Продавец слёз

Ей

 

 В городе твоей головы — ночь. В городе твоей головы тихо, как в доме, из которого ушла последняя кошка.

 В городе твоей головы идет снег. Он красиво и пасмурно опускается на щербатый асфальт.

 Пробираюсь извилистой улицей имени меня, скольжу как тень от стрелки часов, замершей на цифре «вечность», лавирую между катафалками твоих надежд, иду не в ногу с траурными процессиями измученных лиц, не способных воскресить твою память.

 Каждый из четырехсот сорока четырех дней твоего года прожит мной и распят на кресте беспамятства, несмотря на сакральный смысл. Каждая из четырехсот сорока трех ночей твоего года сожжена мною на костре одиночества неугасимого и неукротимого.

 В городе твоей головы — ночь. В городе твоей головы полупрозрачные сны вздыхают над пустотой площадей, прислушиваясь к стуку деревянных башмаков одинокого фонарщика по имени Время. Ветер, навсегда потерявший направление на завтра, поднимает с серого асфальта белое конфетти и несет во вчера.

 Пробираюсь извилистой улицей имени меня; мелькнув неузнаваемой маской в шорохе расстрелянных ноябрем тополей, с плеч отряхнув желтую пыль лунного пламени, ступаю под своды полуночи.

 В городе твоей головы — ночь. Сажусь на стул посреди расчерченного черно–белыми квадратами пола, как шахматный черный король из трехходовой задачи. Пробую струны лютни, внимая отражению звуков от мертвых фресок на стенах дворца озябшего небытия.

 

Ему

 

 В доме твоего сердца — сумрак. В доме твоего сердца — тихо, как в рояле, забывшем, каково это — испытывать боль от прикосновения пальцев к черно–белому пламени.

 Трепетно доживает птица, разбившая грудь о стекло твоего окна, слепого и колкого как недосмотренный сон.

 Иду пустотой комнат, гудящей кимвалом одиночества, настроенного в унисон забытому прошлому.

 Милый, милый, когда же это случилось? Какими путями вело тебя время по холодным снегам памяти, таким леденяще–безмолвным?

 В доме твоего сердца — сумрак. В доме твоего сердца ветер гоняет по комнатам обрывки воспоминаний, не догоревших в огне отчаяния. Ступаю из прямоугольника в прямоугольник, тревожа заиндевелый скрип половиц, устилающих путь в никуда, создающих иллюзию отсутствия бездны.

 Холодно; холодно на губах, не способных растопить заледеневшее слово — то, последнее, которое когда–то считалось первым и умело звучать.

 Холодно; холодно в сердце, которое когда–то смеялось последним и умело слушать.

 Холодно.

 В доме твоего сердца — сумрак. Стою у окна, причиняя боль черно–белому пламени, безмолвно кричащему в пустоту, отраженную в зеркале озябшего небытия.

 

Им

 

 В душах ваших — озноб кромешного сна, что мечется ветром во тьме над камнями полустертых желаний. В душах ваших пустыня, рождающая миражи одиночества, иссушенная жаждой исчерпавшего вас времени. Рассеченные знаком деления, превращенные в дробь, вознесенные до ничтожества равного ничему и большего, чем всё, вы не первые из тех, кто стали последними, так и не узнав, что были первыми.

 В душах ваших — озноб кромешного сна, который слишком сладок, чтобы испытывать желание отделить его от реальности.

 Иду в тумане обнявшего вас прошлого, которое слишком любимо, чтобы стать причиной ненависти к будущему; которое слишком ранимо, чтобы пережить настоящее; которое слишком.

 Тщетность ваших надежд медленным снегом падает с неба, невидимого с земли, необратимо утраченного, на которое страшно поднять глаза, обожженные тьмой.

 Тщетность ваших намерений, тайных и неисполнимых, подхватывается ветром, стелется поземкой, уносится за горизонт, необратимо утраченный, на который так страшно перевести взгляд, укороченный знаком минус.

 В душах ваших — озноб кромешного сна, не дожитого до обретения смысла. В душах ваших — эхо безмолвного крика той, которая никогда.

 Иду в тумане объявшего вас прошлого, ненужного никому, кроме него самого, и несу избавление, я, продавец слёз.