<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
 <description>
  <title-info>
   <genre>poetry</genre>
   <author>
    <first-name>Эндрю </first-name>
    <last-name>Марвелл</last-name>
   </author>
   <book-title>Горацианская ода на возвращение Кромвеля из Ирландии</book-title>
   <annotation>
    <p>Эндрю Марвелл (1621–1678)</p>
   </annotation>
   <date></date>
   <lang>ru</lang>
   <src-lang>en</src-lang>
  </title-info>
  <document-info>
   <author>
    <first-name>Op</first-name>
    <last-name></last-name>
   </author>
   <program-used>FB Tools</program-used>
   <date value="2012-05-18">2012-05-18</date>
   <id>0223F0D8-BC76-4987-963A-CDBF4049941D</id>
   <version>1.0</version>
  </document-info>
 </description>
 <body>
  <title>
   <p>ГОРАЦИАНСКАЯ ОДА НА ВОЗВРАЩЕНИЕ КРОМВЕЛЯ ИЗ ИРЛАНДИИ</p>
  </title>
  <section>
   <poem>
    <stanza>
     <v>Расстанься, юность наших дней,</v>
     <v>С домашней музою своей –</v>
     <v>Теперь не время юным</v>
     <v>Внимать унылым струнам!</v>
     <v>Забудь стихи, начисти свой</v>
     <v>Доспех и панцирь боевой,</v>
     <v>Чтобы они без цели</v>
     <v>На стенах не ржавели!</v>
     <v>Так Кромвель шел к своей звезде</v>
     <v>Не в мирном книжника труде,</v>
     <v>Но выбрав путь кровавый</v>
     <v>Войны и бранной славы.</v>
     <v>Как молния, что в клочья рвет</v>
     <v>Ее взрастивший небосвод,</v>
     <v>Коль в вышине небесной</v>
     <v>Ее трезубцу тесно,</v>
     <v>Он разметал огнем вражды</v>
     <v>Своих сторонников ряды –</v>
     <v>(Соперник в общем стане –</v>
     <v>Что враг на поле брани).</v>
     <v>Он, за дворцом круша дворец,</v>
     <v>Летел, как вихрь, и наконец</v>
     <v>Был миг триумфа явлен</v>
     <v>И Цезарь обезглавлен.</v>
     <v>Безумство – порицать иль клясть</v>
     <v>Небес разгневанную власть,</v>
     <v>И мы – к чему лукавить? –</v>
     <v>Должны теперь прославить</v>
     <v>Того, кто из тиши садов,</v>
     <v>Где жил он, замкнут и суров</v>
     <v>(Где высшая свобода –</v>
     <v>Утехи садовода),</v>
     <v>Восстал – и доблестной рукой</v>
     <v>Поверг порядок вековой,</v>
     <v>В горниле плавки страшной</v>
     <v>Расплавив мир вчерашний.</v>
     <v>Напрасно вопиет закон</v>
     <v>К правам прадедовских времен:</v>
     <v>Права сегодня в силе,</v>
     <v>А завтра их забыли.</v>
     <v>Зияний жизнь не признает,</v>
     <v>И место слабого займет</v>
     <v>Могучий духом гений.</v>
     <v>Но кто в огне сражений</v>
     <v>Был духом Кромвелю под стать?</v>
     <v>А в Хэмптоне он дал понять,</v>
     <v>Что искушен и знатно</v>
     <v>В страде не только ратной.</v>
     <v>Из тайных страхов и тревог</v>
     <v>Такой он Карлу сплел силок,</v>
     <v>Что в мрачном Кэрисбруке</v>
     <v>Тот сам отдался в руки.</v>
     <v>Но венценосный лицедей</v>
     <v>Был тверд в час гибели своей.</v>
     <v>Не зря вкруг эшафота</v>
     <v>Рукоплескали роты.</v>
     <v>На тех мостках он ничего</v>
     <v>Не сделал, что могло б его</v>
     <v>Унизить. Лишь блистали</v>
     <v>Глаза острее стали.</v>
     <v>Он в гневе не пенял богам,</v>
     <v>Что гибнет без вины, а сам,</v>
     <v>Как на постель, без страха</v>
     <v>Возлег главой на плаху.</v>
     <v>И мир увидел наконец,</v>
     <v>Что правит меч, а не венец.</v>
     <v>Так зодчие толпою</v>
     <v>Пред страшною главою</v>
     <v>С холма бежали прочь, а Рим</v>
     <v>Надменным разумом своим</v>
     <v>Счел знамение это</v>
     <v>Счастливою приметой.</v>
     <v>И вот теперь посрамлены</v>
     <v>Ирландцы лишь за год войны</v>
     <v>(Герой – он в каждом деле</v>
     <v>Своей достигнет цели).</v>
     <v>Но им, скорее чем другим,</v>
     <v>Пристало петь герою гимн</v>
     <v>И подтвердить без лести,</v>
     <v>Что добр он к ним и честен.</v>
     <v>Пускай рука его сильна –</v>
     <v>Она республике верна,</v>
     <v>И все его правленье –</v>
     <v>Пример повиновенья.</v>
     <v>Палате общин он принес</v>
     <v>Страну, как свой арендный взнос,</v>
     <v>И славою своею</v>
     <v>Он делится лишь с нею.</v>
     <v>Свой меч и все, что им обрел,</v>
     <v>Готов он обществу в подол</v>
     <v>Сложить. Так ловчий сокол,</v>
     <v>Над жертвой взмыв высоко,</v>
     <v>Ее разит, но, приручен,</v>
     <v>Уже не алчет крови он,</v>
     <v>А в ближний лес стремится,</v>
     <v>Где ждет сокольник птицу.</v>
     <v>И я теперь спросить хочу,</v>
     <v>Что нынче нам не по плечу,</v>
     <v>Когда сама Победа</v>
     <v>Летит за ним по следу?</v>
     <v>И днесь его трепещет галл,</v>
     <v>Как Цезаря он трепетал,</v>
     <v>И Риму впору стало</v>
     <v>Припомнить Ганнибала.</v>
     <v>Предатель-пикт в ночи и днем</v>
     <v>Пусть тщетно молится о том,</v>
     <v>Чтоб с ним избегнуть драки,</v>
     <v>Трясясь под пледом в страхе.</v>
     <v>Добро, когда в лесную тень</v>
     <v>Шотландский скроется олень</v>
     <v>И промахнется злая</v>
     <v>Английских гончих стая.</v>
     <v>Но ты, войны и славы сын,</v>
     <v>Шагай вперед, как исполин,</v>
     <v>И свой клинок надежный</v>
     <v>Не прячь до срока в ножны.</v>
     <v>Пусть блещет сталь его сквозь ночь</v>
     <v>И злобных духов гонит прочь.</v>
     <v>Коль власть мечом добыта,</v>
     <v>То меч ей и защита.</v>
    </stanza>
   </poem>
  </section>
 </body>
</FictionBook>
