(хуевая трагедия в нескольких действиях)Дворцовая зала с камином, около которого сидит король Бардак в парике. Ноги его покрыты бордовым пледом, поверх которого лежит старый морщинистый член.
Король: (перекатывая член с ладони на ладонь)
О, если б в час давно желанныйВосстал бы ты, мой длинный член,То я поеб бы донну АннуИ камер-фрейлину Кармен.Я перееб бы всех старушек,Я б изнасиловал девиц,Я б еб курей, гусей, индюшекИ всех других домашних птиц.(с рычанием)
Я сам себя уеб бы в жопу…Фу. Размечтался. Там стучат.Кармен, спроси, чего хотят!Принес какой-то хуй Европу!После продолжительного отсутствия разболтанной походкой входит Кармен. Подолом юбки протирая себе спереди между ног.
Томно говорит:
Кармен:
Там, сударь, ебари пришли.Сосватать вашу дочерь.Меня в передней поебли-Скажу – не плохо очень.Король:
Да, видно, сильные мужи,Просить скорее прикажи.Затем подумай о гостях-Нельзя встречать их второпях.Сходи-ка к повару Динару,Влей ему в жопу скипидару,Чтоб шевелился он живей,И был готов обед скорей.Кармен быстро убегает. Входят два жениха: один в плаще, шля-пе со страусовым пером, при шпаге и с шикарными усами; вто-рой – напоминает монарха, бледен, с горящими глазами, король приветствует их, предварительно убрав член.
Король:
Здорово, доблестные доны!Как ваши здравствуют бубоны?Как протекают шанкера?Как истекают трипера?Оба дона:
Благодарим вас, ни хера!Твердеют потихоньку.Король: (обращается к расфуфыренному)
Позвольте, с кем имею честь,Мне полномочия иметь?Дон Пердилло:
Я перну раз и содрогнетсяИ старый сад, и старый домЯ перну два – и пронесетсяПо пиренеям словно гром.Сам герцог рыцарской душоюМои таланты оценил.Клянусь, Испании родимойЯ никогда не посрамил.Король: (прослушав со вниманьем дона)
А друг ваш тоже знаменит?Дон Пердилло:
О да! В ином лишь роде,Он дрочит.Король:
Где ж он сокрыт?Из темного угла доносятся кряхтенье и дребезжащий голос:
Я тут… Постой… Кончаю вроде…Выходит из-за угла, застегивая штаны и, отстранив дона Пер-дилло, говорит:
Я сам себя рекомендую.Я тоже много еб сначала,Потом же, давши волю хую,Я превратил его в мочало.И дам не надо. Ну и пусть.Теперь ебусь я наизусть.Возбужденный король, приподнявшись в кресле, протягивает ру-ку дону Дрочилло.
Король:
О, дон Дрочилло, вы поэт.Дон Дрочилло:
О, мой сеньер, напротив, нет.Сперва я ставлю пред собойПортрет нагой прекрасной девы,И под бравурные напевыДрочу я правою рукой.Не много нужно тут уменья:Кусочек мыла и терпенье.С большим искусством я дрочу,и хуем шпаги я точу.На вопросительный взгляд короля продолжает:
Я дон Дрочилло знаменитыйИ идеал испанских жен:Мой хуй большой, то зверь сокрытый,Когда бывает напряжен.Однажды был тореадором,Когда сломалась моя шпага,Я жизнь окончить мог с позором,Но тут спасла меня отвага.Тотчас, совсем не растерявшись,Свой длинный хуй я раздрочилИ сзади поведя атакуЗагнал быку по яйца в сраку,Бык, обосравшись, тут же сдох.Вся публика издала вздох.Сам Фердинанд, сошедши с трона,На хуй надел свою корону.И Изабелла прослезилась,При всех раз пять совокупилась.Тряслись столбы тогда у трона,С нее свалилася корона.Дон Пердилло и король:
Скажите, дон нам не таясь,И не скрывая ничего:И королева усралась?И кончились тут дни ее?Дон Дрочилло:
О, нет! Синьора ИзабеллаПеред народом только бздела,И чтоб не портилась порфира,Она терпела до сортира.Король жестом усаживает женихов на диван и сам начинает хвастаться:
Король:
Мечу подобный правосудья,Стоял мой член как генерал.Легко не только что кольчугу,Он даже панцырь пробивал.Тогда в разгаре жизни бранной,Во время штурма корабля,Я повстречался с донной Анной,И Анна сделалась моя.С тех пор блаженством наслаждался,Ее ебал и день и ночь.Недолго с ней я развлекался,И родилась Пизделла, дочь.С шумом распахивается дверь и вбегает донна Ана. За ней сте-пенно входит дочь короля донна Пизделла с ведерным бюстом и лошадиными бедрами, которыми она на ходу игриво покачивает, не замечая гостей. Королева говорит королю.
Королева:
На рынке сразу ото снаБродили не жалея ножек-Купили разного говнаИ полетань от мандовошек.А в модельном магазинеПоказал один приказчикИнтереснейший образчикНа великий хуй Дрочиллы.Но цену заломил такую,Что фору даст живому хую.Король:
Немудрено. Вот дон Дрочилло.Королева:
Ах!(с деланым смущением прикрывает ладонью лицо растопыренными пальцами).
Король:
Не торопись, о курва.Ведь знаю, ты под ним вспотеешь.Представь сперва Пизделлу, дура,А дать ему всегда успеешь.Чтоб отвести от себя внимание, королева вытаскивает на середину дочь и представляет ее донам.
Королева:
Простите! Дочь моя, Пизделла,Бордели все передрочила-Имеет золотой диплом…Ну, о гранд'ебле мы потом…Оба дона:
Могу попробовать в новинку.Пизделла:
Я не ебусь на дармовщинку.Папаша брать велел рубли,Чтоб на шарман не заебли.Занавес опускается на некоторое время и вскоре поднимается. Зрители видят на сцене то, о чем загробным голосом вещает кто-то невидимый.
Голос:
Бог упокой дона Пердилло-Погиб он как воин в бою.Погибла и донна ПизделлаНа дона Дрочилло хую.Видно победоносное лицо дона Дрочилло. Действие окончено. Медленно опускается занавес.