Цикл «Ветер в ивах» Герои смешной, а иногда грустной сказки, так полюбившейся и маленьким, и взрослым читателям, - звери, наделенные трогательными и подчас смешными человеческими качествами. Множество захватывающих приключений ожидают любознательного Крота, деликатного Рэта, мудрого Барсука и легкомысленного Тоуда в истории, сочиненной когда-то Кеннетом Грэмом для своего маленького сына. Сказка "Ветер в ивах" принесла Грэму шумный успех, была переведена на десятки языков, постоянно переиздается во многих странах мира и давно стала классикой детской литературы. Источник: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4408413
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Э.Х. Шепарда. [collapse collapsed title=Оглавление] Когда мы были ещё маленькие Алан Милн. Прежде чем мы начнём (статья, перевод Г. Кружкова), стр. 5-6 Алан Милн. На перекрёстке (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 7 Алан Милн. Королевский дворец (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 8-9 Алан Милн. Счастье (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 10 Алан Милн. Имя для мышонка (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 11 Алан Милн. Мы со щенком (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр....
Сборник детских стихов. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Э.Х. Шепарда. [collapse collapsed title=Оглавление] Генрих Сапгир. Предисловие, стр. 5 А. А. Милн. Неправильный дом (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 9 А. А. Милн. Королевский дворец (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 12 А. А. Милн. Независимость (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 15 А. А. Милн. Соня и доктор (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 16 А. А. Милн. Рыночная площадь (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 22 А. А. Милн. Четыре...