<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
 <description>
  <title-info>
   <genre>love_history</genre>
   <author>
    <first-name>Екатерина</first-name>
    <last-name>Коути</last-name>
   </author>
   <book-title>Невеста Субботы</book-title>
   <annotation>
    <p>1870 год. Прекрасные сёстры-креолки, Флоранс и Дезире, наследницы сахарных плантаций из южной Луизианы, отправляются в далёкий Лондон, чтобы найти себе там женихов. Девушек связывает не только кровное родство, но и страшная тайна.</p>
    <p>Как встретит сестёр недобрая старая Англия? И спасёт ли красавицу Дезире беззаветная преданность Флоранс и её таинственный дар?</p>
   </annotation>
   <date></date>
   <coverpage>
    <image l:href="#cover.jpg"/></coverpage>
   <lang>ru</lang>
  </title-info>
  <document-info>
   <author>
    <nickname>remembecoventry</nickname>
   </author>
   <program-used>ABBYY FineReader 12, FictionBook Editor Release 2.6.6</program-used>
   <date value="2015-03-20">2015-03-20</date>
   <src-ocr>ABBYY FineReader 12</src-ocr>
   <id>{A9532CD6-773F-4355-8385-2EFA595DBE24}</id>
   <version>2.0</version>
  </document-info>
  <publish-info>
   <publisher>ACT</publisher>
   <city>Москва</city>
   <year>2015</year>
   <isbn>978-5-17-087719-5</isbn>
   <sequence name="Старая недобрая Англия"/>
  </publish-info>
 </description>
 <body>
  <title>
   <p>Екатерина Коути</p>
   <p>Невеста Субботы</p>
  </title>
  <epigraph>
   <p>…чрез весь сад зовет сестру:</p>
   <p>— Ты по мне скучала?</p>
   <p>Обними сначала!</p>
   <p>Что синяки? — пустяк, родная:</p>
   <p>Я сладким соком истекаю;</p>
   <p>Целуй, прижмись, прими мой дар —</p>
   <p>То фруктов гоблинских нектар,</p>
   <p>Пей меня и мной питайся,</p>
   <p>Мной, родная, исцеляйся;</p>
   <p>Лишь для тебя, сестра моя,</p>
   <p>Связалась с гоблинами я<a l:href="#n_1" type="note">[1]</a>.</p>
  </epigraph>
  <section>
   <title>
    <p>Пролог</p>
   </title>
   <p><emphasis>Лондон, 9 октября 1870 года</emphasis></p>
   <empty-line/>
   <p>В груди у меня подстреленной птицей бьется страх. Жалобно клекочет, припадает на крыло. Но другого пути нет.</p>
   <p>Крадучись, на цыпочках, выхожу из спальни и на ощупь двигаюсь по темному коридору. Только бы паркет не скрипнул под ногами! Не проснулись бы служанки! Из их комнатушек доносится мерный, слаженный храп. Горничные не слышат, как заходится криком птица-подранок, пока я пробираюсь к парадной лестнице. И моя сестра Дезире тоже ничего не слышит.</p>
   <p><emphasis>«Фло, куда меня увезут? Что со мной будут делать?»</emphasis></p>
   <p>Ледяные мраморные ступени обжигают мои босые стопы. Едва не теряю равновесие, но вовремя хватаюсь за чугунные перила. Еще чуть-чуть, и рухнула бы вниз, а наутро мое бездыханное тело нашли бы у подножия лестницы.</p>
   <p>Хотя это было бы к лучшему.</p>
   <p><emphasis>«Изыди, отродье сатаны! Почему ангел смерти не прибрал тебя, как первенцев египетских?!»</emphasis></p>
   <p>Всего один лестничный пролет. Третий этаж. Если кузины Олимпия или Мари столкнутся со мной, то, чего доброго, поднимут крик, ведь в белой ночной сорочке я сойду за привидение. Одинокий дух, жаждущий мести.</p>
   <p><emphasis>«Ты не такая, как они, Флёретт. Ты одна из нас».</emphasis></p>
   <p>У двери в опочивальню тети Иветт я замедляю шаг. Как же глупо все получилось! Словно в кошмарном сне, когда самые близкие люди оборачиваются чудовищами и пускаются за тобой вдогонку. Третьего дня мы пили кофе и болтали о том о сём, а вчера стали заклятыми врагами. Но из этой схватки я выйду победительницей. Я, а не она.</p>
   <p>Я заставлю Иветт уничтожить письмо.</p>
   <p>Заставлю ее взять назад все те слова и дать клятву вечно хранить наш секрет.</p>
   <p>А если она откажется…</p>
   <p><emphasis>«Три желания, Флоранс Фариваль. Как в сказке. Чтобы тебе проще было запомнить».</emphasis></p>
   <p>…а если она откажется, мне придется ее убить.</p>
   <p>И тогда, возможно, вместе с ней погибнут Олимпия и Мари, обе горничные и кухарка. Что ж, пусть так. Кто может отдавать приказания Смерти? Смерть — не мальчишка на побегушках и забирает всех, кого пожелает.</p>
   <p>И если уж на то пошло, мне все равно, кто погибнет. Лишь бы не я. И не Дезире.</p>
   <p>Тяну за медную ручку, чуть приоткрывая дверь…</p>
   <p>…из тетиной спальни вырывается рой синих бабочек. Отшатываюсь, инстинктивно прикрывая глаза, силюсь захлопнуть дверь, но слишком поздно. Бабочки кружат вокруг меня, задевая крыльями лицо, размазывая пыльцу по коже, путаясь в моих волосах. Сотни бабочек с острыми, как иглы, хоботками. Сотни болезненных уколов.</p>
   <p>От боли я захожусь беззвучным воплем. Птица в последний раз бьет крыльями и сжимает лапками воздух, а потом затихает. И я затихаю вместе с ней. Падаю навзничь, погружаясь в колодец многослойной тьмы, но у самого дна мой жених ловит меня и прижимает к груди, как испуганное дитя. Я чувствую его дыхание на своих губах. Не ледяное, а теплое. В нем смешались ароматы рома и дешевых сигар. «Добро пожаловать домой», — смеется он и целует меня, одним вдохом высасывая дыхание из моих легких.</p>
   <p>Так я понимаю, что умерла.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 1</p>
   </title>
   <p><emphasis>Ливерпуль, 5 сентября 1870 года</emphasis></p>
   <empty-line/>
   <p>Когда я просыпаюсь, вокруг так темно, что в первый миг мне кажется, что я еще не открыла глаза. А жалобный крик чаек — лишь продолжение моих снов, потому что сны мои всегда полны криков. Но сопение Дезире, спящей на верхней койке, возвращает меня к реальности. Ощущается качка, к которой за две недели плавания я успела притерпеться. Качка упругая, неглубокая. Вверх-вниз, вверх-вниз движется корабль, как большая колыбель. Убаюканная, я едва не соскальзываю обратно в сон, но успеваю уцепиться за границу между явью и небытием. Вздрагиваю — и просыпаюсь окончательно.</p>
   <p>И сразу же бросаюсь к окну, босиком по колючему ковру.</p>
   <p>Картина открывается неприглядная. Темное море неотделимо от темного же неба, как до начала творения, когда Дух Божий еще не пролетел над землей. Однако вдали мне удается разглядеть несколько искорок. Городские огни. До Ливерпуля рукой подать.</p>
   <p>Вдыхаю и медленно выдыхаю.</p>
   <p>Это надо же — Старый Свет!</p>
   <p>В наши дни маршруты противоположны. Все норовят променять старушку Европу на Соединенные — после кровавой бойни — Штаты Америки. И только мы с сестрой едем туда, откуда утекают реки эмигрантов. Подумать только, едем на поиски женихов!</p>
   <p>Еще понятно, если бы мы держали путь во Францию. Мы с Дезире креолки, потомки французских переселенцев в Луизиану, штат, названный в честь «короля-солнце». А креолки — это истинные француженки, только кожа темнее. Мы говорим по-французски, пусть и со своеобразным акцентом, думаем по-французски и на французском же видим сны. Наша вторая родина — Франция, а вовсе не Англия, судя по карте, похожая на стоптанную тапку.</p>
   <p>Но как раз во Францию нам нельзя.</p>
   <p>Там сейчас почти то же самое, что было у нас лет семь назад. Война началась в июле и тянется до сих пор, хотя уже сентябрь на дворе. Бабушка предсказывает, что война продлится долгие годы, ведь пруссаки не остановятся, пока не выжгут Францию дотла. Они еще хуже янки. Хотя, казалось бы, кто может быть хуже?</p>
   <p>Нет, нам прямая дорога в Англию, которая пусть и со скрипом, но отворяет двери для французских беженцев. Так было всегда. И после Французской революции, и после потасовки 1848 года, когда из Франции бежали сторонники «короля лавочников» Луи-Филиппа.</p>
   <p>Как раз вместе с ними, с лавочниками, и покинули Париж наша двоюродная тетушка Иветт и ее муж, мсье Ланжерон. Бедный мсье Ланжерон поставлял вино и ром для королевского двора. С новой властью он так и не нашел общий язык, потому был вынужден эмигрировать куда подальше. Впрочем, англичанам его товары пришлись по вкусу. Так что наша тетушка, ныне вдовствующая мадам Ланжерон, на жизнь не жалуется.</p>
   <p>И ей, конечно, не составит труда найти нам достойных супругов. Она обещала помочь. Все же кровь — не вода.</p>
   <p>Осторожно, чтобы не напугать, трогаю за плечо Дезире. Во время войны корабль янки плыл по Миссисипи и бомбил те плантации, что находились в пределах пушечного выстрела. Как, например, наша плантация Фариваль. Когда началась бомбежка, сестра пряталась вместе с родными в подвале, ожидая, что в любую минуту их погребет под обломками. При каждом взрыве над головой скрипел дощатый потолок, с кирпичных стен сыпалась крошка.</p>
   <p>Чудо, что никто из моих близких тогда не пострадал, да и сам Большой дом не был разрушен. Янки попугали врага и уплыли прочь. Зато Дезире натерпелась такого страха, что до сих пор вскрикивает по ночам. Поэтому будить ее следует со всей деликатностью, чтобы она не подумала спросонья, что над ней склонился враг.</p>
   <p>Сестра моргает, еще не стряхнув сонную одурь, затем потягивается и зевает, широко и сладко, как котенок, слегка загнув язык.</p>
   <p>— Приплыли, Фло? Уже Ливерпуль?</p>
   <p>— Похоже на то.</p>
   <p>Полусонная Ди сползает вниз и протискивается мимо меня к небольшому квадратному окошку. Смотрит, куда же нас занесло. Вдалеке видны мачты кораблей и портовые краны, хотя и не разглядишь ничего толком — туман.</p>
   <p>Пока Дезире трет запотевшее стекло рукавом сорочки, я зажигаю керосиновую лампу и приступаю к утреннему туалету. Тщательно чищу зубы пастой с бетелем, подцепляя ее из плоской фарфоровой баночки. Говорят, бетель укрепляет зубы, а хорошие зубы ценятся на ярмарке невест. Кусок ветиверового мыла, купленный еще в Новом Орлеане, истончился до пластиночки с острыми краями. Жалко и тратить. Пыльно-травяной аромат напоминает мне о доме — моя милая Нора всегда перекладывала белье пучками ветивера, чтобы не заводилась моль.</p>
   <p>Сестра оттесняет меня от тазика для умывания, хотя долго плескаться я ей не дам — зову помочь с корсетом. Мокрыми пальцами она наспех затягивает шнуровку, после чего бежит к зеркалу красоваться.</p>
   <p>Ей и впрямь есть на что посмотреть.</p>
   <p>Когда мы толкаемся, желая урвать кусок узенького каютного зеркала, я в который раз замечаю, как же хороша моя сестра. И какой дурнушкой я смотрюсь на ее фоне. Но к такому положению вещей я давно привыкла. Даже считаю это высшей справедливостью, своего рода компенсацией за все те невзгоды, которые пришлось пережить Ди. К тому же мне не нравится, когда на меня смотрят слишком уж пристально. Я даже платья стараюсь такие подбирать, чтобы взгляду не за что было уцепиться. Темные, кофейных тонов или цвета корицы. Лучше я буду похожа на куколку бабочки, чем на саму бабочку. А Дезире льстит мужское внимание.</p>
   <p>Если поставить нас рядышком, сразу станет понятно, что мы сестры и что мы обе Фариваль. Глаза у нас одинаковой миндалевидной формы, с такими густыми ресницами, что кажется, будто они растут в два ряда. Лица — изящные овалы, но в очертаниях покатых скул и особенно в пухлых губах угадывается примесь негритянских кровей. Хотя поскреби любого креола, и результат окажется точно таким же. Чистой, не разбавленной французской кровью мало кто может похвастаться.</p>
   <p>Зато волосы у нас настоящие креольские, иссиня-черные, блестящие, мягкими волнами ниспадающие на плечи. Я предпочитаю собирать их в тяжелый узел на затылке и прятать под старомодную сетку. То ли дело Дезире. В обычное время на голове у нее творится нечто невообразимое — свернувшиеся змеями косы, из-под них кокетливо выглядывают локоны, а лоб обрамлен маленькими завитками. Но сегодня я уговариваю сестру на прическу попроще. Кто его знает, каких взглядов придерживается Иветт. Вдруг Англия превратила ее в пуританку?</p>
   <p>Глаза, волосы да форма лица — этим наше сходство исчерпывается. Порой мне кажется, что Господь создал меня как черновой набросок для шедевра, каким является Дезире. Посмотрел Он на дело рук Своих и увидел, что оно не так уж хорошо. Там убрать пару черточек, тут кое-что добавить, там вытянуть, тут округлить, впрыснуть красок поярче — и вот, совсем другое дело! Не стыдно людям показать.</p>
   <p>Начать с того, что Ди миниатюрна и стройна, как статуэтка, и рядом с ней любой конторский служащий покажется цирковым силачом. А я выше ее на полголовы. Настоящая дылда, но тут уж ничего поделать не могу. Не властна я и над своими крупными кистями рук, вздернутым носом или невнятным подбородком, который кажется еще меньше, когда я втягиваю голову в плечи.</p>
   <p>У Ди, напротив, ручки так изящны, словно за всю жизнь она утруждала их только игрой на пианино, а не ощипыванием кур или прополкой огорода. И глаза не карие, как у меня, а мшисто-зеленые с коричневыми точками, которые при ярком свете вспыхивают золотом. Брови тоньше моих, а губы чуть полнее и ярче. Под правым уголком рта — родинка. Она похожа на крошку шоколадного торта, прилипшую к подбородку. Мужчинам так и хочется смахнуть ее пальцем.</p>
   <p>Но самое главное — кожа. Основной тон нашей кожи — кофейный, но для меня Господь пожадничал на молоко, а Дезире, наоборот, молока перелил. Сестра уродилась светлее, и это сразу бросается в глаза. Дня не проходило, чтобы моя мать, мадам Селестина Фариваль, не пыталась уязвить меня этим обстоятельством.</p>
   <p>Но мне-то что с того? Говорю же, привыкла. И тот факт, что я смахиваю скорее на горничную Ди, чем на ее сестру, ничуть не умаляет моей к ней любви.</p>
   <p>После того как волосы собраны в пучок, а последние непослушные пряди подколоты шпильками, мы как подкошенные падаем на колени. Этим утром мы молимся так истово, что осталась бы довольна даже моя придирчивая мама. «Ora et labora»<a l:href="#n_2" type="note">[2]</a> — не устает повторять она, причем первое относится ко мне, а второе к Дезире. Мои уста должны без устали твердить молитвы, руки сестры — всегда быть при деле.</p>
   <p>Молитвенник у нас один на двоих. Перед отъездом меня благословила им бабушка. Увесистая книжица переплетена бархатом глубокого багряного оттенка. Позолоченная застежка в виде флер-де-лис громко щелкает при нажатии. На фронтисписе размашистые инициалы бабушки «А.-М. Б.-Ф.» Анна-Мария Буше-Фариваль, по-домашнему Нанетт.</p>
   <p>Закончив молитву, переворачиваю страницу и передаю книгу Дезире. Та бойко читает псалом, запинаясь лишь на самых длинных латинских словах.</p>
   <p>Послушав, как она тараторит, никто бы не догадался, что читать она выучилась лишь на семнадцатом году. В шестьдесят шестом, когда я вернулась из пансиона на плантацию Фариваль и обучила ее грамоте. Тогда уже было можно. То ли дело — раньше. В детстве, когда нас вместе застукали за букварем, меня ждала самая грандиозная из бабушкиных нахлобучек. А Дезире бабушка пригрозила отрубить пальцы.</p>
   <p>Мы одновременно говорим «аминь», и я подбираю юбки, чтобы приподняться, но сестра хватает меня за кромку платья.</p>
   <p>— А как же Они? Разве тебе не о чем попросить Их? — недоумевает Ди.</p>
   <p>— Это не их земля.</p>
   <p>— Ну и что?</p>
   <p>— Ди, даже не начинай, — устало отвечаю я, но упрямица наматывает край моего платья на кулак. Дергаю на себя — трещит. Попалась.</p>
   <p>— Нельзя переехать в другой дом и выбросить визитные карточки всех друзей, — наставляет меня Дезире. — Воззови к Ним, чего тебе стоит? Испроси поддержки для нашей затеи. Благословение лишним не бывает.</p>
   <p>Мне всегда проще согласиться, чем спорить, пусть даже у меня в оппонентах младшая сестра. Но только не в этом вопросе.</p>
   <p>— Нет, — отвечаю твердо. — Да и вообще, где ты предполагаешь устроить алтарь? Свечей у нас тоже нет, кстати. И спичек.</p>
   <p>— У стюарда попроси.</p>
   <p>— Под каким предлогом?</p>
   <p>— Скажи… скажи, что на плантации мы привыкли читать при свечах!</p>
   <p>— И эта милая привычка вспомнилась нам только через две недели? Ну уж нет. Кроме того, нельзя же попросить просто так. Потребуется жертвоприношение. А если стюард увидит брызги рома или того хуже — крови, он решит, что у нас мозги набекрень, — сержусь я, потому что этот стюард мне весьма симпатичен. Он приносил мне лимоны, когда меня скрутило от морской болезни и почти неделю вместо бескрайних просторов я созерцала днище ведра.</p>
   <p>— Значит, не будешь Их просить? Жалко тебе, что ли? — морщится Ди, и родинка на подбородке подпрыгивает. — А вдруг все пойдет наперекосяк? Вдруг тетя Иветт спросит, почему бабушка никогда ей про меня не писала?</p>
   <p>— Что ты! Если уж на то пошло, бабушка не писала ей все двадцать пять лет, с тех самых пор, как тетя Иветт вышла замуж за того негоцианта и уехала с ним в Бордо. Мое существование стало для нее таким же сюрпризом, как и твое. Удивительно, как бабушка вообще разыскала ее адрес.</p>
   <p>— А еще удивительнее, что Иветт согласилась нам помочь, — хмыкает Дезире.</p>
   <p>— Как раз тут нет ничего странного! Мы бы тоже подыскали партии для ее дочерей. Если б, конечно, имели такую возможность.</p>
   <p>— И если бы все женихи не погибли на войне, — вздыхает сестра.</p>
   <p>— Да, и это тоже.</p>
   <p>Наши мальчики — веселые и беззаботные, сверкавшие черными очами на балах и саблями на дуэлях, — все они полегли вдоль берегов Красной Реки, а тех, кто выжил, ждали заброшенные, кишевшие мародерами плантации.</p>
   <p>Некоторым, конечно, повезло больше. Как Жерару и Гийому Мерсье, нашим соседям из «Малого Тюильри». В отличие от младшего Гастона, павшего в битве при Батон-Руже, они вернулись домой живыми и невредимыми. А поскольку благополучие в их семье ценилось выше чести, они стали одними из первых, кто принес клятву верности северянам. Мистеру Линкольну тоже хотелось подслащивать кофе сахаром, причем считать сахар ложками, а не по крупицам, поэтому бывшим плантаторам оставили земли. Лишь бы и дальше снабжали Север столь необходимым сладким продуктом. И Мерсье вновь начали выращивать тростник, тем более что на плантации оставались освобожденные негры. Податься тем все равно было некуда.</p>
   <p>За исключением моральных терзаний, кои причиняла им отмена рабства, дела у Мерсье шли хорошо. Так хорошо, что Жерар вспомнил о том, что мы с ним обручены с самого детства, и начал подумывать о женитьбе. Почему бы не слить воедино наши капиталы? Но я потеряла его прежде, чем он успел назвать меня своей женой. Мне даже не пришлось носить по нему траур.</p>
   <p>А после гибели Жерара и его брата в нашей округе перевелись холостяки с доходом. Так что тетя Иветт — моя последняя надежда.</p>
   <p>Наше судно плавно скользит к пристани. Впереди виднеется зубчатая линия крыш, из которой выламывается островерхая громада — церковь Святого Николая, судя по путеводителю. Издали ее шпиль похож на хорошо заточенный карандаш.</p>
   <p>Когда нас выпускают, мы бежим по сходням, обгоняя носильщиков. На причале не протолкнуться. Мужчины и женщины всех оттенков кожи громко разговаривают, стараясь перекричать соседа. Мимо взрослых, ловко уворачиваясь от затрещин, носятся взапуски чумазые дети и верещат как резаные. Слышится писк младенцев и — непонятно откуда! — квохтанье кур. Но несмотря на оглушающий, с ума сводящий гвалт, целые семьи спят на чемоданах, подложив под голову пухлые узлы с одеждой.</p>
   <p>Эмигранты. Готовятся к отплытию на остров Эллис, в Америку, за лучшей долей. Не то что мы.</p>
   <p>Нас окликает тот милый стюард, и по взмаху его белой перчатки носильщик опускает на землю чемоданы. Замечаю, что помечены оба только моими инициалами. Вот на таких мелочах ничего не стоит засыпаться!</p>
   <p>Таможенный досмотр занимает считаные минуты. При нас нет ни кофе, ни рома, ни, упаси боже, сигар. Оставляю Ди сторожить багаж, а заодно и стирать меловые буквы, а сама отправляюсь на поиски кеба. Наемные кареты здесь странные, узкие, как гробы, и с кучером на крыше. Не то что открытые экипажи в Новом Орлеане. В упряжке только лошади, ни одного мула не видно.</p>
   <p>Стоило вытянуть руку, как ко мне, скрипя мокрыми колесами, катится кеб. Покряхтывая, кучер грузит чемоданы на задок экипажа, а мы забираемся на приступку и долго расправляем оборки и складки на турнюрах, прежде чем усесться на потрескавшееся кожаное сиденье.</p>
   <p>Краем глаза я замечаю промельк чего-то синего и цепенею. По спине пробегает дрожь.</p>
   <p>— Фло, чего ты? — пугается Дезире, заметив, что я изменилась в лице. — Опять начинается? Фло, пожалуйста, только не здесь!</p>
   <p>Стиснувшая сердце пятерня разжимается осторожно, почти ласково, словно извиняясь за причиненное неудобство.</p>
   <p>Мимо кеба, то взмывая, то шурша по мостовой, летит скомканный листок. Крупные буквы на синем фоне. Театральная афиша. А вовсе не то, о чем я подумала.</p>
   <p>Все правильно, здесь другие земли. И здесь не повторится Тот Раз.</p>
   <p>Дальше все идет как по маслу. Нас вместе с багажом выгружают у вокзала на Лайм-стрит, и я тут же бегу к кассам. Поспеть бы на утренний поезд. «Два билета до Лондона во второй класс», — внятно проговариваю я, заглядывая в окошко. Опасаюсь, что кассир посмеется над моим выговором, а он и бровью не повел, понял меня с лету. Наверное, привычен к акцентам со всех концов мира. Ведь Ливерпуль — крупнейший торговый порт. А в прошлом веке, когда в Англии процветала работорговля, именно ливерпульские корабли плыли к берегам Африки, чтобы набить трюмы неграми, которых затем везли продавать в американские колонии. На вырученный барыш купцы покупали табак и сахар, чтобы не возвращаться порожняком. Вот так в Новый Свет попали и наши с Дезире предки.</p>
   <p>А теперь в Ливерпуль приплыли мы сами. Ни дать ни взять два мешка с сахаром!</p>
   <p>Мы забираемся в вагон ржаво-красного цвета, ерзаем на жесткой деревянной лавке. Дожидаясь, когда поезд тронется, читаю рекламные плакаты, которыми оклеена стена. Библейские собрания по средам, какао Кэдберри, шампунь Росса, восстанавливающий шевелюру практически с нуля… Дезире крутит головой по сторонам, разглядывая наших соседей. Унылый толстячок напротив сразу отгораживается от нее газетой. Девочка в черном шерстяном платье дергает за рукав маму, тоже в трауре. «Мам, а откуда они, из Калькутты?» — громким шепотом вопрошает девочка и получает ответ: «Нет, Марджори, они же говорят по-французски. Наверное, с Ямайки».</p>
   <p>От пронзительного свистка мы с сестрой подскакиваем. В отличие от пароходов, что так и снуют по Миссисипи, поезда для нас в диковинку. Путешествие длится пять часов, и все это время за окном клубится плотный, как мокрый хлопок, туман. Притулившись к Дезире, я быстро начинаю клевать носом. На этот раз будит меня уже она. Бежим за багажом, а потом — в Центральный зал, где, как сообщалось в письме, нас будет ждать Иветт.</p>
   <p>— А вдруг мы не узнаем тетю? — волнуется Дезире, не забывая понукать носильщика, который едва поспевает за ее легким шагом.</p>
   <p>Но тетю мы, конечно, узнаем.</p>
   <p>И не только потому, что она, как мы и условились, стоит возле постамента мраморного памятника. Не заметить тетю Иветт так же трудно, как терновый шип в своем глазу. Пунцовое платье затмевает фрески на стенах, зеленые страусовые перья на крошечной шляпке хлещут мраморного джентльмена по колену. Рядом с тетушкой топчутся наши кузины — Олимпия и Мари. Сквозь гомон толпы мы слышим, как они фыркают.</p>
   <p>О, сладостный миг узнавания! Мы обнимаемся, целуемся в обе щеки, не переставая галдеть на невообразимом креольском диалекте. Кузины понимают нашу речь с пятого на десятое. Обе родились уже в Англии, а французскому обучались у парижской бонны (по крайней мере, так заявляет Олимпия, сморщив нос).</p>
   <p>Как следует разглядеть тетушку я успеваю только в карете, где нас с сестрой сажают спиной к лошадям. Судя по портрету, висевшему над диваном в нашей гостиной, некогда Иветт Буше напоминала одалиску. Брови-полумесяцы, глаза испуганной лани, тонкий трепетный нос и розовый бутончик губ. Но костлявый палец времени прочертил глубокие морщины на лбу и в углах рта, а затем мазнул под глазами — там пролегли угольные тени.</p>
   <p>Но даже в летах тетушка Иветт смотрится интереснее, чем обе барышни Ланжерон. Их лица непримечательны, за исключением черных глазок-оливок и предлинных носов. Кузина Олимпия так высоко задирает нос при разговоре, что складывается впечатление, будто на собеседника она смотрит через ноздри. Зато младшая Мари ласково щебечет и при разговоре с детской непосредственной хватает нас за руки.</p>
   <p>— До сих пор не могу поверить, что Нанетт отпустила вас без служанки! — причитает тетушка. — Сраму-то!</p>
   <p>Как и было между нами уговорено, объяснения выпадают на долю Дезире. У меня в таких случаях язык к нёбу липнет, зато сестрица врет — как литанию ко всем святым читает. От зубов отскакивает.</p>
   <p>— Как можно, тетушка! — прикладывает она руки к груди. — Разумеется, с нами поехала служанка, Сесиль ее звали, да жаль, не пережила плавание. Не в своей же каюте ее было селить? Мы спровадили ее спать в трюм. Пусть побегает вверх-вниз, здоровее будет. А в трюме же кто обычно ездит, кроме слуг? Нищие янки, белая голытьба. О мыле только понаслышке знают. Ну и начался среди них брюшной тиф, а наша Сесиль как слегла, так и не встала. Сгорела за пару дней. Под каким одеялом лежала, в то и завернули, прежде чем сбросить в море. Мы с сестрой, конечно, к ней не спускались, но нам потом передали, что она до последнего вздоха молилась за хозяев.</p>
   <p>Тетя Иветт и Олимпия крестятся, а младшая дочка, дева чувствительная, пищит:</p>
   <p>— Мы отслужим по бедняжке мессу в Бромптонской церкви! Такая преданность только в Новом Свете и осталась! Не то что английские служанки, с которыми только отвернешься — и шпилек след простыл!</p>
   <p>— Надобно сначала уточнить, была ли она крещена, — одергивает ее мамаша.</p>
   <p>Мы с сестрой недоверчиво переглядываемся. За всю жизнь ни одна из нас не встречала некрещеного человека. Неужели они существуют? Не в Африке, конечно, где язычников пруд пруди, а у нас под боком? Даже моя нянька Роза была крещена. Хотя ей-то какой был прок от крещения?</p>
   <p>Недоумение отчетливо написано у нас на лицах, и тетушка снисходит до объяснений:</p>
   <p>— В наши времена на рабов святой воды не тратили, много чести. Окрестишь, а потом десятину с них плати. Кому сдались такие траты? Во всей нашей округе только на одной плантации рабов крестили, у Дюлаков, да и то потому, что церковь стояла ровнехонько через поле. Как завопит младенец в хижине, священник тут как тут — с епитрахилью и приходским реестром. Соседи над Дюлаками посмеивались, что им так с местностью не повезло.</p>
   <p>— Но без таинства крещения несчастным прямая дорога в ад! — вырывается у меня. — Как же их душа?</p>
   <p>— Душа? Иисус-Мария-Иосиф, откуда у черномазых душа?</p>
   <p>Краем глаза наблюдаю за Дезире, но она кивает спокойно, словно тетушка высказала мнение о новом фасоне пуговиц. Щеки вспыхивают только у меня.</p>
   <p>— Господь создал нас всех по Своему образу и подобию… — начинаю я, но тетушка резко меня обрывает:</p>
   <p>— Вот уж не думала, что у Нанетт вырастет внучка-аболиционистка! Хватит, девочка! Такого бреда я в свое время наслушалась изрядно! В том же Батон-Руже нельзя было на вокзале появиться, чтоб твоего негра не обступала всякая шваль и не соблазняла бежать в Филадельфию.</p>
   <p>— Но…</p>
   <p>— Замолчи, не то уши тебе надеру! И уж поверь, я слов на ветер не бросаю. Племянники никогда не бывают настолько взрослыми, чтобы нельзя было их отшлепать.</p>
   <p>Точно рассерженная лошадь, она резко встряхивает головой. Пук перьев на шляпе дополняет схожесть, точь-в-точь кокарда.</p>
   <p>Удачная метафора — вот все, что меня утешит, потому что ввязываться в спор я не собираюсь. Не мое это дело — препираться. Проще пойти на попятную.</p>
   <p>В пансионе урсулинок меня дразнили рохлей, потому я бы скорее выпила кофе, сдобренное солью вместо сахара, чем попросила налить свежего. Опыты по выявлению границ моей покладистости проводились еженедельно, и дна так никто и не нащупал. Жабы в карманах, туфли, до краев полные патокой, крысиные хвосты, вложенные в молитвенник вместо вышитой бисером закладки… Чего только не было! Я глотала обиду, как горькую каломель во время лихорадки, и все глубже уходила в себя. Я научилась гасить свой гнев прежде, чем перед глазами запорхают огромные синие бабочки, а в носу засвербит от густой смеси рома и табачного дыма…</p>
   <p>Ведь тогда будет слишком поздно.</p>
   <p>Лучше не рисковать.</p>
   <p>Я втягиваю голову в плечи и нахохливаюсь — по меткому выражению бабушки — точно курица, из-под которой вытащили яйцо. Между тем Дезире ловко подхватывает беседу и плетет из нее кружево:</p>
   <p>— И не говорите, тетенька! Души у черномазых не больше, чем в бочке дегтя. А мозгов, пожалуй, и того меньше.</p>
   <p>Посылаю ей негодующий взгляд. Потешаешься, да? «Конечно, — смеются зеленые глаза. — Только не над тобой, а над этой клушей!»</p>
   <p>В этом вся Дезире. По жизни идет, как по канату, оступится — и костей не соберет. Не представляю, что бы она делала, если бы я не стояла внизу с растопыренными руками и не дергалась на каждое ее движение. Ну куда она без меня?</p>
   <p>Тетушка довольно кивает — наконец-то проблески здравого смысла. Стараюсь не смотреть ей в лицо. Хорошо, что глазам есть за что уцепиться. На ее груди посверкивает крупная брошь — мозаичная ваза, из которой торчат цветы с рубинами-лепестками. Начинаю считать лепестки. Один камушек, два…</p>
   <p>— А после эмансипации, наверное, тот еще кавардак. Пришли янки, навели свои порядки, — цедит тетушка. — А с рабами ведь только дай слабину.</p>
   <p>…четыре, пять…</p>
   <p>— Как говорится, посади мулата на коня…</p>
   <p>— …и он соврет, что его мать тоже была белой, — поддакивает Ди. — Такой уж народ.</p>
   <p>…восемь…</p>
   <p>Украдкой щипаю Дезире за локоть — помолчала бы! Я рассчитывала, что в чужой стране сестрица будет держаться скромнее, но чем дальше от бабушки Нанетт, тем длиннее становится ее язык. Разматывается буквально с каждой милей. Скоро мостовую начнет мести.</p>
   <p>— Падения нравов, конечно, было не избежать, — продолжает Дезире. — В наших краях уже редко встретишь молодую девушку черных кровей, которая носила бы фартук, а волосы прятала под тиньон<a l:href="#n_3" type="note">[3]</a>.</p>
   <p>— Вот же наглые! Да в мои времена негритянка без тиньона прошла бы не далее, чем до позорного столба. В два счета бы ее отстегали.</p>
   <p>Тетя Иветт фыркает. Я замечаю, какие у нее дурные зубы, бурые у десен, словно у нашей бабушки. Слишком много патоки съедено в детстве. А как тут удержаться, если осенью она стоит на сахароварне в огромных чанах? Хорошо, что мы с сестрой не объедаемся патокой. Однажды управляющий застукал Дезире с липкой рожицей и пообещал в следующий раз утопить ее в горячей булькающей жиже, как котенка. Ей тогда было лет пять, и в чан она вполне помещалась, так что тот случай на всю жизнь привил ей отвращение к патоке.</p>
   <p>Сестра тоже фыркает, вторя Иветт, а я осуждающе качаю головой.</p>
   <p>Слышала бы все это наша бабушка.</p>
   <p>Слышала бы все это моя мама.</p>
   <p>Слышала бы все это мама Дезире.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Конец июля. Окна в столовой открыты нараспашку, но все равно так душно, что воздух можно сжать в кулаке и выдавить несколько капель влаги. Над столом поскрипывает деревянное опахало, и от его движений по поверхности кофе в чашках пробегает рябь. Единственный эффект. Прохладнее не становится, потому что прохладе взяться неоткуда.</p>
   <p>Пододвинув плетеное кресло к столу, я переписываю набело бабушкино письмо тете Иветт. Работа преизрядная, ведь по-французски бабушка пишет с креольским акцентом. Артикли считает за излишество и не тратит на них чернил, а слова из восьми букв сокращает вполовину. Зато не скупится на ругательства. Приходится мне одновременно быть и личным секретарем, и цензором, а заодно и археологом, изучающим древнеегипетские надписи, потому что пишет бабушка неряшливо и скверно. Будто енот наследил.</p>
   <p>В награду за свои труды я прошу малого. Одну лишнюю фразу. Да что фразу — четыре слова! «И ее сестру Дезире». Совесть моя чиста, раз уж Дезире в любом случае приходится мне сестрой, но я напоминаю себе прочесть перед сном десять «Ave, Maria». Такую епитимью отец Пьер назначает за ложь.</p>
   <p>— Хотите перечитать, grand maman? — спрашиваю я, поставив последнюю точку, но бабушка отмахивается:</p>
   <p>— Да тьфу на эту писульку! Думаешь, сладко мне было пресмыкаться перед Иветт? Пока она тут жила, вечно бегала по garçonnières<a l:href="#n_4" type="note">[4]</a> и трясла хвостом. Но для тебя, дурехи, чего не сделаешь, — добавляет бабушка чуть ласковее.</p>
   <p>— Благодарю вас. А вы, maman?</p>
   <p>Нет ответа.</p>
   <p>Мама полулежит на диване, уперев спину в одну подушку и положив голые ноги на другую. После долгого коленопреклонения у нее так сильно отекли лодыжки, что не натягиваются нитяные чулки. В мою сторону она не смотрит, ведь источник ее боли — я. Всю ночь она взывала к святому Христофору, испрашивая для своей дочери благополучного путешествия. Родительский долг она считает исполненным.</p>
   <p>Внезапно бабушка хлопает по подлокотникам, отбивая ладони, и чертыхается. Как она раньше об этом не подумала! Недопустимо, чтобы Флоранс путешествовала одна, точно камелия в поисках очередного покровителя. При благородной мадемуазель должна быть служанка. Но кого послать?</p>
   <p>Отодвинув пышные складки чепца, бабушка обводит взглядом челядь и вновь поминает черта.</p>
   <p>До войны домашней прислуги у нас было немного. Нанетт считала, что нечего черномазым прохлаждаться в господских комнатах: на то и рабы, чтобы рубить тростник да гнуть спину на огороде. Когда мы возвращались от Мерсье, Нанетт всегда цокала языком, потому что в «Малом Тюильри» в каждой комнате топталась негритянка, готовая по первому зову согнать муху с тарелки. Мы-то десятком слуг обходились. Но теперь даже это для нас роскошь.</p>
   <p>Бабушкин взгляд проникает сквозь кисейные занавески, чистые, хотя и дырявые, как рыболовная сеть, и упирается в дверь кухни. Кухня у нас во дворе, в десятке шагов от дома, чтобы в хозяйские покои не тянуло чадом. Да и пожара так проще избежать. Деревянные стены выкрашены лиловой краской, как и у прочих хозяйственных построек, крыша покосилась, словно кухня почтительно приподнимает шляпу. Из трубы валит густой дым — тетушка Лизон готовит ужин для батраков, бобовую похлебку с намеком на бекон. Если навострить уши, даже отсюда услышишь, как Лизон поет гимны, без начала и конца и, в принципе, без слов. Варево в котле булькает, подпевая ее мычанию.</p>
   <p>Нет, с кухаркой Нанетт расстаться не готова. Никто не умеет так жарить сомиков, чтобы снаружи получалась тончайшая корочка цвета червонного золота, а под ней белоснежная, истекающая соком мякоть. И гамбо<a l:href="#n_5" type="note">[5]</a> у Лизон получается лучшее на всю округу, ах, какое гамбо, густое, как ил Миссисипи, с щедрыми кусками колбасы и нежными, целомудренно розовыми креветками. Без Лизон к прочим бедам плантации Фариваль прибавится голод.</p>
   <p>Бабушка задумчиво буравит глазами темя девчонки, что примостилась на низенькой скамеечке у самых ее ног. Девчонка спиной чует внимание и едва не прикусывает высунутый от старания язык. Еще быстрее штопает льняную салфетку. Стежок за стежком, всё вкривь и вкось. Из-за торчащих в стороны косичек девчонка похожа на дикобраза. Снова недовольное цоканье. Моя репутация «жалельщицы» и «потатчицы неграм» уже устоялась, и бабушка представляет, как я буду вытирать девчонке нос и заплетать все полсотни косичек. Одни хлопоты от такой служанки.</p>
   <p>Но кто же тогда?</p>
   <p>Опахало натужно скрежещет, гоняя духоту взад-вперед. В углу, за буфетом, замерла Нора, моя милая мамушка, а теперь единственная горничная на весь Большой дом. Нора неподвижна, точно статуя из потемневшей от времени латуни. Только руки размеренно движутся, дергая за конец веревки, которая приводит в движение опахало.</p>
   <p>Такая работа сгодится для прислуги рангом пониже, той же девочки-дикобраза, но мама любит давать Норе унизительные поручения. Говорит, это сбивает с нее спесь. А Нора, в свою очередь, любит монотонность. Она с удовольствием полирует кусочком замши ту дюжину ложек, что осталась от столового серебра, натирает пол мастикой, плоит мили оборок на бабушкиных чепцах. Когда-то с той же вдумчивой размеренностью она качала мою колыбель.</p>
   <p>Я не отказалась бы взять с собой Нору, но мадам Селестина ее не отпустит. Нора единственная, кто не огрызается на ее придирки, поэтому мама отводит на ней душу. А связываться с мамой опасно. Бабушка костерит невестку до волдырей на языке, но побаивается ей перечить. Так что Нору мне не отдадут.</p>
   <p>И тут на сцене появляется новое действующее лицо. Шурша юбками, Ди входит в гостиную и держит перед собой медный поднос, точно щит.</p>
   <p>Мы с мамой допили кофе, бурбон из графинчика перетек в организм бабушки, а значит, пора убирать со стола. Дезире принимается за дело. С тихим звяканьем блюдца опускаются на тусклую медную гладь, компанию им составляют ложечки и фарфоровая сахарница в виде ягненка. Сбор посуды Дезире сопровождает ужимками и демонстративными вздохами, дабы все в полной мере оценили, какая мы для нее обуза. Смоляные пряди липнут к потным скулам. Тиньон она не носит.</p>
   <p>Прищурившись, бабушка следит за ее ленивыми движениями.</p>
   <p>— А не послать ли нам в Англию Дезире? — вопрошает Нанетт.</p>
   <p>Мама поднимает голову от молитвенника. Рука Дезире замирает в нескольких дюймах от графина. Взгляды перекрещиваются, и мне чудится, будто я слышу лязг металла. Ну же! Ну, давай! По части вранья Дезире нет равных, зато я разбираюсь в стратегии и детально проработала этот план.</p>
   <p>Все три женщины одновременно открывают рты, но первой звук издает Дезире. И что это за звук!</p>
   <p>— Вот еще! — Голос ее звенит, как кимвал звучащий, и в каждой ноте слышно негодование. — Не поеду! Вот хоть режьте меня, мадам, а с мамзель Флоранс я не поеду!</p>
   <p>— Как будто тебя кто-то спрашивает!</p>
   <p>— А раз никто не спрашивает, так и нет на то моего согласия! В Англию ехать — это ж надо! Да чего я там забыла, среди этих подлых янки?</p>
   <p>Тут не поспоришь. Для нас янки — это все, кто селится по неправильную сторону Канал-стрит в Новом Орлеане. Бабушка не находит возражений, но мама с хлопком закрывает молитвенник, а я втягиваю голову в плечи. Меня страшит этот тихий хлопок.</p>
   <p>— Ты должна гордиться, девушка, что на тебя возложена столь почетная обязанность — прислуживать наследнице рода Фариваль, — внушительно произносит мадам Селестина. — Согни выю, выполняя волю Господа, ибо если Он и даровал тебе твою никчемную жизнь, так это за тем, чтобы ты наконец отплатила своим благодетелям за весь съеденный тобою хлеб. Тобою и блудницей, породившей тебя.</p>
   <p>Она величаво кивает в сторону Норы, которая продолжает тянуть за веревку. Судя по отсутствующему взгляду, Нора упустила нить разговора на слове «выя». Если вообще вслушивалась в мамины слова.</p>
   <p>Сложив руки на животе, Дезире скручивает жгутиком край фартука.</p>
   <p>— Но, мадам…</p>
   <p>— Никаких «но, мадам». Служи Флоранс верно и будь послушна ей во всем, как Измаил был послушен Исааку<a l:href="#n_6" type="note">[6]</a>. Только так ты обрящешь благодать Божию. Тебе понятно, девушка?</p>
   <p>— Да, мадам.</p>
   <p>Мама удовлетворенно кивает. Она поглаживает молитвенник, точно чешет брюшко любимому коту. Однако разговор не кончен.</p>
   <p>— Учти, что твое смирение не отменяет кары, кою ты должна понести за свою предерзостную выходку. Belle maman, разве вы не поставите на место эту дочь Хама?</p>
   <p>Так и говорит — дочь Хама. В отличие от бабушки, которая ни в чем себя не стесняет, мама предпочитает не сквернословить.</p>
   <p>Держась за поясницу, бабушка поднимается с кресла и отпихивает руку, услужливо протянутую девчонкой, — дескать, без тебя обойдусь, чай, не расслабленная. Что верно, то верно. Шестой десяток на исходе, а сил бабушке не занимать.</p>
   <p>Как, впрочем, и сноровки. Прежде чем я успеваю охнуть, она делает шаг к Дезире и с размаху бьет по левой щеке. Так сильно, что у Дезире, кажется, позвонки в шее хрустнули. Или это бабушкино запястье?</p>
   <p>— Поогрызайся мне, дрянь. Сказано, что поедешь, так беги узел собирать, — рокочет бабушка.</p>
   <p>Она наблюдает, как Дезире трогает свою щеку, трогает, едва касаясь, готовая в любой миг отдернуть пальцы. Дезире отвыкла от побоев и не хочет заново к ними привыкать.</p>
   <p>На какой-то миг глаза сестры стекленеют, но лед обращается в горючие слезы. Схватив поднос, по которому ездят блюдца и чашки, она выбегает из гостиной. Я тоже вскакиваю. Ну и ну! Ведь наш план заключался в том, чтобы убедить маму и бабушку, будто Дезире не желает ехать в Лондон. Уесть нахальную служанку они всегда горазды. Но кто ж знал, что дело кончится битьем?</p>
   <p>В глазах Нанетт вспыхивают редкие зарницы удаляющейся грозы. Оборачиваюсь к Норе. Та не сдвинулась с места, только моргает чаще, а опахало скрипит сильнее, потому что приводящая его в движение рука дрожит. А из-под стола, из-под полога скатерти сверкает глазенками девочка, словно опоссум в гуще ветвей. Испугалась, дурочка. Ничего, поживет в Большом доме и не к такому привыкнет.</p>
   <p>Зеленое в цветочек платье Дезире почти сливается с кустами азалий. Нахожу ее по звяканью фарфора. Сестра мечется от одной куртины к другой, держа в руках поднос, но, как только я подхожу поближе, запускает свою ношу в ствол дуба. Сверху на нас сыплются дубовые листочки и, плавно кружась в воздухе, опадают серые нити испанского мха.</p>
   <p>Под рыдания Дезире наклоняюсь, чтобы оценить ущерб. Осторожно, чтобы не порезаться о сколы, поднимаю донышко блюдца. На нем клеймо «Севр, 1846». Наш последний сервиз. Если честно, хочется влепить идиотке еще одну плюху — для симметрии.</p>
   <p>— Решила доколотить имущество, которое янки не стащили? — наседаю на сестру, потрясая осколком.</p>
   <p>— А что… м-мне было делать? — всхлипывает Дезире. — Вот же гадина!</p>
   <p>— Это ты про мою маму? — хмурюсь я.</p>
   <p>— Н-нет, мадам Селестина всегда такая. Про бабушку. Драться-то зачем?</p>
   <p>— Ой, ну тоже мне, повод для панихиды! Будто меня не били.</p>
   <p>Порка, которую мне задали в Тот Самый Раз, надолго запомнилась не только мне, но и Дезире. Хотя, если рассудить, я ее более чем заслужила.</p>
   <p>Дезире отнимает руки от лица. Щека выглядит так, словно сестрица прислонялась к осиному гнезду. От ее жалкого вида ярость моя рассеивается. Я бросаю осколок через плечо, и он мягко шлепается в давно не стриженную траву. Бог с ним, с сервизом. В нем все равно парных приборов не осталось.</p>
   <p>— По правде сказать, я и сама боюсь ехать в такую даль, — вздыхает Дезире. — Как будто поближе нельзя жениха сыскать. Чарльстон, Атланта, Саванна, да хоть Гальвестон, на худой конец? Вышла же Аделина Валанкур за какого-то дельца из Гальвестона и укатила с ним в Техас. Не всех господ в войну перестреляли.</p>
   <p>Я качаю головой. После марша генерала Шермана от некогда славных городов юго-востока остались дымящиеся руины и тамошним джентльменам, подозреваю, не до ухаживаний. Ноги бы с голоду не протянуть. Но даже если мне подвернется состоятельный жених — безусловно, нажившийся на контрактах с янки, — что он скажет про Дезире? Введет ли ее в общество, позволит ли нам остаться вместе? Ох, сомневаюсь! У плантаторов глаз наметан, примесь черных кровей они за милю видят. Мне-то простят грехи предков, раз я наследница плантации, а Дезире достанется за нас обеих.</p>
   <p>Напротив, англичане вряд ли с ходу определят, что Дезире квартеронка. Ее внешность покажется им экзотичной, интригующей. Наверное, они даже не знают, что такое тиньон.</p>
   <p>— Нет, Ди, дело решенное. Нужно ехать.</p>
   <p>— А может, тебе вообще замуж не выходить? Только не так, Фло. Рабов освободили, а ты чем хуже? Ты вольна сама выбрать себе судьбу. Бабушка хочет замочить тебя в роме, точно ты слива какая или апельсин, и скормить богатому лорду.</p>
   <p>Пожимаю плечами так резко, что муслиновое платье врезается в кожу под мышками. Я взопрела от жары, да и платье маловато.</p>
   <p>— Что с того, Ди? Бабушка права, это наш единственный шанс. Больше деньги брать неоткуда.</p>
   <p>— А ты не боишься? — понижает голос Дезире.</p>
   <p>— Боюсь? Чего мне бояться? Китов? Морской болезни?</p>
   <p>— Нет, другого.</p>
   <p>— Да чего же?</p>
   <p>Она округляет глаза, и я замечаю, что они такого же цвета, как мелкие листочки дуба, зацепившиеся за ее локоны.</p>
   <p>— Того, что он заявится к тебе на свадьбу, — шепчет сестра. — Он сам, понимаешь? Твой настоящий жених.</p>
   <p>— Но он же… там не его земля… он…</p>
   <p>Новая мысль пронзает мозг, разбегаясь по нервам колючими искорками.</p>
   <p>И ствол дуба со свежими царапинами, и кусты азалий, и платье Дезире, и даже ее пламенеющая щека — всё сливается воедино, словно на акварельный рисунок плеснули воды, в которой прополаскивают кисточку, и я оседаю в траву, стискивая виски. Ко мне подлетает Ди, начинает надо мной хлопотать. Чувствую, как она расстегивает пуговицы на корсаже, но вижу лишь яростно-синюю, живую, судорожную тьму.</p>
   <p>Тьма пульсирует, то сгущаясь и становясь непроницаемой, то вновь распадаясь на трепещущих бабочек, и каждый раз, когда она разрежается, я вижу силуэт мужчины в цилиндре и при трости. Неспешно, крадущейся походкой мужчина движется ко мне. Я слышу, как шлепают по мостовой его босые ноги. Чувствую аромат его сигары.</p>
   <p>А потом у меня начинается припадок.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 2</p>
   </title>
   <p>Резиденция тети Иветт на Тэлбот-стрит в районе Бейсуотер<a l:href="#n_7" type="note">[7]</a> поражает меня новизной. Она не похожа ни на нашу разноцветную усадьбу, ни на «Малый Тюильри», белую коробку о восьми колоннах, ни даже на дома французской части Нового Орлеана с их ажурными чугунными балконами.</p>
   <p>Здания Лондона безлики. Здесь слишком много белых фасадов, что неблагоразумно, ведь из-за копоти они кажутся замызганными. У нас в Луизиане своя напасть. Белая краска на внешних стенах быстро зеленеет от плесени, потому креолы красят дома кто во что горазд. И Фаривали не остались в стороне. Своей желтой расцветкой наша усадебка похожа на кус жирного, вызревшего сыра. Перила огибающей дом террасы выкрашены в мятно-зеленый, портик над крыльцом — бордовый. Загляденье, а не дом. Даже теперь, когда старая краска вздулась и пошла пузырями.</p>
   <p>Вспомнив нашу плантацию, я чуть не всплакнула — когда-то вновь ее увижу? Однако мне хватило выдержки, чтобы изобразить улыбку и отвесить тетиным хоромам комплимент. А Дезире притворяться не пришлось. Восторг ее был неподдельным. «Вот где богатство!» — читалось в ее глазах.</p>
   <p>В прихожей мы сбрасываем пелеринки на руки горничной, белой девушке в розовом платье и накрахмаленном фартучке, а затем тетя ведет нас на экскурсию.</p>
   <p>В подвале расположены кухня, судомойня и угольный чулан, но вниз нам спускаться незачем. Пройдя через гулкий мраморный вестибюль, мы попадаем в столовую, где тетушка дает нам вдоволь налюбоваться дербиширским фарфором в массивном буфете красного дерева. От позолоты рябит в глазах. Затем наши хозяйки снова метут шлейфами мраморный пол, и мы направляем стопы в утреннюю гостиную, отделанную в нежных персиковых тонах. Наверное, самым промозглым утром здесь тепло и уютно.</p>
   <p>На втором этаже нас ждет знакомство с кабинетом, библиотекой и еще одной гостиной, где всё заставлено вазочками и статуэтками лупоглазых спаниелей. В библиотеке Иветт раздергивает тяжелые гардины, и мы чуть не слепнем, когда от хлынувшего света вспыхивает золотом тиснение на корешках книг. Беру наугад томик Монтеня — страницы не разрезаны.</p>
   <p>Хозяйские покои этажом выше, но туда нас не зовут. Экскурсия продолжается на четвертом этаже. Там, под самой крышей, нашлось место для комнаток прислуги, пары гостевых спален да бывшей детской барышень Ланжерон. Вот в детскую-то нас и определяют. «Мы бы предложили вам гостевые комнаты, но не хочется выгонять вас, если приедут настоящие гости», — тактично замечает Олимпия.</p>
   <p>Взмахнув шлейфами напоследок, хозяйки оставляют нас обживаться. Пока садовник заносит чемоданы, мы успеваем осмотреть наши новые чертоги.</p>
   <p>Детская как детская. Обои желтоватые в розовый цветочек, мебель тоже в масть. Сосновые столбики кровати похожи на леденцы из жженого сахара, над ними — бархатный балдахин, розовый, как пенки с клубничного варенья. Сладко же будет спаться в такой кровати. Щупаю бархат — добротный, плотный. Будет спасать нас от стужи. Даже днем в детской ощутимо прохладно, что уж говорить о ночной поре! На дне ведерка для угля мы находим засохшую муху, а сам камин выскоблен до белизны. Вряд ли его собираются для нас разжигать.</p>
   <p>— Нет, ты только посмотри, Фло! Как тебе это нравится?</p>
   <p>На южной стене, выходящей окнами на улицу, висит школьная доска.</p>
   <p>— Полагаю, детская у них была совмещена с классной комнатой, — строю догадки я.</p>
   <p>— Похоже на то. Тут, должно быть, и парты были, только их вывезли до нашего приезда. Вот жалость-то! — сетует Ди. — Хотелось бы мне глянуть, какие пакостные словечки кузины вырезали на партах.</p>
   <p>— Не думаю, что их тянуло на шалости. Они такие благовоспитанные.</p>
   <p>— Ой, не скажи! Разве ты не заметила, как набычилась Олимпия? Будто я крыса, что заползла к ней в ночной горшок да там и сдохла.</p>
   <p>Оно и понятно. Дезире хоть в рубище обряди, мужчины все равно будут с аппетитом есть ее глазами. Олимпии повезло гораздо меньше. Про обеих барышень Ланжерон бабушка сказала бы, что они тощи, как опоссум в голодный год, но если Мари сойдет за субтильную особу, ее старшую сестру иначе, как «мосластой», не назовешь. Желтоватая, с сальным блеском кожа натянута на широкую кость. Сколько ни постись, стройной не станешь.</p>
   <p>— Зато Мари была само гостеприимство. Всю дорогу щебетала как птичка. Расспрашивала о доме, о родных.</p>
   <p>— Верно, она не такая зазнайка. Но что-то не доверяю я людям, которые ластятся к каждому встречному.</p>
   <p>— Ты не успела еще познакомиться с ней, а уже подозреваешь ее в дурных намерениях.</p>
   <p>— Да все они одним миром мазаны. Белые барышни, что с них взять.</p>
   <p>— А ты, Ди? — возмущаюсь я. — Будто ты не белая барышня! Когда ты себя последний раз в зеркале видела?</p>
   <p>— Что мне зеркало? Знай они, кто я на самом деле, в их глазах я стала бы чернее вывалявшегося в золе поросенка. Дочь рабыни и сама урожденная рабыня.</p>
   <p>Это так несправедливо, думаю я. Так чудовищно несправедливо, что по статусу матери определяли, будет ли ребенок вольным или рабом. Именно поэтому мой дед считался белым джентльменом. А Дезире — чьей-то собственностью.</p>
   <p>— Они не узнают, Ди. Неоткуда им узнать. Тетя Иветт не поддерживает контактов ни с кем из родни, кроме Нанетт, а уж их переписка проходила мою цензуру.</p>
   <p>Но слезы ручейками текут по ее щекам. Родинка мокро блестит, как бусина гагата.</p>
   <p>Подхожу к сестре и обнимаю ее крепко-накрепко. Шепчу в ухо:</p>
   <p>— Ничего не бойся, я защищу тебя от всех бед. Разве я не защищала тебя раньше?</p>
   <p>Она то ли кивает, то ли вздрагивает. Ей есть что вспомнить.</p>
   <p>— Вот видишь! Мы никогда не расстанемся. Даже после замужества мы поселимся по соседству и будем вместе растить детей. Я всегда буду рядом.</p>
   <p>— Спасибо, — шепчет она в ответ и по старой памяти вытирает лицо рукавом, а не платком.</p>
   <p>Я иду распаковывать чемоданы, сестра — двигать мебель, пока в комнате не воцарится окончательный уют.</p>
   <p>Слышу, как скрипит ее корсет, когда она толкает комод, который, по ее мнению, загораживает окно, отсекая и без того скудные лучи света. Только с доской Дезире терпит неудачу. Тут дергай не дергай, а снять доску не удается. Намертво болтами прикручена.</p>
   <p>Предлагаю сделать доску окном домой. Под недоуменным взглядом Дезире беру мел с полочки и начинаю рисовать. Несколько штрихов, и появляется наша усадьба, одноэтажный дом о двух крыльях. Дом стоит на кирпичных столбиках — с ними никакое наводнение не страшно. За домом кухня и службы, фруктовый сад и дуб, на котором висели мои качели, а чуть поодаль — хижины негров и бескрайние поля сахарного тростника. За ними виднеется кирпичный конус — труба сахароварни, а на горизонте темнеет бахрома заболоченных лесов. Вот она, плантация Фариваль.</p>
   <p>— Как взаправдашняя! — всплескивает руками сестра, а я победно улыбаюсь.</p>
   <p>Еще бы, ведь я отличная рисовальщица.</p>
   <p>«Ты отличная рисовальщица, Флоранс, — говаривала сестра Евангелина, обучавшая нас изящным искусствам. — Жаль, художницей тебе не стать. У тебя верный глаз и техника выше всех похвал, но нужен простор, нужен свободный полет мысли. Если бы фра Анжелико рисовал только то, что у него перед глазами, ему бы, конечно, удались складки на плаще Девы Марии. Но как быть с радужными крылами архангела?»</p>
   <p>Вечером Дезире пугает меня до полусмерти. В сундуке, который набит старыми игрушками, она находит заводную куклу и, пока я взбиваю подушку, поворачивает ключик, а затем накидывает на куклу черную кружевную шаль Мари. Скрежет заставляет меня обернуться…</p>
   <p>…И на мои истошные вопли сбегается полдома! А кто бы не испугался, если бы к нему скачками ползло нечто черное, с белой сердцевидной и при этом скрежетало? В такие моменты страх сдувает с души налет рациональности.</p>
   <p>Убедившись, что я, во-первых, благополучна, а во-вторых, обладаю всеми задатками истерички, Иветт удаляется в сопровождении своей свиты. А я гоняюсь за сестрой по детской и, загнав ее в угол между туалетным столиком и разрисованной доской, начинаю тузить подушкой. Дезире закрывает лицо, выставляя вперед острый локоток, и заливисто хохочет. Я тоже смеюсь, то и дело чихая от летящих мне в нос перьев. Затем мы миримся, обнимаемся и расходимся по постелям. Никогда еще у нас не было общей спальни!</p>
   <p>А пятницу — суаре, на котором, если повезет, я встречу достойного жениха. Поскорее бы покончить со всей этой брачной канителью!</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Каждый раз, как я переступаю порог спальни матери, молодею лет на десять с гаком. Вновь ощущаю себя девчонкой, которую будут бранить за порванную манжету. А еще борюсь с собой, чтобы не преклонить колени, как в церкви, и не осенить себя крестом.</p>
   <p>Так на меня действует запах ладана. Курильница с ладаном всегда стоит на туалетном столике, упираясь тремя ножками в красное дерево, а из дырочек на покатой крышке выползают вялые белые струйки. Мать жжет ладан и в январские заморозки, и в летнюю хмарь. Каждый день, с Того Самого Раза. Надеется отвадить сатану и полчища его.</p>
   <p>Когда я вхожу в комнату, мать читает розарий перед распятием. Не прерывая молитву, кивает, приказывая мне встать рядом. Опускаюсь на колени, второго бархатного валика для ног здесь нет. Тонкий муслин платья и льняная нижняя юбка не защитят меня от твердых занозистых досок, а ерзать нельзя. Мать вытянет четками по спине и не посмотрит, что я уже не маленькая девочка, а старая дева. Придется потерпеть. Это я умею.</p>
   <p>От нескончаемой череды ora pro nobis, а пуще всего от ладана, меня начинает подташнивать. С ужасом думаю, как поведет себя мать, если меня вывернет в самый разгар литании. Наверное, запрёт в дровяном сарае, а сама побежит за священником, чтобы он изгнал из меня бесов. Сглатываю кислый комок и твержу молитвы дальше.</p>
   <p>И вот долгожданный аминь! Придерживая Селестину под локоть, помогаю ей встать с валика и усаживаю в кресло, подсовывая под ноги скамеечку из орешника.</p>
   <p>Кресло с плешивой бархатной обивкой — вот единственная уступка плоти. В остальном же обстановка спальни напоминает келью. Кровать под стеганым покрывалом, белая и угловатая, как склеп на кладбище Сен-Луи<a l:href="#n_8" type="note">[8]</a>. Гардероб, где висят траурные платья. Над камином вместо зеркала литография Девы Марии с пронзенным сердцем. Зеркало, впрочем, тоже имеется, но оно укутано черной вуалью, как будто в комнате лежит покойник.</p>
   <p>Мама обожает траур. Быть вдовой Эвариста Фариваля гораздо приятнее, чем женой. Приятнее и спокойнее.</p>
   <p>Я получаю последние наставления. Мне должно держаться скромно, но с достоинством, не опускать подбородок, чтобы на шее не появлялись противные толстые складки, не класть локти на стол, по пятницам не брать в рот мяса, читать розарий в полдень и исправно посещать церковь.</p>
   <p>Лекция наконец затрагивает вопросы семейные, и тут мать запинается на полуслове. Красные пятна на щеках тонут в нахлынувшем румянце, и цвет ее лица в кои-то веки становится однородным. Ах, вот оно что! Настала пора поведать мне, что происходит на брачном ложе.</p>
   <p>Со своего ложа она в первую же ночь упорхнула и, не разобрав прическу, роняя на бегу лепестки флёрдоранжа, долго билась в спальню своей матушки, мадам Ирэн де Россиньоль. Белокурая и голубоглазая Селестина, по словам служанок, походила на христианскую мученицу, за которой гонятся львы. Она рыдала, умоляла защитить ее от «гадостей». Ни матушка, ни две незамужние тетки, под чьим присмотром она росла в Натчезе<a l:href="#n_9" type="note">[9]</a>, не потрудились посвятить ее во все хитросплетения замужней жизни. До шестнадцати лет она верила, что дети образуются из кукурузных початков.</p>
   <p>Но дверь ей в ту ночь так и не открыли.</p>
   <p>Справившись со смущением, Селестина объясняет, что дети зачинаются в крови и слизи и в крови же и слизи рождаются. Это неприятная процедура что на входе, что на выходе, но можно ее перетерпеть. Особенно если сосредоточиться на мысли, что тем самым ты искупаешь грех праматери Евы. Раздеваться необязательно, достаточно заворотить подол сорочки. И панталоны, кстати, тоже снимать ни к чему. Их покрой зачатию не помеха.</p>
   <p>Я тоже краснею и низко опускаю голову, заслужив милостивый кивок. Селестина одобряет мою стыдливость. На самом же деле я вспоминаю, как мы с Аделиной Валанкур, притаившись в камышах, подглядывали за купанием негров. Трудно прожить жизнь на плантации и не узнать, что да как. И тем более с такой бабушкой, как Нанетт. Мне было что-то около шести, когда Нанетт спьяну выболтала, как ее свекровь блудила с лакеем и зачала дедушку. С тех пор меня ничем не проймешь.</p>
   <p>На прощание лобызаю материну руку, холодную и вялую, как мертвая лягушка. А в коридоре меня ловит Нора. Точнее, не ловит, а маячит перед глазами, не смея заговорить первой. Такая уж у меня мамушка.</p>
   <p>Мою кормилицу бабушка купила в 1847 году на плантации «Мох-на-дубах», где верховодила Ноэми Дюлак, ее старинная подруга и такая же боевитая старушка, как Нанетт. Подходящая негритянка сыскалась быстро. Мулатка, статная и пышногрудая, со смуглой в желтизну кожей, оттенком ближе скорее к латуни, чем к кофе. Смазливая девка — этого у нее не отнять. Не так давно она понесла от заезжего виноторговца, которому Ноэми предложила ее в знак гостеприимства, вместе с ананасом и бокалом мятного джулепа. Лучше кандидатки не сыскать.</p>
   <p>Но сделка застопорилась, когда бабушка наотрез отказалась покупать рабыню с приплодом. Повадится кормилица бегать к своему отродью, а бедняжка Фло будет криком кричать в детской, мокрая и некормленная. Нельзя ли продать Нору без довеска? Памятуя о том, что разлучать матерей и детей незаконно, да и грех, Ноэми долго отнекивалась. Но потом, чтобы не обижать подругу, решила эту проблему иначе. Дети все равно мрут как мухи.</p>
   <p>Торжествующая Нанетт вернулась из «Мха-на-дубах», прихватив с собой несколько бутылок вкуснейшего томатного соуса и убитую горем Нору.</p>
   <p>На плантации Фариваль ее ждала изголодавшаяся барышня. Родилась я темненькой, и мама скорее поднесла бы к груди каймановую черепаху с ее хваткой пастью, чем родную дочь. В первые недели меня поили коровьим молоком через рожок, от чего у меня делались колики. С утра до вечера я куксилась, чем окончательно разонравилась маме. Но с приездом Норы я пошла на поправку. Ее молоко напитало меня, я быстро прибавила в весе и из тощей замухрышки превратилась в пухлощекого младенца. Мама начала меня замечать. А папа начал замечать Нору.</p>
   <p>В былые дни хозяйская кормилица была фигурой значительной, с почти неограниченными правами и полномочиями. Все равно что там лорд-камергер в английском дворце. С ней и госпожа советовалась, и дети при ней ходили по половице. Чуть что не так — отвесит тумака. Помню, как мамушка Аделины почти милю гналась за ней с орешниковым прутом, чтобы выдрать за разбитую солонку.</p>
   <p>На плантации Фариваль все было иначе. Мама так и не простила Норе, что та вновь забеременела, едва отлучив меня от груди. Моей нянькой Нора так и не стала, ее прогнали из детской, и жила она с прочими горничными во флигеле. Кроткая Нора без жалоб сносила все, что вытворяли с ней мои родители, хотя, наверное, ласки моего отца были ей так же мучительны, как упреки моей матери.</p>
   <p>Подхожу к Норе первой, обнимаю, прижимаюсь лицом к ее груди. Грудь у нее мягкая, как перина — так бы и уснула. От золотистой кожи пахнет кисло потом и сладко — патокой. У нас тут всё пахнет патокой.</p>
   <p>— Прости меня, мамушка, — шепчу я.</p>
   <p>— За что, голубка моя?</p>
   <p>«За то, что твоего ребенка уморили, чтобы мне досталось молоко», — думаю я, вспоминая ту историю, а вслух говорю:</p>
   <p>— Я оставляю тебя тут одну. С ними со всеми.</p>
   <p>Мне почему-то кажется, что больше нам не суждено свидеться. И ей, видимо, тоже. Она гладит меня по спине и говорит:</p>
   <p>— Пустое, пустое, видать, Господь ссудил мне здесь помереть. Это вы меня простите! Меня и мою Дезире. За то, что вы для нее сделали, ей с вами вовек не расплатиться. Видано ли дело — чтоб белый за черного свою душу отдал!</p>
   <p>Вздыхаю. Дезире такая же белая, как я, а я такая же черная, как Дезире — тут и толковать не о чем. Да и не думала я, что так все обернется. Если уж начистоту, я вообще ни о чем в тот день не думала, кроме того, что все равно вытащу Дезире из той телеги. Не позволю ее увезти.</p>
   <p>Почувствовав, как одеревенели мои плечи, мамушка разжимает объятия.</p>
   <p>— Простите старую дуру, мамзель Флоранс. Язык мой что помело…</p>
   <p>— Нет, мамушка, это мой язык что помело. Сначала говорю, а через год спохватываюсь… Но если ты о Том Разе, то Дезире стоила любой жертвы.</p>
   <p>— Да не стоила она того! — в сердцах говорит Нора. Кажется, впервые она возражает белой. — Дрянь девчонка! А вы, голубка моя ненаглядная… да вы ж сами не понимаете, в кого вы превратились!</p>
   <p>Мамушка плачет, промокая глаза фартуком. Она смиренно сносит попреки и побои, потому что отец Пьер уверяет ее, что это лучшая стратегия для попадания в рай. А ей так хочется вкусить манны небесной, хотя она не сомневается, что для белых господ предусмотрены особые райские кущи, в которые ее не пустят.</p>
   <p>— Вы ж когда умрете, разве Богородица вас примет в рай… вот такую, без души? А как же я буду в раю без вас?</p>
   <p>— Ну и ладно, — утешаю ее. — Зато мы с Дезире выйдем замуж за богачей. Я приведу в порядок плантацию, докуплю соседние поля, чтобы бабушке было где развернуться, маму отправлю в монастырь кармелиток куда-нибудь в Бордо, а тебе, мамушка… тебе я куплю экипаж, чтобы не приходилось плестись пять миль до церкви. Вот тогда и я поживу в раю! Ведь рай — это когда у твоих близких всего вдоволь.</p>
   <p>Она беззвучно плачет и ничего мне не отвечает.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 3</p>
   </title>
   <p>Я сижу на широком низком подоконнике, заложив путеводитель закладкой, сплетенной из высушенных побегов ветивера. Дождь за окном вяло хлещет сероватые стены домов. По мокрой мостовой торопятся прохожие, шарманщик накрывает брезентом свой инструмент и сует за пазуху дрожащую, насквозь промокшую мартышку.</p>
   <p>Сентябрь в Лондоне — самый скучный из месяцев. От летних забав, вроде регаты в Брайтоне, остались одни воспоминания, а сезон, по мнению Олимпии Ланжерон, далек от нас, как Второе пришествие. Придется ждать октября. В октябре начинается театральный сезон, а мне уже не терпится послушать оперу — впервые в жизни, но об этом кузинам знать необязательно.</p>
   <p>Мои мысли, скучные и праздные, прерывает Дезире. В детскую она врывается ураганом шелка и кружев и летит ко мне, роняя на ходу ленты. Вываливает свою добычу прямо на подоконник и начинает увлеченно в ней рыться, демонстрируя то турнюр размером с откормленную овцу, то «прелесть что за воротничок». А вот это я точно должна видеть — кулончик с грудкой колибри!</p>
   <p>— Откуда столько добра? — спрашиваю я, поднимая за плечики синее платье, по корсажу которого гуськом спускаются бантики. Две дюжины, не меньше.</p>
   <p>— Тетка расщедрилась! Посыльный из ателье приволок два тюка, я глянула и ажно обомлела! Батюшки святы, да неужто все нам? Чтоб глаза мои лопнули!</p>
   <p>Когда Ди волнуется, из ее речи выкипает благородство, оставляя на дне густой негритянский говор. Надо будет ей попенять.</p>
   <p>— Так вот зачем тетя вчера снимала с нас мерки.</p>
   <p>— А ты думала, гроб нам хотела справить?</p>
   <p>— Учитывая, что она бабушкина родня, меня бы это не удивило.</p>
   <p>— Нет, ты погляди только!</p>
   <p>Прижав к груди шелковое платье, Ди вальсирует по комнате, задевая шлейфом разбросанные ленты.</p>
   <p>Такого оттенка фиолетового я никогда еще не видела. В нем нет мягкости, нет природных полутонов, только выжигающая глаза яркость. А все потому, что платье окрашено анилиновыми красителями. Терпеть их не могу!</p>
   <p>— Между прочим, не так давно в фуксиновых красителях, которые дают такой цвет, был обнаружен мышьяк. Какой-то немецкий доктор его обнаружил. А в словах немца сомневаться не приходится. Сама знаешь, какие немцы дотошные. Вспомни хотя бы герра Шульца, купившего «Азалию», когда разорились Валанкуры. Он установил на заводе новый паровой котел, что удвоило производство сахара…</p>
   <p>— Фло, ну какая же ты зануда! — стонет Ди. — Нельзя же быть такой! От тебя мухи дохнут.</p>
   <p>Разгадка тетушкиной щедрости находится быстро. За ужином тетя объясняет, что обеспечит нас нарядами, потому что мужчины — что мотыльки, летят туда, где поярче и послаще. А нашими унылыми тряпками заинтересуется только старьевщик. Что до денег, то мы с ней потом расплатимся…</p>
   <p>— Потом?</p>
   <p>— А как же? За все в этой жизни приходится платить. — Тетя Иветт подцепляет куриную ножку серебряным зажимом. — Но беспокоиться тебе не о чем. Я всего лишь открою вам кредит под небольшой процент, а расплатитесь вы со мной, когда будете составлять брачный договор. Точнее, когда я вам его составлю.</p>
   <p>Я хочу спросить, что за процент, но Ди так зыркает на меня поверх бокала с мадерой, что я прикусываю язык. Однако ни курица, ни картофель под сливочным соусом мне в горло уже не лезут. Вдруг тетя подсчитала расходы на наше питание и тоже занесла их в свой реестр? Ненавижу быть в долгу. С детства приучена. Только потому, что бабушка никогда не покупала рабов в кредит, наши дела после войны оказались лучше, чем у соседей. А так пошли бы по миру, как Валанкуры, у которых банк отнял все подчистую.</p>
   <p>Остаток недели, пока тетя Иветт и барышни разъезжают с визитами, мы штудируем этикет и вдвоем вальсируем по вестибюлю, заливаясь смехом всякий раз, как на пути у нас возникает мраморная колонна или кадка с пальмой.</p>
   <p>Долгожданный час наступает в пятницу вечером. Тетя везет нас на суаре к мсье и мадам Лабуш, своим давним знакомым. Как и она, Лабуши бежали в свое время из объятой огнем Франции в благостную Англию, где почти двести лет никого не свергали. В Лондоне Лабуши обжились и, по словам Иветт, нарастили жирок, торгуя популярным нынче какао. Приемы в их особняке в Патни<a l:href="#n_10" type="note">[10]</a> отличаются помпезностью, так что и мы не должны ударить в грязь лицом.</p>
   <p>По такому случаю тетя приглашает модного парикмахера, и он трудится с полудня не покладая рук и щипцов для завивки. По дому витают запахи жженых волос.</p>
   <p>На головах Олимпии и Мари высятся накладные косы, а мы обходимся без шиньонов — волосы у нас густые, гладкие и такие прочные, что ими можно что-нибудь нашинковать. Высокая прическа Ди украшена шелковым цветком в тон ее платью, обнаженные лопатки щекочет один длинный локон. Что наворотили у меня на голове, даже видеть не хочется. На ощупь это похоже на веревку, сквозь волокна которой проросли розы.</p>
   <p>Платье я оставляю свое собственное, с каким приехала. Мне нравится плотный, шалфейного цвета шелк, расшитый светло-лиловыми арабесками. Старый шелк, дорогой, не чета новомодным тряпицам. Платье было перешито на меня из бального наряда моей прабабки, благо юбки в ее дни были широкими, как сейчас. Бабушка ворчала, что обновки нынче дороги, лучше уж перетрясти сундуки.</p>
   <p>А еще лучше, конечно, если б я могла вновь надеть то платье, которое было на мне в ночь дебюта. Из белого атласа, отделанное валансьенским кружевом. Но пятна крови с него так и не удалось отстирать. А кружева как ржавчиной покрыло.</p>
   <p>Тетушка слишком занята своим туалетом, чтобы устроить мне разнос. Уже потом, в карете, куда мы едва втискиваемся, я выгляжу единственным блеклым пятном. Ди красуется в своем фиолетовом наряде с розовой камелией в бутоньерке. Дамы Ланжерон остановили выбор на зеленой гамме: изумрудный бархат у Иветт, а у барышень оттенки посветлее. А сколько на платьях воланов и складочек! В итоге Олимпия похожа на растрепанный кочан капусты, Мари — на пучок шпината.</p>
   <p>У порога особняка дежурит белый лакей в ливрее и напудренном парике. С величавостью, достойной лорда, он распахивает перед нами дверь, и на нас обрушивается гомон голосов и рев оркестра. Мы с Ди не успеваем прийти в себя, но к нам уже подлетает мадам Лабуш. Они с тетей оживленно о чем-то беседуют, а Олимпия и Мари, привстав на цыпочки, высматривают знакомых барышень. Пожалуй, нам тоже следует влиться в толпу. Или ждать, пока нас представят?</p>
   <p>— Ой, Фло! — охает Ди у самого моего уха.</p>
   <p>— Что такое?</p>
   <p>— Ты в зеркало-то смотрелась?</p>
   <p>Палец в шелковой перчатке трогает мою левую ключицу, и я холодею. Там, почти у самого плеча, у меня шрам. Косточку задел узелок на плети, которой мать охаживала меня в Тот Раз. Била куда придется, но я свернулась, как вареная креветка, и защищала от ударов лицо и грудь. Один из хвостов плети всё же лизнул меня по ключице, содрав лоскуток кожи. С тех пор я не могу носить платья с просторным декольте.</p>
   <p>Но как же так получилось? Во время последней примерки шрам был надежно спрятан за кружевной отделкой! Неужели я так располнела за время вояжа, что плечи выпирают? Надо было бегать по палубе, бросая веревочные круги на колышки, а не нежиться под пледом!</p>
   <p>— Ничего, я сама все сделаю, — говорит Ди и быстро откалывает свою бутоньерку, прилаживая ее у меня на груди. — Вот, так лучше. Никто ничего не заметит.</p>
   <p>Камелия совсем не сочетается с моим платьем, но так действительно лучше. Шрамом я всех женихов распугаю.</p>
   <p>Кстати о женихах. Пока мы поднимаемся по лестнице в бальную залу, тетин взор выхватывает из толпы то одного джентльмена, то другого. У мадам Лабуш собираются все сливки буржуазии. Титулованных особ не заманишь на прием к жене лавочника, пусть и одного из богатейших в Англии, зато попадаются крупные дельцы, фабриканты, даже политики. Усадив меня на кушетку у окна, тетя обещает найти мне компанию на вечер. В глазах сверкает азарт загонщика. Улыбка кажется еще более хищной, чем обычно.</p>
   <p>Дожидаясь, когда ко мне подгонят дичь, я озираюсь в поисках Дезире. Нахожу ее на пуфике у пальмы, у противоположной стены залы. Неужели ей придется провести вечер «цветком у стены», как англичане называют девиц без партнера для танцев? Ведь на приемах и не заговоришь ни с кем, не будучи представленным. Этикет воспрещает.</p>
   <p>Мимо Дезире идет полноватый господин, как вдруг останавливается и наклоняется к ней. Видимо, Ди о чем-то его спросила. Густые ресницы порхают. Одно движение губ — из заскучавшего ее вид становится томным. Плечи джентльмена опускаются, он раздумал спешить. Не знаю, что плетет ему Дезире, но слушает он зачарованно, как крыса трели волшебной дудочки. От собеседницы отворачивается лишь раз, чтобы окликнуть лакея и взять с подноса бокал шампанского для дамы.</p>
   <p>Подобно занавесу, тетушкино платье заслоняет от меня эту сцену. Рядом с Иветт пятеро мужчин. Я встаю и делаю им вежливый реверанс.</p>
   <p>Вот мистер Ричард Бэкбридж, владелец мануфактурных лавок в Лондоне и Брюсселе. Когда он кланяется, меня ослепляет блеск его лысины. За исключением этого недостатка мистер Бэкбридж производит приятное впечатление. Впрочем, ткань моего платья он разглядывает гораздо пристальнее, чем меня саму. Сказывается профессиональный интерес.</p>
   <p>А вот мистер Джулиан Эверетт, член парламента от либеральной партии и известный филантроп. Последнее слово тетя произносит таким тоном, каким бабушка сказала бы «потатчик неграм», поэтому я сразу же начинаю ему симпатизировать. Жаль, красавцем его не назовешь. Высок и сухощав, как богомол.</p>
   <p>Рядом с ним приземистый, но атлетически сложенный брюнет, на вид мой ровесник. Он представляется Марселем Дежарденом. Услышав, что Марсель приходится племянником мистеру Эверетту, я теряю дар речи. Легче поверить, что на кусте ракитника завяжется апельсин!</p>
   <p>У дядюшки блекло-рыжие, густо напомаженные волосы. Единственное украшение лица — крупные бледные веснушки. Зато племянник красив до неприличия: гладкая белая кожа, какой позавидовала бы любая барышня, лоб не слишком высокий, но соразмерный, брови вразлет, черные глаза блестят, как «французский гагат»<a l:href="#n_11" type="note">[11]</a>, а четко очерченные губы чуть припухли, как от поцелуев. Затаив дыхание, любуюсь его остроконечными усами и бородкой, похожей на перевернутую каплю. Любовь к усатым мужчинам досталась мне от бабушки. «Хорошо, когда есть за что подержаться», — говаривала она, вгоняя в краску маму.</p>
   <p>— Джеральд Адлер, человек искусства, — представляется голубоглазый блондин с волосами чуть ниже воротника. Он единственный пришел на прием не во фраке, а в бордовой бархатной куртке. Желтый шейный платок повязан так небрежно, что с любой момент может соскользнуть с тощей шеи.</p>
   <p>Посматривает мистер Адлер многозначительно, словно готовится изречь нечто умное, но в последний момент спохватывается, дабы не тратить бисер на свиней. Однако я вызываю его живейший интерес. Мистер Адлер изрекает, что я экзотична. Уж не с меня ли Майн Рид списал свою «Квартеронку»? Конфузясь, отвечаю что не имею удовольствия знать мистера Рида.</p>
   <p>Мой ответ, увы, становится прологом к беседе, под конец которой я чувствую себя Орлеанской девой на допросе у англичан.</p>
   <p>Кого из английских писателей я читала, спрашивает мистер Адлер. Отвечаю, что читала Шекспира. В сокращенном варианте и только исторические пьесы, потому что иные сюжеты мои наставницы полагали вульгарными. А как насчет современной беллетристики? Чарльз Диккенс мне известен? Да, я знаю, кто это, но до его романов пока что не добралась. Эдвард Бульвер-Литтон? Впервые о нем слышу. Джордж Элиот? И этот достойный джентльмен мне не знаком.</p>
   <p>На губах мистера Адлера расцветает улыбка. Оказывается, «Джордж Элиот» — это псевдоним, под которым скрывается дама! Попробуй догадайся, если не знать заранее.</p>
   <p>Опускаю глаза долу, удрученная своим скудоумием. Внезапно на выручку мне приходит мистер Бэкбридж.</p>
   <p>— Что мы все о книгах да о книгах, — басит он. — Миссис Ланжерон упоминала, будто вы родились на сахарной плантации. Расскажите про тамошнее житье-бытье.</p>
   <p>Вот этот разговор мне по душе. Упоминаю наши поля («Сколько акров?» — уточняет мой визави), сахарный завод («Каков оборот производства?»), дом в Новом Орлеане («Налоги на недвижимость?»).</p>
   <p>— После замужества я унаследую все это, — подвожу итог я. — Как прежде моя бабушка унаследовала от своей матери.</p>
   <p>— Ваша бабушка? Разве в Луизиане состояние передается по женской линии?</p>
   <p>— В наших краях есть поговорка: «Дело превыше всего». А заниматься семейным делом могут как мужчины, так и женщины. Лишь бы хватка была. К примеру, моя бабушка стала полновластной хозяйкой плантации в четырнадцать лет.</p>
   <p>— Вашей бабушке позавидовала бы любая наша герцогиня, — замечает прогрессивный мистер Адлер. — Вы будете разочарованы, узнав, что в Англии удел леди — украшать собой гостиную.</p>
   <p>— Ничего дурного я в том не вижу, — пыхтит мистер Бэкбридж. — Всяк сверчок знай свой шесток…</p>
   <p>— Не скажите, мой добрый сэр! — перебивает его человек искусства. — Конечно, Теннисон писал, что «он создан для меча, она же — для иглы»<a l:href="#n_12" type="note">[12]</a>, да и Патмор<a l:href="#n_13" type="note">[13]</a> соглашается с этим сужением, но…</p>
   <p>Мистер Адлер цитирует какое-то стихотворение об ангеле в доме, а мсье Дежарден… а его уже и след простыл. Некем мне полюбоваться.</p>
   <p>Мужчины продолжают вести разговор уже поверх моей головы. От литературных вопросов они перешли к теме более насущной — к войне во Франции. Все сходятся во мнении, что пруссаки — это гунны наших дней, а Бисмарк не успокоится, покуда не вырежет у девы Марианны фунт плоти. О войне мне есть что сказать, ведь я тут единственная, кто своими ушами слышал грохот канонады. Мне неймется вставить хоть словечко. Если говорящий подносит бокал к губам, я с разгону вклиниваюсь в беседу, но всякий раз меня мягко, но настойчиво оттесняют в сторону.</p>
   <p>— Ради Пресвятой, флиртуй с ними, — бросает тетя, проходя мимо. — Тебя послушать, так ты устраиваешься военным корреспондентом в «Таймс»!</p>
   <p>Легко сказать — флиртуй!</p>
   <p>Вокруг пуфика Ди, как у трона, толпится восторженная свита. Один из обожателей держит вазочку с подтаявшим мороженым, другой поднимает веер, оброненный, кажется, уже третий раз за вечер. Дезире что-то рассказывает, оживленно жестикулируя. Глаза искрятся ярче, чем хрустальные подвески на люстре.</p>
   <p>Замечаю, что к свите Дезире только что примкнул Марсель Дежарден, и чувствую тупой укол в сердце. Неужто ревность? Но ревновать можно лишь того, кого по-настоящему любишь. Значит, просто зависть. Нещадно давлю это чувство, как пиявку, присосавшуюся к ноге. Мне ли, выросшей в холе, с момента рождения завернутой в шелка, завидовать Дезире? Пусть и она порадуется, наконец. Это ее дебют. Мой-то уже состоялся.</p>
   <p>— А каких авторов вы любите, мадемуазель Фариваль? — задает вопрос мистер Эверетт.</p>
   <p>Разве он еще здесь? Другие ушли.</p>
   <p>— Что, простите? — Я сбита с толку. Он перешел на французский, а мне требуется время, чтобы привыкнуть к его акценту.</p>
   <p>— Мистер Адлер задался целью выявить пробелы в вашем образовании, но тем самым продемонстрировал скорее свои дурные манеры, чем вашу неосведомленность. Если бы вы говорили о литературе французской, уверен, он остался бы в дураках. Так вы ответите на мой вопрос?</p>
   <p>— С удовольствием.</p>
   <p>Я люблю романы Виктора Гюго. Об инквизиторе, которому мерещилось, будто по его молитвеннику пляшут босые ножки цыганки. И о том, как девочка повстречала ангела-хранителя в лесу и он купил ей куклу. А больше всего — об изуродованном юноше, чья судьба была смеяться сквозь слезы. (Лицо моей няньки Розы. Как перечитываю эту книгу, всякий раз ее вспоминаю.)</p>
   <p>Еще я люблю Жорж Санд. Это, наверное, у нее англичанка собезьянничала идею назваться мужчиной, но свою догадку я держу при себе.</p>
   <p>— Ну вот, опять я отвечаю слишком обстоятельно. Разговор со мной утомит вас, мсье Эверетт. С моей сестрой вам будет веселее.</p>
   <p>Киваю в сторону Дезире. Мужчины вьются вокруг нее как мотыльки. Черно-белые мотыльки вокруг тропического цветка.</p>
   <p>— Ревнуете?</p>
   <p>— Нисколько. Моя жизнь была бы проще, если б я осталась незамужней тетушкой и пестовала орды племянников. Кажется, так принято в ваших краях.</p>
   <p>— Вы слишком хороши, мадемуазель Фариваль, чтобы желать себе такой доли, — тактично замечает Джулиан.</p>
   <p>— Вы так считаете? А моя бабушка говаривала, что уже в пять лет у меня были замашки старой девы.</p>
   <p>Джулиан смеется, как будто слова бабушки о моем унылом виде — всего лишь острота, а не чистая правда. Поневоле заражаюсь его весельем. Кто бы мог подумать, что филантропы так смешливы! Разве им не подобает денно и нощно печаловаться о несовершенстве мира, этой юдоли скорбей?</p>
   <p>— В вас есть какая-то загадка, мадемуазель, — говорит мистер Эверетт. — Нечто ускользающее, стоит только напрячь глаза.</p>
   <p>— И вам не терпится эту загадку разгадать? — настораживаюсь я.</p>
   <p>— Нет, мадемуазель Фариваль. Я постараюсь держать при себе свою въедливость, присущую политикам и членам правительственных комиссий.</p>
   <p>Зато я не могу удержаться:</p>
   <p>— А у вас есть секреты?</p>
   <p>— Что вы! — Он потешно закатывает глаза. — Какие секреты могут быть у члена парламента? Малейшее пятнышко на репутации — и карьера все равно что закончена. Стоит забрести не в ту спальню, совершая ночной променад по Виндзорскому замку, и эта оплошность может аукнуться через десяток лет, как в случае с лордом Пальмерстоном<a l:href="#n_14" type="note">[14]</a>. Так что мы себя блюдем.</p>
   <p>Он улыбается довольно, как мальчишка, прочитавший стишок и ожидающий, что ему дадут за это пряник. Даже стыдно, что нечем его угостить. Улыбка у него славная. От нее преображается вытянутое веснушчатое лицо, теплеют бледно-голубые глаза. Правда, на щеках появляются морщинки, как круги на воде, — уж очень сухая кожа.</p>
   <p>— Я вынужден откланяться, мадемуазель, — спохватывается мой новый знакомец. — Завтра рано поутру я еду с инспекцией в мой приют, посему я не могу засиживаться допоздна. Но надеюсь, мы с вами еще увидимся.</p>
   <p>— До скорой встречи, мсье Эверетт, — любезно прощаюсь я.</p>
   <p>Интересно, сколько ему лет? С лица он скорее моложав, чем молод. Тридцать пять, сорок? И католик ли он? «И много ли у него за душой», — напоминаю я себе, ведь денежный вопрос — самый главный.</p>
   <p>Как выясняется чуть позже, тетушка полностью разделяет мои чувства. У дома она выгоняет из кареты дочерей и Дезире, которая все витает в облаках, а мне велит оставаться на месте. Заранее краснею. Достанется же мне сейчас и за немодное платье, и за то, что флиртую, как старая квакерша. Но вместо того чтобы распекать меня, тетушка спрашивает озабоченно:</p>
   <p>— Что и сколько Нанетт дает за Дезире? Большое у нее приданое?</p>
   <p>У меня комок подступает к горлу. Какое уж тут приданое!</p>
   <p>— Сие мне неизвестно, тетенька. Бабушка не посвящала меня в свои планы.</p>
   <p>— Но наследница все же ты? А то поглядеть на Дезире, так складывается впечатление, будто земли к рукам приберет она. Скрывать не стану — несколько весьма значительных лиц уже расспрашивали меня о твоей сестре. Брачное предложение она получит хоть завтра, если, конечно, Нанетт не поскупится.</p>
   <p>— Бабушка, конечно, любит Дезире, но сейчас мы стеснены в средствах… — уклончиво начинаю я.</p>
   <p>— Все ясно, — не дослушивает Иветт. — Значит, бесприданница. А раз она бесприданница, то передай ей, чтоб не тянула одеяло на себя.</p>
   <p>— Боюсь, что не понимаю вас, тетенька.</p>
   <p>Иветт с треском закрывает ажурный деревянный веер. Звук как от выстрела.</p>
   <p>— Брось ломать комедию, Флоранс, все ты понимаешь. Без сахарных полей твоя сестра даром никому не нужна. Для законного брака одной смазливой мордашки будет маловато. Или Дезире собралась как-то иначе устроить свою судьбу?</p>
   <p>— Силы небесные, что вы такое говорите?!</p>
   <p>— То-то и оно. Ну, так вот, передай сестре, чтобы на следующем приеме глазищами не стреляла. Пусть сидит в уголку, как и подобает девушке без средств. И вот еще что — если она еще хоть словом обмолвится с мсье Фурье, женихом Олимпии, ей несдобровать. Без фартинга на улицу выгоню. Пусть сама решает, куда ей потом идти — хоть на паперть, а хоть и в подворотню.</p>
   <p>С этими словами Иветт распахивает дверь и выходит первая, а я плетусь за ней с низко опущенной головой. Меня душат злые слезы. Поверить не могу, что тетя Иветт угрожала Дезире. Да еще такими словами! Хотя и Ди хороша. Ведет себя, как… как инженю на балу квартеронок! Этакая вульгарность! Скромнее надо быть.</p>
   <p>Ох, и пристыдила бы я их обеих! Но так уж вышло, что я не сильна в repartie<a l:href="#n_15" type="note">[15]</a>. Остроумная ремарка подворачивается мне через час после окончания разговора, а то и через день. Что поделаешь — мямля. Встряхиваю головой, роняя шелковые розаны. Нет! Тетя повела себя бестактно, но зла я на нее не держу. А Дезире вырвалась из-под бабушкиной пяты, вот и пустилась во все тяжкие. Какой с нее спрос? К следующему суаре остепенится.</p>
   <p>В детской темно, как в подвале. Куда подевалась Дезире? Не спать же, в самом деле, завалилась? Зажигаю газовый рожок, чтобы оглядеться, и прижимаю руку к губам. По спине пробегает колкая дрожь.</p>
   <p>Рисунок стерт с доски. Во всю грифельную ширь тянется, изгибаясь несколько раз, белая линия. Толстая, словно положили мел плашмя да так им и вели. Мой взор скользит по ней как приклеенный, но вдруг открывается, и тогда я вижу всю картину целиком. На доске раскинула два крыла бабочка. Огромная стилизованная бабочка. Мне хочется проморгаться, чтобы стряхнуть морок, но страшно, что за краткий миг тьмы бабочка поменяет положение. Или выпростает хоботок-жало. Или слетит с доски. Или…</p>
   <p>Я быстро моргаю, но ничего не происходит. Бабочка там же, где и была. А потом, сквозь тянущий страх, я замечаю, что это даже не бабочка. Это, скорее, приплюснутая цифра три. Да, так и есть. Не крылья, а дужки.</p>
   <p><emphasis>«Три, Флоранс. Чтобы тебе проще было запомнить».</emphasis></p>
   <p>— Нет, — шепчу я. — Нет, пожалуйста, не надо. Я же не просила ни о чем. Я же не просила!</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>В тот вечер, когда я впервые вижу бабочек, мы отдыхаем на веранде, лениво наблюдая, как в лучах заходящего солнца алеют несобранные еще плоды на верхних ветвях апельсинового дерева. Дамы Фариваль удобно расположились в креслах, за каждой плетеной спинкой — по горничной с опахалом. Я примостилась на подушке у маминых ног и штудирую катехизис, пока хватает света. Моя личная горничная — малышка Дезире — куда-то запропастилась, утащив с собой опахало из банановых листьев, так что прохлады мне не видать как своих ушей.</p>
   <p>Ну и ладно, обойдусь.</p>
   <p>Вдалеке слышан топот ног, он нарастает, пока во внутренний дворик усадьбы не входит толпа рабов — оборванных, тощих, испуганно озирающихся по сторонам. Их ноги белы по икры, точно обуты в полусапожки, на самом же деле это пыль. После того как рабы сошли с парохода, их несколько миль гнали сюда по проезжей дороге. Управляющий обмахивает лицо соломенной шляпой. В дороге он тоже весь изжарился.</p>
   <p>Рабов купили на смену тем, чьи жизни унесла желтая лихорадка, навестившая хижины в наихудшее время — в октябре, в самый разгар сахарного сезона. На плантации не хватало рук, и бабушка отправила управляющего в Новый Орлеан с наказом купить негров потолковее да хорошенько сбить цену. Так что первые попреки достаются мсье Жаку.</p>
   <p>Из какой канавы он выудил эту шваль? У аллигаторов отобрал недоеденное? На них же плюнь — и набок завалятся.</p>
   <p>Слушая ворчание хозяйки, управляющий пощипывает сивые отвислые усы, а потом с той же невозмутимой миной щелкает плетью по спине какого-то паренька — олух наступил на клумбу с фиалками.</p>
   <p>Глотнув бурбона из граненого бокала, бабушка напутствует новых подданных. Им надлежит служить верно и на совесть, день-деньской не разгибать спины, в коем случае их ждет щедрая награда — миска похлебки, лепешка и один выходной в неделю. Пусть радуются! Где-нибудь в Теннесси они бы и в Божий день горбатились, но у нас, у креолов, самый милосердный «Черный кодекс»<a l:href="#n_16" type="note">[16]</a>. Он же, кстати, запрещает применять к рабам пытки, но дозволяет телесные наказания в пределах разумного.</p>
   <p>Бабушка ухмыляется, обнажая желтоватые с бурой каймой зубы. Нигде в кодексе не прописано, что считать отеческим вразумлением, а что — пыткой. Выбор кары ограничен разве что воображением плантатора, а воображение у бабушки обширно, как Миссисипи, и тоже кишит зубастыми тварями.</p>
   <p>Со слов Нанетт рабы узнают, что ослушники подвергнутся жесточайшей порке у столба, после чего бабушка лично вырвет им печенку и использует ее в качестве наживки для ловли раков. Но так мягко их накажут только за мелкие проступки. Скажем, за кражу арбуза с огорода. А за более тяжкую вину и наказание будет солиднее. И более… зрелищным. Лишь одним Нанетт не может припугнуть рабов — тем, что продаст их в низовья реки. В низовьях-то мы и живем.</p>
   <p>Каждый раз, как фантазия бабушки выкидывает очередной фортель, рабы дрожат с новой силой. Их черные и блестящие, точно отполированные, лица приобретают оттенок золы. Грязные ноги пританцовывают в пыли. Даже испуганные вусмерть, негры движутся ритмично, с только им одним присущей грацией.</p>
   <p>— Ах, да! — спохватывается бабушка. — Кто-нибудь из вас, дармоедов, уже прислуживал в Большом доме?</p>
   <p>Новоприбывшие теснее сбиваются в стаю. Кому охота крутиться подле хозяйки, если она только что грозилась обить их шкурами свое любимое кресло?</p>
   <p>— Да, мадам.</p>
   <p>Толпа расступается, точно Красное море по велению Моисея, и к ступеням, ведущим на веранду, подходит негритянка. Она черна, как смоляное чучелко из сказок про Братца Кролика. Невысокого роста, но сложена хорошо. Подняв на маму глаза, замечаю, как она хмурится, наблюдая за колыханием пышной груди под холщовым рубищем. Но лицо рабыни… о, что это за лицо!</p>
   <p>— Ну и рожа! — Бабушка морщится, как от неспелого яблочка откусила. — Тут молоко свернется! Поди прочь, страхолюдина.</p>
   <p>Но мама с хлопком закрывает молитвенник. На плантации Фариваль от этого звука вздрагивают, как от характерного стрекотания гремучей змеи. Всё, беда! Сейчас мадам Селестина как-то себя проявит.</p>
   <p>— Откуда ты родом, девушка? — раздается тусклый мамин голос.</p>
   <p>— Из Джорджии, мадам, — приседает негритянка. — Там на божий свет народилась, а опосля меня продали в Алабаму, оттудова сюда.</p>
   <p>— И ты служила в господском доме?</p>
   <p>— Да, мадам.</p>
   <p>— Кем?</p>
   <p>Остановившись у ступеней, рабыня смотрит на маму и бабушку снизу вверх, зато наши с ней глаза почти на одном уровне. Один миг — и ее пристальный взгляд пробирает меня насквозь. Вмиг испугавшись, я тяну на себя мамину юбку. Хочется закрыться от этого взгляда, а еще пуще от ее лица. Хотя видывала я клейма и пострашнее. Не оборачиваясь, мать хлещет меня четками по костяшкам пальцев. Больно! Намек понят, и я отпускаю мягкий клетчатый шелк.</p>
   <p>— Нянькой, — отвечает рабыня.</p>
   <p>— Да кто ж такую к детям-то пустит? — ворчит Нанетт. — Она ж их до родимчика напугает своей горелой рожей.</p>
   <p>— Дак я ж не всегда такой была, — простодушно разводит руками черная.</p>
   <p>Через правую щеку до виска протянулись наискосок три шрама — параллельные, на равном расстоянии друг от друга. Край губы тоже задет, из-за чего кажется, будто негритянка криво усмехается. Но ухмылка эта не вяжется с ее манерами. Держится рабыня смиренно, через слово — поклон.</p>
   <p>— Что с тобой произошло? — любопытствует мать.</p>
   <p>— Господский дом стоял на отшибе, посереди леса, а из рабов была только я да еще горничная девка. Однажды ночью, будь она неладна, вломились к нам лихие люди. Хозяина сразу застрелили, он спросонья глаза продрать не успел, а хозяйку с ребеночком связали. Спрашивают, где деньги, а хозяйка молчит. Уселись эти изверги, лясы точат, думают, как им ее мучить. Дак я и говорю, мол, знаю, где деньги, да вам не скажу! Отвлечь их хотела. Дак они прижали меня рожей к каминной решетке, да так и держали.</p>
   <p>— Пока ты не выдала, где деньги?</p>
   <p>— Покудова я от боли не сомлела. А там уж вторая служанка соседей перебудила, те пришли с ружьями, злодеев перестреляли, а хозяйку мою ослобонили.</p>
   <p>— Вот ведь как бывает! — дивится бабушка и перевела взгляд на рабов — мотайте на ус.</p>
   <p>Мама более въедлива:</p>
   <p>— Если ты сослужила своей госпоже столь верную службу, то почему же она решила тебя продать?</p>
   <p>— Дак она после смерти хозяина уехала жить к сестре, а там своих рабов хватало. Зачем им лишний рот?</p>
   <p>— Тем паче такой страхолюдный, — одобряет Нанетт.</p>
   <p>Глуповато улыбаясь, рабыня снова приседает, а когда одергивает юбку — недлинную, едва колени прикрыты, — я замечаю, что вниз по ее ноге ползет бабочка. Огромная, как блюдце, с синими в черных разводах крыльями. Крылья отливают хромовым блеском, и оттого их края кажутся заточенными.</p>
   <p>Украдкой щипаю себя за руку, на которой еще алеет след от четок. Бабочка не исчезает, а перебирается на щиколотку женщины и складывает крылья. Неужели никто ее не замечает? Или это меня повело от жары? Но черные пальцы ног непроизвольно дергаются. Когда бабочка шевелится, негритянке щекотно.</p>
   <p>— Ты крещена? — спрашивает мать. — Я имею в виду, крещена по-настоящему, священником и в купели? А не так, как это принято у баптистских проповедников, которые загонят паству в реку гуртом, точно скот.</p>
   <p>— Да, мадам. Мои хозяева были добрыми католиками, — и рабыня размашисто осеняет себя крестом.</p>
   <p>— И ты молишься Приснодеве?</p>
   <p>— Да, мадам.</p>
   <p>— И почитаешь святых?</p>
   <p>— Да, мадам.</p>
   <p>Полусонные глаза матери оживляются, как будто она поймала рабыню на заведомой лжи.</p>
   <p>— А какого святого ты почитаешь больше всех, девушка? — раздается коварный вопрос. Тут уж не отделаешься «да, мадам»!</p>
   <p>Но негритянка отвечает без запинки:</p>
   <p>— Святого Экспедита, мадам.</p>
   <p>— Как же, слыхала я про такого святого! — хихикает Нанетт. — Будто бы монашки-урсулинки из Нового Орлеана получили ящик со статуей, а на ящике стояла печать «Expedite». Иными словами, «Ускорить отправку». А дурищи покумекали и решили, будто это святого так зовут. Вот умора!</p>
   <p>— Какая <emphasis>глупая</emphasis> выдумка, — поджимает губы Селестина. — Святому мученику Экспедиту должно молиться, дабы он избавил от лености и помог вовремя справляться с делами. Ибо в деснице держит он крест, на коем начертано «Сейчас», ногою же попирает ворона, кричащего «Завтра!». Подходящий святой для рабыни. Я беру тебя нянькой, девушка, — выносит она вердикт. — Будешь ходить за мадемуазель Флоранс.</p>
   <p>Ее слова внушили бы мне ужас, если бы моя способность ужасаться в тот момент не была полностью истрачена на бабочку.</p>
   <p>Лениво взмахнув крыльями, она опустила головку и вдруг впилась в черную кожу хоботком. Что за диво! Я думала, бабочки питаются нектаром, а не кровью, как москиты. Негритянка чуть заметно морщится, но не пытается согнать с ноги это в высшей степени странное создание. Лишь когда мама подзывает негритянку на террасу и та ставит ногу на ступень, бабочка лениво вспархивает. Я едва не сворачиваю шею, наблюдая за ее полетом, но она теряется в густой листве кизила.</p>
   <p>Итак, у меня появилась новая нянька. И как справедливо отметила бабушка, я пугаюсь ее до родимчика. Зато ее внешний вид всецело устраивает маму. Ни для кого не секрет, что мой отец благоволит к девицам с гладкой, золотистой кожей, вот как у нашей Норы. В сторону новой няньки он лишний раз не посмотрит. Значит, меньше терзаний для Селестины. А мое мнение, как обычно, никого не волнует. Да и какое мнение у семилетней?</p>
   <p>С тех самых пор, как мама изгнала беременную Нору из детской, там продолжается междуцарствие. Редкая нянька задерживается дольше полугода. Моя первая привязывала меня за ногу к столу, а сама бегала на свидания к кузнецу-вольноотпущеннику. В кузне ее и застал не вовремя вернувшийся на плантацию мсье Фариваль. От ее воплей, когда она корчилась у столба, на кровле усадьбы дрожала кипарисовая плитка.</p>
   <p>Преемницу чуть что — клонило в сон. Мало того что ее раскатистый храп мешал мне спать по ночам, так по ее недосмотру в детскую пробрался опоссум. А опоссум при свете луны вполне сойдет за гончую из ада. Наоралась я так, что целую неделю хрипела, и Нора отпаивала меня теплым молоком с патокой.</p>
   <p>Видимо, от пережитого у меня начались ночные неприятности. Следующая воспитательница ленилась будить меня по ночам, вследствие чего я целый месяц спала на мокрых простынях. Вычислила ленивицу все та же Нора. Однако выпороты были обе — нянька за недогляд, а Нора за то, что сунулась в детскую, куда Селестина строго-настрого запретила ей приходить. Мама подозревала, что именно там, в детской, на мягком ковре подле моей колыбели-лодочки, была зачата Дезире.</p>
   <p>И вот еще одна мучительница! Бабушка нарекает ее Розой, как и всех предыдущих, чтобы я не утруждалась запоминать новое имя. Когда Роза входит в детскую, я забиваюсь под туалетный столик, вцепившись в точеные ножки. Из своего убежища наблюдаю, как по паркету топают босые черные ступни, уже сполоснутые от дорожной пыли. Няня становится на колени. Увидев ее страшное лицо напротив своего, я готовлюсь самозабвенно заорать, но она прикладывает палец к губам.</p>
   <p>— Тссс, милая, ну что ж ты так, ну, не бойся. Я тебя не обижу. И никому в обиду не дам, — молвит Роза на певучем креольском, совсем не похожем на ее прежний грубоватый говорок, и слова каплями патоки падают мне в душу. В них столько искренней, лишенной подобострастия теплоты, что я сразу же проникаюсь к няне доверием.</p>
   <p>— Ты ведь не белая, да, детка? Ты не такая, как они, Флёретт. Ты одна из нас. Вот и хорошо.</p>
   <p>Она говорит это как комплимент, хотя я ничего хорошего тут не нахожу. Однажды я подслушала болтовню служанок у колодца, будто мадам выла дурным голосом, когда ей принесли показать мадемуазель. Как, мол, так вышло, чтобы у нее, Селестины де Россиньоль, чья кожа белее миндального цвета, родилась чернавка? Вся в прадеда-лакея! Решаюсь признаться:</p>
   <p>— Я видела бабочку.</p>
   <p>Губы Розы растягиваются в улыбке, но только с левой стороны.</p>
   <p>— Еще б ты ее не видела! У тебя дар, детка. Дар, которого нет у белых, а из черных мало кто может им похвастаться. Из тебя получится хорошая лошадка.</p>
   <p>— Лошадка? Но я же вовсе не лошадка! Я вовсе девочка!</p>
   <p>Или она меня заколдует, как ведьма из сказок Шарля Перро? Мне почему-то вспоминается Лафонтен, гнедой жеребец, которого папа выиграл в карты на прошлой Марди-Гра. Как этот конь бьет копытами, как он скалится, хоть плеть ему покажи, хоть мешок сахара! А уж ржет, словно гром грохочет! Говорят, в Новом Орлеане он одним ударом вышиб мозги конюшонку, едва тот коснулся скребницей его покатого лоснящегося крупа. Даже здоровяк Люсьен, папин камердинер и грум, покрывается испариной, получая приказ седлать Лафонтена. «Дьявол во плоти», — плюется бабушка, а папа хохочет — ему-то конь послушен. Неужели я стану лютой, как Лафонтен? Вряд ли, ведь злобы во мне маловато. Скорее уж я превращусь в похожую на бочонок пони, вроде той, на которой катается Аделина Валанкур. На всякий случай внимательно осматриваю свои ладошки. След от четок почти сошел, но кожа пока что не ороговела.</p>
   <p>Роза смеется, наблюдая за моими ужимками.</p>
   <p>— Это сейчас ты девочка, а как подрастешь чуток, станешь лошадкой. Уж я-то за этим прослежу, — добавляет она чуть тише. — Дитя за дитя. Жизнь за жизнь. Все честно.</p>
   <p>Тогда я еще не понимала, что она имела в виду.</p>
   <p>— Но ты сама решишь, какой лошадкой тебе стать — норовистой или смирной. И всадника выберешь себе сама. Они ведь разные бывают, всадники-то. Одни скачут тихо, а с другими намаешься, прежде чем вытряхнешь из седла. Но я тебе все покажу и объясню, — говорит она и гладит меня по щеке большим пальцем.</p>
   <p>С виду кожа на ее ладонях младенчески-розовая, а на ощупь жесткая, как у других рабов. Вот уж и правда копыто.</p>
   <p>Мне страшновато, но вместе с тем любопытно до дрожи. Как будто мне начали читать сказку, но все никак не перелистнут страницу. Страница трепещет у меня перед глазами, а я трепещу вместе с ней.</p>
   <p>— А когда ты мне все покажешь?</p>
   <p>— Да сегодня же ночью. Но сначала ты должна кое-что для меня сделать.</p>
   <p>Выслушав просьбу, я бегу на кухню и, поручив Ди отвлекать повариху, набиваю карманы кукурузной мукой.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 4</p>
   </title>
   <p>Все субботнее утро мы с Дезире играем в молчанку. Я жду извинений или хотя бы объяснений, чего она хотела добиться той глупой выходкой. Был ли это розыгрыш? Но есть и другие, более щадящие способы меня разыграть. Не обязательно бить прицельно.</p>
   <p>Как — не ее рук дело? А чьих тогда? Ни Олимпии, ни Мари, ни уж тем более горничным невдомек, что я боюсь бабочек и цифры три. В столь интимные подробности своей биографии я чужих не посвящаю. У каждого свои секреты. Мою няню Розу, например, подташнивало от запаха кофе, и одна лишь я знала, с чем это связано.</p>
   <p>О моих же потаенных страхах осведомлена только Дезире, и только ей достанет дерзости обсуждать разные типы скользящих узлов в доме повешенного. Уж я-то ее лукавую душу вдоль и поперек изучила. С Ди станется.</p>
   <p>Сестрица, в свою очередь, держится с видом оскорбленной добродетели. Еще вчера ночью, отбиваясь от моих упреков, она заявила, что незачем устраивать бурю в стакане воды. Безусловно, рисунок был хорош. Но если его стерли, так что с того? Будто я новый не нарисую. И кстати, не я ли сама стерла свой шедевр? Ведь именно я, спохватившись на крыльце, бросилась обратно в комнату, якобы корсет поправить! А учитывая, как долго я копалась, мне хватило бы времени не только стереть рисунок, но и нацарапать на доске ту загогулину. Зачем мне так развлекаться? А кто меня знает. Может, соскучилась по сварам в отсутствие бабушки.</p>
   <p>Я вздыхаю. Косточка корсета больно впивалась мне в ребро, и я вертела его так и эдак, пока не облегчила муку. Но подтвердить мое алиби, понятное дело, некому. Как, впрочем, и алиби Дезире. Она утверждает, что просидела в гостиной, дожидаясь окончания нашего с тетушкой разговора. Однако Олимпии и Мари рядом не было. Они сразу же побежали к себе переодеваться и расхватали горничных на подмогу.</p>
   <p>За обедом у Дезире иссякает запас терпения. Опустошив тарелку с фальшивым черепаховым супом, она слезно просит тетушку расселить нас по разным комнатам. Повод? Такой, что за столом не помянешь. Но, в общем, у Фло наступили те самые дни, а в этот период она совершенно невыносима, к каждой мелочи цепляется. Под насмешливым взглядом Олимпии я давлюсь кусочком вареной телятины, а Дезире тем временем в красках расписывает мою бранчливость.</p>
   <p>Промакнув губы салфеткой, тетя Иветт предлагает на выбор угольный чуланчик или чердак под самой стрехой. Ди согласна хоть на те хоромы, хоть на эти, лишь бы подальше от склочницы-сестры. Впечатленная ее смирением, тетя подзывает горничную Августу и велит привести в порядок гостевую комнату в крыле для прислуги. Ту, где потолок подтекает. Когда мне удается прокашляться, дело уже в шляпе.</p>
   <p>Дезире переезжает в другое крыло, оставляя меня полновластной хозяйкой обеих кроватей, сундука с игрушками и злополучной доски.</p>
   <p>Той ночью я сплю тревожно. То и дело мне слышится скрип мела по гладкой грифельной поверхности, но приоткрыть полог я не в силах — боязно. Вдруг я не ослышалась? Вдруг кто-то взаправду водит мелом по доске, вырисовывая тройку с дужками-крыльями?</p>
   <p>И этот кто-то — не Дезире.</p>
   <p>Дома над моей кроватью висела кисейная занавеска от комаров, так что в любой час ночи я могла разглядеть обстановку комнаты, пусть и сквозь пелену. Но плотный бархатный балдахин совсем не пропускает свет. Не разберешь, одна я тут или с компанией. Мрак давит мне на лицо, просачивается в широко распахнутые глаза. Наверное, так чувствуют себя люди, впавшие в забытье от лихорадки, а проснувшиеся уже в заколоченной домовине. Ни пошевелиться, ни закричать. А сверху доносится скребущий шорох — горсти земли падают на крышку гроба, ползут, скользя лапками, потревоженные жуки.</p>
   <p>…Мел скрипит по грифельной доске…</p>
   <p>И зажат он в пальцах, не отличимых от него по цвету. Таких же белых, мертвых. Потому что плоти на них нет.</p>
   <p>Только под утро я нахожу в себе достаточно решимости, чтобы отодвинуть завесу. Через узенькую щелку в мое убежище сочится прохладный свет, а может, это мой страх вытекает наружу вместе с тьмой, но так или иначе, на душе становится спокойнее. Еще одна радость — доска девственно чиста. Никто за всю ночь к ней не притронулся.</p>
   <p>Значит, все-таки розыгрыш. Уж не знаю, чьих это рук дело, Ди или кузин, которых моя сестрица подбила на пакость, но без нее тут не обошлось. Начинаю опять злиться.</p>
   <p>За ночь я глаз не сомкнула, так что чувствую себя, словно меня пропустили между двумя валами, что размалывают сахарный тростник. Щеки отекли, под глазами синь. И как только тазик не трескается, когда над ним склоняется такое пугало? Освежив лицо, я достаю из-за ширмы ножную ванночку, чтобы наскоро обтереться губкой, но вдруг понимаю, что Ди не ошиблась на мой счет.</p>
   <p>Да, началось! Придется денек-другой поваляться в постели в обнимку с грелкой, чашкой взвара из ивовой коры и, конечно, с томиком Жорж Санд. Едва сдерживаюсь, чтобы не рассмеяться от радости. Такой повод прогулять мессу! Всю неделю я ломала голову, выдумывая отговорки, а тут нежданный подарок. Словно Господь тоже все это время думал, как бы отвадить меня от дома своего, и выбрал наилучший вариант. Так мы оба сохраним лицо.</p>
   <p>С деланой рассеянностью помешивая кофе, я сообщаю Иветт за завтраком, что пропущу мессу ввиду нездоровья. Случись это дома, мама запустила бы в меня сахарницей, как Мартин Лютер — чернильницей в нечистого, но тетя Иветт лишь равнодушно кивает. Ее занимают не девичьи хвори, а содержимое тарелки Олимпии.</p>
   <p>— Может, хватит размазывать масло по гренкам, ты же не маляр у забора. И куда столько ветчины положила? Нэнси, я ведь просила обносить барышню блюдом с ветчиной, — сердится тетушка, хотя перед ней самой высится могильник из гренок, бекона и ошметков глазуньи.</p>
   <p>Олимпия прикусывает бледную нижнюю губу. То ли обижена, то ли ищет, чего бы еще пожевать.</p>
   <p>— Я ем не так уж много, maman.</p>
   <p>— Это тебе так кажется. А мсье Фурье пошутил на суаре, что если ты и дальше будешь налегать на шербет, в свадебную карету придется запрячь еще одну лошадь. Ты же знаешь, Олимпия, ему нравятся изящные особы, похожие на сильфов. И поверь, с годовым доходом в десять тысяч мужчина имеет право быть привередливым.</p>
   <p>— Вот начнет у меня бурчать живот, поглядим тогда, сойду ли я за сильфа, — цедит Олимпия.</p>
   <p>И сглатывает, когда Дезире берет с подноса булочку «челси» и начинает задумчиво ее ковырять, отправляя в рот изюмину за изюминой.</p>
   <p>— Корсет затяни потуже. Вон, бери пример с Флоранс — за все утро только одну гренку поклевала.</p>
   <p>Я заливаюсь краской. Все мои опасения подтвердились, тетя Иветт <emphasis>действительно</emphasis> считает каждый проглоченный мною кусок!</p>
   <p>— Кузина Флоранс!</p>
   <p>Мари деликатно трогает меня за правый локоть. Поначалу Мари казалась мне такой же невзрачной, как ее старшая сестра, но за неделю я научилась находить в ней приятность. Весьма красив алый ротик, крохотный, будто в блюдце сливок капнули клубничным вареньем. А влажными черными глазами Мари похожа на олененка, который даже к охотнику тянется с кротким поцелуем. Удивительно, как у грубиянки Иветт родилось это неземное создание.</p>
   <p>— Я прочитаю новену<a l:href="#n_17" type="note">[17]</a> за твое скорейшее выздоровление, — обещает Мари, встряхивая тугими черными локончиками. — И, как обещала, закажу мессу за упокой вашей бедняжки Сесиль.</p>
   <p>— Спасибо, милая Мари.</p>
   <p>Посылаю Ди недобрый взгляд. Господь будет весьма удивлен, услышав молитвы за этого выдуманного персонажа.</p>
   <p>— И за упокой вашего папеньки, погибшего на войне.</p>
   <p>— Спасибо.</p>
   <p>— И за братьев Мерсье.</p>
   <p>Чайная ложечка со звоном падает на блюдце, разбрызгивая кофе по белоснежной дамастовой скатерти.</p>
   <p>— Но откуда?..</p>
   <p>— Я ей все рассказала, — нехотя признается Дезире.</p>
   <p>И когда только они успели спеться? Может, и разыграли меня на пару?</p>
   <p>— Что еще за братья Мерсье и почему я про них не знаю? — встревает Олимпия, голодная и оттого раздраженная вдвойне.</p>
   <p>Объяснений не избежать.</p>
   <p>— Жерар, Гийом и Гастон Мерсье были нашими соседями, — начинаю я. — Их родители, мсье Робер и мадам Эжени, владели плантацией «Малый Тюильри» — крупнейшей на всю округу. У них был огромный дом с мебелью, выписанной из Парижа, и скульптурами, которые мсье Робер собрал во время гранд-тура в Италии…</p>
   <p>— …а в саду была теплица с диковинными фруктами. Еще там было искусственное озеро, а на нем остров с игрушечной крепостью! — присовокупляет Ди, не забывая угощаться булочкой. — А в крепости была пушка, которая палила апельсинами!</p>
   <p>— Есть же родители, которым для детей ничего не жалко, — замечает Олимпия сумрачно.</p>
   <p>— После войны Жерар и Гийом восстановили плантацию, хотя озеро пришлось закопать, а теплицу снести — все равно целых стекол на ней не осталось. Что же до сада, апельсиновая рощица меньше всего пострадала от бомбежки, зато вот бананы…</p>
   <p>Я бы и дальше водила воображаемую экскурсию по «Малому Тюильри», но тетя и Олимпия нетерпеливо постукивают ложечками, да и Мари извертелась от любопытства.</p>
   <p>— Но в общем и целом дела у них шли неплохо. Я была просватана за Жерара, когда еще агукала в люльке, а он носил длинное платьице. После войны мы решили обвенчаться… А потом… в ночь моего дебюта, на мне еще платье было белое…</p>
   <p>Слова вязнут во рту. По внешнему миру пробегает дрожь, словно стена, на которую я таращусь, на самом деле шелковый занавес, искусно расписанный цветочными арабесками, но такой тонкий, что колеблется от любого дуновения. Что я увижу, если занавес поползет вверх?</p>
   <p>…Беседку с витыми колоннами, подновленными белой краской. Как сцена, беседка белеет на фоне ночного сада. Огнями рампы служат китайские фонарики, что покачиваются на веревках, протянутых между апельсиновыми деревьями. Ночная мошкара дробно стучится о крашеную бумагу. Зачем тут иллюминация? Ах, да, по случаю праздника — нашей помолвки, но почему что-то влажно хлюпает под шелковыми туфельками и брызги крови на скамеечке — откуда? Поднимаю сведенные судорогой руки — и вскрикиваю. Кровь течет по запястьям, каплет на подол со стиснутых кулаков. Отшатываюсь назад и наступаю на что-то твердое, но вместе с тем податливое, а оглянуться не успеваю — Дезире хватает меня за плечи. Взгляд ее блуждает, блузка разорвана и едва прикрывает грудь. Опускаю глаза — и там, где должен быть сливочно-белый атлас корсажа, вижу свой кружевной лиф. Запятнанный кровью. «Ди, что произошло?» — «Ты что, ничего не помнишь?» — вопрошает Дезире, а я говорю: «Нет…»</p>
   <p>— Ах, кузина Флоранс! — Мари гладит меня по плечу, и занавес опускается. — Прошу, не продолжай! Это все я, это я виновата, что затронула такие струны твоего сердца!</p>
   <p>— Когда мы с Фло вышли подышать воздухом, — приходит на выручку Ди, — на нас напали дезертиры-янки. Пришли с болот разнюхать, что плохо лежит, а наткнулись на нас и решили… оскорбить. Нас затащили в беседку в дальнем углу сада. Кричать мы не могли, нам угрожали тесаком. Если бы Жерар и Гийом не оказались поблизости, то…</p>
   <p>— Хватит, — останавливает ее тетя Иветт. — Мы выслушали достаточно, чтобы составить представление о той ночи. Нэнси, накапай мисс Фариваль нервического тоника.</p>
   <p>Зато Олимпия не отказалась бы послушать и дальше. Чем еще глушить голод, как не омерзительными подробностями?</p>
   <p>— Выходит, Жерара и Гийома убили дезертиры? — уточняет она. — А как именно?</p>
   <p>— Олимпия!</p>
   <p>— В чем дело, maman? Вам же угодно, чтобы я испортила себе аппетит. Вот я и порчу. Ну так что, кузина Дезире? Как их убили?</p>
   <p>Дезире сглатывает, родинка на подбородке поднимается и резко опускается.</p>
   <p>— Братьев Мерсье… их очень жестоко убили, кузина Олимпия. Они ведь служили в войсках Конфедерации, и у янки были к ним свои счеты. Их так жестоко убили, кузина, что когда прибежали их боевые товарищи, то один на месте сомлел, а был он не робкого десятка. — Положив ладони на стол, Дезире привстает и подается вперед, не сводя глаз с Олимпии, которая смотрит на нее, приоткрыв рот, — наверное, такой же тупой взгляд я давеча вперила в стену.</p>
   <p>— Страсти-то какие! — восклицает Иветт, а Дезире возвращается на место.</p>
   <p>— А когда гости пришли в себя, то сразу пошли искать убийц. Нашли-то их быстро — душегубы на болоте думали схорониться. До суда не дошло. Линчевали их прямо на месте, вздернули на том же дереве, в дупле которого они прятались.</p>
   <p>— А Гастон? — спрашивает внимательная Мари.</p>
   <p>— Что — Гастон? — не понимаю я.</p>
   <p>— Гастон Мерсье, третий брат. Почему ты не вышла замуж за него?</p>
   <p>Господи, я даже лица его не помню! А вот лица Жерара и Гийома навсегда отпечатались в моей памяти. Трудно забыть <emphasis>такое.</emphasis></p>
   <p>— Он погиб при Батон-Руже, вместе с Эдмоном Валанкуром, братом моей лучшей подруги Аделины. И с другими мальчиками.</p>
   <p>— Повезло ему, — говорит тетя. — Всяко лучше, чем быть убитым дезертирами близ родного дома. Или вернуться калекой.</p>
   <p>— Братья Мерсье стали ангелами и молят Бога за нас всех! — заключает набожная Мари.</p>
   <p>После отъезда тети и девочек я переодеваюсь в домашнее платье коричневого оттенка и устраиваюсь в утренней гостиной у камина. Лениво листаю молитвенник. Когда я одна, без Ди, молюсь редко и скорее по привычке, но давешний разговор разбередил мне совесть. Я ищу добрые слова, чтобы помянуть братьев Мерсье. Вместо этого в памяти вертится тот гадкий случай с лимонадом и виски. Кажется, будто только вчера я обмирала за кипарисом, слушая свист плети из воловьей кожи и крики несчастного, на чью спину она опускалась. Искупила ли мученическая кончина Жерара его поступки при жизни? В богословских тонкостях я, увы, не сильна.</p>
   <p>Напольные часы с корпусом из красного дерева бьют сначала двенадцать, потом час, а после двух ударов я слышу, как к дому подъезжает карета. Совсем скоро мой покой нарушат сестры, и пойдут разговоры о том, кто во что был одет, и какой из певчих дал петуха, и чей храп мешал священнику читать проповедь — обычные темы для воскресного полудня. Но как же я изумлена, когда в гостиную входит Нэнси и, сделав книксен, сообщает, что ко мне с визитом джентльмен.</p>
   <p>Вот ведь незадача! Кажется, впервые я принимаю гостя мужеского пола, а платье такое затрапезное!</p>
   <p>Взбудораженная, я забываю спросить, кто почтил меня присутствием, и за ту минуту, пока Нэнси приводит гостя, на ум мне приходит совершеннейшая глупость, такая, что вымолвить стыдно. Но разве не об этом пишут в романах? Сначала джентльмен пренебрегает тобой на балу, а потом оказывается, что он влюблен в тебя по уши, да еще и при деньгах…</p>
   <p>Даже хорошо, что глупость эта не успела оформиться в надежду, потому как вслед за горничной входит не кто иной, как мистер Джулиан Эверетт. Одет он по-воскресному, в строгий, но ладно скроенный сюртук темно-синего сукна, с галстуком на два оттенка светлее. Рыжеватые волосы гладко зачесаны набок, пробор прямой, как под линеечку.</p>
   <p>Сдержать разочарованный вздох непросто, но мне это удается.</p>
   <p>— Мистер Эверетт? — встаю я, когда горничная оставляет нас наедине. — Не ожидала увидеть вас так скоро.</p>
   <p>— Мисс Фариваль… — Гость кланяется, что при его немалом росте и худобе выглядит так, словно тростник надломили. — Как жаль, что я не застал вас в церкви. Пришлось испросить у мадам Ланжерон разрешение посетить вам на дому. Иначе как бы я передал вам подарок?</p>
   <p>Резко втягиваю воздух. Неужели веер? По нашим креольским обычаям именно веер, подаренный девушке, знаменует собой начало помолвки. Но мистер Эверетт выуживает из кармана темно-зеленый, ничем не примечательный томик. Беру подношение с опаской — вдруг это собрание чьих-то проповедей? Но нет, это «Базар гоблинов и прочие стихи» некоей Кристины Россетти.</p>
   <p>— Откройте же книгу!</p>
   <p>На фронтисписе изображена весьма, надо заметить, мускулистая блондинка, которая остригает свой локон, пока вокруг нее толпятся мыши и совы. В лапах они держат подносы с фруктами — недаром такие упитанные! На противоположной странице та же девица спит в обнимку с другой. Белиберда какая-то. Что бы сестра Евангелина ни говорила про полет мысли, фантазия тоже бывает чрезмерной.</p>
   <p>Тем не менее я вежливо благодарю дарителя. Откуда ему знать, что я не очень-то люблю читать о фруктах и мышах?</p>
   <p>— Вы сказали, что рассчитывали увидеть меня в церкви. Так вы католик?</p>
   <p>Утвердительный кивок.</p>
   <p>— Но разве в Англии католики имеют право заниматься политикой?</p>
   <p>— У вас устаревшие сведения, мисс Фариваль. С тех пор как в тысяча восемьсот двадцать девятом году был принят билль об эмансипации католиков, сыны Римской церкви получили право заседать в парламенте. Да и вообще, католичество нынче в моде. В начале века на него смотрели как на пережиток темных веков, ныне же — как на реликвию времен рыцарских, благородных. Пожалуй, художники-прерафаэлиты сделали для католичества больше, чем кардинал Ньюмен<a l:href="#n_18" type="note">[18]</a> и его коллеги из Оксфорда.</p>
   <p>Я киваю, хотя для понимания всего того, о чем он говорит, мне явно не хватает широты кругозора.</p>
   <p>— Просто я не ожидала встретить католика-янки… то есть англичанина.</p>
   <p>— А я не совсем англичанин. Я англо-ирландец из Белфаста. А это все равно что мулат, — усмехается он. — От моего отца, Томаса Эверетта, мне досталось лошадиное лицо, а от матушки, урожденной Кэтлин О’Грейди, — веснушки и вера. Сочетание, как видите, своеобразное. Будь во мне одна только ирландская кровь, я показался бы вам милее.</p>
   <p>— Да вы и так весьма… пригожий, — дипломатично замечаю я.</p>
   <p>Бабушка твердила, что мужчинам нужно лить патоку в уши, пока она у них из… гм… носа не потечет.</p>
   <p>— Вы так думаете? — приосанивается Джулиан. — Что ж, мне тоже есть что про вас сказать, мисс Фариваль.</p>
   <p>Картинным жестом он просит у меня книгу и, распахнув ее на последней странице, читает:</p>
   <poem>
    <stanza>
     <v>Лучше друга, чем сестрица,</v>
     <v>Не найти на всей земле:</v>
     <v>Ободрит, коль грустны, мы,</v>
     <v>К свету выведет из тьмы,</v>
     <v>Не позволит оступиться </v>
     <v>И оплотом будет нам</v>
    </stanza>
   </poem>
   <p>— Кажется, я разгадал ваш секрет. Вы держитесь скованно, даже чопорно, но в душе вы преисполнены доброты. После службы мисс Дезире Фариваль поведала мне, что вы не раз уберегали ее от бед. В этом вы вся. Забота об окружающих — это ваша суть. Значит, с подарком я не прогадал! Он вам подходит идеально.</p>
   <p>Бабушка была права, говоря, что кавалеры делятся на два типа. Целуя девице ручку, одни представляют, что эта самая рука будет качать колыбель их малыша, а другие — что она потискает их за… ну… вы меня поняли. Мой знакомый, видимо, принадлежит к первой категории. Британец, и этим все сказано. <a l:href="#n_19" type="note">[19]</a></p>
   <p>— Вас привлекла моя бескорыстная заботливость?</p>
   <p>«А не красота», — добавляю я мысленно. Мог бы и солгать, я не возражаю.</p>
   <p>— Не только она. Скорее уж я почувствовал в вас родственную душу.</p>
   <p>«Я кажусь вам подходящим тестом, из которого можно слепить даму-благотворительницу?» — вворачиваю я шпильку, но про себя. Про себя я часто блещу остроумием.</p>
   <p>— Ведь у меня тоже есть сестра, мисс Фариваль.</p>
   <p>Он задумчиво листает книгу, и передо мной проскакивают страшные картинки каких-то полулюдей-полузверей. Наверное, это и есть гоблины.</p>
   <p>— Вернее, была, — поправляет себя гость. — Так непривычно говорить об Эмили в прошедшем времени.</p>
   <p>— Вашей сестры не стало?</p>
   <p>— Да. Я присматривал за ней хуже, чем вы за мисс Дезире Фариваль. Или чем Лиззи за Лорой. — Он постукивает согнутым пальцем по корешку книги.</p>
   <p>«Я помолюсь за вашу сестру», — изрекла бы на моем месте Мари. Или — «Теперь она среди ангелов». А я — что я-то могу сказать?</p>
   <p>— Мне очень жаль. Как она умерла?</p>
   <p>— Поэт бы сказал, что от загубленных надежд, медик — от запущенного туберкулеза. Она прозябала в Руане, с ребенком на руках, а я приятно проводил время в Оксфорде, готовясь к регате в перерывах между кутежами.</p>
   <p>— Значит, Марсель Дежарден сын вашей сестры? Он на вас совсем не похож.</p>
   <p>— Да и на нее тоже. Зато копия своего отца-авантюриста. С лица, я хотел сказать, характер-то у Марселя совсем иной, тут Эмили постаралась.</p>
   <p>— А как так получилось, что ваша сестра вышла замуж за француза?</p>
   <p>Он проводит пальцем по воротничку, такому жесткому от крахмала, что о край можно порезаться. Когда он напрягает пальцы, суставы у него сухо щелкают, но меня это не отвлекает.</p>
   <p>— Начать мне придется издалека. До того как выйти замуж, моя мать была особой смешливой, вечно пела про розы из Бларни. Но отец быстро отучил ее от веселья. Как там у Браунинга? «Я дал приказ, и все ее улыбки закончились»<a l:href="#n_20" type="note">[20]</a>. Днем отец уходил на фабрику, пока от стрекота станков у него не начиналась мигрень, и домой мог вернуться в любой момент. Дома же требовал абсолютной тишины. Пение, смех, болтовня — все это было нам неведомо. Тишина стояла, как за тюремной трапезой. По воскресеньям мы ходили в церковь, где даже гимны читали речитативом. Порой мне кажется, что именно тишина в конечном счете свела в могилу мою матушку.</p>
   <p>— Я с трудом представляю такую жизнь, мистер Эверетт.</p>
   <p>Мир без оглушительного, почти истеричного стрекота кузнечиков и цикад, без протяжных негритянских песен… даже без бабушкиной ругани…</p>
   <p>— Да, жить так было невыносимо. Нам с Эмили оставалось или последовать за ней, или взбунтоваться. Вот мы и взбунтовались, каждый в свое время. Эмили была старше меня на семь лет, она стала мне второй матерью, и я все детство хвостом за ней ходил. А когда, будучи двадцатилетней особой, она сбежала с французом, приехавшим на фабрику набираться опыта, я почувствовал себя дважды сиротой. С годами мне стало ясно, что Эмили бросилась на шею первому встречному, потому что обезумела от тишины. Но тогда я крепко на нее обиделся. И был даже рад, что отец отказал ей в приданом. Что скажете, мисс Фариваль? Я дурно себя повел?</p>
   <p>— Не то что дурно — подло, — вынуждена признать я.</p>
   <p>— И вы не считаете, что мой юный возраст служит мне оправданием?</p>
   <p>— Нет, не считаю.</p>
   <p>Убедившись, что мой моральный компас настроен правильно, Джулиан продолжает:</p>
   <p>— Я тоже начал бунтовать, но чуть позже, когда поступил в университет. Вы бы не узнали меня в те дни, да я и сам не посмел бы показаться на глаза леди. Что ни вечер, то попойка, причем самого отъявленного характера. И ведь если задуматься, я прогуливал приданое своей сестры!</p>
   <p>— Неужели вы не справлялись о ее жизни?</p>
   <p>— Справлялся. Даже написал ей первым, добыв ее адрес через третьи руки. Эмили отвечала изредка и как по шаблону — все хорошо, Франция благоденствует, у Гюго вышел новый роман, а у Марселя прорезался зуб. Впервые я навестил ее в пятьдесят девятом, и то по пути в Альпы… Она, наверное, долго приводила квартиру в порядок к моему приезду, но бедность щерилась из каждого угла. Оказалось, что моя сестра давно уже зарабатывает на жизнь шитьем, а муж отнимает даже эти гроши и несет их в кабак. Я сам стал свидетелем того, как пьяное животное напало на Эмили, но вдвоем с Марселем нам удалось его скрутить. Мальчик был единственным защитником матери, но и его отец поколачивал…</p>
   <p>— И что же сделали вы?</p>
   <p>Джулиан пожимает плечами. Поначалу мне казалось, что он кожа да кости, но теперь я замечаю, что под узкими рукавами сюртука поигрывают мускулы. Руки у него жилистые, крепкие, точно корабельные веревки.</p>
   <p>— Скажем так, с Альпами в тот год не получилось, — говорит он многозначительно. — Растолковав мсье Дежардену, как он неправ, я вывез Эмили и Марселя в Лондон. Там я снял для них квартиру, весьма приличную, но еще на пути к Кале сестра заходилась кашлем. Через полгода она скончалась, и я взял Марселя на воспитание. А теперь что вы скажете, мисс Фариваль?</p>
   <p>— Удивительная история.</p>
   <p>— Держу пари, что не самая удивительная из всех, что вы слышали.</p>
   <p>Соглашаюсь:</p>
   <p>— Отнюдь не самая.</p>
   <p>Это его, кажется, задевает. При всех своих достоинствах мистер Эверетт тщеславен и любит покрасоваться. Привстав, он возвращает мне книгу. Отмечаю, что пальцы у него длинные и тоже в веснушках. В кулак они собираться умеют, это ясно из его рассказа. Но способны ли на нежность?</p>
   <p>— Надеюсь, вы поделитесь со мной более захватывающими историями, коими, безусловно, изобилуют ваши родные края. В другой раз.</p>
   <p>— В другой раз?</p>
   <p>— Разумеется. Это не последняя наша встреча.</p>
   <p>Невозмутимый тон, каким он назначает мне свидание, задевает мое самолюбие, хотя, казалось бы, на что тут обижаться? Если тетушка позволила нам устроить рандеву, да еще и без компаньонки, значит, у нее была возможность оценить состояние финансов мистера Эверетта и сделать вывод, что я ему по карману.</p>
   <p>Нужно радоваться. Я не застоялась на аукционном помосте, на виду у белых господ, которые прицениваются ко мне, шурша купюрами, и придирчиво выискивают недостатки, чтобы сбить цену. Никто не попросил меня показать зубы. И разве не говорила бабушка, что хороший муж — это тот, что не посадит тебя с любовницей за одним столом, а так с мужчин спрос невелик. Нет, ни к чему мне робкие вздохи, трепетные касания и прочие благоглупости, коими под завязку набиты любовные романы. Мне подавай состоятельного супруга, готового вложить деньги в нашу плантацию, разумеется, с расчетом на грядущую прибыль. Британцы — народ практичный.</p>
   <p>— Хорошо, мистер Эверетт. В другой раз расскажу вам что-нибудь захватывающее, — обещаю я напоследок и провожаю его до дверей.</p>
   <p>Я могла бы рассказать ему, с купюрами, конечно, самые волнительные истории моей жизни. О том, как страшным майским днем Ди лежала в телеге, стянутая веревками по рукам и ногам, или о том, как отец возил меня по старому городу, прежде чем отдать в школу урсулинок, или о моем дебюте, конец которого выскользнул из моей памяти.</p>
   <p>Но о ком бы я точно не стала рассказывать, так то о Розе. И о Них. Потому что белому джентльмену все равно не понять.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Няня Роза любила приврать.</p>
   <p>Правда подобна хромому ослу, и далеко на ней не уедешь, особенно если кожа у седока черная. Так, по крайней мере, она объясняла, почему в глаза хозяйкам говорит одно, а стоит им отвернуться — совсем иное. Меня Роза уверяла, что раз уж приходится мне скорее наставницей, чем нянькой, в наших отношениях вранью не будет места. Мне-то она расскажет все без утайки — и про себя, и про принципы, на коих зиждится мироустройство, и про то, как извлечь из этих принципов выгоду или как с их помощью отвести беду. Она станет моим проводником в мире непознанного. Ни «Букварь Эпплтона», ни катехизис меня такому не научат. Рассказывала Роза много. До сих пор помню наши разговоры, особенно те, что велись на свежем воздухе. Нянька сидит на плетеном стуле и штопает мой чулок. Слово — стежок, слово — стежок. Говорит она вполголоса, но, кажется, все вокруг прислушивается к ней. Стрекот цикад смолкает, ритмичное пение рабов на поле затихает почти до шепота. Или это только нам так кажется, уж очень мы поглощены рассказом?</p>
   <p>Я лежу в гамаке, натянутом между деревянными колоннами на веранде. Ди распласталась на дощатом полу и подпирает кулачками скулы, от чего щеки наползают на глаза, а губки смешно топорщатся, придавая ей карикатурно-негритянские черты. «Лучше б ты такой и родилась, погань мелкая!» — замечает бабушка, возвращаясь из конторы. Вслед за ней семенит черный мальчуган, неся ее гроссбух — почтительно, на вытянутых руках, словно Святые Дары. «О чем ты тут раскудахталась?» — расспрашивает бабушка Розу, и та, вскочив, отвечает: «Дак сказку рассказываю, мадам, как Братец Кролик надурил Братца Лиса». Мы с Ди поддакиваем. Проворчав, что работать надо, а не языком молоть, бабушка уходит в сопровождении своего алтарника. Роза кланяется ее тени и возвращается на место. «На чем мы остановились?» «На том, как снимать порчу», — с готовностью отвечаю я. «Ах, да, — говорит няня, всаживая иголку в чулок. — Снять порчу, как и навести ее, есть способов немало…»</p>
   <p>О себе Роза тоже любила поговорить, но расставляла многоточия то там, то тут.</p>
   <p>Родилась она не в Джорджии, а на острове Гаити в 1823 году. Ровно через тридцать лет после того, как там отменили рабство. Отец ее принадлежал к числу gens de couleur, свободных чернокожих, и получил образование в Париже, как и многие другие сыновья плантаторов. В отличие от наших соседей, тех же Мерсье, что без зазрения совести продавали с молотка своих отпрысков-мулатов, плантаторы на Гаити (тогда еще Сан-Доминго) отличались большей щепетильностью. Дать вольную и наложнице, и детям было обычной практикой. Своих цветных дочерей плантаторы обеспечивали приданым, сыновьям помогали встать на ноги и обзавестись имением. А где плантация, там и рабы.</p>
   <p>К своим рабам gens de couleur относились с подчеркнутым презрением и драли с них три шкуры даже в тех случаях, когда белый хозяин проявил бы снисходительность. Трудно было забыть, что их деды рубили тростник и собирали кофе, а их самих та же участь миновала исключительно благодаря родительскому распутству. Такие мысли отравляют существование. А если господин вечно недоволен, то и рабам приходится несладко.</p>
   <p>Молодого мулата, отца Розы, занесло в Париж в конце 1780-х, когда там зрели революционные настроения. В 1790-м он вернулся на родину завзятым республиканцем. И к смятению своему, стал свидетелем того, как французы заодно с gens de couleur устраивают охоту на противников рабства. Что бы там ни творилось во Франции, а господа из Сан-Доминго и не думали отпускать на свободу негров. Кто тогда будет работать на плантациях?</p>
   <p>Не дожидаясь, когда у соплеменников проснется совесть, в 1791 году рабы сами подняли восстание. Началось оно с языческой церемонии. Под бой барабанов мятежники передавали по кругу чаши со свиной кровью и клялись перебить угнетателей всех до единого. Отец Розы, хоть и числился католиком, тоже примкнул к восставшим. Во время одной из вылазок он сдружился с черным парнишкой, ставшим впоследствии его верным боевым товарищем. Вместе они сражались под началом Туссена-Лувертюра<a l:href="#n_21" type="note">[21]</a>, а когда тот захватил власть над Сан-Доминго, радовались тоже заодно. Однако радость была преждевременной. Французы заманили вожака мятежников в ловушку, а на дерзновенный остров Наполеон спустил чудовище в эполетах — виконта де Рошамбо.</p>
   <p>Каким только казням французский генерал не подвергал повстанцев! Их не только расстреливали и вешали, но и варили в котлах с патокой, засекали до смерти, живьем закапывали в землю. Однако жестокости Рошамбо возымели противоположный эффект: от французов открестились даже их сторонники-мулаты. Объединившись, все жители острова дали захватчикам отпор и разгромили их в 1803 году.</p>
   <p>Именно тогда, в битве при Ветье, погиб лучший друг Розиного отца. А перед смертью просил разыскать свою сестру и позаботиться о ней, что и было сделано. Год спустя родители Розы обвенчались. На свет они произвели восьмерых детей, и Роза была младшей.</p>
   <p>Рассказы о семье Розы я слушала, как сказки Шахерезады в переводе Антуана Галлана. Мятежи, чаши со свиной кровью, могилы, где, присыпанные землей, шевелятся еще живые люди, — все это смахивало на выдумку!</p>
   <p>Еще больше я любила слушать о ее земляках. Конечно, я знала, что и в Новом Орлеане проживает немало gens de couleur, чье прадеды получили свободу в прошлом столетии. Мужчины держат лавки и торгуют табаком, тканями, галантерейным товаром, а женщины, бывает, и чем иным приторговывают. Бабушка на чем свет стоит ругала «квартеронских шлюх», что становятся placées — содержанками белых богачей, — и, как я понимала из разговоров взрослых, мой папа недаром подолгу задерживается в Новом Орлеане… Однако так далеко меня не вывозили. «Азалия» Валанкуров севернее и «Малый Тюильри» южнее — то были границы моего мира. Негр-вольноотпущенник здесь был редкой птицей, а мулаты с достатком обходили нашу глушь стороной — и правильно делали. Тем удивительнее казалось существование мира, где чернокожие рождаются свободными. Все как один. Мне проще было поверить в джиннов и пери, чем в эдакую вольницу, но слушала я с неугасимым интересом.</p>
   <p>Семейное счастье родителей моей нянюшки было бы полным, если бы не ее бабка. По слухам, бабка приходилась дочерью самому Франсуа Макандалю, жрецу, наводившему ужас на белых в середине прошлого века. Правую руку Макандаль потерял в давильне, когда перемалывал тростник, но сноровки у него не стало меньше, а злоба на господ утроилась. Он подстрекал рабов бежать с плантаций, и если б только бежать! Знаток ядов, Макандаль подучивал их готовить отраву и подсыпать в еду хозяевам, чтобы те умирали в страшных муках. В середине XVIII столетия дерзкого мстителя схватили и сожгли на площади, а на казнь согнали рабов со всего острова. Пусть поглядят, как заканчивают дни смутьяны. Пусть своими глазами убедятся, что Макандаль не был всемогущим колдуном, какого даже пламя не берет. Всякая плоть горит одинаково. Но Розина бабка клялась, что, охваченный пламенем, Макандаль не погиб, а превратился в комара и улетел с эшафота. А затем уж он нагонял тучи москитов, чтобы те несли в стан французов желтую лихорадку. И по сей день «повелитель ядов» бродит по Гаити, принимая обличье то игуаны, то лохматого черного пса, то коня, что неистово бьет копытами, то ночной бабочки…</p>
   <p>Так все было или нет, но своим предком бабка гордилась, поэтому сразу невзлюбила зятя. Ей претил цвет его кожи. Мулат, говаривала она, все равно что кофе с плевком. Кто станет пить кофе после того, как туда харкнул белый? Да и как позабыть предательство мулатов, которые лебезили перед французами, а черных пинали, точно шавок? Всегда норовили урвать свой кус. Кому война, кому мать родна. Надо было Дессалину и мулатов под нож пустить, когда он вычистил остров от белых<a l:href="#n_22" type="note">[22]</a>.</p>
   <p>С рождением детей встал вопрос, в какой же вере их растить. Зять считал себя католиком, хотя не исповедовался лет десять, а теща… она ту свиную кровь по чашам разливала. И Розу, последнее дитя, делили так, что она чуть не трещала по швам. Отец требовал, чтобы она, подобно трем старшим сестрам, стала благонравной женой, чтобы много рожала и укрепляла с трудом завоеванное народное счастье. А бабушка зазывала ее по своим стопам. Должен же хоть кто-то в семье сохранить древние традиции. Розе же хотелось лишь одного — развлекаться. Желательно с мальчиками. И еще желательнее — с симпатичными.</p>
   <p>Не перечесть, сколько раз она была бита за то, что бегала в порт зубоскалить с юнгами. Ни ругань, ни удары бамбуковой тростью — ничто ее не брало. Она твердо решила, что свое от жизни урвет. Не станет брюзгой, как папа, или ссохшейся, пропахшей ромом и асафетидой старой перечницей вроде бабули. В свои тринадцать лет она была полна амбиций.</p>
   <p>В порту ее и подкараулил матрос с судна, приплывшего за единственным продуктом, который тогда экспортировал Гаити, — кофе. Последним ее ощущением была боль в затылке, от которой мир хрустко треснул и распался на осколки, а пробудилась девочка от запаха кофе. Густого, невыносимого. Казалось, что она утонула в огромной кофейной чашке и, как кусок сахара, тает на дне, растворяясь в удушливо-благоуханной тьме. Там, в трюме корабля, среди набитых мешков, ей предстояло коротать неделю, а может и две. Когда ее вытаскивали на палубу, она жадно хватала ртом воздух, и даже зловоние гниющих водорослей и запах немытых тел казались ей изысканным ароматом.</p>
   <p>Вытаскивали ее по нескольку раз на дню, а ночью и того чаще. Дважды она пыталась выброситься за борт, но в первый раз остановилась, разглядев в воде скошенные треугольники акульих плавников. А во второй, когда уже перевесилась через гнилую балку, ее поймали и втянули обратно. За голые ноги. Одежду у нее сразу отобрали.</p>
   <p>На этом месте Роза обычно умолкала. Ее губы, тоже черные, а не розовые, как у других негритянок, беззвучно шевелились, словно она не могла не продолжать, но пугать меня тоже не хотела.</p>
   <p>— …В следующем порту меня продали в рабство.</p>
   <p>— Отчего же ты не сказала, что вольная?</p>
   <p>— Кто бы мне поверил?</p>
   <p>— А домой написать?</p>
   <p>— Кто бы отослал мое письмо? Да и не принял бы меня отец восвояси — бесчестную.</p>
   <p>— А что же дальше? — допытывалась я, ожидая, что она вспомнит еще какую-то интересную деталь.</p>
   <p>— Все то же, о чем я рассказала твоим. Сначала Джорджия, потом Алабама. Потом меня продали сюда.</p>
   <p>— Ну, а грабители? А то, как ты не выдала, где деньги? Про это же ты не соврала, да, Роза?</p>
   <p>— Конечно, тут-то все чистая правда, — не сморгнув, отвечала она, а я радовалась, что, если нападут на нас разбойники, нянька обязательно меня защитит даже ценой другой щеки.</p>
   <p>Лучше бы она сразу сказала, откуда на самом деле взялись те ожоги! Тогда бы я не стала слушать дальше и бросилась бы наутек из детской.</p>
   <p>Но Роза никогда бы не допустила такую оплошность. Я была нужна ей. Ученица, подруга, дочь, которой у нее никогда не было, дитя с колдовским даром — я стала для нее всем сразу. И приручала она меня постепенно. Вымачивала мою душу в яде, как фрукты вымачивают в роме, чтобы и дамы могли вкусить крепкий напиток, не нарушая приличий. Надкусишь — во рту расползается осклизлая пьянящая мякоть.</p>
   <p>Я сижу с открытой книгой на коленях и смотрю на черно-белых чудовищ, что волокут корзины с лакомствами. Наверное, я тоже такая. Жрица-недоучка. Искусительница с корзиной сладкой отравы. Черно-белое чудовище.</p>
   <p>Знаешь ли ты, Джулиан, с кем связался? И нужна ли тебе такая женушка? Ведь секрет мой ты так и не разгадал.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 5</p>
   </title>
   <p>Вскоре я начинаю чувствовать себя так, словно мы с мистером Эвереттом знакомы не без года неделю, а целую вечность. Будто мы выросли по соседству, в детстве играли в салочки, а подростками целовались под омелой и обменивались валентинками — кажется, так англичане выражают друг другу приязнь.</p>
   <p>Порой я сожалею, что все это лишь фантазии. Если бы мое детство прошло под знаком Джулиана Эверетта, я стала бы совсем другим человеком. Хотя, наверное, это вообще была бы не я. Так что и рассуждать не о чем.</p>
   <p>Тетя Иветт пускает дело на самотек и слагает с себя обязанности дуэньи. Объясняет, что слишком занята: она и вправду часто отлучается из дома, чтобы встретиться со своим стряпчим. Однако я склонна рассматривать ее равнодушие под иным углом. Будь я нежной, едва распустившейся розой, меня бы стерегли как следует, но раз уж я — товар лежалый, тетушка рассчитывает поскорее сбыть меня с рук, не считаясь с этикетом. На прогулки с мистером Эвереттом я частенько хожу одна да и дома беседую с ним тет-а-тет. «Не нанимать же для вас миссис Дженерал»<a l:href="#n_23" type="note">[23]</a>, — отшучивается мой суженый.</p>
   <p>Впрочем, Иветт и так знает, что он не покусится на мою честь. Джулиан Эверетт — джентльмен без страха и упрека. Если бы мы по прихоти судьбы оказались в одной постели, вместо меча он положил бы между нами свою трость с набалдашником в виде спящего бульдога. Прошлой субботой, когда мы прогуливались по ботаническому саду Кью, Джулиан, не глядя на меня, согнул левую руку, а я, не глядя на него, подсунула ладонь ему под локоть. То был самый интимный жест, какой мы пока что себе позволяли.</p>
   <p>Что за контраст с креолами! Наши страсти кипят, как адская смола, лишают рассудка. А чувства Джулиана ко мне похожи на чай — горячий, но не обжигающий нёбо, в меру сахара и молока. Таким хорошо согреться, вернувшись промозглым вечером с прогулки. Как раз то, что мне сейчас нужно.</p>
   <p>Щепетильный до мозга костей, Джулиан не засыпает меня комплиментами, зато всегда готов выслушать и помочь советом. С ним не приходится ждать словесной подножки. А какие подарки он мне дарит! Недостаточно дорогие, чтобы выставить меня охотницей за роскошью, но всегда продуманные, подобранные под меня.</p>
   <p>Я показываю Джулиану несколько карандашных зарисовок — виды на Миссисипи, тростниковые поля, закат над болотами, — а через день посыльный доставляет мне альбом для рисования в модном переплете под позолоченную бронзу. Я сознаюсь, что близорука и не могу в деталях разглядеть костюмы актеров на сцене — Джулиан приносит в театр прелестную штучку, дамский бинокль в перламутровой оправе. Расспрашиваю его о поездках по Италии, которую он исколесил вдоль и поперек, — и в награду за любознательность получаю атлас. Джулиан просит меня карандашом пометить те места, которые, с его слов, пробудили мой интерес. Зачем? «Когда-нибудь я это узнаю», — загадочно улыбается даритель.</p>
   <p>Олимпия предлагает мне складывать все подарки в отдельную коробку — проще будет возвращать, если у нас с мсье Эвереттом ничего не выйдет!</p>
   <p>Каждый визит Джулиана вызывает у Ди бурю восторгов, ведь за ним, как на буксире, следует племянник. Убедив себя, что виноград зелен, я уже не заглядываюсь на Марселя Дежардена. Разве что изредка полюбуюсь, как играют его мускулы, когда он подсаживает Дезире в седло.</p>
   <p>По нескольку раз на неделе он зовет Дезире кататься верхом по Роттен-Роу в Гайд-парке, где они будоражат своим смехом других, более сдержанных наездников. Сестра держится в дамском седле уверенно, будто сидит на диванной подушке. Прямая осанка, горделиво приподнятый подбородок, туго завитые локоны рассыпались по плечам и мягко подпрыгивают от каждого движения. Когда она пускает коня рысью, английские джентльмены сворачивают шеи, провожая ее взглядом. Другой на месте Марселя свирепо таращил бы глаза, но он настолько уверен в своей неотразимости, что мало кого считает за соперника. Знаки внимания, оказываемые его спутнице, лишь ласкают его самолюбие. Выходит, что на скачках он взял первый приз.</p>
   <p>«Французы, что с них взять», — говорит про них Джулиан. С такими же улыбками — эх, дети природы! — мы с Аделиной наблюдали за рождественским пиршеством негров, когда по рукам ходит блюдо с жареным поросенком и баклажка с ромом, а после того, как едоки набьют животы, наступает время танцев, и под барабанный бой Самбо пускается в пляс с Молли, а Зип выделывает коленца, чтобы впечатлить гордячку Хлою. Ах, забавы старины!</p>
   <p>Меня отчасти задевает, что в глазах Джулиана мы такие же милые, смешные дикари, каковыми считают негров. Однако же его снисходительность мне больше по сердцу, чем все те штуки, какие откалывал Жерар. Вот уж кому всякое лыко было в строку. За любую промашку взыскивал.</p>
   <p>Неделя тянется за неделей, и наши отношения с девицами Ланжерон тоже теплеют. А сплачивает нас, как это ни странно, война. Каждое утро мы вырываем друг у друга газеты, чтобы прочесть о развитии событий во Франции. Немцы неумолимо движутся на Париж, и от этих страшных вестей в наших жилах вскипает кровь. А когда мы узнаем, что парижане валят Булонский лес, готовясь к обороне города, никто не может сдержать рыданий — как будто это наш сад порубили на дрова. С карандашом наперевес Мари листает газеты и выписывает имена погибших офицеров. Этими списками она делится с подругами, такими же пылкими католичками, и вместе они устраивают молитвенные собрания. Беда Франции становится нашей бедой. Значит, у нас есть хоть что-то общее.</p>
   <p>Вечера мы проводим в гостиной в обществе дам Ланжерон. Тетушка греется у камина, кромсая серебряным ножиком страницы романа. Олимпия играет на фортепиано, усердно, как механическая кукла, а Дезире заливается соловьем, выводя сентиментальный романс или какую-нибудь из арий Оффенбаха. Мари, вопреки своему имени похожая на хлопотунью Марфу, сама варит нам кофе. Настоящий, правильный кофе. Согласно креольской поговорке, он должен быть «черным, как дьявол, горячим, как ад, чистым, как ангел небесный, и сладким, как сама любовь».</p>
   <p>Но о дьяволе в присутствии Мари лучше не упоминать. Набожность играет в ее душе, как молодое вино в мехах, и я отгоняю от себя мысль, что когда-нибудь вино превратится в уксус. В одно из воскресений я наблюдаю, как Мари вместе с шиллингом сует в корзину для пожертвований сложенный вчетверо листок и смущенно улыбается мальчику-служке. Тот понимающе кивает. «Требу заказываешь?» — шепотом спрашиваю я, а кузина прикрывает рот перчаткой. «Нет, просто письмо. К ангелу-хранителю», — и глаза ее сияют от радости.</p>
   <p>В отличие от сестры, Олимпия себе на уме. Ей по-прежнему трудно выносить присутствие Дезире, которая хорошеет день ото дня. Иногда кузина ездит с нами на прогулки и в театр, но все больше отмалчивается. А если ее сопровождает жених мсье Фурье, то она молчит особенно зловеще, словно призрак, объявившийся на своих похоронах.</p>
   <p>Олимпия не делает секрета из того, что ее грядущий брак — не более чем союз двух кошельков. Вниманием жениха она тяготится, тем более что оно исчерпывается шуточками, которые мсье Фурье отпускает по любому поводу. Он считает себя светским острословом и не устает радовать нас своими bon mots. «Может, на дуэль его вызвать?» — предлагает Марсель после того, как мсье Фурье использовал новую шляпку Олимпии как оселок для своего остроумия. Сдвинув густые брови, кузина обдумывает это предложение. Долго и всерьез.</p>
   <p>В конце сентября мсье Фурье пропадает из виду. «Во Францию укатил, по делам», — буркает мадам Ланжерон. Тотчас забыты все обиды. Мужество мануфактурщика потрясает наше воображение. Неужели он примкнул к защитникам Парижа? Или, располосовав на бинты весь свой запас хлопка, умчался помогать солдатам, раненным в битве при Седане?<a l:href="#n_24" type="note">[24]</a></p>
   <p>Через неделю после его таинственного исчезновения мы с Ди замечаем мсье Фурье в Ковент-Гардене.</p>
   <p>Едва не вываливаемся из ложи, пытаясь разглядеть на круглом лоснящемся лице следы картечи. А следующим утром в «Иллюстрированных лондонских новостях» появляется реклама:</p>
   <cite>
    <p><strong>ПАНИЧЕСКИЕ ЦЕНЫ!!!</strong></p>
    <p><strong>ДЕШЕВЫЕ ШЕЛКА у ГИЛДРИДЖА и ФУРЬЕ.</strong></p>
    <p><strong>Черные и разноцветные, однотонные и с узором.</strong></p>
    <p><strong>Военная паника позволила господам Гилдриджу и Фурье закупить в Лионе высочайшего качества ткани по самым дешевым ценам с 1848 года.</strong></p>
    <p><strong>Приходите и убедитесь сами!</strong></p>
   </cite>
   <p>Понятно, что всяк ищет выгоду где только может, но меня передергивает от омерзения, словно на моих глазах стервятник когтит дохлого опоссума. Бедняжка Олимпия! Мистер Эверетт не стал бы наживаться на чужом несчастье — это я знаю твердо.</p>
   <p>Возвращаясь домой после субботней прогулки в Кью, я не могу удержаться, чтобы не завести разговор о добродетелях. Мне любопытно, как обернулась бы жизнь Джулиана, родись он в Луизиане. Неужели щелкал бы плетью да тискал мулаток по углам?</p>
   <p>Конечно же нет! Отнюдь не все плантаторы были жестоки, и если оставить в покое наши низовья, я бы даже сказала, что нравственных людей среди них было больше, чем дурных. Взять хотя бы Валанкуров. В любое время суток мадам Валанкур бежала в негритянский поселок, чтобы принять роды у исстрадавшейся молодой матери или влить микстуру в беззубый рот дедушки Сиза или тетушки Фиби. И крепко же доставалось Эдмону и Аделине Валанкур, если они забывали сказать «спасибо» негритенку, разливавшему за завтраком кофе!</p>
   <p>— Давно хотела спросить, мистер Эверетт, как так вышло, что из прожигателя жизни вы преобразились в хорошего человека? — вопрошаю я, поправляя на голове крохотную и плоскую, как оладья, бархатную шляпку.</p>
   <p>— Вы слишком снисходительны ко мне, мисс Фариваль, — смеется он, хотя слепому понятно, что он весьма польщен.</p>
   <p>Заботливые мужчины тоже падки на лесть. В глубине души им хочется, чтобы окружающие признали их заслуги.</p>
   <p>— Ничуть. Я шнурки на ваших ботинках завязать недостойна. Ну так что? На вас повлияла смерть сестры?</p>
   <p>— Скорее, знакомство с мистером Гладстоном<a l:href="#n_25" type="note">[25]</a>. Наша королева его недолюбливает, но премьер — поистине великий человек. Жаль, что нашу эпоху, вероятно, назовут «викторианской», а не «гладстонианской», потому как не многие способны оценить масштаб его личности. Мы, островитяне, любим соленую шутку, а мистера Гладстона Господь обделил чувством юмора. Но это не мешает нашему премьеру бороться за автономию Ирландии и совершать другие благие дела.</p>
   <p>— Какие, например?</p>
   <p>— Например, спасать падших женщин.</p>
   <p>Джулиан испытующе смотрит на меня — уж не запылают ли мои щеки? Еще чего! Выходцев с плантации ничем не проймешь, мы и не такое видывали. Ободренный, он продолжает:</p>
   <p>— На этой, прямо скажем, тернистой почве мы с ним и сошлись. Меня увлекли рассказы о том, как мистер Гладстон после парламентских сессий бродил по улицам и убеждал падших оставить стезю порока. Он устраивал их в дома призрения, подыскивал им честные занятия. Встретив мой живейший отклик, мистер Гладстон вовлек меня в свою деятельность — и жизнь моя изменилась. Я понял, что «действовать справедливо и любить дела милосердия»<a l:href="#n_26" type="note">[26]</a> на самом деле вполне осуществимый план. И что вести себя хорошо — это и в правду хорошо.</p>
   <p>Его слова очаровывают меня, как некогда байки Розы о ее детстве на Гаити. Иные миры. Они похожи на отражение моего мира, но не в зеркале, а на боках мыльного пузыря. Отражение зыбкое и хрупкое, в радужных разводах. Притронешься к такому миру — и он лопнет, осядет каплями на кончиках пальцах. Безопаснее любоваться издали, но я не могу удержаться.</p>
   <p>— Я хочу помогать вам, мистер Эверетт, — застенчиво говорю я, разглядывая крохотные пуговки на желтых лайковых перчатках. — Если вы, конечно, не сочтете меня помехой.</p>
   <p>— Что вы! — восклицает Джулиан. — В таком случае я приглашаю вас посетить приют Магдалины, замечательное заведение, которое я имею честь курировать. Бывших блудниц там приучают к честному, достойному труду.</p>
   <p>— С превеликим удовольствием.</p>
   <p>— Условились! — И он отцепляет попону, прикрывавшую мою юбку от брызг.</p>
   <p>Кеб остановился у дома тети Иветт. Иногда, заговариваясь, я называю его своим домом.</p>
   <p>— Передайте мадам Ланжерон, — мимоходом говорит Джулиан, помогая мне сойти с приступки, — что я прошу уделить мне пару часов ее драгоценного времени. Нам нужно кое-что обсудить.</p>
   <p>По его довольной улыбке я догадываюсь, о чем пойдет речь. Тетя Иветт выступает моим опекуном in loco parentis, посему мою руку он будет просить у нее. Складывается впечатление, будто девичья рука есть не что иное, как палка колбасы, которую опекун, точно лавочник, берет с полки и предъявляет платежеспособному покупателю по первому требованию!</p>
   <p>На меня накатывает внезапная обида. Мне двадцать три года. Давно уже совершеннолетняя, чтобы не сказать — перезревшая дева. Мог бы начать с меня, в самом-то деле. Любые вопросы, в том числе и достаточно деликатные моменты, связанные с брачным договором, я обсудила бы с Джулианом за милую душу, а заодно расспросила его о состоянии финансов Марселя. Их с Дезире отношения развиваются столь же стремительно, что и наши, и меня уже не раз посещали видения двойной свадьбы.</p>
   <p>Но пререкаться — не в моей природе.</p>
   <p>— Хорошо, мистер Эверетт, я поговорю с тетушкой.</p>
   <p>Обменявшись рукопожатиями, мы расстаемся.</p>
   <p>В прихожей я сбрасываю плащ на руки Нэнси и собираюсь идти в гостиную, откуда раздаются стоны мучимого Олимпией пианино. Однако служанка сообщает мне, что мадам ожидает меня в своей опочивальне. У нее ко мне какое-то срочное дело. Подхватив юбки нового платья — бирюзового, Ди и Марсель битый час нахваливали мне этот цвет, я взбегаю по лестнице. Запыхавшись, прикладываю руку к груди. Сердце любопытным птенцом трепещет под ладонью. В моей жизни начинается новый этап — отчасти пугающий, но такой желанный!</p>
   <p>— Не заперто, — отзывается на стук Иветт.</p>
   <p>Прикрываю за собой дверь, чуть не прищемив шлейф. Спальня тети огромна, здесь есть место и кровати, и столу из мореного дуба с десятками полочек и ящичков. Тетушка сидит за столом, быстро водя металлической «рубиновой» ручкой по листку бумаги. Платье на ней красное с черным отливом, под стать пламени за каминной решеткой. Расчесанные на пробор волосы прикрыты кружевным фаншоном<a l:href="#n_27" type="note">[27]</a>.</p>
   <p>— Звали меня, тетенька?</p>
   <p>— Звала. Поди сюда.</p>
   <p>Подхожу к ней, лавируя между тонконогими столиками и массивными мраморными тумбами — тут причудливая статуэтка, там «ящик Уорда» с папоротниками. Не спальня, а лавка древностей.</p>
   <p>— Преклони колени.</p>
   <p>Выполняю, что мне сказано, и готова поцеловать руку, которая осенит меня крестным знамением. Миг настал.</p>
   <p>Не вставая, тетушка наклоняется вперед и вместо благословения дает мне пощечину. Промельк белой кожи — жгучая боль — и тьма. Сердце пропускает удар, и за этот миг во тьме вспыхивают синие зарницы.</p>
   <p>— Наглая лгунья! — шипит тетя, отдергивая руку. — Кого ты приволокла в мой дом?</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>«С <emphasis>прискорбием вынуждена добавить несколько строк касательно некоей Дезире, цветной служанки, приставленной к моей дочери. Служанка сия есть нечто иное, как распутное, низменное создание, бывшая рабыня и плоть от плоти безнравственной матери. Рука моя дрожит, когда я пишу сии строки, однако я не могу не упомянуть, что по крови она — квартеронка! Думаю, мадам, Ваш опыт и знание жизни позволят вам самой сделать надлежащие выводы о тех обстоятельствах, в коих была она зачата. Упомянутая особа сочетает в себе все пороки, присущие ее расе, как то леность, вздорный нрав, пагубное пристрастие к роскоши и дерзость, коя, не будучи вытравленной на корню, принимает поистине устрашающий размах. Как сказано в Писании, «Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями»</emphasis><a l:href="#n_28" type="note">[28]</a><emphasis>, посему заклинаю Вас, мадам, сразу же пресечь ее попытки «прыгнуть выше головы». В противном случае я трепещу от одной только мысли о том, что присутствие оной особы развратит Ваших дочерей».</emphasis></p>
   <empty-line/>
   <p>Двумя пальцами, словно боясь замараться, тетя Иветт забирает у меня письмо и кладет в плоскую хрустальную вазочку. О, если бы взгляд мог испепелять! По краям письма поползла бы черная хрусткая бахрома, аккуратный мамин почерк исчез бы в клубах дыма.</p>
   <p>В панике у меня отбивает память, но я готова поклясться, что давала Ди поручение поговорить с горничными. По-свойски, она же умеет. Отрез шелка на воскресное платье, брошка там какая-нибудь, перчатки — много ли надо, чтобы купить дружбу служанки? А девушки пусть передают нам все письма из дома. Мадам Ланжерон не должна увидеть ни строчки.</p>
   <p>И надо же было попасть впросак!</p>
   <p>— Квартеронка! — Шея Иветт дрожит, как у индейки. — Квартеронка! Чтобы обуздать этих тварей, еще в конце прошлого века их обязали носить тиньон! Так что ты думаешь? Навертит бестия на голову шелков да тафты, перьев понатыкает и идет по улице, задницей крутит! А за ней мужчины трусцой, будто кобели! Или ты не слышала о балах квартеронок в Новом Орлеане, на которых продажные твари искали себе патронов?</p>
   <p>Еще б не слышала. Но Дезире — не такая, как те распутницы! Ничуть на них не похожа.</p>
   <p>— И как я сама не догадалась? Ведь при мне же она, подлая, строила глазки мсье Дежардену! Вот кто будет локти кусать, узнав, что доступную девку принял за недотрогу! Такой кинь бусы и делай с ней что хочешь.</p>
   <p>Возразить мне нечего. Марсель Дежарден — само обаяние, он остроумен и галантен, как мушкетер из романов Дюма. Скорее бросит свой плащ даме под ноги, чем подпустит к ней оборванца с метлой, чтобы тот расчистил слякоть. Однако его легкомыслие граничит с бесчувственностью.</p>
   <p>Однажды он пригласил нас в Сент-Джеймс-Холл послушать «менестрелей Кристи». Сказал, что будет весело — обохохочешься. И что же вы думали? На сцену выбежала шестерка перемазанных ваксой певцов, которые, кривляясь и наяривая на банджо, все два часа услаждали наш слух песенками вроде «Пересмешника» и «Весточек из дома». Завершился вечер водевилем «Опера черномазых, или Негритянка-сомнамбула». Кто как, а я живот не надорвала. Заскучавший Джулиан щелкал пальцами и приговаривал «да уж», зато Марсель и Ди аплодировали так, что перчатки треснули. А на выходе Марсель спросил Дезире, играет ли она на банджо. В шутку спросил, но улыбка сразу сползла с ее лица…</p>
   <p>— А твой мсье Эверетт? Ему-то каково будет узнать, что он расшаркивался перед рабыней! Папаша его держал хлопкопрядильные фабрики в Белфасте. Спроси, на чьей он был стороне в тысяча восемьсот шестьдесят втором году: южан, которые поставляли ему хлопок, или чертовых янки, взвинтивших цены до небес? Думаешь, сын такого человека захочет рабыню во свояченицы?</p>
   <p>Джулиан Эверетт — человек широких взглядов, но он не простит мне ложь. И какую! Дерзкую ложь, упрямую, обрастающую подробностями, как черствый хлеб плесенью. Нам с Ди доставляло удовольствие дополнять рассказы о детстве несуществующими подробностями. Что мы делали, где бывали. Как вместе отмечали именины, устраивая пикник под разлапистым виргинским дубом. Какие подарки получали на Рождество. Не молчать же нам, когда Олимпия хвастается напропалую. Теперь наши милые враки покажутся Джулиану симптомами неистребимого криводушия, а меня, старшую, он сочтет коноводом.</p>
   <p>И бросит меня, конечно. Бросит, бросит, бросит! Под руку с такой, как я, нельзя «смиренномудро ходить пред Богом».</p>
   <p>Пытаюсь нащупать голос, но вместо отповеди получается какой-то скулеж:</p>
   <p>— Что же мне делать, тетенька?</p>
   <p>— Раньше думать надо было. Поздно нюни разводить.</p>
   <p>Тетя смотрит на меня, как возница на кролика, чью лапу задело колесом телеги. Пусть себе уползает в кусты да там и сдохнет. Или добить из милости?</p>
   <p>— Врать у тебя получалось куда складнее, чем оправдываться. Стану я тебе помогать, как же! Больно надо. Своим умом живи, раз такая выжига.</p>
   <p>Горло сжимает спазм. Будто я не понимаю, что я дурнушка двадцати трех лет от роду и мое состояние мимолетно, недолговечно, каким, по сути, и является сахар. Случись беда, и все мои деньги растворятся в ней, как белые крупицы в воде. Только сладковатый привкус останется.</p>
   <p>На меня было возложено столько надежд — а я их не оправдала. Ни одной!</p>
   <p>— Я, конечно, могла бы тебя простить. — Голос тети выводит меня из ступора. — На первый раз.</p>
   <p>— Могли бы?</p>
   <p>— Уж сделала бы скидку на молодость да глупость. Историю эту можно замять тихо, без последствий. Мне, как понимаешь, скандал тоже ни к чему. Если обо всем узнает мсье Фурье… — Она возводит очи горе.</p>
   <p>— Что же вы предлагаете?</p>
   <p>— А вот что. Завтра я отправлю Олимпию с Мари не на обедню, а на заутреню. Что я, дура, им рассказывать? Мари теля телей, только прослезится, зато уж Олимпия вся в меня, достоинства не уронит. Если узнает, что я сажала ее рядом с рабыней, она мне вовек этого не простит. Знать девочкам ничего не нужно. Сами разберемся.</p>
   <p>Ослепившая меня надежда тускнеет. Я пугаюсь ее слов.</p>
   <p>— В девять утра пошлю за экипажем. Этой потаскушке как раз хватит времени пожитки собрать. Посадим ее, голубушку, в карету и пусть себе едет до ближайшего порта. Обратный билет я ей, так и быть, оплачу. Ты же должна вести себя как ни в чем не бывало, а завтра уговорить ее поехать в порт. Не знаю, как у тебя это получится, да и знать не хочу. Но если сделаешь все, как велено, я утаю правду от мсье Эверетта. Тоже тебе подыграю. Вот что еще учти: если после свадьбы ты вздумаешь вернуть ее в Лондон, чтобы она вращалась в одном обществе с моими дочерьми, я пущу письмо в ход. Квартеронка должна исчезнуть — и точка.</p>
   <p><emphasis>«Куда они увозят меня, Фло? Что со мной будут делать?»</emphasis></p>
   <p>— А если загодя разболтаешь о моем плане той девке, я вас обеих ушлю с глаз долой. А знакомым такое расскажу, что вас ни в один приличный дом не пустят даже с черной лестницы. — Сощурившись, тетушка сверкает на меня глазами.</p>
   <p>Я чувствую себя утопающей, которой вместо руки протянули нож лезвием вперед. Хочешь жить — раскровени себе руку, нет — так и помирай. Но что мне остается? Обнять Дезире и вместе с ней пойти на дно? Или спасаться, но уже в одиночку?</p>
   <p>— Ну, что приумолкла? — Тетя склоняет голову набок. Краешек фаншона подрагивает в воздухе. — Будешь держать язык за зубами?</p>
   <p>Но я не готова дать ответ так скоро. Мне нужно подумать. Мне нужно выгадать время.</p>
   <p>— Мне нужно помолиться, — смиренно говорю я.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>В церкви Французской Богоматери на Лейстер-сквер непривычно светло и пахнет не ладаном, а свежей краской от панелей над алтарем. Сама церковь, рассчитанная в основном на эмигрантов, открылась полтора года назад. Большой орган здесь еще не установили, обходятся пианино, посему гимны звучат как-то слишком светски, словно те песенки, которые наигрывает Олимпия. Вздыхаю от облегчения, когда детский хор заканчивает практику, и регент распускает школьников по домам. Слышу, как он шаркает, спускаясь с хоров, а потом затихает где-то в недрах ризницы. Церковь остается в моем распоряжении до самой вечерни.</p>
   <p>Стою на коленях около часа, а кажется, будто целую вечность. Ноги одеревенели, китовый ус корсета немилосердно давит на ребра, выжимая из меня вздохи — но не слова. Я могла бы тараторить литанию, пока от «miserere nobis» и «ora pro nobis»<a l:href="#n_29" type="note">[29]</a> не опухнет язык, но какой в том прок? Я же знаю, что никто меня не услышит. Мои молитвы, как плевелы, упадут на землю и не дадут доброго плода. Разве не так говорила Роза? До сих пор помню ее слова:</p>
   <p>— Богу — <emphasis>Бондье — </emphasis>нет до нас никакого дела.</p>
   <p>— Да как же это? — возмущалась я, причастница в белом кисейном платьишке. — Ведь он послал к людям своего единородного сына!</p>
   <p>— А люди его распяли.</p>
   <p>— Но ведь не просто так, а во искупление грехов!</p>
   <p>— Всё верно, — соглашалась нянька. — Но после того случая Господь наверняка понял, как опасно с нами связываться.</p>
   <p>Это утверждение я не решалась оспорить. Окружающие имели пагубную склонность открываться предо мною не с лучшей стороны.</p>
   <p>— Но есть и Они, — утешала меня Роза. — Им не все равно.</p>
   <p>— Получается, что Бог — это хозяин плантации, а Они — его надсмотрщики? — пыталась я объяснить ее теорию на доступном мне уровне, но аналогия выводила Розу из себя. Она хмурила брови, почти незаметные на черном морщинистом лбу.</p>
   <p>— Нет, Они — не надсмотрщики! Потому что Они — за нас.</p>
   <p>Они… Даже в этой церкви — чистенькой, аляповатой, точно литография в журнале мод — мне мерещатся древние лица. Они в каждой мраморной статуе, на каждом витраже. Соскреби белую краску с надалтарных панелей и увидишь черноту… Лики святых — лишь маски, за которыми прячутся Они. Так говорила Роза. Она много лгала. Но только не об этом.</p>
   <p>Кто Они такие? — спрашивала я. Может, ангелы небесные? Силы и власти, престолы и господства, и эти… ну как их там… в общем, все девять чинов ангельских. А если не ангелы, то кое-кто похуже?</p>
   <p>Загадочно улыбаясь — каждая ее улыбка казалась или загадочной, или недоброй, — Роза объясняла, что Они ни то и ни сё. Они просто есть в природе и были всегда. Они последовали за своими детьми, когда тех ловили, точно диких зверей, заковывали в железо и грузили в трюмы кораблей, где пленники задыхались от слез и от запаха нечистот. Они рыдали, глядя, как их детей заставляют плясать на палубе, чтобы за долгое плавание не усохли мышцы. Они раскачивались и царапали себе лица, если тех, кто отказывался плясать, засекали до смерти и сбрасывали в море на корм акулам. Тот мир, каким Они его знали, бился в корчах, и Они страдали вместе с ним. Горе и гнев ожесточили сердца. Из нежных любовниц и товарищей по охоте Они превратились в мстителей. Их слезы обратились в яд, песни — в проклятия, их ласковые ладони сжались в кулаки. Они стояли за спиной Макандаля, когда тот сыпал отраву в колодцы. Они плясали с мятежниками и лакали свиную кровь из чаш. А потом, когда стихали звуки битвы, Они вернулись, чтобы вырыть могилы павшим. Ибо никто не умрет, покуда Они не выроют ему могилу.</p>
   <p>Мои глаза скользят по новенькой церковке. Кто этот бородач с огромным ключом? Святой ли Петр? Но я вижу, как бороздки ключа отъезжают от дужки, сам ключ вытягивается, пока не превращается в клюку. Скорбно поджатые губы кривятся в ухмылке. Нет, это папа Легба, привратник, хранитель тайн. Проложи мне дорогу, папа Легба, открой ворота, пусть я увижу в дорожной пыли следы босых ног и оттиски твоей клюки, возьми меня за руку и приведи к Ним. В награду ты получишь все острое, горькое и терпкое. Я ведь помню, как ты входил в мою няньку, и она начинала хромать, потому что ты выворачивал ей ногу в колене, а рабы охали и падали ниц при виде твоих чудес. Оседлай меня, папа Легба, я не боюсь боли.</p>
   <p>Но ты меня не услышишь.</p>
   <p>А этот святой в золотой тиаре и зеленом одеянии? Не клевер в руке привлекает мой взор, а змея под ногами. Дамбалла, белый змей мудрости. Когда он оседлывал Розу, она извивалась на полу, а сквозь стиснутые зубы прорывалось шипение, в котором мало кто мог разобрать слова. Мне даже казалось, будто ее зрачки сжимаются в щелки. Совета Дамбаллы испрашивают только в самых важных делах, но разве мое — не важное? Я бы вызвала тебя, Дамбалла, я бы накормила тебя рассыпчатым рисом и напоила парным молоком. Ты любишь все белое, я не забыла.</p>
   <p>Но ты тоже меня не услышишь.</p>
   <p>Вот два отрока, отличные друг от друга лишь цветом одежд. Святые Козьма и Дамиан — гласит извилистая надпись под витражом. Но мне-то лучше знать. Вспомните, близнецы Марасса, как мы с Дезире скручивали куколок из листьев кукурузы, потому что более других даров вам приятны игрушки. Неужели вы не придете нам на помощь? Ведь нас хотят разлучить.</p>
   <p>Но вы молчите, как и все остальные.</p>
   <p>Впереди торжественно белеет алтарь, а за ним Христос протягивает руку Богородице. О, Мария, отврати от меня лик, ибо я тебя недостойна. Вижу ли я тебя плачущей или счастливой, мне представляется Эрзули любящая и любимая. Тебе, Эрзули, открыто сердце моей сестры, ведь она, как и ты, любит переливы шелка и мягкое колыхание вееров, утопающие в глазури пирожные, ароматы, от которых кругом идет голова. Неужели ты за нее не заступишься? Я застелю атласом твой алтарь, окроплю его духами и поставлю для тебя хрустальную чашу с прозрачным липовым медом. В нем увязнут стручки ванили, коричные стружки и звездочки аниса.</p>
   <p>Но даже перед этими дарами ты сможешь устоять.</p>
   <p>Потому что я отдала себя одному из вас, отдала душу и тело, все, что есть у меня моего. И лишь он откликается на мой зов. Он всегда весел — точнее, он всегда навеселе. От него несет ромом и дешевыми сигарами. И сегодня суббота, его день.</p>
   <p><emphasis>«Три желания, Флоранс Фариваль. Как в сказке. Но следующая могила, которую ты выкопаешь, будет твоей».</emphasis></p>
   <p>За окном церкви сгущаются сумерки, а я так ничего и не придумала. Времени мне остается до завтрашнего утра.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 6</p>
   </title>
   <p>На Тэлбот-стрит я возвращаюсь после вечерни, полдевятого, когда на улице уже тьма кромешная. Туман настолько густой, что на нем можно рисовать, как на холсте. Говорят, в туман прохожие сбиваются с пути и, оступившись, падают в Темзу, а там уж камнем идут на дно. Подобный исход решил бы многие из моих затруднений. Открывает Августа, вторая горничная, которая замещает Нэнси, пока та прислуживает в столовой.</p>
   <p>— Уже десерт подали. — Служанка поджимает губы, и без того тонкие и бледные. Суровые нитки, а не губы.</p>
   <p>— Я не голодна.</p>
   <p>— Но ведь барышни вас дожидаются! Все спрашивали, где вы, не вернулись ли.</p>
   <p>— А мадам про меня спрашивала?</p>
   <p>— Мадам Ланжерон сегодня ужинает в ресторации.</p>
   <p>В таком случае можно заглянуть в столовую. От долгого стояния на коленях, а еще пуще от запаха краски меня немного подташнивает. Чашка горячего чая успокоит желудок. Удивительно, как быстро Джулиан приохотил меня к чаю. Раньше этот напиток — «пойло янки», как называет его бабушка, — казался мне чем-то вроде водицы из лужи, в которой долго прели палые листья. А теперь я во вкус вошла. Ах, Джулиан, Джулиан. Что бы он сказал обо всем этом? О моем обмане?</p>
   <p>На столе мой любимый чайный сервиз, все приборы в виде капустных кочанов, но сегодня даже он меня не радует.</p>
   <p>— Милая кузина, а вот и ты! — приветствует меня Мари, а Дезире торопится налить мне ароматного чая.</p>
   <p>Судя по ее улыбке, сестра ничего не знает о тетушкином замысле. Как и о том, что этот ужин для нас все равно что Тайная вечеря. В таком составе мы трапезничаем в последний раз.</p>
   <p>— А мы уж подумали, что ты в церкви решила заночевать, — бурчит Олимпия, налегая на рулет с изюмом. В отсутствие матери она ест за семерых. — Кстати, завтра мама гонит нас к заутрене. Представляешь — в шесть утра вставать. В воскресенье.</p>
   <p>— Мы будем славить Господа с первыми птахами! — радуется понятно кто.</p>
   <p>— Скорее уж со всяким сбродом, что привык вставать спозаранку. С ирландскими торговками и шарманщиками из Палермо. Шесть утра! Что ж мне теперь, лауданум на ночь не пить?</p>
   <p>— А ты пьешь лауданум? — не могу удержаться от вопроса.</p>
   <p>— Да. Без него не уснуть. Иногда у меня так живот бурчит от голода, что я просыпаюсь. И эта еще бубнит через стену!</p>
   <p>— Я не бубню, — поправляет ее Мари, — я состою в общении со своим ангелом-хранителем.</p>
   <p>Олимпия посылает мне мрачный взгляд через весь стол. В ее глазах — неприкрытая ненависть ко всем формам жизни и в особенности к младшим сестрам.</p>
   <p>— Шесть так шесть, — соглашается Дезире.</p>
   <p>— Нет, мы с тобой дома останемся, — говорю я, принимая от Нэнси тарелку с десертом. Ко мне оборачиваются все головы.</p>
   <p>— Так сказала тетя Иветт. На нас с Дезире у нее какие-то свои планы.</p>
   <p>И тут же чувствую, как Ди наступает мне на ногу каблуком-рюмочкой.</p>
   <p>«Джулиан сделал предложение? — всем своим видом допытывается сестра. — Уже?»</p>
   <p>Откуда же ей знать, что Джулиана мы больше не увидим, да и Марселя тоже. А если увидим, Марсель будет зубоскалить над ней, как над мисс Диной, негритянкой из того водевиля. Уж тетя Иветт расстарается. Если Ди заартачится, тетя покажет Марселю письмо да и от себя кое-что присовокупит.</p>
   <p>Письмо…</p>
   <p>Рулет застревает у меня в горле, точно кусок сухой губки.</p>
   <p>Письмо от мамы!</p>
   <p>А что, если оно все еще лежит в той вазе? Вдруг тетя не успела его перепрятать? Тогда я могу завладеть им, и одной уликой станет меньше.</p>
   <p>Да, тетя может выставить нас из дому, но доказать, что Ди — дочь рабыни, у нее не получится. Англичане дотошны. Без бумажки не поверят. А если она сделает запрос… что ж, корреспонденция идет медленно. Как минимум две недели до Нового Орлеана, а в нашу глушь и того дольше. На берег тюки с письмами спускают на длинных шестах с проплывающего мимо парохода, и ловят их те, кто окажется поблизости. Белые, негры, на кого попадешь. А что с письмами дальше случается, один Господь ведает. Когда доходят, когда нет. Кто-то их вообще на самокрутки пускает.</p>
   <p>Стоит потянуть время, и мы спасены. К тому моменту, как Иветт раздобудет еще одно доказательство, я, может статься, уже буду повенчана.</p>
   <p>Допиваю чай и вскакиваю прежде, чем Нэнси успевает отодвинуть мой стул.</p>
   <p>— Я к себе. Что-то мне дурно.</p>
   <p>— Помочь тебе с корсетом? — спрашивает Ди, тоже приподнимаясь, но я давлю на спинку ее стула.</p>
   <p>— Сиди, сиди. Сама управлюсь.</p>
   <p>— Ты рулет не доела. В следующий раз так много не бери, — прощается со мной Олимпия.</p>
   <p>— Добрых снов, милая Флоранс! — прощается со мной Мари.</p>
   <p>Августы в вестибюле не видно. Наверное, спустилась в кухню, ужинать копченой пикшей и судачить с кухаркой. Что есть духу взбегаю по лестнице, точно кошка, в которую запустили сапогом, и заскакиваю на третий этаж.</p>
   <p>Тетина комната — слева. Дверь приоткрыта. Проскальзываю в спальню, осторожно придерживая юбки, чтобы ничего не задеть. Темно, как на дне колодца, приходится двигаться ощупью и по памяти. Упираюсь животом в столешницу. Руки осторожно, дюйм за дюймом, скользят по столу. Здесь столько всего, что можно перевернуть — чернильницы, баночки с песком для посыпания писем, серебряное пресс-папье. Если нашумлю и меня застанут с поличным… о, тогда к репутации лгуньи прибавится клеймо воровки!</p>
   <p>Наконец пальцы нащупывают ребристую поверхность вазы. Запускаю в нее руку — о, чудо из чудес! Письмо еще там!</p>
   <p>Напряжение моментально отпускает меня, и я едва не теряю равновесие. Натянутые до скрипа, до последнего предела нервы обвисают, как струны разбитой скрипки. На обратную дорогу уходит больше времени, ведь я запинаюсь и едва не падаю. Ноги меня не держат. Но главное, что я победила — письмо у меня в кармане.</p>
   <p>Оставляю в двери щель на два пальца — кажется, так оно и было — и спешу к лестнице, но шарахаюсь в сторону. Кто-то поднимается наверх. Топ-топ. Гулкий мрамор превращает легкий девичий шаг в тяжелую поступь Командора. Охваченная паникой, мечусь по коридору. Мое присуствие на третьем этаже в любом случае выглядит подозрительно. Нечего мне тут делать. Наконец, за неимением другого укрытия, юркаю в кладовку для белья, что зажата между уборной и спальней Олимпии. Едва втискиваюсь между полок с бельем. Замираю в спертой, зернистой от крахмала тьме. Долго ли мне так сидеть? Вдруг не удержусь и чихну? Сложенные стопками простыни чихать не умеют.</p>
   <p>Справа от меня хлопает дверь в уборную. Готовлюсь услышать звуки, кои обычно сопровождают подобного рода вылазки, но то, что происходит дальше, сбивает меня с толку. Через стену раздаются утробные хрипы, бульканье и звук спускаемой воды. Похоже, кого-то тошнит. Рулет сегодня и вправду был нехорош, но не до такой же степени.</p>
   <p>Скрип двери возвещает мою свободу. Выждав с минуту, я высовываюсь из убежища, боязливо, словно черепаха, готовая сразу же втянуть голову в панцирь, если окружающий мир не оправдает ее ожиданий.</p>
   <p>Никого.</p>
   <p>Наверх я поднимаюсь по черной лестнице, благо она как раз напротив кладовой. Но едва лишь подхожу к детской, как в коридоре появляется Дезире.</p>
   <p>— Ну и видок у тебя, Фло! — замечает сестра, проходя за мной в комнату. — Все в порядке?</p>
   <p>— Разумеется.</p>
   <p>— Точно? С тобой же… ну… ничего не приключалось в последнее время?</p>
   <p>— Нет, — говорю я и, кажется, только сейчас осознаю, что за все это время я ни разу не видела бабочек. За исключением того розыгрыша, но он не считается. У той бабочки не было острого хоботка.</p>
   <p>— Слава Пресвятой! — всплескивает руками Ди и хлопает себя по бедрам, как негритянки на плантации. — Значит, ты была права. Это не их земля.</p>
   <p>Я слабо улыбаюсь.</p>
   <p>— Не их.</p>
   <p>— Ну, а что насчет завтра? К тебе посватался мсье Эверетт? Расскажи мне все!</p>
   <p>Заливаясь смехом, она то обнимает меня, то щекочет и тормошит, надеясь вытряхнуть из меня ответ. Сначала я молча отбиваюсь, потом тоже хихикаю и наконец смеюсь без удержу, хватаясь за столбики кровати, сгибаясь поперек себя. Видел бы меня Джулиан, сразу отвез бы в Бедлам. Форменная истерика. Но события сегодняшнего дня так меня измотали, что в смехе я нахожу то облегчение, какое обычно приносят слезы.</p>
   <p>Во время одного из содроганий, от которых мое тело выгибается настолько, насколько вообще позволяет корсет, из кармана вылетает сложенное вчетверо письмо. И падает под ноги Дезире.</p>
   <p>— Ага, а тут у нас что?</p>
   <p>Я тянусь к письму, но Ди куда проворнее. Подхватив бумажку и шелестя ею в воздухе, сестра скользит назад. Шаг, другой. Мысок башмачка рисует дуги на паркете.</p>
   <p>— Ди, отдай!</p>
   <p>Снова бросаюсь вперед, но сестра с легкостью огибает меня, словно делает па, и еще выше задирает руку.</p>
   <p>— Что-то важное?</p>
   <p>— Оно написано не тебе!</p>
   <p>— Так, значит, тебе? Да, Фло? А от кого?</p>
   <p>Она улыбается еще шире, но мне совсем не смешно. Ни капельки.</p>
   <p>— Ди, пожалуйста! Просто отдай, и всё.</p>
   <p>— А вот и не отдам, — дразнится сестра, опять выскальзывая. Локоны хлещут воздух, точно грива норовистой лошадки. — Должна же я знать, кто тебе пишет. Хотя я и так знаю! Это мсье Эверетт!</p>
   <p>И прежде чем я делаю бросок, она разворачивает письмо и подносит к глазам. Замирает. А я вместе с ней. «…Бывшая рабыня… подлое, низменное создание… пороки, присущие ее расе…»</p>
   <p>Зеленые глаза скользят по строчкам, но вместо ужаса, вместо негодования и смертной обиды на лице Ди появляется разочарование. Только оно. Никаких иных чувств.</p>
   <p>— Вот те на! Я думала, это billet-doux<a l:href="#n_30" type="note">[30]</a>. А тут счет из мануфактурной лавки.</p>
   <p>Вздохнув, она возвращает мне листок. Читаю:</p>
   <cite>
    <p><emphasis>Кружево «блонд» — 1</emphasis></p>
    <p><emphasis>Ситец, хорошего качества — 3</emphasis></p>
    <p><emphasis>Шелк, китайский, с узором — 1</emphasis></p>
    <p><emphasis>Бархат, черный — 1</emphasis></p>
   </cite>
   <p>Дура, дура распоследняя! Я взяла не то письмо!</p>
   <p>Вот и всё. Можно поставить точку. Сажусь прямо на пол, уперевшись затылком в изножье кровати. На какие-то десять минут мне показалось, будто моя жизнь похожа на плутовской роман. Интриги, похищенные письма, прятки в кладовой. Но моя судьба — другая. Я сама себе такую выбрала, так что и жалеть не о чем. И винить некого. Не Розу же, в самом деле? Без нее мне, пожалуй, еще тошнее бы жилось. Без тех знаний и навыков, которые она мне передала. Что так, что эдак, я пустила бы свою жизнь под откос. Не лучше ли отойти в сторону и дать пожить тем, кто хотя бы умеет наслаждаться каждой минутой бытия?</p>
   <p>Я закрываю глаза и мысленно прощаюсь со всеми. Бабушка, мама. Аделина Валанкур и ее близкие. Нора с кроткой улыбкой. Роза (жива ли?). Повариха Лизон. Жанно, грум братьев Мерсье. Монахини в школе. Наш управляющий мсье Жак. Рабы, чьи имена я еще помню.</p>
   <p>Джулиан Эверетт.</p>
   <p>Дезире, Дезире, Дезире!</p>
   <p>Марсель сумеет о ней позаботиться. При всей своей ветрености он любит Ди, и никогда ему не узнать, что она цветная.</p>
   <p>Я буду оберегать ее даже после смерти.</p>
   <p>Ди остается уложить меня в постель. Говорит, что вид у меня неважнецкий, хотя по глазам замечаю, что ей попросту стыдно за глупую детскую выходку. Чуть не силком сестра вытаскивает меня из корсета и заботливо, как маленькой, помогает облачиться в мягкую льняную сорочку. Одну руку, теперь другую, а волосы аккуратно расплетем. Вот как славно. Из Дезире получилась бы хорошая камеристка, если бы не вспыльчивый нрав, а так щипцы для завивки ей доверять опасно.</p>
   <p>Подоткнув мне одеяло, сестра с ногами забирается на кровать. Ее платье превращается в бесформенную груду желтых складок, воланов и лент, но Ди, обычно та еще чистоплюйка, не замечает беспорядка. Она смущена, что напугала меня. Просит прощения. Признается, что приревновала меня к мсье Эверетту, с которым в последнее время я вижусь чаще, чем с ней. Тут бы напомнить ей, что переезд из детской был ее задумкой, но я предпочитаю промолчать. Пусть и дальше меня хвалит. Не скрою, безыскусные слова Ди тешат мне сердце.</p>
   <p>Время идет, но я не спешу выпроваживать сестру. Меня не покидает ощущение, что мы видимся в последний раз, посему я рассчитываю выжать из него все, что только можно. Мы болтаем о плантации Фариваль, обсуждаем одним нам понятные — и смешные — мелочи. Как в августе негритята сшибали пекановые орехи длинными бамбуковыми шестами, а когда бабушка отворачивалась, тыкали ими друг в друга. Вот умора-то! Или как каджуны<a l:href="#n_31" type="note">[31]</a> — грязные, заросшие бородой по самые глаза — привозили нам битых уток по пятницам. Утка кормится от воды и, стало быть, сама почти что рыба. Бабушка охотно закупала дичь — а почему бы нет, коли сам отец Пьер не считает ее за скоромное? — зато мама всякий раз стенала, грозя нам карами за чревоугодие. Дом, милый дом.</p>
   <p>Когда стрелки часов вновь смыкаются и разбегаются по своим делам, я понимаю — пора. Иначе Ди у меня до рассвета просидит. Чтобы прогнать ее, я прибегаю к нехитрой уловке — притворяюсь спящей. Но моя старательность вновь оборачивается против меня: я так усердно жмурюсь, что не замечаю, как меня на самом деле охватывает дрема.</p>
   <p>Просыпаюсь в холодном поту и кубарем скатываюсь с постели.</p>
   <p>Который час?</p>
   <p>За окном — темень. Не такая, как дома, не кофейно-черная, пропитанная терпкими запахами трав и сладостью гниющих среди травы апельсинов, дрожащая от многоголосья цикад, а белесая городская ночь. Кажется, будто я снова на пароходе, и он влачит свое грузное тело по волнам Атлантики. Под ногами ходуном ходит пол, но нет, это не качка — просто переутомление.</p>
   <p>Часики на камине показывают два ночи. Должно быть, Иветт уже вернулась. Пойду и поговорю с ней. Должен же у нее быть инстинкт, что гонит зверей из горящего леса, а людей — прочь от объятий смерти? Мне только и нужно, чтобы она поклялась не вредить нам с Ди. И отдала письмо. Тогда мы склеим расколовшуюся дружбу так аккуратно, что комар носу не подточит, и все будет как прежде. А Смерть, вскинув на плечо лопату, уйдет ни с чем.</p>
   <p>И никому не придется умирать — ни Иветт Ланжерон, ни мне.</p>
   <p>Ну, разве я многого прошу?</p>
   <p>А если она откажется… если откажется…</p>
   <p>Едва ступая по ступеням, я спускаюсь вниз. В груди клекочет раненая птица, бьется в снежной круговерти перьев, распахивает клюв. Сова, прилетевшая с низовий Миссисипи, сова, чей крик вселяет ужас в сердца негров, дух отмщения, злая вестница, кошмар, соткавшийся из болотных испарений. Что я делаю здесь, в сердце Лондона? Уместен ли здесь мой клекот? Моя волшба?</p>
   <cite>
    <p><emphasis>«Ведьма, ведьма, сатана вошел в твое черное сердце!»</emphasis></p>
    <p><emphasis>«Ему с тобой интереснее».</emphasis></p>
    <p><emphasis>«Все, что у меня есть — это меч, и рублю я с плеча».</emphasis></p>
    <p><emphasis>«Тогда руби».</emphasis></p>
   </cite>
   <p>Голоса из прошлого наполняют мое сознание, вытесняя за окоем и страхи, и сомнения. У спальни Иветт на меня снисходит странное успокоение. Я устала бороться, я так смертельно устала за эту дюжину лет. Теперь будь что будет. Наверное, так исхлестанный, весь в мыле конь склоняет шею пред хозяином — и благодарит за то, что мучения позади.</p>
   <p>Я делаю себя доступной. Открываю себя изнутри. Я готова быть оседланной.</p>
   <p>Остается только позвать.</p>
   <p>Тяну за ручку двери, как вдруг меня ослепляет рой синих бабочек. Их хоботки — иглы, крылья остры, как папина бритва. Успеваю зажмуриться — не то полоснут по глазам. Не могу вдохнуть, чтобы не втянуть их в себя, боюсь открыть рот, иначе их лапки-крючки раздерут мне горло… Я задыхаюсь и падаю, падаю целую вечность, а потом Смерть ловит меня на руки, легко, будто я котенок, сорвавшийся с ветки, будто я стала невесомой.</p>
   <p>Холод на губах. Теснота в груди. Легкие сжимаются, как подернутые морозом лепестки магнолий.</p>
   <p>И всё.</p>
   <p>Я даже рада, что всё закончилось так быстро.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>…В носу щекочет от запаха ветивера, из-за чего мне кажется, будто я снова дома, в постели. Сейчас Нора принесет мне кофе, а потом мы с Ди пойдем в сад собирать апельсины для цукатов, которые давно уже обещает приготовить Лизон…</p>
   <p>Приподнимаюсь на локте — что за диво? Я лежу на траве, на просеке у болота. Чуть поодаль высятся кипарисы, их корни увязли в зеленой жиже, с раскидистых ветвей неряшливо свисают гирлянды испанского мха. От болотной воды тянет сладковатой гнилью. Лягушки и цикады перекрикивают друг друга, но смолкают ненадолго, когда раздается всплеск и, как плавучее бревно, воду рассекает шершавая спина аллигатора.</p>
   <p>Под пальцами хлюпает грязь, но мне удается привстать. Отираю ладони о подол сорочки. Смахиваю прилипшие к лицу пряди и замечаю, что от влаги мои волосы вновь закурчавились. Неужели я в Луизиане? Но как?</p>
   <p>— Оглянись! — звучит голос за моей спиной. Так близко, что я вздрагиваю.</p>
   <p>Вот он. Мой жених. Моя смерть.</p>
   <p>Хриплый хохот, запах табака и перегара. Мне страшно. Хотя страшное уже закончилось. Разве нет?</p>
   <p>— Посмотри на меня.</p>
   <p>Он говорит властно, но без резкости, не так, как хозяин ставил бы на место рабыню-ослушницу. Напротив, он старается, чтобы его низкий, гнусавый голос звучал помягче:</p>
   <p>— Посмотри, Бриджит, уже можно.</p>
   <p>Я не оборачиваюсь. Шестое чувство подсказывает мне, что если наши взгляды пересекутся, я погибла, пропала с концом. Он заберет меня всю и насовсем. Но разве еще не забрал?</p>
   <p>— Где мы?</p>
   <p>— Как «где»? На кладбище.</p>
   <p>Напрягаю глаза, но не вижу ни крестов, ни плачущих ангелов с отбитыми носами, ни оплетенных вьюнком мраморных урн. Только заболоченная опушка с частоколом кипарисов. Трезвон цикад и лягушек. Влажный воздух, который можно пить глотками.</p>
   <p>— На кладбище? Но здесь же нет могил.</p>
   <p>— Твоя будет первой. Смотри, Бриджит, я выкопал ее для тебя.</p>
   <p>Как я могла сразу не обратить внимания? В нескольких шагах предо мною темнеет прямоугольник. Пологие, обвалившиеся края поросли травой с вкраплениями белых звездочек болиголова. Могила не выглядит свежей. А все потому, что она дожидается меня почти двенадцать лет.</p>
   <p>Поняв это, я обмираю от страха. Ладони привычно потеют, внутренности как будто узлом завязаны. Все как при жизни, такая же трусиха.</p>
   <p>— Разве ты не помнишь, что говорила Роза? Первый мужчина, похороненный на кладбище, становится Бароном Самди. Духом кладбища, одним из ликов Смерти. А первая женщина — его женушкой Бриджит. Так что гляди веселее, Маман Бриджит.</p>
   <p>Но я борюсь с рыданиями и ничего не отвечаю. Неужели это конец? И всегда будет так? Сумерки на болоте и ничего кроме?</p>
   <p>— Но ты не хочешь веселиться. Ты будешь топтаться тут и тереть глаза, покуда ресницы не врастут в кожу. И причитать, что болотная выпь. Полно тебе!</p>
   <p>Его слова возымели на меня обратный эффект, и вот я плачу навзрыд, размазывая по лицу слезы и грязь из-под ногтей. Не увидеть мне больше плантацию Фариваль — желтое пятно света на стыке синих и зеленых полос! Моими спутниками станут цапли, что, сгорбившись, как старухи в белом, сидят на ветвях кипарисов. Вот мое последнее пристанище.</p>
   <p>Но так же несправедливо!</p>
   <p>— Зачем ты приехала в Старый Свет, Бриджит, куда ты меня завела? Здесь правит вдова, которая уже десятый год не снимает черные тряпки! Зато тебе тут раздолье, а, Бриджит? Среди таких же святош, как ты сама. А ведь ты могла стать великой жрицей, великой мамбо! — упрекает меня Барон. В голосе его клокочет ярость, как у негров, что обмениваются оскорблениями перед дракой. — Ты могла стать королевой вуду. Если бы ты полюбила меня, как те мятежники с Гаити! Если бы не цеплялась за свою никчемную жизнь!</p>
   <p>— Как можно тебя полюбить?! Мне ненавистен ты и все, что с тобой связано!</p>
   <p>— Ой ли? Ты просто не помнишь. Ты запретила себе вспоминать, как сильно ты любила меня тогда, в ту ночь…</p>
   <p>— Замолчи! Не мучай меня, хватит.</p>
   <p>— И то верно, — усмехается он. — Что ж, давай. Давай закапывай свою могилу. Поработай руками, плантаторская дочка.</p>
   <p>Босые пальцы ног упираются во что-то твердое. На траве покоится лопата. Обычная, из тех, какими пользуются могильщики, только лезвие насквозь проржавело. Поднимаю ее за занозистую рукоятку, упираюсь ступней в острый край. Нажми сильнее — и, чего доброго, рассечет кожу до кости. Но в моем ли положении бояться столбняка?</p>
   <p>Несильно надавливая на лопату, срезаю пласт земли — с корнями трав, с извивающимися, рассеченными надвое червями — и сталкиваю ее в черный провал. Комья шлепаются о что-то мягкое. Из могилы доносится слабый стон.</p>
   <p>Только тут мне приходит на ум, что если сама-то я снаружи, то кто тогда внутри? Томимая дурными предчувствиями, осторожно заглядываю за край — и отшатываюсь, цепляясь за лопату, как за клюку.</p>
   <p>На дне могилы, на влажной глинистой почве, лежит женщина в белом саване. Руки сложены на груди и кажутся вытесанными из цельного куска мрамора. Черные волосы разметались, и травы прорастают сквозь слипшиеся, бурые от глины пряди. Лицо — маска страдания. В провалах глаз и уголках рта лужицами собрались тени. Набравшись храбрости, всматриваюсь в черты покойницы.</p>
   <p>Это же я! Только кожа белая, словно меня неделю вымачивали в щелоке. Никогда не имела возможности смотреть на себя сверху и немного сбоку, но это я лежу в могиле — сомнений быть не может. Внезапно меня охватывает острая жалость к себе, какой я не испытывала, даже когда свернулась комочком на полу, а мать охаживала меня плетью. Тогда мне казалось, что плетка в ее руках — это бич божий и я получаю воздаяние за свой чудовищный грех. Теперь же мне хочется стряхнуть землю с волнистых черных волос, положить руку на лоб и двумя пальцами разгладить морщинку, стянувшую переносицу. Мне искренне, от всей души жаль девушку, что валяется в луже на дне прямоугольной ямы. Прожила всего-ничего, толком не повидала свет. Торжество всей жизни — дебют, обернувшийся трагедией. Самое вкусное яство — те обсиженные мухами конфеты, которыми пичкал ее отец, прежде чем запереть в монастырской школе.</p>
   <p>Впервые в жизни я понимаю, что мне многое, очень многое недодали. Я могла бы выйти замуж — и не вышла. Джулиан прельщал меня красотами Италии — а я никогда не увижу руины Колизея, не брошу монетку в фонтан Треви, не поднимусь на вершину Везувия. Книга жизни закрывается предо мною с громким хлопком, точно мамин молитвенник.</p>
   <p>Ощущение вопиющей, запредельной несправедливости растекается по моему сознанию, оседая на дне черной жижей. Меня охватывает гнев на Розу за то, что посвятила меня в тайны, сокрытые — и по праву! — от человеческих глаз. И особенно на Ди, раз уже ей не хватило тогда ума спрятаться посреди тростникового поля, но нет же, идиотка пошла, как овечка на заклание, позволила связать себя и уложить в телегу, а мне потом расхлебывай, и мне было всего-то двенадцать лет, господи боже, совсем дитя, разве можно заключать сделку с несовершеннолетней, это нечестно, пожалуйста, пожалуйста, вызволите меня отсюда, я не хочу умирать!!</p>
   <p>— Давай, Маман Бриджит! Я жду.</p>
   <p>Зажмурившись, я разворачиваюсь к нему, отшвыриваю лопату в сторону и ору, надрывая глотку:</p>
   <p>— Никакая я тебе не Бриджит! У меня другое имя! Флоранс Фариваль! Меня зовут Флоранс Фариваль! Меня зовут…</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>— …Флоранс Фариваль! — продолжаю кричать я, широко распахивая глаза.</p>
   <p>Грудь свело от боли, в легкие толчками врывается воздух, сердце ошалело бьется, еще не веря, еще не веря до конца…</p>
   <p>— Спасибо, мисс, — говорит кто-то поблизости. — Как вас зовут, нам уже известно. А теперь извольте ответить на другие вопросы.</p>
   <p>Такого поворота событий я совсем не ожидала.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 7</p>
   </title>
   <p>Лежу на плюшевой кушетке, цвет и мягкая обивка которой наводят на мысль о перезревшем персике. В гостиной я не одна. Круглое зеркало над камином, как всевидящее око, запечатлело моих визитеров, исказив их черты. У моего изголовья сидит на стуле господин средних лет, жилистый, коротко стриженный, с узкими полосками баков и пронзительными черными глазами под тяжелыми складками век. Волосы — соль с перцем, да и характер, вероятно, под стать — едкий.</p>
   <p>При первых признаках моего пробуждения господин кивает своему спутнику, который расположился в кресле чуть поодаль. Второй джентльмен, не в пример первому, дороден и седовлас. Рассматривая меня, он поглаживает окладистую бороду и поправляет на носу роговое пенсне. У двери, широко расставив ноги, стоит констебль, с виду заправский Джон Булль. Увесистое брюшко, наливные румяные щеки, мясистые уши — ростбиф в синем мундире.</p>
   <p>Пытаюсь присесть, ухватившись за спинку дивана, но тело мне не повинуется. В голове гудит, виски нанизаны на раскаленную спицу. Заметив мои потуги, первый посетитель, кем бы он ни был, командует строго:</p>
   <p>— Извольте встать, мисс. Вы не Мария-Антуанетта, принимающая просителей в своем будуаре.</p>
   <p>— Мистер Локвуд, это лишнее. Бедняжка еще слаба… — начинает благолепный джентльмен, но его коллега вскидывает руку. Ладонь словно упирается в невидимую стену:</p>
   <p>— Оставьте свое сочувствие тем, кто его по-настоящему заслуживает, доктор Вудсайд.</p>
   <p>У меня нет иного выхода, кроме как подчиниться. Ощущение тепла, создаваемое персиковым колером обоев, оказывается иллюзорным. Камин не разожжен, паркет ледяной коркой стелется под ногами, и пальцы судорожно поджимаются — зябко.</p>
   <p>— Да вы, я погляжу, устали. Что и говорить, ночка у вас выдалась о-го-го! Такая же насыщенная событиями, как мое утро. Кстати, позвольте представиться — Уильям Локвуд, старший инспектор сыскного отдела Столичной полиции Скотленд-Ярда. Вас, надо полагать, не удивляет мое присутствие?</p>
   <p>Бессильно мотаю головой. После встречи с Бароном Самди меня уже ничем не удивишь.</p>
   <p>— Рад слышать! Посему уговоримся так — вы ответите на мои вопросы, после чего мы все отправимся на покой, и вы в том числе.</p>
   <p>В противоположность жаре, от которой мозги разжижаются до консистенции горячей патоки, холод оказывает на меня иной, более благотворный эффект. Я собираюсь с мыслями.</p>
   <p>— Спрашивайте, сэр.</p>
   <p>— Почему вы убили свою двоюродную тетку, миссис Ланжерон?</p>
   <p>Инспектор произносит фамилию на английский манер, как «Лэнджерэн», так что я не сразу понимаю, о ком идет речь, и морщу лоб, вместо того чтобы криком выдать себя. Выходит, тетя Иветт все же мертва. Как я и боялась. Как я и хотела. Вот только убила ее не я. Нет, не я! Я точно помню, что не успела загадать третье желание, прежде чем рой бабочек сбил меня с ног.</p>
   <p>Или успела? Память у меня сплошь в черных, болезненных струпьях. Подтеки мрака, минуты или целые часы, за которые я не могу отчитаться. Один из таких припадков кромешного забвения настиг меня этой ночью. Что делало мое тело, пока душа копала себе могилу?</p>
   <p>Первый порыв — удариться в слезы и повиниться во всем — уступает место безудержному желанию жить. Так человек, которого долго держали под водой, пьет воздух большими, надрывающими грудь глотками. Пред моим мысленным взором еще темнеет разрытая яма, и комья грязи блестят на саване девушки, несчастнее которой нет на всем белом свете. Нет, я не хочу туда! Не хочу стать ею! Раз уж я вырвалась от смерти, что мне эта передряга? Выкарабкаюсь как-нибудь.</p>
   <p>Пока что выход мне видится один — прибегнуть к правилу, которое не раз выручало проштрафившихся рабов. Будучи загнанным в угол, отпирайся. Заговаривай зубы, пусти язык вскачь, найди себе тысячу оправданий, но не признавай вины. Потому что белые — странный народ. Утверждают, будто во всем полагаются на закон, а на самом деле выносят приговор под настроение. Подвернешься хозяину под горячую руку, и тебе взлохматят спину за разбитое блюдце. Если же масса благодушествует, то и за побег можно отделаться малой кровью, а то и вовсе обойтись без кары.</p>
   <p>«Нет, масса, Господь мне свидетель, ей-же-ей, святые угодники не дадут соврать, ах, что такое масса говорит, да нет, я об том ни слухом ни духом, меня там близко не стояло!»</p>
   <p>— Я ее не убивала, — говорю я и смотрю ему прямо в глаза. Белки у инспектора тусклые, желтоватые. С печенью не все ладно.</p>
   <p>— Вы, видимо, не расслышали вопрос. Я не спрашивал, убивали вы ее или нет. Ваша вина не вызывает сомнений. Служанка показала, что вчера около трех часов пополудни покойная вызывала вас к себе на разговор, после чего вы в ажитации поехали в церковь Французской Богоматери на Лейстер-сквер, откуда вернулись в половине девятого, когда десерт был уже на столе. Сославшись на нездоровье, вы поднялись к себе. Миссис Ланжерон вернулась домой за полночь и открыла дверь своим ключом, потому что все домашние к тому времени спали. Кроме вас. Припоминаете?</p>
   <p>— Нет.</p>
   <p>— До того, как миссис Ланжерон успела переодеться и отойти ко сну, вы прокрались в ее опочивальню и убили свою благодетельницу.</p>
   <p>— Как… как она была убита?</p>
   <p>— Станете ли вы утверждать, будто не помните, как убивали миссис Ланжерон?</p>
   <p>Столь лихо закрученный вопрос приводит меня в замешательство:</p>
   <p>— Да… то есть нет. И я ее не убивала!</p>
   <p>— Убили. Вы проломили ей череп. Не самый женственный способ расправы, но, возможно, в ваших широтах так и принято. Кровь у вас кипучая, южная. Зачем тратить время, подмешивая мышьяк в овсянку, как это принято среди ваших английских товарок?</p>
   <p>Лучи солнца пробиваются сквозь туман и робко поглаживают меня по спине, суля долгожданное тепло. Я опускаю глаза и вдруг замечаю, что тонкая ткань сорочки на свету кажется полупрозрачной. Очертания моих ног и бедер четкие, как будто их обвели карандашом. Проклятье! Из всех пыток инспектор выбрал самую мучительную — пытку стыдом. Проще во всем сознаться, чем стоять полуголой перед белыми джентльменами!</p>
   <p>— Я замерзла. Нельзя ли принести мне шаль?</p>
   <p>— Шаль? — Моя дерзость забавляет следователя. — Если бы поблизости находилась ваша камеристка, вы, конечно, послали бы ее за шалью, зеркальцем или иным предметом дамского туалета. Однако вы на допросе, мисс. В текущих обстоятельствах ваша просьба неуместна.</p>
   <p>— Могу сходить, сэр, — предлагает констебль, рьяный не по разуму.</p>
   <p>— Стойте, где стоите, Браун.</p>
   <p>— Но мистер Локвуд! — протестует седовласый джентльмен. — Бедняжка дрожит как осиновый лист. Для выходцев из Вест-Индии губительны наши холода.</p>
   <p>— Любезный доктор Вудсайд! В наших общих интересах как можно скорее разобраться с этим делом, которое, увы, не обогатит анналы криминалистики, поскольку яйца выеденного не стоит. А когда с ним будет покончено, я пойду к себе в клуб, а вы к миссис Вудсайд на чай с тарталетками. Звучит заманчиво, не правда ли?</p>
   <p>— И все же, сэр…</p>
   <p>— Если вам не нравится, как я веду допрос, подайте на меня жалобу. Ну, так что, мисс? Что-нибудь вспомнили?</p>
   <p>Отвечаю без запинки:</p>
   <p>— Я не убивала тетю Иветт. Мое сердце обливается кровью от тяжкой утраты. Но на руках моих крови нет.</p>
   <p>Раздаются хлопки, громкие, как будто одним вальком для стирки колотят о другой.</p>
   <p>— Брависсимо! А вы, как я погляжу, актриса недурная. Хотел бы я увидеть вас на подмостках. Только не в Ковент-Гардене, а перед Ньюгейтской тюрьмой.</p>
   <p><emphasis>— Что здесь происходит?</emphasis></p>
   <p>Оттеснив констебля, в гостиную врывается Джулиан Эверетт. Сюртук отглажен и вычищен безупречно, но черный галстук повязан кое-как, а на одной манжете не хватает запонки. По всем признакам, одевался он в страшной спешке. Тускло-рыжие волосы всклокочены похуже моих — в кебе пятерней расчесывался. При виде меня — с босыми ногами, практически раздетой предательскими лучами солнца — Джулиан на краткий миг теряет самообладание. Он подскакивает ко мне, срывая на ходу сюртук. Единственная запонка, звякая, катится по паркету.</p>
   <p>Я готова броситься ему на шею. Или в ноги, если черная кровь одержит во мне верх. Вместо этого я приподнимаю кудри, позволяя избавителю укутать мне плечи сюртуком.</p>
   <p>— Что вы себе позволяете, мистер Локвуд? Что за варварский допрос? Мистер Хендерсон, главный комиссар полиции, будет поставлен в известность о вашем возмутительном поступке.</p>
   <p>Доктор Вудсайд вежливо кивает, не поднимаясь с кресла, но следователь медленно, с ленцой встает. Вызов принят.</p>
   <p>— Вот уж не ожидал встретить вас о такую пору, да еще в столь сомнительной обстановке. А перед тем как бросаться упреками, сэр, я посоветовал бы вам ознакомиться с обстоятельствами дела.</p>
   <p>— Уж будьте уверены, с этого я и начал. Я только что побывал на третьем этаже, где разыгралась сцена убийства. И смею вас заверить, спальню покойной я осмотрел со всей тщательностью.</p>
   <p>Не оборачиваясь, инспектор раздраженно зовет:</p>
   <p>— Констебль Браун, констебля Кройтона ко мне.</p>
   <p>С необычайной для его пропорций прытью «бобби» вылетает за дверь, и спустя несколько тягучих, наполненных вздохами и покашливанием минут приводит своего товарища. Это румяный крепыш, совсем еще молодой. Войдя в гостиную, он шумно распахивает рот. Я преступница редкой масти: глаза чернее ночи, губы, созданные для поцелуев и все такое прочее. Разве не так в книжонках, что скрашивают ему часы досуга, описаны креолки? Белесые ресницы парнишки судорожно хлопают — он накрепко впечатывает меня в свою память. Кашлянув, начальник нарушает его созерцательность:</p>
   <p>— Правильно ли я понял, Кройтон, что вы пустили постороннего на место преступления?</p>
   <p>— А чё я мог-то, сэр? — говорит юнец на безупречном кокни. — Джентльмен сказал, что он с мистером Гладстоном на короткой ноге. И если я того, буду чинить препятствия, он подговорит премьера урезать бюджет всему сыскному отделу!</p>
   <p>— Вас послушать, мистер Эверетт, так вы тут у нас царь и бог.</p>
   <p>— Нет, сэр, такое впечатление производите именно вы. — И Джулиан делает величественный жест в мою сторону. — На каком основании вы допрашиваете эту леди сразу после перенесенного ею припадка? И допрашиваете ее дезабилье? Будь в вас хоть толика христианского сострадания, вы бы позволили ей одеться.</p>
   <p>— Леди? — Следователь крутит головой, выискивая хоть кого-нибудь, кто подпадал бы под это описание. — Никакой леди я тут не вижу. Если же намекаете на нашу бойкую особу, то едва ли ее можно причислить к знатным дамам. А вот к притворщицам — вполне.</p>
   <p>— Я попросил бы вас следить за своим тоном. Теперь, когда я здесь, вам не удастся оскорбить мисс Фариваль.</p>
   <p>— Чего и следовало ожидать, — хмыкает следователь. — Джулиан Эверетт, ЧП, навел лоск на доспехи и вновь на белом скакуне. Только вместо воровок и девиц, живущих от себя, он взял под крыло прекрасную дикарку. Все к тому и шло. Но вы уверены, сэр, что хотите лезть в выгребную яму? Грязная вырисовывается историйка. А газетчикам-то какое будет раздолье! Неужели вам нужно, чтобы ваше имя трепали в «Морнинг кроникл» и «Дейли телеграф»? На следующих выборах вам аукнется такая слава.</p>
   <p>Джулиан уже готов возразить, как вдруг сбивается, бледнеет, стискивает зубы так, что на скулах ходят желваки, и ничего не говорит. В глазах — смятение.</p>
   <p>Политика для него — сама жизнь. Разве я могу забыть, как неделю назад он провел меня на Дамскую галерею в палате общин? Оттуда, с забранного решеткой балкончика над креслом спикера, женщины могут наблюдать, как вершит их судьбы сильный пол, и выражать неодобрение, громко фыркая или щелкая веерами. Чувствуя себя одалиской у окошка гарема, я приникла к решетке и одним глазком углядела, как Джулиан обсуждал что-то с коллегами. Кажется, опять самоуправление Ирландии. Обычно сдержанный, он размахивал руками, а под конец беседы улыбнулся самодовольно, по-мальчишески. Он был в родной стихии, свой среди своих. Неразумно требовать, чтобы такой человек — политик, член парламента — рискнул карьерой ради полузнакомой женщины. Да еще той, что сама не уверена в своей непричастности.</p>
   <p>Делаю шаг в сторону, желая облегчить ему выбор, но тем самым лишь привлекаю его внимание. Он оглядывается и смотрит на меня, смотрит мучительно долго, приводя меня в крайнюю степень смущения, ведь я не люблю затянувшиеся проводы. А затем происходит неожиданное:</p>
   <p>— Мисс Фариваль — моя невеста, — громко и отчетливо заявляет мистер Эверетт. — Я требую, чтобы ее допрашивали в моем присутствии.</p>
   <p>Инспектор проводит пальцем по бакенбардам, смущенно теребит нос, словно оппонент сморозил бестактность.</p>
   <p>— Я не слышал о вашей помолвке, сэр.</p>
   <p>— Мы ее еще не огласили.</p>
   <p>— И не советую. Пока что все факты против милой барышни.</p>
   <p>— Да, — соглашается мой нареченный. — Пока что.</p>
   <p>— Мистер Локвуд, мистер Эверетт, можно вас обоих на пару слов? — Доктор Вудсайд встает и поправляет пенсне. — Отойдемте, джентльмены.</p>
   <p>— Если вам так угодно, сэр, — кланяется Джулиан, а его недруг хмыкает и молча идет к дверям.</p>
   <p>Я остаюсь наедине с двумя констеблями. Подцепив с серванта кофейную чашку, Браун изучает шифр на донышке, затем постукивает ногтем по тонким стенкам.</p>
   <p>— Обещался сервиз прикупить миссис Браун на именины — изрекает он.</p>
   <p>Младший коллега с той же дотошностью изучает меня. Наверное, я кажусь ему царицей Нила или черкешенкой Зулейкой из бродячего цирка. Так, право, и влепила бы нахалу затрещину, чтобы шлем съехал на конопатый нос!</p>
   <p>Босые ноги топчутся по теплому коврику солнечного света, но мыслями я с Дезире. Где она, что с ней? Напугана ли ночными событиями? Ей тоже придется дать показания — что-то она расскажет? Не верю, что Ди способна меня оклеветать или, если уж на то пошло, открыть обо мне всю правду. А на душе все равно смутно.</p>
   <p>Про Олимпию и Мари, оставшихся круглыми сиротами, я вспоминаю в последнюю очередь. Им-то сейчас каково? В другое время я бы поедом ела себя за вопиющую бессердечность, но сейчас в груди моей холодно и пусто. Что-то от меня все-таки осталось лежать в могиле — тот участок души, где обитает совесть.</p>
   <p>В дверь стучат, из коридора слышны голоса, и меня под конвоем выводят из гостиной. Ведут не в тюрьму, как грозился мистер Локвуд, а на третий этаж. Замешкавшись на лестничной площадке, успеваю расслышать, как в гостиной уныло бубнит Олимпия, всхлипывает, поминая святых, Мари, а Дезире плачет навзрыд, но рыдания звучат так же мелодично, как ее смех.</p>
   <p>Передо мной распахивается дверь в спальню покойницы. Я втягиваю голову в плечи, ожидая увидеть картину чудовищного преступления — пятна крови на стенах, разломанная мебель (ведь чем-то же ее ударили), царапины от ногтей на кроватном столбике, за который, падая, уцепилась несчастная Иветт (если, конечно, ее не убили во сне). Однако комната неожиданно светла и кажется еще просторнее, потому что с окон сняли тяжелые пунцовые гардины, а персидский ковер скатали в рулон и прислонили к стене. Столики, жардиньерки и стеклянные ящики с папоротниками тоже отодвинули, чтобы не путались под ногами у констеблей, деловито снующих туда-сюда. Постельного белья на кровати нет, унесли даже подушку, зато балдахин висит по-прежнему, словно занавес над опустевшей сценой.</p>
   <p>Тетушкин стол щерится пустыми ящиками, и та, давешняя, ваза тоже пуста. Жадно обшариваю стол глазами, хотя на что мне рассчитывать? Письмо, конечно, вынесли вместе с другими бумагами. В чьи руки оно попадет?</p>
   <p>Мужчины встречают меня, стоя спиной к окну, и в тени их лица кажутся непроницаемыми.</p>
   <p>— Вот вам бумага, а вот карандаш, — подзывает меня Локвуд. — Нужно взять у вас образец почерка.</p>
   <p>— Зачем?</p>
   <p>— Здесь я задаю вопросы. Садитесь и пишите.</p>
   <p>Указующий перст направлен на кресло, придвинутое даже не к столу, а к какой-то низкой тумбе, с поверхностью едва ли больше суповой тарелки. Вдобавок на тумбе высится бронзовая статуэтка Дафны, раскинувшей руки-ветви и приоткрывшей рот в безмолвном крике.</p>
   <p>Что это, новая порция унижений? Господин инспектор желает полюбоваться, как я буду писать, согнувшись в три погибели?</p>
   <p>— На этом столике нет места, чтобы разложить лист.</p>
   <p>— Так уберите статуэтку. Поднимите ее и переставьте… ну, хотя бы сюда, — узловатый палец указывает на верхнюю полку похожего на обелиск шкафа.</p>
   <p>Джулиан чуть заметно кивает, и, желая ему угодить, я хватаю Дафну за талию, в том месте, где ее туника переходит в кору, но массивное изделие из бронзы слишком тяжело. Сдвинуть еще можно и дотащить до шкафа тоже, но водрузить ее так высоко я не смогу. Силенок не хватит.</p>
   <p>— Помогите мне, сэр, — обращаюсь я к констеблю Брауну, который все это время маячит у меня за спиной. — Я боюсь, что если попытаюсь ее поднять, то уроню и от нее что-нибудь отколется.</p>
   <p>Ухмылка инспектора загибается вниз. С кислой миной он превращает мою просьбу в приказ. Констебль расчищает столик, и я успеваю позавидовать той легкости, с какой он подхватил статуэтку. На такой службе мышцы быстро окрепнут, а я тяжелее молитвенника отродясь ничего не поднимала. Откуда взяться силе?</p>
   <p>— Что мне писать?</p>
   <p>— Сейчас продиктую.</p>
   <p>Прочистив горло, мистер Локвуд диктует неторопливо и внятно, как учитель у доски:</p>
   <poem>
    <stanza>
     <v>Слетайтесь, духи</v>
     <v>Смертельных мыслей, извратите пол мой.</v>
     <v>От головы до ног меня насытьте </v>
     <v>Жестокостью! <a l:href="#n_32" type="note">[32]</a></v>
    </stanza>
   </poem>
   <p>Похоже на стихотворение. Я послушно скриплю химическим карандашом, хотя и не уверена насчет правописания некоторых слов. Например, «насытьте».</p>
   <poem>
    <stanza>
     <v>…Приди, густая ночь,</v>
     <v>И запахнись в чернейший дым геенны,</v>
     <v>Чтобы мой нож, вонзясь, не видел раны…</v>
    </stanza>
   </poem>
   <p>— Быть может, мы прервем этот недостойный балаган? — вмешивается Джулиан. — Эксперимент мы провели. Все вышло так, как я предполагал.</p>
   <p>— Это еще ничего не доказывает. В судебной медицине есть такое понятие, как аффект. А в состоянии аффекта человек способен выполнять действия, кои при обычных условиях ему не по силам. Гнуть чугунные перила, поднимать тяжести…</p>
   <p>— На свете много есть такого, друг Горацио. Для полноты картины стоит упомянуть месмеризм, столоверчение и гоблина Кровавые кости, коим вас пугала нянюшка Пег.</p>
   <p>— Доктор Вудсайд?</p>
   <p>Выровняв на переносице пенсне, доктор подходит ко мне и возвращает мистеру Эверетту сюртук. Вновь оказавшись в одной сорочке, я ежусь, но лишь от холода, а не от страха. Доктор Вудсайд производит впечатление безукоризненной доброжелательности, да и в целом к представителям этой профессии я не питаю иных чувств, кроме приязни. Мне сразу же вспоминается наш доктор Эже, единственный врач на десятки миль окрест. Вечно занятого доктора редко можно было застать в амбулатории, посему болящие привязывали к воротам шест с белым полотенцам, чтобы привлечь его внимание, случись ему проезжать мимо. А платили доктору вскладчину и раз в год, как десятину священнику. Щедро платили — лишь бы только не покидал наше захолустье.</p>
   <p>Доктор Вудсайд просит меня закатать рукава повыше, после чего ощупывает мне предплечье и спрашивает, не жалуюсь ли я на боль. Нет, мышцы у меня не болят, и раскаленная спица в висках почти остыла.</p>
   <p>— Не похоже, чтобы барышня была способна поднять эту скульптуру, — оборачивается доктор к коллеге. — И уж тем более занести над головой. Это привело бы к растяжению мышц, если не разрывам, но ничего подобного мы не наблюдаем. Самое главное, что пятен крови на ее сорочке нет, тогда как, учитывая угол, под которым был произведен удар, брызги непременно попали бы ей на манишку.</p>
   <p>Я роняю взгляд на бронзовую Дафну, и меня пробирает дрожь. Так вот в чем заключался эксперимент! Когда я представляю, что по волосам нимфы струилась горячая, свежая кровь, крик выскальзывает у меня из горла. Джулиан многозначительно поднимает палец.</p>
   <p>— Что и требовалось доказать, мистер Локвуд. Ergo<a l:href="#n_33" type="note">[33]</a>, к мисс Фариваль не может быть никаких претензий.</p>
   <p>— Этот ваш эксперимент не снимает вопроса о сообщнике. Не сама убила, так подсобил дядя Том. Горничные утверждают, что поутру обе двери, парадная и черная, были заперты. Из этого следует, что ночью кто-то впустил убийцу, а по совершении злого дела выпустил его на улицу и запер за ним дверь.</p>
   <p>— То, что вы говорите, сэр, напоминает анекдот, к кульминации которого всяк, кроме рассказчика, теряет нить повествования. Если мисс Фариваль присуще столь отъявленное коварство, почему же она вернулась на место преступления и упала там в обморок? Странноватое поведение для злодейки, вы не находите?</p>
   <p>— Не такое уж странное, учитывая, откуда она родом.</p>
   <p>— Даже так, сэр?</p>
   <p>— Господи, Эверетт, довольно ходить вокруг да около! — взрывается инспектор, не выдерживая его спокойной, приправленной снисходительностью улыбки. — Вы же знаете, откуда дама родом. Луизиана лежит на той самой широте, что и Вест-Индия, а жаркий климат — рассадник идиотов и маньяков!</p>
   <p>Крупные пальцы Джулиана легонько шевелятся, как будто он делает записи, видимо, профессиональная привычка.</p>
   <p>— Вот уж не думал, что вы настолько любите беллетристику, чтобы походя цитировать Шарлотту Бронте. Вынужден вас огорчить: мисс Фариваль нимало не походит на обезумевшую креолку, супругу горемыки Рочестера. Поведение моей невесты, включая отказ разговаривать с незнакомцами, является образцом пристойности.</p>
   <p>Крыть инспектору нечем, но он идет ва-банк:</p>
   <p>— Как бы то ни было, на время расследования мы препроводим мисс Фариваль в комфортабельные нью-гейтские номера.</p>
   <p>— Нет, мисс Фариваль останется здесь. И не покинет этот дом, пока с нее не снимут обвинения. Я сам прослежу за ней. Слово джентльмена.</p>
   <p>— Как же я был наивен, ожидая благоразумия от ирландца! Счастья вам, мистер Эверетт, — позвав за собой констеблей, говорит Локвуд и прикладывает пальцы к полям воображаемой шляпы. — Вам и вашей чернокожей леди Макбет. И до встречи на коронерском суде.</p>
   <p>— Увидимся, сэр, — любезно прощается с ним Джулиан.</p>
   <p>Когда полицейские уходят, меня оставляют силы, и я как подкошенная падаю на кушетку в изножье тетиной кровати.</p>
   <p>— Мистер Эверетт, я… я…</p>
   <p>— Не оправдывайтесь, мисс Фариваль. Ваша суть — доброта. Вы не способны на убийство.</p>
   <p>Прячу лицо в ладонях, пригибаюсь, и в глазах моих открываются шлюзы. Слезы текут бесконечным потоком, только успевай вытирать. Наконец, промочив насквозь оба рукава и платок, предложенный Джулианом, я оставляю это бесполезное занятие и даю слезам полную волю. Плачу от радости, что все позади, и от горя, ведь только дурная, испорченная особа может находить в таких обстоятельствах повод для радости.</p>
   <p>— Ну-ну, мисс Фариваль, утешьтесь. — Присев рядом со мной, Джулиан осторожно касается моего плеча. — Я должен кое-что объяснить вам. Касательно мистера Локвуда. Чтобы вы не принимали его слова близко к сердцу.</p>
   <p>Голос Джулиана прорывается сквозь мои всхлипы. Мне бы такую флегматичность!</p>
   <p>— Мистер Локвуд — человек предрассудков. Раньше он причислял себя к партии консерваторов, но отпал от нее, после того как лидером партии стал мистер Дизраэли<a l:href="#n_34" type="note">[34]</a>, иудей. Не знает наш бедный Локвуд, куда ему приткнуться и где головушку преклонить. Отсюда и желчность. Но то, что он говорил про цвет вашей кожи, — непростительно. Это клевета и, как мне кажется, повод для судебного разбирательства.</p>
   <p>— Не надо, сэр! Не надо разбира-а-ательства…</p>
   <p>А про себя думаю, что Иветт была права. Он может в шутку называть себя мулатом, но обвинение в принадлежности к черной расе для него равносильно поклепу… О, что он скажет обо мне, узнай он правду! А о Дезире!</p>
   <p>— Как вам угодно. Но в одном Локвуд прав — он этого так не оставит. Особенно теперь, когда в дело вмешался я.</p>
   <p>— Вы с ним старые враги?</p>
   <p>— Ну, враги не враги, скорее уж оппоненты. Нам с ним не раз приходилось скрещивать шпаги — фигурально выражаясь, — на всякий случай уточняет Джулиан. — Учтите, Локвуд будет брать вас измором. Католики у него на особом счету. А вы француженка, католичка и обладательница смуглой кожи. И моя невеста впридачу. Так-то вот, мисс Фариваль.</p>
   <p>— Зовите меня Флоранс. Или Флора, если вам так проще.</p>
   <p>Он смотрит непонимающе, досадуя, что я так лихо развернула беседу в иную колею. Приходится объяснить:</p>
   <p>— Вы же ко мне посватались. И я вам, ну, не отказала.</p>
   <p>Морщины на его лбу разглаживаются. Джулиан недоверчиво качает головой и каким-то мальчишеским жестом ерошит волосы. Ну надо же! За утренней сумятицей он позабыл о самом главном! Как мило с моей стороны ему напомнить. Наклонившись, он берет меня за руки — обе умещаются в одной его ладони — и поочередно целует их, прижимаясь губами к липкой, соленой коже. Губы у него сухие и шершавые, от них щекотно. Я тоже подумываю о том, чтобы его поцеловать. Нет, не так — я поцеловала бы каждую веснушку на его лице, а затем припала к его губам, но англичанин счел бы мой порыв непозволительной вольностью. Поэтому я опускаю глаза и пристойно рдею.</p>
   <p>Вот я и невеста. С погоста к алтарю.</p>
   <p>— Я составлю ваше счастье, Флора, — обещает Джулиан, возвращая мои руки на их законное место — подол сорочки. — Но сначала мне предстоит обелить ваше имя. Я проведу свое собственное расследование и найду убийцу. Я найду убийцу вашей тети, Флора. Даю вам слово.</p>
   <p>— Мист… Джулиан!</p>
   <p>Так непривычно называть его по имени — я как будто думаю вслух.</p>
   <p>— Прежде чем вы продолжите, я должна сказать вам нечто важное, — решаюсь я.</p>
   <p>Он приподнимает рыжеватую бровь — не глумливо, а заинтересованно. Новая улика?</p>
   <p>— Накануне… гибели моей тети мы с ней крепко повздорили. И наговорили друг другу колкостей. И в жестокосердии своем я пожелала ей зла. Это не могло как-то повлиять?..</p>
   <p>— Ох, Флора, Флора! Если бы силой мысли можно было убивать, люди падали бы замертво направо и налево. Материализация мысли — такое же суеверие, как месмеризм или хваленый аффект, превращающий Джека в великана. И это все, что вы хотели мне сказать?</p>
   <p>— Да, вообще-то. — Я встаю, и он быстро, как тень, встает вслед за мной.</p>
   <p>— В таком случае вам следует переодеться и подкрепиться чем-нибудь, если вы, конечно, имеете аппетит.</p>
   <p>Уточнение весьма кстати. Долго еще не смогу разжевать кусок хлеба, не ощутив на языке привкус могильной земли.</p>
   <p>— Лучше я найду Олимпию и Мари. Им как никогда нужна поддержка.</p>
   <p>— Разве я не говорил, что вы сама доброта? Ступайте, моя милая.</p>
   <p>— Благодарю вас.</p>
   <p>Мы прощаемся, но неловко, ведь я по-прежнему в ночной сорочке, а Джулиан не знает, как вести себя с леди, одетой неподобающе. Да и слишком быстро все произошло. Мы не успели свыкнуться с помолвкой и дичимся, точно два подростка, которые знать друг друга не знали, а их силком поставили в пару на новогоднем балу. Наконец я привстаю на цыпочки и чмокаю жениха в щеку. Он поглаживает меня по спине, едва касаясь, точно его пальцы тоже смущены столь близким контактом с моей разгоряченной кожей.</p>
   <p>— Да, кстати, Флора, а зачем вы вообще шли к мадам Ланжерон посреди ночи? — спохватывается Джулиан, отстраняясь.</p>
   <p>— Я сомнабула, — говорю я первое, что приходит в голову, а он кивает невозмутимо, словно ничего иного от меня не ждал.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 8</p>
   </title>
   <p>Все воскресенье Мари Ланжерон, впервые за свои восемнадцать лет пропустившая мессу, прорыдала в объятиях мадам Лабуш. Олимпия занималась подготовкой к похоронам, и в библиотеку, где она окопалась, захаживали посыльные из похоронного склада «Джей и К<sup>0</sup>». Под вечер нанес визит мсье Фурье и привез несколько рулонов крепа и бомбазина. Ткани, надо полагать, были те самые, «панические». Я скорее надела бы пропитанное гноем вретище Иова, чем такую обновку. Хотя мы с кузиной едва ли обменялись парой фраз за весь день, Олимпия разделяла мои чувства. Сдержанно поблагодарив жениха, она выпроводила его за дверь, а затем велела Нэнси разрезать все ткани на полотнища и завесить зеркала, как велит обычай. На всякий случай я набросила отрез крепа на школьную доску. Лишним не будет.</p>
   <p>Тем же вечером Дезире попросилась ко мне спать. Она боялась, что ночью явится дух тети Иветт — пучеглазый, окровавленный, с огромной раной на затылке, из которой гребнем выпирают обломки костей.</p>
   <p>Говоря начистоту, я порадовалась ее компании, потому что сама боялась того же. Поминутно вздрагивала, принимая любой наружный звук, как то перестук копыт или скрип тачки, которую толкает торговка апельсинами, за шарканье шагов этажом ниже. Несколько раз я, не сдержавшись, вставала на четвереньки и прикладывала ухо к полу. Мне казалось, будто в спальне Иветт кто-то ходит. Ходит, пошаркивая, осторожно, ощупью, — как тот, чьи глаза залиты кровью… Но как только моя щека касалась гладких, слегка липких от мастики половиц, в ушную раковину лезла тишина. Ею была наполнена запертая на два поворота ключа и опечатанная сургучом опочивальня Иветт. Тишиной волокнистой и пыльной, как высушенный испанский мох, которым в наших краях набивают подушки. Только тишиной и ничем иным.</p>
   <p>На всякий случай мы совершили вылазку в соседний квартал, где дома были облицованы не безлико-белым известняком, а кирпичом. Орудуя пилкой для ногтей, наскребли кирпичной крошки, а затем рассыпали ее под половиком у порога спальни, чтобы ни один злой дух не сунулся за этот барьер. Худо-бедно защитились. Но легче на душе не стало.</p>
   <p>Газ мы не гасили до полуночи, а будь у нас возможность, то и спали бы при свете, но Олимпия, совершавшая обход своих владений, сделала нам строжайший выговор. Угроза, что за газ придется платить нам, сразу же возымела действие. Мы юркнули под одно одеяло, но долго еще ворочались и толкались холодными пятками, прежде чем нас сморил сон. Пожалуй, я проспала бы до полудня, если бы не ранний визит жениха. К своему частному расследованию мистер Джулиан Эверетт, член парламента и мой нареченный, приступил в понедельник, ровно в восемь утра. Опрос свидетелей начался в персиковой гостиной, там, где еще вчера мистер Локвуд дал мне понять, что чувствовали невольницы, когда их ставили на аукционный помост. Но сегодня мне уготована иная роль — не подсудимой, а судебного секретаря.</p>
   <p>Сначала мистер Эверетт вызывает горничных. Нэнси похожа на овечку с широко расставленными глазами и копной белокурых кудряшек, из-за которых топорщится ее чепец. Августа костлява, вечно поджимает губы и в профиль напоминает копченую пикшу. Пока мы усаживаемся на диване, а я помещаю на колени наклонную подставку для письма, служанки топчутся на коврике, не зная, куда девать руки.</p>
   <p>— Мы уже рассказали все полиции, сэр, — бубнит Августа.</p>
   <p>— В таком случае повторить рассказ вам не составит труда.</p>
   <p>— Но мы и впрямь ничего не слыхали, мистер Эверетт! — вступает словоохотливая Нэнси. — За день так набегаешься, что под вечер только и мечтаешь, чтоб поскорее на боковую.</p>
   <p>— Шутка ли — две горничные на такой домище! — поддакивает Августа.</p>
   <p>Выслушивать жалобы Джулиану недосуг, и он делает жест большим и указательным пальцами, словно защипывает служанке рот.</p>
   <p>— О ваших тяготах мы побеседуем в другой раз. А покамест скажите, голубушка, о чем вас расспрашивал мистер Локвуд?</p>
   <p>Девушки быстро переглядываются.</p>
   <p>— Инспектор все больше про характер мисс Флоры допытывался, — сообщает Нэнси. — Нет ли за ней склонности к буйству, не кидается ли на людей с кулаками…</p>
   <p>— И что вы ему сказали?</p>
   <p>Я поднимаю глаза от листа.</p>
   <p>— Ну, мисс, он же из столичной полиции. — Нэнси теребит лямку фартука. — Не могли ж мы ему наврать. Пришлось рассказать без утайки.</p>
   <p>— Вы поступили правильно, голубушка, — по-отечески хвалит ее Джулиан. — Ложь — исток всех зол, ведь недаром же враг рода человеческого носит титул «отца лжи». «Не лгать ни при каких обстоятельствах» — вот первое правило в моем Приюте Магдалины!</p>
   <p>Мне почудилось или на этих словах он искоса на меня посмотрел? Да, все так, но Джулиан лишь проверяет, успеваю ли я записывать, ведь разговор ведется в быстром темпе.</p>
   <p>— Какую характеристику вы дали мисс Флоре?</p>
   <p>— Ну, мы сказали, что нрав у нее сносный, работы лишней не задает. Сестру еще очень любит, только и слышно — моя сестра то, моя сестра сё. Но временами на мисс Флору находит, — без обиняков говорит Августа. — В первый вечер по приезде она такой ор подняла, что мы решили, будто к ней сам сатана пожаловал. А на самом деле она барышниной куклы напугалась.</p>
   <p>— И в особые женские дни она «злющая, как зверь», — последние слова Нэнси выделяет интонацией, как бы забирая их в кавычки. — Так про нее мисс Дезире сказала, когда просила у покойной мадам позволения отселиться.</p>
   <p>Кончик карандаша ломается от нажима, оставляя на листе грязный прочерк. Вот уж не думала, что розыгрыш Дезире на шаг приблизит меня к тюрьме. А возможно, и к виселице!</p>
   <p>Джулиан продолжает интервью. Его интересует образ жизни покойной Иветт Ланжерон. Служанки наперебой сообщают, что мадам часто возвращалась за полночь, что, впрочем, типично для дам ее положения, у которых что ни ночь, то развлечение. Гостей мадам приглашала нечасто и в основном знакомых, вроде четы Лабуш или мсье Фурье. На какие средства жила госпожа, горничные доподлинно не знали, однако единодушно заявили, что жалованье им платили без задержек.</p>
   <p>— Благодарю вас, голубушки, ваши ответы помогут восстановить справедливость, — улыбается Джулиан, но довольно вяло.</p>
   <p>Поведение горничных не вселяет надежды. Перед ним девушки вытягиваются в струнку и послушно, хотя и сбивчиво, отвечают на вереницу вопросов. Но какие взгляды они роняют на меня! Если я резко встану, они с криками бросятся врассыпную.</p>
   <p>Мистер Эверетт озадачен, раздосадован, ощутимо сконфужен, но не готов смириться с первым поражением.</p>
   <p>— Назовите свои полные имена, возраст, место рождения и как долго вы здесь служите, — отдает он приказ. — Эти сведения понадобятся, чтобы вызвать вас в суд как свидетельниц со стороны защиты.</p>
   <p>При упоминании суда служанки грустнеют. По всем признакам понятно, что моя невиновность у них под большим вопросом.</p>
   <p>— Анна Стоун, двадцать лет, где родилась не ведаю, но воспитывалась в работном доме Саутварка. Туточки, в Лондоне, — рассказывает про себя Нэнси. — Нанялась сюда… сейчас вспомню… в Богородицын день<a l:href="#n_35" type="note">[35]</a>, полтора года назад.</p>
   <p>— Августа Лессинджер, двадцать семь лет, родом из Кента, — тарабанит Августа. — На службу к мадам Ланжерон поступила в тот же день и год.</p>
   <p>— А как так вышло? — спрашиваю я негромко, но они все равно вздрагивают. — Ну, почему вас наняли в один и тот же день?</p>
   <p>— Да так и вышло, мисс. Утром мадам двух горничных рассчитала, а вечером наняла двух новых. Чего ж тут непонятного?</p>
   <p>— Но в чем же провинились те горничные, раз тетя одновременно их про… гнала? — уточняю я, радуясь втихомолку, что вовремя заменила последнее слово.</p>
   <p>Какой вышел бы конфуз! Столько лет прошло, а я все никак не могу привыкнуть к тому, что больше нигде в мире не торгуют людьми. А казалось бы, к хорошему привыкаешь быстро.</p>
   <p>— Кухарка сказывала, будто были они трещотки и много мололи языком, — припоминает Нэнси. — Вот и не пришлись ко двору.</p>
   <p>— Любопытно, — замечает Джулиан, — весьма любопытно.</p>
   <p>Так я оказываюсь на кухне, в этом дымном, пропахшем жареной рыбой подбрюшье дома. На плантации у нас по старинке готовят на открытом огне, а тут добрую треть пространства занимает чугунная плита — огромная и черная, как пароход, на котором мы прибыли в Ливерпуль.</p>
   <p>Кухарка миссис Моррис (тут всех кухарок титулуют «миссис») ведет кротовий образ жизни, не покидая полуподвальное помещение даже ради прогулки на рынок — всю нужную снедь, от молока до овощей и битой птицы, доставляют разносчики. Естественно, про убийство, как и вообще все, что творится этажом выше, кухарка ничего толкового показать не может. Вопрос о моем характере тоже приводит ее в недоумение. Да она меня впервые видит!</p>
   <p>— Быть может, вы поведаете нам о тех горничных, что служили здесь прежде?</p>
   <p>Мистер Эверетт вовремя отклоняется назад, когда кухарка без предупреждения снимает с кастрюли крышку. Наружу рвутся клубы пара.</p>
   <p>— А чего мне про них баять? Хранцуженки были, как хозяйка, упокой Господь ее душеньку. Вечно по-своему лопотали, а поди ж ты разбери, что они там мелют, мож, прям в глаза тебя хают. — Кухарка сует палец в клокочущее варево и вдумчиво облизывает, снимая пробу. — Благородных из себя корчили, будто мы не из одной конторы наняты.</p>
   <p>Джулиан уточняет название конторы по найму и дожидается, чтобы я ее записала. Смахнув в сторону морковные очистки, пристраиваю листок на столе и быстро вожу карандашом. Столешница вся в трещинах, буквы получаются неровными.</p>
   <p>— Имена их вы помните?</p>
   <p>— Да поди ж упомни их имена, коль крутишься тут день-деньской, будто вертельный пес в колесе<a l:href="#n_36" type="note">[36]</a>, — ворчит кухарка, подбочениваясь.</p>
   <p>Ручищи у нее что окорока — лоснящиеся, с залежами жира под розовой кожей, а рыхлая фигура напоминает ту омерзительную смесь из муки, гороха и нутряного сала, кою англичане варят, завернув в марлю, и гордо именуют «пудингом».</p>
   <p>— И все же постарайтесь, миссис Моррис.</p>
   <p>— Одна, кажись, Марией прозывалась, точно наша барышня, а вторая… имечко у ней было чудное, ненашенское… Гортань ее звали, — изрекает кухарка, но я позволяю себе усомниться в том, что при крещении кого-то нарекли столь несуразно.</p>
   <p>— Почему ваша хозяйка их рассчитала? Они чем-то ей не угодили?</p>
   <p>— А шут их знает. Они, как уходили, пришли на кухню жалиться. Зареванные, разнесчастные, ни дать ни взять две куры, которых помоями окатили. Мол, впустили какого-то жентельмена, у которого до хозяйки было дело, да в гостиной его усадили. Чаю ему поднесли, все чин-чинарем. А мадама пришла да подняла хай. Мол, как они посмели чужаку такой почет оказать?</p>
   <p>— Возмущение мадам Ланжерон мне понятно, — говорит Джулиан, — горничные допустили оплошность, проведя незнакомца дальше передней…</p>
   <p>— Кабы он был незнакомцем, сэр! Дурищи клялись, будто разочек аль два видывали его в карете с мадамой. Потому и впустили. Думали, свой.</p>
   <p>— Они, случаем, не описывали внешность того господина? Рост, телосложение, какие-то особые приметы?</p>
   <p>— Цвет кожи, — упоминаю я очевидное.</p>
   <p>— Нет, сэр, мисс, ничего такого нейдет на ум. Хотя… — Жирные пальцы постукивают по закопченной поверхности плиты. — Помнится, болтали они, будто тот пришлый высоко поднял ворот пальто, а шляпу надвинул на лоб и не снял ее в гостиной, даром что жентельмен. И еще он в темных очках был. И то верно — все они причитали, дескать, из-за какого-то очкарика места лишились. Вот и весь сказ, сэр.</p>
   <p>Распахнув духовку, она сует туда запеканку с равнодушной деловитостью кочегара, заправляющего печь углем. Аудиенция закончена. Поднимаясь по узкой темной лесенке, Джулиан вытирает вспотевшее лицо, исподтишка принюхиваясь к своему воротничку. Запахи кухни впитались в батист и забивают одеколон, но мой жених — не без сожаления — отказывается от поездки домой, дабы переодеться во все свежее. Дела не терпят отлагательств. Однако барышень Ланжерон он приветствует в некотором смущении и старается отсесть от них подальше, дабы не оскорбить их обоняние букетом неуместных в гостиной ароматов жареного лука и шкварок.</p>
   <p>У кузин было чуть более суток, чтобы справиться с чувствами. Держатся обе спокойно, с достоинством. Только платья из черного тусклого бомбазина да опухшие от слез глаза свидетельствуют о пережитом. Олимпия заняла любимое материно кресло у камина и с непривычки ерзает по нему, точно молодая королева на троне. Мари забилась в уголок дивана. Траурный наряд выглядит еще строже на фоне бежевой в розовую полоску обивки. На коленях слезинками поблескивают опаловые четки. Рядом с Мари притулилась Дезире. Когда мы входим в гостиную, она встречает меня сестринским объятием, но я ее отстраняю. «Злющая, как зверь!» Такие слова забываются нескоро.</p>
   <p>Первым делом Джулиан спрашивает сестер об их местонахождении в ту самую ночь. Скрипнув зубами, Олимпия сообщает, что спала крепче обычного. Все потому, что вместо десяти капель лауданума приняла целых пятнадцать. В этом решении крылся тонкий умысел. Таким образом кузина рассчитывала не услышать стук в дверь и проспать заутреню.</p>
   <p>Напротив, возможность узреть, как сквозь витражи проникают первые лучи солнца, привела Мари в такой восторг, что она легла спать пораньше. И пробудилась уже на рассвете, от истошных воплей Нэнси, обнаружившей сначала мое скрючившееся тело в коридоре, а затем убитую мадам Ланжерон.</p>
   <p>Ту же самую причину пробуждения называет Дезире. С ее слов, всю ночь она спала младенческим сном и даже не слышала, как я вышла из детской. Приглядываюсь к ней и никак не соображу, врет она или нет. Сон ее никогда не бывает крепким. Обстрел с военного корабля до сих пор дает о себе знать.</p>
   <p>Следующий вопрос — о горничных и поводе к их расчету — заставляет кузин призадуматься. Олимпия давным-давно позабыла тех служанок, что, впрочем, никого не удивляет. К людям en masse она относится так, словно это слизни на бордюре вдоль садовой дорожки, по которой она идет. Про очкастого субъекта Олимпия ничего не слышала. Возможно, один из маминых стряпчих?</p>
   <p>Услужливая Мари называет имена горничных — Мария и Ортанс (а вовсе не «Гортань», как послышалось миссис Моррис) — и припоминает, что мама прогнала их, потому что они впустили в дом чужого. В то время газеты писали о бандах, что орудуют в столице в ночную пору. Будто бы злодеи придушивают своих жертв, а пальцы им дробят молотком, чтобы проще было снять кольца. Лондонцы к каждому незнакомому лицу присматривались с подозрением. Неудивительно, что мама столь сурово покарала обычную оплошность.</p>
   <p>При упоминании матери на глаза Мари набегают слезы, и Ди ласково гладит ее трясущиеся плечи. На какой-то миг наши взгляды пересекаются. «Это не я, Ди, не я!» Сестра чуть заметно кивает: верю.</p>
   <p>— Мисс Ланжерон, — обращается Джулиан к Олимпии, — я вынужден задать вам вопрос, который, при всей его нескромности, вовсе не имеет целью вас оскорбить.</p>
   <p>— Какой еще вопрос?</p>
   <p>— Об источнике доходов вашей матушки. Я попытался навести об этом справки, и скажу вам начистоту — мои попытки до сих пор не увенчались успехом.</p>
   <p>— Maman говорила, будто papa оставил нам немалый капитал, а она пустила деньги в рост и теперь мы живет за счет ренты, — отвечает Олимпия задумчиво. — Хотя у меня на сей счет иное мнение.</p>
   <p>— Вы не откажетесь им поделиться?</p>
   <p>— Почему бы и нет? Maman занималась коммерцией, это как пить дать. По мануфактурной части. Я своими глазами видела бумаги, в которых упоминались рулоны тканей. Пару раз в год она ездила во Францию, но на все мои расспросы лишь отнекивалась.</p>
   <p>— Интересно, почему так? — удивляюсь я.</p>
   <p>— Это только у вас в Луизиане женщины сами ведут дела. В Англии все обстоит иначе. Рынок — мужская территория, сунешься туда, и, поверь, тебе быстро дадут укорот.</p>
   <p>— Вот именно, — тихо, но со значением говорит Джулиан.</p>
   <p>Всхлипы Мари перерастают в истерические рыдания. По кивку Джулиана Дезире выводит ее из гостиной, бережно придерживая за локоть, и мы остаемся втроем. В лице Олимпии ровным счетом ничего не изменилось. Оно кажется маской, и, учитывая ее худобу, маской посмертной.</p>
   <p>— Вы полагаете, что маму убил один из конкурентов?</p>
   <p>— Необязательно конкурентов. Это мог быть ее компаньон или поверенный. Поскольку мадам Ланжерон вела дело через агентов, вероятно, под чужим именем, отнять ее капитал будет не так уж сложно. Убийца об этом позаботился. Тут еще вот какой момент. Драгоценности мадам не были похищены, однако же в ее кабинете не осталось бумаг. Убийца забрал архив подчистую. Полагаю, документы и являлись целью его визита.</p>
   <p>Сердце мое гудит, как колокол, сзывающий рабов на полевые работы.</p>
   <p>Не могла же я, в самом деле, проломить тете череп, куда-то спрятать шуршащий ворох бумаг, после чего вернуться к двери опочивальни и рухнуть как подкошенная? Или могла? Если же предположить, что я ни в коей мере не причастна к смерти Иветт, то мамино письмо наряду с другими документами попало в руки настоящего убийцы. Значит, мы с Дезире ступаем по тонкому льду.</p>
   <p>— Как по-вашему, мистер Эверетт, полиция сумеет поймать негодяя?</p>
   <p>— Не думаю. В настоящий момент мистер Локвуд занят тем, что обшаривает лондонские доки в поисках свирепого негра, или переодетой моряком гориллы, или иного порождения своей неуемной фантазии. А при этом главная улика была у него под носом. И он ее, конечно, проглядел.</p>
   <p>— Что за улика, Джулиан?</p>
   <p>— Полюбуйтесь.</p>
   <p>Подойдя к круглому столику, он достает из нагрудного кармана сложенную вчетверо бумажку и неспешно ее разворачивает. Мы с Олимпией подскакиваем. Что там — пуля? Или клок волос? К нашему разочарованию, на белом фоне темнеют крошечные серые стружки. Но Джулиан, вынув спичку из плоского серебряного коробка, чиркает ею о кирпич внутри камина и подносит поближе к своей находке. От жара стружки шевелятся и собираются в блестящие капельки. Трогаю одну из них — на подушечке пальца остается пленка.</p>
   <p>— Воск?!</p>
   <p>— Верно, воск. А знаете ли, где я добыл сей образчик? Соскреб бритвой с замочной скважины на одной двери. А знаете ли, куда вела сия дверь? На черную лестницу дома, где сейчас я имею удовольствие с вами беседовать.</p>
   <p>— Проклятье! — всплескивает руками Олимпия. — Кто-то сделал оттиск и изготовил ключ!</p>
   <p>— Очевидно, что злоумышленник тщательно спланировал проникновение в ваш дом, мисс Ланжерон. Обзавелся ключом и, надо полагать, изучил расположение комнат, не упустив из виду и такой факт, как хорошая звукоизоляция. Ведь никто не слышал ни звук удара, ни… иные шумы, сопровождающие подобные… происшествия. Я бы посоветовал вам на некоторое время покинуть дом…</p>
   <p>— Еще чего! Что я, барсук, чтобы меня можно было вытравить из моей норы? Ни я, ни Мари отсюда не уедем. А вы с Дезире съезжайте, если есть охота, — говорит кузина равнодушно. Держу пари, на следующий день она не вспомнила бы, как нас зовут.</p>
   <p>— Я вас не оставлю, — заявляю я, а про себя едва не кричу от радости.</p>
   <p>Сомнений быть не может — убийца не я!</p>
   <p>Олимпия торопливо дергает за сонетку, вызывая Нэнси, и вместе с ней покидает гостиную. К похоронным хлопотам прибавилась новая забота — как можно скорее поменять все замки. Мы с Джулианом вновь остаемся наедине, но уединение уже не угнетает нас, как вчера.</p>
   <p>Джулиан заметно оживлен. Бесформенное платье, в котором я похожа на нахохлившуюся ворону, вызывает его одобрение. Воротник под горло, кандалы манжет и ворох мятых креповых рюшей куда приятнее на вид, чем сорочка из тонкого льна.</p>
   <p>— Есть ли новости от мистера Локвуда? — начинаю я.</p>
   <p>Похлопав по дивану, приглашаю жениха присесть, но он слишком взвинчен, чтобы усидеть на месте, и предпочитает расхаживать по гостиной.</p>
   <p>— Локвуд не сделает новый выпад, покуда не соберет улики, кои, по его мнению, докажут вашу вину. На ваш приговор он возлагает большие надежды. Не удивлюсь, если он уже видит себя на должности младшего комиссара полиции, а со временем и старшего. Дело за малым — доказать общественности, что столица кишит кровожадными иностранцами, как работный дом тараканами. И лишь он, непревзойденный Уильям Локвуд, очистит Лондон от накипи и скверны. Однако у меня на мистера Локвуда имеются иные планы. — Полуприкрыв глаза, он разминает пальцы и громко похрустывает суставами. Готовится к бою. — Локвуд жаждет суда — что ж, будет ему суд. Только приговор ждет его самого — приговор за вопиющую некомпетентность. Заглядывая в будущее, я вижу мистера Локвуда констеблем в Бомбее, где ему придется штрафовать рикш за превышение скорости и собирать мзду с уличных факиров. Не то чтобы я желал зла ближнему своему, — спохватывается Джулиан, — но пресечь злоупотребление властью — долг любого христианина.</p>
   <p>Я согласно киваю, как и положено невесте, плющом обвившейся вокруг могучего дуба-жениха. А про себя думаю, что мистер Эверетт вышел на тропу войны. Нанесенное мне оскорбление задело его за живое. Он ни за что не успокоится, пока не увидит врага попранным — раздавленным — униженным. Пока не сорвет с него покровы, обнажив пред людьми, как меня обнажили в то утро.</p>
   <p>Везет же мне на мстительных мужчин. Один, чуть что не по нему, пускал в ход плеть, другой повязал мою сорочку себе на копье и рвется в бой. Судебный зал Олд-Бейли станет его ристалищем.</p>
   <p>Ох, попала я между двумя жерновами! Ни мистер Локвуд, ни тем более Джулиан Эверетт не выпустят меня из хватки, покуда не доищутся до правды. А какова она, эта правда? Если бы мне знать!</p>
   <p>— В нашем общем деле я рассчитываю на вашу помощь, Флора. То, что вы отказались давать показания в отсутствие жениха, делает вам честь. Но со мной вы должны быть предельно откровенны. Я ведь могу на это рассчитывать?</p>
   <p>— Конечно, Джулиан.</p>
   <p>— Очень хорошо, — заявляет он, потирая руки. Они такие сухие, что кажется, будто между ладонями проскочит искра. — Тогда поговорим о ваших припадках.</p>
   <p>Вздрогнув, я загоняю ногти в плюшевый подлокотник. Я сказала ему, что брожу во сне, но не упоминала о других симптомах душевного нездоровья.</p>
   <p>— О моих припадках? Что вам о них известно?</p>
   <p>— Только то, что поведала мне Дезире еще вчера, когда вас допрашивал Локвуд. На ее памяти припадки случались с вами несколько раз.</p>
   <p>— Послушать Дезире, так я просто-напросто психопатка.</p>
   <p>— Вовсе нет. Ваши припадки, Флора, не суть патология. — Джулиан замирает на смятом от ходьбы ковре и с важностью поднимает указательный палец. — Напротив, они свидетельствуют о деликатности нервной системы. И о том, что в вас преобладает женственность. Das Ewig-Weibliche<a l:href="#n_37" type="note">[37]</a>, как сказал бы Гете. Это же прекрасно!</p>
   <p>Вздыхаю. Кому как…</p>
   <p>— Перед припадком у вас возникает аура?</p>
   <p>— Аура?</p>
   <p>— Необычное ощущение. Новые звуки или запахи, яркие вспышки.</p>
   <p>— Я вижу бабочек, — признаюсь нехотя. — Огромных синекрылых бабочек. Они смыкаются вокруг меня, и тогда я теряю сознание.</p>
   <p>Опускаю голову так низко, что пуговицы на воротнике впиваются мне в подбородок. Что бы сказала Роза, узнай она, что я выбалтываю наши тайны? И кому? Белому мужчине, чужаку из чужаков.</p>
   <p>— А на самом деле ваш мозг бьется в судорогах. И гаснет на время, как будто щадя вас, — поясняет Джулиан, наконец присаживаясь рядом.</p>
   <p>Я пододвигаюсь поближе в робкой надежде, что он меня обнимет, но мой жених закидывает ногу на ногу и смыкает пальцы замком на колене. Если я положу руку ему на плечо, он сочтет мой жест вульгарным. О поцелуе не стоит и помышлять. Такую вольность Джулиан уж верно не оставит безнаказанной. Не следует его злить. Лучше поступать так, как ему нравится, а нравится ему одно — благопристойность. Ею он упивается, как иные мужчины — утонченным развратом. Посему я выпрямляю спину, словно балансирую со словарем на макушке, тоже кладу руки на колени и прикладываю все усилия, чтобы ни одним телодвижением не напоминать мистеру Эверетту о его подопечных в приюте Магдалины.</p>
   <p>— Ну-с, Флора, теперь понятно, что с вами происходит?</p>
   <p>— Д-да. В общих чертах.</p>
   <p>— Но вот что самое важное. Припадки возникают не на пустом месте. Сначала ужасное видение, затем судорожная реакция. И в ту ночь, Флора, вы видели убийцу. Возможно, лицом к лицу. И где-то в вашей памяти, под слоями забвения, отпечатались его черты. Вам нужно только вспомнить.</p>
   <p>— Нет, Джулиан! Даже не просите меня об этом! — Я готова вскочить и броситься прочь, но его спокойный взгляд пригвождает меня к дивану. Так спокойно, но вместе с тем серьезно со мной говорил только один человек — Роза.</p>
   <p>— Понимаю, рана еще свежа. Давайте зайдем с другого конца — вы можете вспомнить ваш первый припадок? Сколько вам было лет?</p>
   <p>— Могу, — отвечаю я. — Мне было двенадцать.</p>
   <p>— Что ему предшествовало?</p>
   <p>…Моя тень вытягивается, скользит по раскаленной пыли, принимая иные очертания — чужие, не мои. Нестерпимо густой запах рома и табака. Колотье в плече…</p>
   <p>— На нашу плантацию приехал работорговец, — говорю я медленно, чтобы отсрочить кульминацию. — Он купил рабыню, с которой меня связывала дружба. Я разозлилась и набросилась на него с кулаками. Он оттолкнул меня так сильно, что я упала и ударилась головой оземь, а он…</p>
   <p>— Что он сделал?</p>
   <p>— Он занес надо мной плеть.</p>
   <p>— И что дальше?</p>
   <p>— И вокруг меня вспорхнули бабочки.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 9</p>
   </title>
   <p>И рассеялись синей пылью…</p>
   <p>В миг падения еще не успеваешь осознать, что с тобой происходит, потому удивление притупляет боль от удара. Там, где острые камешки впились в голую шею и плечи, ощущается лишь легкое покалывание. Это потом уже вызреют кровоподтеки. А в затылке словно бы шевелится паучок, он все дальше — до лобной кости, до висков — вытягивает свои тонкие, покрытые зазубринами лапки.</p>
   <p>Я моргаю. Поле зрения заслоняют сапоги, потрескавшиеся и белые от пыли. За одним голенищем — рукоятка ножа. Ноги в линялых брюках кажутся огромными, как стволы болотных кипарисов, зато лицо работорговца маячит красным пятном в обрамлении редких, выжженных солнцем волос. Рука с плетью кажется и того меньше, но плеть я вижу отчетливо. И понимаю, что сейчас она опустится на меня. Пузырь обиды раздувается в горле, пока не заслоняет дыхательные пути и я в прямом смысле слова не начинаю задыхаться.</p>
   <p>Он ударит меня на глазах моих рабов. Меня. Ударит. Белый прощелыга из Кентукки.</p>
   <p>Прежде чем пузырь прорывается криком, на работорговца с двух сторон наскакивают управляющий мсье Жак и Тони, надсмотрщик-мулат. Кентуккийцу заламывают руки, после чего Тони, ткнув мерзавца под ребра его же плетью, доходчиво объясняет, что со мной так нельзя. Я не «паскуда черномазая», как он изволил меня именовать, а белая мисса Флоранс, хозяйская дочка. И если миссе Флоранс стукнуло в голову кидаться на пришлых, царапаясь и вопя, что ж, пусть ей. Чем бы господское дитя не тешилось.</p>
   <p>— Да что ж она у вас дикая такая, прям кошка болотная! — Работорговец потирает выкрученные запястья и сплевывает розовым.</p>
   <p>— Уж какая есть, а все одно — хозяйка, — разводит руками Тони, пока управляющий помогает мне встать.</p>
   <p>— А неча ей на честных людей злобиться! Будто я обманом ту девчонку забираю. Да я за нее, ежели хотите знать, семьсот долларов выложил! За соплюху, которую еще растить да растить.</p>
   <p>Мсье Жак успевает схватить меня за талию, прежде чем я вновь кидаюсь в атаку:</p>
   <p>— Дезире моя! Никто не смеет забирать ее у меня! Она моя…</p>
   <p>«Сестра!» — кричу я про себя, но сантиментами торговца не проймешь. Тем более такого, что, как стервятник, ездит по плантациям и скупает рабов по дешевке. Калек, стариков, молодняк, который слопает больше, чем наработает. Из самых завалящих рабов при умении можно выжать пользу. А Дезире — жемчужина посреди навозной кучи. Редкая находка, поцелуй Фортуны, дар, по недосмотру оброненный ангелами. Это я понимаю даже своим двенадцатилетним умишком.</p>
   <p>— Она — моя собственность!</p>
   <p>Так будет понятнее. У телеги работорговца высокие борты, и я не вижу, что творится с Дезире. Но слышу, как она постанывает. Не от моих слов, конечно, просто веревки больно впились ей в щиколотки и запястья.</p>
   <p>Негодяй скрутил ее крепко-накрепко, как каджуны связывают уток, которых привозят продавать по пятницам. Мою сестру! Ведь она же — моя сестра!</p>
   <p>— Была ваша, стала наша, — ухмыляется кентуккиец. Говорит он подобно всей белой голытьбе, так растягивая слова, что под конец фразы забываешь ее начало.</p>
   <p>— Ты не можешь ее забрать! Ну… зачем она тебе? Она недостаточно сильна, чтобы работать!</p>
   <p>Мсье Жак чуть ослабляет хватку, чтобы вдохнуть. О, святая простота! Рабы, что собрались поглазеть на то, как «мисса Флоранс мутузит чужого», отводят глаза и шаркают босыми ногами по гравию. Да я и сама понимаю, что сболтнула глупость, и кусаю губы, пока работорговец заходится хохотом.</p>
   <p>— Работать! Нешто ж вы решили, будто ей придется хлопок собирать аль тростник рубить? Эк хватила! — и он сплевывает табачную жвачку. — Нет, мисс, квартероночки — товар штучный. Будет «красоткой» в Новом Орлеане. Работенка нехитрая, вставать лишний раз не придется.</p>
   <p>Он гогочет, вытирая лицо грязным шейным платком. Пот катит с него градом. Видно, не привык к нашей майской жаре.</p>
   <p>— Чтоб тебе темя напекло! — ору я, выворачиваясь из захвата. — Чтоб тебя солнечный удар хватил! Каналья, свинья, чтоб ты сдох!</p>
   <p>Отталкиваю управляющего и бросаюсь на веранду, перескакивая через ступени. Уже оттуда, развернувшись, разглядываю телегу сверху. Как и полчаса назад, когда я услышала всхлипы Норы, которую обнимала и похлопывала по спине Роза. А как выскочила я на улицу, так платье мое, уже мокрое от пота, мигом на мне просохло. Во внутреннем дворике стояла телега, запряженная двумя мосластыми мулами, а в той телеге лежала моя сестра, опутанная веревками. Когда я сдирала кожу на пальцах, пытаясь развязать веревки, она все шептала: «Фло, куда меня увезут? Что со мной будут делать?»</p>
   <p>Теперь я знаю, куда ее увезут. И что с ней там будут делать.</p>
   <p>Врываюсь в гостиную без книксена и как есть — растрепанная, грязнущая, с серыми от пыли волосами. В первый миг бабушка и мама подпрыгивают, кто где сидит — одна в кресле, другая на диване. Что за мелкий бес перед ними? Какого дьяволенка нелегкая принесла? А я взаправду злее, чем Люцифер накануне Пасхи. Стоит мне закрыть глаза, как в темноте возникают бабочки и царапают мне веки острыми крылышками. Злые слезы текут не переставая. Ранки на шее щиплет от соли.</p>
   <p>Я открываю рот, чтобы пожаловаться на грубияна из Кентукки, который обманом завладел моей Ди, но тут же закрываю его и тупо таращусь на чайный столик. Перед бабушкой лежит стопка мятых ассигнаций. Узловатые пальцы теребят купюры. Я пошатываюсь. Мир проносится перед глазами шуршащей синей лентой, но хлопок приводит меня в сознание. Мама закрыла молитвенник.</p>
   <p>Дамы Фариваль обмениваются взглядами, после чего бабушка, пряча ассигнации под льняной салфеткой, кивает маме:</p>
   <p>— Твоя придумка, Селестина. Ты и объясняй.</p>
   <p>— И объясню, — отвечает мама. — Флоранс, не глупи, пожалуйста. Ты уже не малое дитя. Тебе двенадцать, ты просватана, а через два года сможешь назваться невестой пред Богом и людьми.</p>
   <p>Ввиду торжественности момента мама прикрывает глаза и распускает губы. С тем же выражением лица она молится. Уже потом я узнаю, она пытается подражать экстазу святой Терезы в том виде, в каком его запечатлел Бернини. Пока же мне кажется, что она похожа на мертвую курицу с приоткрытым клювом и затянутыми пленкой глазами.</p>
   <p>— Вспомни, как мучило Сару присуствие Агари с Измаилом. Ты ведь не хочешь для себя такой же участи? И мы с бабушкой ее тебе не желаем. Служанка-квартеронка — пагуба для любого мужа, даже самого добродетельного. Не искушай судьбу, Флоранс, — начинает она и, заметив, что у меня глаза на мокром месте, кажется, впервые проявляет ко мне сострадание.</p>
   <p>По взмаху белоснежной руки я приближаюсь к дивану, и она гладит меня по свалявшимся пыльным волосам, целует в лоб, нашептывает что-то ласковое. Но обида ожесточила мое сердце, и я вздрагиваю от ее поцелуев, словно по коже водят куском сырого мяса.</p>
   <p>— Каких-то несколько месяцев, и ты будешь благодарить нас за то, что мы изгнали змея-искусителя из твоего Эдемского сада. Так будет лучше для всех нас, Флоранс, и для тебя в первую очередь.</p>
   <p>— Как прикипела к той малявке, так от нее и отлипнешь, — вторит маме Нанетт. — Коли хочешь, я сыщу тебе другую девчонку на побегушках. Почернее да посмышленее, чем Дезире. А с ней хлопот не оберешься.</p>
   <p>От ее слов мой гнев вспыхивает с новой силой. И этот шум! Тысячи крыл хлопают в унисон, словно стая цапель вспорхнула с болота. Только это не птицы. Это бабочки. Они жадно тычутся во тьму хоботками. Ищут сладкую и вязкую, как патока, уже начавшую сворачиваться кровь. Ждут, когда я их напою.</p>
   <p>— Нет! — кричу я, вырываясь от матери, как давеча вырвалась от мсье Жака. — Я не согласна! Кроме Дезире никто мне не нужен. Она же моя…</p>
   <p>Они замирают.</p>
   <p>— …сестра! — хлещу их наотмашь и, сразу струхнув, пускаюсь наутек.</p>
   <p>Ох, какая меня ждет выволочка! Но мне все нипочем. Я должна вызволить Ди, и я ее спасу. Даю клятву и беру в свидетели Эрзули любимую и любящую, и мудрого змея Дамбаллу, и близнецов Марасса, что с детской жестокостью мстят врагам. Ведь я — мамбо! Я — их жрица!</p>
   <p>Хотя на самом деле никакая я не мамбо и заслуги мои на жреческом поприще весьма скромны. До сей поры служение мое ограничивалось тем, что я помогала Розе смешивать снадобья и подбирать правильные ингредиенты для гри-гри<a l:href="#n_38" type="note">[38]</a>. И еще стоять на стреме, когда она входит в хижины рабов, чтобы лечить захворавших, пророчествовать и делать привороты. Если она еще бьется на полу в трансе, а по улице вышагивает мсье Жак, я подлетаю к нему, висну у него на руке и болтаю, пока он не забывает, зачем вообще сюда пожаловал. За это время Роза успевает прийти в себя, а рабы — замести узоры, нарисованные кукурузной мукой на полу. И затушить свечи. И разобрать алтарь. И сунуть под кровать окровавленную тушку петуха.</p>
   <p>Невзирая на мои просьбы, Роза отказывается меня инициировать. Говорит, я слишком мала, чтобы быть оседланной. Будто я не видела, что Они подчас творят с своими мамбо. Взять хотя бы тот раз, когда Дамбалла загнал ее на дуб и, очнувшись, она поняла, что обвилась вокруг ветви в десяти футах над землей… Общаться с Ними напрямую мне еще рановато.</p>
   <p>К счастью, в друзьях у меня есть настоящая мамбо. Это Роза. Именно к ней я бегу со всех ног.</p>
   <p>Роза дожидается меня в детской, сидя на своем любимом плетеном стуле. У ног ее стоит корзина с требующим штопки бельем. От няни разит ромом, но сама она ни в одном глазу — видать, пыталась напоить допьяна Нору, чтобы облегчить той разлуку с дочерью. Ничего не вышло. Нора по-прежнему подвывает на задней веранде — тихонько, чтобы не навлечь гнев хозяев и чтобы ей не вторила Дезире.</p>
   <p>— Останови его, няня! — кричу с порога. — Наложи на него заклятье-вангу! Пусть он тотчас же уйдет и оставит мне Дезире!</p>
   <p>La wangateuse — так за глаза называют ее рабы. Колдунья, которой подвластны и приворотные зелья, и заклятья-ванги, налагаемые на врагов. Хотя не припомню, чтобы она хоть раз кого-то проклинала.</p>
   <p>— Я не могу, — отводит взгляд Роза.</p>
   <p>— Почему?!</p>
   <p>— Не могу, и все. Если б это было так просто! О, тогда аукционы пустовали бы, и матерей не разлучали бы с детьми. Наши заклятья действуют постепенно, не нарушая равновесия, как и все в природе. Опуская в лунку побег тростника, ты же не рассчитываешь, что через минуту будешь есть ложками патоку? На мироздание можно влиять — словами, делами. Но не надейся получить желаемое, сказав пару строк в рифму и поводив руками в воздухе.</p>
   <p>— Но так же… так же несправедливо!</p>
   <p>— Господи, Флёр, ты как вчера родилась! — в сердцах восклицает няня. — Посмотри вокруг, девочка! Где ты видишь справедливость?</p>
   <p>Вглядываясь в лицо, ставшее таким привычным за пять лет, я как будто вижу его впервые. Клетчатый тиньон, за отсутствие которого бабушка надавала бы ей оплеух. Стянутая от ожогов щека. Морщины на нестаром еще лице. А много миль и лет назад — запах кофе, запах похоти и смерти…</p>
   <p>…На улице бьется в путах моя единокровная сестра…</p>
   <p>…Сама еще того не зная, я загадываю первое желание…</p>
   <p>— Тогда просто задержи его, — говорю я, тоже опуская глаза. — Я быстренько.</p>
   <p>— Куда ты собралась?</p>
   <p>— К Мерсье. Попрошу Жерара перекупить Ди, а уж потом он уступит ее папе.</p>
   <p>— Не надо, Флёретт, — тихо просит Роза. — Из «Малого Тюильри» Дезире уже не вернется… прежней.</p>
   <p>«Нетронутой», — читаю я в ее глазах. Еще одна причина поторапливаться!</p>
   <p>— Все лучше, чем если работорговец ее заберет. Задержи его! Поняла, девушка? Это приказ!</p>
   <p>Что-то между нами вдруг натягивается — и лопается со звоном.</p>
   <p>— Воля ваша, мамзель. — Роза встает с кресла и низко кланяется мне, свой ученице! — Как прикажете, так и оно будет.</p>
   <p>Притаившись за деревянной колонной, я наблюдаю, как она подходит к работорговцу и, хлопая себя по бедрам, добродушно тараторит по-английски:</p>
   <p>— Мисса Флора передает массе, что погорячилась и прощенья просит. Уж такая наша мисса буйная головушка, вся в бабушку! — Губы растянуты в угодливой улыбке, насколько позволяет шрам. — Вы уж не откажите, масса, откушайте у нас. А коль массе угодно, так старая Роза приготовит джулеп. С мятой, с бурбончиком! В погребе у нас кусок льда имеется, на пароходе с Севера привезли! Вмиг масса все обиды позабудет, уж не будет сердиться на нашу молодую миссу.</p>
   <p>А я стремглав бегу в дом, скользя по паркету, и распахиваю дверь в папину спальню. Сюда меня пускают редко, хотя я обожаю разглядывать охотничьи ружья на стенах и две перекрещенные сабли над камином. Если папа приподнимает меня, то с ужасом и восторгом я провожу пальцем по острию. Сталь затупилась, ведь сабли эти отнял у английских офицеров еще мой прадед в 1815 году!<a l:href="#n_39" type="note">[39]</a> Но сейчас мне не до сабель. В прошлый раз папа забыл дома свой кисет. Хороший кисет, памятный. Осенью, когда забивали свиней, я попросила Лизон выдубить для меня свиной пузырь, который затем был помещен в шелковый чехол. Получился настоящий кисет, не хуже тех, что продают в Новом Орлеане. Папа остался весьма доволен подарком и набивал его своим любимым табаком марки «perique».</p>
   <p>Кисет лежит на столике для умывания, между несессером и флаконом «Овощной амброзии Ринга», которой папа тщательно промывает свои густые черные волосы. О, счастье — кисет полон табака! Торопливо сую его в карман, не забывая про спички, и мчусь в детскую, к плетеному сундучку с одеждой. Шелка и кисея летят по сторонам, пока я добираюсь до самого дна, где припрятана разная снедь — фляжка с ромом, мешочки с травами, коренья Джона-завоевателя, жестяные бонбоньерки. Набиваю карманы, а глаза мечутся по комнате, высматривая, что бы еще взять. Кукурузную муку? Да, под кроватью стоит кубышка, всегда полная до краев. Свечи? Вывинчиваю их из чугунных спиралей, что служат нам подсвечниками.</p>
   <p>Что-нибудь еще? Знать бы наверняка!</p>
   <p>Ритуал придется проводить вслепую и наугад, ведь няня никогда не вызывала <emphasis>его</emphasis> в моем присутствии. Говорила, что опасно с ним связываться, но при этом добавляла, что из всех помощников он самый верный, никогда не бросит в беде. А мне только того и надо — чтобы нашелся хоть кто-нибудь, кто меня не подведет.</p>
   <p>Нагруженная припасами, я не могу двигаться с прежней прытью, но довольно споро выхожу из дома через заднее крыльцо. Норы уже нет — то ли отплакала свое, то ли бабушка погнала ее работать. Придерживая полные карманы, я бегу прочь из дома. Негритенок, что несет караул у ворот, чуть не давится орехами, когда я налетаю на него и сама толкаю скрипучее дерево, а потом припускаю по дороге в сторону усадьбы Мерсье.</p>
   <p>Так, по крайней мере, у меня будет алиби.</p>
   <p>На самом деле мне нужен не «Малый Тюильри», а перекресток дорог. Оглядываюсь — ни одной живой души. Мало кто отважится путешествовать в полуденный зной. Дорожная пыль обжигает ноги, как белая зола. Такой жар исходит от земли, что, когда я опускаюсь на колени, у меня пощипывает лицо, а в носу становится сухо, как в пустыне. Ничего, потерплю, если для дела.</p>
   <p>Желтоватые крупицы едва заметны на раскаленной добела земле, но я продолжаю сыпать муку, щепоть за щепотью. Рисую старательно, на совесть. Вот алтарь, на нем — крест, исчерченный множеством мелких крестовин. По обе стороны перекладин — по гробу. Пусть солнце припекает мне макушку, но рука у меня не дрогнет. В рисовании я поднаторела за столько-то лет. Даже Роза, придирчивая по части ритуалов, вынуждена признать, что веве<a l:href="#n_40" type="note">[40]</a> у меня получаются даже лучше, чем ее собственные. Линии безупречно прямые, проработка деталей безупречная, ни одной мелочи не упущено. К такому веве духи слетятся, как осы на патоку. А ведь для того и нужен рисунок, чтобы вызвать Их, дать им понять, что здесь Их ждут с распростертыми объятиями. Веве — как свеча на окне, указующая путь заблудшему страннику.</p>
   <p>У каждого из Них веве свой. Тот, над которым я тружусь сейчас, Роза тоже мне показывала. Даже позволила самой его начертить, но сразу размазывала по полу муку — как бы чего не вышло. Вздрогнув, я оглядываюсь по сторонам. Уж не подует ли бриз с реки и не разнесет ли по дороге мое творение? Нет, ни ветерка. Реку разморило на солнышке, буровато-зеленая вода застоялась в берегах.</p>
   <p>Узоры смутно желтеют на дороге, крест и два гроба. Полюбоваться своей работой мне недостает времени — я тащу на перекресток трухлявую корягу. В трещины, из которых струйками растекаются муравья, я прилаживаю свечи. Самодельный алтарь обсыпаю кофе и табаком, взбрызгиваю ромом. Новые запахи кружат мне голову — пережженный кофе, фруктовые ноты и перчинка в табаке, а поверх этого плывет алкогольное марево, погружая меня в сладкую пьяную одурь.</p>
   <p>Снова зарываюсь коленями в мягкий пепел дороги, зажмуриваюсь, как всегда, когда страшно, и называю его по имени. И готовлюсь ждать. А заодно, если начистоту, готовлюсь разочароваться. Меня давно гложет червячок сомнения. Африканской крови во мне кот наплакал, а вот белой, европейской, не в пример больше. Чем старше я становлюсь, тем сильнее ее зов. Который год белая кровь нашептывает мне, что не следует верить в нянькины байки, ведь в реальности…</p>
   <p>Но приходит он быстро.</p>
   <p>Недаром же его именуют Святым Экспедитом. «Лучше сегодня, чем завтра» — вот его девиз. И призвать его так легко! Легче всего на свете.</p>
   <p>Миг назад тень испуганно жалась к моим ногам, но вот она вытягивается, скользит по веве, приобретает совсем иные очертания. Я вздрагиваю, но тень уже не повинуется моим движениям. Теперь она принадлежит тому, кто стоит за моей спиной — высокому мужчине в цилиндре. Отставленной в сторону левой рукой он опирается на трость, а его правую руку я не вижу.</p>
   <p>Оцепенев от страха, я застываю, как сурок, над которым кружит ястреб, понимая, что бежать мне некуда. От него никуда не убежишь. Лишь чуть-чуть скашиваю глаза, когда моего плеча касаются его пальцы — белые кости без клочка плоти, пальцы скелета, пальцы Смерти…</p>
   <p>— Так вот каким ты меня видишь, Флоранс Фариваль, — смеется он.</p>
   <p>Смех у него низкий, грудной, а голос хриплый и немного гнусавый.</p>
   <p>— Не рыцарем на бледном коне и не дамой с окровавленными губами, как принято в нынешний век, а негром, от которого несет перегаром и потом, одноруким рабом-убийцей, могильщиком, без чьего спросу никто не смеет отойти в мир иной. Ты видишь меня Бароном Субботой — le Baron Samedi!</p>
   <p>— И ты пришел на мой зов?</p>
   <p>— Как я мог не прийти, девочка? Ведь я всегда рядом, всегда в двух шагах. В двух <emphasis>неосторожных</emphasis> шагах.</p>
   <p>— Значит, ты мне поможешь! Пожалуйста! — Я складываю руки на груди. — Сделай так, чтобы кентуккиец не забирал мою сестру! Пожалуйста! Иначе я больше никогда ее не увижу, я же знаю!</p>
   <p>Стоит Дезире выехать за ворота, и она пропала, пропала навсегда. Одно из моих первых детских воспоминаний — то, как папа крупно взлез в долги после Марди Гра, и бабушке срочно понадобились наличные, и она продала заезжему торговцу несколько рабов, а в их числе смазливого мальчонку, который бегал по двору. Просто бегал там и попался ей на глаза. Мальчика поставили на весы, на каких взвешивали свиней по осени, и пересчитали его стоимость в фунтах. Мать валялась у Нанетт в ногах, и та, смягчившись, пообещала выкупить мальчугана, как только деньги заведутся. Но с тех пор его никто не видел.</p>
   <p>И Ди никто больше не увидит. Кроме меня ее защитить некому.</p>
   <p>— Шшш, не плачь, девочка… — И снова мертвые пальцы касаются моего рукава-фонарика. — Ну, конечно, я тебе помогу. Как смогу. А смогу я сама знаешь как, — прибавляет он, усмехаясь. — Я могу дать лишь одно и лишь одно попросить взамен.</p>
   <p>— Взамен?</p>
   <p>— А ты как думала? — гнусавит Барон. — То, что дается даром, гроша ломаного не стоит. Но ты, я погляжу, засомневалась. Хорошо, будем считать, что мы не поняли друг друга, и пойдем каждый своей дорогой…</p>
   <p>— Нет! — вскидываюсь я и чуть не хватаю его за костяные пальцы. — Я… я согласна… Ну, то есть… а что взамен?</p>
   <p>Барон снова хохочет, но в его смехе слышится рокот далекой грозы.</p>
   <p>— Я вырою могилы для всех, на кого ты укажешь. Более того, я сделаю это трижды. Три желания, Флоранс Фариваль. Как в сказке. Чтобы тебе проще было запомнить.</p>
   <p>Чувствую себя попрошайкой, что протянула руку за медяком, а получила три золотых. Нельзя ли отдать сдачу?</p>
   <p>— Но следующая могила, которую ты выкопаешь, будет твоей. У меня нет прялки, чтобы иначе переплести нити судеб. Все, что у меня есть, — это меч. И рублю я с плеча.</p>
   <p>Я так пристально смотрю на его тень, что у меня глаза пересохли. Набалдашник трости выпускает три шипа, превращаясь в рукоять меча. Вот на что он опирается! Надо было сразу догадаться.</p>
   <p>Еще не поздно все исправить, подзуживает страх. Растоптать веве, повалить трухлявый алтарь, бегом вернуться домой. Забыть полуденный морок. И выполнить наконец волю этого мира, стать такой, как все, и попрощаться с Дезире.</p>
   <p>Нет, ни за что! Уж если приносить себя в жертву, так пусть все выйдет по-моему. Так, как хочу я. Только я и никто другой. Пусть свершится воля моя.</p>
   <p>Меня охватывает сладкая, ни с чем не сравнимая истома. Я упиваюсь своеволием. Пью его, словно драгоценное вино, — не второпях и с оглядкой, как мне доводилось допивать бурбон из бокалов, забытых взрослыми на столе, а медленными томными глотками. Когда я закрываю глаза, чтобы вкус ярче проступил на языке, меня вновь окружают бабочки. Их крылья легонько задевают то щеку, то лоб — не бритвы, а лепестки азалий, поднятые порывом ветра, — их хоботки собирают капли пота с моих разгоряченных щек, и так я понимаю, что они, возможно, не желают мне зла. И никогда не желали.</p>
   <p>Чтобы стать одной из них, крылатой спутницей Смерти, мне достаточно промолвить слово. Одно-единственное. Слово созревает во мне, немыслимо твердое, с острыми, зазубренными, сочащимися ядом краями, и я вся дрожу, как тетива индейского лука, готовая пустить вдаль смертоносную стрелу. Убить. Убрать с дороги.</p>
   <p>Никто не встанет между мною и тем, что мое.</p>
   <p>Никто не отнимет у меня Дезире.</p>
   <p>— Руби, — говорю я.</p>
   <p>— А ты девчонка с норовом, — одобряет Барон. — Станешь хорошей мамбо — если проживешь достаточно, чтобы вообще кем-то стать. Считай, что мы договорились, Флоранс Фариваль. Теперь проси.</p>
   <p>— Я прошу…</p>
   <p>От жары у меня перехватывает дыхание, но я продолжаю:</p>
   <p>— Я прошу, чтобы моя сестра Дезире осталась на плантации! Сделай все, чтобы так оно и было.</p>
   <p>Мои слова вызывают новые раскаты смеха.</p>
   <p>— На первый раз сойдет. Я понял, девочка, что ты имела в виду. А мог бы притвориться, что не понимаю, и тогда ты осиротила бы себя одним неловким «все». Во второй раз выражайся яснее и уж тем более в третий. Называй имена врагов, представляй их лица. Если размахивать мечом, крепко зажмурившись, можно попасть и по своим.</p>
   <p>Второй и третий раз? Я не готова заглянуть так далеко в будущее. Меня волнует только сейчас. Моя сестра в телеге под палящим солнцем… Да и не настолько я глупа, чтобы понапрасну разбрасываться желаниями. Зарою их в землю, пусть ржавеют. Но Барону об этом знать необязательно.</p>
   <p>— Ты точно мне поможешь? — уточняю на всякий случай.</p>
   <p>— Обижаешь! Мы же договорились.</p>
   <p>Костяные пальцы сжимаются на моем плече, пронзая меня внезапной болью, а раскаленная белая пыль стеной встает перед глазами, ослепляя меня. Когда я, постанывая, поднимаюсь на карачки и тру глаза, свечи на алтаре догорели наполовину. Капли воска растеклись по бурой древесной коре, и в них, как в янтаре, застыли муравьи. А веве деловито заметает ветер, который вовсю дует с реки. На небо откуда ни возьмись набежали тучи и заслонили меня от безжалостного солнца, а то я, наверное, совсем бы спеклась. Но сколько же я провалялась в забытье?</p>
   <p>Подцепляю пальцем рукав, но вместо отпечатка пальцев на плече вижу свою потную и не особо белую кожу. Может, все это мне пригрезилось? Простояла на солнцепеке, вот и голову напекло? Но, в таком случае, что стряслось с Дезире? Если встреча со Смертью была лишь горячечным бредом, сестра еще в беде!</p>
   <p>Что есть сил мчусь домой, но когда вдали появляется изгородь, сердце мое сжимается от недобрых предчувствий. Куда подевался привратник-негритенок, что день-деньской раскачивается на воротах? Трудно не заметить его огромную, размером с колесо, соломенную шляпу. Но мальчишки нет на посту. Еще не дойдя до ворот, я слышу гул обеспокоенных голосов. Что случилось? Что-то с Дезире? Во внутреннем дворике толпятся рабы, и я нетерпеливо расталкиваю их, протискиваясь вперед. И замираю.</p>
   <p>У ступеней на веранду лежит, раскинув по сторонам руки, мой недруг, работорговец из Кентукки. Налитые кровью глаза выпучены, рот перекошен, губы оттопырены так, что видны длинные желтые зубы, на усах и бороденке засохла пена. Он мертв. А над головой его, лениво взмахивая крылышками, порхает синяя бабочка.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>— А что же потом?</p>
   <p>— Ничего. Работорговца скрутили и надавали ему тумаков, а в голове у меня прояснилось почти сразу же. И день продолжался как обычно.</p>
   <p>— Превосходно!</p>
   <p>С нежданной пылкостью мистер Эверетт хватает меня за руки и подносит их к губам. Та покладистость, с которой я выполнила задание, приводит его в благостное расположение духа.</p>
   <p>— Пообещайте мне, Флора, что будете работать над собой и вспоминать все последующие эпизоды. Так, постепенно разрабатывая память, вы подберетесь к ночи убийства и сумеете описать изувера.</p>
   <p>— Спасибо за совет, — слабо улыбаюсь я.</p>
   <p>— О, не стоит благодарностей! Ведь вы моя невеста, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы восстановить вашу репутацию. А также наказать тех, кто посмел на нее посягнуть, — с нажимом добавляет мистер Эверетт.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 10</p>
   </title>
   <p>В полдень вторника Джулиан прибывает на Тэлбот-стрит за пять минут до нашего отъезда на коронерский суд. Его мшисто-зеленая визитка выглядит нарядно, даже празднично. С покойной Иветт он имел шапочное знакомство и не считает необходимым носить по ней траур. Его щёгольский вид приводит Олимпию в тихое бешенство. Чужое довольство, красота, успех, даже лишняя ложка сахара в кофе — все это вызывает у моей кузины зависть, вдвойне мучительную от того, что так плохо получается ее скрывать.</p>
   <p>— Куда это вы запропастились на все утро? — клокочет Олимпия. — Заставить леди томиться на крыльце — это и есть ваша хваленая помощь?</p>
   <p>— Дела задержали, — рассыпается в извинениях мой жених.</p>
   <p>Одна из воспитанниц в Приюте Магдалины разбуянилась так, что пришлось посылать за самим попечителем, и все утро он урезонивал означенную девицу. Забота о падших отнюдь не ложе из роз. Сами понимаете, какой там контингент. И он, попечитель, готов лично приложить руку к исправлению каждой своей протеже.</p>
   <p>Кстати о руках.</p>
   <p>Между лимонно-желтой лайкой перчаток и батистовой манжетой мелькает полоска кожи. Кожа у Джулиана, как у всех рыжих, молочно-белая, и ссадины на таком фоне багровеют особенно ярко. А запястье мистера Эверетта выглядит так, словно над ним потрудилась собака. Хоть и мельком, я успеваю заметить продолговатые лунки с лиловой сердцевиной. Следы зубов. Должно быть, та буйная отбивалась что было сил, кусалась и брызгала слюной, когда он… приводил ее в чувство.</p>
   <p>Коронерское расследование — пустая формальность, уверяет меня Джулиан. Суть его сводится к тому, что коронер предложит присяжным осмотреть тело, после чего устроит совещание относительно причин смерти. Собираются присяжные не в Олд-Бейли, а, как принято в таких случаях, в ближайшей к месту преступления таверне — в нашем случае это «Принцесса» на Гертфорд-роуд. Заодно можно и пообедать.</p>
   <p>На допрос будут вызваны свидетели. Обычно их показаний хватает, чтобы выявить убийцу, после чего коронер выдает ордер на его арест.</p>
   <p>Тут я хватаю ртом воздух так резко, что черная вуаль касается моих вмиг пересохших губ. Приходится отцеплять ее дрожащими пальцами.</p>
   <p>— Значит, сразу из трактира меня увезут в Ньюгейт?</p>
   <p>— Разумеется, нет, — обнадеживает Джулиан. — У нас не тот случай. Любому здравомыслящему человеку очевидно, что вы невиновны, а настоящий душегуб разгуливает на свободе. Волноваться не о чем. Нужно держаться спокойно и со всей искренностью отвечать на вопросы коронера. Ведь с искренностью у вас не возникнет проблем, не так ли, Флора? — зачем-то уточняет он.</p>
   <p>Уверяю, что честнее меня нет никого на всем белом свете.</p>
   <p>В трактире Джулиан сразу следует в заднюю залу, где коронер знакомит присяжных с обстоятельствами дела. Я же коротаю время в обществе хозяйки. Разместившись за стойкой, она натирает оловянные кружки своим не слишком чистым фартуком и нарушает молчание лишь затем, чтобы фыркнуть в мою сторону. Мой акцент, когда я попрощалась с Джулианом, не пришелся ей по душе.</p>
   <p>Нервно озираюсь. Чтобы не тратиться на кеб, Олимпия погнала домочадцев пешим ходом, так что добрых полчаса им придется месить башмаками слякоть. Навряд ли горничные будут в добром расположении духа, когда добредут до трактира. А ведь от их показаний зависит моя жизнь! Забывшись, ставлю локти на стойку, но тут же убираю их. Леди не пристало облокачиваться. Кроме того, стойка омерзительно липкая, припорошенная крошками пирогов. Меня передергивает. Тошнота накатывает мелкими толчками, и я прикрываю ладонью рот, делая вид, что поправляю вуальку. Если меня вывернет прямо здесь, рассохшиеся половицы не станут грязнее, но хозяйка наверняка запустит в меня кружкой.</p>
   <p>Нужно потерпеть.</p>
   <p>В желудке у меня шевелится плотный комочек, ерзает из стороны в сторону, пытаясь развернуться и выпростать крылья. Я даже представляю, как они показываются из-под треснувшей скорлупы — клейкие пленочки с голубоватым отливом, еще вялые, но быстро набирающие упругость и силу. Взмах, другой. По стенкам желудка пробегает дрожь, но, удивительное дело, меня перестает тошнить. Крылья ласкают меня изнутри, чувственно и так нарочито, что я замираю от сладкого ужаса.</p>
   <p>Джулиан ошибался. Никакая эта не аура, не галлюцинации.</p>
   <p>Это — взаправду.</p>
   <p>И когда распахивается дверь в заднюю залу, я вхожу без страха, спокойная настолько, насколько может быть обладатель заряженного револьвера, держащий палец на спусковом крючке.</p>
   <p>Я не убивала Иветт Ланжерон. А могла бы. Как и всех этих господ, что расселись у длинного дубового стола — и стариков в черных сюртуках, припорошенных перхотью и табачной крошкой, и вертлявых юнцов, что роняют на меня плотоядные взгляды, и щеголей с нафиксатуренными усами.</p>
   <p>Пусть только попробуют еще раз меня раздеть!</p>
   <p>Больше мистер Локвуд не посмеет выставить меня на позор. Сразу пожалеет. И в тюрьму я не поеду. Вместо этого я натравлю их всех друг на друга и захохочу, хватаясь за бока, пока брызги их крови будут хлестать по дубовым панелям на стенах и шипеть на углях в камине. У меня еще осталось третье желание…</p>
   <p>— Мисс Фариваль? Не угодно ли вам присесть? — Коронер разгоняет мои кровожадные думы. Как ни странно, в его голосе звучат нотки сочувствия.</p>
   <p>Нахожу мистера Локвуда. На нем мешковатый сюртук цвет остывшего пепла и неряшливо повязанный галстук. Мешки под глазами набрякли, как капли воска. Похоже, он бодрствовал двое суток напролет, но причина его скверного настроения кроется не в одном лишь недосыпе.</p>
   <p>Инспектор поскрипывает на табуретке, стиснув зубы и сложив руки на груди, а при виде меня хмыкает, но не произносит не слова. Только нос морщит, словно перед ним мартышка шарманщика, от которой можно нахвататься блох. Джулиан, напротив, лучится благодушием. Стоит мне перешагнуть порог, как он встает и церемонно кланяется мне, прежде чем занять место на подоконнике, между горшками с геранью и пыльным чучелом лисы.</p>
   <p>Он успел рассказать про воск, а также про исчезнувший архив. Вот почему присяжные не встречают меня улюлюканьем. Из убийцы родни я превратилась в несчастную жертву ограбления. И вдобавок с тонко настроенной нервной системой, для которой губительны переживания. Задавая мне вопросы, коронер доктор Ланкестер из Центрального отдела Мидлсекса то и дело оборачивается на Джулиана, запрашивая его одобрение. Не знаю, что за речь прочел мистер Эверетт, но она была блестящей. Факт налицо: со мной обращаются так, словно я уже принадлежу ему.</p>
   <p>Мне становится немного не по себе. Когда это я успела из femme sole<a l:href="#n_41" type="note">[41]</a>, самой себе хозяйки, превратиться в femme covert — женщину под крылом мужниной власти, сокрытую от мира и растворившуюся в своем супруге?</p>
   <p>Потом я вспоминаю, как надо мной простиралась тень смерти, и меня пробирает дрожь. Знал бы Джулиан, что я давно уже пребываю в статусе covert de baron, только владыка у меня иной. Другой барон. Он коснулся меня и сделал меня своею.</p>
   <p>Бабочка в желудке распускает крылья.</p>
   <p>От уколов хоботка я вздрагиваю, и присяжный, что сидит ближе всех, представительный джентльмен с бакенбардами, похожими на платяные щетки, предлагает мне воды. Перед ним лежит свежий выпуск «Таймс», который Джулиан купил у мальчишки-газетчика прямо у входа в трактир. На развороте — новости с полей сражений. Французские войска удерживают Мец, жители осажденного Парижа запускают воздушные шарики с листовками. Несмотря на мое возбуждение, злость и настырное шевеление бабочки, я не могу не восхититься хитроумностью мистера Эверетта. Не зря его столько раз переизбирали в палату общин!</p>
   <p>В свете недавних событий мой французский акцент бьет на жалость. Бедная Франция, разнесчастные французы. Доколе вашу землю будет топтать прусский сапог? Доколе? Хотя я ни дня не бывала на исторической родине, это не в счет. Креолы тоже достойный объект для сочувствия. Многие по сей день помнят, как подвела южан Британия, бросив их на растерзание янки, которые, между прочим, похищали людей прямо с борта английских кораблей.</p>
   <p>Итог коронерского суда не может не утешать. Приговор однозначный: смерть произошла в результате черепно-мозговой травмы, нанесенной тяжелым предметом. Но кто нанес роковой удар? Сие неизвестно. Присяжные заключают, что в деле не хватает улик, и требуют от мистера Локвуда продолжить расследование. Окончательное слушание в Олд-Бейли назначено на середину ноября. Джулиан говорит, что рано радоваться, потому как убийцу еще требуется найти, но сам сияет, как начищенный соверен.</p>
   <p>А бабочка складывает крылышки.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Похороны тети Иветт проходят в среду, совсем скромно, в кругу знакомых.</p>
   <p>Проститься с покойной приезжают Лабуши и еще с десяток семейств, облаченных в глубокий траур, который они, вероятно, снимут послезавтра. Гостиная наполняется всхлипами и торжественными речами, довольно водянистыми, поскольку достоинства Иветт можно превозносить лишь в общих фразах — уж очень была неуживчива.</p>
   <p>Олимпия, верная принципам матери, так раздражена, что ведет себя на грани неучтивости. Когда Марсель Дежарден, прижимая руку к сердцу, предлагает донести гроб, Олимпия бурчит, что уже уплатила верзилам из похоронной конторы. Любому желающему она подробно сообщает, во что ей обошелся гроб и бархатная накидка с кистями, сам катафалк, гнедые лошади и их плюмажи из страусиных перьев, а также услуги мальчишки-плакальщика, чья единственная обязанность — стоять на пороге, скорчив кислую мину. Бубнеж Олимпии добавляет похоронам мрачности, но не торжественной, а такой, которую встречаешь в конторе ростовщика. Положение спасают Мари и Дезире. Как два стрижа, они носятся между гостями, принимая соболезнования и предлагая взамен бисквиты и чай.</p>
   <p>Я долго не решаюсь спуститься. С утра меня терзают страхи, какие-то совсем уж детские, что если я наклонюсь над тетей, чтобы запечатлеть на ее лбу последний поцелуй, она распахнет глаза и схватит меня за руку. Или что ее раны закровоточат, обличив меня как убийцу. Хотя я, конечно, ни при чем.</p>
   <p>Когда, собравшись с духом, я вхожу в гостиную — новая ворона в стае, тень среди теней, — разговоры моментально стихают. Даже мсье Фурье, тот еще краснобай, вмиг теряет интерес к беседе и вперяет в меня испытующий взгляд. От выжидающего молчания мне делается жутко. Тихо подхожу к гробу, установленному на низком столе, на котором мы не так давно играли в вист. Наклоняюсь и целую воздух над тетиным лбом, стараясь не принюхиваться к запаху, исходящему от тела. Смерть заострила и без того резкие черты, глаза глубоко запали, губы поджаты скорбно и осуждающе. Ко мне вновь возвращаются сомнения. Вдруг это я, пусть даже косвенно, стала ее губительницей? Может ли забвение послужить мне оправданием?</p>
   <p>В растерянности я оборачиваюсь, и на лицах гостей читаю то же осуждение, что застыло на лице покойницы. Все напряжены. Хватит одного возгласа «Убийца!», чтобы они кинулись на меня и тычками погнали в тюрьму. Джулиан, спохватившись, делает шаг вперед, Дезире протягивает ко мне руку, держа в другой поднос с печеньем, но Мари опережает их обоих. Черные бархатные гардины на окнах и креповые завесы на зеркалах приглушают ее голосок, но звучит он отчетливо.</p>
   <p>— Дамы и господа! — восклицает она. — Или, лучше, братья и сестры, ибо мы едины пред ликом Божьим! Maman приютила Флоранс и Дезире Фариваль, дала им стол и кров и уж верно не хотела бы, чтобы вы встречали одну из ее племянниц косыми взглядами. Пусть это тяжкое испытание — следствие, суд — укрепит Флоранс на стезе добродетели и послужит ей во спасение. От себя же хочу добавить, что и впредь готова оказывать кузине всяческое покровительство. А в знак моей неизменной любви я преподношу ей этот дар. Носи его, милая Флоранс.</p>
   <p>По рядам гостей прокатывается шепоток. На открытой ладони Мари держит брошь. Ваза из черной и красной мозаики и рубиновые цветы. Любимое украшение тети Иветт. Первой дар речи обретает Олимпия:</p>
   <p>— Мари, не вздумай разбрасываться…</p>
   <p>— Вздумаю, — огрызается сестра. — Эту брошь мама обещала оставить мне. Я могу дарить ее кому пожелаю.</p>
   <p>— Но как же траур…</p>
   <p>— Это не побрякушка, а знак любви. Не вижу причин, почему его нельзя носить с траурным платьем. Подойди сюда, Флоранс. Ну же!</p>
   <p>Я мешкаю. В прошлый раз те же самые слова не принесли мне ничего, кроме неприятностей. Улыбка кузины лучится милосердием, но я обожглась на молоке и во всем подозреваю подвох. Если приму дар, гости посчитают, что я убила тетю ради драгоценностей. А если откажусь, решат, что совесть нечиста. Инстинкт повиновения одерживает победу над осторожностью, и я подхожу к Мари, которую распирает от человеколюбия.</p>
   <p>Послушно наклоняюсь, чтобы ей проще было приколоть брошку… и громко вскрикиваю. А гости вместе со мной.</p>
   <p>— Прости, кузина! — смущается Мари. — Надеюсь, я тебя не больно уколола?</p>
   <p>— Нет, что ты. И спасибо… за подарок.</p>
   <p>Терпела я боль и похуже, чем от булавки, вогнанной в грудь. А пятно крови, которое, как я чувствую, уже расплывается по корсажу, будет незаметно на черном бомбазине. Никто, кроме меня, не узнает, что оно там.</p>
   <p>После Джулиан бережно берет меня под руку и все вместе мы едем на кладбище Хайгейт, где в склепе из белого камня находит последний приют уроженка Луизианы Иветт Ланжерон.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>События следующих дней окончательно расшатывают мой взгляд на мироустройство, и разум мой переполняется подозрениями столь же нелепыми, сколь чудовищными. На первых порах мне казалось, что в семействе Ланжерон царит тишь, гладь да божья благодать. Пикировки за столом не в счет, если дело не доходит до оплеух. Идиллия, да и только. Теперь же, став свидетелем двух странных эпизодов, я не могу быть уверенной ни в чем, кроме одного — я не убивала Иветт. Зато у меня есть свои догадки относительно того, кто же обагрил руки ее кровью.</p>
   <p>Но обо всем по порядку!</p>
   <p>Однажды утром меня настигает Олимпия. Входит по-хозяйски, без стука, что, впрочем, неудивительно: комната, которую я считаю спальней, остается для нее детской, где в свое время она гоняла обруч и устраивала чаепитие куклам. Входить в свои владения кузина может тогда, когда считает нужным, и так, как ей вздумается. Вместо приветствия она снимает с вешалки плащ на котиковом меху и швыряет мне.</p>
   <p>— Собирайся. Поедем в банк.</p>
   <p>— Какой еще банк? — спрашиваю я, откладывая альбом для рисования.</p>
   <p>— Банк Сити, что на Олд Бонд-стрит. Там держала счет maman. Хочу узнать, сколько у нее на счету и откуда денежки капают. — Лицо кузины прорезает усмешка, будто трещина на высохшем иле. — Раньше, бывало, спросишь ее, что у нас с деньгами да как, так она вызверится, точно я лишний кусок ростбифа на тарелку плюхнула. Теперь-то другие времена настали. За деньгами нужен догляд, не всем же разбазаривать добро.</p>
   <p>Взор ее полыхает так, что рубиновая брошь готова раскалиться. Еще немного, и золотая изнанка прожжет несколько слоев ткани и вплавится мне в грудь.</p>
   <p>— А я-то тебе на что? В качестве компаньонки?</p>
   <p>— Бери выше. Или ты забыла, что за тобой и Дезире числится должок? Я все перерыла, но маминых гроссбухов не нашла. Вообще никаких записей не осталось. Все забрал с собой тот, кто… — Олимпия умолкает, прокручивая на запястье гагатовый браслет, но так и не находит нужного эвфемизма, — кто ее убил. Ладно, может, в банке что-нибудь прояснится.</p>
   <p>Если бы! На все расспросы письмоводитель разводит руками. Десять лет тому назад мсье Ланжерон положил на счет крупную сумму, но она успела истаять, потому как мадам Ланжерон жила на широкую ногу.</p>
   <p>Одна рента дома обходится в 400 фунтов в год. Как, рента кажется барышне непомерно высокой? Ничего, на счету мадам Ланжерон более двух тысяч фунтов — хватит на первое время. Две тысячи это, знаете ли, солидная сумма, а не «кот начхал», как изволила выразиться мисс. Многие были бы рады заполучить невесту с таким приданым. Любой конторский служащий, доктор или хотя бы начинающий адвокат… Так или иначе, не стоит падать духом. Не ей первой родня преподносит неприятный посмертный сюрприз.</p>
   <p>Далее мы узнаем, что мадам Ланжерон имела обыкновение класть на счет крупные суммы, причем наличными. Ни чеков, ни векселей. Об источнике доходов письмоводителю тоже ничего не известно. Более того, он и сам был бы не прочь расспросить об этом барышню, ведь если матушка, возлюби ее Господь, владела каким-то предприятием, оно может отойти к мисс Ланжерон. Конечно, за неимением наследников мужеского пола.</p>
   <p>Что касается долгов барышень Флоранс и Дезире Фариваль, таковыми сведениями служащий не располагает. «Ничем не могу помочь» — вот и весь сказ.</p>
   <p>Из банка Олимпия вылетает фурией и едва не попадает под колеса проезжавшего мимо кеба. Не схвати я ее за руку, нас ждали бы вторые похороны. А так обе забрызганы грязью и обруганы кучером-кокни, но остались в живых.</p>
   <p>Это происшествие едва ли поднимает Олимпии настроение. Содрав мокрую черную вуаль, кузина отшвыривает ее в лужу, а затем, не говоря ни слова, припускает по Бонд-стрит. Задыхаясь от быстрой ходьбы, я следую за ней и чувствую себя преглупо.</p>
   <p>Что мне делать? Ловить кеб и ехать домой? Или приглядеть, чтобы ее вновь не затоптали? Последний вариант более подобает приживалке, коей меня считает кузина, и я решаю держаться в рамках этой роли. С меня не убудет.</p>
   <p>Мы сворачиваем на Пикадилли. Едва ли не бегом Олимпия проносится мимо пирожников, шарманщиков и цветочниц с корзинами, из которых торчат пучки сухой лаванды, мимо суетливых клерков, на ходу жующих печеную картофелину, и лощеных, одетых по последней моде flaneurs, которые, отобедав у Франкателли, совершают моцион и с прищуром разглядывают приехавших за покупками дам. Пересечь Пикадилли непросто: и с востока на запад, и с запада на восток течет сплошной поток разномастных экипажей. Элегантные ландо и фаэтоны соседствуют тут с громоздкими омнибусами и даже с телегами, что возвращаются с рынка порожняком. Но как матерая пловчиха, кузина кидается в этот водоворот, не дожидаясь просвета, и мне ничего не остается, как последовать ее примеру.</p>
   <p>Когда скрип колес и мелькание конских хвостов остаются позади, мы, усталые и злые, бредем по Бромптон-роуд, оставляя позади беломраморный Бромптонский ораторий, который так жалует Мари. Сразу же за ораторием, отгороженный от улицы невысоким заборчиком, раскинулся музейный комплекс Южного Кенсингтона. К музею, как сообщил мне Джулиан, у лондонцев отношение двоякое: интерьеры, все эти колонны, мраморные лестницы и мозаичные потолки, безусловно, тешат взор, но подкачал фасад. Однако вид аляповатых кирпичных стен оказывает на Олимпию благотворный эффект.</p>
   <p>— А вот и музей, — довольно хмыкает она. — Туда-то мне и нужно.</p>
   <p>Желание посетить музей, исходящее от барышни, осиротевшей в прошлые выходные, не вызывает отклика в моем сердце.</p>
   <p>— Хочу потратить пенни, — поясняет кузина, чем окончательно вводит меня в недоумение.</p>
   <p>— Вход стоит шестипенсовик, — напоминаю я, уже здесь бывавшая.</p>
   <p>— Как будто я не знаю. Просто выражение такое. В смысле, сходить по делам. Когда на Всемирной выставке тысяча восемьсот пятьдесят первого года впервые устроили общественные уборные, за один визит туда брали пенни. Сейчас-то все не так. Полгорода оббегаешь, пока найдешь дамскую комнату. Общественных уборных для джентльменов пруд пруди, а нашему полу отказано в удовольствии ответить на зов природы. Даже в пассажах уборных нет. Представляешь себе? Даже в галантереях, ресторанах и у этих чертовых модисток — считается, что, мол, леди может и до дому потерпеть. А если мне, прошу прощения, приспичит? — задает она вопрос явно риторического свойства.</p>
   <p>Пожимаю плечами. Современную уборную — с сиденьем из полированного дуба и сливным бачком — я впервые увидела в Лондоне. На плантации у нас слыхом не слыхивали о таких новшествах, ночными горшками обходились, и никто не жаловался.</p>
   <p>— Здесь меня подождешь, — отдает приказ Олимпия, а сама входит в музей с поспешностью, по моему мнению, не достойной леди.</p>
   <p>Но когда короткий шлейф исчезает в дверях, я спохватываюсь, что и сама бы не прочь посетить дамскую комнату. Платье заляпано зловонной лондонской грязью, смесью дождевой воды, золы и конского навоза. Если сразу не отчистить, после стирки могут остаться пятна, а денег на обновку у меня нет. Олимпия преподнесла нам траурные платья с таким видом, с каким мсье Жак раз в год выдавал рабам холстину на одежду — коли износите прежде времени, хоть голышом ходите, а обновки не дождетесь. Не у жениха же просить взаймы! Не хотелось бы предстать перед ним побирушкой.</p>
   <p>Краснея, я объясняю служителю на входе, что мне надобны не скульптурная галерея и даже не зал пищевых продуктов, где выставлена снедь со всего мира, а совсем иное помещение. Молоденький юноша с ясными глазами и цветником прыщей на лбу тоже тушуется и пропускает меня бесплатно. В уборной при музее я уже бывала. Здесь высокие зеркала и ряд аккуратных кабинок. Но служительницы не видать и спросить щетку мне не у кого. А потом я и вовсе забываю про цель визита.</p>
   <p>Из дальней кабинки доносятся надсадные хрипы, бульканье, звуки рвоты — где-то я все это уже слышала. Когда припоминаю, где именно, оказывается, что не стоило напрягать память. Из кабинки выходит Олимпия. Бледнее прежнего, она отирает липкий рот носовым платком, который роняет, увидев меня.</p>
   <p>Ох, кузина Олимпия! Ох, только не это!</p>
   <p>Я бы списала приступ тошноты на пищевое расстройство, но на лице м-ль Ланжерон написана вся правда. Глаза широко распахнуты, щеки и длинный нос покрылись испариной. Это лицо человека, чья тайна раскрыта.</p>
   <p>— Олимпия, — я предупредительно поднимаю руку, но кузина отступает назад, глядя на меня исподлобья.</p>
   <p>Что говорят в таких случаях?</p>
   <p>Роза нашла бы к ней подход, успокоила бы ее, как тех жалких, всхлипывающих негритянок, которые даже не словом, а взглядом молили о помощи. Что угодно, только не роды в разгар полевых работ, когда надсмотрщик даже отлежаться не даст — погонит в поле, а если не выполнишь дневное задание, вечером получишь дюжину плетей и никто не посмотрит, что ты еле ноги волочишь. А ребеночек — ну кому сдался лишний рот? И так рожала шестерых, а из них четверо от лихоманки померли. Нельзя ли отвар какой?</p>
   <p>Рецепты отваров я помню наизусть. Роза крепко вдолбила их в мою детскую память. Умение превратить ребенка в ангела она почитала первейшим для знахарки и добавляла, что те малютки были бы ей благодарны. Это не тот мир, куда хочется рождаться.</p>
   <p>— Наверное, это не моего ума дела, но мне кажется, ты нездорова, — начиная я, крадучись. — Это ведь не в первый раз тебя тошнит после еды.</p>
   <p>Загнанная в угол, кузина только и может, что недобро сверкать глазами.</p>
   <p>— Ты права, Флоранс, — цедит она. — Это <emphasis>действительно</emphasis> не твоего ума дело.</p>
   <p>— Олимпия, ты… в деликатном положении?</p>
   <p>На острых скулах вспыхивают по красному пятну, и я начинаю сомневаться, уж не ошиблась ли я на ее счет. Но корсет модного фасона «кираса» плотно облегает бедра и живот ниже пупка, скрадывая любые недостатки фигуры, в том числе и те, что вызваны излишком плотской страсти. Какой же у нее срок?</p>
   <p>— Забудь все, что видела. Поняла? А то ведь мне тоже есть что порассказать. — Кузина вдруг ухмыляется, и ухмылка у нее глумливая. — О твоей Дезире. Вовек от грязи не отмоется.</p>
   <p>В груди у меня противно холодеет. Неужели письмо попало к ней в руки? Но как? А, впрочем, какая разница… Если Олимпия узнала нашу тайну, завтра же об этом растрезвонят во всех газетах, ибо смотрит кузина так, словно прикидывает, как бы побольнее уколоть. Черт меня дернул пойти в уборную!</p>
   <p>— Не тебе судить мою сестру, — устало говорю я и поворачиваюсь к двери. В спину мне свинцовым шариком ударяет крик:</p>
   <p>— Это Дезире разрисовала доску в детской!</p>
   <p>Эхо отражается от мраморных плит на полу, от зеркал и плафонов из матового стекла. «Дезире, Дезире, Дезире!»</p>
   <p>— Помнишь, после суаре ты допытывалась, кто нарисовал какую-то пакость на доске. Уж не знаю, что там было нарисовано, но тебе как шлея под хвост попала. Так вот, это была Дезире. Я слышала, как она бежала вверх по лестнице, пока ты разговаривала в карете с maman.</p>
   <p>— Да я и без тебя догадалась.</p>
   <p>Раз Олимпия не заклеймила Дезире «распутной квартеронкой», значит, письмо не у нее. Больше меня ничего не интересует.</p>
   <p>— Но это еще не все. Ты спроси у Дезире, что она делала в ночь, когда убили maman.</p>
   <p>Тут уж я не могу не обернуться. Заталкивая платок в рукав, Олимпия бурчит:</p>
   <p>— Спроси, спроси, а ответ мне передашь. Любопытно узнать, как она отоврется.</p>
   <p>Из музея я вылетаю, чуть не сбив с ног того бескорыстного служителя. Хорошо, что не потратила пенни, а то не хватило бы на кеб. Уже в экипаже пытаюсь разложить по полочкам новые сведения.</p>
   <p>Приступы рвоты, измученный вид Олимпии, ее вечное раздражение — все указывает на беременность. А неприкрытый страх, промелькнувший в ее глазах, наводит меня на мысль, что мсье Фурье и отец ребенка — не одно и то же лицо. Узнай Иветт о грехопадении дочери, помолвленной с богачом, она бы со свету Олимпию сжила. Но теперь, став свободной от матери, Олимпия Ланжерон сама себе хозяйка и вольна поступать со своей жизнью так, как сочтет нужным. В том числе и узаконить свое нерожденное дитя, кем бы ни был его отец.</p>
   <p>Cui bono?<a l:href="#n_42" type="note">[42]</a> Кажется, одного человека я уже нашла. А может, и двоих.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Другой сюрприз мне преподносит Мари. И что за сюрприз!</p>
   <p>Несмотря на ее щенячью доброжелательность, я избегаю кузину, как нашкодившая пансионерка классную даму. По опыту знаю — не миновать совместной молитвы. Как и моя мама, Мари умеет поставить человека на колени и долго удерживать его в таком положении. Не могу сказать, что это мой любимый способ провести досуг. Хлопок собирать и то было б веселее.</p>
   <p>Дезире, кстати, приохотилась читать с Мари розарий, хотя столь же исправно сыплет на порог кирпичную крошку. Как говорится, и Богу свечку, и черту кочергу. Поскольку моя суеверная сестрица не знает, где именно соломки постелить, то охапками разбрасывает ее повсюду — на всякий случай. Зато я сторонюсь Мари. Она вогнала иголку мне в сердце. Не тогда, на похоронах, когда трясущимися руками прикалывала брошку, а гораздо раньше. Порой выступает капелька крови, а за ней другая. Болезненные воспоминания. События, кои я предпочла бы предать забвению, как и все, что связано с братьями Мерсье.</p>
   <p>Вечером, когда я только что проводила Джулиана, приехавшего оповестить меня о ходе расследования (увы, ничего нового), Мари переходит в атаку. Поднимаюсь по лестнице — а она тут как тут, стоит на площадке и призывно машет ручкой. Ни одна живая душа не проскочит мимо.</p>
   <p>— Давай ты помолишься со мной? — без экивоков предлагает Мари. — У меня есть запасные четки.</p>
   <p>— Давай, — говорю я обреченно.</p>
   <p>Мы с Всевышним раззнакомились в свое время и по сей день храним натянутое молчание. А с Ними вообще бесполезно разговаривать без взятки. Из всех высших сил я интересна одному лишь Барону, но встречи с ним я отнюдь не жажду. Долго еще буду вспоминать выкопанную могилу и то, что лежало на дне. Чудо, что я вырвалась с того света! Да не просто вырвалась, а с третьим желанием в запасе, ведь если б я его потратила, Барон бы меня не отпустил.</p>
   <p>Всякий раз, вспоминая об этом, я облегченно вздыхаю. Значит, Иветт убита не по моей злой воле и нет на мне греха.</p>
   <p>Спаленка Мари походит своей обстановкой на комнату в кукольном доме, и даже траур этому не помеха. Розовые обои с белым орнаментом из птичек, лакомящихся виноградом. Под балдахином цвета зари — россыпь подушек, валиков и думочек, и каждая вышита гладью и украшена кружевными розанами. Ковер такой пушистый, что щекочет щиколотки, хотя у столика, переделанного под домашний алтарь, ковер проседает — уж очень часто и подолгу хозяйка простаивает на коленях. Светло здесь, чисто — глаз радуется. На подоконнике — огромный букет цветов, всякий день свежий. И улыбка Мари сияет, словно солнечный зайчик в рот попал.</p>
   <p>Только литографии из ее коллекции всякий раз заставляют меня содрогнуться. Открытки повсюду: от них пестрым-пестро над камином, ими усеян лиловый покров на домашнем алтаре. Подернутые экстазом глаза следят за мной со стен. Губы улыбаются, стоит мне переступить порог. Руки протягивают блюда, с которых сладким сиропом стекает кровь.</p>
   <p>Казалось бы, человеку, не раз наблюдавшему сцены из довоенной жизни Юга, стыдно ужасаться при виде святых мучеников, но я ничего не могу с собой поделать. Когда я вижу, как святая Агата держит на подносе свои отрезанные груди, точно кондитерша пирожные, или святой Лаврентий облокачивается на ту самую решетку, на которой он был изжарен, мне становится не по себе. Дело не в самих телесных мучениях, а в том, как невозмутимо они преподносятся. Спокойствие, с каким мученики поигрывают орудиями пыток, кажется недосягаемым, а потому чуждым. Безмятежность на грани насмешки, невинность пополам с лукавством.</p>
   <p>«У тебя так не получится, полукровка. Никогда. Можешь даже не пытаться», — читаю я в снисходительном взгляде святой Лючии. «Таких, как ты, тоже рисуют на картинах, но в нижней четверти холста. Вы извиваетесь под нашей пятой», — вторит ей святая Маргарита.</p>
   <p>«<emphasis>Ведьма, ведьма, сатана вошел в твое черное сердце!»</emphasis> — кричит моя мать, замахиваясь плетью.</p>
   <p>— Какая у тебя любимая святая, Флоранс? — голосок Мари нарушает ход моих мыслей.</p>
   <p>Пристраиваюсь на колени подле кузины, беру четки с алтаря и перекатываю между пальцами гладкие коралловые бусины. Мари подхватывает свои четки, опаловые с перламутровым крестиком.</p>
   <p>— Святая Бригитта Ирландская.</p>
   <p>Мари понимающе кивает и прикрывает глаза.</p>
   <p>— Дочь вождя-язычника и его рабыни, обращенной в христианство самим святым Патриком, — тараторит она, словно текст написан на внутренней стороне ее век. — С детства чувствовала призвание к монашеской жизни, а впоследствии основала обитель в Килдэре, на месте храма богомерзких друидов. Покровительствует младенцам, ремесленникам, фермерам, морякам, путешественникам, дояркам…</p>
   <p>— Ты так много знаешь.</p>
   <p>Мы стоим так близко, что бусины с наших четок постукивают, задевая друг друга. Кораллы у меня и переливчато-белые камушки у Мари. Мне кажется, в этом есть что-то символичное. Опалы — к слезам, а кораллы к чему? Кажется, они защищают от дурного глаза, но на сей счет мне волноваться нечего. Я и есть проклятие во плоти. Мои слова несут людям смерть.</p>
   <p>— Да, жития всех святых я знаю наизусть, — щебечет кузина. — Когда я готовилась стать послушницей, я прочла все книги в монастырской библиотеке, заучивала страницу за страницей, чтобы не ударить в грязь лицом, если господину епископу будет угодно меня проэкзаменовать…</p>
   <p>— Послушницей? Ты готовилась к постригу?</p>
   <p>— Ой, а я думала, мама тебе рассказывала! В десять лет она отдала меня в школу при монастыре бенедектинок в Льеже. Ох, и хорошо мне там жилось! Жила и забот не знала, как птичка Божия. Бывало, закончатся уроки, все девчонки бегут в сад, а я проскользну в часовню, где сестры уже собрались на молитву, и молюсь, и пою вместе с ними. У сестер-наставниц я ходила в любимицах, потому что вела я себя лучше прочих пансионерок. А среди них такие отчаянные попадались! — Закатив глаза, Мари цокает языком. — Уж так шалили, так пакостничали! Книжки рвали, лазали через забор, точно мальчишки, а в дортуаре иногда такое непотребное баловство учиняли, что слов нет! Совсем юные, а уже приспешницы сатаны. Но госпожа аббатиса попросила уведомлять ее о шалостях и гадостях, чтобы ей сподручнее было искоренять грех. Изо всех сил я старалась ей помогать, благо Господь даровал мне хорошую память и острый глаз. И вскоре греха в нашей школе поубавилось, — говорит Мари, скромно потупившись, чтобы я не сочла ее бахвалкой.</p>
   <p>Что в Льеже, что в Новом Орлеане правила в монастырских школах однотипны, да и способы их нарушить тоже не отличаются разнообразием. О проделках школьниц я знаю не понаслышке, раз уж обыкновенно я становилась их объектом. Однако не бежала к директрисе наушничать. А Мари, наверное, розги подавала, когда ее товарок вразумляли за шалости.</p>
   <p>Праведность кузины настораживает меня, как настораживает полуулыбка святой Аполлонии, когда, словно зажатый щипцами кусочек сахара, она демонстрирует свой вырванный с корнем зуб.</p>
   <p>— Аббатиса говорила, что у меня все задатки монахини. Да что монахини — святой! Подумать только! Я могла стать святой сестрой, как Тереза Авильская, и тоже познала бы экстаз. Если бы мама не забрала меня из монастыря!</p>
   <p>В первый раз я вижу кроткую Мари рассерженной. Тонкие ноздри трепещут, как лепестки розы на ветру.</p>
   <p>— Это случилось два года назад. Мама приехала в Льеж прямо перед моим шестнадцатилетием и увезла меня в Лондон. Хорошенький подарок на день рождения, ты не находишь? Как только ни увещевали ее сестры, она и слушать их не желала. Сказала, что ее дочери не бывать монашкой. Слишком много средств в меня вложено! Как только я наберусь светского лоска, она выдаст меня замуж за богатого и солидного господина. О, как я молилась о том, чтобы у меня отросли волосы, как у святой Агнессы, и скрыли мое тело от неправедных взоров!</p>
   <p>— Я тоже не хотела идти замуж за Жерара Мерсье, — сознаюсь я, чтобы ее подбодрить. — Ведь я потому и молилась Бригитте, что в ее житие прочитала, будто ее зазывал в жены какой-то мерзкий тип, но по одному ее слову у негодяя лопнули глаза.</p>
   <p>— Надеюсь, ты все-таки не желала Жерару такой участи, — замечает Мари довольно холодно. — Тебе следовало молиться о том, чтобы глаза лопнули у тебя! Тогда ты стала бы безобразной и он сам бы от тебя отказался. Согласно другой, <emphasis>более правильной</emphasis> легенде, Бригитта сделала именно это — выколола себе глаз!</p>
   <p>И наверняка проделала этот трюк бестрепетно, словно доставала соринку.</p>
   <p>Нет, такая мысль мне в голову не приходила. Я желала увечья именно Жерару, потому что ненавидела его… о, как же я его ненавидела! Детская обида накатывает волной, и у меня невольно вырывается вздох. Мари истолковывает его иначе.</p>
   <p>— Ну вот, никогда не поздно раскаяться в жестокосердии! — лучится улыбкой она и, встряхивая четками, предлагает: — А теперь помолимся за мамину душу в чистилище.</p>
   <p>— Разве тетя Иветт в чистилище? Не в раю? — переспрашиваю я.</p>
   <p>— Вряд ли. Всё, на что можем рассчитывать мы, грешники, это чистилище. — Мари смиренно складывает восковые ладошки. — Лишь пред теми, кто познал истинное страдание, настежь распахнуты врата рая.</p>
   <p>— А ты не думаешь, что твоя мама страдала достаточно?</p>
   <p>— Нет, — вздыхает кузина. — Маме нанесли два удара по голове. Умерла она быстро и, как заверил меня мсье Эверетт, совсем не мучалась. Так что…</p>
   <p>Она переводит взгляд на свой алтарь и многозначительно кивает. Раскаленные решетки, разрывающие плоть щипцы, окаймленные шипами колеса… сдобные бугорки на блюде с прилипшими вишенками-сосками… выдавленные глаза святой Лючии, два лепестка на тонком стебле… Вот она, плата за блаженство.</p>
   <p>— По-твоему, если человек настрадался перед смертью, ему прямая дорога в рай?</p>
   <p>Этот вопрос терзает меня, терзает и не дает покоя.</p>
   <p>— Если он был католиком, то да. И если успел открыть свое сердце Господу.</p>
   <p>— А если при этом он был злодеем? Если был подлецом, чудовищем?</p>
   <p>— Христос пообещал распятому разбойнику, что тот войдет в Царствие небесное. А ведь разбойник наверняка убил многих. Иначе бы его не распяли… Впрочем, страдания не ограничиваются телесными муками, — говорит кузина, задумчиво перебирая четки.</p>
   <p>— Вот как?</p>
   <p>— Конечно. Есть страдания и другого рода — душевные терзания, стыд, муки совести… раскаяние в содеянном.</p>
   <p>Почудилось ли мне, что последние слова она выделила голосом?</p>
   <p>— И твоя мама…</p>
   <p>— Нет, эти страдания тоже были ей неведомы. Она ни дня не сожалела о том, что отняла у меня святость. Как же она может оказаться в раю?.. Флоранс, ты куда?</p>
   <p>Коралловые бусины жгут мне пальцы, как если бы на шелковую нитку нанизали угольки. Все, больше не могу. Мой запас притворства почти иссяк, посему мне нужно срочно уединиться, чтобы вновь его пополнить.</p>
   <p>— Прости, Мари, у меня голова закружилась. Мне бы прилечь. Я еще зайду к тебе… как-нибудь.</p>
   <p>— Заходи, милая Флоранс! — Мари старается скрыть огорчение, но видно, что на меня у нее были иные планы. — Заходи, если захочешь помолиться. Или облегчить душу исповедью, — неожиданно предлагает она.</p>
   <p>Это еще что такое? Всматриваюсь в нее повнимательнее, но личико Мари — личико фарфоровой куклы — вновь сияет безмятежной улыбкой. И мученики за ее спиной тоже улыбаются, все как один.</p>
   <p>В детской я вышагиваю вдоль половицы, точно так же, как Джулиан, когда он погружен в раздумья. Выходит, у Мари тоже был повод желать мадам Ланжерон смерти. Мать лишила ее самого дорогого — мечты. Если бы на дворе стояли раннехристианские времена, когда святые расхаживали по воде, неся свою отрубленную голову под мышкой, я посчитала бы, что убийство тети — возмездие за кражу овечки из Божьего стада. Но поскольку на календаре октябрь 1870 года, я сомневаюсь, что Мари науськала на мать своего ангела-хранителя.</p>
   <p>Хотя… мне ли в этом сомневаться? Уж не заключила ли Мари пакт, подобный моему? Что одна сестра, что другая — обе могут оказаться пособницами убийцы. А также Дезире. Или я.</p>
   <p>С другой стороны, сейчас я обвинила бы Мари в чем угодно, потому что меня душит ярость. Словно в груди горит сера и едкий дым поднимается вверх, заставляя глаза слезиться.</p>
   <p>Со слов Мари выходит, что братьям Мерсье уготована вечность рядом с моей милой мамушкой Норой. И с их грумом Жанно, который мухи не обидит. И с добрейшей мадам Валанкур, подхватившей лихорадку от раненых, когда работала в лазарете во время войны. На такую загробную жизнь я не согласна!</p>
   <p>Хотя Жерар и Гийом погибли, защищая нас от дезертиров, а Гастон сложил голову на поле брани, я не готова выписать всем троим пропуск в рай. Пусть хоть в чистилище протомятся. Подумают о своем поведении век-другой. Попади они в рай сразу, превратят Царствие небесное в подобие своей плантации, где рабы боялись громко дышать, чтобы не привлечь к себе внимание.</p>
   <p>Я же помню, что это были за люди.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 11</p>
   </title>
   <p>Красивые.</p>
   <p>Братья Мерсье были ошеломляюще красивы. Поджарые и белокожие, как юные боги. Искусный ваятель выточил их мускулистые руки с девически узкими запястьями, их груди без единого волоска, длинные стройные ноги, чтобы плясать вместе с вакханками под звуки флейты Пана. Резец прошелся по лицам, доведя пропорции до совершенства, и уделил внимание каждому локону. А потом неведомый скульптор раскрасил свое творение — глаза в карий, волосы в каштановый, не забыв добавить золотые блики, губы чуть тронул розовым, а кожу не посмел запятнать краской и оставил ее мраморно-белой.</p>
   <p>Одинаковые.</p>
   <p>Встречая мальчиков Мерсье, чужаки удивленно щурились. Братья-погодки были до того похожи друг на друга, что казались одним и тем же человеком, но в разном возрасте. Красота, помноженная на три. Кто устоит?</p>
   <p>Бабушка объясняла их сходство более прозаично — вот что бывает, если кузены поколениями женятся друг на дружке. Если бы дети Робера и Эжени родились шестипалыми, это бы ее нисколько не удивило. «Хорошо, что мы твою маму со стороны взяли! — радовалась Нанетт и добавляла: — Вот и Жерару с тобой повезло. У вас здоровые дети народятся». Жаль, что сам Жерар не разделял ее мнение. Разница в пять лет высилась между нами стеной, на которую я никак не могла вскарабкаться, а Жерар сверху вниз наблюдал за моей возней.</p>
   <p>Пока я была крохотной робкой кубышкой, он, сорванец десяти лет от роду, бросался в меня пеканами с балкона, а если я поднимала рев, недоуменно хлопал глазами. Кто, он? Да он меня пальцем не трогал! Как, в таком случае, я свалилась с пони, катаясь по дубовой аллее «Малого Тюильри»? Известное дело как. Сама упала, а других обвиняет. Это же малютка Флоранс! Она из гостиной в столовую не дойдет, чтобы не подвернуть ногу, не расквасить нос и не вываляться в пыли.</p>
   <p>Зная мою неуклюжесть, взрослые безоговорочно верили ему, а меня отчитывали за ложь. Так я приучила себя втягивать голову в плечи и жмуриться, когда братьев Мерсье одолевало желание поиграть в солдат и пленного индейца, или в охоту на олениху, или в иную какую игру, где требовалось кого-то ловить, щипать и, связав руки за спиной, волочь в крепость.</p>
   <p>До сих пор помню, как, подавив мятеж Ната Тёрнера<a l:href="#n_43" type="note">[43]</a>, чья роль, естественно, досталась мне, мальчики долго и основательно обсуждали, как меня казнить. Повесить, а потом освежевать, как на самом деле поступили с мятежником, или поменять эти действия местами? От страха с меня семь потов сошло. Спасло меня внезапное появления мадам Эжени, пришедшей за розами в оранжерею, где я была привязана к пальме. Странно, что она вообще заметила мое присутствие. Помимо редких сортов роз, ее на этом свете мало что интересовало.</p>
   <p>Когда Жерару исполнилось тринадцать, а потом четырнадцать, а потом пятнадцать и его вместе с братьями отселили в garçonnière, ему со мной стало не так уж весело. Можно сказать, что моим обществом он начал тяготиться. Сами посудите — молодой повеса, уже с определенного рода опытом, а под ногами путается пигалица в длинных панталончиках.</p>
   <p>И была бы я хоть красивой, а так ведь чернавка чернавкой, смотреть тошно. С такой смуглотой мне бы за стулом стоять да мух отгонять, а не сидеть подле него за обедом, принимая знаки внимания, кои он как жених уже обязан был мне оказывать. Однако свою неприязнь ко мне, обострявшуюся год от года, мальчики Мерсье тоже превратили в игру.</p>
   <p>Веселые.</p>
   <p>Каждый, кто их знал, отмечал присущую им бесшабашность.</p>
   <p>Жестокие.</p>
   <p>Но об этом вы и сами, наверное, догадались.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Из множества случаев, когда братьям Мерсье выпадала возможность проявить изобретательность, больше всего мне запомнился один. Потому, наверное, что тот июньский день 1857 года выдался особенно жарким, и даже тенистые персиковые деревья, под которыми нам накрыли стол, едва защищали от палящих солнечных лучей. А может, потому, что в кои-то веки ничто не предвещало беды.</p>
   <p>В «Малый Тюильри» я приехала с Аделиной Валанкур и ее славной матушкой. Мерсье недолюбливали мадам Валанкур за попустительство рабам, но вынуждены были считаться с ее мнением, поскольку она играла на органе в церкви, что делало ее лицом значительным по меркам нашего захолустья. При мадам Валанкур братья держали себя в руках. А моя ровесница Аделина — голубоглазая, белокурая и, не в пример мне, заправская кокетка — флиртовала с ними напропалую, хотя, как признавалась мне на ушко, из всей троицы присмотрела себе Гийома. Если рядом вертелась Аделина, братья напрочь забывали про мое существование.</p>
   <p>Вот мы с Аделиной пьем кофе, отставив мизинцы на девяносто градусов, как истинные леди, а братья Мерсье раскачиваются на стульях, томясь от полуденного безделья, как вдруг нашу идиллию нарушает своим трубным гласом Аврора, мамушка Аделины, а по совместительству домашний тиран.</p>
   <p>— Мисса Аделина! — Похожая на глыбу гранита, Аврора с крыльца высматривает свою жертву. — А извольте-ка к матушке пожаловать! Мадам желает, чтоб вы сыграли ту крантату, которую вы аж третий месяц разучиваете, а все никак домучить не можете!</p>
   <p>— Кантату, Аврора, кантату, — шипит Аделина, и мальчишки прыскают от смеха.</p>
   <p>Хочу последовать за ней, но Жерар давит мне на плечо, удерживая на месте.</p>
   <p>— Погоди, милая Флоранс. Ты же не оставишь нас совсем без дамского общества?</p>
   <p>— Или тебе с нами невесело? — вздергивает бровь Гийом.</p>
   <p>— Нет, отчего же, — мямлю я. — Мне с вами в-весело.</p>
   <p>— Ну, тогда другое дело. Хотя, как я погляжу, чашка твоя пуста. Так вот почему ты так рвешься в дом. Тебе хочется пить!</p>
   <p>— Захватила бы свою квартероночку, так она б сбегала и все принесла, — похохатывает Гастон.</p>
   <p>Я пытаюсь сглотнуть, но в горле пересохло. Надо же, они ее запомнили! Всего лишь раз брала с собой Дезире, но впечатлений нам тогда хватило обеим и надолго. Братья так щипались, что она подвывала от страха, а потом Гастон забросил на апельсиновое дерево ее тиньон, а Гийом намотал на кулак ее волосы и спросил, почем я их продаю. Такие прямые и густые, как раз сгодятся на браслет для его матери. Пока мальчишки забавлялись, Жерар стоял в стороне, поигрывая хлыстиком. Лишь когда они натешились вволю, он спросил, будет ли Дезире частью моего приданого. Нет, сюда я ее больше не привезу! В этот вертеп.</p>
   <p>— Да ну, братец, будто у нас не найдется кому принести Флоранс напиток. Чай или кофе? — обращается ко мне Жерар. — Или, может, бурбон?</p>
   <p>— Мне бы лимонаду, — застенчиво прошу я. — Уж очень жарко.</p>
   <p>— Как угодно прекрасной даме. Эй, Самбо! — И он призывно свистит.</p>
   <p>Так Жерар подзывает всех рабов, вне зависимости от того, каким именем их крестили, поэтому выходящий из конюшни негр опускает на землю седло и ковыляет к нам. Хотя зовут его не Самбо, а Жанно. Так Жерар назвал его однажды. После того как пнул по лицу, чуть подавшись вперед в седле. В тот раз молодому хозяину не понравилось, что на уздечку налипла солома.</p>
   <p>— А ну-ка принеси моей невесте лимонаду, да поживей.</p>
   <p>— Жанно сейчас окликнет кого-нибудь из горничных, Анетту или Сесиль…</p>
   <p>— Ты что, оглох и не услышал мой приказ, дружище? — склонив голову набок, уточняет Жерар. — Или ты просто у нас такой тупой? Ммм? Какой вариант из двух?</p>
   <p>Грум таращится на него, поворачивая в руках соломенную шляпу. Сейчас он и правда сошел бы за дурачка — неповоротливый детина с отвисшей нижней губой.</p>
   <p>— Я сказал — поди и лимонаду принеси. Для нашей гостьи. И поживее.</p>
   <p>— Заодно и нам захвати лимонаду, — вставляет Гастон. — Понял, черномазый?</p>
   <p>— Нет, мне, чур, виски, — говорит Жерар.</p>
   <p>— И мне тогда.</p>
   <p>— Давай пошевеливайся. Одна нога здесь, другая там, — приказывает Жерар, а братья заливаются смехом от одно лишь упоминания ноги.</p>
   <p>Понятно, что как раз нога и мешает Жанно двигаться с требуемой скоростью. Он косолап. Из левой штанины торчит не ступня, а какой-то кривой обрубок со съехавшими на сторону пальцами. Из-за увечья он переваливается на ходу. До меня сразу доходит весь ужас сложившейся ситуации. И ту четверть часа, пока мы дожидаемся напитков, я молюсь Богу, всем святым и Им заодно, чтобы как-нибудь сообща они помогли Жанно дотащить растреклятый поднос.</p>
   <p>Но как уверила меня Роза, Бог ко мне равнодушен, а просто так, без подарка, Они даже не почешутся. Я еще раз убеждаюсь в истинности всех ее постулатов, когда за живой изгородью появляется грум. На каждом шагу из бокалов выплескивается несколько капель. А ведь поднос придется поставить на шаткий плетеный столик…</p>
   <p>Как Жанно выполнит этот требующий сноровки трюк, мне так и не доводится узнать. Гастон вытягивает ногу, почти незаметную в высокой траве, и слуга запинается, роняя свою ношу. Описав в воздухе дерганую дугу, бокалы летят под стол, но успевают обильно оросить мое платье. От неожиданности я вскрикиваю. По небесно-голубому шелку расплываются сразу несколько желтых пятен.</p>
   <p>— Ну вот, посмотри, что ты натворил, — почти ласково укоряет Жерар, пока грум барахтается в траве. — Ай-яй-яй. Испортил новое шелковое платье мадемуазель Флоранс.</p>
   <p>— А оно небось стоит дороже, чем ты, хромая каналья, — добавляет Гийом, эхо своего брата.</p>
   <p>— И что же наша гостья про нас подумает? Ммм? А вот я тебе скажу, что она подумает, — не давая мне рта открыть, продолжает Жерар. — Она подумает, что нам прислуживают остолопы, которые даже простейший приказ исполнить не могут. Ты хоть понимаешь, как ты опорочил репутацию нашего дома? Чего доброго, мадемуазель Флоранс расхочет выходить за меня замуж, раз я даже слуг не в состоянии вышколить. Сдается мне, что ты уже разрушил мое семейное счастье.</p>
   <p>Негр так дрожит, что у него опять подкашиваются ноги, и он валится в траву.</p>
   <p>— Нет, масса Гийом, Жанно и капли в рот не брал…</p>
   <p>— Жаль, — качает головой Жерар. — Вполпьяна ты двигался бы ловчее.</p>
   <p>— Уж точно не полз бы, как болотная черепаха с оторванной лапой, — со знанием дела говорит Гастон.</p>
   <p>— Ну, будет тебе, дружище, разводить мокроту. Давай вставай. Или помочь?</p>
   <p>Негр отшатывается от протянутой руки.</p>
   <p>— Ну, сам так сам. Ты меня, конечно, огорчил, но мы, Мерсье, заботимся о своих людях.</p>
   <p>Слово «люди» тоже вызывает у братьев приступ безудержного веселья.</p>
   <p>— Обещаю, что еще до заката я угощу тебя превосходным виски. Слово джентльмена. А теперь ступай.</p>
   <p>Грум смотрит на него затравленно, по-собачьи, и Жерар театрально вздыхает — все-то им надо на пальцах разъяснять.</p>
   <p>— Ну, разумеется. Как обычно.</p>
   <p>Это его «как обычно» пугает меня до спазмов в животе.</p>
   <p>Поклонившись, Жанно ковыляет прочь. Я хочу выкрикнуть что-нибудь в его защиту — но прикусываю язык. Меня переполняет липкий страх, противный, как пробуждение на мокрой простыне. Почему-то мне кажется, что Жерар отправит меня вслед за Жанно и тоже пропишет мне «как обычно». Здесь, в «Малом Тюильри», я полностью в его власти.</p>
   <p>Я понимаю это, и он понимает, что я понимаю. Весь мир сужается до насмешливо прищуренных карих глаз. Зрачки — две бездны, из которых наползают чудовища. Я вижу, как выгибаются шипастые спины, как хлещут воздух упругие хвосты. Они сожрут меня и косточек не оставят.</p>
   <p>Звон колокола, извещающий о начале обеда, звучит, как хоры ангельские. При виде моего испорченного платья чистюля Аделина поджимает губы. Где я только успела извозиться? За столом она пытается позлить меня, то швыряясь хлебным мякишем, то пинаясь под столом, но ее ухищрения оставляют меня безучастной. Все, о чем я могу думать, это участь бедняги Жанно.</p>
   <p>После обеда нас просят сыграть на пианино в четыре руки, но я путаюсь в нотах, поминутно отвлекаюсь и, по меткому замечанию Авроры, мои пальцы дрыгаются, как больные вертячкой куры — бабушка не сказала бы лучше!</p>
   <p>Наконец, оставив разобиженную Аделину, я убегаю на задний двор и нахожу Жанно у дровяного сарая. Он стоит на коленях, подставив солнцу обнаженную спину и прижимая к груди промокшую от пота рубаху. Но ведь прошло уже два часа!</p>
   <p>— Жанно, — трогаю его за плечо. — Жанно, вставай. Он, наверное, про тебя забыл.</p>
   <p>Ко мне поворачивается черное лицо с налившимися кровью глазами.</p>
   <p>— Нет, мисса Флоранс, нельзя, — тихо говорит грум. — Масса Жерар часто так делает.</p>
   <p>— Давай я попрошу за тебя? Давай пойдем к нему вместе и я скажу, что нисколечки на тебя не сержусь! Хочешь?</p>
   <p>Он мотает головой, разбрызгивая пот со лба.</p>
   <p>— Не надо, мисса Флоранс. Тогда бедному Жанно вдвойне достанется.</p>
   <p>Я топчусь рядом с ним под палящим солнцем, заламывая руки, и испытываю даже некоторое облегчение, когда вдали появляются три стройные мальчишеские фигуры. За Жераром волочится по земле длинная плеть из воловьей кожи. Мне приказано удалиться. Не хватало еще, чтобы своими ахами и охами я мешала рукотворному внушению. Но я все равно подглядываю из-за ствола кипариса, и про себя вторю каждому стону, и каждый удар оставляет прореху в моем сердце. У нас на плантации тоже наказывают рабов, но без таких причуд. А когда все окончено, я наблюдаю, как Жерар, отбросив плеть, берет у брата стакан с виски и льет рабу на окровавленную спину…</p>
   <p>О, как я мечтаю, чтобы меня не отдавали Жерару Мерсье! Хожу по пятам за Розой, слезно умоляя сделать любовный отворот. Нянька лишь руками разводит. Никакая магия по силе своей не сравнится с тщеславием моей мамы и алчностью бабушки. Мадам Селестина не устает повторять, что именно она сосватала меня за самого завидного жениха на всю округу, пообещав мадам Эжени, что с годами я посветлею. И это единственная заслуга невестки, которую готова признать Нанетт. Еще в незапамятные времена она положила глаз на сахароварню Мерсье. Упомянутое строение стоит на стыке наших полей, и если б можно было ею бесплатно пользоваться, а не везти тростник за тридевять земель к нашей сахароварне, так была бы прямая выгода.</p>
   <p>Вся надежда на папу. Он соседей на дух не выносит. И вот однажды, когда я, как обычно, подслушиваю у дверей гостиной, мое сердце чуть не взрывается от радости.</p>
   <p>— …Жерар Мерсье — неподходящая партия для Флоранс, — слышится папин голос. — Я не дам благословения на их брак.</p>
   <p>— Фу ты ну ты! — возражает Нанетт. — Дома раз в месяц появляется, а все ж нашел время сказать веское отцовское слово! Честь тебе да почет.</p>
   <p>— Почему, Эварист? — спрашивает Селестина. — Почему ты считаешь, что Жерар не годится нашей дочери в женихи?</p>
   <p>— Это дерзкий, развращенный юнец. Не далее как вчера, уезжая от Робера, я застал его сынка на конюшне in flagrante delicto с девчонкой-мулаткой! Как вам это нравится? Ему всего шестнадцать.</p>
   <p>— А ты и того моложе был, когда я сцапала тебя с моей горничной. Прямо на кровати у меня резвились, охальники!</p>
   <p>Сквозь щелку в двери мне не видна мама, но я слышу, как захлопывается молитвенник.</p>
   <p>Отец задет за живое.</p>
   <p>— Ну, знаете ли, maman! — негодующе выдыхает он. — Можно ли сравнивать? Манон все-таки не была мне сестрой по отцу. А у Мерсье полон дом девчонок, которых эта троица что ни вечер водит к себе в garçonnière. Своих сестер! Уж простите, но мне этого не понять.</p>
   <p>— Рыбак рыбака видит издалека. И за милю обходит, — подает голос Селестина. Кажется, это первое ее изречение, не позаимствованное из книги притч Соломоновых.</p>
   <p>Я едва успеваю юркнуть за штору, когда из гостиной вываливается отец и, не дожидаясь камердинера, сам идет седлать Лафонтена, после чего исчезает месяца на три. А вместе с ним исчезает моя надежда…</p>
   <p>Во время следующего визита в «Малый Тюильри», пока бабушка обсуждает с мсье Робером угрозу наводнения и то, как это может сказаться на урожае, я втихомолку покидаю гостиную. Прямо по палисаду, вдоль живой изгороди, пробираюсь к конюшне. То и дело нагибаюсь, чтобы меня не увидели братья Мерсье, которые носятся по двору, пиная мяч. Пыль стоит столбом, воздух звенит от задорных возгласов. Когда братья так увлечены игрой, их запросто можно перепутать с людьми. Но я-то знаю.</p>
   <p>Подол кисейного платья измазан пыльцой, чулки порваны в нескольких местах, но все это мелочи. Тихо, как опоссум, прокрадываюсь на конюшню, в теплую полутьму, пропахшую навозом и душистым сеном. Лошади в стойлах всхрапывают, увидев незнакомку. Спиной ко мне стоит Жанно и сыплет в ясли овес, то и дело зачерпывая его пятерней и отправляя в рот. И прямо с набитым ртом мычит песенку, пританцовывая. Кривая ступня постукивает по соломе.</p>
   <p>Стоит ему заслышать шорох, как его с головы до ног охватывает дрожь. Грум оборачивается — белки вытаращенных глаз сверкают, из приоткрытого рта вываливается жеваный овес. Бог знает, что Жанно успел подумать. Наверное, что масса Жерар пришел по его душу.</p>
   <p>— Тсс, Жанно, это же я, — прикладываю палец к губам. Если братья Мерсье услышат, нам обоим не поздоровится.</p>
   <p>— Мисса Флоранс?</p>
   <p>Успокоившись отчасти, он быстро заглатывает овес и снимает соломенную шляпу, застывая в полупоклоне. Мне хорошо видны шрамы на его голове, словно пересохшие ручьи рассекают поросшую кустарником равнину.</p>
   <p>— Я вот что… — мне трудно подбирать слова. — Я приношу тебе извинения, Жанно. Если бы я не попросила лимонад, тебя бы не наказали. О, зачем я его попросила?!</p>
   <p>— Извинения? — Он ворочает на языке мудреное словцо. Применительно к себе он его еще не слышал.</p>
   <p>— Прости меня, ладно? Я же не знала… что тебя высекут… из-за этого дурацкого лимона-а-да…</p>
   <p>Сажусь прямо на тюк сена и реву, размазывая слезы по щекам, но никакими слезами не вымыть из памяти сцену наказания.</p>
   <p>Передо мной высится Жанно, загораживая пыльный свет.</p>
   <p>— Мисса Флоранс? Молодой миссе не надо плакать. Жанно сам виноват, что не угодил массе Жерару. Сам виноват.</p>
   <p>Всхлипывая, поднимаю голову. Раньше меня забавляло, что некоторые рабы говорят о себе в третьем лице, а теперь понимаю, что на их месте и я бы так заговорила. Я — это не я, а кто-то еще, и это тело на самом деле не мое тело. И боль не моя.</p>
   <p>— Мисса Флоранс так добра к бедному Жанно, — говорит грум и улыбается, растягивая толстые губы.</p>
   <p>На месте двух передних зубов темнеют провалы. Там, куда пришелся удар шпорой. И я вспоминаю про цель своего визита.</p>
   <p>— Мисса Флоранс не просто добра к Жанно. Мисса Флоранс сделает Жанно гри-гри.</p>
   <p>— Чиво? — удивляется грум, но я уже вынимаю из карманов и раскладываю на соломе принесенные из дома предметы.</p>
   <p>— Значит, что мы тут имеем? — деловито говорю я, подражая Розе. Главное — произвести должный эффект. — Для начала нам понадобится мешочек из красной фланели. Ведь красный — цвет крови и огня, красный любую магию усиливает во стократ. Далее мы кладем туда высушенный корень ипомеи ялапской. В народе его зовут корнем Джона-завоевателя. Слышал про него?</p>
   <p>Грум звучно скребет макушку.</p>
   <p>— Энто тот, что ли, Джон, что женихался с дьяволовой дочкой, а потом они на пару покрали у папани лошадей да и были таковы?</p>
   <p>— Он самый. Корень Джона-завоевателя оберегает от порки, — говорю я с уверенностью — конечно, напускной. — А если тебя все же будут бить, ты не почувствуешь боль. Понятно? Больше никакой боли. А ну-ка повтори за мной!</p>
   <p>— Больше никакой боли, — повторяет грум. — Если миссе Флоранс так угодно.</p>
   <p>Мой авторитет — авторитет белого человека — неоспорим и непререкаем. Будь Жанно дряхлым стариком, я и то могла бы окликнуть его «Эй, малец!», услышав в ответ подобострастное «Чего желает мисса?». Но в покорности лежит спасение, ведь гри-гри защищает лишь тех, кто в него верит. Очень сильно верит.</p>
   <p>— Вот именно. Никакой боли. Так, а тут у нас что? Ага, корень воробейника. На удачу. — Тоже заталкиваю его в мешочек. — Щепотка соли — ну, вреда от нее точно не будет. Соль очищает и… и все такое. И, наконец, мускатный орех — чтобы везло с деньгами! Теперь перевязываем мешочек красной ниткой и поливаем ромом. Не забывай почаще смачивать его ромом, гри-гри это дело любит.</p>
   <p>Щедро лью ром из папиной фляжки. Рома у нас хоть отбавляй, только что свиней им не поим.</p>
   <p>— И получился защитный талисман.</p>
   <p>— А как часто? — спрашивает Жанно.</p>
   <p>— Что?</p>
   <p>— Ну, энто… как часто смачивать гри-гри ромом? Ну, энто, раз в неделю, два?</p>
   <p>Я надолго задумываюсь.</p>
   <p>— Да, наверное, раза в неделю должно хватить.</p>
   <p>— Ага, — тянет негр, — ага.</p>
   <p>И вдруг бухается передо мной на колени.</p>
   <p>— Мисса Флоранс — великая колдунья, — зачарованно бормочет он. — Ух! Великая сила у миссы Флоранс!</p>
   <p>— Нет, Жанно, какая из меня колдунья? И силы у меня вовсе нет никакой. Потому что будь у меня великая сила, Жанно, я бы знаешь что сделала? Знаешь что? — Он внимает мне, приоткрыв рот, и я уже не могу остановиться. — Я убила бы Жерара Мерсье. Но сначала я бы вырвала его поганые глаза.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 12</p>
   </title>
   <p>Вам когда-нибудь доводилось видеть, как кормится аллигатор? Мне вот доводилось. Тихо скользя меж водорослей, чудище подплывает к пришедшей на водопой овце. Мощный щелчок челюстей — и передняя нога овечки уже в капкане. А затем начинается то, что в наших краях именуют «круговертью смерти». Разбрызгивая по сторонам воду, аллигатор вертится вокруг своей оси, выпячивая из воды то шершавую спину, то омерзительно белое брюхо, покуда не утопит свою добычу или же она не истечет кровью.</p>
   <p>Как раз смертельное вращение приходит мне на ум, когда Олимпия спускается к ужину с бутылочкой коричневого стекла и, смерив нас хищным взглядом, ставит ее у края тарелки.</p>
   <p>Подначки оставляют Дезире равнодушной. Сестра сидит как пришибленная. И тушеную с устрицами телятину, и даже гарнир — пюре из репы — она пережевывает так тщательно, словно в тарелку насыпали мокрых опилок. Пытается скрыть дрожание губ, но удается ей плохо. Неподвижный взгляд сфокусирован на мокрой кромке бокала, там, где вспыхивают блики от газовой лампы над столом, и лишь иногда Ди мигает, загоняя слезы обратно в глаза. Взмахи ресниц тяжелые, редкие. Почему-то мне вспоминается движение опахала в нашей столовой — бесполезной штуковины, от которой никогда не дождешься прохлады.</p>
   <p>Лишь после десерта, коим является водянистый манный пудинг, похожий на опасливо подобравшуюся медузу, Олимпия откупоривает бутылочку. Над столом плывет резкий спиртовой запах, заглушая аромат ванили. Мари двумя пальцами зажимает носик, но Олимпия жмурится так блаженно, словно сунула голову в розовый куст.</p>
   <p>— Кстати, Флоранс, помнишь наш разговор третьего дня? — обращается она ко мне. — Ты жаловалась на плохой сон. Кошмары тебя одолевают и всякое такое. Вспомнила?</p>
   <p>Ну и врунья! Стала бы я ей рассказывать про свои кошмары!</p>
   <p>— Лауданум — вот что тебе поможет! — коммивояжерским тоном изрекает Олимпия. — Пять капель — и будешь спать без задних ног, как сеттер после охоты. Дай-ка сюда свой чай.</p>
   <p>— Фу! — морщится Мари. — Не пей, Флоранс, ни за что не пей! И кто только выдумал эту гадостную отраву?</p>
   <p>— Зря ты так. Лауданум — гениальнейшее изобретение человечества. Наравне со сливным бачком.</p>
   <p>— Фу, фу, Олимпия, не за столом же!</p>
   <p>— Как скажешь, сестрица.</p>
   <p>Видя, что добровольно я с напитком не расстанусь, старшая мадемуазель подходит ко мне сзади и наклоняется над стулом, не давая мне встать. Одна за другой в чашку падают тяжелые, тугие, красновато-бурые капли и, не растворяясь, оседают на дне. От темной жижи тянутся вверх зыбкие красные нити, и не знай я, что это такое на самом деле, решила бы, будто в мою опустошил содержимое своих легких чахоточный больной.</p>
   <p>— Поставь на тумбочку у кровати и выпей в один присест перед сном. Тогда хоть из пушки пали, дрыхнуть будешь как убитая. Обещаю.</p>
   <p>Разглядываю получившееся пойло и даю себе все мыслимые зароки, что не пригублю ни глотка. Все в окошко выплесну! Добавив для верности еще пару капель, кузина вновь наклоняется ко мне. Ее ладонь, холодная и волглая, как брюхо рептилии, покоится на моей руке, но шепот обжигает ухо:</p>
   <p>— Там нет опия, просто спирт с патокой. Притворись спящей и погляди, что будет, — шепчет Олимпия так тихо, что сначала мне кажется, будто шепот сам возникает в моей голове. Или же это шелест крыльев той бабочки, что поселилась у меня в животе и время от времени дает о себе знать.</p>
   <p>Но когда кузина возвращается на место и тянется к сотейнику, чтобы утопить пудинг в ванильном соусе, ее глаза находят меня. Щека дергается так, словно Олимпия прикусила ее изнутри. Это, видимо, надо расценивать как попытку подмигнуть. Дескать, мы с ней заговорщицы, а посему должны действовать сообща. Тут-то я и вспоминаю про «смертельную круговерть».</p>
   <p>Дело в том, что еще в полдень к нам примчался мальчишка-посыльный. Дважды стукнул дверным молоточком, как заправский почтальон. При себе у вихрастого мальчугана имелась корреспонденция для мисс Дезире Фариваль. Имя отправителя он отказался называть наотрез, чем с головой выдал мсье Марселя Дежардена. Прочитав послание, Дезире проворно убрала его в карман и, обойдя гонца чаевыми, бросилась наверх. Обычно ее туалет, даже траурный, занимает не менее получаса, причем львиная доля времени уходит на подкручивание завитков, обрамляющих ее высокий, безмятежно-чистый лоб. На этот раз минутная стрелка едва успела дернуться трижды, прежде чем Ди примчалась в фойе, на ходу заправляя локоны под бесформенную шляпку из черной соломки. А у дверей ее поджидала родня в полном составе.</p>
   <p>— Куда-то собралась, кузина Дезире? — осведомилась Олимпия.</p>
   <p>Дезире из тех людей, что врут не краснея, но волнение не позволило ей совладать с чувствами и выдумать сообразную случаю ложь. Она смешалась, опустила глаза и прошептала:</p>
   <p>— Хочу проветриться. Погулять по Гайд-парку.</p>
   <p>— Пользительно, — одобрила кузина. — Только реши, кто пойдет с тобой в качестве компаньонки — я, Мари или Флоранс. Мы все рады будем тебе услужить и уберечь честь твою девичью.</p>
   <p>Промямлив, что передумала, Дезире ретировалась в детскую. Долго корпела над бумагой, а затем еще дольше смывала с пальцев чернильные пятна. Зачем ее звал на встречу Марсель, да еще так внезапно? И каков был ее ответ? Любопытство донимало меня до самого ужина, и, видимо, не меня одну. Всплеск и влажный хруст костей, вращение и брызги воды вперемешку с кровью. Раз вцепившись в добычу, Олимпия никогда уже не разожмет челюсти. Но что делать мне, скажите на милость?</p>
   <p>Черное полотнище на доске колышется в такт моим шагам. Шпионить за родной сестрой, да еще по наущению Олимпии? Человека, который, вполне вероятно, убил родную мать? Это же подло. Подозрения бьются у меня в голове, бьются, точно мухи в стеклянной мухоловке, пока не вязнут в ядовитом сиропе, коим стал мой рассудок. На мухоловки накидывают льняные салфетки, дабы не смущать едоков видом агонизирующих насекомых. Где бы мне взять такую завесу? Чем отгородиться от гадких мыслишек? Дезире ни разу не пыталась заговорить со мной о ночи убийства. Или о тете Иветт. Единственная из всех.</p>
   <p>Поначалу мне казалось, будто она обходит эту тему из деликатности, не желая капать уксусом в мою открытую рану. А что, если Ди тоже есть о чем умалчивать? О том, например, где она находилась в ту самую ночь. Не на это ли намекала Олимпия? Как мило мы с Дезире болтали перед тем, как дорога притворства завела меня в самые дебри сна! Но теперь мне чудится, что в ее улыбке таилась фальшь. Уж слишком пылко Ди поддакивала каждому слову, чересчур сильно дергала за любую нить беседы. Неспроста, ох неспроста.</p>
   <p>А ведь Дезире скорее удавится, чем начнет вспоминать детство. Это я хоть что-то хорошее повидала, а для нее детство состояло из бесконечной череды шлепков и щипков, затрещин и пощечин, не говоря уже об изматывающих нотациях мадам Селестины. А пуще других лютовала Нора. Подле дочери ее кротость улетучивалась моментально, и на Дезире сыпались колотушки. Так уж повелось на плантациях, что родители детям спуску не давали, а стоило поблизости оказаться белому, как упреки взвивались гневными воплями, а сила ударов удваивалась. Лучше самому отлупить свое чадо, чем за тебя это сделает надсмотрщик. Этакий негласный закон, жестокая игра, правила которой знали все от мала до велика. Но, думаю, Дезире все равно было обидно. Так с какой же стати ей вздыхать над ушедшими годами в унисон со мной, неженкой? Весь тогдашний разговор, все, что я приняла за чистую монету, было лукавством. Наконец-то я поняла.</p>
   <p>Когда сестра возвращается в детскую, свет газовых рожков приглушен, а я полулежу в кресле, уронив голову на плечо. На полу валяется книга, выпавшая из моих безвольных пальцев. На тумбочке пустая чашка, от которой разит спиртом. За дальнейшими действиями Ди я наблюдаю из-под полуопущенных ресниц, не забывая сонно посапывать. Поводив рукой над моим лицом и убедившись, что сплю я, как упомянутый сеттер, Дезире довольно улыбается. Печаль как рукой сняло.</p>
   <p>Вполголоса напевая оффенбаховскую арию, Ди кружится по комнате. Черное бомбазиновое платье ничуть не стесняет ее движений. Она такая легкая, почти невесомая, как пленочка золы, что сорвалась с каминной решетки и, подхваченная горячим воздухом, летит вверх, опасно отплясывая над пламенем… Танец прерывается вполоборота. Взглянув на каминные часы, Ди спохватывается и по-негритянски хлопает себя по бедрам. Приотворяет дверь, вслушиваясь в звуки дома, но все его обитатели отошли на покой. С воцарением Олимпии ложатся здесь рано, дабы не транжирить дорогой нынче газ.</p>
   <p>Тогда Дезире хватает с вешалки плащ — мой плащ, он потеплее будет, — кутается и выскальзывает из комнаты. Я привстаю, готовая идти за ней по пятам, но вовремя успеваю рухнуть в кресло и принять расслабленную позу. Снова скрипит паркет. Что же она позабыла? Ступая чуть слышно, как лиса в курятнике, Дезире подходит к каминной полке и тянется к шкатулке, в которой сложены запрещенные в период траура побрякушки. Не сказать, что это пещера Али-Бабы. Несколько цепочек и эмалевых брошек, браслеты в виде змеек из бирюзы и массивный золотой медальон — подарок Марселя. Судя по вмятинкам на крышке, медальон был приобретен в ломбарде, из вторых рук. Дезире деловито рассовывает вещицы по карманам.</p>
   <p>Опустошив шкатулку, подходит ко мне. По движению воздуха я чувствую, что она тянет руку к моей груди. Неужели хочет отколоть рубиновую брошь? Никогда бы не подумала, что сестра способна на воровство.</p>
   <p>Но судя по всему, я еще многого о ней не знаю. Или, может статься, не знаю о ней вообще ничего. Но Дезире, едва касаясь, гладит меня по плечу, а затем целует воздух в дюйме над моим лбом.</p>
   <p>— Orevwa, mo chè sè, — шепчет она спокойно и ласково. — Mèci pou tout, Flo, mèci pou tout<a l:href="#n_44" type="note">[44]</a>.</p>
   <p>Мои ресницы трепещут от ее дыхания, и я едва не открываю глаза. Так вот в чем дело. Она уходит к Марселю. Уходит навсегда.</p>
   <p>Когда за ней закрывается дверь, я выжидаю несколько секунд, переводя дыхание. Сердце бьется так гулко, что его, наверное, слышно в Букингемском дворце. Окна детской выходят на Тэлбот-стрит, и, чуть приоткрыв штору, я наблюдаю, как Дезире выскальзывает на тротуар. Удушливый туман, прозванный «лондонским завсегдатаем», струится по улице, подобно мутной желтоватой реке. Покрутив головой, Дезире идет против течения, на запад. А на противоположной стороне улицы мелькает тень, в которой едва можно различить очертания мужской фигуры. Вот и он, Марсель Дежарден собственной персоной. Небось с полудня тут околачивался, поджидал Ди, чтобы умчать ее неведомо куда. Но в одном мсье Дежарден просчитался. Так просто я сестру не отпущу.</p>
   <p>И тем более не позволю ей бежать из дому с повесой, который… который вместо теплого пальто и цилиндра нацепил на свидание плащ с капюшоном! Будто в оперу собрался, недоумок. Романтики захотелось. Поверить не могу, что когда-то я сама едва не влюбилась в эдакую пустельгу!</p>
   <p>Уже не думая о том, что своим топотом могу поднять на ноги весь дом, я сбегаю по мраморной лестнице, едва не оступаясь на последней, не видимой во тьме ступеньке. От толчка бабочка пробуждается и щупает воздух острым хоботком. Крылышки легонько подрагивают, и меня, как обычно, начинает мутить. Настежь распахиваю дверь, впуская в переднюю зловонный туман, и бросаюсь влево, туда, куда несколько минут назад ушла Дезире. Напрягаю глаза до рези, пытаясь разглядеть впереди ее стройную фигурку, но в таком тумане запросто мог бы затеряться целый полк. Приходится брести наугад. На бегу я вспоминаю, что впопыхах позабыла не только накинуть шаль, но даже переобуться. Картонные подошвы домашних туфель мигом раскисают от слякоти, влага ползет вверх по чулкам, и щиколотки начинают противно зудеть. Идти босиком было бы так же зябко, но хотя бы не так скользко. Однако сейчас не до возни с подвязками. Я обязана догнать Ди. Догоню и скажу ей… ах, проклятье, я даже не знаю, что ей сказать?! Как ее отговорить?!</p>
   <poem>
    <stanza>
     <v>Допоздна гулять, родная,</v>
     <v>Юным девушкам не след;</v>
     <v>В поздний час легко попасть </v>
     <v>К хитрым гоблинам во власть!<a l:href="#n_45" type="note">[45]</a></v>
    </stanza>
   </poem>
   <p>Наше счастье, что улицы пустынны. Одинокую девицу, оказавшуюся на улице за полночь, любой негодяй сочтет своей законной добычей, и мало кто осудит его, если он решит полакомиться.</p>
   <p>Следуя на запад по Тэлбот-стрит, я миную кварталы, облюбованные фабрикантами и купечеством, и попадаю на внешний край своеобразного островка, где селятся те из лордов, кому не нашлось места в Белгравии и Мейфере. Стоящие полукругом дома чередуются с лентами сквериков. И тут до моего слуха доносится стук каблучков по мокрой мостовой. Совсем близко. В тумане я чувствую себя лошадью с плотными шорами над глазами, но можно положиться хотя бы на слух. Снова сворачиваю влево. По периметру этот идиллический островок рассекает улочка Лэндбрук-гров, и как раз здесь мне улыбается фортуна.</p>
   <p>У запертых ворот сквера стоит Дезире. Издали я могу различить только светлое пятно лица и светлые же ручки, что трепещут, словно два мотылька на фоне тусклой бомбазиновой тьмы. В руках Дезире вертит дамские часики с цепочкой, и мне отчетливо слышно, как на цепочке позвякивают брелоки, которые не были отцеплены даже на время траура.</p>
   <p>Но где Марсель? Неужели заплутал в тумане? Воспользовавшись его отсутствием — вероятно, кратковременным, я перехожу в атаку.</p>
   <p>Сестра так глубоко погружена в раздумья, что мне удается подкрасться незамеченной, а когда я хватаю ее за плечо, Ди вскрикивает и выпускает из рук часы. Они разбились бы, не будь цепочка пристегнута к корсажу, а так раскачиваются, словно маятник, пока Ди хватает ртом тлетворный лондонский воздух.</p>
   <p>— Святые угодники, как же ты меня напугала! — стонет она.</p>
   <p>— Странные у тебя понятия о том, что страшно. Родной сестры боишься, а разгуливать в потемках, очевидно, нет, — наседаю я и, как сказала бы Нанетт, сразу беру ее за жабры.</p>
   <p>— Фло, послушай…</p>
   <p>— Так вот почему ты тогда от меня отселилась, Ди! Хорошенькое дельце. Сначала нарисовала знак на доске, вызвав меня на ссору, а потом перебралась поближе к черной лестнице. Ловко же ты все обстряпала.</p>
   <p>— Фло, пожалуйста! Я так не каждую ночь!</p>
   <p>— Не каждую, говоришь? Тогда расскажи, сколько ночей тебя носит невесть где.</p>
   <p>— Сегодня второй раз, — понурившись, отвечает сестра.</p>
   <p>— А первый был когда? Молчишь? Тогда я отвечу за тебя — в ночь с восьмого на девятое октября. В ту ночь, когда была убита Иветт Ланжерон. Странное совпадение, не правда ли?</p>
   <p>— Ой, Фло, не смотри на меня волком! Да, я выходила из дому. Сразу, как только ты уснула. И не просто выходила — я и вовсе уйти собиралась. После всего того, что наплела про меня Иветт.</p>
   <p>По ощущениям, слякоть в башмачках заиндевела, и, чтобы устоять на ногах, я прислоняюсь спиной к парковой решетке.</p>
   <p>— Так ты все знаешь? Но откуда?</p>
   <p>— У двери подслушивала, — сознается Дезире. — Когда Нэнси сказала, что ты у тетушки, я быстренько улизнула на третий этаж. Думала, вы будете обсуждать свадьбу, раз к этому все и шло. Попробуй тут усиди на месте! А услышала я кое-что иное. Вот уж не ждала, что мадам Селестина и через океан языком подцепит. Помню, ты велела мне горничных подкупить, а я решила, что и нужды нет. Больно надо мадам на меня чернила тратить. Сгинула я — и на том спасибо. А вот как оно все обернулось! — Она теребит пальцем родинку на подбородке, как всегда, когда бывает раздражена.</p>
   <p>— Сначала я хотела пойти да булавок наглотаться, так мне тошно стало. А потом передумала. Решила, что попрощаюсь с тобой по-хорошему и уйду, чтоб тебе не пришлось выбирать. Вот уйду, и все тут.</p>
   <p>— И куда же ты пошла, дурочка? На все четыре стороны?</p>
   <p>— Нет, Фло. Я пошла к Марселю. Загодя передала ему записку через мальчишку-подметальщика, что вечно возле дома отирается. Назначила свидание здесь. Мы однажды гуляли тут и делились мечтами, как будем жить в одном из этих домищ, с пэрами по соседству. Счастливые будем, богатые.</p>
   <p>— И Марсель пришел на свидание?</p>
   <p>— Пришел. Всю правду я ему рассказывать, конечно, не стала. Ты пойми, Фло, он считает меня знатной южанкой. Если прознает, что я всю жизнь горшки за мадам Селестиной выносила, то сразу меня разлюбит. Служанки и так на него гроздьями вешаются… — И она опускает глаза, разглядывая булыжники, до блеска вылизанные туманом. — Я предложила ему бежать со мной. Обвенчаться тайно, без благословения. Наплела ему, что мы с тетей повздорили и она отсылает меня обратно.</p>
   <p>— И что же Марсель?</p>
   <p>— Сказал, что надо повременить. У него возник план, как разбогатеть одним махом. Оседлать комету, сорвать куш. Он умолял меня вернуться и подождать самую малость. Сказал, что вызволит меня совсем скоро. Что мне оставалось делать? Я поплелась домой. Решила, что теперь-то Иветт не застанет меня врасплох, а вот я ее запросто. И как только она спровадит куриц в храм Божий, я ей такой скандал закачу, что уши полопаются. Уж что-что, а глотку драть я умею — бабушкина закалка. Ишь чего выдумала — спровадить меня, так, поди, еще и без моих bijoux!<a l:href="#n_46" type="note">[46]</a></p>
   <p>— Ты не помнишь, в каком часу вернулась?</p>
   <p>— Откуда мне знать? Темень стояла, хоть глаз выколи.</p>
   <p>— А когда уходила, оставила дверь на черную лестницу открытой?</p>
   <p>Задумавшись, Ди прикусывает пухлую нижнюю губу.</p>
   <p>— Господи, Фло… это я, что ли, впустила убийцу?</p>
   <p>— Не бери в голову, он бы и так проник в дом. У него был дубликат ключа. А сейчас ты тоже пришла к Марселю?</p>
   <p>— Ну да. За этим он и звал меня в Гайд-парк давеча — чтобы своей придумкой поделиться. Если б мерзавка Олимпия не подгадила!.. Пришлось снова слать мальчишку с запиской и уговариваться на полночь.</p>
   <p>Краем глаза я замечаю шевеление, словно по тьме ночной пробежала рябь, и на ближайшем к нам крыльце замечаю чью-то фигуру. Полы плаща колеблются, когда наш молчаливый спутник ступает за колонну. Как долго Марсель стоял там и что успел услышать? Надеюсь, что многое, ведь тогда не понадобится переливать из пустого в порожнее. Если после всего услышанного он возьмет Дезире замуж, возьмет, невзирая на цвет ее кожи и отсутствие приданого… что ж, в таком случае я позволю им уйти.</p>
   <p>В таком <emphasis>маловероятном</emphasis> случае.</p>
   <p>— Марсель уже здесь, — говорю я.</p>
   <p>Нужно покончить с ложью одним махом, ведь хуже точно не будет. Куда хуже-то?</p>
   <p>— Где? — пугается Дезире.</p>
   <p>— Вон, за колонной схоронился.</p>
   <p>На сестру жалко смотреть. В глазах, приобретших в темноте оттенок малахита, застыла тоска, как в Тот Раз, когда Дезире лежала в телеге, стянутая по рукам и ногам. Не в силах выносить этот молящий взгляд, я чуть склоняю голову и рассматриваю грубый шов на бомбазине, там, где рукав смыкается с плечом.</p>
   <p>— Ты все ему расскажешь, да? Про то, что я квартеронка?</p>
   <p>— Да, расскажу.</p>
   <p>— Тогда это конец.</p>
   <p>— Или начало чего-то иного. Пойми, Ди, раз уж то письмо не в нашем распоряжении, рано или поздно правда всплывет. Будет лучше, если Марсель Дежарден узнает обо всем от нас, чем от злых языков. И если чувства его к тебе крепки…</p>
   <p>— Фло, берегись! — вдруг вскрикивает сестра.</p>
   <p>Наваливается на меня всем весом, буквально впечатывая в ограду сквера. Зубы лязгают, затылок больно бьется о чугунную перекладину, и если бы пучок волос под сеткой не смягчил удар, я проломила бы череп.</p>
   <p>Раздается хлопок. Недостаточно громкий, чтобы нести в себе угрозу, но уж очень неуместный на тихой, сонной улочке. Недоумевая, перевожу взгляд на крыльцо, туда, где стоит Марсель, и вижу штрих света на дуле револьвера, которое наставлено прямо на нас. Неспешно, как будто выбирая, в кого целиться, стрелявший вытягивает правую руку, левой же поправляет капюшон плаща. Лицо скрыто тенью, и я не могу разглядеть, в очках он или нет. Все, что я могу видеть, это черный глазок револьвера. Зоркий, высматривающий.</p>
   <p>Меня моментально сковывает страх. Конечности слабеют, словно бы всю живую силу из них всосала в себя бабочка, что мечется у меня в желудке. На каждом взмахе с крыльев сыплются чешуйки, колкие, как алмазная крошка.</p>
   <p>Я бы и дальше стояла, прильнув к забору, играя в гляделки с револьвером, завороженно прислушиваясь к шевелению живого, отдельного от меня существа, но Дезире с силой дергает меня за руку.</p>
   <p>— Шевелись, — бросает она, увлекая меня в туман, — это же не Марсель!</p>
   <p>— А кто тогда? — задыхаясь, поминутно оборачиваясь, спрашиваю я.</p>
   <p>— Мне почем знать? Кричи «караул»!</p>
   <p>— Рехнулась, что ли?</p>
   <p>Если нас застигнут на улице посреди ночи!.. В Англии лучше расстаться с жизнью, чем лишиться репутации — не так мучительно и меньше хлопот. Я не хочу терять Джулиана — но и жизнь терять тоже не хочу!</p>
   <p>Хлопая платьями, как две мокрые птицы, мы бежим, не разбирая дороги. Куда — самим неведомо, лишь бы прочь от верной смерти. Корсет железным обручем давит мне на ребра, туман плотно набивается в гортань, и каждый новый шаг кажется последним. Сейчас запнусь, спеленутая юбками, сейчас упаду, а когда перевернусь на спину, в лоб упрется дуло револьвера. И раздастся выстрел. В промежутках между ударами сердца я слышу шорохи, и шум шагов, и отрывистое дыхание того, кто идет за нами следом. Убийца тети Иветт. Или это из моей груди вырываются хрипы? Проклятие, я совсем запуталась!</p>
   <p>Полумесяц улицы круто изгибается, а затем резко смыкается с прямым проспектом, и центробежная сила вышвыривает нас на перекресток. Днем здесь не протолкнуться от кебов, а сейчас хоть бы один показался поблизости! Нет, никого. Перекресток пустует. Огибая лужи и бесформенные груды навоза, Дезире мчится через дорогу и машет мне уже с другой стороны — сюда, скорее! Я бросаюсь вперед, но под ногой скользит мокрый металл — люк угольного чулана, которые понатыканы на каждом тротуаре, — и мир теряет равновесие.</p>
   <p>В глаза летят брызги грязи. Правый локоть и бедро взрываются болью, и со стоном я поднимаюсь на четвереньки. Узел волос распался в падении, и когда я мотаю головой, ажурная сетка хлещет меня по лицу. Судорожно открываю рот — и не могу вздохнуть. Плотные комки воздуха застревают в горле, не проникая в легкие, а в голове гудит, и посреди этого гула шаги доносятся уже отовсюду, спереди и сзади. Но так просто я не уйду…</p>
   <p>— Фло!</p>
   <p>Рывком, как тюк с хлопком, Дезире ставит меня на ноги и, низко нагнувшись, перекидывает мою руку через шею, принимая на себя весь вес моего обмякшего тела.</p>
   <p>— Идти-то можешь? — озабоченно бормочет она. — А нет, так цепляйся мне за спину, как-нибудь доволоку.</p>
   <p>Я киваю, покрепче стискивая губы, чтобы наружу не высунулся хоботок бабочки, чьи коготки скребут мне язык, а острые навершия крыльев оставляют глубокие бороздки на нёбе.</p>
   <p>Ди успела вовремя.</p>
   <p>— Где он? — спрашиваю я, как только крылатая спутница перестает меня беспокоить.</p>
   <p>— Сгинул, окаянный, — говорит Ди и, не удержавшись, сплевывает на мостовую. — Это был убийца Иветт?</p>
   <p>— Кто же еще?</p>
   <p>Туман обволакивает улицу, бледно-желтый, как гной, прорвавшийся из какой-то неведомой раны — лучший друг грабителей и душегубов. Наш преследователь нырнул в него, но ему ничего не стоит вынырнуть вновь. Откуда угодно.</p>
   <p>Мы опасливо оглядываемся по сторонам, а затем едва не вопим от радости, когда вдали, со стороны Гайд-парка, показываются боковые фонари кареты. Едва различимые вначале, как пара полумертвых светляков, они разгораются все ярче по мере того, как кеб приближается к нам, и вот уже доносятся надтреснутые голоса, которые с пьяной серьезностью тянут какой-то пошлый мотивчик. С появлением компании даже мне становится веселее, хотя бедро уж очень ноет, а язык саднит там, где его расцарапала бабочка. Долго любоваться кебом мы не смеем: боимся, как бы подгулявшие господа не приняли нас за уличных. Ди, живой костыль, ведет меня вперед, пока мы не попадаем на одну из тех крохотных прямых улочек, что, как зубья гребня, примыкают к Тэлбот-стрит. Вот мы и дома.</p>
   <p>— Сможешь подняться по ступеням?</p>
   <p>— Постараюсь, — вздыхаю я, но морщусь от первого же шага.</p>
   <p>Правое бедро болит нестерпимо, в щиколотке что-то противно щелкает. Подошвы туфель давно превратились в мокрые ошметки.</p>
   <p>— Не хнычь, я тебя так втащу. Своя ноша не тянет.</p>
   <p>Не успеваю возразить, как младшая сестра крепко хватает меня за талию и чуть подкидывает вверх, а потом вносит на крыльцо, благо ступеней раз-два и обчелся. Я и позабыла, сколько в ней силы. И какие у нее руки. Крепкие, как у мужчины, и не дрожат, даже когда она бережно, по дюйму, опускает меня на крыльцо. Такие ловкие, уверенные в своей силе руки, каким не составит труда поднять любую тяжесть.</p>
   <p>Дверь я не запирала, не до того было. Переводя дыхание, мы с сестрой таращимся на медную ручку, отполированную касаниями ладоней и замшей перчаток, и, словно повинуясь нашим мыслям, ручка начинает поворачиваться. От испуга Ди взвизгивает и крестится, я шумно втягиваю воздух, а из приоткрытой двери медленно высовывается голова в папильотках. В иное время эта сцена показалась бы комичной, но нам не до смеха.</p>
   <p>— Ну что, кузины, с возвращением, — говорит Олимпия и улыбается торжествующе.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>— …и эта непозволительная, можно сказать, непристойная выходка заслуживает строжайшего порицания…</p>
   <p>Даже в гневе мистер Эверетт в достаточной мере владеет собой, чтобы не сорваться на крик, но его грозный, властный голос проникает в каждый уголок дома. Язвить словами заблудшие души для него, попечителя приюта, занятие привычное, чтобы не сказать будничное. Но до чего же мучительно стоять под каскадом жгучих слов! В который раз я бросаюсь к двери, но Олимпия меня не пускает. То, что происходит сейчас в гостиной, стало для нее одним из немногих развлечений, позволительных в период траура.</p>
   <p>— …хуже того — вы не пощадили честь своей сестры, которой не оставалось ничего иного, кроме как искать вас по закоулкам, подвергая риску свое целомудрие. Как скверно вы поступили, Дезире!</p>
   <p>— Д-да, сэр.</p>
   <p>— Что «да», голубушка? Что именно вы поняли из моих слов, гораздо более благожелательных, чем те, которые вы заслужили на самом деле? Сказать ли, каких усилий мне стоило замять шумиху в прессе? А теперь эдакое непотребство! Стыдитесь, ведь вы не горничная, что бежит на свидание с подмастерьем, а, смею вам напомнить, леди. Общество вправе ожидать от вас безукоризненного поведения. И если за подобные выходки вы подвергнетесь остракизму — вам будет отказано от всех домов Лондона и вы станете парией! — то пенять можете только на себя. Хотя я, так уж и быть, приму вас в Приют Магдалины. Вы этого добиваетесь?</p>
   <p>Хорошо, что Олимпия, снабдившая Джулиана сведениями о ночных событиях, ничего не знала про стрельбу. Если бы пред ним предстала зловещая картина во всей своей полноте, Дезире не отделалась бы выговором, пусть и таким хлестким. Любой на месте Джулиана разложил бы ее на коленях и как следует отшлепал.</p>
   <p>И в лучшие дни мистер Эверетт держался с моей сестрой прохладно, сразу отсекая попытки пофлиртовать, а после смерти тетушки смотрит на нее как на пустое место. Он слишком увлечен мною — точнее, моим уголовным делом, чтобы обращать внимание на других женщин. Его предупредительность и забота, готовность примчаться по первому зову, невероятно льстят моему самолюбию. И как бы ни жалела я сестру, в глубине души мне приятно, что Джулиан вступился за мою честь и устроил ей разнос. Ди заслужила хорошую взбучку.</p>
   <p>— …вы не можете не понимать, что я говорю как ваш доброжелатель и будущий родственник, говорю от чистого сердца, исходя из ваших интересов. — В голосе Джулиана зазвучали другие, более мягкие аккорды. — Посему надеюсь, что мой совет не будет вами отвергнут. Искушение может постучаться в любое сердце, но тем-то мы, цивилизованные люди, и отличаемся от дикарей, что умеем обуздывать свои низменные порывы. Контролируйте себя, Дезире Фариваль, не позволяйте чувственности верховодить рассудком. Могу ли я рассчитывать на ваше обещание?</p>
   <p>Предвижу, что моя непокорная сестрица поднимет крик, но она лишь смиренно бормочет:</p>
   <p>— Я больше не буду, сэр. Простите.</p>
   <p>Даже бабушке не удавалось так легко укротить ее норов.</p>
   <p>— Очень хорошо. Стало быть, я могу отдать вам это письмо.</p>
   <p>По резкому вздоху я могу представить, как вспыхнули ее глаза.</p>
   <p>— От Марселя?</p>
   <p>— Да, — нехотя отвечает Джулиан. — Я долго колебался, отдавать ли его вам, но решил, что отдать все-таки следует. Прочтите его наедине и… последуйте моему совету, голубушка.</p>
   <p>Не отскочи я в сторону, Дезире вышибла бы мне мозги дубовой дверью. Огонь в ее глазах мог бы растопить сургучную печать на письме, которое она крепко прижимала к груди — как ребенка, выхваченного из пожара, как самое дорогое, что только есть на свете.</p>
   <p>Мистера Эверетта я застаю в гостиной. Поставив локоть на каминную полку, он поддевает носком ботинка бахрому на коврике и покусывает сухие, шелушащиеся губы. Мне еще не доводилось видеть его в столь мрачном расположении духа, но с другой стороны, подобные наблюдения бывают полезны. Иногда мне хочется нарочно его позлить, чтобы увидеть воочию, на что он способен в припадке ярости. А заодно разузнать, нужно ли мне вдобавок к «деньгам на булавки»<a l:href="#n_47" type="note">[47]</a> стребовать с него дополнительную сумму на пудру, чтобы прятать следы наших разногласий. Сколько раз я убеждала себя, что Джулиан Эверетт — не Жерар Мерсье и не поднимает руку на женщину, но опыт отметает все доводы рассудка. Раз обжегшись на молоке, я изо всех сил дую на воду. Мне еще не встречался мужчина, который в гневе не пускал бы в ход кулаки или плеть.</p>
   <p>Когда я, прихрамывая, вхожу в комнату, Джулиан встречает меня церемонным поклоном, как между нами заведено, но рыжеватые брови досадливо сдвинуты:</p>
   <p>— Что тут скажешь, Флора? Если в жилах течет дурная, порченая кровь, она рано или поздно даст о себе знать.</p>
   <p>— Кого вы имеете в виду? — холодея, переспрашиваю я.</p>
   <p>— Моего племянника, кого же еще.</p>
   <p>Какое облегчение приносит мне его ответ!</p>
   <p>— Отец Марселя приехал в Ирландию учиться хлопкопрядильному делу, а в итоге соблазнил дочь своего наставника. А теперь Марсель назначает девице свидание в полночь, да еще накануне своего отъезда во Францию.</p>
   <p>— Так он уехал во Францию? В разгар таких событий?</p>
   <p>Из вчерашнего выпуска «Таймс» мы узнали, что прусские войска стягиваются к югу Парижа и уже слышны пушечные выстрелы, предвестники массового обстрела французских фортификаций. Если пруссаки войдут в Париж, это будет пострашнее взятия Нового Орлеана войсками янки! Те, по крайней мере, не хотели нас уничтожить. Обескровить, выжав весь капитал, подчистую отнять наш сахар и хлопок, всячески оскорбить дам и унизить господ перед их же рабами — но не стирать Юг с лица земли. Прусская же армия напоминает полчище медведок, что ползет, сжирая все на своем пути. Как можно добровольно сунуться им в пасть?!</p>
   <p>— А вы как думали? Потому и уехал. Как будто нет иного способа услужить родине, кроме как удобрить ее почву скудными брызгами своих мозгов! — Джулиан возводит очи к потолку, и мне становится радостно, что мы с будущим мужем сходимся во мнениях. — Под моим надзором он мог бы сделать блестящую карьеру здесь, в Лондоне. А что его ждет там, в этой богом забытой стране, которую каждые двадцать лет терзают революции? Как говорится, ломать — не строить.</p>
   <p>Пока он сокрушается и ругает племянника, его рука покоится на каминной полке, недвижная, как окружившие ее фарфоровые ягнята, пастушки и пучеглазые спаниели. Мой отец, беснуясь, смахнул бы на пол всю эту аляповатую дребедень и, взревев от ярости, велел бы седлать коня, чтобы загнать его до кровавой пены на боках.</p>
   <p>— Я уж было решил, что пребывание в Англии сделает из Марселя человека, что здоровый английский воздух развеет угар в голове этого несчастного мальчишки. Но наследственность взяла свое.</p>
   <p>— Ужас какой! — поддакиваю я. — Но означает ли это, что содержание, которое вы ему выплачиваете, равно как и его наследство, будет… несколько урезано?</p>
   <p>— Урезано? Господь да благословит ваше нежное сердечко, Флора! — умиляется на меня жених. — Марсель от меня ни пенни не получит.</p>
   <p>— Даже если вернется с покаянием, как блудный сын?</p>
   <p>— Как отец из притчи, я, конечно, зарежу для него тучного тельца, однако ни на что иное, кроме телячьих отбивных, Марсель может не рассчитывать.</p>
   <p>Вот, значит, оно как.</p>
   <p>Долговязый и сухощавый, Джулиан весь состоит из прямых линий и углов, но при это ему присуща деловитая стремительность, он из тех людей, про кого говорят «легок на подъем». Однако на моих глазах он каменеет. Крупный подбородок выдается вперед, губы смерзлись, блекло-голубые, почти прозрачные глаза превратились в ледышки. И тогда мне начинает казаться, что я слышу стрекот сотен станков, стрекот, не смолкающий ни днем ни ночью и порождающий мигрени, от которых единственное лекарство — абсолютная тишина. Знает ли сам Джулиан, что от родителя-англичанина он унаследовал не только лошадиное лицо, но нечто большее — умение, не моргнув глазом, оставить без средств самого родного человека?</p>
   <p>Но я так зла на Марселя, что никакое наказание не кажется мне чрезмерно суровым. А раз уж этот олух остался без наследства, моей сестре он больше не пара. К чему множить нищету? Не за этим я привезла Ди в Англию.</p>
   <p>— Вам, в свою очередь, следует сурово отчитать Дезире, — рекомендует Джулиан. — В том, что произошло ночью, она виновата ничуть не меньше, чем Марсель, а может, и поболе его. В конце концов, он мужчина, молодой повеса и подобные выходки ему простительны. От нее же как от женщины ожидается куда большее благоразумие.</p>
   <p>Мое сердце заходится от острой жалости к сестре. Хватит ее казнить. Ну право же, сколько можно?</p>
   <p>— По-вашему выходит, что только мужчинам все позволено? Пусть делают, что им вздумается, а нам, женщинам, потом расхлебывать? — задаю я вопросы, ответы на которые мне давно известны. Стоит только взглянуть на Нору — вот вам и ответ.</p>
   <p>— Это не по-моему так выходит, Флора, — строго поправляет меня мистер Эверетт, — а так уж заведено от природы, что мужчины суть низменные создания, покорные зову плоти. Мужчинам труднее властвовать над своими страстями. На то и даны женщины — точнее, леди, цвет своего пола, — чтобы ежеминутно напоминать нам о добродетели. Так повелось испокон веков, и так будет всегда.</p>
   <p>— Но вы-то хорошо справляетесь со своими страстями. Не так ли, Джулиан?</p>
   <p>— Ну, я-то да.</p>
   <p>Джулиан вздыхает и рассеянно щелкает по глянцевому пузу спаниеля, который таращится в пустоту глазенками навыкате.</p>
   <p>— Грех впадать в уныние, однако же все складывается прескверно. Что Марсель, что Дезире — оба хороши. Но когда вокруг сгущаются тучи, есть лишь один достойный способ улучшить себе настроение.</p>
   <p>— Какой? — спрашиваю настороженно. Мало ли.</p>
   <p>— Навестить тех, кому в жизни повезло гораздо меньше, чем нам. Их печальный жребий подчеркнет все те блага, которыми нас незаслуженно одарили небеса. Посему я предлагаю вам составить мне компанию во время поездки в Приют Магдалины. У вас найдется время?</p>
   <p>Заверив его, что поеду с ним куда угодно и когда он пожелает, я оставляю мистера Эверетта вымещать злобу на фарфоровой собачке, сама же отправляюсь на поиски Дезире, которую рассчитываю найти по оглушительным стонам. Бедная девочка! Бедро у меня еще побаливает, но ярость, которую я тщательно копила с полуночи, исчезает без остатка. Все, что мне сейчас нужно, это найти сестру и утешить. Бедная, бедная Дезире! Связалась с таким пустозвоном. Ну и пусть себе уезжает, другого жениха найдем. Получше.</p>
   <p>Но Олимпия караулит меня в прихожей, за раскидистой пальмой, точно аллигатор в мангровых зарослях, и тараторит с несвойственным ей оживлением:</p>
   <p>«Ну, что я тебе говорила? Что говорила-то? Вот и всплыла правда про твою полуночницу-сестру.</p>
   <p>— Отвяжись ты от нее, наконец!</p>
   <p>Обычно Олимпия стесняется улыбаться во всю ширь, пряча верхние зубы, желтые, да к тому же выросшие внахлест, но тут ее распирает от самодовольства. Есть же люди, чье счастье никогда не будет полным, покуда его не оросят чужие слезы.</p>
   <p>— Наши желания совпадают, дорогуша. Я хочу того же — пусть Дезире requiescat in pace<a l:href="#n_48" type="note">[48]</a>. Она и ее сообщник.</p>
   <p>Замираю, как громом пораженная.</p>
   <p>— Ты же не думаешь…</p>
   <p>— А что мне остается думать? Я своими глазами видела, как эта девчонка на руках тебя к двери несла.</p>
   <p>Ручки-то у твоей сестрицы сильные, а, Флоранс? Сдается мне, ей бы не составило труда размозжить кому-нибудь череп.</p>
   <p>…Дезире одним рывком ставит меня на ноги, Дезире волочет меня по улице, как будто это я ее малютка-сестра…</p>
   <p>Такие сильные руки — сталь под нежным атласом кожи.</p>
   <p>И как им не быть сильными, ведь не все же время она в комнатах прислуживала? Дезире сама рассказывала, что во время войны, когда разбежалась домашняя прислуга, ей приходилось и за водой к колодцу ходить, и дрова колоть, и сено таскать тюками, а когда мы с ней встретились после семилетней разлуки, она шла по двору, неся преогромную корзину апельсинов, которую уронила, едва заслышав мой голос. Апельсины, как солнечные зайчики, запрыгали по траве…</p>
   <p>…Я представляю, как она берет с тумбы тяжеленную статуэтку Дафны, как заносит над головой и обрушивает вниз с сочным хрустом. И еще раз — чтобы наверняка…</p>
   <p>Нет, все было не так! Не могло так быть!</p>
   <p>— Уж не знаю, ради своей ли корысти они с Марселем убили maman или их науськал один из маминых завистников, но факты налицо. Неспроста мсье Дежарден удрал во Францию, куда за ним не дотянется Скотленд-Ярд. А Дезире он счел лишней обузой и бросил здесь. Значит, не судьба им в одной паре сплясать висельную джигу. Ничего, станцуют порознь.</p>
   <p>Олимпия счастлива, но глаза светятся тускло, как траурная брошка из гуттаперчи, что скрепляет ее простой батистовый воротничок. На впалых щеках — ни намека на румянец. Как я ненавижу эту гадину! Так бы и прибила веслом, чтобы остановить «круговерть смерти».</p>
   <p>— Этой ночью за нами кто-то гнался, — сознаюсь я. — Не Марсель Дежарден, а кто-то другой, да при том вооруженный револьвером. Это и был убийца. Он следил за нами от самого дома.</p>
   <p>— Почему я должна тебе верить, кузина Флоранс? Назови хоть одну причину.</p>
   <p>— Потому что говорю правду.</p>
   <p>— Если бы твоя сестра сделала что-то дурное, разве ты не стала бы ее покрывать? — вопрошает Олимпия. — По мне, так это обычное желание — защищать своих.</p>
   <p>— С такой же вероятностью я могу обвинить в убийстве тебя.</p>
   <p>— На каком основании?</p>
   <p>— На таком, что у тебя в глазах двоится от лауданума. А тошнит тебя тоже от опийной настойки? Обычно у непроходящей тошноты имеется иная причина.</p>
   <p>— Ты не посмеешь об этом рассказать!</p>
   <p>— Загони меня в угол — и сама увидишь, что я посмею, а что нет.</p>
   <p>Судя по тому, как судорожно сжались ее пальцы, точно лапки издыхающего паука, Олимпия едва сдерживается, чтобы не наброситься на меня. Сегодня же начну поиски съемной квартиры. Нужно съезжать, и притом поскорее. Что ни день, Олимпия ярится все пуще, а когда уже никакой корсет не скроет ее тайну, она совсем озвереет.</p>
   <p>Но Олимпия не кидается на меня с кулаками — она трет ими глаза. Она плачет. Слезы текут по щекам, словно капли жира по неровным бокам сальной свечи.</p>
   <p>— Да пошли вы все к черту, — роняет она и, не глядя на меня, карабкается вверх по лестнице.</p>
   <p>Перебранка истощила ее силы. Всем своим существом она стремится к склянке с заветной настойкой, красно-бурой, как загустевшая кровь. В последнее время она взяла за правило приносить бутылочку лауданума к столу и лить его в свое вино, не размениваться на такие мелочи, как счет капель. Пару раз я видела, как она прихлебывает из горлышка. Но лауданум плохой помощник в ее положении, и если таким образом она пытается облегчить свое бремя, то лишь здоровье погубит.</p>
   <p>Зато я знаю, что может ее спасти. Роза называла мне с десяток разных трав. Асафетида, пижма, та же полынь — хоть что-то из этого отыщется в лондонских аптеках.</p>
   <p>— Олимпия, постой! Я… я могла бы тебе помочь.</p>
   <p>Кузина замирает. Впервые она выглядит не раздраженной и не осовело-счастливой, как после опийных капель, а какой-то обычной. Усталая, всеми позабытая старая дева в мятом траурном платье.</p>
   <p>— Ты — мне? — усмехается она — Уж извини, Флоранс, но мне поздновато помогать.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>— На вот, читай, — Ди сует мне письмо, и я пробегаю глазами по размытым от слез строчкам.</p>
   <cite>
    <p>Любезная моя Дезире, слова не в силах выразить глубину отчаяния, испытанного мною, когда я не застал Вас в условленном месте и в тот час, который Вы сами изволили назначить. Я могу лишь строить догадки о причинах столь внезапного изменения Ваших намерений и уповать, что Ваши симпатии к недостойному Вас обожателю не ослабеют от уготованной нам разлуки, а перемена в обстоятельствах не повлечет за собой переворот в чувствах.</p>
    <p>Да, Дезире, я возвращаюсь во Францию! Сразу по прибытии в Париж я вступлю в ряды защитников города и с оружием в руках буду оберегать его от германских орд. Но если Вы, подобно моему дядюшке, сочтете меня безрассудным юнцом, то будете далеки от истины. Природа наделила меня не только честью, но и честолюбием. Как Вам хорошо известно из газет, любезная Дезире, в начале сентября во Франции произошел государственный переворот. Имперский орел, годами клевавший печень честных тружеников, был наконец низвергнут. В эти дни, в дни великих свершений, моя родина нуждается в храбрецах, что займут место у кормила и поведут ее новым курсом. Это тот шанс, упустить который было бы преступной глупостью. Я верю — нет, я абсолютно уверен! — что в обновленной Франции сумею добиться многого. Снискав славу и обретя вес в обществе, я вернусь, дабы на коленях просить Вашей руки. Пока же я молю Бога о том, чтобы Вам хватило постоянства переждать разлуку.</p>
    <p>В Париже я собираюсь остановиться в моем любимом «Отеле де Лувр» на рю де Риволи. Буду счастлив получить от Вас письмо, хотя ввиду тягот военного времени в нашей корреспонденции могут начаться перебои. Ваш пылкий поклонник,</p>
    <text-author>Марсель Дежарден.</text-author>
   </cite>
   <p>Кто бы мог подумать, что жениха у моей сестры отобьет сама Дева Марианна!</p>
   <p>— Вдруг его убьют на войне, как папу? — рыдает Дезире и мечется по комнате, втаптывая кирпичную крошку в щели между половицами. Немного же пользы принесла ей магия вуду! — А коли не убьют, так он останется в этом своем Париже, а тамошние девки все как одна вертихвостки, мне бабушка говорила. Быстро его взнуздают. Почему ему в Англии не сиделось? Почему он бросил меня, Фло, чем я ему не угодила?!</p>
   <p>— Ты хотела повязать нитку кузнечику на лапку, вот он испугался и ускакал. Туда ему и дорога, трусу.</p>
   <p>— Нет, Марсель вовсе не такой! Он… ты его плохо знаешь!.. Это я виновата, это со мной все, все не так!</p>
   <p>— Напротив, милая, ты всем хороша. Будут на твоем веку и другие женихи. Мы с мсье Эвереттом о тебе позаботимся. Ты достойна большего, чем этот великовозрастный мальчишка без пенни за душой. Забудь его, ладно?</p>
   <p>— Забудь?! О, Фло, что же ты такое говоришь… Погоди-ка!</p>
   <p>Трясущимися руками она открывает шкатулку и вновь достает медальон из чистого золота, но изрядно поцарапанный. Подарок от Марселя. Сестра несет медальон в пригоршне, благоговейно, как редкую жемчужину, мне же видятся две корявые устричные створки. Едва сдерживаю дрожь, когда безделушка падает мне на колени. Зачем она тут?</p>
   <p>— На прошлой неделе я отстригла у Марселя прядь волос на память. Чувствовало мое сердце, что пригодится! Вот, погляди, — вытаскивает она из медальона черную прядь и подносит к губам. — Этого хватит, чтобы ты сделала приворот.</p>
   <p>Я возмущена до глубины души.</p>
   <p>— Приворот? На мсье Дежардена?</p>
   <p>— Да, Фло. Пусть ему осточертеет Франция и он воротится сюда, ко мне. Верни мне моего любимого.</p>
   <p>Опустившись на колени перед моим креслом, она с мольбой заглядывает мне в глаза — и я вижу себя. На том раскаленном добела перекрестке, перед облитой ромом и усыпанной табаком корягой. Неужели я тоже выглядела так нелепо и жалко?</p>
   <p>— Если ты заинтересована в возвращении Марселя, почему бы тебе не сделать приворот самой? Ты крутилась рядом, когда Роза учила меня колдовать. У тебя получится не хуже моего.</p>
   <p>— Нет, не получится! Тебе великая сила дана, ведь ты мамбо, ты избранница Барона, ты…</p>
   <p>— Немедленно замолчи! — встряхиваю ее за плечи, пока она не назвала имя, которое я не считаю своим.</p>
   <p>— Пожалуйста, Флоранс, что тебе стоит? Помнишь, ты сделала гри-гри тому негру-недоумку, груму в «Малом Тюильри», а потом неделю хвост распускала? Похвалялась, какая ты умница-разумница, как человеку помогла. Почему же ты не хочешь помочь мне, родной сестре?</p>
   <p>— Роза говорила, что приворот — не детская забава, с такой магией шутки плохи, — втолковываю я. — Она источает сердце, лишает покоя, от нее попросту сходят с ума. Приворотом можно спасти семью, вернув загулявшего мужа, но никогда, ни при каких условиях не следует делать приворот на человека, который… который тебя совсем не любит.</p>
   <p>Голова Дезире дергается назад, как от пощечины, и на щеках проступают алые пятна с неровными краями. Сестра встает, поправив сбившийся набок турнюр, и смотрит на меня сверху вниз, долго и молча. От тягостного молчания мне хочется втянуть голову в плечи, но я знаю, что должна быть тверда. Когда-то я принесла за нее жертву и намерена получить все, что мне причитается.</p>
   <p>А причитается мне она. Она, Дезире. Это за ее жизнь я уплатила непомерную цену, и теперь она <emphasis>моя.</emphasis> Смерть никогда не упустит своего. Так почему же я должна уступить?</p>
   <p>— Значит, не хочешь мне помогать, — подводит итог сестра. — Тогда я сама к нему поеду, раз уж его парижский адрес тут, в письме.</p>
   <p>— Не вздумай! После такой дикой выходки он не возьмет тебя в жены.</p>
   <p>— Что с того? Не женой ему буду, так любовницей — разница невелика.</p>
   <p>Дезире вызывающе вскидывает подбородок, и гагатовые бусы подпрыгивают на ее пышной груди. Раньше траурные украшения не бросались мне в глаза, но сейчас я замечаю, что она увешана ими, как болотный кипарис — гирляндами испанского мха. Бусы с гагатовым крестиком, огромные продолговатые серьги-камеи, брошь в виде женской кисти, придерживающей венок, по три браслета на каждом запястье. Смерть тети для нее лишь повод обновить гардероб.</p>
   <p><emphasis>«Вот и всплыла правда про твою полуночницу-сестру».</emphasis></p>
   <p>- Нет, ты никуда не поедешь.</p>
   <p>— Поеду. Или ты перехватишь меня на полпути, как давеча? — подбоченивается Дезире. — Впредь я буду шустрее, сестрица, не дам подкрасться ко мне со спины.</p>
   <p>— Я найду тебя, где бы ты ни обреталась, и ты сама отлично это знаешь.</p>
   <p>— А как ты меня найдешь? Как, Фло? Я не беглая посреди болот, чтоб спустить собак по моему следу… Или ты попросишь его, своего истинного жениха, приволочь меня силком и бросить у твоих ног?</p>
   <p>— Может и попрошу.</p>
   <p>Дезире привыкла добиваться всего нахрапом, оглушая оппонента истошным криком и сбивая с толку одним лишь масштабом своих притязаний. Но со мной этот номер не пройдет. Я-то знаю, что лишь тот выигрывает в битве, кто сможет дольше сохранять спокойствие. Как Джулиан Эверетт. Его главное оружие — улыбка, которая показалась бы жалкой гримасой, если бы за ней не скрывались невозмутимая мощь и способность в любой миг покарать ослушника. Вот так мы, белые, вершим дела.</p>
   <p>Неужели ты еще этого не поняла, Дезире? Глупая моя сестренка, как же я тебя отпущу?</p>
   <p>— Ты останешься здесь, — спокойно, без лишних драматических эффектов, говорю я. — И дождешься, когда я выйду замуж за мсье Эверетта, после чего у тебя появится и приданое, и репутация, и все, что пожелаешь. И вот тогда ты найдешь себе мужа, способного оценить тебя по достоинству.</p>
   <p>— По достоинству? — восклицает Дезире, теребя бусы. — О господи, Фло, неужели ты сама веришь в эти сказки? В то, что хоть кто-нибудь пожелает взять меня в законные жены? Посмотри на меня, сестра. Увидь ты, наконец, кто я на самом деле. Я — квартеронка, я — бывшая рабыня, и мужчины хотят от меня только одного. И они правы. Я не богата и не знатна, не умна и не могу, как ты, рассуждать о книжках часами напролет, поэтому им нужно только мое тело. Ну и пусть берут что хотят. Я вещь, а вещи для того и нужны, чтобы ими пользовались.</p>
   <p>— Почему же ты раньше мне не сказала, что предел твоих устремлений — стать чьей-то placée?</p>
   <p>— В таком случае ты не взяла бы меня в Лондон. Что, сестричка, удивлена?</p>
   <p>Не то слово. В каких только грехах я не подозревала Дезире, но только не в том, что она с самого начала замыслила меня провести. Не только Нанетт и Селестину, но меня! Ведь мы же заодно. Мы же сестры.</p>
   <p>— Я хотела урвать кусок побольше да проглотить, покуда не отняли. Я хотела все и сразу — наряды, вальсы, шампанское, потому что хорошее не может длиться долго, о, я же знаю! Мне нужно было одно — подцепить какого-нибудь лорда, любителя свежего мясца, чтобы он снял мне квартирку в доме с белыми стенами и возил меня на Ривьеру, а взамен вытворял с моим телом все что пожелает. Я бы все, все ему позволяла! И надо же мне было втрескаться в Марселя!</p>
   <p>Губы сестры кривятся, и злобный оскал превращается в жалкую, испуганную улыбку, которая, впрочем, не вызывает у меня сострадание. Только гадливость.</p>
   <p>— Я готова жить с ним на чердаке и давиться черствым хлебом или стать его полковой женой и скитаться с ним по гарнизонам. Ты бабочка, Флоранс, ты ночная бабочка с синими крыльями, а я мотылек-подёнка, но у меня тоже есть чувства. Отпусти меня к нему.</p>
   <p>— С какой стати мне тебя отпускать?</p>
   <p>«Признайся, Ди, — молю я про себя. — Скажи мне правду, и я клянусь, что провожу тебя на вокзал, а сама останусь махать платком на перроне. Это ты сделала? Чтобы не дать Иветт оклеветать тебя перед Марселем, чтобы спасти свое мишурное счастье? Убила ее, как только вернулась с запоздалого свидания? А выходя из комнаты, увидела, как я бьюсь в припадке, — и прошла мимо? Это, по крайней мере, объясняет, почему убийца пощадил меня, а не прикончил как лишнего свидетеля. Ты сохранила мне жизнь — а я сохраню твою. Олимпия права: Скотленд-Ярд не сунется в то пекло, каким сейчас является Франция, и там ты будешь надежно защищена от мистера Локвуда и иже с ним. <emphasis>«По мне, так это обычное желание — защищать своих».</emphasis> Помоги мне отпустить тебя, Дезире. Дай мне повод».</p>
   <p>— Потому что это моя жизнь, — печально, но твердо отвечает сестра. — Моя и ничья больше. И я вольна распоряжаться ею так, как хочу. Пойми же это, Фло. И освободи ты меня, наконец.</p>
   <p>Неправильный ответ.</p>
   <p>— Нет.</p>
   <p>— Я так и думала, что ты это скажешь. Все вы, белые, одним миром мазаны. Только вы одни знаете, кому как жить. И не поспоришь с вами, и не докажешь вам ничего. Ненавижу тебя и всех вас ненавижу! — кричит Дезире иступленно, брызгая слюной, и ее глаза вдруг сужаются. — Но больше всех я ненавижу знаешь кого? Твоего мсье Эверетта. Была б ты там, видела бы ты его, когда он устраивал мне нахлобучку. Распекает меня на все корки, а глазами так и ест. А на уме только одно — то же самое, что у всех прочих!</p>
   <p>С размаху она хлопается на кровать, выпуская из подушки вихрь белых перьев, и рыдает до икоты, тем самым лишь подкрепляя мою уверенность в том, что к независимому житью она пока что не готова и, окажись на воле, тотчас угодит в нехорошую историю. Мир перемелет ее, равнодушно, но тщательно и до однородной массы, а потом выплюнет кости и потянется за новой порцией, за чьей-то еще жизнью. Только со мной Дезире останется в безопасности. Потому что мне, как никому иному, повезло с покровителями. <emphasis>С ними обоими.</emphasis></p>
   <p>Что касается свободы, то свобода свободе рознь, и вот такая свобода ей точно ни к чему.</p>
   <p>Свобода уничтожить себя, свобода пасть и разбиться.</p>
   <p>Свобода одним махом обесценить все, что я сделала для нее в Тот Раз.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 13</p>
   </title>
   <p>Запрокинув голову, кентуккиец изумленно таращится в полуденное небо.</p>
   <p>— Энто солнечный удар его хватил, — волны шепота плещутся над моей головой. — Прошелся пьяным по двору, вот и тюкнуло в темечко.</p>
   <p>«Как мамзель ему пожелала, так все и вышло!» — раздается чей-то боязливый голос, но умолкает, как только надсмотрщик Тони начинает неторопливо разматывать скрученную в кольцо воловью плеть, что болтается у пояса. Жесткие меры излишни. Это мнение вряд ли укоренится. Всклокоченная после бега, потная, с ног до головы перемазанная пылью, я похожа скорее на выпавшего из гнезда слетка, чем на гарпию. Кто воспримет мои угрозы всерьез? Мало ли чего я наболтала со зла. Зато солнце у нас такое лютое, что даже негры, проведя день на тростниковом поле, жалуются на ожоги. Как тут не быть солнечному удару?</p>
   <p>И никто ничего не узнает. А зачем им знать?</p>
   <p>По выцветшему до невнятной голубизны небу размазаны облака, будто молоком капнули на стол и поводили пальцем. Подтеки облаков отражаются в мертвых глазах, осветляя и без того белесые радужки, затуманивая сжавшиеся в точку зрачки. Лишь иногда глаза покойника темнеют — если на них падает тень от крыла огромной бабочки, что кружит над ним, как ленивый и, в общем-то, сытый стервятник, который, однако, не желает упустить лакомую падаль. Хоботок скручен в тугую спираль, но я знаю, как он остер и как больно жалит. И бегу прочь, расталкивая зевак, потому что не желаю видеть, как бабочка начнет кормиться.</p>
   <p>Полагаю, это будет неприятное зрелище.</p>
   <p>На крыльце встаю на цыпочки, чтобы получше разглядеть телегу, но она пуста. На примятой соломе — обрезки веревки. Ди успели вызволить из пут. Это все, что меня волнует. Прятаться сестра умеет почище любого хорька, когда нужна — не дозовешься. Вот и сейчас я уповаю на ее непревзойденную способность сливаться с ландшафтом.</p>
   <p>В детской ничего не изменилось. Роза сидит в плетеном кресле, с корзиной у ног и высушенной тыковкой, которую использует для штопки чулков. Будто и не вставала. На меня же смотрит так, словно я муха и как залетела в комнату, так и вылечу.</p>
   <p>Пренебрежение ранит меня еще больнее, чем давешнее подобострастие, но я не собираюсь первой заводить разговор. Много чести. Могла бы и спросить, не утомилась ли я и не угодно ли мне чего, потому что я, между прочим, не в бирюльки играла. Я такое повидала, такое!.. Но Роза обиженно помалкивает, и я, не снисходя до просьб, сама лью воду в тазик и смываю солоноватую грязь с лица. Отфыркиваясь, вычищаю пыль из носа и ушей, тщательно тру шею…</p>
   <p>— Видала покойника? — спрашивает Роза у меня за спиной, и я давлюсь водой.</p>
   <p>— А он… ну… как он умер? — спрашиваю, прокашлявшись.</p>
   <p>— Это я его убила, — говорит она невозмутимо, как о кролике, который поутру щипал клевер, а вечером побулькивает в котле вместе с морковью и сельдереем. — Неужели ты удивлена?</p>
   <p>— Н-нет… то есть да… но… то есть… к-как ты его убила?</p>
   <p>— Да так и убила.</p>
   <p>— Навела на него вангу?</p>
   <p>— Нет, — с сожалением говорит няня. — А могла бы. — Она встает и приоткрывает шторку, задумчиво глядя на Миссисипи, что зеленой лентой стелится на горизонте. — Я могла бы зарыть у порога корень асафетиды, чтобы этот прощелыга переступил через него и с каждым шагом терял жизненную силу. Я могла бы насыпать ему в карманы могильной земли, смешанной с кайенским перцем, чтобы где-нибудь по дороге в Александрию он корчился в страшных муках, до крови раздирая ногтями кожу, пытаясь добраться до сжигающего мышцы огня. Я могла бы вырвать клок его волос, слепить с ними восковую куклу и бросить ее в горшок с пиявками — тогда черви сожрали бы его изнутри. Или те же волосы замотать в клочок красной фланели, истыкать иголками и сгноить на навозной куче, чтобы он по ошметку выплевывал свои легкие… Да, я много чего могла бы сделать. Но вместо этого я подсыпала яду ему в джулеп. Глупо, правда?</p>
   <p>Я не в силах сказать ни да, ни нет. Дар речи покинул меня стремительно и, быть может, навсегда. Вовсе не так представлялось мне исполнение первого желания. А как-то более… волшебно.</p>
   <p>— И если врачам в Новом Орлеане вздумается вскрыть его труп, они как пить дать поймут, что дело неладно. Выявить отравление им не составит труда.</p>
   <p>— Откуда ты знаешь? — пугаюсь я.</p>
   <p>— Мой отец был врачом.</p>
   <p>— Лекарем?</p>
   <p>— Нет, просто врачом. Военным хирургом. Хотя зачем я тебе все это рассказываю?</p>
   <p>Да, такие подробности мне сейчас побоку.</p>
   <p>— Почему ты решила его отравить, а не… ну… как-то иначе с ним… расправиться?</p>
   <p>— Самый быстрый способ. Ты же сама хотела, чтобы он умер мгновенно. Вынь тебе да положь.</p>
   <p>— Я?</p>
   <p>— А кто же еще? Ты, конечно, отмыла руки от кукурузной муки, но желтые крошки застряли под ногтями. И подол платья закапан воском — в полдень-то! А еще от тебя несет табачищем, как от деревянного индейца перед табачной лавкой. Значит, ты вызывала самого Барона Самди. Вот он меня и оседлал.</p>
   <p>Горько рыдая, я сознаюсь во всем.</p>
   <p>— Врушка из тебя никудышная, Флёретт, — цокает языком Роза. — И мамбо тоже никакая. Отдала все, что имела, а взамен попросила с гулькин нос. Убить такого сморчка! Да он бы и сам скоро от желтой лихорадки преставился.</p>
   <p>— А что со мной будет? Меня повесят за убийство?</p>
   <p>— Нет. А вот меня, скорее всего, да… С другой же стороны… — она задумчиво теребит узел тиньона, — слыхала я, что сушеный бычий язык — верный помощник от кляуз да судебных тяжб. Авось и мне, старой лисе, удастся выкрутиться.</p>
   <p>— Значит, все еще может хорошо обернуться?</p>
   <p>— Смотря что считать за «хорошо». Ты еще дважды можешь позвать его на подмогу. Прежде чем… — Нянька умолкает.</p>
   <p>— Роза?</p>
   <p>— Прежде чем Барон Самди заберет тебя всю и насовсем, — нехотя заканчивает она. — Твою жизнь, твою душу. Все, что у тебя есть. Он уже выкопал тебе могилу, Флёретт, — в таких делах он скор.</p>
   <p>— Но я же… я всего лишь попросила о чуде. Как в сказках!</p>
   <p>— Чудо — это рваная рана на ткани мироздания. И края ее кровоточат.</p>
   <p>Повисшую тишину нарушает журчание. Я оборачиваюсь на звук и застываю, точно не в меру любопытная жена Лота.</p>
   <p>К дверному косяку привалилась Нора. Хоть и с задержкой, она принесла мой обед — молоко, румяное крылышко и оранжевое, изрезанное масляными ручейками пюре из сладкого картофеля. Поднос мелко подрагивает. Из накренившейся чашки тоненькой струйкой льется на пол молоко. Тарелка опасно зависла над краем. Кап-кап-кап. Вслед за молоком с пюре капает масло. Нора не замечает беспорядка. В ее выпученных, с красными прожилками глазах плещется такой ужас, какого не было, даже когда Дезире лежала в телеге под палящим солнцем, стреноженная… Вот так я осознаю, что натворила.</p>
   <p>Когда в гостиной раздается бой часов, мамушка роняет поднос. В жалобном перезвоне фарфора тонет второй удар, зато отчетливо слышен третий. Гулкий, как похоронный колокол.</p>
   <p>Три пополудни.</p>
   <p>И Тот Раз еще только начинается.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>То, что произошло дальше, напоминало водевиль в духе пресловутой «Негритянки-сомнамбулы». Таково, по крайней мере, мнение рассказчицы, слушатели же вольны делать свои выводы. Однако изложить череду событий иначе, как в трагикомических красках, не представляется мне возможным. Итак, вслед за антрактом, во время которого я жалась к Розе, запоздало сожалея о своем поступке, начался третий акт, ознаменовавшийся возвращением моего отца, мсье Эвариста Фариваля.</p>
   <p>После нескольких часов на пароходе, а затем долгой тряски на бричке мсье Фариваль был, как говорится, не при параде: усы и черные вьющиеся волосы поседели от пыли, белый пиджак изрядно помят, сапоги нуждались в незамедлительном контакте с ваксой и щеткой. Мысли плантатора занимали исключительно ром и прохладная вода в большой медной ванне, и он готовился отдать должное обеим жидкостям, желательно одновременно.</p>
   <p>Но стоило хозяину войти в ворота, как навстречу поспешил управляющий и после должных объяснений препроводил его к высохшему банановому дереву. Под бурыми, свернувшимися по всей длине листьями лежал труп неизвестного белого мужчины. Чья-то предусмотрительная рука очертила его в круг из кирпичной крошки, дабы упредить посмертный променад, что, как известно, является любимым времяпровождением покойников.</p>
   <p>Со слов мсье Жака выходило, что усопший был работорговцем, но о цели его визита управляющий отзывался уклончиво. Так, мимо проезжал. В управлении плантацией мсье Фариваль никогда не проявлял чрезмерного рвения и готов был удовольствоваться этим объяснением, но правда не заставила себя долго ждать. На пути к Большому дому ему случилось пройти под сенью виргинского дуба, как вдруг его внимание привлек необычный звук, доносившийся откуда-то сверху. Целый выводок опоссумов не мог так громко шуршать.</p>
   <p>Подняв глаза, плантатор увидел малолетнюю невольницу, которую он всегда выделял из пестрой толпы челядинцев, во-первых, из-за ее светлой кожи, а во-вторых, потому что она приходилась ему дочерью. Девчонка сидела у основания ветки, крепко прижавшись спиной к стволу. От страха ее зеленые глаза казались огромными, в пол-лица.</p>
   <p>— От кого ты тут прячешься, мартышка? Опять набедокурила? А ну-ка слезай, — окликнул ее хозяин, но девочка не шелохнулась.</p>
   <p>— Нет, мсье, ни в жисть не слезу, — затрясла она двумя косичками. — Не то мадам Селестина опять на меня взъестся и велит старой мадам меня продать.</p>
   <p>Последовавшая перебранка между супругами Фариваль по накалу страстей превосходила все предыдущие и едва не закончилась расправой. Слуги, занявшие места в партере, сиречь у двери и под окном, в один голос утверждали, будто хозяин заломил хозяйке руку за спину, а после толкнул на постель. Не давая жене подняться, навис над ней и возопил, что не считает себя жеребцом-производителем, чей приплод подлежит продаже. Презрения достойны те отцы, что, как Робер Мерсье, продают своих детей с молотка по дюжине в год. С Дезире так поступать не должно. Никто не вправе распоряжаться его дочерью, каких бы кровей она ни была. Его дочь — его собственность. Если Селестина еще раз покусится на Дезире, то живо отправится обратно в Натчез. Мсье Фариваль по жене скучать не будет.</p>
   <p>Высказав супруге претензии, мсье Фариваль оставил ее орошать слезами подушку, сам же вышел на веранду, где матушка, едва заслышав рокот грозы, велела накрыть стол и поставить на белоснежную скатерть целых две бутылки рома. Материнское сердце не обмануло: горячительные напитки развеяли мрачность Эвариста, хотя лишь отчасти. Обычная его веселость не подлежала восстановлению. До прихода темноты плантатор просидел на веранде, опрокидывая стакан за стаканом, пока не уснул, уронив голову на скрещенные руки. Хозяин даже не заметил, как мимо него проскользнула нянька, которая несла в фартуке какой-то увесистый предмет…</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>…Роза разворачивает фартук, и на половичок у моей кровати шлепается тушка петуха. Черные перья лоснятся, гребень и отвисшая бородка алеют, как пламя на головешке. Я осторожно поддеваю крыло мыском туфли.</p>
   <p>— Дохлый?</p>
   <p>— Нет, живехонек. Я накормила его сон-травой. А ты отрубишь ему голову, — говорит Роза и протягивает мне тесак.</p>
   <p>— Не буду я рубить ему голову! Мне противно. И страшно.</p>
   <p>— А накликать на человека смерть было не страшно? — сощурившись, спрашивает нянька. — Делай, что я говорю. Вдруг получится отвести беду?</p>
   <p>— Ты это о сделке, няня? Думаешь, ее можно отменить?</p>
   <p>— Попытаюсь. Но для этого нам нужно принести жертву — черного петуха. И зарезать его должна ты.</p>
   <p>Судорожно сглатываю и принимаю тесак. Рукоятка из отполированного орешника скользит в моих вспотевших ладонях. Рублю, не глядя, наугад, но каким-то чудом попадаю по шее. Слышится чавкающий хруст, и когтистые лапы хватают воздух, а затем вытягиваются и коченеют. Голова болтается на полоске кожи, из раны хлещет кровь, которую Роза споро собирает в глиняную миску. Когда миска наполняется до краев, нянька окунает в нее ладонь и мажет по лицу сначала себе, потом мне.</p>
   <p>К горлу подступает тошнота, но я креплюсь и стараюсь выполнять все, что мне велено. Скатываю половики и заталкиваю их под кровать, пока Роза, то и дело смачивая палец в крови, рисует на полу веве. Такой узор я вижу впервые. Центральную ось, чем-то похожую на позвоночник, рассекает надвое прямая линия. В нижней половине рисунка изображен треугольник, в верхней — сердце, от которого тянутся три креста. Между крестами два соединенных дужкой овала. Мне чудится, что эти овалы смотрят на меня с пола, и притом смотрят зловеще. Они так похожи на глаза.</p>
   <p>— Чей это веве? — спрашиваю я, заглядывая няньке через плечо.</p>
   <p>— Маман Бриджит. Законной супруге того, кому ты сегодня по глупости предложилась. Помнишь, что я говорила? Первая похороненная на кладбище женщина становится Бриджит, первый мужчина — Бароном.</p>
   <p>— Думаешь, она за меня вступится?</p>
   <p>— Не знаю. Трудно предугадать, как поведет себя женщина, которой внаглую перебежали дорогу. Но я помогу чем смогу. Лезь давай под кровать и тащи сюда бутылку.</p>
   <p>Под моей кроватью, вдали от назойливых глаз, припрятана пузатая бутыль с ромом, настоянным на перцах. При тряске перцы поднимаются со дна, как огромные черные пиявки. Роза разливает питье по двум кофейным чашкам. Ядреный запах спиртного так шибает в нос, что можно захмелеть на расстоянии.</p>
   <p>— Пей, — Роза сует мне чашку, но, омочив только кончик языка, я захожусь в натужном кашле.</p>
   <p>Жжется эта настойка похуже адской смолы. Одного глотка хватит, чтобы я сварилась изнутри и в мучениях испустила дух.</p>
   <p>Заметив, что мне дурно, Роза снова прицокивает:</p>
   <p>— Связался же черт с младенцем! Какая из тебя мамбо, раз ты не можешь выпить пиман?<a l:href="#n_49" type="note">[49]</a> Ох, Флёретт, Флёретт, что же ты натворила! Ладно, без тебя управлюсь. Ты пока в стороне постой.</p>
   <p>Одним махом она опорожняет чашку, шумно выдыхает, трясет головой, вытягивает черные губы в трубочку и, восстановив дыхание, начинает бормотать себе под нос. Беседы с Ними она ведет на африканском наречии, которое лично мне кажется какофонией сонорных звуков, но вслух я его не осуждаю — в сравнении с французским креольский диалект тоже не больно-то благозвучен.</p>
   <p>Бормотание ускоряется, в нем проскакивают смешки и стоны, по лицу пробегают судороги, глаза закатываются, на месте карих радужек теперь сплошная белизна, рот искривился, словно его раздирают невидимые пальцы, слюна брызжет по сторонам, долетая и до меня, испуганной, забившейся в угол. С глухим стуком Роза валится на пол. Припадок выкручивает ее конечности, выгибает ей спину в крутую дугу так, что слышен хруст позвонков. Горло напряглось от крика, который выходит наружу глухим рычанием.</p>
   <p>Но страшнее всего глаза. Белые, пустые. Мертвые глаза, чтобы смотреть на мертвых.</p>
   <p>Я так вжалась в стену, что еще немного — и растекусь по обоям. Многое мне довелось повидать на своем коротком веку, но такой страшный припадок я вижу впервые. Наконец Роза дергает ногами, как петух, которому я пустила кровь, и резко затихает. Не помня себя от страха, бросаюсь к ней. Хлопаю ее по щекам, трясу за плечи, но она не отзывается, только таращится на меня белками глаз. Шарю рукой по ее груди, нащупывая стук сердца. Оно не отзывается. Изо рта няньки разит ромом, но дыхания тоже нет. Она мертва, понимаю я и мечусь по комнате, заламывая руки. Что же делать? Звать взрослых? Или попытаться как-то ее откачать?</p>
   <p>Но, похоже, сама судьба делает за меня выбор. Дверь, которую мы забыли запереть на засов, отворяется, и лунный свет выхватывает из темноты фигуру моей матери.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>В то время как мсье Фариваль топил огорчение в роме, его супруга вотще пыталась облегчить душу слезами и молитвой. Она даже подумывала о том, чтобы, упредив угрозу мужа, самой собрать сундук и вернуться в Натчез, но не оставлять же дочь во власти этого сластолюбивого скота! Ради своей малютки она готова была на многие жертвы. Все свои жертвы она мысленно заносила в долговую книгу, чтобы затем пролистать ее вместе с дочерью, а сегодняшний случай тянул на солидный вексель. Можно понять досаду Селестины, когда ее подсчеты нарушил стук в дверь.</p>
   <p>В спальню вошла Нора, чем немало озадачила свою госпожу.</p>
   <p>— Что тебе нужно, блудодейка? — изумилась мадам. — Валла пришла потешаться над Рахилью, а Зелфа — над Лией?<a l:href="#n_50" type="note">[50]</a></p>
   <p>— С вашего позволения, мадам Селестина, — бормотала Нора, приседая. — Уж простите негодную рабу…</p>
   <p>— Ну, что ты заладила? Что тебе от меня надобно?</p>
   <p>— Там мамзель Флоранс… она… уж простите, мадам…</p>
   <p>— Флоранс? Что с моей дочерью? — встрепенулась Селестина.</p>
   <p>— Мамзель Флоранс того… не знаю, как вымолвить… мамзель Флоранс продала душу сатане.</p>
   <p>Нора хотела как лучше. Подслушанный разговор потряс ее гораздо сильнее, чем несостоявшаяся продажа Дезире. Весь день мамушка места себе не находила, а под вечер, услышав, как Роза вошла в детскую, решила известить обо всем мадам. Ибо нет на свете ничего могущественнее материнской молитвы. Авось мадам Селестина, ангел во плоти, отмолит дочь и вырвет ее из-под ига дьявола. Откуда рабыне было знать, что она застигнет Селестину в том настроении, когда жечь еретиков сподручнее, чем кормить хлебами голодных?</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Что было дальше, я помню как будто вспышками. Мать волочит меня за волосы к себе в спальню. Швыряет с такой силой, что я скольжу по полу и торможу, ударяясь головой о край платяного шкафа. Щелчок засова. В руках матери — плеть-девятихвостка с мелкими узелками. Этой плетью она истязает свою плоть в Страстную пятницу («слегонца», по словам служанок). Онемев от ужаса, я смотрю, как она высоко замахивается, и вовремя успеваю сжаться в комок, иначе удар пришелся бы по лицу. По спине не так больно.</p>
   <p>— Ведьма, чудовище, дьяволово отродье! — заходится криком мать, нахлестывая меня плетью, не делая перерыва между ударами, чтобы дать мне отдышаться или самой перевести дыхание. — Изыди, отродье дьявольское, вспоенная кровью блудницы! Ведьма, ведьма, сатана вошел в твое черное сердце! Посмотри, он отметил тебя кровавой печатью! О, почему ангел смерти не прибрал тебя, как первенцев египетских?!</p>
   <p>Перевернувшись на бок, поджав колени к подбородку, я принимаю позу, в какой лежала в ее чреве. Но это не смягчает ее сердце. Она же видела своими глазами, она же все видела! Обезглавленного петуха, чашу с кровью, сатанинские письмена на полу, жуткую гримасу на лице бездыханной негритянки. Мы вызывали дьявола, мы поклонялись ему и ставили свои подписи в его черной книге. Как ведьма Титуба и ее приспешницы, белые потаскушки из Салема. Я такая же тварь, как они. И при этом я ее дочь! Почему Господь попустил мне жить? После моего рождения у нее было два выкидыша — почему я не умерла вместо тех двух крошек? Почему, почему, почему?!</p>
   <p>Кроме ее проклятий, свиста плети и треска двери, которую уже выламывают со стороны коридора, других звуков не слышно. От любого потрясения я ору как резаная, а тут молчу, стиснув зубы. Боль опаляет мне плечи и ребра, как будто Дух Святой снисходит на меня язычками пламени, и я радуюсь, что таким образом мне, быть может, дается искупление грехов. Хотя Роза сказала, что я пропала с концом, и ей я почему-то верю больше.</p>
   <p>Когда Люсьену удается высадить дверь, сорочка на мне превратилась в лохмотья, а с кожаных узелков капает кровь. Начинается сумятица, мать оттаскивают от меня, но я слишком истерзана, чтобы открыть глаза или заговорить. Сильные руки Норы подхватывают меня с пола. Моя щека покоится на ее груди, в носу щекочет от запахов патоки и пота. Со всей осторожностью меня укладывают на что-то мягкое и, как тряпичной кукле, приподнимают руки, чтобы стянуть с меня рванье. Поблизости звенит голосок Дезире, но ей велят нарвать молодых банановых листьев, и она убегает. Нора плачет и во всем винит себя. Одна из горничных — кажется, Жанетта — говорит, что это все Розины проделки, колдунья проклятая, хотела дитя в жертву чертям принести, ну да ничего, как очухается эта черномазая, старая мадам ее на кусочки порежет и аллигаторам скормит.</p>
   <p>Так я узнаю, что Роза жива. Она пришла в себя, хотя еще языком не ворочала, но хозяйка велела забить ее в колодки и запереть в дровяном сарае, а рот заткнуть кляпом, чтоб не могла волхвовать.</p>
   <p>Порываюсь спросить о ней, но шиплю от боли, потому что мои рубцы мажут какой-то липкой гадостью и обкладывают банановыми листьями. Любой негр знает, как врачевать раны от бича. Даже доктора звать не надо.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>В гостиной между тем собрался семейный совет, на котором Селестина присутствовала in absentia, поскольку почивала, забывшись тяжелым опиумным сном, и не могла принимать осмысленных решений. Бабушка предлагала порешить ведьму. Пусть Эварист зарядит дуэльный пистолет и отведет гадину за дровяной сарай, а ее останками угостит аллигаторов. Произвести экзекуцию лучше без проволочек, пока ведьма не успела проклясть плантацию со всеми ее обитателями, навести порчу на скот и сглазить урожай.</p>
   <p>Выслушав матушку, мсье Фариваль выдвинул сразу несколько возражений. Убийство раба — дело подсудное, пусть только в теории. Вместо того чтобы тратить деньги на подкуп прокурора, который может нагрянуть на плантацию с проверкой, не лучше ли продать наглую бабу и положить 800 долларов на банковский счет? Тут и прибыль, и хлопот никаких.</p>
   <p>Что же до обвинений в колдовстве, мсье Фариваль был немало огорчен и даже взбудоражен тем фактом, что слышит эту несусветную чепуху не в хижине рабов, а в доме, где хранятся труды Вольтера и Дидро. Образованный человек не отрицает наличия зла, но при этом не плюет через плечо, чтобы попасть черту промеж рогов. Ведьмы, заклинания, колдовские шары, которые используют для гадания негры, — все это плоды невежества.</p>
   <p>Если Роза и заслужила страшную кару, так это за свою разнузданность. По всем признакам выходило, что она вовлекла Флоранс в ночные игрища самого гнусного характера. Но чего еще ожидать от рабыни непонятного роду-племени? Чтобы уберечь Флоранс от дурного влияния негров, следовало выписать для нее гувернантку из Парижа, которая обучила бы девочку все премудростям и привила ей хороший вкус. Общение с образованной белой женщиной пошло бы Флоранс на пользу. Непонятно, почему у нее до сих пор нет гувернантки-француженки!</p>
   <p>На это мсье Фаривалю было отвечено, что Нанетт и сама подумывала о гуверняньке, но по трезвом размышлении отвергла сию идею. Вот если б он следил за своим гульфиком, так Нанетт давно уже выписала бы гуверняньку, а пока он озорует, ни о какой гуверняньке и речи быть не может. Мало ему черных ублюдков, так еще белых захотелось?</p>
   <p>Дальнейших аргументов у мсье Фариваля не нашлось.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Рано поутру управляющий вывел Розу из сарая. С нее сняли колодки и страшный намордник, но руки и ноги ей оттягивали кандалы, звеневшие на каждом шагу. Проснулась я не от их звона — я и вовсе спать не ложилась.</p>
   <p>— Роза!</p>
   <p>Тело саднит под платьем, но я со всех ног мчусь к ней. Я должна кое-что уточнить, прежде чем ее уведут навсегда.</p>
   <p>Понимая, что проще устроить нам последнее свидание, чем стать свидетелем некрасивой сцены со слезами и заламыванием рук, управляющий подталкивает Розу ко мне. Сам он отступает к забору. Сорвав ветку кизила, объедает мелкие кислые плоды, но не сводит с рабыни глаз.</p>
   <p>— Почему она не откликнулась? — запыхавшись, спрашиваю я. — Маман Бриджит! Почему она не помогла?</p>
   <p>В уголках рта запеклась кровь, но Роза по обыкновению усмехается:</p>
   <p>— А ее там не было. Я долго бродила среди духов и всматривалась в их лица, но Маман Бриджит я не повстречала.</p>
   <p>— Но… как же так? Куда она подевалась?</p>
   <p>— Неужели ты так ничего и не поняла, Флёретт? Ничего, поймешь в свое время.</p>
   <p>Лязгая цепью, она поднимает руку и, как в нашу первую встречу, проводит пальцем по моей щеке. Потом я не раз повторяла маршрут ее пальца, потому что так нежно меня никто больше не трогал, а мне этого очень хотелось. Но кожа на подушечке ее пальца была шершавой и жесткой, как дубовая кора, а моя — мягкой, и обман не удавался.</p>
   <p>— Что на самом деле случилось с твои лицом? — задаю давно мучивший меня вопрос. — Это ведь были не разбойники?</p>
   <p>— Нет, это сделал мой хозяин. Я сильно провинилась перед ним… Но я не называла имя его ребенка, — сдавленно шепчет она, и впервые в ее глазах появляются слезы. — Только его миссис. Я только для его жены попросила смерти, потому что иначе она сгубила бы меня. А ребенок… мастер Уилли… такой славный, такой милый малыш… на него я не указывала. Откуда мне было знать, что получится… вот так. Что Барон решит за меня. Смерть забирает всех, кого пожелает, и не слушает ничьих указов.</p>
   <p>Покрываюсь испариной, от чего струпья на плечах отчаянно зудят, словно их сбрызнули уксусом.</p>
   <p>— Ты отомстишь им? Моей маме и бабушке? За то, что они тебя продают?</p>
   <p>— Нет. Нет, не бойся. Я пожелала бы смерти им обеим, — спокойно отвечает Роза, чуть наклонившись ко мне, — но Барон не придет на мой зов.</p>
   <p>— Почему?</p>
   <p>— Потому что теперь у него есть ты, Флёретт. И ему с тобой интереснее.</p>
   <p>И она уходит под конвоем управляющего, идет, тяжело переставляя ноги, а я гляжу ей вслед, пока ее фигура не тонет в зыбкой пелене зноя и пока сама я едва не слепну от ослепительной белизны дороги. Потом я сажусь на корточки и вожу пальцем по пыли, осторожно поглаживаю отпечатки ее ног и следы от кандалов, извилистые, словно на каждом шагу ей приходилось переступать через змею. «Ты одна из нас, — бездумно повторяю я вслед за эхом — Одна из нас». Слезы капают в пыль, собираясь в рыхлые комочки, и я разминаю их между пальцами.</p>
   <p>Мне хочется, поскуливая, забраться на колени к Норе, чтобы она гладила меня своими мягкими, пахнущими патокой пальцами и приговаривала, что ничего не произошло и моя душа — при мне.</p>
   <p>Мне хочется стиснуть ладошку Дезире и вместе с сестрой пуститься наутек, бежать далеко-далеко, бежать на край земли и никогда больше сюда не возвращаться.</p>
   <p>Мне хочется вернуться и разжать кулаки, выпустив на волю двух бабочек с жалами вместо хоботков. Одна пусть летит в «Малый Тюильри», а другая… другая задержится у нас дома.</p>
   <p>Мне много, много чего хочется этим утром, когда я в одночасье становлюсь такой взрослой, что судьба отнимает у меня няньку. И лучшего друга заодно.</p>
   <p>В тот же день отец увозит меня в Новый Орлеан. Наспех собирают вещи — не в сундук, ибо подходящего по размеру сундучка не нашлось, а просто суют несколько платьев и белье в шляпную коробку, которую я прижимаю к себе крепко, словно это моя точка опоры, пока меня ведут по двору и сажают в бричку. Бабушка торопливо крестит меня, Нора плачет, промакивая глаза фартуком, а матери нигде не видно — она так и не вышла меня благословить. Черные лица рабов кажутся одинаковыми и лишенными выражения, точно куски угля, а голоса доносятся откуда-то издали, словно я стою на дне глубокого колодца и мне кричат что-то сверху, но слова сливаются в монотонный гул. Где же Дезире?</p>
   <p>Экипаж трогается и лишь когда выезжает за ворота, мягко пружиня колесами по пыли, с забора спрыгивает юркая фигурка в розовом ситцевом платье. Дезире мчится за нами, придерживая на бегу тиньон, который всегда соскальзывает с ее слишком гладких волос. Другой рукой она машет мне и что-то кричит. Ее слов я тоже не разбираю, но, встав коленями на сиденье, разворачиваюсь к ней и тоже ору до хрипоты:</p>
   <p>— Orevwa, mo chè sè! Tout bagay va byen, m’ap retounen!<a l:href="#n_51" type="note">[51]</a></p>
   <p>И я действительно вернусь. Через семь лет.</p>
   <p>До Нового Орлеана мы добираемся на шатком речном пароходике, который одышливо пыхтит обеими трубами, но неутомимо движется вперед, поглаживая реку против течения. «К вечеру доберемся», — говорит папа, когда мы поднимаемся на верхнюю палубу. Там, в тени штормового мостика, что нависает над палубой, защищая ее от солнца, расставлены кресла. Присмотрев себе то, что почище, отец присаживается и достает портсигар. «Вот, дочку везу в пансион, — объясняет он полному лысоватому господину, который дает ему прикурить. — Двенадцать лет, самый возраст».</p>
   <p>Папин собеседник смотрит на меня с сомнением, и я краснею до корней волос. Наверное, он собирался спросить, почем я. Вид у меня прежалкий, и на барышню я похожа даже меньше, чем обычно.</p>
   <p>Не расставаясь с коробкой, я бреду к бортику и таращусь на нижнюю палубу, где между тюками с хлопком спят вповалку негры, и на мутно-зеленую гладь реки, и на камышовые заросли вдоль берега, и на аллигаторов, что нежатся на мелководье. И думаю… не, ни о чем не думаю. Внутри пустота. Я похожа на высосанное яйцо, надави посильнее — треснет.</p>
   <p>Не замечаю, как начинает вечереть, и, перебирая онемевшими ногами, спускаюсь вниз за отцом, а на пристани жмусь к нему, чтобы меня не затолкали и не выбили мою ношу из рук.</p>
   <p>— Что-то ты невесела, милая, — замечает папа и ловит открытую карету, приказывая вознице прокатить нас по старому городу.</p>
   <p>Перестук копыт, дребезжание колес. Вот театр Сент-Чарльз, рассказывает папа, а вот мы свернули на Канал-стрит, отделяющую американские районы от тех, где исстари селятся французы и испанцы. Оттуда наш путь лежит на рю Бурбон, куда ездят за покупками городские модницы. Остановиться где-нибудь? Хорошо, в другой раз. А вот этот домишко с просевшей крышей — кузня, которую держали братья-пираты Жан и Пьер Лафитт. И где-то под полом припрятаны их несметные сокровища. Тоже можно посмотреть, кстати. Ну, ладно, еще успеется.</p>
   <p>Новый Орлеан прекрасен пьянящей, головокружительной, какой-то судорожной красотой, от которой перехватывает дыхание, как от глотка крепкого рома.</p>
   <p>Стены домов подрумянены оттенками красного и охряного. От них почти ощутимо исходит жар, а язычки газа в фонарях пляшут, словно под стекло посадили по саламандре. Взгляд путается в ажурном кружеве чугунных балконов и утопает в пене магнолий, стекает вниз по длинным языкам папоротников, что колышутся от частого дыхания города. Повсюду люди — неспешно прогуливаются по улицам, выглядывают из лавок, опираются на перила балконов. Мужчины громко смеются, взбалтывают лед в бокалах и выпускают облачка душистого табачного дыма. Женщины поводят обнаженными плечами цвета карамели и накручивают на пальчики пряди распущенных черных волос. Их платья полыхают яркими красками и вздымаются воланами, они похожи на гомонящую стаю райских птиц, и даже пот их пахнет бурбоном и розовой водой.</p>
   <p>— Где же вас так долго носит, мсье Эварист? — каплет сверху медовый голосок.</p>
   <p>Красавица-квартеронка свешивается с балкона так низко, что грудь едва не вываливается из глубокого, отороченного золотистым кружевом декольте.</p>
   <p>— Мы уж заждались!</p>
   <p>Не дожидаясь ответа, она откалывает розу с корсажа и бросает моему отцу. Ленивым движением он ловит цветок и вставляет в петлицу.</p>
   <p>На углу рю Бурбон и Тулуза, где корабельным носом выдается вперед здание оперы, отец подзывает уличную торговку. Необъятных размеров негритянка сыплет в кулек пралине, руками зачерпывая их из корзины. Кругляши карамели с орехами выглядят подозрительно. Засахаренные, засиженные мухами. На вкус совсем не такие, как делает Лизон: одновременно и приторные, и чересчур соленые — от моих слез. Грызу их через силу, чтобы не обидеть папу. Кулек он передал мне с такой галантностью, словно подносил букет роз.</p>
   <p>Наша последняя остановка — собор Святого Людовика. Вечерня закончена, и запах ладана еще витает под гулкими сводами. Запах едва уловим, но меня начинает мутить, и, похолодев от ужаса, я прислушиваюсь к своим ощущениям. Значит ли это, что я стала нечистью? Кто, как не черти, боится ладана?</p>
   <p>Вслед за папой я преклоняю колено и макаю палец в плошку с освященной водой, чтобы перекреститься. Капли воды приятно остужают лоб. Только в прохладной полутьме собора я замечаю, что у меня начался жар, да притом сильный. Зачерпнуть бы святой воды пригоршней и смыть пот с лица, но это совсем никуда не годится. Нужно перетерпеть.</p>
   <p>Когда мы приезжаем в пансион урсулинок, отцу приходится нести меня на руках, так я утомилась. К векам подвесили по гирьке. В голове и за пазухой — горячая пыль. Когда же она туда набилась?</p>
   <p>Прохладные хрусткие простыни принимают мое тело. Надо мной склоняется женщина в черном одеянии и с черным покровом поверх белого апостольника. Она бормочет что-то утешительное и пытается стянуть с меня платье, но я вскрикиваю от боли. Кровь и сукровица впитались в шелк, и ткань присохла к плечам, как вторая кожа. Нахмурившись, женщина быстро уходит прочь и возвращается с двумя помощницами. Они несут губку и тазик с водой. Только так, смачивая мне плечи и спину, монахиням удается снять платье. «Боже праведный!» — вскрикивает одна, та, что помоложе, и убегает. А затем вроде бы совсем близко, но в то же время далеко я слышу чей-то разговор.</p>
   <p>— Что мы должны знать об этой девочке? — выпытывает скрипучий женский голос.</p>
   <p>— Прошу прощения, сестра? — спрашивает кто-то знакомый. Ах да, мой отец.</p>
   <p>— Ну, что с ней не так? Она лгунья, неряха? Или, быть может, воровка? В чем состоит ее провинность, раз вы сочли нужным наказать ее столь сурово?</p>
   <p>Я вжимаюсь в кровать. Если папа скажет, что я колдунья, чернокнижница… Мне тут спуску не дадут!</p>
   <p>— Ее единственная вина в том, что она дочь гневливой матери и отца, которого вечно нет дома, — печально отвечает папа. — Будьте с ней поласковее.</p>
   <p>Он целует меня в лоб и подносит к губам мои горячие липкие пальцы. Просит быть умницей и во всем слушаться сестер. Уверяет, что навестит меня совсем скоро. Но я понимаю, что не будет никакого скоро. И вообще не будет ничего. Сквозь слипшиеся ресницы я вижу, что над ним кружат синие бабочки, и вытягиваю руку, пытаясь их отогнать, но рука бессильно падает на простыню. А затем на меня набрасывается желтая лихорадка.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 14</p>
   </title>
   <p>Дорога до Хаммерсмита занимает около часа. Наемный экипаж привозит нас к постоялому двору с видом на подвесной мост через Темзу. Пока мы подкрепляемся чаем и гренками, Джулиан читает мне подробную лекцию о мосте, детище некоего Уильяма Кларка, а я поражаюсь как широте познаний моего жениха, так и присущей всем британцам способности подолгу говорить о невыносимо скучных вещах. Фундамент! Несущие конструкции! Странно еще, что не свернулись сливки в аляповатом молочнике из стаффордширского фарфора.</p>
   <p>Массивные каменные арки моста, похожие издали на скованных цепями слонов, не возбуждают моего интереса, но я вежливо киваю, не забывая прихлебывать чай — продрогла в пути.</p>
   <p>Мыслями я далеко. Не могу не думать о Дезире, о нашей ссоре третьего дня, которая вновь развела нас по отдельным спальням, и о страшной догадке Олимпии. Чтобы убить Иветт, Дезире не нужен был сообщник. В одиночку бы управилась. А воск на замочной скважине, обнаруженный моим придирчивым женихом, мог оставить Марсель. Как знать, не навещал ли он Дезире ночами, когда за стеной соревновались в храпе служанки?</p>
   <p>Но кто тогда напал на нас у парка? И куда подевался тетин архив? Круг за кругом я брожу по лабиринту, выстраивая догадки и затаптывая их на новом витке, и чем дольше думаю, тем темнее становится в голове. Но одно я знаю наверняка — раз поймав сестру на крупной лжи, я уже ни в чем не смогу ей довериться. Но не любить ее тоже не смогу.</p>
   <p>Расплатившись за трапезу, за которую, ввиду его цилиндра и дорогого пальто, с него содрали тройную цену, Джулиан любезно подставляет мне руку и приглашает прогуляться по Хаммерсмитскому мосту. По тому самому, который не далее как в апреле трещал, когда гуляки сгрудились на нем, чтобы наблюдать за университетской регатой. Рассказывает такие страсти, а потом удивляется, что я боюсь сделать шаг! К моему несказанному облегчению, это строение оказывается устойчивым, а бриз с Темзы прочищает горло и легкие от скопившегося там тумана. Наконец-то я вдыхаю полной грудью, вдыхаю так глубоко, что корсет впивается в ребра, а острая булавка брошки предупреждающе покалывает кожу. Намек понят. Не годится леди пыхтеть, как грузчику.</p>
   <p>Перейдя мост, еще минут двадцать мы идем по мокрой после дождя обочине Кастелау-роуд. С детства привыкшие к сырости, англичане не считают непогоду достаточной помехой для прогулки. Сама королева в любое время года катается в открытой коляске, не опасаясь ни простуды, ни ломоты в костях. Джулиан бодро вышагивает по скользкому гравию, лишь изредка стряхивая капли влаги с бобрового воротника пальто. И вовремя придерживает цилиндр, предвосхищая попытки ветра отправить головной убор за изгородь одного из тех коттеджей, что выстроились в шеренгу вдоль дороги.</p>
   <p>К концу променада мистер Эверетт сохраняет безупречный внешний вид, чего нельзя сказать обо мне. Пугало пугалом. Поля черной соломенной шляпки пошли волной, отсыревшая пелеринка плотно облепила плечи, да и само платье промокло до лифа. Вдобавок я слегка прихрамываю после падения, но это полбеды. Хуже, что начался насморк, и с каждым безобразно громким хлюпом я вспоминаю предупреждения Олимпии. Дескать, чтобы выжить в английском климате, нужно в нем и родиться. А южные жители вянут тут, словно лилии на морозе. Легкие не выдерживают. Год, от силы два — и чахотка. А там уж ни Канны не спасут, ни Ницца, можно саван себе шить.</p>
   <p>Ее слова кажутся пророческими. Пока Джулиан возится с ключами, открывая узкие чугунные ворота, я вслушиваюсь в свое сиплое дыхание. Не завелась ли в легких смертоносная мокрота? Хотя если на роду написано умереть иначе, стоит ли бояться чахотки?</p>
   <p>Поскрипывая, ворота отворяются, и мистер Эверетт зазывает меня в свои владения.</p>
   <p>Тщательно скрываю удивление. Я ожидала увидеть нечто более зловещее — готические шпили, решетки на окнах, внутренний дворик, похожий на плац. Однако Приют Магдалины ничем не отличается от одного из тех кирпичных особняков в два этажа, на которые я насмотрелась за время прогулки. Разве что толстостенный, выше человеческого роста забор наводит на мысли о том, что хозяева опасаются грабителей — или побега.</p>
   <p>Красный пористый кирпич фасада лоснится от недавнего дождя, с покатой крыши то и дело каплет. Тем не менее дом не выглядит заплаканным. За мокрыми стеклами белеют кисейные занавески и мерцают красными звездочками соцветия герани. Веерообразное окно над дверью придает всему крыльцу кокетливый вид, который лишь подчеркивают мраморные вазы по обе стороны лестницы. Из них торчат какие-то пожухлые хвостики, но я предполагаю, что в другое, более теплое время года над вазами благоухают цветы. Словно читая мои мысли, Джулиан извиняется за печальное зрелище, кое осенней порой являет собой приют. Окажись я здесь летом, мне не пришлось бы созерцать почерневшие клумбы вдоль гравийной дорожки. Летом все здесь зеленеет, а воспитанницы с удовольствием работают на свежем воздухе, как сказал бы Вольтер, возделывая свой сад…</p>
   <p>— Кстати, а вот и они! — возвещает Джулиан и складывает руки на груди, напуская на себя вид сурово-скептический. Именно такой, с каким и подобает встречать девиц, само существование которых оскорбляет общественную мораль.</p>
   <p>Со стороны заднего двора появляются две воспитанницы. Они о чем-то тихо переговариваются, то и дело шмыгая распухшими носами. Кажется, обе только что плакали.</p>
   <p>— Элизабет Вейр и Анджела Насси! — окликает их мистер Эверетт. — Подойдите ко мне, девушки.</p>
   <p>По первому зову они бросаются к нам, хлопая на ветру накидками из твида. Через клумбы перемахивают, до неприличия высоко задрав юбки, и едва не сбивают нас с ног. Джулиан вовремя поднимает руку, и обе девушки замирают, словно подошвы их грубых ботинок прилипли к гравию.</p>
   <p>А мне удается рассмотреть пансионерок поближе. Так вот они какие, падшие женщины лондонского разлива. Их и женщинами-то не назовешь. Одной даже к первому причастию рановато. Круглое конопатое лицо, глазки-бусинки разглядывают меня с детским удивлением, пухлые ушки выглядывают из жестких рыжих волос. Похожий на пятачок нос едва достает мне до груди, а рядом с Джулианом девочка кажется сущей крохой. Ее товарка повыше ростом, тощая, с лишенным красок лицом и бесцветными глазами. По виду тоже совсем молода, но в уголках глаз и над переносицей залегли морщинки, как если бы она непрестанно хмурилась со дня появления на свет.</p>
   <p>У меня сжимается сердце. Такие молодые, а у каждой за спиной — свой трюм, набитый кофейными мешками…</p>
   <p>— Так-то лучше, — ворчит Джулиан, когда его подопечные приседают в подобии книксена, отклячив все, что только можно. — Незнакомых леди должно приветствовать поклоном, а не нестись на них во весь опор, как атакующая легкая бригада. Покажите-ка мне свои руки.</p>
   <p>Завздыхав, девчонки вытягивают перед собой руки с растопыренными пальцами. Та, что помладше, успевает поплевать на ладошки и отереть их о фартук, как ей кажется, незаметно. Джулиан наклоняется вперед. Пальцы изучает внимательно, подмечая все цыпки и заусеницы, после чего коротким вдохом дает неряхам понять, что испытание они провалили.</p>
   <p>— Что скажете, Флора? Вас удовлетворяет состояние этих передних конечностей? Лично меня нет. Столько грязи под ногтями!</p>
   <p>— Мы хоронили кошку, сэр, — оправдывается рыжая пигалица.</p>
   <p>— Ах, вот оно что, Бесси. Значит, кошку. Что ж, это печальный повод, — не меняя тона, говорит мистер Эверетт и снимает цилиндр. Ветер слегка колышет его напомаженные волосы. — Как прозывалась покойная?</p>
   <p>— Миссис Мягколапка, сэр.</p>
   <p>— Предлагаю помянуть усопшую минутой молчания.</p>
   <p>Бесси жалобно шмыгает носом, и все трое умолкают, опустив головы. Перевожу взгляд с мистера Эверетта на девчонок, силясь вникнуть в происходящее. Чужая душа — потемки, а душа англичан — те же потемки, но самой длинной ночью года. Это что, какая-то игра? Уж чего-чего, а игр я в свое время насмотрелась! Дотерпеть до исхода минуты у воспитанниц не получается.</p>
   <p>— Мистер Эверетт, а у кошек, того, есть душа? — спрашивает худышка неожиданно хриплым, пропитым голосом.</p>
   <p>Джулиан вздергивает брови, как в палате общин, когда готовится впечатлить слушателей блестящим аргументом.</p>
   <p>— Не будь у животных души, разве святой Франциск стал бы тратить свое драгоценное время на то, чтобы проповедовать рыбам или наставлять братца-волка? Будучи занятым джентльменом, обремененным многочисленными обязанностями, Франциск поберег бы свое красноречие, если бы считал, что его слова пропадут втуне. Ergo, сам собой напрашивается вывод, что душа у животных все-таки имеется, хотя, конечно, иного, более примитивного порядка.</p>
   <p>— А Мэри Ситвелл сказала, что у кошек нету души, — ябедничает Бесси. — Будто б ей так говорили еще в воскресной школе.</p>
   <p>— Прискорбно слышать, что ее ввели в заблуждение.</p>
   <p>— А кошки, они того, они в рай попадают? — хрипит Анджела.</p>
   <p>— Ну, не в ад же, — разводит руками мистер Эверетт. — Мне еще не доводилось встречать настолько греховную кошку, чтобы ею заинтересовался сам сатана. «Шкодливые» — вот как я бы охарактеризовал этих хвостатых созданий, а шкодливость не есть смертный грех. Что же касается чистилища, где, по учению церкви, души очищаются от легких грехов, то присутствие там кошек помешало бы этому в высшей степени назидательному процессу, потому как трудно сосредоточиться на покаянии, когда рядом кто-то мяукает. Ergo, исключив иные варианты, логично было было бы предположить, что души кошек попадают на небеса.</p>
   <p>Пребывая в замешательстве, я могу лишь молча моргать. На моих глазах разворачивается какой-то странный ритуал, и непонятно, чем он закончится для всех его участников.</p>
   <p>— А теперь марш в дом, грязнули, — хмурится попечитель, стоит воспитанницам разразиться радостным визгом. — И не забудьте вычистить ногти! Проверю.</p>
   <p>Схватившись за руки, воспитанницы уносятся в дом, и шума от них не меньше, чем от стада жеребят.</p>
   <p>— Они не будут наказаны?</p>
   <p>— За что?</p>
   <p>Неопределенно хмыкаю. Было бы желание, а повод найдется. Жерар Мерсье такими вопросами в принципе не задавался.</p>
   <p>— Вон той, рыженькой, сколько же ей лет?</p>
   <p>— Это Бесси Вейр, ей тринадцать. Сюда попала из тюрьмы Тотхилл Филдз — промышляла воровством в шайке оборвышей. Я посчитал, что пребывание в нашем приюте принесет ей больше пользы, чем тюремное заключение, и взял ее на испытательный срок. Анджела двумя годами старше. До поступления к нам успела побывать в работном доме и согрешила тем, что швырнула в надзирательницу миской, сопроводив выходку предложением — цитирую — «самой хлебать эти помои».</p>
   <p>В сжатом виде он пересказывает истории воспитанниц. В приют принимают особ в возрасте от четырнадцати до двадцати лет, тех, кто еще не закоснел в пороках. Попадаются среди них не только проститутки, но также воровки и попрошайки, служанки, оставшиеся без места, и портнихи, которых нужда выгнала на улицу. Впрочем, все они так или иначе растлены.</p>
   <p>Послушала бы Дезире эти речи! Может, поняла бы, что стезя порока вовсе не так привлекательна, как ей кажется. Быть развратницей — не значит стоять на чугунном балконе и посылать воздушные поцелуи прохожим. Здесь Европа, а не Новый Орлеан. Коротка дорожка от съемной квартиры до борделя. Или того хуже — до темной, пропахшей мочой подворотни. А оттуда один путь — или в госпиталь для сифилитиков, или, если удача улыбнется, сюда.</p>
   <p>— Но все девушки пребывают здесь добровольно?</p>
   <p>— Разумеется! Это же не замок Удольфо<a l:href="#n_52" type="note">[52]</a>, — усмехается мой жених. — Пойдемте и увидите все своими глазами.</p>
   <p>В прихожей, отделанной дубовыми панелями, нас встречает молодая женщина в строгом темно-синем платье, без лишних оборок и даже без турнюра. Темные волосы зачесаны гладко, волосок к волоску, и скручены на затылке в простой пучок. На длинноватом носу примостились очки в роговой оправе. «Наставница», — сразу понимаю я.</p>
   <p>При виде Джулиана учительница склоняет голову, но держится с достоинством. Каждый жест выверен, лишен суетливости и дополняет отрешенно-спокойную улыбку.</p>
   <p>— Мы не ждали вас, мистер Эверетт.</p>
   <p>— Разумеется, мисс Уоррингтон, — снимает шляпу Джулиан, — на то я и попечитель, чтобы появляться как гром среди ясного неба и изводить вас своими придирками.</p>
   <p>— Вечно вы шутите, сэр.</p>
   <p>На меня она смотрит пытливо, решая, в каком качестве я прибыла и заслуживаю ли поклона, или, напротив, это меня следует выбранить за позабытый книксен.</p>
   <p>— Мисс Флора Фариваль, моя невеста, — разрешает ее сомнения Джулиан, и мисс Уоррингтон тепло жмет мне руку.</p>
   <p>— Позвольте ваш плащ, мисс, и проходите. Я распоряжусь, чтобы вам подали чаю.</p>
   <p>— Благодарю, но я хотела бы сначала осмотреться.</p>
   <p>Джулиан предлагает стать моим проводником.</p>
   <p>Внешне он являет образец невозмутимости, но по блеску в глазах и подергиванию губ, которым неймется сложиться в улыбку, я понимаю, что он пребывает в состоянии радостного возбуждения. Ему не терпится похвастаться делом рук своих.</p>
   <p>Первой мы осматриваем кухню. Здесь хлопочут три воспитанницы: две крошат овощи, одна помешивает во внушительной, размером с ведьмин котел кастрюле. При виде посетителей девушки заученно делают реверанс и тут же возвращаются к своим обязанностям. А Джулиан приступает к своим. Не менее двадцати минут уходит на осмотр кулей с мукой, мешков с картошкой и гирлянд лука. Пока он потрошит одну кладовую, я приступаю к исследованию второй, где не без удивления нахожу несколько жестянок с «эссенцией какао Кэдбери». Неужели грешниц угощают горячим шоколадом? Представляю, как скривилась бы скупердяйка Олимпия, услышь она об этом. Да и Мари вряд ли одобрила бы такое баловство.</p>
   <p>Не найдя в припасах нежелательной фауны, попечитель придирчиво осматривает каждую из медных сковородок, что развешаны по стенам кухни, и скребет пальцем по донышку каждого сотейника. А как же — вдруг там медянка? Поверхность посуды начищена до зеркального блеска. Джулиан косится на меня — заметила ли я все это? Оценила ли уровень гигиены?</p>
   <p>Стук ножей о дощечки затихает, когда мистер Эверетт подходит к плите, чтобы снять пробу супа. Повариха, рябая плотненькая шатенка лет шестнадцати, облегченно выдыхает, когда на лице попечителя расцветает довольная улыбка.</p>
   <p>— Ты делаешь успехи, Мэри, — говорит он воспитаннице, чье плоское лицо лоснится от счастья и брызг жира со сковородки. — Но вынужден признать, что в кулинарии ты разбираешься лучше, чем в теологии. Сказать, что у кошек нет души!..</p>
   <p>Вслед за ним суп пробую я. На вкус варево отвратительно, бараний жир оседает шершавой пленкой на нёбе. Впрочем, я не причисляю себя к любителям английской кухни, тогда как Джулиан привык к ней сызмальства и желудок у него луженый. Моя оценка не значит ровным счетом ничего.</p>
   <p>Искоса поглядываю на воспитанниц, подмечая, как они держатся близ своего благодетеля. Когда братья Мерсье выходили на крыльцо, все живое замирало в ожидании расправы, и куда бы они ни шли, им сопутствовала скорбь великая. Но магдалинки не кажутся запуганными. Не отшатываются от мистера Эверетта и не вздрагивают от звука его голоса, которому присущи резкие ноты.</p>
   <p>Однако сомнения мечутся в моей душе. Ищут, чем бы поживиться.</p>
   <p>— А как насчет прачечной?</p>
   <p>— Прачечная у нас тоже наличествует. Под нее был переоборудован каретный сарай. Но сегодня там никто не работает, так что и смотреть не на что. — Подведя меня к окну, Джулиан указывает на приземистое строение с окнами-щелками. Из закопченой трубы не валит дым.</p>
   <p>— Вот как? Мне казалось, что во всех заведениях такого типа женская работа сводится к стирке. Падшие не только приучаются к труду, но и смывают грех со своей души.</p>
   <p>— В <emphasis>большинстве</emphasis> таких заведений, — поправляет меня Джулиан. — На самом же деле грех тут ни при чем. Грех, знаете ли, не пятно от бульона, чтобы его можно было застирать достаточным количеством щелока. Кроется тут иная, более прозаичная причина. Стирка приносит приютам наибольший доход. Такой доход, каким не всякое заведение посмеет пренебречь. Но я неоднократно бывал в прачечных Магдалины — как в Англии, так и в Ирландии. И своими глазами видел девушек с безобразно отекшими ногами и кровавыми мозолями на ладонях. Такая работа отупляет, уничтожает личность, превращает человека в мельничного осла. В нашем приюте стирают только по понедельникам.</p>
   <p>На вопрос, как же, в таком случае, проводят время воспитанницы, Джулиан дает обстоятельный ответ. Сначала он ведет меня в швейную мастерскую. В просторной комнате стоят длинные столы, и я замечаю несколько машинок «Зингер». Стены украшены образцами рукоделия. На некоторых вышитые крестиком буквы заваливаются набок, точно в подпитии, другие являют собой искусные разноцветные панно.</p>
   <p>Когда мы входим, воспитанницы бросают пяльцы и шумно встают. Слышится скрежет стульев по паркету, шарканье, звон оброненных кем-то ножниц. Выйдя из-за стола, вторая наставница встречает нас книксеном. «Мисс Энсон», — представляется блондинка с кирпично-красным, истинно английским румянцем на полных щеках. Учительница так и рвется со мной поболтать, но Джулиан отводит ее в сторонку. Будет с кем поговорить о нитках, штопальных иголках и тканях. Ему, владельцу текстильных фабрик, эта тема греет душу, зато меня от нее передергивает. Как вспомню тот счет из мануфактурной лавки, который я стянула у Иветт вместо маминого письма!..</p>
   <p>Меня обступают девушки. По их лицам — большеротым, с низкими лбами и глубоко посаженными глазами — без труда можно отследить не только их жизненные перипетии, но и прошлое их беспутных мамаш. Вместе с тем платья смягчают их грубую внешность и придают им сходство с обычными людьми. И что за платья! Веселенькой расцветки, голубые, зеленые и розовые, да еще и сшитые ладно, по фигуре! Я всегда считала, что магдалинок обряжают в тюремные робы.</p>
   <p>Оказавшись в тесном кольце, я внутренне холодею, но поведение девушек лишено враждебности. А вопросы, которые сыплются градом, не преследуют цели уязвить. Выясняется, что Бесси и Анджела подслушали наш разговор с мисс Уоррингтон, а затем разболтали товаркам, что невеста мистера Эверетта — француженка. И конечно, не из простых. На черта ему простая? Настоящая герцогиня! Наверное, фрейлина императрицы Евгении<a l:href="#n_53" type="note">[53]</a>, удравшей в Англию от парижских революционеров.</p>
   <p>Хорошо ли императрица устроилась в Сандхерсте, кричат мне в ухо. Такая ли она франтиха, как о ней сказывают? Ест ли с золотой посуды? Несколько рук тянется к рубиновой броши, которая с натяжкой сойдет за фрейлинский вензель, и Джулиану стоит немалого труда, чтобы выудить меня из разноцветной пучины.</p>
   <p>Затем мы направляемся в классную комнату, где под присмотром мисс Уоррингтон скрипит перьями другая группа девушек. Наставница показывает им картинки с животными, вырезанные из детского атласа. У доски стоит Бесси и, сжимая кусок мела в окостеневших от напряжения пальцах, огромные кривыми буквами выводит «КИНГГУРРУ». Рядом значатся «ВАМБАТТ», «КОАОАЛЛА», а распознать правописание «тасманского дьявола» мне удается лишь с третьей попытки. С тех самых пор, как Бесси узнала, что слова пишутся не так, как слышатся, а гораздо заковыристее, она сознательно усложняет орфографию, дабы избежать досадных ошибок. Ничего, научится, говорит Джулиан. Нужно дать ей время.</p>
   <p>Обучение в приюте зиждится на трех «Ч» — чтение, чистописание и числа. Ничего сверх того, но и эта наука многим не по зубам. В большинстве своем девушки не знают грамоту. Настоящим откровением для них становится тот факт, что Земля круглая и вращается вокруг Солнца, а не наоборот, что Англия — остров, что лошадь — далеко не самое крупное животное в мире, а Рождество справляют вовсе не затем, чтобы набить живот пудингом, но дабы почтить Рождение Христа (о котором тоже мало кто слышал!!).</p>
   <p>Экскурсия заканчивается в гостиной, уютной, хорошо протопленной комнате, где расставлены потертые, но вполне пригодные для сидения кресла. Одну стену занимает книжный шкаф, другую — старое пианино с потрескавшейся лакировкой. Подоконники заставлены горшками с фикусами и пламенеющей геранью. В простенке примостилась многоярусная клетка, похожая на дворец из арабских сказок — с покатым куполом и башенками-минаретами по углам. Заслышав чужие шаги, под самый купол вспархивает канарейка и начинает ошалело чирикать.</p>
   <p>Джулиан пододвигает кресла поближе к камину, и мы готовимся ждать экономку, которая незадолго до нашего прихода отлучилась в бакалею.</p>
   <p>— Ну, Флора, что скажете? По душе ли вам мои владения? — спрашивает Джулиан тем игривым, но вместе с тем напряженным тоном, каким плантатор справлялся бы о впечатлении, произведенном его хлопковыми полями.</p>
   <p>— Вот уж не думала, что здесь будет так… так… по-домашнему. Но разве вы не считаете, что платья в цветочек отвлекут девушек от покаянных мыслей?</p>
   <p>— О, вовсе нет! — говорит он с жаром. — В конце сороковых мистер Диккенс на пару с милосерднейшей мисс Бердетт-Коуттс открыл приют «Урания-коттедж». Идея разноцветных платьев всецело принадлежит ему. Как он сказал с присущим ему красноречием, люди нуждаются в ярких красках, и в нашу механическую эпоху даже столь нехитрая приправа к тяжкому и монотонному существованию может сыграть огромную роль. Разве вы не согласны?</p>
   <p>— Конечно, согласна! Просто все это несколько неожиданно.</p>
   <p>— Верно. Приюты для падших приравниваются к заведениям пенитенциарным, главная цель которых — не научить, а покарать. Прежде чем влиться в общество, девушки терпят лишения, покуда не отринут мирские радости. Их морят голодом, смиряя позывы плоти, стригут наголо, дабы отвратить от тщеславия…</p>
   <p>— Но это же неправильно! Если поставить человека на колени, дальше он может только ползти!</p>
   <p>— Я придерживаюсь ровно того же мнения.</p>
   <p>Он надолго замолкает и задумчиво смотрит на тлеющие угли в камине. Отблески пламени окрашивают румянцем его бледное, вытянутое лицо. Или это от возмущения его бросило в жар?</p>
   <p>— Скажите, как долго девушки пребывают в вашем приюте?</p>
   <p>— Год-полтора. Этого времени обычно хватает, чтобы устранить недочеты характера и привить нужные навыки.</p>
   <p>— А что случается с вашими воспитанницами потом?</p>
   <p>— Мы отпускаем их в мир.</p>
   <p>— И помогаете им подыскать ситуацию?</p>
   <p>— Само собой.</p>
   <p>— Но неужели в Англии так уж много желающих нанять бывшую проститутку? Куда бы она ни поступила — в услужение ли, швеей в цех, приказчицей в магазин, женщины будут смотреть на нее косо. А мужчины будут ее домогаться. Разве справедливо вселять в девушек напрасные надежды?</p>
   <p>Другой на месте Джулиана взбесился бы от моих придирок. А он улыбается, словно вытащил экзаменационный билет, ответ на который знает назубок.</p>
   <p>— Ваши возражения были бы обоснованны, Флора, если бы не одно маленькое «но» — мы не устраиваем девушек на службу в Англии. Мы помогаем им эмигрировать. В Канаду, в Австралию, иногда в Индию. В колониях вечно не хватает представительниц прекрасного пола.</p>
   <p>Ах, вот почему девушки изучали флору и фауну далекого материка! Чтобы загодя привыкнуть к новым ландшафтам.</p>
   <p>— Вы оправляете их в ссылку? — спрашиваю я. Англичане исстари использовали Австралию в качестве запасной тюрьмы.</p>
   <p>— Почему сразу в ссылку? Нет, мы даем им шанс начать жизнь с чистого листа. В новых краях, где о них ничего не знают, кроме того, что лично я напишу им в рекомендательном письме. Иногда, чтобы обрести счастье, нужно пересечь океан. Уж вы-то, Флора, знаете об этом не понаслышке.</p>
   <p>Смущенно опускаю голову. Тут он меня подловил.</p>
   <p>Наше молчание разгоняет топот, доносящийся из коридора, и в гостиную входит женщина средних лет, широкоплечая и крепко сбитая, с крупными простонародными чертами лица. На ней такое же строгое платье, как и на учительницах, а волосы упрятаны под чепец с жесткими, накрахмаленными до скрипа оборками.</p>
   <p>— Что ж, миссис Стаут, наши насельницы пребывают в добром здравии, — обращается к экономке Джулиан, — а дни их заполнены учебой и прилежным, честным трудом. Все это, бесспорно, ваша заслуга.</p>
   <p>— Премного благодарна, сэр.</p>
   <p>Губы женщины раздвигаются в улыбке, но глаза смотрят настороженно. Похоже, с попечителем она не больно-то и ладит.</p>
   <p>— Однако же, несмотря на мои усердные поиски, одну особу я не обнаружил ни на кухне, ни в классной комнате, ни в мастерской. Вы догадываетесь, кого я имею в виду?</p>
   <p>— Как не догадаться, сэр, — морщится экономка. — Летти Джонс, вашу любимицу.</p>
   <p>— Ее самую, миссис Стаут. И где же пребывает упомянутая особа?</p>
   <p>— Мы ее в чулане заперли, — буркает матрона, отводя глаза.</p>
   <p>— Опять? Вы же понимаете, что ей там не место.</p>
   <p>— Да уж, понимаю, сэр! Очень хорошо понимаю! Потому что самое место ей в Бедламе! Сладу с ней никакого! Чуть что, начинаются выкрутасы.</p>
   <p>— Обычный случай истерии, — пожимает плечами Джулиан. — Из того разряда, которые лечатся питательной диетой и трудом.</p>
   <p>— А вы, сэр, попытайтесь усадить за шитье девицу, которая криком кричит, что за ней демоны пришли!</p>
   <p>— Она сумасшедшая? — влезаю с вопросом я.</p>
   <p>Как только я обозначаю свое присутствие, экономка почтительно приседает. Похоже, девушки и ей заморочили голову баснями про герцогиню. На брошь мою она таращится так, словно та заказана у придворного ювелира. А ведь брошь как брошь и на траурном платье смотрится по-дурацки.</p>
   <p>— Да, мэм, безумна, как мартовский заяц, — поясняет матрона. — А подавала такие надежды! С лета она у нас. Сама на улице к констеблю подбежала — растрепанная, избитая, в исподнем — и клялась, что хочет честной стать. Другой бы ее шугнул прочь, чтоб не мешала ночному обходу, а ей совестливый попался. Привел в участок, а уж оттуда ее мистер Эверетт забрал и привез к нам. С неделю ходила тихоней, всем угождала, за машинкой строчила не покладая рук, а потом, как пообвыкла, начались у нее памороки. В обморок хлопалась, орала дурным голосом, на людей кидалась. А от ее криков другим девушкам делалось волнение. Ну и как тут, скажите на милость, не запирать ее в чулане?</p>
   <p>— Возможно, Джулиан, в психиатрической лечебнице ей помогли бы лучше?</p>
   <p>— Пустое, Флора, — отмахивается мой жених. — В лечебнице с ней обращались бы как с бешеным животным, а Летти — просто заблудшая душа. Да, она истеричка, но истерия априори присуща женскому организму. Я наблюдал признаки истерии и у особ, чьи нервы отличались деликатностью, равно как у тех, кто принадлежал к низшим, грубым классам. Вывод один — во всем виновата физиология, строение женского тела. Если вы почитаете труды ведущих алиенистов, вы сделаете ровно такое же заключение.</p>
   <p>«Женщины, что с вас взять?» — читается в его снисходительном взгляде. Когда дело касается душевных расстройств, Джулиан считает себя знатоком. Он вытаскивает из нагрудного кармана золотые часы и, поддев крышку крупным ногтем, задумчиво смотрит на циферблат.</p>
   <p>— Видимо, мне придется сделать Летти небольшое внушение.</p>
   <p>— Да уж, будьте так добры, сэр, поговорите с ней по-своему, — подхватывает экономка. — После ваших увещеваний она всякий раз как шелковая. Уж не знаю, что вы с ней делаете…</p>
   <p>— Профессиональный секрет, миссис Стаут.</p>
   <p>— Наедине с ней будете говорить, сэр?</p>
   <p>— Разумеется. Распорядитесь, чтобы подготовили комнату и принесли все, что мне понадобится, — говорит мистер Эверетт и добавляет: — Как обычно.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Сердце подскакивает в груди так высоко, что я едва не давлюсь им. Нет, пожалуйста, только не это, не это и не снова, я же не выдержу в третий раз! Воспоминания обрушиваются на меня каскадом. Образ сменяется образом, ощущением — ощущением уже пережитым, но все равно болезненно свежим. Я в гостиной приюта, стою, вогнав ногти в обивку кресла, — я в саду «Малого Тюильри», разглядываю испачканное платье, от которого вдобавок разит виски; я в беседке, слева от меня Гийом развалился на скамейке и скалит зубы, а справа — Жерар, стоит за спиной Дезире, положил руки ей на плечи и произносит этим самые слова, слова, за которыми по пятам следуют страх и боль, потому что иначе он жить не умеет, а если бы и хотел, помешали бы чудовища, что давно прорыли норы у него в мозгу.</p>
   <p>«Как обычно», — говорит Жерар и отсылает грума стоять на солнцепеке в ожидании порки.</p>
   <p>«Как обычно», — говорит Жерар и рвет блузку на Дезире.</p>
   <p>«Как обычно», — говорит Джулиан и…</p>
   <p>Я заступаю жениху дорогу, не давая выйти в дверь.</p>
   <p>— Можно я послушаю, как вы будете беседовать? — спрашиваю с напускным спокойствием, когда язык вновь обретает гибкость.</p>
   <p>Попечитель и экономка переглядываются, как мне кажется, заговорщически. А затем Джулиан, взяв меня за плечи, отодвигает в сторону бережно, но твердо, как дорогую вазу от края стола.</p>
   <p>— Вынужден отказать вам, Флора, — говорит он и, взяв меня под локоть, усаживает обратно в кресло. — И поверьте, мой отказ продиктован исключительно заботой о ваших чувствах. Это сейчас Летти можно поставить правильный диагноз — истерия. А в прежние времена ее назвали бы одержимой. Все ее крики, корчи, бессмысленная болтовня о демонах… Боюсь, подобное зрелище может отрицательно сказаться на вашем душевном здоровье.</p>
   <p>Всё так. Не в моем положении пререкаться с ним, раз уж я так и не сделала того, о чем он справляется при каждой встрече. Не вспомнила лицо убийцы. Могла бы тщательнее порыться в своей памяти, а вот не порылась. Поленилась.</p>
   <p>— Чтобы образумить ее, мне хватит часа. Вам ведь не составит труда дождаться меня в гостиной? Миссис Стаут, пусть нашей гостье заварят чай и принесут свежий выпуск «Таймс».</p>
   <p>— Хорошо, — соглашаюсь нехотя. — Делайте все что нужно. Я вас подожду.</p>
   <p>Он уходит в сопровождении экономки, а я возвращаюсь на прежнее место и, сложив руки на коленях, вперяю взгляд в часы на каминной полке. Часы старенькие, как и вся обстановка. Джулиан сказал, что это часть его придумки — чтобы не искушать воспитанниц новизной, а то был случай, когда одна девица перемахнула через забор, прихватив с собой все столовые приборы вместе со скатертью. А ведь ножи и вилки даже не были серебряными! Просто новенькими и начищенными до блеска.</p>
   <p>При всем моем уважении к Джулиану мне кажется, что вместо часов ему подсунули рухлядь. Они сломаны, эти часы. Минутную стрелку заело, и она даже не думает двигаться. Нет, сдвинулась, но до чего же медленно.</p>
   <p>Одна минута, вторая, третья. Час — так он сказал? Я знаю, что с человеком можно сделать за час. Видела собственными глазами. Да что там час! При должной сноровке хватит и десяти минут, чтобы превратить человека в окровавленный кусок мяса. Впрочем, уничтожить своего ближнего можно, и не прибегая к побоям. Слова ранят больнее ударов, и раны в душе затягиваются медленнее, чем рубцы на коже.</p>
   <p>«Как обычно».</p>
   <p>Закрыв глаза, призываю забвение. Пусть в милосердии своем оно поглотит этот час, навсегда стерев его из моей памяти. Я жду, когда зашуршит крыльями тьма, но до моего слуха доносится лишь мерное тиканье часов, и даже бабочка в животе не спешит распускать крылья.</p>
   <p>Есть только я и мой страх. Вступишься — и сама станешь объектом насмешек. Повиснешь на занесенной для удара руке — и удар обрушится уже на тебя. Страх всегда казался мне огромным, он нависал надо мной, как чудовищная косматая тварь, но я вдруг с удивлением отмечаю, что сама-то я успела подрасти. А страх остался того же размера, что и был. И вот уже я гляжу на него сверху вниз. И он отступает, ощерившись и поджимая хвост.</p>
   <p>Пойду и посмотрю, что творится в той комнате. Кто мне запретит?</p>
   <p>Прежняя Флоранс — девчонка, вздрагивавшая от каждого шороха, — осталась бы сидеть на месте. Но после того как я подержала в руках лопату Смерти, меня уже ничто не пугает.</p>
   <p>Пойду и посмотрю.</p>
   <p>— Анджела, погоди, — окликаю я девушку, когда она входит в гостиную с подносом, нагруженным всякой снедью, и так энергично делает реверанс, что расплескивает полчайника.</p>
   <p>— Мисс?</p>
   <p>— Расскажи мне про мистера Эверетта. Как он с вами обращается?</p>
   <p>Вопрос, безусловно, глупый. Рабы Жерара Мерсье на вопрос о душевных качествах господина высказались бы единогласно, что масса Жерар — воплощение справедливости и доброты. Потому что были бы уверены, что их слова тотчас передадут по нужному адресу.</p>
   <p>— Мистер Эверетт ничего так, — сипит Анджела. — Придирчивый только. Гиену очень любит.</p>
   <p>— Что любит?</p>
   <p>— Ну там, чтоб руки мыли, ногти чистили, белье чтоб меняли почаще, — громко и по слогам, как иностранке, втолковывает мне Анджела. — Гиену тоиссь.</p>
   <p>— Гигиену?</p>
   <p>— Ну, а я о чем?</p>
   <p>— Он вас наказывает?</p>
   <p>— Всякое бывает, мисс, — отвечает девушка уклончиво.</p>
   <p>— А куда он удалился сейчас?</p>
   <p>— На второй этаж, мисс, в спальню к Летти. Ейная спальня в самом конце западного крыла, но туды нельзя, мисс! — спохватывается она. — Туды нельзя, пока мистер Эверетт не закончит с Летти!</p>
   <p>— Это почему же?</p>
   <p>— Мистер Эверетт ужасть как рассердится. Скажет, вся работа насмарку. Пока он там с ней возится, Летти так иногда орет, ажно уши закладывает, но опосля замолкает и с неделю еще ходит смирная. А потом снова приходится мистера Эверетта звать, чтоб он ей чертей погонял. Ей же черти повсюду мерещатся, коли вы не знаете, мисс, — доверительным шепотом добавляет Анджела. — Вы того, чай-то пейте.</p>
   <p>Но мне уже не до чая и не до булочек с изюмом. Даже топленые девонширские сливки, кои я могу поглощать в больших количествах, оставляют меня равнодушной.</p>
   <p>— Я пойду на второй этаж. Мне можно.</p>
   <p>Анджела бесцеремонно хватает меня за подол, но я провожу пальцем по броши, которая всем пансионеркам внушает благоговейный трепет. Еще бы, дар самой императрицы, то ли вензель, то ли медаль! Магдалинка отскакивает в сторону, пропуская меня вперед. На второй этаж я поднимаюсь по лестнице, застланной потертым ковром. Мешкаю на лестничной площадке. Откуда-то доносятся приглушенные голоса, но крики пока что не слышны. Их отсутствие, впрочем, ничего не значит. Жерар тоже надолго растягивал прелюдию.</p>
   <p>Вдоль коридора тянутся двери спален. На каждой — небольшое смотровое окошко, позволяющее быстро окинуть взглядом комнату и оценить царящую там обстановку. Точно такое же приспособление имеется и на последней двери. Заглядываю туда одним глазком, готовая отпрянуть или рвануться вперед.</p>
   <p>Знаю я, как это бывает. Из меня тоже изгоняли демонов. В Тот Раз. И с той самой ночи, как мать отходила меня плетью, я не могу носить платья с чересчур открытой спиной. Какие только картины не рисует воображение! Но то, что я вижу, ставит меня в тупик.</p>
   <p>Джулиан сидит спиной к двери. Мне хорошо видные его рыжеватые волосы, блестящие от помады, но уже редеющие на затылке. Ничто в его позе не выдает напряжения. Даже заложил ногу за ногу, словно забежал в гости к старинной знакомой и ждет, когда подадут чай. А на кровати, забившись в самый угол и подобрав под себя ноги, съежилась девушка с распущенными черными волосами.</p>
   <p>В первый миг я принимаю ее за креолку и лишь потом замечаю, что ее кожа безупречно бела. Такой тип внешности, как у нее, англичане считают эталоном красоты: тяжелый, выдающийся вперед подбородок, скошенные скулы, под которыми залегли тени, резкими мазками очерченный рот, удлиненный нос, пронзительные глаза с лихорадочным блеском. Пошла бы в натурщицы — цены бы ей не было. Ее речь гармонирует с мрачным, трагически прекрасным лицом: говорит она правильнее, чем другие девушки, и я с удивлением отмечаю легкий налет французского акцента. Откуда он у особы по фамилии Джонс?</p>
   <p>— …Как же вы можете называть себя христианином, сэр, и не верить в сатану? — доносится до меня обрывок разговора.</p>
   <p>Джулиан поскрипывает стулом и хлопает себя по колену.</p>
   <p>— О, я в него верю, моя милая! Скажу больше, по долгу службы мне не раз приходилось встречаться с рогатым джентльменом и своими глазами наблюдать его проделки.</p>
   <p>— Так вы тоже видели демонов? — Летти смотрит на него недоверчиво, исподлобья. Ее длинные нервные пальцы комкают полотенце, которое она то и дело прикладывает к глазам.</p>
   <p>— А как же. Днем я имею дело с лордами, которые отказывают Ирландии в элементарных свободах потому лишь, что самоуправление этой страны больно ударит их по кошельку. Кто стравливает англичан и ирландцев, как не Князь мира сего? А вечерами я вижу образчики любого из существующих пороков — опиумные притоны, детей, совсем крошечных, но уже познавших разврат, плывущих по Темзе младенцев, утопленных, словно щенят. Что это, как не козни сатаны и его присных?</p>
   <p>— Имя им легион, — зачарованно тянет девушка.</p>
   <p>— Но они в нас. Все зло проистекает от нежелания обуздывать свои страсти — алчность, похоть, неправедный гнев, ибо по своей сути мы не что иное, как сосуды греха. Вот и всё. — Джулиан разводит руками, словно извиняясь за столь легкое решение серьезной проблемы. — Зло не снаружи, а внутри нас самих. Оно бродит в сосудах под плотной крышкой, пока не вспенится и не прорвется наружу. Источник зла — это мы сами, а демонов с хвостами и вилами на самом деле не существует. Их, собственно, и выдумали в темные века, когда люди в массе своей были неграмотны и не умели мыслить абстрактно. Так-то вот, голубушка Летти.</p>
   <p>Девушка нервно покусывает губы, суетливым движением натягивает одеяло повыше.</p>
   <p>— Спасибо, сэр. Я хоть и половины не поняла из того, что вы тут наговорили, а все одно ваши слова меня утешают. И так всякий раз бывает, когда вы заходите со мной потолковать. И как только у вас терпежа хватает со мной нянькаться? Другой бы давно меня прибил.</p>
   <p>— Вы знаете, какое определение джентльмена дал кардинал Ньюмен? Он сказал, что джентльмен — это человек, который никогда не причиняет боль.</p>
   <p>— Таких людей и вовсе не бывает, сэр. Все мы причиняем боль так или иначе.</p>
   <p>— Это от того, что мы не умеем держать себя в руках. Особенно мы, мужчины, раз уж в нас верховодят низменные инстинкты. Не стану скрывать, мне порой хочется пройтись тростью по грязным лапкам Бесси, дабы закрепить нотации более весомым аргументом. Но что тогда начнется? Стоит мне подать вам пример гневливости, так вы же приметесь колотить друг друга всем, что под руку подвернется. Поэтому в нашем уставе прописано, что самое строгое наказание — три дня взаперти на хлебе и воде, причем не в чулане, куда вас посадили незаконно, а в спальне. Никаких побоев.</p>
   <p>— А в тот раз, когда меня опять накрыло… и вы пришли, а мне почудилось, что вы — это он… я же отбивалась… и… я вас за руку укусила, сэр… и вы ничего мне за это не сделали… Но и сейчас не поздно проучить меня, чтобы впредь было неповадно, — предлагает Летти сдавленным шепотом. — Разве вы этого не хотите? Как вы можете этого не хотеть?</p>
   <p>Оттянув вверх манжету, Джулиан демонстрирует ей запястье с крупными и выпуклыми, как теннисные мячи, косточками.</p>
   <p>— Рука моя, как вы видите, цела и нимало меня не беспокоит. А ваш припадок не идет ни в какое сравнение с истерикой лорда Солсбери, когда при нем поднимают вопрос гомруля<a l:href="#n_54" type="note">[54]</a>. Вот это воистину устрашающее зрелище! Но я же не прерываю излияния его милости ловким хуком слева. Так почему я должен применять силу к женщине?</p>
   <p>— А тот демон… он говорил, что людьми можно управлять только через боль… такую, что вымывает из души все лишнее… и если в своей голове я еще посмею бунтовать, мое тело будет помнить его руку…</p>
   <p>— Летти, никакого демона не было и нет, — прерывает ее попечитель. — Ваши видения лишь плоды фантазии. Вы можете спустить фантазию с привязи, а можете призвать к порядку. Не поддавайтесь на ее провокации, голубушка.</p>
   <p>— Я стараюсь, сэр! — Обхватив себя за плечи, безумная раскачивается, и каждому ее движению протяжным скрипом вторит кровать. — Стараюсь себя обуздать. Но страхи… они грызут меня изнутри…</p>
   <p>— Всем нам ведомы искушения. Но это не означает, что их невозможно побороть.</p>
   <p>— Даже вам, сэр?</p>
   <p>— Даже мне.</p>
   <p>— И как, вы побороли свои искушения?</p>
   <p>— Да, — отвечает Джулиан с заминкой. — Да, поборол. Но не сразу. Борьба с ними потребовала от меня немалых трудов, и то же самое я предлагаю вам. Вы выполнили мое поручение?</p>
   <p>— Нет, — стонет она, зарывшись лицом в одеяло.</p>
   <p>— Хотите воды?</p>
   <p>Привстав, Джулиан протягивает своей протеже не стакан и не кружку, а кожаную фляжку, которую та подносит к трясущимся губам. Пока пьет, обливает подбородок и шею и вытирается свежим полотенцем, которое берет из вороха на тумбочке. Флягу невозможно разбить, а полотенце — чтобы вытирать слезы. Вот какие приготовления имел в виду мистер Эверетт!</p>
   <p>— Сегодня вы пребываете в сознании и не представляете опасности ни для себя, ни для окружающих, — говорит Джулиан негромко, словно беседует сам с собой. — Но такие дни выпадают все реже. Вы ускользаете во тьму и скоро утратите способность различать, кто свой, а кто чужак.</p>
   <p>Он опускается на стул и сидит сгорбившись, словно усталый Атлант, который впервые осознал, сколь тяжела его ноша.</p>
   <p>— Но прежде чем между нами оборвется связь, сделайте то, о чем я вас прошу. Вспомните. Просто вспомните. Когда вы подбежали к констеблю, на вас был пеньюар — видимо, первое, что попалось вам под руку, а вместо шали вы кутались в плед. Сколько кварталов вы так пробежали? Один квартал, два, полгорода? Где вас держали до побега? Далее, вы были избиты так сильно, что лишь чудом сохранили зубы, и на теле у вас виднелись следы жесточайших истязаний. Кровоподтеки поверх синяков, рубцы поверх шрамов. Кто был вашим мучителем, Летти? Клиент, сутенер, содержатель дома терпимости? Один человек, группа лиц?</p>
   <p>В ответ доносятся стоны, и Джулиан повышает голос, чтобы их перекричать:</p>
   <p>— Кто бы он ни был, я найду его и вчиню ему иск от вашего имени! Опишите мне этого человека и скажите, где его искать!</p>
   <p>— Это был вовсе не человек, сэр… — давится всхлипами Лети. — Он сам сказал так… сказал, что выпустит мне кишки и заставит смотреть… что мои глаза он оставит напоследок… это был демон, сэр…</p>
   <p>— Видимо, и сегодня я от вас проку не добьюсь, — коротко вздыхает попечитель. — Но я все равно его найду. Найду, вы слышите? И хотя не смогу отплатить ему тем же самым — всё ж не Средние века на дворе, но ступальное колесо я ему обеспечу. Каторжные работы лет эдак на пять. Посмотрим, как ему это понравится!</p>
   <p>Под высоким воротником у меня зреет жар и ползет вверх по шее, а оттуда по щекам, пока скулы не превращаются в две головешки. Радость, смущение и досада раздирают меня, но источник у противоположных чувств один. Я ошиблась. Мои опасения не подтвердились!</p>
   <p>Что я рассчитывала увидеть в приюте? То же, что и везде: показную набожность, под которой, как тараканы под обоями, прячутся жестокость, ханжество и своекорыстие. Жизненный опыт приучил меня с недоверием относиться к людям и их затеям, пусть и самым благим. Но мне явилась иная картина. Она настолько не укладывается в мое видение мира, что рассудок выталкивает ее, как инородное тело.</p>
   <p>Досада — на мое недомыслие, стыд, что я возвела напраслину на честного человека, и радость, что он — мой жених. Мне хочется обнять его и целовать это некрасивое лицо, усыпанный бледными веснушками лоб, сухие губы, на которых мелькает самодовольная улыбка, но, боже правый, уж ему-то есть за что себя уважать! Я хочу выйти за него замуж. И наконец позволить себе его полюбить.</p>
   <p>Чуть приоткрыв дверь, боком проскальзываю в комнату, и Джулиан, развернувшись, начинает грозно:</p>
   <p>— Я же распорядился мне не мешать… — но сбивается и смотрит на меня в молчаливом изумлении.</p>
   <p>Я тоже молчу, не зная, что и сказать, кроме того, что он привязал меня к себе крепко-накрепко. Против томных взглядов Марселя я могла бы устоять, то эти слова, пусть и предназначенные не мне, навылет пронзили мое сердце, и оно истекает кровью, теплой и сладкой, как патока…</p>
   <p>Он соблазнил меня милосердием.</p>
   <p>— Джулиан, я не смогла усидеть на месте и решила прийти, — начинаю я, но мою сбивчивую речь заглушает крик — дикий, отчаянный, как если бы само безумие обрело голос.</p>
   <p>— Нет!!!</p>
   <p>Вскочив на ноги, Летти прижимается к стене, ерзая лопатками по бежевым обоям, и вскидывает руки со скрюченными пальцами. Волосы спутанной гривой падают ей на лицо, и сквозь пряди жутко блестят белки глаз.</p>
   <p>— Нет, не подходи! — Рот ее распялен так, что на губах выступают капли крови. — Не подходи, вестница смерти!!</p>
   <p>— Летти, право же… — начинает Джулиан, но умолкает, оглушенный воплем.</p>
   <p>— Я вижу тебя насквозь! Убийца, убийца! Она погибла по твоей воле! Это ты пожелала ей смерти! Караул! Здесь убийца!!!</p>
   <p>Джулиан быстро соображает, что к чему, и оттесняет меня в коридор, успевая захлопнуть за нами дверь, прежде чем безумица соскакивает с кровати — одним прыжком, как задетое пулей, но еще полное сил животное. Ногти скребут древесину, в смотровом окошке мелькает сначала карий глаз с крошечным острым зрачком, а затем измазанные кровью губы. Я отшатываюсь, стирая с лица плевок.</p>
   <p>— Он стоит за твоей спиной! — кричит Летти и колотит в дверь. — Он, демон смерти! Демон-губитель с опаленными крыльями! Потому что ты вызвала его из ада, и теперь он жаждет крови! И ты его пособница, ты! Гадина! Кто станет новой жертвой, кого еще ты ему отдашь?!</p>
   <p>Оборачиваюсь к Джулиану, который глядит на меня во все глаза, и падаю ему на грудь, достаточно медленно, чтобы он успел меня подхватить. Обычный обморок, без бабочек. Иного пути к отступлению у меня нет.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 15</p>
   </title>
   <p>— Флора? Флора, вы уже не спите?</p>
   <p>Во всех прочитанных мною романах героиня, пробуждаясь после многодневного забытья, долго нежится на перине, разминая затекшие от бездействия конечности и восстанавливая в памяти события, предшествовавшие тому мигу, когда вокруг нее сгустилась тьма.</p>
   <p>Мой случай безнадежен. Будит меня не участливый голос жениха — он раздается уже в ответ на мое шевеление — а нестерпимое желание ответить на зов природы. Не припоминаю, чтобы хоть одна книжная дева, отверзя вежды, бросалась на поиски ночного судна. Прислонив подушку к изголовью, присаживаюсь и скрещиваю ноги под одеялом. Чепца на мне нет, растрепанные со сна волосы липнут к вискам. Был ли у меня жар? Или Олимпия соизволила отпустить в детскую угля?</p>
   <p>Свет за окном не выдает времени суток. Как только октябрь сменился ноябрем, солнце заиндевело и, хотя светит исправно, уже не балует лондонцев теплом. Порой мне кажется, что солнечные лучи тщательно процедили от всего, что играет и искрится, разбавили туманом, как здешнее молоко разводят водой из насоса, и уже в таком виде они проникают в дома, привнося с собой уныние столичных улиц. Перевожу взгляд на камин — он пуст, как глазница черепа. Значит, я металась в жару. А бредила или нет, станет ясно по тем взглядам, которые будут ронять на меня горничные. Если, конечно, выхаживала меня не Дезире. Ей-то ничто не внове.</p>
   <p>Дорого бы я сейчас заплатила за то, чтобы подле меня сидела сестра — с ней не нужно чваниться. Но Джулиана без веского предлога не выдворишь. Он выпрямился на стуле, слишком низком для его длинных ног, и придерживает цилиндр на торчащих вверх коленях. По всем признакам настроен на затяжную беседу. Видимо, читали мы одни и те же романы, чтоб им в пекле сгореть!</p>
   <p>— Сколько я проспала? — спрашиваю я, подтягивая одеяло под самый подбородок, как та сумасшедшая. Или провидица, или кто она там.</p>
   <p>— Недолго. Я привез вас в кебе вчера вечером, но путешествие, скажу по чести, было не самым радостным. Ох, и напугали же вы меня, Флора! Ох, и напугали!</p>
   <p>— Простите.</p>
   <p>Раз уж он так обо мне печется, мог бы встать и подойти поближе. Пощупать мне пульс. Положить руку на лоб, проверяя, нет ли горячки. Прикоснуться ко мне хоть как-нибудь, пусть не в порыве страсти, а во имя отвлеченного, бестелесного милосердия, которое водило его рукой, когда он передавал Летти флягу с водой. Мне бы хватило. Но он держит перед собой цилиндр, сосредоточенно и цепко, словно балансирует с невидимым мячиком на глянцевом верхе. Зачем тешить себя обманом?</p>
   <p>Только слепой не заметит, что Джулиан не испытывает ко мне ни малейшего телесного влечения. Моя нагота не способна вызвать у него иных чувств, кроме отторжения. На словах он ласков со мной, но тело его каменеет, стоит мне без спросу дотронуться до его локтя, потереться щекой о жесткое плечо, обнять его — с пристойной девице робостью, а на деле упиваясь отвагой. Мы так и не скрепили помолвку поцелуем. Возможно, оно и к лучшему, иначе я в кровь разодрала бы губы о шершавый камень.</p>
   <p>Мистер Эверетт истинный британец. Флегматичный, как лучшие представители этой нации. По жилам медленно струится вода, соленая и пронзительно-ледяная, словно воды пролива Солент. На сердце холодными каплями оседает туман, замедляя перестук. Моя пылкость никогда не встретит отклика. И в брачную ночь, которая пройдет чинно и без лишних проволочек, как и желала бы мама, мне придется держаться начеку, чтобы ни телодвижением, ни хриплым вздохом не выдать обуревающую меня похоть.</p>
   <p>Если, конечно, помолвка завершится брачной ночью. Не всякого прельстит брак с особой, которую уже во второй раз уличают в убийстве. Слезы струятся по щекам, и я позволяю им течь, надеясь, что хотя бы так мое тело покинет избыточная жидкость.</p>
   <p>— Я был с вами резок? — спрашивает Джулиан, встревоженный. Он встает, оставляя цилиндр на сиденье стула, но подходит не дальше столбика у изножья кровати. Долговязый, с безупречной осанкой, он кажется двойником этого столба.</p>
   <p>— Нет, вы со мной всегда обходительны… Даже после того, что поведала обо мне Летти.</p>
   <p>Джулиан хмурится и сцепляет пальцы до хруста. Крупные, жесткие пальцы не дворянина, а дельца. Им сподручнее считать монеты, чем скользить по клавишам из слоновой кости и уж тем более очерчивать контуры женского тела.</p>
   <p>— Мне остается лишь смириться и признать правоту миссис Стаут, — сокрушается Джулиан. — Летти Джонс слишком больна, чтобы оставаться в приюте. Я начну поиски лечебницы, где ее не будут окунать в ледяную воду. Рано или поздно такое заведение отыщется. Пока же я приношу вам самые искренние, самые глубокие извинения. Могу лишь догадываться, как вы оскорблены.</p>
   <p>— Стало быть, вы ей не поверили? Всему тому, что она говорила?</p>
   <p>— Не поверил? Дорогая Флора, когда в последний раз вы открывали газету?</p>
   <p>— Давно, — сознаюсь я.</p>
   <p>Со смерти матери Олимпия обращается с прессой, как цензор с непристойным романом — зачитывает нам вслух новости о войне, остальные же страницы комкает и пускает на растопку. Понятно почему.</p>
   <p>— Я приложил все усилия, чтобы щелкоперы не трепали ваше имя на каждом углу. Но проще остановить несущийся на всех парах поезд, чем печатный станок «Таймс»! Газеты не могли не упомянуть об убийстве. Всего-то несколько строк — имя покойной и имена скорбящих родственниц, включая вас с Дезире. Ума не приложу, как Летти догадалась, что вы в числе подозреваемых!</p>
   <p>Пожимаю плечами. Бессмысленно делиться своими догадками со скептиком, но я отлично помню, как исказилось лицо Летти, когда я вошла в комнату. Так, словно перед ней распахнулась дверь склепа и оттуда повеяло гнилью. Не могу судить, в каком обличье Летти представляет Смерть, но именно Смерть она увидела за моим левым плечом. Моего господина и неразлучного спутника.</p>
   <p>— Кто же, в таком случае, мог ей обо мне рассказать?</p>
   <p>— Покамест не знаю, но дознаюсь. И зачинщицу злого розыгрыша ждет строгое наказание, уж поверьте мне на слово.</p>
   <p>Иными словами, негодницу оставят без кружки какао. Когда мы с Джулианом говорит о наказаниях, то подразумеваем совершенно разные вещи.</p>
   <p>— Важно другое, — спохватывается визитер. — Не хотелось бы тревожить вас понапрасну, Флора, однако сейчас самое время сказать — я вышел на след убийцы.</p>
   <p>От неожиданности я моргаю и выгляжу, наверное, преглупо. Только сейчас вспомнила, что так и не осмелилась рассказать Джулиану о ночном стрелке. Сначала уберегала сестру от новой взбучки, на которые мистер Эверетт оказался щедр, а потом испугалась за себя. Не хочу, чтобы он счел запоздалую откровенность признаком лживой натуры.</p>
   <p>— Где вы его выследили?</p>
   <p>— Еще не выследил, но уверен, что его поимка не за горами. В отличие от милейшего мистера Локвуда, я изначально пошел по правильному пути. Интуиция показывала мне, что нужно начать с уволенных служанок. И я не ошибся! Сразу после расчета Мари Буше и Ортанс Клерваль обратились в несколько агентств по найму, о чем в регистре были сделаны соответствующие записи. Подходящего места не находилось. Мешали рекомендации, в которых мадам Ланжерон выставила девушек в худшем свете, не поскупившись на черные краски. Отчаявшись, Мари вернулась на родину, отчалив из Дувра в Кале в августе прошлого года. Там ее следы затерялись. Учитывая обстоятельства, искать ее во Франции будет так же сложно, как иголку в полыхающем стоге сена.</p>
   <p>— А что случилось с Ортанс?</p>
   <p>— Раз оступившись, Ортанс уже не сумела вернуться к честной жизни. Путь ее лежал на восток — в пучину Ист-Энда. В последний раз ее видели в Уоппинге, на злосчастном большаке Рэтклифф. В одном из тамошних притонов она глушила горе ромом. Двадцать четвертого июня сего года тело несчастной было найдено в мутной воде под мостом у Нью-Грейвел-лейн.</p>
   <p>Вздрагиваю и поплотнее стискиваю ноги. Любопытство пересиливает все другие позывы.</p>
   <p>— Ортанс была убита точно так же, как тетя Иветт? Ударом по голове?</p>
   <p>— Нет, иначе.</p>
   <p>— Как?</p>
   <p>— Этого я вам не могу сообщить. Даже не просите. — Джулиан теребит отогнутые и тщательно проглаженные уголки стоячего воротника. — Я уже видел, как на вас действуют нервные потрясения, и не хочу идти на риск. Тем более теперь, когда мне понадобится ваша помощь.</p>
   <p>— Вы хотите, чтобы я снова вела для вас записи?</p>
   <p>— Нет, на этот раз записи буду вести я. А вы будете задавать вопросы. Если, конечно, вы в полной мере оправились от пережитого.</p>
   <p>— Я полностью здорова!</p>
   <p>— Хорошо, если так. В полицейском отчете имя покойницы указали как «Гортензия Клеруэлл», — кашлянув, продолжает он, — поэтому у меня ушло так много времени, чтобы ее отыскать. Приходится наверстывать. Вчера, пока вы были без сознания, я посетил тот кабак, в котором скоротала последний вечер Ортанс. Но хозяин заведения двух слов не мог связать по-английски. Сам он выходец из Вест-Индии и обслуживает своих земляков, поэтому английским пользуется не чаще, чем я — древнегреческим. А когда мы перешли на французский, проходимец притворился, будто не понимает мой акцент! Я бы нанял одного из матросов в качестве переводчика, но тогда ничто не помешает им обжулить меня на пару. Но ведь вы сумеете поговорить с трактирщиком на его родном языке? Так, чтобы он вас понял?</p>
   <p>— Безусловно, — киваю я и со всем пылом уверяю Джулиана, что готова приносить ему пользу… вот уже минут через пятнадцать. А пока не угодно ли ему подождать в гостиной?</p>
   <p>Однако вместо четверти часа я получаю в свое распоряжение половину дня. Сколь бы неприятной ни была прогулка по Уоппингу в вечерние часы, когда матросы и грузчики из доков ищут отдохновения в кабаках, а на улицы выпархивают стаи публичных женщин, наведаться туда имеет смысл только после заката. Раньше нас в кабак не впустят. Джулиан колотил в ставни, пока костяной набалдашник трости не раскололся надвое, но пройдоха-кабатчик и не думал открывать. В светлое время суток по злачным местам расхаживают разве что судебные приставы да члены Общества трезвости, чтобы приклеить на дверь душеспасительную листовку.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>К вылазке Джулиан подготовился со всей тщательностью. Пальто на бобровом меху сменил на ольстер из темно-зеленого сукна, цилиндр — на мягкую фетровую шляпу с невысокой тульей. В его понимании это означает пойти в народ. Щеголем моего нареченного не назовешь, но одевается он с иголочки, добротно и дорого, как и подобает члену парламента. Пренебрежение туалетом вышло бы ему боком. Будь он урожденным англичанином, мог бы заявиться на заседание с вялым, как вареный лист капусты, воротничком или в галстуке расцветки майского шеста. Но ирландцу такие вольности не спустят. Сразу пойдут шуточки о том, что, дескать, жители Изумрудного острова копошатся в лужах и спят вповалку с поросятами.</p>
   <p>Но когда мы подъезжаем в Уоппинг, становится ясно, что с выбором костюма мой жених дал маху. Уместнее было бы нарядиться в рванину с тележки старьевщика. О лондонских трущобах я была наслышана, но привыкла считать, что журналисты сгущают краски, привирают ради красного словца да высоких тиражей. Как же я ошибалась!</p>
   <p>Впереди стелится река грязи, исполосованная светом витрин и редких фонарей, и двигаться по ней можно разве что вплавь.</p>
   <p>— Есть у вас нюхательные соли? — спрашивает Джулиан, помогая мне сойти на тротуар.</p>
   <p>Лучше бы предупредил заранее! Стараюсь дышать ртом, втягивая воздух неглубокими глотками, но меня все равно мутит. Точно так пахло бы на сахароварне, если бы вместо патоки в котлах нагревали жижу со дна выгребной ямы. Пронизывающий ветер не уносит смрад прочь к Темзе, но гоняет его из стороны в сторону, от Тауэра до бесформенной громады доков и обратно, отмеряя каждому здешнему обитателю равную долю вони. Проходя мимо распахнутых дверей харчевен, я забиваю ноздри запахом жареной рыбы, но, как все хорошее, выветривается он быстро.</p>
   <p>Большак Рэтклифф напоминает то ли Вавилон наутро после обрушения башни, то ли карнавал в аду. Со всех сторон доносится болтовня на любом наречии мира, сливаясь в однообразный гул, который лишь изредка вспарывает визгливое пиликанье скрипки. Продавец баллад потрясает засаленным ворохом листов и, брызгая слюной, горланит песню, судя по одобрительным крикам моряков, весьма скабрезную. Мимо проходит вразвалку английский матрос в плоской шляпе. Вслед за ним — двое молоденьких, но пьяных вдрызг юнг, к которым льнут хохочущие девицы. Блондинка, нарумяненная до самых ушей, стреляет глазками в сторону Джулиана, но, прочитав в его взгляде одно лишь искреннее участие, хихикает и убегает прочь. «Еще одну жизнь унес разврат», — отпускает комментарий мой спутник. Зазывать нахалку к себе в приют он почему-то не спешит.</p>
   <p>Идем дальше, скользя по мокрой соломе, ошметкам требухи и чему-то мягкому и осклизлому, что, как я надеюсь, все же является остатками гнилых овощей. У входа в лавку подержанного платья толпятся скандинавы, все как один с бесцветными рыбьими глазами. Над ними, точно висельник на ветру, колышется ворох парусиновых курток. Желтолицые ласкары спускаются в подвал, за ними, воровато озираясь, следует чахоточного вида европеец. Опиумный притон, поясняет мой спутник. Здесь они на каждом углу.</p>
   <p>— Вот мы и пришли! — наконец провозглашает он, указывая на приоткрытую дверь кабака.</p>
   <p>Вся стена между дверью и тусклым оконцем увешана выцветшими афишами Королевского цирка и гравюрами со сценами из моряцкой жизни. Вглядевшись, Джулиан заслоняет их спиной, дабы уберечь меня от непотребства.</p>
   <p>— Вы уверены, что идти сюда благоразумно?</p>
   <p>У дверей кабака я рассчитывала бы услышать пьяный ор, но пока что до моего слуха не доносится ни звука. Это действует на меня угнетающе. Перспектива оказаться в притоне, где делишки обсуждают шепотом, не очень-то меня прельщает.</p>
   <p>— Разумеется, моя дорогая, — говорит Джулиан и крепко пожимает мне ладонь. — Вы будете в полной безопасности. Каким бы вызывающим ни было поведение этих малых, ни один из них не отважится нанести нам оскорбление. Поверьте, люди нашего круга не раз захаживали в Уоппинг. И мистер Диккенс, и мистер Мэйхью. Но единственными, кто пострадал от этих экскурсий, были прачки! — рассмеявшись свой остроте, он указывает на запятнанные брюки.</p>
   <p>А вот мне отнюдь не весело. Скорее уж наоборот: страшно осознать, что ты разбираешься в жизни гораздо лучше человека, который должен тебя по ней вести.</p>
   <p>И как я раньше не догадалась, что Джулиан действует наобум? Он ничего не продумал, ничего не спланировал. Сколько еще тумаков должна отвесить мне жизнь, чтобы я перестала доверять людям и идти на поводу у их глупых затей?</p>
   <p>— Вы сообщили в полицию, куда мы отправляемся сегодня вечером? — спрашиваю я, но резкость в моем голосе не нравится Джулиану. Он хмурится и выпускает мою руку.</p>
   <p>— Разумеется, нет! Не хватало еще мистеру Локвуду пожать плоды расследования, к коему он не имеет ни малейшего отношения.</p>
   <p>— И я тоже никому ничего не сказала, — шепчу растерянно.</p>
   <p>А кому мне было говорить? Не Дезире же. За неделю мы двумя словами не обмолвились.</p>
   <p>— Кроме того, если дело примет неприятный оборот, я сумею вас защитить.</p>
   <p>— Пригрозите им судом? — вспоминаю я его излюбленный modus operandi.</p>
   <p>— Не только.</p>
   <p>Интимным жестом он распахивает ольстер и расстегивает верхние пуговицы сюртука, демонстрируя рукоять револьвера, что торчит из внутреннего кармана.</p>
   <p>— Самовзводный револьвер Томаса, — со значением поясняет мой жених. — Конструкция позволяет одновременно удалять все гильзы, посему его можно с легкостью перезаряжать во время скачки в седле…</p>
   <p>— …в темное время суток и на ходу.</p>
   <p>Джулиан приподнимает бровь.</p>
   <p>— Видела объявление в газете. Рядом с рекламой водоустойчивых чемоданов и костюмов для крокета.</p>
   <p>Меня так и подмывает спросить, умеет ли он вообще стрелять, но я прикусываю язык. Подобный вопрос нанес бы оскорбление джентльмену. Умеет, конечно. По сей день мне не встречался ни один белый мужчина, который не владел бы пусть и самыми элементарными навыками стрельбы. Но одно дело — палить по фазанам в своих угодьях и совсем другое — выйти победителем в трактирной перестрелке. Тут надобна практика.</p>
   <p>С тяжелым сердцем я следую за ним в кабак. Лицо обдает такой жар, что в первый миг мне кажется, будто я провалилась в прошлое. Ставшие привычными запахи жареной рыбы, гниющих отходов и несвежего белья уходят на задний план. Их заглушает аромат рома — настойчивый, удушающе-сладкий. Точь-в-точь на нашей плантации, когда от испарений хмелели бродившие по двору куры. Делаю несколько жадных вдохов — для храбрости — и только потом прищуриваю глаза, чтобы разглядеть, где же мы очутились.</p>
   <p>Помещение напоминает подвал. Потолок совсем низкий, и моему долговязому спутнику приходится смиренно склонить голову. Вдоль закопченных стен тянутся столы, за которыми сидят, сгорбившись, темные фигуры. Огоньки масляных ламп бросают блики на бокалы и оловянные кружки, но лица выпивох остаются в тени. Только белки глаз посверкивают опасно и тревожно, как у стаи бродячих собак на пустыре. Я жду, когда мужчины вернутся к своим разговорам, но они молча таращатся на нас. Уж очень непривычно смотрятся наши силуэты — ольстер мистера Эверетта и мое строгое платье, целомудренно укутанное пелеринкой.</p>
   <p>Шурша по песку и устричным раковинам, мы подбираемся к огромному закопченному очагу. У огня примостились двое. Смуглый молодой мужчина роется в копне кудрявых волос и сощелкивает с ногтя вшей, с азартом натуралиста наблюдая, как они корчатся в пламени. Рядом с ним обнаженный по пояс негр сушит рубашку. Широкая спина изрыта рубцами. Уроженец плантации? Или моряк, отведавший боцманской плетки?</p>
   <p>Я послушно прячусь за спиной жениха. Жаль, нельзя выскочить вперед и разглядеть то, что бросилось мне в глаза еще с порога. По левую сторону камина имеется другой источник света. Сначала мне показалось, будто это тлеет уголь, сложенный грудой за неимением ведра, но отсюда я вижу, что завалы угля отгораживают какой-то лаз в стене. В глубине лаза мигают огоньки.</p>
   <p>Не успеваю я как следует поразмыслить над увиденным, как Джулиан прочищает горло от алкогольных паров, которые ему, трезвеннику, противнее любой микстуры.</p>
   <p>— Я сказал вам, любезный, что вернусь с переводчиком, и эта леди согласилась мне помогать. — Он шарит рукой за спиной, чтобы вытащить меня на передний план, и продолжает: — Теперь-то вы обязаны будете ответить на мои вопросы!</p>
   <p>Говорит он громко и внушительно, без запинки, но я распознаю интонацию, которую не слышала прежде. Звонкий оттенок фальши, страх, замаскированный под напористость. Значит, ему тоже присущ глубинный, нутряной ужас белого человека перед толпой дикарей. Поневоле задумаешься, а в чем еще он покривил душой?</p>
   <p>Истребитель вшей поворачивается к нам, но лишь после того, как очередному паразиту устроено аутодафе. Подносит руку к глазам, словно в кромешной тьме ему проще нас разглядеть.</p>
   <p>— Дык это ж он, давешний шпик, — рокочет чернокожий детина и так встряхивает рубахой, что над углями поднимается сноп искр. — Говорил я тебе, Луи, что он подмогу приведет. Вот он и привел… подмогу.</p>
   <p>Вместо ответа Луи растягивает левый уголок рта, обнажая желтые зубы, и сплевывает вбок. Плевок, пузырясь, испаряется на бугристой от копоти решетке.</p>
   <p>— Ты вот что, милка, — тянет Луи на густом, как смола, креольском, — передай своему женишку, аль полюбовнику, аль кто он там тебе, чтоб возвращался, откудова нелегкая принесла.</p>
   <p>— А давай я ему рожу начищу? Дома б меня за энто гвоздем за ухо к столбу приколотили, а тут сколь хошь кулаками маши. Брешут люди, будто там, за океаном, страна свободы. Тут она, свобода-то. Сколь хошь белых бей.</p>
   <p>— Да как ты смеешь, парень! — вспыхиваю я. — Мистер Эверетт — джентльмен, и тебе не подобает…</p>
   <p>— Так и сидел бы в палате лордов, коль жентльмен, а в мое заведение носу не казал, — хмурится кабатчик, — Всякая лягавая сволочь нам тут без надобности. С полицией дела не имеем.</p>
   <p>— Он упомянул полицию? — вцепляется Джулиан в единственное понятное слово. — Передайте ему, Флора, что мы здесь по частному делу и никак не связаны с полицией!</p>
   <p>Перемигнувшись, Луи и его прихвостень разражаются таким хохотом, что становится ясно — по-английски оба кумекают, просто не подавали вида, чтобы отвадить докучливого гостя. Будь мы с Джулианом женаты, я бы, наверное, пихнула его локтем под ребра. Господи, что он несет?! А так я лишь яростно выкатываю глаза, хотя время для тайных знаков давно миновало. Ох, и угодили мы в историю!</p>
   <p>— Эвона как!</p>
   <p>Наглая ухмылка Луи перетекает в мечтательную улыбку. Я бы даже сказала, предвкушающую.</p>
   <p>— А я уж думал, будто на улице констебль ошивается, вас поджидает. А вы вдвоем сюда пожаловали. Эт вы сглупили, эт вы не подумавши, — замечает он, вновь усмехаясь, и смешок разносится по трактиру гулким эхом.</p>
   <p>Скрипят столы, со стуком валятся на пол устричные раковины, но я отчетливо слышу, как раздается несколько металлических щелчков — не самый приятный звук в воровском притоне.</p>
   <p>— Ты при нем, сталбыть, за толмача? — цедит Луи. — Ну так перетолкуй ему, пава. Сейчас он кармашки свои вывернет и все, что ни есть при его особе, на стол положит. Тихо, не дрыгаясь. Коли сделает что велено, мы его, так и быть, по башке тюкнем да и выбросим там, где кебы часто ходят. Авось до больнички довезут.</p>
   <p>— А с тобой у нас иной разговор пойдет, — поддакивает его приятель. — Покажешь нам, чего умеешь.</p>
   <p>— А коли не умеешь ничего, так мы тебя обучим каким-никаким трюкам! — выкрикивает остроум, чьи черты сливаются с жаркой, пропахшей ромом тьмой. — В лучший бордель без рекомендаций примут!</p>
   <p>— Подь сюды, цыпа, давай поцелуемся…</p>
   <p>— Что они говорят? Они… они про вас что-то говорят?! — доходит до Джулиана.</p>
   <p>Он сует руку за пазуху, но я намертво вцепляюсь в шерстяную ткань рукава.</p>
   <p>— Нет, не надо! Не провоцируйте их. Стойте как стоите. Или… или лучше дайте сюда ваш блокнот!</p>
   <p>— Но Флора…</p>
   <p>— Давайте его сюда! — ору я, когда Луи делает шаг вперед.</p>
   <p>Наконец-то я могу разглядеть то, что прежде заслоняла от меня его спина. Источник странного света. Это был не лаз, как мне подумалось вначале, это ниша в стене. Из ее глубин тьма подмигивает мне десятками глаз. Свечи на низком алтаре. Ручейки воска стекают по гладкому камню, огибая подношения — сигары, открытые мешочки с кофе, подгнившие фрукты, рюмки, наполненные чем-то темным, — и тугими каплями падают на черепа, что выстроились в ряд у подножия алтаря. Сомневаюсь, что они были украдены из анатомического музея. Поговорить на понятном языке? Хорошо, поговорим.</p>
   <p>Выхватив блокнот, начинаю рисовать. Карандашные линии смыкаются под прямым углом и, оттолкнувшись, разбегаются в стороны, ложатся глубокими рубцами, рассекая бумагу. На все у меня уходит полминуты, не более. Рисую, держа блокнот на весу, но рука у меня не дрогнет. Первая могила на кладбище получится идеальной.</p>
   <p>— Поразительно! — дышит Джулиан мне в ухо. — Это ведь то, что называют «тотем»?</p>
   <p>— Чего ты там черкаешь? — удивляется и кабатчик. — Записку, что ль, предсмертную?</p>
   <p>— Вот именно. Для тебя. Вписать твое имя или сам крестик поставишь?</p>
   <p>В последний раз взмахнув карандашом, я вырываю листок и выставляю перед собой, как посол верительную грамоту.</p>
   <p>— Чего еще за диво? — задает Луи, по сути, риторический вопрос, потому что толпа вокруг нас начинает редеть по мере того, как те молодчики, что окружали вожака с флангов, передают по цепочке содержание записки. Лицо негра в миг сереет, и он хватается за гри-гри, что грязным комком свисает с бычьей шеи.</p>
   <p>— Послушай, девка… — начинает кабатчик.</p>
   <p>— Я тебе не девка.</p>
   <p>— Леди…</p>
   <p>— И не леди.</p>
   <p>Оставив Джулиана далеко позади, я напираю на Луи, тесня его к нише с алтарем, пока кайма моей юбки не касается его заляпанных грязью сапог. Подбочениваюсь, как Роза, когда она готовилась пугать рабов своими побасенками. Оскаливаюсь.</p>
   <p>Огоньки свечей пляшут, как язычки пламени, рвущиеся из адова зева. От их жара волокно за волокном тает тугой клубок страха, втиснутый у меня между ребер. Растревоженная теплом и светом, бабочка взмахивает крыльями-лезвиями и взмывает вверх. Я чувствую, как она касается меня, касается повсюду, словно я полый сосуд. Пальцы подрагивают, так им хочется скользить по телу, отслеживая неровную, трепетную траекторию ее полета.</p>
   <p>Луи морщится, но не может отвести взгляд от моего рта, чувственного, приоткрытого для поцелуя. Таращится на мои губы, как приговоренный к расстрелу на дуло ружья.</p>
   <p>Конечно, он не мог ее не заметить. Головку, состоящую из одних лишь сетчатых глаз, для которых любое существо из плоти и крови — всего-навсего пища. А между глазами хоботок — подвижный, ищущий. Когда я втягиваю бабочку обратно, острие хоботка рассекает мне губу с нежной внутренней стороны.</p>
   <p>— Да кто же ты такая? — выдыхает кабатчик.</p>
   <p>— Сама не прочь бы узнать, — говорю я, слизывая кровь с нижних зубов. — Но вот что я знаю наверняка: есть немало способов умертвить человека, завладев частицей его тела. Слюной, мочой, обрезками ногтей… Даже одним волоском. Вот таким. — Прежде чем он успевает отшатнуться, я снимаю волос, прилипший к его засаленному шейному платку, и накручиваю на замшевый палец перчатки. — Я обовью твой волос вокруг восковой куклы, Луи, а затем положу ее на тлеющие угли. И тогда мы поглядим, в каком порядке у тебя откажут органы. Что произойдет раньше — вытекут ли твои бесстыжие глаза или штуковина между ног скукожится, как обгорелый бобовый стручок? Хочешь, проверим?</p>
   <p>— Да я тебя раньше порешу!</p>
   <p>— Ой ли? Мы с тобой служим одному хозяину, но ты всего лишь наймит, а я… я его избранница. Как думаешь, кому он поможет в первую очередь?</p>
   <p>— Эй, мамбо! — раздается окрик.</p>
   <p>Оборачиваюсь к тому, кто это сказал. Негр напялил прожженную рубашку и смотрит на меня, набычившись, скорее недоуменно, чем враждебно.</p>
   <p>— С какой стати ты снюхалась с белыми, мамбо? Вели ему, чтоб проваливал!</p>
   <p>От самоуверенности мистера Эверетта не осталось и следа. Бледный, с испариной на лбу, он похож на человека, застигнутого землетрясением на городской площади, когда вокруг осыпается привычный мир, и все, что можно сделать — это замереть в надежде, что тебя не зашибет обломком колонны.</p>
   <p>— Пусть проваливает, а ты оставайся с нами. Ночной бабочке нечего делать среди моли.</p>
   <p>— Я сама решаю, кому уходить, а кому оставаться, — объясняю я чуть спокойнее. — В этом деле у меня свой интерес.</p>
   <p>— Какой еще?</p>
   <p>И правда, какой?</p>
   <p>— Месть, — говорю я первое, что приходит на ум.</p>
   <p>По рядам гуляк пробегает шепот, а негр изрекает одобрительное «Ммм-хммм». Ничего другого от мамбо он не ожидал.</p>
   <p>— Так бы сразу и сказала, а то наводишь тень на плетень, — бурчит Луи и пинками сгоняет со скамьи двух пареньков, расчищая мне место. — Присаживайся, потолкуем.</p>
   <p>Вернувшись к жениху, глажу его по руке, виновато заглядываю в глаза. Неужели сердится? Похоже на то. Он не мог видеть, как бесстыдно я выпятила губы, приглашая к лобзаниям чужого мужчину. Но моя походка, то, как я крутила бедрами, негритянская хрипотца в голосе… Когда его взгляд приобретает осмысленность, в нем сквозит такой холод, что у меня вспыхивают щеки — как на морозе.</p>
   <p>Пока я смахиваю со стола чешую, расчищая место для блокнота, Джулиан отмалчивается. Потом спрашивает негромко:</p>
   <p>— И о чем же вы с ним беседовали, Флора? — Его голос кажется скрипучим и чужим.</p>
   <p>— Какая разница? Вы просили, чтобы я поговорила с головорезами на их языке. Я и поговорила.</p>
   <p>— Вот уж не думал, что вы истолкуете мои слова <emphasis>настолько буквально.</emphasis></p>
   <p>Сердито отворачиваюсь. Неужели он считал, что бродячие псы подожмут хвосты, стоит только прикрикнуть на них с благородным акцентом? Что перестанут скалиться при виде игрушки, купленной в каталоге товаров для дома? Если я в чем-то виновата, то лишь в том, что отказалась умирать от ужаса. Хотя для английской барышни это, наверное, большой грех — не умереть от ужаса, когда того требуют приличия!</p>
   <p>От камина пышет таким жаром, что мне приходится снять пелерину. Свернув рулоном, укладываю ее на коленях — вешалки, как и прочих примет цивилизации, в заведении мсье Луи не имеется. Но Джулиан, несмотря на духоту, не спешит расставаться с ольстером. Правильно делает. Уж очень недвусмысленно топорщится внутренний карман его сюртука.</p>
   <p>— Ты знал девушку по имени Ортанс Клерваль? — обращаюсь я к Луи, который, совершенно не стесняясь моего присутствия, раскурил лохматую сигару и пускает фигурные струйки дыма.</p>
   <p>— Девушку, говоришь? В последний раз, как я ее видел, на молодуху она никак не тянула. Еще бы, с половиной-то зубов во рту и таким фингалом, точно ее лягнула коняга.</p>
   <p>— А ведь это пьянство ее до такой жизни довело, — раздаются голоса. — Хошь с ирландским лоточником пойдет, хошь с китаезой — под любого стелилась, лишь бы рюмку налили.</p>
   <p>— Баба что фруктовая муха, как залетит в бутылку, обратно ей ходу нет.</p>
   <p>— Своей профессией Ортанс избрала безнравственность, — суммирую я для Джулиана, который выжидательно постукивает карандашом. Снова обращаюсь к кабатчику: — Свою последнюю ночь она провела здесь, не так ли?</p>
   <p>— Как же, сиживала на том самом месте, где сейчас Жоржи Заика раскорячился. — Какой-то плюгавец подскакивает и торопливо пересаживается на другую табуретку. — Ром хлестала стаканами, а уж языком чесала шибче обычного. Болтала, будто допреж служила в камеристках, и все свою прежнюю хозяйку с грязью мешала. И по матушке ее величала, и еще всяко-разно, при барышне не повторишь, будь ты хоть трижды мамбо.</p>
   <p>— Кроме ругательств Ортанс говорила еще что-нибудь про тетю… про свою бывшую госпожу?</p>
   <p>Луи задумчиво скашивает глаза, созерцая тлеющий огонек на кончике сигары.</p>
   <p>— Поди упомни, что она там несла в пьяном угаре. А когда к ней Габриэль подсел, она и вовсе завралась…</p>
   <p>— Кто такой Габриэль? — услышав новое имя, встревает Джулиан.</p>
   <p>— Да так, один тип. К нам редко захаживает. Раз, от силы два тут ошивался. Уж больно много о себе мнит, будто его ремесло честнее нашего.</p>
   <p>Докурив сигару, Луи швыряет окурок грязному полуголому мальчишке, который бережно кладет ее в корзину. Ума не приложу, кто скупает подобный мусор, но, наверное, и на него есть спрос. В Лондоне ничего не пропадает даром.</p>
   <p>— Каков из себя этот Габриэль? Черный, белый, мулат?</p>
   <p>— Белый, — говорит Луи, как сплевывает.</p>
   <p>— Вот такой же белый? — чуть заметно киваю я на Джулиана. Луи окидывает его зорким взглядом то ли портного, то ли гробовщика.</p>
   <p>— Волосы потемнее, вьются слегонца. Да и пожиже будут. Неспроста он, Габриэль этот, шляпу никогда не снимает. Поди, шрамы один на другом, коли уж судить по тому, как у него левая щека разворочена. Сколько ни поднимай воротник, а все одно заметно. И очки у него недаром с темными стеклышками. Небось, когда бреется, зенки закрывает, так сам себе противен. Урод уродом, а уж гонору-то! Как есть француз.</p>
   <p>— Так он из Франции?</p>
   <p>— Говорит, будто из Парижа, но про себя всяк соврать горазд. Хотя во Францию он частенько мотается. Как отвезет товар, так за новой партией приезжает, поэтому в Уоппинге он нередкий гость. Хотя от нашего брата нос воротит.</p>
   <p>— Он контрабандист? — просит перевести Джулиан.</p>
   <p>— Можно и так сказать, — хмыкает Луи, почесываясь под рубахой. — А повадками как есть жентльмен. Я чуть ромом не поперхнулся, когда он с Ортанс начал лясы точить, а потом под ручку ее взял вежливенько и на улицу вывел. Такой девке он бы свои штиблеты не дозволил облизать, не то чтоб до подворотни с ней прогуляться. А вона как все вышло-то.</p>
   <p>— Я слыхал, будто он обещался ей представление в мюзик-холле показать, — откликается негр. — А показал дно канавы.</p>
   <p>— Да почем мы знаем, кого тогда из-под моста выудили? Может, Ортанс была, а может, другая какая девка. Поди их разбери, — разводит руками кабатчик.</p>
   <p>А ведь Джулиан тоже замялся, когда я начала выпытывать подробности убийства.</p>
   <p>— Но разве ее не опознали?</p>
   <p>— Опознали, да только по платью. А тряпка она и есть тряпка, ею с товаркой можно обменяться.</p>
   <p>— А по волосам? — недоумеваю я. — По их цвету и длине? Или же по цвету глаз?</p>
   <p>Во время бесконечно долгой, изматывающей паузы Луи подносит к углям новую сигару, а когда она начинает источать зловонный дым, мусолит ее во рту, поглядывая на меня испытующе.</p>
   <p>— А при ней не было ни того, ни другого, — изрекает он.</p>
   <p>Если он хотел припугнуть меня как следует, то своей цели добился. Я представляю движение в пустых глазницах, где копошатся придонные твари, и черные спутанные волосы, которые на поверку оказываются водорослями, облепившими совершенно лысый череп.</p>
   <p>Но не этот образ пугает меня до рези в животе. Видела я трупы и пострашнее. После всего того, что янки сделали с Жераром и Гийомом, мало кто опознал бы в них первых красавцев прихода. Нет, пугает меня смутное ощущение моей сопричастности. Как будто я наобум раскрыла роман ужасов и наткнулась на свое имя, черным по белому напечатанное на странице. Страшно перевернуть ее, чтобы узнать, что будет дальше. Но еще страшнее — отлистывать назад. Я готова поклясться, что никогда не встречала ни Ортанс, ни тем более этого Габриэля. Так почему же сердце налилось тревогой? В самом деле, не могут же мертвые восставать из могил?</p>
   <p>— Фараонам я не стал на Габриэля доносить, — говорит Луи, насладившись моим остолбенением. — Он такой бедовый, что выкрутится как-нибудь, а потом уже я буду плавать по Темзе брюхом кверху, что твоя баржа. И вдруг это не он ее порешил? Очень уж неловко дельце обстряпано, второпях и абы как. А ведь обычно от тех девок, что уходят с Габриэлем, опосля ни слуху ни духу. Пропадают с концом.</p>
   <p>— От <emphasis>тех</emphasis> девушек? — вскидывается Джулиан. — Стало быть, это не первая его жертва? Он убивал и прежде?</p>
   <p>— Да разве он дурак, чтоб своих девок убивать? Поучить может, если начнут кобениться, а убивать их себе в убыток. Они ему нужны в наилучшем виде, ежели он хочет за них барыш получить. — Синеватые губы расползаются в ухмылке. — Я ж говорил, что Габриэль — он по части контрабанды. Только возит не <emphasis>что,</emphasis> а <emphasis>кого.</emphasis> Девок. На континент.</p>
   <p>Карандаш Джулиана клюет бумагу, а потом выводит совсем не то, что сказал Луи. Только два слова. Два слова, которые я никогда не написала бы рядом.</p>
   <p>— Передайте ему, что у меня не имеется более вопросов, — роняет мистер Эверетт и привстает, давая понять, что нам пора восвояси. Но я сижу не шелохнувшись.</p>
   <p>— Ничего не понимаю. Какие девушки, зачем их куда-то везти?</p>
   <p>— Случается, что замухрышка из глуши приедет в столицу на заработки, — неспешно объясняет Луи. — Поступит на фабрику спички катать, покуда зубы от фосфора не расшатаются, а коль повезет — в прислуги. Идет дурища по проспекту, глазами на витрины лупает и думает — ой как хорошо бы энту галантерею заиметь. Да кто ж ей даст-то? А тут подходит леди, ласковая такая и разодета в пух и прах. И сулит ей золотые горы, коли она, замухрышка, пойдет в сиделки к пожилому джентльмену. А дура глазками луп-луп да и соглашается. Привезут ее на богатую квартеру, попотчуют сластями, заодно и опоят, а поутру разбудят пощечиной — вставай, тварь гулящая! Никому ты в таком виде больше не нужна. Ни хозяевам, ни родной матери. Хошь — тут оставайся, а хошь — на улице юбку задирай.</p>
   <p>— Я про другое спрашивала. Наверняка девушек заманивают в разврат и во Франции, в Пруссии. Разве на континенте своих проституток не хватает, чтобы они охотились за английскими?</p>
   <p>— Чем дальше от дома, тем проще спрятать концы в воду. Коль совсем будет невмоготу, и пожаловаться некому — языка-то чужого девчонки не знают. И бежать некуда, быстро поймают и обратно воротят. А ты хоть представляешь, что в борделях делают с беглыми?</p>
   <p>— Представляю, — медленно киваю я.</p>
   <p>Однажды бабушка распорядилась выжечь на лбу пойманного беглеца ее инициалы, на случай если он опять позабудет, кому принадлежит.</p>
   <p>— Но я не думала, что в заведениях держат насильно!</p>
   <p>Белое рабство — вот что Джулиан записал в блокноте. Неужели мы с Дезире проделали такой путь, а попадали туда же, откуда бежали, — в страшную сказку, в зачарованное место, где люди торгуют людьми?</p>
   <p>— Тут уж на какой бордель нарвешься. В иных все чинно-благородно, девки как сыр в масле катаются, но есть и другие. Особые. Для джентльменов, которым по вкусу такое, от чего не всегда можно выжить.</p>
   <p>— И Габриэль поставляет девушек именно в такие дома?</p>
   <p>— А куда ж еще? Хотя сначала он и сам не прочь полакомиться. А заодно отбить им охоту пищать да зыркать по сторонам. После обработки они делают все что велено, а о побеге и помыслить не смеют. Габриэль — он по этой части дока. С его девками никогда хлопот не бывает, — одобрительно заключает Луи. — Ну что, вызнала все, что хотела?</p>
   <p>— И даже больше.</p>
   <p>— А коль так, верни мой волос.</p>
   <p>Он буравит меня взглядом, пока я разматываю волос, который бездумно накручивала на палец, и едва не подпрыгивает, стоит мне дернуть посильнее. Проскользнув между столом и скамьей, я подхожу к нему поближе. Луи принимает волос осторожно, как живое существо, и выдыхает с несказанным облегчением. А я оборачиваюсь к мистеру Эверетту.</p>
   <p>Даже в притоне он свято блюдет манеры, поэтому сразу же вскочил на ноги, стоило мне встать. К груди прижимает мой свернутый плащ. Бросив взгляд на плотную ткань, я вздрагиваю при мысли о холоде, что подкарауливает меня за дверью, точно грабитель с удавкой. Протягиваю руки к камину, чтобы напитать их теплом. Брошка вспыхивает алым. Она до того похожа на тлеющий уголек, что я трогаю ее, проверяя, не раскалилась ли она и не прожжет ли ткань, введя меня в убыток.</p>
   <p>И только тут замечаю, что Джулиан смотрит на меня во все глаза. Смотрит, вероятно, уже долго, потому что крупные черты его лица закаменели в гримасе удивления.</p>
   <p>Затем он делает рывок вперед так неожиданно, что я вскрикиваю и едва не падаю навзничь на завалы угля. Удержать баланс мне удается потому лишь, что левой рукой Джулиан крепко хватает меня за локоть. А правая рука тянется к моей груди.</p>
   <p>Воздух становится таким вязким, словно я пытаюсь вдохнуть патоку. Боже всемилостивый! Правду говорят — чем выше дерево, тем громче звук от падения.</p>
   <p>Неужели злачные пары так ударили Джулиану в голову, что он напрочь забыл о приличиях? Или после той выходки он считает меня девкой, с которой можно не церемониться?</p>
   <p>Одним пальцем Джулиан нажимает на брошь, точно так же, как я мгновением ранее. И отступает в сторону, разглядывая меня на расстоянии.</p>
   <p>— Свет, — бормочет он, — так вот в чем дело! На вас падал свет. А я-то, олух несчастный, ломал голову!</p>
   <p>Когда он обращается ко мне, его голос так дрожит от волнения, что невозможно разобрать, обрадован ли мой жених или, напротив, не владеет собой от испуга.</p>
   <p>— Флора, мне нужно одолжить вашу брошь, — просит мистер Эверетт.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 16</p>
   </title>
   <p>Он отвозит меня домой — и исчезает. А вместе с ним исчезает моя брошь. Неужели она понадобилась ему для того же, для чего я похитила у Луи волос? Не колдовать же он над нею собрался! Нет, только не Джулиан! Ему чужд оккультизм, а его интерес к волшебству ограничивается разве что волшебным фонарем.</p>
   <p>Проходит день, другой, а я не получаю от жениха ни весточки. Смутное беспокойство перерастает в тревогу, а утром третьего дня я едва справляюсь с паникой. Никогда прежде Джулиан не отмалчивался более суток. Даже в разгар парламентских дебатов он находил время, чтобы прислать ко мне нарочного с запиской, а иногда и букетиком цветов. Что же означает его молчание?</p>
   <p>Быть может, он дает мне понять, что ему не нужна невеста, которая имела наглость спасти ему жизнь? Мужчины такого не прощают. Щелчок по самолюбию ранит их больнее, чем ножевая рана. Господи, что же я натворила?</p>
   <p>Я готова без устали корить себя за то, что принимала заботу Джулиана как должное и даже не задумывалась, сколь важен для меня этот брак. Моя удачная партия обеспечит будущее Дезире — дом, где она будет хозяйкой, а не очередной метрессой, законных детей вместо бастардов… У нее будет все, но сначала мне нужно пробиться наверх и протянуть ей руку. Ума не приложу, почему она этого не понимает? Почему так низко ценит себя? Хотя возможно, она права, не ожидая от мира ничего хорошего. Грань, отделяющая благополучие от кромешной нужды, тоньше волоса, и мы идем по ней, как канатоходцы, завязав глаза и вцепившись в надежду вместо шеста. Если Джулиан разорвет помолвку, я все равно что погибла. Мы обе погибли. С клеймом брошеной невесты я никому не буду нужна. А Дезире пойдет по рукам.</p>
   <p>Усмирив гордыню, я берусь за перо. Расспрашиваю, как у него дела, приглашаю на чай. Не обязательно к пяти часам, а когда появится время, ведь я отлично понимаю, что он занятой человек, который не покладая рук трудится на благо Британии. Отправив мальчишку-посыльного в Олбани, где снимает квартиру мистер Эверетт, я с ногами забираюсь на кровать. Оттаскала бы себя за волосы, если б имела на то силы, а так заплетаю и вновь распускаю косу, чтобы хоть как-то занять пальцы.</p>
   <p>Запыхавшийся мальчуган прибегает через час. При нем записка, но не от мистера Эверетта, а от Фелтона, его камердинера. У меня падает сердце.</p>
   <p>Сдержанный как в жизни, так и на бумаге, Фелтон уведомляет меня, что хозяин не может ответить на мое приглашение ввиду своего отсутствия. Мистер Эверетт уехал столь внезапно, что не оставил ни адреса, по которому его можно отыскать, ни каких-либо распоряжений для домашней прислуги. Про свою невесту он тоже ничего не говорил.</p>
   <p>Признаться, я решила бы, что записка написана под хозяйскую диктовку и таким образом Джулиан дает мне знать, что не желает иметь со мной ничего общего, но постскриптум сбивает с толку. Фелтон просит уведомить его, если мистер Эверетт нанесет мне визит. За три дня скопилось немало корреспонденции, в том числе от мистера Гладстона, и некоторые письма требуют срочного ответа. А мистер Эверетт даже не сказал, когда вернется. Это на него совсем не похоже.</p>
   <p>Теперь меня одолевают новые страхи. Что, если Джулиан решил самолично отыскать Габриэля? Или того хуже — Габриэль нашел его первым? Учитывая, что излюбленное оружие Джулиана — авторучка, матерый головорез совладает с ним в два счета. Добавить сюда непоколебимое самодовольство англичанина, его презрение к полиции, у которой он ни за что не попросит защиты, и замечательное умение лезть на рожон — и пред глазами восстает картина последних часов его жизни. Что ж, вполне вероятно, что я вновь числюсь невестой мертвеца.</p>
   <p>Дверь приоткрывается, и в детской показывается голова Нэнси в кружевной наколке вместо утреннего рабочего чепчика. Я готовлюсь сразу же отослать служанку прочь. Нет, мисс Флора не спустится к ланчу. Уже третий день, как у мисс Флоры пропал аппетит. Но горничная произносит слова, от которых я едва не подпрыгиваю:</p>
   <p>— К вам джентльмен, мисс Флора, в гостиной дожидается.</p>
   <p>Чуть не сбив бедную девушку с ног, я бросаюсь вниз и только на втором этаже перевожу дыхание. Не следует показываться ему на глаза раскрасневшейся, с растрепанным узлом волос. Механическим жестом касаюсь груди, чтобы поправить брошь, и вспоминаю, что ее забрал Джулиан.</p>
   <p>Ну, наконец-то все прояснится!</p>
   <p>К камину, в котором едва теплится огонь, придвинуто кресло, и с порога я вижу только обтянутую бежевым плюшем спинку. Лишь когда визитер встает, чтобы отвесить мне насмешливый полупоклон, я понимаю, что радость была преждевременной. И что худшее еще впереди.</p>
   <p>— Мое почтение, мисс Фариваль.</p>
   <p>Взгляд у инспектора, по обыкновению, едкий. С такой миной надсмотрщики сообщали рабам о недовесе собранного хлопка.</p>
   <p>— Мистер Локвуд? — От огорчения забываю о хороших манерах и почти кричу: — Вы-то что здесь делаете?</p>
   <p>— Тише, тише, мисс, что же вы так встрепенулись? Намерения у меня благие. Я пришел, чтобы раскурить с вами трубку мира. Кажется, так говорят в ваших краях?</p>
   <p>— Курение не подобает леди, — последнее слово произношу с нажимом. Трудно забыть, как он крутил головой, отыскивая в комнате леди, хотя я стояла прямо перед ним.</p>
   <p>— Приношу извинения за свою бестактность. — Инспектор снова кланяется, и снова глумливо. — Порой я бываю резок, хотя я не такой злодей, каковым меня выставляет мистер Эверетт. Но я не в обиде. Таков у них национальный характер, любят приврать. Забавно, когда ирландец корчит из себя английского джентльмена. Ни дать ни взять петух, обряженный в павлиньи перья. Но снимите с него модный фрак и цилиндр — ба, да это ж старина Пэдди собственной персоной!</p>
   <p>Пока он злословит, я оглядываюсь по сторонам, задыхаясь от бессильной злобы. Сам наглец не уйдет, а у меня нет никакой возможности вытолкать его взашей. Придется перетерпеть колкости этого беспардонного фараона… шпика… полицейского.</p>
   <p>— Если у моего жениха не нашлось для вас добрых слов, сэр, так лишь потому, что вы их не заслуживаете, — замечаю холодно. Опускаюсь в кресло напротив него и неспешно разравниваю складки платья. — А мистеру Эверетту вы просто завидуете, потому что мизинца его не стоите.</p>
   <p>— Как я погляжу, наш сэр Галахад успел заморочить вам голову. Еще бы, ведь он рыцарь и защитник обездоленных. А про деву с моста Вздохов он вам не рассказывал?</p>
   <p>В первый миг мне кажется, что он подразумевает несчастную Ортанс, найденную у моста в Уоппинге. Но откуда ему известны подробности нашего расследования? Так или иначе, Джулиан не похвалит меня, если я раскрою недругу все карты, поэтому я старательно изображаю удивление.</p>
   <p>— Не понимаю, о ком вы говорите, сэр.</p>
   <p>— Значит, не рассказывал, — заключает инспектор, потирая руки. — Еще бы, уж очень основательно он сел тогда в лужу. Она была одной из первых его протеже. Молли Делани, внебрачная дочь ирландской торговки. К шестнадцати годам изрядный послужной список: два побега из приюта, побег от хозяев и отсидка в Миллбэнке за кражу. Выйдя за порог тюрьмы, наша Молли не стала противиться природной склонности к разврату и начала торговать собой, опускаясь все ниже и ниже. Саутварк, Крипплгейт, Уайтчапел… районы, где сыны Британии живут, как кочевники в Великой степи, отрицая религию и институт брака. На одном из витков этой злополучной, но вполне закономерной спирали ее поймал мистер Эверетт.</p>
   <p>— Что делает ему честь! — вставляю я.</p>
   <p>Хмыкнув скептически, инспектор продолжает:</p>
   <p>— С виду Молли была ангелочком, но за умильной мордашкой скрывалась хитрая, разращенная сущность. Таковы дети улиц. Они крестят лоб правой рукой, пока левая обшаривает ваш карман. Две недели мистер Эверетт вел с Молли душеспасительные беседы, по истечении коего срока она сбежала. Прихватив на добрую память часы своего благодетеля.</p>
   <p>— Мистер Эверетт отыскал ее?</p>
   <p>— Отыскал, отыскал… В свое время, — усмехается Локвуд. — Свободу мисс Молли отпраздновала во «дворце джинна», а протрезвев, призадумалась о содеянном. Золотые часики тянули на солидный тюремный срок. А щипать пеньку девице ой как не хотелось! И скудоумное существо не придумало иного выхода, кроме как спрыгнуть с Вестминстерского моста. В народе его прозвали мостом Вздохов. Романтичное прозвище, но когда тело мисс Делани выудили из Темзы, едва ли Милле<a l:href="#n_55" type="note">[55]</a> отважился бы писать с нее Офелию. Мистера Эверетта вызвали в морг на опознание. А ваш покорный слуга, вместо того чтобы составлять отчет, вынужден был отпаивать бренди одного не в меру чувствительного ирландца.</p>
   <p>Мне доводилось видеть Джулиана испуганным и рассерженным, но представить его на грани обморока — нет, такое моему воображению не под силу!</p>
   <p>— Но господа вроде него не учатся на своих ошибках. Вы знаете, как в кулуарах называют его прожект? «Кукольный домик Эверетта»! В той теплице, которую он там у себя развел, порок пускает новые побеги.</p>
   <p>— Мне кажется, что он просто добр к своим подопечным.</p>
   <p>— Вот именно! — торжествующе улыбается следователь, словно я уличила Джулиана в неблаговидном поступке.</p>
   <p>— Мистер Локвуд, — говорю я с отвращением, — если вы пожаловали, чтобы опорочить моего жениха, то зря потратили шесть пенсов на кеб. Подите прочь. Я вас слушать не желаю.</p>
   <p>— Не нравится — не слушайте, дорогая моя мисс. В таком случае меня выслушает судья в Олд-Бейли. Ведь причина моего визита касается непосредственно вас.</p>
   <p>Следователь привстает и берется за кочергу, чтобы сгрести побольше углей в свою сторону. Обеспечив таким образом свой комфорт, он продолжает:</p>
   <p>— Я не отниму у вас много времени. Всего лишь краткий экскурс в нашу юриспруденцию. Вы иностранка, мисс, и вам неведомы британские законы. А между тем один из них может показаться вам небезынтересным. Но сначала ответьте, знакомо ли вам имя Септимуса Тэтли?</p>
   <p>— Этот джентльмен мне неизвестен, — говорю я, не солгав. Более нелепого имени янки я отродясь не слыхала!</p>
   <p>— Ничего, мистер Тэтли тоже не набивается к вам в приятели. Однако отношение к вашей биографии он имеет самое непосредственное, — начинает инспектор, сомкнув руки за головой.</p>
   <p>Слов нет, как меня раздражает его поза! Как будто он полеживает на травке где-нибудь на берегу Темзы и ведет неспешную беседу. Локти торчат в стороны, и я замечаю, как сильно вытерт твид пиджака. Понятно, почему инспектор недолюбливает Джулиана, который меняет костюмы несколько раз в день. Обычная зависть.</p>
   <p>— В пятьдесят восьмом году мистер Тэтли, начитавшись книжонок Майна Рида, отправился на поиски счастья в Луизиану — в край аллигаторов, рома и трепетных квартеронок. На паях с таким же простофилей приобрел сахарную плантацию, но прогорел — весь урожай был загублен внезапным заморозком. Прокутив остатки денег в картежных домах Нового Орлеана, мистер Тэтли подвизался на ниве журналистики и кропал статейки для газеты «Пикейн». В Новом Орлеане он и пересидел войну, потому что никак не мог определиться, на чьей он вообще стороне. Однако в тысяча восемьсот шестьдесят восьмом, то ли поддавшись зову ностальгии, то ли не зная, где еще укрыться от кредиторов, отчалил на родину. В настоящее время мистер Септимус Тэтли проживает в Виндзоре, где его и отыскал один из моих агентов. Вот и весь сказ.</p>
   <p>— При чем же здесь я?</p>
   <p>— А при том, милейшая мисс, что в газете «Пикейн» мистер Тэтли вел криминальную хронику. В мае тысяча восемьсот шестьдесят шестого года именно ему было поручено написать статью о зверском убийстве двух плантаторов — братьев Жерара и Гийома Мерсье.</p>
   <p>Если бы я заранее смекнула, куда он клонит, то уж как-нибудь совладала бы с мимикой и не позволила страху исказить мои черты. Но я была слишком занята выявлением недочетов в туалете инспектора, поэтому кульминация настигла меня внезапно.</p>
   <p>— Эге, а вы помните ту историю, мисс Фариваль! По глазам вижу, что помните, — подмечает Локвуд. — В своей статье мистер Тэтли называл убийство «происшествием, превосходящим всякое понимание своей поистине дьявольской жестокостью». Быть может, вы уточните, что скрывалось за этой обтекаемой формулировкой?</p>
   <p>Шепчу:</p>
   <p>— Я стараюсь лишний раз не вспоминать… о той ночи.</p>
   <p>— Разумное решение. В статье невозможно было привести подробности убийства. Иные господа, знаете ли, читают прессу поутру, за тостами с чашечкой кофе, и не следует отбивать им аппетит. Но мистер Тэтли сообщил мне все, что узнал из своих источников — от коронера и сослуживцев убитых. Братья были буквально растерзаны. У Гийома — вскрыта брюшная полость и нанесены многочисленные колотые раны в области груди. Его старшему брату располосовали горло от уха до уха. И, что немаловажно, у обоих не хватало различных… анатомических органов. У Гийома кое-чего по мужской части, но это еще объяснимо — могла быть месть за распутный образ жизни. Но вот то, что убийца сделал с Жераром, просто в голове не укладывается.</p>
   <p>Согнувшись так, что скрипнул корсет, я вытаскиваю из-под манжеты скомканный платочек и торопливо прикладываю к губам. Рот наполняется кислой слюной, но я не могу ее сглотнуть — иначе меня вытошнит прямо на прикаминный коврик.</p>
   <p>— Вам дурно, мисс Фариваль? — Голос инспектора звучит гулко, как будто из другого конца каменного коридора. — Позвоните служанке, пусть принесет воды. Пользуйтесь моментом, ведь в Ньюгейте, где вы вскоре окажетесь, вам ничего не принесут по звонку.</p>
   <p>Выпрямляю спину, но платок не убираю — на всякий случай. Помимо крови там был еще и запах. Зловоние, как будто опрокинули ночной горшок. Ушло не меньше трех дней, чтобы зловоние выветрилось с моей кожи, а на то, чтобы оно покинуло мою память, понадобились годы.</p>
   <p>…А кровь с платья так и не удалось отстирать…</p>
   <p>— Занятно, не правда ли — повсюду, где бы вы ни появлялись, вам сопутствует смерть. Как вы можете объяснить сей факт, мисс Фариваль?</p>
   <p>— Простым совпадением.</p>
   <p>— Не многовато ли совпадений?</p>
   <p>— Смерть правит повсюду, мистер Локвуд. Даже там, куда не ступала моя нога.</p>
   <p>— Будь я ирландцем, как наш драгоценный мистер Эверетт, я счел бы вас баньши — призрачной плакальщицей, чьи стоны предвещают погибель.</p>
   <p>— А кем вы сами меня считаете? — продолжаю я эту странную беседу.</p>
   <p>— Той, кем вы являетесь на самом деле. Особой, чье безумие не является помехой ее изворотливости. Поверьте, на своем веку я повидал немало помешанных, которые могли бы обвести вокруг пальца всех оксфордских донов вместе взятых.</p>
   <p>— Говорите, что хотите, — ответила я, резко пожимая плечами, словно стряхивая с себя невидимую сеть. — Но я не убивала тетю Иветт. А Жерара с Гийомом убили дезертиры, которыми тогда кишмя кишели луизианские болота.</p>
   <p>— Ну что вы! Я не утверждаю, что братьев Мерсье убили именно вы. Даже в состоянии аффекта вы не смогли бы справиться с двумя мужчинами, да к тому же бывшими военными. Но то, что вы были чьей-то сообщницей, не подлежит сомнению. Кому вы держали плащ, о милая мисс?</p>
   <p>Прищурившись, мистер Локвуд наклоняется ко мне поближе. Его колкий, цепкий взгляд обшаривает мой лоб, словно выискивая бугорки, которые отвечают за разные черты характера. В моем случае за лживость и склонность к насилию. Как пес, натасканный на запах хищного зверя, он нутром чует, что со мной что-то не так. Но не может истолковать, что именно. Мешают предрассудки.</p>
   <p>— Пока мы говорим, мои люди проверяют списки всех жителей Луизианы, прибывших в Ливерпуль одновременно с вами. Работенка трудная, неблагодарная. Но вы можете облегчить нам задачу, мисс Фариваль, — и заслужить прощение. Дело в том, что наше судопроизводство включает один казус. Так называемое «свидетельство короны». Если один из преступников дает показания против подельника, тем самым он становится свидетелем со стороны обвинения. Подельника вешают, а доносителя отпускают с миром. То же самое я предлагаю и вам, милая мисс Фариваль. Назовите имя убийцы.</p>
   <p>Внезапно я испытываю нечто сродни уважению к этому жестокому и бескомпромиссному сыщику. Джулиан был неправ, упрекая его в некомпетентности. И то, увы, было не единственное заблуждение моего жениха.</p>
   <p>Мистер Локвуд знает свое дело и, скорее всего, сможет нам помочь. Самое время рассказать ему про все то, что мы услышали в таверне Луи. Если он возьмет след Габриэля, то оставит в покое меня и уже не будет ворошить мою память так же настойчиво, как угли в камине.</p>
   <p>Я приоткрываю рот — и вновь захлопываю. Мои утренние страхи поулеглись, и ко мне вернулась уверенность, что Джулиан не только жив, но рано или поздно приедет похвастаться результатами своего расследования. Предательства он мне не простит. Нащупав предел его снисходительности, впредь я намерена быть более осторожной и не раздражать его понапрасну. Если, конечно, не хочу рискнуть своим счастьем — и благополучием Дезире.</p>
   <p>— Мне нечего вам сказать, — рублю я с плеча и демонстративно встаю, вынуждая Локвуда последовать моему примеру.</p>
   <p>— Как вам угодно, — говорит он и берет со столика свою шляпу. Я приняла ее за грязную тряпку, которую забыла в гостиной Августа. — Но поверьте, упрямство не доведет вас до добра. В конце концов, мы сами найдем вашего сообщника. Того, кто убил миссис Ланжерон, а прежде — братьев Мерсье. И возможно, «свидетельством короны» захочет воспользоваться уже он.</p>
   <p>По его отбытии я возвращаюсь в спальню и вновь забираюсь на кровать. Вокруг меня топорщатся жесткие черные юбки траурного туалета, и я нахохливаюсь, как ворона в гнезде. Задача мне предстоит не из легких. Пора вспомнить ту ночь, когда погибли братья Мерсье. Для того хотя бы, чтобы избежать ступора, если на скамье свидетелей появится мистер Септимус Тэтли и начнет делиться подробностями убийства. А если приведут к присяге мою сестру? Что поведает она? Я даже этого не могу предугадать, потому что не помню вообще ничего. Кроме тех слов Жерара и стука пуговиц о деревянный настил, когда треснула блузка Дезире.</p>
   <p>Слой за слоем мне придется стереть из памяти черноту, которая пропитала не только ту ночь, но и предшествовавшие ей дни, а затем запеклась коростой, надежно скрыв от меня и события, и лица. Надежно и милосердно.</p>
   <p>Но я должна вспомнить, я должна, должна…</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>— Фло-о-о! — гаркает сестра мне в ухо, рывком выдергивая меня из оцепенения.</p>
   <p>Наклонившись, смотрит туда же, куда и я — в прохудившийся котел для патоки. Давным давно его прикатили из сахароварни и за неимением лучшего места оставили у курятника. На дне скопилась ржавая вода, и в ней, как чаинки в огромной чашке, плавают побуревшие лепестки азалий. Не обнаружив в котле ничего достойного внимания, сестра поводит плечиком.</p>
   <p>— Пойдем, Фло, — зовет она, — в Большом доме тебя обыскались. Выезжаем через час.</p>
   <p>— Ты что, собралась со мной? — Я разглядываю нарядную блузку из серого крепдешина, которую Ди на правах камеристки позаимствовала из моего гардероба.</p>
   <p>За семь лет сестра изменилась почти до неузнаваемости. Вытянулась, похорошела, а ее кожа стала еще белее, словно Дезире ежедневно принимала ванны из ослиного молока. Настоящая красавица! Всякий раз, когда я смотрю на нее, сердце заходится от восторга, что это прелестное создание — моя сестра. И сжимается от несправедливости, что она вынуждена прислуживать мне. А ведь я темна не только телом, но и душой. Иначе не было бы у меня видений, подобных сегодняшнему.</p>
   <p>— Неужто я пропущу твою помолвку? — Ди приседает, но не угодливо, а так, словно дает согласие на вальс.</p>
   <p>Манеры у нее тоже изменились. В моей памяти Ди оставалась непоседой с двумя косичками и загребущими руками. Но за время моего отсутствия она научилась ходить, не вихляя бедрами, и есть аккуратно, не набивая рот так, что соус течет по подбородку. А если она следит за собой, то и говорит гладко, сдержанно, процеживая речь от негритянских словечек. Эта перемена поразила меня больше всего. Бабушка буркнула, что Ди научилась манерам у офицеров-янки, когда те квартировали в нашем доме. Крутилась рядышком, когда те столовались, вот и возомнила о себе невесть что. Надо бы сбить с нее эту спесь.</p>
   <p>Меня же, напротив, радует, что Дезире выросла настоящей барышней. Я намерена и дальше расширять ее кругозор. Обучу ее читать и писать, заинтересую литературой. В последнее время я не раз задумывалась о том, чтобы пойти в учительницы, если бабушка не позовет меня обратно. Вдруг родные отреклись от меня после Того Раза?</p>
   <p>Но меня позвали. Неделю назад. Собиралась я в такой спешке, что забыла альбом с рисунками и, качаясь по волнам Миссисипи, лелеяла надежду, что сестра Евангелина сохранит его для меня. Впрочем, дома мне стало не до альбомов.</p>
   <p>— Сними тиньон, Ди. Шляпка пойдет тебе гораздо больше. Хочешь, одолжу?</p>
   <p>Но Ди хватается за платок в крупную красную клетку и не дает его размотать.</p>
   <p>— Ну уж нет! Во владениях Мерсье цветные женщины обязаны наматывать на голову тряпье. Братья этого требуют. Как-то раз после мессы мы с их кухаркой зацепились языками. Она мне много чего порассказала. Будто одна горничная-мулатка прогулялась по саду с непокрытой головой, похвалялась длинными волосами. Так на следующее утро ее тело валялось за садовой оградой. С перерезанным горлом. И без волос.</p>
   <p>— Ей что, остригли волосы перед смертью?</p>
   <p>— Нет, Фло, не остригли. С нее сняли скальп.</p>
   <p>Сестра ждет от меня какой-то реакции, и в угоду ей я восклицаю: «Господи, помилуй!» На самом деле мне даже трудно смотреть ей в глаза. Мой взгляд скользит вверх по спирали, и приходится прилагать усилия, чтобы не пялиться поверх ее головы.</p>
   <p>— Что поделаешь — война, — вздыхает Дезире. — На войне братья Мерсье получили разрешение не только бить и калечить, но убивать. Понимаешь? Они только в раж вошли, а им дали по рукам — все, мол, хорош. И злятся они не только потому, что мы проиграли. А потому, что война продлилась недолго… Ау, Фло? Флора-анс?</p>
   <p>— А? — спохватываюсь я.</p>
   <p>— Опять считаешь ворон?</p>
   <p>Можно и так сказать. Только не ворон.</p>
   <p>— Как же от них все работники не разбежались?</p>
   <p>— Далеко-то не убежишь. Ловцов беглых уже нет, но собаки остались. Кухарка рассказывала, что человек пять тронулись с места, а один и вовсе к любовнице своей уехал. К белой, в каджунскую деревню. Так всех пятерых потом нашли повешенными. А у того, что с белой миловался, не хватало кой-чего.</p>
   <p>— Надо было пожаловаться.</p>
   <p>— Кому, Фло? — всплескивает руками сестра. — Деве Марии?</p>
   <p>— Властям.</p>
   <p>— Да лучше самому себе могилу вырыть. Тут вот какая штука. Говорят, будто Мерсье состоят в каком-то союзе мстителей. Вместе с ними там все должностные лица. Днем выслушают жалобу, а ночью красного петуха под стреху пустят. Обряжаются эти мстители во все белое и скачут по ночам пугать негров, а те думают, что это призраки вокруг их лачуг хороводы водят. Негры — суеверный народ.</p>
   <p>Она умолкает и переминается с ноги на ногу, оглядываясь по сторонам. Солнце так припекает двор, что выжженная трава хрустит под ногами, а куры, нахохлившись, прячутся под кронами деревьев. Воздух вокруг служб пропитан запахами навоза, сена и раскаленной пыли. Все так привычно и просто, так буднично. В полуденные часы тьма превращается в мазок на земле, в лужицу тени, что натекла с ветвей апельсинового дерева, и страхи выгорают под слепящими лучами солнца. Но только не мои.</p>
   <p>— Фло?</p>
   <p>— Ну?</p>
   <p>— Я вот что хотела спросить, — мнется сестра. — Ты как уехала в пансион, мне тоже влетело по первое число. Нора била меня и приговаривала, что это из-за меня ты продала душу сатане. И негры болтали всякое. Будто вы с Розой вызвали демона из ада и он наложил проклятие на весь наш приход… Ведь врали?</p>
   <p>— Давай мы позже вернемся к этому разговору, — предлагаю я, но Ди скрещивает руки на груди и смотрит на меня строптиво.</p>
   <p>— Скажи, что это враки, и вся недолга!</p>
   <p>— Хорошо, — соглашаюсь я, — скажу. Напомни мне послезавтра.</p>
   <p>К тому времени я сумею объяснить себе, что же означает рой бабочек, пульсирующий, хлопающий крыльями поток, который вырывается из ржавого котла и, свившись в тугую спираль, растворяется в синеве майского неба.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>В «Малый Тюильри» меня сопровождает мама и Дезире, которая предусмотрительно пристраивается на козлах, подальше от мадам Селестины. Бабушка обещает подъехать попозже, уже с готовым платьем, как только Нора закончит последние стежки на подоле.</p>
   <p>Пока мама многозначительно помалкивает, я осматриваю знакомые с детства пейзажи. Повсюду видны следы запустения: усадьбы с выбитыми стеклами и провалившимися крышами, разобранные заборы, деревья, покореженные во время бомбардировки с реки. Там, где зеленели поля, на мили тянутся пепелища. Наконец вдали показывается дубовая аллея, а за ней — белые колонны господского дома. Я привстаю, чтобы получше разглядеть усадьбу, и отмечаю, что все здесь осталось прежним, словно с моего последнего визита миновала всего неделя, а не семь лет. Это меня ничуть не радует.</p>
   <p>— Веди себя прилично, Флоранс, — снисходит ко мне мама и засыпает меня советами.</p>
   <p>Говорить я должна в свой черед, не утомляя мужчин болтовней, держаться скромно, но так, чтобы никто не усомнился в наличии у меня хороших манер. Поскольку Жерар Мерсье берет меня в жены, несмотря на мой сомнительный фасад, это благодеяние не должно быть забыто. В моем лице он должен обрести самую послушную и безропотную спутницу, которая будет выполнять каждое его распоряжение, как если бы то была воля Божья.</p>
   <p>— И без глупостей, пожалуйста, — добавляет мама.</p>
   <p>После Того Раза она считает меня червивым яблочком, потому и суетится, чтобы навести на меня глянец.</p>
   <p>Братья встречают нас у парадного крыльца. Жерар Мерсье изменился мало, разве что стал повыше ростом и раздался в плечах. Поклон его безупречно вежлив, улыбка светится радушием, но насмешка таится в уголках алых, изящно очерченных губ, над которыми двумя росчерками темнеют усики. И демонов в глазах не стало меньше.</p>
   <p>— Мадам Фариваль!</p>
   <p>Жерар целует руку Селестине, и она смотрит на него, как мне кажется, с некоторым кокетством, словно это ее дебют мы будем праздновать завтра вечером.</p>
   <p>— Ах, мой милый мальчик! Так отрадно, что мы с вами возобновили брачные переговоры. Многое ведь изменилось за эти годы. Война, разруха…</p>
   <p>— И только слово джентльмена остается неизменным.</p>
   <p>— Но джентльмена редко встретишь в наши окаянные дни! Не то что раньше. — Она промокает глаза платочком с черным кантом. — Вот покойный мсье Фариваль был истинным южным джентльменом, и нам всем так, <emphasis>так</emphasis> его не хватает. Если б не его гибель… — Ее голос дрожит, и последние слова тонут в потоке слез. Жерар сочувственно гладит ее по плечу.</p>
   <p>— Ну-ну, мадам, утешьтесь. Мы тоже скорбим по мсье Эваристу, человеку безупречной жизни и высоких нравственных качеств.</p>
   <p>Он переводит взгляд на Дезире, которая помогает кучеру снять с задка кареты наш багаж, и смотрит на нее так пристально, что она поневоле оборачивается. Из-под тиньона выбился локон, который она второпях пытается засунуть обратно. По контрасту с иссиня-черной прядью кожа Дезире кажется особенно светлой.</p>
   <p>— Благодарю вас, Жерар, — всхлипывает мама. — Я тоже молю Бога, чтобы Он укрепил вас в свете выпавших на вашу долю испытаний. Каждый день я вспоминаю и смерть ваших родителей от лихорадки, и геройскую кончину Гастона…</p>
   <p>— Не надо!</p>
   <p>Гийом Мерсье стоит на крыльце, навалившись плечом на колонну, и взирает на нас сверху вниз, точно стервятник на кроликов. В отличие от брата, сохранившего мальчишескую легкость, Гийом погрузнел и состарился лет на двадцать. Лоб прорезали ранние морщины, щеки провисли брылами и противно колышутся, когда он опять выкрикивает: «Не надо!» Нечесаные волосы падают на расстегнутый воротник, кое-как прихваченный мятым шейным платком. Даже отсюда я чувствую, как от него разит перегаром вперемешку с тяжелым, кислым духом давно не мытого тела.</p>
   <p>— Гийом тяжело воспринял смерть нашего брата, — со вздохом поясняет Жерар.</p>
   <p>— Кто может его винить? — торопливо соглашается мама.</p>
   <p>— Ничего, я о нем забочусь. И рад буду взять на себя все заботы о малютке Флоранс. — Жерар берет меня за руку, но не спешит ее лобызать. — Впрочем, не такая уж ты и малютка. Настоящая невеста. Моя невеста.</p>
   <p>— Ты ничуть не изменился, Жерар, — говорю я первое, что приходит в голову. С крыльца доносится бормотание Гийома, но туда я стараюсь не смотреть.</p>
   <p>— Да и тебя, Флоранс, я узнал бы издали. Ты очень четко выделяешься на светлом фоне, — говорит он и, пошарив в кармане, протягивает мне обтянутую шелком коробочку.</p>
   <p>Беру ее с опаской. Прежнему Жерару, сорванцу, швырявшему в меня орехами, ничего не стоило бы засунуть в коробок таракана, чтобы послушать мои вопли. На что способен Жерар нынешний, я не могу предугадать. Наконец я поддеваю ногтем крышку, рассчитывая увидеть крем для отбеливания кожи. А вижу золотое кольцо.</p>
   <p>— Сим я скрепляю нашу помолвку, — торжественно объявляет Жерар и кивает мне: — Надень его, милая.</p>
   <p>Пытаюсь втиснуть в него палец, но ничего не получается. Спохватившись, снимаю перчатку и повторяю попытку, но кольцо не налезает дальше первой фаланги. Оно мне безнадежно мало. И тогда я краснею. Жарко, мучительно, до головокружения. Краснею, как в детстве, когда он потешался надо мной и приглашал братьев поучаствовать в забавах. Сейчас, как и годы назад, Жерар уверен в своей власти надо мной, и его уверенность передается мне. Я втягиваю голову в плечи.</p>
   <p>— Экая досада! — бросает он, получив от этой сцены все, что хотел. — Выбирать кольцо мне помогала дочка ювелира, но я решил, что для леди нужно взять размером меньше.</p>
   <p>— Хватит кукситься, Флоранс, — поджимает губы мама. — Невелика трагедия. Кольцо можно растянуть, а пока надень его на мизинец.</p>
   <p>Вслед за Жераром и Гийомом, который шатается при ходьбе, мы попадаем в дом. Служанка докладывает, что стол накрыт к ужину, но мама сказывается больной. От тряски у нее началась мигрень, и она зовет Дезире, чтобы та помогла ей переодеться ко сну. Сегодня мадам Селестина ляжет рано, чтобы отдохнуть и набраться сил перед завтрашним балом. Я бы и рада отослать Дезире с глаз долой, но сестра, не моргнув глазом, заявляет, что в столовой она будет нужнее. Кто-то же должен прислуживать мамзель Флоранс за ужином. Благородной барышне не обойтись без камеристки. Смерив Ди таким взглядом, от которого у нее, должно быть, смерзлись внутренности, мадам Селестина поднимается наверх.</p>
   <p>Уже знакомым маршрутом я иду в столовую. Дезире не отстает от меня ни на шаг, и я шепчу ей яростно:</p>
   <p>— Лучше бы ты ушла!</p>
   <p>— Еще чего! — шепчет в ответ сестра. — Я тебя не брошу. Тут такой домище, что на одном этаже не слышно, что творится на другом.</p>
   <p>Когда мы входим в столовую, Гийом мрачнеет пуще прежнего, зато Жерар улыбается еще шире. Что же он задумал на этот раз?</p>
   <p>— Мы заждались вас, — говорит мой жених и встает, чтобы отодвинуть мне стул.</p>
   <p>Только тут мне бросается в глаза отсутствие прислуги. В столовой нас четверо. Дезире права: кричи не кричи, никто не придет на подмогу. Но когда вместо одного стула Жерар отодвигает два, я незаметно подталкиваю сестру к двери. «Беги отсюда!» — взывают мои глаза. Мне не составляет труда распознать, где заканчивается одна игра Жерара и начинается другая.</p>
   <p>— Садитесь, — кивком приказывает он. — Обе.</p>
   <p>Раздается такой треск, что кажется, будто стол раскололся пополам. Уперев кулаки в столешницу, Гийом смотрит на брата с неприкрытой ненавистью.</p>
   <p>— Я не сяду за стол с ч-черномазой. — Он мучительно кривится, словно у него саднит язык, а не кулаки. — Если мы принесли присягу янки, это еще не значит, что мы должны перенять их п-повадки!</p>
   <p>— Сядешь, — бросает Жерар через плечо. — Сядешь, раз я сказал. Я тут хозяин.</p>
   <p>— Хозя-я-ин? А не много ли на себя берешь, б-бра-тец? Хозяин ты только потому, что, когда отец умирал, ты заперся с ним в спальне и заставил его отписать тебе всю плантацию. Не знаю, что ты ему наговорил…</p>
   <p>— Чистую правду. Что с тех самых пор, как наш полк был распущен, ты не просыхаешь, брат. И что свою долю ты за месяц спустишь на ром, карты и девок. Учитывая, что в тот момент ты, пьяный вдрызг, блевал с балкона, убедить отца было не так уж сложно.</p>
   <p>— Нет, Жерар, так в наших краях дела не делаются. Нет у нас такого закона, чтобы старший брат мог оттяпать все подчистую. Отец всегда говорил, что поделит земли между нами п-поровну, на двоих…</p>
   <p>— Тогда уж на троих. Отец не обошел бы Гастона.</p>
   <p>— Не смей упоминать при мне это имя! — ревет Гийом, как раненый вепрь, и толкает стол, выплескивая полсупницы гамбо на белоснежную скатерть.</p>
   <p>Мы с Дезире едва успеваем отшатнуться, давая ему дорогу, и тревожно вслушиваемся в его проклятия и скрип лестницы под грузными шагами. О его присутствии еще долго напоминает запах перегара.</p>
   <p>— Мой бедный, бедный брат, — сочувственно кивает Жерар. — Простите его старомодную чувствительность. Но давайте же выясним, с кем из вас двоих он не хотел садиться за стол!</p>
   <p>По его кивку мы занимаем свои места. Искоса я поглядываю, как поведет себя сестра. Будет ли ерзать, не зная, куда девать локти, или, наоборот, вытянется в струнку, как в церкви во время пения гимна? Сесть в присутствии белого господина — тяжкая провинность для служанки, не говоря уже о том, чтобы очутиться с ним за одним столом. Такое испытание не всякая выдержит. Но Дезире ведет себя на удивление непринужденно. Сначала берет салфетку и разравнивает у себя на коленях, затем наливает в бокал воду из графина — словом, держится так, словно ее действительно пригласили на ужин!</p>
   <p>Теперь я напрягаюсь в ожидании, как Жерар отреагирует на ее дерзость, но он усмехается, а затем жестом фокусника сдергивает салфетку, закрывавшую плоский прямоугольный предмет. Под салфеткой обнаруживается обычная доска. Дубовая, судя по темному оттенку древесины. Зачем она ему понадобилась?</p>
   <p>— Положите сюда руки.</p>
   <p>Переглянувшись, мы выполняем приказ.</p>
   <p>— Ты видишь, что это, Флоранс?</p>
   <p>— Просто доска.</p>
   <p>— Верно. Такие доски вешают иногда у входа в церкви и танцевальные залы. Догадалась, почему?</p>
   <p>Присмотревшись, я замечаю, что моя рука практически сливается с доской, тогда как кожа Дезире кажется на несколько оттенков светлее.</p>
   <p>— Таким образом отсеивают полукровок. Я вошел бы в церковь, а ты, моя супруга, осталась бы за порогом. И твою квартеронку тоже впустили бы, потому что она вытянула длинную соломину. А ты нет, Флоранс. Тебе не повезло. В тебе взыграла дурная кровь. Скажи, как тебе такой живется? Ммм? — наклонившись к моему уху, шепчет он почти интимно.</p>
   <p>— Я привыкла.</p>
   <p>— Да полно тебе! Неужели ты не изнываешь от зависти к сестре? — Подцепив меня за подбородок, он без труда разворачивает мое лицо, чтобы я в упор смотрела на Дезире. — Эти изумрудные глаза, эта нежная кожа, как молоко с каплей карамели, а волосы… Сними тиньон, девочка.</p>
   <p>— Мсье Жерар…</p>
   <p>— Или тебе помочь?</p>
   <p>Клетчатая ткань соскальзывает, открывая черные локоны, которые только того и ждали, чтобы рассыпаться по ее плечам.</p>
   <p>— …Мягкие, как шелк, благоухающие, как цветник роз…</p>
   <p>— Жерар, прекрати немедленно! — вскрикиваю я, как только он запускает пальцы ей в волосы.</p>
   <p>Дезире замирает, глядя в одну точку. Жерар приподнимает прядь за прядью, а я не могу отделаться от мысли, что точно так же он играл с волосами той мулатки. Прежде чем снять с нее скальп.</p>
   <p>— Прекратить? Отчего же? Ты ведь знаешь, что жизнь несправедлива к тебе, Флоранс, так почему бы не потерпеть боль чуть дольше? Или тебе неинтересна моя игра? А ведь мне так хочется проверить, по каким еще пунктам вы с сестрой отличаетесь столь разительно…</p>
   <p>Я собираюсь вскочить и оттолкнуть его, но Дезире действует быстрее. Резная спинка стула с размаху врезается ему в грудь, и Жерар отскакивает сам, глядя во все глаза, как Дезире расправляет юбку, прежде чем сделать изящный реверанс.</p>
   <p>— По-моему, мы наслушались от вас достаточно оскорблений, мсье, — говорит она с достоинством и берет меня за руку. — Пойдем отсюда, Фло.</p>
   <p>Не дав ему опомниться, она вытаскивает меня из столовой, после чего мы стремглав взлетаем по лестнице, а в спальне запираемся на засов.</p>
   <p>— А что еще мне оставалось делать?! — восклицает сестра, меряя комнату шагами, а я согласно киваю.</p>
   <p>И размышляю над тем, что же теперь делать мне.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Платье к моему первому балу шили из того, что нашлось в сундуках, и на живую нитку, но результатом я довольна. По случаю помолвки Жерар распорядился зажечь в бальной зале десятки свечей, и белый атлас платья мерцает в их свете, придавая моей коже несвойственную ей бледность. Старинное валансьенское кружево, которым отделан корсаж и рукава, собирает восторженные комплименты дам. Их спутники, друзья и однополчане Мерсье, тоже находят меня очаровательной. По крайней мере, никто не морщится, прикладываясь к моей руке. Я получаю несколько приглашений на танец, но отклоняю все до единого. «Невесте положено танцевать только с женихом», — отнекиваюсь я, скромно потупившись. Не объяснять же, в самом деле, что мне противно держаться за ручку с теми, кто по ночам пугает честной народ, замотавшись в простыню!</p>
   <p>Мои ужимки вызывают среди мужчин гомон одобрения. Жерара хлопают по спине, называют счастливцем. Экий хват, заполучил богатую невесту, да еще и такую праведницу! Мама с бабушкой обмениваются улыбками. Жерар тоже выглядит довольным, хотя и несколько помятым — видимо, пришлось сполоснуть память виски, чтобы вымыть оттуда вчерашнюю выходку Дезире. Гийома нигде не видно, но его отсутствие как раз и является залогом того, что вечер пройдет гладко и без драк.</p>
   <p>Проходя мимо зеркал, я невольно любуюсь собой. Как я сегодня хороша! Роскошный наряд — вот первое, что примиряет меня с помолвкой.</p>
   <p>А второе — это мысль о том, что долго мое замужество не продлится.</p>
   <p>Люди умирают во цвете лет. Это факт, и в нем нет ничего противоестественного. Люди на скаку вываливаются из седла, тонут в реке, давятся костью за обедом, сгорают на медленном огне лихорадки — частой гостьи среди наших гнилых топей. Да мало ли есть способов сойти в могилу, оставив по ту сторону погоста безутешную вдову и десятки акров земли?</p>
   <p>Про мою прабабку поговаривали, что она отравила своего мужа, потому что положила глаз на лакея, что, впрочем, не помешало ей проиграть беднягу в карты во время следующей Марди Гра. Правда это или нет, но неприятный слух остался. Мне придется действовать осмотрительнее. Не хочется, чтобы следующие полвека злые языки трепали мое имя.</p>
   <p>За годы травли в пансионе я научилась обуздывать ярость и глубоко прятать гнев, чтобы второе желание ненароком не спорхнуло с моих губ. Но я по-прежнему мамбо. Значит, я умею колдовать. Это долгий, неспешный процесс, все равно что распутывать по волоконцу нить судьбы и сплетать ее заново, иначе. Поэтому начну я сразу же. Наутро после свадьбы я соберу с подушки волосы Жерара и пущу их в дело. А волосы Гийома выпрошу у его камердинера.</p>
   <p>Окрыленная этими мыслями, я выхожу на балкон и закрываю за собой стеклянные двери, отгородившись от звуков вальса и возбужденной болтовни гостей. Подставляю лицо ночной прохладе. Впервые за долгое время мне становится весело и легко. Я не люблю конфликтовать в открытую, лицом к лицу, но ничто не помешает мне каждый вечер перед сном втыкать по булавке в восковую куклу.</p>
   <p>Облокотившись на балконные перила, я любуюсь садом. Подсвеченный мириадами фонариков, он напоминает гладь озера, в которой отражается звездный небосвод. Лишь изредка по этой глади пробегает рябь — ветерок колышет глянцевые листья апельсинов. За дуновение ветра я принимаю и смутное движение в глубине сада. Но, вглядевшись как следует, замечаю, что кто-то крадется среди деревьев и раздвигает руками ветви. В просвете между стволами мелькает серая блузка и белый фартук. Лица девушки не видно, но я сразу понимаю, что это Дезире. Куда она собралась о такую пору?</p>
   <p>Меня охватывает недоброе предчувствие. Я бросаюсь к двери, за которой вальсируют гости, но нигде не замечаю Жерара. Какое-то звериное чутье подсказывает мне, что его нет в зале, как нет там и Гийома. Они рыщут по ночному саду, где затерялась одинокая фигурка Дезире.</p>
   <p>Я бы заголосила и позвала на помощь, если бы со всех сторон меня не окружали друзья Мерсье. Им не объяснишь, что тут страшного, если двое господ позабавятся со служанкой. Кому есть дело до того, что Дезире моя сестра? Только мне. Но я не дам ее в обиду. Еще в детстве я смирилась с тем, что у Жерара есть на меня купчая и рано или поздно он вступит в права собственности. Но к Дезире он и пальцем не прикоснется. Я ему не позволю!</p>
   <p>Балкон тянется вдоль всего западного фасада, и я бегу по нему, дергая за все двери, пока одна из них не распахивается в темную спальню. Задевая мебель кринолином, выбираюсь в коридор. По лестнице сбегаю так быстро, что подошвы шелковых туфель едва касаются ступеней. Хорошо, что ни у подножия лестницы, ни в холле нет слуг — все руки задействованы в бальной зале и на кухне. Отвечать на расспросы мне недосуг. Поэтому я вскрикиваю от злости, когда на крыльце натыкаюсь на здоровенного негра, который попыхивает трубкой из кукурузного початка. «А куда мисса спешит, а не угодно ли миссе напиток» — только этого мне не хватало!</p>
   <p>— Мисса Флоранс? — выкатывает глаза негр, и я тоже таращусь в ответ. Вот уж кого не ожидала встретить!</p>
   <p>— Жанно? Господи, ты еще служишь у Мерсье?</p>
   <p>Хитро улыбнувшись, он шарит за пазухой и вытаскивает крохотный сверток, от которого разит ромом. Гри-гри изрядно засалился, но еще можно различить красную фланель.</p>
   <p>— Жанно нечего бояться. Мисса Флоранс сказала — больше никакой боли, и боль закончилась. Ух! Великая, великая сила у миссы Флоранс! — повторяет он, как тогда в конюшне, и смотрит на меня с тихим обожанием.</p>
   <p>— Ты видел Дезире? — спохватываюсь я. — Мою сестру? Ты видел, куда она пошла?</p>
   <p>— Жанно видел. Она пошла к беседке. Той, где белые столбы понатыканы. В конце сада. Глупая Дезире, не надо туда ходить. Там опасно. И масса Жерар, и масса Гийом тоже туда пошли, но им тоже не надо туда ходить. Никому не надо ходить по саду ночью. Опасно.</p>
   <p>— Почему опасно?</p>
   <p>— Дезертиры, мисса. То ли янки, то ли наши, поди их разбери. Приходят с болот, шатаются тут, тащат, что плохо лежит. Надысь Жанно вспугнул дезертира, тот ажно ножик свой обронил. Вот, мисса Флоранс, вот энтот ножик.</p>
   <p>Я зачарованно смотрю на ржавый тесак, который покоится на огромной, размером с кузнецкий молот, ладони. Мошкара, что вьется вокруг фонариков, выпрастывает острые крылья, и ночь взрывается синим. Вмиг меня покидают все страхи и сомнения. Сквозь стрекот крыльев я слышу хриплый голос, который нашептывает имя. Мое настоящее имя. Просто сделай это, говорит он. Сделай, Бриджит, тебе же всегда хотелось. Не распутывать нити, а обрубить их мечом. Сделай это прямо сейчас. Зачем месяц за месяцем сносить унижения, если этой же ночью можно обрести свободу? Приблизься ко мне хоть на шаг, Бриджит. Поверь, никто на свете не может любить сильнее меня.</p>
   <p>Зревший годами гнев тяжелеет и наливается сладостью, как плод, готовый упасть с ветви, и ничто не в силах остановить его падение. Подставляю руки — ловлю его — надкусываю…</p>
   <p>Будь что будет. Я загадываю второе желание и отдаю Жанно приказ.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 17</p>
   </title>
   <p>На этом мои воспоминания обрываются, потому что кто-то встряхивает меня за плечи и легонько хлопает по щекам.</p>
   <p>— Мисс Флора? Господи, да что же это с ней? Мисс Флора!</p>
   <p>Я открываю глаза и вижу над собой взволнованное личико Нэнси. Щеки девушки полыхают, ресницы слиплись от слез, но она едва не бросается мне на шею.</p>
   <p>— Вы пришли в себя! — лепечет она, помогая мне встать. — А я уж было подумала, что вы без памяти! И как же мне тогда быть? Мисс Мари еще из церкви не воротилась, а мисс Дезире… она только хуже сделает!</p>
   <p>— Что-то стряслось, Нэнси?</p>
   <p>Стоя на коленях, она расправляет мои смятые юбки и смотрит на меня снизу вверх. Рот у горничной приоткрыт, как у испуганного ребенка.</p>
   <p>— К вам мистер Эверетт пожаловал, мисс! Но мисс Олимпия… надо ж было мне ляпнуть, что он приехал! Она сказала, что тотчас к нему спустится… А она сейчас не такова, чтоб к гостям выходить…</p>
   <p>— Что ты имеешь в виду?!</p>
   <p>— Коли она чего прикажет принести, так я принесу, а коли прикажет еще, так я еще принесу, — виновато хнычет Нэнси, утирая слезы фартуком. — Кто я такая, чтоб с ней препираться? Нет, правда, мисс, ну кто я такая?</p>
   <p>— Вообще ничего не понимаю! Что она велела принести?</p>
   <p>— Рому, мисс! Рому, которым кухарка торты пропитывает. А барышня как вернулась от мистера Фурье, так сказала, мол, что есть из спиртного на кухне, все неси. Цельную бутылку выхлестала. И теперь она выпивши, мисс, очень крепко выпивши. Нельзя ей к мистеру Эверетту, никак нельзя!</p>
   <p>По ужасу в глазах девушки я угадываю ее чаяния. Не проходит и дня, чтобы Олимпия не кричала на горничных и не грозилась прогнать их без рекомендаций. Конечно, Нэнси надеется, что после свадьбы я переманю ее к себе в дом. Хозяин вроде мистера Эверетта — мечта любой служанки. Но если он застанет Олимпию в непристойном виде, ноги его больше тут не будет.</p>
   <p>— Иди со мной, — говорю я Нэнси, и мой деловитый тон сразу же приводит ее в чувство.</p>
   <p>Вместе мы мчимся на второй этаж и ловим Олимпию, когда она по стенке спускается вниз. Пьяна кузина в стельку, тут двух мнений быть не может. Никогда еще я не видела белую женщину столь безобразно пьяной, и гримаса отвращения искажает мое лицо. Заметив, как я поморщилась, Олимпия вперяет в меня мутный взор и бормочет:</p>
   <p>— Пшла к черту!</p>
   <p>— Хочешь, вдвоем к нему прогуляемся? — предлагаю я и, заручившись помощью Нэнси, тащу ее вверх по лестнице, точно упрямого мула.</p>
   <p>Отбивается она яростно, но хотя бы молча.</p>
   <p>— Что у вас тут?</p>
   <p>Дезире стоит на площадке четвертого этажа и недоуменно смотрит на нас. Я замечаю, как она осунулась за эту неделю, как натянулась кожа на скулах, а под лихорадочно блестящими глазами залегли тени. Непривычно видеть ее такой… надломленной. Неужели она приняла побег Марселя так близко к сердцу? Или все дело в нашей размолвке? Давно пора поговорить с ней и попросить прощения за мою тогдашнюю черствость. Но сейчас мне не до того.</p>
   <p>— Олимпия чудит, — говорю я, заламывая этой пьянчужке руки за спину, пока Нэнси пытается ухватить ее за брыкающиеся ноги. — Видишь, как нарезалась?</p>
   <p>— Вижу. Помочь?</p>
   <p>Знаю я, как она поможет. Кузина взревет от боли, и тогда мистер Эверетт прибежит сюда сам.</p>
   <p>— Уж лучше посиди с Джулианом в гостиной. Займи его чем-нибудь, а мы пока утихомирим Олимпию.</p>
   <p>— Хорошо, — соглашается сестра и, подобрав юбки, проскальзывает мимо нас. — Я его займу.</p>
   <p>В спальне мы без церемоний укладываем хозяйку в кровать. Олимпия ревет и оскорбляет нас почем зря, но умолкает, когда я предлагаю привязать ее за руки и за ноги ко всем четырем столбикам. А как еще поступить с особой, впавшей в буйное помешательство?</p>
   <p>— Помочь вам ее раздеть, мисс? — предлагает Нэнси без особого рвения.</p>
   <p>— Это ты раздеваешь ее перед сном?</p>
   <p>— Нет, она всегда сама.</p>
   <p>— Тогда не надо. Ступай, я с ней управлюсь.</p>
   <p>Сделав дерганый книксен, горничная убегает, а я подступаюсь к кузине. Придется посидеть с ней, пока не протрезвеет. Или привести в действие угрозу и связать гадину? Пока она тут безобразничает, Джулиан изнывает в обществе Дезире, к которой он так и не потеплел после ее ночной прогулки.</p>
   <p>Глаза Олимпии злобно поблескивают под нависшими бровями. Пытается приподняться на локте, но он тонет в мягкой перине, и Олимпия бессильно откидывается назад.</p>
   <p>— Верхняя полка шифоньера, правая дверца, — скрежещет она. — Там я держу непочатые. Двадцать капель, с водой не мешай.</p>
   <p>— О чем это ты?</p>
   <p>— О лаудануме, тупица ты эдакая. Мне нужен лауданум. Выполняй.</p>
   <p>— Обойдешься.</p>
   <p>— Да как ты смеешь разговаривать со мной в таком тоне?! — взвизгивает мадемуазель Ланжерон. — Ты хуже прислуги, ты — приживалка! Да я, если хочешь знать, тебя на улицу выкину, а в полицию заявлю, что ты меня обобрала! Глазом моргнуть не успеешь, как отправишься пеньку щипать!</p>
   <p>Она барахтается на простынях, бессмысленно, как упавшая на спину жужелица. Глупая и вздорная старая дева, к которой трудно испытывать что-либо, кроме отвращения. Но меня охватывает непонятная жалость. Мы хоть и седьмая вода на киселе, но тоже ведь не чужие.</p>
   <p>— Сказала же — обойдешься, — говорю я, но без прежней суровости. — Кто тебя обидел, Олимпия? Это мсье Фурье тебя обидел?</p>
   <p>Она моргает, а потом заливается краской.</p>
   <p>— Он… не обидел меня… — Олимпия с трудом подбирает слова. — Он со мной помолвку разорвал. Управляющий в банке наплел ему, что на счету у меня только две тысячи фунтов. Из них половина пойдет на приданое Мари, потому что без приданого ее ни в один приличный монастырь не примут. А если примут, так будут потом попрекать. Поэтому деньги мы пополам разделим.</p>
   <p>— Погоди, Мари собралась в монастырь?</p>
   <p>— А она тебе не говорила? Завтра уезжает. Ну и скатертью дорожка, — кривит мокрые губы Олимпия. — Хоть бубнить в последнее время перестала, а то, думала, ошалею от бормотания через стенку. Пусть теперь в часовне молится. А мне одной даже лучше будет.</p>
   <p>— Так мсье Фурье?..</p>
   <p>— Говорю же, как узнал, что я осталась без капитала, сразу назначил мне встречу в кондитерской. Там и сказал, что расторгает помолвку. Сурово так сказал, будто я собиралась его облапошить, но он вовремя пресек мои плутни. А я… я схватила блюдце с пирожным и засветила ему в манишку.</p>
   <p>— Что ж ты так? — усмехаюсь я.</p>
   <p>— И не говори, — мотает головой Олимпия, — надо было в лицо целиться. А потом я вернулась домой и поняла, что теперь я одна на всем белом свете. И что у меня совсем никого нет. Теперь, когда… когда не стало мамы… я так злилась на нее, я ненавидела ее всю жизнь… а теперь ее нет… и я совсем, совсем одна!</p>
   <p>Уткнувшись в подушку, она заходится в рыданиях, пока всхлипы не превращаются в рвотные позывы и ее не выворачивает в поданное мною ведерко для угля. Плечи кузины ходят ходуном, она задыхается, давясь слезами и рвотой. Я забираюсь на кровать рядом с ней и начинаю быстро расстегивать крючки на ее спине, что не так уж просто, потому что она вся дрожит. Наконец мне удается высвободить Олимпию из платья, как из черного кокона, и снять с нее панцирь корсета. Под ним виден мятый льняной лиф. Как бы невзначай я провожу руками по талии кузины — и отдергиваю их, нащупав только дряблые складки кожи на ввалившемся животе.</p>
   <p>— Олимпия, так ты не беременна!</p>
   <p>Она вытирает рот о бархатный балдахин и оборачивается ко мне.</p>
   <p>— Нет, конечно. И как тебе, тупице, в голову такое взбрело?</p>
   <p>— Но твоя всегдашняя тошнота?</p>
   <p>— Ты не поймешь, Флоранс. Все равно не поймешь. Так зачем попусту тратить слова?</p>
   <p>— А ты попытайся, — прошу я и беру ее холодную влажную руку. — Вдруг я смогу помочь? Я умею готовить снадобья и отвары, в том числе от желудочных колик. Если в этом твоя беда.</p>
   <p>— Нет, не в этом, — хмурится Олимпия. — Ну, послушай, раз неймётся. Маму злило, что я расту такой орясиной. Она готова была голодом меня морить, лишь бы добиться изящной фигуры. В десять лет меня впервые утянули в корсет. Снимали его, лишь когда я принимала ванну. Я в нем даже спала. — Она проводит рукой по животу, морщинистому, как у старухи. — Однажды, когда мне уже стукнуло шестнадцать, я сильно отравилась. Я была так голодна, что цапнула яблоко с тележки уличной торговки, а потом меня два для полоскало. И… ты решишь, конечно, что я совсем рехнулась… но когда меня впервые стошнило, я испытала такую легкость и невероятную внутреннюю чистоту! Как будто я очистилась от скверны и обрела власть над своим телом, над грехом чревоугодия… С тех пор я приохотилась к этому, Флоранс, — к самоочищению. Думай про меня что хочешь. Мне, если честно, наплевать.</p>
   <p>Какое-то время я молчу вместе с ней. Ее недуг пугает меня своей необъяснимостью, но если верить мистеру Локвуду, да и Джулиану, я тоже ношу в себе безумие. И гораздо худшего свойства.</p>
   <p>— Что ты намерена делать дальше? — спрашиваю я, поглаживая руку, которую она так и не отдернула. Олимпия хмыкает.</p>
   <p>— Уж по крайней мере не умирать от разбитого сердца. Хватит нам похорон. А вообще-то… я не знаю. Меня, наверное, даже в гувернантки не возьмут. Вот правда, ума не приложу, куда мне теперь податься.</p>
   <p>— Это мы сейчас выясним, — заявляю я. — Хочешь, я тебе погадаю?</p>
   <p>— Как так? — искренне удивляется кузина.</p>
   <p>— А на книге. Открываешь книгу наугад, тычешь пальцем в страницу и смотришь, что выпадет.</p>
   <p>— Я не держу у себя Библию, — подбирается Олимпия.</p>
   <p>— Тогда возьмем другую книгу.</p>
   <p>Подхожу к полке и тяну за первый попавшийся корешок. Распахнув книгу, подношу Олимпии, которая осторожно, не до конца понимая происходящее, тычет пальцем в верхнюю строку.</p>
   <p>— Народонаселение Индии составляет… Господи, Флоранс, это же учебник географии!</p>
   <p>— Вот оно, твое предсказание, — говорю я уверенно, как меня Роза учила. — Проводи Мари, напиши служанкам хорошие рекомендации, а потом собирай вещи, сколько поместится в один чемодан, и уезжай. Прочь из Лондона, из Англии. Тысяча фунтов — сумма немалая, на нее ты сможешь долго путешествовать. Посмотришь мир, развеешься, попробуешь экзотические блюда. А начнешь с Индии. Вот в чем смысл этого гадания.</p>
   <p>Олимпия вертит учебник так и эдак, словно ожидая, что из него вывалится ее что-нибудь полезное.</p>
   <p>— Что ж, совет как совет. Где угодно лучше, чем на этом болоте. Тут в пору выпи закричать. Пожалуй, ты права… Спасибо, Флоранс.</p>
   <p>— Рада помочь.</p>
   <p>Я уже собираюсь уходить, как вдруг она машет рукой, подзывая меня поближе, и говорит, насупившись:</p>
   <p>— Не люблю, знаешь ли, оставаться в долгу. Раз уж ты меня утешила, так позволь и тебе отплатить добром. — И, упреждая мои возражения, продолжает: — Помнишь, я говорила, что Дезире изукрасила доску в детской? Так вот, это неправда. Я соврала тебе, Флоранс. Твоя сестра мне как кость в горле, так хотелось про нее гадость сказать!</p>
   <p>— Но если не Дезире нарисовала тот знак на доске, то кто же?</p>
   <p>— Мари, — нехотя сознается Олимпия. — Горничных я послала на кухню за грелками, поэтому ни Нэнси, ни Августа ничего не слышали. А Дезире отсиживалась в гостиной. На третьем этаже была только я. И я слышала, как Мари сбегала наверх, а потом вернулась к себе в комнату. Так-то вот.</p>
   <p>— Спасибо, я приму это к сведению, — говорю я, недоумевая, зачем Мари меня разыгрывать.</p>
   <p>Спрошу, кто ее надоумил, но уже вечером, когда она вернется со службы. Нельзя допустить, чтобы она уехала в монастырь, так и не объяснив свой поступок. Но сначала мне предстоит разгадать другую загадку — зачем Джулиану понадобилась брошь. Я чувствую, что здесь кроется какая-то темная, подернутая пороком тайна, суть которой пока что от меня ускользает. Зато я не сомневаюсь, что Джулиан раскусил ее, как орех. Поскорее бы его расспросить!</p>
   <p>Дверь в гостиную приоткрыта на два пальца. Еще издалека я рассчитываю услышать бодрый, энергичный голос Джулиана и заливистый смех Дезире, но в комнате почему-то тихо. Неужели они расселись по углам и почти час изводят друг друга молчанием? Понятно, что Джулиан сердит на Дезире за ее безрассудство, но не пора ли ему как старшему проявить снисходительность и забыть обиды?</p>
   <p>Если в гостиной находится хотя бы один человек, не говоря уже о двоих, тишина не бывает абсолютной. Она состоит из шороха страниц, скрипа корсета и шуршания накрахмаленных юбок, бренчания цепочки от часов и деликатного покашливания, когда владелец часов понял, что засиделся в гостях. Но чем ближе я подхожу, тем явственнее звучит чуждая нота, внося диссонанс в гармонию привычных звуков. Не хлопанье юбок настораживает меня и даже не скрип дивана, а тихий, едва сдерживаемый стон.</p>
   <p>Ладонь моя холодеет, как если бы вместо медной ручки я ухватилась за осколок льда. Еще до того как распахивается дверь, я успеваю понять, что за ней лежит новый чужой мир, где у меня нет ни сестры, ни жениха, где я вообще никого не знаю. Это опустошающее чувство одиночества заполняет все мое сознание, всю меня изнутри, заслоняя собой обиду и гнев. На какой-то миг я утрачиваю способность мыслить и ощущать. Со мной остается только зрение, которое безжалостно являет картину за картиной.</p>
   <p>Джулиан полулежит на диване. К нему огромной хищной птицей припала Дезире, и когда ее тело ритмично движется, выглядит это так, будто она терзает добычу. Джулиан замечает меня. По его лицу разливается пепельная бледность. Дезире выгибает шею, чтобы разглядеть меня получше. Вместо возгласа испуга она издает торжествующий смешок. Глаза ее сияют как никогда ярко.</p>
   <p>Привалившись к стене, я наблюдаю, как она сползает с него и одергивает черные юбки, заслоняя его, чтобы он тоже мог привести себя в порядок. Когда он выпрямляется, я вижу, что его губы шевелятся. Он пытается мне что-то сказать, но его оправдания не слышны из-за нарастающего гула, словно издали несется ураган и крушит все на своем пути. Но Дезире понимает, в чем дело. Ей знакомы мои припадки.</p>
   <p>— Уходите, мистер Эверетт! — кричит она так громко, что слышу даже я. — Подите прочь, ну же!</p>
   <p>Он смотрит на нее в остолбенении, не двигаясь с места. Тогда она хватает его за руку и ведет за собой, как долговязого, насмерть перепуганного подростка, который едва переставляет ноги. Проходя мимо меня, она встает между нами живым барьером, на случай если я на него наброшусь, и выталкивает Джулиана за порог, хлопнув дверью у него перед носом. А затем оборачивается ко мне.</p>
   <p>— Дурачок, — говорит Дезире. — Неужели он думал, что я разделю с ним то, что мое по праву? Третье желание. Давай, сестричка, истрать его на меня. Давно пора.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>— Он тебя принудил? — глухо роняю я.</p>
   <p>— Нет! — кричит Дезире. — Это все я, это я его соблазнила!</p>
   <p>— Ты не могла так поступить со мной. После всего, что я для тебя сделала.</p>
   <p>— Не веришь? Или тебе подробностей захотелось?</p>
   <p>Ди хочет изобразить дерзкую улыбку, но теряется и отводит глаза. Невозможно сейчас выдержать мой взгляд. Зеркало бы треснуло, если б я в него посмотрелась.</p>
   <p>— Я спустилась к нему в гостиную и давай спрашивать — дескать, расскажите, мистер Эверетт, как вы намерены мою сестрицу содержать? Уж очень за нее сердце болит!</p>
   <p>Когда она волнуется, с ее речи сползает светский лоск, и слышу привычный говорок нашей плантации.</p>
   <p>— Он усмехнулся на свой лад, — продолжает Дезире, — и говорит эдак небрежно: вот уж не думал, что придется обсуждать дела с младшей сестрой невесты! Но раз так, то извольте. Сколько тебе понадобится на булавки, он все даст. С его доходом ты ни в чем не будешь знать нужды. Слушала я его, слушала, а потом головой качаю. Нет, говорю, мне другое любопытно. Днем-то вы Флоранс не обидите, а как насчет ночи? А то знаю я вас, англичан. У самих постный вид, как на обедне, а в постели небось такое вытворяете, что ангелы плачут на небесах. В чем ваш секрет, мистер Эверетт? Не может же у столпа общества не быть постыдного секрета?</p>
   <p>Оглушенная, слушаю дальше. Самой бы мне никогда в голову не пришло задать джентльмену подобный вопрос! Это попросту неприлично. И что бы я стала делать, если б ему вздумалось ответить?</p>
   <p>— Ты бы видела, как он смутился. Даже покраснел. Говорит, мол, ни к чему дурному он тебя не приневолит. Ему хорошо известно, как омерзительны для леди такого рода неудобства. Поэтому сходиться вы будете несколько раз в год и только ради зачатия, а если ты пожелаешь, то и того реже. — Усмехнувшись, Дезире неверяще качает головой. — У меня аж ноги подкосились. Ну, говорю, бывают же на свете такие люди! Добродетельные по самой своей сути, без усилий. Флоранс повезло с вами, сэр. Вы ведь человек добродетельный? Вам же легко быть таким <emphasis>хорошим</emphasis>?</p>
   <p>— И что же он?</p>
   <p>— А он посмотрел на меня долго-долго, пристально-пристально, а потом и говорит — нет. Нет, мне тяжело так жить. Так тяжело, что каждый день я прошу Господа облегчить мою ношу. И такой у него был несчастный вид, что я его обняла. И поцеловала. И сказала, что я-то не леди и мне худа не будет, если он вольно со мной обойдется. А ты об этом никогда не узнаешь — откуда тебе узнать? А сама думала, как бы подольше задержать его в объятиях, чтобы ты пришла и застигла нас. И как потом прогнать побыстрее, чтобы его не задело третьим желанием!</p>
   <p>Выпалив это, она смотрит на меня, и грудь ее тяжело вздымается, как у загнанного животного. Она шарахнулась бы в сторону, протяни я к ней руку. Но в глазах такая целеустремленность, какой я еще никогда не видела.</p>
   <p>— Убей меня, Флоранс, и покончим со всем этим, — просит сестра, когда слишком долго ничего не происходит, и добавляет: — Я так от тебя устала.</p>
   <p>Медленно качаю головой.</p>
   <p>— Не раньше, чем ты объяснишь мне, что толкнуло тебя на такой поступок. Мне важно это понять. Ведь от меня ты, кроме добра, ничего не видела.</p>
   <p>— Как тебе угодно!</p>
   <p>Дезире делает такой реверанс, словно пытается обеими ногами продавить пол, а затем, сердито взмахнув шлейфом, прохаживается по комнате.</p>
   <p>— Расскажу я тебе сказку, а то и две. Про глупую маленькую квартеронку и ее белых хозяев. А ты постой-послушай. Шла война, и в наши края нагрянули янки. Это уже после бомбардировки с корабля. И после того, как пришли вести о гибели папы. Кто посмышленее из рабов — дал деру, а мне довелось узнать, каково это — рубить тростник. Всех, кто остался, бабушка согнала на поле. И тут слух пошел, что янки конфискуют все, что плохо лежит. Бабушка всполошилась, что они всех наших мулов уведут, ведь мулы и лошади первыми подпадали под конфискацию. А без мулов не собрать урожай и не довезти его до сахароварни. Значит, всем трудам конец. Можно, конечно, потолковать с янки, убедить их как-нибудь, но ты знаешь бабулю — она по-английски ни в зуб ногой. Мадам Селестина отлично знает английский, но она бы такого наговорила! Опоссума отправить на переговоры — и то больше толку. И тут меня осенило. Бросилась я бабушке в ноги и говорю — мадам, а хотите я их развлеку как-нибудь? С лица я белая, манерам у барышни научилась, английский у меня хоть куда. Кроме того, мне пятнадцать, значит, я уже невеста и меня можно допускать к мужчинам. Вот увидите, я все устрою. Янки не будут лютовать, если их принять по-людски. Только вам тоже придется кое-что сделать для меня, мадам. Вам придется признать, что я ваша законная внучка. Выпалила я это и зажмурилась — думала, она меня по плечи в землю вобьет. А бабушка расхохоталась. Трясет головой и спрашивает — а плантацию на тебя отписать не надобно? Если нет, то считай, договорились. На рабов она цыкнула, чтоб языками не мололи, а мадам Селестине сказала, что если той не по душе новый порядок, вот котомка и пусть проваливает. Много неприкаянных душ бродит по дорогам, одной беженкой больше — одной меньше. Та сразу примолкла. А бабушка взялась за меня. Долго я после ее уроков сесть не могла, но манеры, каких мне не хватало, она в меня вколотила. Только грамоте не обучила, старая перечница. Сказала, что если янки попросят почитать, соври, что слаба глазами. Вот нагрянули к нам янки. Вблизи они оказались не такими зверями, как мы боялись. Правда, забор и все сараи разобрали на дрова, вылакали весь ром, какой был в доме, и сахарным тростником его заедали. Ну и чавканье стояло! За милю было слышно, как они грызут наш тростник. Но офицеры добрые попались. Простые совсем парни. Один на ферме вырос, другой сын проповедника, и был еще парнишка из Нью-Йорка, все байки рассказывал про тамошние нравы. Мы танцевали, катались верхом — я сносно держалась в седле, ну, и флиртовали немножко, куда ж без этого. У меня душа пела, так было хорошо! Только квартирмейстер в том полку был сволочь. Офицеры молоденькие, а он прожженный тип, коренастый, усатый, что твой кот, и все время табак жевал и сплевывал. В первый же день он меня облапал, но я расфыркалась, как барышня. Мол, противна мне, сэр, ваша прямолинейность! А потом вообще с ним не заговаривала. На что он мне, когда рядом были Генри, Джозеф и Тодд? И тут полк собрался восвояси. Я, если честно, даже всплакнула. Понятно, что это враги, но до чего же милые! А квартирмейстер подходит ко мне и говорит: «Передайте бабушке, мисс, что за вашими мулами я завтра явлюсь. И офицерики мне не указ. Им легко голову затуманить, а со мной ваши креольские шашни не пройдут. Мулы нужны армии — и все тут». У меня перед глазами потемнело. Если бабушка узнает, что пропал урожай… она не первой молодости… сердце пошаливает… И я спросила, нельзя ли как-нибудь с ним договориться. Чтобы он не всех мулов забрал, а только половину. Он сказал, что договориться можно. И мы договорились. Бабушке я обо всем рассказала, когда тростник уже был собран и перемолот. Думала, она мне оплеух навешает или заведет песню, что я такая же потаскуха, как моя мать. А она погладила меня по голове. Впервые в жизни. И сказала, что я все сделала правильно. Той же ночью она напоила меня травяным отваром и велела Лизон согреть воды для ванны, чтобы получился крутой кипяток… Боли не было, просто немного тянуло внизу живота. Срок-то небольшой. А перед твоим приездом, Фло, бабушка позвала меня и сказала, что теперь, когда возвращается законная наследница, все будет по-прежнему. Ты в кресле, я за креслом. Ты с книжкой, я с опахалом. Пора тебя замуж выдавать и все в доме должно быть пристойно. И с Селестиной не больно-то охота ссориться, раз теперь она мать невесты и важная птица. Словом, должна же я ее понять. И вот тогда-то мне показалось, что из меня снова выходит сгусток крови, вот только на этот раз боль едва не разворотила меня изнутри…</p>
   <p>Она дергает себя за гагатовые бусы, словно затягивает на шею петлю, а потом добавляет скорее удивленно, чем зло:</p>
   <p>— Вам, белым, что ни отдай, вы все примете как должное. Даже если вам отдадут последнее, даже самое дорогое. Такой вот вы народ.</p>
   <p>Я молчу. До сих пор я не отошла от оторопи, в которую повергла меня увиденная сцена. Да и не знаю, что тут вообще можно сказать. По возвращении я заметила, какими утонченными стали манеры Дезире и как непринужденно она держалась в присутствии белых. Да и Нора с Лизон шептались, что янки разбаловали девчонку и хорошо, что старая мадам положила этой вольнице конец. А то слишком высоко взлетела птичка. Уже и запамятовала, кто такая. Но я не думала, что все зашло настолько далеко. И что своим приездом я отняла у сестры пусть и мимолетное, но счастье.</p>
   <p>Я взяла бы ее за руку, но перед глазами все еще стоит картина — руки Дезире комкают расстегнутую рубашку Джулиана, гладят его по груди…</p>
   <p>— Что, понравилась тебе моя сказочка? — Дезире смотрит на меня исподлобья. — Тогда я еще одну расскажу. Дело было наутро после нашего приезда в «Малый Тюильри». Возле тебя крутилась портниха, подгоняя платье так, чтобы не был заметен шрам на груди. А меня послали искать твой ридикюль, который ты невесть где оставила. В нем лежали нюхательные соли, и портниха опасалась, что если туже затянет корсет, они тебе понадобятся. Захожу я, значит, в гостиную. А там Жерар. Развалился в кресле, одну ногу на подлокотник закинул, а перегаром от него несет, как от винокурни. Видно, до братниного запаса добрался. И оборачивается так ме-е-едленно, словно голова иголок полна. И говорит — эй, как там тебя, Дезире? Снова присядь, разговор к тебе есть. Хлобыстнул еще виски и тычет на стул. Что мне оставалось делать? Сажусь, а про себя думаю — все, девушка, допрыгалась. Сейчас он припомнит вчерашний ужин, так припомнит, что спина в кровавое желе превратится. А он молча кивает на бутылку, а второго-то бокала на столе и нет. Ну, взяла я да из горла и отхлебнула. Пропадать — так навеселе. А Жерар сначала пялился, как я пью, а потом смеяться начал. Смех у него жуткий был, сухой, будто мешок с горохом встряхивают. А потом зарылся руками в волосы и заплакал.</p>
   <p>— Жерар Мерсье?! — Никогда бы не подумала, что он способен проливать слезы! Пусть даже и крокодильи.</p>
   <p>— Ну да! — всплескивает руками Дезире, так искренне, словно мы еще близкие люди и делимся наболевшим. — Вот те на, думаю, вот те на! Оказывается, не такое уж он чудовище. Тоже вроде человек. И вдруг меня жалость к нему разобрала, как будто в груди что-то растаяло и по венам теплым растеклось. Хлебнула я еще виски для храбрости и говорю ему: дескать, не кручиньтесь, мсье Жерар, а лучше расскажите мне, что вас томит. Ну, он и рассказал. Что тебя ему в малолетстве навязали, а ему перед людьми стыдно, что ты смуглая. Но раз уж времена такие пошли, то выбирать не приходится. И еще всякое рассказывал. Про войну, про то, как у них в полку больше народа от поноса перемерло, чем от пуль, и что Гастон на самом деле бежал с поля боя, а Гийом выстрелил ему в спину и с тех пор топит горе в виски. Пока Жерар говорил, я к нему совсем близко пододвинулась, даже приобняла. А сама тоже ревмя реву, потому что со мной как с человеком обращаются. Ну, поплакали мы друг у дружки на плече, а потом он и говорит: знаешь, Дезире, мне с тобой легко и приятно, а с твоей сестрой совсем наоборот. Бесит меня, что она такая овца. Что с ней ни делай, все стерпит. Так и хочется взять кочергу и забить ее до смерти. Вот так я и поступлю в первую брачную ночь… Со страху меня аж перекосило. Бросилась его умолять, чтоб он тебя пощадил, а он иную песню завел. Мол, была б я рядом, ему б завсегда было весело. Тут я поняла, к чему он клонит, а пьяному-то море по колено. Вот я и говорю — а хотите, я вам хоть каждый день буду настроение поднимать? Раз вам так со мной хорошо. Он сразу ухватился за эту мысль. Верно, говорит, будешь моей placée. Я тебе квартиру в Новом Орлеане сниму и буду приезжать к тебе, когда накатит. Обещал, что не будет вытворять со мной ничего такого, к чему с рабынями привык, ничего сверх меры, раз я с виду барышня и манеры у меня хороши. А если я ему угожу, он тебя пальцем не тронет.</p>
   <p>— И ты согласилась?</p>
   <p>— Согласилась ли я? — вздергивает тонкие брови Дезире. — Да я от счастья чуть не пела! С какой стороны ни погляди на эту затею, а сплошная выгода. И сама буду пристроена, и бабушке дам понять, что не сошелся свет клином на ней и ее чертовой плантации. И тебе, Фло… тебе я тоже помогу. Расплачусь с тобой за то, что ты уберегла меня от продажи. Нора все твердила, будто ты продала за меня душу сатане, а я тогда еще не знала, верить этому или нет. Но, думала, все равно прилично тебе задолжала. Ты ведь всегда была ко мне добра.</p>
   <p>Мне кажется, будто меж ребрами мне вогнали ледяное лезвие. Холод разливается по телу, инеем оседая в животе.</p>
   <p>— Получается, что в ночь моего дебюта ты вышла в сад не просто так, — понемногу догадываюсь я. — Скажи мне правду, Ди! Ты шла на свидание к Жерару?</p>
   <p>— Да. Он велел мне прийти в беседку. Хотел, чтобы я оставила тебя и доказала ему свою преданность. Гийома он тоже позвал. Потом, после нашего разговора, Гийом должен был увезти меня в Новый Орлеан и устроить там на квартире. Мы только начали обсуждать поездку, как вдруг появились вы с Жанно. Жерар разгневался. И крикнул, что ты им не помеха и все будет как обычно. И порвал на мне блузку. А потом… а потом начался самый ужас.</p>
   <p>Закрываю лицо руками. В этой истории я считала себя героиней. Но неужели я прошла все круги лабиринта, подбираясь к его сердцевине, чтобы вместо чудовища, вместо полузверя с окровавленными клыками найти там осколок зеркала? Да, так все и вышло. Чудовищем оказалась я сама. Что же мне теперь делать? Затаиться и ждать нового путника?</p>
   <p>— Я пожелала смерти двум невиновным людям, — немеющими губами говорю я. — А потом погубила другие жизни, тех бедолаг, которых линчевали на болотах…</p>
   <p>— Пожелала смерти? — перебивает меня Дезире. — <emphasis>Пожелала смерти?</emphasis> Господи, неужели ты совсем ничего не помнишь?</p>
   <p>— Теперь-то я знаю, что никаких дезертиров не было. Это я сама придумала?</p>
   <p>— Да! Ты приказала нам с Жанно сказать про дезертиров. Уже после того, как Жанно порвал на тебе платье. Это тоже ты ему приказала. Он весь трясся, боялся, что его до смерти засекут, потому что он к тебе притронулся. Но ты сказала, что наказывать его больше некому. А если кто-то поднимет на него руку, пусть он принесет в жертву черного петуха. Ты придешь и все уладишь… Ты помнишь, как произносила эти слова?</p>
   <p>— Нет!</p>
   <p>— А я вот помню. И никогда, никогда не забыть мне тот ужас. — Она обхватывает себя руками за плечи и тихо стонет: — Бывает, что я вскрикиваю по ночам, а тебе объясняю, что мне снится бомбежка. А на самом деле я опять попадаю в ту беседку, и мои ноги скользят в луже крови… Лучше б я тоже погибла с Жераром и Гийомом. Но не поздно все исправить, да, сестра?</p>
   <p>Она смотрит мне в глаза — настойчиво и требовательно. Не как проситель, а как человек, которому уже нечего терять.</p>
   <p>— Про свой договор с Бароном ты объяснила мне позже, и я сразу поняла, что третье желание — мое. Ты припасла его для меня. Мне никогда не вырваться от тебя, Фло. Я пробовала, но ничего не получилось. Ты найдешь меня повсюду. Загадай третье желание, и покончим со всем сразу. Я так устала бояться, Фло. Я так чертовски устала.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 18</p>
   </title>
   <p>Взмах рукой — и черное полотнище падает к моим ногам, а в воздух взвивается облако пыли. Сколько же ее накопилось за месяц! Чихаю и тру слезящиеся глаза, но мешкать некогда. Школьная доска темнеет, как окно в ночь, и мне не терпится распахнуть его во всю ширь.</p>
   <p>Пальцы тянутся к обломку мела и начинают водить им прежде, чем я соображаю, что хочу нарисовать. Не надгробие с крестом, а покатые, плавные, чувственные линии. Вырисовывая их, я дрожу от возбуждения, ведь эти движения как будто и созданы для того, чтобы повторять контуры тела, чтобы ласкать и доставлять удовольствие.</p>
   <p>В центре веве — то ли сердце, то ли раскрывшая клобук кобра. Змея смотрит на меня овалами глаз. Эти глаза, как два лепестка на тонком стебле, я видела где-то еще. Но где именно? В голове круговерть мыслей. Что же я натворила? И что собираюсь натворить? <emphasis>Ведь не могу же я вызвать саму себя!</emphasis> Хотя почему бы и нет? Хуже не будет. Зато узнаю, кто же я такая на самом деле. Пошатнувшись, выставляю вперед руки, упираясь в доску.</p>
   <p>Дезире жалуется на усталость? Ох, зря. Не ей суждено годами нести бремя чужого имени. Разве она вздрагивает, слыша хриплый шепот, или ежится, когда костлявый палец играючи смахивает с ее затылка завиток? Потому ее осуждение пронзает меня насквозь. Все, что я сделала, было ради нее, а она считает меня врагом. Это так несправедливо!</p>
   <p>По грифельной плоскости пробегает дрожь.</p>
   <p>Я тупо моргаю, но тут же вспоминаю, что как раз этого-то я и добивалась. Бросила клич волшебству, и оно пришло на зов. Тут и в транс впадать не нужно. Седлать меня все равно некому. Меловые линии растекаются по доске, словно в патоку тонкой струйкой льют молоко. Когда я отдергиваю ладони и тру их, они не скользят, а липнут. Аромат, исходящий от кожи, ни с чем не перепутаешь. Приторный до невозможности, он оседает на нёбе кристаллами сахара. А когда схлынет первая волна сладости, обоняние начинает распознавать и терпкие нотки ветивера, и запах пыли, добела прокаленной на солнце, и солоноватое дыхание реки. Всё бы отдала, чтобы вновь оказаться дома, но как назло, мне нечего больше отдать!..</p>
   <p>— Флёретт?</p>
   <p>Поверхность разглаживается, затягивается тонкой пленкой, и я начинаю различать свое отражение. А рядом, почти сливаясь с темно-бурой гладью, виднеется еще одно лицо. Выпрямляюсь так резко, что распущенные волосы хлещут меня по спине. Вместо доски я вижу ржавый котел, тот самый, из которого валом валили бабочки за день до моего дебюта. Он вновь до краев полон патоки. И вместе со мной в него заглядывает не кто иной, как Роза!</p>
   <p>Узнаю ее не сразу. Куда подевалось заношенное ситцевое платье с темными пятнами под мышками? Наряд на Розе пышный, отделанный кружевом и почти такой же безупречно белый, как ее приоткрытые в улыбке зубы. Вместо убогого платка — увитая жемчугами башенка из желтого атласа, при виде которой Селестину хватил бы удар. Но главное отличие — лицо. Уродливые ожоги разгладились, и кожа на левой щеке стала такой же упругой, как на правой. Лицо негритянки лоснится, как у статуи, выструганной из мореного дуба и отполированной почтительными касаниями тысяч пилигримов. Я любуюсь Розой — молодой, похорошевшей — и понимаю, что все это значит.</p>
   <p>Няня раскрывает объятия. От нее исходит не могильный холод, а жар живого тела, и я льну к ней, чтобы ее тепло вытопило боль из моего сердца. Часто смаргиваю, но слезы не унять. Я истосковалась по касаниям. И мне так обидно, что у Джулиана и Дезире нашлась ласка друг для друга, но не для меня.</p>
   <p>— Вот и ты, Флёретт. — Няня похлопывает меня по спине. — Долгонько же пришлось тебя ждать!</p>
   <p>Мы стоим на вытоптанном пятачке между курятником, кухней и калиткой в сад. Солнце припекает, и сладкое марево плывет в воздухе, от чего он кажется переливчато-вязким, как сахарный сироп. Но в Большом доме не хлопают двери и не разносятся по комнатам зычные окрики бабушки, да и в кухне непривычно тихо — ни бульканья гамбо, ни напевного мычания поварихи Лизон. Даже куры и те не кудахчут.</p>
   <p>Это не мир, а зарисовка мира. Я отличная рисовальщица, но обоняние и осязание для меня важнее слуха.</p>
   <p>— Роза? — говорю я, отстраняясь. — Если ты здесь, то ты… ты…</p>
   <p>— Умерла, — завершает она за меня. — Когда меня опять повезли на аукцион в Новый Орлеан, я сделала то, на что у меня не хватило смелости годы назад, — приняла яд, который был припрятан в кармане. Слышала бы ты, как чертыхался аукционер!</p>
   <p>— Мне так жаль, Роза! Прости меня. Это ведь я во всем виновата.</p>
   <p>— Виновата, виновата… опять ты затянула свою любимую песню, Флёретт. Кому станет легче, если ты вопьешься зубами в свое сердце? Уж точно не мне! Не вини себя, девочка. Я ни о чем не жалею. Смерть — это сладкий осадок на дне кофейной чашки, и я давно хотела до него добраться, — причмокивает губами Роза.</p>
   <p>— Но теперь-то ты объяснишь мне, что всё это значит?</p>
   <p>— Что «это»?</p>
   <p>— Ну, всё вообще… Бабочки, например, и почему я их вижу.</p>
   <p>— Бабочки-то? Бабочки слетаются на самый красивый цветок в саду.</p>
   <p>Закусываю губу. Так легко ей не отвертеться!</p>
   <p>— Мне кажется, что я сломала себе жизнь, — честно признаюсь я. — И не только себе, но и всем остальным. Из-за меня несчастна Дезире. А Джулиан… лучше б я вообще его никогда не встречала! Всем от меня только хуже.</p>
   <p>Роза качает головой, и жемчуга на ее тиньоне вспыхивают в лучах жаркого полуденного солнца.</p>
   <p>— Иногда наша жизнь ломается с треском, — говорит она, — а потом срастается вкривь и вкось. Прямо как сломанная нога, на которую неправильно наложили лубок. Годится лишь на то, чтоб ковылять худо-бедно, а ведь охота и сплясать! Взять бы да и сломать кость заново, но мешает память о боли. Ведь во второй-то раз будет гораздо, гораздо больнее. Уж лучше не рисковать и оставить все как есть. Но жизнь решает за нас. А может, не жизнь, а Они, а может, не Они, а мы сами. Снова раздается хруст, и снова мы катаемся по земле, разбрызгивая слезы, и кажется таким несправедливым, что эта адская, эта непереносимая боль обрушилась на нас дважды. Но это наш шанс, девочка. Шанс выпрямить то, что срослось криво. — Она подмигивает мне и, наклонившись, поднимает тыкву-горлянку.</p>
   <p>В сосуде плещется знакомая жидкость, запах которой загодя разъедает гортань.</p>
   <p>— Выпей, Флёретт. — Отхлебнув из горлышка и крякнув, Роза протягивает мне адскую смесь. — Пришло время кое-что тебе показать. Ты же хотела увидеть себя. Сейчас увидишь.</p>
   <p>Зажав нос, делаю быстрый глоток, и на какой-то миг мне кажется, что я проглотила раскаленную кочергу. Пиман хлещет по стенкам желудка, а оттуда рикошетом бьет в голову, и мир закручивается в спираль.</p>
   <p>Попятившись, я вцепляюсь в Розу. Она подхватывает меня за талию, не давая упасть, но вдруг толкает вперед, к котлу. Растопыренными руками хватаюсь за края, сдирая кожу о проржавевший металл. Сладкая жижа приходит в движение. Со дна всплывают толстостенные пузыри и лениво лопаются, разбрызгивая горячие капли. Сквозь рябь проступает сияние, как будто под толщей патоки зажглась и не гаснет искра.</p>
   <p>Щурясь, я всматриваюсь в источник света. Он кажется все ярче, все ближе, и я различаю всполохи огромного костра. Пламя пляшет по головешкам, то припадая к земле, как готовый к прыжку зверь, то разрывая тьму вихрем искр. Каждый всполох золотит лица людей, что пляшут вокруг огня, озаряет их выпяченные груди, их руки, воздетые к небесам. Глаза полуприкрыты, как в молитве, но мышцы напряжены и упруго подрагивают в такт барабанному бою. Губы вымазаны черным, и я догадываюсь, что это свиная кровь.</p>
   <p>Но вот появляются еще двое, мужчина и женщина. Они как будто шагнули из пламени, и толпа расступается, давая им пространство для танца. Мужчину я вижу со спины. Он обнажен по пояс. Спина лоснится от пота, мускулы на предплечьях перекатываются, словно под черной кожей свился клубок змей, но ниже локтя правая рука заканчивается культей, из которой торчит белая кость.</p>
   <p>Если Барон Самди обернется, я увижу череп без единого клочка кожи. Но он не оборачивается. Ему ни до кого нет дела, кроме женщины, что пляшет перед ним нагая, пляшет в одном ритме с пламенем. Закатив глаза, она вскидывает голову в экстазе, и ее волосы колышутся черным дымом. Удар босой пяткой — и с песка взмывает стая синих бабочек. Они мечутся среди искр, не опаляя крылья, но раздувая пламя еще выше, пока оно не озаряет ночное небо и заросли пальм вокруг просеки. Широко раскинув руки, женщина ловит бабочек и давит их с бездумной жестокостью ребенка. Когда она проводит руками по груди, на смуглой коже остаются переливчатые синие полосы.</p>
   <p>Я уже видела ее однажды. Она лежала на дне могилы, белая, как засохшая моль, с болезненной гримасой на лице. Теперь я отражаюсь в другом зеркале, в черном зеркале патоки, и все мне видится иначе.</p>
   <p>Барабанный бой смолкает. Плавно качнув бедрами, женщина замирает и смотрит на меня в упор. Едва не отшатываюсь от котла, но какая-то неведомая сила удерживает меня на месте. Губы женщины раздвигаются в улыбке. Кивнув мне, как старой знакомой, она вытягивает руки ладонями вверх. «Угадай, что тут?» — смеются карие глаза. Обе руки сжаты в кулак, но сквозь стиснутые пальцы сочится кровь и тяжелыми каплями падает в песок. Я сразу вспоминаю открытки в спальне Мари, но они были насквозь пропитаны фальшью, а здесь все взаправду. Никакой напускной благости. Только гнев на тех, кто подверг нас страданиям. Только гнев и жажда мести.</p>
   <p>Я уже угадала.</p>
   <p>Угадала, когда впервые прочла о святой Бригитте и ее чудесах, и окончательно поняла, дав ту клятву в конюшне. Так почему же я позволила ужасу стереть мне память? Пальцы разгибаются медленно, точно листья росянки, являя пойманную добычу, но я не хочу смотреть дальше. Мне наскучила роль стороннего наблюдателя.</p>
   <p>— Я сглупила, когда испугалась Барона! — кричу я, обернувшись к Розе. — Лучше бы я прыгнула тогда в могилу!</p>
   <p>— Нет, Флёретт, не лучше, — качает головой няня. — Знаю я тебя. Сначала действуешь впопыхах, а потом локти кусаешь. Пусть все идет своим чередом.</p>
   <p>— Но как мне попасть к нему теперь?</p>
   <p>— Это право нужно заслужить.</p>
   <p>— Как?</p>
   <p>— Доделав земные дела.</p>
   <p>Она растопыривает три пальца и неспешно загибает сначала один, потом другой, оставляя вытянутым лишь указательный. Держит его в воздухе, словно готовится изречь что-то важное, но молчит, и я догадываюсь сама.</p>
   <p>— Третье желание.</p>
   <p>— Да, Флёретт. Ты его так и не загадала. — В ее голосе рокочет недовольство. — Решать тебе.</p>
   <p>— Дезире?</p>
   <p>Роза прикрывает тяжелые веки. Уголки угольно-черных губ ползут вниз.</p>
   <p>— Она предала тебя. Отплатила тебе неблагодарностью. Отняла то, чем ты так дорожила — веру в хороших, честных людей. За свой поступок она заслужила смерть.</p>
   <p>Роза права. Как хищно сверкали глаза Дезире, когда она упивалась своей правотой и местью, когда доказывала, что Джулиан слаб волей, а я — невеста этого ничтожества. Своей жестокой выходкой она разрушила наш союз. Я никогда не приму Джулиана обратно. Никогда. Прежней близости, пусть и основанной не на любви, а на чувстве долга, между нами уже не будет. Лучше бы мне никогда не знать, каков он на самом деле. Зачем Дезире раскрыла мне глаза? Змеей она скользнула в его сияющие доспехи, нащупывая истомившуюся, падкую на соблазны плоть.</p>
   <p>Но этот образ мимолетен, и на смену ему приходят другие — Дезире отталкивает Жерара, прекращая мое унижение, Дезире бежит за экипажем и кричит мне вслед, Дезире в телеге, связанная по рукам и ногам…</p>
   <p>— Она моя сестра, и этим все сказано. Я никогда не причиню ей вреда.</p>
   <p>— Тогда тот белый мужчина, — с готовностью подсказывает Роза. Только того и ждала. — Ты же знаешь пословицу: негр носит в кармане зерно, чтоб воровать кур, мулат — веревку, чтоб красть лошадей, а белый — деньги, чтоб сманивать девок. Он закинул крючок, а ты попалась. Прельстил тебя добротой и готовностью помочь, а потом оказалось, что не так уж он и бескорыстен. Нечего было ему доверять! А теперь пожелай ему смерти.</p>
   <p>Все верно, Джулиан предал меня. Будь он гулякой и мотом вроде Марселя, предательство не отозвалось бы такой болью. Но он заявлял о себе как о человеке достойном, с принципами. А сам смалодушествовал, причем дважды. Разве не он окатил меня холодом за то, что я нарушила приличия в кабаке? Неужели только ему позволено нарушать приличия, лгать, идти на поводу у низменных инстинктов? Он мог бы оттолкнуть Дезире, когда она лезла к нему с объятиями, — но он этого не сделал.</p>
   <p>Но что будет с «кукольным домиком»? С виду он такой прочный, а если присмотреться, вместо стен разноцветные карты. Стоит попечителю убрать палец с конька крыши, и карты разлетятся по ветру. Все это так сентиментально, довольно бессмысленно и чуточку пошло. Салонная игра с претензией на благодеяние, аляповатый ночник вместо маяка. Но если общество отказало тем девушкам в обычном доме, то ведь сгодится и кукольный? Где же еще им жить? Нет, не могу я погубить человека, который угощает подопечных шоколадом вместо того, чтобы хлестать их тростью.</p>
   <p>— Тоже нет. Он слаб и самонадеян, но может принести еще столько пользы. Пусть живет.</p>
   <p>Усмехнувшись, Роза разглаживает белое кружево на корсаже.</p>
   <p>— Мне не хватает духу выбрать себе жертву, — честно признаюсь я. — Какая же из меня Маман Бриджит, супруга Смерти? Я трусиха и рохля, няня. Конечно, меня не возьмут туда, к костру. Но я согласилась бы и на вырытую у болота могилу, лишь бы не возвращаться назад! К людям я сама не хочу, — добавляю чуть тише. Что хорошего я видела от людей? Они ставят капканы на черно-белых чудовищ вроде меня.</p>
   <p>Ловлю взгляд, каким в детстве она награждала меня за детально прорисованный веве. Но разве я поступила правильно?</p>
   <p>— Быть может, оно и к лучшему, что ты такая, Флёретт, — говорит Роза. — Вдруг тебя-то нам и недоставало? Поэтому Барон Самди так ждет тебя. Ждет уже двенадцать лет, каждый день поминая твое имя. Он, старый пропойца, только и умеет что махать мечом да орудовать лопатой. А ты умеешь кое-что сверх того — сострадать. Не самый полезный навык для его супруги, но… чего только на свете не бывает!</p>
   <p>— Тогда подскажи, что же мне делать!</p>
   <p>Ко мне тянется черный палец с розовой подушечкой, гладкой и твердой, как изнанка ракушки. По привычке подставляю щеку, надеясь, что Роза приласкает меня, как в детстве. Но палец упирается мне в лоб.</p>
   <p>— У тебя получается заглядывать в прошлое, Флёретт. А теперь посмотри по сторонам, — говорит Роза, легонько постукивая меня по лбу. — Посмотри и подумай, девочка, подумай хорошенько. Два уже есть. Сделай так, чтобы получилось три! А как завершишь земные дела, вернешься к своим. И Они назовут тебя твоим истинным именем.</p>
   <p>Внезапно он проводит рукой перед моими глазами, стирая все, что я вижу, включая саму себя. И когда я, оглушенная, мотаю головой, вокруг по-прежнему светло, но вместо ветивера и патоки пахнет мелом. Так сильно, что чихать хочется.</p>
   <p>Первое, что я вижу — это половицы, в трещины между которыми набилась кирпичная пыль. Я снова в детской. Приподнимаюсь на локтях, хотя и не сразу, — руки как ватные, а ребра ноют так, словно их стиснули железным обручем. Сколько я провалялась в забытье? Целую ночь, дают мне понять затекшие мышцы. Осторожно сажусь на колени и отряхиваю мел с ладоней. Сквозь шум в голове пробивается ритмичный стук. Что это — бой далеких барабанов? Нет, кто-то колотит в дверь. Встаю, пошатываясь, и иду отпирать, но на полпути возвращаюсь, чтобы стереть веве с доски.</p>
   <p>Никто не должен узнать, где я была и что видела. Никто и не узнает.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>— Флора, нам нужно объясниться, — с порога требует Джулиан и, не слушая возражений, врывается в комнату.</p>
   <p>Если бы я окончательно утратила чувство реальности, то решила бы, что бродила в мире духов десяток лет, настолько постаревшим выглядит мистер Эверетт. В уголках глаз прорезались морщины, которых — я готова поклясться! — не было еще вчера, сами же глаза кажутся воспаленными, словно он тер их всю ночь. Волосы слиплись от засохшей помады, на бледных щеках — рыжеватая тень щетины. Одежда измята так, словно он спал не раздеваясь. Если вообще спал.</p>
   <p>Но этот приступ жалости я тут же давлю, как забравшегося на перину клопа.</p>
   <p>Я не пожелала смерти предателю, но раскланиваться с ним тоже не собираюсь. Пусть уходит, пока не поздно. Третье желание еще не вызрело, не обрело форму. Но если мистер Эверетт будет докучать мне и дальше, как знать, не выкрикну ли я в запальчивости именно его имя?</p>
   <p>— Уходите, сэр, — говорю я, складывая руки на груди. — Знать вас больше не желаю.</p>
   <p>Он смотрит на меня с высоты своего роста. Смотрит не грозно, а моляще.</p>
   <p>— Уделите мне всего полчаса. Или четверть, или сколько пожелаете. Я должен многое рассказать о вашей тетушке. Это крайне важно, Флора.</p>
   <p>От одного упоминания Иветт в моей душе шевелится ярость. Какое мне дело до расследования после всего, что произошло? Пусть в одиночку сводит счеты с Локвудом, я-то тут при чем?</p>
   <p>— Сначала я бы выслушала вас по другому поводу, — заявляю холодно. — Почему вы поступили так низко, почему предали меня? Ведь я же вам доверяла.</p>
   <p>Он запускает руку во внутренний карман сюртука, но вместо револьвера появляется мятый листок бумаги. Глядя в сторону, Джулиан протягивает его мне. <emphasis>«…не что иное, как распутное, низменное создание, бывшая рабыня и плоть от плоти безнравственной матери», — </emphasis>прыгают перед глазами строчки, и я опускаю голову, заливаясь краской обиды и стыда. Так вот у кого было письмо! Все это время мистер Эверетт обращался со мной как ни в чем не бывало, а про себя считал меня лгуньей, а мою сестру — гулящей девкой. Забавно, наверное, было наблюдать, как мы барахтаемся во лжи, точно мухи в патоке. Развлечение что надо. Объяснений, в общем-то, уже не требуется, но Джулиан, запинаясь, говорит:</p>
   <p>— Я нашел письмо наутро после убийства, когда поднялся в спальню покойной. Письмо торчало между матрасом и кроватным столбом. Полицейские не заметили бумажку, я же был зорче. Прочитав его мельком, я понял, что пишет ваша матушка, и не стал показывать письмо мистеру Локвуду, дабы он не использовал его против вас. Мне следовало сразу вернуть вам послание. Но я надеялся, что в нем могут оказаться полезные сведения. Я прочел его тем же вечером. Дома, в уединении. И оно лишило меня покоя.</p>
   <p>— Могу себе представить. Поскольку Дезире — бывшая рабыня, вы решили, что с ней можно делать все, что вам вздумается?</p>
   <p>— Нет… вернее… не совсем. Но ее красота в сочетании с доступностью, на которую намекало письмо, сводили меня с ума. Я сделал все, чтобы взять под контроль свою страсть. Я избегал общества Дезире, держался с ней настороже. И когда мне пришлось сделать ей выговор, каждым словом я хотел уязвить не ее, а себя. Я один был адресатом своих упреков.</p>
   <p>— И поделом вам! Я считала вас лучшим из людей, а вы оказались таким же, как все — даже хуже всех — вы оказались обычным лжецом!</p>
   <p>Шаткой походкой идет к окну, задевая локтем грифельную доску в белых разводах. Садится на подоконник и, отвернувшись, наблюдает, как дождевые капли извилистыми дорожками сползают по стеклу. Мужчинам непозволительно плакать, но можно смотреть, как природа делает это за них.</p>
   <p>— Вы даже не представляете, насколько вы правы, — роняет он тихо. — Солгав один раз, на всю жизнь становишься обманщиком. Однажды я попустил чудовищную ложь, Флора, и с тех пор она возвращается ко мне под разными личинами. Я выставил воровкой честную девушку и…</p>
   <p>— Это вы о Деве с моста Вздохов?</p>
   <p>Скрипит подоконник. Джулиан вздрагивает всем телом, словно обжегшись об оконное стекло, по которому водил пальцем, отслеживая путь капель.</p>
   <p>— Откуда вы про нее знаете? — спрашивает он недоверчиво.</p>
   <p>— Мистер Локвуд рассказал. Когда приходил, чтобы дальше меня запугивать. Не вышло.</p>
   <p>Поморщившись, Джулиан начинает отряхивать мел с рукава, бормоча между делом:</p>
   <p>— Полагаю, он затянул любимую песенку о том, как некий ирландский простофиля был ограблен хитрой бестией. А на самом деле все было иначе.</p>
   <p>— Ну и как же?</p>
   <p>Кое-как втискиваюсь в плюшевое креслице, не рассчитанное на мой турнюр, и складываю руки на коленях. Заметив мою выжидательную позу, Джулиан усмехается невесело.</p>
   <p>— Кажется, я завладел вашим вниманием, Флора? В таком случае начну издалека. В тысяча восемьсот шестьдесят третьем году мне исполнилось тридцать. За полгода до того я унаследовал отцовское состояние и жил, ни в чем себя не стесняя. Однако моему самолюбию был нанесен удар, когда мне ответила отказом, причем отказом насмешливым, дочь одного лорда, к которой я имел глупость посвататься. Чтобы забыться, я с головой ушел в политику и обрел кумира — мистера Гладстона. От него я перенял желание наставлять падших. Мистер Гладстон объяснил, что это опасная, сопряженная с искушениями стезя, но я пребывал в уверенности, что такая работа мне по плечу. Более того, я загорелся идеей построить приют для грешниц. Дело оставалось за малым — найти девушек, которые захотят встать на путь исправления. Скажу откровенно, в тех местах, где я привык проводить досуг, публичные женщины были частью интерьера. Прежде мне не доводилось общаться с ними в ином качестве — не как покупатель, но как друг… И это было нестерпимо! Против этого восставали и тело, и разум. Днем я читал проповеди девушкам, а по ночам представлял их в своей постели. Всех, даже самых юных. Мне казалось, что я завис над обрывом, держась за ветку терновника, и стоит мне разжать кулак, как я улечу в пропасть. Я пошел за советом к моему наставнику. Свое затруднение я обрисовал в общих чертах, но мистер Гладстон понял меня с полуслова. И утешил, сказав, что такие соблазны ведомы всякому, кто имеет дело с падшими. Лекарство одно — умерщвление плоти. Он показал мне свои дневниковые записи. Они пестрели греческой буквой «лямбда» — так, из-за ее схожести с бичом, он обозначал сеансы самоистязания. Мне тоже было предложено обзавестись надлежащим инструментом. Но эта идея меня не привлекала. В школе я прилежно учился и всеми силами избегал наказаний, и уж тем более не собирался подвергаться им в зрелом возрасте. Поэтому я решил, что обуздаю свои страсти одной лишь силой воли, как подобает джентльмену. Поначалу у меня получалось. До встречи с Молли Делани. Она была обворожительна. Темноволосая, с точеной фигуркой и мягкими движениями кошки, пробуждающейся ото сна. Но красота — проклятие для девушки без средств. Еще в детстве она была растлена директором приюта. Сбегала неоднократно, но всякий раз ее ловили и возвращали. Потом, когда в четырнадцать ее устроили младшей горничной, за нее принялся хозяин. В отчаянии она украла хозяйкину шляпку и гуляла в ней по Стрэнду, пока не попалась на глаза констеблю. Иного пути к бегству она не видела. А после тюрьмы ее ждала улица. Мы повстречались недалеко от Ковент-Гардена. Я рассказал ей про приют, который открывался в следующем месяце, и она выразила желание исправиться. Возможно, она покривила душой и ей просто хотелось, чтобы я увел ее с собой, потому что накрапывал дождь, а у нее бурчал желудок от голода. Я снял для нее комнату и навещал ее каждый день. Мы читали Библию и просто разговаривали. Поначалу она все ждала, когда я начну ее домогаться, но этого не происходило, и тогда она расслабилась. Сказала, что не встречала людей, подобных мне. Просто хороших. Попросила, чтобы я подарил ей какую-нибудь безделку. Позже я догадался, что она хотела сувенир на память. Прядь моих волос, что-нибудь в этом роде. А в тот миг я растерялся и отдал первое, что подвернулось под руку, — свои часы. А потом… на меня что-то нашло. Это было как… как оплата. И мне удалось убедить свою совесть, что раз уж она два года была публичной женщиной, то может побыть в этой роли еще один вечер. Тем более что Молли почти не сопротивлялась. Хотя посмей она тогда оттолкнуть меня, я решил бы, что она набивает себе цену. Я отпустил хватку и рухнул в бездну. Она убежала, когда я уже спал. Через три дня меня пригласили в морг на опознание. При ней были мои часы. Мистер Локвуд выдвинул версию, что Молли украла у меня дорогую вещь и потом, испугавшись тюрьмы, спрыгнула с моста. Будь я джентльменом, я бы признался в содеянном, но я струсил. Я подтвердил версию Локвуда, и вместо того, чтобы обрушить на меня свой гнев, мистер Гладстон выразил мне сочувствие. И коллеги меня пожалели. Потрясение мое было столь глубоко, что мне наконец удалось обуздать похоть и низменные позывы. Я поклялся себе, что никогда не нанесу женщине оскорбление, и с тех пор был верен этой клятве. Вплоть до вчерашнего дня. Но ни одной девушке в Приюте Магдалины я не причинил зла. Хоть этому вы верите?</p>
   <p>Он смотрит на меня испытующе, и я молча подхожу к нему и сажусь рядом. Кладу ладонь на его сцепленные руки, поглаживаю по холодной влажной коже. Кожа у Джулиана водянисто-белая, как разбавленное молоко, и на его фоне я кажусь в два раза смуглее. Но он никогда не попрекал меня чернотой да и ложь мою тоже не поставил мне на вид. Если бы он начал петлять и перекладывать вину на Дезире или на ту же Молли, я бы тотчас выставила его за порог. Но его раскаяние кажется таким искренним, что я с трудом сдерживаюсь, чтобы не заключить его в объятия. Так бы и поступила, будь он еще моим женихом.</p>
   <p>— На вас трудно сердиться, Джулиан, — признаюсь я. — Что же вы со мной делаете?</p>
   <p>— Мне так стыдно, Флора, так стыдно, — глухо шепчет он. — Трудно представить себе более отъявленный проступок.</p>
   <p>С минуту я молчу, а потом бью его карту козырем. На то, чтобы рассказать о своем злодеянии, Джулиану потребовалось не более десяти минут. Моя биография едва укладывается в четыре часа, но, как я уже упоминала, человек я по натуре обстоятельный. Рассказываю все без утайки, не упуская ни единой, пусть и порочащей меня детали. Откровенность за откровенность. Пусть он узнает, кого собирался взять в жены.</p>
   <p>Живописуя свои похождения, я искоса посматриваю на Джулиана — что-то он скажет? Я с размаху полоснула ножом по старому нарыву, и мне немного стыдно, что на него брызнул гной. Но как же легко становится, когда опустошишь душу от страхов, лжи и недомолвок! Только одного я не могу рассказать. Не потому, что боюсь внушить ему отвращение. Просто не помню.</p>
   <p>Мистер Эверетт держится молодцом. Сидит прямо, как на заседании парламента, и слушает меня сосредоточенно, время от времени шевеля пальцами, словно делает невидимую пометку в блокноте. Умолкнув, я жду, когда он совершит самый закономерный в данных обстоятельствах поступок — молча встанет и уйдет. Вместо этого он выражает сожаление, что я так много страдала. Ушам своим не верю!</p>
   <p>— Вы по-прежнему не считаете меня убийцей?</p>
   <p>— Вас? Убийцей? — Мистер Эверетт изумлен. — С какой стати?</p>
   <p>— Я пожелала работорговцу смерти и он погиб. Разве это не делает меня преступницей?</p>
   <p>Надо отдать ему должное — Джулиан быстро приходит в себя после любых потрясений. Сомнения и стыд по щелчку пальцев уступают место самоуверенности. Или он так приободрился, перехватив у меня моральное превосходство? Ведь два низменных поступка — ничто по сравнению с душегубством. Когда Джулиан заговаривает со мной, голос его звучит внушительно. Ни дать ни взять Иосиф, готовый истолковать сон фараона.</p>
   <p>— По своему физическому и умственному развитию вы, Флора Фариваль, взрослая женщина. Но где-то в голове у вас забилась испуганная девочка, и, оглядываясь назад, вы смотрите на вещи ее глазами. Пора вам оценить ситуацию с позиции человека современного, рационального.</p>
   <p>— Боюсь, от этого будет немного проку.</p>
   <p>— О, позвольте с вами не согласиться! — Он энергично мотает головой. — Начнем с вашей няньки Розы. В свое время она стала жертвой разврата и свою обиду перенесла на всю белую расу. Вспомните ее слова: «Дитя за дитя, жизнь за жизнь. Все честно». Она собиралась отнять вас у родителей и превратить в подобную себе. Зоркая, как все шарлатаны, Роза подметила в вас склонность к припадкам. Дальше ей оставалось пустить в ход силу внушения. Она обманывала вас точно так же, как дурачила рабов, когда елозила по полу, притворяясь, будто одержима духом.</p>
   <p>— Да, я сама рассказала ей про бабочек. Но…</p>
   <p>— Вот видите! Давайте рассуждать дальше. Она сама убила работорговца, тут двух мнений быть не может. Каковы были ее мотивы? Трудно судить. Возможно, она пожалела Дезире, которую, как и ее когда-то, собирались вовлечь в разврат. Так или иначе, Роза подсыпала яд в напиток. Торговец скончался на месте. А рабыню обуял страх. Она отлично понимала, что ее ждет суровая кара, если преступление будет раскрыто. Что же она делает дальше? Все просто — она выставляет заказчицей вас.</p>
   <p>— А что насчет моего договора со Смертью? Его-то вы как объясните?</p>
   <p>Джулиан усмехается, но не глумливо, а достаточно деликатно, приглашая меня сообща посмеяться над детскими страхами.</p>
   <p>— Ну, положим, не смертью, — изрекает он, — не всадником на бледном коне, а каким-то африканским божком. Чтобы уж называть вещи своими именами.</p>
   <p>По спине пробегает холодок. Ох, что сейчас будет! Напрягаю слух, ожидая, когда же хриплый шепот опровергнет все сказанное этим белым снобом, но раздается лишь скрип половиц под ботинками Джулиана. В животе тоже пустота, словно там никогда не трепетала бабочка. Ни громов, ни молний — ровным счетом ничего. Если Они слышат эти возмутительные слова, то никак не проявляют свой гнев. Отсутствие реакции со стороны Вселенной приводит меня в замешательство. Что же, в таком случае, я видела этой ночью? Бой барабанов, танцы у костра, улыбка женщины, похожей на меня всем, кроме цвета кожи… Неужели все это — бредовая картина, которую широкими мазками намалевало мое безумие?</p>
   <p>— Вы стояли на коленях под палящим солнцем, да еще и с непокрытой головой. Солнечный удар не заставил себя ждать. В свою очередь, он спровоцировал припадок, во время которого вам померещился разговор со смертью.</p>
   <p>— А убийство братьев Мерсье?</p>
   <p>— Последнее ваше воспоминание — как слуга показывает отнятый у дезертира нож. Учитывая все то, что вы рассказали о Мерсье, у бывшего раба имелись к господам свои счеты. Вместе с вами он пошел к беседке. А уж там, не помня себя от ярости, он напал на хозяев и зарезал их тем самым ножом. Ваше сознание не справилось со сценой убийства и рухнуло под ее весом. Не вижу, в чем вас можно обвинить.</p>
   <p>В моей памяти осталось последнее пятно. То, что произошло в беседке. До сих пор не помню, как и кем было исполнено второе желание, потому и не могу поделиться с Джулианом своей догадкой. Не рассказывать же ему, что сжимала в руках женщина у костра! Сейчас, при свете дня, подобные объяснения кажутся неуместными. Решаюсь на последнюю попытку.</p>
   <p>— Хотя бы попытайтесь поверить! — взываю я к нему. — Роза не лгала мне. Тот мир, о котором она говорила, реален. Порой мне кажется, что он прячется под маской нашего мира точно так же, как древние боги прячутся под личиной святых. И есть те, кто может приподнять эту маску — или сдернуть ее одним рывком. Шаманы, ведьмы, мамбо — какая разница, как их называть? Такие, как Роза… или как я.</p>
   <p>Джулиан досадливо потирает переносицу.</p>
   <p>— Если я приму на веру ваши слова, мне, пожалуй, придется поверить, что Летти стала жертвой настоящего демона. А это не так. Я установил личность ее обидчика. Причем моя находка имеет прямое отношение к убийству вашей тетушки!</p>
   <p>Мне ничего не остается, как пойти у него на поводу. Надо же наконец распутать этот клубок, в сердцевине которого застряла рубиновая брошь.</p>
   <p>— Ну и кто же обидел Летти?</p>
   <p>— А вот послушайте! После нашего визита в приют я не спал полночи. Все размышлял, почему Летти так на вас отреагировала. Газетной статейки не хватило бы, чтобы внушить ей такого рода подозрения. И только в том притоне я понял, в чем же дело. Брошь у вас на груди вспыхнула в отблеске пламени, но лицо ваше оставалось в тени. Тут-то я и вспомнил, что, когда вы вошли в спальню, свет из окна упал на вашу брошь и она заискрилась. Сразу же закричала Летти. Она опознала не вас, а ваше украшение!</p>
   <p>— Выходит, она знала тетю Иветт?</p>
   <p>— Знала, — вздыхает Джулиан, — и отнюдь не с лучшей стороны. Не представляю, как поставить в известность барышень, но вы-то должны знать. Источником дохода мадам Ланжерон была торговля живым товаром. Перевозка женщин из Англии на континент.</p>
   <p>Мой первый порыв — броситься на защиту родственницы, пусть и дальней. Что за галиматья? Тетя Иветт не впуталась бы в столь сомнительное предприятие, не говоря уже об этической стороне вопроса. За столько лет жизни в колыбели свободы — Франции, а потом и в Англии — она уж верно преодолела привитую ей в детстве уверенность, что есть женщины, а есть товар. Не может быть, чтобы тяга продавать людей оказалась неистребимой! Но тут я вспоминаю, как она опутала нас с Дезире долгами, как рассчитывала сбыть замуж и снять сливки с брачного договора…</p>
   <p>— Кроме того, она держала публичный дом в Лондоне и, вероятно, несколько заведений во Франции.</p>
   <p>— Но почему никто ее не раскусил?</p>
   <p>— В своих махинациях мадам Ланжерон полагалась на услуги посредников. Строго говоря, ее руки были чисты. Она вела делопроизводство, но, опасаясь за репутацию, редко появлялась в злачных местах. Однако во время одного из таких визитов ее повстречала Ортанс Клерваль. Та как раз и надеялась сыскать место в публичном доме и была крайне изумлена, увидев, как из этого заведения выходит мадам Ланжерон. Лицо мадам всегда было скрыто под вуалью, но Ортанс разглядела брошь. Обида одержала верх над благоразумием, и Ортанс попыталась шантажировать бывшую хозяйку. Написала ей письмо, в котором угрожала выболтать секрет жениху Олимпии, а в награду за молчание требовала денег. Тогда, всерьез разгневавшись, мадам Ланжерон приказала своему агенту, чтобы он заставил Ортанс замолчать.</p>
   <p>— А ее агентом был Габриэль? — догадываюсь я.</p>
   <p>Джулиан кивает.</p>
   <p>— По печальному стечению обстоятельств свидетельницей сцены стала Летти Джонс, одна из девушек в том заведении. Услышав голоса, Летти юркнула за портьеру, а когда собеседники удалились, рассчитывала выскользнуть из гостиной незамеченной. Но в дверях ее застиг Габриэль. Он понял, что девушка услышала о данном ему поручении. Мать Летти была француженкой и обучила дочь родной речи. Летти клялась, что сохранит услышанное в тайне, но не сумела убедить негодяя. Он изъял ее из оборота и подверг издевательствам, которые закончились бы ее смертью, если бы Летти не удалось бежать. От боли у нее помутился рассудок. Вы сами слышали, как она называла своего мучителя демоном. Но, как видите, обошлось без чертовщины. Люди, впрочем, способны на такое, что даже не снилось Князю тьмы.</p>
   <p>С этим нельзя не согласиться. Теперь я знаю о тете Иветт всю подноготную, и это знание не приносит ничего, кроме скорби. Подумать только, в какой ужас придет Олимпия, когда слухи о ее матери поползут по Лондону! А Мари! Ей-то, праведнице, будет каково? Вряд ли она имеет хоть малейшее представление о блуде, но наверняка поймет, что ее мать занималась чем-то гнусным — непростительным — преступным.</p>
   <p>— Я выведал у Летти все, что мне требовалось, кроме одного — адреса дома, где ее держали. У несчастной началась такая истерика, что мне пришлось оставить ее в покое. Надеюсь, через неделю она вновь сможет давать показания, и уж тогда я узнаю, где скрывается Габриэль.</p>
   <p>— Подождите, Джулиан! Мне кажется, я знаю кое-что еще.</p>
   <p>От внезапной мысли волосы на затылке встают дыбом и колют кожу, как замерзшая трава. Это не может быть правдой… или может? Худшие мои опасения обычно сбываются.</p>
   <p>Куда же я ее засунула? Под недоуменным взглядом Джулиана мечусь по комнате, заглядываю в шляпные коробки, поднимаю каждую статуэтку на камине. Не могла ли одна из служанок выбросить? Или я сама, в порыве стыда? И лишь когда я начала перетряхивать книги, бесцеремонно держа их за корешок, из одной вылетает искомая записка.</p>
   <p>Смотрю на обложку — «Базар гоблинов» Кристины Россетти. Первый подарок Джулиана. Кусочек сахара, которым он подманил дикую болотную тварь, что чуралась людей и от страха втягивала голову в панцирь. Приручить меня было, пожалуй, самым жестоким его поступком. Или, наоборот, это пошло мне на пользу? Так или иначе, я делаю мысленную пометку, что книгу придется вернуть. Вместе с другими подарками моего бывшего жениха. Жаль, что я не завела под них отдельный ящик, как некогда советовала Олимпия.</p>
   <p>— Вот, — сую ему записку.</p>
   <p>— Что это?</p>
   <p>— Накануне смерти Иветт я забегала к ней в спальню, чтобы отыскать мамино письмо. И выкрасть. Не смотрите на меня так, именно выкрасть! — огрызаюсь я, когда он неодобрительно поджимает губы. — Но, перепутав в темноте, схватила эту бумажку. Думала, какая-то пустяковина, счет из лавки… А теперь не знаю, что и думать.</p>
   <p>Разгладив бумагу на оконном стекле, Джулиан вчитывается в строки. Над сдвинутыми бровями проступают морщины, которые, даже после того как разгладится лоб, надолго останутся на его сухой, шелушащейся коже.</p>
   <p>— Подозреваю, это зашифрованное послание для компаньонов на континенте, — выносит он вердикт. — С классификацией… гм… товара по цвету кожи или волос. Такое послание можно телеграфировать и никто не заподозрит нечестную игру. Его можно даже опубликовать в газете! — Крупный, поросший рыжими волосками палец замирает на последней строчке и раздумчиво по ней постукивает. — Посмотрите-ка сюда.</p>
   <p>— Бархат, черный, одна штука, — послушно читаю я. Вздрагиваю, как будто ненароком произнесла заклинание. Последняя строка написана не чернилами, как прочие, а карандашом и как будто второпях…</p>
   <p>— Вы понимаете, Флора, что это может значить? Переглянувшись, мы одновременно вскакиваем с места.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 19</p>
   </title>
   <p>Дезире нигде нет.</p>
   <p>Мы ищем ее в комнатах на первом и втором этажах, снова взбегаем наверх и колотим в дверь гостевой спальни, прежде чем выясняется, что она не заперта. Шторы в комнате опущены, кровать заправлена гладко, как по линейке, на туалетном столике выстроились в ряд гребни и щетки. Распахнув платяной шкаф, я вижу, что разноцветные наряды Дезире аккуратно разложены на полках, но это еще ничего не значит. Платья пришлось распороть в расчете на долгое хранение, они не подошли бы для побега, а рассовать их по чемоданам у Дезире не хватило бы времени. Вчера она была так взвинчена, что разумных действий от нее ждать не приходится. На всякий случай проверяю шкатулку на каминной полке и там, где были украшения, вижу лишь пыльную шелковую подушечку. Медальон Дезире забрала. Это внушает надежду, что она пустилась в бега, а не наложила на себя руки, после того как я наотрез отказалась ее убивать.</p>
   <p>Нет, не могла она рассечь нить своей судьбы. Дрогнула бы рука, нож выпал бы из немеющих пальцев. Слишком сильна в ней жажда жизни. Если понадобится, она, как героиня Бичер-Стоу, будет прыгать со льдины на льдину, но не уйдет под воду. Я знаю свою сестру. Не так хорошо, как думала, но все равно знаю.</p>
   <p>Умом-то я понимаю, что настало время ее отпустить. Дальше пусть сама как-нибудь. Если я привожу ее в такой ужас, то где угодно ей будет лучше, чем подле меня. Даже в содержанках. Но последняя строка пламенеет перед глазами.</p>
   <p><emphasis>«Черный бархат, одна штука».</emphasis></p>
   <p>Иветт вписала мою сестру в накладную, пометила как вещь. Тетя не успела бы показать записку своему агенту: пока Иветт отсутствовала, бумажка была у меня. Но ничего не мешало ей науськать Габриэля на Дезире. Это ведь с ним она встречалась в ту ночь. Может, сама провела его в дом, а потом они повздорили, и подельник нанес ей смертельный удар. Но про Дезире он знает. Не зря он кружил у дома, когда она шла на свидание к Марселю. Выжидал, вынюхивал. Если я не доберусь до нее первой, то доберется Габриэль.</p>
   <p>Сжимаю кулаки, разглядывая костяшки — единственное место, где моя кожа бывает по-настоящему белой, — и даю клятву всем богам Старого и Нового Света, что Габриэль сдохнет прежде, чем сможет продать Дезире. Ее или кого-либо еще.</p>
   <p>Мистера Эверетта нахожу в холле, где он о чем-то говорит с Олимпией. Кузина одета в привычный траурный наряд вместо дорожного платья, но по саквояжу у ее ног я догадываюсь, что Олимпия собралась в путь. А безмятежное выражение лица свидетельствует о том, что Джулиан ничего не объяснил ей про материну профессию. Пожалуй, он прав. Не стоит отправлять ее в Индию с таким напутствием.</p>
   <p>— Олимпия, ты не знаешь, куда подевалась Дезире? — с лестничного пролета кричу я.</p>
   <p>— Знаю, — равнодушно отзывается кузина. — Уехала в церковь.</p>
   <p>— В церковь?!</p>
   <p>Это последнее, что пришло бы мне на ум. Неужели я волновалась понапрасну?</p>
   <p>— Ну да. Я слышала, как они шушукались с Мари, пока вы с мсье Эвереттом разговаривали наверху. Дезире плакалась у нее на груди, бормотала, что совершила какой-то тяжкий грех. А Мари отвечала, что ей срочно нужно на исповедь. Ну, это же Мари! Другого совета от нее не дождешься!</p>
   <p>Олимпия вздыхает и закатывает глаза, как всегда, когда перечисляет причуды святоши-сестры. Тут бы мне и успокоиться, ведь Мари мухи не обидит, но комок тревоги разбухает в груди.</p>
   <p>— Как давно уехала Дезире?</p>
   <p>— Часа четыре назад. Вместе с Мари и укатила. Та обещалась подвезти ее в церковь по дороге на вокзал Виктория.</p>
   <p>— А я и забыла, что Мари сегодня уезжает в Льеж!</p>
   <p>— Я предлагала ей попрощаться с тобой, но она сказала, что в том нет нужды. Все равно вы еще встретитесь. Надо полагать, на небесах, — фыркает Олимпия. — Да и Дезире торопилась на исповедь… Флоранс, что-то не так?</p>
   <p>— Пока что не знаю.</p>
   <p>В кебе вместе с Мари и уж тем более в церкви Дезире будет в безопасности. Не нападет же на нее Габриэль в людном месте и среди бела дня! Но четыре часа — долгий срок. Она могла покинуть убежище, а в Лондоне полно закоулков и подворотен.</p>
   <p>— Едем на Лейстер-сквер! — кричу я Джулиану и бросаюсь ловить кеб.</p>
   <p>В церковь влетаю черным шуршащим вихрем. Пока мой спутник преклоняет колено и мочит лоб освященной водой, я успеваю бегло оглядеться, быстрым шагом пройтись по нефу и, задрав голову, осмотреть хоры.</p>
   <p>В церкви витают запахи ладана и топленого воска, но обедня уже закончилась, а молящиеся разошлись по домам. Это единственное место, где Дезире была бы в безопасности. Но здесь ее тоже нет.</p>
   <p>Комок тревоги разросся так, что застревает в горле. Несколько раз я беззвучно открываю рот, прежде чем заговорить со священником, который стоит у пюпитра и неторопливо листает миссал<a l:href="#n_56" type="note">[56]</a>.</p>
   <p>— Monsieur le curé!<a l:href="#n_57" type="note">[57]</a></p>
   <p>От громкого возгласа отец Шарль Фавр едва не роняет книгу и спешит ко мне, дабы напомнить, что апостол запретил женам говорить в церкви. И уж тем более криком кричать.</p>
   <p>— Пожалуйста, вы должны мне помочь! — тараторю я, упреждая выволочку. — Пропала моя сестра, Дезире Фариваль! Вы ведь ее знаете?</p>
   <p>— Конечно, знаю. Утром она была здесь. Еще до обедни. Она казалась чрезвычайно взволнованной и сразу попросила об исповеди.</p>
   <p>— Она вам исповедалась? Что она говорила?</p>
   <p>— Какой нелепый вопрос! Вам отлично известно, что я не вправе разглашать тайну исповеди.</p>
   <p>— Это крайне важно, — вмешивается подошедший Джулиан. — Исчезновение Дезире может быть связано с убийством мадам Ланжерон.</p>
   <p>Отец Шарль складывает ладони домиком и качает головой.</p>
   <p>— Она исповедалась в прелюбодеянии? — наседаю я. — Или говорила что-то еще?</p>
   <p>— Этого я вам открыть не могу, — обрубает священник, но смотрит на Джулиана глаза в глаза. — Зато скажу другое. Прелюбодеяние — это такой грех, который не совершается в одиночку. Подобный акт должен повлечь за собой не одну исповедь, а две.</p>
   <p>На покатых скулах Джулиана проступают багровые пятна.</p>
   <p>— И чем скорее, тем лучше. Никто не знает, когда его призовет Господь. И горе тому, чья душа в этот миг отягощена смертным грехом!</p>
   <p>Видя, что Джулиан готов попроситься в исповедальню, я сердито дергаю его за рукав — не до того сейчас! Нужно найти Дезире, но где же ее искать? Мое смятение не оставляет священника равнодушным. Он проводит пальцем по белому воротничку, словно колеблется, продолжать ли дальше, но все же говорит:</p>
   <p>— То, что я вам сейчас открою, не было услышано мною на исповеди, посему ничто не мешает мне поделиться этими сведениями. Дезире забрал с собой ее приятель.</p>
   <p>— Марсель Дежарден?! — вырывается у меня.</p>
   <p>— Нет, не он. Но так или иначе, она покинула церковь в сопровождении мужчины, — заявляет священник неодобрительно.</p>
   <p>— Почему тогда вы решили, что это был ее знакомый?</p>
   <p>— После исповеди я наложил на нее епитимью и отправил читать молитвы, сам же пошел готовиться к обедне. Около получаса спустя я выглянул из ризницы и увидел, что над Дезире склоняется мужчина. Она воскликнула: «Боже, это вы!» — а потом они начали шептаться. Я собирался подойти и сделать им замечание, потому что шептались они о чем-то праздном, о мирском. Судя по тому, что мужчина положил руку ей на грудь! Но за моей спиной Эмиль уронил чашу, и мне пришлось отвлечься, чтобы надрать негоднику уши. А когда я вернулся, их обоих уже след простыл. Не сомневаюсь, что ушли они вместе.</p>
   <p>— Вы знаете этого мужчину? — уточняет Джулиан.</p>
   <p>— Видел несколько раз. Среди прихожан он не числится, но человека с такой внешностью трудно забыть. Хотя Господу, конечно, нет дела до телесного несовершенства, — спохватившись, добавляет священник.</p>
   <p>— У него шрамы на лице и он носит темные очки?</p>
   <p>— Ну вот, вы его тоже знаете! Стало быть, мсье Габриэль — ваш общий друг, как я и предполагал.</p>
   <p>Джулиан предупредительно выставляет вперед руку, на случай, если я лишусь чувств, но мне сейчас не до обмороков. Нервы закаменели, тело превратилось в хитиновый покров. Так просто с ног меня не сбить. Догадка посверкивает на окоеме сознания, вспыхивает и гаснет, как светлячок — протянешь руку, а схватишь воздух.</p>
   <p>Неужели Марсель Дежарден и таинственный Габриэль — один и тот же человек? Мало ли что показалось священнику издали. Внешность мсье Дежарден мог изменить с помощью грима, прикрыться личиной уродства, чтобы сподручнее было творить злые дела. Кто запомнит лицо, если на нем противно задержать взгляд? Луи описал Габриэля как белого мужчину с темными волосами — а ведь таков и Марсель! Отличное владение оружием, частые поездки в Париж, где он якобы кутил, и, наконец, его исчезновение вскоре после убийства — да, все сходится. Неужели племянник Джулиана убил мою тетку? И что страшнее всего, участвовал в ее махинациях. Какая злая ирония — дядя спасает падших, а племянник их продает! С перепугу Ди может так завопить, что трубы у органа полопаются, но священник не слышал ни криков, ни звуков борьбы. Дезире просто встала и ушла с Габриэлем, кем бы он ни был. Означает ли это, что они сообщники?</p>
   <p>— Где проживает мсье Габриэль? — продолжает расспросы Джулиан.</p>
   <p>— Не знаю, ведь я с ним ни разу не беседовал. Хотя Эмилю, наверное, есть что сказать. Однажды я застал их на крыльце, они о чем-то болтали. Тоже, надо полагать, о праздном. Эй, Эмиль! — подойдя к ризнице, выкликает он алтарника. — Поди-ка сюда, мальчик мой!</p>
   <p>Из ризницы косолапит мальчишка, похожий на красный бочонок, укутанный салфеткой-стихарем.</p>
   <p>— Чего надо-то? — сумрачно справляется паренек, зыркая на нас глазами-изюминами.</p>
   <p>Готова поклясться, что он подслушивал наш разговор от первого до последнего слова.</p>
   <p>— Эти господа расспрашивают о мсье Габриэле. О том, со шрамами. Помнишь, вы с ним беседовали?</p>
   <p>— Ничего я не помню. — Эмиль проводит руками по бокам, чтобы привычным жестом сунуть их в карманы, но вспомнив, что на стихаре карманов не имеется, нервно потирает потные ладошки.</p>
   <p>— Более того, ты что-то ему передавал.</p>
   <p>— Да ничего я ему не передавал! Чего вы все ко мне прицепились?</p>
   <p>— Знаешь что, Эмиль? — Голос священника леденеет. — На одну порку ты сегодня уже заработал, но если понадобится, я задам тебе и вторую. Не вздумай мне тут лгать! Так и отвечай, о чем вы говорили и что ты ему передавал.</p>
   <p>Эмиль таращится на взрослых, как затравленный барсучок на свору гончих.</p>
   <p>— Записку, — буркнул он наконец. — От мамзель Мари Ланжерон.</p>
   <p>Прочный каркас моих мыслей дает трещину. Мари-то здесь при чем? Несколько раз мы все вместе ходили в оперу, но Марсель не проявлял к младшей барышне Ланжерон ни малейшего интереса. Да и она его дичилась, как и прочих мужчин. Я, конечно, дальше своего носа не вижу, но их связь не укрылась бы от Дезире. Уж кто-кто, а она подметчивая. Сразу ведь поняла, что томит мистера Эверетта, и швырнула ему в лицо выстраданную добродетель. Своего Дезире не упустит. Если бы Мари положила глаз на Марселя, моя сестра извела бы ее ревностью. Но с какой стати Мари слать ему записки?</p>
   <p>Зажмурившись, пытаюсь представить себе недавнюю сцену. Вот Дезире стоит на коленях. Точнее, жульничает: полусидит на скамье, слегка касаясь коленями подставки, чтобы потом не ныли ноги. Обычная ее поза после получаса молитвы. Лбом она упирается в сцепленные ладони, что покоятся на спинке скамейки спереди, а локоны свободно свисают и полностью затеняют боковое зрение. К ней подходит мужчина. Кладет руку ей на плечо. Дезире поднимает голову — и тотчас его узнает. Но если это не Марсель, то кто же?</p>
   <p>— Мадам Ланжерон не разрешала мамзель Мари ни с кем разговаривать. И уж тем более кому-то писать! Мамзель не знала, как еще слать ему письма, поэтому опускала их в корзину для пожертвований. А я вытаскивал их и передавал ему, — шмыгая носом, сознается Эмиль.</p>
   <p>— Это же чудовищное кощунство!</p>
   <p>— А мамзель Мари сказала, что нет. Она сказала, что, если я не стану им помогать, меня покарают небеса. А вы ж ее видели, когда она о всяком таком говорит. Глазища у нее становятся — ух! — просто безумные! Ну, я и струхнул. Вдруг и правда покарают. А мамзель Мари добавила, что за каждую записку будет платить мне по шиллингу…</p>
   <p>— Эмиль! — хватается за голову отец Шарль, а мальчишка продолжает хриплой скороговоркой:</p>
   <p>— Мамзель Мари сказала, что в том нет греха. Обязательно нужно делать все, что велит мсье Габриэль. Она выполняет все его приказы, даже если с ними не согласна. Потому что он — ее ангел-хранитель.</p>
   <subtitle>* * *</subtitle>
   <p>Из церкви я выхожу оглушенная и молча сажусь в кеб, который поймал для нас Джулиан. «На вокзал Виктория!» — кричит он кучеру. Но зачем? Мы все равно опоздали.</p>
   <p>Широкое колесо задевает мою юбку, когда я неловко карабкаюсь в карету. На бомбазине виднеется полумесяц бурой грязи. Начинаю отряхиваться и пачкаю перчатки. Стягиваю их зубами, больно прикусывая пальцы. На языке остается терпкий привкус мокрой замши. Зажатый в кулаке, комок ткани впитывает мое тепло, становится горячим и влажным, как кусок парного мяса, и я представляю, что стискиваю сердце Габриэля и из него сочится кровь. Но ведь так оно и есть. Любое сердце остановится, стоит мне загадать желание. Даже на расстоянии. Если я произнесу его имя, Габриэль обречен.</p>
   <p>Загвоздка в том, что его имени я не знаю. По крайней мере, не знаю наверняка. Вдруг это не Марсель Дежарден? Тогда я погублю невинную душу и сама погибну понапрасну. А Дезире останется в лапах убийцы.</p>
   <p>— Кажется, я разгадала эту загадку, Джулиан, но мои выводы вам не понравятся, — начинаю я, когда кеб проносится мимо Грин-парка, от которого в ноябре остается одно лишь название. Деревья похожи на метлы, воткнутые в землю прутьями вверх. Ни проблеска зелени.</p>
   <p>— Вот оно как?</p>
   <p>— Под личиной Габриэля скрывается Марсель Дежарден. Ваш племянник.</p>
   <p>— Что?! — восклицает Джулиан так громко, что кебби стучит по крыше и справляется, не стряслось ли с нами чего.</p>
   <p>Вместо вежливого «сэр» он называет мистера Эверетта «начальник», как принято среди кокни. Никак не привыкну к лондонской голытьбе и ее дерзким ухваткам. Да и сам Лондон не стал мне роднее.</p>
   <p>— Это не может быть Марсель! — От негодования Джулиану приходится ослабить галстук. — Я наблюдал за ним столько лет, и хотя он вертопрах, но уж точно не убийца и тем более не торговец живым товаром. Если рассудить здраво, этому повесе не хватит практической жилки, чтобы раскрутить такую операцию.</p>
   <p>— И все же я считаю, что это он! Я рассказала вам все о своей жизни, но почти ничего — об обстоятельствах убийства. Так вот, в ту ночь Дезире тоже выходила из дома.</p>
   <p>— Это уже не вписывается ни в какие рамки, — начинает мистер Эверетт, но вовремя прикусывает язык. Не в его положении осуждать других за беспутство.</p>
   <p>— Она встречалась с Марселем и уговаривала его бежать с ней немедля, иначе тетя отошлет ее домой. Он отказался. А что, если он проследовал за ней в дом и убил Иветт, свою сообщницу, заступаясь за Дезире? Как вам такая версия? — Не давая ему опомниться, я продолжаю в едином порыве: — Но и это еще не все! Помните ту ночную вылазку, за которую Дезире досталось от вас на орехи? Все было еще хуже, чем вы предполагали. Кто-то устроил на нас охоту. Мужчина, чьего лица я не разглядела, выстрелил в нас, а потом преследовал нас по улицам. В письме Марсель сожалел, что разминулся с Дезире. А вдруг он как раз и пришел вовремя?</p>
   <p>— И попытался убить вас, чтобы бежать с ней?</p>
   <p>— Именно! Теперь-то вы обязаны со мной согласиться!</p>
   <p>Мистер Эверетт смыкает пальцы в замок, и его суставы сухо щелкают. Этот звук, прежде не внушавший мне неприязни, разом выводит меня из себя. Даже среди перестука копыт по мостовой и ора уличных торговцев я слышу, как он похрустывает пальцами. Отличный аккомпанемент для его улыбки, исполненной непоколебимого самодовольства.</p>
   <p>— Нет, не обязан, — возражает он. — Марсель отличный стрелок и привозил мне вороха куропаток. Если бы он хотел покончить с вами, Флора, вас попросту не было бы в живых.</p>
   <p>— Мог и просто попугать.</p>
   <p>— Зачем? Не вижу в том рационального зерна.</p>
   <p>— Опять вы мне не верите! В ваших глазах я просто неврастеничка, которая рта не может открыть, чтобы не наврать с три короба!</p>
   <p>— Отнюдь, — качает головой мистер Эверетт. — Но ваша теория кажется мне слишком надуманной. Уверен, объяснение окажется гораздо проще. Но ключ к разгадке у Мари Ланжерон.</p>
   <p>Значит, ключ уже канул в Ла-Манш и по воде идут круги.</p>
   <p>— Мари уехала пять часов назад. Мы не застанем ее на вокзале.</p>
   <p>— Не беспокойтесь, застанем. До Льежа она доберется через Кале, до Кале — через Дувр, а в Дувр идут два курьерских. Один в полвосьмого утра, другой в полдевятого вечера. На первый она в любом случае опоздала, а второго еще ждать и ждать. Но вот что любопытно — путешественник на континент загодя проверил бы расписание поездов и не стал бы собираться на вокзал ближе к полудню. Однако Мари поступила именно так. Спрашивается, почему?</p>
   <p>— Потому что ее целью не был вокзал, — проясняется у меня в голове. — Она хотела убедиться, что в нужное время Дезире окажется в церкви!</p>
   <p>— Именно, — подтверждает Джулиан. Таким же кивком он поощрил магдалинку за вкусно приготовленный суп из баранины.</p>
   <p>Стискиваю перчатку, выжимая на подол грязные капли.</p>
   <p>— Что за игру они с Габриэлем затеяли?</p>
   <p>— Покамест не знаю, но скоро выясню. Мари ведь передала через сестру, что вы еще встретитесь. Ей, видимо, есть что сказать.</p>
   <p>Дребезжа по мостовой, наш кеб въезжает в чугунные ворота, которые открываются во двор, где, как рыбешки в садке, теснятся экипажи и омнибусы. Гам такой, что можно оглохнуть. Извозчики зазывают пассажиров или ругаются промеж собой, хрипло ржут лошади, кнут хлопает над блестящими от влаги спинами, скрипят колеса, надсадно вопят мальчишки, размахивая влажными, с потеками типографской краски газетами. Из-под сдвоенных арок крыши доносится возня паровозов — то пронзительный свист, то пыхтение, когда они отхаркивают дым. На буровато-красной, подкопченной стене вокзала виднеется надпись «Железная дорога Лондон — Чэтем — Дувр. Кратчайший маршрут до Парижа, Брюсселя и Кёльна». Зажимая уши, оглядываюсь по сторонам, но Мари нигде не видно. Хотя вряд ли бы она дожидалась нас на грязном дворе, под моросящим дождем. Перед тем как преклонить колени, она всегда кладет на пол бархатную, расшитую лилиями подушечку. Жить, как и молиться, она предпочитает с комфортом.</p>
   <p>Джулиан уже у входа, когда я, опомнившись, бросаюсь вслед за ним. Над нами нависают арочные своды, черные и бархатистые от копоти. Бесконечно длинный поезд попыхивает дымом, как плохо вычищенный камин, и толпа пассажиров течет к нему толчками, вплескиваясь в узкие двери. Мужчин не так уж много, потому как рабочее время еще не закончилось, зато полным-полно решительных мамаш, которые, размахивая шляпной коробкой в одной руке, а другой прижимая к груди ревущего младенца, громогласно поторапливают стайку отпрысков. Провинциалки, совершившие набег на Пикадилли и Оксфорд-стрит. Для жителей пригородов нет лучшего развлечения, чем прошвырнуться по столичным магазинам. Когда последние пассажирки, кряхтя, забираются в вагон, проводники как по команде с громким щелчком захлопывают двери. Поезд змеится прочь, а на перроне остаемся только мы с Джулианом. И Мари Ланжерон.</p>
   <p>Она сидит на сундуке в дальнем конце перрона, под тонким, похожим на стебель столбом, с которого свисает хрупкий бутон фонаря. Опознать ее легко. Девушки ее лет редко надевают к траурному платью чепец вместо шляпки из подкрашенной соломки. Но Мари считает, что белый чепчик сойдет за апостольник. В чем-то она права. С первого взгляда ее легко перепутать с монахиней. Но чем ближе мы подходим, тем больше Мари напоминает мне богатую, избалованную девчонку, которой хватило цинизма нарядиться сироткой из приюта и прийти в таком виде на маскарад.</p>
   <p>Заложив пальцем молитвенник, Мари созерцает нас молча и с задумчивым интересом. Лишь когда мы подходим поближе, она машет приветственно.</p>
   <p>— Наконец-то вы пожаловали. Я уж думала, не придете попрощаться. Вас Олимпия сюда послала?</p>
   <p>— Нет, — отвечаю я. — Сначала мы побывали в церкви.</p>
   <p>— Ой, правда? — Глаза Мари блестят, как две оливки в масле. — Это добрый знак, милая Флоранс! Каких только предлогов ты не выдумывала, чтобы не посещать дом Божий. Твои отговорки всегда звучали так жалко. Да и вам, мистер Эверетт, сходить в церковь не помешало бы. Дезире мне все-все рассказала! — Ее звонкий от восторга голосок истончается до визга.</p>
   <p>Джулиан дергает головой, как от удара в челюсть, но я не даю ему времени на оправдания.</p>
   <p>— Признавайся, ты привезла Дезире в церковь затем, чтобы ее увел оттуда Габриэль?</p>
   <p>— Ну конечно же! — сияет кузина и вдруг переспрашивает обеспокоенно: — Надеюсь, она вела себя подобающе? Не кричала же, правда? Крики в храме кощунственны, а не в ее положении лишний раз гневить небеса.</p>
   <p>— Нет, она ушла с ним тихо.</p>
   <p>— Вот и славно, — говорит Мари. — Вот и умница. Это ей зачтется.</p>
   <p>Свет меркнет перед глазами, и в образовавшейся тьме, как на холсте, воображение наносит недостающие штрихи.</p>
   <p>Вот Габриэль склоняется над Дезире. Рука скользит все ниже, оглаживая плечо, скатываясь по мягкому холмику груди.</p>
   <p><emphasis>«А тот демон… он говорил, что людьми можно управлять только через боль».</emphasis></p>
   <p><emphasis>«Он сказал, что выпустит мне кишки и заставит смотреть».</emphasis></p>
   <p>Нет, он не заигрывал с моей сестрой. Он приставил нож к ее груди. И Дезире была абсолютно уверена, что стоит ей пискнуть, как он заколет ее прямо в церкви.</p>
   <p>…Потому что она его хорошо знает…</p>
   <p>— Гадина! — сдавленно вскрикиваю я. — Где моя сестра? Отвечай, куда твой подельник увел Дезире?!</p>
   <p>Медленно, с чувством собственного достоинства Мари встает и посылает мне ледяной взгляд. Так хозяйка плантации ставила бы на место не в меру горластую негритянку.</p>
   <p>— Не кричи на меня, Флоранс. Если ты рассчитываешь на ответ, изволь задавать вопросы так, чтобы на них <emphasis>хотелось</emphasis> отвечать. Это элементарная вежливость.</p>
   <p>— Ах ты, тварь!</p>
   <p>Так бы и бросилась на нее, но Джулиан хватает меня за локти и рывком прижимает к себе. От внезапности нападения я теряюсь, цепенею. Впервые он применил ко мне силу. Что же будет, если я начну вырываться? Пощечиной меня утихомирит?</p>
   <p>— Тссс, Флора, тссс, — шепчет Джулиан мне на ухо. — Криком вы от нее ничего не добьетесь. Лучше я сам с ней поговорю.</p>
   <p>Дождавшись судорожного кивка, он разжимает хватку и выступает вперед, заслоняя меня спиной. Проделывает все это спокойно и ловко, точно колоду тасует.</p>
   <p>— Вы, мисс Ланжерон, имеете безусловное право отвечать только на те вопросы, которые сочтете уместными, — говорит он доброжелательно. — Договорились?</p>
   <p>Мари улыбается в ответ, и Джулиан тоже расплывается в улыбке. Диву даюсь, как ему удается себя контролировать. Разум Мари напоминает кишащую червями яму, и мне хочется топтать их, пока под ногами не зачавкает слизь. А Джулиан, засучив рукава, сует руки в копошащуюся массу и начинает споро сортировать червей.</p>
   <p>— Поговорим о Габриэле, мисс Ланжерон?</p>
   <p>— С удовольствием.</p>
   <p>— Под этим прозвищем скрывается мой племянник, Марсель Дежарден?</p>
   <p>Такого вопроса я не ожидала. Ведь я же была уверена, что все мои слова для него — горячечный бред, который можно смело пропустить мимо ушей. А оказалось, что он принимал к сведению каждое слово.</p>
   <p>— Конечно же — нет! — вспыхивает Мари. — Как вы могли такое подумать?!</p>
   <p>— Приношу вам извинения, голубушка, я и в мыслях не держал заподозрить вас в чем-то неподобающем, — тут же отступается Джулиан. Заходит с другого конца: — Так кто же такой Габриэль?</p>
   <p>— Мой ангел-хранитель. Вы можете не верить мне, сэр, но это так. Он все про всех знает. Он может читать в душах и видеть самые темные, самые потайные уголки. Когда я упомянула моих кузин, Флоранс и Дезире Фариваль, он рассказал про них всю правду. Как они выглядят, откуда родом… и кое-что сверх того. — С хитренькой улыбкой она косится на меня, давая понять, что раскусила мои грехи.</p>
   <p>— А когда именно вы беседовали с ним про барышень Фариваль?</p>
   <p>— Еще до их приезда. Он такое про них рассказывал, такое! Я ждала увидеть двух чудовищ, блудницу и убийцу, но они оказались обычными девушками! И Флоранс так мило опекала свою сестру! Меня переполнила жалость, и я попросила Габриэля дать им шанс очистить душу страданиями, дабы они избежали ада. Ты должна быть благодарна, Флоранс, ведь не всякий грешник удостаивается такой милости!</p>
   <p>— Ты нарисовала знак на доске, чтобы заставить меня страдать, — осознаю я, но, увы, слишком, поздно.</p>
   <p>— Да, — соглашается Мари. — Это Габриэль мне приказал. И он снова оказался прав. Тебе ведь было плохо, не так ли?</p>
   <p>— Что это за символ?</p>
   <p>— Никакой не символ. Просто цифра три.</p>
   <p>— Но что она означает?</p>
   <p>Задумавшись, Мари накручивает на пальчик ленту чепца — некогда белую, но уже посеревшую от вокзального дыма.</p>
   <p>— Не знаю, — легко сдается она. — Мне было велено ее нарисовать, вот я и нарисовала. А там уж не мое дело.</p>
   <p>— А где происходили ваши разговоры? — снова спрашивает Джулиан.</p>
   <p>— У меня в комнате. Если Приснодева принимала ангелов в своих покоях, то в этом не может быть ничего предосудительного!</p>
   <p>Вот почему Олимпия слышала бормотание из-за стены. Она-то думала, что сестра проводит ночь в молитвенных бдениях, а та вела беседы со своим ангелом. Ангелом с опаленными крыльями.</p>
   <p>— В первый раз я повстречала его в прошлом году, рано поутру в День Богородицы, что весьма символично. Он был в нашей гостиной. Сначала меня немножко напугали его шрамы, но он заговорил со мной так ласково! Сказал, что знает все мои чаяния, знает, как я мечтаю о святости. Он и прислан для того, чтобы помочь мне ее достигнуть. Но дорога к святости лежит через послушание, поэтому я в точности должна исполнять все, что он прикажет. Я поклялась ему в этом. Но мама… когда я рассказала ей про Габриэля, она пришла в неописуемую ярость. Кричала, чтобы я не смела даже думать о нем, чтобы навсегда забыла его лицо и имя. В тот вечер я плакала, пока сон не смежил мне веки, а разбудило меня его касание. Он преклонил колени у моей постели! Я объяснила ему, что мой долг — почитать мать и выполнять ее приказания. Тут он рассмеялся и сказал, что снимает с меня это обязательство, потому что моя мама — вавилонская блудница и держит дом, в котором люди предаются разврату. Это было так неожиданно, что я не смогла ему поверить… И горько поплатилась за свое неверие!</p>
   <p>— Он повез вас туда?</p>
   <p>— Да, он вывел меня через черный вход — у него был ключ. Потом взял кеб и повез меня в тот дом. Мы поднялись по узкой темной лестнице и очутились в какой-то комнатушке. В стене было проделано отверстие. Он приказал мне смотреть. Это было как видение ада! Мне пришлось смотреть очень долго, потому что он держал меня за плечи и не отпускал. А потом я увидела там мою маму. Лицо ее скрывала вуаль, но я опознала брошь… Эту брошь я приколола тебе на грудь, Флоранс, чтобы ты тоже была отмечена алым клеймом позора.</p>
   <p>От будничного тона, каким произнесены эти слова, я забываю о предостережении и вновь срываюсь на крик:</p>
   <p>— А Габриэль тебе не рассказывал, что они с твоей матерью держали бордель сообща?!</p>
   <p>Мари возводит очи к черным ребрам потолка и испускает долгий стонущих вздох, с фырканьем на последней ноте.</p>
   <p>— Габриэль предупредил меня, что ты это скажешь, Флоранс. Пропащие грешники не могут не лгать. Ты <emphasis>так</emphasis> меня разочаровала, кузина. Есть те, кого просто нельзя спасти, и ты, видимо, в их числе.</p>
   <p>— А мадам Ланжерон была в их числе? — заложив руки за спину, невозмутимо справляется Джулиан.</p>
   <p>Ответы у Мари всегда наготове. Она вскидывает головку, собираясь изречь нечто наставительное, но хватает губами воздух. Медленно, с опаской трогает мокрые щеки, словно фарфоровая кукла, недоумевающая, что за жидкость течет из стекляшек и собирается каплями на свиной щетине ресниц. Слезы льются неудержимо, потоком. Соринка за соринкой они вымывают из глаз ханжество и безжалостную добродетель, и мне уже начинает казаться, что вытащат они и бревно, которое заставляет ее видеть в людях средства для своей цели — стонущие от боли ступеньки на пути в рай.</p>
   <p>— Я не думала, что все получится так… — всхлипывает Мари, закрывая руками лицо. — Я тогда тоже очень плакала… когда это случилось… Она была дурной женщиной, но я бы хотела… я бы хотела, чтобы она жила! Наверное, я слаба и маловерна, раз плачу по ней, хотя он мне запретил!</p>
   <p>— Нет, это как раз хорошо, — говорю я. — Значит, в тебе осталось хоть что-то человеческое.</p>
   <p>— А Дезире вы тоже дали шанс очистить душу страданием? — спрашивает мой неутомимый спутник. — За этим Габриэль ее забрал?</p>
   <p>Тщательно высморкавшись в кружевной платочек, Мари согласно кивает:</p>
   <p>— Да, сэр. Нам обоим показалось, что она не безнадежна.</p>
   <p>— Но в данном случае речь идет не о муках совести?</p>
   <p>В глубине гагатовых глаз вновь разгорается огонек, такой жаркий, что сохнут слезы, а слипшиеся ресницы расклеиваются. Вспухшие губки складываются в улыбку, и в ней, как в призме, преломляются десятки, сотни улыбок с аляповатых открыток святых.</p>
   <p>— О, нет, сэр, — говорит Мари. — О <emphasis>других</emphasis> муках.</p>
   <p>Мистер Эверетт похож на поджарого волкодава, пригнувшегося перед прыжком. Натянута каждая жила, каждый нерв, но внешне джентльмен абсолютно спокоен.</p>
   <p>— Замечательно. Могу лишь похвалить вашу набожность. Надо полагать, вам известно, чем я занимаюсь? Я тоже борюсь с развратом, мисс Ланжерон, поэтому мы с вами союзники, — говорит он вкрадчиво, чуть наклонившись вперед. — Вы не запомнили какие-либо опознавательные приметы того блудилища, которое содержала ваша мать? Назовите мне их — клянусь, я от этого места камня на камне не оставлю!</p>
   <p>— Вы имеете в виду адрес?</p>
   <p>— Вам он известен?! — восклицает Джулиан, на миг теряя самообладание.</p>
   <p>— Да, — не моргнув глазом, отвечает Мари. — Габриэль назвал мне его на случай, если я сочту, что ночная поездка мне пригрезилась. А так я могла бы проверить.</p>
   <p>Вот же гадина! Знала столько времени и отмалчивалась, пока Габриэль… что он успел сделать с моей сестрой за шесть часов?</p>
   <p>Желудок сводит внезапной судорогой. Хватаюсь за живот, ощущая под пальцами выступающие застежки корсета. Бабочка пробуждается ото сна и расправляет клейкие крылья. Кончик хоботка трепещет, предвкушая пиршество.</p>
   <p>Нет, милая, не сейчас. Нельзя допустить, чтобы третье желание дало осечку. Еще тогда, на обожженном солнцем перекрестке, Барон дал мне понять, что третье желание надобно сформулировать предельно четко. Я не собираюсь переводить его на Мари. А настоящее имя того, кто назывался ангелом, остается для меня загадкой.</p>
   <p>Или нет?</p>
   <p>Раздается щелчок, и разрозненные кусочки мозаики шевелятся, сползаясь воедино.</p>
   <p><emphasis>«Он все про всех знает».</emphasis></p>
   <p><emphasis>«Как только я упомянула Флоранс и Дезире, он все мне про них рассказал».</emphasis></p>
   <p><emphasis>«Подумай, девочка, подумай хорошенько».</emphasis></p>
   <p>«Этого не может быть!» — вопит мой разум, сжимаясь в комочек, точно вусмерть перепуганный ребенок, которому рассказали слишком страшную сказку — о мертвецах, что возвращаются мстить живым. Роза частенько меня ими пугала. На ее родине верят, что колдуны поднимают мертвых из могил и подчиняют их своей воле. Но могут ли мертвые восстать самовольно, без побуждающей силы извне, влекомые в мир живых одной лишь жаждой мести?</p>
   <p><emphasis>«Ты вызвала его из ада, и теперь он жаждет крови!»</emphasis></p>
   <p>Но и это не главное. Важнее другое — могу ли я пожелать смерти тому, кто один раз уже вырвался из ее плена? Тому, кто, строго говоря, давным-давно мертв?</p>
   <p>Я по-прежнему не знаю его имени. Зато его фамилия мне хорошо известна.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Глава 20</p>
   </title>
   <p>Скрежеща, к перрону подходит поезд и останавливается, извергая пассажиров. Вокруг нас шелестят юбки и поскрипывают башмаки, носильщики кряхтят, сгибаясь под тяжестью чемоданов, ноют перепуганные гвалтом дети. Резкие, царапающие запахи гари, раскаленного металла и машинного масла мешаются с густым дыханием толпы. Не отрываясь от разговора, Джулиан с мягкой предупредительностью берет меня под локоть. Чувствую себя мокрой бабочкой, которую в водовороте прибило к листу.</p>
   <p>Адрес доносится до меня в виде бессвязных обрывков, ничего не значащих названий. Джулиан ведет допрос методично, Мари щебечет и хихикает в кулачок. Покрасневшие глаза да всхлипы на вдохе — вот все, что напоминает о ее скорби.</p>
   <p>Завершив разговор, джентльмен подносит пальцы к виску и хватает щепотью воздух, а затем досадливо морщится. Он не привык разгуливать без цилиндра.</p>
   <p>— Пойдемте, Флора, нужно спешить, — бросает он на ходу, рассекая плечом людской поток.</p>
   <p>— Флоранс!</p>
   <p>Мари провожает меня улыбкой. Затянутые в перчатки руки сложены на коленях, но с содроганием я замечаю, что из-под пальцев стекает кровь. Тугие капли прочертили дорожку на шершавом бомбазине.</p>
   <p>— Да помилует тебя Господь, Флоранс Фариваль, — говорит кузина умильно.</p>
   <p>Щурясь от дыма, отмахиваясь от чьих-то локонов и шляпных лент, я таращусь на ее подол и не сразу понимаю, что это всего лишь коралловые бусины четок. Тех самых, которые она одалживала мне перед молитвой. Жаль, что мы не помолились тогда за упокой братьев Мерсье. Хотя вряд ли это удержало бы их в аду.</p>
   <p>— Пусть хоть попытается! — ору я в ответ, едва не выворачиваясь наизнанку. — Зато помиловать тебя, тварь, у Господа не получится при всем желании!</p>
   <p>— Возьмите себя в руки, Флора, и не устраивайте сцену, — одергивает меня мистер Эверетт.</p>
   <p>Крепко вцепившись мне в локоть, он тащит меня вперед. Перед глазами мелькают цилиндры и чепчики, лоснящиеся спины сюртуков и клетчатые шали с кистями. Лишь когда вместо гари шибает в нос запах мокрого навоза, я понимаю, что мы оказались на улице. Джулиан оттесняет меня к стене, заслоняя от настойчивых зазываний кебби.</p>
   <p>— А вот теперь самое время обратиться в полицию, — доводит он до моего сведения. — Хватит с меня того кабака. Больше я не собираюсь рисковать вашей жизнью.</p>
   <p>Трудно поверить, что этот собранный, уверенный в себе джентльмен не далее как утром проливал слезы, каясь в грехах. Его спокойная деловитость подстегивает меня, распаляя ярость. Легко рассуждать, когда в беду попала не его Эмили, а моя Дезире! Хотя и своей-то сестре он не успел помочь.</p>
   <p>— Вы сошли с ума? Пока мы объясним, в чем суть да дело, негодяй убьет мою сестру! Она в его лапах седьмой час!</p>
   <p>— Нет, он ее не убьет. Если отталкиваться от происшествия с Летти, он может терзать ее несколько дней подряд…</p>
   <p>— Господи, Джулиан, вы хоть понимаете, что сказали?!</p>
   <p>— Простите свою бестактность, однако по сути я прав.</p>
   <p>— Тогда сами езжайте к Локвуду на поклон. А мне наймите кеб и укажите кучеру, куда ехать!</p>
   <p>— Глупости! — Мое раздражение передается и ему. — Никуда вы одна не поедете. Как ваш будущий муж я имею право запретить эту авантюру.</p>
   <p>— Как мой будущий муж?</p>
   <p>Красная волна, пульсируя, поднимается вверх по шее, опаляя изнутри его вытянутое, некрасивое лицо. От стыда ли он краснеет или от гнева, что я пробила брешь в его доспехах? Мне, право же, все равно.</p>
   <p>— Что ж, признаю вашу победу. Если для того, чтобы угодить вам, я должен разделить ваше безрассудство, то я, конечно, готов поехать.</p>
   <p>— Вы не спасете нашу помолвку даже так.</p>
   <p>— Но чего же еще вы от меня хотите?!</p>
   <p>Сдвинув брови, он смотрит на меня недоуменно и с обидой, как будто ему задали головоломку, у которой, как он уже подозревает, нет решения. А к таким он не привык. Ему нужно докопаться до самой сути, подставить нужную цифру после знака равенства, закруглить логический аргумент.</p>
   <p>Повторяю:</p>
   <p>— Ничего, кроме адреса. То, что я вас простила, мистер Эверетт, не означает, что я приму вас обратно. Отныне мы люди чужие. Не стоит вам со мной ехать.</p>
   <p>Вокруг его бледно-голубых, почти бесцветных глаз вновь проступает сеточка морщин. Ничто так не уязвляет его, как утрата контроля — над отлаженным станком своего тела, над ситуацией, над действиями других. Беспомощность проскальзывает на лице, но над ней смыкается броня.</p>
   <p>— Если леди расторгает помолвку, джентльмену не остается ничего иного, как смириться с ее решением, — цедит Джулиан, скрипнув зубами. — Хотя мне искренне жаль, что закончилось все именно так. Когда я впервые увидел вас на суаре, вы показались мне существом из иного мира. Вы любовались своей сестрой с нежностью, от которой таяло сердце, но в то же время выглядели спокойной, бесстрастной…</p>
   <p>— …омертвелой. Я и есть существо из иного мира, мистер Эверетт. Зря вы остановили на мне выбор. С Дезире вы были бы счастливы. Она вернула бы легкость и тепло в вашу жизнь. Но, возможно… вы и Дезире…</p>
   <p>Надежда распускается благоуханно и ярко, словно орхидея на трухлявом стволе. Может, напрасно я гоню Джулиана? Если Дезире жива — а она жива, я знаю! — он позаботится о ней. Потом, после всего, когда меня не будет рядом. Разве не в этом состоит долг джентльмена?</p>
   <p>Резко, как от удара тростью меж лопаток, мистер Эверетт распрямляет сутулые плечи.</p>
   <p>— А скажите-ка мне правду, мисс Фариваль, — вопрошает он, глядя поверх моей головы. — Я ведь у Дезире не первый мужчина? Она была близка с кем-то и до меня?</p>
   <p>И лепестки осыпаются прямо на мокрый, присыпанный грязной соломой тротуар.</p>
   <p>Как я могла забыть? С самого детства бабушка твердила мне, что мужчина ни за что не женится девушке, которая отдалась ему до свадьбы. Он начнет презирать ее, как только застегнет брюки. А если его меч не обагрится кровью, то он и подавно решит, что не нанес ей никакой раны. Стоит отдаться одному, и ты будешь принадлежать всем мужчинам мира.</p>
   <p>— Верно, сэр, — тихо говорю я. — Не вы обесчестили мою сестру, когда ей было пятнадцать лет, и плод, который она вытравила, тоже был не от вас. Это все, мистер Эверетт? Если так, то мне пора. Назовите адрес.</p>
   <p>— Я… я не буду вам его называть.</p>
   <p>Колючая, всеобъемлющая боль переполняет грудь, точно я вдохнула толченое стекло. Я зашла так далеко — я почти у цели, — и никому не позволено мне мешать! Особенно этому заносчивому, самоуверенному янки…</p>
   <p>Но он отрывает мои скрюченные руки от лацканов сюртука и быстро подносит к губам. Шершавое касание на костяшках пальцев. Как будто по кирпичу ими чиркнула.</p>
   <p>— Мисс Фариваль… Флора… — сбивчиво говорит он, глядя мне в глаза. — Сам не знаю, что на меня нашло. Прошу вас, не держите меня за подлеца. Конечно, я не назову вам адрес — мы поедем туда вместе. И какая разница, кто мы теперь друг другу? Мы попутчики в лабиринте, и я не прощу себе, если вас с Дезире растерзает чудовище. Револьвер при мне. Защитить вас я сумею. — Не дожидаясь благодарностей, он машет, подзывая кеб.</p>
   <p>Сконфуженная, запрыгиваю за ним в экипаж.</p>
   <p>Едем мы не так уж долго, всего-то минут пятнадцать. Приличные районы сменяются трущобами, где среди золы и нечистот возятся оборванные дети, а потом, как миражи среди пустыни, вновь возникают белостенные домики и островки парков. Респектабельность и непристойная бедность сосуществуют в Лондоне бок о бок. Чтобы с головой окунуться в разврат, не нужно ехать в Уайтчапел. Сгодится и Сохо.</p>
   <p>— Здесь останови! — кричит Джулиан и ведет меня за собой дворами, минуя конюшни, из которых доносится приглушенное ржание.</p>
   <p>Губы его беззвучно шевелятся — похоже, он считает дома. Поиски затрудняет туман. Он словно просачивается сквозь зазоры между булыжниками, поднимаясь из подземного царства, заполняя переулки зловонием клоаки. Стоит Джулиану отойти на несколько шагов, как я теряю его из виду и слепо тыкаюсь в серовато-желтой дымке. Мой поводырь останавливается так резко, что я, оступившись, наваливаюсь на него.</p>
   <p>— Вы не ошиблись? Это тут? — спрашиваю с сомнением, разглядев, куда он указывает.</p>
   <p>С заднего фасада здание кажется безликим и как будто нежилым. На ступенях черного входа скопился мусор, шторы опущены, оконные стекла матовые от пыли. Вопросительно смотрю на Джулиана. Наклонившись, он изучает палые листья на крыльце. Хватило бы двух штрихов, чтобы обрисовать его фигуру. В тумане он похож на раскрытый под прямым углом циркуль.</p>
   <p>— Кто-то здесь уже ступал, — негромко замечает Джулиан. — Нужно действовать осторожно…</p>
   <p>Опередив его, я взлетаю на крыльцо в вихре хрупких бурых листьев и что есть сил дергаю за ручку двери. Она поддается. К счастью или на беду, дверь незаперта.</p>
   <p>— Там может быть засада! — летит мне в спину запоздалый окрик, но я уже в коридоре и мчусь к размытому пятну света.</p>
   <p>Половицы взвизгивают, и если в недрах дома притаился Габриэль, он меня услышал. Ну и что с того? Пусть выходит, он-то мне и нужен. Коридор для прислуги открывается в просторный холл с высоким потолком. Окно над парадной дверью не зашторено, и через него внутрь холла натекает белесая муть. Но даже этого тусклого, сдобренного туманом света хватает, чтобы разглядеть черно-белые плиты пола, закутанные в чехлы диваны и развешанные по стенам картины. Сослепу я принимаю их за второсортные копии Фрагонара и, лишь приглядевшись, отвожу глаза, пораженная бесстыдством сюжетов.</p>
   <p>У лестницы стоят на карауле китайские вазы с пальмами. Пожелтевшие листья обвисли, местами скукожились. Пальмы не поливали больше месяца. Пока шло следствие, Габриэль залег на дно и не навещал свое логово. Неужели мы понапрасну проделали этот путь? И он уволок мою сестру в другое место, в тот же Уоппинг, далеко отсюда?</p>
   <p>— Флора, что вы о себе думаете?</p>
   <p>Гулко топая по мрамору, в холл вбегает Джулиан. Не нравится мне, как он держит револьвер — на отлете, напряженно вытянув руку. Его поза кажется чересчур манерной, но в то же время он поглядывает на оружие с плохо скрываемой опаской, как на бешеную тварь, которую во избежание укусов следует держать от себя как можно дальше. Но быть может, у британцев так принято?</p>
   <p>— Габриэль может прятаться где угодно. Проявите хоть толику благоразумия!</p>
   <p>Отмахиваюсь от упреков:</p>
   <p>— Если он здесь, я буду только рада. Много хуже, если его здесь нет. И моей сестры тоже… Дезире! Дезире, ты здесь?</p>
   <p>Поколебавшись, Джулиан вторит мне. Мы зовет ее на два голоса, выкликаем до хрипоты, но дом равнодушно молчит. Слыхал он и не такое. Если это то самое место, что запечатлелось в памяти Летти как чертоги сатаны, здесь привычны крики отчаяния.</p>
   <p>Но когда я почти теряю надежду, откуда-то сверху доносится слабый стон. Касаюсь груди Джулиана, вслушиваюсь. Стоны сменяются булькающим криком, в котором можно разобрать мое имя.</p>
   <p>Мы бросаемся к парадной лестнице. Она уходит вверх, изгибаясь, как шелковая лента, и, как шелк, скользит под ногами.</p>
   <p>— Ты там? — кричу я, задрав голову, и эхо приносит неразборчивый ответ:</p>
   <p>— Боже, Фло, забери меня отсюда!</p>
   <p>Слова доносятся как через мокрую тряпку. Наверное, ей заткнули рот кляпом и она не сразу его выплюнула.</p>
   <p>— Габриэль рядом? Он тоже там? — вопрошает Джулиан на бегу.</p>
   <p>Дезире срывается на жалобный визг.</p>
   <p>— Кто это, Фло? — частит она. — Кто там с тобой?</p>
   <p>Добежав до третьего этажа, я перевожу дыхание, потому и отвечаю не сразу:</p>
   <p>— Это мистер Эверетт… Джулиан… он пришел тебе помочь…</p>
   <p>— Нет! Нет, Фло, не надо, пожалуйста, пожалуйста, пусть не заходит!!</p>
   <p>В ее стоне столько ужаса, что он чуть не сбивает меня с ног. Перила больно врезаются в спину, там, где корсет уже не защищает кожу. Цепляюсь за резной ананас на деревянном столбике, мимоходом оглядываюсь через плечо. Мраморные плиты кажутся мелкими, как поля шахматной доски. Джулиан протягивает мне руку, помогая обрести равновесие.</p>
   <p>— Пойдемте?</p>
   <p>— Нет, вы останетесь здесь. Моя сестра не хочет вас видеть.</p>
   <p>Что-то в моем тоне отметает его возражения прежде, чем он успевает их высказать.</p>
   <p>— Хорошо, я вас посторожу, — соглашается Джулиан и, нервно поигрывая револьвером, вышагивает по просторной лестничной площадке.</p>
   <p>Устремляюсь по коридору, вздымая облака пыли, и распахиваю каждую дверь, пока в одной из комнат не замечаю слабое шевеление. Ди встречает меня всхлипом, совсем тихим, как у наплакавшегося ребенка.</p>
   <p>— Сейчас, милая, сейчас я тебя вызволю, — приговариваю я, проскальзывая в затхлую тьму.</p>
   <p>Огонек газа вспыхивает, освещая комнату, и становится ясно, что Дезире мямлила не из-за кляпа.</p>
   <p>В раннем детстве меня приучили, отходя ко сну, перечислять все, за что я благодарна Богу, пока не пришла Роза и не объяснила, что Ему нет ни малейшего дела до моего лепета. Но сейчас тот милый, почти забытый обычай приходит мне на выручку.</p>
   <p>Руки Дезире перехвачены в запястьях веревкой, другой конец которой пропущен сквозь лебедку на потолке и привязан к вбитому в стену крюку. Босые ступни висят в нескольких дюймах над полом. Но я благодарна за то, что ее конечности целы и, похоже, не переломаны. И еще за то, что она может мотать головой, когда я распутываю сначала узел вокруг крюка, а после высвобождаю ее запястья. Веревка так глубоко впилась в кожу, что из-под нее сочится сукровица, но и это ничего. Царапины неглубоки, шрамов не останется. Чем не повод для благодарности? Зато ее лицо…</p>
   <p>На языке прыгают рифмы, простые, как из детского стишка:</p>
   <poem>
    <stanza>
     <v>…чрез весь сад зовет сестру:</v>
     <v>— Ты по мне скучала?</v>
     <v>Обними сначала!</v>
     <v>Что синяки? — пустяк, родная:</v>
     <v>Я сладким соком истекаю<a l:href="#n_58" type="note">[58]</a>.</v>
    </stanza>
   </poem>
   <p>— Я такая уродина, Фло, — шепчет сестра, заметив, как я содрогнулась. Из опухших, глянцево-алых щелок катятся слезы. — Он обещал, что если… что если я буду послушна… пойду с ним, не буду кричать… он меня не тронет, но он… он меня все равно… — судорожно всхлипывает Ди. — Потому что слово, данное рабыне… ничего не значит… И теперь я… теперь…</p>
   <p>— Все заживет, Ди! Ты снова станешь красавицей.</p>
   <p>Лицо — тоже пустяк. По крайней мере, он не расплющил ей нос и не свернул челюсть, да и зубы влажно белеют сквозь трещину в заскорузлой ране, которую представляет собой ее рот. В уголках губ выступила кровь. Как же больно было кричать, откликаясь!</p>
   <p>— Ты отыщешь меня повсюду. Да, Фло?</p>
   <p>— А ты как думала? — бормочу я, обнимая ее за плечи.</p>
   <p>Она вскрикивает. Черный шелк превратился на спине в лохмотья, а там, где ткань уцелела, пропитался кровью и стал жестким, как картон. Струпья темнеют в прорехах, почти сливаясь с цветом траура. Вот почему я их сразу не разглядела.</p>
   <p>— Кто это сделал, Ди? — хриплю я. — Который из трех?</p>
   <p>— Младший, — слышится невнятный шепот. — Но, Фло, этого не может быть… Он ведь мертв!</p>
   <p>Может, и еще как.</p>
   <p>Закрываю лицо руками, пытаясь сдержать хохот вперемешку с рыданиями. Дура, о, какая же я дура! Почему я раньше не догадалась?</p>
   <p>Роза не наводила тень на плетень, она объяснила все предельно четко. Неоконченные земные дела… Я подумала о желаниях, а она-то имела в виду совсем иное. Два плюс один равняется три. Это же так просто! Столько времени мы с Джулианом потратили, препираясь на пустом месте. Он склонял меня к рационализму, я отбивалась, как могла, заслоняясь верой в волшебство, а ответ-то лежал ровнехонько посередине! Нет, мы имеем дело не с живым мертвецом, а с тем, чей труп никто не видел своими глазами.</p>
   <p>С третьим братом, якобы погибшим на поле боя.</p>
   <p>С Гастоном Мерсье.</p>
   <p>Из моего открытого рта вырывается не вопль, а какой-то пронзительный скрежет, ведь издаю его не я, а бабочка, что бьется у меня в груди. Гастон, Гастон, Гастон. Я пожелала бы ему смерти сотни раз, я стерла бы каждую секунду его существования, я развела бы его родителей по разным спальням в ночь, когда он был зачат. Пусть его не станет. Пожалуйста, пусть его не станет прямо сейчас.</p>
   <p>Словно в ответ на мольбы на лестнице звучит выстрел. Поймав резкий звук, как мячик, эхо швыряет его от стены к стене, пока он не затихает. Взвизгнув, сестра жмется ко мне.</p>
   <p>— Все хорошо, Ди, — говорю я, потому что так оно и есть. Теперь, когда сбылось третье желание, все будет хорошо.</p>
   <p>Джулиан рассудил мудро, оставшись сторожить лестницу. Костяная рука Смерти направляла его револьвер точно так же, как в ночь моего дебюта она водила ножом Жанно, нанося рану за кровоточащей раной. Из этой истории мистер Эверетт выйдет героем. Рыцарем, одолевшим демона-губителя. А вдруг победа опьянит его настолько, что во хмелю ликования он возьмет в жены спасенную им деву? Но этого мне уже не узнать, потому что мое сердце, наверное, сейчас остановится… А затем, с разницей в несколько секунд, раздаются еще два хлопка. Резкие, звонкие, будто кто-то щелкает в воздухе плетью.</p>
   <p>Встрепенувшись, я прислушиваюсь к звукам, доносящимся с лестницы, — крик боли, переходящий в рычание, торопливые шаги, ругательства, возня. Вскакиваю. Вслед за мной, постанывая, поднимается Ди. Перепуганная, она шепчет:</p>
   <p>— Что там, Фло?</p>
   <p>— Н-не знаю, — холодею я.</p>
   <p>То, что там происходит, в любом случае неправильно и быть такого не должно.</p>
   <p>Мы выглядываем в коридор. Лестничная площадка залита холодным серым светом, который придает лицам мертвенную бледность, потому в первый миг мне кажется, что перед нами два покойника. Но они оба живы — и распластанный на ковре Джулиан, и тот, другой, что нависает над ним и целится ему в голову. Ди сдавленно вскрикивает. Мимолетный взгляд в нашу сторону — и мужчина, не меняя позы, берет меня на мушку.</p>
   <p>— Не хочешь составить нам компанию, малютка Флоранс? — предлагает знакомый голос. — И девку свою захвати.</p>
   <p>Пока мы с Ди ковыляем по коридору — каждый шаг дается ей с трудом, я успеваю как следует рассмотреть Гастона, подельника и убийцу Иветт Ланжерон. Говорит он мягким, вкрадчивым баритоном, как и вся мужская половина семейства Мерсье. Высок и прекрасно сложен, завитки каштановых волос касаются стоячего воротника рубашки, под узкими рукавами бугрятся мускулы. Даже в его лице есть нечто притягательное. Так выглядел бы лик римской статуи, тысячи лет пролежавшей в земле. Слева лоб и щеки изрыты шрамами, залысина тянется вверх от виска, глаз наполовину скрыт под красноватым, как будто оплавленным веком.</p>
   <p>Только губы не исковерканы. Ярко-алые, будто смочены вином, они распускаются в улыбке, когда рядом кому-то больно. Все детство, сколько себя помню, улыбка эта багровела в моих кошмарах.</p>
   <p>— Давай, Флоранс, подходи поближе, — манит, подзывает Гастон. — Наконец-то восторжествует справедливость.</p>
   <p>— Она восторжествует, когда… судья в Олд-Бейли… зачитает вам смертный приговор.</p>
   <p>Тяжело дыша, мистер Эверетт скорчился на алом ковре. Одну ногу поджал под себя, другую вытянул на ступени и она мелко подрагивает от боли. На правом плече и выше колена набухли черной кровью раны.</p>
   <p>— Кому, мне? — усмехается Гастон, чуть скосив в его сторону глаза. — Между прочим, я тут не единственный кандидат на виселицу.</p>
   <p>Охнув, Дезире выпускает мой локоть и, шатаясь, припадая к полу, добирается до Джулиана. Ее руки шарят по лоснящейся от крови штанине, нащупывая пулевое отверстие. К отекшим пальцам не до конца вернулась подвижность, но давят они так сильно, что Джулиан вскрикивает. С выражением задумчивого безразличия Гастон следит, Ди отрывает креповые ленты от юбки, пытаясь наложить жгут. Короткий шлейф задевает его сапоги, и Гастон, поморщившись, отступает, словно боясь замараться.</p>
   <p>Почему же он не умер? В чем мое упущение?</p>
   <p>«Во второй раз выражайся яснее, и уж тем более в третий», — велел мне Барон, но ведь я так все и сделала! Все, как он сказал! Вызнала имя врага, промолвила его, но в последний момент Барон отрекся от своих обязательств. Почему? Неужели он не стал седлать Джулиана из-за его глупого бахвальства? Но это так мелочно, это совсем недостойно высших сил! Нет на свете ничего вернее Смерти, но если даже Смерть меня не выручит, на кого еще мне уповать?</p>
   <p>Или Джулиан был прав? Нет мира духов, синие бабочки — суть порождение бьющегося в судорогах мозга, и убийства произошли не по моей воле, а по стечению обстоятельств? В первый раз Роза отравила работорговца из мести и подставила меня. А во второй я сама приказала Жанно. Я же приказала ему… я приказала…</p>
   <p>Черный глазок револьвера уставился мне в переносицу. Палец Гастона ласкает спусковой крючок, но вспышки все нет. Если я хоть немного разбираюсь в Мерсье, выстрела еще долго не последует. Гастон упивается властью над моим дрожащим телом.</p>
   <p>Но и мне нужно потянуть время. Лихорадочно зарываюсь в память, ворошу воспоминания, нащупываю одну-единственную фразу — тонкую ниточку, которая распутает весь клубок. Осталось чуть-чуть, ну же, я почти вспомнила…</p>
   <p>— Мне рассказывали, будто ты погиб на войне, Гастон Мерсье, — говорю бездумно. — У нас дома тебя считали героем.</p>
   <p>С усмешкой он отвечает:</p>
   <p>— Когда началась заваруха под Батон-Ружем, передо мной разорвался снаряд. От боли я почти обезумел и бросился бежать — все равно куда, лишь бы подальше от этого адского грохота. Сначала Гийом орал мне вслед, а потом выстрелил мне в спину. Я упал замертво и очнулся уже после боя. Полуживой, уполз с поля и примкнул к дезертирам, что скитались по болотам. Мне было всего-то восемнадцать лет! А впереди меня ждали годы лишений, голода, постоянного страха смерти!</p>
   <p>— Почему ты не вернулся домой?</p>
   <p>— Гийом добил бы меня на месте. Но Жерар… он был другой. Он опекал меня с самого детства. Однажды я подслушал разговор негров, что пришли проверять силки на енотов, и узнал о его грядущей помолвке. Готовился бал, угощение, все, как в старые времена. Не было лучше времени, чтобы поговорить с Жераром. Он бы меня простил. Накануне бала я пробрался в наш сад. Приходилось прятаться в кустах, потому что повсюду сновали черномазые и развешивали бумажные фонарики. Один из слуг, почуяв неладное, направился прямо к моему убежищу. Тот самый хромой полудурок, которому мало еще от меня доставалось. Я был так болен и слаб, что бежал — от своего бывшего раба! Оглянувшись, я увидел, что он шарит по траве и поднимает мой оброненный тесак.</p>
   <p>…Зачарованная, я смотрю на лезвие ножа. От него исходит мягкое сияние, как от осколка луны. Во всем мире не найдется ничего прекраснее, желаннее. «Отдай мне этот нож», — приказываю я Жанно, и его простодушная улыбка меркнет. «Мисса Флоранс?» — переспрашивает негр встревоженно, а я прикладываю палец к губам, как тогда в конюшне. «Тсс, милый, не нужно бояться. Пойдем, вот я тебе сейчас кое-что покажу…»</p>
   <p>— Ты зарезала моих братьев моим же ножом. Признайся, Флоранс. Пусть твой женишок узнает, кого пригрел на груди.</p>
   <p>По лбу Джулиана крупным каплями стекает пот. Зрачки разнесло от боли, и его глаза кажутся карими, совсем как у меня. Выдержит ли он правду?</p>
   <p>Говорю ему:</p>
   <p>— Все так и было, Джулиан. Это я убила Жерара и Гийома Мерсье. И над их телами надругалась тоже я.</p>
   <p>Он мотает головой. Он не верит ни единому слову.</p>
   <p>— Вы оговариваете себя… под принуждением… не надо… не говорите о себе такого, — молит он как о пощаде.</p>
   <p>— Нет, ты поверишь, черт тебя дери, поверишь! — орет Гастон, и Дезире обнимает раненого, своей исхлестанной спиной заслоняя его от удара.</p>
   <p>Но Мерсье опускает кулаки.</p>
   <p>— Я был там, — говорит он, успокоившись, — и видел все своими глазами. Давно, еще в детстве, я приказал выкопать мне лаз под беседкой. Там, в дальнем углу сада, я отсиживался, если старшие слишком уж меня заедали. Прятался я там и в ту ночь. К моему удивлению, в беседку пришли Жерар и Гийом. Они спорили. Жерар настаивал, что сделает Дезире своей любовницей, а Гийом его отговаривал. Не стоит транжирить деньги на девку, которая, по слухам, переспала с целым полком янки. Лучше обойтись с ней, как с той наглой мулаткой, а потом чиркнуть по горлу и бросить за забор. Будет намек ее сестричке, а то больно дерзкая стала. В конце концов Жерар согласился. Когда прибежала эта дура, он заговорил с ней по-доброму, чтобы раньше срока не догадалась. Но потом заявилась ты, Флоранс, и тот черномазый ковылял за тобой. Ты снова все испортила. Ты всегда все портила, с самого детства! — Ноздри Гастона раздуваются от гнева. — Знала б ты, как стыдно было с тобой сюсюкать, хотя весь приход знал, что твоя прабабка задрала юбку перед лакеем и опросталась его отродьем! Жерар выкрикнул, что ты ему не помеха и все будет как обычно. Потом рванул на Дезире блузку. Пуговицы посыпались на деревянный настил, будто дождь брызнул, и закатились в мое убежище. И тут ты заговорила. Не с братьями, даже не с Дезире, а с тем черномазым. Велела, чтобы он вспомнил все нанесенные ему обиды — тогда это придаст тебе сил. И прочую галиматью несла. Даже я едва сдерживал смех, что уж говорить о братьях? Гийом сразу расхохотался.</p>
   <p>— Теперь помню, — киваю я. — Поэтому начала я с него.</p>
   <p>…Лунный луч, что рассек горло Жерару, прочерчивает в воздухе дугу и вонзается в грудь Гийома. Одного удара хватило, чтобы его сердце остановилось навсегда, но я, рыча, вновь и вновь опускаю нож. Лезвие скрежещет по ребрам, кровь хлюпает, как из разрубленной петушиной шеи. С какой стати сохранять за ним достоинство в смерти, если при жизни он вел себя недостойно?..</p>
   <p>— Братья не успели позвать на помощь! Ты набросилась на них подло, не предупредив, и зарезала, как скотину. Их кровь стекала мне на лицо!</p>
   <p>— Что же ты не выполз из норы и не попытался меня остановить?</p>
   <p>Гастон бледнеет. Что может быть страшнее беспомощности, уязвимости? Точно такой же ужас таился в глазах Жерара.</p>
   <p>…Зажимая края раны, Жерар пятится от меня в глубь беседки. Кровь заливает манишку белоснежной щегольской рубашки. Демоны в его зрачках мечутся, как тараканы, когда их шпарят кипятком. Но он был еще жив, когда я добралась до его глаз…</p>
   <p>— Нашла дурака! Если б я вышел, попался бы в лапы набежавшим господам, — берет себя в руки Гастон. — Вздернули бы меня, как моих приятелей на болоте.</p>
   <p>— А потом ты бежал в Англию?</p>
   <p>Все, что нужно, я узнала только что, но меня одолевает любопытство. Глупо бросать книгу, не перевернув последнюю страницу.</p>
   <p>— Сначала во Францию. Плыл туда третьим классом, в трюме, пропахшем блевотиной. Но в Париже я быстро подыскал себе ремесло. Годы, проведенные изгоем, не прошли для меня даром.</p>
   <p>— Избивать и насиловать — ценные навыки. С ними далеко пойдешь.</p>
   <p>— И метко стрелять. Не забывай про это, малютка Флоранс, — ухмыляется Гастон, поводя револьвером. — В Париже я встретил Иветт Ланжерон. По чистой случайности. Доставил партию девок в ее заведение, ну и распознал акцент. Решил не открывать ей, кто я и из какой семьи. Назвался вымышленным именем. Но раз уж мы оказались земляками, Иветт предложила работать на нее. Я согласился, хотя второй такой идиотки отродясь не встречал. Если рисковала, то невпопад, а там, где потребна была решительность, мялась и жалась, трусила перед полицией. Уж очень тряслась над репутацией. Дочерей хотела хорошо замуж выдать. В своем ридикюле она носила их дагерротипы, и однажды я посмотрел на них. Олимпия оказалась такой же клушей, как ее мать, но Мари затронула мое сердце. Мне захотелось ее увидеть. Что же в том странного? Я не был человеком с улицы. Уже более двух лет мы с ее матерью вели дела. За это время она ни разу не позвала меня в дом, но чего еще ждать от чванливой старой индюшки? Я сам себя пригласил.</p>
   <p>— Дальше можете… не продолжать, — натужно хрипит Джулиан. — Мари рассказала… как вы отравили ее душу.</p>
   <p>— Отравил? Ну-ну. Не знаю, как там насчет души, но воображение у моей девочки что надо. Она всегда полна идей. Когда я наказывал одна шлюшку, которая совала нос куда не попадя, угадай, кто давал мне советы? Такие меры Мари называла «привести человека ко спасению». А уж какая она исполнительная! Как обрадовалась, когда я велел ей нарисовать цифру три на доске! Даже не спросила, зачем. А я ведь давал тебе понять, что последний, третий брат остался в живых и скоро до тебя доберется.</p>
   <p>— Хотел, чтобы я помучилась?</p>
   <p>— Мари передала, что своего я добился. Видела бы ты, как она ликовала, когда рассказывала мне об этом! Что может быть праведнее, чем стравить двух грешниц?</p>
   <p>Его улыбка становится по-детски мечтательной, совсем как у Мари, когда она благословляла меня перед тем, как послать в заведомую ловушку. Ведь не зря же она дожидалась меня на вокзале. Адрес борделя был у нее наготове.</p>
   <p>— Мы созданы друг для друга. Рано или поздно она переросла бы мечты о монастыре и осталась бы со мной. Принадлежала бы мне не только душой, но и телом.</p>
   <p>— Но тетя Иветт не отдала бы Мари за тебя.</p>
   <p>— Еще бы! — Он кривится, будто каждое слово горчит во рту. — Считала, видите ли, что я недостоин руки ее дочери. Как будто мы не из одного теста!</p>
   <p>— И в ночь убийства Иветт ездила к тебе?</p>
   <p>— Да, и разозлена была так, что искры из глаз летели. Сказала, что нашла новую девку для продажи и завтра же я должен увезти ее на континент. А может и не одну, а с сестрой. Понятно было, на кого она намекает. Но одно дело, если исчезнет красотка из работного дома, и другое — две иностранки, которые уже обзавелись друзьями. Такие дела не делаются с кондачка, и риск тут не пересчитать в фунтах стерлингов.</p>
   <p>— Как оплату… вы потребовали… ее дочь? — спрашивает Джулиан.</p>
   <p>Даже раненый, он не утратил въедливость, но этот вопрос, по-видимому, истощил его силы. Чтобы не завалиться набок, он опускает свою тяжелую руку на плечи Дезире. Та морщится, но терпит и сильнее затягивает концы жгута. За все это время она не проронила ни слова. Глаза ее прикованы к ране, как если бы взглядом можно было зачаровать пульсирующий ток крови.</p>
   <p>— Тетя Иветт тебе отказала! Не так ли, Гастон? Поэтому ты проник в дом и размозжил ей череп.</p>
   <p>Он кивает.</p>
   <p>— А когда я выходил из ее спальни, то увидел, как тебя выгибало в припадке. Так мерзко было на тебя смотреть.</p>
   <p>— А бабочки? Надо мной кружили бабочки?</p>
   <p>— Нет, — удивляется Мерсье. — Никаких бабочек я не видел. Откуда им взяться в октябре?</p>
   <p>— Почему же ты не убил меня тогда?</p>
   <p>Гастон вздергивает брови. Шрамы на лбу приходят в движение, шевелятся, точно черви в рыхлой земле.</p>
   <p>— Еще чего! Стал бы я убивать тебя, когда ты была без сознания! Ведь мои-то братья все чувствовали. Я слышал их предсмертные хрипы, а твои стоны услышит сестрица и женишок. Все по-честному, не находишь?</p>
   <p>— Да, все по-честному.</p>
   <p>Под дулом револьвера я опускаю голову, разглядываю ряд черных костяных пуговиц на корсаже. Там, под слоями бомбазина и льна, под моей до неприличия смуглой кожей, в клетке ребер мечется бабочка. «Пора, пора!» — слышится в каждом взмахе крыльев. Но мне нужно еще немного времени, самую малость. По натуре я основательная и хочу все успеть.</p>
   <p>— Ты ведь джентльмен, правда, Гастон? — Приправляю голос просительностью — ему это понравится. — Тетю Иветт ты убил потому, что она не считала тебя ровней. Но в глубине души ты остался джентльменом, потому окажешь леди последнюю милость. Позволь попрощаться с моими близкими. Пожалуйста.</p>
   <p>— Обойдешься, — хмыкает Гастон, прицеливаясь.</p>
   <p>— А Жерар бы позволил. Он любил надолго растягивать наказание.</p>
   <p>— Что ж, если ты это имеешь в виду, то давай, — милостиво разрешает Гастон и делает приглашающий жест, подпуская меня к Джулиану с Ди.</p>
   <p>Отступает назад и приваливается плечом к столбику, увенчанному резным ананасом. Оружие, впрочем, не опускает и следит за мной настороженно, готовый в любой миг пустить в меня пулю.</p>
   <p>— Ди, — начинаю я шепотом, но меня прерывает окрик:</p>
   <p>— Говори громче! Так, чтобы я все слышал.</p>
   <p>— Хорошо, — отзываюсь послушно. — Все, как ты скажешь.</p>
   <p>Опускаюсь на колени рядом с сестрой. Не такой хотела бы я ее запомнить, не с синяками в пол-лица. Но в опухших щелках видны глаза цвета ветивера, а на подбородке кофейным зернышком чернеет родинка. Осторожно касаюсь ее пальцем. Сестра ловит мою руку, гладит, подносит к губам.</p>
   <p>— Целуй, прижмись, прими мой дар, — говорю я, тихонько и нараспев, — то фруктов гоблинских нектар.</p>
   <p>Она крепче вцепляется мне в запястье. Решила, наверное, что с перепугу я тронулась умом. Но не все, кто близок к смерти, трепещут от страха. Некоторые трепещут от предвкушения.</p>
   <p>Синяки и ссадины бледнеют, выцветают, растворяются в моем воображении. Я всегда была отличной рисовальщицей, но теперь могу набросать не только то, что есть, но и то, что еще будет. Кукурузная мука тонкой струйкой стекает на придорожную пыль. Мел скребет по грифельной доске. С крыльев бабочки сыплется синяя пыльца, вычерчивая в воздухе невиданные узоры. Я вижу Ди в подвенечном платье, ее руку, качающую колыбель, детей, которые возятся на прикаминном коврике, в теплом пятне света, пока она сидит у кресла, положив голову на колени мужа, и его крупные, усыпанные веснушками пальцы на удивление нежно перебирают ее локоны.</p>
   <p>Я вижу это все, и все это непременно сбудется.</p>
   <p>— Ди, — говорю я, наклоняясь поближе, — поклянись мне, что ты выходишь Джулиана. Поклянись, что не отойдешь от его постели, пока он не будет здоров.</p>
   <p>Дезире все понимает. Она была со мной в той беседке.</p>
   <p>— Клянусь! — выкрикивает она. — Но тебе не надо… тебе не следует… Господи, Фло, неужели ты прямо сейчас?..</p>
   <p>— Такой клятве грош цена. — За спиной у меня посмеивается Гастон. — Я же знал, куда целиться.</p>
   <p>Мои колени ерзают по влажному ковру. И штанина брюк, и самодельный жгут промокли насквозь, но кровь течет, не останавливаясь. Джулиан печально качает головой. Полуживой от боли, он по-прежнему считает, что знает все лучше всех.</p>
   <p>— Задета бедренная артерия, — едва слышно поясняет он. — От таких ран истекают кровью быстро и насмерть. Чудо, что я еще жив. Но я сам во всем виноват. Я никогда не охотился, мне неприятно было наблюдать… как животные бьются в агонии. Но я думал, что стрелять — легко. Наводишь и дергаешь за курок. Это все моя самонадеянность, я так вас подвел… и теперь я умираю, а он… а вы…</p>
   <p>Улыбнувшись, я целую его в холодной мокрый лоб. Облизываю соль с губ.</p>
   <p>— Ну что ты, милый, — говорю я ему. — Ты не умрешь. И никто здесь не умрет, пока я не выкопаю ему могилу.</p>
   <p>Распрямляюсь медленно. Мышцы стали тверже косточек корсета, кожа онемела так, что тронь — и раздастся глухой стук. И только бабочка трепещет внутри меня, еще не видя свет, но уже предчувствуя его.</p>
   <p>«Поработай руками, плантаторская дочка! — восклицаю я про себя. — Вот что ты имел в виду, старый пройдоха? А раньше не мог объяснить?»</p>
   <p>Смерть вторит мне хриплым хохотом. Меня обволакивает острый запах табака и рома, и я чувствую, как руки Барона Самди на миг сливаются с моими. Потом он отступает, предоставляя мне свободу действий. А что может быть прекраснее свободы?</p>
   <p>— Бедный ты мой! — кричу я Гастону. — Хитрость Жерара и жестокость Гийома достались тебе в виде обносков с чужого плеча. Никакой ты не ангел Смерти.</p>
   <p>Просто злой мальчишка, который любил ставить подножки тем, кто не мог ударить в ответ!</p>
   <p>Сначала недоуменно, а потом с нарастающим страхом он таращится на меня, едва удерживая револьвер в руках. За каждым моим шагом следует выстрел. Пули с треском рвут хитиновый покров, и я чувствую, как он отваливается от меня кусками. Почуяв свободу, бабочка радостно трепещет, бьет крыльями, пляшет, и наконец-то я понимаю, что же она такое.</p>
   <p>— Помнишь, как ты закармливал Мари россказнями об ангелах? — спрашиваю я, перекрикивая выстрелы. — Как пугал демонами несчастную Летти? Ты ведь не думал тогда, что все это может оказаться правдой и существует иной мир, такой же осязаемый, как наш? И что этому миру может быть до нас дело? Ну, тогда погляди. И вы все тоже поглядите.</p>
   <p>Гастон отбрасывает ставший бесполезным револьвер и вжимается в стену. Глаза его бегают, как у безумного. А Джулиан и Ди, обнявшись, смотрят на меня доверчиво, словно дети в ожидании рождественского чуда, и я не хочу томить их ни секундой дольше.</p>
   <p>Раскинув огромные, сверкающие синевой, ни на что в мире не похожие крылья, я делаю несколько взмахов и отрываюсь от земли.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Эпилог</p>
   </title>
   <p><emphasis>20 ноября 1875 года, Лондон</emphasis></p>
   <empty-line/>
   <cite>
    <p>Дорогая Фло,</p>
    <p>Не буду кривить душой и в первых же строках признаюсь, что пишу тебе по настоянию Джулиана. Его томит, что со времени твоего поспешного отбытия ты не подала нам ни весточки. Подобное молчание кажется ему странным. Столько раз он пытался установить с тобой контакт для того хотя бы, чтобы попросить прощения, но ты его игнорируешь. Означает ли это, что ты сердита на него? Как по мне, то я не нахожу в твоем молчании ничего необычного. Было бы разумно предположить, что тебе неприятно вспоминать обстоятельства, при которых мы расстались. Однако мне ничего не остается, как проявить супружескую покорность и выполнить данное мне поручение.</p>
    <p>В общем, напишу тебе все как на духу, Фло, а если Джулиан сочтет что-то неуместным, то пусть уж сам вымарывает!</p>
    <p>Как ты и обещала, Джулиан не погиб от полученных ран. Однако его выздоровление растянулось на долгие месяцы. И что это были за месяцы! Мы с Фелтоном, его камердинером, несли дежурство у постели, пока хозяин метался в горячке и кричал от боли, которую едва притуплял лауданум. Раны загноились, и встал вопрос о том, чтобы отнять ногу до бедра, но Джулиан наотрез отказался от ампутации. Он был уверен, что выживет и так. Я же сходила с ума от страха и чувства вины перед вами обоими. Спала я в те дни по три-четыре часа. Иногда просыпалась среди ночи и бежала проверять, дышит ли он, жив ли. Когда стало ясно, что утюжить воротнички Фелтону сподручнее, чем менять бинты и перестилать запачканные простыни, я выдворила его из спальни. У хозяйской кровати мне поставили койку, чтобы я могла быть при больном неотлучно.</p>
    <p>Тогда мне казалось, что ты дала мне это поручение, чтобы поумерить мою гордыню. Раз уж я как была, так и оставалась служанкой до самого нутра, то роль сиделки подойдет мне как нельзя лучше. Я не знала, как еще искупить вину перед тобой, поэтому рьяно взялась за дело. Ничего из того, что приходилось делать в спальне Джулиана, не было мне внове, и прислуживать ему было гораздо приятнее, чем мадам Селестине. Скажу без ложной скромности, что сама мадемуазель Найтингейл мне в подметки не годится. Кстати, ты, наверное, приятно удивлена грамотностью моего письма и моей связной манере излагать мысли. Так вот, пока Джулиан поправлялся, я была при нем за секретаря! Он диктовал мне письма, а если находил хоть одну малюсенькую ошибку, заставлял переписывать все заново, пока не выйдет идеально. Худшей муки и быть не может, но чего не сделаешь в угоду больному? Пришлось попотеть!</p>
    <p>Произошло все на исходе третьего месяца. Болезнь уже миновала, но силы к Джулиану еще не вернулись, и я по-прежнему была его руками и ногами. Однажды утром он велел мне отпереть секретер и вытащить отделанную перламутром шкатулку, которая стояла в самой глубине полки, спрятанная за бумагами. Долго и безуспешно он скреб по замочку ключом, но левая рука была непривычна к мелким движениям. Наконец я попросила ключ и открыла шкатулку сама. На дне желтело колечко. Джулиан объяснил, что это обручальное кольцо его матери. Тут-то я и разревелась, впервые за столько времени. Неужели он предчувствует смерть и хочет поцеловать семейную реликвию? Джулиан улыбнулся, тоже в первый раз за всю болезнь, и сказал, что согнуть колено у него, к сожалению, не получится.</p>
    <p>От такого намека я хлопнула себя по бедрам. Можешь вообразить эту сцену, Фло? Хлюпая носом, я втолковываю, что у него горячка и бред. На содержание к нему я хоть завтра пойду, но зачем ему такая жена — необразованная, без гроша за душой, да к тому же из рабов? Я же стыда не оберусь, когда он проспится и возьмет свои слова обратно! А он распластан в постели, лицо бледнее наволочки, но твердит, будто я окажу ему честь. Представляешь, я — ему? Вот умора! Но что мне оставалось делать? Сказав, что верну его по первому требованию, я надела на палец кольцо.</p>
    <p>Обвенчались мы через месяц, по особой лицензии, без оглашения помолвки. Как заметил Джулиан, помолвки не всегда заканчиваются добром. А девять месяцев спустя у нас родился мальчик. Мы назвали его не Томас и не Эварист, а Артур. Никто из нашей родни не носил этого имени, и нам хотелось, чтобы он не перенял ничью судьбу. С замиранием сердца ожидаю, что же из него вырастет, потому что это один из немногих английских мальчишек, который не отведает розги. Ему и дня не исполнилось, как мы с его отцом поклялись, что никогда его не ударим — ни под горячую руку, ни после того, как схлынет гнев, а потребность в наказании останется. Поначалу я противилась. Не по-людски это — воспитывать детей без битья! Но вспомнила, как нас с тобой били и что потом из нас выросло, и скрепя сердце согласилась. Через год после рождения Артура у нас появилась дочка. Джулиан предложил назвать ее Лиззи. Он сказал, что это имя имеет для него особое значение, но так и не пояснил, какое именно.</p>
    <p>Оба раза я не находила себе места от страха, что мои дети уродятся смуглыми, но кровь Джулиана переборола мою. Когда мне показали Артура, а потом Лиззи и я увидела их нежно-розовые щечки и золотистый пушок над головками — о, это были самые счастливые мгновения моей жизни! Летом, когда мы выезжаем на курорт в Рамсгейт, дети впитывают солнце, как губка апельсиновый сок, но загар к ним совсем не липнет. Ты бы их видела, Фло! Рыжее рыжего, в брызгах веснушек. Настоящие маленькие кельты.</p>
    <p>Я могла бы долго рассказывать о проказах Артура и о том, как сладко пахнет от макушки Лиззи, но боюсь тебя утомить. Нам, матерям, только дай шанс похвастаться детворой, но тебе-то каково это слушать? Сколько ни напоминаю себе, что у тебя тоже есть дети, которым ты поешь колыбельную, сердце ноет от боли, что ты не познала радости настоящего материнства. Но раз уж депеши из детской вряд ли тебе интересны, расскажу о всех, кого ты знаешь и чья судьба может тебя волновать.</p>
    <p>Марсель Дежарден погиб в начале декабря того же года. К тому времени Париж был взят в кольцо прусскими войсками. По словам очевидцев, Марсель крикнул, что вызовет офицера-пруссака на дуэль, а тот, не дожидаясь картели, застрелил его прямо на месте, безоружного. До Лондона известия добрались под Рождество. Конечно, я горько плакала, но у Джулиана подозревали гангрену, и это было все, что меня на тот момент волновало. О Марселе я не вспоминала вплоть до сегодняшнего дня. Наверное, ты сочтешь меня эгоисткой, ведь мы с тобой рассорились как раз из-за Марселя. Но чувства у меня всегда были попроще твоих, и если уж переживать, то за кого-то одного!</p>
    <p>Мари живет в монастыре и, полагаю, довольна собой. Два раза в год, на Рождество и Пасху, она шлет нам письма из Льежа. Не вскрывая конверты, Джулиан швыряет их в огонь. Общими усилиями нам удалось обстряпать дело так, чтобы вся вина пала на Гастона Мерсье. О том же, что Иветт была его сообщницей, мы полиции не сообщили. Джулиан сказал, что проделки матери запятнали бы репутацию Олимпии и Мари, а заодно и наше с тобой доброе имя. Если среди родни затесалась негодяйка, это бросит тень на всех. Мне, признаться, хотелось бы, чтобы Мари вспорхнула к своим ангелами прямо с эшафота, но решение Джулиана показалось мне разумным. Бог ей судья. Но прощать ее мы не собираемся.</p>
    <p>Олимпию теперь не узнать. Она набрала вес и так загорела, что легко сойдет за индианку. Парасолю нет места в ее гардеробе, точно так же, как и корсету, да и платье она давно променяла на шелковую тунику и мешковатые шальвары. Видок у нее, прямо скажу, странный. Половину года она проводит в Индии, а остаток времени колесит по Европе с лекциями о восточной зауми. Прошлой весной она была проездом в Лондоне и напросилась к нам ночевать. Давая разрешение, Джулиан не предвидел, что она привезет с собой весь свой табор! Вместо одной гостьи нам пришлось принимать десяток полоумных теософов. Один из них, бородач в чалме, на ломаном английском объяснил, что сам будет готовить все блюда, с какими-то диковинными специями и без мяса!</p>
    <p>Вечером мы собрались за столом. Зрелище было то еще. Горничные прыскали, глядя, как гости за обе щеки уписывают темно-зеленую слизь с кусками чего-то белого. Я цыкнула на девчонок, но беззлобно. Во-первых, сама думаю, что Олимпия с жиру бесится. А во-вторых, что взять с магдалинок? Джулиан настаивает, чтобы его протеже завершали обучение у нас, так что можешь себе представить, на что похож наш дом с такой-то прислугой!</p>
    <p>После десерта дамы и не думали уходить в гостиную, уж очень оживленная завязалась беседа. Гости перебрасывались словечками вроде «карма» и «мыслеоснова», так что слушала я вполуха. Но потом разговор коснулся тебя. Хорошо поставленным голосом Олимпия начала вещать, что ты была духовным учителем, чей совет привел ее к просветлению. Якобы тебя ниспослали на землю, дабы исправить непорядок и тем самым исполнить какой-то там Закон Кармы. Исполнив же его, твое тонкое тело покинуло грубую физическую оболочку и вознеслось в астральный план, возможно, достигнув его высшей ступени. Джулиан деликатно откашлялся. Наверное, он и сам был не рад, что несколько лет назад пересказал Олимпии твою историю. Он искал ответа и не знал, к кому еще обратиться, когда священник отказался обсуждать с ним этакую ересь. Вот и в тот вечер Джулиан сказал, что как католик доктрину Олимпии безусловно отрицает. Однако в том, что помимо материального есть и другие миры, тоже не сомневается. Глупо сомневаться в том, что видел собственными глазами.</p>
    <p>К тому времени гости настолько утомили меня своей эксцентричностью, что я ввязалась в спор. Пока Джулиан лежал в забытье, объясняться с полицией приходилось мне. В том, что произошло, мистер Локвуд не увидел и намека на мистику. Как можно после четырех пулевых ранений, одно из которых пробило сердце, преспокойно подойти к врагу и свернуть ему шею? Легко! Все дело — в аффекте. Аффект не только утраивает силы, но и заглушает боль.</p>
    <p>Ты думаешь, Джулиан смутился? Ничего подобного! А как насчет всего остального, спросил он. Как насчет синих крыльев, которые выпростались у тебя из спины, разрывая платье? Я напомнила, что, по мнению Локвуда, платье просто треснуло на спине, когда ты, схватив младшего Мерсье за горло, оторвала его от земли и швырнула вниз на мраморный пол. А барабанный бой? — допытывался Джулиан. А огромный костер с искрами-бабочками? На фоне пламени четко выделялся силуэт мужчины, и Джулиан видел, как ты бежала к нему, бежала со всех ног, как потом ты уткнулась лицом в черную грудь, а он гладил тебя по уже сложенным крыльям. Неужели мистер Локвуд может и это объяснить?</p>
    <p>Я сказала, что не видела никого костра. Только то, как кровь из разбитого черепа Гастона растекается по черно-белым плитам. Мне было отвечено, что я ничего не видела, потому что не была в тот миг на грани жизни и смерти, между этим миром и тем. Ergo, спрос с меня невелик. А он, Джулиан Эверетт, был. Так что и спорить тут не о чем. Когда он договорил, я огляделась вокруг и увидела, что гости застыли на местах, а те, кто тянулся к блюду с рахат-лукумом, держат руки на весу. И все как один были бледны. Даже те, кого природа наделила смуглотой.</p>
    <p>Ну вот, столько чернил извела, а к самому главному подбираюсь только теперь! Этим летом, когда парламент был распущен на каникулы, мы побывали на плантации Фариваль. Джулиан вознамерился показать детям землю их предков и привел задумку в исполнение. Конечно, я опасалась плыть через всю Атлантику с двумя крохами на руках, но вояж оказался не таким утомительным, как я его запомнила. Потому, наверное, что мы ехали первым классом на самом современном пароходе компании «Кунард». Помнишь, как мы с тобой оттаптывали друг другу подолы, когда пытались разойтись в каюте? На этот раз каюта оказалась такой просторной, что детям было где побегать с мячом, а мягкий ковер оберегал от синяков их коленки. Стены были затянуты шелковыми обоями, на окнах — бархатные гардины, и даже защитные бортики на кроватях были из красного дерева. Настоящая роскошь — все как я люблю. Из нашей маленькой компании несладко пришлось только няне. Бедная миссис Прингл, она же Ринни, две недели не покидала дамскую гостиную, где сосала лимон в обществе других жертв морской болезни. Тем временем я сама играла с Лиззи в куклы, а Джулиан показывал Артуру китов и прочую морскую живность.</p>
    <p>Но чем ближе мы подплывали к плантации, тем тяжелее становилось у меня на сердце. Язык присох к гортани, хотя к жаре я привычная. Уже потом, когда речной пароходик причалил к берегу, дети вприпрыжку побежали по трапу, за ними семенила нянька и сошел, сильно хромая, Джулиан, а я никак не решалась ступить на землю. Заметив мою неуверенность, муж протянул мне руку, и я вцепилась в нее судорожной хваткой. С таким трудом я вырвалась из этого мира, так зачем же лезу к нему в пасть? Вдруг она опять на мне сомкнется?</p>
    <p>Бабушка дожидалась нас на веранде. Она опиралась на мятно-зеленые, блестящие от свежей краски перила и пощипывала ленты чепца. Дети козырнули хорошими манерами: Артур шаркнул ножкой, Лиззи присела, смешно согнув толстые коленки. Усмехнувшись, бабушка поманила их леденцами, и тогда наша мелюзга, забыв о приличиях, затопотала по ступеням. «Какие они у тебя белые», — заметила бабушка, пропуская всех в дом. При виде ее ухмылки, обнажившей бурые зубы, с меня слетела робость. И я, конечно, призналась, что выкрала обоих из коляски у белой леди, в связи с чем меня ищет вся лондонская полиция. Старуха расхохоталась. Сказала, что всегда верила, что я сумею окрутить белого, хотя мой законный брак стал для нее сюрпризом. Но раз так, то ее белые правнуки, безусловно, унаследуют плантацию. У меня на языке крутился ответ, что это вообще-то само собой разумеется, учитывая, сколько средств вложил в плантацию Джулиан — каждая шестеренка на сахароварне куплена за наши деньги! Но я лишь молча поцеловала ей руку. Кстати, про тебя она так ничего и не сказала. Мне кажется, она боится вслух произносить твое имя.</p>
    <p>Ни Нору, ни мадам Селестину я на плантации не застала. Моя мать умерла еще в августе семидесятого, сразу после нашего отъезда. Негры рассказали, что ее унесла лихорадка, но я думаю, что ее, как болото, засосала в себя тоска. Мадам Селестине повезло больше. Получив вести о твоем отбытии и моей свадьбе, она вытребовала у свекрови свою долю и вернулась в Натчез, где основала молитвенное общество для офицерских вдов. Наверное, даже лучше, что их обеих там не было. Мадам Селестина так зыркнула бы на моих детей, что я разорвала бы ее на мелкие кусочки, а мама не знала бы, как держаться с белым зятем. Но я все равно прорыдала весь день напролет. Мне ведь так хотелось, чтобы они обе увидели меня такой — не гулящей девкой, а женой видного политика, матерью двух очаровательных крошек, за которыми ходит белая нянька! Это поставило бы точку в конце моей прошлой жизни.</p>
    <p>В воскресенье после церкви, где у меня спина чесалась от завистливых взглядов, мы отправились на прогулку. Только Ринни пряталась в спальне, обложившись льдом, — наш климат казался англичанке адским пеклом. Дети играли взапуски вокруг фруктовых деревьев и набивали рты персиками, чавкая и размазывая по лицу мякоть. Мы с Джулианом, держась за руки, прогуливались по дорожкам. Хромота не позволяет ему ходить быстро, но никак не сказывается на его энергичности. Гуляет он черепашьим шагом, зато подолгу. Мы обсуждали дела, связанные с сахароварней, как вдруг на меня со всего разбегу налетел Артур. А за ним и Лиззи, такая липкая и сладкая, что хотелось ее тут же обцеловать. Вереща наперебой, дети потребовали рассказать, как мама с тетей Фло были маленькие. Где бегали, во что игрались. Малыши канючили и висли на мне, а я стояла, как колода, и слова вымолвить не могла.</p>
    <p>Что мне им рассказать? Вон там, детки, сахароварня, где управляющий грозился утопить меня в чане с патокой. В шутку, конечно, но для меня слово белого было грозной заповедью, а патоку я по сей день в рот не беру. А там, у крыльца, стояла телега, в которую меня уложили связанную, как поросенка. Телега увезла бы меня на аукцион, если б не вступилась тетя Фло. Потом я пряталась в ветвях дуба, и родной отец смотрел на меня снизу вверх и морщил лоб, пытаясь вспомнить мое имя. Это вам рассказать, да? В Лондоне мы с тобой плели небылицы о нашем детстве и выдавали на-гора всем желающим. Я могла бы солгать и сейчас. Но Джулиан не терпит ложь, он пристыдит меня, он разозлится не на шутку…</p>
    <p>Но вот шершавые губы касаются моего уха. «Скрести пальцы, милая, — шепчет Джулиан. — Потом, как подрастут, ты им все расскажешь. А пока скрести пальцы». Тогда будет не ложь, а понарошку, догадываюсь я и скрещиваю пальцы до ломоты в суставах. И вру так самозабвенно, как не врала никогда в жизни, вру так, словно целовала камень Бларни на родине мужа, вру так, словно заговариваю зубы святому Петру, чтобы прошмыгнуть в рай для белых. Про качели, и пикники на день рождения, и как мы с тобой ходили в одинаковых платьях. Вру так, словно ложь может вернуть тебя к жизни.</p>
    <p>За моим враньем мы проходим задний двор и останавливаемся у старого бананового дерева. И тут вдруг я недосчитываюсь одного голоска. Хватаюсь за сердце, оборачиваюсь. Но Лиззи просто замешкалась у ржавого чана, прислоненного к стене курятника. Привстав на цыпочки, она держится одной ручонкой за край, а другой машет в воздухе. «Подождите, я хочу ее поймать!» — азартно пищит наша дочка. «Да кого же, Лиззи?» — удивляется Джулиан, и она морщит веснушчатый лобик. «Разве ты не видишь, папа? — спрашивает она озадаченно. — Мама, а ты видишь?»</p>
    <p>На этом я могла бы и закончить. Тогда письмо прозвучит особенно трогательно, когда Джулиан после всех правок, которые сократят текст на три четверти, зачитает его на следующем спиритическом сеансе. Я-то знаю, что ты обходишь стороной сборища белых, но Джулиан не теряет надежды получить от тебя весточку. И все же закончить так письмо я не могу. Потому что все это несправедливо, Фло, чертовски несправедливо! Не знаю, превратилась ли ты в Маман Бриджит и пляшешь ли с Бароном под бой барабанов, или твое тонкое тело унеслось в астрал, или ты просто умерла, когда схлынул аффект, даровавший тебе великую силу. Джулиан говорит, что на дороге самопожертвования нет перевалочных пунктов: раз вступив на нее, приходится идти до конца. А я говорю — несправедливо, и все тут! Иногда я пытаюсь представить себе мир, где тебе не пришлось бы приносить такую жертву, но у меня не хватает ни воображения, ни веры. И тогда я злюсь еще пуще.</p>
    <p>Но если выбирать, во что верить мне, я знаю, какой бы сделала выбор. Я выбрала бы поцелуй на моей щеке — надеюсь, уже морщинистой и дряблой. Выбрала бы руки, укладывающие меня на ложе, застеленное очень мягко. И пыльцу с синих трепетных крыльев, которая падает и сыплется в глаза, пока не начнет клонить ко сну.</p>
    <p><emphasis>С любовью,</emphasis></p>
    <text-author><emphasis>Дезире Эверетт-Фариваль</emphasis></text-author>
   </cite>
  </section>
 </body>
 <body name="notes">
  <title>
   <p>Примечания</p>
  </title>
  <section id="n_1">
   <title>
    <p>1</p>
   </title>
   <p>Кристина Россетти. Базар гоблинов. Пер. Ольги Гурфовой.</p>
  </section>
  <section id="n_2">
   <title>
    <p>2</p>
   </title>
   <p>Молись и трудись <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_3">
   <title>
    <p>3</p>
   </title>
   <p>Тюрбан, который до отмены рабства обязаны были носить все чернокожие жительницы Луизианы.</p>
  </section>
  <section id="n_4">
   <title>
    <p>4</p>
   </title>
   <p>Флигель на территории плантации, в котором селились холостяки.</p>
  </section>
  <section id="n_5">
   <title>
    <p>5</p>
   </title>
   <p>Гамбо — густой суп со специями, популярное блюдо в штате Луизиана.</p>
  </section>
  <section id="n_6">
   <title>
    <p>6</p>
   </title>
   <p>Измаил, согласно Ветхому Завету, сын Авраама от рабыни Агари и, соответственно, брат Исаака.</p>
  </section>
  <section id="n_7">
   <title>
    <p>7</p>
   </title>
   <p>Бейсуотер — лондонский район на северо-запад от Гайд-парка.</p>
  </section>
  <section id="n_8">
   <title>
    <p>8</p>
   </title>
   <p>Знаменитое кладбище в Новом Орлеане.</p>
  </section>
  <section id="n_9">
   <title>
    <p>9</p>
   </title>
   <p>Город на юго-западе штата Миссисипи, основанный французами в 1716 году.</p>
  </section>
  <section id="n_10">
   <title>
    <p>10</p>
   </title>
   <p>Район на юго-западе Лондона.</p>
  </section>
  <section id="n_11">
   <title>
    <p>11</p>
   </title>
   <p>Черное стекло, которое использовалось в ювелирных украшениях, преимущественно траурных.</p>
  </section>
  <section id="n_12">
   <title>
    <p>12</p>
   </title>
   <p>Цитата из стихотворения Альфреда Теннисона «Принцесса» (1847).</p>
  </section>
  <section id="n_13">
   <title>
    <p>13</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду стихотворение «Ангел в доме» (1854) Ковентри Патмора.</p>
  </section>
  <section id="n_14">
   <title>
    <p>14</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду происшествие в 1839 году, когда лорд Пальмерстон, будущий премьер-министр, домогался одну из фрейлин королевы Виктории. Впоследствии этот эпизод не раз всплывал в нападках политических оппонентов Пальмерстона.</p>
  </section>
  <section id="n_15">
   <title>
    <p>15</p>
   </title>
   <p>Остроумная беседа <emphasis>(фр.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_16">
   <title>
    <p>16</p>
   </title>
   <p>«Черный кодекс» (<emphasis>фр</emphasis>. Code noir) — уложение, регулировавшее отношения хозяев и их рабов во французских колониях. Принятый еще в 1685 году при короле Людовике XIV, «Черный кодекс» повлиял на законы штата Луизиана в вопросах, касавшихся обязанностей и полномочий рабовладельцев.</p>
  </section>
  <section id="n_17">
   <title>
    <p>17</p>
   </title>
   <p>Новена — католическая молитвенная практика, заключающаяся в чтении молитв на протяжении девяти дней.</p>
  </section>
  <section id="n_18">
   <title>
    <p>18</p>
   </title>
   <p>Джон Генри Ньюмен (1801–1890) — английский кардинал и крупная фигура в Оксфордском движении. Участники Оксфордского движения выступали за восстановление традиционных аспектов христианской веры и их включение в англиканскую литургию. Постепенно Оксфордское движение переросло в англокатолицизм.</p>
  </section>
  <section id="n_19">
   <title>
    <p>19</p>
   </title>
   <p>Цитата из стихотворения «Базар гоблинов» (1862) Кристины Россетти. Пер. Ольги Гурфовой.</p>
  </section>
  <section id="n_20">
   <title>
    <p>20</p>
   </title>
   <p>Цитата из стихотворения Роберта Браунинга «Моя последняя герцогиня» (1842).</p>
  </section>
  <section id="n_21">
   <title>
    <p>21</p>
   </title>
   <p>Франсуа Доминик Туссен-Лувертюр (1743–1803) — лидер Гаитянской революции (1791–1803), в результате которой французская колония Сан-Доминго (впоследствии Гаити) получила независимость и стала республикой под управлением бывших рабов.</p>
  </section>
  <section id="n_22">
   <title>
    <p>22</p>
   </title>
   <p>Имеется в виду резня 1804 года, когда по приказу Жан-Жака Дессалина, первого правителя независимого Гаити, было уничтожено практически все белое население острова.</p>
  </section>
  <section id="n_23">
   <title>
    <p>23</p>
   </title>
   <p>Пожилая гувернантка из романа Чарльза Диккенса «Крошка Доррит».</p>
  </section>
  <section id="n_24">
   <title>
    <p>24</p>
   </title>
   <p>Знаменитая битва франко-прусской войны, произошедшая 1 сентября 1870 года близ французского города Седан.</p>
  </section>
  <section id="n_25">
   <title>
    <p>25</p>
   </title>
   <p>Уильям Юарт Гладстон (1809–1898) — государственный деятель, четырежды занимавший пост премьера-министра Великобритании.</p>
  </section>
  <section id="n_26">
   <title>
    <p>26</p>
   </title>
   <p>Цитата из Ветхого Завета, Михей 6:8.</p>
  </section>
  <section id="n_27">
   <title>
    <p>27</p>
   </title>
   <p>Женский головной убор в виде плоского чепца из кружев или кисеи.</p>
  </section>
  <section id="n_28">
   <title>
    <p>28</p>
   </title>
   <p>Притчи 19:10.</p>
  </section>
  <section id="n_29">
   <title>
    <p>29</p>
   </title>
   <p>Помилуй нас, молись за нас <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_30">
   <title>
    <p>30</p>
   </title>
   <p>Любовная записка <emphasis>(фр.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_31">
   <title>
    <p>31</p>
   </title>
   <p>Каджуны, или акадцы (<emphasis>Acadians, Cajuns)</emphasis> — потомки французских переселенцев, проживавших в Акадии, колонии на северо-востоке Канады. В 1755–1763 годах из-за отказа акадцев принять присягу британской короне была проведена массовая депортация, в результате которой группа акадцев осела в Луизиане. Среди местного населения они были известны как «каджуны».</p>
  </section>
  <section id="n_32">
   <title>
    <p>32</p>
   </title>
   <p>Уильям Шекспир. Макбет. Монолог леди Макбет, акт I, сцена V. Пер. М. Лозинского.</p>
  </section>
  <section id="n_33">
   <title>
    <p>33</p>
   </title>
   <p>Следовательно <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_34">
   <title>
    <p>34</p>
   </title>
   <p>Бенджамин Дизраэли (1804–1881) — английский политический деятель от Консервативной партии, несколько раз занимал пост премьер-министра.</p>
  </section>
  <section id="n_35">
   <title>
    <p>35</p>
   </title>
   <p>День Богородицы (<emphasis>Lady Day)</emphasis> — традиционное название Благовещения (25 марта).</p>
  </section>
  <section id="n_36">
   <title>
    <p>36</p>
   </title>
   <p>До появления чугунных плит некоторые кухни были оснащены вертелом, вращавшимся за счет колеса, в котором бегала собака.</p>
  </section>
  <section id="n_37">
   <title>
    <p>37</p>
   </title>
   <p>Вечная женственность <emphasis>(нем.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_38">
   <title>
    <p>38</p>
   </title>
   <p>Гри-гри (<emphasis>gris-gris)</emphasis> — защитный амулет вуду.</p>
  </section>
  <section id="n_39">
   <title>
    <p>39</p>
   </title>
   <p>То есть во время битвы за Новый Орлеан, последним крупным сражением Англо-американской войны 1812 года.</p>
  </section>
  <section id="n_40">
   <title>
    <p>40</p>
   </title>
   <p>Ритуальный рисунок, используемый в церемониях вуду. Служит своего рода маяком для вызываемых духов.</p>
  </section>
  <section id="n_41">
   <title>
    <p>41</p>
   </title>
   <p>Термины, обозначавшие юридический статус английской женщины.</p>
  </section>
  <section id="n_42">
   <title>
    <p>42</p>
   </title>
   <p>Кому выгодно? <emphasis>(лат.)</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_43">
   <title>
    <p>43</p>
   </title>
   <p>Раб, возглавивший восстание в штате Вирджиния в 1831 году.</p>
  </section>
  <section id="n_44">
   <title>
    <p>44</p>
   </title>
   <p>До свидания, дорогая сестра. Спасибо за все, Фло, спасибо за все <emphasis>(креол.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_45">
   <title>
    <p>45</p>
   </title>
   <p>Цитата из стихотворения «Базар гоблинов» Кристины Россетти (1862). Пер. О. Гурфовой.</p>
  </section>
  <section id="n_46">
   <title>
    <p>46</p>
   </title>
   <p>Украшения (<emphasis>франц</emphasis>.).</p>
  </section>
  <section id="n_47">
   <title>
    <p>47</p>
   </title>
   <p>«Деньги на булавки» (pin money) — средства на личные нужды жены, которые могли быть указаны в брачном договоре.</p>
  </section>
  <section id="n_48">
   <title>
    <p>48</p>
   </title>
   <p>Да упокоится с миром <emphasis>(лат.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_49">
   <title>
    <p>49</p>
   </title>
   <p>Напиток из рома, настоянного на двадцать одном перце. В ритуалах вуду используется для общения с лоа.</p>
  </section>
  <section id="n_50">
   <title>
    <p>50</p>
   </title>
   <p>Валла и Зелфа — в Ветхом Завете служанки Рахили и Лии и наложницы Иакова.</p>
  </section>
  <section id="n_51">
   <title>
    <p>51</p>
   </title>
   <p>Прощай, дорогая сестра! Все будет хорошо, я вернусь! <emphasis>(Креол.).</emphasis></p>
  </section>
  <section id="n_52">
   <title>
    <p>52</p>
   </title>
   <p>Замок из готического романа Анны Радклиф «Тайны Удольфо» (1794).</p>
  </section>
  <section id="n_53">
   <title>
    <p>53</p>
   </title>
   <p>Императрица Евгения (1826–1920) — супруга императора Франции Наполеона III.</p>
  </section>
  <section id="n_54">
   <title>
    <p>54</p>
   </title>
   <p>Гомруль (Home Rule) — движение за автономию Ирландии.</p>
  </section>
  <section id="n_55">
   <title>
    <p>55</p>
   </title>
   <p>Джон Эверетт Милле (1829–1896) — известный английский художник, член братства прерафаэлитов.</p>
  </section>
  <section id="n_56">
   <title>
    <p>56</p>
   </title>
   <p>Миссал — богослужебная книга, содержащая тексты для проведения мессы.</p>
  </section>
  <section id="n_57">
   <title>
    <p>57</p>
   </title>
   <p>Французское обращение к священнику.</p>
  </section>
  <section id="n_58">
   <title>
    <p>58</p>
   </title>
   <p>Кристина Россетти, «Базар гоблинов». Пер. Ольги Гурфовой.</p>
  </section>
 </body>
 <binary id="cover.jpg" content-type="image/jpeg">/9j/4AAQSkZJRgABAQEAlgCWAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoM
DAsKCwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsN
FBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAAR
CAMWAekDASIAAhEBAxEB/8QAHQAAAQQDAQEAAAAAAAAAAAAABgMEBQcBAggACf/EAFAQAAED
AgQEBAQDBQUFBQcCBwECAwQFEQAGEiEHEzFBIlFhcQgUMoEVI5FCUqGxwRYzYnLRCSRTkuEX
JUOC8DQ1VJOisvEmRGNzJzZVZIP/xAAbAQACAwEBAQAAAAAAAAAAAAADBAIFBgEAB//EADoR
AAICAQMCBAMGBQQDAAMBAAECAAMRBBIhMUEFEyJRMmFxFIGRobHBBiMzQlIVctHwYuHxJDSS
Q//aAAwDAQACEQMRAD8ANoPFHOT9WXHdr0lpKACGy2jcG3+HHTHD6gwMw5fTJq0ZM6SXQlTz
pIUPDcWsQOuOQmG3EZtWdZUT4fFvsFDHanC9pSsuNg9C6m9h/hJxfeUgX4ekxQ1Fy/3t/wD1
Kxrr8imVOQxHWGUoWoAJ3xEfi1R/+Lvv5Yk86IJzBOSk9HTiCSEtjSSScNeVUeqyH2i48l2/
/qP/AMYqH/xJ/wCXHvxeoW/9pV9kjDRKiTbb7DGSNse8mr/Ge8+/vYx++OkVeataR8wtFt7l
KTjb5+ekG8ok9fpGI9KdQRfDqwAt298e8mr/ABnPtFv+bfjFBVp/Z/T7AY8qrTxYl+5PcgYa
6klRSm+3rjJF7X7Y95VX+M8NRaf72/GOk1SoL6y1bfu7Y8uoz9JvLc6fvDDdvYnGzgBQoeY7
Y95dY6LPfaLf8m/GLmpTghP+9u/YjHhUJhBUJT2ob9cIRxY6eo9cKuIFyQPpx7y6z1We+0W/
5t+Mz+JzQCfm3QB7Y8KpNVb/AHl1QPYm2ElgLFjYe22PLVoSkC1rAY95aDos59pt/wA2/GLf
iE1SSEyXEnr9WNU1WaAP97d/XGnSxHUjCPRKfUkY95af4zv2m3/Nvxiz1UmlJ/3t39cbtVGY
puxlu9u4w1W0VoJGN4wtqQrqBcWx7Yn+M59ot/zb8Y4NSmNkAS3Rc+Y643RUJpKbzHbEHoRh
q6Bz0p7AXwu02VoukXUgE29O+PbE/wAZIai0/wB7fjF/nZRvaY9sLnfHmJrzriBznTqIAFxu
T0wgk3F7ghQ7YUpYZ5yC88ttKfEA2gKUCOh9se8qrrtnhfaTgu34x5AVLiuOalLKm0+Jt4ah
1t06YkJbrE1qO2uEUVBDulz8MJQl1JsEqBPpfEdUJbVYVESEOMSkktOvOq0pXvcdDjFNefpT
859TqkBhotFNz4lXslI+2INWvYYhhe6HGciET9EjPy6gKfU/l247QD6ZKdQbt/i8z3wtBjUB
NPSl+uMP1FrUEPouEm42unvbA9y1z4cWmy5KYq0oLjjzh63NwFf0xEimfLPa2HueytR5aynS
dvMYj5KnrCNqXTlekLFuUN6NDp7dZEaa2Sp2cqPZLnmL9sO6TRotKzQYs6qNSm0tFwNymiEO
3TsU/vDAsxEcmyW2mnGGQ54VLkq0pJ6W9Tg6qrFIcy1Hp9Tq7KJUIjWqOnW4PJNu+ItUidIa
u1nG4nmCcxqfRpyotYpi3ml6iksakqKexQobWt2ONKjJp7ZYTFSX0lsLK3pawtV+ygBbbBTR
szUjL0NDBnzqrGfuAFsGyLDcC/8ALDes8PGqhEanUEhbKG7GO4CVHvt5H0xzFan1LOsLipNb
ZjbJvJkmofOMQzGZYLzbJRqVt1NzvgSamSC2lQdWnVdWlJsE7nbE9B/7synXlllbExS2oxWv
wqCVbkb4gG0A3v8AwwWpa+Ttit19oRV3c4mFTHtRPzbiVX6ajjKJcpR0iY4D/iVbDd9akOlI
O1+hGNC9pTcgE3HUYMVT/GLiyz/KPVSJaCLvLXcE6kLJuAbE/rhak1p6DKYdWBJZSSXGXgFB
Qt2uOuMRJzhKE/MctTSCGTbz3IwysptN1kkm/jP7WOBUH9s75to6NDeiS11CgVJ+DTIjstpQ
LvzDOsrQehHQJNr3GJ/Kj1JzLR3UKpkWG+xdtfKQPCbbKG3XAfR6iIGXo+mQUumfZCUjqkpA
JPmBe1sHrUmSM1rgMRksQW2NbryWwnWpQ26dtsI2Ko4A5lxprXIznj2leSm4kmtM06mGQ4ht
fJecWu5Uq4ur7Yi3gmM2/F5jynmnlAuE+R/0xtVH1vVWc9rsQ+pPg8Pe/b0GG8RpyWHVpSXG
kAqUQdwnuScPBA4BlQ1jBiJNRozbrMhxmqLs0wsvJlpuNyOmG0GNFnNzJH4i9E5LanUtspUS
sXHQk+o2xo00+haZLcRcll5BUUNIulaFbEE4Pcm0BqmNy5TrBkpfSgxHFskOAb3QUnp0HvgL
qqjPWM0rZYw7QWgUtyo1U0qA7d7Qh0LkufmLPUjVvbb0wXOZejw47JmEPTEI+VeXFSByi4rZ
zSR22w7/ALLU6n3rBUI09K+ekyHVBtKz0SR5b7DEgzUGHIZqWiShx11JWyWrq7pFh23scLEg
9BiWNdWGwxyYPUXJDcepvOh51xDSiw2hYDgUuxF19rXtt2wtW50enU+NEkU2JMluNASpMVlC
S0m9ivp02w6cpkdp6rxqXUnGZ6n233mySkFCrEpHY3xmtU5pyEZJjsx3kQ3UvNNm6wAPLuB5
euPFQx3EcSfqRSq9Y0OWYdQpTsGjNNPOtoS27JfVqUAbKuPUgYA6vHRAnqZZmLWhKjbxg2Pc
fY4L5KatLpTc2lx0MyH7LuynQtxtKQlJUD0sT0xiHl1rMdNdVLhx4apF20SkWCzYDUoJPUk3
+2C1lU+kVYGwhUGD7yar8FbmV0u0yDFfkPMo1ucsA2t9RIG5xXztKd1IZeqCV8pGvQ20uwJG
rTfpfFwQWG4VPYbQ4FstICUrHe218QdZp02pRagukzG0tPtctbbeytZI1LPskYDQ6gFQMCNX
0h8PnJg4zIC6fVA5CEhp6N8wI7je6FXTYFQ3BIF8S1OrVOoFKp34nGdZW+yhZJaS42g/T1A9
MQr0xNNy1VpVMU+/IcdbYXMWNOtKRZRSD6bXxN5eiM5myg1FIXEQ4pSgsgrutK7g9fXpibgH
nEDW7k7B1x+8jq9IqjlQnCnPwUxWUB0RuUkFxoi+vceJP3wLtSkGI6yxEeecluNqaZbX4tKT
dY26A4Na5QI1MgUePVJamXEExkPwkFSnkqUCUkHpsR7YhJL0sSXxT6Z8nT4jqWHHkKCXVtpP
Qn9nb0wRNu3Ai9gfcS7cmPZktFLyOia3FjOSWHeW2CvWpo+ald1DALUGZkCOlC39KpiBJ0J/
cwRZ3+cZmKj8oRqEgoLCW0hKLKSDuf2j03whGkzalRG48iBz4TSLNSSyVOIF7WSoevngqLhZ
C13ewLuIxJDh/JbMGshxPzLqAlxPNSFC1rbffGrtcmV2iUqXFYjRX1yC244gbB0GybC3rfpg
uyzTqbBpzYYN2wylLziykqNr3BI2w/pOXY9JMH5F8ojNKW6tCkBRe1AaTe1wAb9MJeYofcBn
EsBTa1aVs3bn8YMcQ+RTXKdDdHMmvANlaU9huVKsLC588DPzb/kf1xK5wU1VKvIkOVd0yotm
1wGk6Uah7/UN8ROpH7x/5E/64qdSMMMS30j2MGIOROcnWBGziUK+vUtFx0vqGO0eFqUuZWYN
ibuo6bnZPljj2sslOcwT3dWdvO+OveE6XHcqMAMpWm4PMKraTb6enQ998aFv6ZMxC+p8HtKv
zsjlZoqOnZQdIJOB5Dy1KCVW0p3vgjzs427mWe6gLRzXArluW1JBANtvfA0rcEdr9sMDoJAR
ZAsVepvjxQVXtb9cbt2JV6DbGEm6fW57Y9PE4mjQKgAP2TY3w6UkpTc238jhBDZavv1/nja5
eUoftJI6Y9IZzPfYnGFWsCTdJ/d3xs0guJWb/ScYcFkoH8tu+PTqzVi41J7dsLKGlBvbY3w2
aUdX3I6YcKSFXvc39cdnjEtKw7ta1u5w4WrQmx6kdsJIOpa79RbG7iVKBJIsE3sMcngJofH0
7ee2N0jbGjawF2NyD5Y3UdzbYXx4Th4mLWUD2GMqtex3B8sZP1KHYE41OyTb/XHZ6esN7Dtf
fHioAXvoHl2xlWyCobqtbT541Vbl9B9QFjj09Nm1BTgsQfbEpAnsJgyo78Zv85vQiRfcG97H
zxDpVpeIFgB2AxM0OVAhSFomQkTOYE6XFmwaJ2H8ccMmsiR1IN7gnZWxG/TDlMN9pllxxlaG
3jZClC18OGKY9OnfJgMImJ1A3WEIcA62/wAXkMPBLqM+maJDiuTTASG1J8Xi2SLe+PSapuzI
p5spLjShbRcqJ+npc74lZ61x6ZAjTEl9yQTL1IPiCPpSP+UY9UobkZhuWpJdU8yFusqQbJAU
NR288S9Z/C6xDVPakGmSEJS0h1Y/KI0fQk+Q88QaMVVEZkBW4LUbMExlOooS/pBV1AIBGCyh
UuY3Q2Et01tx5lpyQw+VHfe1iNvb0wtLy7CYzhTJUx5chyYhJbbQ2ShxYSLEr6W2w3zNX6hQ
q0681pIdcsylf0pbSN9v8Sjb7YgzgYAjFdflAvYOpjN3JK6hEElDKIbxaC0Rlv6+Rc31k9/b
GzuWWY9JkSitMuQlxLLWmy0L1bXB67HBMw63V3Yk9UJFnmUx1qCvElKrlQ222w2zPKZybl2J
TIbAdClFDZcIuk7knb7Yh5hzt7xg01qpsxxI1UKJl6nNzqetdUnQ3VMFWkqabctdSyP4X9MS
GVa8/mZelbSozzavmObCVy0rT0uR3F8bZRgzmqM600tsl1xlUlomw0KQdVvU2vf1xmkNw4ee
322FtrKYqWW47W6UhPW57HAXO4HPUT1KlNj9AZtxKlxUUF1hxKVyXnEhARsSQfrOK0hIEjQg
qUnqSALny/piUzo67PzLPWtYIadLaEg7BPkMTDlFTQ8ttVZpcZLzq08tQVsjbSVX66h298MI
BUoz3it3/wCTc2P7YGLQl0glRJTuFAb42EZs6i4+pASL/T4iewHbfCrJXFmIVJjhxIKSpCzb
WCd79xfBt+D06XlSSinym3Gnrlhx4AKQv9y58vP1wVmC4itdfmglICsQn5j3KjsqfWWtQSkg
nSOp+2Nm57rEZ6Mk2bWrxJKQbqT74KKUirUFhTc1yJBbA0hXORq8Q6XAvbA9PYlzZTj7jzEh
1TlrpWlIUAAAR06gY8GDdJCwbFUjqZL0avwI8+O/NpiXCyLamlEAnsdHQn1xZdMqDlVgyJUS
QHIbw/3dQFlpNiFJV63xT0amzHZCmkM81d9RS0tF/Yb4snJlEfyzQ5r0ttwvuEvKZQfEkAbb
eeF9QoXkSy0Rs3MpX0+8BIy2ZBbSvSzUkSFOOlY8Kx0t6G4xJUcpyu+2xNZ1JkxiJDKUgleo
+EW+2B52SzMXKUthKVOrK/zSQoC+4I9uuCEf95wVKilb9VhxkoIQCsPJ1DSpJ/wjr6DBSOBF
0ObMDrJiU0iTEj/g4ZRKbSp1iEpZbUls7eEA2JJ2tidyezJioany5jqXJDXy7jClFaQtJKbg
+wGA3MMYUHMHzjF3Z7TSZC9RGhlX71u/tgjySioiLJdff5jbzyXmXLFYUTuq/wC7uML2DC5l
hSwa0gjkR2ugwUVGQ0uf81PlPc35V1R0pT5W3vYXxLNrS9TVSoEN0uISWmkrVpCgDYK9Rt1x
CU7LTaq85WmJYU8mQVqTY6GgDpNr7nBKpzS4ptTamyFKShaQLG4vfAWODHq1zliMGDVaiyV5
bWzI+ZfW7qU9MYaCXEBJBAAGGeV6xSBGEuZKDlUjMuFK9K0rLN9wodzgmqGZ2KVVYcRSl6XW
1FxY+lNhc3/Q4Zya1SaZVGnJLynFymzyEhkaEo7gHzN+mOgsUwVi7KofcrdOsnKXVIk6nMTI
wHy629QcAO48rYZRZESvsLeaRYtrW2AdlJI6q98R9FzdDr73yUIKgvtqUgoWixQnpqAHTe36
42iLZy9TpiIrT0+Ul276EWUu56qsOg74GQQfaMrYr4K9O8kKBTk02lswrKaaZuhBvqNrk3J8
9zjWlw4OXG3Y8du8sNc9xVrc0X7n1OHC3TGa+YKXloUkq5dgFp9Ld8OmZDcyE24pBCVp1hJB
BHkbdb4izY694XAIwsHYzbmaY6kuxvwlUVZSlDLgcStChuCMezH8xQ8v/K0aMpKluJaToG7Y
VspQA+2Fq2ipN1VuQl9DEJkuFSUK0rdVYFKd8EDDi5DDLjja2lrSCpCzcj7jHWx1PSLqm/Kd
D7wVoNAW3z2am67Mciy9ceQ8lSSDbcp8xhtXqVAy7CblPSGpEpySpx12dc6tSSNkp22T0BwR
ZjeqvLZFNZS8VOaHDfxNpP7QHe2+EYtEdm0xlqrpjT5TbhUlZTcWFwm6cSDeoBpw1ArtAyw7
yPjTIs7LtJXKguvxNQZStTWoAjZKyn9P0xDf2TrrNTjupmCdAJIXHR+UEoPVOj1GDWEo0yEy
zOqDKn2fCpwWSkAmwSB27YjajXXGGGXYkVcgLcLS+Z+UsKvpvbuL9xie4g4WcelCc2GPabR4
9OhOxW4rSIl9CW9HQW3ue59cNKLXFzUVFMqCuAuGoITc6ErRewIJ27DDChVydUM3VOnvhLcZ
tkpbQN9Chbcn9cENRpEerxHESFBxooCbL6JUDcK9wd8LkbWO6MI3mJvToOJXVVy5GgU+bP5b
gmvHmJU6d2rn+dsQnKjf/DjBLmmH+EweTT0JnRpCi5JmrdutTlxewwMa2v8AifwGENScsCI3
pBtQiUZXI4RmhxYt/eEfxx1xwjWBk5jqq/7J6fTjlSsxi5mR1QPgDiv546l4SOXyi1boOl/8
uNA4zViYIna5MrrP105oqqlhLbhdJUhPb2wLxvE6pB6A4JuIiirN1UvuS9bp20g4GkDklblj
54YXhRJCeUkkgEb9d8KXAF+2NVO809r+2NebpNiCm3RQ3x2eJxILMOfsqZWkNx67mij0N9SA
6GqjMQyvSQd7E3tt1xFO8d+GDBGjiFQJKgApQiSuebXteyATiRz3S4lTylmAPU+HIedpklvm
uRkKXYMrtZRF8ce/7NJejOWbHEpQFjL7SgdI6iRa/wCmFLLmrcJ7yxo063aey7PKzqtz4iuG
rN3BmSQ+hsFalRqNNcCUjqbhq1sGVHq9OzNRKZWKY8qVTqjHRKjPqbKOY2sXSdKgCNvPEhPk
y6hTpkQybJfYcZstVk+NJT/XA9w6y2/k3hzlPLstxp2XRqbHpzrjH0KU2kJJHptgozvOYofL
KArnPzOYQpbsTbbGHAAEjz+q+FGtwT3vbGkhN0gee22DwGIkrwKUpFwDYb4UI0ouSCQLkDrj
Q3UkJ7Dyxk9L98cnjNWkFThVaw9cLt2CVH1P88YAstIHQjHiNGoDbfHp0cCYA/PKux742V/f
38xb+GNSsAEG5vjNxbUbkAgD2tj09nM1T9IB+kp6Y8Q2nsT26YUbDatN1lFrj+GNApCxbcm3
nj05jnM20NpWSdrJvbv1xL0VhipKk05V0uygjkODqCFdD774jEvExOWGwpThC9XT6f8A842h
NrTLZVH1h8KAQUq3T649CAkH5RaoQUxpSgy45rBUfzEFPhCiB19sGVEFHnsNNuSuVU+Wgh5a
tKXFJ38V/q3tiJi1+NXQpqqQzLmaFNR3VKCUpIGwPue+PU5NOrNCRSl0/lzUPWL6ACUA3N99
rYC434Bj1XpctX7Qgr8GuyMwRpEZ5tEHlJQXWlI5V9XiCk+RONalCg1CpIo5pjaFltQp8lKv
AV9VApHTe/8ADEZkRJjLn/Lz3uVEs4tAZsHCnonUdhf0xmZmqZXacw+wPlSmUUyEs/WkKHh3
6798BAO76RjKFNxzz2k5lNioSIMiJW476VsOhLTjwsUi1iEW7Y1zJCpFUZjwXkrTIjnlIc5a
luhIFx33v2J8sQuWs1y6FVJjE591dOYWrmIdHNKFE2TpPvizEKbcKFNnWFoTdVrFSSDYX++B
O3lNmOUhL6tgHT3g3SwYVBpsL5qRC5rQOt1rSq2q9ieguMV1xR4xcL8mLZoWec9M0GoQ7l1M
ltalALJ0EqSgpFx03xa85VLjR41PeaTbStSGib30b9+++OXf9olMarnwi5qVHUklp2DMCVkF
RQmU2m58/qIwElly6CNKtRIrcy0eHnxEcMc3mHRci5klZmclu/LJlNUmU5HDgTqKVvcsIBAt
1I7YhqlxpyxwfrcurZyaqkcvRG3+ZSaLJlostYRdSm0lKSVlCQkm91Da2KU/2biRG4AzXYtP
kzJLeZpKEpYUEMpHKaA1kdtycX1xCqbmf+K9DyiherLGVpEasZgBUQ27LdBTAirA6pT4pCh/
hbwJXZ0yerT1tIW4gjhOPrkSKoef4meMzTjEyrmeEyp48uRmCmCIy7qISOUCsqJA33SMFFZS
KU9SIkp1ErkJU4thweAJKvCTbvYfwxMVmO1RZylMwXX6i86483ICjpZJBASB0uO+IHMVJfRK
dlKADSEJaUoqsrUkC9h7nri0QggCUd6istgcxvWqugzEKiNMMpaVzWX2UHWoHpcny7AjbEfI
qEqclSVuF69rNG6Ukk22A74QIOk2bvexUdW4t/PDmip5lYgJugH5hv6zt1wyRgZlaGZyAe8S
bmFpBjPM81u4Ohz9kjbY9R/L0w9ZiwpkfkI50WSr+7cW6C1fyItffzw5zbQZ9IqD0t9tK4b7
jikOs7hO+1/LDOBTZNXcMaMyp1Sk7kbBO/UnyxAsOphTWwcpjmF2RsoPs1f5qdA5bKEflKUt
J3vt3v64mKdmt2VxAcpq9Xy4SpstqG5Va+rDISIPD+lJiKltoqMseJ3SpaEnYDbrYdsFMRyI
8uLU0cpwckfmoZ8S77A+eK2xiSWPQy9pVa0FaHkdZXue4D0KsxnC3dp24LraRdV1EkW6d8SV
DosqhOifHlNVFlsqSthlP5x/wg37DriaeebqkhkTG5U5MZ9aE/KIIbSRunWD1P8ADHpNPplL
hkOsuJjuOKlodtYcxZsls2Pe5wXeWQK3WBNA3m0de0aV2h0yXAlVSSiRH+bZQtwtK1FpIVfb
zv3xKUCmRmaC2KS6JENxfN/NJC1XII/lgNZqT0WPSGH0rbnwkKcREbSd2TtpUO5/mMF+W83U
+rp+XEcxJA2SVpshRB3Cbd732xFkYDIbMIj1GwnGMx/T8tQ2m5cZbfzCH1l5xS1K3JVew36D
GMyUByvRmWmpCYXJdQ5qUo20p8t+uHGU5kmTHIlEqdS6tm4jlskA7bHrt3w8firkqfTIaAAu
hKCbhSD+1bzwEF1bJjxrDLjERq7cT8LeNQ5So4bK3CU7W72tva9sRKKJ881JdEtiS2XW3Yzb
bYPK2Bt7k774g6xUZrmeGYaEt/Kst6OWpVgpChYk3w6FHVkMT5EWeJq3myGI5Ts6vsftgwVl
UeqKb0dmyvA4MmJak5eDLTbKXHZT4S7IQ14jckgG3YDCOYK9Gy4h0LSl6Y/fkIvs4ob7qHQA
bYf1KropbEFyeld3FIStxhIUlBIH8L4D51Ek5oLzX4pFlvNPKWyU+DSq+7axiKgMcv0nbH2K
Vr6+0lG3qyZDsyPVEyVhrnKp+j+71AFKQT198E1HrcaqR23EEsrdClJacsFWB628un6jFc1W
vScs5t5Cx4EsttvoWbXBTYhPp5eWC+jGnOVaT8rHW1IYVy/E34QBsdPbe4/THmBAB7GepsYk
4bpxgwjXHbklAcspKSToIuFG1rYWbaMdhDSnC6WxpKjte2IqWlcioR23FrbDSxJbU0NlhOxS
r9b4lgS42Su6VE2PS+FW6x9T6siM5z5jRnXUrDSiNKVk2AWdk/xOBmTDnU2CzVUvrl1JqN8s
GG1cxsuKV9e3liTzPHclU5xK5KYsJKQ4tekly6Tewt0vh7TZGuBHfbZLOtIVy0C5t/XzwZWw
oIgXzYcNBV/JstvLyGHVNypcqShc1xRtdJ3sm/lfEpS4aI2YizIqqZzjbVmYaramkjoonucI
vSKsulL+UeadcefLkd8jUlxN99SexHbA7TDXl19LDUdapzv5jzr6AAU2tceW2GMsV6xMla2B
UGWKiOyxJUpKEB5yylqQmyln187YZZhoz1aaEf55UBnSokovqKtup8t8SfLIIChdSdtQFt8R
kldRYcmNwEO/MLWlxDsrdrpbSAN8JoDkiPPg+lwcSvuIE+LHdolFYaeQ8yttfN6IUkA3J874
g/l0/wDDZ/TBhnSA1vMlOMrqiGksKS0dkKvfp6jAl4P+Ev8A5jhbUsAwBjOmXgmVHUWufW3U
EkBTitx746a4RNhvKjSASbKtc/5Tjmx9jXXHHAoaQ4oAX9cdL8K0BrKSFmyjzCNv8uLw/wBO
YKz4pWnElsnNs5VyNSwRp6ja2Bl10pdbQWwpktKUXCuyioGwHtgt4lJSjN0wdBqAF/8AKDgV
WkIFwkE3vuL4YHQSYiWrTpBG9+mFw4LWsrf1wi82lTpcA+2Nkk7X88dnm6RrVG+bT5kfs5Hd
bHpdtQxxH/s3G+RnfOqTvy6Ilv8A5ZOO6VsBxWm1td0kn1BH9ccQf7PRLUTidn2O4W2OXTHG
3C6sIAIlkb3O2KzU/wBWo/PEuNGT9j1AHtn8xO4tV1KFiLHDliJJkN/lx3FptsoDY4jItSps
mYIzVYgyJSyTyGZbS3CAOukEn+GKD+M3KLMLg3mnNMSbWI9YZMctlFWfbZQ3zEpXoaCtAJB8
t8O2EqpdRmIU1iyxaicZnRrUdwKILaiSBpCRckeY9MKSI78QAvMONA91C2Oe8tOs8b8g5dyR
l2e6iiUelQP7Q5iizXA806Wwv5SPpVdbhB8TirpA7Enay28pUnhlQqzLyjl92VU/k1utsLmu
vuy3EIJQkqcUd1EDfbrjldhsGdslZSK22E4MLCkhWve3ptf9cLyEttvaErCrIuVA3BV6YpPh
hUc98UMhMZhoXExH9rlNh2TlpdDaRChSbFRhvJUOcLWKNer1GCHInEbM3GrhPTMxZSbodBrr
c1yFV4tZYdfYiuNag6Ehs6uoRpv2Vvj3micegqu7tLLSsFO3btjyljTc7D9cc35L+ILiZWuN
GaeGUii5YqNbgANQ50Zh2NERbStch7UsqLYbVcIABJ2vgmzJxxzTwp4g03LGcKfS8xtV6Ks0
WdQIrkRxcwKCUxnW1qUEhRUDzL7A3tiIvUDkQjaK0HZnnGZdKnEpTqJOnz6Y1T9SVArUDuAM
U9xYqvEXhPkWoZ3Rmam1qTSkJl1DLb1ObENbGoBxDLwId1JBNlk7lPTDzi3x2dyxw9ypVMpx
W5lezs7GhUGNKRdDa30p8axsVaAb9gTbzxLzQBzIrpmYqE7/ALS3WmHn1BDbK1r/AHE2J/TD
JmZDNYbppmRvxJaS4mCH0F9SR1IRe+1xfyv64p+sZ6rXAzjnkTKOas0yc35VzchdNlPTAwy7
Bl6g3raW2E6W1cy2k3Itse+AmocIOG+VfjyVloKaytluTlNt6PyqquEh91ayNLr+rUrWASbq
FyADfCzaoKB9Y3XodwyzY4z9cTrdzL8pNQbp7KUPPJQlOltVyDboQOmEoTKaaqoLcWoTIqDy
0t76iTp/XcnHO3xW8KeDfBrhXNreT6jFy5xBGlFHVlusOmoSpKnBYctDiitATe9/13wA5+4k
cZclcFeGtak5xrFGzXW6lHpbtNdiMW5ai5odWCkqDikBJUm9h5b46NQOpkjoArJ6jgnuJ2A5
TJEelxJTY1MvgoWVqGpNl7WHcbfbvifynDVLpVXdZjuT+UWXdSV6FEg3UL+1tsUB8c+fMy5E
4FyajRag/RqymXEbZmwxy1lKiUOJA6DUQDcYs3iDw8gVzgRU36wwXZ8egKqMObEqDzDokiHr
DhU2pOo6hsDcemONeCOOvWdo0pyrg8HI/wCJdNMo3IgSXafTC01M0vaHHdIKj9QsqxAAv18j
gRry41Jmyaa3BYjNSG2kuFlYWttRP1XB6Xt9scccE3sn1v4VqZ+MZRzXmyuVuA/ImVR2nTZD
ZltJeQ24iQpYSSjUR4dvfE5/s+cmsq+FKs5oy9l+NK4mLkzmYU94DmydDaC3HWok2SVbAEDf
ywCu4K3PeWD0jyyAcEfvOr6VRCuRUC2hVlNIblx23AlWsq+q5FrbXB9Tg+y1KXLpTLkptJdu
pASyq4SEnYXHfHK3DXKOcOJXBmTW5fFnPlMz8wi9Sp9RpaY8SBLsSI6ojjADjd9tSFnbvgt+
Fri9VON+VaDWXacmlSaXIeptVgw78luS0rStQudwqwUPLVbHmdbiINUOmGex/Iy0HczzFzn0
yqG5oQ+EhQaKlJbUbFQ8z0xT/wAatDiSvhh4nwI9NcZTAo6XkySkhHgeaWE79T1xeMbM6apU
pMaFKTIeQ8bpdWWtDfRek33It09TinfiuzEcycEOJFKhpTKijL00BSb7qS2SDbyCkj3x5lYj
A9pKtkUhi2STxxKh+ALOtO4dfBNmzMlSW6qLTMwPPBmOrxyXAyylthO3VxZSkf5sdRcKckTs
hcNy5mFpmZm6tSF1+vlSgEma7pUpAJ/YaSUNI/wtbdTj5H5a4gZzg/CRDo+XqZIYy/SM3N1i
p1cWCVSFIQYjAv1SlTepR6fT6Y+wfB/iVA438Jsq53hstJarENCn431Bp9As42fY329cV1Oc
Ae0utQuWew8Bv2mMxRa5VflWIK0rdKi848laUakfs29B/HEbmXLk6p1dm7BsGG0SJTjv5aTe
5KSfbt6YcZ64rUHhnQavmmusOx8u0aMZD82KlKyQCE8tCf3iqyQPXFTZU4icWPiUyLEzfl3L
GT8l5QmlTlLRmmbJkzKihKtPMKWdKGk32AJV54tFuCMAZSvQLQWU5ktxGz/krgi07PzBIqjj
bSVrSunUp+e00AR43ltpIQPF3NsDFJz/AEPMXD1nOkN+U/l92Euo61R+W6Gk3JOn2HTFLcYO
MDuffh/435VfojmXs65QZ5NchMyhKjLaLyG0vNO2BUg+ouCRfbBhDKMp/B5RQ6oNtRclFZCg
balR1EC3fdX64KthLHuMZ++V9unC1qGXB3Y69pcXAji1B4m5VpFVokeRNy5W1OBLNQTZxCUL
UharXNvpPe2LMq9Wp+RIqqfSYxVMcuvSF30A9FE+3bHFfw1jiPl34JYOcsicSKdS1UikT5f9
mpGW2ZTjy2XHVKSZC13ssDoEm1xfBH8Pmf8AiZ8S/C85snZpg5QUwXA7NTR2n36u+lXiKGjZ
DTLYKU7XUopUdsLLb5mC0fso8hTtbJ9/b5ToKexEqTlPeZmLk1OSP94Q7+yo738gBuftixKY
qQzDk01DikyY55LT5slTiOupNr9L2xxVwp4r534z1PM2UpwZy7X8qS3Wa/mKmxwnmMhfLYVG
aVdKHF+InVcJCQQPELGlI4wZr4W/EPw+yPOzbPzRljOLL7TTtcQ387T5LQOoh5CUlTKhbZQ1
A97YJZYGT08gQNFW207uDOo0zmJr/wAqJqEWQpC0OFSnibWJBHf0IwjkmNGTCfp8aompfLO6
hrSSpKeouCN9745byorMsX/aCu5NhZ2r+Y8r03Li61MjVKY2pLjyvCAdKEgAEpsPQY14g52l
5f8A9oPwppTNRqcGju0d6TPpcaSQ065Z7SVoBsqwA6jtgXmDbGxUytk9Ov3Toys5xgMViUmR
TVJlMK0tTHzpUnvew6i+J6n0iKmcxOLEdqpForbjocPLUpQ3XbtjaJBp+Zls1N6n6ltkhCXd
JSvuFk9/bERmfNTOXA0jkx36u8CouoB5baR0Pt6DBchvSvUdYsFKBrLACO0J50FyoIiNmYI0
yO4264GT1A/Zt1F+nthq8mdTK0mGtiImjOrJU/IdKXA4SSEp7+2BtlUnOOWZMoNs0+epaC46
2bLkJAvtbcC/fErkxyTLo8qFUFB2XFcCk8+y1IGnYi+/3vjhG3lpJbRaQBkA94IZ7okyJWHJ
co6o0lRCFBRshPQX8vbBj8y1SnEwZslbMVxTSYL4sVE6Rq0+mIx7iFDafSxGiqqSkD852QQh
K9Pkmx6euIitcVcj0akIq2YwaSGXQY/Nb1rdcUbANIT4lm+9rAAYPsezChD90XTyVZmVu8Sz
nQ57VcUjUqY06pKmEovZG9hcX8NvXC9PbfqylRnXPwustn+/WkkyEWNkqHncHcYbQc60Xi5V
HoWWalIbqUVFpbUyI5GLraXANaT0UATa9/tjXlVenS470lwvLiS22wkAa9ybeI9rYLgqMMMH
59Yuy7H3KMg94RopcarMCPWnIsuLFShhuXpUh/mW6E9xc98F0kLp6Q3DTplO2Qha0XAsOpOI
HO34k8lEOmsS0uvKC3FJSFIJO9ioHttgnjtONQ2WnTdYQkLKbjfCVjYC5lrQnLLjkd5FRq7O
nV12LCXFPy5AfQ4o3KSNyke/2xOzJbcNhx566GmxqWQNkp8/bDUxYkaZ8+6ygOhBQX1qtZPr
iJRNfqlaRJjupFHiMqDrvMCm1k9Ov9cQKbz6Ybf5fXqeknGHEVGG0/GXzY77etKgnZQ6X3wl
UGjKhvt8srOgo5aDoKtugPbFdZx/GYeYkz4zqW4ukCMtl4IaSPIpPXFiU1uQqnNmU626/oBW
pv6VH0xFq/L5kKr/ADyylcERhTHE0imtCTEQwppItHYUXXEBRsL+uJ1BLa3HFeGw8S1gAj0O
Eg00FlwNo5pFlLCfFbEXX0KdQ0eapLAdS48UI1khPUEX744PWfnGPhTn7ozr1QNYjLi0+otM
bpU4tS9ClIvcaL+diL4rWqz6kl4plOSY3KNkJ5psADt4hscFfEGFAejGSuO+w8UchpwI8CU3
1DYe53wJsqnRaamQ4FqiKBH57RUkeQ36e+LOoDbKDU2l7MZOREaXUA+3OjSQX1uaZDbq1XVq
Se5wlof8j/zHD5pxtthtXyCGPm2llDyAoXUn0Jtvj3z/AP8A6o/U4p9ao8yXnh7HyZV8pnTV
XgEklTp+3ix0jwmbvlFbgKRaQRYnb+6v/XHPs0hqoOrA3C1WIHrjoXhA4heTX06QVfNdO+7O
LWwnyuJk0XdYQZXPFcFGc5aSBcFJ38ikWwJAae5+5wacYrHPUoixJbZ3H+TAUtQCdjvfthlC
SgJ9pFgAcCZULg+ox4Dpv5Y20jl6hYnzGE2iVEgkn3xIHMjFUKK3m0ne6hjhz4PsjUHN3G/i
lBzFRIdcjQm5JS1Oa5qELM5YuAdug6Y7hsEqQQQkhSSFeW4xyl8H8IRPiK49tIGktvrSAO15
a1EYS1HqsqH/AJftLPSWKlGoIPO3950lQciZQyjJbfouVaJR5ABSh6JT2m1jzGpKb2wG/FPT
fxP4c+ISAQFopan9zckoUhZFvYYtJkalIRZJWo2sodPW/bApUMsZH4sQY1Un02HmSDZ2O0qR
rLagFlC0lNwD4kEbjtg7phCg6xKt8WLaxziUNnSgVbgtR8l8Z8lQEmKzRoLOb6HGAQmZH5Kf
zykG2tN7E9rj1xZed+M6qtwTlZz4VrjZkrD0RMqHTyA5IbSFaXlFi+pSm72I722vizsqZYyz
lSBLp8OgQ4tLkpUh2nRmRyXQpOkhQPawGwxHZS4Z5U4Yw1HKeWaXQWXj434kcJcd32CnD4j7
XwIVMvCHAPWNG+tubFyQev8Az+kpDh1nWFmDKNCrmafiMrsLMMoIkSqVTVMQjCcJ3ZSxyStR
HTcb+eG3wS5/yllzgfm9NWzdT4LbmbpTuqoyENyDH5aLOKRsQFKO+w37Y6iYkxORJSqMyaj/
AOBNUyjWNraSq17WwUZYyVT6/QkuNRIUZTKi0UNU9pCVgJv4ja53A6+WBGooQWb8YdbhcrVg
fF+Xy69JxZkjPOSab8X+bcxM12C/Ta3lqO2xUGErW25LKg0WwUpNlEIBsfTBDx/p/O+IfgA3
y1KSqsyCnUmxXZKCdvdNrdcdORco1RQaYDbLYeeLKBpDfQE6u3UDt3xVWYPhpydMrkWs1Op5
rlVSlOuLgzXMwP6mHlE6gyAbItuOlrbY6yenaDnkGc8zDh2GMAiVx8X+fY7nDPM2TabDq66/
UXGIj6l0mT8u0wtwFbheCNNgm998BfFqm5TzTn74caZS6pGr2SadO/A3XorqgnnBtqyVLABS
ogCx646tojCqNS4tOjSp0tqO2NLs6QqS/bzWs9fc4jc2cN8t8VaF+F12U9R3mZDU2n1mnNJ5
kCY3/dSALbkdDfYgkHErad2SZDTXqpWoDA5OfrB+JwD4b5Yq6J0HIVITNjugtSJaVPutqT3C
nCTqBvvgX4csUyt/7QurwKlTItWgv5ETHciy2A8zYvBWooUCDbp7E4tan5QzdHrsmZXs9wsw
JYbLCIlPpwhIKlfU+54nFLI7BJA8R+1R8OJrtM/2leaYjLjaREyalpxSraFJCWlFV/Ky+uBX
KrVqB1zGtKHSx2LZAU/vOsoXDDJuV1Szl/IuXqXUn21aJMCnssqPkNQTcfrjnD4k+EGYM1ZY
o1YpsVVZl5TzDCrPyEVQXIlpaX+cy0n9twpJsO9sdVUjMlPrUgw2nSiU2kBSVIISdvPDF6PX
m60hUaHHYihYSqwBS7vuSbXH2wLadpRo27K9iWjkicMfHdXa/wAeMgPpypQK9JoVIkiozqlU
KS9DKlE8tqEwypOt1QKipSgmw09Ti6czZ4h5y4YPs0al17MU1dP/AApLcNosBlSopSCtLxR4
QT9Qvi801mrzszVSSEGU1EtHbiLdF13VbXY9B13xDxoDMifOqFZLiGIjy9EcDQo2Tto9PbbB
a0BJY+0XdiBge/eUbwTpua8r/CTRcpVzhrmr8ayzAeZTyH4YYmKedX/cq51lBAWCb2wA8Hch
8deAXwoV2h0LhlPp3ECMmTU4dZfqESU1y3XEakNsoWordDWtQ1JIuPbHWuXXUVupVB6GlaEI
iltuC74Gk6rDxW+rffBzG5jcRiPMUyl61ilo2GoD6QD17fbC1iMvoLdP3jVVgtBZ1HP7ThPh
/mHKc7KVAnZ6408WapnuUG11OhmRPguQXOqmkRkthOkbAbkHqNsFP+zKzNRE5Gz9l9irufjT
2apk5imVHX878sEICXHCpO5JIufPF9Vin18T5D818rW4opZWhWnxncJTftbFhZcp7HIgz22j
HcbiCOGg2lJHS+488esrAAweZ2rUWWMwK/8AflBilZefocQuJYS7PfYffccSLlKr+AJv33xX
uZqXMXkPONHm0txAmUKaypxaDrN2FntsN8XtNaclQn4nPUy+6k6HEblO+x/pip65Nkt0qXFi
V92Utxt9l2NI20gtrSdzhpGawMMcRSxE07puGOeJyt/s9shQ+J3wb51y3XI98u1adIjSH1Hx
Nr5KNK0d9SSAR7Yc/wCzbz1U+G2fs68AM2O6ZzD7s6mocPV1tN3QjyS42UOp87nvh7/s9Fzq
Z8KUtlqUIUEZpltvvJISq4bRsPPEH8bWU6zw2zrk/wCIDKTLzlRy5Ljs1N5aClDrYJUy455h
Q1NK8gseWEGTy6gyy0S4ea1BBIIz+/E7Xz1w0yjnPJFeylX4YNFrKVMS20OFKyu6TdBG4UFC
49cU/wAN8ncR+B2UGciZYz/k7MeVaY4W6VIzTSpCZsIE6gg8leh4JPoMW7l/iRSs+0KgZnYp
jiqXWmWplPW2vURqQCu/qk7E+YxAV/Lc9dWeMZtp+MEhYLK0pS2gi4Kr9PfvhqutLMMx5iF2
ofTqVQZxBrKXwdZepORuI0Gt12RmnNvEaM43XcyusBkEKF0oYaBOhCVeIXJOw8sV1WOEXE3M
fASkcLcxUGn0qmUuL8nVs2xKi2+ioQWAFJEdkeNLjwbQlZVYJGq1yRizn+IuZkZ6yrwuyTLo
ia9U6fMqr1Xr8dyTEZbYLYDDTaFIU4tXNuTcaQgnxYlOInGKbkDgbU8xZ8oicvVtqjS1zIsR
4OsJeBU0kIV1IWdKkg2NlAEXwttKlkBj6stirY3ynOnwa8SOHWUvhAypSc31V+FPrIq8dLTN
OlSlKZW64g3LTagNulyL4d/Aw6xE4P5fyNLarNKrsBVQ+YQ9R5DSFNLkK0WWtABKgUmw33xY
/wAFdEayl8MXDvLFaXKp0uMw9V3WCNll5xbydXcFKVAWxa+YMn5N4gUxbNRWupUtbiXnNFSf
YcS4DdHibUkp798GrQ1gHkmL6l0uYoMbczmz4d6C4ji58UyYlPnux4laZSI0JnW84pLa7NgG
25I6d74HpWY4mZPicyPnOvUbMmXcm5LoklUebVMvShzqm6pQ5aktoXYDV1VYbY6Jy98PPC/h
u/PzLT8s/LShNRM+ajViYVuKud3ruELUm6vqv1xYtLrKKDTQ7QUyJcF5a3XFpe1FkkWB0dx0
7Ykm9lwfeAJrViw6EEfOcp1CjVrhl8SsPiZCpVWrNIrOXTSpS6TG+YkxHQtLjTqmbhRQ4P07
4FhSs6VL418ocXs5ZOrVOym7Glw24kanuSpMVhqOW2nJDbQUUKdWtSgnewHrjqedMLCEMqiJ
XPdK3lVE3CnR1skdvL7nErWJFZeyTR/lVLLSwpb/AClm5QkbXt5YLZTvxt7nmLU3msMCM4HE
n6BT4n9mWGoKJ7MWelLocKShadQ+nSrdAHcHzwNSs1SKBO/C5NPYmR4p0MCWm69I76u+GuVc
1OUhqRIdkSHFobDaYRXcrJPUE9LYls3tt5oy/HrEQXdiApkNfUpAPYkdTgqgK2G5+chZb5lY
8vgjtNcpZjm1TNjAWIsdpwlC0oaAK0gGybm9j98EsKqTX5tWLlEDQjJHLWkWL22wPn0xW9Bl
KolXhTJMdXJ1haEq6qHS9vviV4vSao1CmNZenojTqtEU0XpTitDaLFJKAOiiCbH1xM1K9gUd
5yi9vKLN2P6yt+IfF/JuXqs4aDNcqNUbdBlMtaeTBWdiFk+JagTuGwoi++OaOKGeEz8wsV2v
QYjk1lKWHNS1aWghSybIKjurUnxbGw6DB3G+EPPrFHf+UbycxQ0hSm3E1J9yxI/MWtISCtau
4v2wP1P4X4sOiVGqVDMS6rUYcdUhqMzG5LClpTZCdBJJSPO++NpoT4fpSNlm5pndV9ouIZq9
oPaEfw/8VaVw0i1bNU5ppysVuGIVMpyXC4qPFQpS0rdSL2Usq9zYYsXLPxOVHO2YqTTqkzTK
d+ISERmFpVyAHyqyElDhusnve2k28xjkbKK5ESsBcd0wKqSS2AlOhSkg2B27EEDyxfXBHgJW
eKtbVm2ZmWnrZoNTEldCjtKW+p8pBSXXF2CkKsk+mm3bBtfo9LSrX3nlu8LptRezLTX8I6id
v5fRVA/IFUaDUkBvUtJ8LirG5A/S/riPzTmumUUqYly3Evkagyx9ZHv2xJ5bhzKfTAmfMEuU
4suax0RfqkHvgWqE2LXX3qhGiQ3X4TikSUSEbrbtYEK98fNwNz89prnYpWMdTIaZNl8QYinI
RU09CBC4in78xP79+5t1xN8LmDJi1dmRZcR1CQpBV4VdiMMctU9dWq9PeglpqOykJlRknZnV
e41W8V/fbBzBojNBpbrFNbaS8oKWlTl7atyL/fDNhG0oIpp6y9nmPmazqZAEJtEpDLsWKkqs
8m4T5W8sNKpXI8OTTL6ksylhDbrCdTST2Bt2wN5trtSpdFpseSpl6ZJC/mLDwrT2Tb1w2yy6
mBEemRY63yyAmKzIfslxRH5jYB2unsRgXlcZJzCveFs2IMQ7o1XjVaJqZktv8m6X3EAgBY7W
wvU4iJsRUZ1ZQysgkg6SR5XwLZCp8YTpMuA+7HjKuh6BJb8aHD3v+uC2oqQWNLigQF7A779t
u+AEYbAjdbb69zQBzk1Xa5OXCbjKbhMuJbabbH1jT9RPpiUkZ0pVKpBgurXUXYwDakNt3SpQ
sDf0viFr2dmpFRU2pqS45GJBs5ygsg9Nu3piRoYnZgeaqq6RTFR3ErQ46g7hPchPc4f6KMyr
Vs2Hym69eMwTq0iBKfblQJMzS5qK47jZU02SLFIPa2EuTH/dX+uCSq1qDOo8yDTgQqFstakB
AWPt33tgT+RPkr+OKTW8uMS60a/y+DmAk8XmrHksn+NsXvwhdP8AZV8dLykK267otiiZoKpT
xFyrmW26+eLw4QafwOQNgOaggf8AlONE6g1GYosVOR1gjxVTqzc8onxcts3/APLgBWVFaiDY
X6WwdcU1q/tau6juyj+WAxTaQrdIF/PBF+ETi9JuFEpUgbX2vjZtJRuTq9hjRJ6Ed+4wvpAT
qKdvPHcYksyIzK/mBiE0ctwKbUZ5dAU1VZDjLIRY3N0JUSb222xT/DjgjxG4d56z1mqLW8mI
lZsdDsiM+xLkIYsvV4SCkn+GL2CtxpNwdjbywqAk8sG2gEg+VrYC1W9gx7QyXtUCq9+DwICM
UbifIVqez3laCgG6RCyw46oH05r1ul+t+2JrIWUW8h5Io+W0TXKn8ilYXMdbDan1KWpZUUjY
bqOCEAJXpQAE2vYdMKraSlHMTpWoqFh5HHVrVTkSLWMwwYmwkpc3FtsKxXeUk/liQk3KmyjU
APP098a81OpeoaVo+oHa2Nm3HGHVgLW0baRuRsRgsHnHWKwozc59CWV8rvpkeFKQe+rfbBbl
xdVy/WG2+YDTH9SlPA6mCkDqFepwGrkPyVht55xxKAAEq6AdsGblQceyC5CiskPoDaTc+Eha
r7D1wG3oBGaGGSy8ERwM60h0NuOxlqntqKEvIb1Ib3sF74icyIdfRIMxKWxHkojtpTssoKbk
p7HV1OBwNLZPLLJbUkaSLbWwYRH49ay0hmqF111mwbitqAdWAbah7psLd7YjsFeCohTY2oBR
zgyNo1DqUaf801EeQ0E3juLSFA32CT6W3wQ0mkMw5Yhvo5sue0TIY1eDT3Poe+IJNdmwEty3
Uh9mKpLUZjUQ0QT0Vb9oDzwu/UoiYz8piS81UJ7adTQWApopPW5/eFtsdbe3GMSdQrQe5EkK
0iPkWh1epRqVNzNUWWkNqpVPaD0hSSbEpQSO3rjlvgdl+v5t/wBoBnrNdXyTmLL2VKnRHWYz
lbgKiqDaWoyEoNibEqQogX6Y61yVVWKo09IeLjc9lsJfkvkALB2TviRqrrFFhSX2XUt1J9vk
IfCipSD0F74rXU7tp7GW9DIKiQPTj3kY2zQDXnKbHgKUpQGt7WrSFdiL9x1++CuIkRWQ2Vqd
A2K1YqiJWJlYlQ/nZKiy2tR1aLHmFJsFEeo2wY5OqtUnQ+VKYW+lSVLTKWgJG37J9cGtr28x
fT3K3GJKZni0t+nPJlgR49kqdcbJCym53uMRIi06usOlpuJNf+VKIoDpUvT0v+vW+ChhKHIb
TcgIUSnQpLgG+/TEdQqcI9SM9EmO5EUnkxmEMBstb3UL9974AjhQTG7atxkbkHLz1CgSXpzP
JkSdKQFb2SkdPTffCdQzDRTPRqqDk2ZHUOSzHbBUHN7hKu9x2ODVxPN1KIBR18xiLp+WaZSJ
Tr8eE2H1uFwurBO56lPliYtDEs3WeNJCqiTeE+upxG5EiCqGVqJDMixUnyPvbERWc7xKZJVA
isql1ALSn5cDSmx73Pa2+GlSodYrE+LJdlNthiYVIjlSkgtjuCOpw8gwHKhVnX6tSmithSyz
MaXdK0k20lI72OPFUIzIPZY5CoMfOOa5WJVHaiPpCQCLyGtBUq1gdII272xXnFylyV0KNPy2
xTKZX57iHbVlLqmkosQsaG9ybHubYsVdLTW6I9HdddUFrUkuKa5ZSNWwA8um+B6fw/mzqDCh
SJKXpUSQohxSr3aUfFc+2OoV98SFwsYHaMiUV8NXw/5u4SZURTo+fqPUaG7WH6lJpH9nwFyn
1J3Qh5TpKUjYiw2ti3M75MOfMg1nItY5c1VZjOJnIect8u2rZIT2JBAIPYjE8mmw48RuFQ5s
Fubp0KWtVy2O5SB0UehxCV2txqI2xGgALnJZLTk1wEgb3URfqfLElqGNq9DAW39Hc8j2lZ8I
Phn/AOyfKFJynJ4vZxYpsKStyJRo8mOwkBW5SVhsrCVH9kG2588WVmabTanEQyzNVCQwShUV
86S4sdCpfVQwJMttrkhx8rO4u6o6lgeYJ74LavCkDLEiQzHiCOXwFrUsPPOJA+oeX2w0tS1s
IqdS1wbP/wBg4xwgonEt5pqvNSES6YFS4NWpUxUWdCevYLYeRujb6huFdxiK4lfDxAqcyizc
0ZpzZxDhQJAejUzMs9CobDiU3StTTSEB0je2vVg54WpX/aF/YKbDBBO473GJbirJLEWAlAGs
uqI1HbZPT74C6A3gxhCRof8AvvAKhuD8WiL1lKC5yyOg0KGkj0GG6lJp8lxp1AIQpTK21J2t
cj/TfEq2aPLcSpTMmA+u10RgFIv2I1Ha+JSot0KqOJW+Z9Ml2CVa2klC1DYki9wcOb9vGJWB
N3IMQy1JdbQ7Sm2UzIc1oqShwFRJA/p/TEPTam7Bkreiu/hjxuFONEkJ7Wt9sS7jUjI0+K+x
IbqCXm+c04UlAVv1xOT6BHzEgVL8MkxVkJceZZdQEkdSpJsb79sDO1T8oRarHG3+4do2oFRc
zQ05SZjy5chzW6xIcVpLagPpO3fCeYlqpFfgMNOllqDGbQeUfGVWuR6i5wSZbynFjVhmpwJa
zGCNa2XQFKGrYnArmfL9ddrE+UqGssAlQcRYgIHSw63tiCspfAPAH5xh0srpBI5z+UlWX0Zx
iomF9mFVaetRBDYCFEnw6h3GJLJNPqdN+eVPhIKHVp/NZ06FE36i+w3wI5UrIp3PjNRjKly0
FN1nSkWF+mHsRui1CjPBiqyoERCg/MbWNQdKgCEoN/0xBlOMCSrtA2tjkdZJcRMvHlx6hCWX
QlZaLaNwCTt06WxF8QULjS6O0RzJCYQQpAB3II6Drg1ym5S2qRJdgvoTTVvBKUPrN0nyN+5x
pnKXOgJ5zMNsII0PVA25jKfIeXbEVsYMFxmGtpR6mZeM8+8H8l0ip0xtMioz006ColaojqQS
6DsSQen6YbZwk1ajVF59MCGYDtg283FSpBbI6KPbEdVs4uTWUtCnNbtltT7qyt3SbXsT7DDW
iZsn0QXDnzMIizjEgakKHa3rgwDj+YB07RQ31qgq7e8414lZag5XzTUIklD0OTIKJNK5TZWz
OaK9PL6WCkXsUkjqFX3xfnwc1dOXp3EluWlUloT4VMUtCVAhwNuFQAN+iShO3ni+My8JcucU
aLHblMJbpbhW6422iy7rFiUHsrp+nTDDh9wWy5w1p8egUWZMfZZmrqUgznA46+4sWSSuw3AA
28gMXWq8Wq1WiND8MZDT+H3aa7zayCDD5RYy7RFkXTFjoJ8Sr9Cf9cA3Danzp8uTJbSEw3rt
uFSSQ4Cfp/Tvg6rMWHLpryKg8WouynAFAXAN7b/y74Bcx5/TOhKhUlKocQq0IWjwKsNyQPI/
1xm6twU7e8tdVtRwXPAEsOkUeLRIaIkFrlshRISfqUSdzfDmUtaGX1oZU4tAvoItq27HALw/
zSmaldGkc12wJYWTc6T11HtvjGYp/wDYp+KKeuQXHgvV80+pTSNxaw7m9++IhHD7SZ0ahfLF
i9IzzDM+brj3PprtaQlGnQklIZFtwkDqr1O2GlfoJboFIchGU2hsrccafBDgJNyTbp0w2/tR
WpSWpEGoumUlJ+ZjtEKJVfqm/a2CpuvVWqS2aJJV8jPMdLiX0pC7HyUO1/PDJZkHTEQArtDc
9Y44fqrKg2qd4oTjK1a1/VquNP8AI4mcwsynKcv5FCHpDav7tad1DyB7Hfrh/EadjxmGnH1y
HG0BKnVC2o9zbGzzSJSFsrKtK0lJ0K0qsfI4SZwz7hLmuvbVsBzK0fyLMn1OG5GbeYYkJSh5
LjocMdY+q5HW+LUgQGaXCRHaWluOykISFWHbqThnTKdGosNuNDSW2W9lA9Vn19ziMzA1UKtT
4raYJZSqUL3UVBSbCxUBuBgjWNZ6ewgq61o6DkyKzzTYzNIcXG0IKVFxaWFJ/MJ88VjyV/8A
EX+v/XB5m3LTNLjTXlJ+aVfRHCWyCygm5Kj338/TAj8uf+Cn/lxV6nhhmWWnB2/Dj5QGmfky
nFfVdwmw2xdPCA3pDw6WWjrilJqyuapJSQDvv54u7hA2fwmQoJ8OpJBHsf641BOKjPnznLcQ
N4sp0ZqWb3s0g9LeeA6QnnNNkeAj74NOLrSk5oc3JPLTt6acBgICBqNhoPXzx0HIEmpyJogq
Gkadh3vh2o6migb374QSSSRqOFUILYF1axe98dPE4xwJhCdCACRfyGHDTTjjC1ttKcS39Z6W
v098YdYUuGiaNCUKd5elPXoTc/pggy9QmnwHZzaxAdZWVuoXp5ZSbpJ/TEC2BmFRC3EhpLAj
SVNEEKSlN7i1iRcj7YQuoKBChb90ja+HlYqS6zVJMzlqQyuxQD2H/oYYazcEHwk7euJjmQfA
bGYTUaBTnpc6bIS7EjR2RJKUq5gUSqwI6fphFyNBqJmyIs9tfLcS6EvtFOpvpe/vj2XKupso
paxoRJHJStAB2N9lA9R3+2FqJSXIjkiHJBLMrTE+aau4ixUSVJHfpgRzk5GI6NrqFA+v7Ryr
KiY9OkgVL8qIhMl8JbOlYNiEhXc9cSmbqUHsmRVwtTjYcQ4A2gpVoUNgoemNFQqvkWgzFMj5
p5x3lkWKkMo7E+R3w3y/mSHCqnzMqorU1KY0rZeQrShY9elvXASWYbuwjC7U/lcZI9xBFtTr
7oQVEeDUNa9rdD19cZQtbKESW3NDqFagtBN9vW+DRzKD6qml6nMMVGhuoUUtoWAQSCbEjcbm
4wKrjok1JMGGAlR2KHPCCryHlgwbcOIi9bIMnH4wxaqNKzXl6Ql4NtujS68lCLEFPRV/5nAg
zTahNqC0Nx+a694UKbN2yOxB8rY2yyoxqs6y44ptxSFx0kjcqO1j/riVl16flrL0WkOpQ3Me
Sp15SOrTd7AAjobYgNyn0w7Olqb3GMRhWVJg6KVHV4UK/wB4eT0dXbex8h/PE7k9DbkmWHni
KqppTbJWNQITuLg7E4FZHKkRErjsJYW0AHQ2oq1g9Fi/cki+NoOYJUOoJksqvJbF0KcTcXt6
4Iy5HI5gEvVWHsYbUuTKq1EkcinQKfUGpDZWXtg8sAkbHv5dr4e1isVqlVeA5KaaeivNpbdZ
aJCELv1uO+BmVnOqvBl1l1K0ON6lNKjovzEDSv773wrTc7onNSBVQ046lZUxIU2oIQbWsQnf
C7Vk9uJYJdU3pU4Mnc316OrLzDjD5ddakJWeWnTaxNj7XFsPqeYzFENUjsP63VqktRnj0cI3
CR5E72xHx8s0yZT9UGQy4JMchLLrh0lYXqJHe977euHk9unJlUenTJNlMIC0xGNatTm5BKh2
62wu2AuFHSNr5jEux4PA5kFkOrznKhLjPtv/AJ41Ou3IMU+xwV1LM6cvQWHJiJE9gpA+cQAL
k+ae2ILNGbpseAhuNHegSHngGkpbC3Eo81XHQ4JKVMVOpjDNR5Mpa0EPIUAgk/5fLHX9fqI4
k6mZc1qckd5vCq9MrO0SQzJWNykX1Jv5jCdJorVHmpMP5hDTrpW42XboBPcA9MQk/KUr8VjK
pchmFTVKCnm2CAuw9R9Qv+mDJStyke5++AMyp8PSNoGfm3jH5wSpsifPqk6p1CousUmG8ptt
oJ0hyxtf9cO8u5gfzJPqLao6EQGPAE/tlRP+mIHiTW1NOw6QzqQlSS+4lItqF9gB3xJZObkC
KVOJbXIkxwXpKXLXXuAPRQFsG2AqHMSQnzDUhzjrIeqcMXGZyn4j3IgqUVvkm6mx6eeA/U1I
qSQXXp0dLoSFKTZWi9rHy3wb5VYXleTyp0su1OWAEwddwR1uSehw5UxRKlIDsqBJp0hxwoc0
3ShS+242JwdXKHD8xe3TCxf5fBlbyeWmQ+hlCg2FqSlK99r4dxWYikqTJkvRkqA0paTqHXfr
0wary5lN9TkJqqBEx1ZKSlwkpP8A1wxj5B/DqhJVWHAaUwwtzngkBZ/ZBwXzAevET+y2oc4y
Pkcw0y9RoVNa+bgoCG5LLabW3IHQ+mIPibFD1MjSfyU8l0nU6DfcWsn19PTEPR82yctRKaxI
0OQHFqUl8EqUpknYX7WP8MHs9uPVYLiELQpl9Fm3CNSb9QrCe51sBlrhLaTWvaUi20+44yrl
OlxQsmyDuoC5t7DfDxyqyJMNceUhua0pY0FxJ5mu9gNXr/TBlmCW81lm7rqVz6esMu8lOjdQ
tf0um18BECqu02QxJbSh1KFJVynBsd9vfzw6pZxnEpWrFNm1jwZM5ykRWqwhhMS4hsoYALqg
OlyLduv8ML5TzeuiyGYygwzTFq8TKt9JPUg4QzDR0z4sjMEKQ3IiOrCltKB5jSjsR9sDnMH7
w6XF8cChkIzPNY9F248Z6S36pmBDUJuTTm2n6fqSXX2NOoAHdNutz54cPSvxeiuLiylwHp40
sqmEAp7dPLFUUqpqpbjhKNcV3wvMubJcsP59sWPU6E1Vo1EpgYeEdnS5rcXcN6RdQWeu4wu6
KmJb0Xm8NgyEYok5p2ZFkVWlpbAKDMbcAdaIt1Fuh6EXw2lZIkSlJcRVIDdOdeGiztkcw26A
d79sPakzluPVJKCXnGaxrSVsDWhpSSAB6EEd8T0Kgx8ow5IiuOTOYEqZivBIPN6i1/PBWt28
c5+kENOj8Hp9ZvRKDSaFINGKvmpT6PmFJdub6VfUMOs9MuPZYqLYTdYRq2PXxX/lgPrVRmM0
Bf4hKQKww+HHEIIKkJLhsm/UbWuPbBPlfMjeaIMpmQ0htxs8pbanAoLQQRfC7V2IRaw4jCXV
tnTggSqYjAIWQkPPXSG0ar2viUiUxM2vqhw0pkylq+vqhod7+dvLBFNpcF+uml01pdOcT+XI
/KUrnJPSy7+EYNKTQIFCBVGiJQ8EhpbmrUogeWGG1AA4iVWkNj4boJvQaM1Q4JYbfckKJutT
p7+g7YcqbSlwnSCo9VAWJxrHC0KWOYXCpRVfTbbCFYrUGiclc53kB1ehKykqA26m2K3JYy/w
ta+wEA5ueotcnOU2XQzUIIcKAi6udcbFQw7q/DqRJqrCaU01FgNN6gp5dyk+o/T9MFFPzJRq
i/I+TW066ygrcdQ1p0j/ADYG4/E9E+fyo9MfkhNyC0tN1JHUgYZDWD4FxKtkpHFr5yeD+0kn
Ka1kTK0uRT44kztBLjyV2sT1I/0wDQp9TdioW8n8XhrGtUZ1fMA8yO6TiyaxmeBRaaJMsBC1
oDgjrCSsg22I89x+uGDX9mswU9c0MNMIbIS44lBacQomw3HrjtdjJywnLqg7/wAtsYGcQfyv
luLOrEKpRJK4zKBz3Izo0utkH6fVJ/pixWYMePKelojoRKeH5joTdRwlDgCAElpTzrSWw2nm
nWSnre53743nTmafFceddQyy0klbijYDbAXdrDxHaaVorJ4iVSrsGjBn56QI/OJCCoGxsLnH
m6stchtbTZcgLZ5yJKLFIV5HFcSs35bhkx5FYOY5TxKm2JL6GkagbWSDY3F7YcT+JC5FO5KI
hhOo8KW2VCxQdtj2IwRag3C8xd9Tj4+D+sL6s9U34E8SVfhMZpTaxMYGorbv4jt3G2HVBpi6
VFUpmeudFdaU4264tSlrvvvfYW8sV1S2J7zf4jFq7piNKKHg6VlTYItqOxB/6YsTKU2VU40c
KqLch+GpSJPKT4Hxp8BB7WwV18peBmCqt8x9zAj2lf1tNcq0L8QTVWlU4KCjHSCFKFyCkj0t
hhzlf8If8p/0wa54adj0uQhK2vlVDwpaSE2N/TriuNTn7yP1OKrUKWfMutIu1Dk5gXLWTPcs
m+lVuvXF58IWCuhSOhIdaFtW/t98UY6QKo+lWx5p2Pli/wDgnrVl2WVkqR8yyB53sf8Api+u
JWniYiuoWWlYC8Y0f/q1SSk2LDZve37OANIHJIAKQn1viw+MzZbzWNRuoxGiQexAtgBaUEXU
WkuN2uoXsffBK/gH0kCu04mriVAbHvvth9SqiqE8hQQ0/pBADqbhJPphBoBSh0UkdcaBoXVp
QNJV2G2J8GcJx0jfiFmoZIyFU8wuIbqhp0RyWwyV8pGpKhdCzaw3PriO4TccKVxd4dVKXT6d
Lpk5U5pmXHluIX0aK7tlH7JPoOmA74lJkuPwUzS02HXkvxwzoYcKdIJHjP8AgTa6r9sDfwC0
hdcyzmSAYbjCzIafVKLZRzGQnTa/cpO2372KS7UuusSn+0/96zaUaCu3wS7W4/mBgAfkfl0/
KXhIeMZhTnLefCEhWhhGpR3A2GKS4dcecwZ942zcsKpcSm0Jj5xAQ6j/AHwFpAAUpQJG5So2
HZQ3xd+bkO5Ri1eXJbkPN0iOqa8ITIccU2kjwpSdlXG1vv2xyb8IDTFc4t5nzEuC+hTsWRKj
813UWy69ulVupsbA9/vgWs1LjU1VIeD1E54V4bWfD9Zqr0+AAAkngkj5zoniZxBf4Z5FqWaG
WEyVwS0tpl6+lxfNSO3XZR29cV9K+LHivOnfiOQuEzjdKkM81t+a064hwqvZ0NgpFiDcXJw7
+LfMITwJn0r5eMZEidFajpuda1FwKKQOpPhHTFtZOrcNzhdk96p1uh5ffbp6EGKqeEoXoSEr
5YUdQ0kaSPPHtRufUFPM2rj5dfvhNDWmn8PTVLp/NYsQcluBj5EcZ/4lAweIPxS5sl8v8EYp
LMp5VlzKchmPqCTupRWSAL4sXiZxLqHBzh1HzHmSAxOqrrzMZLEBZbZU6pIC/Gb+AWWoqA7Y
vSTTqZRqTANTlPzlPqL6W47oKFA226+2OY/j3rKcxcKKa+3B+UTCq0ezhevYctxIvfptf9cc
sDaOh7kcsffHH/ELUavFtfRpr6kQEjgAj8SefzmyOIfxKpj07M+TcnQoOXqnDEiJBQtMt14L
VZBXciyxYnSLeFQN77YG8q/HDmuDnaYczZRj8xx7RKiMtBt6G4hYSuyDuoEm56b+eJjgD8SF
E4XcDahBqdeiMqiznvk0AuKlqZW0l1LbSSf2SpaOw8O2KozHl3NPxO8bkuUunpplFlrXAczA
2CttDDYKlPurTY6wmyLeYA3tipbUWKq2UPl27cfpNVXptOXu02r0ypUhIDnIOe2Mnn852g3U
oVXZRUYrrkePIUHUa0kWN77g2KTftipOIPxG5rncRczZYy5khzNuY6XHjLjinoNlMqZSpbzu
+4S6sC3li91ZayvknLtBgRGZ1QgIitx0yWnbBxaUgKUQdwSQTjnzgfnCnUj4zeJ1YbdjQMru
JVBRLeJCi8y03dCV3A1bLUof4B3GLfW3sFrwcEkZ/eY/wrS0u2qZ1DqoyASRk7gB0IJ7wQm8
RPicmQ5Ji5EZpTDyUNAsQEbKCgpRCnHDpO3liweDMXjAp12TxCm0tMBaLNQlR0Klp0qH1lFk
p1Dvvb1x049X8ocSqemRRcx02srjFL3JiT221EKvpBue9j18sV/PhuO1B55thtpDivAlD6VJ
At5pNsE0tK2PuOoJPtn9pHxXXlUNJ0qVgk84OcfU55kvlVKKnMEJxxLbqlhxp5XRCgNwr/Mm
4+2Kj45ce8r8MK/GoWXULzjXpLrjaKNT3Ct9t0W0hYSLhJO1xfFU8fviJrVEzlUMmZTpnKqC
OSlt5LqXlr5rSgtvRbqdQt3Fxjo3gLwYpnw65Yyw5DpTVSzXWWkO1WrTGyqVzXBdTSFHdAT/
APV1O+BPqn1Fpq054HUxinwqrQaRdV4ouWb4VGeR7kjkSlTxX4/UJ6nVocGVtx4UslcdT+pT
xUklCVAnUgC97gX9MdQ5Zq82Sz/a6oRFxX1Qwsx0osVPqTukJO5AxYFSppqlRZD5ZchtgqW2
+nUsuBNkkHvt39cQlQjKh0BEx5pMmTHeUqM0ygKS2DsE29b7nB9OGT4mznrxFtW6uQqUqgHP
GT+pJlM5x430TKHOczhndmjOIQFtwwSp5aiNkpbQCoD1OKfzB8bORcv1VtFEXVczyWX0tOSk
N8phSFJIUW1r3UdxsbXF8Wbmz4d+HvESpu5jrVAjSq+FCO+yp9bZWEm/7JsrYkY4X43wcuw+
JVZpdDozGWkUuYKauBFDi1SLISovnVsndQQUg7gA4R1+q1OjXdgY7dJc/wAO+F+FeIutVosZ
8ZJyAPuxg/XM6krn+0BplO4S83KtPfp2bG5iYUZqqobWwGy0FuOK8QNkFWkeZGLE+Gf4ta7x
heh06v0qEuRASXanVaOkqZLKkHlOKG/Kc1pCSgm51agLDG3wocJeHte4NZUlVPIFEqVXeiIm
zJ05tMgqe1KA+rpYb27YsapZoRRJD9KyzGhUSltLIU1ToyWQtY2ubCxxCnT6vUOrFhjv0hNb
rPDNBW1FFLEgkZJz0/WWLXcvRcxU4JdADhSFIkFPjSSOo6bHyx8/+LHxc534acTsz5byHmBi
dQWyY7TaoDbr8SSkltaQSnx+JClAWNwb3x1TN4rVXJWV6zUjBczC9HZL7UcvpbWtYN7albAW
v+hxwDWqLWapwhlcZGpMl+cnNTUCPLUkNOQmiy4qwUPCrxLZQVEbkk98B8UtuqxSp+f3R3+G
9PptWzau1AwPp+89P0n0fyjavOiuvw2JrzsKNLW+lShocU2lSiCoAbar9LbYIc1VGKqHGdQ3
InOrUVR3I1i2lYSd1drjyxQPCDNlYzNwYy29MdSqEG1xmXY61huU2wpLXMsvfcgi3Ta42wdU
iS8Dymqg5Tti4Ck+EqA6EeuL3S5tqS7/AL0mE8RcafU3aQjBUn9Y4jMR5GXXG1KajTw+Fa3/
AAlSSm5tt53xaKqeZ2UGoM9SnQqLocLe+oXBsNr9hionZL09xbr6xKLdruWCVDsPfyxZOZOI
kLKmW/nZbajy6eZPLWoJuUpJ8R/ZG259cE1GAMntzAaMZ3DoTgD8fwlXViq0qA5Pk1us/hkO
K3zGxJRy0hI6ixta22K0g/F5muo1eXlDg9khfEuVEdKXKtrKYSGyEkaVbb31AhVum198VDRM
85w+PXilRsp1WMil5LQpqdWWKfZehLQX+aHdNwFkpTp7KF8fQSl0eicLcnCl5ZobNKo0JP5M
OA1p1+qu6jfe5674p21D67HlelPf/ia9fDdP4J/+wPMtOeBkKB2z3Jx7SgMlcQfiBzNxIqeX
878MY9CyzOQDz4Y5jEHSyVBKXUnxqWoWJVcA9MDPH7iNmLgTSaDXHMuon0eZJ+TmMylKacaX
pughQuADYjcdSN8dEuVSuyaa+ZlQcpzrrKUstBsXW6bkFsDrYbYFuLPDvMXE7g5mHK9QeZmL
mRlBhtTIUpTum7StRsQQoYdFb0UtsfmVYt0uq1tT31YQcEDPOT75yMfWTuTMwUmRw2y3VosY
y4mY2w5eOeYpvULlJIvujoR5jFQ/FDmyR8PeSYmYaVHRWl1CW3DhNSNQQFkKUsqt5JT/ABwD
/wCzr4nzG6dmLhNVyuFU2nJEymtOqAMdSAEvxxfckE6/S5xS/Gip1bj7x/pfDugVOPIpcKe3
ToDiZgcYdkq1Bx+4uPCAtJH64r31xXS714fsPcy8r8ArHiZptG6msbu/w/Xrg9M5l5w/iIqF
O+HN3ivOyvFi/wC9pjQ6eqWHG5b3MCEugfUhq+rVfqE7dcOYebviq46ZOpOecoyctZfoMtmQ
UUiM6EuSCn8ohanASbqClJFxbbrjT4tuEbOQvhKqFOTyeXRlU+PEQy5pSgIeSlRva6lKJJtg
C+D34k8r8F8i1uPmTMUoQXH2pcaGIqllSlIUlYaAHUrSm5NhdYPfAL7SblrufHA5+csdDpUO
hfV6TTjJswBgt6ePfMe0zjz8RnCSvmm5y4dKrtNS0hoxEwASo3sp1pxsnU4q97K622xcXxb/
ABQ1XghHyfEpeV406oVxoyUJqZKUx20hGoAAiytS0pvfbfyxZnDDixQuN2Wo2YMn1CG5WHmW
XXqbKkhx2Eq+6VIG+obXPrbHKf8AtLI0w1jhzPqyYygt+aykp8f5f5SiooHa+9+uwHfHXZ6a
GtSwsPnziR0q16zxJNNqtMtZ6EAdZMZv4cfFg1UF12FUKRVBNSxJTApBbCEDTqKQFj6ifCQV
G/UEYkfhx4k8c6BxQo1Cz9w/nqp9RlLju1EweWuMhSVm6iklBQFAb9d8RnC74o+H/DHhDlCJ
PzTUqrX9JpkmmiMtIDAk6Q684dkjlHUAPFawGO08o5lo+astx5uUMwRa1QwzpZehyOaEiwUN
W9wqyhcHcE2x2vFgXyrSSR0it4uoV11OkXbkgNtx0754kypfJS5coQkHckAAJHrgAzN8QPDf
KNa/C6znKmwKmpTaEQy8la3NYSQRpuAPGAbkd8c7fHP8TH9i6KnIuXKuDmp9xv8AEn2wpDkJ
nl69abWBK77D0OBv4Tvg0lVX8P4mZ/edadlLTKg0lcdDqpLSk2UuTrGwUmwQB9PXrj1mpY2e
VUMmS0/hiJpvtesJVT8IGMt9x6S7eDXxucPeMGa42WWzJy/XJCnmmY9TcQA66hzSltKk7alC
xANupHbEz8QXG/IXD6hBrMeYGocjmnkttILy3FJ+pKEjdR9sc5/7QCh5Vy5L4aTaNTolOq0O
rqbdh05nlOPtqDa/CUgXWFIFh18du+LeZyVlzivFojmZMuNVKMpBnpi1yMA60pTXiSoCxCgN
iPS2GdL5xLq2Nw/70lV4kujSum0BvJszu5GePbvKhqv+0EyXRMqzKVlig1StT5kMq+aebQw0
y6VW0rBNyLeXngVy/wDHj+H86YvKLdOnxIjslgJn+BxxOlKRa26fzCT7YCfi2TQcs1uiUKk5
dpFAjO01yc1LgQgh1x7mKQhskdGwBuDvcDF4f7OPI1DzBlfN9SnRaVNWxU0NtxnWkOSm0KZS
oleoHwEgWHS4ViuOq1Q1PkFx88Dn85o18P8ACk8Kr8QGnY9MZY5/I7cfdK/4F8c+KvFrNblP
lPqzfLqcnmIlR6aWhAUCgqVzSA2GAEFNzdQJFr4uqq5srvDv44MmZIhZoqU7LFe5iZtAmsp+
VYS4hXL5Sx4lK/K1XPQ3A2OOt46m4yNEdtuOkg7R2ktgjv8ASB5Y4H+IbN64fx38MpdJq7br
kRMBr5bkn8hS3HQbkgAlSCbWJ6YJaLq6xubPP7wFTafV6qxkoVAEbPc8dPed+zHm2EKK3m2g
DbxnSAO3XFf5+dl/NNh1pL9JS0VrbIIC3L2TdXcYC6nNqNflu82U9MdUvSNR8CVE26Dbtibi
y21SpVHbhyGPnklpKnF7IdSm40pO1iR19caZKDWwYmfO7NWLlNY4nzf+LNhynfEPNqFMjux3
nIcabGISS3zbajoHlrCL29PPHe2XmahmKg06R8k4qe/FZkPoLYQ4hRSNQKb7G9z6Y49+OmPp
zHk1x2SpKFR32VMIPhaDa0KWoaeqvEPbTjp34VoNRofDbJkyrZqYqMp+6GIcbSsx2NwlKykk
qVtcgnY4pdG/la2ys/X8psfFqa9X4Por8Y6gnueYaxajUaezIjtuyIKHVaXWgLFXocWZkino
g5dHPaCF1BQCUoVZxKN0lWG1Wo9Zrs2QZFOZ5zISG1pWnlqSTuRtfULdMOMyyzRa8ZEeEtCm
IVm5Li/BpuAUpT23xdNZv9ImHrr+zE2EkgdIBx5vy6axTFzm1R9RSy0pRJC9dhb7b40+Z/xN
/piHrp1ZubWlpLV5iSkITYD2/jif0jzOK/WDbZxLzw63dWRjoZXEgj8bkXNrOqH8cdC8CHk/
gVTZQ2pbg0OgnobAj+GOfJyEuVx9JIQlb2nV0tdXX9L4vPgs6YHz0cqPL/uwu+1r7G/ti2sG
+kiZal/LvZjBDi6pT2bElRuTFQFehwJNQnDSag+lIKG0oQCrrdR7DywY8ZGVxM1hx3YFkaVA
WSr0B6E+mA+M8aepMnmjluAJW22bqI8iOmDL8IkKxj4usUYpMxaXSxHU8mwV5EDzOG2laBp0
jmAnw+uHiJcOWxJY58xAWsKQt0ghPayrb4auQ3KeooWEgEnS4g+FX3xwTzquPTKn+KaEZvAi
vPR5DKZLC23Hm3pIYUplJu4ACfzL9NA64qb4WeNmf+GOVKpTMo8Ons/F19txLqVPKTABB1JO
m+xO99tzizvi1p8SZwinOSiOay42mNZCVL5qyEjQSbg9T4d+uB3/AGe9ReRnHNUVqcuLGkw0
NqZbeukqKj4vPqNrDa9sZDW1s3iCKCZ9V8GtWn+HrbHr3AMCRjg9oKcaOOPF/NWXm42cMvDJ
tHngtNyKdGdbcKSsWQSpR32PWxsTgp+ATh0quuZ9qUGcwxHQyzCjuuI1KdXqWpRDQVcAAA29
MFPxm5amZlyRS6pEVHhLor0iTUxLeOl0BGlXgOwWSRoPUWNsD/wLVuG9lvNsNmaxCqEZyM6t
5tI5zqQFJQpOnfSCVdbAnEFpdfEERj8o/bqqbf4etsrqVMkZVTx1+fME+P8Awy4/IyTUJGda
hSZWWoZTK5kQNsqRyyQ24LDwrVqG2ra2K34IfD+7xlzjUKZUaqKTEgRg9JlMx1zFgPOWCG0p
uClZJ8ZJSCDfHZ3xYZzNI4C1L8nmzJrIjpelWBSFL8LgBNgbp6np5HFEfB9xNoGVcyTpM6ow
aDmGTHSwXpWtlt6OkW0NqJ035h1afUnvgOq06DWpW7HBz1/KG0PiOoHhF1tFXIIxgdPnLL4R
/DTQuGubnqu9mes1eNZ1hiK6kJDQUUlLtlXKVjSb22sRjPxmZHl/9lMaREnx5UZNWi8pZcQL
lQWNK9W19KiR64tOnT6PWZWk5sy8wkrKVuOVNkAJF/FYqscUh8aUOjDhxSmlVNc1hFYacW/B
VbngtrCQ0PpIF0qufti61ddNOkdKSOnIBzMb4fbqtT4rTfrVOdw9RGD+AldcBvhghcauFj9S
i1KezLM0Q3HWowVHSG0pcTpJNyLkA2O9sM6bJr3wi8SI+X5c+JVqZNCpXzLLC4/zAWCylCyr
bQhdlWA2O9zfFt/BzxGjtcEJkZyuN0d6nVFTj6H3UsNNt8lIFulj4FG3nfERThVPit47s5jh
R2KpkfLsVyitOSGkuCatTa1OOpQq2xJRdXYpTbcm1QlaLVVZTjfx9RzNbdq9S2r1dWr3fZ13
Z4HXHGPmZaHEul8Tsw0ym0/h3m+l0Fl9wiYxVY4SVBY8DiFKSdNiDceRBxwxxfyHmfJnESvQ
s4TYE+vNEVOaqmvcxtRdSrSsaQBcoBJFr2I88fVtqLUpWX4vMy7AflhZZaZea0JQyAAOh9Mf
PD4jM+No+JSvt1uFFeoUUsQpkGMkKbUhlPLUpO9yogoBGxIsMT8WrUVi4k5gP4R1N4sbT1rl
QDg7eT7A59oacPPgWyhX6LTXqznGfTpcgNOSGGIZjoQNF+W2tWyvqTZZG2+2+Oq4XBJrIWVq
PT6NKemMxIzbC1vhPMWQfq2AFzfp02wtkfinwnrOVIU2FnLLcNt6MlpcdyQmK42hNglCmlnU
ghGkH2xYtBzjlrNEh1mgZopNdcZZBcYps1t4tpva50k2v0vix0/kUkGkgkjnnmUXiJ8S1gK6
3OATj04/GfMyXlJmjfGPFp9Yq6lwH67Glrmy3AkFLivy1EjcHUAnfYA+gx9TFJWysfNDmLZs
dRIXqFjulXceuOR/i8+EWbxLdk5wym2H8zsQ2ozkENpbM4JcF1KWSAFBFgP8uBTg98bNY4eU
2Dkvi5l+q0n5IogRcxvsqSvw9EPAiy7D9pOK2h/s9rK/QnrL3VU/6noqraWBatdpXPPyI951
e3nNisOSkNtKjS2EPIbWtR06Sk3PviFylXHcv0x9Z/3kKdQltDirhNrFSv47YTyHmvhznvM8
io5bzzQa2pSFufhjctIeQSLLuhRB0i/ttimfiy40QOHcChZbyFWKVUK/XZPJKIbyH3Y4SU8s
2BIBWo8vfoCTbbF8+q09aZBzMdT4b4jqNQECEN05GPxlrTI8ypZgXTkoW4tLqlNobSEeEi5U
SNu/fHzc+JOBIpfxGcQI9UbIeNUKtalJWFMqbQGyk+ZTb/mx9Pq1UXW8yGEmIqjoeCFS1BJ1
ueAahfsAbjbqBj5wfFblSTlnjZMqSHlOU+ttpdjyNSiRy0pQtJH7NylAA36bHbFb40POoDdB
xNL/AAUUq8RestyQRnoMjtO7vhuSjKvwrZZqKIgp8qpQeetCgLFwkpCgBsLgX9zjVUdxpWlz
wrudQ6m+19/uMa8Gpwz58N2R/wAKqKp9PZgrKi6gami2Skx9uulQVZXcWviegO8iW7ClwTKj
OpCyCCHEKKfqSft074tdBxQr/KYzxhXOtsrbgAn8czlb4vs8Cl0WhZe1OhmoOOTJKYboQ+pD
Fi0AT0HMUkm+xAIxN52zHkzh38G8jhtTYtfr1bqlLROc5dNdfitSXChxLintOlKRYW36I7Xx
V2c6a5xd+LOBltSHn4Ds1qkttMqBS7FQC4pzUDYDUSpX7the22PpBlbKz1HokymyVMfLPIDX
y7Y1pCAjRpUDsbi38MUmDqrbbD24H39ZtQB4Vp9JpymcjcefpicbfAvXpWb+H+Ycoy3pUxVJ
eD9M8Q0RkaQgtoB8Sgogq/dFib3x0TPyo5RICn5jhW4gpTy46gSm/njk7hRBj8LPj6qOXKc5
T8tUWRUnYaI8hxbbLscthwISf3ysJtfa5ttcX6pzDOV+MVVuGtxcZTxcJbHXaxN+pHvh7wd3
8o1Mc7Tj8JT/AMWUUjV/agP6oVuPmO8aiqfLMKYjMJjhR8bwOpax6+R9sD3HKEriXkyp0qHI
k01x2nKYS7qAUpQSVC5/dJG472xJhJQADcKHfHuUh1tTa20uoWCCki+1t/8AT74vLUDI3zGJ
iaNQ9FquOgI/Kct/7Pqst0rOOYphlL/EUUxhAipXs43zfzLWAGxubb7Wx9I48kPsNrQ5qbcQ
FIJtbHzF4mcAcx8JMzx848PhImMMOuzFNQUpDkNWvUEhvqtsoujSkb3xffBf46MutRHKVxHi
O5MnRgla23218spULp0gjUm976T0t1OMtp8aZfJu9JHTPQz6Z4gn+pXf6hoW31sBkd1OPbuM
+06FzNVKjRHk/i1MaqqUOl2HNcT4G7/sm3Q+WGlHz1In1Rp6XJLDgcQhSARySgnqe+oeffE6
niTkTMuV26tEzhl2ZRpB0plKqLSWlLtsk3Oyh5Y5kypxmc4pfE9mSi5ecj1HINFpj2t2lthS
JCxoIeK+lwsFCbbEasWY1NLYTOSfaZ0+G6sh7QMKgyc8QM+L7h1XeCXGFXGvLEymtRaopNPe
jLWUSUy3GlNrW2npugJOodFAE3F8QPwQZSn1POdc4kySyX45cZjPSWkpCJDou66kJATcIAAs
Ot998DvxtcScy8QeJNGye7DLEKjtNusMpbJMp986UrKTuoAeEWBH1Y7dRw7PD/hXkLKkVRlK
psJuO4A19bpSCVGw63PU+WKempbtaVJ9K/rNjr9Xbp/BKyD/ADLR177OwlSfF7NczFwJqgdq
D2l1TDyC8vSkOCSgAH/CSffFSfB78NWT+NWSc7fjkqrCqxpKYPzlPe0R1MLsqyAQSq62gSdr
Wti+vjXytT6Z8MkmO+y9L+WqEKQpltClOyFc1JWgKH03TqOo9LdemK5+ADizlHLOWs90av1m
Hlt+G+xJYFVlBopihLlkgKtcpJudrkKB3viOqCPrlz0A/wCZHwrzqPBHNTEsWB4+QEr3iBlK
r/AFn/L9QodcOYqNVXVSnDLiIakuOsNuBLTigbqRreKyB9Rt5YMv9oR8lmPLfC6v/iTbD0iL
KWlyUdKH2Syy6VoQkncqSm3vbC1UzRI+LT4h6TWMur1ZDySoMRJS0WNQeduVrb1DTp2FjboO
2AT42YrTkrJJXEmVIwIsqHHiMNKSmOlOgJVcAghJTsgWv7YC9BFNrJ8HbMf0mtD+I6Sq0fzT
ncRD3hr8JXC/izwEytPlV2s0CsTUGTKd56DzXkq5allsggApQQAD3wN8H87Vr4bfiEY4X/i7
dfoSlMwWZTbCQOU+780pwIBSNbilJb1KJta2J7hLxyyPQ+AlDm1mvw6dLp3OZfgKc1SnXS6o
3S3fUSoEWuLbjDDgDl2p8QM8VPinWW/lkVhSU0+lOt3Uy2083yi6kgEHwbW7g+mGhpq2FPlN
6iOcdBKs+I6hPtP+oD+UMhQe5J7SpPippbyfi5zZSK5JdjQKtUYK3pDgGtqGpDQJBItZCQsW
HdR8sfR2ucSosWIYdCCnIrUVDUaQD4ChKQlKk+lgD98Vh8X3w0UjjfRote+eRRMyUxJQxKLI
UiUhexZeA8Vuukg3FzjnaBR/icyDTHoMM0qvQI90R0OONOEoCdKUthQSUpA3AUeo745Qrae1
ndS2faA8Qvr8X02nrpuWt0GCGOAfoYOfGfX5WY8+5OoKHUzJkKO/MUlpRU6484sBCCE76zot
5jUDtjsfhlliLRKPl5sqVQ9ccF6nvh152O640FOIKlEklJV3JxR3Az4eKvkLOH9ts5ThV821
Bv5lDRbSpaH1gjXzR1UAdO1h022GO0KJQW6etma5zDUC2C448vVZWkA/6fbFjp1dGa5xjd2P
WU2utpvoo0Gn9QqHJ9yeuJ80/j9ybOyrxMyu/KdaejSqQ6iOELvpLb51XHrrFvvi/f8AZvlM
Hg5m+bOYaais1dCGp+3NXdoLU2f8KVWPXucQX+0u4eSahTso5yjpbeYpa102UzpUXVIeOtCx
YdE6FE++Bz4FqiMw5FrtKg/NrdRMS9JZSvVCc1JADur6UqA8KhfpoJ7Yqq0D68u34zW6u8L/
AA0q1DO3A6zrau5qczFR6iqLqjtw1tvNlFwSgmyr44e43VNWWPiq4eTS1TkRlPRJBcea1rdU
l4srDijuRpVsO18doyJ0OhtJpTbglIfH/eD4AVqB20o9Bt+mOK/iOq9KoPxP8PmszrQijwXY
suQ864ENrjqkDUoaReySNXixbeIhEo3H3H6zJfw/v1GudM53IwP4GWtxY+GjN3EfOtTrcfif
MpGWApKYVMRrDjD4sFtgIKbpt4gd9zbAFRc4Z2+Dfi7RKRn+qSc3ZEqbaZ7cgNLcdQggJKka
jdKkkjUi52ufTHVk7jnwPyI3KqC+ItDqSiSsIjy0vOmyioaW03NxcY5L468QpPxq8R6VQciU
ud/Z7LaVpdqpKUJCnik89aVWslKQoBH1E+QxWak0qQ9Des+xz+UvfC0ucGrxKsLQqkHKgYGO
oPUt2++NPjuzBll3ilw2VSluVigfhKaryyQY8llx/XqSBuFKQ2sEnyGO3+H+Wafk/IeU4PD+
kMx8qqp7b0OZLbJfPNJd8Q63uve/ljjP4r+BEtyXwiXlaE9NoyaSzlZ16Ojxx3A7pSsg+Eau
YTv0O3ljtfLs+pZNZRlqTVHajOhR0IkTZbY/JCEAbAWuT3Gw8sG0aWNqHdxzgf8AEX8W1GnP
hukrqPpy35E4/KOCapHr8GNOfmuuxCklyIiyHVKV4km5ANtsPOILSJUlLLUxCakWtCkuLOko
F1WAAtckeeGrXFBl0MsPU4zG29uYDYqVe3hT54IZFBy7OpsVMyOuC2pRDaH1FtYV1Nhfc+WN
ASVYFhMSAj1sqNmUzmWJJGYqbIWvmiRIYdC0W2BFrfwwY/Lj9xf6DCmd8h0+NCp82JKfbMXQ
8lDm/N0qOx8sQV2vJ7/nOKzXWBnGJaeG1tSjBh3/AGgJU0pTU5RV4hrULKHri3uDzilMSAoA
J8ICf2R74qCsAmZJsLnWv+CsW7wWCuVITqAJCRpIvfF/x5ZmLf8AqNj3jbizU30ZhSxpbdYW
0CWFJ8P/AJf3T6jAeafQ5JDqJ5gosAUuJ1afbBdxYf8AlM3xFlIUUsglJHVJ2wD1SjuUxBeQ
FuQ1K0tuuW6WuLjt98RB4GPaHQuRuxmJGlpfQ78hLTMaBuQAUOj0KcKQJykEtqbQ61qsplZ2
v/Q4aCOttLMi+krJS34rKBB3IHUYnWHZbra35tKhyGgkJ+YkXb/iD4jb0x4ThUdBxI6qcOKb
xFp8mmuNxKhBfCtcd9eh2MbEBxCuy0k3SoYgeGXw05a4HZinS6ZV1t1eREEa8qQZG5KVDSkC
4sUqP3ODqNMy7CqCJEaPUWHQoFTjbw0JsN7Ai5HocHUjLNJqEtdVakORX5bVkyQdgLfUPW3b
CNlStZ5hXkd5faW+6vTvTRZweozxBbMmXYUmmszH4Ar/AM6zy3gqOlaVPJPhcIP8sC1PosCg
urqKqXEjSFpDCkMRkIU4hJKuWsgfSLnbB6/RpMbLFVj0l35lpLoW3Jbe1LUB9SdI+k+2A+go
TPalU1Z0mUSpvWfEl5I6EnoVA2wdAuMnrEbSwG3nB7dsxnXst0fi9ThSK9S2JMewKmuWCAhI
JTYHpY98UlG+Dvh2ht9LyKzMDqiU8yWUobBVqsEgWt23vi9KfTZqZRKOWy4lwsEuOJFux73x
KR5FNdcbRJDhla9JENdmVW8wbfwxB9NTbyy5hqNdq6KylVhUHr85VXDn4JsiZfcnVQ5UNYCk
t8lqvFLrTIDwcKkJI3Ita57G3fBnXaXTsyzJESpMR5cIPHSOWAhKRYApSBsABsBiZn1uYpDQ
U++BZQXzF/V9ugAH88RTS0I0kXPr3OJ1aWqkEKoxBarxC3UMu92Yjv0/TEFM3fChwzzX+JVO
rZdQWmkGQ3Ipzq4wkqUQRr09fp3H+uC7LjqMnU2NEoLLNMiMI0tNR2kpSNrb7XP3wWZFq6H1
yKPNCFwJCFbOqsm9r9exxC1GkoZlOx2Yb7LzSrKbUfABfw7+vbvjyU1VMSFAktTqNRqK1PmE
gds+5j6TmSXFpMN8y311GSpQ138KWwdjYdycVvmv4e+GvEwKrmaqC7CqSX1OLlUZ75dye6pO
khe3luSO+LVqlFYhzYrk9UGPCbbS0xHU4dT9huCR08R3OIKrsVA6JD7UdMa2lv5VWptCewBH
/rzx5qKrxhwCJNNTqtC+6lyDjsZRtZ+D/hHWXm0tZbl0ZBWnUtNRccJSBY31X69cdB5DyHQ8
iZSUxlCm0elR5Bu7MahJbW+tFkguK6qVYDc/pgaWgr5a7mywdJB+oDrbBBQW6lXKcmmU8LaH
OLr8hxI0Fu3X3xD7HVVhkUCEHimr1mUusLe3MLcq1ivPrjc9tVRYdupyQoBPKCdiBa1xcHbE
5m/KdDz7SkQM0UqJXqcFh7kTmwsagLahfor1wM1LNMfKlN/D6a87LkM+FbilApTcblPrhB3O
2vLjbT6DUVoUUPNuq0OKTa4IIwq9HmnOODD1apdMuzd6h/3iUJnr4LuC9Oq6EN0qvRnQsrLM
KeUx3kK1EpubkDfoD2GD/g/wq4Y8DHHItIyaxGmPuNFVQkAzHQUfQu676DuT4bDBlS6hlyqo
YiOiTT0pKtIfc5jfiTY7nDnMGTHoc1iTDPMiaQ688VAqQALg+ox1NLpkyCMRm3xPX6hQ3mkr
7Z/XvDScj8VhynaaqPJkOIUULVZQKj536XxUlQ4dZXz1mlFHrWWY1apcdJ1Nz21HSfqJBBH7
XS3liQpGb10qqCWVLlBQtIUnbXbpYdB/PFkMuwqk5EkDxBaA4hSFafdJPcb466lRtYZUxeu1
biLazgiAkh45LnLodFp0Wm09qGEQWGW/C0gIICQP/LbfG+T6NGqbiVOiS45JQ5aQwdmgoEFK
lee9x7YKK9lVdXrcOaH+XyG3EEDvceHEhlPLzeW6YpttanXXN3V32JxPzFSvaonjTa+oZnOR
mAnDP4a8jcJKjDqlAiTmajGeffXIdkag6p5JSsqFvVRFuhUTviwahU1QqQqVDjLqKkhJSiPZ
RVc9vTEfnirP0qhL+UF333Awk3+m/U/pt98VcJcpDkaNHfkAwwUNlpRFt7lW3ucC0+mXaSo4
hdbrnFmCcnGM+wmc1RYjsz8XfocKFVp61851TAU8pKSkglR3BukXt5DywziuK0OJ5hTzEFPh
FvXBYlh/P9JeQ8suVWENbbqQNTqTtpPrfEBTqHLflOocUIjcU/nvOpsEeYv0Jw/WAAQO0orV
tuIckkdoxjQJE+UI8dpbrqt7AXt98LIgBEuXHS+FvR0FRQUkardQL+WCLNbYolOiqoi3Goj6
Clckk3cVfoT1At0t98QcSuPNFK5CY0o9OZIG/ruO3qcEB3eoQBqCHD5zI59kRZJ5b6VpbuOa
0qwc26edsQuZ+GGVc/lpebsuR6wHEoUl5KtMjwn9lxPiTtYYtlCaO1laKXadDhvTAstqKSsK
I9f2ceyK3SGHTLS25EW4ossuyXdWpW5ISm21vXzwByj1EMuRG6an09qmqzaevXp+0pTKPwB8
Hp081iVlipmE7ZSKfLqKy2bdOllW9Ce2Lzn5Cy9kTh0KPliiR6PCitNMNNRWwFaUrukKV1UQ
STuT1wctqJQPGVC2xPU4G8xxHM1zWqSy6ltplaHpKx1SP2U/ffFWldavuCgTUanV6i+rZdYW
JlOZH+GnJmZM1t5trNIkyanCkMSG5kiY6Xue04XE2ubab21DodIx0gtZddLqlkqNz06b3w2i
xm4kdDDI/KSAlI/hvjWsVRmiwVyZCtDaB0A3Jv2xLAdzsGMwQYpUi3NkAY+kcS4TE6O41IbQ
+04kpWh1AUlVwRuD6E4pPjVwJyXxBm056sZOpc5lJ0F5qOGnkrAsgqcRZRHYYsxvN0qox2lx
KWtDklWlgPOeApH1KJGw74ApVeq7Ga5L8uU3HlROjLaiUFPkP54NXp97eqLWawoo8pyMntB/
Lal5HiN0mhsN0OFB/LTDjNpS2gjp2398TNLmRqq42+5T48mqMOF9PNTZtwAEKOnuqyj749nS
Kh2YzMQlbjNRbEha0JNkq6WvhEZbqLEFuoIQGGyjUFEALPokH0tixKV7cYEpA1qWs2ScQInc
HOHk7MkOv1DJ9HmOsunQ47H0KaPZSgmwuOoxYWW6YqfmuOw6lbjDLnM0rT4S2DcEdgPTEe1X
iw2W5lMizAs2XzUKBIvuDbvi08tJYXRYz7fPUlaDp+YACkpv9PQbDCrBKQQi4zGK2bVModuF
55MEuJtbKpkWnoc0tpPzDt+xv4T7DAamDLkOoS20qS66qyXASdV9/tibdhSM3ZvkFrQ244tQ
Qt5JKNKdhb7b4sXL2Vo+XIwIXz5BHiWRsD3t5YMbBp6wneDFFmrtZmHBiWXMvCE3AmVFlC6m
0wlkC/hQOo26X88TdRqCKfDelvfQ2jUrcAk+mFUEJCUqIuo3A8zgbzhAhK5b1QjTXmLbljVy
0/5gP9MJLlj6+ZeMoqrCp1EjsxVKPWqE9Ir1KC4IeacjxnkpVr6gXuD2JB9DgTkSUiky6NSq
HCy5SgDITEprKW2lLuNROkbggC49BiUerlLTVVPPSpj7TjZ5cdaSttNxYi22wsPXGtOq0hMa
Ky3VFmklXKU40xugk30m+4v54dVApD7ekp2tazNZc4MD1xCxFjrWEcuQgrSlJ8Wm9tx2xYNf
yllqpcO0N5ky9AqcV1gNqTMiNuL3JtZRGoHuLHDsUFjNWYGpDkVxEGM2nkvhQs+OtiO2+EeJ
i334kJuMnnQ0KPNDAKwhQ6A26dsQsYXOFPSSqLaNHurJyenv85z1A+EfhBVK3FZYyXEZs9zS
syHUp0pBJuAre9ibYtbh/SMv5cTJpmXcrRDSL7twYqUAqG4JV1I98SuUKC6t52oTYbzUBlla
y4pJQSbW8PfoThvT88qpqks0uMmNTmwpHLOzjvkpSvPEvKQPlFHEmdXqHVftNh+mf2Ma5vpk
TM1JaouacuGNRHJbUtkw3VNLaeQ6lxDgUk32UhNx3wSsiNUo7sOq1iJMiukFFQbXy5Gx8KFj
qbdMQlBqcnMLdSpVQmLeMto8nWrwpdAukjy3FsDq2XUKIWghxJ0kqGwV3GJikFi3QxR9SVQf
3KIYVikHJrsZ2GFTg7u3OWQpCfRI6Xt3w3qT1Fq7MJRqU2Pykm6FoU6Ssm5UD543ypWEPN/g
lR1u05+zaCpW7Kydin9cStf4Zrp9ww465uNIcaJBt/l6DEy4X0sYLabULVjj29pE1nNNObpk
GmREzZgUOQmU7a4Ve+4w15Cv/ik/pidqGTo+XsuFchKJFQstaVg7IJ6ADtgZ+dV5M/qcUGtA
8wbZq9ELvL9RgLUVFdQkgi35zg298W/wRTzOde48KDt72xT1RaBqstDaeaFO2HWwP9MXfwUp
jDD8sqlITykJStKFEG9x08x6jF8TiomYxULXESC42pR/amOVICh8qkWUOt1KwMBMgw6e04wU
o5oYkJtbXpNwD6aTgy4ztR2Mxw3y6srKNOnSLEJUTgKXVHq4xUY8fWy6458wlpv/AMSwspO+
97b7Y6AditCjFZYGI1t2CxUZop0kPm+lDy07Np8h57g74bOiMlLaUyfmCQC4sJPXDRAsrlJQ
FgHTfsk388KzYb9LnGNIHLdRe5J8J2vsehxMHBi7kk5xFIjfiaL99CySUp7j0w9mvO/LR2y6
4ptIUttrUbJ3IP8ADEZT6vRZk/8AB1VyKKwtYRFiG5U6o/sgjobnExX4a6XUEwy2Q2yylIUB
ffqr9De+JspDAHvOlSUODgHuI3hVSZS1IeiylRlJN7I2H6dDgsTDj5vpz1SgkMV6GApbKLDm
nrcD123wFKTqT2++N6VUZVGlJkx3VMvIVstG4N+xHcYE68ekT1V4qI38iTmbqW6xmJw8h5PP
S25YIulKiLr6Dsb4hbtBRPKVpJ8J0KsfXpib/wC0evNqSRLZUO4UwMP4nEuqNKSHo8N0XOxY
t7Y8u8D4YVxQ3RzISLNQ1IZWplhbAIStkDZdzax74YeFReIJGknY2v1wfqzVBqFLkTJ1AirW
0pAPKOnVe9j09MNJ1dy6WG3JWWUc55N7BQF0jofvjhsI/tkxVWwyH/KCtGQh+pIbUAQpKkq2
vYWwfZXAzPT2HJH5kmHdTTnVElIFk6vUHz32xFRM70GmX+Wy43HK0kalKG48u+CrL2YqUzEm
NNxRTVxo6X3WUgAJO5IJ87W/XAbLCcemNacVj4m4lZ5scnLlhl9khtlIQlaEbFV7qIt64QpM
qZElKXGaddB+psIKkG/YjpgwPFJ9XMWiksqY1WQVE/xsO+NBxTlpcARTYqSo2A1Hv9sEFjld
u2BZafM3eZ+Ul05bazJRaVqhCjIZWVLYKd1J7gdwCcQeZMxxoLDlGobHLRY851kdvIH074Ls
tZgl5jokl50tIlt6m1csEACxt/MYqqEiXS535sV1Lm/gcQQHPMX8jgCDJIc4xGr3CIpr/u74
jOKogFOykq6qP7XriRitS/AyhtSeYUhC+XqBIGxB/nhEQ20VNIdfbQwtYJaYBUdPWwA3FsWQ
/liQ5GEamKdjwSOclUiQbBfcaLXt98HLqABEaqC7ZEryuUR2jVLliKVoW0FoUElYuRc9B53w
RRsyVLLZpry0LdYdh6HGXxpvpV0APe3nh3OyfmeQ74ashbKd0JS6UAegAGwxNNZUXPpBjVt7
5xYIDS0EhbQ9FHrgb3DgGOV6d1YmviCtXoEPMkFdaojdlIUVSIZNlA9zYf8A4w1os16dladH
13chkSEavpSm51JJ9dsEcLI9Sy5OafplWSWgU62Xk2C036Kt12wSwsqU2HPlykRtDslvS6Cf
AsbEgD7YF5qgYMMmms3blG33mcsVxnMVGRKajqj6bJsr6VeqcS8UAtKST2vfDaS7Hp0ZrmLb
jR0XA2sBjSkVyNV463ILyX0tnlq2Kbe98JspPIHEtl4AGeZH5ugSahRX2IhBk3C0XA2333wE
0envZSpFRnznGhIdSYrTaFalFaj4sWmiwUtVgQBviIrVDpUlPPmspW00LpQpVkEn08z0weqw
r6e0X1GmFmbFHMrzIUSQ3UTM57UWnIOhyQ+vSF26Aef2wUxalBztILBWGW4zlnI6t2pCCfAq
47m2IdylLqSpT1SLEWJAQQimsfSlJG1j+9gVn1c8mOiHJLTDYBShoFGnyB8zhwrvO6Uy2GhQ
h/7/AMSwqoJFRcfosyIxEpn/AIbiHUhQt08JwOU7LsmgVKQJEPn0rl6XHFBJCgq1ikk7bkYT
hOIzuwmNMSlqqoBQxMJuFgD6Ve+EJtVqMWny6YsPf7s82htK0EjljqLftDEMEHAMK7oeT0hL
XaS5mmiU1Xy6Irsd8tupSQUtoHU7d7dsBk6Sir1BmIwhbUVCksxWwLEDoV+dz5+mD7JlTZcY
faEdmmOrWHEoUbFwftKKe2A2ZGXSc3tJqSPnGgpLjKiRqKCbAgjbz2xJB8SmeswQjKeuJbgD
cRpCUXDbYATfc7DEXliiGkxJS3nOdMlvc11wC1he6U/bE0beFQOpO2/XtjCSUIBAF7k4rD3E
vwozkzRbiWWlLWbIQLqV5Ad8VFmzM6szVIOpKhEaJS22o9d/qI9euCzPmYW1wnadHlNtSlOo
S+kk/TvcHAdLoym4jamZTMxDQA5cUanLHp+nTD1ChV3N1lJrrS7eWnaEzcUVjIlOcS/UGgwV
IU3F31qKu6R1HfAvOhIdr7jb08IDhSWH3EXCk221bEg/wxYmRI1Yisr+dj/K08ICY7KxZd+5
PviYVQIaqu3UTF0SmgUbWsUntbHlsCGEOk+0IpBxiALUMS6GWlPLkro7gUoR0FQcCgbpA7gG
2GroqmZZbV6EvlukMqccZ0qHnuPpxYKctxmYE2K2XGvm1KUt1CrLBPlbAfOyFmKYvSapzWUm
zZVIUkpHmR3xJbFzzBWUMoXvnrFKTWJWXK0xRhFdkwVKLS33GtRW4TcrCj27YPnLu60rJ03s
EHoB6Yrql8P8wU6sNlc7Sy2rWHy6VavTSemLGjMhiOltN9KdgCbn9cL3sCcCPaXfghlxG9Lp
7EXSAygKaKggoGyR5YxV5SqZBdfSy5I5adQQgeJRw+TYpuOn6YHc6QavUYCGKZJSyhZKXkle
kqT6HA1O5svDuPKQ7YGN1OsCa/mOdHfZajpIYZJIBWoWSAO9u+GFDz/WKYQt5XzzWrdt3cm+
50nqMP8AMEOqsNtUZtqQ9Dis6i6pJBWv9o38h2GBOJHTLfaZQoIW5ZLa1G1j5HFmEVhmZx3s
RsIT/wC5aECp0fNcctxUsU6YLWZfbBPiPit740h5S+RzKoRGnIkM6ee063+Q4nceH1vjfLvD
aHTkB6en5qYkar8w6Ue2CxupaJjcPlOeJsuIdAsi3lfz9MKsQD/LPEuEqyi+cNpzI6bUqVk2
ntNuLTCYSQ2hpI1E37gdbYH4Odn6jJch0ektsa0OuJ5yjZwgWBI73xA5rolbTW5LgaXOS4g6
HVN+BCT1Fz0t54msl0udT4Eia3IbmFlnQzFjucwlZ7EnpiQRQoJOTAG22yzZjCjM9Qc0v5yi
1GkVMpjSeWpLfy/h2Gy/0xX81EGMrl0+SuYw0BqccRpOry/64PMpUpDNa+bnjlzak24TGbTd
LWrqVEdN+mAyoUxMeozENFxqEy5y25LwJSo9SCcHQgMRFNQrlAxGcRrSKfPmSUGCw6+rUFJU
2g2B98WBKyBNrkFuVIQmnVe9nElYKHB+8QOhw6yJmCIaGhpamYaWXOUk3tzD1v8A+vPBfIdc
jMlxstOEklfNB2Ta/UYXttcMMDEao0tXlkuc55+kBqLwtnM1CO7InsJYbcC1hokqVbsPL3wc
U6L8pFcMxlbLcZaltOPv63NO9yTiNydmaoZjS4+WY6oIJSJLRWnUfJNxucTblbhJU+0qYylx
rwuJWoXF+xwFnd2w0aoqoQeiVjnyuz6rLiClSIjtL1JTJQl0JcFzvsd/LA1Zj/4RH/Mr/XBv
xDyhSZCFVVDAZlNBL2phVgs9iexwF/jA/fP/AD/9MIaptpAljpxb6tx7wOeajVnMamH3VRHV
EoQ90SVA+ErHbF3cK3FSXQy/ZlyA2lD7YNtSgbhQt1vtigKt4q7JI6a1XPfri6uCNXTLjPRZ
SCsKQNEpW60W/Zv5YvLM+WdvSY4MC7ZGJD8fxJmSSxAkCDNXGWGn0o1FKtV+n2tjmLKnFrMW
Xqq49WVLQmMpwKbcCSC6ghSipYHhTo7i/Xtjq3jPDfar8Y6SllxqyXUi4uN8ctcS8h1lFY/t
RS6rT6ZTg42XTNYW6oSBfZCR1C0AhXkMXfh3kuvlXAYI4PeJ3q6jcMyyKFnOg5viy102Y2y6
h68qGogrbKjspJ/bSPMYF848anW6qKRFkpjznWQualKQt4o6NMgG4BXa/scUZmKgvpZerWWK
yw/HjocMnkH5dxg21KIQqytO529sNqHETDpsnNWYJRlvVHWmCyiQQuS6qwCwU+IpsLX7Yu6v
DKa7BYGyD0HeL3awhSBLe+HiG3XviNqNafIkVSCw+tqMVJbDZU3YuAAkFV7AW6aTi6n6m+Hp
YWtaX3SUrLqtSh+8L+u1/bFMfDwiiU16tfg+X49GqcTkc+WlxbjupQJ5RKibae/+bHQWqJW8
rVeW5T2W6oxy1KdbUbuJJte3ntig8RsJ1TZHTAlhpVL0rXu9zBxCLpTe4wkhIcG5tqN7+WH0
SMy/HPKetJv4WLXWcIiM46t5tlKnS2bqIHQdycJQeOMiNVIBSDrCjcjw4kIiG5gSl5wRtCbp
UBqK/thk8lQui3ffG10NrCFbgEDfESJ0CEbsSO3TpTJkf7wGuYpiQ2EpO4KbHvcHrjbNkOY8
5EkSksU+OYyOW2lQUAAN7AYb06V+YllyKmW0tOg3SToB7g4mKDSW/n1cyS2pDYIcjPSUKSol
Oyvb0wMkjkxtAHG3EiMtqp4n86W7FXFjjW7zybqF9glI3vfBXKmxqUGocezxfYckPqcRu6pR
s3q9yenlh9OjUelR0SZVOSgISDzGGwW7kfUjzwI1fMMZhEcRGlT1qRrXJqCTqV4iQLA7WuRg
efMIbHEZwNNWVJ5kXDqMy9RXHdS0JCCFttGyUi9rAH2OGzlMDJdW5LabKG0rSAvVrKr7D1H9
MYlTmn2CG4bUd0rLi1pKiDc7gXOEiSvSVJSBYhKR0Bv1wyOOkr2IaEuQa2mnVpAektRobqCl
znqISo9rHzwfVLMNBShDU+bEdtulCwHP5YpeQUjRf6dXljROhKiUAA+1sAsqVyCeI5Tq7Kqy
oAIlrOZ8y5T1fkcp6w25DVtPphlUOJvzkSS5CKKe82fB814g4n/CPPFcWC91bHptjOhLroUv
qAbYj5SD5zp11zfCAIaxc/1dJW445FeShpTlktb2A2B8tyML0zie6Un8TiICUqAU5GUVFPrY
9cDFJpLk+Rym1FsPNLSFkgBR7Ak9BjaVAXQ3FMP2Q84lN2RZZVbqPIe+IGqs8ESQ1F+N2f8A
iWTCz1Sakl7Rz0IaGrmlAsR+uBd7ifICm001Lq0lRWp2WLk3B2AFtsRihHYpkl5cf8NaeQUR
k6tXMcOxUR5AYgHWlwwthbzTxTZWtrfYi43xOulF7fjO26tyvXn5RGoTpNQcW9IkPL5iiooW
vwj2GDrhbLUKhKjoUC261rWLdwQAf0xX5777YsHhXFWuozX1oIZQyEJWepOxt69MdvwKyIDS
MTepllsJBaX16XwK57pk+fHi/JJUstPJcKUncgeQ74K2VBTaQDvbocYIIFwoA9L4qkbB6TU2
KrrtMqdOTa9UJLy0c8JcUVK1OWJB7EYkVZBk1Sjsic6zAkMuLUHQpJSWbX8XkRbAlxI/7eMo
Ny52UqpS85QwoqagKp7TU5AJuU31BKwBsO5sMcq5y+J3iDMkro+bqzPy284hbDsGTTDDbIOx
QQRvfpqBtjSaXw+7WLuR1x9efwmduajS5Dhj906sRnHhhlolE3iLTGqnrIEho6w0QOgFrfrf
FgpajZ1ysJdDrcarh9vk/iMV0aD67dDj5hQJaYzy9C+TH1lKW9QUpe1zuOhuBixeCXGDM3Bw
sTm3226Iupok1GnoPMLjRshRKj0te+3XFtq/AjUnmVWZI94jp/Eq2PkOmFPt1E68p8er0Krh
1cB9a2iQuyVK5g7gnuDixo+UodXgwVuBYbZUH4y1jxpQRfQq/kTgiTIS4Eux3S5HeSlxtXml
QuP4HGsqNMkIbEWZ8ksOoWpwICrpB3TY+eMU+oLtkDBmgr0qVjbyZ6FGTBhMx21uKQ3fxOHx
G/nhwgawfTyxtYhwE9z/AOtsZSg82+1vfCzE5lmOkHq9kaBW5qJa3DHWRZxLabl2w2N/PGmn
L2SYwBKYxcSAXCdbi7Hb+OCR42UB3Sbm2A7MOSl1OciTGiRpClErU7JcUnR2sAOuGUfccO3E
Sevy8vUvqmqs+SqrIkCmiIzDaSVKmTtQB9R6+mJqJHm1SnUx0zdTjbwW66hOlLyDfoPtiOpH
D6O3/wC81/NEEK5DStDKf/L3++CvloYCW2wlKALJSBawxJ2QD0CcrS34rDNkWUoHsd7YYVOo
TITS3IlNTUUpITZt8A3PX9O/vh+z0xoiM3H1FttDYcXqIQLXV/6GF8RphnpEW3XXIzbjzCoz
i+ral6tP3w4bSNIO+NEpIUCehBN77WxD1nNEamxHHmAaipG3Kjq1WPe9sdCnsJIsF4Jk1ulI
A8++MqQCbb9MQOVc0xs0R1FpIYltH86MfqSfviZnSEQ4rjzwUpttJUpKU3IA749tOcYnFsUj
ep4946RdDXUkna6t8MXKHTXnQ4uDHUsK1A8sbHDGl5spVUSlMae24tQulBuknffr74mQbpO4
UQbHSb46Sw6weUc5GDEpsQTIslkqWgOt6CUK0kD0OK8k5HmU+qwFwm5ciKFpUtSntSkG5F9/
bFmJBDFyCAfPGiOqSOm98dRyvTpB20LbjMgITT8lhNKqsR15rk3W+q5QpRJunby2w8foXJy4
7T6SUwvCrQdGxNjsbdL9MSyFK3Fzv2xuFaXFJJNz5Y4WPaG8lcc8wLylkGRlyYiZMlNqWkbN
t6iE3vvgWzfUa3SXRCmS+fznVOgIaSGuX2vt19MW6+oLFwTsO+AviVTky8uKe5KXXWFoUFJ3
NidwcMU25sG4RHUacLSRVxK2qsmTLEZMlhuMpKNR5SNJJJuFn1tbFuZOrIrNAiOqGt0XadUR
tdItisKxSH3qr8syFzJNmwdAJDd0iwJ/XFt0KjtZfpjMFo6eX4lX/aUfqvg2pZWURbQB9zbu
kcVVqUzRXY9ICI0gNq5SUpskHuQPPFJh+RFfUtRUmVvzCd1KPcG/Xvi150CqS1LcOYY8BlLv
5RZIBS33Sd98D1SoeU6Q8l+qVd+oS1jmhtgA6wd7m3Y45Q2FIxmQ1SNY4KnGJEVKrz8xZdiN
wguJHhi8lwbpJB3Tv54itZ/+EH/LhbNOckTjCplHiJp1OU+jVpFnHDfe/phXkMeSsVurUbhk
S30ByhwcmVdVjaryyLXC1fzxa3Ao61ykq3AbNh7W/wBTip6vtWZiT15ih/HFt8A0pWZSDfXy
Fe37OLvIFRzMk4y+JI8UalIpNbiGIsJJZUFBzdJ3tvf+mKg4h5Tg8TMsuQ2Zast1KOQ5Gki6
o/O3GogdLgkG/bFu8cmHDXaekNqUpTNkgC9+vTFcUqaqE+4pOlSFtuakLTqSrw7bYJTYayti
dRJBCDst6Gc1PcGM21/NdLh1LKDjLUaSHanXafpMB9lO9km97mwumwGLGzTwPbrmYWKnkuTT
KHW2mBHTCqqV/Ju2I0qRpN0LA7CwUdz1xZf4jPbbQluW6yhItpaWUJv/AJRth0nMlRS+2r5r
Usj6i0i+3rbFnZ4jqGcWZ5HEWrqoQBT0gvkHhnJ4fUdNGQ09Pqb7yn6hNUyoLlPm5Kzt07D0
AxYU+jS8uZWUuU2tl2oOpGk2CkpSN/4kYZt5lqUuSy1LqktxharKQ25pUbjrcDt1xM5qpSqL
lCmR3JTk1BkLdEgC+kH6QfXzxVWWu9mXOSZYIlXlu6Dp0gzSwgVCOl5Si1zAVWIBA36HG7s9
2Uldl6GnDqKUbat9icZpLKlyJJSouPCO4ttHcmw/pfDCOtKNwFBPa43tiYOYn8IxMurJVbaw
36Y828pD6HAElQUDZQ2/TGUC1/fGyxfT6Y7OdY4XJc0AF0pKr7JNh+nfDuj0hxehx1ceNAKg
CpxYSVkdgOu/nhKE6ww8Fvnw6FAJCAq526eR9cby5NPcheJC5c0L1lxA0BI/d3/pjhGZNcDl
jNplScrMtTbbSosQgWY5l0oQnoVeQHn64azHUPqcLZBQlICSVb2Fh0+2FW6qj8HlQ/lw0txS
ClaRc2BuQThoiyWybAAmwxzaM8TtjbgIgtVrjsRhwjxNXPbfGizdaemi2/nhB+U3Eb5rl0J1
aEgoJJPawHfHWYICzGQVSThRkmZeUXDpPY7WGEXJIbUC1HlTQVFIMVrWnpuCfPExSstTatcy
mjCQbKEJawFqT1upQ8+tsEsej0+3KSxIYQm4DUIWSPMnzxn9R4sVO3TDJ7zR6bwfeu/U8DtA
F2oqa5YNLqalOEAJRG2BJ6KJNhhRx51iShmVCkQy4CUKXZaVAf4k3A9sHFSitIb5LAUhjV/e
OoJuQBbY9cRb7aBGXDS+hPMFnA8CErJ6eZwuvieqJ9WCId/DNKOEzntIJwBZR3AFhv54wwFR
yNK1ls7ago4bSg9GoLsuPMZnyGXFIUwGw0EaTYosL3V5E264XZqHzdObW2srjOaXS2oWBti8
o1FeoGa+0pNRpG074fvFZZQmNFbKQShClKvvscavyTMUtS7a1AXKfD0Fug2wrUrOVJ5SQlKV
AEAHYC3TDNKgqwSFE+Vt8N7oieDiNpk9ik0+TNmuojwYyFOuvOGwQhI1KV67YR4X8Qabn2gQ
8x0WW+xBckqQQ4CFpUhW4I9rH/zYCPiKlmFwZzaLLBXT1gFN7gFaUqFvY/pfAP8ABvLcOV8y
UnSSxHeiyG1WsEqUyAtO++1gT74sRphZojc3XP5QaWFXwJ2JJ4pyTUwqIwlUdItoeBCljz2w
5b4sRNSESKc+lZVuWVAgYrxpxRSAk+EeuEnSCsKF7X8sVPkVnqJYjWXKSQesseXxSgAlKIEp
adJsVLTa/nbAxmjPi8wxksPUSmVGIUaOVVmkvEj3IO3pgadUSpVgNPr7Y2QdFkbarXscRWip
DuAwfeQfV32DDH8pT/Ef4cqXndlp7KUCj5KrbSH3DHpzCyzUSACGlAGyDc7EdzjngxZj0FUV
+ncuYpfyqYrQVqddKtHLN+pB6+ox3Q3TZFWfZaitqVIS5rQW97efpv74oL4msnnh5V4ObWpI
S3OcS7JQy4QWJKFpKD4e6wL+4ONd4ZrWf+QxznpmVmoAYCwDBE7bydmKM7RqTT5LUiFNjxWI
6mZDRBK0oAIva3bBUVrQAQNIPmMUrNcr7bSJbzs1EaShMhLvPKk2WkK3I98K0TPNTo6glElU
thJ8TUjxH7HtjF2UbiSOuZp6/EAg22S5i7dCb/UD9sbNOErHTp5YFaTxBplVS2hbhhPKISpC
9kj74LGk8xu6DzEfvo3T+uK6xSnxCWldi2DKmYcN1Fffp02wpqISkA2AHbGq1DlE+nbCbKgl
ITvfEF6w0ayq5Dp7rwkPhpaU3KDufT9cCL3E7VJcbRTTIN/yw06AbDre/fBhVKRDrUdxiY1r
SsgagbEeRxUlfyzKy5KfCkKcgjZuRpsLE7AnFhQlTj1jmVOttvqwU+HvLSp2aaZPp4lMzGWh
bxtvLspB/riCzJxGZp4jiC0mXzklbbyzZsgdbW3J2xV6koQtOpG/tfDt95P4PZTf5jUgFKkK
tYKTa38MMrpkU5iDa+1hgRao5lqVYccDsxfJJBDbZ0pGI1p1cRzUyrlLG4Uk2IPnfCCE6dJP
U/V79sZU0lRuSO2Gdq9hKssznJMKKBnJMGYmRPjfNPITdtxohKlX7Kt1GLao0xir0tmYyi7D
yLhKt/cHHPqrKWlA69fLFicMsxKhy1Up1Kfl3zdtd/pc8vvhPUV8bllxotUwPlOeDIzPdDVl
6sokx20GK6rWjWNQQruB74iROdjlMmHLXClLXu22shtV972HT+uLWzLl1rMVMdiuGyyQpKwL
6FDoRipk/OZYqchD0RtclIIJeTspJFtQH3x6l9y47wOppNDl8nbLEyhmGt1OUy041z2yLSUu
o0lrbZSVDZQOC4q0W26mwGKdolXeZkwWWPyG0vIJQySNRva5uTiyM9VGPTYrLshCnG1SE2U2
qxbVv4/W1xgFtX8wKveWWmvIqJY5xJ1GoK3SbjyGEpM5mPLZaddQ2+9cNNqPiXbqAPTzxWmW
Z9arMtVMniXKhFVvmUgtrZI3SoL7j074PqVSo1MQywhxya+hKxz5JKnNzfY9u+2BGsqcGN1X
i74R+MlVm9x6DthEMokMrZWgLSu90+eIygVGTVmZrjwaUUPKQgNIKNk7bhWJRA/KF+g64EQV
MMrLYpkE3Uqg1UX4ny0aOhyY0206m4U6kp3UQe9gemH1bnpplMkyuyGlEXHexw4lUxmVPizl
3U7HCgkE7b2/0wIcVZS26NHjjxKkvhOwsNIGr7b4Ko8xwIm48mp5W0UcxIUtRUspuonuev8A
XChJcSNIupIuUjYEe2FoLZk3YQ2lTriSlFzY364k4DTCqU82mS23UH3AEgkk8oDewHTcdcXO
eMTL4Zz1g5NW2urU9TaCgF9skHzwT3xDVlpmIaQpt1Lpclhp5QItcHt6e+H3zCf3k/qMUeuO
XE0/hforb5mVpXXFIzBIAtu4q9x64uL4fNCpMkKv/cE7H/EkYpuv/wD9xPDzWo/xxb3AF/kS
3lpvzAwQP+ZOLVl3UsJmc4uy3TMsfiZU6fEqTUR+QluW6yXGVO7pSbkbetr4pWPl5hbjrQnM
trUhSWCt9ITc/vX6YMeOz3MrMFZUogMkbpuPqOK0akuBASpetPW60hf8DiNVZCDmN2Xrc2CO
BFqlTZdNCUymuUSojV9SVf5VDYjDdaUoW0L3URiYiZwqcJSEJcbcjtG4YcbSUnt5YmZOYcv1
wuIqMaVAKkhJUgBaAr95JG49sFyR2zBCqtuUbB+cEEtqSob27XHUHFgVp5uZw5pTaHCHVePQ
rfXpvrH9cQUvJcqCwqZAIqlPcOoPRxqIFidwN+2H6IEyXkmHKiBSnYk1y52/KBA639eo9cDJ
BIaFQWIrK4gm2+tuQhbTmhwfQoemHsxsy4Xz6dNkK0vpSLWJ6KHucTUtVKj1Fmezy5BeX8s6
whuwadIsSD99rDDQZkdpQMOKnmREI5L0d5IUl3fxe3bBA2e0D5YA9RkGCACceQouJNj9PXEr
OpgjMs1CLddNkApQob8og7pUe9j3xCqJQ4UFJ1DviYYHpF2RkODHagdKCFEdehxoVrLiklal
i17K3tjdMcISkptci53x5xVtPXw9d8dkQc9ZoBqJv/DGil2QQfpBv642Y2CD6E7Y1cUHDrWb
Abg+Xlj07NtBSkHex3GF6G1LczNFLKW5DSmFgJcNlJcBG4/8t8bxaPImQDLjAvrbtzY4O7YP
Q27j2w0QvXIgFK+W98ylSEBQCiq11D/lJv74R1q76GAOJZ6B2p1COBmWO02YbJS0l5lN7qs2
A2D3PmcQ1ZrVNpiwiew6yVJJU+ydSFDz0jfDhyQW2pCSmQsJUVALPhsewOBrMWc8tZaWDW6v
DpbzgAbYkPg6r++Mevp4mzZmfkx+47ClsE0+YuQ0BqQnmoHbyO4wKVx2pQHCWnnGo67Gyvq+
239cQ1Vq+Sn53zQZVLlaCEqpjeouE2uDpI2sRgGqkyBCclvtfjeWRzQNbpJZWSLiySSP44Mp
GcwBUjqIUVBUih5j5ik6IlTVruTZLj4GyVDtq2scENEqJlNvApS3GTI5SWgrUWzYa0qt5Kxz
3XuLM5hCI1SRAzRRTc81l+z6LfStO/gIIPhI3xbPB+ttVWhTgl9t68gPIWkBJKVJSBcD9rY3
89sPaBlW4gxLxCo+QGEsiuPRqpUXn46kspVpAFiBsLXt5XGOUs/5j495Oqa35VYXDoetQTLp
dMbeihFzYqACnBtbrjpCsTm6UlHP5aXXSAw08dPNV9+w88JU+mDmMz5rqX5R8SHVkpjp8khH
Tbz6nfGiPiyeGtg1hyex5xKOjw9tUd5O1R+c49zVxOz5m7LUymP16lVSnyY6lPyiyuI6lo3R
oAWAFBajYWB3F9sH/ATh3mCHnmFmJCmo8KnRTAqcLS6l9UhTdrOg7KP0EKGxFvLFzZ14PcOu
KVRjTa5RF1KXBaTGQ7ClOR0pSFagDaw+rv5YJ6PxGpNTzKmlPsJaeeAENl1xBbUEKKdB073s
L+K/vj2t/iMPphXpa9pPXP7R7TeCqGLXMSO0korUh0G0ZbDlz+U5bf8A0w0my36a60mRDU0y
tYQqQpYAST08J3IJ2vg4j09Uhtxx2FFbb1GzSSiyt+oA3v264gM4JUzTnnHKc2VJTpS+s2Da
dutzjKN4rqS6KcAE9pbf6VpdrYBzjiRrjK1rVZIUSbaQCLnywQvyodMbfMSBGL8JKUOOOkr/
ADDYd/XEbl3nCsxC2hL5DhOkHawFyv2GHVIizFQapNTGMiMolK0HbVuTq/8AL1xr856zIVIU
Xjn5xrOr8+frS48G2lXSWmEhCT27Ygq1SIVfpUinT2EOw30lKkaQbXBGpPqL9cSPMS74fTt0
thNKiobAhPa+Co2w5TiLWFmPJzEsmTazlKgRICp65C4rfy5PUOIB8ClIPTw2BwRMSaHVlLVN
acosgi5XFPMbUfPT5+2B5TigvT2JtjyVALG3X0xE88jiTDnGDyIQv0OiqSj/APUjVlgHS/HU
CPS2CKiPwaIbQ84lAuCUOR1Fs3wAv7G4AvjdtalpsLbeeBmvPUwqWivkLLzl16PEjpfKlTYo
A5kuL40A9yU9Rh5FlMT4rcuI4l5hw+FaTcYpKjVmXRpaXozpZN/Gi2pCx5EYPMs5uoUcSVOs
uU11/wAS29ZWyVeaR2PphBtOQMgS502sFhw5xD3qrqR7G2GVZo0etUx+G+FFpY/Z3KT543iT
ETW0OsOB5hd9K09D/p7HC6nEpNiDe19sK52nEtSoYc8iUdXKHKy7O5UgKU0b8p9SbJWPTzOG
KNbgLDZBW4pKkpIvqUL2/ni9qpSotYhmPKaS63cndNyNuoOKazDQXssVR2G4NTH1suX2Kfvi
0qv8z045ma1Olaj1L8MhnE3Tp3Ckmyt++MJaBG5PXzxs4kpb1bWG+5t/PGzjTrCEFxtaAsak
6kkBQPkTthvBld2z2mNIC9W98OIktUeSh5BKXkEKSR0v2OECQpKADewsceCCsXTb77Y7t/yk
gcciXzR5aKxSoksbc9IWpPke4/UHANmdiO5WFw6sVtR3vzYc0+Lknuk/4ScOOFVUWW3qY6bE
K5rY9O9v1wT5lyoxmRlpLi1MOtr1IctunzxT4NFhyJoSDqKA69YIZMyhOj5kYXJZQ5EZSVpf
bVqbdJ+kg4mc7Zgmxp0WmQFsokOfmOLeSFIbT0NwcT/y7WV6MnQStLKd+WNOo+dsQNJdoOcK
k7KaUpLzZ1Ox1XHOI2Bv+6LDbz3x3dvPmEcCRFYqUUr8TH75KqqrtHy65PnErdQm9yLcw9rg
fTft6YCaJmeq1+alpbbzj630uJ5C/wC6A6AfvAX3GG+fa/Ldr64bLvKjRrAoQdlnzV9sDaZs
sOWEpxKdV06FaP5YZrqBXJ6xS/VZcKp4X84f1EuIzm1WmnxIpiDyXXELOls9FhQ7HURg8bSU
R1JJ1HzBvfFFxK7Ko6H0Nlt+O6PzmH0am19xcHvfvi5aJUUVSjwZTSW0IcaBKGySEkbED74B
qKypB7R3Q27sj35knpUpva23ngC4lpS6uhtOjU2ZCtQTsT4fPB4NmgLfpgT4hZefr1DQmI2T
LZcDiAne56E/pgFTBbATG9SpeogCQmS4cRaJMpUVinOMgstOvPgqDhNtVj6eWI2bDjU6klmF
JaclKeKJD7pAuAN9J6gHGKnSUy6oylx9t0vNIY/KVZLb6QLpUcTMLIU+TGU9OYKGuWXFtqUD
daRYWt1CgB+uLQMPiJ+6UHqYFVXp3g1d2DlZpxERLhmTE8tYSCEBI3IvjXRH/wCM5/D/AEwT
VOLIdynKZV8xHjtJ+Z1KAHLJI/JAv0GBD5yT+4n/AJsUGuszZkTR6GvbX0lbZkcCMwrJ6a1f
zxa/AZ5JnrTbYx1E/wAP9MVRmlgNV9SrXPMPT13xbfASIpUl54gFBaKb3xoBjyjmY20EuQO0
kONbZ/EYgURp5Z779b4rK/hA8hizuNMNcqqwkthJLbJcXqNgkW88VqEhpxAeQtKSNShbcg9L
Y6p9InUX/KJpStadSU6lHr5Y86HAUqUQhRN+tsOZ8FERpgtSNTbospW40n1vgkpuXWWZNGYk
cqpR5KlrWpsEhkD1tjhbEIK2Y4E0y9Fr9KjsTaW43HS+oKTHLmlTgva9iehxTHCTP0uiZqzT
Qs2V5LkfNlUkS0MuOp00uaXnEsNgdkPNt2O+ygn97FyVWE/KnShIMJTzigqNdw2abSdgCNk+
dicci5zoass8TKu4iQ3pbqaIGotBbKkuNLWXUqP1GyrA/sqHpi28M01epW2tup6SN97abZs+
Hv8AfOtaAzIdkToKWue+Yqy20rbQ4iwSfQ9cBEjNZjZ3gZYjx0y6g4l2RLWHQBFaR+0fNRVY
AevpgeqfxEzswcHQaZRnaTnJ/VTlpjt85aw2AC+2oDxFabFXkSrEF8NFOit8PH6wZMiZWKnU
HkzJEhKgvU0dIbuoXOm19rC6jjn2N9PS9uoGOwH7yB2O+yo5HXM6apOlOQ3IS0oW7KbfkoRY
bBJ3wAujSAb6iUjfz2wZSZrNIquW21Ju1EjpD6T0/NvdP6K39sDlVgGnVaRCBJS0vloIBNwR
dNh7WxUVjbzGrzu2le0RaXqSASPTtjR21wB0V1xLxqaiA03MqbVmh/dxVbOPK7Df6R64Yzn1
TpCnyEJKlailAskewweKMu0deYybNkJPlcdMPaPTzVqjGhtGzjjiUk36A4ZPLSlYQpVj036H
BVQY5y/THK9I1JWkFmKFJsHHCNjfyGIuQB84SpSx56SHmSE0uuyHYLyo7TLxQ0pvYeHb+O+N
XYVJfzRR8wKbcdS21IaUyhYQlqSoJBuP2gUpuk+isZp8eNVYM5pLyY89pKpCHVq8DiQNS0m+
3mccH/ER8bZrBqWUOHEZ2XEUEtycwbqLmlVyGEiw0bW1nc72uLHCWpXfUUzgmWWjDC0WAZE+
g1Uq0pCE+NSI5F9Ch4TvcWv1GBjMdGpFXLcirwIEnQkkOPoSFJ22sSOuOPOA/GjinU8vOCRR
YT9OZc2qktTnODZVYBlJ+sDscXG7WJ0pDblanypyVLP+7ljlBG+1zffGNtzSdrc/SbRat+S3
AhtPqFOkBLEaNIU2hJQoxwG9N+l1bXG2Aqsy4rAXFdTUJrji/wApsy9cdJA726Yia3nGhRVL
VEbd0Kcu6ErDiljTpNj1BB8sV7J4qU7LzD0ZDKY7RVcl9fX11fvYEWbsJHFdcmK68xlynVKU
9EZeqim+WtiKwFFd/pJJHiG/8MRceg6n5HyraaEwwy07JqReUrdXklN7Dy/jgcr3EjKWZqI7
HcrLkSTp5iXUrKtk76NRHQm22IrImcaU4IsWfMl1GEtRYcRDk8znd0mw/aQdt9rY8C6jODOB
kLADp7S7IUGTkuDGqzj0jNiHVAt1J5Sltx0f5QSbedsFWVaqMyR35seZR62+2dK22p7iVJHk
UbWxXuTuKsFyrN5biSJs+UlKkvzJ6UoDJHRCE9BcfywtnHIVRp0V/MFJUliQEankJGlLwBHi
sDsoAHvbriQYscnM6VAXaJcTkygLZZNVyyOS3f8AMZUp/QT10ovf774L8pULKrBTU6Tl+JAW
pPinNNJDpHmq/fFUZVzEuRTozi0rCHGwtL5dCjbtpHb+uDSlyERVplID0pSknUHhZS+9rDbt
hg4K8RXJU9Za0VmGtgO3kOoSdhYdfO/viDz2p2pUKfEjNJce5JI+bCg3+v2w8y1W4dVgqCWm
AtQB5clehSPQA4SrUxDMdZaaLI06VL5l2x2uE+/fCdvAB9o/TknkxxTKnDpdMg1ClMtvS3Ii
S+gLAS0kptYA+eGDGapzgMZ95b7CzcsNmyuw0g4G8rxlpo6wZjb640lbJeV4SpShq2Hsq1/T
D9ch5FkcwpHdaUjVje6ZvNoWw9wJ8/1G6i9quwz98czYqIdUkNIStCUE2CzuPf8AXDdQsAB5
48hY0qNj4hj1sNgYiZjRaFKeO4+rbC5jWCTff3xhTAJJHXrjZZASSdgkXJ9O5x0DJxOdJkp1
bK3t5bY2aSE6refnfAFlji/Qs3Vx+mR2JLIDhRFmPgcuRY2uD2BsrT6JODkIW1sbJJ7Ht2xO
ytqjtcYM4rBhkRZRFj/TG5SFoAUTbyvbGjKtCbkjc772IxIQqHOrIQuNHJb1buu+BA+5wMlR
3kgCTjEkMpZrfyrPXdPOiPG7rIWfD/jt54t2NLaqTLUmOvmRnRdCsVM5TcuwW/lZlSdcqKDd
1yAjW2kHt6+WCTIkY0+WpEOqRZtNd3U0VaXG1drJ8/PCF1e4ZAxLrR2PW2xiCPrD7UlVgL3x
F5hy1EzPD+WltqJT42nkbrQoeXp/PEikEK6Hbr2tfCqVctSSQTfywgCQciXTAOCrDiVy5kWi
Q6amVUnJUQNKKXtatln0uOh7YQh5wywy0qGYc2TDV9HzNnAPbywc5roTOYKY5DevurU2f3T2
xTtYokmhTXI0xhSFJPhc7KHY+58hh1CLfiPMprw2nOa14hGa9k5a9CqA42g9VgdPXrhYZAp9
ejqkZeqaVW+qO9fYnpud8BKlXFyCAN98KIfW2oKbUps/vtrKVfqDhryj/aZXC9P/APRAR8hi
EFNg1DJtehv1KE+wwhYC3keNOn3/AKYt9l9mW0l6M6HmXBqSsG+2Kipme6tSmS0VpnNXuUST
cn0vgxyjnheYJC4j8FDKgkaDHB0jzue2FdQrHrLPSPUMohOD8oWS2G5sV6NIRzGnElK0gdRg
Zy9lCPlqtyDGZkFlcayHQsaBv9JvvgoJu6FdgLeuN2VWJG/fphFGIBHaWzVKSrdxKr4n0d5m
uqnsxnVRVtp5jyQNOrp/LAfFUgyEFxKnGgblLexIv0B88dATojUyMph1AcZXsttQ2UMCkjh1
l9Z1fKuoufpQ6QB7YfTUqqgGVN2hcuXQ9YKmh5Znx9MWovxpy1XQH/GAQL2UB2364MeH9PkU
6jux3VsPsBZCFsE2FzfvhePQouW6e47SKSh6YBtzFkKI7+IjEJl/iW9PqiKfUaemKpa+SFNj
dKj01eWIOzWrleRCVBKLAbOGP4Q7RZaATbqehwnMjc+OptJcSpaCkFtek9PPGS0hpZQm1r/1
w4X4iL9O+EV7GW2OMGVfQslOxGQ1UUOtRHHyZSVCxaTvpcCuh6/xwSV8UzL+UkUmZPecEsEo
U0oqIT2sfIDBY/TWajDejvgqZdToUAbbYG6tk+Yp2kswJDPycVPLdD5BUpNwdO/oMOizeeeJ
U+R5W7yxnMBs3VFyhuIo8aNy2ZDrREg7qdaKRcnyviG0M+Tf6YM8yUWU+5UptRiMPllC/lJD
b1ghs7BFvTALzW/3U/xwhq3UMvHaWGjWwKw+cAszEqr7wIv4jaw72xa/w7RjKmOBZHLLClAK
B3N8VXmOQtiuultSkLCzZQPTa39cWb8PZUurhpTjrwRGdI1K7Da2LpiDT90ygH88j5wx4wVl
ijzITCoRkrdbWH7q0oUi+ySf9MVK+xEnurkQFqa1HWqK7/4Y7aT5eWLZ4x0tNRq9KbKnOaUq
uUkfSFep9cAeacp0XLbscuVGTznUk8oNeI2674HWwVBuMIyuc4xgQdajzZbxTHKpT30pZSfE
f/Xrgwp9WmZdoa0yJrLVRebKUxFNAFrf6jbv74Ffxx9t1KIyUwmwnQXGwC8oeqjhrpCXlqIu
VdSSST6m+GMZkBYU5WYlS5qmJAS9IWFq5ikR1BJV7jocUNxwqDETNFEK+fGlymy7ZxpTbag3
dNgoAhSiFG4B/Z7Xxe4IKvpvp3sTtgUz7w+j50o/IkLMgB5Limn12BSP2WyN0edxuSBfbFt4
demmuDv0iFga1Tmc9fh82tqiUTLaJsmtzyWojxdLMVKL2dUAkiyRa+o3F026nHcnDrhbl2gc
N6BlONIkvP0pCy7JcXZ5x5Sgp1ZSSbJUok2vsNsB3C7gLSMrxJM6hyHKvXH4qGJkqrvguxUp
TcttdNLdyo7Dvg3pVDqWU0yKs7GcW6AGWVxk865V4iv22tgXimu+2ehDgDp85ZaHT/ZuWXIb
v7SGzUy81mOoiUwtDi1hbQJtqRp8Nu2DSPRZjlXTPYguLkfhCVJLltKXrWA/zWxMs05nM9Mh
yZcFtFSaRzksLVctK7AjrY9d8V7V8yZkblKE+TKiqSdPLT4Eew26YplfzOF4IjLJXpyWcEg9
MSKqsebHf/7zQ8JS91LfB32HQ+nphEqATa4B09O+CCBnCaYrTE5tNXg6fEiUP5KG98OkZco+
ZL/gkn5SXa5p8j9oDyV54a3leWEVNPm+qo/j1kTkqlprOY2m3yOS3d5xKh1SBhLMtfdr1RcL
ZUIDawhhhq1gm+1k9L2xLzG0ZFpzsRKyutTmrOrsTy0eh898cv8AxScd2eEuXRQqTIAzfWGS
1F5aCpURpRKVPqt9J3si/Uj0wAHc3mfhJlCAtPfv/wB+kon4y/iJczPUKhw/ylMUijwlj8Zn
RSUKmPJ//aoVf6Unr5nbtbDH4VvhbTmUN5jrxlU+mhCVQ4zwTzpSAu+og3s2RsOl+uBb4evh
4XxdzUFLZmKy/BWtdSqDKrqeWLXa1qSTdZ+ojob2x9DJ6qZl6KpthoRGYjKWgp8BAZbQNrq6
bb4zPiGrJzWpmt0lFddQIEGcyZQpECkxYEZTtORGGuOiMvTykjsLWtfFEcVOKLOU3hTYSJMu
S4k65RUFqav0PXAzxo+IxWZavMpGU2vmaeDypVVW8GtarWskk7Dpvin4yRCZ1zY74L90laXU
LAI6FZ7+m+PabQFwC3E5ZfgkSR4sIzTNy8irUWoOro4JXNXHXy5MU6dgvY2Sd1ah5YotMeVP
kXaq0l4qFyXNeg6RYk7ncnfHQ2TJUjLzyarEUuSSPzWHVBTTidJ1NrSTYpKVEXPcDAdxHyBG
y+UZtyuzKdy9LeKEx33tP4c91WwsAHwhW6VdCk+WLJaBSwCiBFm8ZaVfIr0+KplCpqZjQHhj
BBVr+4FxiUGdU1Bpwu0eHAfSNPzDYKQhXY+E3K/IG1998NKpJkT3SuJVGWShCnVBIuGwP2Qu
1jc3tiNFdRMda5jbhf8ApSppxKPsbix9zho7ehncbwdsIabXVvuuvOPzprdtLrzboskjcqI6
gkbWG488XPw04uV+k0uMuHIVUqSFKStqpv8AMU0OwVe5PffHNE5sOOrcQ4Xg0q60uKStCfQp
Fjt6YTo5qdOl/NU1JCk+LUEBSVdgNJ27+WAWV1t6SuZGsNXkq0+k+UMyUniJRmxEbXSKmEFD
aUEaFK03SU+npi7cnvFmlxIsouvVMIAcSWxYq89V9r4+ZOWs3PFTXPbfpU6MoONvNPAkuAWv
pA2BPbHUnCb4m2qrR26ZWYio1Ujgtl9KdQkEC5Isbk7dBil1ens0+GX4Y/SyagEE4M7H+Uai
R1GcWmlnoXXQoI9Nhv8AfDSWW5ERxEsNhpCbNlpy4tf2vb3xUDnxB5ZoFNaNRlSnuanW220y
oBwA76SdlgdyDg/DqMw0uHLjtrjwJQS+kqIu6jqBbqBhOuh9URgcSVuqTSKSZ6hNJiU5X1gv
OLdDdydKCTpF+/Y4etoBsTck9bnG6V2Crqve9h0t6Yw137bY3VCeXWEHQTBX2G6w2HvHMeOl
59tnmcsrulN9xftvjVaC26UK7EpPbcYTdH5arGxt1GHbsr575f5gJ56Bo5wFisdr9gfXB4KM
1KIQT3t5YFeKdfGXci1KQ2tAkvtGNHQom7jixYAW9Ln7YMnY7qLuFqzd73UfDbvc+18UtxGm
06q8U8uwahXI8enJYUthSVJcaTLCwQy4QfBrSUbntcDDmlr8y0Z6D9oOzhZWVWq8bKeQaXD/
AA2ZGlPtqqbNScihesMqCkFtSBYBW53+gXSb3x1rT1MVhmLIMtmOw+0h8OquoFKgDYW74rvN
WXf7QRk0Vwu0YOc6yIyuWW1Blf8Ad3uFIV5dsSfCOpv1LhjlN6Sh0uOwigOqAUDyyUm6hsTt
hzxDFwWwcGQrypIxmWZHq1NoiwIMQTngLmZKF0+yU4YVKu1Cs2EqYtxH/CR4Gx6aRthi8Nx0
6f0xoysctNgSPO22KTywDGfMZuekytCUpFhYJOwB6YGMz5gqNLrVHh012nMrk8xx1M5Di1vp
SUpDTIb3CipYJUdkgX3wSkeNI7qF74Ec+VlvKyo9Vkw5TsRtHJXNjMcz5fU4ndZ/ZSR1OHdO
FZ9rDMAcp8IlocJ+MSKu2YVVjy6ZKZNnYlQFnY56bH/xG/JY/wCmLnQoOFJ1hadilSRYG/lj
585v4yZWyZJREg1FWaqsEuuxag1IS8X9bhT8rqSnwp8ffYWv1x1fwfzpIRlylt1lpyntPR2U
IZkOBxcZenZCyPQDf1wlr9CKsW1fC0u9Drd38uw9O8t4o5l9ab7dxiKrtEYr9PeiPgWUNSVn
cpUOhHliWTzLjWLAgkb3vhIG6iMUoJU5HWX5CsuGGRKJrdJk0eV8nLQEk7pcvsseY98Mm06T
p6pA/TF55iy3Er8MNSU6iCShYHiST0OBvLnDlNIrCJMmaJbLXiQ0W7aj2CvMYsF1I27icGZ5
9BaLMV/DIfK3D52uoS9NQuPFV0FxqcH+HyxZEGDHpkNEaK0llsCxsNz7nvh22q5Sew6CwFvb
Gjh1bDcg3wk97WnJ4l3Rp00y+nkzKAFJuRvjwADhSEqv364hMx5sgZbZ/wB4e1ylDwRkC6le
/litqxnmqV9hTYV8izc3bjqN1+Vz/pjqUl/lIW6yusY6mWzKrMKGpAkS2WAo7F1YTcDrbzwC
5h4nJZkFqmNNOMpukyXCSCexAwJ5haQiZEjqZU08xGQHG1bhK1eI2J+2ImQAgbjUO4P9MPVa
dQMsZTXa+1/SgwIXQ+JNbbKXJDjam+boLRZ8JAuTY+e3fBVmDKUXMgYqkFYiTHkJdS7awVts
CP3u18V7S46cxIYhOvIjyELJQ8vZDgV1CgP2vK3XB5UayxQo6KLSH/8AvJlgaU2K7kWJSP8A
ERcgYg4I4r4J/SHoffWWuOR2+snY2YG48unwZ8ZyPIfa8KjukufuX8++JxQKev1BVjivsm5p
lV+TEjzY7MuXHdLjj7qtKmhYgbDyxYGrVbff1wjYpQhT1lrQyuuV6R6zunfpbA1DqzsWr5gW
7E+Xpkc6zILZ8a9KQd+49sESd0W8yMBdQz03JqaKUzHW4sOFDriHd0gXFwB3H9MSQEz1zhNp
JxBit5hqdSpBu/F+XfXzQ84yUJabvYJTfqT64HNJ/wCEj/mwVZyybIkUtFSeq6pio7KVsrda
KVFKSdlJ6AW9MDvzrHkP1/6YX1O12G2S0bWBSXz1lYZqV/34/Y7hfbt0xbHw7AfPuPBZTIS0
4nTpJ1JIUbn2IGKjzYCiuSSLXWogfpiy/h/fKK2CVmymVgpB/wAOLfrSR8plGbbqSYa8dnGk
1GmrAK1htdvIbje+ACjcqtIXSJLqtck8yPJVuW3fI+hwaca9a5VMOlRGhaTcdCTfFfU6pN0y
Qy47EblBtYc8RIULeWOhQKgJ1XPnZbpGcmGiMtGtzlrupKm73WClRBJ9D1GNAS4bgEX9MSOZ
WUPVVM5hOiPOZElAVuUkmxBt09sMmR+X/wCUj+ODryMwTDBI9okUhtwpI8Xn54WSPo8IPhOy
hfHnUcxaVA2A898bbhSVdbDpicjFoM1yK/zmXSw4B9Qv4vQ+fscGuZ83VGjVKlqhvpbadiJc
0EHluHve3TAGykq1AiwFzc+1sEudW3oztKiPJCdEFtKTb6r+XrvgTqCQYxVbYtLbexH6wkYq
kSn8h5Tpo1UqpRJddILqNIOyST9IVuPTBNmZ+ouQW5VMMSY0UhS2JCdQWk9kkjFW5lWDNp7C
/G9GiJacClbJV1t9r4Qo+bqrQlt/LSSqOg7sveJJA7X8sLtUQAU6xz7aAWqfp7yZK8sVRWl1
D+XahYX1C7KVG+2nr2xKvwE5Nyo9UGVtT6i+vltTGvElCDt/5ThdqfQeIsRTclH4fVAm6HCb
b99JPXth63Tajk7LLTaGU1FLcguPtBskqZ6mwPfvjjNjGYVKgxLLz7H/ANSo898aoHD3h5Xq
tmps1KnwYxdZ0LAeLm4bbSTY+JekexOPmHTE5t448QHp8t15ddrsoXdSAtMNoWshIO1kAmw8
9+pN+kP9pXxNh1au5dyPSIzApbEQVmpJbUQpb7mpLSFW/dF1W87YZfBJkyKmky8yyS6w/IaD
TaybkH9tQHmdumEdXfsQkcZlnpdOS3r5PvOoMgZToOQsnxaXTo8mOlhN1rbSRzVjqojpcm5t
jkT4nOO03MdafyfllLRpcZSUz5TyxqeVcktj0GkXP274v34heKsTIXD6oSk1OQ9UltiJAjOK
KUKeX4UE+ZHW+Pnmw9Bivt85SZ0mSpSlOaCVOvFW9/uTip0VPnHzbBLDUNt9K8Qjp1QmQWHG
y24pt4j8iKUBIA6C9r3xFZjk1lp9YciSG47pFkkAlO9zum/8R+mIqHmJ+JrkFuK1FKdWsNiy
ANlA7/UCCMNp+b4M/myWFrZZU4kruSfmbbdD0A8/tjTIoCjkSrKtjiHtBzSmHEeDOtyXyluN
rbBsVH9kkbdfP9MPct57jKlxInyDc6JUP9xkxUO6HNYFxrbAIUR2PUDFY0+rv15lmj0ekF6R
KcU0hENNnVi1/AkblW+O/fhB+DiPkNiNnDPUD5nM7rZMWiJSFIiN/sreNrrc9cVOs1VaIQh5
llptEb2BboJy9VfglzbWUmo0GLFFPdVzBDmyVsm19kg2sAfXywGZh+EDijRoq3HMhKeLdllV
PnJduB2Cb7/bfH15kQwgq5jTaI6jb5VKB4R5bY2FBZW6pLsdLrJOyfECn1vjNJ4jehIPM0h8
PpxheJ8QqvwxzVA0Ln5VqVOetdPMhOIQR3CrC+3nfA07FWxKfZfSplSVdJDpbAt2tbrj7wuZ
ZixlqcaDRWE23dIIB8gNz7XxAZi4d0fMMUtVSh06osvKUCiZTW1gDyvouR98EHiTj4hIHw9D
8J5nxSp1WVAU/ITFKkgjW+h24QfTz/TB9DqdRai0esQ1NJmIe1pRGeBaT4tlD/F99sdncZfg
Sy7WWZFUyWqNlyoJVcxlJL0Ze3Qarlr2G2OGszZWrvDzMj9BzXDdiz1qGlosJShzcAKbVbSQ
Rcm298aDR6yjVJtc8/OUWq0dtDZX8pdsXNqs00l6iVFx1b7AMunNuD+5dJPNbQm5shSbGw2v
0tfHW/wy59jZ/wCClEfbksuy6VemSUMp0pQU7p/VKgfvj56ZaqrzTkeRDlx+e2A5HXcAosb2
Um2+46Y6v+COvxHM15wpkaSl2DVGBVUNhoN8p5LyuYi3oHAPZIwxp0OnsCr0Mp9X/OpPPI6z
q0Dw7g3thZKbqslWnYY1SkqAJNiexxtHF1FXlti7mZM3FjdJUFHod8eVZSbX8PkDjyVFnVsk
jfoN8ak8tsHrdXbHZ6V1xvzNOp9BpVLhuLbNWnCE4sLCAEFN1C56EjvgXhZby7Q62nLrOWXK
jKLbgWuWtlz5kCwsV8woK72IF0uDsCL2JePOX51ZyexNhI+YepUj5osBIWVNkaVeHuQO2AeZ
n/KuZMpwZdVqtLdZNi7DqdWTBgtlJOwisBTrhHmQCT3GNHpClWmXGO+f2iTA7j3kqmvZhyNR
S1XI8uO20+0umMVJpC5DLRISAl1JIdTusKBsobGx64LuBuaqZU+GdBpEN/mTKWmWl6E2SlLA
VJc0alHw3KSDb0xzzPzI/wAVpbNCyvCcXAQTIeqTfOjwxp3SUturVcEDZX7R2tg7ybluk5Go
sZeYqRRX3X+a885OC1qdCT4wlKlpbK21Agp+ogXHlg1unrvqBPXOeJ1HKk7hjjvOkEViFCif
N/OU1bynC0lS5aFBvw9dN973/wDVsIx2nXmW1JIeG5Km1Ai3Xt0GK0q3DWj5jpkuO1SsuwVS
2w4iVSomlaEbKQ63t4uwPfrivmqJT8mZxqaq/UYESkvhNRaMGUtDoN9K0AAjQAoBRT9W+22K
5fDxYPS3PtiS88g8jidJBklSvBdSNvFewF8LuzX6bEQ1GlpSmWhXPY07LG4AVfa3ocVDwR4q
Sc71et0FBeqUKmxxJRUnjrcQAogIcX0USDt323xas1hRTHe1BSHEqAIHkcVdtbUOUJGR7RpS
SM4kUiiQBFcYRT4cdMkEOliM2kuE2PiIG4uO+JltSWaJFjobUhKVkWP7oSEj7XO3thFqN83o
ZKtCSDqUOwtucbc9cx0FABQFaUoSOthtYdTfAmYkYY8TqggYEsfh/nFxoJps9wqSdmHVblJ7
pUfLyOLAQkh1QJCiD1SNhilvwFqguIcqr+lSSlaIbKiXl7XB/wAI9cFVH4lvOuOu1RllqEXE
IIbN1ovsL+fTrittpJO5OkvNNqgqhLTLGNlNG+6h674TG4AP8cIwpCJqQ6yvmsr+laemHIQf
O1jbcYRIJ6y6ByMg8TCPDcDYAY0lM/MRHWi6toLt40DxD2woncKHmMbufQB5Y5jE7KwrPDOU
484/DnmQ6romXupXoFDAaIs2nVLkPRVRn0OWSFj16g9Di9VJCnRcXAF8NKhRYtXYLMtlLyTs
kq3Kfbyw4mqPR5WXaJGO5eDKdrDMlmpumYpbkhXi5hIKVg9wQbemGMpHNDSG03cI8Qv1wd1r
h9UISERqcRUacp0FLbq7OteYviPruUZq5aYlNaTJbioQ2XEuJLgUoknWPS+HRauOJTW6axc8
cxrlKEIaZdSdTpTETpYW6r8tTxvYm3l54jWn63+KJV8utVUTqkakoBVsL3T5++HuZZaItPjZ
eaUh1EYf7wpG13D197YTZqMsz1mA7rS7HDCFpGog2t33TfHlRuWPeeZlXCA9OsMMpQZprCJk
2mJbkvXWHm7JBQU90ed+u2DtDRCwb9MVZl6dWKNUvlgyXZxcS0tDpK1MoJvdW5t0O2LZRsCt
KTpNzYeXvhHUL6gTL3RsrIVHGIujoP1wPOOZeoMyZIjxm1VNuzriGUFTpKid+mJ9hVxqt1Fs
N105gTTNDahJ5RZJSbhST6eeArg9Y06lhxA7NWZm36Abw5SVS2V6U6QuyfMkYrf5T/8Ahufw
/wBcGvETLdVclTqg09/ujKW0MxmzbS3fx7e2BP51nyV/8s4BcApG3pJUb2B3DpKyzdvXHb9n
MH3AhYTWEXSSbKFx5WOADNStdblm1rL/APX88H/AgkVdoC5I1Jt7JOLyvlDMZbzcxEOuMzrj
TkIo0mwJUF9AL9cVgUNuueFfJVrGyhdNvfFs8VpMYTKe3NZLkVzwKKdlI3+oHFTTCwua6mK2
6mOpdm+YdRI6XJx5R6QDJDBhNSqXTq6xSoUiS63NbbW2OQkLbNySCT6YcOZTy9To74l1iU0t
gAuK5VwL9LC2AiPzoLqXWVGOtNwCFlJScPo9bqTbikiY/JWUhKtZLgI7eG1ut8R2sv8AdG1v
Rhhk595Kml5dLSlpzK+gDokxCpWMNx8uNK8c+oztrhLUdLV/uTjc0JupxX5a3GKG6LFxt9Kk
NOn95s/z9caRIlGbcCX6pJdc02IjxgUfYnEg2OCYE7jyEH4xxBfoL0hDTdDnTHVqCEI+bKVq
v2AtbBzLq9BSlTEuKtK6a2hRU8kOKaJVsknurAPBqVIoMoy2k1F51tCggKCEi5Fv1wzz5Mkj
I71PyqpumVqc0ZBlVK7ulerw3t7E74HsNrhQcQ9NnloW4Pyx1knmWh02M09VYVbYllSy65Hf
OlzcFWkDqCbd8Uvwez7U88Jza1WWm0SqXUQGkR0kNoYWnwgqI8Vj/EHFOZokZ8gvzaRnNMtc
kEvRazBePLdWgFadNgBp23B7XGLG+HVWfqBmmNmaXT2UUCtxtVTbkSkFh9GlSmuWyBdJ1quC
ewItvfGlbQLptKzs4LHpK83V32DCkDmXE25rYCkqJIOxHbB/kTOU6bLYpU1XzJeT4HVbLABt
YnvcYYoq+TKwNU6nu0xahutgkJv6WxPZUyvQUTGKpS3pMllKiEh1Xh1X6+uMxa4x6hiWelqd
XzW4x3nx7441aZxK4955qLDDDUibXXY8Nl5VgEBYjt2HuhRt52x3pw2ytAyLlWDCeRrahMBt
SkGxdUANaiAPMfpjjnhJlSDX/iXkR5MTwRK9PcaQ4ArmOokOqSbnsOtsdgcVKy/knh5Wqk2w
wXmGFLCnXSEqdNwnYHYemM14gxNgUe01NLBFLDpOKfipzceJHEdtlkpTR6QlbaWltq1KeJs4
rfawBG/b0xXiaVAyrBRUUqjqeUhaHEc1WtCx+0hKepvv1GH8t1KKYVKs3Odsp0vlKQq51KIJ
O/W36Yq/OTT8+Q3NklOgtqSp6O4AVkK21JvsLbX74vKkFNIAHaJWE2uCekiKlIfeJ5aG20IT
rSpYKC6nuSknffvicyBkPM/FvOMaiZboq59QeKEojNJIQgHqpSv2EDck/wADhxwh4UZh40Z4
pWWKQlQdlqOnmr0pQ0N1Envby6nH16+Hb4e6JwNypHpVKjRnp7zd6hVXb/MSXL+ZPhA8sUup
1YqPp6mXWn0nmD1dIL/DH8INB+HdtFZmxFVzOq20tu1BxTa0RrjxoYFgR/mO+OgBSea8JDZU
0omw5kje59MbMwokTU0pQU8DutRJJ+w64zIbjSE25qyrSQLC33xnrHLHcTLqtEUbVEYvRXWp
N3GeY4FEE69zhINOlekLVfuhxSlXHuMbRXlCzK5y0r6N8yxJ++NnYsiMglUhKm17hGqyT773
+2Fe8cHAxPOsFF+eyY+gAhTJIBHpfDlox2mEoajFxIBSFNOWUfW3nhgmZHhgDWEnrosq32vf
bDxb4QoyTE0W2Klu2UU+3btieRIkZiLKo0gq+UTpWnqixTr/AMxtY4qbjnwMpvGXKkml1Oms
rOxYkJcQHGHOy0L6i3W3cXGLackOPscocpNx4UdRbzJGG6KfClXbkMLadHR9m4TbHslfUOs9
jPxDInxr4ncOcx8B85GlV1kKcKyqNLaKi1NasLrSQTZQPVJ6XxevwmVdmn8daEULbdZrDEhl
aljRYuNiwT2PiSP0xcnx3cIvxvhFNqtLIYTS5SZYSEkqIJ0uEd7kfbHI/wANuao1Az1lSZJX
Deag1BhxKSohxLRJSoJv3v19sa3Rao6hASeRiZHxHRpS7eVwGGZ9QHtTRFwRa2r1xqySl/QF
XSfFtiTrcZmCy01HbQ4p0/MqkhVy42T4fba2IiOdMrpjUJkjMwrLs9Jjhz6VeZvhJRKk2Ve3
kcKLWSEnSbX/AK41cJIFxbEzBTwCVgGydSRY37+e2BKbwgyHOqPzUrKVLceUtK1rXHT47Xt0
HrgsZ+sj0vjdxorIIIFvTHjnBAnhxzK+zTSYGXabPptGaDLjsCRKKEEXKluBlCe2kJKzpSPt
gYnympFdegzqcqZAVX3noa0Nkpa0JDTiVpOxuqxSTsSfM4K+LeRa/mtiBOypUmoVfiK0pRJV
pbeb1JWAojulabg4q1+p8ZYbjVLVkpmTNDXy/wA9zQtrZ0Oc0qv9ZUNyR0xotNYnlKARn8Io
+4klgT+cc1fPeZKVUq7lfLuWXqixCYblQFwnkpfgrXvqRuStokk6ewNjh7w2+HQZwkO1/iQ0
65PnvqkM0kOlKUq7ldjbxEdO2LD4DcFajQ42Ycy1uemVnid+a7Fi25bbBJUsJ9Qo9u2DZDyl
pC76he+nVe598JX68ljXTwPfuYb7P5O0vznp7TbL2X6PknK1TpNIpLFHQ860ktMgFRAFyCrr
YYdwYyZNMfSdQMcpeTpF+pIP9MeW+l+krDi1EtuJLdv8Q31egw5y48mPVGGnSlcd8cpRSrbx
XCSfvbFNg8mPEksC0Yy4TkJtguJWC82tZQrwlIBtY4m6IhFHumSFMVCckNMuIA1x0KH1/fYe
1zggrNClVRunJkoVpQVc+YqyUsBOykDzB6j1xFGdHrWZtbCyzTWELWS4k3+kJ1+4sB9sQD7+
0Ma/KY+8cZuEu8eYH7NOtiMoq08xS0bKt3seuBZVhFCbaSpSkm/kO+CyPlN+oUN9KJDUlDb9
4hQvz+rV3BOB/MNPVR5rcRQBcSynWAb+JRsR9tsTU/2iBtrb42HEVaqcmiVNpuHOeaQdCgSf
CAoDe3cX8sWfUcy1KhUoSJqIstRXpu2stmx+mwPcjtiuqnVUtqiQURY0p2GOUZCwQoqB26eW
+CmozYlUpzfzrvJpkg/mPg6ltvA20pPbbfCrpkr7R3Tsaw4VuYWZezIzmSKt2Ow5GW0oIcQ5
ubnpviVUo7C+2K6omYo9FrcumyZa0Qk6RHQu+gA7g37Xte5wq3nWfSXURZUPX15aworCxfY6
t8LPQQTLFNWqqN55hzY83obWwolII6b4QivGQyyooWhS0helXUXw4b8KrnbfuLHCWOxll84u
lBWgX2Kd723xCTqSxES8/FhtpkvalOPoOlQOmwUfO2J4Lvq2/wDV8IPI6XCVDyUNj74KrYkG
Aac6oClE+M3tZRPUm5ucSdFmmlSHpHNQ2oMr2WjVqJHh2wRZxybKblMv0uGtyIvUtxtuxKDb
p7XOE63QHBT3KhUWmozYhttJQhV1B7yIGLcWCxcGZQ0WVMxHWS1IzXTg8+8rluOvRkJeebQU
qW4fqUsjpbzxOZPrbQWaMYrsR5CVuJUSpaHB6KOKkpVUVSHFuMuIDihy9RF9IPXbBLCr5VNX
OdkzZDbBSS2XAkC43Vt132tgVlQA4Mao1ZON0uVjZBA7dh2wqkJJFwSOuxw1pU1uoQGJbIIZ
eQFpBG4v64dI8JHpirIOJos5GRK5zdmL8ZYlRqVVo6HGwpLsZ1s3Kb2VZXn2tgH10/8Aee/U
4k+IVEcpmY5DzaXGobi0rC20k7nqD98MNbXkn/mx7U4JXHtFtJfZ6gwOQZV2ZAVVyYAL/m2t
iweAwK68hCU2UpZAUOw0nFe5he01+WdN/wDeD39MWFwHBVmJtrVZC9d/PZOLtRtqz7iZRhm8
r85aHGWiwFU6LJlVH5F9DhS0jQVhdhfe2KtpE+j0uM78yl2pOrWAWUflhNt73P6YsXjwkJap
tibBajYn0GKeVs64rzPTEaRlBkw5s2OSq8yWqdap6y/IYoyI8lw6gt14uJR6hPc4Y/iUqQlJ
dkEqteyAEAfYYaPL16BpJSNvfGrawh3QojV1IB3AwQCLszNwTHhedUUFbji0puE61FQF/K+H
aEhKUki19r+eIiPmWjOZgXltVTif2g5HPFN5lnijaxAO32vfEzHCn16EtuO72HLGo27EgdPP
BCuwZcSIAPzilKpa57oWtChFaOt50p2Sj39bWw2lvLl1CQ6pKkBZulJFrACwH2GDikUmdIyr
UY85TsCMt1taCpICloCSSAb4B/8AxR9W6dtfXEFOc8Rh6jWoB7yIr+XKVnCnmn1uEipQyvmF
l24GqxF7jpsSMPo7DUWOzGiMojx2EJbaZbGlKEpFgPYAY31JQtZJAFgLk2xKUrLNVrQccgxC
43/xVkBAPv3x1mwNvYQKVmw4QSeybkZdUkNy5yFMU8HUhChdTnlb02xL5wzi1SmfwilpS28L
hZQm6GU9DYjqf5YMqfCkxaHGil3XIQxyw4sXN7dMU2MoVh+pBhUN4OlZDr7gui19zfFejh2L
sc4lzbWaKQtKnJnDnBTLy4PxQ1tuREJMWpVF0qUpQCVla97DoSCMWB8WdYkscKCwxHiuIkzG
2nGHyouLFyo6R3IAw7OTG8ofGzn9pgXSqmsSUrcWQoKdZAUryuSkm3rgL+LWsPt5fyxFbBLb
tVKSt4hI8LXQqPv1xTlQ+rHtLlCRTtPtOQOJDrkllu8D5WKrSltKVArWs97dgOmK3jQH6lL+
RAaSWVlJ5hCSTc33wS8SJrVYrcpb4EZTNwkatZcIP7Fth63wTfDFw6j8SuL2XKM+tKIUma0u
Ul9di4yi61geh029jhnWWFATntGdJT5jKo5n0K+Bb4eYfDHJLGbJ8gSM0VhpKuQ8LJhRySUI
SP2VkbqPXfHUqmX3HEqcbZYWoEp8RItb+owxp9MjRGAtplsxmkABOrcb2AA8ht7YfRnpKF8p
ospaBsUhRVf0scY1nNjbjNcUFY2L2kmwkchF+WUWuUAWOE3R8ydLSwD10aAMKN82C0pRS3y1
GwCOiT5W7Y8pht4CRqCXCCFXe6/Y46RmBHBzIyfTnilCQUR138OpIsT6nDRpCA6tDsZl49C6
FnSB7HEkAAhxtsFaeqkuK1An37YZT6cJDryyhKLjYIJG+AERhG3HmJPOsRnEpVzFI/d17Aff
DuK2ywlSWS6CVKI1u6yfLbviJMSShovJW0ltGylLVsP9cYXU2ZJEd8ttEH62rkn09MRAzDbZ
I+OTzEvtOpT3KHdN/t2wglhS0pDE5bCQmxQoaj7Xw0U0lfhRNZbKfpLiVFdvTyxhMj5fS288
0ppSv098dJ7T20RnmDKzFVgux6hN1Q3UKQpmwUFgixBHrj5V8auBquB+dp8FlC5VKkalwpLx
SHUpupQIUOigSQfYY+sMsBhZDfI+VXsmytSlH+mOZfjU4Vws8cNqnMaRqq9NPzjJSlQVpSDq
T+mH9DqPs9u7seJXa7TDUVEdxI34S/iXpPGOhxcr1eSqPmukxUsMB8ctU6MncFNtipJuLDsM
dHS6O5TEMPrUhxEgFbakeK4v19N9remPivlTNcmgZnhz6aVQZzUhqRFeavrZcBuCD0JJte+2
1sfZHh1xFRm7hzlnMtPZTzKpCRJUV7pbJJC0pT0HiSb++N3p3YjBnzjV6VEbd2PeSbkhpTcR
CNCVhKtVjud9sYdAIF7W9cStSzMxOistRaZFjrKdLrha8RPfSrtiGeWeX07jvh8HMqHUL0OZ
qE6HidWna+nCqVAjYg28sJKVZ4q03HS2FtrCwttiUHNbhZACwNNxe17eePD+4AQ6u5O9zsR6
YSCtLiu9zjzoUE6UuKaKR/fJAOm4O++1+mOBQxxPR3EffgSGnmVFpaVXCgLC/r59Bh/XWmJV
Jk5gZW1DYaN5zT6whLB7uXPY+WORGeJ2c8uynMmKnVuZxEjTVM2lyW3oc9squ27oKCUp0XvY
gC1we2H3HGq5zyjmmHmCoyYldo8SGl9ERhpJZp8i1isslVnCSfCpd7dgDi5Twp2cLuAB6SK3
ogPt+k6TyjmalZhpbsyk1hio0yVeOZUchSErQem3l/XD1mnFU5mMtaWA6pKA6PEkAnqBge+H
vhRMpfA/Lk9mW1LrNW5laqLSSAeY6oG6bbWt+uLHp8tMhcelwqSZT8RxxRYmKTqUruUnqPQY
p7Squyoc4OI8KHABs47iOs7oekGnrjvKmNxUaXRqsSpJF16R1STtfA00px5FSlpdQ0CypRbS
qwJUQNsTNQVEpeY4xamyafNYaRraUzrRcnxJJ7jffE1My1R64qpCmvOxlqeCVrDZ0AjewT1s
Sb+mFRhBGDW1rlsjjtBmmty6VWIjUOW4wHG233HGxdKRbxFSfLEvUkwsy18S4MhC5jKdKkup
AEhQ6FI6W/0xrmDLk6iR3pTi0Ox24SWS62bK1bDpgTMNThIZaUQOikmxH3wRcH1CAO+ohHHW
P6jRpsOKh+TFUh5SlqeUd9Cr3sofsm1tjidVQhGy4mK/KvMkhM1iLb6CBY39bdMEGWnE0GAy
iruLMiarWUvWOhpIAufP3O+IGvpkNVCLPNOlpdZJUZKblLjd9h02BHvgKtuODDmhK8lep6yA
hSWJY+Vqi3DFT4UPosVtd727j0weU5xvJ9GW1zm5Tr76Gg60fA2FC6SpKum2B7+xH4ktdRjr
abpjup5LTi9Lo7qRb+RxJ5MeTJk6ZK4rokRNDKX1C4KFfSoe2JWEPwek5p1NTHcOT0kA9myr
xZ7bn4kKgltZWSlOltQHlt064tGj5qhVZ9McvIalhIUpoGwBtewPfATm6iNQn40mJAjpa1Fx
biXNCSeyfLrva2EIVJgRKbTalJlIlSxIQVtskJXqULgEA7gH+GAuEtXcsNTZbQ7Kece8thRI
IsbbkG2PSRdNjuLYiaVNfkxUCchMaoK8Trduu+yh6EWxLrGtABVY2xXMvMvgcgESOmQm58dx
h3Vy3BpUUK0qHqD6WwEVfL1YjS2Fx1RJTimlGQlQKQ4kK2Kwe9vLFgBNrjywyrU2XTKauVDY
EhTJBcaI1Eo7lI88TqcqcRe2pWHMBKPlONXnfnLwVU90qQWm21BQUO4ViIW4lmoP0en0pp1J
WEq+YKlHY9QbbDvguXEkVRuM2UMmKJKXCl0KjlvUkKAAT1NsOZ9XomYELix5rqX+aWfyl6HH
CNiL2O388PiwryeZWtQr4A4xCjL8FulUWLFQgNBtAGnmFfrsT2xIlRFyAD33w3ZTy2Wmrk6E
hF1ddgBvhxco3Frgd8V5PJEuU+GCee8wQKfHdhSVKRKfZWWxo29Bftc9MVF+HK/4Cv1xZ+es
uQ60Zc2dFeS5DZ1su67BXfp6Yqj8Vk/4v1wG9kG3ntCadrfUO0C65GEjMMlFtKS6oqX+6ABv
g94BBz8dMnlKW0zqSVAXFyLD9cA1bdTGqdUlc4IcaWoJaKNWsGwN/TbFk8ApzT9SlpbgOBZQ
lSnGl2bSQoWJHbri7X+mRMc4BsbPuT/xDHjw5rjUsJHiC1kkdbaRim167n6icXFxvWpbNOQe
hKv5f9MVEEpVclRBJOwF8Eq4QCLkknmYbQptknUSLdsSHLQ1ldydKWwqLF5rzySsNOttJAKl
6zsQPLphNEHXAKxKQ3ICgAyo6DbzucDfHigTM6cGJ9KysSmoplNJegLfCU1JsKCnGFLPRKrH
w3Fzidah7UVumYVRjOfac1Tc6vOVCoZzjw1SXkZqblsOpcc5yGElKUNkadK2ii5JHntfHdkK
W3RZrsqc2mmJdSXosBpQCzfcEi2op6Xv3vjjBXCDitVaVVYs3KL2XV1CYmcqdVJraW47TduS
hKUeI2tYJO22On8sUQymnZcmS9MrL0dK5K3bqdeUlKRYE7BN7+EWtbvi88V8lgmxgce0X02+
sMGHcGSjtTmZkedbmyS4UAyWkE20af2B736YiiUqebCRbwi4Aw4gMSDVUJTHU6oGymk7q0nY
nDipx00yc/DUXWUIWdCFEFah5nfYYoiRnAh3JYZ6x3SqVBhU78YqSlSmNZbbiNdVudQFHsBh
EZmlyZ8R191yNDacSTGjCwCQfIemHMpYRkunoukh6ctYJ2OkC18NaLQXKld95QiQGbF6S5sA
PIeZxDGMkw7F0YKg5GJcdIqbdap7UyMhzkrUQhDosoG/THJfxN/GO9leuycsZKltIchK01Kq
NEOrSrrymU+fUFfa2LJ4n8YjlThnmFVPaRAaj05bEJ9bmlaXFeFC79jcnHzZzBLRDQjmR32i
zdanmHw4qU4TYkgXtYkmxxXrWVswwl2dR5lQKGWFwYzvOzXxeqdbqc2RLdq1NQTJmOFx0rbW
RbSPp8J79sLfGJKQvK2XLa5Gip6mndlJQeUdQt1Uenre2KmyBWpWWc3USo+NbbjvIfJASQlR
2Vt/G+Lv+JbLtXqPD1x+AhuQYcpqS4yh1H5bdjrcR3vb+AOKoqa9QC0e3hk4nBucmIP4g842
JAUsgkbE79yOxv2xdvwYOwaR8ROR2jFdS9IdXEdWtdhqU25a48z0xSddUqbWE/NRWisqUAAo
tpV5KJtuTsb9/LF6fBrR5tU+I/I0RFKDIgSDPcfXIWoBDbSipW5tvcfrjusYFGJj+gzvUifW
OJGSUtPNxHSsgkOCxG/bfD+PUxGJSmniMT1dcUF/zxC05tYX8xDeLTirJUoqIBv6Enzw7UZR
kaFutOKBP5d7kHzOMjNY9e5syTMltaVKLaVoWN+W8Rc+2MrQp0aflVugfTqVe3ocRQjvx3S4
+0sLJsHEIsR7DDmNIZQlx0ylNpSRdS3QMSGTAMm3gRSVOmQmkochoQFL/u0JJJ8umGxdMhPN
0vwUnZZVcqSfbGi680w6XPmg44SdCkuA7D0OI78UqNTeD4La0pBCnHnAk39Eq644QcQiAgiY
fjwWS4tBcWvVupToAUfMpO++E47qkKU4jkKSlW6jdKfuDvjywmpuqcckR7tjQtwWSSO6RYH9
cV7xz4nq4RcO6vmMU0zUwWQpnS6AOYpehAI/aGoi/pfEUXcdsM7bFLQkzpxFoOS4yp9Xmxqc
2lsrDrqrgkbWSL+K+Ofaj8eeTY0xTOXcvTa26tYQ5+VpuTt9IJVb1xUfDr4da98QUp/iRxOz
E7TfmZAcixY4IUtlO40IUClDXbpfHTVHo2S+FtORFy9TqTQW0i5lsseN6/UrWblSvb9MN4op
6jcYpjU3DcDtH3QLZ+LLO8iShdP4SzZNISCHnorbinWrbXSlQ8W2DNjjpR810RdOrdLr9DRU
v92ZFdpbjKCpSSNBc6JVfpfEmzner0l7X+JIdjup1IVyVLsm2xKsCfE7Oy865ffp0+dCdgOI
0OtNKIcWNrKHcEGxB7HEXZGIKrtkgtqKwL7s++M/lPmRnukGgZvqUFDoa+VkucsumwPita/e
xG/3x9N/g+ST8N+T7uoeLa5SLtqulNneg/X+OOCeLWVatKzfJiPxBU1M80pKGSpxYF161W3s
R1PnfHY3+z7zD+K8DatSiUKNJrJCC2CBoeaS4AL79cbTRWBnAzngfpMD4pW5ry4xj/mdGoGl
W+xvvjNlLYOxUdWMatdz0xuFhDAUAD4vPF4Jkpq4bKN9rnvhe4KQRuLdcISfD0woyvW0oWAs
ojrj07NACpZNrpve/bCqk6kG+/v7WxhCQhJF/vjY27G+OjielS8Z+Huaq7VcvZkyUuE1mClF
aFtS9KUyWFAeAk9dx38zgPjfDdxBz9Tl/wBqs402kRZLYQ/SUMh91KG3VLaQlzYHZRub+WOh
yeht07YfUgQlT4wnICo7iign9wkGyv1tixTX3pWK1I4745g0rVm5iuTodVyTApdIosaR8pAj
NxGNbSTzG0AAXUOhPW+DRyTPZrDSKtSkyHlkuNTY1mn2z1IJGxPv1wDw41QgsiQw85EcQT4U
KKSbb3G24tiZRmGahx2LVqc1UnH0oLil6kqKeoIseo88UzBmJMtkswuHMK3qGc0uhEiRHnxV
eIOKb5cpo+RtsQPXEPmaiIy3Ihx4nNjOPoNqmslWq9rJA7X33xKKolNk0VfJWadEcUHHhCfC
1uN2vpWTuDthOiZyp5gMU2fEdbiLuGXnEghABtc+QAA3wuCQTG3VO4wx7zahZlFbr8mkVBbD
0BLR/vBcrKRufY9fthOfliiP1eMljnU5qSoBt9ghbT1/2ST9KvX1xp/2e1Cm1dmVSJrK4uq4
U4kGw7i3e4vgxpWXzSpM0odS9EfWHGmVIGlk97YixCHKmSrSy0Ys5+cFqzDm1jNbcRdJdlU+
OAylbiihBTpFyVf+r4Ko6XJVYPMhMojxBZopkeJQtb6PLDHMMB2ruLhKraoUORH8LDYupakm
+ofywCSqrByqrl0CQ3Jfetzp7h8R23sk/TvjgQ2gEdZ6xhSzbhkZh/mujJzDR34LSkpKvF9W
lWtPl/LFY0qj1GZUkJiqSh6KtK1ugApZJH7V/K2HiOIFTabCXiwpdgGntFik+Z8xg6p6v7TU
1POhqiSE6XtcdQSl1SehuPPywQbqhgyDeXqjms8iC82sM5gnSoLiVLgqbsNJ5et1IuV+lz2x
DN5mbpjza2UJlqjEJS842AnSOhAHVX+I4dKjz6DX23qlGs1rLqk6wtKkX3FvP0xF1iAiBVZD
QSBG5iktr/YXtfY9Njtb0wdVVuB0iDPYTuPB7w0k8QXjXWW0spRGQtOpalXBQoDfFkEJU4ba
TaxOKBn64rkVtYDXLjIulw2NjvfFt5LmLlUltUh4vKUtakLtsoWFt/v/AAwnqawigr1lro7m
sJRvuk6sAKNgN/LGQknz3FrnG6FA31YyTvtuO2EOhlt14lZV7NFSoubHWJADsZCkqbbUNugH
Mv23OJ/K6aVKqspUaO1KlNoBkSGiEoCuxCT/ADGHGdYhXTS78i3MGktvm35gbPUp9QbH7YQy
FQW6FAkvpc+YVLKdDhFlBA6XHnhssCnEqxW6XY6rC1hRUu5JPvhaS+iKyt5dw2hBUq3scJRk
XN74is8V97LlDU9H0F1ag0lLibgk9dvb+eF6wWYKOplha4rQsYLyc3NZnotUbgpfS+I+sh7+
7KQd7HscV5+X/wDDp/8Am4IajX4FcjoQ4y/TH0tlIjw/Cy8q3cfxxD63v/hUf8o/1xzVptcA
iR0N7PWSCDK7zU8GZc8JNitShpHY9cGnAJTy505bZAb/ACwoeY1G9v4XwBZycKarKA0+Fwq8
RsDt0xYvw1tMSM2LTGZWWH0LSTqN0C2+odt8WysFrJMzOA1zL7w841tBFPhKW6rnczSGiL7W
uTf+GKhcUA4pP3xeXGLL8qqOUiO2ppC1OKF1rtsLXUb+mKlqVInUplbMiAQYshQVJQrWlSSm
wvbe3fEqrFKCC8pgTu6SJebToS6dyvwqSQfCR0/XBflGkSqnSZ6HYgMa6XG3HEgLUsH9kHr/
ANMQFPkVSmxdYX8rFcXqCSgK1+qb98IzarJqcoGSuSpSQA20oFJPkQBbEmGQRDoyoct3lh1W
hVF6I1T3YzUZgxND9QKyLAEqGok7WtuP0xzpk/iLOm8dIdEfZdepD8uXTgiM5s0hhpbi3lX+
lSyNKfQeuOlq7Qmsz5SIlT5Igv05cWTDiLKOZqTp2V1Crn6u2OJ+JPC+bwpzPRMyysy1SRRH
i+hBnVBtt9akMjmAvBHgF/AL3Kjc4s/DEouD12EZPSc1gFTpbj0jrOxsov5ehVttcCQqrT3/
AMtv5exQwSLlKld1bb4m8wTZbM1p8U2JJbcbDi2FMXkK33t+tsc+/C1QeI1RRErNVbfp+WnN
LbX4nKVLmS21ePXr6NpSktgWAudQ7Y6BrpemZrpTzVQWI7qbLUy74tIUdtNr2JG6ugxUamta
biitnEeqLGjJXbnGBG+Y6pQ4lUjU6ZSGnGWWDJSghWtsnqlKR5/pgMqlcnZkcajsMGJF1Wag
x0WG/T3PriYzpXZH4tOfZ1RzEWiOo6dSnkkE7qt023AwPwZcVL8ZfzaqUtP/AIrYKk6vQDcd
cTrUbd2MmLXuxt2Z4lYfE7TjC4T5mjuRFvtsra5zYOkmziL3J69enpjh+txHQ8rkKekshaiF
oNlrUQVWO1reoI3267Y69+J/ie4xT6nk6LJEgTgFT5i/EGhqSooHfWbbntfHKdVXEjxGY7lO
EeZ80p5lVy2lQ0eInsL9QDtffrhUuHsOO0c09ZFeD7wCC1PJaitpUy081pUFKsNRI3Pt1x0C
7H/t5wPlxXyETXYPKJiqCSVpSNNjfYED+OOfKuqS0oCI2FOhai42pB0aSb6b9+nUYt7gRm6b
NeqVHfqDAcdZDzbDCrgWtrT2tYEW+/lhHU1neHj9XOVnHOamFtOcxaHEK5til5YXclIv0/y2
x2//ALOfK1NNGrmZ1NIk1n5pNPb1kam2Ai50g9dRKbnrsB0GOQeNtGlZfzpPp0p15bTTqltp
UdQCFEkH06nBn8L3xBp4I5rtMS5Jy1USlM9rTrWwUkhDqPVIO/mL4rNbW9tJVOsv/C3Sq1TZ
0n1xiqdW0GlISCq6inVpKLHYWGGkl9yonkhbkcp3GpvVf7nECymdLaZU0dadKHwsDShxKgFJ
V13BChiH4g5zjZJpH4jW1iFER4G+Uu7spd/obSDcn0xlVycL3mysVavW3SHlOq8FhrRPeceV
vpWl/SBbzJNhiteJHxV8M8kvLgO18S6gnZVOp7SpT+vsFhP0398U5XKfnXjepCqu+Mg5HeWU
Mxg9y5c2+2lxI3Sk9gbYJKJwb4a5DeYp9PoUOfUEIRzS6A490vrVvsPUm4xaVolQy5z9JSWv
ZYT5YwD3MHj8aVVrbK4lC4bPz5LhWGE1BS0pI7FSUp1Ae+CLhnn/AIsZnzVTZWaKFBplFbeV
zERIhaQE6Ta7jhKl7+QGJ1OaY+RWHXY9FfZhkKD0qmxhIDaRvdem6kj1wfZakrq7TUlqSzIh
uth1hxpSi2UkXBT11bdT2OA3XV42qn49ZLT6a0EM1mf0hIlKHjqSjkLcAKSm61n9Dit+LeXI
9XozLC4YWz87EU6JVylaEvpKkFPSx/1wfQaj8uQ0QmKJCgA8hKjf/TEfmGFJlUeRJbbMuKwv
dLiuu97hXpbCYOZbBSPiEj6tNjR2rBhrQhICWWFX8Plv/LHNvEvifSOHlFZzHXGkz8yzuYil
5YiI1BtvUQHlKP8AhIJHYkYv4wXpoK24aOUtX5alOCx28xv17Yq7M/DukTqHmhyr0Tk5qqp+
VYltpK0sx0JSlJbIBCNZAKgLe+Dacoz/AMwxfW027VFQzn2nLNV4xcYM01E1Fl1GXmH0qZaY
dPLbWE90qIsqwHUXwU0zJ3E9GW6NmzMNKpeeKRUZCIUaU3IaK0LUuwQ5ZSFk3Frjbzw1zFw2
4j5j/DacVldHhReUxTjKSYzK7eIoufCDuTc9zgwhZUqUemUqPmWpRzSqSoBmHTihDTTqiCCb
DxK6gH1w/dfUqbciVtOh1T2A7TxLN4O8qpVOs1WRR2cuVzkcmNFcDaloTchYSq5ASd7C/fBn
8P8AlhOV65xADUNiDHlyYaw3GUNBWlC0qVYdL7G3lgBy/VI0TNkaVAedYpj7K46EB3e5PhC0
9CTvv5WxdPD6PyqjXC0lCGHW47vUfX40npjvhN2dYMHP/wAnv4h0Zp8OYuOQR+eOsMHElITZ
O18boVr8JQPMC2MukBtBVbpuRuMZiMKem8kLbaN7BTpsD5D3P6Y+iDpPkQQRJxlTqzbVfSSk
fvWw6ispVEU8ogAA6B3K/M+n+uHNPlKZqLDExguIZd2Q9+wCbXSR5YQ1tqWtXL161FSVKNtv
QY9OFQBmbxWm3loXKC2IyrgrQi526kDvbCZbbS4oMoJbFglauqh52w8WOZTI5ZSpx/mONOnc
6QbFKUjtfGkuJLo7uiQ1yXUpBCVEEgW749PMpHI6Rgt1LgRZDaDawNjvhJ5RtZSgUkdB0w4A
CWyF7rtqCsIuK0iziQm529seg8YiqZclYQUuadNkpGo+eH0iW3NWkfiLsmfyyoRFrGrSOpte
5Fu/bEeEkI0pBJ7Y554u0eqK41RKjQqixSarTaAiUw/K1Ft5wSD+UbH6VAqCuvUHsMN6fT/a
CVBxJFyonTdAnJZfchOKU1DmgMupbJPiOyVX8xtfDeUp5Lyo8t0uLjFTACibJsSDbyF7/rhh
QKwzmClRK3TiqO6ltL0iO6mxju3TdA/fAve47WxO1NpyqIVV+W4FOqAkAIsErO+r0BH8cJkF
WII+sL6ioQnkRbLMx+nuyH0OLCGYzqiCokJ7A2879ME+W8zRqYh+NR1SqrIeShRYmOabEjxA
Hud774CHtVPaREWkoW+A7IFtwP2U/fqcLNBr8Rp4utgLQnmFg2KSVW6/piDIrHMZruesYlk5
gQc25TdegqEae3+x+2mx3SPcjt5YqtUdyaiRLKCpxJJeSE7p8yRibj5yl0ysGWFjkhRbLSE9
WgbgD1HniZzfRDIbTmOhKVyX03kJQqxPmojofUd8BUeS2G6Qlo+0gOvUdRBGZUX5rSeYtBDS
dKEoQE6B5XHXDyjOPIbcbivrZmqdbXHUFkWPRQCf2ieuE2o7U9hx15bcAIG7oQdLh8gnqDjZ
ioM01tL0BBXJCgn5uQACgW30J87W3wZuRgiJqNrbgZcMimNT4zDD6UuOlFvmtP0qI2Iv63wH
y8hVilNNJp8hFRacXd1t5AulQNwoD/1fEPDzKmXltmmzobk7lPNJQGlqSo3JJJN8Tb+eH4cN
uJ8hNpK0kKbWgB0qRbqb4SCvWML0ly1lN2GbrHr2WqhJrUuVHioirW2hsqlAOsOWG9k9UnDn
MVRqeXmYMhuPDdgNlKXW0AoKTcAlPbEbmDNcepxUPs5hlwA3oQtlmP8AmE/vEXx6j5kptSBo
kmVLqZkKUOdIY0g3t4TjpVmGTOK9aEhDz84eBxDzbbjYBQ6AtNiD2wsxYoI21X288QOXCYT7
9JLSGUw7KjpSSSpknrv3Bvidjdd/PtviubriW1bb1yeveZcTrQCDtfCcvUVjV9jhQn8tI81H
GjpKtRIue2IyeItFBHUWxA52yk7m6Iyy1M+VDLhWUqTqSo2sDidaUUpBKQPS+AjiJU0TaLOX
EkSYsqmSEIcDatIWVC46dsGpLB8rFNUyLUd/MiK3wtFNZek/iqwlgB0Nhr6iE+I37DAb+KNf
8MfoMTL+ZaqcoOtvyVOodmNxUuK+rTa6wfthP8BZ/wCAz/8AMOB6wPuGeZLQDTtWWVcZlUZp
TAXmCSxUFvNa1J0raSClHv3wb/DPzU54DbK1pWVKKylywWgDe477WwM8SaV+LOtSoR0OMI5E
pK02Krf+J7YsH4cHKIM0siO6lUiMwrmvp2bcKvCNN9zucWZYeR90phW3n9ccy6OKEOM7SG6i
7DRN+WQopZeXpvexIt52BxRdXrs6FJfipW20lSEJdbbSUlQJ1JTq80psL4vrPrrrcRiIhBLc
t4siRYK5SinY28uuOeXqW63UpMKovlhbbhLspxBUCex9jgWlHHMLrGPwqOsShVCktLbkTG5K
30OKK3HFlQWlQsALG4IP8sGDVV/C4jdUcaiS6f8ALhEOTKSUvqcTuNQ69+ve2BedT2crT2CE
CozGlBxKUizVrX3J3viQXMGYW6YwzFdnSCla1sOu3CLmyd9gNumDsCxyIqhNanjkQ8pi5kpp
EREduJAcSAl5lzcBTYJ0ne51XvcdDiOjZOouZKfDgyKdS69HYlFC2ahHDjbK/F4gg7aibenT
GctxZkelQmY8ZSX4EhfNjyzYWIJsknrggpNEaps9qS1ZDbhK1NIUSlLije4HT0wuXCcy1VS2
3cIjJlOZUobcmpPl9aG0MBuEgJbHiskBG1rdMRVarr1PzPTWHoMWYwpCEodbZOsKUroD5i+C
HMOXUVhKUrOkJW2djb6VX3v54GadUFzs2LMOBLQ2VaHFvu8pCSLlSkgjrYdBjtYycnrIXl62
AB4/GMIU3M1ckT2WYzU+C264NUpACdRNgLnuAMNk5Kn06I7U1umAuOFKW0ygKWsJFzY9MQ6s
wuU2qTVQUaUrkO6CuQrQo6rfSNr3ONoebJtNnOanXJEZxeiS28u/h6KA9t8FIswdp4lej1jB
t5Oev3ziis6a1InT5T7078TcckBT5GuxWSlIPpvf7YCM8QG2qS89IeUyFgrXrSOVHFglIsne
9+97emLClZfby3m1/LMpUmI5Gff+WUDqbdYU4VNqPkNKh188BPF9tWXcvrcZp83lylaFyl2K
laDdJsNrX9MV9Xf6y8sIwMdMSqZjhlOluE64pNtKlOvoSXvYaeg8upv1GBSWwaXUUTUxl/MM
JS8ytuyCd7hs2uQCLi2+xOBakVaTBmOMSKdKMsv85/lm5dK72JBNunlgz+W+YZihDK4rS1eN
tTgQFI7oXbcK8ifbFgFyuD3gGBAktxrgM8SsttZvpdNS1MithE6KlKgiOEjcf4rHofLHPlPV
IL647QUUvpNwlIKiAL3/AIXx0HRKsujS5MdmoLeZmxlwFxVJuSrfRuP2v9MA2b+DdZy/RkVV
5h+NFKQpBltFtamyk7m9rk2I22N8Z6zUJXcaGPOJbaeqxqvNA4zPpH8OM6r5q+HvI9RddaYl
Gl8lSnCCpSULUhC1jzUkC32wKVKkxq5xFn1SU5+IO0N5MWOw8SpLDpA1lCBsCbjckm1x0ODH
4fVRnPh1yE7GlpeYRR22dYsAFJWrUCR3B2wLZryzVoNPr0ilyaREjqkOLeXNStSlA2uTY7mx
69RjNFgrkdJtHVjWueZW/FriIMpsJcjvIEmQ+Wi64+klQH7CB1SB+9vbtilalUeJPET5xFFZ
KaU0ymTKVFaWUIauRrkAeIW38Sib9sXPkbJ2U/7cIq2aXmqs0ytLT76SQ1EQUflhtCuxtYnr
uN8C2b6PPreecxUXISZcbLtanpdd1hcEx2wLpZCb2KQoBV+mLCmysLk9ZUtpb3c9ce0X+FbJ
q8w50pkAcQZKKm8l0JixbORi4kABFlXBuN7EdfXF1ZGh17KmbKxlo5jp0ygw3lyEphpUlbLi
nCShaDcaT5JVtituCPA2u8Pswx61MebcrLKHVNPyVJWnmu/W4kA6lODYpFgN8dG8Msjw8uQ6
g4tx6tVOZJVKffltJDhWQAQrSALbX2GEr9QtgKqe8uNFoLaWFpXasO8vZcpbaGXW5XzQSU+N
1Z0qJ3PhH09enpiabYbEJ9gPNraNgiO0oKSfFe/Ty2++I0B4qCDFaSy4Nkx/CtX9BbCzcgw0
NuM6kkG6tawQk+lhhUECOWAnOJXL7acvz5MGV+Slk6o7r7oAWkn6AP3hfriJrOX2p8ZYRKUw
m+oPsrBO3bz39MFHEmkM1AR6iIDL06BZ9DrqTc7bn12viOEZD1OalK+WUysBUZZ1NjSRcbee
xvgVnPSNaZtmM9ZVkTIYzDNkJaWiNFWohMd1opS5YWJ322sN7dziTj5SQzDjQosBkpUFBctY
Ky2QbFQv1I7DbFksBuXBUFLabLmppS0mxKSOib9On3wzhwo7Da0tytS2/C424re/bp6YBsU/
FNEmscjGOkpqqZJl09qZLgPaX4TZVFejJQNS0g/UlV+o7A7dsXJwucEyhu1Fla30y20IWhRu
GXE6tSRcD94H74VqQcbiaG4LS4ywdRQjxAf/AJwhwjXahVxkNfLhmsO3bO+nWhCrbeWL/wAE
rUatQOwP4n/1MT/GWoa3QcjqRDYjWGkJBUrZOkDcn2wvMa5UmUlwaVpVpKTv06jG0WS4y4xy
1FRSoL8A8QIPr/LErUaahSJ09T6W1vSDpjKBLigrqcfRunWfDmHGYjB01hTDYeaYqTS9LSnj
ZDqNjpV5EDocPc1UaVArLzKoa2YibJYW2LoItfYj1JxEMsIWxNLjSVcgatxuNXhAwe0oqnZI
U6H58eRBKkrEJzStzYECxvfYjA3fYwaMVL5wwesYQYU+hU35FDTqZsn89rWkWbWE7JB63Kd/
TAqh4LckKnIcVJAAcU4q5CvW+D6h1ukVqXHeqjQaqiDy2lOK8LnQ322B7YiuISHUVRa3YjCW
nSUMuJRpUmwvuR1vgaWNuhL6gK/MUwJJsRrVf1x4MPS1nktOSCkg6W06iB7eWBvOGeYeT840
eiS0oebnoBMtLoHLWtaUMp09VFZKvKwSfMYJW5L0J5wx3VsOBWkONmyrdx7YbdXUA46ysXGe
YkNaELWQtGlRHiB2PljmLPbK0cTsyUmvxZJrKZxepklIeckGGoJLHySkeFu2+vt11Y60k1+p
LgR4r7qXWgrnJDyAsntuT2xibPkobjRXVMyIyGgpDZZT4dabEXtfDWk1TaYltuciedEfoZyJ
wkz3xByw9Vorq3J1GfllhkK0OzmUkElSE3TqbNt9Nie21sT+QYHEfP2c5VWy5mPMWUaECh2R
UZz69L3iupEeKvUNOm+yiQDY4sHPfBioZ2zD8zTM2sZYhSW48d+Oaelegtp0IW0vbSdNge21
8XDl2g5cyzkymUaHKfEalxRDUt1XOcWB/wCKnyJUdx64ttTrq9patRubrJ1q7kKeg6fOOM10
UUlQkrluzVSHRypDy9nGwgHUf8RvuMN2iw22uWgLDylgNM3sn6d1XPrbtglzSyqZl2iGkxVT
Y7bZW4UpC1hRSBcp7dMByFOFQU6w+FAW1LbULenTGZrbK8mNW1FWwomUPiJJQ8Wg9y7q0KOx
2wRZbzW5lWQUhlLkV0Ausczp6jawwLrdQ4Dss6gRsOgPfGIoVUZBSyh190gnQynUdrAYk21x
hukFW9lR46w8zJk9msRF1ujvpkJc3ejBV7f5fI9yP0xGZby/LzKp5hMU09ZbCw862oDmfTt6
bdMTkWa/lmiQZVLoiw440XZTi0qNiDuNPY7YJZzC82ZeS7DkO09byUvISToUDe9iB0GEvMNY
xnIlsKEb1Ac9xIBhFJyhl0F1pS5qnVJW47GUQXE3AIBI2wNKzPJmQ3Ys2QZMR3wuJ2CkjqNJ
Hl5YlWMjTD/v1fnLVDi6itAKnXSB2B8jhm1m2gsfltZTaXF7qdcPNI9MERxn/I94s4cnn0jo
BB2p09+lSGUPJUlDqA624D4XE9j6HClMeQzU4sgP8lSHEnmqJsNx+mDZaspZokU+Cph2K422
QwtC1Dl99BPfDKXw4k6EyKbJbnRHEFaFHZVvTzwUWrjniBOndDur9UNVU6VLzDArdPealQ0t
Fh0JX1STcKH/AFwQrSUqJH06bBQPU4qrLOUMyoWl9l1VHT2K1fXvv4b74s+Ey81DaRJkCU+B
ZbjadIUfO3bFXaozw2Zf6ckjlcRY7oAHXGALBd+/TGU7oJ9cYbOsb7e2FukdjkWPrtgOzzSG
odAzDKbdUgzW29TNhpCkq3VfzwYI+oD0whV4DFThPxZKdTL6ChQA6X74LWxVsxe6vzEK/Iyk
00OoTaBBciNOPMiS666R9KSAnrf0Bwj/AGmb/eb/AOXBbmqoq4f0Fih0xpchcha7uPJ2tbcD
zwJ/gbH/ABIf/IMT1RssYMvSQ0qpUpVuvH6CVvnaI47XVSqdLZcfjtJdXFRq1BXYXxa/ACjt
1avyJD1NXTXUs2Tcaeaq4UVj2I6YCeIsp1qNEYghAlrhhTiwLOXBuD5H26jEvwBfqknMwn84
rW8pDimn7pU2kWSRv/TDKktWQOwiFu1LcMMgy3+OER5mhwpX4h8o409sgKI1bddutrYHKdPp
Oa47jaQHJqWkc6RIa0JWR3t3xOcckfMwI2tlslDxA1q8ShYXtisoFBUihPVclfyql3QEk6yB
sUlI/hjqV5qBJ5gPNxYVUcfOTz2UZjdWFWlPQpTrQUtTDLJC1hPQWJ6YgqlU48bMwkEc+Jyk
huNyuWNOnp733vhaqOSqjJiQnrocDIMGUhBToUR4QT32uDfviSy+4M1ykUquwTKdab1plp2K
B6kd+2D8py/SefNjbKxgmGGWZ0mp0Ft6SsElSgg8y/g2sD6jDfMtdlU5Ijx2ZjetvUZkdAKW
gDve4w+h0QUhEWNTVtx4baip1CxqW5t01HpY74gKlLezRNk0aJ822oIUU6vA2pYsU7nqDuMI
qAzk9pY2l1rCE8yecdbiVBmU0szoTiQ4/OdeHg0J2GkbXJwPyK3Ir1cYUwzLVSggLLGkBWrQ
bLSfMna2GFKYaehyKUtsqpwUWpDttIW7fURfqQLWHmTiOr82qTIbczmKotNsBGjIdIWbXsm3
W4HXDiV88Sve5gF4z3hG1kpvLMWVIjxWJboShbf4isWTuCq99gcBefazRaVl6s5reYUlyCgq
kxo60rus7IKTsLKVYYbJrExcWUy68+8hxNylS7i/rfFZca5Lk+lUukuxW1xXHjIfAACVobsQ
hVuo12OB3A1IWM7SyXOtargcyiZaZlfnt1+qRnHavJfKnkvHSkApvyreSQk2/wDxiJ4kZcqE
ujDS2Kc0t23LkvJdATbdLYP09r3Ptg7lwGX6dz5MdTzoUlxxpoggrF7C3tgXzet6pMNsvwlt
Mur8bQYDik7eA2BOmw7beuA1IMR9yc47DtOP80ZWl89t5+O5dvS0qc44NTqidNtthYHa2G1J
rUiK4pySxrDqglxwq1AJ/ZGm2/bFgZky62pRZkskRkrW6loLCQ7cWQVC/hPXbFYVaPMaE9bR
MNoOAJacIOg/ugjyw4cKpHtJIDd6Wlh8Np1LncS8sOVNoOQ01FAcdkDwoAv0CT52O++O86BS
sv5iy2mlzYcOuxnbsSlv2UlxN1WSLnYD03FsfOKiQn6hERISwEKjoDxVcJWgg21XJuVHyHvj
uj4eOIrGbuGjKEQ5EisUpQiSmFlAUSPoWASAbg7m/fGO8Vpau8XTdeB3JZSdNjmWRkDKlK4W
0ZrLtGi3oLUl1xiO+lTnLU6vUUoPXQCdhidzB8l8vJadhpcUsEKbRY6lH9n2IwDsTMzMLNRU
W3o6Hv8AeaY4UhUdHTUlSDvbY98WE0zLcisoElmS88Brs1qukbggjocZwvu9U1NKJWRgcSpZ
eUaCmQ9IecL1yA9EQQ1Yjom56W2xIRpKuS66wpCUsr5Sm3xZdhuN+487YKKjS1tOqUpLSSpO
opcbF73I38+mI9UBxSkuchgOL6Lv1PtgDMcYms061EbsRnTJjz6HChhmMVG6Q2lSkq9RcdcH
uXS2uMrnckvadGtxZbWLdbDzwLUyTJllxnmMtuJPLWEG1rdt+mCajsmBNS680HiRZLIbCgfW
4F8eQLxxENfYCNkLFpivRUIEsoH1IUF7qHqLWw1SswngypceUobICnuvrY4ZvFuOlSUx1kub
6uWQEf8Am6/bCkWXFpUlEREllqa+2Xit4pUtQBANkkeo6YZmadcGS1QbhVKF8q+82yVDxqSn
UB6asVRT3hTHZWVPnmJC2TzYzi3VBUiMTcWFreEkjr5YMqpm1LCiFcpx09WnlJbDgHlba/fA
Vm6RCzXm7LqITDcGa3IdSXWADpa5JJCiDskqt6XtjoUMDF/6bBgYQRqWp/wyJ0N9KXLiOkaS
kAdCMblhVPkoDMxqKy8oHSy2FpT5k4fNMQENONFxaHNd9SDbe29/PChLsaLpZUhtN9QkKsCR
7YCFGTLIuQeJHSpgUh5lqQ5OBHhJTpQd+ptv1w04YxRSZWZG1EhLk1Clk/SCW7EjE480ZMRx
TUhl99wALVpsrb2wwyPTlU/8eL6h/vEwKSgjUoAIAscaDwYY1QP/AHpMv/Ezg+Gt/uH7Q2pk
VynVeO49FdeZWbpLRvqGkgEHp1xtmErMyI2uSshqK0UKWSVA23v64iDIcDaWQt5sW2uopsPT
/pgobYiVgwYdUmJh1JCShKtIWkoO6QojoRjeknqek+QBS42jrPZYV8/LcYltMS2JSeUp1TgQ
W1dU+vW2JavON5UypGpZ5saqP3fcWy7qKlggEH0tYYiJuWJOUqu05KjJnxLhSHGb2J622xzk
z8VmZqZxTzPl3O7DMynM1Z6E3JSwhJgRvqa1OEgKsCm6fqN+u2D06Z9YSauQO0YDnTrtcYY9
J0TJbZrD3McaFLnLSlSGSLNyALbpJ6HE1W2KjVMjqky2nUSacXHA2lGpbrSRvpT1UQnp54pC
lcYlZo4uS8nwJImUOkUwjnhCC0t3XuUqO5F7pBBsbG2LwyFmKM4Uwak+QpK9ERw321bFBP8A
K+AaitqiCwxjmcpdGJqPfjPznDlSrqs15qzTXqxHqMN9EptFOiVKMY8dqLGVzAtT3uAo+ZIH
QYsDIucOIvGCUazDQnJOUHAC3IdQl5+VYgqU2gjYLPQna2LT4m8HoHEGswqLmBxS6XT5wltt
aloRI2OlClXGxtuOhtiVu3FeS24w2wywS0IzIslCQLBKbbEAYvbtdVbSoVRu/SIClqyQ5k0z
QF15lMiny2pUgJ/Mir8DiDfsOlj12wzGWKsiSUOU+UF3A8SCB6C/TFfcWOJJ4Q5ZXXKVJZVV
HHPl6a08SFF61/EALkJFzbvbGnwwcUM35ry3mGq5qrz1WjTagW4SigpDKkgay0g7pTq7dOuK
06a4UHUHAXOIdfJJ2vnMsOXSpdJARJjOIUslKdYvv3T6G3bEhDfhUd1iSJLr8lKbqZaRYJt0
SpR7e2JCHnBaGXWapTY9RDpu6ojQVH28/XD+ZTsrUqaEGTIadISpqKtvWllZ3Go3uQMJs5Aw
3WGFS5BRhj5zfMWcZlPi08wYiaQ/Mb+Yc5aRewOkJP8APESzxErjAKPxAPFYtpfYSoDErWqL
Brqoc5/MSkt/LhKCqKop0p2O473xDtUzL8B9Tj9Sky0pQVICI2jV6XN/5YguwDBELb5u7rCn
L2d11kqYnxWdRRcPNNAAbEqK/bDmlOia4wqh/LvMOBTcmcpQaloHmAB/IYhsu1OTUZT0ejU6
NGjstErYI3fudJCl222N/tiTh0KVlMVKovRmqhIbI+W5ZusNnr1wBhg4ziMVM7YyNw94VxX4
WXqeiPJqTiW0XKlynQpar72v39sDs3PKnnuZRKLJqbyjy0v8spbAHa9t8RVR4dsTKtYVcInS
AX+TIR2O5CSD2xHuZZzXQo7zceQ83FA5qVx3iUr9LeffEFRB1aEtvuz8OBDSdnaJSYUFdRYd
ZcfuFMshKuWofUD9+2FKfmWh1t5LLDzHOULJbeZCFH9cVg6hL+WIjAY5syXJdfbeAIUNJAN7
/fGcssfiOYYbQSoJS7zHFBVtkm5P22wXyF25HBgvtTmxVYAgywF8NYLk/nsSn4SNYeDTX7Ku
9j64nzDcolIcj0mOh11sKUhgrAFyb2PkOuBFzPc2RAlyGZzLL0aQ4oxX0X5jJ+nSR7YXg5mp
r0/8Rnw24zjEdtSZjSlWJWAdNvPfvgDJY39TmNrbShIr4JjunZmrDcoR5lAeW6UhbBi2UEi9
iCo9ME0GQWRJZciyo4R+at2QrUCVdQCMD8LOT7PNfqkduHTEjS3KQ+HCtROw09RtiQRQ6XU5
rk1t1xzmx7ONtvnS6hXQqTfbAiOcsuIVbDjFbbvqcSWTKYdQFNvtrSo6UlKtlHyHmcKqQppK
rixPTfFZ13JKmp6G6RV0RpLSeeIjytJb3+pODigzJ82mBVQhuRpCLoWq4Uly3RYN+hxB0XG4
GEruZmNbrg/iJMsKKiCoW2wqpJ09P44TYPTC6vpOBrGoP5yp7NQo0rW2NTbS1IdSBrbOn9n1
/pigv7RH91H/AC46JzAnVR5wN/7hZ/h/1xy5p9/0wN85klAjTPNRfpNTMqmK+bKP/ao63L8s
7dsWbwGrblZqkx1uIG0gttB5Swq2o36YpHitMDVeXymvlwkJSSi41b9VeZxYPBRKETaKWylK
JkguPM/vKBABxbBAVUr7TMm5hY/GZdnGiI2qlR1OJfdTzSNbQsR4ex7YqhnMM4RS3TUqhstu
pN0/tHtrv/TFqcYkIFEZQS84svXHLO2m2+36YqqryFw8u0mGlpMZT5U+7pTZS03sm+/nglXw
gRNQcuwOBJGl5xfRdpLqH5IWXAuQLtEXuWwO1+xwbU+kGG4Fxqc+01UbSX3C/p+WP7qT1tft
ir4dMadppmsvtKDa0BzmqKSgkkEW3v064tSrVKNGy60umy2WeagNxX1r1J1dkm/sRgNq4wFl
rpmONzH4ZBZtzPLYlvRY621R7aA03q1KNupUPXthhCzHKhUZ+S/LWpckNtcu6tadJN9O+2M0
Z/8As1mJaqvB5qXSHg8gkoTcXJ22P6YduVrL5lJ1xXHGw+XWkpi/3gULEAmw63OJgKp27cwB
ZrP5m7EJW6ZTs5UpgxJT0VLUsPuXTZSl9Tt3G2K2zTPkT6m8l9WtLLi0shexSm/8cFKc5PQC
1BpaY64SFLDYcTZwgG+59d7e2IFdLRJfNQWp2VR/E8X0OeNAJP5ZB6G5tidaYyTB6ki0BKz9
ZCNUx+WwhcVpchRWlspRuST02xWfxAUlih5lyxDde5j6oUhbjOu6WnCsABVuwF746Ul5hjR8
rSXKHCcY5cdLin0gXbN9O/8AiAxzHxtZkN/g9XutxxEhcdxwo13Q4Nir01YBqC7VFvnGtMtd
N6gHJIgPmRUKNFShoFWwS2oOpClG+x63I36npiupS3XEyG+cpqRIU5rDY1AkC6gop9O5wcV+
PBfprzzbzLLKmxrdS3dS9JvoQexv74rioS32YraWISFbq1OOuhJSAnqEHr9zviFfwxxz6jAt
dHah1IOpfS7Kd03ccVZL17gKt+g362xXGe6Kl1xiUGg5pUStMgaUBXewHf1OLflR5dQZkz1I
kOOucsJWF+FBSrZagAAm/wC6OmADNrz78eclaQ7J1nmsuApA/e0m3i3/AGug6YYXPWCHUSts
qV1tEgtyXV6AspDMlBLJFrXG31X8ziyuHHEb+wVZblspmJhSlpblR2rFtbadk38tHXbre3bF
WTZLUCH/ALzFdKLghDSidN+qtumJSjVRmQwlth50BpwXbcSBrBF+pwLU6dNVWa3HB7+0f0+o
fS2LdWeR2959Asr5xRnWHHqMCMlUR5OzqVhKVAE2seo6dDguptamKZKHIy2C0b3adsOve/vj
5wU7NmYciVqJJoU5al80rXAmFakOAi2lXY++L5y58SNIapao1dplTaeZCUiPyS4lCwL60r6l
PpbGA1Phl9Fg2nIn0nS+Naa+rNmEbE64Lyni4W2lrfTYLbcUFIJPTfDqHJbkNlqVFaU+dglt
YB/hioeDnF56shuDVJsZ5qQyqRTS1a0psGxTuPqSeu+LRbrJmsKXJbipKRYpU6oWH2F/0wjL
1GyoKciP49OP4ghnTHacbuVtsgrUtPkVW2OJtCC1HUqMXnA6bBptG6PQ4Hfxx99SI9hTw5ZT
biHBpdSPInf9d8SUOaXEhl1K5KSSUvjdsHbw3SQd/btjshYCeTH6VSJTy/lHmGJAFhzEm5Or
of0OInPGRq9X2ob9PqkSj1SNdaXlRy605c2KTpsQAAN72w+S/FQyW5TrYKVHlpZBsDfuTuMP
Y8gtaxFmo5h+kS1FKEehHXHusTcBuJWcTg3FFVfky65Kq1RLnM1uL5jYuN9DfYDywZ0DK7NL
dShpkOvk+NS44SCLbHUP5HEdxA4pZeyRCL1YqCRK0/8AuylrKn5B/wAKR0T6m33xUld+KyY1
Bej0fLbdDd1JsuU827pB2SSlBvfzHY4ngASC6WwkYUy+ZK48N1SAtplK16StQ1b+nYfbEc7M
p7yktJAqKkm/gWTbtv5Y5to1UzxxNrL0asVJynQUo5ipCmSw2lN7Cwvck++98dE5OyBDyJla
PTGay9OjqutZlblwnxEE9QMDGY1bU1PD9ZvMkJhpUt18Dps0NRHa22DHhZmGjUXLBmvxF1Wo
yZUhaXbJ2bC9KAR9jgEr09aIT5ZddQhpFxpZFiOwH3wZUPJ06nZYpYaQXW2WktyVoSCW3CSp
RKQb28WNF4NULLyx7D95jP4mvKaRFTqxz9w4lmsKoOfWm+UhpiYjYXQA635/bEFN4U1RCVLh
SGpYUu4SQUk+t8CNPlu06cZLLhU8wTZbQ7dvtgsqkiq5iqwTS3Z2iQhLmhGptA23N8a8BkYB
TPnJsrtX+ZWQfkYQZapmYaJLbgykIkwdwpxSgoJB38PfrscfOn4s6Mg/EtXHswMR4lElumQ4
01IslwpbCVKKT0WuyRt/TH0KGaxlOnFiZUXatUyq/JQvUhPoVd8Ccuo5Ur+YI1azPkyi1aps
JDbNRVCSt5pI6C562xZ6DWnQ3tbszkY/OCvWm2tat2DOZfg7y47Mh1vOGYW5SoExtqLTVpRZ
WlBN1IuANKU6U7eVx1x11ljITb77cx2W0qmKSFtaLoW4b3CTfp64OKbWoVeiNpiKjORk2SlA
QlIR6aLeEe2IvN0eExEE2sh2THZf1MsRklKb/s3tt98KavXPq7SzJt3doymjqqUOTuxBji9B
zXCptSrGX6JEzS+1EszSpD5bKik3JB87bgd7Wxw7UPiO4jUuqhuqU2LTFuLu7BqFLW2lF1KK
Wwq4ubb3uLY+hlOzJKqq+dTUxUH5Uu/JuEBwKuQAD3Sdt8D1ehZU4g0SXRM2UyCyp1wpdiSU
hSCtIuDqG5w1odZXplK3Uhx+cX1GnW4hq7MfKfPPOWeMwcYpjLtOpC6kqCoqbh0lZUUFdgbq
6lPqm/le2OpOEWVKjlHh3QaJPClVJhtTshA/YccUVFIPU2v1wfZW4Dw8hIEXK9Jg0+mOKDzj
8AEFZt5m56dsTczLstirTeTCejwlJCg82kqLYA3Iv1JN9sN6vxBNQgopXCDmJfY7Kzu65kpl
3LDDcL5qetuFOhqDzm4WOTf6lD1wzrWXKZVswyyxmCIl553mFp5G4B6dO1sMqJVG4VLqqEDR
r5TVnU25hUd9RPQEdu2E5GUKpW5Tk+ltqeiOKOlSlBtaSNig+1rXxTD0t6mjxAaoIiZhHRKf
X4FQhpZixnIrbBSC14mnQFX332VbqcErFJiBHzkyjRWX2FLKN7hKb3ufe+BjKOWatl2Q9Uqg
47DjsN6y0lYUhweyf6DBJAdZzRSg49BkIS8QgrSVNakg6hbvb39cL2kZyJY6f4cFcR9SnZAS
4JcBiK4pSlEx+i0fsnDKqtQIsxuU86oyUpKY8VbpSlaj+8MMs2ZwVlBcaJFgqLhb8KnVeEJH
YX69cA79efrkxoyEhM5xX5UlolKkG/hHXpfHUqLjdIX6hajtxkybzWutwFLlqV8kiUUJQkrH
MbUQBYK99sLQ62nKkVqXMMp+c7+UuCp0FAsba1etu2IJjN0+G81BqiUyGI711iQnUbk/+rYd
DKCKnm5TMZD6aah06nCLlO17H3wTBxteKKxL7qh17QpzOxRm0RpdQLkZlRS2y5Fb0rQVbm1u
oI2PviNpMmjMqlJy7Fs84SFSaghSWQDsUhXn6YK6rQ26wuCt1bjaYziXUJQfDsLAEeWGGc4b
DlMTJeUVpp4U8loAhtSuwPa4JvgFbqcKe8sLEIy47QQzLldiJI+biSGX23HEMOR0rJDCzsf/
ACjriKr1SflyDBDqXGGfy7MjwvKGwP8ATBTRcpy5GVH0c9tMue4lxalglTaenbucBMinmnT3
YsZxcx1tzSVtsnTt5d74cRh09pTX1kDhcA9ZNxW2aTluRIlMxJjypDemKTqLe53Unv8A9MK5
Pqck5hfnF5KeUyorZbTbWnshCem1sDkuJJgzXGJYDMgC60Dc26i5x6JMEaSw+zGQp5lWrVr6
n2xIV7lOe8GtpSxQeglnyXsv50RFD6y084kqYeSQlxV/qAPf29Bhzl/LdRy4XCiqKmxFGyIz
yfpHYg4EXUs1+BVeRBbTLWhMuM4F6UhV7XT5Hr74bU7NWaYdHckh5hyAwrlFEq2tJHbbc4Wa
liNoMtBcoYM68e8uOOq6yBfqSLjDh3YpGA6h54bkUqmzZjQYRKk/L6gSQn1wXvL8SjtYdMIO
pXrLZXVxlTI6u/8Aumb/APyXP/sVjlqxx1NVvzaVOB/4Dh2/yKxy9yR/i/XCzQogbxXNs0L7
hQSQdNx/1OLE4MQjDreXY7itbpfDgUE2FipNh/A4g88PJerjTdVcZjmMnnwpJI8KVbC/n3wU
8Gm5c/M8Vp5V5kN5D8ZYTcSWdQ1b/veQxb1scBfkZm3rHmH5mXNxgqcyhU+K/Fd0L+Y0qsL3
BF9/0xVdXqZzDRFVKW22zOiLTHZLI2d31EEd7DFo8c1B6gtJ1aP95T4vK4OKweyhVn3KQwhh
KGNHzK3VLCUpKja3qbDE6j/KV+8CUbc6qMiOsqZNdqtPUjnliNKaSpSm07hQUSBibzJRY9Tj
roMSI4qTBjofju6tOo3sUny7nErQKVGy9HbfkSWkLcWvSGSoJsqxCd+p8P8APCa5yRWoup1u
W5JQ+kFhXhbQlNyFeZ6e2AFiz57SzWpEQDHJ6yDpiBQKd85Je+emU9u/JbJ0FCttKietj1Ix
C0xuoZjqCQWQ3Hce1oSg3Q24E33J7HphxkaSKnVX4j6S+HmFJRHsSALk9TsPc49C5GSq4UPI
E2UhSklhKylDTau5V3Vva33w3nB4lcSrbW/t6GJZqiB+tvphIaQtlOh2Kk6SlSRuU3+oY9RX
A5lKuIfYW5GKmyVIOnSoHvfE1BzBEzDmRbkxpiMFJWAH2tVttrLv/PElUY6sx0etw44aMJlU
cocZ2Q4eqiSL3G1sQZiMAjBkhWH3Mh/CB+XZbjaHoTjgYZlNFKrJ1bhN7H02F8QeZsv0GtUi
TEfW5MExvR8slGgNKJ3Vq6m3UeWJWJKDVQnyQ18uyhpZAA2INkpIP3wtEojEmlrlTJDkVLbw
askXU+AncJHngrKG6xcEqAo7TkXNtArmQ3xSpjKzTZCSmFVACUkG5UUJ/aVYAWG/lgBn12j1
J9ceMkCbGAbU+pKkuLBG9gra+2O0c2UeFm+jiHV2fmYDp0oBuC0bEBTZG6VDzG4xytxr+HKZ
RqZOzFQapMq7bC0LeprzQ+ZQ0NitKxYK07qI6kYVNZQ8dJZDVK4CsMH3gBMnFuHFb5JW5JbU
kIC1JJRcaSodD7YEK/FfqkXkqVGQ4gFtbPNC1k26X7+uPKcbdgJLSjISACXS9pIH+XtcW29M
Q1azEXGkRo8YtiwIcUslC9rC1sEBz8MKfrBt+OxSmzHehszmktFADTxbKD6jvhBlqDFgLLja
I6dQbssFQUfO/ceuHDbzrjtyuPyguy3QnVrKRcoSkjqT3xELS4+021FjvFNyB86so03N+u42
6dMTg1UGLPtsPhTjbrTzLQCP7o3AJuBb3xKRkzJz0duS8yXCCpYdBPMA6J1dhthsuiPRwzyH
UJfO7ylC+geaTYbYlKNHqCl61PtvM8y5WtY1Httt648TkYk9ijl+ROmuCmWxnbgFCjS5BTU4
c99DEyKNC2wFA2B7p3sR3tixsk51bRVGKJmCD8vUYTdzISdKXU7/AJoHYHpht8NtClo4RU5x
cV4oU884hQAuSV269xtiSzjwzRmeKp0ITFrDJJZmKQoKaJ2Iv+6R1GPleoJW1se8+zaF9mnV
W9obFxCXWXW4TgSq1lutlSN9xuN8SkTnxnw01GYj6hqWWzrt67nFY8Oc1ypyzluruIplVp6k
pajh5XKltAW5rZJt17X7euLHcjOx3C88wlICCF6HAg29NQBxFTkZln1EkYc75l55suwmnl/3
hIJv674jc35Tp+eaImBID8ZC7FT0VXI8Q6G6d+gwq2oKj85vloZAv/vIBNvQd8Kofl1Fp1Ki
4WQPpaWnxeouBiUEUwcrKpzLwIy1ECqiiS9LkobJcU9IW4fT3PpgPzlWMp0ea043lsVSqtIt
rfjFskkJP1W046VjLYShAEMMlZuG3k3CyOt/LDKoPxo6kpQ0w+6QDynmkr6X3Fxsd8S3dj0k
jfcBg9pUPC1mVnaupnV2Mmm0+KjXGRFQXQ6sC6W1q2GobnYYtirVFAhoREksEqIBKiNf/L1G
E360umjwtsqd1BSS4VAC43AxAaW58iRLQae2kBRW8tW48wbY4wz8EVJ3MbHMivk5mZs8UCnp
XJXFbl86ZIKFIYS0i6rG3W5AG+Lzps4UuUFNPJptQWuxkIHNQEjsU+oxBZAy07UspP1SnPLs
pQDofBbQpsdNKj13G/piThmk05ahULVEpBLbbBOlCuwKu49sbrwrTirTZb4jz90+TfxDrTqN
bheFTgfjC2XmGQ7NYjUuhspdeIJlOsiznmdugPrjOcM5yEIXTIqtEq4VIfaNuWbbpSP5jGjP
E2LFp0dtNMN0uctxtJsANJJKScCdZjfh01x1MoPuPHnltSLaArcXPc2t+mLdF9XIxM7deFQB
WzmbSqDOpziUOMakrAUh5qxQu++x8/PEaxHemqPIbU6rSVaU7nbc4I6U5W4OW5U+G3qZU6G+
eRqKB+1sdtOCaDTW2YMepJjxpa1x1lS4FwtJtuR2PrfDBcpziC+zLaQw6Ssm1kp8J320lJ3x
ZtAmfhWVJLFZc5aWJPLcTKGoJChcD7364UU5l1lcFxtK/m4ccPmOGQFrSRvcDa++F6uZWYKV
UGhT1KiENOMqYtd9JO979bYXssNmARj5xumkU5IbPymtVyRCe0SopVHAZLJabN0FKgdNj2N7
b4BJ0RcJsRKiwtL9wpl9CdKkpPc+fS1sWRQpbsetTafIcQxCABZad/vjawJ9trjHpuVDPW+q
pNpqqVvEtlJ0KabPrfpgKXeUcND2ULcAyDEHcjTKjEkpp7ynBTpbaksvIN9BAJvbtjZnJeZH
qvJW7WH4gb/u31E3cTfbYYJolJgZOD04ynFMrSEf7woKbQL7Dbcdt8LGtNSqe/UHViNDjuWD
6CdSik2Ngex6Y4XJbdXCiv0hbCeJvSqApVMS1WjFqTgc5gdCbG42T232xC17iDGpUp6PEg/M
KjqCHNPgCf164RzVJYrTsVhqqGK66AGmGwpRCib3XbcbYi59HomWa0VViou1JxQB+UbRsu4t
dR+xx1FVvUxz8oO2x1GKxge8KMr5zXmOQttVNUwhCNloVqTcdr4kczSm00N99c5yEwQNT8fx
Kte3ht0xF5gzWikZWiyYMJIYedSlln6dKbX1W9sbZZgpl0CVFLqJECQVFtAV4mwvcp+xviIX
B3gYEYDbv5Wct1kO1nPLjkBiC+1JqEaLtz5LYVpsevtvgmZjUySWZbVMiPs6vynUpBsO2Kpq
VPeoLciHJHKccWENm/VA/a++JjJFTlUuXzZDwTS73eU6bBP+TzV6YK9XG5DxK6vVHdi1eZYc
ZqBWkPKXEYsHi0tLrSbAp6EH74VXUGmnGQ2ygl90MqKPDsBub+QthCiop62ZD0JaSmQ9zlr7
gnzHY2wMz85S1yq+hAaRDiMlsBQ8S1lWlJ/nhcAs2F6SzNgqG8jEMVVBuHSVzXnGihtpTilN
9CAbD+GBeRmhl3KgfD6Ijkt5xCFutF1kEEW1Dt2w6paW53DppKhqbMRaFeHV0vgYl1CFl7Lz
FGUXH1TGxJWspCVNBVtNkn0GJogDHPUGAuuYLnsR+fEIcnzprsx9EgR5DSk625EBshC1DqD5
H0xNS4CnGZMSIRDcW1rTNCAVBV9x/HriusvrXGS8KLXksPEbRX0lvXv3J2/TB5CTVavQJLUq
MYU262x/w1ah9XtiTDYd57z1NiunIld1nK86l1VplyambKlK8Oi5UfK56djiGcC1PpCUqcXq
tpA3/TBpT6S/QKBMeq0tv5VJKGEBd1B033CuqTa9sR6adDCUVGDVUyZTbWtMYpstZBFwQeu3
cYcVz07e8p7KQzftEsv3nwahSgda5LauQTtpUmytvcfywy/EpdZpb8VwFx2MUvoLKQFL30nW
Op9MT+SszxKOiekwluPnVJaWkAq0pH0jy6HEhXqjS4ypKKeyqDUZkMPIkR07qKvFY+WBF2DY
AjWxWq3buADxEptPiw8s0Sn1JDtNkNodkDx20rA6Ed73GLQRZTDBB1JKUkHz8OKgzbKfmtZd
aeGtpUQOc9W6lrIsSTi3UI5Edtu+rlNpSD52AGEr1IAJ7yx0hXcyr2xGVbH/AHXL/wD5Dn/2
KxzBbHTtZN6VMv2ZcGw/wKxzBqwi0tFm/EmgIzD8sWmkMVGI2WkKuCXkp3A/jiY+GuZOoWY4
4muJYiLc0BqZbUCdvABv1wOZ+oExOYolRYWyxHZZS4XGXrkbb3GDfgTV4ebcxFth4Q6i2oFt
4oClLCdza/nh8cV7QMiULKvml+4P6S/s/Zdi1mmqUv8ANcQrmtx1K0hRtbfvbFa1bLyEV38b
rFTUILIDjUcKKA2qwAA33xa1eSYlMkzJTiG0R0krUoWKh74ppipRuIjM6BKjhC493o7qTckd
rjAqyxXB6CMvs49GGMD8w5nk5hqaigONRUqKGWEKvt+998FnDCS4pyowdKUPJb5zZdQdQvsT
7dMMoWSZ8dbfzMCBDaQtLin3XVBRt5AdMT9Qq1LpqarPp4TPlOFLDoQvwhOnoCO3th1jhfLA
iVVbJZ51h+7v0g/l3TCcrCpEtTFOateU0gArWhYOhJvtfcWxArDtaq7kpDLqnHiCBa5G+wv5
gWw2qNVnVR1CV8sMNG7UdgaW0Dzt1v6nElSJCmaPUozMnW+4A8ktnwix8adXY2OGiNgBHWJZ
8wBT2k1My3HmNrlU1SojQSAtM15KQ2ropPoT1xIKy+5l/IshucpCC8+lZHMUEaO26euInKVK
cqa3XJK2hR9lyS+rwLIOwsep9e2NKtUJNbe5btajxI5VoQxHUpTaUg2Tfa3TvgTeo7RCp5e3
zCvJiU3NU16OmJIS29EdQUIQGQhtaPMKPiP3xFyi7IcYbcHyzaEEstE+G5279z542lw2gt1v
8SbeSyQlBdSsFPt6Y3faLwavUmFrDdkoJNgfKxGGB0izMWIDHMb1SkyocJEh9tssLuNTTqVq
SR5gHbEbGClLJ1BdzuT0UO+J2qMoDMZqXESJRSLPo8LayenTYnCTzDqENw5MJyO60AlCkI6q
76vO/p0xCRZF3bhOO+OHw3vZYlSsyZYpq6tR5rhemwEN6nIpuSVJ80XINhe3ljn3+zjKmHUR
5KFLKSpLTa/zAL9Dex+xGPqg1lapGVBYflRmkrUS0pcgBSUnqQnAPxP+FbIWaSuqfgTcieyS
iZU6e8WS6odCpI2JHnbA2Y5+ssKXO3LDgT5ffJwo80KebS4ndQSNySO5HUYwPzZSlup5TWq7
TDKNFt9z67Y7sd+CnhvIqanpcusTXi2DrMlLXLJHRJSnffsccrcXOE1S4M5llwqq2p+kvuuK
pdV1jS6jqlCj0Ck3sfO2Oj0ctxJi1D0lf04oaElphLLikq5ig6pSwm52IB6n0FhiTpbb7s9t
oLZSsKSsa3vy20k2IAG5G97YiZSXGS8h0N3UlJ1NNlJB63uOuLE4L5CmZ24h0OAlxxsMOCU+
4pIA5Tagok/5jYWOEtTqFqpa3Mf01LX3rVjrid2cMsqmjZLp8JFQYS1FYbS20SNOwH7JO2Ji
VRSHyuQ/GW8tQ2s4UH7YmqJQVLih51pKVBRKlIbCisA7H+n2xMxafEmo1MOFxwm5LiLBBH2x
80ILZJ7mfVzZtb0yl83cPadWF6agzHWG1a2Ho7hQtpZ/aQQbhQxBisVzJMppNWbfreX229Rr
Q+uNbYBxsbmw/a3xeFTjstVItIZQtIVZTg0pF+9jbERMgMNPracYjvbEAKVdJ9ST19sBA25l
ijnAMGKFXaJU4pmRKgzU23WtKflFbBXkoH6T72w/XVKZEStoS0peCgdLNyn9L4H6vwzpdSbc
kU2KzBkpVd1yEjQFnzV+8ffEWadm2mKMZmRRqu0E6WkyWVNr0jexUnbtjgMLuz1hkuttuWSp
chzSRpKGSAD13VhN6qRmkl9ua3HdA1LSsEKO2AmJXM8KcLE7LERthYSpDjFQ1JRttscRtazR
mWC2EKpcJL61ctKpcpJLqibBCEgbrN9hg6+rAHP0gXuVfiPEsaHMaiurlOuKbSm6tb7o0avS
4t+mE4KhmOoaW4Lhg/W686RynD+6kW3vj2TMhSIkMyc0vMVipOL5i4YuqHHB/YA6kjpqPe+L
GrVDiwqbAdjlYQ+TaOtGnlJHYW6C/TzGNZovBmDB7zgdcT574l/EgKPVpF56E+30kWqQ4G2w
AothOjlKWbAH9m3l2xomKkrTygpxKk3CQN0+f2w4ZhreUkctRaSSpa2xfTYX3HbDJla0KbeS
SNyEr++NljHTpPm7cLkxwqMpSUaQCO9+3uMEcunuV6hxJ1OYW9IhNCPJbKdSzY/WPPv+mIqJ
8vMktCRqU6XEhaWzoKgTa98TuX6RWmKvNeoym0NpKgh7m6kqF+/riLMQNwh6VDAjrn26yeyz
Q5kWLBcp89LTLyF/OIca1oJBuE6Ta2DSlU+LTW3ERmW4yCSshvwpJ7m3bEXRqgp1jTON5bRI
eWhJ5QUOpBw1l1pSajBkRqk0Ka8y5YBoq5qgDvq6DoNjiqdmsaXyCqisHHtHEpqjmY/UmWUz
Kg0UtLLHicRc26enfEKniNEVUFxUQZHLjawp1bgBAHWw8icRVFnQhUImYZdcbhSHl6C022fF
bY3PQDDip1WhZgnPU6bBejFTwAlRtN3Bqvv6eeGfLJwGyRFXvOP5bbSY/p2b5FYmSI7EWNBn
JaULPAKLyjsiyzsOxw0cfzjSJcZ2Q1KqgDd3WmwOWFEWKSRvfCevKjdORFU7LebhSfE4BdST
fqT3HkcGMSvwp8dblPkqlKSpQDROnUq17YgSU4WSQb19VnPyieWorAoTaFQno4f1OORZStZS
r08hhKqKjTa5FosloLiqZ5gYS3YJUk3CtXlt0xJwpjjsMSJSWmlaLK5a9ZA8vcYRjZgp9SWv
5eQ28GWytx5I2Sm9rE+e3TARu5zG8IyhR3jZlVJ57lWiNxzKduyl0jQXFDbSL/pgEk02ZVc5
MuVWCqGl1sOvJG4CUXBNx7YOVS0S2orzNPYlww/dLiXE6ED98evpgZPGSjP5+m5UjvRZNQgF
pExguaHkBYvsD9QIt0warzCSaxkiAtFRUZOAfwilcmxM55TUYMVIXEcUlKFOAFCUDUNu90jt
3xA5UrztBq8dCA4sS3Q26hf0kX20+vmcA/HDi7XPkXMv5MjRsuSFSFMS8wybH5BnQu5Qnu6U
pub7Jvj3wbSabmPhnKdqD0vMcqFX5jbNVkq5h5YIKSog7C5Nh64s/szVaQ3WDg9ohvFmoC1N
gjvL7zPTjV6dNZhraTPZIF1pBUlVwbEm9sDVQy7UZdOgrU09MqxWGtbqhy2kje6bevpiYj1X
LNJqchCZpRMlgOOFd1A3N7m/TvhUcRaEt8sR1vy3x9CGGiSfO2K2tmVcIMx24U5Jd8H2Ehch
vvQ6zUKapDrTAbKtT6PEp3YXv3G5w+dqsNVMgzK9CZQ3UFoSVtNlK0rTfdf3OCajVNus01uY
2y9HaWCQl1ACiL9cRdZy7TcyxnlJfUtbhCQtlZUltSem388CLkvuYYklqKIFHP1jumQkUDLy
41yGmkuqtqvdBuRb7YpadM/EHXHluLc1W0FZurSBZP8AC2LuiwrUlEFxzmLSyWC8f2trXtgb
hcMaVCLK5T0iaEpGlpYCUf8AXBabkQHPeR1Onst2qg4AlZxUl4oQhJccUdm9Nyf9MWjkSn16
M46qat9umlvShmSu51XBBA7YnGZlGoCEN3gwU3sE7BQOGrmfKIJqWvxFJWohNwgqST79Mets
Z+iQNGmr07Z38yLzNk9yoPH5GOQ5JJL+p4Fq46Egjr5EdMR1N4Wy/mWnpkuOpDa920BR/jg2
jVmBPnPRGZbSpCCApu+6T1t+mHjkpuMlwvvNtDVuVLwNbLEG0RttNQzeY3MHo3D+nxK3+Ioc
cP5il8jbQUkHwG/bfDyp5OpdTU246yptbZQbtqtsnoLeWNKpnOlUgAOy0vum+lDBCr9P0wpT
M1QazMfiMLKX2wFBLgtrSe4xBvOPrMIF049AA5xHUrLFMqkyLJkRQ49GGlshWlJSDcAj3JxM
vHrfv5YbsvhTqkAbhN+mHTjYIN+o+2AnLdY0FAPAjCp/+65//wDIc/8AsVjmHHTtb/LpE0p6
8lzrv+wcct81Xp/y4A8mJF54lFudWklzShcUX197EEj32w44GVBTecIchlPIU2toBKeu1hvh
LOSkx83RS6gONurKShWwWFC1/UXthHgqlUPOqWVWStt8IUDvuF4uEAAx7qDMvqGIYt7MZ1Zx
0mPnKjcZvZiS8nmEdwN7HFaZZaNCypVqx/dPOo5bSztpsdrffFtcTcvycw5FU3FTeSytK0oU
bagDYi+KY4lTEMpgUdhRDUZCVOaDsVW2BHfvgNIDViodycxq4lX85vYYgvMnPzWwZMqS8o9l
O3F8O4TDCaelLr5iFclJQsDsEEHv6+WI0M6CFOJWpOkmyPP79sPZa0BEaOE6VpaJUe5Ktx/A
4sl44lQCScsZiozkyH3Pl2i2kA6lW3UL9Vdr7YK+GVCZqlSclPtqXFYRYpBIStR2Kf03wO0m
mzswOMxIjA0a9PMtum/Unzt64J5+al5XaNFoyAlTCtL8pxu+pX7wv3wK059KxuoBT5j8KJHZ
tqj8uou09ttuNTIa1NNxWvCk+ZPniDWtILdwSAR2xl1xTinXVq1uqUVKWepJO98aO+FxFzoF
xYg9f9MEChRgRNrN7lh0jl1S36Ww+ohRCtDiz1J7KI/hjRDzKVEqiB7Um11LI/ljENxKC4XE
rUhQKVaRckXwUUzJ7c1KudKU+hbnKQqEm4aJTq1OX7dtscLBPikkRrD6YMMVR2K2tpgITGUo
gthOrcep9+uJmjZgTBHMtKU6QpOpToXpv5A9fvjztCbis1B+dKYKeWflEMggOuXA29LeeIym
Ut6fI0sLCGdXidWNk+Z/6Y8CrdJMeYpGJORqhSKqXoj8VqMksKCqmU+Ns+Z7fphwtctirwpD
ciOujoSlLTSZQSXmyLLuk2uSD36YGahIjWMaCSuK0bFbg3eUP2iPLyGG7MGRKjuSPky60lVl
LVuE7dh69cR8s5yIU2sPTjMNq1w7Q5EXUoCDAaTHDiYwPNVfe4PbceuKyrFGgZkp71PqFOZq
cB9P5sN9AWk7WIKSLg7dRvg9oOaZdHfLyjLnJU0UNIWuze1r7dgB/HBN+EZZzJJi1JtfIkLP
MS2FhBJB7jub4CX2EizkQwqXUeujg9582/iN+GTLnDqjf2qyow9DpiJLbMmircJbb5hISptS
zfr2vti5fhe4Mu5Oon4o820moz2kIKUgqui9xcnfa/bFr8fcipzbVaJQn4iWYKam1VFx2F3S
6lF9BXfoCq5/8vrgrolFMBEeKipQgtABUlQsUi/p39OlsZDxe4M4rTpN74BpW09bXWck9JIU
uP8ALDkvMqS41sVtunQfZPbEzMsGPC00tFxZSPCV4RQYTIUH22HNSVALT1UodtjiMmRUtSW1
JkNMqKbjU8VJSf8ALjPTTAbnyZpUWCwpDiIPNPmgWI9PLAtWNRU4EoaGgkjcK2O52Hriclur
KrGpIUvqFtNjxHysTbDNxppRLrrRKFbF1RFj9sAbvLNDjAkAyvU7Yru+nbS0nRYf5R1++GFT
lBnWYsdxKL6StSCABjE2fT3qg8FzkxyDayBpT/zEdcIvrYDHyrMtxTK1AE6iT0PkCcDWFPEb
Pq+XaW5KkhlCUayHwPDbrbDvIeSahXqn/atcdc5plH/diH20nlN28Tq07+JV7AnoMMAr8YrM
egtXfiNtGROddQq6WwbJQCrfUtW3sMWfJfcytKUxTXyl9bQD5SUlsJIBSi3oO+Nl4LpAw85h
9J88/iPxDaRpE+pibdKgyWmVoqkaI+8qy40jUSFedwOmJNyiqpkmJEcWam3ObJUiPdWlAPhI
PmOtvLERHkU4IAkU114rBBWiQUkq63SLWH3w6p1VgwbtJZlMRyDoWF6nGVkWCgRtbzHljYEM
xyJgQyAYmZGXqrT3pERuPJeHTW22UhxF73v6jth3GoKaZGiIn0Z+Y484oc8LICElX7o7j1wx
jVqo0hQaYqSnQkC2+tCvUA4WFdqE8oanKaTHugcxxKgeu3Q3x7DDrPIydcSea4ZyBPQ4ZSGI
aXBpCwQ4d9uvU4kYlMg8P2p02bKVLlvL02bOgKJBsLX9OuBrMObZr89bNOfeiRWRobQVfVY7
qN74jMxV6VV4VL+Yc5iksqNyL+K5Fz9hgZqcn1dIcXUVk+WPVC5HEKWmnuSlxY6o776WGI58
gPGonvbCJz2uFOajxWHFNB0tht9YVfztpTbbfAnXFCMqmx0IUltiIgnyLivF/wCjh1EfU1UU
TGUBakan1IUdkkJJUMSNK44g21LhuY5q9AXUSahTT83TnCpNioIEdX7p9seFRh0ijrjApkTn
dQ+ZQo6WAoWsPM7b42y08ipiXRXGSIlRB3bBXyl/sq9R/Pvh1O4ezIU+HHacD0RSbOO6AhDI
HUqJ2v1x0EJwzYnCjMpesZzGNDp05a1GK6xyLAuuO+Jq3+IdcTD0+h0ZDyUynapKkXQ47DTo
DSTsdA7evc+eICosxIrqoMKclUbpzOind9yo9NIPbDSTA+QShSmwphZ0oebXcLPkLf1xIKGP
MHuFanYOYUUhqZX8tTYMeaEtxHG3W1tDlkeh9MTkRmrxXWqWhmOiQ83qlT2wNKtjYaO/bfAn
Toy4sCql13kOvRFBEZNysjYn2Nh3wvV0msUZD9PUUyoZsW1Gz5Zt4bq9MAZSScQ6P6QT1xH2
SVSoOY10x5xMlhKC480SEJaQOq9PW99unfFbcc+HFOzJmtGYqbJcj51gICI6Y0VOmQ2QDylq
PUkdFeZxzzxrzXmLK/xHt151MymNUyixNWkq5c9pTwS6o2NjZKjcHyx1xKz9RKexS26xJpkU
FDikLqb6WXH2x4kBok3uB3xbnT26Nq7053gHA/OR3V2L5R6CcYR3l1rL9adznX5blOdmanmp
dQDPL1A6G5Kgm6bkEAGyQUmwJx1N8GmdIeYclVSFEfBpFNqjsOlyShCRKY069BskcwoWVJCt
7gDfB3k6jZArNSqdcpuXaVJ/tNHQ1OngIkNzNBJ5a+qTZW/uT54J4sii5fmtU2TS4VHiR1oc
hKaSEJCrEGyQPCMR1/iS6qpqfLwRCaTRmi3z9/WAuY5M6TmaTCfcS+4HS3H0tJQSD0Fh2GJ3
LeXmoFSpL85fIkOqVojNXU6tXrb6R64L/wAMmnM7UxLFObiBtNn3U6nVnrthatTBQKW5UGoB
lFkFKkNAFWkm5N/6YpWuJVVUdY4mkVHZ2OcSLz7VatS2oSqYy4pCVFa3WwbJsfCLeWATL2YH
svzVOLDgS8+lLjaTtck6ibe+Esxcc4lGqb0J+roqBejBbrcWOVtskk3bUseFKgCBub3xWWeO
M3DykZfcktV+EyY5Q44hEpLskhSjrQpsG5I23B74f0+luYAFOsS1FwLB1bGI+b+Kaut/ExlX
IyZUZyivvPszWmo93XkltSmXyr9kmwISOye2rFq5kz89V3uRTnXoMUt+NXLupautr/si+22O
GeCmXJ1R4xUHifnF92nUSpVMyWH2UFfOWu7bTCdxYAFAv02A7Y7KapS6g7Jj0qMt50OkJ51g
4oX2IF7dN7YsPEtJVprkRB0Xn65i1eovsq27u/5SIQnQ4pa/G4oalE3JP3OJim0l2aoqLKiy
oG1vCparXsnzONJFCfgxw5NK4klThbQhSPCbfUVH28u+CChtIqeaoN5AVFhNnktKJ3IF9reZ
vivJ4nq6SW9Ue12pUyjVGNIZp8mTXmo7ZIJCEpUEdV26qA/XbATMebnvKfEl1a3DctPKJ0k7
2B6Ym4OY0VPMi5iobaFSm+VYEkqUBt16XtiJaW5LrDy4bIBSVOpaWdgkbnr5b4GgAnbHLdGy
MzESK6HrIZ+Z8WwSQoK/TFmZRp70qbBqfyApzDcVyOpkt6CVA3Chfe3ocRuRclB9uJVp7lmk
r5jLITbV+6rb74sNalKHjUVEbi5vbCmot/sWWuj0uD5hi7BuEne2FioEKAvthu2dBQBsPXfD
ggBJI7i/XCMt4yrH/uub/wDyHP8A7FY5e+5x1DWB/wB0zTv/AOzu/wD2KxyvrPp+mAP1khG+
eswymq/FiENSmRpQ21LQLC3QA9R74Ofh/iuVbOqnJdPbbWLLKXWgpKVA31JWOuw741zNlimz
IFPkOU9lx92OFuKUm6id7nfp2wPcN6BUMtZ1gvUl6UWXnAkoQpR5e/02HYgnFgGRxtXggSot
D0ZZ+RnPHznYFdK1UqXdNhpAFuvXHNPEGA+c6NofbTGbe0BtxI+og7/fF+8SK47QspqlJWlp
zmtpUgo1laSrdIHYkd8VbmuGznbLoqEJK1SGytxoE7jqFJ9wBgOmOw5PSG1Q81TWpyRzK+qR
hRI+tht9clslpQljQpCvMJ8tsRSF855KlgkqABKSSSTh5VYqkNsPrbWEvspWFBQN+38wcTuX
KWiiwDXqihfLaN4rCrAvKta/2xbbgJnggufHbvHbkh3JFDMVK71aooC1hJ3jtdAPc7YF5Ky6
tK1buLbuo6ibq7m5x5+Y9PkyJrqiXlq1E9bE9hhaPFEttlIVy3vHcrICQjbxfz2xNVCjnrIu
+4bB0EcS1NIixVICuapTgcPYkH/TDZ43a0pVcG1rDC8qKlLElLTiX47b6but3FiU2vY72v3w
5fDc5j57kpb0BIW22rw6rWvbr2x4HM4VMaw2U621P8xEVLli4EnSTpNseiy5NOD8ZUh9tS0H
Uwm4Kxa4O3bCqKqfwtEXXJQIyioJQ4AL+drX798SC84T/lnWo6+S2hIQHVthb5HcXO+InrJo
ig5YmPnMvCDBhvzlNKjyGgEuLeI+XULk2HU4dVGrR6nl6QKZE+VjMOIZaWV2K9Q8Slf0xBy9
VXS3EYlyJyUrUtAktgWKgAo+w/TD7Mk2nt09NOhrDel9K5CT4kueHYpPocRxnEYXaAQvT84K
rjqajMrS+lVzoLZJuD/LD2G5KkliI28paEpKtLV/Dtck27deuGi2mQ00tL2lxLigpobpA7Ye
0iuSachbDbihGeQoLCkXJTaxsQLkDBjFgAwxPUeptU6a1JUgSmkhQ5RNhuLXGFWpVLpNOMme
7ynUPJfQlhVwhA/ZJ2tfA7mCs0PK0tMaqZgpdM1AKZEyW2ypxFtiAogkHzwg18tmyYwYMpio
0uJZ2RIhOIeQpR3S2SL9LXxW67Urp6TZmWvh+ls1F6UgcSSpT6arOmVdTaWJUh1SkMOkuaUf
sAEnZIF7DEw/FKIraw2gm/8AdpAbUv3B62w5UgiSguNtN8tNkqQmxKfK3njDb6XFpd5iVshR
0oUg2B9SMfN2xYS56mfXF/lqK16CL012VKQtCnG06Rs28xco9b4gHIbPPdU2psLB/utXhV62
OCtyfKlMqDTaUKI2cQkKviKqjfzkUvuyULDYupt1sJBP2GIkQitB9lTjzpWdDICd3FbDr5YR
cqjSWV82Q06Ui6UlOnb+WFEzW4CWmGihQQdbgcSCEk+RtuPTEbImv1BtTzi2yLXs0km/9MQP
SHHJkI/IcqEtLjKAyR4dCBcH3F7YeU5aY5WlSuWb+IFqwKe41X22vjVdOfmn5gvjmuKJ2AB9
tIw1qcePS6bJMmUh1jlL1FpOkhRSQnSOp3tgHO4DsY0znbgSxOF8Oh0PKn9oa/DW9Or7ynmk
uNEKSwm6WxbtsNXucHjjVG4gUx9yMhNPlJO6ilKVoNgBftYi2BK7dSp1IoUqO/T1x4rbLEh0
FSw5pF9V9yn23GI+qUifld9LUlBUhwaeYhRKFj1OPp+k061UoinB/wDU+M67VNfqHfbuXJ+6
b1XK9VoYcMiItbKATz2hqSR2O3nhjSoEirKkJabUpbLZcKNJuQOtsF2Wc9SoL0anSCHINw2d
/Ha/ZW4Ivh5W+IL1JrUuCqmhxKFJspK+WVDsf0w5vcHbtzKryaCvm7iMwTbfKafGYiREJdXd
S33E7kgmwT/DCLiCh18l5MlbJs2Cb2uNxic/DKTV2mlQ5z9LlLCtESaSpskHeyvW+2ICowJV
BllEyOqK5Y2KhstNjvfphgHPWLupXoMiNACW+u5HU++JCJTJdUNOjojrWl1BRqUNKbFe+59M
ZlQY8GZGjNr+eL7bTgUVaUpKhunbvfvghiVd6oSG6ezTy/TIO6FJWoErQCSbjrdXY483ynq0
Ab1dpBZlqJNam6FEsNOctoaQbBI0/fD+JmWm0WUVQaQ2+Umyn1KKS4bb+w3xBVaLMYfU7LhP
RVOrKtJGwvv188N0qWu1tR22sL7YlgMMGDNjqTjiEEJqHW5T62ZD9NesVJZceGlautgra2Cm
v0abmGmiNGffTJjNp50ZJ/KkA9wvorFf06O0/NZMh0MMpWlTilA2Cb7n79LYnK5mVbUhuNTJ
jjdNj2DIQSkKIUT23Isbb4AyYIKdY1U6BGNnSbJy3Poz3ys+E0WJJCEq56bpUR9QHUW/jhqH
5OU5rzCH0uST4VLFlt+hSLfV6jBApFN4juspSv5CtNJIUhd1JcRbsb74gJTblFDcakreOpor
eaebGtJJI8PU9r7YkjbjOOiovo6doiiPU5bin2kSHnXFctSkfUonqD5bYbxpkbL5kTqq1Jcp
7DDvzLURtTrykdLBKdydVhhF9MlfjkOPOkp3UvVvbv62wVUKO/SqLW5CozpacjIbbUFDV4ju
R5et/LBTwMwdOS3095w5WeFebJ9b4pZuzK69lzLz7MhSPmyHX3IxCSlttJJCAANwNyTiC4T8
LJPHZ596nTl0SgU35eHLqlSiqlSXULTdaWlL1BtYsRYbWVjt/OWQmXMlOOLcjVWJLadYebUd
TI1JNgtJ6i/XEXw+aRkPKlLobcKK1EajtNPxo6NKFrSjdSB1ubk3xeDxZvs5wMMOkB5Iqsxb
/wDZrlHKNA4WU2HR8oNrYp0ZKVE2H5jn1KWoG+5PlbFkUKnpzk7GqFUTZ2C4puQCdF0K8SLj
3xS3HHLztTya3TKZKdbi1ifDhLcQlSXmmlugLSq1iFFIKb7DfY3xL8As6QszcN8lQmKgy7N5
TTlUQlzWts85QaQoDceED/U4qLqS1I1B6kxmmxvM8tunYS6aPVjnOG+5JiBx6I6XY/LcKRdB
OkEDzAtiGVnKoNxafVhrlNgPMz4unwoUFA79ri4GBxpMqlSquuJIU2qO9y1hCu2vqB6X/jiw
xTIebqAw+yhUVEgFchMZVvH0Nx0N9IxWFFrPIyJZVu1wBBwwHMpLi78FmQeNlS/H4Eh2gVWS
gOPIirPy0hR31rZG2q/VQtffFG1H4OqBwfpz4zJJOZRMiOoEyLCUWmHgVLbSk3JvZsA37qFs
d9RKAxCp6IjCFJCWuWlwkB0jqTfEQqs0LJzZhsLu6pZU4y1dx0qVa5IxYU+L6qn0KxYe05fo
qWAZwF+cobKfw9wqxwlyBUYs+q01hMWDU5FBLl2VSWwlV0lQ1Nm/VI2uMWJLpGZHJ7TbqHXJ
Sv8AemnGVbJV6kCw29cWZSK7HrqluRWlhnlpcQ8UhIUCSCD5EHthlmLLyK/KYDdSfhS2k3Sl
h2wIve5SD/TCLap2cmzvJnR17d9Rx9OkrTNdaqUtbdMlthhuKE60BIN3DupWrzOHmQ0oGYXk
c+zzbDvLVbfVa23/AK7YlMwcPZtRqC5MOSyS9ZK3pDm6rDr088LZcyPUaJmRuVIQl+OjxBTJ
2OpJBvfBfNrKgKYiaLjZvIyPeV9FlPMqbcZJakDxJWnrfzOJqiRBMLTT4DzsqWhoOlX5iR1V
07Hpj1Ny65VG50WO0l6eH0htJd06WxqJ2/TzwQ15yFlyLCRT0RWpyFIkuqW7qUldgNgL3vjt
jcYg6asNubtLSbQGk8pCUtoAslKeiQBsP0wiRcY806pbaHdd1rQCQBsDbHt9PmdWKXPaanAI
nnH24zDrrquW22kqUo4r2t8T5TjiTRChttvZYcF1KST9WH/FSRIZocZtlRS249ZzSq2wSSMV
qhSkkFBCSU6b2HTvix09KMm4yj12pcP5aHEt+k5h/tPlWTMBHzCGXUPIvsDoVY28tsc885zy
awdUWuGgOOraKnIcllTL7VrFNwQCO564gv7Nven6YS1Nflv8pZ6O7za8nqOsVq+akuSItKVD
e/3dPLL+rVuegIwb8FiG8zNgA+I7g22xRedZTkHM632lrBbUlZ0KPbF48Gn0v5giyEkWdCVA
g9cesr2oGga7zdY6ntLO4sw2ZdAc+altRY4B1F3+FvW9sVXkz5bLU/8AD3au1M+aSktttpUU
oXexuegJGD/jkAcvuFV9AI7X88UU1JCnGnwosyGChTZTuF6egI7nDVaMdPjsZXPqAmqYheQZ
YVay1Qssvrq83nOs3s1FudAUSTYenXARmTNn9qm0NKhNx0sLJaU2snbyIxYXEhgVHLBKi8eQ
EuqU0LkHyt3G5xUpbZ+ZWGJSnUG31t6e3TB9OA67j1nNYxrYonAM2i/3GnpcdcPhHacgPOh4
JkIKbNqGy09Cb4ZtsuNNJXqQUm48J8Q37j+uHcHSvmgqUk8tV9Q27W64clTJGkSozTdVYlEJ
blxVIQoi9ljdPtvhm+28zGbU41obfQAok2Sr/U3w2mtBF7qs1tvf0wRZihNIpdOeW8luU200
wuLa4GsEhQ9dv44G3pxiGTLrk9o2lVRyNK5cdhuO2jQrQpKVa7WO5A6Gww3rTrLj0d1DLIMh
svucs3UhRO4t2wxDJCeY5qJcJKVKv4gDbbCaHOWoG4FtjsMTwJDfmO4slmM5GWytwP3Ulw9l
JItb0++MqprkVYSFsOrUqwb5gKj7DDfQpxaSNJHWxNumC3LcGnR65QpkqM4tNQQrQAvwodSe
pHYYieOkIimxsQQStrmq5yOSlOyk6bEnyPkcavvc/RpToYSkhCE/VY9fviXzKpE3ME35hyPF
JdWC4EqKSQdiQOt9t8IiiMoo6pL0/lylBfKZKDy3Eja4Pmewx4HJkSrYIU9J8s+Njqad8WOY
ns0BUtMWvNuqU4lC3AwtpJYCSokqCbp8IQRsTftjtRNMbjZLYzrlSApiu2U+3+GPhhNSKBct
yPAlKis33KL3xx/8ckeNF+J6IplpxLdShQC6+pvxKWlZQrQo9NkpBt5Y7KyZIZjZBTCDkh9p
1puQy46sraZcbGw1J+ncA2/XAdHVXqK3SwZGfwlxqdQ+mFdqHBA/GHfBbiwOL8CZEqFK/s3n
CjhLVYoi3wvkqVuh5tYJC2ljoobAgjtg+jyX2JTcMNAawsq38IAAO3vfHBXEHN1S4M58p3EF
gg1CmzCt9EdSVNSaY6sa4mq42AJUkK3BTta5x2ZlbizlbiNX6lTsp11iuuUyI1JktsgkMiQA
poF21irSkhSR0I3xjfF/Df8AT7wqHKkZE3fhPiY8R04sPxA4MMSG47zaipxlBHlcD7jDeW6h
pMhwPIkrtqBA3FuxBwjqlBLS7J5KTZTSPGVE97+lvLvhFyQmc3Z+K4Sq4UDcAD/EehxnzNAO
IykqceWt8J1EgKW0G9gm22IR0o5hHKS02pJsHUEFseg74IW0B4FuPskHQFtGyUkeY6nHltLZ
/Pl8lza4VzAVAeiO/wCuBnpGEPEE0tqeTzI6S4y6T4HFaSr79QPbDPN7bEXLSWVs6FvusxwI
pJSgrdSm5PXa+CFao63iG5DTQIuFL+tPuOg9sCuZmGJdby/AYlBa5VQaWtptJA0tnWT/APSM
T06F7kA9xI6yzy9Mzd8SylpS8yFs1Roz2btpRqVrcST69FDE9S5NQkpUxNpjkmnJ0h2O4ghb
RH/iIv1HfASVlTqlpBBUdQ898FFKlxq5PjQKh81JkuqCA+HdIbt0Atvbzx9VZQOJ8QotDH6x
Or5XnUqcuQUk09X5iZxTpSAdxcdj6YTzz8u7U4EptRdEmGgqkH9ojbBS1mU0CIKXWWxU3nHN
Bjtrvpb7Ek7E9ML1TJyZ1MVT4shBejqKo6Xk2IQrfST6XO+BeZhhmMtQGQrVz/zK35/N63WU
AgBR8P6YI8pT6otDsYcqZAbRzHI0xQta/wCyT39PTENPpMqlLV82yuOvffSVJUOm1u2PUmrL
ZD7SdDqZLfLAKb+K+3t1OGCAw4lfUWVgr/fDGswKKqpxmoEtqk1Ftgcr9phYVc2Kj3xF12mu
5Wy7GphlqXJlyDIcW2bJUnbb1G+IasPonzUNBCdKNLbbaOmlO1gD5b74kWa3EnJFKmIW5TW7
hmUvwvM/4j5gHtgWx1PXiFNgfOOsiaXWFwEqbKxLjKGlUV65SodwnyxIRcsOzg69QZjDzIBO
lxzQ43/hIP8ADEFVITlOmGG6AopFw4ASlSb7EHyPrjDa3ClY5jmkgAgKNiOuDnkcQCtg7bOY
8rnJy1Rp0qoVBtEmKv8APaSCsJbCb9u+o2xE0yt0qvBj5ObzZQYQ47BUNDyEq+klJ6X3wM8V
3DT8lPuqdcbjiVEU8pp0pWpvnpukEeeoD7YCc+V6lZUpNQqT0tkORmVvNyw6pmWXLhSEpsNK
t9Oyhax9cW2m0vnJ15illyq0uyk1pbnykyMgx0JVZCVbaCk2UCe5J+2CyvOCSzT80x0BmQpY
YlNJFk3AIBB7XxzTwvzvmGs5Rg1LN0GPUJUhLk5uLHCmVobUrUiyLaVi29wTa++OhOGNZo+f
KFWaHHmKYnNJalqiugBxi/QkAkddtsV+q07adtxHAj2lfzj5a9xHWUKo4mc89KnLZgMsrcdQ
4kODSTaw/XD3N1VNWpTBZcMFL4LzkJ1dtTSfCjT5Xte2JLL2S3ocmRHkMhSZMZTQkMq1Ngk+
R3B2w6zKcvUGmliQGZMsspau8SVlN9vbfFeLFL5HMf8ALdKWSw4+chMkz2Go0qnVNspiyLJQ
ktlTWrvdXbAzxU4DZjzXRokbJmakUHS4tby1OKT834SEtl1IJSBe4KcSrJLsFEFipiOie4F/
LNsKUkXNgTe2JGBmVGTZbdIDi50Zp20l1abKSPJHkB19b4mHsqfdV1EgrVsi13jgd5xbxeyz
meHMey5XsxxcuN052I7UUxq8/MU6w4oobdQlxKbaClKlBOrc++OoOFPBHMWWOMUfMb9fo9Ro
1JprtNCjT+TIlNuELbF0WQpKFbpUEiwt5nB9xI4O5W4x/hLtap0KpsNKDqXZMZKnAjUDZK+u
+npe2CPNOZGMuU9lqIG0PLIQ0wkWDbQ27eQA/TDl3iL6mtaVGM9eB/0Tq6VdOxvs+FeRzJV+
PT40OU5KYY+W0qW84WwdQNrk/wAMRlGq9CRBkt0l1tuPHCnHEIFrC17jzxWiq3PhVlyQ++t9
aVKSsPjUlaO6SPLExlajMza01Jp6S5AfQ4xIjE+JjUnb/Mm/Q4qxQEHJ4hk1YdwyCS2fc0Sm
UxW4kpbEeWwHWH2Tuux8QJ7df4YE4E7n1ZE2RKSmY2lTi1LTcOgCxB9SMbvidRYwhVKOpcBt
xbSG1iywQb3So+YPthekwKFV5SIbvzkBxzcOuLSUqHcHy22wwMKnpilr2WWndx8oR5NbVQn6
g+1NiykPuFhCEhSSbDULJt13tiOXRpdNqaa9LnP/ACBSXWpjYsST0SUkXt6YaVfLr9IqsFMd
1p9SGzLQ86oJRfV01dCbADBfSaVJr+XoxqL/AMqkSVvhlCUlCkdQCLna98CZgP5h6RhEsf8A
l4wRz1mMjvvzKU/OkPSJKXnFKQl5IAuL7J772wKVCu1XNk1luPAejxUgpUxrWhKjfqs9sSeY
84QWXHKfBTKjR2VAiTT3EpOodh574FJ9QkrfAlVKbI0KSd1aTpNuwNvTE6q/UbCOsHqb/SER
jxJpxyhrbj0+GtdNfCtK5jRKkOG+9j188D0x/nVV5zUV3cIC1AX0g2T/ACwvRzG/EnnXWnSy
2ytVzYEG1h/E4TpNNM2qRYukkuLDYSdydxfphggAExQubCoEvds6mGjq1ApSdx02GNkeFR7k
9LYyWEM3SgAJT4RY36Y1YBJClOW74oT8U1+OAIC8V1/7jAZ1hJU+SQfIJO+K4Uqzd/TBlxOk
pn5hixgoJ5TVrX6FR3J8ugwHpRzVBBAJJ02Hc+QxdUDFYxMjrH33kjtxGMhw3BJUNuiT5G+C
X5Vf/FV+uIR6kSn2HXGWQUM3KypWm/bSL9Tgh5bv7j38P9MV2u+JfpLPw0ehs+8p7iA0TWJa
rBVtPhPtfFqfDDPE2oNMOAoXGUAnyIOBDMWVYtanvKM51LqrFbXJOhFh+/0OCzgw/wDhtdYa
oikTy06kSmwoawm9rpTjrMrUgD2kqUNV5dpe/FenU+Rlh+RUpjkGMyQpTrSdStzYWGKQbzJR
aEQqlUdx9/fTMmWUoH962Ois6Upqt5YqUJ+/LdaI22seoP62xytUaTJo8t1iW2Wla7areFfk
Qe+O6TFi7GMjrVKOGRestCkT3MzZMQ/NQnXIacQvRttfb9LYp2E2pxtSj0Qk/oMW3TNOXsjx
0ughTbCnCCLG5JsDiu6BCbmUmoBxwRn0ITpWRcELP936HYm+DUDaWA6Zi+sGRXnriRMZaY69
dlA9RqO2HkVxpa060qtq3Uhe3XG7K1Qm30qZS4pYsC4Og8xhFhF1HSnUbXGkd/8A84dBlXjB
koqS/GS4pp0KQdhrSCkjsLYl1SolQYEn51liY5KZGt02QNCDcj/12xFSEqpc5N7pcQEuhChf
7EYnI+aoc6iyGarTmHlqfQkBloI8JBN/cdPviLtgRmnnK/fIerrVFqMTmuJkxg2hQU0oFKxe
6h+uIp9CFuvONWQ0tSlJTboCemJiqMQ00amSoSHG4iHXWLrUFEG+q2I98NvqCo6lrKvqQcSU
5GYGzAYgmIsmx6dP64IKbHVGy8ibISp0NPqMJBXuu6bLFuwB3wrRcuQ6tEVNWFNNRUKMhiMo
lxxQ6aQex3w2VWaPLlRHYypNMRGNksLbC0aSfFe5798RLA8e0ZSvau4nrI8hmK4kyGlOtLRz
G1BXRZPQ+YwjVK9U6kkRnXUrLpDbTAQPy7iyiPQbn7Yn6xl6I5OkBiuw47Lavym5CFpsk7i3
pube2IrLtKNQqcidCjMyWrmOxKUpVylIN12O3iN+vYDFTr9UKKsqeTwJbeF6M33+oekcn5z5
+fFLBHFT40OH/D5q0NNLYiQnJCnbqUVlT7ijtsQFdMdwUXINFyVTAxFC3I3ULWQnmbftD+Pr
jifjnDq3B/8A2gULOdVgoaotXkMLhzU35Tv+7oaUFk7JWkixA2HbFmcV/ikTnWHKoHD1Sa1W
HZIg/MR0rLUZRuNSl9hsojz04e8KpFlCtu69fnJeKZa3gYx+Epr4qMyu5wzI5w+yhTY8me4o
vzHYP/gICrnmLB6C+46DbucQ3DyFxp+GKKk5PrTTUObIS7Lpr8dLkeStIsnWCL97bHHX3w8/
DtT+EmU5UqWluoZkrCeZU57qQtx1ZOotg9QkHt574O3+HVGqFOLLqG3UJdDqkFHU6r9eoPri
8dNHqlYao5xwPlKevWXaIBdJjA/OVxwa+MCmcQ6rFy5niIjIGc1ullph+6YE5YIBDKz9Ctx4
FW6ixOL+kR5MVS25EpK1IUNS77pB6beuOauL/wAO9HztluRTpylqqBkI5dTbOhaVBwdTbqAL
gnrYgdcHfBnO9WZrErJVaejS50SOJFHmqJSZUdsaHUq1knUg+IeaFj9wnGE8Z8CGlJ1GkJav
9Ju/CPHRrSKNRxZLPZUxKKPE446SSnkjqPbHiluU9yOS3dH1rkLK1W7J1Y2VJcK1NkpS8frA
bsAPQjCRlMwmgHGAygC5WtRAvjGzXCR8ugxmytxPIQbk6VKuVW7dcDGX6Q5XeKDcClMPTTSq
eqUtdvDrfXpRv5AIX+uC4QWJzLrsZ1p94DUHGwQEg9t8D3DaRMpMnOU1uWIiJdSbjBUdalFI
aaAAUrqep8hi48JrNmrX5ZlT45cE0REN1Zeapi1GryTGCTpCYyvGpVvpH+uGUqehQQ3Fb+Uj
2sspN3HNu6+uNS+a3PSqRNMhxSQ0p1belKAD1A77d8IOsJaUlCmyoIP0pNtXv6Y+gjnrPkzc
HCgYkixXnimOzJbZmsNJsErRdaR5364PhNhVemrnUuW7LqUJjQLLIUD1AsR9sVk8+wpSOTEE
RadlFpZ8ST3331emCrKdfk0NcV1wk06TI0kuoF1jTa4t1scDtqUruHbtG9NYQSrdDCakZhez
dDj/ACMuPHmkaZECYgFCyBvbva+GSoNNmFaXIrVFqjQcZNhZKjpJKgPKw2PriQfolHjy3MwQ
1vnl3BEKy9RItcDsRbDVyXGzlSJclpSE1mLGU0tLi7Apv9R+18L7gT6Bx3jpB24fG79RAms0
5/LX/d8kJVIcGvmg3JQDtbyv1xBuyW4sZ919QDLaCtR0kkJAuo7ddhifzo81MqLUyPJDzS2E
N6rXUVI8J+2+K74m19WV+HuYaq0wmTIYiKS2lThbSCvwXKuwGq+LbTobWVR3lDaVRiAOBFZP
HLJ1VyJl6rmpmWJ85MKCqOydawSEqC09UhFwSVfvI/eGCltHKLqQq+/la3XrjizIkZddzdkp
mSluc4/MpxiMug6whpxXzJTYeJOhIvfqAm52GO46tEUzIckNkrhSCXGF+SSeh8lC4BHthvXa
RNG61qSfrBCw3LuA6SKr2VYmbcm1SnuLcaS4nkSCyLrSFC6XEX6FKhf3GKDznw8zRFpXzual
xs10iG8yt9dIZWahIQFG5U0o20BWgqCdyE7Y6OpSA+XmS6UqkRyhCuxVe4B9L4YFWgpTrs4B
4k7bG9sD0+pej4TO2VB8ZnO1Czi/maGxQ8m0GZWpqAWlPTo7sKJEQNtKnlDoRtoAufPHVnw5
5Fj5NpFSdWtMvME95LtVqaW0hDrtvC00P2G0AAAfc74ZtlVPbHzLshsvsB5kNtpVqKlEW0n2
64P4LIypkpKUsLXKe3IbFlKcWfDcDvhLW6s3r5fvLDRU+U2/2jXN+dFNPopVPeS3IUkh55Iv
y7+2AGTIXNeefQhKk6Ehah4koANk+xOHEFsU2LIlOOqTJSrQEtDo4b/td9gf0wnKqb0uMiOA
w21Y3LSNJULdD5m+BJWK1CiQuuNzEv0ikrlNZhTHiaBHStCCEKN1AC59t8a1Ca5VdEx5H5xV
pddA2Vvt+gsPthnTiWZaXSCkpSpVyOpA2GHeWUynalCajvBHNcSlWpOqxtfb1xPoCYJSWIU9
5amUWX4eXKezISUuJTYhar2TfbFY1qpKmZjmvupDgLx8JPhKQbW9tsWbm2opodFluhSUrCeW
2bdVeQxTiE2V9RUs+JR1XuTucL6UAhnPeWXiD+WqVr2jyqslp114NrDD6ipK1n+GEIDy1zY3
yjq23tWlLgVpCf8AXB7l6jxaTlhVXqrCpTLY57LNrkJOx9iSL/fArFqEaTmZMyWyiNEW5q5K
ALBNtgLdTg6vuJEUary9rZwT2h0jMFKzFzKVV222wDZuSVAoXsLkKHQ7d8RNZ4YviTGVS3Ey
Ijqx4XyPCnzCh1GBmitR6lWkRodNW7FccUkNreKSUk7k9LWG/wBsW1FhPU+r8qO/qpaGNKI6
CmzJB6qvub4Ws/k8pLGvGoGbQOPxmyMtU9qGxFdipdZaTp5T3jSfO4PUX7YZ5jo9WqMJiLR5
jURpKdKo5ITfy0+Q9MSlRns0uE69IUpDaUlfh+rbc288NY5pmYo0OopWll9bdo7h8DiL7303
/nhNHb4sZlhbtYFBwfzlZyKLMyq/JEul/ONcv+8CbpQTte9t98IIp0oyIrTcCS8ykpdCXmw2
FG+4Hpg7X/bWmzXEtqYq0M/Tz9Pi8rjsMKx6ymqpdXmGlMwPliEtPvOeDX5JvucPecx6yoGj
RvTkjHvAWdSocRT7bk5pK3HggNR18whPUnbp229MFvDajR7vzlx30PMK0NLdUQN+vhxvE4bR
5kdRCmIZLupEiIorQ435hJ+k9sHjURuIw2wynQy2LBJNz9z3wG+7K7VjGl05Fgdu00v4AMJu
LDDepW6Upue22NyCF2IIA7HEPnKRKiUZ5MJsvvvjlISmwCLjqSdgLX3OEguWEtnbYhaVPmTM
C8wVh2UWwyykcts9fCCbXI6nC1KhMMNR6rUTy4KVgtoAst9Q7AeXmcI05yDQVBCmjVJDQ2UH
LMg/fddvPCNSqz9ZlGVLLYcCAhKUo0pSkdLDoMXa8DavSZFjgl25JkfW5jlQeUtf5aCvwMJT
ZLadWwHnie+X9Ef8mBt1AV1sRcd/XBNfFXrR6hj2lt4c+5Gz7yuuIlXmKvEElxmMwlCUoQqw
Jte5HfEZwhqkin5qjrjSXGXCq5Uk7q8Q64zxFCjPlJuRukfe3+mGXD+E7Dr9NfUAFSAShDY2
T4h1GHUVdigiVmpfbaz+xP5TvKoPfNUN1wAgKavvisKjl5MmsxZqHEIQnZ9lwa0ugdNjsMFd
azC1Qstc2UpaW1Nob1jfST3/AIYhozyJsYPMuiQyrfWN8Vaq1WSJoq7BqlGOsAuLFcTEgopy
F6X5Ju4hI6Ni/wCm9sV5HVdnlAkIUQojV1t0vi8anR4dXs1LitvjcjXsR98QjnDCjB6M60Fx
Qhd1tglSXR9+mG6rkRdjcRLVaW2yzeplbPvfJs8hp5t5EhpK1JA2Qb9P4Y8malYWhRZipcSE
gBJtcfywbSuFSpFUUqLObZhHflrTqUPQemGcSuUXKK5MNmDKqLijZwSkBCNutr4bWxWHo5la
+lsX+ocD3gw6nU4iwLmlISFJ3NvX748XVimSWxoALzZud7EX2/6YMV8TlMLQiPRITaQAQEqt
t+nXC8ivZfey67IeoLjLEiToW21tqXa+vUfL+uJksPiWdrpRs7LPxH/EHqTVaaph6m1FlTdP
cUXWwwLrbXYXN/8A11xu1Jy8w6VNLqjSkHZxOg2t3xJU6iZZrstAp7k+HJsbodTrQPcnDtrh
clHOV+KNFg3CVrb0qQr1PTAWdAYVabmHpAYe8WyVRHRUI9Up9SVUYX5rb3O8C0ajexHQ4lHc
j0hipJnONfLNIJUtLqvy7+Vj0HthhIy3UocN2NlydFahWC3JS5ALi197ixsMS9QosnMeXEQK
jOaTJukvPxlak7Hb9R1wux53E8SwqUBcFMkQS4qRaW0mnNxQE1KcoJb0KsnkAeNw+lth6kYW
p4djRxHaeQy00AgMqHQWsLkd8QtHqTFSq7rrzgUlsfIsKKUlLjTZsFG/QlV9h5DBU3DjpaUk
ucnvZIuLnz8sYnXajzrRg5A6Tc6GkadNxXDN1gXxA4VZe4lUhyk5spcDMNOSUuIYlt6gyv8A
eSoEEKtcXBxxt8SbNK+F/itw6q1Joz0LhtHiSG0wKPEIjNTFEkuvOXPMdKbeE9Eo27472RCS
ttbbhdIPQoTYHA5VaDTnW32pTMaosrGlUKY0laFD1B++BaPVvorVvHOO3/qE1OmTV1mp+84Q
a/2kmV6bT4SWcv1GW63stJKUEAXtfcg9et8DFM/2kErRJErKji2nXrtuR3bKSgHf0uBbHYn/
AGG8J6FBZRC4cUNDrDqnmebS0uuJUo3UUkg3Hl6DE9SqJCo8Fxmj0CnUmGHVKAjQWkgFW5un
Tbc40p/iazJwg5+QlIn8M0gYJPH1nEc7/aKuVGWoMZWUI70u7Tk2YlBW2E+K+2m9xa/qMQ3D
L4ocwZw4xcOCulU6nwo1ehIWouh19fOaMdSE28RSpDmsp6XTucd1VfKVIzBTUU+v0ClVSDYo
S1IgNlCQrqB4fDf0xXbPw8ZC4R11Gesk5Ogxq/CcLzSXHXXktptZRbaKiAqxNrDrgF/8RWaj
TtpyMA/IRjTfw/XpbRdUeRL4kspprzzbC0hC1FtfIBUkEXuL+YtbESPmnUKkOwuYpH/jJc8a
PUpPTAzTM4uZoo34rCcWt4XUlxq7JUdxpV3BHQjzvjKahOmqSuSuQoqbuUKI038jbc4x5OBx
NgKSDiEWYKzDpNEkStRDjTK1rLboF1AEm9wN9sB/CJx5WSnNkByU+ZEhIFtKli9vcCwv6Yac
Raow7lOc0hCVSVt6FSAoBN++r7E4f8O3GXIVUaass89BaLaNKraLEEeW1xi+8GcDVqPcGZn+
IKidEzE8AiFiY6HmmVpUlKNZbvqsQQL4fR1RGZja32nZEbosNuaCoXw0eaQzB0c1wShupvSA
kg9Nzve2NNBcUm4KgUm5PnjfjBGZ8vyBHVbdaRUnG2WTGjtuFLKDuojuT79cOo9Vdf8AkY81
PzcOIolLQGkke/b3w1mKMl+PIXfUpBQpwjooDpfz6frhqlDvNQlSVhRGyCndV+lsS4M4WI6S
fpGZZVGkTHKY8qKHXCpUV3xNn3xYmX0tTacamzSWGpj+z+oFKnW77qA7XwBMQI9AUl+pNJdc
QkAR7HSlZF0g+Z7keWI41+a9IMhMlxDqSCkoBASB0A9BgDJ5nw8Ryu00kF+fl7SazhldNJKm
mkK5KVGSysn6kH6ke6TY+2A2ZQImbYcmkyo6ZMWWjkqaX0WT0HvcXHtg6omYl5kjppVUcSHd
WuLM7oc8le97YTqVBVRp8tiW8JN2lKitIc0qUsjr6DbHUcoQO/vB21rcfNX4fac85d+GeDw0
4hs16NmZ6pRITPy8OmlVlMIVq1pUsfUBq2tv6nFyUieiIwuG+yHqe9YOJH94gjopB8xfEaEE
tJK0+Ii2474yj6SrSSkbarbDD1ttupINhyRE69tR9A4hBLgUqnSIi0VVbzakJdKXmVeFPWx0
9MPM1Ro0Sr/MphLVCkoQpqREQEJ37gkEnfzt1wNBtK4rhUSChIIsdyD2GJaHUHY1OQ/884Hw
4IwZeGtCmz0FuxHmMKspHWMq6n0gcmHGV5LNRqCExpK6gWGfz1y2U/lgC6UJI73J/Q4c5szl
TWJTlKdmSozpCVLlRQCGzbYYywxEyJl5+XyQ2tQS45pVquv9kDvbfFVT5Cpcl6QqyXHVcxQH
YnfCVdfmsW9o/qLzp0FePUYRP5JkrgOP0WairwyeYW02C9htt12BOB0pWyylTja2rHSeY2pI
GPUyY/BfDrMlcZw9XEkjbzPngwa4hT2aQlpwRai+hZSHXk6SpPnbDfrHbMr8VNyx2n8YIp02
NlAuhJJbHlbriZ4fRkPZqiJVqUlvU7cdNkn+pw/YzZTZ0ebJqFAiladKFmMogrCjbr9jiVyh
WcqsTrw2H6bJUjQA+vUk37JPboMQdnCH0w1NSiwEOD+P7zHFiQr5anR03GtanF7dwm1vPFf6
U8pJQbG1jti+zDQ+4hbzKHnWzdC3E6iknyOK+4pU5lqRHlsltMhSSlxpNgVjsbemA6axSPLH
WMa3Sknz/wAJM5OKK7lGPGW6oKjrLNkHsRtfzG/TFYPRHI8hUUIU4426ptO3cE4PeELboZnv
KVpjeDVfusG+32xHyYMB3iU1ZK3I0lwPaUHYKIP8MFTh2x0g7F82qp5FUNaIAn1hYcabYbU2
wE/+I4oabDz2JwWZepbmUcqTalK1KlutpJQtWpTaT0v698RlXfNLcTMqSER2I61JplJt1N7a
127DqMRmaqo/JptMQtQDs1Xz8goJCSD4Uix6Wte2BlTbwDIqwoDHuJI5hrcOTSXWlVN+qola
RywCkx/Pfyw1olDlT5kR6O2lmCwrS5PU4UocAvsT97YgIbb70xtuMwJTzqrBlZ2c9D/62wQ1
KsNSIicvw47RhJQLpY1kl4dbeYv374OU2jCwSP5v8xj0/OSsnNEfJEb5aHJNVf1nmfmENo7+
Hr7dcbtZ9ouaIfyVehhtsqB1C6kD79jivHEFslSkKSDsSUnqMa6Rq6eEp3t0x3yVHEidZZnp
j5S9MqwabToLiaU7zo7jhWbO60pNug8vbE+V+HcWPligsu1+dQHeZEcvqXqWwv6F+p9cXRQq
01XaXHnMoSkLJS4km+hQ6jFddSajmXuk1KXLtHB9pIOpuoqG3piGzFS11ulPRW1BDh8SFq6J
V6+mJhxYATsCDjDRtqKRbyAwuCRyI8y71KnvOf5LKorjrCwQ6lagrcaQrvb0wmu4jje5tbBN
xCpzUDM7im2yhMhpLygRYaj1tgYWSUkAkp7DGgU71BMxVq7HZPaIObJv5EfzwR8wfu/xwNPE
kAi+kkdPfBJim1/Dj6S28N+BvrKs4gTFMVGW2WmnQHEL1rB1fT5jG/CWnMVHM9PTGp7jq1OJ
QtbMjdPi3OnsMM+IgP4xM1Xt4Ov+XEbwpncjNTCG3ShSwUqKCQQNQ2w8ozWoitrBbGBGfUZ2
PxIi06ZkySXJK6aywU2UtBVqI2AsMVDl5mfRnFGBXYCG1H/xHSnXv3QcWbxJUWcgqjBu+pKD
e9tHe+KLIYcmpIUlKebdben1FrKxypAybW94M2Bn4XB98kS3omd4Eqs/Jla3XdNlvIT4NYG4
GJuPUotQ5yGH0OLYVpcSg3IPtin5b6aLXVuU2oJf0ulaSU7JUeqfUYNMqT6bUapUapylRpIb
Sl5SVaUPqI3Nuyrjr5YWspA5lzTrCTsb4oUzH3IyELQyp5srCVFI8ScayKI1WvmWJ7KJMQ7o
JGlSe/XFRozI5T6oZVLMiI0q6tD7nMC1b3JH8Rg/yTn38ZlNQZrahNKjZ5A2XYX3HbAmpav1
Awia2q5jVYOkiK3wzkRKzFRGdL1NfUCpVgSyOpv54aSczUz5Z6nw4bOiI4pTDkpBWHV9FG3b
bFuyUpdJ1J3A3I6/fEErK1EXL+YXTWC6epIO587DbBV1B/u5kbNJz/J4lWipz604A/OVHjAX
kOM+BoIHc2tdXYY2rVRhvQ4ECEXU05ILqkPXLi3D+0o364tgZYoxp64QpzXyq1a1JCTucQtY
4eUyoOvvNJXDkqSAhTZui/npxMW1sckRc6K5UIUysee2zSXIzby+fIOl1CRpToHa/wB8JxMw
zKC3IRDlIjOy0qYTYE2URfV7AYf13LFQy6pSZLfOYBsmS2PDv5+WA2OX3MzvyGruIp7SWUIS
wpX5i91G/TZNk4X8RuFOmZ1HXpCeE6Oy/XJW2RjrLFpFTYbgsoecjvqsNI03sPPfve/64dSp
xaCi27LXqsQWACRt6YGVVP5oBpbaD3UlLFyT7jbDynqeno5MR4QigWSojSVW9MfN95E+rmkD
rJ1mrc+GnnzUqdtZJ0FAP8cNJi4bzSW1PIemi5KQgBNrbeLzw2lIlKavKW2AjYrbAWD6i3XC
YnR0xmdZUU6utgFK/wDKbWx3dI7MHIjFEVRbVz1OR3D9KlkOKt79hjVkoEotLdW6oXJAUEjp
9gcPHZi1DVCbISs21pSBf0N742fUqDHSp0uNKR4vykIcKr+2BnmFz8pHwmnPlZDw+hSgS2Ad
RTfyHU4i5scbpZS80XDr5gUQtsjofTE80k1ZtRSw/JUrdKEJCP6ixw3lUSOptBcD0Z7ezdip
J8wccklODiUzyXsnZoMVDbqaXVVFTTrSyOXJ/aKr9EqG/vfBcxOFOSOey6py2zmnUQe4vhXO
GWYtUp60hQbloutjlhVkrHTr0J6ffETliuOz6ShTjF3LFDkVCgXErSbE6r/r54HnBxHk46xv
nSgIzblSpQReE3MZUkvN2SkKv9Sh1Jwpw7VJhVBLK3gt0xUp5yElGpxJtq9CbE4dVMMSYjfP
YEd1JKU2KioA9yPPETRz8rmOmyltPp0ulp1a0aEkKuAbe5vix8Pt8rVV2exEqvFtN5+itrA6
iWmzBFQCXXXULkOO6XCpVjc9Fe2FVUd6LOMF8KWOYlovNA8sknzwyYd+UPMaQUobRpXrBVce
R8hiaylDj1GoGMHQqBKUUPMlVlIWNwR52Nt8fVGwMkGfE1RXbaeszUmpDTSYHyzMpiylh2OD
pWtHQHe9wCbn0w+eo5ZprNakOrVLZjI5bL6rfmb6dvIDEhSssu5QVOkT1xpTbKVqQ42spWgE
EagfM9P44bScv/2gowkwYhTNeUhSS28VtrSBbVc9x5YArho55JA5GD2kXmB+a5RqQ/K8QfU6
tbiza6r2SSfK17fpiOMF8xXJDTPMZbH5pSRqb8rj74J/knICpsWfLY5rjaG2YZfABUNgfS3X
EW3lartTjStDcaQoEpCV3bdT1+rpgyuuNuYm6WE7iO0gEqUlegquBe1ja2+D6CW+IFITGkrb
Yq0JOhD5uLpttsOuBB2itxf/AG2pRIq1EgNoWXlep8OwHucS+VOZDqLdVTIdiU5oEuSnU25o
6WSD1viNgGNwPMnRlHw/wmQ1UbjQ6o9HbLbikIQnU2skJWNjYHc4VXTnW4xjpD3j0l8NtkgO
b2Qft/PFrzssUqsuR33YjazYrS41ZFwRsSR1w3lSYOSltGPQpMhhaUoU9GIWQRsLi1++ALqc
8Acx1tAV57SqZVLVCigvkNSlvAOR9JCmk2uCoeR7YKMkZb/FHWpLyyYTbuoII0lxQSRf2Hng
oq2Uoea5jM5aFMBSAecNl2t0Un22xMSVR4kEMNJS8hhHKEZhYLhTa1k9773xGzUbsBTz3k6t
Jsbc3TtAHO2YxUa2mHHdIjMrCHNO/MUfPzA/ngRqFPNPqM2GokFp2wuO3bBrScnilZjZMyK2
xSmPGJTj2kOAk21BXcdLYbZyXTcwVttyny2HJRGlxalaUubbf0wdGwdijiJWV2OpezrBGHBc
lqslbbZ3A5ytN/bCqmNLaUuN6zY2UhYN97WxJw6S7QGVzJDLfzcVxJDXOS4l2++6RuLYj7Lq
VQUlaIsIvOcxS1EoQm++18HGSYmRtOD1j+XR/kcpLkpkMPKefaK221XLY8RAP64gEq0KB3uC
CLG1rYfNxSVyGpHMaKlJSVhtRQVg7Xt6d8eqdNfoxZiy0tsvgFxRULkg9OnbbpiVZXp1nXy3
TIlmcMJMiTS5bz0hx885KEoWb9E4YZtyxUsx5xbQ1AVHjtthHzi9wRe98DmSc5ry3KUh9QXB
eIUpDY3QrzAxbsGezUoDMqM6XY7ydSVdL+488Vzh9O5dRwZd0eXfUK2JyJGVelzItHVEoimY
ssBCQ6sAlItYqPqRiDbaodNrUNAdblVhhKWQHXAkE/vW7333wnmPM0bLEyUiDaXUZLgLvNUV
NtpCfptiOhcRYrjRdmUlrwNkJdZSCsn/AA36YigbbzOvbSWwTyO0i5+UqvVcy657TykyJKmu
cDvy7+E+wwzzPFjP1uSvnKagQyiGha0k6igbpTbqe+LKfrEP8Ej1UyFMRy0S068PpKvCLgYr
+bRI0GmNvtVB2st2K/yQEIaWTuT33/jhil95yRiKaioKPRznrN8nwWPnX5QDyWm47lnNgSbf
sgnc4gqdUxS5TLsCP8usAqCn1a1i42J7XGHVPqSYs6DKlPrUtToWtLCbBtsHZNu19sI15Qbr
lQQ80ykoeUEqbGgkdthhgHMRyAg29uIrNq7NSc1z46HVqPidi/lLv9ticJJgRJDJcYqLbCr/
ANxLQUKA9xthBj5VawjlrjoWAOatVwlXn7YzUEq5qkctsBCdCflzdKtvqv3x2DJz1jp6kGmQ
nJMxQadUQIobUF6x3Jsdha2CPhxU3WK38iFqEeQgko6gKG98BGhLaUXGntv5YN+FjCna8p6x
KGWCoq7eLYfxwO3HltmH0rYuXbxLP6HSTew64VZsbg+eElA22+okYVSkhywsnw3N+mKQkAzX
CVjxMaflZiYCLvqTFuW0JGpA1Hf1wDiywLHYjY2wa8UCY9biSEOKbccj6SUqsbA9P44EEtIU
pvU5oSfqV5b/AOmL6jhAJjNR/WaMXfy0JR9W43++CSwwOON6SQTrsqwUd7gK64JtKfIfpit8
QT1qflLLw74W+sqDiWsN1p8EGy9J1AbCwtbA9w0vHzVGdJT4nNGgnfre/wDDBHxRK0zlpSq6
NSTc9MB/D4g5vjkE2Uogkm9t9rYaqPoXPtEtR/Vb/cZ2vxJaKsiuq6qCG/445/ZSS+om4Oq9
vvjoniQ38vkeZfohlsj9RjnULS1JKlayb3IB2G+JUHKQGNr8xwhReXICyErU4rdR2G/fBXRp
zEtECnQ0tRUNOOOvPvmwWrQQPtgO8BffUnUkBxShqNza+GlZqcmm0xx2G0y5LW4ltpD4OglW
xKrEdBj1hCIWbtC1KS4SvuZJvwJUSQpl5kpUgageoIPcW64eUOoSKfNbnR1hHLUApN9yb9vc
YhJucOItNrMaDAyFGzCYQQlibAmpZQ2CLltzWNxvfbCMBNTMxuNVZ9MjyluoQ9T6Sn5paNRN
1KUqwNja+m+K1/FdMigk9ZaL4XqPMyJ07S6jHrcBmVHUFF1I1AG5SR2I88b6FWIUix+4xUEr
Kwp60CPmufEA0laUFKFKUewAF8MKtBqMpLcdjM9RKo6LBMlOrWT1vsD+uK06yknjOJfJTqVG
GUZ+su9JS3pDi0t37KNlY840V9gojqm9sc7VKFmakuofmBvMbKRsqKookI/8p8Jt79sT+V+J
b0FpwFxyUwykqdhyQUOoSN1DffphtWquGa25HURV3uqb+anB7jMmOJXEKrR8wHKeWYsJ6rBh
MmW7PQXGmWlE6AEjqTY9em2KthcGaswiTbM1YhTXVGQ6s/SVqN1bDt2t5Yd8PMnzM9SKhnyb
WJapeZSt9swV6PlIoUQwgJHUhI37XJwWt5VqtJkOuN16pKPQa3dZV6EKB/QYyl9z3ljnAE11
C1UAHHq94CyKXmyiQlNtvRai2woEB0KaUsdzfscaozlLjJQ/VaPKprF7uPNuhxAH71xvbFiF
rMUGOZCy3UVrJLbD0axKb9bpP8xhSo1QPxSis0uM0iyQQlHMKtXRKQQPYjFYKj7yzXVDGDBW
m5nplXSVU6aqVJHVEZR2Pa6bbbYdyJHN2qBdfWmxDa2zYel7YbPZJy3OqIfp8n8ElOEhvnpU
wfZIuCrf7Ygqq1mvIDyxUVGvRCdYlQAEyG023Cm+6fUb4iykdo4llbD0HmTzaUI1KYD0dwX1
tpdVoTftci18OIshqSUlxx5e4H+8AE/a1sDlMzxTKrHvDU8TqSSE+ID37JPviYVUnmZCnlrc
dX+yCkJUgemxwPIHWGwTJiIFJc5iH0RmibJShRuft54Uek3JShapbywbWURpHfEe1Kjz2wS2
H3yoEWdCFex8xiRdkR48W6mFIANvAdNifXHciQ2fKQlUacjIWl+JJdbBACkqASSfM9sV4+Wc
t53kJbe5aKiwHQhIJTzUi31AWBtYW9MWFIlqecWoSHtwLrFgbdgdt8AWeG6waeJMJoPuMOcx
kLHiuN7Eb9id74C3vHauOTJKNLenNlaXWkbE2fvuodQO+IapUt9fM5ilJT9XgcVZJG/U+Rth
SFUP7QQEVGHyQHEBYBc3RfYgDr1B6YyuM4lxUdTb7zThvvYhB9Nr29cdXIYHPSEYeYhU950X
w5h07MeSabV47yn/AJqPyn46lhbaXRssEW63GEqjw+mMRA3BMNxpvxXcYKXAq/UG+5tgZ+HC
tLRHr9BWg/7spuoxlKVq1IXdLg9LKQP+b3xcIvyC4CQT5HH0HSatrK1cnPE+WeIaCuq56gPn
AiZXF0SREgzaWtyHIbCVFQ1Fav8AL2HffDyqTF0ykx49MZWpt0htK4bYDSNSt1bftAYLVFRC
bWJ9RhJMJhC2fywlLSiUIaUUi/sMPLaJXmksCobMpiJQpNUqDsdtLrzrbq0F9YJsQTYqNtvX
BbS8rSYdNlMVua3CYf8ADHWX9SkueaSOlx2wY1+jyKvS3IcSZ+Fha9altJ3PoffAQ7wrrC3O
SKiy4ybq1OqOx8wPPDPnbxjpK37M1DelC338RjVHGcnSG4sehJDjwUW35mlwq2+oAbW774iJ
b9RrrpeeKpIabAUlpH5aE+iR0Pti2GMuI/B48CapMwtt6C6kbjz0k7jbywrSsp0qmNhEeMWz
qC9Sldx0Pvuce+0Ko4HM42hsdhk8fpGXD9MgZdaEhlxrS4oIS6CFFPYW7YIkrWAFAaDuB3xu
ouKSLkk6tt8J3/hhBjnmXda7F2zBSChQNyTck3xTFWhz6vmec7Hp7sd8q1FRBToQNtRI8+u2
LnUpKlJTsbDcYypSjYDpa2DVX+VzjmLajTLeOSRiUbWagqamHEEx6e3Fb0HUCfHffY7nqRhe
m5KqtRcSGqc6tsC/NcskJ9cXPoQmytLeoG+yBcH9MLKKnVK1HUARa/bDH2rAwoiB8PDNuZjK
6jcIgpTbsmpELUnU+GUb37AE4JaTkWjU0/8AsglO/wDEk+Mj2HQYIE7Wvsk/zxqkELB6C+AP
Y7dTH001CcqvM0dSFoADaNuoKRY9v5Y0TFZcUVOR2nFH95AVt74WX9ZI2HpjRR623sPPC+WE
a2qe0RVTISnA4YUYLG4UloDDrYpSgJS2gdAkAAfbEZmDMdKypR36rWqnFpNMYALsyY6G20Am
wuo7bna3c4DpvxBZBZo9Sl0zNlJqsqEyt35ZqQkLukXtZVu9hhiqm67lQSPoYGyytOOMyJm5
KrUiqzZCorXJU8VOvKdSLI8+vS2+GcjLElq8qQ9FpkVzaOtbwWHAD2t6b457+B/iW7mHjJnI
ZnrAVMzVHTpalPKSmS+laiAgE6QQ2SkW6pSO9xjpzMOQKjCiNs0l8PRS4t0sLI8FxYAX6Yut
XS2iuNFh7AygWuu6oWoCczNXbhx8j02AZ7KkvOXDpSo80AkjQB/XEZS6G7Eq7KGXw6ogOqba
QRqT5LB7WwRViecuU6DCDCX5CITikLUkHxHqL9remBvILzQzNFUtdlPBSBdBOpRF7E+XqcJo
coTOXBRYoPtG7dHRWcwS2KW8mQ2XTfXtpAtc+oG/2xrnGFJazFPK435a3LpdBuk7DcemCfLG
WkZclvVCpPojuRkrWWki4SCTYn9cVzKUpydJeLinyt1R1kncX6/pgiElyB0EDYorrGRgk5i/
hQQl1o7bjWLA+2N0jmJ2NgDcWHbyx5D4kJSl4qWhIsFqN7YboJCgRdKCel+2GIkTzHCykAXB
9MGHCyS43XHWkK0tOMK1J8yFC2AuSC42CgXse2CjhvNaiZkjlbnKbWlTZNrgk9AfLfArRlCI
xpTi5cy4Fo5dlXJ9xjLp0uG4Nine2MaFBQ1Anfzxl0+MK7aeuKHqZsR0lZ8UqE41IbqnMUpD
mlgptsk9jgEBN/bti7850tVWyzOjobDjpbKki+5IxRyCropOlVrlPli70zbk5PImW8QqFdm4
dDNXTqA6DcfzwSXwPJsQbgHp198EOrCWuJ3L9I14b8DfWVDxQcCamUmwBtvgLyAhRznGQSU6
jdNu9lYMOKqtFSWq1+hGAzIKS7m2G5cg6lWIOGKhlFER1Bxcx/8AIzuziQtMjIcsA31R2jfv
a6cc6ObOqFgT039TjoPPi0q4fu2JOqK2BcemKBiNc2SlLriW2tWtSlDoBienGE++CsbzHiKk
qbdcQoWUTY4jM4qcj5ZmSmkalRylxN+6kkKt+mJJS9bxVe9yThWXGTOhvxCvSl1JB2vuRYEe
22J3ruqZfcSWnfy7kf2MfuVVqnzJhfSZNLmNofPKac/3cqQNV9O/S+9jivHJDc6S24lirO0q
JIs3Ooy0JLSCD4Sm4JJ1AeIg79MWC1SJ2esluR1zZonCCKdKgtugBSkKFl7j9oDqD0wVIojK
GmKVIQhEAN8v5GOyNKU9CSdr2x87epSwDdp9FqyfV7yGy/mynPU5Mc06pQlRQEF6THU44sjf
cgHe3a+EpubWWWmBCQipTX1KSzHSeXqtueYVbot67+WJ+qRIVOFOiSK03CcWEttKWbqdIGwS
dun/AKOGK4a5IZmx5CY5SSHFoYsp8dtSbW69zvhoKqjE4GY94jGE8RW5r9Zi01Sv7tqPEK0p
P/8A0VqPlvbAVxtYVOyHL/HK/TpLSwoJdkoMF5J6hLbjZub9NwRg7mVRqE3zXZrj6W/Eoo8K
tXSwFjc7jtiva/TXJFci12tRvnZkRzVFpkuOXW0JUbbrA+u24JFhjhUc44hFJPEr3h/8vlLI
tOnzKpnjKToSEpkwGVSYql3slLaFJ3G17W3ucWZBztmGc8281xUp8x1CVJfYr1HMFabjYKFr
AjzwQ5KrEWsVaZXJclDqoiuUlp11Sghdt1BNrCwta3ng8mihVdCxKp0VbLm13m0rW4T598CV
dvSMOQcYg1Qa7nF9xxxhVCzBBCAEKgrDalGwvvex6npibezkxDZLdTh1Bo6RrswFtp+4v52v
iHqHDvKCXWn4raqW+FAtKg3aIPsNj08sRVUqubKTVlU7KdUiVWq8sPOIq0cJQw2f+I4kX1Hs
LdDfHSoJzOBsCEE9WW8zsfLKkamxbSypstoSr2O9/Y4iW8vzKLrRT3XTEQq/JkLLrXn4d9Q/
XbA9UM/yZU6TCzBkp6S1GVyJsymNlbYd2uG1XCtr9enrhGTToKCl3KubpFAnmzogVprmRnST
v4umrw2sCbX88CdVhFc5ysZT6fAq9Wc5MSVlTMhBF0o1tS79CbEJV7mx++B9WZavlippptfj
usPi3LlrBLUgdPAeoPocGc3NPyFOfj57yc4iGoeOr0PVLjFRH1KTYLbt1uOmIaq0ibUsuNvU
Z9Wesm6eYWnng5MiW2/KcvdVuwVv23whbRvORLOnVlSA/SKtVYvP624wUg7kN25oHsMSTXKl
N8sxJbKiR4H1m/v1tivqW3IpSUyafUE5kpSyebGQgt1GF5hxBsTYW7YI6dWIlRcSzECJikkK
Drrl1J9x/rhEqVODLxMWDchktLDNPS6EKfULXKWXtsDkhx2osLS3IlqWFa9DiT4TsPIf+jiU
XEkSAXJHKUlF/Eyvc79PLDB2O6+8862l51xBF7vAJuRfpgb8Aw6cYzBLLspNHqVQo851TMmL
+fHR9KeWtWwv1IBvf3wRMxpcpLq3VB/xflPJVpCB/XAlmOY9lvMFLqskANvOiFIbWjUFNuHY
k9glQBvgvkJdZcdbSwQ0hNlrS4QT0Nttse6nMip7SYyrmB3IuYIlZajNymySxKbZG6mlbEXv
2Pi9zi+qfn+lv0rnvByMkKCVJUNRF+h27euOaFtx34K22kiywQpaXCpSb+d/L0wf8L4r+dMu
iOJKEym46Uu83c6kLtqVbbcD2641/gd1ZVqrJi/4iptTZfSOvBl9Q58Soo5kWQ2+gHQSg30n
yOHSuqPfAfNqsDIUdmmxIhlSXzqsybqWq2ylffGIeaKzHbdm1WNFjwmm9WgOXcKz9IsD3xf+
UScjpMn9qRcBzzDkIui+/Tyxrc6gq3QWwIxuJdJW0VOtyUFKEqKtNwFE7j7b/piIzf8AELw5
yImnOZjzK1RW6gotR3ZDS+WVAXOogEJ27m2CLRY3CjJkhqKmPDSwHFBoKUUlWnewG5wux4m9
dim/Y9R74DJnFfKNOpiag7mKCqnFR/3pp0FtITcqOry2O9/LzxBZY+IrJee6VLqOUqkvMTMW
QIr62EqaShZFwLqHiFu42x0ae7BJQgCde6tOplpEkovbe17YT0kBRItiDh51gvUuJOcbMZl1
4srKySG1Dpc+WJokvoQ6hQW2oXCkm6T7HAGVgMkQiWLZ8Jmo+rV3ItbGwN+3fGpBvY9cY3BA
3BOBgZ6QuPczNtW3rjcJFySLk774TAJv5jEdU8z0qkhYkVFlCr7NpWCo4IMk4AgmdU7yW6AD
pa+MHYA3SADfc2wBzeK7KApECCp5ViA4+rSn3sOuA6t5uqlcUfmZKgwkizLKtCfbDa6ZyMyr
t8Rpr6cy1p+ZKVTnwh+pxkk38PMv/LGIuaqJLUUN1KOVna3Mt/EjFFOW5yrpsD0vvhdtACLF
IAve5G364P8AZVHQxUeJ2Z4EuXN+UqBxHyvOy/X4Eeu0SWjlvxFKBDncHrsQbEHsRj558Qvg
+zNS+K7OUqLS8x5hy9IkNJiTg2CyI6loUsuO3t4TrJuLkpHnjrSgVpzL1QbkR030q+kdCPIj
FyZXzW1X4yygqZdA8bJXa6j2F+ow5ptZqfDSTTyD7wh8jxEhbOGEqPIHwZZB4acRaZm6mzKx
OdpSbw4E19K2W37FJe6XvYnw9BfF3vDlm6bJ+2HDISUqsEkja4H9cJupsmxG+Ke263UEPc2T
LhKq612qMCRtQp9NkoQqoNR1NN3Gt/om+B6FlNnKtRlVuOtD0ZqMSzHSLnUe4JNjguVGalNu
NPNpdaUkhTahcKGILNFFek0dqm02FEWwkBKkSFFASPMEY8jc7cwFyAAsBk9pB0SQzKps2DWH
kqenqQVKJ8V1gnT7J2H3xWcwJaeeCUlCUrUkJV2sbYnqjCjQYaE/inzCyS8gRkq0qsoAEE9O
hxHSCmouvSGmtC0AFbV9ZIt1/rizQbSTM3axdQG6iMkL0t7WN9sJ2sQdR2JNvthR2y2vB5X6
W2xultTpKG0KccA+ltOo9OthhgNxFMEnAGZsCnSlJNr4d0CnvVWpNxmFaAbrW4obIQncqNsO
omWKg40lyYhNNjdfmJwLaQPRPVWHEmvMUqIqDQQUajZ+a4nSp3/KOwwMnjHvDpWV9T8S0sr5
niZnadEUKStgW/MP1pGwV97YmnE32J6bXGKZyFWEUGuNLcBLCwW1gG1r98XOnxFNu/T1xU3p
5TcDiaXRX+dVz1E2U2SgFNzbrt1xT3EehN0mrofb0pamEqCEj6VAXP63xczn0C38MDWbssoz
PR1sj/2ho8xlRNvEB0/pjuns2vg9DPa6kW0kAciUgFkagANrfzwQaj6YgHkKS4pCkhLqCEuJ
TtZV9xgl5avLBtcQWXHtK3w0EIwPvKW4sPf94rCthdIBHqL4EuHxUjNcNJA+pWC3i6rlznOl
ylFsB3D0lWZYQV9XMJ69umDU/CsR1P8AVb/cZ3HnL87ISVHwkxk7Dp9IxQgSkJdVpGoApud/
4YvrNSgeHTdv/hkf/aMUM4tUULuN7FJHXfBKfhP1i4IDcxuygvPJSm5WrZKUi9zbphVCyTuO
uygRa3njaJUnoziXWHOQsJKQsIuQcJuFxxbayVFZIJJ6k9zgrZI9J5kyoyAYFZZZq2ZqTmGr
v5l/A6VUqgWosiMq5ZYZIQjSD0J8d8WrT6lCYgwoMCsy8zyGWksJUykF1ZFgC4q4sVb/AKHD
DgrXoLuQ4tFkMxpUeM89DWX20khaVqV4hbzUNxiYzdKRRoEGZS4yVpjS25TzdOjWU+ltRCkW
G6lJBKgLbgY+ZWs/mNYR6c/fPptamtFUHsI6zTAFIp8OoQcuKzfWee228iU+YxjtKNlOoBuA
Ed+5wrl/MbeYoVQdbortKbZmLYacee5iZAT1Ugg9PfDfNOdGq7lw1Sl54p0GIGFKXz47Y5ht
blqCtwT06YX4auQGsk0tFG+XajvJ1LbDZspRJ1WJHc36Yklm+wqsiVCc5jmoxvmFsJLaeWlY
dEZCP7xQ6FR8h1xAZkddTSHXn5E1F73QI6ggG9grcbjfB1HhOtDlpS+SonZsgC3qSCQMVvmm
qZohT4jdUpsbkOvqW09HeVZRSk2SsWuTsLWHXDNlq1gDBJP5SKDJODJjLGT1xYcR1TxbhMte
Fp1Ni44bXJFu9hgjCI65D4QwhzlKBC3AAAPL2wDUvOFSq1aVKfenlIZF6MFcxps6R4lqAI9g
DfrfB7SHJFTjJWlxtQcHh5bdgDfpc26euOh0YYHWR2OveROYa4xRoLz0NDMuorUiPDjoRfmP
LJAHpbrf0xCx2aplliUHJSnUuJ5sqZ8uHC7IUbaQu/0jZIHbbEvJmxqhVlTyyWm4zyodNZbU
kBatkuPH1O4B6DrhaXQYlOep9Odlu8spL67C4UoG439yf0xI4HWEUNICFMeodAmInvONOLaW
6+20gFaNQVuoEWNyBa1sTdHfoqsuU+AmG9L0xm1ufMpCUov1JTfb9q+I3NkO4EcJecE2W02V
OjSgJG5ue+H7EKCFrQVpKSA2bg6unY9xiLAGEGRIuZlzTIel0Gp1KgySnShqKsLYA7flqNrH
FUS6FOg1KZIqMCdTKtGcCnK1lMKTzW1JOhx6OPCtFxv5bnF6s5YRLReKslSidLZUCk28/LEJ
mCn1qi5lpNRQ83DaeC4DoaVrQ4gpKwCPcWA9cRx2nPMIOJVEyqNS2YVRq0KJPVHIcYzjlcKM
pkg+ISI/7ItY2Nx12xGSKvQKxLUpyVBptSUsiLWqe6S1OAV4Ne2yyCSUqG3YnBRXMlUqocTI
7cda6NPcp41TqU6ppTbpUooKkDwrvuCD5WwJZ0ybWKK+5KqFB/F4aTZ2pUC0eSf/AOfG3Q4P
VJv5YE2nDdYwl5Q5HE3g5kfpylN1Vv56FquKtESrQ6UqOwb6j1PTE22IU1b78RDhbdAtpCdA
Xf6tt9+n2wA0lUl1CxlycisJbWlSqetam3I3klSD4gn0sodcN51SkiTIVSI6W5h/vIPNU2As
JBOhtSQAk+hIxXXaMj4Jc0eIjAFkIuI9DqFRyrJYQEuOFsrBV49RT4gnY3tf74eZSaXXMpU6
pGQlBejArTqOnmDwqB79QcC7Ge0POIbk0aQw+4VKWtltTmgbA6gkXSPYn2wjwfqzKodRoTU9
Lq4VTeSylQIUW1DWkeMXNrnthQ1snxiWgtrZs1txLIVGYZputHLcTt+WNjceVt/1w/4d8Qme
HeZGplQbDFGqI+UkEp8TRNw2qw7ajv8A5jiOLy2VBDikA7lK3W7oSPO6Rvgbq+YIFXZXTJTM
aTLc1N2juEJsPPcG1sdqu8qwOIS6oX1Gpuhl5VGuza/Uw/sh3XaOGhvoJsN/M42qvLiU5ilk
BcxtZdkKBtZX7Le/UAX/AFxWfB/P8eO5JoVSWlystNlVJcJISWuhtckqUgd+4Ppg0IU+S4pw
vKXdRWsjrj6xpL69XULK+k+G+Iad9Dc9Nh5z1i6ZQTDdRoSHCsLve5AAsP44pT4saI1UOEcq
oOurQ5SJDM1OlGpS9yko9AQryI2F9sW8U2223APXt1xH5uy+nNdAn0dam0tTmAw4p1vWOWSN
Qt5kXHpfFvpbRVcj9gfylIy7lIM5odqFZlJqyI0WmsZOjxXHwSi7CZSo6LubgI1gHZNgNW9r
4uj4YqIxl/gTQFRlqdTVubUX08rQW1LVYAeg07YkF8DMiDIJyUqkPDLQk/Ocj5xZc5u3iK++
wA+2D7hzk2QxQ6VRWFtoh06MiMtaBpShlF7WvudrffFjrddVdSUTIw34icppO7Gc5/KT9QlK
j5ApbKW9n5jnMKt76emI+l1esQUlMCW8wyndYV9I8gL/ANMFEtVLzW1JoscpgxIOmQzJaOvm
pT9X6/xwEuVH5xKUhxRjs3Q0FH9i+33xn1w2cyyvBrK7Whhl3OtXHPW7zpylFIaaICU3KrG5
/wBMSGcc8TaPXWoDAUA2kKfb031XGwv6YDV2g0+W04+lMtSWeSnVcAaiT0+2JOlzImcKZNjP
uiRXaawHQW3B8wWvqTqTe4+/XETWN27HAhkucrsVuf8AvEj6hUaw83znpz6WHlkWS+LpN/pU
nqMQshtKFqTpF0nfub++JBNSZkzH5cpBVMvdKA2NDpB6rH8cRspanXXFqTpUSVKIVsbnsO2D
qAZWMdxyTPBaglKgepO3bHtRS0rvv1PtjU+EG/bbHtQI27m3TB4LoeJnTzVi9x7YWWttLBTp
XzLiyrjTY+hwgpKLlaSbAEYwix0E7gDe4wID3nh1jhDaD4w6Wy2lS1BQudjYWwqiW+zJakNO
raktkLCxsQfbGkVTLRcL0ZMgE+HxlJSPIEdvfDhhlEx8NpeYQt5WlLcgEW7JNx5Y43tCAZOV
Mt7I+bBmSFofWymelVtCTbUD0P3sfbE/IuQDawI23vijZUiTQXzDS8W34jpKnG+hUeuDjJ2d
n58tmn1FYW66RyXU7bW6KxV20kepBxNBptaD6bfi/KHTKRrO56YyAF3JHmDYXxhvcqt22N9i
MeDYcebUCdSb2HS+E8c5lwflK2z/AJFcaSup09BDOm70dAF0+RSP6euAanPFl1pesgJ+rTbd
J6g46EN0auhJFrnf9cV7nTICZDKplHaSh0XL8dtJ/M81DD9V+PS0odZoiM21fhA5OXnazUko
phWqK6ohTjgADQtvqPbzxMtV2JlmQ+xR1gsMNkPzU21POEWSlJPQDc7eWNsquuScrV+lxmQm
YUl0Nq2U6kWBGIGsU5NOCYkUpXHbs64U9eaRuk+VgbYbVstgxHb5SeYg6xpUJn4ktt1SpCiL
hXzL5dKvWx2GEW2wSk3OMJJLgHVRFgD1w6qUCTTJCmZTC2XNOpNxsoW6gjqMMZURA5c5PMbq
VYnYXHQ9xi3OHVeXWKQqO6q8mJYEk9UHpbFPhQXqt0Ft7eYxM5XrrmX6vFltqDaCUpcJFwts
9cBvr81Y7or/ACLeeh6y9ATpI63xsw2q9+ncH+WEFFt3S4y4HGlgKQpJ2IPTDiOnULf1xRYH
SazOeRKn4p5eNPqiKk2jQxLuHCOiXE91e+GOl3/gOfpi2MyURqt0WTCdCVB1JAKuyux/XHOf
41N/+PT/AMisFstDABu0TSjYzFe5gJxj2mqV/hQP/pwIZAGnNUD1UpO/64LuMarTv/I3/wDb
gP4fLT/ammk3sXFJG3fFhT8KzOao4sY/+R/adz5kQP8As9Snf/2VA/gMUBLTZSx5qvjorNLA
PDP/ACxUfyGOd5RKnFEi3iPTE6DlT9TBWJtImkdTS30l7UlrqvlAFQHewxs+pqU478qHA0N2
+bbUR2JthF5QUtQHU9NrY9qCRY3222GC4xPFsyCaqZyVmJdXSlpNPmBKpq+TqDS0WHNUQLgW
Jvt1ti02cxIrMCFU4BaqJesuK/EaKkOLKVWv3Sn/ABeuAVC0h3cXBHdIII9QceydTItBz7Rl
QGvkY0tTxeYDhSw6tIGkhI2Src+mMj4l4cqg31nr2mz8K8TNm3SXD3wY4zLlag/LxK0/w6Zq
lQkMJdXJpxWh1t7fWVNnoQRtbrg2yxVZlJoVNUyy6IriUr+WQ2W1Iud/CRueuLCenCO2HXY6
21EJQlxJC0XJ2tgKr2ca7NiR5mUqexmjlTvlZzLkjkBgAWvb9ognGeqTyM4PBl0CD1js5uh1
SCt+mPfPPoUUiMmyHVL/AHCD098Vvxan1Sp5TXUJWXpcVmM4xdLjxW4houAOlsI6KHX2GDgV
aLRuJOlxqJTpNRjkrSoklxSLWPTa2+JafKmOuKSHmpTqgoaXANFiq49Rtjz7mGAYZFA5xGcB
VBzJlKHLpbwk0t6y20xdSS4QSLAdj/pgHn08wKgtpl+fKaqR/JafdsuM6n6yTfcFJvc4K6DE
k0eCyiqyIDIaWtZMZaUIQCokbbHpiEqkhObnJVbhuclLLbsCnT+VzQhRNlO8s7Ek7C+1hfEk
2ryx5kHbMmqPEpkyohinvtyYlMuw2NC73ABUTt1JP8MSUBtDU+bMdjPupBQhC7ay2AnsMQWW
aZVafSpwrVRcqyi4ksOsR0s8uyQDqCSO4vf1xPUWp1FUWU8JRUFOnQ4yRfy8R6Ww4fWoaCBI
zIjNNSTIqVAiSPmUNPySQp5JSlVkXtta2HMmZT6UXH3pK2mG3AEqkukpA/074rfOnEGS3npE
RcGtTZUGK64hLbYLMjUje21hYAknGsQv51pj8yryUxsrOpS5F+Za5SwAndKVdhcXPn98L22A
DCcn9IQNkYh5ljMP9omZTrDJ5LklYYU2SgLaB2IPcn0w8qkSSt6l2YLTaZAcCkNlVki43B3B
364EqTS8r1ullFFkrUIZGlbTpbWyq17g9DtvheHMqEh9xFVqMxHyriUFwOlpToIulR9f547W
zKB5nHzzmCLDOO83zJQBGLFThpcAjPtu6yVKUE6vEPK252OCyown1tNIjNELCNTWuwCUk7Wx
BKpj1YprraXJSW3BpSHXiHTc/u4FM3zVO0+FSKnPmUox3mkrmsNuJX4TYDUOot2w0zKqbsyO
WzgiK5v4ZUrMii9XaElM8bt1OKoIeQryC0gEW/riq63wyzXS5DEei5pj1SmykrjhutNaiwob
gcwWUQblN9zcYuWj54ouZJM2LCS6hyGklap5IUQCRqBJ2vbviOzAxDTRzrpyW1pKXmXG1KVd
QOwF9t7nEPMU8+0YA7Tm7MPDbN1OguMVjL6XmI/iS/RZKWyAndRus3VcdiMBsGFU8jSItUi5
ezBEmRngtLcga0SGrgkqeCzYkKIseu2OmKfTKVmqBKlsw06nOY0uO4tQKCDZQNsVrmPL0rJ4
nQ0/KVkTWvlqfEkOvE8wjwI03OySL6um2B2it06Zkq7bEfGYvD4tNVlT1Pdy/XadUI6ClyCa
epSgAbg6ge4N8NlR8wZkWI2XsoBll7URPrLnyyEKtcgAJKj+mD7LuUq5lOn0+XLnCXVI6BrW
op/NvbU2fMX6E9LC+LMyrmmLXndTSHkz0JJdjuhIcbFjsB0INuoxULUGzNA3iFirwJSOS+BU
jKtMqVQkzmU5kkpRIYXoUWmFt3KEtbkgXUR633xaGTsxJzJSUuyNDVTjhKZEZQtdW9yPIYsA
QXHD9L8d9wAFpaEeFIGKq4mUSflCsKzHTpKDFWbS06bKFyNJOnYJv+mL7w/VfY2C/wBky/id
H29S7D1+8M5SI0xP+7x3Q80BraHi8IH1BQ/lhq2bqWV3BSLAEW+3vjTLFYiV2lS1w6i21K/L
DkVJIOqx1XV6HbfuRgyZynUGojvzcdEOmqAeeUVJU6sAXug9j643CXoyhl7z58+ndHKuMYg7
TaZIq7iksKQ1pTrU86dLaB6nzw4m1wsRE02lurahcz814CxkHv6hPphlU6x82EMx45iQgLoZ
CievVSr/AFEjCDKQtRRvawVg2N2CekXJC8JJ/I8xuHWmmiotiQOUQhF0qCj9PpiLnx/wyXLg
PtnmNPEArI2sSBYAb9r42p0Zcxxa23nGHGWy9rbG407jDvMNWdqJpzz6Gn1riJUt1SfH9R74
50f6yed1eD1Ea0mpLprrxQE6nmVNhxaARfsbY4lzNnKr5N+JXMWZct1J1qsQ6g222nSSh1Ab
SFNK7aTpIsfPHY0yQ3HYlSC81BaQnmh19zS20ANlKUewNvexx89HVO1efWmFSI1RrD0mS67J
huf+0lSjYtK6KQfI7jGq8G0wtL+YOMYldqLCm0r1BzPpBT3o+e8u07OdCYUmn1NsLkREW1sP
X8bYv1sq42wxmq1SHEqiGEvopo9ffFLfCRnR+JluoUN9alQ4T6JLMVxdkpZe2cbKfRaVH3UM
dDmnIqkhVLi6nJzBK4pWk2eYO6UH1F9jii1FR0tzVt0EsDtuAZeIO6Q4qxvvvtjUCzd99ld/
bDqdEfbeREVCLDzBUhfUlS/X17Yb8lxoKDjTiFDcpUkg288DBBixGOJqy8lSVAFIv3PTGwWj
YKBQRtbzwlcFdx09MZc8SCR5232xEnM5MxVAuI1FRudNk7nfE5SY8dM2GtRWqQ2s89t1saEB
PiuO52HTEKzKVEKXG1BLqFBSTbphbogOKdCnDv4zZR9bYhJKdpzMpqa0c0IUlJfUStekFW/k
TjNJWl19q7xYULq+Yvciwv0w1c3VcdMbRwSSQLgYnsntx6iWXQOJK3ZBZqq0hlxQDL4H0CwF
lD7dfPFhNOXDa0lKkkeFQOxHnjnZ1N16wnULXsDbbp/XBxkniAukMtwKovnQR4W3beJv39MV
t+nwdyS50mv9Wy2Wk4NK1D+eNNO4JubbDe38sYQ808htxpwOIcTqSR3B6HGXBdNu+K7OOZfj
1CRTuWUHMMesMPLjykmzttw8m3S3nisc4UOZQKzNfS045HeWXUvBN0aSbkL8rbjFzsKCQbnf
9cNqrCaq0R+I6txLbybK5R0qt74ZrvdeYjfpFsXAlFLZQ4lLg1BtxNtF/p8xgqyxmhpaFUip
aXYryeS26sXUxfa1z2N8O6vEy3liWtmbQ5pStIs8fzEEjv1GIxiuZSRGWH6UZmrcLZZ5Zt5G
53w/vDjgSnSo1t6mH6wfrNIk5dmmBJSQUkJSvs4m5AUPtbDYghtlKRcggjzPpiyFPUzP0V9l
9yG0pIHyi1nS80fUH2HTABV6RMoT4jS47jSk2AWBdKh5g4NU+4bTwRF7qNh3V8qZYPDHMPzk
N2lSVqLjBK2HD0KOyftiwoakhIAJuR0OKDyrVFUqvQ5SXOUhKrLVa/gOytvbF/slJUFIIUg7
pUO47YrtTWEs46GXmguNleG6ibP/AN2ft/MY5Lx1nJ3bI72I/iMcq3H/AKGK2zky1UZgfxkA
VOX6IbP/ANOArh548zUu9v72+2DnjICZDgH7rR/+k4r3hntmqCeynrYuqfhWY7VEC1s/5Gd+
1xwv8Oi2nvFBF/QA452f5inVA6djvt3746ArKx/2eqO9jGB/hbHP8oEvKWFnQUW0EbXwSkYB
+sAX3xB06QVjqN/T9MbaVLGoW336YSkp1ggd9tzbHmB+bbyA74PwZyLPoWC2bADvjSc5KZYY
lU53RPiO/MsJUNQWUjdJHcHphUlN/F36bY2T1IRcW6HpgFtIuTYZOq002CwSz8t51pudKRCn
GSsTUWvEcaLRYd6KR5EjzxU1dy1DpWdEroWdanlaZVXvzIkAJcYW4L2WsLVcXBPQWvvjD4qW
Xqg7VKUwuemULyqWlwJGu1g41fofMYQ/FKPUq7FqU2ky2aoyNSVOslKyR32FjYjGE1OjuRvL
Rc89flN/Vq6rkD7gPlJ7h3CdqFVzdAmT5WZpUN9uK5UprACgjSDpaI2B3J6Yl2c8NQI0d38R
iz6U9IVEjOVRsxnVLQbFINrqI/etbEcriuxlaoIL1MmQoEhY51WebRygsjZTlt0jtc7DHpUB
jM+bIeaZFUkTYcUBUanrbb+WSu31IUOlzZRv1thC6p6sIucyyrdXTKnMIXYzFWS585Fgx2FH
fQsOJ9DqIBJ9umG9YEqqxnaVT5LKUMpC4zJCm0rWDqKb9rj0wCVTMULh/CqDlTzJLrk+U6t9
mMHklTQVslvQBqSkeZ64iKLn6v05stVimyojyXStJiM62wCNQuo7nby6YPkIMkc+8iF39IVx
i5mRMphmpGNLkpCZVJUspUw4DuAT1SfPvhvT2HciZ3ahwXXnYUzVzoyXNSUDTe462++GjLNG
zgupzJ+ZaWluZGaQ2gHlvR3AkDWdwTex2xKM1jL2XqbCZZqcRt1nX+YwUpQtR23Krm9gPvhf
e1pAIH17yLIR0g5mGNVq3mitKcrsqLTw42pEHWVatdgNKh0AA3GCLiBBYdj09+QsTKXA8JQA
rSElIHMKR1ANj0wN1biK5MkOxKXSJFZkhKfEhJ5Tf+JStISbdbXvhozWs+UOSpao0fNcWSpI
W3fkqbVboEkW027HHWqrAPJyYRFPGRF6IijZRbkvfjCVuylKDECKnUVC90mw6X73xNN1iOh1
ydMYXV/mlpafZjyEjkKSnsDYkAdRiEby5Vcx1hxiRTWsosK8Ti2wFrcBHRC0/Tv1xD5m4WQc
kxJMv+0jFKiNeNSpjGtLxH7BJJJF/I4VSkqNpxge0PhN2JPzc+x6HUp0OLXH4b0ZkOuxZjJc
aQm+w5vXuOg2w2jZukV6bGgSJsOUakgvR3luOukFJsSE9BYjucAtIrFZq0ZDaKeqqtutFDfy
kAFbo1EgFxRASN9sTcSfVssMxWV0+m0v5dJcSzNmLU8PZtvp+uPYzkMxxDjTMeQJaMbK6YtM
KlJZnqWyVSHlBPMfvuRZIucA1YjRptHE2kKqlJqmu8Zl1wuoQR2KCbWxDcnMlceLiK+zChhB
ITT4/LcXfewWtRP8MIw+H8qIltKaxNLyhcIcmF1du+wxI21Y2tkwg8PuPqBh5kjKdejTH6tO
rMBNXqLAQumwKeFIQu26tajur2AAxLN8OGafUHawW2qhVCklUiUNbpPZKU7Buwva3XAnT4Ga
Ke0UtVNUlI2SmcyCgffrfDlNaz1ED4ZhQZUhJ8S3GyBp79Dc4mLq1GFE9/p9+d2cyfj1+F88
mm1oqpzqx+X880UIHoFm4OIjMdKYojgaqcJ2Rl6SdLEyNJKHYfU3K77IPmD5C2IDMOYKu4l5
irUSHPjuhP5Tb5Tt/lULD9cO8uZ6YpkR2mVmGsw3E6Iypf5iWk2tylEbK9N+mPB689Z6zT3g
AkcQokSKjQFJfp+YkT4bgSpMWpJ1tKFtgXE+JI/xC/riYy5nKBxAiVKjzISqNVI7YTNprwCt
CVj6knotChYgj72OAWLXIOWo6JdMc+boyipCoTllfLqG61JPXQP3fXbCS6ucu5ly7nOA6wqA
JPydQSsAoZjOeE2B6pCilQGGAQCCIg43cCD7kWr5Hz38vTJahU4l3Y8l5g/LyWBf8tztv0JH
QhPniz8t5vGf0TJinXRMQ2puTDeVZcdQH0lP7vcHDzizQ1VmmoeYfSqqQSXkEIJSogWIPoRf
+GKmhTKzEl07MdCEddcYQEOMukuNzmTfVFcFvqNvCrsRi20eufSMcjKnr/zKfWaRNWoVuGHT
5yzdIcbSokmyQBhZhdnCo9LWNtz+mGlCrNPzfQW6zSlONR1OKjvxHTdyK8BdTSx1B628xh3Y
BKdINx1xtVdXGVORMK9T1MVcYIjlElUYgsOKQlQKSVCxKT1Bw9rENMal0XxBeqOoah6K6H1F
8RISpICttt9ziVizwqi1OO5FM0IAda7Fu50k39j/AAx0jvI1+oETmv4uZ01nK+Xoba1ClTKn
ypjSSQHFJRqaSq3UXJNvPHNkxha4miYqYy8wu6OQEBpi3TSrYpVbqMd+5wyDlriVl6Rl/M7L
qokiwQYdkrS6CeW4FnpYnoMVPRvg3omVFqdzZWJWcpkN9wMU3WWWdKUjSl0A76tgSOoBxr/D
vE6dPT5dnX9Yk+lew7geJzRkvi7mHJVdDlLmfOIVoD7PhTz0IOoIUoDpfc26+e+DWt/EBnDN
qXHKfmCZBjMWuimKTFDVzuDpus2va98acbOHDeT82UsxoDDL8qlGTNVGRZsvBxetKEH9kJCU
j0SMVrPjJkoekpYehPJQhaz9BDilJSQgpG979Dt6Yvlr0+pI1G0er9ooWev0gx6/W6xVqtFa
RVK/VqhKccaaWxKcU7IWo7KQrUNRBsDt0vjrvgFlLiDlfLExrO1Vfe5oR8pS33TIeigfUpSz
0uP2e2FuFPAijcKqjIq/zrlaq8ppIjuSGUtfKNEbpQlOxXvurvv54sWfUIUR11qTUILD9vod
lIQ4q/S6VEG56YzHiGtTU/yNOvHv8/8AiN1VlfVYeZF5ozNFyrR5dSfbdfbZACGWU3W6tRsh
A9SbC52GGuQM4xuI+S4VfjRXIAeccZeiOOBamHUK0qQVDY+hHUEYrn4j6j/+gVNuLfZbRKbk
IZiyA084gJXclfTTrKQffAp8HGfIDsWs5RU38tIcecq0ZZVqbWAhIWhCexFgb9yThUaLOkN+
MkHt7T24iwJOkbKP0mx88Lh1wELdVqIGkKI3thADthVALa7ny7b4pzjtDYmFJKgAPPC7CW2S
Q4xzQeunrhJKSdNhe++FUeFFrg9ehxzJnRjPMcKi80OuRNb8dtO/TWkeo/qNsb0L5YVaF82n
VEU4OYFC23QfxwyZlOw5yHo6+W6gk39PLErJo0ualmbT463o741FDO4bUeoJ7G/njjZA5hkz
nI7fnLOqFfmZezDI+circoK0p5b7IBTHAHU27HBG0+1LYbkMOB6OtIIWO+K8qkWoOJpFT+ba
pzxa+WkpluXQUjzH7WwxJwc2w4MAv0+Mp6kR1LZkstoIUhZP94nzQd9sVb1DaCvM0FeoKsQ3
TtnrDNH1C2NnWgFJO52thjTKpEq8BEyI824yroEHcW9MPkKHLBBuMJjjgy1V93Kzd2OlxnSU
hxJ2KVgKGBOscOaRVpAeKXYbq9lGOoaVe4wYAhSB9+uG7yCVg7dfPBFsZPhgnrS0YcZlQV3h
rVafKUWUCpsJsRyRZdu2JGkVt+ZEGX6q85THQQqNKfQBYjYIUD2OLMRclJBt97YzUabDq7Ba
mxGpQ06bugG3seuD/aNww4leNCKm31n7jKYzbSZlLmxnJEdLDzjf5hYtoKgbEpt57YuPLs5V
QoNOlLtrcZSVbftA2xHVPKcOZRG6WFONsNj8tWoqWi3Tc9vTDzK9KfotJRDflicptatDpRY6
CemJW2CxB7yem05ouPsZLPfSr0t/MY5P1q8h+mOrZTbnIUEgb27/AOIY5X+aV/wz+mKx5aLB
bi+greft1CG7f8uK54eXZzLTul+df+GLP4teN2WRsLJ6/wCXFYZCIVmGnkdA8f5YuqvhSYzV
DNtn+4zvSsD/APp+R2+XA/gMUE74i7/h6Y6ArCT/ANngWPp+UTt36DHPckeJVx+1fB6+h+sV
xtOYmsFQPpucYjWUFrF79N8KgXcUfMYRCdLiibHbtggEnHBSDa99j2xkCx277b49EdIWAq/2
xlJ1uG3n3x3pPR0u1wki6dPTGA+ppatJ2PXcm/8AHDh4+EA/u/bDUIJ6WPpj3XkzgBThTNVE
PEocSlxtQIKFpuD7g9fY7YG6NwrpVVdq01cqqx0GpKQI0CatDaRpBsGxsN/LBOlQZ1X6kWsO
oxFZcrbtOn5kabcdSES21kJVY+JNtsUfiiblTjpNF4O+1rOe2f2jDMWS6PTItQgRKY4hc1BL
s6WlSn9YSAlQcO/YbdMD3CXPT0mpPUTMEx9iqsgocYcCFh1Y8IcSU9AR18sHc35iquOErlLA
GqzrlgPa9sVfxGyE9Nz5lGTFjBNVmyuV8ymUW9ISgqIJF730ntijsqXbNBTYcy8ahlPLHKU6
9TYkxZFr8nZI7dBgMg0TL8iuVCE9QEWuEtOa1WSggEKKTta9wD5jBHSJgENbSkJ5wukkkBII
J89v1xEZgcmRZsetRoSno6dUeS4lwG7d7hQCdrJPnhL7KjDcY8uodGKyfUy3TL09hZRDQgFx
b7d0BPoB1N8NqkuOiNzm322dSLqS2NC1FO32HphnWMyzKPS0VJcX5yjveF6Y08FpZRa+pJF7
+VsV9xFzLCqcqHSMrUmG/VJqBeQ8nSkIIvrv7djbAGVKRmGXzbm2ia5w4oRcuMohxFprE11d
kMvv8vlm1xqV5E339MBtEUjNOYH6k9TqjmytIUFNJkEsU6Iq3VlKrlY/xWP2wd5Y4OUyjz2Z
1Uhpl1JKQCuS8kp19lC+1gdxfpiwjTHnaipXzLa1FsJA0AhJHU+G18Vdjs5OOJo9PpVrUF+T
K2cy5mSrkiq1FFDQs7w6RdvUPIOXuT6CwxOZcyDDoetYiN/MSWwS/KJcddt3JN+mDJGWaiqQ
XjylqB0tOKRpSL3uQnC5gqfcCJLzbC9tKdNgfPbsPTAcH3ln5ioMIJAU3LsKRGafS8lV7gan
Ei3sCMKxKSdayqLI5XRKm3A4CexuOmCmPSIjaCtCGnFK28KR4T6DtjMUsQpCiulltR3bOtZI
+wIGCCvvmDNzn6SGMX5BADiUNlX0rWVfxPnhwy1JmOHQpKW77anUk/fEvzC8h1bKVBKTdRU2
E2PpfrhnyW4gL7MpncWUt5sJV+uJbYJnI6RJNFnOXVIdhy45NrAosj+uIiXQYUiW4lLLMm/1
IbRqAPmDbEnqloUFPIp5Lh/KUCVFXmbbb4fRHZrgIb5CgFeJLgIHtt3xwrxxJrYRzKjm5MqE
FclykR9L2sK5DhID6h0Cgrp38XqcDMKrRITTtPq77xUouMzIKWggxEkjQoqV9Y/xJHli/ZrP
PKw7D1kDcMkrA289jgFzVkZirx1FEsxKhyylEhlAK0J/duRfHksZWGRxFrdLXqFLAYaGWUqz
+O5Io8lTpLy4qEKkA25jidiSD52/jirOINP/AOz7MUauIfJozo0zQ10ZBVfWdx0VYffEnlbO
MukTY1DzBDASjaPIW0pQJA8gN7jvizZEBmtw1RHoYcjSWigoS2ElwG21leeLepksBU9JktTU
9DjPWVPmRxeUpreeaH+bHlsIFapTewlNgbOI81ove/ltg7ps+HVIEefTpjM+BJQFtPtdFDv7
EG4+2BnhJUHZGSGafJLLMqlSH6WVTEp8aUKsgkdrCw3t0xF5RbRkvPkrLYmmTTKqXJUMhNm2
XwRrSm21lC6reYOL/wAM1L0MKT8Jmf8AE9Mupr80fGPzEsVbag0lSkaUr+k36jDujgLg1lsH
S4Y4KCDufEPCB5n+mGKlKSV/TpSf2RbY9MKRmVPQ6jpNlJaCwQd9lA41WMcTK1n1RvGkLh1G
MvTcsrSqy0+R7jCs+UiVUpb7KnFNrfLiVOJso736YRkvOl/W6vUtWyz541aS8lxaQFpBsSEi
5x0cHMhkhdolecWuCNO4uPQJrtYm0WsQm1tsy44CwpKj9K0m23tgVyV8KVJodaYqmYcwSs1S
4a+c1F5YZjBQ3ClAElVji7lEspSWyCCCNxck38sbJnsuNczmNBKm1NJLY+pR7e4xZprdQlXk
q2FgfKXO4zVNUkF5Lh5aikHwrTtbuL9vftjmfPfw45mhvzKlSZsfNdGStcxdPqbpRJCipSxv
ZQdt0AG9rY6SMeQ46ClC1JUNiEk9MbNtKSoJuBvfbscQ0upfSPvT8xOvWH6z5z5eYczxmyhU
Sty3GWH53JLRVblOumwASdwCvSCO32x2Bwu+HincLs3GuNVOQ4tERxuPTSkKRGLhTrAe6rFk
mxPocWK7lShiuCsKolOXV0eJM4xkc0Ed9VuvriRfQp1ku3T4iTp32P8AXD+s8UOpOysbV7iA
rQJyeTNhYq+5OFDvbGdKm27XF9u+NSAhNx0/rik2w+czDTutaALjt9sb8w3IGkC5HTCIBuLp
I9Thylovvx20lOpaghIJ637+2OgAHJnME8DrPIUy1+c4eYvs3qCRf1Plifh0WY/CM2pSjSqU
eqEKKdf+VP7R9Th5L/DMiNBlLSalW7a0l1I0M39DgUqFSmVhZekvuOrvZKFnwJHoO2AsS44H
EaI8j4uvtJWuZiTVo0WnRY3y9Oif3ZWrU456q7A4bsVNcJPhuolQUFBwgoV5jEXGWQ9YXGk2
N8O9PLVqtrSN+WrocTCKBiDNrM26FtMzHDbnCQy89TKgpol0NtpVHdWP8N/Cbd8FOXeI1OrA
aZm3hS1KtqVs0ojpv2xUshYUQQkIJ3AHQYWVeQzqGkq6KCu/tgJ06GN1662vp0nQzToW2haL
KbPRSdwfvjdaQooIvY+uKDpGaKll11bkeQoIN7NG5QBbrbzGLEgcSYrMJk1T/wBoUi6VNMm6
gO58r4Qs0rocdRLinX12jniGSBoXYdMOfPAvS8/UitSW47D62XnDZCXklOo+QwRsWKUOBaXE
X+ps6h/DCxRlODH0sSwZUxQgYw2oh4p2ta/TGAd1dvfbG7OjnXHUDEZOeqCAttoKFxe//wBQ
xynpR+4n9Djq6WQlGk9SLbdNyMcrc0f4sAfrJLB3iySn5kjqUp9f2cVlw7AXWYCj1Lx6bYtL
iogn5o3GyEj/AOjFVcOXQMwwE6VEl4i4xdU/Csx2p/q2f7jPoHU2QeHIA2Ihg7n/AAjHOMy+
tWogm/UDHSkxIc4b9NjCHX0tjnKWgAqIIA1dMTpPpfPvIOBx9I1aWSrqj7Y3fQEkkeQ73wiA
S6oC2gdjhdKdZNrD3wxmDwRIHN+a2sjZXquYH4j85inR1SFx4xAcWkdhfbDnIub6XxDy2zXa
OXmmnLpdiyU/nMLFrpUPvt6WwO8V2W6jltukXdJmvNrfjMt8xb0RtYW+nbokpFj74GaLnDLX
D7iPmWIxOTTIlZZj1NMOXrAS5dSSlNxtpSlsaRubbdsWFenFtJYAkwRcKeZeD24Fvq07jDUK
NtjYe2Klz38QNUysIymeHNYlRXlstsO1BXyy5ZcvpDDYCirYX3sel8WnR6g5VaRBlv0+VS3X
2EuqhS7c1gkX0KttcYBZRZSAz9D0hAwbpHL4spIHl98QESU/T87zGxyHWZcVt5LbqNSkqR4S
R6bjE87sE++B+psqYzhS3QSlMqI6z+XsQQbi5Nxii8ROKR9Za+G58849pOyWJ8tQ1MBCjtqZ
GnUD6dMBXEaK9SahlWpPhnTFrDQKkueIBV29v1wTtUdioPflTZIc/eJUE/qDY4YZoyYaxSpk
D8WaU4trQ2UJBAWDcKN9+tumKF+QcTSJlTzJ+oMtpmvn5dsOI1JBUi1jf9L++N6S6lTSUy21
PakhvS02kqKSehA2G3XDLh7maNmGjqgVkKkVyHZuSylyxd07awPXfDau1VdApCokSnI/E1Pf
KxU3sCpw+HcdQkXP2wqx2oDH60ayzaOp6SErDUWkVhEDL8V5ibJV+Y0p4paiJ3uopBsT5Jtb
ElRaNQMiUN596ApC9PNcnTli5I+pazf36bb2whT40TJtNlTXJDT0tKi5LmuKtqUdjfr0ItYY
Enml58kJquY6S8jKsdXMjU9YAXVHQUlBVb9kEW0g2OxPfFGzNqXKjgCapa00FWTyxj2FxTmV
fMkFEejmoUGpr0MTCtTaVEDYpB3KPXFsopRKSrSyZGqyDHV9W3TfAXlijJffbq0ij/LzijRE
gFQ0xWwn6UJHTD7MHEOnZYmR4E+XGjzXyEIjb84G1x9O9sAfaeVjdRtYfzOsJxTnnoz5l64p
KdN1P3+yQOh2x6KhlEcFT7Ex8KG8skKAw2pUoyUvIcaC3VhKkBxJSlR9CTvh7IWxTW3ygMWN
tWs9Puf6YHjELtMWEl1taUxC3BHTnDdONJa3XYylSVg8v9sLNyf3h5YWZcjRQlSHhIcIBCEJ
JQR72xB1GY5LkLUExEFAsUWIv/mx0kgZnAM9I7izkSo/5DnzPKJKluHVp/641XUtL6HW1MPq
X4foCkpPrfr0xDTZnJhukBmlko3UkAoKuyr36e+K/r3FSkKmJp0CpJzHU0K5YiU9AuFdgvy+
2JKSZE4AyZbDU+QpaXVPsvJQgqU21tpPt2womtIcKdPLULayyRYqPucUZmahZ+kxE1uXV/7L
Q2k/mJQgdevi1Ek/YYavVTPOUKXGmt5mcrrch0avmW/CgH6fD5E2A374Y8pgM4ig1VRbbuE6
GizZSwkc4xkqAKWXQFJ+1tx98efkMPOuo+ajB9IOoqI3PtioaLxlpyZblMzE+ml1geBTUpBj
pUO+gk2VY+RwctSI81DDkRtSkqF23GSNCz5g98LtknEcAB5EzWqMmRBIVPYDigdLgJUpJIt+
mPZKzLJpzYpdTmtIeBIZWtRW2VDonV1BO2HYXNEgBxxC020qKkarDsPfEfW2YZtGKA04vxJk
Mt7pI9MERthEW1Ol+0DnrByisopWZ81pZcDLLs4SXGzskLUgXsOp3HXAtxrrj1Eg0mspf0S4
k6PJhMRk+OW4h4XasBc6kFQw5qFSXlKVKcqYqCkTnC4zNQyFXNgNKlHoNu+HWYeFlYzmxBrt
NlBMqArTGExJQkINtSh5HYWte+Lmq8ZGZj20jhmByJYNIzfQ89JqEyhvKCUrBchP/lvxydyl
aDuLdBibpEb5ma6wjT+bHWnxb9r/ANMVjLpkfMsyO+w5Ppec4DYuGUoDjiT1IVsl1G24VuMH
GQM0MT61CbnNORpab81KvpcFiCUfcDbrjUabxBbh5ZOD+sy+p8OtoPmgZU/lMvXUorTbRYEA
jptjJq4o8BVQdkpiohoU6uQvwpQgDxFZ/dw5mxDGW3cBF2w5uR4go7WxDZhoUHNFFnUeptKe
gTmFx30tqKVFChYgHF6u0kK/TviURBBOZV9Z4/yqrDErJuVnKpFdYcfi1GoultEgpcCToaQS
rfxEXt9HTfFfOcYs5zpb1UbqtJiU5NmZCqdCW2sLINtK1KVpUTdOogdMFUX4LaQmOCM41lmi
RnWiltTTanGzqJSlLnYb7nAzS/h1zjUqy3TJSYlFo0RalfjbMgOuSVISpLN2ifW6hbfGqpfw
6sZUg/XrErfNxxAVfEmctbTDWY80VfMJYcaMSLJdaUl1a/ylL03ClpT2SLWG+2OqODsbOUTh
/TUZ8kKfzCpa1kPBPObZJshLpTsVbE39RiM4ScK3OFkSrPzKw3Xa3U5Iefl/K6AhIFkpQDuB
btixGtTjhUrdShv74rtdqqr811IAPfELWMDJM1KQu998YCQkWHYeeMqPLNiL+2NAnmqsPK1z
inB55ko6cFwfbDf6hY9LntbCyXNRtY4wpBWuwIvYdccJ9p6JaUJIKtWnuSegwT5UlQaA7HqF
SiKkLkEIjeHYAbqViAERLxU66QmOncq6aj5DzONX5SpzqVlajYWbSFEJQPLETyMGHRtjA4i2
YY7jddqAkOLdeMhRKlKvsdwPaxGGyhy1AkeHawGJPObaGcySNKyq6GlEE9y2L/yxGBSXFpWh
QUlA8R6EY8DgYEG64c8TWR+Su6LAnc98LhZUgXI3GG6k6lXFhjKE203tjuTIRVdrpJ6Dbbyx
uhSUKC2wQB0B3xhR0gm36Y1ZdClLIChfEgeOZ6Kuvc1tZbBadCb6tV9X27YXdqb05xhbidCm
mQhI8wB1w0sdRJIN/wDDbGdXiHhVseuJDHadLE9YoVhtBVchYIKVA7g+mJGm1udTlFyFJdiu
E7JbPhX7jEYo33sRbzxltl19Dik6eW39Wo22/riJRWPInVZlOUODD2mcWJSXdFUhNvJ2SXGi
Uq97d8HOW67FzCw7JgrUUNK0K5osb3xQlgAnpubC2LF4QlaalUWdf5amUK09tQJ3xX6ihVUs
OJc6LV2tYEsOZZss7pJ8x/MY5U1DHVzpum+/b+Yxyp9zins6zRLITiwSGppHWyO1/wBnFUcO
FKNdgBOy+eTe2LY4rGzcz2R0P+HFUcPQW69CcHUvHFzScKsx+p/q2f7jPoRJdH/Zz02+RV/L
bHN8qztyR38++2OhZbiv+zpO43hDHPMpn85YTYeK+4xKsYDD3MExziNmFErcKupO1xbDmONa
l7BW2wv126YaOi7gHXSFdffDin7+niJ/hbBwcTrdIF8UspZhzMKbJyvUKfTKhFccC11BorZW
y4BqSpI62I6d8UnmHIauFfFDL+Z8+V45kpkxb7Tk+YghDbiWgtGhF/ywFW0+WnHUa27WFxth
MtRH1BqQy1IIOpKH0BxCVdlAEbHFlp9bZQuxRxFXrDcwL4d0qTnepRM81idUp8eGtaKA1NZD
KCgoTeWtHUrJJsT2HTFiNjUQTcqUfESbknz+/X74eKVexLilbCwJ2Tt0HkMN2WylaySLDe/n
hSy1rDk9IVRtGIisXXY9AOmB/NLSFw6fOK3yYE1l1aWf2kk6CkjuN+mCIt6nAoKSdj2OI2qR
fxGlSmNKSVNqte+5AOk+98I6hBZWVMa09hrtVhJaQlbEc6IReb6aApSO+xNumBqply+l9HyN
yfCheoWwSZanfj2X6e6mBpkqZQVc58pCV2sq3a1x0OPZogLchciQw0XiopSUbn2J8sZRGyDn
rNkRnkdIFyMn06e1+IR33oVSCFFD8JzS4kgbXOBbh7mSZmkMUqvhSp1BlPgPvIBMhsf3CzY3
KjuL7Xtg4XT6xH/MDkeOkf3YjtWKRYA6iO2BvLCYMarZtr9UIaaC0xnFjTpWhsAmxt1uo9fL
CGp9Kbc8mXfhvN24jgCLV6Ic15sVBmEO5do7YfmNsDQourTdAvfy33w+oMORVpiqw/GdTCSg
t02E4u4bZt9e3/iK36dLeuK74ZVd/N1KnGE2AazU11SZy3ApxDKbJQ0dttkC3ocF/EHO1Uyw
1Fo9LaYXW6v+REb2SIyBbU7buU9R5kjFW+FArTr1Jl9Su4m237h+8d5gzU7U5zlEy3yjUyAm
RNdcWUwxbfUQPqt0AwNQOF0H8bZplOLFUqwWiVPqkl0l1CAq+9+l+gHrviRgOSMowIlCpa2p
9adSVSJJSDoCushwjffc27YIqFIoORqXLmP1NpbiRzZki2p11zzsdyT+ykX7Y8doGD1nE8zU
vuboIaP1KPG+VTNjxwyLhtJTqDYtt4uxxGyJTTilBbCUxwqydZVuPPyAwBRssVTOVZg5zzPJ
bo1KjEu0+kRnCClB6rkk2upQI2t4cQedeLWYqrUpzXDyA1VYsKypFUURy2bGxS1q2dIHYbbY
WIZiMCOF0pGTxLZeqq20LWh5Cm7CxU6UoSO1t7HAZmXidCpJebcbNdqLSStyDTEajfsCpIsk
+iieuBCPkwVyjxajW8zV6vxZLRs4lKWOST9QUhHrt6bYPeH06NTsuoozbTESXGFhsB8yjol0
G3juPPFhVpS49UqbvE1H9IZMEWaBmDiRDbqdenM0igEECg0l1SnNX/8AGe6kgfspFvfBTl5m
h5eVHgZcjxokZ+QUSVx06l6k7A3NlE79cN4fz1El12nRXS9CeaMgFKkpQ0vVYkFO428sQM9u
oVKS7+FOSeYkpQY5CWlJCQPpUd97Xvg/lhT6RKk22Xkm0wirVaU1RswmYEVGTBLzDaUEpBKh
4QfO3fA1VfllZdyxS3aizFceeYclyGlBaG0pu4oXvcA2CdumJalZEqdSy40mrVB6QtxSX3lt
AOqU5qJuQAADpt18sOqTlOkvyZMCRBkIrKPzUTFtgNuC+1h0B8xgnqJ4EF6AcE8RXNPEXhvV
0CmViuwqq4pVhDXH5yEL63BKbA29cCOS64/kysqp8GNKRlqpKSUKfWEqhum9koN90KA6dsT8
nLVMp7MidDic+KLrq0BLSVakgjU42LdUm5sPLCtX4aQqJJlVAMpnZQq7SUISlFpEQKtZbe1h
vv6YBbQWGRwY7ptQaXHcSxRF1RxKQ08p1adQWFaiAel77HtvjVqKtoaH5Wpw7kLbII++K1iU
PN/CduPPpyzXsqrd0uGYpRcjX8k9+23TbFlwJc19sTgtJZcVcIZaF9Vu29iPbFSysvDTVCxW
OUMYORl1D5iMJDxTtdDKD4j6g9bYhmJlQyZ/eomVWjrT+Yw2ghcdQ6LRe4B33PpgmnBlUnmS
GpaFq8NkpIUSe5HTClPcTEIZcS+thVwoFW5SfQ4kHIMhbUtiEGRlcr6aiinInPc2luEtQquw
j8+C6baQ6sWsCSL2698OafSmYc98vPSYtdaIL64qdaVOW/vWh0sQd74H8+RZdBpLsiBBerFA
fChLp5R+Y0Tpu4kg3IAF9P6YzBz/AE3LcansV1cmRy49qXPg3eTOZPUE3sFJHr2wzvYeoGZe
wBH2MODC1+qmY3ToUkJVJjNrQmSE6RKQFJssC1wQSQR+mEDYne9h9sQcCDTaWirLgV1TqIkl
uZHbmT0pWwojV4dWwSq9gb2O4xNpnCU8lxyz4WQpXKXstR32WNre2N/4XrPtdQB6ifPfE9IN
NblehjmFIbjupQ+pSoyxpWlJ7bm9vME4auBN7JSSjUSlSkgFQvsdsOJnKL5EdoouPElawog9
xfGzMR+UEcltaypXLASLknri6zg5Epjk8CMVHb7jC7RUFosP4X742qVPVTpbzDq0F5ITqSg3
0k72PtjVhxSF6QemJboPBHWZG7lz5Hrthu2eW4dO3fffCrhuQrsbi2PNhOg3BO56Y8Rieiyk
pbc22Fj3wuzG6PPOclm4HS6nD+6B/XGIzoYfS4WkO6dwlzoD54xKddkulxSwVE3va1vQYHJA
ZGZtUpbkxSQtKQw3s0hNgEee3me5w0YSkPNjUU3WBYC4xsVgpd7ahfDzL1Ok1Wpxo8ZrmqBS
spH7Kb2ufT1x4nAzJJlnEmM05hqDNenojy3G4zSwhLZAINgOxG+IZ6pom6XJUZt6+x5SQ0fv
bY/piRz6ttjNk8pS4jVpUoOJKbG1tj0tgeQLjtub398eXkAwlpKuQY7W3HcQCyl5te90uEWt
fDdsK5hSre3pjLiShQAsdtNwL3+2F3l6mwEgpeSApaidiL4Jti8TWlSkmxt9sJNAot2Pe+Fl
KUASog+2EgrmKuO5749tnItYnooD9MZFwLE+nTCSUaVi9vsMKrBOqxtjizsySOnT+GNFICjs
AVHpc40eKlLGog/bHlLA5Yt5YlnmcxNktaAAoAC9xZWLR4SQgmLOqBHjWQyk+2/TFXqFwlO2
+/TFx8KXVLyw8nQBy5KrnzFhvhTV/wBIyy0AzcIXqN2h57fzGOVr+h/THVBNwFb7EfzGOWdf
ocUL9ZrUg5xZWoJqKQdwlJAH+XFZZFATW4AAsOb/AExZfFPeVP8A8iD+qcVtk1BZr0AX1Wdt
tti5q+FJjdV/Vb/cZ3q7dXDlrVc3h23/AIY5/c8TiyTc3x0PoJ4esApuDCBvf/DfHPMghDzm
xHitbE6znP1ge/Mj3LhdzcHcG47YXhEp+i5N9wRtjSUnWXN+3ffC8XwpSOu2DD5yTdIq6ABf
+ONGwA4SbD1tjK160EWIv548PET6DviX0g46WoJQkgqWfUdsKHxA2B03AAt2xhWwR7Y3Qqzd
/I2x6diI8ClWuB0GMtNpQRYWOsA262++FHApWyQCL7+f2wkoFu1uv+LfHCAwxO52nMdZPbjy
KXPiGOTIp0lxtQDt9aVHUhWm1uhP6Ymp1M+Y08hlbgSNS2tQ6HocDtHc+XzMkLbWtufGUypa
Vk6XG90G3qCQfbBGkS5SFLDCWB5gXWT7jrjE3g02Mom+07i2hWgVnqDEy7QpEyoyvknFIWOU
FdEgalb+wxRorsfO+SIWXaVHZVTJTjk2sS0KIQEqUVBrr9VrEnoLEY6IzPw8ZzA2piqqddbe
SpDjagbKQRuNr9sVFXcnZWp1SjZRoDC0sob501bpsShRII28yCPbFNqCXYluPaaHRKDiterd
Y64eRVUOkTqy8YkASCVKCBoKI7eyO1hsBf3wL5Qfk1Nyp5pMdE7NuYVBFPjuvWapsBCilLh8
tRF7jdVwOnRLiGxKr9Xi5bpwcdjJW382mOEpQhsdG9XlYC+C+NJYyJQ+Y9NjRmGAOapTYskJ
2ACQNwL2AHp3wgGIORNA1JY+XnAkhSKRTMk0edPkvsuzghb06cLoceX3sB2/ZCR/PEdTqLJr
zUet1tlimsId50KnOAgRkBNw85fbmd/IeV8QTyk5tQ1mDMyhCy7Ee+Yp8J50sqWpP0vOpPXu
UI9d98aSGX+I0ptQqCqZQV3dcYUofMTRawA7oT0274kA1h6QdrCldx+ETaQ9UeJ9Wk0NmvPf
gLHjfltr0qkeLdCVW8QI22OLJozdJy3S00+nOU9MRpCmmWEXXy+5F+oP3vhGDSHY1LW3Bhxo
cTlJSGkgCwHYW3Btbrhs9lILih1cWGEueN5qSkqZWTtuoEEYtaawg+cy+pva9t3b2iEySqJP
cnMyWYgZA5yVPJMdbY66hfwkb77HAnUq5Q2IjcmFV3ob7LnMbU0nmNtKNxpSpQ3CjvZO1sYr
1OoUG6GMpBSkEL1Up1SYqlWIGtRI2Pfrgl4ZZPNOTJnVVqCqI0UliC3q0MgDcErJJO3Y7Xwz
kiJ+rqJjLdFq9dqSX5suTFq8OMhC4qYyEoKXN9YKTcE9dOLAhUmjR3VlXMYnIAAdc8ZJvbqT
YDDajx/lWqjU3SYUipOc14ttl3wjZA1drDsMPI9S5kUsTCHLKJQoRyo6fM44DyMSVjZQDvBu
U8Mu5tYSifJkR5ZcafYQdaQi90qCAfPYHCNUjonT0vtSHW5TTosh1PLSfMKAxrmptqXVqM6w
+tplU5AKmEKFrbm4SAbffDiBmeZOzfOppgTY7DClAS0sgJXa24Fu9+uBvYK25OMmeAGM4zJW
icmTBSWWSjmEoUGyDdRNl79fPbyxL8NaK5SF1fLciS63DhlD8ZEq6lKaXc7E7EA7W7XwIy3o
eXvnA43VYUeWNn2ElRS752B2v5WxL0ymPf2xpSpbCHIzrK46ZWoFxadIUFKvuFX7YG1uDgQq
8jpCmDR/7M1GTBabdcoklJcU5JdIIdJsU6TtpN9gMAWbaNT8jVR+o0ySmRS1qT83ES6VCErp
cfu/yxblYls0GnIdqfPZpvMS0Xnd9JPfVbYevb7YaOZbYdNVSuO3JjVBAQuw5gcSoeE37++A
2ILjt7xrT6lqmzBGE5HqbanYr0hK7Ah11ZsoWFrDsD54XTBckkJkIQ7vssJ8X2JOA+gKlZZq
8mgSSuO2w6tMV5SCFaR1Rv1/eHoD5YJppTFIcUFzEixU4gEWv6YqyMEiatGDKCJLpobT7TRb
S2y6DYpS4pNx6dbn0xRPE6BL4dVaOtz5QZIqUlKnEVRsliBJuAlIKN0BR3Ftuo26YvOOES6e
EtNCQOpacJBSPS2N81ZPg5qoUunVSKpcWU1y1oKk3Itawv0tsQetxgwc9AJXaugXDk4MoufV
H5dPtmOGHXYikOuTojf+5TIZUQggi9koV0vexO+LLoclgNPs08NtwIrxjNaXOYoJ0pVY7dfF
2xUWUKU9w84guZXzkpDmX5Md5uFLW+tKFoUkJSyL7AkjUb/tYs7KMBNLj1GKhD2lucvS4+4F
KWmydJ29P1xf/wAPuwvfPAIxMN45X5dG5ux6wqcfQYCWG47IUDqL4vrUPLCbsl1WhorKW2z4
FpFij2OEmwFFSTtYHcepvjd5RXpRYAW643swmfaN9yTc6rm5Ueqj5nzxu0fzbm/ucY08s3uD
bbbHub6H9cSkDnvNinUAOoFzbHhaxsLJO4HljZJ3vjVAsF+gvj2TORYjXte33x4J0iwOpXWx
6frjTToClbHw+WN0G7adrbY5PdOkRUgmyQhRO3hT1PoL+fT74l5c1VFgimxnLTXSDLfR1sNw
0COgHfzOM0VDbaXZryStTaVpYRb63gm4HsBvfEOVEth0qLhWNRJFiSep/jj3XrCD0qD3kgzm
OotsJBfVJbbF+VKGtBAHQ3xrVGWUusPIZcjCTHS8poKFm7q6i/YjthtGbDi1OLRqaaTzFK6g
HsMKVCS9MqLrrziHHC2hNgPClNvpA9Mc+k6c7SW6xSS6hC0IjtBpvko1lQJWFb3I9cJtIbTC
KmiHH1HQ5rUNSRe9xbqT0xl5LLkNnnvqZk+JCUgE6jcW39jhvy+U6UlI22tjuTOHAmz9w2bX
GNW03WQkagOxFgMbyndYSrlpRpFvBffGsdzUDsf1x3JkD14milLDvVVh6YWU6ncftHuBfGjx
0oJ63BH64wfCod7W/liSzkwSs2KgQfIDbGF76PMKt62w4N9F77Ww2tdwruNzfEsT0VQVFSNV
7dBcYtLhE458vVElSuQCggnpqPX+AGKvaUFraCiNKADpUrTcj1GLBy3nahUGC8n5F6O6spKk
IeLuvb6rnphPUKzV4Ee0TBbgxOJaH/hq9x/MY5Xx1FBltVCAxJjq1MvALSoi3cY5e0HzH6Yo
rBzNgh3DIg7xTT/vMvY7pRf1GnFc5SCTmCL0JEkD2FsWXxObLsmVbazSD/8ATisMoWVmdhI3
/wB5Tcjtti4q+FZkdUALXJ7MZ9BIjKTw2i6b3+Qtv56cc5VJCkvqsCTq3x0fTXv/AOnMawv/
ALmSfsMc6TiNS1C9iSbe+PafkN9YO0gsuO8jColB1DUo3G/vthwwkjlgG+xvbDc/WcOI1r4Y
g2mb22I6i3tjbTpbWobm/wBQwm4bODbrthVCtLZRa9z1GJjpBx5stAIINh1GNUKUU2BJ9MKK
SG2EADrhJB5aVK62NrDbHZ2KBJXcrBNul8aOAAgAbC32wop38sq0n2vhNexB/e/hjk7B7O5e
j0RE6O4W3afJZllYNvAFhLg8vpUf0xZNKEsLRy3lPxXUgobUhKCQdwVEemA6dDRUob8F06W5
La2lqA3AUkpP87+4xK8MXJ8zJVOC3nXHogMR4vOXUCjwi9vMAHtjL+K14tD9iJqfCbM1GvPI
kxmrMVOy5lyo1GUw44uMwtQH1bhJNkjuTbHK9E4jU+px5K6ROarGY6o6ZD6G2ylhkFIsFLUA
kBAAuASTt546srUaQaatlaGqgnry3HQpIPqk4qSs8C6Fnj5dVSp6G0RVqU0GVqbDer6tQTZP
kBtjOXVG7APabDSatdKMgfWV5Dq1OyvS34tKUjMlXC1OS5Udavl+eRdRUe4vsAm9rb2GImix
c7Z2lomP5cdkVCLZxsTpDbERj9woSDdxQte/a+L7YyBTcusMQqXFjQW2khtC2CApX+a43vjV
7LcxhfJaTCJcV+Ym9yQN+vQdMETw1ThnaTu8ZtbKp0leUjhwpxl2dnepCpPps4mCwn8ptR2t
foQOuHi8uUautiEqnwjEbV4Q6kgJPY3HX08sWDKoFTbiuJZjNNMHcq5YCB7qOBeblpSVJcFl
XOpPK8QJt5DFkNPWAAoxKB9RYzbmOZDx8rP0YqYptdmMBHi5T6EuNW/wk7pHv1xDVR+vUjSi
VXnngtN0BlLdlC/bbpggmk0Jh2Q9JWkuAgtpaIKunS5PniLhZaqs5aZ3N+YmuC7RcOsx2b+H
w2sVffClzLSCcRqvNvyk7RoEVWW2ZWYp0CQtbo+WS+gaUkk6dVtrj0GJuTHdcci0hnltrfN2
+UhDiCkC6hbqPbvbARAjz52d5VIq1XcfbQgPaHY6VcsW8JsBZJ77bm/XFg0es038XUqo1ByG
+60HGkuApZaZT4b6wNiq17X72wjTqvNBZhgdIw6bOMyafppYiuQGHGGn5LagJRRodB031AdN
sQsuuRKElbdWraoTcBptSpMpIUPF4RcDa5P88CGYGKzmTNcrNER2p1jLDQIaYD3IXoI8SWwb
koNuosTiKyzUXszZ1kMzYTMunT5CHyhyn83wtp8AvquNNh+pwMa1A+3ac9vaBZd0nc1ZmZnP
U2qsT1ORY6i6H2mwELA7etx27Yla1m9U6gsP0ae8l2aUrbBQAlsHcqJ3NgEnv2wC8V63Kqdc
/CqUVNOx1/3bbCktNIUfFdIuD16eWHNL4YVCW6mTMzIHcwIbKqfFISqOpCU30huwCR16eeAX
ah7HZAMxpahgZMMjmGFXI8GopfelNfNBOvllABN03segBHfpfDnIU12othbkl6oT4NSdWsOp
1DQD2UBYG3T2wHVriPIomRpRzREfgVBlzkRFw4u7pItfl3Ngm/X0wV5RpacwUSDWMnZjgorT
qEplt1UkRX1gWII2KFeg2xJrCWV0HI6iGFJCkkQjzzmev1BxcBumpqdKkxXAoLUUbab6iTsD
cb+YG2GWTK1Kk8IpJRJcS7FMiNGXGGpaUgEpsfRVhf1xG02VW8wP5loVQqfJhxyXXeUsXDyb
ApSs28ChbfyP3w9iPZfpdDnRqDWuXUK2yW0MLfLpQuxBCQm+kgjv1wLLPqPPU4XHIP7SO0Yx
N8zKHETJqZdMZks5ghIbbdMgaTHlJsbkbXCrED0VjGU63+NUVMtsyGClKm3WnLOKbdSdLiTb
bZQNvTEjkalU8suVJFdfqVdEVtuqsRACXyhJAu0r6VD97rit8tO1DL/FaqRlMSabScxNKnMs
vL2bfRZK9k/TqBSd+pBxxgdisZcaFzu2GWlDnQ2WnPE9rUUjUj9od9j/AEw5ioiy5XgjOvPC
xDmvcD/Le4wwWiW06l5Uw6W9iVtq6+o6YmE1Bma22XXW2FqTa7mwPn064GvWWlijdBPivlFG
ccvux3Jby1NAuMIcYSXG1gHcG/ngL4VVeozIrsCoMstyIrIbVJKiVPOJ/eST4bJxdq4aEQ0B
l5coLFg2ylKgB6KVuMVRm7KismVo5ohUhpLylpM4MqLi1I6KVo2BUQd7eWLTRXCi9GJ6mZ3x
LSjV6Z6wOev4cw+NJYVTPnokwSHG02kxigpU3/iHmnEcSFqunxEC+29hiTo9ZbpElD4YYlR1
p3cc3Vy1eX2ONK3Tk0epPtNbx1KDjKv321C4x9MDA9J8jsUHDdD3kY8eljttfCViQLb72NsO
NIK7WsLnbGFJCSAMSip6zCCkqsSLb4VCEWNgLHYnDbRoN9j9sOAn8sp898enJmyVDsQdsbRW
+esoRo0ITrWon6UDr9/LGACfpBsASUpFyMTdcjSkNIpjaWW2ozaOeseHmE2Vue5H9cchFTcC
faN0sTJsB6ZHCUUynoU2VJcCV6T+1buTfriICByEpcGgAfUTcfY4kXao9TUuRac6ERnAA6sp
CucR3IOGUePKqMxKUKDrzhsAsAA7eWOzxw2AvaOX4zcJuBHDjbolKDy9BVsm9kpP+nrhlzFP
SnHlpKS4pSlXFt74mZlHqFHjLny4pb8KURwtQ+sg2NvIAG487YjocZKw6hT3KShKl3UL3tvb
HoSxT0Mwai60wpkaVsKVqWlxFwo27HrfDeMErPiTbcnSeoxqtwrINrA9B5YUQ2Er1KN0nrZO
9segSczeUwWkNlY2X4kkdCnGrbWhsK0EJ6arbYTlFlKVBkhSE+FO2k269PfGza1rJSVeDbw4
9IzLovYHpjTq4L/Tp3vhVbeoDoO/TCLw0i3W+J9J6LkqKexQOp8sJJTqNk30nocbo+gAdD2x
5KwFBIFgDbriQPE9NGkeJRJC/I9cboSkBIAF9V9N+vfCTaCSQFabHy64UaQUuJvuL9ceBz1n
hjvLU4UVvWiRS3VpUUgPsgq7Ei4xU/8AZypf8M/8uJugVVdDrMSe0fEysEi9gpJ2IOC3XT/+
P/HFDq6itmR3mo0GpU1bT2lHcTFBMh8AhKlMpvbqfDiqclgprTatwoyEXP3/ANMWnxN3luK6
fkpFvcXxVeUVaKyxte8lOHavhSVGr/qWf7jPoBBc5HD1ojb/AHFQFvUY57lKAUsEBI1bA46B
hDncO2P2bwh69sc+zrF0pKreLE6x8WPeK9cCNdALh8O+9/1x5pRC9jYemPXs6vpvjDY8RF8G
wZ1uk2fOlYJ2F+uFE+IXAuPMY0dsoAEXvthZACWzbuP6Y9gyEfrUlTCd0k22wgoXBSNwe3mc
bKVZlrv2xhKvpNvW2Jz08sjVoBFrDw+uPO7JT2sBjQKu6drY3eGoG21jpx4z0SaGvSSuygkd
Tve+GeUlu0niHUaWFtIYqrCZrDaLBwuNizvvcb4k22Wiyq7xEnbS1o2t73wIZ8mOZcVRcxNS
FMikT0OySEX1R12Q5f0HW2KjxGrzKc+0tvDLRXqAp6GWy4in7OctT8joVrRpA+2E3kokAJSy
FEDxKJslQ9BiTh1WDMS2tgtymnk60q3KVJNyk2ttscSiEDlXZbiE3sQl0ANj2OMuvaazB7wV
g5fCpHPDzTiVm/yzqQVW87H+WJp2lx0hIRHRHdV0UkFIX9un2xKobeSSuOYS1jcuLQQr3v3O
En3n5LoTMlNuBXSxTt+m+DDiekEuhy2dN0JkRd1KbQCpQ22sMCmYZTcR/USqEtKfGEN+G3sM
WHInPwWjuXG7WCUI1LB9RfFd5ilPGWoqeDBWCNLg/vPRQ72x0EnpBEAnBlbTKk7UMzMuONOy
oUVtbzjLSApy1wE7EgAnc7+WM5ygwc9RIkejVBaX40gLeZkJcQSFpsolCbaiBuO2FJNZzLke
U/KcocfNNGfGt+ZTgTNQkEDdpVtYA8t7YlIWdYGeK7TZuW63HUzGSpqY2/aNJjtgEhLjbgSd
u1r4rdRkjaecx5EAAxIebwwW7NTT4DlTL0ws/NKiuJJLDYt9XW57YLjTmKlPXDekPx4cIFxN
MeQnXLIN9KjcXSD4beeIeh8Q6LC4iPR3kL5cxkJZq/zIS2lKB4tQB8IJIse9sTkiPRaRUnan
LzDHYhttobYSp8L5eo7m5ubKOAtUpUIo4z+EMOFOYJpz5nZjOLSxlya3l5bZacizGG0grUbI
UFIBKQB19BiKicRqlRqhIyRlen/iOYWFKenVBVzDiLeJURr6nSna3pgur+dJ1fhO0/LbjbhW
rlu1KShYbYTfq3a2om3XbFZ5Qo6uE+aH6Ylk/hFbK3I8uQglfPKtSi4o+ZJF/UbY61TULvHP
yhtKK3s2uesIKFSs05cpl4sKK47JJdlyVyVO852+67kXF/Lth3IyfWs2BmVmJQJR/dtwnA2l
Kb7gFO5+++CSmrZiqVHdszv4kK6kdrbm2JNCKa8u6ZsxpSvpCO3e2+KvzGyRNTXpqa+gzAZj
IFMpNUlzENTluvpIUiY+XAT1BF/pt0+2GsbIMiJLXOojrbLbt0uxXUlWpR/a/wCuLJaiSTJJ
RKcfbXcrbUAVEequ2H8aGkyA2IywoWTdsazY+dscyc5zC4TpIBqq1B9pUWtZTeqokMpiKlRn
kIs2AdyB1JNhf2wN0aZWqDWWW6DkNqlxlKK5Mie+l10qUbEo02sSPPFpyI6I7ZS7JdipTcEq
Fh+mI9UKS8pLbKlSBcKSq1kqHqcFNrHAIif2OktuMBaFmmv5RzTMjwaHT48mqslCHVu6VsqS
CQs9Qq4/Z9MPHqROqtVjVqqVOqVOY0jlBDaUtsotcHSkC5v5nDPi3lGfNy/81T2rVSlupnx0
oJSHNO60n3SCMTGUM2O5goMObBYlpRKbS43YABIUL2Pr5+WIGxjxiPVaaupd6SZTU22Hm1uI
WFu2DLbngJPYXOHbcuFs6/ADilK2LRCbnv1IvjMdiQUOB7kXBFwtd1i3t1OE+a7IK0tQ0ttp
H1qXchXpfp/1xPHHEIQGklBKHLuwmOSV/U2o+Ifx/ljeTltyptqacRdtaleF13Sog9reuId6
O3rRJisSI0uw1OBd0KPqMSlOamVVjmPs/wC8AlPNCdJFu433xwcdYpbWFXIgvSGpEaVUKVJQ
pBYdK497XU0bdLdbG437WwUSB+I5TbeIUJFOXyr+bR8/Y4gs1wG6HUoE8SilxbobWgoOpST2
v09ftiXptdk0NxxTCEONupKXWn03SoX6f9cfQ/C9QdVp8H4lnyPxnSppNUWU4R5FpXrJKCfP
GTfve9u+CFLFKrxKY7f4NUCPC0s6mHT5JJ+k4hahEep0hbMpssOpOmyuh9QcXkzTJs78RNbY
KfpBO3bHmlBR8ZUUdPB1xsDqbKydKP3iDbGjNtBsbgm4J8sSAMGZuh1TbinGl6Vg6km9twMS
dbqC570Zx4eNxhClq/eIFiT+mIl1CdXMV+YemkbYXftyofXTyDud+5xwiEXpGqUF7TZVrDY/
0xnSbE7p76r29L48k6VgjZI/Zwu58s/TyFuPtyUCzadALS/Ffrj0ivEdVurCqNMIQ0ppLbKW
ydZVzNPc+RxHlRtuTbTbf+OMgXRa9iN8ejuBKxrRcK6G+PTzEkzTw3F7XvjZxS0pTuQcKyGl
tWS40W1X7n02wgu/LRc3P/XEhjvIxMm4CT27Ycxkgpva5Iw2CbrPa+HjLfLSPFq+2CcT09rA
BuRcDDd06go/UOxxutAW6B37HGrwKfCSCSq+oC2IkTkUaUCnYgkdcJqV4zY+LX264814SR1u
L38sJKOolQ2JN8dAwJ6Lsp1lVjpO3TDj6LAm3vjRiwSD5bH1wooFZFtjfHZKarCdJCrXJtY9
8J3V5n9cOm1CMr5g2K0nwtndJ26nGv4nN/4Ub/5X/XCtuCeY/pNoDbj3gBxUd5b7xSejKDt/
lxWOWgF1qPy0gH5lP0+2LJ4rH86V3sygf/Tis8rJKa2woKIs+g2t57YWq+FJ3V/1bP8AcZ31
SypXDtgpKj/uY6HHPtS/vzb6tR98dD0Rsf8AZ4wCf/2f8gcc9VFF3VLv0PS2C1nAb6xQcYMQ
Jsq9tROMJ1FewI6bDGHk3SixIsm/THoxv188HBzPE5iy06nNhdN/tjZRO9iQPIdMYtZCz+6b
YyTb+Bx6Ri91BtN0qUL9MbJJKb20kDp5Y2A/KQfXyx5Avr9j/LHZwHMT0lJuQQSPvjdaSppJ
6g/V74TW7qcAsBtbrjYhP023v9V/6Y7OxVkKGu9wdsNapCbqUOXFe3bkNqaUT5EHDtCiVnbq
O2EFLL1k6Enfoo7YG67wVM6GKEMvWPuAGavn8kOUyc+pdTy+8unydTYupKd0G/WxTp+98WE1
U4Mo8tqnN6rXKyyon2xSOS3jlLjmkfMoYj5mgFKEOtFYU+yoHt0PTr5Y6ASmO3HUh2SZD9z4
g0om/sMYh0NblD2n0CtxbWtg7/8AyMkNOvgBLYYZBuLpsP4k4cGE69ZLlPaDRT9ajpCzfz88
LMMyVMpASQ2TspbQP8E/1xu/SEElZqLhf7BRNvbTjslGCmHGkqajsLiix8ahrttiv5DTj1Td
imoGY6F6wlxrSGvQX3OLJbp0u9ysF1eydyAPfCL2XbLcXJQ321raQR7WV746p2nMgy5EBIsN
ZaeSt1SWkjSrS2ohSutxb7YHKxkPLk6U1NlJMqSlQstxpPhv18R64siRSmWkBlIQEG4BcPTy
3OGUmjuOtoIQht1J+pSbpUP8PmffBCATkieVyoxAWNkHLxjvRzDjORXFBPKjIS2nbpqKhhlH
4T0ZiTIkRW0J5nWOy4lYUfUK3SNtsWGTT2wliUpchal31cq2kjsT0/8Azh0zRqfJRoYZfWeh
TFTYp9FKO598DCjdjEmWJEriVT6jEQHE0px9CVaTyFJSpPrYfVbztgbzJTUZnpjkKoQ5b7hS
dJS8nUlX7NiOnnt5Yud+iQ4iyHm5fOCCbagVJSPJQV1wOzqRDbadU47UIqDugrSmxPYXt74b
2q67SIJWZDuBlGZGrkinvOZYqjzlOqEVJ+WOghLzSdvqJ2PoMHrBKEtch5x5fcJV/HxYH+JO
U4GZ6ct1LDbclglxp5SypSVDooG479U4Esl5kaqUlcCpsfI15gjUy25dEggf3iL+fljJ6zTG
izI6GbbwvWLqF8s/FL2pc8toUlxtvli2suj+dsPzaSVBqTpJN9LaFpQR6LAv+uBigVh119Md
1THKsCOaAFj0PlgxafdlgpZkRlNpFi20oqB9Dp6YXUZlg4wY0bEnkLYbdfcQk+LmISpPvqvc
Wv5YSjM7nWSpCTcltB397kY0EOO6sa6XJjdSXUO+BR8wL4y6lZSbz5akgWDYZ1JA/p74ltE8
DniaTmIiQoyIKVEqsglFyT7BWKYgVGo5A4hyKPHZjx6DUkuS4jbr/LKXAQFoQO1wSq3ocWrA
RyZYYj8p51s3u64AoJPv3wP8SaO9mKma4TMViqxXA9HdVZarpNyjcEAK6XwJhiNVMFbBkuw8
tl5JRB5bShtruoE+9/6YkGXnJl25jQRdQurULi/uRit8pV4ZigsKbYMHWNQKrhQUD4gRfqDf
BOxXGKe5yJcREhsjxSAsC3lfc4mrZhnrI5hJHiqhvfLp0vu2uhQuE+1x3w2cRMgyUP8Az4aU
pf0qJULdxY9cNI86mVFsJC5HKCraGEKP6KxKOQ2FtocjLLiknUPmLpJGJEZgPrImqyHa9SZk
Zw61t3Wh5aNKemxsDe49sPIkpMmIw5YanE6vCD4jYA2v16YZ1lhhUQLJbaUrwqXfc+htvY9M
SnDnPNQplARFjtRuRFfcaQ28zqOnYg3O+9/4Y0/gVh810HXAMwn8U6esVJcxwAcR3S5caBUW
3JMdMmOPrYWbBQtv1wfKztGkwklvKkt2MnwtlYBTbt1GIRfEie4q64FNWrtdjDyLxQkMxJHz
DDSXwB8u0wkhBPmd9sayxWY5Inz/AE9laelXyPoP3jhziS9E0Idy4liJ0IU0oWHmLi2MfJZb
z8XnILiqdUyLpbNkge6e+GaOK1Z1fmRYjotuNJ3woxxAhOKTMk5djBxpYAcasFpPmL48UZRk
CFXUV2HbY+R7bcfnBWXlqqUuWph+I9rAI1hJUlXtbClapMiAYbDrLjZTGC1jSQBub3waPcWY
LYWhiBJcN+ilaR/XEgniDSJ9MalzWxHQ+VNuMKbLnTsfQ4IbXP8AbBeRpzwjyptOhOrXsetz
9Ppj3hHV0J9L4suXTci1pTZQ7HjOKFk8t3kk+4Vjw4V015CFoqi0pUkEXKVfoe+Oi9B8QOYE
aOzqhBH1xASl04VNTjKSfnFpHIHUOHuknsfX0xHKaCRpWooAJAQs7jFsU7hpAgy474nPyTHW
FBKSlIuPUYxUciZcenKS7LWiXIUVhrnAFRPW22IHULngGEOgsK7iQD+MqoKDrilLcurSPEo7
+mMlsL3C9SO1jtixl8KooURHqUhjt4khYwykcJam22S1UIzpt0cOg7nz6YKLqycZgW0dyjOI
B8vSoEHV7YchXTfb3xKysj12EXAuCpwIP1tKCgRiHcQ5FVpfacZUNiHEEWwcMpHDCJMlicss
ztzL+fQ4TkBVxsffC6EhYFlA6v2hhq4FlW5JCT+uCSM8nULk6r9jjXlkG9zbV09MKEaVW9Bh
N1zRbYH747JTZLyhp0EkE/snDoK1KIuT5g9sMkDQE99++HiPC6sHqRt645OTSUCGSUgg7G49
8POSf3D+mG7qOY3bcXIHTD7V7/phW3rG6ehlXcXriRIAuPyW72/y4rbLK0irMkkD85v+YxZX
FkhVQkNq8KSw2b+XhxV2WXddWYA6fMI/gb/0wvSRtSG1XNlv+4z6H5eKHOHDBGk/7kre3fSc
c6zRd9Y62I2x0FQHSzw4ZUALfJqGknbocc+S/wD2xafM/wBMSpHxwJI9PyjEHxrBJ9AThSIl
SQogaiT0OE3BocG/XbfDhjwAHr74agiQRNifA4OpKtvXCwSLbgXt3wiRZRHa98eUfFqvbpt2
x6RjtQ/KSBsAcatLBSuxvscKFN2Ab737YRaGhQTubi++PT0UITz0Gwtbc2xu22px5CEo1LUo
AJA3JxpboemNgo6wpN7g3JBtbHp2aOBbT7jSwptxB0qSdiDjV0NpQ2CjQskeLUcYcRpkLJN1
Hck9T74ydzfrvt6Y7OQV4hVL8DmZdzWlt0Ko1TbccbYRqPKX+Wva/wDiB+2Oi4xQA4puTJQg
3PMdb3IJ2Hnih870D+0GSq7T0khciE6lJTsoEDUm3rcYsLhbmxOaeHeXK1ynH3ZENKHF84qs
tNkm4G97j9cZXXoEv3e82Xhdm7SbT2b9YcocjhTpLwVp7LJ39gf6YavOxpygVyRdO/L0n/XG
Hy0rSVLK3zuFgkLB9jhxGkx4bXKkyQ6T4lKLV1b+wxW9TxLRo5hTUttOuNMPtMBP1qBAV2sA
d8NhLTUpRSDLa5azZLiAb2G4xJOPJW0hTSXJMVII+uxt2wlFnLZjNNSIzrkhvbWhKdVj529P
5Yn3kJo4yFako0KUSDy1JPbr2tiOqSUoJK1qT2K2lXG/awG2Fp0VaeYsuPtk3IaSvffuT2wz
RqjtlxHzbrqNkhLgN1eZH7Q98SM5N6eyw2pvlsPSFK21BVkj3HfCkuLHcJJZmLWk3WkKUEke
abYaPpqr6HvnmZKgPElLCQhRv7bDCEYNhsN6+V+6iS6QR/E4MOkgeseJYaa5i48CUUWBs60V
Jv5lRucMZseE+VF6C6sEfs+FpP8AhB/rhw3KW408w5NZYCQLKbd/+4HriPr4kKp019mUxIkN
srU01KV8u04QNkle4SCbb2wReJwAk4EGcw0aloZRy6el3Sq6UrUnwHzBtfFKcUsuLzDSlToD
UJisU862VIXZbyUnxJNtr26eoGLmoWecr1b8MhplsDMMpCW1worhdbD2m6kJcKQLDfxHrgcz
wluiKUrkOhFypSn27kE9LW2P6Yi9Vd6lSesIrWaZw4GDKiyBxelvxUxprQceZAKqgEjQ62SQ
CUnob7fbFwUzMsWbDT8uphC1DxKYKEi/rY9fTHPuZx/ZDMrNYhQW5WW50hLc4csaYj/7PUbo
WSfZV/TBbJ4Z0zOUdK2XTQpCFBwLpytO/ZR3xjLkOmby26z6BptT9srFo7y528yUx1SG/EXr
eIlW4vcJuBvYkYcuv1Lkr+XYQpKTpNlWP6WvireH+Q6VkKTNkfiMqrViWpKn6hUdWtZT9ABO
2kXOwHfFpRihxAcTKcckKF7JVpHuD3wMNmMMu08xsy3UHbtyY8Vo7i7yLnf1Aw5lRJUZKEaU
vMkDUrQNKR6X3w4uiS4Uolh1J2WLFek/rhkuFYLRGdtvulRUoqP36YlIym8yUeVw/wA1CoIb
U9Rai8TKsLCM4Ts4PJKv2sG8SoPTmCgxEtpB0gugWUnsrE3mXKb2ZaE/DcSyy6obKWlJt674
pvK9bmZUqsjK9alsuzIyAqNIeSAt9u50pJBtt/UYhnbH6bN3pMuClS0RWltoXFcsL+KwSR53
w8VIXzSpE1hzYAR0IOkX73vbEPQpCJkQBiPEVzAdSXEav/MFYm0sSmGVNGPT2CAAtwKOkj2t
ucEVhiBcYMSkvy4klvntRdak+GytleVjv6Yg8sVR6XV8xsypiX3UKYWlLaBpQClYAvb0/hgg
RGaYYUlUhtppZuEtBJBV2IBNxgcy0ypNUqqknnJ5DILgQlHQuHexN8Xvg/OrUj5/pMj/ABLz
4eWPXI/WEpNiVAb36Ywrx7lPa2MoGsH0PbGEnUvTYfbH0U9TPjo6CLEJKBcDfp64bpdLHMJ8
RI0kHthXmHwi3Q/riBzHmAUZLLTLAmTZDhShjWEgEC5J72sDgtaM5wokXb05Jky2EhA2Gonr
3OHMd0Mkoc3aUCCnyPY4qdPFNyNVYhcb+ZalPpipYbQNS3VHogjqPU/fFpKQULUDtY98Evob
TEBu8DValgykyWw44G0ICh++B19cbF46EJSsFtAJQCTt5kY1SSlYI69MLS5aksIaQ0hKQjTe
1yfXADhxkQgOIlHlOxFAtrdZvuChZG/n1xOLz7WULSsLaJSAlLi46SoffA8rxIQelttsbujU
pCOlx1xHaO8ILXXhWwJIy801mXqU7UXyFbaUHSn+GJzKee5lFdSiW6ZlOVYLDoupO/UHrbAi
jUU6SAD2J6ffGAsls22vjhrUjBEkNRapDBpZtXz1U6DKRzokaoQnvzI8lklIKD2PrjVjinAn
LSJ9Ic0HbYpWP0OBzK09upw3KBUHdESQSph1W/Jc7WxF1eg1CgPFmewUWF0u9Ur9bjp7YAKa
+jdY6+pt+NDmWexSsq5xYLsSI0VdFckFt1JxXmdssDLU4Mx1OuRnk3bWo33HVN/PEbAqr9Ln
NS4zhafbvpKTZJ9CO+LdUmFn3LiQrZt4WUlAsppYHX03wIl6GznIk08vWoRtww5lLLBBBItY
b3wi54lI2vfD2sUtVJqkqnqWTyFlIWeqh5+2GKBoNidVja5xZLyJTn0naYqbDQdrDrhZwgKS
onYdT5YRICha/e+2FArWoJIFjtjs7MqX4UnUbahvh1zk/vfzw05SuzhSL3tYHGea7/xFfoML
WdY3R0Mr3i+FJnSlBN7RUHFTZTkEVKIoiwK07+t/9MW/xcSF1BYJteMAQPTFKZfJTVmQDsJC
P52wrSuFSH1X9Wz/AHGfRijucrhuhXXTDUQD7HFB1A/nLWRa++3bbF+UFaXOHbfQgRVi32OK
IqiAXnD037e2D1jhzEgcjMj1ELG25BH88OigoWSE33O3lhs0NRI9Bh0hwuOWIG9ztg05EHHP
zBo33wu0oEKJH8MN1JHNG5/hh2zsFptt5nrj09HS0ksICbWubi3XDVxNiqySm3QE9MPUi7Cc
MnFfWbC+PCdMUSCHUqP0Wt1xqPrPUb42SSUjbpvtjQqso+hx6cm587XPrhBR/wB6AubW3GF3
UqTfSkqAtf74bSHGYyi88+3GbtuX1hI/iRiJYLyZIAk4AyY+aSC22VdAd/bEV8OVTmUqiZky
2oBLVErDrbehJSeWv8xJ6W31Yh6rxcyXQAtuo5kgx1J2UELLm/boNsZ4B8Rcr5t4mZzgUWqp
qD0pLEtlIJQlzSgIXa9ibWxQeJ2VWbdrAke003hVdlZsDDAwDLzizhOd/M54eNyEqIA0+u2H
jCC2hQQopCupQog+2+MBCFPOJ5JLwPjSq4uB5HCL4Y5qlpMhpCBsNdxfpbfbbFMBiXhOZo+w
mOq60S0Kv/8AtzqKh6jpbCzz7L9m0Nv87qVXKbe9t8KR5aWm9SBrA2W4XBqt2FsJFC5jgWqn
uRUH6pAcIKvscTAnIiht8lbRmEIUbqBuon/KD39zhN0SIukR47qwnYuPAdPKwGN3ozLzhSmR
802jdKTdISfXDJz5MMFM159veyW0OEgHtuMSnIlNk1CYsF5hx+Jfqy4G7H1x6G1OjD8qCXUq
2S26+noO9yf+uEXYb7RC0JaLVtue8kk/wwxeaitgFL8f5k76klKi3/5LXODDpIkd5LynHlrQ
kQmGpKbqsm7mgeZNsVTx7rU5jLsaK6H3kyZOkK5YCAkJuUmxG32xYDaVPNNuyWVW2PNaSYy1
j2vuPfFI8cpCkVmktNxGmmRGWtKVSlWWdXbbc264DexWo4jWiQPcMyvFuFLY5aEN76Q6wSdI
Ha2C3K1UjyYk8SagwZz0rmBh9aioqCfqTrJCQQBsO9/PAK89ZlZaZYSsJuQ14rdsQ1TOtS+Z
ylCwClqBSbDtfFXVb5LZxmaK+ldSu1j/AOpdVRp7eY6I5CnqBhyfC6yuznhJ3PQC5/0xX2UK
jGynW5mTKu6++9FVeHJQFDnsk3SSoE3IBsfbEblSvTMvuIMYJdYNrxlFSkKF+guScG/F7Lyn
qbTs0Ut6NEqUEJdQGV2U7HIutsX2v1/THNYRrKy6LhhAaENoLgGOVbiF+X5Cw6pLT7yCOgcX
qBH+mLApUp1TTaHXmlFW1kXJxVWW81Q58ONMa0KiSGtaVrX4knpbpfY9sHtInty2EKQ4W0j9
ogJN/TbfFAnE2DjcMQsKWXXfl3FLCUi5Cl339rf64XdQiJZoVDUobKQoaD6C1v44axqs+6UX
Y1JtpKnW7EH3Aw6TNjFRDbsZTyR4nOVc/r3weVzblODGE6nuuha0TEsDeyUruon3PTFbcScm
z61Cdmx2zGqrKdTElH5u4I+q3Y9Levpi1HK1TXklL62VpvuQ0Te3S/lhrOnRJEVTbbF2+xbb
Ivvfr9sdZARJ1WFWBlH5PrTk5KX0svNPIVynYnL0rbWNjffw7+fXFkNsqDPOUtHNuAea4Fj7
Jv1wD5opUTJuYlV/kKXElaUzAlsktW6LUB1J8+2JrK1dQ7GDrD0MRndSkMPx1ocJPTcjythc
HDbZYum9d6yXlOEhsTXnnGlK0tNpQEoHrfr+uGmWYcePUqs/HSrR+Sym5uFEC6v01fxxIOVT
5cIS46WgtNy003rsb9/TDTKymXaY7JjpWGnpLiklf7QFk39OmNR4Eos1JI6LMN/FTivQhO5O
P3k3fr6nHibC/wDHGRuMYV9IT5qtj6IBnmfHyccSGzFWVU2MluMCZr6VJaIBUGkjdTigPIXt
fFJ1jMqoTTjkSlSC3HXZMzlhSkptstZ6lRB7nFxZo4f0jOC21T3qpGW2gtpXTJ64xKfI6euB
Vz4eMkj+/ardVbITqi1CruuMr09CpAsDi90Ws01CeoZMStpexsk4lXZV4mR4dcpMlEdidIZW
Y0JhBBaLxB8Sj2Sm+o+drDFzz89JRAaZjSwuShIS9LMeyXF/tFNzpFzfrbFd8TuG8Kl1imys
vUxqnz+WpKkQ1BplLbSU9EnbUNR36nEfFXU5dNpzdo9Umz3w1DbqMj5ZlK1bIJ0pJWobm3lf
Fw9en1irqMcRTe1BNay8cs5kZzLBW42pKno7vIdKFba7A9PYjEw/fWLnawHXGeHHB/MNEyzD
gOMR1S3FuPyn20hppbqlXICeth0F97YNTw+i01rmVqtsxApQQhLNl797n/pjGXXU+YRWciXl
enuZcuuPvxKnzLnSm5PSyKo8tKCEm6Vi5upQBsbX6dt8JVjiTQoMqMxHnJluvJ1hQ2bbTYkK
We17Gw+/TD34hKVl5jKDSaTVH/mrKAkJkJF3UWW2myxYC4J+2OWZOYaaxGWES6vedHW7GTBK
kyJDimw2lCEkWcF9Q1dB36jFvp9LRfSLGPMWuzU204/HM7Vp+XKvWYbMhmnurbebQtI+nSFJ
Chf7EdfPDxPDrMSiB8u0lFwDrcFxjlL4ZuN8ThRTsyUCrTatlZxcxl19yrOKesvlpb5jyyCG
72SAnsbbY6ZVmmrymNf4y+82uy0Lad8JSdwRb0xWavTX6ezYcY7GOJ9nHx5Jh3ScgwsvyW5t
XqSCW1pUhsqCUauw8z7DriXVnygVqXIpkxlQYX/4slNm1EHsLfxxXD2aqvJYaS7KDikHwPKb
BdT7K/riP5qjdZO5ubkXt59cJeTu5c8/lGPtVdYC0r+MsuVwwo8zWqNJfbbcGtCmVBSB5e4w
llXLmYMoVtA0iXTpN0vFCtIFui9JxXv4vLEZuOiY+mM2PC0HCAnBNljiFOpWlqYpU6ELgpJG
tF+hBPUYFZXZsxnMLXqKDYDt2/STnFDLPzUZVUjoUqTHsFhI2U354rNpASSQkhFttRucXxAq
kHMkJbkNwPtLRpLZ2I8wRirs0ZGlZeWX2f8AeacsnSpvdTfoof1x7TWn+m/WS8Q04bFtXI7w
bdsElNrK8hjVlKllKiLacedUr6ikWJsDfY480NDpsSd++H5TRUK3t1t1xpY/u4UQkXJJN/LG
3JHmf4YWs4MPSSAYC8WEKXKQoC40bn3xRVMdMfMLW3i5idv/AD46C4ksF11dt1IbSQMc4y5H
y+cYrY+pyU20B7q3wlUPSka1PNtmP8jPpDlt1X/Zu0pQAJZUNsUjUjrkOE269sXVlN2/C1Zs
CWml2v38N98UhMJspXcnv0wxSfS4izDEYpSrbt98L322wmNY7C2N0EW67YYMHMqIun2t0x4K
vYi5OMg23tf3x4ne/T0xzM9HiHdbABuCDhEpKwpIFz0wpGSFsXJ79BhVtNtZSnURv5fxx4GS
IIjZVwAP2h2Bw2nT005A1J5zq/oZR9fofQep2x6K69X3OVRyl/ey5YQpTSAdiU2+s7dL4HK3
RUUeT8hBbVV6w8vU8444Alj/ABuG/T/Dim1XiIT0VjJ95eaPw03Ya44WNKzUi/KedqmYXYcO
OgO/htIUGTvv41WK1KvsEi2I5vL0mvriTY+QKmqI3d1uVXKkhbyiruls3KR3scFVLy3By03I
nV2lpqTy7uOT3FcuOlR6BN/b+GIeZxFGaXXWMs0WdOabuFVFx9LcfbqEqVYm3oPvjO2XM5y7
ZmmWtKxtRcCbtZUzApLn/dGUGoxSdaZLCpK7+agm2/oMAuZeGcx2SqdLzXT8rrhLS7HlUGkC
Mtop6WcWrUfYdelt8ETuTam47/3jmGQltzw/JQHghAvY2UobqP3woxkuFRkTJioUf8pYKpE9
al6Ej9q67i/tvgflk8wnmkenMcZE+JCoU+H8pm5dSzXFbV46xT4bgUE9Ap5BQkI9wTbFrUzi
3kuYgBrMMVgKGpLKnk6k3He+3Tzxz7VH6zm55qi0yIy1SS5zHJiCtuRpJ+tIJslKu197dgcG
eVeEeWctQ32zQ4gCl61uxgHHH1X6uE3Uo+dzbHhknAnWInQdLlUiu01ubTqgxJbVsJMNaHB9
9BOElVODGfu8Q85uOY24So/b+mKTk8KsjIYeqhhN0uSEkqdhuuR3CnqRZtSb/wCW2IlE+r5d
iq/C5k1UaUS1AgSEiQ8+q4AIKh4Eb3JPQYIGA4MD1M6K+cp5QS7FdeSRca0qbV7e3+uNXm4D
60OJjtxlJP8AdlwEk9rjFUQKjnSkojOqbjy2jZK4zSg0+DbcBR2vfzFvXClI4tKmmQVZHrS1
NynIyJzKGngrR1WdJuRfYWHbBtwnsESyJAi81Y+VYcV10tK+k+ZA641lfKtqQpuJDU50utYU
sH2IvfAm5xfpFOS3Hn5YzEtLput5mnkn1JCdxiIHGzh/NW07T3anJSFkBmTT3GrKSdJ8RAvv
2JxIEDnMjC6ZSJMu7iyzGUD4OW0kH+f9MVJxuyvKVFpk9DC5HJcWlbjCLoQkjf23GCp/jHR0
SFhjLNekuEFfMiwk8oAeqlDfAdmnjjmKh0KRWWeHFUcorVg49XX22G0J1AKUW0kqIF+u3tjl
hR1K5hK3aqwOq8wDyzk9eZphSypCGkH819WyUG/p1PphHPHDuq0OY4lTAkxE+L5xAsCPIpPf
vgqqfFLicrLyZtEo+XKfSVx/mkCH/vDjgvsW1JTYkjfcYVgVg8QYcKq1uoypyJUflfJhIRpc
BGra179RhVaqgoQHmP26u3dvx6ekqH8tlxqNHQ7PqDvjZaZbUQbbWuBYj+uLPytw3fixmajm
OQp2QUIbi09wgojNi/VIHU3wO54jRcilLVDXLjUuYA/N1LWVMlBsFoufDe9iBttfDikZ1q9H
RFQicuZCSrmKbdRzNQPr16b9cJFkqYiNsH1dQK8Acx/AD+U84opChEVR6goricxOpbDndG52
Seo73OLFhNNtOobkvKCCLNoVdKVeov64Ac0MJzRDciqW04FDWzPbTq5aiNrC+xSf5YleHubn
6/Eep0+YpuuUnRHlOyI5CJNx4XWxfoRtivur2ncvQ8y68P1JtTy3PIllQfmoDxCpAdjkhSUW
vc/1xPN5gS9qaa0tIsPGlrSn16dTgPTMbYeCXVOkkkhUYlIIA66U4lolbjBREaoy3HVADlLa
O3tsMCUgSxYQgQW5bDYalJ8JtpUjUo+m4x5Svl1guyWg2g3W2lpRUR/68sNGZy3WEtlTclV9
y52Hta4OJKLVHWmXW/zS0m6VbC32748R3gGIAkLUqc1NivflFTKwUlKmAAQfq8R/lipYdMlZ
Hri6bPdQqkS9SYchbaioE76L+nni7kVsyH0NNuOlyx2bZVqKb+ZsL+uBPPuUKfnilPQqo4wW
0uXbbcCrpX53vcH2OIEe0nVeyDAglUZy6BBamR5kpbOglLaW0hx3bZG56Xt64J6NFehUuAxJ
IMhthPNCRYazuTb1v/DEdwpy1lPJtCQum5fdk1htZamKrE16S3rBvqabUrSgEWOw74N3o1Gq
avynl0eWerTl3GVn0V+zjeeDaP7Knmuclp8w/iPxH7bYKFGAkh3AVoIT16+WPJvpHqO+H1Ro
06klBkRzyli6XkHUhQt2I2/XDFtxLjabaii30q741AOZh2VgeRiLKWkbHr7emG4a1ueM6UeY
OFD4lrubaU7AYwCVJucexB5ErfjVDYVQ4UyQXQxFk3c5TC3FaVJtqCUi537Yf8DMjtQMyQs3
53ilciGj/uekBjSIW1kuuJO5WUkWT0TfrucW/kGCp7MTL7jbjsZnUtxwp8CSBtiMr8/8XzDP
mglet0gK8wNr4d+2W2V/Zu0OlAp//KHxe03qec61UH3SqYtltayoIZsgAYiApS3NRs4u99Sj
c39zjDyklexJPrjKSgosdjfqMKBFTkSDM9pyxzNZsWHUI6m5cZmShW/LfZDib+x7+uNQ22lc
ZaGmUrjN8uOQi3KT+6PIe2FdGpSUm+57Y00nUQATb0wQH2g+kAo3BLK6KnMmVNDldS7NVOah
zUpSy24VFRKggAum5BBXc9sHYXzUrKEAEquEITpHsB2xspN0qCUrJttt0wzent0+CuSlK3Qj
9zzvbBHd7DhmyJwYHSCmaM7PwqiqFS3Sqc22VIiFOpLxH1KX+6P2QPM4J8r5kiZyoESrQ/Ah
/Uhxm9+S4k6Vt376SCPW2Of5VenTMyTg4G2mkhoNyGnbuqIAKgoW23ODngTNU1Wc50sHVHS/
HqLII0hCnAQ4lI77gG/ri81eiWvTh16xKq82XFO0toJSBdJv2xs6pJbT3IG+2E0r30jfe59M
LKRpBNybC9sZ1o/HtJzBJoMpMiC+WnRsoFJ0qHkRizsq56hZiK47qREmKTu1caXB6f6Yp19W
wNgLHCiQbpIHjH0rGxH3GF3qSwc8GN6fVPpzgDIlt1bhjSJy33mtcB5diEtklBPmAeuBOo8L
arBWHY7zNRb/AOGBoWkee53OEcucQKnQ08t1ap8UWCm3N1J9jg/oWfaRVgUh4RHRsG5PhN/I
HCpN1PTkSz26TU9BtaVRHjOOyBESlSHnFhBQpG4NwP64KP7Ox/8AiL/+UcWmlDC9LyGWVLV/
4oQCfO4P2xWXzD//AB3P1GAWagscx3S6FKlOTnMqriG0gsOWvcotjlHMDha4h0to/QmW2T76
sda58aIjuKUBfRjjnNjwZ4jwlqJ0pkIUr/m2wZOEUyi1JxbZ9f1n0yyPrPDGYpC0lCo7iACP
FcJPfy32xT8xGhxQ8yTi28gkt8M5Kf2S2opv5FIvipagSHAoeI3I0jrgtfAYwLHMZJNh0O4x
vH2SodzjVABB9BjaMbn/AEwfJnCAJ5agHD648pV03x7TzHtNiSdgB54iTWZFRnmk5ejtVqra
ghSQ4UR4/Yl1y1gR1sNzgF1yUruYw1ND3ttrGTJmVUY1Np6X5TmhgqAGgFSlnySBuT7Ybssu
VGIqo1eQql05dwxFCipx4W6u90+iB98EdIyqzl+YudIkPVHMKk2uhwuNRwdilsD6B77nEjKi
xaUl+s1yoQ2NSDdTieWlqw7C/iOM1qtc9uUXgTVabw5acWWcmC70efmGEmPTWZlEpICUqfbW
GVKR1OgHoT5npgSquZ4NNqv9nsq0Zuv1pTetTrgJSew1qBupX6Yfcqo8Y2nEU952k5eQoJj8
hYSqZvdRd1C4R/h7g74sOg5KpeVICY8FbjTilgOFR8Tij5m/T72xTNYBxLgIWxKwpnC52Y0K
jnNxdQqPQxnXVGM2NyBo1WUobb2xKPwSloNpbRHbQjSkNaWkBH7oB2t9sGtaanNNqQ0wl5xa
/E7J0N2HoN8AtVa1ySktJefdQUlpJSQ5fqVJ/YA8++PIoPJnLWOcSGmvOQFRSiFBXq/LjpsX
XFK73OwG9t+mIGLRpFVqqpT4VU56UpGpJtDgjsgDu53v6YnRT4s+b8rECVSlR+TJmpe2Zb/4
TY6f+brtgop1Mbixlw4kIRgT422hcq81m53JwfrIKe8YUGm0hj8pbqWnlFSluuXUt1V+vkcF
dMMSmI5q3W1i2kJSsBSiT026YkIdEhMRdTtObZbQEgl1Ck3Pn1xrV4NLbZDUZySULdAUmKga
T9zv9xju4qMCcIycmCUyDPrVQXKkqZh0OK0o/LpX4nVAb6r9h1+4wy4fsS811A5lmxA3DIXG
prTSdIaaCuqgeqlEfobYe58akSzAy/GLMFUtZckNLeu4uOkiyCD0Cz3v+zg+pA/BI7cJPIeD
Y/LBIXoT2segwMnJzDADGJH5sqEfLWWqpU3Zak8phbobSLBKkoJA3+22M5CpMSg5Ho8J1apc
tpkKWUiwW4s61XPubWwN8TSKtAj0t7812pTmImjdxagVhSrAdtKTixmDHlN620vqbQbpUshB
SPPSelscnQMCR8hd1KUWWUuBKjqjlWwAvYHYeeKYoQQrh3PSxLacdg1ta/zEFLdlL1kbgm2L
rmNuBt0xXClvQqyXVm1yLCwJ6dcUjw/QJFIzdGkEKU5USnmBBFrtAlOxI2x5jx0nE5OJdMen
v1NY580x1KSFcptJCEgi4tthjWKXTUsSEyJK6i04TrbK73PcEYRyLVkVvKdGluh9tx1nSope
JN0kp3uOuwwSxKVqcXI/EEkFN1IDWlVx5jzxFTmQYndzOeqZmCm8Oqw1k2dBQ7Rn2HX6XLUl
QDRTdRjrUO++2KmTXpFGzoJAluRI09RVECE6vl1fuX6ee5646E485KYzlkqZFp0l41VhQlxV
OtlCkuoNxuLEgja2OfqrSUV/L0YJS6lx1sPjltnUlaBukAjbcHC1zFOQZcaHY24kZMM/wuo5
wy89KJdlz6a+pIGm3MacF1A9r3SdsB1IoU2DN+VXBmIhPqCmFKQUhpSjug3++Lh4E/OVDKUu
opbfZZlOoaUzLb1FS0AhZsOnW9/viQzjQhUqaumTG0OpeTYFCzrAB2KdPcdRhtKldQxilmqf
T2NWq5EQcgtwGWGIzDTCEthsKSnxEAWuoYrvMtPqNHqTNapLzy6tBulxLbQQiRHN7oN+pBtb
BNSGpDUZxiRHWiZGHKGsKVrH7J97Df1xJPqbkMpTIUphITdaSnx28xf+mJX1B12Svo1DpYbF
nqBW5NRpaJzTzidaApxopupCtrglPrt9sT8OvuMuNJfeUgkd27ke/l1xUK+bkeoCoR4qDQ3H
dTrMZagpoqGkOE23SSRe/Tc4sKjVePVorMpEhTqDcOqb0qBXbz89/wCGKGxPLbbN3p7xqKwV
6yxqfUYJu4amdV92w2Bf+tsTkesWQ4iK8tKr6dYQq3v2BxWTUmKps8xElgpTYks3N/K47YKq
LOMRlmMlmW6lKLpWXCCB2sO2J9RJtU2ITNSVPjS4+46hJsXFAJ372HW2MzYqX21/L8t1Qsmy
jbbz6HDSI6qpIS4QUhH0691X9Sdh/XGWJLbjxbfUsuG6dIQUD08X+mIEYgtpXgwUzDGTQJbd
RTbTYIloTqUC0L3Nv3htv5A4chbagnlqBbUNTZTuCk9D98TJgR3FBoNJUbeIFy9z3vfrgUZJ
o1QahOjTCdJRGcKrpbcG/LWrsVfs+2NR4Pr9h+z2N16ZmL/iLwtrVGqoGdvXEIIVcm0olqPI
UWldWV+JtXoUnEjHcolbeCZjZobqxbmR/EyT6g9MDigUJUCCT5Y83bqSFnyO9sbYoM4nzdXb
HJyPnDmr5ay/Q47K3alNWl9oFssISeZv1B8sMaUMoreSy/GqIuoJ5ryhbfpcDt64YUmuNtRB
Tqi2qRTlnmEBOpcdR7p/0w1q1BkUF4IcRz4jo1NSW9w8D09iPLAwvO1jzGy4X1oox9JNZlzX
qW7SaSlUOms+AhoDU77nAyUFMdIAv7bke+MLa8aG2hpcdOwB3JxIS5FPYUqK1CTJQnwrkKeU
lR/y22tgyjaMCKMxcksYwW0pSLgDt12xolJJt5Yn4FKhV5wRoMh9mor3SxIAU2QOviHQ2xs3
kqpR5ZRKYSwwlfjfLqSnT6Y95gbgTq1MRuHI95DKpstMf5hbCm2bgBbh03v5X69MB+cPnkIL
jbrjMcMHlqCylIcBBsod7jvg5zBWX67MWt5S+Q0ooYaOwbSABYfp/PEPLjNVKIqPIQHG13BJ
NiO17+mGaLBW2X6Re4BxtWUZV86ZkpynhAnqUWlBxaHXF2A799zboPPGVcWKqxBlxZLMeTzt
0O6fEpQ9Ba6j0HrghzLkmfCfY0KRKirKwmQ64EKuAT4kW36dQd8VpU6d8i+W0x3XW3W1Ppkg
bAJtYE+vmMbemvS6pN1YBEoVutpby2jBueuT/vSEuoMm62WHrpKCfMXIBvtidp82oyKPrbed
h1WOgONlHh8aCSL+aSNsIZQybVM+VmrtNy4oao6RGdYWo3KlIBQb26b298Tz/CfN1UZXQ26Z
Gp0GQn5eRVXJwWptrUNXLQBcqIBAv0xG/UUBTWxAnRp7t+4A4l05ZrrWacs0WssgJRUIiJOl
PbUN/wBSL4mHbKQCkg6bA2O4PlhKnwo9LhxIkFgNwYrLcdlCU6QEpTZIA8rYllLiLjGNUGCy
+2oqbkNJ8aUkdCk/V7jGFfrx0mg2yJ7Y2bQpYWemnpY4XXBK0BUd1EsG9kI8Lh+2ErORtSHG
1tKOxDqdP6YhPbG7TDagSRvcb4d0+nP1AuBlrm6UlZKjYJFjuT2xrEpUiW6otNOcsEhbq7Jb
SPVR2H/rbC7sliKwuDDKjHUQp59JID5G1/Ow8seJIBxO4C+p5aHDOe9Iy3IbccCuS9pQknxA
W32xA84/vJ/XBBkGkR6bQ2H9SlPzNLqylBsBYgD+GB7Ux+6f+TFFb8Zmv025KlBlb5+FqUo9
gi5vjiviEoMZyjO//wAdPTy1Xx2pn9tLtKUhY1JLZuPPHD/Etws5sZQ2EpQlwEC3Te2Hl/p1
zPav+rYPnPpxw6cSrhmpze/y+r7aBirqg4lp8lV9jfYX64sXhqNXCwXPWEk7eqBiup4GnbyG
GVUjiIp1jJA5g2t0/aGPPvtQYzj8paWIzQKnHl+FCB5k9v54Tl1NilsIdlKIaV4UpQLrWrsl
I7k+WHlKyBPr8iPVaxHSiI2orjQVvEbgAi7ZHiX336YS1erTTDB5Mt9Jom1Z/wDHvB2lRq1x
EdeahOvZay8EkIqYZT83Uh1IjNnZCbbcw+LyxZlEyi1BorUGM2in00eJcdDmlazb6nHQLrVf
c363xJMtPpIQxFlKfctrdeSkkJ6DcdB7Ykn6dIjxnZD76ENsIC1qBsAPKx2vjH3ah7zubrNl
Rpq9Ku2sSKrc+DlKiOTflUsMgpIfakpbW6eyRqPU4CqVlKu8SK05V6s1EVl/SPkqbLZS44va
9yroLG42wSro9UzvWWnH24szKUNYDbL7CVOTHD1Ub7BpPYjc4sGFzITZCaYlpDI0oDRCUgAW
sOwGAbDCg4jCmUGVT4yG4kFqnNJSEhLa0gL9OgthnUWKdAhB+dCZU7qKeZJculR9bHfE07UZ
a2taGCACSUqUCB98AmaZcV1CTLQlTigQWyNX28P9cSWsOcNIs5UQOqsmpzCtCl08KcVdhhAB
SE+ar9R6YiapEkQX48JhplqqTAeZIXpKEp/e2+m/YHCtWqsWOVJZXFSt8BLTaSOZbt4evfG9
FprMBjROYZlzXF81x5CVkEHokegxYBQBgRQ4HJ6x3Bo4oraISGYbLDJ0oWpnVzFHcqIHQkk9
8EUWlzYqkNNJYikDZblySPMab/xw1bguM/mRWVQ0q3cW47qt5Yl4Aktw1LRMZWlHZpCln+Hf
AW4JnR6uI6ixJzpWmbNjqukE6GlJSn1KlbXw5WIyH0FJblKSfA8DpUSem4/9HDWVORPbRzJD
T6m7KQgJWlQt3I6HGKjVkqbeHzMRTzSPElvw6PUj27YCNx6xkAIMQeo9MXWs5VWrmchl1oCE
0ghK22wkeLTfY+Ik74K9CmClAmtyl6fC38unSo23v2GB/KlLbjUdiF82WUJKy54QEFfUqv13
viUceUlCIsWoOp1W8MNKVrHqb2sMdxI55g7W5EubnHLUSNFDCo5fqEhTRbBbKEaGzsblN1m4
G+DRmmyHGkSHaiuMVkEocFkqHoki+AykwH08S5UpMpTjLdIQkJUlKXNS3rEkKPXbqMFgaisF
5ydNefCLAB7qPQYmqmcZhGFUdjwzIZRIckPOpJvupNh2sBtgJ4WgKp+Zo8jlREmppWhTDaWy
CWhvYCwN+564MJYbS+78u+8lq4KWiQm/r98A2QqqkO5iak02RqNUc0JI/vk2G/8Al8r4kax1
kVcjOekMeFrUCNlZiOxNdCmJjrd7gOAlV1a9utzgxVRi8SsPB8qG6kDWHP8AMLDbAfkRqZzq
46xMXGUuaQplTSVJaIbSFbWv5YNGkqjLQ47PVqCQbNpIvftYYT2HJjb/ABTQ0uOuItAipS5c
XIRZW3Qb9sUvlmHT8s8RMw0ZaVxUS1fPQCLEqJB5iEX67729MXWuvNzFKQPmYiBsVcs/mHyB
PTFXcXqP8kqg5njx0rVSpqSoLBcWW1nSvST06/zwVBt6wR6RtBahUPOkxDUiREpdWKVAvBXL
MjcKuOibgDp1wTOtJcZWgFNQQnYfLOBGgX7dzhnUKM18g267IfWqKQ42iMzZeq+xAVsRvvhR
hUpyMDGjLaSdOtx1CULvfDKwDQIzRlZaJgmR2ZzTbZBc/NUUup7gjuRvhtUaa1HCXY7SxzOj
jgKtNxv7HFkyac+WufdXLRcKCVfVvfrgWq1Fiv6nCy60F9VBRKcEPIwIDoYEtwVOPutyC7Ka
cSUa3Y35YT2Fu4wOSIE/IlYSuFISijyCkqZKEJ5B6hYVe257E3xYcWlOxW3A1BnSkX1WCiAh
Pnf1xEy6HFeJTJYLbJ/8B0gpPuDscLW0CxcHrHdLqX01osT7xFlO/i8Zma1NYUwtN9bbuq57
3I2/UYeUqbUIc1tAmLcTcaTHJUQPaxFsVTOp7fC2vCq02zeWZoPz0MJU4GnuzqUjsT4Tvt1w
fQazErMFotKa+XWL62HCSn1Kkm32vf0xnnQ1ttYTd0WrqUD1w7RXlOOr5rfM/wAOgb/5rHfE
ga5BafcE+WtDKkgJaUbIHrftgD/EUR0PBD77qLp/NbToUCeu6he32w8pL6G5CvynZXUKWV3B
8r7WviGYYow7SwWzFm09kRQl9KfEFF2wUO3iPY4hcwU5uqxnGpkdwIWk3Ul4HQPIW79LH0wh
S5LMdalraS2kjToQvUSe3hB2w+RNMtbKY7BTqJAcfNjt1+18HzgZkCp6EcQeotQckFymytS6
jFQlXNOwktn/AMQDudt/XE1CLKZKUyW1rYNwrlK0q32BB8h5d8Dma6JUi+zVorTK63FWSzqU
QhaTuWyR0BF/ucE1Hiycx0mHVqdHVIiyklSUtEFaTfxJUnsoEEEdsb/wrW/a6/LY+pf0nyHx
zwr7Df51YOxuny+X/feOZVKcbj/NxX/nYYUErW0jSWz/AIh2w+o2Ym40A0yqRhNpazqIX4Vt
K6gpPnthSgQ67R5qXmaa/oUnlOtOps243fcK/wBcOM25Zby7CaEaQp5iTJCkNJRfSkJJO/cb
kfbF0QCdpOJnguweYvHuJL1mix4tHVLyxHD7cgp5zoVqW0jT0A7X74r1tJHhT4jc7A74kqRX
JdBfQuDKUwAoK5fVKiNrWwV1Kr0WpoSuu0WVS33PF83FZ8Kj54GmaTjOZMgaobl9Pyg1lmf8
hX6e9rWgB9KSR5E2P8DhGtsIYrNTbfDoeS+oXCr7X2BHfbBSnIEarU5UuiTpDxSboblNaCo+
9uuEM70F9owqgWlOvSmQJKGxfS6Ba+CrahM8aLFTBEEnWVqUkpTqATew3OEwNVrDrbr7XwTZ
Py43UKqGZzz0BwsFTG4Q4VE2vpO9sRFQjswnHmo7clx1kluSp7Smxv8AUB3vgm8M2BFihVdx
kDWacirQ3GFrW1qsUOtnxIUOhAOx9j1GKyzDkPNSkLRApMCruKUFB5EjkB3e/iB+kX3Nvti1
12AAuOuNQvSQb3A7Hpiy0+ru0xOw5EQsortbc3WBnCnIE7IVGqCqy+w/XatJ+bmJjbtM9kto
J3sB598GgBK0E30gWx5CdVz+yTcYVAKU6Ra2Fnd7WLsOTDjCjbPJSL6UrUkKFibdsS0worTL
0m6vxBloB1pCbhaU9F37Hz88RBOnfp74mMtR6pNqCVUxsuuFCtYUk6FJ7gnyws3o6wlalztA
zIRLoKULbVZSt0qTiYZqFQiQI0kTVKCXi3y3AFp+i97K6YIonCiaqerW4zHik6rtnUQk9h7G
+C2m5KpNOiIYebNQUHS6lb6dgSLWt22ws16ASzo0d7EnOIG1Z2rZwy3TAiMJKfmltr+XTpGw
skkdPPDzLPDCRzQ/VQmM2khaWU7lZ8j5YsWMlEVsNx20MNJ+ltsWSPW2MreClncJ0jxE+eEj
qCwwoxLP7BWWDuckTD622EJS2ChJAQlA6JGE/wAPZ8sQVeqDz81uNHKmkoOpa3GzYjyBG2Ff
xCH/AMR//wCYMLywyBwJUOYYP4lHcZBAK0ADVtuMck8SuBeZ6vnL5iI9RuSm/wDfvuhW6h5N
nHsewwrHy65RaitTY5I7zuzJEoUPIEeBKuqUmEhBUzuj6QOpse3lgEqrbitNkoWpR0jUspt9
wDj2PYYaxgpIMXrpQv0hBR8pQKWtmZNaTNqrYDjT+6UNf5E32Nid++CESYT4Wh1p15nUFEOH
xdPO+PY9jDMTYxZuTPoKKK1CqMDEUdzHTaTCcCY8kNpHRChq/wCYknEBXfw/OEyPSJ6pqIbi
Q840y7ZLiUm+hQJ3B7n0x7HsTKgyAPEMk1qE0whC2VrW2AlmyAkISNgNlY9/alpCND6XF6tg
AkED9Tj2PYJgQeZD1uuU9bRQll1g3IIQhKkqNvInbAfUKfMqbQ5IjJWRbWq6Tp8tgcex7B0A
Ag3MiY/D6SipKqMhEJx8ABDoUouIPeytOwO23a2JNuiyubzHlpFzfwOqJH8Mex7BQBAmSEWM
GUqQ4lp4LsFFaL2HoL4kEzi02Gy9oZtYpajpHufq3OPY9gbKMmdXgiKJrkFiy3fm5BTsEqsB
bt3wyqFRiVdshqGhpHUXSAq9+5HXHsewMKIdjMtSpDCC20ttpBFlWaBuPIi++NlS5iG1Ii/K
s6j41JjhJULeYOPY9iW0SGYPQsuSmK1VKjJmLcbltMMpCVC6AjUemkd1HvibQthkoBU860kW
SyTZIPnbHsexJVEiY2eRLcSUxnQ3HWq5TfSq/wDmsbj0xG0nLkykQ5McojRguU4607FeWpWl
Z1HVqT1v2Bx7HsTwINukmKQiVSWZKZMtTrbjpWkNJAP02uTtviWTmlkFPOYc1A38CrgnzN98
ex7Adi5hwTFV52hiO2hTUsKGxKFpt/G+IHNbcXO9Il05xb5+YQUDmWSi3a4T3vY3x7HseCLO
kmJ0aBVKTTobVSfbcfbYShS47q1bgW2KrXv3ONZECPJS5qStQV4k3cIscex7BVUQRikCJ8il
JClrH7qnFbffGH4cSW4pWhxt0g7k6xfta+PY9iQAg8Ro9RKs8rwTGltKsLLKk2H264j5eQX5
YK+chL6vCtPMUUW9Ljrj2PY6QJIRg5wjnSXXFqfhWdBCg5rWCD2IIt+mIGgfDJmzLs2U9R6x
R3aE6dTdPmJcSY6j9WkpSQQfI+WPY9hTU1I45Ec0lr03fyzj/wCQje4TVVS085+HqRslTbzg
I/8Ap3w4b4WVkpuKhES50JAWdvK9sex7Fd9nq9v1lwdZfn4v0jiLw3lwApLj8VaSblCAtCRv
1Fj19cSLeXqmiOGfnIzqASdLjR3/APNe+PY9gyUVk8iQOsvP90bKyYvS6khgFfcLct/PDOl8
L6xSqtOqEapxm6TJRdcJIcBbeAsFoOqwBHUd8ex7DtFa02Bq+DENdc9+mKWHIksxRyy3LRIc
Lofb0oWFKBQbgjv0xLGsw1UuBBqNMRUHIiSErU6pIN+uw3GPY9i9axyeszlNFeCMdpvEroiq
vR6PToSyN3HkqdWPYnGzeYsxx5Adl1fmsFetbKGU2I8twcex7E1sbHWQNNatwO0kV8Q6k6+p
xqJEEMHZCyrX+o2wovitHG3yTwdT0IWm1/0vj2PYV3t7xpFBJzGUvPdKnrbXUaMp2Q0QUvNu
AKFvI2viNrNcouY6mmY5Glst8otvNpDZLvkSbb2x7HsGSxx0M89FbLysb/O5YVC+WZo8hThT
pMp11PMHqLCw9sRqMuOLSCiVZJ6BSBe3rj2PY6uotH90Xt0tJHwzzeVn20q1Sm9/3W7f1xlO
WHhYfNi/+THsewT7Tb/lBDSUY+GPqSzTaAVKqERdVXvpQpehCT52sb/fBOjijFYbDTNLWy2B
pSlt0JAH2GPY9hVrrG+Ix1Ka61GwYmP+1Brr8g79ngP6Y9/2oM//AADv/wA4f6Y9j2BKxxGC
Bie/7T2ilX+4Ofd0f6YQez7MmlIp7DTAFtRkeM39LWx7HsEDGDIE8M8SWGi3UmESXiokrYVo
BHsb2wj/AG3h/wD+Pc/+aP8ATHsewIscwiqMT//Z</binary>
</FictionBook>
