Данное собрание стихотворений являет собой полное воспроизведение трех сборников стихов выпуска 1922 года (изданные Зиновием Гржебиным) поэта-символиста, прозаика и переводчика Владимира Пяста (1886—1940). С учетом того, что сборник "Ограда" (первое издание 1909) представляет стихи 1903-1907 гг., являясь наиболее обширным по количеству стихотворений, сборник "Львиная пасть" - поэзия 1908-1917 года, и наконец, "Третий сборник лирики" характеризует период начала 1920-х в творчестве поэта - все это, как нам думается, позволяет проследить эволюцию поэтического мышления поэта. Вероятно, интересно вспомнить и ранний отклик о Пясте после выхода первого издания сборника "Ограда" Н.С. Гумилева: "...Пусть среди молодых лебедей русского символизма он не самый сильный, не самый гордый и красивый, — он самый сладкозвучный."
Примечания: 1. Все стихи приведены в соответствие с современными нормами орфографии. 2. В качестве обложки избрано изображение из сборника "Ограда", в какой-то мере являющегося магистральным в творчестве поэта.
Ограда. Первая книга лирики. 1903-1907 (1909). Изд. 2-е 1922 (Берлин, из-во Гржебина)
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА
В первое издание книги «Ограда» были включены лирические стихи, частью напечатанные в «Весах», «Вопросах» Жизни», «Золотом Руне» и других журналах, а также в сборниках «Цветник Ор», «Белые Ночи» и др. в 1904—1906 гг., частью же появившиеся в печати в первый раз.
Автор выбросил в первом издании из числа своих стихотворений того времени те, в которых он усматривал несамостоятельность формы, либо недоделанность, недостаточную для других выявленного, подлежащего высказыванию лирического материла. Только одна пьеса, написанная чужою строфой (отрывок I), открытой Бальмонтом», была сознательно оставлена в сборнике.
Настоящее, второе издание «Ограды» печатается без нескольких слабых («Она моя душа» и «В эти ночи») или выпадающих, по несоответствию с заданием, из книги произведений («Тихо шел», «В городе», «У Летнего Сада»), по тем или другим причинам, нашедших себе место в первом издании, и с добавлением объемлющего книгу стихотворения, Noel, законченного автором в марте 1917 года.
Если допустима самооценка, то автор позволяет себе указать, что по его мнению лучшее стихотворение в книге – «Мой Дух» (из отдела «Лунные Эльфы»).
Стихи
ЭТО ТЫ
«Одетая солнцем опушка…»
ЗАВЯЗКА
UND ER
«На памяти моей горят, как пламень, ярко…»
ЗА РЕЧЬЮ
СТАНСЫ
1. «Вновь увидав ее, к которой, так мятежно…»
2. «Явиться в те места, где оба наши сада…»
3. «Теперь уже весна. С берез, дубов и елок…»
4. «Недвижимо стою я долго пред решеткой…»
5. «Вернутся ли они, – дни Августа, не Мая…»
ДВА ОТРЫВКА
I. (В саду)
II.(На выставке)
ЯМБЫ
КОШМАР
АНАНКЕ
СОНЕТ
ОСТРОВ ПОЛИПОВ
DIABOLI MANUSCRIPTUM
МЫ ДУШИ
«Когда я, гордый раб, в безвыходном двуличье…»
СТОЙ! НИ ШАГУ!
РАСПУТЬЕ
«Загадка стоит, неотступно маня…»
«Помню я муку утонченную…»
«Трех белых ангелов когда-то зрела ты…»
«Когда твоя,простая как черта…»
«Тебя пугает мысль, моя брат, что ты один…»
НА МОТИВЫ ИВ. КОНЕВСКОГО
ТРИЖДЫ-ЕДИНОЕ
ОН
ДОМА
ДВОЙНИК
СМУЩЕНИЕ
«Я так тебя любил, что даже ангел строгий…»
«Слушай! В скорби оправданье бытия…»
«Милая, лента скамейки…»
ЭЛЕГИЯ («Был звон веселый и пасхальный…»)
«Ты хотела б от света завеситься…»
СМЯТЕНИЕ
ЛУННЫЕ ЭЛЬФЫ
ЭЛЬФЫ
МОЙ ДУХ
«Вновь святая пьянит безмятежность…»
ЭЛЕГИЯ («Слышишь ты стон замирающий…»)
НЕИЗВЕСТНОМУ
ВОСХОД
ПОСВЯЩЕНИЕ
ЖИВОЙ С ЖИВЫМ
ПРИЗЫВ
«Мы замерли в торжественном обете…»
НА ПУТИ
I. «В портретных уловив чертах…»
II. ОСТАНОВКА
IN ENGLISHEN GARTEN
I. Сонет
II. Из антологии
«Ты, неясных предчувствий разгадчица…»
«Он не смеет вступить в заколдованный круг…»
ОКТЯБРЬ («Присядем на дерен, что зелень…»)
СЕНТЯБРЬ (ВНОВЬ)
НОЯБРЬ («Осеребренных трав густые завитки…»)
ДО СИХ ПОР
ЭТО ТЫ
НОЭЛЬ
Noel
ЛЬВИНАЯ ПАСТЬ: ВТОРАЯ КНИГА ЛИРИКИ (стихи 1908-1917). Берлин, изд-во З. Гржебина, 1922
Предисловие автора
Из собранных в книге «Львиная Пасть» стихов, составляющих все, что написано мною за 10 лет в лирическом роде, не были напечатаны «Реквием Юности» и послание к Юрию Верховскому; остальные стихотворения печатались в разных сборниках («Бельгийском», «Антология» «В Год Войны»), журналах («Любовь к 3 апельсинам», «Вершины») и газетах» («День», «Воля Народа»).
Составляющие приложение, «Стиха, не вошедшие в Ограду», относятся ко времени
написания мною этой книги, и были исключены из нее по причинам»: одни — некоторой ритмической несамостоятельности, другие — чересчур большой обособленности, или, как говорится, субъективности.
ПРИЗРАКИ ПЛЕННЫЕ
«Нет, мне песни иной не запеть, не запеть, не запеть!..»
«Созданье слов моих и музыка моя…»
«Два раза родятся бессмертные люди…»
МОЙ ЛАСКОВЫЙ СЫН
МЛАДЕНЦУ
О ПОЭТЕ
ЛИГЕЙЯ
Лигейя, ты помнишь? Мой сон о тебе
«Лигейи нет. Обыкновенно…»
«Мое жалкое сердце не тронь…»
DEDICATA
А. А-ой («…Здравствуй, желанная дочь…»)
ДВА ПОРТРЕТА
I. «В руке, опущенной лениво на бок…»
II. «Mонашеский наряд, бесцветный и простой…»
ЮРИЮ ВЕРХОВСКОМУ (Ответное послание)
«“Аррагонская Хота” твоя…»
БЕЛЬГИИ
A LA BELGIQUE (Traduction du pr
TILL FROKEN W
Н. С. ГУМИЛЕВУ
РЕКВИЕМ ЮНОСТИ
«Мне тридцать лет, мне тысяча столетий...»
ПРИЛОЖЕНИЕ. СТИХИ, НЕ ВОШЕДШИЕ В «ОГРАДУ» (1903-1907)
Из отдела «ЭТО ТЫ»
I. «Гармония в тебе, земная с неземной…»
II. «Здесь с тобою стоя рядом на причаленном плоту…»
IV. «Пойми же то, что нет определенья…»
«В этот первый вечер отсветом румяным…»
СТУПЕНИ ИЗ МРАКА
ИЗ ОТДЕЛА «АНАНКЕ»
I. «Ведь вот не верю я — и я не могу поверить…»
ИЗ ОТДЕЛА «РАСПУТЬЕ»
I. «Бори меня, Боже, бори утонченного…»
II. «Есть ли прощенье душе нераскаявшейся?..»
III. «Боже, мой сильный, мой праведный Боже…»
ИЗ ОТДЕЛА «ЛУННЫЕ ЭЛЬФЫ»
ГИМН К НОЧИ
I. «Ты, одевшая млечным покровом…»
II. «Ты влечешь меня трепетным зовом…»
ГОЛУБАЯ ЗИМА (К картина Грабаря)
ИЗ ОТДЕЛА «ЖИВОЙ С ЖИВЫМ»
«Я помню темный сад и тихий шепот у забора…»
«– Ты готов ли на подвиг? — Сгорающий день…»
«Пойми: ты вся моя, я твой…»
Примечания
К стихотворению: Юрию Верховскому.
Соседки суровая краса — Финляндия. Стихотворение написано в 1912 году.
«Аррагонская Хота» — стихи Ю. Верховского, начинающиеся словами:
«Мне было так просто, так весело с ним»… Стихотворение написано в ответ на его послание, начинающееся словами.
«Скажи, поэт, зачем со струн твоих» etc.
К стихотворению: «Till Froken W».
Эпиграф означает: «Но и я также умею сочинять по-шведски стихи для друзей, о, m-lle Введенская».
«Рютверг» и «Континенталь» — Стокгольмские отели.
Юргорден — нем. Tiergarten — часть города, аналогичная нашим «Островам».
Шепсхольм – корабельный остров; близ центра Стокгольма.
Вальхалля-вехьн – «Дорога Валгаллы» – широкая и красивая улица на окраине города.
Борэ – пароход, курсировавший между Стокгольмом и Обу (Абу), и впоследствии потонувший от плавучей германской мины.
В книгу не вошли стихотворения, напечатанные в журналах того времени («Gaudeamus», 1910)
Мечта
«Ругайтесь над нею, увядшею»… (написанное в 1905 году) и «Сатирикон» (1913).
Осенью
«Всеми красками переливающаяся рябь» посвященное Вал. Брюсову и написанное в 1908 году.
ТРЕТИЙ СБОРНИК ЛИРИКИ. 1922 (Берлин, изд-во З. Гржебина, 1922)
ОТ АВТОРА
Этот маленький сборник стихов, относящийся к 1920 году распадается на две части, из которых первая, «Зубцовский Цикл», по времени написания, непосредственно предшествовала стихам, составляющим цикл лирики автора, названный им «Кариатида». Отделы: «Бесконечная поэма» и «Finale» входят в этот цикл. Вторая книга автора, «Львиная Пасть», обнимает десятилетний период его жизни с 1908 по 1917 год, которому предшествовал период «Ограды», написанной в 1903—07 гг.
В годы 1918 и 1919 ни одного лирического стихотворения у автора не было.
Все стихотворения из «Кариатиды» (и «Зубцовского Цикла») переведены на немецкий язык В. В. Гельмерсеном (летом 1921 года).
Одно из стихотворений (Finale I), включенное в эту книгу, с изменениями напечатано в журнале «Дом Искусств» № 2. Два других («Бесконечная поэма» и «На Альманахе») – в сборнике «Кольца Поэтов». Стихи же – «Зверек» и «Кариатида» – в альманахе (третьем) «Цеха Поэтов».
ЗУБЦОВСКИЙ ЦИКЛ
«…Спросила ты: «А как в двадцатом…»
НЕЧТО АСТРАЛЬНОЕ
«Вместе прожитого утра…»
АМЕРИКАНКЕ
ИНСТИТУТУ ЖИВОГО СЛОВА
Т. П. Л-ой («Колдунья, чей взор роковой…»)
КАРИАТИДА
КАРИАТИДА
На «Альманахе»
«Каждое сердцебиенье…»
БЕСКОНЕЧНАЯ ПОЭМА
FINALE
I. «Весь Ваш внутренний мир я люблю…»
II. «Великолепная Мангуст…»
Litoreis ingens inventa sub ilicibus sus