Гостья из Шармбатона

fb2

Рейтинг: PG

Категория: думайте сами, решайте сами…

Главные персонажи: Традиционные; новые

Автор: один очень хороший и замечательный человек…

Саммари: С этого дня раз в неделю, независимо от погоды, Джессика вместе с Гарри ходила на тренировки. Она говорила, что низачто не пропустит ни одной тренировки, и близнецы подшучивали, что она сидит на них не из-за матча, а из-за Гарри. Ну она лишь ухмыльнулась — ведь эта была правда, но немного с другим смыслом.

Disclaimer: господа читатели!

«Гостья из Шармбатона» — это мое первое литературное детище. Я выплеснула и выработала в нем все мои литературные приемы и очертила мой стиль. Никогда я раньше не писала ничего, кроме стихов, но они у меня получаются не так хорошо. Че это я?! У меня просто великолепные стихи!

Некоторые не считают «Гарри Поттера» литературным произведением, но сhacun ses mots, et ses regards(У каждого свои слова и свои взгляды (фр.)). Это моя любимая книга, что бы не говорили некоторые люди. Я не знаю, правы они или нет, но пока я сама в этом не удостоверюсь, я не собираюсь вычеркивать свое мнение.

Итак, надеюсь, мой фан фик вам понравится, потому что на его создание я потратила три года (переписывая три версии).

Гостья из Шармбатона

(Проект "Поттер-Фанфикшн")

Глава № 1

Переезд

— Где же эти туфли?

Джессика Паркер залезла под стол в поисках пары выходных туфель. Но вместо них там стояла банка, вся заросшая пылью и паутиной, а через грязь, обильно покрывающую банку, можно было разглядеть заспиртованную ящерицу. «Как она здесь оказалась? — пронеслось в голове, — все ингредиенты зелий должны лежать в подвале!»

Джессика поморщилась, двумя пальцами взяла неожиданную находку и потащила в ванную, отмывать эту гадость. Тщательно отмыв банку от грязи и протерев ее полотенцем, Джес забросила ее в раскрытый чемодан, который был почти собран, ведь скоро отъезжать.

Франция не была ее родной страной, но она все равно будет скучать. Здесь, в этом сказочном городе она прожила самые счастливые двенадцать лет своей жизни. Родилась же Джессика в Кенте в особняке ее матери. Там, в Англии, девочка прожила три года, но потом, когда Сара Паркер, ее мать, поссорилась со своим братом, она, вместе со своим мужем и Джессикой поехала во Францию. Там Сара нашла работу в центральной больнице, Джон Паркер устроился в местном мракоборском центре, а Джессика начала ходить во всевозможные кружки и школы.

К пяти годам, она имела столько же знаний, сколько и десятилетний ребенок, и родители договорились в министерстве, что бы девочке разрешили поступить в Шармбатон в столь раннем возрасте. Мадам Максим провела несколько тестов, и Джессику допустили к занятиям. В школе она была чем-то вроде посмешища и знаменитости одновременно. Многие над ней потешались — пятилетняя девчонка! Но другие оглядывались во время урока на нее и восхищенно шушукались. На уроках Джессика сидела на высоком стуле в конце класса и делала записи.

Школьный курс она прошла за три года, перескакивая из класса в класс и, в конце концов, окончив с отличием. В девять лет, в возрасте в котором другие еще в школу не поступили, Джессика поступила в мракоборский институт, решив идти по стопам отца. Там ей понравилось больше чем в Шармбатоне.

Мракоборский институт был чем-то вроде места подготовки к военным действиям. Там было три отделения — первый, второй и третий классы. Джессика попала в первый и сначала испугалась — ее одноклассники были семнадцатилетними парнями и девушками. Но они приняли ее, как любую другую, поэтому Джессика чувствовала себя там уютно. В мракоборском институте их обучали единству, быстрому реагированию, бдительности, вниманию, соблюдению правил и защите. И за три года обучения (здесь было больше физических упражнений, чем умственных, поэтому Джес закончила с остальными) класс Джес, состоящий из десяти человек, включая ее, был настоящей командой. Ребята мгновенно понимали друг друга, работали сообща, и ни кто из них не ссорился. Их мракоборская команда имела название «Единство:1» и все их задания были командными.

Джессика улыбнулась, вспомнив, как они штурмовали дом Бруно Беллона, пожирателя смерти, и наткнулись на целое собрание, а потом Эшли возмущалась над сломанным ногтем. А еще Джессика вспомнила, как Бен подсунул Джону пирожок, съев который, Джон получил синие волосы (а он и не заметил…). Но когда заметил, то его вопль разнесся по всему мракоборскому центру. Грюм, который пребывал в центре, из-за каких то дел во Франции, выбежал из кабинета с криком: «Вы нас так не возьмете!» и оглушил всех.

Джессика подловила себя на том, что стоит и смотрит на фотографию «Единства:1» и по ее щекам текут слезы. Вытерев их рукавом, Джессика положила фотографию в чемодан. Рядом с сертификатом о средней степени мракоборца. Она получила его не так давно. Ей было тринадцать, и это было ее первое крупное задание. Джессика была под прикрытием в летнем лагере, так как прошел слух, что в нем детям внушают, что они должны служить темному лорду. Здесь и правда ошивались какие-то странные личности и Джес, сделав несколько расчетов, подслушав несколько разговоров и послав в центр пару сов, удостоверилась в том, что эти люди пожиратели смерти. Тогда она, послав за подмогой, ночью пошла на разведку и вскоре нашла их штаб. У них как раз было собрание, и Джессика спряталась в листьях пушистых кустов. Все было бы замечательно, если бы не появилась Лайза, девчонка из лагеря Джес. Она заметила, что Джессики нет в кровати, и пошла ее искать. Она так шумно восхищалась тем, что это так похоже на детектив, что пожиратели их заметили. Подмога могла не успеть, поэтому Джессика толкнула Лайзу в кусты, что бы ее не заметили, и выскочила на глаза пожирателям. К появлению «Единства» Джессика со сломанной ногой лежала в обмороке, а пожиратели смерти оглушенной кучей валялись на земле. После сбивчивого объяснения Лайзы Дернард Джорд, начальник мракоборского центра, присудил Джессике среднюю степень.

Забросив в чемодан свои музыкальные CD, Джессика принялась откручивать со стены зеркало. Из него на Джес смотрела тонкая, но не хрупкая девушка с длинными темными каштановыми волосами, которые меняли оттенок в зависимости от освещения. То они были рубиново красноватые, то синеватые, то с медовым оттенком… Джессика любила, уткнувшись лицом в зеркало, рассматривать разводы своих больших болотно-зеленых глаз, под длинными пушистыми ресницами. Но когда она так делала, она сердилась на свой раздвоенный подбородок и немного сращивающиеся брови. Ей от чего-то хотелось, что бы вокруг носа были веснушки, но они не хотели появляться. За фигурой Джес не следила и ела, что хотела, так как была одной из тех людей, которые едят все подряд и не толстеют. Укутав зеркало в одеяло, чтобы не разбилось, Джессика уложила и его.

Когда все вещи были собранны, Джессика оценивающе посмотрела по сторонам. Комната была абсолютно пустой, не считая чемодан и коробку в которой лежала уменьшенная мебель. Джессика нагнулась к ней, что бы взять подмышку, но вдруг вспомнила о своем тайнике. Подскочив к углу комнаты, она склонилась над полом и прошептала: «Секрет в тени». Тут небольшой треугольник паркета хрустнул и приподнялся. Джессика ухватила его пальцами и вытащила. В образовавшейся дыре можно было увидеть маленькую, отделанную камнем ямку в которой лежали всевозможные вещи: акварельные наброски, бусинки, раковины, значки и всевозможные безделушки. Выудив все это добро на свет, Джессика стала его разглядывать. Ее секретики, ее воспоминания. Многие вещи были абсолютно не нужными, например, как обломок метлы «Комета 36», но Джес не могла выбросить его — это была ее любимая метла, ее первая. Отец купил ее, когда Джессике было три года, надеясь, что его дочка будет летать. Джессика очень любила ее и ни за что не поменяла ее ни на какие Нимбусы, но «Комета» сломалась, когда «Единство» сопровождало министра магии, и на них напали пожиратели. Теперь такие уже не делают.

Джессика вздохнула и ссыпала маленькие вещицы в карман чемодана и вышла из комнаты. Спустившись вниз, она увидела маму. Та одновременно складывала в одну коробку награды и дипломы, а в другую мракоборские приспособления.

Сара Паркер была красивой женщиной, но Джессика была больше похожа на отца. Сара имела с чуть заметной горбинкой нос, пушистые черные волосы до плеч, такие же черные глаза, похожие на жуков и пушистые ресницы. Лицо ее было всегда бледным.

Миссис Паркер, все еще пыхтя над коробками, подняла голову и увидела свою дочь, спускающуюся по лестнице.

— Джессика, дорогая, ты все собрала? Клади коробки туда, — Сара, голос которой был с обыденными высокими интонациями, указала она на гору коробок в углу комнаты.

Джесс плюхнула коробку на пол между коробками с книгами и документами и склонилась над решетчатым ящиком, внутри которого, свернувшись блестящими кольцами, спал Спарки. Это был ее домашний зверек, ядовитый австралийский змей. Джесс получила его в подарок на день рождения от двоюродного дяди, Бреннана. Змей был не прост — он понимал азбуку морзе и умел трансгрессировать.

— Вот и ты, Спарки, — сказала Джессика, взяв в руки ящичек.

— Девчонки, пора, — заглянул в комнату отец. Он был весь в смазке и бензине, — Машина готова.

Сара встала, стряхнула с себя пыль и взмахнув палочкой, трансгрессировала коробки и чемоданы в машину.

Вскоре они уже ехали. Им предстояло добраться до трасгрессионого центра, где их машину переправят в Лондон. До центра было далеко, поэтому Джессика позволила себе уснуть.

Она была на круглой поляне, полной высокой зеленой травы по пояс. Где-то в десяти метрах от нее кто-то стоял. Это был высокий мужчина в красной мантии с капюшоном, закрывающим лицо. Он протянул к ней руку, мантия отдернулась и Джес увидела красивые ножны, внутри которых поблескивал меч.

— Приехали!

Джессика вздрогнула и проснулась. Они были в трансгрессионом центре. К ним в окно заглянул молодой парень.

— Куда? — спросил он, улыбаясь.

— Лондон, — ответил Джон, принимая бланк из рук парня и подписывая его.

Парень забрал бланк, сунул его подмышку и указал рукой на черную стену перед машиной. Джон кивнул и нажал на газ. Машина рванула и проехала сквозь стену, оказавшись в Лондоне.

* * *

Выехав из лондонского трансгрессионого центра, семейство Паркеров поехало к их дому, купленному совсем не давно.

Дом был не большим, но очень красивым. Он был двухэтажным, белым, с гаражом, садом и балконами. Сад был пустынным, только шелестел ровный газон, но на следующий день там уже росли прекрасные цветы, с заботой посаженные Сарой Паркер. В доме было два этажа. Гостиная была большой, с белыми стенами и лакированным паркетным полом.

Джону выделили кабинет на первом этаже, Сара устроила себе кабинет в подвальчике, быстро обустроив его под «подземелье». Начищенные котлы всевозможных размеров, колбы, ингредиенты, приборы… Вообще-то Сара Паркер по сути своей была доктором, но очень любила поэкспериментировать с зельями.

Джессике досталась комната на втором этаже. Она была светлой, с такими же, как и везде белыми стенами и лакированным полом. Так же здесь был балкон, решетка, которой была сделана из металлических листиков, стебельков и цветков.

Джессика тут же принялась обустраиваться. Сначала она запихала на стеллаж книги, еле уместив их там, потом разложила на столе вещи, а потом, когда все было готово, села в уголке, мастерить новый сейф.

На следующий день Джон Паркер и Джессика отправились мракоборский центр, что бы найти работу. Сара же отправилась в Больницу Св. Мунго.

Мракоборский центр находился в центре Лондона на Министерской улице. Это была широкая торжественная улица, на которой было лишь два дома: с одной стороны всю улицу занимало Министерство Магии, а с другой стороны — Мракоборский Центр.

Министерство было сделано из темных аккуратных кирпичей, немного искрящихся в тени. Окна этого величественного здания были большими по размеру, но через них не возможно было видеть комнат — только планеты, звезды и созвездия. Над самым входом в министерство было круглое отверстие, в которое, судя по всему, должны были влетать совы.

Мракоборский же центр был совсем другим. Это был обычный дом сделанный из обычных, потрепанных кирпичей. Он был серый, старый, обтрепанный и совсем не серьезный. На какой-то стене баллончиком было написано «Клево!», а одно окно на первом этаже было разбито. Маскировка здания была на максимуме.

Джон Паркер подошел к еле висящей на петлях двери и открыл ее, пропуская Джессику первой. Они оказались узкой маленькой комнатке, всей обвешанной волшебными обнаружителями и камерами. Как только отец и дочь шагнули в эту комнату, эти приборы сразу нацелились на них.

— Здравствуйте, — сказал приятный женский голос ниоткуда, — вы находитесь в Мракоборском Центре. Назовите ваше имя и цель назначения.

— Джон Паркер, — громко сказал Джон, сжимая плечо Джессики, — и Джессика Паркер. Пришли, что бы наняться на работу.

— Спасибо, — сказал голос, — Подождите пару секунд, и произойдет проверка на наличие опасных предметов.

Как только голос замолк, Джессику ослепила цветная вспышка. Девочка почувствовала, как ее обдало холодом и одновременно теплом. Голова закружилась, свет пробирался даже через зажмуренные веки. Вдруг все прекратилось.

Джессика судорожно вздохнула и расслабилась.

— Приветствуем вас в Мракоборском Центре, — объявил все тот же голос, — Желаем вам удачного дня.

Джессика потерла глаза и увидела перед собой дверь, которой здесь не было до вспышки.

— Кажется, нам сюда, — сказал Джон, решительно хватаясь за ручку двери.

За ней оказался длинный коридор с множеством дверей. На каждой двери была табличка, например, «группа быстрого реагирования», «мракоборцы статуса Эрон», «перехватчики», «летные патрули», «телохранители» и так далее.

Джон задумчиво шел вдоль рядов и, в конце концов, остановился перед дверью с надписью: «Эрик Стоунхендж. Начальник Мракоборского Центра».

Мистер Паркер вздохнул и, тряхнув головой, постучал.

— Войдите! — послышалось из-за двери.

Джон толкнул дверь в кабинет, и они зашли.

Это был маленький кабинет, стены которого были обвешаны всевозможными фотографиями. За письменным столом сидел круглый мужчина с обширной лысиной, держащий в руках «ежедневный пророк». За его спиной, на стене висела огромная карта мира, на которой светились разноцветные точки.

— Чем могу служить? — спросил Эрик Стоунхендж, поднимаясь и откладывая газету.

— Мы по поводу работы, — пожал плечами Джон, — прямо из Французского отделения.

— Мы? — полуулыбнулся мистер Стоунхендж, — то есть, вы и эта девочка?

— Именно так, — вздохнул Джон Паркер, кладя руку на плече дочери, — Это моя дочь — мракоборец среднего уровня. Джессика — эйфар.

— О, отлично, — сказал с улыбкой Эрик, — письмо от вашего бывшего начальства имеется?

— Конечно, — спохватился Джон, роясь в карманах куртки, — подождите секундочку… вот, — мистер Паркер протянул начальнику письмо.

Эрик Стоунхендж принял его, развернул и начал читать.

— Так, так… — пробубнил он, метаясь по строчкам, — отлично… мм… превосходно… — он поднял глаза на Паркеров, — Отлично, я приму вас на работу, но, боюсь, что заданий не будет минимум до следующего года. Меня все зовут Начальник Стоун, а моя жена говорит, что я жирный осел. Вот такой у нее тяжелый характер. Завтра приходите, мы вам выделим столы, а сейчас все, аудиенция окончена.

С этими словами, Эрик сел обратно в кресло и развернул газету.

* * *

Спустя месяц, прожитый в Лондоне, Джессика поняла, что Стоун был прав — никаких заданий у отдела быстрого реагирования не было и не предвиделось. Все было тихо и мирно — ни смертей, ни взрывов, ни темных личностей. Конечно, за неделю до их приезда в Лондон умер какой-то паренек, но как ей говорили, это было несчастным случаем.

В Центре ее приняли, как свою, хоть некоторые и говорили, что детей, пусть и одаренных, лучше не допускать к такой опасной работе.

Джессика уже было решила, что весь этот год будет занята только лишь какой-нибудь дурной рутиной, с составлением бланков и отчетов, и грубо просчиталась.

Началось все солнечным утром третьего июля, когда все семейство Паркеров сидело за столом и завтракало. Сара пила кофе, внимательно читая какой-то роман, а мистер Паркер нервно листал газету. В конце концов, он отшвырнул ее и, положив руки на стол, посмотрел на Джессику.

— Джессика, — сказал он, — Хм… Ты знаешь, что такое Орден Феникса?

— Помню, что в книге под названием «Секретные организации» я читала, что Орден Феникса — это собрание людей, борющихся против… первое упоминание было со времен основания Хогвартса, потом история прерывается… кажется эта организация еще появилась во времена Гриндевальда, а потом уже во времена Волан-де-Морта.

— Верно, все верно, — закивал Джон, — Мы с твоей мамой входим в эту организацию.

Джессика застыла, переводя взгляд с отца на мать.

— Предположим, что я поняла, — ошарашено сказала она, — но почему вы мне не рассказали?

— Дамблдор не разрешил, — сказала Сара, — ты ведь еще ребенок, можешь случайно кому-либо сказать…

— Конечно, нет! — воскликнула Джессика, — как вы могли так подумать?… А почему же вы не говорите об этом сейчас?

— Вот, прочти, — Джон протянул Джес толстый конверт, на котором изумрудными буквами было написано: «Джессике Паркер от Альбуса Дамблдора».

Джессика вскинула недоверчивый взгляд на отца, раскрыла конверт и начала читать.

«Уважаемая мисс Паркер,

Я много слышал о вас и о вашем таланте, и я думаю, что ваш юный возраст очень помогает в работе с прикрытием, так как вы единственный мракоборец, начавший работу в двенадцать лет. Дело в том, что это очень ценно и я, как глава Защиты Единорога, считаю, что вы были бы незаменимы в том деле, которое мне необходимо провернуть. Я предлагаю вам вступить в нашу организацию. У нас есть кое-какие расчеты насчет вас, но об этом позже. Обязательно ответьте на мое письмо, написав всего лишь «Да» или «Нет». Не более. Надеюсь, что вы согласитесь с моим предложением, так как ваше участие может спасти жизни,

Альбус Дамблдор

P.S. Письмо после прочтения самоликвидируется».

Как только Джессика дочитала эту строчку, письмо вспыхнуло и рассыпалось в пыль.

— Ну, — напряженно пробубнил Джон, поглядывая на не менее взволнованную жену.

Джессике потребовалась минута, чтобы осознать, что произошло. Это что-то невероятное! Зачем в Защите Единорога такая девчонка, как она?!

— Ура! — воскликнула Джес, — будет чем заняться!

Сара крепко обняла девочку, радостно целуя ее в затылок, а Джон Паркер опустил чашку на стол и поднялся.

— Вот и отлично. Все Сара, я пошел. Джесс, не доставай маму, я за кое каким материалом для Дамбладора… Джес, не забудь написать ответ! — с этими словами высокий, подтянутый Джон трансгрессировал.

С ответом на письмо Джессика не замедлила и через пару минут Пуафон, их домашняя сипуха, вылетел в окно, сжимая в лапах ответ.

На следующее утро Джессика проснулась, свернувшись калачиком на краешке кровати. С трудом она припомнила сон, тот же самый, что она видела в машине, только теперь вместо мужчины там стоял юноша, но его лицо тоже было скрыто. Джессика накрыла голову одеялом, пытаясь снова уснуть, но ничего не получилось. Тогда, отбросив одеяло в сторону, Джессика принялась делать гимнастические упражнения. Это было у нее в программе.

Ощущая жар сегодняшнего солнца, Джессика подошла к зеркалу, причесать свои темные волосы. Только запустив расческу в коричневую прядь, Джессика заметила отражение Пуафона, спокойно посапывшего сидя на спинке стула. К его лапе было привязано письмо.

«Уважаемая Джессика,

Принял ваше согласие на соучастие с нами. Ваше посвящение состоится десятого августа в час, на Вамиш Гиркс, 134,

С наилучшими пожеланиями, Альбус Дамблдор».

Радостно подпрыгнув, Джессика бросила расческу на столик и, одевшись, бросилась вниз, рассказать родителям эту новость.

Глава № 2

Важное задание

Десятого августа Джессика проснулась раньше всех жителей дома Паркеров. Поняв, что уже не уснет, она сбросила одеяло и пошла умываться. Одевшись, Джессика села на стул и просидела в оцепенении до десяти часов. Спускаясь вниз, Джессика услышала взволнованный голос отца.

— Помню, как сам посвящался, это было… э… Джессика! — Джон махнул рукой дочери, появившейся в проеме лестницы, — Тост?

Джессика села за стол и посмотрела на тарелку протягиваемую Джоном.

— Нет, — ответила она, глотнув молока. В животе заурчало, завертело и перевернулось. Джессика поставила стакан на стол. За весь завтрак она больше ничего не пила и не ела.

В полдвенадцатого Джон сложил газету, встал и повернулся к Джес.

— Пора.

Джессика безропотно встала, чувствуя себя так, будто прошла через бумагорезку. Сара отставила свое кофе и тоже встала.

Они одевались молча. Джессика набросила походную мантию на плечи и, посмотрев в зеркало, вышла за отцом. Они шли пешком по ранним улицам Лондона, смотря под ноги, и ни о чем не разговаривая. Джессика толкала носком ноги маленький камешек, мучительно раздумывая.

«У них есть какое-то задание. Задание именно для меня. Под прикрытием… Значит, они запустят меня в школу, или в лагерь или… Зачем? Что-то разузнать? Кого-то защитить? Что-то сделать? Что-то холодно сегодня…»

Джессика закуталась в плащ и посмотрела по сторонам. Они шли по пустынной улочке, вдоль которой стояли серые непримечательные домики. Мистер Паркер остановился у одного из них.

— Джессика, — позвал он, и девочка подскочила к нему, — заходи. Мы не пойдем с тобой. Тебя доведет мадам Бертраме.

Джессика кивнула и взялась за ручку двери. Та скрипнула, открываясь, и Джес шмыгнула внутрь.

Она увидела пустые серые стены и теряющийся в темноте коридор. Впереди что-то вспыхнуло. Джесика пригляделась… к ней шла низенькая старушка, держащая в руке палочку, конец которой светился. Старушка была приземистой, с очками-прямоугольниками и короткими седыми волосами.

— Джессика Паркер? — спросила она мягким голосом, подойдя к ней.

— Да, а вы мадам Бертраме? — в свою очередь спросила Джессика, нащупав палочку. Так, на всякий случай.

— Да, — кивнула она, поворачиваясь к ней спиной, — Можешь не хвататься за палочку, все в порядке. Иди за мной.

Джессика последовала за ней, немного ошарашенная тем, что эта низенькая старушка, видимо, раньше была отличным мракоборцем. По мере их продвижения стены сырели, а воздух становился влажнее. Джессика туже закуталась в мантию.

— Мы скоро? — совсем по-детски спросила она.

— Уже, — ответила мадам Бертраме, останавливаясь перед аккуратной дверкой, — заходи в эту дверь и переоденься в то, что там лежит. Свою одежду оставь там, потом ты заберешь ее. Я буду ждать здесь.

Джессика пожала плечами и открыла указанную дверь. Комната за дверью была маленькой и светлой. У стены был шкаф, а рядом с ним стул, а напротив большое зеркало. Джессика вошла внутрь, закрыла за собой дверь и открыла шкаф. В нем, на вешалке висело льняное белое платье, совсем простое, белая мантия с капюшоном из той же материи, белые туфли, совсем мягкие, как тапочки и белая лента с привязанной к ней запиской: «повязать на руку». Джессика быстро переоделась и посмотрелась в зеркало. Да… очень красивый наряд. Простое белое платье подчеркивало ее тонкую фигурку и темные волосы, а лента на руке давала утонченности. Только сейчас она заметила, что на ленте белыми нитками, из-за чего это было почти не заметно, было вышито: «Джессика Паркер». Джес аккуратно сложила вещи и вышла. Мадам Бертраме улыбнулась ей.

— Тебе идет! — сказала она. Джессика заметила, что на старушке тоже белое платье и белая мантия, а на руке лента, на которой еле виднелось: «Мергана Бертраме».

— Накинь капюшон на лицо, — сказала она, скрывая глаза своим капюшоном.

Джессика повиновалась. Они завернули в другой коридор и пошли. Вскоре они снова наткнулись на дверь. Мадам Бертраме открыла ее и, положив руку Джессике на плечо, ввела ее в комнату.

Там было очень темно. И вдруг Джессика увидела, что перед ней стоит старец в белых одеждах. Его серебренная борода светилась ярче всего находящегося в комнате. За спиной старца в полукруг стояли неясные очертания людей в белых одеждах.

— Джессика, — тихо сказал Дамблдор, но его голос услышали все, — мы рады, что ты пришла. Ты сказала, что хочешь стать членом Защиты Единорога. Ты подтверждаешь свое намерение?

Джессика вздохнула.

— Подтверждаю.

— Тогда прочти клятву, — Дамблдор протянул Джессике серебряный свиток с вырезанными на нем словами. Джессика снова вздохнула.

— Клянусь вечно служить добру, защищать слабых, наказывать виновных. Клянусь не выдавать тайн Защитников, не предавать их и верить им. Клянусь продолжать дело предков. Клянусь быть Защитником.

Свиток исчез из рук Джессики и Дамблдор положил руку ей на плечо.

— Теперь ты посвящена. Ты — Защитник, — сказал он и улыбнулся, — теперь иди за мной.

Дамблдор обернулся и повел ее к большому овальному столу, за который уже расселись остальные Защитники. Джессика села на стул, указанный Дамблдором и села. С права от нее сидела ее мать, легко улыбнувшаяся ей, а слева какой-то угрюмый волшебник с орлиным носом и черными сальными волосами. Что-то в его внешности напоминало Джес, но она не знала, что.

Лица всех присутствующих были срыты капюшонами, поэтому разглядывать было нечего. Дамблдор встал.

— Уважаемые Защитники. Кхм… Так перейдем к делу. К несчастью на сегодняшний момент обстоятельства требуют нашей активизации. В последнее время Волан-де-Морт стал еще сильнее, приобрел еще больше союзников, расширил территории своего влияния. Нам срочно нужен план по его уничтожению. Каждый из вас должен продумать, как можно победить бессмертного Лорда Тьмы. Следующее собрание будет в октябре. Точное число я вышлю вам с совой чуть позже. Вопросы есть? — видимо вопросов не было. Многие зашептались, но сразу замолчали, когда Дамблдор поднял руку, призывая к тишине. — Второй пункт нашего собрания — это Гарри Поттер. Сейчас, когда Волан-де-Морт силен, он захочет заполучить мальчика любой ценой.

В воздух взметнулась рука с привязанной к ней лентой.

— Да? — улыбнулся Дамблдор.

Женщина встала и сняла с лица капюшон. Ее лицо было тонким и немного сероватым, а седые волосы были связаны в косу. Вдруг над ее головой появилась светящаяся надпись: «Лаура Эрия Блок».

— Я, — споткнувшись, сказала она, — я хотела спросить, зачем же Волан-де-Морту Гарри Поттер? Он хочет его убить или же ритуал…

— Мы не знаем этого, — качнул головой Дамблдор, — но я думаю, что в любом случае Волан-де-Морт не собирается оставлять его в живых. Наша задача — защитить его. Может, он станет нашим спасением.

— Но постойте, — нервно воскликнул вскочивший мужчина, над головой которого сверкнуло: «Дегурус Димблтон Даггер». Он рывком сбросил с себя капюшон, обнажая гладкие с сединой черные волосы, стянутые в хвост и худое мрачное лицо с пронзительно-карими глазами и козлиной бородкой, — Но что может сделать Гарри Поттер? Он всего лишь на 5 курсе! То, что он спасся тогда, не говорит о его огромной силе, и…

— Вот в этом то вы не правы, Дегурус, — махнул рукой Дамблдор, — Этот мальчик имеет настолько большую силу, какую мы себе представить не можем. Просто для ее активизации нужно время. Она скрыта глубоко в нем, дожидаясь времени, когда Гарри сможет с ней управляться.

Все молчали, обдумывая услышанное. Руку подняла еще какая-то женщина. «Миранда Гуссокл»

— Как же мы будем его защищать? Наши патрули введут в панику учеников.

— И Волан-де-Морт все смекнет! — воскликнул тощий старичок с серыми глазами, держащий тонкий посох, завершающийся каким-то стеклянным шаром. «Мундугнус Флетчер» прочла Джес. — Я думаю, что если он будет знать, кто защищает мальчика, ему будет легче обмануть защиту. И Белла раскрыла себя, — указал он кривым пальцем на вскочившую на ноги хрупкую старушку с серым пучком.

— Я ничего и никого не раскрывала! Хватит наговаривать Флетти! Мальчишке грозила опасность, как я могла спокойно стричь лужайку, когда пожиратель смерти направляет на него палочку?!

— Но все равно ты нарушила все правила! — ухмыльнулся Флетчер. Миссис Фигг побагровела.

— Убью Флетчер! — прорычала она, уже забираясь на стол. Рыжая женщина и Миранда Гуссокл, сидящие рядом, схватили ее за руки и потащили обратно на сидение.

— Спокойно, спокойно! — воскликнул Дамблдор, подняв руки, — Белла, Мундугнус, сядте. Я никого ни в чем не обвиняю. Белла поступила правильно. Конечно, для меня загадка, как Волан-де-Морт вычислил месторасположение Гарри. Я подумаю над этим, — на миг Дамблдор нахмурился, — Я хочу, что бы во время учебного года в школе были Защитники, не все, человек шесть семь, и работать которые будут под прикрытием. Так… Мне понадобятся… — Дамблдор оглядел зал, — Дегурус, вы будете в роли сотрудника из отдела образования, приехали проверить работу нашей школы. Вашими помощниками будут миссис Брок и мадам Бертраме. Мистер Паркер — защита от темных искусств. Так… я думаю, что нам нужны полные проверки больных, вдруг будут яды… Сара Паркер подойдет. А еще нам нужен «стажер» по истории магии. Питер Брент, как раз, — молодой колдун с торчащими ушами и веселым видом подскочил от радости, — А самое важное задание ложится на плечи нашей новенькой.

Джессика подняла голову.

— Джессика, — улыбнулся Дамблдор, — ты будешь Защитником Гарри Поттера. Отныне он твой подопечный. Твоя задача — защищать его, во что бы то ни стало. В эти обязанности входят: проверка его еды, переписки. Вы должны знать во сколько, куда и с кем он идет, с кем и о чем говорит, кто питает к нему неприязнь. От всего этого будет зависеть его жизнь. Каждую неделю докладывать мне. Будешь работать под прикрытием. Будто никакой школы ты не оканчивала. Думаю, это гениально! — взмахнул руками Дамблдор.

— Вы… вы думаете, я подхожу к этой роли? — в конце концов, выдавила из себя Джессика. Сердце бешено стучало, так и норовило выпрыгнуть.

— Еще как подходишь, — беспечно бросил Дамблдор, — Для выполнения твоего задания ты можешь использовать любое заклинание, я выдам тебе разрешение… Все понятно?

Джессика, не совсем понимая, что вокруг творится, кивнула. Все поплыло…

— Тогда новая тема, раз уж Белла напомнила… Белли, расскажи всем о том происшествии.

Арабелла Фигг встала со своего места.

— Девятого августа в пятнадцать тридцать на Тисовой улице появился пожиратель смерти, — сухо начала она, — Гарри Поттер находился на лужайке дома номер четыре, подстригая кусты. Хмм… — Белла тихо пробурчала что-то вроде ругательства и продолжила, — так вот. Петунья Дурсль возвращалась из магазина и остановилась, что бы отчитать за что-то племянника. Пожиратель смерти двинулся в его направлении. Остановиться его заставил мистер Вернон Дурсль, свесившийся из окна и крикнувший…, - миссис Фигг вытащила лист бумаги, — цитирую: «Здравствуй, Петунья. Заканчивай с этим делом, мальчишка, тебе еще надо помыть посуду» — конец цитаты. На что Гарри ответил: «Мне осталось еще пол-изгороди, дядя», на что мистер Дурсль ответил… опять цитирую: «Не смей мне хамить, гаденыш, что бы через минуту было готово» — конец цитаты, — Миссис Фигг сжала губы в тонкую полоску, скомкала листок в кулаке и продолжила, — Далее жирная физиономия этого козла… простите, — поправилась она под недоуменным взглядом мадам Бертраме, — мистер Дурсль скрылся из виду. Чему я, кстати, обрадовалась. Кхм… Петунья протянула Гарри покеты, что бы он их донес до дома. Пожиратель смерти приблизился еще на метр. Когда он вытащил палочку, реакция была мгновенной: во-первых, Гарри Поттер бросил пакеты на землю и направил палочку на пожирателя, во-вторых, я выскочила из дома и тоже направила палочку на пожирателя, в-третьих, Петунья Дурсль схватилась за шею, в-четвертых, Вернон Дурсль выглянул из окна и чуть из него не свалился. Ха-ха-ха. Пожиратель смерти оглянулся и трансгрессировал. Петунья Дурсль осталась стоять, сжимая горло. Гарри Поттер спрятал палочку в карман и задумался. Вернон Дурсль разразился гневной тирадой… ЦИТИРУЮ! — завопила она разворачивая смятый листок, — «ЗНАЧИТ ВЫ ГНУСНАЯ СТАРАЯ ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ ТОЖЕ?!.. ЧТО БЫ ВАШЕЙ ГРЯЗНОЙ НОГИ НЕ БЫЛО В НАШЕМ ДОМЕ, А ТЫ, МАЛЬЧИК, УБИРИ ЭТУ ПАЛКУ! МЕСЯЦ В ЧУЛАНЕ!!! И ТЫ НАПИШЕШЬ СВОЕМУ КРЕСТНОМУ, ЧТО У ТЕБЯ ВСЕ В ПОРЯДКЕ, ПОТОМУ ЧТО ИНАЧЕ ТВОЕЙ ПОГАНОЙ ШКОЛЫ ТЕБЕ НЕ ВИДАТЬ, НЕСНОСНЫЙ МОЛОКОСОС!!!»

Арабелла Фигг разорвала в кусочки измятый листок и, сжав кулаки, сделала лицо спокойным.

— Предлагаю передачу прав на опекунство другим лицам, — сказала она режущим спокойным голосом и села.

На ноги вскочил какой-то мужчина и его капюшон слетел с лица. Он был… красив, да, можно так сказать, у него были черные короткие волосы и мягкие черты, но в глазах его читалась тень боли, ужаса и отчаяния. Его имя не появилось. Странно…

— Дамблдор, разрешите приехать разобраться, — воскликнул он, — я не позволю так относится к Гарри. Неужели для охраны дома вы поставили только Беллу?!

— Сириус, — сказал директор, жестом веля мужчине сесть, — успокойся. Ты же знаешь, что тебе нельзя сейчас появляться не только на Тисовой улице, но и вообще где-либо в Лондоне. Спасибо за вдохновенную речь, Белла. Мы уже работаем над опекунством. Моментальная смена опекунов сейчас невозможна, но мы работаем. Джессика, — повернулся он к девушке, — я думаю, что Дурсли сделают все, чтобы не пустить Гарри в школу. Ты заедешь к нему домой и заберешь. Скажи ему, что ты живешь рядом, и я попросил тебя удостоверится в том, что он приедет. Дурслям передашь письмо, после собрания я дам тебе его. Вообще-то, оно уже окончено. Благодарю всех. Я пришлю вам сову. Джессика подойди на минутку.

Все стали расходится. Джессика была как в тумане. Такое важное задание… Через некоторое время зал опустел. Дамблдор устало сел на стул.

— Перед тем как вы уйдете, Джессика, тебе понадобится это, — сказал Дамблдор, подавая Джесс несколько листков. Джесс приняла их все еще с видом человека, которого ударило молнией. — Внимательно прочти. Там среди листков есть твое досье. То, каким ты будешь пользоваться в Хогвартсе. И вот письмо, — Дамблдор протянул ей толстый конверт, — кстати, я тут подумал, что ты должна будешь знать, что произошло с Гарри в прошлом году. Приходи в конце учебной недели, посмотришь мой омут памяти, где Гарри все рассказывает.

Глава № 3

Встреча

Дома Джессика молча сидела у окна и думала. Думала о предстоящем задании. Неужели все так плохо, что даже нужно подставлять к Гарри Поттеру охрану!? Да еще какую. Видимо он единственная надежда на спасение. Она же всегда думала о нем, как о сказке, как о легенде… Когда ей было пять. Бедный мальчик — герой, знаменитость… и в чулане. Просмотрев листки, Джессика поняла, что слежка будет кардинальной. На первом листке было школьное расписание Гарри и расписание тренировок по квиддичу. На втором, список учеников, считая новых первокурсников. На третьем список заклинаний, которые могут пригодиться во время выполнения задания, а на последнем все особенности Гарри (мантия невидимка, 2 друга которые за него стеной, он — потрясающий ловец, плохое зрение, когда зол до предела, может что-нибудь взорвать и т. д.). И, наконец, досье и правила поведения.

«Твое имя — Джессика Эллодж (некоторые из учеников, может быть, прочли твою книгу).

Твой возраст — 15 лет, твои родители — маглы (дантисты, библиотекари, водители — кто угодно, только не мракоборцы).

Ты любишь (не любишь) квиддич, учебу, книги, животных и т. д. (Придумай что-нибудь!).

Ты обычная несовершеннолетняя ведьма — ни сложных заклятий, ни широких познаний в высшей магии, ни трансгрессирования.

Попытайся говорить с хоть небольшим акцентом и время от времени забывай слова.

Старайся не допускать ошибок. Гриффиндорцы (особенно Поттер, Уизли и Грейнджер) очень подозрительны.

Старайся действовать незаметно — если тебя поймают, может, ты и выкрутишься, но доверять тебе перестанут.

Не угрожай Гарри и его друзьям, что все расскажешь завучу, так как они, во-первых, не остановятся, а во-вторых, так же перестанут тебе доверять.

Попытайся влиться в их компанию. Для этого достаточно помочь им в каком-либо деле или спасти кого-нибудь.

Если они куда-то идут, не пытайся их остановить. Попытайся привязаться к ним, что бы в случае опасности помочь.

Альбус Дамблдор».

* * *

До первого сентября — месяц. И это время Джес провела не зря. Она достала все, что только можно про Гарри. Особенно ее порадовали статьи из английских газет прошлого года. Похоже на чистое вранье… по крайней мере, к первому сентября у нее уже была целая папка посвященная Гарри Поттеру. Там были его фотографии (на каждой он пытается спрятаться за рамку), вырезки из английских газет (полный бред!), вырезки из французских газет (ничего интересного), статьи из газет других стран (всю ночь переводила), информация из фонда (рост — метр пятьдесят два?!), статьи из модных журналов (За что?!)…

Порывшись во всей этой информации, у Джесс сложилось поверхностное представление о знаменитом Гарри Поттере. Не совсем хорошее.

Но тут же она вспомнила Арабеллу Фигг, которая была чуть чокнутой, но, по сути, хорошей женщине. То, как она говорила о Гарри Поттере, наводило на мысль, что она любит этого мальчика, а значит он не болен и тем более не опасен.

Так же она завела разговор в мракоборском отделе. Она зашла специально, что бы забрать свое оборудование со своего стола. Джонатан Брокс, стол которого был рядом, составлял отчет по какому то делу.

— Джон, — позвала Джессика, — читал статью про Поттера? Что думаешь?

— Гарри Поттер… — нахмурился Джонатан, откладывая отчет, — я с ним не знаком, но я рад, что эта Скитер умолкла. Из-за ее статей у меня несварение. Бедный парень, наверное, после них тяжело ему.

— Мой сын Ли говорит, что Гарри отличный парень, — отозвался Бен Джордан, стоящий рядом, — Немного затюканный и скромный до ужаса, а так нормальный. И что в квиддич потрясено играет, тоже говорил.

— Зря про него эти бредни пишут, — включился в разговор Хурт Павенс, сидящий неподалеку, — Моя дочь в этом году поступает в Хогвартс и она эти газеты вместе со своими подружками на костре сожгла. Они еще писали громовещатели в редакцию. И я думаю, они правы. Этими статьями они обливают грязью того, кто нас спас.

— Вы не про Гарри Поттера, случаем, говорите? — подошел к ним высокий мужчина с рыжими волосами и лысиной.

— Именно про него, Артур, — дружелюбно кивнул Джордан, — Обсуждаем эти дурацкие статьи Риты.

— О, — улыбнулся Артур, — Гарри лучший друг моего сына и он часто бывал у нас в гостях. Гарри хороший мальчик. Он живет в семье маглов… — тут он сморщился, — Вот они ужасные люди. Они из всего раздувают ужасную проблему. Кошмарные маглы. Не понимаю, как в семье таких людей, Гарри вырос таким учтивым и хорошим мальчиком. Молли, моя жена, любит его как родного сына. А эти статьи просто отвратительны.

Джессика наклонила голову. Ей кажется, или она видела этого человека на собрании Защиты Единорога?

* * *

Первого сентября, в 10 часов Джон Паркер подбросил Джессику до дома номер четыре по тисовой улице. Утро было прохладным и влажным, поэтому Джессика потуже укрылась своей бело-голубой мантией и выскочила из машины.

Еще ни в одном окне не горел свет, видимо все еще спят. «Сони!» — подумала Джес и нажала на звонок. Спустя минуту послышалась возня, глухие ругательства и топот ног. Дверь распахнулась и на пороге появился толстый мужчина в сером халате. Его пушистые усы торчали во все стороны.

— Чего тебе надо? — совсем не вежливо буркнул он. Джессика разгладила складки своей мантии и дружелюбно улыбнулась.

— Доброе утро, мистер Дурсль, — поздоровалась она, — сегодня первое сентября и я приехала забрать Гарри Поттера. Мы проезжали мимо, и я подумала: «Подбросим-ка Гарри!».

— Ничем не могу помочь, — отчеканил мистер Дурсль и уже размахнулся дверью, что бы ее захлопнуть, но тонкая палочка Джессики уже смотрела ему в лицо.

— Ну что же вы так, — напущено раздасадованно сказала она, — вы знаете такое слово как «тактичность»?

— Вам нельзя… вам не разрешают… — просипел Дурсль, отшатнувшись. Видимо он не услышал ничего из того, что сказала Джес.

— Ой, ну что за ребячество, — воскликнула Джессика, резким жестом отодвинув обалдевшего Вернона Дурсля и зайдя в прихожую, — что-то у вас неестественно чисто, — сказала она, — чулан то где?

— Откуда вы знаете, что он в чулане? — прищурился Дурсль.

— Я — ведьма, забыли? — съязвила Джессика оглянувшись. Под лестницей была низенькая дверца — как раз для чулана, — вам письмо от Альбуса Дамблдора.

— Я не буду читать, — сложил руки на груди Дурсль, — ни за что.

— Отлично, — сказала Джесс, — я сама прочту.

Конверт хрустнул и на ладонь Джес упало письмо.

— Так, — сказала она, развернув его, — «ВОЙНА НАЧАЛАСЬ».

Совсем не поняв, зачем это пишут Дурслям, Джессика состроила вид, будто все понимает, и выжидательно посмотрела на Дурсля. Грузный мужчина побагровел, потом побелел, посинел и, наконец, снова побагровел.

— Забирай его… пусть уходит…

— Отлично, — бросила Джессика, направляясь к двери и делая себе мысленную заметку подумать о странном поведении мистера Дурсля.

Открыв дверь чулана, Джессика чуть не вскрикнула. На аккуратно сложенной кровати, прислонившись к стене и уткнувшись лицом в острые колени, сидел худой парень с торчащими во все стороны черными волосами. Кисть его левой руки была опухшей и синеватой. Парень был уже полностью одет: в джинсы, свитер и кроссовки. На полке над кроватью лежали разбитые очки, платок с уже засохшими пятнышками крови, растрепанные газеты.

— Это ты, Дадли? — спросил он, не поднимая лица. Голос его был абсолютно равнодушным, — Вообще-то у меня сейчас никого настроения для твоего каждодневного избиения и мои очки уже разбиты, сожалею. И мою кисть ты тоже сломал, но к твоему удовольствию у меня есть другая.

От шока Джессика пошатнулась. Какой он… несчастный.

— Гарри?… — тихо позвала она.

Он вздрогнул и поднял голову. У него было худое лицо, ярко-зеленые глаза. Под темной челкой можно было разглядеть шрам в виде молнии.

Джессика почему-то испугалась. Он был ей ровесником — совсем еще молодым, но у него были очень серьезные, взрослые глаза. Она сразу себя почувствовала маленькой и глупой, ей показалось, что он старше ее на пять-шесть лет. Джессика попыталась улыбнуться, но улыбка получилась скованной.

— Кто ты? Я не знаю тебя, — сказал Гарри прищурившись. Его рука потянулась к очкам, видимо по привычке, но он тут же отдернул ее, так как очки были разбитыми.

— И не должен, — ответила Джессика, — Я — Джессика Эллодж. Я жила во Франции, но мы переехали. Я живу тут рядом, а когда мы поехали в Хогвартс, договариваться о моем обучении, Дамблдор попросил нас, чтобы мы подбросили тебя до вокзала. Э…

Джес взяла его очки, коснулась их палочкой и протянула ему. Гарри принял очки и одел на нос.

— Как же ты с таким переломом! — воскликнула она, — Рамуэн Ремендо!

Опухлость кисти спала и Гарри размотал бинт.

— Отлично, что у меня есть временное разрешение Дамблдора, — сказала она, — Ну, так ты идешь в школу? — спросила она. Гарри встал и стукнулся головой о потолок.

— Ой! — воскликнул он и пригнулся, потирая затылок. «Какой он высокий!» — подумала Джес, осуждая статьи, в которых было сказано, что он едва выше ее самой.

— Уже первое сентября? — спросил он, пристально всматриваясь в ее лицо.

— Уже, — улыбнулась Джессика. Испуг прошел, и теперь она могла спокойно с ним разговаривать.

Джессика вышла из чулана, и он вышел за ней, жадно глотая воздух.

— Прямо как в детстве, — мрачно прошептал Гарри, скорее самому себе, чем Джессике.

— Тебе нужно собрать свои вещи, — сказала Джессика.

— Они там, наверху, — махнул рукой Гарри, и они поднялись на второй этаж.

Джессика открыла замок и распахнула дверь. Это была маленькая комната, в которой была небольшая кровать, серые занавески, большой чемодан и несколько коробок. В углу валялась палочка, сделанная из какого-то темного дерева. На спинке обшарпанного стула сидела полярная сова. На сидении лежала мышь, но та ее не ела. Повернув голову на звук, птица радостно ухнула и приземлилась на плечо Гарри.

— Хедвиг, — нежно погладил сову Гарри, — как ты? Я надеялся, что дядя Вернон не заметит, что я открыл для тебя окно…

Джессика удивленно смотрела на Гарри. Кто бы мог подумать, что Гарри Поттер всемирно известный человек, выращенный в семье таких… гадких родственников — такой… Она не знала как его описать. Это был очень своеобразный человек — замкнутый, серьезный, тем не менее молодой и добрый. Она не могла сказать, что он ей приятен, во-первых, потому что она была с ним знакома только пять минут, а во-вторых, потому что он был очень мрачен.

Хедвиг клюнула Гарри в ухо и, схватив свою мышь, прыгнула в большую клетку. Гарри же подошел к своей палочке, нагнулся, поднял ее и, резким движением обернувшись, наставил ее на Джес.

Глава № 4

Происшествие в Хогвартс-экспрессе

«Странный поворот», — подумала Джессика.

— Конечно спасибо, что ты вылечила мне руку, но это не доказательство, что ты на стороне Дамблдора, — холодно сказал Гарри.

«Потрясающе! — подумала Джес, — он у Грозного Глаза учился что ль?»

— Мне только пятнадцать! — изображая из себя дурочку, воскликнула она. Любой уважающий себя пожиратель смерти в состоянии приготовить оборотное зелье, — а если писать директору письмо, то мы опоздаем на поезд!

— Не думай, что я попадусь на эту уловку, — сказал Гарри холодно. Джессика съежилась — от него веяло силой и мощью. У Джес мелькнула мысль, что если она что-нибудь не придумает, то он если не убьет, то оглушит точно.

— Послушай, — Джессика начала судорожно соображать, — я не знаю как тебе…

Тут в окно влетела большая сипуха с темным оперением. Она бросила к ногам Гарри письмо и улетела. Гарри, наклонился, не отклоняя палочку от Джес, и поднял письмо. Развернув его одной рукой, он прочел письмо и, наконец, убрал палочку.

— Ладно, я тебе верю, — сказал он, став чуть скованным, — Это все проклятый Волан-де-Морт, сделал меня подозрительнее Грозного Глаза…. Прости.

Джессика кивнула, обратив внимание, что ощущение силы испарилось, и перед ней опять стоял худенький мальчик с торчащими волосами.

Гарри подошел к своей кровати. Сев на пол, он вынул паркетину. «ВАУ! Как у меня!» — поразилась Джессика. Тем временем Гарри опустил руку в потайную ямку и выудил из нее несколько книг и маленькую коробочку.

Запихнув все это в чемодан, Гарри открыл шкаф и начал рыться там.

— А у тебя есть необходимое для школы? — спросила Джессика, старательно рассматривая стены на наличие чего-либо подозрительного. Подозрительное не проявлялось — лишь небольшой календарик, полка с полосатым галстуком и парой толстенных фолиантов на ней. В углу комнаты тоже лежали книги: по квиддичу, зельеделию, защите от сил зла и т. д. — учебники и все такое?

— Да, — ответил Гарри из шкафа, — я купил все еще в прошлом месяце, когда дядя Вернон взял меня в город. А ты училась в Шармбатоне, да? У тебя нет акцента.

— Спасибо, — улыбнулась Джессика, — да, я училась в Шармбатоне. Но родилась я в Кенте. Во Францию мы переехали, когда мне было три. А почему у тебя так торчат волосы? Так всегда или только сейчас из-за ареста в чулане, где нет расчески?

— Так всегда, — вздохнул Гарри, утрамбовывая вещи в чемодане, — их не расчесать, потому что это не дает результатов и не подстричь, потому что они тут же отрастают. Хоть налысо подстриги — наутро будут снова торчать во все стороны.

Гарри наконец закрыл чемодан и поставил его на пол. Оглядев комнату, он стукнул себя по лбу и вытащил из угла метлу…

— МОЛНИЯ?! — округлила глаза Джес.

— Угу, — кивнул Гарри, упаковывая ее в бумагу, — мне ее подарили.

Джес нахмурилась, размышляя над богачом, делающим подарки типа «Молнии».

Гарри закончил с багажом и нагнулся, что бы взять чемодан.

— Понести Хедвиг? — спросила Джессика, махнув в сторону клетки, — как вижу у тебя и так все руки заняты.

Гарри кивнул и, взявшись за ручку чемодана потащил его из комнаты.

Джессика несла за ним клетку с белоснежной Хедвиг и удивлялась, как Гарри может тащить этот тяжеленный чемодан? Он был силен, очень силен, но если так, то почему же он не защищался, когда этот Дадли бил его? Джессика была уверена, что если бы он защищался, то ни сломанной кисти, ни разбитых очков не было бы.

У дверей стоял Вернон Дурсль, нервно теребящий бумажку, то есть, письмо.

— Уже собрался? — спросил он нервным тоном. Он немного дергано поглядывал на Джес и пытался держаться от нее подальше. Из кухни выглядывала сухопатая женщина с лошадиным лицом, которая держалась за шею, нервно сглатывая.

Гарри потащил чемодан дальше и поставил его на крыльце. Джессика пошла было за ним, но мистер Дурсль схватил ее повыше локтя.

— Если наши соседи узнают о вас, то этот мальчик будет жить на улице. Ясно?!

— Я и не думала, что у вас есть сердце. Вы не представляете, какой груз тащит на своих плечах этот мальчик. И еще, к вашему сведению, мы не показываемся маглам.

Джессика вырвала руку из ослабевшей хватки обалдевшего Дурсля и последовала за Гарри.

Тот сидел на своем чемодане и ждал ее.

— Он не оскорбил тебя? — спросил он.

— Нет, — ответила Джессика и махнула рукой отцу. Тот уже поменял внешность и шел к ним.

— Гарри Поттер? — спросил он, протягивая руку Гарри. Тот кивнул и пожал ее, — Я Ричард Эллодж, отец Джессики. У тебя только один чемодан? Странно у Джесси их два, наверное, ты собрала всю свою одежду, — обернулся он к Джессике.

Девочка дружелюбно пихнула его в плечо.

— Пап! — воскликнула она. Тем временем «Ричард» уже взял чемодан Гарри и потащил к машине. Джессика и Гарри за ним.

— За что тебя посадили в чулан? — нарочито поинтересовалась Джессика, когда они сели в машину.

— Да так… — ответил он, сцепив пальцы на коленях, — Дурсли они совершенно не любят магию… маглы до мозга костей… и… э… я напугал своего кузена палочкой…

«Зачем он врет?… Может, что бы не привлекать внимание…»

— А ты правда псих, или так только пишут в газетах? — хихикнула Джессика, но отец тут же отдернул ее.

— Джесси, это неприлично… — сказал он, заворачивая в переулок.

— Откуда мне знать сошел с ума я или нет? — криво усмехнулся Гарри, — но то, что Гермиона Грейнджер вовсе не объект моей пылкой любви я могу подтвердить клятвой.

Джессика хихикнула и еще раз обвинила во всех грехах эту чертову газету.

Машина остановилась, и мистер Паркер начал вытаскивать чемоданы. Уложив их на тележки, Джессика и Гарри пошли к барьеру. Пройдя сквозь него, Джессика заметила, что Гарри машет кому-то рукой и направляет свою тележку в ту сторону. Джессика покатила свою рядом.

Вскоре они доехали до рыжего нескладного парня и красивой девушки с длинными каштановыми волосами. Оба были несказанно рады видеть Гарри.

— Гарри! — воскликнула девушка, повиснув на шее Поттера, — Мы так волновались! Ведь Ты-Знаеш-Кто… мы так боялись за тебя… а когда мистер Уизли рассказал о том пожирателе смерти!.. Это значит, что хранитель тайны сдал себя… Но как это возможно?… О, Гарри!

— Гермиона, — воскликнул рыжий парень, — дай бедолаге вздохнуть. Кстати, мы с тобой вроде не знакомы, — обратился он к Джессике.

— Конечно, нет! — воскликнула Джессика, — я приехала в Лондон лишь месяц назад. Раньше я училась в Шармбатоне. Джессика Эллодж.

— Рон Уизли, — кивнула ей парень, — а это Гермиона Грейнджер.

Девочка, наконец, отцепилась от Гарри и, утирая слезы, протянула руку Джессике для рукопожатия.

— Нашли купе? — тут же спросил Гарри. Рон переглянулся с Гермионой.

— Нас назначили старостами и мы должны ехать в вагоне для старост, — виновато сказал он. Джессика тут же заметила блестящие значки, прикрепленные к куркам обоих.

— А я и забыл, что в этом году назначают старостами, — озадаченно сказал Гарри, запустив пальцы в волосы, но улыбнулся, — Думаю, миссис Уизли была жутко рада, когда узнала. Поздравляю.

Рон виновато кивнул.

— Ну, нам пора, — сказал он, и, скованно улыбнувшись, они с Гермионой ушли.

Вид у Гарри был не очень радостный.

— Пошли, поищем купе, — сказал он Джес и толкнул свою тележку вперед. Джессика — за ним.

Пустое купе нашлось не сразу, но нашлось. Гарри занес их чемоданы вверх, потому что Джессике не хватало сил, и они уселись. Гарри с одной стороны, Джессика с другой. Вид у Гарри был кислый и немного горестный. В первый момент ей показалось, что он расстроен, что не стал старостой. Или нет?

— Как твоя рука? — спросила первое пришедшее на ум, Джессика, когда поезд тронулся.

— Нормально, — ответил Гарри, смотря в окно. «Снова врет, когда такой перелом болеть должно обязательно. Или он не считает это сильной болью?»

— А ты на пятом курсе, да?

— Да, — кивнул Гарри.

— Здорово, я тоже, — ответила Джессика, мучительно соображая, чего бы еще такого спросить, — А какой у тебя любимый урок?

— Защита от темных искусств, — ответил Гарри, — но это зависит от преподавателя. Первый был слугой Волан-де-Морта, поэтому этот год не считается. Во второй был… Локонсом. Он лишил меня костей правой руки, так что… Третий год… Да, вот тогда Защита была моим любимым уроком. Преподаватель был — Ремус Люпин. А потом Грюм. Тоже были хорошие уроки, но в конце оказалось, что на самом деле Грюм не Грюм, а Барти Крауч.

Тут Гарри помрачнел.

— Итого два приспешника Сам-Знаешь-Кого, — подвела итог Джес, — красота. А кто будет новым преподавателем?

— Никто не знает, — качнул головой Гарри.

Дверь отъехала в сторону, и на пороге появился высокий юноша с прилизанными белесыми волосами и острыми чертами лица. За его спиной маячили два тумбообразных парня.

— А Поттер, — протянул он, мерзко ухмыльнувшись. Джессику он, кажется, и не заметил, — где же твои друзья неудачники?

— Заткнись, Малфой, — устало откинулся на сиденье Гарри.

— Не стоит так разговаривать, — протянул Малфой, — ведь тебя могут нарядить в смирительную рубашку и посадить в клетку, ты же у нас известный псих. Кстати, я теперь староста, — сказал он, указав на значок, прикрепленный к мантии, — и я могу снять с тебя очки за плохое поведение. Ты ведь не стал старостой? Этот тупой Уизли тебя превзошел?

Малфой засмеялся, и два его приспешника тоже тупо захихикали. Больше Джессика сидеть не могла. Она вскочила с места.

— Riez, riez! Tu n'es qu'un fat… non, tu es pire. Tu riez, mais toi tu crois courir. (Смейся, смейся! Ты всего лишь самодовольный тип… нет, ты хуже. Ты смеешься, но ты собираешься бежать (фр.))

Малфой вздернул брови и уставился на Джес.

— O! Je suis surpris. Draco Malfoy (О! Я удивлен. Драко Малфой. (фр.)), — Малфой сделал изящный поклон, — Vou?… (Вы?)

— Djessika Ellodge (Джессика Эллодж), — ответила Джессика, поджав губы.

— Djessika, — повторил Малфой, словно пробуя ее имя на вкус, — Vou es belle, Djessika. (Вы прекрасны, Джессика)

Подхватив ее руку, он поцеловал ее и, ухмыльнувшись, удалился.

— Э… — Джессика в полном шоке села на сидение, — кто это был?

— Белобрысый козел из Слизерина, — невыразительно бросил Гарри, — что он тебе сказал? Я не очень силен во французском.

Джессика уже открыла рот, что бы соврать что-то убедительное, но тут дверь открылась во второй раз, и на пороге появились толстый неуклюжий мальчик и рыжая девочка.

— Привет, Гарри! — сказала девочка, заправив локон за ухо, — Рада тебя видеть! У вас свободно? Никак не можем найти купе.

— Конечно, — ответил Гарри, указывая на пустующие сидения.

— А ты… — начала было девочка, усаживаясь, но Джессика ее перебила.

— Я новенькая. Джессика Эллодж.

— А! — улыбнулась девушка, — Джинни Уизли, очень приятно.

— Значит ты сестра… Рона? — обернулась за помощью к Гарри Джес. Тот утвердительно кивнул.

— Невилл Лонгботтом, — представился неуклюжий парень, — Гарри, мне показалось, или из вашего купе выходили Малфой, Креб и Гойл?

— Не показалось. Они правда были здесь. Но после того, как Малфой с Джессикой перебросились парой французских предложений они уперлись восвояси.

— Так ты из Франции? — удивилась Джинни, — У тебя никакого акцента, — похвалила она.

— Но он у меня появляется, когда я нервничаю, — заверила ее Джессика.

Она вытащила из чемодана французскую книжку о правилах дискуссии и погрузилась в чтение. Джинни, сидящая рядом, оживленно болтала с Гарри, а Невилл усердно посапывал в уголке. Судя по темам разговора — Гарри и Джинни был хорошими друзьями и доверяли друг другу. Они говорили о квиддиче, об уроках, о каникулах и обо всем остальном. Казалось, что Джинни хотела что-то спросить у Гарри, но не решалась. Он, кажется, это замечал, но ни как не хотел поспособствовать.

Вдруг поезд резко затормозил. Джесс ткнулась носом в книгу и тут же отбросила ее. Гарри вскочил со своего места. Его лицо потемнело, глаза заблестели, лицо заострилось, палочка сверкнула в его руке — он, наверное, и сам не знал, какой мощью завеяло от него сейчас. Это было даже страшнее чем тогда, у Дурслеев.

— Сидите здесь, — резко бросил он, махнув рукой, приказывая тем самым не двигаться и призывая к полной тишине. Он тихонько приоткрыл дверь и выскользнул в коридор.

Наплевав на его веление, Джессика пошла следом.

В коридоре потухла половина ламп, из других купе высовывались ученики, недовольные странной остановкой. Гарри стоял спиной к Джес и оглядывался, ища всевозможную угрозу.

— Гарри! — из купе выглянула девушка, с черными волосами и красивыми глазами, — ты не знаешь, что произошло?

— Лучше спрячься в купе, — резко бросил он, но потом, осознав насколько грубо это прозвучало, мягко добавил, — Чжоу, здесь может быть опасно.

Девочка изучающе посмотрела на него и скрылась в купе.

Джессика выглянула в окно. Там уже было темно, но девочка разглядела бегущих к поезду людей.

— Все по купе! — закричала она, — не высовываться! Поезд атакуют!!!

Ученики испуганно бросились в укрытия. Послышались щелчки замков на дверях купе.

Джессика отскочила от окна, когда она ощутила толчок, и послышался треск выламывающихся дверей поезда. С двух сторон коридора хлынули пожиратели. Джессика попятилась назад и уткнулась в спину Гарри.

— Ступерфай! — крикнули они хором.

Джессика не могла видеть, что происходит со стороны Гарри, но, кажется, он в кого-то попал. Джессика пульнула еще несколькими заклятьями.

В купе и на улице были слышны крики людей. Джессика слышала взрывы заклятий, которые пускал Гарри, сама пыталась вывести из троя своих пожирателей, но те безудержно продвигались к ним.

ДЗЫНЬ!

Сразу несколько окон вагона разбились вдребезги, и сногсшибатели, разбившие их, попали в пожирателей смерти. На улице собрались ученики из других вагонов. Они обстреливали вагон снаружи. Пожиратели замерли в замешательстве трансгрессировали.

Джессика расслабилась, сделав при этом огромную ошибку. Потому что трансгрессировали не все.

Когда она обернулась, она увидела, что один из пожирателей стоит, прижав к себе Гарри и подставив свою палочку к его виску.

— Одно движение, — сказал он, — и ваш ненаглядный герой…

Он не успел договорить, так как его палочка была вырвана из его руки и пришпилена к противоположной стене тонкой стрелой.

— Что за?…

Вторая стрела попала ему в плечо, и пожиратель, отпустив Гарри, схватился за него здоровой рукой. Судя по тому, что потом он замер и упал ничком на пол, стрелы были не простые. В конце вагона стоял рыжий парень, но не Рон, с арбалетом в руке.

— Полевые испытания прошел, — четко сказал он, подбросив в руке арбалет, — Гарри ты как?

— Нормально, — ответил Гарри, расслабившись, — что это, Фред?

— Арбалет с голосовым прицелом и оглушающими стрелами, — гордо заявил Фред. Рядом с ним появился парень, как две капли воды похожий на него.

— Вижу, полевые испытания прошли, — сказал он, положив руку на плечо своего брата близнеца.

Еще секунда и за их спинами послышались шаги. Джон Паркер протиснулся между близнецами и склонился над пожирателем.

— Вроде до завтра не очнется, — тихо сказал он, снимая маску, — батюшки, это же Феркинс!

Джессика удержалась от восклицания. Феркинс! Он же мракоборец! Вот змея, а она еще обсуждала с ним политику Фуджа.

— Извините, а вы кто? — подал голос Гарри.

— Предводитель армии учеников, — откликнулся Фред.

— Профессор Паркер, — уточнил Джон, подняв голову, — новый преподаватель по защите от темных искусств.

Глава № 4

Отбор

Из-за этого инцидента поезд прибыл чуть позже.

Джессика подошла к выходу на перрон и увидела учтиво предложенную руку Драко Малфоя. Джессика вздернула нос, сложила руки на груди и, повернув голову в противоположенную сторону, сошла без посторонней помощи.

— Надеюсь, ты попадешь в Слизерин, — прошептал ей в ухо Малфой, так что она вздрогнула. Когда она обернулась, он уже растворился в толпе.

— Надеюсь, что нет, — пробубнила она под нос.

— Первоклашки сюда! — произнес зычный голос, где-то сверху. Он принадлежал неестественно большому и широкому человеку, скорее всего полувеликану. Его волосы были спутаны, но черные глаза-жуки были теплыми и радостными. Видимо это про него писали в газете. Выглядел он абсолютно не страшным и не опасным. Джессика подошла к нему, еле пробившись среди спешащих учеников.

— Извините, — позвала она, — я новенькая, но я не первоклассница. Мне куда?

— Плыви с нами, — сказал великан.

— Плыть?! — воскликнула Джес.

— Бишь на лодках, — успокоил ее великан,

— На лодках?! — Джессика побледнела и пошатнулась. Этого она совсем не ожидала. Озеро. Вода. Лодки. Джессика схватилась за голову.

— Чтот не так? — спросил Хагрид.

— Я… я б-боюсь воды… — пролепетала Джессика, с ужасом смотря себе под ноги, — моя лучшая подруга с семьей погибла, когда их лодка потонула. Мне было сем-м-мь…

— Не дрейфь, — сказал великан — У нас озеро спокойное, дети не буйные. Не потонешь. ПЕРКЛАШКИ! СЮДЫ!!! В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ, БИШЬ, ГОВОРЮ!!!

Все ученики в ужасе застыли, но потом снова заторопились с платформы. Вскоре вокруг великана собралась куча одиннадцатилетних.

— Я — Рубеус Хагрид, хранитель ключей и тайн Хогвартса, — представился великан,

— А еще я преподаватель по уходу за волшебными существами. Эта… все вы щас идете за мной, а там видно будет…

— Там видно будет?!.. — снова поползли брови Джессики вверх.

— Эта… я пошутил… э… Под ноги смотрите! — Хагрид махнул рукой, и все пошли за ним. Ребята шли и шли, а единственным ориентиром во всей этой темноте был лишь великан, идущий впереди.

Вскоре они выбрались из леса и дружный вздох восхищения вырвался из уст учеников. Они увидели круглое гладкое озеро, а на противоположном берегу от них стоял большой средневековый замок с великолепными башнями.

— По лодкам! — завопил Хагрид, — по четверо!

Джессика скованно подошла к берегу и, сглотнув, посмотрела на лодки.

— Эй! — крикнул ей великан, показывая на лодку в которой уже сидели трое первокурсников, — сядь сюда.

Джессика попыталась улыбнуться, но, не добившись успеха, села в лодку, отчаянно теребя руки. Она тут же вспомнила счастливое лицо Жасмин, за день до смерти. Они вместе ходили в бассейн. Она была ее лучшей подругой…

Ребята расселись по лодкам, и небольшая флотилия поплыла по зеркальной глади. Джессика наклонилась к воде и увидела свое бледное и испуганное отражение. Коснувшись воды кончиками пальцев, она ощутила ледяной холод. Рядом что-то зашевелилось. Джессика в ужасе отпрянула от края.

— Там что…

Договорить она не успела потому что «что-то» выплыло на поверхность.

Первокурсники завопили в пятьдесят глоток так, что несчастное создание поспешило нырнуть вводу, оттолкнув лодку, где сидела Джессика в сторону. В стороне оказалось несколько лодочек, поэтому послышался хруст дерева и один борт лодки Джес отломился. Маленькая кудрявая девочка сидящая в лодке рядом с ней завопила и бросилась на другой край.

В этой суматохе никто не мог понять, что произошло. Лодка зачерпнула воды и перевернулась. Джессику бросило в воду. Спустя секунду ее оглушил какой-то предмет, и далее все покрылось тьмой.

* * *

Она лежала в сухом месте на кровати. Это было странно — Джессика аккуратно открыла глаза и увидела чье-то лицо. Это была какая-то старушка.

— Ну и слава богу, — сказала она, — с тобой все в порядке?

Джессика села и встряхнула головой.

— Да, все нормально, — ответила она, оглядываясь. Она была определенно в больничной палате.

— Ох, тогда скорее в зал, пока не кончилось распределение, — воскликнула высокая худая женщина, которую Джессика видела рядом с Дамблдором на собрании Ордена.

Джессика соскочила с кровати и женщина тут же схватила ее за руку.

— Какой неприятный инцидент, — сетовала женщина, пока они быстро шли по коридорам замка, — не понимаю, как такое могло случится? Ты как никак мракоборец!

— Простите меня, — виновато проговорила Джессика, — просто у меня панический страх перед водой. Ничего не могу с собой поделать.

— Ох, ну ладно, не расстраивайся, — прокряхтела женщина, — Кстати, мое имя Миневра МакГонагалл. Я зам директора и глава Гриффиндора. Так что…

Профессор замолчала, потому что они дошли до небольшой кучки первокурсников, которые стояли, внимательно слушая кого-то очень низкого, настолько низкого, что его не было видно за толпой.

— …И так церемония… — пропищал голосок и запнулся, — Ах, Миневра, вы вернулись.

Профессор МакГонагалл прошла сквозь толпу и улыбнулась коротышке старичку.

— Спасибо, Филиус, — сказала она и посмотрела на учеников, — следуйте за нами.

С этими словами она отвернулась от них и открыла двери.

Как только Джессика шагнула в зал, она ахнула. Это было одно из самых красивых мест на земле. Длинные пестрые полоски столов тянутся к поперечному, за которым сидят преподаватели. Зажженные свечи парили прямо в воздухе, а потолок был небесным сводом. На столах блестели золотые блюда и кубки, а старшекурсники, еле видимые в тени, тут же воззрились на церемонию.

Большинство взглядов были прикованы к Джес. Конечно, она возвышалась над первокурсниками, как башня. Вскоре церемония остановилась перед маленькой табуреткой, на которой лежала старая латаная остроконечная шляпа. Она встрепенулась и у нее появилось некое подобие рта.

Шляпа кашлянула, выпрямилась и запела.

У каждого есть свой отдельный характер, У каждого свой и ум и обзор. У каждого есть лютый страх и храбрость, Но есть преимущество лишь у одного. Преимущество есть, но в чем же оно, Вам не скажет ни мама, ни друг, ни враг самый злой, Но я вам открою этот важный секрет И здесь вы найдете подобных себе. Если храбр ты, смел и готов защищать, То мне некуда боле тебя избирать, Чем в тот факультет, где храбр любой, Иди и учись защищать в Гриффиндор. А если твой ум поражает друзей, И ты можешь раскрыть все секреты быстрей, Чем сделал бы это другой, То иди, дорогой, в Равенкло. Лишь добрые люди, с чистой душой, Готовые вам в чем угодно помочь, Те, кто многое смогут, ежедневно трудясь, В Хаффлпафф обязательно смогут попасть. Но если хитер и ловок во всем, Что связано с тем, что быть главарем, Ты готов сделать все чтоб до цели дойти, То твой истинный дом — это дом Слизерин. Я старая шляпа, мне девять тыщ лет, Мои старые нитки ноют уж целый век, Но я из Гриффиндора! И поверте мне Что вы пойдете в тот факультет.

Шляпа умолкла и зал взорвался восторженными аплодисментами и овациями.

Тем временем профессор МакГонагалл вытащила свиток и раскрутила его.

— Я называю ваше имя, вы выходите из шеренги, садитесь на стул, и я одеваю на вас шляпу. Бейнстил, Гордон.

Из шеренги вышел мальчик в квадратных очках. Тут дверь скрипнула, и в зал вступили Хагрид, высокий мрачный мужчина и…

— Диана, — напряженно выдохнула Джессика. Диана Флер — ее дальняя ненавистная родственница. Если Джессика не ошибалась — то Диана приходилась ей… короче, Диана была внучкой сестры бабушки Джес. Они всю жизнь ненавидели друг друга, но никто из родителей и знакомых не знал об этом. Как только они были одни Диана говорила ей всякие гадости, а как только кто-то появлялся она мило улыбалась и расстраивалась тому, что Дежссика почему-то ее невзлюбила.

Сейчас же Диана шла с таким видом будто она — директор школы. Ее гладкие черные волосы, блестели в пламени свечей, красные губы, подчеркнутые помадой немного искрились, а стройная фигура вызывала зависть девчонок. Джессика скрипнула зубами. Ненавижу, ненавижу, ненавижу!..

— А, Джессика, — мягко прошелестела Диана, встав рядом, — не сказала бы, что рада тебя видеть.

— Твое присутствие тоже меня не радует.

— Ну ну ну, Джессика, — помахала пальчиком Диана, когда Гордон сел на стул, а профессор МакГонагалл водрузила на него шляпу, — Как ты можешь так? Мы же с тобой родственники.

— Равенкло! — воскликнула шляпа, и Гордон послушно засеменил к равенкловцам.

— Деддок, Сара.

— Равенкло!

— Иёрк, Кейша.

Шляпа задумалась. Ожидая ответа, корейское личико девочки скривилось от возмущения. Казалось, это все решило.

— Слизерин!

Корейская девочка медленно пошла к столу Слизерина. Сев на свободное место она повернула голову в сторону гриффиндорского стола и стала искать взглядом Гарри Поттера. Увидев его, Кейша скривила рожицу призрения, которая говорила: «Мистер герой. Как он может всем нравится?».

Когда Джессика оторвала взгляд от Кейши, на табурете уже сидела очередной первокурсник.

— Хаффлпафф! — молвила шляпа.

— Павенс, Брук.

— Гриффиндор!

Все новые и новые ученики выходили из шеренги и садились на стул. Некоторые волновались, некоторые спотыкались, кашляли, хмурились, улыбались или же с ужасом смотрели на шляпу.

— Флер, Диана.

Диана вышла из строя и изящно села на табуретку. Даже старая шляпа ей шла, но как только та коснулась ее головки, Диана поморщилась.

— СЛИЗЕРИН!!!

Завопила шляпа. Диана соскочила с табуретки и пошла к столу слизерина.

«Там ей самое место».

— Эллодж, Джессика.

Джессика подошла к табурету, села. На ее голову водрузилась старая шляпа.

«Хм… Эллодж? Тоесть Паркер! Точно! Дамблдор говорил о тебе. Тебя нужно распределить в гриффиндор. Хм… у тебя много родственников училось в Слизерине… но приказ есть приказ…».

— Гриффиндор!

Джессика поднялась, аккуратно положила шляпу на стул и пошла к столу Гриффиндора. Здесь уже сидели пятеро первокурсников. Джесс села на свободное место и продолжила следить за отбором. Церемония продолжилась, и вскоре все первокурсники распределились по факультетам.

Дамблдор поднялся.

— Добро пожаловать в Хогвартс! А теперь насладимся банкетом!

И тут же блюда на столах наполнились едой. Еда была великолепной, но отличалась от Шармбатонской. Джессика взглянула на Гарри. Тот увлечено разговаривал с Роном и Гермионой, поедая курицу. За столом начали знакомиться.

— Я Миллинда Блейз Стечкоуп. Можно просто Миллинда, — сказала девочка с белесыми волосами, — Мои родители магглы. — понурив голову, сказала она.

— Мои тоже, — подбодрила девочку Гермиона. — Они дантисты.

Девочка взбодрилась и, обернувшись к какому-то второкурснику, по его просьбе начала рассказывать ему о метро.

— Я Брук Павенс, — эта девушка была тоже блондинкой, подстриженной под каре. Говорила она с болгарским акцентом. — Я приехать с родители из Болгария. Лиза и Мари Яссе, — она указала на двух девочек сидящих рядом, — переехать со мной.

— Я Марк Феррест. Как понимаю единственный мальчик во всем первом курсе.

Все оглянулись. И правда, темноволосый Марк был единственным мальчиком. Джессика пожалела беднягу, если в школе будет бал, то гриффиндорские первокурсницы его просто съедят. Но это не последние новости…

— А вы заметили, что в этом году в гриффиндор попало целых одиннадцать первокурсников? — заметила Гермиона.

— Зато в слизерине 16 первокурсников, — мрачно заметил Гарри, — видимо некоторые родители решили отправить своих детей в Хогвартс, а не в Шармбатон и Дурсманг.

— Что-то у нас много иностранцев, — протянул Ли Джордан, и он был прав.

Лиза, Мари Яссе и Брук Павенс — из Болгарии, Клара Найджел — из США, Мира Бартонас и Дана Мано — из Португалии, Салли Бернст — из Венгрии, и Криста Штальберг из Вены.

— Дело в том, что я тоже иностранка, — смущенно сказала Джесс. Все повернулись к ней, — Я приехала из Франции.

— Значит ты из Шармбатона? Джессика… так?

— Да, да Джессика Эллодж.

Вдруг Гермиона охнула.

— Боже! Как я могла забыть?! Рон, мы же старосты! Итак, первокурсники, — провозгласила она, — Я Гермиона Грейнджер — староста факультета Гриффиндор, а это Рон Уизли, тоже староста. С любыми вопросами обращайтесь к нам.

Вопросы появились сразу.

— А правда, что Гриффиндор самый лучший факультет? — спросила Лиза.

— Да, — гордо ответила Гермиона.

— Вообще-то, — поправил ее Рон, — тоже самое думают о себе и слизеринцы, и ровенкловцы, и хаффлаффцы.

— А правда, что здесь была открыта тайная комната? — подскочил на месте Марк.

— Да, — кивнула Гермиона, — она правда была открыта.

— И там был огромный василиск! — взмахнул руками Рон, — ну и Вы-знаете-кто, конечно.

— А это правда, что здесь учится Гарри Поттер? — тоненьким голоском с немецким акцентом спросила Криста.

— Да, — кивнула Гермиона, — вот он.

Староста указала рукой на Гарри, который закрыл лицо руками.

— Началось, — простонал он.

— Настоящий Гарри Поттер? — восторженно протянула Лиза. — О-о-о!

— А автохрав давать? — округлила глаза Брук.

— Это не входит в мои привычки, и я не собираюсь им изменять, — довольно вежливо ответил Гарри.

Первокурсники повесили носы. Когда банкет кончился, и пышные десерты исчезли, Дамблдор поднялся.

— Уважаемые ученики! Вот и начался очередной учебный год. Напоминаю, всем ученикам запрещается заходить на территорию запретного леса, и за территорию школы. Так же запрещается колдовать в коридорах. В этом году у нас будут новые преподаватели: Мистер Паркер, он будет вести защиту от темных искусств и мистер Брент, он у нас стажер по истории магии. Так же в этом году нашу школу посетят члены отдела образования, дабы проверить работу преподавателей и знания учеников. Так же для наших иностранных учеников — старосты ваших факультетов выдадут вам специальные приборы, что бы вы могли нормально говорить и понимать по-английски. Большое спасибо. А перед тем как идти спать, исполним наш гимн!

Джессика закрутила головой. Видимо все кроме первокурсников знали слова наизусть. Как же будут петь они? Но тут же из палочки директора вылетела лента слов и повисла над столами.

— Все поют на свой лад! — Дамблдор широко улыбнулся, и тут же на всю школу раздалось пение двести восьмидесяти учеников. Все пели с разной скоростью, с разными музыкальными размерами, в разных тональностях, разными голосами.

Пока Джессика пела, она поняла, что уроки в музыкальной школе не прошли даром. Когда она закончила, то обнаружила, что половина тоже закончила петь, а вот братья близнецы Уизли все еще пели второй куплет. Когда они закончили, Дамблодор довольным голосом провозгласил:

— А теперь… Спокойной ночи!

Гермиона и Рон повели Гриффиндорцев в общую гостиную, где все разошлись по спальням и уснули. Не все конечно. Джессика лежала на кровати и никак не могла уснуть. С завтрашнего дня она приступает к своему заданию.

Глава № 5

Первый день

— Передай, пожалуйста, соль.

Джессика взяла соль, незаметно взмахнула под столом палочкой и передала Гарри. Так приходилось проделывать со всем, что он ел. Раньше всех приходить, чтобы пока ни кто не видит, с помощью короткого заклинания снимать любые проклятья, яды, порчи с пищи Гарри. За завтраком она почти не смотрела, что ест сама. Ее больше волновали окружающие. Кто что говорит, как на кого смотрит, что делает. В ухе у нее было что-то вроде наушника немного вытянутого в сторону скулы, который переводил чужую английскую речь во французскую, а ее французскую речь в английскую. Это было абсолютно лишним! Но приходилось носить, так как иностранные первокурсники носили.

Мимо столов шла пр. МакГоннагал и раздавала листки с расписаниями. Изучив свой список, Джессика обернулась к Гермионе.

— Гермиона, а кто преподает прорицания?

— Севилла Трелони — чокнутая. Ее любимое занятие предсказывать смерть Гарри. На каждом уроке — «Ты скоро умрешь — Гарри Поттер!» — состроив таинственное лицо прошептала Гермиона.

— Понятно. Так… — Джесс снова опустила глаза в список, — А Зельеварение?

— Профессор Северус Снегг. Если ты не слизеринец, то будь уверена, он тебя завалит на первом же уроке, из-за какой то мелочи. Я тебе это гарантирую. Он у меня отнял очки только за то, что я всегда знаю ответ.

— Ужас — пролепетала Джессика.

— Кто там еще… — Гермиона прищурилась, покручивая вилку, — Травология — пр. Стебель, заклинания — пр. Флитвик, такой коротенький. Нумерология — пр. Вектор. Ну еще профессор Канистра, по астрономии и… Вроде все.

— Спасибо, — кивнула Джесс.

— Не за что, — пожала плечами Гермиона.

Доев свое спагетти, Джессика схватила свою сумку и поспешила на трансфигурацию. По дороге туда она порядочно заблудилась и пришла к классу за минуту до звонка.

Урок был простым. Надо было превратить книгу в спичечный коробок. У всех пока получался коробок с именем автора на корешке. Так урок был со слизеринцами, то Джессика сразу увидела Малфоя. Он сидел над книгой и махал над ней палочкой. Вскоре, вместо книги на столе уже лежал коробок. Ухмыльнувшись своему коробку, он повернулся к Джессике и, заметив что она смотрит на него, ухмыльнулся и ей. А вот у Рона ничего не выходило. Он бесполезно махал палочкой и, в конце концов, его книга стала листом пергамента. Где-то рядом прогремел взрыв. Вместо книги перед Симусом лежала кучка пепла.

Следующим уроком была история магии. Ребята заинтересованно возились, обсуждая, каким будет стажер по истории магии. Вскоре тот появился, и челюсти отпали.

У кафедры появился высокий нескладный парень с торчащими ушами, веснушчатым лицом и торчащими во все стороны соломенными волосами. На нем не было мантии, а только какая-то веселенькая рубашечка в оранжево-желтых тонах. В руках у него была толстенная книжища в ярко-желтой обложке, но которой было написано: «ИСТОРИЯ МАГИИ». Слизеринцы просто уставились на него так, будто над ним парила надпись: «Псих».

— Здрасте, — сказал он, бухая книгу на стол, — Меня зовут Питер Брент, но лучше меня звать мистер Питер. Сегодня отличный день для урока истории, поэтому мы все идем на улицу.

Ребята сначала остолбенели, но потом радостно завозились, бросая книги в сумки, и выстроились вслед за мистером Брентом.

— Сегодня я расскажу вам о войне Жартона и Деблейна, — сказал он, ведя их вниз по лестнице, — О, это была великолепная история. Даже не знаю с чего начать.

— Начните уж с чего нибудь, — послышалось восклицание Малфоя. Новый профессор все пропустил мимо ушей.

— В конце восемнадцатого века в Англии жило два старинных семейства — семья Жартон и семья Деблейн. Возглавляли эти два семейства два великих колдуна: Бенджамин де Жартон и Дерек Деблейн. Они были врагами с самого детства, и с чего началась эта война, никто из них не помнил. Если честно, — выдохнул он, выскакивая на улицу, — начало до жути напомнило мне Ромео и Джульетту, но детей ни у Бенджамина ни у Дерека не было. Так мы на месте.

Класс остановился на большой солнечной поляне с ровно подстриженной травой.

— Если верить этому учебнику, — сказал Питер, подбросив и поймав историю магии, — а верить ему стопроцентно не надо, то их вражда убила окало тысячи человек. Оба врага собирали себе сообщников. Жартон перетянул на свою сторону тролей, а Деблейн — гиппогрифов… Кстати, кончилось все весьма интересно, но это потом. Битвы между сторонниками обоих семейств происходили чуть ли не раз в неделю. Распространение красных колпаков свидетельствовало об этом. Ммм… Помню, как читал где то о том, что каждая битва кончалась ничьей, но это нельзя считать достоверным фактом. Так, вот Деблейн создал меч, наделенный огромной волшебной силой.

Питер протянул руку и в ней появился меч, сделанный из черного метала с красиво украшенной ручкой. Ребята ахнули.

— Меч, был очень прочным, тяжелым и пропитанным ядом, — перечислял Питер, помахивая мечом в руке, — очень хорошая робота, а на ручке гравировка: «Смерть врагам». Оптимистично, не так ли? Деблейн считал, что обязательно победит Жартона. Только вся его мечта о победе улетучилась, когда, встретив Жартона, он увидел у своего врага точно такой же меч. Увы, увы… Без предисловий — их решающая битва произошла где-то в Шатландии, на каком-то пастбище, короче говоря на местности, похожей на эту.

Мистер Питер прикрыл рот рукой и посмотрел на землю.

— Жартон стоял примерно здесь, — он указал пальцем на землю под своими ногами. Потом он сорвался с места и сделал несколько шагов вперед, — а Деблейн в пяти шагах от него. Было правило — дуэли назначались дух видов — кровавые или же волшебные. Кровавая дуэль — битва на мечах, без использования палочек, волшебная, наоборот — без использования мечей, ножей и кинжалов. Эта дуэль, то есть битва, была кровавой, поэтому оба противника приготовили мечи, — Питер, говорил так, будто мучительно вспоминал, то что делал на прошлой неделе, — Жартон трансгресировал на поле битвы, за минуту до назначенного времени.

В этот момент, там где раньше указал Питер, появился высокий человек, держащий в руке меч, идентичный тому, что был в руке Питера.

— А, сер Гарт, — ухмыльнулся мужчина, — вы уже здесь. Ну что же, начнем?

Питер резко кивнул и поднял меч. Когда «Жартон» кинулся на Питера, девчонки воскликнули и закрыли рты руками. Питер умело защитился, и они начали биться на мечах. Джессика расслабленно следила за обоими, размышляя о том, что мистер Брент, скорее всего магус, так как он может колдовать без палочки. Очень редкий дар. Хм…

Вдруг в воздухе со стороны Жартона появилась сине-зеленая птица пронзительно кричащая, приближаясь к Питеру. Тот замер и отступил на шаг.

— О нет, сер Бенджамин, это авгур. Он кричит о моей смерти. Ну, чтож, я готов, но я умру с мечом в руке. Давай же, делай свое дело.

Питер расправил руки и меч Жартона вошел ему в грудь. Девченки воскликнули еще раз, когда мистер Брент тяжело упал на землю и замер. Жартон и авгур исчезли. Питер встрепенулся и, повернувшись на бок, подпер щеку рукой.

— Вот из-за этих дурацких суеверий погиб один из величайших волшебников столетия, но кто знает, может из-за этого суеверия, война кончилась раньше, чем должна была, и вы родились, только из-за того, что ваши предки не умерли на ней. Ну, что ж, — сказал он, поднимаясь на ноги и стряхивая с себя землю, — урок окончен и я хотел бы, что бы к следующему понедельнику у меня на столе были подробные планы главы номер 78.

Ребята весело пошли в замок.

— Он самый лучший учитель истории, которого было только можно представить, — воскликнул Рон, — я в первый раз не уснул.

— Согласен, — кивнул Гарри, подтягивая сумку на плечо, — совершенно другой стиль изложения истории. И заметили, он не пользовался палочкой.

— Я думаю, что он магус, — высказала свою догадку Джессика, — Магусы — это люди, умеющие колдовать без палочки, — объяснила она негодующим Рону и Гарри, — Они очень редки. У нас сейчас обед? Я проголодалась.

Гермиона утвердительно кивнула, и вся компания пошла в большой зал.

Сидя на обеде, Джесс подслушивала разговоры окружающих. Лучше всех было слышно пуфендуйцев с четвертого курса. Предыдущий урок у них был зельеварением, и ребята сокрушались поведением Снегга. Джессика слушала их с ужасом. Зельеварение у них будет уже завтра. Под локоть ее тихонько пихнула Гермиона.

— Сейчас будет защита от темных искусств. Пойдешь с нами?

— Конечно! — ответила Джесс, хватая свою сумку и устремляясь за ребятами.

Кабинет защиты был широким и просторным, а на потолке висел скелет дракона. «Совсем не подходящий предмет в этом кабинете!!!» — подумала Джессика. Мистер Паркер сидел на своем стуле, склонившись над бумагами. Его вытянутое лицо было немного сероватым, наверное он не выспался. Мимо Джесс прошел Малфой с таким надменным выражением, что Джессика отвернулась.

Колокол. Начался урок.

— Здравствуйте, — провозгласил Мистер Паркер, поднявшись со своего места, — Меня зовут Джон Паркер и я ваш новый преподаватель по защите от темных искусств. Для начала познакомимся.

Мистер Паркер открыл журнал и начал перекличку. Потом он вытащил из ящика лист бумаги. Посмотрел на него и сказал:

— Сегодня я хочу посмотреть, на что вы способны. Вытащите свои палочки и уберите книги в сумки.

Ученики радостно завозились.

— Встаньте и отойдите от столов, — объявил мистер Паркер. Ребята повскакали с мест, и через пару секунд столы и стулья встали около стенок, освобождая место. Ребята с интересом посмотрели на учителя.

— Теперь мы посмотрим, каким заклятьям вы научились за эти четыре года. Объясняю правила. Сейчас перед каждым из вас появиться колдун. Это будет не реальный человек, но сильный и умный. Каждый должен справится со своим, тем, кто поможет рядом стоящему, я прибавлю балы. Итак, начали! Предонум ислуис гектум!

Зал наполнился людьми в черных мантиях. Вот это уже интересно. Заварушки у Джес не было с прошлого года, поэтому она со смаком пустилась в бой.

— Ступерфай!

Колдуна отбросило, и он сбил с ног колдуна какой-то слизеринки, которая от ужаса еле держала палочку. Оба колдуна исчезли. Джессика оглянулась. Лаванда и ее колдун боролись за палочку, перетягивая ее как канат, Парвати с ужасом смотрела, как ее пожиратель пытается развязать насланные гриффиндоркой веревки. Рон и его противник клубком катались по полу, махая кулаками, а Дин, повалив своего на землю, совершал что-то с его головой. Гермиона яростно махала палочкой, связывая около трех пожирателей, а Невилл сидел на своем противнике, стреляя заклятьями в колдунов. Джессика даже удивилась: всегда такой неуклюжий, Невилл в бою становился очень быстрым и ловким!

Увернувшись от чьего-то сногсшибателя, Джессика увидела Гарри. Он был прижат к стенке тремя колдунами, скорее всего которые были предназначены для трех слизеринцев, оглушено валяющихся на полу.

Джессика уже бросилась туда, но опоздала — все трое пожирателей уже испарились не выдержав заклинания Гарри.

Вдруг дверь открылась и в комнату вошла профессор МакГонагалл. И тут же выронила книги.

— О господи!

Да картина была та еще. Куча магов в черных мантиях нападающих на детей, еле отбивающихся от них. Не разобравшись, она подняла палочку.

— Оглушить!

Джессика, которая была мракоборцем, мгновенно легла на пол, и заклятье ее не задело. Остальные же полегли оглушенными, а колдуны исчезли.

— Миневра, вы сорвали мне урок, — с улыбкой произнес мистер Паркер.

— Вы могли довести меня до инфаркта, — прошептала профессор МакГонагал, держась за сердце, — заклинание материальной иллюзии?

— Да, — гордо ответил Джон, направляя палочку на лежащего рядом слизеринца, — Надо их будить.

— Да… — МакГонагалл оглядела класс и увидела, поднимающуюся на руках Джес, — Джессика! Воистину, только мракоборец в нашем классе додумался лечь во время оглушения!

Джессика встала и отряхнулась. Кругом лежали ученики. Это было ужасно.

Джес направила полочку на лежащего рядом Невилла.

— Энервейт!

Невилл пошевелился.

— А? Что? — завозился он, поднимаясь, — о господи! — воскликнул он, увидев валяющихся учеников, — что случилось?

— Боюсь, это моя вина, мистер Лонгботтом, — ответила МакГонагалл, поднимая с земли, очухавшегося Дина.

Джессика подняла палочку оживить Гарри, но тот поморщился и сел без ее участия.

— Что это было? — спросил он, потирая затылок, — как кочергой огре… — Гарри расширил глаза, увидев лежащего перед ним Симуса, — господи, что здесь произошло?!

Гарри бросился щупать пульс Симуса.

— Это лишь оглушение, Гарри, — сказала Джес, протягивая руку Лаванде. Гарри выдохнул и разбудил Симуса.

Когда, в конце концов, все пришли в себя, мистер Паркер призвал их к тишине.

— Перед тем, как отпустить вас, — сказал он, — домашнее задание. Запишите все заклинание, которые вы использовали сейчас, и опишите их действия. Все свободны.

Вечером, когда все ученики начали отправляться спать, Джессика села у камина и вытащив из кармана «принимающие камешки» вставила их в уши. Еще в начале дня она велела домовикам положить «слушающий камень» Гарри под кровать и теперь с помощью «принимающих камешков» она могла слышать все, что происходит в мальчишеской спальне.

Шорох. Шаги… скрип кровати.

— По-моему мистер Паркер — хороший учитель, — прозвучал голос… Невилла, кажется.

— И профессор Питер ничего, — беспечно ответил голос Рона, — жалко, что сегодня не было обещанной комиссии, очень хотелось бы на нее посмотреть.

— Если они будут такими же, как Снегг, то ничего хорошего от них не жди, — вставил Гарри.

— Не накаркай, Гарри, — с содроганием воскликнул Невилл.

Повисла короткая тишина. Храп Невилла.

— Рон? — позвал голос Гарри.

— Что? — спросил Рон.

— Я тут вспомнил, — продолжил Гарри, — когда я был в Гринготсе, я нашел в своем сейфе… — скрип отодвигающегося ящика, шорох бумаг, — вот.

— Браслет? — недоверчиво спросил Рон.

— Не просто браслет, — возразил Гарри, перелистывая какую-то книгу, — посмотри, точно такой же на руке моей матери.

— Да, похож, — согласился Рон, — спроси у Сириуса.

«Сириуса?! Это еще кто? — подумала Джессика, сильнее прижимая камешки к ушам, — Может, какой то ученик Хогвартса?»

— Ладно, — вздохнул Гарри, — он должен знать. Завтра пошлю ему сову. Одолжишь Сыча? Он просил не использовать Хедвиг.

Рон не ответил, видимо ограничился кивком. Снова звук раздвигающегося и задвигающегося обратно ящика, шорох одеял и тишина.

«Так, у Гарри друг или просто знакомый по имени Сириус, который просит не присылать ему белую полярную сову. Может у него просто аллергия, а может эта сова слишком заметная птица, а он не хочет что бы его заметили. Вывод — он аллергик или скрывающийся преступник. Если преступник, то единственный знакомый мне Сириус — это Сириус Блек!!! Но это чушь, он же хочет убить Гарри, а они говорят о нем, как о друге, знакомом человеке, готовым помочь. Кошмар какой-то».

Джессика, не вытаскивая камешков, встала и пошла спать. Если в спальне мальчишек, будет какой то шум, она сразу проснется. Да, так будет лучше всего.

Глава № 6

Урок у Снегга

На следующий день все было спокойно. На уроках было скучно и жарко. Джессика изучила список учеников и стала его модифицировать. Сначала она заключила в черные овальчики недоброжелателей Гарри, в красные друзей, а в синие подозрительных личностей. Она подчеркнула всех Сириусов, которых нашла. Это были Сириус Кларк, гриффиндорец с шестого курса, Сириус Дон, пуффендуец со второго курса и Сириус Джоррей, тоже пуффендуец, но с пятого курса. Со всеми тремя, Гарри, кажется, не был знаком. Письмо он послал, но когда Хедвиг перед отправкой к адресату прилетела к Джес, то оно было адресовано Бродяге.

«Бродяга,

У меня все хорошо, надеюсь у тебя тоже. Спасибо за твой подарок, книга очень интересная, но я пишу не об этом. Когда я был в Гринготсе, то в своем сейфе я нашел золотой браслет, который видел на фотографии, на руке моей матери. Не мог бы ты рассказать подробнее об этом? Передай привет Клювокрылу,

Гарри».

Честно говоря, письмо ее озадачило. Кто по имени Сириус может знать о матери Гарри? Только тот, кто был с ней знаком. Неужели это и вправду Сириус Блек? Неужели и вправду, серийный убийца?! А Клювокрыл? Тоже очень знакомо… кажется, она где-то видела статью об Клювокрыле. Кажется, это был гиппогриф, которого приговорили к леквидированию, но он вроде сбежал. Значит, это как-то связано с побегом из Хогвартса Сириуса Блека?

Со всеми этими загадками Джессика забыла, что в этот день у них зельеделия. Урок, которого она так боялась. Оно у них было третьим уроком. Подземелья оказались лабиринтом, и Джессика три раза попала в тупик. Добралась она до кабинета после пяти минут урока.

Джесс переступила порог кабинета. Здесь не было окон, стены были какие-то мрачные и сырые. У кафедры, заставленной всякими растворами и заспиртованными животными в банках, в тени стоял профессор Снегг. Он был похож на ворона, который, кстати, сидел у него на плече.

— Хм… Мисс Эллодж, если не ошибаюсь. Вы опоздали. Сядьте. Пять очков с Гриффиндора.

— Что-то мало он взял, — прошептал сидящий по близости Симус.

— Десять очков с Гриффиндора за ваше болтание на уроке Финниган.

Повисла тишина, и четкий голос профессора зельеваренья отталкивался от стен, производя эхо.

— Так, когда, наконец, все на месте, можно начать урок. Сегодня мы повторим пройденное. Готовим, — он сделал зловещую паузу, — Заживляющее зелье.

— Но мы же проходили его в самом начале прошлого года! — простонал Дин.

— 15 очков с Гриффиндора. Еще одно восклицание мистер Томас, я отниму все 50.

Все послушно замолчали и стали подготавливать рабочее место. Джессика наполнила котел водой и, поставив на огонь, стала резать слоновую селезенку.

Это было очень полезное зелье, и Джессика помнила его рецепт лучше других.

Мрачный профессор сел за стол и начал что-то писать, злобно зыркая на учеников. Его перо шумно скрипело, ножи учеников стучали по доскам, булькали кипящие зелья, и на фоне всего этого был еле слышан шепот Дианы. Она резала слоновую селезенку с холодной яростью, но тем не менее четко и ровно. Она шептал что то при этом на французском языке. Джессика уловила только «все это», «зелье» и «чертова Джессика». Усмехнувшись, так как видимо, она чем-то насолила Диане, Джесс добавила в воду семь капель мака.

Снегг тем временем выбросил своего ворона в окно, что бы тот доставил письмо и пошел мимо учеников, всем делая замечания. Он даже почти довел до слез Невилла Лонгботтома. Не сделал замечания он только Малфою да Диане. Когда же он подошел к Джессике уже был конец урока. Профессор Зельеварения склонился над ее котлом так, что от его орлиного носа до кипящей жидкости было не более сантиметра. К этому моменту ее зелье уже было готово.

— Вы собираетесь, что нибудь добавлять?

— Н-нет, — чуть дернувшись, ответила Джессика.

Ее испуг был обоснован — профессор Снегг вытащил из складок мантии нож. Сверкающий и острый нож.

«Теперь он полоснет им по моему горлу, что бы проверить действие зелья, — с замиранием сердца подумала Джессика, — я себе его представляла ужасным, но не настолько, что бы убить на первом же уроке!».

Все ученики замерли, ожидая.

Но Снегг поступил не логично. Он вытянул руку и полоснул ножом по своей ладони. Вытащив из кормана кусок ткани, он обмакнул его в зелье и приложил к руке. Спустя минуту — порез исчез.

— Зелье выполнено абсолютно верно, — холодно заметил он, убрав руку, — Пятнадцать очков Гриффиндору.

Послышалось падение котла Невилла, и это показалось таким грохотом, будто здесь прогремела молния. Такого шока ученики не переживали. Снегг дал очки Гриффиндору?! Сама Джессика округлила глаза и открыла рот. Она ожидала совсем не такой реакции.

Снегг же запахнул свою мантию и пошел к столу, записать прибавленные очки.

* * *

На урок по уходу за волшебными существами Джессика шла с отличным настроением. Трава была мокрая, видимо, пока они были в подземелий, шел дождь. На улице было так свежо, что прошлые волнения забылись. Вдалеке Хагрид вытаскивал из своего домика большую клетку, которая почему-то была пустой. Подойдя ближе, Джессика поняла: клетка не пустая. В ней на огромной скорости летало маленькое блестящее существо.

— Привет, Хагрид, — Джессика помахала великану, который тут же широко улыбнулся, — что это за маленькая птичка? Кажется…

— Узнаешь на уроке, Джессика. Ух, чтобы найти этого красавца… эта мне пришлось потрудиться.

Вскоре подошли остальные гриффиндорцы. Они весело болтали и с интересом смотрели на птичку, гадая дышит она огнем или же она людоед? Гарри говорил, что видел эту птичку в какой-то книге, но в какой не помнил.

Слизеринцы прибыли чуть ли не за минуту до начала урока. Хагрид собрал всех учеников вокруг клетки.

— Сегодня, надеюсь, урок понравится всем. Вот… особенно понравится игрокам в эта… в квиддич. Во… Это золотой снитжет.

Те, кто когда-то читал книги про квиддич, дружно ахнули. Снитжет! Это же очень редкие птицы. Хагрид видимо был доволен реакцией ребят, он начал потирать руки и спешно рассказывать.

— Эта… Снитжеты до создания снитча заменяли эти мячи в игре. Но поймать эту хрупкую птичку и не убить невозможно, поэтому популяция золотых снитжетов резко снизилась и э… У них еще и глаза и перья очень дороги. Этого я взял на время с разрешением из министерства… ну… они под защитой находятся. Летают они очень быстро, и меняют направление со скоростью света… э… ну из-за своих вращающихся суставов крыльев. Давайте посмотрим, — Хагрид открыл клетку, и маленькая птичка взмыла в воздух.

Джессика удивилась, насколько снитч повторяет движение сниджета. Птичка была золотого цвета, глазки жемчуженки следили за учениками «вдруг бросятся?». Но ученики только любовались забавной длинноклювой птичкой.

— Эта, снитжеты, они очень пугливые и профессор МакГонагалл сделала небольшое силовое поле, что бы снитжет, эта, не улетел.

Уже это понявший снитжет, залетел в клетку и обиженно уселся на жердочку. Теперь его было можно хорошо разглядеть. Ребята уселись перед клеткой и начали разглядывать великолепное оперение птицы, а Хагрид принялся сбивчивым от волнения голосом рассказывать обо всех свойствах снитжета.

* * *

Дни сменяли дни. Разговоры мальчишек сводились к обсуждению уроков, разговоры девчонок сводились только к обсуждению мальчишек… Кстати, как оказалось Гарри был самым популярным мальчиком всей школы. Парвати в полном восторге призналась в том, что Гарри пригласил в прошлом году ее на бал, но, поморщив носик, призналась, что танцует он ужасно и вообще он не любит танцевать. Лаванда рассказала, что считает, что он без ума от Чжоу Чанг, но уверена, что это лишь короткое увлечение. Девчонки заверяли Джессику, что Гарри рано или поздно бросит виться за этой «косоглазой любительницей квиддича» и поймет, что его счастье рядом с ними. Джессике оставалось только сдерживать смешки, и пытаться делать понимающее лицо.

Что касается Гермионы, то той выделили отдельную комнату, так как она пожаловалась МакГонагалл, что девчонки своими разговорами мешают ей работать. Ее комната была расположена рядом с входом в девчачью спальню. Но несмотря на это, Гермиона разваливалась от обязанностей старосты.

Рон пытался ей помогать, но у него это плохо получалось. Он с ужасом смотрел на первокурсников, окруживших его со всех сторон и пытался от них отвязаться, тем временем, как Гермиона, помогала с домашними заданиями других учеников.

Гарри метался между ними, пытаясь привязаться к ним, что бы помочь, или еще что-нибудь сделать, но старосты лишь отмахивались. «В конце концов, это наши обязанности, а не твои!» — в сердцах воскликнул Рон, когда Гарри предложил свою помощь. С тех пор Джессике приходилось заменять ему Рона и Гермиону, но она видела, что Гарри скучает без них.

В конце недели надо было идти к Дамблдору. Каково же было ее удивление, когда в его кабинете сидело 3 ученика. Дамблдор привстал.

— О, Джессика, здравствуй. Начнем наше мини-заседание. Эти ученики, — он указал на ребят, — согласились нам помочь.

Джессика узнала Эрни МакМилана из Пуффендуя, Джона Калеба из Когтеврана и к своему удивлению Кейшу Йорк.

— Сегодня единственный раз, когда мы собираемся все. Теперь все что вы узнаете, — обратился он к представителям факультетов, — сообщайте Джессике. А ты Джессика приходишь ко мне и докладываешь. Всем ясно?

Ребята кивнули.

— Тогда выкладывайте, что видели, что слышали.

— В Пуффендуе тишина, — сказал Эрни, — ребята еще обсуждают гибель Седрика, но никто не обвиняет Гарри. Почти все считают его нормальным.

— В когтевране, — махнул рукой Джон, — некоторые верят статьям и считают Гарри ненормальным. Но вроде никто не собирается ничего предпринимать.

— В слизерине дела хуже, — мрачно сказала Кейша, — Драко Малфой, по-видимому, просто ненавидит Поттера. Он пытается подколоть его, как только может. Но пока ничего опасного. Все они считают, что Поттер, абсолютно нормальный, но они жутко обожают статьи в которых его унижают. На доске объявлений уже целая коллекция, как военные трофеи. Малфой же кидается в фотки Поттера волшебными дротиками.

— Джессика? — спорил Дамблдор.

— Ну, во-первых, он переписывается с каким-то Сириусом тире Бродягой. Письма Гарри посылает не своей совой, а совой своего друга, потому что этот Сириус так просит. Мне кажется, что он переписывается с…

— Подожди секунду, — взмахнул рукой директор, — ребята вы свободны, Джессика сейчас продолжим.

Ребята вышли, оставив Джессику и директора одних.

— Гарри переписывается со своим крестным, Сириусом Блеком, — объявил Дамблдор, заставив Джессику уставиться на него, — не беспокойся. Это я устроил побег Сириуса из Хогвартса, это я помогаю ему скрываться. Он не преступник. Его подставил Питер Питегрю.

— Тот, что умер? — подняла одну бровь Джес.

— Нет, он съиметировал свою смерть. Короче, Сириус не виновен. Помнишь того мужчину, который после рассказа Беллы вскочил на ноги — это и был Сириус… Итак, что еще?

— Я давно хотела рассказать, — протянула Джессика, — я думаю, что нужно немедленно передать права на опекунство другим людям. Его бьют! Когда я нашла его, он был в чулане со сломанной кистью, разбитыми очками и кучей синяков. Это нельзя просто так оставить! Это жестоко!

— Да, я понимаю, Джессика, — нахмурился Дамблдор, — но я надеялся на поимку Питегрю, что бы Гарри смог жить у Сириуса. Он любит мальчика, и Гарри был бы рад. Я же сказал, мы работаем над этим.

Джессика вздохнула, чуть успокоившись.

— Тогда у меня есть вопрос, — сказала она, — Гарри очень силен, я видела, как он таскает чемоданы, ему ничего не стоило защитится от мальчишек. Так почему же…

— Видишь ли, — вздохнул Дамблдор, — впервые, когда мальчишки напали на него. Он защитился. Да, он был разозлен и мог справится с тремя мальчишками по габаритам в два раза больше его самого. Но когда он гневается, то его волшебная сила выходит из под контроля. Обоих друзей Дадли отбросило в стенку, и оба получили тяжелые сотрясения мозга. Гарри хотели исключить из школы, я еле выкрутил его из этой истории. Поэтому он боится сопротивляться. Он боится, что история повториться и тогда я не смогу его защитить. Когда он зол, то это очень опасно для окружающих. Например, его тетушка, оскорбившая его родителей, надулась как мячик, в позапрошлом году. У несчастной Петуньи, наверное, разбит не один сервиз, а в зоопарке исчезло стекло в террариуме, за которым сидел боа констинктор.

— То есть, он боится злиться? — в замешательстве воскликнула Джессика.

— Именно так, — кивнул Дамблдор.

— И еще, — добавила Джес, — он всегда хмурый и выглядит он не на пятнадцать, а на все двадцать. Его можно найти в любой толпе, потому что он сильно выделяется серьезностью лица. будто он перескочил детство…

— На его долю вышло слишком много испытаний, — спокойно сказал Дамблдор, — он больше всех моих учеников знает о страхе, ужасе и боли. Кстати, я обещал тебе показать все то, что рассказывал мне Гарри все прошлые четыре года.

Глава № 8

Статья

Дамблдор поднялся и заглянул в шкаф. Джессика с интересом заерзала в кресле, ожидая. Дамблдор же вытащил из шкафа Омут Памяти и поставил его перед Джес. Та вздохнула, робко посмотрела на директора, который утвердительно кивнул, и заглянула в чашу.

Там чуть покачивалась картинка — Гарри, полусидящий в кровати больничного крыла. Вообще-то Джессика еле-еле узнала его. Он был маленьким, улыбающимся, совсем наивным и беззащитным. Он рассказывал, как он, вместе со своими верными друзьями Роном и Гермионой спасал филосовский камень. Он говорил чуть взволнованно, чуть испуганно, но тем не менее в его голосе был просвет требовательности.

Когда он закончил, то гладь жидкости затуманилась и изобразила новое воспоминание.

Гарри стоял перед директорским столом весь в крови и грязи. Теперь его лицо было более ответственным и серьезным. На глазах Джессики он повзрослел не на год, а на два или даже три. Он рассказывал чуть отстранено о том, как он был в Тайной Комнате. Если в прошлый раз он подробно все рассказывал, то сейчас он опускал все это.

— …потом он отвернулся к статуе Слизерина и сказал на парсентарго, что-то вроде «Говори со мной, Слизерин, величайший из всей Хогвартской четверки». Рот статуи открылся и из него вылез василиск. Ну, я закрыл глаза…

Да уж. Он говорил, чуть смотря в сторону, так, будто рассказывал о сдаче экзаменов.

Он рассказал о том, как убил огромного змея, как дополз до Джинни, как воткнул клык в дневник Реддла и как феникс залечил его руку. Потом все снова смазалось и превратилось в кабинет профессора по Защите От Темных Искусств. На стуле у стены сидел Гарри. Перед ним стоял… Грозный Глаз Грюм. В комнату ворвались Дамблдор, Снегг и МакГонагалл. Директор оглушил Алостора… потом Грюм превратился в какого-то юношу… Дамблдор дает ему Веритасериум… он рассказывает, как он сбежал из Азкабана, как он жил, все время прячась, как он выпустил метку на матче по квиддичу, как убил своего отца и сделал из кубка портшлюз.

Гарри сидящий в кабинете Директора. Он очень бледен, устал, его зрачки были расширенны, а волосы прилипли ко лбу. Его нога и рука сильно кровоточили, а одежда была в грязи и траве. Он смотрел куда-то в даль, и в его глазах читалась жуткая боль. Теперь он показался Джессике взрослым человеком, хоть ему и было четырнадцать.

Он рассказывал о том, что с ним произошло после того, как он с Седриком взялся за ручку кубка. Он говорил тихо, размеренно, устало. Когда он рассказывал, как убили Седрика его голос оборвался и Гарри шумно втянул воздух, продолжая говорить чуть дрожащим голосом. Когда он начал рассказывать о странном феномене с палочками, то он запнулся и замолчал, не имея сил продолжать. Дамблдор подбодрил его, и Гарри снова продолжил. Вскоре история закончилась, и Гарри расслабленно вздохнул, а жидкость кубка стала белой.

— Вот и все, — чуть сухо провозгласил Дамблдор, — теперь ты все знаешь.

* * *

Следующий день, был выходным, поэтому Джессика расслабленно жевала овсянку, сидя рядом с мрачным Гарри.

— В чем дело, Гарри? — мягко спросила она, когда тот, начал вяло копаться ложкой в тарелке. Если раньше он казался ей не совсем приятным, то теперь, когда она узнала насколько ужасна его жизнь, она считала, что он имеет право быть угрюмым.

— Это все Рон с Гермионой, — вздохнул Гарри, — Сейчас они на совещании старост. А я то собирался с ними в Хогсмид. Мы так давно не разговаривали…

— Да, — качнула головой Джессика, — понимаю, мне их не заменить, но, может, сходим вместе? Зайдем в Зонко, или еще куда.

— Давай, — обречено вздохнул Гарри, и опустил свой бокал, так и не глотнув сока.

Его лицо было таким печальным, что Джессике стало дурно. Она хотела ему помочь, утешить, сделать что-нибудь, что бы он не расстраивался.

Вдруг в зал влетела стая сов.

— Почта, — мрачно констатировал Гарри, когда белоснежная Хедвиг опустилась ему на плечо. У нее было письмо, поэтому Гарри, быстро раскрыв его начал читать.

Это было письмо от Сириуса. Джессика уже прочла его сегодня утром.

«Дорогой Гарри,

У меня все в порядке, надеюсь, что с момента отправления твоего письма ничего плохого не произошло. Что насчет браслета, то я точно знаю, что этот браслет Лили подарил Джеймс в день их помолвки. Помню, что Лили очень любила его и почти никогда не снимала. Странно, что оно хранилось в гринготсе. Видимо, она положила его туда, что бы ты смог подарить его своей из избраннице. Хе-хе. Надеюсь, такая уже есть. Хе-хе. Ну, все, Клюв передает привет,

Бродяга».

Вот такое письмо. Гарри усмехнулся, видимо, на моменте с избранницами и пробубнил что-то про надоедливых псов. Джессика заплатила почтовой сове и, глотнув сока, развернула свернутую в трубочку газету.

Кубок Джессики с глухим стуком упал на стол, и оранжево-желтый сок растекся по белой скатерти.

«ГАРРИ ПОТТЕР — УБИЙЦА?

Конечно, все вы знаете о том, что в прошлом году в школе Хогвартс был Турнир Трех Волшебников. Конечно, все мы знаем, что в нем победил Гарри Поттер, но какой ценой?

Все произошло на последней части Турнира, когда чемпионы должны были пройти лабиринт. Первыми в него зашли оба чемпиона Хогвартса: Гарри Поттер и Седрик Диггори. О произошедшем в лабиринте не знает никто, известно только, что первой из соревнования вышла Флер Делакур, потерявшая сознание от заклятья Круциус, а потом из игры вышел оглушенный Виктор Крум. Далее, спустя два часа, на поляне окало лабиринта появилось два человека. Гарри Поттер, одной рукой держащий кубок, а другой Седрика Диггори. Мертвого Седрика Диггори. Что же произошло? Этого не знает никто, за исключением Гарри Поттера, героя, мальчика-который-выжил.

Умер человек, ребенок, но эту историю замяли, так и не дав объяснений о смерти. Ясно одно — Седрик Диггори умер от смертельного проклятья. Кто же его убил? В лабиринте никого не было из посторонних, а если и было, то почему Гарри Поттер не послал сноп искр в воздух? Почему не спас Седрика, он же герой, он же спасся? Может, потому что убийцей был он сам?

«Это чушь! Гарри Поттер не может никого убить!» скажете вы, но окажетесь не правы. Мы не знаем, убил ли Поттер Седрика, но то, что он может, мы знаем стопроцентно.

Все мы знаем о плохом здоровье Гарри Поттера, все мы знаем о его припадках и «болях в шраме». Если он наплевал на возрастное ограничение и обдурил сильное заклятье самого Дамблдора, только ради того, что бы участвовать в турнире, так почему же он не мог убить Седрика, что бы стать победителем?

Пусть это только теория, но она достаточно похожа на действительность, не так ли? В любом случае, мы пытаемся добиться справедливости и мы хотим, что бы убийцу Седрика Диггори судили. Даже если это будет Гарри Поттер.

Специальный корреспондент Шилла Джанду.»

Джессика пошатнулась и прижала газету к груди.

— Какая чушь, — захлебнулась она, хватаясь за стол, — этого не может быть.

«Шилла Джанду. ШИЛЛИАНА ЭВЕРИК КЕЙТ ДЖАНДУ! Я пыталась подловить ее, пыталась доказать, что она пожиратель смерти в действии. И тут она пишет эту грязную статью. Dieu (Боже), какая она кость в горле!»

— Что случилось, Джессика? — встрепенулся Гарри, — снова Рита Скитер?

— Хуже, — выдохнула Джессика, сильнее сжимая газету, — тебе нельзя этого читать.

Гарри вскочил на ноги. Со стола слизерина уже слышались «испуганные» подвывания и смех.

— Дай мне газету, Джессика, — надвинулся на нее Гарри.

— Нет, — качнула головой Джес. Тогда, не долго думая Гарри выхватил газету из рук Колина Криви, который возмущенно заскулил. Тем временем Гарри раскрыл газету и замер. Его глаза молниями метались по строчкам и Джессике казалось, что газета сейчас вспыхнет. Спустя минуту Гарри всунул газету в руки Колина и прерывисто вздохнул. Вдруг все свечи, парящие в воздухе, потухли и бухнулись на пол.

Гарри, кажется этого и не заметил. Он, опустив голову, вышел из зала. Джессика вскочила и бросилась за ним. «Эта проклятая Джанду! Всегда она, да чтоб ее!..»

— Гарри! — крикнула она, увидев Гарри в конце коридора. Он, не оборачиваясь, продолжал идти. Добежав до него, Джессика схватила его за предплечье и дернула.

— Да что с тобой, Гарри? — воскликнула Джессика, когда Гарри обернулся. В его зеленых глазах был такой холод, что она испугалась.

— Что со мной? — холодно переспросил он, делая угрожающий шаг навстречу, — Я — убийца, видишь ли. Я ненормальный и очень опасный человек. Не стоило тебе за мной гнаться. Я же убийца, а здесь нет свидетелей, никто не увидит, как я нашлю на тебя смертельное заклятье! — воскликнул он в отчаянии, — раньше меня считали психом, а теперь… теперь…

Гарри вырвал руку из хватки Джессики и побежал по коридору. Дежссика замерла, не зная, что делать, но потом снова бросилась за ним.

В общей гостиной его не было, значит, он в спальне. Джессика решительно дернула дверь, но та не поддалась.

— Уходи, — послышался приглушенный голос Гарри.

— Ну уж нет! — воскликнула Джессика, барабаня в дверь, — Гарри, открой! Это же полный бред! Ты не убивал Седрика! Слышишь?! Не убивал! Это просто очередная чушь в твой адрес, что бы увеличить тираж газеты!

— Каждая такая статья прибавляет испуганных знакомых, — в отчаянии крикнул Гарри, так и не открыв дверей, — уходи.

— Как хочешь, — вздохнула Джессика и, пожав плечами, пошла к себе в комнату, что бы прослушивать мальчишескую спальню.

Глава № 8

Паук

Новость о статье пролетела весь Хогвартс за считанные секунды. Весь день Гарри просидел в спальне, и все боялись к нему заходить. Не из-за статьи. Они боялись, что он рассердится. Рон и Гермиона же сразу зашли к нему. Поняв, что полезной информации не выудить, Джессика решила заглянуть к Дамблдору.

Директор сидел за своим столом, делая какие-то расчеты.

— Джессика, — кивнул он в знак приветствия.

— Что там произошло, в зале? — напрямик спросила Джессика, — как он устроил это? Ну… потушил свечи и все такое? Это из-за того, что он разозлился?

— Нет, — качнул головой Дамблдор, — он не просто разозлился, он был в ярости. Для того, что бы запустить свечи в воздух нужно сильное заклятье и даже близнецы Уизли не смогли бы их потушить.

— Близнецы Уизли? — недоверчиво переспросила Джессика.

— Да… — мечтательно протянул Дамблдор, — они очень талантливые ребята, а по своим шуткам они напоминают мне себя в молодости. Видишь ли, эти исчезающие ступеньки — это моя заслуга. А Гарри… Гарри был разгневан статьей. Он пережил такое потрясение, а теперь его обвиняют в убийстве. Хочешь лимонную дольку?

— Н-нет, спасибо, — Джессика с удивлением посмотрела на протянутый директором пакетик, — я лучше пойду.

И с этими словами Джес пошла в гостиную.

* * *

Она проснулась от какого-то звука. Полностью проснувшись, она поняла, что этот звук, она слышит из приемных камешков, вставленных в ее уши.

— Нет… я не убивал его… Седрик мой друг… нет… ты во всем виноват… ты не спас его… я не спас… я виноват… я предложил ему… ты виноват… да, я виноват во всем…

Джессика села в кровати, прижимая камешки к ушам. «Что же делать? Что же делать?!».

— Он умер… он умер… это я предложил ему… это моя вина… ЭТО МОЯ ВИНА!!!

Джессика вырвала камешки из ушей, боясь за перепонки. Теперь она могла действовать, так как крик Гарри был слышан аж здесь. Схватив пару зелий и укутавшись в плед, Джессика вырвалась из комнаты. Когда она открыла дверь мальчишеской спальни, там уже был включен свет. Дин в халате замер увидев Джес, видимо он собирался идти за помощью, Симус, Рон и Невилл склонились над Гарри и пытались его разбудить.

Отодвинув удивленного Дина в сторону Джессика подошла к кровати.

— Что произошло? — деловым тоном спросила Джессика, вытаскивая палочку.

— Он закричал, мы проснулись, — нервно ответил Рон.

— Я тоже слышала как он кричал, — нервно бросила Джессика направляя палочку на Гарри, — Энервейт!

Гарри даже не пошевелился. Он продолжал… спать? Нет. Это была кома, транс, что угодно, только не сон.

— Мы уже пытались, — обречено сказал Невилл. Он с такой силой сжимал рукой один из столбиков, что костяшки побелели.

— Ладно, — вздохнула Джессика, — Реверто!

Ничего не произошло. Джессика сильнее сжала палочку.

— Поли Реверто!

Снова ничего. Джессика прерывисто вздохнула и присела на краешек кровати.

— Надеюсь получится, — обреченно вздохнула Джессика. Она расслабленно вздохнула, прикрыла глаза и сказала, — Авада Поли Реверто!

Все в комнате охнули когда она произнесла первое слово, но тут Гарри закашлялся и открыл глаза.

— Слава богу, — сказал он, положив руку на лоб.

— Тебе снился кошмар? — спросила Джессика, протягивая ему стакан с укрепляющим зельем. Гарри нахмурился, сжав стакан обеими руками.

— Да, — тихо сказал он, глотнул и поморщился, — вкус как у клея, ты знала об этом?

— Конечно, — кивнула, ухмыльнувшись, Джессика, — что за кошмар?

— Не знаю… — Гарри мотнул головой, — сначала было кладбище… Седрик… остальное…

— Что еще?

— Голос… не помню, что он говорил. Я кричал? Вы ведь не спроста меня стали будить.

— Да, ты кричал, — кивнул Рон, теребя свой рукав, — что-то вроде «это моя вина».

Гарри еще сильнее нахмурился. Он откинулся на подушку.

— Нормально себя чувствуешь? — спросила Джес, закрывая баночку из под зелья.

— Да, все Ок, только спать хочется, — сказал Гарри, закрыв глаза. Джессика встала и потуже завернулась в плед.

— Ну тогда я пошла. Спокойной ночи, — Повернувшись к ним спиной, она вышла.

На следующее утро Гарри не пошел на завтрак. Он до последнего пробыл в спальне, а потом пошел на уроки. Его вид оставлял желать лучшего — темные круги под глазами, расфокусированные глаза, вялость, подгибающиеся колени и чуть хриплый голос. На все заверения друзей, что он должен пойти в больничное крыло, он отрицательно качал головой и говорил, что все нормально. Джессика мрачно следила за ним — все таки если он грохнется во время урока в обморок она сможет сказать ему «мы же говорили».

По дороге в большой зал Джессика услышала, что их с Гарри кто-то окликнул. Это была та самая девчонка из поезда, которую Гарри назвал Чжоу. Она подбежала к Гарри и повисла на его шее, застав его врасплох.

— О, Гарри, это так ужасно, — воскликнула она, — как они могли понаписать такое про тебя? Это же просто отвратительно… Я весь вечер пыталась тебя найти… о Гарри, как это ужасно…

Джессика вздохнула и поспешила удалится, слежка слежкой, но…

За углом ничего не было видно, но зато она все потрясающе слышала.

— Чжоу, ну что ты, — сказал Гарри, — все нормально. Никакой здравомыслящий человек и не подумает, что я убийца. Это они написали, лишь чтобы меня начали бояться, перестали мне верить и вообще отдалились бы. Без друзей то я ничто.

— Гарри, это совсем не так! — воскликнула Чжоу, — ты же столько всего сделал, один, без помощи друзей. Они… они… это же просто жестоко, в конце концов! Ты видел, как Седрик… как он… а они тебя еще в этом обвиняют…

— Ничего не поделаешь, — вздохнул Гарри.

— Но ты же подавлен. Я же видела, что ты вчера со свечками сделал. Как у тебя это получилось?

— Я не знаю, Чжоу, — сказал Гарри, — честно.

— В любом случае, ты был в ярости!.. Ты ужасно выглядишь, — критически сказала Чжоу, — ты не болен?

— Нет, нет, — поспешил сказать Гарри, — просто не выспался.

Джессика акуратно заглянула за угол.

Чжоу теперь просто стояла перед немного рассеяным Гарри и смотрела ему в глаза тем самым гипнотизируя его.

— Понятно, — неуверенно протянула Чжоу, — ну… увидимся.

— Увидимся, — обречено вздохнул Гарри.

Чжоу улыбнулась и, приподнявшись на цыпочки, чмокнула его в щеку. Прежде, чем Гарри смог что то сказать — а Джессика не была уверена, скажет ли он что-нибудь в этом столетии, — Чжоу развернулась на каблуках и убежала, оставив шокированного Гарри смотреть ей в след.

Джессика бесшумно хихикнула и, подождав пару минут, проскользнула за спиной Гарри в большой зал. Ее предосторожности были излишни — если бы она, громко топая, прошла прямо перед его носом, он и то бы не заметил.

— Здравствуй, Джессика, — сказал очень знакомый голос.

— Здравствуй, Диана, — ответила Джес, обернувшись на дальнюю родственницу, — ты хочешь еще что-то мне сказать?

— Именно, — ухмыльнулась Диана (честное слово — вторая половинка Драко Молфоя!), — я хотела сказать, что ты бегаешь за Поттером, как влюбленная девчонка.

— Я на задании, — с достоинством ответила Джессика, — и могу играть любую роль — от высокомерной слизеринки, до влюбленной девчонки. Кстати, последняя лучше первой во сто крат.

Джессика улыбнулась и пошла к столу гриффиндора. Рон и Гермиона о чем-то болтали и по тому, что они сразу замолчали, когда Джессика подошла, говорили они о ней.

— Привет, — чуть настороженно сказала Гермиона.

— Привет, — сказала Джессика, сыграв на лице шутливое непонимание ее тона, — что-то не так?

— Все нормально, — слишком уж поспешно заверил ее Рон, — где Гарри, не знаешь?

— Ну, я оставила его с Чжоу Чанг у входа в большой зал, а что? — наивным тоном спросила Джес.

— Да так… — неопределенно сказал Рон.

В этот момент за стол сел Гарри с абсолютно таким же выражением лица, что и пару минут назад.

— Гарри, все нормально? — взволнованно спросила Гермиона.

— А? — повернулся Гарри к ней, — ты что-то сказала?

— Да, — кивнул Рон, — она спросила: «Гарри, все нормально?»

— Да, все Ок, — рассеяно бросил Гарри, подняв кубок, но, видимо, не собираясь пить.

— Как там Чжоу? — невинно спросила Гермиона.

Гарри подскочил и быстро поставил кубок на стол.

— Чжоу? — воскликнул он, — Чжоу… н-нормально… кажется…

— И о чем вы говорили? — засуетился Рон.

— Да так, — сказал Гарри, думая совсем не о том, — о статье…

— Какой у нас сейчас урок? — поспешила сменить тему Джес.

— Заклинания, — обреченно сказал Рон.

Урок был простым — по меркам Джессики. Они проходили режущее заклятье — разрезающее любые материи. Но все, кажется, не были увлечены уроком…

Рон старательно хмурился, следя за Дианой, а Гермиона, оценившая это по девчачим меркам и, объявившая самой себе, что «этот рыжий чайник втрескался в эту макияжную дуру», надула щеки. Малфой хитро щурился и следил за тройкой друзей. Пенси Паркинсон, нервно теребила свой рукав с ужасом раздумывая над тем, не разлюбил ли ее «Малфойчик», а Блейз Збини, самая привлекательная слизеринка, смахивала рыжие волосы со лба, косясь на Гарри, который, между прочим, вяло следил за уроком. Кажется, он был единственным, кто следил за работой несчастного Флитвика. Вот и Дин с Симусом что то читают под партой, а вон Лаванда с Парвати гадают друг другу на руках чуть щурясь на Гарри, Невилл старательно грызет ногти, обливаясь потом от ужаса, полученного при напоминании себе, что следующий урок — Зельеделие. Все было, как обычно, кроме…

Обычный паук спускался на коротенькой паутине на одну из на парт. Он был совсем не большой, темного цвета. В общем обычный паук. Но все же… Филч не допустил бы пауков в классе.

Джессика вытащила палочку и аккуратно наставила на паука.

— Зовио паук, — шепнула она, и паук уже вырывался из ее еле сжатого кулака.

Он скакал в ее руке, будто зная, что на призывающем заклинании Джессика не остановится.

— Пратупсаус! — так же тихо сказала она разоблачающее заклятье. Раздались крики — паук стал увеличиваться, изменять форму и, в конце концов, он превратился в мага. Это был пожиратель смерти.

АНИМАГ.

Дети закричали еще громче и бросились к дверям.

— Ах, ты глупая девчонка, — сказал пожиратель смерти, вытаскивая палочку. — Ступерфай!

Из палочки вылетела струя света и понеслась прямо на Джесс. Та не успела сообразить, что ей делать, как луч ее достиг. Джессику отбросило в стенку и она, с неприятным хрустом вмялась в нее. Медленно, оставляя кровавый след на стене, она сползла на пол, не помня себя от боли. Становилось труднее дышать. Где-то рядом раздались голоса Гарри, Рона и Гермионы которые разом воскликнули:

— Экспериальмус!

Кажется, эффекта не было. Тогда ребята подбежали к Джессике. Та не могла и рукой пошевелить. Она почувствовала, как чья та рука нырнула ей под голову, придерживая ее над полом. Картинка стала расплываться.

— Ты мне нужен, — сказал пожиратель смерти, вытащив из кармана что-то напоминающее мешочек. Он тряхнул им на Гарри и осыпал с ног до головы какими-то блестящими пылинками. Гарри затряс головой, стряхивая пыль, и чихнул.

— Ступерфай! — закричала Джессика. Ей удалось привстать, при этом заслоняя своего подопечного, и абсолютно не понимая, как у нее это получается. Эффекта не последовало. Дверь распахнулась, и в комнату вошел Дамблдор. Пожиратель исчез. Джессика бессильно упала в обмороке. Перед тем как полностью отключится, она почувствовала, как ее подхватил Гарри.

Проснулась она в больничном крыле. Рядом с ее кроватью стояли Гарри, Рон и Гермиона.

Глава № 9

Оборотный порошок

— Нормально себя чувствуешь? — спросил Рон. Джессика кивнула, но ребята все еще смотрели на нее с тревогой.

— Как ты поняла, что это анимаг? — спросила Гермиона.

— Не знаю. Ну, пауки… Филч не допустил бы пауков…

— Но ты взяла его врасплох, — восхитился Гарри.

— Да что там… — засмущалась Джесс, ее щеки покрылись легким румянцем — А что за пыль на тебя попала? Нормально себя чувствуешь Гарри?

— Вполне. Мадам Помфри проверила — абсолютно ничего. Может, он перепутал заклятье?

— Я так не думаю, — молвил, непонятно откуда взявшийся, Дамблдор, — Джессика, нормально себя чувствуешь?

— Да, все отлично, — ответила Джесс.

— Я бы хотел узнать, как все произошло.

И Джесси рассказала о всем случившемся на заклинаниях. Дамблдор внимательно слушал и не перебивал.

— Хм…порошок говоришь? Хм. Гарри хорошо себя чувствуешь? — спросил Дамблдор, и Гарри кивнул.

— Тебе лучше больше отдыхать, Джессика, — Дамблдор отвернулся и направился к выходу. Гарри, Рон и Гермиона просидели с Джесс весь день. И весь этот самый день Гарри чихал, жалуясь, что этот проклятый порошок ему в нос забился. А на следующее утро ее уже выписали.

За завтраком, все было спокойно и тихо. Первым уроком у них должна была быть трансфигурация. Рон и Гермиона обсуждали какое-то расписание, усердно тыкая пальцами в какой-то листок. Эрни МакМиллан, сидевший за соседним столом, тихонько повернулся и показал ей знаком, что у него нет ничего из информации. Калеб сделал тоже самое. Кейша была скрыта спинами учеников, поэтому Джессика взяла с себя слово персонально подойти. Доев, ребята поднялись на ноги и пошли на выход. В дверях их нагнал Малфой.

— О, Поттер! Какое счастье, что тебя не убили! — взвизгнул он, — Мы так за тебя испугались! Но ты оказался таким смелым! Спрятался за хрупким созданием.

— Кто здесь хрупкий?! — нахмурилась Джессика, вытаскивая палочку.

— Vou, belle fleur, (Вы, прекрасный цветок), — поклонился он, — Нет, Поттер, ты даешь. Наверное не на шутку испугался! А почему ты заодно, не заслонился этой зубастой грязнокровкой?

Не успел он это сказать, как вдруг глаза Гарри стали с каким-то металлическим оттенком. Его лицо перекосилось от гнева, и он сжал кулаки.

— Что с тобой? — с издевкой спросил Драко, — ждешь, когда твои друзья — придурки ответят за тебя? Или ты в бешенстве из-за того, что не за кого спрятаться?

И Гарри ему врезал.

Послышался хруст Малфоевой скулы. Он, не ожидая удара, упал. Кажется, Гарри это не утихомирило. Он приподнял того за грудки и врезал еще раз. Панси Паркинсон зашлась в рыданиях, а Гермиона пыталсь остановить драку. Что же касается Рона, то его лицо было таким счастливым, что Джессике захотелось бы засмеяться, не будь ситуация столь… Ого! Малфой врезал Гарри и теперь они катались по полу колотя друг друга. Вокруг собралась куча народу, и вскоре сквозь толпу начали протискиваться учителя. Питер Брент склонился и оторвал Гарри от Малфоя, которого в свою очередь держал Снегг. Драко тут же успокоился и, поправляя мантию, мерзко ухмыльнулся. Гарри же рычал и рвался в бой.

— Да что же это такое! — взмахнула руками профессор МакГонагал, — Поттер!

Гарри посмотрел на нее своими странно блестящими глазами.

— Он сам виноват, — прорычал он, — у меня не резиновое терпение.

«DIEU!!!!»

— Что вы себе позволяете?! — возмутилась профессор МакГонагалл, — вы начали драку посреди зала!

К ним подошел Дамблдор.

— Если бы этот урод не оскорблял моих друзей, то ничего бы не было! — Гарри снова рванулся к Малфою, но мистер Питер держал крепко.

— Это какое-то заклятье! — заключила Гермиона, — Гарри никогда не был таким агрессивным!

— Кто агрессивный? — уставился на нее Гарри, — Я?!

— Кто же еще?! — Джессика всмотрелась в его глаза. Симптомы как при истерике. Ничего не поделаешь…

— Это ради твоего блага, — вздохнула Джессика и залепила ему пощечину.

Да сильный был ударчик…

— Круто… — протянул Драко.

Когда Гарри снова на нее посмотрел, он был нормальным.

— Больно, — сказал он. Теперь, когда его плечи ослабли, мистер Брент отпустил его руки и Гарри смог приложить ладонь к щеке.

— Это было какое-то зелье или… — Гермиона, отошедшая от того, что Джессика только что вмазала ее другу, округлила глаза, — Тот порошок!

— Это был оборачивающий порошок, — заключил Дамблдор.

— Оборачивающий характер? — нахмурился Снегг, — хм. Сложный состав. Без противоядия.

— К сожалению да, — Дамблдор взял Гарри за предплечье, — пойдем, я кое-что расскажу тебе.

— А как же я? — воскликнул взлохмаченный Малфой, — меня избили!

— Это была драка, — качнула головой Гермиона, — я так думаю, что с каждого факультета можно снять по пятнадцать очков, не так-ли, профессор МакГонагалл?

Зам директора кивнула и Рон, Гермиона и Джессика пошли за директором и Гарри.

— Ты Гарри надышался оборачивающего порошка, — объяснил Дамблдор, — Когда вдыхаешь этот порошок, он просачивается в легкие и пока он окончательно не испарится у человека, вдохнувшего его, будут происходить приступы. Приступы противоположности так сказать. Например, злой человек, вдохнувший порошка в приступах будет хорошим, а хороший человек наоборот.

— То есть, — медленно произнес Гарри, — у меня будут вспышки ярости?

— Да, — ответил Дамблдор, — именно так.

Глава № 10

Вратарь и капитан

Зазвенел колокол, и серебреная лесенка спустилась из люка. Ученики по одному поднялись в класс прорицаний. Как только до носа Джессики донесся «аромат» класса, она чуть не грохнулась в обморок. Состав был ужасным: лимон, лаванда, мята, персик, цукат, вишня и какое-то масло. Она села, а вернее еле доползла до стула и плюхнулась в него, за один стол с Гарри и Роном. Лаванда и Парвати сели поближе к большому креслу, на котором видимо должна сидеть преподавательница, которая вскоре и появилась. Из двери в углу кабинета выплыла женщина, похожая на стрекозу, из-за больших очков, увеличивающих и без того большие глаза. Она села в кресло и обвела взглядом учеников.

— Добрый день, милые мои…

В этот момент под люком послышался возмущенный шепот Дегуруса Даггера.

— Ну что за летучая мышь выбрала себе кабинет с таким дурацким входом?! Это просто отвратительно. Мер, ты держишься?

В конце концов в комнату залез донельзя возмущенный Дегурус Даггер в атласной черной мантии с серебренными застежками. Он подал руку сначала мадам Бертраме, а потом миссис Ауорес.

— Здраствуйте, — Даггер качнул головой, — Я — Дегурус Даггер, главный представитель отдела образования. Это мои компаньонки — Мадам Бертраме и миссис Ауорес. Мы посидим на уроке и поделаем заметки.

Не дождавшись реакции онемевшей Трелани, новоиспеченные представители отдела образования рухнули в кресла у стены.

— Э… — Трелании сухо поджала губы, сдавила пальцами край шали и продолжила урок, — Сегодня мы перейдем к более сложной фазе гадания. Это гораздо сложнее и опаснее чем пройденное нами. Лаванда, дорогая, возьми из шкафа подсвечники и раздай их. — Лаванда вскочила с места и бросилась к шкафу. Потом она распахнула его и выудила оттуда запыленные старомодные подсвешники и сверток в котором лежали свечи.

— Посмотрите, как надо все сделать, — Трелани подплыла к двум подружкам — Лаванде и Парвати. Она взяла подсвечник и поставила его посередине стола между девчонками. Потом она соединила их руки так, что они были прямыми.

— А теперь, — Трелани глубоко вздохнула и зажгла свечу, — закройте глаза и сосредоточьтесь. И тогда вы увидите…

— Что? — не выдержал Дин.

— То что было… — таинственно пролепетала гадалка, — …то что есть… и то, чему суждено произойти…

— И полный бред, — шепнул Рон Гарри.

— Тише! — шикнула Трелани. Она выпрямилась и произнесла, — Я разделю вас молодые люди. Уизли, вы с Лонгботтомом, а вы Поттер с мисс Эллодж.

Гарри пожал плечами и протянул руки Джес, которая уже зажгла свечу. Та сжала его ладони и закрыла глаза. «Да… условия здесь упадочные… фу, это запах травы! Боже ну и гамма!»

Джессика сосредоточилась и увидела туман. Он рассеивается и появляется та самая поляна из сна. Только на этот раз все было не много по другому. Юноша с мечом. Резкими рывками она видит его ближе ближе… Вот он рывком поднял голову и Джессика, испугавшись выдернула свои руки из рук Гарри. Ее трясло от этого ужастного чувства. Плечи, ребра и сердце сдавило ледяными обручами, руки затряслись и было такое ужасное чувство беззащитности, что перехватывало дыхание. Гарри, сидящий на против, тяжело дышал держась за парту. Значит, он тоже видел.

— Вы что то видели? — как хищница подлетела к ним Трелани, — кровь? Крики? Трупы?

— Нет, — выдохнула Джессика, — поляна, с высокой травой. Там еще был человек. Мужчина или юноша… С мечом. Он поднял голову, и я… испугалась…

— У меня немного не так, — нахмурился Гарри, — тоже поляна. Я поднял голову и перед глазами что то пронеслось. Белое.

— Это интересно, — просияла Трелани, — очень… Я поработаю над этим. Итак, — обратилась она к классу, — продолжаем занятие.

* * *

На следующей неделе должны были начаться тренировки по квиддичу. Гарри упорно занимался, а Джесс сидела на трибуне под предлогом, что ее это увлекает. На первой тренировке игроки решали, кто будет у них вратарем, а кто капитаном. На вратаря пробовались два гриффиндорца, которые под напором Кэти выбились из сил. Скудно, ничего не скажешь. На поле выплыли слизеринцы.

«Решили все попортить, — продумала Джессика, — уроды».

— Эй, ПОТТЕР! — взвыл Малфой, махая Гарри руками, — Тренируйся не нападать на честных граждан во время матча!!!

— Заткнись, Малфой, — пренебрежительно бросил Гарри.

— А кто у вас будет новым вратарем? — закричал Малфой, — какой-нибудь экстро-неудачник?

— Заткнись, Малфой, — отпихнул слизеринца Дениэл Келбек, однокурсник близнецов. Он вскочил на метлу и подлетел к Алисии. Та улыбнулась, видимо, Ден решил попробовать свои силы. Спустя пару минут команда спустилась на поле в отличном настроении. Джессика подбежала к ним.

— Ну что? — спросила она. Ден улыбнулся.

— Я вратарь, — сказал он.

— А что с капитаном? — напомнила Алисия.

— Я за Анджелину, — побагровел Фред.

— Я за Фреда, — стала как рак Анджелина.

— Я за Джорджа, — призналась абсолютно нормального цвета Алисия.

— А я тоже за Джорджа, — точно так же произнесла Кети.

— Лично мне плевать, — засунул руки в карманы Джордж.

— Я считаю, что Фред… — Гарри переступил с одной ноги на другую.

— А Фред и Джордж — не лучше? — спросил Джон, — вы вместе будете придумывать план игры. Вы же всегда вместе. — Близнецы переглянулись.

— Ладно, так и быть. — Фред и Джордж составили гордые мины. Джордж с широченной улыбкой продолжил:

— А теперь, как один из капитанов, указываю устроить пиршество в честь нового члена команды и новых капитанов.

Фред и Джордж отправились на кухню, пообещав принести чего-нибудь вкусненького. Остальные пошли в гостиную.

По дороге к Гарри прицепился какой-то мальчик, скорее всего с четвертого курса. Джессика, кажется, уже видела его в гостиной Гриффиндора. Он был рыжеватый с большими зубами, но самое ужасное — это как он быстро говорил.

— Гарри, Гарри, кто новый вратарь? А капитан? А, Гарри? Капитан — это ты? Было бы здорово если бы ты был капитаном. Ведь так? А Деннис уверен, что будешь капитаном. Капитан… Ведь здорово, правда? Я всегда хотел быть капитаном! Ведь это так захватывающе! Твои игроки, твоя команда, все считают тебя авторитетом!!! Так ты капитан?!

— Нет, Колин. Фред и Джордж будут нашими капитанами.

— А разве капитаном могут быть двое человек? Думаю нет. Я никогда не слышал о таком. Вот потерявшиеся рефери — это да. Вот уставшие после двухдневной игры игроки — это да. А вратарь? Кто будет вратарем?

— Ден, — Гарри указал на Дениэла, прошедшего мимо.

— О. Четвертый парень в команде. Я тоже хотел пробоваться на вратаря, но я на метле плохо держусь. А вот Денис, Денис отлично летает. На четвертом курсе он попытается попасть в команду. И я думаю, он попадет. Мы будем тренироваться и тренироваться, и в конце концов он станет лучшим из лучших. Да. Подождите-ка — Колин зарылся в карманах мантии и вскоре вытащил фотоаппарат. — Фото на память! — Колин нажал на кнопку, тем самым, ослепив Джессику и Гарри. — Готово! — и довольный Колин поскакал по лестнице.

— Отвязались… — Гарри протер рукавом лоб. — Он пристает ко мне со второго курса. — Ребята продолжили путь и вскоре оказались в уютной гостиной Гриффиндора.

К Гарри подбежали Рон и Гермиона.

— Ну что?

— Капитан — Фред и Джордж, — Рон широко улыбнулся, — а вратарь — Дениэл Келбек, — Гермиона подняла брови.

— Не помню такого.

В гостиную ворвались близнецы.

— А вот и мы! — Джордж раскрыл сумку, которая висела у него на плече, и вывалил из нее кучу пирожных, конфет и другой снеди. — Налетай! — Близнецы откупорили несколько бутылочек сливочного пива, и Фред взяв одну, поднял ее как бокал и сказал:

— Предлагаю тост за нашего нового вратаря — за Дена! — Фред залпом отпил пол бутылки, — и еще за двух великолепных и просто удивительно скромных капитанов — за меня и за тебя братишка, — Фред похлопал Джорджа по плечу и допил остатки сливочного пива в банке.

— Ура!!! — закричали гриффиндорцы, чокаясь бутылками и поедая конфеты. Праздник бушевал окало двух часов, после чего все отправились спать.

Глава № 11

Матч

С этого дня раз в неделю, независимо от погоды, Джессика вместе с Гарри ходила на тренировки. Она говорила, что ни за что не пропустит ни одной тренировки, и близнецы подшучивали, что она сидит на них не из-за матча, а из-за Гарри. Ну она лишь ухмыльнулась — ведь эта была правда, но немного с другим смыслом.

Но своих тренировок Гарри было мало. Он ходил на тренировку учеников Равенкло. Что бы не выпускать его из поля зрения, Джессике приходилось идти вместе с ним, на расстоянии — а то, вдруг, она помешает приглашению на свидание?

Она, конечно, следит, но не на столько, что бы разрывать отношения. Так же пришлось ходить на тренировки Хаффлпафа, уверяя и утверждая, что обожает квиддич и ни за что не перескажет гриффиндорской команде трюки других команд.

Она даже пошла на тренировку к слизеринцам, будучи уверенной, что ей дадут отворот поворот. Но, удача повернулась к ней спиной. Капитаном команды стал Малфой, а этот белобрысый урод мило ей улыбнулся и сказал, что он «с наслаждением наблюдает на своей тренировке столь прекрасное создание». Ничего не поделаешь, пришлось ходить и на их тренировки.

Вообще-то она абсолютно не следила ни за игрой хаффлпафа, ни за игрой слизерина. Она мучительно вслушивалась в «камушники», модернизированные ей самой. Она сначала уменьшила принимающий камень до размеров головки спички и незаметно вплавила его в душку Гарриных очков.

Она была очень горда этой своей идеей. Позно ночью она отправила Спарки, который отлично понимал азбуку морзе, в мальчишескую спальню. Там, австралийский змей ухватился зубами за очки Гарри и трансгрессировал обратно к Джес. А та, уже вплавила камешек, сделав его таким же по цвету, как и дужка.

Что касается Гарри, то этот парень, который был теперь одного роста с Роном, кажется, всерьез увлекся Чжоу Чанг. Лишь завидев ее в большом зале или в коридоре, он становился невменяемым. Абсолютно пропускал все мимо ушей, смотрел лишь на нее и соглашался на все что угодно. Во время равенкловских матчей он все время вскакивал, если Чжоу грозила опасность. Когда же она заговаривала с ним, его глаза вообще были расфокусированными — он, можно сказать, был в отключке.

Но что удивительно — Диана и Чжоу с некоторых пор ходили лучшими подругами, весело о чем-то болтая на переменах. Это казалось Джессике странным, но через несколько недель вылетело из ее головы.

В ноябре тренировок стало в два раза больше. Фред и Джордж придумали новую хитрость в стратегии игры, и все поняли, что правильно сделали, что выбрали в капитаны близнецов. Игра приближалась, а Джесс все больше настораживалась.

Но, не смотря на предстоящую игру, она беспрестанно проверяла и почту, и пищу Гарри. По школе шла кардинальная подготовка к сдаче С.О.В. Многие корпели над учебниками, многие просто их зубрили, но были и те, кто оставил подготовку на более позднее время.

«Комиссия из отдела образования» появлялась время от времени на уроках и иногда заглядывала в гостиные. Мистер Даггер полушепотом жаловался мадам Бертраме, что драконы и то смирнее этих «маленьких орущих хвосторогов». Магдала Ауорес же хватала учеников в коридоре и уставившись им в глаза, рассказывала им их будущее. По ненормальности она была, конечно, была гораздо спокойнее Трелани, но по школе ходил слух, что они родственницы.

* * *

С самого утра двадцать первого ноября Джессика была как в воду опущенная. Сегодня матч. Вдруг что нибудь случится?!

За завтраком игроки почти не ели, Фред медленно пожевывал кусок хлеба, смотря в одну точку, а Джордж судорожно вспоминал план игры. Слизеринцы за своим столом иногда смеялись, но этот смех быстро прерывался. Они тоже волновались.

«Позавтракав» ребята направились в раздевалку. Джессика ждала Гарри у входа, что бы пожелать удачи и, заодно, быстро просканировав все его вещи. Джордж призвал всех к молчанию и Фред начал речь.

— Вот и наступила наша очередная игра!

— Великая игра! — вставил Джордж.

— Игра без нашего всеми любимого капитана, — со слезой в голосе продолжил Фред.

— Наша команда лишилась одного хорошего игрока…

— И получила нового! И если мы сейчас напряжемся, то растопчем этих…

— …этих не умеющих играть поганцев!

— И я уверен, у нас это получится!

— Если же нет, то мы с Фредом позаботимся, чтобы вы сегодня плохо спали! — и близнецы коварно засмеялись.

— А теперь — игра! — жизнерадостно закончил Фред, и вся команда направилась на поле.

Джессика проверила амуницию Гарри, незаметно взмахнув палочкой, и поспешила на трибуны.

— Я хочу честной игры. Я ко всем обращаюсь, — Хуч дунула в свисток.

Игра началась. Ден метнулся ко своим воротам. Тут же загонщик слизерина Боул бросил квоффл в сторону его ворот. Ден поймал мяч и бросил его парящей рядом Алисии Спиннет. Джессика же внимательно следила за всем этим.

— Так… Мяч у Спиннет… она в прекрасном маневре передает его Бел… нет! мяч перехватывает Боул… мяч снова у гриффиндора… Джонсон ведет мяч к воротам Слизерина… обходит бладжер… ДА! ОНА ЗАБИЛА! ГРИФФИНДОР ОТКРЫВАЕТ СЧЕТ!

Анджелина описала круг вокруг поля не в силах скрыть своей радости. Джессика напряженно следила за Гарри, который описывал круги, ища глазами снитч.

— Боул перехватывает квоффл… Наверно больно получить бладжером в живот… Так Забини ведет мяч к воротам Гриффиндора… и новый вратарь гриффиндора Ден Келбек перехватывает мяч! Эй! Это было намеренное нарушение!

Раздосадованная Забини со всей силы врезалась в Дена, который чудом удержалась на метле. Мадам Трюк назначила пенальти. Его должна была сделать Анджелина. Джессика скрестила пальцы на удачу.

— Анджелина Джонсон готовится ударить по воротам противника… Да!!! ОНА ЗАБИЛА НОВЫЙ ГОЛ!!!

Джессика облегченно вздохнула. И снова бросила взгляд на Гарри, который летал над полем. За ним не отставал Малфой. Кажется, Гарри не нравилась эта компания, и он легко оторвался от своего соперника. Еще бы «Молния» Гарри летала гораздо быстрее чем «Нимбус 2001» Малфоя. Джессика улыбнулась своим мыслям. Вдруг мимо правого уха Гарри просвистел бладжер, а за ним Фред.

— Чуть не задел, — сказал он, мощным ударом посылая бладжер Джорджу на другом конце поля.

Где-то через пару минут Джессика увидела, как Гарри понесся к земле, входя чуть ли не в отвесное пике. Драко за ним. Джессика видела маленький золотой мячик, парящий в двух или трех сантиметрах от земли. Она уже забыла обо всем, она следила за тем, как Гарри несется к снитчу, а Драко за ним. Вот он уже близко… Вот они поравнялись… Джессика видела как в замедленной съемке, как Гарри тянется к мячу, а Драко, которому до заветного снитча слишком далеко, отклонился вправо и со всей силой врезался в Гарри. Тот упал с метлы на траву и покатился по земле, сжимая в кулаке бьющий серебреными крылышками снитч. Джессика воскликнула и, забыв обо всем, побежала в низ, к своему подопечному.

Она со скоростью молнии бежала на поле, но оказалась там позже команды. Окружившая его толпа, скрывала Гарри из виду, но вскоре она услышала его голос и успокоилась.

— Кошмар, чуть ребра не переломал, — сказал он.

Фред яростно сжимал и разжимал кулаки, Джордж делал яростные выпады, на лицах Алисии, Анджелины и Кети читался гнев. Через пару минут к ним подошла мадам Трюк. Джордж повернулся к ней.

— Это возмутительно! Снимите с него очки! Назначьте наказание! Да что ни будь!!! — Джордж яростно взмахнул рукой.

— Я уже поговорила с директором. С самого начала следующей игры вы сможете забить им пенальти, — судья удалилась, а Фред и Джордж помогли шатающемуся Гарри встать.

К ним подбежали Рон и Гермиона.

— Гарри, ты цел? — Гермиона была не на шутку перепугана, — Может, пойдешь в больничное крыло?

— Не надо, я цел, — в доказательство своих слов Гарри направился к замку без помощи. У большой лестницы их догнали Малфой и его телохранители.

— Ну что, Поттер, хорошо приземлился? — Драко ухмыльнулся своей мерзкой ухмылкой. Гарри уже размахнулся, что бы как следует вмазать Малфою, но его руку схватила Джесс.

— Гарри! Это заклятье, — Джессика посмотрела в его налитые свинцом глаза. Блеск отступил. Гарри отпустил руку и продолжил путь. Ребята за ним.

— Слабак, даже врезать мне не можешь! — Гарри остановился, не оборачиваясь. — Не понимаю, как тебя могут считать героем?

— Сила не в ударе. Сила в том, что бы устоять и не врезать такой поганой роже, как твоя Малфой, — Гермиона посмотрела на Драко, как на что-то отвратительное.

— Какие выражения! Так старосты со старостами не разговаривают, — Драко ухмылялся. На его груди блестел значок старосты.

— Так девушки разговаривают с такими слизнями, как ты! — Гермиона была жутко зла.

— У, как мы заговорили! Эй, Поттер, смотри, как она тут изгаляется, чтобы тебе не пришлось.

Это было последней каплей. Гарри сорвался с места, схватил Малфоя за грудки и придавил к стене.

— Поттер, полегче!

— Ну, все. Ты превысил лимит хамства, — Гарри не кричал, но его слышали все окружающие, а их было много. — Ты меня уже достал своими ухмылками и комментариями. Они тут никому не нужны. Понял? Да и ты не кому не нужен. Ты просто слизняк, которого все ненавидят и к которому не хотят подходить. Ты ходишь со своими бульдогами и думаешь, что они тебя защитят от всего. Но ты ошибаешься. Они не могут защитить тебя от того отвращения, с каким на тебя смотрят окружающие. Ты ходишь весь такой из себя, пытаясь скрыть то, что ты жалок. И всех ненавидишь, но в разной степени. Ненависть была твоей подругой все время, как я тебя знаю. И скоро она тебя поглотит. Ты виновник всех своих бед. Поэтому ты еще больше ненавидишь. Ты жалок, Малфой. Ты не замечаешь важного, ты губишь лучшее. Все чего ты добился в жизни — это оскорбление девушек и подсовывание палок в колеса. Неважно своим или чужим, главное — принцип. Я даже не ненавижу тебя, я испытываю к тебе отвращение.

Гарри отпустил бледного Малфоя и, резко отвернувшись от него, пошел в гостиную. Перед ним все расступались в шоке. Когда Гарри скрылся за поворотом, все еще молчали.

Джессика побежала за ним. Она бежала по коридорам, в поисках Гарри и вскоре нашла его. Он стоял за одним из поворотов, тяжело дыша, как после бега.

— Гарри…

— Это не заклятье. Я так думаю. Я сказал ему то, что думаю о нем, — Гарри закрыл лицо руками, — Боже… я же… я держал это четыре года…

— Гарри… — Джессика хотела положить руку ему на плечо, но он отдернул его.

— Мне лучше идти, — Гарри побежал по коридору, не оглядываясь.

Глава № 12

Гиппогриф

Джессика постояла немного и пошла в гостиную. Сколько же сил надо было иметь, что бы не высказать Драко это после первого же года? В гостиной гриффиндора все было на напряжении. «Из-за Гарри» — подумала Джесс. Она подошла к камину, села в кресло и взяла со столика свою книгу. Как раз в этот момент в гостиную вошли Фред и Джордж.

— Где же наш герой? — весело спросил Джордж.

— Наверху, — Невилл сидел за каким то учебником, — но лучше к нему не приставать. Кажется, он не доволен тем, как нагрубил Малфою.

— Гарри нагрубил Малфою?! — Фред поднял высоко брови от удивления.

— А вы еще не знаете? — спросила Джесс, не отрываясь от книги, — после игры Малфой начал изгалялся, вот Гарри и не выдержал. Схватил его за грудки, вдавил в стену и сказал все, что о нем думает. Такая сногсшибательная тирада. Там, около лестницы, наверное, до сих пор оцепенение.

— Почему я этого не видел?! — Джордж мечтательно закрыл глаза, — наш маленький ботаник держит за грудки этого блондинистого идиота и обсыпает его ругательными словами…

— Гарри не произнес ни одного ругательства. Он просто сказал, кто Драко на самом деле. Лично мне понравилось, как он назвал Кребба и Гойла «бульдогами».

— Точно подмечено!

* * *

Всю эту и следующую неделю Гарри пытался избегать Малфоя. Тот, конечно же, тоже. Он все время кривил лицо если видел его в коридоре или вздергивал нос. Гарри же мрачно бросал на него взгляд и проходил мимо так, будто не знаком с ним.

На одном из уроков астрономии они должны были проследить путь Венеры. Этот урок был с слизеринцами. Драко иногда поглядывал на гриффиндорцев, но сразу же отводил взгляд. Было жутко скучно. Вдруг Порвати воскликнула.

Все повернулись к ней. Она указывала пальцем в темно синее небо, на котором в лунном свете виднелись очертания какой-то огромной птицы. Когда птица подлетела ближе, оказалось, что это гиппогриф.

Все отскочили от окна, и в туже минуту существо рыжеватого цвета приземлилось в классе, пролетев через него. Вспомнив урок Хагрида, ребята дружно поклонились, но зверь не желал отвечать. Его глаза были полны злости.

Гиппогриф развернул свои величественные крылья и, поднявшись на дыбы, скакнул вперед. Дети закричали. Кто пытался спрятаться за креслами, кто спускался вон из класса. Многие стояли в шоке, но потом, опомнившись, тоже бежали вон. В классе остались только Гриффиндорцы и, как ни странно, Малфой. Он засучил рукава и вытащил палочку.

Гиппогриф крикнул что-то устрашающее и прыгнул прямо на Гарри. Длинные когти гиппогрифа впились в его грудь, и Гарри придавило к полу всем его исполинским весом. Джессика закричала и бросилась на существо. Гиппогриф повернул голову и впился клювом в плечо Джес. Слезы брызнули из ее глаз, а ноги подогнулись. Она упала на кого-то, но от боли она ничего не видела, кроме расплывчатых теней. Тень с рыжими волосами и немного неуклюжая тень бросились на огромную и крылатую. Гиппогриф крикнул и, наконец, слез с Гарри, который не произнес ни звука. Кто-то пустил огонь в огромное создание, и его перья чуть подгорели. Гермиона заморозила гиппогрифа, а Рон и Невилл связали его. Дин и Симус склонились над существом…

Потом все расплылось.

Очнулась она в больничном крыле.

Это было странное ощущение — во-первых ее плечо болело, но не очень сильно, во-вторых, руки у кистей чуть покалывали, так как в них были воткнуты какие-то трубочки, которые тянулись к капельнице и, в-третьих, у ее носа была тоже проведена трубочка. Все было так, как в магловских сериалах о скорой помощи.

Джессика подумала, что раз их лечат по маглски, значит клюв гиппогрифа был отравлен каким-то магглским ядом, который не поддается волшебному лечению. Интересно, есть такие?

Джессика оглянулась. На соседней кровати лежал Гарри. Он выглядел на порядок хуже. Его грудь обхватили бинты, лицо его было сероватым, он тоже был весь в трубках, но ему еще и переливали кровь — видимо он много ее потерял.

«Ты провалила задание, дуреха! Неумеха! Мракоборка чертова! — корила она себя, — Защитила называется! Спасла! И волоса с его головы не упало! Ха! Даже с обычным заданием справится не можешь! Корова! Уродина! Неуклюжая зануда!..»

Тут в палату вошла мадам Помфри, оборвав терзания Джессики.

— О, ты уже очнулась! — проворковала она, — я ожидала, что это будет не скоро. Ох уж эта магловская медицина…

— Что с Гарри? — тут же встряла Джессика, — он умирает?…

— Нет, — выдохнула медсестра, — Но была такая опасность в самом начале. Он потерял очень много крови. Да еще и этот яд, который лечится только магглским способом… Мы еле спасли его. Только начали останавливать кровотечение — а он очнулся! Ровно на столько что бы сказать что-то на непонятном языке и снова отключиться. Мы ему кровь переливали. Очень многие вызывались кровь сдавать. Но не у всех же кровь 0 резус положительный слорекс… Слорекс — это когда кровь чистокровных волшебников, — пояснила она, — Мы взяли у мистера Лонгботтома, которого я, кстати, выписала три дня назад — у него была лишь царапина, к тому-же у него очень большой иммунитет ко всем болезням — и то провалялся здесь пять дней. Мисс Чанг, близнецы Уизли и мисс Боунс тоже сдали кровь. Сейчас Гарри в коме — состояние стабильное.

— А он скоро очнется? — спросила Джес, смотря на Гарри. Он выглядел так, будто он всего лишь уснул.

— Это абсолютно неизвестно, — развела руки мадам Помфри, — Уже прошла неделя с того дня. Может сейчас очнуться или через год.

— Год?!

— Именно, — сказала медсестра.

— А меня вы скоро отпустите? — с надеждой спросила Джессика.

— Нет, — качнула головой мадам Помфри, — до рождества точно. К празднику будешь нормально себя чувствовать — так и быть отпущу на бал.

— На бал? — заинтересовалась Джессика, неуклюже садясь. Ее правая рука, плечо которой было ранено, абсолютно не двигалась.

— Да, — ответила Поппи, взяв с тумбочки у кровати пергамент и протянув его Джес.

Это было объявление:

«Уважаемые ученики!

По решению дирекции школы на рождество будет устроен бал. На него будут допускаться ученики всех курсов. Желательно, что бы каждый имел пару для танца. Присутствие на балу не обязательно. Мантии — парадные.

Зам. Директора пр. МакГонагалл».

Бал. Да, трудновато будет следить за Гарри на балу.

Джессика положила объявление обратно на тумбочку и увидела, что на ней стоят две вазочки: в одной пышные бархатно-красные розы, в другой — тонкая чайная.

Отправители остались неизвестными, так как ни записок, ни карточек в цветах не было.

Глава № 13

Счастливые секунды

Весь день она пробыла в кровати, совершенно не зная чем заняться. Сначала она смотрела на Гарри, который был все еще в этой паршивой коме, но потом, она призвала заклинанием пару своих книг, очки для чтения и начала читать.

Сначала она дочитала книгу про дискуссию, надеясь, что теперь сможет продать снег зимой, а потом принялась за книгу под названием «Удивительные моменты истории».

К концу дня в больничное крыло заглянули Рон с Гермионой, который выглядели мрачными и осунувшимися. Они, конечно, вежливо разговаривали с ней и пытались улыбаться, но Джессика понимала, что сейчас, когда Гарри в коме, они не настроены к веселью. Да и она совершенно не могла веселиться.

На следующий день все было монотонно. Мадам Помфри приносила ей лекарства, Джессика их глотала. Чтение книг, конечно, было очень полезным, но на третий день оно достигло высшей точки занудства. Рон и Гермиона мельком заглядывали, только что бы узнать, не очнулся ли Гарри. Один раз зашел Невилл, который спрашивал у Помфри не надо ли сдавать еще кровь. Он пристально посмотрел на Гарри, будто надеясь, что тот сейчас очнется, пожелал Джессике скорейшего выздоровления и поплелся обратно, в гостиную гриффиндора. Потом зашла Чжоу, которая, кажется, не спала несколько дней. Она, как и все остальные, спросила о состоянии Гарри, спросила, как и Невилл, нужна ли кровь. Она посидела немного у кровати Гарри, провела кончиками пальцев по его щеке и ушла. Джессика готова была поклясться, что если бы Гарри был в сознании, то от шока и неудержимой радости отключился бы.

Через неделю Джессика начала чувствовать, что помирает со скуки. К ней заходила мать, но более чем на полчаса она не задерживалась. Регулярно узнать о состоянии Гарри приходили Чжоу, иногда вместе с Дианой, Эрни МакМиллан и обязательно кто-нибудь из Гриффиндорцев.

Когда до Рождества оставалось не больше недели, Джессика просто в отчаянии лежала на кровати. Она с тоской смотрела на луч солнца на голой стене, не думая ни о чем. Машинально, уже по привычке, она теребила трубочки, прикрепленные к ее правой руке. Боже, как все было скучно…

Вдруг, она услышала какой-то звук.

Джессика оглянулась и увидела, что Гарри положил руку на свой лоб и поморщился.

— Гарри?…

Джессика слезла с кровати и, потянув за собой шест с капельницей, встала рядом с ним.

Гарри медленно открыл глаза и попытался сфокусировать взгляд на Джессике.

— Джес? — спросил он, — какого черта все так болит?

— На тебя наступил Гиппогрифф, — съязвила Джессика, — и попрыгал немного. А так ничего.

— Ах, точно, — вздохнул Гарри, пытаясь сесть, — Ты то хоть жива? Я помню, как он тебе плечо прокусил.

— Все нормально, — сказала Джессика, садясь на свою кровать, — уже выздоравливаю… — тут ее осенило, — ты все еще был в сознании тогда?! Это произошло гораздо позже, чем тот Гипогрифф вонзил в тебя свои когти… бр-р…

— Сколько мы здесь? — прохрипел Гарри, уже почти приняв вертикальное положение.

— Месяц, — присвистнула Джессика и улыбнулась тому шоку, что отпечатался на лице Гарри.

— МЕСЯЦ?! — воскликнул он, потеряв равновесие, и снова бухнувшись на подушки — Целый месяц?

— Дело в том, что…

Джессика не успела договорить, потому что в палату с восторженным визгом забежала Чжоу и, обняв Гарри, заревела.

— Чжоу… Чжоу… — Гарри пытался оторвать от себя девушку, — ну что ты…

Джес фыркнула и бухнувшись на одеяло, задернула штору вокруг своей кровати.

— Считайте, что меня здесь нет! — крикнула она из-за ширмы, гадая услышали они ее или нет.

— Наконец-то ты очнулся, — сказала Чжоу, всхлипывая, — наши уже начали предполагать, что ты вообще не очнешься.

Джессика полезла в свой шкафчик, в поисках сумки.

— Конечно, месяц же не короткий срок, — сказал Гарри.

— Он был длиннее всех месяцев моей жизни! — тихо сказала Чжоу.

Джессика усмехнулась и, вытащив из сумки всевидящую пластинку, приложила ее к глазам. Теперь она могла видеть парочку через ширму, в тайне от них. Осторожность, есть осторожность. Вдруг Чжоу вытащит нож и зарежет его?! Ожидать можно чего угодно от кого угодно.

Гарри замялся, смотря в пространство, а Чжоу с розовыми щеками, из-за того, что она сболтнула лишнего, теребила свои пальцы.

— Мм… как дела в школе? — спросил Гарри.

— Нормально, — безразлично пожала плечами Чжоу, — Комиссия ходит по урокам, все время нервно дергаясь из-за каждого резкого звука. Например, когда у Финиганна взорвался пергамент, не представляю как, мистер Даггер выхватил палочку и закрутил головой во все стороны, в поисках пожирателей смерти. Слизеринцы разбушевались, совсем вышли из-под контроля. Обсыпают учеников оскорблениями, особенно гриффиндорцев. О, Гарри, ты не представляешь, как я рада, что ты очнулся…

Чжоу замялась, посмотрев на свои руки, будто вспоминая заученный текст.

— Кстати, как ты себя чувствуешь? — встрепенулась она, с надеждой посмотрев на Гарри.

— Нормально, — вздохнул Гарри, хотя по его виду нельзя было так сказать. Он очень сильно похудел, под глазами залегли тени, а говорил он тяжело, будто его легкие были сжаты.

— А мы продули Слизерину, — проинформировала Чжоу, — они вышли на поле такие бодрые и свежие, — с отвращением сказала она, — Они нас просто раздавили! Это твоя вина! На тренировках я не могла нормально работать, потому что, привыкла, что ты на них сидишь!

— Признаю свою вину, — поднял руки Гарри, — не думал, что это так для тебя важно, — тихо добавил он.

— Я тоже, — одними губами сказла Чжоу.

Гарри поднял на нее взгляд, и Чжоу, с блестящими от слез глазами, вскочила на ноги и выбежала из больничного крыла.

«Хм-м… — подумала Джессика, — они так и будут вести себя, как полные идиоты или возьмутся за ум?»

— Хвала небесам! — радостно воскликнула мадам Помфри, зайдя в палату, — Ты очнулся!

Глава № 14

Приглашения

Выздоровление шло полным ходом. Оказалось, что пока Гарри был в коме, все его раны затянулись настолько, что их было почти невозможно заметить. Плечо же Джессики побаливало, но скоро рана начала исчезать.

Рон и Гермиона, узнавшие от Чжоу, что Гарри очнулся тут же прибежали в больничное крыло. Гермиона громко рыдала, а Рон, хмыкнув, сказал, что не представляет себе, как Гарри сможет подтянутся в учебе.

К тому моменту, как их выпустили, до Рождества оставалось два дня, поэтому Джессика решила срочно готовится к балу… интересно, кто-нибудь пригласит ее?

* * *

— Все-таки, Гермиона, я думаю, что салатовый цвет будет тебе больше к лицу.

Джессика еще раз взглянула на подругу, стоящую перед зеркалом в красивом и изящном платье сделанным из темно-синей тафты. Вообще-то это было не полноценное платье — пиджачок без рукавов сделанный в более темой гамме, чем узкая до пола юбка. На локтях Гермиона держала темную шаль.

Джессика взмахнула палочкой, и костюм поменял цвет в салатовый. Гермиона критически начала его разглядывать.

— Думаешь, так лучше? — спросила она.

— Думаю, да, — чуть нервно сказала Джессика, — салатовый тебе идет также как и голубой!

Гермиона еще раз посмотрела на себя в зеркало и поправила висящее на шее украшение. Это была прозрачноватая салатовая лента, отделанная бисером, в центре которой был сделанный из такой же ленты цветок. Весьма утонченно.

— Кажется, ты права, — сказала она, отойдя на шаг от зеркала.

— Рон с ума сойдет, — съязвила Джессика, встав.

Гермиона криво усмехнулась, но Джессике показалось, что она именно на это и надеется.

Вдруг в дверь постучались.

— Герм, это я! — воскликнула стоящая снаружи Джинни.

— Входи, — крикнула Гермиона, собирая волосы в пучок.

Дверь открылась и в комнату зашла Джинни. Она была в темных джинсах и полосатой рубашке, к манжету которой были пришпилены булавки. «Видимо тоже готовится к балу, — подумала Джес». Увидев ее, Джинни улыбнулась.

— Джессика, наконец-то я тебя нашла! — воскликнула она, — там тебя ждет… э… Малфой.

— Кто?! — Джессика вскинула брови и выпрямилась.

— Да, да, именно Малфой, — закивала Джинни, — пошли скорее.

Джес пожала плечами и, кивнув Гермионе, вышла вслед за Джин.

В проходе, прислонившись к косяку, и вправду стоял Малфой. Пройти ему, видимо, не давала стрела, нацеленная в него Джорджем, который сидел у камина, настороженно наблюдая за слизеринцем.

— Je suis surpris (Я удивлена), — насмешливо сказала Джессика, — Malfoy?

— Djessika, — сдержанно кивнул он, — Marsche, nous touale dire (Идем, мы должны поговорить).

— Tuale? (Должны) — переспросила Джессика.

— Tuale, — подтвердил Малфой, — Marsche? (Идем?)

— Marsche, — вздохнула Джес и, пожав плечами, пошла за Малфоем.

Он вел ее по каким-то коридорам, но Джессика не думала об этом. Она размышляла: как бы так поунизительней отказать Малфою в приглашении на бал. А то, что именно для этого он ее позвал, она была уверенна.

Тем временем Малфой остановился, и Джессика оглянулась. Они стояли в тупике теряющегося в темноте коридора, и единственным источником света было большое ветражное окно, на котором было что-то изображено… Джессика вгляделась… ничего не понятно.

— Не пытайся, — словно прочитав ее мысли, сказал Драко, — эту картинку может разглядеть лишь слизеринец. Это мой укромный уголок, никто не знает дороги сюда.

Джес пожала плечами и поежилась — здесь было удивительно красиво и пугающе одновременно.

— Ты идешь с кем-нибудь на бал? — спросил он без предисловий, не отрывая взгляда от витража.

«Ну вот, так я и знала»

— Нет, — пожала плечами Джес, разглядывая слизиринца.

— Я удивлен, что никто не обратил внимание на столь прекрасный цветок, — небрежно бросил Малфой, — Даже Поттер оказался настолько туп, что не пригласил тебя. Хотя он никогда не отличался особым умом…

— Попридержи язык, — холодно оборвала его Джес.

— Извиняюсь, — легко поклонился Малфой, — Не хотел оскорбить тебя этим легким замечанием. В общем-то я пригласил тебя сюда, что бы спросить, пойдешь ли ты со мной?

Он наконец, посмотрел ей в глаза, и Джессика увидела в его зрачках отражение витража. И в этом отражении она могла видеть картинку: это был василиск.

— Малфой, подумай сам, — Джессика пустила в ход самый холодный голос, из ее набора, — я испытываю к тебе дьявольское отвращение, я не питаю к тебе ни малейшего уважения и считаю тебя самым отвратительным учеником Хогвартса, какой ты думаешь будет мой ответ?

Малфой промолчал, переведя взгляд на витраж, но потом он снова посмотрел на Джес.

— Si mes parents ont fait de moi, сe que je suis ce que tu vois? (Моя ли вина в том, что родители сделали из меня того, кто я есть, кого ты видишь?) — спросил он, таким тоном, будто чуть-чуть и по его щеке скатится слеза. Его глаза были как угли, которые тем не менее были ледяными.

— Je la tois, la haine brыler dans tos yeux (Я вижу ненависть в твоих глазах), — тихо сказала Джес, подсознательно понимая, что диалог скатывается до Шекспировских леприк.

— Je suis le fils de LEUR violence… (Я сын ИХ ненависти…)

— …fier de sa naissance (…гордый своим рождением), — закончила за него Джес, — c`est Schekspire! (Это Шекспир!)

Малфлй, кажется, пропустил это мимо ушей. Он повернулся к ней спиной.

— Les choses ne sont jamais, ce qu’on voudrait qu’elles soient (Вещи не всегда те, какие мы хотели бы), — холодно отчеканила Джессика, — Et moi contre toi. Je pars (И я против тебя. Я ухожу), — и отвернувшись от него она уже сделала шаг к выходу…

— Pourqui tu hais moi? (Почему ты ненавидишь меня?) — догнал ее сухой голос Драко.

— Je tois l`avoue, je n`ai pour toi que du degout (Признаюсь, я испытываю к тебе лишь отвращение), — небрежно бросила Джессика.

Джессика бросила на Малфоя полный презрения взгляд и поспешила уйти.

* * *

«Ну вот, — думала Джессика, медленно шагая в гостинную гриффиндора, — все отвратно, как никогда. С этим Малфоем я совсем забыла о Гарри… Да вот же он!»

Гарри Поттер сидел на подоконнике, весело болтая с Чжоу. Джессика как можно тише прошла мимо.

«Таскаюсь по его личной жизни и мешаюсь все время, — откритиковала свою личность Джессика, — Платья для бала есть, а партнера для танца нет. Это весьма и весьма отвратно. Идти на бал без пары это выше моих сил и ниже моего достоинства. А ходить с этим прилизанным лицемером — тем более. «Я совсем один! Бу-бу-бу… Пожалейте несчастного!» Эх… Даже на бал не попаду. Черт возьми это мое задание, если даже нельзя поразвлечься. Это что такое?!..»

Когда Джес поворачивала за угол, то врезалась в двух высоких слизеринцев-семикурсников. Как их там зовут?… Э…

— О, это маленькая мисс Эллодж, — ухмыльнулся один из них.

— Кажется, Малфой что-то говорил про нее, — задумался второй.

— Вряд ли что-то хорошее, гриффиндорка ведь, — пожал плечами первый.

— В любом случае, подшутить над кем-нибудь из гриффиндорцев всегда полезно, — ухмыльнулся второй, схватив Джессику за предплечье.

«Показать ему, что-ли, мой фирменный приемчик? Или подсечку сделать? Или перебросить через плечо? Черт, я же под прикрытием. Что же делать? Была не была…»

— ААААА!!!! ПОМОГИТЕ!!!! — завопила Джес так, что слизеринцы шарахнулись в сторону, но все-таки не отпустили ее. Первый зажал ей рот рукой и они потащили ее в какой-то угол, что бы их не нашли и чего доброго не сняли очки.

«Жалко Гарри нет поблизости. Он бы им наподдал…»

— Орешь ты хорошо, — ухмыльнулся второй, — хочешь фальцетом? Сейчас устроим.

— Какие мы умные слова знаем, — съязвила Джессика, набирая воздуха, что бы снова завопить. Тут на площадку выбежал Симус — видимо он услышал ее крик.

— Симус! — крикнула Джессика, привлекая внимание гриффиндорца. Слизеринцы увидев Симуса расхохотались — он чуть ли не на две головы был ниже их.

— Пришел спасти свою подружку? — ухмыльнулся первый, — Лови!

С этими словами первый схватил Джессику за предплечья и толкнул. Джессика не удержалась на ногах и ничком упала на каменный пол. Спустя пару секунд она почувствовала, как ее поднимают с земли. Симус.

— Ну, что ты можешь сделать, — издевался второй. Симус вытащил палочку. «Ух, сейчас что-нибудь взорвется…»

— Что здесь происходит?

От неминуемого взрыва школу спас Северус Снегг, появившийся из-за поворота. За одну секунду он оценил обстановку — обтрепанную Джессику, еле стоящую на ногах и придерживаемую Симусам, который так и не опустил свою палочку и два высоченных слизеринца так же при палочках.

— Кто-нибудь объяснит? — прошелестел профессор.

— Я ш-шла по корид-д-ору, — нарочно сбивающимся голосом начала Джес, — они к-ко мне п-прис-стал-ли и… и… я закричала. Потом прибежал Симусс… Они меня толкнули… я уп-п-пала, потом Симус пом-мог мне встать и направил на них п-палочку, п-потому ч-что они угрож-ж-али…

— Достаточно, — декан Слизерина подошел к ним, — что вы скажете в свое оправдание, Джудер, Клебс?

— Мы шли по коридору. Тут эта ненормальная вопит, что мы ее избиваем. Появляется еще и этот чудак и наставляет на нас палочку.

— Весьма не убедительно, — отчеканил Снегг, — десять очков со Слизерина за беспочвенное нападение на гриффиндорцев, которые моложе вас на два класса. Надеюсь, больше такое не повторится.

Симус раскрыл рот от удивления, но Снегг повернулся в его сторону и прошипел.

— И пять очков с Гриффиндора, за то, что вы решили начать драку мистер Финниган.

С этими словами профессор отвернулся от них и пошел дальше своим путем.

Слизеринцы угрюмо переглянулись и тоже поспешили удалится.

— Как ты? Нормально? — подал голос Симус.

— Нормально, — облегченно вздохнула Джес. «Можно сказать у него приятный акцент. Интересно, почему у него все взрывается?»

— А куда тогда тебя повел Малфой? — заинтересовался Симус, когда они вместе пошли в гостинную.

— Ну, вообще-то, он приглашал меня на бал, — пожав плечами, сказала Джес, — но я ему отказала, потому что лучше вообще не пойти, чем пойти с ним.

— Это верно… постой, тебя никто не пригласил? — ошарашенно воскликнул он.

— Да, — не понимая его удивления сказала Джес, — я же была в больничном крыле весь месяц.

— А… ну, да… а может пойдешь со мной?

Джессика поперхнулась.

— Что?…

— Ну… на бал? — Симус робко приподнял глаза, — я так никого и не пригласил, а идти одному как-то не уютно.

— Здорово! Я пойду с тобой. Мне ведь тож не с кем пойти. Договорились?

— Договорились.

Глава № 15

Рождественский бал

Рождественское утро было хрустяще-свежим. Джессика потянулась и, распластавшись на кровати, начала вытаскивать разноцветные коробки с подарками из кучи. Еще вчера она, вместе «с комиссией из отдела образования» проверяла все свертки с подарками сканирующим заклятьем. Это было ровно 2764 подарка.

В первом — самом большом свертке — было платье. Оно было от родителей, так как деньги на его покупку выделяли они, хоть Джессика выбрала его и сама. Платье было великолепным, сделанным из тяжелой ткани, которая холодила кожу. От Гермионы она получила отличную книжку про змей, от Рона упаковку шоколадных лягушек, от Гарри великолепную заколку для волос. Последняя маленькая коробка была обклеена темно-синей упаковкой. Когда Джесс открыла ее, то увидела прозрачный кулон — капельку, внутри которого была маленькая, светящаяся голубым, синим, морским цветами птица. Она была такой изящной и красивой… Джессика никогда не видела такой красоты. Она порылась в коробочке в поисках карточки с именем отправителя, которая вскоре нашлась. На ней изумрудными буквами было написано «Храни это». Джессика еще раз посмотрела на кулон. Что за чертовщина? Она быстро закрыла коробочку крышкой, намереваясь подумать об этом позже.

Джессика быстро оделась и пошла на праздничный завтрак. Все ученики были довольные и веселые. Они беззаботно болтали о предстоящем бале. Джесс быстро нашла вечную троицу и села к ним. Все стали благодарить друг друга за подарки. Джесс бросила взгляд на учительский стол. Дамблдор сидел жутко довольный, МакГонагалл аккуратно резала мясо в своей тарелке, Флитвик беззаботно болтал с Канистрой, а Снегга почему то не было.

Весь день до вечера ребята провели у озера, играя в снежки, а когда до бала оставалось два часа, Джессика и Гермиона отправились наряжаться. Мальчишки проводили их недоуменными взглядами. Добравшись до своей комнаты Джесс начала подготовку к балу. Она надела свое сиреневое платье без рукавов и, окало пятнадцати минут любовалась его струящимися складками. Потом она начала делать прическу. Она сделала некий рогалик на затылке и зацепила это все заколкой подаренной Гарри. Она была с зелеными камушками, поэтому гармонировала с платьем. Немного подумав, Джессика повесила на шею кулон с птицей. Вдруг он вспыхнул белым цветом и спустя секунду Джессика с шоком села на диван. Птица в кулоне задвигалась! Она качнула головой, взмахнула сияющими крыльями. Там, внутри кулона она была, как живая! Джессика зажмурила глаза и снова посмотрела на кулон. Птица в нем подняла головку и посмотрела на Джес. Чудеса да и только!

Накинув на плечи мантию из такой же темно-зеленой струящейся ткани, Джессика опрыскала себя духами — как всегда сирень — и вышла из спальни. Там уже были Гарри, который был очень хорош в темно-зеленой рубашке, темных, хорошо отглаженных брюках и наброшенной на плечи черной мантии, которая светилась новизной, и Рон в прекрасной, новенькой мантии темно-синего цвета, выглядевшей на несколько десятков галлеонов.

— Красивая мантия, Рон, — сказала Джесс, подойдя к ребятам. Гарри открыв рот, уставился на нее, а Рон который стоял спиной ответил:

— Фред и Джордж подари… — Рон обернулся на Джесс и тоже открыл рот.

— Что? — спросила Джессика, осматривая себя, — Что-то не то с моим платьем?

— Потрясно выглядишь… — ответил Гарри. Джессика жутко покраснела под его взглядом, но тут же взяла себя в руки.

— Думаю, Чжоу будет не очень довольна, если узнает, что ты сказал это мне.

Гарри сразу же закрыл рот. К ним уже спускалась Гермиона. Гарри и Рон снова, как по команде открыли рты. Гермиона же легко подошла к ним и, поправив свой салатовый пиджак из тафты вскинула глаза на Рона.

— Отличная мантия, Рон, — воодушевленно сказала она.

— Ага… — прохрипел Рон, но потом кашлянул и подтянулся, — потрясающе выглядишь Гермиона.

Та улыбнулась и незаметно подмигнула Джес.

— Кстати, я так и не узнала с кем ты идешь, — она качнула головой, — не с Малфоем же.

— Конечно, нет! — Джессика схватилась руками за голову, но вспомнив о прическе тут же убрала их, — я иду с Си… Симус!

Джессика помахала рукой спускающемуся Симусу, который был одет в охристую мантию, которая шла к его светлым волосам. Финниган замер, пытаясь найти источник голоса, и когда его взгляд упал на Джес, его челюсть съехала еще ниже, чем у Гарри и Рона. «Ну, что у них за реакция на сногсшибательные платья?»

— Джессика?! — воскликнул он, подойдя ближе, — Ты великолепно выглядишь!

— О, спасибо, — улыбнулась Джессика, — ты тоже весьма хорош.

Симус скованно улыбнулся, и они направились к выходу из гостиной вместе с Роном, Гермионой и Гарри.

По дороге они встретили Диану в черном атласном платье с длинным подолом. У нее на шее блестел интересный кулон из перламутра — как маленькая овальная бутылочка. Рон на секунду обалдел, но толчок локтем в ребра, милостиво устроенный Гермионой, вернул его на землю.

— Джессика! — воскликнула Диана, включив свой доброжелательный тон, — с рождеством!

— С рождеством, Диана, — напущено добродушно сказала Джессика, — отличное платье.

— Спасибо, — Диана сладко улыбнулась и от этой улыбки Джессика почувствовала, как у нее все внутри корчится и переворачивается, — увидимся в зале.

И взмахнув ресницами для Гарри, Рона и Симуса, она отвернулась и скрылась за поворотом.

Ребята же продолжили свой путь. У большой лестницы к их группе присоединилась Чжоу в платье шоколадного цвета. То, что при встрече Гарри поцеловал ее в висок, говорило о том, что их отношения процветают. Ну и слава богу.

В большом зале было удивительно красиво. Со стен свисали сосульки и гирлянды из остролиста и еловых веток. В воздухе парили маленькие феи, освещая зал. Вместо длинных факультетских столов по краям зала были расставлены маленькие стеклянные столики на четырех человек. В центре было освобождено большое пространство для танцующих. Еще Джессика видела в конце зала арку, открывающую проход в прекрасный, снежный сад. В углах зала были расставлены огромные ели, украшенные новогодними украшениями. Джесс и Симус сели за один из столиков. С ними Рон и Гермиона. За соседним столиком сидели Гарри и Чжоу.

Дамблодор встал.

— Уважаемые ученики и коллеги! Поздравляю вас с рождеством! Приятного аппетита!

Дамблдор сел на место и принялся за меню. Тоже сделали все остальные. Видимо они знали что делать. Рон оторвался от меню и сказал: «Свиные отбивные». И тут же на его тарелке появился его заказ. Джессика смекнула что делать и заказала себе эскарго (удивительно, у них были французские блюда).

— Улитки?! — Рон с отвращением посмотрел на содержимое тарелки Джесс.

— Это очень вкусно. И питательно, — Джессика принялась за еду, рассматривая Чжоу.

Она была немного бледной, но светилась счастьем. Красивое платье, шоколадного цвета с овальным вырезом и с длинными рукавами, доходящими до пальцев, очень ей шло. Вид же Гарри говорил, что ничто не сможет омрачить его отличного настроения.

— А ты не знаешь, что произошло с Флер Делакур, после окончания школы? — оторвала ее от мыслей Гермиона.

— Не знаю, — искренне заверила ее Джессика. Вообще-то ей еще хотелось добавить вопрос «А кто такая Флер Делакур?», но она разумно решила обойтись без него.

— Она что-то говорила о том, что хочет работать в Англии, — сказал Рон, мечтательно посасывая ложку, — для улучшения своего английского.

— Зачем ей это?…

Вскоре Джессика потеряла интерес к разговору. Она вяло разглядывала болтающих за столами учеников, которые уже предвкушали танцы.

Когда все закончили есть и тарелки опустели, Дамблдор снова встал. Теперь на его голове, вместо старого колпака был веселенький блестящий колпак, сделанный из бумаги.

— К сожалению, в этот раз «Ведуньи» не согласились нам поиграть, поэтому сегодня выступать будет не уступающая по талантам группа «Нимбусы».

Ребята громко зааплодировали вышедшей на сцену четверке людей — двум миловидным девушкам и двум крепким парням. Когда аппаратура была установлена, музыка разлилась по всему за залу, как взрывной волной оживляя учеников, которые повскакали с мест и бросились на танцплощадку. Краем глаза Джессика заметила, как Гарри подает руку Чжоу, а потом она уже ничего не видела, потому что они с Симусом закружились в танце в вихре разноцветных мантий.

Симус, кажется, не очень хорошо танцевал, но все таки лучше чем Невилл, который отдавил все ноги несчастной Ханне Аббот. Музыка то замедлялась, то ускорялась, так что где-то к третьей песне Симус абсолютно выдохся и, пожалев бедолагу, Джессика сказала, что хочет прополоскать горло. Они подошли к своему столику и присели. Стул пропадающего где-то с Гермионой Рона, временно заняла Диана, обмахивающаяся платком.

— Диана, — сдержанно кивнула ей Джессика, садясь на стул. Симус отлучился за напитками.

— Джессика, — в ответ улыбнулась Диана, — надеюсь, ты не встречаешься с этим неуклюжим уродом?

— Симус не урод, — мрачно отчеканила Джессика, — следи за выражениями, любимая родственница.

— Я же хочу, как лючше, а ты… — Диана резко встала и скрылась в толпе. В этот же момент из нее вынырнули Гарри с Чжоу, весело болтая и смеясь. Кажется, они были счастливы, как никогда. Чжоу раскраснелась от танцев и несколько прядей выбились из прически, но от этого ее личико стало только более миловидным.

— Джессика, — махнул рукой Гарри, — а где Симус?

— Пошел за напитками, — улыбнулась Джессика, наблюдая, как Чжоу берет со стола кубок.

— Отличные танцы, — сказала она, вертя его в руке, — совсем запыхалась.

Джессика почему-то напряглась — как в замедленной съемке она видела, как Чжоу подносит кубок к губам, глотает сока, отводит в бокал в сторону. Как ее глаза закатываются, пальцы расслабляются и бокал, расплескивая содержимое, со звоном падает на пол и катится, а Чжоу, как в обмороке, с тихим шуршанием ткани падает в руки шокированному Гарри.

— Чжоу! — воскликнула, вскочив, Джес. Ее голос пронесся по залу, из-за чего музыка споткнулась и прервалась, пары остановились в замешательстве, а учителя вскочили с мест, ища источник крика.

Снова все медленно, как не реально. С глухим стуком Джессика упала на колени перед сидящим на полу Гарри, в руках которого лежала бесчувственная Чжоу.

У нее не было пульса, она не дышала, она…

— Мертва… — дрогнувшим голосом прошептала Джессика, отпрянув от тела Чжоу.

Спиной он уткнулась в ноги белой как мел Дианы, приложившей пальцы ко рту. Симус, успевший подойти, выронил бокалы с напитками, а Джон Калеб, который держал под локоть свою одноклассницу Руну Джефри, закрыл лицо рукой.

Гарри вскинул на Джессику огромные глаза, полные ужаса, и снова опустил их на Чжоу. Провел пальцами по ее щеке, будто не веря, думая, что она всего лишь спит.

К ним подбежала Сара Паркер в красивом темно-синем бальном платье. По одному виду Чжоу, лицо которой уже начало синеть, Сара поняла, что девочка мертва. Она подошла к Гарри и, положив руку ему на плечо, что-то шепнула. Гарри кивнул и, взяв Чжоу на руки, положил ее на носилки, сотворенные рыдающей профессор МакГонагал, так бережно, будто боялся ее разбудить.

Появившийся рядом Рон сжал его плечо, и Гарри опустил голову.

Джессика почувствовала, что Симус поднимает ее с пола. Она повернулась и уткнулась лицом в его плечо. Больше всего сейчас она не хотела видеть Дамблдора или еще кого нибудь из Защиты Единорога. Симус обхватил ее рукой и повел в гостиную, куда уже медленно двигались другие гриффиндорцы. У самого портрета Толстой Дамы их нагнал усиленный заклинанием голос профессора МакГонагалл.

«Всем немедленно отправится в свои гостиные. Никому ничего не есть и не пить до завтрашнего утра. Из гостиных никому не выходить. Старосты немедленно должны собраться в учительской. За главных в гостиных остаются: в гриффиндоре — Джессика Паркер, в пуффендуе — Ханна Аббот, в когтевране — Руна Джефри и в Слизерине — Блез Забини»

— Серебряный щит, — назвал пароль Симус.

— Да, мои милые, — Толстая Дама шмыгнула носом, — горе-то какое…

Портрет отъехал в сторону и Симус повел Джессику дальше — в гостиную.

Там было очень шумно. Очевидцы рассказывали окружающим, что произошло, а те громко обсуждали версии.

— Джес! — из толпы выскочил Невилл, — ты была там, что случилось?

— Чжоу, Невилл, — устало сказала Джессика, — Чжоу Чанг мертва.

На несколько секунд в гостиной стало смертельно тихо.

— Как это случилось? — подал голос Деннис.

— Яд или что-то в этом роде, — Симус придвинул Джессике кресло, и она тут же рухнула в него, — мгновенная смерть. И, раз уж меня оставили за главную, то одна просьба…

В этот момент портрет отъехал в сторону, и в гостиную шагнули Гарри, явно не совсем осознающий, куда он идет и зачем, Рон и Гермиона. В абсолютной тишине Гарри прошел посреди гостиной и уже занес ногу над ступенькой, как его нагнал тихий голос Колина.

— Мы сожалеем.

Гарри замер, не оборачиваясь.

— Я тоже, Колин, — Джессика содрогнулась — его голос был хриплым и таким печальным, что в нем почти нельзя было различить в нем тот старый мягкий голос Гарри, — Я тоже. На каждой войне есть потери, но в нашем случае, все они — моя вина.

Не успел никто ничего сказать, как Гарри взлетел вверх по лестнице и единственном звуком в этой шокированной тишине был хлопок закрывающейся двери.

Глава № 16

Сюрприз от Дианы

С этого дня временно обеды в большом зале были прекращены. Эльфы самостоятельно приносили еду в гостиные, а ученики, перед тем как начать есть, крошили в еду мандрагору, что бы все яды, которые там могли появится, если не исчезли, то не доводили бы до летального исхода. Гарри не выходил из спальни несколько дней, сидя на кровати и думая, поэтому Рон приносил ему еду наверх и через силу заставлял есть.

Равенкловцы впали в траур по Чжоу, и Невилл, сидя у окна, как-то высказал страшную логическую догадку.

— Смотрите, — сказал он спокойным голосом, — сначала умер Седрик в Хаффлпаффе. Теперь Чжоу в Равенкло. Что же… следующие мы?

— Не мели чушь, Невилл, — гаркнул на него Рон, — Никто из наших не умрет, понятно?

— Да, да… — невнятно пробурчал Невилл, теребя пальцы, — понятно…

Когда начались учебные дни, Гарри все-таки пришлось выйти из своего убежища и, увидев его, Джессика печально улыбнулась — да, теперь он выглядит еще старше. «Все кого он любит, имеют тенденцию умирать…». Увидит ли она его когда-нибудь таким же счастливым, как на балу? Вряд ли.

Тем временем профессор МакГонагалл, у которой от потрясения появились новые морщинки вокруг глаз, объявила о том, что через неделю будет вызывать к себе каждого гриффиндорца с пятого курса, что бы узнать, на какой специальности он собирается работать, что бы определить, какие СОВ ему нужно будет сдать на отлично.

В этот день в гостиной гриффиндора на столе лежал длинный список специальностей. Гриффиндорцы чуть ли не залезали друг другу на головы, споря, кто первый будет просматривать список. В конце концов, когда все желающие уже изучили его наизусть Гарри, Рон, Гермиона и Джессика смогли спокойно его просмотреть.

— Смотрите, здесь даже есть специальность — Министр Магии, — воскликнул Рон, — Ой! Для этой специальности нужно сдать лишь историю магии!

— Нет же, Рон, ты просто не туда посмотрел, — Гермиона провела пальчиком по нужной строчке, — Только история нужна для историка или профессора истории!

— Понятно, — протянул Рон, спускаясь ниже по списку, — Гарри, ты уже решил, кем хочешь стать?

— Мракоборцем, наверное, — сказал Гарри, листая учебник по Зельям.

— У, сколько для этого надо сдать! — воскликнула Дежссика, ухмыляясь про себя, — Трансфигурацию, Зелья и Защиту От Темных Искусств, и чтоб не менее «сверх ожиданий».

— «Сверх ожиданий»? — недоуменно поднял бровь Гарри.

— Ну да, — пожала плечами Джессика, — это оценка такая. Самая низкая оценка — «ужасно», чуть выше — «плохо», получше — «средне», лучше чем «средне» — «приемлемо», потом выше «нормально», «хорошо», «великолепно» и, в конце концов, «сверх ожиданий».

— Отлично, — рассеяно бросил Гарри, — значит «сверх ожиданий» по трасфигурации, зельям и защите? Постараемся…

— Герм, а ты кем собираешься? — не унимался Рон.

— Наверное преподавателем, — неуверенно протянула Гермиона, — трансфигурации или заклинаний… А может нумерологии…

— Или всего сразу, — подражая тону Гермионы, пролепетал Рон, за что получил в бок солидным учебником по Истории Магии.

— А ты кем будешь Рон? — мило улыбнулась Джессика, наблюдая как веселое выражение на лице Рона переходит в озадаченное.

— Не знаю… — протянул он, — может тоже на мракоборца.

— А потянешь? — усомнилась Гермиона, — три «сверх ожиданий»?

— А, может, и потяну, — ухмыльнулся Рон, — тебе откуда знать?

— Ох, Рональд Уизли, — начала переходить в грозный тон Гермиона, что предвещало большую свару между ней и Роном, — Если бы ты усерднее занимался, то наверняка «может, и потяну» никогда бы не было!

— А ты, у нас такая ученая, сидишь в библиотеке, — усмехнулся Рон, — в библиотеке, над книгами, что бы было легче принимать приглашения в Болгарию.

— Ты уже на Виктора намекаешь? — вскочила на ноги Гермиона.

— Конечно же, на нашего любимого Викки! Он же такой умный, такой…

— Не называй его Викки! — завизжала Гермиона.

— Началось, — прикрыл лицо рукой Гарри.

Гостиная превратилась в эпицентр взрыва, причиной которого были Рон и Гермиона дико орущие друг на друга. В разные стороны летели крики Гермионы в стиле «Да кто ты такой Рон Уизли, что бы мне указывать!?» или восклицания Рона типа «Викки на моем месте поступил бы, наверное, в сто крат умнее!».

— Пойдем отсюда, — тихо сказала Джессика Гарри, уклоняясь от «Истории Магии», которой махала Гермиона. Гарри кивнул, и они незаметно вышли из гостиной и направились в библиотеку, где было наверняка спокойнее.

— Что это на них нашло? — воскликнула Джессика, как только они вышли.

— Не обращай внимания, — сказала Гарри, голос которого теперь таил частички грусти, хотя он все-таки в основном отошел от смерти Чжоу, — им нравится так орать друг на друга.

— И ты…

— Я пытался, — оборвал ее Гарри, — я пытался их утихомирить, но от этого только хуже.

В библиотеке было пустынно и тихо. Гарри сел за ближайший стол и, положив руки на стол, положил на них свой подбородок.

— В глубине души они любят друг друга, — сказал он, — просто…

Гарри оборвался и закрутил головой. Джессика уставилась на него.

— Слушай, — сказал он. Джессика прислушалась и… всхлипы. Кто-то тихо плакал где-то здесь. Гарри вскочил с места и пошел вдоль стеллажей. Джессика пошла за ним. Вскоре им удалось найти источник всхлипов — Диана сидела на полу, закрыв лицо руками, и плакала. Джессика удивилась до глубины души — она никогда не думала, что Диана умеет плакать. Гарри присел и положил руку на плечо Дианы. Она вздрогнула и подняла глаза.

— Гарри?… Джессика? — утирая слезы тыльной стороной ладони, спросила она, — что вы здесь делаете?

— Мы услышали, как ты плачешь, — мягко сказал Гарри, — что произошло?

— Я… я пришла найти одну книгу и нашла на столе… — Диана всхлипнула и снова спрятала лицо в ладонях.

Тут Джессика заметила, что у ног ее родственницы лежит книга в каком-то светлом переплете. Джессика наклонилась и подобрала ее. Раскрыв ее, она все поняла: «Любимой дочке Чжоу, в день ее рождения с наилучшими пожеланиями мама и папа» гласила надпись на первой странице. Это был сборник маленьких рассказов. Видимо, найдя эту книгу…

— Гарри, — Джессика протянула ему книжку, и тот, быстро раскрыв ее и прочитав надпись, помрачнел и протянул ее обратно.

— Не плач, Диана, — тихо сказал Гарри, помогая встать слизеринке, — не надо. Слезами ничего не сделаешь.

Диана закивала сквозь слезы и, начала рыться в карманах в поисках платка. Поняв, что его не имеется, Джессика, чуть поморщив носик, протянула девушке свой.

* * *

Как и в любое другое утро Джессика, встав рано, пошла в совятню. Еще в самом начале года в школу заехал член Защиты Единорога, Дерек Поинт, который работает в министерстве главным перехватчиком сов. Его умение приманить и, приучить сов было колоссальным, поэтому он мог перехватить любую сову. Приехав в Хогвартс поздно ночью, он приучил Хедвиг к Джессике так, что теперь сова не отдавала письмо Гарри, до того, пока его не проверит Джес.

В совятне было холодно, и Джес, еще не совсем проснувшаяся, тут же очнулась. Хедвиг спала на своей жердочке, и к ее лапе было привязано увесистое письмо. Джессика, как всегда, подошла к птице и, отвязав письмо, начала его раскрывать. Вдруг, одновременно произошло несколько вещей: Хедвиг шумно ухнула и захлопала крыльями, пробуждая других сов, пергамент конверта хрустнул, письмо выпало в руку Джес, и в туже секунду ее завертело, закружило и переместило в другое помещение.

Портшлюз.

Глава № 17

Похищение

Она стояла в какой-то темной комнате, и нее смотрели десять разноцветных палочек, лежащих в руках десяти пожирателей смерти.

— Накладочка вышла, — быстро, писклявым голосом, сказал толстый и приземистый, — это не Гарри Поттер.

— Конечно, это не Гарри Поттер! — брезгливо воскликнул высокий, с холодным и надменным голосом, — Девчонка… будет приманкой.

Джес схватили под локти и потащили по каким-то коридорам двое пожирателей. Коридоры… коридоры Шармбатона?! Да, Джессика помнила эти чистые стены, картины в начищенных рамах, бардовый ковер…

Что пожиратели делают в Шармбатоне? Джессика не успела подумать над этим, так как, добравшись до первой двери, пожиратели распахнули ее и бросили Джессику, как мешок картошки, на покрытый жестким ковром пол учительской. Дверь шумно захлопнулась, и спустя секунду Джессика смогла здраво размышлять.

«Пожиратели смерти. В Шармбатоне. Вопрос первый: что они тут делают?… Они захватили Шармбатон?!.. Это не возм… нет, все-таки, возможно. Охраны же, здесь почти никакой… Значит, Волан-де-Морт тоже здесь. Хм… Значит, здесь скоро будет и Гарри. Ох, как же мне этому помешать?»

Джессика огляделась. Это была небольшая комнатка, стены которой были обшиты бардовым бархатом. Аккуратный стол, на котором лежали расписания, бланки, планы уроков и другие всевозможные листки, платяной шкаф, в котором покоились учительские мантии, мягкие кресла, картины и… стоп. Картины.

Джессика поднялась, наконец, с пола и подошла к портрету первого директора Шармбатона. Это был сухой старичок с усталыми тусклыми глазами.

— Э… извините, — попыталась привлечь его внимание Джес, — не могли бы вы сказать, что здесь произошло?

Старичок поднял голову и, моргнув, тихо, шершавым голосом, ответил:

— Тот, что завет себя Лордом Валан-де-Мортом пришел в школу со своей армией и захватил замок. Половина учителей погибла. Дураки, я же предсказывал им это!..

— Где дети? — оборвала его Джес.

— Леди Петра де Шлукер рассказала, что дети сейчас в кабинете Защиты, — сухо ответил старик, — оставшиеся учителя в подвале.

— Спасибо, — туманно сказла Джессика, прикрыв глаза рукой.

Ее сердце сжималось от ужаса и тревоги. Волан-де-Морт теперь настолько силен, что смог захватить целую школу! А Гарри обязательно придет сюда, и она не сможет ему помешать, потому что она виновата в этом. Джессика надеялась, что Дамблдор успеет рассказать ребятам, что она мракоборец. Но остановит ли их это? Нужно бежать отсюда.

Джес встрепенулась и подошла к открытому окну. Она понимала, что в этом нет смысла, но все равно выглянула на улицу. Увиденное там, сбило ее с толку. В те времена, когда она еще училась здесь, Шармбатон стоял посреди озера. Теперь же вместо озера вокруг школы была бездонная пропасть. Ни уступов, ни карнизов под окном не было, поэтому шанса сбежать таким образом, как Джес и предполагала, не было. В карманах ее мантии были обычные вещи, которые она носила с собой каждый день: очки для чтения, всевидящие линзы для них, баночка с мандрагорой, с асфоделем и с заживляющим зельем, «камушники», которые не работали сейчас из-за того, что Гарри был слишком далеко.

Положение было безвыходным.

Вдруг дверь скрипнула и отворилась. На пороге появилась высокая фигура в черной мантии.

— О, наша заложница, — ледяным голосом сказал человек, — Рад приветствовать вас у меня в замке. Я так думаю, что ты догадываешься, кто я.

Человек сбросил капюшон, и Джессика увидела самое страшное лицо из всех, какие она только могла видеть: белая как мел кожа, узкие красные глаза с кошачьими зрачками, вместо ноздрей щелки и никаких губ.

— Волан-де-Морт, — прошептала Джессика, пятясь назад. Вскоре она уперлась спиной в стену.

— Именно, — усмехнулся Темный Лорд, — Не представляю, каким образом письмо Поттера оказалось в твоих руках, но ты отсрочила мою победу на пару дней. Конечно, ты будешь наказана. А насчет Поттера не беспокойся. Как только он прибудет сюда, чтобы спасти тебя, я убью его.

Джессика шагнула вперед и ударила кулаками об стол.

— Ты не сможешь убить его, так как он не придет сюда. Я — мракоборец, а не какая то соплячка. Меня не нужно спасать, я знала, что делаю, когда выбрала эту специальность.

— Мракоборец? — усмехнулся Волан-де-Морт, — интересно. В любом случае, Поттер никогда не бросит своих друзей, кем бы они ни были. Кстати…

Волан-де-Морт вытащил из кармана палочку.

— Здесь слишком комфортно для тюрьмы.

С этими словами он взмахнул палочкой, и тут письменный стол вспыхнул огнем. Джессика отскочила от него, и тут же от стола пламя огненным кругом стало расползаться по ковру, будто все здесь было облито бензином. Огонь лизнул обшитые бархатом стены и окружил платяной шкаф. Джессика часто дыша пятилась, но тут ее спину обдало жаром. Джессика резко обернулась и закричала — огонь обхватил все стены. Через языки пламени Джессика видела, как Волан-де-Морт усмехается и выходит из комнаты.

Глаза Джес заметались по комнате, в поисках отступления, но огонь был везде. Конец ее мантии зажегся, и Джессика с криком сбросила ее с себя. Картина со стариком уже лежала горкой пепла на полу. Платяной шкаф горел кучей древесины. Слезы ужаса котились по щекам Джес. Рукав ее рубашки дымился, в комнате запахло горящей кожей ее туфель. Пламя лизнуло ее руку, когда она закрылась ею от падающей с потолка люстры. Огонь сомкнулся кольцом вокруг нее. От ужаса Джессика не помнила с себя, кроме огня она ничего не видела.

Вдруг с тихим хлопком огонь исчез. Комната была абсолютно разоренной, и Джессика, прерывисто вздохнув, без чувств упала на покрытый пеплом каменный пол.

* * *

Когда она открыла глаза, то первое, что она увидела, это был Гарри. В первую счастливую секунду она подумала, что это сон, но когда Гарри воскликнул: «Наконец-то ты очнулась!», Джес поняла глубину своего заблуждения.

Она резко села и оттолкнула руки Гарри.

— Как ты… — начала было она, но тут увидела, что в комнате еще и Рон с Гермионой. — О боже! Какого черта?! Какого черта вы пришли сюда?!

— И никакой благодарности, — хмыкнул Рон.

— Какая благодарность?! — воскликнула Джессика, вскакивая на ноги, — О какой благодарности может идти речь, если вы добровольно пришли умереть?!

— Ты преувеличиваешь, — взмахнул руками Рон.

— Джессика мы пришли, что б спасти тебя и шармбатонцев, — вставил в защиту троицы Гарри, — А ты реагируешь так, будто мы что-то испортили.

— Да, испортили! — в истерике воскликнула Джес, — теперь помимо учеников шармбатона мне нужно и вас вывести живыми. А это не просто, если считать вашу удачу на неприятности.

— Джессика, что с тобой? — воскликнула удивленно Гермиона, — тебя не узнать.

— Просто вы никогда не знали меня по настоящему! — крикнула Джессика, отвернувшись. У нее больше не было сил сдерживать слезы. Они полились по ее щекам, такие горькие и неудержимые. «Как они не понимают, что придя сюда они лишь помогли Волан-де-Морту. Как они не понимают, что они слишком дороги мне, что бы их терять. Как они не понимают…»

И тут заскрипела открывающаяся дверь.

Глава № 17

Пробуждение

Дверь распахнулась, и в комнату шагнули несколько пожирателей смерти. Двое схватили под руки Гарри, один скрутил за спину руки Рона, один Гермионы. Двое других схватились за Джес. То, что они не проронили ни одного слова, значило, что прояснять ситуацию они не собираются. Они просто потащили ребят по коридору.

— Они ведут нас в главный зал, — шепнула Джессика, Гарри. Тот никак не отреагировал. Он шел, сосредоточено смотря в никуда.

Вскоре они дошли до дверей, ведущих в Круглый зал. Один из пожирателей, держащих Гарри, толкнул их и Гермиона воскликнула. И Джессика хорошо ее поняла.

Круглый зал, который служил бальной залой для праздничных пиров, теперь превратился в какую то адскую арену смерти, края которой были обставлены шестами, к которым были привязаны дети. Множество рыдающих, бьющихся в истерике, сжавшихся от ужаса детей. За шестами, бесформенной кучей сидели другие ученики, связанные и насмерть перепуганные. Джессика, прищурилась, пытаясь удержать слезы. Шансов на спасение было слишком мало.

Чуть отойдя от шока, Джессика пригляделась к столбам — три столба, которые были прямо напротив них в отдаленной части залы, были пусты. В центре залы был чем-то черным нарисован достаточно большой круг. С десять метров радиусом. В нем стоял Волан-де-Морт, играя светом на холодной глади кинжала, который он подбрасывал и ловил.

— Что вы стоите? — рявкнул он, — давайте Поттера сюда, а этих троих, привяжите к шестам.

Пожиратели смерти тут же повиновались, и вскоре Джессика почувствовала, как веревки обхватили ее запястья и щиколотки. Рядом с ней поместился Рон, а дальше Гермиона.

Но Джессика не смотрела на них. Она смотрела в центр зала, где друг перед другом стояли Волан-де-Морт и Гарри.

— Вот мы и снова встретились с тобой, мальчик, — сказал Темный Лорд, проведя своим длинным пальцем по щеке Гарри, — Но, боюсь, это наша последняя встреча.

— Надеюсь, что так, — холодно ответил Гарри, посмотрев Волан-де-Морту в глаза.

Губы Темного Лорда, если это можно назвать губами, скривились в усмешке.

— Что ж, — сказал он, — думаю надо начать с детишек, а потом уже приняться за тебя.

— Зачем все это? — спросил Гарри, — Зачем эти дети, только что бы помучать меня? Почему просто не убить меня?

— О, глубокие заблуждения, — ответил Темный Лорд, — ты думаешь, что абсолютно все, что я делаю, связано лишь с тобой? Ты ошибаешься. Я делаю это для своих целей. Видишь ли давным-давно мой великий предок Слизерин нашел ключ к абсолютной силе и вечной жизни. Бессмертия я добился, а вот абсолютной силы во мне еще нет. Для нее мне нужны те составляющие, которые я сейчас собираю. Во-первых, это мой враг. Сначала я думал, что наследник — это твой отец, если я убью его, то убью его и Годрика одновременно, но наследником оказался ты. Что ж Годрик — мертв. Значит, во-первых: это убить тебя. Во-вторых, мне нужно двадцать невинных, которых я должен так же убить. Оглянись, здесь именно двадцать детей. Это так гениально. Ну и, конечно, в-третьих, мне нужно самое дорогое наследника. Когда я убил твоего отца, то подумал, что самое дорогое для него — это ты, поэтому я и пытался тебя убить. А для тебя самое дорогое… Ну, сначала я убил с помощью одной глупой девчонки твою подружку, Чжоу Чанг. Но она оказалась не той, кто мне нужен. И я подумал, что надо найти наследницу Равенкло, ведь Годрик любил ее больше жизни, она была ему как родная дочь. Она должна быть тебе почти ровесницей… Поэтому я прибыл сюда, что бы найти ее.

— Почему вы так уверены, что она здесь? — воскликнул Гарри.

— Я не уверен, — резонно ответил Воладеморт, — именно поэтому сейчас дементоры по моему приказу покинули Азкабан и уже проникли на территорию Дурсманга. Наследницу они не тронут, они учуют ее ауру.

Джессика похолодела. Никто не останется в живых.

— А ваш Хогвартс тоже на подходе, — холодно гаркнул Темный Лорд, — Думаете вы такие сильные? А Армия Дамблдора, разве не сюда она направляется? Разве она не оставит Хогвартс беззащитным? Ха! Да я готов поспорить, что старик директор уже направил сюда все свои силы. Но он не знает, да и никто не знает, что вся моя армия пожирателей смерти, вовсе не шатается по коридорам Шармбатона. Все они уже на подходе к Хогвартсу. Это гениальный план! Ну что скажешь, Мальчик-Который-Выжил? Тебе некуда идти.

Гарри не ответил. Он стоял, понурив голову, потерянный, брошенный… Джессика не удержалась — по ее щекам покатились слезы. Надежда на то, что она сможет развязать руки, не оправдалась, веревки были заколдованы.

— Ну все, хватит разговоров, — Волан-де-Морт вяло ухмыльнулся, — пришло время убить этих ребят.

С этими словами он встряхнул кинжалом, будто сбрасывая назойливую муху, и тот тут же начал удлинятся, пока не превратился в длинный меч, на котором засияла в начале еле видимая гравировка: «Салазар Слизерин».

Гарри сделал шаг вперед, одна его рука дернулась и вдруг в ней, прямо из воздуха, появился меч, точь-в-точь как у Темного Лорда, только с красными камнями на рукоятке.

— Как интересно! Хочешь биться со мной? Ну что ж… Защищайся!

Темный Лорд взмахнул мечом, и с такой силой опустил его на Гарри, что воздух засвистел, но реакция мальчика была отменной — мечи встретились с громким лязганьем. И тут же произошло что-то невероятное. От меча Грифиндора на Гарри упал красный луч света, а от Слизеринского меча на Волан-де-Морта упал зеленый луч, и тут же обоих противников отбросило в разные стороны.

Джессика видела, как Гарри упал на землю, как меч ударился о холодные камни и тут же он покрылся какой-то красноватой аурой. Будто красный свет исходил из меча. Почти тоже самое происходило с мечом Волан-де-Морта, только его клинок излучал зеленоватый свет.

Гарри медленно сел — его лицо ничего не выражало — потом он так же медленно встал, сжимая в руке меч. Волан-де-Морт делал это почти синхронно с мальчиком, так же медленно и с таким же выражением лица. «Что за чертовщина здесь происходит?!» успела подумать Джес, перед тем как Гарри открыл рот и сказал.

— Отпусти детей, Салазар, это только наша война.

— Теперь и их тоже, Годрик, — ответил Волан-де-Морт, — и ты ничего не сможешь с этим сделать.

Глава № 18 Война Основателей

Сначала Джесс пребывала в шоке.

— Гарри?… — удивленно пробормотала Гермиона.

Гарри услышал это и посмотрел на Гермиону. Воспользовавшись этим, Волан-де-Морт снова поднял меч и со свистом опустил его на Гарри. Тот защитился. Они бились с удивительной ловкостью и мастерством. Сражаясь, они побили мечами пол, и теперь на нем красовались огромные трещины. Гарри смог поцарапать мечом щеку Волан-де-Морта, а тот смог порезать Гарри плечо. Побеждал пока Гарри, хоть Волан-де-Морт и хитрил.

Странно было смотреть на них — двух отчаянных врагов, двух таких не похожих по внешности и характерам.

Джессика заметила, что они одного роста… какой же Гарри высокий стал…

— Салазар, тебе со мной не справиться, — воскликнул Гарри, блокируя еще один удар, — Сдавайся, ты всегда был один, как и сейчас.

«Боже, они ведут себя, как Слизерин и Гриффиндор»

Волан-де-Морт яростно зарычал и бросился в атаку с новой силой.

— Нет, Годрик, сдаются лишь трусы, — крикнул он, — Я один — вас трое, но я все равно выиграю!

С этими словами он взмахнул мечом на Гарри, тот подставил свой, что бы защитится и в этот момент, когда Гарри был слишком отвлечен что бы реагировать на что-то другое, Темный Лорд засунул свободную руку в складки мантии и вытащил палочку. Молниеносное движение…

— Авада Кедавра!

Этот крик такой яростный и холодный пронзил воздух холодным клинком. В нем утонули вздохи ужаса, крик Гермионы, судорожный всхлип Рона, шепот Джессики и звон Гриффиндорского меча, выпавшего из ослабевшей руки Гарри.

Все происходило молниеносно, но тем не менее мучительно медленно. Зеленая дымка вылетела из палочки Волан-де-Морта и уже бросилась в сторону Гарри, будто предвкушая смерть мальчика, но тут прямо из него шагнул его полупрозрачный двойник. Он вышел рывком, неожиданно, такой жемчужный, как призрак, но тем не менее еле видимый. Заклятье не обладало разумом, поэтому, приняв дымку за свою цель, прошло в нее, и призрак, будто живой человек, упал на землю между ними и затих.

Гарри, такой бледный, растрепанный, но все же живой, шокировано посмотрел на лежащего на земле призрака, точь в точь, выглядевшего, как он сам, и вскинул глаза на Волан-де-Морта.

— Ты убил его, — тихо сказал Гарри, — ты убил его…

И тут Джессика почувствовала, что ее сердце разрывается на две половинки, будто что-то вырывается из ее груди, как крик, как что-то сильное, какая то часть ее…

И это случилось. Призрак, такой же еле видимый, как призрак Гриффиндора, вышел из ее тела, только это был ее прозрачный двойник. Ее черты, просвечивались в этом убитом горе лице. Образ девушки побежал в центр зала и бросился на колени перед мертвым… Гриффиндором. Девушка склонилась к нему, обхватила руками и зарыдала, горько отчаянно, так если бы это был ее родной отец.

— Ты убил его, — вторила она своим мягким, звенящим от слез голосом, — ты убил его…

Волан-де-Морт побледнел, сделал несколько шагов назад.

— Равена, — холодно рассмеялся он, — Как непозволительно просто ты раскрыла себя. Годрик мертв, он не защитит больше ни тебя, ни твою наследницу.

Он снова засмеялся, а Гарри, все это время наблюдавший за происходящим, протянул руку к нему, будто сам не осознавая, что делает, и вдруг его ладонь засветилась мягким светом, который стал расти увеличиваться…

Волан-де-морт подавился смехом и сделал шаг назад. Равена, встала, и не стирая слез, сняла со своей шеи за цепочку какой-то кулон, только он, в отличие от самой девушки, был настоящим, не призрачным.

Джессика пригляделась… так это же ее кулон! Только сейчас она поняла, что он больше не холодит ее кожу под рубашкой — он был в руке… Равены.

Тем временем свет в руке Гарри все рос и рос, превращаясь в большую светящуюся сферу, а Равена, что-то прошептав, положила кулон, прямо на ладонь Гарри, позволяя ему утонуть в теплом свете и тут, словно взрыв, свет наполнил всю комнату. Свет обдал Джессику жаром, и ей показалось, что она сейчас ослепнет. И тут все прекратилось. В центре зала, неясной кучей тряпок на коленях, схватившись рукой за грудь, сидел Волан-де-Морт. Перед ним, на одном колене стоял Гарри, придерживая в руках, как человека что-то сияющее и с каждой секундой все менее и менее яркое. Это была Равена. Она исчезала и что-то торопливо шептала. А Гарри кивал, будто торопливо соглашался с чем-то, дабы подбодрить ее. И вот она исчезла.

— Умерла, да? — усмехнулся Волан-де-морт, все еще сжимая свою грудь, — на это стоило посмотреть.

Гаари резко поднял голову и вскинул руку. Что-то серебристое, как стрела пронзило Волан-де-Морта, он как-то странно вздохнул и рухнув на пол, испарился.

Вдруг комнату оглушили суматошные вздохи, вскрики и восклицания — веревки держащие детей у столбов развязались и ничего неподозревающие дети начали шлепаться об пол, не имея никакой опоры. Не удержалась и Джессика и вскоре распласталась по холодному полу. Краем глаза она видела, как Рон бросается к Гермионе и обнимает ее, как шармабатонцы кидаются друг к другу и кричат по-французски, восхваляя своих спасителей. Джессика села, чувствуя легкость на сердце, но тут весь шум перечеркнул тихий, но четкий голос Гарри.

— Сейчас пожиратели смерти нападают на Хогвартс.

Джессика вскочила на ноги, новая волна ужаса окатила ее. Рядом встали Рон с Гермионой.

— Что же нам теперь делать? — воскликнул Рон

— Нужно найти палочки, — взмахнула рукой Гермиона и тут же сморщилась от боли, — Джес, ты из Франции спроси у них.

Джессик так и сделала. Она поймала за рукав, пробегающего мимо мальчишку и начала с ним диалог. Вскоре, после пятиминутного разговора, выяснилось, что все палочки сбросили в одну из подсобок, а все преподаватели были закрыты в кабинете директора.

К счастью директорский кабинет был недалеко, поэтому Джес, отправив пару шармбатонцев за палочками, пошла за учителями.

Когда она открыла дверь в кабинет директора, то застала великолепную картину.

Преподаватель защиты от Сил Зла сидел на пожирателе смерти, сдавив его горло, а другие учителя вместе с Мадам Максим стояли вокруг со всевозможными предметами в руках.

— Вижу ситуация под контролем, — сказала Джес.

Все посмотрели на нее.

— А ты кто? — подал голос пожиратель.

* * *

Когда учителям все объяснили, и те взяли шефство над своими учениками, Гарри, Рон, Гермиона и Джес должны были ехать в Хогвартс. Трансгресировать, на территории замка, как и в Хогвартсе, было нельзя, поэтому нужно было перебраться на берег. Но как? Раньше хоть озеро было.

Гарри выбежал на крыльцо и посмотрел в обрыв.

— А теперь плыть, — сказала он.

— Плыть?! — Джессика округлила глаза, — как ты собираешься плыть через обрыв?

— Это просто заколдованное озеро, — ответила Гермиона. Она сорвала пуговицу с рукава, висящего, как тряпица, и бросила в обрыв. Она тотчас должна была упасть, но вместо этого, она попрыгала по невидимой глади воды.

— В любом случае… я… — Джессика, попятилась от края обрыва, — нет… я не могу… я боюсь….

Гарри вздохнул, нахмурился и четко сказал.

— Ты не утонешь, ясно? Если что мы плывем рядом! — воскликнул он и прежде, чем она успела ответить, Гарри схватил ее за руку и толкнул в воду.

Джессика ударилась о воду, вскрикнув, ожидая, что сейчас камнем пойдет ко дну, но, как ни странно, вода не давала ей утонуть. Рядом в воду нырнули Гарри, потом Рон и Гермиона. Гарри, балансируя в воде, снял очки и, тряхнув головой, из-за чего на всех полетели брызги, поплыл вперед, к берегу.

Глава № 20

Битва за Хогвартс (самая длинная глава)

Когда они добрались до берега, то мгновенно высушились с помощью заклятий Гермионы, а потом Джес протянула друзьям руки.

— Портшлюз делать очень долго, — резонно сказала она, — Поэтому мы трансгрессируем.

— Мы… Что?! — Гермиона округлила глаза.

— Трансгресируем, — повторила Джессика, — перенесемся в Хогвартс. Сейчас.

— Но, мы же не умеем… — начал было Рон, но Джес его заставила замолчать.

— Я умею, — сказала она, — вы возьмете меня за руки и я перенесу вас.

— Откуда ты умее… — воскликнула Гермиона, но Джессика нетерпеливо схватила в охапку троицу друзей и спустя секунду их шлепнуло об мокрую от льющегося дождя траву Хогвартса.

— Бежим! — вдруг крикнул Рон. Джессика обернулась и все поняла. Прямо на них шла волна из пожирателей смерти уже прицеливающихся в них.

— Поднимаемся и бежим зигзагами! — воскликнула Джесс, вскочив на ноги.

Ребята сорвались с места и побежали. Джессика на бегу оборачивалась и стреляла сногсшибателями абсолютно не целясь, Гарри бежал рядом с Роном, который тяжело дыша мчался вперед. Гермиона чуть отставала, но тоже бежала очень быстро. Дождь застилал им глаза и заливался за шиворот, но надо было бежать. Вдруг двери в замок приоткрылись и из них выскочил какой-то мальчик. Он побежал к ним, выставив руку с палочкой вперед, и только когда он достаточно приблизился, Джессика увидела, что это Невилл. Он подбежал к ним, вытащил из кармана, что-то синее и бросил в пожирателей смерти. Это самое упало на траву и лопнуло, и из этого места потянулась серебристая жидкость, которая стала подниматься вверх и превращаться в небольшую стенку.

— Зачем ты вылез?! — прошипела Джес, не снижая темпа.

— Нам объявили, что бы мы оставались в своих гостиных, — воскликнул Невилл, бросая за собой все новые и новые шарики, — А я увидел вас в окно. Вы могли погибнуть. А эти шары изобретения Фреда и Джорджа. Шаровая стенка. Я купил у них когда-то…

Они наконец добежали до школы и в этот самый момент дверь открылась и из школы выбежали Дамблдор, МакГонагалл, Снегг и Флитвик.

— В замок быстро, — скомандовал директор, закатывая рукава. Никто не пошевелился.

— Уходите, — сказала Джессика ребятам, — Я мракоборец как ни как.

— КТО? — Рон вскинул брови, а Гермиона прикрыла рот рукой.

— Ох, не до этого сейчас! — взмахнула руками Джес.

В этот момент пожиратели смерти добрались до такого расстояния, что бы можно было стрелять заклятьями. Первый сногсшибатель просвистел у Гарриного уха.

— Вот черт, — пробормотал он и тут же начал посылать заклятья в пожирателей, встав рядом с Флитвиком.

— Ступерфай! — закричала Джессика, уже абсолютно не метясь — пожирателей было так много, что она просто стреляла в кучу. Рядом стоящий Гарри стрелял замораживающими заклятьями. Многие Пожиратели смерти падали под напором заклятий, но количество таких не было большим. Зато заклятья, посылаемые пожирателями, летели во все стороны, и Джессике оставалось удивляться, как только они могли уворачиваться от них.

Рон заморозил наверно своего десятого пожирателя, Гермиона бросила на землю третью пожирательскую палочку, Невилл ударил сногсшибателем где-то пятнадцатого, Гарри ослепил сотого, а Джессика парализовала пятидесятого, когда двери распахнулись и на улицу выскочили Фред и Джордж. На плечах каждого болталась огромные сумки. Ребята встали рядом с Невилом.

— О боже, да здравствует великое воссоединение! — воскликнула Джессика бросая убийственные взгляды. Фред виновато улыбнулся и расстегнул сумку. В сторону пожирателей полетели Шаровые стенки, Слепышки, Дымовые завесы и спотыкательные семечки.

Конечно, мощные заряды Дамблдора сваливали с ног более десяти пожирателей смерти, Снегга — семи, а МакГонагалл — пяти, но этого все равно было мало. Джессика успела заметить, что Невилл, всегда такой неуклюжий, во время опасности превращался в боевую машину, а Фред и Джордж занимающиеся по ее мнению Ерундой с большой буквы, создали столько замечательных и полезных вещей. Вдруг двери открылись в третий раз, и Джессика застонала. На этот раз на улицу вывалилась вся школа, конечно, не считая слизеринцев. Первокурсники, второкурсники, третьекурсники… до самых семикурсников и все они вышли на улицу, каждый в разных порывах, но с одной целью — защитить Хогвартс. Дамблдор отвлекся и обернулся на учеников, из-за чего заклятья полетели, как пули. Директор снова взялся за пожирателей, что-то шепнув Снеггу. Тот что-то яростно прорычал и выскочил из линии обороны.

— Ах, вы мелкие… — прошипел он, — ВСЕ В ЗАМОК СЕЙЧАС ЖЕ!!!!!

Кажется, это не возымело никакого действия. Дети бросились вперед, взмахивая палочками — те что помладше стреляли всем чем попало — щекочущим, веселящим, танцующим, громкоговорящими и другими заклятьями. Старшекурсники же использовали весь свой запас знаний, вынесенных с уроков ЗОТТИ.

«Что же делать, что же делать…»

— Все стреляют заклятьем Ступерфай, на счет три! — закричала она, — Раз, два…

— СТУПЕРФАЙ!!! — завопили все. Пожиратели смерти, идущие впереди полегли под волной заклинания.

— Еще раз, начали! — крикнула Джессика. Теперь пожирателей смерти стало еще меньше, но они были ближе. Ученики начали выдыхаться. Если раньше они хорошо блокировали заклятья, а теперь все больше и больше учеников падало оглушенных.

— Используем новое заклятье! — завопила Джес на все поле, — Оглушение! Повторяйте за мной! Оглушить!

— ОГЛУШИТЬ!!! — завопили все.

Белая волна окатила впереди идущих.

— ОГЛУШИТЬ!!!

Теперь легло меньше. Ученики выдохлись, а пожиратели смерти уже были в плотную к ним. Зато все живенько вспомнили первый урок мистера Паркера. Кто с воинственным кое-чем изображал карате (братья Криви), кто создавал витиеватые заклинания (Гермиона), бросался бомбами (близнецы), кто падал оглушенный (ни рыба — ни мясо). Первый пожиратель смерти достиг Джессики и она получила по ребрам. Но Джес не осталась в долгу. Сногсшибателем пожирателя отбросило в сторону еще одного, который навис над Кристой Штальберг. Второй пожиратель получил от Гарри мечом по животу, поэтому повалился на землю. Третий схватил Джессику за левую руку, и та хрустнула. Перелом. Джессика опустилась на одно колено и подсекла пожирателя ногой. Прямо перед ее носом пролетел огромная сетка, наполненная взрывастыми шариками — сетка раскрылась, и кучка пожирателей была подвергнута тысячным взрывам. Джессика попыталась встать, но не могла и тут ей стало страшно. В учеников летели стрелы и заклятья, дети защищались магией и всевозможными изделиями близнецов. Темное, скрытое тучами небо, крики, стук ног, звон мечей…Она как в замедленной съемке видела как Гарри выдергивает стрелу из своего плеча и втыкает ее в подбежавшего пожирателя смерти, как Гермиона с подстреленной нагой опирается на Рона, как Джинни падает оглушенная и рядом с ней на колени бухается Колин, отбивая заклятья, как Фред и Джодж, смастерив что-то прямо вовремя битвы бросают это в пожирателей и где-то десять из них падают, корчась от боли. Ее сердце оборвалось, когда особо сильное заклятье ударило в стену замка, повалились камни… прямо на маленькую девочку, видимо еще первокурсницу. Джессика видела, как камни летят вниз, как девочка с ужасом смотрит вверх, не в силах двинутся с места, как к ней подбегает Невилл, отталкивает ее и исчезает за горой камней. Снова крики — первокурсники бросают пожирателей, начинают оттаскивать камни…

Джессика очнулась, когда ей чуть выше кисти сломанной руки вонзилась стрела. Выдернув ее, Джессика встала. Именно в этот момент Фред и Джордж удивили всех. Они наколдовали десятистрельный арбалет, стрелы которого были чем-то смазаны. Стрелы взлетели в воздух и поразили нескольких пожирателей. Дождь усилился и Джессика увидела, как село солнце. Вдруг Гермиона упала, оглушенная. Рон дернулся к ней и получил стрелой в бок. Когда-то появившаяся мысль, что они победят, повернулась к ним спиной. Джессика отчаянно уворачивалась от заклятий, не зная, что с ними будет, стреляла сногсшибателями, замораживающими заклятьями, метнула в кучу нашедшуюся баночку невидящего зелья… Она скользнула взглядом вокруг себя и обомлела. Гарри опустил свою палочку и она выпала у него из руки. Стоявший перед ним пожиратель смерти аж замер от шока. Гарри же сделал шаг вперед и протянул вперед руки. Тут как невидимая стена выросла между учениками Хогвартса и пожирателями смерти. Гарри сделал еще шаг вперед, и стена тоже отодвинула пожирателей на шаг. Все ученики перестали посылать заклинания и уже просто стояли, смотря, как Гарри идет с вытянутыми вперед руками, и толкает перед собой всех пожирателей смерти. Когда он отошел на приличное расстояние, из-за леса выскочили члены Ордена Феникса и начали посылать в пожирателей заклятья. Поняв, что проиграли, приспешники Волан-де-Морта исчезли. А Гарри опустил руки и упал, как подкошенный.

Джессика бросилась к нему. Пока она бежала, то ее дыхание прерывалось, сердце стучало в мозгу, ноги подкашивались. Бухнувшись рядом с ним на колени, она перевернула Гарри и ахнула. Лицо его было мертвенно бледным, а веки посинели. Когда Джессика коснулась его руки, она чуть не вскрикнула, она была ледяной. Рядом с ней появился Дамблдор, МакГонагалл, Снегг и Рон, держащий на руках Гермиону. Дамблдор склонился над Гарри.

— Он жив, но умирает, — сказал он. Носилки были уже сделаны МакГонагалл и мальчика положили на них, — немедленно в больничное крыло. Миневра, объявите всем, что оно перенесено в большой зал.

С этими словами, Дамблдор, ведя перед собой носилки, поспешил в замок. Джессика всю дорогу бежала рядом.

Большой зал был уже готов. Он весь был обставлен кроватями, а у самого входа стояло окало пяти огромных котлов с кипящими зельями. Рядом с ними хлопотали мадам Помфри, Канистра и Трелани. Мимо Джессики проскочила мадам Трюк, наверное, что бы помочь, донести раненых, а мадам Пинс расхаживала между кроватей. Гарри положили на ближайшую к котлам постель. Он был очень бледен, волосы прилипли ко лбу, а его рубашка прилипла к телу от дождя и пота. На плече и боку растекались красные пятна. Мадам Помфри подлетела к ним.

— О боже! Что с ним?!

— Сильное Барьерное заклятье смешанное с передвигающим, выполненное без палочки. Он пронес два километра более ста упирающихся пожирателей смерти. Исчерпание всех сил. Он не дышит.

Помфри махнула палочкой и к ней подлетело несколько стаканов с разноцветными жидкостями. Дамблдор приложил палочку Гарри в районе сердца.

— Реверто!

Грудь Гарри поднялась и опустилась. Дамблдор с силой нажал на палочку.

— Инволио Реверто!

Снова никакой реакции.

— Авада Инволио Роверто!

Гарри захлебнулся вздохом, дернулся и, наконец, начал дышать. Плечи Дамблдора опустились, и Джессика вздохнула. Она вдруг поняла, что не дышала все это время и ее лицо мокрое не от дождя, а от слез.

Мадам Помфри заливала Гарри в горло стакан заживляющего зелья, когда в зал ввалились ученики. Они были грязными, встрепанными, залитыми потом, дождем и кровью. Вместе с учениками в зал вошли члены Ордена. Они несли на руках тела, оглушенных или потерявших сознания учеников. Некоторые старшеклассники тоже. Спустя несколько минут, все кровати были заняты. Фред и Джордж быстро забинтовав друг друга цветными бинтами, приводили в чувство других учеников. Рядом с кроватью Гарри, Рон аккуратно положил Гермиону, а через кровать Мистер Даггер положил…

— Невилл… — Джессика привстала, — Мистер Даггер, как он?

— Будет еще жить, — улыбнулся Дегурус, — его основательно помяло, не представляю, как он выжил.

Джессика не заметила как Дамблдор ушел. Она взяла стакан с силовосстанавливающим зельем и начала аккуратно поить им Гарри. Закончив, она смазала его раны от стрел и забинтовала их.

Как ему все время удается спасти всех?

Когда Джессика начала смывать грязь с его лица, Гарри дернулся под ее рукой. Он аккуратно и очень медленно открыл один глаз. Второй он открыть не успел, потому что Джес схватила его и обняла.

— Я так испугалась, — рыдала она, — мы думали, что ты умрешь…

— Отпусти меня, — просипел Гарри, — больно черт возьми.

Джессика быстро его отпустила и, вытирая слезы, завопила через весь зал, обращаясь к мадам Помфри.

— Он очнулся!

Сначала все замерли, но потом грянули аплодисменты. Близнецы орали, что-то ужасно радостное, Гермиона заревела в рубашку Рону, который победно махал кулаком, братья Криви радостно заскакали, а профессор МакГонагалл разрыдалась прямо на профессора Снегга, который скованно похлопывал ее по спине.

Вдруг в зал вошел мистер Паркер.

— Что за триумф? — спросил он, — празднуем победу?

— ДА ЗДРАВСТВУЕТ ХОГВАРТС!!! УУУРРРААА!! — завопили все. Фред и Джордж вскочили на пустую кровать и запели во все горло, что-то подозрительно напоминающее школьный гимн, а остальные подхватили так громко, что их наверное было слышно аж в Лондоне.

В зал шагнул Дамблдор и все замолчали.

— Дорогие мои ученики! — сказал он, — Во-первых, я хотел бы вас всех поблагодарить. Конечно, вы проигнорировали мое указание и поступили не обдуманно, и меня наверное уволят за это, но без вас, мы бы проиграли. Спасибо вам!

По залу разнеслось несколько смущенных оправданий, но пот все снова замолчали.

— Так же я хотел бы принести отдельную благодарность одному человеку, который, надеюсь, очнулся после своего сокрушительного барьерного заклятья. Я благодарю Гарри Поттера!

Все зааплодировали и закричали, а Гарри откинулся на подушку, не в силах сопротивляться.

— Так же я объявляю вам что в следующем году в нашей школе будут учится почти все шармбатонцы, так как их школа превратилась в руины, после взрыва, произведенного Волан-де-Мортом. Плюс я хочу обрадовать вас тем, что ученики с первого по четвертый и плюс шестого курсов освобождены от экзаменов. Ученики же пятого курса и седьмого получают высшие СОВ и ПАУК по защите от темных искусств. А господа Фред и Джодж Уизли получают высшие ПАУК еще и по заклинаниям и трансфигурации.

Все завопили от радости, а Фред и Джодж бросились на радостях друг друга обнимать. Но все эти крики заглушил вкрадчивый голос Снегга.

— И всех этих привилегий лишаются ученики Слизерина, так как они себя ни в чем не проявили кроме послушания.

— Э да, да, — согласился директор, — И еще в отделе министерства по наградам мне дали согласие на награждение орденом Мерлина третьей степени следующих господ: Рональда Уизли и Гермиону Грейнджер, Фреда Уизли и Джоджа Уизли, Невилла Лонгботтома, А так же отденом Мерлина второй степени: Джессику Паркер и, конечно, Гарри Поттера!

Таких воплей ученики Хогвартса из себя еще никогда не выдавливали. А грянувший в волшебном небе феерверк напомнил Джессике о том, что в этом зале все без исключения — герои, что все они живы.

Глава № 21

Дамблдор все объясняет

Всю последующую неделю Гарри провалялся в больничном крыле. Помимо него там пребывали Невилл, первокурсник Эмерес Дик, в которого случайно попал его однокурсник трансфигурирующим заклятьем, из-за чего у мальчика нос превратился в карандаш. Джессике, которая осталась не у дел, ничего не оставалось, как торчать вместе с больными, развлекая их чем-нибудь и помогая мадам Помфри.

На следующий день после «Битвы за Хогвартс», как ученики прозвали нападение пожирателей, в больничное крыло пришел Дамблдор. Он сел у кровати Гарри, дожидаясь пока тот проснется. Джессика рассказала директору все что произошло еще вчера ночью, поэтому она была уверена, что он пришел только для того, что бы объяснить все Гарри.

Джессика, разносящая всем лекарства, подошла к директору и тихо спросила.

— Вам принести что-нибудь. Он вряд ли скоро проснется — он очень долго спит.

Стоило ей договорить, как Гарри зашевелился и открыл глаза.

— Профессор Дамблдор? — тихо спросил он, потирая глаза. Его рука потянулась за очками, но Джессика опередила его и вложила их ему в руку.

— Спасибо, — пробормотал он и нацепил очки на нос.

— Как ты себя чувствуешь Гарри? — спросил Дамблдор ласково, будто у своего внука.

— Нормально, — сказал Гарри, аккуратно садясь. Он был все еще усталым, но выглядел гораздо лучше, чем вчера, — Как другие ученики?

— Все живы, — улыбнулся директор, — Все целы. Но это в Хогвартсе. Шармбатон тоже цел, но многие ученики переведутся к нам в этом году. А вот Дурсманг разорен. Спаслись лишь около сотни человек. Все тоже направлены к нам.

— Дементоры исчезли? — спросил Гарри, — Что в министерстве?

— Дементоры… — Дамблдор задумался, — да, Гарри, они исчезли, а вернее примкнули к Волан-де-Морту. Фаджа уволили с поста министра, обвинив в том, что он не поверил в возрождение Волан-де-Морта… Новый министр — Амос Диггори. Это очень хорошо, он в Ордене.

— В Ордене? — Гарри вскинул взгляд на директора.

— Орден Феникса, — ответила за директора Джессика, — старинная организация, стоящая против черных сил. Сначала это был Слизерин, потом Гриндевальд, теперь Волан-де-Морт. Профессор Дамблдор сейчас во главе Ордена. В нем состоят все его сторонники и противники Волан-де-Морта. На данный момент эта единственная сила против него.

— Откуда ты знаешь все это? — прищурился Гарри, — И ты еще сказала, что ты Мракоборец… что это значит?

— Дело в том, Гарри, — замялся Дамблдор, — Джессика не та, за кого выдавала себя весь этот год.

— Что это значит? — повторил Гарри, переводя взгляд с Джессики на директора.

— Я не училась в Шармбатоне уже шесть лет, — горько улыбнулась Джес, — Я окончила его, когда мне было девять. Потом поступила в мракоборскую академию…

— Джессика — эйфар, Гарри, — пояснил Дамблдор, улыбаясь искреннему непониманию мальчика, — Эйфары… они очень редки. У них такая способность — запоминать любую услышанную или прочитанную информацию. Джессике стоит прочитать один раз учебник, что бы понять его и выучить наизусть.

— Поэтому, — Джессика пожала плечами, — из меня очень удачный агент под прикрытием.

Она хихикнула — как глупо все это звучало…

— Я пригласил Джессику, — продолжил Дамблдор, — что бы она, как дипломированный мракоборец, смогла защитить вас, да и других учеников…. Ну и конечно, она докладывала нам обо всех необычных происшествиях.

Гарри запустил руку в волосы и зажмурился, видимо, пытаясь вникнуть в ситуацию.

— Значит, все это время она притворялась обычной ученицей? — спросил он, не открывая глаз и почему-то говоря о ней в третьем лице.

— Именно, — ответил директор, — Собственно, если бы не она, ты бы был сейчас скорее всего мертв. Как мне Джессика рассказала, она оказалась в Шармбатоне, проверяя твою почту — одно из твоих писем было портшлюзом.

— Так вы проверяли и мою переписку?! — возмущенно воскликнул Гарри.

— Как видишь, это было только на пользу, — резонно проговорил директор, — Собственно, я не слишком волновался, когда она исчезла, но когда вы, ничего не сказав мне, тоже исчезли, я был просто в панике. К тому же спустя некоторое время ко мне в кабинет ворвалась мисс Флер в ужасном состоянии и рассказала мне, что была под заклятьем империус, что кто-то в ее голове заставлял ее готовить зелья и пить их… Короче весь этот год ее держали под управлением и именно она отравил мисс Чанг. Я отправил ее в больницу Св. Мунго для лечения, она сильно пострадала из-за манипуляций Волан-де-Морта.

Джессика аж села. В ее голове тут же пронеслись воспоминания — то, как Диана бубнила на Зельях «эта чертова Джессика», тот кулон-бутылочку, который висел у нее на шее на балу, и то, как она рыдала над книгой Чжоу…

— Ясно, — сказал Гарри мрачно. Когда Дамблдор произнес имя Чжоу, его как током ударило, так было всегда, когда он слышал ее имя, — Волан-де-Морт сказал, что кто-то из школы убил ее. А потом он рассказал про свой план… что я Наследник Гриффиндора… что он ищет наследницу Равенкло… а потом когда наши мечи соприкоснулись…

— Ты наследник Гриффиндора, Гарри. И частичка Гриффиндора жила в твоем сердце, как и частичка Слизерина в сердце Волан-де-Морта. И эти частички проснулись в вас из-за воспоминания, вызванного соприкосновением мечей. А потом, когда Волан-де-Морт послал на тебя смертное проклятье, Грифиндор вышел из твоего тела и принял удар на себя. Если бы он остался в тебе, вы бы оба погибли, но он спас тебя, что бы ты продолжил его дело.

— Какое дело? — не понял Гарри.

— Победа над Слизерином, — улыбнулся Директор, — чего ты и добился.

— Но я не знаю, как у меня это получилось! — Гарри взмахнул руками, — Все получалось как-то само по себе.

— И это я могу объяснить, — ответил директор, поудобнее усаживаясь, — Ты магум, Гарри, — юноша не понимающе поднял брови, — Один магум рождается в сто лет. Магум до семнадцати — восемнадцати лет — обычный волшебник. Но с наступлением этого возраста в магуме просыпается новая сила. Магум может производить любые заклинания, не трогая палочки. В начале нужно произносить заклинания, а потом, получив опыт, магум может не произносить заклинание, а просто произнести его про себя. Я знал, что ты магум, Гарри. Но ты превзошел все мои ожидания. Силы проснулись в тебе раньше на два-три года и к тому же ты уже можешь не произносить заклинание. Ты просто пропустил низшую стадию и сразу же перешел к высшей. Я тоже магум, но я пытаюсь не слишком часто пользоваться этой силой. Скоро настанут тяжелые времена, и нам понадобятся твои силы. Слушай. На каникулах я тебе выдам разрешение на пользование магии, но будь, пожалуйста, аккуратнее. Как можно больше тренируй силы. Так же во время каникул тебе лучше оставаться у Дурслей. Так безопаснее.

— Но как?… — начал было Гарри, но Дамблдор перебил его.

— Не беспокойся, ты всему научишься.

* * *

Когда Гарри наконец выпустили из больничного крыла, до конца года оставалось полмесяца. Ученики парились в кабинетах, готовясь к приближающимся СОВ. За месяц МакГонгагалл вывесила на доске объявлений список профессий, и какие предметы надо знать для них. Грозный завуч вызывала каждого пятикурсника гриффиндорца в свой кабинет, дабы узнать, какую в будущем профессию выберет тот или иной ученик. От Миневры Джессика узнала, что Рон, Гарри и даже Гермиона хотят стать аврорами. Для данной профессии надо было знать Заклинания на отлично, зельеделия на отлично, трансфигурацию на отлично. Джессика как раз ломала голову над тем, чем бы заняться, как вдруг к ней приходит письмо от Грозного Глаза. В нем было сказано, что за ее заслуги в спасении шармбатонцев ей назначили высшую степень и, что ей предлагают должность начальника молодежного отделения в мракоборском центре. Поэтому Джессика не раздумывая поехала все узнать.

* * *

Ей выделили кабинет! Пьер Джоркер, помощник Грюма, все ей показал и объяснил. Он завел Джессику в ее личный кабинет, в котором по стойке смирно стояло семеро совсем молодых мракоборцев, лет двадцати, девятнадцати.

— Знакомьтесь, ваш новый шеф, — сказал Пьер ребятам. Крайний с черными кудрявыми волосами не выдержал и хихикнул.

— Уважительнее, Брэд, — рыкнул Пьер, — иначе впадешь в неуважение начальника. Фаршируй их Джес, — Пьер помахал ей и вышел, оставив наедине с семью мракоборцами.

— Э… Я Джессика Паркер. А вы…

— Глейм Джонс, — сказал юноша с волосами соломенного цвета, — знаю все о животных и могу достать любое волшебное существо которое вам нужно, шеф.

— Зовите меня Джессика, — засмеялась Джес, пожимая руку юноши.

— Как же, как же, босс?! — схватился за голову тот самый кудрявый юноша, — Я — Майкл Брэд, владею эльфийским.

— Райнан Стенк, — пожала руку Джес девушка с пушистыми кудрявыми волосами, — мой конек — карате.

— Барти Мартис, — представился парень с черными волосами, — Я разбираюсь в медицине.

— Хлоя Саммерс, — блондинка протянула Джессике руку, — я знаю репортерское дело.

— Лоу Френсун, — это был низенький паренек с большими передними зубами, — отслеживающие коммуникации.

— Дерек Скердж, — коротко бросил худой, высокий парень, — зелья.

Вдруг дверь распахнулась и на пороге появился высокий юноша со спортивной комплекцией.

— Извините, я опозда… — парень уставился на Джессику, потом на Хлою, которая тут же кивнула, а потом снова на Джес, — …ал. Эм… Ты наш новый начальник?

Тут же его толкнул в бок Майкл Брэд.

— Уважительнее! Это же наш босс! — парень не отреагировал. Тогда Майкл добавил, только шепотом, — Представься, недоумок.

— А… Оливер Вуд.

— Джессика Паркер, — Джес протянула парню руку и тот пожал ее, все еще ошарашенно смотря на Джес.

С этого дня она была начальницей. Ей это достаточно нравилось. Она вернулась в Хогвартс, давая указания уже оттуда. Все-таки она должна была все еще следить за Гарри. На уроках она сидела на задней парте, делая записи и расчеты. Все было как обычно: Невилл все ронял, Симус все взрывал, Лаванда и Парвати хихикали.

Глава № 22

СОВ и возвращение домой

Со следующей недели у них началась сдача СОВ. Ученики ходили угрюмые, перепуганные, взволнованные. Невилл зубрил учебники, а Гарри и Рон удивлялись рвению Гермионы. Джессика же помогала всем как могла.

Первым экзаменом была трансфигурация. Ученики по одному заходили в класс, подходили к профессору МакГонагалл и брали карточку. Джессика следила за ходом экзамена. Все реагировали на свою карточку абсолютно по-разному. Гермиона улыбнулась, Невилл икнул, Гарри серьезно изучил карточку, Рон поднял одну бровь в непонимании, Симус среагировал нормально, вот только подсвечник, который он должен был превратить в зонт, подгорел. В общем, все сдали нормально. После травологии, заклинаний и истории магии должны были быть экзамены по зельеварению и прорицанию, что считалось самым ужасным. На прорицании все несли такую чушь, и выглядело это так по идиотски, что Джессика покинула кабинет после третьего ученика, надрываясь от смеха. А вот с зельями было хуже. У Снегга было настроение давить всех и вся, ну конечно не считая слизеринцев. Джессика сидела на задней парте и делала записи, когда в класс вошел Гарри. Симус, который варил сейчас «немое» зелье, подмигнул ему.

— Выбирай, — Снегг гаденько улыбнулся, указывая на россыпь карточек на его столе. Гарри не выбирая, взял первую попавшуюся и хмуро на нее посмотрел.

— Прозрачное зелье.

— Отлично, приступайте.

Снегг был уверен — Гарри не знает рецепт. Он коварно улыбнулся и бросил взгляд на Джессику. В ее глазах читался страх. Страх, что Гарри не сдаст. Снегг нахмурился и принялся за свои бумаги. Гарри установил котел и принялся за ингредиенты. У Симуса что-то не ладилось. Зелье, которое после добавления мышиных селезенок должно было быть красным, у него оно было желтым. Но вскоре Симус додумался, как исправить зелье и где-то через пол часа оно было готово. Снегг подошел к нему.

— Жиденько, Финниган. — Снегг принюхался, — и запах не слишком уж… Свободен. — Симус прибрал свое рабочее место и засеменил из класса. А Снегг прицелился к новой жертве.

— Поттер, где ваше зелье? — Снегг бросился на Гарри, как голодный кабан. Гарри отошел от своего котла, чтобы Снеггу было лучше видно.

— Сколько тараканов вы туда положили?

— Семь, профессор.

— Сок пламоперия?

— Три капли.

— Белые геруты?

— Двенадцать.

— Желудок ящерицы?

— Положил.

— Что вы еще туда положили?

— Три глаза тритона и десять лепестков сардонуса.

Снегг нахмурился раздосадованный. Он принялся внимательно разглядывать зелье Гарри.

— Дополнительный вопрос, — ухмыльнулся Снегг, — скажите мне рецепт Живой Смерти.

Джессика сжала кулаки. В Шармбатоне Живую Смерть учатся готовить в первом классе. Гарри нахмурился, задумавшись.

— Настойка полыни с нарезанным корнем… — Гарри задумался, — э-э… асфодея!

— Свободен, — резко сказал он. Гарри поднял в удивлении брови, собрал свои вещи и направился к выходу. У самой двери его нагнал вкрадчивый голос профессора.

— Можете считать, что вашу С.О.В.У по зельеварению вы сдали на отлично.

* * *

Джессика медленно собирала свой чемодан. Вот и конец года. Вот и снова она должна прощаться с друзьями. Джесс начала выворачивать свой шкафчик на кровать. Здесь были вещицы купленные в Хогсмиде, какие-то записки, пустые баночки из-под зелий, очки, косметика. Потом она сложила квиддичную мантию и уменьшила метлу. Застегнув на чемодане застежки, Джессика положила его на кровать и вышла из спальни. Гарри и Рон играли в шахматы. Последний выиграл, поставив Гарри отличный мат.

— Ты, я вижу, мастер по шахматам? — спросила Джесс у Рона.

— Да, — сказал Гарри, складывая шахматы, — Если бы он им не был, то Волан-де-Морт возродился бы еще четыре года назад.

— Почему?

— Ну, это долгая история, — отмахнулся Рон. — Может, сходим в Хогсмид? Ведь завтра уже уезжаем.

— Давайте.

Первым делом ребята зашли в «три метлы». Там была добрая половина Хогвартса. В углу за небольшим столиком сидели Драко и Гермиона, и о чем-то увлеченно разговаривали. Решив им не мешать, ребята взяли сливочного пива с собой, и пошли в «Зонко». Там были Фред и Джордж. Они внимательно слушали продавца и что-то записывали. Увидев ребят, Фред обернулся к ним.

— Привет! Как последний день в школе? Мы тут советы принимаем по магазину. Да. Этим летом арендуем помещение и устраиваем магазин.

— Здорово! — Джессика улыбнулась близнецам и принялась разглядывать витрины.

— Я так и не понял, где вы возьмете деньги? — Рон с подозрением посмотрел на братьев.

— Спонсора нашли, — Джессика готова была поклясться, что Джордж незаметно подмигнул Гарри.

— Но…

— Ронни, какой ты непонятливый! Спонсор есть спонсор. Так что все, нам пора, — близнецы вышли из магазина жутко довольные собой.

На вечере по случаю окончания года все было в красных тонах. Соревнование факультетов победил, как говорит Ли Джордан и близнецы, как всегда Гриффиндор.

— Дорогие ученики, — торжественно воскликнул Дамблдор, — вот и подошел к концу очередной учебный год. Вы узнали много нового, многие из вас сдали на отлично экзамены, вы защитили Хогвартс и показали, что наш замок для вас не только школа, но и родной дом. Я хотел бы поблагодарить вас!

Грянули аплодисменты, и только после них Дамблдор продолжил.

— И сегодня, в такой великолепный день, к нам прибыли Миссис Джейн Ослин и мистер Джек Радулсс, работники отдела по Наградам. Как вы помните, я уже говорил что Наград третьей степени удостоятся шестеро человек, а одного второй. Итак, мистер Радулсс, прошу.

Низенький и толстоватый человек поднялся со своего места и кашлянул. Сидящая радом с ним достаточно молодая женщина быстро вскочила на ноги, раскрыв коробку, стоящую перед ней.

— Итак, — протянул мистер Радулсс, чей голос был скрипучим, как дверь с несмазанными петлями, — Орденом Мерлина третьей степени награждается мистер Рональд Уизли, за храбрость и соучастие в спасении Шармбатона и Хогвартса.

Рон, красный как рак, поднялся со своего места и подошел к преподавательскому столу. Мисс Ослин вытащила из коробки витиеватый орден и повесила ее на грудь Рона, потом передала ему какой-то свиток, и мистер Радулсс чопорно пожал ему руку.

— Кхм, — кашлянул работник отдела по Наградам, когда Рон поплелся к столу, — Орденом Мерлина третьей степени награждается мистер Фредерик Уизли и мистер Джордж Уизли, за их огромные труды по части создания волшебного оружия и соучастие в спасении Хогвартса.

Фред и Джордж вскочили с мест и просто подбежали к столу. Они так же получили по ордену и по грамоте.

— Орденом Мерлина третьей степени награждается мистер Невилл Лонгботом, за спасение одинадцатилетней девочки и соучастие в спасении Хогвартса.

Невилл, бледный как мел, на шатающихся ногах, дрожа, как осиновый лист, из-за чего еле верилось, что он кого-то спас, подошел к столу и получил свою награду. Но тем не менее Джессика была ужасно рада за него.

— Орденом Мерлина третьей степени награждается мисс Гермиона Грейнджер, за храбрость и соучастие в спасении Шармбатона и Хогвартса.

Гермиона чуть покраснела, но на этом ее смущение кончилось — она радостно и гордо вышла за своей наградой, что было очень свойственно ее характеру.

— Орденом Мерлина третьей степени награждается мисс Джессика Паркер, за храбрость и соучастие в спасении Шармбатона и Хогвартса.

Джессика встала со своего места и подошла к столу. Мисс Ослин, зацепив на ее груди орден, протянула ей диплом и тепло улыбнулась. А Джессика, одурманенная от счастья оглянулась на Гриффиндорский стол и ребята заулыбались ей и замахали руками. Это был один из ее самых счастливых дней.

Джессика вернулась за свой стол и села рядом с Гарри, он не был так счастлив, как остальные, но все таки на его лице играла улыбка.

— Орденом Мерлина второй степени, — выделив слово «второй» прокряхтел мистер Радулсс, — награждается мистер Гарри Поттер, за храбрость и спасение Шармбатона и Хогвартса.

Гарри, смутившись, поднялся со своего места, Рон и Гермиона подтолкнули его, и он, словно нехотя, пошел к столу за своей наградой. Загремели долгие аплодисменты, которые сопровождали его от гриффиндорского стола до учительского и обратно.

* * *

На следующее утро все чемоданы были собраны, все ученики были одеты, все животные запихнуты в клетки. Джессика нашла в толпе Гарри и Рона. Потом к ним присоединилась и Гермиона. Решили сесть вместе. Всю дорогу ребята болтали. О квиддиче, о магглах, о будущем, о прошедшем. Странно — ребята очень легко приняли то, что Джессика была мракоборцем, хоть в первый момент они были возмущены тем, что она ничего им не рассказала.

Когда поезд остановился на станции Кингс Кросс, все начали прощаться. Кругом были слышны крики, скрипы тележек, уханье сов. Ребята долго прощались, обнимаясь и желая хороших каникул. Но все таки надо было расходится — Рон с Гермионой еще раз обняли Гарри и Джес и разошлись по семьям. Джессика же должна была довести Гарри до родственников.

Когда они прошли через барьер, то сразу увидели красное лицо мистера Дурсля. Он скрестил руки на груди и ждал появления своего племянничка.

— Ну… ты еще и ее привел? — маленькие глазки сверлили Джессику.

— Нет, мистер Дурсль, — Джессика положила руку на плечо Гарри. — Я просто его провожаю. Видите ли, до этого момента Гарри был моим подопечным, но сейчас я возвращаю эту должность вам.

Джесс показалось, что Вернон сейчас взорвется.

— Отлично, — сказал он таким тоном, будто имел веду обратное. Он отвернулся и пошел к машине.

— Ну и демон у тебя дядя, — шепнула Джессика Гарри.

Он махнул ей рукой, сел в машину и уехал. А Джессика вместе с мамой и отцом направилась домой, где ее ждало новое задание.

КОНЕЦ