<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
<description>
<title-info>
<genre>religion_rel</genre>
<author>
<first-name>Мартин</first-name>
<middle-name></middle-name>
<last-name>Лютер</last-name>
</author>
<book-title>Письмо Мюльпфорту</book-title>
<lang>ru</lang>
</title-info>
<document-info>
<author>
<first-name>Николай</first-name>
<middle-name>Иванович</middle-name>
<last-name>Вальков</last-name>
<nickname>Harmf</nickname>
<email>harmf@mail.ru</email>
</author>
<program-used>ExportToFB21</program-used>
<date value="2009-12-11">11.12.2009</date>
<id>OOoFBTools-2009-12-11-13-22-35-554</id>
<version>1.0</version>
</document-info>
</description>
<body>
<section>
<p><strong>Лютер М. Письмо Мюльпфорту</strong></p>
<p> <emphasis><strong>Письмо бургомистру Мюльпфорту</strong></emphasis></p>
<p>Просвещенному и мудрому господину, Иерониму Мюльпфорту [1] бургомистру цвиккаускому, моему любезнейшему другу и покровителю, я, Мартин Лютер, августинец, шлю свой поклон и добрые пожелания. </p>
<p>Мой просвещенный и мудрый господин и милостивый друг, преподобный учитель Иоганн Эрган, ваш достойный всяческой похвалы проповедник, с одобрением отзывался о вашей любви к Святому Писанию, в котором вы находите величайшее удовольствие и которое также усердно проповедуете и беспрестанно прославляете перед всеми людьми. По этой причине он захотел познакомить меня с вами. Я с огромной радостью согласился с его доводами, ибо это величайшее удовольствие — услышать о человеке, который любит божественную истину. К несчастью, многие люди — особенно те, которые гордятся своими титулами, — противостоят истине, используя для этого все свои силы и все свое умение. По общему признанию, надлежит сему быть, что Христос, поставленный камнем преткновения и в предмет пререканий, будет причиной падения и восстания многих (1 Кор. 1, 23; Лк. 2, 34). </p>
<p>Для доброго начинания нашего знакомства и дружбы, я хочу представить вам этот трактат, или письменный обзор, написанный на немецком, который я уже представлял людям на латыни, в надежде, что мои учения и писания о папстве никем не будут восприняты предвзято. Я предаю себя вам и милости Божьей. Аминь. </p>
<p>Виттенберг. 1520. [2] </p>
<p><strong> ПРИМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ </strong></p>
<p>[1] Настоящее имя Мюльпфорта — Герман, а не Иероним, как написал Лютер. </p>
<p>[2] Для перевода данного трактата на английский использована не немецкая версия, которую Лютер послал Мюльпфорту, а текст, написанный по-латыни и представленный папе. Настоящий перевод на русский язык выполнен по изданию: luther'S WORKS, v. 31, The Freedom of a Christian, Muhlenberg Press / Philadelphia, pp. 333—377. </p>
<p>[3] Сильвестер Маззолини (1456—1523). Опубликовал три антилютеровские книги. Там он преувеличивал власть папства. </p>
<p>[4] В английском тексте: "если она не щипет". </p>
<p>[5] Досл: "о ее матери Вавилоне". </p>
<p>[6] Бернар Клервоский посвятил папе Евгению III (1145—1153) свою книгу (англ. название: On Consideration—*На рассмотрение"), в которой он рассмотрел обязанности папы и опасности, связанные с его служением. Migne 182, 727—808. </p>
<p>[7] В оригинале: Thraso — имя хвастливого солдата в произведении Теренция Eunuch. </p>
<p>[8] Легат: папский наместник, посол. </p>
<p>[9] Карл фон Мильтиц побуждал Лютера к молчанию в дискуссии об индульгенциях при условии, что его оппоненты будут поступать подобным же образом. </p>
<p>[10] В Ольденбурге, 5 или 6 января 1519 г. </p>
<p>[11] Servus servorum — было обычным титулом папы римского. </p>
<p>[12] Свобода Христианина. </p>
<p>[13] Т. е. уверенности в спасительных качествах добрых дел, упования на добрые дела. </p>
<p>[14] Не дословная цитата, но истолкование Лютером библейского фрагмента, также, как и в предыдущем случае. </p>
<p>[15] Вера по отношению к кому-то является признаком высшей уверенности в его преданности и праведности — признаком, которому нет равных. </p>
<p>[16] ...и тот, кто исповедует Его таковым—сам является верным и праведным. </p>
<p>[17] Священнический сан. </p>
<p>[18] Не способствует ко благу. </p>
<p>19] Пс. 144, 19. </p>
<p>[20] В каком смысле. </p>
<p>[21] В Судный день. </p>
<p>[22] В жизни после смерти. </p>
<p>[23] Библейский термин: "рожден свыше", см. Ин. 3, 3. </p>
<p>[24] Вероятно здесь проводится аналогия с левиафаном, змеем изгибающимся, о котором говорится в Ис. 27, 1. </p>
<p>[25] Здесь имеется в виду католическая сатисфакция, сокрушение, исполнение епитимий и т.п., а не искупление, дарованное Христом. </p>
<p>[26] Налог за вход в храм. </p>
<p>[27] Не благодаря делам и исполнению обрядов.</p>
<empty-line/>
</section>
</body>
</FictionBook>
