МакКлоски Роберт

7718

Роберт Макклоски
(15 сентября 1914, Гамильтон, Огайо — 30 июня 2003, Дир-Айл, Мэйн)
Американский детский писатель и художник, двухкратный лауреат медали Колдекотта (присуждается за лучшие иллюстрации американской детской книги).
Страница автора в Википедии
Дополнение
Роберт Макклоски родился в городе Гамильтон (Огайо), получил художественное образование в Бостоне и Нью-Йорке. В 1940-м году он женился на Маргарет Дюран и у него родилось двое дочерей — Сара и Джейн. В 1941 году Роберт Макклоски вернулся с войны и написал детскую книгу «Дайте дорогу утятам» («Make Way for Ducklings»). Эта была вторая написанная и проиллюстрированная им книга, которая считается самым известным его произведением (удостоена медали Колдекотта). Макклоски и его семья часто проводили каникулы на берегу моря в штате Мэйн, где происходит действие многих его книг: «Однажды утром в Мэйне» (1953), «Время чудес» (1957). Дочь Сара стала прототипом другой известной книги автора — «Черника для Салли» (1947).

Также известны его книги «Приключения Гомера Прайса» и «Сентербургские истории» — юмористических рассказов о приключениях мальчика по имени Гомер Прайс и его родственников, которые тоже носят древнегреческие имена. В начале 1960-х Макклоски отошёл от литературы и работал только как художник. В 2000 году Библиотека Конгресса признала Роберта Макклоски живой легендой.

Книга «Дайте дорогу утятам» имела такой успех что власти Бостона решили установить в Центральном парке памятник главной героине книги — маме-утке Миссис Маллард и её восьми утятам. Памятник был выполнен по эскизам поклонницы Макклоски Нэнси Шен. Книга признана одним из символов штата Массачуссетс — его официальной детской книгой[1]. Ежегодно в День матери в центральном парке Бостона проводится парад, где дети переодеваются в утят. Одна из глав книги «Гомер Прайс» — «Пончики» (где обыгрывается рассказ Марка Твена «Режьте, братцы, режьте») дважды экранизировалась — в короткометражке «Пончики» (1963) и в телепостановке Эй-Би-Си (1977)[2].
[collapse collapsed title=Дополнительная информация]Можно только предполагать, что испытывал уже совсем пожилой Роберт Макклоски, когда его наипростейшая детская история про маленьких утят вышла на международную арену, дабы благотворно повлиять на взаимоотношения двух сверхдержав. Сначала Барбара Буш во времена президентства своего супруга подарила Раисе Горбачёвой вереницу утиных малышей по имени Джек, Кэк, Лэк, Мэк, Нэк, Вяк, Пэк и Кряк, запечатлённых в бронзе. Потом Лора Буш (в эпоху своего супруга) прочла московским детишкам всю короткую сказочку от начала и до конца. Так как чтение происходило в Российской государственной детской библиотеке (то есть у нас), имеются живые свидетели.
Остаётся загадкой, почему эта книжка, действительно суперпопулярная в Америке, до сих пор не существует по-русски. Удалось найти только студенческий перевод, опубликованный в педагогическом журнале. Вам придётся ждать настоящего издания или поверить на слово страничке нашего календаря.
Ил. Р.Макклоски к собственной сказке «Дорогу утятам!»Итак, в 1941 году вернувшийся с войны молодой художник Роберт Макклоски выпустил в свет свою вторую малышовую книжечку, где всё сделал сам: сочинил слова и нарисовал картинки. Книжечка называлась «Дорогу утятам!» (иногда у нас пишут «Дайте дорогу утятам», в первоисточнике — «Make Way for Ducklings»).
История и вправду совсем простая и очень милая. Мистер и миссис Моллард (утиные родители) вьют гнездо неподалёку от центрального парка города Бостона. Когда утята (Джек, Кэк и т.д.) подрастают, мама ведёт их в парк, потому что иногда уток там угощают вкусным арахисом. На улицах города полно машин, но добрый полицейский Майкл и его коллеги останавливают движение. Восемь утиных детишек благополучно добираются до места. Вот он, парк, посреди парка — пруд, на пруду — лодки, а в лодках — люди с арахисом… И всё хорошо.
В отличие от утиных приключений, сочинения Роберта Макклоски для ребят постарше переведены на русский язык. Ровно сорок лет назад появилась книжка «Приключения Гомера Прайса». Судя по записям в ЖЖ, некоторые помнят её до сих пор. Там есть дрессированный скунс, поражающий преступников убойным запахом, есть шериф, непрерывно путающий буквы в словах, а главного героя, мальчика Гомера, некоторые комментаторы считают наследником Тома Сойера. Типажи действительно совпадают, но, если честно, это художественное родство кажется довольно поверхностным.
Писателем Роберт Макклоски был не очень долго. В начале 1960-х он перестал сочинять тексты и с тех пор участвовал в создании книг только как художник.$$i_kale7-sent2009_1.jpg$$[/collapse]