Библиотека поэтов № 1

fb2

Серия «Библиотека поэтов» под редакцией В. Каменского. В первом номере: В. Каменский – «Цувамма», Г. Сидоров – «Бандит», А. Марков – «Проталина веков», В. Хлебников – «Союзу Молодежи». Тираж 1000 экз.

https://ruslit.traumlibrary.net

Василий Каменский

Цувамма

Провозвестница птица Полярной Цуваммы Встречальной страны Приливающих дней – Из Ковчега Грядущего Посланы к вам мы – Мы – кому жизнь горизонтов Видней, Мы – поэты любимой Цуваммы. Цамайра – Цамайра. Цамм-цама Цамм-цама. В крыловейной стране Солнцеутренних песен, На единственном острове Среди синих морей, Наш таинственных взлет До чудес поднебесен, До карнавальности звезд янтарей. Мы поэты астральной Полярной Цуваммы, Дети острова Радостей, Избавители Злого Принесли: Вольнотворческий Дух мудрецам мы Верные рыцари слова – Путешественники из Цуваммы Цамайра – Цамайра. Цамм-цама Цамм-цама. В пламени подвитое, Обвеянные венчально Поэты страны Океанской Раздоли Грустинно поем мы Перезвучально, Изнывая в железной неволе. А неволя железная Земная привязанность. Суета ослепленная мелких страстей И не чует никто, Что святая обязанность Истины слушать из Цуваммы гостей. Мы прилетели разгадывать тайны, Создавая вершить Красоту и людей, Яркоцветные крылья у нас Не случайны, Крылья легенды судьбы лебедей И всех призываем Зажить мудротворчески, Неизменные там мы, Где верят светло, Умы и сердца гениальной Цуваммы. Цамайра – Цамайра Цамм-цама Цамм-цама Цувамма – Рай Жбра мау Айя Заря полярная Зоррай Цамайра цамм цама Тамайя Цвети сиянием Галайя, Чурай слиянием, чурай. Цамайра дайра Мадайра марра Острое поэтов Цувамма май. Марш Табатайра. Жбра мау Зайра Цамайра внимай. Лейся симфония – радуга лестница Выше значение слов окрыли. О, песнепьянствуй. Весна провозвестница Поэтами нагруженные корабли. Золотороссыпью, Мировенчальностью. Наполняя сердца утрозарным вином Горите звучально Венчально встречальностью Гимн распевая О царстве ином Цувамма – Цувамма, Созвездий флотилия. Это в тебе нашла вихри мерцаний, Цувамма полярная, Любимая лилия, Лоно величественных созерцаний. Острое рубинных расцветов Где Дух Властелин Страна солнцетканных поэтов Бирюзово далей долин. Цамайра – Цамайра Цамм-цама Цамм-цама. Так песня за песней, Гимн за легендой, День за назначенный днем, Сгорает судьба Алошелковой лентой Цувамским, чаруйным огнем. Если вся жизнь Перелет и горение, Надо с поэтами утром расти Только поэты, Чьи вечны творения. Знают великие мудрости Ввысь от земли В небеса увлечения К горизонтам бессмертия И божества, К полярности Духа Моресвечения Во славу Человеческого Торжества. Девушки, Юноши, Из любимой Цуваммы На крыльях поэм Семицветных зарниц, Волей сверхвольности Посланы к вам мы, Из страны возникающих Солнц колесниц, Из страны откровений Цуваммы. Девушки. Юноши. Молодость – Индра Жбра мау Галайя Паруса в беспредель, Цамайра Рабиндра Цувамма Тамайя. Карусель. Карусель. Карусель. Эй, открыватели, Рыцари Тигра, Межпланетные струи, Живоносный исток Я в своих словотворческих играх Над вселенной вспеваю Восток: Ай, гора Джарам Чаррамэ, Коюн, Чобан Шардамэ, Ашайри Мзэ заримэ, Черибан заримэ. Салям зюля сайлям На Востоке Джарам Гора-Колыбель: Там рождается Солнце И утренне-струйное, Совершая полет в беспредель, Всем приносит нам Счастье чаруйное. Поэты и Солнце, Красота и Джарам – Это дух из полярной Цуваммы, Только этим священный дарам Петь легенды Ниспосланы к вам мы. Вольность и Молодость. Чудо воскресни, И оживи жизнедатную грудь В долинах Цуваммы Неисчерпаны песни И цветет неизбывно Весна-изумрудь Цамайра, Цамайра Дорогая Цамайра Я снова провижу твой зов Из планет. Цамайра, Цамайра Рабиндра Цамайра Снова вернусь я в Цувамму Поэт. Путь мой крылатый, Молниевзорный, Ворота – царственный простор, Дух мой высокий, Дух чудотворный, Вселенноокий в веках престол. И я готов. Вот с неба Лестница И слышно дружеское пение: Цуиаммы птица провозвестница Я знаю истинные ступени А здесь мне тесно, Несносно больно И я в отчаянной прощальности Вам оставляю жить раздольно Для солнцевеющей Венчальности. Туда, Туда. Жбра мау харра. На остров Индра Цувамма май. Цувамма дайра. Сияй Рабиндра. Восток Джарам Мой гимн внимай: Ай, гора Джарам Чаррамэ Амайри Мзэ заримэ, Черибан заримэ. Салям зюля салям, Цамайра – Цамайра, Цамм-цама Цамм-цама.

Гурий Сидоров

Бандит

Я – бандит. Всегда во-банк, Налет, на банк, В чистую продовольственный склад И назад В овраги и в горы! Вдруг хвать за горло! Нас окружили И вмиг в Чеке! И прямо к стенке! Две пули метких, Две капли алых На виске. – А была жизнь малиновая – Ел сало я, Пил самогонку, – Любую девченку Насиловал я А теперь часовня, Холодные стены, Как вопрос Крест неровный Попорченный пулей. И лежу я бледный, Только черные скулы Да острый нос.

Алексей Марков

Проталина веков

I. Из-за плешивых проталин веков С посохом двадцатого столетия, Шагая средь сел, городов, Шли они бурно и ветренно Их шло так много и много: Миллионы шагов и ступней Измятые пылью дороги Клеймили печатью теней. И не «двенадцать», а миллионы, Миллионы кафтанов и блузников, Сшибая порфирные троны, Распахивали двери для узников II. Шли… Весеннею плотиной жизнь рвала, Орали небеса, блажили пулеметы, А из веслоухого пушки жерла Плевками сыпались столетьям счеты. …Победа!. И громки растеклося по земле, И где то далеко, и где то очень глухо Печальный эхом в стороне Заводы ахнули: – Разруха!.. …Разруха? Ну, так что ж! – О, это страшная беда! На шее петлей захлестнется… – Да, да… – И видно снова начинать с разрухой нянчиться придется… Пошли… . . . . . . . . . . III. Идут… Идут по селам, городам, Шагая в звездных кручах, И к пыльным, разутым ногам Бросают облезлые тучи. Не видно уж солнища грань, Лишь молот в кремневых ручищах, Да зло матерщинная брань, Да песни в измученных лицах… IV. – Пяль, пяль глазищи шире! Рви солнце с облаками! …Днесь присутственного рождает сына мать… – Опять поднимем крыши! – Выше!.. – Да, засучи-ж ручищи! – Бей! – Што там лупоглазишь брюхом?.. Разруха – так разруха, Не жалей! – Ну, поднажмем. нажмем, товарищи, Поддернем солнце! – А! Кучерявится проклятая! Багром плюнь в харю ей! – Ловчей!.. – Эй, раз-два… Эй, раз-два… Еще раз! Эй, раз-два… – Ух!.. V. Мы не боимся плескаться по взморью жизни безмежной, И нашей борьбы корабли не станут тонуть безмятежно. Мы захотим и рассадим Каждому пролетарию по раю, А вместо Евочек посадим Тетушку Марью иль Дарью. Вместо городов и монумента. Громад и каменных выш Мы застеклим и без цемента Фиалками стены без крыш. Мы не творцы и не боги Из вымыслов замки творить, Но стоит лишь свесить нам ноги. На облачке будем парить!.. VI. Довольно Христос! Не тебе одному возноситься на небо, И мы вознесемся туда, В гривы вечных коммун облаков.  Хлеба…   – Хлеба..    – Хлеба! Такой лозунг какой то прохвост Начертал на углах городов. – Знаем! – Кто? – Мы знаем сшибатели крыш, потолков С ненужных, ветхих зданий Больше рабочим знаний, А до облаков Взобраться свободно! Нам не надо небесной манны Наши тетушки Марьи и Анны И за раем сумеют состряпать сухо, – Вот только разруха! – Эй, раз-два… Эй, раз-два. Не была,  Прожила.   Не дала,    Поддала     Раздала. Эй, ух-нем! Эй, ух-нем! VII. Братцы! солнце, солнце, солнце! – Где? – Да, вон, гляди! – – Не ослепни! – Шире! – Разметнем по всей России! Она уж воздает кадрили – Электричка то… – Ну, еще наддавим, Вдавим, Сдавим! – Дай в зубы лодырю! Долбни его коленом! – Тащи его вперед! – А если нас разруха всех пожрет, Смотри не бузи, Вдарю прямо в харю, Харю, Харю! Э-э-эй, ух-нем! Э-э-эй, ух-нем! Э-эй, ух – Нем! Э-э… Э-эм.. Э… …А там, на восходе веков, Где солнце сшибает ночные будни, Слышу я песни времен – бурлаков, Рабочей коммуны прелюдий.

Велимир Хлебников

Союзу Молодежи

Русские мальчики, львами Три года охранявшие русский народный улей Знайте, я любовался вами, Когда вы затыкали дыры труда Или бросались туда, Где голая львиная грудь Заслон от свистящей пули Всюду веселы и молоды, Белокурые, засыпая на пушках, Вы искали холода и голода, Забыв про постели и о подушках. Юные, вы походили на моряка Среди ядер свирепо свинцовых: Он дыру на котле, Вместо чугунных втул, Локтем своего тела смело заткнул. – Русские мальчики, львами Три года охранявшие русский народный улей Знайте: я любовался вами