Настоящее издание — самое полное из существующих собрание русских эпиграмм — насчитывает свыше 2000 образцов. Долгая жизнь популярного поэтического жанра показана здесь от его истоков в XVII столетии до Октября 1917 г. В книге более 250 авторов эпиграмм, среди которых первоклассные мастера жанра и многие известные поэты, эпизодически или мимоходом обращавшиеся к нему. В сборнике немало удачных стихотворных миниатюр, принадлежащих второстепенным, вовсе забытым и безымянным авторам.
О РУССКОЙ ЭПИГРАММЕ
Вступительная статья
«Окогченная летунья», как назвал эпиграмму Е. Баратынский, прошла белее чем двадцатипятивековой исторический путь.
Античная эпиграмма на заре своего существования описательна и статична, ибо она немало унаследовала от своего предка — эпитафии. В ту пору она еще достаточно строга и даже сурова, поскольку сохранила многое от надгробной надписи. Однако в ходе эволюции формирующийся жанр постепенно утрачивал первоначальные качества собственно надписи («эпиграмма» в переводе означает «надпись») и, осложненный либо лирическим, либо драматическим элементом (отсюда порой обращение поэтов-эпиграмматистов к форме диалога), обрел черты краткого и меткого воплощения остроумной мысли. Когда такое лаконичное дву- или четырехстишие, посвященное какому-либо событию, лицу или предмету, получило особую форму под пером Луцилия, Марциала, Лукиана и других античных поэтов, насытивших этот жанр шуткой, иронией, сатирической экспрессией, эпиграмма приняла свой классический вид краткого стихотворения «на случай», высмеивающего то или иное явление общественно-литературной жизни, то или иное лицо.
В средние века не столько пишутся эпиграммы, сколько издаются и переиздаются греческие и римские образцы. Возрождение эпиграммы как жанра происходит в эпоху Просвещения, хотя в народном творчестве (польские фрашки, немецкие шпрухи) линия насмешливо-остроумной стихотворной миниатюры не прерывалась.
В эпиграмме — жанре, чутко отражавшем социальные коллизии, насыщенном страстями своего времени, его философией и этикой, — запечатлены в острой чертежной манере, как на лаковой миниатюре, непростой рельеф возмущенной души человека, эволюция художественных стилей и методов.
Структура эпиграммы не есть нечто застывшее и из века данное. По своей природе — это сатирико-публицистический, нередко памфлетный жанр, сочетающий остроту мышления с мимолетным откликом на конкретные события эпохи. Эпиграмма широко взаимодействовала на разных исторических этапах с близкими или смежными жанрами (притча, басня, пародия, фельетон, памфлет, анекдот). При всей своей миниатюрности (что является одной из важных ее примет), эпиграмма, как и всякое художественное произведение, есть единство композиции, сюжета, образов, стиля, языка и других компонентов, переживших на протяжении столетий более или менее существенные преобразования.
Сборники или антологии эпиграмм — традиция давняя, также восходящая к античности. Собрание эпиграмм одного автора — привилегия наиболее известных и плодотворно работавших в этом жанре поэтов (Луцилий, Марциал, Клеман Маро, Ж.-Б. Руссо и другие). А. С. Пушкин, насчитав у себя во второй половине 20-х годов около пятидесяти сатирических миниатюр, собирался издать их особой книжкой.
Краткость — один из главнейших признаков жанра. Еще античный поэт Парменион писал:
Музам противно, по мне, если много стихов в эпиграмме.
Чтобы сообщить миниатюре содержательность и динамизм, прибегают к особому мелодическому рисунку ритма и стремительности в раскрытии сюжета.
Эпиграмма характеризуется обычно как «малый жанр сатирической поэзии, небольшое стихотворение, остроумное и язвительное, направленное на определенное лицо»[2]. Это действительно очень короткое, обычно от одного-двух до восьми-двенадцати строк, стихотворение, шутливо оценивающее, едко высмеивающее или беспощадно осуждающее определенное лицо, факт, случай, произведение, общественное явление.
Элемент инвективы здесь неизбежен, но только к инвективе эпиграмма отнюдь не сводима. Не сводима хотя бы потому, что эпиграмматист в своем творчестве так же часто пользуется как гневным осуждением, так и юмором, как сарказмом, так и шуткой. Он отыскивает в эстетически несовершенном или этически неполноценном (порочном, злом, пошлом) смешные стороны, комические несообразности. То есть источник отрицательных эмоций подается как нечто вздорное, несуразное, как источник смеха.
Рассуждения Гегеля из «Науки логики» об остроумии, законспектированные Лениным в «Философских тетрадях», помогут постичь природу рассматриваемого жанра: «Остроумие схватывает противоречие,
Эпиграмма и есть такая материализация остроумных, то есть неожиданных, идей и наблюдений, которые отражают многообразные конфликты действительности. При этом суждение, вывод художника начинает «светиться через противоречие», переданное особой формой стихотворной строки, ритма, языковых контрастов (игра слов, двусмысленность, каламбур, смешение стилей и т. п.).
Уже во времена А. П. Сумарокова складывается представление, согласно которому истинная эпиграмма не должна быть ни грубой, ни бранной, ни злоречивой. Резкость, колкость, язвительность допустимы, если они соседствуют с парадоксальным поворотом мысли, веселостью, шуткой, ироническим и даже игривым тоном. Там, где обычно не помогают ни строгая логика критических рассуждений, ни сердитый разнос, ни упреки в нарушении хорошего вкуса, на помощь приходит эпиграмма. Так поэт не просто сохраняет достоинство в затянувшемся и, по-видимому, бесплодном споре, но и одерживает в нем верх, когда все обычные приемы полемики уже исчерпаны.
Эпиграмма, особенно сатирическая, это испытанный в веках поэтический жанр, это вид словесной дуэли, та изящная и неотразимая форма расчета с противником, которая вряд ли когда-нибудь исчезнет из литературы.
История русской эпиграммы насчитывает более двух столетий. Вторая половина XVII века, XVIII век, пушкинская пора, эпиграмма эпохи революционных демократов, эпиграмма начала XX века — таковы основные этапы развития жанра, образной и стилевой его системы.
Новая русская литература заговорила с читателем языком сатиры. Антиох Кантемир стоит у ее истоков. По словам В. Г. Белинского, «сатирическое направление со времен Кантемира сделалось живою струею всей русской литературы»[4], определило на протяжении XVIII–XIX веков пафос нашей словесности.
Кантемир выразил назревшую потребность растущего национального и эстетического самосознания русского общества. В то время литература развивалась в рамках классицизма. Мир действительной жизни более всего находил отражение не в таких привилегированных торжественно-парадных формах, как ода или трагедия, но в «низких» жанрах: стихотворной сатире и сказке, басне, ирои-комической поэме, комедии. Первый наш сатирик Антиох Кантемир стал и первым крупным эпиграмматистом.
Петровская эпоха подготовила почву для развития такой тонкой и оперативной формы выражения общественного мнения, как эпиграмма. Правда, попытки написания подобного рода произведений в допетровское время уже были. Однако ни Симеону Полоцкому, хотя в его творчестве представлены разные виды сатирических стихотворений, ни даже Феофану Прокоповичу в пору еще недостаточно развитых литературно-общественных отношений, когда отсутствовали объективные социально-исторические предпосылки, не удалось создать образцы публицистически заостренной сатирической миниатюры. Возникновение эпиграммы как особого вида литературного творчества связано с творчеством Антиоха Кантемира.
Согласно рационалистическим постулатам эстетики классицизма, дидактика, поучение, просветительство определяли характер литературного творчества. Именно поэтому ведущим жанром Кантемира стали сатиры. Однако при всей важности и серьезности содержания этих произведений осознавалась потребность в веселом, шутливом, непринужденном тоне. К тому же роль автора в классицистическом произведении сильно возросла. Личностное начало, неведомое литературе русского средневековья, побуждало к разработке жанров, ранее не культивировавшихся. В результате этого пробуждения личности, социально-исторической дифференциации общества, то есть вследствие возникновения новых черт мировосприятия, появляется тяга к художественно-публицистическим жанрам, и прежде всего к эпиграмме.
Собственно живописные, изобразительные средства эпиграмм Кантемира еще довольно скромны, описание в них господствует над изображением. Вместе с тем привлекает тематическое и видовое разнообразие его стихотворных миниатюр. Тут встретим обличение спеси и надутого фанфаронства («На самолюбца»), порицание таких общечеловеческих слабостей и пороков, как глупость («На Брута»), тщеславие и претенциозность («О прихотливом женихе», «На Леандра, любителя часов»), В ряде эпиграмм («На гордого нового дворянина», «К читателям сатир») поэт возвышается до открытого гражданского пафоса, до суровой сословной самокритики.
Умозрительный схематизм и логическая прямолинейность нравоучения смягчались введением живых элементов быта, штрихов частной жизни. Эпиграмма «На икону святого Петра» исполнена в форме диалога, живой разговорной сценки. Четырехстишие «На старуху Лиду» — маленькая новелла со своим сюжетом и конфликтом:
Порой в основе эпиграммы анекдот или притча, чаще же всего остроумное и лапидарное описание какой-либо пагубной страсти. При этом строгая система логического мышления определяет образно-стилевую структуру, почти математически выверенную конструкцию. Поэтика классицизма с ее господством формально-логических понятийных категорий не могла не наложить своего отпечатка на эпиграмму. Однако живое поэтическое воображение сатирика и в системе суровых правил пробивало внушительные бреши. Так возникает лукаво-ироническая интонация («На Эзопа», «К читателям сатир»), обращение к народной пословице в заключительном пуанте («На самолюбца»), к афористически отточенному двустишию («Сатирик к читателю»). Все основные признаки эпиграммы здесь налицо: и краткость, и сатирически разработанные жизненные конфликты, и остроумные концовки.
Гражданственность эпиграмм Кантемира еще не может быть трактована как острый социально-политический эквивалент его сатиры. Русский человек понимался тогда довольно абстрактно. Начальному этапу развития эпиграммы сопутствовали отвлеченный психологизм и дидактическая нравственность. Правда, встречались в ней и тогда черты сословного, профессионального, этнографического быта. Но все это воссоздавалось еще весьма зыбко, вне конкретно-исторической и национальной среды. Это появится позже — сначала намеком у А. П. Сумарокова и поэтов его школы, а полностью и в совершенном виде у писателей критического реализма.
Имена персонажей в эпиграммах Кантемира стилизованы в античном духе: Клеандр, Друз, Эраздо, Брут, Сильван, Леандр — весьма условные обозначения носителей того или иного порока. Впрочем, такова была сознательно избранная автором позиция. «Имена утаены, — писал Кантемир в примечании к одной из эпиграмм, — одни злонравия сатирик осуждает»[5]. А «Сатира V» получила весьма характерное заглавие: «На человеческие злонравия вообще».
Подобная позиция типична для эстетики классицизма. То мощное личностное начало, которое было вызвано к жизни этим литературным движением, выступало прежде всего в образе автора, передавалось его системой воззрений. Что же касается объекта сатиры, на этот счет существовали недвусмысленные рекомендации. В «Правилах пиитических, о стихотворении российском и латинском», вышедших на протяжении XVIII века несколькими изданиями, принципы классицистической сатиры формулировались так: «Сатира долженствует быть жарка, кусающа и колюща. Надобно знать, что в сатире по большей части употребляются ложные и вымышленные имена. В сатирах остерегаться должно, дабы вместо сатиры не написать
Первые вспышки литературной полемики, некоторое увеличение числа периодических изданий (при Тредиаковском, Ломоносове, Сумарокове) прибавят новые черты к эпиграмме. Появятся эпиграммы «на личности», пока еще адресованные представителям узкого литераторского круга. Борьба Тредиаковского с Ломоносовым запечатлена в бранчливой эпиграмме «На М. В. Ломоносова». Однако выступления такого рода были тогда малочисленны.
Большинство эпиграмм по-прежнему безлично, нацелено на отвлеченные пороки. Таковы, например, стихотворные опыты Тредиаковского «К охуждателю Зоилу», «На человека, который, вышед в честь…», «На человека, который бы толь был зол…», где очерчивается традиционный для классицистического миропонимания круг человеческих слабостей.
Более совершенны по содержанию и форме сатирические миниатюры Ломоносова. Есть у него замечательные образцы жанра, где мудрость житейская отлита в лаконичные, изящно-остроумные строки. Здесь открытое обличительство потеснено косвенными видами насмешки, появляются примеры иносказания, аллегории. Эпиграмма Ломоносова «Отмщать завистнику меня вооружают…» направлена в адрес конкретного лица, злобного, но мелкого недруга. Здесь торжествует юмор сильного человека, не желающего тратить крупного заряда, чтобы поразить мелкую цель:
Мишень такого рода сравнивается с докучливой мухой, на которую «жаль… напрасного труда». Поэт казнит пренебрежением, умело выбирая вид оружия в зависимости от предмета насмешки. Зато, когда перед сатириком крупный противник (В. К. Тредиаковский, А. П. Сумароков), перо его дышит гневом и негодованием («Зубницкому», «На А. П. Сумарокова, В. К. Тредиаковского и И. И. Тауберта»). Едким сарказмом насыщены стихи, подвергающие осмеянию напускную святость и ханжество монашеского сословия («Мышь некогда, любя святыню…»). Отстаивая гелиоцентрические воззрения, великий естествоиспытатель обрушивается эпиграммой на противников системы Коперника («Случились вместе два астронома в пиру…»), прибегает к остроумному — в пределах избранного жанра — доказательству:
Во второй половине XVIII века наряду с басней, ирои-комической поэмой и комедией определенное место заняла и эпиграмма. Уступая наиболее распространенным жанрам эпохи, она тем не менее набирала с течением времени разбег и темп, все более смело вторгаясь в движение литературно-общественной мысли. На эпиграмме, будто в экспериментальной лаборатории, проверялись и оттачивались как приемы ведения ближнего боя, так и стратегического наступления. При этом новый для русской литературы жанр скорее выступает как средство выражения негодующего духа автора, нежели в качестве инструмента журнально-газетной полемики, что будет полустолетием позже.
В XVIII веке, когда облик русской эпиграммы только еще складывался, большую роль сыграла опора на предшествующую мировую (античную, французскую, немецкую) традицию. Отсюда обилие переводных эпиграмм, широкое заимствование сюжетов у наиболее известных мастеров этого жанра. Однако механической пересадки не было: русский автор по-своему интерпретировал иноземное произведение, приспосабливая его к местным условиям, облекая в национально-самобытную форму.
В басне и эпиграмме, ирои-комической поэме и комедии, более чем в каком-либо ином литературном жанре, находили воплощение социальные и национальные черты времени. Происходила диффузия жанров, их взаимообогащение (особенно интенсивное между басней и эпиграммой), преодоление классицистического канона, «чистоты» нормативной поэтики.
А. П. Сумароков в «Эпистоле II» (о стихотворстве) верно очертил типические особенности основных сатирических жанров тех лет. Поэт начал с комедии:
затем перешел к жанру сатиры:
О басне сказано так:
Между суждениями о сатире и басне заходит речь и об эпиграмме:
Во всех этих определениях, наряду со стремлением выявить специфическое начало, бросается в глаза другое — настойчивое подчеркивание объединяющего все перечисленные жанры признака — силы смеха. Для этого автор «Эпистолы о стихотворстве» тщательно подбирает синонимы, позволяющие выявить близкие, но в чем-то и не сходные грани комического: «издевкой править нрав», «безумство пышное в смешное превращать», «склад басен должен быть шутлив, но благороден», и, наконец, об эпиграммах сказано, что они должны быть «остры и узловаты». «Узловаты» — значит хитроумно построены, с лукавинкой.
А. П. Сумароков — наиболее плодовитый и крупный эпиграмматист XVIII века — отвел эпиграмме место между сатирой и басней. Очень точное определение, хотя в ту пору взаимодействие между басней и эпиграммой, притчей и эпиграммой было более интенсивным. В баснях Сумарокова и Хемницера, В. И. Майкова и И. И. Дмитриева широко использовалось просторечие, их создатели прибегали к сокровищнице народной мудрости, вводили в басенную ткань пословицы и поговорки. Мимо этих завоеваний не прошли и эпиграмматисты. Вот почему у последователей А. П. Сумарокова, таких примечательных поэтов-сатириков конца XVIII — начала XIX века, как Панкратий Сумароков и Аким Нахимов, видим столь плодотворное воздействие опыта старших баснописцев.
Помимо факторов общего характера, действовали и причины жанрово-структурного свойства. Эпиграмма, как и басня, нередко имеет двухчастную композицию. Однако в отличие от басни, где первая часть содержит рассказ о событии и потому довольно пространна, в эпиграмме все уплотнено до нескольких строк. Сюжет в эпиграмме развивается особенно упруго, сжат до предела. Здесь безжалостно отсекаются бытовые и психологические детали, ибо, если есть своя сила в живописи подробностей, то есть своя мощь и у единичного скупого штриха. Эпиграмма сродни пословице, поскольку для нее тоже главное — сгущение смысла в краткую словесную формулу. Словом, если баснописец рассказывает, то эпиграмматист формулирует.
Вот почему заключительная часть басни (вывод, мораль) по содержанию и способу его выражения почти не отличается от эпиграммы своей ударностью, афористичностью, лаконизмом. Рационалистический и дидактический XVIII век тем более охотно сближал эти жанры, что эпиграмма тоже понималась как воплощение поучения.
Басня той поры, несмотря на ее шутливость и комизм, отличалась изрядной дозой назидательности, тем философско-морализаторским настроем, который вообще столь присущ просветительскому искусству. Потому-то она была родной сестрой другого популярного в те годы и тоже по-своему иносказательного жанра — притчи. Этой же зависимости не избежала и эпиграмма. Связи сатирической миниатюры с назидательным рассказом даже в конце XVIII века прослеживаются довольно легко. Отдельные притчи А. П. Сумарокова (например, «Соболья шуба», «Коловратность») близки эпиграмме, некоторые притчи пронизаны эпиграмматическим духом. Отсюда изрядная назидательность ряда эпиграмм, их рационалистическая сухость, не преодолеваемая отдельными живописными подробностями.
Резкое возрастание комического, смешного в эпиграмме второй половины XVIII века, несомненно, было прогрессивным явлением. Вместе с тем это не отразилось на углублении сатирического пафоса, раскрытии главного социально-политического противоречия того времени. В частности, оппозиционность пылкой музы Сумарокова не переходила границ общественно-политической умеренности.
В основе его творчества лежит убеждение в незыблемости общего порядка вещей. Все предписано законами бытия: кому какое место занимать на общественной лестнице. Перемены и усовершенствования могут совершаться в пределах сословных членений, иерархическая же система выработана и неизменна.
В басне «Осел во львовой коже» этот принцип выражен весьма отчетливо. Сатирик выступает против несообразностей, нередко встречающихся в жизни:
Как видим, здесь уравнено в своей незыблемости и «естественности» как биологическое, так и социальное неравенство, они имеют якобы один и тот же источник.
Тематика эпиграмм Сумарокова широка и многообразна. Вместе с тем поэт ограничивался нападками на злоупотребления низших и средних представителей феодально-бюрократической сферы, на неправедных судей, стряпчих, крючкотворов и мздоимцев. Здесь обличения писателя были исполнены гнева и ненависти.
Не меньшим злом считает сатирик и откуп. С откупщиками — другой излюбленной темой его эпиграмм — связана проблема корыстолюбия и произвола, идущего уже не от чиновничьего всевластия, а от мошны, от темной и разнузданной силы денег. Паутина долговых обязательств легко опутывает кабацких ярыжек. При этом Сумароков равно осуждает как причину, так и следствие.
Если в баснях Сумарокова встречаются зарисовки быта и нравов простых людей (крестьяне, солдаты, дворовые, ремесленники), то его эпиграмма несравненно дальше отстоит от насущных запросов людей низшего сословия. Она используется в качестве оружия дворянской самокритики, осмеивает пороки светской жизни, общечеловеческие недостатки и слабости. Мотовство, легкомыслие кокетливых и ветреных женщин, слепая погоня за модой, галломания, ханжество, суеверие, скупость — вот объекты эпиграммы такого рода. Многие стихи достигают при этом силы, изящества и отточенности афоризма. Такова эпиграмма:
Или начало другой:
В наследии Сумарокова представлены и собственно литературные эпиграммы. Несколько из них направлены против Ломоносова, которого поэт считал главным своим соперником на российском Парнасе.
Сатирическая миниатюра Сумарокова — явление переходного времени. Она особенно выразительно запечатлела момент, когда нравоучение, дидактика в их более или менее обнаженном виде уступают место эмоционально-образному воплощению идей и мнений, а прямое порицание заменяется скрытыми видами насмешки (ирония, пародия). Так, в эволюции сатиры прослеживается переход от непосредственного воздействия на очередных носителей зла к иному пониманию целей и задач искусства обличения смехом, сформулированному уже в XIX веке: «Не должно думать, однако, чтобы насмешка могла исправить порочного: она только
Угрюмоватый тон прежней сатиры, дидактика и нравоучение существенно потеснены в эпиграмме Сумарокова общим шутливым настроем, которым так дорожил автор «Эпистолы о стихотворстве». Это, казалось бы, не столь существенное нововведение повлекло за собой и другие преобразования.
Сумароков — мастер живописно-образного слога. С одинаковым искусством поэт стилизует эпиграмму под жанр бытовой сценки, использует монологические и диалогические формы. Нередко отказываясь от стиля ораторского обличения, он широко вводит простонародные словечки и выражения. Традиционный шестистопный ямб, хорошо приспособленный к «ювеналовской» манере, дополняется иными стихотворными размерами (плюс разностопный стих, цезуры), способными полнее схватить и передать живость разговорной речи. Заслуживает внимания и применение сатириком неожиданной, иногда парадоксальной рифмы.
В некоторых случаях Сумароков обращается к своему богатому опыту поэта-песенника. Тогда в размеренную форму эпиграмматического стиха врываются интонации лирической песни, куплета:
Многочисленные нововведения насыщали жанр эпиграммы отдельными «реалистическими элементами», но все же не преобразовывали в основном и главном классицистического художественного метода видения и изображения жизни. Рационализм сочетался у Сумарокова с грубовато-бурлескным натурализмом. Пословицы и поговорки вводились не органично, а включались как атрибуты простонародной фразеологии, как знаки просторечия, дозволенные законами «низкого» сатирического жанра.
Основой эпиграммы классицистов нередко становился бытовой или исторический, чаще всего связанный с громкими именами античности (Цезарь, Август, Тит, Нерон) анекдот. В большом ходу были идущие опять же от античной традиции имена-клише греко-римского происхождения. Под воздействием опыта своей же собственной работы в области комедии и басни А. П. Сумароков вводит в эпиграмму персонажей, выхваченных из жизни (откупщик, стряпчий, судья, подьячий, танцовщик, ученый). После Сумарокова наряду со всевозможными Леандрами и Клитами, Дамонами и Фирсами широко используются имена-этикетки «отечественного» происхождения: Глупоны, Взятколюбовы, Скрягины, Злобины и т. п.
Развитие русской эпиграммы 1760–1790-х годов, обогащенное достижениями Сумарокова, подготовило почву для сатирико-юмористической миниатюры, созданной в русле сентиментализма и реализма. Однако вплоть до начала XIX века эволюция русской эпиграммы шла в рамках классицистического метода.
Деятельность Н. И. Новикова и его сатирическая журналистика, крестьянская война 1773–1775 годов оставили глубокий след в сознании русского общества, внесли много нового в миросозерцание передовых художников. Если в эпиграммах А. П. Сумарокова подвергались критике частные отклонения от норм морали и разума, то в сатирических миниатюрах некоторых наиболее ярких его преемников отдельные факты проявлений злого и пошлого становятся крупнее и приобретают вызывающий характер. Конечно, было бы неверно приписывать Панкратию Сумарокову и Акиму Нахимову революционные взгляды. Демократизм их еще весьма расплывчат, но они уже не верят в разумность просвещенной монархии и незыблемость крепостнической системы. И хотя в подцензурной печати исключались антимонархические и антикрепостнические выступления, но посредством намека, аллегории, с помощью лукавой усмешки отстаивались смелые свободолюбивые идеи.
Обострение интереса к воссозданию народных нравов и обычаев — примечательная черта творчества А. Нахимова и П. Сумарокова. Предметом их сатиры становятся конкретные жизненные коллизии, а общечеловеческие пороки даются с «привязкой» к определенному месту и времени. Едкой горечью пронизана «Эпитафия» П. Сумарокова, повествующая о нелегкой доле Самошки-мельника, который «ветром лишь во весь свой век был сыт». Финал эпиграммы не оставляет сомнения относительно типичности подобных явлений:
Горе и беды простого мужика, будь то дровосек, солдат, мельник, привлекают взор эпиграмматистов. В сатирическом стихотворении «Подьячему» Нахимов с достоинством парирует реплику представителя «крапивного семени», отождествляющего свою приказную «должность» со служением отечеству солдата:
Демократизм содержания обусловливает несравненно большую простоту формы. В каноническую структуру эпиграммы щедро вводятся присловья и поговорки; грубоватый народный юмор выступает показателем мнения простых людей. Даже барыня у П. Сумарокова, обращаясь к астрологу, говорит слогом, живо напоминающим крыловскую манеру:
Глубина симпатий к простому народу обусловила новую трактовку традиционных для классицистической эпиграммы тем. Отсюда обличение не слабостей и пороков светской жизни, но паразитизма и нравственного разложения дворянства; не плутни чиновничества, а произвол и деспотизм властей предержащих подвергаются удару «Ювеналова бича».
Гражданская позиция П. Сумарокова и Нахимова подкреплялась тезисом о естественной, внесословной ценности человека. Как видим, коренное противоречие просветительской эстетики рационализма оставалось еще непреодоленным. По-прежнему главенствует точка зрения разума, естественного чувства, а не социально-исторический детерминизм, которым еще предстояло овладеть русской сатире.
Стих у П. Сумарокова и особенно у Нахимова легок: в нем нет и следа тяжеловатой назидательности, которая была неизменным спутником традиционной классицистической эпиграммы.
К концу XVIII века эпиграмма обрела четкие композиционные контуры, прежде всего ясно выраженную двучленность. В первой части содержится как бы ожидание, переданное посредством описания или изображения события, явления, предмета, страсти и т. п., а во второй части дано разрешение с помощью остроумного и, как правило, «нечаянного», то есть неожиданного, заключения (пуанта). В умело сделанной эпиграмме сначала нет и намека на смысловой поворот итогового стиха. Более того, вначале могут звучать притворно-сочувственные интонации или, что чаще всего, демонстрируется позиция полнейшей объективности, содержащей даже нейтрально-добродушный оттенок. Бдительность усыплена, тем эффектнее и неотразимее становится остроумный вывод в финале. Вот, например, сатирическая миниатюра Нахимова «Глупому стихотворцу», в которой предельно обнажена эпиграмматическая конструкция:
Еще более показательна как предел миниатюризации другая эпиграмма — «Высокоученому», финальная строка в которой сведена к одному слову:
Общая тенденция развития эпиграммы в XVIII веке отмечена интенсивностью и стремительностью. Сравнительно за короткий срок она прошла путь от начинаний Ф. Прокоповича, писавшего некоторые свои произведения по латыни, к весьма совершенным образцам жанра. Период ученичества фактически отсутствовал, ибо уже первые опыты Кантемира дали вполне зрелые плоды, отмеченные печатью высокого мастерства.
После Кантемира эпиграмма еще находилась некоторое время на периферии литературного развития, однако А. П. Сумароков вывел ее на почетное место сразу же вслед за басней — одним из самых популярных стихотворных сатирических жанров века. В конце XVIII столетия эпиграмма заняла видное место в творчестве не только тех, кто считал деятельность сатирика как бы своим профессиональным занятием, но и всех крупнейших поэтов того времени. У Г. Р. Державина и М. М. Хераскова, И. И. Хемницера и В. В. Капниста найдем больше (Капнист, Державин) или меньше (Хемницер) произведений такого рода, но важно, что они были и в чем-то существенном влияли на судьбы русской сатиры. Правда, большинству из этих поэтов не удалось выйти за пределы эстетики классицизма, однако в рамках этого метода их эпиграммы нередко приобретали эталонный характер, а отдельные строки становились афоризмами, надолго переживая своих создателей.
Такова, например, эпиграмма Капниста из цикла «Встречные мысли»:
Многозначительна всего лишь одна (начальная) строка из другой его сатирической миниатюры:
Обличительство чередуется у Капниста с мудрыми житейскими советами — эпиграмма выступает обобщением многовекового человеческого опыта:
В формальном отношении эпиграмма крупнейших поэтов второй половины века наследовала многое из достижений предшествующих десятилетий. Были и новые обретения, среди которых следует упомянуть обращение к каламбуру, каламбурной рифме: «…невежества его Печать выходит из печати» (В. В. Капнист); «Наполеон — На-поле-он; Багратион — Бог-рати-он» (Г. Р. Державин) и др.
В эпиграммах Державина и Капниста меньше той злободневности, локальности, которыми отличались произведения других современников; они сдержаннее, уравновешеннее, если угодно — философичнее по своей строчечной сути. Это не недостаток, а особенность той разновидности жанра, которая впоследствии, уже на иной эстетической платформе, получит развитие у Жуковского, Баратынского, Тютчева, Фета.
Державин — важный этап в эволюции эпиграммы. Творчество его в этом смысле не только обещание, но и начало того обновления русского стиха, которое решительно продолжено в баснях Крылова.
У Державина появляется невиданная прежде раскованность формы. Это уже не тот монотонный стих с идеальной схемой чередования ударных и неударных слогов, который характерен в целом для эпиграммы XVIII столетия. Гибкие, подвижные ритмы Державина передают живое звучание речи, внутренний драматизм сюжета.
В его эпиграмме «Оборона от вора» отчетливо просвечивают и энергия стиха, и динамизм сюжета, и разговорная речь, и все то, что предвещает появление крыловской манеры:
По-своему интересна и эпиграмма «Суд о басельниках»:
По композиционному рисунку это такой тип эпиграммы, где вроде бы нет двучленного деления. Принцип параллельного развития частной и общей, «большой» темы заменен последовательным изложением, точнее — изображением авторской мысли. Причем нарастание сатирической экспрессии идет в обратном порядке: Тому, кто стоит на конце, достаются самые высокие оценки, в которых схвачена качественная определенность крыловского юмора[9]. Когда речь заходит о Дмитриеве, эпиграмматист проявляет сдержанность, касаясь лишь тематики, правда, так, что становится недвусмысленной и качественная сторона творчества баснописца. В строке о Хемницере отношение передается не словами, а жестом: «С усмешкой первому сжал руку — и ни слова». При этом где-то посредине пересекаются искусно протянутые две линии. Одна, логически, можно даже сказать графически, прочерченная, развертывает перечень фамилий; другая — оценочная, фиксирует шкалу авторских мнений. Как видим, здесь двучленность, вернее двуплановость, тоже сохраняется, но только предстает в измененном и усложненном виде.
В XIX веке реализм прокладывал себе дорогу как в борьбе с классицистической догмой, так и в тяжбе с сентиментальным направлением, выступая подчас рука об руку с романтизмом.
В области эпиграммы начало столетия ознаменовано оживленной деятельностью эпигонов классицизма. Появляются десятки, сотни такого рода произведений. Наиболее популярные адресаты эпиграмм того времени: стихотворец-графоман, малограмотный переводчик, литератор, не брезгающий плагиатом, и т. п. Нередки и темы бытового плана — дурно лечащие врачи, глупцы, невежды, взяточники, сутяги. Словом, весь тот паноптикум профессиональных и нравственных уродцев, который уже был достойно представлен эпиграммой XVIII века, вновь демонстрировался нашей сатирой, и притом во множестве вариантов. Кроме того, псевдоклассицисты пользовались отработанными приемами, комбинируя для создания типажности черты, ставшие привычными полвека назад.
В начале XIX века эти типажи стали отжившим свой срок материалом, а приемы назидательного иносказания — стертыми от частого употребления. Однако, как ни странно, именно теперь на читателей пролился каскад знаменательных фамилий (Вралевы, Хвастоны, Кокоткины, Взятколюбовы, Подлоны и т. п.). Казалось, вместо того чтобы раскрывать противоречия жизни или хотя бы указать на новые объекты, достойные порицания, эпиграмматисты состязались совсем в ином — в придумывании кличек позамысловатее и позаковыристее.
Если сатира не желала обвинений в затверженности тем и обидной для всякого подлинного искусства вторичности, она должна была искать выход. Один путь предложили писатели-сентименталисты (H. М. Карамзин, И. И. Дмитриев). Поэзия чувства сменила рационалистическую сухость классицизма. Однако личное, субъективное переживание отнюдь не усилило обличительного пафоса, но, наоборот, скорее привело к затушевыванию тех коллизий, которые хорошо видели и показывали писатели-классицисты. Легкость, «чувствительность» становились не только приметой стиля, но характеризовали сам тип изящно-салонного мышления сентименталистов.
Эпиграмму классицистов — негодующую или язвительную тираду — сменила картинка, лишенная какого-либо намека на злободневность, хотя и нацеленная на некоторые несовершенства бытия. Дурное входит в такое произведение в сильно эстетизированном и «снятом» виде. Потому-то эпиграмма поэтов-сентименталистов порой напоминает скорее идиллию, нежели сатиру.
Соответственно, и стих у сентименталистов гладкий, плавный. По размеру это тот же ямб (как правило, равностопный, что придавало спокойную мерность и невозмутимость ритму), без энергии и упругости колючих строк Капниста, Державина, Нахимова.
Сентименталисты выработали свои излюбленные виды эпиграмм. Один из них — форма короткой стихотворной сентенции (философско-медитативной или лирической). Здесь господствуют размышления над бренностью земного бытия, мотивы горестных утрат и несбывшихся желаний. Все это освещено мягкой улыбкой утомленного под тяжестью житейской ноши поэта, сдобрено изящной и едва ощутимой иронией. Юмор сентименталистов затушевывает, смягчает жизненные коллизии, улыбка гасит злость.
Такое понимание комического неплохо согласовывалось с теоретическими построениями лидеров этого литературного течения. Так, например, тезис о примиряющей и целебной роли смеха был главным в статье В. А. Жуковского «О сатире и сатирах Кантемира»: «Смех оживляет душу, или рассевая мрачность ее, когда она обременяема печалию, или возбуждая в ней деятельность и силу, когда она утомлена умственною, трудною работою»[10].
Крупнейший поэт русского романтизма первой четверти XIX века Жуковский не оставил сколько-нибудь значительных опытов в жанре эпиграммы. Это легко объяснимо. Меланхолически-элегический стих поэта был не в ладах с эпиграмматическим стилем, которому, как известно, присущи насмешливость тона, острота и резкость характеристик. Кроме того, личная склонность Жуковского к благодушию, его зависимость от службы при дворе не оставляли никакой надежды не то что на памфлетность или оппозиционность, но даже на полемичность. А без этого о какой же эпиграмматической поэзии может идти речь?
В начале XIX века выходит из печати ряд теоретических и учебно-прикладных трудов, на страницах которых делаются попытки наметить новые пути в развитии жанра эпиграммы. Так, например, в книге Ивана Рижского «Наука стихотворства» (1811) проявилась тенденция к иному толкованию задач эпиграмматиста, нежели те, что были определены несколько десятилетий ранее в «Правилах пиитических…» Аполлоса Байбакова. Здесь впервые вводится понятие «непритворности замысла», куда более свойственное реалистической поэтике, нежели классицистической. Автор «Науки стихотворства» это нововведение расшифровывает следующим образом: «Непритворность замысла состоит в том, когда содержащаяся в нем мысль кажется произведением не остроумия сочинителя, но самого предмета…»[11]
Однако не так-то легко было, пробиваясь сквозь мощный поток классицизма XVIII века и влияние его эпигонов в начале XIX столетия, разрабатывать принципы эпиграмматического искусства нового типа. Поэтические руководства нередко просто фиксировали предшествующий опыт, нежели делали попытки творческого осмысления новой современной практики. Не случайно тот же И. Рижский еще никак не отразил в своем труде достижения Крылова-баснописца, целиком построив раздел о басне на основе творчества Сумарокова, Дмитриева и Хемницера.
То же самое можно сказать и об эпиграмме. Когда речь заходила о ней, то чаще всего встречались попытки гальванизации жанра в тех границах и формах, в каких он отлился много лет назад[12].И все-таки побеждала тенденция к реалистическому осмыслению задач и целей эпиграмматического искусства. Плодотворное наблюдение И. Рижского о «непритворности замысла» у эпиграмматиста оказалось развитым несколько лет спустя — в трудах Н. Остолопова. Характеризуя особенность «новейшей эпиграммы», Н. Остолопов говорит прежде всего о том, что она «заключает
Рядом с этим близким к реалистическому пониманию функций сатирического искусства рассуждением содержится тонкое замечание о роли различных видов комического в эпиграмме: «Эпиграмма более понравится, когда принимает вид важный, желая быть шутливою; вид простоты, желая быть замысловатою; вид кротости, желая быть язвительною»[14].
Поиски эстетической мысли начала XIX века, несомненно, отражали наступление каких-то существенных перемен. Страна, омытая «грозой 12 года», вынашивающая в своих недрах деятелей декабристского движения, стояла перед переломным моментом в истории отечественной литературы. У истоков этого обновления — мощная фигура И. А. Крылова.
Эпиграммы Крылова немногочисленны, имеют случайный характер, в художественном отношении малооригинальны. Пожалуй, за исключением только одной:
Зато как реформатор русской басни Крылов оказал сильнейшее воздействие на развитие самого малого сатирического жанра. В. Г. Белинский, оценивая значение подвига, совершенного автором «Волка на псарне» и «Рыбьей пляски», заметил: «…явился на Руси национальный баснописец — Крылов»[15]. Емкая формула великого критика нуждается в расшифровке.
Если у Сумарокова и его последователей господствовал сословный и этнографический подход к изображению жизни, то у Крылова видим качественный скачок — в его баснях постигается социальное и национальное. Рационалистическое осмысление жизни, в котором главенствовала позиция негодующего разума, сменяется конкретно-историческим анализом жизненных коллизий. Так пришло открытие социального человека. Отсюда вместо условных классицистических одежд, всех этих Дамонов и Глупонов, появляются простецкие кум Фома и Лука, Федька и Ерема.
Демократизм мышления, народность мироощущения определяют весь строй крыловской сатиры. Элементы лубочного балагурства, грубовато-натуралистического просторечия, что в глазах писателя-классициста вполне сходило за народность, сменяются органичным юмором, лукаво-простодушным комизмом, идущим от самой сущности русского человека. Конкретность жизненных образов, неповторимые краски окружающего мира, обилие реалистических деталей — все это были уже не просто отдельные особенности стиля (порознь имевшие место и у некоторых предшественников), но признаки, сливавшиеся в единое целое и определявшие качественно иной тип художественного видения и изображения действительности.
В отличие от тяжеловесных комедо- или шуто-трагедий, где механически смешивались «высокий» (трагедия) и «низкий» (комедия) жанры, в баснях Крылова появляется то, что абсолютно чуждо эстетике классицизма, — ощущение самой жизни как трагикомедии. Это сообщило новые краски его юмору и в чем-то предварило органический синтез сатирического и трагического в «Горе от ума», гоголевский «смех сквозь слезы». Дидактическая, однолинейная сатира, усовершенствованная предшественниками, наконец получила объемность, психологическую и драматическую насыщенность.
Все это имело как прямое, так и косвенное влияние на эпиграмму. Стилизованные под басню произведения несли на себе следы крыловских открытий — от содержания и системы художественных образов до фабульных ходов. Однако не в этом прямом воздействии жанровых признаков крыловской басни заключается основное. Демократизация во всем — от тематики до языка и стиля, новое качество народности — вот что охотнее всего заимствовала реалистическая эпиграмма.
Разве случайно, скажем, у такого блестяще образованного и изысканного эпиграмматиста, как П. А. Вяземский, обилие живых разговорных оборотов, которые были впервые введены Крыловым: «…друг, убытчишься некстати», «Педантствуй сплошь, когда охота есть» и т. д.
Основные философско-эстетические течения начала XIX века объединялись вокруг идеи личности и мысли о значении и роли народа. Открытие причин внутренней дисгармонии жизни, ее социально-классовых противоречий отменило просветительские концепции уравновешенности и гармонии мира под эгидой просвещения. Постижение конкретных социально-исторических пружин общественных конфликтов становится основным, определяющим. Вот почему в обстановке, когда борьба литературно-общественных группировок становится знамением эпохи, резко возрастает не только число периодических изданий, но и значение самого инструмента журнальной полемики, одно из первых мест среди художественной публицистики отводится эпиграмме. Если XVIII век избрал басню, вторая половина XIX столетия проходит под знаком фельетона, то в первой трети этого века тон задает эпиграмма.
Расцвет эпиграммы пушкинской поры выразился и в ее более значительном удельном весе среди других литературных жанров и в невиданном доселе сближении с самыми насущными потребностями литературного и социально-политического развития. Меняется и существенно расширяется ее типология как по средствам и способам изображения: сатирическая, юмористическая, шутливо-развлекательная, пародийная, так и по тематике: политическая, бытовая, литературная и т. д. При этом бытовая оттесняется на второй план политической эпиграммой. Так еще раз подтверждается тесная связь жанра с эволюцией социального и национального сознанья общества.
Идея служения народному благу обрела новые очертания и горизонты. Невиданные масштабы получает гражданская лирика, пробужденная великим патриотическим порывом 1812 года. А на крыльях гражданской поэзии высоко взлетало гневное слово сатирика. В эту пору эпиграмма из жанра преимущественно субъективно-лирического, основанного на формах ораторского красноречия, становится жанром с крепкой сюжетностью, реалистической системой образов, словом, жадно вбирает приемы эпоса. Обращение к сокровищнице русского фольклора подразумевало усвоение не только народной лексики, народно-поэтических оборотов речи (что было и раньше), но и опыта фольклорных жанров: сатирической сказки, песни, прибаутки, анекдота (сатирические «ноэли» и сказочки Пушкина, подпольные сатирические стихи поэтов-декабристов, использующие мотивы и ритмы народной песни).
Открытия Крылова пока были на периферии эстетических интересов и привязанностей современных поэтов. Однако юный Пушкин — и это неотъемлемая черта его гения — в несколько лет проделал путь, который прошла русская эпиграмма за столетие. Уже первые лицейские опыты обнаруживали зрелость ума и оригинальность художественной позиции юного поэта. Пушкин вводит не просто пародийный элемент (это было и до него), но на основе пародии строит эпиграммы на «внука Тредиаковского» — Хвостова, Карамзина, Жуковского. В них высмеиваются либо классицизм и его эпигоны, либо туманный и вялый стиль сентименталистов.
Классицистическая эпиграмма, опираясь на идею гармонии мира и разума, стояла в оппозиции к абсолютистской монархии. Пушкин вступает в непримиримый конфликт с феодально-крепостническим государством, вселяя разрушительный дух сомнения в ценность всех государственных устоев. В эпоху классицизма эпиграмма преимущественно передавала взаимоотношения личности и государства. У Пушкина на первом месте проблема: личность и народ.
Пушкинская эпиграмма в сжатом виде воплощает процесс перехода тогдашней поэзии к новому художественному методу. Нарастание эстетических качеств, ознаменовавшее победу реализма, прослеживается здесь особенно отчетливо. Прежде всего обращает на себя внимание быстрота эволюции Пушкина от литературной и бытовой миниатюры 1810-х годов к политической эпиграмме. Эпиграмма 1818 года на книгу H. М. Карамзина «История государства Российского» только внешне напоминает литературный отклик. Вся история, и не столько государства, сколько русского народа, как бы заново прочитана и переосмыслена поэтом. На смену иронии, задорному юмору литературных эпиграмм приходит бичующий сарказм:
Пушкина-эпиграмматиста волнуют коренные социально-политические проблемы России: самодержавие, крепостничество, мракобесие церковников, основные общественно-литературные вопросы. Многогранность его таланта и в широте тематики и — главное — в глубине ее трактовки. Если эпиграмма предшествующего периода в лучшем случае будила национальное самосознание, то теперь на прицел берется другое — антимонархические и антикрепостнические, то есть прежде всего политические, объекты.
Эпиграмматисты XVIII века, испытывая неприязненное чувство к тому, что они осмеивали, рассчитывали все же на взаимное понимание, на некоторый диалог между объектом сатиры и просвещенным автором. Пушкинская эпиграмма этот вариант исключает. В сатирических миниатюрах Пушкина отражено непримиримое противоречие двух идеологий, двух нравственно-философских систем, и потому пушкинская эпиграмма с полным основанием может быть названа революционной.
Самодержавие чутко отреагировало на появление вольнолюбивых произведений Пушкина. Реплика царя: «Он наводнил Россию возмутительными стихами»[16] — относится прежде всего к пушкинским эпиграммам. Поэт был строго наказан, выслан из Петербурга на Юг, где оказался в сфере дружеского общения с декабристами, то есть, по иронии судьбы, в атмосфере еще более радикально настроенной, нежели в северной столице.
В политической миниатюре Пушкин выступает родоначальником эпиграммы-инвективы, эпиграммы — сатирического памфлета. Парадоксальность и неожиданность концовки у Пушкина — показатель нелепости социально-политического уклада, абсурдности утвердившихся общественных институтов. Но это не обличения вообще, не предание анафеме отвлеченных пороков, а вполне конкретные и в то же время предельно типизированные зарисовки царя, временщика Аракчеева, архимандрита Фотия, царских министров, сановных вельмож. Если в эпиграмме на Карамзина светилась дерзость вольнодумца, то в политических инвективах — трезвая, поражающая силой негодования смелость.
Среди пушкинских эпиграмм к числу наиболее резких относятся выступления против реакционного публициста А. С. Стурдзы («Холоп венчанного солдата…»), против Аракчеева («Всей России притеснитель…»), наконец, эпиграммы на графа Воронцова и самого Александра I («Воспитанный под барабаном…»). Сдержанная, но тем более клокочущая ярость пронизывает сатирическое четверостишие на идеолога Священного союза Стурдзу. Имя определенного лица мало кого вводило в заблуждение. Не случайно в некоторых списках эта эпиграмма адресовалась самому Аракчееву. Это и понятно. Здесь конкретный образ вырастает до символа самодержавного режима, разящее слово эпиграмматиста метит в самую сердцевину порока:
Памфлетные краски, гневное слово политического сатирика переплавляются в ядовитую иронию, когда речь заходит о графе Воронцове — наместнике царя в Южном крае. В четырех строчках создан портрет упоенного собой англомана, презирающего все русское. А главное — показан один из тех твердолобых столпов режима, который своей реакционностью и консерватизмом готов перещеголять самого августейшего монарха:
Если сатирики XVIII века верно схватывали черты общие, свойственные всему человечеству или какой-либо его части, то в пушкинской эпиграмме вместе с тем запечатлено индивидуально-неповторимое, исторически характерное. Взамен говорящих имен-масок торжествует принцип реалистической портретности:
Пушкинская эпиграмма естественно вырастала из общего пафоса его свободолюбивой поэзии. Сатирические образы «самовластительного злодея» и «барства дикого», тираноборческие мотивы и высокие демократические, революционные идеалы оплодотворяли его «музу пламенной сатиры».
К середине 1820-х годов творчество Пушкина обогащается принципом художественного историзма. Сам поэт так характеризовал умение писателя верно передавать явления действительности, когда «не он, не его политический образ мнений, не его тайное или явное пристрастие» выступают в произведении, но сама жизнь и «минувший век во всей его истине»[17].
В просветительской эпиграмме отрицательный персонаж трактуется как раб порочных страстей, понимаемых довольно отвлеченно. Правда, врывается и социальная тематика, но тоже истолкованная в духе классицистической эстетики. В эпиграмме такого рода постигалось не конкретно-историческое качество явлений, а изображались отдельные мотивы чувствований и поступков.
Представление о социальной и национально-исторической обусловленности — достояние реалистической эпиграммы, выявляющей связь злого и порочного с господствующей общественной системой.
Место аллегоричности и описательности занимает прием живописной изобразительности. Эпиграмма усваивает внутренний драматизм как эквивалент напряженности постигаемых ею жизненных коллизий, диалектически противоречивой природы социальных явлений. В такой эпиграмме схвачено, как правило, одно состояние, раскрыты отдельные черты. И вместе с тем запечатлена кульминация процесса, у которого имеется своя предыстория. Причем она раскрыта явно или при помощи намека, прозрачно выраженного через соответствующие ассоциации. Итак, помимо аналитичности и историзма жанру сообщается отсутствовавшая ранее динамика как воплощение поступи человеческой истории.
Энергия негодования переходит не просто в обличение неприглядного лица, предмета или явления, а воплощается в нечто более сложное и опосредствованное — в комическую ситуацию. А значит, возникает потребность в отказе от условной маски и тяга к конкретному, интерес и вкус к бытовой детали, неповторимости индивидуального облика. Вместо безликих Дамонов и Глупонов, выступавших лишь оболочкой авторской идеи, — пластичность реалистического образа.
Универсальный гений Пушкина объял все типы эпиграмм и в каждом из них создал шедевры. Скажем, даже антологическая эпиграмма («во вкусе древних», по терминологии самого поэта) в таких ее образцах, как «Труд», «Отрок», «Рифма» и др., зазвучала совсем по-новому.
Существенно преобразуется и такая разновидность жанра, идущая от античности, как литературно-полемическая эпиграмма. Собственно литературная проблематика под пером Пушкина и поэтов его круга (Вяземский, Баратынский, Соболевский), выражаясь современным языком, идеологизировалась. Выступления не только против бездарных поэтов и дурных переводчиков, но против староверов и ретроградов в искусстве, не против тех или иных дурных изданий, газет, журналов, но против рептильной прессы, осуждение не просто подхалимства, но продажности правительственных шпионов и доносчиков в литературе. Как видим, литературная эпиграмма тоже становится публицистическим жанром.
Открытия в области содержания, поэтики и образности повлекли за собой и другие нововведения в жанре эпиграммы.
Как известно, к диалогу нередко прибегали уже классицисты. Введение элементов разговорной речи, диалогических сценок оживляло однообразие ритмической интонации. Однако в XVIII веке сама функция диалога была иной, язык героев и собственно авторская речь еще не дифференцировались настолько, чтобы слово, произносимое персонажем, можно было выделить по сумме индивидуальных признаков. Поэтому оно не могло выступать достаточно гибким и сильным средством лепки человеческого образа. Пушкин и эпиграммах-диалогах («Любопытный», «Разговор Фотия с гр. Орловой», «Жив, жив курилка!» и др.) вводит не только разностопный ямб, но добивается необходимой индивидуализации речи обоих участников сатирического рандеву.
Заметим попутно, что эпиграммами на архимандрита Фотия поэт, опираясь на линию антипоповской народной сатиры, начинал в русской литературе традицию обличения князей церкви, то есть открыл направление, которое получило завершение в публицистике позднего Л. Толстого и сатире первой русской революции.
Языковое богатство, речевая полифония, искусство владения различными стилевыми стихиями с целью создания комического эффекта — все это неотъемлемые черты пушкинской эпиграммы. Впрочем, и до Пушкина (особенно в творчестве П. Сумарокова и Нахимова) найдем немало народных словечек, примеров просторечия. Инкрустации такого рода в пушкинской эпиграмме как раз редки, ибо специфика народного мышления передается самим образно-стилевым строем его миниатюр.
В отличие от прежней традиции просторечно-ругательные слова типа «дурень», «болван», «козел» и т. п. употребляются не часто. Впрочем, Пушкин не избегал бранных кличек, но пользовался ими каждый раз особенным образом:
Внешне отказываясь от оскорбительных кличек, Пушкин тем не менее наградил ими М. Т. Каченовского, адресата своей знаменитой эпиграммы («Журналами обиженный жестоко…»). Если позволительно было бы истолковать приведенные строки буквально, то разрыв с прямолинейной, бранной манерой обличительства был, действительно, сознательной позицией Пушкина-эпиграмматиста.
Весь упор у Пушкина сделан не на существительные, а на глагольные формы, к которым, начиная с Крылова, потянулась наша сатира. Все эти «кряхтел», «марает», «пролез», «околел», «тиснул» и др. наряду с гневными или лукаво-ироническими эпитетами-прилагательными определяют оценочную лексику пушкинских эпиграмм, помогая преодолевать статику обличительного описания, сообщают ему живость и экспрессию.
Из приемов комического заострения мысли (гротеск, шарж, гипербола и т. п.) Пушкин в своих стихотворных миниатюрах особенно охотно прибегал к каламбуру. В литературной атмосфере той поры, насыщенной остроумием, каламбур из редкого гостя становится чуть ли не обязательной принадлежностью сатирического стиля Пушкина, П. А. Вяземского, Д. В. Давыдова, С. А. Соболевского и др.
Каламбурный репертуар Пушкина широк и многообразен. Использование нескольких значений одного и того же слова или близких по звучанию слов (эффект омонимии) становится не просто приемом веселой шутки, но средством создания язвительной иронии. При этом выявляется скрытая в слове (фамилии) сатирическая двуплановость. Когда эта работа по раскрытию многозначности звучания фамилии завершена, то по-новому освещается и весь характер деятельности литературного противника. Именно тогда Булгарин становится тем, кем ему и надлежит быть по причине частой перемены убеждений, — Флюгариным или Фигляриным; автор легковесных комедий кн. Шаховской — Шутовским, а яростный хулитель всего прогрессивного в литературе Каченовский — Кочерговским.
Порою у Пушкина игра скрытой двусмыслицей слова настолько тонкая, что каламбурная природа ее не всегда заметна с первого взгляда, как, например, в эпиграмме «Гр. Орловой-Чесменской»:
Особой остроты достигает каламбур, основанный на замене привычных лексических связей:
Эти четыре стиха, сымпровизированные В. А. Соллогубом при посещении книжной лавки А. Ф. Смирдина, Пушкин, сопровождавший Соллогуба, тут же завершил блестящим пуантом-каламбуром:
Здесь читатель как бы приглашался к восстановлению обычного значения слова («наступить во что-либо…»), а осмеиваемое лицо получало убийственную оценку.
Иногда комическое, сатирическое отношение поэта распространяется не на лицо, а на ситуацию, явление, предмет. Тогда раскрывается двуплановость прямого и переносного смысла слова в том или ином контексте. Именно так используется каламбурное звучание слова «скоты» в эпиграмме «Напрасно ахнула Европа…». Здесь гротескно-шаржированно обыграна картина петербургского наводнения 1824 года. Но такое решение отнюдь не кощунственно, ибо речь идет, собственно, об альманахе А. А. Бестужева «Полярная звезда», который собрал под одной обложкой писателей самых разных направлений и дарований:
Еще более показателен пример с эпиграмматическими стихами «На картинки к „Евгению Онегину“ в „Невском альманахе“». Здесь комическая игра со словом переходит границы дерзости, дозволенной в подцензурной печати, когда поэт затрагивает тему отношения к такому оплоту царизма, как Петропавловская крепость:
В творчестве Пушкина помимо отдельных вкраплений каламбурных слов и оборотов появляются и сочетания их. Это нововведение получит дальнейшее развитие в сатирической поэзии 60–70-х годов. У Д. Д. Минаева, например, уже не просто развернутые каламбуры, но целые стихотворения, основанные на остроумных каламбурных рифмах.
В пушкинскую эпоху искусство эпиграммы достигло высокого совершенства. Без этого умения поэт не считался достойным служителем муз, ни один разговор в литературном и светском кругу не обходился без шутки, острого слова, эпиграммы. Ядовитые уколы стихотворных миниатюр нередко становились последним словом в затянувшейся литературной и не только литературной перепалке. Пушкин говорил: «Благоговею перед созданием „Фауста“, но люблю и эпиграммы»[18].
Русская речь зазвучала в эпиграмме Пушкина как острое и гибкое средство воплощения неповторимых черт характера отрицательного персонажа. Социально-нравственные контрасты раскрываются в соответствующей форме словесной, фразовой, синтаксической конструкции, а ирония и смех в изящно отточенной оболочке шутки, каламбура, афоризма завершают начатое в первой части эпиграммы. Принцип двучленности остается, но приближается к тому типу, который отлился в композиции народной пословицы. При этом содержание второй части либо контрастирует с первой, либо развивает, поясняет, уточняет ее.
Пушкиным разработан такой вид стихотворной миниатюры, как сатирический портрет, исполненный саркастических красок и поистине памфлетной силы разоблачения. В пушкинской эпиграмме находят отражение все основные мотивы его свободолюбивой лиры. Но есть объединяющая их мысль, которая и сообщает его сатирическому стиху революционный характер, — призыв к борьбе с деспотизмом. Все это коренным образом изменяет социально-эстетический облик древнего жанра, сообщает ему черты агитационности. Пушкинская эпиграмма — высшая точка взлета демократического и национального самосознания русского народа в первой половине XIX столетия.
Исходя из новых представлений о назначении сатиры, ведущие поэты пушкинской поры обосновали принципиально новые функции эпиграммы как оружия в литературно-общественной борьбе эпохи. Открыто социальные мотивы стали определять тональность, образный строй, стилистику жанра. Так эпиграмма из произведения гражданского звучания стала политической.
Эти тенденции с особой отчетливостью проявились в эпиграмматике поэтов-декабристов. Значительны заслуги А. С. Грибоедова. Хотя автор «Горя от ума» почти не писал эпиграмм (известны лишь единичные его выступления в этом роде), однако великая комедия, написанная им в атмосфере подъема декабристского движения, насыщена эпиграмматическими стихами, как грозовая туча электричеством. Не случайно многие строки из пьесы вскоре стали крылатыми, перешли в пословицы и поговорки.
Другие поэты декабризма — К. Ф. Рылеев, В. К. Кюхельбекер, A. А. Бестужев, В. Л. Давыдов — тоже редко обращались к жанру эпиграммы. Политическая сатира находила у них воплощение прежде всего в стихотворной инвективе, приобретавшей форму либо сатиры, либо оды. Те же немногие эпиграммы, которые созданы виднейшими представителями декабристской поэзии: «Эпиграмма на B. А. Жуковского» (1824), «Приписка к богатому надгробию в бедности умершего поэта» (1831) А. А. Бестужева, «На Николая I» В. Л. Давыдова, — все это великолепные образцы остросатирического стиха. Здесь нравственно-политические идеалы декабризма приобретали отточенную, лапидарную форму.
Убийственно разоблачительный характер носит эпиграмма А. Бестужева на В. А. Жуковского:
Вот, например, «Четверостишие» Кюхельбекера (1843). Спустя почти двадцатилетие после разгрома декабризма поэт остается верен его идеям и с той же страстностью и силой обрушивается на один из наиболее распространенных пороков, который несколько позже Щедрин заклеймит формулой «применительно к подлости»:
Особенной остротой и силой политического негодования насыщены декабристские эпиграммы, ходившие в списках и авторов которых установить не удалось. Агитационный призыв ниспровергателей тронов сочетается с холодным, едким презрением к самодержавию. Эти эпиграммы и по языку самобытны: живость и естественность интонации отлично сочетаются с грубоватым просторечием:
Декабристская эпиграмма — краткий, но яркий эпизод в истории русской сатирической поэзии. Не к явлениям быта, морали или культуры тогдашнего общества обращена эта эпиграмма. Нет, тематика ее не отличается широтой и многообразием. Зато в той сфере, где она господствовала, не было ей равных. Принципиальная ее новизна состояла в том, что эпиграмматисты декабризма выразили прямое столкновение двух антагонистических идеологий, двух полярных общественно-политических воззрений. Вот почему их опыт станет исходной точкой для поэтов-сатириков первого поколения русской революционной демократии, а их эпиграмма высоким образцом для агитационной сатиры конца 1850-х — начала 1860-х годов.
Особое место в истории русской эпиграммы первой половины XIX века принадлежит П. А. Вяземскому, Е. А. Баратынскому, С. А. Соболевскому. Весьма неоднозначен вклад этих поэтов в развитие отечественной словесности. Но всех их сближает редкое искусство владения остроумным словом, стойкая приверженность к самому лапидарному и оперативному стихотворному жанру.
Противоречива позиция Вяземского, эволюционировавшего после 1830-х годов из стана союзников декабризма в лагерь откровенных консерваторов. В своих талантливых эпиграммах 1820-х годов он выступал как единомышленник Пушкина, смело обличая литературных ретроградов, придворных шаркунов и лакеев, пустую и спесивую знать. Много страсти и злости вложил Вяземский в цикл сатирических стихотворений, направленных против Булгарина.
В манере Вяземского-эпиграмматиста привлекает неистощимая игра остроумия, колкости, впрочем не чуждая не только язвительной ироничности, но и сарказма. Таковы, например, его выступления против мракобесов, гонителей университетского образования, готовых чтением псалтыря и священного писания подменить все науки:
В эпиграмме на М. М. Сперанского финал («Стал ненавистен мне угодник самовластья») напоминает лучшие строки гневной пушкинской музы. Те же мотивы звучат и в сатирической миниатюре на П. И. Свиньина, воспевшею прелести Грузина, имения царского временщика Аракчеева, с одной «благородной» целью — как бы поскорее «выкланяться в чин».
Дар Вяземского, полемиста-эпиграмматиста, раскрылся в эпизоде борьбы вокруг «Горя от ума». Комедия Грибоедова буквально потрясла русское общество неукротимостью негодования, духом свободолюбия, неотразимой силой афористического, исполненного ядовитой соли и меткости стиха. Злободневность, социально-политическая глубина пьесы, ее горький сарказм живо задели эстетических рутинеров, сочинителей салонных ложноклассицистических комедий, литературных будочников, зорко охранявших шлагбаумы официального вкуса. По этим мишеням и били эпиграммы Вяземского «К журнальным близнецам» (1824), хотя конкретный адрес их был определен выступлениями А. И. Писарева и М. А. Дмитриева.
П. А. Вяземский вошел в историю поэзии как блестящий мастер каламбура. Есть среди его эпиграмм примеры сравнительно невинной игры со словом. Вот поэт выводит на чистую воду незадачливого уездного врача, неожиданно пустившегося в переводы:
Значительно содержательнее эпиграмма на одного из ревнителей классицизма и старинного слога — адмирала А. С. Шишкова. Было бы упрощением считать, что в деятельности главы «Беседы любителей русского слова» все было реакционно. Стремление защитить основы русской национальной самобытности, попытки противопоставить экспансии карамзинистов, охваченных идеей все и вся «европеизировать», заботу о судьбе живой народной речи, коренного русского слова, несомненно, содержали определенные рациональные зерна. Уже здесь как бы предварялись будущие схватки славянофилов и западников. Однако главное направление борьбы шишковистов, безусловно, шло вразрез с социальным и эстетическим прогрессом. На эту сторону вопроса и обращает внимание Вяземский:
Еще большей остроты достигают каламбуры в эпиграмме «На Ф. Глинку» (1826). Здесь высмеиваются потуги поэта Ф. Н. Глинки на «опыты священной поэзии», содержатся смелые атеистические выпады против религиозной догмы.
Гражданские мотивы в сатире молодого Вяземского весьма сильны. Встречаются у него и открыто политические выступления. В своем басенно-эпиграмматическом творчестве поэт воюет с крепостничеством, осуждает произвол и деспотизм царской администрации. Но социальный протест введен в определенные рамки, обусловлен степенью неудовлетворенности поэта лживыми принципами светского общества. Позитивная программа Вяземского не шла далее либеральных реформ, улучшения нравов путем распространения просвещения.
Заметный след оставил в истории сатирической миниатюры и другой крупный поэт первой половины XIX века — Е. А. Баратынский. Если у Вяземского колкость и озорной дух определяют комический строй эпиграммы, то главной особенностью сатирической миниатюры Баратынского следует считать философическую иронию.
Эпиграмма Баратынского отягощена, как тогда говорили, «рефлексией», то есть размышлением, и потому она, быть может, менее злободневна и оперативна, чем ожидаешь от этого мобильного журнального жанра. В большинстве эпиграмм поэта запечатлено борение комического начала с элегическим, в них сплав сарказма и грусти. При этом далеко не всегда первое побеждает второе. Отсюда ощущение трагической неустроенности жизни и особые краски юмора, тонкой, но грустной улыбки поэта.
В творчестве Баратынского преимущественно представлены эпиграммы на литературных противников (Хвостов, Булгарин, Каченовский, И. А. Полевой и др.), впрочем его перу принадлежит и очень острая политическая эпиграмма на Аракчеева. Так же как и пушкинской, эпиграмме Баратынского присуща аналитичность. Хотя оппозиционность поэта, в отличие от шедшего к консерватизму Вяземского, сохранялась до конца дней, ярость обличений Баратынского умеряется «гамлетовским» философским раздумьем, ощущением утраты (после декабря 1825 года) прежней веры и отсутствием новой. Моральное превосходство поэта над окружающей его действительностью сообщает особый настрой его сатирической музе.
В этой эпиграмме верх берут не обличительные тона, а вопросительно-элегические. Сердце поэта удручено видом человеческой глупости, разливом той пошлости обыденной жизни, где именно тот, кто «бестолково любит» и «бестолково ненавидит», пользуется всеми благами. В том же ключе написана эпиграмма «Глупцы не чужды вдохновенья…». Но здесь изображение запутанных противоречий в современном обществе завершается уже не сетованием, а резким сатирическим штрихом. Хотя все растущее на земле «равно весна животворит», она все же на глупца действует избирательно:
Есть у Баратынского стихотворная миниатюра, открывающаяся такими строками:
Произведение это написано в манере, весьма характерной для философской лиры поэта. Не случайно в журнальной публикации оно имело заглавие «Мысль». Вот именно мысли, раздумья по поводу тех или иных привлекших взор художника опасных, вредных или печальных сторон жизни и становятся объектом его иронической музы. Этим обстоятельством диктуется характер циклизации эпиграмм Баратынского, объединяемых не просто темой или нравственной позицией сатирика, но способом развития идеи, диалектикой пытливой авторской мысли.
С именами каждого из рассмотренных выше поэтов связано если не новое направление (этому требованию отвечает лишь Пушкин), то новое завоевание в истории русской эпиграммы. В разной мере им выпала участь пролагателей новых путей в нелегком искусстве стихотворной сатирической миниатюры.
Совсем иное дело эпиграмма С. А. Соболевского. Для него она была единственным поэтическим жанром, а работа в этой области принесла ему широкую известность.
По воспоминаниям современников, Соболевский увлекался песнями Беранже, и, по-видимому, потому манера куплета врывается в традиционную фактуру его эпиграмм. Ритмы сатирической песни, идущей от замечательного французского поэта-демократа и от сатирико-юмористического куплета, исполнявшегося на театрально-эстрадных подмостках, придают особый колорит его стихотворной миниатюре. Вместе с тем Соболевский успешно использовал и традиционный пяти-, шестистопный ямб (см. его великолепную эпиграмму на Г. Н. Геннади — незадачливого издателя сочинений А. С. Пушкина).
Ускоренное развитие новой русской литературы обусловлено прежде всего своеобразием социально-исторического пути России. Оно сопровождалось взаимодействием и взаимопроникновением различных литературных жанров. Закономерность эта прослеживается на любом из них. История эпиграммы подтверждает это с особой наглядностью.
Например, становлению эпиграммы в XVIII веке во многом содействовало ее тесное сотрудничество с басней. Басня, щедро представленная в журнальной периодике сумароковско-державинской поры, не только популяризировала отвлеченные моральные принципы, но и откликалась на злобу дня, выполняя тем самым роль отсутствовавшего в те годы фельетона. Басня широко опиралась на всю предшествующую мировую традицию (от Эзопа и Федра до Лафонтена), свободно используя прежние сюжеты, творчески пересаживая их на русскую почву. Этому на первом этапе училась у басни и эпиграмма — отсюда обилие переводов из Луцилия, Марциала и других античных авторов вплоть до французских и немецких эпиграмматистов XVIII века.
В первой четверти XIX века прежние достижения, связанные с басенным влиянием (преимущественно сюжетно-композиционного и образно-аллегорического свойства), не были утрачены. Но их теперь оказалось недостаточно, ибо потребовалось преобразование эпиграмматического языка, насыщение самого стиля насмешливой экспрессией. Вот здесь и пригодилось тонкое искусство пародии.
Несколько десятилетий спустя то же самое происходит с фельетоном, усилившим публицистические возможности эпиграммы. Таким образом, проникновение одного жанра в другой обогащало изобразительную палитру, расширяло зону действия эпиграммы, умножая ее социально-эстетические функции.
Помимо этого развивались и другие более широкого плана процессы, касавшиеся характера и направления всего сатирического искусства. На смену пушкинской эпохе приходит гоголевский период в истории русской литературы. В 40-е годы В. Г. Белинский, опираясь на творчество Гоголя, создает новую концепцию русской сатиры. Достижения критического реализма у художников «натуральной школы» позволили выявить качественное своеобразие сатиры на ином историческом рубеже. В уже цитированной статье о Кантемире критик писал: «…
Следовательно, сатира не переставала оставаться сатирою, но гоголевский юмор придал ей еще большие возможности, позволив художнику проникать в такие социально-психологические сферы, которые прежде были ей неподвластны или представлялись случайными, малозначащими, не достойными критического анализа.
Еще А. А. Бестужев-Марлинский, характеризуя манеру Крылова-баснописца, отмечал, что «его каждая басня — сатира, тем сильнейшая, что она коротка и рассказана с видом простодушия»[20].Лукавым и тонким юмором пронизаны пушкинские фельетоны 1831 года, направленные против Ф. Булгарина. Пушкин создает простодушную маску Феофилакта Косичкина, чтобы с тем большим блеском и едким сарказмом разделаться со своим литературным противником. В этих фельетонах появляются совсем иные по сравнению с эпиграммами-нивективами, эпиграммами-памфлетами 20-х годов интонации, чем-то предваряющие простодушно-«объективный», лирико-иронический стиль Гоголя.
Пушкинские открытия в области фельетона, гоголевские в сфере повести и романа станут достоянием эпиграммы 40-х годов. Симптоматичным явлением следует считать эпиграмму Н. А. Некрасова на Ф. Булгарина (1845):
Обратим внимание на качественно иной тип насмешки, нежели тот, который определял пафос пушкинской эпиграммы-инвективы. Некрасов казнит литературного шпиона и доносчика, с которым как с немаловажной силой приходилось всерьез считаться Пушкину, веселым презрением. Эта эволюция коренилась в существенных социально-исторических сдвигах. Не просвещенные одиночки, как в XVIII веке, не опора на литературно-общественные кружки, как в пушкинскую эпоху, а ощущение того, что художник — представитель «партии народа» в литературе, — вот что рождает совсем иное мироощущение, определяет новые краски сатиры. Поэтому первая же некрасовская эпиграмма отметила новую тенденцию в развитии жанра (во всяком случае в ее передовом, революционно-демократическом изводе) на грядущие полвека.
Это не значит, конечно, что намеченный путь был единственным в революционно-демократическом лагере. Скажем, эпиграмма в вольной русской печати, эпиграмма, лишенная цензурных оков, во многом продолжала традиции беспощадной инвективы, охотно пользовалась приемами открыто плакатной сатиры (Н. П. Огарев, а также революционная анонимная эпиграмма 1860-х гг.).
В существенно изменившейся литературно-общественной атмосфере эпохи назревало желание самых радикальных политических перемен. Все это вызвало бурное развитие сатиры в различных жанрах — от злободневного очерка до социально-обличительного романа, от фельетона и памфлета до эпиграммы.
Летучая анонимная миниатюра воплощала прежде всего политическое, классовое содержание поступка, события, явления. От этого неизмеримо возрастало эмоциональное «силовое поле» произведения. Да и объекты, которые выбирались авторами революционных эпиграмм — от венценосного монарха до жадной толпы царедворцев и министров, — все это придавало ей особую остроту и действенность. Открытие памятника царскому сатрапу — генерал-губернатору Москвы А. А. Закревскому — было отмечено целой серией ядовитых четверостиший, среди которых выделяется следующее:
В анонимной эпиграмме второй половины XIX века встречаются в изобилии оценочные эпитеты. И это не случайная черта, но характерная примета, выявляющая гневную направленность произведения, клокочущую ненависть его создателя. Впрочем, это отнюдь не значило, что к приемам иронического осмеяния, комического контраста, гротескно-гиперболической деформации такие авторы не прибегали. Вот эпиграмма «Попросту», с убийственной меткостью запечатлевшая типическое явление эпохи:
Либеральная эпиграмма (М. Розенгейм, В. Бенедиктов и др.) избрала манеру крикливого обличительства, внешне задрапированного в ювеналовские одежды. Выступая против несущественных отрицательных сторон действительности, а в лучшем случае против крайностей социального неблагоустройства, либеральные обличители тем самым в наиболее опасный для царской монархии момент конца 50-х — начала 60-х годов, когда политика ярых крепостников привел с бы к нежелательным осложнениям, помогали сохранить в неприкосновенности власть господствующих классов. Их стрелы метили в индивидуальные недостатки, в чиновничьи плутни, но отнюдь не в общественные устои. Если на наиболее трудном этапе кризиса крепостнической системы, в период революционной ситуации 1859–1861 годов, наблюдается рост либерально-обличительной литературы, то последующие годы характеризуются ее упадком.
Это и не случайно. К 1865 году были осуществлены те реформы, борьба за которые являлась конечной целью тогдашней политической программы либералов. Таким образом, новая историческая обстановка, естественно, отменила стимулы, определившие в какой-то мере литературу этого направления. Кроме того, либеральные обличители быстро обнажили подлинные свои намерения.
М. Е. Салтыков-Щедрин, вскрывая причину недолгого успеха либерально-обличительного направления, указывал именно на эту сторону. «Почему, например, — писал он в 1863 году, — так скоро потеряла кредит так называемая обличительная литература? А потому именно, что большая часть обличителей относилась к делу обличения неискренно; потому что между обличителями являлись большею частью такие личности, которые заливаются-заливаются всевозможными либеральными колокольчиками, да вдруг как гикнут… ну, и выйдет мерзость неестественная! „Эге, да вы гуси!“ — скажет публика и бросит книжку под стол»[21].
Но именно в то время, когда псевдообличительная литература отживала последние дни и сходила со сцены, знаменем передовой демократической сатиры становится журнал «Искра». Некрасов, В. С. Курочкин и Д. Д. Минаев выступают основоположниками русского стихотворного фельетона. Их сатирические куплеты, пародии и эпиграммы завоевывают огромную популярность и авторитет.
Писатели эпохи классицизма обращались «к уму». Реалисты, отдавая должное и силе непосредственного человеческого чувства, привели в гармонию разум и эмоции, расширив сферу воздействия сатирического слова. Либеральные псевдосатирики 50–60-х годов пылкой эмоциональностью своих стихов подменяли аргументы разума, доводы мысли. Безобидным обращением к поверхностно трактованному «чувству» они засоряли сознание хламом и ветошью квази-ювеналовских филиппик. Трескучий фейерверк гневных фраз, нетерпимых будто бы ко всяческому злу эскапад, жарких обвинений в устах розенгеймов, бенедиктовых и других оборачивался блистательной пустотой. В результате создатели всей этой либерально-эмоциональной плотины «возмущения» и «негодования» представали эпигонами эпигонов классицизма начала XIX века.
В передовой сатирической поэзии 40–70-х годов происходит усиление как интеллектуально-аналитического начала (сознательное революционное отрицание), так и обогащение усложняющегося сатирического метода посредством приемов самораскрытия отрицательного персонажа с помощью иронической насмешки, язвительной издевки.
Некрасов-сатирик начинает свою деятельность с пародийно-иронического преодоления некоторых традиционно высоких жанров. Например, строго торжественный жанр оды переводится в «низкий», сатирический план. Характерно, что спустя 60 лет по этому же пути пойдет и ранний Маяковский. Создавая свои знаменитые пародийно-сатирические гимны, он травестирует уже ту стихотворную разновидность, которая составляет «самый выспренний род оды»[22].
«Современная ода» (1845) Некрасова — это зерно, из которого прорастает вся последующая сатира поэта. Внешняя шутливость тона «Современной оды», «Колыбельной» и других ранних произведений Некрасова никого не обманывала. Внутренний сарказм — вот что определяло тональность его сатиры. При этом негодующе-ораторские приемы сменяются либо несобственно-авторской речью, либо монологом-исповедью персонажа. Революционно-демократическая направленность творчества Некрасова определила некоторые существенные сдвиги в области эпиграмматического жанра. Поэт выступает от имени партии народа в литературе. Так эпиграмма-инвектива, отражая эволюцию общественного мнения и углубление метода критического реализма, перерастает в эпиграмму-приговор.
Гоголевский совет «припречь подлеца» как нельзя лучше отвечал задачам революционно-демократической сатиры. Некрасов, постигая сущность нового типа государственного служащего, сформированного условиями буржуазно-помещичьей действительности и совершенно непохожего на заскорузлого сутягу-подьячего сумароковских времен, подмечает главную его особенность: «Будешь ты чиновник с виду и подлец душой». Позднее эта оценка современного момента отольется в афористические строки: «Бывали хуже времена, Но не было подлей» — так удивительно совпадающие со щедринским «применительно к подлости».
Итак, подлость, маскируемая добродетелью и благонамеренностью, — вот родовые черты капиталистического хищника, не любящего выставлять на публичное обозрение скрытый механизм злого и пошлого. В 60–70-е годы Некрасов создает серию сатирических портретов буржуазных дельцов, финансовых и промышленных воротил, «рыцарей» первоначального накопления. Однако эпиграмм на них не пишет, а прибегает к жанру фельетона или памфлета, временами поднимаясь до сатирической поэмы («Суд», «Современники»). В те же годы поэт выступает против М. Н. Каткова и А. А. Краевского, но посвящает им не эпиграммы, а стихотворения фельетонно-памфлетного типа.
В том же духе ранее была создана и эпиграмма на П. В. Анненкова («За то, что ходит он в фуражке…»). Таким образом, эпиграмма в некрасовском творчестве претерпевает известную трансформацию. Даже в том случае, когда поэт не выходит за границы традиционного четырехстишия, у него появляются такие модификации, которые заметно обновляют привычные жанровые формы («На И. И. Кауфмана», экспромт «При отъезде Дмитриева в Киев из Ярославля»).
Эпиграммы создаются Некрасовым и на личность и на отвлеченные нравственные пороки, но они затрагивают и определенные социальные течения, процессы, политические партии. Например, четверостишие «За желанье свободы народу…» разоблачает тот строй угнетения, при котором все лучшие человеческие устремления подавляются чугунной пятой самодержавия.
Если Пушкин, отвергнув каноны классицизма, запрещавшего сатиры «на личность», выступил основоположником эпиграммы — сатирического портрета, то у Некрасова эпиграмм на личность почти нет. «Остроумие Некрасова, — отмечал исследователь его творчества, — такое же сжатое и по яркости не уступающее остроумию Пушкина, совершенно чуждо отдельных лиц, оно носит широкий общественный характер»[23]. Большинство сатирических миниатюр поэта революционной демократии посвящено течениям и направлениям социально-политического свойства — крепостничеству, буржуазно-дворянскому либерализму, капиталистическому хищничеству и т. п.
В тех же случаях, когда в центре отдельная личность, побеждает установка на раскрытие определенного исторического пласта русской жизни, стремление создать обобщенный социальный тип. Скажем, есть у Некрасова эпиграмма «К портрету»:
Долгое время считалось, что это четверостишие направлено против Александра II. Однако разыскания советских исследователей опровергли эту версию, основанную на традиционном представлении о жанре некрасовской эпиграммы. Выяснилось, что миниатюра «К портрету» захватывает предмет шире. Поэт запечатлел эволюцию буржуазно-дворянского либерализма, лишив представителей этого течения даже иллюзорных надежд на сколько-нибудь самостоятельную роль в истории русской общественной мысли.
Опыт работы в жанре фельетона подсказывал нередко остросюжетный поворот темы; эпиграмма оснащалась той крепкой фабульно-бытовой основой, которая столь характерна для некрасовского стиха. Именно в таком ключе написана «Эпитафия», лапидарно и метко запечатлевшая в единичном типическое, в истории одного помещика — быт и нравы дореформенной русской жизни:
«Мужицкий» демократизм определяет тематику и поэтику некрасовской эпиграммы. Народный юмор его сатирической миниатюры резко противостоял напыщенной тенденциозности либералов-обличителей, этих, по меткому слову поэта, «лакеев мыслей благородных». Некрасовской сатире присуще то новое представление о природе социально-исторических противоречий, которое лучше всего выразил Щедрин, создавая концепцию народа исторического и народа как носителя идеи демократизма. В эпиграмме Некрасова усиливается ощущение дисгармонии жизни, враждебности действительности человеку. Это и понятно, ибо после гениальных открытий Гоголя («Мертвые души», «Шинель») стало невозможно состояние той «ренессансной» уравновешенности, которой еще отличалась эпиграмматика Пушкина.
Идеи революционной демократии обогатили рефлектирующее сознание художника бесценным качеством: усилением остроты социального зрения. Вот почему, если пушкинская сатира была осуждающей, то некрасовская «муза мести и печали» стала карающей.
Во второй половине XIX века вместе с Некрасовым выступила плеяда выдающихся эпиграмматистов — Д. Д. Минаев, В. С. Курочкин, Н. П. Огарев. По-своему интересно работали и пользовались популярностью такие известные мастера лаконичной сатирической строки, как Н. Ф. Щербина и А. М. Жемчужников.
В революционно-демократической эпиграмме 50–60-х годов выделяются два разнящихся друг от друга типа, обусловленных в значительной мере местом публикации. Так, например, метод и стиль эпиграмм Огарева всецело определялись тем, что они предназначались для вольной русской прессы, для революционной листовки, подпольной прокламации. Если эпиграмма в подцензурной печати била по тщательно маскируемому адресату, выводила на чистую воду очередного кандидата в «тузы», а о деспотизме, самодурстве, хищничестве говорила с негодованием, выражаемым не открыто, а намеком или полунамеком, то вольной русской эпиграмме не нужна была эзоповская речь. В сатирической миниатюре Огарева «кипучая злоба» на угнетателей находила прямой и непосредственный выход.
Эпиграмма под пером Огарева вновь стала открыто публицистическим жанром, заговорившим с читателем языком политической прокламации. Отсюда обилие таких оценочных характеристик и беспощадных выражений, как «розгоблудия вития», «дел заплечных цеховой», «палач свободы», «палач науки» и т. д. Поэт как бы возвращает нас к обличительно-ораторской манере классицистической эпиграммы XVIII века. Но это чисто внешнее ощущение. Ибо, во-первых, тут воплощен гнев не человека, уязвленного видом отвлеченных пороков, но представителя революционной демократии, выступающего против всей социально-политической системы самодержавия. А во-вторых, здесь учтен опыт критического реализма: его искусство индивидуальной обрисовки персонажа, острота и меткость реалистической детали, выразительность отточенного народного языка.
Если Некрасов в своих эпиграммах был по преимуществу сатириком, то другой видный поэт «некрасовской школы», Минаев, скорее юморист, поднимающийся лишь в отдельных произведениях до ядовитой и «кусательной» сатиры. Свою программу в стихотворении «Смех» он определил так:
Буржуазно-дворянское псевдообличительство (произведения М. Розенгейма и В. Соллогуба), реакционные и либеральные тенденции общественно-литературной жизни, капиталистическое хищничество, стяжательство в городе и деревне — вот основные мишени Минаева. Приемы эзоповской речи и намека определили структуру и ладово-интонационный строй минаевской эпиграммы. Отсюда и мнимо доброжелательный или легкомысленный тон, столь характерный для поэта-«искровца».
Рецензируя двухтомное собрание стихотворений В. С. Курочкина, Минаев в статье «Старая и новая поэзия» (1869) нашел специфику поэзии своего соратника по литературно-общественной борьбе в ее юморе, часто переходящем «в ту злую наивность, которая язвительнее всякого негодования»[24]. Этому же принципу был верен и сам автор цитированных строк.
Минаев — блестящий мастер недосказанности и намека, эзоповского иносказания, ибо в нем соединились редкий дар комического и виртуозное владение составной каламбурной рифмой. Не случайно в дореволюционных исследованиях Минаева именовали не иначе как «королем рифмы». Из вынужденной цензурными условиями полуконспиративной «тайнописи» Щедрин в прозе, Минаев в поэзии выковали политическое оружие значительной силы.
При этом надо заметить, что если Щедрин и Некрасов были по преимуществу сатириками, то Минаев оставался прежде всего юмористом. Игра слов, перебои интонации, иносказание, приглашающее читателя досказать недосказанное, — все это способствовало неожиданному освещению, казалось бы, примелькавшейся темы, придавало особую прелесть и выразительность его стиху. Энергия сжатой до предела мысли аккумулировалась в нескольких строках и, воплощенная в остроумно отточенной форме, глубоко врезалась в сознание.
Весьма изобретательно сделана эпиграмма «Журналу „Нива“», стоявшему на консервативно-охранительных позициях. Вся она написана вроде бы в высшей степени благожелательном духе. От стиха к стиху умело нагнетается интонация уважительного, почти коленопреклоненного отношения к печатному органу помещичье-дворянских усадеб. Когда это крещендо умиления достигает нужного подъема, неожиданно звучит отрезвляющая нота. Возникает каламбурно-ассоциативный ряд, и тем убийственнее и неотразимее авторская ирония;
Сопоставление высказываемого и подразумеваемого покоилось на использовании богатейшей синонимики русского языка, отдельных слов (в том числе и фамилий) или фразеологических сочетаний. Поэт не просто использует эти возможности, но неожиданными параллелями или антитезами вскрывает второй, часто комический или сатирический, план определенного явления, предмета, процесса.
Скажем, сколько ядовитых стрел было выпущено по такому неприглядному явлению русской жизни, как откуп и откупщики, еще с середины XVIII века. Ту же тему делает объектом эпиграммы и Минаев. Однако, верный своему принципу не сбиваться на тон крикливого и шумного обличительства, сатирик строит стихотворение совсем не так, как это имело место в предшествующей эпиграмматической традиции. Вот сатирическая миниатюра на богатого откупщика и крупного промышленника В. Кокорева:
Как видим, здесь нет ни слова осуждения. Наоборот, четверостишие начинается с откровенного панегирика: «Вот имя славное». Последующий текст выдержан тоже совсем не в духе эпиграммы, а скорее в тоне мадригала. Чтобы подтвердить, что похвала его отнюдь не притворна, поэт призывает в свидетели «весь край». Только неожиданно и остроумно сделанный финал все ставит на свои места. Последняя строка, состоящая, кстати, из одного лишь слова, вобрала в себя весь страшный смысл эпиграммы. Точнее, даже не слово-строка, а конечные два слога разбитой на четыре части фамилии откупщика Поэт остался верен своей манере: только последние два слога намекнули на состояние России, залитой кокоревской сивухой, а значит, и рекой народных слез.
Минаев, как и другие «искровцы», следуя примеру Некрасова, основной мишенью избрал не личность (хотя у него найдем немало эпиграмм, посвященных деятелям литературы, живописи, журналистики), а те или иные отрицательные тенденции русской жизни. Нередко фельетонное обозрение завершало как итог наблюдений и раздумий поэта эпиграмматическое резюме. Порой эпиграмма вкрапливалась в фельетон, подтверждая особую близость этих художественно-публицистических жанров, являлась его своеобразной «изюминкой» (см. особенно показательные в этом отношении фельетонные эпиграммы другого «искровца» — В. И. Богданова).
Видовое и тематическое своеобразие минаевской эпиграммы определило ее образно-стилевую окраску. Если для Пушкина характерны, например, такие врезающиеся в память слова, как «полу-милорд», «полу-купец», «полу-невежда», то у Минаева вторую часть сделанной по этому же типу сатирической формулы представляют слова отвлеченного значения: «полупрогресс», «полусвобода», «полумеры» и т. п.
Хотя до Минаева каламбур встречался и у других русских авторов эпиграмм (Пушкин, Вяземский, Д. Давыдов), однако именно с его творчеством в основном связано возникновение такого термина поэтики, как каламбурная рифма. Этот прием получил широчайшее распространение потому, что индивидуальная одаренность поэта, склонного к парадоксальной игре со словом, к алогизму и шаржу, совпала с объективными потребностями времени. Раскрывая многозначность слова, заменяя слова в устойчивых фразеологических сочетаниях, Минаев не просто пробуждал интерес к смысловым ассоциациям. Так, в непринужденно веселой, порой озорной до дерзости, порой шутливо-развлекательной форме предавался осмеянию порядок вещей, где алогизм почитался торжеством смысла, бесправие — порядком, а беззаконие — законом.
Изобретательность Минаева как мастера каламбура проявилась в бесчисленном разнообразии форм и типов этого поэтического приема. И, надо заметить, словесная игра не становилась самоцелью, но была на редкость содержательной, помогая выявить ту или иную модификацию или ипостась общественно-политического, социально-нравственного порока.
Если в 20–30-е годы XIX века образ писателя, близкого к III Отделению, отождествлялся с одинокими фигурами Булгарина и Греча да, пожалуй, с именем одиозного и бездарного Б. М. Федорова, то к 60-м годам картина сильно изменилась. Появляется некий тип литератора, не только услужающего властям предержащим, но и попросту захаживающего в охранку. Метаморфозу эту отмечает Минаев, создавая образ «служителя» при искусстве, отстаивающего необходимость жить «с полицией в сердце».
С образом этим тесно связана тема доносов. В одном случае это образ литератора, который некогда «подавал надежды», а «теперь доносы подает». В другом (эпиграмма на реакционного беллетриста и публициста Б. Маркевича) автор набрасывает живую уличную сценку, изображающую Маркевича, который несет «с собою огромных два портсака». Зеваки смотрят на него почти с сочувствием: «„Ему не донести!“ — вкруг сожалел народ». Однако какой-то забияка уверенно выкрикивает: «Не беспокойтесь — донесет!»
Не менее остроумно и зло использован еще один вид каламбура для воплощения все той же актуальной темы в следующей эпиграмме:
Под пером эпиграмматиста каламбур стал гибким средством выявления и изображения различных по своим истокам комических несообразностей тогдашней действительности, будь то политика, искусство или быт. Этот прием иронической параллели позволяет достойно оценить направление «текущей журналистики»: «Она поистине „текущая“, Но только вспять» («Необходимая оговорка»). Столь же действенна другая разновидность того же приема, с помощью которой развенчиваются претензии некоего стихотворца, провозгласившего себя «новым Байроном»: «Поэт Британии был хром, А ты — в стихах своих хромаешь» («Аналогия стихотворца»).
Ироническая экспрессия создается тогда, когда возникает несоответствие между обиходным, обычным значением слова и одним из непривычных его смыслов. Достоинство Минаева-эпиграмматиста состояло в том, что он этот источник речевого комизма переводил в сатирический план, делал инструментом выявления социальных контрастов.
Между двумя полюсами русской эпиграммы второй половины XIX века — революционно-демократической и либерально-обличительной — имелось немало оттенков и течений переходного типа. В одних случаях побеждало тяготение к передовому демократическому лагерю, и тогда автор становился постоянным вкладчиком «Искры» или «Будильника». В другом, когда верх брало либеральное фразерство, ему рукоплескали «Заноза» и «Оса».
Творчество Н. Ф. Щербины — популярного в 60-е годы эпиграмматиста, — строго говоря, нельзя причислить ни к тому, ни к другому лагерю. Оно представляло некий конгломерат противоречивых тенденций, одно из тех промежуточных явлений, которые бывают характерны и неизбежны в переходные моменты жизни общества.
До начала 60-х годов Щербина выступал против либерализма «с монаршего соизволенья», заклеймив «монархо-либералов» в «Четверостишии Викентия Курильского», он выпустил немало ядовитых стрел в адрес рептильной прессы. Эпиграммы Щербины брали на прицел и консерватизм под маской леворадикальной фразы, они били и по славянофильской концепции, и по пережиткам феодально-крепостнических порядков и нравов («Русская история», «Еще о Ксенофонте», «Льстивый раб, царем забытый…»). Поэт выступал против теории «чистого искусства».
Неприятие многих явлений в жизни тогдашней России было настолько сильным и искренним у Щербины, что он считал использование эзоповской речи, приемов иносказания вещью ненужной и неуместной. Мнение это, не свидетельствуя о большой прозорливости автора, привело к двум довольно серьезным последствиям. Во-первых, многие эпиграммы Щербины так и не стали достоянием печати, распространялись лишь в списках. Во-вторых, и это, пожалуй, главное, подобная позиция резко ослабила собственно художественные достоинства его миниатюр. Ибо в необходимости прибегать к эзоповской манере была, выражаясь щедринским словом, и «небезвыгодность». Писатель тем самым понуждался к высшей изобретательности, к виртуозному использованию всех тайн и резервов русского языка.
Щербина не слишком заботился обо всем этом и часто там, где требовалась искусно сделанная форма, изящный и тем более неотразимый комизм, рубил сплеча. Вот почему его эпиграммы нередко представляли собой рифмованные тирады, изреченные в состоянии запальчивости, в желчном настроении. Вряд ли можно сомневаться в том, что Щербина так же остро ненавидел российский откуп и миллионера-откупщика В. Кокорева, как и Минаев. Но стоит сравнить великолепно сделанную сатирическую миниатюру Минаева с эпиграммой Щербины «Кокоревский либерализм», как выявится разительное отличие. Богатство оттенков минаевского юмора, где скорбь и гнев, мнимое великодушие и язвительная издевка слились воедино, заменены здесь однолинейно звучащим приговором:
Да, поэт был прав: «невозможность эпиграммы» в тогдашних российских условиях реально существовала. Однако не так непреодолимо было это препятствие, как порою казалось эпиграмматисту, возмущенному картиной царящего в стране беззакония, торжеством посредственности и тупоумия. Опыт Щедрина, Некрасова и поэтов «Искры» подсказывал выход из трудного положения. Но этим путем Щербина не пошел ввиду неустойчивости, а точнее сказать, по причине отсутствия демократических убеждений.
Конец XIX века не обогатил жанр эпиграммы сколько-нибудь ярким явлением. Оскудение и девальвацию русской поэзии на излете столетия показал такой чуткий барометр общественного мнения, как сатирическое слово. В эту пору завершал свою деятельность последний крупный эпиграмматист XIX века А. М. Жемчужников. Его сатирические миниатюры заметно выделялись на фоне беззубой и мелкотравчатой юмористики, кредо которой с достаточной выразительностью воплощено в афоризме популярного в те годы журнала «Шут»: «Теща, даже самая хорошая, все-таки хуже городового»[25].
Заметное оживление в судьбу медленно угасавшего жанра внесла эпоха первой русской революции 1905–1906 годов. Гневная политическая сатира расцвела на страницах таких периодических изданий, как «Зритель», «Жало», «Дятел», «Красный смех» и др. Мишенью эпиграммы стали все общественные институты тогдашней России, основные буржуазные партии от кадетов до монархистов, «герои дня» от царя и всесильного К. П. Победоносцева до таких душителей свободы, как Трепов, Дубасов, Дурново. Не только деяния, но и сами фамилии этих царских сатрапов давали благодарный материал для сатирических экспромтов:
Даже внешне безобидная фамилия царя — Романов — остроумно и едко обыгрывалась в эпиграмме В. С. Лихачева «Писателю Самозванову»:
Для передовых сатириков не было секретом, что именно царь и приближенная к нему камарилья являются вдохновителями поднимающей голову реакции. Вот почему столь актуально было четверостишие того же Лихачева «Сомнение», развеивающее остатки былых верований, расстрелянных еще 9 января:
«Во Франции гильотина, а у нас фонарь»[26] — вот основной мотив передовой эпиграммы 1905–1906 годов. Разоблачению кадетского предательства, лживых октябристских посулов, конституционных иллюзий и либерального соглашательства тоже отводилось немало места. Неприятие дарованных царем «свобод», Государственной думы и велеречивых манифестов зафиксировано во множестве ядовитых четверостиший и сатирических афоризмов. Вот один из таких:
Призыв к выступлению против царизма с оружием в руках, обогащение эпиграммы элементами политического лозунга — характерные особенности сатирической миниатюры той поры.
Кратковременный, но мощный взлет политической эпиграммы в эпоху русской революции вновь сменился полосой ослабления наступательного пафоса сатиры. Боевая сатира большевистских изданий не могла говорить полным голосом в условиях разгула реакции и жестоких цензурных репрессий. В этой обстановке широкое распространение получила сатирическая литература либерального толка, представленная на страницах многочисленных легальных изданий. Попытка «Сатирикона» влить свежую кровь в гаснущее и хилое дитя века не могла быть сколько-нибудь состоятельной. Ибо сочетать законным браком припудренный классицизм XVIII века с модернизмом, как пытались делать в своих стихах и рисунках «сатириконцы», — занятие по меньшей мере малоперспективное. Неправильно было бы присутствие элементов горечи, пессимизма (эпиграммы Саши Черного) воспринимать как попытку неприятия общественных устоев, критики государственной системы. Пессимизм, доходящий до отчаяния в сатирических стихах Саши Черного, — это, скорее, следствие предчувствия гибели того мира, над несообразностями которого поэт смеется или негодует.
Индивидуальное мастерство Саши Черного было достаточно высоким. Поэт верно подмечал крайности и вывихи буржуазного искусства («Рождение футуризма»). В эпиграмматическом цикле «Вешалка дураков» он зло высмеял засилье пошлости, глупости, самодовольства. Однако в сатире его бросалась в глаза какая-то вторичность. Неоклассицизм в графике, отчасти в поэзии, культивировавшийся на страницах «Сатирикона», определил некоторые существенные черты художественной практики ведущего поэта журнала. Возвратом к классицистической манере были многочисленные эпиграммы на дураков, болванов, «баранов», нацеленные на отвлеченные пороки вообще. В ряде случаев давало себя знать понимание сатиры как искусства второго и даже третьего отражения. Отсюда многочисленные стилизации Саши Черного, его пародии на пародии («Юнкер Шмидт», «До реакции» и др.).
Как видим, через полтора века круг замкнулся. Чтобы его разорвать, нужна была революция. Но это уже принципиально иной этап в истории древнего и вечно обновляющегося жанра, этап, заслуживающий особого рассмотрения, выступающий за хронологические рамки настоящего издания. Одно обстоятельство тем не менее заслуживает по крайней мере беглого упоминания.
С начала 1910-х годов и вплоть до 1917 года, в период неуклонного нарастания освободительного движения и подготовки решающей классовой битвы, русская эпиграмма еще раз превосходно послужила делу революции. Нельзя не вспомнить в этой связи многочисленные эпиграмматические стихи Демьяна Бедного. В его боевой, хлесткой сатире находят воплощение идеи русской социал-демократии: необходимость союза рабочего класса и крестьянства, борьба с буржуазно-помещичьей реакцией, с враждебными большевизму политическими партиями. При этом в отличие от басни, где торжествовали аллегория, иносказание, намек, в эпиграмме — лаконичной и часто афористической — поэт бил по крупнейшим политическим мишеням. Особенно доставалось царским министрам, лидерам буржуазных партий, ликвидаторам и меньшевикам. Остроумно и зло разрабатывались Д. Бедным темы, выдвигаемые и отстаиваемые большевистской «Правдой». Отсюда особый накал и страстность обличительных выступлений поэта, ставшего одним из крупнейших родоначальников революционной пролетарской сатиры.
Близкую к Д. Бедному позицию занимали И. С. Логинов, В. В. Князев, Красный (К. М. Антипов). Их эпиграммы сыграли известную роль в разоблачении реакционных сил. Здесь были продолжены традиции некрасовской сатиры, эпиграммы, культивируемой плеядой демократических поэтов 1860-х годов.
Русская эпиграмма прошла вместе со всей литературой путь от просветительского дидактизма к реалистической полнокровности, от грубоватой инвективы к отточенному совершенству сатирической типизации и индивидуализации, от абстрактно-отвлеченной тематики к постижению актуальных социально-политических проблем.
Для становления эпиграммы как самостоятельного и неповторимого вида сатирического искусства важное значение имело взаимодействие ее с близкими или родственными жанрами. Жадно впитывались на протяжении без малого двух веков уроки басни и пародии, фельетона и памфлета. Так эпиграмма научилась в самой своей структуре воплощать конфликтность, внутренний драматизм жизни.
Постепенно расширялись тематические границы эпиграммы, обогащалось ее внутривидовое разнообразие. Сложились такие жанровые подвиды, как диалогическая сценка и анекдот, мимолетный очерк нравов и философская сентенция — то в форме лаконичного куплета, то, наоборот, развернутой до нескольких строк пословицы.
На протяжении двух столетий жанр развивался неравномерно. Были взлеты, но были годы и десятилетия подготовительной, упорной работы, а то и просто провалы. Так случилось, например, в самом начале XIX века, в период мрачного семилетия 1848–1855 годов. Так обстояло дело и позже — в самом конце XIX — начале XX века. Однако общая тенденция развития эпиграммы шла по восходящей линии. Пролагателями новых путей, авторами, обозначившими крупнейшие вехи в ее истории, стали Кантемир, Сумароков, Пушкин, Некрасов, Минаев, Д. Бедный. Выдающиеся художники поднимали новые жанровые пласты не в одиночестве. Они были окружены в свое время мастерами меньшего масштаба, так сказать, популяризаторами их достижений. Это тоже по-своему интересная страница в истории эпиграммы. Насыщение эпиграммы социальным и философским содержанием сопровождалось усовершенствованием собственно художественно-эстетического плана.
В конце XIX — начале XX века эпиграмма не достигла уровня классических мастеров этого жанра. Даже на страницах лучших изданий, таких, как «Сатирикон» и «Бич», искусство эпиграммы приходило в упадок, заменялось стилизованной безделушкой. Острое жало сатиры притуплялось, сглаживалось. Исключением, как уже говорилось, была эпиграмма в наиболее передовых изданиях 1905–1906 годов, а позднее на страницах большевистской печати.
Истинное возрождение жанра принесло искусство нового мира в творчестве В. Маяковского, А. Архангельского, С. Васильева, С. Швецова, С. Смирнова и других поэтов. Их сатирическая миниатюра противостояла утонченной, рафинированной, залитературенной эпиграмме «Сатирикона» и других либеральных изданий того времени. Здесь гремел победный, грубовато-соленый даже не смех, а поистине раблезианский хохот. Бесценный опыт русской классики XIX века, особенно эпиграммы революционной демократии и пролетарских изданий, входил органической составной частью в творчество советских мастеров карающей строки.
ЭПИГРАММЫ
ВТОРАЯ ПОЛОВИНА XVII ВЕКА
Симеон Полоцкий
1. <ИЗ ЦИКЛА «ОБЛИЧЕНИЕ»>
2. ПРАВДА
3. НИЩЕТА ЦАРЕЙ
4. <ИЗ ЦИКЛА «СЫТОСТЬ»>
5–7. <ИЗ ЦИКЛА «МОНАХ»>
8.<ИЗ ЦИКЛА «ПОХОТЬ»>
9. СЛЕПЕЦ
10. <ИЗ ЦИКЛА «НЕВЕЖДА»>
11. НЕУДОБНАЯ И НЕПОДОБНАЯ
12.<ИЗ ЦИКЛА «ЗАВИСТЬ»>
13. <ИЗ ЦИКЛА «СОВЕСТЬ»>
14. ДИОГЕН
XVIII ВЕК
Феофан Прокопович
15. IN STANISLAVUM LESZCZYNSKI
16. «К ЛУКЕ И ВАРЛААМУ КАДЕЦКИМ…»
17. К СЕЛИЮ
18. К СЛОЖЕНИЮ ЛЕКСИКОВ
А. Д. Кантемир
19. САТИРИК К ЧИТАТЕЛЮ
20. К ЧИТАТЕЛЯМ
1731
21. НА ЭЗОПА
22–29.<ИЗ РАЗДЕЛА «ЭПИГРАММЫ»>
В. К. Тредиаковский
30. К ОХУЖДАТЕЛЮ ЗОИЛУ
31. НА ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЫЙ, ВЫШЕД В ЧЕСТЬ, ТАК НАЧАЛ БЫ ГОРДИТЬСЯ, ЧТО ПРЕЖНИХ СВОИХ РАВНЫХ ДРУГОВ ПРЕНЕБРЕГАЛ БЫ
32. НА ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЫЙ БЫ ТОЛЬ БЫЛ ЗОЛ, ЧТОБ И ВСЯ Б ФАМИЛИЯ ЕГО ТЕМ ЖЕ ЗЛОНРАВИЕМ ПОВРЕДИЛАСЬ
33.<НА М. В. ЛОМОНОСОВА>
М. В. Ломоносов
34. «Одна с Нарциссом мне судьбина…»
35. «Ты тверже, нежель тот металл…»
36. ИЗ МАРЦИАЛА («На белых волосах у Аппия зима…»)
37. ИЗ МАРЦИАЛА («Иные петлею от петли убегают…»)
38. «Не всяк ли говорит: я даром не труждусь…»
39. ИЗ МАРЦИАЛА («Дивишься, что не дам тебе стихов моих?..»)
40. «В тополовой тени гуляя, Муравей…»
41. «На что мы плачемся, когда терпим беды?..»
42. «Зачем я на жене богатой не женюсь?..»
43. ИЗ МАРЦИАЛА («Когда себя хранил от яду Митридат…»)
44. «Женился Стил, старик без мочи…»
45. «Отмщать завистнику меня вооружают…»
46. ЗУБНИЦКОМУ
47.<НА ПРОТИВНИКОВ СИСТЕМЫ КОПЕРНИКА>
48. <НА МОНАХОВ>
А. П. Сумароков
49. «Брат был игрок; нельзя сестрице не крушиться…»
50. «Скупой окраден был и чуть не удавился…»
51. «Восстал незапно вихрь, а в злую ту погоду…»
52. «Клеон раскаялся, что грабил он весь свет…»
53. «Коль в винность я, мой свет, тебе чрез это впал…»
54. «Стоя при водах, ощущаю жажду…»
55. «Клеон прогневался, и злобою безмерной…»
56. «Клавина смолоду сияла красотою…»
57. «Ты очень ей любим, она в твоей вся воле…»
58. «Она уже твоя, однако не навек…»
59. «За что неверною тебе я прослыла?..»
60. «Коль мыслишь, я любовь свою к тебе скончала…»
61. «Всем сердцем я люблю и вся горю, любя…»
62. «Милон на многи дни с женою разлучился…»
63. «„Я обесчещена“, — пришла просить вдова…»
64. «Клеон при смерти был и был совсем готов…»
65. «Построил ныне ты пространный госпита́ль…»
66. «Кто хвалит истину, достоин лютой казни…»
67. «Пеняешь ты мне, муж, тебе-де муж постыл…»
68. «Не раз ты мне, жена, неверность учинила…»
66–75. ЭПИТАФИИ
76. «Два были человека…»
77. НА ПОЖАЛОВАНИЕ ВЫСОКОПОСТАВЛЕННОМУ ЛИЦУ ОРДЕНА ЗОЛОТОГО РУНА
78. «Ты будущей себя женою утешаешь…»
79. «Кто в чем когда-нибудь молвою возвышен…»
80. «Преподлый суевер от разума бежит…»
81. «Пожалуй, не зови меня безверным боле…»
82. «Судьи приказных дел у нас не помечали…»
83. «На то лишь бытие твое тебе дано…»
84. «Напрасно, муженек, грустишь и унываешь…»
85. «Танцовщик! Ты богат. Профессор! Ты убог…»
86. «Весь город я спрошу, спрошу и весь я двор…»
87. «Живу на свете я уж лет десятков шесть…»
88. «По смерти Откупщик в подземную страну…»
89. УЧЕНЫЙ И БОГАЧ
90. СТРЯПЧИЙ
91. «Наместо соловьев кукушки здесь кукуют…»
92. «Окончится ль когда парнасское роптанье?..»
93. «Всегда болван — болван, в каком бы ни был чине…»
94. АЛЕКСАНДР И ПАРМЕНИОН
95. ШАЛУНЬЯ
96. НЕВЕСТА ЗА СТОЛОМ
97. ПОСОЛ ОСЕЛ
98. АСТРОЛОГ
99. ЦЫГАНКА
100. «Фуфона свой портрет писати заказала…»
101. «Хотя, Марназов, ты и грешен…»
102. «Фирюля день и ночь во сне препровождает…»
А. И. Дубровский
103–105. ТРИ ЭПИТАФИИ НА СКУПОГО
106–111. ОВЕНОВЫ ЭПИГРАММЫ
К. А. Кондратович
112. БЫВШАЯ МОСКОВСКАЯ СЕКРЕТАРША ЗОРИНА́ 1733 ГОДУ
Imitatio Martialis. «Ferrea tota domus, ferreus et dominus» [41]
113. О ЧРЕЗНАТУРАЛЬНОСТИ
114. «Ехал в Кракове один да на лошади верхом…»
115. HISTOR<IA> ANGLIC<A> [42]
Язык человеч в падение ему.
116. БЕЗОПАСНОСТЬ
Feriuntque summos fulmina montes.
Qui jacet in terra, non habet, unde cadat[43].
117. СКУПОСТЬ И ТОРОВАТОСТЬ
118. ДВА РАСКОЛЬНИКА
119. ОСУЖДЕНИЕ
120. ДЬЯК С МУШНИКОМ
121. «Советует Екклезияст, кто пьян, дабы блевал…»
Levin. Lemnius et Mizaldcentur. 2, aphor. 12.[44]
122. ПРАВЕДНЫЙ СУДЬЯ
А. О. Аблесимов
123. «Приказчик в деревнях, иль в доме управитель…»
124. «Подьячий здесь зарыт, нашел который клад…»
С. В. Нарышкин
125. «Тавран народное блаженство защищает…»
А. А. Нартов
126. ВЫВЕСКА
127. НА УЧЕНОГО БОМБАСТА
Ф. Г. Волков
128. <НА А. Г. ОРЛОВА>
И. С. Барков
129–138. ДИОНИСИЯ КАТОНА ДВУСТРОЧНЫЕ СТИХИ О БЛАГОНРАВИИ К СЫНУ
139. ЖЕНА, РОДАМИ МУЧАЩАЯСЯ
И. Ф. Богданович
140. ПОНЕЖЕ
141. «Кто никогда души спокойства не имеет…»
142. ВКУС ВОЗРАСТА
143. НА САМОХВАЛЬСТВО
144. НА ЗЛОРЕЧИЕ
145. ОТ ЗРИТЕЛЯ КОМЕДИИ «НЕДОРОСЛЯ»
В. Д. Санковский
146. РАЗГОВОР МЕЖДУ ЩЕГОЛЕМ И УЧЕНЫМ
А. А. Ржевский
147. «Я знаю, что ты мне, жена, весьма верна…»
148. «Коль справедливо то сказанье…»
М. М. Херасков
149. «Искусные врачи хвалимы должны быть…»
150. «Искусный медик ты, мы все о том слыхали…»
151. Поветрие, война опустошают свет
152. «Пив много, пьяница в велику немощь впал…»
153. «На что науки знать? — невежда говорит…»
154. «Украл мужик коня. Допрашивать в вине…»
155. ЭПИТАФИЯ ПОДЬЯЧЕМУ
156. ЭПИТАФИЯ ЛЕНИВЦУ
157. «Ты, муж, мне говоришь, винна я будто в этом…»
И. И. Хемницер
158. НА ТРАГЕДИЮ ХЕРАСКОВА «ВЕНЕЦИАНСКАЯ МОНАХИНЯ»
159. НА ВОЛЬТЕРА
160. «Что М<айков> никогда, писав, не упадал…»
161. «Преострым ты умом явил нам, Боало…»
162. НА СКУПОГО
163–166. <ЭПИГРАММАТИЧЕСКИЕ АФОРИЗМЫ>
В. И. Майков
167. «Почто писать уметь?..»
168. НЕРОНУ ОСТРЫЙ ОТВЕТ ДВОРЯНИНА, ПРИЕХАВШЕГО В РИМ
169. «Коль сила велика российского языка!..»
170. «Петр, будучи врачом, зла много приключил…»
171. НА БОЛТУНА
Ф. Я. Козельский
172. КРИТИКУ
173. ТОМУ ЖЕ
174. «Ты мнишь, как все кричат, горит соседский дом…»
175. ЗНАТНОМУ ДУРАКУ
176. МНОГОГЛАГОЛИВОМУ
177. РЕВНИВОМУ
178. ПИЯНИЦЕ
179. ХВАСТУНУ
180. СКОРОЙ ГОРОДОВОЙ ЕЗДЕ
181. ГНЕВУ
182. ТИРАНУ
183. ЗАВИСТИ
И. Я. Соколов
184. «Восплачь, Чулков! Твое вчерашне представленье…»
М. И. Попов
185–186. НАДГРОБИЯ
187. «Когда смеются мне, что я рога ношу…»
188. «Наукой ум на то печемся мы питать…»
189. «Что разным мудростям ты десять лет учился…»
190. «Негодный лицемер, скрыв яд в душе своей…»
191. «Ты скупостью меня моею попрекаешь…»
192. «Неверностью меня не можешь ты винить…»
В. Г. Рубан
193. «Что прежде был порок под именем обман…»
194. НАДПИСЬ ГОРДОМУ ВЕЛЬМОЖЕ
Д. И. Фонвизин
195. «О Клим! Дела твои велики!..»
Г. Р. Державин
196. ВЫВЕСКА
197. НА СОРОКУ В ЗАЩИЩЕНИЕ КУКУШЕК
198. НА ГРОБ БОДРЯГИ
199. СХОЛАСТИК
200. ПРАВИЛО ЖИТЬ
201. КНЯЗЮ КАНТЕМИРУ
202. ПРИ ЧТЕНИИ ОПИСАНИЯ ЗИМЫ В «РОССИЯДЕ» ВО ВРЕМЯ ЖЕСТОКОГО МОРОЗУ 1779 ГОДА
203. НА ХМЕЛЬНИНА
204. НА ПТИЧКУ
205. НА СМЕРТЬ СОБАЧКИ МИЛУ́ШКИ, КОТОРАЯ ПРИ ПОЛУЧЕНИИ ИЗВЕСТИЯ О СМЕРТИ ЛЮДОВИКА XVI УПАЛА С КОЛЕН ХОЗЯЙКИ И УБИЛАСЬ ДО СМЕРТИ
206. НА НАДУТОГО, НЕСПРАВЕДЛИВОГО И ХРОМОНОГОГО ИСТОРИКА
207. НА БАРСУКА
208. ЭПИТАФИЯ Н. Е. СТРУЙСКОМУ
209. НА РИФМОПЛЕТА
210. НА ВЗДОРНОГО ПИСАТЕЛЯ
211. НА ПОДЬЯЧЕГО, СВИСТАВШЕГО В КОМЕДИИ «КОВАРНЫЙ»
212. ОТВЕТ ТРОМПЕТИНА К БУЛАВКИНУ
213. НА ЖУРНАЛ «ДРУГ ПРОСВЕЩЕНИЯ», ПЕРЕМЕНЕННЫЙ ИЗ АЛОГО ЦВЕТА В ГОЛУБОЙ
214. НА БАГРАТИОНА
215. НА ПОРАЖЕНИЕ ГИШПАНЦАМИ ФРАНЦУЗОВ
216. ИЗДАТЕЛЮ МОИХ СОЧИНЕНИЙ
217. СУД О БАСЕЛЬНИКАХ
218. ССОРА АРИСТОФАНА И СОКРАТА
219. МОСТКИ
220. КОРОЛЬ И ЦИРЮЛЬНИК
221. НА ТРАГЕДИЮ
222. ЭКОНОМКА
223. НА ИЗОБРАЖЕНИЕ ПЕТРА ВЕЛИКОГО
В. В. Капнист
224. «Недавно вздумалось Героду…»
225. СКАЗАВШЕМУ ОБО МНЕ: «В СЕМЬЕ НЕ БЕЗ УРОДА»
226. <НА Д. П. ГОРЧАКОВА>
227–230. <АВТОЭПИГРАММЫ>
231–246. <ИЗ ЦИКЛА «ВСТРЕЧНЫЕ МЫСЛИ»>
247–257. <ИЗ ЦИКЛА «СЛУЧАЙНЫЕ МЫСЛИ»> ИЗ ОПЫТА ЖИЗНИ
258. «Клит всё печатает — и всё, как мыслит, кстати…»
А. И. Попов
259. «Пред всяким без стыда Флор клятву нарушает…»
260. О ВРЕМЕНА! О НРАВЫ!
261. «Богатый графский дом купивши, Туберон…»
262. «Чрез десять лет Сидин в училище ходил…»
263. «Считая с тех времен, как началась вселенна…»
264. «Весьма богатым быть я в жизни не желаю…»
265. «Под видом серебра и злата бога чтили…»
266. ЧТО ЕСТЬ УМЕТЬ НА СВЕТЕ ЖИТЬ
267. «Рифмач, который век покоя не имеет…»
268. «Под прахом сим навек Морин себя сокрыл…»
М. Н. Муравьев
269. «Всегда о суете Дамон лишь рассуждает…»
270. «Скажите, для чего Полоний так гордится?..»
271. «Ты хочешь лишь со всех, Алкандр, бесчестья брать…»
272–274. ЭПИТАФИИ
Н. М. Яновский
275. Олень, как говорят о нем натуралисты
И. И. Бахтин
276. ЭПИТАФИЯ
277. «Готовясь свет оставить сей…»
278. «Как будто за разбой вчерашнего дни, Фрол…»
279. «Чтоб было действие, должна быть и причина!..»
280. «Хоть вместе завсегда Тирсис и Фирс бывают…»
281. РАЗЛИЧИЕ СЛОВА «ГУЛЯТЬ»
282. ХАЛАТ ЖАН-ЖАКА РУССО
Г. П. Каменев
283. «Когда Адам в раю приятность сна вкусил…»
А. Н. Урусов
284. ШУТКА НАД НОСАТЫМ
285. ШУТКА НАД ХРОМОНОГИМ
И. Б. Лафинов
286. «Дивишься ты, мой друг, что Лиза молода…»
Д. Дягилев
287. «У Клита некогда спросил не помню кто»
А. В. Колмаков
288. СВИФТОВА ЭПИГРАММА
Переведена с аглинского
Г. А. Хованский
289. ГЛУПЫЙ ВРАЧ
290. ВОЯЖ РУССКОГО В ПАРИЖ
291. СКУПОМУ
(С французского)
292. «Не знаете ль, суда́рь, скажите, кто такая…»
О. П. Беляев
293. «О чести спорились философ и портной…»
294. «Всегда с толпой друзей меня ты посещаешь…»
295. «Напрасно, бедный, ты к скупому стон возносишь…»
296. «Маралов написал стихов велику груду…»
297. «Я всё имение прожил, тебя любя…»
298. «Прелеста красится чужими волосами…»
299. «Честон меня журил и часто мне пенял…»
Н. П. Николев
300. <НА Н. М. КАРАМЗИНА>
301–303. <ИЗ ЦИКЛА «ПЛОДЫ МИНУТ» >
А. Котельницкий
304. ЭХО К ХУДЫМ СТИХОТВОРЦАМ
А. И. Голицын
305. ОТВЕТ КАТОНА
306. ЭПИТАФИЯ
Перевод
307. РАЗМЫШЛЕНИЕ
Д. И. Хвостов
308. ДВЕ ТРАПЕЗЫ
309. ПОЭТУ ЗАИКЕ
310. НА ВРАЧА
311. «Юпитер в золотом дожде явился…»
312. НАДГРОБОПИСЦУ КЛИМУ
313. МУЗЫКАНТУ ХАНТОШКИНУ
314. НА САМОГО СЕБЯ
Надгробие
315. ДАМОНУ
316. «Лука с Хавроньею лишь только в брак вступил…»
317. НАДГРОБИЕ ВРАЧУ
318. «Начальник Взяткобрач отставку получил…»
319. «Нарцизовой красы историю слыхали?..»
320. РИФМУШКИНУ
321. «Нельзя о новости стерпеть твоих мне врак…»
322. КЛИМУ БЕСПЕЧНОМУ
323. ГЛУПОЙ КРАСАВИЦЕ
324. «Ты хочешь, чтобы я о Присняке тужил…»
А. С. Хвостов
325. НА ПЕРЕВОД ВОЛЬТЕРОВОЙ ТРАГЕДИИ «КИТАЙСКАЯ СИРОТА»
Приписываемое
326. «Женися!» — «Не хочу, мне воли нет дороже»
Д. П. Горчаков
327. СОЧИНИТЕЛЮ ОПЕРЫ «МЕЛЬНИКА»
328. «Московской публике Мирон служить хотел…»
329. ЭПИТАФИЯ
330. <НА ТРАГЕДИЮ Я. Б. КНЯЖНИНА «ТИТОВО МИЛОСЕРДИЕ»>
331. «Не попусту Волтер монахов ненавидел…»
332. НАДГРОБИЕ САМОМУ СЕБЕ 1797 ГОДУ, МАРТА 1
333. «Что честность иногда бывает бесполезна…»
334. «Заграбин в воровстве хотя явился грешен…»
335. «Попам заграждена всегда во ад дорога…»
Подражание французской
336. «Велят свой ум скрывать поэту сколько можно…»
337. «Чертополох хотел бессмертным учиниться…»
А. И. Тургенев
338. «О, сколь религия священная страдает…»
339. «Адам еще в раю с женой был жить обязан…»
П. П. Сумароков
340. «Клеон Дамону говорил…»
341. «Ты жалуешься, Клит, что Фирс тебя ругает…»
342. «Скотом рогатым Клит, я слышу, торг ведет…»
343. ЭПИТАФИЯ
344. ЭПИТИМЬЯ
Подражание французскому
345. «Какое сходство Клит с календарем имеет?..»
346–347. ЭПИТАФИИ
348. «Однажды Скрягин видел сон…»
349. «Скажите, отчего, как скоро ночь наступит…»
350. НАДПИСЬ К ПОРТРЕТУ
351. «Как схож портрет Климены!..»
352. «В стакане Альциндор свой образ зря на дне…»
353. «Девица, кою сбыть скорее с рук желают…»
354. «Поутру с фонарем по улицам Тит рыщет…»
355. «За что не терпит Клит Дамона, как врага?..»
356. «Что Клав меня лечил, слух этот, друг мой, лжив…»
357. СМЕРТЬ И ДРОВОСЕК
358. «На Клита, верно б, я сатиру сочинил…»
359. «Скончался Чужехват». — «Неужто?» — «В самом деле…»
360. «Силен, напившись пьян и возвратясь домой…»
361. «Ты спрашиваешь, как от Клита отвязаться…»
362. «Ты знаешь всё, мой друг, но кроме одного…»
363. «Гей, сторож, брат, скажи, чтоб здесь…»
364. «Как Злобин каменной болезнью захворал…»
365. «Однажды барыня спросила Астроло́га…»
366. «Клеон — предобрый человек…»
367. «Битобе славную поэму сочинил…»
368. ЧИСТОСЕРДЕЧНОЕ РАСКАЯНИЕ
369. ИСПРАВЛЕННЫЙ СКУПЕЦ
370. «Клит, ехавши в театр…»
371. «Охотник Клит стихи чужие поправлять…»
372. «Клав, борзый наш поэт…»
373. «„В природе смерти нет!“ — так Гердер говорит…»
374. БЛАЖЕНСТВА
375. ЭПИТАФИЯ
376. «Примеру следуя ученого народа…»
377. «Тафты, атласы и перкали…»
378. ОТВЕТ НА ВОПРОС: ЧТО ЗА ЛЮДИ ДАНТИСТЫ?
379. «Леандр, наш стиходей, на Пиндара походит…»
380. «Когда смеются над тобой…»
381. «Комедией своей Клеон…»
382. «Дамон, вчера женясь, клялся жену любить…»
А. И. Бухарский
383. ЭПИТАФИЯ
С. А. Тучков
384. ЛЕКАРЬ
385. «То недивно, что, влюбяся, умный будет дураком…»
И. И. Дмитриев
386. «Почто ты Ма́зона, мой друг, не прочитаешь?»
387. «Кто хочет, тот несчастья трусь!..»
388. «Он врал — теперь не врет…»
389. «Мне лекарь говорил: Нет, ни один больной…»
390. <НА А. И. КЛУШИНА>
391. «Коль разум чтить должны мы в образе Шатрова…»
392. «Завидна, — я сказал, — Терситова судьбина…»
393. КЕНОТАФИЯ
394. К ВЕНЕРИНОЙ СТАТУЕ
Из антологии
395. ЭПИТАФИЯ
396. НА СПУСК СТЕФАНИЕМ ТРЕХ ШАРОВ В ПРИСУТСТВИИ ТРЕХ ЗНАТНЫХ ОСОБ
397. НАДПИСЬ К АМУРУ
398. СУПРУЖНЯЯ МОЛИТВА
399. «Я разорился от воров!..»
400. «Увы, — Дамон кричит, — мне Нина неверна!..»
401. ЭПИТАФИЯ БРИГАДИРУ
402. «Поэт Оргон, хваля жену не в меру…»
403. «Прохожий, стой! Во фрунт! Скинь шляпу и читай…»
404. ЭПИТАФИЯ ЭПИТАФИЯМ
405. НА ЖУРНАЛЫ
406. «Не понимаю я, откуда мысль пришла…»
407. ОТВЕТ <М. Т. КАЧЕНОВСКОМУ>
408. НА ДУРНЫЕ ОДЫ ПО СЛУЧАЮ РОЖДЕНИЯ ИМЕНИТОЙ ОСОБЫ
409. <НА Д. И. ХВОСТОВА>
410. НИСПРОВЕРЖЕННЫЙ ИСТУКАН
411. АВТОР И КРИТИКА
412. ЭПИТАФИЯ ПОПУГАЮ
413. ЭПИТАФИЯ
Н. М. Карамзин
414. <ЭПИТАФИЯ ТАЛЕСУ>
415. НАДПИСЬ К ПОРТРЕТУ ЖЕСТОКОЙ
416. ПЕРЕМЕНА ЦВЕТА
417. ЭПИТАФИЯ
418. ПЕЧАЛЬ И РАДОСТЬ
419. К ШЕКСПИРОВУ ПОДРАЖАТЕЛЮ
420–428. НАДПИСИ[54] НА СТАТУЮ КУПИДОНА
429. ДУРНОЙ ВКУС
430. НАДГРОБИЕ ШАРЛАТАНА
431. «Я знаю, для чего Крадон твердит всегда…»
432. ИСТИНА
И. П. Пнин
433. СЧАСТИЕ
434. КАРИКАТУРА
Подражание английскому
435. ЭПИТАФИЯ ПЛЯСУНУ
Приписываемое
436. «Женатый господин слугу его спросил…»
437. «Известный М…, страшилище людей…»
438. РАЗЛИЧИЕ МЕЖДУ РОСКОШНЫМ И СКУПЫМ ЧЕЛОВЕКОМ
А. Горн
439. БИТАЯ СОБАКА
С поль<ского>
Неизвестные авторы
440. РАСКАИВАЮЩЕМУСЯ ЧЕРНЕЦУ
441. БОГАТОМУ СКУПЦУ
442. НА ЖЕНУ-БЕЛОРУЧКУ
443. ЭПИТАФИЯ СКУПОМУ
444. ЭПИГРАММА НА ЕЛ<АГИНА>
445. НА ПЕТИМЕТРА
446–447. ЭПИГРАММЫ БОАЛОВЫ
448. «Калигул не смешон, сколь глупым он ни слыл…»
449. АТЕИСТ
450. «Лежит тут старый поп, он всё кутью едал!..»
451. <НА А. П. СУМАРОКОВА>
452. ОТВЕТ
453. «Когда плачевные стихи твои читаю…»
454. «Страдальцы ломбера и мученики реста…»
455. «Ты упрекаешь мне: к тебе я не склонна́…»
456. «Коль Греция славна великими людьми…»
457. ИСКУСНЫЙ В МИТОЛОГИИ
458. НЕ ЛОЖЬ
459. «Во всю готовит жизнь имение скупой…»
460. ПОЛОЖЕНИЕ СТРАН СВЕТА
461. «Колико всё превратно здесь на свете…»
462. «Конечно, сей портрет Эмады?..»
463. «Злорад творцов живых поносит…»
464. ЗАВИСТЬ
465. «Коль счастье не равно всех смертных оделяет!..»
466. <НА В. Г. РУБАНА>
467. «Господа сочинители „Ни Того ни Сего“!..»
Господа сочинители «Ни Того ни Сего»!
Мне очень досадно, что ваше сочинение хулят… Хочется защитить вас, да не знаю как. По моему мнению, и бабушка ваша не очень права и корреспонденты ее не гораздо надежны; а виноватее всех вы сами. Скажите, для чего бы и вам не иметь осторожности в издавании получаемых будто вами писем, плесть себе такие же похвалы, какими бабушка ваша всем уши прожужжала?.. Что ж до бабушки принадлежит, то она извинительна потому, что выжила уже из лет и много забывается: сие вы можете видеть из того, что она, пишучи к вам поучение, в лице бабушки сказала
Ваш покорный слуга Неспускалов.
P.S. Не зная, вступится ли кто за стихи или нет, склонил я в запас к сему моего приятеля, который и прислал ко мне следующую эпиграмму.
468. ЭПИТАФИЯ ЖУРНАЛУ «НИ ТО НИ СЕ»
469. СОН
470. «Услышав пение я Сафы и Ла Сюзы…»
471. «В сей день бесчестному платил я за бесчестье…»
472. «Увидел я тебя и вдруг тобой пленился…»
473. НАДГРОБНАЯ НАДПИСЬ ВЕНЬЯМИНА ФРАНКЛИНА, КОЮ ОН САМ СЕБЕ СОЧИНИЛ, БУДУЧИ ТИПОГРАФОМ В БОСТОНЕ
474. ОТВЕТ ЧЕСТНОГО МУЖА
475. «Нарцисс ломается, вертится…»
476. НА НЕКОТОРУЮ ЗРИТЕЛЬНИЦУ КОМЕДИИ «БРИГАДИРА»
477. «Нарядный воин был…»
478. ОТПЛАЧЕННАЯ НАСМЕШКА
479. НА МЕЧТОНА
480. ЭПИТАФИЯ ВЗЯТКОЛЮБОВУ
481. БОЯРСКАЯ ЩЕДРОСТЬ
482. ДЕНЕЖНЫЙ АРГУМЕНТ
483. СМЕРТЬ
484. НА ЭРАСТА
485. НАРУМЯНЕННОЙ ВЕТУЛЛЕ
486. АГАТА И БРАТ ЕЕ ЛИКОН ОБА ПРИГОЖИ, НО ОДНОГЛАЗЫ
487. СЧАСТЬЕ
488. ХВАСТУНУ
489. НА ГРАФА Я. А. БРЮСА
490. НА ПАМЯТЬ КОНЧИНЫ КНЯЗЯ Г. А. ПОТЕМКИНА-ТАВРИЧЕСКОГО
491. «Пред взводом шествуя, тем чванится Подлон…»
492. «Кулимин говорит, что я ему скучаю…»
493. «Взмостяся на Парнас, Арсен с пером сидит…»
494. «Хотел было писать на плута я сатиру…»
495. «Честь остров есть крутой, и пристани в нем нет…»
496. ЭПИТАФИЯ
497. ДВЕ ЛЮБВИ
(Арнольд)
498–499. ЭПИГРАММЫ КОРНЕЛИЯ ШОНЕЯ ГУДСКОГО
500. «Мне сказывал Милон…»
501. «Здесь бросилася в пруд Эрастова невеста…»
502. ПРОВОРУ
503. ПОПИЕВЫ СТИХИ НЕВТОНУ
504. «Хоть денег у тебя и не один ларец…»
505. «Нарцисса дни увяли…»
506. «Не думай, что свое невежество исправил…»
507. «Прохожий, потужи, крушись, как мы крушились…»
508. <НА ГЛАВНОГО ДИРЕКТОРА ПЕТЕРБУРГСКИХ ТЕАТРОВ>
509. НА ИЗДАНИЕ ПОД НАЗВАНИЕМ «МУЗА»
510. СОБАЧКЕ
511. «„Рогатых в море всех!“ — так говорил Прелет…»
512. ОТВЕТ НА ПИСЬМО ГАЛАТЕИ
513. <НА П. В. ЛОПУХИНА>
514. ГРАММАТИЧЕСКАЯ НАДПИСЬ К ПОРТРЕТУ М<ИНИСТРА> Ю<СТИЦИИ> Л<ОПУХИНА>
515. <НА ДОСТРОЙКУ ИСААКИЕВСКОГО СОБОРА В ПЕТЕРБУРГЕ>
516. <НА ПАВЛА I>
517. <НА ПАВЛА I>
518. <НА ОТКРЫТИЕ ПАМЯТНИКА А. В. СУВОРОВУ НА МАРСОВОМ ПОЛЕ>
519. <НА ПАВЛА I>
520. ЭПИТАФИЯ
ПЕРВАЯ ПОЛОВИНА XIX ВЕКА
И. А. Крылов
521. ЧАСТО ВОПРОШАЮЩЕМУ
522. НА ПЕРЕВОД ПОЭМЫ «L’ART POÉTIQUE» [55]
523. <НА Д. И. ХВОСТОВА>
524. РЕЦЕНЗЕНТУ ПОЭМЫ «РУСЛАН И ЛЮДМИЛА»
525. «Ест Федька с водкой редьку…»
526. «Убогий этот дом Василий Климыч Злов…»
527. <НА М. Д. ДЕЛАРЮ>
528. «Федул твердит, что Фока-плут…»
Приписываемое
529. «Желаешь ты того, чтоб быть тебе богатым…»
530. «Как Карабанов взял „Альзиру“ перевесть…»
531. НА МАРШАЛА НЕЯ
П. М. Карабанов
532. ЭПИТАФИЯ СКРИПАЧУ
533. НА ЖУРНАЛ «КОРИФЕЙ»
Н. М. Шатров
534. <НА Н. М. КАРАМЗИНА>
535. <НА В. А. ЖУКОВСКОГО>
В. Л. Пушкин
536. «Какой-то стихотвор (довольно их у нас!)…»
537. «Отечеству служить есть первый мой закон…»
538. «Мы, право, весело здесь время провождаем…»
539. ДОГОВОР С НИСОЮ
540. БЫЛЬ
541. «Змея ужалила Маркела…»
542. «Какой учтивец стал Дамон!..»
543. СРАВНЕНИЕ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОЙ РОДИМОЙ СЛОВЕСНОСТИ С ИНОЗЕМНОЮ
544. «Прославился хозяйством Тит…»
545. «Панкратий, откупщик богатый…»
546. «Возможно ли, скажи, чтоб нежная Людмила…»
547. СХОДСТВО МЕЖДУ ШИХМАТОВЫМ И ХРОМЫМ ПОЧТАЛЬОНОМ
548. ЭПИТАФИЯ
549. «Читая Пустодома…»
550. КРАСАВИЦА В ШЕСТЬДЕСЯТ ЛЕТ
551. ДОГАДЛИВАЯ ЖЕНА
552. «На что мне жизнь? Лишился я друзей…»
553. «Завистливость рождает…»
554. «Гордец Клеон тебя ласкает…»
555. «О, как болтаньем докучает…»
556. «Амура называют богом…»
557. «Ты думаешь, что глух брюшистый Ермолай…»
558. «Ах, как я рад! Прошу откушать!..»
559. УМИРАЮЩИЙ ЛЕНИВЕЦ
560. НА ПОСТАНОВКУ ТРАГЕДИИ «АЛЬЗИРА», ПЕРЕВЕДЕННОЙ П. М. КАРАБАНОВЫМ
С. Н. Марин
561. АЛЕКСАНДРУ ЯКОВЛЕВИЧУ СУКИНУ
562. НА СОЧИНЕНИЕ И. И. ДИБИЧА «О ВОИНСКОЙ НАУКЕ»
563. ОПРАВДАНИЕ
564. НА 26 МАРТА 1805 ГОДА
Г. В. Гераков
565. <НА С. Н. МАРИНА>
В. А. Озеров
566. «Немилосердный Глинка!..»
Н. И. Гнедич
567. «Помещик Балабан…»
Приписываемое
568. «Зачем Климона называют…»
Б. К. Бланк
569. «Когда услышал наш Бездаров…»
570. «Какие у детей моих не сходны рожи…»
571. ЭЗОП И ОСЕЛ
572. К ЧЕЛОВЕКУ, ГОРДЯЩЕМУСЯ СВОИМИ ПРЕДКАМИ
573. «Божественный огонь, который Прометей…»
574. НА СТИХОТВОРЕНИЯ, ПЕРЕВЕДЕННЫЕ НА МНОГИЕ ЯЗЫКИ
575. МУЖНЯЯ УЧТИВОСТЬ
576. «О, как умен Крадон!..»
577. НА ПЕРЕВОД ГРЕЧЕСКОГО ПОЭТА
578. «Как счастлив Простаков — всё в свете он имеет…»
579. К БАВУ
<Из А. Коцебу>
580. ЖЕНА И СМЕРТЬ
581. «Журнал твой только жил в твоем лишь кабинете…»
582. «Почтенны господа поэты, журналисты…»
583. «Какая мрачная завеса покрывает…»
584. «Большую оказал услугу мне Филет…»
585. «Клит хвалится, что он счастлив в друзьях примерно…»
586. «Климена ужасть как прекрасна и мила!..»
587. «Мне Ниса сверстница, — Дамон друзьям вещает…»
588. «Клянешься ты, что будешь вечно…»
П. И. Шаликов
589. РЕШИТЕЛЬНОСТЬ
590. <НА М. Н. ЗАГОСКИНА>
591. МОРАЛИСТ
592. ДИЛЕММА
593. <НА А. А. ШАХОВСКОГО>
Приписываемое
594. <НА В. И. ТУМАНСКОГО>
595. РУССКИЙ КЛАССИК РУССКОМУ РОМАНТИКУ[57]
Ф. Ф. Иванов
596. ПОДЬЯЧЕМУ
597. НАДПИСЬ К ПОРТРЕТУ ДОБРОГО ПОЭТА
598. «Ты знаешь ли, Дамон, что Клит тебя поносит?..»
В. В. Попугаев
599. «Сто душ имеешь ты, поверю, за собой…»
А. П. Бенитцкий
600–602. ЭПИТАФИИ
603. «Я слышал, ваш жених (чего не скажет свет!)…»
604. ДВЕ КАРТИНЫ
(Из антологии)
А. Х. Востоков
605. БРАТУ И СЕСТРЕ, ОТМЕННО ПРИГОЖИМ, НО КРИВЫМ
(С латинского)
Для тех, кои разумеют по латыне, прилагается здесь подлинник, сочиненный Иеронимом Амальтеем:
606. К ВОЗЛЮБЛЕННОЙ
Эпиграмма из Антологии
А. Н. Нахимов
607. ПОЛЬСКОМУ КОРОЛЮ ПОПИЛЮ, КОТОРОГО, КАК ГОВОРИТ ЛЕТОПИСЬ, МЫШИ СЪЕЛИ
608. КЛИТУ
609. СКУПЯГЕ
610. К МОДНЫМ ЖЕНЩИНАМ
611. КУТЕЙКИНУ, КОТОРЫЙ, КОНЧИВШИ В СЕМИНАРИИ ПОЭЗИЮ, ПОСВЯЩЕН В ПОНОМАРИ
612. КЛИТУ
613. ПОДЬЯЧЕМУ
614. СИЛУ
615. ГУРУ
616. КЛИТУ
617. К ПОРТРЕТУ ПОДЬЯЧЕГО
618. ГЛУПОНУ КЛИТУ
619–624. ЭПИТАФИИ
И. Смирнов
625. СТЫДЛИВОМУ ЖЕНИХУ
(Из Марциала)
М. С. Щулепников
626. ИЗ БУАЛО
М. Н. Макаров
627. МИЛЛИОНЩИКУ
628. «В речи́ своей сказал оратор говорливый…»
Д. М. Княжевич
629. «Злословит Фирса Тит, а тот его лишь славит…»
Гартман
630. <НА П. И. ШАЛИКОВА>
Н. Ф. Остолопов
631. «Все спорят, все кричат, что Летрина творенья…»
632. «Скажи мне, Клит, зачем все модные поэты…»
633. ЗАВЕЩАНИЕ БАРАТЫНСКОГО
634. <НА Д. И. ХВОСТОВА>
Приписываемое
635. ЭПИГРАММА
Н. И. Греч
636. «Бездушной статуей Пигмалион пленился…»
637. ЭПИГРАММА
П. А. Взметнев
638. НАДГРОБИЕ ПОЭТУ
С. А. Неелов
639. <НА А. М. ПУШКИНА>
640. <НА М. М. СОНЦОВА>
641. <НА Д. М. МОРОЗА>
642. «Он генерал, и по рассудку…»
643. ТАЙНОМУ СОВЕТНИКУ N
644. НОВОМУ ТАЙНОМУ СОВЕТНИКУ N
645. ЖЕНЩИНЕ ПРЕКЛОННЫХ ЛЕТ
646. «Не всех нас здесь равняет бог…»
647. ВРАЛОВУ
648. СТАРОЙ ДЕВИЦЕ ПОПОВОЙ, КОТОРАЯ ВЫГОВАРИВАЛА МНЕ, ЧТО НЕ ВСПОМНИЛ ДНЯ ЕЕ РОЖДЕНИЯ 24 ДЕКАБРЯ
649. «Достоин крест иметь, поверьте в этом мне…»
650. П… МОЛОДОЙ ДАМЕ, КОТОРАЯ ВСЯКОЙ ГОД РОЖАЛА
651. ЭПИТАФИЯ ДЕВИЦЕ БЕССОНОВОЙ
652. «С Клеоном кто сравняться смеет?..»
653. N.N
654. ВСТРЕТИВШИ СТАРУЮ ДАМУ, КОТОРАЯ ЖАЛОВАЛАСЬ, ЧТО СКУШАЛА ГРИБЫ 1847 ГОДА
А. Ф. Мерзляков
655. НА СЕМЬ КОЛЕЧЕК
Н. П. Мацнев
656. СОЛДАТСКИЙ ОТВЕТ ФЕЛЬДМАРШАЛУ КНЯЗЮ ГОЛЕНИЩЕВУ-КУТУЗОВУ
657. РЕШИТЕЛЬНОСТЬ
658. ОТВЕТ
659. ДОЛГ
660. «Как молния блеснет, то наш сосед Пахом…»
661–662. РАЗНЫЕ МЫСЛИ
В. И. Козлов
663. НАДГРОБИЕ КОМПИЛЯТОРУ
664. «Убогий стихотворец Клит…»
665. «Что эпиграммы ты давно так не писал?..»
666. «Ты сердишься, зачем не прихожу…»
667. «Нельзя не похвалить поэму Глупомысла…»
668. «Ликас женился на Лизете…»
669. «Три тома и́здал я своих стихов, речей…»
670. «Крадона некто вопрошал…»
671. «Ты хочешь знать причину…»
672. <НА Т. С. МАЛЫГИНА>
Н. Д. Иванчин-Писарев
673. «Ты мне советами уж начал докучать…»
674. «Клеон, ты всё твердишь о Хлоиных глазах…»
675. «Вот в знатные попал и ты, товарищ, друг!..»
676. «Что ты один? Иль чем встревожен?..»
677. «Задумал наш Дамон забавником казаться…»
А. Е. Измайлов
678. «Я месяц в гвардии служил…»
679. «Под камнем сим лежит губернский предводитель…»
680. НАДПИСЬ К ИЗОБРАЖЕНИЮ ФЕМИДЫ
(С немецкого)
681. «О, ужас! О, досада!..»
682. «Клит был плохой поэт…»
683. «Кларисса в чепчике степенном и в салопе…»
684. «Смеются Простину…»
685. «Три сына у меня, не сходны все лицом…»
686. «Под камнем сим лежит великий генерал…»
687. «Вздурился толстосум, наш откупщик богатый…»
688–696. <НА Д. И. ХВОСТОВА>
697. «„Что наш больной?“ — „Сегодня приобщался…“»
698. <НА А. А. ШАХОВСКОГО>
699. «Молва напрасно тру́бит…»
700. РАЗГОВОР В КНИЖНОЙ ЛАВКЕ
701. РАЗГОВОР ПРИ ВХОДЕ НА ОБСЕРВАТОРИЮ
702. «За пьянство поп журил Кузьму…»
703. «Всю проповедь отца Тарасия хоть кинь…»
704. «Ну, милая, прощай: пора уж, я спешу…»
705. «Не знаю, как отмстить мне моему злодею…»
706. «Ветрана по уши в тебя, брат, влюблена…»
707. «Конечно, зол Глупон…»
708. «Всё только с книгами. Не посидит с женою…»
709. «Теперь вы замужем… и не узнаешь вас…»
710. «Твои портреты очень схожи…»
711. <НА ВЫСТАВКЕ В АКАДЕМИИ ХУДОЖЕСТВ>
712. «О, цензор! О, злодей!..»
713. «У Лицемерина жена…»
714. «Бесчестен Мечников, однако любит честь…»
715. СОВЕТ НОВОМУ СЕНАТОРУ
716. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>
717. НЕСЧАСТЬЯ АНДРОМАХИ
718. «Коль теплое дадут местечко мне, пойду…»
В. С. Филимонов
719. «Прохожий! не гордись, мой попирая прах…»
720. ВОПРОС И ОТВЕТ
721. ЭКСПРОМТ
722. ОТ КЛАССИКОВ — К ПУШКИНУ
А. Н. Салтыков
723. <НА О. П. КОЗОДАВЛЕВА>
П. А. Корсаков
724. <НА Д. И. ХВОСТОВА>
С. Г. Саларев
725. «Вот мой тебе портрет, — одна жена сказала…»
П. Н. Кобяков
726. «Дивятся многие, что боле дураков…»
Я. Н. Толстой
727. «Трагедии твои, Мирон, — моя отрада…»
728. «Вчера божился кум Фома…»
М. А. Яковлев
729. «На Лизе Фирс женился…»
730. «Вралев божился мне без совести зазренья…»
731. «„Поэты все глупцы“, — кричал франт разодетый…»
Д. Н. Барков
732. ПРИГОВОР БУКВЕ «Ъ»
М. В. Милонов
733. НАДПИСЬ К ПОРТРЕТУ ОЛЕНИНА
734–735. НАДПИСИ К ПОРТРЕТУ ВИКУЛИНА
736. К ПОРТРЕТУ ФРИДРИХА II
737. ЭПИТАФИЯ
738. «В россиянах нет благодарности ни крошки…»
Г. П. Кругликов
739. «Прошел тот век, когда в владенье скромных фей…»
740. «Лизета скромности пример всем подает…»
П. И. Колошин
741. «Неведомский — поэт, не ведомый никем…»
В. К. Тило
742. «Филат, сатиру прочитавши…»
А. И. Мещевский
743. «Никто не верит мне, что я ученый муж…»
744. «Познаньями большими…»
745. К КЛАССИКУ БАВИЮ
П. Ракитин
746. «Невинен Простаков, держася глупых правил…»
В. И. Панаев
747. «Не слишком доверяй, неопытный поэт…»
Гундоров
748. К ПОРТРЕТУ Л
В. Е. Вердеревский
749–751. ИЗ ОВЕНА
А. П. Глебов
752. «Не может Фирс терпеть уединенья…»
753. «Клит место получил, и всем он говорит…»
754. «Твердит Микстурин всякий час…»
755. «Я знаю, — говорит Клеон, — что ничего…»
В. А. Жуковский
756. «Ты драму, Фефил, написал?..»
757. ЭПИТАФИЯ ЛИРИЧЕСКОМУ ПОЭТУ
758. «Не знаю почему, по дружбе или так…»
759. НОВОПОЖАЛОВАННЫЙ
760. «Трим счастия искал ползком и тихомолком…»
761. «Румян французских штукатура…»
762. «О, непостижное злоречие уму!..»
763. ЭПИТАФИЯ ЖЕНЕ
764. «Скажи, чтоб там потише были!..»
765. НОВЫЙ СТИХОТВОРЕЦ И ДРЕВНОСТЬ
766. «Барма, нашед Фому чуть жива, на отходе…»
767. «Дидона! Как тобой рука судьбы играла!..»
768. «У нас в провинции нарядней нет Любови!..»
769. БРУТОВА СМЕРТЬ
770. МОЯ ТАЙНА
771. СМЕРТЬ
772. ЧТО ТАКОЕ ЗАКОН?
773–777. ЭПИТАФИИ
778. БЕСПОЛЕЗНАЯ СКРОМНОСТЬ
Д. Н. Блудов
779. <НА А. А. ШАХОВСКОГО и А. С. ШИШКОВА>
780. <НА А. А. ШАХОВСКОГО>
Приписываемое
781. «Хвала, Воейков-крот, „Сады“…»
Д. В. Давыдов
782. К ПОРТРЕТУ БОНАПАРТЕ
783. К ПОРТРЕТУ N. N
784. НАДПИСЬ К СОЧИНЕНИЯМ Г ***
785. «Остра твоя, конечно, шутка…»
786. <НА А. А. КОЛЬЦОВА-МОСАЛЬСКОГО>
787. ГЕНЕРАЛАМ, ТАНЦУЮЩИМ НА БАЛЕ ПРИ ОТЪЕЗДЕ МОЕМ НА ВОЙНУ 1826 ГОДА
788. <НА И. В. САБУРОВА>
789. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>
790. УЧЕНЫЙ РАЗГОВОР
791. НА К
Bout-rimé [60]
К. Н. Батюшков
792. «Безрифмина совет…»
793. <НА С. С. БОБРОВА>
794. МАДРИГАЛ НОВОЙ САФЕ
795. <НА А. Ф. МЕРЗЛЯКОВА>
796. МАДРИГАЛ МЕЛИНЕ, КОТОРАЯ НАЗЫВАЛА СЕБЯ НИМФОЮ
797. «Известный откупщик Фаддей…»
798. «Теперь, с сего же дня…»
799. НА ПЕРЕВОД «ГЕНРИАДЫ», ИЛИ ПРЕВРАЩЕНИЕ ВОЛЬТЕРА
800. СОВЕТ ЭПИЧЕСКОМУ СТИХОТВОРЦУ
801. «Всегдашний гость, мучитель мой…»
802. <НА ЧЛЕНОВ ВОЛЬНОГО ОБЩЕСТВА ЛЮБИТЕЛЕЙ РОССИЙСКОЙ СЛОВЕСНОСТИ>
803. НА ПОЭМЫ ПЕТРУ ВЕЛИКОМУ
804. «Памфил забавен за столом…»
805. НА КНИГУ ПОД НАЗВАНИЕМ «СМЕСЬ»
А. С. Грибоедов
806. ОТ АПОЛЛОНА
807. <НА М. А. ДМИТРИЕВА>
808. <НА М. А. ДМИТРИЕВА и А. И. ПИСАРЕВА>
809. <АВТОЭПИГРАММА>
П. А. Вяземский
810. НА СТИХИ К СОЛНЦУ
811. БЫЛЬ В ПРЕИСПОДНЕЙ
812. К ПОРТРЕТУ БИБРИСА
813. «Тирсис всегда вздыхает…»
814–818. <НА Д. И. ХВОСТОВА>
819–822. <НА П. И. ГОЛЕНИЩЕВА-КУТУЗОВА>
823–824. <НА А. Н. ГРУЗИНЦЕВА>
825. «Ариста гроб ты здесь, прохожий, видишь…»
826. «Российский Диоген лежит под сею кочкой…»
827. ПУТЬ К ЧЕСТНОСТИ
828. «Зачем в трагедии, недавно сочиненной…»
829. «Моей рукой ты ранен был слегка…»
830–831. <НА А. С. ШИШКОВА>
832. УЕЗДНЫЙ ВРАЧ
833–841. ПОЭТИЧЕСКИЙ ВЕНОК ШУТОВСКОГО, ПОДНЕСЕННЫЙ ЕМУ РАЗ НАВСЕГДА ЗА МНОГИЕ ПОДВИГИ
842. «Зачем Фемиды лик ваятели, пииты…»
843–844. <НА А. А. ШАХОВСКОГО>
845. «Когда беседчикам Державин пред концом…»
846–849. <НА М. Т. КАЧЕНОВСКОГО>
850. <НА П. И. СВИНЬИНА>
851. «Бесславье примыкает к славе…»
852. «На степени вельмож Сперанский был мне чужд…»
853. «Чтоб полный смысл разбить в творениях певца…»
854. «Вписавшись в цех зоилов строгих…»
855. «С ним звездословию нетрудно научиться…»
856. «Княжнин! К тебе был строг судеб устав…»
857. «Как мастерски пророков злых подсел…»
858. <НА С. А. ШИРИНСКОГО-ШИХМАТОВА>
859. «Невзоров…»
860. ОТВЕТ ФОНВИЗИНА
861. КНЯЖНИН И ФОНВИЗИН
862. «Стихов моих давно ты слышать хочешь…»
863. «Беда нам! — говорит Арист…»
864. «Для славы ты здоровья не жалеешь…»
865. «Сбираясь в путь, глупец почетной…»
866. «Несчастный муж! Он, право, жалок мне!..»
867. «Благословенный плод проклятого терпенья…»
868–869. НАДПИСИ К ПОРТРЕТАМ
870. ИЗ Ж.-Б. РУССО
871–872. НАДПИСИ К ПОРТРЕТАМ
873. «Ты говоришь, что мучусь над стихом…»
874. «Критон, услужливый в душе…»
875. «За Клима духовник наш адом…»
876. «Красавица она, я знаю, и поэт!..»
877. «Труды ума ты моего исчисли…»
878. «В жару холодного витийства…»
879. ЦЕНЗОР
Басня
880. <НА Н. А. ЦЕРТЕЛЕВА>
881. К ЖУРНАЛЬНЫМ БЛИЗНЕЦАМ
882. ЖУРНАЛЬНЫМ БЛИЗНЕЦАМ
883–884. <НА М. А. ДМИТРИЕВА >
885–886. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>
887. «Педантствуй сплошь, когда охота есть…»
888. РАЗНИЦА
889. КРОХОБОРАМ
890. «Пред хором ангелов семья святая…»
891. НАШИ ЛАРОШФУКО
892. ХАРАКТЕРИСТИКА
893. <НА Ф. Н. ГЛИНКУ>
894. «Кто будет красть стихи твои?..»
895. ОШИБКА ВРАЧА
<Из Ж.-Б. Руссо>
896. «Двуличен он! — Избави боже!..»
897. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
898–901. <НА Н. А. ПОЛЕВОГО>
902. «Вот враль! подобного ему не знаю чуда!..»
903–904. ДВА РАЗГОВОРА В КНИЖНОЙ ЛАВКЕ
905–908. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА >
909. ЗОЛОТАЯ ПОСРЕДСТВЕННОСТЬ
910. «Лоб не краснеющий, хоть есть с чего краснеть…»
911. «Вопрос искусства для искусства…»
912. «Скажите: отчего иной так в душу вьется…»
913. «Природы странною игрой…»
914. «Недаром наш должник слывет и краснобаем…»
915. «Приятель мой, к тому ж рифмач, стихов тетрадью…»
916. «Неглупо сказано: пожалуй, я Брызгалов…»
917. О НАШИХ НИГИЛИСТАХ
<Avec circonstances atténuantes> [62]
918. <НА А. И. ГЕРЦЕНА>
919. «Скользя налево и направо…»
920. «Он общим мненьем был разбит на обе корки…»
921. «Как ни хвали его усердный круг друзей…»
922. <НА А. X. БЕНКЕНДОРФА>
923. НА ПРИЕЗД СЛОВЕН В РОССИЮ
924–926 <НЕОЗАГЛАВЛЕННЫЙ ЦИКЛ ЭПИГРАММ>
927. «Журнал он держит монтаньярский…»
928. <НА А. Н. ПЫПИНА>
929–931. <НА И. С. ТУРГЕНЕВА>
932. <НА А. Н. ПЫПИНА и Н. И. КОСТОМАРОВА>
933. ПЛУТАРХ НАВЫВОРОТ
934. «Художник Бурнашев — не Пыпин ли второй?..»
935. <НА В. П. БУРНАШЕВА>
936. ПО СОВРЕМЕННОМУ ЗООЛОГИЧЕСКОМУ ВОПРОСУ
937. СЛОВО ШАМФОРА
938. «Разнесся слух про новую потерю…»
(С французского)
939. ОБЪЯСНЕНИЕ И РАЗРЕШЕНИЕ ВОСТОЧНОГО ВОПРОСА
(Басня)
940. «Де Пуле, Де Пуле…»
941–943. <НЕОЗАГЛАВЛЕННЫЙ ЦИКЛ ЭПИГРАММ>
944. «Она — прекрасная минувших дней медаль…»
А. С. Пушкин
945–946. <НА В. К. КЮХЕЛЬБЕКЕРА>
947. ЭПИГРАММА
948. ЭПИГРАММА
(Подражание французскому)
949. <НА М. С. РЫБУШКИНА>
950. НА ГР. А. К. РАЗУМОВСКОГО
951. ЛЮБОПЫТНЫЙ
952. ЭПИГРАММА НА СМЕРТЬ СТИХОТВОРЦА
953. <НА С. А. ШИРИНСКОГО-ШИХМАТОВА>
954. <НА А. С. ШИШКОВА, С. А. ШИРИНСКОГО-ШИХМАТОВА и А. А. ШАХОВСКОГО>
955–956. <НА Е. H. ПУЧКОВУ>
957–958. <НА H. М. КАРАМЗИНА>
959. ИСТОРИЯ СТИХОТВОРЦА
960. <НА В. А. ЖУКОВСКОГО>
961. <НА А. С. СТУРДЗУ>
962. <НА А. А. АРАКЧЕЕВА>
963. <НА А. М. КОЛОСОВУ>
964. <НА Е. П. РУДЫКОВСКОГО>
965. «Когда б писать ты начал сдуру…»
966. <НА Ф. И. ТОЛСТОГО>
967. «Как брань тебе не надоела?..»
968. «Князь Г. — со мною незнаком…»
969. «Хоть, впрочем, он поэт изрядный…»
970. «Лечись — иль быть тебе Панглосом…»
971–977. <НА М. Т. КАЧЕНОВСКОГО >
978. «У Кларисы денег мало…»
979–980. <НА А. А. ДАВЫДОВУ>
982. НА ТРАГЕДИЮ ГР. ХВОСТОВА, ИЗДАННУЮ С ПОРТРЕТОМ КОЛОСОВОЙ
983. НА КН. А. И. ГОЛИЦЫНА
984. «Тимковский царствовал — и все твердили вслух…»
985–986 <НА М. С. ВОРОНЦОВА>
987. «Нет ни в чем вам благодати…»
988. <НА АЛЕКСАНДРА I>
989. <НА Ф. Н. ГЛИНКУ>
990. «Напрасно ахнула Европа…»
991. EX UNGUE LEONEM[65]
992. СОЛОВЕЙ И КУКУШКА
993. РУССКОМУ ГЕСПЕРУ
994. ЭПИГРАММА
(Из антологии)
995. «Пожалуй, Федоров, ко мне не приходи…»
996. <НА И. Е. ВЕЛИКОПОЛЬСКОГО>
997–999. <НА М. Т. КАЧЕНОВСКОГО>
1000. «Счастлив ты в прелестных дурах…»
1001–1005. <НА Н. И. НАДЕЖДИНА>
1006. СОБРАНИЕ НАСЕКОМЫХ
1007–1008. <НА КАРТИНКИ К «ЕВГЕНИЮ ОНЕГИНУ» В «НЕВСКОМ АЛЬМАНАХЕ»>
1009. К БЮСТУ ЗАВОЕВАТЕЛЯ
1010–1011. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>
1012. «Глухой глухого звал к суду судьи глухого…»
1013. К ПЕРЕВОДУ «ИЛИАДЫ»
1014. <НА М. А. ДОНДУКОВА-КОРСАКОВА>
1015. «Смирдин меня в беду поверг…»
Коллективное
1016. «Князь Шаликов, газетчик наш печальный…»
1017. «Коль ты к Смирдину войдешь…»
Приписываемое
1018. ДВУМ АЛЕКСАНДРАМ ПАВЛОВИЧАМ
1019. <НА А. А. АРАКЧЕЕВА>
1020. <НА В. К. КЮХЕЛЬБЕКЕРА>
1021. РАЗГОВОР ФОТИЯ С ГР. ОРЛОВОЙ
1022. ГР. ОРЛОВОЙ-ЧЕСМЕНСКОЙ
1023. НА ФОТИЯ
1024. К ВОРОТАМ ЕКАТЕРИНГОФА
Е. А. Баратынский
1025. «Дамон! ты начал — продолжай…»
1026. <НА Д. И. ХВОСТОВА>
1027. «Так, он ленивец, он негодник…»
1028. «В своих стихах он скукой дышит…»
1029. <НА Б. М. ФЕДОРОВА>
1030. <НА А. А. ШИШКОВА>
1031. <НА А. А. АРАКЧЕЕВА>
1032. <НА П. А. ВЯЗЕМСКОГО>
1033–1034. <НА М. Т. КАЧЕНОВСКОГО>
1035. «И ты поэт, и он поэт…»
1036. <НА В. Л. ПУШКИНА>
1037. «Не трогайте парнасского пера…»
1038. «Хотите ль знать все таинства любви?..»
1039–1042. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>
1043. «Окогченная летунья…»
1044. <НА В. И. ПАНАЕВА>
1045. «Как сладить с глупостью глупца?..»
1046. <НА А. Н. МУРАВЬЕВА>
1047. <НА П. И. ШАЛИКОВА>
1048. «Глупцы не чужды вдохновенья…»
1049. «Как ревностно ты сам себя дурачишь!..»
1050. «Что пользы вам от шумных ваших прений?..»
1051–1053. <НА Н. А. ПОЛЕВОГО>
1054. «Хотя ты малый молодой…»
1055. «Кто непременный мой ругатель?..»
1056. <НА Е. М. ХИТРОВО>
1057. «На всё свой ход, на всё свои законы…»
1058. НА***
1059. КОТЕРИИ
А. А. Дельвиг
1060. ЭПИТАФИЯ
1061. <НА В. К. КЮХЕЛЬБЕКЕРА>
1062. ПЕРЕВОДЧИКУ ДИОНА
(Экспромт)
1063. ПЕРЕВОДЧИКУ ВЕРГИЛИЯ
1064. ЭПИГРАММА РЕЦЕНЗЕНТУ ПОЭМЫ «РУСЛАН и ЛЮДМИЛА»
1065. «Федорова Борьки…»
1066. «Хвостова кипа тут лежала…»
Коллективное
1067. «Наш приятель Пушкин Лев…»
А. Д. Илличевский
1068. ИЗДАТЕЛЮ ЖУРНАЛА С ЭПИГРАФОМ: «С НАМИ БОГ»
1069. «Ты знаешь, Фирс было отправился в дорогу…»
1070. «На днях Фирс умер; вы велите…»
1071. <НА С. А. ТУЧКОВА>
1072. СОВЕРШЕНСТВО В СВОЕМ РОДЕ
1073. ЭПИТАФИЯ НЕПЛАТИВШЕМУ ДОЛГОВ
1074. <НА П. Н. МЯСОЕДОВА>
1075. «Не может быть, чтоб крал ты, Клит, стихи чужие…»
1076. ДУРНОМУ СТИХОТВОРЦУ
1077. УТЕШЕННЫЙ БЕДНЯК
1078. ПЕРЕВОДЧИКУ ПОЭМЫ «ПОТЕРЯННЫЙ РАЙ»
1079. ДВОЙНАЯ ВЫГОДА
1080. ЭПИТАФИЯ ДУРНОМУ АРХИТЕКТОРУ
1081. ДРУЗЬЯ И КЛАД
1082. ЭПИТАФИЯ
1083. ОПРОВЕРЖЕННАЯ ПОСЛОВИЦА
1084. ЧЕСТНЫЙ ПЛУТ
1085. НОВОЙ САФО
1086. «Фрол славой фабулиста дышит…»
1087. ЗАБАВНЫЙ СПОСОБ
1088. ЛЕКАРСКОЕ ОПАСЕНИЕ
1089. ЭЗОП И ОСЕЛ
1090. ПРОДАЖА КНИГ
1091. НА ЗОИЛОВ
1092. НА ШУТНИКА
1093. АКТЕОН И МЕНЕЛАЙ
1094. УБАВЛЯЮЩЕМУ СЕБЕ ЛЕТА
1095. НЕ ВОВСЕ БРОШЕННЫЙ В БЕДЕ
1096. ОЦЕНКА СТИХОВ
1097. НА ДУРНУЮ ПЕВИЦУ
1098. ВЫГОДНЫЙ ТОВАР
1099. НА ПЕРЕВОДЧИКА ПАРНИ
1100. <НА А. С. ПУШКИНА>
М. П. Загорский
1101. «Глупон весь в золоте сияет…»
1102. ЭПИГРАММА НА ЭПИГРАММУ
О. М. Сомов
1103. КРИТИКУ N.N
1104. РУССКИЙ РОМАНТИК РУССКОМУ КЛАССИКУ
1105. МНИМОМУ КЛАССИКУ
К. Ф. Рылеев
1106. «Ты знаешь Фирса-чудака…»
1107. «Безделок несколько наш Бавий накропав…»
1108. <НА АВСТРИЙСКОГО ИМПЕРАТОРА>
1109. НА БОЛЕЗНЬ КРЫЛОВА
Приписываемое
1110. «Известно всем давно, что стиходей Арист…»
1111. «Не диво, что Вралев так много пишет вздору…»
1112. ЭПИГРАММА
А. А. Бестужев-Марлинский
1113. «Как Нина хорошо скрывает…»
1114. «По городу молва несется…»
1115. <НА В. А. ЖУКОВСКОГО>
1116. «Люблю я критика Василья…»
1117. <НА С. П. ШЕВЫРЕВА>
1118. «Да, да, в стихах моих знакомых…»
1119. ОТВЕТ
1120. ПОЭТАМ АРХИПЕЛАГА НЕЛЕПОСТЕЙ В МОРЕ ПУСТОЗВУЧИЯ
А. И. Одоевский
1121. <НА А. З. МУРАВЬЕВА>
И. Е. Великопольский
1122. «Клитандр! Я слышал, ты намерен…»
1123. «Желая ненависть к порокам возбудить…»
1124. «Булгарин в зависти пустой…»
1125. АРИСТ-ПОЭТ
Б. М. Федоров
1126. К ПОРТРЕТУ N.N
1127–1132. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>
1133. «Женитесь вы». — «Люблю жизнь холостую…»
1134. К ПОРТРЕТУ N.N
1135. «Вот вам в сибирке франт…»
1136. <НА О. И. СЕНКОВСКОГО>
1137. <НА О. И. СЕНКОВСКОГО и А. Ф. СМИРДИНА>
В. И. Туманский
1138. <НА П. И. ШАЛИКОВА>
1139. «В досаде на забвенье света…»
1140. «Давно ли в шелковых чулках…»
1141. «Всё на твоей питейной роже…»
1142. «Взгляните, как умно Артюр, делец седой…»
Д. В. Веневитинов
1143. ЧЕТВЕРОСТИШИЕ
И. П. Мятлев
1144. <НАДПИСЬ ВНУТРИ ШЛЯПЫ И. П. МЯТЛЕВА, ПРИКЛЕЕННАЯ КО ДНУ>
М. А. Дмитриев
1145. «По чести, я не знаю…»
1146–1148. <НА П. А. ВЯЗЕМСКОГО>
1149–1152. <НА А. С. ГРИБОЕДОВА>
1153. <НА А. С. ГРИБОЕДОВА и П. А. ВЯЗЕМСКОГО>
1154. <НА В. Ф. ОДОЕВСКОГО>
1155. <НА И. М. СНЕГИРЕВА>
1156. РАЗГОВОР ЦЕНЗОРА С ПРИЯТЕЛЕМ-СТИХОТВОРЦЕМ
1157–1159. <НА М. Е. МАРКОВА>
1160. ЭПИТАФИЯ КОМУ УГОДНО
1161. ТАЛАНТ И ФОРТУНА
1162–1163. <НА О. И. СЕНКОВСКОГО>
1164. «Что московская цензура?..»
1165. ГОМЕР В ЛАПТЯХ
1166–1168. <НА Н. В. СУШКОВА >
1169–1172. <НА А. А. ГРИГОРЬЕВА>
1173. ШЕВЫРЕВУ, ПОСЛЕ СТИХОВ ЕГО, НАПИСАННЫХ ПО СЛУЧАЮ УДАЛЕНИЯ АНГЛИЧАН ОТ СОЛОВЕЦКОГО МОНАСТЫРЯ
1174. <НА И. С. АКСАКОВА>
А. И. Писарев
1175. «Теперь Тартюф столицы не злословит…»
1176. «Бранить или хвалить меня ты начинаешь…»
1177. «Аглая красотой своею…»
1178. <НА М. Н. ЗАГОСКИНА>
1179. <НА П. И. ШАЛИКОВА>
1180–1189. <НА П. А. ВЯЗЕМСКОГО>
1190–1194. <НА А. С. ГРИБОЕДОВА>
1195–1196. <НА А. С. ГРИБОЕДОВА и П. А. ВЯЗЕМСКОГО>
1197. <НА П. А. ВЯЗЕМСКОГО в П. И. ШАЛИКОВА>
1198. <НА П. А. ВЯЗЕМСКОГО и Н. А. ПОЛЕВОГО>
1199. <НА В. Л. ПУШКИНА>
1200–1204. <НА Н. А. ПОЛЕВОГО>
1205–1206. <НА А. Г. РОТЧЕВА>
1207. «Шатров и Дмитриев, Полимнии сыны…»
1208. «Напрасно называешь…»
1209. «По чести, он писатель чудный…»
1210. «Недавно быв с одним словесником в борьбе…»
С. Е. Раич
1211. ЭПИГРАММА НА САМОГО СЕБЯ
С. А. Соболевский
1212–1214. <НА М. А. ДМИТРИЕВА>
1215. <НА Н. А. и К. А. ПОЛЕВЫХ>
1216. «О, сколько б вовсе без творений…»
1217. <НА А. С. ПУШКИНА>
1218. АВРОРЕ ШЕРНВАЛЬ
1219. <НА Н. Ф. ПАВЛОВА>
1220. НА ЖУРНАЛ «МАЯК СОВРЕМЕННОГО ПРОСВЕЩЕНИЯ»
1221. <НА А. Н. МУРАВЬЕВА>
1222. К. К. ЯНИШ-ПАВЛОВОЙ
1223–1224. <НА Н. В. СУШКОВА>
1225. К ПОРТРЕТУ ПОЛТОРАЦКОГО
1226. КОРИФЕЯМ МОСКОВСКОГО СЛАВЯНОФИЛЬСТВА
1227. <НА Г. Н. ГЕННАДИ>
1228. <НА А. Д. БЛУДОВУ>
1229. НА МОГИЛУ N.N
1230. ПОЛУДЕНСКИЙ
1231. НА ЧТЕНИЕ К. К. ПАВЛОВОЙ В ОБЩЕСТВЕ ЛЮБИТЕЛЕЙ РОССИЙСКОЙ СЛОВЕСНОСТИ В МАЕ 1866 ГОДА
1232. «Вчера я видел Соллогуба…»
1233. САНТИМЕНТАЛЬНАЯ ПЕСНЯ
1234. В. Д. Д
1235. «Ах, Филипп Филиппыч Вигель…»
Н. М. Языков
1236. «От света светлость происходит…»
1237. «Увы! я убежден решительно и верно…»
1238. МАРТЫШКА
1239. СЕЛО ВОЗДВИЖЕНСКОЕ
1240. «Готовяся прилично выдать в свет…»
Приписываемое
1241. <НА С. Г. СТРОГАНОВА>
А. А. Шишков
1242. <НА АЛЕКСАНДРА I>
Ф. Соловьев
1243. «Смотря на лик сего героя…»
H. П. Греков
1244. ЖУРНАЛЬНЫЙ ФЕНОМЕН
С. А. Ольхин
1245. «Послушай, Клим, побойся бога!..»
1246. ФРАНТ И ПАРИКМАХЕР
Быль
А. Я. Римский-Корсак
1247. «Его стихи для уха сладки…»
И. Бравин
1248. КУПЦУ-ПОЭТУ
Ф. Н. Глинка
1249. СКЛОНЕНИЕ
Н. А. Полевой
1250–1253. <НА Е. А. БАРАТЫНСКОГО>
1254. <НА П. А. ВЯЗЕМСКОГО>
1255. ЭПИГРАММА
<На голос «Мое собранье насекомых»>
1256. ЭПИГРАММА
<Экспромт поэта Талантина>
1257. К N.N
Н. С. Голицын
1258. <НА Н. А. ПОЛЕВОГО>
1259. <НА П. А. ВЯЗЕМСКОГО>
П. А. Катенин
1260. <НА П. А. ВЯЗЕМСКОГО>
1261. «Охота спорить белый свет…»
1262. «Жил-был в Поднебесьи, сиречь по-русски, в Китае…»
Н. И. Надеждин
1263–1264. К ПОРТРЕТУ ХЛОПУШКИНА
А. Н. Креницын
1265. «Пускай Фома себе бранится…»
1266. «Историк честный и правдивый…»
А. А. Башилов
1267. ОТВЕТ СЕНТИМЕНТАЛЬНОМУ ЖУРНАЛИСТУ
1268. ПОЭТУ СЕНТИМЕНТАЛЬНОГО ЖУРНАЛИСТА
1269. ПОРТРЕТ
А. И. Полежаев
1270. «Притеснил мою свободу…»
1271. КАРТИНА
1272. ГЛУПОЙ КРАСАВИЦЕ
1273. ОПРАВДАНИЕ МУЖА
Приписываемое
1274. IMPROMPTU [70]
В. Г. Тепляков
1275. БЕЛЫЕ СТРАНИЦЫ
А. И. Подолинский
1276. К «ЛИТЕРАТУРНОЙ ГАЗЕТЕ» Б<АРОНА>Д<ЕЛЬВИГА>
1277–1278. <НА О. И. СЕНКОВСКОГО >
1279. РЕДАКТОРУ ТОЛСТОГО ЖУРНАЛА
1280. «В статье, облитой желчным потом…»
1281. «Когда Парис увез жену у Менелая…»
С. П. Шевырев
1282. ТЯЖЕЛЫЙ ПОЭТ
1283. КРИТИКУ
1284. <НА С. А. СОБОЛЕВСКОГО>
1285. ЖУРНАЛИСТУ
1286. ЭПИГРАММА-ОКТАВА
1287. <НА Н. И. НАДЕЖДИНА>
1288. <НА Н. А. ПОЛЕВОГО>
1289–1290. <НА И. И. ПАНАЕВА>
Е. Ф. Розен
1291. «Глаголет смело „Телеграф“»
1292. ОТВЕТ
П. Г. Ободовский
1293. ЭПИТАФИЯ СТИХОТВОРЦУ БОТЛЕРУ
(С английского)
B. Н. Щастный
1294. <НА М. А. БЕСТУЖЕВА-РЮМИНА>
C. Г. Голицын
1295. <НА И. В. КИРЕЕВСКОГО>
Н. В. Станкевич
1296. «Кутейкин всех обрек с Парнаса на изгнанье…»
1297. «Я знаю свет…»
1298. «Есть русская пословица одна…»
И. П. Клюшников
1299. «Подлец по сердцу и из видов…»
М. Д. Деларю
1300. <НА Н. А. ПОЛЕВОГО>
Л. А. Якубович
1301. <НА А. Н. МУРАВЬЕВА>
К. А. Бахтурин
1302. <АВТОЭПИГРАММА>
Н. Ф. Павлов
1303. «Не говори, что ты в долгу передо мной…»
1304. <НА Н. А. ПОЛЕВОГО>
1305. К ПОРТРЕТУ
1306. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>
М. Ю. Лермонтов
1307. «Есть люди странные, которые с друзьями…»
1308. «Тот самый человек пустой…»
1309. «Поэтом (хоть и это бремя)…»
1310. «Стыдить лжеца, шутить над дураком…»
1311. «Дамон, наш врач, о друге прослезился…»
1312. К*
<Из Шиллера>
1313. ЭПИТАФИЯ УТОНУВШЕМУ ИГРОКУ
1314. ГЛУПОЙ КРАСАВИЦЕ
1315. БУЛГАКОВУ
1316. «Вы не знавали князь Петра…»
1317. <НА Н. В. КУКОЛЬНИКА>
1318. <НА О. И. СЕНКОВСКОГО>
1319. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>
А. А. Шаховской
1320. «Здесь Шаховской лежит…»
К. К. Павлова
1321. <НА С. П. ШЕВЫРЕВА>
1322. <НА К. Ф. ЧЕТВЕРИКОВУ>
В. И. Аскоченский
1323. «Ты, милый мой, чудесно сотворен…»
Г. Н. Геннади
1324. <НА В. С. ФИЛИМОНОВА>
Ф. А. Кони
1325. «Могуч, величествен и грозен…»
1326. БУЛГАРИН
Неизвестные авторы
1327. «В беседе Фирса я лишь потому узнал…»
1328. «Всех, всех наш Взяткин обирает…»
1329. «Когда смеются над тобой…»
1330. НА ТРАГЕДИЮ «ЭДИП»
1331. ЭПИГРАММА
1332. «Извековой роман с Извековой и сходен…»
1333. <НА С. Н. ГЛИНКУ>
1334. «Средь сонмища чертей Веельзевул читал…»
1335. «Велики чудеса Сперанский нам явил…»
1336. «Не годен ни к чему Глупницкого журнал…»
1337. «Тогда, как смерть сразит тебя…»
1338. ПОХВАЛА И СКРОМНОСТЬ
1339. «Бездушников, храня учтивости законы…»
1340. ПОСОБИЕ СОВЕТУ
1341. НЕЧАЯННАЯ ИСКРЕННОСТЬ
1342. НА ЧИЧАГОВА
1343. <НА П. В. ЧИЧАГОВА>
1344. ЭПИТАФИЯ
1345–1373. ЛИЦЕЙСКИЕ ЭПИГРАММЫ
1374. «Спасибо, добрый наш отец Памфил…»
1375. «Я о любви шепнул провинциальной Хлое…»
1376. <НА А. А. НАУМОВУ>
1377. <НА ДЕ САНГЛЕНА>
1378. НАДПИСЬ К ПОРТРЕТУ ГРАФА ХВОСТОВА
1379. «Что ты так похудел?..»
1380. «Наш Климыч истинно предоброе творенье…»
1381. «Везде влияние чудесной видим моды…»
1382. «„Неблагодарных нет!“ — Скопилов уверяет…»
1383. ВСТРЕЧА
1384. ДРУГ
1385. ЭПИГРАММА
1386. К ПОРТРЕТУ N. N
1387. ЭПИГРАММА
1388. «Зеров, наш журналист, ну, сколько ни ругает…»
1389. ПОХВАЛА ВОВРЕМЯ
1390. ЭПИГРАММА
1391. ВОЗРАЖЕНИЕ
1392. О TEMPORA! О MORES![71]
1393. НЕТ!
1394. НА НЕКОТОРОЕ ПАДЕНИЕ С ЛОШАДИ И В ОБЩЕМ МНЕНИИ
1395. НАДПИСЬ К ПОРТРЕТУ НЕКОЕЙ ДУХОВНОЙ ОСОБЫ
1396. <НА АЛЕКСАНДРА I>
1397. <НА АЛЕКСАНДРА I>
1398. НОВЫЙ АЛЬМАНАХ
1399. «Мы добрых граждан позабавим…»
1400. АКСИОМА
1401. ЖУРНАЛИСТИК [72]
1402. СКОРАЯ ПОМОЩЬ
1403. <НА НИКОЛАЯ I>
1404. «Какой-то Аристарх, с умом всегда досужным…»
1405. ХАРАКТЕРИСТИКА
1406. «Искусный стряпчий Хитролаз…»
1407. ЭПИТАФИЯ
1408. «Вы, чуждые талантов и трудов…»
1409. НАДПИСЬ К НЕКОТОРОМУ ТАК НАЗЫВАЕМОМУ ЖУРНАЛУ
1410. <НА П. А. ВЯЗЕМСКОГО>
1411. ИЗДАТЕЛЬ И ЖУРНАЛЬНЫЙ СЫЩИК [74]
1412. К НЕСЧАСТНОМУ ХУДОЖНИКУ
1413. НОВОБРАЧНЫЙ ЖУРНАЛИСТ-ПИГМЕЙ
1414. «Встарь Голицын мудрость весил…»
1415. К ПОРТРЕТУ
1416. ВЕЛИКОДУШИЕ
Ода
1417. IN VINO VERITAS [75]
1418. ОТКУПНОЙ ЖУРНАЛ
1419. ССОРА ЛИТЕРАТУРНЫХ ОТКУПЩИКОВ
1420. НАДПИСЬ К ПОРТРЕТУ ПИСАТЕЛЯ N. N
1421. «Зоил! Не тронь моих стихов…»
1422. КРИТИКУ АХИНЕИНУ
1423. ЭПИГРАММА В МОДНО-КРИТИЧЕСКОМ РОДЕ
1424. ПОЭТУ ЖУРНАЛИСТА-ПИГМЕЯ
1425. РЕЦЕНЗИЯ
1426. АВТОРЫ
1427. ФОНАРЬ
1428. <НА Л. С. ПУШКИНА>
1429. «Как брань твоя на критику смешна!..»
1430. ВСЁ ЖИЗНЬ ДА ЖИЗНЬ
1431. ХАРАКТЕРИСТИКА
1432. РАЗГОВОР В КНИЖНОЙ ЛАВКЕ
1433. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>
1434. <НА С. Е. РАИЧА>
1435. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>
1436. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>
1437. «Сказав „прости“ крючкам, обманам…»
1438. К ПОРТРЕТУ N
1439. «С какою наглостью буянской…»
1440. ЖУРНАЛИСТ
1441. СОЧИНИТЕЛИ НЕКОТОРЫХ РУССКИХ РОМАНОВ
1442. НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ
1443. «Программа мчится удалая…»
1444–1445. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>
1446. А. Н. МУРАВЬЕВУ ПОСЛЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ТРАГЕДИИ ЕГО «БИТВА ПРИ ТИВЕРИАДЕ»
1447. ЗАМЕЧАНИЕ
1448. К ЛИБЕРАЛАМ
1449. К БЮСТУ НИКОЛАЯ I
1450. ЭПИГРАММА
1451. К ПЕРЕСМЕШНИКУ
1452. ЛИТЕРАТУРНЫЙ КОРСАР
1453. НА ПРЕКРАЩЕНИЕ «МОСКОВСКОГО ТЕЛЕГРАФА»
1454. АЛЕКСАНДРОВСКАЯ КОЛОННА
1455. <НА Е. М. ХИТРОВО>
1456–1457. <НА П. А. КЛЕЙНМИХЕЛЯ>
1458. НАДГРОБНАЯ НАДПИСЬ НИКОЛАЮ I
1459. ЭПИТАФИЯ
ВТОРАЯ ПОЛОВИНА XIX ВЕКА
Н. А. Некрасов
1460. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>
1461. <НА К. С. МИЛАНОВСКОГО>
1462. «О гласность русская! ты быстро зашагала…»
1463. <НА М. Н. КАТКОВА>
1464. «Явно родственны с землей…»
1465. ЖУРНАЛИСТ-РУКОВОДИТЕЛЬ
1466. ЛИТЕРАТОРЫ
1467. ЭПИТАФИЯ
1468. <НА И. И. КАУФМАНА>
1469. К ПОРТРЕТУ **
1470. АВТОРУ «АННЫ КАРЕНИНОЙ»
1471. К ПОРТРЕТУ ***
Н. А. Некрасов и А. В. Дружинин
1472. <НА П. В. АННЕНКОВА>
Ф. И. Тютчев
1473. «Не знаешь, что лестней для мудрости людской…»
1474. <НА НИКОЛАЯ I>
1475. <НА Г. И. ФИЛИППСОНА>
1476. <НА ГРАФА С. Г. СТРОГАНОВА>
1477. <НА С. А. ГРЕЙГА>
1478. <НА РОМАН И. С. ТУРГЕНЕВА «ДЫМ»>
1479. «Печати русской доброхоты…»
1480. <НА В. Д. СКАРЯТИНА>
1481. «Природа — сфинкс. И тем она верней…»
1482. «Куда сомнителен мне твой…»
1483. <НА ГРАФА П. А. ШУВАЛОВА>
А. А. Фет
1484–1485. <НА А. А. ГРИГОРЬЕВА>
1486. «Поэт, пророк, орловский знатный барин…»
1487. <НА И. С. ТУРГЕНЕВА>
1488. «Беда с негромкими чинами…»
1489. «Поднять вас трудишься напрасно…»
1490. К N.N
1491. «Сперва меняя тип за типом…»
И. С. Тургенев
1492. «Вот еще светило мира!..»
1493. «К<удряв>цев, локоть отставляя…»
1494. <НА В. П. БОТКИНА>
1495. <НА А. В. НИКИТЕНКО>
1496. «Дружинин корчит европейца…»
1497. <НА П. В. АННЕНКОВА>
П. А. Каратыгин
1498. СЕНКОВСКОМУ[80]
1499–1500. СТОЛЕТИЕ РУССКОГО ТЕАТРА
(1756–1856)
1501–1504. ЗАКУЛИСНЫЕ ЭПИГРАММЫ
Н. Ф. Щербина
1505. «Попы издревле доказали…»
1506. ДВОЙНОЕ ГОРЕ
(У ГРОБА ГОГОЛЯ)
1507. В ЧАСОВНЕ ИВЕРСКОЙ
1508. ЧЕТВЕРОСТИШИЕ, СКАЗАННОЕ БЛИЗОРУКОЙ ЗАВИСТЬЮ
1509. В ЛИТЕРАТУРНОЙ КУНСТКАМЕРЕ
1510. ВСЕОБЩИЙ БЛАГОПРИЯТЕЛЬ
1511–1516. ЭПИГРАММЫ НА АПОЛЛОНА МАЙКОВА
1517–1518. <НА Н. В. ГЕРБЕЛЯ>
1519. ПО ВЗЯТИИ СЕВАСТОПОЛЯ
1520. «И какой я литератор…»
1521–1522. <НА ГАЗЕТУ «МОЛВА»>
1523. В АЛЬБОМ РЕБЕНКА
1524. БЕРГУ И ДРУГИМ НЕМЦАМ-СЛАВЯНОФИ́ЛАМ
1525. МОЛИТВА СОВРЕМЕННЫХ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ
1526. НЕВОЗМОЖНОСТЬ ЭПИГРАММЫ
1527. КУКОЛЬНИКУ[83]
1528–1529. <НА КС. ПОЛЕВОГО>
1530. ЭПИТАФИЯ АПОЛЛОНУ ГРИГОРЬЕВУ
1531–1532. <НА Д. Д. МИНАЕВА>
1533. ПРЕД ПАМЯТНИКОМ ПЕТРУ I-му В ПЕТЕРБУРГЕ
1534–1536. <НА М. П. РОЗЕНГЕЙМА>
1537. РЕФОРМА ПЕТРА I
(Посвящается журнальным статейкам последних годов)
1538. МЫ
1539–1541. <НА И. И. ПАНАЕВА>
1542. МИНИСТЕРСТВУ
1543. В. КУРОЧКИН
1544. РЕДАКЦИЯ «РУССКОГО СЛОВА»
1545–1547. <НА А. В. ГОЛОВНИНА>
1548. ФЕОКТИСТОВУ
1549. МОСКВА, 25 СЕНТЯБРЯ, В «ДНЕ»
1550. СОВРЕМЕННОЕ ОЖИДАНИЕ
1551. ПОСЛЕ ЧТЕНИЯ ИСТОРИИ
1552. ИЗ ОДНОЙ ПРОПОВЕДИ
1553. ВОПЛЬ Ф. И. ТЮТЧЕВА
1554. ТЕПЕРЬ
1555. ЭПИГРАММА НА САМОГО СЕБЯ
1556. ПО ПРОЧТЕНИИ IV ТОМА «ВОЙНЫ И МИРА»
1557. ГРАФ АЛЕКСАНДР А<ДЛЕРБЕРГ>
1558. ПРИЗНАНИЕ П. И. ЯКУШКИНА
1559. ДОПОЛНЕНИЕ К «РУССКОМУ ТОЛКОВОМУ СЛОВАРЮ»
Камо пойду от духа Твоего и от взора Твоего камо бежу.
Н. Ф. Щербина и К. К. Павлова
1560. АВТОРУ «КНИГИ ПЕЧАЛЕЙ»
П. П. Ершов
1561–1562. ПОКЛОННИКАМ ЛАТЫНИ
1563. ПО ПРОЧТЕНИИ ОДНОЙ ГАЗЕТНОЙ СТАТЬИ
1564. А. И. ДЕСПОТУ-ЗЕНОВИЧУ
1565. «Превосходительство и превосходство…»
1566. «Чему завидовать, что некий господин…»
Козьма Прутков
1567. ЭПИГРАММА № 1
1568. ЭПИГРАММА № 2
1569. ЭПИГРАММА № 3
1570. ЭПИГРАММА № 2
Н. П. Огарев
1571. <НА А. С. УВАРОВА>
1572. КН. ЧЕРКАССКОМУ
1573. «Я не люблю попов ни наших, ни чужих…»
1574. РОСТОВЦЕВСКАЯ КОМИССИЯ
1575. ЭПИТАФИЯ
1576. «Что за год бесчеловечий!..»
1577. <НА Б. Н. ЧИЧЕРИНА>
1578. ОТВЕТ КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ НА ЕГО ЗАМЕТКИ, ПОМЕЩЕННЫЕ В СЕНТЯБРЬСКОЙ КНИЖКЕ «РУССКОГО ВЕСТНИКА»
1579. <НА М. Н. КАТКОВА>
1580. «Историк будущий, ценя…»
1581. ПРИМЕР НЕПРАВИЛЬНЫХ, НО СПРАВЕДЛИВЫХ УДАРЕНИЙ
1582. ПРОДОЛЖЕНИЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ НАБЛЮДЕНИЙ
1583. <НА Н. П. ПОГГЕНПОЛЯ>
1584. «Бранной лиры, бранной славы…»
1585. Т<УРГЕНЕ>ВУ
Н. А. Добролюбов
1586. НЕЛЕПОСТЬ
1587–1588. НА КАРИКАТУРЫ СТЕПАНОВА
1589. «Чего хотите вы, громители пороков…»
1590. «У Гоголя квартальный Свистунов…»
М. Л. Михайлов
1591. ПЕРЕВОДЧИК
1592. «Спали́, господь, своим огнем…»
1593. К ПОРТРЕТУ ГР. ДАНИЛЕВСКОГО
1594. СТАРЧЕВСКИЙ
1595. ЭКСПРОМТ АРЕСТОВАННОГО ЛОНДОНСКОГО МАЗУРИКА
(РОСКЕТ-ВОУ) [86]
1596. ДЕСПОТУ
1597. БОРОДЫ
1598. КОНСТИТУЦИОНИСТ
1599. НЕДОРАЗУМЕНИЕ
1600. ПРЕДАННОСТЬ
1601. ВЗЫСКАНИЕ
1602. ПОЛИЦЕЙСКАЯ ГУМАННОСТЬ
1603. ХРИСТИАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
В. С. Курочкин
1604. ДРУЖЕСКИЙ СОВЕТ
(Посвящается рецензенту, который примеч эту шутку на свой счет)
1605. ЭПИТАФИЯ БАВИЮ
1606. <НА Л. Л. КАМБЕКА>
1607–1608. <НА Б. Н. ЧИЧЕРИНА>
1609. <НА «СЕВЕРНУЮ ПЧЕЛУ»>
1610. МАДРИГАЛ ПЕРЕВОДЧИКУ
1611–1612. <НА М. Н. МУРАВЬЕВА>
1613. <НА М. Н. КАТКОВА>
1614. <НА ИЕРОМОНАХА ГАВРИИЛА>
Д. Д. Минаев
1615–1616. <НА А. А. ФЕТА>
1617. НАДПИСЬ К ПИЕСЕ «БЫЛО ДА ПРОШЛО»
1618. К ПЬЕСЕ «ЧУЖАЯ ВИНА» г. УСТРЯЛОВА
1619–1620. <НА П. Д. БОБОРЫКИНА>
Карету мне, карету!
1621. ПРИ ПОСЫЛКЕ РОМАНА «ВЗБАЛАМУЧЕННОЕ МОРЕ»
1622. ПО ПРОЧТЕНИИ ДРАМЫ «МАМАЕВО ПОБОИЩЕ»
1623. АНАЛОГИЯ СТИХОТВОРЦА
1624. А. МАЙКОВУ и Ф. БЕРГУ, СТАВШИМ ПОСТОЯННЫМИ СОТРУДНИКАМИ ДЕТСКОГО ЖУРНАЛА «ДЕЛО И ОТДЫХ»
1625. «В ресторане ел суп сидя я…»
1626. ПУШКИНУ, ПОСЛЕ ВТОРИЧНОЙ ЕГО СМЕРТИ
1627. Н. ЩЕРБИНЕ, ИЗДАВШЕМУ СБОРНИК «ПЧЕЛА»
1628. <НА П. А. ВЯЗЕМСКОГО>
1629. У ВХОДА В ПРЕССУ
1630. «„Когда я нравлюсь публике?“ — спроста…»
1631. БЕЗЫМЯННОМУ ЖУРНАЛИСТУ
1632. <НА РОМАН Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО «ИДИОТ»>
1633. <НА И. С. ТУРГЕНЕВА>
1634. ПРИ НОВОЙ ПОСТАНОВКЕ «ГОРЯ ОТ УМА»
1635. КЛЕВЕТА
1636. «Нельзя довериться надежде…»
1637. «Я не гожусь, конечно, в судьи…»
1638. ПРИРОДА И ЛЮДИ
1639. «Гордись же ты, надменный росс!..»
1640. ЖУРНАЛУ «НИВА»
1641. ПРОТЕСТ
1642. ИСТОРИЯ ОДНОГО РОМАНИСТА
1643. ЗАГАДКА
1644. ПРИ ЧТЕНИИ РОМАНА «ПРИ ПЕТРЕ I», СОЧ. КЛЮШНИКОВА И КЕЛЬСИЕВА
1645. Я. ПОЛОНСКОМУ ПО ПОВОДУ ЕГО КНИГИ «СНОПЫ»
1646. ПАРАЛЛЕЛЬ
1647. ПО ПРОЧТЕНИИ РОМАНА И. ТУРГЕНЕВА «ВЕШНИЕ ВОДЫ»
1648. П. В. ШУМАХЕРУ
1649. ПЕЧАЛЬНЫЙ ВЫИГРЫШ
1650. ОСЕННЯЯ ВИНЬЕТКА
1651. НА СОЮЗ Ф. ДОСТОЕВСКОГО С КН. МЕЩЕРСКИМ
1652. ПЕРЕД ГРОБОМ М. Н. ЛОНГИНОВА
1653. НАШИ ТИТАНЫ
1654. ЖУРНАЛУ, ПЕРЕМЕНИВШЕМУ РЕДАКТОРА
1655. КН. В. МЕЩЕРСКОМУ
1656. СОВРЕМЕННЫЕ ЛИРИКИ
1657. АЛЕКСАНДРИНСКОМУ ТЕАТРУ
1658. ЗАПИСКА
1659. НЕОБХОДИМАЯ ОГОВОРКА
1660. ОДНОМУ ИЗ МНОГИХ
1661. ЗОИЛУ
1662–1663. <НА БОЛЕСЛАВА МАРКЕВИЧА>
1664. «Едва ль придет художнику охота…»
1665. ХЛЕБ И СОЛЬ
1666. ЛИБЕРАЛ ОТ «ПОРЯДКА»
1667. Г-ну БАРЫШЕВУ (ПЕРЕВОДЧИКУ БАЙРОНОВСКОГО «КАИНА»)
1668. В АЛЬБОМ КРУППУ МЛАДШЕМУ, ПРИЕХАВШЕМУ В ПЕТЕРБУРГ
1669. <НА М. Т. ЛОРИС-МЕЛИКОВА>
1670–1671. М. Н. К<АТКО>ВУ
1672–1673. ОТГОЛОСКИ О ЦЕНЗУРЕ
1674. «Понемножку назад да назад…»
1675. НА КОМ ШАПКА ГОРИТ?
1676. «ВЕСТНИКУ ЕВРОПЫ»
1677. ОСЕННЯЯ ВИНЬЕТКА
1678. ЗАКУЛИСНЫЙ СЛУХ
1679. СПРАВЕДЛИВОЕ ОПАСЕНИЕ
1680. <НА Е. М. ФЕОКТИСТОВА>
1681. «Она останется всегда…»
1682. В. КОКОРЕВ
1683. ЛИТЕРАТУРЩИКУ
1684. N. N
1685. ВИК. КРЫЛОВУ
1686. ОДНОМУ ИЗ ЛЕКТОРОВ
1687. <НА В. П. БУРЕНИНА>
1688–1692. НА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ АКАДЕМИЧЕСКОЙ ВЫСТАВКЕ
1693. В. ЯКОБИЙ. «ПОРТРЕТ г-жи Р<УЗИН>СКОЙ»
1694. ХАПАЛОВ. «ПОРТРЕТ СТАРУШКИ»
1695. Н. ГЕ
1696. Ю. ЛЕМАН («ДАМА ПОД ВУАЛЬЮ»)
1697. «ЛЕС» (И. ШИШКИНА)
1698. «САПОЖНИК» (КОЧЕТОВА)
В. И. Богданов
1699. <ИЗ ФЕЛЬЕТОНА «ЗАМЕТКИ СО ВСЕХ КОНЦОВ СВЕТА» >
…Брошюра о заслугах династии Наполеонидов, недавно вышедшая в Париже, потерпела, несмотря на свое высокое происхождение, совершенное фиаско. Большинство отнеслось к ней с полным равнодушием, говоря:
1700. <НА МОНУМЕНТ КАРЛА XII>
…В Швеции в настоящее время строится памятник Карлу XII. Памятник этот предположено открыть 30 ноября (12 декабря) настоящего года в день стопятидесятилетия смерти знаменитого короля-солдата, вконец истощившего свое королевство беспрерывными войнами и в заключение потерявшего лучшие свои провинции.
1701. <НА ПРИНЦА НАПОЛЕОНА>
…Путешествие принца Наполеона в Австрию и в Турцию снова возбуждает множество толков и предположений относительно цели этой поездки. Французская официальная печать уверяет, что принц и на этот раз разгуливает для собственного удовольствия, без всякой политической цели. Но догадливые люди решили, что
1702. <НА МИНИСТРА БЮФЕ>
…Составление нового французского министерства вызвало в Париже, по обыкновению, множество каламбуров… «Наконец-то новый кабинет составился!» — говорит один буржуа. «Да, но, к сожалению, это не кабинет», — отвечает другой. — «Как так? Что же это, по-твоему?» — «Это столовая, потому что при ней есть буфет». (Buffet — новый министр финансов). «Gaulois» почти тот же самый каламбур высказывает следующим четверостишием:
1703
…Знаменитая гороховая колбаса по-прежнему играет весьма важную роль в походной жизни прусского солдата. Колбаса эта, по уверению весьма компетентных личностей, не только питает тело немецкого солдата, но насыщает и душу его своеобразным немецким патриотизмом. Зато и потребление этих колбас в армии поистине изумительно… каждая колбаса обходится около 1 ½ талеров. На наш взгляд, это, конечно, дорого… но немцы утешают себя тем, что гороховая колбаса не просто колбаса, а колбаса с патриотическою начинкою, без которой немыслим истинно колбасный патриотизм в германской армии. Патриотизм же никому и никогда дешево не обходился…
1704. <НА КОРОЛЯ АМЕДЕЯ I>
…В Испании совершаются великие реформы. Так, к столу прежних испанских королей подавалось ежедневно по 120 блюд, в настоящее же время Дон-Амедей I ограничил свой обед пятью блюдами. Истинно благонамеренные люди в Испании находят эту меру чрезвычайно крутой и подрывающей значение монархического принципа, который неминуемо поколеблется, если массы убедятся, что король такой же смертный, как и все, а не исключительная натура, способная поглощать по 120 блюд за один присест. Конечно,
1705. <НА НАПОЛЕОНА III>
…В газетах пишут, что одним из первых распоряжений Лудовика Наполеона по прибытии в Англию было зачисление пятнадцатилетнего принца Лулу волонтером в конные констебли… Известно, что и сам Лудовик Наполеон в свое время подвизался на поприще полицейской службы и во время чартистского движения в Англии состоял в списке констеблей-волонтеров. Впрочем, сам Лудовик Наполеон числился в составе полицейской пехоты, сыну же своему он доставляет более блестящую карьеру полицейского кавалериста. Что касается до выбора именно полицейской службы, то это совершенно понятно. Лудовик Наполеон, испытавший на себе всю пользу полицейской школы, решился провести через ту же школу и сына своего в надежде, что и Лулу со временем пойдет по отцовской дорожке… Такая предусмотрительность главы династии, хотя и павшей, но все еще чающей движения мутной воды, очень разумна. В самом деле,
1706–1708. <НА ТЬЕРА>
…Предположенная на 1871 год народная перепись во Франции отложена национальным собранием до будущего года, так как вследствие борьбы под Парижем, по всей вероятности, придется очень и очень многих граждан недосчитаться.
…«Ни одного дела не следует делать наполовину» — гласит одно почтенное, на всех почти прописях фигурирующее правило. Правительство Тьера во Франции, как видно, умеет превосходно держаться этого правила, и так как западная половина Парижа почти не пострадала от прусских бомб, то теперь версальские бомбы стараются докончить дело, доведенное только до половины прусскими, несмотря на то что Тьер торжественно обещал по возможности щадить город. При этом невольно вспоминается патетическая выходка Тьера, который, во время первых переговоров о мире с пруссаками, со слезами на глазах сказал: «О, я до сих пор даже сам не сознавал вполне, как горячо я люблю город Париж!» Тьер и теперь уверяет, что страстно любит Париж; бомбардирование же его он объясняет так:
…Во время последних выборов в Париже всех поражало громадное количество караульных и полицейских, наблюдавших за выборами… Выборы окончились в пользу Тьера, так что войску и полиции оказалось возможным ограничиться пассивной ролью наблюдателей. Что бы вышло в противном случае — неизвестно, но во всяком случае можно рассчитывать, что г. Тьер не ударил бы лицом в грязь перед своими собратами по ремеслу, вроде Кавеньяка и героя 2-го декабря. Словом, г. Тьер, несмотря на свои преклонные лета, подает большие надежды в качестве прямого наследника прежних эксплуататоров Франции. В самом деле:
1709. <НА БЕЙСТА>
…граф Бейст в настоящее время готовит к печати свою полную автобиографию, в которой будет изложена вся деятельность изобретателя прижимания славян к стене начиная с 1848 года. По этому случаю в одном из славянских кружков в Австрии сложилось, говорят, следующее послание графу Бейсту:
П. И. Вейнберг
1710. СЫНУ ОТЕЧЕСТВА
1711. К ЛЮЦИНДЕ
1712. «Чтоб переводить из Данта…»
Приписываемое
1713. «Не родись богатым, не родись толковым…»
Б. Н. Алмазов
1714. ГРИГОРЬЕВ
(Из антологии)
1715. ЧИЧЕРИН
(Из А. Шенье)
1716. К ПОРТРЕТУ НАЗИДАТЕЛЬНОГО ПИСАТЕЛЯ
Ф. М. Достоевский
1717. «Описывать всё сплошь одних попов…»
Ф. Б. Миллер
1718–1720. <НА В. В. ГРИГОРЬЕВА>
А. М. Жемчужников
1721–1733. В АЛЬБОМ СОВРЕМЕННЫХ ПОРТРЕТОВ
1734–1737. ЭПИТАФИИ
1738–1742. <ИЗ «ЗАМЕТОК»>
1743–1747. СОВРЕМЕННЫЕ ЗАМЕТКИ
1748–1751. ЗАМЕТКИ О НЕКОТОРОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ
П. В. Шумахер
1752. К ПАМЯТНИКУ КРЫЛОВА
1753. «Какой я, Машенька, поэт?..»
А. Н. Апухтин
1754. К ПОРТРЕТУ И. В. ВЕРНАДСКОГО
1755. СОВЕТ МОЛОДОМУ КОМПОЗИТОРУ ПО ПОВОДУ ОПЕРЫ СЕРОВА «НЕ ТАК ЖИВИ, КАК ХОЧЕТСЯ»
1756. ПО ПОВОДУ НАЗНАЧЕНИЯ М. И. ЛОНГИНОВА УПРАВЛЯЮЩИМ ПО ДЕЛАМ ПЕЧАТИ
1757. ЗЛОПАМЯТНОСТЬ ДУХОВЕНСТВА
1758. С. Я. ВЕРИГИНОЙ
1759. «Жизнь пережить — не поле перейти!..»
1760. ЭПИГРАММА <НА А. Е. ТИМАШЕВА>
1761. К НАЗНАЧЕНИЮ В. К. ПЛЕВЕ
1762. НАДПИСЬ НА СВОЕМ ПОРТРЕТЕ
1763. ОРФЕЙ И ПАЯЦ
Ф. В. Волховской
1764. ГАРМОНИЯ
К. К. Случевский
1765. «Да, нынче нравятся „Записки“, „Дневники“!..»
1766. «Всё юбилеи, юбилеи…»
1767. «Мой друг! Твоих зубов остатки…»
1768. «Вот Новый год нам святцы принесли…»
1769. «Свобода торговли, опека торговли…»
1770. «За целым рядом всяческих изъятий…»
1771. «В этой внимательной администрации…»
П. А. Козлов
1772. «Под старость ключ украсил фалды Фета…»
Ф. Е. Корш
1773. «Когда б предвидели Мефодий и Кирилл…»
В. А. Гиляровский
1774. «В России две напасти…»
П. Ф. Якубович
1775. «Ну что за божья благодать…»
1776. «И жив и здрав христианин…»
1777. «Нет, легче жить в тюрьме рабом…»
Н. Минский
1778–1779. <НА В. П. БУРЕНИНА>
1780. <АВТОЭПИГРАММА>
1781. «ВЕСТНИКУ ЕВРОПЫ»
1782. «Хотя в поэзии он немощный старик…»
1783. «Переводимы все — прозаик и поэт…»
1784. «Как дохнет таракан от разных едких бур…»
И. Ф. Анненский
1785. <НА К. М. ФОФАНОВА>
В. С. Соловьев
1786–1787. ЭПИГРАММЫ
1788. СВОЕВРЕМЕННОЕ ВОСПОМИНАНИЕ
1789–1790. <НА В. П. МЕЩЕРСКОГО>
1791. <НА К. П. ПОБЕДОНОСЦЕВА>
1792. ЭПИТАФИЯ
1793. «Вы — стадо баранов! Печально…»
1794. «Некогда некто изрек: „Сапоги суть выше Шекспира“…»
1795. ПО ПОВОДУ СТИХОВ МАЙКОВА «У ГРОБНИЦЫ ГРОЗНОГО» И СТИХОВ ФОФАНОВА НА МОГИЛЕ МАЙКОВА
Приписываемое
1796. <НА В. В. РОЗАНОВА>
Неизвестные авторы
1797. НА КОНЧИНУ ЕЕ И<МПЕРАТОРСКОГО> В<ЕЛИЧЕСТВА> ИМПЕРАТРИЦЫ АЛЕКСАНДРЫ ФЕДОРОВНЫ
1798. МИНИСТР ГОСУД<АРСТВЕННЫХ> ИМУЩЕСТВ
1799. «В былые дни Елизаветы…»
1800. <НА И. И. ДАВЫДОВА>
1801–1802. <НА ПАМЯТНИК А. А. ЗАКРЕВСКОМУ>
1803. К ВАЛУЕВУ
1804. «Для внутренних французских дел…»
1805. <НА И. С. ТУРГЕНЕВА>
1806. «Большой сумбур российских дел…»
1807. ЦАРСТВО ДВОРНИКОВ
1808. ПОПРОСТУ
1809. ЭПИТАФИЯ АЛЕКСАНДРУ III
1810. <НА И. Л. ГОРЕМЫКИНА>
1811. КОРОНОВАННОЙ ОСОБЕ
НАЧАЛО XX ВЕКА
А. М. Горький
1812. <НА Д. С. МЕРЕЖКОВСКОГО>
1813. «Смертный, входящий в Самару с надеждой в ней…»
1814. «Сквозь железные решетки…»
Ф. И. Шаляпин
1815. <АВТОЭПИГРАММА>
В. С. Лихачев
1816–1817. НАПУТСТВИЯ
1818. ПИСАТЕЛЮ САМОЗВАНОВУ
1819. СОМНЕНИЕ
1820. ЭКСПРОМТ
1821. ДОЖДАЛИСЬ!
1822. SIC TRANSIT…[97]
1823. ИЗДАТЕЛЮ
Слово — серебро, молчанье — золото.
А. С. Лазарев-Грузинский
1824. ВЗДОХ СОВРЕМЕННИКА
В. А. Дмитриев
1825. ИЗ АЛЬБОМА ЗАЕЗЖЕГО ИНОСТРАНЦА
Л. Г. Мунштейн
1826. УДЕЛЬНЫЙ РАЗГОВОР
Ф. Сологуб
1827. «Стоят три фонаря — для вешанья трех лиц…»
П. П. Потемкин
1828. ДУБАСОВ И СВЕЧКА
1829. ПЕШКА, КОРОЛЬ И ФЕРЯЗЬ
Шахматная басня
1830. СВОБОДА, СОЖАЛЕНИЕ И ЧИТАТЕЛЬ
1831. МАНИФЕСТ И ТАРАТАЙКА
1832. «Он был прокурор из палаты…»
1833. СКУЛЬПТОРУ АНДРЕЕВУ
1834–1838. НА ВЫСТАВКЕ «ТРЕУГОЛЬНИК»
Шутка
Ф. Т. Куликов
1839. НАШИ СВОБОДЫ
Е. Э. Сно
1840. «Конституция стиль нуво…»
В. В. Трофимов
1841. О ЧЕМ МОЖНО ПИСАТЬ
Н. Г. Шебуев
1842. ЕГО ПЛАТФОРМА
1843. ФЕДОР СОЛОГУБ
А. Т. Аверченко
1844. АДМИНИСТРАТОРУ
1845. ИЗ ПЕРЕСЕЛЕНЧЕСКИХ МОТИВОВ
1846. <НА А. И. ГУЧКОВА>
В. В. Адикаевский
1847. РАЗГАДКА
Мотивом к упразднению Шлиссельбургской крепости послужило то, что на содержание ее тратилось 200 000, при наличности только 30 «номеров».
1848. БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ЦЕНЗУРЫ
1849. ПЕЧАЛЬНАЯ ПЕРЕМЕНА
1850. КЛИН КЛИНОМ
Д. И. Гликман
1851. НЕПОНЯТЛИВЫЙ
А. И. Гомолицкий
1852–1853. <ИЗ ЦИКЛА «ЭПИГРАММЫ»>
ПРЕДВЫБОРНОЕ
В Ревеле сооружают военный порт.
1854. НЕЦЕНЗУРНАЯ МЕБЕЛЬ
П. А. Казанский
1855. ЭПИТАФИЯ
В. В. Князев
1856. В АЛЬБОМ С. Ю. ВИТТЕ
1857. О КА-ДЕТКАХ
Детская песенка
1858. ПРИЗНАНИЕ МОДЕРНИСТА
1859. ПАВЕЛ
1860. КАЗИМИР
1861. «О, сколько ненужного, нудного шума…»
1862. <НА Л. ЧАРСКУЮ>
В «Речи» от 9 сентября критик Чуковский разнес детскую писательницу Чарскую. От симпатичной дамы остались лишь рожки да ножки.
1863. «Что темные цвета наводят гимназистов…»
Попечитель Казанского учебного округа предписал, чтобы в гимназиях были изменены цвета форменного платья на более светлые тона. Попечитель мотивирует это распоряжение тем, что темные цвета наводят гимназистов на мрачные мысли.
1864–1866. <ИЗ ЦИКЛА «ЛУКОМОРСКАЯ КОМПАНИЯ» >
Перед войною суворинское «Новое время», с целью перекинуть мостик между собой и честной литературой, стало издавать жирногонорарное «Лукоморье».
В 31-м номере появился Федор Сологуб.
1867. «В былые давние лета…»
1868–1870. <ИЗ ЦИКЛА «ГАЗЕТНЫЕ СКАЛЬПЫ»>
1871. ПЕЧАЛЬНАЯ ПЕСЕНКА ОБ ОДНОМ ПОЭТЕ
В. В. Князев и П. П. Потемкин
1872. ДМИТРИЮ ЦЕНЗОРУ
Дружеская шалость
Я. О. Сиркес
1873. СОВРЕМЕННОЕ ОБЪЯВЛЕНИЕ
1874. НАДГРОБНАЯ НАДПИСЬ
1875. ПРЕЖДЕ И ТЕПЕРЬ
1876. РОЖДЕНИЕ МЫСЛИ
Красный
1877. ПЕРЕД ЧЕТВЕРТОЙ СЕССИЕЙ
1878. ЭПИГРАММА НА ГУЧКОВА
(ПО ПОВОДУ НЕДАВНИХ ВЫСТУПЛЕНИЙ)
1879. РЕДАКТОРУ, ЧИТАЮЩЕМУ РУКОПИСИ
Экспромт
1880. ЦЕНЗУРНАЯ КУКУШКА
Распоряжением комитета по делам печати наложен арест на № такой-то «Живой мысли» и на № такой-то «Северной правды».
Г. П. Альтерсон
1881. И НАДО БЫ ХУЖЕ
В. А. Зоргенфрей
1882–1884. <ИЗ ЦИКЛА «ЭПИТАФИИ» НА СЛУЧАЙ КОНЧИНЫ>:
Саша Черный
1885. «Четыре нравственных урода…»
1886–1888. ЛИТЕРАТУРА И КРИТИКА
<Из «Sinngedichte» [100] Людвига Фульда>
1889–1890. ДВА ЖЕЛАНИЯ
1891. ЭКСПРОМТ
1892. НЕДЕРЖАНИЕ
1893. ДВА ТОЛКА
1894. КРИТИКУ
1895. СИРОПЧИК
(Дамам, чирикающим в детских журналах)
1896. БАЛЛАДА
(Из «Sinngedichte» Людвига Фульда)
1897. УСПОКОЕНИЕ
Посв<ящается> русским Бисмаркам
1898. ЕЩЕ ЭКСПРОМТ
1899–1905. ВЕШАЛКА ДУРАКОВ
1906. ИСКУССТВО В ОПАСНОСТИ
1907. БОРЬБА
1908–1911. РЕКЛАМА
(Из «Sinngedichte» Людвига Фульда)
1912–1918. ИЗ ЗЕЛЕНОЙ ТЕТРАДКИ
1919. «Когда смельчак найдет свой стиль…»
1920–1922. <ИЗ ЦИКЛА «ЭПИГРАММЫ»>
С. Я. Маршак
1923. ЖАЛОБА
1924. ПИИТ
Собираясь издать собрание стихотворений…
М. М. Бескин
1925–1926. В АЛЬБОМЫ
Н. Е. Каменский
1927. РЕЗОННО
Э. Л. Радлов
1928. <НА И. К. КОЗЬМИНА>
И. К. Прутков
1929. ИСТИНА ДЛЯ ИСТИННЫХ
Эпиграмма
А. В. Амфитеатров
1930–1931. АФОРИЗМЫ
1932. ПРИБЕЖИЩЕ ВО СКОРБЕХ
Правительство обратилось к московскому духовенству с просьбою молебствовать о прекращении междуусобной брани. Просьба правительства исполнена, и желаемые молебствия отслужены в Троице-Сергиевской лавре.
Демьян Бедный
1933. 19 ФЕВРАЛЯ
1934. ЗАТМЕНИЕ
1935. НИ ТЬМА, НИ СВЕТ
Московским комитетом по делам печати арестованы №№ 86 и 87 «Утра России» за статьи: «Так было, так будет» и «Так было, но так не будет».
1936. БЕЗЗАКОНИЕ
В Англии приговорен к шестимесячному тюремному заключению вожак рабочих Том Ман, побуждавший солдат не повиноваться приказаниям стрелять в забастовщиков.
1937. «ВЕЩУНЬЯ»
1938. «СОСЕДКА»
1939. «Про „демагогию“ слова…»
Большевистская демагогия!
1940. ПРЕДВЫБОРНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
Г-н К. нашел, что человек — животное четвероногое. Самое естественное его положение — «коленно-локтевое».
1941. НЕДОУМЕНИЕ
Переносится действие в Пизу.
№ 2 «Сев<ерной> правды» конфискован за корресп<онденцию> из Голландии.
1942. «СВОИ КОЗЫРИ»
В Пронском уезде в земских выборах принимал участие… мертвец.
1943. «РЕЧЬ»
Рабочий Л. съел жареную кошку.
1944. ЭПИТАФИЯ «РОССИИ»
(БУДУЩАЯ)
Жутко читать, например, следующее обращение какого-то рабочего в редакцию социалистического листка: «Рабочая газета нужна нам для развития нашего самосознания. Она должна вносить свет в нашу среду, где так еще много мраку».
1945. «ГАЗЕТА-КОПЕЙКА»
СОДЕРЖАНИЕ НОМЕРА
1946. «СОВРЕМЕННА»
1947. «ЗА ЧТО?» — «ЗА ТО!»
1948. «РОСКОШЬ»
Вполне бесспорные улики есть вообще роскошь правосудия.
1949. «СТОЯТЕЛЬ»
На раут министерства внутренних дел в честь земцев были приглашены 500 чиновников и 300 земцев. По окончании речей и приветствий в зал вкатили три накрытых стола, за которые и сели ужинать министры и чиновники управления по делам местного хозяйства, а земцам был тут же «предложен» холодный ужин стоя!..
1950. ЧТО ВЕРНО, ТО ВЕРНО!
Клеветник без дарования.
1951. ЛИКВИДАТОРАМ
Кадеты приветствуют решение ликвидаторов «выступать совместно с буржуазией».
1952. ИЗ КНИГИ БЫТИЯ РАБОЧЕЙ ГАЗЕТЫ
Сегодняшним приказом градоначальника в третий раз подвергнут штрафу в 500 рублей с заменой арестом на три месяца редактор рабочей газеты «Путь правды» К. Н. Морозов за помещение в газете объявления о сборе пожертвований на цели, противные государственному порядку и общественному спокойствию.
1953. ПРОДОЛЖЕНИЕ
Редактор «Пути правды» вновь оштрафован на 500 рублей.
1954. «Позвольте! Что такое?..»
Рабочий марксистский съезд, конечно, был бы очень полезен. Но… такой съезд возможно созвать лишь при соглашении и совместных усилиях всех течений русского марксизма.
1955. АДМИНИСТРАТИВНЫЙ ЮМОР
В Ростове-на-Дону газета «Утро Юга» оштрафована 8 мая на 500 рублей за помещение статьи «Необходимо кричать».
1956. НЕВЫНОСИМАЯ БРАНЬ
(ВНИМАНИЮ «ОБ<ЩЕСТ>ВА ПОКРОВИТЕЛЬСТВА ЖИВОТНЫХ»)
В главный «обновленный» совет Союза русского народа поступило недавно донесение от бессарабского губернского отдела Союза, сообщающего, что кучера коночных вагонов города Аккермана, понукая лошадей, называют их «Пуришкевич», «Крушеван», «Марков» и т. д.
1957. ПОЧЕМУ?
Русский хлеб — хороший хлеб. Народный хлеб.
1958. НА СВОЕМ МЕСТЕ
Пуришкевич в Киеве снял для лекции цирк.
1959. «БАТАЛИСТЫ»
Посвящ<ается> военным «беллетристам» — А. Федорову, В. Муйжелю и им подобным.
1960. «МЕСТ БОЛЬШЕ НЕТ»
1961. КНЯЗЬЯ
(ЛЬВОВ и НИКОЛАЙ — ЦАРСКИЙ ДЯДЯ)
1962. «„Власть“ тосковала по „твердыне“…»
Твердыня власти роковой.
1963. УРОК
… Ко мне поступают сведения, что… Исполнительными комитетами и солдатами арестовываются офицеры и их места замещаются другими… Предваряю, что… строго будут караться виновные в самоуправных действиях по отношению к своим начальникам.
1964. МАСКИ
1965. БРАТАНИЕ ПОСЛЕ СМЕРТИ
Организованное братание возможно лишь после заключения всеобщего мира.
1966. ВЛАСТЬ
1967. НОВАЯ КОМБИНАЦИЯ
Князь Львов, князь Шаховской, И. Церетели и т. д.
1968. ПОДРАЖАНИЕ Л. МАРТОВУ
На историческом заседании 11-го числа Л. Мартов напомнил министру Ираклию Церетели изречение Кавура, что при помощи осадного положения может править каждый дурак.
1969–1971. <ИЗ ЦИКЛА «ЗАЕМ»>
Посвящается всем, всем, всем социал-оборонцам
Вр<еменному> правительству подано заявление от имени бывшего царя и его семьи о желании подписаться на «Заем свободы».
Подписывайтесь на «Заем свободы». Подписавшись на заем, вы не только ничего не потеряете, но выиграете: вместо бумажных рублей, которые с каждым днем дешевеют, вы получите облигацию, т. е. те же деньги, но приносящие вам проценты. Каждую минуту, как вам понадобятся наличные деньги, вы можете облигацию продать.
1972. «Богачу война — лафа…»
В. В. Воинов
1973. К РИСУНКУ
В «Синем журнале» помещен снимок, изображающий Брешко-Брешковского, ходящего по пляжу на руках.
Н. Я. Агнивцев
1974. ШЕБУЕВУ
М. Пустынин
1975. ПРЕЖДЕ И ТЕПЕРЬ
Эмиль Кроткий
1976. «На опрокинувшемся троне…»
1977. НА СТАРЫЙ ЛАД
1978–1980. <ИЗ ЦИКЛА «ЖИВЫЕ ТРУПЫ»>
1981–1982. <ИЗ ЦИКЛА «РОДНОЕ»>
И. С. Логинов
1983–1985. ТРИО
Обладание Царьградом глубочайшим образом пересоздаст нашу внутреннюю и внешнюю жизнь.
Мы будем ждать спокойно и уверенно слова Государственной думы.
Политическим центром страны остается Государственная дума.
1986. ВОЯКИ
Керенский распорядился выдать пятьсот штук ружей первому женскому полку.
А. дʼАктиль
1987. ТРИ ГОДА
1988. ЭПИТАФИЯ
Н. А. Фольбаум
1989. В МИРЕ НЕЯСНОГО И НЕРЕШЕННОГО
Николай Романов выразил намерение подписаться на «Заем свободы».
1990. Б. Ф. КЕРЕНСКИЙ
Принять венец смиренно согласится…
1991. СПЕШКА
Чтобы объяснить аресты большевиков, опубликован вместо материалов следствия прямо «обвинительный акт» — в судебных летописях случай небывалый.
1992. ВОЗВРАЩЕНИЕ
Введена военная цензура. В Ревеле закрыты эстонская газета «Кийр» и русская «Утро правды». Ответственные редакторы газет, виновных в «призывах к ниспровержению», будут подвергаться судебному преследованию с перспективой тюрьмы до 1 года и 4 месяцев.
В. В. Маяковский
1993. В. Я. БРЮСОВУ НА ПАМЯТЬ
Брюсов выпустил окончание поэмы Пушкина «Египетские ночи». Альманах «Стремнины».
1994. «Ешь ананасы, рябчиков жуй…»
1995. <ИЗ ПОДПИСЕЙ К ПЛАКАТАМ ИЗДАТЕЛЬСТВА «ПАРУС»>
Неизвестные авторы
1996. ХОР ОСМЕЛЕВШИХ ДВОРНЯЖЕК
1997. СЫНОВЬЯ СКОРБЬ
1998. <НА М. М. КОВАЛЕВСКОГО>
1999. НОВОРОЖДЕННОМУ КАБИНЕТУ
2000. <НА П. Н. ДУРНОВО>
2001. ПЯТЬ И ОДНА
2002. КТО ОН?
2003. «Господь Россию приукрасил…»
2004. ЭПИГРАММА <НА МЕНЬШЕВИКОВ>
2005. «Как прадед на Сенной…»
2006. ИЗ СТОЛИЧНЫХ ВПЕЧАТЛЕНИЙ
2007. АРТУРЦУ
2008. СМИРЕННОМУ ПАСТЫРЮ
2009. ГИМНАСТИКА ОСОБОГО РОДА
2010. НА ПАМЯТЬ
2011. «СВОБОДНОМУ ГРАЖДАНИНУ»
2012. НОВАЯ ГАЗЕТА
2013. К ТЕМНОЙ ИСТОРИИ О 30 000 РУБЛЯХ
2014. К НОВЫМ ПРАВИЛАМ О ПЕЧАТИ
2015. СПАСИТЕЛЮ ОТЕЧЕСТВА
2016. ПО ПОВОДУ ДВУХ ПАЛАТ В РОССИИ
Посвящается первому Российскому парламенту
2017. ХАРАКТЕРИСТИКА
2018. ИЗ КУЛЬКА В РОГОЖКУ
2019. «Изданья повременные…»
2020. «Печатай книги и брошюры…»
2021. ВСЁ НЕ ПО АДРЕСУ
2022. ВЫБОРНЫЙ, ДУМА И ТЮРЕМЩИК
2023. ПОГОДА
2024. «От сомнений тяжелых сейчас…»
2025. ВОПРОС НА ЛЕТУ
2026. ТОНКИЙ РАСЧЕТ
2027. ДУБРОВИНУ
2028. В АЛЬБОМ РОСЛАВЛЕВУ
2029. ЭКСПРОМТ
2030. SIC[101]
ПРИМЕЧАНИЯ
Термин «эпиграмма» прилагается к стихотворениям малой формы нескольких разновидностей. Но чаще всего им обозначается только одна из них — стихотворная миниатюра сатирического, юмористического, шуточного содержания, адресатами которой являются либо человеческие пороки и слабости, либо конкретные личности, либо социально-политические институты, достойные осмеяния с идейной, нравственной или эстетической точки зрения. Именно такой эпиграмме и посвящен настоящий сборник.
Будучи избранным сводом русских эпиграмм, книга по количеству охваченного материала и по широте хронологических границ является самым полным сборником среди других изданий подобного рода[103]. Задача составителей заключалась в том, чтобы читатель мог составить достаточно цельное представление о национальном своеобразии, историческом развитии и художественных особенностях этого жанра — со времени его возникновения в русской литературе до Великой Октябрьской революции.
Комплектование такого свода определялось следующими основными требованиями:
1) собрать все сколько-нибудь художественно ценное и интересное в области эпиграмматического жанра;
2) широко продемонстрировать историко-литературную и общественную функцию эпиграммы, отразившей многочисленные эпизоды литературной и идейно-политической борьбы русского общества;
3) показать типологическое многообразие жанра, его трансформацию на протяжении почти трехвекового пути развития, его взаимодействие с другими жанрами. Последовательное осуществление этой задачи побудило составителей в отдельных случаях включать в сборник и такие виды эпиграмматического творчества, которые находятся на стыке с другими жанрами (басней, стихотворной сказкой, сатирой, пародией, водевильным куплетом и т. д.).
Повторение одинаковых сюжетных ходов — весьма распространенное явление в истории эпиграммы, прежде всего в XVIII веке, когда особо важное значение имела эпиграмма переводная, поэтому настоящее издание включает в себя известное количество таких «повторении». Наиболее показательные из них позволяют наблюдать, как происходит осовременивание старинных образцов, какими стилистическими и индивидуально-творческими средствами достигается художественная отточенность и неотразимость сатирического заряда эпиграммы.
Книга состоит из пяти отделов: «Вторая половина XVII века», «XVIII век», «Первая половина XIX века», «Вторая половина XIX века», «Начало XX века» (до октября 1917 г.). В пределах этих рубрик авторы расположены в той последовательности, которая приблизительно соответствует общей историко-литературной перспективе и в особенности истории самого эпиграмматического жанра. Для тех поэтов, у которых эпиграмма не являлась более или менее постоянным спутником их творчества, за «точку отсчета» принято время их первого обращения к жанру эпиграммы. Ввиду этого настоящее издание не всегда придерживается традиционной последовательности имен поэтов, обычно соблюдаемой в трудах по истории русской литературы. Так, например, П. А. Катенин занимает место после Пушкина вопреки своей принадлежности к предшествующему литературному поколению Жуковского — Батюшкова. Обусловлено это тем, что первые эпиграммы Катенина были написаны лишь в 1830–1831 гг. По той же причине эпиграммы Ф. И. Тютчева и П. П. Ершова располагаются после эпиграмм Некрасова.
Внутри каждого авторского раздела материал по возможности также расположен в хронологической последовательности. Эпиграммы, не поддающиеся датировке, помещены в конце разделов. Отступления от хронологии сделаны лишь для эпиграмм, адресованных одному и тому же лицу, — такие эпиграммы сгруппированы в циклы. Подобный порядок объясняется тем, что циклизация по адресатам делает более наглядными расстановку сил на том или ином этапе литературного развития и длительность литературно-идеологических конфликтов, улучшает обозримость эпиграмматического материала и, наконец, разгружает комментарий от излишних ссылок и повторений. Для облегчения читательского восприятия эпиграмм принято также помещать их в этой книге с указанием в заглавии имени адресата (подобные редакторские заголовки выделены угловыми скобками). Исключением из правила является наличие авторского заголовка, либо упоминание подлинной фамилии адресата в самом тексте эпиграммы.
Почти каждый из отделов завершается подборкой эпиграмм неизвестных авторов. Этот материал особенно важен для уяснения общественно-политической значимости жанра: перу неизвестных авторов, часто скрывавших свое имя из опасения правительственных репрессий, принадлежит немало политически острых эпиграмм, которые за невозможностью их опубликования распространялись в списках и изустно. Значительное количество подобных эпиграмм было напечатано в 1861 г. в двух заграничных изданиях: в сборнике «Русская потаенная литература XIX столетия», выпущенном в Лондоне Огаревым и Герценом, и в берлинском издании стихотворений Пушкина, где многие из анонимных эпиграмм бездоказательно были приписаны поэту. Эпиграммы политического звучания неизвестных авторов печатались также в советских журналах «Красный архив», «Каторга и ссылка» и в ряде других издании. Составители настоящего сборника продолжили эту работу, в процессе которой удалось выявить еще несколько политических эпиграмм такого рода. Кроме того, в подборках эпиграмм неизвестных авторов печатается также значительное количество текстов, в том или другом аспекте уточняющих ход литературной борьбы, расширяющих наше представление о роли отдельных печатных органов в этих столкновениях.
Даты эпиграмм указываются под текстом каждой из них. Если дата заключена в угловые скобки, она обозначает год, не позднее которого написана эпиграмма (чаще всего это даты первых публикаций). Даты предположительные сопровождаются вопросительным знаком. Обоснование датировок эпиграмм, ранее печатавшихся в сборниках «Библиотеки поэта», не дается, за исключением тех случаев, когда произведена передатировка или уточнение даты.
Комментарий к настоящему изданию состоит из примечаний к отдельным эпиграммам и справок об авторах. Последние подразделяются на два типа: 1) справки о забытых авторах, чьи произведения не публиковались в изданиях «Библиотеки поэта», содержат по возможности основные биографические сведения; 2) справки о малоизвестных поэтах, которые хотя бы один раз были представлены в каком-либо из сборников «Библиотеки поэта», имеют предельно сжатую информацию и снабжены отсылками на соответствующие книги Большой или Малой серии, где можно получить более подробные данные об интересующем авторе. Комментарий к эпиграммам широко известных писателей либо вовсе не содержит справок, либо место их занимают краткие заметки, сообщающие читателю факты, материал, а иногда и конкретные наблюдения, важные для эпиграмматического творчества данного поэта и истории отечественной эпиграммы в целом (например, отмечается интенсивность использования этого жанра, обращение к смежным сатирическим жанрам, роль стихотворных миниатюр какого-либо поэта в литературной полемике его времени, наличие эпиграмматических циклов и сборников). Подобного рода фактический материал включался по мере надобности и в справки о малоизвестных и забытых поэтах.
Примечания имеют единообразное построение. Вслед за порядковым номером указывается первая публикация, часто являющаяся и источником, по которому эпиграмма публикуется в сборнике. Если ее текст исправлялся поэтом, то источник публикации оговаривается особо (как правило, это последняя авторская редакция текста). В некоторых случаях приводятся варианты строк (в частности, цензурные замены) и другие редакции. Отмечается наличие псевдонима, криптонима и прочих шифрованных подписей, наконец анонимные публикации. Если примечание начинается словами: «Там же…», это означает, что место первой публикации данного текста и предыдущей эпиграммы одно и то же.
Для переводных эпиграмм даются ссылки на иностранный оригинал, при этом полное имя и даты жизни иностранного автора сообщаются лишь при первом его упоминании в комментарии. Далее в примечаниях приводятся краткие сведения об адресатах эпиграмм, указываются факты и события, послужившие поводом для их возникновения, разъясняются намеки, малоупотребительные или устаревшие слова и термины, в том числе мифологические имена. Отсылки на другие номера эпиграмм означают либо общность сюжетной основы эпиграмм, либо общность иностранного оригинала, либо полемическую соотнесенность этих текстов, либо другую какую-нибудь зависимость между ними.
Составление, подготовка текста и примечания распределяются между лицами, принимавшими участие в издании сборника, следующим образом:
В. Е. Васильев — №№ 1–531, 536–560, 607–624, 656–662, 756–778; им же проведена главная часть работы по разысканию иностранных оригиналов, в том или ином виде использованных отечественными мастерами эпиграммы.
Н. Г. Захаренко — №№ 1460–1491, 1567–1709, 1721–1751, 1754–1771, 1775–1777, 1785, 1815–1927, 1929–2030.
М. И. Гиллельсон — все остальные номера.
Справки и заметки о поэтах соответственно написаны тем участником, которому принадлежит комментарий к эпиграммам данного автора.
Составители приносят глубокую благодарность за постоянную помощь работникам Центрального государственного архива Октябрьской революции, Центрального государственного архива литературы и искусства, Центрального государственного исторического архива (Ленинград), Рукописных отделов Государственной библиотеки им. В. И. Ленина, Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина и Института русской литературы (Пушкинский дом).
АИ — Н. Ф. Щербина, Альбом ипохондрика. Эпиграммы и сатиры. Ред. и примечания Р. В. Иванова-Разумника, Л., 1929.
Б — «Благонамеренный».
БАН — рукописный отдел Библиотеки Академии наук СССР.
Баратынский-ПСС — Е. А. Баратынский, Полное собрание сочинений, тт. 1–2, под ред. и с примечаниями М. Л. Гофмана Пг 1914–1915.
Баратынский, изд. 1827 — Стихотворения Евгения Баратынского, М., 1827.
Б Вед. — «Биржевые ведомости».
БдЧ — «Библиотека для чтения».
Берков — П. Н. Берков, Ломоносов и литературная полемика его времени, Л., 1936.
Берл. изд. — Стихотворения А. С. Пушкина, не вошедшие в последнее собрание его сочинений. Ред. Н. В. Гербеля, Берлин, 1861.
БЗ — «Библиографические записки».
БП — «Библиотека поэта», Большая серия.
Бп — «Библиотека поэта», Малая серия.
«Букет старинного юмора» — «Букет старинного юмора, с исторически верными иллюстрациями С. И. Эрбера», СПб., 1896.
BE — «Вестник Европы».
«В дороге и дома» — П. А. Вяземский, В дороге и дома. Собрание стихотворений, М., 1862.
Вяземский, изд. 1935 — П. А. Вяземский, Избранные стихотворения. Редакция, статья и комментарий В. С. Нечаевой, М.—Л., 1935.
Вяземский-ПСС — П. А. Вяземский, Полное собрание сочинений, тт. 1–12, СПб., 1878–1896.
ГБЛ — Рукописный отдел Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина.
ГМ — «Голос минувшего».
ГПБ — Рукописный отдел Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина.
Державин-БП — Г. Р. Державин, Стихотворения. Редакция и примечания Гр. Гуковского. Вступительная статья И. А. Виноградова, «Библиотека поэта», Большая серия, Л., 1933.
Державин-Соч. — Г. Р. Державин, Сочинения. С объяснительными примечаниями Я. К. Грота, изд. 1, тт. 1–9, СПб., 1864–1883.
ДЖ — «Дамский журнал».
Дмитриев-Соч. — И. И. Дмитриев, Сочинения, изд. 5, исправленное и умноженное, чч. 1–3, М., 1818.
Дмитриев-ПСС — И. И. Дмитриев, Полное собрание стихотворений. Вступительная статья, подготовка текста и примечания Г. П. Макогоненко, «Библиотека поэта», Большая серия, М.—Л., 1967.
ЕС — «Ежемесячные сочинения».
ЖПЛЗЧ — «Журнал приятного, любопытного и забавного чтения».
И — «Искра».
ИВ — «Исторический вестник».
ИКЭ — «Испанская классическая эпиграмма», М., 1970.
«И мои безделки» — И. И. Дмитриев, И мои безделки, М., 1795.
ИОЛЯ — «Известия Академии наук СССР». Отделение языка и литературы.
ИОРЯС — «Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук».
ИпИ — «Иртыш, превращающийся в Иппокрену».
Капнист-БП — В. В. Капнист, Избранные произведения. Вступительная статья Г. В. Ермаковой-Битнер. Подготовка текста и примечания Г. В. Ермаковой-Битнер и Д. С. Бабкина, «Библиотека поэта», Большая серия, Л., 1973.
КдПВ — [Д. М. Соколов], Книжка для препровождения времени о пользою, приятностию и удовольствием, или Способ прогонять скуку, СПб., 1794.
КМ — «Киевская мысль».
КН — «Книжки недели».
ЛГ — «Литературная газета».
«Лира» — И. Ф. Богданович, Лира, или Собрание разных в стихах сочинений и переводов некоторого муз любителя, СПб., 1773.
ЛН — «Литературное наследство».
Ломоносов-ПСС — М. В. Ломоносов, Полное собрание сочинений, тт. 1–10, М.—Л., 1950–1957.
ЛПРИ — «Литературные прибавления к „Русскому инвалиду“».
М — «Москвитянин».
МВ — «Московский вестник».
МВед. — «Московские ведомости».
«Мелочи» — М. А. Дмитриев, Мелочи из запаса моей памяти, М., 1854.
МЖ — «Московский журнал».
Морозов — «Русская стихотворная пародия (XVIII — начала XX в.)». Вступительная статья, подготовка текста и примечания А. А. Морозова, «Библиотека поэта», Большая серия, Л., 1960.
МТ — «Московский телеграф».
НБиС — Новые басни и сказки А. Измайлова, СПб., 1817.
НВ — «Новое время».
НЕС — «Новые ежемесячные сочинения».
НСат. — «Новый Сатирикон».
НУ — «Невинное упражнение».
ОА — «Остафьевский архив князей Вяземских, с примечаниями В. И. Саитова», тт. 1–5, СПб., 1899–1913.
ОЗ — «Отечественные записки».
ОРА — «Опыт русской анфологии, или Избранные эпиграммы, мадригалы, эпитафии, надписи, апологи и некоторые другие мелкие стихотворения. Собрано Михаилом Яковлевым», СПб., 1828 (ценз. разр. 27 мая 1827).
Орлов — «Эпиграмма и сатира. Из истории литературной борьбы», т. 1 (1800–1840). Составил В. Н. Орлов, М.—Л., 1931.
«Опыты» — А. Илличевский, Опыты в антологическом роде, СПб., 1827 (ценз. разр. 2 февраля 1826).
ПД — Рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинского дома) АН СССР.
ПЗ — «Полярная звезда».
«Польские фрашки» — «Польские фрашки» в переводах Н. Лабковского, М., 1964.
«Поэты XVIII века» — «Поэты XVIII века», тт. 1–2. Вступительная статья Г. П. Макогоненко. Составление Г. П. Макогоненко и И. З. Сермана. Подготовка текста и примечания Н. Д. Кочетковой и Г. С. Татищевой, «Библиотека поэта», Большая серия, Л, 1972.
«Поэты-сатирики» — «Поэты-сатирики конца XVIII — начала XIX в.». Вступительная статья, подготовка текста и примечания Г. В. Ермаковой-Битнер, «Библиотека поэта», Большая серия, Л., 1959.
ПСВС — А. П. Сумароков, Полное собрание всех сочинений, чч 1–10, М.,1781–1782.
ПСС — Полное собрание сочинений.
ПУ — «Полезное увеселение».
Пушкин-ПСС — А. С. Пушкин, Полное собрание сочинений, тт. 1–16, изд. АН СССР, М.—Л., 1937–1949.
РА — «Русский архив».
«Разные стиходействия» — «Разные стиходействия». Рукописный сборник полемических стихотворений и эпиграмм 1750–1780-х годов (Библиотека Казанского гос. университета им. В. И. Ленина).
РБ — «Русский библиофил».
PB — «Русский вестник».
РЛ — «Русская литература».
РМ — «Русская мысль».
«Рос. музеум» — «Российский музеум, или Журнал европейских новостей», издаваемый Владимиром Измайловым.
РП — «Русские пропилеи. Материалы по истории русской мысли и литературы», т. 2, М., 1916.
РПЛ — «Русская потаенная литература XIX столетня». Отдел первый. Стихотворения, ч. 1, с предисловием Н. Огарева, Лондон, 1861.
«Русская поэзия» — «Русская поэзия. Собрание произведений русских поэтов частью в полном составе, частью в извлечениях, с важнейшими критико-биографическими статьями, библиографическими примечаниями и портретами». Под ред. С. А. Венгерова, т. 1, вып. 1–6, СПб., 1893–1897.
PC — «Русская старина».
РСл — «Русское слово».
РСП — «Русская силлабическая поэзия XVII–XVIII вв.». Вступительная статья, подготовка текста и примечания А. М. Панченко. Общая редакция В. П. Адриановой-Перетц, «Библиотека поэта», Большая серия, Л., 1970.
РЭ — «Русская эпиграмма (XVIII–XIX вв.)». Вступительная статья, подготовка текста и примечания В. А. Мануйлова, «Библиотека поэта», Малая серия, Л., 1958.
С — «Современник».
Сат. — «Сатирикон».
СЛРС — «Собеседник любителей российского слова».
СМ — «Современный мир».
СнСПиП — П. П. Сумароков, Собрание некоторых сочинений, подражаний и переводов, чч. 1–2, М., 1799.
СО — «Сын отечества».
СО и СА — «Сын отечества и Северный архив».
СП — «Северная пчела».
СПВ — «Санкт-петербургский вестник».
СПВед. — «Санкт-петербургские ведомости».
СПЖ — «Санкт-петербургский журнал».
спр. — справка.
спр. п. примеч. — справка перед примечанием.
ст. — стих, стихи.
стих. — стихотворение, стихотворения.
Сумароков-БП — А. П. Сумароков, Избранные произведения. Вступительная статья, подготовка текста и примечания П. Н. Беркова, «Библиотека поэта», Большая серия, Л., 1957.
СЦ — «Северные цветы. Альманах на 1825[—1832] год», СПб. (на 1825 год — ценз. разр. 9 августа 1824; на 1826 год — ценз. разр. 25 февраля 1826; на 1827 год — ценз. разр. 18 января 1827; на 1828 год — ценз. разр. 3 декабря 1827; на 1829 год — ценз. разр. 27 декабря 1828; на 1830 год — ценз. разр. 20 декабря 1829; на 1831 год — ценз. разр. 18 декабря 1830; на 1832 год — ценз. разр. 9 октября 1831).
ТП — «Трудолюбивая пчела».
«Труды» — «Труды Общества любителей российской словесности при Московском университете».
Указатель Неустроева — «Указатель к русским повременным изданиям и сборникам за 1703–1802 гг. и к историческому разысканию о них» А. Н. Неустроева, СПб., 1898.
Хвостов-ПСС — Д. И. Хвостов, Полное собрание сочинений, тт. 1–7, изд. 3, СПб., 1828–1834.
ЦГАЛИ — Центральный государственный архив литературы и искусства.
ЦГАОР — Центральный государственный архив Октябрьской революции и высших органов государственной власти.
Щербина-БП — Н. Ф. Щербина, Избранные произведения. Вступительная статья И. Д. Гликмана Составление, подготовка текста и примечания Г. Я. Галаган, «Библиотека поэта», Большая серия, Л., 1970.
Щербина-ПСС — Н. Ф. Щербина, Полное собрание сочинений, СПб., 1878.
«Эпиграммы и экспромты» — С. А. Соболевский, Эпиграммы и экспромты. Под ред. В. В. Каллаша, М., 1912.
Эп-ма — эпиграмма.
ВТОРАЯ ПОЛОВИНА XVII ВЕКА
Писавший на латинском, польском, белорусско-украинско-русском языках монах Симеон, в миру Самуил Емельянович Петровский-Ситнианович, родился в Полоцке, учился в Киево-Могилянской академии, свое образование продолжил в Польше. Поселившись в 1664 г. в Москве, Симеон получил доступ ко двору и вскоре стал домашним наставником детей царя Алексея. В первой русской стихотворной кн. «Вертоград многоцветный» (1678) Симеон представил почти все известные тогда поэтические жанры, в том числе эп-му, которая по своей структуре близка к эп-ме XVIII в. Так как сб. был предназначен не только для полезного развлечения, но и претендовал на роль своеобразной справочной энциклопедии, то автор в последнем подготовленном для печати списке (БАН) расположил весь материал по алфавиту названий стих., часто прибегая к инверсии в загл. (например, «Жен близость»), чтобы наиболее значимые слова-понятия не выпадали из алфавитного порядка. Некоторые из них у Симеона Полоцкого являются названиями стихотворных циклов (например, «Монах»), В этих случаях для настоящего изд. выбирались только стих. эпиграмматического типа. Подробнее о Симеоне Полоцком см. в биогр. спр. А. М. Панченко в РСП, с. 104–106.
1. Печ. впервые по списку БАН.
2. РСП, с. 144.
3. Симеон Полоцкий, Избр. соч., М.—Л., 1953, с 16.
4. РСП, с. 158. Печ. с уточнением ст. 4 по списку БАН. Входит в цикл из 2-х стих.
5–7. РСП, с. 134. Входят в цикл из 8-ми стих. 1.
8. РСП, с. 143. Входит в цикл из 26-ти стих.
9. РСП, с. 153.
10. Симеон Полоцкий, Избр. соч., М.—Л., 1953, с. 75. Входит в цикл из 3-х стих.
11. РСП, с. 138.
12. Печ. впервые по списку БАН. Входит в цикл из 27-ми стих.
13. РСП, с. 155. Входит в цикл из 10-ти стих.
14. РСП, с. 123.
XVIII ВЕК
Известный ученый-эрудит, духовный и светский писатель Феофан Прокопович в ранний период своей деятельности читал курс теории литературы в Киево-Могилянской академии. Составленный им в 1705 г. по-латыни трактат «De arte poetica» («Об искусстве поэзии») содержит целую главу об эп-мах, которая принадлежит к лучшим страницам этого труда, сыгравшего в XVIII в. заметную роль в развитии русской эстетической мысли. В другом трактате, «De arte rhe-torica» («О риторическом искусстве», 1706), Прокопович, рассматривая место и назначение шуток и острот в ораторском искусстве и литературе, часто за примерами обращается к эп-мам Марциала. Прокопович писал по-латыни и собственные эп-мы. Некоторые из них он сам переложил на русский язык. Из непереведенных наиболее интересна латинская эп-ма на столпа церковной реакции архиепископа ростовского Георгия Дашкова «Nobilium antistes vesanus amor equorum!..»:
Столь же интересна латинская эп-ма «О папском суде над Галилеем», в которой Феофан защищает учение итальянского ученого исходя из деистических позиций: «Cur naturae agilem vexas, papa impia, mystam?..» («Зачем ты мучишь, о нечестивый папа, усердного служителя природы?»). Полностью эп-ма приведена в статье: Ф. Терновский, Император Петр I в его отношениях к католичеству и протестантству («Труды Киевской духовной академии», 1869, № 3, с. 385–386); прозаический перевод см. в статье: П. О. Морозов, Феофан Прокопович как писатель («Журнал Министерства народного просвещения», 1880, № 4, с. 141). Подробнее о Прокоповиче см. в биогр. спр. А. М. Панченко в РСП, с. 266–268.
15. Феофан Прокопович, «De arte poetica», Mohiloviae, 1786, приложение (латинский текст) и И. А. Чистович, Феофан Прокопович и его время, СПб., 1868, с. 600 (русский текст). Издатели кн. «Феофана Прокоповича, архиепископа Великого Новаграда и Великих Лук… Слова и речи поучительные, похвальные и поздравительные, собранные и некоторые вторым тиснением, а др. вновь напечатанные» (ч. 1, СПб., 1760, с. [275]) датируют эту эп-му 1734 г.
16. Феофан Прокопович, «De arte poetica», Mohiloviae, 1786, приложение (латинский текст) и И. А. Чистович, Феофан Прокопович и его время, СПб., 1868, с. 633 (русский текст). В эп-мах (согласно указанию издателей кн.: Ф. Прокопович, Слова и речи… ч. 1, СПб., 1760, с. [275]), написанных в 1735 г., речь идет о петербургской школе, которую Феофан организовал в 1721 г. в своем петербургском доме на Карповке. Эпизод с деньгами, послуживший темой для стих., свидетельствует о бедности учеников, большинство которых Феофан, видимо, набирал из «худородных».
17. К. А. Кондратович, Старик молодый…, кн. 1, СПб., 1769, с. 4, в предисловии к изд., где Кондратович, оправдывая свое увлечение жанром эп-мы, ссылается на авторитет Ф. Прокоповича. Этот, по его словам, «просвещеннейший в России человек… не выпущавший почти из рук Марцияла, и оному подражавший, и сочинивший многие эпиграммы как латинские, так и российские; да и перевел он из 4 книги Марцияловой следующую 21 эпиграмму»:
Далее приводится русский перевод Ф. Прокоповича (в РСП, с. 391, кн. И. А. Чистовича «Феофан Прокопович и его время», СПб., 1868, ошибочно указана как первая публикация эп-мы).
18. Там же, кн. 3, с. 49, с вариантом ст. 4–6; эп-ме предшествуют строки: «По обещанию прилагается перевод преосвещенного Феофана Прокоповича из Скалигеровых стихов о сочинении лексиконов». Печ. по кн.: И. А. Чистович, Феофан Прокопович и его время, СПб., 1868, с. 489 (в РСП, с. 391, эта кн. ошибочно указана как первая публикация эп-мы). Перевод латинской эп-мы французского филолога и историка, итальянца по национальности, Жюля Сезара Скалигера (1484–1558) «Si quern dura manet sententia judicis olim…».
Антиох Дмитриевич Кантемир — первый русский сатирик. Расцвет его творчества падает на 1729–1731 гг., когда им были созданы пять сатир, переложения двух псалмов, басни, эп-мы и др. стих. Последующую часть своей жизни Кантемир провел за границей в качестве русского посланника. О своих эп-мах поэт скромно писал в так называемой Курбатовской рукописи: «В них нет ничего приметного, кроме новости своей, понеже до сих пор на нашем языке, чаю, эпиграммы не писаны» (Антиох Кантемир, Собр. стих., БП, 1956, с. 470, примеч. З. И. Гершковича).
19. А. Д. Кантемир, Сатиры и др. стихотворческие соч. с историческими примеч. и с кратким описанием жизни, СПб., 1762, с. [XXIV]. П. А. Ефремов, под чьей редакцией появилось указанное изд. Кантемира, приписывает эп-му Феофилу Кролику. Однако Т. Глаголева привела веские доказательства в пользу авторства Кантемира («Материалы для ПСС князя А. Д. Кантемира», СПб., 1906, с. 55–56). Что касается Ф. Кролика, то он, вероятно, перевел русский текст на латинский язык, приведенный в том же печатном первоисточнике, с. [XXIII]: «Si te pungo, tace; quia te non nomino, clamas? Proditor es vitii (non ego culpa) tui». В упомянутом изд. опубликован еще один вариант эп-мы на русском языке, принадлежащий И. С. Баркову («Язвлю тебя? Молчи, ведь я не именую; Кричишь: не я, да ты являешь совесть Злую»). Учитывая структурную близость обоих русских стих. и тот факт, что приведенный в наст. изд. русский текст встречается в самых ранних списках без латинских стихов (например, в списке БАН), второй русский вариант следует считать не обратным переводом с латинского текста, а скорее переводом русских силлабических стихов на русские силлабо-тонические. Последние Кантемиру принадлежать не могут, так как он был противником нового стихосложения.
20. А. Д. Кантемир, Соч., письма и избр. переводы, т. 1, СПб., 1867, с. 247.
21. РА, 1865, № 10–11, с. 1358. Извлечена из рукописи сатир Кантемира, первая ред. (ГПБ). В некоторых списках начало последней строки: «много дум исправил».
22–29. А. Д. Кантемир, Сатиры и др. стихотворческие соч., с историческими примеч. и с кратким описанием жизни, СПб., 1762, с. 173 (№ 1), 174 (№№ 2–4), 175 (№№ 5–7), 176 (№ 8). Эти эп-мы, включая еще одну, оставшуюся за пределами наст. изд., были отобраны автором на предмет публикации в собр. соч. Кантемира в качестве особого раздела (при жизни сатирика этот проект не осуществился). В примеч. к эп-ме № 1 Кантемир датирует эту и след, эп-мы, «кроме двух последних», 1730 г. Менее уверенные указания содержатся в Курбатовской рукописи, где поэт признавался: «Трудно точно означить время сочинения сих эпиграмм, но то известно, что все они писаны в Москве после первой и второй сатиры», т. е. в 1730–1731 гг. Приблизительная датировка двух последних эп-м (№ 7–8) определяется их отсутствием в Курбатовской рукописи (1740) и наличием в списке эп-м, приложенном к «Письму стихотворца к приятелю» от 1743 г. (см. комментарий З. И. Гершковича в кн.: Антиох Кантемир, Собр. соч., БП. 1956. с. 434, 469–471).
1.
6. В списках первоначальной редакции была помещена перед «Сатирой III» Кантемира; ст. 3 здесь читается: «И аще не равен слог И вам досаждает».
Реформатор русского стиха, Василий Кириллович Тредиаковский в трактате «Новый и краткий способ к сложению российских стихов» (1735) дал первые образцы русских эп-м, написанных по силлабо-тонической системе. Подробнее о поэте см.: И. З. Серман, Василий Кириллович Тредиаковский. — В кн.: В. К. Тредиаковский, Избр. произв. БП, 1963, с. 5–52.
30. «Езда в остров Любви. Переведена с французского на русский чрез студента Василья Тредиаковского и приписана его сиятельству князю Александру Борисовичу Куракину», СПб., 1730, без с. В приложении к этому роману П. Тальмана Тредиаковский поместил также оригинальные «Стихи на разные случаи». Данной эп-мой заканчивается вторая часть кн.
31–32. «Новый и краткий способ к сложению российских стихов с определением до сего надлежащих знаний. Чрез Василья Тредиаковского С.-Петербургския Академии наук секретаря», СПб., 1735, с. 82 и 83–31.
33. БЗ, 1859, № 16, стлб. 515 <
Родоначальник высокого, «риторического» направления в русской поэзии, Михаил Васильевич Ломоносов не был чужд и сатире. Считая, что «увеселительным» эп-мам более всего подходит низкий стиль, Ломоносов это теоретическое положение обосновал на практике. Так, эп-му № 35 он специально сочинил для первого рукописного варианта своей «Риторики» (1743), а в ее печатный текст включил свои новые опыты в этом жанре. Эп-мы Ломоносова в наст. изд. датируются по кн.: Ломоносов-ПСС, тт. 7–8 (комментарий Г. П. Блока).
34. Покойного статского советника и профессора Михаилы Васильевича Ломоносова Собр. разных соч. в стихах и в прозе, кн. 2, М, 1778, с. 15. Печ. по кн.: Ломоносов-ПСС, т. 7, с. 17. Текст был приведен автором в «Письме о правилах российского стихотворства» (1739). Четверостишие было полемически использовано А. П. Сумароковым в стих. «Неосновательное самолюбие»:
(ТП, 1759, № 10, с. 638).
35. «Краткое руководство к красноречию. Книга первая, в которой содержится риторика, показующая общие правила обоего красноречия, т. е. оратории и поэзии, сочиненная в пользу любящих словесные науки трудами Михайла Ломоносова, имп. Академии наук и Исторического собрания члена, химии профессора», СПб., 1748, с. 149. Перевод латинского анонимного афоризма: «Avaro tarn deest quod habet, quam quod non habet». Оригинал, вероятно, был известен Ломоносову по учебнику Николая Кузанского (1401–1464) «De eloquentia sacra et humana» (1630), которым он пользовался при составлении своей «Риторики». Эп-ма входила и в первый рукописный вариант «Риторики».
36. Там же, с. 138. Перевод анонимного латинского четверостишия «In niveis Appi iam regnat bruma capillis…», приведенного в З-м изд. риторики «Orator exlemporaneus» (1672) преподавателя Брунсвикской иезуитской коллегии М. Радау. Латинский текст эп-мы воспроизведен в курсе лекций 1726 г. преподавателем Московской славяно-греко-латинской академии Исаакием Хмарным. Ее автором он ошибочно указал Марциала (см. примеч. 37), а. Ломоносов, очевидно, доверился этому указанию.
37. Там же, с. 140. Вольный перевод очень популярной в то время эп-мы римского поэта Марка Валерия Марциала (ок. 40 — ок. 104): «Hostem quum fugeret, se Fannius ipse peremit. Hoc, rogo, non furor est, ne moriare, mori?». Cp. анонимный перевод под загл. «Эпитафии. I. Фаинию» («Вечерняя заря», 1782, № 7, с. 235):
38. Там же, с. 145.
39. Там же, с. 146. Перевод эп-мы Марциала «Non donem tibi cur meos libellos…». Cp. №№ 671 и 862.
40. Там же, с. 146. Перевод эп-мы Марциала «Dum Phaethotea formica vagatur in umbra…».
41. Там же, с. 147.
42. Там же, с. 149. Перевод эп-мы Марциала: «Uxorem quare locupletem ducere nolim…». В рукописных примерах на некоторые роды стих., приплетенных к «Правилам пиитическим» Аполлоса Байбакова, эта эп-ма дается без двух последних строк и в несколько измененном виде: «Зачем я на жене богатой не женюсь: Затем, что за нее я выйти сам боюсь» (ПД, Мезенское собр.); в конце пометка рукой переписчика: «1788 года, января 27 числа».
43. Там же, с. 149. Перевод эп-мы Марциала «Profecit poto Mithridates saepe veneno…».
44. А. С. Шишков, Рассуждение о старом и новом слоге российского языка, СПб., 1803, с. 149. 8 октября 1748 г. Ломоносов получил на отзыв трагедию А. П. Сумарокова «Гамлет», которая послужила поводом для эп-мы. Ломоносов пародирует речь сумароковской королевы Гертруды:
Второй рецензент трагедии, В. К. Тредиаковский, также иронизировал над словом «тронута» (Сб. материалов для истории имп. Академии наук в XVIII в., ч. 2, СПб., 1865, с. 476).
45. МТ, 1827, № 20, с. 169. В «Разных стиходействиях» адресатом эп-мы указан В. К. Тредиаковский. Там же приведен «Ответ Тредиаковского на Ломоносова» (печ. по «Разным стиходействиям» с поправками по рукописной «Книге, называемой „Когда что попалось“», ПД):
Г. П. Блок высказал резонные сомнения в том, что адресат стих. — Тредиаковский и что последнему принадлежит цитированный «Ответ», так как в нем нет признаков стилистической манеры Тредиаковского. Разночтения др. ред. эп-мы Ломоносова в рукописи ПД — «Книге, называемой „Когда что попалось“»: «меня все возжигают» (вместо «меня вооружают»); «я махнул» (вместо «я махну»).
46. М., 1854, № 1–2, с. 3. К июлю 1757 г. относятся письма за вымышленной подписью «Христофор Зубницкий», одно — сочинителю нашумевшего «Гимна Бороде», т. е. Ломоносову, и другое — Г. Ф. Миллеру и Н. И. Попову, редакторам ЕС (по поводу все того же «Гимна»), Исследованиями В. Н. Перетца, П. Н. Беркова и Г. П. Блока установлено, что под псевдонимом «Зубницкий» скрывался не В. К. Тредиаковский, а, скорее всего, видный церковный деятель епископ рязанский Дмитрий Сеченов. Ломоносов, по-видимому, понимал, что за спиной автора письма стоит сам Тредиаковский, который, может быть, инспирировал его и уж во всяком случае принимал активное участие в его распространении, как это неоднократно случалось раньше. Именно потому в ответной эп-ме на Зубницкого Ломоносов дает резкий отпор своему главному оппоненту Тредиаковскому.
47. М. В. Ломоносов, Явление Венеры на Солнце, наблюденное в Санкт-петербургской Академии наук маия 26 дня 1761 года, СПб., 1761, с. 11. Текст приводится в «Прибавлениях» к указанному астрономическому труду, цель которого — доказать справедливость гелиоцентрического учения. В основе эп-мы — изречение, содержащееся в произведении французского писателя Сирано де Бержерака (1619–1655) «Иной свет, или Государства и империи Луны»: «Было бы одинаково смешно думать, что это великое светило станет вращаться вокруг точки, до которой ему нет никакого дела, как было бы смешно предположить при виде жареного жаворонка, что вокруг него вертелась печь» (указ. соч., М.—Л., 1931, с. 137). Позднее эта острота была изложена во французской грамматике Жана Робера де Пеплие, которую Ломоносов знал и дважды рекомендовал для употребления в русских гимназиях (см.: В. Д. Рак, Возможный источник стихотворения «Случились вместе два астронома в пиру…». — В кн.: «Русская литература XVIII века и ее международные связи», Л., 1975, с. 217–219). В журнале «И то и сио» (1769, № 25, без с.) было напечатано на эту же тему анонимное стих., почти дословно повторяющее две заключительные строки эп-мы Ломоносова.
48. П. Пекарский, Дополнительные известия для биографии Ломоносова, СПб., 1865, с. 92. В основе эп-мы — первое четверостишие басни Жана Лафонтена «Le rat qui s’est retiré du monde» («Крыса, отрешившаяся от мира»). Полностью басня переведена А. П. Сумароковым.
Крупнейший представитель русского классицизма Александр Петрович Сумароков построил и обосновал систему поэтических — жанров. В этой жанровой иерархии заняли свое место и эп-мы. Поэт написал свыше ста эп-м и эпиграмматических эпитафий, которые входили в сатирические рукописные и печатные сборники, в журналы и во все учебные руководства — такие, как выдержавшая одиннадцать изданий «Российская универсальная грамматика» Н. Г. Курганова и неоднократно переиздававшиеся в течение более полувека «Правила пиитические» Аполлоса Байбакова. Подробно о поэте см.: П. Н. Берков, Жизненный и литературный путь А. П. Сумарокова. — В кн.: Сумароков-БП, с. 5–46. Помещенные в журналах эп-мы за подписью «А. С.», бесспорно, принадлежат Сумарокову, так как все они вошли в ПСВС.
49. ЕС, 1755, № 6, с. 536, подпись: А. С. Перевод эп-мы французского поэта Д’Асейи (1604–1673) «Mon cher frère, disait Sylvie…». В основе стих. Д’Асейи — исторический анекдот, разговор, якобы произошедший между Луизой-Маргаритой Лотарингской, принцессой де Конти (1577–1631), и ее братом (см.: Ж. Таллеман де Рео, Занимательные истории, Л., 1974, с. 25). Др. ред. текста Сумарокова см. в ПСВС, ч. 7, с. 206, под загл. «Брат и сестра». Этот же сюжет изложен прозой в кн.: «Букет старинного юмора», с. 23. Он известен и в обработке H. М. Яновского под загл. «Сказка» («Лекарство от скуки и забот», 1787, ч. 2, с. 69–70) и под загл. «Упреки некстати» (в авторском сб. «Плоды праздного времени, или Разные мелкие стих.», СПб., 1788, с. 17). Др. перевод см. в кн: Михаил Попов, Досуги, или Собр. соч. и переводов, ч. 1, СПб., 1772, с. 25, и перевод А. Е. Измайлова в кн.: «Поэты-сатирики», с. 367.
50–52. Там же, с. 537–538, подпись: А. С. Эп-ма № 50 приведена в «Правилах пиитических» Аполлоса Байбакова (М., 1785, с. 36–37).
53–55. ЕС, 1756, № 4, с. 362, подпись: А. С.
56. Там же, с. 363, подпись: А. С. Перевод эп-мы французского поэта Матье де Монрея (1620–1692) «Cloris à vingt ans était belle…». Любопытно решена Сумароковым концовка эп-мы. В оригинале она звучит так: «Le Pont-Neuf dans mille ans sʼappellera Pont-Neuf», T. e.: «Новый мост (название одного из старейших мостов Парижа) и через тысячу лет будет называться Новым».
57–61. Там же, с. 364–365, в разделе «Притчи, мадригалы и эп-мы», подпись: А. С. Др. варианты № 61 см. в ПСВС, ч. 9, с. 136 и в КдПВ, с. 14. Ср. эп-му М. И. Попова «Навек тебя, навек, прекрасна, полюбил…» («Поэты XVIII в.», т. 1, с. 544).
62. ЕС, 1756, № 6, с. 520, в конце раздела «Притчи» и след. за ним «Эп-мы и эпитафии», подпись: А. С.
63. Там же, с. 521, подпись: А. С. В основу эп-мы положен разговор, якобы состоявшийся между французским королем и вдовой, просившей вступиться за ее честь, как явствует из ред. эп-мы Сумарокова под загл. «Генрик IV и вдова» (ПСВС, ч. 7, с. 195). Этот анекдот прикреплялся к др. эпохе и к др. лицам, например во французской анонимной эп-ме «Philis pour soulager sa peine…».
64. Там же, подпись: А. С.
65. Там же, с. 522, подпись: А. С. Печ. по ПСВС, т. 9, с. 120. Об источнике эп-мы см. примеч. 526. Ср. др. переводы, №№ 526 и 567.
66. ЕС, 1756, № 8, с. 181, подпись: А. С.
67–68. ЕС, 1756, № 9, с. 274–275, подпись: А. С.
69–75. 1 — ЕС, 1755, № 6, с. 538; 2–4 — ЕС, 1756. № 4, с. 364; ст. 2 в «Эпитафии подьячему» уточнен по списку 2-й половины XVIII в. из собр. Перетца (ПД), так как в обоих изд. ПСВС ошибочно набрано «то прямил» (вместо «попрямлял»), что нарушает рифму; 5 — ЕС, 1756, № 6, с. 522, подпись под этой и предыдущими эпитафиями: А. С. Перевод эпитафии итальянского поэта Паоло Джовио (1483–1552):
Ее переводили на французский язык Воклен де Ла Френе и Франсуа Менар, однако текст Сумарокова, скорее всего, восходит к итальянскому оригиналу, так как у французов это стих. состоит из шести и десяти строк. Ср. также русский анонимный перевод в «Еженедельнике» (1792, № 8, с. 128). 6 — «Праздное время, в пользу употребленное», 1760, 23 сентября, с. 202, подпись: С., и ПСВС, ч. 9, с. 148. 7 — ПСВС, ч. 9, с. 148. Судя по ст. 3, где упоминается не оконченная Ломоносовым героическая поэма «Петр Великий» (первая песнь была начата в 1757-м и завершена в 1760 г., а вскоре — вторая), эп-ма составлена либо в самом конце 1750-х гг., когда Сумароков мог быть в курсе творческих дел Ломоносова, либо уже после того, как две песни были написаны. Эпитафия первоначально состояла из шести строк и имеет тот же размер стиха, что и похвальная надпись Ломоносову H. Н. Поповского, помещенная, по желанию И. И. Шувалова, под гравированным портретом Ломоносова в его «Собр. разных соч. в стихах и в прозе» (кн. 1, М., 1757). Приводим ту ред. Сумарокова, которая, по предположению Я. К. Грота, была задумана как опровержение надписи Поповского (см.: Я. К. Грот, Письма Ломоносова и Сумарокова к И. И. Шувалову. Материалы для истории русского образования. — «Записки имп. Академии наук», 1862, т. 1, приложение № 1, с. 15–16):
В борьбе за первенство на русском Парнасе Сумароков пошел на примирение со своим бывшим недругом Тредиаковским, видя в Ломоносове главного конкурента. В этом споре на стороне Ломоносова выступил Державин (см. № 196), где он в свою очередь опровергает Сумарокова.
76–77. ТП, 1759, № 5, с. 310–311, без подписи. Вошли в ПСВС, ч. 9, с. 124, 125. 77.
78–82. ТП. 1759, № 6, с. 369–370, в разделе из 10-ти эп-м, подпись: А. С. В «Российской универсальной грамматике» Курганова, СПб., 1769, с. 175, эп-мы № 80 и 81 соединены в одно стих. без подписи со след. пояснением: «Один стихотворец суеверу, укоряющему его в суеверстве, сказал так» (далее стихотворный текст).
83–84. Там же, № 7, с. 417–418, в разделе из 10-ти стих., подпись: А. С. 84.
85. Там же, с. 418.
86. ТП, 1759. № 8. с. 483, подпись: А. С.
87. ТП, 1759, № 9, с. 575, без подписи. Вошла в ПСВС, ч. 9, с. 131.
88. «Праздное время, в пользу употребленное», 1760, 23 сентября, с. 202.
89–90. А. П. Сумароков, Притчи, кн. 2, СПб., 1762, с. 66 и кн. 3, СПб., 1769, с. 62. 90.
91. ПСВС, ч. 9, с. 134. Это стих. с разночтениями помещено также в разделе притчей под загл. «Кукушки» (ПСВС, ч. 7, с. 331). А. П. Сумароков возражал против постановки на московской сцене его трагедии «Синав и Трувор», которой грозил провал из-за срыва генеральной репетиции по вине актрисы Е. Ивановой. Так как главнокомандующий города П. С. Салтыков, под особым присмотром которого находился московский театр, потворствовал Ивановой, то драматург вынужден был обратиться с жалобой на Салтыкова к Екатерине II, от которой не получил поддержки. Копию ответа императрица послала также Салтыкову, ввиду чего содержание письма стало известно в городе. Недоброжелатели поэта злорадствовали и пытались раздуть инцидент. На этих
92. ПСВС, ч. 9, с. 178. По данным В. П. Семенникова (см. его «Материалы для истории русской литературы и словаря писателей эпохи Екатерины II», СПб., 1914, с. 116), существовал более ранний печатный текст эп-мы при прозаическом «Уведомлении» (резолюция академической канцелярии о публикации — от 24 сентября 1774 г). «
93. ПСВС, ч. 9, с. 214. Предположительное время написания эп-мы указано П. Н. Берковым без мотивировки (Сумароков-БП, с. 303). Здесь Сумароков продолжает начатую в предыдущие годы целую серию нападок на глупцов, прикрывшихся высоким общественным положением и родословной.
94. ПСВС, ч. 7, с. 195, с искажениями (вместо «Пол-Азии» набрано: «Полк Азии», а в ст. 8 было «Во Александровом сей слышит муж ответе», что разрушает смысл эп-мы). Печ. по кн.: Сумароков-БП, с. 547, где текст исправлен П. Н. Берковым. Источником этой эпиграмматической сказки послужил исторический анекдот, рассказанный неоплатоником III в. Дионисием Кассием Лонгином в его трактате «О возвышенном». Оценку остроте
95–98. ПСВС, ч. 7, с. 197, 199, 205 и 251. 95.
99. «Модное ежемесячное изд., или Библиотека для дамского туалета», 1779, № 3, с. 236.
100–102. ПСВС, ч. 7, с. 197, ч. 9, с. 133 и 135 101.
Адриан Илларионович Дубровский — поэт, переводчик. Ему принадлежат стихотворное переложение популярного в то время романа Фенелона «Похождения Телемаха» (издано в 1757 г. под загл. «На ослепление страстями»), переводы соч. Вольтера, басен Эзопа и Лафонтена, эп-м новолатинских поэтов. Дубровский служил до 1761 г. переводчиком при Академии наук, а позднее в Гааге при русском посольстве. Подробнее о нем см. биогр. спр. И. З. Сермана. — В кн.: «Поэты XVIII в.», т. 1, с. 131–133.
103–105. ЕС, 1755, № 12, с. 566, подпись: А. Д. 1. Перевод эп-мы французского поэта Понса де Вердена (1759–1819) «Ne sois point possédé, mais sois le possesseur…». В основе эп-мы — изречение английского гуманиста и философа Фрэнсиса Бэкона (1561–1626), которое получило распространение в литературе многих стран. 3. Перевод французской анонимной эп-мы «Ci-gît un procureur de science profonde…». Cp. др. переводы под № 480 и в журнале «Дело от безделья», 1792, № 4, с. 240.
106–111. ЕС, 1756, № 12, с. 585, подпись: А. Д., цикл из 8-ми стих., в сопровождении текста оригиналов.
Сын толкового сотника Кирьяк Андреевич Кондратович пробыл 15 лет на своем коште в Киевской академии, изучая там латинский язык, поэзию, риторику, логику, физику, метафизику и богословие, затем полвека проработал переводчиком при Петербургской академии. Как поэт он был необычайно плодовит на эп-мы. В одной из стихотворных приписок к составленному им словарю («Дикционер или речениар, по алфавиту российских слов о разных произращениях, т. е. древах, травах, цветах, семенах огородных и полевых, кореньях и о прочих былиях и минералах», СПб., 1780, с. VI) сказано даже: «16 тысяч эпиграмм я сочинил чрез весь мой век». Бо́льшая часть его трудов не опубликована. 300 эп-м в трех частях он выпустил уже в преклонном возрасте, озаглавив их: «Старик молодый. Доброхотному и недоброхотному читателю», кн. [1]—3, СПб., 1769.
В предисловии к этой кн. автор указывал на безобидный характер своих эп-м, несмотря на то что некоторые из них были довольно остры. Для понимания Кондратовичем излюбленного им жанра не менее важны и след. строки его «Перевода Овенова» (там же, кн. 3, с. 13):
112. К. Кондратович, Старик молодый…, кн. 3, с. 27. Указание на Марциала сделано Кондратовичем ошибочно; автор латинского источника не установлен.
113. Там же, [кн. 1], с. 14.
114. Там же, кн. 3, с. 16. Перевод с польского анонимной фацеции (шуточного рассказа) «А ро czemu łokieć tego konia?».
115. Там же, [кн. 1], с. 35. Эпиграф — из апокрифической кн. «Мудрость Иисуса, сына Спрахова», которую позднейшие богословы называли также «Вседобродетельною мудростью».
116. Там же, с. 39. Квинт
117–120. Там же, кн. 2, с. 3, 9, 13 и 14, 117.
121. Там же, с. 24. Перед текстом эп-мы указаны латинизированные имена швейцарского гуманиста и поэта Симона Лемм-Маргадана (ок. 1511–1550) и французского астролога и врача Антуана Мизо (ок. 1510–1578)., который выпустил в Париже в 1566 г. затем неоднократно переиздававшиеся 900 полезных и забавных советов, изложенных прозой (A. Mizaldus, Centuriae IX. Memorabilium, uti lium, ac iucundorum in Aphorismos Arcanorum omnis generis locuple tes, perpulere digestae), среди которых афоризм 112 (или 12 из второй сотни) принадлежит Лемниусу (С. Лемм-Маргадану). Этот афоризм послужил Кондратовичу источником для эп-мы, в ст. 3–4 которой он делает собственные выводы.
122. Там же, кн. 3, с. 13.
Автор широко известной комической оперы «Мельник, колдун, обманщик и сват», поставленной в 1779 г. (см. на нее эп-му Горчакова, № 327), Александр Онисимович Аблесимов кроме комедий писал также сатирические стихи, басни и эп-мы. В 1781 г. он издавал журнал «Рассказчик забавных басен», где ему принадлежит часть помещенного в нем материала. Подробнее об Аблесимове см. биогр. спр. И. З. Сермана. — В кн.: «Поэты XVIII в.», т. 2, с. 7–9.
123. ТП, 1759, № 9, с. 575, подпись: А. А. Печ. по изд.: Н. Г. Курганов, Российская универсальная грамматика, СПб., 1769, с. 282. Автор установлен по «Русской поэзии», с. 700 и Указателю Неустроева.
124. ТП, 1759, № 9, с. 576, подпись: А. А. Автор установлен по Указателю Неустроева. В кн. Сумароков-БП, с. 260 эпитафия ошибочно приписана Сумарокову.
Сын генерал-поручика, Семен Васильевич Нарышкин состоял в должности экзекутора в 1-м департаменте Сената, а затем занял пост вице-президента Берг-коллегии. На правах депутата заседал в Комиссии по составлению проекта нового Уложения. Кроме комедии «Истинное дружество» Нарышкин является также автором мелких стих., которые печатались в ЕС, «Полезном увеселении» и ТП. Известно также о его участии в переводе знаменитой французской «Энциклопедии».
125. ПУ, 1761, № 23, с. 199.
По окончании Кадетского корпуса в Петербурге Андрей Андреевич Нартов получил чин поручика (1755) и дослужился до подполковника (1763). По службе выполнял ряд поручений, связанных с техническим оснащением артиллерии. Нартов один из первых начал поставлять пьесы для русской сцены (его переводы пьес зарубежных драматургов шли в театре в 1757, 1759 и 1760 гг.). Публиковал он также стих, и прозу в журналах. Кроме представленных здесь, известны и др. его эп-мы, например «На бывшего секретаря Донского»: «Подьячий к нам пришел со Дона Умножить здесь свой мерзкий род…» («Разные стиходействия», № 101).
126. БЗ, 1859, № 17, стлб. 524, публикация из «Разных стиходействий», в которых под этой эп-мой стоит подпись: А. Нар., а в оглавлении: «От Ан. Нартова». Написана в связи с выходом первого тома «Римской истории» (1761) французского историка Шарля
127. ПУ, 1761, № 5, с. 46, подпись: А. Н. Авторство Нартова установлено в кн.: Г. А. Гуковский, Очерки по истории русской литературы XVIII века. Дворянская фронда в литературе 1750–1760-х годов, М. — Л., 1936, с. 206–207. Близкую по сюжету анонимную эп-му см. в «Вечерней заре», 1782, ч. I, с. 165.
Основатель русского театра и его первый актер, Федор Григорьевич Волков был разносторонне одаренным человеком. В кн.: П. Арапов, Летопись русского театра, СПб., 1861, с. 74 упоминается о мраморном бюсте Петра I его работы. Кроме того, известно, что он Положил на музыку несколько своих стих. О Волкове см.: М. Коган, Федор Григорьевич Волков. К 175-летию со дня смерти, М. — Л., 1938.
128. Н. И. Новиков, Опыт исторического словаря, СПб., 1772, с. 26, с опечаткой в ст. 2. Стих, предпослано: «Я сообщаю моим читателям известную мне эпиграмму сочинения г. Волкова, которая хотя малое подаст понятие о его стихотворстве тем, которые его сочинения не читывали. Хотел бы я сообщить и все его стихотворения, но ни у кого не мог отыскать». Г. А. Гуковский указывает на неоднократное повторение остроты волковской эп-мы в произв. А. Сумарокова, Державина, кн. Гр. Хованского, И. Бахтина. Подробнее см. его статью «О русском классицизме» («Поэтика. V», 1929, с. 35–36). Орлов-Чесменский Алексей Григорьевич (1737–1808) — фаворит Екатерины II, способствовавший ее восшествию на престол.
Иван Семенович Барков — поэт, переводчик сатир Горация, басен Федра и др. античных авторов. Прославился как создатель обширного цикла «срамных» произв., распространявшихся в списках. Фривольность этих сочинений поэта долгое время мешала увидеть в них определенную цель — «пародирование серьезных литературных жанров, особенно жанров высоких» (И. З. Серман, биогр. спр. о Баркове. — В кн.: «Поэты XVIII в.», т. 1, с. 164).
129–138. Федр, Нравоучительные басни, с Эзопова образца сочиненные… Перевод с латинского, СПб., 1764, с. 175–209. В конце кн. басен Федра И. С. Барков приложил также переводы латинских двустиший, приписывавшихся в средние века Марку Порцию Катону Старшему (234–149 до н. э.). Современные исследователи их датируют III–IV вв. н. э. и склоняются к тому, что их истинным автором является Катон Дионисий (IV век). В Западной Европе за 30 лет с момента первого печатного издания этих двустиший на латинском языке до конца XV столетия вышло 69 переизданий и 66 переводов на шести языках. Загл. латинских оригиналов, сопровождающих переводы Баркова: 1. Res ratione regendae; 2. Res quomodo aestimandae; 3. Luxus odium generat; 4. Avaritia vitanda; 5. Promissio. iterata molesta; 6. Iracundia cavenda; 7. Feras, quae tua culpa pateris; 8. Deus qui bus placandus; 9. Mors non formidanda; 10. Uxor proba, si loquax, ferenda.
139. Там же, с. 27. На с. 26 целиком приведен латинский оригинал: «Nemo libenter recplit, qui laesit, locum».
Ипполит Федорович Богданович — автор популярной у современников поэмы-сказки «Душенька» (1775–1782) — принадлежал к кругу М. М. Хераскова, А. А. Ржевского, С. В. Нарышкина. Их поэзия отличалась преобладанием философско-дидактического элемента, влияние которого заметно и в немногочисленных эп-мах Богдановича. См. о нем: И. З. Серман, И. Ф. Богданович. — В кн.: И. Ф. Богданович, Стих. и поэмы, БП, 1957, с. 5–41.
140. ПУ, 1761, июль, № 2, с. 15, подпись: И. Б., др. ред. Печ. по «Лире», с. 68.
141. ПУ, 1761, октябрь, № 16, с. 144.
142–143. НУ, 1763, № 6, с. 300–301, без загл., с вариантом ст. 4 в № 143. Печ. по «Лире», с. 65–66.
144. НУ, 1763, № 6, с. 301, без загл., др. ред. Печ. по «Лире», с. 66. Перевод эп-мы французского поэта Бернара де Ла Моннуа (1641–1728) «Je dis toujours du bien de toi…». Cp. стих. A. П. Сумарокова «Хвала и хула» (Александр Сумароков, Притчи, кн. 2, СПб., 1762, с. 66), а также анонимный перевод этой эп-мы («Свободные часы», 1763, № 6, с. 447):
Перевод Н. П. Мацнева (в его сб.: «Басни, сказки и мелкие соч.» СПб., 1816, с. 105):
Из зарубежных поэтов вольный перевод этой эп-мы под загл. «Клеветнику» сделал польский поэт Вацлав Жевуский (1706–1779) (см.: «Польские фрашки», с. 22).
145. «Поэты XVIII века», Бп, 1936, с. 202. Впервые комедия Фонвизина «Недоросль» была поставлена на петербургской сцене в сентябре 1782 г., тогда же, вероятно, написана и эп-ма.
Василий Демьянович Санковский родился на Украине. Учился он в Киевской и Московской духовных академиях, а также в Московском университете, где его литературным наставником был Херасков. В 1763 г. Санковский издавал журнал «Доброе намерение», а по переезде в Ярославль стал редактором первого русского провинциального журнала «Уединенный пошехонец» (1786). Как поэт более всего проявил себя в переводах античных классиков и в сатире «улыбательного рода».
146. «Доброе намерение», 1764, № 9, с. 400. Ср. там же подобную эп-му П. И. Фонвизина «Разговор между ученым и щеголем».
Писатель и общественный деятель Алексей Андреевич Ржевский от города Воротынска Московской губернии был избран депутатом в комиссию по составлению проекта нового Уложения (1767), служил в Сенате и занимал очень видное место в кругах русского масонства. Кроме стих., печатавшихся в разных повременных изданиях, написал трагедии: «Подложный Смердий» и «Прелеста» (текст последней утрачен). Подробнее о Ржевском см. биогр. спр. И. З. Сермана. — В кн.: «Поэты XVIII в.», т. 1, с. 189–194.
147. ПУ, 1761, № 5, с. 159. Ср. анонимную эп-му «Муж и жена» («Вечерняя заря», 1782, ч. 1, с. 165):
В статье «О русском классицизме» («Поэтика. V», Л., 1929, с. 35) Г. А. Гуковский обратил внимание на частое заимствование друг у друга поэтами-классицистами отдельных строк, особенно в малых жанрах.
148. «Свободные часы», 1763, № 7, с. 432.
Михаил Матвеевич Херасков — видный представитель русского классицизма, автор монументальной поэмы «Россияда». Многие из эп-м поэта разбросаны в периодических изданиях XVIII в. Лучшие из них собраны здесь впервые. О Хераскове см.: А. В. Западов, Творчество Хераскова. — В кн.: М. М. Херасков, Избр. произв., БП, 1961, с. 5–56. Авторство Хераскова в №№ 153–157 установлено по Указателю Неустроева.
149. ЕС, 1756, с. 287, подпись: М. X.
150–151. ПУ, 1760, № 1, с. 64, подпись: М. X. 151.
152. ПУ, 1760, № 5, с. 213, подпись: М. X. Перевод с французского. Этот пуант встречается у многих эпиграмматистов. Ср. анонимную эп-му «Un bon vieux Biberon, ayant un jour traité…», эп-му Антуана Бодрона де Сенесе (1643–1737) «De fièvre et de soif tourmenté…» и наиболее известную Жана-Батиста Руссо (1671–1741) «Certain ivrogne, après maint long repas…». Ср. др. перевод, № 895.
153–155. ПУ, 1760, № 11, с. 169 и 171, без подписи.
156. ПУ, 1760, № 11, с. 171, без подписи. Перевод анонимной французской эп-мы: «Ci-dessous Antoine repose; Il ne fit jamais autre chose». См. также ИКЭ, c. 131.
157. ПУ, 1760, № 11, c. 171, без подписи. Ср. сходную игру в эп-ме А. П. Сумарокова, в реплике неверной жены (ПСВС, ч. 9, с. 127).
Эп-мы баснописца Ивана Ивановича Хемницера были впервые опубликованы в 1873 г. Я. К. Грот извлек их из отдельной тетради поэта, озаглавленной: «Эп-мы и пр<очие> надписи». Многие записанные в тетрадь эп-мы на немецком и французском языках и самим же автором переведенные на русский сделаны начерно. Подробно о поэте см.: Н. Л. Степанов, Иван Хемницер. — В кн.: И. И. Хемницер, Полн. собр. стих., БП, 1963, с. 5–50.
158. Соч. и письма Хемницера по подлинным его рукописям, с биогр. статьей и примеч. Я. К. Грота, СПб., 1873, с. 28. Если верно, что в 1780-е гг. трагедия Хераскова
159. Там же, с. 365.
160. PC, 1872, № 4, с. 622.
161. И. И. Хемницер, Полн. собр. стих., БП, 1963, с. 252. В тетради Хемницера, озаглавленной «Sammlung verschiedener Gedichte» («Собр. разных стих.»), русскому тексту предшествует немецкий:
В данной эп-ме имеется в виду «Сатира на женщин» Н. Буало, которая по выходе в свет (1666) подвергалась нападкам и у себя во Франции. Например, известна на нее эп-ма А.-Б. де Сенесе «Sur la satire de Boileau contre les femmes».
162. «Ученые записки Ленинградского гос. педагогического института им. А. И. Герцена», 1958, т. 168, ч. 1, с. 27.
163–166. И. И. Хемницер, Полн. собр. стих., БП, 1963, с. 234. 2–4. Однострочные эп-мы были в практике еще у Марциала. Изредка они встречаются и в наши дни, например, у кубинского поэта Николаса Гильена (р. 1902).
Василий Иванович Майков — автор нравоучительных басен, сказок и популярной в свое время ирои-комической поэмы «Елисей, или Раздраженный Вакх», напечатанной в 1771 г. См. о нем: А. В. Западов, Творчество Василия Майкова. — В кн.: В. И. Майков, Избр. произв., БП, 1966, с. 5–52.
167. ПУ, 1762, № 1, с. 48.
168. Василий Майков, Нравоучительные басни, ч. 1, М., 1766, с. 27. Сюжет этого стихотворного анекдота — история, якобы произошедшая с первым римским императором Августом (63–14 до н. э.); в данном стих, она приписывается императору Нерону. Острота ситуации усугубляется тем, что враги Августа, в противовес его сторонникам, выводившим родословную императора от первых римских царей Тарквиниев, намеренно принижали его происхождение. В кн. «Букет старинного юмора», с. 35 указанный диалог происходит между шляхтичем и пастушком. Этот сюжет разрабатывали многие европейские поэты. Ср. эп-му итальянца Луиджи Аламанни (1495–1556):
См. также эп-му польского поэта Лео Бельмонта (1865–1942) под загл. «Классическая эпиграмма» («Польские фрашки», с. 49).
169. «Мелочи», с. 9. Вероятно, отклик на изд. перевода Василия Петровича
170. В. И. Майков, Соч. и переводы, СПб., 1867, с. 508. Вольное переложение эп-мы Марциала «Nuper erat medicus…». В России эта эп-ма цитируется уже Феофаном Прокоповичем в его трактате «De arte rhetorica» (Liber 5, cap. 7). Ср. также № 832. На Западе она больше всего известна в интерпретации Н. Буало: «Paul, се grand médecin, lʼeffroi de son quartier…».
171. «Вечера», 1772, № 19, с. 8, без подписи, под загл. «Эпиграмма на болтуна». Печ. по кн.: В. И. Майков, Соч. и переводы, СПб., 1867, с. 165.
О Федоре Яковлевиче Козельском известно, что он в чине капитана покинул военную службу и, поселившись в Петербурге, получил должность протоколиста в Сенате. Биогр. данных о его дальнейшей жизни не обнаружено. Наиболее плодотворный период его литературной деятельности — с конца 1769 г. до второй половины 1770-х гг. Подробнее о нем см. биогр. спр. И. З. Сермана. — В кн.: «Поэты XVIII в.», т. 1, с. 451–452.
172–183. Ф. Я. Козельский, Дневная записка, СПб., 1771, с. 21–65 (в «Поэтах XVIII в.», т. 1 источником первой публикации ошибочно указана кн.: Федор Козельский, Соч., ч. 1, СПб., 1778). 180.
Иван Яковлевич Соколов прибыл из Ярославля в Петербург с труппой Ф. Г. Волкова. С комическими ролями он выступал на сцене придворного театра, где ставились и его собственные пьесы, в частности комедия «Судейские именины».
184. БЗ, 1859, № 17, стлб. 522. Под текстом эп-мы в «Разных стиходействиях» (№ 119), откуда она извлечена, стоят инициалы: И. С. Автор установлен по ответной эп-ме в той же рукописи (№ 120), под загл. «Превращенная эпиграмма», подпись: В. Ч.:
Обе эп-мы написаны не ранее постановки на сцене трагедии Я. Б. Княжнина «Владистан» (1786). Кто был автором «Превращенной эпиграммы», остается невыясненным, так как писатель и журналист Михаил Дмитриевич Чулков (ок. 1743–1792) оставил сцену еще в 1765 г. Инициалы «В. Ч.» под текстом «Превращенной эпиграммы» подтверждают, что существовал неизвестный нам актер В. Чулков. Его эпиграмматическая дуэль с И. Я. Соколовым имела продолжение. Чулков писал: «Престань, о пономарь, других ты обижать» и т. д. Соколов его парировал:
и т. д.
(«Разные стиходействия», № 121 и 122).
Происходивший из купеческой семьи, Попов в молодости проявил Дар комического актера и был принят в придворную труппу. Начало его литературной деятельности связано с театром (переводы комедий). В царствование Екатерины II был назначен секретарем комиссии по составлению проекта нового Уложения (1767–1780). Принимал участие в сатирических журналах Н. И. Новикова, первые эп-мы поместил в периодическом изд. «И то и сио», которое выпускал писатель и журналист М. Д. Чулков. М. И. Попову принадлежат первые русские переводы «Освобожденного Иерусалима» Торквато Тассо (прозой с французского языка) и «Севильского цирюльника» Бомарше. О Михаиле Ивановиче Попове см. биогр. спр. И. З. Сермана. — В кн.: «Поэты XVIII в.», т. 1, с. 520–523. Эп-мы, публиковавшиеся в журнале «И то и сио» без подписи, принадлежат, бесспорно, М. И. Попову, ибо все они вошли в авторский сб. «Досуги, или Собр. соч. и переводов», ч. 1, СПб., 1772, с. 22–27.
185–186. «И то и сио», 1769, № 12, без с., без подписи, под загл. «Эпитафии». Печ. по кн.: Михаил Попов, Досуги, или Собр. соч. и переводов, ч. 1, СПб., 1772, с. 27.
187–189. «И то и сио», 1769, № 12, без с., без подписи. № 187 печ. по «Ни то ни сио», 1769, л. 6, с. 42 (№ 12 и л. 6 обоих журналов вышли в марте).
190–192. «И то и сио», 1769, № 21, без с., без подписи.
Журналист, поэт и переводчик, Василий Григорьевич Рубан учился в Киевской и Московской славяно-греко-латинской академиях. В 1760-х гг. переехал из Москвы в Петербург, где выпустил в свет ряд книг военного, исторического и географического содержания. Писал оды, переводил латинских авторов, перелагал на русский язык эп-мы Д. Оуэна (см. примеч. 106–111) и Мурета (латинизированное написание имени французского гуманиста Марка-Антуана Мюре, 1526–1585). Рубан-журналист был постоянной мишенью для нападок со стороны др. журналистов (см., например, эп-мы на него и на его журнал под №№ 466 и 468). В молодые годы Рубан примыкал к литературной группе Хераскова, но позднее стал рептильным поэтом (см. о его подносных стихах публикацию Л. Я. Гинзбург в кн.: «XVIII век. Сб. статей и материалов», М.—Л., 1935, с. 413–430).
193. «Ни то ни сио», 1769, л. 10, с. 80, без подписи. Автор установлен по черновому автографу поэта (ГПБ, фонд Рубана): «Стихотворческие упражнения Василья Рубана 1772 года, СПб.».
194. Печ. впервые по черновой тетради поэта (ГПБ, фонд Рубана) «Стихотворческие упражнения Василья Рубана 1772 года, СПб.» (последние записи в ней относятся к 1789 г.). Эп-ма находится между стих., помеченными 1775 г., и, следовательно, написана тогда нее.
195. Денис Иванович Фонвизин, Собр. соч. и переводов, М. 1829, с. 110.
Эп-мы Гавриила Романовича Державина отличает тематическое разнообразие и оригинальность замыслов. В них почти отсутствуют какие-либо заимствования. Только в двух-трех эп-мах встречается использование исторических анекдотов. Приписывавшаяся одно время поэту эп-ма на А. Н. Радищева («Езда твоя в Москву со истиною сходна…») в наст. изд. не вошла: авторство Державина, оспаривавшееся Я. К. Гротом, В. Е. Якушкиным, В. П. Семенниковым, в в наше время В. А. Западовым (см. ИОЛЯ, 1965, т. 26, вып. 6, с. 530–537), представляется более чем сомнительным.
196. «Записки имп. Академии наук», 1862, т. I, приложение № 1, с. 17, Направлена против А. П. Сумарокова и его комедии «Опекун» (1768). Автор «Вывески» использует сатирический прием Сумарокова в его эп-ме на Ломоносова (см. № 75): почти дословно цитируя две ее заключительные строки, Державин переадресовывает их Сумарокову. В бумагах поэта стих. Сумарокова и его собственное имеют общее загл.: «Надгробие и вывеска» (в свое время сам Сумароков подал пример подобной формы эп-мы: в его «Вывеске» был осмеян писарь Савва; см.: ПСВС, ч. 9, с. 158) с примеч.: «„Надгробие“ сочинено, сколько известно, от зависти к славе г. Ломоносова, а „Вывеска“ тогда ж в защищение оного».
197. БЗ, 1859, № 17, стлб. 520, без подписи, в публикации А. Н. Афанасьева «Образцы литературной полемики прошлого столетия». Написано в ответ на басню-эп-му А. П. Сумарокова (см. № 91), что и определяет дату державинского стих., которое вошло в кн.: Державин-Соч., т. 3, с. 249–250.
198–199. Державин-Соч., Т. 3, с. 460–461 199. Сюжет заимствован из собр. анекдотов, приписывавшихся александрийскому неоплатонику Гиероклу (V в. н. э.); на русском языке прозой изложен в ТП, 1759, № 7, с. 428.
200. БдЧ, 1862, № 1, с. 158, др. ред., в составе «Отрывка из семейных записок Рожновых». Печ. по кн.: Державин-Соч., т. 3, с. 379. Первая ред. стих. — в виде краткого стихотворного письма поэта к его деревенскому старосте — была обнаружена в бумагах П. И. Рожнова, соседа Державина по оренбургскому имению. Так как после смерти Рожнова (1777) Державин вряд ли мог передать свои стихи кому-либо из членов семьи покойного, то, надо думать, написаны они были не позднее 1777 г.
201. СПВ, 1779, № 2, с. 113, без подписи, под загл. «На Кантемира», четыре строки; МЖ, 1791, № 6, с. 221, вместо подписи: ***, под загл. «Надпись к портрету князя Кантемира», с вариантом ст. 1. Печ. по кн.: Державин-Соч., т. 3, с. 332. Ср. «Надпись к гробу Кантемира» Н. И. Гнедича (Полн. собр. поэтических соч. и переводов, т. 1, СПб., 1905, с. 160).
202. Державин-Соч., т. 3, с. 337. Текст, находящийся только в позднейших рукописях Державина; в загл. неточно указан 1777 г. (вероятно, по памяти). «
203. Там же, с. 501. Под именем
204. Альм. «Памятник отечественных муз», СПб., 1827, с. 102. Относится к периоду пребывания Державина статс-секретарем Екатерины II.
205. Державин-БП, с. 370. Печ. по кн.: Г. Р. Державин, Стих., БП, 1957, с. 196, так как в др. изд. слово «судьб» (в ст. 3) необоснованно исправлено на «судеб», что нарушает размер стиха. Известно шесть вариантов трех разных редакций. В одном из вариантов загл. дата: 1792 г., между тем как
206. Державин-Соч., т. 3, с. 374, с вариантом в сноске к ст. 2 («хулит» вместо «хает»). Датируется по этому изд. Адресат не установлен.
207. Там же, с. 485. Перевод эп-мы Э.-Х. Клейста «Marforius fand allen Sachen Mängel…».
208. Там же, с. 497, в виде наброска под загл. «На известного стихотворца» (в одной из рукописей — загл. «К портрету г-на Струйского»): «По имени — струя, А по стихам — болото». Печ. текст, приведенный там же в примеч. Попытка превратить эту остроту в эпитафию, возможно, была предпринята после того, как в 1796 г. скончался адресат эп-мы, помещик Пензенской губернии стихотворец-графоман Николай Еремеевич
209. Там же, с. 498, с примеч., где приведен один из рукописных вариантов ст. 9: «В тринадцати частях, увы, твои стихи».
210. Там же, с. 499. По предположению одних исследователей, Державин высмеивает высокопарный слог од Д. И. Хвостова, другие полагают, что здесь, возможно, высмеиваются похвальные оды Н. П. Николева (см.: М. Арзуманова, Из истории литературно-общественной борьбы 90-х гг. XVIII в. (Н. П. Николев и H. М. Карамзин). — «Вестник Ленинградского университета», 1965, вып. 4, № 20, с. 78).
211. Там же, с. 381. В рукописи — дата при загл. Речь идет о комедии
212. «Друг просвещения», 1805, № 9, с. 198. Печ. по кн.: Державин-БП, с. 372, где загл. уточнено по автографу. Др. ред. см. в кн.: Державин-Соч., т. 3, с. 514. Написано в ответ на эп-му за подписью: «Б…» в «Журнале российском словесности» (1805, № 5, с. 44–45), который издавал Н. И. Брусилов, предполагаемый автор текста:
Державин принял эти стихи на свой счет.
213. Державин-Соч., т. 3, с. 391.
214. Отдельный листок, СПб., 1806. Печ. по кн.: Державин-Соч., т. 2, с. 579. Написана в честь приезда в Петербург Петра Ивановича
Последний стих, кажется, лучше, нежели у Гавриила Романовича» (Б, 1818, № 2, с. 278).
215. Державин-Соч., т. 3, с. 433. Написано, по-видимому, после первого успеха испанских патриотов, которые в 1808 г. восстали против французских оккупационных войск и изгнали их из Мадрида.
216. Там же, с. 438. Написано, вероятно, в том же году, что и посвящение «Издателю моих песней» (1808); оба стих. относятся к Александру Федоровичу Лабзину (1766–1825), издавшему соч. Державина в четырех частях.
217. Там же, с. 520, с вариантом ст. 2. Печ. по кн.: Г. Р. Державин, Стих., М., 1958, с. 452, датируется по этому изд. И. И. Хемницер, который был давним другом Державина и некогда входил в литературный кружок Н. А. Львова — Державина, здесь предпочтен другим баснописцам. Державин ценил его стихи, по свидетельству С. Т. Аксакова, «за простоту и естественность». Н. Л. Степанов замечает, что Державин здесь поставил Хемницера выше Дмитриева и Крылова еще и потому, что Крылов в ту пору опубликовал только первую кн. басен, а дидактичность басен Хемницера поэты XVIII в. не считали недостатком (см.: И. И. Хемницер, Полн. собр. стих., БП, 1963, с. 39).
218. Державин-БП, с. 371. Указанная в авторском примеч. комедия
219. Там же, с. 373. Разработка одного из многочисленных анекдотов о жене
220. Там же, с. 373. По предположению Г, А. Гуковского, адресат эп-мы — Иван Павлович Кутайсов (1759–1834), в молодости брадобрей наследника престола, а затем фаворит Павла I, угодничеством и интригами достигший почетного положения при дворе, богатства и графского титула.
221. Державин-Соч., т. 3, с. 515. Анекдотом о разговоре с Вольтером французского поэта Алекси Пирона (1689–1773) воспользовался и немецкий поэт Леопольд Фредерик Гунтер Гёкинг (1748–1828) в эп-ме «Kritik über ein Drama» (сб., «Sinngedichte», Leipzig, 1778). В год выхода указанной кн. Гекинга в СПВ этот сюжет был изложен прозой под рубрикой «Анекдоты театральные» (ч. 1, с. 131). У французов на эту тему существует, анонимная эп-ма «Certain Pradon, bâtard de Melpomène…». Cp. также № 756.
222–223. Там же, с. 519 и 329.
Василий Васильевич Капнист — автор знаменитой комедии «Ябеда» (1798). Эпиграмматичен целый ряд его афоризмов в циклах «Встречные мысли» и «Случайные мысли. Из опыта жизни». По количеству автоэпиграмм Капнист превосходит всех других мастеров русской сатирической миниатюры. Подробно о поэте см.: Г. В. Ермакова-Битнер, В. В. Капнист. — В кн.: Капнист-БП, с. 5–46.
224. СПВ, 1780, № 10, с. 290, под загл. «На богатого умом стихотворца». Печ. по кн.: В. К<апнист>, Соч., СПб., 1796, с. 164, Написано в связи с полемикой на страницах СПВ, в ходе которой обсуждался вопрос: предосудительно или нет подражать литературным образцам (подробнее см. в кн.: Капнист-БП, с. 565).
225. В. К<апнист>, Соч., СПб., 1796, с. 163. По-видимому, написана в начале 1780-х гг., после публикации капнистовской «Сатиры I», бичевавшей бездарность и глупость современных поэту посредственных стихотворцев и вызвавшей нападки на ее автора.
226. СЛРС, 1784, ч. 12, с. 22, без подписи и загл. Печ. по кн.: В. К<апнист>, Соч., СПб., 1796, с. 164. Адресат эп-мы — Д. П.
227–230. 1 — В. К<апнист>, Соч., СПб., 1796, с. 163. Имеются сведения о постановке пьесы
231–246. № 5 — «Труды», 1820, ч. 18, с. 95, остальные — В. В. Капнист, Собр. соч. в двух томах, т. 1, М.—Л., 1960, с. 209–210, 212–216, 219. №№ 1, 10, 15 печ. по кн.: Капнист-БП, с. 270, 275, 277, где текст уточнен по автографу ПД. Всего в цикле 62 стих. Они посвящены детям поэта, о чем свидетельствует тематика некоторых не представленных здесь афоризмов, а также начальная строка стих. «Вот, дети, вам отец в наследство оставляет…». 8.
247–257. 4, 8, 10 — В. В. Капнист, Избр соч., БП, 1941, с. 276–277; остальные — В. В. Капнист, Собр. соч. в двух томах, т. 1, М. — Л., 1960, с. 220–223, 225. № 8 печ. по кн.: Капнист-БП, с. 290 (уточненный текст по автографу ПД). Всего в цикле 43 стих. 2. Восходит к изречению древнегреческого философа Зенона (ок. 336–264 до н. э.): «Зенон, услышав юношу, суесловившего, сказал; „Мы для того имеем два уха, а одни уста, чтобы более слышали, нежели говорили“» (НЕС, 1792, № 7, с. 91). 6.
258. СО, 1817, № 40, с. 279, приведена вслед за статьей Капниста «О восстановлении порядка песен „Одиссеи“», где ее автор предлагает пересмотреть порядок следования отдельных эпизодов поэмы, который, по его мнению, возможно, нарушен рапсодами уже после смерти Гомера. Таким образом, эп-ма могла быть воспринята читателями как подшучивание Капниста над изложением собственных же мыслей.
Антон Иванович Попов с конца 1760-х гг. преподавал в духовной семинарии города Хлынова (Вятки), а с 1781 г. был протоиереем Петропавловского собора в той же Вятке. До нас дошло только эпиграмматическое творчество Попова. Его эп-мы ходили в списках по всему Вятскому наместничеству, поэт-сатирик скупыми, но выразительными штрихами намекал на состояние своего края, разоблачая взяточничество, пьянство, разврат, лицемерие, глупость. В 1778 г. Попов сделал подборку из 107-ми эп-м и выпустил их в Петербурге отдельной кн. В 1786 г. последовало ее переиздание.
259–268. «Сатирические, забавные и нравоучительные эп-мы или надписи, сочиненные в городе Хлынове Вятской семинарии префектом А. Поповым», СПб., 1778, с. 1–22. 259.
Михаил Никитич Муравьев — видный деятель русского просвещения, поэт, переводчик, прозаик, один из самых ранних представителей предромантизма. О Муравьеве см.: Л. И. Кулакова, Поэзия М. Н. Муравьева. — В кн.: М. Н. Муравьев, Стих., БП, 1967, с. 5–49.
269–271. М. Н. Муравьев, Стих., БП, 1967, с. 140. 271.
272–274. Там же, с. 141. 1.
Поэт и ученый Николай Максимович Яновский выпустил в трех частях «Новый словотолкователь… иностранных речений и технических терминов» (1803–1806). Как поэт выступил с кн.: «Плоды праздного времени, или Разные мелкие стих.», СПб., 1788.
275. «Лекарство от скуки и забот», 1787, № 45, с. 151, с вариантом ст. 1. Печ. по кн.: H. М. Яновский, Плоды праздного времени, или Разные мелкие стих., СПб., 1788, с. 15. Ср. этот же ход мысли в двустрочной эп-ме Павла Ивановича Фонвизина (ок. 1745–1803): «Олени всякий год рога переменяют, А у Клитандера по всякий день взрастают» («Доброе намерение», 1764, № 10, с. 439). Подробнее об эп-мах на эту тему см.: В. И. Покровский, Рогоносцы в эпиграммах XVIII века («Чтения в Обществе истории и древностей российских», 1905, т. 4, отд. 2, с. 1–48).
Иван Иванович Бахтин — поэт и драматург. Служа тобольским военным прокурором, активно сотрудничал в сибирском журнале ИпИ, где опубликовал много эп-м. Там же появились и др. его сатирические произведения, в которых он смело нападал на злоупотребления крепостников. По вступлении в должность харьковского гражданского губернатора Бахтин прервал свою литературную деятельность. Опубликовав письма Александра I от 1802 г. к Бахтину, редакция PC дала биографическую спр. о поэте, в которой он охарактеризован как человек «неукоризненной честности», «обширной начитанности» и большого остроумия (PC, 1870, т. 1, с. 451).
276. «Лекарство от скуки и забот», 1786, № 12, с. 140.
277–280. ИпИ, 1789, № 9, с. 16 и № 10, с. 53, в составе двух циклов под загл. «Эп-мы», подпись: Ив. Бахт, и Ив. Бах., с вариантами ст. 1–2 в № 277, ст. 4 в № 279, ст. 3 в № 280. Печ. по кн.: И. И. Бахтин, И я автор, или Разные мелкие стих., СПб., 1816, с. 35.
281–282. И. И. Бахтин, И я автор, или Разные мелкие стих., СПб., 1816, с. 54 и 46 281.
Казанский поэт и переводчик Гавриил Петрович Каменев был родом из богатой купеческой семьи. Своей богатырской повестью «Громвал» получил признание как один из первых представителей русского романтизма. Подробнее о Каменеве см. биогр. спр. Ю. М. Лотмана. — В кн.: «Поэты 1790–1810-х гг.», БП, 1971, с. 598–599.
283. Е. А. Бобров, Литература и просвещение в России в XIX веке, т. 3, Казань, 1902, с. 146. Сообщено в письме от 12 ноября 1800 г. к казанскому переводчику С. А. Москотильникову: «В скучный час перевел я эпиграмму „Expromtum“» (далее ее текст). Перевод эп-мы немецкого поэта Маттиаса Клаудиуса (1740–1815) «Es legte Adam sich im Paradiese schlafen…», которая, в свою очередь, переведена с английского.
Князь Андрей Никитич Урусов до 1812 г. числился секретарем Сената, затем служил по военному ведомству. Его литературные опыты относятся к 1780-м гг. Занимался также переводами античных писателей. Последнее сведение о нем как о литераторе относится к 1823 г., когда Урусов обратился с жалобой к А. Н. Голицыну, в ведении которого находилась цензура, на невежество цензора, посягавшего редактировать его переводы греческих и римских пословиц (см.: <В. В. Стасов>, Цензура в царствование императора Николая I. — PC, 1901, № 7, с. 165).
284–285. «Веселый и шутливый Меландр, повествующий короткие, но приятные анекдоты, восхитительные повести и истории, с довольною чувствительностию человека к честности и добродетели поощряющие; также замысловатые басни и шутки и нужные для всякого состояния наставления и советы и пр. с присовокуплением примечаний и мнений, из разных писателей выбранных и к материям по приличию им самим приноровленных». Перевод с латинского, ч. 1, М., 1789, с. 82–83. Кн. посвящена Д. И. Фонвизину, в конце посвящения указана фамилия переводчика. Среди занимательных рассказов в прозе Урусов поместил три эпиграмматических стих., из которых здесь приводятся два. Возможно, они являются плодом его собственного поэтического творчества. 284.
Лафинов — облагозвученный вариант фамилии Лафитова Ивана Борисовича, преподавателя Тобольского народного училища. Кроме небольшого количества помещенных в ИпИ стих., опубликовал также ряд переводов (нравственную повесть «Аземм, или Счастливый отшельник» и др). В этом же журнале воспроизведены его речи при открытии Тобольского главного народного училища (1789) и «при открытии испытаний» перед началом в нем экзаменов в 1791 г. Упоминания о Лафитове см. в кн.: С. Н. Замахаев и Г. А. Цветаев, Историческая записка о Тобольской гимназии, Тобольск, 1889.
286. ИпИ, 1789, № 11, с. 43.
Печатался в ИпИ. Под одним из его стих. указано: «кадет Сибирского полка». Иных биогр. данных не обнаружено.
287. ИпИ, 1791, № 2, с. 37.
Алексей Васильевич Колмаков служил в Петербурге переводчиком Адмиралтейской коллегии. В 1791 г. вышел его сб. «Стих.», а в последующие годы — переводы «Стернова путешествия по Франции и Италии под именем Йорика» (СПб., 1793) и трагедии Адиссона «Катон» (СПб., 1804). Приводимая здесь эп-ма А. В. Колмакова свидетельствует о его религиозном вольномыслии.
288. Алексей Колмаков, Стих., СПб., 1791, с. 67, с опечаткой в ст. 3: «Имеет силы раздражать», из-за чего теряется рифма. Предлагаемая конъектура («Имеет силы, раздражит») учитывает аналогичное построение ст. 5 и 6. Перевод эп-мы. Джонатана Свифта (1667–1745) «Who can believe with common sense…». Свифт в свою очередь воспользовался французским источником: «Peut-on croire avec bon sens…». Cp. эп-му в переводе В. Рубана:
(Печ. впервые по черновому рукописному сб. «Стихотворческие упражненья Василья Рубана 1772 г.», СПб. — ГПБ, фонд Рубана; написано между 1778 и 1780 гг.).
Князь Григорий Александрович Хованский печататься начал в 1788 г. (НЕС), затем принимал участие в др. журналах 1790-х гг. и выпустил в свет две кн.: «Мое праздное время, или Собр. некоторых мелких соч. и переводов в стихах», СПб., 1793 и «Жертва музам, или Собр. разных соч., подражаний и переводов в стихах», М. 1795. Князь Хованский был хорошо начитан, владел немецким и французским языками. Как поэт наиболее преуспел в песенном жанре. Некоторые его песни стали бытовать в народе.
289–290. Г. А. Хованский, Мое праздное время, или Собр. некоторых мелких соч. и переводов в стихах, СПб., 1793, с. 68. 289. Перевод эп-мы французского поэта Никола Франсуа де Нешато (1750–1828) «Mes malades jamais ne se plaignent de moi…». Cp. др. перевод, № 389. 290.
291. Там же, с. 79. Перевод анонимной французской эп-мы «Cigît, dessous ce marbre blanc…». В указ. изд. 1793 г. ст. 3, возможно, ошибочно набран после ст. 4.
292. «Жертва музам, или Собр. разных соч., подражаний и переводов в стихах князя Григория Хованского», М., 1795, с. 62. Перевод эп-мы французского прелата Этьена-Антуана де Булоня (1747–1825) «Quel est le Monstre que voilà…».
Осип Петрович Беляев служил в Кунсткамере и Библиотеке Академии наук с 1783 по 1807 г. сначала переводчиком, а затем надзирателем Кунсткамеры и унтер-библиотекарем. С 1804 г. — также корректор типографии и учитель словесности в академической гимназии. Плодом его пребывания в Кунсткамере явилась кн. «Кабинет Петра Великого», СПб., 1793 (описание экспонатов музея), переизданная с дополнениями в 1800 г. В др. своей кн. — «Дух Петра Великого, императора всероссийского, и соперника его Карла XII, короля шведского», СПб., 1798 — Беляев повествует о знаменательных событиях, случившихся с этими двумя монархами и с их приближенными. Любовь автора к историческим анекдотам, видимо, связана с его пристрастием к эп-мам, которые он сочинял и печатал в НЕС (1788–1789) под инициалами О. Б. или без подписи. Все эп-мы, помещенные в наст. изд., вошли в кн.: О. П. Беляев, Муза, или Собр. разных забавных соч. в стихах, СПб., 1794.
293–294. НЕС, 1788, № 3, с. 82, подпись: О. Б. 293. Пуант в виде вопроса был характерен для многих эп-м XVIII в. Примеры см.: Г. А. Гуковский, О русском классицизме (сб. «Поэтика» Л… 1929, с. 34–35).
295. НЕС, 1788, № 10, с. 70, без подписи.
296. НЕС. 1790, № 10, с. 89, без подписи. В «Поэтах-сатириках» эта эп-ма ошибочно приписывается Д. П. Горчакову.
297–299. О. П. Беляев, Муза, или Собр. разных забавных соч. в стихах, СПб., 1794, с. 47–48.
Николай Петрович Николев — поэт и драматург, автор ряда трагедий и од. Нередко прибегал к сатирическим жанрам, в числе которых и его многочисленные эп-мы, бытовые, литературные и политические, в частности на Наполеона I. Тираноборческие мотивы в творчестве писателя ярко проявились в его трагедии «Сорена и Замир» (1784 г., поставлена на московской сцене в 1785 г., напеч. в 1787 г.), которая театральной цензурой была на некоторое время снята с репертуара. Подробнее о поэте см. биогр. спр. И. З. Сермана. — В кн.: «Поэты XVIII в.», т. 2, с. 18–21.
300. Н. П. Николев, Творении, ч. 4, М., 1797, с. 12, в составе оды «На случай поражения поляков воинством великия Екатерины»; эти две строки в несколько измененном виде стали бытовать как самостоятельная эп-ма. Печ. по кн.: «Вчера и сегодня. Лит. сб., составленный В. А. Соллогубом», кн. 1, СПб., 1845, с. 52. Двустишие связано с первой поездкой H. М.
301–303. Там же, с. 238, 239 и 241. Всего в цикле 75 стих По составу и содержанию он напоминает «Встречные мысли» (№№ 231–246) и «Случайные мысли» (№№ 247–257) В. В. Капниста. Многие афоризмы у Николева, как и у Капниста, эпиграмматичны.
Александр Котельницкий совместно с Е. Люценко написал ирои-комическую поэму в трех песнях «Похищение Прозерпины» (М., 1796), переизданную десять лет спустя в Петербурге. Котельницкому принадлежат также чч. 5–6 «Вергилиевой Энеиды, вывороченной наизнанку», СПб., 1802 и 1808 и др. соч. Подробнее см. о нем биогр. спр Б. В Томашевского. — В кн.: «Ирои-комическая поэма», БП, 1933, с. 467–468.
304. «Приятное и полезное препровождение времени», 1796, ч. 12, с. 224. Ср. две заключительные строки в четверостишии С. В. Смирнова («Сатирическая россыпь», М., 1964, с. 4).
Князь Алексей Иванович Голицын был военным. Ему принадлежит перевод трагедии Вольтера «Эдип» (1791), а также др. переводные и оригинальные произв., которые он собрал в своем сб. «Соч. и переводы», чч. 1–3, М., 1798–1800.
305. А. И. Голицын, Мелкие стих., оды, эп-мы и проч., М., 1798, с. 144. Перевод эп-мы Баратона (конец XVII — начало XVIII в.) «Autrefois un Romain s’en vint fort affligé…». Марк Порций
306. Там же, с. 153. Перевод эп-мы французского поэта Станисласа Буффлера (1737–1815) «Austère comme un Cénobite…»,
307. Там же, с. 106. Перевод эп-мы французского поэта Жана-Батиста Грекура (1683–1743) «La Grèce, si féconde en fameux personnages…». Cp. анонимный перевод:
(Печ. по списку ГПБ из собр. рукописной книги). Ср. эп-мы в НУ, 1763, № 8, с. 343, в «Собр. русских стих., взятых из соч. лучших стихотворцев российских…, изд. В. Жуковским», ч. 5, М., 1811, с. 30, подпись: И., под загл. «Эпиграмма», а также № 456.
Стихотворец Дмитрий Иванович Хвостов был в глазах современников олицетворением графомании. По количеству адресованных ему эп-м, в которых он фигурирует под кличками: Графов, Свистов, Вралев, Ослов, Писцов, Хвастон и др., Хвостов занимает одно из первых мест среди прочих «героев» этого жанра. Между тем его собственное эпиграмматическое творчество не лишено некоторого интереса. Так, эп-ма Хвостова из Буало «На врача» (№ 310) превосходит все известные нам ее переложения на русский язык в XVIII в. На профессиональном уровне выполнен и ряд др. миниатюр Д. И. Хвостова. Его эп-мы в альм. «Аониды» за подписью «Дм. Хв.» и в журнале «Невский зритель» без подписи вошли в изд.: Хвостов-ПСС.
308. «Друг просвещения», 1804, № 2, с. 119, с вариантом ст. I и 2. Печ. по кн.: Хвостов-ПСС, т. 5 (Эп-мы, № 5), без с.
309. Д. И. Хвостов, ПСС, [изд. 2], т. 5, СПб., 1827, с. 257. Год написания указан автором. Адресат эп-мы — В. П. Петров (см. примеч. 169).
310. «Покоящийся трудолюбец», 1784, ч. 2, с. 231, без подписи, под загл. «Ложный слух» и вариантом ст. 1. Печ. по кн.: Хвостов-ПСС, т. 5, с. 354. Переложение эп-мы Н. Буало на писателя Шарля Перро «Ton oncle, dis-tu, l’assassin…». Ср. № 356. В «Покоящемся трудолюбце» этой эп-ме Хвостова предшествуют две др. его эп-мы: «Женская болтливость» и «Клятва красавицам».
311. НЕС, 1786, № 10, с. 79, с вариантами ст. 1 и 4. Печ. по кн.: Хвостов-ПСС, т. 5, с. 354. Здесь использован древнегреческий миф о любви Зевса
312. Д. И. Хвостов, ПСС, [изд. 2], т. 5, СПб., 1827, с. 235, с авторским примеч.: «См. сию эпитафию на Смоленском кладбище при памятнике В. Г. Рубана» (с. 296). В др. ред. эп-мы фамилия Рубана включена в текст: «Здесь Рубан погребен; он для писанья жил: Надгробописец быв, надгробну заслужил» («Аониды», кн. 3, М., 1799, с. 148, подпись: Дм. Хв.). В рукописных материалах Хвостова, собранных им для словаря русских писателей, второму варианту предпослано след. пояснение: «Хотя вообще заключают, что состояние стихотворца богатств с собою не приносит, г. Рубан имел искусство преображать Иппокрену в струи Пактоловы. Он не иначе всходил на Парнас, как для прославления богатых и знаменитых особ; более же всего обогатился надгробиями, что и подало случай к следующей надгробной надписи» (Л. Н. Майков, Очерки из истории русской литературы XVII и XVIII столетий, СПб., 1889, с. 266, примеч.). Ср. также анонимную «Надгробную надпись сочинителю эпитафий» («Лекарство от скуки и забот», 1786, ч. 1, № 3, с. 48).
313. Хвостов-ПСС, т. 5 (Эп-мы, № 26), без с. Острота двустишия заимствована либо из эпитафии композитору Рамо, написанной французским поэтом Дуаньи дю Понсо (ок. 1750–1830), «D’Orphée et de Linus, par ses accords heureux…», либо из подобной эпитафии композитору Глюку, написанной др. французским поэтом, Жаном-Франсуа Гишаром (1731–1781), «Glück ne vit plus qu’en ses doctes merveilles…».
314. Хвостов-ПСС, т. 7 (Эп-мы, № 111), без с. Написано в 1797 г., т. е. в год сорокалетия Хвостова и за пять лет до появления в журнале «Друг просвещения» варианта Горчакова (см. № 332). По некоторым данным, оба стих. являются переводом французской эпитафии. Поводом для автоэпитафии Хвостова послужило его падение с коня во время торжественного въезда в Москву императора Павла I.
315. Альм. «Аониды», кн. 3, М., 1799, с. 146, подпись: Дм Хв. Об источнике эп-мы см. примеч. 73.
316. Там же, с. 146, подпись: Дм Хв. Автор раскрыт в Указателе Неустроева, с. 737. Перевод анонимной французской эп-мы «Jean, lʼan passé, fit sa femme d’Hortense…».
317. Там же, с. 148, подпись: Дм. Хв. Перевод латинской анонимной эп-мы «Нас sub humo, per quem tot jacuere, jacet…».
318. Там же, с. 147, подпись: Дм. Хв. Печ. по кн. Хвостов-ПСС, т. 7 (Эп-мы, № 119). Здесь игра слов: губерния плачет и рыдает
319. «Друг просвещения», 1804, № 1, с. 25.
320. «Невский зритель», 1821, № 4, с. 51, без подписи, др. ред. Печ. по кн.: Хвостов-ПСС, т. 5, с. 351. Адресат не установлен; возможно, это автоэпиграмма.
321. Хвостов-ПСС, т. 7 (Эп-мы, № 115), без с. Ср. № 951.
322. Д. И. Хвостов, ПСС, изд. 2, т. 5, СПб., 1827, с. 234. Вольный перевод автоэпитафии французского поэта Матюрена Ренье (1573–1613) «J’ai vécu sans nul pensement…». Ср. также переводы M. В. Талова в хрестоматии «Западноевропейская литература семнадцатого века», сост. Б. И. Пуришев, изд. 2, М., 1949, с. 6 и О. Б. Румера («Кто спит под этим камнем ныне…»), а также анонимный перевод в «Альбоме курьезов кладбищенской литературы», Одесса, 1899, с. 22.
323. Д. И. Хвостов, ПСС, [изд. 2], т. 5, СПб., 1827, с. 260.
324. Хвостов-ПСС, т. 7 (Эп-мы, № 123), без с. Перевод эп-мы французского поэта Жана-Оже Гомбо (ок. 1580–1666) «Cola est mort de maladie…». Известен перевод этой эп-мы на итальянский язык, выполненный аббатом С. Беттинелли (см. примеч. 24), «L’epitaffio corto: Pietro viveva: è morto».
Александр Семенович Хвостов — поэт и переводчик. Как и его двоюродный брат Д. И. Хвостов, состоял членом «Беседы любителей русского слова».
325. РА, 1863, № 12, стлб. 895. Написано не ранее 21 января 1809 г., когда
326. Печ. впервые, по рукописному «Собр. стих. 1800 г. сентября 28 дня», ч. 1, л. 56, подпись А. С. Хвостов (ПД). Для окончательной атрибуции эп-мы одной только этой подписи недостаточно. Перевод эп-мы французского поэта Масона де Морвилье (1740–1789) «„Mariez-vous?“ — „J’aime à vivre garçon…“». Ср. другой перевод, № 1133.
Поэт-сатирик князь Дмитрий Петрович Горчаков в юности слыл ярым вольтерьянцем. Его стих. и эп-мы, бичующие священнослужителей и казнокрадов, были опубликованы только в советское время. Эпиграмматичны и отдельные строки из его сатир, которые он под названием «Бесед» и «Посланий» зачитывал в «Беседе любителей русского слова», став ее членом к концу своей жизни. Таковы строки в «Послании к князю С. П. Долгорукову» по случаю снятия со сцены трагедии его друга Н. П. Николева «Сорена и Замир»:
(«Поэты-сатирики», с. 159). Или двустишие из того же послания:
Первым придав жанру noëlʼя (или «святок») сатирическое направление, Горчаков разоблачал в них представителей высшей бюрократии и сводил счеты с литературными противниками. Подробнее о Горчакове см. биогр. спр. Г. В. Ермаковой-Битнер. — В кн.: «Поэты-сатирики», с. 87–88.
327. «Поэты-сатирики», с. 164, с искажением в ст. 2. Печ. по списку ПД: «Собр. стих. 1800 г. сентября 28 дня», 1 часть.
328. Там же, с. 164.
329. Там же, с. 164. Написана, вероятно, в год выхода трагедии Василия Петровича Колычева (1736–1794) «Бедство, произведенное страстью, или Сальвиний и
330. Там же, с. 165. Написано не ранее 1786 г., когда в московском театре Меддокса ставилась трагедия Якова Борисовича
331. Там же, с. 165. По предположению Г. В. Ермаковой-Битнер, под
332. «Друг просвещения», 1804, № 6, с. 233. Перевод французской эпитафии (см. примеч. 314).
333. «Поэты-сатирики», с. 166. По предположению Г. В. Ермаковой-Битнер, адресат эп-мы — Аристарх Лукницкий, перелагатель зарубежных оперетт и пьес, который перевел, в частности, французскую пьесу «Велисарий, римский полководец, или Великий и несчастный человек, в 3-х действиях» (напечатана в 1808), поставленную на сцене, вероятно, задолго до появления ее в печати (подробнее см.: «Поэты-сатирики», с. 635).
334. Там же, с. 166. Имя
335. Там же, с. 167. Оригинал перевода не установлен.
336–337. Там же, с. 167. 336.
337.
Андрей Иванович — старший из известных в общественных кругах и литературе четырех братьев Тургеневых — писатель, воспитанник Московского университетского пансиона. В 1797–1800 гг. стоял во главе «Дружеского литературного общества», в которое входили В. А. Жуковский, А. Ф. Мерзляков, А. Ф. Воейков и др. Андрей Тургенев выступал за гражданственность и народность литературы, что отразилось в его речах, философской лирике и эп-мах. Подробнее о нем см биогр. спр. Ю. М. Лотмана. — В кн.: «Поэты 1790–1810-х гг.», БП, 1971, с. 231–232.
338. РА, 1863, № 12, стлб. 895, без подписи. Авторство Тургенева обосновано в кн.: «Поэты начала XIX в.», Бп, Л., 1961, но там ошибочно указано, что эп-ма печ. впервые (с. 254 и 256).
339. «Поэты 1790–1810-х гг.», БП, 1971, с. 234.
Поэт и журналист, внучатый племянник Александра Сумарокова. За необдуманную подделку крупной ассигнации был сослан в Тобольск. Находясь в Сибири, много сделал для развития ее культуры. С воцарением Александра I бывшему корнету гвардии Панкратию Платоновичу Сумарокову вернули дворянское звание. Последние годы жизни писатель провел в Тульской губернии, занимаясь писательской и журналистской деятельностью. Эп-мы в литературном наследии Сумарокова являются, может быть, лучшей частью из всего им написанного. Некоторые его меткие строки ошибочно приписывались др. поэтам и давно требуют точного воспроизведения в печати. Эп-мы в альм. «Аониды» за подписью: П. С. (№№ 358–360), в ЖПЛЗЧ без подписи (№№ 368–369, 375) и в BE за подписью: У. Ф. X. Ц. Ч. (№№ 371–374 и 378–379) и без подписи (№№ 376–377), бесспорно, принадлежат П. Сумарокову, так как вошли в СнСПиП.
340. «Лекарство от скуки и забот», 1786, № 16, с. 180, подпись: П…ий Сумароков.
341. ИпИ, 1790, № 1, с. 61, подпись: Пан. Сум.
342. ИпИ, 1791, № 3, с. 32, подпись: Пан. Сум…в.
343. Там же, с. 39, подпись: Пан. Сум…в. Мысль эпитафии заимствована из французской анонимной эпитафии кардиналу Ришелье «Ci-gît un fameux cardinal…». Cp. такое же построение пуанта у графа X. Вильямедианы «Hoy de fortune el desdén…» (русский перевод в ИКЭ, с. 65).
344. ИпИ, 1791, № 5, с. 48, подпись: Пан. Сум…в. Французский оригинал не установлен.
345. ИпИ, 1791, Л., 6, с. 44, в конце разделов «Эпиграммы» и «Эпитафии»: Пан. Сум…в. Ошибочно помещена в разделе «Приписываемое» в кн.: Дмитриев-ПСС, с. 402. В основу двустишия положена пословица (ст. 2). Эту же пословицу, но обыгранную иначе, см. в эп-ме Ан. И. Тургенева («Поэты начала XIX в.», Бп, 1961, с. 256). Такой же пуант встречается в анонимной французской эп-ме на новые красочные галуны из дешевой материи, появившиеся при канцлере Мопу (1714–1792): они «обманывают и не краснеют» («C’est qu’ils sont faux et ne rougissent pas»). Cp. также ст. в «Горе от ума»: «Всё врут календари» (III, 21).
346–347. ИпИ, 1791, № 6, с. 44 и 45, подпись: Пан. Сум…в. Оригиналы не установлены.
348. ИпИ, 1791, № 8, с. 40, подпись: Пан. Сум…в, др. ред. Печ. по СнСПиП, ч. 1, с. 115. Ошибочно помещена в кн.: Дмитриев-ПСС, с. 402. Перевод французской анонимной эп-мы «Une nuit l’avare Frontin…». Ее переводил на испанский язык Эрнесто де ла Гуардиа («Tesoro Epigramatico», Barcelona, 1894, р. 460). Ср. «Сон скупого» (1805) Н. И. Гнедича (Полн. собр. поэтических соч. и переводов, т. 1, СПб., 1905, с. 33).
349. Там же, с. 40, подпись: Пан. Сум…в, с вариантами ст. 3–4. Печ. по СнСПиП, ч. 1, с. 115. Перевод эп-мы Д’Асейи «Dorilas quand la nuit nous rend l’obscurité…».
350–353. Там же, с. 52–53, подпись: Пан. Сум…в, под загл. «Надпись к портрету», «Надпись к другому портрету» и «Второй Нарцисс». Печ. по СнСПиП, ч. 1, с. 123. 351. Ср. №№ 462, 725, 872. 352.
354. Там же, с. 54, подпись: Пан. Сум…..в. Вариация на тему эп-мы А.-Б. де Сенесе «Damon, rieur de son quartier…».
355. Там же, с. 55, подпись: Пан. Сум…в.
356. Там же, с. 55, подпись: Пан. Сум…в, с вариантом ст. 2. Печ. по СнСПиП, ч. 1, с. 117. Перевод эп-мы Буало (см. примеч. 310).
357. ИпИ, 1791, № 11, с. 50, подпись: Пан. Сум…в. Печ. по СнСПиП, ч. 1, с. 87. Эта известнейшая басня Эзопа «Γέρων και ϋανατος», решенная Сумароковым в эпиграмматическом ключе, переводилась на многие языки мира. Во Франции ее перекладывали на стихи Буало и Лафонтен, в Испании — Саманьего, в Германии — Ф. фон Хагедорн. Русские обработки этой басни: «Дров насек Старик в лесу, а связав в беремя…» В. К. Тредиаковского (Соч., т. 1, СПб., 1849, с. 232); «Крестьянин и смерть» А. П. Сумарокова (ЕС, 1755, № 11, с. 427); «Смерть и дровосек» А<дриана> Д<убровского> (там же, с. 95); «Вязанку дров старик тащил и надрывался…» Г. Р. Державина (Соч., т. 3, с. 539); с басенным зачином: «Не много на свое искусство уповай» («Свободные часы», 1763, № 2, с. 89–90, без подписи); «Старик, насекши дров довольно…» Г. С, Шутова («Календарь и памятная книжка Вятской губернии на 1897 г.», Вятка, 1897, с. 105–106); «Крестьянин и смерть» И. А. Крылова и др.
358–360. Альм. «Аониды», кн. 3, М., 1799, с. 298, 300, подпись; П. С., в конце раздела «Эп-мы». Ошибочно помещена в раздел «Приписываемое» в кн.: Дмитриев-ПСС, с. 402.
361. СнСПиП, ч. 1, с. 111. Перевод эп-мы Ж.-О. Гомбо «Tu veux te défaire d’un homme…».
362. Там же, с. 112.
363. Там же, с. 112. Перевод эп-мы Баратона «Huissiers qu’on fasse silence…». Cp. перевод Мациева:
(H. М. Мациев, Басни, сказки и мелкие соч., СПб., 1816, с. 104). Ср. др. перевод, № 764. Этот анекдот изложен также прозой во французском изд.: «Ménagiana», t. 2. Paris, 1729, р. 178.
364. Там же, с. 113. Перевод эп-мы французского поэта Симона-Пьера Мерара де Сен-Жюста (1749–1812) «Certain ministre avait la pierre…».
365. Там же, с. 119.
366. ЖПЛЗЧ, 1802, № 3, с. 211. Вольный перевод эп-мы французского поэта Пирона на Грессе (см. примеч. 211): «Damon pleure sur ses ouvrages…». Мысль этой эп-мы использовал также А. С. Пушкин (см. № 952).
367. Там же, с. 211.
368–369. Там же, № 5, с. 111, 112, без подписи; № 368 под загл. «Быль». Печ. по СнСПиП, ч. 2, с. 73.
370. ЖПЛЗЧ, 1803, № 11, с. 69, без подписи. Из-за распрей издателей этот номер вышел в 1804 г. Печ. по СнСПиП, ч. 2, с. 80.
371. BE, 1804, № 14, с. 146, подпись: У. Ф. X. Ц. Ч.
372. Там же, с. 146, подпись: У. Ф. X. Ц. Ч. Перевод эп-мы французского поэта Пьера Баура-Лормиана (1770–1854) на поэта П.-Д. Экушара-Лебрена «Le Brun de gloire se nourrit…».
373. Там же, с. 147, подпись: У. Ф. X. Ц. Ч.
374. Там же, с. 147, подпись: У. Ф. X. Ц. Ч.
375. Там же, с. 148, без подписи. Перевод анонимной французской эп-мы «Ci-gît le meunier Mathurin…».
376. BE, 1804, № 21, с. 58, без подписи. С подобной концовкой см. № 509 и примеч. к нему, а также № 225.
377. BE, 1804, № 16, с. 309, без подписи. Перевод эп-мы Ж.-О. Гомбо «Blanc d’Espagne, couleur vermeilles…». См. др. перевод, № 761.
378–379. BE, 1805, № 1, с. 43, № 2, с. 130, подпись: У. Ф. X. Ц. Ч. 379.
380–381. Там же, с. 145 и 155.
382. Там же, с. 160, с вариантом ст. 1. Вольный перевод эп-мы Д’Асейи «Votre Amour, charmante Isabelle…».
Поэт и комедиограф Андрей Иванович Бухарский служил почт-директором в Литве. Его комедии, в том числе и переложенные с французского, ставились на петербургской сцене и были напечатаны в 1780–1800-х гг. Бухарский писал также оды на события общественной жизни и др. стих., которые печатал в «Зрителе» (1792), «Санкт-петербургском Меркурии» (1793) и СПЖ (1798).
383. «Лекарство от скуки и забот», 1787, № 51, с. 200.
Принадлежавший к старинному дворянскому роду, Сергей Алексеевич Тучков уже отроком был записан в армейскую службу, а в семнадцать лет выдержал экзамен на первый офицерский чин. При Павле I он получил звание генерала и участвовал во всех войнах, которые в то время вела Россия. Собр. соч. и переводов Тучкова в четырех частях вышло в Петербурге в 1816–1817 гг. Автор его состоял в «Вольном российском собрании, пекущемся о распространении словесных наук» (Москва) и в столичном «Обществе друзей словесных наук», которое Екатерина II распустила в связи с выходом «Путешествия из Петербурга в Москву» Радищева. Многих членов этого общества она разжаловала, и положение Тучкова также пошатнулось (см. его «Записки», СПб., 1908, с. 43). Подробнее о нем см. биогр. спр. М. Г. Альтшуллера. — В кн.: «Поэты 1790–1810-х гг.», БП, 1971, с. 161–162.
384. «Беседующий гражданин», 1789, № 2, с. 192, подпись: С. Т. Вошла в кил С. А. Тучков, Собр. соч. и переводов в стихах, М., 1797.
385. С. А. Тучков, Собр. соч. и переводов в стихах, М., 1797, с. 58 с вариантом ст. 1. Печ. по кн.: С. А. Тучков, Соч. и переводы, ч. 4, СПб., 1817, С. 71.
Басня и эп-ма — два излюбленных жанра в творчестве Ивана Ивановича Дмитриева. Он сочинил свыше полусотни эп-м и эпиграмматических эпитафий — иногда безобидных, иногда довольно колких. Хорошо знакомый с иностранной литературой, Дмитриев переложил на русский язык ряд антологических эп-м и надписей, известных ему по французским переводам, а также немало оригинальных французских эп-м. Подробнее о поэте см.: Г. П. Макогоненко, «Рядовой на Пинде воин». — В кн.: Дмитриев-ПСС, с. 5–68. Тексты из МЖ за подписью: И. (№№ 386–389), из альм. «Аониды» и журнала «Мос. Меркурий» с тремя звездочками вместо подписи №№ 393–395 и 402), из BE за подписью: —ъ (№ 398) и с тремя звездочками вместо подписи (№ 404) вошли в кн.: И. И. Дмитриев, Соч., изд. 5, исправленное и умноженное, чч. 1–3, М., 1818. №№ 389, 390, 392–394, 397–400, 402, 404 и 408 печ. по указ. изд.
386. МЖ, 1791, № 3, с. 281, подпись: И.
387. МЖ, 1791, № 7, с. 12, подпись: И. Перевод анонимной французской эп-мы «La fortune en vain m’est cruelle…».
388. МЖ, 1791, № 10, c. 13, подпись: И.
389. МЖ, 1791, № 11, с. 127, подпись: И., с вариантом ст. 3. Вольный перевод эп-мы Н. Франсуа де Нёшато. Др. перевод — Хованского (см. примеч. 289).
390. «И мои безделки», с. 243, с вариантом ст. 1 (вместо «Бардуса» был «Клюквин»).
391. «Вчера и сегодня. Лит. сб., составленный В. А. Соллогубом», кн. 1, СПб., 1845, с. 52. Др. варианты эп-мы опубликованы в «Мелочах», с. 227 и в PC, 1897, т. 92, № 12, с. 496, под загл. «Ответ». Поэт Г. П. Каменев в письме к переводчику С. А. Москотильникову («Вчера и сегодня», с. 52) от 1794 г. сообщил, что Дмитриев написал эп-му в ответ на анонимный выпад H. М.
392. «И мои безделки», с. 243.
393. Альм. «Аониды», кн. 2, М., 1797, с. 54, вместо подписи: ***.
394. Там же, с. 197, под загл. «Надпись к Венериной статуе. Из антологии», вместо подписи: ***. Перевод эп-мы Вольтера, восходящей к античному оригиналу, «Oui, je me montrai toute nue…».
395. Альм. «Аониды», кн. 2, М., 1797, с. 216, под загл. «Надгробие», вместо подписи: ***.
396. РА, 1867, № 5–6, с. 982.
на что генерал, садясь в гондолу, ответствовал без запинки такими же рифмами:
397. И. И. Дмитриев, Соч., изд. 3, ч. 2, М., 1810, с. 70. В основе эп-ма римского поэта Децима Магна Авсония (ок. 310 — ок. 395) «Hoc quod amare vocant, misce, aut dissolue, Cupido…». Эп-ма Дмитриева скорее всего является вторичным переводом французской эп-мы Ж.-Ф. Гишара. Ср. анонимный перевод под загл.: «К Купидону» в цикле «Авзониевы эп-мы» (ЕС, 1765, с. 380, без подписи).
398. BE, 1803, № 1, с. 46, подпись: —ъ, под загл. «Супружеская молитва», с вариантом ст. 1. Перевод эп-мы Понса де Вердена «Un bon époux, après sa patenotre…».
399. Там же, с. 101. Перевод эп-мы французского поэта Понса-Дени Экушара-Лебрена (1729–1807). В Польше эту эп-му перевел Игнаций Легатович (1796–1867) (см.: «Польские фрашки», с. 34). Ср. позднейшую переделку эп-мы, № 1977.
400–401. Дмитриев-Соч., ч. 2, с. 102 и 105. 401.
402. «Мос. Меркурий», 1803, № 12, с. 154, под текстом: «Перевел с французского ***». В кн.: Дмитриев-ПСС, с. 459 ошибочная ссылка на кн.: Дмитриев-Соч., ч. 3, с. 74 как на первую публикацию; там же неверно указано, будто эп-ма переведена из Экушара-Лебрена; на самом деле это перевод эп-мы Ж.-Ф. Гишара «Ôrgon, poète marital…».
403. Дмитриев-Соч., ч. 3, с. 77.
404. BE, 1808, ч. 9, с. 46, вместо подписи: ***, под загл. «Эпитафия эпитафиям, сочиненная одним из авторов эпитафий». После смерти Богдановича Карамзин в BE, 1803, № 9, с. 226, предложил читателям составить эпитафию автору знаменитой «Душеньки». Когда пришло время подвести черту под большим количеством присланного в редакцию материала, Дмитриев сделал это своей «Эпитафией эпитафиям».
405. РА, 1867, № 5–6, стлб. 986, без ст. 5, который дается в виде конъектуры составителя. «
406. Там же, стлб. 982.
407. Там же, стлб. 985, с пропуском в ст. 4 слова «гузно». Написано через год после выхода последнего, третьего тома соч. И. Дмитриева (1805) в ответ на придирчивую статью М. Т.
408. И. И. Дмитриев, Соч., ч. 1, изд. 3, М., 1810, с. 71, с вариантом ст.1. Эта, как и след., эп-ма написана не позднее 1807 г., так как находится в Тетради поэта с указанием на титульном листе: «Именинный подарок любезному брату Платону Петровичу Бекетову. Москва, 1807 г. Ноября 18 дня».
409. Там же, с. 71.
410–411. И. И. Дмитриев, Апологи в четверостишиях, М., 1826 (с ценз. разр. от 19 октября 1825 г. и указанием этого же года на шмуцтитуле), с. 117 и 121. Перевод катренов французского поэта Шарля-Луи Мольво (1776–1844).
412–413. ОРА, с. 138, 174. Хотя обе эпитафии не вошли в кн. Дмитриев-ПСС, тем не менее они, несомненно, принадлежат поэту. Основанием для такого заключения является статья в МТ под загл. «Несколько слов г-ну собирателю „Опыта русской анфологии“». Неизвестный рецензент между прочим сообщил: «Его Высокопревосходительство И. И. Дмитриев препоручил нам заметить, что в числе стихотворений, означенных его именем, помещены шесть пьес, совсем ему не принадлежавших. Сии пьесы суть: „Эпиграмма“ (стр. 60), „Старшинство“ (стр. 69), „Эпиграмма“ (стр. 76), „К слезливому стихотворцу“ (стр. 109), „Трусость“ (стр. 110), „Странность“ (стр. 130)» (МТ, 1828, № 20, с. 537–538). Это означает, что все др., помещенные в ОРА стих, за подписью Дмитриева, в том числе «Эпитафия попугаю» и след, здесь за ней под № 413, действительно принадлежат поэту.
Глава русского сентиментализма Николай Михайлович Карамзин, по свидетельству Ф. Ф. Вигеля, «никогда не любил сатир, эпиграмм и вообще литературных ссор» (см. его «Записки», т. 1, М., 1928, с. 348). Тем не менее эп-ма принадлежала к числу излюбленных жанров писателя, придавшего ей безобидную направленность. С одной стороны, он воспользовался опытом Богдановича, культивировавшего миниатюры альбомного характера, а с другой — явился одним из первых авторов стихотворных философских афоризмов.
414. Н. М. Карамзин. Письма русского путешественника, ч. 5, М., 1801, с. 161. Перевод стих. из соч. греческого писателя III в. Диогена Лаэрция «Жизнеописания, учения и высказывания знаменитых философов».
415. «Мои безделки», сб. произв. Н. М. Карамзина в стихах и прозе, изд. 2, ч. 2, М., 1797, с. 277.
416. Альм. «Аониды», кн. 3, М., 1799, с. 259.
417–418. Н. М. Карамзин, Мои безделки, изд. 2, ч. 2, М., 1797, с 270, 232.
419. Альм. «Аониды», кн. 3, М.,1799, с. 262.
420–428. Альм. «Аониды», кн. 3, М., 1799, с. 104. В подстрочном примеч. Карамзина, возможно, речь идет о доме князя Александра Андреевича Безбородко, владельца статуи «Амура грозящего», изваянной французским скульптором Фальконе (1716–1791). Этот Амур, хранящийся ныне в Амстердаме, был установлен в картинной галерее князя Безбородко. На цоколе статуи находилась античная надпись к Амуру в вольтеровском переложении на французский язык. Не исключено, что это двустишие вдохновило и друга Карамзина И. И. Дмитриева, который также посещал дом Безбородко, на русский вариант античной эп-мы:
429–432. Там же, с. 112, 251, 258.
Иван Петрович Пнин — автор ряда соч., посвященных вопросам социального законодательства, проникнутых антикрепостническим пафосом. В своих стихах Пнин — типичный представитель гражданской публицистической поэзии. Многое в его творчестве навеяно идеями Радищева, с которым Пнин сблизился в 1801 г. В 1805 г. он являлся президентом Вольного общества любителей словесности, наук и художеств, с которым была связана литературная деятельность и др. поэтов-радищевцев. Подробнее о Пнине см. во вступ. статьях В. А. Десницкого и В. Н. Орлова. — В кн.: «Поэты-радищевцы», БП, 1934, с. 157–169. Вместе с А. Ф. Бестужевым Пнин издавал СПЖ. Большая часть напечатанных в нем анонимных стих, принадлежит ему, хотя трудно определить с полной достоверностью, какие именно.
433. СПЖ, 1798, № 9, с. 94, без подписи. В «Журнале для пользы и удовольствия» (1805, № 10, с. 45) подпись: П… ъ; в ОРА, с. 159 подпись: Пнин. Ср. анонимные «Стихи на Фортуну» («Вечера», 1772, веч. 17, с. 136).
434. И. П. Пнин, Соч., М., 1934, с. 86. Подзаг. «Подражание английскому» — скорее всего фиктивный, поставленный для устранения цензурных препятствий. Тем не менее стих., предназначавшееся для № 7 «Журнала российской словесности» за 1805 г., было запрещено к печати. Адресат эп-мы, по всей видимости, — Александр I, В. Н. Орлов поясняет, что к 1804 г. «александровская „весна“ была уже явно на ущербе: в 1803 г. был возвращен на службу А. А. Аракчеев и произошли крупные перемены в составе комитета министров, причем большинство новых назначений способствовало разрушению либеральной репутации Александра I (так, например, министром юстиции был назначен бывший павловский фаворит кн. П. В. Лопухин, явно не способный к делам и пользовавшийся в обществе самой дурной славой)» (И. П. Пнин, Соч., М., 1934, с. 282, комментарий В. Н. Орлова).
435. «Любитель словесности», 1806, № 5, с. 133.
436. СПЖ, 1798, № 1, с. 54, без подписи. Вольный перевод французской анонимной эп-мы «Un médecin brusque et gaillard…» или одного из ее вариантов.
437. СПЖ, 1798, № 4, с. 14, без подписи. Перевод эпитафии Д’Асейи кардиналу Ришелье (др. перевод и название оригинала см. № 777 и примеч. к нему).
438. СПЖ, 1798, № 10, с. 65, без подписи.
Биогр. сведений об этом авторе не сохранилось. Судя по тому, что польский автор переведенной Горном эп-мы умер в 1801 г., можно предположить, что сам Горн принадлежал к поколению Дмитриева, Карамзина, Пнина и др. поэтов. Помета под эп-мой («Кронштадт») позволяет предположить, что Горн был военным.
439. Печ. впервые по рукописному «Собр. разных стих. в шести частях», ч. 1 (ПД). Перевод стих, польского поэта Игнация Красицкого (1735–1801) «Pan i pies» (автор оригинала указан в подзаг. стих.), Ср. др. перевод под загл. «Битый пес» (П. А. Вяземский, Стих., БП, 1958, с. 120).
440. Печ. впервые по рукописной «Книге, называемой „Когда что попалось“» (список ПД). Имеет подзаг.: «Собрана на Руси в Крыму, в Молдавии, в Валахии, в Польше, на Волыни, как бы сказать с немалыми хлопотами 1792 года декабря 23 дня». В «Книге» приписана Кантемиру; по стиху и языку относится к XVII — началу XVIII в.
441—443. 441. — «Календарь и памятная книжка Вятской губернии на 1897 г.», 1896, отд. 4, с. 85, под загл. «На богатых скупцов», в статье А. С. Верещагина «Вятские стихотворцы XVIII века». Перевод анонимной польской фрашки «Zdałoć się, że z niej dobra gospodyni…».
444. БЗ, 1859, № 15, стлб. 459, публикация из «Разных стиходействий» (№ 77), где под эп-мой стоят инициалы: Ф. С. В полемическом ответе на эту эп-му, находящемся в той же рукописи, автор ее назван Сукиным. П. Н. Берков предположил, что Сукин — это поэт Михаил Григорьевич Собакин, чья фамилия могла быть переиначена в сатирическом стих. (Берков, с. 131–132). Однако первая буква инициалов «Ф. С.» не совпадает с именем Собакина. Более вероятно предположение, что автором стих, был Федор Иванович Сукин, занимавший в 1766–1772 гг. пост вице-президента московской Мануфактур-коллегии, депутат в комиссию по составлению нового Уложения (1767) (см. о нем: М. Н. Лонгинов, Последние годы жизни Александра Петровича Сумарокова. — РА, 1871, № 10, стлб. 1691 и 1694). Эп-ма написана в 1753 г. в ответ на «Эпистолу г. Елагина к г. Сумарокову» того же года.
445. М. В. Ломоносов, Соч., т. 2, СПб., 1893, с. 411. Написано в защиту «Эпистолы г. Елагина к г. Сумарокову». Эп-му Сукина (?) на эту эпистолу см. под № 444 и в примеч. «Ответ на Сук<ина>».
446–447. ЕС, 1755, № 9, с. 286, 287. Переводы эп-м Н. Буало «Pour quelque vain discours sottement avancé…» и «Clio vint lʼautre jour se plaindre au Dieu des vers…». Поводом для них послужила поэма «Век Людовика Великого» (1687), которую ее автор Шарль
448–450. «Поэты XVIII века», т. 2, с. 451–452, по рукописному сб. XVIII в. Так как эп-мы входят в подборку стих., включающих «Начало зимы» H. Н. Поповского, П. Н. Берков приписал ему эти эп-мы. Однако авторство Поповского нуждается в более веских доказательствах. 448.
451–452. БЗ, 1859, № 17, стлб. 522, по сб. «Разные стиходенствия» (№№ 83–84). Написано между 1756 и 1761 гг., когда A. П. Сумароков был директором первого русского постоянного публичного театра, при котором Ф. Г. Волков состоял премьером труппы. 452.
453. ПУ, 1762, № 3, с. 114.
454. «Свободные часы», 1763, № 4, с. 251.
455. НУ, 1763, № 2, с. 89.
456–457. «Доброе намерение», 1764, № 8, с. 343. 456. Перевод эп-мы Ж — Б. Грекура (см. примеч. 307). 457. Л. Н. Трефолев в статье «Уединенный Пошехонец» считает, что эту эп-му, возможно, написал B. П. Петров (РА, 1879, № 9, с. 99).
458–460. Н. Г. Курганов, Российская универсальная грамматика, или Всеобщее письмословие, предлагающее легчайший способ основательного учения русскому языку с седьмью присовокуплениями разных учебных и полезно-забавных вещей, СПб., 1769, с. 269, 281. 459. Напечатано в разделе «Краткие замысловатые повести». Эп-ме предпослан след. текст: «Некоторый повар, находясь во услужении у скупого, не захотел более ему служить, а как его спросили о причине, то отвечал он, что ежели я буду долее у него жить, так позабуду совсем мое ремесло». 460.
461–462. «Полезное с приятным», 1769, № 10, с. 15. 461. Ср. также № 128. 462. Вольный перевод французской анонимной эп-мы «Ce portrait vaut mainte pistole…». См. также №№ 351, 725, 872.
463–466. «Смесь», 1769, № 14, с. 111; № 21, с. 168; № 22, с. 176 и № 12, с. 96 463. Аналогичный сюжет встречается у ряда западноевропейских авторов, например, в эп-ме «A los autores antiguos…» Хуана де Ириарте (русский перевод см. в ИКЭ, с. 106). 466. Рубан (в тексте
467. «Ни то ни сио», 1769, № 5, с. 33–37.
468. «Смесь», 1769, № 17, с. 136. «
469–470. «Вечера», 1772, № 8, с. 64. 470.
471–472. «Вечера», 1773 (на обложке 1772), № 23, с. 181.
473–476. СПВ, 1780, № 6, с. 38 и 200–201. № 475 — под загл. «На уединение Нарцисса». Печ. по СЛРС, 1784, № 16, с. 80. Ср. №№ 319 и 352. 473.
477. «Рассказчик забавных басен, служащих к чтению в скучное время или когда кому делать нечего», 1781, полугодие 2, с. 40.
478–480. «Вечерняя заря», 1782, ч. 2, с. 315, 316, 80. 480. Пуант заимствован из французской эпитафии (перевод и источник см. под № 105 и в примеч. к нему). Ср. также анонимную эпитафию в журнале «Дело от безделья», 1792, № 4, с. 240.
481–482. «Покоящийся трудолюбец», 1784, ч. 2, с. 234 и 1785, ч. 4, с. 252.
483–484. «Растущий виноград», 1786, № 5, с. 90 и 92. В экземпляре ПД почерком конца XVIII — начала XIX в. чернилами раскрыт автор эп-м — Ив. Виноградов (указано В. П. Степановым). Если эта помета достоверна, то автор эп-м — Иван Иванович Виноградов (1765–1801), сын священника. Он учился в духовном училище; за злоупотребление спиртными напитками был отдан в солдаты. Выйдя в отставку, Виноградов зарабатывал на жизнь частными уроками и переводами с немецкого, французского, латинского и древнегреческого языков. Многие из них опубликованы. См. также примеч. 331.
485–486. НЕС, 1788, № 8, с. 79. 485. Загл. уточнено по списку ПД. В журнале: «Нарумяненная Ветулла». Перевод эп-мы Э. X. Клейста «Du scheinest jung zu sein; allein wer weiß es nicht, Das du viel älter bist, Vetull’! als dein Gesicht?». 486. Перевод эп-мы того же автора «Lycon und seine Schwester Agathe…». Ее мысль восходит к латинской эп-ме французского поэта Жоашена Дю Белле (1522–1560) «Parue puer lumen quod habes concede parent)…». Известен также ее анонимный вариант на французском языке: «Jeanne et Andre son fils sont beaux comme le jour…».
487–488. «Беседующий гражданин», 1789, № 5, с. 293 и № 12, с. 399, без подписи. 487 — в «Чтении для вкуса, разума и чувствований», 1793, ч. 12, с. 232, подпись: С. П. Автор, вероятно, Семен Пестов, так как он активно сотрудничал в «Беседующем гражданине» (о поэте см. в примеч. 502).
489. Печ. впервые по сб. «Рукописное собрание стих. 1800 года сентября 28 дня», ч. 1, л, 56 (ПД). Подобная концовка встречается во многих эп-мах того времени, например в стих. «Herr Stoltzer, der von edlen Blut…» первого крупного немецкого эпиграмматиста Г. Р. Вакерлина (1584–1651): «Ihm fehlet eben nichts als Hirn», То же в анонимной эп-ме под загл. «Писатель» («Беседующий гражданин», 1789, ч. 1, с. 90); ср. также № 578. Яков Александрович
490. ЛН, № 9–10, 1933, с. 20. Из комментария публикатора явствует, что эпитафия относится к фавориту Екатерины II Г. А. Потёмкину, так как в списке конца XVIII в. (ГПБ, XVII, № 183, сб. Д. Т. Волкова) она находится перед державинским «Водопадом» (1791), который явился откликом на смерть всесильного вельможи.
491–494. Печ. впервые по рукописной «Книге, называемой „Когда что попалось“» (ПД). 492,
495–496. «Дело от безделья», 1792, № 1, с 106–107. 496. Перевод французской эпитафии «En се lieu (вариант: Ci-dessous) git un grand seigneur…», которая принадлежит либо Сезару Бло (1610–1655), либо, согласно большинству др. указаний, графине де Брежи (1619–1693), статс-даме Анны Австрийской.
497. «Еженедельник, или Собр. разных философических, исторических физических и нравоучительных рассуждений, переведенных с разных языков, также загадок, элегий, эпиграмм и других разных в стихах и прозе российских мелких соч.», 1792, № 18, с. 283.
498–499. Там же, № 6, с. 96. В № 4 «Еженедельника…» напечатано 14 двустрочных надписей Корнелия Шонея Гудского с замечанием об авторе, что он «назван был христианским Теренцием потому, что писал на латинском языке священные комедии слогом П. Теренция» (№ 4, с. 61). 2.
500. «Зритель», 1792, ч. 1, № 3, с. 113. Перевод эп-мы французского поэта Шарля-Симона Тевено (1759–1821) «Je lʼai vu! — Qui? — Satan. — Vous raillez. — Non, vraiment…».
501. П. Н. Арапов, Летопись русского театра, СПб., 1861, с. 165. Направлена против повести Карамзина «Бедная Лиза» (1792).
502. «Чтение для вкуса, разума и чувствований», 1793, ч. 12, с. 231, подпись: С. П. Это, скорее всего, Семен Пестов (1763–1827), автор нескольких сатир, помещенных в периодических изданиях тех лет. Такими же инициалами он подписывался в «Беседующем гражданине». Биогр. сведений о нем не обнаружено (см. также № 487).
503. Там же, с. 227, подпись: Б **. Перевод эп-мы английского поэта Александра Попа (1688–1744) «Nature and Nature’s laws lay hid in night: God said: „Let Newton be“, and all was light». Вот другое ее переложение в «Зеркале света» без подписи под загл. «Надпись Невтону»: «Природа и ея во тьме был скрыт закон. Бог рек: „Да будет свет!“ И бысть Невтон» (1786, ч. 2, № 23, с. 118). У М. М. Хераскова, очевидно, является перефразировкой этой эп-мы «Надпись к портрету Петра Великого»: «Россия тьмой была покрыта много лет. Бог рек: „Да будет Петр!“ И бысть в России свет» (Собр. русских стих…, изданное В. Жуковским, ч. 5, М, 1811, с. 212, без подписи, автор указан в ОРА, с. 8). Английский поэт Дж. К. Сквайер (1884–1958) сделал к эп-ме А. Попа приписку: «It did not last: the Devil howling „Ho. Let Einstein be“, restored the status quo». Обе эти эп-мы перевел С. Я. Маршак:
(С. Я. Маршак, Стих, и поэмы, БП, 1973, с. 632). Да будет свет! — выражение из Библии (кн. Бытия, I, 31).
504–507. КдПВ, с. 12, И, 56, 71. 504. Перевод эп-мы Понса до Вердена (см. примеч. 103). 505. Ср. № 319. 506. Ср. ст. 4 со ст. 1 № 93.
508. П. Н. Арапов, Летопись русского театра, СПб., 1861, с. 100. Князь
509. Печ. впервые по списку ГПБ (XVIII, № 80, л. 205).
510. «Приятное и полезное препровождение времени», 1797, ч. 16, с. 368, подпись: 4… 8…. Перевод латинской эп-мы Ж. Дю Белле, два варианта которой на французском языке дал Г. Кольте (1598–1659) «Je chasse les larrons avec mes longs abois…» и «Je chasse le voleur…». Она известна еще в интерпретации К. Мальвиля (1597–1647) «Rude aux voleurs, doux à lʼamant…». См. также английский анонимный вариант в переводе С. Я. Маршака под загл. «Примерная собака» (Собр. соч., т. 4, М., 1960, с. 105). Из русских эпиграмматистов XVIII в. ср. сходную эп-му А. П. Сумарокова:
511–512. «Сокровище полезных увеселений, или Лекарство, врачующее людей, преданных печали и скуке», М., 1800, с. 187, 188.
511. Ср. сходную анонимную эп-му под загл. «Коротко да ясно» в «Покоящемся трудолюбце», 1784, ч. 29, с. 233.
513. ЛИ, № 9–10, 1933, с. 65. В списке ГПБ (XVII, № 183, т. II) имеется примеч. к этой эп-ме: «Сии стишки писаны на … сенатора Лопухина».
514. Там же, с. 68. Об адресате эп-мы см. примеч. 513. Написана между 1803 и 1810 г., когда Лопухин был министром юстиции.
515. «Записки, мнения и переписка адмирала А. С. Шишкова», т. 1, Берлин, 1870, с. 21, с вариантом ст. 2: «На мраморном низу поставлен верх кирпичный». Печ. по ГМ, 1913, № 4, с. 138. Швейцарский богослов, юрист и политический деятель Этьен Дюмон (1759–1829) после второго посещения России в 1803 г. писал: «Он (Павел I) окончил постройку Исаакиевского собора, начатую при его матери, но уже прерванную с давних пор. Собор был мраморный. В своем нетерпении император приказал докончить постройку простым кирпичным сводом и не придерживаться прежних пропорций, так что вид этого здания оказался крайне безобразным» (ГМ, 1913, № 4, с. 138). Автор эп-мы не установлен. Шишков сообщает: «Сказывают, что один морской офицер, у которого их (стихи) нашли, невинным образом, не будучи их сочинителем, погиб, ибо пропал без вести и после нигде не отыскан» («Записки», с. 21). В статье Н. Сушкова «Из записок о времени императора Александра I» указано, что двустишие приписывалось Василию Назаровичу Каразину (1773–1842) (BE, 1867, № 2, с. 177–178). Др. редакции эп-мы: 1) «Сей храм есть монумент монархам двум приличный: Построен с мрамора, а верьх на нем кирпичный» (рукописный сб. БАН, начало XIX в., с пометой др. почерком: «Такие стихи не следует писать»; стих. перечеркнуто, загл.: «Надпись Исаковской церкве»), 2) «Сей памятник двух царств, обеим им приличный: Фундамент мраморный, а верх его кирпичный» (список БАН, 1802 г., без загл.). 3) «Сей храм — трех царств изображенье: Гранит, кирпич и разрушенье» (ошибочно включена в «Стих.» А. С. Пушкина, изд. 2, Берлин, 1870, с. 96, под загл. «Надпись к Исаакиевской церкви»).
516. ГМ, 1914, № 1, с. 286.
517. ЛН, № 9–10, 1933, с. 54.
518. Печ. впервые по списку ПД (ф. 344, бумага с водяным знаком: 1827 г.). Написано, видимо, около 1801 г. в связи с установлением в Петербурге памятника А. В. Суворову (1730–1800) работы скульптора М. И. Козловского. Статуя сначала стояла перед самой резиденцией Павла I — Михайловским замком — спиной к Марсову полю, где проводились военные ученья и парады. Эп-ма, по всей видимости, написана незадолго до убийства Павла I (11 марта 1801) и имеет в виду именно этого царя: она явно намекает на непримиримо-враждебное отношение Суворова к порядкам, заведенным в русской армии Павлом I.
519–520. РПЛ, с. 420 и 81. 519.
ПЕРВАЯ ПОЛОВИНА XIX ВЕКА
Иван Андреевич Крылов отдал дань едва ли не всем сатирическим жанрам, распространенным в русской литературе конца XVIII — начала XIX в. Это и основные жанры сатирической журналистики (фельетоны, рассказы, письма — в 1789 и 1792 гг. поэт издавал сатирические журналы «Почта духов» и «Зритель»), и комедии (среди которых выделяется своей остротой «шуто-трагедия» «Трумф» или «Подщипа»), и многочисленные басни, и, наконец, эп-мы.
521. «Лекарство от скуки и забот», 1786, № 27, с. 278, без подписи. Авторство Крылова установил В. В. Каллаш (И. А. Крылов, ПСС, т. 4, Пг., 1918, с. 335). Печ. с исправлением явной опечатки в ст. 4.
522. «Пантеон русской поэзии, издаваемый Павлом Никольским», ч. 3, СПб., 1814, с. 106, без подписи. Автор раскрыт в 3-м изд. «Учебной кн. российской словесности» Н. И. Греча (ч. 3, СПб., 1844, с. 212).
523. М. Е. Лобанов, Жизнь и соч. И. А. Крылова, СПб., 1847, с. 64. Это двустишие Крылов написал на не дошедшем до нас оттиске статьи Д. И. Хвостова «Некоторые мысли о сущности басни» (1819).
524. СО, 1820, № 38, с. 233, без подписи. Эп-ма была помещена рядом с др. эп-мой, принадлежащей А. А. Дельвигу (см. № 1064). Об адресате и поводе написания см. примеч. 1064.
525. ИОРЯС, 1904, т. 9, кн. 2, с. 292. Опубликовавший эту эп-.му В. В. Каллаш установил ее автора по приписке к ней рукой А. Н. Оленина: «Составлено и написано для шутки И. А. Крыловым».
526. Там же. Перевод эп-мы, известной в Западной Европе на разных языках. Крылов скорее всего воспользовался кн.: J. М. Maury, Espagne poétique, chois de poésies castillanes depuis Charles-Quint jusqu’à nos jours, vol. 2, Paris, 1827, p. 193, 201. В ней испанские стихи были воспроизведены с параллельным переводом на французский язык, в том числе и данная эп-ма: «El Senor Don Juan de Robres…» (испанский подлинник) и «L’intendant de ce lieu-ci…» (французский перевод). В пользу этого предположения говорят рукописные копни эп-м на испанском и французском языках в архиве Олениных (ГПБ), с семьей которых Крылов был близок. Друг баснописца Н. И. Гнедич также перевел четверостишие (см. № 567). Его автограф сохранился в том же архиве Олениных рядом с указанными выше копиями. Остро́та эп-мы имеет свою историю. В кн. «Предсмертная агония с показаниями и наставлениями, могущими в случае оной быть полезными» (изд. 1, Сарагоса, 1544) говорится: «Там можно увидеть богадельню, построенную если не для того, чтобы помочь разоренным жителям, то для того, чтобы их разорить». Потом эта остро́та была переложена анонимным испанским автором на стихи, а в 1774 г. она встречается в переводе на латинский язык в кн. «Obras sueltas» (1774, p. 214) испанского поэта и эрудита Хуана де Ириарте (1702–1771) под загл. «Anonymi Tetrastichon» («Анонимное четверостишие»). Ср. также № 65.
527. РА, 1869, № 1, стлб. 74. Поводом для эп-мы послужила публикация стих. Виктора Гюго «Красавице» в переводе М. Д. Деларю (БдЧ, 1834, № 7, с. 131–132). Перевод вызвал жалобу митрополита Серафима, негодовавшего на непочтительное отношение к слову «бог» в любовном стих. Имелись в виду строки:
За публикацию стих. переводчик был уволен со службы, а цензор А. В. Никитенко посажен на гауптвахту. Ст. Крылова А. С. Пушкин записал в свой дневник 22 декабря 1834 г. со след. пометкой: «Это всё равно, — заметил он <Крылов> мне, — что я бы написал: когда б я был архиерей, то пошел бы во всем облачении плясать французский кадриль» (Пушкин-ПСС, т. 12, с. 335).
528. И. А. Крылов, ПСС, т. 2, СПб., 1847, с. 48.
529. «Лекарство от скуки и забот», 1786, № 5, с. 72, подпись: К… В. В. Каллаш включил эп-му в раздел «Стих. и басни, приписываемые Крылову» (И. А. Крылов, ПСС, т. 4, Пг., 1918, с. 443). Аргументы А. П. Могилянского, настаивающего на несомненном авторстве Крылова (И. А. Крылов, Стих., БП, Л., 1954, с. 637), не представляются достаточно убедительными.
530. РА, 1863, № 10–11, с. 895, по неизвестному списку. «
531. ИОРЯС, 1904, т. 9, кн. 2, с. 291, по неизвестному списку. Как установил Г. А. Гуковский, в бумагах Д. И. Хвостова (ПД) имеется заметка: «Сумасбродный, но, по счастью его, многоименитый Наполеон, по выходе его уже из Москвы, будучи тесним войсками нашими, и хотя предвидел, что сильно его гонят из России, он пожаловал маршалу своему Нею титул герцога Можайского. Вот на сие эп-ма, которую приписывают Крылову» (далее ее текст) (И. А. Крылов, ПСС, т. 3, М., 1946, с. 563).
Петр Матвеевич Карабанов — воспитанник Московского университета, поэт, переводчик, член Российской академии (с 1803 г.), деятельный участник «Беседы любителей русского слова», по литературным убеждениям классицист и архаист. Подробнее о нем см. биогр. спр. В. П. Степанова. — В кн.: «Стихотворная сказка (новелла) XVIII — начала XIX века», БП, 1969, с. 634–635.
532. «Лекарство от скуки и забот», 1786, № 4, с. 63, без подписи, под загл. «Дурному музыканту», с вариантом ст. 4. Печ. по кн.: П. Карабанов, Стих, нравственные, лирические, любовные, шуточные и смешанные, оригинальные и в переводах, СПб., 1801, с. 247.
533. PC, 1898, № 2, с. 246. Направлена против писателя Галинковского Якова Андреевича (1777–1816), выпускавшего повременное изд. «Корифей, или Ключ литературы» (издавался на деньги императора Александра I). Защищая принципы классицизма, «Корифей» выступал против журналов сентиментального направления,
Николай Михайлович Шатров приобрел известность стихотворными переложениями псалмов и духовных песен. Подробнее о нем см. биогр. спр. М. Г. Альтшуллера. — В кн.: «Поэты 1790–1810-х годов», БП, 1971, с. 579–581.
534. «Мелочи», с. 160, Направлена против H. М. Карамзина. «
535. РА, 1877, кн. 1, с. 264, с пояснением: «Шатров обладал способностью импровизировать, и его экспромты нередко потешали его современников. Раз у него спрашивали мнения о стихах Жуковского „Певец во стане русских воинов“ и „Певец в Кремле“. Он отвечал…» (далее текст эп-мы).
Дядя А. С. Пушкина, автор сатирической поэмы «Опасный сосед» и целого ряда стихотворных полемических буффонад, Василий Львович Пушкин, по словам П. А. Вяземского, был «не очень задирчив» в эп-мах (Вяземский-ПСС, т. 8, с. 472–473). В то же время он слыл острословом, мастером стихотворного экспромта и шуточных посланий (см. его «Записки в стихах», М., 1834). Подробнее о поэте см. биогр. спр. Б. В. Томашевского в кн.: «Ирои-комическая поэма» (БП, 1933, с. 639–645) и биогр. спр. Е. Н. Дрыжаковой в кн.: «Поэты 1790–1810-х годов» (БП, 1971, с. 651–653).
536. Альм. «Аониды», кн. 3, М., 1798, с. 248, подпись: В. Пшкн., под загл. «Эпиграмма (Подражание французской)». Печ. по кн.: В. Л. Пушкин, Стих., СПб., 1822, с. 183. Вольный перевод эп-мы Понса де Вердена «Un rimailleur, dont le nom rime à Claude…» (др. вариант: «Certain auteur qu’aucuns nomment la Rode…»). Упоминая о двух одах (тогда как Верден говорит о двух драмах), В. Л. Пушкин сделал выпад против бездарных одописцев. Ср. др. перевод в кн.: А. В. Колмаков, Стих., СПб., 1791, с. 66. О популярности этой эп-мы в переводе В. Л. Пушкина см. комментарий Г. В. Ермаковой-Битнер в кн.: «Поэты-сатирики», с. 664. См. также: М. Н. Лонгинов, Заметка об отношениях А. С. Пушкина к дяде его В. Л. Пушкину (РА, 1863, № 12, стлб. 898–900).
537–538. «Московский зритель», 1806, № 3, с. 39 и № 4, с. 30, в обеих эп-мах подпись: В * П *. Вошли в изд.: В. Л. Пушкин, Соч., СПб., 1893, с. 65.
539. BE, 1807, № 20, с. 280.
540. BE, 1808, № 17, с. 50.
541. BE, 1808, № 19, с. 178. Перевод эп-мы французского поэта Брюзена де Ламартиньера (1662–1749) «Un gros serpent mordit Aurèle…». Еще раньше этот «сюжет» встречается в анонимной французской эп-ме «Je vis hier une couleuvre Sans vie sur l’herbe gisant…» («Я видел вчера ужа, мертвым на траве лежащего…») в сб. «Jardin des muses» (Paris, 1643, p. 143). Эп-ма с тем же мотивом помещена также в латинской антологии «Epigrammatum selectum», 1659. Текст Брюзена де Ламартиньера в свое время переделал Вольтер, адресовав эп-му Э. Фрерону (см. примеч. 543).
542. «Собр. русских стих., взятых из соч. лучших стихотворцев российских», ч. 5, М., 1811, с. 140. Список вместе с эп-ми Аргентовского, П. Аржевитинова, К. Н. Батюшкова и др. поэтов на бумаге с водяным знаком «1811» — ПД (архив PC).
543. РА, 1863, № 10–11, стлб. 897, подпись: (?). Печ. по кн.: «Поэты-сатирики», с. 289 (место первой публикации — Орлов, с. 63 — здесь указано ошибочно). Поскольку под певцом
544. «Пантеон русской поэзии», 1814, кн. 1, с. 135.
545–546. BE, 1814, № 13, с. 15, с вариантом ст. 1 в № 545 («Пьявицын» вместо «Панкратия»), Печ. по кн.: В. Л. Пушкин, Стих., СПб., 1822, с. 181.
547. «Складчина. Лит. сб., составленный из трудов русских литераторов в пользу пострадавших от голода в Самарской губернии», СПб., 1874, с. 367. Датируется на основании письма В. Л. Пушкина от 17 апреля 1816 г. к А. С. Пушкину. В последних строках письма сообщалось, что эту эп-му Василий Львович сочинил в Яжелбицах, где Вяземский задал ему тему установить сходство между
548. «Поэты-сатирики», с. 290. Вяземский, сообщая эту эпитафию, привел ее со своей заключительной строкой: «Учился у Тальмы и проучил Шишкова». В. Л. Пушкин с юношеских лет участвовал в любительских спектаклях, на званых вечерах с успехом читал монологи из французских трагедий, а во время пребывания за границей (1803–1804) брал уроки декламации у знаменитого французского трагика Тальма.
549. Там же, с. 290. В письме от 24 марта 1819 г. к П. А. Вяземскому В. Л. Пушкин сообщал: «Шаховской в Москве, ездит по домам и читает какого-то „Пустодома“, новую комедию плодовитой своей музы. Третьего дня он читал ее в доме Андрея Семеновича Кологривова; креслы под огромной тушею Гашпара подломились, он упал вверх ногами, панталоны лопнули… Я на этот случай написал следующую эпиграмму» (далее ее текст). Комедия Шаховского
550. В. Л. Пушкин, Стих., СПб., 1822, с. 128 (ценз. разр. от 30 сентября 1821 г.). Вольный перевод эп-мы Н. Франсуа де Нешато «La vieille Alix, jadis si belle…».
551–554. Там же, с. 129, 182 и 183. 551. Перевод эп-мы французского поэта Луи-Жозефа Леге (1759–1830) «Un Moribond, d’un ton plein d’amitié…». 552. Перевод анонимной французской эп-мы «Vivre n’est plus pour moi qu’une charge importune…».
555. Там же, с. 184. Перевод эп-мы П.-Д. Экушара-Лебрена «Oh! le maudit bavard! Oh! le sot érudit! Il dit tout ce quʼil sait, et ne sait ce qu’il dit».
556–558. Альм. «Лит. музеум», M., 1827, с. 164, 281. 558. Вольный перевод эп-мы Лефрана де Помпиньяна «Ça, vous dînez ici; j’ai reçu de ma nièce…».
559. MT, 1827, № 18, с. 109.
560. PA, 1876, кн. 2, с. 425. Как свидетельствует П. А. Вяземский, В. Л. Пушкин произнес этот экспромт в доме С. С. Апраксина после любительского представления вольтеровой трагедии «
Сергей Никифорович Марин — участник литературного кружка А. Н. Оленина 1800-х гг., член «Беседы любителей русского слова», драматург-переводчик, автор пародийных и сатирических произв., в которые включены острые эпиграмматические строки против видных вельмож того времени. При жизни Марина его обличительные стихи распространялись в многочисленных списках. Подробнее о нем см. биогр. спр. Г. В. Ермаковой-Битнер — В кн.: «Поэты-сатирики», с. 171–172.
561. С. Н. Марин, ПСС, М., 1948, с. 142. Шуточная эпитафия вызвана уходом в апреле 1800 г. сослуживца Марина Александра Яковлевича
562. PC, 1897, № 9, с. 632. Направлена против
563. С. Н. Марин, ПСС, М., 1948, с. 167. Направлена против А. А. Шаховского (см. спр. п. примеч. 1320), вернувшегося из Франции в 1803 г. В сатире «На приезд кн<язя> Шаховского из Парижа» Марин писал, что все боги помогали Шаховскому возвратиться в Россию, кроме бога войны Марса.
564. Орлов, с. 63–64. Эп-ма-акростих направлена против Г. В. Геракова (см. спр. п. примеч. 565), который часто бывал мишенью сатирических стих. Марина.
Гавриил Васильевич Гераков (Гараки), грек по происхождению, — писатель, учитель первого Шляхетского кадетского корпуса в Петербурге, приятель С. Н. Марина.
565. С. Н. Марин, ПСС, М., 1948, с. 411.
Владислав Александрович Озеров — драматург, участник кружка А. Н. Оленина 1800-х гг., автор трагедий «Ярополк и Олег» (1798), «Эдип в Афинах» (1804), «Фингал» (1805), «Димитрий Донской» (1807), «Поликсена» (1809).
566. В. А. Озеров, Трагедии. Стих., БП, 1960, с. 408, где напечатана по автографу ПД. Направлена против
Николай Иванович Гнедич — поэт, переводчик «Илиады». Раннее его творчество отмечено гражданским пафосом. По воспоминаниям П. А. Вяземского, он был «забавным рассказчиком и метким на острое слово» (РА, 1876, кн. 2, с. 214).
567. Н. Гнедич, Стих., СПб., 1832, с. 206. Об источнике эп-мы см. примеч. 526. Датировке не поддается. В архиве А. Н. Оленина (ГПБ) сохранился несколько иной текст:
Там же приведены испанский и французский тексты.
568. «Цветник», 1810, № 1, с. 100, подпись: Г. В экземпляре журнала Гос. публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина криптоним расшифрован как «Гнедич».
Поэт и переводчик Борис Карлович Бланк был сотрудником журналов «Московский зритель», «Аглая», ДЖ. Сентименталист по своим литературным убеждениям, Бланк писал эп-мы в морализующем, дидактическом духе литературы XVIII в. Подробнее о нем см биогр. спр. В. П. Степанова. — В кн.: «Стихотворная сказка (новелла) XVIII — начала XIX века», БП, 1969, с. 660–661. Криптонимы Бланка: Б., Б *, Б. Б.
569–581. «Московский зритель», 1806, № 1, с. 57; № 6, с. 62; № 7, с. 27; № 8, с. 57; № 9, с. 27, 62; № 11, с. 30, 67; № 12, с. 30, 61, 63, 68; подпись: Б*. 569.
582–584. «Аглая», 1809, № 9, с. 53–57, подпись: Б *.
585–588. «Аглая», 1810, № 4, с. 36, 38, 40, подпись: Б *.
Петр Иванович Шаликов — писатель, эпигон сентиментального направления, журналист, издатель «Московского зрителя» (1806), «Аглаи» (1808–1810, 1812) и ДЖ (1823–1833). Анонимные эп-мы в этих журналах в большинстве случаев принадлежат, по всей вероятности, самому издателю. Подписи Шаликова: К.Ш-в и, возможно: N.N., Z.
589. BE, 1815, № 14, с. 152, подпись: К. Ш-в.
590. Печ. впервые по автографу ПД.
591. BE, 1820, № 2, с. 48, подпись: К. Ш-в.
592. Печ. впервые по автографу ПД. Направлена против Ф. В. Булгарина (см. примеч. 905), ставшего с 1825 г. соиздателем Н. И. Греча по СО, чем и определяется датировка.
593. ДЖ, 1829, № 8, с. 119. Задетый комедией
594. Б. 1823, № 15, с. 209, подпись: N. N.
595. ДЖ, 1828, № 2, с. 85, подпись: Z.
Федор Федорович Иванов — воспитанник Московского университетского пансиона. По окончании его служил с 1794 г. во Втором морском корпусе и участвовал в войне со Швецией. В 1797 г. вышел в отставку; с 1799 г. поступил в Московское комиссариатское депо, где прослужил до самой смерти. Федор Иванов — автор патриотической драмы «Семейство Старичковых, или За богом молитва, а за царем служба не пропадают» и тираноборческой трагедии «Марфа Посадница, или Покорение Новагорода». В 1815 г. вместе с А. Ф. Мерзляковым и С. В. Смирновым издавал журнал «Амфион». Криптонимы Федора Иванова: Ив., Ив-ъ.
596–597. «Амфион», 1815, № 1, с. 111, подпись: Ив.
598. Там же, с. 112, подпись: Ив-ъ.
Василий Васильевич Попугаев — писатель, публицист, член Вольного общества любителей словесности, наук и художеств. Разночинец по происхождению, Попугаев был убежденным просветителем, сторонником равенства людей и конституционной формы правления, Подробнее о нем см. биогр. спр. В. Н. Орлова. — В кн.: «Поэты-радищевцы», БП, 1935, с. 253–266.
599. В. Попугаев, Минуты муз, СПб., 1801, с. 3.
Александр Петрович Бенитцкий — писатель-просветитель, член Вольного общества любителей словесности, наук и художеств, издатель альм. «Талия» (1807) и совместно с А. Е. Измайловым журнала «Цветник» (1809). См. также его эп-му в примеч. 1330. Подробнее о нем см. биогр. спр. В. Н. Орлова. — В кн.: «Поэты-радищевцы», БП, 1935, с. 649–655. Криптонимы Бенитцкого: — ъ-и., Б., А. Бе.
600–602. 1 — «Журнал российской словесности», 1805, № 3, с. 177, подпись: А. Бе. Перевод эп-мы французского поэта Пьера Вийе (1760–1849) «Ci-gît Broc qui toute sa vie…». 2–3 — альм. «Талия», СПб., 1807, с. 128, без подписи, вместе с перепечаткой первой эпитафии, что позволяет атрибутировать Бенитцкому весь цикл.
603. Альм. «Талия», СПб., 1807, с. 127, подпись: — ъ-и.
604. «Цветник», 1809, № 3, с. 362, подпись: Б. Перевод греческой эп-мы римского поэта Гая Луцилия (ок. 180–102 до н. э.) «Γραψας Δευχαλιωνα, Μενεςτρατε, χαι Φκεθοντα…».
Александр Христофорович Востоков — поэт, филолог-славист, автор фундаментального «Опыта о русском стихосложении» (1812), приверженец высоких жанров с их гражданственной, свободолюбивой патетикой. Сторонник введения в русский стих античных поэтических размеров, Востоков писал свои эп-мы гекзаметром.
605. А. Х. Востоков, Опыты лирические и другие мелкие соч. в стихах, ч. 2, СПб., 1806, с. 45. По одним источникам, автор этой эп-мы — врач, философ и поэт Иероним
606. Альм. «Талия», СПб., 1807, с. 151.
Поэт-сатирик Аким Николаевич Нахимов основную часть жизни провел в Харьковской губернии, где у него было небольшое родовое имение. Закончив в 1808 г. словесный факультет Харьковского университета, Нахимов затем регулярно приезжал в этот молодой центр культуры читать лекции по грамматике, риторике, пиитике и эстетике. Стихи Нахимова отличаются социальной заостренностью, на что обратил еще внимание Иван Сбитнев, также воспитанник Харьковского университета. По его словам, «Нахимов писал сатиры, особливо на людей приказного состояния. Видно, что сии люди надоели ему» (BE, 1830, № 17–18, с. 46). Время написания эп-м Нахимова не установлено. О поэте см. биогр. спр. Г. В. Ермаковой-Битнер. — В кн.: «Поэты-сатирики», с. 211–212.
607. «Соч. Акима Нахимова в стихах и прозе, напечатанные по смерти его», Харьков, 1815, с. 39.
608–617. Там же, с. 40–49. 611.
618. PC, 1880, № 11, с. 733.
619–624. 1 — там же, с. 733, остальные — «Соч. Акима Нахимова в стихах и прозе, напечатанные по смерти его», Харьков, 1815, с. 50, 52, 53. 5.
Сведений об этом авторе разыскать не удалось.
625. «Новости русской литературы», 1802, ч. 4, с. 428. Перевод эп-мы Марциала «Ad Sophronium».
Михаил Сергеевич Щулепников — поэт, переводчик, приятель И. А. Крылова. С сентября 1796 г. капитан лейб-гренадерского полка; в сентябре 1797 г. вышел в отставку; с 1801 г. был выборным судьей Костромской губернии; уволился в апреле 1802 г.; с 1805 г. — переводчик Адмиралтейского департамента; участник Отечественной воины 1812 г.; находился на военной службе до 1824 г., а затем служил в департаменте внешней торговли (1825–1831) и Морском министерстве (1832–1842). Подробнее о нем см.: «Записки морского ученого комитета», т. 17, СПб., 1845, с. 538. Псевдоним Щулепникова: Усолец.
626. «Новости русской литературы», 1804, ч. 9, с. 272, подпись: Усолец. Перевод эп-мы Буало на аббата Рокетта «On dit que lʼabbé Roquette…».
Михаил Николаевич Макаров — воспитанник Московского университетского пансиона и Московского университета, поэт, драматург, этнограф. Служил в московском архиве Коллегии иностранных дел, а затем чиновником при рязанском губернаторе; издатель «Журнала для милых» (1804) и «Драматического журнала» (1811), сотрудник «Цветника», «Аглаи», ДЖ, МТ, «Молвы» и др. периодических изд., автор книги «О том, какой и где был самый древний быт ныне православного государства русского» (М., 1843). Криптоним Макарова: М.
627. BE, 1804, № 6, с. 144, подпись: М.
628. МТ, 1826, № 3, с. 160, подпись: М.
Дмитрий Максимович Княжевич — литератор, этнограф, археолог, член Вольного общества любителей российской словесности (в 1825 г. — вице-президент общества), сотрудник журналов «Цветник», СПВ, Б, «Соревнователь просвещения и благотворения» и др. Криптоним Д. М. Княжевича: К. Ф.
629. «Любитель словесности», 1806, № 8, с. 157, подпись: К. Ф.
Об этом авторе никаких сведений разыскать не удалось. По-видимому, он был близок к кругу шишковистов.
630. РА, 1863, № 1, стлб. 112, по рукописному сб., принадлежавшему Д. И. Языкову.
Николай Федорович Остолопов — поэт, переводчик, теоретик стиха, издатель журнала «Любитель словесности» (1806); состоял членом Вольного общества любителей словесности, наук и художеств. Ему принадлежат басни, романсы, патриотические стих, об Отечественной войне 1812 г., а также «Ключ к сочинениям Державина» (СПб., 1822) — первый в России опыт историко-литературного комментария. В 1814–1819 гг. Остолопов был вице-губернатором в Вологде, в 1825–1827 гг. — директором петербургских театров. Главный труд Остолопова — «Словарь древней и новой поэзии» (чч. 1–3, СПб., 1821), в котором дано одно из первых определений жанра эп-мы на русском языке: «Две части составляют новейшую эпиграмму, принимаемую в нынешнем ее значении: одна заключает
631. «Журнал российской словесности», 1805, № 1, с. 52, подпись: О…
632. BE, 1821, № 3, с. 192, подпись: О… Направлена против поэтов-элегиков. Ср. с № 1381.
633. РА, 1901, кн. 1, с. 358, как, возможно, принадлежащая О. М. Сомову, вместе с др. эп-мой на Баратынского, которая также приписана Сомову:
Авторство Сомова принято в комментарии к Полн. собр. стих. Баратынского Е. Н. Купреяновой и И. Н. Медведевой (т. 2, БП, 1936, с. 248). Атрибутируется Остолопову по списку рукой А. Е. Измайлова (ПД), где имеется помета последнего: «Сочинил писатель 15 кл<асса> Ост<олопов>». Об этом см.: В. Э. Вацуро, Мнимое четверостишие Баратынского. — РЛ, 1975, № 4, где указана ошибочность прежних атрибуций этой эп-мы самому Баратынскому (см: Евг. Петряев, Люди. Рукописи. Книги (Литературные находки), Киров, 1970; В. Кожинов, Легенды и факты. — РЛ, 1975, № 2, с. 153). С эп-мой Остолопова, а также с эп-мой, приведенной выше, возможно, связано послание Баратынского «Гнедичу, который советовал сочинителю писать сатиры». Выступая в нем против А. Е. Измайлова, издателя Б, Баратынский писал:
634. Альм. «Памятник отечественных муз», СПб., 1827, с. 132, подпись: —НО— (в оглавлении подпись: Н. О.). Поводом для эп-мы послужила ода Д. И. Хвостова (см. спр. п. примеч. 308), посвященная петербургскому наводнению 1824 г. См. также № 694. Датируется по письму А. Е. Измайлова к П. Л. Яковлеву от 31 января 1825 г. (ПД), где приведен текст эп-мы.
635. «Любитель словесности», 1806, № 4, с. 42, без подписи. Очевидно, принадлежит, как и большинство др. анонимных материалов, издателю журнала — Н. Ф. Остолопову.
Николай Иванович Греч — журналист, писатель, филолог. Сын чиновника, он обучался в юнкерской школе и педагогическом институте. В 1812–1839 гг. редактор-издатель журнала СО, ориентировавшегося до середины 20-х гг. на передовые круги русского общества. После восстания декабристов Греч, по его собственным словам, быстро «вытрезвился от либеральных идей» и стал заядлым монархистом. В 1831–1859 гг. издавал (совместно с Ф. В. Булгариным) полуофициозную газету СП. Криптонимы Греча: Р., К.
636. «Цветник», 1810, № 2, с. 230, подпись:
637. СПВ, 1812, № 2, с. 182, подпись: К. Авторство установлено по помете С. Д. Полторацкого, сделанной на основании его личной беседы с Гречем (см. «Лит. вестник», кн. 8, 1902, с. 315). Вероятный адресат — А. С. Шишков (см. примеч. 830).
Биографических данных о Петре Алексеевиче Взметневе не обнаружено.
638. «Улей», 1812, № 17, с. 416. Очевидно, вольный перевод с английского (ср. с эп-мой № 1293). Аналогичный мотив использован Лермонтовым в стих. «Нищий» (1830): «Куска лишь хлеба он просил, И взор являл живую муку, И кто-то камень положил В его протянутую руку».
Эп-мы и экспромты Сергея Алексеевича Неелова в свое время были широко известны в московском обществе. П. А. Вяземский писал о нем (в «Старой записной книжке»): «Неелов — основатель стихотворческой школы, последователями коей были Мятлев и Соболевский; только вообще он был скромнее того и другого. В течение едва ли не полувека малейшее житейское событие в Москве имело в нем присяжного песнопевца. Шуточные и сатирические стихи его были почти всегда неправильны, но зато всегда забавны, остры и метки. В обществе, в Английском клубе, на балах, он по горячим следам импровизировал свои четверостишия» (Вяземский-ПСС, т. 8, с. 158–159). Излюбленный жанр Неелова — амфигури — «куплеты, положенные обыкновенно на всем знакомый напев; куплеты составлены из стихов, не имеющих связи между собою, но отмеченных шутливостью и часто неожиданными рифмами. Иногда это пародии на известные сочинения, легкие намеки на личности и так далее» (там же, с. 360). В замысловатый текст амфигури Неелов вкрапливал эпиграмматические строки, которые порой представляют собой законченные эп-мы. Так, например, в пространном амфигури, посвященном своей тяжбе в Сенате, Неелов писал:
Эп-мы и экспромты Неелова почти не сохранились. Некоторые из них дошли до нас в записях Вяземского, иные — по публикации М. О. Гершензона в РП. Несколько эп-м удалось обнаружить в рукописях. Подробнее о Неелове см. биогр. спр. М. О. Гершензона в РП, с. 1–5.
639. РА, 1873, № 11, стлб. 2152, со след. объяснением П. А. Вяземского: «А. М. Пушкин перевел Тартюфа под именем Ханжеева … Перевод, конечно, был плоховат, но знаменитость подлинника, известность переводчика, за недостатком дарования, придавали готовящемуся представлению на сцене прелесть любопытной новизны. Зала Петровского театра была полна. Комедия кое-как сошла. Приятели и знакомые Пушкина рукоплескали и по окончании представления дружно и громко стали вызывать его. Благодарно кланяясь, явился он пред публикою в директорской ложе. Вслед за тем и неизбежный Неелов подал свой голос в следующих стихах (далее текст эп-мы). Другой приятель Пушкина приветствовал перевод его таким образом»:
Печ. по автографу ГБЛ (сообщена В. Э. Вацуро), так как сравнение текста автографа с текстом, напечатанным в РА, выявляет тщательную редакционную правку, осуществленную Вяземским.
640. ОА, т. 3, с. 110, в письме П. А. Вяземского к А. И. Тургеневу от 9 апреля 1825 г., где говорится: «Алексей Пушкин, когда сказали ему, что Сонцов дородству своему обязан за ключ, сказал: „он взял его брюхом“, а Неелов положил эту мысль на стихи (далее текст эп-мы). Я, говоря, что Сонцову ключ очень к лицу, прибавил, что он не только сановит, но и слоновит».
641. PC, 1908, № 3, с. 658.
642. РП, с. 12.
643. Печ. впервые по автографу ГБЛ.
644. РП, с. 13, без загл. Печ. по автографу ГБЛ.
645–647. Печ. впервые по автографу ГБЛ.
648–652. РП, с. 12–13. 652.
653. Печ. впервые по автографу ГБЛ (сообщена В. Э. Вацуро).
654. РА, 1874, кн. 1, стлб. 1357.
Алексей Федорович Мерзляков — поэт, переводчик, литературный критик; воспитанник Московского университета, участник Дружеского литературного общества (1801). С 1804 по 1830 г. — профессор того же университета по кафедре российского красноречия и поэзии. Подробнее о нем см.: Ю. М. Лотман, А. Ф. Мерзляков как поэт. — В кн.: А. Ф. Мерзляков, Стих., БП, 1958, с. 5–54. Криптоним Мерзлякова: М.
655. BE, 1811, № 2, с. 95, подпись: М.
Скудные данные об этом авторе содержатся в стих. Д. И. Хвостова «Покойному Николаю Павловичу Мацневу на прекрасный перевод его Гелоизы из Колардо» и в примеч. к нему (Хвостов-ПСС, т. 7, с. 185 и 272). Упомянутая «Элоиза» осталась ненапечатанной. Мацнев выпустил в свет только одну кн. «Басни, сказки и мелкие соч.», СПб., 1816, и, судя по тому, что она посвящена его детям, был уже человеком зрелых лет. Его новое собр. стих., «исправленное и многими сочинениями пополненное», со значительными купюрами цензора Г. Яценко и с ценз. разр. к печ. от 22 января 1820 г., так и осталось в рукописном виде (ныне хранится в ГПБ).
656. Н. П. Мацнев, Басни, сказки и мелкие соч., СПб., 1816, с. 79. Судя по содержанию эп-мы, написано после 1812 г.
657–659. Там же, с. 85 и 86. 659. Перевод эпиграмматической сказки Б. де Ла Моннуа «Biaise voyant à lʼagonie…». Cp. др. перевод, № 766.
660. Там же, с. 105, с вариантом ст. 1. Печ. по автографу 1819 г., подготовленному для 2-го изд. этой кн. (ГПБ). Перевод эп-мы А. Пирона «Quand le ciel gronde, frère Pierre…». В переводе пропала игра слов (в оригинале противопоставляются близкие по звучанию французские слова «tonnerre» (гром) и «tonne» (бочка). Ср. также вольный перевод А. П. Бенитцкого. — В кн.: «Поэты-радищевцы», БП, 1935, с. 690.
661–662. Там же, с. 92 и 96.
Василий Иванович Козлов — поэт, журналист, критик. Сын купца, он учился в Коммерческой академии и Московском университете; сотрудничал во многих печатных органах — в «Аглае», «Друге юношества», «Журнале драматическом», «Новостях литературы», BE, «Русском инвалиде» (в последнем в 1814–1822 гг. напечатал серию критических статей по эстетике, написанных под влиянием романтической теории искусства). Подробнее о В. Козлове см. биогр. спр. В. Э. Вацуро. — В кн.: «Поэты 1820–1830-х годов», т. 1, БП, 1972, с. 89–90. Криптонимы В. Козлова: К., В. К-в.
663. BE, 1810, № 15, с. 185.
664. BE, 1811, № 3, с. 186.
665–671. «Журнал драматический на 1811 год», ч. 2, с. 260, 314–316, подпись: В. К-в. 671. Перевод эп-мы Марциала (см. примеч. 39, 862).
672. ДЖ, 1829, № 48, с. 136, в письме В. И. Козлова к П. И. Шаликову (1817): «Хотите ли знать, кто положил единственный черный шар при выборе Ник<олая> Мих<айловича>? Это был — автор „Зерцала российских государей“». Направлена против
Николай Дмитриевич Иванчин-Писарев — поэт сентиментального направления, литератор, историк, знаток и любитель искусств, коллекционер (описание его коллекции см.: К. Я. Тромонин, Очерки с лучших произведений живописи, гравирования, ваяния и зодчества, М., 1839). Коренной москвич, Иванчин-Писарев сотрудничал во многих московских и некоторых петербургских журналах («Аглая», BE, СО, СП и др). Издания его стих, выходили в 1819, 1828 и 1832 гг, Криптоним Иванчина-Писарева: Н. И.-П.
673. «Аглая», 1810, № 8, с. 72, подпись: Н. И.-П.
674. BE, 1814, № 12, с. 278.
675. BE, 1818, № 17, с. 17.
676. МТ, 1826, № 3, с. 129, подпись: Н. И.-П.
677. «Невский альманах на 1827 год», СПб., 1827, с. 236.
Александр Ефимович Измайлов — писатель, баснописец, журналист; издатель журналов «Цветник» (1809–1810) и Б (1816–1825). Его эпиграмматическое творчество прочно связано с сатирической традицией XVIII в. (эп-мы «на порок» — на пьянство, карточную игру, зазнайство, волокитство, стяжательство; эп-мы «на лица» у Измайлова немногочисленны и вызваны преимущественно литературными взаимоотношениями). Не ограничиваясь эп-ми, Измайлов нападал на своих литературных противников в сатирических сказках и баснях; эти жанры оказали заметное влияние на структуру его эп-м: многие из них имеют форму диалога. Псевдоним Измайлова: Баснин, криптоним: И.
678. «Цветник», 1809, № 2, с. 250, подпись: И., др. ред. Печ. по кн.: «Поэты-сатирики», с. 363 (там же, с. 696–697, приведены др. варианты эп-мы).
679. «Цветник», 1809, № 7, с. 78, с вариантом ст. 1: «Здесь погребен уездный предводитель». Печ. по НБиС, с. 67.
680. «Цветник», 1809, № 8, с. 225. Печ. по НБиС, с. 54. Сокращенный перевод (в оригинале 8 строк) эп-мы немецкого писателя Христиана Вернике (1661–1725) «Auslegung des Bildes der Gerechtigkeit».
681. СПВ, 1812, № 6, с. 270, подпись: И. Печ. по НБиС, с. 59. Эп-мы 681–687 датируются по расположению их в рукописном сб. Измайлова (ГПБ). Сюжет эп-мы заимствован из стих. Ж. Расина «Contre le Troade de Pradon». При перепечатке эп-мы к ней сделано примеч.: «Сие не относится к переводам Кострова и Гнедича» («Труды», 1817, кн. 13, с. 68). По предположению А. Н. Егунова, адресат эп-мы — А. С. Шишков (см. примеч. 830), напечатавший в 1806 г. свой прозаический перевод (с английского) XVI песни «Илиады» (см.: А. Н. Егунов, Гомер в русских переводах XVIII–XIX вв., М. — Л., 1964, с. 145–146). Это правдоподобно: в 1811 г. Измайлов написал несколько сатир на А. С. Шишкова — «Шут в парике», «Раскольник Аввакум», «Калмык оратор» (последняя не опубликована; находится среди бумаг Измайлова в ГПБ).
682. СПВ, 1812, № 3, с. 287, подпись: И.
683. СПВ, 1812, № 1, с. 64, подпись: И. Перевод эп-мы французского поэта Жана-Франсуа Сен-Ламбера (1716–1803) «Le jeune Eglé quoique très peu cruelle…».
684–685. Там же, с. 64, подпись: И.
686. РЭ, с. 78, где напечатана по автографу ГПБ.
687. СПВ, 1812, № 3, с. 287, подпись: И.
688–696. 1 — «Цветник», 1810, № 9, с. 414, без подписи. Печ. по НБиС, с. 57.
8. Печ. впервые по автографу ПД (сообщена В. Э. Вацуро), в письме А. Е. Измайлова к П. Л. Яковлеву от 22 февраля 1826 г., где эп-ме предшествуют слова: «Вот маленький разговор, сочиненный неизвестным насмешником на счет графа Д. И. Хвостова и его супруги». Ссылка на «неизвестного насмешника» сделана Измайловым, по всей вероятности, на случай перлюстрации письма.
697. СО, 1814, № 39, с. 242. Печ. по НБиС, с. 60.
698. РЭ, с. 79, где напечатана по автографу ГПБ. Адресат — А. А.
699. А. Измайлов, Соч., т. 1, СПб., 1849, с. 345. Датируется по расположению в рукописном сб. стих. Измайлова (ГПБ).
700. СО, 1816, № 23, с. 150. Печ. по кн.: «Поэты-сатирики», с. 366, где приведена по более позднему тексту автографа ГПБ.
701. Там же, с. 150. Печ. по НБиС, с. 65. Сюжет эп-мы взят из анекдота, включенного Жаном-Франсуа Мармонтелем (1723–1799) в его кн. «Eléments de littérature plaisante»: «Одна дама, отправляясь в обсерваторию смотреть затмение, сказала своей спутнице, боявшейся опоздать: „Ничего, г. Кассини <астроном> — мой друг, он повторит для меня“».
702. РЭ, с. 80, где опубликована по автографу ГПБ.
703. НБиС, с. 61.
704. Б, 1818, № 3, с. 295, подпись: И. Переработка сатирического стих, самого Измайлова «Верный любовник» (1805).
705. СО, 1817, № 20, с. 27, подпись: И.
706. СО, 1817, № 27, с. 28, подпись: И. По мотиву эп-мы Марциала «Nubere Paulla cupit nobis; ego ducere Paullam…». Переложена на французский язык Сент-Аманом (1594–1660): «Laure m’offre sa main; moi, je refuse Laure: Vieille, je la voudrais beaucoup plus vieille encore».
707. Б, 1818, № 3, c. 296, подпись: И. Печ. по кн. «Поэты-сатирики», с. 369, где приведена по более позднему тексту автографа.
708. Б, 1818, № 4, с. 15, подпись: И. Написана на сюжет исторического анекдота: «Жена английского поэта Драйдена, видя, что супруг ее менее занимался ею, чем библиотекою, сказала ему однажды с нежною укоризною: „Я желаю найти добрую волшебницу, которая превратила бы меня в книгу“. — „Постарайтесь, — сказал Драйден, — чтоб фея превратила вас в календарь“. — „Зачем же именно в календарь? Пожалуйста, скажите“. — „Затем, — отвечал Драйден, — что календари меняются ежегодно“» («Сев. Меркурий», 1830, № 4, с. 16).
709. Б, 1818, № 11, с. 168, подпись: И.
710. А. Е. Измайлов, Соч., т. 1, СПб., 1849, с. 354.
711. Печ. впервые по автографу ПД.
712–713. Б, 1822, № 1, с. 40, 39, подпись: Баснин.
714. А. Е. Измайлов, Соч., т. 1, СПб., 1849, с. 354, с заменой адресата на условное имя: «наш Змеяд». Печ. по автографу ГПБ. Направлена против
715. «Поэты-сатирики», с. 375. Направлена против Е. И. Мечникова (см. предыдущее примеч.).
716. PC, 1875, № 12, с. 753. Направлена против Ф. В. Булгарина (см. примеч. 905), сражавшегося на стороне Наполеона против России. Эп-ма вызвана известием о том, что с 1825 г. Булгарин будет соредактором СО, который до этого издавался одним Н. И. Гречем.
717. PC, 1875, № 12, с. 756. Здесь высмеиваются два перевода трагедии Ж. Расина «Андромаха»: Д. И. Хвостова и П. А. Катенина (см. спр. п. примеч. 308 и 1260). Дата написания связывает эп-му с публикацией третьего действия этой трагедии (альм. «Русская Талия. Подарок любителям и любительницам русского театра», СПб., 1825) в вольном переложении Катенина.
718. «Сев. Меркурий», 1830, № 9, с. 36, подпись: Ал. Изм.
Владимир Сергеевич Филимонов — воспитанник Московского университета, в 1813–1814 гг. участник заграничных походов. Литературная деятельность Филимонова началась в 1804 г. при содействии Жуковского. Итогом его раннего творчества явился сб. «Проза и стихи» (М., 1822), в который включены послания, басни, песни, любовные стихи в жанре «легкой поэзии». Широкую известность Филимонов получил после выхода в свет в 1828 г. первой части его поэмы «Дурацкий колпак», вызвавшей благожелательный стихотворный отклик Пушкина. В 1829–1830 гг. Филимонов издавал газету «Бабочка», которая противопоставляла себя «торговому» направлению в литературе. Подробнее о Филимонове см. биогр. спр. В. Э. Вацуро. — В кн.: «Поэты 1820–1830-х годов», т. 1, БП, 1972, с. 135–137. Подпись Филимонова: N. N.
719. «Амфион», 1815, № 3, с. 74, подпись: N. N.
720–722. «Бабочка», 1829, 12 января, с. 15; 19 января, с. 23; 20 марта, с. 94; всюду подпись: N. N. 721.
Александр Николаевич Салтыков — сын фельдмаршала H. И. Салтыкова, сенатор, член Государственного совета, числился по Коллегии иностранных дел, с 1817 г. в отставке, почетный член «Арзамаса».
723. Вяземский-ПСС, т. 8, с. 41. Содержится в письме А. И. Тургенева к П. А. Вяземскому от 3 апреля 1816 г. (ОА, т. 1, с. 41).
Петр Александрович Корсаков — брат лицейского товарища Пушкина, издатель (совместно с М. Н. Загоскиным и Похорским) журналов «Русский пустынник, или Наблюдатель отечественных нравов» и «Сев. наблюдатель», автор трактата «Краткая история свободы тиснения во Франции» (1817) и монографии о знаменитом поэте Голландии: «Иаков Катс, поэт, мыслитель и муж совета» (СПб., 1839). К началу 1840-х гг., перейдя на охранительные позиции, Корсаков стал соредактором и соиздателем реакционного журнала «Маяк современного просвещения и образованности», что вызвало резкую эп-му С. А. Соболевского (см. № 1220).
724. «Сев. наблюдатель», 1817, № 17, с. 114, подпись: 16.XI (в переводе на буквы подпись обозначает инициалы: П. К.). Корсаков был одним из издателей журнала, — вероятно, следует атрибутировать эту эп-му ему. Высказывались малоубедительные соображения о том, что автор эп-мы — лицеист барон Павел Федорович Гревениц (1798–1847). См.: Н. Гастфрейнд, Товарищи Пушкина по имп. Царскосельскому лицею, т. 1, СПб., 1912, с. 560.
Сергей Гаврилович Саларев в 1804 г. поступил в Московский университетский пансион; с 1810 по 1812 г. — учился в Московском университете, по окончании которого служил в опекунском совете при Воспитательном доме (1815–1816), а с 1818 г. — секретарем в Московском отделении Сената. С ноября 1811 г. Саларев — сотрудник Общества любителей российской словесности при Московском университете, а с октября 1818 г. член этого Общества, в трудах которого он печатал стих, и историко-литературные статьи.
725. BE, 1817, № 15–16, с. 218. Ср. с №№ 351, 462, 872.
Петр Николаевич Кобяков — театрал, театральный переводчик, посетитель литературных вечеров на квартире А. А. Шаховского, автор «Военной песни в честь графа Витгенштейна» (1812), переводной оперы-водевиля «Оборотень, или Спорь до слез, но об заклад не бейся» (СПб., 1820). В 1806 г. служил чиновником Военной коллегии. Подробнее о Кобякове см.: С. П. Жихарев, Записки современника, М.—Л., 1955 (по указ. имен).
726. BE, 1818, № 22, с. 96.
Яков Николаевич Толстой — поэт и прозаик, писавший на русском и французском языках, член общества «Зеленая лампа»; с 1823 г. жил в Париже. Подробнее о нем см.: Б. Л. Модзалевский, Я. Н. Толстой, СПб., 1899. Криптоним Толстого: Я. Т.
727–728. СО, 1818, № 45, с. 319, подпись: Я. Т. 727.
Михаил Алексеевич Яковлев — поэт, сотрудник СО, Б, «Невского зрителя» и др. периодических изд. Криптонимы Яковлева: М. Я-в, М-л Я-в.
729. Б, 1818, № 11, с. 168.
730. Б, 1822, № 40, с. 32, подпись: М. Я-в.
731. Б, 1823, № 1, с. 72, подпись: М-л Я-в.
Дмитрий Николаевич Барков — член «Зеленой лампы», драматический переводчик, офицер лейб-гвардии Егерского полка. В январе 1823 г. вышел в отставку, с 1826 по 1854 г. служил в петербургской таможне.
732. Б. Л. Модзалевский, К истории «Зеленой лампы». — «Декабристы и их время», т. 1, М., 1928, с. 30, где адресатом эп-м назван Д. И. Языков. Однако Б. В. Томашевский доказал, что в действительности адресатом был писатель Рафаил Михайлович Зотов (1796–1871), в 1818 г. служивший секретарем директора императорских театров П. И. Тюфякина и сотрудничавший в СО (Б. В. Томашевский, Пушкин, кн. 1, М.—Л., 1956, с. 289). Эп-ма вызвана полемикой, возникшей вокруг постановки комедии Н. И. Хмельницкого «Воздушные замки» и А. А. Шаховского «Не любо — не слушай, а лгать не мешай», против которых под криптонимом «ъ» выступил P. М. Зотов (СО, 1818, №№ 36, 39, 44). Между тем в кружке «Зеленая лампа» творчество этих комедиографов пользовалось поддержкой. С возражениями в печати выступил Д. Н. Барков (СО, 1818, № 43); он же прочел свою эп-му на одном из заседаний «Зеленой лампы». Подробнее об этой полемике см.: Н. И. Мордовченко, Русская критика первой четверти XIX века, М.—Л., 1959, с. 239–242 (здесь рецензии за подписью «ъ» атрибутированы цензору В. И. Соцу).
Михаил Васильевич Милонов — поэт, союзник карамзинистов в их полемике с шишковистами. Впрочем, Милонов непочтительно отзывался и об арзамасце В. Л. Пушкине, которого высмеял в сатире «К моему рассудку» (1812) под именем Вздоркина. Быть может, именно эта сатира воспрепятствовала более тесному сближению Милонова с арзамасцами. По сути дела, он стоял в стороне от всех литературных объединений Петербурга («Беседа», «Арзамас», кружок А. Н. Оленина). Незадолго до смерти поэта вышел из печати его сб. «Сатиры, послания и другие мелкие стих.» (СПб., 1819).
733. «Поэты-сатирики», с. 518. Датируется предположительно по наличию тех же сатирических мотивов в «Послании к H. Р. П.» (1818) Милонова.
734–735. Там же, с. 518. Датируется предположительно по упоминанию адресата эп-мы в «Послании к H. Р. П.».
736. М. Милонов, Сатиры, послания и другие мелкие стих., СПб., 1819, с. 96. Перевод эп-мы Вольтера на Фридриха II «Ce mortel profana tous les talents divers…».
737. Б, 1820, № 10, с. 307, подпись по-древнегречески; Aνovιμoς.
738. РА, 1875, кн. 1, с. 308, в составе «Выдержек из „Старой записной книжки“» П. А. Вяземского, при след. пояснении: «В какой-то торжественный день Петербург был вечером освещен праздничными огнями. Проходя мимо памятника Петру Великому, остававшегося во тьме, Милонов воскликнул»:
Печ. по кн.: «Поэты-сатирики», с. 518.
Гавриил Петрович Кругликов — поэт, журналист, соиздатель журнала «Невский зритель» (1820–1821), сотрудник ЛПРИ (1830-е гг.); автор очерка «Из воспоминаний участвовавшего в русских периодических изданиях первой половины XIX столетия», в котором имеются красочные детали о петербургских литераторах: «В то время журналисты собирались иногда по вечерам у книгопродавца Сленина, на Невском проспекте, в доме Лубье. Беседа происходила самая оживленная; сам Сленин, хорошо образованный человек, умел ладить с журналистами, которые, хотя и обменивались часто между собою эпиграммами, по Сленин мирил их за стаканом доброго вина и пунша» («Петербургская газета», 1871, 3 февраля, с. 3). Криптонимы Кругликова: Г. К… ъ, Кр — в.
739. «Невский зритель», 1820, № 1, с. 103, подпись: Г. К… ъ.
740. «Невский зритель», 1820, № 5, с. 174, подпись: Кр — в.
Петр Иванович Колошин в молодости участвовал в кружке С. Е. Раича. Сравнительно недавно удалось обнаружить несколько стих., принадлежащих ему. О нем см.: А. Ю. Вейс, Петр Колошин — автор послания «К артельным друзьям» (ЛН, № 60, кн. 1, 1956, с. 541–554).
741. «Сборник студентов С.-Петербургского университета», т. 1, СПб., 1857, с. 350, где ошибочно приписана Пушкину. Н. В. Путята в заметке об изд. Пушкина 1859 г., в которое эта эп-ма была включена, писал, что она, «хотя удачна и остроумна, но положительно не принадлежит Пушкину. Г. Неведомский напечатал небольшое собрание своих стих. и подарил один экземпляр Петру Ивановичу Колошину, который прислал его С. Е. Раичу, написав на заглавном листе» (далее текст эп-мы) («Звенья», вып. 6, М.—Л., 1936, с. 162). Направлена против
Вильгельм (Василий) Карлович Тило — воспитанник Дерптского университета. В 1820 г. служил в Оренбурге, откуда переехал в Петербург, где преподавал в Артиллерийском училище. Печатал свои стих, и переводы в изданиях А. Ф. Воейкова, у которого он слушал лекции по русской литературе в бытность свою студентом.
742. Б, 1820, № 11, с. 376.
Александр Иванович Мещевский — воспитанник Московского университетского пансиона. В 1812 г. вступил добровольцем в армию. Вскоре за какой-то дисциплинарный проступок был разжалован в солдаты и сослан в Оренбург. В литературных делах ему оказывали поддержку Жуковский и Вяземский. Именно среди бумаг Жуковского и сохранилась тетрадь стих. Мещевского, в которой находятся его эп-мы. Подробнее о нем см. биогр. спр. Ю. М. Лотмана. — В кн.: «Поэты 1790–1810-х гг.», БП, 1971, с. 703–704.
743–744. Печ. впервые по автографу ГПБ.
745. «Ученые записки Тартуского гос. университета», вып. 104, 1961, с. 280.
Петр Ракитин — поэт, сотрудник «Невского зрителя». В одном из номеров журнала он назван был другом К. Ф. Рылеева. «Словарь псевдонимов…» И. Ф. Масанова (т. 3, М., 1958, с. 26) дает ничем не подтверждаемую спр., будто «П. Ракитин» — псевдоним К. Ф. Рылеева. Сокращенная подпись Ракитина: Р-н.
746. «Невский зритель», 1820, № 10, с. 41, подпись: Р-н.
Владимир Иванович Панаев — поэт, получивший прозвище «русского Геснера», так как из всех литературных жанров предпочитал идиллии (Панаев охотно переводил широко известные тогда идиллии швейцарского писателя С. Геснера). Написанные с литературным мастерством, но чрезвычайно правильные и холодные, идиллии Панаева вызвали резкую эп-му Пушкина (см. № 993). Подробнее о В. И. Панаеве см. биогр. спр. В. Э. Вацуро. — В кн.: «Поэты 1820–1830-х годов», т. 1, БП, 1972, с. 172–174.
747. «Невский альманах на 1827 год», СПб., 1826, с. 236.
Биографические данные о Гундорове неизвестны. В воспоминаниях С. П. Жихарева упоминается князь Иван Андреевич Гундоров (см.: С. П. Жихарев, Записки современника, М.—Л., 1955, с. 131), который, возможно, и был автором эп-мы.
748. «Молва», 1832, № 56, с. 221, подпись: К. Г. Авторство Гундорова и адресат эп-мы раскрыты в письме А. Е. Измайлова к И. И. Дмитриеву от 15 апреля 1826 г. (РА, 1871, № 6, стлб. 994) и в воспоминаниях В. И. Панаева (BE, 1867, № 12, ст.97). Вероятная дата — 1822 г.
Василий Евграфович Вердеревский — воспитанник Московского университетского пансиона, сотрудничал в Б, СО и в альманахах «Мнемозина», ПЗ, СЦ, «Альциона».
749–751. Б, 1822, № 17, с. 152, 153.
Александр Петрович Глебов — брат поэта Д. П. Глебова. С сентября 1803 г. служил актуариусом Московского архива Коллегии иностранных дел, с 1807 г. там же переводчиком; с февраля 1807 по июль 1808 г. был на службе в милиции (городское ополчение), затем вернулся в архив Коллегии иностранных дел.
752–755. BE, 1824, № 16, с. 283–284, подпись: А. Глебов. Так подписывались два однофамильца: петербуржец Александр Николаевич, участвовавший в изданиях М. А. Бестужева-Рюмина, и москвич Александр Петрович. По всей вероятности, эп-мы принадлежат последнему, так как они помещены в московском журнале.
Василий Андреевич Жуковский писал эп-мы только в течение одного десятилетия, начиная с осени 1806 г., причем эта осень оказалась рекордной по количеству написанного им в данном жанре. Большинство эп-м Жуковского удачно перенесено на русскую почву из западноевропейской поэзии.
756. BE, 1807, № 4, с. 263, подпись: В. Ж-ий. Вольный перевод эп-мы неизвестного французского автора на Н. Прадона «Certain Pradon, bâtard de Melpomene…».
757. BE, 1807, № 12, с. 279, без подписи. Автограф — ГПБ. Перевод эп-мы Ж.-Б. Руссо «Ci-gît l’auteur d’un gros livre …». В интерпретации Жуковского эп-ма бьет по представителям классицизма.
758. BE, 1807, № 4, с. 264, подпись: Ж-ий.
759. BE, 1807, № 2, с. 123, подпись: В. Ж…й. В автографе хранящемся в ГПБ, — загл. «Баварский король». Адресат — баварский курфюрст Максимилиан IV, который этот титул получил в 1806 г. от Наполеона I, за что обязан был поставить императору тридцатитысячную армию от объединения западногерманских князей (так называемый «Рейнский союз»).
760–761. Там же, № 6, с. 116, подпись: В. Ж-ий. 761. Переложение эп-мы Ж.-О. Гомбо (название оригинала см. в примеч. 377). В автографе ГПБ в ст. 4 эп-мы написано: «С антиком гребень в волосах» и исправлено карандашом: «Вихры на лбу и на глазах».
762. В. А. Жуковский, ПСС, т. 1, СПб., 1902, с. 38. Замысел восходит к эп-ме Марциала «Jurat capillos esse, quos emit, suos…»: Жуковский, вероятно, воспользовался интерпретацией немецкого поэта и критика, в частности теоретика эп-мы, Готхольда Эфраима Лессинга (1729–1781): «Auf die Galathee (Die gute Galathee! Man sagt, sie schwärz’ ihr Haar; Da doch ihr Haar schön schwarz, als sie es kaufte, war)».
763. Там же. Перевод эп-мы французского поэта Жака Дюлорана (1583–1650) «Ci-gît ma femme: ah! qu’elle est bien Pour son repos et pour le mien». Высоко оцененная Буало, она пошла странствовать по всему свету. В Англии ее перевел Джон Драйден (1631–1700). «Неге lies my wife! here let her lie! Now she’s at rest, and so am I»; в Италии — С. Беттинелли: «Oh come ben mia moglie qui si giace Per la sua, per la mia pace!». В русской эпиграмматике она занимает первое место по количеству переводов. Вот некоторые из них:
764. Приложение к «Отчету имп. Публичной библиотеки за 1884 г.», СПб., 1887, с. 32, ст. 1–2; полностью — В. А. Жуковский, ПСС, т. 1, СПб., 1902, с. 39. Перевод эп-мы Баратона. Др. перевод см. № 363; название оригинала см. в примеч. 363.
765. BE, 1807, № 1, с. 122, подпись: В. Ж…й. Перевод эп-мы Д’Асейи «Dis-je quelque chose assez belle…». В начале XIX в. «сюжет» эп-мы был не менее популярен, чем предыдущей (№ 764), и передавался на русском языке многими авторами.
766. BE, 1807, № 2, с. 121, подпись: В. Ж…й. Перевод эп-мы Б. де Ла Моннуа (см. примеч. 144).
767. BE, 1807, № 6, с. 116, подпись: В. Ж-ий. Перевод очень известной эп-мы Д. М. Авсония «Infelix Dido! nullo bene nupta marito! Hoc pereunte, fugis, hoc fugiente, peris!». Эту эп-му переводили испанцы Б.-Х. Леонардо де Архенсола, Франсиско де Португаль (1583–1632), а также многие немецкие и французские поэты. Во Франции наиболее распространен перевод Франсуа Шарпантье «Pauvre Didon, où t’a réduite…», который, вероятно, и был использован Жуковским. Вслед за Шарпантье Жуковский допустил неточность: речь должна идти не о двух любовниках, а о муже
768. В. А. Жуковский, ПСС, т. 1, СПб., 1902, с. 38. Русифицированный перевод французской анонимной эп-мы «Lise, quoique provinciale…».
769. В. А. Жуковский, ПСС, т. 1, СПб., 1902, с. 65.
770. Там же, с. 65. Перевод эп-мы французского поэта Франсуа Моржье (1688–1726) «Je donne à l’oubli le passé…». Cp. перевод A. Котельницкого под загл. «О времени» («Приятное и полезное препровождение времени», 1796, ч. 10, с. 411).
771. «Рос. музеум», 1815, № 8, с. 182. Перевод эп-мы Ж-Ф. Гишара «M’effrayer de la mort, serait un grand abus…», восходящей к изречению древнегреческого философа Эпикура.
772. РА, 1864, № 10, стлб. 1043, где П. А. Вяземский по рукописи, впоследствии затерянной, опубликовал целый цикл шутливых и сатирических стих., названных «долбинскими» по месту их написания: в 1814 г. Жуковский находился в имении Долбино, принадлежавшем А. П. Киреевской (урожденной Юшковой, по второму мужу Елагиной). «Умные и меткие слова» — такую характеристику этой эп-ме дал А. М. Горький в лекциях по русской литературе, прочитанных в 1908–1909 гг. (М. Горький, История русской литературы, М., 1939, с. 62–63).
773–777. 1 и 4 — РА, 1864, № 10, стлб. 1009–1010, вместе с др. «долбинскими» стих. 2 — «Рос. музеум», 1815, № 4, с. 13. 3 — там же. Перевод широко известной в Зап. Европе эп-мы. Жуковский скорее всего воспользовался текстом французского поэта Пьера Вилье (1648–1728) «Ci-gît Broc qui toute sa vie…». Cp. эп-му Хуана де Ириарте (ИКЭ, с. 108). 5 — В. А. Жуковский, ПСС, т. 1, СПб., 1902, с. 44. Вольный перевод эпитафии д’Асейи «Je sais bien qu’un homme d’église…». Все пять эпитафий были, вероятно, написаны в один день — 8 октября, случай для Жуковского не исключительный (см., например, эп-мы №№ 758–763, написанные за одни сутки).
778. «Рос. музеум», 1815, № 8, с. 138.
Дмитрий Николаевич Блудов — дипломат, член литературного общества «Арзамас», двоюродный брат К. Н. Батюшкова — служил в Московском архиве Коллегии иностранных дел. С 1802 г. — чиновник министерства иностранных дел, в 1812–1814 гг. — поверенный в делах русского посольства в Стокгольме. С 1818 г. служил в русском посольстве в Лондоне; после 1826 г. занимал министерские посты. Блестящий знаток французской литературы, тонкий стилист (его литературные суждения ценили Карамзин, Жуковский, Батюшков, Вяземский), Блудов известен как автор афоризмов (см.: Е. П. Ковалевский, Граф Блудов и его время, СПб., 1871, с. 262–276; М. И. Гиллельсон, Молодой Пушкин и арзамасское братство, Л., 1974, с. 46–47).
779. «Архив братьев Тургеневых», вып. 2, СПб., 1911, с. 384, в письме А. И. Тургенева к брату Н. И. Тургеневу от 19 марта 1809 г. Написана по мотиву четверостишия Ж.-Ф. Лагарпа на французских моралистов Шамфора и Рюльера «Mais l’un en meurt, et l’autre en vit…».
780. К. Н. Батюшков, Соч., т. 3, СПб., 1887, с. 218, в письме К. Н. Батюшкова к П. А. Вяземскому от 27 февраля 1813 г., где предварена след, словами: «Вот сию минуту приехал ко мне Блудов, про которого Шаховской написал в своих „Шубах“, что он ничего, кроме „Mercure de France“, не читает. Дмитрий Николаевич так ему отвечал…»
781. PB, 1871, № 11, с. 151, в составе воспоминаний В. П. Бурнашева, где он передает рассказ А. Ф. Воейкова об «Арзамасе»! «… в былые времена арзамасства нынешний вельможа, его превосходительство, не гнушался Воейковым … Да и Воейков не гневался, когда Дмитрий Николаевич приставал к нему с эпиграммой на него. — Какая это эпиграмма? — спрашивал Карлгоф. — Вот она, господа. — И Воейков с легким завыванием прочитал…» В списке этой эп-мы (ПД), написанной на одном листе со строфами пародии А. Ф. Воейкова «Дом сумасшедших», автором ее назван Жуковский; однако никаких др. свидетельств в пользу авторства Жуковского обнаружить не удалось.
Денис Васильевич Давыдов — герой Отечественной войны 1812 г., военный писатель, поэт, член литературного объединения «Арзамас», автор политических басен («Голова и ноги», «Река и зеркало», «Орлица, Турухтан и Тетерев»), написанных в первые годы царствования Александра I, сатиры «Сон» (1803) и «Современной песни» (1836).
782. «Столица и усадьба», 1915, № 42, с. 4, без ст. 4. Печ. по кн.: Денис Давыдов, Полн. собр. стих., БП, 1933, с. 89. Перевод анонимной французской эп-мы «L’orgue corse affamé d’exploits…». Эп-ма вызвана возведением на престол трех братьев Наполеона Бонапарта: в 1806 г. Жозефа — на неаполитанский, Людовика — на голландский, а в 1807 г. Жерома — на вестфальский.
783. «Собр. рус. стих.», изд. В. А. Жуковским, ч. 5, М., 1811, с. 276. Направлена против Уварова Федора Петровича (1769–1824) — генерала, недалекого человека, сделавшего блестящую карьеру, как считали, благодаря «амурным дурачествам» с кн. Е. И. Лопухиной, матерью фаворитки Павла I.
784. СО, 1820, № 48, с. 80. Адресована кому-то из русских эпигонов сентиментализма.
785. Там же, с. 80, с искажением. Печ. по кн.: Денис Давыдов, Полн. собр. стих., БП, 1933, с. 90, где предпоследний ст. исправлен по письму П. А. Вяземского к А. И. Тургеневу от 12 декабря 1820 г. (ОА, т. 2, с. 120). Вольный перевод эп-мы французского поэта Франсуа-Жозефа-Мари Файоля (1774–1852) «Qui pourrait de ses vers lui disputer la gloire…».
786. Д. В. Давыдов, Соч., ч. 3, M., 1860, с. 85. Прижизненная эпитафия
787. Там же, с. 86.
788. С, 1836, т. 3, с. 136, подпись: Н.
789. Там же, с. 136, подпись: Н.
790. Там же, с. 137, без подписи. Направлена против Бекетова Дмитрия Алексеевича, приятеля Д. В. Давыдова, сослуживца его во время Отечественной войны 1812 г.
791. Д. В. Давыдов, Соч. в стихах и прозе, ч. 1, СПб., 1840, с. 72. По некоторым данным, возможный адресат — Август Бетанкур (1758–1824), генерал русской службы, национальность которого неизвестна.
Константин Николаевич Батюшков участвовал в кружке А. Н. Оленина и литературном обществе «Арзамас». В своих эп-мах выступал против литературных староверов и бездарных поэтов. Меткие эпиграмматические строки против шишковистов вкраплены также в его нашумевшее «Видение на берегах Леты» (1809) и в сатирическую кантату «Певец в Беседе любителей русского слова» (1812). Криптонимы Батюшкова: К. Б-в, К. Б., T. H. Р., ***.
792. «Журнал российской словесности», 1805, № 11, с. 157, вместо подписи: ***. Печ. по BE, 1810, № 4, с. 286. Перевод эп-мы Ж.-Б. Руссо «Tu dis qu’il faut brûler mon livre…».
793. «Цветник», 1809, № 9, c. 372, подпись: К. Б — в. Направлена против
794. Там же, с. 372, подпись: К. Б-в, под загл. «Хлое-сочинительнице». Направлена, возможно, против писательницы Елизаветы Ивановны Титовой (1770–1846), автора драмы «Густав Ваза, или Торжествующая невинность», о которой Батюшков в «Видении на берегах Леты» писал: «Исчезла Сафо наших дней С печальной драмою своей». Впрочем, адресатом эп-мы могла быть и поэтесса Анна Петровна Бунина (1774–1828), о которой К. Я. Грот писал в неопубликованной рукописи: «…имя „Русской Сафо“, „Десятой Музы“ и пр. было дано ей вовсе не в насмешку, а как лестная, шутливая похвала со стороны многочисленных и достаточно компетентных поклонников ее дарования. Одному из них (В. С. Раевскому) приписывается экспромт после первого с ней знакомства:
Бунина, говорят, была влюблена в Дмитриева, которого, может быть, и имел в виду Батюшков» (Архив АН СССР, Ленинград). Эп-ма Батюшкова была переведена на французский язык Эмилем Дюпре де Сен-Мором (см.: «Anthologie russe», Paris, 1823, р. 22).
795. «Цветник», 1810, № 1, с. 99, подпись: К. Б — в. Вольный перевод эп-мы французского писателя Жака-Луи Лайа (1761–1833) «Le puissant dieu des vers, loin du sacré vallon…», написанной по поводу перевода «Энеиды» Вергилия. Направлена против А. Ф.
796. К. Н. Батюшков, Опыты в стихах и прозе, ч. 2, СПб., 1817, с. 207.
797. BE, 1810, № 10, с. 127, подпись: К. Б.
798. Там же, с. 126, подпись: К. Б.
799. «Цветник», 1810, № 2, с. 229, подпись: T. H. Р. Адресат — Сиряков
800. К. Н. Батюшков, Опыты в стихах и прозе, ч. 2, СПб., 1817, с. 203.
801. Там же, с. 202. Перевод эп-мы П.-Д. Экушара-Лебрена «О, la maudit compagnie…».
802. РА, 1883, кн. 1, с. 230, в письме Батюшкова к Д. В. Дашкову от 9 августа 1812 г., при след, словах: «Поговорить ли с вами о нашем обществе, которого члены все подобны Горациеву мудрецу или праведнику, все спокойны и пишут при разрушении миров». Направлена против членов Вольного общества любителей словесности, наук и художеств.
803. «Пантеон рус. поэзии», ч. 4, СПб., 1815, с. 274, без подписи. Авторство Батюшкова устанавливается его письмом к Н. И. Гнедичу от конца февраля — начала марта 1817 г., в котором он просит не включать эту эп-му в его «Опыты в стихах и прозе» (К. Н. Батюшков, Соч., т. 3, СПб., 1887, с. 420–421).
804. «Рос. музеум», 1815, № 9, с. 262. Ср. с эп-мой № 1067.
805. К. Н. Батюшков, Опыты в стихах и прозе, ч. 2, СПб., 1817, с. 207.
В 1822–1824 гг. Грибоедов написал комедию «Горе от ума», вольный стих которой насыщен эпиграмматической злостью; монологи Чацкого вбирают в себя как бы россыпи эп-м на различных представителей московского общества. Быть может, в текст «Горя от ума» действительно вошли какие-то эп-мы на определенных лиц. 21 апреля 1824 г. П. А. Вяземский писал А. И. Тургеневу: «Вот эпиграммы Грибоедова по случаю, или по поводу нашего калмыцкого балета … Дай эпиграммы Воейкову, чтобы пустить их по рукам» (ОА, т. 3, с. 35). Эти эп-мы Грибоедова до сих пор не разысканы. Между тем во втором действии «Горя от ума» в одном из монологов Чацкого встречаются строки об «амурах и зефирах», которые «распроданы поодиночке»; они, по всей вероятности, и являлись эп-мой Грибоедова на «калмыцкий балет». Эпиграмматическая стихия, столь сильно проявившаяся в «Горе от ума», способствовала тому, что многие изречения комедии стали крылатыми. В некоторых неавторизованных списках комедии ей предпослан эпиграмматический эпиграф:
Этот псевдогрибоедовский эпиграф лишний раз подчеркивает эпиграмматический колорит «Горя от ума».
806. СО, 1815, № 45, с. 267, в анонимной рецензии Н. И. Греча на комедию А. А. Шаховского «Урок кокеткам, или Липецкие воды» (1815); эп-ма подписана: N.N. Как сообщил Д. А. Смирнов, авторство Грибоедова засвидетельствовал его близкий друг С. Н. Бегичев (см.: ИВ, 1909, № 4, с. 160). В последнее время авторитетность этого указания была взята под сомнение И. Н. Медведевой и эп-ма была перенесена в раздел приписываемых поэту стих. (см.: А. С. Грибоедов, Соч. в стихах, БП, 1967, с. 358, 512). Однако такое сомнение не оправдано (см.: С. А. Фомичев, Новые издания произв. А. С. Грибоедова. — РЛ, 1968, № 3, с. 222). Датируется, вероятнее всего, ноябрем 1815 г., когда шли особенно яростные споры вокруг комедии Шаховского (см. примеч. 833–841). Жуковский, которого А. А. Шаховской изобразил в лице чувствительного «балладника» Фиалкина, писал об этой литературной полемике: «Город разделился на две партии, и французские волнения забыты при шуме парнасской бури» (РА, 1864, № 4, стлб. 459). В эп-ме выражена особая позиция Грибоедова, который не присоединяется ни к одной из враждующих сторон: от карамзинистов его отдаляли архаистические пристрастия в чисто литературном плане; с шишковистами он резко расходился в общественно-политических вопросах.
807. РА, 1892, кн. 1, с. 272, под загл. «Старинное стих.», без указания автора и с искажением текста. Печ. по «Вестнику Ленинградского гос. университета», серия истории, языка и литературы, 1957, вып. 3, с. 160, по списку Вяземского, с исправлением последнего ст. по др. списку, принадлежащему С. Д. Полторацкому, в целом менее исправному (там же). Эп-ма направлена против
808. А. С. Грибоедов, «Горе от ума», СПб., 1839, с. XXXIV, в статье К. А. Полевого, без ст. 5–6. Печ. по «Запискам» К. А. Полевого, СПб., 1888, с. 410. Датируется по письму П. А. Вяземского к В. А. Жуковскому от 21 апреля 1824 г.: «Скажи Воейкову, чтобы он взял у Тургенева эпиграммы Грибоедова и, если можно, напечатал бы вторую у себя под заглавием: „Надпись к портретам двух журнальных клевретов“; выстави просто: „Москва“ и, разумеется, не подписывай имени Грибоедова» (ЦГАЛИ). В списке рукою Вяземского (ЦГАЛИ) текст имеет сходное название: «Надпись к портретам сочинителя Михаилы Дмитриева и переводчика Писарева». Эп-ма высмеивает
Под Михаилом, очевидно, подразумевается М. Дмитриев, вероятно уязвленный эп-мой «Надпись к портретам…», где Грибоедов назвал его «Михайла»; в своей очередной полемической статье он поставил подпись: «Михаил Дмитриев».
809. PC, 1872, № 3, с. 429, ст. 1–4; Берл. изд., с. 99, ст. 5–8, где ошибочно приписано А. С. Пушкину, с искажениями; «Новый мир», 1938, с. 278, полный текст, реконструированный М. А. Цявловским по альбому Е. П. Ростопчиной (ЦГАЛИ). Перед текстом помета Е. П. Ростопчиной: «Как Грибоедов определял мнение о себе московских дам», что позволяет уточнить смысл экспромта, связан-кого с арестом Грибоедова по делу декабристов и пребыванием его на гауптвахте Главного штаба (с 11 февраля по 2 июня 1826 г.). В одном из списков XIX в. (ГПБ) первое четверостишие содержит характерное изменение, распространяющее экспромт на более широкий круг лиц:
В историю русской эп-мы Вяземский вошел как полемист, чьи эп-мы на личности были беспощадны; многие из них широко распространялись в списках, наряду с нелегальной декабристской литературой. В 1810-е гг. эп-мы Вяземского направлены против деятелей «Беседы любителей русского слова» (во главе с А. С. Шишковым) и эпигонов Карамзина. В 1820-е гг. он выступает вместе с Грибоедовым против М. А. Дмитриева и А. И. Писарева, взявших под обстрел «Горе от ума»; вместе с Пушкиным клеймит эп-ми Булгарина; вместе с Баратынским «казнит» Н. А. Полевого, выступившего в конце 1820-х гг. против передовых дворянских писателей. Бурная перепалка начала 1830-х гг. вокруг ЛГ Дельвига побудила Вяземского напечатать в СЦ на 1831 г. стих. «К журнальным благоприятелям», в котором он иронически сетует на «неблагодарность» своих литературных противников:
Не ограничиваясь литературной полемикой, молодой Вяземский писал эп-мы политические, которые по своей общественной направленности непосредственно смыкаются с др. сатирическими жанрами (ноэль, басня, куплеты), обильно представленными в его творчестве тех лет. После разгрома декабризма, в 1830–1840-е гг., Вяземский обмолвился лишь несколькими эп-ми на Полевого и Булгарина. Только с выходом в свет его первого стихотворного сб. «В дороге и дома» (М., 1862) воскресает Вяземский-эпиграмматист. Но это уже другой Вяземский, — он стал консерватором; другими стали и его эп-мы. Чуждый новым поколениям, враждуя с приверженцами революционно-демократического, славянофильского, либерального и реакционного направлений 1860–1870-х гг., Вяземский сыпал эп-мы и налево и направо. Изменилось и жанровое своеобразие эп-м позднего Вяземского: они тяготеют к афоризму, к морализующей надписи, к стихотворному фельетону. Подписи Вяземского:…В…, В ***, К. В…й, Кн. Вяз…, К. В-ой, N., В. З.
810. BE, 1808, № 24, с. 257, подпись: …В…
811. BE, 1810, № 11, с. 210, подпись: …В… Вольный перевод шестистишия Вольтера на смерть Доба, племянника Фонтенеля «Qui frappe-là? dit Lucifère…». Адресат — С. С. Бобров (см. примеч. 793), прозванный
812. Там же, с. 210, подпись: …В…
813. «Собр. русских стих.», ч. 5, М., 1811, с. 276, подпись: В. Вероятный адресат — П. И. Шаликов (см. спр. п. примеч. 589), которого Вяземский высмеивал под именем Вздыхалова.
814–818. 1—«Собр. русских стих.», ч. 5, М., 1811, с. 221, подпись: В. Перевод эп-мы Ж.-Ф. Гишара «Je te tiens, souris téméraire…», в которой противопоставлены Вольтер и Прадон. Адресат эп-мы Вяземского —
819–822. 1 — СПВ, 1812, № 5, с. 166, подпись:
823–824. Б, 1821, № 10, с. 147, без подписи, с пометой: Варшава. 1. Имеется в виду поэма
2.
825. «Собр. русских стих.», ч. 5, М., 1811, с. 241, подпись: В.
826. Там же, с 240, подпись: В. Вероятный адресат — С. С. Бобров (см. примеч. 793).
827. BE, 1812, № 3, с. 204, подпись: К. В…й.
828. «Пантеон русской поэзии», ч. 6, СПб., 1816, с. 137.
829. «Рос. музеум», 1815, № 9, с. 263, подпись: В ***. Перевод эп-мы П.-Д. Экушара-Лебрена на Юрбена Домерга «Pour mettre en pièces mon quatrain…».
830–831. 1 — Вяземский, изд. 1935, с. 405. На полях автографа осудительная помета Жуковского: «Дурно, потому что несправедливо. Не только несправедливо, но и дурно».
832. «Рос. музеум», 1815, № 9, с. 263, подпись: В***, с именем «Эраст» в ст. 1 и 4. Печ. по РА, 1876, кн. 1, с. 200, где эп-ме предпослано след. авторское вступление: «В каком-то уезде врач занимался, между прочим, и переводами романов. Земляк его по уезду написал по этому поводу…». Ср. с № 170.
833–841. 1–4 — Вяземский, изд. 1935, с. 403; 5–8 — П. Арапов, Летопись русского театра, СПб., 1861, с. 240; 6, 7, 9 — «Рос. музеум», 1815, № 12, с. 234–235, подпись:
842. Вяземский, изд. 1935, с. 394, по списку «Нового рукописного сб.» (собр. В. Н. Нечаевой).
843–844. 1 — СО, 1816, № 13, с. 24, подпись: N.
2 — Вяземский-ПСС, т. 3, с. 251. Написана по поводу сценической переделки романа В. Скотта «Айвенго»: «Иваной, или Возвращение Ричарда Львиное Сердце. Романтическая комедия в пяти действиях, с турниром, сражением, балладами и танцами. Музыка К. А. Кавоса». Впервые поставлена в Петербурге 21 января 1821 г.
845. Вяземский-ПСС, т. 3, с. 334. Рядом с домом Державина на Фонтанке, где происходили заседания
846–849. 1–2 — ОА, т. 1, с. 124, в письме Вяземского к А. И. Тургеневу от 25 сентября 1818 г.
850. РА, 1866, стлб. 475. Печ. по более точному тексту ОА, т. 1, с. 129, в письме Вяземского к А. И. Тургеневу от 13 октября 1818 г. Направлена против литератора и журналиста
851. ОА, т. 1, с. 132, в письме Вяземского к А. И. Тургеневу от 20 октября 1818 г. Опасение Вяземского оказалось пророческим: три года спустя он был удален из Варшавы за свои письма, в которых излагал либеральные убеждения и критиковал правительственные мероприятия.
852. Там же, с. 358, в письме Вяземского к А. И. Тургеневу от 22 ноября 1819 г. при след. словах: «Воля твоя, меня тошнит от Фомы Кемпийского, т. е. от переводчика его. Я не прощаю людям, которые заставляют меня переменить о них мнение. Я этого человека хотел уважать. Знаешь ли стихи, которые вырвались у меня, проезжая мимо его новогородской деревни…» Направлена против
853–854. Б, 1820, № 2, с. 128, без подписи, с пометой: Варшава. Сообщая эти эп-мы (с незначительными разночтениями) А. И. Тургеневу, Вяземский писал ему 24 марта 1819 г.: «…дай под рукою „Сыну отечества“ две следующие эпиграммы, которые я написал, выезжая из Петербурга, но никому о них ни гу-гу: ни нашим, ни чужим, в особенности Жуковскому. После растолкую» (ОА, т. 1, с. 206–207). Однако никаких разъяснений в письмах Вяземского не содержится. Адресаты этих эп-м не установлены. Можно лишь предполагать, что вторая имеет в виду А. Ф. Мерзлякова (см. спр. п. примеч. 655), участвовавшего вместе с Жуковским в Дружеском литературном обществе. Это не помешало, однако, выступлению Мерзлякова против жанра баллады в той интерпретации, которую ему придавал Жуковский; в 1818 г. Мерзляков выступил на заседании Общества любителей российской словесности в Москве и в присутствии самого Жуковского ожесточенно напал на его балладное творчество (об этом см.: Н. И. Мордовченко, Русская критика первой четверти XIX века, М.—Л., 1959, с. 154–155). Скорее всего, именно это выступление Мерзлякова вызвало эп-му Вяземского («Вписавшись в цех зоилов строгих…»). 854.
855. РА, 1873, № 6, стлб. 1021, в публикации «Из старой записной книжки» Вяземского; эп-ме предпосланы след. строки: «Как по проезжим дорогам, так и в свете, на поприще почестей и успехов, человек, едущий с богатою внутреннею кладью, часто обгоняем теми, которые едут порожнем. Это напоминает четверостишие, найденное в какой-то Тетради…»
856. РА, 1874, № 2, стлб. 490, в публикации «Из старой записной книжки» Вяземского. В бумагах Батюшкова (ПД) сохранился др. вариант эп-мы:
Драматург
857. Вяземский-ПСС, т. 3, с. 248.
858. Там же, с. 249. Направлена против поэта
859. РА, 1866, № 6, стлб. 877, с пояснением Вяземского: «Однажды зашел я к Жуковскому, не застал его дома и, чтобы известить его о посещении моем, написал на книжке этого журнала („Друг юношества“)» (далее приводится эп-ма). Ее адресат —
860. СО, 1820, № 4, с. 177, без подписи.
861. Б, 1820, № 2, с. 128, без подписи, с пометой: Варшава.
862. Б, 1820, № 2, с. 129, без подписи, с пометой: Варшава. Подражание эп-ме Марциала, получившей широкое распространение в западно-европейской литературе. Источник и др. перевод см. № 39 и примеч. к нему.
863. Б, 1820, № 22, с. 253, подпись: В. Выпады Вяземского против жанра оды метили в эпигонов классицизма.
864. Газ. «Рецензент», 1821, № 26, с. 102.
865. ЛГ, 1830, 6 января, с. 11. Печ. по кн.: Вяземский-ПСС, т. 3, с. 249. Перевод эп-мы Ж.-Б. Руссо на итальянского сатирика Поджио Брачиолини «Un fat, partant pour un voyage…». Ср. с редакцией ЛГ:
866. Вяземский-ПСС, т. 3, с. 250. Перевод эп-мы Ж.-Б. Руссо «Ce pauvre époux me fait grande pitié…».
867. Газ. «Рецензент», 1821, № 26, c. 103.
868–869. PA, 1866, № 11–12, стлб. 1710, в письме Вяземского к И. И. Дмитриеву от 24 августа 1821 г. В 1823 г. Вяземский посылал эп-мы в ПЗ, но там они не появились по ценз, причинам. 1.
870. ПЗ на 1823 г., с. 111 (ценз. разр. от 30 ноября 1822 г.). Перевод эп-мы Ж.-Б. Руссо «L’homme crée par le fils de Japet…».
871–872. ПЗ на 1823 г., с. 186. Ср. с №№ 351, 462, 725.
873–874. Там же, с. 87, 184. По мотиву эп-мы № 874 позднее была написана анонимная эп-ма на Ореста Сомова («Сев. Меркурий», 1830, № 3, с. 10):
875. Вяземский-ПСС, т. 3, с. 269.
876. Там же, с. 268. Вольный перевод эп-мы П.-Д. Экушара-Лебрена на поэтессу Фанни де Богарне «Eglé, belle et poète, a deux petits travers…».
877. Там же, с. 334.
878. Там же, с. 334. Перевод эп-мы Ж — Б. Руссо «Tu dis, quʼil faut brûler mon livre…». Ср. с эп-мой № 792.
879. «Славянин», 1830, № 1, с. 42, подпись: С франц. К. В-ой, с ценз, заменами: вместо «Красовского» — «Ларобине», вместо «Голицына» — «Г-а», с примеч. к последнему имени: «Генерал-полицмейстер парижский, славный невежеством, но еще более ханжеством». Печ. по кн: П. А. Вяземский, Стих., БП, 1958, с. 161, где приведено по рукописному сб. поэта, в котором против эп-мы имеется след. авторская приписка: «Это примечание и имя Ларобине — рукоделие Воейкова. У меня было: Красовский и князь Голицын. Впрочем, стихи были напечатаны совершенно без моего ведома и ценсорства» (ГБЛ). Внесенные изменения не спасли издателя «Славянина» А. Ф. Воейкова от неприятностей: за напечатание этой эп-мы он был посажен на гауптвахту (см.: М. К. Лемке, Николаевские жандармы и литература 1826–1855 гг., СПб., 1908, с. 50–51; а также: «Пушкин и его современники», вып. 29–30, П., 1918, с. 104–106). Эп-ма направлена против министра духовных дел и народного просвещения
880. «Новости литературы», 1825, № 8, с. 118, подпись: К. В-ой. Приведена в письме Вяземского к А. И. Тургеневу от 10 сентября 1823 г., при след, словах: «Какой-то шут, Цертелев или Сомов, лается на меня в „Благонамеренном“ под именем Жителя Васильевского острова или Выборгской стороны. Вот моя откличка. Отдай ее в „Сын отечества“, под названием „К островитянину“ или под названием „К жителю“» (ОА, т. 2, с. 346). Направлена против
881. СЦ на 1825 г., с. 289, подпись: Кн. Вяз…
882. PC, 1904, № 1, с. 121, в письме Вяземского к А. Ф. Воейкову от 1 мая 1824 г., при след. словах: «Вот тебе клюковка для „Инвалида“! Ответ двум журнальным близнецам на 15 эпиграмм, из коих последняя под девизом: „Finis coronat opus“ (судите же о предыдущих!) есть следующая:
Мы, дети, может быть, незлобием сердец…»
883–884. 1 — «Новости литературы», 1825, № 2, с. 91, подпись: К. В-ой. Сообщены Вяземским в письмах к А. И. Тургеневу от 10 апреля и 20 мая 1824 г. (ОА, т. 3, с. 31, 46). Направлены против М. А. Дмитриева, напечатавшего анонимно в BE статью «Второй разговор между классиком и издателем „Бахчисарайского фонтана“», в которой он напал на предисловие Вяземского к «Бахчисарайскому фонтану». Вяземский ответил статьей «О литературных мистификациях» (ДЖ, 1824, № 7); М. А. Дмитриев и Вяземский обменялись несколькими полемическими статьями (об этом см.: Н. И. Мордовченко, Русская критика первой четверти XIX века, М.—Л., 1959, с. 202–208). 2 — ОА, т. 3, с. 46, в письме Вяземского к А. И. Тургеневу от 20 мая 1824 г.
885–886. 1 — ОА, т. 3, с. 49, в письме Вяземского к А. И. Тургеневу от 26 мая 1824 г., с пояснением: «Булгарин в своей книжке сравнивает нас как-то с телеграфами, следующими данному движению первого. Вот ответ…» Речь идет о статье Булгарина «Маленький разговор о новостях литературы» (см. предыдущее примеч.), в которой автор ее обвинял Вяземского и его «знаменитых друзей» в том, что они слепо следуют в своих мнениях друг за другом. 2 — «Звезда», 194.1, № 5, с. 165, с заменами Булгарина на Тадеуша, а Грибоедова на Талантина, по списку рукой Кюхельбекера, которому и приписана эп-ма. Ошибочно включена в кн.: В. К. Кюхельбекер, Избр. произв., БП, 1967, с. 207. Печ. подлинный текст по недатированному письму Вяземского к Жуковскому, с несомненностью устанавливающему автора: «Читал ли ты подлый и глупый разговор Булгарина, где он хвалит Грибоедова? Слушай! (далее текст эп-мы). Перемените имена да печатайте у Дельвига» (ЦГАЛИ). По всей вероятности, Жуковский передал письмо Вяземского Кюхельбекеру, тот переписал с изменениями имен эп-му (автограф ГПБ беловой, на обороте черновика статьи В. Ф. Одоевского «Смерть Байрона») и отдал ее в цензуру. 18 ноября 1825 г. А. Е. Измайлов писал П. Л. Яковлеву, что цензор Бируков не пропустил «одной полемической пьесы Кюхельбекера против Булгарина» (ЛН, № 59, 1954, с. 535).
887. «Новости литературы», 1825, № 5, с. 131, подпись: К. В-ой.
888. МТ, 1825, № 3, с. 215, без подписи; перепечатано (с изменением ст. 4) в «Новостях литературы», 1825, № 3, с. 151, подпись: К..В-ой. Печ. по МТ. Речь идет об ошибке Вяземского, неправильно переведшего слово «reliefs» как «барельеф» (следовало: «крохи», «остатки») в статье об Озерове (1817). Ошибка была замечена журнальными недоброжелателями Вяземского (см. статьи П. А. Катенина в СО, 1820, № 5, с. 277–278; 1822, № 13, с. 249, а также письмо Вяземского к Пушкину от 19 февраля 1820 г.). В 1824 г., когда появилось новое издание соч. Озерова со статьей Вяземского, Ф. В. Булгарин не замедлил вспомнить об этой ошибке («Лит. листки», 1824, № 8, с. 318), что, по всей вероятности, и вызвало эп-му Вяземского. Позднейшие эп-мы Катенина и Н. С. Голицына по этому поводу см. № 1259 и № 1260.
889. МТ, 1825, № 3, с. 216, без подписи. Адресаты те же, что и в предыдущей эп-ме.
890. Вяземский-ПСС, т. 3, с. 390, с указанием, что напечатана по копии, относящейся к 1825 г. Местонахождение копии неизвестно. По предположению В. С. Нечаевой, эп-ма направлена против царской семьи и является одним из наиболее резких высказываний Вяземского против самодержавия.
891. МТ, 1826, № 6, с. 47.
892. СЦ на 1826 г., с. 39. Направлена против П. А. Катенина (см. спр. п. примеч. 1260). Поводом для написания эп-мы послужил панегирик Катенину в анонимной статье о русской литературе, помещенной в «Atlas Ethnographique du Globe», Paris, 1826, t. 1, p. 321–357. Автором статьи был H. И. Бахтин, друг и издатель Катенина. Д. И. Хвостов писал в своих заметках: «Мысль этой эпиграммы та, что Катенина называют в Париже в числе живых и мертвых первым русским стихотворцем. Вяземский говорит: „Я согласен, Катенин Сумарокова по языку едва ли ниже, а по мыслям, густотою и полностью стиха крошечку пониже“» (ПД).
893. РБ, 1913, № 7, с. 84. Написана Вяземским на сб. Ф. Н. Глинки «Опыты священной поэзии» (1826).
Варианты этой эп-мы см.: РПЛ, с. 85.
894. Альм. «Памятник отечественных муз на 1827 год», СПб., 1827, с. 132 (ценз. разр. от 21 декабря 1826 г.).
895. Б, 1821, № 9, с. 85, с пометой «Варшава», что позволяет первую ред. датировать не позднее 1821 г. Печ. по МТ, 1827, № 6, с. 51, без подписи, др. ред., имеющая иную метрическую схему. Перевод эп-мы Ж.-Б. Руссо. См. др. перевод, № 152, и примеч. к нему.
896–897. СЦ на 1829 г., с. 178, 184.
898–901. 1 — РА, 1879, кн. 2, с. 484, в письме Вяземского к Пушкину от 2 января 1830 г. (Пушкин-ПСС, т. 14, с. 55) Н. А.
902. СЦ на 1831 г., с. 92.
903–904. Альм. «Альциона на 1833 г.», СПб., 1833, с. 55 (ценз. разр. от 18 октября 1832 г.), без подписи. 1.
905–908. 1 — Берл. изд., с. 114, где ошибочно приписана А. С. Пушкину. Авторство Вяземского удостоверено им самим («Старина и новизна», кн. 8, М., 1904, с. 36). Датируется по письму Вяземского к П. А. Плетневу от 31 января 1831 г., в котором приведен текст эп-мы со след, словами: «Вот эпиграмма, которая ходит по Москве. Не знаю, чья она, но чья бы то ни была, она хороша, потому что дает пощечину кому подобает» (ИОРЯС, 1897, т. 2, вып. 1, с. 95). Посылая эп-му по почте, Вяземский на случай перлюстрации письма скрыл свое авторство.
909. «В дороге и дома», с. 297. Квинт
910. Вяземский-ПСС, т. 11, с. 430.
911. «В дороге и дома», с. 331. Эп-ма высмеивает как либеральное обличительство, так и подлинно демократическую литературу, между которыми Вяземский не видел существенного различия. В секретной записке (1857), опубликованной позднее под названием «Обозрение нашей современной литературной деятельности», Вяземский писал: «Литература обратилась в какую-то следственную комиссию низших инстанций. Наши литераторы (например, автор „Губернских очерков“ и другие) превратились в каких-то литературных становых и следственных приставов. Они следят за злоупотреблениями мелких чиновников, ловят их на месте преступления и доносят о своих поимках читающей публике, в надежде вместе с тем, что их рапорты дойдут и до сведения высшего правительства. В литературном отношении я осуждаю это господствующее ныне направление: оно материализирует литературу подобными снимками с живой, но низкой натуры, низводит авторство до какой-то механической фотографии, не развивает высших творческих и художественных сил, покровительствует посредственности дарований этих фотографов-литераторов и отклоняет нашу литературу от путей, пробитых Карамзиным, Жуковским и Пушкиным» (Вяземский-ПСС, т. 7, с. 35).
912–915. «В дороге и дома», с. 336–338.
916. Там же, с. 340.
917. PB, 1863, № 9, с. 427. Слово
918. Вяземский, изд. 1935, с. 460. Параллель между В. Г. Белинским и А. И. Герценом
Вяземский следил за изданиями Вольной русской типографии в Лондоне; в частности, сохранились экземпляры 6–7 книг ПЗ с пометами Вяземского (см.: Н. Я. Эйдельман, Тайные корреспонденты «Полярной звезды», М., 1966, с. 296–298). Против строк из «Былого и дум»: «Взгляд Станкевича на художество, на поэзию и ее отношение к жизни
919. Вяземский-ПСС, т. 12, с. 165. Направлена против женской эмансипации, за которую выступали многие передовые деятели того времени. Выражение «синий чулок» (прозвище ученой женщины-педантки) перешло в др. языки из Англии: около 1760 г. там образовалось ученое общество из лиц обоего пола, получившее название «Собрание синих чулок», так как одна из дам, участвовавшая в нем, носила синие чулки.
920. Вяземский-ПСС, т. 12, с. 167.
921. Там же, с. 177. См. также др. ред. в РА, 1866, № 3, стлб. 475.
922. РЭ, с. 126, где напечатана по списку ГПБ.
923. Вяземский, изд. 1935, с. 468. Направлена против панславистской политики царского правительства; вызвана пышным приемом в Петербурге делегации балканских славян, посетившей Россию в мае 1867 г. Записи А. В. Никитенко подтверждают точность эп-мы Вяземского: «10 мая… Большой вечер и концерт в честь славян у графа Кушелева-Безбородко… Посетителей было более семисот, и на всех великолепный ужин….11 мая… Обед в зале Дворянского собрания в честь славян … все речи были чрезвычайно длинны» (А. В. Никитенко, Дневник, т. 3, М., 1956, с. 84–85).
924–926. «Складчина», СПб., 1874, с. 40. Цикл эп-м без загл.
927. Печ. впервые по автографу ЦГАЛИ. Вероятный адресат — Краевский Андрей Александрович (1810–1889), издатель и журналист, имевший репутацию прижимистого литературного предпринимателя. В 30-е гг. ориентировался на писателей, близких к Пушкину; в 1839–1867 гг. издавал ОЗ, к постоянному сотрудничеству в которых привлек В. Г. Белинского (в 1840–1846 гг.); в 1863–1884 гг. редактировал проправительственную газету «Голос». Между тем он продолжал числиться издателем демократических ОЗ и, не будучи фактически их редактором, получал соответствующую долю дохода. Датируется предположительно концом 1860-х — началом 1870-х гг., с учетом того, что с 1868 г. Краевский уступил Некрасову право на редактирование ОЗ, выговорив себе определенный доход с журнала.
928. ГМ, 1919, № 1–4, с. 168, по записной книжке П. И. Бартенева, без ст. 2. Печ. по кн.: Вяземский, изд. 1935, с. 470, где опубликована по автографу.
929–931. 1 — РА, 1890, кн. 1, с. 328, анонимно; перепечатана с указанием авторства Вяземского: ГМ, 1919, № 1–4, с. 168. С
«Собака» — рассказ Тургенева (1866). 2 — «Документы по истории литературы и общественности», М. — П., 1923, с. 16. Написана одновременно с предыдущей эп-мой. 3 — Вяземский, изд. 1935, с. 470.
932. Вяземский, изд. 1935, ç., 469. В автографе приписка Вяземского: «Михаилу Николаевичу Лонгинову на память о Баден-Бадене и мне. Седина и болезнь в голову, а бес все-таки в ребро». Направлена против
933. «Документы по истории литературы и общественности», М.—П., 1923, с. 17. Направлена против
934. Вяземский, изд. 1935, с. 470. Направлена против литератора
935. Печ. впервые по рукописи ПД.
936. Вяземский-ПСС, т. 12, с. 483. Эта и след. эп-мы датированы автором (там же, с. XV).
937. Там же, с. 484.
938. Там же, с. 502.
939. Вяземский, изд. 1935, с. 474. Адресат — славянофильский публицист и поэт
940. Вяземский, изд. 1935, с. 532. Направлена против педагога и публициста
941–943. РА, 1875, кн. 1, с. 201, цикл эп-м без загл., со след. припиской Вяземского: «Что ни говори, а Молчалины народ в литературе драгоценный. В тетрадках их сохранилось многое, что без них пропало бы без вести. Вот, например, одна из подобных находок. Стихи писаны давно, но по содержанию едва ли не применимы они ко многим эпохам…»
944. Там же, с. 309, со след. припиской Вяземского: «Вот четверостишие, хотя позднейшего производства, но напоминающее эпиграмму Сумарокова…»
В воспоминаниях сестры поэта Ольги Сергеевны сообщается, что любимым занятием Пушкина в детстве «было импровизировать маленькие комедии и самому разыгрывать их перед сестрой, которая составляла всю публику и произносила свой суд. Однажды как-то она освистала его пьесу. Он не обиделся и сам на себя написал эпиграмму»:
По утверждению Ольги Сергеевны, Пушкину было девять лет, когда он написал эту автоэпиграмму («А. С. Пушкин в воспоминаниях современников», т. 1, М., 1974, с. 47). Эпиграмматическая деятельность Пушкина известна не полностью. «Белые пятна» появляются уже с лицейских лет. Так, например, в отношении некоторых анонимных эп-м, сохранившихся в рукописных лицейских журналах, можно делать лишь более или менее правдоподобные догадки об их принадлежности Пушкину (см. примеч. 1365, 1367, 1373). Много неясностей и в атрибутировании Пушкину ряда политических эп-м. Весной 1825 г. Пушкин писал Вяземскому: «Изо всего, что должно было предать забвению более всего жалею о своих эпиграммах — их всех около 50 и все оригинальные — но, по несчастию, я могу сказать, как Chamfort: Tout ceux, contre lesquels j’en ai fait, sont encore en vie[105], a с живыми — полно, не хочу ссориться» (Пушкин-ПСС, т. 13, с. 160). По справедливому предположению Т. Г. Цявловской, речь шла в первую очередь о политических эп-мах (Т. Г. Цявловская, «Муза пламенной сатиры». — «Пушкин на юге», т. 2, Кишинев, 1961, с. 167–168), которые Пушкин при благоприятных общественных условиях предполагал издать отдельным сб. По свидетельству С. А. Соболевского, поэт собирался начать «особую книжку эпиграмм» стихотворным предисловием «О муза пламенной сатиры…» («Пушкин и его современники», вып. 31–32, Л., 1927, с. 45). Политические эп-мы Пушкина появляются с середины 1810-х гг.; их адресаты — Александр I, А. А. Аракчеев, А. К. Разумовский, А. С. Стурдза. Эп-мы Пушкина были одной из причин его ссылки на юг. Слава поэта как политического эпиграмматиста была столь велика, что многие произв. антиправительственного содержания ходили в списках под его именем, что засвидетельствовано самим Пушкиным в «Воображаемом разговоре с Александром I». После смерти председателя Государственного совета и Комитета министров В. П. Кочубея появилась эпиграмматическая эпитафия; в июле 1834 г. Пушкин записал в дневнике: «О Кочубее сказано:
Согласен; но эпиграмму припишут мне, и правительство опять на меня надуется» (Пушкин-ПСС, т. 12, с. 331).
Со времен лицея Пушкин писал и литературно-полемические эп-мы. Вслед за осмеянием «беседчнков», он выступил против М. Т. Каченовского, издателя BE, оставшегося на многие годы недоброжелателем поэта. Особенно резкие отзывы о Пушкине в BE появляются с 1828 г., со времени прихода в журнал молодого Н. И. Надеждина, который, помимо критических статей, задевал поэта и в эп-мах. Пушкин не оставался в долгу. Его эп-мы на Каченовского и Надеждина принадлежат к классическим образцам этого жанра. К концу 1820-х гг. обострились отношения Пушкина с Булгариным. ЛГ и СП вступили в резкую полемику, которая ввиду политических инсинуаций Булгарина часто «срывалась» на личности. Критические статьи, сатирические фельетоны, едкие реплики, язвительные эп-мы — все виды оружия были пущены в ход. Пушкин и его литературные соратники обрушили на Видока (позорная кличка Булгарина) не одну меткую эп-му.
Органически сочетав опыт французских поэтов (Вольтера, Ж.-Б. Руссо, П.-Д. Экушара-Лебрена, А. Пирона и др.) и лучшие достижения отечественных эпиграмматистов, Пушкин выработал свою стилистическую манеру, — то задорную и шутливую, то острую и беспощадную. Эпиграмматическая школа сказалась и в крупных произведениях поэта, в первую очередь в «Евгении Онегине», многие строфы которого имеют эпиграмматические концовки.
945–946. С, 1863, № 7, с. 148, в статье В. Гаевского «Пушкин в лицее и лицейские его стих.». 1. Эп-ма, с которой начинался составленный Пушкиным сб. эп-м «Жертва Мому», на его лицейского друга поэта Вильгельма Карловича
947. «Рос. музеум», 1815, № 1, с. 13, подпись: 1…14…16 (т. е. в порядке букв алфавита: А…Н…П.; первая буква имени и крайние буквы фамилии Пушкина (в обратном порядке), с вариантом ст. 8: «Прежалостну пиесу». Печ. по кн.: Пушкин-ПСС, т. 1, с. 46.
948. Там же, подпись: 1…14…16. Вольный перевод эп-мы Ж.-Б. Руссо «J’ai depuis peu vu ta femme nouvelle…», восходящей к латинской эп-ме Иоанна Секунда (XVI в.).
949. «Рос. музеум», 1815, № 5, с. 270, подпись: 1…17–14 (т. е. А. р — П). В лицейских копиях эп-ма озаглавлена: «На Рыбушкина». Адресат — казанский поэт
950. А. С. Пушкин, Соч., т. 1, СПб., 1880, с. 58, где опубликована по копии рукописного «Собрания лицейских стих.».
951. СЦ на 1829 г., с. 32. Сокращенная ред. эп-мы самого Пушкина:
952. «Сев. наблюдатель», 1817, № 2, с. 68. Переделка восьмистишия Пирона (см. Примеч. 366) (см.: А. Попов, Пушкин и французская юмористическая поэзия XVIII в. — «Пушкинист», Вып. 2, Пг., 1916, с. 210). См. Также № 366.
953. С, 1863, № 7, с. 164. Эп-ма на поэму
954. РА, 1899, № 2, с. 345, в дневниковой записи Пушкина от 10 декабря 1815 г.: «Третьего дня хотел я начать ироическую поэму „Игорь и Ольга“, а написал эпиграмму на Шаховского, Шихматова и Шишкова, — вот она…» (далее текст эп-мы). Направлена против трех столпов «Беседы любителей русского слова», с которой арзамасцы вели ожесточенную борьбу. Как полагал Ю. Н. Тынянов, структура эп-мы заимствована у Вольтера («Dépêchez-vous, monsieur Titon…»), который в свою очередь написал ее по образцам старинной французской эп-мы (Ю. Н. Тынянов, Архаисты и новаторы, Л., 1929, с. 136). Др. исследователи приводили сходные французские образцы (Г. Коровин, Заметки о Пушкине. — В сб.: «Поэтика. V», Л., 1929, с. 66–67; Б. Томашевский, Заметки о Пушкине, — там же, с. 68–71). В последнее время А. Гляссе обратила внимание на то, что в письме лицеиста А. М. Горчакова от 23 октября 1815 г. (опубликовано в «Красном архиве», 1936, № 6 (79), с. 181) приведена за подписью Бомарше «Эпиграмма на трех членов Законодательной ассамблеи» («Epigramme contre trois membres de la Convention nationale») — К. Базира, A.-M. де Тионвилля и Ф. Шабо, текст которой и послужил источником для эп-мы Пушкина (см.: А. Гляссе. Об источнике одной лицейской эпиграммы Пушкина. — «Временник Пушкинской комиссии. 1970», Л., 1972, с. 77–79).
955–956. 1 — PC, 1884, кн. 3, с. 663. В ПД, в рукописной «Лицейской антологии, собранной трудами пресловутого Ийший» (т. е. А. Д. Илличевским), эта эп-ма находится на одном листе со второй эп-мой («Зачем кричишь ты, что ты дева…») на того же адресата — поэтессу
957–958. 1 — А. С. Пушкин, Соч., т. 7, СПб., 1857, с. 99, по копии. Распространялась в списках. Поводом для написания эп-мы послужило, по-видимому, извещение (СО, 1816, № 12) о предстоящем выходе в свет «Истории государства Российского» H. М. Карамзина, доведенной автором до кончины супруги Ивана Грозного — Анастасии Романовны (1560). К моменту написания эп-мы Пушкин был почти незнаком с Карамзиным. «
959. «Соревнователь просвещения и благотворения», 1821, № 5, с. 202.
960. М, 1853, № 10, с. 50, в статье Л. С. Пушкина «Биографическое известие об А. С, Пушкине до 26 года», где приведена ко памяти братом поэта. Адресат —
961. Берл. изд., с. 97, неточно. Печ. по кн.: Пушкин, т. 2, СПб., 1902, с. 7 (здесь ошибочный адресат — Аракчеев).
962. РПЛ, с. 78. В одном из списков последний ст.: «Службы фрунтовый солдат».
963. PC, 1879, № 6, с. 380.
964. А. С. Пушкин, Соч., т. 1, СПб., 1903, с. 142.
965. РА, 1865, № 12, стлб. 1529.
966. Там же, стлб. 1529.
При перепечатке «Послания к Чаадаеву» Пушкин исключил эти строки, 23 апреля 1825 г. он писал брату: «О посл<ании> к Ч<аадаеву> скажу тебе, что пощечины повторять не нужно — Толстой явится у меня во всем блеске в 4-ой песне Онег<ина>, если его пасквиль этого стоит, и посему попроси его эпиграмму и пр. от Вяземского (непременно)». Вот текст ответной эп-мы Ф. И. Толстого («Лит. мысль», П., 1923, с. 238):
Об обстоятельствах, вызвавших эп-му на Толстого, Пушкин писал Вяземскому 1 сентября 1822 г.: «…мое намерение было <не> заводить остроумную литературную войну, но резкой обидой отплатить за тайные обиды человека, с которым расстался я приятелем и которого с жаром защищал всякой раз, как представлялся тому случай. Ему по<ка>за<лось> за<бавно> сделать из меня неприятеля и смешить на мой счет письмами чердак к<нязя> Шаховского, я узнал обо всем, будучи уже сослан, и, почитая мщение одной из первых христианских добродетелей, — в бессилии своего бешенства закидал издали Толстого журнальной грязью. Уголовное обвинение, по твоим словам, выходит из пределов поэзии; я не согласен. Куда не досягает меч законов, туда достает бич сатиры. Горацианская сатира, тонкая, легкая и веселая, не устоит против угрюмой злости тяжелого пасквиля» (Пушкин-ПСС, т. 13, с. 43). Трения между Пушкиным и Толстым едва не привели к дуэли. Однако во второй половине 1820-х гг., благодаря усилиям С. А. Соболевского, они помирились.
967. А. Пушкин, Стих., СПб., 1826, с. 116.
968. А. Пушкин, Соч., т. 1, СПб., 1887, с. 256.
969. А. Пушкин, Стих., СПб., 1826, с. 114. В тексте белового автографа ПД: «Людмилин человек пустой», т. е. автор «Руслана и Людмилы». В том же автографе критик именуется князем. По предположению Б. В. Томашевского, эп-ма, возможно, адресована князю Н. А. Цертелеву (см. примеч. 880), который под псевдонимом «Житель Васильевского острова» (Б, 1821) печатал неодобрительные критические отзывы о стихах Пушкина и его друзей-поэтов (А. С. Пушкин, Стих., т. 3, БП, 1955, с. 770). Ср. с эп-мой Баратынского (№ 1027), написанной, видимо, по тому же поводу.
970. РА, 1881, кн. 1, с. 219.
971–977. 1 — ОА, т. 1, с. 122, в письме А. И. Тургенева к П. А. Вяземскому от 18 сентября 1818 г.
3 — БЗ, № 1, стлб. 6, в письме к брату Л. С. Пушкину от 24 января 1822 г.
978. А. Пушкин, Стих., СПб., 1826, с. 101.
979–980. 1 — PC, № 5, с. 340.
(В. В. Крамер, С. Д. Полторацкий в борьбе за наследие Пушкина. — «Временник Пушкинской комиссии. 1967–1968», Л., 1970, с. 71).
981. А. Пушкин, Соч., т. 9, 1841, с. 151. Адресат — Северин Дмитрий Петрович (1791–1865), дипломат, случайный, второстепенный участник «Арзамаса». В письме А. И. Тургенева к П. А. Вяземскому от 25 сентября 1823 г. сообщается, что Пушкин «был в Одессе у Северина, который сказал, чтобы он не ходил к нему; обошелся с ним мерзко, и африканец едва не поколотил его» (ОА, т. 2, с. 352).
982. ОА, т. 3, с. 83, в письме П. А. Вяземского к А. И. Тургеневу от 15 сентября 1824 г., с уведомлением: «Сообщи Ивану Ивановичу одесский гостинец», без указания автора. Принадлежность эп-мы Пушкину установлена Д. Д. Благим (см.: «Временник Пушкинской комиссии», № 2, Л., 1936, с. 12–16). Эп-ма на перевод
983. РПЛ, с. 86, по копии, автограф не сохранился; распространялась в списках.
984. Берл. изд., с. 117.
985–986. 1 — Берл. изд., с. 100 и РПЛ, с. 80. Адресат — новороссийский генерал-губернатор
987. Альм. «Урания. Карманная книжка на 1826 г.», М., 1825, с. 109, под загл. «Мадригал». Печ. по кн.: А. Пушкин, Стих., СПб., 1829, с. 169. Возможный адресат — Вульф Анна Николаевна (1799–1857), старшая дочь П. А. Осиповой. Эп-ма каламбурно обыгрывает имя «Анна»: в переводе с древнееврейского оно означает «благодать».
988. PB, 1869, № 11, с. 71, с заменой в ст. 2 слова «царь» тремя звездочками; впервые слово «царь» напечатано В. Я. Брюсовым: Пушкин, Соч., т. 1, ч. 1, П., 1919, с. 207.
989. РА, 1874, кн. 1, стлб. 141, с искажениями. Печ. по кн.: А. С. Пушкин, Соч. Переписка, под ред. и с примеч. В. И. Саитова, т. 1, СПб., 1906, с. 170, где приведен впервые точный текст по письму Пушкина к П. А. Вяземскому от 25 января 1825 г., с припиской: «Не выдавай меня, милый; не показывай этого никому: Фита бо друг сердца моего, муж благ, незлобив, удаляйся от всякня скверны». Адресат —
990. ПЗ на 1859 г., кн. 5, с. 26. Тираж альм.
991. МТ, 1825, № 13, с. 43. Ответ на иронический отзыв А. Е. Измайлова в статье «Краткие замечания на современные журналы» о стих. Пушкина «Приятелям»: «Из самого начала сего ужасного осьмистишия открывается, что для сочинителя приятель и враг суть синонимы… Страшно, очень страшно! Более же всего напугало меня то, что у господина сочинителя есть когти!» (Б, 1825, № 19, с. 173). В последней фразе содержался намек на длинные ногти Пушкина.
992. Альм. «Урания. Карманная книжка на 1826 г.», М., 1825, с. 265. Эп-ма высмеивает модный элегический жанр, который получил широкое распространение в русской литературе первой половины 1820-х гг. Эп-ма связана с полемикой вокруг жанра элегии, с резкими нападками на него со стороны Кюхельбекера в статьях «О направлении нашей поэзии, особенно лирической, в последнее десятилетие» и «Разговор с Ф. В. Булгариным». Посылая «Уранию» Пушкину, Баратынский писал ему в январе 1826 г.: «Как ты отделал элегиков в своей эпиграмме! Тут и мне досталось, да и поделом; я прежде тебя спохватился и в одной ненапечатанной пьесе говорю, что стало очень приторно „Вытье жеманное поэтов наших лет“» (Е. А. Боратынский, Стих. Поэмы. Проза. Письма, М., 1951, с. 486).
993. ОРА, с. 181. Предполагают, что эп-ма направлена против Панаева Владимира Ивановича (см. спр. п. примеч. 747), который в предисловии к своей кн. идиллий дал хвалебный отзыв о швейцарском поэте Саломоне
994. МВ, 1827, № 3, с. 124. Направлена против писателя Муравьева Андрея Николаевича (1806–1874), который в московском салоне З. А. Волконской отколол при падении руку у гипсовой копии статуи Аполлона Бельведерского и тут же написал на пьедестале статуи след. стихи:
М. П. Погодин безуспешно отговаривал Пушкина печатать эп-му на Муравьева. В замечаниях на «Материалы для биографии Пушкина» П. В. Анненкова М. П. Погодин вспоминал: «В 1827 г. дал он (Пушкин) мне эпиграмму для напечатания в „Московском вестнике“. Встретясь со мною вскоре по выходе книги, где эпиграмма была напечатана, он был очень доволен и сказал: „Однако ж, чтоб не вышло чего из этой эпиграммы. Мне предсказана смерть от белого человека или белой лошади, а NN — и белый человек и лошадь“» (ЛН, № 58, 1952, с. 351). До дуэли дело не дошло; однако раздосадованный Муравьев написал ответную эп-му на Пушкина:
(«Журнал министерства народного просвещения», 1875, ч. 178, с. 94, в статье А. В. Никитенко «Обозрение деятельности второго отделения имп. Академии наук», без загл.; полностью приведена в статье Украинца (С. И. Пономарева) «Памяти Пушкина». — «Новое время», 1880, 21 мая, с. 2). Обмен эп-ми не отразился на позднейших приятельских отношениях Пушкина с Муравьевым; в 1836 г. Муравьев сотрудничал в пушкинском С. Кличка «Бельведерский Митрофан» была использована в 1840 г. С. А. Соболевским в его эп-ме на Муравьева (см. № 1221).
995. П. Е. Щеголев, Из жизни и творчества Пушкина, Л., 1931, с. 333.
996. А. Пушкин, Соч., т. 7, СПб., 1857, с. 100. Вызвана след. обстоятельствами: в 1828 г. вышла в свет сатира И. Е. Великопольского (см. спр. п. примеч. 1122) «К Эрасту», герой которой Арист, проиграв в одну ночь свое состояние, потерял честь и сошел с ума. Стих. содержало автобиографические черты: по свидетельству дочери Великопольского, оно было написано после того, как ее отец проиграл Пушкину крупную сумму. Пушкин ответил «Посланием к Великопольскому», в котором подтрунивал над назидательностью его сатиры и писал, что он
Великопольский написал ответ Пушкину и послал его для опубликования в СП, где он не появился. В конце марта 1828 г. Пушкин писал Великопольскому: «Булгарин показал мне очень милые ваши стансы ко мне в ответ на мою шутку. Он сказал мне, что цензура не пропускает их, как личность, без моего согласия. К сожалению, я не мог согласиться.
и ваше примечание — конечно, личность и неприличность… Я не проигрывал 2-й главы, а ее экземплярами заплатил свой долг…» (Пушкин-ПСС, т. 14, с. 8–9). Текст послания Великопольского к Пушкину см.: Б. Л. Модзалевский, И. Е. Великопольский (1797–1868), СПб., 1902, с. 37. По-видимому, до Пушкина дошли в 1829 г. слухи, что Великопольский все-таки собирается напечатать послание, что и побудило его заготовить эп-му. Однако Великопольский не опубликовал послания, равно как и эп-мы на Пушкина, написанной еще в 1826 г. (см. № 1125). При этих обстоятельствах Пушкин воздержался от печатания своей эп-мы.
997–999. 1 — МТ, 1829, № 7, с. 257. По предположению Б. В. Томашевского, стихи о Ф. Лагарпе из «Epître sur la bonne et mauvaise plaisanterie» П.-Д. Экушара-Лебрена подсказали Пушкину замысел этой эп-мы (Б. В. Томашевский, Пушкин и Франция, Л., 1960, с. 327–328). Поводом для нее послужила жалоба М. Т.
1000. СЦ на 1830 г., с. 125, под загл. «К N.N.». Написана во время пребывания Пушкина на Кавказских минеральных водах. Адресат не установлен, но можно предположить, что это дружеская эп-ма на Дорохова Руфина Ивановича (1801–1852), участника кавказских войн, известного дуэлянта, о знакомстве с которым Пушкин упоминает в «Путешествии в Арзрум». Известно, что Дорохов писал стихи и рисовал.
1001–1005. 1 — PC, 1884, № 11, с. 358.
4 — там же, с. 50. Н. И. Надеждин в одной из статей, говоря о рано обнаружившемся даре А. С. Пушкина, вспомнил эп-му В. Л. Пушкина, «в коей Аполлон вершит суд свой над пятнадцатилетним поэтом»; речь шла об эп-ме «Какой-то стихотвор…» (см. № 536). А. С. Пушкин принял вызов Надеждина и написал как бы новый вариант эп-мы В. Л. Пушкина, адресовав ее своему недоброжелательному критику.
1006. Альм. «Подснежник», СПб., 1830, с. 18, со звездочками (вместо фамилий) в тексте. Звездочки расшифровывались различно; эта интригующая неясность, по-видимому, входила в намерение Пушкина. Наиболее распространенная расшифровка принадлежит М. П. Погодину (М. Цявловский, Из пушкинианы П. И. Бартенева. — «Летописи Гослитмузея», кн. 1, М., 1936, с. 532):
По свидетельству др. современников, ст. 9–10 относились к Рюмину (М. А. Бестужеву-Рюмину) и «Борьке» (так именовали Б. М. Федорова). О расшифровке имен в этой эп-ме см. также: Н. Лернер, Заметки о Пушкине. — «Пушкин и его современники», вып. 16, СПб., 1913, с. 23–28; Ю. Н. Тынянов, Пушкин и его современники, М., 1968, с. 182–183. Эпиграф — из басни Крылова «Любопытный». Глинка — см. спр. п. примеч. 1249. Олин Валериан Николаевич (1788–1840-е гг.) — поэт, прозаик, переводчик. Эп-ма вызвала две ответные пародийные эп-мы — в BE (см. ниже) и в МТ (см. № 1255). Вскоре Пушкин перепечатал свою эп-му в ЛГ (1830, 30 июня, с. 56), поместив после нее заметку: «Сие стихотворение, напечатанное в альманахе „Подснежник“ нынешнего года, обратило на себя общее внимание. Все журналы отозвались о нем, и большею частию неблагосклонно. Оно удостоилось двух пародий, помещенных в „Вестнике Европы“ я в „Московском телеграфе“. Пародия „Вестника“ отличается легким остроумием; пародия „Телеграфа“ — полнотою смысла и строгою грамматической и логической точностию. — Здесь мы помещаем сне важное стихотворение, исправленное сочинителем. В непродолжительном времени выйдет оно особою книгой, с предисловием, примечаниями и биографическими объяснениями, с присовокуплением всех критик, коим оно подало повод, и с опровержением оных. Издание сие украшено будет искусно литохромированным изображением насекомых. Цена с пересылкою 25 руб.» В рецензии на альм. «Подснежник», подписанной криптонимом «Л. С.» и напечатанной в BE (1830, № 8, с. 302), появилась пародийная расшифровка пушкинской эп-мы: «Энтомологи велят загадочные стихи читать следующим образом»:
Е. Н. Ушакова писала в июне 1830 г. по этому поводу: «Каков Каченовский — отделал самодержавного поэта, который вздумал завести натуральный кабинет, — да и завел на свою голову; его, моего батюшку, без звездочек пометили
1007–1008. ПЗ на 1859 г., с. 28, по списку (автограф не сохранился). Надписи к неудачным иллюстрациям к «Евгению Онегину», помещенным в «Невском альманахе на 1829 год» (6 гравюр по рисункам А. Нотбека). М. И. Пущин, встречавшийся с Пушкиным на Кавказских минеральных водах осенью 1829 г., вспоминал: «Пушкин написал стихи на виньетках из „Евгения Онегина“ в бывшем у меня „Невском альманахе“. Альманах этот не сохранился, но сохранились в памяти некоторые стихи, карандашом им тогда написанные» (Л. Майков, Пушкин, СПб., 1899, с. 394). О второй надписи М. И. Пущин сообщал, что она состояла из двенадцати стихов, но первых четырех он не запомнил. В бумагах В. Н. Щастного (архив АН СССР, Ленинград, сообщено В. Э. Вацуро) сохранилась эп-ма, близкая по своей тематике к одной из надписей Пушкина (почерк или самого Щастного, или О. М. Сомова):
1009. А. Пушкин, Соч., т. 1, СПб., 1855, с. 222. Вероятно, имеется в виду бюст Александра I, изваянный датским скульптором Бертелем Торвальдсеном (1770–1840). Окончательная обработка эп-мы помечена Пушкиным 21 сентября 1830 г., хотя замысел ее скорее всего относится к 1828 г., так как в «Заметках и афоризмах» (1828) встречаются строки, явно относящиеся к тому же бюсту: «Торвальдсен, делая бюст известного человека, удивился странному разделению лица, впрочем прекрасного, — верх нахмуренный, грозный, низ же выражающий всегдашнюю улыбку. Это нравилось Торвальдсену. Questa é una brutta figura» (Пушкин-ПСС, т. 12, с. 178; перевод с итал.: «Какое грубое лицо»).
1010–1011. 1 — СО и СА, 1830, № 17, с. 303, с заменой: вместо «Видок Фиглярин» — «Фаддей Булгарин», с пояснением: «В Москве ходит по рукам и пришла сюда для раздачи любопытствующим эпиграмма одного известного поэта. Желая угодить нашим противникам и читателям и сберечь сие драгоценное произведение от искажений при переписке, печатаем оное». Эп-ма была вызвана след. обстоятельствами: после выхода в свет романа Булгарина «Димитрий Самозванец» (1830) Дельвиг напечатал анонимно свою отрицательную рецензию на него (ЛГ, 1830, 7 марта), в которой писал: «Нам приятно видеть в г. Булгарине поляка, ставящего выше всего свою нацию; но чувство патриотизма заразительно, и мы бы еще с большим удовольствием прочли повесть о тех временах, сочиненную писателем русским». Булгарин ответил грубым фельетоном «Анекдот» (СП, 1830, 11 марта); полагая, что автором рецензии был Пушкин, Булгарин вставил в свой фельетон слова о стихотворце, упавшем в общем мнении и упрекавшем автора «Димитрия Самозванца» «тем, что он не природный француз». В ответ Пушкин написал заметку «О записках Видока» (ЛГ, 1830, 6 апреля) и данную эп-му. В свою очередь Булгарин выступил с новым пасквилем на Пушкина, где возводил род поэта от негритенка, купленного за бутылку рома, и напечатал эп-му Пушкина.
1012. А. Пушкин, Соч., т. 1, СПб., 1855, с. 250, в статье Пушкина «Опыт отражения некоторых нелитературных обвинений», где эп-ма предварялась след. словами: «У одного из наших известных писателей спрашивали, зачем не возражал он никогда на критики. Критики не понимают меня, отвечал он, а я не понимаю моих критиков. Если будем судиться перед публикою, вероятно, и она нас не поймет. Это напоминает старинную эпиграмму…» Пушкин имел в виду эп-му французского писателя Поля Пелиссона (1624–1693) «Un sourd fit un sourd ajourner…» («Трое глухих»). H. О. Лернер, a затем независимо от него С. И. Соболевский высказали предположение, что наряду с французской эп-мой Пушкин использовал латинский текст Иоанна Секунда «Cum surdo lis est surdo, sub judice surdo…», приведенный в соч. Пелиссона и явившийся источником для французского писателя (PC, 1911, № 12, с. 656; «Доклады Академии наук», 1930, № 1, с. 1–3). В последнее время Д. И. Белкин высказал предположение, что источником для Пушкина послужила индийская сказка из «Панчатантры», подготовленная к печати В. Ф. Одоевским и появившаяся ко времени написания эп-мы в ЛГ (1830, 2 марта); в этой сказке повествовалось о споре глухого пастуха с глухим крестьянином, посредником между которыми выступал глухой брамин (см.: Д. И. Белкин, Индийские мотивы в творчестве А. С. Пушкина. — «Ученые записки Горьковского гос. университета», вып. 120, Горький, 1970, с. 40–49).
1013. «Речь», 1910, 25 января. В рукописи эп-ма тщательно зачеркнута Пушкиным. Адресат —
Подробнее об отношениях Пушкина и Гнедича см.: М. И. Гиллельсон, Молодой Пушкин и арзамасское братство, Л., 1974, с. 173–177.
1014. РПЛ, с. 86.
1015. БЗ, 1861, № 10, стлб. 289, в записке к М. Л. Яковлеву, которая, как сообщил В. П. Гаевский со слов М. Л. Яковлева, относится к 1836 г.
1016. Берл. изд., с. 109; РПЛ, с. 87. Печ. по «Речи», 1911, 10 января (публикация Н. О. Лернера), с исправлением ст. 4 и 10 по копии письма П. П. Свиньина к А. И. Михайловскому-Данилевскому от 30 ноября 1827 г. (ПД). Написана Пушкиным совместно с Баратынским на завтраке у М. П. Погодина 15 мая 1827 г., где присутствовали также П. А. Вяземский и И. М. Снегирев. В записях В. Ф. Щербакова отмечено: «Погодин, делая прощанье Пушкину перед отъездом сего последнего из Москвы, пригласил многих литераторов и поэтов… Они все вместе составляли эпиграммы на кн. Шаликова. Между прочим был рассказан анекдот о последнем…» («А. С. Пушкин в воспоминаниях современников», т. 2, М., 1974, с. 36). Анекдот о Шаликове, как он передан в дневниковой записи И. М. Снегирева от 15 мая 1827 г., полностью изложен в этой эп-ме (см.: «Пушкин и его современники», вып. 16, СПб., 1913, с. 50).
1017. РА, 1865, № 5–6, стлб. 759. Эпиграмматический экспромт Пушкина и В. А. Соллогуба, пародирующий строки стих. А. Е. Измайлова, посвященного А. Ф. Смирдину:
В своих воспоминаниях В. А. Соллогуб писал: «…мы заходили еще в лавку к Смирдину… Я между тем оставался у дверей и импровизировал эпиграмму <далее четыре строки ее текста>. Эти четыре стиха я сказал выходящему Александру Сергеевичу, который с необыкновенною живостью заключил:
Иль в Булгарина наступишь».
(«А. С. Пушкин в воспоминаниях современников», т. 2, Л., 1974, с. 300). Со второй половины 1820-х гг.
1018. «Пушкинский сб. памяти С. А. Венгерова», М.—П., 1922, с. 13. Сохранилась в одном из лицейских сборников, без указания автора.
1019. «Красный архив», 1926, т. 3(16), с. 193, по записи со слов рядового (бывшего офицера, разжалованного в рядовые) Дмитрия Брандта, показавшего 18 июля 1827 г., что находившийся с ним в московском сумасшедшем доме юнкер В. Л. Зубов «декламировал стихи и говорил ему, Брандту, что они сочинены Пушкиным, следующего содержания…» (там же). В др. списках текст идентичен. Распространялась в рукописных копиях.
1020. ПЗ на 1862 г., кн. 7, вып. 1, Лондон, 1861, с. 95 и Берл. изд., с. 108, по копии; автограф не сохранился. Комментируя публикацию эп-мы, П. И. Бартенев писал: «Однажды Жуковский куда-то был зван на вечер и не явился. Когда его после спросили, отчего он не был, Жуковский отвечал: „Я еще накануне расстроил себе желудок; к тому же пришел Кюхельбекер, и я остался дома“. Это рассмешило Пушкина, и он стал преследовать поэта стихами: „За ужином объелся я…“ и т. д. Выражение „мне кюхельбекерно“ сделалось поговоркой во всем кружке. Кюхельбекер взбесился и требовал дуэли» (П. И. Бартенев, Пушкин в южной России. — «Русская речь», 1861, 23 ноября, с. 658). Дуэль состоялась, Пушкин выстрелил в воздух, Кюхельбекер промахнулся, и противники помирились. Датируется сентябрем — декабрем 1819 г. (М. А. Цявловский, Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина, т. 1, М., 1951, с. 191).
1021–1023. Берл. изд., с. 98, 123–124. Распространялись в списках с именем Пушкина.
1024. «Дневник А. С. Пушкина (1833–1835)», М.—П.,1923, с. 56, в записи Пушкина от 3 мая 1834 г.: «Случилось несчастие: какая-то деревянная башня, памятник затей Милорадовича в Екатерингофе, обрушилась и несколько людей, бывших на ней, ушиблись. Кстати, вот надпись к воротам Екатерингофа…» Возможно, эп-ма написана самим Пушкиным и является его откликом на это происшествие.
Евгений Абрамович Баратынский избегал проторенных путей я заимствований, столь обычных в истории эпиграмматического жанра, В своей статье о Баратынском (1830) Пушкин писал: «Эпиграмма, определенная законодателем французской пиитики: „Un bon mot da deux rimes orné“[106] скоро стареет и, живее действуя в первую минуту, как и всякое острое слово, теряет всю свою силу при повторении. Напротив, в эпиграмме Баратынского, менее тесной, сатирическая мысль приемлет оборот то сказочный, то драматический и развивается свободнее, сильнее. Улыбнувшись ей как острому слову, мы с наслаждением перечитываем ее как произведение искусства» (Пушкин-ПСС, т. 11, с. 186). Как и вся поэзия Баратынского, его эп-мы отличаются «лица необщим выраженьем». Эта индивидуальная особенность творческой манеры Баратынского обусловила и его постоянный поиск оригинальных эпиграмматических сюжетов: среди его эп-м, как правило, отсутствуют переводы или переделки с др. языков. Возможно, что какие-то античные или западноевропейские образцы сыграли известную роль в написании некоторых эп-м (см.: P. Р. Томашевская, К вопросу о французской традиции в русской эпиграмме. — «Поэтика. I», Л., 1926, с. 106). Но под пером поэта они так сильно меняли свой облик, что образцы эти до последнего времени не обнаружены. Обычные адресаты эп-м Баратынского — М. Т. Каченовский, Ф. В. Булгарин, Н. А. Полевой — литературные противники писателей пушкинского круга, к которому принадлежал поэт. Подписи Баратынского: Б., Бор…ий, Е. Б…ий, Е. Б-ский, 2, *.
1025. Б, 1819, № 9, с. 143, подпись: Е. Бор…ий. Вероятный адресат — П. И. Шаликов (см. спр. п. примеч. 589), выпустивший в 1819 г. свои «Соч.» (чч 1–2) и «Повести».
1026. «Невский зритель», 1820, № 1, с. 103, подпись: Е. Б…ий; Баратынский, изд. 1827, с вариантом ст. 1: «Поэт Графов в стихах тяжеловат». Печ. по кн.: Евгений Баратынский, Стих., М., 1835, с. 141.
1027. Баратынский-ПСС, т. 1, с. 87, по копии Л. С. Пушкина. Датируется приблизительно 1820 г., так как записана Л. С. Пушкиным на одном листе с эп-мой А. С. Пушкина «Как брань тебе не надоела…» (см. № 967). Обе эп-мы, видимо, направлены против кн. Н. А. Цертелева (см. примеч. 880).
1028. Б, 1821, № 15, с. 160, подпись: Б., с вариантами ст. 1–2: «Его творенье скукой дышит, На бедных нас наводит сон». Печ. по кн.: Евгений Баратынский, Стих., М., 1835, с. 126. Возможный адресат — Д. И. Хвостов (см. спр. п. примеч. 308), который изнурял собеседников чтением своих пустозвонных стихов.
1029. Баратынский, изд. 1827, с. 114. По-видимому, ответ на пародию «Союз поэтов»
Эп-ма Баратынского была пародирована в 1830 г. Н. А. Полевым (см. № 1251).
1030. Там же, с. 92.
1031. «Звенья», вып. 5, 1935, с. 188, по копии Н. В. Путяты. Написана до восстания декабристов, так как после 14 декабря 1825 г. адресат эп-мы
1032. ОА, т. 3, с. 120, в письме А. И. Тургенева к П. А. Вяземскому от 2 мая 1825 г., где приведен отзыв Баратынского о Вяземском из его письма к И. И. Козлову: «Всего досаднее Вяземский. Он образовался в беспокойные времена междуусобий Карамзина с Шишковым, и военный дух не покидает его и ныне».
1033–1034. 1 — альм. «Лит. музеум на 1827 г.», М., 1827, с. 259, с вариантами ст. 1–2: «Не любишь, важный журналист, Ты наше модное маранье». Печ. по кн.: Баратынский, изд. 1827, с. 101. В журнале
1035. СЦ на 1827 г., с. 332, подпись: Е. Б-й.
1036. Баратынский-ПСС, т. 1, с. 88, по письму П. А. Вяземского к А. И. Тургеневу и В. А. Жуковскому от 6 января 1827 г.
1037. МТ, 1826, № 3, с. 124, под загл. «Совет», с вариантом ст. 2: «Не трогайте, смазливые вострушки!» Печ. по кн.: Баратынский, изд. 1827, с. 97. Посылая ст. в начале 1826 г. Н. В. Путяте, Баратынский писал: «Вот тебе покуда эпиграмма на поэтов прекрасного пола» (Е. А. Баратынский, Полн. собр. стих., т. 2, БП, 1936, с. 241).
1038. Баратынский-ПСС, т. 1, с. 88, по письму П. А. Вяземского к А. И. Тургеневу и В. А. Жуковскому от 6 января 1827 г.
1039–1042. 1 — Е. А. Баратынский, Соч., Казань, 1884, с. 527, в письме Баратынского к Н. В. Путяте от января 1826 г.
1043. МВ, 1827, № 4, с. 254, подпись: 2.
1044. Баратынский, изд. 1827, с. 91. Направлена, по-видимому, против В. И. Панаева (см. спр. п. примеч. 747). Ср. с № 993.
1045. Баратынский, изд. 1827, с. 83.
1046. Е. А. Баратынский, Полн. собр. стих., т. 1, БП, 1936, с. 303, по черновому автографу Гос. Исторического музея.
1047. PC, 1871, № 10, с. 420; там же (с. 440) в др. ред., в качестве эп-мы Д. В. Давыдова. Печ. по ЛН, № 58, 1952, с. 61, где напечатана по автографу, находящемуся в письме П. А. Вяземского к В. А. Жуковскому и А. И. Тургеневу от 25 февраля — 12 марта 1827 г. Вяземский пишет об эп-ме в том же письме: «Баратынский прервал мое письмо. Вот история эпиграммы его: князь Шаликов назвал где-то и как-то Дениса Давыдова трусом, а Денис воюет теперь с персианами» (ЛН, № 58, с. 62). Е. Н. Купреянова полагает, что «выражение „эпиграммы его“ может быть понято двояко: как свидетельство об авторстве Баратынского и как упоминание стихотворения, написанного выше его рукой, им сообщаемого. Последнее тем более вероятно, что Баратынский, будучи родственником Д. Давыдова, мог раньше других ознакомиться с его эпиграммой, сообщить ее Вяземскому, а попутно и Жуковскому, застав Вяземского за письмом к нему». (Е. А. Баратынский, Полн. собр. стих., БП, 1957, с. 393). Допущение это маловероятно, если исходить из ст. 4–5 эп-мы (ср.: «…Ему наш воин отвечал…»). Кроме того, в письме к близким друзьям Вяземский и Баратынский несомненно оговорили бы авторство Давыдова.
1048. СЦ на 1829 г., с. 171, в цикле «Антологические стих.». Печ. по кн.: Е. А. Баратынский, Соч., Казань, 1884, с. 161.
1049. Там же, с. 170, в цикле «Антологические стих.», с др. ред. последних строк:
Печ. по кн.: Евгении Баратынский, Стих., М.,1835, с. 221.
1050. Альм. «Царское Село на 1830 г.», СПб., 1829, с. 14. Направлена против издателей московских журналов Н. А. Полевого (МТ), С. Е. Раича («Галатея») и П. И. Шаликова (ДЖ), полемика между которыми была лишена принципиального характера и доходила порой до неприличной перебранки.
1051–1053. 1 — СЦ на 1830 г., с. 7.
1054. ЛГ, 1830, 19 августа, с. 85, подпись: Е. Б-ский, с вариантом ст. 12: «Себе дивиться не спеши». Печ. по кн.: Евгений Баратынский, Стих., М., 1835, с. 227.
1055. «Европеец», 1832, № 3, с. 397, без подписи (в продажу не поступал). Посылая эп-му в начале 1832 г. И. В. Киреевскому, Баратынский писал: «Вот тебе в заключение эпиграмма, которую должно напечатать без имени» («Татевский сб. С. А. Рачинского», СПб., 1899, с. 35).
1056. Евгений Баратынский. Сумерки, М., 1842, с. 42. Прототип образа
1057. Баратынский-ПСС, т. 1, с. 158, по копии Н. Л. Баратынской (ПД). Датируется приблизительно зимой 1840 г., когда Баратынский, находясь в Петербурге, посещал салоны Карамзиных и B. Ф. Одоевского. В письме к жене от 10 февраля 1840 г. поэт сообщал: «Общий тон общества истинно удовлетворяет идеалу, который составляешь себе о самом изящном, в молодости по книгам. Полная непринужденность и игривость, обратившаяся в нравственное чувство. В Москве об этом и понятия не имеют» (Е. А. Баратынский, Полн. собр. стих., БП, 1957, с. 373).
1058. С, 1854, № 10, с. 160. Направлена против В. Г. Белинского, который в конце 1839 г. был привлечен А. А. Краевским и В. Ф. Одоевским к сотрудничеству в ОЗ.
1059. РА, 1882, кн. 3, с. 252, анонимно; РА, 1890, кн. 1, с. 326, под загл. «Е. А. Баратынский. Об одном литературном кружке». Печ. по кн.: Е. А. Баратынский, Полн. собр. стих., т. 1, БП. 1936, с. 242. Вероятно, направлена против некоторых московских литераторов — C. П. Шевырева, М. П. Погодина и др., объединившихся в 1841 г. для издания славянофильского журнала М. Именно их имел в виду Баратынский, когда писал в мае 1842 г. С. Л. Путяте: «Теперь уже не мы одни подозреваем существование организованной котерии. На нее вопят в Москве новые жертвы» (там же, т. 2, с. 279). Эп-ма была запрещена цензурой из-за последних строк, являющихся перефразировкой евангельского изречения: «Истинно, истинно говорю вам, где двое или трое соберутся во имя мое, там я среди них».
Антон Антонович Дельвиг — поэт, воспитанник Царскосельского лицея, участник лицейских рукописных журналов, друг Пушкина, состоял членом общества «Зеленая лампа» и Вольного общества любителей российской словесности, издавал альм, СЦ (1825–1831) и ЛГ (1830–1831). Вокруг альм. и газеты группировались передовые дворянские писатели, поддерживавшие Пушкина. Подробнее о поэте см.: Б. В. Томашевский, А. А. Дельвиг. — В кн.: А. А. Дельвиг, Полн. собр. стих., БП, 1959, с. 5–58. Криптоним Дельвига: Д.
1060. А. А. Дельвиг, Полн. собр. стих., БП. 1934, с. 214.
1061. BE, 1814, № 22, с. 98, подпись:
1062. К. Я. Грот, Пушкинский лицей, СПб., 1911, с. 154, под загл. «К переводчику Диона», в ранней лицейской ред. Печ. по кн.; А. А. Дельвиг, Полн. собр. стих., БП, 1959, с. 82. Вероятно, написана по поводу неизвестного нам перевода стих. Дельвига «К Диону».
1063. А. А. Дельвиг, Неизданные стих., Пб., 1922, с. 61.
1064. СО, 1820, № 38, с. 233, без подписи, вместе с эп-мой И. А. Крылова (№ 524), написанной по тому же поводу. Адресат — А. Ф. Воейков (см. примеч. 1452), автор длинной придирчивой статьи «Разбор поэмы „Руслан и Людмила“, сочинение Александра Пушкина», которая печаталась в нескольких номерах СО (1820, №№ 34–37).
1065. А. И. Дельвиг, Мои воспоминания, т. 1, М., 1912, с. 49. Направлена против
Эта же эп-ма ходила в списках с разночтениями и с подписью Пушкина. В докладной записке III Отделения «О титулярном советнике Федорове, предполагающем издавать газету „С.-Петербургский дневник“», управляющий III Отделением М. Я. фон Фок писал в 1828 г.: «Федоров чрезвычайно плодовит, и писал во всех родах … Эпиграмма Пушкина на счет <его> живо и правильно изображает его литературные таланты»:
(В. Э. Вацуро, М. И. Гиллельсон, Сквозь «умственные плотины», М., 1972, с. 197). Позднее, когда Федоров стал известен и как доносчик, С. А. Соболевский перефразировал последний ст.: «А доносы гадки» (в этом варианте включалась в его соч.). Принадлежность исходного текста эп-мы Дельвигу подтверждается письмом А. Е. Измайлова к П. Л. Яковлеву от 4 декабря 1824 г. (об этом подробнее см.: А. А. Дельвиг, Полн. собр. стих., БП, 1959, с. 322; примеч. Б. В. Томашевского). Ср. с эп-мой Федорова на Дельвига (№ 1126). Эп-ма Дельвига на Федорова отражает литературную борьбу Дельвига и Баратынского с писателями круга Б (А. Е. Измайлов, Б. М. Федоров, О. М. Сомов).
1066. «Семейные вечера», 1864, № 10, с. 680, в «Воспоминаниях о Пушкине, Дельвиге и Глинке» А. П. Керн. Направлена против
1067. PB, 1842, № 1, с. 22, без подписи и с заменой в ст. 1 «Пушкин Лев» на «Пустяков». Замена была вызвана тем, что адресат эп-мы Пушкин Лев Сергеевич (1805–1852), брат Александра Сергеевича, был еще жив. Печ. по кн.: А. А. Дельвиг, Полн. собр. стих. БП, 1934, с. 430. «Лев Пушкин вел не только рассеянную, но и дурную жизнь, причем издерживал более, чем позволяли средства. Он любил много есть и пить вина, вследствие чего Дельвиг одно из стихотворений, написанных им вместе с Баратынским, начал следующей строфою: „Наш приятель Пушкин Лев…“»(А. И. Дельвиг, Мои воспоминания, т.1, М., 1912, с. 52). По сведениям С. А. Соболевского и Н. В. Гербеля, эп-ма сочинена Дельвигом, Баратынским, Плетневым и самим Л. С. Пушкиным (БЗ, 1858, № 12, с. 370 и Берг, изд., с. 120). Эп-ма на мотив старинной французской песенки «La bonne aventure».
Алексей Дамианович Илличевский — поэт, товарищ Пушкина по Царскосельскому лицею, деятельный участник лицейских рукописных журналов, в которых широко была представлена эп-ма, автор сб. «Опыты в антологическом роде» (СПб., 1827). «На характер его отношений к товарищам, несомненно, оказало влияние его недворянское происхождение. В лицей он попал как сын товарища Сперанского по семинарии. Отец его сделал среднюю чиновническую карьеру в Сибири» (Ю. Н. Тынянов, Кюхельбекер о Лермонтове. — В кн.: «Памятники культуры. Новые открытия. Письменность. Искусство. Археология. Ежегодник 1974», М., 1975, с. 149). По окончании Лицея Илличевский служил в почтовом ведомстве в Томске, потом перевелся в Петербург, где занимал скромную должность начальника отделения департамента государственных имуществ. В автоэпиграмме «Гордость особого рода» он с горечью писал:
Илличевский — поэт малых жанров: эп-мы, мадригала, эпитафии, надписи. Подробнее о нем см.: Н. Гастфрейнд, Товарищи Пушкина по имп. Царскосельскому лицею, т. 2, СПб., 1912, с. 119–215. Криптонимы Илличевского: И., А. И., — ийший.
1068. «Опыты», с. 115. Направлена против М. И. Невзорова (см. примеч. 859). Ранняя ред. эп-мы:
1069–1070. «Рос. музеум», 1815, № 2, с. 248; № 4, с. 13, подпись; — ийший. 1070. Перевод эп-мы Гомбо «Colas est mort de maladie».
1071. «Сб. Пушкинского дома на 1923 год», П., 1922, с. 74.
1072. «Опыты», с. 56. В др. ред. адресована В. К. Кюхельбекеру (С, 1863, № 7, с. 147):
1073. «Сев. наблюдатель», 1817, № 9–10, с. 323, подпись: И. Печ. по СЦ на 1826 г., с. 122.
1074. «Лучи», 1853, № 1, с. 70, где ошибочно приписана Пушкину, с искажением ст. 1. Печ. по С, 1863, № 7, с. 17, по статье В. П. Гаевского «Пушкин в Лицее и лицейские его стих.», где уточнен текст и эп-ма атрибутирована Илличевскому.
1075–1076. Б, 1820, № 2, с. 129, без подписи, с пометой: Томск. На экземпляре журнала (Библиотека Института русской литературы АН СССР) подписано: Илличевский. 1075.
1077. Там же, № 9, с. 196, подпись: А. И., с пометой: Томск. Перевод эп-мы Понса де Вердена «Je suis pauvre, et pour moi lʼon a que du mépris…»
1078. «Поэтика. 1», Л., 1926, с. 100. Переложение эп-мы французского поэта Антуана Иара (XVIII в), написанной по поводу перевода мильтоновского «Потерянного рая» мадам Дю Боккаж, «Sur cet écrit, charmante du Boccage…». Эп-ма Илличевского имеет в виду, по-видимому, Ефима Петровича Люценко (1776–1854), издавшего в 1824 г. свой перевод «Потерянного рая».
1079. «Опыты», с. 39. Перевод эп-мы французского поэта Луи Дамена (1769 — после 1820) «Séthon publie un sot ouvrage!..».
1080–1082. «Новости литературы», 1826, № 3, с. 151.
1083. СЦ на 1828 г, с. 58.
1084–1088. ОРА, с. 77, 153, 182, 184, 187. 1085.
1089–1092. «Опыты», c. 16, 58, 107, 112. 1089. Cp. c № 571.
1093. «Опыты», с. 26.
1094. «Опыты», с. 81.
1095–1096. «Невский альманах за 1829 г.», СПб., 1828, с. 174, 231. 1096. Перевод эп-мы французского писателя Клода-Сикста Сотеро де Марси (1740–1815) «Pour moi je rime vite et bien…».
1097–1099. Альм. «Сев. звезда на 1829 г.», СПб., 1829, с. 301. 1097.
1100. «Семейные вечера», 1864, № 10, с. 683, в «Воспоминаниях о Пушкине, Дельвиге и Глинке» А. П. Керн, со след. пояснением: «Быв холостым, он <Пушкин> редко обедал у родителей, а после женитьбы почти никогда. Когда же это случалось, то после обеда на него иногда находила хандра. Однажды в таком мрачном расположении духа он стоял в гостиной у камина, заложив назад руки … Подошел к нему Илличевский и сказал <далее текст эп-мы>. Это развеселило Пушкина, и он сделался очень любезен». Экспромт Илличевского пародирует последнюю строфу стих. Пушкина «Демон».
Михаил Петрович Загорский — воспитанник Петербургского университета, переводчик римских и немецких поэтов, автор стилизованных под фольклор поэм («Ярославна», «Илья Муромец»). Современники усматривали в стихах Загорского задатки большого дарования, которым не суждено было проявиться из-за безвременной смерти поэта. Подробнее о нем см. биогр. спр. В. Э. Вацуро. — В кн.: «Поэты 1820–1830-х гг.», т. 1, БП, 1972, с. 452–454.
1101. Б, 1820, № 8, с. 128. Замысел эп-мы, восходящий к Марциалу («In Zoilum»), был почерпнут из четверостишия французского писателя Франсуа Пейо де Линкера (1626–1704) «Je vois d’illustres cavaliers…».
1102. Б, 1820, № 16, c. 263.
Орест Михайлович Сомов — воспитанник Харьковского университета, поэт, переводчик, литературный критик, прозаик. В 1816 или 1817 г. переехал в Петербург и стал печататься в журнале А. Е. Измайлова Б. В 1819–1820 гг. совершил заграничную поездку. По возвращении в Петербург продолжал участвовать в Б, выступая совместно с Измайловым против молодых поэтов-элегиков (Дельвиг, Баратынский). В 1824–1825 гг. занимал должность столоначальника в правлении Российско-американской торговой компании, что способствовало его сближению с Рылеевым, который служил там же, а через Рылеева — с А. А. Бестужевым и Ф. Н. Глинкой. Был арестован по делу декабристов, но вскоре освобожден за отсутствием улик. В 1826–1829 гг. Сомов печатался в СП. Порвав с Булгариным, он стал ближайшим помощником Дельвига по изданию альм. СЦ и ЛГ. Подробнее о Сомове см. биогр. спр. В. Э. Вацуро. — В кн.: «Поэты 1820–1830-х гг.», т. 1, БП, 1972, с. 212–213.
1103. ОРА, с. 186.
1104–1105. СЦ на 1828 г., с. 80, без подписи; СЦ на 1829 г., с. 121, вместо подписи: ***. Печ. по кн.: А. И. Дельвиг, Мои воспоминания, ч. 1, М.,1912, с. 76. С. И. Пономарев без достаточных оснований приписывал эти эп-мы Вяземскому («Памяти князя П. А. Вяземского», СПб., 1879, с. 34). Авторство Сомова указано А. И. Дельвигом: «Несмотря на свое крайнее добродушие Сомов в критических разборах разных литераторов умел иногда относиться к ним довольно язвительно и даже писал эпиграммы, из которых привожу две, написанные на известного тогда издателя „Дамского журнала“ и „Московских ведомостей“ князя Шаликова» (далее текст этих эп-м) (А. И. Дельвиг, указ. соч., с. 76). В пользу авторства Сомова свидетельствует также оглавление СЦ: оно составлено в алфавитном порядке авторов; эп-ма 1104 помещена после стих. А. Г. Ротчева. Таким образом, отпадает предположение Ю. Н. Тынянова и В. Н. Орлова о том, что эта эп-ма направлена против П. А. Катенина (Орлов, с. 485). Адресат ошибочно указан и в РЭ (с. 289–290). 1104.
Большинство эп-м Рылеева лишь в незначительной степени отражает его дарование сатирика, о силе которого следует судить прежде всего по таким стих., как направленная против А. А. Аракчеева сатира «К временщику» (1820), «Послание к Н. И. Гнедичу» (1821) и агитационные песни (1822–1825), написанные совместно с А. А. Бестужевым. Криптоним Рылеева: К. Р-в.
1106. Б, 1820, № 5, с. 334, подпись: К. Р-в.
1107. Б, 1820, № 13, с. 54, подпись: К. Р-в, с пометой: «Острогожск».
1108. PC, 1871, кн. 1, с. 101. Направлена против австрийского императора Франца I (1768–1835), жестокого и бездарного правителя; его армии неоднократно терпели поражения от войск Наполеона. Поводом для эп-мы послужил, по-видимому, судебный процесс над карбонариями, которые пытались освободить Италию от австрийской оккупации.
1109. РА, 1871, № 7–8, стлб. 1012. Поводом для эп-мы послужили царские милости, оказанные И. А. Крылову в 1823 г. в связи с его заболеванием.
1110–1111. «Невский зритель», 1820, № 10, с. 41, подпись: —Ъ—. Приписаны Рылееву без аргументации в кн.: «Восстание декабристов. Библиография». Сост. H. М. Ченцов, М.—Л., 1929, с. 490. 1111.
1112. Б, 1822, № 4, с. 167, подпись: К. Р. На принадлежность эп-мы Рылееву указывает помета М. Н. Лонгинова на экземпляре журнала Б из его личной библиотеки. В комментарии к Полн. собр. стих. К. Ф. Рылеева (БП, 1971, с. 353) А. В. Архипова обосновывает достоверность этой пометы.
Александр Александрович Бестужев-Марлинский — поэт-декабрист. Его склонность к сатире проявилась, помимо эп-м, в таких произведениях, как «Подражание первой сатире Буало» (1819), «К некоторым поэтам» (1819), в агитационных песнях, написанных совместно с К. Ф. Рылеевым (в 1822–1825 гг.). Криптонимы Бестужева-Марлинского: А. М…ий, А. Б., А. М.
1113–1114. Б, 1820, № 6, с. 422, подпись: А. М…ий. Авторство Бестужева подтверждено его собственноручным перечнем напечатанных им произведений (ПД).
1115. Берл. изд., с. 105, где ошибочно приписана Пушкину. Печ. по «Воспоминаниям» М. А. Бестужева (PC, 1870, кн. 1, с. 256). Атрибуция Берл. изд. была повторена В. П. Гаевским в статье «Пушкин в Лицее и лицейские его стих.» (С, 1863, № 8, с. 363). По свидетельству Н. И. Греча, Жуковский считал автором эп-мы Булгарина, ибо так сообщил ему А. Ф. Воейков, который, сводя личные счеты с Булгариным, хотел поссорить последнего с Жуковским. По словам Греча, Жуковский будто бы говорил ему: «Скажите Булгарину, что он напрасно думал уязвить меня своей эпиграммой; я во дворец не втирался, не жму руки никому. Но он принес этим большое удовольствие Воейкову, который прочитал мне эпиграмму с невыразимым восторгом». В примеч. к своим воспоминаниям Греч привел текст эп-мы и заметил: «По отзывам некоторых лиц, это эпиграмма Пушкина, а по другим — Воейкова» (Н. И. Греч, Записки о моей жизни, Л., 1930, с. 657). На принадлежность эп-мы А. А. Бестужеву впервые указал его брат М. А. Бестужев, который в своих воспоминаниях точно передает, при каких обстоятельствах она была импровизирована: «Помню, как зашла речь о Жуковском и как многие жалели, что лавры на его челе начинают блекнуть в придворной атмосфере, как от сожаления, неприметно, перешли к шуткам на его счет. Ходя взад и вперед, с сигарами, закусывая пластовой капустой, то там, то сям вырывались стихи с оттенками эпиграммы или сарказма, и наконец брат Александр, при шуме возгласов и хохота, редижировал известную эпиграмму, приписанную впоследствии А. Пушкину…» («Воспоминания Бестужевых», М.—Л., 1951, с. 54). Свидетельство М. А. Бестужева, авторитетное и само по себе, подкрепляется записью П. А. Вяземского на полях Берл. изд.: «Не Пушкина, а Александра Бестужева, что подтверждается братом его в „Русской старине“ Семевского» («Старина и новизна», кн. 8, М., 1904, с. 37). Эп-ма Бестужева распространялась в списках, что привело к некоторой трансформации текста. М. К. Азадовский опубликовал вариант, приведенный в письме А. Е. Измайлова к П. Л. Яковлеву от 10 мая 1825 г. (см. «Воспоминания Бестужевых», с. 698). Имеется также третий вариант этой эп-мы, сообщенный Н. В. Гербелем:
Датируется 1824 г., так как с января этого года в письмах Бестужева несколько раз появляется аналогичная характеристика Жуковского (подробнее об этом см.: А. А. Бестужев-Марлинский, Полн. собр. стих., БП, 1961, с. 272; примеч. Н. И. Мордовченко). Эп-ма Бестужева пародирует стих. Жуковского «Певец» (1811).
1116–1118. СО, 1831, № 24, с. 246, подпись: А. Б. Авторство Бестужева подтверждено его собственноручным перечнем напечатанных произведений (ПД). 1116. Направлена, видимо, против Плаксина Василия Тимофеевича (1796–1869), второстепенного литературного критика, преподавателя словесности в Школе юнкеров; поводом Для эп-мы могла послужить его статья «Взгляд на состояние русской словесности в последнем периоде» (СО, 1829, № 33–35). 1117. Направлена против
1118. Отклик на эп-му Пушкина «Собрание насекомых» (№ 1006).
1119. МТ, 1831, № 16, с. 457, подпись: А. М. В письме к Н. А. Полевому от 13 августа 1831 г., выделяя особо «Бориса Годунова», Бестужев писал: «В других стихотворцах не вижу ничего хорошего особенно. Гладкие стихи, изредка чужая мысль, и та причесана, завита так, что боже упаси! (далее текст эп-мы). Та беда еще, что не выбирают хорошего для подражания. Дались им Уланды, Ламартины, как будто на свете не существует ни Шекспира, ни Шиллера, ни Данте, ни Байрона» (PB, 1861, № 3, с. 304–305).
1120. MT, 1832, № 8, с. 494, подпись: А. М. Автограф в письме к Н. А. Полевому от 1 января 1832 г., со след, пояснением: «Надо бы подарить сережки и сестрице, нашей поэзии (она же, бедняжка, право, дура бессережная), да та беда, что для ее испанских титулов, С. Шевырев, С. Кугушев, С. Трилунный, etc, etc, etc, нет у меня места; это совершенно Крысий архипелаг нелепостей в море пустозвучия. Как читаешь раздирающие жизнь (а нередко и ухо) их стихотворения, так и хочется сказать (далее текст эп-мы). Впрочем, в Шевыреве водятся иногда мысли, в Трилунном — чувства, но это так редко или так ветхо! Прочих поэтов не помню даже имен; они все, кажется, берут напрокат стоптанные туфли Пушкина» (А. Бестужев-Марлинский, Полн. собр. стих., БП, 1961; примеч. Н. И. Мордовченко).
Александр Иванович Одоевский — поэт-декабрист. Сохранилась лишь одна его шуточная эп-ма; между тем Д. И. Завалишин, находившийся вместе с ним на каторге в Сибири, писал: «Я думаю, что за исключением меня, И. И, Пущина, П. С. Бобрищева-Пушкина и разве двух, трех из наших товарищей, едва ли кого пощадили его эпиграммы» («Лит. вестник», т. 8, 1904, с. 204).
1121. «Лит. вестник», т. 8, 1904, с. 203. Адресат —
Иван Ермолаевич Великопольский — офицер, литератор, автор сатиры «К Эрасту» (1828). Подробнее о нем см.: Б. Л. Модзалевский, И. Е. Великопольский. — Сб. «Памяти Л. Н. Майкова», СПб., 1902, с. 335–445. Криптоним Великопольского: И. В.
1122. «Соревнователь просвещения и благотворения», 1820, № 8, с. 213.
1123. Б, 1821, № 5, с. 317, подпись: И. В.
1124. «Памяти Л. Н. Майкова», СПб., 1902, с. 357.
1125. Там же, с. 371, с пояснением: «Отношения их (Пушкина и Великопольского) обострились еще в 1826 году, после проигрыша Великопольского». В рукописном сборнике «Мои новые стихотворения» мы находим следующую эпиграмму, в минуту раздражения написанную Великопольским, несомненно, на Пушкина. Об отношениях Пушкина с Великопольским см. примеч. 996.
Борис Михайлович Федоров — автор сентиментальных элегий, од, романсов и баллад; отдал обильную дань традиционной для XVIII в. сатире на нравы «модного света», на общественные пороки. Мелкий чиновник, Федоров в своем творчестве близок к низовой официозной поэзии XVIII в., — его стихи «на случай» вполне входят в разряд «шинельных» стихов, которые бедствующие поэты-чиновники разносили по домам влиятельных лиц. Широко была известна эп-ма на него Дельвига (см. № 1065). Вражда Федорова с Булгариным, которая получила отражение в его эп-мах, была в значительной мере вызвана коммерческими причинами. Подробнее о Федорове см. биогр. спр. В. Э. Вацуро. — В кн.: «Поэты 1820–1830-х гг.», т. 1, БП, 1972, с. 199–201.
1126. Б, 1822, № 39, с. 515, подпись: Д. Направлена против А. А. Дельвига. На автора эп-мы указал В. П. Гаевский, получавший сведения от самого Б. М. Федорова (С, 1853, № 5, с. 17). В др. стих. «Не вам, простите, господа…» (Б, 1823, № 11, с. 342, подпись: — й) Федоров сравнивал свои стих, с произведениями Дельвига:
В. П. Гаевский, напечатавший эти строки, сделал к ним примеч.: «Дельвиг читал стихи торжественно-мрачным тоном и несколько нараспев, следуя в этом отношении примеру Гнедича» (С, 1854, № 9, с. 44).
1127–1132. РА, 1871, № 6, стлб. 1010–1011, публикация из бумаг И. И. Дмитриева, которому эп-мы были доставлены А. И. Тургеневым. 30 октября 1824 г. Дмитриев писал Тургеневу: «Спешу изъявить вам, любезный и почтенный земляк, чувствительную благодарность и за второе письмо и за доставление мне хрустальных хлопушек. Они довольно забавляли меня, особенно же под № 1 и последним (свисток и ex nihilo nihil)» (РА, 1871, № 3, стлб. 428). Автор эп-м не указан. Были условно атрибутированы А. Е. Измайлову (Орлов, с. 371–372, 375). Между тем можно думать, что их автором являлся Б. М. Федоров. Во всяком случае эп-ма «Ты слух разнес, что к твоему вреду…» безусловно написана Федоровым. 20 октября 1824 г. Измайлов сообщил ее в письме к П. Л. Яковлеву под загл. «Федоров на Булгарина», со след, припиской: «Булгарин распустил нарочно слух, будто Борька Федоров жаловался на него министру. Борька божится, что это неправда, а на сих днях услышал он, что Булгарин сам на него жаловался» (ПД). Судя по всему, весь этот эпиграмматический цикл был написан одним Федоровым, обозленным жалобой Булгарина на него. В пользу авторства Федорова говорит и то, что список эп-м оказался в руках А. И. Тургенева, который был одно время начальником Федорова по службе; известно, что последний часто исполнял различные поручения Тургенева и в то время был к нему близок. 1.
1133. «Невский альманах на 1827 г.», СПб., 1827, с. 192. Перевод эп-мы Масона де Морвилье (см. примеч. 326).
1134–1135. Орлов, с. 254–255. Направлены против Н. А. Полевого (см. спр. п. примеч. 1250), над купеческим происхождением которого часто насмехались эпиграмматисты. 1134.
1136. Там же, с. 318, с предположительной атрибуцией Федорову. Догадка В. Н. Орлова подтверждается публикуемой ниже др. эп-мой (№ 1137), направленной также против
1137. Печ. впервые по списку ГПБ. Направлена против
Уроженец Полтавской губернии, Василий Иванович Туманский учился в Харькове, Петербурге и в Париже. В конце 1810-х — начале 1820-х гг. Туманский — один из литературных деятелей декабристской периферии. С 1823 г. Туманский служил в Одессе в канцелярии генерал-губернатора Новороссийского края, где вошел в приязненные отношения с А. С. Пушкиным. В последующие годы состоял по дипломатической части в Молдавии и Валахии, служил секретарем русского посольства в Константинополе. Подробнее о нем см. биогр. спр. В. Э. Вацуро. — В кн.: «Поэты 1820–1830-х гг.», т. 1, БП, 1972, с. 252–255. Криптоним Туманского: В. Т.
1138. Б, 1823, № 11, с. 333, подпись: В. Т. Ответ на эп-му, приписываемую
1139. ПЗ на 1824 г., с. 272 (ценз. разр. от 20 декабря 1823 г.).
1140. МВ, 1827, № 9, с. 8. Направлена против поэтов-любомудров, увлекавшихся немецкой философией и эстетикой.
1141. С. Н. Браиловский, В. И. Туманский, СПб., 1890, с. 129. Датируется временем, когда Туманский, состоявший на службе в Государственном совете по департаменту экономики, интересовался вопросом о винных откупах.
1142. Там же, с. 45.
Дмитрий Владимирович Веневитинов — один из виднейших поэтов-любомудров. Современники находили в его сочинениях (стихи, проза, литературная критика) признаки гениального дарования, не успевшего развиться из-за внезапной кончины молодого поэта, ушедшего из жизни в возрасте 22-х лет. Подробнее о Веневитинове см.: Б. В. Нейман, Д. В. Веневитинов. — В кн.: Д. В. Веневитинов, Полн, собр. стих., БП, 1960, с. 5–39.
1143. Н. П. Барсуков, Жизнь и труды М. П. Погодина, кн. 2. СПб., 1899, с. 77, в письме Веневитинова к М. П. Погодину от 28 января 1827 г. Печ. по кн.: Д. В. Веневитинов, ПСС, М.—Л., 1934, с. 106, где ст. 2 исправлен по автографу. Адресат — И. И. Дмитриев (см. спр. п. примеч. 386), который в 1826 г. издал кн. «Апологи в четверостишиях» — переводы четырехстрочных басен. В том же письме Веневитинова о Дмитриеве сказано, что он «завистлив, и ему бы хотелось уронить хоть сколько-нибудь Пушкина. Молодых же людей он никогда не похвалит, всегда видя в них соперников».
Иван Петрович Мятлев славился каламбурами, остроумными импровизациями и макароническими стихами, уснащенными в изобилии французскими словами, а также лексикой др. западноевропейских языков. Имела успех его юмористическая поэма «Сенсации и замечания госпожи Курдюковой за границею, дан л’этранже». Подробнее о Мятлеве см.: Н. А. Коварский, Поэзия И. П. Мятлева. — В кн.: И. П. Мятлев, Стих…, БП, 1969, с. 5–48.
1144. РА, 1886, № 10, с. 271, со след. примеч.: «В одном приятельском доме Мятлеву надоело, что сын хозяина, юркий мальчик, часто брал его щегольскую шляпу и забавлялся ею. Однажды Мятлев отнял у него свою шляпу и, показав во внутрь ее, велел прочитать, что там написано для предостережения, чтобы другие не обменили шляпы».
Михаил Александрович Дмитриев в 1811–1817 гг. получил образование в Московском университетском благородном пансионе, а затем в университете. В молодые годы он жил в Москве в доме своего дяди, известного поэта И. И. Дмитриева, где познакомился с Жуковским, Вяземским, В. Л. Пушкиным, Д. В. Давыдовым и др. видными писателями. Однако он не примкнул к литературному кругу карамзинистов. С 1817 г. на половине М. Дмитриева собиралась молодежь, которая, следуя примеру «Арзамаса», учредила «Общество любителей громкого смеха». В нем преобладали поверхностное либеральное фрондерство, шутки над консервативными профессорами Московского университета. Между тем участие в этом обществе оказалось полезным для раскрытия сатирических сторон дарования М. Дмитриева. На эпиграмматическом поприще он выступил в середине 1820-х гг., сражаясь вместе с А. И. Писаревым против Грибоедова и Вяземского. Издавая свои соч., М. Дмитриев не включал в них полемические произведения. По его мнению, это был малодостойный для печати род творчества. Но он и не держал свои эп-мы под спудом: они ходили по рукам и были известны в литературных кругах. Мастер эпиграмматического жанра, М. Дмитриев ратовал за создание острых, полноценных полемических миниатюр; ему принадлежит стих. «Тайна эпиграммы» («Молва», 1832, № 46, с. 181):
Подробнее о М. Дмитриеве см. биогр. спр. В. С. Киселева-Сергенина. — В кн.: «Поэты 1820–1830-х гг.», т. 2, БП, 1972, с. 31–37. М. Дмитриев иногда подписывался в журналах буквами: М. Д., М. Дм., Θ. Θ.
1145. BE, 1821, № 13, с. 69, подпись: М. Дм.
1146–1148. Орлов, с. 192. 1.
1149–1152. Там же, с. 201. 1.
1153. Там же, с. 201.
1154. Там же, с. 433. Направлена против В. Ф. Одоевского, который написал резкую статью в защиту комедии Грибоедова «Замечания на суждения Мих. Дмитриева о комедии „Горе от ума“» (МТ, 1825, № 10, приложение, с. 1–12).
1155. РА, 1908, кн. 3, с. 405.
Снегирев в отчаянии показывал брань Дмитриева и с сокрушением спрашивал: „За что этот подлец выругал меня?“ Рассказ об этих прелестях (!) требует подтверждения. 13 сент<ября> 1862“» (ГПБ). Мистификация С. А. Соболевского имела успех: М. Дмитриев поверил, что Снегирев написал на него эп-му.
1156. РА, 1872, № 10, стлб. 1983–1984. См. предыдущее примеч. Ты
1157–1159. 1–2 — «Молва», 1832, № 27, с. 105. 3 — там же, № 34, с. 133, подпись: Θ. Θ. Адресат — взяточник
1160–1161. «Молва», 1832, № 46, с. 181; № 55, с. 217, подпись; М. Д.
1162–1163. 1 — Орлов, с. 318.
1164. Печ. впервые по автографу ГБЛ (сообщена В. С. Киселевым-Сергениным), в письме М. А. Дмитриева к М. П. Погодину от 16 января 1844 г.: «Прочитал, любезнейший Михаил Петрович, страницы, запрещенные цензурой, и, виноват, не утерпел — надписал красными же чернилами два вопросительных стиха, которые прошу вымарать…» Красными чернилами цензоры обычно зачеркивали те места, которые подлежали изъятию.
1165. А. Н. Егунов, Гомер в русских переводах XVIII–XIX вв., М.—Л., 1964, с. 397, в сокращении. Печ. по автографу ПД. Адресат — филолог, переводчик Ордынский Борис Иванович (1823–1861). В 1853 г. в ОЗ был напечатан его перевод: «„Илиада“ Гомера. Опыт перевода в прозе народным языком. Рапсодии I–XII». Подробнее об этом см.: Е. И. Егунов, Указ. соч., с. 394–399.
1166–1168. РЭ, с. 132–133, где напечатаны по списку ПД.
1169–1172. 1 и 3 — печ. впервые по автографу ЦГАЛИ. 2 и 4 — М, 1854, № 3, с. 20, с предуведомлением: «„Москвитянин“ всегда любил шутку, лишь бы она была остра, умна, не заключала никакого оскорбления, еще меньше обиды. В таком случае — для него все равно, к кому бы эта шутка ни относилась, хоть бы к нему самому. Вот почему редакция помещает с удовольствием эпиграмму по поводу случайного стихотворения, помещенного в последней книге» (далее текст второй эп-мы). Все четыре эп-мы были посланы автором М. П. Погодину со след. стихотворной припиской (ЦГАЛИ) от 22 февраля 1854 г.: «…прошу не распространять»:
Адресат —
Стих. А. А. Григорьева написано было как отклик на постановку пьесы Островского «Бедность не порок» и гастроли Рашель; стих. первоначально называлось «Рашель и правда» (см.: Аполлон Григорьев, Избр. произв., БП, 1959, с. 543–546; примеч. Б. О. Костелянца). В нем отдавалось предпочтение пьесам Островского перед трагедиями французского классицизма. 1.
(Н. Барсуков, Жизнь и труды М. П. Погодина, т. 13, СПб., 1899, с. 207).
1173. Печ. впервые по списку ЦГАЛИ (сообщена В. С. Киселевым-Сергениным). В июле 1854 г. английские военные корабли несколько раз бомбардировали Соловецкий монастырь; архимандрит Александр отказался выполнить требование англичан о сдаче монастыря. С. П. Шевырев откликнулся на это событие след. стихами:
(Н. Барсуков, Жизнь и труды М. П. Погодина, т. 13, СПб., 1899, с. 54).
1174. РА, 1912, кн. 1, с. 638.
Александр Иванович Писарев — сын небогатого помещика Орловской губернии, воспитанник Московского университетского благородного пансиона, драматург, автор стихотворных пародий, эпиграмматист, один из первых русских водевилистов. Его короткая жизнь целиком связана с Москвой, с Малым театром, в репертуарной части которого он служил мелким чиновником. Близость к Ф. Ф. Кокошкину, С. Т. Аксакову, А. А. Шаховскому во многом определила литературные вкусы Писарева и сделала его литературным противником Грибоедова, Вяземского, Н. А. Полевого. Дар эпиграмматиста отразился и в водевильных куплетах Писарева, в которых он порой задевал враждебных ему писателей и журналистов. Материальная неустроенность, напряженная полемическая деятельность подорвали силы Писарева и привели его к ранней гибели. Подробнее о нем см. биогр. спр. В. А. Бочкарева. — В кн.: «Стихотворная комедия конца XVIII — начала XIX в.», БП, 1964, с. 437–438 и с. 37–51. Псевдоним Писарева: Псрвъ.
1175–1177. BE, 1822, № 3, с. 184, подпись: Псрвъ. 1175.
1178. С. Аксаков, Разные соч., М., 1858, с. 112.
1179. Орлов, с. 449,
1180–1189. Там же, с. 195–197, 204, 208, 209. Вызваны полемикой А. И. Писарева и М. А. Дмитриева с А. С. Грибоедовым и П. А. Вяземским, причиной которой явились принципиальные расхождения в литературной ориентации, в частности расхождения в оценке «Горя от ума». См. также эп-мы №№ 807, 881–884, 1146–1153. 1.
1190–1194. Орлов, с. 198, 202–203. 3.
1195–1196. Там же, с. 251, 208, 2.
1197. Там же, с. 196.
1198. Там же, с. 209.
1199. Печ. впервые по списку ПД. Направлена против
1200–1204. 1–4 — Орлов, с. 252.
В измененной ред. (с подписью: N.), под загл. «Он, или Три гильдии», была напечатана в ДЖ (1828, № 13, с. 29):
Переделкой эп-мы Писарева является эп-ма Н. Ф. Павлова на Н. А. Полевого «Он вечно цеховой у Цинского приятель…» (см. № 1304). К. А. Полевой так объяснял вражду Писарева к Н. А. Полевому: «Захваленный прежде зрелости своего дарования, самолюбивый и болезненно раздражительный от природы, Писарев с изумлением увидел, что Н. А. Полевой, писавши в „Отечественных записках“ об одном заседании Общества любителей российской словесности, упомянул, что, между прочим, там читал свое стихотворение А. И. Писарев и кстати заметил, что этот молодой стихотворец, с несомненным дарованием, идет ложным путем; заботится только о звонких стихах, не имеет определенного характера и не выражает ничего поэтически. Одного этого замечания довольно было для раздражительного Писарева: он возненавидел Н. А. Полевого и до конца жизни своей колол его где только мог…» (Кс. Полевой, Записки… СПб., 1888, с. 104).
1205–1206. Кс. Полевой, Записки…, СПб., 1888, с. 145 (ст. 1–2 первой эп-мы впервые без указания автора — в «Новом живописце общества и литературы», 1831, № 21, с. 351).
Это был отклик на неудачную постановку в 1833 г. драмы Шекспира «Жизнь и смерть Ричарда III». Пьеса была переложена на стихи актером Я. Г. Брянским (1790–1853) с подстрочного перевода балетмейстера Ш.-Л. Дидло (см. сб. «Шекспир в русской культуре», М.—Л., 1965, с. 264–266).
1207. С. Аксаков, Разные соч., М., 1858, с. 112. Направлена против
1208. «Комета. Альманах на 1830 г.», М., 1830, с. 105.
1209. «Молва», 1832, № 47, с. 185.
1210. Печ. впервые по списку ПД, где в качестве возможного адресата указан И. И. Давыдов (см. примеч. 1299). Однако можно думать, что эп-ма не имеет в виду конкретное лицо: ведь в пародии «Певец на биваках у подошвы Парнаса» Писарев именует «созвездием педантов» всех членов Общества любителей российской словесности при Московском университете.
Семен Егорович Раич (настоящая фамилия Амфитеатров) — поэт, переводчик, литературный критик, преподаватель Московского университетского пансиона, издавал альм. «Новые Аониды» (1823), «Сев. лира» (1827, совместно с Д. П. Ознобишиным), журнал «Галатея» (1829–1830, 1839–1840), позднее сотрудничал в М. Основные его труды: перевод «Неистового Орланда» Л. Ариосто и «Освобожденного Иерусалима» Т. Тассо. Подробнее о Раиче см. биогр. спр. В. С. Киселева-Сергенина. — В кн.: «Поэты 1820–1830-х гг.», т. 2, БП, 1972, с. 5–10.
1211. А. Н. Муравьев, Знакомство с русскими поэтами, Киев, 1871, с. 5. Автоэпиграмма вызвана переводом поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим», опубликованным Раичем в 1828 г.
Сергей Александрович Соболевский — внебрачный сын помещика А. Н. Соймонова. С 1817 г. учился в пансионе при Главном педагогическом институте в Петербурге, где входил в кружок любителей литературы (вместе с А. А. Краевским, Н. А. Маркевичем, Н. А. Мельгуновым, К. П. Масальским, Л. С. Пушкиным). Литературное дарование Соболевского проявилось исключительно в эп-мах и экспромтах. С 1822 г. Соболевский жил в Москве и служил там в архиве Коллегии иностранных дел. В 1824 г. он выступил союзником А. С. Грибоедова и П. А. Вяземского в их полемике с М. А. Дмитриевым и А. И. Писаревым (см. эп-му № 1213). С 1826 г. Соболевский сблизился с Пушкиным, с которым был знаком еще со времен пансиона (через Л. С. Пушкина и преподававшего в пансионе Кюхельбекера). Он принял участие в организации журнала МВ, выступая посредником между Пушкиным и молодыми московскими литераторами. Осенью 1828 г. Соболевский уехал за границу, подав прошение об отставке, которое и было удовлетворено. Многие годы жил он в странах Западной Европы, лишь ненадолго наведываясь в Россию. С 1852 г. он снова поселился в Москве и стал заниматься библиографическими разысканиями. Эп-мы и экспромты Соболевского многие годы передавались изустно; сам он их не печатал, довольствуясь репутацией присяжного острослова. После его смерти они стали появляться в журналах; впервые собраны и опубликованы были В. В. Каллашем в сб. «Эп-мы и экспромты» (СПб., 1912). В сохранившихся рукописях Соболевского удалось выявить несколько эп-м, не вошедших в это изд.
1212–1214. 1 — печ. впервые по автографу ПД. Направлена против
(«Эпиграммы и экспромты», с. 16; текст уточнен по автографу ПД).
1215. Берл. изд., с. 113, где ошибочно приписана Пушкину. Принадлежность эп-мы Соболевскому указана П. А. Вяземским на экземпляре Берл. изд. («Старина и новизна», кн. 8, М., 1904, с. 37). Дружеская эп-ма на
1216. РА, 1909, кн. 2, с. 502. Направлена против
1217. РА, 1906, кн. 1, с. 144. Дружеская эп-ма на А. С. Пушкина. Соболевский, конечно, знал, что Пушкин был оскорблен присвоением ему звания камер-юнкера; отсюда и горькая ирония последней строки: «И весел ты, как медный грош».
1218. РА, 1895, кн. 2, с. 324.
1219. И. И. Панаев, Собр. соч., т. 6, СПб., 1889, с. 192.
1220. «Переписка Я. К. Грота с П. А. Плетневым», т. 1, СПб, 1896, с. 66. Направлена против издателей реакционного журнала «Маяк современного просвещения»
1221. С. А. Соболевский, Эп-мы и экспромты, СПб., 1912, с. 82.
1222. И. И. Панаев, Собр. соч., т. 6, СПб., 1889, с. 192, без ст. 10–14, напечатанных в РА, 1894, кн. 1, с. 214; PC, 1891, кн. 2, с. 269, с вариантами. Печ. по кн.: С. А. Соболевский, Эп-мы и экспромты, СПб., 1912, с. 47. Адресат эпиграммы — поэтесса
1223–1224. 1 — РА, 1902, кн. 2, с. 309.
1225. Печ. впервые по автографу ПД.
1226. А. П. Пятковский, Князь В. Ф. Одоевский и Д. В. Веневитинов, СПб., 1901, с. 90. Направлена против славянофилов, которым Соболевский, как и многие др. литераторы пушкинского круга, не сочувствовал.
1227. С. А. Соболевский, Эп-мы и экспромты, СПб., 1912, с. 30.
1228. РА, 1906, кн. 3, с. 564.
1229. РА, 1904, кн. 2, с. 308. Адресат — Н. Ф. Павлов (см. спр. п. примеч. 1303), который в молодости был актером; в начале 1860-х гг. издавал газету «Наше время». Павлов был азартным карточным игроком и часто проигрывал крупные суммы.
1230. Печ. впервые по автографу ПД.
1231. РА, 1904, кн. 2, с. 308.
1232. РА, 1895, кн. 1, с. 359. Адресат — писатель
1233. «Библиограф», 1892, СПб., 1893, с. 7, в воспоминаниях Я. Ф. Березина-Ширяева «Сергей Александрович Соболевский», со след. пояснением: «…при описании сочинений Карамзина упоминается о „Письмах русского путешественника“, которые замечательны по своей сентиментальности. Но в последнем слове оказалась опечатка, и вместо „сентиментальности“ напечатано было „сантиментальности“. Такая ошибка была замечена Соболевским, и по поводу ее он прислал мне стихи с подписью „Карамзин“…» (там же). Эп-ма имеет в виду библиографа
1234. РА, 1892, кн. 2, с. 397.
1235. PC, 1891, кн. 2, с. 261, где ошибочно приписано Н. Ф. Павлову. Направлена против мемуариста
Николай Михайлович Языков в молодости испытал влияние декабристских освободительных идеалов, и в стихах его той поры встречались смелые выпады против самодержавного деспотизма. После 1830 г. поэт обнаруживает тяготение к нарождающемуся славянофильству. Немногочисленные эп-мы Языкова почти все написаны до 1830 г.
1236. H. М. Языков, Полн. собр. стих., БП, 1964, с. 115.
1237. «Языковский архив», СПб., 1913, с. 430.
1238. «Невский альманах на 1827 г.», СПб., 1826, с. 167, вместо подписи: ***. Адресат — И. И. Дмитриев (см. спр. п. примеч. 386), издавший в 1826 г. в Москве кн. «Апологи в четверостишиях». Языков написал 12 пародий на апологи И. И. Дмитриева, одна из которых («Мартышка») одновременно является и эп-мой. А. Н. Вульф, знакомый Языкова и А. С. Пушкина, указывал, что все эти пародийные четверостишия были написаны совместно ими обоими летом 1826 г. в Тригорском. Однако соавторство Пушкина точно не доказано; можно думать, что степень его участия в этом цикле невелика. М. К. Азадовский высказал мнение, что весь цикл написан единолично Языковым (см.: H. М. Языков, Полн. собр. стих., М.—Л., 1934, с. 762–763). Мнение М. К. Азадовского подкрепляется и свидетельством Н. А. Полевого: «Мы помним, как огорчали престарелого поэта отзывы об его „Апологах в четверостишиях“, помещенные после выхода их в „Дамском журнале“, и подражания этим апологам, помещенные Языковым в „Невском альманахе“» (Н. А. Полевой, И. И. Дмитриев. — СО, 1838, № 10, с. 101). «Мартышка» пародирует аполог И. И. Дмитриева «Чадолюбивая мать»:
1239. «Парус», 1859, 3 января. Направлена против
1240. H. М. Языков, Полн. собр. стих., М.—Л., 1934, с. 353, в письме Языкова к брату А. М. Языкову от 26 мая 1830 г.
1241. H. М. Языков, Полн. собр. стих., М.—Л., 1934, с. 667, в письме к сестре Е. М. Хомяковой от 17 января 1846 г. Хотя из содержания письма трудно установить, сообщает ли Языков свою или чужую эп-му, но, скорее всего, она принадлежит ему самому и вызвана его раздражением против попечителя Московского университета графа
Александр Ардальонович Шишков — племянник главы «Беседы любителей русского слова» адмирала А. С. Шишкова, поэт, близкий к декабристам. Арестованный в январе 1826 г. в Тульчине и доставленный в Петербург, в Петропавловскую крепость, по подозрению в принадлежности к тайному Южному обществу декабристов, A. А. Шишков за отсутствием улик был вскоре освобожден. В 1827 г. он был привлечен к следствию за послание «К Ротчеву», проникнутое вольнолюбивым настроением; в руки властей попала и его политическая эп-ма «Когда мятежные народы…». А. А. Шишков был определен на службу в отдаленную крепость Динабург, где год спустя против него было возбуждено дело за ссору с отставным офицером. Уволенный в 1830 г. с военной службы, он до самой смерти жил в Твери под полицейским надзором. Подробнее о нем см. биогр. спр. B. Э. Вацуро. — В кн.: «Поэты 1820–1830-х гг.», т. 1, БП, 1972, с. 398–401.
1242. Берл. изд., с. 91, где ошибочно приписана Пушкину, без ст. 1–4 (начиналась строкой: «Сказал деспот: „Мои сыны…“»). Полный текст: «Красный архив», 1926, т. 3 (26), с. 195. В. Шадури, основываясь на признании А. А. Шишкова во время следствия над ним, предложил считать адресатом эп-мы Николая I (Вано Шадури, Друг Пушкина А. А. Шишков и его роман о Грузии, Тбилиси, 1951, с. 127). В. Шадури полагал, что «Шишкову незачем было выдавать старую эпиграмму за новую. Наоборот, он скорее бы постарался отнести ее „к заблуждениям молодости“ давно прошедших времен, чтобы тем самым навлечь меньше гнева и облегчить свою участь» (там же). Полагаем, что исследователь недоучел реальной обстановки и психологии автора. Если бы Шишков признал, что эп-ма направлена против Александра I, то ему следовало ожидать жестокого наказания: Николай I не простил бы оскорбления, нанесенного своему покойному брату. По-видимому, расчет Шишкова оправдался: он избежал суровых репрессий.
Федор Соловьев — издатель альм. «Метеор» (1831), в котором помещены произведения только самого издателя В альм. «Сев. сияние» (1831), помимо произведений самого Соловьева, напечатаны стихи и проза малоизвестных литераторов (М. Лисицына, А. Поярков, Ф. Алексеев, X. Тростин, Д. Сырков и др.). Подробнее о Ф. Соловьеве см.: И. Н. Розанов, Две повести в стихах о московском студенте. — «Сборник статей к 40-летию ученой деятельности акад. А. С. Орлова», Л., 1934, с. 391–400.
1243. Альм. «Урания на 1826 г.», М., 1825, с. 14.
Николай Порфирьевич Греков — поэт, прозаик, переводчик произведений Гете, Гейне, Кальдерона, Шекспира; его оригинальные произведения изданы в кн.: «Стих.» (М., 1860), «Новые стих.» (М, 1866) и «Рассказы и повести» (М., 1865). Подробнее о нем см. биогр. спр. И. Г. Ямпольского. — В кн. «Поэты 1860-х гг.», Бп, 1968, с. 469–472.
1244. ДЖ, 1826, № 3, с. 117.
Сергей Александрович Ольхин — поэт, участвовал в изданиях А. Ф. Воейкова и М. А. Бестужева-Рюмина.
1245–1246. Б, 1826, № 8, с. 108–109.
Александр Яковлевич Римский-Корсак в 1818–1823 гг. обучался в Благородном пансионе при Главном педагогическом институте в Петербурге, где слушал лекции по русской словесности В. К. Кюхельбекера. Благотворная литературная среда пансиона, связанная с Пушкиным, Дельвигом и др. писателями, способствовала увлечению Римского-Корсака поэзией. В пансионе же началась его дружба с будущим композитором М. И. Глинкой, который учился там же. По окончании пансиона он поселился вместе с Глинкой на одной квартире, которая становится своеобразным пансионским литературным салоном. Известны романсы М. И. Глинки, написанные на стихи Римского-Корсака. С 1828 г. Римский-Корсак — участник кружка Дельвига, печатается в его альм. «Подснежник» и др. изд. В 1830-е гг. он жил в Варшаве, где преподавал русский язык в четырехклассном училище; с конца 1830-х гг. переехал в Смоленск; в 1850-е гг. снова жил в Варшаве.
1247. Альм. «Альбом сев. муз», СПб, 1828, с. 335. Ср. со стихами из «Евгения Онегина»: «Как стих без мысли в песне модной, Дорога зимняя гладка» (гл. 7, строфа 35).
И. Бравин — лицо неизвестное, не исключена возможность того, что это не настоящая фамилия, а чей-либо псевдоним.
1248. ДЖ, 1828, № 17, с. 192, с примеч. издателя: «Трудно отстать от старой привычки — мы это видим и на купцах-прозаиках».
Федор Николаевич Глинка — поэт, прозаик, драматург, представитель раннего этапа декабристского движения, один из руководителей Союза благоденствия и Вольного общества любителей российской словесности. Подробнее о нем см.: В. Г. Базанов, Ф. Н. Глинка. — В кн.: Ф. Н. Глинка, Избр. произв., БП, 1957, с. 3–54.
1249. ЛГ, 1831, 27 марта, с. 146.
Николай Алексеевич Полевой — журналист, писатель, историк, переводчик. Происходил из купеческой семьи. В 1825–1834 гг. — издатель журнала МТ, один из первых в России представителей демократической идеологии умеренного толка. Выступал с критикой дворянской культуры, что поставило его в конфликт со многими писателями и органами печати, в частности с ЛГ. Эп-мы Николая Полевого отражают острую полемику с Пушкиным и его литературными соратниками, объединившимися вокруг ЛГ. Это были пародийные эп-мы, удачно имитирующие стилевые особенности поэзии своих адресатов. Полевой печатал их в «Новом живописце общества и литературы», сатирическом приложении к МТ в 1830–1831 гг. (в 1832 г. он издал эти приложения отдельным сб. под тем же названием). В этом приложении «Полевой охотно объединял свои пародии в циклы, предлагая читателям то пародийный альманах „Литературное зеркало“, то пародийную литературную газету „Трудолюбивый муравей“. Он не только высмеивал моду на альманахи, но и стремился охватить в едином комплексе идейно-художественный материал „Литературной газеты“ и альманахов типа „Северные цветы“» (Морозов, с. 48).
1250–1253. 1 — МТ, 1830, № 1, с. 95, в рецензии на анонимную кн. «Пиитическая игрушка, отысканная в сундуках покойного дедушки Классицизма. Изданная H. М.» (М., 1829), в которой Н. А. Полевой предлагал анонимному автору распространить свое изобретение — поэтическую машину, приспособленную для написания новогодних стихов, — на современную псевдоромантическую поэзию. Пародия на жанр дружеского послания. Подробнее об этом см.: Морозов, с. 703–704.
1254. «Новый живописец общества и литературы», 1830, № 2, с. 30. Направлена против
1255. Там же, № 8, с. 135. Пародия на эп-му Пушкина
1256. «Новый живописец общества и литературы», 1831, № 21, с. 350.
1257. PB, 1842, № 4, с. 60. Адресат — С. П. Шевырев, ответ на его эп-му «Ага! узнал и тотчас ты заметил…» (№ 1288),
Николай Сергеевич Голицын — друг П. А. Катенина. Несколько стих. Голицына было опубликовано во второй части «Соч. и переводов» П. А. Катенина (СПб., 1832). Об эп-мах Голицына см.: Б. Л. Модзалевский, Заметка. По поводу письма Пушкина к князю Вяземскому от 20 марта 1820 г. («Пушкин и его современники», вып. 31–32, Л., 1927, с. 71–84).
1258. «Пушкин и его современники», вып. 31–32, Л., 1927, с. 80.
1259. Там же, с. 81. Повод написания эп-мы — переводческая ошибка П. А. Вяземского, которую высмеял также П. А. Катенин. (см. № 1260, а также №№ 888–889).
Павел Александрович Катенин — поэт, драматург, литературный критик, участник Отечественной войны 1812 г., член раннего декабристского тайного общества «Союз спасения». Вольнолюбивый человек, Катенин не уживался с властями (увольнение из армии за спор с великим князем Михаилом Павловичем в 1820 г.; высылка из столицы в 1822 г. за то, что он в театре ошикал актрису М. А. Азаревичеву, любовницу петербургского генерал-губернатора М. А. Милорадовича; вынужденное увольнение из армии в 1838 г). Подробно о Катенине см.: Г. В. Ермакова-Битнер, П. А. Катенин. — В кн.: П. А. Катенин, Избр. произв., БП, 1965, с. 5–57.
1260. Письма П. А. Катенина к Н. И. Бахтину, СПб., 1911, с. 171, в письме от 8 февраля 1830 г., со след. припиской: «Разом вылилась, и немедленно хочу, чтобы она была напечатана: отдайте редактору „Литературной газеты“ и, если станет отговариваться, скажите, что на это нет права; я подписываю свое имя; личности (до чести касающейся) нет, на меня могут в тех же пределах напечатать сто…» (там же, с. 172). По своим литературным убеждениям Катенин принадлежал к младоархаистам. Позиция эта поставила его во враждебные отношения к ряду писателей, в первую очередь к П. А. Вяземскому. В январе и феврале 1830 г. Дельвига не было в столице, фактическим редактором газеты в это время был Пушкин, которому, по всей вероятности, и была передана эп-ма Катенина. Объединяя вокруг ЛГ передовых дворянских писателей, Пушкин делал все возможное, чтобы обуздать сектантские тенденции Вяземского и Катенина, издавна враждовавших друг с другом. Отклонив эп-му, Пушкин добился того, что и Катенин и Вяземский деятельно участвовали в ЛГ.
1261. Письма П. А. Катенина к Н. И. Бахтину, СПб., 1911, с. 217, при письме от 21 декабря 1833 г., с просьбой «списать две копии, рукою неизвестною, подписав буквою „П“, и пошлите по городской почте к Гречу, а другую в Москву к Полевому… Я двух „Тассов“, Кукольника и Киреева, обозначил по цвету обертки; но не лучше ли будет сказать о них так:
…Правда, что эдак речь двусмысленна и едва ли правильна; la première manière (первый способ выражения) лучше и безопаснее, ибо не касается дирекции императорских театров» (там же).
1262. «Ученые записки Ленинградского гос. университета», серия филологических наук, 1939, № 33, вып. 2, с. 301.
Николай Иванович Надеждин получил образование в Рязанской семинарии и в Московской духовной академии. Литературно-критическую деятельность начал в 1828 г. в BE, где напечатал ряд нашумевших статей за подписью: Никодим Надоумко. Пользуясь устаревшими критериями «чистой нравственности» и «возвышенности предмета», Надеждин нападал в этих статьях на соч. Пушкина, Баратынского и др. поэтов, демагогически обвиняя их в пропаганде порочных страстей и приверженности к «низкой» действительности, В 1831–1835 гг. Надеждин — профессор Московского университета по кафедре изящных искусств и археологии; с 1831 г. он издавал журнал «Телескоп» (с приложением — газетой «Молва»), который был закрыт в конце 1836 г. за опубликование «Философического письма» П. Я. Чаадаева. Надеждин был отправлен в ссылку, из которой вернулся в 1838 г. Последние десятилетия своей жизни занимался археологическими, лингвистическими и историко-этнографическими разысканиями.
1263–1264. BE, 1830, № 1, с. 73.
Александр Николаевич Креницын в 1820 г. за какую-то провинность был разжалован из пажей в рядовые. По получении офицерского чина он подал в июле 1825 г. прошение об отставке, которое Александр I счел дерзостью. После восстания 14 декабря Креницын был обвинен в принадлежности к тайному обществу, которое будто бы существовало с 1819 г. в Пажеском корпусе. Хотя ему удалось избежать суда, но тот факт, что имя его неоднократно всплывало в ходе следствия по делу декабристов, осложнило положение Креницына; он добился отставки лишь в 1828 г., а полицейский надзор за ним продолжался до 1836 г. Креницын был другом семьи Бестужевых, сохранившим письма А. А. Бестужева к родным.
1265. «Невский альманах на 1830 г.», СПб., 1829, с. 202.
1266. А. Н. Степанов, У книг своя судьба, Л., 1974, с. 55.
Александр Александрович Башилов — сын сенатора. Известно, что со второй половины 1820-х гг. он «знавал Пушкина, Жуковского и многих других писателей…» (Н. П. Макаров, Задушевная исповедь, СПб., 1859, с. 35). За вольнодумные речи во время Июльской революции во Франции Башилов был сослан рядовым на Аландские острова (С. Орлик, Передовая Россия и революционная Франция, М., 1973, с. 128). Спустя некоторое время он был прощен и вернулся в Москву, где поступил на гражданскую службу. Башилов печатался в МВ, «Галатее». «Атенее», СП, ЛПРИ, «Телескопе». Криптонимы Башилова: А. Б., Б — в.
1267–1268. «Галатея», 1829, № 10, с. 211, подпись: А. Б. 1267.
1269. «Галатея», 1829, № 48, с. 120, подпись: Б — в. Адресат эп-мы — Н. А. Полевой (см. спр. п. примеч. 1250).
Александр Иванович Полежаев с 1820 по 1826 г. учился в Московском университете. За сатирическую поэму «Сашка» был по приказу Николая I отдан в солдаты, в 1829–1832 гг. рядовым участвовал в военных действиях на Кавказе. «Возмутительные» стихи Полежаева, направленные против царя, мешали выслуге поэта и тем самым освобождению от ненавистной солдатчины; он умер от чахотки в армейском госпитале. Подробнее о поэте см.: Н. Ф. Бельчиков, А. И. Полежаев. — В кн.: А. И. Полежаев, Стих. и поэмы, БП, 1957, с. 5–35.
1270. «Звезда», 1930, № 1, с. 218. Вызвана столкновением Полежаева с фельдфебелем, за что поэт был арестован и несколько месяцев провел в заключении.
1271. А. Полежаев, Арфа, Стих., М., 1838, с. 108. В этот сб. вошли произведения 1834 г.
1272. Там же, с. 110.
1273. А. И. Полежаев, Стих., М.—Л., 1933, с. 234. Эп-ма стилизована под архаический язык XVIII в. Не исключено, что это старинная эп-ма, записанная или отредактированная Полежаевым.
1274. «Огонек», 1970, № 2, с. 27. Датируется временем междуцарствия, наступившего после кончины Александра I (19 ноября 1825 г.) в Таганроге.
Виктор Григорьевич Тепляков — поэт, археолог; был в близких отношениях со многими декабристами. В 1832 г. вышел первый том его стих., в 1836 г. — второй. «Фракийские элегии», вошедшие во второй том, вызвали сочувственную рецензию Пушкина. Подробнее о Теплякове см. биогр. спр. В. Э. Вацуро. — В кн.: «Поэты 1820–1830-х гг.», т. 1, БП, 1972, с. 593–598.
1275. Орлов, с. 316. Направлена против О. И. Сенковского (см. примеч. 1136). Датируется 1837 г., так как вызвана заметкой в БдЧ о стих. В. Г. Теплякова «Статья первая. О белых страницах» (БдЧ, 1837, т. 20, с. 2). Автор заметки иронически отметил, что в изящно изданной книге В. Г. Теплякова много
Андрей Иванович Подолинский — поэт, автор романтических поэм «Див и Пери» (1827), «Борский» (1829), «Нищий» (1830), «Смерть Пери» (1834); в конце 1820-х гг. был близок со многими столичными писателями, собиравшимися у А. А. Дельвига. Однако резкая рецензия издателя ЛГ на поэму «Нищий» привела к разрыву Подолинского с Дельвигом. В 1832 г. Подолинский служил в Одессе, а потом в Киеве. Подробнее о нем см. заметку В. С. Киселева-Сергенина. — В кн.: «Поэты 1820–1830 гг.», т. 2, БП, 1972, с. 278–287.
1276. PC, 1885, № 1, с. 116. Направлена против
1277–1278. PC, 1885, № 1, с. 116. Направлены против
1279–1280. PC, 1885, № 1, с. 116–117.
1281. Там же, с. 115.
Степан Петрович Шевырев — поэт, критик, историк литературы; в 1820-е гг. принадлежал к кругу московских любомудров. В 1829–1832 гг. Шевырев жил в Италии. Пребывание за границей не помешало ему, однако, быть в курсе литературных столкновений в России и самому принимать в них участие: большинство эп-м Шевырева относится ко времени его заграничной жизни. В конце 1830-х гг., став пропагандистом официальной народности, Шевырев выступал против передовых представителей русской общественной мысли; в частности, его поздние эп-мы на И. И. Панаева продиктованы не личною неприязнью, а враждой к нему как сотруднику некрасовского журнала; на одном листе с эп-ми на Панаева он писал: «Браво, удалый „Современник“! Бранишь ты откупа и пенник…» (ГПБ). С 1860 г. Шевырев жил в Италии и во Франции. Подробнее о нем см. заметку В. С. Киселева-Сергенина. — В кн.: «Поэты 1820–1830-х гг.», т. 2, БП, 1972, с. 131–139.
1282. МВ, 1830, № 13, с. 7, под загл. «Поэт». Печ. по кн.: С. П. Шевырев, Стих., БП, 1939, с. 73. Журнальное название вызвало недовольство автора, писавшего М. П. Погодину 23 ноября 1830 г.: «Как мне досадно, что ты назвал мою эпигр<амму> „Как гусь…“ — „Поэтом“. Я тебе писал: „тяжелый или свинцовый поэт“. Пушкин, Веневит<инов>, Хомяк<ов> написали по поэту: всякий — себе. Что же ты меня в тяжелые прячешь? Это вовсе не мой идеал поэта, а эпиграмма». Судя по приписке в письме от 6 декабря (24 ноября) 1829 г., Шевырев опасался, как бы П. А. Вяземский «не принял этого на свой счет, поэтому лучше не подписывать моего имени» («Поэты 1820–1830-х гг.», т. 2, БП, 1972, с. 698–699).
1283. ЛГ, 1830, 3 октября, под загл. «Сравнение». Печ. по кн.: «Поэты 1820–1830-х гг.», т. 2, БП, 1972, с. 180, где опубликовано по беловому автографу записной книжки Шевырева (ЦГАЛИ). Загл. в ЛГ придумано А. А. Дельвигом, так как в автографе эп-мы, посланной автором при письме Дельвигу от 2/14 сентября 1830 г. (ПД), загл. тщательно вымарано Шевыревым. М. Аронсон полагал, что зачеркнутое загл. было «Пушкину» (С. П. Шевырев, Стих., БП, 1939, с. 228) и ошибочно считал, что адресатом эп-мы является Пушкин. В. С. Киселев-Сергенин указал, что адресат шевыревской эп-мы — О. М. Сомов (см. спр. п. примеч. 1103), который резко отозвался о шевыревском переводе «Валленштейнова лагеря» Шиллера (Отрывки из него появились в МВ, 1828, № 2, с. 137–148 и № 12, с. 341–355) в своем «Обзоре российской словесности за 1828 г.» (СЦ на 1829 г., с. 14–16). Подробнее об этом см.: «Поэты 1820–1830-х гг.», т. 2, БП, 1972, с. 703.
1284. С. П. Шевырев, Стих., БП, 1939, с. 84.
1285. Там же, с. 148. Адресат — Погодин Михаил Петрович (1800–1875), историк, писатель, журналист, издатель «Московского вестника» (в 1827–1830 гг.) и славянофильского М (в 1841–1856 гг.); с начала 40-х гг. — пропагандист официальной народности, Эп-ма вызвана публикацией в МВ (1830, №№ 2, 3, 6, 12) стих. М. А. Дмитриева, о котором Шевырев писал 21 апреля 1831 г. М. П. Погодину: «И как тебе не скучно печатать его стихи? … Зачем существуют в мире вши, блохи, клопы, стихи Дмитриева? Это тайна неисповедимая. Мне так было досадно, что ты стихи Хвостова поместил в смеси, а Дмитриева под вывеской изящ<ной> словесн<ости>. Да Хвостов имеет бессмертную славу дурного поэта, а Дмитриев и этого не имеет» (С. П. Шевырев, Стих., БП, 1939, с. 231). Сторонник патетического, экспрессивно-жесткого поэтического слога, Шевырев не принимал сглаженный, ориентировавшийся на классицистическую ясность стих М. А. Дмитриева.
1286. «Московский наблюдатель», 1835, № 7, кн. 1, с. 9, в предисловии к переводу Шевырева 7-й песни «Освобожденного Иерусалима» Т. Тассо.
1287. Печ. впервые по автографу ЦГАЛИ, приведена в письме С. П. Шевырева к С. А. Соболевскому от 4 марта 1835 г., в котором он писал: «Вот эпиграмма на нового профессора изящных искусств, о коем писано в прошлом письме…» Направлена против
1288. М, 1842, № 3, с. 21. Написана в связи с тем, что
1289–1290. С. П. Шевырев, Стих., БП, 1939, с. 194.
Георгий (Егор) Федорович Розен — поэт, прозаик, драматург, литературный критик, издатель альм. «Царское Село» (1830) и «Альциона» (1831–1833), сотрудник СЦ, ЛГ, пушкинского С и др. изд. Подробнее о нем см. биогр. спр. В. Э. Вацуро. — В кн.: «Поэты 1820–1830 гг.», т. 1, БП, 1972, с. 551–554.
1291. БЗ, 1858, № 10, с. 306. В эп-ме осмеивается эпиграф МТ, журнала Н. А. Полевого: «Man kann, was man will» («Что хочешь, то можешь»).
1292. ЛПРИ, 1831, № 32, с. 255. Предположительный адресат — Н. А. Полевой (см. спр. п. примеч. 1250); слухи об его избиении палками распускал А. Ф. Воейков.
Платон Григорьевич Ободовский — писатель, драматург, воспитанник Санкт-петербургского высшего училища, переводчик министерства иностранных дел, инспектор классов в училище Екатерины.
1293. ОРА, с. 124. Перевод эп-мы английского поэта Самюэля Веслея (1662–1735) «While Buthler, needy wretch, was yet alive…». Cp. c № 638.
Василий Николаевич Щастный — поэт и переводчик, близкий к пушкинскому кругу писателей; в 1828–1832 гг. сотрудничал в СП, ЛГ, «Невском альманахе», «Подснежнике», «Царском Селе», «Альционе». В 1835 г. Щастный по состоянию здоровья переехал на Украину и отошел от литературной деятельности. Подробнее о нем см. биогр. спр. В. Э. Вацуро. — В кн.: «Поэты 1820–1830-х гг.», т. 1, БП, 1972, с. 527–528.
1294. ЛГ, 1831, 6 мая. Адресат — издатель «Сев. Меркурия», отставной армейский поручик
Сергей Григорьевич Голицын, по прозвищу Фирс, — музыкант, стихотворец. Подробнее о нем см.: М. Н. Лонгинов, Соч., т. 1, М., 1915, с. 512–514.
1295. БЗ, 1858, № 16, стлб. 494. Дружеская эп-ма на
Николай Владимирович Станкевич — глава московского философского кружка, в который входили В. Г. Белинский, М. А. Бакунин, B. П. Боткин, И. П. Клюшников, В. И. Красов, К. С. Аксаков и др. Стих. Станкевича стали появляться в журналах с 1829 г.; эп-мы относятся к самому началу его литературной деятельности. Подробнее о нем см. биогр. спр. С. И. Машинского. — В кн.: «Поэты кружка Н. В. Станкевича», БП, 1964, с. 73–82.
1296. «Бабочка», 1829, 2 марта, с. 70, подпись: H. С…чъ.
1297. «Бабочка», 1829, 9 марта, с. 79, подпись: H. С…чъ.
1298. «Бабочка», 1829, 12 июня, с. 188.
Иван Петрович Клюшников — воспитанник Московского университета, наиболее даровитый поэт кружка Н. В. Станкевича. По свидетельству современников, Клюшников сыпал эп-ми, каламбурами, шуточными экспромтами. До нас же дошли лишь «осколки» этой части его литературного наследства. Подробнее о нем см. биогр. спр. C. И. Машинского. — В кн.: «Поэты кружка Н. В. Станкевича», БП, 1964, с. 487–493.
1299. «День», 1862, 6 октября, с. 4, в составе воспоминаний К. С. Аксакова, без ст. 1–4. Печ. по кн. «Поэты кружка Н. В. Станкевича», БП, 1964, с. 541, где текст уточнен по автографу ПД.
Михаил Дмитриевич Деларю — поэт, воспитанник Царскосельского лицея, сотрудник изданий Дельвига — СЦ и ЛГ. Подробнее о нем см. биогр. спр. В. Э. Вацуро. — В кн.: «Поэты 1820–1830-х гг.», т. 1, БП, 1972, с. 498–499.
1300. ЛГ, 1830, 27 ноября, с. 250.
Лукьян Андреевич Якубович — воспитанник Московского университетского пансиона. Сотрудничал в ЛПРИ, БдЧ, пушкинском С; автор сб. «Стих.» (СПб., 1837).
1301. В. Г. Белинский, Письма, т. 2, Пг., 1914, с. 133, в письме Белинского к В. П. Боткину от 13 июня 1840 г.
Константин Александрович Бахтурин — поэт, драматург, театрал, мастер экспромтов и мистификаций, типичный представитель петербургской богемы 1830-х гг. Подробнее о нем см. биогр. спр. В. С. Киселева-Сергенина. — В кн.: «Поэты 1820–1830-х гг.», т. 2, БП, 1972, с. 344–348.
1302. ИВ, 1889, № 6, с. 691, в очерке К. А. Бороздина «Из воспоминаний». По свидетельству мемуариста, кто-то из приятелей Бахтурина завел в его присутствии разговор о том, что пьянство сулит неприятности в загробной жизни. «Бахтурин во время всего длинного монолога приятеля молчал и сидел, понуря голову; но при заключительных словах вдруг как бы очнулся: физиономия его просветлела, показалась на ней улыбка, глаза заблистали. „Нет, голубчик, — скороговоркой ответил он приятелю, — насчет этого не беспокойся. Там-то будет мне отлично. Там вот что будет“» (далее текст экспромта) (там же).
Сын дворового слуги, Николай Филиппович Павлов получил вольную в 1811 г., в 1821 г. окончил театральное училище, а в 1825 г. — словесное отделение Московского университета. Литературную деятельность начал в качестве переводчика. Известность получил после опубликования «Трех повестей» (1835), проникнутых антикрепостническим пафосом; в 1850-е гг. выступал как критик и публицист, в 1860-е гг. Павлов, оказавшийся в лагере противников революционных демократов, стал объектом эп-м в С и в И. Криптоним Павлова: Н. П.
1303. «Молва», 1832, № 69, с. 273, подпись: Н. П.
1304. PC, 1904, № 4, с. 195, в письме Павлова к В. Ф. Одоевскому от 6 апреля 1839 г. Направлена против
1305. «Заноза», 1863, № 21, с. 198, без подписи. Авторство Павлова раскрыто М. И. Жихаревым (BE, 1871, № 9, с. 45). Направлена против С. П. Шевырева (см., спр. п. примеч. 1282).
1306. М, 1845, № 2, с. 87, подпись: Н. П. Ср. с эп-мой П. А. Вяземского (№ 907), напечатанной там же.
Первые эп-мы Михаил Юрьевич Лермонтов написал в 1829 г.: это были еще ученические вариации на прозаические афоризмы из альм. «Цефей». Но уже три года спустя в цикле новогодних поздравлений на 1832 г. он проявляет известную оригинальность, соединяя два противоположных по своему назначению жанра — эп-му и мадригал. Некоторые экспромты этого цикла порой неуловимо переходят из мадригала в эп-му, и в ряде случаев трудно решить, какие признаки этих двух жанров доминируют. Сетуя на непонимание иронии и тонких намеков, поэт писал в новогоднем экспромте «Трубецкому»:
Эпиграмматическая стихия дает себя знать в едких репликах «Маскарада», роднящих драму Лермонтова с комедией Грибоедова, В немногих дошедших до нас литературно-общественных эп-мах Лермонтова поэт выступает на стороне писателей пушкинского круга — его эп-мы осмеивают Ф. В, Булгарина, О. И. Сенковского, Н. В. Кукольника.
1307. РМ, 1881, № 12, с. 6. Эта эп-ма и №№ 1308 и 1310 являются стихотворным переложением афоризмов Виктора Стройского, анонимно напечатанных под загл. «Мысли, выписки и замечания» в альм. «Цефей», М., 1829, составленном из соч. воспитанников Московского университетского благородного пансиона (см.: ДЖ, 1829, № 16, с. 45–48).
1308. М. Ю. Лермонтов, Соч., т. 1, М., 1889, с. 39.
1309. PC, 1872, № 2, с. 291.
1310. ОЗ, 1859, № 5, с. 19.
1311. РМ, 1881, № 12, с. 13.
1312. Разные сочинения Шиллера в переводах русских писателей, т. 8, СПб., 1860, с. 321. Вольный перевод стих. Шиллера «Teile mit mir, was du weipt…».
1313–1314. M. Ю. Лермонтов, Соч, т. 1, М., 1889, с. 113, 130.
1313.
1315. ОЗ, 1859, № 7, с. 56.
1316. Там же, с. 56. Направлена, по всей видимости, против князя П. И. Шаликова (см. спр. п. примеч. 589), изображенного Лермонтовым и в сатирическом стих. «Булевар» (1830). По иной версии, адресат — П. А. Вяземский, который в старости рассматривал эп-му как «против него направленную» (<С. Шереметьев>, Князь Петр Андреевич Вяземский, СПб., 1891, с. 17).
1317. PC, 1875, № 9, с. 59.
1318. БЗ, 1861, № 18, стлб. 556, с примеч. П. А. Ефремова: «На О. И. Сенковского», с датой: «1841». Э. Э. Найдичем отнесена к 1836 г., когда шла острая полемика вокруг журнала Сенковского БдЧ.
1319. ЛН, № 58, 1952, с. 359.
Александр Александрович Шаховской — драматург, театральный деятель, член «Беседы любителей русского слова»; его антикарамзинская позиция вызвала вражду между ним и арзамасцами, которые атаковали Шаховского множеством эп-м. Подробнее о нем см.: А. А. Гозенпуд, А. А. Шаховской. — В кн.: А. А. Шаховской, Комедии. Стих., БП, 1961, с. 5–72.
1320. Печ. впервые по рукописи ГБЛ «Главы из воспоминаний моей жизни» М. А. Дмитриева (сообщена В. С. Киселевым-Сергениным). Поводом для эп-мы-эпитафии послужил длительный судебный процесс между А. А. Шаховским и братьями Пассеками, претендовавшими на огромное имение князей Кантемировых. Пассеки предъявляли свои права со стороны отца, который был побочным сыном истинного владельца, а Шаховские — со стороны матери, которая тоже была побочной дочерью. Сенат решил дело в пользу князей Шаховских. Воспользовавшись смертью отличившегося на Кавказе генерал-майора Диомида Васильевича Пассека (1807–1845), его братья подали прошение на имя Николая I. По словам М. А. Дмитриева, «государь, имея в виду только подвиг Диомида Пассека и желая почтить его память, рассматривая по этому делу мнение Государственного совета, согласное с заключением Сената, дал сгоряча такую собственноручную резолюцию: „Во уважение подвигов Диомида Пассека, имение между Пассеками и князьями Шаховскими разделить пополам“» (ГБЛ).
Каролина Карловна Павлова (урожд. Яниш) — поэтесса, переводчица на русский и западноевропейские языки; с 1837 г. жена писателя Н. Ф. Павлова; в 1840-е гг. — хозяйка литературного салона, где собирались западники и славянофилы. С 1856 г. К. К. Павлова почти все время жила за границей, преимущественно в Германии, занимаясь литературной работой в немецкой периодической печати.
1321. РА, 1912, кн. 1, с. 317, в публикации П. И. Бартенева «Стих. К. К. Павловой. (Продиктованы мне в Дрездене в ноябре 1858 г.)».
(К. Павлова, Полн. собр. стих., БП, 1964, с. 556). Современник так характеризовал Шевырева: «Его погубило напыщенное самолюбие, желание играть всегда первенствующую роль и, в особенности, зависть к успехам Грановского, которая заслужила ему следующую злую эпиграмму, ходившую в то время в университете» (далее текст эп-мы) (Б. Н. Чичерин, Воспоминания. Москва сороковых годов, М., 1929, с. 46). Датируется предположительно («около 1845») на основании указаний П. И. Бартенева; он же утверждал, что «Грановский бросился целовать у К. К. Павловой руку, выслушав эти стихи» (РА, 1912, кн. 1, с. 317).
1322. РА, 1894, кн. 1, с. 122.
Виктор Ипатьевич Аскоченский — реакционный журналист, издатель религиозно-нравственного еженедельника «Домашняя беседа для домашнего чтения» (1858–1877). Во второй половине 1840-х гг. произошла резкая перемена во взглядах Аскоченского — из сторонника критического отношения к действительности он превратился в крайнего ретрограда.
1323. В. Аскоченский, Стих., Киев, 1846, с. 200. Датируется по автографу ГПБ.
Григорий Николаевич Геннади — воспитанник Петербургского университета, библиограф, издатель соч. Пушкина (1859–1860 и 1869–1871), составитель справочных пособий по истории русской литературы.
1324. Печ. впервые по автографу ГПБ (сообщена В. Э. Вацуро).
Федор Алексеевич Кони — автор многочисленных водевилей, редактор и издатель театральных журналов. Подробнее о нем см. биогр. спр. Э. М. Шнейдермана. — В кн.: «Поэты 1840–1850-х гг.», БП, 1972, с 294–296.
1325. ИВ, 1890, № 5, с. 317, в мемуарах В. Р. Зотова «Из воспоминаний». Список под загл. «К Воронцову» — ПД. В 1844 г.
1326. «Поэты 1840–1850-х гг.», БП, 1972, с. 329, где опубликована по списку из тетради «Былое. Ф. К<они>» (ПД). Датируется временем полемики между Кони и Булгариным, возникшей в 1840 г. после премьеры водевиля Кони «Петербургские квартиры».
1327. «Новости русской литературы», 1803, № 59, с. 111, вместо подписи —.
1328. «Новости русской литературы», 1803, № 89, с. 165.
1329. BE, 1804, № 1, с. 60.
1330. «Поэты-радищевцы», БП, 1935, с. 826. Обнаружена В. И. Орловым в корректуре «Журнала российской словесности» (1805, кн. 7), вместо подписи:,—, вычеркнута цензором И. Тимковским. Трагедия
Эпиграмму эту одни приписывали тогда кн. А.А.Ш<аховскому>, другие — капитану С. Н. М<арину>, но кто подлинно написал, неизвестно» (Ф. Булгарин, Воспоминания, ч. 2, СПб., 1846, с. 301). В той же корректуре «Журнала российской словесности» сохранился ответ А. П. Бенитцкого («Поэты-радищевцы», БП, 1935, с. 670):
1331. «Журнал российской словесности», 1805, № 4, с. 242, подпись: «Любитель Словесности», со след. уведомлением: «Один неизвестный прислал к издателю эпиграмму на „Журнал российской словесности“. Она была написана навыворот, с приказанием прочитать ее в зеркала. Эта выдумка уже довольно остра — прочитав же эпиграмму, издатель нашел в ней столько остроты и ума, что хотя она писана на его счет, но, желая доставить случай читателям посмеяться, с удовольствием помещает ее». Направлена против издателя этого журнала Брусилова Николая Петровича (1782–1841), приверженца литературной школы H. М. Карамзина.
1332. С. П. Жихарев, Записки современника, М.—Л., 1966, с. 50. Направлена против писательницы
1333. С. П. Жихарев, Записки современника, М.—Л., 1966, с. 212.
1334. «Драматический вестник», 1808, № 76, с. 178.
1335. «Киевская старина», 1889, № 4, с. 196. Печ. по более Исправному тексту: ГМ, 1917, № 2, с. 274.
1336. «Цветник», 1810, № 3, с. 353, подпись: 1–12.
1337. «Цветник», 1810, № 6, с. 334, подпись: А-й.
1338. BE, 1811, № 21, с. 37.
1339. «Улей», 1811, № 8, с. 144, вместо подписи: —.
1340–1341. «Улей», 1812, № 14, с. 171; № 17, с. 416. Направлены против М. В. Милонова (см. спр. п. примеч. 733), напечатавшего сатиру «К Луказию» (СПВ, 1812, № 1, с. 51), в которой под именем Бавия осмеян был издатель журнала «Улей» Василий Григорьевич Анастасевич (1775–1845), литератор, переводчик, библиограф.
1340.
1341.
1342. PC, 1873, № 5, с. 718. Печ. по списку ГПБ.
1343. Г. Р. Державин, Соч., т. 3, СПб., 1886, с. 451. Эп-ма написана на отдельном листе рукой секретаря Державина.
1344. ИОРЯС, 1904, т. 9, кн. 2, с. 293, по списку из бумаг И. А. Крылова, с замечанием В. В. Каллаша, что почерк несколько напоминает почерк Крылова, но, кажется, текст переписан не им.
1345–1373. Рукописные журналы воспитанников первого выпуска Царскосельского лицея неоднократно обследовались историками литературы (см. К. Я. Грот, Пушкинский лицей, СПб., 1911, с. 139–319; Н. В. Измайлов, Новый сб. лицейских стих. — «Сб. Пушкинского дома на 1923 год», Пг., 1922, с. 35–77; сб. «Рукою Пушкина», М.-Л., 1935, с. 466–473; Б. В. Томашевский, Пушкин, кн. 1, М.—Л., 1956, с. 696–718). Поэтические разделы этих журналов представлены стихами целой группы поэтов: Пушкина, Дельвига, Кюхельбекера, А. Д. Илличевского, М. Л. Яковлева. Многие стих. — и в первую очередь эп-мы — в своем большинстве не подписаны. Далеко не все из них удалось до сего времени атрибутировать. Кроме Кюхельбекера, который эп-м, по-видимому, не писал (эп-мы писали на него), все перечисленные лицейские поэты заплатили обильную дань этому жанру. Таким образом, публикуемые здесь эп-мы написаны скорее всего Пушкиным, Дельвигом, Илличевским. Яковлевым и, возможно, еще некоторыми лицеистами (например, Н. А. Корсаковым). Анонимные лицейские эп-мы погружают нас в литературную атмосферу Царскосельского лицея. Читая их подряд, мы наблюдаем, как эпиграмматические приемы XVIII в. сменяются более острой и афористической манерой, как адресаты эп-м приобретают индивидуальные черты; эти изменения отражают общую эволюцию жанра эп-мы в первые десятилетия XIX в.
1–3. К. Я. Грот, Пушкинский лицей, СПб., 1911, с. 261, 274. Последняя приписывалась А. Д. Илличевскому; ее возможный адресат — лицеист Матюшкин
4–12. «Сб. Пушкинского дома на 1923 г.», Пг., 1922, с. 59–63.
13–16. Там же, с. 68–69, 70. № 16 пародирует «Эпитафию эпитафиям» И. И. Дмитриева (см. № 404).
17. Там же, с. 64.
18. Там же, с. 64.
19. Там же, с. 65. Адресат — надзиратель лицея
20–22. Там же, с. 65, 67. Вероятный адресат № 21 — Кюхельбекер. Написана, видимо, Пушкиным, к которому, как полагают, относится ответное стих. Кюхельбекера «Разуверение» (1821); в нем имеются след. строки:
23. Там же, с. 71.
24. Там же, с. 70. Возможный адресат — В. К. Кюхельбекер.
25–26. Там же, с. 73.
27. Там же, с. 71. Направлена против А. Ф. Мерзлякова (см. спр. п. примеч. 655), который написал пространный разбор «Россиады» М. М. Хераскова («Амфион», 1815, № 1–3, 5–6, 8–9). Правдоподобно предположение Н. В. Измайлова, что автором этой эп-мы мог быть Пушкин, который писал П. А. Вяземскому 27 марта 1816 г.: «Право, с радостью согласился бы я двенадцать раз перечитать все 12 песен пресловутой „Россиады“, даже с присовокупленьем к тому и премудрой критики Мерзлякова, с тем только, чтобы граф Разумовский сократил время моего заточенья» (Пушкин-ПСС, т. 13, с. 3).
28. Там же, с. 74. Направлена против
29. Там же, с. 72. Направлена против князя А. А. Шаховского и князя С. А. Ширинского-Шихматова (см. спр. п. примеч. 1320 и примеч. 858). Правдоподобно предположение Н. В. Измайлова, что автором этой эп-мы мог быть Пушкин; он писал Вяземскому 27 марта 1816 г.: «Простите, князь — гроза всех князей стихотворцев на Ш.» (Пушкин-ППС, т. 13, с. 3).
1374–1375. BE, 1818, № 20, с. 258, подпись: Г.
1376. «Рус. библиофил», 1913, № 5, с. 64.
1377. Печ. впервые по списку ЦГАОР. Эп-ма-акростих, направленная против
1378. Н. Кошанский, Общая риторика, СПб., 1829, с. 118, с указанием: «Сия надпись составлена четырьмя из лучших наших поэтов». Перепечатана в РА, 1866, № 3, стлб. 473, с пояснением: «сочиненная обществом молодых любителей российской словесности». Сохранился список рукой П. А. Вяземского (ГБЛ), где вместо «Хвостов» — «Хлыстов», и подпись: «обществом любителей изящных наук». По традиции, авторами считаются В. А. Жуковский, Д. В. Дашков, А. Ф. Воейков и А. И. Тургенев («Мелочи», с. 85). Основываясь на указании Н. Кошанского, Д. П. Якубович высказал предположение, что авторами эп-мы следует считать арзамасцев А. С. Пушкина, Вяземского, Жуковского и Батюшкова («Пушкинский временник», вып. 6, М.—Л., 1941, с. 423). Однако уточнить имена авторов этой эп-мы пока не представляется возможным. Известен также список эп-мы рукой И. А. Крылова, в котором имеются разночтения (И. А. Крылов, Соч., т, 3, М., 1946, с. 319). На автографе приписка: «Известные стихи, переделанные Крыловым, его руки и с его подписью» (там же, с 560). Тяжеловесный и архаизированный слог
1379. «Невский зритель», 1821, № 1, с. 47 (ценз. разр. от 5 января 1821), подпись: И. С. Предполагаемый автор — Иван Сниткин.
1380. «Невский зритель», 1820, № 7, с. 55.
1381. BE, 1821, № 1, с. 35, подпись: Ф. Ф. Ф. Направлена против поэтов-элегиков.
1382. «Невский зритель», 1821, № 3, с. 263.
1383. ДЖ, 1823, № 15, с. 111, подпись: М *.
1384. Там же, с. 111, подпись: Петр Шр-вский.
1385. Б, 1823, № 17, с. 362. Адресат — Ф. В. Булгарин (см. примеч. 905).
1386. Б, 1823, № 9, с. 215, подпись: В. Перепечатана без подписи в ОРА. С. Н. Браиловским без достаточных оснований приписана В. И. Туманскому (В. И. Туманский, Соч. и письма, СПб., 1912, с. 105). Существует бесцензурный вариант этой эп-мы, приписывавшийся Пушкину (А. С. Пушкин, Соч., т. 8, 1905, с. 122–123):
В этом варианте эп-ма направлена против H. М. Карамзина и имеет в виду слог «Истории государства Российского» («очень хорошо писать») и монархическую идею этого произведения («думать очень дурно»); в лексике эп-мы отразилась политическая фразеология кружка Н. И. Тургенева, называвшего Карамзина «хамом» (т. е. крепостником) и писавшего брату С. И. Тургеневу в 1817 г. об арзамасцах, что они «лучше нас пишут, но не лучше думают». Подробнее об этом см.: Л. Н. Лузянина, Эпиграмма на Карамзина. — В кн.: «Литературное наследие декабристов», Л… 1975, с. 260–265.
1387. ПЗ на 1824 г., СПб., 1823, с. 32, подпись: Л-в. Предполагаемый автор — Лобанов Михаил Евстафьевич (1787–1846) — поэт, член «Беседы любителей русского слова» и Российской академии.
1388. ДЖ, 1823, № 20, с. 69, подпись:
1389. Б, 1824, № 13, с. 44, подпись: —ий.
1390. Б, 1824, № 4, с. 295, подпись: Клеонов. Адресат — В. И. Туманский (см. спр. п. примеч. 1138).
1391. ДЖ, 1824, № 24, с. 220. Адресат — Ф. В. Булгарин (см. примеч. 905).
1392. ДЖ, 1825, № 13, с. 19.
1393. ДЖ, 1825, № 16, с. 138.
1394. ДЖ, 1825, № 16, с. 138, подпись:
1395. РА, 1871, № 7–8, стлб. 994, в письме А. Е. Измайлова к И. И. Дмитриеву от 15 апреля 1826 г., с припиской: «par une société de gens de lettre», т. e. «обществом литераторов». Направлена против архимандрита Фотия (см. примеч. 1021).
1396. Берл. изд., с. 94, где ошибочно приписана Пушкину. Известен и др. вариант этой эп-мы:
Этот же эпизод обыгран в эп-ме А. А. Шишкова (№ 1242).
1397. Берл. изд., с. 92, где ошибочно приписана Пушкину, под загл. «К памятнику Александра I».
1398. ДЖ, 1825, № 7, с. 26, подпись: К. и П. Вероятно, имеется в виду альм. «Калужские вечера, или Отрывки сочинений в стихах и прозе военных литераторов» (ценз. разр. от 22 января 1825 г.), составленный из произведений третьестепенных писателей. Ср. с остротой Лессинга, сказавшего молодому автору: «В вашем труде немало нового и интересного. Но то, что тут ново, неинтересно, а то, что интересно, — не ново» («L’Esprit de tout le mond», Leipzig, 1859, p. 151).
1399. РПЛ, с. 79, под загл. «Подражание французскому», с вариантом ст. 1: «Народ мы русской позабавим». Ст. З и 4 представляют собой перевод ст. Д. Дидро «Et des boyaux du dernier prêtre Serrons le cou du dernier roi», приведенных в кн. Ф. Лагарпа «Lycée, ou Cours de littérature ancienne et moderne», которая была учебным пособием в Царскосельском лицее. Кроме того, это изречение было приведено в статье «Казотово предсказание» (BE, 1806, № 39, с. 202), Вкратце история этого изречения такова. Сходное выражение встречается в конце XVII в. в пособии по изучению французского языка, изданного в Германии, затем во второй главе «Завещания» Ж. Мелье; после этого в «Афоризмах» Шамфора и, наконец, в дифирамбе Дидро «Бредящие свободой, или Отречение бобового короля» (1772; опубл. 1796). После Дидро это изречение многократно варьировалось во французской периодической печати (об этом см. в кн. «Очерки по истории движения декабристов», М., 1954, с. 481; В. Д. Рак, К истории четверостишия, приписанного Пушкину. — «Временник Пушкинской комиссии, 1973»). Эп-ма приписывалась Пушкину (в акад. изд. его соч. отнесена в раздел приписываемых). Вопрос о принадлежности эп-мы Пушкину сомнителен: Н. О. Лернер («Из прошлого русской революционной поэзии». — «Каторга и ссылка», 1925, № 8, с. 238–241) и М. А. Цявловский («О принадлежности Пушкину эпиграммы „Мы добрых граждан позабавим…“». — «Красная новь», 1937, № 1, с. 179–183) привели веские доводы, отводящие авторство Пушкина. Датируется предположительно.
1400. ДЖ, 1826, № 3, с. 116.
1401. ДЖ, 1826, № 3, с. 117. Направлена против Н. А. Полевого (см. спр. п. примеч. 1250), в журнале которого МТ с 1826 г. был введен отдел «Журналистика». Об этом см.: В. Г. Березина, К истории слова «журналистика». — «Ученые записки Ленинградского гос. университета», вып. 33, № 218, 1957, с. 209–212.
1402. ДЖ, 1826, № 23, с. 191.
1403. Берл. изд., с. 93, где ошибочно приписана Пушкину. По всей вероятности, написана во второй половине 1826 г., после вынесения приговора по делу декабристов.
1404. Альм. «Альбом северных муз», СПб., 1828, с. 335 (ценз. разр. от 31 декабря 1827 г.), подпись: N. N.
1405. СЦ на 1828 г., с. 44, подпись: **.
1406. ОРА, с. 163, подпись: **.
1407. ОРА, с. 186.
1408. MB, 1827, № 2; с. 92, подпись: З.
1409. ДЖ, 1827, № 17, с. 211.
1410. ДЖ, 1827, № 24, с. 234.
1411. ДЖ, 1828, № 5, с. 262, подпись: N. N. Адресаты — Н. А. Полевой (см. спр. п. примеч. 1250) и П. А. Вяземский; вызвана уходом последнего из МТ.
1412. ДЖ, 1829, № 3, с. 40.
1413. ДЖ, 1829, № 14, с. 10, подпись: Л.
1414. ПЗ на 1859 г., с. 29, где ошибочно приписана Пушкину. Сопоставляя министров Александра I с министрами Николая I, эп-ма зло высмеивает самодержавие
1415. СО и СА, 1830, № 2, с. 119, подпись: А. В.
1416. «Галатея», 1829, № 18, с. 120. Написана по поводу примирения Н. А. Полевого с Ф. В. Булгариным (см. спр. п. примеч. 1250 и примеч. 905).
1417. «Бабочка», 1829, 5 января, с. 8, подпись: К. Направлена против Ф. В. Булгарина (см. примеч. 905), который был забаллотирован при избрании его в члены Английского клуба в Петербурге.
1418–1419. «Бабочка», 1829, 9 января, с. 11. Направлены против Ф. В. Булгарина (см. примеч. 905) и А. Ф. Воейкова (см. примеч. 1452). 1419.
1420. «Бабочка», 1829, 9 января, с. 11, подпись: И. Б — ъ. Направлена против Н. И. Греча (см. спр. п. примеч. 636), автора «Опыта краткой истории русской литературы» (1822).
1421. Альм. «Сев. звезда», СПб… 1829, с. 130, подпись: С.
1422. Альм. «Подснежник», СПб., 1829, с. 121, вместо подписи: ***.
1423. «Эхо. Литературный альманах», М., 1830. Перепечатано в ЛПРИ (1836, № 4, с. 30). М. А. Бестужев-Рюмин в рецензии на альм. «Эхо» писал об этой эп-ме: «В сем альманахе напечатано одно стихотворение, которое… по мнению одного из литераторов, непременно надлежало быть до небес превознесенным в „Литературной газете“, издающейся, по ее собственным словам, не для публики, а только для некоторого числа писателей… стихотворение, напечатанное в „Эхо“, принадлежит поэту, находящемуся в упомянутом некотором числе писателей» («Сев. Меркурий», 1830, ч. 2, № 94–95). М. К. Азадовский счел возможным приписать эп-му H. М. Языкову; данные его почерпнуты из статьи Белинского «Русская литература в 1845 году», где приведен текст эп-мы и дана такая ее характеристика, которая позволяет думать, что Белинский считал ее автором Языкова. Кроме того, Б. Н. Алмазов в «Наблюдениях Эраста Благонравова над русской литературой и журналистикой» (1852) также высказался за авторство Языкова (см. H. М. Языков, Полн. собр. стих., М.—Л., 1934, с. 797–798). Вопрос об авторе эп-мы остается открытым. Однако некоторые соображения о том, какая литературная среда породила эп-му, можно привести. Так, не подлежит сомнению, что анонимный составитель альм. был далек от почитания пушкинского творчества — Иначе он не поместил бы стих. «Сочинителю „Евгения Онегина“», которое начиналось ст.: «Мертвого света ты живописец…» Показательно, что М. А. Бестужев-Рюмин сразу же воспользовался этой эп-мой для неприязненного отзыва о ЛГ. Его утверждение о том, что эп-ма написана одним из писателей пушкинского круга, скорее всего было провокационным. Эп-ма, равно как и эп-ма № 1428, напечатанная в альм. М. А. Бестужева-Рюмина «Сев. звезда» (1829), стилизована под резкий тон некоторых эп-м Пушкина, Баратынского и Вяземского. Таким образом, можно думать, что автор эп-мы пародировал эпиграмматический слог писателей пушкинского круга. Приведенные соображения подкрепляются также сравнением этой эп-мы с пародийной эп-мой (№ 1256), направленной против Пушкина и его литературных соратников. Кроме того, само название «Эпиграмма в модно-критическом роде» наталкивает на мысль о том, что автор задумал ее в пародийном ключе.
1424. ДЖ, 1829, № 14, с. 10, подпись: Л. Направлена против А. А. Башилова (см. спр. п. примеч. 1267).
1425. ДЖ, 1829, № 17, с. 59, подпись: Г. С — в. Адресат —
1426. ДЖ, 1829, № 4, с. 56, подпись: Л. Адресаты — А. С. Пушкин и Е. А. Баратынский, издавшие в 1828 г. в одной книжке «Две повести в стихах»-«Граф Нулин» и «Бал». В эп-ме пародируются строки из «Евгения Онегина»: «Мы почитаем всех нулями, А единицами — себя» (гл. 2, строфа 14).
1427. РПЛ, с. 79, где ошибочно приписана Пушкину. В списках ходили варианты за подписью Пушкина или Полежаева. Приводим эти варианты:
По разысканиям Н. О. Лернера, основой для этой политической эп-мы «послужила известная шутка, которой отделался от повешения на уличном фонаре остроумный и находчивый аббат Мори (Maury, 1746–1817), член национального собрания… Однажды по выходе из собрания этот защитник прошлого был окружен враждебною толпою. Раздались крики: „На фонарь его!“ Мори не растерялся: „А когда я буду висеть на фонарном столбе, вам станет светлее?“ Настроение толпы сразу изменилось. Русская вариация этого ответа относится к первой четверти XIX века» (Н. О. Лернер, «Фонарь». — «Каторга и ссылка», 1925, № 8(21), с. 241).
1428. РА, 1874, кн. 1, стлб. 1343. Дружеская эп-ма на Пушкина Льва Сергеевича (1805–1852), родного брата А. С. Пушкина.
1429. Альм. «Подснежник на 1830 г.», СПб., 1829, с. 92.
1430. ДЖ, 1830, № 14, с. 8. Со второй половины 1820-х гг. в русской литературе все явственнее ощущается переход к изображению реальной жизни. В литературной критике это веление времени наиболее четко было сформулировано И. В. Киреевским в статье «Девятнадцатый век»: «…Человек нашего времени уже не смотрит на жизнь как на простое условие развития духовного; но видит в ней вместе и средство, и цель бытия, вершину и корень всех отраслей умственного и сердечного просвещения. Ибо жизнь явилась ему существом разумным и мыслящим, способным понимать его и отвечать ему, как художнику Пигмалиону его одушевленная статуя» («Европеец», 1832, № 1, с. 22–23). Еще ранее аналогичные мысли были высказаны в статье И. В. Киреевского «Обозрение русской словесности 1829 года» («Денница. Альманах на 1830 г.»), которая, вероятно, и имеется в виду в эп-ме анонимного автора.
1431. «Невский альманах на 1830 г.», СПб., 1829, с. 202, вместо подписи: ***.
1432. ЛГ, 1830, б мая, с. 205. Направлена против Ф. В. Булгарина (см. примеч. 905), который иронически назван «своим британцем», т. е. отечественным Вальтер Скоттом. «
1433. ЛГ, 1830, 18 сентября, с. 136. Ошибочно приписывалась Пушкину. Написана либо О. М. Сомовым (А. И. Дельвиг, Мои воспоминания, ч. 1, М., 1912, с. 105; «кажется, Сомовым»), либо Вяземским (включена С. И. Пономаревым в указатель соч. Вяземского. — ОРЯС, 1880, т. 20, № 5, с. 88; в экземпляре ЛГ (ГПБ) под эп-мой карандашная помета: «Вяземский»).
1434. «Щукинский сб.», вып. 1, М., 1902, с. 128, в письме М. Д. Киреева к Н. И. Гречу от 16 июля 1830 г. при след. словах: «Полевой — умный человек, как же ему не стыдно по-матерно перебраниваться с Раичем? Забавно, что этот считает себя великим литератором. Это мне напоминает стихи одного моего приятеля…» Вполне вероятно, что автором этой эп-мы мог быть сам Киреев.
1435. PB, 1871, № 10, с. 636, в составе воспоминаний В. П. Бурнашева, который, ссылаясь на Е. Ф Розена, утверждал, что эту эп-му на Ф. В. Булгарина (см. примеч. 905) написал «однополчанин Розена, предобрый малый, который давно уже сбросил ментик и доломан…».
1436. «Молва», 1831, № 11, с. 9.
1437. ЛГ, 1831, 7 марта, с. 115.
1438. «Молва», 1831, № 12, с. 4, подпись: H. С — в.
1439. «Молва», 1831, № 16, с. 11.
1440. ЛПРИ, 1831, 17 июня, с. 374. Направлена против
1441. ДЖ, 1831, № 11, с. 167. Вероятный адресат — Ф. В. Булгарин, автор «нравоучительных романов» (см. примеч. 905).
1442. ДЖ, 1831, № 19, с. 89.
1443. «Молва», 1831, № 3, с. 2. Направлена против Валерьяна Николаевича Олина (ок. 1788–1840 гг.), поэта, переводчика, издателя (совместно с В. Я. Никоновым) литературной газеты «Колокольчик» (1831), которая вскоре закрылась из-за отсутствия подписчиков. Перепев куплета из стих. Ф. Н. Глинки «Сон русского на чужбине» (1825), положенного на музыку.
1444–1445. РПЛ, с. 83, 89, где ошибочно приписаны Пушкину.
1444.
1446. Берл. изд., с. 111, где ошибочно приписана Пушкину.
1447. «Невский альманах на 1833 г.», СПб., 1833, с. 97. Перевод эп-мы французского поэта Ш.-Ф. Панара «Que de femmes, hélas! Sont d’humeur obstinée…».
1448. ДЖ, 1832, № 51, c. 189.
1449. РПЛ, с. 82, где ошибочно приписана Пушкину. Датируется не позднее 1832 г., так как находится в рукописном сб. ГПБ, для которого эта дата является крайней.
1450. «Молва», 1832, № 66, с. 261, вместо подписи: ***.
1451. ДЖ, 1833, № 33, с. 110. Адресат — А. Ф. Воейков (см. примеч. 1452).
1452. ДЖ, 1833, № 45, с. 86. Адресат — Воейков Александр Федорович (1779–1839) — поэт-сатирик, переводчик, журналист, издатель «Новостей литературы» (1822–1826), редактор газеты «Русский инвалид» и лит. приложений к ней — ЛПРИ; зарекомендовал себя как беспринципный литератор.
1453. РА, 1882, кн. 2, с. 275, с вариантом ст. 4: «И Полевого погубила». Печ. по кн.: Орлов, с. 264. 15 января 1834 г. на сцене Александринского театра в Петербурге состоялась премьера верноподданнической драмы Н. В. Кукольника (см. примеч. 1317) «Рука всевышнего отечество спасла», снискавшей похвалу Николая I и высших чинов государства. Между тем Н. А. Полевой написал в Москве — по отдельному изд. пьесы — отрицательную рецензию на нее и напечатал свой отзыв в МТ. Не зная об официальном одобрении пьесы, Полевой попал впросак, и 3 апреля 1834 г. МТ был запрещен. Премьера спектакля не встретила никакого сочувствия в среде передовой общественности. С. А. Соболевский писал спустя некоторое время М. П. Погодину: «Превосходительный! За что меня обижаете? Всем известно, что я нажил себе врагом Кукольника тем, что я вышел из
1454. РПЛ, с. 81, где ошибочно приписана Пушкину. В 1834 г. на Дворцовой площади в Петербурге была установлена в честь Александра I гранитная колонна высотой 47,5 м. Колонна завершена бронзовой фигурой ангела, который держит крест, словно берет на караул.
1455. PC, 1880, № 7, с. 572. Адресат —
1456–1457. 1 — Н. Л. Бродский и В. Львов-Рогачевский, Красный декабрь, Л., 1926, с. 33.
1458. Печ. впервые по списку ЦГАОР.
1459. Е. Г. Бушканец, Нелегальная поэзия революционных кружков конца 50-х — начала 60-х гг. XIX в., Казань, 1961, с. 14.
ВТОРАЯ ПОЛОВИНА XIX ВЕКА
В примеч. к эп-мам Некрасова приводятся по необходимости самые краткие сведения. Подробный комментарий (в частности, касающийся ценз истории, описания автографов и т. п.) см. в изд.: Н. А. Некрасов, Полн. собр. стих. в 3-х томах, БП, 1967. Об эп-мах поэта в связи с сатирической устремленностью его творчества см. во вступ. статье, с. 44–46.
1460. «Первое апреля. Комический иллюстрированный альманах», СПб., 1846, с. 26, без подписи; последние полтора ст. после слов «Кто же он?», являющиеся ответом на вопрос, — заменены точками. Расшифровка этого пропуска, принятая в последующих посмертных изд. Некрасова, была впервые предложена в «Дополнениях к Собр. соч. Н. А. Некрасова» («Лит. вестник», № 1, 1903, с. 123).
1461. Там же, с. 27, без подписи.
1462. С, 1860, № 5 («Свисток», № 5, с. 39), без подписи, в заметке «Кювье — в виде Чацкина и Горвица». H. Н. Скатов в примеч. к эп-ме пишет: «25 марта 1860 г. в „С.-петербургских ведомостях“ была напечатана статья известного зоолога и путешественника Н. А. Северцова (1827–1885), который утверждал, что, по словам Кювье, успехам зоологии „предел назначен, что наука век должна оставаться на этой же степени развития, только обогащаясь новыми подробностями“. Три крупных русских естествоиспытателя, академик К. Э. Бэр, И. Ф. Брандт и А. Ф. Миддендорф, выступили 27 марта в той же газете с протестом, заявляя, что такие отзывы „оскорбляют память великих преобразователей науки“. Этот протест вызвал насмешки С, который полагал, что заявлять протесты по поводу давно умершего Кювье значит играть в якобы существующую свободу общественного мнения, создавая видимость гласности.
1463. С, 1861, № 1 («Свисток», № 7, с. 5), без подписи, в статье «Вместо предисловия, о шрифтах вообще и о мелком в особенности». Эп-ма вызвана статьей в «Современной летописи» PB (1861, № 1) о новом шрифте, который был принят для «Летописи», а затем и для PB.
1464. Н. А. Некрасов, Стих., т. 3, ч. 6, СПб., 1874, с. 234, с ценз. купюрой в ст. 7. Печ. по кн.: Н. А. Некрасов, ПСС, М.—Л., 1927, с. 369. Направлена против крепостников, ратовавших за восстановление дореформенных порядков. Возможно, является откликом на адрес московских дворян, поднесенный Александру II в январе 1865 г. «
1465. С, 1866, № 3, с. 10, вместо подписи: ***, в цикле «Песни о свободном слове».
1466. Там же, с. 13, в том же цикле. «
1467. ОЗ, 1878, № 5, с. 401, где опубликовано в статье А. Скабичевского «Н. А. Некрасов. (Его жизнь и поэзия)».
1468. «День», 1913, 31 декабря (беспл. прил. к № 354), в статье Ч. Ветринского «Крохи Н. А. Некрасова. Из данных П. А. Ефремова». Печ по кн.: Н. А. Некрасов, ПСС и писем, т 2, М., 1948, с. 525, где опубликовано по автографу ПД. Написано в связи с лекцией буржуазного экономиста
1469. НВ, 1876, 6 июня, без подписи, в цикле «Из записной книжки». Посылая стихи А. С. Суворину, Некрасов писал, что они «многим годятся, и мне в том числе» (Н. А. Некрасов, ПСС и писем, т. 11, М., 1952, с. 396). Долгое время считалось, что это эп-ма на Александра II, однако С. А. Рейсер указал на ошибочность такой интерпретации («Звенья», т. 5, М.—Л., 1935, с. 524–531).
1470. НВ, 1876, 21 марта, без подписи. Роман Л. Толстого «Анна Каренина» публиковался в 1876–1877 гг. Среди части представителей революционной демократии существовало мнение, что в романе Толстого социальная проблематика оказалась подмененной проблематикой нравственной.
1471. НВ, 1878, 1 января, в статье Незнакомца «Недельные очерки и картинки».
1472. НВ, 1880, 4 мая, ст. 1–8. Печ. по «Известиям», 1925, 30 августа, где опубликовано в статье К. Чуковского «Социалист. (Стих. Некрасова)». Написано в соавторстве с А. В. Дружининым. В дневнике Дружинина от 4 января 1856 г. имеется запись: «Заезжал к Некрасову и с ним вместе написал эпиграмму „За то, что он ходил в фуражке“» (Н. А. Некрасов, Полн. собр. стих., т. 1, БП, 1967, с. 668).
В воспоминаниях современников Федор Иванович Тютчев предстает «как великий мастер салонной беседы, как острослов, автор устных афоризмов, передававшихся из одной гостиной в другую… Не однажды Тютчев мстил правительству злыми эпиграммами, устными и написанными пером — устные были в прозе, письменные в стихах» (Н. Я. Берковский, Ф. И. Тютчев. — В кн.: Ф. И. Тютчев, Стих., Бп, 1969. с. 9–10). Подробнее об эп-мах поэта см. в статье Г. Чулкова «Ф. И. Тютчев и его эп-мы» («Былое», 1922, № 19, с. 61–72) и в предисловии Г. Чулкова к сб. «Тютчевиана. Эп-мы, афоризмы и остроты Ф. И. Тютчева» (М., 1922, с. 9–12).
1473. «Былое», 1922, № 19, с. 75, в указанной выше статье Г. Чулкова. Печ. по «Тютчевиане», М., 1922, с. 14. Написана по поводу революционных событий 1848 г. во Франции и др. европейских государствах.
1474. Там же, с. 76. Написана вскоре после смерти Николая I (1796–1855), умершего 18 февраля.
1475. «Каторга и ссылка», 1931, № 11–12, с. 210. в статье Д. Благого «Неизданная эп-ма Тютчева (По поводу студенческих волнений 1861 г.)».
1476. Ф. Тютчев, Стих., М., 1868, откуда было вырезано по требованию автора вместе с двумя др. стих. Печ. по кн.: Ф. Тютчев, Соч. Стих. и политические статьи, изд. 2, испр, и доп., СПб., 1900, с. 278. В автографе ЦГАЛИ над эп-мой надпись Тютчева: «A l’adresse du comte Stroganoff» («В адрес графа Строганова»).
1477. «Былое», 1922, № 19, с. 72. Написана в связи с назначением в 1866 г. адмирала
1478. «Голос», 1867, 22 июня, без подписи, в анонимной статье «Библиография и журналистика». Печ. по «Звезде», 1929, № 9, с. 202, где приведена в статье Н. И. Мордовченко «Неизвестный экспромт Ф. И. Тютчева (По поводу повести Тургенева „Дым“)». Публикации эп-мы в «Голосе» предшествовал текст: «Истинный русский не примет всего отечественного за дым; он не обрадуется появлению такого прискорбного исчадия усталого художника, как „Дым“ г. Тургенева; у него, напротив, больно защемит от того сердце; ему прежде всего станет жалко самого писателя, загрязнившего „Дымом“ свою прежнюю популярность. Вот каким экспромтом недавно отозвался один из наших ветеранов-поэтов на толки о романе г. Тургенева». В стих. Тютчева «Дым» (1867) роману Тургенева посвящены также след. строки:
Роман «Дым» вызвал поток отрицательных отзывов: консерваторы негодовали на Тургенева за отсутствие положительных начал русской жизни в его романе, а демократическая критика увидела в нем карикатуру на революционеров.
1479. «Былое», 1922, № 19, с. 71. Эп-ма вызвана, по-видимому, преследованиями цензурой славянофильской газеты И. С. Аксакова «Москва». В письме к брату от 13 апреля 1868 г. Тютчев, в связи с предупреждением, сделанным газете, писал о чиновниках ценз. ведомства: «Все они более или менее мерзавцы, и, глядя на них, просто тошно, но беда наша та, что тошнота наша никогда не доходит до рвоты» («Урания. Тютчевский альманах» Л., 1928, с. 173). Подробнее см. об этом в комментарии Г. Чулкова к изд.: Ф. Тютчев, Полн. собр. стих., т. 2, М.—Л., 1934, с. 441–443.
1480. РА, 1884, № 1, с. 243, под загл. «Издателю „Вести“». Печ. по кн.: Ф. И. Тютчев, Полн. собр. стих., т. 2, М.—Л., 1934, с. 214, где текст автографа, но загл. публикатора «Издателю газеты „Весть“».
1481. Ф. Тютчев, Соч. Стих. и политические статьи, СПб., 1886, с. 340.
1482. «Былое», 1922, № 19, с. 72.
1483. Там же, с. 72. Граф
1484–1485. 1 — А. Фет, Ранние годы моей жизни, М., 1893, с. 152.
1486. А. Фет, Полн. собр. стих., т. 2, СПб., 1901, с. 352. По предположению Б. Я. Бухштаба, относится к И. С. Тургеневу, упрекавшему Фета в реакционности (в письме Тургенева к Фету от 23 января 1870 г.).
1487. Там же, с. 563. Печ. по кн.: А. Фет, Полн. собр. стих., БП, 1937, с. 438.
1488. Там же, с. 499.
1489. Там же, с. 354.
1490. Там же, с. 353. Адресовано, по предположению Б. Я. Бухштаба, поэту Якову Петровичу Полонскому (1819–1898), чью склонность к философской поэзии осуждал Фет.
1491. Там же, с. 356.
По свидетельству современников, Иван Сергеевич Тургенев был мастером устных экспромтов и эп-м; однако он никогда не заботился об их сохранении. Лишь в 1881 г. Д. В, Григорович и Я. П. Полонский записали со слов писателя многие его эп-мы. По утверждению Григоровича, у него хранилось «до 20 горьких эпиграмм» Тургенева («Письма русских писателей к А. С. Суворину», Л., 1927, с. 42). Их судьба (как и судьба записей Полонского) неизвестна. В печати появились лишь немногие эп-мы Тургенева — в составе воспоминаний Полонского «И. С. Тургенев у себя в его последний приезд на родину» («Нива», 1884, № 4, с. 87) и Григоровича («Ежемесячные лит. приложения» к «Ниве», 1901, № 11, с. 391–393, № 12, с. 622–623). Подробнее о Тургеневе-эпиграмматисте см.: Е. А. Гитлиц, Эп-мы Тургенева. — «Тургеневский сб.», вып. 3, Л.,1967, с. 56–72.
1492. «Нива», 1884, № 4, с. 87.
1493. «Нива», 1884, № 4, с. 87, ст. 7–12; «Тургеневский сб», вып. 3, с. 62, с ошибкой в ст. 2 («только» вместо «точно»). Печ. по кн.: И. С. Тургенев, Стих. и поэмы, БП, 1970, с. 126.
1494. «Нива», 1884, № 4, с. 87.
1495. «Нива», 1884, № 4, с. 87.
1496. «Нива», 1884, № 4, с. 87.
1497. «Наша старина», 1914, № 1, с. 987, в письме Тургенева к П. В. Анненкову от 3 января 1857 г.
Петр Андреевич Каратыгин — актер, литератор, водевилист, автор «Воспоминаний», содержащих ценный материал по истории русского театра XIX в. Своеобразным дополнением к этим мемуарам является его цикл «Закулисные эпиграммы» (1853–1877), состоящий из 21 эп-мы.
1498. PC, 1880, № 1, с. 170.
1499–1500. PC, 1880, № 1, с. 169–170. 1. Существование русского театра официально исчислялось с 30 августа 1756 г., когда императрицей Елизаветой Петровной был издан указ об учреждении в Петербурге отечественного театра. 2.
1501–1504. PC, 1880, № 3, с. 656, 657, 659. 1.
Творчество Николая Федоровича Щербины развивалось в двух направлениях, разительно отличавшихся друг от друга. Одно было представлено «греческими стихотворениями» (т. е. антологической лирикой), другое — эп-ми и стихотворными памфлетами. Своей известностью в литературе Щербина был обязан антологической лирике, В то время как его остроумные, напитанные сатирической злостью эп-мы, распространяясь в рукописном виде, были доступны лишь ограниченному кругу читателей. Подлинная слава выдающегося эпиграмматиста пришла к Щербине после его смерти, когда в 1873 г. были изданы (с огромным числом купюр) два обширных цикла его стихотворных сатир и эп-м: «Альбом ипохондрика, собрание эпиграмм, ксений, ямбов и всякого сатирического ералаша и школьничества, принадлежащее греку Николаки Омега» и «Сатирическая летопись. Ямбы, ксении и эпиграммы. Школьничество одного довольно пожилого коллежского асессора». В предисловии к АИ Щербина писал: «Оставляю здесь несколько эпиграмм, не уничтожаю их, не предаю забвению — для
1505. PC, 1872, № 3, с. 60.
1506. PC, 1872, № 1, с. 153, с пропуском фамилии адресата. Печ. по кн.: Щербина-БП, с. 257. Перепев строфы 7 баллады Шиллера «Das Siegesfest» («Торжество победителей») в переводе Жуковского. Таким же перепевом этой строфы является и др. эп-ма Щербины «Смерть С. С. Дудышкина». По типу эп-мы «Двойное горе» позднее возникла эп-ма неизвестного автора, сохранившаяся в записи Е. Н. Точинина: «Кто-то — не помню, кто именно, — выходя из квартиры Ф. М. Достоевского после панихиды по нем, обмолвился следующей эпиграммой»:
(«Звенья», т. 6, 1936, с. 477).
1507. PC, 1872, № 1, с. 154, с сокращенным вариантом примеч. Щербины. Печ. по кн.: Щербина-ПСС, с. 295.
1508. Щербина-ПСС, с. 302. В автографе ПД — загл. «Автору купеческих комедий». Направлена против драматурга А. Н. Островского, во взглядах которого Щербина видел выражение «крайнего славянофильства».
1509. АИ, с. 174.
1510. Щербина-ПСС, с. 303, без ст. 3–4, с датой: 1854. Печ. по АИ, с. 34. Дата исправлена по содержанию эп-мы:
1511–1516. I — Щербина-ПСС, с. 305, без загл., без ст. 7–8. Печ. по кн.: Щербина-БП, с. 266, где опубликована по автографу ГПБ. Датируется предположительно по содержанию.
1517–1518. 1 — Щербина-ПСС, с. 304, без загл., с пропуском фамилии адресата; PC, 1891, № 5, с ошибочной датой: 1865. Печ. по АН, с. 61.
1519. PC, 1872, № 1. с. 154, без эпиграфа, с ошибочной датой: 1858. Печ. по кн.: Щербина-ПСС, с. 304. Эпиграф — из стих. поэта
1520. ГМ, 1915, № 11, с. 184, в мемуарах Е. А. Штакеншнейдер «Из дневников 1855–1858 гг.», приведена в тексте дневниковой записи от 17 апреля 1857 г. Автоэпиграмма, написанная во время службы Щербины в министерстве народного просвещения.
1521–1522. 1 — PC, 1872, № 1, с. 151. Печ. по кн.; Щербина-ПСС, с. 431.
1523. Щербина-ПСС, с. 310, без ст. 3–4. Печ. по ИОРЯС, 1909, т. 14, № 4, с. 98. В АИ, с посвящением «Сереже Степанову», где напечатано по кавелинскому списку АИ.
1524. PC, 1872, № 1, с. 150, с искажениями. Печ. по кн.: Щербина-ПСС, с. 312, фамилия адресата восстановлена по АИ, с. 74.
1525. PC, 1872, № 1, с. 151, под загл. «Молитва современных писателей». Печ. по кн.: Щербина-ПСС, с. 313.
1526. Щербина-ПСС, с. 313, вместо «Владимир Майков» — «Петрушка Жалков». Печ. по АИ, с. 71. Адресат —
1527. PC, 1872, № 1, с. 152, под загл. «N. N.», с подзаг., произвольно излагающим авторское примеч.; Щербина-ПСС, без загл., с ценз. изменениями в примеч. Печ. по АИ, с. 81.
1528–1529. 1 — PC, 1873, № 1, с. 118, под загл. «Фигура поправления. (Об одном критике)», в ст. 1 вместо «булгаринских» — «фигляринских». Печ. по АИ, с. 73. В автографе ГПБ имеется примеч. к загл.: «В старинных „Риториках“ в числе других помещали и фигуру поправления, в пример которой приводили обыкновенно следующие стихи Державина»:
1530. PC, 1872, № 1, с. 155, под загл. «Эпитафия Аполлону Александровичу Григорьеву». Печ. по кн.: Щербина-ПСС, с. 317, с восстановлением загл. по АИ, с. 44.
1531–1532. 1 — «Заноза», 1864, № 44, с. 434, под загл. «Надпись к „Искре“»; PC, 1873, № 1, под загл. «N.N.»; АИ, под загл. «Д. Д. Минаеву». Печ. по кн.: Щербина-БП, с. 280, где загл. уточнено по автографу ГПБ.
1533. PC, 1872, № 1, с. 154, под загл. «Пред памятником Петра Великого». Печ. по кн.: Щербина-БП, с. 281, где загл. восстановлено по АИ, с. 35.
1534–1536. 1 — PC, 1873, № 1, с. 118, под загл. «Ответ N. N. на его тупую эпиграмму на меня»; Щербина-ПСС, под загл. «Ответ на тупую эпиграмму». Печ. по PC, загл. восстановлено по АИ, с. 61.
2 — Щербина-ПСС, с. 323, под загл. «N. N.», с заменой фамилии адресата в ст. 4 теми же буквами; ИВ, 1891, с. 64, под загл. «Р ***» и с такой же заменой в ст. 4. Печ. по кн.: Щербина-БП, с. 282.
1537. Щербина-ПСС, с. 322, без загл.; АИ, с подзаг. «Посвящается журнальным статейкам последних лет». Печ. по кн: Щербина-БП, с. 283, где загл. восстановлено по корректуре кн. Щербина-ПСС, содержащей дополнения и поправки М. Н. Лонгинова (ПД). Эп-ма отражает сближение Щербины с точкой зрения славянофилов на деятельность Петра I. Сходные мнения выражены в его же эп-мах «Русская история» (1859) и «Пред памятником Петру I му в Петербурге» (см. № 1533).
1538. РС, 1873, № 1, с. 324.
1539–1541. 1 — Щербина-БП, с. 290, где опубликована по копии Н. О. Лернера (ГПБ).
1542. ИОРЯС, 1914, № 4, с. 100.
1543. РС, 1907, № 4, с. 198.
1544. Щербина-ПСС, с. 397, без загл. Печ. по кн.: Щербина-БП, с. 298, где загл. восстановлено по автографу ГПБ.
1545–1547. РС, 1907, № 8, с. 263, под загл. «Министр». Полное загл. восстановлено по кн.: А. В. Багрий, Заметки о Н. Ф. Щербине, Баку, 1925, с. 7. 1.
1548. PC, 1907, № 8, с. 265.
1549. Щербина-ПСС, с. 299, с пропуском в ст. 4 слова: «пронесло». Печ. по кн.: Щербина-БП, с. 300, где пропуск восстановлен по автографу ГПБ. Отвечая на домыслы немецкой прессы об отсутствии народного русского начала в современной русской цивилизации,
1550. Щербина-ПСС, с. 401. В автографе ГПБ загл. «В наше время».
1551. Щербина-ПСС, с. 402. Предназначалась в качестве эпиграфа к собранию эп-м.
1552. Там же, с. 405. Написана в связи с падением курса рубля, которое началось с ноября 1863 г. после прекращения размена кредитных билетов на золото.
1553. Щербина-ПСС, с. 408, с пропуском фамилии адресата в загл. и заменой в ст. 1 слова «Главном» на «этом». Печ. по кн.: Щербина-БП, с. 309. Состоя с 1865 г. членом
1554. Там же, с. 410.
1555. PC, 1872, № 1, с. 158. Печ. по кн.: Щербина-ПСС, с. 411. В автографе ГПБ (1868) след, приписка: «Вот уже три года, как автор лишился голоса, вследствие хронического катара дыхательных путей. Марио же, спавши с голоса, был за большие деньги ангажирован на петербургскую оперную сцену».
1556. Там же, с. 413. 4-й том романа Л. Н. Толстого «Война и мир» вышел из печати в марте 1868 г.; в нем писатель излагал фаталистический взгляд на историю, отрицал роль личности в исторических событиях, утверждал «роевое» стихийное начало.
1557. Щербина-ПСС, с. 414, без загл., с цензурной заменой в ст. 3 «царского» на «одного». Печ. по кн.: Щербина-БП, с. 315, где текст уточнен по автографу ГПБ; фамилия адресата восстановлена по содержанию.
1558. Щербина-ПСС, с. 414, с пропуском фамилии адресата в загл. Печ. по кн.: Щербина-БП, с. 315, где загл. восстановлено по автографу ГПБ.
1559. Щербина-ПСС, с. 416, с пропуском фамилии Грота, без ст. 5. Печ. по кн.: Щербина-БП, с. 317, где опубликовано по автографу ГПБ. Эпиграф — неточная цитата из Библии (Псалтырь, псалом 138, ст. 7).
К. К. Павлова — см. спр. п. примеч. 1321.
1560. «Пантеон», 1856, кн. 2, с. 17, в анонимной статье «Русская литература в 1855 году»; PC, 1872, № 1, с. 153, подпись: «Члены клуба здравого смысла», под загл. «Ник. Вас. Сушкову». Печ. по кн.: Щербина-ПСС, с. 306. К. К. Павловой принадлежат ст. 1–5. Соавторство Павловой установлено Е. Казанович (Каролина Павлова, Полн. собр. стих., БП, 1939, с. 436) на основании обнаруженного ею автографа ПД. Знакомство Щербины с Павловой относится к началу 50-х гг. (см.: Е. А. Штакеншнейдер, Дневники и записки, М, 1934, с. 124–125). В автографе ГПБ примеч. Щербины: «Н. В. Сушков собрание своих стихотворений под названием „Книга печалей“ выпустил в свет вскоре по взятии Севастополя, когда распространились по России всеобщее уныние и печаль».
Петр Павлович Ершов — воспитанник Петербургского университета, писатель, автор сказки «Конек-горбунок» (1834), пьесы «Суворов и станционный смотритель» (1835), поэмы «Сузге» (1838), повествующей о завоевании Сибири Ермаком. С 1836 г. Ершов жил в Тобольске, где был учителем, а затем (с 1857 г.) директором местной гимназии. Подробнее о нем см.: М. К. Азадовский, П. П. Ершов. — В кн.: П. П. Ершов, «Конек-горбунок». Стих., Бп, 1961, с. 5–48.
1561–1562. П. П. Ершов, Соч., Омск, 1950, с. 211–212. Датируются не ранее 1866 г., временем, когда Д. А. Толстой, назначенный министром народного просвещения, выдвинул на первое место в гимназиях преподавание древних языков.
1563–1566. Там же, с. 212. 1564.
Козьма Прутков — коллективный псевдоним А. К. Толстого и братьев А. М. и В. М. Жемчужниковых, под которым они выступали с начала 50-х гг. с сатирическими произв. (стихотворными и прозаическими), написанными от лица туповатого, благонамеренного, самодовольно-благодушного поэта-чиновника. Соч. Козьмы Пруткова печатались в С и в И. Подробнее см.: Б. Я. Бухштаб, Козьма Прутков. — В кн.: Козьма Прутков, ПСС, БП, 1965, с. 5–50.
1567. С, 1854, № 2 («Лит. ералаш», № 1, с. 5). Автор — А. К. Толстой.
1568. Там же, с. 13.
1569. С, 1854, № 3 («Лит. ералаш», № 2, с. 35). Автор — В. М. Жемчужников.
1570. И, 1859, № 28, с. 276, подпись: Б. Ф., под загл. «Опрометчивость (Быль)», Печ. по ПСС Козьмы Пруткова, СПб., 1884, с. 46. Предполагаемый автор — В. М. Жемчужников (см. комментарий П. Н. Беркова к ПСС Козьмы Пруткова, М.—Л., 1933, с. 593). Источником, возможно, является эп-ма П. П. Ершова на тобольского архитектора:
(Подробнее см. в статье: Б. Я. Бухштаб, Козьма Прутков, П. П. Ершов и Н. А. Чижов. — «Омский альм.», кн. 5, 1945, с. 129).
Николай Платонович Огарев — друг и соратник А. И. Герцена по изданию газеты «Колокол» и др. изданиям Вольной русской типографии в Лондоне. Он был также одним из организаторов тайного революционного общества «Земля и воля», созданного в России в 1862 г. Эп-мы Огарева написаны в годы эмиграции, когда их автор был неподвластен царской цензуре. Отсюда неприкрытая откровенность и резкость его эп-м, беспощадно бичующих политических противников поэта.
1571. Н. П. Огарев, Стих, и поэмы, т. 2, БП, 1938, с. 345.
1572. Н. П. Огарев, Стих., т. 1, М., 1904, с. 412.
1573. ЛН, № 61, 1953, с. 593.
1574. Н. П. Огарев, Стих., т. 1, М., 1904, с. 411, с ошибкой в ст. 4. Печ. по кн.: Н. П. Огарев, Стих, и поэмы, БП, 1956, с. 364, где опубликовано по автографу ГБЛ.
1575. «Труды Ин-та новой русской литературы АН СССР», 1931. Литература, вып. 1, с. 191, в статье С. А. Переселенкова «Из литературного наследия Н. П. Огарева».
1576. Н. П. Огарев, Стих., т. 1, М., 1904, с. 412.
1577. ЛН. № 61, 1953, с. 593.
1578. «Колокол», л. 176, от 20 декабря 1863 (1 января 1864), с. 1450. Др. ред. см. в изд.: Н. П. Огарев, Стих. и поэмы, т. 1, БП.
1938, с. 407. Ответ на стих. П. А.
1579. Н. П. Огарев, Стих., т. 1, М., 1904, с. 412, первые 4½ ст; Печ. по кн.: Н. П. Огарев, Стих, и поэмы, т. 2, БП, 1938, с. 346. Написана после поворота
1580. Н. П. Огарев, Стих, и поэмы, т. 2, БП, 1938, с. 346. «
1581. Н. П. Огарев, Стих., т. 1, М., 1904, с. 411.
1582. А. И. Герцен, ПСС и писем, т. 18, Пб., 1920, с. 50, в статье «Прививка конституционной оспы». Продолжение эп-мы № 1581.
1583. «Листок, издаваемый кн. Петром Долгоруким», Брюссель — Женева, 1863, № 15, с. 120. Сопровождалась в «Листке…» ироническим примеч. издателя: «Нам прислали с просьбою напечатать стихи в честь газеты „Le Nord“, газеты, столь известной своей независимостью, своим беспристрастием и своим бескорыстием».
1584. ЛН, № 61, 1953, с. 594.
1585. Там же, с. 594.
По инициативе Николая Александровича Добролюбова при журнале С было основано нерегулярное сатирическое приложение «Свисток» (1859–1861), которое, наряду с И, явилось наиболее значительным явлением сатирической периодики 60-х гг. Для материалов «Свистка» характерна та же острота в разоблачении реакционного лагеря и либералов всех мастей, которая отличает публицистику и литературную критику Добролюбова. В его стихотворной сатире преобладающим приемом является пародия (циклы стих. от имени вымышленного либерального поэта Конрада Лилиеншвагера или от лица «юного дарования» Аполлона Капелькина), в них есть строфы, носящие эпиграмматический характер. О Добролюбове-поэте см.: Б. Я. Бухштаб, Н. А. Добролюбов. — В кн.: Н. А. Добролюбов, Полн. собр. стих., БП, 1969, с. 5–34.
1586. Н. А. Добролюбов, ПСС, т. 6, М., 1939, с. 545.
1587–1588. Печ. по «Книге и революции», 1922, № 3, с. 37, где приведены в статье М. Лемке «Добролюбов как политический поэт». 1 — «Материалы для биографии Н. А. Добролюбова, собранные в 1861–1862 гг.», т. 1, М., 1890, с. 231, в письме Добролюбова к М. И. Благообразову от 20 июня 1855 г.
1589. Н. А. Добролюбов, ПСС, т. 9, СПб., 1912, с. 36; пропуск в ст. 4 — в автографе. Печ. по кн.: Н. А. Добролюбов, ПСС, т. 6, М, 1939, с. 252.
1590. С, 1862, № 1 («Свисток», № 8, с. 4), без подписи, в статье «Свисток, восхваляемый своими рыцарями (Подражание, как легко заметят читатели)». Написано в форме пародии — от лица врагов С, упрекавших журнал за введение «шутовского» отдела, т. е. «Свистка».
Поэт, переводчик, прозаик, Михаил Ларионович Михайлов был членом редакции С, сподвижником Чернышевского и Добролюбова по революционной борьбе; будучи арестован и приговорен к шести годам каторги и пожизненной ссылке, умер в Сибири. Подробнее см, о нем: Ю. Д. Левин, Поэзия М. Л. Михайлова. — В кн.: М. Л. Михайлов, Собр. стих., БП, 1969, с. 5–43.
1591. ЛГ, 1847, 16 октября, подпись: А В Г. Адресат — Струговщиков Александр Николаевич (1808–1878), переводчик, опубликовавший в 1845 г. «Стих. А. Струговщикова, заимствованные из Гёте и Шиллера». В предисловии он писал: «Убеждение, что для произведений лирической поэзии переводов не существует, примиряло меня с чувством ответственности перед лицом гениев, избранных мною в руководители» (с. II). Этот взгляд на сущность перевода и осужден в эп-ме, написанной в форме ксений Гёте и Шиллера.
1592. М. Л. Михайлов, Собр. стих., БП, 1953, с. 112. Предполагаемый адресат эп-мы — поэт и публицист Глинка Ф. Н. (см. спр. п. примеч. 1249). «В 1854 г. Глинка активно сотрудничал в официозной „Северной пчеле“, где публиковал ура-патриотические стихи, написанные в библейском стиле (так, в № 86 помещено его стихотворение „К богу, защитнику правых“ — переложение 70-го псалма)» (М. Л. Михайлов, Собр. стих., БП, 1953, с. 664–665).
1593. ИОЛЯ, 1962, т. 21, вып. 4, с. 344, где опубликовано в статье Е. Г. Бушканца «Новое о нелегальной поэзии 1850-х годов (По материалам архива П. А. Ефремова)», по списку ЦГАЛИ. Печ. по кн.: М. Л. Михайлов, Собр. стих., БП, 1969, с. 84, где опубликовано по списку Н. В. Гербеля (ПД).
1594. Там же, с. 344. Печ. по кн.: М. Л. Михайлов, Собр. стих., БП, 1969, с. 84.
1595. И, 1860, № 30, с. 324, подпись: Джон Карманников.
1596. М. Л. Михайлов, ПСС, Л., 1934, с. 615, с ошибкой в ст. 1. Печ. по кн.: М. Л. Михайлов, Соч. в 2-х т., т. 1. Чита, 1950, с. 34. Направлена против Александра II (1818–1881).
1597. М. Л. Михайлов, ПСС, Л., 1934, с. 621, с неточностями. Печ. по кн.: М. Л. Михайлов, Собр. стих., БП, 1953, с. 153.
1598–1599. Там же, с. 622, с некоторыми неточностями. Печ. по кн.: М. Л. Михайлов, Собр. стих., БП, 1953, с. 153.
1600. Там же, с. 622, с некоторыми неточностями. Печ. по кн.: М. Л. Михайлов, Собр. стих., БП, 1969, с. 109.
1601–1603. Там же, с. 621, с некоторыми неточностями. Печ. по кн.: М Л. Михайлов, Собр. стих., БП, 1953, с. 153. 1603.
Василий Степанович Курочкин — один из крупнейших поэтов-сатириков, переводчик и журналист, основатель и редактор журнала И. Подробнее о нем см.: И. Г. Ямпольский, Василий Курочкин. — В кн.: «Поэты „Искры“», т. 1, БП, 1955, с. 6–58. Криптонимы и псевдонимы Курочкина: К. В., Пр. Знаменский, Пр. Зн., Тарах Толерансов, Тр. Тл., T. Т.
1604. И, 1860. № 48, с. 551, подпись: Пр. Зн. Адресат — анонимный критик газеты СПВед., который в статье «Литературная летопись» (от 2 декабря 1860 г.), нападая на стих. Курочкина «Возрожденный Панглосс», вызвавшее бурную полемику, упрекал автора в неграмотности, а сам спутал Рабле с Вольтером (Панглосс — герой «Кандида» Вольтера).
1605. И, 1861, № 40, с. 579, подпись: Пр. Зн., с подзаг. «Из antolôgie drolatique» («Забавная антология»). Печ. по кн.: В. С. Курочкин, Собр. стих., т. 2, СПб., 1869, с. 159. Направлена против П. А. Вяземского (см. спр. п. примеч. 810); является перепевом стих. Пушкина «К портрету Вяземского».
1606. И, 1861, № 47, с. 697, в статье «Г. Камбек на новом поприще деятельности», подпись: T. Т.
1607–1608. И, 1862, № 4, с. 63, в фельетоне «Казаки в Москве!!! (Литературная новость)», подпись: Тр. Тл.
1609. И, 1862, № 23, с. 326, в фельетоне «Явления, пропущенные современною публицистикою», подпись: Пр. Знаменский. Печ. по кн.: В. С. Курочкин, Собр. стих., т. 2, СПб., 1869, с. 123.
1610. И, 1865, № 41, с. 548, подпись: Пр. Зн., в цикле «К ямбам Барбье в переводе „Отечественных записок“». Направлена против Бабикова Константина Ивановича (1841–1873), переводчика стих. французского поэта Огюста
1611–1612. «Былое», 1925, № 3, с. 92, в публикации Н. Кашина «Неизвестные эп-мы В. С. Курочкина». Эп-мы вписаны П. А. Ефремовым в подаренный ему Курочкиным экземпляр второго тома «Собр. стих. В. Курочкина» (1869) со след. пояснением: «Незадолго до смерти В. С. Курочкин вечером у меня, при Д. П. Сильч<евском>, продиктовал две стихотворные заметки, из числа многих „слагавшихся“ им от скуки в крепости. Подписать просил не его именем, а Николака Омега, т. е. Щербина» («Николаки Омега» — псевдоним Щербины-эпиграмматиста).
1613. БВ, 1875, 23 марта, в фельетоне «За неделю», подпись: К. В. Авторство стих, в фельетоне приписано Курочкиным вымышленному поэту Всеволоду Пагодину. Эп-ма вызвана злобной, граничащей с доносом статьей в МВед.
1614. БВ, 1875, 20 июля, в фельетоне «За неделю», подпись: К. В. Написана по поводу суда над смотрителем училища при Троице-Сергиевской лавре
Поэт-сатирик Дмитрий Дмитриевич Минаев — один «из самых блестящих эпиграмматистов, чьи эпиграммы, отточенные, хлещущие врага, остроумные, поражают богатством и разнообразием выдумки» (И. Г. Ямпольский, Дмитрий Минаев. — В кн.: «Поэты „Искры“», т. 2, БП, 1955, с 48). Литературная деятельность Минаева неразрывно связана с революционно-демократической литературой 60-х гг.; он был постоянным сотрудником И. Эп-мы Минаева нередко включались в его постоянные фельетонные циклы: «Nota bene (Отрывки безымянных чувств и мнений)», «Чем хата богата», «На часах (Из памятной книжки отставного майора Михаила Бурбонова)», «Дневник Темного человека», «Путеводитель по художественной годичной выставке» и многие др. Фельетон комментировал эп-му, а эп-ма придавала ему дополнительную остроту. Кроме того, Минаев из номера в номер публиковал и постоянные эпиграмматические циклы: «Фотографические карточки», «Юмористический альбом», «Рифмы и синонимы», «Экспромты Михаила Бурбонова» и т. д. Эп-мы Минаева широко представлены в его кн.: «Думы и песни Д. Д. Минаева и юмористические стих. Обличительного поэта (Темного человека)», [тт. 1–2], СПб., 1863–1864; «Здравия желаю! Стих. отставного майора Михаила Бурбонова», СПб., 1867; «На перепутьи. Новые стих.» и «Либерал», комедия в 5-ти д., СПб., 1871; «Разоренное гнездо (Спетая песня)», комедия в 4-х д. «Песни и сатиры», СПб., 1875; «Аргус. Юмористический альбом», СПб., 1880; «Чем хата богата. Песни и рифмы», СПб., 1880; «Всем сестрам по серьгам. Юмористический сборник», СПб., 1881; «Не в бровь, а в глаз. Собр. эпиграмм», СПб., 1883. Минаев печатался под разными криптонимами и псевдонимами: Дм. М-н-в, Дм. М-в, Д. М., М. Д., М., Михаил Бурбонов, М. Б., Антон Будильников, Домовой, Литературное домино, Л. д-но, Л. д-о, Л. д., Мефистофель, Момус, Моршанский поэт, Общий друг, Общ. друг, Обдр., Об. др., О. д., Обличительный поэт, Темный человек и др.
1615–1616. 1 — РСл, 1863, № 9, с. 24, в статье «Лирическое худосочие (Письма и размышления российского сочинителя, критика и стихотворца, отставного майора Михаила Бурбонова)» — о двухтомном изд. «Стих.» Фета (1863). Пародийная эп-ма на стих. Фета «Как мошки зарею…». 2 — там же, с. 33. Эп-ма пародийно имитирует стиль стих. Фета, таких, как «Чудная картина…», «Знакомке с юга», «Георгины», «У камина», «Грезы», «Певице».
1617. РСл, 1864, № 2, с. 86, в фельетоне «Дневник Темного человека». «
1618. Там же, с. 87, под загл. «Над пьесой „Чужая вина“ г. Устрялова». Печ. по «Думам и песням», [т. 2], с. 595. Пьеса Федора Николаевича
1619–1620. 1 — И, 1863, № 42, с. 605, подпись: М. Б. Печ. по «Думам и песням», [т. 2], с. 595. Роман Петра Дмитриевича
1621. «Будильник», 1865, № 19, с. 76, подпись: Антон Будильников. Печ. по кн.: «Здравия желаю!», с. 35. «
1622. «Будильник», 1865, № 8, с. 32, подпись: Дм. М-в.
1623. «Будильник», 1865, № 2, с. 8, подпись: Дм. М-н-в.
1624. «Будильник», 1865, № 2, с. 8, подпись: Дм. М-н-в.
1625. «Будильник», 1865, № 79, с. 316, подпись; Что в имени тебе моем? под загл. «Петербургская отметка (Подражание „Голосу“)». Печ. по «Молве», 1879, 28 июня, где помещена в фельетоне «Чем хата богата», подпись М. Д. Еще два варианта эп-мы, адресованные реакционному журналисту, профессору Киевского университета, редактору монархической газеты «Киевлянин» Д. И. Пихно (1853–1913), опубликованы в кн. «Не в бровь, а в глаз», с. 74, 230.
1626. «Будильник», 1865, № 82, с. 328, подпись: Что в имени тебе моем? Эп-ма вызвана резко полемической статьей критика-демократа Дмитрия Ивановича
1627. «Будильник», 1865, № 84, с. 336, подпись: Что в имени тебе моем? Печ. по кн: «Здравия желаю!», с. 226. «
1628. И, 1866, № 29, с. 391, в фельетоне «Рекреационные часы. Из записной книжки отставного майора Михаила Бурбонова», без загл. Печ. по кн.: «Здравия желаю!», с. 212, где помещена в цикле «Заметки», который был ответом на «Заметки» П. А. Вяземского, опубликованные в сб. «Утро», М., 1866 и содержавшие нападки на революционных демократов и передовые идеи эпохи 60-х гг.
1629. «Здравия желаю!», с. 225.
1630. И, 1868, № 10, с. 128, в цикле «Экспромты Михаила Бурбозова».
1631. И, 1868, № 10, с. 128.
1632. И, 1868, № 18, с. 221, в фельетоне «Nota bene (Отрывки безымянных чувств и мнений)», подпись: Литературное домино. Роман Ф. М. Достоевского
1633. И, 1868, № 23, с. 282, в фельетоне «Nota bene (Отрывки безымянных чувств и мнений)», подпись. Литературное домино. Эп-ма вызвана след. обстоятельством: в 1867 г. Тургенев написал по французски либретто оперы «Le dernier sorcier» («Последний колдун») на музыку Полины Виардо и исполнил в ней главную роль. Последняя строка, как установил И. Г. Ямпольский, — из водевиля П. И. Григорьева «Андрей Степанович Бука».
1634. И, 1870, № 1, с. 34, в фельетоне «Со дня на день (Записки дьявола)», подпись: Мефистофель, без загл.; «На перепутьи». Печ. по кн.: «Не в бровь, а в глаз», с. 371. Новая постановка комедии Грибоедова «Горе от ума» была осуществлена на сцене Александринского театра в декабре 1869 г.
1635. И, 1870, № 47, с. 1497, подпись: Л. д.; «На перепутьи», без загл. Печ. по кн.: «Не в бровь, а в глаз», с. 83.
1636. И, 1870, № 47, с. 1498, подпись: Л. д-но, под загл. «Избравшему благую часть». Печ. по кн.: «На перепутьи», с. 347.
1637. М. В. Шевляков, Русские остряки и остроты их, СПб., 1899, с. 111. В БВ, 1875, 23 марта, в фельетоне В. С. Курочкина «За неделю» опубликован вариант этой эп-мы от лица вымышленного поэта Всеволода Пагодина: «Ты — или Тамберлик? Не затруднюсь вопросом: Ах! Он брал грудью
1638. ОЗ, 1870, № 11, с. 154, без загл. Печ. по кн.: «На перепутьи», с. 276.
1639. И, 1870, № 1, с. 29, в фельетоне «Со дня на день (Записки дьявола)», подпись: Мефистофель.
1640. И, 1870, № 3, с. 128, подпись: Л. д-но.
1641. И, 1871, № 25, с. 791, в цикле «Фотографические карточки», подпись: М., без загл. Печ. по кн.: «Не в бровь, а в глаз», с. 551.
1642. И, 1871, № 28, с. 888, в цикле «Фотографические карточки», подпись: М. Печ. по кн.: «На перепутьи», с. 356. По мнению И. Г. Ямпольского, адресовано П. Д. Боборыкину (см. примеч. 1619).
1643. И, 1871, № 47, с. 1498, в цикле «Фотографические карточки», подпись: М.
1644. И, 1871, № 52, с. 1656, в цикле «Фотографические карточки», подпись: М.
1645. И, 1871, № 2, с. 60, в составе «Новогодних заметок и надписей в стихах и в прозе», подпись: Л. д-о, под загл. «Я. Полонскому (Надпись на его книге „Снопы“)». Печ. по кн.: «На перепутьи», с. 349. «
1646. И, 1872, № 4, с. 59, в цикле «Фотографические карточки», подпись: М.
1647. И, 1872, № 2, с. 28, в цикле «Фотографические карточки», подпись: М., под загл. «По прочтении нового романа И. Тургенева „Вешние воды“». Печ. по кн.: «Разоренное гнездо», с. 205. Повесть «
1648. И, 1873, № 2, с. 7, в цикле «Фотографические карточки», подпись: М., под загл. «П. В. Ш-ру». Печ. по кн.: «Разоренное гнездо», с. 212. Написана в связи с судебным преследованием
1649. И, 1873, № 5, с. 8, подпись: М.
1650. «Будильник», 1873, № 11, с. 5, в цикле «Юмористический альбом», без подписи, под загл. «Осенние виньетки», первоначально вместо «Гайдебурова» — было «Стародурова»; ПГ, 1875, 7 ноября, Подпись: Общ. др., направлена против А. М. Скабичевского. Печ. по «Аргусу», с. 178.
1651. И, 1873, № 2, с. 7, в цикле «Фотографические карточки», подпись: М. В 1873–1874 гг. реакционная правительственная газета «Гражданин», редактором-издателем которой был князь
1652. «Поэты „Искры“», т. 2, БП, 1955, с. 330.
1653. ПГ, 1877, 5 июля, подпись: Об. др.
1654. ПГ, 1877, 26 июня, подпись: О. д., под загл. «„Маляру“, переменившему редактора». Печ. по «Аргусу», с. 202. С июня 1877 г. журнал «Маляр» стал выходить под редакцией И. П. Карамышева, сменившего С. А. Любовникова.
1655. ПГ, 1877, 28 декабря, подпись: Обдр.; БВ, 1879, 4 января, в фельетоне «Чем хата богата», подпись: М. Д., под загл. «Игра природы», с эпиграфом «Я внук Карамзина (Кн. В. Мещерский)»; МТ, 1881, 5 ноября, в фельетоне «Чем хата богата», подпись: М. Д. Печ. по кн.: «Не в бровь, а в глаз», с. 266.
1656. БВ, 1878, 10 сентября, в фельетоне «Чем хата богата», подпись: М. Д., без загл. Печ. по кн.: «Чем хата богата», с. 19 (3-я пагинация).
1657. БВ, 1879, 1 января, в фельетоне «Мимоходом», без подписи. Вошло в кн. «Не в бровь, а в глаз».
1658. «Молва», 1879, 15 марта, в фельетоне «Чем хата богата», подпись: М. Д., без загл. Печ. по кн.: «Не в бровь, а в глаз», с. 228.
1659. «Молва», 1879, 12 июля, в фельетоне «Чем хата богата», подпись: М. Д., без загл. Печ. по кн.: «Не в бровь, а в глаз», с. 328.
1660. «Стрекоза», 1879, № 32, с. 3, в цикле «Рифмы и синонимы», подпись: Общ. др.; сб. «Чем хата богата». Печ. по кн.: «Не в бровь, а в глаз», с. 73.
1661. «Молва», 1879, 4 октября, в фельетоне «Чем хата богата», подпись: М. Д. По предположению И. Г. Ямпольского, направлена против Виктора Петровича Буренина (1841–1926), публициста, сотрудничавшего сначала в И, а с середины 60-х гг. перешедшего в реакционную суворинскую газету НВ; выступал там со злобными статьями против передового, демократического лагеря.
1662–1663. 1 — «Стрекоза», 1880, № 3, с. 6, подпись: М.
1664. «Стрекоза», 1880, № 18, с. 3, в цикле «Фотографические карточки», подпись: Момус.
1665. «Стрекоза», 1880, № 25, с. 3, подпись: Момус.
1666. ПГ, 1880, 14 ноября, подпись: Общий друг. Написана в связи с объявлением подписки на новую буржуазно-либеральную газету
1667. ПГ, 1880, 16 ноября, подпись: Общ. друг.
1668. ПГ, 1880, 14 декабря, подпись: Об. др.
1669. БВ, 1907, 31 октября, утр. вып., в анонимной заметке «Трудные рифмы». Печ. по РБ, 1913, № 7, с. 85.
1670–1671. МТ, 1881, 17 нюня, в фельетоне «Чем хата богата», подпись: Д. М., 1 — без загл., 2 — под загл. «М. Н. К.» Печ. по кн.: «Не в бровь, а в глаз», с. 347.
1672–1673. МТ, 1881. 27 мая, в фельетоне «Чем хата богата», подпись: Д. М., с подзаг. «(С австрийского)». Печ. по кн.: «Не в бровь, а в глаз», с. 350. 2-я эп-ма ранее публиковалась: «Будильник», 1873, № 6, с. 1, подпись: М. Д., под загл. «Ретроградная газетка»; была направлена против Каткова.
1674. МТ, 1881, 24 июня, в фельетоне «Чем хата богата», подпись; Д. 54. Слово
1675. ПГ, 1881, 23 сентября, подпись: Общ. друг.
1676. «Не в бровь, а в глаз», с. 282.
1677. Там же, с. 364.
1678. Там же, с. 409.
1679. ПГ, 1883, 23 февраля, подпись: Общий друг.
1680. РБ, 1913, № 7, с. 86.
1681. ПГ, 1884, 10 июня, в цикле «Мадригалы», подпись: Общий друг.
1682. ПГ, 1884, 2 ноября, в цикле «Похвальные листы (Карманная энциклопедия)», подпись: Общий друг.
1683. ПГ, 1886, 14 сентября, подпись: Майор Бурбонов.
1684. ПГ, 1887, 13 апреля, в цикле «Из памятной книжки», подпись: Общий друг.
1685. ПГ, 1888, 12 января, в цикле «С Новым годом! (Визитные карточки)», подпись: Майор Б.
1686. ПГ, 1888, 16 февраля, в цикле «Из памятной книжки», подпись: Общий друг.
1687. «Южно-русский альманах, год 7-й», Одесса, 1902, с. 65, где опубликована в мемуарах А. Кауфмана. Печ. по РБ, 1913, № 7, с. 85.
1688–1692. Печ. по «Думам и песням», с. 597, где объединены в цикл из 11-ти эп-м; публикуются 5. 1 — «Гудок», 1862, № 38, с. 302, в фельетоне «Заметки С.-Петербургского Дон-Кихота», без подписи, без загл.
1693. ПГ, 1877, 9 марта, в цикле «Указатель выставки „Общества выставок художественных произведений“», подпись: Об. др.
1694. ПГ, 1879, 18 марта, в цикле «Указатель художественной выставки», подпись: Домовой.
1695. ПГ, 1880, 23 марта, в цикле «Юмористический указатель восьмой передвижной художественной выставки», подпись: Jocosus.
1696. ПГ, 1880, 27 марта, в том же цикле.
1697. ПГ, 1881, 18 марта, в цикле «На 9-й передвижной выставке», подпись: Общ. друг.
1698. ПГ, 1881, 22 марта, в том же цикле.
Василий Иванович Богданов — поэт-сатирик, переводчик, видный сотрудник И. В течение ряда лет (с 1868 по 1873 г.) он вел в журнале постоянный фельетон «Заметки со всех концов света» — своеобразное сатирическое обозрение международных событий в стихах и прозе. Текст этого фельетона изобилует сатирическими стихами и эп-ми, дающими меткие оценки современных политических деятелей: Наполеона III, Тьера, Бисмарка, принца Наполеона и т. п. По ценз. условиям, многие стихотворные миниатюры фельетона Богданов выдавал за перевод из какого-нибудь сатирического зарубежного журнала, нередко (в особенности в начале 70-х гг.) «Заметки со всех концов света» вообще печатались анонимно. В изд.: В. И. Богданов, Собр. стих., М., 1959, подготовленном А. В. Кокоревым на основе архивных материалов, стихотворные тексты из этих фельетонов включены на равных основаниях с теми, которые опубликованы за Полной, сокращенной подписью (Бгд) поэта или подписаны псевдонимом (Богдан-ов). Политические стихи и эп-мы фельетона порой Невозможно вычленить из контекста, поэтому в настоящем изд. они публикуются вместе с тем прозаическим отрывком, к которому относятся. Подробнее о Богданове см. биогр. спр. И. Г. Ямпольского. — В кн.: «Поэты „Искры“», т. 2, БП, 1955, с. 515–520.
1699. И, 1868, № 11, с. 140, подпись: Богдан-ов.
1700. И, 1868, № 20, с. 248, подпись: Богдан-ов.
1701. И, 1868, № 21, с. 259, подпись: Богдан-ов.
1702. И, 1870, № 2, с. 79, без подписи. Новое французское министерство, в котором министром финансов стал Луи Жозеф
1703. И, 1871, № 2, с. 55, без подписи. Написана в связи с франко-прусской войной 1870–1871 гг.
1704. И, 1871, № 7, с. 215, без подписи.
1705. И, 1871, № 15, с. 468, без подписи.
1706–1708.1 — И, 1871, № 18, с.
1709. И, 1871, № 27, с. 855, без подписи.
Петр Исаевич Вейнберг — поэт, журналист, один из лучших переводчиков второй половины XIX в. В репертуаре переводимых им поэтов видное место заняли произведения Гейне, Гете, Гюго, Барбье, Шекспира. Сотрудничал в И с ее возникновения до 1866 г., затем в журнале «Будильник» (1866–1867). Еще позднее издавал журнал «Изящная литература» (1883–1885). Вейнберг печатал многие юмористические и сатирические произв. под псевдонимом «Гейне из Тамбова» (объясняющимся тем, что, окончив Харьковский университет, поэт в середине 50-х гг. несколько лет жил в Тамбове). Подробнее о Вейнберге см. биогр. спр. И. Г. Ямпольского. — В кн.: «Поэты „Искры“», т. 2, БП, 1955, с. 617–620.
1710. «Весельчак», 1858, № 27, с. 218.
1711. «Будильник», 1866, № 91–92, с. 367, подпись: П. В-б-ъ. Перевод эп-мы Лессинга «Auf Lucinden».
1712. Печ. впервые по автографу ПД. Вероятный адресат — Зарудный Сергей Иванович (1821–1887), деятель судебной реформы, переводчик. Эп-ма, по-видимому, осмеивает кн. «Божественная комедия. Ад». Изложение С. Зарудного, с объяснениями и дополнениями (СПб., 1887).
1713. И, 1865, № 47, с. 640, в составе цикла из двух стих. «Пиитические шалости», без подписи. Так как второе стих. цикла («Этимологическое объяснение») является переводом из Фаллерслебена, а в том же номере И помещен др. перевод из того же поэта («Мраколюбцам») за подписью П. Вейнберга, можно предположить, что он был и автором названного цикла. В И 1865 г. переводчиком Фаллерслебена был один Вейнберг.
Борис Николаевич Алмазов — поэт, литературный критик, сотрудник «молодой редакции» журнала М, в котором он печатал под псевдонимом Эраст Благонравов стихотворные пародии, фельетоны, обозрения. Был близок к славянофильскому лагерю. Пародии Алмазова представлены в изд. «Русская стихотворная пародия (XVIII — начало XX в.)», БП, 1960, с 535–539.
1714. Б. И. Алмазов, Соч., т. 2, М., 1892, с. 451.
1715. Там же. Направлена против
1716. Борис Алмазов, Стих., М., 1874, с. 812, под загл. «К портрету***». Печ. по изд.: Б. Н. Алмазов, Соч., т. 2, М., 1892, с. 484.
1717. Л. Гроссман, Жизнь и труды Ф. М. Достоевского, М.—Л., 1935, с. 209. Об эп-ме см. подробнее комментарий И. А. Битюговой в т. 15 ПСС Ф. М. Достоевского, Л., 1975.
Федор Богданович Миллер — поэт, беллетрист, переводчик. Тяготел к славянофилам и печатался преимущественно в М. После прекращения журнала в 1856 г. печатался в РСл, БдЧ, ОЗ и др. С 1859 г. и до конца жизни издавал журнал «Развлечение». Приобрел известность переводами из Гёте, Шиллера, Гейне, Фрейлиграта и Шекспира. Подробнее о нем см. биогр. спр. Э. М. Шнейдермана. — В кн.: «Поэты 1840–1850-х гг.», БП, 1972, с. 446–447.
1718–1720. «Поэты 1840–1850-х гг.», с 468, где напечатаны по автографу ПД. 1.
Алексей Михайлович Жемчужников — один из создателей Козьмы Пруткова (см. спр. п. примеч. 1567). Выступил в печати в 1850 г. Из сотрудников И, а также «Литературного ералаша» и «Свистка», выходивших при С, «Жемчужников — наиболее активно и продолжительно действующий автор, до конца века не утративший энергии и общественной целеустремленности обличений. В 80-х и 90-х годах прошлого столетия он, пожалуй, самый видный в русской поэзий последователь Некрасова-сатирика» (Е. Покусаев, Алексей Михайлович Жемчужников. — В кн.: А. М. Жемчужников, Избр. произв., БП, 1963, с. 5). Эпиграмматическое творчество Жемчужникова имеет циклический характер.
1721–1733. СПВед., 1870, 29 мая, в цикле «О времени недавно минувшем и частью о настоящем (Опыт фельетона в стихах)», под загл. «В альбом портретов». Печ. по кн.: А. М. Жемчужников, Стих., т. 1, СПб., 1892, с. 75. Печ. 13 стих. цикла из 15-ти (опущены последние два стих., не являющиеся эп-ми). 2.
1734–1737, Д. М. Жемчужников, Стих., т. 1, СПб., 1892, с. 79. 1. Газета «
1738–1742. BE, 1884, № 2, с. 615. Печ. по кн.: А. М. Жемчужников, Стих., т. 1, СПб., 1892, с. 131. Печ. 5 стих, цикла из 8-ми.
1743–1747. А. М. Жемчужников, Стих., т. 1, СПб., 1892, с. 205.
1748–1751. «Книжки „Недели“», 1895, № 1, с. 69.
Петр Васильевич Шумахер — поэт либерального направления, в 60-е гг. близкий к демократическому лагерю. «Стихотворения его, всегда оригинальные по форме, — писал В. С. Курочкин, — иногда исполнены глубокого юмора, многие из них имеют в высшей степени серьезное общественное значение как резкие сатиры» (БВед., 1875, 2 марта). Собрание сатирических стих. Шумахера, представленное в цензуру в 1871 г., не было одобрено к печати, что побудило автора при помощи И. С. Тургенева напечатать в Берлине два сб. под общим загл «Моим землякам» (1873 и 1880). Подробнее о Шумахере см. биогр. спр. Б. Л. Бессонова. — В кн.: «Поэты-демократы 1870–1880-х гг.», БП, 1968, с. 299–300.
1752. И, 1867, № 47, с. 584, подпись: П. Ш. В сб. Шумахера 1873 г. и «Стихи и песни» (М., 1902) напечатана с датой: 1860. Речь идет о памятнике И. А. Крылову работы П. К. Клодта в Летнем саду в Петербурге.
1753. П. Шумахер, Стих, и сатиры, БП, 1937, с. 173.
1754. «Гудок», 1862, № 5, с. 38, подпись: Сысой Сысоев.
1755. А. Н. Апухтин, Соч., изд. 2, поем., доп., СПб., 1896, с. 539.
1756. «Нива», 1918, № 30, с. 469.
1757. Там же, с 469.
1758. А. Н. Апухтин, Соч. в 2-х тт., изд. 4, т. 1. СПб., 1895, с. 385, без загл. Печ. по кн.: А. Н. Апухтин, Стих., БП, 1961, с. 363. Там же, с. 267 — др. вариант эп-мы.
1759. А. Н. Апухтин, Соч в 2-х тт., изд. 4, т. 1, СПб., 1895, с. 396, под загл. «Из записок ипохондрика». Печ. по кн.: А. Н. Апухтин, Стих., БП, 1961, с. 267. В альбоме О. П. Козловой (ПД) — под загл. «К моему портрету».
1760. Л. Н. Апухтин, Соч., изд. 3, посм., доп., СПб., 1898, с. 299.
1761. РА, 1908, № 11, с. 409, без загл. Печ. по кн.: А. Н. Апухтин, Стих., БП, 1961, с. 272.
1762. А. Н. Апухтин, Соч. в 2-х тт., изд. 4, т. 1, СПб., 1895, с. 395. Автограф в виде надписи на фотографии, подаренной Г. П. Карцеву (1862–1930), ближайшему другу Апухтина.
1763. А. Н. Апухтин, Стих., БП, 1961, с. 244.
Феликс Вадимович Волховской — революционер-народник. За революционную деятельность в 1878 г. был сослан пожизненно в Сибирь, откуда бежал. Продолжал революционную работу за границей: организовал в Лондоне «Общество друзей русской свободы», издавал «Летучие листки», распространявшиеся в России. Иногда подписывал свои стих. псевдонимом «А. Чорный». Подробнее см. о нем биогр. спр. Б. Л. Бессонова. — В кн.: «Поэты-демократы 1870–1880-х гг.», БП, 1968, с. 72–74.
1764. «Из-за решетки. Сб. стих. русских заключенников по политическим причинам в период 1873–1877 гг., осужденных и ожидающих „суда“», Женева, 1877, с. 116, подпись: А. Чорный.
Константин Константинович Случевский — поэт-лирик, автор нескольких произведений в прозе и драм. Будучи консерватором по своим убеждениям, Случевский вместе с тем «ощущал… гнилость… устоев — видел вырождение аристократии, продажность и бездарность чиновничества, отсутствие сколько-нибудь твердых нравственных принципов» (А. В. Федоров, Поэтическое творчество К. К. Случевского. — В кн.: К. К. Случевский, Стих. и поэмы, БП, 1962, с. 22). Эти взгляды нашли отражение в его эп-мах, большинство которых вошло в цикл стих. «Из дневника одностороннего человека».
1765. К. К. Случевский, Поэмы, хроники, кн. 3, СПб., 1883, с. 226. Печ. по кн.: К. К. Случевский, Соч., т. 1, СПб., 1898, с. 296.
1766. Там же, с. 248. Печ. по кн.: К К. Случевский, Соч., т. 1, СПб., 1898, с. 306.
1767. Там же, с. 252. Печ. по кн.: К. К. Случевский, Соч., т. I, СПб, 1898, с. 307.
1768–1769. Там же, с. 256, 249.
1770–1771. Там же, с. 226, 229. Печ. по кн.: К. К. Случевский, Соч, т. 1, СПб, 1898, с. 297, 298.
Павел Алексеевич Козлов — поэт, переводчик; окончил Школу гвардейских подпрапорщиков в Петербурге, недолго служил в канцелярии министерства иностранных дел, потом вышел в отставку и несколько лет жил в Италии и Франции, где познакомился со многими французскими писателями и сам стал с конца 1860-х гг. заниматься литературой. Затем служил при генерал-губернаторах в Вильне и в Москве. Его стих. печатались в «Заре», BE, PB и в др. журналах. Известен как переводчик произведений Байрона.
1772. РА, 1911, кн. 1, с. 495, со след. примеч. П. И. Бартенева: «Вспоминается отзыв К. С. Аксакова о стихах Фета, что их можно читать и сверху вниз, и снизу вверх: все выйдет как будто смысл». Написана в связи с получением Фетом звания камергера.
Федор Евгеньевич Корш — филолог, академик, профессор классической филологии Московского и Новороссийского университетов, сын литератора Е. Ф. Корша и племянник журналиста и историка литературы В. Ф. Корша, поэт-переводчик, автор историко-литературных работ, посвященных критическому анализу текстов классических авторов (Гесиода, Софокла, Еврипида, Горация, Овидия, Плавта и др.) и произв. русской литературы («Слово о полку Игореве», А. С. Пушкина и др.).
1773. Печ. впервые по списку из архива И. Я. Айзенштока. Написана, очевидно, в связи с тысячелетием смерти Мефодия (умер в 885 г.).
Владимир Алексеевич Гиляровский — писатель; в молодости десять лет скитался по России, добровольцем участвовал в русско-турецкой войне 1877–1878 гг.; впервые выступил в печати в 1873 г. Тираж первого сб. его рассказов «Трущобные люди» (1887) был сожжен до выхода в свет по распоряжению цензуры; автор кн.: «Москва и москвичи» (1926), «Мои скитания» (1928) и др.
1774. Н. Телешов, Записки писателя, М., 1953, с. 221, со след. 1 пояснением: «Гиляй щедро расточал направо и налево Экспромты по всякому поводу, иногда очень ловко и остроумно укладывая в два или четыре стиха ответ на целые тирады, только что услышанные. Когда только что появилась толстовская пьеса „Власть тьмы“, Гиляй сострил…» (далее текст эп-мы). Гиляй — псевдоним Гиляровского. «Власть тьмы» Л. Н. Толстого была опубликована в 1886 г., что и служит основанием для датировки эп-мы.
Петр Филиппович Якубович — видный деятель революционного народничества, поэт. Большую часть жизни провел в тюрьме, на каторге и ссылке, до конца сохранив боевой дух и верность революционному долгу. Как политический заключенный, свыше пятнадцати лет не мог печататься легально под настоящей фамилией: его произведения в периодике и книги стихов появлялись за подписями: П. Я., Мельшин и др. (более десятка), либо публиковались анонимно. Подробнее см. о нем: Б. Н. Двинянинов, П. Ф. Якубович. — В кн.: П. Ф. Якубович, Стих., БП, 1960, с. 5–47.
1775. П. Я. (П. Якубович-Мельшин), Стих., т. 1, изд. 6, СПб., 1910, с. 143.
1776. П. Ф. Якубович, Стих., БП, 1960, с. 132.
1777. П. Я., Стих., т. 2, СПб., 1901, с. 30. Печ. по кн.: П. Я. (П. Якубович-Мельшин), Стих., т. 2, изд. 4, испр. и доп., СПб… 1910, с. 78.
Н. Минский (псевдоним Николая Максимовича Виленкина) получил писательскую известность в народовольческих кругах после нелегального издания его свободолюбивой поэмы «Последняя исповедь» (1879), С середины 1880-х гг. стал усиленно изучать идеалистическую философию и проповедовал «самостоятельную поэзию», свободную от публицистического звучания; завоевал на рубеже XIX–XX вв. «титло отца русского декадентства». Во время революции 1905 г. был захвачен революционным настроением. В декабре 1905 г. он был арестован, но вскоре выпущен под залог и эмигрировал за границу, где и прожил до смерти. В 1920-е гг. работал в советском полпредстве в Лондоне. Последние десять лет жил в Париже в полном уединении. Подробнее о нем см. биогр. спр. Л. К. Долгополова. — В кн.: «Поэты 1880–1890-х гг.», БП, 1972, с. 84–88.
1778–1779. Печ. впервые по автографу ПД (сообщено Л. К. Долгополовым). 1.
1780. «Поэты 1880–1890-х гг.», БП, 1972, с. 135.
1781. Там же.
1782. Печ. впервые по автографу ПД (сообщено Л. К. Долгополовым).
1783. «Поэты 1880–1890-х гг.», БП, 1972, с. 134.
1784. Печ. впервые по автографу ПД (сообщено Л. К. Долгополовым). Подразумевается англо-бурская война 1899–1902 гг.; буры успешно оборонялись и наносили чувствительные потери войску английских колонизаторов.
Иннокентий Федорович Анненский — лирический поэт, драматург, критик, переводчик древнегреческой драматургии и французской поэзии, предшественник символистов и акмеистов. Подробно о нем см.: А. В. Федоров, Поэтическое творчество Иннокентия Анненского. — В кн.: Иннокентий Анненский, Стих. и трагедии, БП, 1959, с. 5–60.
1785. Альм. «Лит. мысль», [кн.] 3, Л., 1925, с. 226, где опубликована в статье В. Кривича «Иннокентий Анненский по семейным воспоминаниям и рукописным материалам».
Владимир Сергеевич Соловьев — философ-идеалист, поэт, переводчик, публицист и критик. В своих сатирических стих, крайне резко отзывался об Александре III и некоторых высокопоставленных лицах. При жизни Соловьева ходило по рукам его стих. «Эфиопы и бревно», содержавшее недвусмысленную аллегорию: под бревном, которому поклонялись эфиопы, подразумевался Александр III (см.: Н. Лернер, Стихи об Александре III Вл. Соловьева. — «Звенья», т. 6, 1936, с. 804–806). Подробнее о Соловьеве см.: З. Г. Минц, Владимир Соловьев — поэт. — В кн.: Владимир Соловьев, Стих. и шуточные пьесы, БП, 1974, с. 5–56.
1786–1787. «Богословский вестник», 1915, № 9, с. 64, с ценз, купюрами. Печ. по кн.: Вл. Соловьев, Стих., изд. 7, М, 1921, с. 257. Вызваны сообщениями о «назидательных» собеседованиях представителей официальной православной церкви со старообрядцами и отражают возмущение Соловьева политикой насилия, которую проводила русская церковь. 2.
1788. «Россия», 1900, 23 апреля. Печ. по кн.: М. М. Стасюлевич и его современники в их переписке, т. 5, СПб., 1913, с. 397. По мнению 3. Г. Минц, эп-ма, вероятно, вызвана гонениями на Л. Н. Толстого со стороны православного духовенства. (См.: Владимир Соловьев, Стих, и шуточные пьесы, БП, 1974, с. 313–314).
1789–1790. 1 — В. С. Соловьев, Письма, т. 4, Пб., 1923, с. 180, в недатированном письме к Е. М. Феоктистову.
и т. д., то это, мне кажется, будет достаточным ответом на притязательное выступление этого „строго консервативного“ писателя» (М. М. Стасюлевич и его современники в их переписке, т. 5, с. 337–338).
1791. ГМ, 1918, № 1–3, с. 250.
1792. «Русское обозрение», 1901, № 1, с. 104. В июле 1892 г., посылая стих А. А. Фету, Соловьев писал: «Строго говоря, я уже умер, на что имею даже доказательство. Вот эпитафия, высеченная (вопреки закону, избавляющему женский род от телесных наказаний) на моем могильном камне» (Письма В. С. Соловьева, т. 4, СПб., 1923, с. 228).
1793. Письма В. С. Соловьева, т. 2, СПб., 1909, с. 350. По свидетельству А. Ф. Кони, эп-ма была сочинена Соловьевым экспромтом на обеде у М. М. Стасюлевича в 1895 г.
1794. В. Соловьев, Стих., изд. 6, М., 1915, с. 284. Сообщено устно С. М. Соловьевым писателю А. А. Луговому (Тихонову). В виде редкого исключения эп-ма имеет два пуанта.
1795. Письма В. С, Соловьева, т. 3, СПб., 1911, с. 9, в письме к К. Ф. Головину от 12 марта 1897 г., где говорится: «Дошло ли до Вас невероятное стихотворение Фофанова на могиле Майкова? Я усмотрел в нем даже нечто провиденциальное: Немезиду или искупление для Майкова, сочинившего хвалебный гимн „У гробницы Грозного“. Эту мысль я выразил в нижеследующем стихотворении». Соловьев имел в виду стих.
1796. А. Амфитеатров, Лит. альбом, СПб., 1904, с. 261. Ст. 5–6 неизвестны. Записана публикатором со слов В. С. Соловьева. «После меня уверяли, что эпиграмма эта С. Н. Трубецкого и что она написана на другое лицо. Я помню, что В. С. Соловьев говорил мне о ней как о своей, но может быть, память мне изменила, хотя это редко со мной случается. Относительно же Розанова положительно утверждаю, что Соловьев рекомендовал эпиграмму, как направленную против него» (там же, с. 262).
1797. ПЗ, кн. 6, с. 213.
1798. ЛН, № 63, 1956, с. 674, из бумаг Н. П. Огарева. Направлена против М. Н. Муравьева (см. примеч. 1581).
1799. Печ. впервые по списку ПД, сохранившемуся в записной книжке А. Н. Веселовского.
1800. РА, 1884, кн. 1, с. 243. Известна и более пространная редакция эп-мы (ГМ, 1919, № 1–4, с. 38), в которой вместо ст. 5–6 след. окончание:
Датируется не позднее смерти адресата.
1801–1802. 1. Печ. впервые по списку ЦГАОР.
1803. Печ. впервые по списку из бумаг Я. К. Грота, хранящихся в архиве АН СССР (Ленинград). Датируется предположительно, по содержанию.
1804. ГМ, 1922, № 2, с. 198.
1805. ИВ, 1892, № 1, с 145, в воспоминаниях А. Д. Галахова
1806. ГМ, 1916, № 5–6, с. 375, в воспоминаниях бывшего цензора Н. Марченко «Нечто из прошлого», с пояснением: «Большим успехом пользовалась, между прочим, следующая очень удачная эпиграмма на обновление министерства»
1807. «Общее дело», 1885, № 72, с. 14, вместо подписи: ***. По указанию С. А. Рейсера, приписывалась поэту-демократу А. Ф. Иванову-Классику (1841–1894). См.: Андрей Лесков, Жизнь Николая Лескова, М., 1954, с. 477. Перепев стих. Лермонтова «На севере диком стоит одиноко…».
1808. Печ. впервые по списку ПД, сохранившемуся в архиве H. С. Лескова, подпись: А. М. Ш.
1809. «Летучие листки», изд Фонда вольной русской прессы в Лондоне, л. 18, 1895.
1810. ГМ, 1914, № 8, с. 251.
1811. «Поэтическая хрестоматия Сидорацкого», изд. 2, Париж, б/г.
НАЧАЛО XX ВЕКА
В стихотворном наследии Горького (оно собрано в кн.: «М. Горький и поэты „Знания“», БП, 1958, а также в сб.: М. Горький, Стих., Бп, 1963) представлены произведения различных жанров, в том числе и эп-мы.
1812. Альм. «Волга», № 15, 1957, с. 238. Записана на полях книги Д. С. Мережковского «Символы. Песни и поэмы», СПб., 1892, с. 107, против след. строк поэмы «Вера»:
1813. «Самарская газета», 1895, 25 декабря, в составе фельетона из цикла «Между прочим», который Горький печатал под псевдонимом Иегудиил Хламида. Четверостишие предварялось словами: «Ах! На набережной Самары следовало бы устроить такую же вывеску, как на Жигулевском заводе, и на этой вывеске написать…» (далее текст эп-мы).
1814. «Сборник т-ва „Знание“», кн. 4, СПб., 1904, с. 340, в тексте рассказа «Тюрьма». В несколько другом варианте и с разбивкой на два стиха Горький привел эп-му еще в мае 1901 г., в письме из нижегородской тюрьмы к жене Е. П. Пешковой. «А знаешь, — писал он, — довольно-таки мудреная штука писать письмо из тюрьмы. Хочешь нечто вроде двустишия? Получи». Затем следовало само двустишие (М. Горький, Собр. соч. в 30-ти томах, т. 28, М., 1954, с. 163).
Певец Федор Иванович Шаляпин был человеком многосторонних дарований; он, в частности, является и автором нескольких эп-м.
1815. А. Б. Раскин, Шаляпин и русские художники, Л.—М., 1963, с. 136.
Владимир Сергеевич Лихачев — поэт, драматург и переводчик; сотрудничал в сатирических журналах «Будильник», «Зритель», Сат. Псевдонимы Лихачева: Маститый, Мирный, Полумаститый, Сомневающийся, Читатель и др.
1816–1817. «Зритель», 1905, № 19, с. 7, подпись: Полумаститый. 1.
1818. «Зритель», 1905, № 23, с. 8, подпись: Читатель.
1819. «Зритель», 1905, № 24, с. 8, подпись: Сомневающийся. Номер журнала был подвергнут аресту, а редактор «Зрителя» привлечен к уголовной ответственности за опубликование этой и след. эп-мы, а также некоторых др. материалов (ЦГИА, ф. 776, оп. 8, ед. хр. 1935).
1820. «Зритель», 1905, № 24, с. 4, подпись: Маститый.
1821. «Журнал», 1906, № 2, с. 8, подпись: Мирный. «
1822. Сат., 1908, № 27, с. 5.
1823. Сат., 1909, № 9, с. 4.
Александр Семенович Лазарев-Грузинский (настоящая фамилия Лазарев) (др. псевдоним: Саз.) — прозаик, поэт, журналист; состоял секретарем редакции журнала «Будильник»; сотрудничал в «Осколках», «Осе» и др. юмористических изданиях.
1824. «Осколки», 1905, № 3, с. 5, подпись: Саз.
Василий Акимович Дмитриев — поэт и драматург; его псевдоним: Забрало.
1825. «Бурелом», 1905, № 2, с. 3, подпись: Забрало.
Леонид Григорьевич Мунштейн — поэт, драматург, переводчик; активный сотрудник киевских и столичных газет и сатирических журналов: «Сигнал», «Стрелы», «Зарницы», «Утро России», «Киевская жизнь», «Киевская заря». Псевдоним Мунштейна: Lolo, L — о.
1826. «Сигнал», 1905, вып. 2, с. 4, подпись: L — о.
Федор Сологуб — псевдоним Федора Кузьмича Тетерникова — поэта-символиста, романиста и драматурга. В годы первой русской революции публиковал острые в политическом отношении сатирические стихи в журналах «Зритель», «Сигнал», «Пламя», «Зеркало», «Молот» и др.; в 1910-е гг. сотрудничал в Сат., «Биче», «Лукоморье» и др. периодических изд.
1827. А. Белый, Начало века, М.—Л., 1933, с. 446. Эп-ме предшествует след. разъяснение А. Белого: «В 905 году он очень ярко откликнулся на расстрел рабочих; его жалящие пародии на духовенство и власть были широко распространены в Петербурге: без подписи, разумеется».
Петр Петрович Потемкин — поэт-сатирик и драматург, выступал также как прозаик и театральный критик. Начиная с 1905 г., Потемкин активно сотрудничает в сатирических журналах: «Сигнал», «Сигналы», «Маски», «Еж», «Водолаз», «Рапира» и др.; с 1908 г. — он постоянный сотрудник, а затем и секретарь редакции Сат. В конце 1920-х гг. эмигрировал. Подробнее см. о нем биогр. спр. Л. А. Евстигнеевой — В кн.: «Поэты „Сатирикона“», БП, 1966, с. 51–52. Криптоним Потемкина: П; псевдонимы: Андрей Леонидов, Пи-куб.
1828. «Сигналы», 1906, вып. 1, с. 4, подпись. Андрей Леонидов.
1829. «Сигналы», 1906, вып. 1, с. 4, подпись. Андрей Леонидов.
1830. «Сигналы», 1906, вып. 1, с. 6, подпись: Андрей Леонидов. Перепев басни Козьмы Пруткова «Пастух, Молоко и Читатель».
1831. Экстренное приложение к журналу «Сигналы», [1906], с. 2, подпись. Андрей Леонидов. Перепев басни Козьмы Пруткова «Незабудки и запятки».
1832. «Маски», 1906, № 9, с. 6, подпись: Пи-куб. Перепев стих. П. И. Вейнберга «Он был титулярный советник…».
1833. Сат., 1909, № 51, с. 9, подпись: П. В эп-ме речь идет о памятнике Гоголю (1909) скульптора Николая Андреевича
1834–1838. Сат., 1910, № 15, с. 5.
Ф. Т. Куликов — журналист, редактор сатирического журнала «Еж» (1907), сотрудничал в журналах: «Анчар», «Аргус», «Шут», «Стрекоза», «Скоморох», Сат. и др.; его криптоним: Ф. К., псевдоним: Кулик.
1839. «Осколки», 1905, № 5, с. 5, подпись: Ф. К. Перифраз стих. Ф. И. Тютчева «Умом Россию не понять…». Комментарием к эп-ме может служить сатирическая миниатюра из журнала «Вампир» о «наших свободах»: «1) Свобода печати. В силу этой свободы авторам разрешается печатать что угодно, а полиции разрешается опечатывать что угодно. 2) Свобода союзов. Образовывать союзы разрешено всем гражданам, за исключением лиц двух категорий, тех, которые состоят на государственной службе, и тех, которые на государственной службе не состоят. 3) Свобода совести. В силу этой свободы свод законов раз навсегда отменяется, а гражданам предоставляется вполне полагаться на свободную совесть чинов администрации. 4) Свобода собраний. Этот пункт еще не разработан, так как решение этого вопроса предполагается предоставить собранию народных представителей. С другой стороны, само собой разумеется, что собрание народных представителей не может состояться, пока не будет выработан закон о свободе собраний. Таким образом, этот вопрос „временно остается открытым“» («Вампир», 1906, № 3, с. 7).
Евгений Эдуардович Сно — поэт, прозаик, журналист. В 1905 г. редактировал «Юмористический альманах» и сатирический журнал «Дятел»; был приговорен к шести месяцам тюремного заключения и лишен права заниматься издательской деятельностью в течение пяти лет. Криптонимы и псевдоним Сно: Евг., Евг. С — о, Дятел.
1840. «Клюв», 1905, № 1, с. 4, подпись: Евг.
Владимир Васильевич Трофимов — поэт, журналист, редактор сатирического журнала «Зарево» и журнала СО. Криптонимы Трофимова: В. Троф., В Т-ов, …ов.
1841. «Бурелом», 1905, рождественский номер, с. 7, подпись: …ов.
Николай Георгиевич Шебуев — писатель, публицист, журналист. В эпоху первой русской революции — постоянный сотрудник газеты «Русь». Осенью 1905 г. начал издавать сатирический журнал «Пулемет», был редактором-издателем «Газеты Шебуева», позднее журнала «Весна» и «Синего журнала». На первый номер «Пулемета», целиком составленный из материалов самого редактора, был наложен арест, а Шебуев заключен в крепость сроком на 1 год. Всего Шебуеву пришлось выдержать 28 судебных разбирательств. «Кабинет редактора очень часто помещался в тюрьме. Некоторые номера „Пулемета“ и написаны в одиночном заключении» (Н. Шебуев, Дело о его рабочем величестве, пролетарии всероссийском, М., 1931, с. 15), Псевдоним Шебуева: Граф Бенгальский.
1842. «Пулемет», 1905, № 1, с. 3. По поводу этой эп-мы автор писал: «Как отозвались на манифест чиновники? Те, кто не дошел до действительного статского советника, „либеральничали“, а действительные и тайные застыли на своей буржуазной платформе. Статский советник вопрошает действительного» (далее текст эп-мы) (Н. Шебуев, Дело о его рабочем величестве, пролетарии всероссийском, М., 1931, с. 24).
1843. «Стрекоза», 1908, № 5, с. 4, в цикле «Экспромты», подпись: Граф Бенгальский.
Аркадий Тимофеевич Аверченко — популярный в 1910-е гг. писатель-юморист, автор многочисленных рассказов. В 1906–1907 гг. редактировал харьковский сатирический журнал «Штык»; позднее стал редактором и совладельцем журналов Сат. и НСат. После 1917 г. — эмигрант. Псевдонимы Аверченко: Аз, Волк, Фома Опискин и др.
1844. «Штык», 1906, № 2, с. 9, подпись: Аз.
1845. Сат., 1912, № 42, с. 8, подпись: Волк.
1846. Сат., 1912, № 45, с. 6, подпись: Фома Опискин.
Василий Васильевич Адикаевский — журналист и поэт-сатирик, сотрудник журналов «Спрут», «Стрекоза»; его псевдоним: Б. Вилли.
1847. «Спрут», 1906, № 7, с. 2, подпись: Б. Вилли. Шлиссельбургская тюрьма (см. примеч. 1840) была упразднена в январе 1906 г., однако уже в марте газеты сообщали, что военное министерство решило спешно отремонтировать «русскую Бастилию» и передать ее в ведение министерства юстиции.
1848. «Стрекоза», 1906, № 6, с. 11, подпись: Б. Вилли. 24 ноября 1905 г. были приняты «Временные правила о повременных изданиях», согласно которым отменялась предварительная цензура на периодические издания. Аресту и конфискации подлежали уже отпечатанные номера журналов и газет, а редакторы привлекались к судебной ответственности. Аресты и суды над редакторами приняли массовый, невиданный прежде характер, а «свободная» печать оказалась полностью отданной в распоряжение цензурного ведомства и прокурорского надзора, подчиненного министерству юстиции. «Какая разница между подцензурной печатью и печатью свободною? — Подцензурная печать сначала осматривается, а потом конфискуется, а свободная — сначала конфискуется, а потом уже подлежит осмотру» — так охарактеризована сущность временных правил о печати в журнале «Дятел» (1905, № 1, пробный, с. 6).
1849. «Спрут», 1906, № 6, с. 6, подпись: Б. Вилли. Адресат — граф Сергей Юльевич Витте (1849–1915), премьер-министр с октября по апрель 1905 г.; стремился сохранить монархию путем репрессий и незначительных уступок и обещаний либеральной буржуазии; явился идейным вдохновителем манифеста 17 октября 1905 г. Получил от Николая 11 титул графа за заключение Портсмутского мирного договора с Японией в 1905 г.
1850. «Спрут», 1906, № 13, с. 2, подпись: Б. Вилли.
Давид Иосифович Гликман — поэт-сатирик и журналист, сотрудник сатирических журналов «Дятел», «Вампир», «Спрут», «Стрелы» и др. Псевдоним Гликмана: Дух Банко.
1851. «Спрут», 1906, № 12, с. 6, подпись: Дух Банко.
Александр Иванович Гомолицкий — поэт, сотрудничавший в юмористических журналах «Будильник», «Стрекоза», «Искра», «Шут»; его псевдонимы: Лохматый господин, Чертенок.
1852–1853. «Будильник», 1912, № 29, с. 3, подпись: Чертенок,
1854. «Будильник», 1916, № 33, с. 10, в цикле «Эп-мы», из 2-х стих., подпись: Лохматый господин.
Порфирий Алексеевич Казанский — поэт-сатирик и драматург, активный сотрудник сибирской сатирической периодики (журналов «Бич», «Бубенцы», «Сибирские отголоски» и др.). Псевдоним Казанского: Премудрая крыса Онуфрий.
1855. «Ерш», 1906, № 14, с. 8, подпись: Премудрая крыса Онуфрий.
Василий Васильевич Князев — поэт-сатирик, журналист, впоследствии активный сотрудник советских периодических изданий. С 1908 г. сотрудничал в Сат., затем — НСат.; позднее в большевистских газетах «Звезда», «Путь правды». Эп-мы Князева 1900–1910-х гг. вошли в его сб.: «Сатирические песни», СПб, 1910; «Двуногие без перьев», СПб., 1914; «Первая книга стихов», Пб., 1919, Подробнее см. о нем биогр. спр. Л. А. Евстигнеевой. — В кн.: «Поэты „Сатирикона“», БП, 1966, с. 194–198. Криптонимы и псевдоним Князева: В. Кн., В. К., — ъ, Джо.
1856. «Овод», 1906, № 6, с. 6. Написана в связи с отставкой
1857. Сат., 1908, № 3, с 3, подпись: В. Кн.
1858. Сат., 1908, № 12, с. 15, подпись: В. Кн.
1859. «Стрекоза», 1908, № 4, с. 4, подпись: В. Кн., под загл. «Увы! (Почти некролог)». Печ. по кн.: В. Князев, Двуногие без перьев, СПб., 1914, с. 8, где вошло в цикл «Мои приятели (Портретная галерея)», из 6-ти стих.
1860. В. Князев, Сатирические песни, СПб., 1910, с. 4, под загл. «Партийный человек»; В. Князев, Двуногие без перьев, СПб., 1914, под загл. «Партийный человек», в цикле «Мои приятели (Портретная галерея)». Печ. по кн.: В. Князев, Первая книга стихов, Пг., 1919, С. 110, где вошло в цикл «Дикое мясо (Портретная галерея)», из 3-х стих.
1861. Сат., 1912, № 33, с. 7, подпись: Джо. Написана в связи с близкими выборами в IV Государственную думу осенью 1912 г.
1862. Сат., 1912, № 39, с. 6. Имеется в виду статья Корнея Ивановича
1863. Сат., 1913, № 47, с. 2, в цикле «Радикальное средство».
1864–1866. Печ. по кн.: В. Князев, Первая книга стихов, Пб., 1919, с. 27, в цикле из 11-ти стих.
1867. НСат., 1915, № 51, с. 3, в цикле «Вскользь», из 3-х стих., подпись: Джо. «
1868–1870. «Бич», 1917, № 1, с 11. 1. «
1871. «Бич», 1917, № 7, с. 14, подпись: Джо.
1872. НСат., 1915, № 36, с 7, подпись: П П. П. и В. К.
Яков Осипович Сиркес — поэт-сатирик, сотрудничал в «Стрекозе», «Будильнике», «Осколках» и др. юмористических журналах; его криптонимы и псевдоним: Як. С., Я. С.; Я Осипович.
1873. «Стрекоза», 1906, № 50, с. 4, подпись: Я. С.
1874. «Стрекоза», 1907, № 9, с 13, подпись: Як. С.
1875. «Стрекоза», 1907, № 49, с. 3, подпись: Я С. Имеются в виду погромщики-черносотенцы из «Союза русского народа» и подобных организаций.
1876. «Барабан» (Баку), 1913, № 3, с. 2, подпись: Я. Осипович.
Красный — псевдоним Константина Михайловича Антипова, поэта и переводчика (печатался также под псевдонимами: Крас., Кр. и др.). Сотрудничал в сатирической периодике 1905–1906 гг. — журналах «Стрелы», «Час полуденный», позднее — в «Стрекозе», «Будильнике», «Солнце России», Сат. Подробнее см. о нем биогр. спр.
1877. Сат., 1910, № 41, с. 7. Написана в связи с предстоящей сессией III Государственной думы.
1878. Сат., 1910, № 46, с. 3.
1879. НСат., 1913, № 10, с. 7.
1880. НСат., 1913, № 14, с. 4, подпись: Кр. «
Григорий Петрович Альтерсон — поэт и журналист, сотрудник юмористических журналов «Будильник», «Шут», «Развлечение» и др.; его псевдоним: Гри-Гри.
1881. «Мефистофель», 1907, № 5, с. 6, подпись: Гри-Гри. Адресат эп-мы — Алексей Николаевич Куропаткин (1848–1925), который, будучи главнокомандующим вооруженными силами на Дальнем Востоке, явился одним из главных виновников поражения русской армии в русско-японской войне 1904–1905 гг. В 1906 г. издал «Отчет генерал-адъютанта Куропаткина» в 4-х томах, где пытался оправдать свои действия в этой кампании.
Вильгельм Александрович Зоргенфрей — поэт и переводчик; сотрудничал в журналах «Маски», «Зритель», «Молот», «Альманах», Сат. Псевдоним Зоргенфрея: Гильом Z Z.
1882–1884. Сат., 1908, № 7, с. 4, подпись: Гильом Z Z. 1.
Саша Черный — псевдоним Александра Михайловича Гликберга (его стих. появлялись также за подписями: Г., Иван Чижик, С-а Ч-й, С-а Ч. и др.). Активно сотрудничал в ведущих сатирических журналах эпохи первой русской революции: «Зритель», «Альманах», «Маски», «Молот», «Леший», «Скоморох», с 1908 по 1910 г. — постоянный сотрудник Сат. Здесь он нашел «действенный метод сатиры: надел на себя маску ненавистного ему обывателя и стал чуть не каждое стихотворение писать от имени этой отвратительной маски. Именно с этого времени началась для него всероссийская слава» (К. Чуковский, Саша Черный. — В кн.: Саша Черный, Стих., БП, 1960, с. 9). К этому же времени относится и большинство эп-м и эпиграмматических циклов Саши Черного, написанных уже не от лица этой литературной маски. Некоторые из них вошли в сб. Саши Черного: Сатиры, кн. 1, СПб, 1910; Сатиры, кн. 1, изд. 2, доп., СПб., 1911 (выдержало несколько переизданий); Сатиры и лирика, кн. 2, СПб., 1911; Сатиры и лирика, кн. 2, изд. 2, 1913; Сатиры, кн. 1, новое, доп. изд., Берлин, 1922; Сатиры и лирика, кн. 2, новое, доп. изд., Берлин, 1922.
1883. «Зритель», 1908, № 5, с. 11, подпись: Г. «
1886–1888. Сат., 1908, № 26, с. 3.
1889–1890. Сат., 1909, № 5, с. 5, в цикле «Мои желания», из 5-ти стих. Печ по кн.: Саша Черный, Сатиры, кн. 1, СПб., 1910, с. 35.
1891. Сат., 1909, № 20, с 7.
1892. Сат., 1909, № 40, с. 10. Печ. по кн.: Саша Черный, Сатиры, кн. 1, новое, доп. изд., Берлин, 1922, с 118.
1893. Сат., 1909, № 42, с. 9, в цикле «Деликатные мысли».
1894. Там же, с. 9, в том же цикле. Стих. открывается сб. «Сатиры», кн. 1, СПб., 1910.
1895. Сат., 1910, № 9, с. 6, подпись: Иван Чижик; Саша Черный, Сатиры, кн. 1, изд. 2, СПб., 1911, с. 96. Печ. по кн.: Саша Черный, Сатиры, кн. 1, новое, доп. изд., Берлин, 1922, с. 119. В журнальной публикации начиналось строкой: «Галина, сидя на ветке…». Г. Галина — псевдоним поэтессы Глафиры Адольфовны Эйнерлинг (1873–1942), писавшей в 1910-е гг. стихи для детей.
1896. Саша Черный, Сатиры, кн. 1, СПб., 1910, с. 95.
1897. Сат., 1910, № 12, с. 2, подпись: С-а Ч.
1898. Саша Черный, Сатиры, кн. 1, СПб., 1910, с. 122.
1899–1905. Печ. по кн.: Саша Черный, Сатиры, кн. 1, СПб., 1910, с. 93. 3.
1906. Сат., 1910, № 10, с. 9, подпись: С-а Ч-й.
1907. Саша Черный, Сатиры и лирика, кн. 2, СПб., 1911, с. 65.
1908–1911. «Киевская мысль», 1911, 19 марта.
1912–1918. Печ. по кн.: Саша Черный, Сатиры, кн. 1, новое, доп. изд., Берлин, 1922, с. 131. 1.
1919. «Киевская мысль», 1912, 16 марта, в цикле «Эп-мы», из 8-х стих.
1920–1922. «Киевская мысль», 1912, 3 мая, в цикле из 4-х стих. 1.
Самуил Яковлевич Маршак в начальный период своей литературной деятельности проявил себя как поэт-сатирик. Выступив с сатирическими стих. в 1908 г., он печатался затем в Сат., БВед., «Всеобщей газете» и др. петербургских изд. Псевдонимы Маршака: Д-р Фрикен, Уэллер.
1923. Сат., 1908, № 15, с. 5, подпись: Д-р Фрикен. «Одно из первых моих стихотворений, помещенных в „Сатириконе“ („Жалоба“), было эпиграммой на переводчиков того времени, когда у нас печаталось много переводов из французской, бельгийской, скандинавской, мексиканской, перуанской и всяческой другой поэзии. Тяга ко всему заграничному была тогда так велика, что многие стихотворцы щеголяли в своих стихах иностранными именами и словечками… большинство стихотворных переводов было делом рук литературных ремесленников, часто искажавших и оригинал, с которого переводили, и родной язык» (С. Я. Маршак, О себе. — Собр. соч., т. 1, М., 1968, с. 9–10).
1924. БВед., 1912, 28 мая, веч. вып., подпись: Д-р Фрикен.
Михаил Мартынович Бескин — поэт и драматург. В годы первой русской революции сотрудничал в виленской газете «Свободное слово», затем в ряде петербургских и московских периодических изд. Псевдоним Бескина: Меб.
1925–1926. «Будильник», 1911, № 14, с 3, подпись: Меб. 1.
Николай Евгеньевич Каменский — поэт-сатирик, сотрудничал в «Будильнике»; его псевдоним: Кум.
1927. «Будильник», 1912, № 47, с. 5, подпись: Кум.
Эрнест Леопольдович Радлов — писатель, эссеист и философ, близкий к В. С. Соловьеву, автор трудов об Аристотеле («Этика Аристотеля», 1884).
1928. Печ. впервые по списку из частного собрания. Это была любимая эп-ма Ю. Н. Тынянова. Написана она будто бы в связи с тем, что Николай Кирович
Иван Кузьмич Прутков — псевдоним Бориса Владимировича Жирковича, постоянного сотрудника Сат. и НСат. Этим псевдонимом он подчеркивал связь своих стих. с Козьмой Прутковым (см. спр. п. примеч. 1567), создав маску сына Козьмы Пруткова. Подробнее о Жирковиче см. в биогр. спр. Л. А. Евстигнеевой. — В кн.: «Поэты „Сатирикона“», БП, 1966, с. 299.
1929. Сат., 1912, № 45, с. 10.
Александр Валентинович Амфитеатров — прозаик, публицист, фельетонист. В 1902 г. был сослан в Минусинск за опубликование сатирического фельетона о царской фамилии «Господа Обмановы». В 1905 г. эмигрировал; живя в Париже и Риме, постоянно сотрудничал в русской оппозиционной прессе (газеты «Русь», «Молва», «Двадцатый век»), издавал в Париже журнал «Красное знамя». Сатирические стих. А. Амфитеатрова 1910-х гг. вошли в его кн.: «Акафист Сергию Каменноостровскому и стихиры» (Париж, 1906?); «Ау! Сатиры, рифмы, шутки, фельетоны и статьи», СПб., 1912. В 1916 г. вернулся в Россию, редактировал националистическую газету «Русская воля», сотрудничал в журнале «Бич». Эмигрировал в 1921 г. Псевдоним Амфитеатрова: Fa — mi.
1930–1931. «Одесские новости», 1912, 23 декабря, в цикле «Записная книжка», из 7-ми афоризмов. 2.
1932. «Бич», 1917, № 34, с. 10, подпись: Fa — mi.
Демьян Бедный — псевдоним Ефима Алексеевича Придворова (печатался также под псевдонимами: Мужик Вредный, М. В., Яким Нагой, Шило, Д. Б. и многими др.). Начиная с 1911 г. Д. Бедный — неизменный сотрудник большевистских газет «Звезда» и «Правда», где, наряду с сатирическими фельетонами, баснями, сказками, постоянно печатаются его эп-мы, в предельно заостренной форме разящие политических противников партии. Подробнее о поэте см.: И. С. Эвентов, Поэзия Демьяна Бедного. — В кн.: Демьян Бедный, Стих и поэмы БП, 1965, с. 5–45.
1933. «Звезда», 1912, 4 марта, подпись: Е. Придворов.
1934. «Звезда», 1912, 5 апреля, подпись: Е. П. Маклаций.
1935. «Звезда», 1912, 17 апреля, без загл., подпись: Е. Придворов. Печ. по кн.: Д. Бедный, ПСС, т. 1, М.—Л., 1925, с. 113. Московская газета
1936. «Невская звезда», 1912, 3 мая, подпись: Д. Б.
1937. «Невская звезда», 1912, 15 июля.
1938. «Правда», 1912, 15 июля.
1939. «Невская звезда», 1912, 5 августа, под загл. «Запросам жизни», без эпиграфа. Печ. по кн.: Д. Бедный, ПСС, т. 1, М.—Л., 1925, с. 112.
1940. «Невская звезда», 1912, 26 августа, подпись: Д. Б. Источник эпиграфа не установлен.
1941. «Сев. правда», 1913, 4 августа. Первый эпиграф — из стих. Н. А. Некрасова «Газетная».
1942. «Сев. правда», 1913, 8 августа, подпись: Д. Б. Является откликом на помещенную в газете «Земщина» от 4 августа заметку «Мертвец на выборах».
1943. «Сев. правда», 1913, 9 августа, подпись: Д. Б. В эпиграфе издевка над стремлением буржуазных газет привлечь широкие массы различными обывательскими сенсациями.
1944. «Сев. правда», 1913, 11 августа.
1945. «Сев. правда», 1913, 11 августа. Печ. по кн.: Д. Бедный, Стихи и басни 1912–1914 гг., М.—Л., 1932, с. 78.
1946. «Сев. правда», 1913, 7 сентября. «
1947. «Правда труда», 1913, 14 сентября. «
1948. СМ, 1913, № 9, с. 246, в цикле «Пестрядь» из 3-х стих. Печ. по кн.: Д. Бедный, ПСС, т. 1, М.—Л., 1925, с. 214.
1949. СМ, 1914, № 1, с. 288. Эпиграф — из заметки в НВ от 10, а не 11 января, как ошибочно указано в эп-ме.
1950. «Трудовая правда», 1914, 20 марта.
1951. «Путь правды», 1914, 29 апреля, подпись: Д. Б. Печ по кн.: Д. Бедный, Стихи и басни 1912–1914 гг., М.—Л., 1932, с 112.
1952. Там же, подпись: Д. Б.
1953. «Путь правды», 1914, 30 апреля. Продолжение предыдущей эп-мы. В четвертый раз газета была оштрафована за сообщение, помещенное в эпиграфе к предыдущей эп-ме.
1954. «Путь правды», 1914, 4 мая, подпись: Д. Б. «
1955. СМ, 1914, № 6, с. 131, в цикле «Эп-мы», из 3-х стих.
1956. «Трудовая правда», 1914, 27 июня.
1957. СМ, 1914, № 6, с. 130, в цикле «Эп-мы». Эпиграф — из статьи М. X. «Думские „патриоты“».
1958. Там же, в том же цикле.
1959. «Утро» (Харьков), 1915, 23 апреля.
1960. «Известия Петроградского Совета рабочих и солдатских депутатов», 1917, 4 марта, под загл. «Без места». Печ. по кн.: Д. Бедный, ПСС, т. 13, М., 1929, с. 286.
1961. «Правда», 1917, 9 марта.
1962. «Правда», 1917, 5 марта. Эпиграф — измененная цитата из стих. Пушкина «На картинки к „Евгению Онегину“ в „Невском альманахе“». «
1963. «Правда», 1917, 9 апреля, подпись: Мужик Вредный.
1964. «Правда», 1917, 5 апреля. «
1965. «Правда», 1917, 7 мая, подпись; Д. Б. Написана в связи с воззванием меньшевистско-эсеровских лидеров Петроградского Совета рабочих и солдатских депутатов, призывавших поддерживать политику Временного правительства — вести войну до «победного конца».
1966. «Правда», 1917, 4 мая. Написана в связи с образованием нового состава Временного правительства в результате апрельского кризиса 1917 г. Под влиянием массовых антиправительственных выступлений из состава Временного правительства были выведены октябрист А. И. Гучков и кадет П. Н. Милюков и включены шесть министров-«социалистов». Так было создано первое коалиционное Временное правительство. «Речь» — см примеч. 1940.
1967. «Правда», 1917, 6 мая.
1968. «Правда», 1917, 13 июня, подпись: Шило. Эпиграф — из редакционной статьи «Правды», опубликованной в том же номере под загл. «Историческое заседание». Имеется в виду заседание 11 июня 1917 г., на котором присутствовали члены Исполнительного комитета Петроградского Совета рабочих и солдатских депутатов, члены президиума Первого Всероссийского съезда Советов, все члены бюро фракций, участвующих в съезде. На заседании стоял вопрос о мирной политической демонстрации петроградских рабочих, назначенной на 10 июня под руководством большевиков. Съезд Советов по требованию меньшевистско-эсеровских соглашателей 9 июня запретил демонстрацию. ЦК РСДРП (б), не желая противопоставлять себя съезду, авторитет которого в массах был еще значительным, принял решение демонстрацию отменить и направил к рабочим и солдатам своих агитаторов Демонстрация не состоялась. Тем не менее
1969–1971. «Правда», 1917, 29 июня, в цикле из 5-ти стих. за подписями: Демьян Бедный (1), Мужик Вредный (2), Яким Нагой (3). Печ. по кн.: Д. Бедный, ПСС, т. 2, М.—Л., 1925, с. 146.
1972. «Рабочий путь», 1917, 19 октября, подпись: М. В. Является подписью под рисунком художника А. З. (А. Замирайло) «Война и капитал».
Владимир Васильевич Воинов — поэт, прозаик, драматург; был постоянным сотрудником Сат. и НСат., печатался в «Биче» и др. сатирических журналах. Подробнее см. о нем в биогр. спр. Л. А. Евстигнеевой. — В кн.: «Поэты „Сатирикона“», БП, 1966, с. 273.
1973. Сат., 1911, № 32, с. 3.
Николай Яковлевич Агнивцев — поэт-сатирик; печатался в Сат. и др. периодических изд. Сатирические стих. 1910-х гг. представлены в его сб. «Студенческие песни», СПб. 1913; «От пудры до грузовика. Стихи 1916–1926 гг.», М.—Л., 1926. Псевдоним Агнивцева: Àgni.
1974. Сат., 1914, № 2, с. 3, в цикле «Пожелания», подпись: Agni.
М. Пустынин — псевдоним Михаила Яковлевича Розенблата, поэта-сатирика. Он принимал участие в петербургских сатирических журналах «Сигнал», «Зритель», «Маски», «Зарницы», Сат., НСат.
1975. НСат., 1915, № 34, с. 10.
Эмиль Кроткий — псевдоним Эммануила Яковлевича Германа, поэта-сатирика, мастера стихотворного фельетона. До революции сотрудничал в журнале «Бич», газете «Новая жизнь»; его стих. этого времени вошли в сб. «Растопленный полюс. Стихи о России и революции», Пг., 1918.
1976. Э. Герман, Растопленный полюс, Пг., 1918, с. 12.
1977. «Новая жизнь», 1917, 8 августа.
1978–1980. «Новая жизнь», 1917, 26 августа, в цикле из 5-ти эп-м. 1.
3. Эп-ма вызвана статьями в кадетской газете «
1981–1982. «Новая жизнь», 1917, 24 сентября. Написаны в связи с итогами Всероссийского демократического совещания, созванного в Петрограде 14–22 сентября 1917 г. по решению эсеро-меньшевистских лидеров ЦИК Советов рабочих и солдатских депутатов и Исполнительного комитета Советов крестьянских депутатов. Меньшевистско-эсеровские соглашатели, потеряв после разгрома корниловского мятежа большинство в Советах, пытались подменить Демократическим совещанием созыв Второго Всероссийского съезда Советов, создать новое коалиционное буржуазное правительство. Зашедшее в тупик в связи с решением вопроса о власти, Демократическое совещание приняло решение о создании
Иван Степанович Логинов — пролетарский поэт, сотрудничал в большевистских газетах «Звезда» и «Правда», «Солдатская правда».
1983–1985. «Наше слово», 1917, № 1, с. 13. В эп-мах отражается оценка газетами — в связи с наступлением нового года — важнейших проблем политической жизни страны; в частности, в двух последних эп-мах высмеиваются надежды буржуазной прессы, возлагаемые на Государственную думу, новая сессия которой должна была открыться в январе 1917 г., но была отсрочена указом царя. 1. «
1986. «Солдатская правда», 1917, 2 июля.
А. дʼАктиль — псевдоним Анатолия Адольфовича Френкеля (сокращенная подпись: д’А). Поэт-сатирик и песенник, печатался в Сат., «Биче», «Божьей коровке», «Стрекозе».
1987. «Бич», 1917, № 30, с. 15, подпись: д’А. Написана в связи с третьей годовщиной начала первой мировой войны.
1988. «Бич», 1917, № 33, с. 6, подпись: д’А. Эп-ма-эпитафия буржуазной свободе слова. Написана в связи с решением Временного правительства в июле 1917 г. о восстановлении предварительной военной цензуры и о закрытии ряда большевистских газет.
Николай Александрович Фольбаум (печатался под псевдонимами: Скандербег, Ф. и др.) — журналист; сотрудничал в «Зрителе», «Жале», «Будильнике», в 1910-е гг. редактировал юмористические журналы «Волынка» и «Тихий омут» (Ростов-на-Дону).
1989. «Будильник», 1917, № 24, с. 3, подпись: Ф. «
1990. «Будильник», 1917, № 28, с. 11, подпись: Ф. Эпиграф — из трагедии Пушкина «Борис Годунов».
1991. «Будильник», 1917, № 27, с. 2, подпись: Ф. Написана в связи с опубликованием во второй половине июля 1917 г. обвинительных материалов против деятелей большевистской партии с целью скомпрометировать авторитет партии в глазах революционных масс. Обвинения носили грубо клеветнический характер.
1992. «Будильник», 1917, № 28, с. 5, подпись: Ф.
Многие сатирические произв. раннего Маяковского свидетельствуют о блестящем владении им стилистико-композиционными приемами эпиграмматического жанра. Но как особый жанр эп-ма в дооктябрьском творчестве Маяковского почти отсутствует. Лишь в советскую эпоху, когда повышение агитационной роли стиха становится одной из первоочередных задач поэзии Маяковского, эп-ма обретает под его пером новую жизнь, особенно яркую в период сотрудничества поэта в окнах РОСТА.
1993. НСат., 1916, № 51, с. 3, подпись: М.
1994. «Соловей», 1917, № 1, в качестве подписи к сатирическому рисунку на обложке. Печ. по кн.: В. В. Маяковский, [Соч.], т. 4, М. — Л, 1929, с. 231. Включено позднее в текст поэмы «Владимир Ильич Ленин». Маяковский писал в статье «Только не воспоминания»: «В такт какой-то разухабистой музычке я сделал двустишие… Это двустишие стало моим любимейшим стихом: петербургские газеты первых дней Октября писали, что матросы шли на Зимний, напевая какую-то песенку: „Ешь ананасы…“ и т. д.» (ПСС, т. 12, М., 1959, с. 151–152).
1995. Подпись под плакатом В. Маяковского, выпущенным изд-вом «Парус» весной 1917 г.
1996. «Зритель», 1905, № 18, с. 8, без подписи.
1997. «Зритель», 1905, № 23, с. 3, подпись: Сын Родины.
1998. «Жало», 1905, № 1, с. 8, в заметке под загл. «Хамелеон», где говорилось: «От нашего почтенного ученого проф. Максима Максимыча Ковалевского редакция получила следующую автохарактеристику, доставленную через г-на Сергея Е-ва» (далее текст эп-мы). Ковалевский Максим Максимович (1851–1916) — юрист, историк, социолог, политический деятель буржуазно-либерального направления; много писал о французской и английской революциях («Происхождение современной демократии», тт. 1–4, М., 1895–1897); будучи противником классовой борьбы, разработал доктрину конституционной, или «народной», монархии.
1999. «Зритель», 1905, № 19, с. 7, подпись: Отставной.
2000. «Паяц», 1905, № 1, с. 3, подпись: Ппф-Паф.
2001. «Волшебный фонарь», 1905, № 1, с. 5, без подписи.
2002. «Паяцы», 1906, № 1, с. 5, без подписи. Имеется в виду Д. Ф. Трепов (см. примеч. 1817), назначенный в ноябре 1905 г. дворцовым комендантом.
2003. «Шут», 1906, № 1а, с. 2, подпись: Базиль.
2004. «Лит. газета», 1934, 5 мая, без подписи, где опубликована в статье А. А. Богданова «Стихи и революция». В статье говорится: «Перед революцией 1905 г. и в первые дни после революции, когда тюремный режим не был так свиреп, как в другие периоды, заключенные в некоторых тюрьмах издавали рукописные журналы. Вот стихи, выписанные из журналов петербургской пересыльной тюрьмы и сохранившиеся благодаря тому, что рукопись была спрятана за подкладку ботинок и таким образом спасена от жандармских ищеек при обысках и на этапах». Датировано по кн.: «Революционная поэзия (1870–1917)», изд. 2, БП, 1954, с. 566.
2005. В. Боцяновский, Э. Голлербах, Русская сатира первой революции. 1905–1906, Л., 1925, с. 69, без подписи, с примеч.: «По рукам ходило стихотворение, подчеркивающее бессилие монарха, повелителя империи».
2006. «Журнал», 1906, № 2, с. 8, подпись: Заезжий.
2007. «Бич», 1906, № 3, с. 6, подпись: Рабочий-юморист.
2008. «Паяц», 1906, № 1, с. 6, подпись: Так.
2009. «Штык», 1906, № 1, с. 7, подпись: Юноша Илларион.
2010. «Стрелы», 1906, № 8, с. 10, подпись: К.
2011. «Шут», 1906, № За, с. 2, подпись: Базиль. Последние два ст. — перифраз строк из стих. В. А. Жуковского «Воспоминание».
2012. «Отбой», 1906, № 1, с. 4, без подписи.
2013. «Отбой», 1906, № 2, с. 2, без подписи.
2014. «Аргус», 1906, № 6, с. 4, без подписи.
2015. «Отбой», 1906, № 4, с. 2, без подписи. Адресат эп-мы, по-видимому, С. Ю. Витте (см. примеч. 1849). Перепев эп-мы Некрасова «К портрету ***» (см. № 1471).
2016. «Рабочий юморист», 1906, № 1, с. 3, без подписи.
2017. «Рабочий юморист», 1906, № 2, с. 2, без подписи.
2018. «Шут», 1906, № 24а, с. 2, подпись: Базиль.
2019. «Бубенцы», 1906, № 18, с. 2, подпись: Чик.
2020. «Овод», 1906, № 2, с. 3, без подписи.
2021. «Аргус», 1906, № 5, с. 10, без подписи.
2022. «Осы», 1906, № 21, с. 4, без подписи. Перепев басни Козьмы Пруткова «Пастух, Молоко и Читатель» (ср. № 1830).
2023. «Овод» (Иркутск), 1906, № 4, с. 7, без подписи.
2024. «Бубенцы», 1907, № 24, с. 8, подпись: Милый.
2025. «Стрекоза», 1907, № 7, с. 4, подпись: Я.
2026. «Стрекоза», 1907, № 41, с. 7, без подписи.
2027. «Осколки», 1908, № 3, с. 5, в цикле «Посвящения героям дня», подпись: Hic est.
2028. Сат., 1908, № 31, с. 9, подпись: Дон-Лопец.
2029. «Зритель», 1908, № 11, с. 3, подпись: У.Р.А.
2030. «Красный смех», 1917, ненум. вып., с. 7, без подписи. Является откликом на смерть
После того как книга была набрана, составитель обнаружил ранние публикации следующих эп-м: 298 — НЕС, 1789, № 8, с. 101; 492 — НЕС, 1790, № 7, с. 63; 504–505 — НЕС, 1790, № 3, с. 65; 507 — «Прохладные часы, или Аптека, врачующая от уныния», 1793, № 8, С. 134.
ИЛЛЮСТРАЦИИ
Текст на правой картинке (Щеголь):
Текст на левой картинке (ответ Щеголихи):
УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ
Цифры, приведенные после фамилии автора, обозначают
Ссылки на справки об авторах, помещенные в примечаниях, не даются, так как номера эпиграмм являются одновременно и номерами относящихся к ним примечаний, которым, как правило, предшествуют справочные сведения о данном эпиграммотисте.
Рубрику «Неизвестные авторы» см. в конце указателя.
Аблесимов А. О. 123–124
Аверченко А. Т. 1814–1846
Агнивцев Н. Я. 1974
Адикаевский В. В. 1847–1850
д’Актиль А. 1987–1988
Алмазов Б. Н. 1714–1716
Альтерсон Г. П. 1881
Амфитеатров А. В. 1930–1932
Анненский И. Ф. 1785
Апухтин А. Н. 1754–1763
Аскоченский В. И. 1323
Баратынский Е. А. 1025–1059
Барков Д. Н. 732
Барков И. С. 129–139
Батюшков К. Н. 792–805
Бахтин И. И. 276–282
Бахтурин К. А. 1302
Башилов А. А. 1267–1269
Бедный Демьян 1933–1972
Беляев О. П. 293–299
Бенитцкий А. П. 600–604
Бескин М. М. 1925–1926
Бестужев-Марлинский А. А. 1113–1120
Бланк Б. К. 569–588
Блудов Д. Н. 779–781
Богданов В. И. 1699–1709
Богданович И. Ф. 140–145
Бравин И. 1248
Бухарский А. И. 383
Вейнберг П. И. 1710–1713
Великопольский И. Е. 1122–1125
Веневитинов Д. В. 1143
Вердеревский В. Е. 749–751
Взметнев П. А. 638
Воинов В. В. 1973
Волков Ф. Г. 128
Волховской Ф. В. 1764
Востоков А. X. 605–606
Вяземский П. А. 810–944
Гартман 630
Геннади Г. Н. 1324
Гераков Г. В. 565
Гиляровский В. А. 1774
Глебов А. П. 752–755
Гликман Д. И. 1851
Глинка Ф. Н. 1249
Гнедич Н. И. 567–568
Голицын А. И. 305–307
Голицын H. С. 1258–1259
Голицын С. Г. 1295
Гомолицкий А. И. 1852–1854
Горн А. 439
Горчаков Д. П. 327–337
Горький А. М. 1812–1814
Греков Н. П. 1244
Греч Н. И. 636–637
Грибоедов А. С. 806–809
Гундоров 748
Давыдов Д. В. 782–791
д’Актиль А. 1987–1988
Деларю М. Д. 1300
Дельвиг А. А. 1060–1067
Демьян Бедный 1933–1972
Державин Г. Р. 196–223
Дмитриев В. А. 1825
Дмитриев И. И. 386–413
Дмитриев М. А. 1145–1174
Добролюбов Н. А. 1586–1590
Достоевский Ф. М. 1717
Дружинин А. В. 1472
Дубровский А. И. 103–111
Дягилев Д. 287
Ершов П. П. 1561–1566
Жемчужников А. М. 1721–1751
Жуковский В. А. 756–778
Загорский М. П. 1101–1102
Зоргенфрей В. А. 1882–1884
Иванов Ф. Ф. 596–598
Иванов-Классик А. Ф. (?) 1807
Иванчин-Писарев Н. Д. 673–677
Измайлов А. Е. 678–718
Илличевский А. Д. 1068–1100
Казанский П. А. 1855
Каменев Г. П. 283
Каменский H. Е. 1927
Кантемир А. Д. 19–29
Капнист В. В. 224–258
Карабанов П. М. 532–533
Карамзин H. М. 414–432
Каратыгин П. А. 1498–1504
Катенин П. А. 1260–1262
Клюшников И. П. 1299
Княжевич Д. М. 629
Князев В. В. 1856–1872
Кобяков П. Н. 726
Козельский Ф. Я. 172–183
Козлов В. И. 663–672
Козлов П. А. 1772
Козьма Прутков 1567–1570
Колмаков А. В. 288
Колошин П. И. 741
Кондратович К. А. 112–122
Кони Ф. А. 1325–1326
Корсаков П. А. 724
Корш Ф. Е. 1773
Котельницкий А. 304
Красный 1877–1880
Креницын А. Н. 1265–1266
Кроткий Эмиль 1976–1982
Кругликов Г. П. 739–740
Крылов И. А. 521–531
Куликов Ф. Т. 1839
Курочкин В. С. 1604–1614
Лазарев-Грузинский А. С. 1824
Лафинов И. Б. 286
Лермонтов М. Ю. 1307–1319
Лихачев В. С. 1816–1823
Логинов И. С. 1983–1986
Ломоносов М. В. 34–48
Майков В. И. 167–171
Макаров М. Н. 627–628
Марин С. Н. 561–564
Маршак С. Я. 1923–1924
Мацнев Н. П. 656–662
Маяковский В. В. 1993–1995
Мерзляков А. Ф. 655
Мещевский А. И. 743–745
Миллер Ф. Б. 1718–1720
Милонов М. В. 733–738
Минаев Д. Д. 1615–1698
Минский Н. 1778–1784
Михайлов М. Л. 1591–1603
Мунштейн Л. Г. 1826
Муравьев М. Н. 269–274
Мятлев И. П. 1144
Надеждин Н. И. 1263–1264
Нартов А. А. 126–127
Нарышкин С. В. 125
Нахимов А. Н. 607–624
Неелов С. А. 639–654
Некрасов Н. А. 1460–1472
Николев Н. П. 300–303
Ободовский П. Г. 1293
Огарев Н. П. 1571–1585
Одоевский А. И. 1121
Озеров В. А. 566
Ольхин С. А. 1245–1246
Остолопов Н. Ф. 631–635
Павлов Н. Ф. 1303–1306
Павлова К. К. 1321–1322, 1560
Панаев В. И. 747
Писарев А. И. 1175–1210
Пнин И. П. 433–438
Подолинский А. И. 1276–1281
Полевой Н. А. 1250–1257
Полежаев А. И. 1270–1274
Полоцкий Симеон 1–14
Попов А. И. 259–268
Попов М. И. 185–192
Попугаев В. В. 599
Потемкин П. П. 1828–1838, 1872
Прокопович Ф. 15–18
Прутков И. К. 1929
Прутков Козьма 1567–1570
Пустынин М. 1975
Пушкин А. С. 945–1024
Пушкин В. Л. 536–560
Радлов Э. Л. 1928
Раич С. Е. 1211
Ракитин П. 746
Ржевский А. А. 147–148
Римский-Корсак А. Я. 1247
Розен Е. Ф. 1291–1292
Рубан В. Г. 193–194
Рылеев К. Ф. 1106–1112
Саларев С. Г. 725
Салтыков А. Н. 723
Санковский В. Д. 146
Саша Черный 1885–1922
Симеон Полоцкий 1–14
Сиркес Я. О. 1873–1876
Случевский К. К. 1765–1771
Смирнов И. 625
Сно Е. Э. 1840
Соболевский С. А. 1212–1235
Соколов И. Я. 184
Соловьев В. С. 1786–1796
Соловьев Ф. 1243
Сологуб Ф. 1827
Сомов О. М. 1103–1105
Станкевич Н. В. 1296–1298
Сумароков А. П. 49–102
Сумароков П. П. 340–382
Тепляков В. Г. 1275
Тило В. К. 742
Толстой Я. Н. 727–723
Тредиаковский В. К. 30–33
Трофимов В. В. 1841
Туманский В. И. 1138–1142
Тургенев А. И. 338–339
Тургенев И. С. 1492–1497
Тучков С. А. 384–385
Тютчев Ф. И. 1473–1483
Урусов А. Н. 284–285
Федоров Б. М. 1126–1137
Фет А. А. 1484–1491
Филимонов В. С. 719–722
Фольбаум Н. А. 1989–1992
Фонвизин Д. И. 195
Хвостов А. С. 325–326
Хвостов Д. И. 308–324
Хемницер И. И. 158–166
Херасков М. М. 149–157
Хованский Г. А. 289–292
Черный Саша 1885–1922
Шаликов П. И. 589–595
Шаляпин Ф. И. 1815
Шатров H. М. 534–535
Шаховской А. А. 1320
Шебуев Н. Г. 1842–1843
Шевырев С. П. 1282–1290
Шишков А. А. 1242
Шумахер П. В. 1752–1753
Щастный В. Н. 1294
Щербина Н. Ф. 1505–1560
Щулепников М. С. 626
Эмиль Кроткий 1976–1982
Языков H. М. 1236–1241
Яковлев М. А. 729–731
Якубович Л. А. 1301
Якубович П. Ф. 1775–1777
Яновский H. М. 275
УКАЗАТЕЛЬ АДРЕСАТОВ
Цифры, следующие после фамилии адресата, обозначают
Цифра, набранная
Адресаты переводных эпиграмм, как и автоэпиграммы, не указываются.
Аблесимов А. О. 327
Аверкиев Д. В. 1622, 1679
Адлерберг А. В. 1557
Аксаков И. С. 939, 1174, 1549
Александр I 998, 1018,1242, 1396, 1397, 1414
Александр I (?) 1009
Александр III 1807, 1809
Александра Федоровна (императрица) 1797
Алексеев Е. И. 1825
Амедей I 1704
Анастасевич В. Г. 543
Андреев Н. А. 1833
Анненков П. В. 1472, 1497
Аракчеев А. А. 962, 1019, 1031, 1414
Арапетов И. П. 1574
Арцыбашев М. П. 1882
Аскоченский В. И. 1608
Ауслендер С. А. 1916
Бабиков К. И. 1610
Баратынский Е. А. 633, 1250–1253, 1426
Барышев Е. Е. 1667
Башилов А. А. 1424
Бейст Ф. Ф. 1709
Белинский В. Г. 1058
Бенардаки Д. Е. 1226
Бенкендорф А. X. 922
Берг Н. В. 1524
Берг Ф. Н. 1624
Березин-Ширяев Я. Ф. 1233
Бессонова 651
Бестужев-Рюмин М. А. 1294
Бетанкур А. (?) 791
Бируков А. С. 984
Блудова А. Д. 1228
Боборыкин П. Д. 1619, 1620
Бобров С. С. 793, 811, 812
Бобров С. С. (?) 826
Боткин В. П. 1494
Брешко-Брешковский H. H. 1973
Брусилов H. П. 1331
Брусилов Н. П. (?) 212
Брюс Я. А. 489
Брюсов В. Я. 1993
Булгаков К. А. 1315
Булгарин Ф. В. 716, 789, 885–886, 905–908, 1010–1011,1017, 1039–1042, 1124, 1127–1132, 1306, 1319,1326, 1385, 1388, 1391, 1394, 1417, 1418, 1419, 1432, 1433, 1435, 1436, 1444–1445, 1460
Бунина А. П. (?) 794
Бурачок С. А. 1220
Буренин В. П. 1687, 1778–1779
Бурлюк В. Д. 1836
Бурлюк Д. Д. 1837
Бурнашев В. П. 934, 935
Бюфе Л.-Ж. 1702
Валуев П. А. 1803
Васильев П. В. 454
Великопольский И. Е. 996
Веригина С. Я. 1758
Вернадский И. В. 1754
Вигель Ф. Ф. 1235
Викулин В. А. 734–735
Висковатов С. А. 543
Витте С. Ю. 1856, 2015
Воейков А. Ф. 524, 781, 1064, 1418, 1419,1451, 1452
Волков Д. В. 92
Воронцов М. С. 985–986, 1325
Вульф А. Н. (?) 987
Вяземский 1646–1647
Вяземский П. А. 1032, 1146–1148, 1153,1180–1189,1195–1198, 1254, 1259, 1260, 1410, 1411, 1578, 1628
Гавриил (иеромонах) 1614
Гайдебуров П. А. 1650
Галина Г. А. 1895
Галинковский Я. А. 533
Гапон Г. А. 2013
Гаугер Э. К. 1688
Ге И. Н. 1677
Ге H. Н. 1695
Геннади Г. Н. 1227, 1658
Гераков Г. В. 543, 564
Гербель Н. В. 1517–1518
Герцен А. И. 918
Глинка С. Н. 566, 1333
Глинка Ф. Н. 893, 989
Глинка-Янчевский С. К. 1868
Гнедич Н. И. 1013
Голенищев-Кутузов П. И. 338, 819–822
Голицын А. И. 879, 983, 1414
Голицын А. Н. (?) 869
Головнин А. В. 1545–1547
Гончаров И. А. 1525
Гордин В. Н. 1906
Горемыкин И. Л. 1810, 2018
Городецкий С. М. 1835
Горчаков Д. П. 226
Граверт 1689
Грейг С. А. 1477
Греч Н. И. 1420
Грибоедов А. С. 1149–1153, 1169–1172, 1190–1196
Григорьев А. А. 1484–1485, 1530, 1714
Григорьев В. В. 1718–1720
Грот К. К. 1559
Грузинцев А. Н. 543, 823–824
Гурьев Д. А. 1414
Гучков А. И. 1846, 1878, 1963
Давыдов И. И. 1299, 1800
Давыдов И. И. (?) 1210
Давыдова А. А. 979–980
Дан (Гурвич Ф. И.) 1950
Данилевский Г. П. 1593
Деларю М. Д, 527
Дельвиг А. А. 1126, 1276
Депуле М. Ф. 940
Деспот-Зенович А. И. 1564
Дибич И. И. 562
Дмитриев И. И. 1143, 1238
Дмитриев М. А. 807, 808, 881–884, 1207, 1212–1214
Дондуков-Корсаков М. А. 1014
Дорохов Р. И. (?) 1000
Достоевский Ф. М. 1632, 1651
Дружинин А. В. 1496
Дубасов Ф. В. 1828, 2003
Дубровин А. И. 2027
Дурново И. Н. 1806
Дурново П. Н. 1840, 1851, 2000, 2018
Елагин И. П. 445
Жихарев С. П. 1500
Жуковский В. А. 535, 960
Загоскин М. Н. 590, 1178
Закревский А. А. 1801–1802
Зарудный С. И. (?) 1712
Захаров И. С. 543
Зорина 89
Зотов P. М. 732
Зубов П. А. 396
Извекова М. Е. 1332
Измайлов А. Е. 991
Илличевский А. Д. 1362
Камбек Л. Л. 1606
Каменский А. П. 1883
Карабанов П. М. 530, 560,
Карамзин H. М. 300, 534, 957–958,
Катенин П. А. 717, 888, 892,
Катков М. Н. 1463, 1576, 1579, 1530, 1613, 1639, 1670–1671, 1713
Катков М. Н. (?) 1465
Кауфман И. И. 1468
Каченовский М. Т. 407, 846–849, 884, 971–977, 997–999, 1033–1034
Кельснев В. И. 1644
Кениг К. Е. 1692
Керенский А. Ф. 1990
Кетчер H. X. 1492
Киреев М. Д. 1261
Киреевский И. В. 1295
Клейнмихель П. А. 1456–1457
Клушин А. И. 390
Клюшников В. П. 1644
Ковалевский М. М. 1998
Козмин Н. К. 1928
Козодавлев О. П. 723
Кокорев В. А. 1226,1682
Колосова А. М. 963
Колошин П. И. 741
Колычев В. П. 329
Кольцов-Мосальский 786
Конашевич Л. 16
Корнилов Л. Г. 1932
Коробка Н. И. 1939, 1940
Корсаков П. А. 1220,
Костомаров Н. И. 932, 933
Костров Е. И. 203
Кочетова О. А. 1698
Кошелев А. И. 1226
Краевский А. А. 927, 1581
Крамер Е. К. 1575
Красовский А. И. 879
Кронштадтский Иоанн (Сергиев И. И.) 2008
Крупп Ф.-А. 1668
Крылов В. А. 1685
Кудрявцев П. А. 1493
Кузмин М. А. 2029
Кукольник Н. В. 1261, 1317, 1453, 1527
Куракин А. Б. 396
Куропаткин А. Н. 1881
Курочкин В. С. 1543
Кускова Е. Д. 1940
Кустодиев К. Л. 1757
Кутузов М. И. 656
Кушелев-Безбородко Г. А. 1544
Кюхельбекер В. К. 945–946,1020, 1061, 1072, 1348–1356
Кюхельбекер В. К. (?) 1365, 1368
Ламанский Е. И. 1574
Леман Ю. Я. 1696
Леонтьев П. М. 1580
Лесков H. С. 1717
Лещинский Станислав 15
Ливен К. А. 1414
Лихонин М. Н. 1216
Ломоносов М. В. 33, 75,
Лонгинов М. Н. 1652, 1756
Лопухин П. В. 513, 514
Лорис-Меликов М. Т. 1669
Лукин В. И. 467
Лукницкий А. В. 1336
Лукницкий А. (?) 333
Львов Г. Е. 1961, 1967
Люценко Е. П. (?) 1078
Магницкий М. Л. 748, 868
Майков А. Н. 1511–1516, 1624, 1795
Майков В. И. 160,
Майков В. Н. 1526
Макаров П. И. 569
Маклаков В. А. 1934
Малыгин T. С. 672
Марин С. Н. 565
Маркевич Б. М. 1662–1663
Марков М. Е. 1157–1159
Марков 2-й H. Е. 1956
Мартов Ю. О. 1950, 1968
Мартынов И. И. 509
Матюшкин Ф. Ф. 1347
Мережковский Д. С. 1812
Мерзляков А. Ф. 795, 854, 1371,
Мечников Е. И. 714, 715
Мещерский В. П. 1651, 1655, 1789, 1790
Милановский К. С. 1461
Милонов М. В. 710, 1340
Милорадович М. А. 1024
Милютин Н. А. 1574
Минаев Д. Д. 1531–1532,
Михаил Павлович (вел. кн.) 1414
Мороз Д. М. 641
Муйжель В. С. 1884, 1959
Муравьев А. З. 1121
Муравьев А. Н. 994, 1046, 1121, 1301, 1446
Муравьев М. Н. (Виленский) 1611–1612, 1798
Мясоедов Н. П. 1074
Надеждин Н. И. 1001–1005, 1287,
Надеждин Н. И. (?) 1296,
Наполеон Бонапарт Жозеф 1701
Наполеон I Бонапарт 782, 1344
Наполеон III Луи Бонапарт 1705
Наумова А. А. 1376
Неведомский Н. В. 741
Невзоров М. И. 859, 1068, 1372
Ней М. 531
Никитенко А. В. 1495
Николай Николаевич (вел. кн.) 1961
Николай I 1274, 1403, 1449, 1458, 1459, 1474, 1510
Николай II 1818, 1820, 1827, 1960, 1969–1971, 1976, 1995, 1989, 2005
Нильский А. А. 1678
Одоевский В. Ф. 1154
Озеров В. А. 1330,
Оленин А. Н. 733
Олин В. Н. 1443
Ордынский Б. И. 1165
Орлов А. Г. 128, 396
Орлова А. А. 1021, 1022
Островский А. Н. 1508
Павел I 516, 517, 518, 519, 520
Павлов Н. Ф. 1219, 1229, 1608,
Павлова К. К. 1222, 1231,
Панаев В. И. 1044,
Панаев В. И. (?) 993,
Панаев И. И. 1289–1290, 1539–1541
Петров В. П. 169, 309
Писарев А. И. 808, 881, 882,
Писарев Д. И. 1626
Писемский А. Ф. 1621
Плаксин В. Т. (?) 1116
Плеве В. К. 1761, 1806
Победоносцев К. П. 1791, 1816
Поггенполь Н. П. 1583
Погодин М. П. 1285
Полевой К. А. 1215, 1528–1529
Полевой Н. А. 898–904, 1051–1053, 1134, 1135, 1198, 1200–1204, 1215, 1244, 1258, 1269, 1288, 1291, 1300, 1304, 1392, 1401, 1411, 1416, 1440, 1453, 1501,
Полевой Н. А. (?) 1292,
Полонский Я. П. 1645
Полонский Я. П. (?) 1490
Полторацкий С. Д. 1125
Полуденский М. П. 1230
Попова 648
Постников С. П. 1691
Потемкин Г. А. 490
Пуришкевич В. М. 1924, 1956, 1958
Путятин Е. В. 1799
Пучкова Е. Н. 955–956
Пушкин А. М. 639
Пушкин А. С. 1100, 1125, 1217, 1255, 1263–1264, 1426,
Пушкин В. Л. 1036, 1199,
Пушкин Л. С. 1067, 1428
Пыпин А. Н. 928, 932, 934
Разумовский А. К. 950
Раич С. Е. 1412, 1413, 1434,
Распутин Г. Е. 2030
Раупах Э. 1239
Розанов В. В. 1796
Розенгейм М. П. 1534–1536
Рославлев А. С. 1913, 2028
Ростовцев Я. И. 1574
Ротчев А. Г. 1205–1206, 1216
Рубан В. Г. 312, 466, 468,
Рунич Д. П. (?) 869
Рудыковский Е. П. 964
Рыбушкин М. С. 949
Сабуров И. В. 788
Санглен де Я. И. 1377
Свиньин П. И. 850
Северин Д. П. 981
Семевский М. И. 1266
Сенковский О. И. 1017, 1136, 1137, 1162, 1163, 1277. 1278, 1318, 1498
Сиряков И. И. 799
Скамницкий В. 16
Скарятин В. Д. 1480, 1582
Смирдин А. Ф. 1015, 1137
Снегирев И. М. 1155
Соболевский С. А. 1284
Соллогуб В. А. 1232
Сологуб Ф. К. 1843, 1865–1866, 2029,
Сомов О. М. 1283, 1425,
Сонцов М. М. 640
Сперанский М. М. 852, 1335
Станевич Е. И. 543
Старчевский А. В. 1594
Степанов Н. А. 1587–1588
Строганов С. Г. 1241, 1476
Струговщиков А. Н. 1591
Струйский H. Е. 208
Сукин А. Я. 560
Сумароков А. П. 196, 197, 451, 452,
Сушков Н. В. 1166–1168, 1223, 1224, 1506, 1560
Тимашев А. Е. 1760, 1804
Тимковский И. О. 984
Титова Е. И. (?) 794
Толстой А. К. 1504
Толстой Д. А. 1806
Толстой Л. Н. 1470, 1556
Толстой Ф. И. 966
Тредиаковский В. К. 46, 126,
Трепов Д. Ф. 1817, 1855, 2002, 2003
Туманский В. И. 594. 1390
Тургенев И. С. 929–931, 1487, 1502, 1585, 1633, 1647, 1805,
Тургенев И. С. (?) 1486,
Тучков С. А. 1071, 1369, 1370,
Тьер А. 1706–1708
Тютчев Ф. И. 1553,
Уваров А. С. 1571
Уваров Ф. П. 783
Устрялов Ф. Н. 1618
Федоров А. М. 1959
Федоров Б. М. 995, 1029. 1065,
Феоктистов Е. М. 1548, 1680
Фет А. А. 1615–1616, 1772,
Филимонов В. С. 1324,
Филлипсон Г. И. 1475
Философов Д. В. 1912
Фонвизин Д. И. 145
Фотий (Спасский Л. Н.) 1021, 1023, 1395
Фофанов К. М. 1785, 1795
Франц I 1108
Фридрих II 736
Фролов С. С. 1363
Хандошкин И. Е. 313
Хапалов Я. Г. 1694
Хвостов Д. И. 409, 522, 523, 543, 634, 688–696, 717, 814–818, 982, 1026, 1066, 1216, 1367, 1378,
Хвостов Д. И. (?) 724, 1028,
Херасков М. М. 158, 202,
Хитрово Е. М. 1056, 1455
Цензор Д. М. 1872
Церетели И. Г. 1967
Цертелев Н. А. 880
Цертелев Н. А. (?) 969, 1027
Чарская Л. 1862
Черкасский В. А. 1572
Четверикова К. Ф. 1322
Чичагов П. В. 1342, 1343
Чичерин Б. Н. 1576, 1577, 1607–1608, 1715
Чулков М. Д. 92, 184
Шаликов П. И. 630, 1016, 1047, 1138, 1179, 1197, 1267, 1316,
Шаликов П. И. (?) 813,
Шатров H. М. 391, 1207,
Шаховской А. А. 325, 543, 549, 563, 593, 696, 779, 780, 833–841, 843–844, 954, 1373,
Шаховской Д. И. 1967
Швабе А. П. 1690
Шварц А. Н. 1863, 1898
Шебуев Н. Г. 1974,
Шевырев С. П. 1117, 1173, 1257, 1321,
Шернваль А. К. 1218
Ширинский-Шихматов С. А. 543, 547, 800, 858, 953, 954, 1373
Шихматов — см. Ширинский-Шихматов
Шишкин И. И. 1697
Шишков А. А. 1030,
Шишков А. С. 548, 779, 830–831,954, 1216
Шмит-Рыжова Л. Ф. 1834
Шувалов П. А. 1483
Шумахер П. В. 1648,
Щербина Н. Ф. 1627,
Юсупов Н. Б. 508
Языков Д. И. 832
Якобий В. И. 1693
Яковлев М. Л. 1361
Якушкин П. И. 1558
Яниш-Павлова — см.: Павлова К. К.
Ярмонкин В. В. 2012