РАСУЛ ГАМЗАТОВ
ОЧАГ
Поэмы
Москва
«Детская литература»
1983
С(Даг)
Г18
©Предисловие. Состав. Иллюстрации. Издательство «Детская литература», 1983 г.
СИЛОЮ ДУХА И ДУШИ
Расула Гамзатова я знаю с давних студенческих лет. Мы встречались в коридорах Литературного института имени Горького в Москве, а потом, периодично,— то в московском Доме литераторов, то в различных городах Советского Союза — Ташкенте, Тбилиси, Ереване — в дни съездов, юбилеев, литературных декад, на обсуждениях. Сейчас я своего друга чаще вижу издали, когда на голубом экране в моей ереванской квартире появляется его знакомый облик: коренастый, уверенный, с метким, сочным словом на устах, на груди — медали лауреата Ленинской и Государственной премий, звезда Героя Социалистического Труда, значок депутата Верховного Совета СССР.
Изменились мы все, изменился и Расул. Но его стихи, его поэмы если и изменились, то только к лучшему, стали вдумчивее и мудрей, одновременно сохранив прозрачность и полноводность таланта того, юного студента Расула.
Кажется, в течение всей, уже перевалившей шестой десяток жизни Расул Гамзатов с детской преданностью хранит наказы своего отца — народного поэта Дагестана Гамзата Цадасы,— которые, как вехи на жизненном пути, указывают направление на всех дорогах, по которым идет его сын, отмеченный славой, будь то в Индии, Японии или во Франции.
«Боль и любовь». Боль и любовь к своей земле, к миру, к человеку, боль от опасностей и тревог, угрожающих людям, и любовь к каждому камню, дереву, к языку, к истории, ко всему человечеству — если поэт хранит в себе живыми, трепетными эти чувства, он навсегда останется поэтом и никогда не покроется разъедающей ржавчиной духовной сытости.
Гёте сказал, что если хочешь узнать поэта, надо побывать на его родине. Я много ездила, а в Дагестане мне еще не довелось побывать. Но когда речь идет о таком поэте, как Расул Гамзатов, можно и переиначить слова великого немца: если хочешь узнать страну, узнай ее поэта.
И вот передо мной книга Расула Гамзатова. Читаю его строки, и чудится, что шаг за шагом приближаюсь к Дагестану, потихоньку накатывается свежее дыхание Каспийского моря, подымаюсь по скалам и кручам на аварскую землю, и, наконец, он — побратавшийся с небом аул Цада. На узеньких улочках резвятся чумазые, темноглазые ребятишки, одетая сдержанно-современно торопится к школе горянка-учительница, сидящие на аульском годекане старики горцы с седыми усами и бородами, ставшими еще белее на фоне черных черкесок, рассказывают о лихой молодости своей и лихих своих конях, а над плоскими крышами высится двухэтажная сакля Гамзата Цадасы.
Я перешагиваю через порог. Дом полон книг, изделий прославленных кубачинских мастеров, полон прошлого, воспоминаний, старых и новых голосов. Этой заветной перекличкой старого с новым насыщен и сам воздух аула Цада. Здесь и раскатистое вольное ржание скакунов отчаянных всадников, что оберегали свободу родных гор, и нежный шелест стихов Махмуда. Здесь на деревянных колыбелях начертано: «И маленькие дети видят большие сны».
Отважен аул Цада, горд, честен. Он, как факел, проносит через поколения свет памяти, он с достоинством посылает своих сыновей защищать великую Советскую Родину и скорбно склоняется перед могилами павших — и аварского джигита, и хрупкого сына вьетнамской матери. Все радуги мира и грозные молнии преломляются в его небе и меняют матери аула красные и черные шали свои, сопереживая красное и черное планеты людей. Маленький, отлитый из скал, примостившийся со своими преданиями и орлами к верным своим горам, аул Цада в то же время пытливо следит за облетающими земной шар космическими кораблями, его око и сердце напряженно улавливают идущие со всех уголков земли сигналы ликования и бедствия, волны любви и братства всех племен и народов. И устами своего сына-стихотворца так говорит аул Цада:
Закрываю книгу Расула Гамзатова и по той же дороге спускаюсь с дагестанских гор, возвращаюсь к себе домой. И вот думаю: на карте мира, густо закрапленной кружочками городов, нет аула Цада.
Расулу Гамзатову выпал великий удел — своим блистательным талантом, силою духа и души открыть место для аула Цада не только на карте, но и в людских сердцах.
Есть ли большее счастье для поэта?
РАЗГОВОР С ОТЦОМ
БРАТ
ЗАРЕМА
ДАВАЙТЕ ПОЗНАКОМИМСЯ
КОЛЫБЕЛЬНЫЙ ДОМ
ВЫСШЕЕ ЗВАНИЕ
Я ЗНАКОМЛЮСЬ СО СВОИМ ОТЦОМ
ЧТО Я ПОДУМАЛА
ВСЕХ ЦАРЕЙ ГЛАВНЕЕ ДЕТИ
Я ПРОЩАЮСЬ С ДОМОМ, В КОТОРОМ РОДИЛАСЬ
ГОРЫ СНИМАЮТ ШАПКИ
НА КОГО ПОХОЖА Я?
КАК МНЕ ДАВАЛИ ИМЯ
ПЕСНЯ БАБУШЕК
ВСТРЕЧИ НА УЛИЦЕ
ЗДРАВСТВУЙТЕ, ЛЮДИ!
ЧТО Я ДУМАЮ О ДЕТЯХ И КУКЛАХ
Я НЕ ХОЧУ ВОИНЫ
ПАПА ЧИТАЕТ ГАЗЕТУ
БЕРЕГИТЕ МАТЕРЕЙ!
«Берегите маму».
ЧЕРНАЯ ШАЛЬ ГОРЯНОК
МОЯ БЕСЕДА С ЧЕРНОЙ ШАЛЬЮ
НЕ СУМЕЛ Я, МАМА, ТЕБЯ СБЕРЕЧЬ
* * *
* * *
* * *
* * *
Для старшего школьного возраста
ОЧАГ
Поэмы
ИБ № 6552
Ответственный редактор
Художественный редактор
Технический редактор
Корректоры
Сдано в набор 30.08.82. Подписано к печати 23.05.83. Формат 70х1081/32. Бум. офс. № 1. Шрифт школьн. Печать офсет. Усл. печ. л. 8,4. Усл. кр.-отт. 34,65. Уч.-изд. л. 6,04. Тираж 100 000 экз. Заказ № 1512. Цена 70 коп. Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Детская литература» Государственного комитета РСФСР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Москва, Центр, М. Черкасский пер., 1. Ордена Трудового Красного Знамени фабрика «Детская книга» № 1 Росглавполиграфпрома Государственного комитета РСФСР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Москва, Сущевский вал, 49.
Гамзатов Р.
Г18 Очаг : Поэмы/ Пер. с аварск.; Предисл. С. Капутикян; Рис. Г. Бедарева.— М.: Дет. лит., 1983.— 191 с., ил.
В пер.: 70 к.
Книгу составили издававшиеся ранее поэмы: «Разговор с отцом», «Брат», «Зарема», «Берегите матерей!». Их объединяют дорогие поэту мысли о доме, семье, великой любви к родителям. Предисловие С. Капутикян. Издается в связи с 60-летием поэта.
С(Даг)