ГОРНАЯ ТРОПА
Марии Б.
I
Indi un altro vallon mi fu scoverto.[1]
To see a worid in a grain of sand…[2]
Af klarsynt dröm, af matt förnuft,
af eid och vatten, jord och luft[3]
АЛЬПИЙСКИЙ ПАСТУХ
НЫНЕ И ПРИСНО
А. Скрябину
ДРЕВНЕЕ СКАЗАНИЕ
То Edward Gordon Craig Esq.
ВОСХОЖДЕНИЯ
А. Скрябину
МОЛИТВА
С. А. Полякову
КРУГ ВЕКОВЕЧНЫЙ
Валерию Брюсову
ВЕЧЕР В ГOPAX
С. А. Полякову
МОЩЬ МАЛОСТИ
К. Бальмонту
КОЛОКОЛ
Валерию Брюсову
ВЕЧЕРНЕЕ ВИНО
К. Бальмонту
ГОРНАЯ ТРОПА
Alla Donna Еvа Kunh-Amendolа
ПРИЗЫВ
А. Скрябину
ВИДЕНИЕ
А. Скрябину
ДНЕВНОЕ СИЯНИЕ
A Giovаnni Papini
BEЧЕРНЯЯ ПЕСНЯ
А Giuseppe Vаnnicolа
ЗАБВЕНИЕ
ЗИМНЯЯ ДОРОГА
А Giovаnni Amendolа
ДЕРЕВО
КОРМЧИЙ
ДЫМ
А. Скрябину
ВОЗВРАТ
С. А. Полякову
БЫСТРОТЕЧНОСТЬ
II
E quindi uncimmo a riveder le stelle.[4]
Bring me my chariot of fire![5]
Hear the loud alarum bells —
Brazen bells!
В MOPE
ПЕСОЧНЫЕ ЧАСЫ
РАЗДУМЬЕ
В ГОРАХ
DEO IGNOTO[7]
Памяти Н. Л. Тарасова
КАРУСЕЛЬ
ЛУННЫЕ КРЫЛЬЯ
ТОПОЛЬ
ФЕЙЕРВЕРК
НОЧНАЯ ТИШЬ
ОСЕННЯЯ ПЕСНЯ
ПРИЗЫВ
ПУТЬ К СИНЕВЕ
А. Скрябину
Thine are these orbs of light and shade.[8]
ПРОБУЖДЕНИЕ
АККОРДЫ
РАЗДУМЬЕ
ДРОБЛЕНИЕ
СЕЯТЕЛЬ
BЕATI РОSSIDЕNТES[9]
ВЕЧЕРНЯЯ ПЕСНЯ
НА УЛИЦЕ
СИНЕВА
III
En lo cerrado salida…[10]
The spell should break of this protracted dream.[11]
O navicella mia, com’mal se’carca![12]
РЫБАКИ
А. Н. Лебедевой
УТРОМ
АЛЛЕЯ
ПРИБЛИЖЕНИЕ
КОМАРЫ
ЗА КРУГ ЗЕМНОЙ
ВИФЛЕЕМСКАЯ ЗВЕЗДА
ЗАМОК СТРАХА
РАЗДУМЬЕ
ЧЕРЕДОЮ
НОЧЬЮ
Н. А. Подгорному
ИЗ ТЕНИ В СВЕТ
ВЕЧЕРНЯЯ ЗАРЯ
В БЕЗМЕРНОСТИ
ПРЯЛКА
РАЗДУМЬЕ
О. Л. Мелконовой-Езековой
АМИНЬ