Говорят, что Создатель дал людям право выбора, которое, вроде бы, является Высшей Ценностью. Но, сумеешь ли ты сделать правильный выбор, если даже не знаешь того, что тебе придётся выбирать. И из чего...
Нэко
Ученица колдуна.
Пролог
"Учитель, до семи ли раз прощать брату моему, согрешающему против меня?"
"Не говорю тебе до семи, но до семижды семидесяти раз."
Библейская притча
«Зачем ты дал мне право выбора? Не зная его, я никогда бы не решилась сделать то, что сделала… Зачем так горька та свобода, что ты даровал мне? Ведь ты знал, проклятый, что соблазн будет слишком велик, что я не выдержу, что сердце моё разорвётся, выпуская на волю чудовище… Зачем ты простил меня? И – знаю – что бы я ни совершила – ты уже даровал мне вечное прощение… Это хуже любого наказания! Я хочу, чтобы ты ненавидел меня. Чтобы желал мне смерти – мучительной и страшной. Такой, какую я заслужила. Будь ты проклят – до самой гибели этого мира. Пусть ни Тьма, ни Свет никогда не примут тебя. Это ты сделал меня чудовищем. Я никогда не прощу тебя. Ты ведь знал, что я – просто слабый человек… зачем же заставил поверить в то, что я – всемогущая королева? Зачем дал мне право распоряжаться чужими жизнями? Глупец… Я буду вечно следовать за тобой – по любым дорогам любых миров. Просто для того, чтобы ты ответил мне: зачем дал мне право выбирать?»
Глава 1. Сёстры
- Да что ж ты дурища такая уродилась? Чего ты вертишься, как коза? Вот не дошью тебе платье – голой на праздник пойдёшь!
Тонкая нить натянулась и лопнула. На пол упал ворох воздушного дорогостоящего кружева. Холли с досадой отвесила младшей сестре подзатыльник:
- Это всё потому, что ты вертишься!
- Сама дура! – рассерженно вскрикнула младшая, грозно топнув ногой.
- Раз так – иди вон! Сама себе шей! – Холли отвернулась от сестры, а та с рёвом выбежала из комнаты, громко хлонув дверью.
- Вот дурёха… Отцу побежала жалиться…
Холли в расстерянности собирала упавшие кружева. Сестру свою, Моренку, она и любила, и сердилась на неё, и на то были причины. Два года назад умерла мама. Моренке тогда едва исполнилось восемь, Холли – двенадцать. Холли хорошо помнила тот день. Мама лежала в кровати – бледная, тоненькая, лишь ярко-рыжие волосы словно полыхали на подушках. Она болела уже несколько лет, и ни один врач не смог даже сказать, что именно с ней творится – поговаривали даже, что это – проклятие.
Моренка выла в голос, лёжа рядом с матерью, а та едва поглаживала волосы младшей дочери, глядя в потолок. Отец просто сидел в кресле в углу комнаты, безразличный и пустой. Врач пытался сделать больной кровопускание, но мама мягко отстранила его, чуть слышно прошептав:
- Не надо. Не поможет. Дайте умереть. Я так устала…
Холли так хорошо слышала это её холодное «Дайте умереть» - даже несмотря на вопли Моренки, что её пробрал липкий ужас. Как можно не хотеть жить? Как можно желать уйти из этого мира, где есть любимый муж и две дочки?.. Ведь она любила их. Холли знала это точно! Только с мамой им было так здорово, так весело. Только у неё были такие нежные руки, только она могла так заливисто смеяться, только она знала огромное количество волшебных сказок, только мама могла так красиво уложить волосы Моренке, что все девочки с улицы завидовали ей. Мама научила Холли шить. Мама научила всему, что знала сама – но… всему ли?..
Взгляд, полный нежности, остановился на старшей дочери. Губы умирающей шевельнулись.
- Я могу уйти, моя дорогая? Вы меня отпускаете?
Врач в бессилии опустил голову, отец закрыл лицо руками, Моренка снова заголосила, уцепившись в мать. Но мама смотрела только на Холли. Слёзы беспрерывно текли по щекам старшей дочери. Нежную кожу щипало от соли. Наконец, девочка вздохнула, решительно вытерла рукавом слёзы и тихо прошептала:
- Да.
- Спасибо, - едва слышно ответила мама – и ушла из этого мира тихо и спокойно.
Холли уже плохо помнила, как провожала до двери врача, как платила ему за помощь, которую он так и не смог оказать… Как в бессилии колотила её кулачками злая Моренка, крича, что Холли не должна была отпускать маму. Как отец спокойно вышел из комнаты, глядя на дочерей мёртвыми глазами и ушёл к себе, не сказав ни слова. Потом, уже на похоронах, он подошёл к старшей дочери, обнял её за плечи и тихо произнёс:
- Спасибо.
Холли не стала задавать вопросов. Она знала, что поступила правильно, хоть Моренка так её и не простила. Сейчас они так и жили – втроём, да ещё старая кухарка… Отец держал швейную фабрику, дела шли неплохо, дочек он баловал, особенно Моренку. Вот только… Так он и остался таким – отрешённым и как будто частично мёртвым.
Впрочем, Холли по возможности старалась быть сильной – насколько вообще возможно быть сильной девочке в четырнадцать лет. Она научилась шить прекрасные платья – и одевала Моренку как настоящую принцессу. Холли научилась у доброй кухарки печь нежные сахарные пряники. И даже рассказывала перед сном сестре такие волшебные истории, что та слушала её с открытым ртом и требовала продолжения. Они бегали на все городские праздники и фестивали – и Моренка опять стала той весёлой и немного заносчивой девочкой, какой была до смерти мамы. Вот и сейчас город снова готовился к летнему фестивалю – самому грандиозному после фестиваля смены года зимой. И Холли решила сшить для сестрёнки самое красивое платье. Она достала рулон нежнейшей ткани из своего личного сундука. Эту ткань подарила ей мама, когда Холли попросила научить её шить. По серебристому фону были рассыпаны огромные синие цветы и невиданные пёстрые птицы. Когда-то Холли мечтала сшить из этой ткани платье для себя, но ей хотелось порадовать сестру. И даже избалованная отцовскими гостинцами Моренка застыла в восхищении, когда Холли развернула перед ней рулон. Осторожно приподняв кончиками пальцев тонкую ткань, она вопросительно взглянула на старшую сестру.
- Да, - кивнула та. – Я буду шить платье. Тебе.
Моренка взвизгнула от радости и повисла на шее у сестры.
Глава 2. Фестиваль
Всё-таки Холли успела дошить платье. И теперь Моренка вертелась перед большим зеркалом в маминой комнате, то и дело поправляя и без того безупречные складки. Холли с удовольствием и даже какой-то лёгкой завистью отметила, что младшая сестрёнка – очень красивая девочка. В отличие от старшей, она гораздо больше взяла от матери. И тонкие, аристократичные черты лица, и огромные, цвета ранней весенней листвы, глаза, и светлую кожу, и главное – роскошные пламенно-рыжие волосы. При этом, наверное, все веснушки, решив не портить кожу такой красавицы, переселились на щёки и плечи старшей сестры. Все попытки избавиться от «солнечной россыпи» на коже оказались тщетными, и Холли просто смирилась.
- Я похожа на принцессу? – неожиданно серьёзно спросила Моренка.
- Да, похожа… - устало отозвалась Холли. – А теперь отойди от зеркала, дай и мне переодеться.
- А на маму я похожа?
Холли замерла. Потом кивнула:
- Да… Очень похожа. Вот только характером не удалась. Дурища ужасная.
И ловко увернулась от запущенной в неё подушки.
… Фестиваль начался вечером, когда город окутали ранние сумерки. Моренка носилась по площади, восторженно хлопала в ладоши у открытой сцены, где выступали бродячие артисты, покупала сладости, безделушки и хвасталась платьем перед подружками. Холли же чинно шла за нею следом, внимательно вглядываясь в лица празднующих. Себе новое платье она сшить не успела. Зато к старому праздничному наряду из изумрудной парчи смастерила украшение в волосы, и теперь ей очень хотелось, чтобы кое-кто этак ненароком увидел её.
- Что, Марко ищешь? – Холли вздрогнула от неожиданности. Рядом с ней стояла Моренка и, облизывая яркого леденцового петушка, ехидно улыбалась.
- С чего ты взяла? – с наигранным безразличием спросила Холли. – Очень мне нужен этот Марко!
- Да он всё равно не раньше, чем через неделю, вернётся!
- Не ищу я его! – щёки старшей сестры вспыхнули предательским румянцем. Как эта маленькая выскочка узнала, что господин Марко, их домашний учитель – ей небезразличен?
- Зачем он тебе? – продолжила Моренка. – Он же такой страшный!
- Да что ты понимаешь! – вспыхнула Холли и уже собралась отвесить подзатыльник наглой девчонке, да только та со смехом унеслась вперёд и затерялась в толпе.
- Глупая, - недовольно прошептала Холли. Что уж скрывать – Марко ей и в самом деле нравился… Тощий, нескладный, длинноносый и ужасно стеснительный – он просто покорил её своей добротой. Марко был старше Холли всего на пять лет. Но, в отличие от практически всех знакомых девочке парней, он мог часами выслушивать её, никогда не повышал голоса, не кичился тем, что много знает… И – он улыбался так, что Холли просто таяла. Возможно, она просто скучала по улыбкам и смеху отца. После смерти мамы на лице родного человека словно застыла восковая маска… А Марко – стеснительный, нескладный и трогательно-смешной – дарил ей то тепло, которого девочке так не хватало. Одно плохо – на праздники Марко уезжал из города к своей родне. Моренка искренне радовалась отсутствию занятий, а вот Холли…
- Холли, Холли! Скорее сюда! – Моренка опять неожиданно вынырнула из толпы и, схватив сестру за руку, потащила за собой.
- Чего орёшь, дурёха? – Холли попыталась вырвать руку, но младшая крепко держала её.
Моренка тащила сестру к открытой сцене. Что там происходило – разглядеть было сложно, но народ яростно апплодировал. Ловкая Моренка, без стеснения расталкивая людей, протолкнула сестру к самой сцене и ткнула пальцем в сторону выступающих:
- Смотри! Настоящая магия!
- Ерунда, - зашипела Холли, - Опять какие-нибудь дешёвые фокусы…
Но действо на сцене заставило её остаться на месте. Очередной «маг» - на этот раз маленький плотный старик с коричневатой кожей и круглой проплешиной, положив на широкий стол свою молоденькую помощницу (а на сцене их было три), торжественно поднял над ней сияющее лезвие кинжала. И – под музыку живого оркестра – резко опустил оружие прямо на живот девушки. Публика ахнула, кровь ярко выплеснулась на стол и на сцену. Нескольким дамам стало дурно. Улыбнувшись, «маг» провёл лезвием до самого низа живота помощницы, и вот тут уже нехорошо стало Холли. Даже не от вида настоящих внутренностей, вывалившихся на стол – а от того, что девушка, повернувшись лицом к публике, улыбалась…
- Великие Боги, что это? – Холли повернулась к Моренке, и ей снова стало дурно. Сестра смотрела на происходящее с искренним любопытством и такой радостью, будто ей показывали дрессированных обезьянок.
Тем временем «маг» ловко вернул внутренности на место и провёл рукой по животу помощницы. Страшная рана затянулась. Девушка и «волшебник» покинули сцену под апплодисменты зрителей.
- Какая гадость, - с отвращением прошептала Холли. Ей неожиданно захотелось вернуться домой и забыть о том, что она здесь видела.
- Настоящая магия! – с восторгом ответила ей сестра. – Ты видела? Это не какие-то фокусы! Он по-настоящему всё это делал! Как же я хочу научиться колдовству…
- Не говори ерунды. Ты ещё маленькая.
- Но я хочу! – Моренка зло сжала кулаки. – Я знаю, что у меня есть сила! Я могу! Я стану ученицей колдуна – и всему научусь.
Холли серьёзно посмотрела на сестру, и ей вдруг почему-то стало холодно и немного страшно.
- Пойдём домой, ладно?
- Но фестиваль только начался! Я хочу увидеть фейерверки!
Холли грустно улыбнулась. Всё-таки, Моренка на самом деле – просто избалованный ребёнок.
- Ну, хорошо. Только давай уйдём подальше отсюда, ладно? Пошли к торговым рядам…
И Моренка, счастливо кивнув, потянула сестру за собой. Праздник продолжался. За спиной девочек смотрители фестиваля строго следили за тем, чтобы сцена была чисто вымыта…
Глава 3. Друг
- Хватит спать, дурища! Открывай глаза, уже утро… С Днём рождения!
Моренка сладко потянулась и с неохотой приподнялась на подушках. Рядом с кроватью стояла Холли, держа в руках большую фарфоровую куклу в пышном голубом платье.
- Вот! – торжественно объявила старшая сестра. – Это от нас с папой.
- Спасибо, - кисло откликнулась Моренка, принимая куклу.
- Ты что – не рада? – Холли горестно вздохнула. – Ну, да… Я говорила папе, что ты уже не ребёнок, что девочке на тринадцатилетие нужно что-то другое…
- Да нет, всё нормально. Красивая кукла. Мне правда нравится, - Моренка отложила подарок и заулыбалась. Холли села на край кровати и обняла сестру:
- Я так рада… Ты стала уже такой взрослой.
- Фу, Холли! Только не надо этого сахарного сюсюканья. Противно же.
Холли отстранилась и долго смотрела на сестру. Потом улыбнулась:
- А у меня хорошие новости! Во-первых… папа совсем не такой хмурый, как всегда. Он даже улыбался! Сказал, что сегодня вечером к нам в гости приедет его хороший друг.
- Друг?.. – Моренка задумалась. – Не думала, что у папы ещё есть друзья… Он же ни с кем не общался после смерти мамы. Хотя… Ну и что? Приедет какой-нибудь занудный старикан, будет курить внючие сигары и читать нравоучения о том, что в годы его молодости девушки так себя не вели и одевались приличнее…
- Дурочка! – рассмеялась Холли. – Пусть и так, но зато папа улыбается.
- Ещё новости есть?
- Да. – старшая сестра застенчиво накрутила прядь волос на палец. – Следующим летом мы с Марко поженимся.
На несколько минут в комнате повисла напряжённая тишина.
- Вот как? – наконец спросила Моренка с наигранным безразличием. – Значит, уже решили?
- Ты не рада за меня? – удивилась Холли.
- А чему я должна быть рада? Тому, что моя любимая старшая сестра выходит замуж за нищего длинноносого учителя? Отец знает?
- Да... – Холли с недоверием вглядывалась в лицо младшей сестры. Возможно, это просто трудный возраст? Самой-то ей пришлось повзрослеть гораздо раньше, а вот Моренку все баловали. Или это просто ревность? Понятно, сестрёнка боится, что Холли уедет и забудет про неё.
- Моренка… Я никогда тебя не брошу. Я всегда буду с тобой.
- Уходи, - зло прошептала младшая, и Холли невольно отшатнулась. – Ты – предательница. Меня и отца. Ты никогда нас не любила. Только лгала и лицемерила! Ты даже маме позволила уйти! Если бы не ты…
Несколько солёных капель на пунцовых щеках да громкий хлопок дверью – и Моренка осталась в комнате одна.
- Никто не любит правды, - хмыкнула девочка, сажая рядом с собою подаренную куклу. За окном теплилось майское утро…
Холли бежала вниз по лестнице, когда случайно столкнулась с отцом. Он мягко остановил её:
- Дочка, куда ты так спешишь?
Холли попыталась отвернуться, чтобы он не увидел её слёз, но отец решительно взял её за плечи и развернул к себе:
- Дорогая, ты плачешь? Что-то случилось? Не молчи – я же вижу – что-то произошло.
Холли посмотрела в глаза отца – серьёзные, но в то же время добрые. Глаза человека, всегда готового защитить, выслушать, понять… И – разрыдалась, как когда-то давно, в детстве, когда ещё можно было заплакать от того, что упала и разбила коленку. И, как тогда, тёплые руки родного человека обняли её. И всё снова стало хорошо. Вот только наверху лестницы, никем не замеченная, стояла Моренка, держа в руках подаренную куклу.
… Почему именно в её день Рождения должен был заявиться какой-то неведомый папин друг – Моренка не знала. В душе, правда, таилась робкая надежда, что он знает про её праздник и, возможно, привезёт с собой подарок. Вот бы это была редкая книга, обучающая магическому мастерству! О том, что ей нужна такая книга, Моренка намекала отцу уже давно. И дело было даже не в том, что достать такую редкость было очень сложно – связи отца позволяли ему общаться с весьма влиятельными людьми – а в том, что он считал увлечение дочери пустым капризом. А Моренка знала точно – в ней есть сила. Особая, отличная от силы других людей. Обычных – как она сама про себя их называла.
Обещанный гость явился к вечеру – когда за окном уже начало смеркаться. К этому времени Холли убрала в доме, расставила везде вазы с цветами, а на столе, застеленном самой лучшей скатертью, красовались всевозможные блюда. Моренка ждала гостя с любопытством. Когда в доме ещё звучал мамин смех, к ним частенько приходили разные люди. Но после её смерти отец перестал принимать гостей. И девочки успели привыкнуть к отсутствию праздников. Поэтому сейчас, наблюдая за весёлой суетой, Моренка невольно почувствовала себя маленьким ребёнком, и даже немного помогла сестре, хоть та и старалась поменьше общаться. Часы пробили семь – и в дверь постучали. Отец бросился открывать, Моренка, подпрыгивая от любопытства, помчалась за ним. Наконец, дверь открыли, и… На пороге стоял вовсе не степенный старикан, а прелестная девчушка лет восьми, более всего похожая на сказочную цветочную фею. Белокожая, худенькая, с огромными чёрными глазищами, с роскошными чёрными кудрями до самых пят, одетая в очень пышное коротенькое платьице ярко-жёлтого цвета, она просто очаровала Моренку. Посмотрев на хозяев, девочка присела в изящном реверансе и торжественно объявила:
- Великий господин Джейкоб прибыл!
К изумлению Моренки, отец захлопал в ладоши, как ребёнок, и весело рассмеялся:
- Хватит, Аннабель! Заходи и зови уже своего господина. Как я рад вас видеть!
Девочка отошла от двери и с достоинством проговорила:
- Господин Джейкоб!
В дверь ввалилось чудо с огромным количеством ярких коробок в руках. Из-за них лица чуда совсем не было видно, но отец с восторгом воскликнул «Джейк!» и принялся освобождать чудо от коробок. Весь дом наполнился каким-то ощущением праздника. Моренка – и та уже носилась вокруг, подхватывая коробки и передавая их сестре и Аннабель. Наконец, всё было передано, и господин Джейкоб одарил всех сногсшибательной улыбкой. К удивлению Моренки, он был молод – на вид, едва ли старше двадцати. Карие глаза, растрёпанные светлые волосы до плеч, длинные тёмный плащ да широкополая шляпа – друг отца напоминал скорее какого-то романтического героя из книг для девочек, чем серьёзного взрослого человека, какого, собственно, сёстры и ожидали увидеть. Господин Джейкоб быстро разделил коробки между девчонками и по-хозяйски отправился в столовую, как будто жил здесь всю жизнь. Там же бухнулся в кресло у окна. Отец приказал Холли и Моренке отнести коробки в свои комнаты и вернуться к столу. Аннабель устроилась на полу – возле ног господина Джейкоба, чем сильно озадачила Моренку.
Но мужчины вовсе не обращали внимания на поведение Аннабель, лишь болтали без умолку, как мальчишки, да хохотали на весь дом. Моренка не видела отца таким с момента смерти мамы. Неужели этот молодой хлыщ – и правда его друг? Холли взяла со стола румяное яблоко и подала его Аннабель. Девочка улыбнулась и стала дергать Джейкоба за штанину:
- Господин Джейкоб, мне можно взять яблоко?
- Да, радость моя, возьми, и не забудь поблагодарить.
Такое поведение малышки сильно удивило Моренку. Аннабель взяла яблоко, поблагодарила Холли и вдруг важно изрекла:
- Ваша младшая дочка так похожа на Элизу, господин Фредерик. Как зеркальное отражение…
Оба мужчины вдруг замолчали, потом побледневший господин Джейкоб, тихо проговорил, не глядя на Аннабель:
- Моя девочка, ты забыла, что я не разрешал тебе вступать в разговор? Дома тебя ждёт суровое наказание.
- Зачем Вы так строги со своей дочерью, господин Джейкоб? – смутилась Холли. – Она, верно, видела нашу маму на портретах, и она права – Моренка и правда очень похожа на неё.
- Дорогая госпожа Холли, Аннабель – не моя дочь. Она работает на меня, и очень хорошо знает свои права и обязанности, - сухо пояснил господин Джейкоб. – Кроме того, Аннабель знает, что нужно называть вашу маму госпожой Элизой.
- Простите, - Аннабель покраснела и стыдливо опустила голову. – Когда мы были подругами, я звала её просто Элизой.
- Подругами? – изумилась уже Моренка. – Этого быть не может! Как эта девчонка могла быть подругой нашей мамы? Она умерла пять лет назад, а Аннабель – лет восемь-девять!
В комнате повила тягостная тишина. Вдруг Джейкоб резко встал и, взяв Аннабель за плечо, поднял на ноги. Девочка стояла и не шевелилась – словно кукла.
- Аннабель! Выйди вон и жди меня на улице!
- Господин Джейкоб! – с возмущением попыталась восстановить справедливость Холли, но отец вдруг жестом остановил её. Аннабель молча виновато побрела к двери. Только когда она проходила мимо Моренки, в глазах девочки-куклы засверкали хитрые искорки. Дверь закрылась. Мужчины переглянулись.
- Джейк… Я могу рассказать всё девочкам? – робко спросил отец.
- Валяй, - пожал плечами его друг. – Всё равно узнают. Какой смысл скрывать?
- Девочки… - отец тяжело вздохнул. – Не сочтите меня за сумасшедшего. Аннабель и в самом деле была подругой вашей мамы… а моей любимой жены. Они вместе с Джейком покинули наш город на следующий день после нашей с Элизой свадьбы.
Глава 4. Колдун
- Аннабель на самом деле гораздо больше лет, чем вы думаете. Больше, чем мне, во всяком случае… - отец виновато покосился на Джейка.
- Не надо так на меня смотреть, - обиженно ответил тот. – Я не знаю, сколько лет Аннабель. Любезная госпожа Холли, не могли бы Вы приготовить мне чаю? И лучше – с теми прекрасными мармеладками…
- Я ничего не понимаю! – возмутилась Моренка. – Как так может быть?
Отец тяжело вздохнул и пожал плечами:
- Аннабель – не человек. Она только может выглядеть, как человек. Правда, не всегда.
- То есть?.. – Холли подала Джейку поднос с чаем и розеткой, наполненной разноцветным мармеладом.
- Спасибо, - сияюще улыбнулся загадочный друг отца и пояснил. – Аннабель – коргоруша.
- Корго… что? – изумлённо спросила Моренка.
- Коргоруша, - запихивая в рот мармелад, ответил Джейк. – Дух, помощник колдуна. В обычном виде выглядит как кошка. Только морда немного на человеческое лицо смахивает. Прелестные мармеладки, и чай восхитительный, госпожа Холли!
- Не поняла… - окончательно скисла Моренка. – То есть, если Аннабель – помощница колдуна, то ты – колдун?
- Моренка! – возмутился отец. – Нельзя обращаться к старшим так непочтительно!
- Да ладно, Фред, - Джейк лениво потянулся, рискуя разлить чай. – Пусть себе девочка потешится. Забавная она. И правда – похожа на Элизу. Да, малышка, я – колдун. И что?
Моренку словно жаром обдало изнутри. Колдун! Настоящий! Видимо, сама судьба свела её с ним. Она взяла стул и села как можно ближе к Джейку, встретившись с насмешливым взглядом карих глаз.
- Возьми меня в ученицы!
- Моренка! – возмутился отец, но Джейк жестом остановил его.
- В ученицы? Малышка, а ты уверена, что справишься?
- Конечно! У меня есть сила. Я знаю.
- Сила, значит… - Джейк заулыбался. – Милая малышка, а с чего ты взяла, что мне нужны ученики?
Моренка озадачилась. Она предлагает обучать её, с её силой и способностями, а этот колдунишка вот так заявляет, что ему не нужны ученики! Да где он ещё найдёт такую ученицу?
- А, может, ты просто сам ничего не умеешь? – вдруг сообразила девочка. – Вот покажи мне что-нибудь. Предмет там взглядом подними, например.
Джейк аккуратно отставил чайную чашку на стол и вдруг расхохотался:
- Предмет взглядом! Малышка, да ты просто чудо! Я тебе не клоун в цирке, чтобы фокусы показывать, - отсмеявшись, он уже серьёзно посмотрел на Моренку и продолжил. – Милая моя, если ты считаешь, что магия – это просто набор фокусов для показа в увеселительных заведениях, тебе не стоит даже пробовать чему-то научиться. Магия – это совсем другое. Впрочем, поднять предмет взглядом я могу. Но не стану этого делать только потому, что тебе приспичило увидеть какое-то чудо.
- Я не верю, - захлёбываясь от возмущения, выпалила Моренка. – Не верю, что ты – настоящий колдун! Если бы ты был таким, папа написал бы тебе письмо, когда мама болела, и ты бы приехал – и спас её.
Джейк тяжело вздохнул и улыбнулся уже по-доброму и немного грустно:
- Прости. Я не смог бы спасти твою маму. Здесь ни один колдун не помог бы. Элиза сама выбрала смерть.
- Как? – изумилась Холли. – Она любила нас и не могла…
- Именно потому, что она любила вас. Вы слышали, что сказала Аннабель? Что Элиза – её подруга. Коргоруши работают у колдуна парами.
- Вы хотите сказать, что наша мама была… - Холли осеклась, не веря услышанному.
- Элиза была моей коргорушей, - жёстко отрезал Джейк. Глаза его вдруг стали другими – холодными и пронзительными, как будто рядом был уже совсем другой человек. Моренка невольно отстранилась от этого странного мужчины со взглядом самой вечности.
- Когда-то она сделала большую глупость – полюбила моего друга Фреда. И я дал ей право выбора. Коргоруша, оставшаяся без хозяина, живёт тринадцать лет. Элиза знала, на что идёт.
- Ты убил её… - едва слышно прошептала Моренка.
- Если тебе обязательно хочется обвинить кого-то в её смерти – можешь считать так. Но если ты будешь смотреть на мир именно таким образом, об обучении магии можешь забыть. Магия не терпит иллиюзий. Тебе не мешало бы научиться принимать мир таким, какой он есть.
- А какой он есть? – с обидой спросила девочка, понимая, что в чём-то Джейк несомненно прав. – Жестокий? Отнимающий тех, кто нам дорог?
- Малышка, мир такой, каким ты хочешь его видеть. И если ты хочешь видеть его через пелену жестокости – твой мир будет жестоким. Сними эту пелену. Прими как факт – Элиза знала, на что шла. Она знала, что умрёт через тринадцать лет. Но она хотела прожить эти годы как человек. Как женщина, которая любит и любима, как мать двух прекрасных детей. Если ты не сможешь это принять – забудь о магии. А теперь простите – мне пора. Уже довольно поздно, а мы с Аннабель ещё не распаковали вещи.
… Моренка долго не могла уснуть. Она думала о маме, о магии и о том, что она – дочь коргоруши. Магического, по сути, существа. Значит, у неё и правда есть особая сила, отличная от силы других людей. И даже разбор коробок с подарками Джейка не отвлёк её от этих мыслей. А в коробках – чего только не было! Чудной красоты платья из тончайшей ткани, украшения, каких не было ни у одной модницы в этом городе, изящные туфельки, кружевные платочки, игрушки… Сложив все эти вещицы в углу комнаты, Моренка твёрдо решила, что обязательно набьётся к Джейку в ученицы. Пусть он и сказал, что не берёт никого, но она завтра узнает, где он поселился, оденется в самое красивое платье – и он не сможет ей отказать. С этими мыслями она и уснула.
Глава 5. Аннабель
Утром Моренка первым делом бросилась перемерять все свои платья. Что надеть? Это, нежно-голубое? Или это, фиолетовое, с ворохом воздушного кружева? В конечном счёте она остановилась на тёмно-бордовом, украшенном чёрными розами. Вплела такие же розы в волосы, повертелась перед зеркалом. Хорошенькая – это несомненно. Он точно не откажет такой красивой девочке!
В гостиной она столкнулась с учителем Марко – он раскладывал на столе свои бумаги и книги.
- Моренка, доброе утро! – поприветствовал он девочку. – Через пятнадцать минут начинаем занятие…
- Мне сегодня не до уроков, господин Марко! – Моренка нарочно громко хлопнула входной дверью, выбегая наружу. Насолить этому длинноносому, укравшему её сестру – святое дело. Остановить Моренку он всё равно не сможет. С сегодняшнего дня она больше не станет тратить время на математику и разучивание глупых стишков поэтов, умерших столетия назад. У неё будет другой учитель – этот симпатяга Джейк, который научит её куда более интересным вещам. Добежав почти до городского рынка, Моренка остановилась. Куда идти, она не знала. Вот же глупая! Забыла спросить, где же живёт этот колдун… Но тут ей несказанно повезло. С рынка, с большой корзиной, полной продуктов, степенно шла Аннабель, попутно откусывая от румяного яблока. Одета она снова была как кукла, только цвет платья на этот раз был оранжевый.
- Аннабель! – радостно вскрикнула Моренка, бросаясь к девочке. – Я так рада тебя видеть! Я как раз собиралась к вам в гости, но… забыла, где вы живёте.
Аннабель приняла восторженные вопли Моренки совершенно спокойно и важно кивнула:
- Прошу Вас следовать за мной, госпожа Моренка.
- А нельзя ли не так официально? – поморщилась Моренка. – Можешь обращаться ко мне на «ты» и называть просто по имени. Здесь ведь всё равно нет этого зануды Джейка! А если б и был – пусть знает, что девушек нельзя унижать.
- Нельзя, госпожа Моренка, - официально ответила Аннабель, и её собеседница так и не поняла, чего именно нельзя – обращаться к ней просто, как подруга, или нельзя унижать девушек.
Девочки прошли через старый парк и вышли к окраине города, где находился заброшенный особняк. Огромный, с разбитыми окнами, с покосившимся крыльцом – он вызывал у городских детишек какой-то мистический ужас. А этот колдун, значит, выкупил дом у городских властей. Интересно, сколько он стоил? Получается, Джейк – не из бедных. Интересно ещё, как он будет приводить эту махину в порядок? Может, у него есть ещё прислуга?
Аннабель открыла дверь и жестом пригласила Моренку войти. Большой светлый холл выглядел пока ещё не обжито, но, по крайней мере, чисто. Это что же, они вдвоём здесь всю ночь работали?
- Господин Джейкоб! – что есть силы крикнула Аннабель. – К нам гости!
- Моя дорогая, не стоит так орать, - отозвался окуда-то сверху сонный голос, и сам господин Джейкоб спустился к девочкам по большой лестнице, ведущей на второй этаж особняка. Одетый в тёплый длинный халат, он явно ещё не умывался и не причёсывался. Впрочем, его это не смущало. Моренка даже разозлилась – она так старалась – наряжалась, делала причёску, а этот колдунишка не потрудился привести себя в порядок!
- Ага, вижу, что гости, - Джейк кисло усмехнулся и кивнул Моренке на пыльное кресло в углу. – Садись, малышка. Чего пришла в такую рань?
- Мог бы и поздороваться! – искренне возмутилась девочка.
- Привет, - безразлично бросил Джейк и обратился уже к Аннабель. – Дорогая, приготовь мне кофе.
- Да, господин Джейк, - смиренно поклонилась коргоруша и понесла корзину куда-то под лестницу – возможно, там был ход на кухню.
- Значит, ты купил особняк, - выдохнула Моренка.
Джейк пожал плечами и сонно зевнул.
- Не многовато ли для тебя?
- Нормально, - безразлично ответил колдун. – Тут просторно, дом на отшибе – никто не мешает.
- А кто же всё это в порядок приводить будет?
- Да Аннабель всё сделает, - Джейк ещё раз зевнул.
- Ты с ума сошёл? Одна она столько не осилит!
Аннабель вышла из-под лестницы с чашкой кофе на блюдце и подала его Джейку. Тот, поробовав напиток, сморщился:
- Радость моя, и ты называешь эту отраву кофе? Немедленно вылей эту дрянь и приготовь мне хороший кофе со сливками!
Аннабель смиренно забрала чашку и побрела под лестницу. Моренка чуть не захлебнулась от возмущения:
- Слушай, ты!.. Ну ты и изверг! Надо же – принц нашёлся! Ты чего девчонку гоняешь? Кофе ему, видите ли, не такой! Да ей надо было выплеснуть его тебе в морду!
Джейк ещё раз безразлично зевнул:
- Малышка, ты всё сказала? Умничка. Домой не хочешь? А то мне кажется, тебе уже пора. Чего вообще пришла-то?
Моренка потупилась. Этот придурок разрушил все её планы. Она по-другому представляла себе эту встречу. Но – делать нечего, надо хоть как-то использовать свой шанс.
- В ученицы к тебе хочу.
- Ааа… Всё-таки – в ученицы? – Джейк пожал плечами. – Хорошо.
Моренка просто не поверила услышанному:
- Правда?..
- Ну, да.
- И – мы прямо сейчас начнём, правда?
- Ага. Так… что же тебе поручить? Для начала – называй меня «господин Джейкоб» и на Вы.
- С какой это… - но договорить Моренке не дали. Джейк плюхнулся в кресло и важно изрёк:
- А теперь – приступай к обучению. Иди на кухню, помоги Аннабель приготовить завтрак, а потом, когда закончите, начинайте мыть верхние комнаты. Там ещё много работы, так что не тяни время.
Моренка была в такой радости от того, что её взял в ученицы настоящий колдун, что она и сама не заметила, как оказалась в крохотной чистой комнатушке, именуемой кухней, и уже помогала Аннабель чистить картофель.
- А разве нет какой-нибудь рабочей одежды? – с сожалением оглядывая свой наряд и платье Аннабель, спросила Моренка, поняв, что сейчас всё просто заляпает.
- Господин Джейкоб любит, чтобы всё было красиво. А рабочая одежда – это неэстетично, - важно ответила Аннабель, мешая что-то аппетитно пахнущее в кастрюле на печи.
- Этот Джейк – какой-то тиран! Почему ты его слушаешь?
- Госпожа Моренка, Вы многого не знаете, - тяжело вздохнув, пояснила Аннабель. – Вы совсем не разбираетесь в магии. Я работаю у господина Джейкоба, потому что мне это нравится. Мы заключили с ним Договор, и я – его дух-хранитель. У него тоже есть передо мной обязательства. Для того, чтобы Договор стал действительным, нужны определённые условия… Ключи, без которых ничего не получится. Если господин Джейкоб и в самом деле возьмёт Вас в ученицы, Вам тоже нужно будет заключить Договор и получить Ключи.
- А что такое эти Ключи?
Аннабель покосилась на дверь и загадочно улыбнулась:
- Вообще-то господин Джейкоб запрещает мне говорить об этом… Но Вы очень похожи на госпожу Элизу… - Аннабель понизила голос до шёпота. – Элиза была моей единственной подругой, и в память о ней я, так и быть, Вам помогу. Ключи – это необходимые условия – определённые слова-заклинания или знания дней, или времени, когда должен проводиться тот или иной обряд. Например, нельзя заниматься магией, если на Вас есть металлические предметы.
- А что не так с металлическими предметами? – Моренка уже просто тонула в любопытстве.
- Металл ослабляет силу. Именно поэтому большая часть оберегов делается с применением различных металлов. И этих мелочей очень много.
- А ты обладаешь способностью к магии?
- Госпожа, я не могу ею не обладать. Я ведь коргоруша.
- Это ужасно интересно! - Моренка дочистила картофелину и положила её в миску с водой.
Когда они закончили с приготовлением завтрака, Джейк (уже одетый и причёсанный) позволили им перекусить и отправил мыть комнаты на втором этаже, а сам с воодушевлением принялся сочинять стихи. Вслух. Громко. Делал он это ужасно. Моренке очень хотелось бросить в него грязной тряпкой, но она всё-таки надеялась, что сегодня её начнут обучать основам магических наук, и потому терпела. Потом они занялись обедом. После чего снова отправились мыть и чистить. К вечеру Моренка уже настолько устала, что держалась на ногах только силой собственного желания начать занятия. Но Джейк, поблагодарив девочку за работу, отправил её домой.
- А как же занятия? – возмутилась Моренка.
- Приходи завтра утром, - загадочно улыбнулся колдун и закрыл дверь прямо перед её носом. Аннабель вызвалась проводить расстроенную Моренку до дома.
- Нет, ну ты видела? – громко и обиженно возмущалась девочка. – Он заставил меня работать, я испортила платье, и после этого просто отправил домой! Ну, не наглец, а?
- Простите, что говорю так, - сочувственно вздохнула Аннабель, - Но господин Джейкоб прав.
- Это в чём же он прав?!
- Он с самого начала дал Вам Ключ, а Вы не воспользовались им.
- Какой Ключ? – обалдела Моренка. – Ничего он мне не давал. Только работать заставил – и всё.
- Госпожа Моренка, Вы ведь помните, что господин Джейкоб велел Вам называть его «господином Джейкобом» и обращаться на «Вы»? А Вы этого не сделали. Это Ключ – для обучения.
- Ещё я этого чёрта на «Вы» не называла! Обойдётся. Аннабель, во мне есть сила – я это чувствую. Я могу обучиться лучше, чем обычные люди. Так что со мной можно и без этой ерунды. Пусть просто даст мне книги и объяснит, что к чему – дальше я сама пойму.
- Вы тоже правы, - грустно кивнула Аннабель.
Они уже подходили к дому и, заметив возле дверей отца, Моренка вдруг вспомнила, что она сегодня просто сбежала с уроков. Наверняка, Марко уже всё рассказал.
- Добрый вечер, Аннабель, - сказал отец, закрывая собой дверь.
- Добрый вечер, господин Фредерик.
- Моренка, где ты была и почему сбежала с занятий?
Моренка ещё даже не успела придумать достойное оправдание, как вперёд неё выступила Аннабель:
- Господин Фредерик, с сегодняшнего дня госпожа Моренка будет обучаться лично у господина Джейкоба. Поэтому господин Джейкоб просит Вас простить дерзость дочери и проявить понимание. А также проследить за тем, чтобы госпожа Моренка не прогуливала занятия у господина Джейкоба.
- Вот как?.. – выражение на лице отца стало ещё суровее. – Ну, что ж, если Джейк так решил… он знает, что делает. Заходи, Моренка. Но на сегодня ты наказана, и после ужина я запрещаю тебе выходить из комнаты.
- Хорошо, - сердито буркнула Моренка и торопливо вошла, стараясь не смотреть на отца. Умница Аннабель! Похоже, теперь у Моренки появилась замечательная подружка. Зайдя к себе в комнату, девочка тут же бросилась к окну, чтобы помахать Аннабель на прощание, но увидела лишь чёрную гладкую кошку, торопливо бегущую через дорогу в сторону старого парка.
Глава 6. Моренка учится
Рано утром, едва только солнце поднялось над горизонтом, Моренка уже стояла у двери старого особняка. Оделась она на этот раз куда скромнее, выбрав простое серое платье безо всяких украшений. Волосы просто заплела в две косы. Красоту этот колдун, видите ли, любит! А шиш ему. Без масла.
Дверь открыла Аннабель. Моренка зашла в холл и ахнула – дом словно подменили за одну ночь. Стены, оббитые шёлковыми тканями, богатые шторы, мебель из дорогого дерева, бархатные подушки…
Джейк сидел за дубовым столом у окна, бодрый, весёлый и нарядный. Разложив перед собой ворох подозрительно знакомых книг, он широко улыбнулся и жестом пригласил Моренку сесть рядом. Подойдя ближе, девочка в недоумении остановилась:
- Это что?
На столе лежали те самые учебники, по которым она занималась вместе с учителем Марко.
- Это книги, по которым мы будем учиться. Я побеседовал с господином Марко вчера вечером. Не могу же допустить, чтобы моя ученица осталась безграмотной! Так что, как только приготовите с Аннабель завтрак – за учебники! Будем изучать творчество поэтов прошлого века.
- Ты издеваешься, да?
- Ты воспринимаешь моё искреннее и бескорыстное рвение сделать из тебя достойную образованную и умную девушку как издевательство? В таком случае, я вынужден признать своё поражение перед гоподином Марко. Он хоть чему-то смог тебя научить.
- Я хочу заниматься магией, а не этой бесполезной ерундой. Я и так образована и умна, поумнее многих буду.
- Да, да… И скромнее, как я вижу, - в карих глазах Джейка сверкнули весёлые искорки. – Малышка, человек прекрасен осознанием своего несовершенства. Тот, кто говорит о себе, что он уже образован и умён и учиться ему больше нечему, остановился в развитии и обречён превратиться в настоящее болото. А фразы навроде «я умнее многих» указывают лишь на твоё тщеславие, которое идёт бок о бок с глупостью. Магия не терпит ни тщеславия, ни заносчивости. Поэтому отправляйся-ка готовить завтрак вместе с Аннабель, а после скажешь мне, готова ли ты изучать творчество поэтов прошлого века. Если я услышу твоё «нет», мне придётся передать твоё обучение в руки господина Марко.
Щёки Моренки залил пунцовый румянец. Её ещё никто так не унижал, не сказав, по сути, ничего оскорбительного. Стыдливо опустив взгляд, она опрометью бросилась на кухню, где яростно приступила к работе.
- Госпожа, - важно изрекла Аннабель. – Мне нечем Вас утешить, но, боюсь, Вам придётся пересмотреть своё отношение к господину Джейкобу.
- Меня ещё так не унижали, - едва не плача, прошептала девочка. – Как он смеет?.. А если я больше не захочу у него учиться?
- Не думаю, что господина Джейкоба это расстроит… - Аннабель отложила в сторону щётку для мытья посуды и, подойдя к Моренке, ласково погладила её по спине. – Но это очень расстроит меня. Конечно, у коргоруш не бывает друзей, но…
- Хорошо, - уже спокойней вздохнула Моренка. Аннабель ей нравилась – хотя, наверное, большей частью потому, что была коргорушей. – Я постараюсь это выдержать. Я ведь сильнее, чем он, правда?
Аннабель загадочно улыбнулась:
- Хотите, я расскажу Вам сказку, госпожа? Однажды один маг отправился в долгое путешествие. Что он искал – того даже боги не ведают. Он шёл долго, и пришёл в странный удивительный мир. Люди там верили в единого бога… но никто никогда этого бога не видел. И тогда маг решил испытать людей – он шёл по дороге и спрашивал каждого встречного:
- А если бы ты встретил бога, что бы ты спросил у него?
И люди спрашивали о том, женятся ли они, богатый ли будет урожай, родится ли наследник в семье и удачной ли будет торговля… Маг видел их будущее, их желания и страхи, и потому мог ответить на любой вопрос. Но однажды он встретил путника – молодого парня, который шёл, куда глаза глядят, играя весёлые и грустные мелодии на своей звонкой флейте. И тогда маг спросил его:
- Если бы ты встретил бога, что бы ты спросил у него?
А парень улыбнулся и ответил:
- Я бы спросил: эй, а тебе не одиноко там?
И тогда маг отправился домой… Не плачьте, госпожа Моренка. На самом деле многие вещи, которые кажутся сложными, предельно просты. Нужно лишь научиться видеть их истинную суть. Я помогу Вам в этом.
- Правда? – Моренка улыбнулась и обняла коргорушу. – Ты такая хорошая и добрая, Аннабель! Гораздо добрее, чем Джейк. Он считает меня дурой, что ли? Почему он так и не начал обучать меня магии?
- Всему своё время, госпожа Моренка. Господин Джейкоб очень хорошо к Вам относится. Он просто должен убедиться в том, что Вы и в самом деле достойны.
- Я достойна! Всё, чего я хочу – это помогать своим близким… С помощью магии это делать куда проще.
Аннабель грустно улыбнулась и вернулась к мытью посуды:
- Боюсь, Вам будет трудно с господином Джейкобом. Он считает, что магия – это последнее, чем должен пользоваться действительно сильный человек. Призыв подобных сил себе в помощь – есть признак бессилия. Для начала, нужно пытаться использовать собственные возможности.
- Ерунда. Он просто дурак. Причём жадный, если не хочет делиться знаниями.
Аннабель промолчала. Целый день Джейкоб мучил Моренку творчеством поэтов прошлого века, а под вечер, уставшую, но не потерявшую надежду, отправил домой. Снова Аннабель проводила девочку до самых дверей. Сама же она домой вернулась уже затемно – скользнула чёрной кошкой на колени к Джейку. Колдун отложил книгу со стихами, что сегодня читала «по программе» Моренка и почесал коргорушу за ушком.
- Она опять спрашивала, почему я не учу её магии, моя дорогая?
Кошка спрыгнула с колен Джейка и торопливо убежала на кухню. Оттуда она вернулась через пару минут, в человеческом уже обличье, с подносом, на котором стояла чашка ароматного чая.
- Мой господин, госпожа Моренка спрашивает об этом каждый раз.
- Что же ты ей отвечаешь, моя радость? – Джейк взял чашку в руки.
Глаза Аннабель на миг стали жёлтыми, кошачьими:
- Я молчу, мой господин.
- Кого ты пытаешься обмануть, моя девочка? У тебя ведь наверняка есть свои планы, - Джейк грустно улыбнулся, вдыхая чайный аромат. – Вот только не знаю, зачем тебе это.
- У девочки есть таланты. И сила.
- Есть таланты. И сила… Но этого мало, моя радость, и ты прекрасно знаешь об этом. Нет самого главного – умения пользоваться всем этим. И научить её я пока не могу. У неё нет ни терпения, ни возможностей владеть Ключами. Я пока не могу доверить ей магию. А ты хочешь поспорить со мной, Аннабель. Зачем?
Аннабель опустила взгляд и ответила без тени улыбки:
- Нам, демонам, свойственно испытывать людей. Ведь когда-то мы так же испытывали Вас, мой господин.
- Моренка – просто ребёнок… Милый, чистый и искренний. Но при этом ревнивый и самовлюблённый. Пока она не видит никого дальше самой себя.
- Вы тоже были ребёнком, господин Джейкоб, когда демоны испытывали Вас в первый раз. Эта девочка всё равно будет искать знания. У Вас есть шанс хотя бы научить её пользоваться ими правильно. Пока она не нашла себе другого учителя…
- Возможно, ты права… - Джейк задумчиво вертел в руках кружку. – Этот чай остыл, радость моя. Налей мне другого.
Аннабель бесшумно удалилась на кухню. Она и сама понимала, что Джейк тысячу раз прав. То, что она предлагает ему – всего лишь игра. Рискованная, и, возможно, очень опасная, но – игра. Моренка тянулась к ней – но лишь потому, что Аннабель – не человек. А существо, обладающее особыми возможностями, умеющее пересекать границы миров… Интересно, как она относится к тому, что Элиза когда-то отказалась от всего этого ради того, чтобы получить дар быть человеком? Искренность Моренки отличалась от искренности Элизы. Ведь эта рыжеволосая девочка, поклявшаяся сегодня Аннабель в вечной дружбе, будет даже ценою жизни, случись что, защищать свою новую подругу, но… Но лишь до тех пор, пока эта подруга может превращаться в кошку. Именно поэтому люди редко проходят испытания демонов. Они любят фасад в других, но не саму суть. И всё же, всё же…
Глава 7. Свадебное платье
Белым облаком легла на стол прозрачная ткань. Холли провела по ней ладонью, разглаживая складки. Свадебное платье она решила шить себе сама. Отец купил для неё три вида самой красивой ткани, и девушке не терпелось приступить к работе. Хоть ей и не так повезло с красотой, как Моренке, но ощущение счастья делало Холли настоящей красавицей, и она то и дело подходила к зеркалу, накинув поверх домашнего платья белую ткань. Она и сама не могла объяснить, как простая симпатия к домашнему учителю могла перерасти в большое чувство, накрывшее её с головой.
Дверь открылась, и в комнату сестры, неторопливо зашла Моренка. Вообще, Холли требовала, чтобы девочка стучала перед тем, как войти, но в этот раз промолчала. Слишком уж счастливой в тот миг она себя чувствовала.
- Красивая ткань, - одобрительно кивнула Моренка, приподняв белое полотнище кончиками пальцев.
- Тебе нравится?
- Да. Такое и на платье королеве сгодится. Что это будет?
- Свадебный наряд, - краснея, пояснила Холли.
- Повезло невесте… Из такой красоты ещё и лучшая швея города шить будет. А чей заказ?
- Мой, - счастливо заулыбалась Холли. – Я буду шить платье себе.
Моренка помрачнела и отпустила ткань:
- По правде, сестра, эта ткань тебе совсем не к лицу. И белый цвет – не твой. Все твои веснушки сразу так выделятся… Продай её лучше кому-нибудь.
- Моренка... За что ты так не любишь Марко? Он – милый, добрый, заботливый… Он меня любит, а я его люблю. Нет никаких причин для ненависти.
- А кто сказал, что я его не люблю? Он мне безразличен, - Моренка презрительно передёрнула плечиками и вышла из комнаты.
Внутри неё закипала злость. Да она только о нём, Марко, и думала! Этот длинноносый учитель не давал ей покоя. Вот бы поскорей Джейк научил её мастерстству – и этот Марко давно бы забыл о её сестре. Отчасти Моренка признавалась самой себе, что в её чувствах было больше ревности, чем желания счастья для Холли. Но сестру она всё-таки любила, хотя и очень по-своему. И, конечно, хотела, чтобы Холли вышла замуж за богатого знатного красавца, с которым непременно будет счастлива. Так что – пусть и с примесью ревности – она всё-таки убеждала себя в том, что желала сестре добра. Тем себя и успокаивала.
Сама же Холли наблюдала за Моренкой с тревогой. Возраст – соглашалась она про себя и искренне хотела, чтобы младшая сестрёнка в кого-нибудь влюбилась. Ну, например, в того же Джейка. Почему нет? Девочки в её возрасте просто обязаны влюбляться. Сердцем она чувствовала, что здесь замешано нечто большее, чем девчоночья зависть. И даже испытывала уколы вины за то, что получила счастье, которым нельзя поделиться, поскольку это счастье – только для двоих. Но отказываться от мечты Холли не хотелось. В собственных грёзах она уже вела хозяйство в маленьком домике с любимым мужем и как минимум парой чудесных ребятишек. Образ Моренки в этих мечтаниях тоже присутствовал. Младшая сестрёнка вместе с отцом навещала её, баловала племянников, восхищалась тем, как Холли справляется с обязанностями хозяйки… Ну а потом она и сама успешно выходила замуж и становилась прекрасной счастливой женой и мамой.
Хотя наступил выходной, Моренка решила отправиться к дому Джейка. Он должен решить эту проблему. Возможно, с Холли просто нужно поговорить? Рассказать ей, к чему приведёт этот необдуманный, никому не нужный брак… Избавить её от будущей нищеты и разочарования. А заодно – сохранить деньги отца, который, конечно же, будет всячески помогать молодым. Джейк должен понять отчаяние Моренки и её заботу о глупой старшей сестре, которая, похоже, потеряла последние мозги в погоне за призрачным счастьем. Подойдя к двери заметно преобразившегося особняка, девочка постучала. Открыла Аннабель – в ярком розовом платье и кухонном фартуке, украшенном пышными оборками.
- Аннабель! Мне нужен Джейк! – в отчаянии почти закричала Моренка.
- Дорогая госпожа, господина Джейкоба сейчас нет дома. Возможно, его не будет до утра.
- Как – до утра? Да он что – с ума сошёл? Когда он мне нужен – его нет! – Моренка яростно стукнула кулаком по двери.
- Чаю? – Аннабель жестом пригласила девочку войти.
- Да… Пожалуй. А что-нибудь к чаю есть?
- Я сейчас всё принесу. Присаживайтесь.
Моренка прошла к любимому креслу Джейка и бухнулась в него. Перед глазами по-прежнему стояла белая ткань… Та самая, дорогая, нежная, лёгкая и воздушная ткань, которой под умелыми руками Холли предстояло стать великолепным свадебным нарядом. Больше всего сейчас Моренке хотелось порвать эту ткань, сжечь, уничтожить – как и этого придурка Марко.
- Госпожа, Ваш чай, - за своими мыслями Моренка и не заметила, как с кухни вернулась Аннабель. Ароматный чай и на вид очень аппетитные ватрушки с мёдом на время отвлекли девочку. Пока она ела, Аннабель терпеливо стояла рядом. И, как только последняя ватрушка исчезла с подноса, осторожно поинтересовалась:
- Вас что-то беспокоит, госпожа?
- Вот ты заладила – госпожа да госпожа… Джейка нет, так что можешь называть меня на «ты». Мы ведь подружки, правда? Причём, лучшие!
Аннабель молча улыбнулась. Она имела на этот счёт своё мнение, но разочаровывать девочку не стала.
- У меня сестра замуж выходит через год. – хмуро сообщила Моренка.
- Это хорошо, - кивнула Аннабель.
- Да ничего хорошего! Она выходит замуж за нашего учителя.
Аннабель промолчала.
- Он бедный, страшный и вообще… ей не подходит. А я хочу ей настоящего счастья, понимаешь?
- Чего ж не понять? – холодно усмехнулась Аннабель. – Вы хотите, чтобы эта свадьба не состоялась?
- Ну да! Если б я знала магию – это было бы так просто. Сестра ведь меня не слушает… А вот если б там какой-нибудь отворот, например…
- Не стоит шутить с такими вещами, - хмуро заметила Аннабель. – Привороты и отвороты – это прямое и грубое вмешательство в чужую судьбу.
- И что? Подумаешь – разлюбит она его… Другого полюбит.
- Вы не знаете принципов работы отворота, госпожа. Когда люди влюбляются друг в друга, между ними возникает очень сильная связь. А Вы хотите по этой связи просто, как топором. Это всё равно, что жизненно важный сосуд перерубить. Люди часто умирают от этого.
- Серьёзно, что ли? – Моренка задумалась. – А если Марко отворотить? Он тоже того, да?..
- Понимаю, к чему Вы клоните, но не советую Вам играть с чужими жизнями. Все люди получают то, что отдали в мир – и рано или поздно Вам придётся расплачиваться за своё незнание.
- Да ну… Это другим можно говорить. А я – сильная. Я обязательно придумаю такой способ, чтоб можно было это как-то обойти. Ведь он должен быть, - Моренка задумалась. – Неужели нельзя как-то растроить эту свадьбу?
- Лучше Вам думать, что нельзя…
Моренка подозрительно уставилась на коргорушу.
- То есть, всё-таки можно, да? Ты это хочешь сказать?
- Я ничего не хочу сказать, просто в мире нет ничего невозможного.
- Аннабелечка, миленькая, ну, научи меня! Ну, я тебя очень-очень прошу! Ты же мне подруга, да? Если не научишь – ты мне не подруга больше. Я же не ради зла…
Аннабель холодно покосилась на Моренку:
- По чести сказать, мне неприятно, что Вы ставите такие условия своей дружбы, госпожа Моренка. Дружба – это не товар, который можно купить за определённую цену. Ведь точно так же я могу поставить условие и Вам. А насчёт Ваших намерений… Вы и сами, наверное, помните, куда именно выложена дорога, камнями в которой являются благоие намерения. Если они благие для Вас, это вовсе не значит, что они благие и для других людей. Вас не останавливает то, что Вы можете лишить свою сестру счастья?
- Нищета – это, по-твоему, счастье? – Моренка обиженно насупилась. – От нищеты люди умирают.
- Есть вещи и похуже.
- Какие же?
- Нищета духовная. А умирают люди не от нищеты, а от других вещей. Я могу Вас научить, госпожа Моренка. Но я хочу, чтобы Вы подумали. Хорошо и серьёзно. Если через месяц Вы не измените своего решения – я к Вашим услугам.
Покидала дом Моренка в расстроенных чувствах. Слишком уж холодно и официально разговаривала с ней Аннабель, и даже не пошла провожать, хотя и делала это каждый день. Почему она так странно себя вела? Разве не обязан лучшая подруга сделать всё, что попросит Моренка? Уж если её, Моренку, Аннабель о чём-нибудь попросила… Хотя в глубине души девочка сильно сомневалась, что была готова выполнить любую просьбу коргоруши. Но если бы она, Моренка, знала бы всякие зпаговоры – непременно бы научила! Просто Аннабель – жадная. Как и Джейк. А способ она и сама найдёт. Подумаешь… не нужен ей никто.
Глава 8. Предчувствия
- Что с тобой, Холли? Ты какая-то бледная. Что-то случилось? Ты не заболела?
Марко зашёл за Холли с утра, и они прогуливались по окраине парка. День выдался солнечный, тёплый, наслаждаться бы жизнью да прогулкой с любимым, но Холли старательно избегала прикосновений и взглядов, чем сильно расстраивала Марко.
- Нет-нет, мой хороший… Просто мне сон плохой приснился.
- Родная моя, так расскажи мне. Мы же должны доверять друг другу, - Марко с нежностью поцеловал руку девушки, и та тепло улыбнулась.
- Да, конечно, ты прав. Просто не хотела тебя расстраивать из-за ерунды.
- Всё, что случается с тобой, для меня – не ерунда. Расскажи – и тебе станет легче.
- Да, наверное, ты прав… - Холли тяжело вздохнула и позволила обнять себя. – Отец подарил мне очень красивую ткань, чтобы я сшила себе свадебное платье… Мне приснилось, что платье уже готово, и я захожу в свою комнату, чтобы примерить его… а перед зеркалом стоит Моренка. В моём свадебном платье. Она… такой красивой мне показалась… я позвала, Моренка обернулась, а всё платье спереди – в крови.
- Это просто сон, - Марко нежно улыбнулся и погладил любимую по плечу.
- Я знаю. Но… мне так страшно стало. И… в моём сне она улыбалась. Стояла, перемазанная кровью, – и улыбалась. Она в последнее время ведёт себя так странно! Я привыкла к тому, что Моренка – милая девочка, пусть немного взбалмошная и своевольная, но… она просто помешалась на магии. Она ничего мне не рассказывает, стала какой-то агрессивной, ни в кого не влюбляется. Девочки в её возрасте обязаны в кого-то влюбляться!
- Милая, мне кажется, ты слишком сильно за неё переживаешь. У Моренки тяжёлый возраст, к тому же – не обижайся – после смерти матери вы с отцом слишком сильно её избаловали. Ты фактически взяла на себя роль мамы. Конечно, Моренка боится тебя потерять. Но – она должна взрослеть. Должна научиться отпускать. Это больно – но иначе нельзя. Когда-нибудь ты и сама станешь матерью – ты же не сможешь постоянно няньчиться с сестрой!
Холли отстранилась:
- Мне всё-таки как-то тревожно. Я, верно, плохая сестра. Мне надо было вести себя с ней строже. Она такая… никого не слушает, кроме себя! Марко, с ней всё будет хорошо?
Марко, взяв руки Холли в свои, улыбнулся так, что на душе у девушки сразу стало спокойно:
- С ней всё будет хорошо. Не может быть иначе, когда есть такая замечательная старшая сестра.
… Моренка же исправно посещала занятия, учила стихи, языки и основы арифметики, больше не приставала к Джейку с требованиями открыть ей тайны магии. Все её мысли занимал предстоящий месяц, что дала ей на раздумья Аннабель. Впрочем, и сам Джейк стал как-то по-другому к ней относиться. Он перестал подкалывать её по любому поводу, меньше ехидничал и улыбался. Часто долго и серьёзно молча всматривался в лицо девочки, так что ей оставалось лишь гадать, чем же заняты его мысли. Его взгляд вовсе не был похож на взгляд мужчины, желающего соблазнить девушку. Однажды он просто прервал занятия фразой:
- Малышка, я думаю, нам надо кое-что прояснить. Скажи мне честно – ты что-то скрываешь?
- Почему ты так решил? – Моренка опустила взгляд, а собственный вопрос, к её ужасу, звучал так предательски-фальшиво, что ей даже немного стало стыдно.
- Ты очень изменилась. Стала внимательной, не споришь со мной, не требуешь научить тебя магии. Что-то случилось, но я не могу понять, что именно.
- Это просто ты очень подозрительный. Для девушек перепады настроения – обычное явление.
Джейк только выразительно хмыкал и подозрительно косился на Аннабель. А однажды Моренка стала свидетельницей странной сцены. Когда она в очередной раз корпела над математической задачей, Аннабель впустила в дом тучного усатого мужика. Старательно вытерев ноги о коврик у двери, мужик грустно шмыгнул носом и направился прямиком к Джейку. Колдун, к удивлению Моренки, даже не оторвал взгляда от книги, которую читал. Мужик скромно потоптался на месте, шумно вздохнул и начал:
- Я… это… здрасте…
- Добрый вечер, - не поднимая глаз, бесстрастно ответил Джейк.
- Я… По делу к Вам. Понимаете… В общем… дочь у меня есть. Как эта… Ваша девочка, - мужик выразительно кивнул на Моренку.
- Это моя ученица, - безразлично пояснил Джейк. – И что?
- В общем… - мужик замялся. – Она того… Беременная, в общем.
- Поздравляю, - не меняя тона, ответил Джейк.
- Так это… Не с чем поздравлять. Нагуляла она, дура. И теперь мне – позор какой! Всей семье – позор… В общем… - мужик пошарил в карманах куртки и, вынув увесистый кошелёк, аккуратно положил его на стол перед Джейком. – Вот.
- Что – вот? – в тоне Джейка не изменилось ни одной нотки.
- Мне надо, чтобы… чтобы она не была беременной.
- Через девять месяцев это проходит само.
- Но ведь это – такой позор для семьи!
Джейк отложил книгу:
- Дитя – это для Вас – позор? Кто же для Вас дочь, если её ребёнок – позор? Я могу сделать то, что Вы просите. Но смерть этого ребёнка ляжет печатью на Вашу семью. Вы сами сделаете Вашу дочь несчастной – только ради того, чтобы чужие, не имеющие никакого отношения к Вашей семье скучающие люди не сказали, что рождённый ребёнок не был зачат в браке? Вы этого хотите? Мой ответ - нет. И деньги заберите.
Мужичонка сгрёб кошель, пристыженно опустил плечи и поплёлся к дверям. Когда он удалился из дома, Джейк молча обернулся к Аннабель. К изумлению Моренки, девочка вдруг грохнулась на колени, опустила голову и тихо прошептала:
- Простите, господин.
- Аннабель, - голос Джейка был тих и спокоен, но тон настолько холоден, что Моренку невольно пробрал неприятный озноб. Карие глаза стали почти чёрными, глубокими, как сердце Космоса. – Я ведь говорил тебе, чтобы ты никогда не впускала посетителей раньше, чем закончатся занятия с моей ученицей.
- Да, господин, - едва слышно прошептала Аннабель.
- Я хочу, чтобы эти правила не нарушались тобой.
- Да, господин…
- А теперь уходи. И до утра не появляйся.
Аннабель подняла голову, и Моренка невольно ужаснулась – такое отчаяние стояло в глазах коргоруши.
- Но, господин, сегодня ведь среда…
- Это приказ, Аннабель.
- Да, господин… - коргоруша встала с колен и молча удалилась в сторону кухни. Такой подавленной Моренка её ещё не видела.
Однако на самого Джейка всё это, казалось, не произвело никакого впечатления. Он снова взял в руки книгу и стал читать.
- Тебе деньги не нужны? – не зная, что сказать, ляпнула Моренка.
- У меня их и так хватает, - нахмурившись, Джейк перелистнул страницу.
- Так вот как ты зарабатываешь…
- Малышка, ты видишь то, что хочешь видеть. Это не значит, что твои желания соответствуют реальности. Я не зарабатываю на человеческих страстях. Люди сами приходят, как только узнают, что в городе появился колдун. Люди слабы. Им легче заплатить кому-то деньги вместо того, чтобы решать проблемы, - в голосе Джейка звучала такая грусть, что Моренка невольно даже пожалела его.
- А почему ты отказал этому человеку? Ты же мог помочь ему?
- Не я дал жизнь этому ребёнку. Не мне её забирать.
- Но ведь ребёнок становится живым лишь в момент рождения!
Джейк отложил книгу и невесело улыбнулся:
- Жизнь и смерть вовсе не такие простые вещи, как может показаться. Они – как ниточки, которые тянутся через бесчисленное количество миров… Ребёнок приходит в этот мир задолго до своего зачатия. Я не могу прочесть судьбу его матери или отца, но если он должен прийти к ним – значит, у него есть какая-то определённая задача… Не моё право -распоряжаться такими вещами.
- А за что ты наказал Аннабель?
- Она не должна была впускать посетителей до твоего ухода. Ты ещё не готова отказывать людям. И не готова принимать их ненависть, - Джейк зло усмехнулся. – Можешь поговорить с ней. Если хочешь.
Конечно, Моренка хотела поговорить с Аннабель! Сложив учебники, она опрометью бросилась на кухню. Ещё с порога она услышала горестные всхлипывания коргоруши. Аннабель сидела у кухонного окна и плакала – а этот бессердечный тип спокойно читал книгу в холле! Моренка бросилась к подруге и обняла её.
- Вы такая добрая, - благодарно прошептала коргоруша.
- Не плачь, пожалуйста… - Моренка гладила девочку по густым чёрным локонам. – Я тебе обещаю – никогда больше не дам ему тебя обидеть! Я сама всему научусь, и ты будешь моей коргорушей. Я никогда не буду отказывать людям в помощи. Он – просто бездушный сухарь, этот Джейк…
Коргоруша затихла и благодарно обняла Моренку.
Глава 9. Договор
- Ты всё ей рассказала?
Аннабель не повернулась на голос Джейка. Когда Моренка ушла домой, он прошёл на кухню. Коргоруша продолжала сидеть у окна, глядя на густые, как домашние сливки, сумерки, захватывающие в свои объятья старый запущенный парк.
- Она меня не спрашивала. Она меня… пожалела. Сказала, что всему научится, и я стану её коргорушей.
- Вот как? – Джейк задумался. – Добрая девочка… А ты хотела бы стать её духом-защитником?
- Я Ваша.
- Но… Моренка добрее, чем я?
- Мой предыдущий хозяин задавал мне те же вопросы о Вас, господин Джейкоб. Вы велели мне не появляться до утра. К чему этот допрос?
Колдун тяжело вздохнул:
- Может, эта девочка делает меня человечнее? Подай мне нож и блюдце.
Аннабель обернулась. В глазах её застыло удивление, смешанное с робкой надеждой:
- Вы уверены?
- Давай, пока я не передумал.
- А если я откажу? Вы ведь нарушаете Договор… - девочка в отчаянии вглядывалась в лицо колдуна.
- Аннабель… Какое это уже имеет значение? Ты ведь его и так нарушила. Я знаю, что ты собираешься дать Моренке знания. Так какой смысл заставлять тебя страдать, если колесо уже завертелось? Сегодня среда. Значит, я обязан поддержать тебя.
Аннабель молча подала Джейку блюдечко из серебристого металла и маленький нож с тонким лезвием. Затем, достав из погреба кувшин с молоком, налила немного в блюдце. Джейк аккуратно провёл лезвием по подушечке большого пальца – и в белую лужицу упали несколько красных капель. Затем колдун быстро вышел из кухни. На столе большая чёрная кошка лакала из блюдечка розоватое молоко…
За стенами дома вечер встретил Джейка прохладой. Ветер трогал ветви деревьев, как шаловливый котёнок, шевелил на парковых дорожках сухие прошлогодние листья, не успевшие перегнить за зиму. Колдун прислушался. Непонятные тревожные предчувствия словно наполняли собой воздух вокруг. Неужели скоро ему придётся покинуть этот город?.. Дверь позади открылась, и, утопая в кружевах пышного золотисто-кремового платья, вышла Аннабель. По-кошачьи принюхалась и тревожно покосилась на Джейка.
- Ты тоже чувствуешь? – безразлично спросил колдун.
- Я всегда их чувствую. Вы хотите остаться здесь, господин?
- Я не могу остаться здесь, как бы ни хотелось. Но они пока ещё далеко. Мы вполне можем пожить в этом городе, - Джейк грустно улыбнулся и погладил коргорушу по голове.
- Но они будут преследовать Вас…
- Да пусть хоть целую вечность!
- Вы не устали убегать?
- Уж лучше убегать, чем согласиться ещё хоть раз… - Джейк зло ухмыльнулся и ушёл в дом.
Аннабель улыбнулась приближающейся ночи и вышла в прохладу летнего парка. Ей нравился этот город. Шёпот деревьев, тайны и чаяния людей, что приходили к Джейку просить о помощи. Ей нравились сомнения Моренки… Аннабель прекрасно понимала, что отличало её от людей. Когда-то у неё была подруга… Аннабель хорошо помнила Элизу. В отличие от своей подружки, рыжая коргоруша превращалась в молодую красивую даму. Они часто дурачились, изображая на прогулках мать и дочь. На запреты Джейка коргоруши тогда мало обращали внимания и забавлялись от всей души. Довольно часто их шутки становились жестокими. Когда из-за одной такой забавы пострадал невинный человек, Джейк стал намного строже. Наказание оказалось не менее жестоким, чем глупая шутка коргоруш. Колдун просто последовал Договору – и в среду просто запретил им появляться в доме. Конечно, может показаться, что это – не такое уж страшное наказание. Но… Заключая Договор с коргорушей, колдун каждую неделю, в тот день, когда Договор был заключён, обязан делиться с духом-помощником каплей своей крови. Если этого не происходит – коргоруша слабеет и начинает болеть. Если лишить её крови надолго – она умрёт через тринадцать лет. Но кровь может дать лишь тот, с кем Договор заключался, иначе это просто бессмысленно.
Аннабель испытала ужас лишь раз в своей жизни. Когда Элиза сказала, что хочет остаться с Фредериком – единственным другом Джейка. Уход Элизы от хозяина означал только одно – её верную смерть. Ужасней всего было то, что смерть подруга выбрала сама. Как можно желать быть с человеком – Аннабель тоже не могла понять. Но в то же время чувствовала, что с Джейком её связывают не только узы Договора. Она не раз мысленно «примеряла» возможность уйти к другому колдуну, но… Что-то всегда держало её рядом с Джейком. Аннабель даже не могла объяснить, по какой именно причине они с Элизой ушли от старого хозяина, решив связать себя кровью с его учеником – тогда ещё совсем мальчишкой, решившим бросить вызов куда более опытному магу. Быть может, его смелость? Или его готовность принять страшное проклятие, которое он нёс по жизни так безропотно, словно оно было частью его души? Почему они это сделали?
- Пойдём, - сказала тогда Элиза, взяв подругу за руку. И Аннабель даже не сомневалась в её правоте. Безропотно пошла – ведь коргоруши ходят парами!
- А что, - спросил тогда их старый хозяин (не со злостью, а скорее, с грустью). – Неужто этот недоносок Джейк добрее, чем я? Что вам может дать этот мальчишка? Или вы просто хотите его испытать? Думаете, он сможет выдержать? Ну, что ж… давайте. Но учтите – назад я вас не приму. Вы ведь знаете, что ждёт коргоруш, оставшихся без хозяина?
- Спасибо за всё, господин, - ответила тогда Элиза.
- Спасибо за всё, господин, - робко присоединилась к ней Аннабель.
Они взялись за руки и пошли навстречу изумлённому Джейку. Уже потом, после смерти старого хозяина, Аннабель спросила Элизу о причине её поступка.
- Я знаю, что он чувствует, - ответила её подруга. – И я хочу почувствовать то же самое.
Почувствовать то же самое… Старый хозяин всегда без всяких вопросов и сомнений выполнял свою работу. Молодой господин Джейкоб почему-то пошёл против правил. Если бы не слова Элизы – Аннабель сочла бы это за обычную человеческую тупость, наказанием за которую была смерть. Теперь она понимала причины поступка подруги. И яростно шла навстречу миру человеческих страстей.
Аннабель помнила тот день, когда Элиза умерла. Их связь не исчезла после замужества рыжей коргоруши и всегда отзывалась болью, когда Аннабель получала свою порцию крови каждую среду. Где-то там – далеко – Элиза страдала от боли и наслаждалась счастьем любви и материнства. Когда она умерла – Аннабель получила всю силу своей пары – и впервые почувствовала горечь одиночества. Быть может, потому её и тянуло сейчас к Моренке? Пусть она лишь внешне похожа на Элизу, пусть изо всех сил пытается ворваться в тот мир, из которого её мать ушла безо всяких сожалений, но… Аннабель улыбнулась. Смогла бы Моренка и в самом деле «переплюнуть» Джейка в мастерстве? Ведь когда-то сам Джейк бросил вызов своему учителю – и выиграл. Сможет ли Моренка отказаться от собственных страстей, чтобы стать сильнее? Или она попытается черпать силу из них? Аннабель мечтала увидеть это противостояние. Если оно возможно. И что-то подсказывало ей, что предчувствия на сей раз не обманут.
Глава 10. Учитель
- Ты пойдёшь на фестиваль?
Джейк оторвался от книги и безразлично посмотрел на Моренку:
- На летний, что ли?
- А на какой ещё? – девочка насмешливо фыркнула. – Не зима же на улице!
- Я не люблю фестивали, - Джейк опять уткнулся в страницы.
- Почему? – изумилась Моренка. – Там будет много людей, странствующие актёры и фейерверки!
- Я не люблю людей, странствующих актёров и фейерверки.
- Фу, какой ты скучный… - Моренка вдруг подскочила с хитрой улыбкой, в один прыжок оказалась рядом с Джейком и, повиснув у него на шее, чмокнула в щёку. Колдун от неожиданности выронил книгу и уставился на свою ученицу с чисто мальчишеским удивлением. Моренка радостно рассмеялась:
- Ну, пойдём, пожалуйста! Ты сейчас такой милый... И смешной! Холли пойдёт – Марко уезжает, так что она одна будет. Пойдём! Аннабель тоже очень хочет, но сказала, что ты её не пускаешь одну. И не смей её наказывать! Это я её позвала.
- О, небеса… - Джейк тяжело вздохнул, тщетно пытаясь освободиться от объятий настырной девчонки. – Ну, хорошо, хорошо… Пойдём.
- Ура! – Моренка радостно взвизгнула и помчалась на кухню – сообщать эту новость Аннабель. Через пару минут оттуда донёсся такой счастливый писк, что Джейк только недовольно покачал головой да подобрал упавшую на пол книгу.
… День выдался жаркий, и наступления вечера с нетерпением ждали все горожане. И не только потому, что вечер сулил приход долгожданной прохлады, но и потому, что вечером должен был начаться летний фестиваль. Моренка носилась по дому в простом белом платье, украшенном по лифу нежными атласными розами и то и дело подгоняла одевающуюся у зеркала Холли.
- Скорей! А то сейчас уже Джейк придёт с Аннабель!
- Не понимаю, чего ты так разволновалась, - недовольно ворчала Холли. – Уж не влюбилась ли в своего учителя?
- Дура! – младшая сестра запустила в старшую маленькой диванной подушкой. Та даже не успела увернуться:
- Вот и кто после этого дура?! Всю причёску мне испортила, коза.
Моренка плюхнулась на кровать и с наслаждением потянулась:
- Нет, ну, Джейк, конечно, симпатичный… Но такой зануда! Наш папа и то не такой моралист.
- Я готова, - Холли поправила платье.
На улице уже ждали Джейк и Аннабель. Колдун выглядел буднично, коргоруша, как всегда, тонула в пышных оборках и многочисленных лентах. Моренка сразу же повисла на локте у Джейка:
- Пусть все мои подруги думают, что у меня появился парень!
- Хм… У тебя есть подруги? – скептически хмыкнул колдун.
- Хам, - недовольно шикнула девочка.
- К Вашим услугам, - широко заулыбался Джейк.
А потом были бесконечные походы по ярмарке, покупка сладостей и всяких мало на что пригодных безделушек, фейерверки и вечернее небо, усыпанное ранними звёздами… Холли с Аннабель застряли возле лавочки с яркими лентами и мотками кружева, а Моренка потянула Джейка в глубь толпы:
- Смотри, смотри! В прошлом году они тоже выступали! Учись! Это – настоящая магия.
Как и год назад, снова пугая дам и особо чувствительных джентельменов, бодрый «маг» разрезал на сцене живот очередной красотке, затем умело возвращая её к жизни.
- А ты так умеешь? – Моренка потянула Джейка за рукав, но тот вдруг мягко отстранился и решительно пошёл в обход сцены. Девочка бросилась за ним, успев, однако, заметить, что старик на сцене внимательно проследил взглядом за её учителем – и от этого ей стало как-то не по себе. Нырнув в мягкий бархат закулисья, Моренка едва и сама не испугалась, буквально столкнувшись нос к носу со странным артистом. Вспоротая и оживлённая им красотка стояла тут же – на деле она оказалась куда старше, чем казалось. Вынырнувший из сумрака Джейк ловко поймал Моренку за руку и оттащил к себе. На несколько минут, показавшихся Моренке часами, воцарилась тишина. Сценическая красотка стояла, безвольная и неживая, как кукла. «Маг» изучающе смотрел на Джейка. На его губах застыла холодная улыбка. Что же касается Джейка – то по его лицу Моренка и вовсе не могла понять, что он думает.
- Милое дитя, - наконец, спокойно сообщил старик, кивнув на Моренку. – Ты сменил этих бесполезных кошек на что-то более подходящее?
- Моя ученица, - холодно ответил Джейк и вдруг, слегка поклонившись, с почтением произнёс. – Добрый вечер, учитель.
- Добрый, добрый, - кисло отозвался маг и с сарказмом добавил. – А ты не изменился, я смотрю.
- Значит, Вы теперь в цирке публику развлекаете? – парировал Джейк.
- Так Вы – учитель Джейка? – изумилась Моренка. – Ого. А меня научите?
- Тебя?.. – старик долго и пристально вглядывался в лицо девочки, отчего ей стало немного страшно, а потом вдруг расхохотался. – Отчего же нет, дитя? Ведьмой, значит, хочешь стать? Отдашь мне её в ученицы, а, Джейк?
- Она слишком мала, чтобы принимать такие решения, - ответил Джейк с таким холодом в голосе, что Моренке стало ещё страшнее и захотелось поскорее уйти отсюда.
- Ишь, какой важный стал! – с весёлой злостью ответил маг. – А ты расскажи ей о себе, о своём прошлом – кто знает, может, она ко мне прибежит? Сама. А, детка? Придёшь ко мне? Я покажу тебе такие фокусы, какие этому недоноску и не снились…
Моренка прижалась к Джейку, не зная, что ответить. Ей хотелось не просто уйти – убежать отсюда, и она сама не могла объяснить, чем именно ей вдруг стал страшен этот странный старик, мастерством которого она только что восторгалась. Вдруг рядом с ней промелькнул силуэт, и прямо перед магом в реверансе застыла невесть откуда взявшаяся Аннабель.
- Моё почтение, господин, - смиренно сказала коргоруша и стала так, чтобы загородить собой Моренку.
- О! Кого я вижу! А где твоя подружка, кошка? – весело ответил старик.
- Госпожи Элизы больше нет с нами, - скорбно ответила Аннабель.
К удивлению Моренки, маг вдруг посерьёзнел:
- Вот как… Ну, что ж, значит, так должно было...
- Нам пора, - вдруг холодно прервал его Джейк и, взяв Моренку за руку, решительно пошёл к выходу.
- Какой ты невоспитанный, Джейк! – насмешливо крикнул ему вослед маг. – А ты, дитя, если надумаешь – приходи. Я буду ждать.
Моренка едва поспевала за Джейком. Таким серьёзным и злым она ещё никогда его не видела. Лишь пройдя до торговых лавочек, он остановился и отпустил руку девочки. Позади Аннабель переводила дыхание.
- Спасибо, Аннабель, - вздохнул колдун.
- Защищать Вас – мой долг, - кротко ответила коргоруша и вдруг обняла Моренку. – Госпожа, я так рада, что с Вами всё в порядке!
- Да что тут происходит? – возмутилась девочка.
Джейк вдруг резко развернул её к себе и, пристально глядя в глаза, сказал:
- Малышка, никогда не подходи к этому господину. Та цена, что тебе придётся платить за знания, будет слишком велика.
Моренка снова почувствовала прикосновение липкого страха – к самому сердцу – и молча кивнула.
- Где моя сестра? – тихо спросила она коргорушу.
- У лавки тканей. Я сейчас её приведу.
Оставшись вдвоём с Джейком, Моренка устало огляделась. Фестиваль был в самом разгаре, веселье обещало длиться до самого рассвета, но девочке почему-то очень хотелось уйти отсюда.
- Ты поссорился с учителем? – тихо спросила она Джейка, не надеясь услышать ответ.
- Я убил его, - коротко ответил колдун.
Яркий, вспыхивающий весельем и разноцветными огнями фейерверков мир вокруг Моренки стал вдруг слишком большим, тёмным и холодным…
Глава 11. Тайны
- Значит, ты – убийца?
Джейк решил сделать для Моренки каникулы после фестиваля, но уже рано утром девочка стояла на пороге его дома, держа в руках сумку с учебными книгами. Впрочем, о том, что она придёт, колдун догадывался и уже ждал её за столом с булочками и кофе. Вопрос Моренки прозвучал безразлично, но вряд ли это что-то значило. Глаза девочки говорили о гораздо большем, чем её слова. Впрочем, Джейк отметил отсутствие осуждения. Моренка хотела знать – и готова была добираться до правды любыми способами.
- Я не убивал его в прямом смысле этого слова. Его убили другие люди. Но вина – моя. Хотя если б я тогда мог – убил бы его сам.
Моренка села в кресло, сумку поставила на пол и пристально посмотрела на Джейка. Тот спокойно пил кофе, только глаза отражали какую-то мало понятную грусть.
- Любой ученик рано или поздно стремится превзойти своего учителя. Я, к сожалению, не исключение. Ты тоже будешь пытаться обойти меня, - губы Джейка тронула лёгкая саркастическая улыбка. – Когда-то мой учитель казался мне богом. Мои родители жили в кошмарной нищете. Как и большая часть нищих, они ненавидели богатых, мечтали оказаться на их месте и ни черта для этого не пытались сделать. Двух моих старших сестёр они продали в утеху каким-то извращенцам и просто пропивали полученные деньги… Я был для них бесполезен, поскольку родился не девочкой. Поэтому случайный проезжий, пожелавший купить ненужный моим родителям рот, оказался весьма кстати. На моё счастье, этот проезжий занимался магией и просто искал ученика. Мне на тот момент исполнилось шесть, я смотрел на него, как на божество… Он купил мне приличную одежду и сносно кормил. Я наконец-то перестал получать тумаки за любой промах… или просто за факт своего существования.
- Ты ненавидел своих родителей? – сочувственно спросила Моренка, мысленно сравнив своё счастливое детство с рассказом колдуна.
- На тот момент – да… Но мой учитель оказался весьма мудрым человеком. Он сказал, что тот, кто не уважает своих родителей – не уважает самого себя. Потому как ничего в мире не происходит просто так. Я понял, что он был прав, лишь годы спустя, - Джейк отхлебнул кофе из изящной фарфоровой чашки. – Ты знаешь, что Аннабель и Элиза были коргорушами моего учителя?
- Нет, - испуганно ответила Моренка.
- Он призвал их. Колдун сам призывает своих духов-помощников из других миров. Аннабель и Элиза восхищались им… Они всегда беспрекословно его слушались. Потому что и им и мне посчастливилось долгое время общаться с самым лучшим колдуном в этом мире. Он научил меня очень многому. Но лучше всего у него получалось всё, что было связано с некромантией.
- Вызов мёртвых? – ахнула Моренка.
Джейк невесело усмехнулся и поставил кружку на стол:
- Вызов мёртвых - лишь только часть этой науки. Он умел возвращать к жизни мёртвых… И я тоже освоил эту науку. Когда мне исполнилось девятнадцать… пришли мои первые заказчики.
- Кто?
Колдун тяжело вздохнул:
- Я не могу рассказать тебе всего, малышка. Этот тот самый случай, когда лучше знать поменьше… Одно я могу сказать: все колдуны – лишь орудия в руках людей, стоящих за спинами правительства. Их не видят, о них не говорят, они не носят корон на головах, но на самом деле они гораздо могущественнее всех королей, вместе взятых. И те, кто сидит на троне – лишь их красиво наряженные игрушки. Мы тоже должны были подчиняться им, так как благодаря нашим знаниям они ведут свои игры. Мой учитель решил, что я уже вполне подхожу для того, чтобы стать им полезным… В одном небольшом государстве погиб на охоте молодой король. Конь понёс и скинул хозяина в овраг. Короля нашли слуги… Возможно, юноша остался бы жив, если бы не упал прямо на острый обломок большой ветви… Он торчал у него из горла.
Моренка в ужасе ахнула, представив себе эту картину.
- Его смерть скрыли. Она оказалась весьма невыгодна… Мои заказчики, в общем-то, преследовали благие цели. Погибший король умел хорошо управлять государством, он практически вытащил своих подданных из жесточайшей нищеты… Недоброжелателей у него тоже хватало, так что трон точно не остался бы пустым. Другое дело, что и планы их совершенно расходились с планами тех, кто стоял за спинами коронованных особ. Потому мои заказчики и решили воскресить короля. Мне тогда казалось, что всё правильно. Воскрешаем правителя – спасаем государство. Чего уж проще? Но я знал и другую сторону этого «благого» дела. Соединить душу с телом так, как это сделала Вселенная, человеку не под силу, пусть ты даже трижды колдун. Хочешь ты того или нет, но мёртвое тело, даже способное мыслить и разговаривать, всё равно будет разлагаться. А раны не станут заживать и будут причинять боль.
- Какой ужас… - прошептала Моренка. – И ты, даже зная это, пошёл на такое?
- Да. Я же говорю, что был уверен в том, что это правильно. Был способ заставить тело стать практически таким, как тело живого человека, но… - Джейк опустил глаза. – Для этого ему нужно было поглощать плоть и кровь живого человека. Не всё время, но раз в несколько дней – обязательно. Мы могли бы получить огромный приток нужной энергии и использовать её. Слуги приносили в замок ненужных родителям младенцев, рождённых их беспутными детьми вне брака. Но мой король так и не решился… Ты даже представить себе не можешь, как он страдал. Запах разлагающейся плоти, как его не пытались маскировать, бродил по всему замку, мой король терпел страшные боли, а рана на горле вскоре стала такой, что её уже никакие нашейные платки спрятать не могли. И когда он пришёл… Вернее, почти приполз однажды ночью просить меня о милости, я понял его.
- Ты…
- Я убил того, кого воскресил. Это сделать очень просто – так же, как убить любого другого человека. Я погубил государство, но спас короля. Был ли я прав? Не знаю. Тогда я понял, что ни на что не гожусь, как колдун. Я бросился прочь из замка и уже утром был у учителя. Он даже не задал мне ни одного вопроса. Сказал, что я – плохой ученик. А я, помнится, всё пытался доказать свою правоту, кричал о жестокости тех, кто заказал мне такое… Он сказал, что я – не достоин быть магом. И что такого нерадивого ученика он убьёт сам. Я сделал тогда ещё одну глупость – вызвал его на магический поединок. До смерти.
- Ты победил? – грустно спросила Моренка.
Джейк невесело рассмеялся:
- Нет! Разве я, тогда просто ученик, проваливший задание, мог победить в магическим поединке лучшего мага этого мира? Он убил бы меня, если бы не коргоруши. Это они отразили его удар. А, может, он побоялся убить их, и сражался лишь вполсилы. Почему они решили уйти вместе со мной тогда – я не знаю. Он тогда проклял меня, а я принял на себя удар его проклятия. Только потому, что он учил меня чтить всех своих учителей. Результат этого проклятия ты сейчас и видишь.
Моренка присмотрелась к своему учителю, ища в нём изъяны. Но ничего не могла найти. Молодой, симпатичный… Только глаза – как будто старше их обладателя на много лет… И внезапно Моренку словно холодной водой окатили:
- Джейк… А сколько тебе лет?
- Догадалась? – Джейк невесело улыбнулся. – Очень много. Намного больше, чем твоему отцу. Мне было девятнадцать, когда мой учитель меня проклял. И столько же осталось. Он наградил меня бессмертием. Я не могу умереть от старости. Только если меня кто-то убьёт. Я вечно молод, и в этом моё проклятие.
- Разве это плохо? – удивилась девочка. – Всегда молодой, бессмертный…
- Я тоже так поначалу думал. Но… Я не мог нигде долго задерживаться – ведь это странно, когда человек не меняется, верно? Я не мог завести семью, хотя в моей жизни тоже была женщина, которую я любил… Я даже ничего не знаю о судьбе своего сына…
- У тебя сын?
- Наверняка уже и внуки, - рассмеялся Джейк. – Но я не могу останавливаться. Мои заказчики тогда убили моего учителя – ведь он воспитал нерадивого ученика. И теперь идут за мной. За много лет я обрёл опыт и знания, и могу убегать хоть целую вечность. Несколько раз меня выручали мои коргоруши.
- Подожди! Так что, твоего учителя кто-то тоже воскресил? И он ест младенцев на завтрак, что ли?
- Его никто не воскрешал. То, что ты видела, носит лишь тело и воспоминания моего учителя. Потому я не могу назвать его по имени – ведь это уже не он. Когда-то мой учитель тоже только учился магии и тоже, как обычный человек, совершал ошибки. Ещё задолго до встречи со мной он лишился друга. Друг болел какой-то страшной болезнью, и, чтобы спасти его, мой учитель заключил сделку с демоном. Я не знаю, о чём они договаривались, но все демоны… строго следят за тем, чтобы условия Договора исполнялись. Если учитель поручился за своего друга – он обязан был стать его покровителем и защитником до конца жизни. Но по какой-то причине они сильно поссорились, и учитель отрёкся от данного слова. Болезнь вернулась, и друг вскоре умер. Раскаяние не помогло вернуть его. В качестве платы за нарушенное слово демон взял тело учителя в момент его смерти. Те девушки, что ты видела на сцене – они на самом деле уже давно мертвы. Не знаю, уж какими калачами он к себе заманивал этих несчастных женщин, но каждая из них была обречена с самого начала. Ради него они бросали семьи, детей… А женщина, бросившая дитя – уже мертва. Он же просто использует их жизненные силы. Так что, малышка, если не хочешь стать такой же, как они – никогда больше не подходи к нему. Это не человек. Его знания велики, но плата за них будет тебе стоить не только жизни.
- Я поняла, - устало вздохнула Моренка. – Но не думай, что я так глупа. Думаю, есть способ оживлять людей и поддерживать их тело безо всякой там живой крови и плоти. И я этот способ найду – можешь мне поверить!
Джейк только пожал плечами:
- Каждый должен совершать свои глупости сам… Рано или поздно ты тоже захочешь доказать мне, что ты – сильнее и умнее. Так делают все ученики. Истину они познают намного позже…
Глава 12. Свернувшаяся змея
- Аннабель, я решила. Я буду учиться у тебя. Научи меня всему – и некромантии, и всяким проклятиям… Я буду хорошей ученицей – честно-пречестно!
Занятия с Джейком закончились, и Аннабель с Моренкой шли по старому парку. Коргоруша молча пинала ногами мелкие ветки да голыши на дороге. Моренка терпеливо ждала её ответа.
- Зачем Вам некромантия, госпожа? – серьёзно спросила Аннабель.
- Как зачем? Вот, например, убил кто-то человека, а я могу его вызвать и спросить, кто это сделал. Или умер кто – а я его воскрешу! Зачем людям умирать вообще? Одному Джейку, что ли, быть бессмертным?
- Вселенная устроена очень мудро, моя госпожа… - грустно ответила Аннабель, поправляя падающие на лоб густые локоны. – То, чего Вы хотите – это надругательство над великими Законами.
- А к чему тогда фраза, что человек – венец творения? Если человек ничего не может сделать… - зло заметила Моренка. – Вселенная неправильно устроена! Она несправедлива! Люди не должны умирать. Они должны быть молоды и жить вечно.
- Боюсь, такого количества людей, которые не умирают, наша Вселенная просто не выдержит. Или Вы хотите запретить детям появляться на свет? – саркастически усмехнулась коргоруша.
- Смысла в детях я вообще не вижу… Вот выйдет Холли за этого своего придурка, родит кого-нибудь орущего и слюнявого, и что за удовольствие не спать по ночам и исполнять все капризы мелкого недочеловека?
- Вы просто ревнуете, - устало зевнула коргоруша.
- Да не ревную я!
- Ревнуете-ревнуете. Боитесь, что количество получаемого Вами внимания резко сократится после свадьбы сестры. Вам нужно расти и становиться взрослой, госпожа.
- Я и так стала взрослой после смерти мамы… Я столько вынесла… Ты бы с таким не справилась!
Коргоруша остановилась:
- Если Вы хотите, госпожа, я научу Вас всему. Господин Джейкоб дал своё разрешение… Но, прежде чем применять полученные знания на практике, трижды подумайте. Я прошу Вас.
- Хорошо, - раздражённо кивнула Моренка. – У меня хватит и сил, и разума использовать всё правильно. И, кстати, что такое магический поединок?
- Дурная забава двух колдунов, - сухо пояснила Аннабель, и Моренка поразилась её внезапной отчуждённости. – Как правило, она приводит к смерти одного из них. А если нет – то калечит душу. Вызов на магический поединок – очень серьёзное испытание не только силы магической, но и силы Духа. Как правило, побеждает лишь тот, кто откажется от этого безумия.
- То есть, трус? – в голосе Моренки прозвучал такой сарказм, что Аннабель передёрнуло:
- Ваше право считать подобный поступок трусостью. По мне – это высшая смелость – добровольно позволить противнику считать тебя слабаком и трусом. Я уважаю такой выбор.
- Странная логика, - вздохнула Моренка. – А что ты знаешь о проклятиях?
Аннабель задумалась:
- Вы хотите знать только практическую сторону? Я расскажу Вам на наших занятиях. Если же говорить о философии проклятия… Это страшная сила. Очень опасное оружие. Это всё равно, что стрельба из ружья. Если человек, на которого Вы насылаете проклятие, чист перед Вами – пуля просто рикошетом ударит по Вам же. Но даже если он виновен… Вы в любом случае получите очень сильную отдачу. Госпожа Моренка, я надеюсь, Вы не думаете ни о чём плохом?
- Да нет… - девочка пожала плечами. – О чём плохом я могу думать?
- В любом случае, более сильный колдун сможет снять наложенное проклятие.
- А что – разве нет такого, чтобы снять было нельзя? – с любопытством поинтересовалась Моренка.
- Вам пора домой, госпожа. Уже темнеет, - коргоруша неторопливо побрела вперёд.
- Эй! Ну, ты же не хочешь, чтобы я пошла за ответом к учителю Джейка?
Аннабель резко остановилась. Моренка бросила козырь, и отыграться коргоруша смогла бы, только предоставив девочке свободу выбора. В конце концов, не научится уму в этой жизни – возможно, будет осмотрительней в будущей. Но Моренка – дочь лучшего друга Джейка, и вряд ли колдун простит коргоруше подобную глупость. Аннабель не боялась наказания. Но ей не хотелось видеть укора в глазах хозяина.
- Такие проклятия есть, - коротко ответила Аннабель.
- И что это? Проклятие на смерть? – Моренка превратилась в само любопытство.
- Все проклятия, даже самые, казалось, безобидные, привлекают энергию смерти. Человеческие чувства - ненависть, обида, злоба, зависть, ревность, гордыня – это очень страшные вещи на самом деле. Люди редко умеют их использовать во благо, хотя это очень действенные силы, благодаря которым можно стать мудрее. Есть и такие проклятия, которые по быстроте действия похожи на свернувшуюся змею. Обычно они накладываются на вещь. Первый человек, притронувшийся к такой вещи, будто берёт в руки змею. Она жалит первого… И он неминуемо умирает. Даже сам наславший подобное проклятие снять его уже не сможет.
Всё сознание Моренки захватил небольшой, смертельно опасный и поражающий красотой клубок, в середине кольц которого до поры до времени мирно покоилась изящная головка с опасным жалом. Проклятие… И вскоре она сама сможет держать в руках эту маленькую смерть и применять её по своему усмотрению! Что бы там ни говорили Джейк и Аннабель – разве мало в жизни уродов, не достойных жить? Джейк просто потерял счёт времени и не знает, как на самом деле тяжело живётся обычным людям, без таких денег и таких способностей, как у колдуна. А Аннабель… как ей понять чаяния людей, если сама она – коргоруша? Свернувшаяся змея… Прекрасная, восхитительная, поражающая своей красотой смерть для тех, кто должен покинуть эту землю.
- Не забывайте, моя госпожа, что Вы должны быть сильнее своих знаний.
- Это как? – удивилась Моренка.
- Многие ученики, получая знания, так упиваются их силой, что начинают действовать необдуманно. Это очень опасно. Смертельно опасно. Ведь Вы же не станете играть с ядовитой змеёй, даже сонной? Природа проклятия не меняется от того, что Вы станете думать, будто совершаете благо. Рано или поздно эта змея укусит и Вас.
- Я сильнее, - уверенно отрезала Моренка. – Или ты, моя лучшая подруга, мне не веришь?
- Да что Вы! – скептически усмехнулась Аннабель. – Как я могу не верить своей лучшей подруге? Знаете, многие, очень сильные люди, тоже говорили…
- Ты просто не знаешь моей силы, - снисходительно, как при разговоре с маленьким ребёнком, вздохнула Моренка.
- Возможно, - устало кивнула коргоруша. – Возможно…
… Ночь Аннабель встретила на пороге старого особняка. Рваные облака, гонимые ветром, едва трогали край серебряной монеты – луны, словно застрявшей в ветвях большого дерева. Ей не должно быть никакого дела до человеческих страстей, но почему же так тревожно? Почему Джейк разрешил ей обучать Моренку всему, что она попросит? Неужели он всерьёз подумал, что девочка в поисках знаний может пойти к его учителю? Аннабель хорошо запомнила взгляд подруги при сегодняшнем разговоре. Решительный, смелый, уверенный… Взгляд человека, готового без колебаний, ворваться в самое сердце Вселенной, чтобы получить возможность пользоваться знаниями – во благо или во вред. Но… Чем выше стремится подняться птица, тем больнее будет её падение, если её подстрелят. Моренку подводил возраст. Ребёнок, она пока не научилась беречь. Ни себя, ни других. Разве можно доверять магию тому. кто не видит ценности в жизни? Нельзя хрустальную вазу пинать ногами, как мяч для игр. Это можно только таким, как Аннабель, да демон, забравший тело и душу учителя Джейка. Тем, кто не живёт, как человек. Тем, кто не знает ничего, кроме Вечности.
Иногда Аннабель казалось, что она может понять Элизу, променявшую знания и вечную жизнь на полёт мотылька-однодневки. Она помнила, как тяжело было Джейку, когда он принял решение оставить свою жену и ребёнка. Он пожил с ними всего два года – то время, когда Элизе и Анннабель запрещено было превращаться в людей. Обычное человеческое счастье – не для Джейка. Ведь если бы его нашли те, кто преследовал… Вряд ли они стали бы жалеть молодую женщину с малышом. Вот и странствуй теперь, не останавливаясь. С клеймом предателя, бросившего семью. Возможно, той женщины уже нет на этом свете, но некоторые раны способны болеть, как свежие, целую Вечность… Потому и надо ценить человеческую жизнь, что она быстротечна. Потому и надо глупым человеческим существам помнить о значимости каждого живущего. Но… если бы они это помнили – вряд ли кто-то стал бы приходить к Джейку просить о помощи. Но – каждый должен уметь нести свою ношу, никто не сказал, что у других она легче. Аннабель улыбнулась луне и отправилась в дом. Пришло время вечернего кофе.
Глава 13. Искусство отказа
Утром в особняке Моренку встретила Аннабель. Одетая в простое платье из чёрного бархата, украшенное лишь белой лентой на поясе, с аккуратно уложенной причёской, она сильно отличалась от той девочки-куклы, к которой Моренка привыкла.
- А где Джейк? – удивилась примерная ученица, оглядывая пустой холл, где обычно проходили занятия.
- Господин Джейкоб велел мне рассказывать Вам о магии, - важно сообщила Аннабель. – Он будет преподавать практику.
Практику? У Моренки от радости дух захватило. Ну, наконец-то!
- А когда будет практика?
- Когда господин Джейкоб решит, - сухо пояснила Аннабель. – А теперь присаживайтесь, госпожа Моренка. Я буду Вам очень много всего рассказывать. И прошу, чтобы Вы слушали меня внимательно. Магия не терпит ошибок. Расплачиваться за них приходится очень дорого.
И Моренка слушала. Слушала, затая дыхание, каждое слово, ловила каждый вздох, каждый жест девочки-кошки. Магия вливалась в её душу, жизнь вокруг переставала быть загадкой. Каждый человек казался лишь сложной игрушкой, которую ничего не стоит разобрать на части, что-то переделать и сложить заново. Ты хочешь, чтобы кто-то полюбил тебя? Или устранить соперницу? Или, быть может, остановить сердце врага? Нет ничего проще – всего несколько секретных слов, произнесённых в особое время при особых условиях.
Джейк позвал её к себе лишь спустя несколько месяцев, когда Моренка уже начала считать себя настоящей ведьмой. Все это время они виделись редко – лишь мельком – и Моренка уже искренне стала скучать по ехидным шуточкам своего учителя… А, может, и по нему самому? Моренка ещё никогда не влюблялась, но почему бы не полюбить бессмертного? Эта мысль не давала ей покоя, и она вскоре сама уверила себя в том, что влюблена в Джейка. Поэтому, когда он позвал её, сердце девочки радостно замерло.
За окном сгущались ранние зимние сумерки, в гостиной весело потрескивал дровами камин, Моренка сидела в кресле и ждала, когда Джейк хоть что-то скажет. Но он просто стоял у окна, снова читая какую-то неведомую девочке книгу, и даже не обращал на ученицу никакого внимания. Когда терпение девочки уже достигло своего предела, учитель, наконец, оторвался от чтения:
- Малышка, сегодня тебя ждёт серьёзное испытание. Ты должна просто смотреть и молчать. И только когда всё закончится, ты ответишь на мои вопросы. Если ты не готова выполнить все эти требования, то твоё обучение можно считать оконченным.
- Хорошо, я буду, - сердито ответила девочка, а Джейк снова погрузился в чтение.
Примерно через полчаса тягостного молчания Аннабель впустила в дом молодую женщину в серой шали, запорошенной снегом. Моренка узнала её – эта женщина работала в булочной у площади. Два года назад она вышла замуж, и сейчас растила двух хорошеньких мальчиков-близнецов. Женщина тоже узнала Моренку, попыталась улыбнуться, но тут же Джейк отложил книгу и рекзко высказал:
- Если Вы – ко мне, то говорите скорее, зачем пришли, у меня не так много времени.
- А сколько это будет стоить? – голос бедняжки дрожал.
- Столько, сколько сможете дать, - Джейк холодно усмехнулся.
- Хорошо, - обрадованно кивнула женщина. – Понимаете… я… мне надо вернуть любовь мужа.
- Это невозможно, - сухо ответил Джейк.
- Как? – удивилась женщина. – Но мне говорили, что Вы умеете делать привороты…
- Вы верите всему, что болтают люди? Неудивительно, что у Вас проблемы в семье. Да, я умею делать приворот. Но Вы ведь хотите вернуть любовь? С помощью приворота можно только заставить человека испытывать к Вам сильную страсть.
- Я хочу, чтобы он вернулся! Мне всё равно, как!
- У Вас есть дети? – вдруг спросил Джейк.
- Да. Сыновья, - женщина вытерла слёзы. – Им очень плохо без отца…
- Это дети от него?
- Да!
- Вы выходили замуж по любви?
- Да… - бедняжка опустила голову, слёзы капали на ковёр.
- Почему же он ушёл от Вас?
- Он мало зарабатывал… Все вокруг говорили мне об этом… Мы стали ссориться. А потом он ушёл. Просто – ушёл и всё!
- Так идите к нему и попытайтесь всё исправить. Возможно, он вернётся. И, если хотите, чтобы этого не повторилось – больше никогда не слушайте чужих людей. Им всё равно, как Вы живёте. Думайте о тех, кто Вас любит и кого любите Вы, а не о тех, кто посудачит и пройдёт мимо. А теперь – уходите.
- Вы не поможете мне? – удивлённо спросила женщина. – Я заплачу…
- Я уже помог Вам. Вы хорошо оплатите мой труд, если попытаетесь хотя бы осмыслить мои слова.
- Значит, люди врали! – обиженно всхлипнула женщина, покидая дом.
Когда дверь закрылась, Джейк вопросительно уставился на Моренку.
- Хочешь выводов? – зло спросила девочка.
- Да.
- Вывод один – ты – ленивый, злой жмот.
- Поясни, - весело улыбнулся Джейк, хотя взгляд его остался ледяным.
- Ты мог помочь семье! Мог вернуть мужа, который оставил голодать жену и двух сыновей. Но ты из лени или из каких-то своих идиотских идеалов этого не сделал! Завтра я пойду к ней и сама всё сделаю.
- Или я – плохой учитель, или ты – слишком уж тупая ученица, - холодно бросил Джейк. – Твой ответ далёк от всех понятий магии.
Щёки Моренки вспыхнули от ощущения жгучей обиды. Да как он может такое говорить, при этом – только что отказав несчастной женщине?
- Ты должна научиться отказывать, - безжалостно продолжал колдун. – По-твоему, помощь человеку заключается в том, чтобы преподнести ему всё в готовом виде? Люди не боятся своих желаний, так как они видят мир лишь со своей точки зрения. Им кажется, что их желания способны принести лишь благо. Но – благо для одних – есть зло для других. Эта женщина сама виновата в том, что произошло. И она должна исправить свою ошибку. Сама. Её муж ушёл потому, что она презрела силу собственного Рода, начав ставить слова чужих людей выше любви к своей семье. Именно женщина способна сделать мужчину сильным. Именно она способна толкать его к великим достижениям. Или принизить так, что он уже не встанет с земли. Любовь вернуть приворотом невозможно. Это может сделать лишь сам человек, заставив свою душу работать. Приворот – это серьёзное вмешательство в энергетику человека, перепутывание нитей его судьбы. Он не ведёт к любви, это чувство намного выше и сильнее всякой магии. Привороженный человек отсекается от тех нитей, что связывают его с природой. В лучшем случае он начнёт ненавидеть того, к кому станет привязан, в худшем – и скорее всего – он очень быстро умрёт. Но это не всё. Сила Рода – это тоже выше всякой магии. Родители и дети всегда связаны невидимыми нитями, и потому эта женщина лишилась бы не только мужа, но и своих детей. Выполнив её просьбу, я стал бы убийцей троих. Ты этого хочешь? Выполнение желаний людей, малышка, - это не магия. Это простое ремесло. Магия – это способность заставить их работать над собственной судьбой.
- Зачем же тогда знать все эти заклинания? – угрюмо спросила Моренка, едва сдерживаясь, чтобы не заплакать от такой уничижительной речи.
- Но ведь ты и из учебников получаешь знания, которые могут тебе и не пригодиться в жизни. А могут и пригодиться. Всякое бывает. Не все ситуации схожи с этой. Иногда человеку и на самом деле нужна помощь. Просто надо знать, когда нужно отказать. Это тоже великое искусство. Можешь идти домой, малышка. Я хотел бы почитать в кресле.
Моренка, краснея, встала и почти бегом бросилась к двери.
- Подождите! – крикнула ей вослед Аннабель. – А накидка?
Моренка молча завернулась в тёплую накидку, подождала пару минут Аннабель и сердито побрела по занесённой снегом дорожке.
- Он что, меня идиоткой считает?
- Господин Джейкоб всегда такой, - снисходительно ответила Аннабель. – Был бы он мягче – Вы могли бы наделать кучу ошибок…
- Да что ты говоришь! Можно подумать, он умнее всех!
- Не сердитесь, госпожа Моренка, - мягко попросила Аннабель. – Господин Джейкоб лишь хочет, чтобы Вы научились не просто смотреть в этот мир, но и видеть…
- Какой же он дурак! – Моренка зло пнула ногой маленький сугробик.
- Он Вам нравится? – улыбнулась коргоруша.
- Да я его ненавижу! Разве можно так с девушками? Я что, по его мнению, кукла бесчувственная? Почему он такой недалёкий?
- Кто знает… - коргоруша вдруг зачерпнула ладонью снега, ловко слепила снежок и метнула его в Моренку.
- Ах, ты так?! – девочка рассмеялась и тоже запустила в Аннабель снежком. Старый парк наполнился весёлым смехом. Небо над городом темнело и покрывалось бусинками звёзд.
Глава 14. Проклятая вещь
- Удивительно. Сегодня ты не отказал просящим. Что, совесть проснулась? – в душе Моренка искренне ликовала.
Сегодня она убедилась, что даже у такого бессмертного сухаря как Джейк, могут быть слабости. Он не смог отказать в просьбе супружеской пары, пришедшей к нему с больной двухлетней крошкой. Значит, дети могут тронуть его очерствевшее сердце! Моренка уже потирала руки. Как только они поженятся (от этой мысли девочку пробирал сладкий озноб), она родит миленькую девочку. И тогда будет крутить этим эгоистичным колдуном так, как сама захочет. О том, что вместо девочки может родиться мальчик, или вообще никто – особенно, если Моренка с её мечтаниями не входит в планы самого Джейка – ученица чародея вообще не думала.
- Причём здесь совесть? – хмыкнул Джейк, уютно пристраиваясь у окна.
- Ну, ты же дал им какие-то порошки для ребёнка!
- О, боги… Порошки… Обычные витамины.
- То есть… Ты хочешь сказать – девочка не выздоровеет? А ты обнадёжил людей?..
- Да перестань, - Джейк устало зевнул. – Ребёнок не болен. Да, крошка слаба. Да, она теряет в весе и может умереть в самое ближайшее время. Ты помнишь, я спросил, когда это всё началось?
- Да. Три месяца назад, - кивнула Моренка, вспоминая сегодняшний разговор Джейка с посетителями. – И что?
- Они переехали к родителям три месяца назад. Болезнь дитя - вина родителей мужа, которые настроены на развал семьи сына, потому что его выбор их не устраивает.
Моренка ахнула:
- Ты хочешь сказать, что их ненависть к внучке так сильна, что…
- Нет, - Джейк равнодушно пожал плечами. – Они очень любят свою внучку. Но жену сына до сих пор не могут принять и просто молча ненавидят. Дети очень сильно связаны с родителями и не могут защитить себя сами… Любое проклятие, посланное родителю, ударит по ребёнку. Поэтому ненависть бабушки и дедушки рикошетом бьёт по малютке. Именно поэтому я сказал этой паре уезжать из города. Если они уедут – дитя поправится. У людей должно быть право выбора. Если им дорога дочь – придётся бросить всё, что есть здесь.
- Жестокий выбор.
- А какой выбор – не жестокий? – вопрос Джейка неожиданно прозвучал так весело, что Моренка поняла, что её влюблённость – не просто развлечение. – Назови мне хоть одного человека, которому не пришлось бы делать выбора в жизни. Но это – именно то, что заставляет людей двигаться, развиваться… жить. Невозможность для бабушки и дедушки видеть любимого сына и обожаемую внучку может пробудить ещё большую ненависть к бедной девушке. А может и заставить задуматься… Кто знает?
- Разве люди виноваты в том, что они кого-то ненавидят? – Моренка вспомнила Марко. – Просто так испытывать неприязнь нельзя. Обычно те, кого ненавидят, этого заслуживают.
- На самом деле любой человек приходит в этот мир ради любви, - Джейк взял в руки лежавшую на подоконнике книгу. – Можешь идти домой, малышка. Уже поздно.
Мохнатое зимнее небо щедро осыпало землю белым холодным пухом. Моренка не спешила, хотя уже начинало темнеть. Верная коргоруша шла рядом, задумчиво глядя на снежные шапки сугробов.
- Аннабель… А Джейк никогда не использует настоящую магию?
- Вы имеете в виду то, что люди считают настоящей магией? – Аннабель грустно улыбнулась. – Ему это неинтересно.
- Я думала, всё дело в философии… - Моренка остановилась и поймала в ладонь кусочек зимнего неба. – А ему, оказывается, неинтересно.
- Он бессмертен, - пожала плечами коргоруша. – То, что имеет значение для Вас, для господина Джейкоба – неважно. И то, что кажется Вам простым, для него – увлекательно.
- Но ведь с такими знаниями можно достичь чего угодно – славы, власти…
- Это просто пустой звук. Слава, власть – лишь преходящие вещи, которые люди используют, но не могут забрать с собой. Способ самореализации несовершенного Духа. Это наркотик, который даёт видимость Силы, но на деле Силы лишает… И слава, и власть нужны лишь людям и демонам.
- Разве демоны не бессмертны?
- Бессмертны, - коргоруша хитро улыбнулась. – Для демонов человеческие наркотики – это способ использования человеческих Сил. Если Вы захотите вышить узор – Вы же возьмёте для этого иглу и нитки! Вот и для демонов человеческие слабости – те же игла и нитки.
- А что – Джейку ничего не нужно от людей?
- Вы этого не узнаете, пока не станете бессмертной, госпожа Моренка.
- Я не стану бессмертной, - неожиданно грустно вздохнула девочка. – Это значит, что он никогда меня не поймёт и никогда не признает моих талантов? Но если мне придётся доказывать ему, что я тоже что-то могу – я докажу.
Коргоруша промолчала, только хитро прищурила глаза. Ещё немного – и здесь станет интересно. Моренка вполне оправдывала её ожидания. Вообще, в мире людей коргорушам скучно… Болото обычных человеческих забот затягивает. Лишь немногие люди способны на решительные шаги. И неважно – чисты ли их помыслы, полны ли они ненависти или вовсе бесстрастны по своей натуре… Главное – чтобы было нескучно. А приведёт это к их гибели или напротив – к величайшему взлёту – не имеет никакого значения.
В выходной день Моренка встала пораньше. Всю ночь она провела почти без снов. Новое чувство – нежность и какое-то непонятное влечение к Джейку, заставило её на многие вещи посмотреть с другой стороны. Ненависть к Марко отошла на задний план, и девочке приходилось уже просто заставлять себя думать о нём. В конце концов, сам длинноносый жених сестры её уже совсем не интересовал как личность. Она рассматривала его лишь как инструмент для проверки собственных сил и способ доказать Джейку, что она – не просто обычный человек с обычными возможностями. Именно по этой причине она старательно культивировала уже основательно притупившуюся неприязнь к Марко.
В доме ещё все спали, а Моренка уже позавтракала, привела себя в порядок и отправилась по магазинам. Последние несколько месяцев она старалась избегать расточительства и тщательно откладывала деньги, что давал ей отец. И уже с достаточно неплохой суммой девочка пришла к дверям магазина сувениров, на которых в такую рань пока ещё висел замок. Впрочем, Моренка вытерпела и утренний, весьма ощутимый мороз, и необходимые полчаса, пока к магазину подошёл сонный хозяин с ключами… Наконец, двери открылись, и девочка вошла внутрь, дыша на замёрзшие даже в муфте пальцы рук. Ей не пришлось долго выбирать – эти вещи она приметила уже давно. К счастью, до сих пор их никто не купил. Простое благородное ожерелье из крупного розового жемчуга и мужские запонки со вставками из шпинели. Всё это уложили на специальные подушечки для украшений, и Моренка, расплатившись, понесла свои покупки домой. Она очень надеялась, что в доме ещё все спят, но в гостиной наткнулась на отца, пьющего свой утренний кофе.
- Где ты была, дочка? – спросил он с удивлением.
- Ходила в магазин, - не стала врать Моренка.
- В такую рань? Зачем?
- Решила заранее купить подарки к свадьбе. Они мне понравились, и я не хотела, чтобы кто-то забрал их раньше меня, - Моренка положила на стол свои покупки. – Жемчуг – для Холли. А запонки… Мне кажется, они хорошо подойдут Марко.
- Ты просто умница, - в голосе отца прозвучали нотки такой гордости, что Моренке стало немного стыдно. – А что за камень такой?
- Шпинель. Джейк сказал, что этот камень хорошо впитывает и отдаёт энергию и информацию. А мне просто понравился.
Отец одобрительно кивнул:
- Ты – славная девочка, Моренка. Я тобой горжусь. Ну, иди, прячь, пока Холли не увидела.
- Спасибо, - Моренка выдавила из себя улыбку и, забрав покупки, побрела в свою комнату.
Жемчужное ожерелье сразу отправилось в ящик стола, а вот запонки Моренка прятать не стала. Она не врала отцу – эти запонки и в самом деле предназначались в подарок Марко. Именно они должны были стать доказательством Джейку – доказательством того, что Моренка способна на многое. Именно этот красноватый камень должен впитать всю ту ненависть, которую девочка так старательно взращивала в себе всё это время, преобразуя её в силу смертного проклятия.
«Я докажу тебе. Ты увидишь мои способности, и тебе придётся признать меня, как равную. Я не позволю больше тебе смотреть на меня свысока, будто я для тебя – просто обычный ребёнок. Ещё немного – и ты признаешь своё поражение передо мной, Джейк. Клянусь».
Глава 15. Право королевы
«Я держала его в руках – этот странный, загадочный камень, заключённый в простой металлический круг… Знаешь, о ком я думала, когда проклинала Марко? Не поверишь – я думала о тебе. О твоей гордыне, о том, что ты никогда не признаешь меня. С другой стороны… а зачем мне это было нужно – твоё признание? Не получив его, я смогла бы жить так же, как и всегда. Смирилась бы с собственным бессилием, вышла бы замуж, смогла бы проглотить обиды… Впрочем… Я ведь видела твою истинную суть. Ты не был в моей шкуре. Ты не знал, что я чувствую. И – хотел ли ты это знать? Ты много раз меня оскорбил – и за это нет тебе прощения.
Помнишь, когда я пришла к тебе, держа в руках те самые запонки? С гордостью вручила их тебе, а ты даже не посмотрел? Ты тогда сказал, что подобное под силу кому угодно, ведь ненависть способны испытывать все. Но я буду настоящей королевой, если смогу сдержаться – и не использовать ту энергию, что сама вложила в эту вещь. Я хотела быть королевой. Для тебя. Мне больше никто не был нужен, мне было уже наплевать на Марко. Ты пожалел для меня простой похвалы… Ещё бы! Ты бессмертен, у тебя много денег, ты можешь позволить себе всё, что душа пожелает (хоть есть ли у бессмертного душа?). Как все богачи, ты просто жаден. Лишь пара твоих слов – и ты сделал бы меня счастливей любой другой девушки. Но тебе жаль было этих слов…»
- Господин Джейкоб… Мне кажется, Вы слишком суровы с госпожой Моренкой, - Аннабель, проводив Моренку домой, впервые увидела её слёзы. И впервые в ней проснулось какое-то сочувствие к людям.
- Ты хотела, чтобы я похвалил её? – Джейк равнодушно смотрел в окно.
- Вы же могли это сделать…
- Я сделал большую ошибку, когда взял её в ученицы. Она способная. Талантливая. И именно это меня пугает.
- Но если бы Вы не взяли её – она пошла бы к Вашему учителю.
- Он погубил бы её. Скорее всего, - Джейк отвлёкся от окна и, подойдя к коргоруше, погладил её по голове, как кошку. – Королева магии… Она сделала очень опасную вещь, проучившись всего ничего. То, что она сумела сделать меньше, чем за год, остальные достигают за куда более длительный промежуток времени. Она сумела сотворить идеальную вещь. Я в восхищении. И я преклонюсь перед ней, если она сумеет сдержаться – и не использовать её.
- Так похвалите её.
- Нет.
Аннабель яростно топнула ногой:
- Да Вы ничуть не лучше Вашего учителя, господин Джейкоб! Чего Вы боитесь? Того, что Ваша похвала подтолкнёт её к дальнейшему развитию талантов?
Джейк пожал плечами:
- Я боюсь того, что она за своими талантами так и не увидит мира вокруг себя. Малышка живёт в крохотном мирке своих мечтаний и амбиций. Она всё ещё делит мир на чёрное и белое. Люди в её мире – плохие и хорошие. И пока это так, я не могу признать того, что она стала взрослее. Боюсь, она может на всю жизнь остаться ребёнком. В принципе, это не так уж плохо, но… Что будет, когда ребёнок состарится? Нельзя осуждать других, не видя самой себя. Нельзя идти в белых одеяниях по чужим трупам. Магия – простая и сложная штука. Моренка пока не может понять, что наука, которую она изучает, на самом деле доступна всем. Она не видит миров других людей. Не может понять их чаяния. И пока это так – я не имею никакого права хвалить её. Мне хочется, чтобы малышка стала сильной… А сильные тем и сильны, что могут признать свою слабость, а не отрицать её.
…Моренка проплакала всю ночь. Доверие к Джейку пропало. Он не оценил её способностей. Не выразил восхищения созданной ею вещью. Да, сказал, что сделано хорошо. Хорошо – и всё! Зачем тогда было всё это обучение? Просто дань его лицемерию? Его лжи? Да никакой он не колдун… Просто напыщенный проклятый придурок, за которым неизвестно зачем таскается коргоруша. Возможно, он и её обманывает?
Внезапно Моренка осознала собственную неправоту. Она так старалась, чтобы её мир признали, а ведь Холли в своём стремлении стать счастливой хотела от неё того же! Ну и что, что Марко не соответствует идеалам самой Моренки? Главное – что сестра любит его, и он, возможно, на самом деле любит сестру… Внезапно осознав острую вину перед родным человеком, девочка снова расплакалась. Чувство вины больно ударяло по самолюбию, но почему-то от признания самой себе Моренке стало легче.
На следующий день она просто не пошла на занятия. Потом стала приходить только к Аннабель, а Джейка старательно избегала. Если она встречала его – то лишь кивала в знак приветствия и уходила. А сам колдун как-то и не пытался навязываться. На вопрос Аннабель Моренка ответила:
- Мне нет от него никакой пользы. Что толку ходить к нему, если он меня только презирает? Ты мне помогаешь, а он… Ни разу не помог просто так.
- Что значит – просто так? – удивилась Аннабель. – Разве то, что он потратил на Вас своё время и силы, поделился с Вами своими знаниями – это не дар для Вас? Нельзя так неуважительно относиться к своему учителю.
- Никакой он мне не учитель. Он так же мог поделиться своими знаниями с кем угодно. От тебя я получаю больше.
- Вы не правы, моя госпожа. То, что дал Вам господин Джейкоб…
- Ничего он не дал, - холодно отрезала Моренка. – Я вычеркнула его из своей жизни, и больше не намерена поддерживать какие-то ни было отношения.
- На сегодня занятия отменяются, госпожа Моренка, - сухо ответила коргоруша. – Даже в мире духов способны помнить добро. Если в Вашей памяти есть место только злу, причём надуманному – я не знаю, как мне вести себя с Вами дальше.
- Как хочешь, - сердито буркнула Моренка. – Ты глупа, если следуешь за ним куда угодно. Я найду себе другого учителя.
- Это кого же? – зло прищурила глаза коргоруша.
- Угадай, - девочка встала и гордо пошла к двери.
«Я хотела найти твоего учителя, Джейк. Он мог бы дать мне настоящие знания, те, что стоят выше всяких понятий, мешающих тебе получить истинную Силу и сделавших тебя таким обычным… Но – ты и сам знаешь – к тому времени он уже давно покинул наш город, а мертвецы не оставляют своих адресов. Возможно, то, что я не нашла его тогда – даже к лучшему. Меня одолевала такая злость, что я могла совершить много глупостей. Почему ты ставил для себя и других такие рамки? Если я люблю – я ведь могу нырнуть в это чувство и быть счастливой. Если ненавижу – я имею на это право! Кто может научить меня жить правильно, если не мои ошибки? Но я всё ещё надеялась… Надежда… Чувство, которое мешает сбросить оковы прошлого и идти дальше. Я бродила по заснеженной площади возле пустой сцены – и рыдала – а ты? Разве ты пришёл, чтобы утешить меня? Разве ты обнял меня – хоть раз – когда я проходила мимо? Мне ведь хотелось только этого, Джейк… Что сильнее – моя любовь к тебе или моя ненависть? Вряд ли ты сможешь ответить хоть на один мой вопрос. Ты же бессмертен».
- Господин Джейкоб…
- Что?
- Госпожа Моренка больше не хочет заниматься.
Джейк задумался, невидяще глядя в страницы очередной книги:
- Вот как?.. Право королевы… Что там наши преследователи?
- Пока не слышно. Видимо, у них есть дела поважнее, - Аннабель пожала плечами и села у ног своего господина. – Что с ней будет, господин?
- Откуда мне знать? Это её право – решать, что делать. Я – не хозяин её судьбы. А ты? Переживаешь за неё?
- Она ищет Вашего учителя.
- Моего учителя больше нет, - Джейк захлопнул книгу. – А если она найдёт демона – сможет испытать свои Силы. Ведь она этого хочет?
- Он погубит её.
- Если и так – что я могу сделать? Нельзя жить в выдуманном мире.
- Она очень зла на Вас.
- Я этого ожидал. Нельзя делать добро так, чтобы это осталось безнаказанным, - Джейк грустно улыбнулся. – Я – плохой ученик и никудышний учитель. Мой наставник учил меня всегда брать плату за обучение. Я сам всегда выполнял его поручения… Кроме последнего случая. Нельзя отдавать знания просто так. Малышка так и не узнала цену того, что получила. Вот и результат. К тебе она, скорее всего, ещё вернётся. Дай ей отдохнуть.
- Хорошо, мой господин, - Аннабель встала, поклонилась и вышла на улицу.
Моренка легла спать рано. Торопливо задёрнула занавески, чтобы не видеть чёрную кошку, пристально смотрящую в её окно. На душе тяжёлым грузом лежала обида. Уснуть до утра так и не удалось…
Глава 16. Воля судьбы
Белое, бирюзовое, снова белое… «Какая красивая невеста! И её сестрёнка – просто чудо! Примите мои искренние поздравления…» «Примите мои искренние поздравления…» «Примите мои самые искренние...» У Моренки кружилась и нестерпимо болела голова. Она натянуто улыбалась гостям, невесте, тонущей в кружевах и цветах, нарядному и счастливому отцу… Потом, извинившись, поднялась к себе в комнату. Мельком осмотрела своё отражение в зеркале. Длинное и лёгкое нежно-бирюзовое платье, украшенное жемчугом, превращало её в сказочную фею. Но впервые за долгое время наряд мало интересовал юную девушку. Два подарка в красивых коробках, обтянутых шёлковой тканью, стояли на туалетном столике. Один для сестры, другой – для Марко. Моренка не думала уже о той Силе, которая могла уместиться у неё на ладони… Она вспоминала, как сияла от счастья Холли, когда надевала сегодня утром своё белоснежное платье. И как просто это счастье разрушить. Пусть даже сестра виновата перед ней и отцом – она отпустила маму, а теперь собирается бросить их и испортить собственную жизнь, но…
- Дочка! Нам пора ехать!
- Хорошо, папа! Я уже иду… - Моренка взяла обе коробочки и спустилась вниз.
Холл опустел – все гости уже отправились к месту свадьбы. Отца тоже не было. «Должно быть, он уже ждёт на улице», - решила девушка. Остановилась у стола, где любил читать книги по вечерам отец, поставила коробку с подарком для Марко и быстро выбежала на улицу. На душе стало легко и хорошо.
«Я тогда думала, что избавилась от него. Сняла со своего сердца всю эту тяжесть, всю ответственность… Моя ненависть свернулась до размеров этих запонок, уместилась в маленькой коробчонке, перевязанной дурацкой ленточкой. Почему ты не сказал мне, что этого недостаточно? Я должна была забыть о себе, быть намного внимательнее… Намного упрямее и сильнее… Ты многого мне не сказал, думая, что я должна догадаться обо всём сама. Глупый… Я ведь просто человек. Маленькая дурочка, поверившая в своё могущество и в возможность вершить свои и чужие судьбы только лишь силой собственной воли. Ты ведь даже на свадьбе не был – просто поздравил мою сестру, вручил ей какой-то подарок и уехал, предоставив мне решать все проблемы самостоятельно. Ты переоценил меня? Или это просто такое испытание, принятое в кругу колдунов и посвящённых? Я не прошла его. Ненавидь меня, презирай, если можешь… Хотя ты и на это не способен».
Тосты, поздравления, цветы, подарки… Моренка задыхалась в этом облаке чужого счастья, ей хотелось бежать, укрыться от собственного стыда за то, что она самолично хотела лишить сестру возможности создать свою семью. Да пусть! Пусть выходит замуж и рожает хоть десять крикливых пацанов и девчонок – главное, чтобы ей самой это нравилось. В сердце своём Моренка простила Холли – даже за смерть мамы. В конце концов, а что её сестра могла сделать? Запретить человеку умереть? Джейк ведь говорил, что судьбой Элизы правила неизбежность… Почему же сейчас, посреди этого моря радости, Моренка чувствовала себя такой одинокой? Она искала взглядом Джейка и, раз встретив его – сияющего своей фирменной улыбкой – спешно пошла в конец зала, стараясь, чтобы он не заметил её. Она всё-таки ещё хотела видеть его, слышать его смех, наслаждаться его ехидной улыбкой, даже слушать его педантичные наставления. Но в то же время ей хотелось скрыться. Он играл на её гордыне, и Моренка чувствовала боль в самой глубине свего сердца.
Подарок Холли очень понравился. Напоследок она обняла младшую сестру, горячо расцеловала её, окутав туманом длинной фаты, и радостно умчалась – в объятия теперь уже супруга. Ночью гости проводили молодожёнов и разъехались, Моренка же безучастно стояла на улице, глядя в мёртвый диск огромной полной луны. Когда с празднования исчезли Джейк и Аннабель? Куда они поехали? В свой особняк, или в вечное путешествие по дорогам, которых Моренка не знает? Зачем она думает обо всём этом?
- Дочка…
Моренка вздрогнула и обернулась. Позади стоял отец. В свете луны он казался намного моложе… Наверное, именно таким его впервые увидела мама? Моренка грустно улыбнулась. Она никогда не спрашивала родителей об их первой встрече, и сейчас жалела об этом. Но теперь они смогут поговорить – обо всём. Дом станет не таким светлым без Холли, не таким уютным… Хотя – нет. Моренка будет стараться. Она должна повзрослеть, ведь без этого отцу будет очень трудно и одиноко.
- Я так горжусь тобой, дочка, - отец подошёл и обнял её за плечи. Девушка благодарно прижалась к такому родному человеку, самому близкому на всём свете…
- Я знаю, как тебе не нравится выбор Холли, и очень переживал. Но ты ведь смогла себя пересилить – а это самое главное. Я понимаю, ты очень волновалась сегодня, и… я сам передал его Марко. Он просил поблагодарить тебя.
Неожиданно Моренку пробрал озноб. Время словно остановилось. Может, ей что-то показалось или она поняла не так?
- За что поблагодарить? Ты о чём, па?..
- Твой подарок. Ты так спешила, что забыла его на столе. Я помню, как ты готовилась, как переживала… Не волнуйся – я сам отдал его Марко.
Мир поплыл перед глазами Моренки липкой вязкой пеленой. Слова отца растворились в холодной пустоте. Остановить? Но как?.. Марко уже далеко… Свою смерть он увёз с собой. Нельзя перехитрить свою судьбу. Моренка вдруг чётко осознала, как созданное ею проклятие охватило собой не только того, кто был ею проклят, но и её саму.
«Ты мог сказать мне, что это – моя вина. Мог обрушить на меня тысячи колких слов – я ждала именно этого. За что ты простил меня? Как больно твоё прощение… Мы все должны платить за свои ошибки. И чем страшнее ошибка – тем горше должна быть расплата. Ты не имел права прощать меня. Если я виновна – скажи. Ударь – в самую душу, если она ещё у меня осталась. Я ненавижу тебя. Ненавижу – и всегда ненавидела. Нелепая случайность, которую я должна была предвидеть, свергла меня с трона королевы. Ты видишь – моя корона у твоих ног. А что делают со свергнутыми королями?.. Правильно – их казнят. Так отправь меня на плаху. Я не прошу – требую, приказываю. Нет сил жить свергнутой… Нет возможности вернуть то, что уже прошло. Почему ты не остановил меня? Я совершала ошибку за ошибкой, а ты просто молча пытался исправить то, что ещё мог – и ни разу меня не упрекнул. Почему? Та боль, которую причиняю я себе сама, намного страшнее твоего гнева. Ты оставил мне эту боль, эту ненависть, эту свободу решать – за себя… Взрослеть больно. Всё равно, что терять крылья. А были ли у меня крылья?..»
Глава 17. Ошибка за ошибкой
«Ты, наверное, хотела, чтобы я ответил тебе, малышка? Хотела, чтобы я отплатил тебе за слёзы, пролитые тобой, за все твои надежды, которые я разрушил так легко… Хочешь знать, почему я не стал порицать тебя за твои грехи? Потому что у каждого человека должно быть право выбора. Если бы я всё решал за тебя – смогла бы ты повзрослеть? В своих чувствах, мыслях, в своём стремлении влиться в этот мир?»
Весть о смерти Марко Моренка приняла с каким-то холодным равнодушием. Свершилось… Она убила человека… Всё выглядело так странно… Марко умер всего за полтора месяца. На фоне полного здоровья он вдруг стал чахнуть и слабеть, а потом просто не проснулся утром. «Я – убийца» - отрешённо думала Моренка, с безразличием глядя в потолок. На похороны она не поехала – сказала отцу, что ей плохо, да и он не настаивал.
«Чем определяется сила человека? Милая малышка, действительно сильный человек – это не тот, кто способен вытерпеть всякие жизненные лишения, но тот, кто способен безропотно принять их. Возможно, многие из нас могут сочувствовать чужому горю, но многие ли могут так же искренне принять и чужую радость? Я не обвиняю тебя в слабости, поскольку слаб сам. За многие годы моей невозможности покинуть этот мир я постепенно теряю душу, потому что человеческая душа не в состоянии вынести такого количества опыта, какой я получаю… Медленно во мне умирает человек, оставляя лишь чистый бессмертный Дух. Это уже не больно, только тоскливо. Ты считаешь бессмертие даром, но я уже понял, что это – самое настоящее проклятие. Я продолжаю жить рядом с людьми только потому, что хочу сохранить в себе то человеческое, что ещё во мне живёт. Не знаю, смог ли я тебя научить тому, что иметь способности к магии и получить знания – это ещё не всё… Важно – уметь брать на себя ответственность за то, что имеешь. Лишь тогда подобные вещи обретают смысл, и ты становишься их истинным хозяином, мастером, а не ремесленником».
Назад отец приехал только через три недели, и не один – он привёз с собой умирающую дочь. Моренке даже не нужно было объяснять, что именно случилось. Свернувшаяся змея успела ужалить не только Марко, но и его нерождённого ребёнка. Ведь Джейк говорил, что проклятие, насланное на родителя, ударит и по его дитя… Холли даже не знала, что носила мёртвого малыша. Возможно, у неё был бы шанс, но, сражённая двойным горем, вчерашняя счастливая невеста даже не пыталась бороться. Она просто с молчаливым смирением в глазах лежала на белоснежных простынях, совершенно не глядя на врачей и отчаявшегося отца… Врачи бессильно разводили руками, а Джейка, который, возможно, и мог бы что-то сделать, в городе не было.
«Как она похожа на маму…» - в ужасе думала Моренка, надолго замирая у дверей комнаты, где лежала умирающая. По ночам она долго сидела у постели сестры и шёпотом просила прощения, боясь спугнуть её хрупкий сон.
- Не умирай, Холли, пожалуйста… Я не хотела, чтобы так получилось… Поправляйся, прошу, не бросай нас… Папа не переживёт, если ты уйдёшь…
«Самый большой человеческий грех, малышка – это поиск причин для оправдания самого себя. Все люди совершают ошибки, но признать свою вину мало кто способен. Самый страшный судья – это наша собственная совесть. От общественного порицания ещё можно спрятаться, людям можно выдать сотни причин – и они тебе поверят. Но совесть обмануть невозможно. И поэтому тоже я не стану тебя ни в чём обвинять. Я – плохой учитель, если моей ученице приходится идти к знаниям через боль и ошибки».
Холли умерла во сне. Моренка почувствовала это сквозь дрёму, когда сидела рядом, держа сестру за руку. Всё случилось, когда отец решил, что Джейк должен вернуться, и ушёл, чтобы позвать его… Лёгкий сон мгновенно пропал, девушка заставила себя открыть глаза. Холли так же лежала – светлая и как-будто невесомая, только что-то неуловимо изменилось. Ушли те мягкость, нежность, свет, которые так любил в ней Марко, оставив на лице только лёгкую полуулыбку. Некоторое время Моренка, не веря, сидела рядом, продолжая держать руку сестры.
- Холли, - шёпотом позвала она, прекрасно зная, что ей уже никто не ответит. Тихо заплакала, потом решительно встала и тихонько подошла к двери. Нет, ничего не слышно. Внезапно стало страшно, но Моренка отогнала от себя это навязчивое ощущение.
- Я смогу. Я докажу…
Решение пришло само. Пусть Джейк когда-то ошибся – но Моренка на этот раз сумеет сделать всё правильно.
«Я знаю, что тяжелее всего смириться со смертью дорогих тебе людей, малышка. Я знаю, что всегда хочется объявить войну смерти, но ты никогда не выйдешь из этой битвы победительницей. Смерть оставляет свою печать – и её не смоешь никакими колдовскими ухищрениями. Войну смерти способен объявить лишь тот, кто её боится. А стоит ли её бояться на самом деле, малышка? Для меня смерть давно стала самой желанной из всех женщин на свете, но, боюсь, я не подхожу ей, как кавалер. Вырывать из другого мира можно лишь тех, кому даётся ещё один шанс вернуться – и не нам с тобой давать этот шанс…»
Сознание стало хрустально-чистым и ломким, как старая бумага. Никакие мысли Моренку больше не волновали. Судьба дала ей дар – и она должна этот дар использовать. Исправить уже совершённую ошибку. Дать Холли ещё один шанс на жизнь и на счастье. Главное – заставить её вернуться, а как поддерживать жизнь в уже умершем теле – это Моренка решит уже потом. Магия била, хлестала по девушке с такой силой, что из глаз лились слёзы. Огромная сила, схваченная в кулак, сопротивлялась противоестественному действу, сама природа шла войной на эту маленькую юную девчушку, вызвавшую на бой целую Вселенную. Бой шёл несколько часов – и, едва за окном затеплился робкий свет – Моренка рухнула от усталости на пол. Ресницы умершей едва заметно задрожали…
«Ты всегда должна помнить – бой ведёшь не только ты… Мы все – участники этой битвы. И даже если ты потратишь огромное количество сил на то, чтобы победить – ещё не факт, что ты на самом деле выйдешь с поля боя победителем. Никогда не недооценивай тех, кто рядом с тобой, малышка. Лучше раз и навсегда лишить себя всякой надежды, чем до конца жизни пытаться поддерживать своё существование иллюзиями. Наши мысли зачастую – лишь красивые картинки. Только истинный маг смотрит на мир без надежд. То, что является сокровищем для тебя, для другого может быть просто мусором, и наоборот. Ты должна не просто помнить об этом – всё твоё сознание обязано вылиться в этот мир, если ты хочешь быть с магией на «ты». Однако помни – сила этого мира – опасный хищник, и если ты хочешь, чтобы она уважала тебя – всегда проявляй уважение к ней. Любое нарушение Законов природы приведёт к краху».
Неясный свет воровски пробирался в тёмную комнату через плотные занавеси на окнах. Моренка с трудом поднялась с пола. Голова ужасно болела. Руки дрожали… Холли сидела в кровати, опершись на подушки, и смотрела на Моренку с каким-то отрешённым отчаянием. Моренка радостно улыбнулась. Получилось!..
- Я умерла? – холодно спросила сестра, и её голос почему-то показался чужим.
- Да, но я вернула тебя…
- Верни обратно.
- Что?.. – в голове у Моренки словно зашумело море. Обратно? Но зачем?.. И тут её взгляд упал на дверной проём. Там стоял отец, а рядом с ним – Джейк. А потом почему-то Джейк подошёл к ней, обнял, поднял на руки и вынес из комнаты… А потом она плакала, прижавшись к нему, а он гладил её по голове, словно она всё ещё была маленькой, и впервые за долгое время Моренке наконец стало хорошо и легко.
Глава 18. Вызов
…Сон принёс облегчение. Моренке снилась мама – добрая и ласковая. Она что-то говорила и улыбалась. Но Моренка никак не могла разобрать, что же именно говорит ей мама. Она пыталась прислушаться, но слова путались, превращаясь в какую-то словесную кашу. Моренка подошла ближе, мама обняла её и прошептала: «Тебе пора». И тут до Моренки вдруг дошла мысль, что это – всего лишь сон. Сейчас она проснётся – и окажется в мире, где нет мамы, но есть отец, есть Джейк и… Холли. Моренка улыбнулась и открыла глаза. Она лежала на кровати в своей комнате, а рядом, на маленьком детском стульчике, сохранившемся ещё со времён раннего детства Моренки, сидела Аннабель.
- Привет, - тихо прошептала Моренка.
- Госпожа, как Вы себя чувствуете? – торопливо проговорила Аннабель.
- Хорошо… Мне снилась мама… А где все? Как Холли?
Коргоруша медленно встала, поправила пышное платье и неторопливо подошла к окну. Её молчание напугало Моренку.
- Аннабель! Как Холли? Где Джейк?
- Вы проспали три дня, госпожа Моренка, - тихо ответила Аннабель. – Помните, я говорила Вам, что возврат мёртвых отнимает очень много сил? Вы – сильная. Некоторых магов такое действо может и убить. Но господин Джейкоб сильнее. Ему хватило дня, чтобы прийти в себя.
- Но у меня же получилось! – гордо ответила Моренка. – Теперь я придумаю, как сделать так, чтобы Холли смогла прожить нормальную жизнь…
- Госпожу Холли похоронили вчера.
Моренка села, пытаясь обдумать услышанное… Холли. Холли похоронили? Но почему?
- Господин Джейкоб… вернул её.
Моренку начало трясти. Чёртов Джейк! Ну, конечно, мог ли он поступить иначе? Что за развлечения у бессмертного – играть чужими жизнями! Или… смертями?
- Госпожа Холли… не смогла бы жить так… - в голосе Аннабель прозвучало искреннее сожаление. – Вы бы ничего не смогли сделать. Есть Законы выше человеческих желаний и возможностей, моя дорогая госпожа. Мне очень жаль…
- Жаль?! – Моренка в ярости вскочила с кровати. – Тебе – жаль?! Что, выучила человеческое слово, и думаешь, что что-то знаешь о людях?! Дрянь… Тебе никогда не было никого жаль, потому что ты не понимаешь, что это такое! Ты – просто кукла, экзотическая зверушка, никто…
Слёзы обиды обожгли щёки девушки. Хотелось исчезнуть из этого мира, забыть всё, что она знала здесь… Какая-то недокошка учит её жизни! Почему?.. Моренка и сама не помнила, как выбежала в коридор, как оказалась в гостиной… Она не видела, как изменился взгляд Аннабель, став холодным и пронзительным, словно лезвие клинка. Усмехнувшись, коргоруша покачала головой:
- Все вы, люди, одинаковы… Сегодня говорите о дружбе и верности, а стоит лишь какой-то мелочи измениться – и вы уже ненавидите того, кто, по словам, был вам дорог. Глупая Элиза… Разве эти люди стоили твоей жизни? Глупая Моренка… Ты даже не знаешь, как Джейку тяжело было исправлять твои ошибки.
В гостиной, в лёгком полумраке, что создавали тяжёлые, задвинутые шторы, у письменного стола отца, сидел Джейк. Одетый во всё чёрное, он казался каким-то божеством из тёмного мира, пришедшим узнать про дела человеческие. Он безразлично взглянул на вбежавшую в комнату Моренку и молча уставился куда-то мимо неё. Прилив ненависти придал девушке сил:
- Ты! Ненавижу тебя! Ты убил мою сестру!
- Она уже была мертва, - тихо ответил Джейк.
- Она могла остаться здесь! А ты даже не подождал, пока я что-нибудь придумаю!
- Я уже рассказывал тебе историю про то, как мне пришлось оживлять мёртвого. Ты ничего не смогла бы придумать.
Моренка отдышалась, потом со злостью выпалила:
- Да что ты понимаешь! Что ты можешь?.. Я не верю в тебя! Ты врал мне, врал постоянно… Я… Я вызываю тебя на магический поединок! До смерти – твоей или моей. Принимаешь вызов?
Губы Джейка дрогнули. Улыбка на его лице получилась вымученной, взгляд не изменил выражения. Он продолжал смотреть – не на Моренку, а мимо неё. Потом равнодушно пожал плечами:
- Нет.
Моренка в изумлении отступила назад:
- Струсил?..
- Думай что хочешь, - Джейк медленно встал. – Мне пора. Об отце позаботься. Ему это очень нужно сейчас…
- Струсил – и бросаешь меня?! Ты – лицемер!
- Наверное, - Джейк невесело усмехнулся. – Твой отец сейчас в тяжёлом состоянии, малышка. Помоги ему. Он придёт в себя, только тебе надо быть рядом. Мне уже нельзя здесь задерживаться. Да, я оставляю Аннабель тебе. Она решит все проблемы. Только… тебе придётся заключить с ней Договор.
С лестницы донёсся короткий вскрик Аннабель. Джейк сухо кивнул ей:
- Прости, что не сказал тебе… Спасибо за всё. Если бы не ты – я бы давно уже рехнулся бы в этом мире…
Коргоруша медленно спустилась по лестнице.
- Да, мой господин. Ваш приказ – закон для меня. Я позабочусь о госпоже Моренке. Могу я сказать Вам кое-что напоследок?
- Да, дорогая, - в голосе Джейка звучала такая обречённость, что Моренке невольно даже стало жаль его.
Коргоруша гордо вскинула голову, зло усмехнулась:
- Вы – действительно лицемер. Человек в Вас ещё не умер. Только люди способны на такое… Но я Вас всё-таки уважаю и даже понимаю Ваш поступок. Наверное, это лучшее, что Вы можете сейчас сделать. Я буду надеяться на нашу встречу.
- Я тоже, - Джейк тепло улыбнулся, подошёл к коргоруше и обнял её. – Никогда среди людей я не находил таких искренних и верных друзей, как ты и Элиза.
- Как же будете – без меня?
- Я буду стараться. Обещаю, - Джейк погладил Аннабель по голове и с нежностью поцеловал в лоб – как маленькую. – Береги себя.
Дверь захлопнулась. Мир снова стал пустым и холодным. Моренка в бессильи сползла на пол. Слёзы жгли щёки, текли по подбородку, шее…
- За что он меня так? Аннабель… За что?
Коргоруша долго смотрела на закрытую дверь, потом решительно развернулась в сторону Моренки, подошла, обняла за плечи, помогла встать:
- Он всё сделал правильно, госпожа Моренка. Если бы Вам не стало больно – Вы бы ничему не смогли научиться… К сожалению, это так… Он защитил Вас от самой себя так, как умел. Скажите ему «спасибо»… Пойдёмте, госпожа. У нас ещё много дел.
- Что с отцом? – еле слышно прошептала Моренка.
- Он у себя. Ни на что не реагирует. Ему нужна Ваша забота… Он поправится, если Вы действительно любите его и готовы повзрослеть.
- Хорошо. Я постараюсь. Мне просто нужно отдохнуть… Совсем немного…
Аннабель обняла девушку, и та разрыдалась. И – эти слёзы – слёзы облегчения – были самым искренним признанием за всю жизнь Моренки.
Эпилог
Солнечный свет едва окрасил крыши домов, а на швейной фабрике господина Фредерика уже вовсю кипела работа. Молодая хозяйка лично проверяла качество тканей, хвалила швей или велела исправлять допущенные ошибки, сама брала в руки иглы и нити и терпеливо показывала, как именно надо делать. Рядом с ней всегда находилась черноволосая девочка лет восьми. Говорили, что это дальняя родственница-сирота, которой госпожа Моренка фактически заменила старшую сестру. Девочка отличалась изрядной сообразительностью и отличной деловой хваткой. Господин Фредерик после трагической смерти старшей дочери три года назад практически не выходил из дома, и заботу о нём госпожа Моренка тоже целиком взяла на себя. Днём за ним ухаживала старая кухарка, да прибегала Аннабель, а вечерами Моренка сама подолгу рассказывала отцу о делах на фабрике, наливала ему ароматный чай, приносила сладости, допоздна вслух читала книги… И, хотя за все три года он всё ещё не сказал ни слова, девушка как-то заметила, как по его губам пробежала тень улыбки – когда она с гордость рассказывала о возросшем доходе на работе. Именно это подобие возврата робкой радости к любимому человеку стало для Моренки настоящим праздником – и она вечером послала Аннабель за огромным тортом.
На праздниках госпожа Моренка появлялась только если требовалось продставлять товары с фабрики или встречаться с деловыми партнёрами. И хотя ей уже исполнилось 17, многие молодые люди с удовольствием разделили бы с ней всю свою жизнь, Моренка все попытки разговора о браке просто игнорировала. Поздно вечером, когда отец ложился спать, она уходила в свою комнату и, несмотря на усталость, брала бумагу и перо – и писала письма в неизвестность, не зная, где сейчас находится тот, кто должен был прочесть эти строки.
«Зачем ты дал мне право выбора? Не зная его, я никогда бы ни решилась сделать то, что сделала… Зачем так горька та свобода, что ты даровал мне? Ведь ты знал, проклятый, что соблазн будет слишком велик, что я не выдержу, что сердце моё разорвётся, выпуская на волю чудовище… Зачем ты простил меня? И – знаю – что бы я ни совершила – ты уже даровал мне вечное прощение… Это хуже любого наказания! Я хочу, чтобы ты ненавидел меня. Чтобы желал мне смерти – мучительной и страшной. Такой, какую я заслужила. Будь ты проклят – до самой гибели этого мира. Пусть ни Тьма, ни Свет никогда не примут тебя. Это ты сделал меня чудовищем. Я никогда не прощу тебя. Ты ведь знал, что я – просто слабый человек… зачем же заставил поверить в то, что я – всемогущая королева? Зачем дал мне право распоряжаться чужими жизнями? Глупец… Я буду вечно следовать за тобой – по любым дорогам любых миров. Просто для того, чтобы ты ответил мне: зачем ты дал мне право выбирать?
Почему моё сердце всё ещё рвётся к тебе? Почему – бессмертный – ты заставляешь меня думать о возможности заслужить право быть рядом? Когда-нибудь моя жизнь здесь закончится – и там, в других мирах, даже встретив тебя, возможно, я уже не вспомню… А ты сам нашёл дорогу к смерти, столь желанной тобой?..»
Очередное письмо бережно запечатывалось в конверт и складывалось в ящик стола. Нет такой магии, что могла бы помочь этим письмам попасть в руки того, кому они адресовались. И Моренка, понимая это, просто ложилась в кровать и снова погружалась в липкую тьму пустых сновидений, чтобы рано утром снова бежать на фабрику, стремясь забыть саму себя.
Но однажды произошло чудо. Вечером, когда отец уже ушёл к себе, Аннабель торжественно подошла к Моренке, протягивая ей письмо в синем конверте с золотым тиснением. Здесь таких не делали, так что письмо явно пришло издалека. С замиранием сердца девушка приняла этот странный дар судьбы и, не дожидаясь, пока Аннабель уйдёт, дрожащими пальцами разорвала тонкую бумагу. Знакомый почерк заставил Моренку рухнуть в кресло и яростно читать, глотая внезапные слёзы.
«Милая малышка! Думаю, прошёл уже достаточно большой срок, чтобы твоя ненависть приутихла, и ты могла бы прочесть эти строки спокойно. Я знаю, что тебе за это время пришлось вытерпеть очень многое, и, думаю, ты смогла понять, почему я отказался от твоего вызова на магический поединок. Битва до смерти… Это так глупо и по-детски! Вряд ли бы ты смогла победить бессмертного. А если бы и смогла – моя ответственность перед Аннабель не позволила бы мне допустить такой глупой и ненужной смерти. А если бы победил я? Остался бы вечно существовать с чувством вины… Но это – не самое страшное. Твоя нелепая смерть наверняка убила бы Фредерика. Подумай – стоила бы твоя гордость жизни отца?
Твоё взросление далось тебе тяжело – и это тоже моя вина, малышка. Но если бы я не дал тебе свободу выбора – смогла бы ты побороть свою ненависть? Смогла бы победить саму себя? И – что я хочу знать – смогла ли ты простить саму себя, дать себе свободу? Малышка, в этой жизни ты можешь исправить все ошибки, кроме одной – смерти. И, хотя надежда – вещь пустая, я всё же смею надеяться, что когда-нибудь мы встретимся, и я смогу с гордостью сказать – да, это моя ученица.
Но вряд ли нам придётся встретиться здесь. Я, кажется, нашёл способ перейти в другой мир – чтобы хоть как-то пережить то, что дано каждому, кроме меня – ощущение прихода смерти. Скорее всего, я изменюсь… Возможно, частично память о времени, проведённом здесь, сотрётся… Возможно, изменится внешность – цвет глаз, волос… Я возьму другое имя. Как тебе, к примеру, Джек? Но как бы ни звали меня или тебя, как бы сильно мы ни изменились, я буду ждать нашей встречи, малышка. Я знаю, что ты стала намного сильнее – и взрослее. Узнаем ли мы друг друга? Не знаю. И я счастлив оттого, что чего-то не знаю. Удачи».
- Мерзавец, - Моренка отложила письмо и вдруг счастливо заулыбалась, хотя по щекам безудержно катились слёзы. – Мерзавец Джейк… Даже уходя в другой мир, он заставляет меня быть человеком. Какая же скотина!
Аннабель улыбнулась, аккуратно сложила письмо и подала его девушке. Взяв в руки сложенный кусочек бумаги, Моренка торжественно подмигнула коргоруше:
- Мы ведь не сдадимся, правда? Мы – сильные. Он в нас верит. Сам написал. Так что – давай не будем раскисать, а возьмёмся за дело. А потом… когда всё наладится… обязательно найдём этого мерзавца – в любом мире – и тогда пусть не прячется! Верно?
Аннабель с нежностью обняла свою хозяйку. Интересно, думала Моренка, глядя в окно на тёмное ночное небо, а там, в других мирах, такая же ночь? И такие же звёзды? И ей почему-то искренне хотелось верить в то, что так оно на самом деле и есть.