[img]https://i123.fastpic.org/big/2024/0801/2b/998184b570a95e6fd0d3c2054424612b.png[/img] Надзвичайно влучно помітив Кюстін невпинну, вічну підозрілість москалів, які й до цього часу вбачають у кожному чужинці шпигуна: «дипломатичний корпус та європейців взагалі цей уряд із візантійським духом й ціла Росія завжди вважали за ворожих заздрих шпигунів».
Мемуары маркиза де Кюстина, опубликованные после путешествия по России… Одна из самых скандальных книг XIX века, открывающая читателю множество светских, придворных, политических и даже альковых тайн «скучной и благонравной» эпохи Николая I. Книга, которая вот уже более полутора столетий вызывает бурные споры среди знатоков российской истории. — и которая даже сейчас не утратила своей актуальности.
Долгое время книга маркиза де Кюстина «Россия в 1839 году» публиковалась в нашей стране только в выдержках или даже пересказах, причем никогда — под авторским заглавием (см.: Россия и русский двор // Русская старина. 1891. № 1–2; 1892. № 1–2; Записки о России французского путешественника маркиза де Кюстина. М., 1910; то же: М., 1990; Маркиз Астольф де Кюстин. Николаевская Россия. Л., 1930; то же: М., 1990; то же (в сокращении): Россия первой половины XIX века глазами иностранцев. Л., 1991). Все эти публикации, исполняя реферативно-ознакомительные функции, не могли, разумеется, дать адекватное представление ни о писательской манере Кюстина, ни о концептуальном объеме его взгляда на Россию. ...
В рамках серии Русский Путь: pro et contra Научно-образовательное культурологическое общество совместно с Русской христианской гуманитарной академией подготовили в рубрике о российских императорах антологию Николай Первый. Рro et contra . Неоднозначность личности российского императора, самодержца-консерватора, поборника за приоритет государственного начала и в то же время размышлявшего о необходимости государственных реформ, до сих пор приводит к спорам и дискуссиям в научном сообществе. Данная антология представляет самый широкий спектр мнений о деятельности российского самодержца, предшественника масштабных реформ Александра II.
Настоящее издание — первый полный перевод на русский язык знаменитой книги маркиза де Кюстина, до этого печатавшейся в России лишь в отрывках или пересказах. Перевод сопровождается подробным комментарием, разъясняющим культурно-исторические, литературные и политические реалии. Авторские примечания в квадратных скобках [1], комментарии — в фигурных {1}.
Новое издание полного перевода на русский язык знаменитой книги маркиза де Кюстина. Перевод сопровождается подробным комментарием, разъясняющим культурно-исторические, литературные и политические реалии. Для этого издания статья и комментарии были существенно переработаны и дополнены. Во втором томе своих записок Астольф де Кюстин продолжает рассказ о поездке по России: описывает посещение Ярославля, Нижнего Новгорода и подводит итоги своего путешествия.