﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<FictionBook xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0">
  <description>
    <title-info>
      <genre>epic-fantasy</genre>
      <author>
        <first-name>Роман</first-name>
        <last-name>Суржиков</last-name>
        <home-page>https://author.today/u/rsfromkiev</home-page>
        <id>17187</id>
      </author>
      <book-title>Полезные люди</book-title>
      <annotation>
        <p>Интерлюдия №4</p>
        <p>Январь 1775 года от Сошествия</p>
        <p>У антигероев - свои планы</p>
      </annotation>
      <date value="2020-09-10">2020-09-10 08:02:54</date>
      <lang>ru</lang>
      <sequence name="Полари" number="7" />
    </title-info>
    <document-info>
      <author>
        <first-name>Роман</first-name>
        <last-name>Суржиков</last-name>
        <home-page>https://author.today/u/rsfromkiev</home-page>
        <id>17187</id>
      </author>
      <date value="2020-09-10">2020-09-10 08:02:54</date>
      <id>89966</id>
      <version>1.00</version>
    </document-info>
    <publish-info />
  </description>
  <body>
    <title>Полезные люди</title>
    <section>
      <title>
        <p>Полезные люди</p>
      </title>
      <p>
        <emphasis>Январь 1775г. от Сошествия</emphasis>
      </p>
      <p>
        <emphasis>Фаунтерра; Грейс (герцогство Южный Путь)</emphasis>
      </p>
      <p />
      <p />
      <p>Бакли взял из колоды даму – как раз то, что нужно. Ухмыльнулся и открыл карты.</p>
      <p>- Сучий ты потрох!.. – гаркнул Шестой, капельки слюны полетели на колоду.</p>
      <p>- Не везет тебе сегодня, дружище, - сказал Бакли и придвинул к себе монеты.</p>
      <p>Шестому не везло и вчера, и третьего дня, и неделю назад, и месяц. Ему всегда не везло, когда играл против Бакли. От вечера к вечеру, по мере убывания запасов, Шестой менял ставку. Сперва играли по елене, затем – по глории, потом сошли на агатки, сегодня – на полтинки. И чем больше он проигрывал, тем теплее становилось словцо, которым звал его Бакли. Шестой сперва звался просто Шестым, потом – парнем, потом – приятелем, позже – дружищем, а теперь вот…</p>
      <p>- Может, довольно, братец? – с сахаром в голосе предложил Бакли.</p>
      <p>- Сдавай.</p>
      <p>- Пока ты вконец не разорился, а? Я же о тебе забочусь!</p>
      <p>- Сдавай, сучье вымя!</p>
      <p>Бакли принялся тасовать, Шестой уставился в окно. За стеклом была узкая площадь, а по ту ее сторону – длинный сарай под двускатной красной крышей. Трактир, в котором сидели игроки, звался «Свиньей и гусем», здоровущий сарай напротив – Мясницким рынком, а площадь – Мясоедной. На площади наблюдалось движение: то прокатит телега, то процокает конь, то бойко проскрипят по снегу люди. Порою кто-то проходил у самого окна, и сквозь стекло влетал клочок разговора.</p>
      <p>- Ишь, шастают, - со злобой процедил Шестой.</p>
      <p>- Тебе-то что, друг мой?</p>
      <p>- К коронации готовятся.</p>
      <p>- И?..</p>
      <p>- Ненавижу коронации! Сдавай уже.</p>
      <p>Бакли стал сдавать.</p>
      <p>- А ты их много видел?</p>
      <p>- Кого?</p>
      <p>- Коронаций.</p>
      <p>- Ни одной.</p>
      <p>- Так что же…</p>
      <p>- Сказал – ненавижу! – огрызнулся Шестой, и Бакли предпочел замолкнуть. Шестой добавил: - Экая радость – коронация! Какую-то сучью пигалицу садят на трон, а я должен радоваться? Не дождутся!</p>
      <p>Бакли сдал, они взяли карты. Бакли добрал одну, Шестой – две. Помедлил, натужно размышляя. Потянулся к колоде с глухим рыком, словно уже предчувствуя исход. Вытянул третью карту.</p>
      <p>- Дерьмище!</p>
      <p>Он швырнул на стол карты вместе с серебряной полтинкой.</p>
      <p>- Будем продолжать, братишка? – спросил Бакли.</p>
      <p>- Да. Но сдам я, - Шестой забрал колоду. – Тебе черти крутят.</p>
      <p>Бакли усмехнулся. Шестой всегда хотел играть, и это было хорошо. «Желание – ценная штука, - так говорил хозяин. – Кто много хочет, тот полезен».</p>
      <p>Однако сдать Шестой не успел. Дверь скрипнула, Бакли бросил взгляд и напрягся, шепнул:</p>
      <p>- Он.</p>
      <p>Человек, которого они видели нынешним утром на станции, вошел в трактир, притопнул, сбивая снег с подошв, осмотрелся. Напоролся на неосторожный взгляд Шестого - и тут же ринулся прочь. Шестой и Бакли – следом, на ходу надевая тулупы.</p>
      <p>- Извозчик!..</p>
      <p>Человек со станции подбежал к бричке, в которой приехал за минуту до того.</p>
      <p>- Гони скорее!</p>
      <p>Лошади не успели тронуться, как Шестой и Бакли уже вспрыгнули в экипаж.</p>
      <p>- Ага, гони, мил человек, - сказал Бакли, бросая извозчику елену. – Куда-нибудь на околицу.</p>
      <p>- К Привратной?</p>
      <p>- Да хоть и к Привратной.</p>
      <p>Человек со станции попытался выпрыгнуть на ходу, но Шестой крепко ухватил его за плечо, швырнул на сиденье и впечатал кулак под ребра.</p>
      <p>- Ыыыыы… - человек разинул рот, пытаясь вдохнуть. На нем была громадная меховая шуба, и сам он – тщедушный, остроносый – терялся в ней. Мелкие глазенки испуганно блестели из-под шапки.</p>
      <p>- У тебя куриные мозги, - сказал Бакли человечку. – Знаешь, почему? Давеча на станции мы искали следы одного пассажира. Всем станционным предлагали десять золотых за сведения, и ты купился. А монетки-то были простой наживкой. Ничего ты не понял, лопух.</p>
      <p>Бакли сделал паузу, и Шестой снова ударил человека со станции.</p>
      <p>- О-оой…</p>
      <p>- Мы думали так: на станции должен быть парень из протекции. Тайная стража точно ведет учет, кто приехал и кто убыл. Но как вычислить этого парня? А вот как. Майор Бэкфилд сбежал, верхушка протекции распалась, новую не поставили. Значит, вас, шептунов, никто не кормит. А значит, вы теперь падки до денег.</p>
      <p>- Будто раньше не были падки, - Шестой врезал человечка по уху так, что шапка улетела в снег.</p>
      <p>- Потом мы порасспросили о тебе у коллег. И ничегошеньки не узнали, кроме того, что твое любимое местечко – «Свинья и гусь». А теперь осталось кое-что проверить…</p>
      <p>Бакли сунул руки ему под шубу, пошарил, вытащил кошель. Высыпав монеты на ладонь, пересчитал.</p>
      <p>- Все наши десять эфесов тут. Стало быть, с начальником станции не поделился, а значит, работаешь не на него, а прямиком на главу протекции. Ты-то нам и нужен, жадный осел.</p>
      <p>- Сучья кишка, - Шестой, привстав, обрушил на него кулак.</p>
      <p>- Ну-ну, хватит, - Бакли покачал головой. – Не переусердствуй, а то остатки мозгов выбьешь.</p>
      <p>- Что вам нужно?.. – выдохнул человечек со станции.</p>
      <p>- Польза, конечно. Что ж еще, кроме пользы! Когда мы спросили про этого пассажира, ты ушел, а потом вернулся со сведениями. Вот и принеси нам ту учетную книгу, с которой сверялся.</p>
      <p>- Что?..</p>
      <p>- Ты, тварь, оглох?! – взревел Шестой.</p>
      <p>- Книгу, - повторил Бакли, кривясь. – Книгу учета. Ты ж не в голове все держишь. Кто и когда прибыл на вокзал Фаунтерры, куда направился потом. Ты вел учет для Бэкфилда, а его больше нет. Продай книгу нам.</p>
      <p>- Продать?..</p>
      <p>- Ну все, ты меня разозлил.</p>
      <p>Шестой выхватил нож и прижал к подбородку человечка.</p>
      <p>- Ц-ц-ц, - одернул его Бакли. – Спокойнее. Так вот, козлик, ты продашь нам книгу. Прямо сейчас. Цена – сто золотых эфесов.</p>
      <p>- Д… д… двести, - прошипел человек со станции, сглотнув слюну от страха.</p>
      <p>- Каков, а? – фыркнул Бакли и несильно ткнул человечка в нос. – Вот жадный козлик, видали такого?!</p>
      <p>Ткнул еще раз. Человечек шморгнул, сглотнул кровь и сопли.</p>
      <p>- С…сто восемьдесят.</p>
      <p>- Сто сорок, - сказал Бакли.</p>
      <p>- Д…деньги вперед.</p>
      <p>- Не держи нас за ослов. Двадцать вперед, остальные – за книгу.</p>
      <p>- Ладно.</p>
      <p>- На вокзал, я так понимаю?</p>
      <p>Человечек в шубе кивнул. Бакли дернул извозчика за плечо:</p>
      <p>- Эй, мил человек! Планы сменились: вези на вокзал.</p>
      <p />
      <p>Книга представляла собою, на самом деле, шесть книг: по одной за каждый месяц, начиная с июля. Человечек со станции принес тома в мешке. Он пропадал часа два. Уже совсем стемнело, Бакли с Шестым утомились ждать в привокзальной церквушке. Шестой то и дело подхватывался со скамьи, громко рыскал от алтаря ко входу и назад к алтарю. Кто-то из прихожан сделал было замечание:</p>
      <p>- Молодой человек, уважайте…</p>
      <p>- Чего тебе, сучий потрох?! Сиди тихо и не лезь!</p>
      <p>Старик умолк и спрятался в плечи. Когда явился человечек со станции, Шестой вырвал мешок из его рук, оттолкнул его, перебросил книги Бакли. Тот пролистал и удовлетворенно кивнул. Учет велся как надо. Указаны были имена и даты прибытия, исходная станция и направление, куда пассажир подался потом. Также вписано и то, чем был примечателен данный пассажир и почему удостоился внесения в книгу: «Видный дворянин», «Трое здоровяков – верно, воины», «Повздорил с охраной», «Сильно переплатил за билет», «Имел дорогой меч», «Вез собаку неясной породы»… Было даже такое: «Выйдя с вокзала, раздал одежду бродягам».</p>
      <p>- Ты что же, сам это все отследил? – удивился Бакли.</p>
      <p>- Есть еще трое на жаловании…</p>
      <p>- И ты продаешь ваш общий труд? Ай-ай, как нехорошо.</p>
      <p>- Они сбежали вместе с Бэкфилдом.</p>
      <p>- А ты остался? Ждал, значит, случая продать книженцию? Жалко было бросить теплое место?</p>
      <p>- Ну… э… ммм…</p>
      <p>- Думал, северяне тебе заплатят за этот реестр?</p>
      <p>- Вы не хуже северян, - человечек несмело покосился на Шестого.</p>
      <p>- Это чертовская правда. Ты попал в самую точку, козлик. Мы намного лучше.</p>
      <p>Бакли протянул мешочек, набитый золотыми. Служитель станции схватил, оценил на вес и шустро выскочил из церкви. Был – и уже нету.</p>
      <p>- Идем, браток, - сказал Бакли Шестому. – Хватит беспокоить прихожан.</p>
      <p>Они вышли на улицу. Вечер покусывал за щеки хрустким морозцем. Вокзал светился цветными огнями, трепыхались флаги. Извозчики переругивались за место поближе к дверям станции. Полдюжины привокзальных гостиниц, как могли, тянули к себе внимание приезжих: плакатами и вымпелами, яркими фонарями, ветровыми трещетками, жестяными коронами. Притопывая на месте, орали зазывалы: «Гостям коронации – чистые комнаты!.. Согрейтесь с дороги! Пассажирам пунш за счет гостиницы!.. Постоялый двор «Минерва» - лучший у вокзала!..»</p>
      <p>- Коронация, - Шестой плюнул на снег. – Ненавижу это дерьмо.</p>
      <p>Бакли смотрел вслед человечку со станции. Тот прошел мимо лучшей привокзальной «Минервы», оглянулся через плечо, юркнул в проулок. Бакли сказал:</p>
      <p>- Давай, Шестой, принеси пользу.</p>
      <p>- Его?.. Сейчас?!</p>
      <p>- Нет, дождемся, пока северяне возьмут его и спросят!.. Сейчас, Шестой, сейчас.</p>
      <p>- Сучья работа…</p>
      <p>Верзила снова плюнул и пошел, ускоряя шаг, к тому самому проулку. Вернулся через каких-нибудь десять минут, сунул Бакли кошель с деньгами. Судя по весу, все сто сорок эфесов были здесь.</p>
      <p>- Хорошо, - сказал Бакли. – Молодчик.</p>
      <p>- Сучья работа, - ответил Шестой.</p>
      <p />
      <p>* * *</p>
      <p>«Чтобы быть полезным, нужно иметь желание и умение», - так говорит их хозяин. С этой точки зрения, Шестой явно полезен: он знает свое дело и всегда, без перерывов, испытывает желание.</p>
      <p>- Сыграем?..</p>
      <p>Шестой рыскал по гостиничной комнатушке и мусолил колоду в здоровенных ладонях.</p>
      <p>- Сыграем, а?</p>
      <p>- Не мешай, дружок, - отмахнулся Бакли. – Видишь же: я занят.</p>
      <p>- Что ты там ищешь?</p>
      <p>Бакли водил пальцем по строкам учетной книги.</p>
      <p>- Имена. Что еще тут можно найти?</p>
      <p>- Какие имена?</p>
      <p>Кривясь от его тупости, Бакли поднял глаза:</p>
      <p>- Имена людей, Шестой. Двух полезных и одной мелкой шавки.</p>
      <p>- Каких еще людей?</p>
      <p>Бакли вздохнул. Шестой – дубина. Приходится объяснять то, что и ребенок понял бы.</p>
      <p>- Вот ты, братец, не любишь коронацию, а зря. Важные люди изо всех земель съедутся на нее. Важные и полезные. Мне нужны двое из них.</p>
      <p>- И как ты поймешь, кто полезный, а кто нет? – Шестой глянул через его плечо в книгу и нахмурился. – Тут же… тьфу… конь копыто сломит!</p>
      <p>Бакли терпеливо ответил:</p>
      <p>- Все просто, дружок. Эти двое не так мелки, чтобы быть бессильными, но и не так заметны, чтобы попасть под надзор северян. Они уехали к себе по домам, когда в столице стало страшно, но недавно вернулись, чтобы поспеть на коронацию. И еще, я знаю, из каких они земель. Достаточно примет, а?</p>
      <p>- У… Ну, так ты ищи быстрее. А потом сыграем!</p>
      <p>Вскоре Бакли нашел одно имя. Довольный собою, сел за карты и в течение часа выиграл у Шестого горку монет. Шестому пришлось крепко порыться по карманам и вытащить на свет все запасы. Десять агаток – вот все, что осталось у него к полуночи.</p>
      <p>- Сыграем еще, - потребовал он.</p>
      <p>- Сыграем, но завтра, братец мой любезный. Сегодня тебе уж больно не везет, а завтра, глядишь, удача переменится. Я ведь о тебе забочусь. Ты мне – как родной!</p>
      <p>Бакли похлопал верзилу по плечу и отправился спать.</p>
      <p />
      <p>* * *</p>
      <p>«Бакли знает подход к любому», - так говорит хозяин. Но, на самом деле, подходов только два: сверху или снизу. Нужно лишь правильно выбрать.</p>
      <p>Вот привратник: с кирпичной рожей стоит на крыльце, гадливо зыркает сверху вниз на визитеров. Он – мелкая дрянь, к таким всегда нужно подходить сверху, поставив сапог на его загривок. Уберешь ногу с его шеи – сам окажешься под сапогом. Или одно, или другое – вот весь выбор.</p>
      <p>Бакли неторопливо взошел на крыльцо. Привратник загородил ему путь:</p>
      <p>- Кто такой? Куда лезешь?</p>
      <p>Бакли ткнул ему пальцем в живот и чуток нажал, отодвигая привратника с дороги: краешком ногтя, чтобы не запачкаться.</p>
      <p>- Поди-ка прочь, мил человек. Мы к аббату Феррайну.</p>
      <p>Привратник насупил брови, набычился, сдвинув шапку на лоб:</p>
      <p>- Кто такой, спрашиваю?</p>
      <p>- Ты, видно, совсем ничего не понял… - Бакли брезгливо отвернулся от привратника и махнул Шестому: - Принеси пользу, дружок.</p>
      <p>Как-то так вышло - ни Бакли, ни привратник не успели заметить, как именно… Но спустя вдох страж дверей пялился на свой палец, а тот сучковато торчал в сторону и быстро опухал. Бакли взял сломанный палец и плавно выкрутил. Из глаз привратника брызнули слезы.</p>
      <p>- Я же тебе сказал, мил человек: мы к аббату Феррайну. Что тебе неясно, а? Беги к своему хозяину и скажи: тот, кто верит в святую Софью, пришел исповедаться.</p>
      <p />
      <p>Сверху или снизу – важно правильно выбрать.</p>
      <p>Седой сухой дед с круглой проплешиной на темени сидел в кресле из черного дерева, постукивал пальцами по подлокотнику. Сидел себе, постукивал, глядел из-под бровей. Однако сразу – по твердой осанке деда, резной маске морщин, упертой неподвижности зрачков – Бакли понял, что выбрать.</p>
      <p>- Желаю крепчайшего здравия вашему преподобию! Великодушно прошу простить за беспокойство, которое вам причиняю.</p>
      <p>Короткими шажками Бакли подбежал к деду, на ходу уменьшаясь в росте. Встал на колено, наклонил голову. Аббат вяло протянул руку с перстнем, Бакли поцеловал громадный красный камень.</p>
      <p>- Кто таков?.. – голос аббата Феррайна был скрипучим, но ровным.</p>
      <p>- Я – Бакли, ваше преподобие. Могер Бакли.</p>
      <p>- Какого сословия?</p>
      <p>- Нижайше прошу простить, ваше преподобие, но важен ли ответ на сей вопрос? Поймите верно: я не имею секретов от вашего преподобия и с радостью скажу, к какому сословию отношусь. Но только я к вам не по делу сословия, и даже не по личному.</p>
      <p>- Ты сказал привратнику, что хочешь исповедаться.</p>
      <p>- Дело вот какое, ваше преподобие… Всю жизнь я поклонялся святой Софье Величавой, и всегда чувствовал ее опекающую длань на моем плече. Но недавно – в ноябре – кое-что переминалось и бросило мою душу в пучины тревоги. Святая Софья отвернулась от меня. Всякий раз, как пытался молиться, я получал от нее знак: обратись к Светлой Агате. И чем истовей были мои мольбы, тем жестче звучал ответ: ступай к Светлой Агате, лишь она поможет тебе!</p>
      <p>Аббат Феррайн, что прежде слушал его с глубокой скукой, при последних словах шевельнулся.</p>
      <p>- Что за знаки были тебе явлены?</p>
      <p>- Разные знаки, ваше преподобие. Прежде всего, мирские.</p>
      <p>Бакли поднял голову, повел взглядом вокруг себя, печально поджал губы. Мол, скверные дела творятся в мире, ваше преподобие сами понимают.</p>
      <p>- Поднимись, - велел аббат. – Сядь вон туда и скажи ясно: Софья Величавая послала тебя к Светлой Агате?</p>
      <p>Бакли сел, смущенно пожал плечами:</p>
      <p>- Ваше преподобие, вы говорите так, будто Софья – лорд, а я – ее вассал. Не послала она меня, это будет неверное высказывание, но дала знак, что лишь Агата может помочь.</p>
      <p>- Которая Агата? Северная или центральная?</p>
      <p>- Центральная Агата, ваше преподобие. Оттого я и пришел к вам.</p>
      <p>Аббат Феррайн не служил ни Агате, ни Софье. Он принадлежал к Церкви Праотцов и числился служителем святого Вильгельма. Однако не усмотрел никакого противоречия в словах Бакли.</p>
      <p>- Ты поступил верно, придя ко мне. Я вознесу мольбы, чтобы Агата тебя услышала. В чем твоя просьба?</p>
      <p>- Не о себе прошу, - с поклоном сказал Бакли, - а о своей святой покровительнице. Душевная боль от ссоры с Агатой разрывает ей сердце. Нежная душа Софьи истекает кровью… Я молю Агату быть чуткой к ее страданиям!</p>
      <p>Глаза Бакли заблестели от слез, губы задрожали.</p>
      <p>- Ты молишь центральную Агату? – уточнил аббат Феррайн.</p>
      <p>- Да, ваше преподобие! Только она и может излечить хворь несчастной Софьи!..</p>
      <p>- Софья захворала, это верно, - проскрипел аббат.</p>
      <p>- И столь тяжко захворала, что ничто не радует ее! - Бакли всхлипнул. - Даже три миллиона золотых не купят лекарства от этого недуга; даже четыре тысячи всадников не сыщут нужного зелья!</p>
      <p>Аббат Феррайн повел бровью, помолчал какое-то время.</p>
      <p>- Ты прав, сын мой: ни деньги, ни люди не помогут святой Софье. Тут требуется иное…</p>
      <p>- Быть может, говор? – предположил Бакли.</p>
      <p>- Говор?..</p>
      <p>- Я слыхал, ваше преподобие, от некоторых хворей помогает целебный заговор. Зовете на помощь правильных людей, образуете круг, беретесь за руки, вместе произносите нужные слова…</p>
      <p>Аббат нахмурился:</p>
      <p>- Нет, и говор тут не будет уместен.</p>
      <p>- Быть может, на помощь древних духов… Духов степей, ваше преподобие? Не будет ли это греховной ересью?</p>
      <p>- Имея средство, не употребить его во спасение, - вот что будет ересью. Но духи степей опасны. Выпустив их на волю, как потом загнать обратно во тьму? Сторонись их, сын мой.</p>
      <p>- Так что же делать, ваше преподобие?! – вздохнул Бакли, ломая руки. – Как помочь?..</p>
      <p>- Время – вот лучший целитель. Ныне зима – час холода и тьмы. Но скоро весна ее сменит. Весною расцветет жизнь, морозы откатятся на север, крестьяне выйдут в поля… Люди исполнятся верою, и святое слово окрепнет, обретет силу. Вот тогда, пожалуй, одной молитвы будет довольно.</p>
      <p>- Полагаете?.. – голос Бакли дрогнул от трепетной надежды.</p>
      <p>- Да, сын мой. Верь.</p>
      <p>- И если Софья исцелится весною, то центральная Агата…</p>
      <p>- …заключит ее в сестринские объятия, полные радости.</p>
      <p>- Не знаю, как благодарить ваше преподобие!</p>
      <p>Бакли упал на колени и покрыл поцелуями не только перстень, но и всю сухую стариковскую ладонь. Аббат брезгливо отнял руку.</p>
      <p>- Ступай, сын мой. Ступай.</p>
      <p />
      <p>Выйдя на улицу, Бакли протер губы и трижды с омерзением сплюнул. Процедил сквозь зубы:</p>
      <p>- Старый хрен.</p>
      <p>Шестой спросил его:</p>
      <p>- Что скажешь? Есть польза от аббата?</p>
      <p>- Самодовольная задница, как и все святоши. Кусок нахального дерьма. Только рыцари хуже.</p>
      <p>Бакли перевел дух. От потока ругательств стало веселее – слетела мерзкая маска раболепия. Бакли стряхнул ее, дрожа всем телом. Хлопнул Шестого по плечу:</p>
      <p>- Но все же, братец, малая польза есть. А малая – лучше никакой, верно?</p>
      <p>- Угу. Теперь сыграем?</p>
      <p>- Отчего нет?</p>
      <p>Они пошли в таверну, и Бакли облегчил карман Шестого еще на десяток монет. Последних, что у него были. Когда Шестой понял, что лишился всего, то сказал только:</p>
      <p>- Сучья жизнь.</p>
      <p>Бакли бросил ему агатку – одну из выигранных:</p>
      <p>- Держи, друг любезный, купи себе поесть.</p>
      <p>А сам поднялся в комнату и нашел в книгах второе имя: Айра-Медея.</p>
      <p />
      <p>* * *</p>
      <p>К бабам нужно подходить сверху. Это надежное правило. Всякая баба любит дерзость и хамство. Даже такая дорогущая, как вот эта.</p>
      <p>Она сидит полулежа на горе подушек, вся такая блестящая: платье искристого шелка, золотая брошь в роскошных волосах, на плечах накидка с лисьей оторочкой. В глубоком вырезе белеют полушария грудей, бархатистые и сочные, как персики. Ноги лежат на подушке – специальной подушке для ног! Голые щиколотки, высеченные из мрамора… Бакли сразу проникся к ней ядовитой ненавистью.</p>
      <p>- Здравствуй, красавица, - он подошел вразвалочку, небрежно оттолкнул ногой подушку. – Как мне тебя звать, чтобы было тебе приятно? Белокровная госпожа?..</p>
      <p>При последних словах он нахально подмигнул. Айра-Медея не выдала никакой эмоции.</p>
      <p>- Я давно живу в столице и привыкла к вашим порядкам. Зовите, как вам удобно: сударыней, например.</p>
      <p>- Ай!.. Какая же ты сударыня, а? Что за чушь! Северные тощие грымзы пускай будут сударынями! А тебя стану звать… - он повел бровью вверх-вниз и жадно сверкнул зрачком, - красавица!</p>
      <p>- Как вам угодно, - степенно кивнула Айра-Медея. – Присаживайтесь, славный.</p>
      <p>Он еще постоял, пожирая ее глазами, и лишь после долгой паузы уселся. Сам налил себе чаю, не дожидаясь слуги, и звучно, с чавканьем, хлебнул.</p>
      <p>- Аххх, хорошшшо!</p>
      <p>- Что привело вас ко мне, славный?..</p>
      <p>- Звать меня Могер, красавица. Могер Бакли. И в Южном Пути, откуда я родом, это имя всем известно.</p>
      <p>- Охотно верю.</p>
      <p>В редких тщательно запудренных морщинках на лице женщины читался ее возраст – четыре десятка. А в безмятежном выжидающем спокойствии ощущался громадный опыт – опыт дипломата или торговца, или тот и другой вместе. Айра-Медея не тратила сил и времени на традиционное южное славословие, на болтовню вокруг да около. С видом искреннего радушия она ждала.</p>
      <p>- Вижу, красавица, тебе не терпится узнать: зачем же пожаловал господин Могер Бакли? Ну, беды не будет, если ты еще помучаешься, а я просто погляжу на тебя. Такую сладкую штучку не каждый день увидишь. Ох, не каждый!</p>
      <p>Он выдержал паузу, представляя себе, как ставит на колени эту самую Айру-Медею, берет в руку хлыст и охаживает ее по спине и заднице, превращая кожу в один громадный синяк. Приятное зрелище. Бакли улыбнулся, облизнул губы.</p>
      <p>Южанка молчала.</p>
      <p>- Ладно, давай к делу, раз уж ты так настаиваешь. Я хочу купить у тебя кое-что.</p>
      <p>- Мне жаль, славный Бакли, но вас ввели в заблуждение. Уже шесть лет, как я ушла от славного ремесла и не занимаюсь торговлей.</p>
      <p>- Да?.. – он изобразил удивление. – А чем же занимаешься?</p>
      <p>Она улыбнулась в ответ.</p>
      <p>- Если желаете купить что-то из принадлежащего мне, я позову своего управителя. Он теперь заведует такими делами.</p>
      <p>Айра-Медея потянулась к колокольчику. Несколько поспешно – на секунду раньше, чем следовало бы. Эта секунда выдала, сколь глубоко Бакли неприятен южанке. Вот и отлично, - сказал он себе, - защита сломана, теперь нападаем.</p>
      <p>- Ты не поняла меня. По-твоему, я пришел сюда поговорить с управителем? Я проделал триста миль в снег и мороз, чтобы поторговаться с каким-то дерьмовым управителем?! Я пришел делать дело, красавица. Только с тобой. Так что положи свой колокольчик и продай мне товар.</p>
      <p>Она помедлила. Не дрогнула ни одна черточка ее холеного лица, но Бакли знал: Айра-Медея колеблется, вышвырнуть ли его к чертям или выслушать. После паузы она отложила колокольчик. Как все бабы!.. – презрительно подумал Бакли.</p>
      <p>- Какой товар нужен славному?</p>
      <p>- Очи. Хочу купить искровые очи.</p>
      <p>- Для оружия, надо полагать?</p>
      <p>- Ну ясно, что не для сортира!</p>
      <p>- Какое именно оружие нужно оснастить? Копье? Шпагу? Кинжал?</p>
      <p>- Всякое и разное. Я хочу, красавица, вооружить отряд.</p>
      <p>Айра-Медея удостоила его слабой, чуть заметной улыбки.</p>
      <p>- Похвальное желание, славный.</p>
      <p>Она подняла рукав платья и сняла браслет. Сплетенный из тончайшей золотой проволоки, он весь пестрел алыми камнями разного размера. Очи. Больше дюжины очей. Эта старая грудастая сука носила на руке целое состояние.</p>
      <p>- Как вы, конечно, знаете, очи делятся на классы в зависимости от их размера, формы и качества огранки. – Айра-Медея положила браслет перед гостем и деревянной шпажкой для фруктов указала на один из небольших камней. – Этот класс зовется «лилией». Он – самый мелкий из тех, что используются в оружейном деле. «Лилиями» оснащаются кинжалы и парадные шпаги. Разряд «лилии» способен нанести вред только при вхождении клинка в тело, и даже в этом случае не убьет, а лишь оглушит противника и собьет с ног. «Лилия» - оружие благородного и великодушного человека, любящего красоту поединка, а не жестокость.</p>
      <p>Бакли только скривился и качнул головой.</p>
      <p>- Следующий класс – «роза». Очень широко применяется в производстве искровых мечей и боевых шпаг. «Роза» невелика размером, но очень эффективна благодаря кубической форме и совершенной огранке. Разряд такого ока, войдя в тело на уровне сердца или выше, наверняка приведет к смерти, а войдя ниже сердца – причинит резкую боль и, вероятно, лишит сознания. Обратите внимание: «роза» мала, это делает ее подлинной находкой для легких видов оружия. В гарде самой изящной шпаги можно разместить до трех «роз». Или взгляните на это…</p>
      <p>Айра-Медея повела рукой, и в ее ладони возникла фарфоровая трубочка с маленькой крестовидной медной рукоятью.</p>
      <p>- Компактный самострел - прекрасная вещь для леди в трудное время. Прячется в рукаве, снабжается стрелкой, на острие которой – око класса «роза». Никак не портит наряда, легко сочетается с самым различным платьем, в одну секунду может устранить опасность, грозящую даме. Определяя направление выстрела, леди может выбрать: лишить наглеца жизни или только сознания. Согласитесь, это удобно.</p>
      <p>Белокровная Айра-Медея подняла трубочку на уровень лица Бакли, затем опустила к его животу. Цепочка мурашек пробежала по спине. Бакли терпеть не мог оружия, особенно – нацеленного на него.</p>
      <p>- Самострел, конечно, разряжен, - улыбнулась Айра-Медея и передала устройство гостю.</p>
      <p>Бакли отбросил самострел.</p>
      <p>- Это не по мне, красавица. Дай то, что нужно мужчине. Настоящему мужчине, ты понимаешь меня?!</p>
      <p>Крупный камень блеснул меж ее белых пальцев – будто застывший сгусток пламени.</p>
      <p>- Класс «хризантема» - клык искровой пехоты его… простите, ее величества. Применяется в длинных копьях. Разряд в грудь лошади способен остановить ее сердце. Касание к рыцарской кольчуге, даже без проникновения в тело, расплавит кольца проволоки, оставит сильный ожог и парализует воина. Разряд с наконечника копья, проникшего в тело, неминуемо приведет к смерти. В битве при Пикси «хризантемы» имперских солдат убили шесть тысяч мятежников и обратили в бегство все северное войско. Такие очи вам нужны, славный?</p>
      <p>- Внушает уважение, - сказал Бакли, рассматривая камень. Большой, хороший. Бакли любил большие вещи. – Но вот это око, соседнее, выглядит еще крупнее. Какого оно класса?</p>
      <p>- Это – «кипарис», славный. Сечение в половину дюйма, призматическая огранка. Крайне эффективен против тяжелых доспешных воинов. Работает, в основном, на обжигающее действие. При касании к стальной кирасе мгновенно будут расплавлены все пряжки и крепления, а также кожа под ними. При касании к шлему сгорят волосы латника и обуглится кожа на голове. Никакой доспех не защищает от «кипариса». Однако он очень сложен в применении: требуется особое копье и отточенные навыки бойца, иначе велик риск неудачным движением убить самого себя.</p>
      <p>- Как это?..</p>
      <p>- Заряд «кипариса» столь велик, что разряжается не только при касании, но и при поднесении клинка к проводнику: железу или коже. Приблизь руку к заряженному «кипарису» - он разрядится молнией, и ты лишишься руки. Потому в имперской искровой пехоте лишь каждый десятый воин, из числа самых опытных, вооружается такими очами. Их назначение – проламывать латный строй противника. Вам, славный, в вашей личной домашней охране, вряд ли понадобится подобное оружие.</p>
      <p>- А вы знаток своего дела, - выронил Бакли и ощутил сильное желание назвать Айру-Медею госпожой. За что тут же озлился на нее еще больше. – И что ты, красавица, посоветуешь для моей личной гвардии?</p>
      <p>- Для начала советую вооружить небольшой отряд – например, святую дюжину, семнадцать человек. Это даст бойцам время освоиться с новым оружием, а вам – проверить их на лояльность. К тому же, для личных нужд большее число столь сильных воинов и не требуется. Святой дюжине понадобится шестнадцать копий с тремя «хризантемами», шестнадцать легких клинков – тридцать две «розы», и офицерская шпага – еще три-четыре розы. Также два малых самострела – в подарок вашей жене и дочери по случаю коронации ее величества. Я порекомендую оружейника, готового исполнить заказ. Камни, оплаченные вами, будут доставлены прямо к нему. Они обойдутся в…</p>
      <p>Бакли взмахом руки остановил ее речь. Из блюда с южными фруктами, стоящего перед хозяйкой дома, взял виноградинку.</p>
      <p>- Святая дюжина… Ты, красавица, не за того меня принимаешь. Я – Могер Бакли, разве не ясно?</p>
      <p>Он бросил ягодку в рот, а из блюда взял персик.</p>
      <p>- Что могут семнадцать человек, скажи мне? Это – не число. Вот, скажем, рота…</p>
      <p>Бакли подбросил персик на руке, будто пробуя его вес. Надкусил.</p>
      <p>Тонкая бровь Айры-Медеи двинулась вверх.</p>
      <p>- Вы пришли ко мне, славный, чтобы купить вооружение для целой роты? Это очень…</p>
      <p>- Очень мало, красотка. Очень мало.</p>
      <p>Бакли бросил огрызок персика назад в блюдо, утер губы рукавом, взял апельсин. Покрутил в руке, перекинул из ладони в ладонь. Взял еще один.</p>
      <p>Айра-Медея качнула головой:</p>
      <p>- Если вы достаточно богаты, чтобы купить столько очей, то обязаны знать, по какой причине я не могу их вам продать.</p>
      <p>Она протянула Бакли краснобокий персик:</p>
      <p>- Угощайтесь, славный.</p>
      <p>- Ты до сих пор не уловила, красавица.</p>
      <p>Он взял с блюда еще апельсин, и еще. Поймал момент, когда глаза южанки сверкнули пониманием. Четыре апельсина. И в зрачках женщины полыхает огонь: яркий, ненасытный – алчность. Вот так-то! Почувствуй желание, сука! Стань полезной!</p>
      <p>Бакли придвинул к себе целое блюдо.</p>
      <p>- Я так голоден, красавица. Проглотил бы все!</p>
      <p>Айра-Медея ошалелым взглядом ласкала блюдо. Видно было: она считает фрукты. Десять, пятнадцать, двадцать… Протянула руку, тронула один, оставила… Но вот южанка моргнула пару раз, и огонь пропал, она овладела собой.</p>
      <p>- Мне следует поговорить со своим поставщиком фруктов.</p>
      <p>- Конечно, сладкая. Поговори, поговори.</p>
      <p>- И потребуются гарантии, что вы владеете тем, что обещаете.</p>
      <p>Бакли протянул южанке вексель. Дал время прочесть сумму и название банка.</p>
      <p>- Деньги класса «большие» - самое эффективное средство против живой силы противника.</p>
      <p>Он сгреб ладонью браслет с очами и компактный самострел, поднялся на ноги.</p>
      <p>- Приятно было поболтать с тобой. Еще увидимся.</p>
      <p />
      <p>* * *</p>
      <p>Слежку они заметили на Купеческом спуске. То есть, заметил Бакли, а Шестой пялился в небо. С Дворцового острова взмывали шутихи и рассыпались искрами над Престольной цитаделью. Все прохожие задирали головы, глазели на фейерверк, кто-то даже несмело покрикивал: «Слава Янмэй!..» Шпион сделал ошибку: не смотрел вверх, как все, а под шумок решил подкрасться поближе. Вот Бакли его и приметил.</p>
      <p>Взял Шестого за локоть, повел по спуску. Шестой бурчал про долбанные праздники и сучьи коронации. Бакли втащил его в двери искровой мастерской.</p>
      <p>- Слава императрице, хозяин!.. – крикнул Бакли и получил в ответ:</p>
      <p>- Да черт ее знает… может, и слава…</p>
      <p>Хозяин вышел, встал за прилавок: косматый и смурной, с усталыми злыми глазами. Бывший солдат, - понял Бакли. Этих сволочей он не любил, хотя и меньше, чем рыцарей.</p>
      <p>- Чего вам, парни?</p>
      <p>- Зарядить бы очи, служивый.</p>
      <p>- Показывай.</p>
      <p>Бакли выложил на прилавок самострел. Хозяин выщелкнул стрелу, вынул камушек из крепления на ее острие.</p>
      <p>- Это не все, - сказал Бакли и протянул хозяину «кипарис».</p>
      <p>- Дрянная штука, - сказал бывший солдат и пожевал губу. – На кой вам этот душегубец?</p>
      <p>- Вставь в стрелу заместо «розочки».</p>
      <p>- Не встанет, - буркнул хозяин, кажется, с облегчением. – Камень большой, не ляжет в ствол самострела. Забери.</p>
      <p>И оттолкнул раскрытую ладонь Бакли с «кипарисом». Тогда Бакли протянул вторую ладонь, пять золотых сверкали на ней.</p>
      <p>- А ты возьми стрелку подлиннее, служивый. Пускай камень торчит из ствола, не беда.</p>
      <p>- Ты совсем дурак? Его нельзя так носить. Коснешься камнем своей же руки или ноги…</p>
      <p>- Не коснусь, не бойся. Заряжай.</p>
      <p>Бывший солдат был из этих, странных – тех, кто не хочет денег. Смотрел с отвращением на «кипарис» и на золото. Так смотрел, будто предложили ему съесть коровью лепешку. Бесполезный человечишка, - подумал Бакли. Но вдруг солдат схватил деньги и швырнул в стол. Было ясно: не для себя берет, а кому-то. Сыну, сестре, вдове друга – черт его поймет.</p>
      <p>- Давай.</p>
      <p>Отнял у Бакли «кипарис» и ушел вглубь мастерской. Там что-то зашаркало, заскрипело, защелкало… Вернувшись, принес самострел, из ствола которого на три дюйма торчала стрела с пылающим оком. Солдат держал оружие как ядовитую змею – на вытянутой руке.</p>
      <p>- Возьми. Держи так, к себе не приближай. Убьешься – не моя беда.</p>
      <p>- Не надейся, сучонок, - сказал Бакли тихо, чтобы солдат не расслышал.</p>
      <p />
      <p>Они вышли на спуск, и Бакли отыскал взглядом былого шпиона. Мужичонка стоял на той стороне улицы - как бы скучал, как бы разглядывал колбасную лавку.</p>
      <p>- Принеси-ка пользу, братишка, - Бакли указал Шестому на шпиона, а затем – на узкий темный переулок.</p>
      <p>Спустя две минуты мужичонка извивался, прижатый к стене чьего-то сарая, а Шестой отбивал ему внутренности.</p>
      <p>- Простите… - блеял шпион и охал, когда кулак врезался в живот. – Ох. Пощадите… ох!</p>
      <p>- Скажи, чей ты, тогда пощадим. Кто тебя послал? Северяне? Аббат? Айра-Медея?</p>
      <p>- А?.. Кто?.. Ох!.. Пощадите, добрые люди! Умоляю!..</p>
      <p>- Ладно, - буркнул Бакли, - плевать, кто послал. Отпусти его, Шестой.</p>
      <p>Верзила отступил на шаг, и шпион некоторое время молча дышал, тупо хлопал глазами, не веря в спасение. Потом расплылся в щенячьей улыбке и бросился бежать. Бакли поднял самострел и пальнул бегущему в спину.</p>
      <p>Когда тело перестало дергаться, он подошел поглядеть. Разряд спалил одежду и кожу меж лопаток шпиона, обуглил мышцы. На спине мертвеца чернел огромный смрадный ожог, в центре которого торчало оперение стрелы. Сам «кипарис» вплавился так глубоко в ткани тела, что даже не был виден.</p>
      <p>- Южная сука не лгала, - кивнул Бакли. – «Кипарис» - мощная штука. Ну-ка, братец, вытащи его и почисти.</p>
      <p>Шестой похлопал глазами:</p>
      <p>- Порыться в трупе и вытащить око?</p>
      <p>- Оно стоит двести эфесов! Предлагаешь оставить похоронщику? Давай, дружок, принеси пользу.</p>
      <p>- Сучья работа, - пробурчал Шестой и склонился над телом.</p>
      <p />
      <p>Вечером в таверне Шестой принес камень Бакли. Но не отдал, а лишь показал и сунул в карман.</p>
      <p>- Ты чего это?</p>
      <p>- Он не твой, а хозяина. Вот хозяину его и отдам.</p>
      <p>- Не мой?</p>
      <p>- Не твой. Ты купил его на хозяйские деньги.</p>
      <p>Бакли озверел: безмозглая дубина – а туда же, умничает!</p>
      <p>- Я – рука хозяина, сучий ты хвост! Я – его доверенный, я – его спаситель! Я тащу хозяина из болота!</p>
      <p>- Ты только тратишь деньги и командуешь. А сучьи дела делаю я. Вся грязь мне, а деньги – тебе. Это что, справедливо?</p>
      <p>- У меня есть мозги, вот и командую! Понимаешь или нет? Хотя где тебе понять, тупому мордовороту!</p>
      <p>В следующий миг Бакли оторвался от земли и завис, хрипя. Ладонь Шестого сжимала ему горло. Бакли ловил воздух ртом, пытаясь вдохнуть. Шестой положил ему на язык камень, что час назад был в теле мертвеца.</p>
      <p>- Кто тупой мордоворот? Я?</p>
      <p>- Нет, нет…</p>
      <p>- Я тупой? Я тебе эту дрянь в глотку затолкаю! Я тупой?! Я?!!</p>
      <p>- Нет, прости, братец, ну прости…</p>
      <p>Шестой швырнул его на пол, Бакли кое-как поднялся на четвереньки, закашлялся.</p>
      <p>- Прости меня, дружок… кха-кха-кха… ну, слетело с языка, сглупил… кха-кха… работа видишь какая нервная… Я и осерчал, а на тебе сорвался… Дурак я… Ну ты же знаешь, как тебя люблю. Всегда же о тебе забочусь, родной мой!.. Кха-кха-кха… Прости, брат!</p>
      <p>- Ладно, - Шестой отошел от него, сел, бросил на стол «кипарис». – Давай сыграем.</p>
      <p>- У тебя же денег нет.</p>
      <p>- Я одолжу у хозяина. Вот этот камушек. Говоришь, он стоит двести?</p>
      <p>Бакли сел напротив.</p>
      <p>- Ты же проиграешь, парень. И будешь должен хозяину двести золотых. Как вернешь, а?</p>
      <p>- Это мое дело, Бакли. Играешь или нет?</p>
      <p>Сверху или снизу. Плевать на голову или ползать на четвереньках – вот выбор. Иногда приходится то, иногда другое. Но никого не презираешь сильней, чем тех, перед кем только что стоял на коленях.</p>
      <p>- Играю. Я раздену тебя, дружок. И посмотрим, что скажешь хозяину. Как без меня выкрутишься – посмотрим.</p>
      <p>Он взял колоду, перетасовал. Шестой не возражал, лишь слушал, как карты шуршат друг о друга. Бакли швырнул ему две и две взял себе. Раскрыл – два короля. Гарантированная победа. Все равно, что получить деньги по векселю.</p>
      <p>- Так что, дружище, какова ставка? – насмешка сочилась ядом. - Цельный камушек? Двести эфесов?</p>
      <p>- Двести.</p>
      <p>- Доберешь карту?</p>
      <p>- Нет.</p>
      <p>- Ну, тогда наслаждайся, браток.</p>
      <p>Бакли бросил на стол своих двух королей. Шестой потер подбородок, хмыкнул. Издал странный звук – не то смешок, не то всхлип. И раскрыл карты: король и туз.</p>
      <p>- Твою… - Бакли потер глаза, не желая им верить. – Твою Праматерь!.. Так не бывает!..</p>
      <p>- Деньги на стол, сучий хвост! – рявкнул Шестой.</p>
      <p>Бакли бросил мешочек монет. Шестой сунул его за пазуху, а камень щелчком отправил в руку напарнику.</p>
      <p>- Еще сыграем? – спросил Бакли.</p>
      <p>- Нет. С меня хватит.</p>
      <p>- Что?..</p>
      <p>- Я ухожу, вот что. Хватит с меня этой дряни.</p>
      <p>- Эй!.. Братец, постой, постой!.. Ты что, из-за трупа озлился? Ну хочешь, следующего мертвеца я обыщу! Хочешь? Так честно будет…</p>
      <p>- Ссать на мертвеца. Это ты мне надоел, а не трупы. Твоя чванливость и ложь. Ты мне: братец да дружок, а сам держишь меня за дерьмо. Думал, не вижу? Все я вижу! Одно дело делаем, но ты будто лорд, а я будто быдло. Осточертело. Я ухожу.</p>
      <p>- А как же я?.. Куда я без тебя?..</p>
      <p>- Плевать.</p>
      <p>- И что хозяину скажу?.. Он же спросит о тебе!</p>
      <p>- Вот и скажешь, почему я ушел. Бакли ко всем знает подход, ага? Вот и расскажешь ему, как ты со мной поладил!</p>
      <p>Сверху или снизу… Иногда приходится снизу. Даже часто, если разобраться. Полезное умение, нужно им владеть…</p>
      <p>Бакли умоляюще глянул на Шестого.</p>
      <p>- Прошу тебя, не делай так. Как человек прошу… Хочешь уйти – ладно, иди. Я же тебе добра желаю, если хочешь – так иди. Но хоть злобу не уноси в сердце! Да, я зазнался, было дело… но при том всегда тебе хотел добра! Прости меня, дурачину… Такой вот я – маленький человек, слабый… Но ты же сильный, можешь меня простить! Не уходи по злому, давай выпьем мировую напоследок!</p>
      <p>- Баба, - презрительно буркнул Шестой.</p>
      <p>- А если и баба, так что?.. Не всем быть воинами. Не всем боги дали сил, как тебе. Тут пожалеть бы человека, что он слаб, а не презирать!.. Не моя в том вина, понимаешь?</p>
      <p>- Ладно, - скривился Шестой, - наливай мировую. Выпью, потом пойду.</p>
      <p>Бакли вынул из багажа ту самую бутылку. Откупорил, налил. Поднес кубок ко рту, сделал вид, будто пьет, шумно глотнул воздуха. Шестой выпил взаправду.</p>
      <p>Спустя минуту агония кончилась, маска боли и удивления застыла на лице трупа. Бакли пнул бывшего напарника, чтобы убедиться в смерти… или просто для удовольствия.</p>
      <p>- Сверху или снизу, дружок. Твое место снизу, а мое – сверху. Ты дурак, что не понял этого.</p>
      <p />
      <p>* * *</p>
      <p>Злой сырой ветер гулял над городом Грейс. Восточное море плевалось холодом на материк. Бакли кутался в шубу и плед, зябко выглядывая из окна экипажа. Могильно-серые дома, неприветливые оконца, забранные ставнями, толпы воинов на улицах. Рыцари… Эти рыцари и этот жалкий город, и огрызок побережья – вот все, что осталось во владении хозяина Бакли. Почти все. Еще – три миллиона золотых эфесов, вывезенных из Лабелина. Два галеона с золотом, стоящих в бухте под охраной десятков боевых кораблей. Бакли даже разглядел их, когда улица перегнулась через холм, и между крыш мелькнул лоскут моря. Там, на свинцовой воде, темнели четыре могучих силуэта с костлявыми мачтами без парусов. А вокруг россыпь других - уменьшенных подобий. Три миллиона эфесов. Пока ты хочешь – ты полезен. О, в эту минуту Бакли чувствовал себя очень полезным!</p>
      <p>Дворец маркизов Грейсенд охраняла рыцарская рота. Капитан сделал вид, что не узнал Бакли, и заставил ждать четверть часа на ветру, пока из дворца не вышел секретарь хозяина.</p>
      <p>- Отчего вас так долго не было? Хозяин заждался!</p>
      <p>- Я спешил, как мог.</p>
      <p>- Неделю хозяин откладывал совещание, дожидаясь вас, но сегодня таки начал его. Вы едва успели.</p>
      <p>- Ну, слава богам.</p>
      <p>Когда секретарь ввел его в кабинет хозяина, там находились шестеро.</p>
      <p>Маркиз Уиндли – лорд, лишившийся земли. Его городом, его землями, его флотом теперь правит кто-то из северной своры, пока сам Уиндли с горстью людей и кораблей сидит здесь.</p>
      <p>Барон Хьюго Деррил – железный кулак хозяина, жестокий несгибаемый вояка. Прославленный в трех боях: в одном намял бока медведям Нортвуда, а из двух других крайне успешно бежал. Это он привел с собой тех рыцарей, что теперь заполняют Грейс.</p>
      <p>Маркиз и маркиза Грейсенд – двое славных дворян, породивших на свет круглую дуру. Они владеют Грейсом и принимают у себя всех остальных.</p>
      <p>Леди Магда – дочь хозяина. Толстая, уродливая, в сумерках не отличишь от свиньи. В свои двадцать пять все еще не замужем, что и не диво. Но в ее голове, покрытой жиром и прыщами, определенно имеются мозги.</p>
      <p>И, наконец, сам хозяин: великий герцог Морис Лабелин. Повелитель трети Южного Пути, сюзерен горстки безземельных вассалов и войска трусливых рыцарей. Владелец трех миллионов золотых эфесов.</p>
      <p>Когда Бакли вошел в кабинет, говорил барон Деррил:</p>
      <p>- Милорд, я не вижу иного пути, кроме атаки. В Дойле, Уиндли, Солтауне, Эльфорте стоят по две жалких роты северян, в Лабелине – один батальон. За нами четыре тысячи всадников. Мы вышибем мятежников изо всех городов и вернем наши земли. Рельсы разрушены. Ориджину понадобится месяц, чтобы вернуть из Фаунтерры главные силы. За это время мы…</p>
      <p>- Обделаемся со страху, - сказала леди Магда, чем вызвала у Бакли усмешку. – Когда Ориджин шел к нам в прошлый раз, именно этим мы и занимались. Точнее – вы.</p>
      <p>Барон, стиснув зубы, проглотил обиду. Вместо него ответил маркиз Уиндли:</p>
      <p>- Шпионы доносят, что на Севере не все гладко. Граф Флеминг с пятьюстами кайров восстал против Ориджина и держит побережье Моря Льдов. Мы можем сомкнуться с ним и общими силами пойти на Первую Зиму. Что запоет чертов мятежник, когда мы сожжем его столицу?!</p>
      <p>- Вы не сожжете Первую Зиму, господа, - сказала леди Магда. – Вы упретесь лбом в ее стены, а ваша задница будет торчать на юг. Ориджин сядет на своего вороного, прискачет в Кристальные Горы и трахнет вас в эту самую задницу. А потом – его конь. А потом – все десять тысяч его кайров вместе с их конями.</p>
      <p>- Доченька, - сказал герцог. Не разобрать было, стыдит он леди Магду или хвалит.</p>
      <p>- Милорд, я прошу вас отнестись серьезно… - начал барон Деррил.</p>
      <p>- К чему? – перебила леди Магда. – К вашим идиотским планам или к вашей бездарности как полководца? О, второе действительно серьезно!</p>
      <p>- Дочь! – рыкнул герцог резко, но с долей похвалы. – Барон, мы достаточно бились с Ориджином, мне хватило. Я готов купить кого угодно: вассалов Ориджина, кайров, греев, его коня, его матушку, кузенов, шлюх – да хоть весь чертов Север! Но сражаться с Ориджином я больше не стану.</p>
      <p>- Милорд, посмею напомнить: мы пробовали купить вассалов Ориджина. Потеряли сто тысяч золотых и пять агентов, но так ничего и не добились. Подлый Стэтхем…</p>
      <p>Леди Магда хохотнула:</p>
      <p>- Взял у вас сто тысяч, а потом остался верен сюзерену? Естественно! Чего еще вы ждали! Я сделала бы так же на его месте. Все любят деньги, но и все хотят быть на сильной стороне. Пока Ориджин побеждал, никто не предал бы его. Нужно быть круглым дураком.</p>
      <p>- Дочь, - одернул ее герцог, теперь с обидою, ведь это он заговорил о подкупе. – Маркиз Грейсенд, что вы посоветуете?</p>
      <p>- Нам нужен Запад, милорд. Орда Степного Огня понесла потери, но все еще сильна. На его пути стоит литлендская крепость Мелоранж. Мы можем сговориться с кочевниками: мы поможем им, они – нам. Шаваны не умеют штурмовать замки – мы научим. А когда Мелоранж падет, перебросим всю орду к Фаунтерре.</p>
      <p>- Хрм, - скептически хрюкнула леди Магда.</p>
      <p>- Враг моего врага – мой друг… - сказал герцог. – А как прикажете потом делить власть со Степным Огнем? Если вдруг он возьмет Фаунтерру, то напялит корону на свою больную голову. Это, по-вашему, лучше Ориджина с его куклой?</p>
      <p>- Шаваны не возьмут Фаунтерру, но изрядно потреплют кайров. Тогда Ориджин станет сговорчивей…</p>
      <p>- А что думаешь ты, Могер Бакли? – спросила леди Магда.</p>
      <p>- Х-ха! – герцог обернулся и тоже увидел его. – Мой верный, верный пес! Мой самый полезный человечек! Иди-ка сюда, расскажи, с чем прибыл.</p>
      <p>Он вышел вперед, низко поклонился хозяину, улыбнулся его свиноподобной дочке. Поклонившись барону и маркизам, Бакли сказал:</p>
      <p>- Я поговорил с двумя нужными людьми, ваша светлость. Один из Альмеры, другая из Шиммери.</p>
      <p>- И?.. – герцог хлопнул в ладоши, поторапливая. – И что же? Выкладывай скорей!</p>
      <p>- Ваша светлость очень мудры, что послали меня именно к этим двум людям. Альмера и Шиммери – самые перспективные союзники.</p>
      <p>- Альмера поможет нам?! Пошлет войска против столицы?! – леди Магда хохотнула. – Ты такой шутник, Бакли.</p>
      <p>- Вы, как всегда, зрите в корень, миледи. Альмера не пойдет в бой. Не поможет ни деньгами, ни людьми, и участвовать в каких-либо заговорах тоже не намерена. – Бакли воздел палец и добавил веско: - Пока что. Однако, ваша светлость, Альмера занята тем, что упрочивает свою власть, окутывается сетью агентов-святош, заручается верностью всех лордов и рыцарей. К весне святое слово окрепнет, - так сказал аббат Феррайн. Ваша светлость понимают: это значит, что весной Галлард Альмера станет готов к активным действием.</p>
      <p>- Пф!.. – фыркнул Уиндли. – Станет или не станет – еще по…</p>
      <p>- Цыц, - рявкнул герцог. – Что еще об Альмере?</p>
      <p>- Альмера уже ведет переговоры с шаванами.</p>
      <p>- Как?! Аббат признался тебе в этом?</p>
      <p>- Нет. Но я, ваша светлость, намекнул ему: не договориться ли, мол, святой Софии с богами Запада? На что аббат ответил: никоим образом. Из чего следует: Альмера сама ведет эти переговоры и не желает помех. Можете поверить, к весне орда встанет на сторону Галларда – то есть, против столицы.</p>
      <p>- Неплохо, - буркнул герцог.</p>
      <p>- Отлично, папенька, - леди Магда облизнулась. – Просто отлично! Ведь шаваны никогда и ни за что не замирятся с кайрами! Это значит, если Галлард подружится с ними, то шаваны вынудят его идти против Ориджина!</p>
      <p>- Магда, я похож на идиота?</p>
      <p>- Нет, папенька.</p>
      <p>- Почему ты говоришь так, будто я – он?</p>
      <p>- Прости, папенька.</p>
      <p>- Бакли, что ты скажешь о Шиммери?</p>
      <p>- Я беседовал, ваша светлость, с южной торговкой по имени Айра-Медея. Изволите видеть, она – кузина славного Айры-Меркура, одного из шиммерийского Совета Пяти, который контролирует добычу очей…</p>
      <p>- Бакли, я не позволил этого дочери, а тебе подавно. Прекрати разжевывать, говори кратко!</p>
      <p>- Совет Пяти ищет сбыта искровым очам, ваша светлость. До смерти Адриана между Шиммери и Короной действовал договор. Согласно ему, шиммерийцы сбывали львиную долю очей императорской армии, и только крохи могли продавать на сторону.</p>
      <p>- Не более десяти процентов, - подсказала леди Магда.</p>
      <p>- Благодарствую, прекрасная леди! Таким образом, император удерживал монополию на самое эффективное оружие в мире. Но теперь имперская армия разбита и не нуждается в очах. Ориджин также не нуждается: если даже он захочет вооружить кайров искрой, то использует тысячи трофейных копий, захваченных при Лабелине. Кроме того, казна Ориджина и его венценосной куклы практически пуста…</p>
      <p>- Два миллиона триста тысяч расходных статей при полутора миллионах доходов, - ввернула леди Магда.</p>
      <p>- У вас точнейшие источники, премудрая леди. Итак, ваша светлость, королевство Шиммери очень встревожено потерей прибыли. Они ищут новых покупателей, и так старательно, что Айра-Медея лично повела со мной переговоры, едва я заикнулся об очах.</p>
      <p>- И до чего же вы договорились?</p>
      <p>- Шиммерийцы готовы разорвать контракт с Короной, если мы закупим искрового оружия на четыре полка. Но на складах у них есть много, много больше! Надо полагать, в прошлые годы оставались излишки, которые не требовались Короне. Сейчас Шиммери имеет в запасе не меньше пятидесяти тысяч очей! Полное вооружение для пятнадцати искровых полков, ваша светлость!</p>
      <p>- Как ты узнал об этом? – спросила леди Магда.</p>
      <p>- Язык фруктов, миледи. Я обучу вас ему.</p>
      <p>- Пятьдесят тысяч очей!.. – вскричал барон Деррил, не сдержавшись. – Больше, чем было у Алексиса при Пикси! Мы вооружимся ими и…</p>
      <p>- Да, барон, - кивнул герцог.</p>
      <p>- Когда прикажете отправиться в Шиммери, милорд?</p>
      <p>- Немедленно, барон, сегодня же. Приступайте к подготовке.</p>
      <p>- Слушаюсь, милорд.</p>
      <p>- Маркиз Уиндли, маркиз Грейсенд, окажите помощь барону. Ваши флотилии также понадобятся для защиты груза.</p>
      <p>- Да, милорд.</p>
      <p>Спустя несколько минут дворяне покинули кабинет, сверкая глазами от возбуждения. Остались лишь герцог с дочкой, секретарь и Бакли.</p>
      <p>Леди Магда дождалась, пока шаги затихли в коридоре, и спросила:</p>
      <p>- Нет же, папенька?</p>
      <p>- Конечно, нет, дочка.</p>
      <p>- Ни в коем случае, прекрасная леди, - ввернул Бакли, хотя его никто не спрашивал.</p>
      <p>- Мы не станем вооружаться очами, - сказал герцог Морис Лабелин. – Мы не хотим, чтобы кайры открыли на нас охоту. Мы выкупим у шиммерийцев оптом весь запас очей, а потом распродадим по дешевке.</p>
      <p>- Западникам, - сказала леди Магда.</p>
      <p>- Монахам Альмеры, - добавил Бакли.</p>
      <p>- Бандитам, пиратам, столичному отребью! – вскричал герцог. – Всему миру, тьма сожри! Всякий, кто не любит северян, получит в руки дешевое и мощное оружие!</p>
      <p>- Вот такое, - вставил Бакли и протянул леди Магде компактный самострел. – Я привез вам подарок, великолепнейшая герцогиня.</p>
      <p>Он показал, как действует устройство. Леди Магда расхохоталась:</p>
      <p>- О, да, папенька! Какие к чертям кайры, если у каждого бандита в Фаунтерре, у каждого шавана в степи будет такое!</p>
      <p>- Мы потеряем на этом больше миллиона золотом… - хмуро сказал герцог, но тут же рассмеялся, согнав тень с лица. – Зато с кайрами будет покончено навсегда. Они не погибнут, с ними случится нечто намного худшее. Они…</p>
      <p>- Устареют!.. – воскликнула леди Магда. – Мастерство мечника, воинские традиции, доблесть – все это утратит цену, как плешивая овчина. На кой оно нужно, если каждый крестьянин сможет убить рыцаря, просто нацелив эту штуку?!</p>
      <p>Дочь герцога вскинула самострел и дернула скобу. Стрелка ударила в рыцарский доспех, стоявший у стены. Мигнула вспышка, грохотнул разряд. Пряжки расплавились, нагрудник обрушился на пол.</p>
      <p>- Простите, миледи, это око класса «хризантема», - сказал Бакли, низко кланяясь. – Там стояло более сильное – «кипарис», но я убрал его, чтобы не подвергать риску вашу бесценную жизнь.</p>
      <p>- Более сильное?! Х-ха!</p>
      <p>Герцог о чем-то задумался, потирая подбородки.</p>
      <p>- А ведь это уничтожит не только кайров. Если мы выбросим в продажу пятьдесят тысяч очей, устареют не северяне, а все рыцарство. Мы увидим мир, в котором рыцарей больше не будет.</p>
      <p>На минуту повисла тишина, а потом Магда хохотнула:</p>
      <p>- Туда им и дорога! Рыцари не спасли нас, когда пришли северяне. Пусть убираются на Звезду. Деньги и те, кто их имеет, - вот кто должен править миром!</p>
      <p>- Ты права, дочка, - кивнул герцог одобрительно, хотя и с тенью сомнения.</p>
      <p>- Мы построим мир без рыцарей, прекрасная леди! – воскликнул Бакли. – Понятный и эффективный мир, замешанный на деньгах. Мы поведем прогресс вперед, как хотел покойный владыка Адриан. Мы покончим с феодализмом!</p>
      <p>Тут он заметил, что и герцог, и дочка внимательно глядят на него. Кажется, Бакли увлекся.</p>
      <p>- Мы построим?.. – спросила леди Магда с упором на местоимение.</p>
      <p>- Простите, прекрасная герцогиня. Вы, а не мы. Я не смею стоять в одном ряду с вами.</p>
      <p>- А что будешь делать ты, Бакли?</p>
      <p>- Помогать вам, премудрая леди. Приносить пользу, ведь для того и нужны слуги.</p>
      <p>- И почему ты станешь это делать?</p>
      <p>- Потому, что хочу денег, великолепная. Много денег.</p>
      <p>- Отлично, пес. Хорошо служишь. Будет тебе косточка.</p>
      <p>Пухлой рукой леди Магда встрепала его волосы.</p>
      <p>- Ладно, ладно, - прервал герцог Морис, - остался еще вопрос. Бакли, что ты узнал об этом подлом торгаше?</p>
      <p>- О Хармоне Пауле, ваша светлость, я разузнал самое главное. Вот в этой книге, - Бакли извлек на свет учетный том со станции, - значится, куда именно он подался!</p>
      <p>- И куда же?!</p>
      <p>- Папенька, зачем он вам?</p>
      <p>- Как – зачем?.. – герцог чуть не поперхнулся. – Он украл мою Светлую Сферу! Мою! Светлую! Сферу!.. Заменил дерьмовой подделкой!..</p>
      <p>- Не такой уж дерьмовой, - отметила леди Магда. – Подделка – шедевр искусства… Папенька, зачем вы ищете пса, когда нужен хозяин? Мы прекрасно понимаем, что за Хармоном стоит Виттор Шейланд.</p>
      <p>- Вот тут ты ошибаешься, дочь. Виттор послал Хармона продать Сферу. Если бы он сразу выдал ему подделку, то Хармон бы сразу и продал ее, верно? Однако этот шельмец-торгаш куда-то пропал на неделю перед сделкой с нами. Потом лгал, дескать, его выкрали и пытали. Так вот, в эту самую неделю он и подменил Сферу. А значит, был в сговоре не с Шейландом, но с кем-то совсем иным.</p>
      <p>- А я бы начала с Шейланда, папенька… Шепнуть бы Северной Принцессе пару слов о том, откуда муженек берет деньги. Она возжелает увидеть Сферу, чтобы убедиться. Шейланд или покажет Сферу женушке, или нет. В первом случае мы точно будем знать, что это он оставил себе подлинник, а нам скормил фальшивку. Во втором случае, если Сферы у него не окажется, - хотя бы поссорим его с Ориджином. И то приятно.</p>
      <p>Герцог поморщился:</p>
      <p>- Дочка, в тебе есть разум, но, прости, мыслит он не всегда в нужную сторону. Учись направлять его куда следует. Торгаш сбежал из Южного Пути? Сбежал. А какого черта он бы сбегал, если бы не стоял за фальшивкой? Чего ему бояться, будь он чист?!</p>
      <p>Морис Лабелин ткнул пухлым пальцем в грудь Бакли:</p>
      <p>- Итак. Где Хармон Паула?</p>
      <p>- На юге, ваша светлость.</p>
      <p>- Конкретнее?</p>
      <p>- В Лаэме, королевство Шиммери.</p>
      <p>- Как ты узнал?</p>
      <p>- В этой книге, ваша светлость, имя Хармона не упоминается. Но отмечен странный тип, который трижды, проезжая через Фаунтерру, раздал одежду привокзальным нищим, а себе купил новую. Поскольку время событий совпало с подделкой Сферы, то я предположил…</p>
      <p>- Ага, ага. И дальше?</p>
      <p>- В последний раз этот неизвестный купил билет до Маренго. Я тоже поехал в Маренго и пошел в морской порт. Подумал так, ваша светлость: Хармон имел с собой деньги, и он купец. Вероятно, он бы…</p>
      <p>- Боги! Что с вами двумя! Как же вы любите разжевывать и в рот класть! Да, Хармон – купец при деньгах, да, он не поплыл бы на Юг порожняком, закупил бы товара. Да, ему нужно было нанять корабль. Я понимаю это не хуже твоего!</p>
      <p>- Простите, ваша светлость.</p>
      <p>- И ты нашел это судно?</p>
      <p>- Да, ваша светлость. По счастью оно как раз стояло в Маренго, и я поговорил с капитаном. Торгаш назвался славным Хорамом и зафрахтовал судно до Лаэма. Там, в Лаэме, не составит труда отыскать его: Хармон так отличился, что весь город его запомнил.</p>
      <p>- Это как же?</p>
      <p>- Он купил на торгах самую дешевую и скверную рабыню, какую только нашел. А потом, ей в подарок, купил небесный корабль.</p>
      <p>- Что купил?</p>
      <p>- Небесный корабль, ваша светлость.</p>
      <p>- Что за штука?!</p>
      <p>- Ну, вроде как шар, в котором горячий воздух. Он, якобы, взлетает вверх и может поднять человека.</p>
      <p>- Серьезно? Поднимает человека прямо в небо?!</p>
      <p>- Не тебя, папенька, - подмигнула леди Магда. – С тобой он не справится.</p>
      <p>Тучный герцог уставился на дочку… и вдруг расхохотался, потрясая щеками.</p>
      <p>- Это точно! Ха-ха-ха. Но и тебя тоже не поднимет. Ха-ха-ха-ха! Даже не мечтай, дочурка!</p>
      <p>Теперь засмеялась и свинка Магда. Отец и дочь на пару тряслись от хохота, Бакли скромно улыбался, боясь позволить себе большее.</p>
      <p>- Ладно, - сказал герцог, отдышавшись и утерев слезы с глаз, - теперь о деле. Ты, дочка, поплывешь в Шиммери.</p>
      <p>- Я, папенька?</p>
      <p>- Шиммерийцы любят женщин – ты женщина. Для дела нужен ум – у тебя он есть. И я должен доверять своему послу, а два миллиона золотых я доверю только тебе. Сам же тем временем отправлюсь в Фаунтерру, где стану изображать побитого щенка, выклянчивать милости у ее, так сказать, величества и понемножечку интриговать против Ориджина. Короче, делать все, чтобы Ориджин не пронюхал о нашей задумке.</p>
      <p>- Кто будет со мною в Шиммери?</p>
      <p>- Барон Деррил с тысячей воинов. Нет, с целым полком. Но никому из солдафонов не давай говорить – у них языки дубовые. Когда дойдет до беседы, говори сама, либо дай говорить Бакли. Он тоже будет с тобой.</p>
      <p>- Благодарю за доверие, ваша светлость!</p>
      <p>- Бакли, твоя первая задача – найти этого Хорама… тьфу, Хармона, и вернуть мне Сферу. Если тебе понадобятся воины – возьмешь их у Магды. Если Магде понадобится твой быстрый язык или твой нюх – она воспользуется тем и другим. Все ясно?</p>
      <p>- Да, ваша светлость. Разрешите мне еще раз от всей души поблагодарить…</p>
      <p>- Ага, ага. Я понял, хватит. И еще. С тобой был один головорез, как там его звали?..</p>
      <p>- Шестой.</p>
      <p>- Шестой?</p>
      <p>- Такое его прозвище, ваша светлость.</p>
      <p>- И куда он подевался?</p>
      <p>- Он хотел уйти.</p>
      <p>- Хотел уйти?</p>
      <p>- Да, ваша светлость.</p>
      <p>- Со всем, что знает?</p>
      <p>- Да, ваша светлость.</p>
      <p>Морис Лабелин снова рассмеялся:</p>
      <p>- Хотел уйти, а?.. Ха-ха-ха! Вот шутник!.. Ну, ничего, Бакли, возьмешь себе Седьмого.</p>
      <p>- Да, ваша светлость.</p>
      <p>- А теперь довольно болтовни. Собирайтесь!</p>
      <p />
      <p>* * *</p>
      <p>Портовый город Грейс понемногу таял в дымке. Два человека на корме флагманского судна «Величавая» провожали город взглядами: уродливая толстая женщина в дорогом плаще и низкорослый мужчина с маленькими, сдвинутыми к переносице глазками. Мужчина, казалось, не находил себе места – переминался с ноги на ногу, прерывисто дышал, то выпрямлялся, то опирался на поручень локтями. Присмотревшись к нему внимательно, можно было понять: он теряет покой от близости толстухи. Искоса поглядывая на нее, он изо всех пытался уловить ее настроение, будто оно имело для мужчины крайнюю важность. То и дело облизывая губы и нервно сглатывая, мужчина словно бы собирался с духом, чтобы сказать нечто.</p>
      <p>- Надеюсь, в Шиммери жарко, - сказала толстуха.</p>
      <p>Ее слова странным образом придали мужчине решимости, и он, наконец, раскрыл рот:</p>
      <p>- Прекрасная леди Магда, я хотел сказать о том, как меня переполняет радость от соседства с вами. Мысль, что я буду вашим спутником в этом путешествии, делает меня счастливейшим из…</p>
      <p>- Ты любишь мою задницу? – спросила леди Магда.</p>
      <p>- Простите, ваша светлость?..</p>
      <p>- Отойди на два шага назад и посмотри внимательно на мою задницу. Ну!</p>
      <p>Он вынужденно повиновался. Зад герцогской дочки был огромен и бесформен, словно две сгнившие тыквы. Вероятно, его сплошь покрывали прыщи, как и все остальные участки кожи миледи.</p>
      <p>- И как, она тебе по нраву? – осведомилась леди Магда. – Если нет, то прекрати лизать ее, черт возьми!</p>
      <p>- Ваша светлость, я ничего такого не имел в виду…</p>
      <p>- Все эти «прекрасная», «великолепная», «радость от соседства»… Я знаю, какая я. Оставь свое вранье для безмозглых курей.</p>
      <p>- Ваша светлость, простите меня, но я совершенно искренне…</p>
      <p>- И «вашу светлость» засунь туда же, куда «прекрасную леди»! Я тебе не светлость! Папенька – светлость, за ним будет мой старший брат, а я – вряд ли.</p>
      <p>Сконфуженный Бакли покраснел и не нашелся с ответом. Его глупый вид развеселил леди Магду:</p>
      <p>- Хи-хи, какой ты потешный! Отними у щенка право подлизываться, и он не будет знать, что делать. Ладно, Бакли, если так уж хочешь лизать – лижи. Но делай это правильно. Говори то, что мне действительно будет приятно.</p>
      <p>- Вы так умны, миледи!</p>
      <p>- Угу, я это знаю. Придумай что-то поинтереснее.</p>
      <p>- Меня восхищает прямота, с которой вы указали этим маркизам и баронам на их ошибки.</p>
      <p>- Тогда почему ты такой скользкий, если любишь прямоту? Нет, Бакли, комплименты – не твоя стихия. Скажи то, что меня порадует, или помолчи.</p>
      <p>- Ладно, миледи, порадую вас, - сказал Бакли снисходительно, подражая ее собственному тону. - Я знаю, как сберечь миллион эфесов.</p>
      <p>- Повтори-ка.</p>
      <p>- Нам дали два миллиона золотых, чтобы купить у шиммерийцев очи, а затем распродать по дешевке. Добрый миллион мы потеряем на этой затее: купим дорого, продадим дешево. Так вот, я знаю, как его сберечь.</p>
      <p>- И как же?</p>
      <p>- Я скажу вам, миледи… Но не сейчас.</p>
      <p>- Это еще почему?!</p>
      <p>- Во-первых, миледи, вам будет интересно самой поразмыслить об этом и найти способ. Во-вторых, я хочу как следует обдумать все детали, чтобы не попасть впросак. И в-третьих, самое главное. Если скажу сейчас все сразу, то вы спросите: отчего не сказал об этом на берегу, вашему папеньке?</p>
      <p>- И отчего же не сказал?</p>
      <p>- Тогда он дал бы вам лишь один миллион, не два.</p>
      <p>- То есть, ты украл для меня миллион золотых у моего же отца?</p>
      <p>- Ни в коем случае, миледи. Я свято верю в родственные чувства и убежден, что вы отдадите деньги отцу, едва мы вернемся в Южный Путь.</p>
      <p>Кривая ухмылка леди Магды отразила понимание:</p>
      <p>- Но вернемся мы через полгода. А за полгода человек с умом и миллионом золотых может сделать очень многое. Ты об этом, Бакли?</p>
      <p>Он ответил поклоном.</p>
      <p>- Вероятно, у тебя есть и мысль, во что вложить эти деньги?</p>
      <p>Он многозначительно улыбнулся.</p>
      <p>- Чего ты хочешь для себя?</p>
      <p>- Крохотную долю прибыли… и счастья быть рядом с вами, прекрасная леди.</p>
      <p>Дочь герцога усмехнулась:</p>
      <p>- Вот теперь вышло уместно. Ладно, буду прекрасной, уговорил!</p>
      <p>А Бакли подумал в который уже раз: как хорошо, что ты не умеешь читать мысли, жирная свинья. Если бы умела, то знала: под крохотной долей прибыли я понимаю все сто процентов. Два миллиона золота, что сейчас лежат в трюмах, и все очи, которые мы купим. А ты будешь мне полезна, толстозадая. Дашь мне все, чего хочу, ведь ты заглотила крючок. Откуда я знаю? Просто: мы все еще плывем на юг, а не возвращаемся в Грейс.</p>
      <p>И, умей ты читать мысли, знала бы еще одно. Сильней всего презираешь тех, перед кем ползаешь на коленях.</p>
      <p />
      <p />
      <p />
      <p />
      <p />
      <p />
      <p />
      <p />
    </section>
    <section>
      <title>
        <p>Карта цикла "Поларис"</p>
      </title>
      <p>
        <strong>Последовательность Цикла</strong>
      </p>
      <p />
      <p>Первая книга "Стрела Монета Искра"</p>
      <p />
      <p>Интерлюдия "Плакса"</p>
      <p>Интерлюдия "Душа Запада"</p>
      <p />
      <p>
        <strong>Вторая книга "Лишь одна звезда"</strong>
      </p>
      <p />
      <p>Интерлюдия "Небесный корабль и девушка"</p>
      <p>Интерлюдия "Говорящий с богом"</p>
      <p>Интерлюдия "Полезные люди"</p>
      <p />
      <p>
        <strong>Третья книга "Кукла на троне"</strong>
      </p>
      <p />
      <p>Интерлюдия "Врата доверия"</p>
      <p>Интерлюдия "Глас Зимы"</p>
      <p>Интерлюдия "Хочу пони"</p>
      <p />
      <p>
        <strong>Четвертая книга "Янмэйская охота"</strong>
      </p>
      <p />
      <p>Интерлюдия "Теперь ты колдун"</p>
      <p>Интерлюдия "Те, кого мы прощаем"</p>
      <p />
      <p>
        <strong>Пятая книга "Люди и боги"</strong>
      </p>
      <p />
      <p>Интерлюдия "Конфидентка"</p>
      <p>Интерлюдия "Елка епископа"</p>
      <p />
      <p>
        <strong>Шестая книга "Тень Великого Древа"</strong>
      </p>
      <p />
      <p />
      <p />
      <p>Карта мира</p>
      <p>Карта</p>
      <p>Фанатские версии карты:</p>
      <p>Поларис</p>
      <p>Уэймар</p>
      <p />
      <p>
        <strong>Социальные сети</strong>
      </p>
      <p>Facebook</p>
      <p>(запрещен на территории РФ)</p>
      <p>Fandom</p>
    </section>
  </body>
</FictionBook>