Ростислав Леонидович Рыбкин - русский советский переводчик авторов: Дж. Баллард, Дж. Браннер, Ф. Браун, Р. Брэдбери, А. К. Дойл, Г. Гарсиа Маркес, Х. Кортасар, У. К. Ле Гуин, Г. Франке и многих других, составитель сборников "Компьютер по имени Джо", "Дело рук компьютера", "Лучезарный Феникс", "Маги на стадионе", "Операция на совести", "Ночная погоня", "Нэнси", "Ралли "Конская голова", "Те, кто уходит из Омеласа" и др.
Рыбкин Ростислав Леонидович (настоящее имя Ростислав Адольфович Герман, псевдоним взят по имени отчима; 1934 - 2010) - переводчик со многих языков и составитель различных сборников зарубежных писателей. Родился и жил в Москве. Его родной отец, Герман Адольф Давидович, преподаватель английского и немецкого языков, погиб в сталинских лагерях после того как был арестован по ложному обвинению в шпионаже в 1937 году.
В 1952 году Ростислав Герман поступил в Московский Институт Востоковедения (МИВ) на отделение индонезийского языка. После того как МИВ был расформирован в 1954 году, Ростислав Герман переходит в Первый Московский Государственный Педагогический Институт, который он закончил в 1958 году по специальности английского языка. С 1959 по 1966 год (период хрущевской "оттепели") Ростислав Герман отбывал семилетний срок в мордовских лагерях по 70-й статье уголовного кодекса тех лет (антисоветская агитация и пропаганда). Несмотря на судимость, в 1980 году Ростислав Герман был принят в Союз писателей СССР. Известная переводчица Нора Галь была одной из рекомендовавших его в Союз писателей.
Ростислав Герман переводил с английского, испанского, индонезийского, тагальского, пиджин-инглиша, немецкого, французского, датского, итальянского и креольского языков. Он перевел много рассказов таких известных и любимых в России писателей, как Рей Брэдбери, Габриэль Гарсия Маркес, Артур Конан Дойл, Хулио Кортасар и др. Также Ростислав Герман познакомил российского читателя с фольклором Индонезии, острова Маврикий, Папуа Новой Гвинеи.
Агентство ФТМ, Лтд