«Калевипоэг, — книга необычная, в се создании приняли участие многие поколения. Историк про богатыря Калевипоэга, сына Калева, родились в глубине древности. В эпосе изображен народ, его жизнь, чаяния и надежды. В единоборстве главного героя с Рогатым, Тусларом, бесами воплощена непримиримость ко всему злому, подлому и несправедливому, встречающемуся в жизни. Предисловие написал народный писатель Эстонии Яан Кросс. Для среднего и старшего школьного возраста. Художник Яан Таммсаар.
Eno Rauds Lidojošie šķīvji Stāsts par telepātiju. Kas īsti noticis un kur pazudis mazais Madisiņš, vai noslēpumainie kosmosa sūtņi patiešām nolaupījuši Lēni tantes govi, un kā ar jogas palīdzību telepātiski ietekmēt savus draugus – par visu to var izlasīt šai interesantajā grāmatā. Izdevniecība «Liesma» Riga 1977 No igauņu valodas tulkojusi Džuljeta Plaķidis ilustrējis E. Valters © Tulkojums latviešu valodā, «Liesma», 1977 Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis
[b]Напечатано в журнале:[/b] Пионер 1970-08 [b]Источник:[/b] https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4125100
Сборник детских стихотворений на эстонском и русском языках. Источник: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4125100
Митя и Витя — братья. Но они совсем не похожи друг на друга. Митя — белокурый, худенький, а Витя — рыженький, кругленький. Митя немного старше Вити и повыше него ростом. Поэтому, когда они строят, то Митя может положить на верхушку высотного здания самый последний кубик, а Витя — только предпоследний. Но это не огорчает Витю: он быстро подставляет стул и тогда даже звезду может сверху укрепить. В общем, они очень дружные братья: редко ссорятся, занимаются своими делами всегда вместе. Только играют-то они вместе, а поступают часто по-разному. А вот хорошо или плохо играют, правильно или неправильно поступают — об этом ты узнаешь, когда прочитаешь книгу до конца. Но смотри внимательно и...
Замечательные маленькие сказки для детей дошкольного возраста. Художник М. Митурич [collapse collapsed title=Содержание] Эно Рауд. Про цыплёнка, которому хотелось кудахтать (сказка, перевод Г. Петровой), стр.3-5 Эно Рауд. Крольчата (сказка, перевод Г. Петровой), стр.6-8 Эно Рауд. Как разбудили собаку (микрорассказ, перевод Г. Петровой), стр.9-12 Эно Рауд. Сердитый индюк (сказка, перевод Г. Петровой), стр.13-15 Эно Рауд. Иго-го-о (сказка, перевод Г. Петровой), стр.16-18 [/collapse] Источник: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4125100
Сказка о маленькой любопытной кинокамере, которая помогала людям. Источник: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4125100
Лесные сказки, придуманные известным эстонским писателем. [collapse collapsed title=Содержание] Кастрюля ежа Козуля и лиса Как аист разнообразил свое меню Как заяц рыбу разводил Барсук и белка Как кабан картошку сажал Медвежий дом[/collapse] Источник: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4125100
Сипсик – тряпичная кукла, которую смастерил мальчик Максим в подарок на день рождения младшей сестре Ане. Сипсик, правда, вышел некрасивым, и расстроенный Максим ляпнул: «Это просто сипсик какой-то». После этого кукла ожила. Аня и Максим играют с Сипсиком – залезают на крышу, отправляют его на Луну, путешествуют по морю в надувной лодке, сражаются с осами – и одновременно узнают много нового об окружающем мире. Пересказал с эстонского Геннадий Муравин. Рисунки Г. Огородникова
Эно Рауд известный эстонский писатель, лауреат республиканской премии имени Юхана Смуула, он удостоен международной награды — Почётного диплома Г.-Х. Андерсена. В этой книге рассказывается о весёлых приключениях трёх сказочных героев — накситраллей Муфты, Полботинка и Моховой Бороды. Здесь автор наглядно проводит мысль о нерасторжимой взаимосвязи всех явлений природы. В 1974 году имя Э. Рауда за книгу «Муфта, Полботинка и Моховая Борода» было занесено в международный Почётный список Г.-Х. Андерсена. Художник Эдгар Вальтер.