Альтен Стив (англ. Alten Steve; родился 21 Августа 1959 года в Филадельфии) – американский писатель-фантаст. Наибольшую славу ему принесла серия книг «Meg», ряд романов, в основу которых легло предположение о выживании гигантских акул времен мегалодона. Альтен – обладатель бакалаврской степени Государственного Университета Пенсильвании, магистерской степени по спортивной медицине Делаверского Университета и докторская степень по спортивному администрированию Университета города Темпл.
Содержание сборника:
Цикл «Пророчество майя»
1. «Завещание майя»
2. «Воскрешение майя»
3. «Послание майя»
Вне циклов:
«Эпидемия.Начало конца»
Цикл «Мегалодон»
1. «Мег»
2. «Мег. Адская бездна»
3. «Мег. Первобытные воды»
4. «Мег. Дьявольский аквариум»
Интернет издательство«Freigericht»
Стив Альтен
I
«Завещание майя»
Посвящается Кену Этчити, менеджеру, наставнику, другу…
Я шел сквозь жизни, запоминая их течение
И превращая в свой их опыт.
Ощущение тайны — самое прекрасное из доступных нам переживаний. Именно это чувство стоит у колыбели истинного искусства и настоящей науки.
Страх и религия. Религия и страх. Эти два понятия исторически связаны и являются катализатором для самых ужасных зверств, совершенных человечеством.
Страх перед злом питает религию, религия питает ненависть, ненависть питает зло, а зло нагнетает страх меж человеческими массами. Все мы танцуем в этом замкнутом кругу под дудочку дьявола.
Предисловие
Роман Стива Альтена «Завещание майя» удивительным образом сочетает в себе интереснейшие сведения из раннего периода истории человечества и трезвый взгляд на современную политику. Отношения между героями романа, обычными людьми, стоит им попасть в необычные обстоятельства, развиваются совершенно неожиданно. Роман будет интересен как любителям научной фантастики, истории и мифологии, так и тем, кто увлекается психологией отношений.
Автор лихо закручивает сюжет вокруг вечных вопросов и проблем, которые среди забот повседневности часто отступают на второй план. Все мы, современные образованные люди, привыкли скептически усмехаться в ответ на предупреждения о скором Апокалипсисе, забывая, что наш мир давно находится на пороховой — то есть ядерной — бочке. Стив Альтен заверяет нас: фитиль короток, а факел к нему могут поднести амбициозные политики.
Мы считаем, что наследие древних цивилизаций интересно лишь археологам и историкам; привыкли скептически относиться к сенсациям и открытиям, ведь желтая пресса разучила нас доверять. Герой романа Юлиус Гэбриэл, археолог, сделал действительно сенсационное открытие, связанное с предсказанием древних майя. Но как заставить поверить ему коллег и широкую общественность? Ведь амбиции ученых, как и амбиции политиков, безграничны.
Джордано Бруно, Галилей, Дарвин… Их открытия опередили время и были признаны только после жарких дискуссий. Что же делать обычному человеку, не супергерою, не сверходаренному, если он вдруг понимает, что весь наш мир, такой большой и в то же время такой маленький, стоит на краю гибели? А спасение человечества зависит только от него самого…
Автор приглашает читателя в удивительное путешествие сквозь время — от истоков пророчества майя к зловещему Судному дню. Он не пугает и не предупреждает — он приглашает задуматься над тем, что действительно ценно и важно: о доверии и способности мыслить не по шаблону, о свободе от стереотипов и понимании, что ответственность за судьбу мира начинается с ответственности за свои поступки.
И наконец, несколько слов об авторе «Завещания майя». Стив Альтен родился 21 августа 1959 года в Филадельфии. Долгое время профессионально занимался спортом и работал тренером в школах и университетах. Ему прекрасно известно, что такое воля к победе и преодоление препятствий. Широкую известность ему принес цикл романов «Мег», в которых он рассказывает о доживших до наших дней гигантских доисторических акулах — мегалодонах. Первая книга серии была экранизирована в 2001 году и в нашем кинопрокате шла под названием «Охотник на акул». По роману «Завещание майя» автор сам написал сценарий, и эта экранизация демонстрировалась на канале «Природа».
Бестселлеры Стива Альтена о мегалодонах помогли американским подросткам отвлечься от комиксов и компьютеров и начать читать книги. Впрочем, «Завещание майя» рассчитано на более серьезную аудиторию.
Читателю предстоит проделать удивительный путь сквозь пространство и время — от древнего города Чичен-Ица, колыбели майяской цивилизации, Стоунхенджа, великих пирамид Гизы, храмов Ангкора в Камбодже и рисунков в пустыне Наска к Белому дому, от времен динозавров — к последним месяцам 2012 года…
Благодарности автора
С большой гордостью и признательностью я хотел бы поблагодарить тех, что помог мне закончить «Завещание майя».
В первую очередь я благодарю своего литагента, Кена Этчити и его команду «Этчити эдиториал/энтертеймент интернэшнл», за их тяжелую работу и за настойчивость. Браво редактору Майклу Мичману (ЭЭИ) за его виденье текста и Эду Стакеру из «Стакер эдиториал» за великолепные комментарии.
Благодарю Тома Догерти и чудесных людей из «Тор Букс», редактора Боба Глисона, Братана Кэллагана, а также Мэттью Снайдера из «Креатив Арт Эдженси» в Лос-Анджелесе и Дэнни Бэрора из Бэром Интернэшнл. Благодарю Боба и Сару Швангер за техническое редактирование.
Также спасибо всем тем, чей личный опыт я использовал при написании «Завещания майя»: Гэри Томпсону, доктору Роберту Читвуду и жуткому персоналу исследовательско-лечебного центра Южной Флориды, рабби Ричарду Эклеру, Барбаре Эсмедине, Джеффри Мо, Лу Маккеллан, Джиму Кимбаллу, Шону Койну и доктору Брюсу Вишнову. А также авторам Грэхэму Хэнкоку, Джону-старшему Дженкинсу и Эриху фон Дэникену, чьи труды немало повлияли на мою историю.
Особую благодарность выражаю Биллу и Лори Макдональд из «Аргонавт-грей вулф продакшн» www.AlienUFOart.com, которые помогали в редактировании и предоставили удивительные иллюстрации, использованные в этом романе, а также Мэтту Херрманну из «Виллейндизайн» за его графические работы и фотографии.
Я очень признателен Роберту Марлину из «Марлин интерактив дизайн» за его бесценный труд по созданию и поддержке моего интернет-сайта.
И наконец — моим читателям: спасибо вам за ваши письма. Ваши комментарии всегда великолепны, а ваши предложения очень много для меня значат.
ДНЕВНИК ЮЛИУСА ГЭБРИЭЛА
Я стою перед огромной пустошью, и меня терзает то же чувство всеобъемлющего одиночества, которое наверняка испытывал ее создатель многие тысячелетия назад. Передо мной лежат ответы на вопросы — решение загадки, которое ясно и определенно даст понять, будет ли существовать наш биологический вид.
Годы взяли свое. И я превратился в сущую развалину. Когда-то известный археолог, теперь я стал посмешищем для бывших коллег. Муж, любовник — сейчас для меня это лишь смутные воспоминания. Отец? Едва ли. Скорее, эгоистичный наставник, ничтожество, переложившее тяжкую ношу на плечи собственного сына. Каждый шаг по каменистой пустыне болью отдается в суставах, а в мозгу звучит одна и та же сводящая с ума мантра, напоминающая о Судном дне. Какие высшие силы выбрали именно мою семью из тысяч прочих, чтобы обречь ее на мучения? Почему именно нам достались глаза, способные видеть знамения судьбы и смерти, в то время как другие люди остаются блаженно слепыми?
Сошел ли я с ума? Эта мысль никогда меня не покидает. Каждый день я снова и снова перечитываю свой дневник, хроники своих исследований, с единственной целью — напомнить себе, что прежде всего я ученый, и не просто ученый, я археолог — исследователь прошлого, человек, ищущий истину.
Но что хорошего в истине, если ее нельзя принять? Коллеги, без сомнения, считают меня деревенским дурачком, который кричит пассажирам «Титаника» об опасности, смерти и айсбергах, когда непотопляемый корабль отходит от берега.
Суждено ли мне спасти человечество или я погибну, не успев развенчать образ деревенского дурачка? А может, я положил жизнь на возню с ошибочной теорией?
Хруст песка и камня под ногами прерывает эту исповедь дурака.
Это мой сын. Пятнадцать лет назад моя любимая жена назвала его в честь архангела Михаила.
Майкл. Он кивает мне, и черную дыру, образовавшуюся на месте моего сердца, заполняет отцовская любовь. Именно ради Майкла я продолжаю жить, именно он — та причина, по которой я еще не прервал своего жалкого существования. Моя безумная затея лишила его детства, но хуже всего было то, что много лет назад я совершил по собственной воле. Я продал бы душу за то, чтобы вернуться назад и изменить его судьбу.
Господи, позволь моему истерзанному сердцу протянуть достаточно долго, чтобы я успел достигнуть цели.
Майкл указывает вперед, туда, где нас ждет очередной фрагмент огромной мозаики. Осторожно ступая, чтобы не повредить поверхность пампы, мы приближаемся к тому, что я считаю началом оставленного три тысячи лет назад сообщения. В самом центре плато Наска, покрытого загадочными линиями и гигантскими зооморфными фигурами, находится он — идеальный круг, выложенный рядами покрытых патиной черных камней. От этого круга, словно солнечные лучи на детском рисунке, расходятся двадцать три линии. Все они, кроме одной, тянутся метров на двести.
Одна линия соответствует солнцестоянию, другая равноденствию — это вкупе со множеством других данных позволяет делать предположения об их связи со многими древними конструкциями.
Больше всего меня интригует двадцать третья линия, идеально ровная борозда на поверхности пампы, которая тянется по каменистой поверхности на двадцать три мили!
Я слышу возглас Майкла: он с металлоискателем обнаружил то, ради чего мы пришли к центру рисунка.
Наконец оно у нас в руках — сияет под палящим солнцем. Гладкий белый полый контейнер из какого-то пока неизвестного металла, не более уместный в пустыне Наска, чем моя скромная персона с лопатой в руках. На одном боку изображено нечто, напоминающее канделябр. Мое больное сердце затрепетало, когда я понял, что за символ находится в моих руках.
Майкл достает камеру, а я открываю контейнер. Дрожащими руками я достаю его содержимое — кусок древней ткани, на которой что-то изображено, но я не успеваю рассмотреть рисунок: артефакт, соприкоснувшись с воздухом, начинает рассыпаться.
Мы нашли древнюю карту мира, аналогичную той, которую пятьсот лет назад обнаружил турецкий адмирал Пири Рей (есть даже теория, согласно которой именно этой картой воспользовался Колумб, когда отправился в свою экспедицию в тысяча четыреста девяносто втором году). До сих пор карта четырнадцатого века остается загадкой, ведь на ней изображена еще не открытая к тому времени Антарктида, а ее береговая линия соответствует реальной форме континента, скрытой под тоннами льда. Только с помощью спутника современным ученым удалось установить, насколько потрясающе точны данные карты Пири Рея, и теперь они ломают головы над тем, как без применения воздухоплавательных аппаратов была создана эта карта.
Возможно, именно эта технология помогла нашим предкам создать удивительные рисунки на плато Наска.
Как и карта Пири Рея, пергамент в моих ладонях изображал поразительно точную картину мира, свидетельствуя о том, что создатель карты обладал великолепными познаниями в области тригонометрии. Был ли неизвестный картограф великим учителем человечества? В этом я не сомневаюсь. Вопрос в другом:
Майкл успел сделать несколько поляроидных снимков, прежде чем древний документ рассыпался, уйдя пылью сквозь пальцы. И всю информацию о нем мы узнаем лишь благодаря этим моментальным снимкам. Изучая их, мы нашли объект, которому картограф явно придавал огромное значение, — небольшой кружок в водах Мексиканского залива к северо-западу от полуострова Юкатан.
Месторасположение этой отметки ошеломило меня. Определенно это был
Майкл заметил в моих глазах признаки приближающейся смерти и, обыскав мои карманы, быстро нашел нужное лекарство и положил таблетку мне под язык.
Пульс замедлился, онемение отступило. Я коснулся его щеки и знаком велел сыну возвращаться к работе, а потом с гордостью наблюдал, как он исследует металлический контейнер, как сияют его умные черные глаза. Ничто не могло укрыться от глаз моего сына. Ничто.
Несколько минут спустя он поделился со мной открытием, которое, возможно, объясняло значок на карте, расположенный в Мексиканском заливе. Металлодетектор имел приспособление для проведения спектрального анализа, и он определил молекулярный состав сплава, из которого был сделан найденный нами контейнер.
Древний цилиндр состоял из иридия. Чистейшего иридия.
ПРОЛОГ
Спиральная галактика — один из ста миллиардов звездных островов, движущихся сквозь темную материю мироздания. Воронка галактики, включающая около двухсот миллиардов звезд и бесчисленное количество других космических тел, вращается, как сияющий космический водоворот.
Рассмотрим строение галактики поближе. Если взглянуть на нее в системе трех измерений, то первым, на чем остановится наш взгляд, будет ядро галактики, состоящее из миллионов красных и оранжевых звезд, вращающихся в облаках космической пыли. Диаметр ядра составляет пятнадцать тысяч световых лет (световой год приблизительно равен шести триллионам миль). Вокруг этого своеобразного центра, напоминающего по форме линзу, располагается плоский диск галактики двух тысяч световых лет шириной и ста двадцати тысяч световых лет в диаметре. Именно здесь сконцентрирована основная масса галактических тел. От диска отходят спиральные рукава галактики, дом самых ярких звезд и сияющих облаков газа и пыли, — это космические инкубаторы, в которых зарождаются новые звезды. Диск окружен гало, в котором изредка встречаются шаровидные скопления звезд — самые крупные представители галактического семейства.
Отсюда мы двинемся дальше, к сердцу галактики, участку сложной структуры, окруженному вращающимися облаками газа и пыли. В центре этого скопления скрывается истинная движущая сила нашей галактики, огромная черная дыра — плотная вращающаяся воронка гравитационной энергии, масса которой в три миллиона раз превышает массу нашего Солнца. Она алчно поглощает все, до чего может дотянуться силой своего притяжения: звезды, планеты, материю и даже свет. В результате этого процесса и происходит вращение нашей галактики.
Теперь давайте посмотрим на нашу спиральную галактику под другим утлом — с точки зрения четвертого измерения, объединяющего время и пространство. Невидимые потоки энергии пронизывают тело галактики, словно артерии, вены и капилляры. Некоторые потоки настолько сильны, что могут увлекать за собой звезды, а другие больше похожи на тонкие микроскопические струны. Все они питаются гравитационными силами черной дыры, расположенной в центре галактики. Войдя в один из таких потоков, вы попадете на своеобразное скоростное шоссе четвертого измерения, способное доставить вас сквозь любые преграды в любую точку пространства-времени. Если, конечно, ваше средство передвижения выдержит такую поездку.
Галактика вращается вокруг своего чудовищного центра, поэтому эти змееобразные каналы энергии вращаются вместе с ней, пронизывая ее, словно спицы гигантского колеса.
Словно песчинка, подхваченная могучим потоком гравитационных сил, объект размером с астероид мчался сквозь ткань четвертого измерения, войдя в портал пространства-времени, расположенный в рукаве созвездия Ориона. Овальный объект, в диаметре достигающий семи миль, от разрушительных воздействий защищало изумрудно-зеленое антигравитационное силовое поле. Но космический путешественник был не один. Под прикрытием остаточного магнитного поля большого объекта следовал еще один корабль — маленький, обтекаемый заостренный корпус которого был покрыт мерцающими золотистыми солнечными панелями.
По космическому шоссе сквозь четвертое измерение пространства-времени странники достигли внутренней части рукава Ориона. В отдалении возникла Солнечная система — девять планет, вращающихся вокруг одинокой желтой звезды. Огромный иридиевый корабль, попав в гравитационное поле, быстро приближался к своей цели — Венере, второй от Солнца планете, к скоплению невыносимого жара, к миру, окутанному кислотными облаками с наполненной углекислотой атмосферой.
Меньший корабль приблизился к нему сзади, выдав врагу свое присутствие, тогда иридиевый гигант моментально изменил курс и, увеличив скорость, попал в поле притяжения третьей планеты: большая часть ее поверхности была покрыта водой, а в атмосфере преобладал кислород.
С ослепительной вспышкой меньший корабль выпустил из расположенной над кормой похожей на плавник антенны раскаленный заряд энергии, который устремился сквозь ионный поток защитного поля, словно молния, притягиваемая металлом. Достигнув иридиевого корпуса противника, заряд раскалил его, отчего тот запылал всеми цветами радуги. Возникло короткое замыкание в системе навигации большего корабля, и он сбился с курса. Несколько мгновений спустя поверженный гигант уже находился в гравитационном поле голубой планеты.
Потеряв управление, огромный корабль устремился к Земле. С мощнейшим звуковым ударом пришелец вошел в атмосферу. Внешняя оболочка пошла трещинами и ослепительно вспыхнула, превращая корабль в гигантский огненный шар, падающий в тропическое море. При столкновении с водой он замедлился лишь на долю секунды и с такой силой врезался в морское дно, что на месте его падения образовался огромный кратер. Наносекунду спустя с ослепительной вспышкой в атмосферу выплеснулось сто миллионов мегатонн энергии.
Чудовищный взрыв встряхнул всю планету, температура в эпицентре достигла тридцати двух тысяч градусов — это выше температуры на поверхности Солнца. Одновременно возникли два раскаленных газовых шара: первый в виде облака горячей каменной пыли и иридия — того, что раньше покрывал уничтоженную при столкновении оболочку корабля; второй последовал за ним лавиной раскаленного пара и углекислого газа — результат столкновения с известняковым морским дном и толщей потревоженной воды.
Раскаленная пыль и выброшенные при испарении газы взмыли в атмосферу, отмечая путь гигантского объекта. Колоссальной высоты волны всколыхнули море: внушающее ужас цунами поднялось на сотню метров, дойдя до мелководья, и устремилось к суше.
В оглушающей тишине стая велоцирапторов окружала свою добычу — десятиметровую самку коритозавра. Почувствовав опасность, утконосая рептилия выпрямилась во весь свой впечатляющий рост и втянула воздух, вычленяя среди сотен ароматов запах приближающейся стаи. Трубным воплем сообщив остальным о приближении опасности, она сквозь джунгли галопом понеслась к морю.
Внезапно вспышка света ослепила утконосую рептилию. Та, пошатываясь, сделала несколько шагов и замотала огромной головой, пытаясь вернуть себе способность видеть. Придя в себя, она заметила двух рапторов: они выскочили из джунглей ей наперерез, блокируя пути к отступлению. Остальная стая набросилась на коритозавра и принялась терзать ее спину бритвенно-острыми зубами. Один из охотников вцепился в горло добычи, остальные рвали на куски брюхо более крупного динозавра. Захлебнувшись кровью в предсмертном крике, лишенная возможности двигаться самка коритозавра упала на землю, мелкие хищники придавили ее к песку пляжа, острыми клыками терзали ее глаза, рвали беззащитную плоть на части.
Через несколько минут все было кончено. Хищники рычали, вырывая из пастей более удачливых сородичей куски мяса, разрывали все еще дрожащую плоть добычи в клочья. Занятые едой велоцирапторы не заметили, как под ними задрожала земля.
Темная тень нависла над их головами. Похожие на птиц динозавры все как один посмотрели вверх; с их челюстей капала кровь. Над ними вздымалась огромная стена воды.
Волна высотой в двадцать два этажа взметнулась и обрушилась, с сокрушительной силой впечатывая охотников в прибрежный песок. Цунами, движимое кинетической энергией, рвануло на север, уничтожая все на своем пути.
Тысячи миль побережья были уничтожены в смертоносном водовороте. Растительность, живые существа, верхние слои почвы тропического леса — все было сметено с лица земли. Те жалкие остатки леса, которые уцелели после цунами, запылали от раскаленного ударной волной воздуха. Пара птеранодонов попытались вырваться из разверзнувшегося ада, но не успели они подняться над деревьями, как обжигающий ветер испепелил перепонки их кожистых крыльев.
Выброшенные ударной волной высоко в небо куски иридиевой обшивки корабля и осколков каменистого морского дна горели в атмосфере и, устремленные назад на землю, рассыпались тысячами метеоров. Несколько часов спустя вся планета была окутана густым облаком пыли, дыма и пепла.
Лесные пожары бушевали в течение нескольких месяцев. Почти год ни один луч солнца не мог пробиться сквозь почерневшее небо к тому, что раньше было тропическими лесами. Из-за временного прекращения фотосинтеза погибли тысячи видов растений и животных на суше и в море. Вместо привычной смены сезонов наступила многолетняя ядерная зима.
Так секундный катаклизм уничтожил обитель динозавров, царствовавших на Земле сто сорок миллионов лет.
Несколько дней золотистый обтекаемый кораблик оставался на орбите уничтоженного мира, а его датчики внимательно следили за активностью в месте столкновения с поверхностью планеты. Дорога домой, пролегавшая сквозь четвертое измерение, давно исчезла. Вращение галактики унесло точку входа в червоточину.
На седьмой день изумрудно-зеленый свет пробился из глубин морского дна. Секундой позже мощный радиосигнал, сообщающий об аварии, улетел в открытый космос.
Инопланетная команда зависшего на орбите корабля попыталась заглушить сигнал, но было уже поздно.
Зло пустило корни в новом космическом саду. И пробуждение стало лишь вопросом времени.
Золотистый космический корабль сменил орбиту, зависнув прямо над своим врагом. Солнечные панели внутренней системы излучателей заблокировали и отсекли все входящие и исходящие сигналы. Затем корабль погрузился в летаргию, подавая энергию лишь в камеры жизнеобеспечения.
Для обитателей корабля время остановилось.
Начался отсчет времени для планеты Земля…
1
Исследовательско-лечебный центр Южной Флориды располагался в семиэтажном здании из белого бетона за оградой из аккуратно подстриженного вечнозеленого кустарника. Здание находилось на выезде из этнического района к западу от города. Как и у большинства деловых строений, крыша этого здания была увенчана кольцами колючей проволоки. Но в данном случае она предназначалась не для того, чтобы удержать любопытствующих снаружи, а для того, чтобы не выпустить из здания его обитателей.
Доминика Вазкез, тридцати одного года от роду, громко ругаясь, лавировала в плотном потоке машин, чтобы вырулить на шоссе 441. Первый день ее интернатуры, а она уже опоздала. Увернувшись от подростка на мотоскейте, который вырулил не на ту полосу дороги, она загнала машину на парковку для гостей, заглушила мотор и поспешила к зданию, на ходу собирая угольно-черные, достающие до плеч волосы в пучок на затылке.
Двери на фотоэлементах распахнулись, пропуская ее в прохладный от работающих кондиционеров вестибюль.
За столом регистратуры сидела испанка, давно разменявшая пятый десяток, и читала утренние новости с тоненького монитора размером с папку для бумаг. Не поднимая глаз, она поинтересовалась:
— Я могу вам чем-то помочь?
— Да. У меня назначена встреча с Маргарет Рейнке.
— Назначена она явно не сегодня и не на сегодня. Доктор Рейнке здесь больше не работает. — Женщина нажала кнопку прокрутки, выводя на монитор следующую порцию новостей.
— Я не понимаю. Я говорила с доктором Рейнке две недели назад.
Служащая наконец подняла глаза от монитора.
— А кто вы?
— Вазкез, Доминика Вазкез. Я из Университета Флориды, прибыла для прохождения годичной последипломной интернатуры. Доктор Рейнке должна быть моим куратором.
Служащая сняла телефонную трубку и набрала внутренний номер.
— Доктор Фолетта, здесь девушка по имени Домино Васс…
— Вазкез. Доминика Вазкез.
— Прошу прощения. Доминика Вазкез. Нет, сэр, она внизу, в вестибюле, утверждает, что она — интерн доктора Рейнке. Да, сэр. — И повесила трубку. — Можете присесть вон там. Доктор Фолетта спустится через несколько минут и поговорит с вами. — Женщина повернулась спиной к Доминике, снова уткнувшись в новостной дайджест.
Прошло десять минут, прежде чем в коридоре появился крепко сбитый мужчина на вид лет шестидесяти.
Энтони Фолетта выглядел так, будто ему самим Провидением отведено место тренера или вратаря на футбольном поле, но никак не в коридоре штатного приюта для невменяемых преступников. Густые седые волосы были зачесаны на затылок огромной головы, которая, казалось, росла прямо из плеч — такой короткой была его шея. Голубые глаза мигали из крошечных щелей между опухшими веками и пухлыми щеками. Несмотря на лишний вес, он был скорее накачанным, чем толстым, а живот лишь слегка выдавался под расстегнутым белым халатом.
Ей достались натянутая улыбка и протянутая толстая ладонь.
— Энтони Фолетта, новый шеф отделения психиатрии. — Голос у него оказался глубоким и скрипучим, как старая газонокосилка.
— Что случилось с доктором Рейнке?
— Личные обстоятельства. По слухам, у ее мужа обнаружили скоротечную форму рака. Думаю, она решила пораньше уйти на пенсию. Рейнке говорила мне о вашем приезде. Если у вас нет никаких возражений, я буду вашим куратором.
— Никаких возражений.
— Хорошо. — Он развернулся и зашагал по коридору обратно, Доминика догнала его и пристроилась рядом.
— Доктор Фолетта, как давно вы работаете в этом центре?
— Десять дней. Я перевелся сюда из клиники в Массачусетсе. — Они приблизились к дежурному на первом посту внутренней охраны. — Передайте охраннику ваши водительские права.
Доминика порылась в сумочке и протянула мужчине ламинированную карточку, взамен которой тот выдал ей временный пропуск.
— Пока что воспользуйтесь этим, — сказал Фолетта. — В конце дня, перед уходом, отдадите его обратно. Ваш значок интерна будет готов к концу этой недели.
Она прикрепила пропуск к лацкану блузки и последовала за доктором к лифту.
Фолетта показал три пальца камере слежения, вмонтированной над его головой. Дверь закрылась.
— Вы бывали здесь раньше? Знаете планировку?
— Нет. Мы с доктором Рейнке общались только по телефону.
— Здесь семь этажей. Администрация и главный пост охраны располагаются на первом. Главный пост контролирует передвижение персонала и внутренние лифты для пациентов. На втором этаже расположен небольшой медицинский пункт для престарелых и хронических больных. На третьем этаже вас ждут столовая и комнаты отдыха. Кроме того, там же есть переходы в бельэтаж, во двор и палаты пациентов. На четвертом, пятом, шестом и седьмом квартируют наши постоянные обитатели. — Фолетта хохотнул. — Доктор Блэквелл называет их «клиентами». Интересный эвфемизм, не находите, учитывая, что сюда они прибывают в наручниках?
Они вышли из лифта и миновали пост охраны, аналогичный тому, что встретил их на первом этаже. Фолетта махнул рукой, и они проследовали по короткому коридору в его кабинет, заставленный картонными коробками, в которые были свалены документы, оправленные в рамки дипломы и личные вещи.
— Прошу прощения за беспорядок, я все еще обустраиваюсь. — Фолетта убрал со стула принтер, жестом пригласил Доминику садиться и, неуклюже пробравшись сквозь завалы к кожаному креслу, расположился в нем, откинувшись на спинку, чтобы дать простор своему выдающемуся животу.
Он открыл ее личное дело.
— Хм. Понятно, получили докторскую степень во Флориде. Много футбольных матчей посетили?
— Не очень. —
Фраза прозвучала как отличный пароль: пухлое лицо Фолетты словно засветилось изнутри.
— «Файтинг блю хенс»[1] из Делавэра, выпуск семьдесят девятого года. Начинал атакующим таклом.[2] Рейтинг 1-АА. Мне светило место в нижнем круге Национальной футбольной лиги, если бы я не повредил колено об Лехая.
— А что вас привело в судебную психиатрию?
— Мой старший брат страдал навязчивыми идеями. И всегда был в конфликте с законом. Его психотерапевт, который в свое время окончил Делавэр, был большим любителем футбола. Он часто приходил к нам в раздевалку после матчей. Когда я повредил колено, он воспользовался своими связями и помог мне поступить в высшую школу. — Фолетта подался вперед, положив личное дело Доминики на стол. — Но давайте поговорим о вас. Меня кое-что интересует. Вы из Университета Флориды. Существует множество учреждений, которые расположены гораздо ближе к месту вашей учебы. Что привело вас именно сюда?
Доминика прочистила горло.
— Мои родители живут на Санибеле. Это всего в двух часах езды от Майами. Но я не часто бываю дома.
Фолетта вел толстым пальцем по строчкам ее личного дела.
— Здесь сказано, что вы родом из Гватемалы.
— Да.
— И как вы оказались во Флориде?
— Мои родители — мои настоящие родители — умерли, когда мне было шесть. И меня с двоюродным братом отправили в Тампу.
— Но ненадолго?
— Это важно?
Фолетта поднял на нее глаза. Они больше не казались сонными.
— Я не особо люблю сюрпризы, интерн Вазкез. Прежде чем разбираться со здешними обитателями, я хотел бы разобраться с психологией собственно персонала. Большинство здешних резидентов не создают особых проблем, тем не менее, важно помнить, что иногда мы имеем дело с крайне жестокими индивидуумами. Для меня безопасность превыше всего. Что с вами произошло в Тампе? Каким образом вы оказались в детском приюте?
— Достаточно сказать, что с моим двоюродным братом правила безопасности не сработали.
— Он изнасиловал вас?
Доминика решила ответить прямотой на прямоту:
— Если вам так важно это знать, то да. Мне тогда было всего десять.
— Вы наблюдались у психиатра?
Она уставилась на него.
— Да, до семнадцати лет.
— Вам неприятно об этом говорить?
— Это случилось. Это в прошлом. Да, я уверена, что это повлияло на выбор карьеры, если вы к этому клоните.
— И на ваши интересы тоже. Здесь сказано, что у вас черный пояс второй степени по тхэквондо. Случалось пользоваться достижениями на практике?
— Только на соревнованиях.
Его веки раздвинулись шире, голубые глаза впились в нее изучающим взглядом.
— Скажите, интерн Вазкез, вы представляли себе лицо своего двоюродного брата, когда били своих соперников?
— Иногда. — Она убрала с глаз упавшую прядь волос. — А кого представляли вы, когда играли в футбол в составе этих ваших «Файтинг блю хенс»?
—
— Моя личная жизнь вас тоже интересует?
Фолетта выпрямился в кресле.
— Травмирующий сексуальный опыт, подобный вашему, часто приводит к расстройствам на сексуальной почве. А я, как уже говорил, хочу узнать, с кем мне придется работать.
— У меня нет отвращения к сексу, если вы спрашиваете об этом. Но у меня
— Это не «дом на полпути»,[3] интерн Вазкез. Вам понадобится по-настоящему дубленая шкура вместо нежной кожицы, если вы собираетесь работать с психически неуравновешенными преступниками. Для таких, как они, прелестные выпускницы колледжа являются лакомым кусочком, на котором можно заработать определенную репутацию. Вы приехали из Флориды и, думаю, должны быть благодарны за такое предупреждение.
Доминика глубоко вздохнула, расслабляя закаменевшие от напряжения мускулы.
— Вы правы, доктор. Прошу прощения.
Фолетта закрыл папку с документами.
— Дело в том, что я запланировал для вас специальное задание, но мне нужно было удостовериться в том, что вы справитесь с ним.
Доминика снова приободрилась.
— Испытайте меня.
Фолетта достал из ящика стола толстую коричневую папку.
— Как вам уже известно, на этом государственном объекте работа построена на вере в мультидисциплинарный командный подход. Каждый резидент находится под наблюдением отдельного психиатра, клинического психолога, социального работника, сиделки и ответственного за реабилитацию терапевта. Первой моей реакцией, когда я только прибыл сюда, было ощущение, что все это как-то чересчур, но с результатами их работы не поспоришь, особенно когда дело касается таких вещей, как жестокое обращение с пациентами и подготовка их к участию в последующих судебных разбирательствах.
— Но не в этом деле?
— Нет. Я хочу, чтобы этого резидента вы рассматривали как моего пациента из больницы, в которой я работал штатным психологом.
— Я не понимаю. Вы привезли его с собой?
— Шесть месяцев назад наша клиника лишилась финансирования. Он определенно не может вернуться в общество, поэтому его нужно было куда-то перевести. Я знаю историю его болезни как никто другой и поэтому подумал, что для всех заинтересованных лиц меньшим из зол будет оставить его под моей опекой.
— Кто он такой?
— Вы когда-нибудь слышали о профессоре Юлиусе Гэбриэле?
— Гэбриэл? — Это имя показалось ей знакомым. — Подождите-ка, это не тот археолог, который несколько лет назад неожиданно скончался прямо посреди лекции в Гарварде?
— Двенадцать лет назад, — улыбнулся Фолетта. — После трех десятков грантов на проведение исследовательских работ Юлиус Гэбриэл вернулся в Штаты и заявил своим коллегам, что древние египтяне и майя построили свои пирамиды с помощью инопланетян и что все эти постройки предназначены для спасения человечества от тотального уничтожения. Можете себе представить? Смехом аудитории его сдуло со сцены. Возможно, он умер от унижения. — Щеки Фолетты тряслись, когда он хихикал. — Юлиус Гэбриэл просто просится на плакат с подписью «параноидальная шизофрения».
— Так кто такой этот пациент?
— Его сын. — Фолетта открыл папку с документами. — Майкл Гэбриэл, тридцать шесть лет. Предпочитает, чтобы его называли Мик. Первые двадцать пять лет жизни провел, работая бок о бок с родителями на археологических раскопках, чего, по-моему, любому ребенку будет достаточно для нарушения психики.
— За что его взяли под стражу?
— Мик сломался во время отцовской лекции. Суд выявил у него параноидальную шизофрению и приговорил к пребыванию в приюте для умалишенных штата Массачусетс, где я стал его клиническим психиатром, каковым и оставался даже после того, как в две тысячи шестом стал там директором.
— У него то же расстройство, что было у его отца?
— Конечно. Сын, как и отец, уверен в том, что какая-то ужасная катастрофа сотрет человечество с лица земли. Кроме того, у Мика стандартная для параноиков мания преследования, в основном порожденная смертью отца и его собственным заключением. Он жалуется, что секретные правительственные службы держат его под замком столько лет. По уверениям Мика Гэбриэла, он является искупительной жертвой, невинным человеком, который призван спасти наш мир, в чем ему мешают безнравственные амбиции самовлюбленных политиканов.
— Простите, но смысл последней фразы от меня ускользнул.
Фолетта пролистал документы, вытащив пачку поляроидных снимков из коричневого конверта.
— Вот тот человек, на которого он напал. Хорошенько рассмотрите эти фотографии, интерн. Убедитесь, что при случае он не пробьет вашу защиту.
На снимках было запечатлено лицо зверски избитого человека. Правую глазницу залила кровь.
— Мик сорвал со сцены микрофон и избил им жертву до потери сознания. В результате бедняга потерял глаз. Думаю, имя жертвы вам знакомо. Пьер Борджия.
— Борджия? Вы шутите? Государственный секретарь?
— Это случилось примерно одиннадцать лет назад, до того как Борджия стал делегатом Объединенных Наций. В то время он претендовал на пост сенатора. Это нападение определенным образом сыграло ему на руку на выборах. До того как политическая машина вытолкнула его наверх, Пьер был довольно неплохим ученым. Вместе с Юлиусом Гэбриэлом он проходил докторантуру в Кембридже. Хотите верьте хотите нет, но эти двое начали работать бок о бок сразу после выпуска из университета и до той крупной ссоры пять или шесть лет вместе исследовали древние руины. В конце концов семья Борджия заставила его вернуться в Штаты и заняться политикой, однако давняя вражда так и не остыла.
Судя по всему, именно Борджия заявил Юлиуса в качестве главного докладчика в тот день. Должно быть, Пьер сказал что-то, чего не должен был говорить, и это заранее настроило публику. У Юлиуса Гэбриэла было больное сердце. После того как он свалился за сценой с инфарктом, Мик сорвался. Понадобилось шесть полицейских, чтобы скрутить его. Все это есть в документах.
— Но это похоже на внезапный нервный срыв, спровоцированный…
— Интерн, такую ярость можно накопить только за долгие годы. Майкл Гэбриэл был вулканом, ждущим извержения. Мы имеем дело с ребенком, которого двое выдающихся археологов растили в самых безлюдных областях планеты. Он никогда не ходил в школу, у него не было возможности социализироваться в общении с другими детьми, что в результате привело к крайней степени антисоциализации личности. Черт, да у Мика наверняка не было ни одного нормального свидания. Все, чему он научился в жизни, было передано ему его единственными спутниками — родителями, из которых по крайней мере один был невменяемым.
Фолетта протянул ей папку.
— А что случилось с его матерью?
— Умерла от рака поджелудочной железы, когда их семья жила в Перу. По какой-то непонятной причине мысли о ее смерти до сих пор преследуют его. Пару раз в месяц он просыпается с криками. По ночам его мучат жуткие кошмары.
— А сколько лет было Мику, когда она умерла?
— Двенадцать.
— Как вы думаете, почему ее смерть до сих пор так травмирует его?
— Не знаю. Мик отказывается говорить об этом. — Фолетта поерзал, но при его габаритах устроиться с комфортом на таком маленьком кресле было непросто. — По правде говоря, интерн Вазкез, Майкл Гэбриэл не особо меня любит.
— Невроз переноса?[4]
— Нет. У нас с Миком никогда не было стандартных отношений врача и пациента. Я с самого начала превратился для него в тюремщика, в часть его паранойи. Наверняка такое отношение связано с тем, как прошли первые несколько лет его пребывания в клинике. Мик очень тяжело привыкал к заключению. На шестом месяце пребывания здесь он сорвался на одного из охранников, сломал ему обе руки и намеренно отбил мошонку. Яички несчастному пришлось удалять хирургическим путем. Где-то в папке есть фотографии, если желаете…
— Нет, спасибо.
— В качестве наказания за это нападение Мик провел почти все десять лет в одиночном заключении.
— Это немного жестоко, вы не находите?
— Не там, откуда мы прибыли. Мик гораздо умнее тех людей, которых мы наняли для его охраны. Для всех заинтересованных будет лучше, если он останется в изоляции.
— А ему позволят участвовать в сеансах групповой терапии?
— Здесь очень строгие правила для большинства пациентов, но в данном случае ответ — нет.
Доминика снова взглянула на поляроидные снимки.
— И насколько мне следует беспокоиться о том, что он может на меня напасть?
— В нашем деле, интерн, вам всегда следует быть настороже. Есть ли вероятность, что Мик Гэбриэл на вас нападет? Есть всегда. Думаю ли я, что он обязательно это сделает? Сомневаюсь. Последние десять лет нелегко ему дались.
— А у него есть шанс когда-нибудь вернуться в общество?
Фолетта покачал головой.
— Никогда. Это последняя остановка на жизненном пути Мика Гэбриэла. Он никогда не сможет приспособиться к жизни в обществе. Мик боится.
— Чего боится?
— Своей собственной шизофрении. Мик утверждает, что чувствует чье-то присутствие, которое становится сильнее, подпитываясь человеческой ненавистью и жестокостью. Его фобия выходит на новый виток каждый раз, когда очередной злобный подросток хватает папин пистолет и устраивает в школе стрельбу. Такие вещи действительно выбивают его из колеи.
— Меня тоже.
— Но не до такой степени. Мик становится настоящим зверем.
— Его держат на препаратах?
— Мы даем ему «зипрексу»[5] дважды в день. Это значительно снижает его агрессию.
— И каких действий вы ожидаете от меня?
— Закон штата требует, чтобы его лечили. Пользуйтесь возможностью получить немного опыта.
— Я благодарна вам за предоставленную возможность, доктор. Но почему именно я?
Фолетта оттолкнулся от стола и встал, мебель заскрипела от его веса.
— Поскольку я директор этой клиники, я прекрасно понимаю, что может возникнуть конфликт интересов, если пациента буду вести только я.
— Но почему не собрать команду…
— Нет. — Похоже, Фолетта начал терять терпение. — Майкл Гэбриэл остается моим пациентом, и я решаю, какой вид терапии лучше всего подходит ему, — я, а не совет попечителей. Скоро вам самой выпадет шанс убедиться, что Мик хитрит, — он очень умный, он хорошо соображает и тонко чувствует многие вещи. Его IQ около 160.
— Довольно необычно для шизофреника, вы не находите?
— Необычно, не невероятно. Я считаю, что он просто играет с социальным работником и реабилитационным терапевтом. И нужен кто-то с вашим уровнем подготовки, чтобы оценить его уловки.
— Так когда я смогу его увидеть?
— Прямо сейчас. Его поместили в изолированную камеру, где я смогу наблюдать за вашей первой встречей. Сегодня утром я рассказал ему о вас. И он ждет возможности с вами поговорить. Просто будьте осторожны.
На каждом из четырех верхних этажей клиники, которые персонал называл отделениями Исследовательско-лечебного центра, содержалось по сорок восемь резидентов. Каждое отделение имело северное и южное крыло, в каждом крыле располагалось по три подотдела — маленькие комнаты отдыха с диванами и телевизорами. Вокруг каждой такой комнаты располагалось по восемь одиночных палат. На всех этажах находились посты охраны и медицинского персонала. Окон на этажах не было.
Фолетта и Доминика воспользовались лифтом для персонала, чтобы попасть на седьмой этаж. Охранник-афроамериканец разговаривал с одной из сиделок на главном посту медперсонала. Одиночная палата, в которую они направлялись, находилась по левую руку от охранника.
Директор поздоровался с охранником и представил ему нового интерна. Марвису Джонсу уже минуло сорок, и в его добрых карих глазах светилась уверенность, которую мог дать лишь богатый опыт. Доминика заметила, что охранник не вооружен. Фолетта объяснил, что ношение оружия на верхних этажах клиники запрещено.
Марвис отвел их через центральный пост охраны в изолированную камеру, одна из стен которой почти полностью состояла из защитного стекла, прозрачного только с одной стороны.
Майкл Гэбриэл сидел на полу лицом к затененному стеклу, прислонившись к дальней стене камеры. На нем была белая футболка и такие же штаны. Он оказался на удивление хорошо сложен: с пропорционально развитым мускулистым телом, ростом под два метра весил он чуть больше девяноста килограмм. Темно-каштановые волосы спадали до плеч, завиваясь на концах. Лицо пациента оказалось привлекательным и чисто выбритым, лишь по правой щеке шел шестисантиметровый шрам от подбородка и вдоль челюсти до уха. Глаз он не поднимал.
— А он симпатичный.
— Как и Тед Банди,[6] — парировал Фолетта. — Я буду наблюдать за вами отсюда. Уверен, что Мик будет самим очарованием, пытаясь произвести на вас впечатление. Когда я решу, что достаточно, я пришлю сюда сиделку с его дозой медикаментов на сегодня.
— Хорошо. — Ее голос дрогнул.
Фолетта улыбнулся.
— Вы нервничаете?
— Нет, просто немного волнуюсь.
Она вышла из комнаты наблюдения, сделав знак Марвису, что камеру можно открывать. Дверь распахнулась, и ей показалось, словно десяток бабочек испуганно вспорхнули в ее животе. Она медлила, но ровно столько, сколько понадобилось, чтобы успокоиться; затем вошла внутрь и, услышав двойной щелчок закрывшейся за спиной двери, вздрогнула.
В камере два на три метра прямо перед ней оказалась привинченная к полу и стене железная кровать, накрытая тонким матрасом из мягкого материала, а рядом с ней один стул, также привинченный к полу. Затемненное стекло, сквозь которое за комнатой наблюдали, находилось за ее спиной — его ничто не прикрывало и не загораживало. В комнате витал запах лекарств.
Мик Гэбриэл стоял, слегка наклонив голову, поэтому Доминика не могла видеть его глаз. Она с натянутой улыбкой протянула ему руку.
— Доминика Вазкез.
Мик поднял на нее глаза — немного дикие и настолько темные, что невозможно было различить, где заканчивается радужка и начинается зрачок.
— Доминика Вазкез. Доминика Вазкез. — Каждый слог он произносил очень отчетливо, словно стараясь впечатать их в память. — Очень приятно с вами…
Внезапно улыбка исчезла с его лица.
В ушах Доминики загрохотал пульс.
Мик прикрыл глаза. С ним что-то происходило. Доминика видела, как заиграли желваки, четче проступил шрам, ноздри раздулись, словно у животного, вынюхивающего добычу.
— Разрешите подойти к вам поближе? — Он произнес эти слова очень тихо, практически прошептал, но ей передалась буря эмоций, скрытая за этим нарочито спокойным тоном.
Доминика поборола желание броситься к затемненному стеклу.
Он снова открыл глаза.
— Клянусь душой своей матери, я не причиню вам вреда.
— Можете подойти, только не делайте резких движений, хорошо? Доктор Фолетта наблюдает за нами.
Мик сделал два шага вперед и остановился перед ней чуть ближе, чем на расстоянии вытянутой руки, затем наклонился, приблизив лицо, закрыл глаза и втянул носом воздух — так, словно она была бутылкой коллекционного вина.
От близости этого мужчины тонкие волоски на ее руках встали дыбом. Заметив, как расслабляются его мускулы, она поняла, что сейчас его сознание где-то далеко от этой комнаты. Глаза Мика увлажнились, и слезы, пробившись из-под прикрытых век, потекли по щекам.
Проснувшийся вдруг материнский инстинкт чуть было не заставил ее позабыть об осторожности.
Мик открыл глаза, теперь казавшиеся темными озерами. От отрешенности во взгляде не осталось и следа.
— Благодарю вас. Думаю, моя мать пользовалась тем же парфюмом, что и вы.
Она отступила на шаг.
— Это
— И плохие тоже.
Очарование момента ушло. Мик жестом указал на койку.
— Предпочитаете стул или кровать?
— Стул подойдет.
Он подождал, пока она сядет, затем устроился на койке, прислонившись к стене. Мик двигался как атлет.
— Похоже, вам удается поддерживать форму.
— Жизнь в одиночке дает такую возможность любому здравомыслящему человеку. Я ежедневно делаю по тысяче приседаний и отжиманий. — Она почувствовала, как его взгляд скользнул по ее телу. — А вы, видимо, тоже уделяете этому немало внимания.
— Пытаюсь.
— Вазкез. Фамилия пишется с буквой «с» или буквой «з»?
— «З».
— Пуэрто-Рико?
— Да. Мой… биологический отец вырос в Аресибо.
— Там находится самый большой в мире радиотелескоп. Но ваш акцент больше характерен для Гватемалы.
— Там я выросла. —
— Я бывал во многих местах. — Мик скрестил ноги, сев в позу лотоса. — Значит, вы выросли в Гватемале. А как вы оказались в нашей Стране великих возможностей?
— Мои родители умерли, когда я была еще ребенком, и меня отправили к кузену во Флориду. А теперь давайте поговорим о вас.
— Вы сказали — ваш биологический отец. Значит, ощущаете потребность отделить его от себя данным понятием. Кого, в таком случае, вы считаете своим настоящим отцом?
— Изадора Акслера. Он и его жена удочерили меня. Я провела некоторое время в детском приюте после того, как уехала от двоюродного брата. Из и Эдит Акслер прекрасные люди. Они морские биологи, работают на станции SOSUS на острове Санибел.
— SOSUS?
— Это подводная система звуковых локаторов, глобальная сеть подводных морских микрофонов. Во времена холодной войны ее создал военно-морской флот, чтобы отслеживать вражеские подводные лодки. А теперь ею пользуются биологи для прослушивания жизни морских глубин. Чувствительность микрофонов позволяет слышать пение китов на расстоянии в сотни миль…
Его пронизывающий взгляд заставил Доминику замолчать.
— Почему вы уехали от своего кузена? С вами должно было произойти нечто ужасное, если вы оказались в сиротском приюте.
— Мик, я здесь для того, чтобы поговорить о вас.
— Да, но есть вероятность, что в моем детстве тоже произошло нечто травмирующее. Возможно, ваша история поможет мне его переосмыслить.
— Сомневаюсь. Все закончилось как нельзя лучше. Акслеры вернули мне мое детство, и я…
— Но не вернули невинность.
Доминика почувствовала, как от лица отхлынула кровь.
— Ладно, я поняла, что вы быстро соображаете. Давайте теперь посмотрим, сможете ли вы применить свой удивительный IQ к собственной персоне.
— То есть вы все же попытаетесь мне помочь?
— Давайте попытаемся помочь друг другу.
— Вы еще не читали материалов моего дела, не так ли?
— Еще нет.
— Вы знаете, почему доктор Фолетта поручил меня вам?
— Почему бы вам не просветить меня?
Мик уставился на свои ладони, явно обдумывая ответ.
— Там есть заключение Розенхана. Вы его не читали?
— Нет.
— Но вы прочитаете его перед нашей новой встречей? Я уверен, доктор Фолетта сохранил копию в одной из своих картонных коробок, которые называет личным архивом.
Она улыбнулась.
— Если это для вас так важно, я прочитаю.
— Благодарю вас. — Он подался вперед. — Вы мне нравитесь, Доминика. Знаете, почему вы мне нравитесь?
— Нет. — Свет флуоресцентных ламп отражался в его глазах лунным отблеском.
— Вы нравитесь мне потому, что вас еще не загнали в рамки клинических правил. Вы словно чистый лист, а это для меня важно, поскольку я действительно хотел бы довериться вам, но не могу. По крайней мере, не здесь — под наблюдением Фолетты. К тому же я считаю, что вы могли бы помочь мне с некоторыми моими проблемами. Я о многом хотел бы поговорить с вами, о многих важных вещах. Как вы думаете, сможем ли мы в следующий раз поговорить наедине? Возможно, во дворе?
— Я спрошу у доктора Фолетты.
— Когда будете спрашивать, напомните ему о правилах этой клиники. И попросите у него дневник моего отца. Если вы станете моим лечащим врачом, то думаю, вам будет просто необходимо его прочитать. Вы не против оказать мне эту услугу?
— Я с удовольствием его прочту.
— Благодарю вас. Будете читать его на днях, возможно, в выходные? Я бы не нагружал вас домашними заданиями, тем более в первый день, если бы это не было жизненно необходимо. Ознакомьтесь с записями моего отца.
Открылась дверь, и в комнате появилась санитарка. Охранник ждал снаружи, наблюдая за дверью.
— Время принимать лекарства, мистер Гэбриэл. — Она протянула ему бумажный стаканчик с водой и белую таблетку.
— Мик, мне пора идти. Было приятно с вами познакомиться. Я постараюсь закончить свое домашнее задание к понедельнику, хорошо? — Она встала и повернулась к выходу.
Мик смотрел на таблетку.
— Доминика, ваши родственники по материнской линии… Они принадлежали к киче, народности майя, не так ли?
— Майя? Я… Я не знаю.
Он пристально посмотрел на нее, и Доминика осеклась.
— Четыре Ахау три Канкин. Вы ведь знаете, что это за дата, правда, Доминика?
— Я… Я прощаюсь с вами до следующей встречи. — Доминика выскочила из комнаты мимо охранника.
Майкл Гэбриэл аккуратно положил таблетку в рот, запил ее водой и смял бумажный стаканчик в левом кулаке. Он открыл рот, позволяя санитарке при помощи шпателя для отодвигания языка и карандашного фонарика убедиться, что он проглотил лекарство.
— Благодарю, мистер Гэбриэл. Через несколько минут охранник проводит вас в вашу палату.
Мик неподвижно сидел на койке, ожидая, когда за санитаркой закроется дверь. Затем встал, отвернулся к стене, спиной к окну. Указательным пальцем левой руки он словно случайно скользнул по смятому бумажному стаканчику, вытаскивая из него белую таблетку и пряча ее в кулаке, и снова сел на пол в позу лотоса, бросив смятый стаканчик на кровать и незаметно спрятав в ботинок белую таблетку.
В своей камере он отправит хваленую «зипрексу» в унитаз.
2
Государственный секретарь Пьер Роберт Борджия изучал свое отражение в зеркале туалета. Он поправил скрывавшую правую глазницу черную повязку, пригладил короткие седеющие баки, обрамлявшие его лицо с двух сторон, — больше волос на его лысой голове не было. Черный костюм и подобранный в тон галстук, как всегда, были безукоризненны.
Борджия вышел из туалета для руководства, повернул направо и направился к Овальному кабинету, приветствуя кивком штатных сотрудников, попадавшихся ему в коридоре.
Пэтси Гудмен подняла глаза от клавиатуры:
— Входите. Он ждет вас.
Борджия кивнул, проходя внутрь.
На бледном худощавом лице Марка Меллера лежал отпечаток тяжелого груза, который ему приходилось нести: он был президентом уже четыре года. Угольно-черные волосы сильно поседели на висках, под глазами залегли темные тени и резче выделились морщины вокруг век. Пятидесятидвухлетний физик, за последнее время потерявший несколько килограммов, все еще был на взводе.
Борджия сказал, что тот выглядит заметно похудевшим.
Меллер скорчил гримасу.
— Это называется стрессовой диетой имени Виктора Грозного. Читал утренний отчет ЦРУ о брифинге?
— Еще нет. И что опять натворил президент России?
— Созывает саммит военных лидеров Китая, Северной Кореи, Ирана и Индии.
— По какому поводу?
— Собирается руководить программой по обмену опытом касательно ядерной угрозы. Таков его ответ на наши последние испытания противоракетного щита.
— Грозный снова набирает политический вес. И он все еще злится, что Международный валютный фонд отказал ему в ссуде на двадцать миллиардов долларов.
— Какими бы ни были его мотивы, но в Азии он добился успеха в разжигании истерики по поводу ядерного оружия.
— Марко, заседание Совета безопасности состоится сегодня вечером, и я прекрасно понимаю, что ты позвал меня не для того, чтобы обсуждать горячие новости из-за рубежа.
Меллер кивнул, затем осушил третью за сегодня чашку кофе.
— Джеб решил уйти с поста вице-президента. Не спрашивай. Будем считать, что он сделал это по личным причинам.
Сердце Борджия пропустило удар.
— Господи, до выборов осталось меньше двух месяцев…
— Я уже провел неофициальную встречу с заинтересованными сторонами. Гонка пойдет между тобой и Эннисом Чейни.
— А с ним ты уже говорил?
— Нет. Подумал, что сначала я должен поставить в известность тебя.
Борджия пожал плечами и нервно улыбнулся.
— Сенатор Чейни неплохой человек, но когда дело касается международных отношений, он мне не соперник. Да и влияние моей семьи…
— …не настолько велико, как ты думаешь, да и опросы свидетельствуют, что большинство американцев не заинтересованы в китайской военной технике. Они предпочитают продолжать развитие программы противоракетного щита, полагая, что это последняя и окончательная возможность избежать ядерной войны.
— Тогда позвольте мне высказаться прямо, сэр. Неужели общенациональный комитет республиканцев и в самом деле считает, что страна готова принять афроамериканца на посту вице-президента?
— Выборы будут ускоренными. Чейни принесет нам столь необходимую поддержку Пенсильвании и Юга. Расслабься, Пьер. В ближайшие тридцать пять — сорок пять дней ни одно судьбоносное решение принято не будет.
— Это разумно. У прессы не останется времени к нам попридраться.
— А у тебя в шкафу есть скелеты, которые ты очень хотел бы скрыть?
— Уверен, что пока мы тут с тобой разговариваем, твои люди активно роются в моих шкафах. Марк, ответь мне честно, каких сюрпризов можно ожидать от Чейни?
— По мнению аналитиков, популярность Чейни основывается на расовых и партийных вопросах. Он нравится людям. Публика ему доверяет.
— Но не стоит путать доверие с квалифицированностью. — Борджия встал и нервно зашагал по комнате. — Аналитики, помимо всего прочего, говорят, что американцев интересует ситуация с коллапсом российской экономики и тем, как это повлияет на европейский рынок.
— Пьер, расслабься. За сорок пять дней может произойти многое.
Борджия набрал полные легкие воздуха и резко выдохнул.
— Простите, мистер президент. Любое ваше решение я приму с честью. Слушай, лучше я пойду: мне нужно поговорить с генералом Фекондо до начала брифинга.
Борджия пожал другу руку и направился к спрятанной за фальшивой панелью двери. На пороге он обернулся:
— Марко, советы будут?
Президент вздохнул.
— Не знаю. Я поговорил с Хейди за завтраком. Ты никогда не думал о том, чтобы заказать себе глазной протез?
Доминика вышла из клиники, и знойный летний воздух Южной Флориды обжег ей лицо. Далекая вспышка молнии раскроила хмурое вечернее небо. Переложив блокнот в кожаном переплете из правой руки в левую, она прижала большой палец к дверце своего «пронто-спайдера» последней модели. У старых автомобилей здесь располагался замок; новым моделям ключи были не нужны. Этот черный автомобиль с откидным верхом Эдди и Из подарили ей к защите диплома. Положив дневник на пассажирское сиденье, Доминика пристегнула ремень безопасности и прижала большой палец к сенсору зажигания, слегка поморщившись от едва ощутимого укола.
Инструментальная панель ожила, высветив сообщение:
АКТИВАЦИЯ СИСТЕМЫ ЗАЖИГАНИЯ ЗАВЕРШЕНА. ИДЕНТИФИКАЦИЯ ПОДТВЕРЖДЕНА. ПРОТИВОУГОННАЯ СИСТЕМА ДЕЗАКТИВИРОВАНА.
Она почувствовала, как с уже знакомым двойным щелчком снялась блокировка осей.
ИДЕТ ПРОВЕРКА УРОВНЯ АЛКОГОЛЯ В КРОВИ.
ПОЖАЛУЙСТА, ПОДОЖДИТЕ…
Доминика откинулась на спинку кожаного сиденья, наблюдая, как первые тяжелые капли дождя падают на полиэтиленово-терефталатовый пластик крыши автомобиля. Терпение было необходимым условием пользования новой системой безопасного зажигания, но Доминика знала, что потраченные три минуты того стоят. Вождение в нетрезвом виде стало одной из основных причин смертности в США. К осени следующего года все транспортные средства будут оснащены приборами для проверки уровня алкоголя в крови в обязательном порядке.
Включилось зажигание.
УРОВЕНЬ АЛКОГОЛЯ В КРОВИ НЕ ПРЕВЫШАЕТ ДОПУСТИМОЙ НОРМЫ. ПРИЯТНОГО ПУТИ.
Доминика включила кондиционер и нажала на кнопку цифрового CD-компилятора. Встроенный компьютер реагировал как на прикосновение, так и на голосовые команды и, в зависимости от настроения водителя, выбирал из сотен вложенных в его память файлов самый подходящий.
Из динамиков загремели тяжелые басы композиции «Past our Prime» из последнего альбома «Роллинг стоунз», и она выехала с парковки для посетителей, прикидывая, что дорога домой займет около сорока пяти минут.
Уговорить доктора Фолетту отдать ей дневник Юлиуса Гэбриэла оказалось непросто. Главным его аргументом было то, что последние работы известного археолога финансировались Гарвардом и Кембриджем, поэтому, действуя по закону, сначала необходимо получить письменные разрешения от обоих департаментов, прежде чем давать Доминике доступ к документации по исследованиям. Доминика рассчитывала, что эти записи не только облегчат ей работу, но и помогут войти в доверие к Мику Гэбриэлу. Остаток дня ушел на звонки руководству Гарварда и Кембриджа, в результате чего она получила заверения, что дневник является скорее мемуарами, чем научным документом, а значит, она может пользоваться записями по своему усмотрению, но с нее взяли обещание не разглашать полученную информацию. В итоге Фолетта сдался и достал переплетенный в кожу томик пяти сантиметров толщиной, но отдал его лишь после того, как Доминика расписалась на четырех страницах подписки о неразглашении.
Когда Доминика заезжала в темный гараж под высотным зданием на Голливуд-бич, начался дождь. Заглушив мотор, она уставилась на мутное изображение дисплея системы индикации, выведенное на лобовое стекло. Инфракрасная камера, вмонтированная в переднюю стенку радиатора, сообщала, что гараж пуст.
Доминика улыбнулась собственной паранойе. Доехав до пятого этажа на старомодном лифте, она придержала дверь, пропуская миссис Дженкинс с белым карликовым пуделем.
Одна спальня в этом кондоминиуме — та, что в конце коридора, — принадлежала ее приемным родителям. Доминика ввела защитный код, и дверь распахнулась.
— Доминика… Ну и как прошел твой первый день на работе?
Ребе Ричард Штейнберг приветствовал ее теплой улыбкой из-под седеющей рыжей бороды. Штейнберг и его жена Минди были близкими друзьями ее родителей. Доминика знала эту семью уже почти двадцать лет, с того самого дня, как ее удочерили.
— Эмоционально выматывающее. Думаю, что пропущу обед, поваляюсь в горячей ванне.
— Слушай, Минди и я хотим пригласить тебя на обед на следующей неделе. Вторник тебя устроит?
— Наверное. Спасибо.
— Хорошо, хорошо. Слушай, я вчера разговаривал с Изом. Ты уже знаешь, что они с твоей матерью планируют приехать сюда на пасхальные праздники?
— Нет, я не…
— Ладно, мне пора бежать, я не могу опоздать на Шаббат. Созвонимся на следующей неделе.
Она помахала рукой и проводила его взглядом. Доминике нравились Штейнберг и его жена, она считала их милыми и честными. К тому же она знала, что Из попросил их опекать ее в отсутствие родителей.
Доминика открыла балконную дверь, позволяя океанскому бризу вытеснить из комнаты застоявшийся воздух и принести слабый запах свежести и морской соли. Послеполуденный дождь прогнал с пляжа отдыхающих, и теперь последние лучи солнца, пробиваясь сквозь тучи, ложились алой полосой на морскую гладь.
Это было ее любимое время суток, время для уединения. Доминика хотела было побродить по пляжу, но передумала. Налив себе бокал вина из стоявшей в холодильнике откупоренной бутылки, она сбросила туфли, вернулась на балкон и поставила бокал на пластиковый столик рядом с переплетенным в кожу дневником. Затем легла на шезлонг, с удовольствием ощущая, как расслабляется на мягких подушках ее тело.
Магия пульсирующего прибоя быстро справилась со своей задачей. Доминика отпила вина, закрыла глаза, и ее мысли снова вернулись к сегодняшнему разговору с Майклом Гэбриэлом.
Она не заметила, как задремала. Ей снова было шесть лет, и снова она находилась в горах Гватемалы, рядом со своей бабушкой по материнской линии. Под горячим полуденным солнцем они возились с луковыми грядками, стоя на коленях. Девочка ловила каждое слово, которое скрежещущим голосом произносила старая женщина.
Этот календарь достался нам от наших предков, ольмеков,[7] чья мудрость была дарована нашим учителем, Кукульканом.[8]
Задолго до того как в наши земли пришли испанцы, наш великий учитель оставил нам предостережение о том, что грядут черные дни. Четыре Ахау три Канкин, последний день календаря майя. Бойся этого дня, деточка. Когда настанет время, ты должна будешь вернуться домой. В книге «Пополь Вух» говорится, что только здесь, в этом месте, мы сможем сохранить жизнь.
Доминика открыла глаза и посмотрела на темный океан. Алебастровые гребешки пены сияли, отражая почти незаметный из-за туч лунный свет.
Четыре Ахау три Канкин — двадцать первое декабря 2012 года.
Предсказанный человечеству Судный день.
ДНЕВНИК ЮЛИУСА ГЭБРИЭЛА
Я профессор Юлиус Гэбриэл.
Я археолог, ученый, работающий с реликвиями прошлого, пытаюсь понять древние цивилизации. Я использую оставленные нашими предшественниками факты для построения гипотез и формулирования теорий. В поисках зернышка правды я просеиваю многочисленные мифы и ложные истины, создававшиеся тысячелетиями.
Во все века такие ученые, как я, сталкивались с яростным сопротивлением человеческого страха истине. Ярлык ереси — вот излюбленное оружие, помогающее Церкви и государству, судье и присяжным расправляться с теми, кто провоцирует их боязнь принять новую реальность.
Я ученый. Я не политик. Меня не привлекает перспектива годами излагать неподтвержденные фактами теории перед аудиторией самозванцев, которые голосованием решают, может ли высказанная мысль о судьбе человечества иметь право на существование или нет. Истина же по своей природе не имеет ничего общего с процессом демократического голосования. Как добросовестный исследователь, я интересуюсь лишь тем, что происходило на самом деле, и тем, что еще может произойти. И если истина окажется настолько невероятной, что на меня навесят ярлык еретика, то так тому и быть.
В конце концов, я окажусь в хорошей компании. Дарвин был еретиком. А до него — Галилей. Четыре века назад Джордано Бруно был сожжен на костре, поскольку настаивал на том, что мы не одиноки во Вселенной.
Как и Бруно, я умру задолго до трагического конца самого человечества.
Здесь записаны мои воспоминания, история моей жизни и результат тридцати двух лет работы. У моего желания свести всю информацию воедино есть две причины. Во-первых, само мое исследование настолько спорно, а его результат настолько ужасающ, что я полностью отдаю себе отчет, что научное сообщество все силы направит на то, чтобы задушить, утаить и отказаться признать правду о судьбе человечества. Во-вторых, я знаю, что среди людей есть и такие, как мой сын, те, кто предпочитает драться, а не сидеть закрыв глаза в ожидании конца света. Вам, моим
А затем помолитесь о себе.
Говорят, что страх смерти страшнее самой смерти. Я уверен, что смерть дорогого человека еще страшнее. Испытать, как родная душа ускользает прочь у тебя на глазах, ощущать, как остывает тело любимой на твоих руках, — страшное испытание для одного сердца. Иногда я даже радуюсь тому, что умираю, поскольку я не могу даже представить, что стану свидетелем уничтожения всего человечества во время грядущего планетарного холокоста.
Тех из вас, кто готов посмеяться над моими словами, я предупреждаю: предсказанный день близок, и попытки игнорировать угрозу ничего не изменят.
Сейчас я сижу за кулисами сцены в Гарварде, ожидая своей очереди выступать, и пытаюсь привести в порядок записи. От моей речи зависит многое — от нее зависят тысячи жизней. Больше всего меня волнует тот факт, что самомнение моих коллег помешает им беспристрастно выслушать мои выкладки. Если мне представится шанс подкрепить свою речь фактами, я знаю, что смогу достучаться до их разума, ведь они ученые. Больше всего я боюсь, что в этом шансе мне откажут.
Страх. Уверен, что сейчас именно он движет мной, но в тот судьбоносный день в мае 1969 года, когда я начал свои исследования, мной руководил не страх, а жажда славы и признания. Тогда я был молод и считал себя бессмертным, обладал отвратительным характером вкупе с юношеской злостью; у меня была только что полученная докторская степень и признание моих заслуг Кембриджским университетом. Мои ровесники протестовали против войны во Вьетнаме, занимались любовью, боролись за равенство полов, а я, получив отцовское наследство, собрался в путешествие с двумя компаньонами — моим (бывшим) лучшим другом Пьером Борджией и великолепной Марией Розен. Нашей целью было разгадать тайну календаря майя и их пророчества об апокалипсисе, которые существовали уже две с половиной тысячи лет.
Вы никогда не слышали о пророчестве календаря майя? Я не удивлен. Разве станет кто-нибудь в наши дни тратить время на то, чтобы узнать об оракуле, пророчившем смерть, из какой-то там древней цивилизации Центральной Америки?
Через одиннадцать лет, когда вы и ваши близкие будете корчиться в предсмертной агонии, борясь за последний в вашей жизни глоток воздуха, вы, возможно, пожалеете, что не нашли времени.
Я могу назвать даже дату вашей смерти — двадцать первое декабря две тысячи двенадцатого года.
Итак, теперь вы официально предупреждены. И можете либо действовать, либо, как страус, спрятав голову в песок, пребывать в неведеньи, как поступило большинство моих коллег.
Конечно, для рационально мыслящих людей вполне нормально отмахнуться от пророчеств календаря майя как от глупого суеверия. И я до сих пор помню реакцию моего профессора, когда он узнал, на чем я собрался сфокусировать свое исследование. «Ты попусту тратишь время, Юлиус. Майя были язычниками, группой дикарей, живших в джунглях и веривших в важность человеческих жертвоприношений. Господи прости, да они даже до изобретения колеса не додумались…»
Мой профессор был и прав и не прав одновременно — в этом заключается парадокс. Древние майя на самом деле не понимали значения колеса, зато они
Я знаю, что вам, как и большинству самопровозглашенных «образованных» людей, сложно в это поверить. Но доказательства неопровержимы. Именно это заставило меня отправиться в путешествие, поскольку игнорировать пророчество невероятно точного календаря лишь потому, что сложно представить себе апокалипсис, — это все равно что отрицать теорию относительности на основании того, что Эйнштейн придумал ее, будучи младшим клерком.
Так что же такое календарь майя?
Попробую объяснить вкратце.
Если я попрошу вас перечислить функции календаря, вы наверняка начнете с описания его как предмета, который помогает вам ориентироваться в днях недели и месяца. Отталкиваясь от этого в чем-то ограниченного предположения, давайте посмотрим, чем на самом деле является календарь. Календарь — это приспособление, предназначенное для определения (по возможности точного) положения Земли относительно Солнца.
Наш современный западный календарь впервые появился в Европе в 1582 году. Он построен на григорианском календаре, в основе которого лежит предположение, что оборот Земли вокруг Солнца составляет 365,25 дней. В этом подсчете заключена очень маленькая, но все же погрешность — 0,0003 дня в год, что довольно точно для ученых шестнадцатого века.
Майя получили свой календарь в наследство от предков — ольмеков — таинственного народа, который прекратил существование около трех тысяч лет назад. Представьте себе на миг, что вы живете тысячи лет назад. Нет еще ни телевидения, ни радио, ни телефонов, ни часов, и перед вами стоит задача составить звездную карту и определить период времени, за который наша планета совершает один оборот вокруг Солнца. Каким-то образом ольмеки без точных инструментов смогли подсчитать, что солнечный год длится 365,2420 дня. В этом подсчете содержится еще меньшая погрешность — 0,0002 дня.
Позвольте мне переформулировать фразу, чтобы вам было проще уловить суть: календарь майя, составленный три тысячи лет назад, в десять тысяч раз точнее того календаря, которым мы пользуемся сегодня!
Более того, солнечный календарь майя — это всего лишь часть их тройной календарной системы. Второй календарь, «гражданский», использовался параллельно с первым и содержал двадцать месяцев по тринадцать дней. Третья часть календарной системы, «календарь Венеры», или «длинного счета», составлялся на основе движения планеты Венера. Совмещение трех календарей позволяло майя предсказывать астрономические события на огромные промежутки времени — не на тысячи, а на
Все еще не впечатлены?
Майя верили в Великие циклы — периоды времени, которыми отмечены начала и окончания минувших эпох, зарождения и крушения мира. В календаре указаны пять Великих циклов, или Солнц, нашей Земли. Текущий, и последний, цикл начался четыре Ахау восемь Кумку, то есть 13 августа 3114 года до нашей эры: майя считали этот день датой рождения Венеры. Последний Великий цикл должен завершиться уничтожением всего человечества четыре Ахау три Канкин, что соответствует нашей дате 21 декабря 2012 — в день зимнего солнцестояния.
День мертвых.
Насколько сильна была вера майя в правдивость этого пророчества? После ухода их великого учителя Кукулькана они начали практиковать варварские ритуалы, в том числе человеческие жертвоприношения, вырезая сердца у тысяч мужчин, женщин и детей.
Так они понимали наивысшую жертву ради того, чтобы предотвратить конец всего человечества.
Я не прошу вас искать панацею, я лишь прошу вас открыть свое сознание. То, чего вы не знаете, может вам повредить, то, что вы отказываетесь видеть, может убить вас. Нас окружают тайны, которые мы не в силах разгадать, не в силах даже осмыслить — но мы должны их понять! Пирамиды в Гизе и Теотиуакане, храмы Ангкора в Камбодже, Стоунхендж, послание в пустыне Наска и как апофеоз — пирамида Кукулькана в Чичен-Ице, — эти древние места, все их величие, все их необъяснимые чудеса предназначены не для того, чтобы привлекать туристов, это фрагменты огромной мозаики, призванной предотвратить уничтожение нашего вида.
Мой жизненный путь почти окончен. Я оставляю эти записи, воспоминания об ошеломляющих доказательствах, собранных мною за три десятилетия, моему сыну Майклу и всем тем, кто доведет мою работу
Должен признать, что я не испытываю ни малейшего удовольствия от того, что мое предположение подтвердилось. И должен признать: я молю Бога о том, чтобы это было ошибкой.
Но я не ошибаюсь…
3
Майклу Гэбриэлу снился сон. Он снова находился за кулисами знакомой аудитории, на полу, голова отца покоилась у него на груди — они ждали приезда «скорой помощи». Юлиус знаком попросил его нагнуться пониже, чтобы передать сыну секрет, который хранил одиннадцать лет, со дня смерти своей жены.
— Майкл… центральный камень…
— Пап, не пытайся говорить. «Скорая» уже едет.
— Слушай меня, Майкл! Центральный камень, главный ориентир… я вернул его.
— Я не понимаю. Какой камень?
— Чичен-Ица.
Водянистые глаза отца расфокусировались, и тело мертвым грузом придавило грудь Мика.
— Пап… Папа!
Мик проснулся в липком поту.
Доминика, приветственно помахав служащей за справочным столом, направилась к главному посту охраны. Мускулистый охранник с улыбкой наблюдал за ней, отчего рыжеватая полоска его усов приподнялась и растянулась над верхней губой, открывая желтые зубы.
— Ну, доброе утро, солнышко. Я Раймонд, а ты, насколько я понимаю, наш новый интерн.
— Доминика Вазкез. — Она пожала его грубую ладонь, заметив капельки пота на толстом веснушчатом запястье.
— Прости, я только что из спортзала. — Раймонд вытер руки полотенцем, нарочито поигрывая мышцами. — Я собираюсь участвовать в конкурсе «Мистер Флорида» в ноябре. Как думаешь, у меня есть шанс?
— О, конечно. —
— Может, придешь посмотреть на меня, оказать, так сказать, моральную поддержку? — Светло-карие глаза в обрамлении коротких белесых ресниц невинно расширились.
— А туда придет много народу?
— Не очень, но я могу устроить тебе местечко недалеко от сцены. Пойдем, солнышко, мне надо оформить пропуск и сделать термальный снимок твоего лица. — Раймонд открыл стальную решетчатую дверь и придержал ее для Доминики, поигрывая трицепсами. Проходя мимо, Доминика чувствовала, как скользит по ней его взгляд.
— Садись туда, давай для начала сделаем тебе пропуск. Мне понадобятся твои водительские права.
Она отдала ему права, села на стул с прямой спинкой перед черным аппаратом размером с холодильник. Раймонд вставил карточку в боковую щель и ввел ее данные в компьютер.
— Улыбочку.
Вспышка сверкнула перед ее глазами, оставив назойливые темные пятнышки.
— К концу твоей смены пропуск будет готов. — Он вернул ей водительские права. — О'кей, теперь садись перед вот этой инфракрасной камерой. Видела когда-нибудь тепловую карту своего лица?
— Нет, ни разу.
— Инфракрасная камера создаст уникальное изображение твоего лица, реагируя на тепло кровеносных сосудов под кожей. Даже близнецы под инфракрасным излучением выглядят по-разному, к тому же рисунок сосудов никогда не меняется. Компьютер фиксирует тысячу девятьсот разных термических точек. При сканировании зрачка учитывается только двести шестьдесят шесть отличительных характеристик, а у отпечатков пальцев их только сорок…
— Рэй, это, конечно, очень интересно — но нужно ли? Я никогда не видела, чтобы кого-то проверяли инфракрасным сканером.
— Это потому, что ты не бывала здесь ночью. Магнитная лента на твоей идентификационной карточке — это все, что требуется для того, чтобы войти и выйти отсюда в течение дня. Но после половины восьмого вечера тебе понадобится вводить личный пароль, а затем становиться под инфракрасный сканер, чтобы провести идентификацию. Тогда компьютер сопоставит термальные отпечатки с теми, которые я введу в твой личный файл. Без предварительного сканирования выйти из этого здания ночью невозможно, да и сканер невозможно обмануть. Улыбнись.
Доминика угрюмо уставилась в круглый зрачок камеры, спрятанный за толстым стеклом. Она чувствовала себя глупо.
— О'кей, теперь повернись налево. Хорошо. Теперь направо. Теперь посмотри вниз. Готово. Эй, солнышко, тебе нравится итальянская кухня?
— Иногда.
— Я знаю отличный ресторанчик неподалеку. В котором часу ты освобождаешься?
— Я сегодня вообще-то не могу…
— А когда можешь?
— Рэй, честно говоря, в мои правила входит обязательный пункт — не встречаться с персоналом.
— А кто говорил о свидании? Я говорил об ужине.
— Если это будет просто ужин, то да, как-нибудь я с удовольствием составила бы тебе компанию, но сегодня я действительно не могу. Мне нужно несколько недель, чтобы тут освоиться. —
— Ладно, солнышко, но помни о моем предложении. — Лучезарная широкая улыбка. — И запомни, если тебе что-нибудь понадобится, не стесняйся, проси.
— Запомню. Но мне действительно пора идти, доктор Фолетта ждет…
— Фолетта не появится до позднего вечера. У него ежемесячное собрание управленцев. Эй, я слышал, что он приписал тебя к одному из своих пациентов. Как его зовут?
— Майкл Гэбриэл. Что ты о нем знаешь?
— Немного. Фолетта притащил его с собой из Массачусетса. Я знаю, что начальство и персонал изрядно взбесились из-за этого. Фолетте наверняка пришлось нажать не на одну кнопку, чтобы их успокоить.
— Что ты имеешь в виду?
Раймонд отвел глаза, избегая ее взгляда.
— Да так, ничего.
— Перестань. Ответь мне.
— Нет. Мне придется научиться помалкивать. Фолетта твой босс. Я не хочу говорить ничего такого…
— Это останется строго между нами.
Вошли еще два охранника, поприветствовав Раймонда.
— О'кей, я скажу тебе, но не здесь. Слишком много ушей и болтливых ртов. Давай поговорим за ужином. Я освобождаюсь в шесть. — Желтые зубы обнажились в торжествующей усмешке.
Раймонд снова открыл и придержал перед ней дверь.
Марвис Джонс наблюдал на внутреннем мониторе охраны, как Доминика выходит из лифта.
— Доброе утро, интерн. Если вы пришли повидаться с резидентом Гэбриэлом, он возвращен в свою палату.
— Я могу его увидеть?
Охранник взглянул на нее, лишь на мгновение оторвавшись от заполнения документов.
— Возможно, вам лучше подождать возвращения директора.
— Нет. Я хочу поговорить с ним сейчас. И не в камере для допросов.
Марвису это явно не нравилось.
— Я решительно против этого. За этим человеком тянется хвост насилия и…
— Я не уверена, что судить о его поведении следует на основании историй одиннадцатилетней давности.
Их взгляды встретились. Марвис понял, что Доминика не отступит.
— Ладно, мисс, под вашу ответственность. Джейсон, проводи интерна Вазкез в палату 714. Отдайте ей свой коммуникатор и закройте дверь.
Доминика проследовала за охранником по короткому коридору и вошла в холл, соединявший три палаты восточного крыла. Он был совершенно пуст.
Охранник остановился у палаты номер 714 и нажал кнопку внутренней связи.
— Резидент, оставайтесь на койке, чтобы я мог вас видеть.
Отперев дверь, он протянул Доминике нечто похожее на толстую ручку.
— Если я вам понадоблюсь, просто дважды щелкните кнопкой ручки.
Он показал, как это сделать, и на его поясе завибрировал пейджер.
— Просто будьте осторожны. Не позволяйте ему подобраться к вам слишком близко.
— Благодарю, — сказала она и вошла в палату.
В комнате три с половиной на четыре метра, без окон, вдоль одной из стен вертикально шли толстые лампы дневного света в серебристых пластиковых чехлах. Железная кровать, привинченная к полу, стол и несколько пуфиков возле нее. Стальная раковина и унитаз справа располагались под таким углом, чтобы их невозможно было увидеть из коридора сквозь дверной глазок — это давало пациенту иллюзию уединенности.
Кровать была застелена, и комната, казалось, сверкала чистотой. Майкл Гэбриэл сидел на краю тоненького матраса. Он поднялся, приветствуя ее теплой улыбкой.
— Доброе утро, Доминика. Вижу, доктор Фолетта еще не вернулся. Какая удача.
— С чего вы взяли?
— Мы разговариваем в моей камере, а не в комнате для допросов. Прошу, садитесь на кровать, мне будет удобно и на полу. Или вы предпочитаете унитаз?
Она ответила ему улыбкой, устраиваясь на краешке матраса.
Мик прислонился к стене слева от нее. В его темных глазах отражался свет флуоресцентных ламп.
Он не стал медлить с расспросами.
— Как прошел ваш уикенд? Прочитали дневник моего отца?
— Простите. Я успела прочитать только первые десять страниц. Зато я прочла заключение Розенхана.
— Оно о пребывании психически здоровых людей в сумасшедшем доме. Поделитесь вашими выводами по этому поводу?
— Заключение показалось мне довольно интересным, даже немного удивительным. Его людям понадобилось довольно много времени, чтобы разобраться и определить, где настоящие пациенты, а где участники эксперимента. Почему вы хотели, чтобы я это прочитала?
— А как вы думаете? — На мгновение ей показалось, что на нее смотрит какой-то умный зверь.
— Совершенно ясно, что вы хотели заставить меня задуматься о вероятности того, что вы не сумасшедший.
— Совершенно ясно.
Он выпрямился и снова сел в позу лотоса.
— Давайте сыграем с вами в игру? Давайте представим, что одиннадцать лет назад вы были мной, Майклом Гэбриэлом, сыном археолога Юлиуса Гэбриэла, который вскоре будет обесчещен и мертв. Вы стоите за кулисами сцены в Гарвардском университете, в аудитории полно народу, и слушаете, как ваш отец делится результатом труда всей своей жизни с величайшими умами научного сообщества. Ваше сердце гонит по венам волны адреналина, поскольку вы работали бок о бок с отцом почти с самого рождения и знаете, насколько важно это выступление, важно не только для него, но и для всего человечества. Десять минут длится его лекция, и вот вы видите, как Немезида вашего отца несется по сцене ко второй трибуне — это Пьер Борджия, щедрый сынок из политической династии, решил, что неплохо стать оппонентом моего отца прямо во время выступления. Стало ясно, что эта лекция с самого начала была ловушкой, подстроенной для Борджия, чтобы он имел возможность втянуть моего отца в дебаты и уничтожить любое доверие к его доводам. По крайней мере десяток людей в той аудитории были участниками дешевого розыгрыша. Десять минут спустя голос Юлиуса потонул в хохоте его коллег.
Мик замолчал, заново переживая свои воспоминания.
— Мой отец был умным, бескорыстным человеком, который положил всю свою жизнь на поиски истины. И вот посреди самого главного, решающего выступления у него выбили почву из-под ног, растоптали его гордость, труд всей его жизни, которым он занимался тридцать два года, — все во мгновенье ока превратилось в прах. Можете представить то унижение, которому он подвергся?
— И что произошло потом?
— Он еле дошел до кулис и упал мне на руки, хватаясь за грудь. У него было больное сердце. Собрав остаток сил, он прошептал мне несколько советов и умер у меня на руках.
— И после этого вы напали на Борджию?
— Этот ублюдок все еще вещал с кафедры, извергая ненависть. Думаю, вам уже наговорили обо мне достаточно, но я вовсе не жестокий человек. — Его зрачки расширились. — Однако в тот момент я хотел затолкать этот проклятый микрофон ему в глотку. Я помню, как взобрался на сцену, помню, что мир вокруг меня словно замедлился. Я мог слышать только свое дыхание, мог видеть только Борджию, но мне казалось, что я смотрю на него сквозь какой-то туннель. В следующий момент я осознал, что он лежит на полу, а я бью его микрофоном по голове.
Доминика скрестила ноги, пытаясь унять дрожь.
— Тело моего отца отправили в окружной морг, где кремировали без погребальных обрядов. Борджия три недели провел в палате частной клиники, а его семья тем временем развернула кампанию по продвижению его на пост сенатора, заказав то, что пресса потом назвала «беспрецедентной победой новичка». Я же гнил в тюремной камере, без друзей и без семьи с политическими связями, ждал приговора за нанесение тяжких телесных повреждений, который, как мне казалось, станет завершением той истории. Но у Борджии были другие планы на этот счет. Используя политические связи своей семьи, он манипулировал системой, договорившись с окружным прокурором и адвокатом, которого мне предоставил штат. Потом я узнал, что меня объявили умалишенным, и судья отправил меня в психлечебницу в Массачусетсе — в место, где Борджия хоть одним глазом, но мог приглядывать за мной. Простите за каламбур.
— Бы сказали, что Борджия манипулировал законами и системой. Как?
— Так же, как он манипулирует Фолеттой, которого штат назначил моим надзирателем. Пьер Борджия награждает за верность, но боже вас упаси попасть в его черный список. Судья, который вынес мне приговор, стал членом Федерального верховного суда, и это произошло всего через три месяца после его решения о признании меня невменяемым в отношении совершенного преступления. Наш добрый доктор вскоре стал директором этой клиники, каким-то образом умудрившись обскакать больше дюжины куда более квалифицированных кандидатов.
Казалось, эти темные глаза смотрят ей прямо в душу, читая ее мысли.
— Я могу сказать, о чем вы сейчас думаете, Доминика. Вы думаете, что я одержимый манией шизофреник с параноидальным психозом.
— Я этого не говорила. А что со вторым инцидентом? Вы же не станете отрицать, что жестоко расправились с охранником?
Мик поднял на нее глаза, отчего она сразу потеряла уверенность.
— Роберт Григгс был больше садистом, чем гомосексуалистом, и собирался совершить то, что вы диагностировали как акт изнасилования, продиктованный маниакальной страстью к жестокости. Фолетта специально назначил его в ночную смену за месяц до первой экспертизы относительно моей вменяемости. Старина Григгси обычно делал обход во втором часу ночи.
Доминика почувствовала, как участился ее пульс.
— Под наблюдением содержалось тридцать пациентов, каждый из которых спал, прикованный за запястье и лодыжку к центру кровати. Однажды Григгс явился на смену пьяным. Он искал именно меня. Думаю, он решил, что я могу стать неплохим дополнением к его гарему. Для начала он решил слегка разработать меня, засунув ручку метлы…
— Прекратите! А где были другие охранники?
— Охранником был Григгс. Поскольку я ничего не мог сделать, я начал уговаривать его, убеждать, что он получит куда больше удовольствия, если обе мои ноги будут свободны. Этот тупой ублюдок расстегнул цепь на моей лодыжке. Я не буду утомлять вас деталями того, что произошло потом…
— Я слышала: вы раздавили ему яйца. Просто продолжайте.
— Я мог убить его, но не сделал этого. Я не убийца.
— И за это вас приговорили к пожизненному пребыванию в клинике?
Мик кивнул.
— Одиннадцать лет в объятьях железобетонной мамочки. Здесь жестко и холодно, зато мамочка всегда рядом. Теперь ваша очередь рассказывать. Сколько вам было лет, когда кузен изнасиловал вас?
— Простите, но мне непросто обсуждать с вами эту тему.
— Поскольку вы психиатр, а я псих?
— Нет, то есть да. Потому что я ваш врач, а вы мой пациент.
— А разве между нами такая уж большая разница? Думаете, ассистенты Розенхана смогли бы без колебаний определить, кому из нас надлежит находиться в этой камере?
Он снова привалился спиной к стене.
— Могу я называть вас Дом?
— Да.
— Дом, заключение в одиночной камере не может не повлиять на человека. Я отдаю себе отчет в том, что у меня сенсорное голодание и я могу даже немного пугать вас, но я так же нормален, как вы, Фолетта или тот охранник, что стоит на посту у двери. Что мне сделать, чтобы убедить вас в этом?
— Вам нужно убеждать не меня, а доктора Фолетту.
— Я уже сказал вам, Фолетта работает на Борджию, а Борджия никогда не позволит мне выйти отсюда.
— Я могу поговорить с ним. Убедить его предоставить вам те же права и привилегии, что и остальным пациентам. Со временем я могу даже…
— Господи, да я прямо слышу слова Фолетты: «Очнитесь, интерн Вазкез. Вы попали под воздействие знаменитой способности Мика Гэбриэла убеждать и морочить голову». Наверняка он попытался убедить вас, что я — второй Тед Банди.
— Вовсе нет. Мик, я стала психотерапевтом, чтобы помогать таким людям, как…
— Таким людям, как я. Психам?
— Позвольте мне договорить. Вы не сумасшедший, но я думаю, что вам нужна помощь. И для начала я попытаюсь убедить Фолетту подписать разрешение на командный подход…
— Нет. Фолетта этого не позволит, а если и позволит, у нас все равно слишком мало времени.
— Почему у нас мало времени?
— Новая экспертиза моего психического здоровья и пересмотр дела в суде состоятся через шесть дней. Разве вы еще не поняли, почему Фолетта приписал вас ко мне? Вы студентка, вами легко манипулировать. «Пациент демонстрирует определенные признаки улучшения, интерн Вазкез, но он все еще не готов к возвращению в общество». Ваши наблюдения совпадают с его диагнозом, а большего экспертной комиссии и не надо.
— Мик, давайте поговорим о работе вашего отца? В пятницу вы упомянули четыре Ахау три Канкин…
— Предсказанный человечеству Судный день. Я знал, что вам знакома эта дата.
— Это просто легенда майя.
— Во многих легендах таится правда.
— И вы верите, что все мы умрем меньше чем через четыре месяца? — Мик уставился в пол, качая головой. — Для ответа достаточно всего лишь сказать «да» или «нет».
— Не играйте со мной в психологические игры, Доминика.
— А разве я играю в психологические игры?
— Вы прекрасно знаете, что ваш вопрос относится к категории стандартных уловок, предназначенных выявить параноидальную шизофрению и манию…
— Мик, это же просто вопрос. —
— Вы втягиваете меня в соревнование интеллектов, чтобы выяснить мои слабые места. Не стоит. Это не очень-то эффективно, к тому же вы проиграете, а это будет означать, что проиграли мы все.
— Вы просите меня оценить вашу способность вернуться в общество. Как я могу это сделать, не задавая вопросов?
— Задавайте вопросы, но не загоняйте меня в ловушку. Я бы с удовольствием обсудил с вами теории моего отца, но лишь в том случае, если это будет вам действительно интересно. Если же вы просто хотите посмотреть, к чему меня можно подтолкнуть психологическими трюками, то просто принесите с собой тесты Росшарха или тематический апперцептивный тест, на чем мы с вами и закончим.
— И каким же образом я загоняю вас в ловушку?
Мик поднялся на ноги, шагнул к ней. Доминика почувствовала, как участился пульс, и крепче сжала ручку.
— Сама суть вашего вопроса заранее осуждает меня. Это все равно что спросить у священника, знает ли его жена, что он мастурбирует. Как бы он ни ответил, он все равно будет плохо выглядеть. Если я отвечу, что не верю в пророчество о конце света, мне придется придумывать оправдания тому, что я ни с того ни с сего изменил точку зрения, которой придерживался одиннадцать лет. Фолетта объяснит это тем, что я притворяюсь, чтобы произвести впечатление на экспертную комиссию. Если я отвечу вам «да», вы решите, что я просто еще один псих, уверенный, что небо падает ему на голову.
— Тогда как вы предлагаете мне оценить вашу вменяемость? Я же не могу, опуская факты, делать выводы лишь из оставшихся.
— Нет, но по крайней мере вы можете беспристрастно исследовать открывшиеся факты и делать выводы не под влиянием минутного настроения. Некоторых величайших ученых древности тоже считали сумасшедшими, пока не оказывалось, что они были правы.
Мик сел на край кровати рядом. Доминика почувствовала, как по коже пробежали мурашки, и напряглась. Она не могла решить, взволнована она или напугана — возможно, и то и другое, — поэтому сместила центр тяжести, расслабив скрещенные ноги, и перестала судорожно сжимать в руке спасительную ручку.
— Доминика, это очень важно, очень-очень важно. Нам нужно научиться доверять друг другу. Мне нужна ваша помощь, а вам нужна моя, просто вы еще этого не знаете. Я клянусь душой своей матери, что никогда не солгу вам, но вам придется пообещать, что вы выслушаете меня без предубеждения.
— Хорошо, я буду объективна. Но вы все еще не ответили на вопрос. Вы верите в то, что человечеству придет конец двадцать первого декабря?
Мик наклонился вперед, оперся локтями о колени и уставился в пол, потирая переносицу указательными пальцами.
— Я так понимаю, вы католичка?
— Я родилась в семье католиков, но с тринадцати лет меня растили евреи. А как насчет вас?
— Моя мать была иудейкой, отец принадлежал к епископальной церкви. Вы считаете себя истинно верующей?
— Вообще-то нет.
— Вы верите в Бога?
— Да.
— А вы верите во зло?
— Зло? — Вопрос поставил ее в тупик. — Это довольно широкое понятие. Вы не могли бы уточнить, что именно имеете в виду?
— Я не говорю о людях, которые совершают жестокие убийства. Я говорю о самобытной сущности, части материи нашего существования. — Мик поднял голову, посмотрел ей в глаза. — Для примера можно упомянуть веру юдо-христиан в то, что персонализированное зло впервые проявило себя в Эдемском саду, приняв облик змея, искусившего Еву попробовать яблоко.
— Как психиатр я не верю в то, что каждый из нас является на свет либо злым, либо добрым. Я верю в то, что люди способны совершать и зло и добро одновременно. Свобода позволяет нам выбирать.
— А что, если… если нечто влияет на вашу свободу выбора, а вы этого не замечаете?
— Что вы имеете в виду?
— Некоторые люди верят в то, что существует некая злобная сила, которая является частью природы. В то, что некий злобный разум существует на нашей планете с первых шагов человечества.
— Вы меня запутали. Какое отношение это имеет к пророчеству о конце света?
— Как рационально мыслящий человек вы спросили, верю ли я в то, что человечество движется к своему концу. Как рационально мыслящий человек я прошу вас объяснить мне, почему в любой достаточно развитой древней цивилизации существует предсказание конца света. Как рационально мыслящий человек я прошу вас ответить мне, почему в любой основной религии упоминается апокалипсис и ожидается приход мессии, который может избавить мир от зла.
— Я не могу вам ответить. Как и большинство людей, я просто не знаю ответа.
— Мой отец точно так же не знал ответа. Но он был здравомыслящим ученым и хотел найти ответ на этот вопрос. Этим поискам он посвятил свою жизнь, пожертвовал счастьем своей семьи ради правды. Он десятилетиями исследовал древние руины в поисках зацепок. И то, к чему в результате привели его поиски, было настолько непостижимым, что практически толкнуло его на грань безумия.
— Что он нашел?
Мик закрыл глаза, его голос потеплел.
— Доказательство. Доказательство, хорошо продуманное и старательно оформленное теми, кто оставил его нам. Доказательство того, что существует сила, которую можно назвать Злом — сила настолько жестокая, что вознесение ее приведет к уничтожению человечества.
— Я снова вас не поняла.
— Я не могу этого объяснить, я лишь каким-то образом знаю, что эта злобная сила постоянно возрастает.
— Вы сказали, что эта сила, присутствие которой вы ощущаете, жестока. Откуда вы знаете?
— Просто знаю.
— Но вы не дали мне полной картины для анализа. И календарь майя — это не то, что я назвала бы доказательством…
— Календарь — это всего лишь вершина айсберга. Существуют экстраординарные, необъяснимые объекты, рассеянные по всей планете, астрономически ориентированные чудеса, которые являются кусочками единой гигантской мозаики. Даже величайшие скептики этого мира не могут отрицать их существования. Пирамиды Гизы и Чичен-Ицы. Пирамида Луны в Теотиуакане, Стоунхендж, карты Пири Рея, рисунки в пустыне Наска. Потребовались десятилетия напряженного труда, чтобы возвести эти древние чудеса, а технология их создания даже сейчас остается для нас загадкой. Мой отец выяснил, что за созданием этих чудес стоит единый разум, тот, который ответствен за создание календаря майя. Но гораздо важнее то, что каждый из этих объектов ссылается на другие, и все они объединены предназначением, о котором человечество позабыло за минувшие тысячелетия.
— И что же это за предназначение?
— Спасение человечества.
— Давайте проверим, правильно ли я вас поняла. Ваш отец верил в то, что каждое из этих древних сооружений предназначено для спасения человечества. Но как пирамида или рисунки в пустыне могут спасти нас? И от чего спасти? От злобного присутствия?
Темные глаза, казалось, смотрели прямо ей в душу.
— Да, но от чего-то ужасного — чего-то, что прибудет для уничтожения человечества двадцать первого декабря. Мы с отцом были в шаге от разгадки этой тайны, нам не хватило лишь нескольких жизненно важных кусочков мозаики. Если бы только древние рукописи майя не были уничтожены…
— А кто их уничтожил?
Мик покачал головой, явно разочарованно.
— Вы даже не знаете истории своих предков? Создатель великого календаря апокалипсиса, великий учитель Кукулькан, оставил жизненно важную информацию — те самые древние рукописи майя. Через четыреста лет после его ухода испанцы ворвались на Юкатан. Кортес был белым человеком с бородой. Майя ошиблись, приняв его за Кукулькана, ацтеки перепутали его с Кетцалькоатлем. Обе цивилизации склонились перед ним, позволив себя покорить, поскольку считали, что «белокожий мессия» вернулся к ним, чтобы спасти человечество. Католические священники получили доступ к их рукописям. Наверняка эти дураки испугались прочитанного, поскольку тут же сожгли все книги, по сути дела, приговорив нас всех к смерти.
— Я не знаю, Мик. Вероятно, эти инструкции по спасению человечества были слишком важными, чтобы оставить их лишь кучке индейцев в Центральной Америке. Если Кукулькан был таким мудрым, почему он не оставил информацию где-нибудь еще?
— Благодарю вас.
— За что?
— За то, что вы задумались. За то, что воспользовались левым полушарием своего мозга, отвечающим за логику. Информация
Она незаметно покосилась на часы. Мик вскочил на ноги молниеносно, словно дикая кошка, схватил ее за плечи, не давая пошевелиться.
— Прекратите относиться к этому как к части ваших обязанностей и слушайте, что я вам говорю. Время играет против нас…
Она смотрела ему в глаза, слушая его сбивчивый рассказ; между их лицами осталось всего несколько сантиметров.
— Мик, отпустите.
Она нажала кнопку ручки.
— Послушайте меня, вы спросили, верю ли я в то, что человечество будет уничтожено через четыре месяца. И я отвечаю вам: да, если мне не удастся завершить дело моего отца. Если я не успею, действительно мы все погибнем.
Доминика снова и снова нажимала кнопку ручки, пульс грохотал в ее ушах, а сознание затопил страх.
— Доминика, пожалуйста… Мне нужно, чтобы вы помогли мне выбраться из этого каменного мешка, выбраться до осеннего равноденствия.
— Почему?
— До равноденствия осталось две недели. Его наступление отмечено во всех источниках, о которых я упоминал. Пирамида Кукулькана в Чичен-Ице отметит направление, когда тень северной лестницы станет тенью змеи. В этот момент Земля окажется в очень редком галактическом сегменте. В центре темного участка Млечного Пути начнет открываться портал, и это станет началом конца для всего человечества.
— Доминика, я не сумасшедший. Мне нужно, чтобы вы поняли серьезность того…
— Вы делаете мне больно.
— Простите. Простите меня… — Он отпустил ее плечи. — Поймите, для меня это вопрос жизни и смерти. Мой отец верил, что восстание зла можно предотвратить. Мне нужна ваша помощь… Вы должны вытащить меня отсюда до равноденствия…
Мик обернулся, уклонившись от кулака Марвиса, направленного ему в лицо, и тут же был парализован струей из газового баллончика.
— Нет! Нет, нет, нет…
Слишком взволнованная, чтобы говорить, Доминика оттолкнула охранника и выбежала из палаты. Только в холле она остановилась, чувствуя, как бешено колотится сердце.
Марвис закрыл палату 714 и лишь после этого открыл ей дверь в коридор.
Майкл продолжал колотить по двери и звать ее, его крики больше напоминали вопль раненого животного.
ДНЕВНИК ЮЛИУСА ГЭБРИЭЛА
Когда люди начали умножаться на земле и родились у них дочери, тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жены, какую кто избрал… В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим и они стали рождать им. Это сильные, издревле славные люди.
Библия. Священное Писание иудеев и христиан. Для археолога, ищущего правду, этот античный документ — кладезь важнейших подсказок, способных заполнить пробелы в истории эволюции человечества.
Бытие:6 — должно быть, самая непонятная часть Библии, однако, возможно, самая изобличительная. Ведь получается, что до того, как Бог говорил с Ноем, он отправил на землю
Так кем же были эти «павшие», эти «издревле славные люди»? Важную подсказку можно обнаружить в апокрифической Книге Бытия, древней рукописи, обнаруженной в районе Мертвого моря. В первом же отрывке Ламех, отец Ноя, задает своей жене множество вопросов, поскольку подозревает, что его сын рожден в результате измены с кем-то из ангелов или их потомков, исполинов.
Текла ли в жилах Ноя смешанная кровь? Концепция «павших» ангелов, или «издревле славных людей», которые смешали кровь с человеческими женщинами, выглядит неправдоподобно, однако в ней наверняка есть крупица истины, ведь легенды, подобные истории о Ное и Всемирном потопе, повторяются во многих культурах и религиях по всему миру.
Как уже упоминал, я посвятил свою жизнь исследованиям загадок и тайн чудес света — великолепных строений, сохранившихся на нашей планете вопреки разрушительному влиянию времени. Я верю, что их создали те самые «сильные, издревле славные люди» с единственной целью — спасти наш вид от уничтожения.
Возможно, мы так никогда и не узнаем, кем были исполины, но существуют доказательства, полученные в результате геологических исследований, которые позволяют определить, когда именно они появились на Земле. Дело в том, что Всемирный потоп
Это была эра Homo sapiens neanderthalensis, неандертальцев. И это было время, когда в историю наших предков вошли «павшие».
Думаю, кланы ранних Homo sapiens ничем не могли впечатлить издревле славных людей. Возможно, исполины решили, что будет лучше, если древние люди вернутся к истокам зарождения жизни на Земле. Каким бы ни было решение исполинов, сейчас нам известно лишь одно: совершенно внезапно, по какой-то необъяснимой причине корка льда, покрывшая наш мир, начала таять.
Процесс, который спровоцировали неизвестные катастрофические причины, происходил с невероятной скоростью. Миллионы кубических метров льда, нараставшие в течение сорока тысяч лет, растаяли менее чем за два тысячелетия. Уровень моря поднялся с девяноста до ста двадцати метров, поглотив сушу. Области земной поверхности, ранее придавленные биллионами тонн льда, начали подниматься, что послужило причиной беспрецедентных землетрясений. Извергались вулканы, выбрасывая в атмосферу невероятное количество углекислого газа, который лишь усиливал эффект глобального потепления. Гигантские волны прибоя выкорчевывали джунгли, смывали животных и опустошали землю.
Планета стала очень неуютным местом.
С 13 000 до 11 000 года до нашей эры большая часть льда растаяла, и климат стабилизировался. Из водоворота цунами и грязи возник новый подвид — homo sapiens sapiens — нынешний человек.
Эволюция или библейский акт творения — что из них истина о возникновении современного человеческого вида? Как ученый, я вынужден верить в теорию Дарвина, но как археолог понимаю, что довольно часто истина скрыта в мифах, пришедших к нам сквозь тысячелетия. Пророчество, заложенное в календаре майя, относится к той же категории. Как я уже упоминал ранее, календарь являет собой точный научный инструмент, который использует основные принципы астрономии и математики для получения определенных данных. В то же время источником создания этого календаря послужила основополагающая легенда истории майя — «Пополь Вух», книга майя о сотворении мира.
«Пополь Вух» — своего рода Библия для месоамериканских индейцев. Согласно тексту «Пополь Вух», написанному через сотни лет после ухода Кукулькана, наш мир делится на Верхний (небеса). Средний (землю) и Нижний (вместилище зла, которое они называли Ши-баль-ба). Глядя в ночное небо, древние майя увидели темный участок Млечного Пути, который они представляли как черную змею, или Черную дорогу (Шибальба Бе), ведущую в Нижний мир. Располагался он неподалеку от трех ярких звезд Пояса Ориона. Майя называли эти звезды тремя камнями творения.
Календарь майя разделен на пять великих циклов, первый из которых начался 25 800 лет назад. Это не произвольный отрезок времени, это конкретное количество лет, за которые Земля завершает один цикл прецессии — медленного смещения оси вращения нашей планеты. (Подробнее об этом позже.)
История творения, описанная в «Пополь Вух», начинается около 25 800 лет назад, во времена, когда большую часть земной поверхности покрывал лед. Главным героем истории является Хун (Первый) Хун-Ахпу, позже названный майя Первоотцом. Первый Хун-Ахпу обожал древнюю игру с мячом, которая называлась тлатчли. Однажды правители Нижнего мира при помощи Шибальба Бе (Черной дороги) пригласили Первого Хун-Ахпу и его брата сыграть с ними в эту игру. Первый Хун-Ахпу согласился и вошел в портал, ведущий к Черной дороге, который в легендах майя описан как рот гигантской змеи.
Впрочем, правители Нижнего мира не собирались играть в игры. Хитростью они победили братьев и обезглавили их, затем насадили голову Первого Хун-Ахпу на крюк и подвесили на тыквенном дереве. Властители Зла запретили кому бы то ни было приближаться к этому дереву.
Долгие годы спустя смелая молодая женщина по имени Кровавая Луна отправилась по Черной дороге, чтобы выяснить, правдива ли легенда. Приблизившись к дереву, она сорвала несколько фруктов и вдруг с ужасом заметила висящую в ветвях голову Первого Хун-Ахпу. Голова упала ей в руки, магическим образом оплодотворив женщину. Она бросилась наутек, и правители Нижнего мира не смогли уничтожить ее.
Кровавая Луна (известная также как Праматерь) родила двоих близнецов. Прошли годы, мальчики выросли и стали сильными воинами. Когда они достигли совершеннолетия, зов крови заставил их отправиться по Черной дороге в Шибальба, чтобы вызвать Зло на поединок и отомстить за смерть отца. Правители Нижнего мира снова прибегли к хитрости, но на этот раз близнецы оказались проворнее: победив, они изгнали зло и воскресили своего отца.
Какие выводы мы можем сделать, анализируя этот миф о сотворении мира? Имя Хан, или Один, Первый Хун-Ахпу, соответствует календарному названию дня один Ахау, которое, в свою очередь, означает Первое солнце. Первое солнце нового года — это декабрьское солнцестояние. Предсказанный Судный день настанет во время зимнего солнцестояния две тысячи двенадцатого года — ровно через 25 800 лет текущего цикла, в тот же день, с которого начался отсчет календаря майя.
Используя компьютерную программу, которая позволяет определять расположение планет в конкретно заданный день, я вычислил астрономическую карту 2012 года. Начиная с осеннего равноденствия планеты Солнечной системы и наша галактика займут уникальное, невероятно редкое астрономическое положение. Темный участок Млечного Пути появится на горизонте, а Солнце пройдет через его центр. Орбиты их движения пересекутся в день зимнего солнцестояния, в день, названный древними культурами Днем мертвых. В этот день, впервые за 25 800 лет, Солнце выйдет к точке пересечения Млечного Пути и эклиптики Стрельца и, пройдя через галактический экватор, окажется в центре нашей галактики.
Каким-то образом календарь майя зафиксировал это космическое явление еще 3000 лет назад. Интерпретируя миф о создании мира, можно сказать, что галактическое расположение планет приведет к тому, что снова откроется портал, соединяющий нашу планету с майяским Нижним миром, Шибальбой.
Вы можете называть это вымыслом, вы можете называть это фактом, но каким-то образом этот интергалактический акт завершится смертью каждого мужчины, каждой женщины, каждого ребенка нашей планеты.
4
— Очнитесь, интерн Вазкез. Вы попали под воздействие знаменитой способности Мика Гэбриэла — умения убеждать и морочить голову.
— Я не согласна. — Доминика обожгла Фолетту холодным взглядом. — Нет ни малейшей причины, почему Мик Гэбриэл не должен пользоваться услугами персонала клиники.
Фолетта откинулся на спинку вращающегося стула, и пружины жалобно застонали под его весом.
— А теперь давайте успокоимся на минутку. Посмотрите на себя: вы только два раза поговорили с пациентом и уже ставите ему диагноз. Я считаю, что вы действуете под влиянием эмоций, о чем предупреждал вас в пятницу. Именно поэтому я советовал коллегии воздержаться от командной работы с данным пациентом.
— Сэр, я уверяю вас, мои действия продиктованы не эмоциями. Просто мне кажется, что в данном случае выводы были сделаны несколько поспешно. Да, я согласна с тем, что он страдает от навязчивых идей, но это вполне может быть следствием одиннадцатилетнего одиночного заключения. Что же касается жестокости, в истории болезни Мика нет подтверждения тому, что тот приступ не был единичным случаем, результатом нервного потрясения.
— А как насчет нападения на охранника?
— Мик сказал, что охранник хотел изнасиловать его.
Фолетта потер переносицу толстыми пальцами и с милой улыбочкой покачал массивной головой.
— Он вас подставил, интерн Вазкез. Я вам говорил, что он умен.
Доминика почувствовала, как сжался ее желудок.
— Вы хотите сказать, что Мик мне соврал?
— Конечно. Он пытался пробудить в вас материнский инстинкт, и ему это прекрасно удалось.
Доминика, ошарашенная этими словами, уставилась на свои колени. Неужели Мик солгал? Неужели она оказалась такой доверчивой?
— Интерн, вы не добьетесь больших успехов в терапии, если будете верить всему, что говорят вам пациенты. В следующий раз он может убедить вас, что конец света и в самом деле приближается.
Доминика, чувствуя себя невероятно глупо, снова выпрямилась на стуле.
Фолетта заметил выражение ее лица и громко рассмеялся, отчего на его пухлых покрасневших щеках обозначились ямочки. Он шумно выдохнул и вытер выступившие на глазах слезы, затем потянулся к картонной коробке, стоявшей на полу у ножки стола, и достал бутылку скотча и две кофейные чашечки.
Одним глотком она осушила содержимое своей чашки и ощутила, как жидкость обжигающим клубком катится по пищеводу в желудок.
— Пришли в себя? — в этих словах, прозвучавших грубо, она уловила нотки искренней отцовской заботы.
Доминика кивнула.
— Здорово он вам наплел, интерн. Но все же Мик мне симпатичен. Я тоже не в восторге от того, что вынужден содержать его в одиночке.
Зазвонил телефон. Фолетта ответил, не сводя с нее глаз.
— Это один из охранников. Говорит, что ждет вас внизу.
—
Фолетта передал ее слова и повесил трубку.
— Доктор, а что скажете о комиссии по оценке состояния Мика? О ней он тоже солгал?
— Нет, это правда. К тому же я как раз хотел поговорить с вами на эту тему. Я знаю, что это немного необычно, но я хотел бы, чтобы вы тоже подписали подготовленные документы.
— А что вы порекомендуете?
— Это будет зависеть от вас. Если сейчас вы сможете остаться объективной, я буду рекомендовать вас на должность штатного психотерапевта этой клинике.
— Мик страдает от сенсорной депривации. Я бы хотела, чтобы у него, как и у остальных здешних пациентов, было разрешение на прогулки во дворе.
— Он только что напал на вас…
— Он этого не делал. Просто он немного разволновался, а я запаниковала.
Фолетта откинулся на спинку кресла и уставился в потолок, словно взвешивая важность этого решения.
— Хорошо, интерн, считайте, что мы договорились. Вы подпишете документы, которые я подготовил для комиссии, а я предоставлю ему все права пациента клиники. Если это себя оправдает, к январю с Миком будет работать полная команда специалистов. Годится?
Доминика улыбнулась.
— Годится.
Двор Центра обследования и лечения Южной Флориды представлял собой прямоугольную лужайку, закрытую с четырех сторон. Г-образное здание ограждало двор с юга и востока, северную и западную стороны закрывали белые цельнолитые железобетонные блоки, увитые километрами колючей проволоки.
Дверей во двор не было. Чтобы выйти на покрытый травой атриум, нужно подняться на три пролета по бетонной лестнице к открытому переходу вдоль южной стены клиники, а оттуда можно попасть в гимнастический зал третьего этажа, в комнаты групповой терапии, в центр прикладного искусства, компьютерный зал и внутренний кинотеатр.
Когда ветер пригнал с востока тяжелые серые тучи, Доминика укрылась под алюминиевым козырьком, защищавшим от дождя переход на третий этаж. Два десятка пациентов ушли со двора при первых же каплях вечернего дождя, быстро перешедшего в ливень.
Во дворе остался лишь один.
Мик Гэбриэл продолжал шагать по периметру двора, засунув руки глубоко в карманы. Он, похоже, наслаждался запахом грозы, видом того, как ветер гонит по небу грозовые тучи, любовался струями воды, падающими с небес. Всего за несколько секунд его белая униформа промокла до нитки, плотно облепив мускулистое тело.
Он продолжал шагать; промокшие теннисные туфли тонули в мягкой траве, вода залилась в обувь и промочила носки. С каждым шагом он последовательно повторял названия годов из календаря майя. Это упражнение помогало ему очистить сознание, чтобы сохранить чистоту мыслей.
Темные глаза изучали бетонную стену, искали трещины в ней, а мозг яростно перебирал возможные варианты действий.
Доминика наблюдала за ним сквозь пелену дождя и мучилась угрызениями совести.
Появился Фолетта. Помахал рукой нескольким особо буйным пациентам, потом подошел к ней.
— Он все еще отказывается говорить с вами?
Доминика кивнула.
— Уже почти две недели. Каждый день одно и то же. Он съедает завтрак, а потом встречается со мной и целый час таращится в пол. Выходя во двор, он бродит по периметру до обеда. Никогда не общается с другими пациентами и вообще не произносит ни слова. Он просто шагает.
— А вы думаете, что он должен быть вам благодарен, поскольку именно благодаря
— Это не свобода.
— Нет, но это огромный шаг вперед по сравнению с одиннадцатью годами заключения в одиночке.
— Я думаю, он и вправду верил, что я помогу ему выбраться отсюда.
Выражение лица Фолетты выдало его с головой.
— Что, доктор? Он был прав? Я действительно могла…
— Эй, потише, интерн. Мик Гэбриэл никуда не пойдет, по крайней мере, не сейчас. Вы сами видите, что он нестабилен и представляет угрозу как для самого себя, так и для окружающих. Продолжайте с ним работать, уговорите его принять участие в его собственном курсе лечения. Все может случиться. Мы ведь договорились о январе, если он будет хорошо себя вести. Вам стоило сказать ему об этом.
— Я пыталась. — Она смотрела, как Мик проходит у ступенек прямо под ними. — Но он мне больше не верит.
Фолетта похлопал ее по спине.
— Не переживайте.
— Я ничем не могу ему помочь. Возможно, здесь нужен кто-то более опытный.
— Глупости. Я скажу его санитарам, что ему запрещено покидать свою палату до тех пор, пока он не начнет активно участвовать в сеансах терапии.
— Насильно заставлять его говорить? Это не поможет.
— Здесь не деревенский клуб, интерн. У нас есть правила. Если пациент отказывается сотрудничать, он лишается своих привилегий. Я уже видел подобное. Если вы не начнете действовать, Мик заблудится в своем помутненном сознании, и мы потеряем его навсегда. — Фолетта подал сигнал санитару. — Джозеф, выведите мистера Гэбриэла из-под дождя. Мы не можем позволить пациенту простудиться из-за нашей небрежности.
— Нет, подождите. Он мой пациент. Я сама приведу его. — Доминика затянула волосы в узел на затылке, сняла обувь и спустилась во двор. Когда она догнала Мика, она успела полностью промокнуть.
— Эй, незнакомец, не возражаете против компании?
Он проигнорировал ее.
Доминика приноровилась к темпу его шагов; дождь заливал ее лицо.
— Ну же, Мик, поговорите со мной. Я извинялась целую неделю. Что еще я должна была сделать? Мне пришлось подписать отчет Фолетты.
Вместо ответа ей достался тяжелый взгляд.
Дождь пошел сильнее, ей пришлось почти кричать.
— Мик, помедленней.
Он продолжал идти.
Она обежала его и приняла боевую стойку, вскинув руки и загородив ему путь.
— Ладно, приятель, не заставляй меня драться с тобой.
Мик остановился. Поднял лицо, позволяя дождю омывать его худое лицо.
— Вы предали меня.
— Простите, — прошептала она, опуская руки. — Но почему вы солгали мне о нападении на охранника?
Его лицо исказилось, как от боли.
— Значит, теперь вы решаете, что правда, а что нет, советуясь не с сердцем, а со своими амбициями? Я думал, что мы с вами друзья.
В ее горле образовался комок, отчего она не могла сказать ни слова.
— Я хотела стать вашим другом, но я еще и ваш психотерапевт. Я сделала то, что считала правильным.
— Доминика, даю вам слово, что я не соврал вам. — Он повернул голову, показывая длинный шрам под челюстью. — Прежде чем Григгс попытался изнасиловать меня, он угрожал перерезать мне глотку.
— Мик, господи, простите меня. Во время нашей последней встречи вы бросились на меня…
— Да, я виноват. Я слишком разволновался. Я так давно сидел взаперти… иногда… что ж, иногда мне очень сложно оставаться спокойным. Я плохо разбираюсь, как нужно вести себя в обществе, но я никогда бы не причинил вам вреда.
В его глазах появились слезы.
— Знаете, эти прогулки действительно помогли. Заставили меня о многом задуматься… о моем эгоизме, в частности. О моем детстве, о стиле жизни, при котором я рос… я бы многое изменил, если бы мог. Я любил-своих родителей, но я впервые понял, что ненавижу то, что они со мной сделали. Я ненавижу то, что они не дали мне шанса…
— Мы не можем выбирать родителей, Мик. Важно помнить, что мы не можем винить себя за это. Не мы раздаем эти карты, и не мы выбираем, садиться ли за игровой стол. Но мы несем полную ответственность за то, как разыграть свою раздачу. Думаю, я могу помочь вам справиться с этим.
Он шагнул ближе; струи дождя стекали по его лицу.
— Могу я задать вам личный вопрос?
— Да.
— Вы верите в судьбу?
— В судьбу?
— В то, что наши жизни, наше будущее, было… ладно, не обращайте внимания.
— В то, что все происходящее было обусловлено заранее?
— Да.
— Я думаю, что у нас есть выбор. Я думаю, что мы сами можем решить, какой станет наша судьба.
— Вы когда-нибудь влюблялись?
Она смотрела в его исполненные почти щенячьей беспомощности глаза.
— Несколько раз почти влюбилась. Но ничего не вышло. — Она улыбнулась. — Думаю, они просто не были частью моей судьбы.
— А если бы я не был… заключенным. Если бы мы встретились при других обстоятельствах… Думаете, вы могли бы полюбить меня?
Она с трудом сглотнула, чувствуя, как пульсирует вена на шее.
— Мик, давайте спрячемся от дождя. Пойдемте…
— В вас есть нечто необычное. Это не просто физическая привлекательность, это чувство, будто я знаком с вами или мы знали друг друга в прошлой жизни.
— Мик…
— Иногда у меня бывают такие предчувствия. Я почувствовал нечто особое в тот миг, когда впервые увидел вас.
— Вы сказали, что это был просто запах духов.
— Было нечто большее. Я не могу этого объяснить. Я просто чувствую, что неравнодушен к вам, и эти эмоции сбивают меня с толку.
— Мик, я польщена, я действительно тронута, но думаю, вы правы. Ваши эмоции сбивают вас с толку и…
Он грустно улыбнулся, не обращая внимания на ее слова.
— Вы так красивы.
Приблизившись, он коснулся рукой ее щеки, затем потянулся и расслабил узел ее темных волос. Доминика закрыла глаза, чувствуя, как волосы рассыпаются по плечам и тяжелеют под ливнем.
— Мик, прошу вас. Фолетта смотрит. Вы не могли бы зайти в здание? Давайте поговорим внутри…
Он смотрел на нее, и в его черных непостижимо прекрасных глазах застыла безнадежность измученной души.
— «О, ярче факела ее краса ночные осияла небеса! Она горит алмазною серьгою, для бренной жизни слишком дорогою, у чернокожей ночи на щеке».[9]
— Что вы сказали? — Сердце Доминики заколотилось.
— «Ромео и Джульетта». Я часто читал это матери, когда она болела. — Он взял ее ладонь и поднес к губам. — «Коснусь ее, голубки средь ворон, красою подлинною озарен. Любило ль сердце до сих пор? О нет! Я лишь теперь узрел блаженный свет».
Дождь начал стихать. Она заметила, что к ним идут два санитара.
— Мик, послушайте. Я заставила Фолетту подписать разрешение на групповую терапию. Вы можете выйти отсюда через шесть месяцев.
Мик покачал головой.
— До этого дня мы просто не доживем, дорогая. Завтра осеннее равноденствие… — Он развернулся, явно недовольный близким соседством людей в белых халатах. — Прочитайте дневник моего отца. Нашему миру суждено пересечься с другим мирозданием, и тогда человечество окажется на вершине списка видов, которым грозит уничтожение.
Санитары схватили его за руки.
— Эй, полегче с ним!
Мик обернулся к ней; вода потоками стекала по его телу.
— «В ночи влюбленных голоса серебряною музыкой сладчайшей звучат»… Вы завоевали мое сердце, Доминика. Судьба свела нас. Я чувствую это. Я это чувствую…
ДНЕВНИК ЮЛИУСА ГЭБРИЭЛА
Прежде чем продолжить наше путешествие по истории человечества, позвольте мне представить вам термин, неизвестный широкой аудитории, — запрещенная археология. Похоже, каждый раз, когда речь заходит об истоках человеческой культуры и античности, научное сообщество становится невероятно упрямым, если найденные факты противоречат уже существующей модели эволюции. Иными словами, они просто игнорируют факты, которые не могут интерпретировать в рамках уже сложившихся теорий.
Хорошо, что Колумб воспользовался картами Пири Рея вместо общепринятой европейской их версии, иначе он приплыл бы к концу света.
Когда же человек уверен, что все знает, он отказывается учиться. Этот прискорбный факт приводит к запрету многих действительно важных исследований. Поскольку у нас нет возможности издать свои труды без утверждения их известным университетом, то оспорить существующие на сегодняшний момент теории становится практически невозможно. Я не раз видел, как мои коллеги-ученые пытались это сделать, но подвергались остракизму: репутация, карьера — все уничтожалось, даже если свою точку зрения смельчак подкреплял неопровержимыми доказательствами.
В этих вопросах египтологи яростнее всех сопротивляются исследованиям ученых, которые рискнули бросить вызов общеизвестным теориям создания древних строений. Египтологи особо злобно встречают иностранных исследователей, которые осмеливаются задавать вопросы о возрасте и происхождении пирамид.
Таким образом мы подошли к вопросу о способах датировки, самому спорному аспекту археологии. Радиоуглеродный анализ при определении возраста костей и остатков древесного угля — это быстрый и достаточно точный метод, но такую технику невозможно применить к камню. Поэтому археологи обычно определяют возраст древних строений по другим, более поддающимся анализу реликтам, которые находятся поблизости от раскопа, а если таковых не находится, датировка проводится на основании предположений и догадок, что, естественно, дает широкий простор для ошибок.
Теперь, когда мы это выяснили, вернемся к нашему путешествию по историческим местам и периодам.
Спустя некоторое время после Всемирного потопа по всему миру начали зарождаться цивилизации. Если исходить из признанной современными учеными «правдивой» теории, наша история началась в Месопотамии, в долине Тигра и Евфрата, около 4000 года до нашей эры. Самые древние городские руины обнаружены в Иерихоне и датированы 7000 годом до нашей эры. Однако есть доказательства существования и других цивилизаций, куда более развитых, возникших задолго до этой даты на берегах Нила. Это
Египетский ландшафт изобилует храмами, пирамидами и памятниками, но ничто не может сравниться с огромными монументами, возведенными в Гизе. Именно здесь, на западном берегу Нила, находилась строительная площадка, на которой были созданы Сфинкс, два его храма и три величайших пирамиды Египта.
Почему я вдруг заговорил о великих пирамидах Гизы? Какая связь между этими древними монументами, календарем майя и культурой Месопотамии? Ведь они расположены в разных частях света.
После трех десятков лет исследований я наконец понял, что если действительно хочу разгадать эту загадку, мне следует отбросить привычные трактовки времени, расстояния, культурных особенностей и руководствоваться только интуицией при анализе древних осколков мозаики, которая в итоге должна сложиться в ответ на величайшую загадку человеческой истории.
Позвольте мне немного поразмышлять.
Величайшие и самые необъяснимые здания, когда-либо возведенные человечеством, — это пирамиды Гизы, храмы Ангкора в джунглях Камбоджи, пирамиды древних месоамериканских индейцев в городе Теотиуакан (также известные как «места богов»), Стоунхендж, рисунки на плато Наска, руины Тиахуанако и пирамида Кукулькана в Чичен-Ице. Каждое из этих древних строений, созданных разными культурами в разных частях света и определенно в разные времена человеческой истории, — все они без сомнения связаны с пророчеством о Судном дне из календаря майя. Архитекторы и инженеры, создававшие эти города, обладали ныне утраченными познаниями в астрономии и математике, уровень которых значительно опережал их время. Кроме того, расположение каждой постройки явно соответствует солнцестояниям и равноденствиям и, как ни странно это звучит, они взаимосвязаны, словно кто-то решил определенным образом расчертить поверхность нашей планеты, расставив на ней ключевые точки — упомянутые строения.
Но мы не можем увидеть связь между этими вечными монолитными зданиями, поскольку она относится к математическим расчетам разума, во много раз превосходящего наш, разума, который в совершенстве владел знанием прецессии.
И снова краткое объяснение.
Совершая виток вокруг Солнца, наша планета вращается вокруг своей оси, причем на каждый оборот уходит двадцать четыре часа. Поскольку Земля вращается, гравитационное поле Луны заставляет ее отклоняться от вертикального положения приблизительно на 23,5°. Добавьте к этому силу притяжения Солнца, которая действует на экваториальный пояс нашей планеты, и вы получите колебание земной горизонтальной оси, соответствующее отклонению по вертикали. Это колебание и называется прецессией. Один раз в 25 800 лет движения осей совершают полный круг, и полюса мира меняют свое расположение, отчего изменяются даты равноденствий. Это постепенное отклонение к западу приводит к тому, что знаки зодиака перестают соответствовать своим созвездиям.
Греческий астроном и математик Гиппарх, согласно официально утвержденной версии, открыл явление прецессии в 127 году нашей эры. Сегодня мы знаем, что египтяне, майя и индусы знали о прецессии на сотни, а то и тысячи лет раньше.
В начале девяностых годов двадцатого века архео-астроном Джейн Селлерс обнаружила, что миф древних египтян об Осирисе является закодированным значением цифр, которыми египтяне пользовались для вычисления угла наклона земной прецессии. Согласно ее исследованию среди этих расчетов было и число 4320.
Более чем за тысячу лет до рождения Гиппарха и египтяне и майя каким-то образом смогли подсчитать значение числа π — отношение длины окружности, сферы или полушария к диаметру. 146,6 м, высота Великой пирамиды, умноженная на 2π, равна периметру основания. Так же невероятно, но факт — периметр пирамиды с точностью до шести метров равен диаметру Земли в соотношении 1:43200. Эти цифры являются математическим кодом прецессии. Используя то же соотношение, полярный радиус Земли равен высоте пирамиды.
Таким образом. Великая пирамида является геодезическим маркером, расположенным непосредственно на тридцатой параллели. Если спроецировать размеры пирамиды на плоскость (где Северный полюс — точка, являющаяся вершиной пирамиды, а экватор обозначает периметр), то мы получим модель Северного полушария все в том же масштабе 1:43200.
Известно, что во время прецессии Солнцу нужно пройти два зодиакальных созвездия, чтобы рисунок нашего звездного неба сместился на 60°, и на это потребуется 4320 лет. К тому же в майяском календаре длинного счета 43 200 дней, то есть шесть
В джунглях Кампучии, в Камбодже, спрятаны великолепные индуистские храмы Ангкора. Барельефы и статуи, в изобилии представленные в этом комплексе строений, изображают пророческие символы, наиболее популярным из которых является гигантская змея (
Древние египтяне, майя, индусы — три разные культуры из разных частей света, существовавшие в разные периоды времени. Три культуры, объединенные общим знанием науки, космологии и математики, использовавшие свою мудрость для создания загадочных архитектурных шедевров, каждый из которых преследовал единую цель.
Древнейшими сооружениями являются великие пирамиды Гизы и их бессменный хранитель Сфинкс. Известняковая фигура льва с человеческой головой, одна из самых больших скульптур на земле — высотой с шестиэтажный дом и длиной семьдесят три метра — расположена с северо-западной стороны Дома Осириса. Сам по себе мифический зверь является космическим ориентиром: его взгляд направлен строго на восток, словно он ожидает восхода солнца.
Сколько же лет архитектурному ансамблю Гизы? Египтологи заверяют, что он был возведен 2475 лет до нашей эры (этот период времени выбран ими потому, что перекликается с фактами египетского фольклора). Долгое время оспорить эту дату было невозможно, поскольку никаких поддающихся идентификации подсказок возле Сфинкса и пирамид обнаружить не удавалось.
Так, по крайней мере, все считали раньше.
Затем появился американский ученый Джон Энтони Вест, который обнаружил, что поверхность Сфинкса и окружающая его канава носят глубокие — до семи метров — следы эрозии. Дальнейшие исследования группы геологов показали, что причиной этой эрозии были не ветер и песок, а длительное воздействие дождя.
В последний раз долина Нила подвергалась продолжительному воздействию осадков около 13 000 лет назад, во время Великого потопа в конце последнего ледникового периода. В 10 450 году до нашей эры Гиза цвела и зеленела, а на востоке небо украшал прообраз легендарного Сфинкса — созвездие Льва.
Роберт Бьювел, бельгийский инженер и исследователь, установил, что три пирамиды Гизы (если взглянуть на них сверху), расположены в строгом соответствии с тремя ярчайшими звездами Пояса Ориона.
Используя сложную компьютерную программу для рассчета карты звездного неба в любом месте на планете в заданный отрезок времени, Бьювел обнаружил, что если в 2475 году до нашей эры расположение пирамид Гизы и трех звезд Пояса Ориона совпадали приблизительно, то в 10 450 году до нашей эры это совпадение было более точным. В этот временной отрезок темный участок Млечного Пути не только находился над Гизой, но и совпадал с меридиональным направлением реки Нил.
Как уже говорилось ранее, древние майя считали Млечный Путь космической змеей, а его темный промежуток — Шибальба Бе, Черной дорогой в Нижний мир. И календарь майя, и «Пополь Вух» соотносят акты творения и уничтожения человечества с этим космическим каналом.
Почему три пирамиды Гизы были построены в соответствии с расположением звезд Пояса Ориона? Какое еще значение может иметь число прецессии 4320? Каков был истинный мотив наших древних предков, возводивших монументальные строения Гизы, пирамиды Теотиуакана, храмы Ангкора?
Какое отношение эти три объекта имеют к майяскому пророчеству о конце света?
5
Сон Майкла Гэбриэла внезапно перешел в кошмар. Хуже того, этот кошмар был жестокой шуткой его подсознания, периодически повторяющейся, возвращавшей его к болезненно печальным моментам прошлого, которое никак не желало отпускать.
Он снова в Перу, он снова мальчик, ему еще нет двенадцати. Он смотрит в окно своей спальни на дремлющую деревню Инхенио, слушая приглушенное бормотание, доносящееся из соседней комнаты. Он слышит, как его отец говорит по-испански с терапевтом. Слышит, как его отец всхлипывает.
Смежная дверь открывается.
— Майкл, зайди, пожалуйста.
Мик ощущает запах. Это прогорклая вонь, вонь пропитанных потом простыней и лекарств из капельниц, вонь рвоты, боли — это запах человеческих страданий.
Его мать лежит на кровати, ее лицо болезненно-желтого цвета. Она смотрит на него запавшими глазами и слабо сжимает его ладонь.
— Майкл, доктор научит тебя, как вводить матери лекарства. Очень важно, чтобы ты был внимательным и запомнил все правильно.
Седоволосый врач оглядывает его с ног до головы.
— Он слишком молод. Сеньор…
— Покажите ему.
Врач отбрасывает простыню, открывая вшитый в забинтованное правое плечо матери постоянный подкожный порт для инъекций.
Мик видит трубку катетера и замирает от страха.
— Папа, пожалуйста, а не может сиделка…
— Мы больше не можем позволить себе нанимать сиделку, мне нужно закончить работу в Наска. Мы говорили об этом, сын. Ты сможешь. Я буду дома каждый вечер. А теперь сконцентрируйся, сфокусируйся на том, что тебе покажет доктор.
Мик стоит у кровати и смотрит на врача, пока тот наполняет шприц морфином. Он запоминает дозировку, затем чувствует, как скручивается узлом его желудок, когда игла входит в катетер и глаза матери закатываются под лоб…
— Нет! Нет! Нет!
Крик Майкла Гэбриэла будит всех пациентов на этаже.
Маленький «Плутон-Койпер экспресс» мчался сквозь пространство уже восемь лет десять месяцев и тринадцать дней. До цели его путешествия — планеты Плутон и ее спутника Харона — оставалось приблизительно пятьдесят восемь дней и одиннадцать часов пути. «Начинка» зонда работала как мощнейшая спутниковая тарелка, передавая кодированный сигнал на Землю при помощи полутораметровой направленной антенны.
Совершенно внезапно огромный заряд радиоэнергии пронесся в вакууме со скоростью света, низкочастотная часть гиперволны омыла спутник и отсекла его высокочастотную передачу. Наносекунду спустя монолитная сверхвысокочастотная интегральная схема (MMIC) сгорела дотла.
Джонатан Лунин, руководитель группы ученых, занятых в проекте «Плутон-Койпер экспресс», стоял, прислонившись к пульту управления миссией, и вполуха слушал, как доктор Джереми Арменторт, главный инженер, инструктирует новых членов команды.
— Сверхсильная направленная антенна «ПКЭ»[11] непрерывно передает один из трех возможных сигналов. Эти сигналы расшифровываются как «все в порядке», «данные готовы к пересылке на наземную станцию» или же «возникла серьезная проблема, которая требует немедленного вмешательства». За последние восемь лет эти сигналы отображались на…
Лунин подавил зевок. Он отработал три восемнадцатичасовые смены, и все его мысли были заняты грядущим уикендом.
— Джон, можно вас на минутку? — Из-за пульта управления поднялся техник, нервно махнув рукой. Лунин заметил, что по лицу техника струится пот, а операторы за обоими рядами пультов вдруг стали лихорадочно нажимать на кнопки.
— Что случилось?
— Мы потеряли связь с «ПКЭ».
— Солнечный ветер?
— Не в этот раз. Мой монитор показал сильнейшее энергетическое завихрение, которое задело систему распределения сигнала, систему связи и оба бортовых компьютера. Сенсоры, электроника, двигательный отсек — все отрубилось. Я задал полный системный анализ, но одному лишь Богу известно, как все это повлияло на траекторию «ПКЭ».
Лунин подал знак доктору Арменторту, подзывая его поближе.
— Сэр, управление полетом потеряло связь с «ПКЭ».
— Резервные системы?
— Все уничтожено.
— Черт. — Арменторт потер висок. — В первую очередь, естественно, попытайтесь восстановить связь и постарайтесь определить местонахождение зонда, чтобы не потерять его из виду, иначе станет слишком поздно и мы попросту не найдем его в космосе.
— У вас есть какие-нибудь предложения?
— Помните лето девяносто восьмого, когда мы на месяц потеряли связь с «COXO»? До восстановления контакта мы смогли обнаружить местонахождение «COXO» при помощи направленных радиосигналов большого телескопа в Аресибо, а затем вели наблюдение уже с телескопа НАСА в Калифорнии.
— Я свяжусь с Аресибо.
— Понятно, Джон. — Роберт Паскаль, начальник станции Аресибо, повесил трубку, в очередной раз прочистил нос и только после этого связался со своим помощником. — Артур, зайди ко мне, пожалуйста.
Астрофизик Артур Кравитц вошел в кабинет директора.
— Господи, Боб, ну и видок у тебя.
— Это все чертов насморк. Первый день осени, а у меня уже голова раскалывается. Русские уже закончили возиться с главной тарелкой?
— Десять минут назад. А что?
— Срочный звонок из НАСА. Похоже, они потеряли связь с «Плутон-Койпер экспрессом», и теперь им нужна наша помощь. Пока мы говорили, они сбросили в наш компьютер последние координаты зонда, хотят, чтобы наша тарелочка прочесала радиосигналом тот участок. Если нам повезет, мы поймаем сигнал, а потом НАСА своим радиотелескопом в Голдстоуне перехватит его.
— Я готов. Кстати, как насчет SETI?[12] Кении Вонг хотел бы испытать в этом деле приемники «СЕРЕНДИП».[13] Как думаешь, НАСА не будет против…
— Господи, Артур, да мне все равно. Если этот парень хочет потратить свою жизнь на поиски И-ти,[14] это его проблемы, и я не буду совать в них свой сопливый нос. Если я тебе понадоблюсь, я буду у себя накачиваться «судафедом».[15]
Когда в Корнельском университете возникла идея постройки самого мощного в мире радиотелескопа, первые годы были потрачены на поиски места, природные геологические характеристики которого позволили бы разместить гигантскую тарелку с рефлектором. Места, которое находилось бы под юрисдикцией США, как можно ближе к экватору, чтобы Луна и планеты проходили практически над отражающей поверхностью телескопа. Поиски привели их к естественному карстовому кратеру на севере Пуэрто-Рико, в местности, покрытой буйной растительностью, окруженной природными холмами, которые могли бы экранировать телескоп от поверхностных радиопомех.
Строительство закончили в 1963 году, а в 1974, 1997 и 2010 проводилась модернизация, в результате чего телескоп Аресибо превратился в огромную, почти инопланетную конструкцию из бетона и стали. Диаметр зеркала рефлектора составил 304,8 м, а само зеркало, сконструированное из 40 000 перфорированных алюминиевых панелей, полностью заняло природный кратер, словно гигантская салатница глубиной 50,9 м. Над центром тарелки на высоте 150 м находится подвешенный на тросах облучатель и огромный куполообразный «григорианский» фокус, а также второстепенные и третьестепенные тарелки. Этот подвижный шестисоттонный стальной паук подвешен на двенадцати тросах, прикрепленных к трем главным опорным башням и множеству блоков-якорей, размещенных по периметру долины.
Лаборатория Аресибо — многоэтажное здание, в котором располагаются компьютеры и техническое оборудование, необходимое для эксплуатации и обслуживания телескопа, — находится на известняковом склоне горы, чуть выше тарелки. К основному зданию прилегает четырехэтажное общежитие со столовой, библиотекой, а также крытым бассейном и теннисным кортом.
Огромный телескоп Аресибо создавался учеными для работы по четырем направлениям исследований. Радиоастрономы использовали тарелку для исследования природных радиоволн, которые излучают галактики, пульсары и другие космические тела, находящиеся на расстоянии в десятки миллионов световых лет от Земли. Радиоастрономы прибыли в Аресибо, чтобы посылать мощнейшие радиосигналы за пределы Солнечной системы, а затем записывать полученное в ответ эхо. Исследователи атмосферы и астрономы используют телескоп для изучения ионосферы Земли, анализа атмосферы и динамики перемещения воздушных масс.
Последний вид исследований относится к программе SETI, цель которой — найти обитаемые миры с развитой цивилизацией и установить с инопланетным разумом контакт. Во-первых, они посылают радиосигналы с предложением мира в глубокий космос, надеясь на то, что в один прекрасный день какой-нибудь из них достигнет развитого инопланетного разума. Во-вторых, используют «григорианский» фокус и две маленьких тарелки для получения входящих радиоволн из глубокого космоса, пытаясь выделить из общего шума связное послание, доказывающее, что мы не одни во Вселенной.
Однако попытки астрономов получить сигнал из глубин космоса равносильны поиску иголки в стоге сена. Чтобы облегчить задачу, профессор Френк Дрейк и его коллеги по проекту «Озма», изобретатели программы SETI, решили, что любая разумная цивилизация, достаточно развитая, чтобы отправлять сигналы в космос, будет отправлять эти сигналы (по логике вещей) на частоте, которая ассоциируется с водой. Астрономы пришли к выводу, что из всей полосы радиочастот самой перспективной для контакта будет 1420 МГц — частота колебаний атомов водорода. Дрейк распространил сведения об этом канале, и с тех пор эта частота стала эксклюзивной зоной охоты за внеземными радиосигналами.
Как дополнение к программе SETI существует проект «СЕРЕНДИП», или проект поиска внеземного радиоизлучения от соседних развитых цивилизаций. Поскольку время работы телескопа стоит слишком дорого, исследования по проекту «СЕРЕНДИП» ведутся в «сопутствующем режиме», то есть когда на телескопе осуществляются какие-либо радиоастрономические программы, участники проекта анализируют нужную им частоту. Основное ограничение SETI заключается в том, что они не выбирают цель своего прослушивания: направление заказывает тот, кто оплачивает работу телескопа.
Кенни Вонг стоял на балконе у огромного панорамного окна лаборатории. Выпускник Принстонского университета не в самом лучшем расположении духа исподлобья пялился на металлические скобы и тросы, удерживающие огромную конструкцию над сердцем тарелки телескопа.
— Эй, Кенни…
— Кенни, а ну тащи свою задницу сюда, у меня от твоей электроники голова раскалывается.
— Чего?
Студент вернулся в лабораторию, чувствуя, как в ушах с бешеной скоростью стучит кровь.
— Этот твой чертов компьютер пищит как ненормальный вот уже минут пять. — Артур Кравитц снял очки и злобно взглянул на него. — Выключи эту пищалку, иначе я с ума от нее сойду.
Кенни протиснулся мимо него к компьютеру и начал быстро вводить запуск команды поиска и идентификации сигнала. Сама программа «СЕРЕНДИП-IV» могла одновременно обрабатывать сто шестьдесят восемь миллионов частотных каналов за одну целую семь десятых секунды.
Через несколько секунд на мониторе высветился результат поиска, отчего Кенни затаил дыхание.
ПРЕДПОЛАГАЕМЫЙ СИГНАЛ: ОБНАРУЖЕН.
— О, черт тебя подери…
Кенни запустил спектральный анализ, не слыша ничего из-за шума крови в ушах, чтобы убедиться, что аналоговый сигнал записан и переведен в цифровой формат.
ПРЕДПОЛАГАЕМЫЙ СИГНАЛ: ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ.
— Господи Иисусе, это самый настоящий гребаный сигнал! О черт, Артур, я должен кому-то позвонить, я должен зафиксировать его, пока он не исчез!
Артур нервно расхохотался.
— Кенни, это потерянный плутонский зонд. НАСА наверняка возобновили с ним связь.
— Что? О черт. — Кенни резко опустился на стул, переводя дыхание. — Боже, я на секунду поверил, что…
— Ты на секунду стал похож на Керли из «Трех помощников».[16] Вот теперь сиди там и успокаивайся, а я пока что звякну НАСА за подтверждением, о'кей?
— О'кей.
Физик ввел первичный код в видеокоммуникатор, подключая его напрямую к линии НАСА. Лицо доктора Арменторта появилось на мониторе.
— Артур, рад тебя видеть. Эй, спасибо, что решил нам помочь.
— За что спасибо? Вы ведь уже наладили контакт с «ПКЭ»?
— Нет, у нас все еще глухо как в танке. А с чего ты взял, что связь восстановлена?
Кении вмешался в разговор.
— НАСА, это Кении Вонг из SETI. У нас здесь идет радиопередача из глубокого космоса. Мы думали, что это «ПКЭ».
— От нас это не зависит, но не стоит забывать, что зонд пользуется незакодированным каналом. А шутников всегда было достаточно. Кому это знать, как не вам, ребятам из SETI. На какой частоте подается сигнал?
— Подождите. — Кении вернулся к компьютеру и ввел еще несколько команд. — О боже, он сейчас на 4320 МГц. Черт его раздери, Артур, эти микроволны слишком сильны для наземного передатчика, да и для спутника, пожалуй, тоже. Подождите, я выведу сигнал на динамики, и мы все его услышим.
— Кении, подожди…
Пронизывающий высокий скрип рванулся из колонок, отчего очки Артура разлетелись на осколки, а стекла в окнах угрожающе завибрировали.
Кении отключил звук, безуспешно пытаясь прочистить уши от противного звона.
Артур уставился на осколки стекла на ладони.
— Невероятно. Настолько сильный сигнал? Откуда он может исходить?
— Я вычисляю источник, но мощность сигнала просто за пределами нашей шкалы. Эта трансляция в тысячи раз сильнее, чем то, что мы можем выжать из Аресибо. — По спине Кенни пробежала дрожь. — Черт возьми, Артур, это… эта штука — настоящая!
— Ты успокойся на минутку. И прежде чем строить из себя комика нового тысячелетия, давай-ка садись за комп и начинай собирать подтверждения сигнала. Начни с VLA[17] в Нью-Мексико. А я свяжусь со штатом Огайо…
— Артур…
Кравитц повернулся к видеоэкрану.
— Слушаю, Джереми.
Вокруг побледневшего доктора Арменторта стояло шесть техников.
— Артур, мы только что получили подтверждение сигнала.
— Вы получили… — у Кравитца закружилась голова, он чувствовал себя как во сне. — Вы засекли источник?
— Работаем над этим. Нужно отсеять помехи, чтобы…
— Артур, у меня есть предварительная траектория! — Кенни от волнения снова вскочил на ноги. — Сигнал передается из созвездия Орион. Источник находится в Поясе Ориона!
Древний город майя в Чичен-Ице, что в низинах полуострова Юкатан, является одним из самых известных археологических чудес мира. Несколько сотен строений, окруженных джунглями, существуют уже двадцать столетий, и среди них — несколько храмов и гробниц, украшенных самыми загадочными из когда-либо находимых в Центральной Америке барельефов.
Датой постройки города, известного как Чичен, считается 435 год нашей эры. После долгого периода забвения этот город обнаружили итца, майяязычное племя, которое заселяло весь этот регион до конца восьмого столетия, когда тольтеки мигрировали к востоку от Теотиуакана. Под предводительством и опекой великого учителя Кукулькана две культуры объединились, и город превратился в процветающий культурный, обрядовый и религиозный центр. Уход Кукулькана в одиннадцатом веке привел город к упадку, люди из него исчезли, а безнравственность правителей перешла на новый виток, завершившись массовыми человеческими жертвоприношениями. К шестнадцатому веку от культуры итца осталось ничтожно мало, поэтому испанцы без труда покорили их.
Чичен-Ица спорит за титул самой удивительной постройки Месоамерики с пирамидой Кукулькана. Испанцы называли этот массивный, обрамленный девятью террасами зиккурат Эль-Кастилло. Высота пирамиды составляет 30 м, само строение окружено покрытым короткой травой газоном.
Храм Кукулькана — это гораздо больше, чем просто пирамида, это каменный календарь. Длина каждой из четырех граней пирамиды — девяносто один шаг. Для того чтобы обойти подножие, потребуется 365 шагов — столько, сколько дней в году.
Для археологов и ученых когда-то залитая кровью пирамида остается загадкой, ведь эта конструкция свидетельствует о знании ее строителями астрономии и математики, уровень которого значительно превышает современный. Строение ориентировано по сторонам света таким образом, чтобы дважды в год, во время весеннего и осеннего равноденствий, северная балюстрада отбрасывала странные тени. Когда закатное солнце падает на одну из лестниц, на ней появляется гигантская тень пернатой змеи, которая сползает вниз, к скульптурному изображению головы змеи у подножия пирамиды. (Весной змея спускается по лестнице, осенью поднимается вверх.)
На вершине пирамиды расположен четырехугольный храм, который изначально предназначался для молитв, и только после ухода Кукулькана использовался для человеческих жертвоприношений. По общему мнению, пирамида Кукулькана возведена в 830 году нашей эры, однако под ней находится куда более древнее строение, попасть к остаткам которого можно лишь через огражденный вход под северной лестницей. Узкий и тесный проход ведет к наклонной лестнице, известняковые ступени которой стали скользкими от постоянной влажности. По этой лестнице можно попасть в две небольшие внутренние комнаты. В первой находится Чак-Мооль — жертвенная фигура майя, которая позже предназначалась для поддерживания блюда, на которое клали вырезанные сердца жертв. За ширмой во второй комнате был установлен трон красного ягуара, нефритовые глаза которого сверкают зеленым цветом.
Брент Накамура убрал штатив, подхватил свою видеокамеру и зашагал вдоль моря изнемогающей от зноя толпы.
Жители Сан-Франциско направляли камеры на северную лестницу, увеличивая и записывая то, как «хвост змеи» совершает свой 202-минутный путь по известняковой грани пирамиды, которой вот уже двадцать сотен лет.
Отвратительный запах человеческого пота висел в вечернем воздухе. Накамура заснял семью канадцев, которые спорили со смотрителями памятника, затем направил объектив в сторону немецких туристов, пытавшихся протолкаться мимо него поближе.
Взглянув на часы, Накамура решил, что неплохо было бы сделать несколько снимков древних гробниц, пока солнце не зашло и свет позволяет не беспокоиться о качестве. Обойдя толпу собравшихся на пикник, он направился на север по древней
Пятиминутная прогулка привела его к водоему шестьдесят метров шириной, с уходящими вниз известняковыми ступенями. Когда-то здесь были принесены в жертву тысячи девственниц. Он взглянул вниз. В двадцати метрах под ним была темная застоявшаяся вода с гниющими водорослями.
Отдаленный звук грома заставил его посмотреть вверх.
Звук нарастал. Несколько сотен туристов обеспокоенно переглядывались. Закричали женщины.
Накамура почувствовал, как дрожит его тело. Он посмотрел вниз, в колодец. По прежде спокойной поверхности воды теперь расходились широкие круги.
Улыбаясь от радости, Накамура направил камеру в центр водоема. Чтобы удивить сан-францисского психа, который выжил после большого землетрясения в две тысячи пятом, нужно кое-что посильнее нескольких подземных толчков. Толпа отпрянула назад, когда толчки усилились. Кто-то поспешил обратно, к выходу из парка. Кто-то кричал, когда земля под ногами завибрировала, как поверхность барабана.
Накамура перестал улыбаться.
Вода в сеноте превратилась в небольшой водоворот. Но землетрясение прекратилось так же внезапно, как началось.
В синагоге было полно людей, поскольку сегодня был Йом Киппур, самый торжественный день еврейского календаря.
Доминика сидела между своими приемными родителями, Эдди и Изом Акслерами. Ребе Штейнберг стоял за кафедрой, слушая ангельский голос кантора, исполнявшего для паствы проникновенную молитву.
Доминика чувствовала голод, в последний раз она ела двадцать четыре часа назад — постилась в честь праздника. К тому же у нее начался ПМС. Возможно, именно поэтому она была так взволнована, что не могла сосредоточиться, в мыслях постоянно возвращаясь к Мику Гэбриэлу.
Ребе снова начал читать:
— В Рош Ашан мы размышляли. В Йом Киппур мы решили. Кто будет жить во имя других? Кто, умирая, оставит нам в наследство жизнь? Кто будет сожжен в огне скупости? Кто утонет в водах отчаянья? Кто будет желать добра? Кто станет стремиться к правосудию и жаждать справедливости? Кто будет заражен чумой боязни мира? Кто задохнется от отсутствия друзей? Кто будет спокойно отдыхать в конце дня? Кто будет бессонно метаться на ложе боли?
Доминика вздрогнула от яркого образа: Мик лежит в своей палате.
— Чей язык будет острым мечом? Чьи слова приведут нас к миру? Кто будет двигаться вперед в поисках правды? Кто будет заперт в тюрьме самого себя?
В ее воображении снова всплыла картинка: Мик ходит по двору клиники, и закат в день осеннего равноденствия окрашивает бетонные стены кровавым заревом.
— «…Несутся ангелы, объятые страхом и трепетом, и возглашают: “Наступил час суда Его!” Дабы и ангельское воинство привести на суд, ибо и они не безгрешны пред Тобою».
Плотину эмоций прорвало, и горячие слезы хлынули из глаз, отчего у Доминики потекла тушь. Она смутилась, пробралась мимо Иза и бросилась по проходу прочь из храма.
6
Эннис Чейни устал.
Два года назад сенатор Пенсильвании похоронил свою мать, но он все еще горевал по ней. Ему не хватало встреч с матерью в частной лечебнице, куда он уже привык возить собственноручно приготовленную свинину, ему не хватало материнской улыбки. Скучал он и по сестре, которая умерла через одиннадцать месяцев после матери, и по младшему брату, которого рак отнял у него месяц назад.
Он крепко сжал кулаки, когда его младшая дочь подошла размять ему сведенные от напряжения плечи. Четыре долгих дня прошло с того полуночного звонка. Четыре дня, как его лучший друг Джим умер от обширного инфаркта.
Из окна столовой он видел лимузин и машины охранников.
Однако в последние дни его глаза были красными от частых слез.
Сенатор неохотно забрался в ожидавший его лимузин, охранники сели в другой автомобиль. Чейни ненавидел лимузины, он ненавидел все, что привлекало к нему излишнее внимание или же являлось подтверждением того, что намекало на привилегированность положения. Он уставился в окно, размышляя о своей жизни, думая, не собирается ли он совершить большую ошибку.
Эннис Чейни родился шестьдесят семь лет назад в беднейшем черном районе Джексонвилля, штат Флорида. Его растила мать, зарабатывая на жизнь уборкой в домах белых парней, и тетя, которую он привык называть мамой. Он никогда не знал своего настоящего отца — тот исчез через пару месяцев после его рождения. Когда ему исполнилось два года, мама снова вышла замуж, и отчим перевез семью в Нью-Джерси. Здесь Эннис вырос. Именно здесь сложились его задатки лидера.
Игровое поле было единственным местом, где Чейни чувствовал себя как дома, местом, где цвет кожи не имел значения. Он был ниже своих ровесников, однако никогда не позволял себя запугать. После школы он часами тренировался, направляя свою агрессию на совершенствование навыков игры, обучаясь по ходу тренировок самоконтролю и дисциплине. В старших классах он стал старостой, заслужил признание города в качестве лучшего квотербэка и добился звания лучшего баскетболиста штата. Немногие нападающие решались бросить вызов низкорослому задиристому защитнику, который скорее сломает противнику локоть, чем позволит отобрать у него мяч, но вне игровой площадки он считался весьма приятным молодым человеком.
Его баскетбольная карьера завершилась после того, как на первом курсе колледжа он порвал подколенное сухожилие. Он предпочел бы работу тренера, но все же прислушался к словам матери, женщины, выросшей во времена законов Джима Кроу,[18] и сделал выбор в пользу карьеры политика. Он и сам испытал достаточно проблем, сталкиваясь с расизмом, чтобы понять, что политика — вот основная арена, где нужные изменения воплощаются в жизнь.
У его отчима были связи с демократической партией Филадельфии. Полагаясь на собственные силы — ту же страстность натуры и способность работать на износ, — что так помогали ему на игровом поле, Чейни быстро шагал по ступенькам партии «синих воротничков», никогда не боялся говорить что думает и всегда был готов помочь тем, кто действительно нуждается в помощи.
Чейни заметно выделялся на фоне своих политических соратников, отличавшихся ленью и недостатком самодисциплины, — он был как глоток свежего воздуха для партии, и очень скоро стал своеобразной легендой Филадельфии. Помощник мэра Чейни вскоре стал мэром Чейни. Через несколько лет он уже баллотировался в сенат штата Пенсильвания и выиграл с подавляющим большинством голосов.
А теперь, когда до ноября 2012 года и назначенных выборов осталось менее двух месяцев, президент Соединенных Штатов звонит ему и предлагает принять участие в предвыборной гонке со своим старым другом. Эннис Чейни, грязный пацаненок из семьи бедняков Джексонвилля, вполне возможно, всего в одном шаге от мощнейшего силового аппарата мира.
Он смотрел в окно, когда лимузин сворачивал на окружную — Кэпитал Белтвей. Смерть пугала Энниса Чейни. От нее не было спасения, ей не было никаких объяснений. Она не давала ответов, лишь порождала новые вопросы и замешательство, слезы и панегирики — чертово множество панегириков. Как можно выразить любовь к дорогому тебе человеку за двадцать минут? Как может кто-то ожидать, что он выразит свои чувства простыми словами?
Будущее не стоило того, чтобы променять свою семью на горячку предвыборной гонки. Стать сенатором — это одно, но стать первым афроамериканским кандидатом на пост вице-президента — совсем другое. Единственным чернокожим, который имел реальный шанс войти в Белый дом на законных основаниях, был Колин Пауэлл, но даже генерал отказался от должности, выбрав семью. Если выиграет Меллер, Чейни станет фаворитом выборов 2016. Как и Пауэлл, он знал, что его популярность может разбиться о стену расовой неприязни. Впрочем, он знал, что всегда есть часть населения, которую, как и Смерть, не интересуют доводы разума.
А он и так провел свою семью через многое.
Чейни знал, что Пьер Борджия жаждет этой должности, поэтому часто размышлял над тем, как далеко готов зайти государственный секретарь для достижения цели. Борджия имел все то, чего так не хватало Чейни: наглость, самовлюбленность, заинтересованность в политических играх, эгоизм, — а еще он был неженатым, американским ястребом и — белым.
Мысли Чейни снова вернулись к его лучшему другу и его семье. Он громко всхлипнул, ничуть не беспокоясь, что водитель может его услышать.
Эннис Чейни никогда не скрывал своих эмоций — этому он тоже научился у своей матери много лет назад. Внутренняя сила и стойкость ни к чему хорошему не приведут, если человек запретит себе чувствовать, поэтому Чейни чувствовал все, а Пьер Борджия не чувствовал ничего. Государственный секретарь США, выросший среди богачей, смотрел на мир однобоко, никогда не задумываясь о том, какие чувства вызывает у других. И это казалось сенатору очень странным. Мир становился весьма опасным и сложным. В Азии нагнеталась ядерная паранойя, а значит, Борджия был последним в списке людей, которым сенатор доверил бы управление страной во время подобного кризиса.
— Вы там в порядке, сенатор?
— Черт, нет, конечно. Что за идиотские вопросы? — Голос Чейни подозрительно скрипел, но он хотя бы не сорвался на крик, что в последнее время часто с ним случалось.
— Простите, сэр.
— Заткнись и веди эту чертову машину.
Шофер улыбнулся. Дин Дисангро работал у сенатора Чейни уже шестнадцать лет и любил этого человека, как родного отца.
— Дин, какого такого чертовски важного хрена НАСА вытащило меня в воскресенье в «Годдард»?
— Понятия не имею. Вы же сенатор, а я просто низкооплачиваемая рабочая сила…
— Заткнись. Обо всем, что происходит, ты обычно знаешь побольше тех идиотов, что заседают в конгрессе.
— НАСА вас любит. Раз уж они решились испортить вам выходные, значит, у них действительно случилось что-то серьезное.
— Спасибо, Шерлок. У тебя там новости на монитор еще не вылезли?
Шофер передал ему тоненькое устройство, уже настроенное на «Вашингтон пост». Чейни пробежал глазами заголовки, посвященные в основном противоядерной подготовке в связи с испытаниями нового оружия в Азии.
Чейни бросил монитор на сиденье.
— Как там твоя жена? Ей ведь рожать скоро?
— Через две недели.
— Прекрасно. — Чейни улыбнулся, стерев слезу из уголка покрасневшего глаза.
Сенатор Чейни чувствовал, что на него направлены нетерпеливые взгляды из НАСА, SETI, Аресибо и бог знает кого еще. Он закончил изучать двадцатистраничный отчет, потом прочистил горло, заставив всех присутствовавших в комнате замолчать.
— А вы уверены, что этот радиосигнал транслируется из глубокого космоса?
— Да, сенатор, — подтвердил Брайан Доддс, исполнительный директор НАСА, почти извиняющимся тоном.
— Но вы не смогли определить местонахождение источника этого сигнала?
— Нет, сэр, еще нет. Но мы абсолютно уверены в том, что источник находится в рукаве Ориона, во внутреннем кольце нашей галактики. Сигнал прошел через туманность Ориона и подвергся влиянию множества факторов, так что сложно установить, как долго этот сигнал мог путешествовать в космосе. Отталкиваясь от того, что он исходит от одной из планет Пояса Ориона, мы ищем источник на расстоянии приблизительно 1500–1800 световых лет от Земли.
— И этот сигнал длился три часа?
— Три часа и двадцать две минуты, если быть точным, сенатор. — Кенни Вонг вскочил на ноги и застыл в ожидании следующего вопроса.
Чейни жестом предложил ему садиться.
— И не было никаких других сигналов, мистер Доддс?
— Нет, сэр, но мы продолжаем круглосуточно отслеживать частоту и направление полученного сигнала.
— Хорошо, сойдемся на том, что сигнал был настоящим. Какие последствия это может иметь?
— Сэр, самым важным выводом является то, что мы только получили доказательство — мы не одиноки во Вселенной, и как минимум одна высокоразвитая форма жизни существует в одной галактике с нами. Следующим шагом станет определение алгоритма, по которому составлен полученный сигнал, и расшифровка скрытого в нем послания.
— Думаете, сигнал может содержать нечто вроде попытки завязать общение?
— Мы предполагаем, что это возможно. Сенатор, это был не просто сигнал, промчавшийся через космос. Этот луч был определенно направлен в нашу Солнечную систему. Так что внеземная цивилизация подозревает о нашем существовании. Направив сигнал в сторону Земли, они дали нам знать, что они тоже существуют.
— Нечто вроде соседского «как поживаете»?
Директор НАСА улыбнулся.
— Да, сэр.
— И когда ваши люди закончат анализ?
— Сложно сказать. Если инопланетный алгоритм и существует, то я уверен, что наши программисты, математики и шифровальщики вычислят его. Впрочем, могут уйти месяцы, годы или же целая вечность на то, чтобы понять его. Разве может земной человек понять, как мыслит инопланетянин? Это так необычно и так ново для нас.
— Это ведь не вся правда, мистер Доддс? — Сенатор буравил директора покрасневшими глазами. — Мы с вами прекрасно знаем, что SETI использовала большую тарелку Аресибо для того, чтобы время от времени передавать в космос собственные послания.
— Точно так же, как средства связи и телевидения непрерывно посылают в космос сигналы со скоростью света. Это началось в тот самый момент, когда впервые передали «Я люблю Люси».
— Не играйте со мной в эти игры, мистер Доддс. Я не астроном, но знаю достаточно: телевизионные сигналы слишком слабы и не могут достичь Ориона. Если эти данные будут обнародованы, появится множество очень злых, насмерть испуганных людей, которые будут обвинять SETI в том, что навлекло на нас неведомую угрозу.
Доддс махнул рукой, пресекая возражения ассистентов.
— Вы правы, сенатор. SETI передает куда более сильные сигналы, чем телевидение, и они куда лучше направлены, то есть не рассеиваются в космосе в разные стороны. Однако из этих двух типов передач именно телевизионные сигналы, а вовсе не узкий луч Аресибо с куда большей вероятностью могут быть приняты неизвестным получателем. Не забывайте о том, что сила полученного нами сигнала исходила от внеземного передатчика и во много раз превышала наши возможности трансляций. Мы должны признать, что разум, стоящий за этим сигналом, наверняка имеет приемники, которые способны поймать самые слабые наши излучения.
— К сожалению, мистер Доддс, в данном случае мы рискуем оказаться в ситуации, когда миллионы не столь образованных людей проснутся завтра перепуганными до смерти и будут ждать, что маленькие зеленые человечки ворвутся в их дома, изнасилуют их жен и украдут их детей. Если не разобраться в этой ситуации деликатно, мы с вами получим гранату без чеки.
Директор НАСА кивнул.
— Именно поэтому мы позвали вас, сенатор.
Взгляд глубоко посаженных глаз Чейни немного потеплел.
— Ладно, давайте поговорим о новом телескопе, который вы предлагаете. — Чейни постучал по распечатке. — Здесь говорится о тарелке тридцать миль в диаметре, и что сам телескоп вы хотите расположить на темной стороне Луны. Это само по себе означает уйму денег. За каким чертом вам понадобилось вести строительство именно на Луне?
— По причинам, которые начались еще с «Хаббл». От Земли исходит слишком много радиопомех. Дальняя сторона Луны всегда повернута в противоположную от Земли сторону, что дает нам природную зону, свободную от радиосигналов. Идея такова: построить тарелку на дне большого кратера по тому же принципу, по которому создавался телескоп Аресибо, вот только кратер и тарелка будут в тысячу раз больше. Мы уже выбрали место — кратер Саха всего в трех градусах от экватора на темной стороне Луны. Лунный телескоп позволит нам связаться с цивилизацией, которая вышла на контакт с нами.
— И с какой стати нам следует этого хотеть? — Голос Чейни заполнял конференц-зал, утрачивая скрипучие нотки. — Мистер Доддс, этот радиосигнал может стать самым важным открытием в истории человечества, но то, что предлагает НАСА, приведет ко всемирной панике. А что, если американцы ответят «нет»? Что, если они не согласятся потратить несколько миллиардов долларов на контакт с инопланетянами? Это слишком большая финансовая пилюля, и конгресс может отказаться ее глотать.
Брайан Доддс знал Энниса Чейни, знал, что сейчас этот человек проверяет его решимость.
— Сенатор, вы правы. Это открытие испугает многих. Но позвольте сказать, что напутает всех еще больше. Каждый раз, просматривая на мониторах дневные сводки новостей, мы читаем о развертывании ядерного вооружения в Иране, о проблеме голода в России или о том, что в Китае строятся все новые стратегические объекты, а значит, вскоре еще одна страна будет способна уничтожить наш мир. Похоже, сейчас все нации находятся в глубоком политическом и экономическом кризисе, а потому вооружаются до зубов. Сенатор Чейни,
Доддс поднялся. Два метра роста и внушительные полтора центнера веса делали его больше похожим на борца, чем на ученого.
— Публике нужно понять, что мы имеем дело с цивилизацией, развитие которой намного опережает наше собственное, цивилизацией, которая первой вышла на контакт с нами. Кем бы они ни были, где бы они ни были, но они находятся слишком далеко, чтобы нагрянуть к нам с визитом. Построив радиотелескоп, мы получим возможность общаться с этими существами. Более того, есть вероятность, что мы сможем учиться у них, делиться технологиями, многое узнать о строении нашей Вселенной и даже, возможно, о происхождении нас как вида. Это открытие может объединить все человечество, — проект может стать катализатором, который увлечет человечество на новый виток развития и спасет от ядерного самоуничтожения.
Доддс посмотрел прямо в глаза Чейни.
— Сенатор, инопланетяне с нами поздоровались, и теперь жизненно важно ответить на их приветствие.
7
В отделении, называвшемся 7-C, собрались пять пациентов. Двое сидели на полу и играли в то, что считали шахматами, один спал на диване. Четвертый стоял у двери, ожидая терапевта, который должен был проводить его на утренние процедуры.
Последний из пациентов в отделении 7-C неподвижно стоял перед телевизором, закрепленным на потолке кронштейном, и слушал, как президент Меллер расхваливает работу сотрудников НАСА и SETI. Слышал, как президент взволнованно говорит о мире и сотрудничестве, об интернациональной космической программе и ее влиянии на будущее человечества.
В отличие от миллионов людей, слушавших сейчас обращение президента, Майкл Гэбриэл не испытал удивления, он был расстроен. С начала трансляции он замер перед экраном с немигающим взглядом. Бесстрастное выражение лица не изменилось даже в тот миг, когда слева за спиной президента возник Пьер Борджия. Сложно было понять, дышит ли Мик вообще.
Доминика вошла в комнату, постояла с минуту, наблюдая за своим пациентом, смотревшим специальный выпуск новостей, затем, убедившись, что диктофон под футболкой включен и надежно скрыт белым медицинским халатом, подошла к Мику.
Теперь уже два человека плечом к плечу неподвижно стояли перед телевизором, ее рука в его руке.
Их пальцы переплелись.
— Мик, вы хотите досмотреть выпуск или мы можем поговорить?
— В моей комнате. — И он повел ее по коридору в палату 714.
Вдруг он начал метаться по комнате, как зверь по клетке, пытаясь привести в порядок тысячи мыслей.
Доминика присела на край кровати, наблюдая за ним.
— Вы ведь знали, что это произойдет, не так ли? Откуда? Откуда вы могли знать? Мик…
— Я не знал,
— Но вы знали, что случится нечто судьбоносное, связанное с равноденствием. Мик, вы не могли бы остановиться? Мне трудно вести беседу в таких условиях. Идите сюда. Сядьте рядом.
Он замер, затем сел рядом с ней. Доминика видела, как дрожат его руки.
— Поговорите со мной.
— Я могу это чувствовать, Дом.
— Что именно чувствовать?
— Я не знаю… Я не могу этого описать. Что-то давит… чье-то присутствие. Оно все еще далеко, но каким-то образом приближается. Я чувствовал это и раньше, но никогда ощущения не были так сильны, как сейчас.
Она провела рукой по его голове, ощущая кончиками пальцев упругость каштановых кудрей, спадающих на плечи.
— Попытайтесь расслабиться. Давайте поговорим об этом сигнале из глубокого космоса. Я хочу, чтобы вы рассказали мне, как вы предугадали событие, которое изменит судьбу всего человечества.
Он посмотрел на нее исполненным ужаса взглядом.
— Это пустяк. Это только начало последнего акта. Судьбоносное событие произойдет двадцать первого декабря, когда умрут миллиарды людей.
— А откуда вы это знаете? Я знаю, о чем гласит календарь майя, но вы слишком образованный человек, чтобы полагаться на пророчество, которому три тысячи лет, если оно не подтверждено ни одним научным фактом. Расскажите мне об этих фактах, Мик. Без майяского фольклора, только доказательства.
Он покачал головой.
— Именно поэтому я просил вас прочитать дневник моего отца.
— Я начала читать, но было бы лучше, если бы вы сами объяснили мне. Во время нашего последнего разговора вы предупреждали меня, что в день осеннего равноденствия Земля окажется в каком-то редком галактическом положении. Объясните мне это.
Мик закрыл глаза и задышал медленнее, словно пытаясь справиться с приливом адреналина и хоть немного расслабить напряженные мышцы.
Доминика слышала, как шелестит пленка диктофона, поэтому решила прочистить горло, чтобы заглушить этот звук.
Когда он снова открыл глаза, его взгляд потеплел.
— Вы знакомы с текстом «Пополь Вух»?
— Я знаю, что это книга майя о создании мира, аналог нашей Библии.
Он кивнул.
— Майя верили в пять Солнц, или в пять Великих циклов творения, пятый и последний из которых закончится 21 декабря, в день зимнего солнцестояния. Согласно «Пополь Вух» наш мир делится на Верхний мир. Срединный мир и Нижний мир. Верхний мир является аналогом нашего рая. Срединный — Землей. Нижний мир майя называли Шибальба — это темное, опасное место, которым правит Хуракан, бог смерти. Легенды майя гласят, что их великий учитель, Кукулькан, вступил в долгую космическую битву с Хураканом и повел за собой все силы добра и света, чтобы сразиться со злом и тьмой. Там сказано, что четвертый цикл закончился, когда Хуракан вызвал Великий потоп, поглотивший Землю. Слово «ураган», которым мы пользуемся, на самом деле происходит от майяского Хуракан. Майя верили в демоническую энергию, которая прячется в злобном шторме. У ацтеков была похожая легенда, только в их версии великого учителя звали Кетцалькоатль, мир мертвых назывался Тескатлипока, что в переводе означает «мутное зеркало».
— Мик, подождите, просто остановитесь на минутку. Забудьте о мифологии майя. Мне нужно, чтобы вы сосредоточились на фактах, касающихся календаря, и на том, какое отношение они имеют к сигналу из космоса.
Темные глаза сверкнули, как два агатовых лазера, и она непроизвольно отвела взгляд.
— Я не могу обсуждать с вами научное сопровождение пророчества о конце мира без объяснения мифа о его создании. Все взаимосвязано. В этом и заключается парадокс, связанный с майя. Большинство людей считают их всего лишь племенем дикарей, обитавшим в джунглях и построивших несколько пирамидок. Но правда заключается в том, что майя были блестящими астрономами и математиками, они смогли прийти к пониманию того, как наша планета взаимодействует с галактикой. Это и было знание, позволившее им предсказать расположение космических объектов, благодаря которому мы получили вчерашний сигнал.
— Я не понимаю…
Мик поерзал на кровати, потом не выдержал, вскочил и снова зашагал по комнате.
— У нас есть доказательство того, что майя, как и их предшественники, ольмеки, использовали галактику Млечного Пути как космический маркер для вычислений, необходимых для построения своего календаря. Млечный Путь — это спиральная галактика, диаметр которой примерно равен ста тысячам световых лет. В ней насчитывается около двухсот миллиардов звезд. Наше Солнце расположено в одном из спиральных рукавов — в рукаве Ориона, — и от центра галактики его отделяют тридцать пять тысяч световых лет. Центром галактики астрономы считают гигантскую черную дыру в созвездии Стрельца. Этот центр выполняет роль своего рода магнита, который заставляет Млечный Путь вращаться в медленном водовороте. Пока мы с вами разговариваем, наша Солнечная система вращается вокруг центральной точки галактики со скоростью двести двадцать километров в секунду. Но несмотря на такую скорость, нашему Солнцу требуется двести двадцать шесть миллионов лет на то, чтобы совершить полный оборот вокруг центра галактики.
У
— Мик, о сигнале…
— Потерпите. Наша Солнечная система, двигаясь по галактике, проходит пояс эклиптики, ширина которого составляет примерно 14°. Эклиптика пересекает Млечный Путь таким образом, что периодически Солнечная система оказывается вблизи от центральной точки галактики. Когда майя смотрели в ночное небо, они видели темный участок Млечного Пути, темное скопление пылевых туманностей, которое начинается там, где Млечный Путь пересекается с созвездием Стрельца. Миф из «Пополь Вух» о сотворении мира называет это скопление Черной дорогой, или Шибальба Бе, — черным путем, изогнутым, как огромная змея, соединяющим жизнь и смерть, землю и мир мертвых.
— Это, конечно, очень интересно, но какое отношение все это имеет к радиосигналу из космоса?
Мик замер.
— Доминика, этот радиосигнал был не просто случайной передачей, посланной сквозь Вселенную, он был направлен именно на нашу Солнечную систему. С технологической точки зрения, никто не стал бы посылать такой сильный радиолуч через полгалактики, надеясь на то, что рано или поздно он достигнет специфического комочка звездной пыли, которым, по сути, является наша Земля. Чем большее расстояние проходит этот сигнал, тем больше посторонних сигналов вмешиваются в его трансляцию, и тем слабее он становится. Радиопередача, которую засекли SETI, была мощнейшей, к тому же это был явно направленный и сконцентрированный луч. Для меня это означает, что кто бы или что бы ни послало сигнал в четко обозначенный сегмент галактики, эта передача должна была идти по некоему космическому коридору, соединяющему отправителя и нашу планету. То есть я полагаю, что сигнал следовал по заранее обозначенному пути. Я не могу объяснить почему, я не могу объяснить как, но
Доминика видела страх в его глазах.
— Вы чувствуете, что он открывается? И на что похоже это чувство?
— Довольно болезненное ощущение, словно чьи-то ледяные пальцы перебирают мои внутренности.
— И вы верите, что этот космический коридор открылся уже настолько, что смог пропустить к нам радиосигнал?
— Да, и с каждым днем портал становится все шире. Ко дню зимнего солнцестояния он откроется полностью.
— Декабрьское солнцестояние — это предсказанный майя день апокалипсиса?
— Именно. Астрономы давно знают, что наше Солнце окажется прямо над центром галактики двадцать первого декабря 2012 года, в последний день пятого цикла. В это же время темный участок Млечного Пути окажется на нашем восточном горизонте, он появится прямо над майяским городом Чичен-Ица в полночь солнцестояния. Такая комбинация галактических явлений появляется один раз в 25 800 лет, однако майя смогли каким-то образом ее предсказать.
— А сигнал из глубокого космоса — в чем его предназначение?
— Я не знаю, но он предвещает смерть.
— Мик, мне кажется, что, если отвлечься от единичного проявления агрессии, вы страдаете от своей фанатичной веры в апокалипсис, веры, которую разделяют с вами десятки миллионов людей. Когда вы говорите, что человечество движется к своему уничтожению, я слышу не ваши убеждения, а то, чем вас закармливали с самого детства. Разве не может оказаться, что ваши родители…
— Мои родители не были религиозными фанатиками или миллениалистами. Они не тратили свое время на постройку подземных бункеров. Они не вооружались до зубов и не делали запасов провизии на случай Судного дня. Они не верили во второе пришествие Иисуса, или Мессии, или кого-то там еще и не считали каждого деспотичного политического лидера воплощением Антихриста. Они были археологами, Доминика, учеными, и их уровень образования не мог позволить им игнорировать доказательства существования угрозы, которая может уничтожить наш мир. Назовите эту угрозу Армагеддоном, назовите апокалипсисом, назовите пророчеством майя, — как вам будет угодно. Просто позвольте мне выбраться отсюда к чертовой матери, чтобы я мог хоть как-нибудь этому помешать!
— Мик, успокойтесь. Я знаю, что вы расстроены, я пытаюсь помочь вам и делаю больше, чем вам кажется. Я попытаюсь добиться вашего освобождения, назначив новую комиссию для оценки вашего состояния.
— И когда это может произойти?
— Я не знаю.
— Господи… — Он зашагал быстрее.
— Давайте предположим, что вас завтра выпустят. Что вы станете делать? Куда вы отправитесь?
— В Чичен-Ицу. Единственный наш шанс на спасение спрятан в пирамиде Кукулькана.
— А что там, в этой пирамиде?
— Я не знаю. Никто не знает. Вход туда до сих пор не найден.
— Тогда почему…
— Потому что я чувствую: там что-то есть. И не спрашивайте меня как, я просто чувствую это. Точно так же, как вы, прогуливаясь по улице, можете почувствовать, что за вами кто-то следит.
— Комиссии понадобится что-то более убедительное, чем ваши предчувствия.
Мик снова остановился, чтобы наградить ее раздраженным взглядом.
— Именно поэтому я просил вас прочитать дневник моего отца. В Чичен-Ице находятся две постройки, которые могут стать нашим спасением. Первая, большая площадка для игры в мяч — практически зеркальное отображение Шибальба Бе, темного участка Млечного Пути, каким мы увидим его четыре Ахау три Канкин. Вторая — это пирамида Кукулькана, главный ключ к пониманию пророчества. В каждое равноденствие на северной лестнице пирамиды появляется тень пернатого змея. Мой отец верил, что эту астрономическую аномалию нам оставил Кукулькан, чтобы предупредить человечество о приходе зла.
Эта тень растет в течение трех часов и двадцати двух минут — ровно столько времени мы принимали радиосигнал из космоса.
— Вы в этом уверены?
— Так же, как уверен в том, что стою в этой комнате, и в том, что гнию в психушке. — Он снова зашагал.
Доминика услышала щелчок: диктофон выключился, когда закончилась пленка.
— Дом, по Си-эн-эн передавали еще одну сводку новостей, но я попал лишь к окончанию программы. Что-то о землетрясении на полуострове Юкатан. Мне нужно знать, что именно там произошло. И нужно знать, возникло ли это землетрясение в Чичен-Ице или оно произошло в Мексиканском заливе.
— А при чем здесь залив?
— Вы не дочитали дневник даже до упоминания о картах Пири Рея?
— Простите. Я была немного занята.
— Господи, Дом, были бы вы моим интерном, я бы вас уже выгнал. Пири Рэй, известный турецкий адмирал, жил в четырнадцатом столетии. Он каким-то образом наткнулся на совершенно необычные землеописания и, пользуясь ими, составил свою собственную карту мира, которой, как сейчас предполагают историки, воспользовался Колумб во время своего путешествия через Атлантику.
— Постойте, так эти карты действительно существуют?
— Конечно, существуют. Кроме того, они содержат топографические детали, которые можно определить только при помощи современного сейсмического зондирования. Кстати, побережье Антарктиды там представлено в таком виде, словно кто-то смог заглянуть под его ледяную шапку.
— Ну и что в этом такого значительного?
— Дом, этим картам 500 лет. Антарктиду открыли только в 1818 году.
Она смотрела на него, не зная, стоит ли ему верить.
— Если сомневаетесь, свяжитесь с Центром исследований военно-морских сил США. Именно их аналитики сообщили о поразительной точности древней картографии.
— А какое отношение эта карта имеет к Мексиканскому заливу и пророчеству апокалипсиса?
— Пятнадцать лет назад мы с отцом обнаружили подобную карту, но она была настоящей, ей было около тысячи лет и во многом она совпадала с картами, которые в свое время нашел Пири Рей. Она была захоронена на плато Наска в контейнере из иридия. Я успел сделать снимок поляроидом, прежде чем пергамент рассыпался. Это фото вклеено на последних страницах дневника отца. Посмотрите на него, там в Мексиканском заливе, к северу от полуострова Юкатан, находится область, заштрихованная красным.
— И что должна означать эта отметка?
— Я не знаю.
— Мик, я не сомневаюсь в правдивости ваших слов, но что, если… в общем, что, если трансляция сигнала из космоса не имеет ничего общего с пророчеством майя? НАСА сообщает, что сигнал исходит из отдаленной точки, до которой тысяча восемьсот световых лет. Это ведь должно вас немного успокоить, верно? То есть я хочу сказать: подумайте. — Она улыбнулась. — Маловероятно, что через шестьдесят дней к нам явятся инопланетяне из Пояса Ориона, ведь им до нас еще лететь и лететь.
Темные глаза Мика неправдоподобно расширились. Он отступил на шаг, охватив руками плечи.
О
— Мик, что случилось? Вы в порядке?
Мик поднял палец, призывая ее помолчать и не подходить к нему.
Доминика смотрела, как он опускается на пол, как вращаются его широко раскрытые темные глаза, в которых мечутся тысячи непонятных выражений в минуту.
Прошла целая вечность, пока Мик поднял голову. Он определенно был напутан.
— Вы правы, Доминика, вы абсолютно правы, — прошептал он. — Что бы ни было призвано уничтожить человечество, оно явится к нам не из открытого космоса. Оно в Мексиканском заливе. Оно уже здесь.
ДНЕВНИК ЮЛИУСА ГЭБРИЭЛА
Для того чтобы лучше понять и полностью осмыслить тайны, которыми окутаны знания о календаре майя и заключенном в нем пророчестве, следует хорошо разобраться в истоках культур, существовавших на возвышенностях Юкатана.
Первыми месоамериканцами были племена кочевников, появившиеся в Центральной Америке около 4000 лет до нашей эры. По каким-то причинам кочующие племена стали оседлыми: они превратились в земледельцев, выращивали зерно, гибриды диких растений, а также авокадо, помидоры и тыкву.
А приблизительно в 2500 году до нашей эры появился
Теперь мы знаем, что народ, который он обучал, назывался ольмеки (что означает «люди с земли резиновых деревьев») и что они очень быстро стали «матерью культур» всей Месоамерики, первого сообщества в обеих Америках. Под влиянием «бородатого» ольмеки освоили весь регион залива, их достижения в области астрономии, математики и архитектуры оказали влияние на запотеков, майя, тольтеков и ацтеков, чьи культуры заняли видное место среди древнейших культур мира за последующие несколько тысяч лет.
Эти кочующие по джунглям племена, лишь недавно освоившие земледелие, очень быстро возводили комплексы зданий и церемониальные центры, используя сложнейшие инженерные технологии. Именно ольмеки придумали древнюю игру в мяч, так же как и способ записывать свою историю. Из монолитного базальта они вырезали огромные, до тридцати тонн, головы около семи метров в окружности и до двух с половиной метров в высоту. До сих пор непонятно, каким образом ольмеки транспортировали их.
Более важно другое: это была первая цивилизация Месоамерики, которая начала строить пирамиды, используя знание астрономии и математики. В этих строениях, соответствующих расположению созвездий, заложено ольмекское понимание прецессии — открытие, которое позже нашло отображение в «Пополь Вух», в мифе о сотворении мира.
Таким образом, именно ольмеки, а не майя использовали свой не объяснимый нынешней наукой уровень знания астрономии, чтобы создать календарь длинного счета и пророчество апокалипсиса.
В основе календаря с пророчеством лежит миф о сотворении мира, о битве добра и света с силами зла и тьмы. Герой описанной в «Пополь Вух» истории, Хун-Ахпу, был воином, сумевшим добраться до Черной дороги (Шибальба Бе). Для месоамериканских индейцев Шибальба Бе была аналогом темного участка Млечного Пути. Портал Шибальба Бе у ольмеков и майя изображался в виде рта гигантской змеи.
В представлении древних ольмеков темный путь в ночном небе — это извивающееся тело огромной змеи. Около 100 лет до нашей эры по неизвестным причинам ольмеки решили покинуть свои города и, разделившись на два лагеря, отправились осваивать новые земли. Те, кто двинулся на запад, в Центральную Мексику, стали называться тольтеками. Те, кто отправился на восток, через джунгли Юкатана в Белиз и Гватемалу, назвали себя майя. Воссоединение двух цивилизаций произошло в 900 году нашей эры под влиянием великого учителя Кукулькана в чудесном городе Чичен-Ица.
Но я забегаю вперед.
Кембридж, 1969 год. Именно здесь я и мои коллеги решились взяться за разгадывание загадок майяского пророчества. Мы единогласно решили, что первой остановкой на нашем пути будет ольмекский город Ла Вента, поскольку именно здесь двадцатью годами раньше американский археолог Мэттью Стирлинг совершил самое захватывающее открытие. Он обнаружил огромное сооружение ольмеков — стену из шестисот базальтовых колонн, каждая из которых весила около двух тонн. Неподалеку от этой стены исследователь и его команда нашли великолепную скалу, покрытую выгравированными сложными изображениями ольмекской культуры. После двух дней интенсивной работы Стирлингу и его людям удалось расчистить гигантскую скульптуру около пяти метров в высоту, два метра в ширину и почти метр толщиной. Хотя некоторые изображения пострадали под воздействием времени и эрозии, одну фигуру все же можно было различить: огромная статуя европеоидного мужчины с вытянутыми чертами лица, высокой переносицей и развевающейся белой бородой.
Представьте себе шок моего коллеги-археолога, который нашел барельеф возрастом две тысячи лет, изображающий европеоида. Ведь этот артефакт был создан за 1500 лет
Для себя я сразу же решил, что европеоидом мог быть великий учитель майя Кукулькан.
О нем известно немного, также как и о том, почему у каждого месоамериканского племени существовало предание о мужчине, подходившем под это описание. У майя это был Кукулькан, у ацтеков Кетцалькоатль — легендарный бородатый белый мудрец, который принес мир, процветание и великую мудрость их народу. Источники свидетельствуют, что примерно в 1000 году нашей эры Кукулькан-Кетцалькоатль был вынужден покинуть Чичен-Ицу. Легенды говорят о том, что перед уходом этот загадочный мудрец пообещал своему народу обязательно вернуться и избавить мир от зла.
После исчезновения Кукулькана зло быстро распространилось по всей земле. И майя, и ацтеки вернулись к практике человеческих жертвоприношений — жестоким убийствам десятков тысяч мужчин, женщин и детей ради призрачной надежды вернуть почитаемого вождя-бога, чтобы предотвратить предсказанный конец человечества.
В 1519 году испанский конкистадор Эрнан Кортес вторгся на Юкатан. Ему с легкостью удалось покорить месоамериканских индейцев, которые приняли Кортеса (бородатого белого мужчину) за Кукулькана-Кетцалькоатля и сложили оружие. С Кортесом прибыли испанские священники, вызвавшиеся обратить дикарей в христианство. Они были шокированы, узнав об обычае приносить человеческие жертвы и о другом, не менее диком для них ритуале: майяские матери при помощи специальных деревянных колодок фиксировали черепа своих новорожденных детей, что вызывало деформации при росте. Такое вытягивание черепа должно было сделать майя более «богоподобными», более похожими на их великого учителя, Кукулькана.
Провозгласив ритуалы майя происками дьявола, испанские священники приказали сжечь шаманов, а простых индейцев под угрозой смерти стали обращать в христианство. Эти предубежденные глупцы шаг за шагом уничтожали все записи майя, которые им удавалось достать: тексты о предсказанном в пророчестве дне гибели, без сомнения, содержавшие жизненно важные инструкции, оставленные нам Кукульканом. Тексты, предназначенные спасти нас от уничтожения, были сожжены фанатиками.
Вышло так, что избранный церковью путь спасения наших душ от дьявола приговорил все человечество к смерти еще 500 лет назад.
Пока мы с Борджией спорили о происхождении изображения бородатого мужчины на барельефе ольмеков, наша коллега, прекрасная Мария Розен, нашла то, что заставило нас отправиться из Центральной Америки в совершенно иные места.
При раскопках ольмекского поселения в Ла Вента Мария обнаружила древнюю королевскую гробницу, в которой лежали скелеты с вытянутыми черепами. Это была не первая находка странных, словно инопланетных черепов в Месоамерике, которые, по всей видимости, были связаны с происхождением ольмеков из «Змеиного города».
Впрочем, когда Мария решила подарить эти черепа Музею антропологии в Мериде, во время разговора с куратором она узнала, к огромному нашему удивлению, что черепа подобной формы обнаружены в захоронениях на плато Наска в Перу.
Была ли связь между цивилизациями инков и майя?
И вот мы трое очутились на своеобразном археологическом перекрестке. Стоило ли нам отправляться в Чичен-Ицу, древний, посвященный пророчеству город майя, или из Мексики отправиться в Перу?
Интуиция Марии привела нас в Южную Америку, потому что она верила: календарь майя был лишь частью огромной мозаики апокалипсиса. Так мы и оказались в самолете, несущем нас к Наска, даже не представляя, к чему приведет это путешествие.
Когда мы пролетали над Атлантикой, я размышлял о том, что сказал мне медик в Мериде. Во время исследования вытянутых черепов этот человек с безупречной репутацией, настоящий мастер своего дела, был ошеломлен тем, что характер вытянутости черепов не подходил ни к одному возможному способу деформации человеческой головы. Кроме того, когда он обратился за консультацией к дантисту, занимавшемуся осмотром сохранившихся остатков зубов, результат оказался еще более непредсказуемым.
На нижней челюсти взрослого человека, как известно, насчитывается четырнадцать зубов. У вытянутых черепов этих зубов оказалось только десять.
8
Президент Марк Меллер вошел в Овальный кабинет через боковую дверь и занял место за столом. Перед ним расположились министры. По непонятной причине отсутствовали только вице-президент и секретарь штата.
— Хорошо, коллеги, давайте начнем. И начнем с обсуждения итогов предвыборной кампании на пост вице-президента. Кэти?
Глава администрации Кэтрин Глисон начала читать с экрана ноутбука:
— Вот результат опроса общественного мнения, проведенного в минувший вторник. На вопрос, за кого из кандидатов избиратели отдадут свой голос, ответы разделились следующим образом: 53 % в пользу Энниса Чейни, 39 % в пользу Пьера Борджия. Похоже, основным мотивирующим фактором является вопрос доверия. Однако при ответе на вопрос, что именно они считают самым главным, зависящим от результатов выборов, 89 % опрошенных назвали рост стратегического вооружения России и Китая, и только 34 % отдали голос за возможную постройку радиотелескопа на Луне. Кратко говоря, Чейни побеждает на выборах, мы фокусируем кампанию на стабилизации отношений с Россией и Китаем, и вы не поддерживаете идею строительства радиотелескопа, по крайней мере, до перевыборов.
— Согласен. Есть ли новости от НАСА?
— Да, сэр, — ответил Сэм Блюмнер, начальник президентской команды финансовых аналитиков, один из доверенных советников Меллера. — Я получил от НАСА предварительный бюджет постройки этой новомодной штуки на Луне.
— И насколько все плохо?
— Позвольте мне высказаться честно, мистер президент. У вас есть два шанса скормить эту идею конгрессу: маленький и очень маленький. Маленький шанс только что покинул город вместе с вашим бывшим вице-президентом.
— Я думал, НАСА будет ссылаться на проект лунной базы, который уже получил «добро» на ассигнования.
— Они пытались. К сожалению,
Кэти Глисон несогласно покачала головой.
— Сэм, американцы так настроены против этого строительства потому, что считают этот проект интернациональной проблемой. Радиосигнал не был направлен на Соединенные Штаты, он предназначался всей планете.
— Иными словами, Америка и без того оплачивает кучу чужих счетов.
Кэл Каликсте, пресс-секретарь президента, поднял руку.
— Мистер президент, я считаю, что постройка радиотелескопа позволит нам сделать новые вложения фондов в экономику России, а в свете того, что Международный валютный фонд снова сократил им финансирование, это может стать предпосылкой для нового договора типа «СТАРТ-5».
— То же самое говорилось об Интернациональной космической станции, — вмешался Блюмнер. — Эта здоровенная елочная игрушка обошлась Америке в двадцать миллиардов, не считая тех, что ушли на займ русским, чтобы они могли справиться с задержками в проекте. И все равно русские затягивают подготовку проекта как только могут. У них все так же проблемы с топливом и операциями с дозаправкой на орбите, и НАСА пришлось чуть ли не силой заставлять их работать с сервисным модулем.
— Сэм, перестань смотреть на все с экономической точки зрения, — остановила его Кэти. — Тут замешано больше политических интересов, и это не просто космическая программа. Защита русской демократии стоит дороже, чем какой-то телескоп.
— Демократии? Какой демократии? — Блюмнер ослабил узел галстука. — Вот тебе краткий урок государственности, Кэти. То, что мы создали, называется экономикой вымогательства, при этом русские богачи продолжают наращивать капиталы, а бедняки умирают от голода, но всем на это наплевать, пока мы считаем данное положение вещей демократией. МВФ и Соединенные Штаты скормили России миллиарды долларов. И куда ушли эти деньги? С финансовой точки зрения моя трехлетняя дочка куда более разумный финансист, чем Ельцин и Грозный.
Блюмнер с раскрасневшимся лицом повернулся к президенту.
— Прежде чем мы начнем отдавать в долг миллиарды, давайте подумаем о том, что этот космический сигнал мог быть простой случайностью. Насколько я понял, в НАСА еще не разобрались с полученным образцом и не нашли в нем подтекста, который дал бы понять, действительно ли с нами пытаются наладить контакт. И почему мы ничего не слышали о повторном сигнале?
Кэл покачал головой.
— Ты уходишь от темы. У Грозного люди голодают. Гражданское неповиновение растет с пугающей скоростью. Мы не можем так просто отказаться от финансирования отчаявшейся страны, ядерного арсенала которой хватит на дюжину апокалипсисов.
— Для меня это все равно вымогательство, — возразил Блюмнер. — Мы создаем фиктивный проект и готовы платить неуравновешенной сверхсиле и ее коррумпированным лидерам миллиарды долларов лишь за то, что они, может быть, не развяжут ядерную войну, хотя они сами прекрасно понимают, что при любом раскладе им не выиграть.
Президент поднял руку, прерывая перепалку.
— Я думаю, что предложение Кэла напоминает медвежью услугу. Если МВФ ясно дал понять, что не станет занимать России деньги, пока не удостоверится, что займы идут на развитие технологий или на восстановление их разрушенной экономики. Даже если этот радиосигнал окажется случайностью, радиотелескоп станет реальным шансом для наших ученых заняться тщательным исследованием глубокого космоса.
— А русским больше помогло бы, если б мы открыли у них несколько тысяч «Макдональдсов» и раздавали еду бесплатно.
Меллер проигнорировал реплику Блюмнера.
— «Большая девятка» собирается через три недели. Я хочу, чтобы вы с Джойс подготовили предварительный план использования радиотелескопа в качестве канала инвестирования России. Даже в самом худшем случае нам удастся этим отвлечь их от грядущих ядерных испытаний в Азии. — Президент поднялся. — Кэл, на какое время назначена пресс-конференция?
— На девять.
— Хорошо. Я поговорю с нашим новым вице-президентом через час, а затем вы кратко введете его в курс дела относительно перевыборов. И скажите ему, чтоб собирал чемоданы. Я хочу, чтобы Чейни вступил на пост вице-президента с сегодняшнего дня.
Доминика сидела, сгорбившись на неудобной деревянной скамье в коридоре возле кабинета своего куратора. Когда дверь наконец открылась, она с трудом поборола желание сбежать в туалет.
Доктор Марджори Оуэн, не отрывая мобильный телефон от уха, жестом пригласила ее садиться. Доминика вошла в святая святых декана и присела на стул, ожидая, когда куратор закончит разговор.
Марджори Оуэн преподавала клиническую психиатрию уже двадцать семь лет. Незамужняя и непривлекательная худощавая пятидесятисемилетняя женщина поддерживала форму, в свободное время занимаясь альпинизмом. В общем, ее уважали коллеги, побаивались внештатные сотрудники, а суровый характер этой дамы был притчей во языцех для всех студентов, в особенности ее выпускников.
Меньше всего на свете Доминика хотела попасть в ее «черный список».
Доктор Оуэн отключила телефон, провела рукой по коротким седым волосам, заправив прядь за ухо, и произнесла:
— Итак, юная леди, я прослушала вашу кассету и прочитала ваш рапорт о Майкле Гэбриэле.
— И?
— Что «и»? Он параноидальный шизофреник с необычно высоким IQ, — она улыбнулась, — и, должна добавить, очаровательный обманщик — так наверняка его охарактеризовал доктор Фолетта.
— Но разве держать его в одиночке не слишком жестоко? Почему он провел там одиннадцать лет, хотя нет ни единого доказательства его криминального поведения?
— Согласно документам, которые вы мне предоставили, доктор Фолетта недавно провел оценку его психического состояния, а вы подписали ее результаты. Если у вас есть определенные возражения, обсудите это с Фолеттой.
— Теперь я это понимаю. Но может быть, у вас будут какие-то рекомендации по поводу того, как мне оспорить диагноз, поставленный Фолеттой?
— Вы хотите оспорить выводы вашего поручителя? На каком основании?
— Основываясь на моей личной уверенности в том… ну, в том, что некоторые утверждения этого пациента могут быть не лишены смысла.
Доктор Оуэн наградила Доминику своим фирменным «пронизывающим» взглядом, который не одного студента лишил надежды на получение диплома.
— Юная леди, вы пытаетесь сказать мне, что мистер Гэбриэл уже успел убедить вас в приближающемся конце света?
— Нет, и согласно записи на кассете он вовсе не уверен в том, что именно произойдет, он говорит лишь о возможности события, связанного с солнцестоянием.
Доминика чувствовала, как взмокли подмышки, а куратор молча продолжала испепелять ее взглядом.
— Доктор Оуэн, я лишь хочу, чтобы мой пациент получил всю возможную помощь, и в то же время я думаю, что… ну, прежде всего нужно провести повторную оценку его психического состояния.
— Понятно. Итак, давайте говорить откровенно. Вы проработали с этим пациентом почти месяц… — Оуэн сверилась со своими записями. — Нет, подождите, я ошиблась, на самом деле прошло больше месяца. Прошло целых пять недель, надо же. — Подойдя к двери кабинета, доктор Оуэн закрыла ее. — Пять полных недель работы, и вы не только беспокоитесь о минувших одиннадцати годах лечения этого пациента, но уже готовы спорить с директором клиники в надежде освободить мистера Гэбриэла и вернуть его обществу.
— Я понимаю, что всего лишь интерн, но вижу, что что-то идет не так. Разве у меня нет морального и профессионального права сообщить об этом?
— Хорошо. Значит, основываясь на вашем огромном опыте практической работы, вы чувствуете, что доктор Энтони Фолетта, всеми уважаемый клинический психиатр, не может диагностировать состояние своего пациента. Я правильно поняла?
— Нечего сидеть и кусать губы. Отвечайте.
— Да, мадам.
Оуэн присела на край стола, глядя сверху вниз на свою подопечную.
— Позвольте мне высказать свое мнение на этот счет, юная леди. Я думаю, что вы утратили ориентиры. Я думаю, что вы сделали ошибку, позволив себе эмоциональную связь с пациентом.
— Нет, мадам, я…
— Он определенно очень умен. Рассказывая молоденькой новенькой
— Многие женщины, прошедшие через те же испытания, что и вы, обычно справляются с пост-травматическими симптомами, вступая в феминистические движения или же отправляясь на курсы самообороны, как сделали и вы. Если вы считаете, что можете заниматься альтернативной терапией, заменяя лечение эмоциями, значит, вы ошиблись при выборе профессии, и клиническая психиатрия не для вас. Как вы собираетесь помогать пациентам, если позволяете себе руководствоваться только эмоциями?
— Я знаю, о чем вы говорите, но…
— Никаких «но». — Оуэн покачала головой. — Я считаю, что вы утратили объективность. Господи, Доминика, да ведь этот псих чуть не убедил вас в том, что весь мир погибнет через десять недель.
Доминика вытерла слезы с глаз и нервно рассмеялась. Это правда. Мик использовал ее эмоциональную травму, она больше не могла развлекать и смешить его, что было частью терапии, и позволила себе проникнуться его манией о Судном дне.
— Я чувствую себя совершенно сбитой с толку.
— Так и должно быть. Вы жалели мистера Гэбриэла, вы разрушили динамику развития отношений доктор — пациент. Поэтому я вынуждена была связаться с доктором Фолеттой и вмешаться в дело мистера Гэбриэла.
— И что вы собираетесь делать?
— Я собираюсь попросить Фолетту приписать вас к другому пациенту. Немедленно.
Мик Гэбриэл шагал по двору уже шестой час.
Он двигался как на автопилоте, рядом с умственно неполноценными и невменяемыми преступниками его мозг сосредоточенно работал, перебирая кусочки мозаики, из которых складывалось пророчество Судного дня.
Радиосигнал и снисхождение пернатого змея. Темный участок и Шибальба. Не ошибись, складывая все эти факты. Отдели причину от следствия, смерть от спасения, зло от добра. В майяском пророчестве задействованы две сущности: добро и зло, плохое и хорошее. Что здесь хорошего? Предупреждения. Календарь майя, рисунки на плато Наска и тень змеи на пирамиде Кукулькана в дни равноденствия — это предупреждение. Каждое предупреждение, оставленное нам бородатым европеоидным мудрецом, говорит о приходе зла. Но зло уже здесь, оно всегда было здесь. Я ощущал его и раньше, но никогда еще чувство не было настолько сильным. Мог ли сигнал из космоса каким-то образом пробудить его? Как-то усилить? И если так, то где оно?
Он остановился, подставив лицо лучам вечернего солнца.
Шибальба — мир мертвых. Я чувствую, как Черная дорога, ведущая к нему, набирает силу. «Пополь Вух» утверждает, что правители Шибальбы — это и есть то зло, которое влияет на мир. Но это невозможно… Разве эта злобная сила не присутствовала на Земле с начала времен?
Мик открыл глаза.
А что, если не присутствовала? Что, если она прибыла на Землю давно, очень давно, еще до начала эволюции человечества? Лежала там, как бомба замедленного действия, и ждала этой трансляции из космоса, чтобы запустить таймер?
Динамик пропищал, сообщая о том, что уже пять часов. Этот звук разбудил почти забытое воспоминание. Мик стоял в пустыне Наска с металлодетектором в руках и исследовал плоское плато. Электрическое жужжание металлодетектора заставило его приняться копать теплый желтый песок. Его больной отец стоял рядом.
В воображении он снова достал иридиевый сосуд и вытащил из него древнюю карту. Сосредоточился на красной отметке… глядя на загадочное место в Мексиканском заливе.
— Черт тебя дери, Гэбриэл, как ты мог быть настолько слеп?
Мик помчался по лестничным пролетам к переходу на третий этаж, побежал в зону комнат терапии. Растолкав пациентов, он вошел в компьютерный зал.
Женщина средних лет поднялась ему навстречу.
— Здравствуйте. Меня зовут Дороти, и я…
— Мне нужен один из ваших компьютеров!
Она повернулась к своему ноутбуку.
— А ваше имя?
— Гэбриэл, Майкл Гэбриэл. Посмотрите в списках Фолетты. — Мик двинулся к свободному терминалу, быстро сел за стол и только потом заметил, что голосовая система активации не работает. Воспользовавшись мышкой, он вызвал меню подключения к Интернету.
— Подождите-ка минутку, мистер Гэбриэл. У нас есть некоторые правила. Нельзя вот так прыгать за компьютер. У вас должно быть разрешение от вашего…
В ДОСТУПЕ ОТКАЗАНО.
ПОЖАЛУЙСТА, ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ.
— Мне нужен пароль, Дороти. Я всего лишь на минутку. Пожалуйста, вы не могли бы сказать мне пароль?
— Нет, мистер Гэбриэл, никаких паролей. Перед вами в очереди три пациента, и мне придется поговорить о вашем поведении с лечащим врачом. Тогда, возможно, мне удастся…
Мик присмотрелся к ее идентификационной карточке, прикрепленной к карману халата: ДОРОТИ ХИГГИНС, G45927. Он начал вводить пароли.
— …подписать вам доступ в будущем. Вы слушаете меня, мистер Гэбриэл? Что вы делаете? Эй, прекратите…
Десяток паролей не подошел.
— Дороти, у вас прекрасное имя. Вашим родителям нравился «Волшебник страны Оз», правда, Дороти?
Ее ошеломленный взгляд сказал ему, что догадка верна. Мик набрал на клавиатуре: OZG45927.
НЕВЕРНЫЙ ПАРОЛЬ.
— Сейчас же прекратите это безобразие, мистер Гэбриэл, иначе я позову охрану.
— Злобная ведьма, железный дровосек и огородное пугало… а как у нас насчет разговора с волшебником? — Он набрал WIZG45927.
СОЕДИНЕНИЕ С ИНТЕРНЕТОМ.
— Ну все, я вызываю охрану!
Но Мик не слушал ее, он запустил поиск по ключевому «Кратер Чикшулуб» и теперь вспоминал фразу, которую сказал Доминике: «Величайшее событие случится двадцать первого декабря, и это будет день нашей общей гибели». Это не совсем правда, как он теперь понял. Величайшим событием в истории, по крайней мере на данный момент, является то, что произошло шестьдесят пять миллионов лет назад в Мексиканском заливе.
Первый нужный файл появился на экране. Не тратя времени на чтение, Мик нажал «Печатать все».
Он слышал, как по коридору приближаются охранники.
Схватив три листа распечатки, Мик сунул их в карман брюк за секунду до того, как в комнату вошло несколько охранников.
— Я три раза просила его уйти. Но он умудрился даже украсть мой пароль.
— Мы с этим разберемся, мадам. — Мускулистый рыжеватый блондин кивнул двум своим спутникам, и те тут же схватили Мика за руки.
Мик не оказал ни малейшего сопротивления, когда блондин шагнул ближе и наклонился к его лицу.
— Пациент, вас попросили очистить помещение. В чем проблема?
Краем глаза Мик заметил вошедшего в помещение Фолетту и, взглянув на карточку с именем охранника, улыбнулся блондину.
— Знаете, Раймонд, вся эта гора мускулов ничто по сравнению со зловонием из вашего рта.
Фолетта шагнул к ним.
— Раймонд, не надо…
Апперкот в солнечное сплетение выбил весь воздух из легких Мика. Он повис на руках державших его охранников, наклонившись вперед.
— Черт побери, Раймонд, я же сказал тебе подождать…
— Простите, сэр. Я думал, вы…
Мик поджал ноги, выгнув спину, подтянул колени к груди и изо всех сил выпрямил ноги так, что носки теннисных туфель врезались в лицо блондину, разбивая в кровь нос и верхнюю губу.
Раймонд упал на колени.
Фолетта склонился над едва не потерявшим от боли сознание охранником, заглядывая ему в лицо.
— В этом не было нужды, Мик.
— Око за око, а, доктор?
Вошли еще двое санитаров, сжимая пистолеты с транквилизатором наготове. Фолетта покачал головой.
— Проводите мистера Гэбриэла в его палату и позовите сюда врача, который позаботится об этом идиоте.
Было уже довольно поздно, когда Доминика загнала черный «пронто-спайдер» на парковку у клиники. В фойе она вытащила свой магнитный пропуск, чтобы пройти первый контрольный пункт охраны.
— Не сработает, солнышко.
Голос был слабым и слегка шепелявым.
— Раймонд, это вы? — Доминика не сразу заметила рыжеватого блондина из-за решетки на пункте охраны.
— Тепловой сканер.
Она ввела свой код, затем прижалась лицом к резиновой поверхности сканера, чтобы инфракрасный луч смог считать ее данные.
Дверь пункта охраны открылась.
Раймонд полулежал, откинувшись на спинку кресла. Его голову стягивала тугая повязка, закрывавшая нос. Глаза, украшенные синяками, заплыли.
— Господи, Рэй, что с вами такое случилось?
— Этот твой придурочный пациент ворвался в компьютерный зал и расквасил мне лицо. Сломал нос, ублюдок, и выбил два зуба.
— Это Мик вас так отделал? Почему?
— Да кой хрен знает? Он же псих. Посмотри на меня, Доминика. Как я теперь стану мистером Флорида, если у меня вместо лица один сплошной синяк? Богом клянусь, я доберусь до этого сукина сына, даже если это будет последним, что я сделаю в этом мире…
— Нет, вы этого не сделаете. Вы ничего ему не сделаете. Если с ним что-нибудь случится, я ни минуты не медля подам на вас в суд.
Раймонд угрожающе наклонился к ней.
— Так вот какие у нас с тобой отношения! Сначала ты меня отшиваешь, потом угрожаешь судом?
— Эй, я вас не отшивала. Я действительно была на совещании у Фолетты. А вы сами напросились на дежурства в ночную смену. Что же касается Майкла Гэбриэла, то он мой пациент, и я не позволю..
— Уже нет. Фолетта сегодня вечером говорил по телефону с твоим научным руководителем. Похоже, этот пациент с сегодняшнего дня уже не твой.
— Фолетта еще здесь?
— В такое время? Шутишь, что ли?
— Рэй, послушайте, я знаю, что вы злитесь на Мика, но я… Я предлагаю вам… тебе сделку. Ты держишься от него подальше, а я помогу тебе подготовиться к конкурсу бодибилдеров. Я даже могу загримировать все твои синяки, так что судьи их даже не заметят.
Раймонд скрестил руки на мощной груди.
— Не пойдет. Ты мне задолжала свидание. — Он сверкнул желтыми зубами в усмешке. — И я говорю не о простом ужине в итальянской забегаловке. Я хочу развлечься, понимаешь, немного потанцевать, немного пофлиртовать…
— Одно свидание и все, поскольку меня флирт не интересует.
— Дай мне шанс, солнышко. Моему обаянию трудно сопротивляться.
— Одно свидание, и ты оставляешь Гэбриэла в покое.
— Согласен.
Она прошла мимо поста охраны к лифту.
Раймонд смотрел ей вслед, и в его глазах сверкнула хищная похоть, когда он задержал взгляд на ее ягодицах.
На седьмом этаже сидел только один охранник, и все его внимание было посвящено трансляции очередного матча Национальной лиги чемпионов.
— Привет, Марвис. Кто выигрывает?
Марвис Джонс оторвался от телевизора.
— «Кабс» поднялись на два места, теперь у них есть шанс попасть в восьмерку. А ты что тут делаешь в такое время?
— Пришла проведать своего пациента.
Марвис обеспокоенно нахмурился.
— Не знаю, Дом. Уже довольно поздно… — Рев трибун заставил его снова повернуться к экрану. — Черт, Фили слил мяч.
— Да ладно тебе, Марвис.
Марвис взглянул на часы.
— Вот что. Я закрою тебя с ним на пятнадцать минут, а когда придет сиделка с лекарствами, ты уйдешь.
— Договорились.
Охранник провел ее к палате 714, передал ей ручку-коммуникатор и показал на свой пейджер.
— Это тебе не помешает. Он в последнее время какой-то бешеный.
— Да нет, все будет в порядке.
— Бери ручку, Доминика, или я тебя не впущу.
Она прекрасно знала, что спорить с Марвисом бесполезно: его добродушность всегда соседствовала с упрямством, поэтому Доминика послушно положила ручку в карман.
Марвис нажал кнопку интеркома.
— Пациент, к вам посетитель. Я позволю ей войти, когда вы будете полностью одеты и сядете на край кровати. — Марвис заглянул в глазок. — О'кей, он готов. Прошу.
Он пропустил ее внутрь и закрыл за ней дверь.
Свет в комнате был приглушенным. Доминика видела лишь темную фигуру на краешке кровати.
— Мик, это Дом. Вы в порядке?
Мик прислонился спиной к стене. Доминика шагнула вперед и разглядела его лицо, распухшую левую щеку, заплывший глаз.
Ее сердце часто застучало.
— О господи, что они с вами сделали? — Она схватила полотенце, намочила его в холодной воде и прижала к его лицу.
— Ой.
— Простите. Вот, прижимайте это к глазу. Что случилось?
— Согласно официальной версии я поскользнулся в душе. — Он взглянул на нее с полуулыбкой, которая явно причиняла ему боль. — Я скучал по вас. Как дела в университете?
— Плохо. Мой куратор думает, что я не справляюсь со своими профессиональными обязанностями.
— Он считает, что я намеренно вызвал у вас эмоциональную привязанность, верно?
— Это она. Да, она именно так и считает. Так что с завтрашнего дня я буду заниматься другим пациентом. Простите, Мик.
Он взял ее ладонь и прижал ее руку к своему сердцу.
— Если это имеет для вас хоть какое-то значение, — прошептал он, — вы единственный человек, которого я подпустил к себе так близко.
Она сглотнула застрявший в горле комок.
— А что случилось, пока меня не было? Я видела, что вы сделали с Раймондом.
— Он первый напал на меня.
— Говорят, вы не хотели уходить из компьютерного зала.
— Мне нужен был доступ к Интернету. — Он отпустил ее ладонь и достал из кармана несколько скомканных листов с распечатанным текстом. — Сегодня я получил основной кусочек мозаики пророчества. Настолько невероятный, что я должен был проверить факты, прежде чем принять это новое знание.
Она взяла распечатку из его рук и начала читать.
В 1980 году лауреат Нобелевской премии Луи Альварес предположил, что причиной вымирания динозавров шестьдесят пять миллионов лет назад было космическое явление, которое стало причиной резкого изменения климата и эволюции на Земле. Теория была построена на результатах исследований тонкого слоя глины, который под всей поверхностью земного шара отмечает смену периодов на границе К/Т (критского (мелового) / третичного периодов). В этом тонком слое глины Альварес нашел аномально высокую концентрацию иридия, редкого металла, который содержится обычно в более глубоких слоях коры земного шара. Иридий — это единственный металл, способный не плавиться при температуре 4000 градусов по Фаренгейту,[19] он не вступает в реакцию с кислотами, даже с самыми сильными. Тот факт, что столь высокая концентрация иридия обычно встречается в местах падения метеоритов, позволил Альваресу предположить, что иридий в глиняной прослойке на границе мезозоя и кайнозоя является результатом пылевой тучи, возникшей при столкновении огромного (диаметром около 10 км) астероида с поверхностью Земли, которое произошло 65 миллионов лет назад. Для доказательства своей теории Альваресу понадобилось лишь найти соответствующее место.
В 1978 году пилот вертолета, он же известный геофизик Глен Пенфилд, летел над Мексиканским заливом, заканчивая аэросъемку, необходимую для определения небольших колебаний магнитного поля Земли, обычно указывающих на залежи нефти. Неподалеку от северо-западного побережья полуострова Юкатан Пенфилд засек симметричное кольцо залежей материала, обладающего сильными магнитными свойствами, которое расходилось на сотни миль вокруг и располагалось на глубине одной мили под поверхностью воды. Позже, при анализе этого огромного круглого участка, было обнаружено, что на самом деле он является кратером, возникшим в результате столкновения с Землей гигантского астероида и названным в честь городка между Прогрессо и Меридой Чикшулуб. Это было самое большое столкновение за миллионы лет существования Земли. Приблизительные координаты центра этого кратера, скрытого под водой, — 21,4° северной широты и 89,6° западной долготы, сам центр находится под трехсот — девятисотметровой толщей известняка. Кратер огромен, диаметром около ста восьмидесяти — двухсот километров, его площадь охватывает северо-западное побережье полуострова Юкатан и весь Мексиканский залив. Наземная поверхность кратера окружена кольцом пресноводных источников. Коренные мексиканцы называют эти источники сенотами. По мнению ученых, подобные географические формирования Юкатана являются результатом смещения земной коры, вызванного столкновением с метеоритом. Шестьдесят пять миллионов лет назад большая часть Центральной Америки находилась под водой.
Доминика подняла от распечатки слегка раздраженный взгляд.
— Я не понимаю. Что в этом важного?
— Карта Пири Рея, та, которую я обнаружил на плато Наска. Она была заключена в иридиевый сосуд. И на ней отмечено месторасположение кратера Чикшулуб. Чичен-Ица расположена на наружной части корки этого кольца. Если провести линию от пирамиды Кукулькана к центру кратера, образованного метеоритом, она ляжет под углом 23,5°, — это угол наклона земной оси при вращении, который отвечает за смену времен года.
— Хорошо, и что же все это значит?
— Что это значит? — Мик вскочил на ноги. — Это значит, что пирамида Кукулькана была преднамеренно размещена на полуострове Юкатан, чтобы отметить расположение кратера Чикшулуб. Здесь нет никакой ошибки, Доминика. Возле места столкновения с астероидом нет больше ни одного древнего строения, а значение угла не может быть простым совпадением.
— Но откуда древние майя могли знать о столкновении с астероидом, которое произошло шестьдесят пять миллионов лет назад? Посмотрите, сколько современным людям понадобилось времени, чтобы обнаружить это.
— Я не знаю. Возможно, они использовали те же технологии, при помощи которых составлены карты Пири Рея, где береговая линия Антарктиды показана без учета ледяного покрова.
— И что вы думаете — что двадцать первого декабря человечество будет уничтожено огромным астероидом?
Мик опустился на корточки у ее ног, его лицо исказилось от боли.
— Человечеству угрожает не астероид. Повторное столкновение с подобным астероидом маловероятно, о подобном астрономическом казусе можно даже не думать. К тому же в пророчестве майя говорится о темном участке Млечного Пути, а не о космическом снаряде.
Он коснулся лбом ее колена. Доминика погладила его по затылку, пропуская сквозь пальцы каштановые волосы, грязные и липкие от пота.
— Может, вам лучше немного отдохнуть?
— Я не могу, мой мозг не позволит мне заснуть. — Он встал, прижимая компресс к пострадавшему глазу. — Что-то в расположении пирамиды Кукулькана всегда меня тревожило. Она не похожа на опорные точки Египта, Камбоджи и Теотиуакана. Эта пирамида всегда казалась мне стоящей не на своем месте, — словно самодовольный франт, который сторонится своих братьев и сестер без причины и вне общего замысла, ведь все ее сестры-пирамиды по всей Земле расположены практически на одном и том же расстоянии друг от друга. Теперь, думаю, я понял, в чем дело.
— Что поняли?
— Добро и зло, Доминика, добро и зло. Где-то в пирамиде Кукулькана спрятано добро — ключ к нашему спасению. А где-то в кратере Чикшулуб затаилась злобная сущность, которая набирает силу по мере приближения солнцестояния.
— Откуда вы знаете… простите, я забыла, что вы просто чувствуете это.
— Дом, мне нужна ваша помощь. Вы должны помочь мне выбраться отсюда.
— Я пыталась…
— Забудьте про апелляции, у нас нет времени. Мне нужно выбраться отсюда!
Мик схватил ее за запястье.
— Помоги мне сбежать. Мне нужно попасть в Чичен-Ицу…
— Отпустите меня! — Свободной рукой она вытащила ручку из кармана.
— Нет, подожди, не зови охрану…
— Тогда отпусти, ты пугаешь меня.
— Прости. Прости. — Он разжал пальцы. — Просто выслушай меня, хорошо? Я не знаю, что именно грозит человечеству, но знаю, какую роль в этом сыграл космический сигнал.
— Продолжай.
— Этот сигнал был чем-то вроде звонка будильника, посланного по космическому коридору, по Черной дороге, и должен разбудить то, что спрятано на дне залива.
— Мик, успокойся. Здесь ничего не…
— Ты ошибаешься! Я чувствую это точно так же, как чувствую, что Черная дорога в Шибальбу открывается все шире. Эта тропа становится более четкой…
— Я чувствую, как она расширяется, я не знаю, как это получается, но я клянусь в этом! И есть еще кое-что…
Она увидела, что в его глазах блестят слезы — слезы отчаянья или страха?
— Я чувствую чье-то присутствие на другом конце Черной дороги. И тот, кто стоит там, тоже меня чувствует!
Вошла сиделка в сопровождении огромных санитаров.
— Добрый вечер, мистер Гэбриэл. Пришло время принимать лекарства.
Мик посмотрел на шприц.
— Это не «зипрекса»!
Два санитара схватили его за руки, третий удерживал его ноги.
Доминика беспомощно смотрела, как его скручивают.
— Сестра, что здесь происходит?
— Мистеру Гэбриэлу назначены три укола «торазина» в день.
— Три?
— Фолетта хочет превратить меня в овощ! Дом, не позволяй им… — Мик дико извивался на кровати, но санитары не давали ему двигаться. — Не позволяй им. Доминика, прошу…
— Сестра, я лечащий врач мистера Гэбриэла, и я…
— Уже нет. Доктор Фолетта отдал приказ. Можете поговорить с ним утром. — Сиделка протерла спиртом предплечье Мика. — Держите его крепче.
— Мы пытаемся. Делай уже укол…
Мик поднял голову, на шее вздулись вены.
— Дом, да сделайте же что-нибудь! Кратер Чикшулуб… Время же уходит, время уходит…
Доминика видела, как закатились его темные глаза, как голова бессильно упала на подушку.
— Вот так-то лучше, — проворковала сиделка, вынимая иглу. — А вам пора идти, интерн Вазкез. Ваши услуги мистеру Гэбриэлу уже не понадобятся.
9
Пьер Борджия вошел в зал совещаний и занял свое место за овальным столом — между министром обороны Диком Пристасом и начальником штаба американской армии генералом Джеймсом Адамсом. Прямо напротив него оказался директор ЦРУ Патрик Харли, министр воздушной обороны генерал Арне Коэн и министр военно-морского флота Джеффри Гордон — двухметровый здоровяк, начальник военно-морских операций, приветствовал Борджию быстрым кивком.
Генерал Большой Мик-Костоло, комендант морской пехоты, пришедший вместе с Борджией, занял место справа от Гордона.
Во главе стола сидел генерал Джозеф Фекондо, глава объединенного комитета начальников штабов и ветеран войн во Вьетнаме и Персидском заливе. Он провел загорелой рукой с отличным маникюром по коротко стриженным седеющим волосам и недовольно покосился на Борджию и Костоло.
— Ну, теперь, когда мы все наконец-то собрались, думаю, можно и начать. Командующий Харли?
Патрик Харли включил проектор, стоящий на кафедре для выступлений. Свет в комнате погас, и на огромном экране справа от начальника ЦРУ появилось черно-белое изображение со спутника.
Борджия сразу догадался о происхождении снимка по качеству. Это цифровое фото наверняка было получено при помощи тепловизионной камеры, вмонтированной на сверхсекретный летательный аппарат военно-воздушных сил «Даркстар». Хитроумный беспилотный летательный аппарат (БЛА), плоский, по форме напоминавший раковину, был оснащен непропорционально огромными крыльями. «Даркстар» поднимался на высоту двадцать тысяч метров, откуда мог делать снимки крупного плана при любых погодных условиях в любое время суток.
На изображении возник красный прямоугольник. Харли направил его на нужный участок, затем увеличил выделенный сегмент изображения. На экране появилась школа, возле которой находилась парковка, огороженная практически глухой стеной.
Начальник ЦРУ прочистил горло.
— Те фотоснимки, которые вы сейчас увидите, были сделаны над северо-восточным пригородом Пхеньяна, города на западном побережье Северной Кореи. На поверхности этот объект ничем не отличается от обычной начальной школы. Но на глубине один и три десятых километра под парковкой находится подземный комплекс ядерных установок Ким Йонг Ила, точно такой же, как тот, что Северная Корея использовала для испытания первой баллистической ракеты дальнего радиуса действия. Мы подозреваем, что в этом комплексе могут находиться две новые ракеты «Тэпходон-2» — межконтинентальные баллистические ракеты радиусом поражения до четырех тысяч километров, которые могут нести несколько ядерных боеголовок.
Харли сменил фото на экране.
— «Даркстар» вел съемку этого комплекса на протяжении последних двух недель. Фотографии, которые я покажу вам, сделаны вчера вечером, между одиннадцатью и тринадцатью часами по времени Сеула.
Харли увеличил изображение, сфокусировав его на фигурах двух человек, стоящих у черного «мерседес-бенц».
— Джентльмен справа — это президент Ирана Али Шамхани. Джентльмен слева — это новый лидер Коммунистической партии Китая, бывший главнокомандующий их военных сил, генерал Ли Ксилианг. Пьер может рассказать вам, насколько этот человек предан идее коммунизма.
Харли пролистал еще несколько изображений, остановившись на фото человека, одетого в черное кожаное пальто. Тот смотрел вверх, словно зная, что в этот момент его снимают.
— Господи, — прошептал Борджия. — Это же Виктор Грозный.
— Который выглядит так, словно смотрит прямо в объектив, — добавил генерал Коэн.
— Шоу еще не закончено. — Начальник ЦРУ сменил изображение. — И звезда нашего вечера…
Борджия почувствовал, как участился его пульс.
— Ким Йонг Ил.
Харли включил свет и снова занял свое место за столом совещаний.
— Саммит Виктора Грозного, посвященный сдерживанию ядерной войны, состоялся несколько недель назад. Так что же заставило лидеров четырех стран, которые представляют в сумме тридцать восемь процентов ядерного оружия на планете, выбрать для своей встречи вполне определенное место в рамках строгой секретности?
Министр обороны Дик Пристас откинулся на спинку стула и отбросил со лба седую прядь.
— Адмирал Гордон, вы не поделитесь с остальными информацией, которую я сообщил вам чуть раньше?
Долговязый генерал ввел код в свой ноутбук.
— По последним данным со спутника, в Иране наращивают количество военных баз на побережье Персидского залива. Вдобавок к мобильным зенитно-ракетным и гаубичным установкам Иран недавно приобрел у Китая 46 патрульных крейсеров класса «Хадонг». Каждое судно оснащено китайскими противокорабельными ракетами класса С-802. Помимо этого, Иран, несмотря на протесты ООН, удвоил в своем арсенале количество ракет «Шелкопряд»[20] и систем их наведения, а также продолжает наращивать производство ракетных батарей класса «земля — воздух» и «земля — земля» на островах Кешм, Абу-Муса и Сирри. Если говорить по существу, Иран планирует закрыть все подходы к Хормузскому проливу, а это площадь около пятидесяти километров.
— Иранцы заявляют, что эта гонка вооружений связана с намеченными на декабрь военными учениями Грозного, — заявил министр обороны Пристас. — Конечно, при таком раскладе, если начнутся военные действия на Ближнем Востоке, иранцы не позволят нашему флоту войти в Персидский залив.
— Не хочу нагнетать обстановку, но что насчет ядерного оружия? — Генерал Мик Костоло, комендант морской пехоты, оттолкнулся руками от стола. — Израиль обвиняет Грозного в том, что он продал иранцам самонаводящиеся ракеты с ядерными боеголовками, когда помогал вести переговоры по Средневосточному мирному договору в две тысячи седьмом году.
Адмирал Гордон повернулся к Костоло.
— У Ирана есть возможность, как военная, так и географическая, занять новые территории, если на Ближнем Востоке начнется война. Но если война начнется, России придется признать его господство на Ближнем Востоке, а она на это не пойдет.
— Но Грозный определенно выглядит так, словно готовится к атомной войне.
— Пьер, Россия готовится к атомной войне на протяжении последних шестидесяти лет, — вмешался генерал Фекондо. — Давайте не забывать о том, что именно наш противоракетный щит спровоцировал обострение их паранойи.
— Здесь могут быть задействованы и иные скрытые мотивы, о которых стоит подумать, генерал, — заметил начальник ЦРУ — Управление национальной безопасности перехватило разговоры премьер-министра России Макашова и министра обороны Китая. Темой разговора был какой-то новый вид стратегического оружия.
— Какой именно тип? — спросил Пристас.
— Упоминалось слово «синтез», но больше ничего.
Доминика сбавила газ; послушный «пронто-спайдер» зашуршал на скорости пятьдесят миль в час, когда она проезжала в ворота моста, ведущего к острову Санибел. Электронные сенсоры зафиксировали номерную табличку и идентификационный номер автомобиля, информация тут же улетела в министерство транспортных средств, которое добавит стоимость горючего к ее ежемесячным счетам. Доминика проехала с той же скоростью еще пару километров, зная, что до сих пор находится в зоне действия направленного радара, а затем погнала «спайдер» через мост, соединяющий острова Санибел и Каптива, жилую и курортную зоны на крошечном острове в северной части Мексиканского залива и побережье Флориды. Она ехала на север по темной однополосной трассе, затем повернула на восток, проехав мимо нескольких больших отелей, и лишь тогда оказалась в зоне жилых построек.
Эдит и Изадор Акслеры жили в двухэтажном доме, расположенном на полуакре земли, выступавшем в Мексиканский залив. Красные резные панели, покрывающие дом, придавали ему вид большого праздничного фонарика, причем ночью эта иллюзия усиливалась. Однако на самом деле эта обшивка предохраняла дом от ураганов, создавая эффект «дома в доме».
Южное крыло дома Акслеров было переделано в сложную акустическую лабораторию, одну из трех в этом проливе, связанных с SOSUS, системой гидроакустического наблюдения, созданной военно-морскими силами США. Сеть подводных микрофонов, предназначенная для отслеживания вражеских подлодок, появилась по инициативе федерального правительства во времена холодной войны и обошлась флоту в 16 миллиардов долларов. На глобальную сеть между морскими базами ушло около 30 000 миль кабеля.
В начале девяностых военная потребность в SOSUS начала угасать, а ученые, университеты и частные предприятия успешно выпросили эту сеть для исследования подводного мира. Теперь ученые могли слышать сверхнизкие частоты, с которыми ломались айсберги, колебания морского дна и извержения подводных вулканов — звуки, которые в обычных обстоятельствах находятся за пределами человеческого слуха.
Для морского биолога, каким был и Из Акслер, SOSUS стала новым способом изучения одной самых разумных форм жизни на планете: китовых. При помощи национальной службы по управлению водными ресурсами и дикой природой США дом Акслера превратился в акустическую станцию SOSUS, которая занималась наблюдением исключительно за китовыми, обитающими в Мексиканском заливе. Используя SOSUS, Акслер мог записывать и анализировать записи голосов китов, идентифицировать особи, подсчитывать популяции и даже наблюдать объекты по всему Северному полушарию.
Доминика свернула налево, развернулась в тупике, потом выехала направо, к нужному подъезду. Знакомый звук гальки, хрустящей под весом автомобиля, успокоил ее.
Эдит Акслер обняла девушку, как только откидной верх автомобиля со щелчком закрылся за ней. Эдди — статная седоволосая женщина, ей уже исполнилось семьдесят; ее карие глаза светились мудростью учительницы, а теплая улыбка была воплощением материнской любви.
— Привет, куколка. Как поездка?
— Нормально. — Доминика крепко обняла свою приемную мать.
— Что-то случилось? — Эдит шагнула назад и заметила слезы на ее лице.
— Ничего, я просто очень рада вернуться домой.
— Не считай меня маразматичной бабушкой. Это все твой пациент, верно? Как его там… Мик?
Доминика кивнула.
— Мой бывший пациент.
— Давай поговорим, пока Из не пришел. — Эдит провела ее по выходящему на залив коридору на южную сторону их участка. Возле бетонного причала покачивались две лодки: та, что поменьше — десятиметровый рыбацкий катер, — принадлежала Акслерам.
Они присели рядом, рука в руке, на деревянную скамейку, развернутую к заливу.
Доминика смотрела на серовато-белого пеликана, который устроился на столбе причала.
— Я помню, что когда была маленькой, какие бы неприятности со мной ни произошли, ты всегда приводила меня сюда.
Эдди кивнула.
— Это место всегда было моим любимым убежищем.
— Ты говорила: «Не так уж все и плохо, если можно любоваться таким прекрасным видом». — Доминика указала на грубоватый пятнадцатиметровый траулер, покачивающийся на волнах рядом с катером Акслеров. — Чья это лодка?
— Принадлежит Клубу охотников за сокровищами Санибела. Помнишь Рекса и Дори Симпсонов? Из оплатил им это место. Видишь брезентовый чехол на палубе? Под ним маленькая субмарина, рассчитанная на двоих человек. Если хочешь. Из завтра тебя на ней покатает.
— На мини-субмарине? Это было бы здорово.
Эдди сжала ладонь дочери.
— Хорошо, а теперь расскажи мне про Мика. Почему ты так расстроена?
Доминика вытерла слезы.
— С тех пор как этот толстозадый урод Фолетта снял меня с должности, он держит Мика на больших дозах «торазина». Боже, Эд, это так жестоко, а я не могу… я даже смотреть на него теперь не могу. Он такой… Он просто сидит там, примотанный к инвалидному креслу, словно «овощ» на колесиках. Фолетта каждый вечер вывозит его во двор и просто оставляет там или в зале для занятий прикладным искусством, словно Мик какой-то слабоумный пациент дома престарелых.
— Дом, я знаю, что забота о Мике очень много для тебя значит, но помни, что ты всего лишь человек. И ты не можешь спасти весь мир.
— Что? Что ты сказала?
— Я имела в виду, что ты как психиатр не можешь ожидать от себя возможности спасти всех пациентов, с которыми тебя сводит работа. Ты работала с Миком около месяца. Но нравится тебе или нет, от тебя ничего не зависело. Нужно знать, когда отступить.
— Ты слишком хорошо меня знаешь. И я не могу просто отступить, когда с кем-то жестоко обращаются.
Эдди снова сжала ладонь дочери. Они помолчали, глядя на пеликана, хлопающего крыльями, пытаясь сохранить равновесие на вершине столба.
— Ладно, куколка, расскажи мне, что мы можем сделать, чтобы помочь Мику.
— Есть только один выход. Нужно забрать его оттуда.
— Под словом «забрать» ты подразумеваешь перевод его в другую клинику?
— Нет, я имею в виду именно забрать его. Вообще.
— Устроить ему побег?
— Ну, вообще-то да. Мик, может, немного и запутался, но он не сумасшедший. И ему не место в психиатрической лечебнице.
— Ты уверена? Я спрашиваю, потому что не слышу уверенности в твоем голосе. Разве не ты говорила мне, что Мик уверен, будто мир приближается к своему концу?
— Не мир, а человечество, и да, он в это верит. Он просто немного параноик, но это, скорее всего, результат одиннадцатилетнего одиночного заключения.
Эдди смотрела, как Доминика ерзает на скамейке.
— Ты мне чего-то недоговариваешь.
Доминика повернулась к ней лицом.
— Это прозвучит глупо, но, похоже, многие маниакальные заявления Мика оказались правдой. Вся его теория о конце света построена на пророчестве майя, сделанном три тысячи лет назад. Я сейчас читаю дневник его отца, и некоторые его открытия просто потрясают. Мик практически предсказал тот радиосигнал из космоса, принятый в день осеннего равноденствия. Эд, когда я жила в Гватемале, моя бабушка много рассказывала мне о предках нашего народа. И то, что она рассказывала, меня пугало.
Эд улыбнулась.
— А теперь ты начинаешь пугать меня.
— Ой, да знаю я, что это просто предрассудки и глупости, но чувствую, что ради Мика я должна хотя бы проверить некоторые факты. Это поможет ему справиться со своими страхами.
— Какие факты?
— Мик уверен, что та штука, которая собирается уничтожить человечество, спрятана на дне Мексиканского залива.
Доминика достала из кармана несколько сложенных страниц и протянула их Эдди. Та взглянула на распечатку.
— Кратер Чикшулуб? Ну и как место, скрытое под милей морского дна и поверхностью воды, может уничтожить человечество?
— Я не знаю, и Мик не знает, но я надеялась…
— Ты надеялась, что Из сможет проверить это место при помощи SOSUS.
Доминика улыбнулась.
— И это поможет
Эдди обняла дочь.
— Пойдем. Из до сих пор сидит в лаборатории.
Профессор Изадор Акслер, надев наушники, сидел на станции SOSUS. Его лицо, покрытое возрастными пятнами, было спокойным и безмятежным, когда он, закрыв глаза, вслушивался в охотничьи песни китов.
Доминика похлопала его по плечу. Из открыл глаза; в его тонкой седой бороде сверкнула улыбка, когда он снимал наушники.
— Горбатые киты.
— Это так мы теперь здороваемся? Киты-горбачи?
Из поднялся и обнял ее.
— Выглядишь усталой, детка.
— Я в порядке.
Эдди шагнула к ним.
— Из, Доминика хотела попросить тебя об услуге.
— Что, еще об одной?
— А когда я в последний раз что-то просила?
— Когда тебе было шестнадцать. И просила ты купить машину. Самая страшная ночь в моей жизни. — Из погладил ее по щеке. — Говори.
Она протянула ему распечатку о кратере Чикшулуб.
— Мне нужно, чтобы ты воспользовался SOSUS и сказал мне, что там слышно.
— А к чему именно мне стоит прислушиваться?
— Не знаю. Ко всему необычному, наверное.
Из посмотрел на нее со своим фирменным «хватит тратить мое время» выражением лица и нахмурился.
— Из, хватит на нее таращиться, просто сделай то, о чем она просит, — скомандовала Эдди.
Почтенный биолог снова уселся на стул, бормоча:
— Ко всему необычному, а? Да неужто мы наконец услышим, как киты пукают?
Он ввел координаты в компьютер, переключил наушники в другое гнездо.
Доминика обняла его сзади, поцеловала в щеку.
— Ладно, ладно, хватит нежностей. Слушай, детка, я не знаю, что ты там ищешь, но этот кратер занимает огромную площадь. Я сейчас настроюсь на его центральную точку, она должна находиться где-то возле шельфа Кампече, к юго-востоку от рифа Алакан. Я запрограммирую компьютер на низкочастотный поиск. Начнем от 1 до 50 Гц, потом постепенно расширим поле. Проблема в том, что мы фокусируемся на территории, заполненной нефтяными и газовыми полями. Под заливом сплошной известняк и песчаник, в котором тысячи геологических ям. Нефть и газ периодически вырываются из трещин в морском дне, и SOSUS будет реагировать на все подобные утечки.
— Так что ты предлагаешь?
— Я предлагаю пойти пообедать. — Из закончил вводить программу в компьютер. — Система автоматически настроится на любые акустические волнения в той местности.
— А как ты думаешь, сколько времени понадобится SOSUS, чтобы что-нибудь найти? — Эта фраза подарила Доминике еще один пламенный взгляд.
— Я тебе что, господь боженька? Несколько часов, дней, недель, а то и вечность. Какая тебе разница? В конце концов, мы наверняка получим только бесполезный шум общего фона.
Метрдотель включил свою фирменную улыбку, когда во французский ресторан вошел четвертый из самых влиятельных людей США.
—
—
—
—
— Пьер, входи. — Соучредитель Республиканской партии Чарли Майерс пожал ему руку и хлопнул по плечу. — Опять опоздал. Мы уже пропустили пару кругов без тебя. Что будешь — «Кровавую Мэри»?
— Да, с удовольствием. — Кабинет был обит ореховыми панелями, как и остальные залы ресторана. В этой звуконепроницаемой комнате стояли полдюжины столов с белыми скатертями. За центральным сидели двое мужчин. Старший, седоволосый джентльмен, — Джозеф X. Рэндольф-старший, техасский миллиардер, который заменял Пьеру отца и брата вот уже больше двадцати лет. Сидящего напротив него крепко сбитого мужчину Борджия не узнал.
Рэндольф поднялся и обнял его.
— Счастливчик Пьер, рад тебя видеть. Дай-ка на тебя посмотреть… Потяжелел на несколько фунтов, да?
Борджия покраснел.
— Совсем немного.
— Присоединяйся к клубу. — Тяжеловесный мужчина поднялся, протягивая толстую ладонь. — Пит Мабус, «Мабус Энтрерпрайз», город Мобил, Алабама.
Борджия знал это имя — главный поставщик министерства обороны.
— Рад знакомству.
— Взаимно. Садись с нами, сейчас будет новая раздача.
Чарли Майерс принес Борджии коктейль.
— Джентльмены, простите, но природа зовет меня в комнату для мальчиков.
Рэндольф подождал, пока Майерс выйдет из комнаты.
— Пьер, я видел твоих ребят в Реобете, в Мэриленде. Мы все очень расстроены тем, что не ты стал новым вице-президентом. Меллер оказал нашей партии медвежью услугу.
Борджия кивнул.
— Президент сейчас думает о перевыборах. Аналитики утверждают, что Чейни принесет ему необходимую поддержку партий Юга.
— Меллер не видит дальше своего носа. — Мабус поднял пухлый указательный палец. — Что стране действительно нужно, так это сильный лидер, а не божий голубочек типа Чейни и его подручных.
— Я совершенно согласен, но лучше об этом молчать.
Рэндольф придвинулся ближе.
— Может, пока что и лучше, сынок, но через четыре года у тебя появится возможность высказаться. Я уже поговорил с некоторыми влиятельными людьми, и есть довольно большой шанс, что ты возглавишь партию в две тысячи шестнадцатом.
Борджия сдержал улыбку.
— Джо, я искренне рад это слышать, но четыре года — долгий срок.
Мабус покачал головой.
— Тебе нужно готовиться уже сейчас, сынок. Приближающиеся русско-китайские военные маневры разозлили чертову кучу народу, и из этой злости может вырасти новый кандидат на президентский пост.
— Пит прав, Пьер. То, как публика воспримет действия твоей команды на протяжении этих нескольких месяцев, может предопределить результат следующих выборов. Публике нужна властная рука, свой парень, который не позволит этим проклятым русским и грязным ниггерам диктовать нам, как нужно править страной. Черт, у нас не было сильной руки в Белом доме с тех пор, как Буш сложил полномочия.
Мабус наклонился к нему так близко, что Борджия мог по запаху определить, что тот ел на обед.
— Пьер, этот конфликт дает нам прекрасную возможность показать народу силу твоего характера.
Борджия отодвинулся.
— Понятно.
— Хорошо-хорошо. А теперь нужно прояснить еще одно дельце. Определенный скелет из твоего шкафа.
Рэндольф закурил.
— Этот парень, Гэбриэл, которого засадили в психушку за нападение на тебя. Как только твоя кандидатура будет выдвинута на пост президента, пресса тут же начнет рыть землю носом. И довольно скоро они поймут, что именно ты сотворил в Массачусетсе. После чего начнутся грязные разборки.
Борджия густо покраснел.
— Посмотрите на этот глаз, мистер Мабус. Этот свихнутый сукин сын лишил меня глаза. А теперь вы хотите, чтобы я выпустил его на свободу?
— Пьер, слушал бы ты внимательнее. Пит не сказал ни слова о том, чтобы его отпустить. Просто избавься от лишнего груза перед кампанией. У всех нас есть свои скелеты в шкафу. Мы лишь хотим, чтобы ты вытащил свои и закопал их поглубже… мистер президент.
Борджия глубоко вздохнул и кивнул.
— Я понимаю, к чему вы клоните, джентльмены, и благодарен за вашу поддержку. Думаю, что знаю, как следует поступить.
Мабус протянул руку для рукопожатия.
— Мы вам тоже благодарны, мистер секретарь штата. И верим в то, что, когда придет время, вы не забудете своих друзей.
Борджия пожал потную ладонь Мабуса.
— Скажите честно, джентльмены, если не брать в расчет политический вес моей семьи… Насколько тот факт, что сенатор Чейни родился черным, повлиял на выбор моей кандидатуры?
Рэндольф сверкнул знакомой усмешкой.
— Скажем так, сынок, некоторые люди хотят, чтобы Белый дом был белым не только по названию.
ДНЕВНИК ЮЛИУСА ГЭБРИЭЛА
Плато Наска на юге Перу — это бесплодная пустыня длиной сорок миль и шесть миль в ширину. Безлюдная суровая равнина, мертвая зона у подножия Анд. Уникальной геологической особенностью этого места является высокое содержание в почве такого натурального связывающего материала, как гипс. Каждое утро его увлажняет роса, от взаимодействия с которой гипс буквально фиксирует камни, содержащие железо и кремнезем, — они и образуют поверхность пустыни. Эти черные булыжники нагреваются на солнце, горячий воздух поднимается вверх, создавая над плато защитный покров, который практически нейтрализует воздействие ветра. Благодаря этому эффекту плато является одним из самых засушливых мест на земле, где норма осадков составляет меньше трех сантиметров в декаду.
Для художника, желающего достичь вечного величия, плато Наска является прекрасным полотном, поскольку любой рисунок, сделанный на его поверхности, останется неизменным. Однако до 1947 года ни древний художник, ни его творения были неизвестны, и лишь когда первый пилот пролетел над этим плато, современные люди узнали о существовании загадочных рисунков и геометрических фигур, врезанных в перуанский ландшафт тысячи лет назад.
Пустыню Наска пересекают около тринадцати тысяч линий. Некоторые рисунки по размеру достигают пяти и больше миль, однако проведенные по неровной поверхности линии каким-то чудом остаются прямыми. Кому-то нравится верить, что эти линии представляют собой доисторические посадочные полосы для древних астронавтов, поскольку теперь известно, что они астрономически выверены и связаны с зимним солнцестоянием, равноденствиями, созвездием Ориона и, возможно, небесными телами, которые человечество до сих пор не открыло.
Еще более странными кажутся сотни изображений животных. С земли эти колоссальные зооморфные рисунки кажутся всего лишь случайным набором борозд и линий в местах, где тонны черных вулканических камней были сдвинуты в сторону, обнажая желтую гипсовую почву. Но с высоты рисунки Наска «оживают», открывая уникальный художественно-инженерный ансамбль, остававшийся неизменным на протяжении тысячелетий.
Рисунки на плато Наска создавались в течение двух разных периодов времени. К тому же странно, при нашем понимании эволюции, что более ранние рисунки являются куда более совершенными. Это изображения обезьяны, паука, пирамиды и змеи. Удивительна не только точность изображения, но и сами фигуры, каждая из которых по размерам превышает футбольное поле. При этом все они созданы из неразрывных линий.
Кем были загадочные художники, создавшие эти изображения в пустыне? Как им удалось добиться такой исключительной точности при таких масштабах? И самое главное: что и зачем заставило их создать эти рисунки на плато?
Летом 1972 года я, Мария и Пьер впервые ступили на землю этой проклятой южноамериканской пустыни.
В то время мы интересовались рисунками: нашей целью было установить, какое отношение могут иметь вытянутые черепа Месоамерики к тем, что были найдены в Наска. Я до сих пор не забыл первой недели своей работы на этом плато — я буквально купался в поту, а перуанское солнце, которое превратилось в ежедневную пытку, жгло мое лицо и руки. Если бы вы сказали мне тогда, что я когда-нибудь по своей воле вернусь в это чистилище из песка и камня, чтобы прожить здесь остаток своих дней, я назвал бы вас сумасшедшими.
Даже написать это проклятое слово для меня проблематично. До сих пор вы наверняка не раз задавались вопросом, что же именно вы читаете — труды ученого или записки сумасшедшего. Должен признаться, ни дня не проходит, чтобы я сам не задавался этим вопросом. Если я
С лета семьдесят второго до зимы семьдесят четвертого наша троица усиленно трудилась на плато Наска, выкапывая сотни деформированных черепов из древнего ритуального захоронения, найденного неподалеку от подножия Анд. Тщательное исследование каждого черепа показывало одно и то же — деформация была приобретенной, результатом затягивания черепа в раннем детстве в деревянные колодки. Стоял январь семьдесят четвертого, когда чуть ближе к Андам мы обнаружили царское захоронение. Стены этой великолепной гробницы были выполнены из огромных каменных колонн, весивших от десяти до двадцати тонн каждая. В подземной гробнице нашли тринадцать мужских мумий, все с вытянутыми черепами. Наш восторг был неописуем, когда после рентгена и прочих анализов выяснилось, что в этот раз, как и в случае с черепом, найденным Марией в Ла Вента, форма черепов была результатом генетики!
Открытие новой человеческой расы было настолько же спорным, насколько интригующим. Узнав о нашей находке, президент Перу приказал поместить все найденные нами артефакты в подземное хранилище Археологического музея в Ице, запретив включать их в экспозиции. (До сих пор эти черепа доступны для просмотра при получении соответствующего пропуска.)
Что же это была за таинственная раса? Чем обусловлена форма их черепов, вдвое превосходящих обычные по размеру?
Мы знаем, что первыми людьми, освоившими регион Анд, были охотники и рыбаки, которые расселились по перуанскому побережью около 10 000 лет до нашей эры. Затем, около 400 до нашей эры, на плато Наска прибыла еще одна группа людей. Об этих таинственных людях нам известно немногое, лишь то, что они стали вождями, известными как виракоча, — полубогами, которые, по легенде, мигрировали в Южную Америку сразу после Великого потопа. Виракоча описываются как белокожие мудрецы с темно-синими глазами, развевающимися длинными белыми бородами и светлыми волосами. Эти древние правители определенно обладали высокоразвитым интеллектом, имели увеличенный череп; без сомнения, довольно странная внешность повлияла на их последователей, в результате чего появился обряд деформации черепа, который должен был сделать людей похожими на их правящих вождей.
Физическое сходство между виракоча и великим учителем майя, Кукульканом, слишком велико, чтобы его игнорировать. Тот факт, что высокий бородатый европеоид присутствует в легендах множества других древних культур Анд, ведет к иным доказательствам того, что между индейцами Месоамерики и Южной Америки существовала связь.
Самая развитая индейская цивилизация — инки — существовала в гористых джунглях Южной Америки. Как и у майя, у них был великий учитель, мудрый человек, который принес людям науку, познакомив с земледелием и архитектурой. Известно также, что большинство искусств и умений, приписываемых инкам, изначально принадлежали бородатому европеоиду, который привел их народ к созданию великих дорог инков и технике знаменитых сельскохозяйственных террас, разбитых на крутых склонах гор. Бородатым был и художник, который создал самые древние, самые совершенные рисунки на плато Наска. У различных народностей в регионе Анд он известен под разными именами. Сами инки называли его просто Виракоча, что означает «морская пена».
Как Кукулькан у майя и Кетцалькоатль у ацтеков, Виракоча является самой значительной фигурой на протяжении всей истории инков. Были ли виракоча 400 года до нашей эры его предками? Мог ли он быть дальним родственником Кукулькана? А если так, то имело ли его присутствие в Южной Америке какое-либо отношение к предсказанию из календаря майя?
В поисках ответов мы оставили плато Наска и направились в Анды, чтобы исследовать два древних города, которые, по легендам, были созданы божествами инков. Первым местом, которое нас интересовало, была крепость Саксайуаман, огромное строение к северу от Куско. Как и в королевской гробнице, стены этой поражающей воображение крепости состояли из гигантских неравномерных гранитных блоков, с удивительной точностью прилегавших друг к другу, — мне не удалось просунуть между ними даже лезвие ножа.
Приходится напрягать воображение, думая о том, как индейцы Анд смогли транспортировать камни весом сто или более тонн от каменоломни до нужного места, на расстояние более пятнадцати километров по гористой местности, а затем с подобной точностью подогнать блоки при возведении крепости. (Один из девятиметровых монстров весит больше 280 тонн.) Археологи, которые все еще пытаются объяснить эту почти невероятную точность, попробовали повторить хоть одну частицу наследия Виракочи, для чего решили перевезти один из камней из дальней каменоломни, используя современные технологические средства и небольшую армию добровольцев. Но до сегодняшнего дня все подобные попытки завершаются полной неудачей.
Известно, что крепость Саксайуаман была построена для того, чтобы защитить своих обитателей от враждебных сил. Но истинная причина постройки Виракочей другого чуда в горах Анд, древнего города Тиуанако, до сих пор остается загадкой.
На высоте 3750 метров над уровнем Тихого океана, в Андах Боливии, на берегу высочайшего в мире судоходного озера Титикака расположились руины города Тиуанако. После знакомства с восхитительным достижением инженерного искусства, которое я увидел в крепости Саксайуаман, готов поклясться, что ничто на свете уже не может удивить меня. Город Тиуанако оказался просто ошеломляющим. Основной ансамбль этого древнего города составляют три известняковых храма и четыре других строения, состоящие из чередующихся серий вертикальных и горизонтальных прямоугольных плит. Как и в Саксайуаман, большая часть зданий сложена из невероятно больших глыб, аккуратно пригнанных друг к другу.
Но в Тиуанако спрятано гораздо больше, чем можно заметить невооруженным глазом. Здесь находится скрытое послание — послание, которое может в будущем спасти все человечество.
Над городом возвышаются остатки Акапана — ступенчатой пирамиды, стодевяностопятиметровые грани которой точно ориентированы по сторонам света. Предназначение Акапана, увы, остается загадкой, поскольку испанцы, вторгшиеся в город, использовали это здание вместо каменоломни, растащив около девяноста процентов облицовки храма.
Самой изумительной конструкцией в Тиуанако являются
В городе сохранилось много огромных колонн. В центре прямоугольного мощенного камнем углубления стоит двухметровая красная скала, на которой изображен сам Виракоча. Здесь находим и удлиненный череп, и выпуклый лоб, и прямой нос, и скрытую бородой нижнюю челюсть. Руки его скрещены и прижаты к телу. К тому же завершающий штрих тоже достоин упоминания: по бокам мантию этого мудреца украшают две змеи, изображения которых во многом совпадают с теми, что часто встречаются в Месоамерике.
Наиболее спорным строением Тиуанако считается Каласасайя, прямоугольная площадка в центре города, окруженная огромными стенами. Точнее, это четырехметровые каменные блоки, расположенные на строго выверенном расстоянии друг от друга. Пьер решил, что Каласасайя раньше служила крепостью, Мария считала иначе, узнав выравнивание монолитных блоков — по тому же принципу расположены блоки Стоунхенджа.
Как обычно, Мария оказалась права. Каласасайя была не крепостью, а астрономической обсерваторией, возможно, древнейшей в мире.
Так что же все это значит?
Через пять лет после окончания Кембриджа мы с коллегами-археологами обнаружили удивительные доказательства того, что некая высшая раса европеоидов повлияла на развитие истории как месоамериканских индейцев, так и индейцев Южной Америки. Эти бородатые люди с генетической деформацией черепа каким-то образом спроектировали и сконструировали множество великолепных строений, предназначение которых ставит нас в тупик.
Мария была уверена, что план обсерватории Каласасайя слишком близок к плану Стоунхенджа, чтобы оказаться простым совпадением. Она считала, что нам необходимо отправляться на восток, по следам древней мудрости этой расы европеоидов, и посмотреть, к чему мы придем в итоге.
Пьер Борджия этому вовсе не был рад. Двух лет в Наска было более чем достаточно для удовлетворения его жажды заниматься археологией, к тому же его благородное семейство давило на него, заставляя вернуться в Штаты и начать строить политическую карьеру. Проблема состояла в том, что он любил Марию, и на весну того года, кстати говоря, была назначена их свадьба.
Но Мария, хоть и любила Пьера, не могла расстаться со своей мечтой — разгадать пророчество майя — и настаивала на поездке к Стоунхенджу, к которому вел след бородатых мудрецов.
Мысль о возвращении в Англию была заманчивой, так что я забронировал билеты на рейс, и мы направились к следующему поворотному пункту нашего пути. Я уже знал, что это навеки разрушит наш маленький триумвират.
10
— Дом, проснись!
Доминика открыла глаза, сквозь зевок поинтересовавшись:
— Что случилось?
— Из ждет тебя в лаборатории. SOSUS что-то засекла.
Вздрогнув от волнения, она рывком сбросила одеяло и пошла за Эдди вниз по лестнице, в акустическую лабораторию.
Из сидел за терминалом спиной к ней, с наушниками на голове, а звуковая система вела запись данных.
Из развернулся на стуле, и Доминика заметила, что он одет только в пижаму и тапочки, пряди его седых волос дико торчат во все стороны, особенно вокруг наушников. При всем этом выражение его лица было настолько серьезным, что она чуть не рассмеялась этому контрасту.
— Перед тем как идти спать, я проверял систему. Единственным «необычным», что засекла SOSUS, была мертвая зона, область, лишенная морских форм жизни. Само по себе это вполне обычно. В заливе каждое лето возникают «мертвые зоны» — в тех местах, где погибает планктон, который должен фильтровать загрязненную воду, остается слишком мало кислорода. Но обычно эти зоны возникают у берегов Техаса и Луизианы и никогда не образуются в настолько глубоких местах. Как бы то ни было, я перепрограммировал SOSUS, направил исследование на эту конкретную площадь и оставил систему на ночь в режиме поиска. — Из снял наушники и протянул их ей. — Послушай-ка это.
Она услышала своеобразное статическое клацанье, с которым обычно перегорают лампы дневного света.
— Похоже на белый шум.
— Об этом я и говорил. Продолжай слушать. — Из сменил настройки, выбрав более высокую частоту.
Белый шум исчез. Теперь Доминика слышала непрерывный стучащий металлический звук.
— Ого. А вот это уже похоже на гидравлику.
Из кивнул.
— Спроси свою маму, она подтвердит, что я сказал о нем то же самое. Честно говоря, я думал, что SOSUS засекла лежащую на дне подводную лодку. Потом перепроверил направление. — Из протянул ей компьютерную распечатку. — Акустический сигнал идет не с поверхности морского дна, он идет
Сердце Доминики суматошно заколотилось.
— Но как такое возможно…
— А это ты мне скажи. Что такое я слышу, Доминика? Это, должно быть, шутка, потому что если это правда…
— Из, прекрати молоть чепуху. — Эдди ободряюще обняла Доминику за талию. — Дом понятия не имеет, что ты там нашел. Информация о том месте была получена… ну, от друга.
— Что это за друг? Я хотел бы с ним увидеться.
Доминика потерла сонные глаза.
— Это невозможно.
— Почему? Эд, что тут вообще происходит?
Доминика взглянула на Эдди, та кивнула.
— Он… Он мой бывший пациент.
Из перевел взгляд с Доминики на жену, потом опять посмотрел на Доминику.
— Твой друг психически больной. Ой, вей…
— Из, ну какая разница кто он? Ты же что-то нашел, верно? И нужно исследовать…
— Потише, детка. Я не могу вот так просто связаться с Национальным управлением океанографии и атмосферы и заявить, что обнаружил звуки гидравлического происхождения в миле под шельфом Кампече. Первое же, о чем они меня спросят, будет «а как, собственно, я нашел эту акустическую аномалию?» И что я должен им сказать — что какой-то псих передал моей дочери координаты этого места прямо из психпалаты?
— А если бы эти координаты тебе передал Стивен Хокинг,[21] ситуация в корне изменилась бы?
— Да, вообще-то изменилась бы, и довольно сильно. — Из потер лоб. — Я уже не могу стать слоном в посудной лавке привычных вещей, Доминика, особенно когда дело касается SOSUS. Около трех лет назад я с помощью системы засек вибрации почвы под дном залива. Звучали они точно как морское землетрясение. — Из покачал головой, вспоминая. — Сама ей скажи, Эд.
Эдди улыбнулась.
— Твой отец подумал, что еще несколько минут, и нас накроет огромное цунами. Он запаниковал и приказал береговой охране эвакуировать все пляжи.
— А вышло так, что я настроил систему на сверхчувствительность. И то, что я принял за землетрясение, оказалось телефонной компанией, прокладывающей кабель в шестидесяти милях отсюда. Я себя чувствовал чертовым идиотом. Слишком многих мне понадобилось просить об услуге, прежде чем нашу станцию подключили к SOSUS. Я не могу позволить себе снова облажаться, как в прошлый раз.
— Так ты не будешь это исследовать?
— Я этого не говорил. Что я сделаю, так это проверю настройку системы и буду продолжать наблюдение за той территорией, записывая данные. Но я не собираюсь связываться ни с одним федеральным учреждением до тех пор, пока не буду абсолютно уверен в том, что это твое открытие того стоит.
Мик Гэбриэл сидел на краю кровати и тихонько раскачивался. Его темные глаза были пусты, губы немного приоткрылись. Тонкая нитка слюны свисала с нижней челюсти.
В палату вошел Тони Барнс. Этот санитар только что вернулся из трехнедельного отстранения от работы.
— Кошелек или жизнь, «овощ». Время вечерней дозы.
Он поднял правую руку Мика, до того безвольно лежавшую на колене, и внимательно осмотрел красные отметины, оставшиеся от предыдущих уколов по всему предплечью.
— Да на фиг. — Санитар вогнал иглу в руку, вводя «торазин» в уже исколотую вену.
Глаза Мика закатились, и он рухнул на пол у ног санитара.
Барнс поддел голову Мика носком теннисной туфли, затем обернулся через плечо, чтобы удостовериться, что они одни, поднял Мика и лизнул его в ухо. Как вдруг он услышал шаги Марвиса, делающего вечерний обход.
— Сладких снов, куколка. — Санитар быстро вышел.
Дверь закрылась с двойным щелчком.
Глаза Мика распахнулись.
Он бросился к раковине и начал отмывать лицо и ухо холодной водой. Неслышно ругаясь, он прижал палец к разорванной, кровоточащей вене и, чувствуя, как сознание заволакивает туманом, упал на колени, больно ударившись об пол, принял позицию для отжиманий.
На протяжении двух часов Мик прогонял свое тело через непрерывную пытку гимнастики: отжимания, приседания, подпрыгивания, бег на месте — все, что могло ускорить метаболизм, все, что могло помочь пережечь транквилизатор до того, как его постоянные дозы смогут повлиять на центральную нервную систему.
Из трех уколов утренние были хуже всего. Фолетта лично контролировал дозировку, сам наблюдал за инъекцией, воркуя пациенту на ухо всякие гадости. Как только лекарство начинало действовать, он сажал Мика в инвалидное кресло, возил по этажам, из комнаты в комнату, как молчаливое предупреждение другим пациентам о том, что неповиновение правилам не окажется безнаказанным.
Ночные упражнения после третьего за сутки укола стоили потраченных усилий. Ускорив обмен веществ, Мик понял, что в состоянии быстрее справляться с действием лекарства, и это практически давало ему возможность сохранить разум. К четырем часам утра он достаточно очистил сознание, чтобы сфокусироваться на плане действий.
С этого момента он будет вести себя как бессознательный мешок с костями. Санитары седьмого этажа каждое утро будут находить его на полу комнаты в полном ступоре, в совершенно беспомощном состоянии. Это разозлит обслуживающий персонал, которому придется возиться с недееспособным пациентом, и, к вящему их отвращению, даже менять ему испачканную одежду. После недели такого положения вещей Фолетта будет вынужден снизить Мику дозировку с трех уколов в день до дневного и вечернего.
Спустя несколько недель внимание Фолетты переключилось на другие программы. Он перестал проверять Мика, доверяя санитарам всю заботу о нем.
Впервые за последние одиннадцать лет заключения охранники, имеющие дело с Майклом Гэбриэлом, смогли расслабиться.
Директор НАСА Брайан Доддс недоверчиво уставился на огромное количество компьютерных распечаток, разложенных на его столе.
— Объясни-ка мне еще раз, Свики.
Помощник Доддса Гери Свикл ткнул толстым пальцем в графики распечаток, на которых был изображен ряд из тринадцати прямоугольников, последовательно повторяющихся поперек тысяч листов распечаток.
— Радиосигнал состоит из тринадцати различных гармоник, которые показаны здесь в виде тринадцати колонок. Каждая гармоника может проигрываться на любой из двадцати параллельных частот. В итоге это дает возможную комбинацию 260 различных звуковых байт или команд.
— Но ты сказал, что их палитра не повторяется?
— Повторяется только в самом начале сигнала. — Свикл указал на первую страницу распечаток. — В самом начале трансляции сигнала гармоники состояли из нескольких очень простых нот, которые шли на одной частоте и повторялись снова и снова. А теперь взгляните сюда. На отметке семнадцатой минуты все меняется, все тринадцать гармоник начинают одновременно проигрываться на всех двадцати частотах. Начиная с этой отметки сигнал ни разу не повторяется. Оставшиеся 185 минут используются все 260 комбинаций звуковых данных, что указывает на высокую информативность и четкую структуру сообщения.
— И ты абсолютно уверен, что первичная система наблюдалась только в начальных семнадцати минутах? Никаких математических равенств? Ничего, хоть отдаленно похожего на инструкции по переводу?
— Ничего.
— Проклятье. — Доддс потер покрасневшие глаза.
— О чем думаете, босс?
— Помнишь, как летом 1998 мы потеряли контакт с «COXO»? До того как Аресибо засек местоположение спутника, мы продолжали передавать один и тот же простой радиосигнал, пытаясь возобновить связь с главным компьютером «COXO». Вот что напоминают мне эти первые семнадцать минут сигнала. Ни послания, ни инструкций или шифровок — просто трансляция в глубокий космос простейшего сигнала, повторяющегося как звонки телефона в ожидании того, что кто-то на том конце провода возьмет трубку, чтобы можно было передать ему сообщение.
— Согласен, но это не имеет смысла. Инопланетяне, которые транслировали этот сигнал, не могли надеяться на то, что мы окажемся способны воспринять сообщение и перевести его без инструкции.
Свикл заметил, как побледнело лицо директора.
— Что?
— Просто сумасшедшая мысль. Не обращай внимания, я выжат как лимон.
— Да ладно вам, босс.
— Ну, я снова подумал о «COXO». Наша трансляция тоже не содержала в себе примеров перевода, поскольку компьютер «COXO» был уже запрограммирован понимать наши сигналы. Может, и в этой трансляции не было примеров перевода, поскольку они были не нужны.
— То есть вы хотите сказать, что этот сигнал не был предназначен для перевода?
— Нет, Свик. — Доддс обеспокоенно взглянул на помощника. — Я хочу сказать, а что, если этот сигнал был предназначен
Мелодия
Изадор, склонившись над панелью SOSUS, слушал.
— Из, ради бога, уже половина двенадцатого…
— Тс-с-с. — Он снял наушники и включил внешний динамик. — Послушай.
Она услышала жужжание.
— Похоже на какой-то генератор.
— Это еще ерунда. Погоди.
Прошла минута, и из наушников послышалось завывание, похожее на то, что издает дрель при работе на больших оборотах, после чего в течение нескольких минут следовали металлические щелчки.
Из улыбнулся жене.
— Правда, это невероятно?
— Звучит так, словно там что-то строят. Возможно, это новая нефтяная вышка готовится к бурению.
— Или геологическая экспедиция исследует кратер. Как бы то ни было, но за последние тридцать часов активность явно возросла. Я послал имейл в Национальное управление океанографии и атмосферы, попросил проверить обе эти возможности, но они пока молчат. Кто победил на выборах?
— Президент Меллер.
— Хорошо. Раз уж там все закончилось, может, кто-то в правительстве штата снова ко мне прислушается.
— А если нет?
Из посмотрел на жену и пожал плечами.
— Тоже не беда. Как ты и сказала, это, скорее всего, просто нефтяная вышка. Мы с Карлом планировали выбраться на пару недель порыбачить в море. Заодно сможем взглянуть вблизи на тот район, просто чтобы убедиться.
Доминика с отвращением смотрела, как огромный рыжий мужлан отправляет в рот очередную порцию баклажанов.
— Так что, солнышко, ты мной гордишься или как?
Капля томатного соуса стекала по его щеке.
— Господи, Рэй, мама тебя не учила не разговаривать с полным ртом?
Он улыбнулся, показывая желтые зубы, между которыми застряла шкурка баклажана.
— Прости. Я шесть месяцев просидел на диете. Так здорово снова нормально пожрать. Ну, так ты мне не ответила.
— Я уже говорила тебе, шестое место — просто отлично, учитывая, что это твое первое выступление.
— Что тут можно сказать? Ты меня вдохновляла.
— А теперь расскажи мне о Фолетте. Когда мы впервые встретились, ты сказал, что многие из совета клиники и персонала были недовольны, когда он приехал из Массачусетса. Что ты тогда имел в виду?
— Только между нами, о'кей?
— Хорошо.
Очередная порция еды, сдобренная кружкой пива, отправилась в желудок Раймонда.
— Отец моего хорошего знакомого заседает в совете. По правде говоря, он меня в эту клинику и устроил. Так или иначе, доктор Рейнке, предшественница Фолетты, через месяц вернется на старую должность.
— Правда? Но я думала, что она уволилась. Фолетта сказал, что у ее мужа обнаружили конечную стадию рака.
Рэй помотал головой, откусывая еще кусок.
— Фигня полнейшая. Мой приятель говорит, что Рейнке заплатили, чтобы она с сентября на время отошла от дел. А теперь стало известно, что в Тампе открывается совершенно новая клиника, и Фолетта станет там директором.
— Подожди, но если Фолетта уходит через три недели, то он же должен был знать об этой работе в Тампе еще до того, как перевелся в Майами. Зачем платить Рейнке только за то, чтобы проработать здесь три месяца?
Рэй ткнул в ее сторону вилкой.
— Из-за твоего бывшего пациента. Психушка в Массачусетсе закрывалась, психушка в Тампе была еще не готова. А Рейнке очень въедливая баба, стала бы интересоваться подробностями. Кому-то очень влиятельному позарез нужно было, чтобы Фолетта остался у руля, вот этот кто-то и избавился от риска передачи твоего приятеля Гэбриэла другому психиатру.
— Что случилось, солнышко?
— У меня был договор с Фолеттой. Он пообещал, что с января с Миком будет работать команда специалистов по реабилитации.
Желтые зубы снова оскалились в ее сторону.
— Думаю, солнышко, тебя накололи. Через три недели Майкла Гэбриэла здесь уже не будет.
Лоснящийся вишнево-красный «Додж Интрепид ESX-2» гнал по ведущему на юг шоссе 1–95, его электрический мотор подвывал, помогая полуторалитровому трехцилиндровому дизельному двигателю.
Доминика сидела на пассажирском месте и наблюдала, как Раймонд маневрирует, перестраиваясь в потоке трафика. Она играла желваками, злясь на Фолетту и на себя за то, что позволила себя обмануть.
Закрыв глаза, она припомнила свой первый разговор с Миком.
Она позволила собой манипулировать, мало того, из-за нее пострадал Майкл Гэбриэл.
— Рэй, я сегодня действительно не в настроении танцевать. Ты не против, если я попрошу отвезти меня домой?
— Домой? Но мы на полпути к Саус-бич.
— Пожалуйста.
Глаза Раймонда потемнели, скользя по ее ногам, скрещенным под длинной темной юбкой; он уже представлял себе, как эти ноги охватят его мускулистый торс.
— Ладно, солнышко, домой так домой.
«Интерпид» влетел на парковку перед ее домом буквально через двадцать минут после разговора.
Доминика улыбнулась.
— Спасибо за ужин. Прости, что так обрываю вечер, но мне действительно нехорошо. В следующий раз я угощаю, ладно?
Он заглушил мотор.
— Я тебя провожу.
— Да не нужно, все в порядке. Увидимся на работе. — Она открыла дверцу и направилась к лифту.
Рэй последовал за ней.
— Рэй, я же сказала, не нужно меня провожать.
— Эй, да не проблема, к тому же я с удовольствием посмотрю на твою квартиру. — Он явно ждал, что она введет код, чтобы активировать лифт.
— Рэй, не сегодня.
— Мы так не договаривались. — Сильная рука обняла ее за талию, притягивая ближе.
— Не надо…
Прежде чем она смогла остановить его, он прижал ее к бетонной стене, погрузив язык ей в рот, а правой рукой лапая груди.
Волна паники принесла с собой десятки воспоминаний детства, сделав ее на миг беспомощной.
— Охххх… черт тебя… — Раймонд ударил ее по лицу, затем прижал одной рукой к стене, другой задирая ей юбку.
— Отпусти ее!
Доминика увидела спешащих к ним ребе Штейнберга и его жену.
Раймонд не ослабил хватки.
— Отвалите, это не ваше дело.
— Отпусти ее, или я вызову полицию! — Минди Штейнберг показала ему переносной сигнализатор.
Раймонд угрожающе шагнул к ним, таща за собой Доминику.
— Не делай глупостей, — сказал Штейнберг, показывая на камеры слежения.
— Эй, Рэй…
Раймонд обернулся.
Острый кончик высокого каблука Доминики резко опустился на большой палец его ноги. Вскрикнув от боли, он ослабил хватку. В тот же миг ребро ее ладони врезалось бодибилдеру под адамово яблоко, заглушив его крик.
Раймонд схватился за горло, пытаясь вдохнуть. Когда он упал на колени, Доминика развернулась, готовясь ударить его ногой в затылок.
— Доминика, не надо… — Штейнберг схватил ее за руку, прежде чем она нанесла решающий удар. — Пусть с ним разбирается полиция.
Минди вызвала лифт.
Раймонд поднялся на ноги. Повернувшись к Доминике, он смерил ее взглядом безумца, беззвучно открывая и закрывая рот.
Когда дверь лифта начала закрываться, он четко артикулировал слово «Гэбриэл» и чиркнул пальцем по горлу.
11
Зал групповой терапии центра обследования и лечения располагался на третьем этаже напротив гимнастического зала, между кинотеатром и компьютерной комнатой.
Доминика сидела в дальнем конце комнаты 3-B, почти не слушая доктора Блэквелла, проводившего дневной сеанс групповой терапии, поэтому сразу заметила санитара, который вез полубессознательного Майкла Гэбриэла в инвалидном кресле в кинозал. Она подождала, пока санитар уйдет, и выскользнула из комнаты.
В кинотеатре было темно, единственным источником света здесь был огромный экран телевизора. Восемь пациентов, в распоряжении которых было три дюжины раскладных стульев, смотрели последнюю серию «Стар трека». Инвалидное кресло стояло в последнем ряду. Доминика присела, пододвинув складной стул поближе к Мику. Он сидел, подавшись вперед. От падения его удерживал ремень на груди, крепившийся к спинке кресла. Темные глаза, когда-то излучавшие живой ум, теперь казались безжизненными черными озерами, в которых отражался свет экрана. Длинные каштановые волосы были зачесаны назад. Доминика почувствовала запах грязных волос, затхлую вонь испачканной одежды. Привычную легкую небритость теперь сменила борода, скрывшая шрам на подбородке.
— Мик, я не знаю, понимаешь ли ты меня, но я соскучилась по тебе, очень соскучилась. Я ненавижу Фолетту за то, что он с тобой сделал. Ты был абсолютно прав насчет него, и я очень сожалею о том, что тогда тебе не поверила. — Она накрыла его руку ладонью. — Как бы я хотела, чтобы ты меня понимал, к ее удивлению, левая рука Мика шевельнулась, он переплел свои пальцы с ее.
— О господи, — прошептала она.
Мик подмигнул.
Ей с трудом удалось ничем не выдать волнения.
— Мик, мне так много нужно тебе рассказать…
— Тс-с… — Его глаза оставались пустыми.
Она осторожно наклонилась вперед, притворяясь, что зачарована фильмом.
— Раймонд, тот охранник, что на тебя напал, пытался изнасиловать меня. Сейчас он под следствием, но, вероятно, приступит к работе уже со следующей недели. Будь осторожен, он может напасть на тебя, чтобы насолить мне. — Она сжала его пальцы. — Помнишь, я говорила тебе о SOSUS? Я уговорила Иза использовать систему, чтобы проверить те координаты в заливе, о которых ты говорил. Мик, ты был прав. Там внизу определенно что-то есть, на глубине около мили под морским дном. Из обещал выяснить, что там.
Мик сильнее сжал ее ладонь. Не шевеля губами, он прошептал:
— Слишком опасно.
— Слишком опасно? Почему? Ты знаешь, что там?
Она убрала руку. Ученики и пациенты доктора Блэквелла расходились после занятия.
— Мик, Фолетта все время лгал. Я выяснила, что он собирается перевестись в Тампу, чтобы стать директором новой клиники с максимумом охраны. На следующей неделе тебя переведут.
— Помоги мне сбежать.
— Я не могу…
Она встала, заметив приближающегося доктора Блэквелла.
— Интерн, я не знал, что вы поклонница «Стар трека». Неужели этот фильм важнее моих сеансов терапии?
— Нет, сэр. Я просто… я просто проверила, все ли в порядке с этим пациентом. Он чуть не упал с кресла.
— Для этого у нас есть санитары. Вот, возьмите. — Он передал ей толстую пачку историй болезни и увел прочь от Мика. — Я хочу, чтобы вы обновили каждую карту и разложили их в алфавитном порядке. На это у вас есть примерно час. И не забудьте записать результаты сегодняшней сессии терапии, когда закончите, можете присоединиться к нашей команде в конференц-зале на втором этаже.
— Да, доктор.
— И еще одно, интерн. Держитесь подальше от пациента доктора Фолетты.
Десятиметровый рыбацкий катер «Ламантин», залитый золотым светом заходящего солнца, бороздил невысокие волны, направляясь на юго-восток.
Под палубой Из Акслер налил себе кофе, пока его приятель Карл Рубен готовил ужин на маленькой плите.
Вышедший на пенсию дантист вытер лысину кухонным полотенцем и протер запотевшие толстые стекла очков.
— Господи, ну и жарко здесь! Далеко еще до этого твоего загадочного местечка?
— Еще три мили. Что у нас на ужин?
— Я тебе уже говорил: жареная дорада.
— Это мы ели на обед.
— Поймаешь лобстера — будешь есть лобстера. Расскажи мне об этом месте. Ты сказал, что там нет рыбы?
— Совершенно верно. Мы называем это «мертвой зоной».
— А почему мертвой?
— Не знаю. Именно поэтому собираюсь посмотреть на нее собственными глазами.
— И долго ты собираешься держать нас в этой мертвой зоне?
— А до ужина еще долго?
— Двадцать минут.
— Ну, если нефтяная вышка окажется там, где я предполагаю, то выберемся оттуда к десерту.
Из вышел из камбуза и поднялся на палубу, полной грудью вдыхая соленый морской воздух, пришедший на смену запаху жарящейся рыбы. Для него, Карла и Рекса Симпсона ежегодные пять дней рыбалки были настоящим праздником жизни. После долгого сезона ураганов вода в заливе успокоилась, погода наладилась — теперь условия для путешествия и рыбалки были просто идеальными. За два дня они поймали дюжину дорад, восемь желтохвостов и одного морского окуня. Подставив лицо лучам заходящего солнца. Из закрыл глаза и глубоко вдохнул. Теплый морской ветер ласкал его загорелое лицо.
Звук глухого удара заставил его обернуться. Рекс возился с кислородным баллоном: проверив его на плавучесть, он затаскивал баллон на палубу.
— Хочешь понырять, Рекс?
Пятидесятидвухлетний владелец клуба охотников за сокровищами Санибела обернулся через плечо.
— Почему бы и нет? Раз уж рыбалки в этом твоем загадочном местечке не предвидится, я подумал, что неплохо бы заняться ночным дайвингом.
— Я не уверен, что там будет на что смотреть. — Из уселся в капитанском кресле, взял бинокль и осмотрел пустой горизонт, а потом сверил их местонахождение по глобальной системе навигации. — Странно.
— Что странно?
Из выключил автопилот и заглушил мотор «Ламантина».
— Мы прибыли. Это оно, то место, о котором я вам говорил.
— Но здесь нет ничего, кроме воды. — Рекс собрал длинные седые волосы в хвост. — Мне кажется, ты говорил, что здесь будет нефтяная вышка.
— Кажется, я ошибался. — Из включил радиосвязь с берегом. — «Ламантин» вызывает Альфа-Зулу-три-девять-шесть. Альфа-Зулу, ответьте. Эд, ты там?
— Слышу вас, «Ламантин». Как рыбалка?
— Неплохо. В основном дорады и желтохвосты. Утром Рекс поймал окуня. Эд, мы добрались до места, находимся над центром кратера Чикшулуб. Здесь ничего нет.
— Никакой нефтяной вышки?
— Вообще ничего. Но погода прекрасная и море спокойное. Думаю, мы останемся здесь на ночь, и я закончу некоторые тесты.
— Будьте осторожны.
— Будем. Я еще выйду на связь.
Теперь солнце казалось тающим кроваво-красным мячом, лежащим на горизонте по левому борту. Из допил кофе и включил бортовой сонар, чтобы проверить глубину морского дна.
Рекс смотрел, как Изадор роется в трюме.
— Эй, Из, проверь свой компас, он танцует мамбу.
— Я знаю. Под нами, ниже морского дна, находится огромный кратер километров на сто в диаметре. Мы сейчас очень близко к его центру, а оттуда идет очень сильное магнитное излучение.
— И что ты делаешь?
Из присоединил подводный микрофон к длинной бухте оптического кабеля.
— Хочу прослушать, что творится внизу. Вот, держи этот микрофон и опускай его за борт. Потом медленно разматывай кабель.
Из взялся за другой конец кабеля, присоединил его к амплитудному модулятору и, включив компьютер, подсоединил его к акустической системе, вставил наушники в разъем и прислушался.
Рекс обернулся.
— Микрофон погружен. Что ты там слушаешь? Синатру?
Из передал ему наушники.
Звуки ударов явно металлического происхождения, перемежающиеся с работой гидравлического поршня и скрипом шестеренок, заполнили уши Рекса.
— Это что еще за фигня?
— Я не знаю. Неделю назад SOSUS засекла там звуки. Их источник находится примерно на милю ниже морского дна. Потому я и решил, что это нефтяная вышка.
— Довольно странно. Ты кому-нибудь сообщил?
— Написал рапорт военно-морскому флоту и в Национальное управление океанографии и атмосферы, но они пока не ответили.
— Плохо, что мы не взяли «Барнакл».
— Я не знал, что твоя субмарина может опуститься настолько глубоко.
— Черт, да она еще не то может. На Багамах я спускался на две тысячи метров.
Карл с раскрасневшимся от жара лицом выбрался на палубу.
— Ребята, вы есть идете или как?
Звездный гобелен раскинулся по безоблачному небу.
Карл прислонился к ригелю, в третий раз за сегодня перебирая содержимое своего ящичка с инструментами. Рекс был внизу, убирал после ужина, а Из слушал подводные звуки из капитанской рубки.
— «Ламантин», ответьте.
— Говори, Эд.
— Я тут прослушала SOSUS. Шумы стали громче и чаще.
— Я знаю. Больше всего это похоже на грохот локомотива.
— Из, я думаю, вам лучше убраться оттуда. Из?
Звуковая волна раскаленной иглой вонзилась в его барабанную перепонку. Из сорвал с головы наушники, упал на колени от боли, чувствуя, что теряет ориентацию в пространстве и ничего не слышит, кроме звона в ушах.
— Рекс! Карл! — Он услышал лишь приглушенное эхо.
Волна неземного зеленого света ослепила его. Капитанская рубка и все предметы в ней переливались отраженным изумрудным светом, идущим от воды.
Рекс поднял Иза на ноги.
— Ты в порядке?
Из кивнул, в ушах у него все еще звенело. Двое мужчин, споткнувшись об акваланг, вышли на палубу и присоединились к Карлу, слишком увлеченные слепящим светом, чтобы увидеть дымок, поднимающийся над приборной доской и электроникой рубки.
Из и его друзья ошеломленно смотрели на море. Освещенные идущим из-под воды светом, их лица стали призрачно-зелеными.
«Ламантин» покачивался в центре огромного светового круга никак не меньше мили в диаметре. Из перегнулся через борт, изумленный нереальной видимостью. Ее создавал раскаленный подводный маяк, который находился где-то в морских глубинах примерно в полумиле под ними.
— Из, Рекс, ваши волосы!
Карл указал на их волосы — те встали дыбом. Рекс потрогал свой «хвостик», который теперь торчал над головой, словно индейское перо. Из пригладил волоски на руках, заметив искорки статического электричества.
— Что за чертовщина? — прошептал Карл.
— Я не знаю, но нам пора отсюда убираться. — Из поспешил обратно в капитанскую рубку и нажал кнопку включения двигателя.
Ничего.
Он нажал кнопку еще три раза. Проверил радио, потом систему навигации.
— Что не так? — нервно поинтересовался Карл.
— Ничего не работает. Что бы там внизу ни происходило, оно стало причиной короткого замыкания, «убившего» нам всю электронику. — Из повернулся к Рексу, который натягивал свой водолазный костюм. — Ты куда это собрался?
— Хочу посмотреть, что там под нами.
— Это слишком опасно. Там может быть радиация.
— Тогда я наверняка окажусь в большей безопасности, чем вы, поскольку буду в мокром резиновом костюме, а вы, ребята, — здесь, на борту. — Он застегнул сбрую кислородного баллона, проверил прочность ремней на животе, проверил регулятор, потом натянул ласты. — Карл, моя камера для подводной съемки стоит возле твоей ноги.
Карл подал ему камеру.
— Рекс…
— Из, поиск острых ощущений — мое хобби. Я сделаю несколько снимков и вернусь на борт через пять минут.
Из и Карл беспомощно смотрели, как их друг переваливается за борт.
— Карл, хватай весло. Мы убираемся отсюда.
Видимость в море была изумительная. Рекс чувствовал себя так, словно плавает в чистейшем бассейне с подсветкой. Нырнув на два метра ниже, он ощутил невероятное внутреннее спокойствие: его тело и пузырьки воздуха парили в изумрудно-зеленом свете.
Движение над головой заставило его посмотреть вверх.
Рекс дважды моргнул от неожиданности, глядя на фантастическое создание, прилепившееся к центру киля «Ламантина» и вытянувшееся вдоль него. Десять метров эластичных щупалец росли из похожего на прозрачную гусеницу длинного желеобразного тела. Не меньше сотни колоколообразных желудков виднелись в кремовом, похожем на комок спутанных веревок теле этой твари. На каждом из концов «веревки» находились спрятанные до поры рты и ядовитые, похожие на клыки, жала.
Он сделал несколько снимков, держась от ядовитых щупальцев на расстоянии, которое он считал безопасным, потом выпустил воздух из баллона, погружаясь глубже.
Фантастический свет давал полную иллюзию замедленной съемки. Рекс бил ластами, пока не опустился на двадцать метров, но понял это лишь по нарастанию кровяного давления, от которого заложило уши. Он шмыгнул носом и продул загубник, но с удивлением обнаружил, что боль нарастает. Затем, посмотрев вниз, он заметил, как что-то поднимается к нему сквозь поток света.
Рекс улыбнулся и раскинул руки, а вокруг него затанцевали огромные пузыри воздуха, каждый размером с «фольксваген».
Боль и потекшая из носа кровь заставили его прийти в себя. Глубокий рев заполнил его уши, заставив маску завибрировать, щекоча ему нос.
Рекс Симпсон перестал улыбаться и понял, что живот свело, как это бывает при быстром спуске к большой высоты на американских горках. Рев стал громче.
В пятистах метрах под ним огромный кусок известнякового морского дна провалился, открывая тоннелеобразное отверстие. Морская вода пришла в движение: вращаясь и втягиваясь в гигантскую воронку, она затягивала все, что было поблизости. Изумрудный свет усилился и стал ослепительным.
Из и Карл смогли отвести «Ламантин» почти к самой границе освещенного круга, когда невидимая сила рванула корпус катера и потащила его назад. Мужчины в ужасе обернулись, глядя, как на море образуется гигантская вращающаяся воронка.
— Это водоворот! Греби быстрее!
Спустя несколько секунд «Ламантин» покачнулся и двинулся назад, к внешнему краю водоворота.
Сила всасывания воронки с ужасающей мощью затягивала Рекса в глубину. Он энергичнее заработал ластами, давление на барабанные перепонки заставило его одной рукой расстегнуть и сбросить пояс с утяжелителями, а второй удерживать резиновый переходник баллона. Пояс соскользнул и исчез в ослепительном свете. Рекс сжал ручку компенсатора плавучести, надувая жилет.
Погружение замедлилось, но не остановилось.
Громадная сила потока внезапно стиснула его с боков, он почувствовал себя так, словно выпал из самолета. Невероятно мощный поток бросал его из стороны в сторону, явно угрожая сорвать регулятор и маску. Прикусив загубник и прижав маску плотнее, Рекс яростно заработал ластами, пытаясь справиться с турбулентностью.
Море под ним расступилось. Он смотрел в ослепительный зеленый глаз водоворота, находящийся на глубине стоэтажного дома под ним; центробежная сила воронки теперь тащила его по внутренней стене расширяющегося перевернутого конуса.
В ушах Рекса бешено колотился пульс. Давление на грудную клетку усилилось, отчего застежки ремней, крепящих к его спине кислородный баллон, впивались в тело. Рекс закрыл глаза, борясь с тошнотой, а водоворот все быстрее тащил его по внутренней стороне воронки, опуская ниже и ниже.
Его маска треснула. Лицо словно сжали в тисках. Из ноздрей хлынула кровь. Он вскрикнул, потом закрыл глаза так сильно, как только мог, но закричал, выронив загубник, когда его глазные яблоки оторвались от зрительных нервов и только сомкнутые веки не позволили им выпасть из глазниц.
Последний крик смолк, когда мозг Рекса Симпсона взорвался.
Огромная сила инерции, созданная гигантской воронкой водоворота, волокла «Ламантин» по кругу, отрывая куски корпуса с каждым оборотом. Центробежная сила швырнула бесчувственное тело Карла Рубена по палубе прямо Изу под ноги. Перепуганный биолог врезался в перегородку из стекловолокна и обеими руками вцепился в поручни. Водоворот ревел в его ушах, бешеная скорость вращения лишала сознания.
Он заставил себя открыть глаза, сфокусировав взгляд на источнике зеленого света. То, что до смерти ему осталось несколько секунд, одновременно пугало и успокаивало.
Яркий свет внезапно исчез. Из вытянул шею, наклонился вперед, заглядывая вниз через поручни. Он увидел, как вязкая булькающая субстанция рванулась вверх из огромной дыры в морском дне. Темное вещество, извергавшееся из дыры, — Из мог чувствовать его отвратительную серную вонь, — накрыло источник зеленого света и начало подниматься выше, заполняя воронку водоворота. Все еще вращающееся море погрузилось во тьму.
Из закрыл глаза, заставив себя думать об Эдди и Доминике, а непреодолимая сила тащила «Ламантин» по спирали вниз, в черную бездну.
Карл поднялся. Он сжал Изу руку, и тут навстречу им поднялась волна темной жидкости.
Катер попал в эту субстанцию и дернулся всем корпусом, переворачиваясь. Иза и Карла швырнуло через борт в пасть чернильно-черного шторма.
12
Билл Гудвин поцеловал в щеку спящую жену, схватил свой минидисковый плеер и выскользнул из номера двухэтажного отеля «Холидей Инн».
Еще одно великолепное утро.
Он спустился по бетонной лестнице с алюминиевыми перилами в дворик с бассейном, вышел за ограду, пересек шоссе 27 и направился к пляжу, щурясь от яркого утреннего света. Перед ним тянулись долгие мили безупречно чистого, нетронутого еще следами песка и кристально чистой воды у берега.
К тому времени как он сошел на песок пляжа, лучи восходящего солнца позолотили облачка на востоке. Девочка-мексиканка гоняла розово-белый серфинг по волнам залива. Делая гимнастику, Билл любовался ее точеной фигуркой, а закончив упражнения, поправил наушники и лениво побежал трусцой.
Сорокашестилетний сеньор маркетинговый аналитик из компании «Ватерфорд-Лиман» бегал трусцой три раза в неделю с тех самых пор, как оправился от второго инфаркта, заработанного шесть лет назад. Он считал, что «утренняя миля», как называла эти пробежки его жена, возможно, позволит ему прожить лет на десять дольше и в то же время поможет держать вес под контролем. А за весом он не следил с тех самых пор, как закончил колледж.
Билл кивком поздоровался со знакомым бегуном и ускорил темп. Неделя отпуска на Юкатане сотворила чудо с его кровяным давлением, однако богатая мексиканская кухня никак не помогала сохранить вес. Он достиг заброшенной спасательной вышки, но решил пробежать немного дальше. Пять минут и полмили спустя он остановился, полностью выдохшись. Но он не сдавался: снял кроссовки, засунул плеер в один из них и отправился в целительную воду залива, решившись на утренний заплыв.
Билл зашел в воду по грудь, радуясь тому, как легкие волны омывают его тело. Закрыл глаза и расслабился, мысленно составляя план на день.
— Ах, зараза… — Билл дернулся, хлопнув себя по руке, и посмотрел в воду в поисках медузы, которая его обожгла. — Какого черта?
Черная, похожая на деготь субстанция прилипла к его предплечью, обжигая кожу.
— Чертовы нефтяные компании! — Он опустил руку в воду и попробовал смыть пятно, однако грязь не поддавалась.
Обжигающая боль усилилась.
Ругаясь в полный голос, Билл развернулся и сделал несколько шагов к берегу. К тому времени как он вышел из воды, из его носа хлынула кровь. Пурпурные пятна застилали глаза. Он почувствовал головокружение и потерял ориентацию в пространстве, рухнув на колени.
— Мне нужна помощь! Помогите мне кто-нибудь!
Пожилая пара мексиканцев подошла к нему и остановилась.
—
— Простите, я не говорю по-испански,
Мужчина непонимающе смотрел на него.
—
Рвущая боль обожгла глазницы Билла. Он завопил, прижимая руки к глазам.
— О боже, моя голова!
Мексиканец взглянул на свою жену.
—
Женщина торопливо пошла прочь.
Билл Гудвин чувствовал себя так, словно его глаза пронзили иглой. Он рванул себя за волосы, потом согнулся пополам, и его вырвало кровью, перемешанной с едкой черной жидкостью.
Пожилой мексиканец наклонился, пытаясь помочь больному американцу, но внезапно отскочил и схватился за лодыжку.
Рвотная масса, попавшая ему на ногу, теперь разъедала кожу.
Эннис Чейни чувствовал, что президент Меллер и Пьер Борджия не сводят с него глаз, пока он читал двухстраничный рапорт.
— Есть догадки, откуда могла взяться эта токсическая дрянь?
— Из Мексиканского залива, скорее всего, с нефтяных полей государственной нефтяной корпорации Мексики, — предположил Борджия. — Гораздо важнее то, что дюжина американцев и несколько сотен мексиканцев уже умерли. На данный момент мы знаем, что «черный прилив» наблюдается только у побережья Юкатана, но важно следить за ситуацией и убедиться, что заразу не принесет к берегам Америки. К тому же мы считаем, что во время решения этой проблемы с загрязнением окружающей среды нам необходимо усилить свое дипломатическое присутствие в Мексике.
— То есть?
Меллер замялся.
— Пьер думает, что тебе следует возглавить расследование. У нас с Мексикой довольно напряженные отношения из-за проблем со ввозом наркотиков с их стороны. В данной ситуации у нас есть шанс избавиться от некоторых затруднений. Пресса будет на твоей стороне и…
— Давайте проверим, правильно ли я понял. Мы готовимся к потенциальному конфликту в Персидском заливе, но вы хотите, чтобы я возглавил дипломатическую миссию в Мексике? — Чейни покачал головой. — Какого черта я буду там делать, кроме как выражать соболезнования? При всем моем уважении, мистер президент, наш посол в Мексике справится с этим ничуть не хуже.
— Это гораздо важнее, чем ты думаешь. К тому же, — президент вымученно улыбнулся, — у других просто кишка тонка. Три года назад ты работал в центре по контролю заболеваний во время тропической лихорадки в Пуэрто-Рико, это отличный пиар.
— Моя работа не имела ничего общего с пиаром.
Борджия с громким хлопком закрыл свой брифкейс.
— Президент Соединенных Штатов только что отдал вам приказ, мистер вице-президент. Вы собираетесь выполнять свои обязанности или подаете в отставку?
Из-за темных кругов его запавшие глаза смотрели на Борджию, казалось, как сквозь прицел.
— Пьер, ты не мог бы оставить нас на пару минут?
Секретарь штата попытался сыграть с Чейни в гляделки уцелевшим глазом, но не выдержал и отвел взгляд.
— Пьер, пожалуйста.
Борджия вышел.
— Эннис…
— Мистер президент, если вы хотите, чтобы я этим занялся, я этим займусь.
— Благодарю.
— Не нужно меня благодарить. Просто скажите этому циклопу, что Эннис Чейни никому не уступает. Только что этот парень поднялся в первую десятку моего черного списка.
Два часа спустя вице-президент взошел на борт вертолета Сикорского МН-60 «Пэйв Хоук». Его недавно назначенный помощник, Дин Дисангро, был уже на борту вместе с двумя телохранителями и полудюжиной репортеров.
Чейни злился. Никогда в своей политической карьере он не позволял использовать себя в качестве репортерского лакея. Для него ничего не значили ни линии партий, ни политкорректность. Нищета и насилие, проблемы образования и расизма — вот с чем стоило сражаться. Он обычно представлял себя современным Дон Кихотом, — сражался со своими личными ветряными мельницами.
Дин сделал вице-президенту чашку кофе без кофеина. Он знал, что Чейни ненавидит летать, особенно в вертолетах.
— Вы выглядите взволнованным.
— Заткнись. Что это за разговоры об обходном маршруте?
— Нам приказано сделать посадку в форте Детрик, чтобы подобрать персонал из военного НИИ инфекционных заболеваний, и только потом лететь на Юкатан.
— Прекрасно. — Чейни закрыл глаза и вцепился в подлокотники, когда «Сикорский» начал набирать высоту.
Через тринадцать минут вертолет приземлился возле НИИ медицинских исследований инфекционных заболеваний, принадлежащего армии США. Из своего иллюминатора Чейни видел двоих людей, наблюдающих за погрузкой нескольких больших ящиков.
Затем эти двое поднялись на борт. Седоволосый офицер представился:
— Мистер вице-президент, полковник Джим Рутеник. Я военный специалист по биологически опасным веществам, меня назначили в вашу команду. Это мой помощник, доктор Марвин Теперман, экзобиолог, прибывший к нам из Торонто.
Чейни посмотрел на тщедушного экзобиолога, оценил ручки-спички и приторно улыбнулся.
— И чем же занимается экзобиолог?
— Экзобиология изучает жизнь за пределами нашей планеты. Эта слизь может содержать инфекции или вирусы, о которых мы никогда раньше не слышали. НИИ медицинских исследований считает, что я могу вам пригодиться.
— Что в ящиках?
— Защитные костюмы, — ответил полковник. — Портативные герметизированные костюмы, которыми мы пользуемся при работе с потенциально активными веществами.
— Я знаком с защитными костюмами, полковник.
— Верно, вы ведь были в Пуэрто-Рико во время эпидемии две тысячи девятого.
— Боюсь, это дело может оказаться гораздо хуже, чем в две тысячи девятом, — сказал Марвин. — Судя по тому, что нам сообщили, физический контакт с той субстанцией вызывает немедленное заражение и кровоточивость тканей плюс обильное кровотечение из всех отверстий организма.
— С этим я справлюсь. — Чейни вцепился в сиденье, когда вертолет взвыл. — Меня тошнит только от чертовых вертолетов.
Полковник улыбнулся.
— Как только приземлимся, первейшей нашей задачей станет помощь мексиканцам в установлении серых зон — промежуточных площадей между зараженными участками и остальным населением.
Вице-президент еще немного послушал, затем опустил спинку кресла и прикрыл глаза.
Четыре часа спустя «Сикорский» завис над белым пляжем, испачканным черной смолянистой субстанцией. Участки инфицированного песка были обнесены оранжевыми деревянными колышками.
Вертолет пошел на восток вдоль пустынной береговой линии, в направлении рядов палаток Армии Красного Креста, стоявших за огороженной частью пляжа. В пятидесяти метрах от палаток пылал огромный костер, темно-коричневый дым тянулся по безоблачному небу полукилометровым хвостом.
«Сикорский», сбросив скорость, начал спускаться на огороженную парковочную площадку возле палаток.
— Мистер вице-президент, кажется, этот костюм как раз вашего размера, — полковник Рутеник протянул ему оранжевый скафандр.
Чейни заметил, что Дин натягивает защитный костюм.
— И не думай даже. Сядь на задницу, папочка, ты остаешься здесь. Пресса и телохранители тоже.
— Моя работа заключается в том, чтобы помогать вам…
— Вот и помоги мне, оставшись здесь.
Чейни вышел из вертолета двадцатью минутами позже, в сопровождении Тепермана и двух полковников. Все трое были одеты в мешковатые оранжевые защитные костюмы, оснащенные вдобавок баллонами с воздухом.
Возле главной палатки их поприветствовал врач. Чейни заметил зеленую слизь на его белом прорезиненном халате.
— Я доктор Джарез. Спасибо, что прибыли так быстро.
Полковник Рутеник представил их друг другу.
— Это та токсичная дрянь на вашем костюме, доктор? — спросил Чейни, показывая на зеленые пятна.
— Нет, сэр. Это биохимикалии, полезная штука. Мы пользуемся ими для дезинфекции. Вам тоже придется обработать ими свои костюмы, прежде чем переодеваться. Если вы пройдете за мной, я покажу вам ту токсичную дрянь, с которой мы имеем дело.
Войдя следом за ним в карантинную зону, Чейни почувствовал, как по лицу катятся капли пота.
Внутри палатки Красного Креста на пластиковых подстилках лежали несколько десятков человек. Большинство из них были в купальных костюмах. Все были покрыты черными пятнами, кровью и желчью. Те, кто оставался в сознании, стонали от боли. Работники Красного Креста, одетые в пластиковые плащи, плотные резиновые сапоги и такие же перчатки, уносили мешки с трупами и освобождали место для новоприбывших.
Доктор Джарез покачал головой.
— Это место превратилось в настоящую горячую зону. Большая часть ущерба была нанесена рано утром, прежде чем кто-либо смог понять, насколько контактен и активен токсин в той слизи. С полудня мы закрыли все пляжи на карантин, но первые пять смен добровольцев и врачей заразились, что ухудшило ситуацию в целом. Мы собираем данные для идентификации жертв, потом сжигаем тела, чтобы замедлить распространение инфекции.
Они вошли в огороженный отсек палатки. Симпатичная медсестра-мексиканка в защитном костюме сидела у койки и рукой в резиновой перчатке держала за руку американца средних лет.
Доктор Джарез привел ее в чувство, похлопав по плечу.
— Сестра, кто у нас тут?
— Это мистер Эллис, киноактер из Калифорнии.
— Мистер Эллис, вы меня слышите?
Мистер Эллис лежал на спине, глядя перед собой широко раскрытыми глазами.
Энниса Чейни передернуло. Глазные яблоки пострадавшего были совершенно черными.
Полковник отвел доктора в сторону.
— Каким образом распространяется инфекция?
— Физический контакт либо с «черным прибоем», либо с выделениями уже инфицированного субъекта. Нет оснований предполагать, что вирус передается воздушно-капельным путем.
— Марвин, дай мне, пожалуйста, микрокассетный диктофон и подержи мой шлем. — Полковник взял у Тепермана миниатюрное записывающее устройство и начал диктовать, помогая доктору Джарезу осматривать пациента.
— На большом, указательном и среднем пальцах правой руки пациента следы физического контакта со смолянистой жидкостью. Плоть на всех трех пальцах сожжена до кости. Глазные яблоки неподвижны, кровоточат, полностью почернели. Субъект пребывает в прострации. Сестра, как давно мистер Эллис вступил в контакт с «черным приливом»?
— Я не знаю, сэр. Около двух часов назад.
Марвин наклонился к Чейни.
— Эта штука действует чертовски быстро.
Полковник кивнул.
— Кожа субъекта вялая, практически желтая, черные нарывы покрывают верхние и нижние конечности. — Полковник осторожно притронулся к наполненным кровью водянкам, покрывавшим руку Эллиса. — Интерстициальная ткань на обеих верхних конечностях…
Доктор Джарез присел рядом с пациентом, который, похоже, начал выходить из ступора.
— Постарайтесь не двигаться, мистер Эллис. Вы вступили в контакт с определенного рода…
— Моя чертова голова сейчас лопнет от боли. — Эллис внезапно сел, черная кровь полилась из его ноздрей. — Люди, вы вообще кто? О боже…
Совершенно неожиданно изо рта Эллиса вырвался тягучий сгусток черной крови. Обжигающая желчь залила его грудь, забрызгала Тепермана и медсестру, залив верхнюю часть их халатов.
Чейни отступил на несколько шагов, вид черной жидкости вызывал у него рвотный рефлекс. Он сглотнул, чтобы сдержать поднимающуюся к горлу тошноту, и отвернулся, пытаясь взять себя в руки.
Медсестра продолжала стоять на коленях возле пациента, держа Эллиса за руки. Сострадание не позволяло ей отвернуться от искаженного ужасом лица умирающего.
Мистер Эллис уставился на доктора Джареза и полковника черными глазницами, заливавшая лицо кровь делала его похожим на зомби. Он сидел очень прямо, словно опасаясь пошевелиться.
— У меня внутри все тает, — простонал он.
Чейни видел, как верхнюю часть торса пациента сотрясает конвульсивная дрожь. Его снова стошнило с натужным бульканьем, в этот раз жидкость хлынула из глаз и ноздрей. Темная субстанция текла по шее Эллиса вместе с ярко-красной кровью.
Доктор Джарез подхватил осевшее тело под локти, несчастный задергался в его руках, пытаясь вдохнуть. Чейни закрыл глаза и начал молиться.
Доктор и медсестра положили безжизненный мешок зараженных органов обратно на подстилку.
Полковник Рутеник склонился над кровоточащим трупом и бесстрастно продолжил обследование.
— Субъект страдал от обширного поражения внутренних органов и сильного кровотечения. Марвин, передай мне коробку. Я хочу взять несколько образцов органов и этих черных выделений.
Эннису Чейни понадобилось собрать всю силу воли, чтобы его не стошнило прямо в защитный шлем. У него заметно дрожали ноги, когда он смотрел, как Марвис Теперман опускается на колени рядом с умершим и наполняет несколько небольших склянок зараженной кровью. Каждый образец он осторожно опускал в пропитанный воском цилиндрический контейнер — такими пользовались экзобиологи для транспортировки опасных веществ.
Чейни обильно потел. Казалось, что он вот-вот сварится в этом защитном костюме.
Четверо мужчин вышли, оставив медсестру убираться.
Полковник отвел Чейни в сторону.
— Сэр, Марвин полетит с вами обратно в Вашингтон, чтобы закончить анализ полученных образцов. Я бы предпочел остаться тут еще ненадолго. Если вы сможете справиться…
— Диего! — Медсестра выскочила из-за пластикового занавеса, крича по-испански.
— О дьявол! — Джарез уставился на маленькую дырочку возле левого локтя ее резинового плаща. Кожа, на которую попала капля черной жидкости размером с четвертак, уже была прожжена до кости.
Полковник облил ее руку дезинфицирующей жидкостью.
— Успокойся, Изабель, думаю, мы успели вовремя. — Доктор Джарез повернулся к вице-президенту, на его лице было написано отчаянье, в глазах стояли слезы. — Моя жена…
Глядя в глаза обреченной женщины, Чейни почувствовал, как к горлу подкатывает комок.
— Диего, отрежь мне руку!
— Иза…
— Диего, ребенок может заразиться!
Чейни оставался там лишь до того момента, когда Джарез и полковник ввели кричащую женщину в хирургический отсек. Потом он выскочил из палатки, пытаясь на бегу отстегнуть шлем защитного костюма. Он упал на колени и дернул змейку застежки, идущую вдоль капюшона; рвота поднялась к самому горлу.
— НЕТ! — Марвис схватил его за руки в тот самый момент, когда застежка начала поддаваться. Экзобиолог окатил оранжевый костюм зеленым дезинфектором, а Чейни вырвало прямо в шлем.
Марвин подождал, пока пройдут рвотные спазмы, взял Чейни под локоть и повел его к химическим душам. Они постояли под зелеными струями, очищавшими их костюмы, потом перешли в другой душ, где вода смыла дезинфицирующий раствор.
Чейни сорвал с себя костюм и перепачканную рубашку, бросив их в пластиковый мешок, вымыл лицо и шею, потом присел на пластиковую скамейку, чувствуя слабость и головокружение.
— Вы в порядке?
— Я далеко не в порядке. — Он помотал головой. — Я потерял контроль над собой.
— Вы прекрасно держались. Просто для меня это уже четвертая горячая точка, а полковник побывал в двенадцати.
— Ребята, как вы с этим справляетесь? — проскрипел он, разглядывая свои трясущиеся руки.
— Старайся отстраненно относиться к происходящему, пока ты участник, потом иди под дезинфицирующий душ, снимай костюм и блюй сколько хочешь.
— Поехали домой, Марвин.
Чейни прошел за Теперманом к вертолету. Поднявшись на борт, он оглянулся и увидел, как двое мужчин бросают в погребальный костер очередное тело.
Это был труп медсестры.
13
За потоком слез Доминика почти не различала лица Эдди на экране видеокома. Рабби Штейнберг сжал ее плечо, а его жена погладила Доминику по спине.
— Эд, я не понимаю. Что случилось? Зачем Из туда отправился?
— Он решил исследовать те звуки из кратера.
Из горла Доминики вырвался крик. Судорожно всхлипывая, она спрятала лицо на груди рабби Штейнберга.
— Доминика, посмотри на меня! — скомандовала Эдди.
— Это я виновата…
— Прекрати. Ты тут совершенно ни при чем. Из отправился туда, потому что делал свою работу. Береговая охрана Мексики сейчас расследует…
— А что насчет вскрытия?
Эдди отвернулась, пытаясь совладать с чувствами.
Рабби Штейнберг посмотрел на Доминику.
— Все три тела оказались инфицированы «черным прибоем». Их придется сжечь.
Доминика закрыла глаза, ее била дрожь.
Лицо Эдди снова появилось на экране.
— Куколка, послушай меня. Поминальная служба состоится через два дня. Я бы хотела, чтобы ты вернулась домой.
— Я приеду. И немного поживу дома, хорошо?
— А как же твоя интернатура?
— Это уже не имеет значения. — Она вытерла слезы. — Эдди, мне вправду так жаль…
— Просто приезжай домой.
Серое небо угрожающе хмурилось дождевыми тучами, когда Доминика вышла из лифта на бетонный пол подземной парковки на Голливуд-бич. Обойдя несколько автомобилей, она открыла водительскую дверь «пронто-спайдера» и швырнула чемодан на пассажирское сиденье. Глубоко вдохнув запах моря и дождя, нырнула за руль.
Доминика включила зажигание, нажала кнопку стартера и прижалась лбом к рулевому колесу, ожидая, пока противоугонная система и контроль безопасности закончат анализ.
Включился CD-плеер.
Активировалась заранее настроенная программа виртуального диджея. Бортовой компьютер автомобиля проанализировал температуру ее рук, лежащих на рулевом колесе, интерпретировал ее настроение.
Включилась «Золотая коллекция» «Doors».
Знакомые звуки ударных и дробный звон тарелок вплелись фоном в ее мысли. Навязчивая восточная гитара присоединилась к ним, словно отражение ее тоски, одновременно горькое и утешительное.
Перед ее мысленным взглядом промчались воспоминания об Изе. Глубокая печаль лирической композиции и безысходная тоска утраты снова толкали ее на грань. Она разрыдалась, а голос Джима Моррисона эхом отдавался в ее ушах:
Зачарованная этой повторяющейся эпитафией, она подняла голову с рулевого колеса, глядя, как первые капли дождя разбиваются о ветровое стекло. Доминика закрыла глаза, и воспоминания об Изе и Эдди, о Мике пронеслись перед ее мысленным взором.
— Выглядишь уставшей, детка…
— Просто приезжай домой…
«Ты заблудилась в пустыне боли…»
— А если бы я не был… заключенным. Если бы мы встретились при других обстоятельствах. Думаете, вы могли бы полюбить меня?
«И все дети сошли с ума,
Все дети сошли с ума
В ожидании дождя, принесенного летом».
— Четыре Ахау три Канкин. Вы ведь знаете, что это за дата, правда, Доминика?
— Вы верите в Бога?
— Выглядишь уставшей, детка.
— Вы верите в существование зла?
«На городской окраине небезопасно…»
— Дом, да сделайте же что-нибудь! Кратер Чикшулуб, время же уходит, время уходит…
— Помни, что ты всего лишь ты, один-единственный человек. И ты не можешь спасти весь мир.
— Время уходит… и все мы погибнем!
— Ты не можешь спасти весь мир…
— Время уходит…
«Отец, я хочу убить тебя…»
Не мы раздаем эти карты, и не мы выбираем, садиться ли за игровой стол. Но мы несем полную ответственность за то, как разыграем свою раздачу.
Мотор «спайдера» ожил, заставив ее вздрогнуть.
«Это конец…»
Она выключила музыку, вытерла слезы с глаз, глядя, как дождь заливает ветровое стекло, и уставилась на свое отражение в зеркале заднего вида.
Мы несем полную ответственность за то, как разыграем свою раздачу.
Еще несколько минут она продолжала смотреть прямо перед собой. Постепенно боль утраты вытеснил план действий. Она взяла трубку телефона, встроенного в панель автомобиля, и набрала номер рабби Штейнберга.
— Это я. Нет, все еще внизу. У меня есть еще кое-какие важные дела, которые нужно закончить до отъезда на Санибел, и мне понадобится ваша помощь.
14
Черный «пронто-спайдер» свернул направо, на Двадцать третью улицу и, развернувшись, припарковался у телефонного столба на обочине, по соседству с восьмиметровой белой железобетонной стеной. Эта боковая улочка с северной стороны клиники шла на запад еще пару кварталов и заканчивалась тупиком у заброшенной текстильной фабрики. Район был безлюдным, улица — пустынной, только фургончик «додж» стоял в конце квартала.
Доминика вышла из машины, чувствуя, как по венам несется адреналин. Она открыла багажник, удостоверилась, что вокруг никого нет, и вытащила пятнадцатиметровый моток толстой белой нейлоновой веревки. На расстоянии тридцати сантиметров друг от друга на веревке были завязаны узлы. Сделав вид, что осматривает правую пятку, она привязала один конец веревки к телефонному столбу, потом снова полезла в багажник.
Открыв большую картонную коробку, Доминика достала полуметровую радиоуправляемую модель вертолета. Между маленькими колесиками для посадки на днище модели был маленький зажим, имитация настоящего. Доминика закрепила в нем последний узел свободного конца веревки.
Она завела моторчик вертолета, и тот взвыл, вращая лопастями. Игрушка пошла вверх, унося за собой тяжелую нейлоновую веревку. Доминика старалась направить вертолетик так, чтобы он вертикально завис над стеной, выбрав всю длину веревки.
При помощи джойстика она направила вертолет через стену во внутренний двор, потом нажала кнопку, открывающую зажим, чтобы выпустить узел.
Свободный конец веревки упал во двор, середина скользнула между кольцами колючей проволоки и легла на верхний край стены.
Захлопнув багажник, она забралась на водительское сиденье и повела автомобиль к парковке для персонала.
Доминика взглянула на часы: 22:07.
Тремя минутами позже закрыв капот, она вытерла влажной салфеткой испачканные маслом руки, подправила макияж, проверила, как сидит плотный бюстгальтер, выгодно приподнимающий ее груди, и прикрыла глубокое декольте розовым кашемировым свитером.
Доминика быстрым шагом направилась к главному входу клиники, молясь лишь о том, что во время их вчерашнего разговора Мик все же был в сознании.
Майкл Гэбриэл сидел на краю тонкого матраса, уставившись в пол совершенно пустым взглядом.
Его рот был приоткрыт, с нижней губы стекала слюна. Левая рука лежала на колене ладонью вверх, словно предлагая исколотое предплечье для новых издевательств. Правая рука безвольно висела вдоль тела, а пальцы продолжали сжиматься в кулак.
Он услышал шаги приближающегося санитара.
— Эй, Марвис, это правда? Наш «овощ» в последний раз здесь ночует?
Мик глубоко вздохнул, пытаясь успокоить пульс. Присутствие охранника на седьмом этаже усложняло дело.
Марвис выключил телевизор в комнате отдыха и принялся вытирать пролитый на кофейный столик виноградный сок.
— Ага. Фолетта завтра увозит его в Тампу.
Дверь распахнулась. Боковым зрением Мик следил, как приближается у нему фигура садиста, а на пол ложится тень человека, стоящего у двери.
Санитар схватил Мика за левую руку, воткнул шприц в лопнувшую вену, чуть не сломав кончик иглы, когда вводил «торазин» в изорванный кровеносный сосуд.
Мик напряг послушные мускулы, чтобы не вздрогнуть.
— Эй, Барнс, ты либо полегче с ним, либо я опять подам на тебя докладную.
— Пошел ты, Марвис.
Марвис покачал головой и ушел.
Глаза Мика закатились. Тело безвольно повалилось на левую сторону, глаза, словно у покойника, продолжали смотреть в одну точку.
Барнс удостоверился, что Марвис ушел, потом вернулся, на ходу расстегивая ширинку.
— Эй, красотка, хочешь кое-что попробовать? — Он наклонился к лицу Мика. — Как насчет открыть этот миленький ротик и…
Санитар не успел разглядеть кулак, его сознание среагировало лишь красными вспышками, когда Мик ударил его во второй и третий раз прямо в подставленный висок.
Барнс свалился на пол, содрогаясь от боли, но все еще не потеряв сознания.
Мик поднял его за волосы и заглянул в глаза.
— Кошелек или жизнь, ублюдок.
Он ударил Барнса коленом в лицо, стараясь, чтобы кровь не забрызгала униформу.
Доминика ввела свой цифровой пароль, потом подождала, пока инфракрасная камера просканирует ее лицо. Красный свет сменился зеленым, разрешая ей пройти к главному посту охраны.
Раймонд повернулся к ней.
— Посмотрите-ка, кто тут у нас. Пришла попрощаться со своим придурочным дружком?
— Ты мне не дружок.
Раймонд ударил кулаком по стальной решетке.
— Мы оба знаем, о ком я говорю. Я собираюсь нанести ему визит вежливости. — Он сверкнул желтыми зубами. — Да, солнышко, мы с твоим дружком наверняка неплохо повеселимся.
— Делай что хочешь. — Она направилась к лифту.
— Это еще что за заявления?
— Я увольняюсь. — Доминика вытащила из сумочки конверт. — Видишь это? Это заявление об уходе. Я бросаю интернатуру и ухожу из университета. Фолетта сейчас у себя?
— Ты же знаешь, что нет.
— Хорошо, тогда я оставлю бумаги Марвису. Подними меня на седьмой этаж, если сможешь справиться с пультом лифта.
Раймонд подозрительно уставился на нее. Потом активировал лифт, нажал кнопку седьмого этажа на панели управления и стал наблюдать за Доминикой через камеры слежения.
Марвис собирался встать из-за стола и идти за Барнсом, когда на этаже открылась дверь лифта.
— Доминика? Что ты здесь делаешь?
Она взяла Марвиса за руку и обвела вокруг стола так, чтобы он отвернулся от лифта и коридора, ведущего к палате 714.
— Я хотела поговорить с тобой, но не хочу, чтобы нас слышал Барнс.
—
Доминика показала ему конверт.
— Я увольняюсь.
— Почему? Семестр ведь почти закончился.
Ее глаза наполнились слезами.
— Мой… Мой отец погиб в аварии на катере.
— Черт. Эй, мне очень жаль.
Она всхлипнула, потом позволила Марвису обнять себя. Положив голову ему на плечо, она внимательно наблюдала за коридором, ведущим к палате.
Мик вышел из палаты, одетый в униформу Барнса и его же бейсболку, низко надвинутую на лоб. Захлопнув за собой дверь, он направился к лифту.
Доминика обхватила Марвиса за шею, словно обнимая, но на самом деле не давая ему возможности обернуться.
— Окажи мне услугу, убедись, что этот конверт дойдет до Фолетты, а?
— Да, конечно. Эй, если тебе понадобится поддержка, ну, там, поговорить или еще чего, можешь на меня рассчитывать.
Дверь лифта открылась. Мик зашел внутрь.
Она отстранилась от Марвиса.
— Не сейчас, спасибо, я уже опаздываю. Мне пора собираться в дорогу. Погребальная церемония завтра утром. Барнс, придержи лифт, пожалуйста.
Затянутая в белый рукав рука не дала двери закрыться.
Доминика поцеловала Марвиса в щеку.
— Береги себя.
— Ага, ты тоже.
Доминика поспешила к лифту, шагнув внутрь за миг до того, как закрылись двери. Даже не взглянув на Мика, она уставилась в камеру, свисающую на кронштейне в дальнем углу лифта.
Словно невзначай, она наклонилась и принялась копаться в сумочке.
— Какой этаж, мистер Барнс?
— Третий.
Голос у него был усталый. Доминика показала камере три пальца, потом один, продолжая смотреть прямо в камеру, а другой рукой за спиной передала Мику тяжелые ножницы для резки по металлу, которые он незаметно сунул себе в карман.
Лифт остановился на третьем этаже. Дверь открылась.
Мик шагнул наружу, чуть не упав лицом вперед.
Дверь закрылась.
Когда Мик понял, что остался один в пустом коридоре, он заковылял вперед. Выкрашенный зеленой краской коридор вращался перед глазами. Огромная доза «торазина» была тем, с чем он сейчас не мог бороться. Дважды упав, Мик заставил себя опереться плечом о стену и переставлять ноги, продолжая медленно двигаться в сторону двора.
Ночной воздух тут же придал ему сил. Дойдя до бетонной лестницы, он схватился за стальные перила. Перед глазами вращались три лестничных пролета. Он заморгал, пытаясь сконцентрироваться, но все расплывалось.
Последние три метра он буквально пролетел, больно ударившись спиной.
На какой-то жуткий миг он позволил глазам закрыться, предоставляя лекарству шанс усыпить себя.
Доминика расстегнула кашемировый свитер, глубоко вдохнула и вышла из лифта. Приближаясь к главному посту охраны, она не сводила глаз с мониторов, на которые камеры слежения транслировали все, что происходило в клинике.
Ее взгляд был прикован к изображению двора. Одетая в униформу фигурка, спотыкаясь, брела к бетонной ограде.
Раймонд таращился на ее декольте.
Руки Мика стали словно резиновыми. Он старался изо всех сил, но мышцы не слушались. Нейлоновый узел выскользнул из рук, и Мик упал на жесткий дерн, чуть не сломав себе обе лодыжки.
Доминика увидела, как он летит с двухметровой высоты, и еле сдержала крик. Прежде чем Раймонд смог что-то заметить, она сняла свитер, открывая ложбинку между грудями.
— Господи, почему у вас тут так жарко?
Глаза Раймонда затуманились. Он встал со стула, подошел к решетке.
— Похоже, ты надо мной издеваешься, а?
Краем глаза она заметила, что Мик поднялся. И снова начал карабкаться на стену. Картинка сменилась.
— Рэй, давай начистоту. Со всеми теми стероидами, которыми ты накачал свое тело, ты просто не сможешь продержаться достаточно долго, чтобы удовлетворить меня.
Раймонд открыл решетку.
— Довольно грязные намеки для хорошей девочки, которая чуть не перебила мне трахею три недели назад.
— Ты ведь просто не понимаешь этого, верно? Девушки не любят, когда их заставляют.
— Ты, сучка, дразнишься… Решила заставить меня провалить испытательный срок?
— А может быть, я просто пытаюсь объясниться.
Боль привела его в чувство.
Мик стиснул зубы, зарычал и буквально потащил себя наверх, переступая ногами по стене, как альпинист, взбирающийся по отвесному склону.
Он добрался до края стены. Опасаясь за свою жизнь, он тут же намотал свободный конец веревки на руку — в пять оборотов, чтобы не упасть вниз. Кольца колючей проволоки вились в нескольких сантиметрах от его лица. Мик вытащил кусачки из заднего кармана и подтянулся поближе к лезвиям проволоки, идущим справа от троса.
Он стискивал кусачки изо всех сил, до тех пор, пока стальная проволока не сломалась пополам. Затем передвинул кусачки к следующей секции, пытаясь справиться с замутненным «торазином» зрением. Действие лекарства становилось все сильнее.
Раймонд прислонился к стене и таращился на два полукружья Доминики, лишь наполовину прикрытые топом.
— Ну что ж, солнышко, я предлагаю сделку. Мы с тобой покувыркаемся, и я пообещаю оставить твоего парня в покое.
Она изобразила желание, быстро взглянув на монитор сквозь прутья решетки. Мик все еще возился с колючей проволокой.
— Хочешь заняться этим прямо здесь?
Его рука поползла по ее плечу.
— Ты будешь не первой.
Волна тошноты подкатила к горлу Доминики, когда он провел пальцем по ее обтягивающему топу, погладив сосок.
Мик расчистил кусок стены от колючей проволоки, затем навалился на край стены грудью и животом. Осторожно перегнувшись по ту сторону ограды, он оценил восьмиметровую высоту.
— Ого…
С ворчанием он размотал свободный кусок веревки и прикрепил ее к уцелевшим кольцам проволоки, колючки которой разрывали кожу на его руках. Обернув свободный конец троса вокруг запястий, перевалился через край и упал вниз.
Мик пролетел около трех метров, прежде чем веревка, затянутая вокруг колец проволоки, остановила его падение. Веревка впивалась в запястья, но он почувствовал, как под его весом срывается и провисает колючая проволока. Мик упал на асфальт.
Несколько секунд спустя он уже стоял на четвереньках на тротуаре, глядя на приближающийся свет автомобильных фар, словно ослепленный на трассе олень.
— Подожди, Рэй, я сказала — перестань! — Доминика оттолкнула его руку, вытащив из сумочки баллончик со слезоточивым газом.
— Ах ты чертова сука… ты что, издеваешься надо мной?
Она попятилась.
— Нет, просто я решила, что жизнь Мика не стоит того, что ты за нее просишь.
— Сучка…
Она развернулась и прижала лицо к инфракрасному сканеру.
— Ладно, солнышко, ты сама напросилась. А теперь твой парень заплатит за это. — Раймонд открыл ящик стола, достал толстый полуметровый резиновый шланг и зашагал к лифту.
Доминика вышла на парковку, с улыбкой посмотрела на удаляющийся в сторону шоссе 441 микрофургончик «додж». Потом открыла капот своего автомобиля и позвонила в службу экстренной технической помощи на дороге.
Лифт остановился на седьмом этаже. Раймонд выключил его питание и вышел.
Марвис поднял глаза.
— Что-то случилось?
— Продолжай смотреть свой телевизор, Марвис.
Раймонд зашагал по коридору в сторону отделения 7-C, остановившись у палаты номер 714. Вытащив из кармана ключи, он открыл дверь и вошел.
Комната была тускло освещена. В воздухе висел едкий запах дезинфицирующих веществ и грязной одежды.
Пациент лежал на кровати спиной к Раймонду, простыня накрывала его почти с головой.
— Привет, уродец. Я принес подарочек от твоей подружки.
Раймонд размахнулся и ударил лежащего резиновым шлангом по лицу. Пациент завопил от боли и попытался встать. Огромный охранник повалил его обратно на кровать и начал бить без разбору по спине и плечам, давая выход тестостероновой злости.
Раймонд перевел дыхание.
— Ну что, засранец, понравилось? Надеюсь, да, потому что мне было действительно весело.
Он отбросил простыню.
— Ох, черт…
Рабби Штейнберг остановил «додж» у обочины, возле мусорных баков за общественной уборной. Он открыл задние двери фургончика, вынул и смотал длинную веревку, потом зашвырнул ее в мусорный контейнер и забрался назад, чтобы переложить Мика с пола на заднее сиденье.
— Ты в порядке?
Мик посмотрел на него пустыми глазами.
— «Торазин».
— Я знаю. — Рабби помог ему поднять голову и дал попить воды из бутылки, с ужасом рассматривая изрезанные и исколотые руки Мика. — Все будет хорошо. Просто отдыхай, нам еще долго ехать.
Мик потерял сознание прежде, чем его голова снова коснулась сиденья.
Когда прибыли первые машины полиции округа, машина технической помощи как раз затащила «спайдер» на грузовую платформу.
Раймонд выскочил из клиники и, заметив Доминику, заорал:
— Это она! Арестуйте ее!
Доминика притворилась удивленной.
— О чем ты говоришь?
— Да пошла ты, ты прекрасно знаешь, о чем я говорю! Гэбриэл сбежал!
— Мик сбежал? О Господи, как? — Она взглянула на полицейских. — Вы ведь не думаете, что я имею к этому какое-то отношение? Я застряла тут на двадцать минут.
Шофер машины технической помощи согласно кивнул.
— Это правда, офицер, и я могу это подтвердить. И мы ничего не заметили.
Коричневый «линкольн-континенталь» с визгом затормозил у главного входа. Энтони Фолетта, одетый в оранжевый спортивный костюм, — явно для утренней пробежки, — выскочил из машины и почти вприпрыжку бросился к ним.
— Раймонд, что… Доминика, что ты тут делаешь?
— Я заехала, чтобы оставить вам свое заявление об уходе. Мой отец погиб при аварии катера. Я ухожу из программы. — Она покосилась на Раймонда. — Похоже, ваш идиот сильно облажался.
Фолетта взглянул на нее, потом отвел в сторону одного из полицейских.
— Офицер, я доктор Фолетта. Я директор этого заведения. Эта женщина работала со сбежавшим пациентом. Если они вместе планировали побег, то она должна была увезти его отсюда, а значит, есть шанс, что он все еще внутри.
Полицейский быстро проинструктировал своих коллег, посоветовав отправиться в клинику и взять с собой патрульно-розыскную собаку, затем повернулся к Доминике.
— Юная леди, берите свои вещи, вам придется пройти со мной.
ДНЕВНИК ЮЛИУСА ГЭБРИЭЛА
Поздней осенью 1974 года мы с коллегами приехали в Англию, радуясь возможности вернуться к «цивилизации». Я знал, что Пьер уже утратил интерес к работе, знал, что он хочет вернуться в Штаты, поскольку на него давят политические амбиции родственников, которые наконец заполучили возможность загнать его в офис. Больше всего на свете я боялся, что он заставит Марию поехать с ним.
Да, я боялся. Ведь, признаться честно, я влюбился в невесту своего лучшего друга.
Как я позволил этому произойти? Я задавал себе этот вопрос тысячи раз. Но дела сердечные плохо поддаются объяснению, хоть поначалу я и пытался находить себе оправдания. Это просто влечение, уверял я себя, влечение, обусловленное спецификой нашей работы. Археология должна быть наукой одиночек. Команды обычно вынуждены жить и работать вместе в самых примитивных условиях, отказываясь от таких удовольствий, как уединение и гигиена, ради стремления выполнить поставленную задачу. Скромность уступает первенство практичности. Вечернее умывание в холодном источнике, дневной ритуал раздевания и переодевания — каждое действие в условиях сосуществования становилось пиршественным столом для моего чувства. Даже такое простое действие, как растирание затекшей спины, сводило меня с ума.
В глубине души я знал, что все это просто отговорки, что красота Марии стала для меня наваждением с того самого момента, как Пьер представил нас еще в первый год учебы в Кембридже. Эти высокие скулы, длинные черные волосы, темные умные глаза — Мария была видением, пленившим мою душу, ударом молнии, пронзившим меня, лишившим возможности действовать, иначе я мог разрушить нашу дружбу с Борджия.
Я не сдавался. Я убеждал себя, что Мария должна остаться для меня старинной бутылкой коллекционного вина, которого я жажду, но никогда не решусь попробовать. Я запер в себе эмоции и выбросил прочь дьявольский ключ — так, по крайней мере, я думал.
В тот осенний день, когда мы уезжали из Лондона в Солсбери, я чувствовал, что наши дороги скоро разойдутся и кто-то, скорее всего я, продолжит свой путь в полном одиночестве.
Стоунхендж, без сомнения, является одним из самых загадочных мест на Земле. Это странный храм из прямостоящих мегалитических камней, образующих четкий круг, словно его создали гиганты. Поскольку мы провели много времени в этом древнем месте, исследуя его для дипломных работ, никто из нас троих не верил, что на зеленых полях Южной Англии мы сможем найти новое знание.
Но мы ошибались. Еще один кусочек мозаики поджидал нас здесь, он практически был у нас перед носом.
Стоунхендж, хоть и намного младше Тиуанако, все же является образцом такой же, встречавшейся нам и ранее, невероятной точности инженерии и астрономии. Само по себе это место считалось духовным магнитом для фермеров, расселившихся в этой местности после окончания последнего ледникового периода. Вершина холма наверняка была провозглашена святыней, поскольку в радиусе трех километров от монумента находится не менее трехсот захоронений. Некоторые из них впоследствии дали нам жизненно важные подсказки, указывающие на связь этого места с ранее найденными в Центральной и Южной Америках артефактами.
Радиоуглеродный анализ показывает, что Стоунхендж был построен приблизительно 5000 лет назад. Первый этап строительства начался с разметки и установки деревянных тотемных столбов, окруженных рвом. Позже деревянные столбы сменили небольшие голубоватые камни, привезенные с горного хребта, расположенного в трехстах километрах от места строительства. Их, в свою очередь, сменили мегалитические камни, сохранившиеся до наших дней.
Огромные вертикальные плиты, из которых сложен Стоунхендж, называются сарсеновыми камнями. Это самые тяжелые камни в данном регионе, найденные рядом с городом Эйвери, приблизительно в сорока километрах к северу от Стоунхенджа. Изначально Стоунхендж состоял из 30 таких глыб, каждая из которых весила от 25 до 40 тонн. Каждую огромную каменную колонну приходилось перевозить через многие километры по пересеченной холмистой местности, а затем устанавливать так, чтобы в результате получился идеальный круг диаметром тридцать три метра. Сверху на сарсеновые камни положены девятитонные плиты-перемычки, всего таких плит тридцать. Каждую перемычку пришлось поднять на пять метров над землей, чтобы уложить поверх сарсенов. Чтобы добиться идеального сцепления, древние инженеры вырезали закругленные выступы на вершине каждой сарсеновой колонны. Эти «шипы» входили в круглые «пазы», расположенные по краям каждой перекладины, так что Стоунхендж был сложен по принципу гигантского конструктора «Лего».
Когда огромный каменный круг был закончен, строители возвели пять пар триолитов — каменных глыб, перекрытых сверху плитой. Сложенные из самых больших камней Стоунхенджа, они возвышаются над землей примерно на семь с половиной метров, и это с учетом того, что под собственным весом камни на треть просели в землю.
Пять триолитов поставлены в форме подковы, открытый конец которой ориентирует алтарный камень по точке летнего солнцестояния. Центральные, самые большие триолиты ориентированы на точку зимнего солнцестояния, 21 декабря, день майяского пророчества, день, который у древних культур ассоциировался с гибелью.
Каким образом английские поселенцы каменного века смогли перевезти сарсены, весящие десятки тонн, на расстояние более четырехсот километров по холмистой местности? Как они смогли поднять плиты перемычек, весящие около восьми тонн, на высоту восемь метров, а потом аккуратно уложить их? Кроме того, гораздо более интересно, для чего доисторические люди затрачивали такие усилия на возведение Стоунхенджа?
Не сохранилось никаких письменных источников о строителях Стоунхенджа, однако популярная легенда указывает на Мерлина, волшебника при дворе короля Артура, как на создателя этого места. Легенда гласит, что бородатый мудрец возвел этот храм для того, чтобы использовать его не только в качестве места собраний и поклонения богам, но и как космическую обсерваторию и астрономический календарь. По какой-то загадочной причине люди покинули это место в 1500 году до нашей эры.
Пока Пьер находился в Лондоне, мы с Марией оставили на время Стоунхендж и отправились исследовать могильные курганы вокруг монумента в надежде найти останки с вытянутыми черепами, что могло бы связать исторические места Южной и Центральной Америки с этим древним капищем. Самым большим могильником в окрестностях Стоунхенджа считается подземное захоронение ста метров в длину, также сложенное из сарсеновых камней. В этой гробнице найдены останки сорока семи человек. По непонятной причине кости были анатомически разделены и захоронены в разных отсеках гробницы.
То, что мы там обнаружили, было и вполовину не так удивительно, как то, чего мы не обнаружили — как минимум десятка черепов, принадлежавших самым высоким из погребенных там людей, в гробнице
Следующие четыре месяца мы провели, путешествуя от могильника к могильнику со все тем же результатом. В конечном итоге мы отправились в место, которое многими археологами считается величайшей святыней, — в каменный могильный курган Ньюгрейндж в отдаленном районе Центральной Ирландии.
Этот курган сложен из сарсеновых глыб, покрытых великолепными иероглифами, а по периметру внутреннего помещения идут спиральные концентрические круги. Я помню, что не мог отвести взгляд от лица Марии, от ее черных глаз, изучающих при свете фонарика эти странные изображения. Мое сердце пропустило удар, когда ее лицо вдруг озарилось светом понимания. Она вытащила меня из гробницы к дневному свету, подбежала к нашему автомобилю и принялась рыться в коробках, где мы хранили сотни снимков, которые делали, поднявшись на воздушном шаре над пустыней Наска.
— Юлиус, взгляни-ка, вот оно! — воскликнула она, размахивая перед моим лицом черно-белой фотографией.
Это был снимок пирамиды Наска, одного из древнейших рисунков, который мы считали одновременно одним из самых важных. Внутри ее граней расположены две фигуры: перевернутое четвероногое животное и серия концентрических кругов.
Концентрических кругов, изображение которых в точности совпадало с тем, которое мы обнаружили внутри могильного кургана.
Мы с Марией были ошеломлены этим открытием. Ведь мы оба верили, что рисунки на плато Наска являются древним посланием, в котором указано спасение от предсказанного календарем майя апокалипсиса и которое предназначено для современного человечества (ведь зачем бы еще древнему художнику понадобилось делать фигуры настолько большими, чтобы рассмотреть их можно было только с самолета?).
Наш энтузиазм немного поубавился после логичного вопроса: какую именно пирамиду изображает рисунок Наска?
Мария настаивала на том, что это Великая пирамида Гизы, величайший каменный храм на земле. Следуя ее логике, Гиза, Тиуанако, Саксайуаман и Стоунхендж были сложены из мегалитических камней, даты их постройки приблизительно совпадали (так, по крайней мере, мы думали), а углы пирамиды на рисунке довольно точно повторяли углы граней египетской пирамиды.
Но меня не так-то легко убедить. У меня была своя теория: я считал, что более поздние рисунки Наска оставлены нам потомками художника для того, чтобы помочь определить правильное направление. Я был уверен, что рисунки, окружающие пирамиду, — это подсказки, которые помогут нам правильно идентифицировать загадочный треугольник.
Наиболее важные изображения, несомненно, граничили с рисунком пирамиды и находились под концентрическими кругами. Это перевернутая фигура четвероногого животного, которое я считал ягуаром, одним из самых почитаемых животных Месоамерики.
Второй подсказкой был рисунок, известный как обезьяна Наска. У огромного изображения обезьяны, созданного неразрывной линией, был длинный хвост, завивающийся спиральными кругами, повторяющими форму концентрических кругов внутри пирамиды.
Майя обожествляли обезьян, считали их другим видом людей. Согласно мифу о сотворении мира в «Пополь Вух» четвертый цикл закончился Всемирным потопом. Несколько уцелевших при этом людей превратились в обезьян. Тот факт, что обезьяны не водятся ни в Гизе, ни в южных районах Перу, означал для меня, что изображенная на плато пирамида должна находиться в Месоамерике.
Киты тоже не водятся в пустыне, однако изображения трех огромных созданий присутствуют на плато Наска. Теоретически таинственный художник мог использовать изображения китов для того, чтобы указать расположение воды относительно треугольника на пампе пустыни. Я пытался убедить Марию, что пирамида может оказаться одним из храмов полуострова Юкатан.
В тот момент Пьер Борджия уже не интересовался ни одной из наших теорий. Для жениха Марии погоня за призраками майя утратила привлекательность, и единственным, чего он желал теперь, была власть. Как я уже упоминал раньше, я видел, что скоро наши пути разойдутся. Пока мы с Марией были заняты исследованием могильников, Пьер планировал, как поскорее после возвращения в Штаты оказаться в конгрессе. Спустя два дня после нашего открытия он объявил, с большой помпой и всевозможными церемониями, что ему и будущей миссис Борджия пора заняться более важными вещами.
Мое сердце было разбито.
Приготовления к свадьбе были сделаны очень быстро. Пьер и Мария должны были пожениться в соборе Святого Петра, а меня пригласили на роль шафера.
Что я мог сделать? Я был в отчаянье, но убеждал себя, что Мария может остаться для меня всего лишь родственной душой.
Пьер обращался с ней как с собственностью, он не воспринимал ее как равную. Она была его трофеем, его Джеки Онассис — дорогой игрушкой, которая прекрасно сыграет роль первой леди, когда он удовлетворит свои политические амбиции. Любил ли он ее? Возможно, ведь ее сложно было не любить. А вот любила ли она его?
Это я и хотел выяснить.
Лишь за день до свадьбы я набрался смелости признаться Марии в своих чувствах. Глядя в ее прекрасные глаза, я тонул в этих черных бархатных озерах, представляя, как улыбаются боги моей измученной душе, когда Мария прижала мою голову к своей груди и всхлипнула.
Оказалось, что она разделяла мои чувства! Мария призналась, что она молила Бога, чтобы я пришел и спас ее от жизни с Пьером, о котором она беспокоилась, но которого не любила.
В тот прекрасный момент она стала моим спасением, а я — ее. Как отчаявшиеся любовники, мы сбежали в ту же ночь, оставив Пьеру записки с извинениями и объяснением нашего непростительного поступка. У нас просто не хватило сил сказать ему об этом в глаза.
Двадцать часов спустя мы — мистер и миссис Гэбриэл — прибыли в Египет.
15
Пронзительные крики чаек заставили Мика открыть глаза.
Он лежал на двуспальной кровати, запястья были привязаны к столбикам изголовья. Левая рука туго забинтована. Из правого предплечья торчала игла капельницы.
Он был в спальне. Над его головой на дальней стене лежали золотые отблески солнечных лучей, проникавших сквозь жалюзи. Он чувствовал соленый запах моря, слышал шум океанского прибоя, доносившийся из окна.
В комнату вошла седоволосая женщина, на вид ей было около семидесяти.
— Итак, ты очнулся. — Она расстегнула манжету на его правом запястье, затем проверила капельницу.
— Вы Эдди?
— Нет, я Сью, жена Карла.
— Кто такой Карл? Что я здесь делаю?
— Мы подумали, что отправлять вас к Эдди будет слишком опасно. Там Доминика и…
— Доминика? — Мик попытался сесть, но головокружение, словно чья-то невидимая, но сильная рука, заставило его лечь обратно.
— Эй, не торопись так, приятель. С Доминикой вы довольно скоро увидитесь. А сейчас за ней наблюдает полиция, ждет, когда ты к ней явишься. — Она вынула из его руки иглу капельницы и заклеила ранку пластырем.
— Вы врач?
— Мой муж был дантистом, а я двадцать восемь лет помогала ему в качестве медсестры-стоматолога. — Она ловко смотала трубку капельницы и сняла мешок с раствором со стойки.
Мик отметил ее покрасневшие глаза.
— Что было в капельнице?
— В основном витамины. Тебя привезли два дня назад в ужаснейшем состоянии. По большей части это результат истощения, но и твоя левая рука сильно пострадала. Почти все это время ты спал. Вчера ночью тебя мучили кошмары, ты кричал во сне. Мне пришлось привязать твои запястья к кровати, чтобы ты не сорвал капельницу.
— Благодарю вас. И спасибо за то, что вытащили меня из клиники.
— Поблагодаришь Доминику. — Сью опустила руку в карман домашнего халата.
Мик застыл, глядя, как она вытаскивает «Магнум-44». Дуло было направлено в его пах.
— Эй, вы что, подождите-ка секунду…
— Мой муж погиб несколько дней назад на катере вместе с Изом. Три человека погибли, исследуя пролив в том месте, о котором ты рассказывал Доминике. Что там находится?
— Я не знаю. — Он не сводил глаз с пистолета в дрожащих руках старой женщины. — Вы не могли бы направить оружие в менее важный орган?
— Доминика нам все о тебе рассказала, о том, за что тебя отправили в психушку, о твоем психанутом отце и о его пророчестве по поводу конца света. Лично мне глубоко плевать на любой апокалипсис, верь в него сколько угодно. Я просто хочу выяснить, что произошло с моим Карлом. Ты для меня — опасный псих, сбежавший из заключения. Тебе достаточно не так на меня посмотреть, и я с удовольствием спущу курок.
— Я понял.
— Нет, ты не понял. Доминика очень рисковала, вытаскивая тебя из психушки. До сих пор все подозрения в связи с твоим побегом крутятся вокруг оплошавшего охранника, против Доминики у них ничего нет, но она под подозрением у полиции. Они постоянно за ней следят, а это значит, что все мы в опасности. Чуть позже, вечером, мы отправим тебя на катер Рекса. Там есть мини-субмарина…
— Мини-субмарина?
— Именно. Рекс пользовался ею, чтобы исследовать затонувшие корабли. На ней ты отправишься выяснять, что спрятано под поверхностью морского дна. До вечера ты останешься в этой спальне. Если попытаешься сбежать, я пристрелю тебя и отдам твое тело копам, затребовав награду.
Она откинула простыню, прикрывающую его ноги. Мик увидел, что его лодыжка прикована к раме кровати.
— Теперь понятно?
Эннис Чейни недовольно проследовал за сотрудником НАСА по стерильному коридору, выложенному белым кафелем.
Вице-президент был в плохом расположении духа. Соединенные Штаты оказались на пороге войны, и его место сейчас было рядом с президентом и начальниками его администрации, а никак не в этом крысятнике по первому же звонку директора НАСА.
Он с удивлением заметил, что у двери конференц-зала стоят охранники.
Узнав Чейни, охранник ввел код в систему защиты и открыл дверь.
— Проходите, сэр, вас ждут.
Директор НАСА Брайан Доддс сидел во главе стола для совещаний, рядом с ним расположились Марвин Теперман и незнакомая женщина в белом лабораторном халате, которой на вид было около тридцати.
Чейни заметил, что под глазами Доддса залегли темные круги.
— Мистер вице-президент, входите. Благодарим за то, что откликнулись на нашу просьбу. Это доктор Дебра Алдрич, ведущий геофизик НАСА. С доктором Теперманом вы уже знакомы.
— Привет, Марвин. Доддс, лучше бы это действительно оказалось важным…
— Это действительно важно. Садитесь, сэр, пожалуйста… — Доддс коснулся переключателя на клавиатуре. Свет в зале начал гаснуть, над столом появилось голографическое изображение Мексиканского залива.
— Это изображение получено НАСА с океанографического спутника. Как вы и приказывали, мы начали исследовать залив на предмет определения и изоляции источника «черного прилива».
Чейни смотрел, как изображение дернулось, фокусируясь на участке моря, в котором наблюдалось максимальное скопление белых точек.
— При помощи РЛС с синтезированной апертурой, работающего в диапазоне X, мы смогли проследить путь «черного прилива» до указанного этими координатами места, что в тридцати пяти милях от полуострова Юкатан. А теперь смотрите.
Доддс нажал другую клавишу. Голографическое изображение моря расцвело синими и зелеными кляксами, область в центре выделенного участка превратилась в яркий светлый круг, края которого тонули в тусклых тенях желтого и красного.
— Сейчас мы с вами наблюдаем термическое изображение искомой зоны. Как вы можете заметить, под ней находится нечто очень большое, раскаленное до невероятной температуры.
— Сначала мы думали, что засекли подводный вулкан, — добавила доктор Алдрич. — Но по результатам геологических исследований, проведенных Национальной нефтяной компанией Мексики, в том районе нет вулканов. Мы провели еще несколько тестов и обнаружили, что указанная местность излучает огромное количество электромагнитной энергии. Само по себе это неудивительно. Это место находится практически в центре кратера Чикшулуб, на территории которого обнаружены сильнейшие магнитные и гравитационные поля…
Чейни поднял ладонь.
— Простите, что прерываю вас, доктор. Я уверен, что эта тема ваш конек, но…
Марвин схватил вице-президента за запястье.
— Они просто пытаются сказать, что там, внизу, что-то есть, Эннис. Что-то, что может оказаться важнее даже войны. Брайан, вице-президент занятой человек. Почему бы вам не пропустить градиентометрический анализ гравитационных полей и не перейти сразу к данным акустической томографии?
Доддс сменил голограмму. Теперь на месте цветных пятен оказалось черно-белое изображение морского дна. Посреди многочисленных серых разломов была четко видна скважина, больше похожая на искусственно созданный тоннель.
— Сэр, акустическая томография — это техника дистанционного прослушивания, она посылает направленные ультразвуковые импульсы, которые, отразившись от поверхности морского дна, а в данном случае и от стен разлома, позволяют нам увидеть объекты, скрытые под толщей воды.
Чейни с удивлением рассматривал огромный трехмерный яйцевидный объект, который смутно просматривался в конце огромного тоннеля. Доддс изменил параметры изображения, вычленив объект из морского дна и повесив его увеличенную голограмму над головами присутствующих.
— Это еще что такое? — проскрипел Чейни.
Марвин улыбнулся.
— Всего лишь самое великолепное открытие за всю историю человечества.
Неправильной формы овал парил над головой Чейни.
— О чем ты бормочешь, Марвин? Что, черт побери, это за штука?
— Эннис, шестьдесят пять миллионов лет назад объект диаметром около десяти километров, весом около триллиона тонн на скорости семидесяти километров в секунду врезался в тропическое море, которое существовало на том месте, где сейчас находится Мексиканский залив. То, на что мы с вами смотрим, — это остатки того самого объекта, который врезался в нашу планету и уничтожил динозавров.
— Перестань, Марвин, эта штука просто огромная. Как что-то настолько большое могло уцелеть при столкновении?
— А большая часть и не уцелела. То, на что мы смотрим, — всего лишь полтора километра в диаметре, примерно в восемь раз меньше первоначального размера. Ученые долгие годы обсуждали, что же именно врезалось в Землю — комета или астероид. А что, если не то и не другое?
— Прекратите говорить загадками.
Марвин зачарованно уставился на вращающееся голографическое изображение.
— То, на что мы с вами смотрим, — это однородная структура, состоящая из иридия и бог знает каких еще композитных материалов, спрятанная на глубине в полутора километрах ниже морского дна. Структуры внешней оболочки созданы слишком плотными, и наш спутник не в состоянии…
— Структуры оболочки созданы?.. — Запавшие глаза потемнели. — Вы хотите сказать, что эта подземная масса — космический корабль?
— Остатки космического корабля, возможно, даже отдельный, внутренний отсек, который был спрятан в обшивке, как пробковое дерево в мяче для гольфа. Что бы это ни было и чем бы оно ни было раньше, оно смогло уцелеть, в то время как остальная часть корабля разрушилась при столкновении.
Доддс поднял ладонь.
— Подождите минутку, доктор Теперман. Мистер вице-президент, это пока всего лишь предположения.
Чейни уставился на Доддса.
— Да или нет, директор Доддс? Эта штука
Доддс вытер капельки пота со лба.
— На данном этапе мы не можем этого знать…
— Эта дыра в морском дне — она ведет внутрь объекта?
— Мы не знаем.
— Черт побери, Доддс, да что вы вообще знаете?
Доддс перевел дыхание.
— Пока что мы знаем только одно: первейшая наша задача — ввести наши корабли в эту зону прежде, чем другие нации доберутся до этого подземного объекта.
— Вы танцуете вокруг да около, директор Доддс, как заправский политик, и вы прекрасно знаете, что меня это злит. Есть ведь еще что-то, о чем вы умалчиваете, не так ли? Что это?
— Простите, вы правы, я еще не сказал вам многого, очень многого. Думаю, я просто еще не пришел в себя. Кое-кто, и я из их числа, верят, что радиосигнал, полученный из космоса, не был предназначен человечеству. Он… он мог быть спусковым крючком или чем-то в этом роде, сигналом для активации этого инопланетного механизма.
Чейни удивленно посмотрел на Доддса.
— Под активацией вы подразумеваете, что оно проснулось?
— Нет, сэр. Скорее, оно просто включилось.
— Включилось? Поясните.
Дебра Алдрич вытащила из своей папки шестистраничный рапорт.
— Сэр, это копия отчета системы SOSUS, полученного Национальным управлением по исследованию океанов и атмосферы в прошлом месяце от одного биолога из Флориды. В отчете упоминаются неопознанные звуки, которые доносятся из-под поверхности морского дна в центре кратера Чикшулуб. К сожалению, директор Национального управления долго медлил, прежде чем проверить полученную информацию, но теперь мы точно знаем, что сильные акустические сигналы исходили из этой подземной овальной структуры. Там проявляется разнообразная комплексная активность, в основном механического происхождения.
Директор НАСА кивнул.
— Мы отдали запрос в Центральную приемную станцию морского флота в Демнеке, и сейчас они проводят полный анализ всех мощных акустических аномалий, записанных в районе Мексиканского залива на протяжении последних шести месяцев. Поначалу эти данные приняли за обычные помехи, но теперь-то понятно однозначно, что первая акустическая активность проявлена подземным объектом двадцать третьего сентября, — именно тогда радиосигнал из глубокого космоса достиг Земли.
Чейни закрыл глаза и потер виски, чувствуя себя абсолютно выбитым из колеи.
— Но и это еще не все, Эннис.
— О господи, Марвин! Ты не мог бы дать мне минутку, чтобы перевести дыхание, прежде чем… ладно, не обращай внимания, продолжай.
— Простите. Я понимаю, что все это немного чересчур, а?
— Заканчивай.
— Мы закончили анализ структуры «черного прибоя». Когда токсин входит в контакт с любой органической тканью, он не только разлагает клетки, он воздействует на саму клеточную структуру на молекулярном уровне, уничтожая все клеточные связи, что приводит к полному уничтожению клеточных перегородок и самой ткани. Эта субстанция работает как кислота и, как мы с вами видели, приводит к тотальному кровотечению. Но есть кое-что более интересное — эта субстанция не является вирусом или живым организмом, однако она несет в себе следы странной ДНК.
— ДНК? Господи, Марвин, о чем ты говоришь?
— Это пока только теория…
— Хватит игр. Что это?
— Зоологические выделения. Фекальные массы.
— Фекальные массы? То есть это просто дерьмо?
— Ну да, однако это не просто дерьмо, это инопланетное дерьмо, очень старое инопланетное дерьмо. В слизи обнаружены химические следы и соединения элементов, которые, по нашему мнению, принадлежат живым организмам.
Чейни откинулся на спинку стула, не зная, что и думать.
— Доддс, выключи эту голограмму, пожалуйста, у меня от нее голова болит. Марвин, ты хочешь сказать, что там, внизу, могло что-то выжить?
— Нет, определенно нет, сэр, — вмешался Доддс.
— Я спрашиваю доктора Тепермана.
Марвин улыбнулся.
— Нет, мистер вице-президент. Я ничего подобного не предполагаю. Как я уже сказал, фекальные массы, если это действительно фекальные массы, очень древние. Даже если бы инопланетная форма жизни могла выжить в результате той катастрофы, она наверняка погибла бы задолго до того, как наши предки заселили Землю.
— Тогда объясните мне, какого черта сейчас происходит?
— Хорошо. Как бы невероятно это ни звучало, инопланетный космический корабль, опережающий наши современные технологии на много световых лет, врезался в Землю шестьдесят пять миллионов лет тому назад. Это столкновение стало поворотным моментом в истории человечества, поскольку уничтожило динозавров и позволило нашим предкам развиться в э-э… это самое человечество. Какая бы форма жизни ни находилась в этом космическом корабле, она наверняка отослала тревожный сигнал в свой родной мир, который, как мы думаем, находится где-то в созвездии Ориона. Это стандартная процедура при таких обстоятельствах — если бы наши астронавты попали в катастрофу где-нибудь на альфе Центавра или на любой другой планете, от которой нас отделяют тысячи световых лет, они поступили бы точно так же. Естественно, такое огромное расстояние делало бессмысленной спасательную миссию. Как только наши коллеги из инопланетного НАСА в своем созвездии Ориона получили сигнал об аварии, они отправили ответный сигнал, который должен был перезапустить уцелевшие компьютеры на борту погибшего корабля и дать команду отослать домой всю собранную информацию.
Доктор Алдрич согласно кивнула.
— Черная слизь, возможно, автоматически была выброшена в окружающую среду, когда сигнал активировал какую-то инопланетную систему жизнеобеспечения.
Директор НАСА с трудом сдерживал волнение.
— Забудьте о строительстве передатчика на Луне. Если Марвин прав, мы сможем добраться до этого корабля и, возможно, связаться с инопланетным разумом напрямую, используя его же оборудование.
— Это если предположить, что инопланетный мир все еще существует, — сказал Марвин. — Сигнал из глубокого космоса, видимо, был отослан миллионы лет назад. Насколько мы знаем, солнце их планеты могло превратиться в сверхновую…
— Да, конечно, в этом вы правы. Я просто хочу сказать, что у нас появилась невероятная возможность получить доступ к высоким технологиям, образчики которых могли сохраниться внутри этого корабля. Потенциальная важность этих знаний может продвинуть нашу цивилизацию на тысячелетия вперед.
Вице-президент заметил, что у него дрожат руки.
— Кто еще об этом знает?
— Только те, кто находится в этой комнате, и считанные единицы сотрудников НАСА.
— А что насчет этого биолога со станции SOSUS во Флориде?
— Биолог погиб, — сказала Алдрич. — Береговая охрана Мексики выловила его тело из залива в начале этой недели, труп был покрыт черной слизью.
Чейни тихо выругался и добавил:
— Хорошо. Естественно, обо всем этом мне придется немедленно сообщить президенту. Помимо этого, я хочу, чтобы любой публичный доступ к SOSUS был запрещен. Информировать службы лишь по необходимому минимуму. С настоящего момента операция находится под грифом «совершенно секретно» — это ясно?
— Как насчет снимков со спутника? — спросила Алдрич. — В основном они могут снять лишь небольшую часть поверхностной информации, но это все равно критическая информация. Поэтому спутники GOES[26] или французская система «СПОТ» начнут крутиться вокруг объекта. Стоит нашему военному или даже научно-исследовательскому судну оказаться в той области, и мы тут же раскроем карты всему остальному миру.
Директор НАСА согласно кивнул.
— Сэр, Дебра права. Однако думаю, что я знаю способ сохранить все в секрете и дать нашим ученым возможность получить доступ к исследованию объекта.
Энтони Фолетта закрыл дверь кабинета и только после этого сел за стол и ответил по коммуникатору на междугородний звонок.
На мониторе появилось лицо Пьера Борджия.
— Какие новости, доктор?
Фолетта понизил голос.
— Никаких, сэр, но полиция продолжает следить за девчонкой. Я уверен, что он наверняка захочет с ней встретиться…
— Наверняка? Слушай, Фолетта, ты абсолютно точно дал им понять, что Гэбриэл опасен, ясно? Так вот проинструктируй полицейских, чтобы стреляли только на поражение. Либо я получаю его труп, либо ты целуешь на прощанье директорское кресло в Тампе.
— Гэбриэл никого не убил. Мы оба знаем, что полицейские не станут убивать его…
— Так найди кого-нибудь, кто сможет это сделать.
Фолетта разглядывал свои руки, словно обдумывая услышанное от секретаря штата. На самом деле он был готов к этому приказу с того самого момента, как его пациент сбежал.
— Кажется, я знаю, кто мог бы этим заняться, но его услуги довольно дорого стоят.
— Сколько?
— Тридцать. Плюс расходы.
Борджия фыркнул.
— Фолетта, тебе нельзя играть в покер. Я пришлю двадцать, и ни центом больше. Деньги будут на твоем счету через час.
Видеокоммуникатор замигал, раздались короткие гудки.
Фолетта выключил систему и проверил, записан ли разговор. Несколько долгих минут он просто сидел, обдумывая следующие шаги. Потом вытащил из кармана мобильный и сбросил сообщение на пейджер Раймонда.
Белый «линкольн» выехал на усыпанную гравием дорожку двора. Карен Симпсон, крашеная блондинка тридцати одного года, одетая в аквамариновое платье, вышла со стороны водителя, церемонно обошла автомобиль и помогла выбраться своей матери Дори.
На расстоянии в полквартала полицейский в штатском следил из машины наблюдения за тем, как две убитые горем женщины рука об руку медленно направляются к дому Акслеров, где сейчас проводили
Доминика и Эдди сидели рядом на деревянной скамье, повернутой в сторону залива, смотрели, как вечернее солнце медленно опускается за горизонт.
В километре от берега рыбак на борту пятнадцатиметрового катера «Хаттерас» начал выбирать сети.
Эдди кивнула.
— Похоже, они все-таки что-то поймали.
— Ничего другого они сегодня не поймают.
— Куколка, пообещай мне, что будешь осторожна.
— Обещаю.
— Ты уверена, что справишься с управлением мини-субмарины?
— Да, Из показывал мне… — От этого воспоминания на глаза снова набежали слезы. — Я уверена.
— Сью думает, что тебе стоит взять ее пистолет.
— Я не для того столько сделала для побега Мика, чтобы теперь просто пристрелить его.
— Она считает, что тебе нужно перестать быть такой доверчивой.
— У нее всегда была паранойя.
— А что, если она права? Что, если Мик действительно псих? Он может потерять контроль над собой и изнасиловать тебя. После одиннадцати лет в одиночке он…
— Он этого не сделает.
— Возьми хотя бы мой электрошокер. Он маленький, выглядит как зажигалка. Ты легко спрячешь его в ладони.
— Хорошо. Я его возьму, но он мне не понадобится.
Эдди повернулась к Дори Симпсон, шагавшей в их сторону. Ее дочь Карен пошла в дом.
Доминика встала и обняла Дори.
— Хотите чего-нибудь выпить?
Дори села на скамью рядом с Эдди.
— Да, диетическая содовая не помешала бы. К сожалению, мы приехали ненадолго.
На борту «Хаттераса» детектив Шелдон Сейнтс, оперевшись локтями о подоконник в капитанской рубке, в сильный бинокль наблюдал за направляющейся к дому Доминикой.
Другой детектив, одетый в джинсовые шорты, футболку с надписью «Буканьеры Тампа-бей» и бейсболку, вошел в кабину.
— Эй, Тед только что поймал рыбу.
— Надо же, как быстро! Мы торчим здесь уже восемь гребаных часов. Передай мне прибор ночного виденья, начинает темнеть.
Сейнтс закрепил на бинокле насадку «ITT Найт-Маринер 260» и уставился на берег, наводя фокус и подстраивая оптику, которая все расцветила в зеленые тона. Спустя пять минут он заметил, как их подозреваемая темноволосая красавица выходит из дома с двумя бокалами содовой. Она подошла к скамейке, предложила содовую сидящим на ней женщинам, потом устроилась между ними.
Прошло еще двадцать минут. Теперь детектив смотрел, как высокая блондинка в аквамариновом платье поднимается со скамьи, помогает встать своей матери и ведет ее к дому.
Сейнтс еще несколько секунд наблюдал за ними, потом перевел бинокль на оставшихся пожилую женщину и темноволосую красотку. Те продолжали сидеть, взявшись за руки.
Когда Дори Симпсон устроилась на пассажирском сиденье «линкольна», девушка-блондинка завела мотор, вывела машину с усыпанного гравием дворика и погнала на юго-запад к главной автостраде острова.
Доминика, просунув пальцы под парик, почесала кожу головы.
— Всегда мечтала стать блондинкой.
— Не снимай парик, пока мы не выедем с пристани. — Дори протянула ей маленький электрошокер размером с обычную зажигалку. — Эдди сказала, чтобы ты всегда носила его с собой. А я пообещала, что проверю. Теперь скажи мне, ты точно справишься с управлением мини-субмарины?
— Точно справлюсь.
— Отлично, потому что я отправляюсь с вами, ребята.
— Нет. Мне было бы спокойнее, если бы вы с Карен присмотрели за Эдди в мое отсутствие.
К частной пристани и доку в Каптиве они добрались, когда было уже довольно темно. Доминика обняла на прощанье пожилую женщину, потом направилась в обход дока к деревянному причалу, у которого ее уже ждала небольшая моторная лодка «Греди-Уайт».
Сью Рубен приказала ей отвязать кормовой швартов, и через несколько секунд они уже неслись по водам залива.
Доминика сняла парик, пока его не сдуло, и натянула серую штормовку.
Мик лежал на спине, его правое запястье было приковано наручниками к стойке пассажирского сиденья. Он улыбнулся ей, глядя снизу вверх, потом дернулся, когда лодка запрыгала по невысоким волнам, и врезался затылком в плексигласовое дно.
— Сью, где ключ?
— Я считаю, что пока мы не доберемся до яхты, его лучше оставить там, где он лежит. Нет смысла давать шанс этому…
— Но в таком случае он заработает морскую болезнь прежде, чем мы доберемся до яхты. Дай мне ключ.
Доминика сняла с него наручники и помогла забраться на сиденье.
— Как ты себя чувствуешь?
— Лучше. Железная медсестра прекрасно справилась с работой.
Лодка приблизилась к пятнадцатиметровому траулеру. Сью выключила мотор, позволив лодке приблизится к самому борту.
Мик забрался на палубу.
Сью обняла Доминику.
— Теперь будь осторожна.
Она вложила «магнум» в ладонь девушки.
— Сью…
— Цыц. Не шуми. И вышиби ему мозги, если он попытается сделать что-то не то.
Доминика опустила пистолет в карман штормовки и взобралась на борт траулера, помахав вслед удаляющейся лодке.
Было очень тихо, траулер медленно покачивался на темных волнах под звездным небом.
Доминика посмотрела на Мика, пытаясь различить в темноте его глаза.
— Думаю, нам пора отправляться.
— Дом, сначала я хочу тебе кое-что сказать.
— Забудь. Вместо благодарности просто помоги мне выяснить, что случилось с Изом.
— Я помогу, но сначала я все же хотел бы это сказать. Я знаю, что ты все еще сомневаешься во мне. Знаю, что о многом прошу, но клянусь душой моей матери, я скорее умру, чем позволю чему-то плохому случиться с тобой.
— Я верю тебе.
— И я не сумасшедший. Я знаю, что иногда похож на психа, но я не псих.
Доминика отвела взгляд.
— Я знаю. Мик, нам действительно пора отправляться. Полиция весь день следила за нашим домом. Ключ должен быть под пассажирским сиденьем в кабине. Ты не мог бы этим заняться?
Мик зашагал к рубке. Она подождала, пока он скроется внутри, и достала пистолет из кармана. Глядя на оружие, она вспомнила слова Фолетты.
Ожил мотор траулера.
Она снова посмотрела на пистолет, еще раз обдумывая принятое решение, а потом швырнула оружие за борт.
16
Пятнадцатиметровый траулер «Веселый Роджер» мчал на запад под светлеющим утренним небом, на котором медленно гасли звезды. Доминика сидела в капитанском кресле, изо всех сил борясь со сном, но веки слипались. Она устало опустила затылок на подголовник кресла и попыталась сконцентрироваться на книге-покете. Заметив, что уже в четвертый раз читает одну и ту же фразу, она решила позволить болевшим до рези глазам немного отдохнуть.
Книга выпала из руки, тихий стук заставил ее открыть глаза. Она вдохнула холодный воздух и уставилась на темный проход, куда уходила лестница, ведущая в каюты под палубой. Где-то там в полумраке спал Мик. Это успокаивало ее и заставляло нервничать одновременно. Хотя яхта шла на автопилоте, Доминика не позволяла себе уснуть. Сидя в одиночестве в капитанской рубке, она пыталась справиться со своим воображением, которое выпустило наружу все ее потаенные страхи.
Она заметила, как сереет линия горизонта за ее спиной. Страх нашептывал ей, что спать днем будет немного безопаснее, и она решила разбудить Мика.
— «Веселый Роджер», прием. Альфа-Зулу три-девять-шесть вызывает «Веселый Роджер», прием.
Доминика схватила рацию.
— «Веселый Роджер». Говорите, Альфа-Зулу.
— Как ты там, куколка?
— Тихо и спокойно. Что случилось? У тебя грустный голос.
— Федералы прикрыли SOSUS. Говорят, что возникли технические проблемы, но я не верю ни единому их слову.
— Черт. Ты думаешь, что…
— А-а-а-а-а! — От вопля Мика ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди. — О боже, Эд, я свяжусь с тобой позже…
— Что это за крик?
— Все нормально, я свяжусь с тобой позже.
Она выключила рацию и сбежала вниз по темной лестнице, подсвечивая себе фонариком.
Мик сидел в дальнем углу, моргая на свет, как перепуганное животное. Его темные широко раскрытые глаза казались просто огромными на-побледневшем лице.
— Мама? — Его голос был хриплым.
— Мик, все в порядке.
— Мама? Кто вы? Я вас не вижу.
— Мик, это Доминика. — Она включила еще две лампы и присела на край кровати. На его обнаженном торсе она заметила капельки пота. Его мышцы были судорожно напряжены, а руки безудержно тряслись.
Он все еще непонимающе смотрел на нее.
— Доминика?
— Да. Ты в порядке?
Еще пару секунд он разглядывал ее лицо, потом оглянулся по сторонам.
— Мне нужно выбраться отсюда…
Он проскочил мимо нее и затопал по деревянной лестнице, ведущей на палубу.
Доминика поспешила за ним, опасаясь, что Мик может выпрыгнуть за борт.
Она нашла его на носу траулера. Он смотрел вдаль, подставив лицо холодному ветру. Доминика схватила шерстяной плед и, набрасывая его обнаженные плечи Мика, заметила слезы в его глазах.
— Ты в порядке?
Некоторое время он молча смотрел на темный горизонт.
— Нет. Нет, не в порядке. Раньше я думал, что да, но теперь понимаю, что здорово ошибался.
— Может, расскажешь, что тебе приснилось?
— Нет. Не сейчас. — Он посмотрел ей в глаза. — Думаю, я напугал тебя до смерти.
— Все нормально.
— Самое худшее в одиночной камере… самое страшное… это просыпаться с криком, зная, что никого нет рядом. Ты себе представить не можешь эту пустоту.
Она отвела его вниз, на палубу. Мик прислонился к ветровому стеклу капитанской кабины и сбросил плед с левого плеча, приглашая ее присоединиться.
Доминика легла рядом, положив голову на его холодную грудь. Мик накрыл пледом ее плечи.
Несколько минут спустя они оба крепко спали.
Доминика вытащила из маленького холодильника две банки персикового чая со льдом, проверила местонахождение траулера по системе навигации и вернулась на палубу. Вечернее солнце все еще припекало, его лучи отражались от воды и танцевали на ветровом стекле, отчего девушке приходилось щуриться. Надев темные очки, она присела рядом с Миком.
— Что-нибудь видишь? Мик опустил бинокль.
— Пока ничего. Нам еще долго плыть?
— Около пяти минут. — Она передала ему банку с холодным чаем. — Мик, я хочу у тебя кое-что спросить. Помнишь, в клинике ты интересовался, верю ли я в существование зла? Что ты имел в виду?
— А еще я спрашивал, веришь ли ты в Бога.
— То есть ты спрашивал об этом с точки зрения религии?
Мик улыбнулся.
— Ну почему психиатры не могут ответить на вопрос, не задав своего?
— Думаю, что нам просто нравится ясность.
— Я просто хотел узнать, веришь ли ты в высшие силы.
— Я верю в то, что за нами кто-то присматривает, касаясь наших душ на каком-то более тонком плане существования. Я думаю, что какая-то часть меня верит в это, потому что ей необходимо верить, потому что эта вера успокаивает. А что ты по этому поводу думаешь?
Мик отвернулся к линии горизонта.
— Я верю в то, что мы наделены духовной энергией, которая существует в другом измерении. Я верю, что в том же измерении существует и высшая сила, с которой мы сможем встретиться только после смерти.
— Не думаю, что мне когда-либо встречалось такое описание рая. А что по поводу зла?
— У каждого инь есть ян.
— То есть ты хочешь сказать, что веришь в дьявола?
— Дьявола, Сатану, Вельзевула, Люцифера — как там его еще называют? Ты сказала, что веришь в Бога. А веришь ли ты в то, что присутствие Бога в нашей жизни влияет на нас, превращает нас в хороших людей?
— Если я стала хорошим человеком, то это потому, что я сама решила быть хорошей. Я верю в то, что людям дана свобода выбора.
— А кто влияет на их выбор?
— Обычные вещи — семейная жизнь, давление общества, непосредственное окружение, жизненный опыт. У всех нас есть предрасположенность, но в конечном итоге только от нас зависит, сможем ли мы понять, что с нами происходит и когда именно нами пытается управлять подсознание. Принятые нами решения можно судить с позиций добра и зла, однако в любом случае они являются результатом свободного выбора.
— Слышу голос настоящего психиатра. Но позвольте поинтересоваться, мисс Фрейд, а что, если наш свободный выбор не так уж свободен? Что, если окружающий мир, наравне с поведением других людей и их огромным жизненным опытом, подвергается влиянию существа, которое мы не можем ни увидеть, ни понять?
— Что ты имеешь в виду?
— Возьмем для примера Луну. Как психиатр, вы обязаны знать, каким образом циклы Луны влияют на поведение сумасшедших.
— Влияние Луны — довольно спорный вопрос. Мы можем видеть Луну, следовательно, ее влияние на психов может быть результатом самовнушения.
— Ты можешь чувствовать, как вращается Земля?
— Что?
— Земля. Пока мы с тобой разговариваем, она не только вращается, она летит сквозь пространство со скоростью тридцать километров в секунду. Ты можешь это чувствовать?
— Что ты хочешь сказать?
— Что вокруг нас происходит множество вещей, которые мы не можем ощутить, но от этого они не перестают быть реальными. Что, если эти вещи могут влиять на нашу способность делать выводы, на нашу способность выбирать между тем, что хорошо, и тем, что плохо? Ты считаешь, что у нас есть свобода выбора, но что
— Я не уверена, что правильно понимаю…
— Что заставляет подростка палить из автомата по трибунам футбольного стадиона? Почему отчаявшаяся мать запирает своих детей в машине и сталкивает ее в озеро? Что заставляет мужчину насиловать свою падчерицу или… или задушить свою жену?
Она увидела слезу в уголке его глаза.
— Мик, ты думаешь, что существует злая сила, влияющая на наше поведение?
— Иногда… Иногда мне кажется, что я что-то чувствую.
— Что именно?
— Присутствие. Иногда я чувствую, будто ледяные пальцы из иного измерения касаются меня. Каждый раз, когда у меня появляется такое чувство, происходит что-то ужасное.
— Мик, ты провел в одиночном заключении одиннадцать лет. Было бы странно, если бы ты не начал слышать какие-то голоса…
— Это не голоса, это, скорее, шестое чувство. — Он потер глаза.
Доминика внезапно почувствовала себя очень одинокой.
— Ты думаешь, что я псих…
— Я этого не говорила.
— Нет, но ты об этом подумала. — Он повернулся и посмотрел на нее. — Древние майя верили в то, что добро и зло являются физическими сущностями. Они верили, что их великий учитель Кукулькан был побежден злыми силами, богом зла, которого ацтеки звали Тескатлипока — дымящееся зеркало. Они считали, что Тескатлипока мог прикоснуться к душе человека и обмануть его, заставить творить ужасные вещи.
— Мик, это всего лишь майяский фольклор. Моя бабушка рассказывала мне такие же сказки.
— Это не просто сказки. Когда погиб Кукулькан, майя начали приносить в жертву десятки тысяч своих сородичей. Мужчин, женщин, детей — всех убивали во время кровавого ритуала. Множество жертв было принесено в храме на вершине пирамиды Кукулькана — им вырезали сердца из груди. Тысячи девственниц отправлялись по древней мощеной дороге к священному сеноту, где им перерезали горло, а потом бросали в источник умирать. Храмы Чичен-Ицы украшали черепами погибших. Майя тысячи лет жили в мире. Что-то должно было повлиять на них, иначе они не могли так внезапно изменить модель поведения и начать уничтожать друг друга.
— Из дневника твоего отца следует, что майя были очень суеверными, они просто посчитали, что человеческие жертвы могут остановить конец света.
— Да, но было и другое влияние — культ Тескатлипока, который, судя по всему, и спровоцировал это заблуждение.
— То, что ты мне рассказал, никак не доказывает существования зла. Люди уничтожали себе подобных с тех самых пор, как наши предки слезли с деревьев. Испанская инквизиция сожгла тысячи людей. Гитлер и нацисты отправили в крематории и газовые камеры шесть миллионов евреев. В Африке насилие не прекращается до сих пор. Тысячи сербов уничтожены в Косово…
— Именно об этом я и говорю. Человек слаб, он легко поддается влиянию извне. И доказательства этому мы видим повсюду.
— Какие доказательства?
— Даже среди самых честных членов общества процветает коррупция. Дети пользуются своей свободой выбора, чтобы творить жуткие вещи, их сознание не способно воспринимать различие между правильным и неправильным поступком, между жизнью и выдумкой. В новостях по Си-эн-эн несколько дней назад показывали десятилетнего мальчишку, который взял отцовский пистолет и застрелил двоих одноклассников, которые обижали его в школе. — Мик смотрел на море, его глаза снова подозрительно блестели. — Десятилетний ребенок, Доминика!
— Наш мир болен…
— Именно. Наш мир
— А что, если эта злобная сущность, которую ты ощущаешь, не появится через три недели? Что ты тогда станешь делать?
Мик выглядел озадаченным.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты что, никогда не рассматривал вариант, что можешь ошибаться? Мик, вся твоя жизнь была посвящена разгадке пророчества майя и спасению человечества. Твое сознание, как и вся твоя личность, формировалось под влиянием этой веры, которую внушили тебе родители. И вера эта усиливалась с каждой новой травмой в твоей жизни, от которой ты прятался в своих мечтах. И не нужно быть Зигмундом Фрейдом, чтобы объяснить, чем на самом деле является это твое ощущение злобного существа.
Глаза Мика расширялись все больше с каждым ее словом.
— Что случится, если зимнее солнцестояние наступит, а все на свете останется по-прежнему? Как ты будешь жить, если это произойдет?
— Я… Я не знаю. Это приходило мне в голову, но я не позволял себе надолго об этом задуматься. Я боялся, что если это сделаю, если задумаюсь о нормальной жизни, я могу потерять из виду то, что на самом деле важно.
— На самом деле важно, чтобы ты прожил свою жизнь в полную силу. — Она взяла его за руку. — Мик, используй свой блестящий интеллект, чтоб заглянуть в свое сознание. Тебе с самого рождения промывали мозги. Твои родители уверяли тебя, что нужно спасти мир, а на самом деле спасать нужно Майкла Гэбриэла. Ты всю свою жизнь посвятил погоне за белым кроликом, как Алиса. А теперь тебя приходится убеждать, что Страны чудес не существует.
Мик лег на спину, глядя в вечернее небо, повторяя про себя слова Доминики.
— Мик, расскажи мне о своей матери.
Он глотнул, прочистил горло.
— Она была моим лучшим другом. Она была моей учительницей, моим товарищем, всем моим детством. Пока Юлиус неделями пропадал, исследуя пустыню Наска, мама окружала меня любовью и заботой. Когда она умерла…
— От чего?
— Тяжелая форма рака. Ей поставили диагноз, когда мне было одиннадцать. И до последнего дня я был ее сиделкой. Она стала такой слабой… Рак просто пожирал ее. Я часто читал ей вслух, чтобы отвлечь от боли.
— Шекспира?
— Да. — Он сел. — Ее любимых «Ромео и Джульетту». «Смерть выпила дыхание твое, но красотой твоей не овладела».[27]
— А где в это время был твой отец?
— Где ж еще? В пустыне Наска.
— Твои родители были близки?
— Очень близки. Они были по-настоящему родственными душами. И когда она умерла, она забрала его сердце с собой в могилу. Как и часть моего.
— Но если твой отец так ее любил, как он мог оставить ее в тот момент, когда она умирала?
— Мама и Юлиус говорили мне, что их задача куда важнее, куда благороднее простого просиживания штанов у постели. А я сидел и смотрел, как она медленно угасает. Я с самого раннего возраста был отмечен судьбой.
— Каким образом?
— Мама верила, что у определенных людей бывает очень странный дар, определяющий их жизненный путь. Этот дар накладывает на своего носителя огромную ответственность, и тогда приходится многим жертвовать, чтобы не свернуть с этого пути.
— И она верила, что у тебя есть этот дар?
— Да. Она говорила, что я наделен уникальной проницательностью и острым умом, которые передались по линии ее предков. Она объяснила мне, что те, кто не наделен даром, никогда меня не поймут.
— Что?
— Ничего. Просто я думала о Юлиусе, который сбросил на своего одиннадцатилетнего сына все бремя заботы об умирающей матери.
— Это не было бременем, это была моя возможность отблагодарить ее за все, что она для меня сделала. Сейчас, вспоминая это, я не вижу другого выхода.
— Он хоть был с ней, когда она умерла?
— Да, он был с ней, ясно?
Мик посмотрел на горизонт; его взгляд на миг затуманился воспоминаниями, но тут же стал острым как у орла. Он схватил бинокль.
На западе, теперь уже ясно различимый на горизонте, возвышался какой-то объект.
Мик указал на него.
— Там нефтяная платформа, довольно большая. Кажется, ты говорила, что Из ничего подобного тут не нашел?
— Так и было.
Мик настроил окуляры.
— Это не Мексиканская нефтяная компания, на вышке американский флаг. Тут что-то не так.
— Мик…
Он заметил, что к ним приближается катер, перевел на него окуляры.
— Черт, это береговая охрана. Выключи мотор. Как быстро можно спустить на воду эту твою субмарину?
Доминика торопливо шагнула к капитанской рубке.
— За пять минут. Ты собираешься погружаться сейчас?
— Сейчас или никогда. — Мик бросился на корму, стянул серый брезент с похожей на капсулу субмарины и начал крутить лебедку. — Береговая охрана нас идентифицирует. И моментально арестует. Эй, захвати с собой еды.
Доминика запихнула в рюкзак контейнеры с едой и бутылки с водой и едва успела спрыгнуть на субмарину, как…
Катер приблизился еще на сотню метров, и его капитан заорал предупреждение.
— Мик, скорее!
— Заводи мотор, я сейчас!
Мик рванулся в рубку за дневником своего отца.
— ЭТО БЕРЕГОВАЯ ОХРАНА СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ. ВЫ ВОШЛИ В ЗАПРЕТНЫЕ ВОДЫ. ПРЕКРАТИТЕ АКТИВНОСТЬ И ПРИГОТОВЬТЕСЬ К ВЫСАДКЕ.
Мик схватил дневник в тот самый момент, когда катер береговой охраны поравнялся с бортом «Веселого Роджера». Мик подбежал к лебедке, отпустил ее ручку, освобождая тросы, удерживающие субмарину.
— Не двигаться!
Игнорируя приказ, он спрыгнул вниз, на обшивку шестиметровой мини-субмарины, по железной лестнице взобрался наверх и нырнул в люк.
— Опускай нас, быстро!
Доминика вжалась в кресло пилота, пытаясь вспомнить все, что Из говорил ей об управлении субмариной. Она взялась за руль, нажала на него, и субмарина начала погружаться — киль катера береговой охраны проскрежетал у них над головами.
— Держись.
Субмарина пошла вниз под углом сорок пять градусов, обшивка из титанового сплава завибрировала так, что у Мика заложило уши. Он наклонился и подхватил кислородный баллон, который покатился по полу в сторону капитанского кресла.
— Эй, капитан, а вы уверены, что умеете управлять этой штукой?
— Тоже мне советчик нашелся. — Она уменьшила угол наклона. — Ладно, что у нас дальше по плану?
Мик протиснулся мимо лестницы и присоединился к ней в рубке.
— Нужно выяснить, что здесь происходит, после чего мы отправимся к побережью Юкатана. — Мик бросил косой взгляд на темный иллюминатор из толстого стекла.
В темно-синей воде бурлили мириады крошечных пузырьков, поднимающихся из-под днища субмарины.
— Ничего не вижу. Надеюсь, в этой штуке есть сонар.
— Прямо передо мной.
Мик перегнулся через ее плечо и взглянул на светящуюся оранжевым консоль. Отметил про себя критическую отметку на шкале погружения — сто шестнадцать метров.
— Как глубоко может погрузиться эта штука?
— Эта штука называется «Барнакл». Мне сказали, что это невероятно дорогая французская субмарина, уменьшенная версия «Наутилуса». Она может опускаться на глубину до трех с половиной километров.
— Ты уверена, что знаешь, как ею управлять?
— Из и владелец «Барнакла» катали меня на выходных и устроили краткий курс управления.
— Краткий. Именно этого я и боялся. — Мик оглянулся по сторонам. Рубка «Барнакла» представляла собой трехметровую усиленную сферу, расположенную внутри прямоугольного корпуса судна. Оборудование для обработки данных покрывало все стены, словно трехмерные обои. Пульт управления механической рукой и втяжная изотермическая корзина для образцов полностью занимали одну из стен, вдоль второй тянулись мониторы и акустические приемопередатчики.
— Мик, сделай что-нибудь полезное — активируй, например, тепловизор. Это монитор у тебя над головой.
Он потянулся вверх, включил устройство. Монитор ожил, показав сине-зеленую картинку. Мик взялся за джойстик управления, направив наружные сенсоры носа субмарины на морское дно.
— Ого, а это что такое? — Верх монитора засветился ярким белым светом.
— Что это?
— Я не знаю. На какой мы глубине?
— Сорок метров. Что мне делать?
— Продолжай двигаться на запад. Там впереди что-то огромное.
Эксоновская нефтяная вышка «Сцилла» была полупогруженной плавучей платформой глубинного бурения из пятого поколения платформ «Бинго-8000». В отличие от других нефтяных вышек, у этой огромной конструкции четыре секции возвышались над водой (еще три были погружены в море) на тридцать метров — огромные вертикальные колонны соединялись при помощи двух статридцатиметровых наплавных мостов. Двадцать якорей намертво приковывали конструкцию к морскому дну.
Основанием «Сцилле» служили три палубы. Открытая верхняя, длиной и шириной с футбольное поле, несла на себе двадцатипятиметровую вышку с бурильной установкой из десятиметровых стальных труб.
На северной и южной стороне платформы находились два подъемных крана, на восточном краю находилась восьмигранная площадка для вертолетов. Пункты контроля и технические помещения, столовая и кухня располагались посреди главной палубы. На нижней палубе находились три двигателя мощностью 3080 лошадиных сил, а также оборудование, необходимое для размещения 100 000 баррелей нефти, добываемых в день.
Конструкция, рассчитанная на сто десять человек персонала, была полностью укомплектована, но ни капли нефти не было на острие ее бура. Нижнюю палубу «Сциллы» наскоро переоборудовали, чтобы разместить тысячи разнообразнейших мультиспектральных сенсоров, компьютеров и систем обработки данных, привезенных специалистами из НАСА. Вспомогательное оборудование, соединительные тросы, кабели панели управления тремя ROV — подводными аппаратами дистанционного управления — и штабели стальных труб находились на нижней палубе, надежно скрытые ее обшивкой со всех сторон.
В центре железобетонной палубы находилось круглое отверстие шести метров в диаметре, изначально предназначенное для пропускания вниз сверла бурильной установки. Сквозь эту дыру в полу пробивался мягкий изумрудный свет, отражаясь от потолка и заливая все рабочую зону палубы, отчего искусственное освещение приобретало странный, неземной зеленоватый оттенок. Техников распирало любопытство: они не упускали возможности еще раз сунуть нос в отверстие и полюбоваться странным светом, который озарял морское дно в семистах метрах под плавучей платформой. «Сцилла» была закреплена точно над огромным, похожим на тоннель отверстием в морском дне. Где-то в недрах этого тоннеля, уходящего в глубь земли на полтора километра, был спрятан источник ослепительного ярко-зеленого излучения.
Верховный главнокомандующий военно-морского флота Чак Маккана и директор НАСА Брайан Доддс следили за двумя техниками, управляющими «Морской совой» — двухметровым аппаратом подводного наблюдения, связанным со «Сциллой» двумя километрами кабеля. Они не сводили глаз с монитора, на котором маленький аппарат достиг расколотой поверхности морского дна и начал погружаться в зияющую воронку.
— Электромагнитное излучение нарастает, — отрапортовал техник, управляющий аппаратом. — Я теряю управление…
— Сенсоры отключаются…
Доддс моргнул от яркого света, залившего монитор, на который транслировалось изображение с камеры «Морской совы».
— На какой глубине находится ROV?
— Менее тридцати метров от края воронки… черт подери, вся электроника вырубилась.
Монитор почернел.
Главнокомандующий Маккана взъерошил узловатыми пальцами короткий ежик седых волос.
— Это уже третий аппарат, который мы потеряли за последние двадцать четыре часа, директор Доддс.
— Я умею считать.
— Я бы сказал, что вам следует подумать о другом способе добраться туда.
— Мы уже работаем над этим. — Доддс махнул рукой в ту сторону, где десяток человек возился со штабелями стальных труб, присоединяя их к находящейся над палубой вышке. — Мы собираемся погрузить сверло в эту воронку. Датчики будут крепиться в начальной секции трубы.
К ним подошел начальник платформы Энди Фурман.
— У нас непредвиденная ситуация, джентльмены. Береговая охрана докладывает, что траулер с двумя пассажирами только что спустил мини-субмарину в двух милях к востоку от «Сциллы». Сонар показывает, что они направляются прямо к объекту.
Доддс встрепенулся.
— Шпионы?
— Больше похожи на гражданских. Траулер зарегистрирован в американской страховой компании на острове Санибел.
Маккана равнодушно отмахнулся.
— Пусть посмотрят. А когда поднимутся на поверхность, береговая охрана их арестует.
Как только мини-субмарина приблизилась к источнику странного света, сочившегося из глубин морского дна, Мик и Доминика прильнули к толстым полимерным иллюминаторам.
— Что за дрянь может быть там спрятана? — спросила Доминика. — Мик, ты в порядке?
Мик, закрыв глаза, часто и прерывисто дышал.
— Мик?
— Я чувствую присутствие. Дом, нам не нужно было сюда спускаться.
— Я не для того проделала такой путь, чтобы теперь повернуть назад. — Над ее головой вспыхнул красный свет. — Датчики субмарины сходят с ума. Из этой дыры так и лупит электромагнитной энергией. Может быть, ты именно ее и чувствуешь?
— Если ты не хочешь сжечь всю электронику на борту, не проводи субмарину сквозь этот луч.
— Хорошо, а мы не сможем подобраться с другой стороны? Я покружу рядом, а ты собери информацию с датчиков.
Мик открыл глаза, уставившись на ряды компьютерных консолей вдоль стен кабины.
— И что именно мне нужно сделать?
Она показала.
— Включи градиометр — это электромеханический датчик гравитации, вмонтированный в днище «Барнакла». Рекс пользовался им, чтобы определить градиент гравитации под поверхностью морского дна.
Мик включил системный монитор, и тот радостно замигал оранжевым и красным, более ярким светом отмечая участки повышенного уровня электромагнитных излучений. Сама дыра сверкала как бриллиант почти ослепительным белым цветом. Мик взялся за пульт управления, расширив поле исследования и на другие участки подводной топографии.
Яркое пятно уменьшилось до светящейся белым точки. Зеленые и синие отметки окружили красные и оранжевые.
— Подожди секунду, мне кажется, я кое-что нашел.
По краю области кратера шли темные точки, которые находились на равном расстоянии друг от друга и образовывали окружность примерно полутора километров в диаметре.
Мик сосчитал точки. И почувствовал, как сводит желудок, а на теле выступает холодный пот. Он схватил дневник отца, пролистывая страницы, и остановился, когда нашел запись от 14 июня 1997 года.
Мик уставился на фотографию округлого изображения, расположенного в центре плато Наска. Внутри этих циклических окружностей Мик когда-то обнаружил карты Пири Рея в иридиевом контейнере. Он насчитал двадцать три линии, исходящие из рисунка Наска как схематические солнечные лучи, последний из которых казался бесконечным.
Двадцать три темные точки окружали огромную дыру в морском дне.
— Мик, что случилось? Ты в порядке? — Доминика поставила субмарину на автопилот и взглянула на монитор. — Что это такое?
— Я не знаю, но идентичная штука была нарисована на плато Наска тысячи лет назад.
Доминика просмотрела запись в дневнике.
— Она не совсем идентичная. Ты сравниваешь линии, высеченные в пустыне, с кучкой черных дыр в морском дне…
— Двадцать три дыры. Двадцать три линии. Ты думаешь, что это просто совпадение?
Она потрепала его по щеке.
— Успокойся, одаренный ты наш. Я подведу субмарину к ближайшей дыре, и мы посмотрим на нее поближе.
«Барнакл» замедлил ход и завис над одной из черных дыр. Из отверстия около семи метров в диаметре поднимался ровный поток пузырьков. Доминика направила один из внешних фонарей субмарины вниз, в зияющую дыру. Луч высветил огромный тоннель, уходящий вглубь под углом сорок пять градусов.
— Что ты по этому поводу думаешь?
Мик смотрел в тоннель, чувствуя, как от знакомого холода сводит внутренности.
— Я не знаю.
— Я бы его исследовала.
— Хочешь пойти в эту адову дыру?
— А разве мы не для этого сюда прибыли? Я думала, что ты хочешь расшифровать пророчество майя.
— Но не так. Гораздо важнее добраться до Чичен-Ицы.
— Почему? —
— Спасение скрыто в пирамиде Кукулькана. А на дне этой дыры нас поджидает только смерть.
— Ага, значит, я спустила в унитаз семь лет колледжа, рисковала попасть в тюрьму — и все лишь для того, чтобы ты гонялся за своим дерьмовым майяским пророчеством. Мы очутились здесь потому, что мне и моей семье необходимо выяснить, что на самом деле случилось с Изом и его друзьями, нам нужно избавиться от груза этой чертовой неясности. Я не обвиняю тебя в смерти моего отца, но раз уж наше маленькое путешествие началось из-за тебя, то ты пройдешь этот путь до конца.
Доминика снова схватилась за штурвал, опуская мини-субмарину прямо в центр тоннеля.
Мик схватился за ступеньки лестницы, чтобы не упасть, когда «Барнакл» с нарастающей скоростью поплыл в глубь черной дыры.
Хлюпанье заполнило субмарину.
Доминика уставилась в иллюминатор.
— Этот звук идет от стен тоннеля. Кажется, вещество, из которого состоят стены, работает как гигантская губка. Мик, слева от тебя есть датчик с пометкой «спектрофотометр»…
— Вижу. — Он включил систему. — Если я правильно читаю показания этой штуки, то газ, который выделяется из этой дыры в виде пузырьков, — это чистый кислород.
Низкое гудение заставило завибрировать обшивку кабины, по мере их погружения звук нарастал. Мик как раз собирался что-то сказать, когда «Барнакл» внезапно дернулся и пошел вниз с нарастающей скоростью.
— Эй, помедленнее!
— Это не я. Мы попали в какое-то течение. — Он услышал панику в ее голосе. — Снаружи нарастает температура. Мик, кажется, нас затягивает прямо в лавовую трубу!
Он крепче вцепился в ступеньку лестницы, когда все стеклянные приборные панели завибрировали в ответ на глубокий пульсирующий звук.
Мини-субмарина нырнула, завращалась в тоннеле, словно попавшая в сливное отверстие щепка.
— Мик! — Доминика закричала, когда поняла, что утратила контроль над «Барнаклом». Она зажмурилась и крепко обхватила жесткие подлокотники кресла, когда в кабине выключился свет и они очутились в полной темноте.
Она чувствовала, что уже на грани гипервентиляции, и ждала лишь удара, который заставит субмарину потерять герметичность, после чего их просто раздавит тяжестью морской воды.
Мик руками и ногами вцепился в лестницу, стиснув ладони изо всех сил.
Головокружение — это мини-субмарина все вращается и вращается, словно попав в огромную стиральную машину.
Звонкий удар — сильный рывок, — словно невидимый кулак с невероятной силой ударил «Барнакл» снаружи, и Мика оторвало от лестницы, отбросив к пульту управления. Больно ударившись головой и грудью, так что из легких вышибло весь воздух, он потерял сознание.
17
Сумасшедший грохот пульса, отдающийся в висках, заставил Мика открыть глаза. Тишина.
Он лежал на спине, ноги висели в воздухе, верхнюю часть тела сдавливали спутанные обрывки проводов и осколки оборудования. В кабине было влажно и практически темно; единственным источником света было оранжевое мерцание монитора где-то вдали. Верх и низ, лево и право поменялись местами, а теплая жидкость, заливающая рот, заставила его закашляться.
Он перекатился на живот, выплюнул кровь изо рта, пытаясь удержать равновесие на груде разбитых компьютерных мониторов и навигационного оборудования. Потом попытался вспомнить, где он находится и как его зовут.
— Дом? — Он снова сплюнул кровь и перебрался через груду разбитого оборудования, закрывавшего кресло пилота. — Дом, ты меня слышишь?
Она была без сознания, все так же сидела, пристегнутая ремнями к креслу, обмякнув и уткнувшись подбородком в грудь. С колотящимся от ужаса сердцем он осторожно откинул спинку кресла и уложил Доминику, бережно придерживая ее окровавленную голову. Проверил, дышит ли она; дыхание было поверхностным. Затем ослабил ремни безопасности и осмотрел глубокую кровоточащую рану на лбу. Мик снял футболку, разорвал пропитанную потом ткань на длинные полосы, сделал временную повязку на рану и попытался отыскать аптечку в разгромленной кабине.
Доминика застонала. С трудом села, повернула голову в сторону, и ее вырвало.
Мику удалось отыскать аптечку первой помощи и бутылку с водой. Вернувшись к Доминике, он заново перевязал рану и достал из аптечки компресс.
— Мик?
— Я рядом. — Он сжал компресс, чтобы раздавить содержащую лекарство капсулу, приложил его к ее лбу и закрепил остатками футболки. — У тебя серьезное ранение. Кровотечение почти остановилось, но есть вероятность сотрясения.
— Кажется, у меня сломано ребро, мне тяжело дышать. — Она открыла глаза и с болью посмотрела на Мика. — Ты весь в крови.
— Я сломал нос. — Он протянул ей бутылку с водой.
Она закрыла глаза и сделала глоток.
— Где мы? Что произошло?
— Мы прошли сквозь тоннель и во что-то врезались. Мини-субмарине конец. Система жизнеобеспечения едва функционирует.
— Мы все еще внутри тоннеля?
— Я не знаю. — Мик подошел к переднему иллюминатору и посмотрел наружу.
Аварийные наружные огни «Барнакла» освещали темную тесную пещеру — воды в ней не было. Нос мини-субмарины застрял между двумя темными вертикальными стенами. Пространство между ними резко сужалось, заканчиваясь изогнутой, обшитой металлом дверью.
— Господи, где же мы, черт тебя подери?
— Что это?
— Я не знаю. Какая-то подземная пещера. Субмарина застряла между какими-то стенами, но снаружи сухо.
— Мы можем отсюда выбраться?
— Не знаю. Я даже не уверен, где именно находится это самое «сюда». Ты заметила, что вибрация прекратилась?
— Ты прав. — Она услышала, как он копается в обломках. — Что ты делаешь?
— Ищу водолазный костюм. — Ему удалось отыскать костюм, маску и кислородный баллон.
Доминика со стоном села — и снова легла, одолеваемая болью и головокружением.
— Что ты собираешься делать?
— Где бы мы ни были, мы здесь застряли. Я собираюсь узнать, есть ли способ отсюда выбраться.
— Мик, постой. Мы спустились на милю. Давление раздавит нас, как только ты откроешь люк.
— В пещере нет воды, значит, давление нормализовалось. Думаю, нам стоит рискнуть. Если останемся сидеть здесь, все равно умрем. — Он снял кроссовки и принялся влезать в облегающий неопреновый водолазный костюм.
— Ты был прав. Нам вообще не стоило спускаться в тоннель. Это просто глупо. Мне следовало послушать тебя.
Он замер на миг, а затем склонился над ней.
— Если бы не ты, я до сих пор был бы «овощем» у Фолетты. Просто сиди здесь и постарайся не двигаться, пока я буду вытаскивать нас отсюда.
Она моргнула, отгоняя слезы.
— Мик, не бросай меня. Пожалуйста, я не хочу умирать в одиночестве.
— Ты не умрешь.
— Воздух. Сколько осталось воздуха?
Он повернулся к панели управления, посмотрел на приборы.
— Почти на три часа. Постарайся успокоиться.
— Подожди, не уходи вот так сразу. — Она схватила его за руку. — Просто обними меня на минуту. Пожалуйста.
Он опустился на колени и обнял Доминику, крепко прижавшись щекой к ее щеке, чувствуя, как она дрожит, и вдыхая ее запах.
— Я вытащу нас отсюда. Обещаю, — прошептал он ей на ухо.
Она прижалась к нему еще крепче.
— Если у тебя ничего не получится… если здесь нет выхода… Пообещай мне, что вернешься.
Он сглотнул, прогоняя стоявший в горле комок.
— Я обещаю.
Их объятия длились несколько минут, пока боль от врезающегося в тело водолазного костюма Мика стала совсем невыносимой.
— Мик, погоди. Посмотри под моим креслом. Там должен быть небольшой набор инструментов.
Он извлек небольшую жестяную коробку, открыл ее и достал нож, несколько сигнальных ракет и газовую зажигалку.
— Под сиденьем есть еще небольшой баллон с чистым кислородом. Возьми его.
Он вынул баллон с дыхательной пластиковой маской.
— Слишком много снаряжения, тяжело нести. Я оставлю его тебе.
— Нет, забери его. Если у тебя закончится воздух, мы оба умрем.
Он снова надел кроссовки, примотал нож клейкой лентой к щиколотке. Затем открыл клапан большего из баллонов, чтобы проверить работу загубника. Надел спасательный жилет и кислородный баллон на спину. Закрепил меньший баллон на поясе с помощью застежек на липучке. Распределил сигнальные ракеты и зажигалку по карманам жилета, затем, чувствуя себя вьючным мулом, поднялся к люку субмарины по лестнице, угол наклона которой теперь составлял тридцать градусов.
Мик развинтил запирающий вентиль, глубоко вдохнул и толкнул люк, пытаясь его открыть.
Никакого эффекта.
Мик вылез из субмарины, взобрался на верх корпуса, захлопнул люк и выпрямился.
Бамс! Он прикусил загубник, больно стукнувшись макушкой о каменный потолок.
Пригнувшись, чтобы сохранить равновесие, он потер шишку и огляделся по сторонам. С верха «Барнакла» было видно, что они находятся в гигантском помещении в форме сплющенной сферы, освещенном аварийными огнями «Барнакла». Нос подлодки прочно зажимали две изогнутые лопасти шириной около двух с половиной метров каждая. Луч фонарика выхватил из тьмы еще по крайней мере десяток подобных конструкций, расположенных друг над другом и крепящихся на центральном столбе, словно ветряки на уложенной горизонтально мельнице.
Мик смотрел на механизм, изучая окружающую обстановку. С каждым вдохом в ушах отдавался визг клапана.
Мик спрыгнул с «Барнакла» на скользкую металлическую поверхность древней лопасти.
Вдруг его нога соскользнула по металлической поверхности. Мик попытался сохранить равновесие, но врезался правым локтем и бедром в покрытую слизью стену. Раздался звук глухого удара. Мик застонал от боли и оглянулся.
Луч фонарика высветил пористую черную, похожую на губку субстанцию на центральной части стен и потолка. Ему на голову закапала морская вода.
Мик выпрямился, приподнялся, став на цыпочки, и с удивлением обнаружил, что пористый материал невероятно хрупкий, как пенопласт, только тверже. Он достал нож и ударил по потолку, отколов несколько кусков ломкого, похожего на известняк камня, пропитанного морской водой.
Прислушался. Звук вырывающегося откуда-то воздуха отдавался эхом от стен шахты, справа от него казался громче. Мик подтянулся и ухватился за верх правой лопасти, а затем направил луч фонарика на потолок.
Звук доносился из полутораметрового отверстия в потолке шахты, находившегося над следующей лопастью. Уходя вверх практически под прямым углом, темный проход больше всего напоминал странный мусоропровод.
Мик перелез через металлическую лопасть, остановился под отверстием и ощутил на лице порыв горячего ветра.
Подвинувшись к ближайшему краю лопасти, Мик взобрался на ее ребро, едва удержав равновесие на шестисантиметровом срезе и потянулся к краю шахты, рукой нащупал небольшой выступ — скользкий, но вполне подходящий в качестве опоры.
Мик осторожно выпрямился, балансируя на верхушке лопасти, подтянулся к выступу в люке шахты и навалился животом на ее край. Затем он повернулся и уперся ногами в противоположную стену трубы, локтями и кислородным баллоном прижимаясь к стене за спиной. Снова посмотрел вверх, чувствуя на лице горячий ветер, и увидел в свете фонарика длинную трубу шахты, поднимающуюся над отверстием под углом семьдесят градусов.
Упираясь ногами и спиной в стенки шахты, он медленно пробирался вверх, сантиметр за болезненным сантиметром, как альпинист, взбирающийся по узкой вертикальной трещине горы. Поднимаясь на метр, он соскальзывал вниз на треть проделанного расстояния, стонал от напряжения, потом вытирал пот с ладоней и ждал, когда к обожженной плоти вернется чувствительность, и снова начинал подъем по скользкой металлической поверхности.
У него ушло двадцать минут на то, чтобы добраться до верха тридцатиметровой шахты. В угольно-черной темноте его поджидал… тупик.
Мик прижался затылком к стене и в отчаянье застонал сквозь загубник. Мышцы ног, перенапряженные во время подъема, угрожающе дрожали, давая знак, что скоро не выдержат, а значит, он рухнет вниз с огромной высоты. Он уперся обеими руками в стены, уронив при этом фонарик.
Окруженный темнотой, он слушал, как фонарик ударяется о стенки шахты и под конец со звонким ударом разбивается о дно.
Очень осторожно, обдумывая каждое движение, он достал газовую зажигалку и осветительный патрон из кармана жилета. Следующие пять минут, обливаясь потом, он пытался зажечь фитиль.
Мик беспомощно уставился на газовую зажигалку, полную горючего, которая отказывалась работать.
Глубоко вздохнув, он вынул загубник изо рта и направил поток воздуха на зажигалку. Оранжевый огонек вспыхнул, наконец позволив Мику поджечь сигнальный патрон.
Красное пламя с шипением осветило то, что оказалось двумя небольшими гидравлическими петлями, на которых крепилась крышка. При помощи ножа он вывинтил болты петель — из отверстий хлынула темно-синяя горячая жидкость, залившая его водолазный костюм. Мик снова взял загубник в рот и попытался затылком приподнять крышку люка.
Люк подался на несколько сантиметров.
Орудуя так близко к крышке, как только осмеливался, Мик откинул инопланетный люк и вцепился пальцами в край отверстия. Он чуть не упал, повиснув над черным провалом, но все же смог подтянуться и выбраться на поверхность, оказавшуюся металлической решеткой. Упав на четвереньки, он некоторое время мог лишь дрожать от усталости. От высокой температуры маска запотела, лишив его возможности осмотреться.
Мик снял маску, но во рту у него настолько пересохло, что он не мог сплюнуть. Он вытер слезы с покрасневшего от жара лица и посмотрел вверх.
Ослепленный, он опустился на пол, дрожащие ноги его больше не держали. Глаза Мика расширились, мысли с такой скоростью проносились в мозгу, что он не успевал осознать их до конца. Пот заливал лицо, струился по телу, собираясь под подкладкой водолазного костюма. Сердце колотилось с такой силой, словно хотело вырваться наружу; Мик скорчился на металлической решетке, пытаясь перевести дыхание.
Он оказался в огромной темной овальной комнате, которая по размеру превышала Супердоум в Новом Орлеане,[28] если оттуда убрать арену. Внутреннюю поверхность стен облизывали языки невероятно жаркого ярко-алого пламени, которые искрились и трепетали, словно струи перевернутого водопада, вырываясь из пола и исчезая в непроглядной тьме у потолка.
Но тьма не была кромешной! В десятке метров над его головой, освещая центр темной бездны, зияла яркая изумрудно-зеленая воронка трепещущей энергии — миниатюрная спиральная галактика, медленно, беспрестанно вращающаяся против часовой стрелки, словно пульсирующий космический вентилятор.
С благоговейным ужасом Мик смотрел на неземное сияние галактики, очарованный ее красотой, ошеломленный ее величием, теряясь в догадках, кто или что могло создать это чудо. Он заставил себя закрыть глаза, чтобы защитить пульсирующие жгучей болью зрачки, и попытался привести мысли в порядок.
С трудом поднявшись на ноги, он снова открыл глаза и осмотрел помещение.
Он стоял на решетке из металлической сетки, преграждавшей вход в открытую шахту. В полуметре под ней, заполняя всю комнату, словно гигантскую чашу, переливался поток серебристой, похожей на ртуть жидкости, на поверхности которой отражались танцующие языки пламени. Черные завитки дыма поднимались над беспокойной поверхностью этого моря расплавленного металла, словно пар над кипящим котлом.
Мик повернулся к мерцающим в отблесках ярко-алого огня стенам. Прямо под языками пламени решетка уходила в стену, отчего комната напоминала мистический гриль. Над множеством тонких ячеек сетки, покрывающей пол, дрожало марево, которое бывает, когда горячий воздух поднимается над раскаленным дорожным покрытием.
Мик смотрел на удивительное пламя, которое не разгоралось, но и не утихало, а просто поднималось вертикально вверх, заливая стены кровавым заревом. В его сознании роились дикие мысли.
Он опустился на край платформы и так остался неподвижным, полусидя-полулежа, слишком слабый и обескураженный, чтобы двигаться. Ему удалось выжать из себя немного слюны и очистить стекло маски. Снова надев ее, он вспомнил о маленьком баллоне. Мик несколько раз вдохнул чистый кислород, надеясь прочистить сознание.
Именно тогда он заметил дыру в своем водолазном костюме. Он содрал кожу на правом колене, рана обильно кровоточила. Мик осторожно коснулся горячей крови и, не веря собственным глазам, принялся рассматривать ее, словно неведомую форму жизни.
Его кровь была синего цвета.
Словно отвечая на его мысли, огромный заряд энергии молнией пронесся над поверхностью расплавленного металла. Мик наклонился вперед, чтобы рассмотреть что-нибудь через запотевшую маску, хотя он только что протирал ее.
Вдруг произошло нечто еще более странное. Как только Мик снял маску, мощная волна невидимой энергии поднялась с поверхности озера, словно пар, и ударила его по руке. Маска взмыла в воздух и зависла в полуметре над его головой.
Мик поднялся. Потянувшись за маской, он ощутил сильнейшее поле электромагнитной энергии, на соприкосновение с которой его мозг отозвался вибрацией, словно камертон.
Потеряв ориентацию в пространстве, Мик слепо потянулся к маленькому кислородному баллону; перед его глазами плясали кровавые пятна. Он оступился и упал на металлическую решетку, глотнул кислорода и закрыл глаза, пытаясь справиться с головокружением.
—
Мик открыл глаза, его дыхание сбилось.
—
Он уставился на поверхность озера.
—
Кислородная маска упала с его лица.
— Кто здесь?
—
— Кто ты? Где я? Что это за место?
—
Мик почувствовал, как участился его пульс. По обожженным щекам потекли слезы.
— Папа? Пап, это правда ты? Я что, умер? Пап, где ты? Я тебя не вижу. Как ты здесь очутился? И где это
—
Как во сне, он шагнул с края решетки и рухнул в озеро.
— О господи, ох, черт!
Мик смотрел вниз, его разум переполняли чувства. Он словно стал невесомым, гравитация больше не имела значения, он парил над серебристой поверхностью, а изумрудно-зеленые волны энергии пронизывали каждую клеточку его тела. Волна высокого напряжения пронзала его тело до самого затылка, от чего волосы на его голове встали дыбом. Страх и адреналин боролись за контроль над его мочевым пузырем. Почувствовав, что кислородный баллон улетает в сторону, Мик быстро затянул его ремни и прижал регулятор ко рту.
—
Один-единственный шаг вперед продвинул его на такое расстояние, которого не мог бы покрыть и легендарный Барышников.[29] Набравшись смелости, он сделал еще пять шагов и понял, что может парить над широким зеркалом озера, словно бескрылый ангел, поддерживаемый неведомой силой.
— Пап?
—
— Пап, ты где?
В дальнем углу он заметил огромную угольно-черную платформу, парящую в метре над поверхностью мерцающего озера, как лодка Харона в аду. Дрожь пробрала его до костей, когда он понял, что не может остановиться: инерция в этом невесомом мире тащила Мика прямо к платформе помимо его воли.
Мик в панике дернулся назад, но от этого его перевернуло, поверхность озера ушла из-под ног и оказалась над головой. Он перевернулся на живот, беспомощно болтаясь в воздухе, и энергетическое поле снова увлекло его тело к платформе, туда, откуда исходило ощущение чьего-то леденящего злобного присутствия.
Мик больно стукнулся коленями, свалившись на платформу в почти молитвенной позе. Задыхающийся, охваченный страхом, он поднял взгляд на удерживающий его предмет.
Платформа оказалась шириной с локомотив и длиной с футбольное поле. Множество тонких трубчатых щупалец поднимались от днища платформы и охватывали странный объект из чего-то похожего на дымчатое стекло. Конструкция неприятно напоминала кровеносную систему какого-то существа.
—
Фиолетовая энергия хлынула из-под поверхности цилиндра, на миг высветив темные очертания загадочного существа.
Мик был парализован страхом, его лицо превратилось в застывшую маску, ноги больше не слушались и не держали тело.
—
Мысли Мика заметались, когда невидимая сила прижала его голову к этой похожей на стекло поверхности. Он
Волна энергии раздвинула его веки, заставляя смотреть.
Он увидел, как сквозь желтоватый туман к поверхности стекла поднимается чье-то лицо. Сердце Мика готово было выпрыгнуть из груди.
— Нет…
Это был Юлиус, его отец, это его всклокоченные, как у Эйнштейна, седые волосы, его морщинистое лицо с выдубленной солнцем кожей проступало сквозь дымку стекла. Знакомый ласковый взгляд карих глаз заставил Мика вздрогнуть.
—
— Ты не мой отец.
—
Чудовищный голос эхом отдавался в ушах. Мик закричал сквозь регулятор, чувствуя, как в его сознании лицо Юлиуса сменяется парой кроваво-красных светящихся глаз, напоминающих глаза рептилии, золотые раскаленные зрачки которых жгли его душу и рвали на части сознание.
Мик подавился кровью и криком, когда его сознания коснулись леденящие пальцы смерти. Невероятное количество адреналина, выплеснувшееся в кровь, дало ему возможность спрыгнуть с платформы, но лишь для того, чтобы неведомая сила остановила его в воздухе.
Сквозь туман, застилающий сознание, Мик посмотрел вверх, на вращающуюся модель спиральной галактики. Она завращалась быстрее. С нарастанием скорости в центре расплавленного озера начал формироваться столб зеленого цвета, взмывающий к потолку, как сияющий изумрудный торнадо. Вращение галактики увлекло за собой столб зеленого света, и теперь вместе с ней вращалась дымящаяся жидкость, формируя воронку водоворота.
Сознание Мика вопило от боли, глаза выкатывались из орбит. Сквозь овладевшее им безумие он увидел смирительную рубашку в центре водоворота, видение, созданное чем-то до сих пор скрытым под расплавленной поверхностью озера.
И вот оно начало проявляться, вырастать в зеленом столбе энергии — существо черное как ночь, явно хищная форма жизни, похожая на рептилию с огромными трехметровыми крыльями. Пара трехпалых конечностей с загнутыми когтями поддерживала его торс. Безлицый череп, по форме напоминающий наковальню, постепенно сужался, переходя в кривой узкий выступ, похожий на рог, врастал в позвоночник и заостренным хвостом спускался на треть ниже крыльев. Раскаленная сфера янтарного света сияла у основания шеи существа, словно третий, лишенный зрачка глаз.
Мик зачарованно смотрел, как потолок над спиральной галактикой растворяется, открывая вертикальную шахту в толще морского дна. Вода в шахте тоже вращалась, формируя око громадного водоворота.
Мик схватил маленький баллон с кислородом, прижал его к груди. Затем сбросил маску, и ту сразу же отнесло прочь.
С громоподобным звуком раскрылся центр потолка, вибрирующий рев заполнил комнату. Мик почувствовал, как лопаются барабанные перепонки, когда море хлынуло в комнату и тонны воды рухнули сверху, обрамляя вертикальный столб энергии, словно Ниагарский водопад.
Мик в отчаянии осматривал комнату, как вдруг заметил двадцать три идентичные шахты. Все, кроме одной, они открылись, чтобы поглотить потоки воды.
Нарастающий грохот инопланетных турбин подсказал ему, что вся морская вода скоро будет выкачана отсюда.
Схватив зажигалку, Мик открыл заглушку маленького баллона, подпитывая пламя невидимой струей кислорода. Спрессованный газ сработал как ракетный двигатель, вдавив основание баллона в живот Мика, отчего он полетел спиной вперед прочь от отверстия.
Его пронесло над озером расплавленного металла и швырнуло в яростный поток морской воды, бурлящий над поверхностью.
Отбросив опустевший баллон в тот миг, когда его накрыло водой, Мик бешено заработал руками и ногами, подхлестнутый адреналином, прорываясь к шахте, из которой выбрался.
Он схватился за решетку люка и подтянулся; позади бушевала поднимающаяся вода.
Мик рывком открыл люк, посмотрел в темный зев шахты.
Он прыгнул, пролетев первые метры тридцатиметровой шахты, уходящей под углом семьдесят градусов в непроглядную темноту, кислородный баллон на его спине заскрежетал, на миг заглушив даже рев воды над головой. Расставив руки пошире, насколько возможно в узкой шахте, он безуспешно пытался замедлить падение, используя резину водолазного костюма как тормозную колодку. Он вылетел из шахты, как пуля из ствола, врезавшись в вертикально стоящую лопасть турбины. Помотав головой, он поднялся на ноги. Мощная вибрация свидетельствовала о пробуждении гигантского устройства к жизни.
Мик перебросил свое тело через край лопасти в тот самый момент, когда лавина морской воды обрушилась с потолка. Он приземлился на ноги, в панике заметив, что лопасти приходят в движение, теперь уже в обратную сторону, пытаясь вытолкнуть «Барнакл» на поверхность.
Спотыкаясь в потоке воды, уже достигавшем коленей, Мик сделал глубокий вдох и сбросил со спины кислородный баллон. Освободившись от лишнего груза, он тут же врезался в титановую оболочку субмарины, сбитый с ног принесенным сзади потоком. Мик чуть не потерял сознание, ударившись об обшивку судна.
Турбина быстро заполнялась водой, давление нарастало, грозя в любой момент вытолкнуть субмарину. Мик добрался до крыши «Барнакла», ощущая на себе, с какой жуткой силой нарастает давление, открыл люк, запрыгнул внутрь и ловко задраил отверстие.
Водяной поток омывал субмарину, ее корпус ворочался в трубе.
Мик скатился по лестнице, больно ударившись о куски разбросанного и разбитого оборудования, когда «Барнакл» наконец вырвался на свободу.
Натужный, оглушающий вой огромной турбины, разогнавшейся до ста оборотов в секунду, сопровождал субмарину, которая пулей вылетела из отверстия шахты вперед и вверх.
— Это водоворот! — Капитан Фурман оттолкнулся от приборной панели; пол танцевал под ногами, а стальное сверло весом двадцать тонн каталось по нижней палубе, сшибая все на своем пути.
Звук скрежещущего металла заполнил все вокруг.
Со стоном верхняя палуба семиэтажной платформы качалась с угрожающей амплитудой, «Сцилла» наклонялась практически на шестьдесят градусов в каждую сторону, и десяток тросов мертвых якорей отказывались удерживать ее от соскальзывания в гигантскую воронку.
Техника и оборудование рассыпалось по палубам, приборы скатывались в отверстие, исчезая в бешеном изумрудном море.
Оставшиеся якорные цепи лопнули, вышка оторвалась от морского дна. Плавучая конструкция на миг выровнялась, затем начала вращаться, раскачиваясь и подпрыгивая, — ее засасывал светящийся водоворот.
Ночную тишину пронзил вой аварийных сирен. Из отсеков вышки начали выпадать рабочие, и их тут же калечило пролетающими обломками. Их мир бешено вращался, вызывая головокружение, и они, спотыкаясь, спускались по лестничным шахтам на нижнюю палубу, где с лебедок свисала дюжина спасательных шлюпок.
Брайан Доддс оглушаемый ревом и воем водоворота, схватился за тросы, удерживающие одну из шлюпок. Лодка находилась в двух метрах под ним, однако «Сцилла» теперь бешено раскачивалась, поэтому спускаться в шлюпку было уже бессмысленно.
Нефтяную вышку, захваченную и удерживаемую на стене воронки центробежной силой водоворота, бросало из стороны в сторону. Директор НАСА открыл глаза, заставляя себя смотреть на слепящий свет, льющийся посреди бушующего моря. Доддс еще крепче уцепился за тросы и сделал отчаянный вдох, когда его окатила четырнадцатиметровая волна, захлестнувшая нижнюю палубу и сорвавшая с креплений последние спасательные шлюпки.
Желудок Доддса сжал болезненный спазм, а глаза недоверчиво распахнулись, когда центр воронки достиг морского дна. Вышка вращалась на краю семидесятиметровой пропасти. В ослепительно-изумрудном безумии он заметил нечто — черную крылатую тварь, которая уверенно поднималась из водоворота, словно демон из ада.
Крылатая тварь миновала его и исчезла в ночи, и в этот же момент «Сцилла» завалилась набок и обрушилась в бездну.
Лишенное жизни создание со сверхзвуковой скоростью мчалось вдоль Мексиканского залива, легко скользя на упругой подушке антигравитации. Продвигаясь на юго-восток, оно набрало высоту, поток энергии пронес его над горами Мексики и дальше, к Тихому океану.
Достигнув океана, существо при помощи заранее запрограммированных датчиков скорректировало свой курс и повернуло к западу. Скорость существа снизилась ровно настолько, чтобы на протяжении этого зловещего полета оно не покидало ночного полушария планеты.
ДНЕВНИК ЮЛИУСА ГЭБРИЭЛА
Наш медовый месяц в Каире был блаженством.
Мария была для меня всем — родственной душой, возлюбленной, компаньоном, лучшим другом. И признание, что я был целиком и полностью поглощен ею, не будет преувеличением. Ее красота, ее запах, ее сексуальность — все настолько пьянило меня, что я и в самом деле был пьян от любви, я был готов, если не сказать жаждал, забыть мою клятву разгадать загадку майя лишь для того, чтобы вернуться в Штаты со своей молодой женой.
Стать семьей по-настоящему. Зажить нормальной жизнью.
Но у Марии были другие планы. Через неделю после нашего медового месяца она настояла на продолжении путешествия сквозь прошлое человечества, и мы отправились исследовать Великую пирамиду в надежде отыскать подсказки, которые могли бы связать это великолепное египетское сооружение с рисунками на плато Наска.
Кто мог бы спорить с ангелом?
Когда дело касается Гизы, то вопрос,
Как я упоминал ранее, эрозия, покрывающая Сфинкса, стала доказательством того, что постройки в Гизе появились в 10 450 году до нашей эры, что делает эти пирамиды самыми древними строениями в Египте.
Должно быть, вы уже заметили, что я ни разу не назвал эти строения пирамидами Менкаура, Хафр и Хуфу. Египтологи заверяют нас, что именно в честь и по указанию этих трех фараонов были построены эти великолепные конструкции. Что за чушь! Хуфу, он же Хеопс, имел точно такое же отношение к постройке Великой пирамиды, какое Джордж Вашингтон имел к возведенному в его честь памятнику в округе Колумбия.[30]
Эта ошибка датируется 1837 годом, когда полковник Говард Вайз приехал на раскопки в Гизу. Археолог, не сделавший никаких значительных открытий (и довольно сильно страдавший от недостатка финансирования), без труда обнаружил странные камни, на которых упоминается имя Хуфу, в небольшом тоннеле, который он совершенно случайно выкопал возле пирамиды. И по какой-то причине никто не задался вопросом, почему иероглифы этих странных записей были перепутаны (а некоторые даже написаны с ошибками) и почему подобных этим записей не было обнаружено внутри Великой пирамиды.
Египтологи, конечно же, восприняли находку Вайза как Евангелие.
Многие годы спустя французский археолог Огюст Мариетт найдет Инвентарную стелу. Текст, обнаруженный на этом камне, является древним эквивалентом современных плакатов для туристов, и в нем четко говорится, что пирамиды были построены задолго до царствования Хуфу, там же упоминается еще одна постройка в Гизе — храм Осириса, повелителя Страны мертвых.
Осирис — наверное, самая почитаемая фигура в египетской истории — великий учитель и мудрец, запретивший каннибализм и оставивший своему народу великое наследие.
Осирис… бородатый царь-бог.
Мы с Марией потратили большую часть нашего времени на исследование Великой пирамиды, хотя полный план Гизы сам по себе предполагает ее загадочное, однако четкое предназначение.
Снаружи Великая пирамида столь же поразительна, как и изнутри. Предварительно выяснив отношение размеров пирамиды к числу π, прецессии и размерам Земли, я продолжил исследовать ее стены, сложенные из известняковых блоков. Как ни невероятно это звучит, но каждая грань пирамиды равнялась 230 м, и лишь нескольких сантиметров не хватало фундаменту строения, чтобы стать четким квадратом. К тому же каждая грань была строго ориентирована на север, восток, юг и запад — факт, который имеет огромное значение, если вспомнить, что Великая пирамида построена из 2 300 000 каменных блоков, каждый весом от двух с половиной до пятнадцати тонн. (В самой маленькой пирамиде из трех в Гизе найден камень весом 320 тонн.) Я пишу эти строки в 2001 году, когда во всем мире существует лишь три крана, способных поднять над землей такой огромный вес. Так же как в Тиуанако и Стоунхендже, при перевозке этих огромных камней не использовались технические приспособления ни для подъема их над землей, ни для удивительно точной установки на место, учитывая, что высота подъема зачастую составляла десятки метров.
Большинство тех, кто сейчас осматривает Великую пирамиду, даже не догадывается, что когда-то она была покрыта гладко полированными камнями, каждый из которых (а их было приблизительно 115 000) весил около девяти тонн. Сейчас уцелели только остатки этих камней, большинство было уничтожено во время землетрясения в 1301 году нашей эры, и все же известно, что эти блоки белого полированного известняка были пригнаны друг к другу с такой точностью, что между ними невозможно было просунуть лезвие ножа. Можно лишь представить себе, как выглядела Великая пирамида тысячелетия назад — строение весом в шесть миллионов тонн, площадью пять с четвертью гектаров, — сияющее как зеркало под египетским солнцем.
И хотя внешний вид пирамиды поражает наше воображение, именно внутри загадочного сооружения может таиться ее реальное предназначение.
Внутри Великой пирамиды находится несколько проходов, ведущих к двум камерам, названным Камерой царя и Камерой царицы. Настоящее предназначение этих комнат до сих пор неизвестно. Замаскированный проход в северной грани ведет в узкий переход, соединенный с коридором, ведущим к центру пирамиды. После небольшого подъема по узкому переходу из него можно попасть по горизонтальному тоннелю длиной 35 м в Камеру царицы, а пройдя чуть дальше, до соединения с Большой галереей, — в Камеру царя.
Камера царицы — это комната площадью 5,74 на 5,23 м, максимальная высота 6,22 м. Единственной отличительной особенностью этой камеры является узкая вентиляционная шахта — прямоугольник 20 на 22,5 см. Это отверстие, так же как и шахты в Камере царя, оставались запечатанными вплоть до 1993 года, когда египтяне, озабоченные улучшением системы вентиляции внутри пирамиды, обратились к немецкому инженеру Рудольфу Гантенбринку, а тот использовал мини-робота для расчистки запечатанных вентиляционных шахт. Изображения, которые передавала миниатюрная камера робота, показали, что шахты не засыпаны, — они заблокированы маленькими дверцами со специфическими металлическими деталями. Когда удалось заглянуть за дверцу, выяснилось, что шахта выходит под открытое небо.
При помощи сложного уклономера Гантенбринку удалось рассчитать точные углы проекции на ночное небо. Южная вентиляционная шахта Камеры царицы направлена строго на звезду Сириус и отклоняется от горизонтали под углом 39°. Шахта Камеры царя под углом сорок пять градусов направлена на Ал-Нитак — звезду в Поясе Ориона, расположенную ниже остальных.
Вскоре после этого астрономы обнаружили, что все три пирамиды Гизы являются точным зеркальным отражением трех звезд Пояса Ориона, точнее, их положения в 10 450 году до нашей эры. (Согласно легендам фигуру Осириса часто связывали с Орионом, а его жену Исиду — с Сириусом.)
Было ли выравнивание по космическим телам настоящей причиной такого расположения шахт или же они были созданы для выполнения каких-то иных функций?
Большая галерея сама по себе является великолепным произведением инженерного искусства. Этот проход шириной 2 м образует «ложный свод», сужаясь к потолку, высота которого составляет 8,53 м. Идущий под уклоном 26°, этот тоннель тянется на 46,5 м и представляет собой удивительное архитектурное достижение, поскольку кладка галереи несет на себе вес трех четвертей пирамиды.
В конце Большой галереи находится загадочное помещение, стены которого облицованы красным гранитом. По углам у стен находится пара странных углублений, а из этого помещения отходит небольшой тоннель, ведущий в Камеру царя, самое необыкновенное и впечатляющее помещение пирамиды. Она представляет собой идеальный прямоугольник 5,78 м в ширину, 11,66 м в длину с высотой потолка 6,46 м. Стены, пол и потолок сделаны из 100 блоков красного гранита общим весом около 70 тонн!
Как смогли древние строители справиться с такими гранитными блоками, как они могли доставить их в это замкнутое пространство по узким коридорам?!
В Камере царя находится только один объект, высеченный из единого куска коричнево-серого гранита, похожий по форме на гигантскую ванну. Он расположен у западной стены, длина его грани два метра, ширина и глубина — практически метр на метр. Этот цельный блок гранита был обработан необъяснимым способом. Какую бы технологию ни использовали при создании этого объекта, она во много раз превышает достижения современного человечества.
Несмотря на то что внутри объекта не было найдено мумии, египтологи продолжают упорно называть этот таинственный объект саркофагом.
У меня иная теория.
Как оказалось, Камера царя функционирует как акустический инструмент, собирая и усиливая звуки. У меня была возможность несколько раз остаться в камере в одиночестве. Забравшись в гранитный сундук, больше похожий на ванную, я лег на спину. Я был ошеломлен ощущением глубокой реверберации, словно оказался в ушном канале какого-то гиганта. И я не преувеличу, если скажу, что у меня буквально кости завибрировали от этих звуков и энергий. Позже я беседовал со звукоинженерами и выяснил, что вершина Великой пирамиды работает как идеальный резонатор (с сопротивлением 377 Ом), впрочем, как и остальные помещения пирамиды.
Как ни странно это звучит, но моя теория заключается в том, что Великая пирамида была построена для того, чтобы функционировать как огромный монолитный камертон, способный резонировать радиочастотные волны и, возможно, воспринимать и усиливать пока что не известные нашей науке энергетические поля.
Еще немного менее удивительных фактов. Вдобавок к нашему исследованию Великой пирамиды, мы с Марией потратили неимоверное количество часов на консультации с самыми известными архитекторами и инженерами мира. Подсчитывая тоннаж, размеры и расстояния, которые были задействованы при строительстве этих сооружений, каждый профессионал неизбежно приходил к одному и тому же выводу — Великую пирамиду невозможно построить, даже используя современные технологии.
Позвольте мне повторить: даже воспользовавшись самыми современными кранами, человечество нашей эры
И все же эта пирамида
Как правильно сформулировать вопрос, чтобы спросить о невозможном? Что такое
Моя любимая пыталась сказать, что загадка останется загадкой до тех пор, пока исследователь не откроет свой разум и не согласится принять во внимание возможность чего-то нового. Или, более кратко, — чтобы найти решение задачи, которая кажется невозможной, нужно искать невозможные пути решения.
Так мы и поступили.
Логика подсказывала нам, что если человечество в одиночку не могло построить великие пирамиды, значит, человечеству помог кто-то другой, в данном случае — другая раса, обладающая более развитым интеллектом.
Это простое, но сбивающее с толку умозаключение не было взято с потолка, оно подкреплялось фактами.
Удлиненные черепа, найденные в Центральной и Южной Америке, подтверждают существование расы иных гуманоидов на нашей планете. Различные легенды описывают этих существ как высоких европеоидов с небесно-голубыми глазами, прямыми светлыми волосами и бородами. Несколько самых успешных древних культур в нашей истории, в том числе египтяне, инки, майя, ацтеки, обожествляли существ, которые принесли им великую мудрость и мир, спасли от окружающего хаоса. Все они были великими учителями, обладавшими огромными познаниями в области астрономии, математики, медицины, сельского хозяйства, архитектуры, все они превратили расы наших диких предков в организованные сообщества.
Доказательства их существования неоспоримы.
У этих гуманоидов была четко определенная задача — спасти будущее человечества, своего «приемного ребенка».
Вот к такому пугающему выводу мы с Марией пришли одновременно. И вот мы, двое современных ученых с докторскими степенями, полученными в Кембридже, делимся друг с другом теорией, которой гордился бы Эрих фон Дэникен.[31]
Однако мы ею не гордились. Честно говоря, поначалу мы испытывали только стыд. В отличие от управляющего сетью отелей в Швейцарии, ставшего писателем, мы были учеными, известными археологами. Как мы могли появиться перед своими коллегами с такими идеями об инопланетном влиянии на историю человечества? И все же это был первый случай, когда мы с моей молодой женой почувствовали, что наши глаза наконец-то открыты для правды. Мы могли оценить мастерство и грандиозность плана, но мы были разочарованы тем, что не в состоянии расшифровать скрытого послания. Старшая раса гуманоидов оставила нам инструкции в рукописях майя, кропотливый план на плато Наска, но рукописи были уничтожены испанской инквизицией, а зашифрованное на Наска сообщение до сих пор оставалось для нас загадкой.
Мы с Марией были напуганы и одиноки, пророчество из календаря майя висело над нашими головами как дамоклов меч.
Я помню, как обнимал свою жену и чувствовал себя потерянным ребенком, который узнал о существовании смерти и теперь пытается понять ту концепцию рая, о которой говорят его родители. Эта мысль заставила меня понять, что при всех наших достижениях и успехах мы, люди, с точки зрения эволюции все еще дети. Возможно, именно поэтому мы так склонны к насилию и поэтому остаемся такими же наивными, эмоциональными существами, жаждущими, чтобы нас любили, и постоянно чувствующими одиночество. Оставаясь детьми 30 000 лет, мы просто не знаем, что все может быть иначе. Мы планета детей. Земля — огромный приют для сирот, и среди нас нет ни одного взрослого, который мог бы показать нам путь сквозь Вселенную. Мы вынуждены сами всему учиться, на собственном опыте, живя и умирая, как красные кровяные тельца, беспечно циркулирующие в теле человечества — такие юные, неопытные и наивные. Динозавры властвовали на земле двести миллионов лет, наши же первые предки слезли с деревьев меньше двух миллионов лет назад. И в своем неслыханном невежестве мы считаем себя венцом творения.
Правда же состоит в том, что мы просто дети — любопытные невежественные дети.
Нефилим — исполины, «павшие» — были нашими предками. Они появились здесь очень давно и брали человеческих женщин себе в жены, передавая нашему виду свою ДНК. Они научили нас тому, чему мы, по их мнению, могли научиться, и оставили бесспорные свидетельства своего пребывания здесь. Они также попытались предупредить нас о грядущей катастрофе, однако мы, как большинство детей, пропустили все мимо ушей, отказываясь прислушаться к предостережению родителей..
— Мы все еще младенцы, — вспомнил я собственные слова, обращенные к Марии. — Мы хрупкие, наивные дети, которые считают, что знают обо всем на свете, и беспечно качаются в своей колыбели, в то время как в открытое окно детской ползет змея, чтобы нас убить.
Мария согласилась.
— Ты, конечно же, понимаешь, что научное сообщество нас высмеет?
— В таком случае нам нельзя говорить им об этом, по крайней мере пока, — согласился я. — Пророчества человечества можно высечь на камне, однако будущее остается за нами. Исполины не стали бы тратить столько сил для того, чтобы предупредить нас о четыре Ахау три Канкин, если бы не оставили нам оружие, способное спасти наш вид от исчезновения. Мы должны найти средство спасения, тогда и только тогда весь мир прислушается к нам.
Мария обняла меня, соглашаясь с моим решением.
— Мы не найдем ответы здесь, Юлиус. Ты был прав. Если Великая пирамида является частью пророческой загадки, храм, изображенный на плато Наска, находится в Месоамерике.
18
Равнина Нулларбор — самый большой на планете участок плоской местности, пустынный известняковый монолит, который занимает более двухсот тысяч квадратных километров южного побережья Австралии. Это необитаемое место, лишенное растительности и фауны.
Но для натуралиста-любителя Саксона Леннона и его девушки Рене равнина Нулларбор всегда была любимым местом для уединения. Здесь не было людей, не было шума, не было криков менеджеров проектов, — лишь звуки прибоя, разбивающегося об известняковые рифы в тридцати метрах под их лагерем.
Звуковые вибрации заставили Саксона пошевелиться в своем спальном мешке. Он открыл глаза, отодвинул полог палатки и посмотрел в звездное небо.
Рене обняла его за талию, игриво погладила низ живота.
— А ты жаворонок, любимый.
— Подожди секундочку. Ты ничего странного не слышала?
— Например?
— Не знаю…
От оглушительного удара земля под их палаткой задрожала, Саксон подпрыгнул от испуганного вопля девушки.
— Идем!
Молодые люди полуголыми выскочили из палатки, натянули ботинки и, даже не завязав шнурки, запрыгнули в джип и погнали на восток. Саксон старался держать машину на безопасном расстоянии от края обрыва, который шел справа параллельно дороге.
К тому времени как они прибыли на место, темный горизонт начал понемногу сереть.
— О господи. Сакс, что это за хрень такая?
— Я… Я не знаю.
Объект был огромным, высотой с двухэтажное здание, с кожистыми крыльями, размах которых составлял не меньше тридцати метров. Темное как ночь существо сидело неподвижно, вцепившись когтистыми трехпалыми конечностями в известняк. Огромный блестящий хвост свисал неподвижно, не доставая до земли всего лишь на метр, несколько щупальцев, спускающихся с брюха твари, пронзали грунт. Длинный, узкий безлицый череп был откинут назад, словно существо смотрело в небо. Оно казалось безжизненным, только на его груди пульсировал янтарно-золотистый, напоминающий диск орган.
— Может, это один из секретных аппаратов с дистанционным управлением, которыми занимаются военно-воздушные силы?
— Может, нам стоит кому-нибудь сообщить?
— Давай. А я пока сделаю несколько фотографий. — Саксон вытащил камеру, успев нащелкать несколько снимков, пока его девушка пыталась дозвониться по телефону.
— Телефон не работает, какие-то помехи. Ты точно оплатил счет?
— Точно оплатил. Держи, сфотографируй меня возле этой штуки, знаешь, чтоб было с чем сравнивать ее размеры.
— Только не подходи к ней близко, милый.
Саксон передал Рене фотоаппарат и приблизился к существу на три метра.
— Знаешь, я не думаю, что эта штука вообще живая. Она тут торчит, как поджаренный кондор.
На горизонте появилась тонкая золотистая линия.
— Надо же, как вовремя. Подождем солнца, чтоб снимки получились получше.
Первые лучи солнца коснулись мыса над Тихим океаном, скользнули, по поверхности блестящего хвоста сидящей твари.
Саксон отпрыгнул назад, когда хвост с механическим шипением поднялся.
— Черт подери, эта штука включилась.
— Сакс, смотри, она заморгала глазами!
Саксон уставился на янтарный диск, который начал пульсировать все быстрее и быстрее, а свет сменил гамму на кроваво-красную.
— Бежим! — Он схватил Рене за руку и помчался к джипу. Автомобиль сорвался с места, Саксон давил на газ, гоня машину на север через бескрайнюю пустошь равнины.
Диск у основания шеи существа засиял насыщенным алым светом и перестал пульсировать. Крылья замерцали световыми вспышками, которые сменились ярким, раскаленным серебристым сиянием.
С ослепляющей вспышкой существо взорвалось, выплеснув неимоверное количество энергии, которая со скоростью звука пронеслась через всю равнину Нулларбор. Ударные волны ядерного взрыва врезались в пористую известняковую почву, воспламеняя и испаряя все на своем пути.
Саксон успел заметить испепеляющую вспышку за наносекунду до того, как его тело, его девушка, джип и вся окружающая местность превратились в раскаленный токсичный газ, который взметнулся к небу, выбрасывая в атмосферу адскую смесь вакуума, микрокосмической пыли и пламени.
Фрегат-ракетоносец (FFG-28) USS «Бун», относящийся к типу «Оливер Хазард», тихо скользил по безжизненно-серой поверхности моря под сумрачным вечерним небом. Поверхность моря в радиусе трех километров была усыпана тем, что осталось от полупогруженной нефтяной вышки «Сцилла». Десяток резиновых лодок с подвесными моторами аккуратно маневрировали среди обломков, а немало повидавшие в этот день моряки вылавливали из моря тела погибших.
Прапорщик Зак Вишнов вытащил еще одно тело, пока младший лейтенант Билл Блекмон осторожно проводил лодку среди обломков.
— Зак, вон еще один, справа по борту.
— Господи, как же я все это ненавижу! — Вишнов перегнулся через борт и подцепил труп багром. — Черт, у этого не хватает руки.
— Акула?
— Нет, слишком чистый срез. Кстати, я вот о чем подумал. С тех пор как мы здесь, я не видел ни одной акулы.
— Я тоже.
— Странно. Здесь повсюду кровь, а в этих водах должно быть полно акул. — Зак втащил труп на борт и быстро упаковал его в пластиковый мешок. — Как думаешь, лейтенант, это из-за той штуки внизу, от которой поднимается зеленый свет? Именно из-за нее акулы здесь не показываются?
Лейтенант кивнул.
— Акулы знают что-то, чего не знаем мы. Чем скорее шкипер заберет нас отсюда, тем лучше.
Капитан Эдмонд О. Луз неподвижно стоял на мостике. Его карие глаза невидяще смотрели на горизонт, зубы были крепко сжаты от злости. С тех пор как он получил приказ вывести корабль из боевой группы, базировавшейся у Персидского залива, и направляться в Мексиканский залив, на борту распоряжалась команда кадровиков, а штатные сорок два офицера и пятьсот пятьдесят рядовых кипели праведным возмущением.
Куртис Броад, старпом и заместитель командующего, подошел к мостику.
— Простите, сэр. Погружаемые датчики одной из наших ЛАМС[32] засекли подлодку, дрейфующую в 1,7 километрах к западу. Двое выживших на борту. Один из них заявляет, что знает причину уничтожения «Сциллы».
— Приведите его в зал совещаний. Расчетное время прибытия вице-президента?
— Тридцать пять минут.
В отдалении расцвела ветка молнии, секунду спустя загрохотал гром.
— Отзывайте лодки, старпом. Я буду в зале совещаний. Доложите, когда прибудет вице-президент.
— Есть, сэр.
Каман SH-2G «Сиспрайт», вертолет противолодочной обороны, известный также как ЛАМС, дважды дернулся в воздухе и опустился на посадочную площадку ракетоносца.
Мик Гэбриэл и член команды спасателей держали носилки, на которых лежала Доминика. Как только дверь вертолета открылась, к ним поспешил корабельный врач со своими помощниками.
Медик склонился над смуглой красавицей, лежавшей без сознания, проверил дыхание, пульс, затем посветил фонариком в глаза.
— У нее сильное сотрясение мозга, возможны внутренние повреждения. Ее необходимо доставить в корабельный лазарет.
Санитар оттеснил Мика от носилок и занял его место. Мик был слишком слаб, чтобы протестовать.
Корабельный врач смерил его взглядом.
— Сынок, ты выглядишь так, словно прошел через ад. Кроме синяков и ссадин есть еще повреждения?
— Не думаю.
— Когда ты спал в последний раз?
— Не знаю. Должно быть, дня два назад. Моя подруга… С ней все будет нормально?
— Да. Как тебя зовут?
— Мик.
— Пойдем со мной, Мик. Мы перевяжем раны, дадим тебе чего-нибудь поесть, а затем немного приведем тебя в порядок. Тебе нужно отдохнуть.
— Напротив, — прервал его лейтенант. — Капитан желает видеть его в зале совещаний через пятнадцать минут.
Когда вертолет, доставивший Энниса Чейни, коснулся задней палубы ракетоносца, шел дождь. Вице-президент наклонился и толкнул спящего соседа.
— Проснись, Марвин, мы прибыли. Не понимаю, как ты только можешь спать в этой летучей бетономешалке?
Марвин Теперман коротко улыбнулся, потирая глаза.
— Путешествия меня утомляют.
Лейтенант открыл раздвижную дверь, отдал честь и повел двух новоприбывших наверх.
— Сэр, капитан Луз ожидает вас в зале совещаний.
— Не сейчас. Сначала я хочу осмотреть тела.
— Прямо сейчас, сэр?
— Да, прямо сейчас.
Лейтенант отвел их в большой ангар. Там на цементном полу лежали ряды трупов в пластиковых мешках.
Чейни медленно переходил от мешка к мешку, останавливаясь возле каждого, чтобы прочитать бирку с именем жертвы.
— О Господи… — Вице-президент опустился на колени рядом с очередным мешком и дрожащими руками расстегнул молнию. Его глазам предстало бледное безжизненное лицо Брайана Доддса. Вице-президент со слезами на глазах протянул руку и отцовским жестом убрал темно-рыжие пряди со лба покойного.
— Как это произошло? — хриплым шепотом спросил он.
— Нам это неизвестно, сэр. Единственный человек, который может знать, сейчас ожидает вас в зале совещаний.
Чейни застегнул молнию и поднялся на ноги.
— Отведите нас туда.
Мик засунул в рот последний кусок сэндвича с сыром и индейкой и запил его имбирным пивом.
— Чувствуете себя лучше?
Он кивнул капитану. Несмотря на усталость, еда, горячий душ и смена белья значительно улучшили его состояние.
— Вы утверждаете, что вас зовут Майкл Розен, что вы морской биолог и работаете над выездным проектом в Тампе, — я не ошибаюсь?
— Да, сэр. Можете называть меня Миком.
— И вы обнаружили подводный объект, который находится под нами. Как вам это удалось?
— SOSUS. Подводная эхолокация.
— Мне известно, что такое SOSUS, спасибо. Теперь о вашей напарнице…
Его вопрос прервал стук в дверь. Мик обернулся и увидел, как в зал вошел вице-президент Эннис Чейни в сопровождении джентльмена пониже и постарше, с тонкими, как карандаш, усиками и теплой улыбкой.
— Добро пожаловать на борт, сэр. Мне жаль, что ваш визит обусловлен столь трагичными обстоятельствами.
— Капитан, это доктор Марвин Теперман, экзобиолог из Канады. Он работает у нас по обмену. А кто этот джентльмен?
Мик протянул ему руку.
— Доктор Майкл Розен.
— Доктор Розен утверждает, что побывал внутри подводного объекта, воспользовавшись мини-субмариной.
Чейни сел за стол.
— Просветите нас.
Капитан Луз сверился с записями.
— Описание, представленное доктором Розеном, напоминает нечто из «Ада» Данте. Он говорит, что источником изумрудного сияния является мощное энергетическое поле, исходящее из этой подземной пещеры.
Чейни внимательно посмотрел на Мика.
— Что случилось со «Сциллой»?
— Это нефтяная плавучая вышка, — внес ясность Луз. — Она служила наблюдательным постом и располагалась как раз над тоннелем.
— Энергетическое поле стало причиной мощного водоворота. Должно быть, он и разрушил вышку.
Глаза Луза расширились. Он включил интерком.
— Капитанский мостик.
— Да, сэр, капитан второго ранга Ричардс слушает.
— Выставьте буйки с датчиками, старпом, и уведите судно на километр в восточном направлении от нынешней локации.
— Один километр в восточном направлении. Так точно, сэр.
— Поторопитесь с выполнением приказа, капитан.
— Вас понял, сэр.
Мик перевел взгляд с капитана Луза на вице-президента.
— Увести корабль недостаточно, капитан. Мы в ужасной опасности. Там внизу находится некая форма жизни.
— Форма жизни? — Марвин чуть не перепрыгнул через стол. — Там внизу есть что-то живое? Как такое возможно? На что оно похоже?
— Я не знаю.
— Разве вы его не видели?
— Его скрывает громадный кокон.
— Тогда почему вы решили, что оно живое? Оно двигалось?
— Оно вступило со мной в контакт. Телепатически. Оно способно читать наши мысли, даже самые сокровенные.
Теперман вскочил на ноги от распирающего его волнения.
— Это невероятно. И что оно вам сказало?
Мик помедлил.
— Оно вызвало воспоминания о моем погибшем отце. Это… это воспоминание не было хорошим.
Чейни подался вперед.
— Вы говорите, что мы в ужасной опасности. Почему? Эта форма жизни представляет для нас угрозу?
— Это больше чем просто угроза. Если мы не уничтожим это существо и его корабль, то к четыре Ахау… э-э-э-э… к двадцать первому декабря на этой планете не останется в живых ни одного мужчины, женщины или ребенка.
Марвин перестал улыбаться. Чейни и капитан переглянулись, затем снова посмотрели на Мика, который почти физически ощущал возникшее напряжение.
— Откуда вы знаете? Это существо вам угрожало?
— Вы видели оружие? — спросил капитан.
— Не знаю, что это было. Оно напоминало гигантскую уродливую летучую мышь. Но оно не пользовалось крыльями, оно просто взмыло вверх из бассейна жидкой серебристой энергии.
— Оно было живое? — спросил Марвин.
— Я не знаю. Оно казалось скорее механическим, чем органическим, чем-то вроде робота. Энергетические поля завертелись, сформировался водоворот, затем потолок помещения приоткрылся, море рухнуло вниз, а эту штука поднялась вверх по воронке.
— Поднялась вверх по воронке? — Чейни недоверчиво покачал головой. — Это звучит довольно неправдоподобно, доктор Розен.
— Я понимаю, но уверяю вас, что говорю правду.
— Капитан, вы обыскали субмарину нашего гостя?
— Да, сэр. Вся электроника уничтожена, покрытие сильно повреждено.
— Как вы добрались до инопланетного корабля? — спросил Марвин.
Мик взглянул на экзобиолога.
— Вы впервые назвали это
Брови Марвина удивленно приподнялись.
— А этот радиосигнал из глубокого космоса — он должен был активировать системы жизнеобеспечения корабля.
Теперман выглядел впечатленным.
— Откуда вы все это знаете?
— Это правда? — удивленно спросил капитан Луз.
— Это весьма вероятно, капитан, к тому же, принимая во внимание все то, что рассказал нам доктор Розен, похоже, что система жизнеобеспечения этого объекта не переставала работать. Помещение, в которое попал доктор Розен, должно было функционировать, чтобы поддерживать жизнь уцелевших существ. Они, скорее всего, находились в своего рода летаргии.
— До того как их разбудил космический сигнал, — закончил Мик.
Чейни подозрительно скосил глаза в его сторону.
— И откуда вам столько известно об этой инопланетной сущности?
Громкий стук в дверь прервал их, вошел капитан Броад.
— Простите, что прерываю, шкипер, но мне нужно поговорить с вами наедине.
Капитан Луз вышел.
— Доктор Розен, вы сказали, что это существо собирается уничтожить наш мир двадцать первого декабря. Откуда вам это известно?
— Как я уже говорил доктору Теперману, оно общалось со мной. Оно передало мне сообщение, которое хоть и не было вербальным, оставалось абсолютно ясным.
— Это оно сообщило вам дату двадцать первого?
— Нет. — Мик подошел к запискам капитана. Бросив на них беглый взгляд, он невозмутимо снял с них скрепку. — Я всю жизнь провел, изучая пророчества майя и полдесятка древних строений, разбросанных по земному шару, указывающих на местонахождение злобной сущности, которая приведет к концу света. Двадцать первое — это дата, указанная в пророчестве майя; в этот день человечество будет стерто с лица Земли. Прежде чем вы начнете смеяться, я должен сказать вам, что календарь — это астрономический инструмент…
Чейни потер глаза.
— Вы ведете себя совсем не так, как положено биологу, доктор, и ваши пророчества вместе с майя мне ничуть не интересны. На борту этой нефтяной платформы было множество людей, и я просто хочу узнать, что стало причиной их гибели.
— Я уже сказал вам. — Мик спрятал скрепку за пояс.
— Как вам удалось добраться до инопланетного корабля?
— В морском дне находится двадцать три шахты, образующие четкую окружность, центром которой является эта гигантская дыра. Мы с моей напарницей направили субмарину в одну из этих шахт и оказались внутри гигантской турбины, которая засосала нашу подлодку в…
— Турбина! — Брови Тепермана снова взлетели на лоб. — Невероятно! Какова ее функция?
— Подозреваю, что это вентиляция. Мини-субмарина застряла между лопастями во время цикла всасывания. Когда лопасти начали вращаться в обратном направлении, нас вышвырнуло в море;
Капитан Луз вернулся в зал совещаний с крайне мрачным выражением лица.
— У меня неприятные новости, вице-президент Чейни, которые многое объясняют. Доктор Розен не тот, за кого себя выдает. Его настоящее имя Майкл Гэбриэл. На прошлой неделе он сбежал из психиатрической клиники в Майами.
Чейни и Марвин подозрительно уставились на Мика.
Мик ответил вице-президенту прямым взглядом.
— Я не сумасшедший. Я солгал о своем имени, поскольку за мной гонится полиция, но я не сумасшедший.
Капитан Луз просматривал страницу факса.
— Здесь говорится, что после нападения на Пьера Борджия вы последние одиннадцать лет провели в заключении.
Глаза Чейни расширились.
— Секретаря штата Борджия?
— Борджия словесно оскорблял моего отца, издевался над ним перед огромной аудиторией. Я потерял контроль, а Борджия использовал свое влияние на юридическую систему. Вместо тюремного заключения я был помещен в клинику.
Капитан Луз передал факс Чейни.
— Отец Мика — Юлиус Гэбриэл.
Марвин выглядел удивленным.
— Юлиус Гэбриэл, археолог?
Капитан фыркнул.
— Скорее шарлатан, который пытался убедить научное сообщество в том, что человечество стоит на краю гибели. Помню, я читал об этом. Его смерть была в заголовках «Таймс».
Чейни оторвал взгляд от факса.
— Каков отец, таков и сын.
— Возможно, он был прав, — пробормотал Марвин.
Лицо капитана налилось кровью.
— Юлиус Гэбриэл был психопатом, доктор Теперман, и я считаю, что яблоко от яблони не далеко падает. Мы и так потратили кучу времени на этого человека.
Мик поднялся, потеряв терпение.
— Все, что я рассказал вам, — чистая правда.
— Прекрати этот балаган, Гэбриэл. Мы нашли дневник твоего отца на борту субмарины. Вся твоя история высосана из пальца с единственной целью — убедить нас, а заодно и весь мир в том, что глупая теория твоего отца была правдой.
Капитан открыл дверь.
Вошли двое вооруженных охранников.
— Мистер вице-президент, если у вас нет больше вопросов к этому человеку, то я помещу его в камеру согласно полученному приказу.
— Чьему приказу?
— Секретаря Борджия, сэр. Мы говорили с ним. Он уже выехал сюда.
Сверхзвуковой бизнес-самолет мчался над южной частью Тихого океана со скоростью 1200 миль в час, его обтекаемая форма позволяла практически полностью игнорировать любую турбулентность. В салоне шестидесятиметрового оснащенного тремя моторами самолета с треугольными крыльями двойной стреловидности находилось восемь пассажирских кресел, но лишь три из них были заняты.
Барбара Бекер, американский посол в Австралии, вздрогнула, просыпаясь. Она взглянула на часы, поняв, что полет подходит к концу.
Стивен Табер, огромный мужчина, который напоминал Барбаре сенатора Джесса Вентуру,[33] похрапывал, привалившись плечом к иллюминатору, а его коллега, доктор Марти Мартинез, с невероятной скоростью что-то печатал на ноутбуке.
— Простите, доктор Мартинез, но мы скоро приземлимся, а я хотела бы получить ответы на некоторые вопросы.
— Подождите минуточку, — Мартинез продолжал печатать.
Бекер села в кресло напротив.
— Может быть, стоит разбудить вашего друга…
— Я не сплю. — Табер зевнул так широко, что это сделало бы честь любому гризли.
Мартинез выключил компьютер.
— Задавайте ваши вопросы, посол.
— Как вам уже известно, правительство Австралии сейчас пребывает в полном хаосе. Они заявили, что шестьдесят семь тысяч квадратных миль их территории превратилось в пар в результате взрыва. Что невероятное количество почвы просто исчезло. Вы провели предварительный анализ изображений со спутника. Как вы считаете, был ли этот инцидент результатом природного феномена, как, например, гора Сент-Хеленс,[34] или мы наблюдаем результат искусственного взрыва?
Мартинез пожал плечами.
— Я бы не стал делать далекоидущих выводов, пока мы не закончили анализ.
— Я понимаю. Но…
— Посол, мы с мистером Табером находимся здесь как представители Совета безопасности ООН, а не Соединенных Штатов. Я понимаю, что вы попали в политический водоворот, но это не дает вам права предполагать…
— Полегче, Марти. — Табер подался вперед. — Я отвечу на ваш вопрос, посол. Вы можете сразу забыть обо всем, что касается природных катаклизмов. Это не было ни землетрясением, ни извержением вулкана. Я считаю, что мы видим результат первого испытания нового типа термоядерного оружия, что, если вы простите мне подобное выражение, пугает меня до усеру.
Мартинез покачал головой.
— Стивен, мы не можем сказать этого наверняка…
— Перестань, Марти, хватит молоть чушь. Мы с тобой думаем об одном и том же. Все равно это скоро выяснится.
— Что должно выясниться? Ответьте мне, джентльмены. Что вы подозреваете?
Мартинез захлопнул крышку ноутбука.
— Да тот самый проект, против которого ИЭЭИ протестовал последние десять лет. Оружие, основанное на реакции ядерного синтеза, чистого синтеза ядер.
— Простите, но я не ученый. Что вы имеете в виду под
— Я не удивлен, что вы о нем не слышали, — парировал Табер. — По определенной причине эту тему никогда не предавали широкой огласке. Существует три типа ядерных устройств: атомная бомба, водородная бомба и «чистая» термоядерная бомба. Атомная бомба использует деление ядер — процесс, во время которого атомное ядро при бомбардировке нейтронами расщепляется на несколько частиц. По сути своей атомная бомба — это сфера, наполненная электроникой, разделяющей взрывчатые вещества. Внутри сферы находится шар из плутония размером с грейпфрут, окруженный химическим взрывчатым веществом и запалами, которые при активации начинают бомбардировать плутоний нейтронами. Когда бомба срабатывает, плутоний превращается в расплавленную массу. Атомы делятся на фрагменты, деление вызывает цепную реакцию, которая, в свою очередь, приводит к высвобождению огромного количества энергии. Если я начну говорить слишком непонятно, остановите меня.
— Продолжайте.
— В водородной бомбе с нейтронами взаимодействует уран-235. В результате происходит деление ядер, возникает нейтронная вспышка и создается высокая температура, которая расщепляет для последующего синтеза атомы дейтерия и трития, изотопы водорода…
— Чуть помедленнее, так вы меня только запутаете.
Мартинез развернулся лицом к послу.
— На самом деле вам все эти сложности не важны. Вам нужно только понять разницу между ядерным синтезом и распадом. Синтез происходит, когда два атома водорода соединяются, синтезируются, превращаясь в атом гелия. Этот процесс, аналогичный тому, что происходит на Солнце, высвобождает огромное количество энергии, большее, чем при распаде, а значит, приводит к более сильному взрыву.
Табер кивнул.
— Ключевой фактор, определяющий силу термоядерного оружия, — это то, как именно происходит взрыв. Бомба чистого синтеза кардинально отличается от водородной и атомной бомб тем, что не требует пускового механизма деления. Это значит, что в конструкции такой бомбы не понадобятся ни плутоний, ни обогащенный уран. Позитивный момент заключается в том, что отсутствие плутония снижает вероятность радиационных осадков. Негативный момент в том, что при небольшой взрывной энергии поражающая способность этого оружия выше, чем у любой из ныне существующих водородных бомб.
— Насколько выше?
— Я могу привести пример, — сказал Мартинез. — Мощь атомной бомбы, которую мы сбросили на Хиросиму, в тротиловом эквиваленте составляла пятнадцать килотонн, или пятнадцать тысяч тонн. Температура в центре взрыва доходила до семи тысяч градусов, скорость ударной волны составила девятьсот восемьдесят миль в час. В радиусе полумили от взрыва погибли практически все.
— И это был взрыв мощностью пятнадцать килотонн. Мощь современных версий водородных бомб в тротиловом эквиваленте колеблется от двадцати до пятидесяти мегатонн, что приблизительно равняется двум-трем тысячам бомб, сброшенных на Хиросиму. Взрывное устройство «чистого синтеза» несет еще большее разрушение. Зона поражения одной небольшой бомбы «чистого синтеза» мощностью в две килотонны равняется зоне поражения водородной бомбы мощностью тридцать мегатонн. То есть одна тонна «чистого синтеза» в тротиловом эквиваленте равна пятнадцати миллионам тротилового эквивалента водородной бомбы. Если вам необходимо уничтожить шестьдесят семь тысяч квадратных километров чужой территории, то «чистый синтез» — именно то, что вам нужно.
О
— Так вы думаете, что иностранные ученые смогли разработать подобное оружие?
Мартинез и Табер переглянулись.
— Что? Говорите!
Табер потер переносицу.
— Как я уже сказал, осуществимость производства устройства «чистого синтеза» еще не доказана, мисс посол, но уже больше десятилетия США и Франция играют с этой идеей.
Доктор Мартинез посмотрел ей в прямо глаза.
— Как я и говорил, ничего особо шокирующего в этом открытии нет. Ученые из ИЭЭИ много лет протестуют против легализации и оправдания этих работ. То, что случилось, является грубым нарушением договора о всеобщем запрещении ядерных испытаний.
— Притормози на секундочку, Марти, — вмешался Табер. — Мы оба знаем, что в договоре о всеобщем запрещении ядерных испытаний не упоминается «чистый синтез».
— Почему же нет? — спросила посол.
— Это упущение в договоре было сделано в основном потому, что ни одна нация никогда формально не признавалась в разработке оружия «чистого синтеза».
— Думаете, Франция могла продать эти технологии Австралии?
— Мы не политики, посол Бекер. — Табер поднялся. — И кроме того, кто сказал, что это была Франция? С тем же успехом это могли оказаться русские или старые добрые Соединенные Штаты Америки.
Мартинез кивнул.
— У Соединенных Штатов было достаточно возможностей для разработок. Относительно полевого испытания этого оружия в Австралии можно лишь строить догадки.
Барбара покачала головой.
— Господи, я отправляюсь прямо в паучье гнездо. Все пять стран-участников Совета безопасности прислали свои делегации. И все будут указывать пальцами друг на друга.
Мартинез откинулся на подголовник кресла и закрыл глаза.
— Вы ведь не поняли важность того, что произошло, не так ли, мисс посол? «Чистый синтез» — это оружие конца света. Ни одна страна, в том числе и Соединенные Штаты, ни в коем случае не должна разрешать каких бы то ни было экспериментов с использованием чистого синтеза. Не важно, какая страна первой достигнет успеха, полученное оружие способно уничтожить нас всех.
Барбара почувствовала пустоту в животе, когда самолет пошел на посадку. Реактивное такси зашло на посадочную полосу, пролетев над уже ждущим их вертолетом Сикорского S-70 B-2 «Морской ястреб».
На площадке перед ангаром их встретил высокий джентльмен в черном облегающем неопреновом костюме. Он подошел к Барбаре и протянул руку для приветствия.
— Мадам посол, я Карл Брандт из организации австралийской геологической службы, здравствуйте. Извините за нереспектабельный вид, но свинцовые костюмы, которые нам придется носить, весьма пригодятся там, куда мы направляемся. Насколько я понимаю, эти джентльмены из ИЭЭИ?
Табер и Мартинез представились.
— Прекрасно. Послушайте, я не хотел бы торопить вас, но Нулларбор, точнее, то, что от нее осталось, в двух часах полета отсюда, а нам нужно попасть туда до захода солнца.
— Где остальные члены делегации Совета безопасности?
— Уже ждут вас в вертолете.
Мик стоял на коленях у стальной двери трехметровой камеры, изо всех сил борясь со сном, и ковырялся в замочной скважине украденной скрепкой.
— Зараза! — Он прислонился к стене, глядя на сломанную скрепку, часть которой так и осталась в замке.
— Мик?
Услышав свое имя, он замер.
— Мик Гэбриэл, ты там?
— Теперман?
В замке заскрежетал ключ, и дверь открылась.
Вошел Марвин, оставив дверь открытой.
— Вот ты где! Сложно было тебя найти, этот корабль такой огромный. — Он протянул Мику дневник в кожаном переплете. — Интересное оказалось чтение. И все же я считаю, что твой отец всегда был слишком увлекающимся человеком.
Мик посмотрел на дверь.
— Знаешь, а ведь я был знаком с твоим отцом. Это было в Кембридже, в конце шестидесятых. Мне оставалось три года до выпуска. Юлиуса тогда пригласили читать лекции на тему «Загадки древнего человечества». Мне они показались просто блестящими, честно говоря, именно из-за них я выбрал карьеру экзобиолога.
Марвин заметил, что Мик не сводит глаз с двери. Потом повернулся и увидел торчащий из замка обломок скрепки.
— Ну, так ты далеко не уйдешь.
— Доктор Теперман, мне необходимо выбраться отсюда.
— Я знаю. Вот, держи. — Марвин достал из кармана пачку чеков. — Здесь чуть больше шестисот долларов, некоторые из них канадские. Это немного, но поможет тебе добраться туда, куда ты собрался.
— Вы меня отпускаете?
— Не я, считай меня просто посланником. У твоего отца было много связей в научном мире, но я
— Я не понимаю.
— Твой побег организует некто, полностью разделяющий твое отношение к Пьеру Борджия.
— Значит, вы отпускаете меня не потому, что поверили моему рассказу?
Марвин улыбнулся, по-отечески потрепал его по щеке.
— Ты хороший парень, Мик, но, как и твой отец, немного чокнутый. А теперь слушай внимательно. Тебе нужно повернуть налево и пройти до конца коридора. Там будет лестница. Три пролета вверх, и ты окажешься на главной палубе. На корме увидишь ангар. Внутри, на полу, сложены трупы погибших при аварии на нефтяной вышке. Найди пустой мешок, спрячься и жди. Через полчаса прилетит вертолет эвакуаторов, который заберет погибших в аэропорт в Мериде. Дальше ты будешь предоставлен сам себе.
— Спасибо… Подождите, а как же Доминика?
— Твоей подруге уже лучше, но она еще не в состоянии путешествовать. Хочешь, чтобы я передал ей сообщение?
— Да, пожалуйста. Скажите, что я собираюсь добраться до сути вещей.
— Куда ты собрался?
— Вы действительно хотите это знать?
— Наверное, нет. Ты лучше давай шагай, пока нас обоих тут не заперли.
Посол Бекер смотрела в иллюминатор, внимательно прислушиваясь к беседе делегатов Российской Федерации, Китая и Франции, сидящих в хвосте вертолета. Спенсер Ботчин, представитель Соединенного Королевства, наклонился к ней и зашептал на ухо:
— Должно быть, это французы. Я лишь молюсь, чтобы у них хватило ума не продавать эти технологии Ирану.
Она согласно кивнула и прошептала в ответ:
— Они не стали бы проводить испытания оружия без поддержки России и Китая.
Вертолет прибыл в Южную Австралию, когда солнце уже клонилось к горизонту. Барбара Бекер неотрывно смотрела в иллюминатор, чувствуя, как открывшийся ее глазам вид гонит мурашки по спине.
Карл Брандт сел рядом с ней.
— Три дня назад та часть поверхности, на которую вы смотрите, находилась в сорока с половиной метрах над уровнем моря. Теперь территория опустилась на полтора метра.
— Как что-то сумело буквально испарить такое огромное количество камня?
Стив Табер, помогавший доктору Мартинезу натягивать защитный костюм, повернулся к ним.
— Судя по кратеру, на который мы смотрим, я бы сказал, что устройство должно было спровоцировать подземный взрыв невероятной мощности.
Брандт тоже натянул защитный костюм и опустил капюшон.
— Баллоны в данной модели костюмов позволят нам около тридцати минут пробыть над этой территорией.
Доктор Мартинез показал ему большой палец — его рука была затянута в толстую перчатку. Табер протянул коллеге счетчик Гейгера.
— Марти, ты уверен, что не хочешь взять меня с собой?
— Я и сам справлюсь.
К ним присоединился второй пилот, помогавший Брандту и Мартинезу застегнуть прикрепленную к двум гидравлическим лебедкам ременную упряжь.
— Джентльмены, в ваших шлемах встроены двусторонние передатчики. У вас будет возможность общаться друг с другом и с нами. Как только вы коснетесь поверхности, нам придется отстегнуть удерживающие вас тросы. — Он открыл грузовой люк, потом крикнул им сквозь шум винта: — Ладно, ребята, давайте вниз.
Все пятеро послов собрались у люка, глядя вниз. Мартинез, шагая в открытый люк, почувствовал, как сердце заколотилось и застряло в горле. До земли оставалось около сорока семи метров. Он закрыл глаза, чувствуя, как опускается по мере разматывания троса наверху.
— Вы в порядке, доктор?
— Да, мистер Брандт. — Он открыл глаза и взглянул на счетчик Гейгера. — Пока что никакой радиации. Но очень жарко.
— Не волнуйтесь, эти костюмы должны защитить нас.
— Должны? — Мартинез посмотрел вниз. Жаркие полосы белого дыма заставили запотеть стекло его шлема. Еще три метра…
— Подождите! Стоп, стоп! — Мартинез поджал колени к груди, пытаясь не коснуться расплавленной поверхности под ногами. — Поднимайте нас выше, выше!
Спуск прекратился, и двое мужчин закачались на тросах в нескольких дюймах над белесой, кипящей при температуре 650 градусов по Фаренгейту[35] поверхностью того, что раньше было землей.
— Поднимите нас на шесть метров! — закричал Брандт.
Тросы потащили их вверх.
— Что случилось? — раздался в наушниках голос Барбары.
— Вся поверхность кипит, как огромный котел из расплавленного камня и морской воды, — нервным, взвинченным голосом ответил Мартинез. — Мы сделаем анализы отсюда. На это уйдет около минуты.
Глубокий голос Табера заставил его вздрогнуть.
— Радиация есть?
Мартинез проверил датчики.
— Нет. Подождите-ка, я засек аргон-41.
Брандт оглянулся.
— Но это не побочный продукт плутония.
— Нет, это короткоживущий продукт активации чистого синтеза. Что бы ни уничтожило эту часть суши, оно наверняка воспользовалось каким-то видом оружия, действующего при помощи чистого синтеза. — Мартинез снова посмотрел на счетчик Гейгера на поясе, затем взглянул на результат анализа поднимающегося снизу газа. — Ого. Содержание двуокиси углерода зашкаливает.
— Это неудивительно, — сказал Брандт. — Вся равнина была известняковой, а известняк, как вам наверняка известно, является природным вместилищем двуокиси углерода. Когда поверхность испарилась, известняк превратился в огромное токсичное облако углекислого газа. Нам с вами сильно повезло, что южный ветер снес это облако подальше от городов, прямо в море.
— К тому же датчик показывает высокое содержание хлористо-водородной кислоты.
— Правда? Странно.
— Да, мистер Брандт, все это очень странно и довольно страшно. Поднимайте нас, я увидел все, что мне было нужно.
Грузовой вертолет приземлился с костедробительным рывком.
Мик открыл глаза, глубоко вздохнул, чтобы прогнать остатки сна, и высунул голову из расстегнутого пластикового мешка.
Шестьдесят четыре мешка цвета хаки заполняли все пространство грузового отсека. Здесь было все, что осталось от команды и персонала «Сциллы». Мик услышал скрежет открывающейся двери. Он лег на спину и застегнул свой мешок. Дверь открылась. Мик узнал голос пилота.
— Я буду в ангаре. Скажи своим людям, чтобы были очень осторожны,
Ему что-то затараторили в ответ на испанском. Какие-то люди начали выносить мешки с телами. Мик оставался неподвижен. Прошло несколько минут. Он услышал, как заработал и стих в отдалении мотор грузовика. Расстегнув мешок, он осторожно выглянул в открытый грузовой люк и заметил, что вагончик направляется к открытому ангару.
Мик выбрался из мешка, выпрыгнул из вертолета и побежал в сторону главного выхода.
ДНЕВНИК ЮЛИУСА ГЭБРИЭЛА
Осенью 1977 года мы с Марией вернулись в Месоамерику. Моя жена была на шестом месяце беременности. Нам отчаянно не хватало денег, и мы решили предоставить некоторые результаты наших исследований Гарварду и Кембриджу, старательно избегая информации, которая касалась присутствия инопланетной расы среди людей. Наши исследования произвели впечатление, и каждый из нас получил грант для дальнейшей работы.
Мы приобрели подержанный трейлер и отправились исследовать майяские руины, надеясь идентифицировать пирамиду, которую древний художник поместил в пампе долины Наска, а также найти все, что могло бы спасти человечество от предсказанного уничтожения.
Несмотря на бремя нашей миссии, проведенные в Мексике годы были для нас счастливым временем. И лучшим из всего, что произошло, был тот момент, когда в рождественское утро в маленькой клинике Мериды появился на свет наш сын Майкл.
Должен заметить, что я очень переживал из-за того, в каких условиях придется расти нашему сыну. Я понимал, Майкл будет лишен общения со сверстниками, что может в будущем перерасти в проблему и помешать мальчику стать полноценным членом общества. Однажды, когда ему исполнилось пять, я даже предложил Марии отослать его в частную закрытую школу за рубежом. Но моя жена не желала об этом слышать. В конце концов я уступил ее желаниям, потому что понимал, что она нуждается в присутствии ребенка не меньше, чем он — в ее материнской заботе.
Мария была для Майкла не просто матерью, она была его наставницей, учителем, лучшим другом и примером для подражания, а он был прекрасным учеником. Даже в юном возрасте было заметно, что мальчик унаследовал от матери не только черные глаза и удивительный взгляд, но и острый, проницательный ум.
Семь лет наша семья исследовала дикие джунгли современных Мексики, Белиза, Гватемалы, Гондураса и Сальвадора. Когда другие отцы учили сыновей играть в бейсбол, я учил Майкла обращаться с артефактами и работать на раскопе. Когда другие дети изучали иностранные языки, мой сын учился переводить древние иероглифы майя. Мы втроем осматривали храмы Ушмаля, Паленке и Тикаля, исследовали строения Лабны, Яшчилана, Кевика, изумлялись красоте замка в Тулуме. Мы исследовали древнюю столицу запотеков Монте-Альбан, религиозные центры в Каминальгуйю и Копане. Мы спускались в гробницы и протискивались в подземные пещеры. Мы раскапывали древние места и расспрашивали стариков майя. И в конце концов территория поиска пирамиды, изображенной на плато Наска, сузилась до двух древних городов, каждый из которых, как мы считали, являлся кусочком мозаики, которую требовалось сложить, чтобы расшифровать пророчество майя.
Первым был Теотиуакан, изумительный город тольтеков в Мексиканских Кордильерах на плато высотой в пару тысяч метров в тридцати милях к северо-востоку от современного Мехико. Построенный во времена жизни Христа, Теотиуакан был первой метрополией Западного полушария и наверняка самым большим из городов того времени.
Как и в случае с пирамидами Гизы, истинное предназначение Теотиуакана остается загадкой. Мы не знаем ни почему древняя цивилизация возвела этот город, ни о том, каким образом им удалось создать такое чудо, нам неизвестно даже, на каком языке говорили его жители. Точно так же, как и с пирамидами Гизы и Сфинксом, дата постройки Теотиуакана до сих пор является предметом споров. Даже названия города и его пирамид пришли к нам от цивилизации тольтеков, которые поселились здесь через несколько столетий
По оценке специалистов, для постройки всех зданий Теотиуакана понадобилось бы более сорока лет и армия из двадцати тысяч строителей. Но поначалу наше внимание привлекло не то, как был построен этот город, а план его застройки и странное сходство этого плана с расположением монументов Гизы.
Как я упоминал ранее, пирамиды Гизы построены в соответствии с расположением трех звезд Пояса Ориона, при этом Нил изображает темный участок Млечного Пути. В Теотиуакане также находятся три пирамиды, расположенные практически в таком же соотношении, только ориентированы они наоборот, почти на сто восемьдесят градусов. Из конца в конец город пересекает Улица мертвых, главный путь сообщения между основными зданиями города. Эта улица, точно так же как Нил в Гизе, должна обозначать темный участок Млечного Пути.
Для древних месоамериканских индейцев темный участок был
Схожесть Гизы и Теотиуакана на этом не заканчивается. Самый большой из трех храмов этого месоамериканского города называется пирамидой Солнца. Это равнобедренная четырехгранная структура, сторона основания которой — двести двадцать пять метров, лишь на пять метров короче египетского аналога, Великой пирамиды в Гизе. Пирамида Солнца является самым большим строением в Западном полушарии, в то время как Великая пирамида — самое большое рукотворное строение Восточного полушария. Довольно интересен тот факт, что пирамида Солнца указывает на запад, а Великая пирамида — на восток. Это заставило Марию задуматься о том, что эти два строения могут быть своеобразными огромными форзацами нашей планеты.
Точность размеров Великой пирамиды и пирамиды Солнца бесспорно указывает на то, что древние архитекторы были знакомы с математикой, геометрией и значением числа π. Периметр основания пирамиды Солнца равен ее высоте, умноженной на 2π; у Великой пирамиды это отношение высоты пирамиды, умноженной на 2 и на 4π. О строителе Теотиуакана есть подсказка в самой маленькой из трех его пирамид, пирамиде Кетцалькоатля. Этот храм стоит на огромной квадратной платформе, которая называется цитадель, — площади, способной вместить сто тысяч человек. Пирамида Кетцалькоатля является самым богато украшенным строением Теотиуакана, в ней находится множество скульптур и барельефов, посвященных одному персонажу, — пернатому змею.
Для тольтеков и ацтеков пернатый змей был символом европеоидного мудреца, Кетцалькоатля.
И вновь на нашем пути в прошлое возникает загадочный бородатый учитель.
Когда Теотиуакан покинули его жители, тольтеки, и их вожди переместились на восток, осев в майяском городе Чичен-Ица. Именно там две культуры снова стали единой и создали самое восхитительное и загадочное строение древнего мира — пирамиду Кукулькана.
Тогда я еще не знал, что в Чичен-Ице меня ждет открытие, которое не только изменит судьбу моей семьи, но и приговорит нас к пожизненному странствию.
19
Секретарь штата Пьер Борджия шагнул с вертолета на палубу, где его уже ожидал капитан Эдмонд Луз.
— Доброе утро, мистер секретарь. Как полет?
— Отвратительно. Директор клиники из Майами уже прибыл?
— Около двадцати минут назад. Он ждет вас в зале совещаний.
— Последние новости о Гэбриэле?
— Мы все еще не знаем наверняка, как именно ему удалось бежать с корабля. В замке его камеры обнаружены следы попытки взлома, но ничего значительного. Судя по всему, кто-то освободил его.
— Это могла быть та девушка?
— Нет, сэр. Она была без сознания в лазарете. Мы проводим детальное расследование.
— Как же ему удалось выбраться с корабля?
— Скорее всего, он пробрался в грузовой вертолет службы эвакуации. Они весь день снуют с корабля на берег.
Борджия холодно уставился на капитана.
— Надеюсь, вы управляете кораблем лучше, чем следите за своими заключенными.
Луз ответил тем же:
— Я не нанимался в няньки, мистер секретарь, и очень сомневаюсь в том, чтобы кто-то из моих людей стал рисковать карьерой ради спасения вашего психа.
— Кто еще мог освободить его?
— Я не знаю. У нас на борту команда ученых, которых с каждым днем становится все больше. Это мог быть один из них или даже из команды вице-президента.
Борджия приподнял брови.
— Как я уже сказал, расследование не закончено. К тому же мы уведомили мексиканскую полицию о побеге Гэбриэла.
— Они никогда его не найдут. У Гэбриэла слишком много друзей на Юкатане. Что насчет девушки? Что она знает об этом инопланетном объекте?
— Она утверждает, что помнит себя лишь до того момента, как мини-субмарину затянуло в тоннель. Один из наших геологов убедил ее, что их судно попало в действующую лавовую трубу спящего под морским дном вулкана, который начал проявлять активность. — Луз улыбнулся. — Он объяснил, что течения были созданы подземным лавовым полем, которое можно увидеть через дыру в морском дне, и показал ей несколько инфракрасных спутниковых снимков водоворота, заявив, что именно эта воронка образовалась в результате обвала подземных лавовых карманов под поверхностью морского дна. Девушка поверила, что именно это затопило корабль ее отца и стало причиной гибели его и его друзей.
— Где она сейчас?
— В лазарете.
— Дайте мне пять минут, чтобы поговорить с директором психиатрической клиники наедине, а потом приведите девушку. Пока будете говорить с ней, прикрепите вот эту вещь к ее одежде. — Он передал Лузу крошечное устройство размером с батарейку для часов.
— Маячок?
— Подарок из НАСА. Да, и еще одно, капитан. Когда будете вести девушку ко мне, наденьте на нее наручники.
Двое вооруженных моряков провели закованную в наручники и перепуганную Доминику по узким коридорам, потом поднялись на три пролета по лестнице и остановились у дверей с табличкой «Зал совещаний». Один из охранников постучал, дверь открылась, и девушку провели внутрь.
Доминика оказалась в небольшой комнате.
— О Господи…
Антонио Фолетта посмотрел на нее через стол для переговоров и улыбнулся.
— Интерн Вазкез, входите. — Его скрипучий голос был полон отеческой заботы. — Мистер секретарь, эти наручники так уж необходимы?
Одноглазый мужчина закрыл за ней дверь и занял место за столом напротив Фолетты.
— Боюсь, что да, доктор Фолетта. Мисс Вазкез помогала опасному преступнику. — Он жестом пригласил ее садиться. — Вы знаете, кто я?
— Пьер Борджия. Я… Три дня назад мне сказали, что вы приедете.
— Да, но моего присутствия потребовала ситуация в Австралии.
— Вы прибыли, чтобы арестовать меня?
— Это целиком и полностью зависит от вас.
— Нам нужна не ты, Доминика, — сказал Фолетта. — Нам нужен Мик. Ты ведь знаешь, где он, не так ли?
— Откуда мне знать? Он сбежал, когда я была без сознания.
— А она красотка, верно, доктор? — От взгляда, которым окинул ее Борджия, у Доминики над губой выступили капельки холодного пота. — Неудивительно, что Мик сделал на вас ставку. Скажите, интерн Вазкез, что заставило вас помочь ему сбежать из клиники?
Фолетта вскочил на ноги прежде, чем она смогла ответить.
— Она просто запуталась, мистер секретарь. Вы же знаете, насколько умен Гэбриэл. Он использовал детскую травму Доминики, чтобы заставить ее помочь ему сбежать.
— Это не совсем верно, — возразила она, поймав себя на том, что не может отвести взгляда от черной повязки, закрывающей глаз Борджии. — Мик знал что-то о происходящем в заливе. И он знал об этой трансляции сигнала из космоса…
Фолетта положил потную ладонь ей на плечо.
— Интерн, взгляните правде в глаза. Мик Гэбриэл просто использовал вас. Он планировал побег с того самого момента, как впервые увидел вас.
— Нет, я не верю…
— Возможно, вы просто не хотите в это верить, — заметил Борджия. — Но правда заключается в том, что ваш отец был бы жив, если бы Мик не заставил вас помогать ему.
Глаза Доминики затуманились слезами.
Борджия вытащил из дипломата несколько документов, быстро просмотрел их.
— Изадор Акслер, биолог, приписанный к острову Санибел. Множество рекомендательных писем. Он ведь не был вашим настоящим отцом?
— Другого отца у меня не было.
Борджия продолжал просматривать документы.
— Ага, вот оно. Эдит Акслер. Знаете, мы с ней встречались. Очень милая женщина.
Доминика почувствовала, как по спине под одолженной у персонала одеждой стекает струйка пота.
— Вы виделись с Эдит?
— Совсем недолго, только чтобы посадить ее под домашний арест.
От этих слов у Доминики подкосились колени.
— Эдди не причастна к побегу Мика! Я действовала одна. Это я все подстроила…
— Меня не интересуют ваши признания, мисс Вазкез. Меня интересует Майкл Гэбриэл. Если я не могу добраться до него, то мне не остается ничего иного, кроме как посадить вас с матерью под замок на очень долгое время. Конечно же, в случае с Эдит срок может оказаться не таким уж и долгим. Она уже немолода, смерть мужа сильно подорвала ее здоровье.
Сердце Доминики бешено заколотилось.
— Я же сказала вам, что не знаю, где он.
— Ну что ж, раз вы настаиваете… — Борджия поднялся и шагнул к двери.
— Подождите, позвольте мне поговорить с ней, — поднялся Фолетта. — Дайте нам пять минут.
Борджия взглянул на часы.
— Пять минут. — Он вышел из кабинета.
Доминика уронила голову на столешницу; внутри у нее все дрожало, слезы капали на полированное дерево стола.
— Ну почему все это происходит со мной?
— Ш-ш-ш, — Фолетта погладил ее по волосам, понизив голос до шепота. — Доминика, Борджия не хочет сажать в тюрьму ни тебя, ни твою мать. Он просто боится.
Она подняла голову.
— Боится? Чего?
— Кого. Он боится Мика. Он знает, что Мик хочет отомстить, и не успокоится, пока не убьет его.
— Мик не такой…
— Ты ошибаешься. Борджия знает его куда лучше, чем я или ты. Их связывает прошлое. Ты знаешь, что Борджия был помолвлен с матерью Мика? Юлиус Гэбриэл увел у него невесту в канун свадьбы. Слишком много грязи было между этими двумя семьями.
— Мика не интересует месть. Его больше волнует все, что связано с майяским пророчеством.
— Мик умен. Он не станет ни с вами, ни с кем-либо еще обсуждать свои истинные мотивы. Думаю, сейчас он спрячется где-то на Юкатане. У его семьи там осталось немало друзей, которые наверняка ему помогут. Он заляжет на дно на некоторое время, а потом наверняка доберется до Борджии, возможно, во время его публичного выступления. Подумай, Доминика, неужели секретарь штата приехал бы сюда всего лишь для того, чтобы встретиться с тобой, если бы он не был напуган? Через несколько лет он будет баллотироваться на пост президента. И меньше всего ему нужен параноидальный шизофреник с IQ 160, который разгуливает на свободе и жаждет его смерти.
Доминика вытерла слезы с глаз.
— Давайте представим, что я вам поверила. Что, по-вашему, мне нужно сделать?
Фолетта подмигнул ей.
— Позволь мне помочь тебе заключить с Борджией сделку. Если поможешь Борджии сдать Мика властям, взамен ты и твоя мать получите полную неприкосновенность.
— В последний раз, когда я согласилась на сделку с вами, вы меня обманули. Вы ведь не собирались выпускать Мика из клиники или хотя бы позволить ему пройти полный курс терапии. Почему сейчас я должна вам верить?
— Я не солгал! — пролаял он, выпрямляясь во весь рост. — Я не был официально зачислен на должность в Тампе, и любой, кто скажет, что это не так, соврет!
Фолетта вытер пот со лба, пригладил седые волосы. Его пухлое лицо налилось кровью.
— Доминика, я здесь, чтобы помочь тебе. Если тебе не нужна моя помощь, я просто посоветую тебе хорошего адвоката.
— Мне нужна ваша помощь, доктор, просто я не знаю, можно ли вам доверять.
— Неприкосновенность гарантирует Борджия, а не я. Я просто предлагаю тебе вернуться к прежнему образу жизни.
— Что вы имеете в виду?
— Я уже поговорил с твоим куратором из Университета Филадельфии. Я предлагаю тебе пройти интернатуру в клинике Тампы, это совсем недалеко от дома твоей матери. Ты возглавишь группу специалистов, которая будет заниматься Майклом. Должность в штате и все положенные привилегии будут ждать тебя там после получения докторской степени.
Это предложение вызвало новый поток слез, на сей раз — от облегчения.
— Почему вы это делаете?
— Потому что мне не нравится то, что происходит. Мне с самого начала не стоило заставлять тебя работать с Миком. Когда-нибудь ты станешь прекрасным психиатром, просто ты не была готова к работе с таким опытным манипулятором, как Майкл Гэбриэл. Смерть твоего отца, те испытания, через которые была вынуждена пройти твоя семья, — все это по моей вине. Я знал, что нечто подобное может случиться, но понадеялся на удачу. Я видел в тебе сильную женщину, которая прекрасно вписалась бы в мою команду специалистов, но поспешил с твоим назначением. Прости, Доминика. Дай мне шанс помочь тебе. Он протянул ей пухлую ладонь.
Доминика несколько секунд смотрела на нее, а потом пожала протянутую руку.
Вице-президент Эннис Чейни отвел взгляд от документов и поприветствовал входящих в центр управления Белого дома членов Совета национальной безопасности. Люди входили в зал, занимали свои места за овальным столом и в стоящих вдоль стен креслах. Затем вошли полдюжины военных и ученых и разместились на заранее приготовленных дополнительных стульях.
Эннис закрыл папку с документами, когда в зал вошел президент, а следом за ним тащился секретарь штата. Борджия прошел мимо своего места и шепнул ему:
— Нам нужно поговорить.
— Мистер секретарь, мы можем начинать?
— Да, мистер президент. — Борджия занял свое место, бросил на Чейни обеспокоенный взгляд.
Президент Меллер потер покрасневшие глаза и начал читать факс.
— Сегодня Совет безопасности ООН выступил с заявлением об осуждении испытаний оружия «чистого синтеза» и наложении моратория на испытания любого ядерного оружия. Кроме того, Совет будет настаивать на глобальном сокращении ядерных запасов. Далее, Совет безопасности требует немедленного подписания новой резолюции, которая закроет лакуну в договоре о технологиях чистого синтеза.
Меллер поднял подшивку документов, помеченную UMBRA, кодовым словом для обозначения сверхсекретных документов.
— Я полагаю, все уже ознакомились с этим отчетом. Я попросил его автора, доктора Бри Родхофа, директора Национального центра по экспериментам с возгоранием в Ливерморе, штат Калифорния, присоединиться к нашему заседанию. Уверен, у вас появилось немало вопросов к нему. Доктор?
Доктору Родхофу, высокому седоволосому мужчине, на вид было около пятидесяти. Его обветренное лицо не выражало никаких эмоций.
— Мистер президент, леди и джентльмены, для начала я хотел бы со всей ответственностью заявить, что США не причастны ко взрыву устройства «чистого синтеза».
Эннис Чейни, закипавший изнутри с того самого момента, как он ознакомился со сверхсекретными документами, сверкнул глазами, уставившись на ядерного физика.
— Доктор, я хотел бы задать вопрос. Но прежде чем я его задам, я хотел бы уточнить, что мой вопрос относится ко всем присутствующим в этой комнате.
Тон его голоса заставил стихнуть шепотки на дальних рядах.
— Я хочу знать почему, доктор. Почему Соединенные Штаты Америки вообще начали эти самоубийственные разработки?
Доктор Родхоф опустил глаза.
— Сэр, я… Я просто руководитель проекта. И не я решаю, какой будет политика США. Федеральное правительство инвестировало исследовательские лаборатории, разработки оружия чистого синтеза велись с 1990 года. Именно военные давили на нас, заставляя вести разработку и конструирование новых типов оружия…
— Давайте не будем переходить на личности и искать виноватых, мистер вице-президент, — вмешался генерал Фекондо. — На самом деле иностранные правительства осваивали эти технологии, и мы не могли себе позволить остаться в стороне. Лазерная установка мегаджоульного диапазона LMJ во Франции, в Бордо, проводила эксперименты с чистым синтезом начиная с 1998. Британия и Япония долгие годы работали с невзрывоопасным ядерным синтезом с магнитным удержанием плазмы. Любая из этих стран, как, впрочем, и все они вместе, могла достигнуть успеха и устроить испытания термоядерного оружия.
Чейни повернулся к генералу.
— Тогда почему весь мир, в том числе и наши соотечественники, так уверены, что именно мы ответственны за взрыв в Австралии?
— Потому что все научное сообщество уверено в том, что наши разработки на стадии завершения, — ответил доктор Родхоф. — ИЭЭИ недавно опубликовал отчет о том, что США осталось всего два года до первого полевого испытания оружия «чистого синтеза».
— И они были правы?
— Эннис…
— Простите, мистер президент, но я хочу узнать.
— Мистер вице-президент, сейчас не время…
Чейни проигнорировал слова Меллера.
— Сколько времени осталось до конца ваших разработок?
Родхоф отвел глаза.
— Четырнадцать месяцев.
По залу пошел ропот. Борджия улыбнулся, глядя на исказившееся от злости лицо президента.
Эннис Чейни грузно опустился на стул. Он больше не сражался с ветряными мельницами, ему предстояла битва со всеобщим безумием.
Президент Меллер хлопнул ладонью по столу, восстанавливая порядок в зале.
— Достаточно! Мистер Чейни, сейчас не время и не место для вольного обсуждения президентской политики моих предшественников. В данной ситуации мы знаем лишь, что иностранное правительство взорвало одну из указанных бомб. Я хочу знать, кто это сделал и имеет ли этот взрыв какое-либо отношение к военным базам Ирана на побережье Персидского залива.
Начальник ЦРУ Патрик Херли ответил первым:
— Сэр, это могут быть русские. В Лос-Аламос проводились совместные русско-американские эксперименты с чистым синтезом.
Доктор Родхоф покачал головой.
— Я не согласен. Русские прекратили исследования после экономического кризиса. Я бы сказал, что это Франция.
Генерал Майк Костоло, командующий морской пехотой, поднял пухлую ладонь.
— Доктор Родхоф, насколько я понял, это оружие с использованием чистого синтеза практически не дает радиационного выброса?
— Да, сэр.
— К чему вы ведете, генерал? — спросил Дик Пристас.
Костоло повернулся к министру обороны.
— Одной из причин, по которым министерство обороны уделяло столько внимания оружию «чистого синтеза», являлось то, что Россия и Китай снабжали Иран ядерным оружием. Если бы ядерная война началась в Персидском заливе, «чистый синтез» дал бы нам не только тактическое преимущество. Отсутствие радиации позволило бы нам получить все запасы нефти в готовом к разработке состоянии. Я считаю, что не важно, кто — Франция или Россия — первой испробовала эти технологии, единственное, что имеет сейчас значение, так это то, успели ли они продать технологии Ирану. Если да, то баланс сил на Ближнем Востоке кардинально изменится. Стоит Ирану взорвать одну из таких бомб в Персидском заливе, и Саудовская Аравия, Кувейт, Бахрейн, Египет и прочие умеренные режимы арабских стран будут вынуждены отказаться от поддержки Запада.
Борджия согласно кивнул.
— Саудовская Аравия все еще уклоняется от четкого ответа по поводу размещения наших баз на ее территории. Они сомневаются в том, что мы способны удержать Персидский залив.
Президент обратился к Джеффри Гордону.
— Где сейчас наши ударные группы?
— В процессе подготовки к приближающимся ядерным учениям в Азии мы перевели группу «Гарри С. Трумен» в Красное море. Ударная группа «Рональд Рейган» через три дня должна прибыть в Оманский залив. «Вильям Дж. Клинтон» останется патрулировать Индийский океан. Мы послали четкое и простое уведомление Ирану, заявив, что не позволим им перекрыть Персидский залив.
— Должен сообщить, мистер президент, — поднялся Чейни, — что посол Франции отрицает их причастность к этому взрыву.
— А чего вы ожидали? — возмутился Борджия. — Подумайте, что стоит за этим отказом. Иран все еще должен Франции миллиарды долларов, однако Франция продолжает спонсировать Иран, так же как и Россия с Китаем. К тому же позвольте напомнить, что Австралия является одной из стран, которые продолжают кредитовать Иран на льготных условиях, а эти кредиты идут на наращивание ядерного, химического и биологического арсенала. Вы действительно считаете, что тестирование новой ядерной бомбы именно на равнине Нулларбор было простой случайностью?
— Не стоит так быстро сваливать вину на австралийцев, — вмешался Сэм Блюммер. — Если вы не забыли, именно Соединенные Штаты кредитовали Ирак в 1980 году и именно наши кредиты позволили Саддаму Хусейну начать вторжение в Кувейт.
— Я согласен с Сэмом, — сказал президент. — Я говорил с премьер-министром Австралии. Либеральная и трудовая партии выступают единым фронтом, объявляя этот инцидент как военные действия против своей страны. Я очень сомневаюсь, что они позволили бы проведение таких учений на своей территории.
Генерал Фекондо обеими руками взъерошил короткий ежик седых волос.
— Мистер президент, тот факт, что оружие «чистого синтеза» уже существует, ничего не меняет в текущей ситуации. Между тестированием оружия и его применением во время боевых действий существует огромная разница. Ни одна страна не бросит вызов Соединенным Штатам и не рискнет начать ядерную войну.
Костоло посмотрел на председателя объединенного комитета начальников штабов.
— Скажите, генерал, если бы у нас были крылатые ракеты, способные стереть с лица земли все военные базы Ирана на побережье залива, вы бы воспользовались ими?
Дик Пристас приподнял брови.
— Заманчивая мысль, не правда ли? Думаю, у иранцев руки чешутся не меньше, когда они смотрят на группу «Рональд Рейган» у своих берегов.
— Я скажу вам, что думаю по этому поводу, — вмешался долговязый министр ВМС. — Этот взрыв был своего рода предупреждением, выстрелом в воздух. Русские дали нам понять, что у них есть оружие «чистого синтеза», в надежде, что их маленькая демонстрация заставит нас отказаться от противоракетного щита.
— Это то, чего мы не можем себе позволить, — заявил Пристас. — За последние пять лет количество государств, владеющих биологическим и ядерным оружием, увеличилось вдвое…
— А мы продолжали финансирование ядерных технологий, — вмешался Чейни, — посылая всему миру однозначное сообщение: Соединенные Штаты куда более заинтересованы нанести первый удар, чем во всемирном разоружении. В итоге мы с вами стоим на пороге ядерной конфронтации. Они это знают, мы это знаем, но все мы слишком заняты поисками козла отпущения, чтобы попытаться найти выход из ситуации. Мы ведем себя как кучка придурков, и прежде чем мы поймем, что случилось, война будет развязана.
Борджия перехватил Энниса Чейни в коридоре во время перерыва.
— Уделите мне минуту.
— Слушаю.
— Я говорил с капитаном «Буна».
— И что?
— Скажите, Чейни, зачем вице-президенту Соединенных Штатов содействовать побегу преступника?
— Я не понимаю, о чем вы.
— Такие вещи могут разрушить карьеру политика…
Запавшие глаза уставились на Борджию.
— Если желаете меня в чем-то обвинить, пожалуйста. Я был бы не против вытащить на свет все грязное белье и посмотреть, кто из нас окажется чистым.
Борджия нервно улыбнулся.
— Спокойнее, Эннис. Никто не созывает тут Верховный суд. Я просто хочу, чтобы Гэбриэл вернулся туда, где ему самое место, — под присмотр хорошего психиатра.
Чейни прошел прочь от секретаря штата, бросив на прощанье:
— Вот что, Пьер, запомни на будущее, что я буду хорошо приглядывать за этим пациентом.
Непрерывный звон разбудил Эдмонда Луза. Он снял трубку с базы, прочистил горло.
— Капитан слушает. Говорите.
— Простите, что разбудил, сэр. Мы засекли активность на поверхности морского дна.
— Уже иду.
Когда капитан дошел до боевого информационного поста, море пришло в движение.
— Докладывайте, старший помощник.
Дежурный офицер указал на световую панель, куда в реальном времени транслировалось трехмерное голографическое изображение моря и морского дна. Посреди призрачного изображения, скрытая под затененной поверхностью известнякового дна, в воздухе вращалась квадратная голограмма, в которой четко просматривался овальный объект, обозначенный ярко-оранжевым цветом. Над центром овального предмета изумрудным светом сиял столб непонятной энергии, поднимающийся до самой поверхности моря, по которой дрейфовало крошечное изображение «Буна».
Капитан и первый помощник удивленно смотрели, как столб света превращается в подобие вихря. Спустя несколько секунд плавное движение воды превратилось в водоворот, в центре воронки которого проглядывало морское дно.
— Господи, это все равно что смотреть на то, как формируется торнадо, — прошептал Луз. — Все именно так, как рассказывал Гэбриэл.
— Простите, сэр?
— Не обращайте внимания. Офицер, выводите корабль из области водоворота. Свяжитесь с НОРАД[37] и поднимайте в воздух вертолеты. Если из этого водоворота что-то вырвется, я хочу об этом знать.
— Есть, сэр.
Пилот первого класса лейтенант Джонатан Эванс мчался к взлетной полосе на корме ракетоносца, сжимая в руках шлем. Второй пилот и команда были уже на борту ЛАМС, противолодочного вертолета. Отдуваясь и пыхтя, лейтенант забрался в кабину «Сиспрайта» и плюхнулся в кресло.
Взглянув на второго пилота, Эванс попытался перевести дыхание.
— Эти чертовы сигареты меня когда-нибудь доконают.
— Хотите кофе?
— Мир тебе, чадо. — Эванс взял пластиковый стаканчик. — Три минуты назад я мирно спал в своей коечке, мне снилась Мишель, а потом раз — и на меня уже орет командующий, спрашивая, какого черта я еще не в воздухе.
— Добро пожаловать в военно-морской флот.
Эванс потянул на себя штурвал. Вертолет оторвался от площадки, развернулся на юг и поднялся на сотню метров. Пилот повел ЛАМС над сияющими изумрудным светом волнами.
— Ох, дерьмо-о… — Эванс и его команда заворожено уставились на разрастающуюся воронку, околдованные ее красотой и напуганные гигантским размахом. Водоворот казался чудовищем из «Одиссеи» Гомера; стенки воронки, светящиеся зеленым, грохотали, как Ниагарский водопад. Из центра воронки, утопая в темной воде окружающего ее моря, на них взирал огромный сияющий зеленый глаз. Водоворот разрастался, и зеленое око все больше походило на сияющую галактику, изумрудные звезды которой вращались в такт воронке.
— О господи! И почему у меня нет фотоаппарата…
— Не волнуйтесь, лейтенант, у нас будет уйма снимков этой штуковины.
— Да кому они нужны, инфракрасные-то. Мне нужен настоящий снимок, что-то, что можно отправить домой по электронке.
Эванс смотрел, как центр воронки неожиданно открылся, выпуская ярчайшую световую сферу, которая поплыла вверх, сияя, как изумрудное солнце.
— Берегите глаза…
— Лейтенант, из воронки поднимаются два объекта!
— Что? — Эванс повернулся к оператору. — Размеры?
— Большие. В два раза больше нашего ЛАМС.
Пилот потянул на себя штурвал, и в тот же момент два темных крылатых объекта рванулись им навстречу из тоннеля.
Безлицые механизмы зависли с двух сторон от «Сиспрайта», лейтенант успел мельком заметить янтарный свет дисков — и штурвал вырвался у него из рук.
— О черт, скорость…
— Лейтенант, двигатели отказали, мы падаем!
Эванс почувствовал, как вертолет рвануло вниз. Еще один оглушающий удар — вертолет врезался в стену воронки водоворота. Винт сорвало, хвост вертолета согнулся, а корпус застонал, словно попав в грандиозный миксер. Центробежная сила пыталась вырвать Эванса из кресла, бросая из стороны в сторону, его крик потонул в грохоте водоворота.
Мир перестал существовать для него, когда воронка проглотила ЛАМС.
Последним, что ощутил лейтенант Эванс, был странный вибрирующий хруст позвоночника, когда его тело спрессовалось с корпусом вертолета.
Саравак, что на северо-западе острова Борнео, является самым большим штатом Федерации Малайзия. Площадь Гунунг-Мулу, крупнейшего национального заповедника штата, составляет 340 квадратных миль, над его удивительно разнообразным ландшафтом возвышаются три горы: Гунунг-Мулу, Гунунг-Бенарат и Гунунг-Апи.
Гунунг-Апи состоит преимущественно из известняка, камня, наиболее распространенного не только в Сараваке, но и практически повсеместно в южной части Малайзии, в том числе и на соседнем острове Ириан-Джайя, принадлежащем Папуа-Новой Гвинее. От выветривания и воздействия дождей эти известняковые породы создали удивительные природные скульптуры на земле и пещеры под ее поверхностью. Гора Апи возвышается над лесом, а ее зазубренные серебристо-серые башенки сталагмитов, некоторые из которых достигают пятидесяти метров в высоту, тянутся к небу. Под землей находится огромный лабиринт; подземные реки, когда-то создавшие его, теперь соединяют между собой более четырехсот миль пещер и коридоров самой большой в мире природной системы подземных ходов.
Гонолулу выделило студенту Вейду Токумине грант на трехмесячное изучение пещер Саравака. Он должен был собрать данные для своей докторской диссертации, посвященной стабильности самых больших карстовых образований планеты. (Карстом называется своеобразная форма рельефа, а также сам процесс его образования при взаимодействии воды и известняковой почвы, в которой содержится не менее восьмидесяти процентов карбоната кальция.) Сеть подземных переходов и пустот в Сараваке практически полностью относится к карстовым образованиям.
Сегодняшнее путешествие было девятым визитом Вейда в пещеру Чистой воды, самую длинную подземную пещеру в Юго-Восточной Азии и одну из четырех пещер Мула, открытых для посещений. Геолог отклонился назад на лодочной скамейке, посветил фонариком вверх, на алебастровый потолок пещеры. Луч света заиграл на тысячах сталактитов, по которым стекала вода. Вейд зачарованно смотрел на это древнее чудо природы.
Четыре миллиарда лет назад наша Земля была очень молодым, неприветливым и безжизненным миром. Когда поверхность планеты остыла, водяной пар и другие газы, выброшенные в атмосферу при многочисленных извержениях вулканов, сформировали атмосферу с огромным содержанием углекислого газа, азота и различных соединений водорода, создав условия, аналогичные тем, что были обнаружены на Венере.
Жизнь на нашей планете зародилась в море из первичного супа — набора химических элементов — под воздействием извне объединившихся в сложные структуры четырех базовых цепочек аминокислот; предположительно таким толчком был удар молнии. Молекулы аминокислоты в виде двойной спирали начали множиться, что в итоге привело к образованию одноклеточных организмов. Эти организмы размножались, питаясь соединениями углекислоты, и заполняли океаны. Затем появилось уникальное семейство бактерий, которое произвело новую органическую молекулу — хлорофилл. Эта зеленоватая субстанция была способна получать энергию от солнца, позволяя одноклеточным организмам-носителям создавать из диоксида углерода и водорода новые углеводы, вырабатывая при этом кислород.
Так возник фотосинтез.
Содержание кислорода в атмосфере росло, карбонат кальция из воды извлекали морские организмы, которые впоследствии превращали его в каменные образования. Извлеченные из атмосферы запасы углекислого газа приняли форму известняковых отложений. В результате современный уровень содержания углекислоты в известняке в шестьсот раз превышает уровень его содержания в атмосфере, воде и клетках живых организмов.
Вейд Токумине перевел луч фонарика на темную поверхность озера, заполнявшего пещеру. Здесь концентрация углекислоты в десять раз превышала норму. На данном этапе углеродного цикла растворенный в воде CO2 достигал точки насыщения, в результате чего известняковый раствор давал осадок в виде практически нерастворимого карбоната кальция, из которого и вырастали покрывающие потолок пещеры Саравака сталагмиты.
Вейд развернулся и взглянул на своего проводника, Эндрю Чена. Урожденный малайзиец и профессиональный спелеолог уже семнадцать лет водил туры по пещерам Саравака.
— Эндрю, далеко еще до того прохода?
Эндрю ухмыльнулся в свете карбидного фонаря. Двух передних зубов у него недоставало.
— Недалеко. Чуть впереди эта секция пещеры сузится, и дальше нам придется топать ножками.
Вейд кивнул, сплюнул от вони карбидного фонаря. Только тридцать процентов пещер Саравака были исследованы, и большинство из них были доступны только для нескольких опытных проводников. Что касалось поиска новых проходов и исследования неизвестных пещер, Эндрю, по мнению Вейда, не было равных, поскольку тот обладал не только прекрасной физической формой, но и изрядным исследовательским зудом, который никогда не давал ему покоя.
Эндрю подогнал лодку к выступу в склоне пещеры, придержал ее за корму, чтобы Вейд смог выбраться.
— Лучше надень шлем. Впереди с потолка постоянно будет сыпаться.
Вейд быстро натянул шлем, глядя, как Эндрю привязывает к носу лодки свободный конец мотка длинной бечевки. Моток он повесил на плечо.
— Держись поближе ко мне, там довольно узкий проход. А на стенах полно острых выступов, так что следи за одеждой.
Эндрю пошел вперед, указывая путь в темные низкие катакомбы. Он свернул в вымытый водой проход, разматывая за собой бечевку, чтобы отметить путь. Несколько минут неспешного шага, и проход сузился до низенького тоннеля, по которому им пришлось пробираться на четвереньках.
Вейд скользил по мокрому известняку, сдирая кожу на пальцах.
— Далеко еще?
— А что? У тебя клаустрофобия?
— Есть немного.
— Это потому, что ты клавиатурный ползун.
— Чего?
— Клавиатурный ползун. Тот, кто проводит уйму времени, лазая по спелеологическим форумам, вместо того чтобы поднять зад и… Эй, погоди-ка, а это еще что такое?
Вейд пополз вперед на животе, протиснулся мимо Эндрю и осмотрелся.
Тоннель обрывался, переходя в огромную пещеру. Подняв глаза, он увидел светлеющее утреннее небо, на котором еще мерцали звезды. Край обрыва находился где-то в двадцати метрах над их головами. Эндрю посветил фонарем вниз. До дна пещеры было метров десять.
Что-то там, внизу, отбрасывало на стены пещеры мерцающий янтарный свет.
— Ты тоже это видишь?
Вейд перегнулся через край и посмотрел вниз.
— Похоже, там что-то светится.
— Прошлым утром дыры в потолке не было. Ее явно что-то пробило снаружи. И что бы это ни было, оно приземлилось прямо на дно ямы.
— Может, это машина? Кто-то мог провалиться туда…
Вейд смотрел, как его малайзийский проводник лезет в рюкзак и достает оттуда «собачью радость» — веревочную лестницу, связанную из цельной бечевы, с узлами вместо ступенек.
— Что ты собираешься делать?
— Сиди тут. Я спущусь в яму и посмотрю, что там.
Эндрю закрепил конец лестницы на уступе и бросил оставшийся моток в темный провал.
К тому моменту, когда подошвы спелеолога коснулись дна ямы, утреннее небо просветлело и первые солнечные лучи с трудом прокладывали путь вниз сквозь темноту обвала и клубящуюся известковую пыль.
Эндрю смотрел на неподвижную тварь, сидящую перед ним на обломках.
— Эй, Вейд, я понятия не имею, что это за штука, но это явно не машина.
— На что оно похоже?
— Да ни на что оно не похоже. Здоровенное, по форме как таракан, только с крыльями и хвостом, и по всему пузу у него щупальца. Сидит, опираясь на пару когтистых лап. Когти, видать, очень горячие, потому что известняк под ними шипит и плавится.
— Может, тебе лучше вернуться наверх? Выбирайся, мы позвоним смотрителям парка…
— Да расслабься, эта штука явно не живая. — Эндрю подался вперед и коснулся щупальца.
Последовала неоново-голубая вспышка, и волна электрошока отбросила его к стене.
— Эндрю, ты в порядке? Эндрю?
— Да в порядке я, а вот этот сукин сын явно сидит тут под большим напряжением. О черт…
Эндрю отпрыгнул, когда хвост твари с шипящим механическим звуком поднялся вверх, указывая в небо.
— Эндрю?
— Все, я сваливаю отсюда, парень, не надо меня упрашивать.
Проводник начал взбираться по лестнице.
Янтарный шар на груди существа начал наливаться кроваво-красным светом.
— Да лезь же ты скорее!
Белый дым вырвался из-под когтей существа и начал заполнять отверстие шахты.
Вейд почувствовал, что у него начинает кружиться голова. Он развернулся и пополз обратно в тоннель, не дожидаясь Эндрю, который все еще карабкался по лестнице.
— Эндрю? Эндрю, ты за мной? — Вейд остановился и посветил фонариком себе за спину. Его проводник лежал, уткнувшись лицом в пол, явно без сознания.
Вейд подтянулся назад, ухватил Эндрю за запястье и потащил за собой по узкому проходу. Температура камня под руками росла, теперь он практически обжигал кожу.
Вейд поднялся на ноги, насколько позволила высота потолка и, взвалив на плечо потерявшего сознание проводника, зашагал обратно к лодке. В глазах мутилось, вокруг становилось все горячее. Он закрыл глаза, нащупал свободной рукой известняковую стену и двинулся дальше, стараясь не потерять направление.
У подземной реки он услышал странное бульканье. Упав на одно колено, он опустил тело Эндрю на дно лодки, потом неуклюже перебрался сам, чуть не перевернув их при этом. Стены пещеры дымились, камень раскалился так, что вода в озере вскипела.
Вейд чувствовал, как жжет глаза, как ноздри отказываются втянуть в себя едкий воздух. Он смог лишь слабо замычать от дикой боли, но уже через секунду его плоть сорвалась с костей, а глаза лопнули от жара.
ДНЕВНИК ЮЛИУСА ГЭБРИЭЛА
Чичен-Ица — самый впечатляющий из всех майяских городов Месоамерики. В переводе название города означает «край колодца, у которого жил великий мудрец, пришедший из воды».
Великий мудрец, пришедший из воды.
Сам по себе город разделен на две части: старый и новый. Сначала майя возвели Старую Чичен-Ицу — это было в 435 году нашей эры — и только около 900 года нашей эры к ним присоединилось кочующее племя ица. Об их ритуалах и жизненном укладе нам известно очень мало. В основном это сведения о Кукулькане, вожде-боге, великом учителе майя, оставившем в наследство этот великолепный город.
Мария, Майкл и я много лет провели здесь, исследуя древние руины Чичен-Ицы и окружающие город джунгли. В конечном счете у нас не осталось ни малейших сомнений в том, что три строения Чичен-Ицы являются именно тем, что мы так долго искали: священный водоем, огромная площадка для игры в мяч и пирамида Кукулькана…
Отмечу для краткости, что пирамида Кукулькана является самым удивительным сооружением нашего мира. Размеры пирамиды, четкая ориентация ее граней по сторонам света и удивительное, астрономически выверенное положение этого тысячелетнего здания до сих пор смущают умы архитекторов и инженеров по всему миру.
Мы с Марией пришли к выводу, что на плато Наска изображена именно эта пирамида. Перевернутый ягуар, нарисованный в пустыне, колонны в виде змей у северного входа в храм, изображение обезьяны и китов — все совпадало. Где-то в этом городе располагался тайный вход в святая святых пирамиды Кукулькана. Вопрос лишь в том, где именно. Самым простым и, как нам казалось, верным решением было разместить тайный вход в священном сеноте, природном пресном источнике, что к северу от пирамиды. Сенот был еще одним символом, обозначавшим для майя проход в иной мир, и на всем полуострове не было более известного и важного водоема, чем священный сенот Чичен-Ицы, у которого после исчезновения Кукулькана были принесены в жертву тысячи девственниц.
Впрочем, гораздо важнее казалась возможная связь между сенотом у пирамиды Кукулькана и рисунком в долине Наска. Изображая вид сенота сверху (как и в случае с рисунками Наска), стены водоема, выложенные ступенчатыми блоками известняка, вполне можно передать при помощи уже знакомой нам серии концентрических кругов. К тому же высеченные в камне головы пернатых змей, расположенные у северной стены пирамиды Кукулькана, «смотрят» именно в направлении источника.
Заинтригованные и взволнованные, мы с Марией решили вместе спуститься под воду и исследовать священный водоем майя. Но на дне мы обнаружили только древние скелеты принесенных здесь в жертву людей.
Здесь нас ждала неудача, однако другое строение Чичен-Ицы навсегда изменило наши жизни.
В Месоамерике найдены десятки древних полей для игры в мяч, но ни одно из них не сравнится с тем, что в Чичен-Ице. Большая площадка для игры в мяч не только превосходит размером все аналогичные места Юкатана, она, как и пирамида Кукулькана, является частью зафиксированных на Земле астрономических ориентиров майя и представляет собой проекцию галактики Млечного Пути. В полночь каждого июньского солнцестояния длинная ось на поле для игры указывает именно в то место, где Млечный Путь касается горизонта и темный участок на небе совпадает с полем для игры в мяч.
Астрономическое значение этого удивительного замысла нельзя преувеличить, поскольку, как я уже писал ранее, темный участок Млечного Пути был одним из важнейших символов майяской культуры. Согласно «Пополь Вух» в мифе о сотворении мира темный участок Млечного Пути для древних майя символизировал дорогу в царство мертвых,
Согласно календарю майя имя Хун-Ахпу равнозначно одному Ахау, то есть первому и одновременно последнему дню пятого цикла, предсказанному концу света. Я воспользовался современной компьютерной программой, чтобы рассчитать расположение звезд в 2012 году. Большая площадка для игры в мяч снова совпадет с темным участком Млечного Пути, но на этот раз в день
Холодным осенним днем 1983 года в Чичен-Ицу прибыла команда мексиканских археологов. Вооружившись ломами и лопатами, эти люди направились прямо к центру игрового поля. Их целью был центральный маркер — покрытый резным орнаментом камень, который часто находили в центре других древних игровых площадок.
Мы с Марией могли лишь стоять и смотреть, как эти археологи достают древний артефакт. Такого мы никогда раньше не видели — нефритовый пустотелый сосуд размером с кофейник. В одной из граней торчал обсидиановый нож — этакий майяский аналог «меча в камне», который, несмотря на многочисленные попытки, вытащить не удалось.
Грани нефритового предмета покрывала тонкая резьба, символически изображавшая эклиптику и темный участок Млечного Пути. На основании камня был вырезан портрет великого майяского воина.
Мы с Марией смотрели на этот портрет, пребывая в абсолютном шоке, поскольку черты лица изображенного воина просто потрясли нас. Неохотно вернув камень начальнику экспедиции, мы отправились в свой трейлер, ошеломленные потенциальной значимостью камня, который нам так недолго довелось держать в руках.
Мария первой нарушила молчание.
— Юлиус, каким-то образом… Каким-то непонятным образом наша с тобой судьба тесно переплелась со спасением нашего биологического вида. Изображение на центральном камне — это знак того, что мы просто обязаны продолжить наши поиски, мы обязаны найти вход в пирамиду Кукулькана.
Я знал, что моя жена права. С новыми силами, подстегиваемые тревогой, мы принялись за поиски, и на протяжении следующих трех лет перевернули каждый камень, каждый лист в джунглях, каждую руину в городе, исследуя весь регион.
Но так ничего и не нашли.
К лету восемьдесят пятого наше отчаянье достигло пика и мы поняли, что нам следует сменить место поиска, чтобы сохранить остатки здравого смысла. Сначала мы планировали отправиться в Камбоджу и исследовать величественные руины Ангкора, еще одного места, которое, согласно нашим догадкам, связано с пирамидами Гизы и Теотиуакана. К сожалению, доступ туда был закрыт для всех иностранцев пришедшими к власти красными кхмерами.
У Марии были и другие идеи. Понимая, что наши загадочные «старшие» никогда не поместили бы вход в пирамиду Кукулькана там, где его могли отыскать и разрушить вандалы, она предложила вернуться на плато Наска и попробовать расшифровать загадочное послание до конца.
Я всей душой ненавидел саму мысль о том, что придется возвращаться к унылым перуанским пейзажам, но не мог поспорить с логикой моей жены. В Чичен-Ице мы так ничего и не нашли, хотя оба были уверены: именно этому городу предстоит стать полем последней битвы.
Прежде чем оставить страну и отправиться к следующему, конечному пункту нашего пути, я должен был сделать еще одну вещь.
Поздно ночью, надев маску и вооружившись ломом, я взломал трейлер археологической экспедиции — и спас центральный камень Кукулькана.
20
Самолет местной авиалинии дважды подпрыгнул на изъеденной дождями посадочной полосе и лишь чудом успел остановиться за несколько метров от того места, где эта полоса переходила в зеленое поле.
Жаркий воздух ударил Доминике в лицо, когда она подошла к открытой двери Сессны, а футболка, давно уже промокшая от пота, прилипла к телу. Забросив рюкзак на плечо, она отправилась вслед за семью своими попутчиками к маленькому выходу из аэропорта, за которым начиналось главное шоссе города. Знак, указывающий налево, предлагал отправиться в отель «Страна майя», знак, указывающий направо, — в Чичен-Ицу.
— Такси, сеньорита?
Шофер, немолодой худощавый мужчина, стоял, привалившись спиной к белому «фольксвагену»-жучку. Доминика взглянула на его лицо и подумала, что среди предков таксиста было немало майя.
— Далеко отсюда до Чичен-Ицы?
— Десять минут. — Таксист открыл дверцу со стороны пассажирского сиденья.
Доминика нырнула внутрь, и старенький винил сиденья, застонав под ее весом, выплюнул в салон облачко пыли.
— Бывали раньше в Чичен-Ице, сеньорита?
— Разве что в раннем детстве.
— Не переживайте. Там и за последнюю тысячу лет немногое-то изменилось.
Они проехали по бедной деревушке, вырулили на гладкий асфальт широкой двухполосной дороги и несколько минут спустя остановились возле модернизированного входа в город, затерявшись среди прокатных автомобилей и туристических автобусов. Доминика расплатилась с водителем, купила билет и вошла в парк.
У входа ее встретили неизменные палатки с сувенирами. Пройдя мимо, Доминика зашагала за группой туристов по широкой грунтовой дороге, уходящей в мексиканские джунгли. Пятиминутная прогулка привела их к невероятно широкому плоскому зеленому полю, на границе с которым листва джунглей создавала причудливый орнамент.
Доминика оглянулась по сторонам, ее глаза удивленно расширились. Она словно попала в прошлое.
То тут то там на плоскости равнины возвышались белесые и серые известняковые руины. Слева от нее находилась Большая площадка для игры в мяч, самая крупная в Месоамерике. По форме арена напоминала латинскую букву I: сто семьдесят метров в длину и семьдесят в ширину, со всех сторон окруженная высокими стенами, две из которых поднимались на высоту трехэтажного дома. К северу от площадки находилась Цомпантли — огромная платформа с рядами высеченных в камне черепов в обрамлении каменных змей. Справа, в отдалении, возвышался древний Храм воинов — руины того, что раньше было дворцом и рынком, обнесенным сотнями колонн.
Но внимание привлекали не эти древние места, а огромный известняковый зиккурат, расположенный в центре древнего города.
— Впечатляюще, не так ли, сеньорита?
Доминика развернулась и увидела низенького человечка, одетого в оранжевую рубашку смотрителя и низко надвинутую бейсболку. Черты его лица и покатый лоб явно выдавали в нем майяскую кровь.
— Пирамида Кукулькана — это самое великолепное здание во всей Центральной Америке. Возможно, вы предпочитаете индивидуальную экскурсию? Всего тридцать пять песо.
— Вообще-то я здесь кое-кого ищу. Это американец, высокий, хорошо сложенный, с каштановыми волосами и черными глазами. Его зовут Майкл Гэбриэл.
Улыбка гида погасла.
— Вы знаете Мика?
— Простите, ничем не могу вам помочь. Удачной экскурсии. — Человечек зашагал прочь.
— Подождите. — Доминика заторопилась следом. — Вы ведь знаете где он, верно? Отведите меня к нему, я хорошо вам заплачу. — Она сунула в его руку пачку купюр.
— Простите, сеньорита, я не знаю, где тот человек, о котором вы говорите. — Он вернул ей деньги.
Она отсчитала несколько банкнот и протянула ему.
— Возьмите, пожалуйста…
— Нет, сеньорита.
— Пожалуйста. Если встретите его или кого-то, кто может знать, как его найти, просто передайте ему, что Доминика хочет его увидеть. Скажите, что это вопрос жизни и смерти.
Пожилой майя заметил отчаянье в ее глазах.
— Этот человек, которого вы ищете… он ваш парень?
— Мой близкий друг.
Несколько мгновений проводник смотрел вдаль, явно принимая какое-то решение.
— Погуляйте по Чичен-Ице, развлекитесь. Потом купите себе что-нибудь из еды и ждите темноты. Парк закрывается в десять вечера. Спрячьтесь в джунглях до того, как охрана начнет вечерний обход. Когда уйдет последний посетитель и ворота закроют, подойдите к пирамиде Кукулькана и ждите.
— Мик придет туда?
— Возможно.
Он отдал ей деньги.
— Возле главного входа есть магазинчики для туристов. Купите себе шерстяное пончо, ночью оно вам понадобится.
— Возьмите деньги, пожалуйста.
— Нет. Гэбриэлы долгое время были друзьями моей семьи. — Он улыбнулся. — Когда Мик встретится с вами, скажите ему, что Элиас Формас передал: вы слишком красивы, чтобы оставлять вас в одиночестве в стране зеленых молний.
Беспрестанное гудение тысяч москитов звоном отдавалось в ушах Доминики. Она натянула капюшон пончо, надеясь спрятаться от окружающей темноты в этом шерстяном конвертике, и слушала, как вокруг нее просыпаются ночные джунгли.
Вокруг нее шелестел лес. В листве над головой хлопали чьи-то крылья. Где-то вдалеке скрипуче прокричала обезьяна. Доминика взглянула на часы: 22.23, потом снова накрыла голову капюшоном и поудобнее уселась на камне.
Закрыв глаза, она позволила звукам джунглей обнять себя, как часто делала ребенком. Тяжелый запах мха, шелест листьев на ветру — все было как тогда, в Гватемале, когда она, четырехлетняя, стояла у выбеленной стены под окном материнской спальни и слушала плач бабушки. Дождавшись, когда тетя выведет бабушку из комнаты, она забралась внутрь через открытое окно.
Она смотрела на безжизненное тело, скорчившееся на кровати. Смотрела на пальцы, которые несколько часов назад гладили ее по волосам, а теперь под их ногтями залегла синева, на открытый рот и приоткрытые карие глаза, которые бездумно смотрели в потолок. Доминика коснулась высокой скулы матери и ощутила под пальцами ледяной холод.
Это больше не была ее
Вошла бабушка.
Ночное небо над ее головой взорвалось писком тысяч летучих мышей-вампиров, их крылья заглушили шелест листьев. Доминика вскочила на ноги, с бешено колотящимся сердцем отмахиваясь от москитов и воспоминаний.
— Нет! Это не мой дом! Это не моя жизнь!
Она мысленно зашвырнула детские воспоминания обратно в подсознание и захлопнула за ними дверь, потом спрыгнула со скалы, на которой сидела, и зашагала по дороге к огромному священному водоему.
Доминика смотрела на темную поверхность воды, под которой угадывались вымощенные камнем и поросшие водорослями стенки сенота. Мерцающий свет на три четверти усохшего месяца отражался от белого известняка. Она взглянула вверх, на сложенное из камня строение на правом берегу сенота. Тысячу лет назад майя, придя в отчаянье после исчезновения их великого учителя Кукулькана, вновь начали приносить человеческие жертвы, надеясь, что это вернет их вождя-бога и может предотвратить конец человечества. Жрецы, проводившие церемонии, сначала собирали в этом здании девственниц, проводя их ритуальное очищение священными водами. Затем обнаженных жертв поднимали на площадку, венчающую здание, где им вырезали сердце или просто перерезали горло. Безжизненные тела, украшенные драгоценностями, согласно ритуалу опускали в священный водоем.
Мысли об этом заставили Доминику поежиться. Она обогнула сенот и вышла на северную
Спустя пятнадцать минут и полдюжины душевных комментариев при спотыкании Доминика вышла к черте города. Перед ней возвышалась северная грань пирамиды Кукулькана — темная зазубренная конструкция высотой с девятиэтажное здание, вершина которой, казалось, уходила куда-то в усыпанное звездами небо.
Доминика подошла к подножию пирамиды, края которой охраняли скульптуры пернатых змей. Оглянулась. Древний город был темным и совершенно пустынным. Ледяная дрожь пробежала по ее спине. Доминика пошла вверх.
На полпути к вершине она остановилась отдышаться. Подъем был довольно крутым, ступени узкими, без перил. Доминика оглянулась и посмотрела вниз. Если она упадет, ей не выжить.
— Мик? — Эхо ее голоса прокатилось по площади. Она подождала ответа, но ничего не услышала и продолжила подниматься.
До плоской платформы у подножия храма на вершине она добралась минут за пять. Чувствуя головокружение, Доминика прислонилась к северной стене храма, переводя дух и ощущая, как ноют от напряжения мышцы.
Прямоугольная площадка не была огорожена. Лунный свет заливал темные здания города — отсюда открывался прекрасный, но немного пугающий вид. А на окраине города джунгли тянулись к небу темной глухой стеной.
Площадка вокруг храма была всего полтора метра шириной. Стараясь держаться подальше от края, Доминика вытерла пот с лица и подошла к темному проему входа в северный коридор храма. Огромную арку образовывали две скульптурных пернатых змеи.
Она шагнула внутрь, в непроглядную темноту.
— Мик, ты там?
Голос прозвучал приглушенно. Доминика нащупала в рюкзаке фонарик, который купила днем, и вошла в пустую комнату.
Северный коридор соединял два внутренних помещения, за которыми шел проход в главное святилище. Глухие толстые стены без отверстий давили на сознание. Луч фонарика высветил сводчатый потолок, затем каменный пол с почерневшим кострищем древнего церемониального огня. Выйдя наружу, Доминика обошла платформу слева и нырнула в западный коридор — низкий зигзагообразный проход, соединяющий южный и восточный проходы.
В храме никого не было.
Доминика снова взглянула на часы. 23.20.
Она задрожала от ночной прохлады. В поисках тепла она вернулась в северную комнату и прислонилась к центральной стене. Толстые стены защищали и от холодного ветра, и от ночных шорохов.
Воздух в храме был спертым, отчего казалось, что здесь висит нечто непостижимое, внимательно за ней наблюдая. Доминика посветила фонариком в разные стороны, избавляясь от паранойи.
Усталость давала о себе знать. Доминика легла на каменный пол, свернулась калачиком и закрыла глаза, пытаясь прогнать мысли о крови и жертвоприношениях.
Огромную площадь у подножия пирамиды буквально затопило море смуглых тел, раскрашенные лица скалились в оранжевом свете тысяч факелов. Из дверного проема в северной стене она видела, как льется по ступенчатой грани пирамиды ярко-красная волна крови, водопадом стекая к подножию, к груде тел между двумя пернатыми змеями.
Кроме нее в комнате находились еще десять женщин, одетых в простые белые платья. Они сбились в кучку, как напуганные ягнята, и смотрели на нее абсолютно пустыми глазами.
Вошли два жреца в церемониальных головных уборах из зеленых перьев и набедренных повязках из шкуры ягуара. Они приближались, сверля темными глазами Доминику. Та попятилась, ее сердце бешено заколотилось, но двое мужчин подхватили ее под руки и вытащили на вершину храма.
Ночной ветер был пропитан запахами крови, пота и дыма.
На бурлящую внизу толпу бесстрастно взирала жертвенная статуя Чак-Мооля — воплощение майяского бога — с блюдом, наполненным вырезанными сердцами жертв.
Доминика закричала. Она попыталась вырваться, но еще двое жрецов подхватили ее под ноги и подняли вверх. Толпа взвыла, когда появился главный жрец — мускулистый мужчина с рыжеватыми волосами, чье лицо скрывала маска пернатого змея. В раскрытой пасти змея мелькнула знакомая желтозубая усмешка.
— Привет, солнышко.
Доминика закричала, когда Раймонд сорвал с нее платье, а потом поднял, демонстрируя толпе, черный, вырезанный из обсидиана нож. Снизу донесся тысячеголосый кровожадный вой.
— Кукулькан! Кукулькан!
По кивку Раймонда жрецы опустили ее на каменную платформу.
— Кукулькан! Кукулькан!
Доминика снова закричала, заметив, как над ней блеснуло лезвие обсидианового ножа. И, не в силах поверить, смотрела, как Раймонд размахивается и всаживает лезвие ей под левую грудь.
— Кукулькан! Кукулькан!
Она закричала от боли, забилась в судорогах…
— Дом, проснись…
..когда Раймонд вынул еще бьющееся сердце из раны и поднял его на всеобщее обозрение к темному небу над головой.
— Доминика!
Доминика захлебнулась собственным криком и, отбиваясь от окружающей темноты, запуталась в капюшоне, который, засыпая, натянула на лицо. Дезориентированная, она вскочила на ноги, не в силах понять, где кошмар, а где реальность, бросилась прочь из комнаты, прямо к тридцатиметровому провалу.
Вдруг чья-то рука схватила ее за лодыжку, и Доминика упала, больно ударившись грудью о камень. От резкой боли она пришла в себя.
— Господи, Доминика, это ведь мне положено быть сумасшедшим.
— Мик? — Она села, потирая ушибленные ребра и переводя дыхание.
Мик опустился на корточки рядом с ней.
— Ты в порядке?
— Ты меня напугал до смерти.
— Взаимно. Должно быть, тебе достался вполне высококачественный кошмар. Ты чуть не спрыгнула с пирамиды.
Она обернулась, посмотрела вниз и крепко обняла Мика все еще дрожащими руками.
— Господи, как я ненавижу это место! Тут полно майяских привидений. — Она отстранилась от Мика, заглянула ему в глаза. — У тебя кровь из носа. Это я тебя так?
— Ага, отличным хуком справа. — Мик вытащил бандану из заднего кармана джинсов и вытер кровь. — Эта штука теперь долго не заживет.
— Так тебе и надо. Какого черта нам понадобилось встречаться именно в этом дурацком месте да еще и посреди ночи?
— Я же в бегах, ты не забыла? Кстати, о побеге: как тебе удалось вырваться с того корабля?
Она отвернулась.
— Ты же беглец, не я. Я сказала капитану, что помогала тебе, поскольку была вне себя после смерти Иза. Думаю, он пожалел меня и потому так легко отпустил. Слушай, давай поговорим об этом позже. Мне бы очень хотелось спуститься с этой чертовой пирамиды.
— Я пока не могу уйти. У меня есть тут пара дел.
— Дел? Каких дел? Да сейчас середина ночи…
— Я ищу вход внутрь пирамиды. Жизненно важно найти проход, который…
— Мик…
— Мой отец был прав насчет Кукулькана. Я нашел кое-что… Кое-что действительно невероятное. Давай я покажу тебе.
Мик порылся в сумке и достал оттуда небольшое электронное устройство.
— Это называется ультразвуковым дефектоскопом. Он излучает ультразвуковые волны, которые демонстрируют неоднородность стен. — Мик посветил себе фонариком, потом взял ее за запястье и потащил в глубь храма, к центральной стене, где включил дефектоскоп, направив его перпендикулярно камню.
— Взгляни. Видишь эти частоты? Под центральной стеной находится материал определенно другой структуры. Чем бы ни было то, что там спрятано, оно сделано из металла и заполняет все пространство пирамиды от основания до самого потолка храма.
— Ладно, верю тебе на слово. Теперь мы можем идти?
Мик недоверчиво уставился на нее.
— Идти? Разве ты еще не поняла? Оно скрыто здесь, за этими стенами. И все, что нам нужно, — это выяснить, как до него добраться.
— До чего добраться? До этого куска металла?
— До куска металла, который может оказаться инструментом, способным спасти человечество. До оружия, оставленного нам Кукульканом. Нам нужно… эй, подожди, куда ты?
Она шла к лестнице.
— Ты все еще не веришь мне, верно?
— А во что я должна верить? В то, что через пару недель на Земле будут уничтожены все люди? Нет, прости, Мик, но мне сложно в это поверить.
Мик схватил ее за руку.
— Но как ты можешь сомневаться? Ты ведь видела, что спрятано на дне залива. Мы ведь вместе с тобой спускались туда. Ты сама все видела.
— Что видела? Внутренности лавовой трубы?
— Лавовой трубы?
— Вот именно. Геолог на борту «Буна» все объяснил мне. И даже показал инфракрасные снимки со спутника, все внутренности кратера Чикшулуб. То, что казалось нам зеленым светом, на самом деле всего лишь подводный вулкан, очаг лавы посреди морского дна. В сентябре вулкан проснулся, поэтому и образовалась огромная дыра.
— Вулкан? Доминика, о чем ты говоришь?
— Мик, нашу субмарину засосало в одну из лавовых труб, когда обвалился еще один участок дна. И нас просто выбросило наружу, когда лава заполнила каверну. — Она покачала головой. — Ты ведь просто использовал меня, верно? Ты наверняка слышал об этом вулкане в новостях Си-эн-эн. Именно его шумы Из засек с помощью SOSUS. — Она толкнула его в грудь. — Мой отец погиб, исследуя чертов подводный вулкан…
— Нет…
— А ты меня просто использовал, верно? Ты хотел сбежать из клиники…
— Доминика, выслушай меня…
— Нет! Мой отец выслушал тебя и погиб. А теперь ты послушай меня. Я помогла тебе, потому что знала, как с тобой обращаются, и потому, что мне нужна была твоя помощь, чтобы выяснить, что произошло с Изом. Но теперь я знаю правду. Ты подставил меня!
— Чепуха! Все, что скормили тебе военные, — это сплошная ложь! Тот тоннель не был лавовой трубой, это была искусственно созданная вентиляционная шахта. То, что услышал твой отец, было гулом работающих гигантских турбин. Наша субмарина попала во входящий поток. Ее зажало между лопастями турбины. Разве ты этого не помнишь? Знаю, тебе было худо, но ведь ты была в сознании, когда я выбрался из субмарины.
— Что ты сказал? — Она посмотрела на него, ошарашенная внезапно всплывшим в памяти образом. — Подожди… Я… Я дала тебе кислородный баллон?
— Да! И он спас мне жизнь.
— Ты действительно выбирался наружу? — Она села на край площадки.
— Помещение было герметичным. «Барнакл» заблокировал трубу, а воду откачало.
Она покачала головой.
— Я перевязал тебе голову. Ты была напугана. Ты попросила обнять тебя перед тем, как я уйду. И заставила меня пообещать, что я вернусь.
Смутные воспоминания роились в ее голове.
Мик присел на корточки в полуметре от края.
— И ты все еще не веришь ни единому моему слову?
— Я пытаюсь вспомнить. — Она присела рядом с ним. — Мик… Прости, что ударила тебя.
— Я предупреждал тебя, что Изу нельзя исследовать кратер.
— Помню.
— Я никогда не предам тебя. Никогда.
— Мик, ну, предположим, я тебе поверила. Что ты видел, когда выбрался из субмарины? Куда тебя привела эта турбина?
— Я нашел что-то вроде дренажной трубы и взобрался по ней наверх. Этот проход заканчивался в огромной комнате. Там все почти раскалилось. Пламя облизывало стены. — Мик посмотрел на звезды. — А прямо над моей головой оказался… этот удивительный изумрудный источник энергии. Он двигался, как миниатюрная спиральная галактика. Это было невероятно красиво.
— Мик…
— Подожди, это еще не все. Подо мной оказалось своего рода озеро расплавленной энергии. Больше всего это вещество напоминало ртуть, вот только поверхность озера была гладкой как зеркало. А потом я услышал голос отца.
— Твоего отца?
— Да, вот только это был не мой отец, это была какая-то инопланетная форма жизни. Я не мог ее рассмотреть, она пряталась в чем-то наподобие саркофага, парящего над озером на огромной платформе. Но это существо смотрело на меня своими красными дьявольскими глазами. Было невероятно страшно…
Доминика вздохнула.
— Мик, давай поговорим об этом. Эти картины, которые ты видел, они ведь достаточно символичны. Что касается голоса твоего отца…
— Подожди! — Он повернулся к ней, и она заметила лихорадочный блеск в его глазах. — Я только что понял. Я знаю, что такое эта инопланетная форма жизни.
— И что же? — Ей не понравился его взволнованный тон. — Кто, по-твоему, это был?
— Это был Тескатлипока.
— Кто?
— Тескатлипока. Злобная сущность, о которой я говорил тебе еще на борту. В переводе с языка ацтеков это означает «дымящееся зеркало», и точно так же называлось оружие этого бога. Согласно месоамериканской легенде Дымящееся зеркало давало Тескатлипока способность читать души людей.
— Да, я помню.
— Это существо заглянуло мне в душу. Оно говорило со мной голосом моего отца, и говорило так, словно хорошо меня знало. Оно пыталось меня обмануть.
Доминика положила руку ему на плечо, погладила темные волосы на затылке.
— Мик, знаешь, что я думаю? Я думаю, что наша субмарина ударилась слишком сильно, мы с тобой пострадали от…
Он оттолкнул ее руку.
— Не надо этого делать! Не надо изображать из себя мудрую наставницу. Я не спал, и это не было шизофреническим бредом. В каждой легенде отражена часть нашей реальности. Разве ты не знакома с мифами собственных предков?
— Они мне не предки.
— Чепуха. — Мик схватил ее за запястье. — Нравится тебе это или нет, но в твоих венах течет кровь киче майя.
Она выдернула руку.
— Я выросла в Штатах. Я не верю в «Пополь Вух» и прочую ерунду.
— Просто выслушай меня…
— Нет! — Она схватила Мика за плечи. — Мик, остановись на секундочку и послушай меня, пожалуйста. Ты мне небезразличен, и ты это знаешь, верно? Я думаю, что ты умный, чувствительный и невероятно одаренный человек. Если ты позволишь мне, если доверишься мне, я помогу тебе справиться с этим.
Его лицо просветлело.
— Правда? Это замечательно, мне действительно нужна твоя помощь. Знаешь, у нас осталось всего одиннадцать дней…
— Нет, ты не понял. —
— Дом, то, что я видел, не было бредом или проекцией подсознания. То, что я видел, было результатом очень высоких технологий, внутренностями инопланетного космического корабля.
— Космического корабля? —
— Очнись, Доминика. Если правительство заинтересовалось этим объектом…
— Весь тот бред, который они скормили тебе на борту «Буна», был просто прикрытием.
По ее лицу заструились горячие слезы отчаянья, она поняла, какую непоправимую ошибку совершила. Доктор Оуэн была абсолютно права. Она открыла свое сердце пациенту, она добровольно потеряла объективность. И все, что произошло, случилось только по ее вине. Из погиб, Эдди под домашним арестом, а человек, которому она помогла, человек, ради которого она рискнула всем, что у нее было, оказался параноидальным шизофреником, чей мозг в конце концов потерял какую бы то ни было связь с реальностью.
В ее мозгу промелькнула очень неприятная мысль.
— Мик, тебе нужна помощь. Ты потерял контакт с реальностью.
Мик уставился на высеченный из известняка каменный блок под ногами.
— Зачем ты приехала сюда, Доминика?
Она взяла его за руку.
— Потому что мне небезразлично. Я приехала сюда, чтобы помочь тебе.
— Ложь. — Он посмотрел на нее; его темные глаза мерцали лунным светом. — Борджия прислал тебя, верно? Этот человек одержим ненавистью к моей семье. Он сделает что угодно, лишь бы вернуть меня обратно в клинику. Чем он тебя запугал?
Она отвернулась.
— Что он тебе пообещал? Скажи мне, как он убедил тебя.
— Хочешь знать, что он сказал? — Она развернулась и уставилась ему прямо в глаза, голос задрожал от злости. — Он сказал, что поместил Эдди под домашний арест. Сказал, что нам обеим светит очень долгий срок в тюрьме за то, что помогли тебе сбежать.
— Черт! Прости…
— Борджия пообещал, что снимет с нас обвинения, если я помогу найти тебя. Дал мне неделю срока. Если у меня ничего не выйдет, мы с Эдди отправимся в тюрьму.
— Ублюдок.
— Мик, все не так плохо. Доктор Фолетта пообещал сделать меня твоим психиатром.
— Еще и Фолетта? О боже…
— Тебя поместят в новую клинику в Тампе. Никакого одиночного заключения. С тобой будет заниматься группа квалифицированных специалистов, психиатров и врачей. Ты пройдешь все необходимые курсы терапии. Тебе назначат курс лекарств, которые помогут восстановить твое восприятие мира и контроль над мыслями. Никаких одиночных камер, никаких пряток в мексиканских джунглях. Тебе предлагают возможность вернуться к нормальной жизни.
— Эй, не стоит так восхищенно об этом говорить, — саркастично протянул Мик. — Ведь Тампа так близко к острову Санибел. Фолетта уже пообещал тебе полную ставку? А как насчет личной парковки?
— Я делаю это не ради себя, Мик, я делаю это ради тебя. Это может оказаться прекрасным выходом из ситуации, лучшим шансом, который у тебя когда-либо был.
Он грустно покачал головой.
— Дом, это ведь ты не видишь леса за деревьями. — Он наклонился и помог ей подняться на ноги, потом указал на небо. — Видишь темный участок, параллельный Большой площадке? Эта секция Млечного Пути эквивалентна галактическому экватору. Один раз в 25 800 лет Солнце проходит над центральной точкой галактики. Одиннадцать дней, Доминика. Осталось одиннадцать дней, а потом, в день зимнего солнцестояния, откроется космический портал, и злобная сущность получит доступ в наш мир. К концу того дня ты, я, Эдди, Борджия и все живущие на нашей планете будут мертвы, если нам не удастся найти тайный вход в эту пирамиду.
Мик заглянул ей в глаза, чувствуя, как ноет сердце.
— Я… Я люблю тебя, Доминика. Я люблю тебя с того самого дня, когда мы впервые встретились. Потому что ты отнеслась ко мне по-человечески. Я в долгу перед тобой и Эдди. Но именно сейчас мне нужно во всем разобраться, даже если это будет означать, что я потеряю тебя. Возможно, ты права. Возможно, все то, во что я верю, всего лишь параноидальный бред, которым я обязан своим неадекватным родителям. Может, я так далеко зашел в этой игре, что потерял из виду игровое поле. Но разве ты не видишь… Реально ли все это или это плод моего воспаленного воображения? Я не могу сейчас остановиться, не могу отступить, пока не разберусь во всем.
Он поднял свой ультразвуковой датчик и вытер выступившие слезы.
— Я клянусь тебе душой своей матери, что если я ошибаюсь, то двадцать второго декабря я буду в Майами и сдамся властям. Но до тех пор, если ты действительно хочешь помочь мне, пожалуйста, перестань играть в психиатра. Будь моим другом.
21
Огромная аудитория затихла, телекамеры развернулись к Виктору Ильичу Грозному, который шагал к сцене, чтобы сделать заявление для Совета безопасности, а вместе с ним — и для всего мира.
— Мадам президент, мистер Генеральный секретарь, члены Совета безопасности и наши уважаемые гости, сегодня печальный день. Несмотря на запреты и предупреждения Генеральной Ассамблеи и Совета безопасности, несмотря на все возможные дипломатические ходы и попытки Генерального секретаря и его команды сохранить мир на планете, одна нация — весьма могущественная нация — продолжает угрожать миру самым опасным оружием, изобретенным за всю историю человечества. Холодная война давно закончилась, по крайней мере, нас в этом убеждали, однако призрак капитализма все еще сражается с иллюзорным злом коммунизма. Экономика Запада развивается и крепнет, экономика Российской Федерации нуждается в реконструкции. Наш народ на грани нищеты, тысячи людей уже переступили эту черту и умирают от голода. Стоит ли нам обвинять в этом Запад? Нет. В проблемах России виноваты русские, и лишь на нас лежит ответственность за спасение нашего народа.
Ангельски-голубые глаза невинно смотрели в объективы камер.
— Я человек мира. Я пользовался лишь дипломатией, убеждая арабов, сербов и корейцев сложить оружие, уже поднятое ими на общего кровного врага, поскольку в глубине души я все еще верю в то, что жестокость не может быть оправдана, а все прошлые недоразумения можно разрешить миром. Мораль человека — это его личный выбор. Каждый из нас когда-нибудь предстанет перед судом Создателя, и тогда станет ясно, что человек не имеет права исходя из личных представлений о морали причинять боль другим людям.
Взгляд Грозного стал пронзительным.
— Пусть те, кто без греха, первым бросят камень. Холодная война завершена, но Соединенные Штаты, пользуясь своим превосходством, экономической и военной мощью, продолжают диктовать миру условия, навязывая другим свою мораль и мировоззрение. Как школьный задира, Америка потрясает кулаком, угрожая нам насилием под эгидой борьбы за мир. Самый могущественный лицемер нашего мира, Соединенные Штаты, вооружает своих угнетенных до тех пор, пока те не превращаются в угнетателей. Израиль, Южная Корея, Вьетнам, Ирак, Босния, Косово, Тайвань — сколько еще людей должно погибнуть для того, чтобы Соединенные Штаты осознали, что угроза насилия приводит лишь к большему насилию, а тирания, даже из лучших побуждений, все равно остается тиранией?
Его глаза потеплели.
— А теперь мир столкнулся с новой угрозой. Обладания самой разрушительной силой в истории человечества им недостаточно. Огромных территорий им недостаточно. Постройки противоракетного щита им тоже недостаточно. Теперь, когда у капиталистов появился новый тип оружия, ситуация с ядерной угрозой перестала быть патовой. Почему Соединенные Штаты продолжают испытания этого оружия и отрицают свою причастность к этому? Неужели американский президент считает всех нас дураками? Почему он позволяет себе не считаться с мнением австралийцев и малайзийцев? Где произойдет следующий взрыв? В Китае? В Российской Федерации? Или, возможно, на Ближнем Востоке, где уже размещены три боевые группы американцев, готовые к немедленным действиям во имя самопровозглашенной ими справедливости? Российская Федерация присоединяется к позиции Китая и других стран, которые склонны считать проведенные испытания оружия проявлением враждебной агрессии. Мы больше не поддадимся на западную тактику запугивания. Следующий взрыв с использованием реакции чистого синтеза будет расценен нами как объявление ядерной войны!
Аудитория взорвалась шумом, заглушившим протесты представителей США, а Виктор Грозный в сопровождении охранников покинул здание.
Доминику Вазкез разбудил писк цыплят. В лучах утреннего солнца, пробивающихся сквозь щели в деревянном потолке над ее головой, танцевали крошечные пылинки. Она расстегнула свой спальный мешок и села. Мик проснулся раньше и теперь, привалившись спиной к стогу сена, читал отцовский дневник. Солнечные лучи обрамляли его угловатое лицо. Он поднял глаза и подмигнул ей.
— Доброе утро.
Доминика выскользнула из спального мешка.
— Который час?
— Около одиннадцати. Ты проголодалась? Формас оставил для тебя завтрак на кухне. — Он махнул рукой в сторону покрытого розовой штукатуркой домика. — Давай, не стесняйся. Я уже поел.
Босиком она прошлась по засыпанному соломой пыльному полу, присела рядом с Миком.
— Над чем работаешь?
Он показал ей рисунок из Наска.
— Этот символ — ключевая фигура для поиска тайного входа в пирамиду Кукулькана. Вот это животное — ягуар. Перевернутый символ раньше означал спуск. Древние майя верили, что открытая пасть ягуара означает проход из подземных пещер в Нижний мир. Ближайшие к нам пещеры находятся в Баланканча. Мы с родителями много лет исследовали их, но так ничего и не нашли.
— А что насчет концентрических кругов?
— Эту часть изображения я до сих пор пытаюсь понять. Сначала я думал, что она символизирует подземную полость. Такие же круги находили во многих древних местах, которые исследовали мои родители. Как только я сюда приехал, сразу отправился в пещеры Баланканча, но опять ничего не нашел.
Доминика достала из кармана сложенную карту Чичен-Ицы, развернула ее и посмотрела на план города, вокруг которого располагались сделанные с вертолета фотографии.
— Расскажи мне подробнее, что такое этот Нижний мир. Как майя его называли?
— Шибальба. Согласно мифу о творении майя темный участок Млечного Пути является Шибальба Бе, Черной дорогой, ведущей в преисподнюю. В «Пополь Вух» написано, что Шибальба является средоточием рождения, смерти и перевоплощения. К сожалению, текст «Пополь Вух» довольно замысловат и требует пояснений. Я уверен, что большинство верных расшифровок ее символов было утрачено за прошедшие века.
— Почему ты так считаешь?
— Потому что «Пополь Вух» датируется шестнадцатым столетием, то есть книга была написана через много лет после расцвета и падения майяской культуры, после исчезновения Кукулькана. В результате текст представляет собой скорее собрание мифов, чем пересказ истории народа. Но когда вспоминаю увиденное там, под заливом, я начинаю сомневаться… — Он неуверенно взглянул на нее, раздумывая, стоит ли продолжать.
— Говори, я слушаю.
— И воспринимаешь как мой друг или как терапевт?
— Ты сказал, что тебе нужен друг, вот и поверь в меня. — Она сжала его ладонь. — Мик, этот инопланетянин, который вроде как говорил с тобой… Ты сказал, что он говорил голосом твоего отца?
— Да. И обманывал меня, вынуждая подойти поближе.
— Ты только не расстраивайся, но ведь в «Пополь Вух» рассказывается, что точно такая же история приключилась с юношей… как там его звали?
— Хун Хун-Ахпу. — Его глаза расширились.
— Ты все еще считаешь, что я все это придумал, верно?
— Я этого не говорила, но заметь, действительно получается странная параллель. Что случилось с Хун-Ахпу после того, как его обманули боги Нижнего мира?
— Его и его брата пытали, а потом приговорили к смерти. Но его поражение было частью большего плана. После того как боги Нижнего мира обезглавили его, отрубленную голову повесили на ветвях тыквенного дерева, растущего вдалеке от Черной дороги. Но однажды прекрасная женщина. Кровавая Луна, решила нарушить запрет богов и отправилась к этому дереву. Когда она подошла к черепу Хун Хун-Ахпу, он упал с крюка ей в руки и волшебным образом оплодотворил ее. Кровавая Луна сбежала, вернулась в Срединный мир — на Землю — и родила двух воинов-близнецов, Хун-Ахпу и Шбаланке.
— Хун-Ахпу и Шбаланке?
— Близнецы, которых еще называли Близнецами-Героями. Эти мальчики выросли и стали великими воинами. Достигнув совершеннолетия, они вернулись по Шибальба Бе и вызвали злобных повелителей на поединок. Повелители преисподней снова попытались вести игру с помощью хитрости и обмана, но на этот раз победили Близнецы: они повергли зло и воскресили своего отца. Воскрешение Хун Хун-Ахпу по срокам совпадает с воссоединением народа и расцветом культуры майя.
— Объясни мне еще раз, как эта Черная дорога могла говорить с Хун Хун-Ахпу. Как вообще может говорить
— Я не знаю. Согласно «Пополь Вух» на Черную дорогу можно попасть через портал, который представляют в виде огромной змеиной головы. Темный участок Млечного Пути считался телом этой змеи.
— Мик, послушай меня хоть немного. Ты всю свою жизнь провел в погоне за призраком, с самого детства тебя закармливали легендами из «Пополь Вух». Поэтому вполне вероятно, что…
— Что — «что»? Что я сам внушил себе, будто слышал голос отца?
— Не злись. Я спросила только потому, что история Хун-Ахпу удивительно совпадает со всем тем, что ты рассказал мне о своем подземном путешествии. К тому же я думаю, что ты стремишься завершить работу своего отца.
— Может, и так, но я не представлял себе инопланетных созданий. Я не представлял себе, как снова буду говорить с отцом. Все, что произошло со мной, было абсолютно реальным.
— Или казалось абсолютно реальным.
— Ты снова пытаешься играть в психиатра.
— Я просто пытаюсь быть твоим другом. Параноидальные идеи — довольно мощная штука. И первый шаг на пути к выздоровлению — принять тот факт, что тебе нужна помощь.
— Доминика, прекрати…
— Если ты позволишь мне, я могу тебе помочь…
— Нет! — Мик вскочил на ноги и вышел из сарайчика, в котором они ночевали. Закрыв глаза, он глубоко вздохнул, подставил лицо солнцу и попытался взять себя в руки.
— Что случилось?
Доминика вздрогнула и подняла глаза, с удивлением заметив, что Мик уже вернулся.
— Да ничего, это, скорее всего, просто чепуха.
— Расскажи мне. — Черные глаза смотрели прямо, и Доминика поняла, что он все равно вытянет из нее правду.
— Вот, взгляни на карту. Снимок сенота, сделанный с высоты птичьего полета, совпадает с рисунком в долине Наска.
— Мои родители пришли к такому же выводу. Они много месяцев провели, исследуя каждый сенот в округе, спускаясь в каждый природный водоем и исследуя все подземные пещеры, которые с этими водоемами совмещались. Но все, что они нашли, — это несколько скелетов, останки принесенных в жертву, и ничего даже отдаленно напоминающего проход.
— А ты проверял сенот после землетрясения? — Она сама удивилась словам, которые произнесла, не задумываясь.
— Землетрясения? — Лицо Мика просветлело. — Так, значит, в день осеннего равноденствия оно произошло именно в Чичен-Ице? Господи, Доминика, почему ты раньше мне этого не сказала?
— Не знаю… Наверное, я просто не подумала, что для тебя это так важно. К тому времени как я это выяснила, Фолетта уже превратил тебя в «овощ».
— Расскажи мне о землетрясении. Как оно повлияло на сенот?
— В новостях почти ничего об этом не сказали. Несколько туристов заявили, что видели, как вода в сеноте вращалась во время подземных толчков.
Мик рванулся к двери.
— Подожди, куда ты?
— Нам нужна машина. Придется поехать на пару дней в Мериду, чтобы достать снаряжение. Съешь что-нибудь, а через час я буду ждать тебя на этом самом месте.
— Мик, подожди. Какое снаряжение? О чем ты говоришь?
— Для подводного плаванья. Нужно проверить, что произошло в сеноте.
Она смотрела вслед бегущему по дороге в город Мику.
Злясь на себя, Доминика вышла из сарая и направилась к дому Формаса, пятикомнатному бунгало в лучших мексиканских традициях. На кухне ее ожидали гроздь бананов и кукурузные лепешки.
Завтракая, Доминика заметила телефон.
ДНЕВНИК ЮЛИУСА ГЭБРИЭЛА
Летом 1985 мы вернулись на плато Наска.
Первые три месяца нам пришлось ютиться втроем в небольшой квартире городка Ица в девяти милях к северу от Наска. Но вскоре семейный бюджет заставил нас сменить место жительства и переехать в двухкомнатный домик в фермерской деревне Ингерио.
Я продал наш трейлер, чтобы приобрести небольшой аэростат. Каждый понедельник мы с Марией и Майклом встречали рассветы на высоте тысячи метров над пустынной пампой, фотографируя великолепные рисунки животных и геометрических линий, рассыпанные по плато. Остаток недели проходил за анализом сделанных снимков в надежде на то, что мы сможем расшифровать их скрытое послание и оно приведет нас к тайному входу в пирамиду Кукулькана.
Перед нами стояла почти невыполнимая задача, поскольку рисунки Наска давали куда больше ложных зацепок, чем достоверных фактов. Сотни фигур животных, тысячи разнообразных форм, покрывавших эту пустыню как доисторическое граффити, сбивало с толку: ведь распознать, какие именно фигуры оставлены самым первым художником, было сложно. Прямоугольники, треугольники, трапеции, группы фигур, прямые линии длиной до 25 миль, рассыпанные по двум сотням квадратных миль пустынной почвы. Добавьте к этому человекообразные фигуры, вырезанные на склонах холмов, и вы поймете, какая работа нам предстояла. И тем не менее, эти исследования помогли нам выяснить то, что оказалось наиболее важным для дальнейшего поиска, вычленить самую суть перуанского послания.
Мы тщательно изучили более древние, более точные рисунки, в которых заключалось изначальное послание. О реальной дате их появления можно было лишь догадываться, но нам известно, что им никак не меньше 1500 лет.
Геоглифы Наска выполняют две функции. Изображения, которые мы назвали «первичными», несли в себе информацию обо всем, что связанно с пророчеством майя относительно конца света, в то время как «вторичные» фигуры служили ключом к расшифровке первого послания.
История, изображенная первым художником на холсте пустынной почвы, начиналась с фигуры, которую Мария называла «рассветом Наска». Это был правильный круг, от периметра которого расходились в разные стороны двадцать три линии. Одна из этих линий была гораздо длиннее прочих и тянулась практически на двадцать миль по пустыне. Двенадцать лет спустя я выяснил, что эта линия четко соотносится с Поясом Ориона. Вскоре после этого Майкл нашел в центре загадочного «солнца» иридиевый цилиндр, внутри которого оказалась древняя карта мира (см. запись от 12 июня 1990 года). Судя по этой карте, финальная битва грядущего Армагеддона состоится у полуострова Юкатан над Мексиканским заливом.
Неподалеку от «рассвета Наска» находится изображение паука. Этот паук принадлежит к виду рицинулеи, одной из самых редких разновидностей нашего мира, которая водится лишь в самых недоступных местах тропических джунглей Амазонки. Так же как обезьяны и киты, паук Наска относится к виду животных, не встречающихся в перуанских пустынях. Именно по этой причине мы считали его своеобразным указателем направления, астрономическим по своей природе. Мы выяснили, что паук является четким географическим маркером, указывающим исследователю, способному его заметить (только с высоты птичьего полета), на все то же созвездие Ориона. Четкие линии изображения арахнида ориентированы в соответствии с перемещением трех звезд Пояса Ориона, тех самых, отражением которых являются пирамиды Гизы.
«Рассвет» окружен несколькими десятками фигур, разбросанных по всему плато и изображающих хищных крылатых существ. Я не говорю сейчас об изображениях колибри и пеликана, эти виды водятся в окрестностях пустыни. Я имею в виду изображения жутких тварей, которых я до сих пор не смог идентифицировать. Эти загадочные существа с когтями и крыльями встречаются по всему плато, и я не теряю надежды разгадать то послание, которое с их помощью хотел передать нам древний художник.
Самым длинным зооморфным существом на плато является змея Наска, длина которой составляет сто восемьдесят восемь метров. К сожалению, большинство деталей изображения погибло при постройке Панамерикан-хайвея, который рассек тело змеи. Присутствие змеи среди рисунков Наска может символизировать все тот же темный участок Млечного Пути, однако расположение этого рисунка рядом с пирамидой Наска, обезьяной и китами может служить указателем на Чичен-Ицу, майяский город, посвященный пернатому змею.
Хвост змеи, как рассвет и паук, ориентирован на созвездие Ориона.
Есть и другие рисунки, которые укладываются в мозаику майяского пророчества.
Но я упомяну лишь один, наиболее любимый нами рисунок, который мы называли астронавтом Наска. Для нас присутствие изображения внеземного существа, оставленное на пампе 2000 лет назад, было утешающим и внушающим надежду намеком на то, что мы не одиноки во Вселенной. Этот гуманоид с огромными глазами, облаченный в костюм и сапоги, поднимал руку в жесте, который можно было интерпретировать однозначно — в жесте дружбы. Гигантский пришелец расположен в стороне от прочих рисунков, практически на краю оставленного нам послания. Словно подпись древнего художника.
После четырех лет напряженной работы в перуанской пустыне я решил отвезти семью к наиболее впечатляющему древнему рисунку. Трезубцу Паракаса. Расположенный в ста милях к северу от пустынной пампы, этот гигантский
Для изображения огромного Трезубца его загадочный создатель выбрал склон горы со стороны Бей Паракас. Удивительное изображение трехзубцового канделябра, похожего на дьявольские вилы, разве что без заостренных кончиков, было украшено странными лепестками. Поскольку оно подвержено неблагоприятным погодным условиям более других, подобных ему, расположенных на плато Наска, неизвестному художнику пришлось врезать линии в почву гораздо глубже: глубина проведенных по соленой карстовой поверхности борозд составляет около метра. Трезубец Паракаса в длину тянется на двести метров, а в ширину — на пятьдесят, его сложно не заметить.
Помню, как мы трое смотрели на древний рисунок с борта самолета в тот декабрьский день, ставший для нас судьбоносным. Когда садящееся за горизонт солнце окрасилось в кровавый цвет, линии Трезубца на земле налились отраженным красным светом, искрясь и мерцая. Этот эффект воодушевил Марию, которая высказала предположение, что Трезубец является указателем на пустыню Наска, оставленным для нашей цивилизации древними. Я сразу же подумал об Арке Сент-Луиса, символических вратах в сердце Америки, и собирался об этом сказать, когда моя любимая внезапно закричала от невыносимой боли и согнулась пополам. Мы с Майклом в ужасе смотрели, как она без сознания падает на пол.
22
Капитан Луз поприветствовал вице-президента Энниса Чейни и Марвина Тепермана, которые сошли на борт с вертолета Сикорского SH-60B «Морской ястреб». Капитан улыбнулся.
— Вы в порядке, мистер вице-президент? Вид у вас немного нездоровый.
— Попали в болтанку на подлете.
— Два «Хищника» парят над указанной территорией, сэр, согласно вашему приказу.
Марвин снял спасательный жилет, вручил его пилоту вертолета.
— Капитан, почему ваши люди уверены, что сегодня мы станем свидетелями очередного водоворота?
— Датчики показывают всплеск подземных электромагнитных возмущений, как и в тот раз, когда возник водоворот.
Луз провел прибывших через корабельные отсеки к командному центру.
В темном, оснащенном по последнему слову техники помещении кипела бурная деятельность. Капитан-лейтенант Кёртис Броад посмотрел на них с эхолокационной станции.
— Вы как раз вовремя, шкипер. Датчики засекли всплеск электромагнитной активности. Похоже на зарождение нового водоворота.
Два беспилотных аппарата системы «Хищник» кружили по замысловатой траектории над источником изумрудного света. Когда воды залива начали движение по кругу против часовой стрелки, «Хищники» снизились, и их телекамеры начали прямую трансляцию происходящего на борту ракетоносца.
Чейни, Теперман, капитан Луз и два десятка ученых и техников замерли у мониторов, с учащенным биением сердца наблюдая за рождением водоворота.
Вице-президент покачал головой, отказываясь верить в происходящее.
— Господи, что на земле обладает мощью, способной сотворить подобное?
— Возможно, оно также имеет отношение ко взрыву карстовых образований на западном побережье Тихого океана, — прошептал Марвин.
Водоворот набирал скорость, чудовищная центробежная сила сотворила воронку, которая дошла до самого дна. Как только воды разверзлись, из центра водоворота возник луч изумрудного света и осветил ночное небо, словно гигантский поисковый прожектор.
— Вот оно, — указал на экран Марвин. — Поднимается из центра воронки.
— Я вижу, — ошеломленно прошептал Чейни.
Три темные тени поднялись из источника света, пройдя через воронку.
— Что это, черт возьми, такое? — выругался Луз. Десяток ошеломленных ученых перекрикивались с помощниками и коллегами, стараясь все зафиксировать.
Объекты продолжали подниматься. Вознесшись над морем, они приблизились к нижнему беспилотному аппарату, и по телевизионному изображению, транслировавшемуся «Хищником», пошли полосы помех, затем оно исчезло.
Второй «Хищник» продолжал трансляцию.
— Поднять в воздух оба «Морских ястреба», — приказал капитан Луз. — Исключительно с разведывательной целью. Капитан-лейтенант, держите уцелевшего «Хищника» на безопасном расстоянии. Нельзя потерять сигнал.
— Так точно, сэр, уточните безопасное расстояние.
— Капитан, «Морские ястребы» взлетели.
— Держитесь подальше от этого света, — гаркнул Чейни.
Три неопознанных объекта достигли высоты пятьсот метров над уровнем моря. С механической точностью они исполнили пируэт, развернули гигантские крылья в горизонтальную плоскость и на бешеной скорости исчезли из виду.
Капитан Луз кинулся к системе слежения. Второй лейтенант Линда Мурарески уже отслеживала движение объектов с помощью радара.
— Я только что засекла их, сэр. Никогда не видела ничего подобного. Ни теплового излучения, ни звука, только слабое электромагнитное поле. Неудивительно, что спутник их упустил.
— Какая у них средняя скорость?
— В четыре раза превышает скорость звука, и она продолжает расти. Все три объекта движутся в западном направлении. Вам лучше связаться с НОРАД, капитан. На такой скорости они в любой момент могут исчезнуть с экрана радара.
Возвышающийся почти на две с половиной тысячи метров холм из гранитных обломков, известный как гора Шайенн, расположен в четырех милях к юго-востоку от Колорадо Спрингс. Два тщательно охраняемых тоннеля у его подножия уходят под землю на треть мили. Это единственный вход в подземный комплекс площадью в 1,8 гектара, известный как центр командования ПВО Североамериканского континента, или НОРАД.
Он представляет собой объединенный командный центр военно-воздушных военных сил США и включает, кроме прочего, Объединенный центр НОРАД и космического командования, центр разработки программного обеспечения элементов системы и центр прогнозирования погоды. Однако первичная функция комплекса — противоракетная оборона и обнаружение ракет, запущенных в любой точке мира, вне зависимости от того, где — на земле, на воде или в воздухе — находилось место запуска. Вероятны два варианта развития подобных событий.
К стратегическому предупреждению прибегают в том случае, когда в направлении Северной Америки с расстояния, превышающего 2100 морских миль запущена межконтинентальная баллистическая ракета и время до предполагаемого удара составляет около получаса. В этом случае информация проходит через цепочку осведомителей и достигает президента и всех командных центров по обороне США в течение четырех минут.
Всеобщее предупреждение используется в случае местного запуска ракеты в сторону США или их союзников. Ракета системы «Scud» или «Cruise» может нанести удар в течение нескольких минут, поэтому НОРАД напрямую оповещает командующих через спутник.
Радиус действия основной системы обнаружения ракет, расположенной внутри горы Шайенн, составляет 22 300 миль над землей. На этой высоте вокруг Земли вращаются обеспечивающие непрерывную и полную зону покрытия спутники поддержки системы обороны с высокотехнологичными датчиками весом в две с половиной тонны на борту, которые мгновенно обнаруживают тепловое излучение, возникающее при запуске ракет.
Главнокомандующий Джозеф Ансин поприветствовал охранников у стеклянной двери убежища и сел в ожидающую его вагонетку. После короткой поездки по лабиринту тоннелей он прибыл в командный центр НОРАД, чтобы заступить на двенадцатичасовую смену.
Для командира НОРАД ракеты были не в новинку, каждый год случалось не менее пары сотен таких «происшествий». Но на это раз все было иначе. Мир находится на грани войны, напряжение возрастает, и тысячи, возможно, миллионы жизней висят на волоске.
Его коллега майор Брайен Седио смотрел в монитор, расположенный над пультом управления видеокомом, экран которого занимало лицо вице-президента Чейни.
— Что происходит?
Седио посмотрел на него.
— Вы как раз вовремя. У вице-президента поехала крыша.
Майор включил звук.
— Мне жаль, мистер вице-президент, но наша система противоракетной обороны рассчитана на обнаружение теплового излучения, а не электромагнитных возмущений. Если эти ваши неопознанные объекты будут и дальше двигаться в сторону Азии, есть шанс засечь их с помощью наземного радара, однако для наших спутников они невидимы.
Отчаянье, застывшее в глазах Чейни, настораживало.
— Найдите их, майор. Организуйте все необходимые поиски. Немедленно сообщите мне, если вы их обнаружите.
Монитор погас, и майор Седио покачал головой.
— Вы бы поверили в это дерьмо? Мир на грани войны, а Чейни считает, что нас атакуют инопланетные монстры.
Провинция Юньнань вместе с Гуайчжоу составляет юго-западный регион Китайской Народной Республики. Изобилие озер, возносящиеся вертикально вверх скалы, густая листва деревьев, — мало еще какое место в Китае может порадовать таким разнообразием пейзажей.
Самый большой город провинции — Куньмин, столица Юньнань. В семидесяти милях к юго-востоку от города расположен его важнейший аттракцион для туристов — Каменный лес Луньнань, также известный как Каменный лес Шилинь. Площадью более сотни квадратных миль, он представляет собой множество причудливых каменных игл — гипсовых скал, достигающих в высоту тридцати метров. Тропинки ведут посетителей вдоль шеренг заостренных пиков, через деревянные мостики, перекинутые через ручьи и вырубленные в камне проходы, пронизывающие весь этот удивительный пейзаж.
История происхождения камней уходит на двести восемьдесят миллионов лет назад, когда в процессе поднятия Гималаев гипсовое плато подвергалось эрозии, результатом которой стали причудливые спиралевидные образования. Поднятие гор растянулось на миллионы лет, что способствовало возникновению трещин и пустот, которые затем размывались дождем, создавая возвышающиеся пики и серовато-белые игольчатые скалы.
Еще не рассвело, когда пятидесятидвухлетняя Дженет Паркер и ее личный гид Кик-син прибыли к главным воротам парка. Проигнорировав предупреждение туристического бюро, где ей не рекомендовали поездку в Китай, эта решительная деловая женщина из Флориды настояла на посещении Каменного леса перед утренним вылетом из Куньмина.
Она последовала за гидом мимо пагоды и взошла на деревянный настил, который петлял, уводя посетителей в глубь карстовых гипсовых образований.
— Погоди, Кик-син. Ты хочешь сказать, что вот ради этого мы ехали сюда целый час?
— Во тин будон…
— На английском, Кик-син, на английском.
— Я не понимать, мисс Дженет. Это Каменный лес. Что вы хотеть увидеть?
— Естественно, что-то более зрелищное. А здесь я вижу только мили камней.
Ее внимание привлек яркий янтарный проблеск.
— Постой-ка, что это?
Она указала на золотистый свет, вспыхивающий между гипсовых скал.
Кик-син зажмурился: свет его напугал.
— Я… я не знать. Мисс Дженет, пожалуйста, что вы делать?
Дженет перелезла через низкий поручень.
— Я хочу посмотреть, что это.
— Мисс Дженет… мисс Дженет!
— Расслабься, я вернусь через минуту.
С фотоаппаратом в руке она спустилась вниз, протиснулась между двух скал и выругалась, оцарапав щиколотку об острый камень. Прокладывая себе путь между гипсовыми образованиями, она посмотрела вверх в поисках источника яркого света.
— Что это, черт возьми, такое?
Между двух гипсовых пиков сидело черное крылатое, похожее на насекомое существо около пятнадцати метров длиной. Не подавая признаков жизни, тварь опиралась на два раскаленных докрасна когтя, которые пронзали плавящийся под ними карст.
— Кик-син, иди сюда.
Дженет сделала еще одно фото, и в этот момент первые лучи солнца коснулись крыльев чудовища. Янтарные вспышки потускнели и замигали, учащаясь с каждой секундой.
— Эй, Кик-син, за что я вообще тебе плачу?
Беззвучная вспышка ярчайшего белого света мгновенно ослепила Дженет Паркер. Бизнес-леди успела почувствовать лишь резкую обжигающую вспышку, поскольку устройство чистого синтеза сгенерировало кипящий котел энергии, температура которой превышала температуру на поверхности Солнца. Кровь, кожа и ткани Дженет согрели во вспышке всепоглощающего пламени, наносекундой позже испарился скелет.
Огонь начал распространяться во все стороны со скоростью света. Цепная реакция прокатилась по Каменному лесу: жар испарял карстовую структуру почвы, выпуская на волю густые клубы токсичной двуокиси углерода; прижатые к поверхности арктическим воздухом ядовитые испарения понеслись вперед, словно газовое цунами.
Большая часть населения Куньмина мирно спала, когда невидимая смертоносная волна газа пронеслась над городом, словно знойный порыв ветра. Те, кто проснулся раньше всех, падали на колени, хватались за горло и пытались понять, почему мир вращается вокруг них. Спящие даже не поняли, что с ними происходит, — они задохнулись в своих постелях.
Несколько минут спустя каждый мужчина, каждая женщина и каждый ребенок в Куньмине были мертвы.
Семнадцатилетний Павел Пшеничный взял топор у младшего брата Николая и вышел из трехкомнатной рубленой избы, оставляя первые следы на свежевыпавшем снеге. Ледяной утренний ветер свистел в ушах. Он поправил шарф и неохотно потащился через занесенный снегом двор к поленнице.
Солнце еще не встало, однако, учитывая погоду, обычную для этого серого царства вечного холода, заметить это мог только местный житель. Павел смахнул снег с промерзлого широкого пня для колки дров, взял полено и поставил его на торец. С уханьем он занес и опустил топор — дерево под лезвием раскололось на щепки. Когда он потянулся за следующим поленом, яркая вспышка света заставила его посмотреть вверх.
На тускло подсвеченном рассветными лучами горизонте в туманной дымке виднелись кряжистые, покрытые снегом горы. Вдруг из-за облаков вырвалась добела раскаленная молния и рассыпалась меж скалистых вершин, укрытых растущими клубами тумана.
Секунду спустя раздался оглушительный удар грома, и земля под ногами вздрогнула.
Плотный туман скрыл от глаз Павла геологические разрушения. Все, что мог видеть подросток, — это катящееся на него серо-белое облако снега, увеличивающееся, мчащее с невероятной скоростью.
Он выронил топор и побежал.
— Николай! Лавина… лавина!
Ударная волна с силой ядерного взрыва сбила Павла с ног, втолкнув его головой вперед в дверь избы со скоростью торнадо. Прежде чем он успел ощутить боль, его дом сдуло ветром, словно карточный домик, и волна испепеляющего жара прокатилась по равнине, пожирая все на своем пути.
Черный, покрытый пылью «шевроле»-пикап без заднего бампера пробирался через дикие джунгли, завывая мотором и скрипя всем корпусом, словно протестуя против того, что его заставляют прыгать по разбитой грунтовой дороге. У решетчатых ворот пикап завизжал и остановился.
Майкл Гэбриэл выскочил из машины, осмотрел стальную цепь, стягивающую створки ворот, и начал возиться со ржавым замком в свете фар.
Как только замок поддался и Мик снял цепь, Доминика пересела на место водителя. С хрустом включив первую передачу, она проехала в открытые ворота, затем вернулась на пассажирское место, уступая водительское Мику.
— Впечатляюще. Где ты научился взламывать замки?
— В одиночке. Хотя гораздо полезнее иметь при себе ключ.
— Откуда у тебя ключ?
— Мои друзья работают в обслуге парка. Довольно грустно осознавать, что коренные майя могут устроиться на работу только туда, где им придется подавать еду туристам и выметать чужой мусор из величайшего города их предков.
Доминика схватилась за приборную доску, когда Мик нажал на газ и автомобиль запрыгал по канавам в глубь парка.
— Ты уверен, что знаешь, куда ехать?
— Большая часть моего детства прошла в джунглях, окружающих Чичен-Ицу. Я знаю здешние дороги, словно линии на своей руке.
Свет фар высветил тупик в конце дороги.
Мик улыбнулся.
— Хотя с тех пор, конечно, прошло немало времени.
— Мик! — Доминика закрыла глаза и вцепилась в сиденье, когда он развернул машину и направил ее прямо в заросли, а по корпусу пикапа застучали тяжелые ветки. — Помедленнее! Ты что, собрался нас убить?
Машина выскочила из зарослей кустарника, каким-то чудом избежав сильного столкновения с нагромождением камней и ветвей. Они оказались на поляне, окруженной высокими деревьями, верхушки которых уходили в звездное небо. Мик ударил по тормозам.
— Конец дороги.
— Ты называешь это дорогой? — Он заглушил мотор. — Мик, скажи мне еще раз, почему…
— Ш-ш-ш. Слушай.
Но единственным звуком, который она различила, было урчание мотора.
— И что я должна услышать?
— Потерпи.
Постепенно мотор остыл, и снова стали слышны звуки ночных джунглей.
Доминика взглянула на Мика. Он сидел закрыв глаза, а на его угловатом лице застыло странное выражение блаженства.
— Ты в порядке?
— Да.
— О чем задумался?
— О своем детстве.
— Счастливые или грустные воспоминания?
— Одни из самых счастливых. Мы с мамой часто разбивали лагерь в этих лесах, я тогда был еще совсем ребенком. Она многому научила меня. Она рассказывала о природе и самом Юкатане, о том, как образовался этот полуостров, о его геологии, обо всем. Она была прекрасным учителем. Чем бы мы ни занимались, она умела сделать это занятие настоящим праздником.
Мик повернулся к ней; черные зрачки его глаз расширились и мерцали.
— А ты знаешь, что когда-то вся эта территория находилась под водой? Миллионы лет назад полуостров Юкатан находился на дне тропического моря, а его поверхность была покрыта кораллами и морским илом. Эта часть морского дна состояла в основном из известняковых пород, а потом — бум! — космический корабль, или чем там была та штука, врезался в Землю. При столкновении раскололось известняковое дно, подняв волны высотой в полкилометра, последовало множество извержений, атмосферу заполнила пыль, которая помешала процессам фотосинтеза и уничтожила большинство живых организмов на планете. А полуостров Юкатан внезапно поднялся из воды, превратившись из морского дна в отрезок суши. Дождевая вода заполняла разломы и каверны известняка, размывала камень и в результате образовала огромный подземный лабиринт, который тянется подо всем полуостровом. Мама говорила, что под землей Юкатан больше всего напоминает огромный кусок швейцарского сыра.
Он откинулся на спинку кресла, невидящим взглядом уставившись на приборную доску.
— Во время последнего ледникового периода уровень воды опустился, поэтому сейчас пещеры под полуостровом уже не затоплены. Но там возникло огромное количество сталактитов, сталагмитов и других образованных карбонатом кальция карстовых формирований.
— Карстовых?
— Карст — это научное название пористой известняковой почвы. Весь Юкатан состоит из карста. Как бы то ни было, около четырнадцати тысяч лет назад лед растаял и уровень моря поднялся, снова затопив пещеры. На Юкатане нет наземных рек, вся вода на полуострове добывается из подземных пещер. В центральных областях есть пресные источники, однако чем ближе к побережью, тем более соленая в них вода. Иногда потолки подземных пещер проламываются, и тогда возникают карстовые воронки…
— Такие, как священный
Мик улыбнулся.
— Ты использовала майяское название сенота, а я и не думал, что ты его знаешь.
— Моя бабушка была майя. Она рассказала мне, что
— До недавнего времени она была моим единственным другом.
Доминика сглотнула образовавшийся в горле комок.
— Когда мы были в заливе, ты начал рассказывать мне что-то о том, как она умирала. Мне показалось, ты злился на отца.
Тень неуверенности скользнула по его лицу.
— Нам действительно пора идти.
— Нет, подожди… Расскажи мне, что случилось. Возможно, я смогу тебе помочь. Если ты не доверишься мне, то кому тогда ты сможешь доверять?
Он наклонился вперед, почти лег на руль и уставился на облепленное разбившимися жучками ветровое стекло.
— Мне было двенадцать. Мы жили в двухкомнатной хибарке на краю Наска. Моя мать умирала, рак пожирал ее изнутри. Она уже не могла вынести ни облучения, ни химиотерапии. Она была слишком слаба, чтобы самой заботиться о себе. Юлиус не мог позволить себе нанять сиделку, поэтому, пока он работал в пустыне, я дежурил у ее постели. Мамины органы отказывали один за другим. Она лежала на кровати, сжавшись в комочек от невыносимой боли, а я расчесывал ей волосы и читал вслух. У нее были длинные темные волосы, совсем как у тебя. Потом я уже не мог их расчесывать: они выпадали целыми прядями и сбивались в колтун. — Одинокая слеза скатилась по его щеке. — Но ее ум по-прежнему оставался ясным, она была в сознании до самого конца. По утрам ей всегда становилось лучше, она могла поддерживать беседу, но после полудня и ближе к вечеру становилась вялой и безразличной, морфин не давал ей возможности сосредоточиться. Однажды вечером Юлиус пришел домой, вымотанный тремя сутками работы в пустыне. У мамы тогда выдался тяжелый день. Ей пришлось бороться с сильной лихорадкой и ужасной болью, а я был выжат до капли, поскольку за семьдесят два часа не мог даже толком поспать. Юлиус сел на край ее постели и молча смотрел на нее. В конце концов я пожелал ему спокойной ночи и закрыл за собой дверь, решив хоть немного отдохнуть.
Наверное, я отключился, как только моя голова коснулась подушки. Не знаю, долго ли я проспал, знаю только, что посреди ночи меня разбудил приглушенный плач. Я вскочил с постели и открыл дверь.
Мик закрыл глаза, слезы теперь катились беспрестанно.
— Что это было? — спросила Доминика. — Что ты увидел?
— Плакала моя мать. Юлиус склонился над ней и душил ее подушкой.
— О господи…
— А я просто стоял в дверях, все еще в полусне, и не понимал, что происходит. Спустя минуту или около того мама утихла. Только тогда Юлиус заметил открытую дверь. Он обернулся и посмотрел на меня с диким выражением лица. Затащил меня обратно в мою комнату, плача и бормоча что-то о том, что мама так страдала, что он не мог позволить ей мучиться снова и снова.
Мик раскачивался вперед и назад, глядя в ветровое стекло.
— Это снится тебе в кошмарах?
Он кивнул, потом стиснул кулаки и ударил по грязной приборной доске.
— Да кем себя считал этот старый козел, чтобы принимать
Кулаки снова и снова колотили по приборной доске, выпуская так долго копившуюся злость. Выдохшись, Мик прижался лбом к рулевому колесу.
— Он ведь даже не спросил меня, Доминика. Он не дал мне шанса попрощаться с ней.
Доминика притянула его к себе, гладя по волосам. Он прижался лицом к ее груди. Слезы катились по ее щекам от осознания того, как он мучался, с детства лишившись шанса на нормальную жизнь, а часть взрослой жизни проведя в одиночном заключении.
Через несколько минут он успокоился, отстранился от нее и вытер глаза.
— Думаю, мне придется хорошо подумать над тем, что именно я должен своей семье.
— Тебе пришлось нелегко, но сейчас ведь все налаживается.
Мик хмыкнул.
— По-твоему это называется «налаживается»?
Она наклонилась к нему и поцеловала, сначала осторожно, затем придвинулась ближе, и их губы слились в поцелуе, языки сплелись, разжигая страсть. В возбуждении они срывали друг с друга одежду, обмениваясь в темноте ласками, толкаясь в тесной кабине, где руль и рычаг переключения передач ограничивали их движения.
— Мик… подожди. Я так не могу, здесь совсем нет места.
Она положила голову ему на плечо, задыхаясь и чувствуя, как по лицу стекают капли пота.
— В следующий раз бери в аренду что-нибудь с задним сиденьем.
— Обещаю. — И он поцеловал ее в лоб.
Доминика задумчиво перебирала завитки волос на его затылке.
— Нам лучше выбраться отсюда, иначе мы опоздаем на встречу с твоими друзьями.
Они вышли из машины. Мик забрался в кузов и снял пристегнутые к обрешетке кислородные баллоны. Протянул один из них, уже оснащенный регулятором, Доминике, потом передал ей жилет.
— Ты когда-нибудь спускалась под воду ночью?
— Пару лет назад. А далеко отсюда до сенота?
— Около мили. Тебе будет удобнее, если прямо здесь наденешь баллон.
Она надела жилет и баллон на спину, затем забрала у спустившегося вниз Мика неопреновые костюмы. Мик застегнул собственный жилет, затем закинул сумку с оборудованием на плечо и взял в руки два запасных баллона с кислородом.
— Иди за мной.
Он направился в заросли, Доминика шла за ним. По едва различимой заросшей тропинке они прокладывали путь сквозь густую чащу, не обращая внимания на насекомых и шипы растений, которые впивались им в кожу. Растительность постепенно перешла в густой лес, болотистый грунт сменился камнями. Они взобрались на полутораметровый склон и замерли — над их головами раскинулось великолепное звездное небо.
Они стояли на широкой мощенной камнем дороге,
Мик опустил на землю кислородный баллон и принялся растирать затекшие плечи.
— Слева находится священный сенот, справа — пирамида Кукулькана. Ты в порядке?
— Чувствую себя вьючным мулом. Далеко еще?
— Двести метров. Пойдем.
Они зашагали налево и пять минут спустя уже стояли на краю крутого обрыва известнякового сенота, глядя на отражение луны в его темной воде.
Доминика посмотрела вниз. Пятнадцать метров отделяли край обрыва от поверхности источника. Сердце зачастило.
— Это наши друзья, — сказал Мик. —
Мик говорил с седоволосым майя на древнем языке, натягивая водолазный костюм. Остальные майя доставали из рюкзаков подводные фонари и разматывали длинную веревку.
Доминика отвернулась от них, стянула пропитанный потом халат и начала надевать водолазный костюм поверх закрытого купальника.
Мик обеспокоенно окликнул ее.
— Дом, это Оцелот, жрец майя. Оцелот говорит, что вчера в Чичен-Ице появился странный человек, который расспрашивал о нас. Высокий мускулистый американец с рыжеватыми волосами.
— Раймонд? Вот дерьмо…
— Дом, скажи мне честно. Ты…
— Мик, клянусь, с тех пор как я приехала, я не связывалась ни с Фолеттой, ни с Борджией, ни с кем другим.
— Брат Оцелота работает в парке охранником. Он сказал, что рыжий вошел в парк сегодня утром, но никто не видел, чтобы он уходил до закрытия. Так вот, эта сделка, которую ты заключила с Борджией… Полная чепуха. Ты получишь свою неприкосновенность только после того, как он сможет пнуть мой труп. Давай, нам пора идти.
Они проверили, работают ли баллоны и регуляторы, натянули жилеты и пояса и подошли к краю обрыва.
Мик натянул ласты и, крепко обхватив веревку, исчез за краем. Майя быстро разматывали трос и, когда убедились, что Мик благополучно достиг воды, протянули веревку Доминике.
Мик надел маску, поправил регулятор, потом включил фонарик и нырнул под воду. Видимость в шоколадно-коричневой, провонявшей водорослями воде была не более полуметра.
Доминика, повиснув на веревке, взглянула на далекую темную воду и почувствовала, как дрожат колени.
Мик вынырнул на поверхность, в его волосах запутались нити водяных растений. Он протянул Доминике длинный желтый шнур, обвязанный вокруг его талии, и помог закрепить его на поясе.
— Там внизу невероятно темно. Не хочу, чтобы мы потерялись.
Она кивнула, убрала ото рта регулятор.
— Что именно ты собираешься там искать?
— Что-то вроде прохода в южной части сенота. Там должно быть что-то, ведущее к пирамиде.
— Но пирамида в миле отсюда. Мик? — Она смотрела, как он выпускает воздух из жилета и начинает погружаться.
Как только ее лицо коснулось воды, Доминика учащенно задышала через загубник. Несколько секунд она плыла вслепую, чувство пространства покинуло ее. Она опустилась на шесть метров, обо что-то ударилась и в этот момент увидела отражение света его фонаря на стене сенота.
Мик шарил лучом по известняковой стене, густо поросшей водорослями. Фонариком он подал сигнал Доминике, чтобы она подплыла к нему и ножом срезала водоросли на стене справа от него.
Доминика достала нож из ножен на щиколотке и начала простукивать стену, постепенно опускаясь ниже. Десятью метрами ниже ее рука провалилась в метровую дыру, часы запутались в водорослях. Не в силах вырваться, она уперлась ластами в стену и напряглась, чтобы высвободиться. Из дыры на нее бросилась двухметровая мокасиновая змея, ударилась о маску и со скоростью света скрылась во тьме.
Большего ее нервы выдержать не могли. В панике она рванулась вверх, увлекая за собой Мика. Выскочив на поверхность, Доминика, задыхаясь и кашляя, сорвала с лица маску.
— Ты в порядке? Что случилось?
— Ты ничего не говорил про долбаных змей! Я ненавижу змей!
— Она тебя укусила?
— Нет, но с меня хватит. Это не погружение, это больше похоже на заплыв в жидком дерьме.
Дрожащими руками она отвязала веревку.
— Дом…
— Нет, Мик, с меня достаточно. Мои нервы на пределе, а от этой воды скоро начнется чесотка. Продолжай без меня. Давай, найди свой тайный проход или что ты там ищешь. Я подожду тебя наверху.
Мик обеспокоенно взглянул на нее, но все же нырнул.
— Эй, Оцелот! Спускай веревку. — Она смотрела вверх, ожидая, когда над краем колодца появятся майя.
Никого.
— Эй, ребята, вы меня слышите? Я сказала, бросайте сюда эту гребаную веревку!
— Добрый вечер, солнышко.
Доминику пробрала ледяная дрожь, когда над краем сенота появился Раймонд, а на резине ее костюма, чуть выше ямочки над ключицами, затанцевала красная точка лазерного прицела.
Президент Меллер чувствовал себя так, словно только что пропустил сильный удар в живот. Он поднял глаза от рапорта министерства обороны и посмотрел на генерала Фекондо и Джеффри Гордона. Пульс гулко отдавался в висках. Президент ощущал такую слабость, что, не в силах удержать тело в вертикальном положении, грузно опустился на стул.
Пьер Борджия ворвался в Овальный кабинет; его здоровый глаз покраснел и сверкал ненавистью.
— Мы только что получили новые данные. Двадцать одна тысяча погибших в республике Саха. Два миллиона задохнулись в Куньмине. В Туркменистане уничтожен целый город. Пресса уже толпится у главного входа.
— Русские и китайцы очень быстро мобилизовались, — добавил генерал Фекондо. — Согласно официальному заявлению мобилизация является частью объявленных ранее противоракетных учений, однако количество групп и вооружения превышает все допустимые пределы.
Министр ВМС начал читать с экрана ноутбука.
— По последним данным спутникового наблюдения, замечены восемьдесят три атомные подлодки, в том числе новые российские разработки класса «Борей». Каждая подлодка оснащена восемнадцатью баллистическими ракетами SS-N-20. Добавьте к этому списку десяток китайских подлодок с другими типами баллистических ракет и…
— И не только подводных лодок, — вмешался генерал. — Все стратегические объекты обеих наций приведены в состояние полной боевой готовности. По данным «Даркстара», ракетоносец «Петр Великий» покинул доки через двадцать минут после последнего взрыва. Его арсенал превышает две тысячи ядерных боеголовок — вот с чем нам с вами придется столкнуться.
— Господи! — Меллеру перехватило дыхание. Он сделал глубокий вдох. — Пьер, сколько еще ждать звонка от Совета безопасности?
— Десять минут, но Генеральный секретарь утверждает, что Грозный желает обратиться к парламенту и отказывается вести переговоры с нами. — Лицо Борджии покрыл пот. — Сэр, нам действительно необходимо переместить командование в Маунт-Уэзер.[38]
Меллер проигнорировал его слова. Он обернулся к видеокоммутатору с надписью «СТРАТКОМ».
— Генерал Дорошов, наш противоракетный щит выдержит первый массированный удар?
На мониторе появилось бледное лицо командующего ВВС США генерала Эрика Дорошова, начальника пункта стратегического командования.
— Сэр, щит способен перехватить несколько десятков ракет на высшей точке их траектории, но ничто в нашем защитном арсенале не рассчитано на массированную атаку. Большинство российских баллистических ракет, как запущенных с суши, так и подводных, запрограммированы на полет по более пологой траектории. Наши технологии просто не в состоянии с этим справиться.
Меллер с отвращением покачал головой.
— Двадцать гребаных миллиардов долларов — и за что?
Пьер Борджия взглянул на генерала Фекондо, тот кивнул.
— Мистер президент, у нас есть и другая возможность. Если мы уверены в том, что Грозный первым нанесет удар, есть смысл нанести упреждающий удар. Согласно последнему интегрированному плану боевых действий запуск тысячи восьмисот боеголовок позволит вывести из строя девяносто один процент всех российских и китайских наземных баз и…
— Нет! Я не войду в историю как президент США, начавший Третью мировую войну!
— Но упреждающий удар оправдывает нависшая над нами угроза, — произнес генерал Дорошов.
— Я ничем не могу оправдать убийство двух миллиардов людей, генерал. Мы попытаемся решить все при помощи дипломатии и будем только обороняться. — Президент оперся о край стола, потер виски. — Где вице-президент?
— По последним моим данным, он находится на борту «Буна».
— Возможно, стоит отправить за ним вертолет и перевезти Чейни на ближайшую базу FEMA?[39] — предложил генерал Фекондо.
— Нет, — слишком быстро ответил Борджия. — Нет, вице-президент никогда не согласится сбежать от…
— Он все еще является представителем исполнительной власти.
— Это не имеет значения. Чейни не был включен в список подлежащих первоочередной эвакуации. В Маунт-Уэзер ограниченное количество комнат…
— Достаточно! — заорал президент.
В кабинет вошел Дик Пристас.
— Простите за опоздание, но перед Белым домом настоящий зоопарк. Вы видели, что там происходит? — Он включил канал Си-эн-эн.
Канал показывал тысячи перепуганных американцев, суетливо пытающихся погрузить свои вещи в и без того перегруженные автомобили. Репортер направил микрофон в лицо отца с тремя детьми.
— Я не знаю, какого черта здесь происходит. Россия заявила, что это мы взорвали те бомбы, наш президент говорит, что мы этого не делали. Я не знаю, кому верить, но я не верю ни Меллеру, ни Грозному. Мы сегодня уезжаем из города…
Камеры крупным планом показали столпившихся перед Белым домом пикетеров с плакатами, возвещавшими об апокалипсисе.
ВИКТОР ГРОЗНЫЙ — АНТИХРИСТ! ПОКАЙТЕСЬ! ГРЯДЕТ СТРАШНЫЙ СУД!
Последовали кадры с переполненными баптистскими молельнями, аэроснимки федеральных автострад, перегруженных автомобилями, движущимися бампер к бамперу. Один из грузовиков вынырнул из общего ряда, пытаясь обойти по обочине. В кузове грузовичка сидела целая семья — и все сжимали автоматы.
— Мистер президент. Совет безопасности на второй линии.
Меллер подошел к дальней стене, в которую были вмонтированы пять видеокоммуникаторов защищенной линии. Второй слева экран ожил, разделившись на двенадцать квадратов, в каждом из которых появились изображения представителей Совета безопасности ООН. Блок, предназначенный представителю России, остался темным.
— Мистер Генеральный секретарь, господа консулы, я хотел бы снова заявить, что Соединенные Штаты не причастны ко взрывам «чистого синтеза». Однако у нас появился повод думать, что Иран может напасть на Израиль под прикрытием развязанной им войны США с Россией. Позвольте заверить вас, что мы желаем избежать войны, чего бы это нам ни стоило. Чтобы не осталось недоразумений; мы отдали приказ о выходе нашего флота из Оманского залива. Прошу вас проинформировать президента Грозного о том, что Соединенные Штаты ни в коем случае не станут наводить ракеты на Россию и ее соседей, однако мы не можем снять с себя обязательства перед Израилем.
— Совет передаст ему ваше сообщение. Храни вас Господь, мистер президент.
— Храни Господь всех нас, мистер Генеральный секретарь.
Меллер повернулся к Борджии.
— Где сейчас моя семья?
— Уже на пути к Маунт-Уэзер.
— Прекрасно, мы тоже можем двигаться. Генерал Фекондо?
— Да, сэр?
— Объявляйте положение DEFCON 1.[40]
Мик опускался вдоль южной стенки сенота, внимательно осматривая и ощупывая ее поверхность, однако не заметил ничего необычного, кроме поросших растительностью известняковых блоков. На глубине десять метров угол склона резко изменился, отклонившись на сорок пять градусов.
Мик продолжал двигаться в направлении дна майяского колодца, темнота сомкнулась вокруг него, загустела, и только луч фонарика беспомощно пытался разогнать ее. На глубине двадцать пять метров он остановился, чтобы отдышаться: давление отдавалось в ушах почти непереносимой болью.
Южная стена снова выровнялась и далее шла вертикально. Мик продолжил спуск, погружаясь в непроглядно черную шахту и прекрасно понимая, что он не в том физическом состоянии, чтобы спускаться на самое дно.
Именно тогда он и заметил это — лучик света, горящий во тьме как значок «Выход» в темном кинотеатре.
Он сильнее заработал ногами, пульс бешено забился, когда он рассмотрел удивительный портал высотой метра три и шириной три с половиной. Луч его фонарика отражался от гладкой полированной поверхности белого металла.
В центре металлического листа был выгравирован сияющий красным канделябр с тремя ответвлениями. Мик ошеломленно застонал сквозь регулятор, узнав этот древний указатель.
Это был Трезубец Паракаса.
Грузовой вертолет с первой леди страны, ее тремя сыновьями и тремя конгрессменами высшего ранга на борту шел на запад над городом, стараясь придерживаться шоссе 601. Пилот уже видел мерцающие огни десятка зданий, обнесенных композитной оградой.
Это был Маунт-Уэзер, сверхсекретная военная база, расположенная в сорока шести милях от границы округа Колумбия. Учреждение на поверхности принадлежало Федеральному агентству по чрезвычайным ситуациям, здесь располагалось управление агентства, связанное переходами с полутора сотнями подземных убежищ, построенных в рамках американской программы «Непрерывность управления».
Тридцать пять гектаров построек были обнесены оградой и тщательно охранялись, однако настоящий секрет Маунт-Уэзер находился глубоко под землей. В толще гранитной горы был вырублен целый подземный город, оснащенный частными апартаментами и общежитиями, кафетериями и госпиталями, сооружениями для очистки воды и биологического обезвреживания отходов, электростанцией, системой общего транспортного сообщения, телевещания, даже подземным прудом. Хотя ни один из членов конгресса никогда не признавал, что ему известно о существовании этого заведения, множество представителей исполнительной власти являлись владельцами апартаментов в этой подземной столице «Непрерывности управления». Девять федеральных служб и пять федеральных агентств отвечали за содержание этого убежища. Тайное назначение и распределение мест в убежище для представителей власти происходило без ведома конгресса и без огласки. Пусть и не настолько большой, как российский комплекс в горе Ямантау, это кризисное убежище служило для той же цели — сберечь правительство Соединенных Штатов в случае ядерного конфликта.
Капитан ВВС Марк Девис уже двенадцать лет занимался техническими перевозками в Маунт-Уэзер. Несмотря на то что пилот национального ВКП управления ВС в чрезвычайной обстановке был счастливым отцом четырех детей и зарабатывал больше чем достаточно для хорошей жизни, он так и не смог за все эти годы смириться с фактом, что его семья не включена в «белый список».
Девис заметил огни центра на горизонте. Стиснул зубы.
Там работало около 240 военных. Неужели их жизни важнее? А как насчет шестидесяти пяти членов «элиты» исполнительной власти? Если ядерная война все-таки начнется, кто будет виноват? Наверняка большая часть этих военных «экспертов». Так почему эти ублюдки должны выжить, а его семья — нет?
Русскому агенту не составило труда договориться с недовольным капитаном. Ключом к выживанию при ядерной войне оказались деньги. Девис потратил большую часть полученных средств на постройку своего собственного бункера в горах Блю Ридж, а остальные перевел в золото и бриллианты. Если ядерная война все-таки начнется, он может быть спокоен за будущее своей семьи. Если же нет, отложенные детям на колледж деньги сейчас были сохраннее, чем когда-либо.
Девис провел вертолет над площадкой, завис и начал опускаться. Два офицера в грузовом трамвайчике приблизились к площадке. Он отдал честь.
— Семь пассажиров и их багаж. Весь груз проверен.
Не дожидаясь ответа, Девис открыл грузовую дверь и помог первой леди выбраться из вертолета. Офицеры размещали пассажиров в трамвайчике, пока пилот занимался их багажом.
Немаркированный коричневый дипломат из искусственной кожи был третьим по счету. Девис повернул его ручку по часовой стрелке, следуя инструкциям русского агента, потом медленно вернул ручку в первоначальное положение.
Механизм активирован.
Пилот осторожно опустил дипломат в грузовую тележку и занялся остальным багажом.
Мик заставлял себя подниматься медленнее, с трудом справляясь с охватившим его волнением. На глубине шесть метров он остановился, чтобы избавиться от переизбытка азота. В голове бешено роились мысли.
Мик снова начал подниматься и с удивлением увидел ноги Доминики, плавно двигающиеся под поверхностью. Он подплыл поближе и вынырнул рядом с ней.
— Дом, почему ты…
Перепуганное выражение ее лица заставило его взглянуть вверх.
Над ними на краю обрыва сидел рыжеволосый охранник из клиники в Майами, довольно скалясь в их сторону. Красная точка лазерного прицела переместилась с шеи Доминики на Мика.
— А вот и моя драгоценная сучка. Что ж ты, скотина, заставляешь свою даму так долго ждать?
Мик осторожно приблизился к Доминике, нащупывая под жилетом свободный конец троса.
— Отпусти ее, урод. Дай ей уйти, и я не буду сопротивляться. Ты сможешь вернуть меня в Штаты в наручниках. Станешь настоящим героем…
— Не тот случай, ублюдок. Фолетта решил, что тебе нужен новый курс терапии. Называется «пуля в голову».
Мик нащупал заглушку жилета Доминики и быстро выпустил из него воздух.
— Сколько тебе заплатил Фолетта? — Он закрыл собой Доминику, точка прицела плясала на его костюме. — У меня в машине есть деньги. Спрятаны под сиденьем. Можешь забрать все, что там найдешь. Там что-то около десяти тысяч в золотых монетах.
Раймонд отвлекся от прицела.
— Врешь…
Мик схватил Доминику и рванул вниз и в сторону, под воду. Она забилась в его руках, стараясь вырваться. Грязная вода заливалась ей рот.
Пули бороздили воду вокруг них. Мик схватил свой регулятор и прижал ко рту Доминики, заставляя ее погружаться глубже. Доминика поперхнулась, выплюнула воду и наконец смогла вдохнуть. Она прижала к лицу залитую илом маску, потом быстро счистила с нее грязь и снова надела, прижав ко рту свой регулятор.
Мик выдохнул и с удовольствием наполнил легкие воздухом. Потом схватил Доминику за руку и нырнул еще глубже, почувствовав, как пуля задела его кислородный баллон.
Сердце Доминики колотилось с бешеной скоростью. На глубине пятнадцать метров она вытащила фонарик, чуть не уронила его, а Мик отчистил маску от ила и снова надел. Доминика в ужасе смотрела на него, не представляя, что делать дальше.
Мик обвязал конец троса ей вокруг пояса и указал вниз.
Она покачала головой: «нет».
Новая порция прошивших воду пуль положила конец спору.
Он схватил Доминику за руку и начал погружаться, увлекая ее за собой.
Волны паники захлестнули ее изнутри, когда тьма вокруг стала непроглядной. Мрак и тишина сомкнувшейся над ними водяной могилы сменились болью в ушах, сигнализирующей, что они погрузились очень глубоко и слишком быстро.
Мик потянулся к ее руке, заставляя прекратить, погладил ее по руке, пытаясь успокоить, потом снова указал вниз и продолжил погружение.
Доминика резко выдохнула, избавившись от боли в ушах, и заработала ластами, чтобы догнать Мика. Склон известняковой стены резко пошел в сторону, превратившись в потолок над ее головой. От приступа клаустрофобии Доминика почувствовала, что теряет ориентацию в кромешной темноте и тишине.
Теперь она опускалась вниз, придерживаясь за вертикальную стену шахты. Датчик показывал, что они опустились на тридцать четыре метра; пульс колотился в висках, маска больно врезалась в лицо, а разум вопил от ужаса, желая только одного — поскорее выбраться отсюда.
Появление странного красного света ошеломило ее. Нырнув еще глубже, Доминика потрясенно заморгала, уставившись на сияющий рисунок.
Она смотрела, как Мик движется вдоль сияющей металлической поверхности, ощупывая края того, что могло оказаться дверью.
Сердце Доминики билось все чаще, пульс отдавался болью в ушах. Из центра рисунка внезапно вырвались огромные воздушные пузыри, скрыв Мика из виду. В тот же миг страшная неведомая сила подхватила ее и поволокла к металлической двери, посреди которой образовалась темная дыра.
Сильным течением ее потащило вперед, в темноту. Доминика задергалась, пытаясь справиться с бешеным течением подводной реки, от которого с ее лица сорвало маску и закрутило вокруг шеи. Доминика выдохнула воду через нос и снова прижала обеими руками регулятор, вращаясь в чудовищном водовороте, возникшем на месте двери. Ей приходилось сражаться за каждый вдох.
Вдруг портал за ними закрылся, отрезая поток воды. Вращение прекратилось. Доминика очистила маску, снова надела ее и попыталась рассмотреть помещение, в котором оказалась.
Течение принесло их в подземную пещеру неземной красоты. Трубчатые светильники необъяснимого происхождения обрамляли сводчатые известняковые стены, рассыпаясь световыми пятнами зеленого, синего и желтого. Удивительная гроздь сталактитов спускалась с потолка к искрящимся кварцем сталагмитам, которые поднимались навстречу с пола пещеры. Вся пещера казалась диковинным каменным лесом, где каждый кристалл отражал неземной свет.
Она взглянула на Мика, ошарашенная, восхищенная, жаждущая засыпать его тысячей вопросов. Он покачал головой и показал на датчик, напоминая, что воздуха осталось только на пять минут. Доминика проверила свой баллон и с ужасом увидела, что ей осталось не больше пятнадцати минут жизни.
Волна ужаса прокатилась по ее телу. Клаустрофобия впивалась в нее с новой силой, напоминая Доминике, что та находится в замкнутой подземной пещере, над ее головой каменный потолок, а единственный выход только что закрылся за ее спиной. Доминика оттолкнула Мика и рванулась обратно к порталу, отчаянно пытаясь открыть его.
Мик подтащил ее за спасательный трос и, схватив за запястья, указал на юг, туда, где ответвление пещеры переходило в темный тоннель. Потом сложил ладони в виде треугольника.
Мик схватил ее за руку и поплыл вперед. Вместе они пробирались по переходам подземного лабиринта, и, реагируя на их движения, вдоль стен зажигались все те же странные светильники, словно в стенах вмонтированы датчики движения. Над их головами высокий сводчатый потолок искрился тысячами сталактитов, а известняковые сталагмиты превращали лабиринт в галерею странных скульптур.
Мик почувствовал, как сдавило грудь. Они проплывали мимо светильника цвета индиго, расцветившего синими всполохами окружающие сталагмиты. Он проверил свой кислородный баллон, потом повернулся к Доминике и провел ладонью у горла.
Восемь минут.
Внезапно дно под ними исчезло, проход превратился в бездонный обрыв. Известняковые стены и потолок засияли розовым светом, освещая пещеру размером с баскетбольное поле.
Мик подтянул ее к себе, нетерпеливо указывая вперед. Она поплыла быстрее, молясь о том, чтобы он заметил выход. А потом увидела…
Президентский вертолет находился в восемнадцати милях к северу от Лисбурга, штат Вирджиния, когда взорвалась бомба мощностью двадцать килотонн.
Президент и его окружение не могли видеть источника света, яркость которого в тысячу раз превышала яркость молнии. Они не могли ощутить чудовищный выброс жара, который уничтожил все внутренние строения в Маунт-Уэзер, испепелив первую леди, ее детей и всех остальных обитателей подземного убежища. Точно так же они не могли услышать грохот обвала миллионов тонн гранита, стали и бетона, когда гора сложилась, словно карточный домик.
Они увидели лишь яркий оранжевый язык пламени, от которого ночью стало светло словно днем, ощутили мощь ударной волны, с ревом пронесшейся над поверхностью, и заметили, как леса Вирджинии, над которыми прошла эта волна, превращаются в тлеющий ковер.
Пилот развернул вертолет и поспешил прочь, а президент Меллер выл от отчаянья, от зияющей пустоты на месте сердца, от волны обжигающей ярости, которая поднималась к горлу, грозя разрушить его сознание.
Доминика с широко раскрытыми глазами и бешено колотящимся сердцем смотрела на поразительную конструкцию, нависавшую над их головами. С известнякового потолка, пробиваясь сквозь каменный лес сталактитов, к ним опускался огромный, более двухсот метров в поперечнике, киль инопланетного корабля.
Доминика медленно вдохнула, пытаясь восстановить дыхание, и почувствовала, как под плотной резиной костюма по телу бегут мурашки.
Золотистый металл гладкого корпуса корабля размером с линкор сверкал, словно отполированное зеркало. Мик взял ее за руку и увлек за собой вверх, к двум огромным конструкциям, установленным вдоль кормовой части корабля. Каждая из них не уступала размерами трехэтажному дому. Подплыв ближе, они заглянули внутрь одного из инопланетных двигателей. В свете фонарей им открылась закопченная, похожая на пчелиные соты трубчатая конструкция, по всей видимости, сопло корабля, не менее десяти метров в диаметре.
Мик протащил ее мимо чудовищного двигателя и поплыл к носу спрятанного в породе корабля.
Доминика дышала все чаще, ее тревожило то, что она никак не могла надышаться.
Мик увидел, что лицо Доминики побагровело. Он дал ей вдохнуть из своего загубника. Пока Доминика дышала, ему тоже сдавило грудь, легкие начало жечь от нехватки кислорода. Затем он выплюнул ее запасной загубник и отобрал у нее свой. Развернулся и поплыл так быстро, как мог, таща за собой Доминику на страховочном тросе. Он отчаянно шарил взглядом по кораблю, пытаясь отыскать хоть что-то похожее на вход.
Доминика волочилась за ним, казалось, она вот-вот потеряет сознание от удушья.
Собственные руки и ноги казались Мику налитыми свинцом. Он хрипел, не в состоянии сделать вдох, легкие горели. Доминика, охваченная паникой, слабо дергалась на другом конце веревки. У него разрывалось сердце, мысли растекались, не давая возможности сосредоточиться.
В полузабытьи он наконец увидел в пятидесяти ярдах впереди алый фонарь. С новыми силами Мик рванулся к нему, мышцы горели, время словно остановилось.
Он заметил, что Доминика больше не вырывается — она повисла мертвым грузом.
Подземный мир стал вращаться. Мик закусил загубник с такой силой, что десны начали кровоточить. Глотая теплую жидкость, он плыл к горящему символу Трезубца Паракаса.
Его руки отяжелели. Он перестал двигаться. Черные глаза выкатились из орбит.
Майкл Гэбриэл потерял сознание.
Течение подтащило два безжизненных тела к сияющей иридиевой панели трех метров в ширину, заставляя сработать древний датчик движения.
С шипением входной люк отъехал в сторону. Внутрь отсека инопланетного корабля хлынула вода, увлекая за собой двух ныряльщиков.
ДНЕВНИК ЮЛИУСА ГЭБРИЭЛА
Что же за жалкое создание человек: рождаясь со страхом перед собственной невечностью, он обречен на протяжении всего своего жалкого существования бояться и избегать неведомого. Руководствуясь амбициями, он зачастую сам лишает себя даже тех немногих чудесных мгновений, которые ему преподносит судьба. Отвергая остальных, он усердствует в своих эгоистичных авантюрах, в поисках славы и богатства позволяя злу искушать себя и причиняя мучения тем, кого любит. Его жизнь, и без того хрупкая, всегда омрачена страхом смерти, страхом того, что он не в силах осознать.
Смерть — вот наш общий знаменатель. Все наши попытки и мечты, все наши надежды и стремления — все умирает вместе с нами и вместе с нами опускается в могилу. Вот так, обманывая себя, мы в эгоистичном одиночестве идем навстречу вечному сну, подменяя по-настоящему важные вещи тем, что не имеет значения, — и понимаем это лишь на пороге в вечность.
Мы, эмоциональные создания, молимся Господу, чье существование не доказано, наша отчаянная вера создана нами лишь для того, чтобы успокоить перепуганные неизбежностью смерти умы, убедить и успокоить тем, что есть существование и после смерти. Бог милосерден. Бог справедлив, говорим мы себе, как вдруг происходит нечто необъяснимое нашей верой — ребенок тонет в купальном бассейне, пьяный водитель убивает свою возлюбленную, болезнь оказывается неизлечимой.
Куда в таком случае исчезает наша вера? Кто может молиться Богу, укравшему у него ангела? Какой великий план может оправдать такую жестокость? Где милосердие того Бога, что отнял у меня Марию в расцвете наших жизней? Где справедливость этого Бога, заставившего ее страдать от невыносимой боли, приковавшего ее к постели до той поры, пока Он не дойдет в своем списке милосердия до ее измученной души?
А что насчет ее мужа? Кем я должен быть, чтобы позволить любимой так страдать?
С тяжелым сердцем я смотрел, как рак уносит Марию все дальше и дальше, к порогу небытия. В ту ночь, когда я рыдал на краю ее постели, она посмотрела на меня ввалившимися измученными глазами, а я взглянул на нее — взглянул на истерзанное существо, скорее мертвое, чем живое, существо, молившее меня о милосердии.
Что я мог сделать? Бог покинул ее, отказался прекратить эту бесконечную пытку. Я наклонился, дрожа, и поцеловал ее в последний раз, вознося молитву Богу, в которого уже не верил, но которого продолжал проклинать. Я прижимал подушку к лицу моей любимой, я слышал ее последний вздох. С этим вздохом умерла большая часть моей души.
Когда все было кончено, я обернулся и с ужасом увидел, что мой сын стоит в дверях и смотрит на меня темными ангельскими глазами, доставшимися ему от матери.
После того ужасного поступка, свидетелем которого стал мой мальчик, мог ли я найти слова, способные вернуть ребенку только что утраченное детство? Я был в замешательстве. Стоял там, полуголый и ослабевший, обманщик-отец, приговоривший своего ребенка к битве с осознанием того, что еще несколько минут назад казалось актом милосердия и сострадания.
Я беспомощно смотрел, как мой сын выскакивает из дома и бежит в ночь, чтобы справиться с охватившей его яростью.
Будь у меня оружие, я выстрелил бы себе в висок прямо там, в тот же миг. Вместо этого я упал на колени и зарыдал, проклиная Бога, всуе упоминая имя Его.
Меньше чем за год жизнь нашей семьи превратилась в греческую трагедию. Был ли в том виновен Бог или он просто наблюдал за тем, как дьявольский кукольник превращает его падших ангелов в беспомощных марионеток?
Возможно, виновен был сам Люцифер, уверял я себя, ведь кто, кроме
Как может нечто столь многогранное, как зло, быть цельной сущностью? Этот вопрос терзал мой измученный мозг, оттесняя осознание горя на второй план. Если Бог был цельной сущностью, почему не быть таковым и дьяволу? Может ли добро существовать без уравновешивающей его злобной половины? Может ли Бог существовать без дьявола? И кто на самом деле появился раньше — ведь именно страх перед злом лежит в основе любой религии?
Теологические вопросы помогли мне отвлечься. Страх и религия. Религия и страх. Эти два понятия исторически связаны и являются катализатором для самых ужасных зверств, совершенных человечеством.
Страх перед злом питает религию, религия питает ненависть, ненависть питает зло, а зло нагнетает страх меж человеческими массами. Все мы танцуем в этом замкнутом кругу под дудочку дьявола.
Я смотрел в небо, а мысли мои вращались вокруг майяского пророчества, вокруг того, было ли мое горе и моя утрата частью того вселенского концерта, который под дирижерскую палочку дьявола сопровождает путь человечества к краю бездны забвения.
И тогда новая догадка вспыхнула в моем мозгу. Возможно, Бог действительно существует, но он избрал долю наблюдателя, оставив нас жить по собственному разумению, позволив нам самим определять свою судьбу, чтобы зло имело возможность вмешаться, проверить нашу решимость — все это для того, чтобы удостовериться, достойны ли мы войти в Царство Господне.
Мария покинула меня, сорвавшись вниз с высочайшей точки своего полета. Возможно, за этим безумием скрыт подтекст, возможно, я слишком близко подобрался к правде, возможно, я действительно стоял на пути к спасению человечества и кто-то попытался меня остановить.
Проклиная дьявола, я смотрел на звезды, вытирал слезы и клялся душой моей возлюбленной, что ни рай, ни ад не остановят меня на пути к разгадке майяского пророчества.
Прошло двенадцать лет с тех пор, как я дал свою клятву. И теперь я сижу за кулисами, ожидая своего выхода на сцену, вношу последние правки в дневниковые записи и чувствую, как на лице непроизвольно складывается гримаса при мысли о моих циничных коллегах.
Но какой у меня выбор? Несмотря на все мои старания, некоторые части майяского пророчества до сих пор остаются загадкой, фрагментов мозаики не хватает и спасение человечества висит на волоске. Подорванное здоровье заставило меня передать эстафетную палочку сыну, я вынужден сделать это гораздо раньше, чем рассчитывал. Мне сказали, что представлять меня публике будет Пьер Борджия. При известии о том, что я снова увижу его, в моем животе словно затанцевала стая бабочек. Возможно, долгие годы разлуки притупили его ярость. Возможно, он поймет, что на самом деле важно.
Я надеюсь на это, поскольку мне понадобится его поддержка, чтобы убедить остальных ученых. Если они прислушаются к моим доводам, если воспримут их без предубеждения, то факты могут убедить их встать на мою сторону. Если же нет, человечество будет приговорено к смерти, обречено погибнуть так же, как задолго до нас вымерли все динозавры.
Меня зовут на сцену, и я снова смотрю на Майкла. Он кивает, подбадривая меня, его темные глаза излучают понимание, острый ум — то же я привык видеть в глазах его матери. Рано простившись с детством, он стал замкнутым и отстраненным, и боюсь, что он затаил на меня злость, так и не простив мне того, что я сделал его сиротой. И все же я вижу его глубокий острый ум и чувство ответственности и молюсь лишь о том, чтобы Майкл смог пройти по дороге судьбы до самого конца, смог спасти себя и все человечество.
23
Сердце майора Джозефа Ансинна чуть не выпрыгнуло из груди, когда раздался сигнал системы оповещения о ядерном нападении НОРАД. Десятки техников в ужасе уставились на огромный экран компьютерного терминала, который выдавал полученные данные:
БОЕВАЯ ТРЕВОГА! БОЕВАЯ ТРЕВОГА!
ОБНАРУЖЕН МАССИРОВАННЫЙ ЗАПУСК БАЛЛИСТИЧЕСКИХ РАКЕТ
МЕСТО ЗАПУСКА: БАХТАР, ИРАН
ЦЕЛЬ: ИЗРАИЛЬ
ЦЕЛЬ: МЕГИДДО
КОЛИЧЕСТВО РАКЕТ: 2
ВРЕМЯ ПОРАЖЕНИЯ (МИН/СЕК): 4:12
ЦЕЛЬ: ТЕЛЬ-АВИВ
КОЛИЧЕСТВО РАКЕТ: 3
ВРЕМЯ ПОРАЖЕНИЯ (МИН/СЕК): 4:35
ЦЕЛЬ: ХАЙФА
КОЛИЧЕСТВО РАКЕТ: 4
ВРЕМЯ ПОРАЖЕНИЯ (МИН/СЕК): 5:38
ЦЕЛЬ: ГОЛАНСКИЕ ВЫСОТЫ
КОЛИЧЕСТВО РАКЕТ: 1
ВРЕМЯ ПОРАЖЕНИЯ (МИН/СЕК): 5:44
Данные немедленно были переданы из НОРАД полевому командованию США в Израиле и Персидском заливе. Секунду спустя майор Ансинн уже говорил по видеокому с министром обороны.
Сверхсекретный комплекс, известный лишь по названию — «Рейвен Рок», — был своеобразным подземным аналогом Пентагона. Его центральным «нервным узлом» являлся оперативный пункт командования — круглая комната, напичканная разнообразнейшей электроникой, сконструированной по последнему слову техники, системой голосовых коммуникаций и обработки данных. Отсюда президент и его советники могли передавать приказы командованию стратегических сил ВС США (СТРАТКОМ), второму подземному «мозгу», который связывался напрямую со всеми стратегическими пунктами командования космическими спутниками, военно-воздушными силами, подлодками и ракетными установками по всему миру. Как и НОРАД, бункеры «Рейвен Рок» и «СТРАТКОМ» были изолированы от электромагнитных излучений во время ядерного взрыва, поэтому их хрупкой электронике ничто не угрожало.
Президент Меллер сидел на кожаном диване в отдельном кабинете, смотрел на свои дрожащие руки, пытаясь хотя бы на несколько минут совладать со свалившимся на него личным горем. Снаружи министр обороны Дик Пристас и генерал Фекондо переругивались с Пьером Борджия.
— У президента шок, — прошипел Пристас. — Пьер, как член совета министров ты должен действовать согласно протоколу и не настаивать.
— НОРАД засек гиперзвуковые крылатые ракеты «Русский Стеллс», направленные на Аляску. Наши «Рапторы» уже готовы пойти на перехват. Но без кода запуска…
— Нет! — Меллер выскочил из кабинета. — Я все еще президент. Мистер Пристас, активируйте противоракетный щит. Секретарь Борджия, я хочу немедленно связаться с Виктором Грозным и генералом Ксилиангом. И меня не интересует, как вы это устроите — можете лететь в Москву и за шиворот тащить Грозного к телефону, но извольте выполнить приказ немедленно!
— Да, сэр.
Грузовой самолет «Боинг 747–400F» заложил «восьмерку» в тринадцать тысяч километров над пустыней Синай. На вид стандартный самолет на самом деле был не обычным грузовиком. В бочкообразном корпусе «YAL-1» был скрыт сверхмощный противоракетный лазер передового эшелона базирования ABL — оружие, предназначенное для перехвата и уничтожения ракет класса «земля — воздух», крылатых и тактических баллистических ракет.
Майор Девид Адашек наблюдал, как творение компании «Локхид Мартин» и система инфракрасного поиска и слежения сканируют горизонт на северо-востоке.
На экране возникли десять целей.
— Поехали, ребята. Десять баллистических ракет с ядерными боеголовками чешут в нашу сторону. Расстояние между нами — три сотни километров, но оно быстро сокращается.
— Система наведения захватила цели, сэр. Все готово.
— Активируйте COIL.[41]
С ослепительной вспышкой мегаваттный химический лазер выдал ярко-оранжевый луч, который со скоростью света пронесся по ночному небу, превратив первую иранскую ракету в огненный шар.
В течение тридцати секунд оставшиеся девять ракет были уничтожены.
Гладкая черно-белая конструкция плавно переместилась на новую орбиту, скользя над Землей в космической пустоте. В отличие от дальней родственницы, «Венчур стар» компании «Локхид Мартин», корабля многоразового использования, проектирование и запуск которого сопровождались шумихой в прессе, этот корабль, известный как обычный SMV (возвращаемый спутник), непосредственные разработчики — северо-американская компания «Боинг» — никогда не предавали огласке. Разработанный в рамках программы стратегической оборонной инициативы (СОИ), объявленной президентом Рейганом, этот SMV был сконструирован исследовательской лабораторией ВВС США под патронатом командования воздушно-космических сил и, словно в насмешку, поднят в космос при помощи русского «Протона». Полностью автоматизированный беспилотный спутник мог оставаться в космосе около года, не нес никакого дополнительного груза и никогда не ремонтировался, не приближался к «Международной космической станции» и не представлял ни для кого ни малейшего интереса. SMV был создан с единственной целью — охотиться за вражескими спутниками и уничтожать их.
Внутри восьмиметрового корпуса спутника располагалась подвижная платформа, удерживающая сверхмощный фтористоводородный лазер и четырехметровый телескоп «Хьюджес».
Космический корабль определил свою первую цель — один из восемнадцати русских спутников, синхронно вращающихся вокруг земной орбиты на высоте 22 300 миль, который в данный момент находился над Северной Америкой.
SMV включил двигатель малой тяги, стабилизируя орбиту. Продолжая преследовать русский спутник, SMV открыл носовой люк, чтобы выдвинуть не отмеченную в конструкции пушку.
Система наведения «Локхид Мартин» засекла цель.
Накопив полную мощь заряда, лазер включился, и невидимый луч ударил в поверхность пятиметрового русского спутника. Тонкий слой внешней защиты начал плавиться, обнажая металлический корпус, который раскалился до оранжевого цвета. Чувствительная электроника, которой был напичкан спутник, моментально сгорела. Внешние датчики и сенсоры расплавились и потекли, оставляя полосы раскаленного докрасна металла на обугливающихся боках корпуса.
Энергия лазера достигла ячеек питания…
С яркой вспышкой исследовательский спутник взорвался, превратившись в комок искореженного металла, и сорвался с привычной орбиты.
Попав в поле притяжения Земли, металлические обломки, которые еще несколько секунд назад были российским спутником, вошли в атмосферу и превратились в огненный шар.
Маленький мальчик из Гренландии с удивлением посмотрел в ночное небо и радостно вскрикнул при виде неожиданного светового шоу. Закрыв глаза, он загадал желание на падающую звезду.
Носовой отсек SMV закрылся, маневренные двигатели включились, и, изменив орбиту, космический самолет направился к следующей цели.
Огромное здание из бетона и стали, расположенное в отдаленной части южной пустыни Нью-Мексико, хоть и усиленно охранялось, со стороны ничем не отличалось от обычной обсерватории. Однако под раздвижным куполом объекта прятался не телескоп, а дуло зенитной установки на подвижной платформе, способной вращаться на 360° вокруг своей оси.
На самом деле орудие являлось самым мощным лазером на планете. Установка MIRACL, разработанная совместно группой перспективных исследований в рамках научной программы НАТО и израильским «RAFAEL», являлась химическим лазером, работающим на фтористом водороде, способном вести продолжительный обстрел, посылая лучи со скоростью света.
Работа лазера строилась на тех же принципах, по которым функционирует ракетный двигатель. Фтористый водород являлся окислителем этиленового топлива, которое, в свою очередь, воздействовало на атомы фторида. При столкновении атомов дейтерия и гелия выделялась световая энергия, создающая лазерный луч размером три на двадцать один сантиметр. Тот же ключевой компонент, что использовался при постройке SMV, убийцы спутников — система наведения «Хьюджес», — фиксировал прицел на быстро движущейся цели, после чего мощный луч лазера прошивал атмосферу, сбивая даже находящиеся в космосе объекты.
Полковник Барбара Эсмедина, начальник проекта в Уайт Сендз, нетерпеливо притопывала, наблюдая, как команда техников заканчивает вводить координаты семи российских и четырех северно-корейских спутников глобальной системы наблюдения, которые двигались сейчас над Северной Америкой. Эсмедина, бывший администратор НАСА, работавшая еще с прототипом «Венчур стар», «X-33», имела репутацию несдержанной, самоуверенной, упрямой и обычно не стесняющейся в выражениях защитницы и сторонницы мощных лазерных систем. Она дважды побывала замужем, дважды развелась и с тех пор прекратила попытки наладить личную жизнь, полностью посвятив себя любимому проекту — сооружению двенадцати систем MIRACL в тактически выверенных точках по всему побережью в качестве щита от межконтинентальных баллистических ракет.
Вот уже восемь лет Барбара Эсмедина вела персональную войну с министерством обороны, с того самого дня, когда правительство Ким Йонг Ила закончило разработку «Тэпходон-2» межконтинентальной баллистической ракеты, способной достичь западных берегов США. Несмотря на безупречную репутацию у руководства, ее считали опасно умной и слишком красивой для такого взрывного темперамента. По этой незамысловатой причине все ее попытки выбить из правительства фонды на финансирование проекта заканчивались неудачей. Даже учитывая предварительное лоббирование ее интересов, пять лет назад министерство обороны решило перевести финансирование в другое русло — на постройку нового CVN-78, перехватчика «Стеллс», который обошелся министерству в шесть миллиардов долларов. Барбара с отвращением помотала головой, вспоминая об этом.
— Полковник, все готово.
— Вовремя. Раздвигайте купол.
Гидравлика зашипела, убирая тяжелые железобетонные створки, и над головами техников засияло звездное небо.
— Купол убран, полковник. Лазер наведен. Все готово.
— Запускайте установку.
В мгновенье ока установка озарилась кроваво-красным светом, выпуская в небеса раскаленный луч. Полковник Эсмедина и десяток техников неотрывно смотрели на компьютерный монитор, транслирующий координаты и состояние вражеских спутников. Изображение вспыхнуло.
— Первая цель уничтожена, полковник. Начинаем наводку на вторую цель.
Эсмедина, пряча улыбку, наблюдала за тем, как дуло установки меняет положение.
— Вот это, товарищ Грозный, и называется мордой об стол.
Мик парил.
Он взглянул вниз, на два неподвижных тела, лежащие на странной решетке, заметил застывшие на посиневших под масками лицах гримасы боли и ужаса.
Он узнал эти тела, но не почувствовал ни боли, ни печали, лишь странную смесь блаженства и спокойствия, приправленного любопытством. Он обернулся и увидел тоннель света, манящий его вдаль. Не медля ни секунды, он вошел в этот тоннель, паря, как странная бескрылая птица.
Он ощутил чье-то присутствие, от которого веяло любовью и теплотой. Он не помнил этих ощущений с детства.
Свет окутал его, согревая и утешая.
Раскаты грома прогрохотали в его ушах, и свет исчез.
Подступающая к горлу тошнота заставила Майкла выплюнуть регулятор. Он втянул носом воздух, глубоко вдохнул, потом сорвал с лица маску и перекатился на спину, глядя в сводчатый потолок и потирая ноющую грудь.
Встав на четвереньки, он подполз к девушке, снял с нее маску, заметив, что регулятор уже давно выпал из ее рта. Проверив пульс, он надавил обеими руками на грудную клетку, заставляя ее выплюнуть жидкость, заполнившую желудок и легкие, и начал делать искусственное дыхание.
В его рот полилась вода. Он перевернул Доминику, снова нажал на живот, помогая избавиться от попавшей внутрь жидкости. Потом прочистил рот и начал снова.
Еще десяток вдохов.
Лицо Доминики порозовело. Она закашлялась, выплевывая воду, и открыла глаза.
Семь «Рапторов F-22» производства компании «Локхид Мартин», самых совершенных в мире самолетов, со сверхзвуковой скоростью неслись в темном небе над Аляской. Размером с F-16 от носа до хвоста, эти объекты были не только невидимы для радаров, но и могли двигаться выше и быстрее, чем любой из существующих самолетов.
Майор Дэниэл Барбир потянулся в темной кабине, напрягая мускулы, чтобы стряхнуть сонливость. Восемь долгих часов и пять перелетов с дозаправками прошло с тех пор, как ударная группа поднялась с базы ВВС Доббинса в Мариетте, штат Джорджия, и теперь лидер группы чувствовал, как затекло тело и ноют кости. Канадец достал из нагрудного кармана фотографию жены, дочери и четырехлетних близнецов, поцеловал их на удачу и снова сконцентрировался на разноцветных огоньках консоли.
Сенсорная система датчиков F-22 была разработана так, чтобы предоставить пилоту максимум необходимой информации, не перегружая его сознания. Определенные цвета и символы на экранах приборной панели позволяли пилоту проводить быструю рекогносцировку. «Раптор» был оснащен радарной установкой «Нортроп Грумман/Райтеон APG-77», настолько мощной, что пилот мог засечь, идентифицировать и уничтожить цель задолго до того, как враг поймет, что его обнаружили. В дополнение к радару, F-22 был оснащен еще двумя устройствами, абсолютно неактивными, не излучающими даже тепловых волн, которые позволяли самолету обходить все хитрости вражеских установок.
Первое устройство было разработано компаниями «Локхид» и «Сандерс» и представляло собой систему радиолокационного обнаружения ALR-94, датчики которой просвечивали поле боя, вычисляя любые сигналы, исходящие от вражеских объектов. После обнаружения врага радиолокационная система транслировала данные о размере и нахождении цели системе наведения усовершенствованных авиационных ракет класса «воздух — воздух», которая сразу же нацеливала ракеты на перехват. Вторая скрытая система, для краткости называемая адаптером, собирала информацию воздушной системы дальнего радиолокационного обнаружения и управления и транслировала пилоту F-22 данные о характеристиках и координатах цели.
Но даже сверхновые технологии не вселяли уверенности: у Барбира сводило живот от страха. Где-то далеко впереди находилась целая эскадра русских истребителей, несущих на борту ракеты с ядерными боеголовками. И хотя специально разработанный корпус «Раптора» невозможно засечь радаром, русские истребители были окутаны облаком плазмы, которое экранировало сигнал радара. Да и засечь врага не проще, чем засечь сам «Раптор».
— Железный Дровосек вызывает Белоснежку, ответьте, Белоснежка.
Барбир прижал ларингофон к горлу, отвечая базе ВВС Эльмендорфа.
— Слышу вас. Дровосек.
— Злая Ведьма (НОРАД) засекла наших гномиков. Отправляю вам координаты.
— Принял.
Барбир взглянул на центральный дисплей, засветившийся, как рождественская елка. Кодированный сигнал на секретной частоте вывел на дисплеи каждого из семи «Рапторов» данные о координатах их группы, местонахождении и численности противника.
Семь синих точек F-22 стояли плотной группой в углу экрана. Девять красных треугольников приближались к ним с северо-востока, двигаясь синхронно и держась низко над поверхностью воды.
Барбир коснулся рычага управления. Каждая из точек, изображавших противника, превратилась в белый кружок с номером, на обоих экранах наведения и обнаружения всех «Рапторов» появились проекции траектории ракет.
Под днищем и по бокам «Раптора» Барбира находились по два орудия. Нижние несли по четыре авиационные ракеты класса «воздух — воздух», «HAVE DASH II», средней дальности, оснащенные запрограммированными двигателями. Эти ракеты были способны пробить двухметровый слой железобетона с расстояния сто морских миль. Боковые орудия несли по одной авиационной ракете для воздушного боя AIM-9X «Сайдвиндер» совместного производства «Локхид Мартин» и «Хьюджес». Эти самонаводящиеся ракеты могли атаковать противника, преследуя его на виражах под углом девяносто градусов.
На визире, выведенном на внутреннюю поверхность щитка авиационного шлема Барбира, засветилось слово «Огонь!». Пилот нажал кнопку и перевел взгляд на тактический дисплей, следя за тем, как его F-22 перестраивается из внутреннего ряда во внешнее кольцо истребителей. Из этого положения «Раптор» мог атаковать противника, который был еще слишком далеко для ответного залпа.
Барбир прошептал:
— Приятного купания, сукины дети.
Пневмогидравлические зажимы по бокам «Раптора» раскрылись, выпуская ракеты, которые прежде удерживались под давлением сорок атмосфер. Система наведения уже через несколько секунд захватила цель, и «Сайдвиндеры» ушли к русской эскадре на скорости два километра в секунду.
F-22 сделал «бочку», уходя вниз, к морю.
Командир русской эскадрильи почувствовал, как сердце рванулось к горлу, когда система оповещения замерцала, а в уши ввинтился сигнал тревоги. По спине под костюмом заструился пот, когда он рванул истребитель в сторону, не в силах понять, откуда приближается опасность. Он взглянул на радар и вздрогнул от ужаса, видя, как один за другим самолеты его группы превращаются в шары пламени.
Сигнал тревоги завывал беспрерывно, а на радаре по-прежнему было пусто. Пилот никак не мог взять в толк, каким же образом за несколько секунд он из охотника превратился в добычу.
Секунду спустя ракета класса «воздух — воздух» ударила в фюзеляж его истребителя, отправляя его на встречу с вечностью.
Мик и Доминика, расстегнув водолазные костюмы и позволив их верхней части болтаться у пояса, босиком шли по коридору космического корабля.
В похожем на тоннель коридоре было жарко и сумрачно, единственный источник бледно-голубого света был где-то вдали. Пол, стены и потолок, возвышавшийся над ними на десять метров, были гладкими, сделанными из полированного материала, больше всего похожего на полупрозрачный полимер.
Мик остановился и прижался лицом к темной стене из инопланетного аналога стекла, пытаясь что-нибудь рассмотреть.
— Думаю, что-то есть за этими стенами, но стекло настолько темное, что я ничего не вижу. — Он повернулся к Доминике, которая ответила ему испуганным взглядом. — Ты в порядке?
— В порядке? — Она нервно улыбнулась, и Мик заметил, как дрожит ее нижняя губа. — Нет, не думаю. Я не была
Он взял ее за руку.
— Не бойся. Этот корабль принадлежал Кукулькану или как там еще себя называл тот гуманоид.
— И как мы отсюда выберемся?
— Корабль наверняка находится под пирамидой Кукулькана. Наверняка тут есть что-то вроде тайного прохода в храм. Мы найдем путь наружу, но сначала давай выясним, как предотвратить предсказанный им конец света.
Он повел ее вперед по коридору, в конце которого находилась огромная овальная комната. Закруглённые стены излучали бледно-голубое свечение. Купол в центре превращался в нечто вроде дымохода полутора метров в диаметре, который уходил вверх, теряясь в темноте.
Прямо под этим отверстием в центре зала стоял саркофаг из полированного коричневого гранита знакомого им обоим размера — два с половиной метра в длину, по метру в высоту и ширину. Когда они подошли ближе, на одной из граней саркофага появились красные светящиеся значки, которые по мере их приближения разгорались все ярче и ярче.
Глаза Мика расширились, когда он узнал в них ряды кроваво-красных иероглифов.
— Это послание, написанное на древнем языке киче майя.
— Ты можешь его перевести?
— Думаю, да. — Мик почувствовал, как заструился по венам адреналин. — Первая часть послания — это подпись автора, существа, имя которого можно интерпретировать как «страж».
— Просто читай, — прошептала Доминика.
— Я Страж, последний из Нефилим. Я не из этого мира, но мы с вами едины. Предки человечества были… нашими детьми. — Он остановился.
— Что? Продолжай.
— Мы… ваши предки.
— Я не понимаю. Кто такие Нефилим?
— В Библии они называются исполинами. В Книге Бытия упоминаются Нефилим, павшие ангелы, обладавшие великими знаниями. В апокрифе, найденном на берегу Мертвого моря, говорится, что Нефилим до Всемирного потопа могли вступать в связь с человеческими женщинами и их дети жили на Земле до последнего ледникового периода.
— Подожди, как это они могли скрещиваться с людьми? Дрянь какая.
— Я ничего не утверждаю, но если подумать, в этом есть смысл. Ты ведь слышала о пропавшей связке эволюционного процесса? Может быть, именно при скрещивании более развитого ДНК инопланетян с ДНК наших предков и возник homo sapiens, что позволило нашим предкам подняться сразу на несколько ступеней эволюционной лестницы.
Доминика помотала головой, совершенно сбитая с толку.
— Я не могу сейчас об этом думать, ты просто читай.
Мик снова сконцентрировался на тексте послания.
— Лидеры Нефилим создали первые человеческие общества, оставили вам ключ к спасению, открыли вам глаза, позволив воспринять великую истину. Два мира, один народ связаны временем и пространством в единую силу, направленную против общего врага… Врага, поглотившего души наших предков. Врага, чье присутствие может вскоре поставить ваш мир на грань уничтожения.
— Эй, подожди-ка… Какого врага? Той штуки в заливе? Каким образом она могла поглотить души? Он что, говорит, что все мы скоро умрем?
— Дай мне дочитать, тут осталось совсем немного. — Мик вытер пот со лба и снова впился глазами в мерцающий красным светом текст.
— Я Кукулькан, учитель и наставник людей. Я Страж, последний из Нефилим. Стоя на пороге смерти, я готовлю свою душу к путешествию в мир духов. Я составил это послание и подготовил все для прибытия Первого Хун-Ахпу. Два мира, один народ, одна судьба. Только Первый Хун-Ахпу сможет закрыть космический портал прежде, чем наш враг придет в этот мир. Только Первый Хун-Ахпу сможет достичь Шибальбы и спасти души наших предков.
Мик замолчал.
— Ладно, Мик, и что все это должно означать? Я думала, что Первый Хун-Ахпу — это тот парень из мифа о сотворении мира, которому потом отрезали голову. Каким образом он должен теперь нам помочь? И что Страж имел в виду, когда говорил, что нужно закрыть космический портал? Мик? Эй, ты в порядке? Ты так побледнел…
Он опустился на пол, прислонившись спиной к гранитному саркофагу.
— Что случилось? Что с тобой?
— Просто дай мне отдышаться.
Она присела рядом, массируя его напряженные плечи.
— Прости. Ты в порядке?
Он кивнул, медленно и глубоко дыша.
— Это из-за послания?
Он снова кивнул.
— Но что не так? Скажи мне…
— Согласно тексту «Пополь Вух» Первый Хун-Ахпу умер много лет назад.
— И что нам теперь делать?
— Не знаю. Думаю, у нас большие проблемы.
Главнокомандующий НОРАД генерал Андре Моро медленно шел вдоль рядов радарных установок, центров связи, информационных мониторов. Ни один из техников не оглянулся на него, все внимание мужчин и женщин было приковано к компьютерным системам, все выкладывались на сто процентов, подхлестывая нервную систему кофеином и адреналином.
Моро взглянул на монитор, мерцающий буквами DEFCON-1, и почувствовал знакомый спазм. Степень боевой тревоги в ВС США долгие годы оставалась неизменной — DEFCON-5 — и всего за несколько часов, минуя промежуточные степени, сменилась на наивысшую, соответствующую прямой угрозе ядерного конфликта.
Моро закрыл глаза. Тридцать три года он служил в ВВС, занимаясь делами НОРАД, но никогда еще нервы генерала не были так напряжены. Он вспомнил те шесть минут чистейшего ужаса в ноябре 1979 года, когда на его наручных часах впервые засветилась надпись DEFCON-1. Позже НОРАД выяснил, что фальшивая тревога спровоцирована повреждением компьютерной ленты, однако все техники и операторы буквально встали на уши от известия, что СССР выпустил огромное количество межконтинентальных баллистических ракет в сторону США. Прежде чем недоразумение разрешилось, все было готово для ответного удара, и истребители ВВС оказались в воздухе до того, как наземные системы радаров успели сообщить о том, что человеческий фактор устроил им столь необычную внеплановую проверку.
Генерал снова открыл глаза. За минувшие годы было немало стрессовых ситуаций, но ни одна из них не выдерживала сравнения с безумием семьдесят девятого.
До сегодняшнего дня.
Боевая тревога прервала размышления генерала. Земля ушла у него из-под ног, когда на всех мониторах горы Шайенн замигало сообщение из его ночных кошмаров.
БОЕВАЯ ТРЕВОГА! БОЕВАЯ ТРЕВОГА!
ОБНАРУЖЕН МАССИРОВАННЫЙ ЗАПУСК БАЛЛИСТИЧЕСКИХ РАКЕТ
БОЕВАЯ ТРЕВОГА! БОЕВАЯ ТРЕВОГА!
ОБНАРУЖЕН МАССИРОВАННЫЙ ЗАПУСК БАЛЛИСТИЧЕСКИХ РАКЕТ
— Системный анализ! Скорее!
Десяток техников с наушниками в ушах буквально зарылись носами в свои приборные панели, а безликий женский голос компьютерной системы продолжал повторять: «БОЕВАЯ ТРЕВОГА!»
Генерал нетерпеливо хрустел пальцами, ожидая, пока операторы сопоставят данные, полученные из семи подведомственных центров НОРАД.
— Генерал, системный отчет готов!
— Генерал, спутники DSP[42] идентифицировали и подтвердили четыре направления атаки. Вывожу данные на экран, сэр.
ОБНАРУЖЕНЫ АТАКУЮЩИЕ РАКЕТЫ:
Межконтинентальные баллистические ракеты: 2754
Баллистические ракеты подводного базирования: 86
ИДЕНТИФИЦИРОВАНЫ ПРЕДПОЛАГАЕМЫЕ ЗОНЫ ПОРАЖЕНИЯ:
Аляска (17)
Гавайи (23)
Континентальная часть США (2800)
АРКТИЧЕСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ:
17 межконтинентальных баллистических ракет
Расчетное время попадания: 18 мин. 08 с (база ВВС в Эльмендорфе)
ЗОНА ТИХОГО ОКЕАНА:
23 межконтинентальные баллистические ракеты
Расчетное время попадания: 28 мин. 47 с (Пёрл Харбор)
СЕВЕРНОЕ ПОБЕРЕЖЬЕ ТИХОГО ОКЕАНА:
1167 межконтинентальных баллистических, 36 ракет подводного базирования
Расчетное время попадания: 39 мин. 13 с (Сиэтл)
АТЛАНТИКА:
1547 межконтинентальных баллистических, 50 ракет подводного базирования
Расчетное время попадания: 29 мин. 17 с (Вашингтон, округ Колумбия)
Генерал смотрел на монитор, на мгновение застыв в шоке, но уже в следующую секунду он схватил трубку экстренной связи с «Рейвен Рок» и «СТРАТКОМ».
Президент Марк Меллер, закатав рукава рубашки, задыхался и обливался потом, хотя кондиционер работал на полную мощность. Вдоль одной из стен звуконепроницаемого кабинета шел ряд видеоэкранов, связывающих командный центр со «СТРАТКОМ». Меллер отвернулся от изображения генерала Дорошова, который закончил передавать коды запуска ядерных ракет главнокомандующему и взглянул на мрачное лицо министра обороны.
Президент тяжело поднялся из-за стола и упал на кожаный диван, не сводя глаз с монитора, беспомощно наблюдая за последними минутами существования Соединенных Штатов Америки.
Меллер в девятый раз за последние шесть минут нажал кнопку интеркома.
— Борджия?
— Сэр, я все еще пытаюсь. Администрация Грозного клянется, что не блокирует сигнал, но президент отказывается говорить с вами.
— Продолжай.
Мертвенно-бледный Дик Пристас отвернулся от монитора.
— Сэр, наши самолеты давно в воздухе. Может, хотя бы это заставит Грозного передумать.
— Когда наши ракеты достигнут России?
— Баллистические ракеты подводного базирования попадут в Москву из Берингова пролива через две минуты после первой волны взрывов.
— То есть через две минуты после того, как все крупные города на восточном и западном побережье США будут стерты с лица Земли?
Меллер наклонился вперед, уже не пытаясь сдержать дрожь.
— Все наши приготовления, все тактики, все технологии… какого хрена происходит? Где и в чем мы ошиблись?
— Марк, это не мы нажали на кнопку, это
— Чейни был прав. Это безумие. — Меллер поднялся, его лицо пылало. — Черт тебя подери, Борджия, где этот гребаный Грозный?
К ним присоединился генерал Джозеф Фекондо, теперь его лицо приобрело оливково-зеленый оттенок.
— Командующие докладывают, что все типы ракет выпущены. Простите, мистер президент, но я вернусь в командный центр. Мой старший сын сейчас в Эрмендорфе. Они… Они сказали, что позволят мне попрощаться с ним по комму…
Какая-то женщина из персонала бункера протиснулась мимо Фекондо и протянула президенту телефакс.
— Сэр, Британия и Франция заявили, что их ракеты не поднимутся в воздух.
Глаза Дика Пристаса расширились.
— Франция! Может, их амбиции оказались куда круче, чем мы предполагали. Прекрасный план — взорвать пару бомб «чистого синтеза» в России и Китае, а потом наблюдать, как три величайшие страны мира уничтожают друг друга.
Борджия взглянул на Меллера.
— Это возможно.
— Сукины дети! — Меллер ударил кулаками по столу.
Вошел еще один референт.
— Мистер президент, вице-президент ожидает ответа на четвертой экстренной линии. Говорит, что это срочно.
Меллер включил монитор.
— Говори, только быстро, Эннис.
— Мистер президент, у нас появились данные, что три взрыва «чистого синтеза» спровоцированы инопланетным кораблем.
— Боже, Эннис, у меня нет времени на это…
На экране возникло лицо капитана Луза.
— Мистер президент, это правда. Мы сейчас транслируем вам снимки, полученные одним из наших «Хищников».
Изображение сменилось, на экране появилась гигантская вращающаяся воронка изумрудно-зеленого света. Весь персонал командного центра застыл, глядя на три темных объекта, поднимающиеся из глубин чудовищного водоворота.
— О господи, — прошептал ошарашенный Меллер. — Так это правда.
Борджия закричал со своего места:
— Сэр, линии 8,9 и 10. Я связался с Грозным, генералом Ксилиангом и Генеральным секретарем ООН!
Президент Меллер посмотрел на министра обороны.
— Они в это никогда не поверят. Господи, да я сам в это не верю…
— Тогда заставьте их поверить вам. Два миллиарда людей погибнут через семнадцать минут, и только вы с этими двумя ублюдками можете это предотвратить.
Мик рассматривал гранитный саркофаг, потемневший после того, как погасло послание, оставив лишь россыпь красных точек на темной грани камня.
— Что это? — спросила Доминика.
— Цифры. Майяские цифры, от нуля до десяти.
— Может, нужна какая-то специальная комбинация или что-то вроде того? Ты не находил в руинах ничего похожего?
Глаза Мика просветлели.
— Скорее всего, это комбинация, заложенная в Великую пирамиду, храмы Ангкора и город Теотиуакан. Код прецессии — 4320.
Мик коснулся квадратного значка.
Майяская цифра изменила цвет: красное свечение сменил глубокий синий свет.
Обрадованный успехом, он коснулся цифр три и два, потом нажал похожий на глаз значок, обозначавший ноль. Каждая цифра засияла синим. И в ту же секунду внутри саркофага засиял ослепляющий голубой свет, отчего стал виден объект, заключенный внутри гранитной ванны.
Свечение медленно угасало, позволив им рассмотреть этот объект во всех деталях, а крышка саркофага исчезла.
Доминика едва сдержала крик.
Они смотрели на труп древнего гуманоида, облаченного в полуистлевшую белую тунику. Это был старик, которому на момент смерти было явно больше сотни лет. Иссушенная плоть казалась призрачно-бледной, длинные седые волосы и борода — тонкими и легкими как шелк. Голова, хотя и идеально пропорциональная, выглядела странно из-за чрезмерно вытянутого черепа, а рост этого древнего существа был не менее двух с половиной метров. Открытые глаза даже в смерти поражали своей небесной голубизной.
Они ошеломленно смотрели, как тело гуманоида начинает испаряться. Бледная кожа потемнела, стала серой и потом истлела. Обезвоженные внутренние органы рассыпались в прах по дну саркофага, обнажив темные кости скелета. Сами кости потемнели, стали угольно-черными, а потом в мгновение ока превратились в темный порошок.
Мик смотрел на засыпанную прахом белую тунику — все, что осталось от древнего хозяина саркофага.
— Господи… черт, это было жутко, — прошептала Доминика. — Это был Первый Хун-Ахпу?
— Нет, я… я думаю, что это был Кукулькан, то есть Страж. — Мик наклонился вперед, рассматривая внутренности гранитной коробки.
— Его череп… он был огромным.
— Угу, вытянутым. — Мик запрыгнул внутрь.
— Мик, ты с ума сошел? Какого черта тебе там понадобилось?
— Все в порядке.
— Нет, не в порядке! А если там снова появится тот свет?
— Я на это и надеюсь.
— Черт побери, Мик, не делай этого, ты меня пугаешь до смерти… — Она схватила его за руку, пытаясь вытащить из саркофага.
— Дом, прекрати. — Он взял ее руку и поцеловал ладонь. — Все будет хорошо…
— Ты не можешь этого знать.
— Дом, Первый Хун-Ахпу мертв. Если Страж оставил нам хоть какую-то возможность спастись, я должен этой возможностью воспользоваться.
— Ладно, давай тогда обыщем этот корабль. А в этой штуке ты можешь только нахвататься радиации, и тогда уж точно никого не спасешь.
— Это не радиация. Я знаю, что это прозвучит странно, но, по-моему, тут портал.
— Портал? Какой портал?
— Не знаю, именно поэтому и хочу выяснить. Я люблю тебя…
— Мик, немедленно вылезай из этой чертовой штуки!
Он лег на спину. Как только его голова коснулась дна саркофага, неоново-синий свет окутал его облаком какой-то энергии. Прежде чем Доминика смогла хоть что-то сказать, невидимая волна неведомой силы отбросила ее от саркофага прочь.
Сильно ударившись спиной, Доминика вскочила на ноги и бросилась обратно к гранитной коробке, прикрывая глаза рукой, поскольку свет стал невыносимо ярким.
Тело Мика исчезло в этом свете.
Президент Меллер и его советники, стиснув кулаки, смотрели на изображение Виктора Грозного. Бледность президента России подчеркивал черный свитер, поверх которого на массивной цепи висел огромный викторианский крест.
На другом экране возник пожилой и тоже мертвенно-бледный генерал Ксилианг. На экране справа появилось изображение Генерального секретаря ООН.
— Генерал, президент Грозный, прошу вас выслушать меня, — начал Меллер. — Соединенные Штаты не несут ответственности за взрывы «чистого синтеза». Ни одна нация не несет за это ответственности! Позвольте мне доказать это, прежде чем вы уничтожите половину нашего мира!
— Покажите нам, — сказал Генеральный секретарь.
Виктор Грозный остался бесстрастным.
Меллер повернулся к Пристасу.
— Давайте. Транслируйте изображение.
Министр обороны включил трансляцию съемок «Буна».
У противоположной стены командного центра генерал Джозеф Фекондо молился вместе со своим сыном Адамом и двумя командирами ВВС с баз Эльмендорфа и Йельсена на Аляске.
На верхнем дисплее сияло:
ВРЕМЯ ДО СТОЛКНОВЕНИЯ: АЛЯСКА.
Истекали последние пять секунд.
Адам Фекондо и два полковника ВВС вскинули руки в салюте.
Генерал ответил им тем же и вытер слезы. Изображения сменились белым светом.
Меллер смотрел, как на главных экранах секретной линии изображение инопланетного корабля в водовороте сменяется лицами политических лидеров России и Китая.
— Что это за ерунда? — закричал генерал Ксилианг, лицо которого исказилось от злости.
Президент Меллер вытер пот, заливающий ему глаза.
— Два месяца назад наши ученые засекли инопланетный корабль на дне Мексиканского залива. Мы отослали вам его координаты. Воспользуйтесь своими спутниками и проверьте сами. Прошу вас, поймите, мы лишь несколько минут назад узнали, что взрывы спровоцировали те твари, что поднялись от остатков космического корабля.
Китайца передернуло.
— И вы хотите убедить нас при помощи голливудских спецэффектов?
— Генерал, запросите данные со спутников! Вы сами убедитесь в существовании этого объекта…
Грозный скривился и покачал головой.
— Конечно же, мы верим вам, господин президент. Именно поэтому, пока мы с вами говорим, в нашу сторону летят сотни ваших ракет с ядерными боеголовками.
— Виктор, мы не знали, клянусь тебе! Послушайте… у нас еще есть восемь минут, чтобы прекратить это безумие…
По лицу Генерального секретаря градом катился пот.
— Джентльмены, у нас меньше десяти минут. Уничтожьте ваши ракеты… немедленно!
— Давайте же, мистер президент, — рявкнул Грозный. — Покажите русским и китайцам свою сознательность, первым уничтожьте свои ракеты!
— Нет! — Фекондо бросился к ним через весь зал. — Не верьте этому сукину сыну!
Меллер обернулся, сверкнув глазами.
— Вы свободны, генерал.
— Не делайте этого! Не смейте!
— Уведите его отсюда!
Перепуганные члены парламента вывели обессилевшего генерала из комнаты.
Меллер повернулся к мониторам, на которых-отсчитывались минуты и секунды до взрывов.
9 МИНУТ 33 СЕКУНДЫ…
— Меньше часа назад термоядерное устройство детонировало в одном из наших подземных командных центров. Погибли три тысячи человек, в том числе моя жена и… — голос Меллера сорвался, — и мои сыновья. Чтобы прекратить это безумие. Грозный, я сделаю первый шаг. Я отдам приказ о самоликвидации ракет, но мы должны сделать это одновременно.
Грозный покачал головой, хмуро усмехнувшись.
— Держите нас за дураков? Ваше оружие «чистого синтеза» уничтожило два миллиона наших людей, а мы должны поверить, что это были не вы, а… кто там? Злобные пришельцы?
Генеральный секретарь ООН уставился на Меллера.
— Соединенные Штаты должны первыми сделать шаг к примирению.
Меллер повернулся к министру обороны.
— Министр Пристас, прикажите всем бомбардировщикам вернуться на базы. Отдайте приказ всем подлодкам и командующим зенитно-ракетными установками выслать код самоликвидации ушедших ракет. «АЛЬФА-ОМЕГА-ТРИ». Все баллистические ракеты должны быть уничтожены за пять минут до столкновения.
Президент развернулся к Грозному и генералу Ксилиангу.
— Соединенные Штаты сделали свой ход. Мы пытаемся остановить это безумие. Следующий ход за вами. Остановитесь. Уничтожьте свои ракеты. Дайте своим людям шанс выжить.
В комнате повисла напряженная тишина. Два десятка человек стояли за спиной президента Меллера и беспомощно смотрели на русского и китайского президентов, ожидая их ответа.
Грозный посмотрел вверх, его пронзительные голубые глаза резко контрастировали с ангельской наружностью.
— Дать нашим людям возможность выжить? Каждый день в России умирают от голода тысячи людей…
На экране мерцало:
7 МИНУТ ДО СТОЛКНОВЕНИЯ.
— Отмените атаку, и мы обсудим дотации…
— Дотации? — Грозный приблизил лицо к экрану. — Какой смысл в экономической поддержке, если вы продолжаете диктовать миру свои условия, потрясая оружием?
— Соединенные Штаты на протяжении двух десятилетий поддерживают экономику Российской Федерации! — закричал Борджия. — И ваши люди гибнут от голода из-за коррупции в ваших кругах власти, а вовсе не потому, что мы диктуем…
Президент сглотнул подступивший к горлу комок желчи.
— Ваше оружие, сержант. Отдайте мне пистолет.
Меллер оттолкнул Борджию, оставшись перед экранами в одиночестве. Его лицо залила мертвенная бледность.
— Президент Грозный, генерал Ксилианг, выслушайте меня. Меньше чем через минуту все наши ракеты самоуничтожатся. Это даст вам еще две минуты на то, чтобы отменить атаку. Если вы этого не сделаете, мой заместитель отдаст приказ, и все типы наших баллистических ракет, все заряды до последнего полетят в вашу сторону. Мы сотрем с лица земли ваши страны, уничтожим ваши нации точно так же, как вы уничтожили нашу. Джентльмены, ради спасения нашего мира я умоляю вас, не позволяйте вашим предубеждениям продлить это безумие. Только что погибла моя семья, поэтому я понимаю всю горечь ваших утрат, но я уже доказал вам, что Соединенные Штаты не причастны к этим ядерным взрывам. Покажите миру, что у вас достаточно храбрости, чтобы остановить безумие. Дайте нам шанс разобраться с настоящим врагом.
Президент глубоко вздохнул.
— Я знаю, что вам сложно поверить в то, что мы вам показали. И чтобы убедить вас в том, что сейчас я не преследую никаких тайных мотивов, я могу предложить вам только это.
Президент Марк Ричард Меллер поднес к виску пистолет сорок пятого калибра и спустил курок.
Сознание Майкла Гэбриэла поднималось вверх…
Сначала он парил над пирамидой Кукулькана, поднимаясь все выше и выше над ее квадратным основанием и зелеными джунглями полуострова Юкатан, глядя, как солнце целует голубые волны залива…
Еще чуть выше в стратосферу, и он рассмотрел весь полуостров Юкатан. Еще рывок — и вот уже западное полушарие раскинулось под ним, еще один — и вот он смотрит на весь земной шар…
Еще выше, в извечную тишину космоса…
Теперь он двигался быстрее. Земля превратилась в небольшой шарик с голубоватой точкой Луны у края. Следующий рывок — и Земля исчезла из виду, сменившись яркой желтой звездой. Мик смотрел на крошечную удаляющуюся Солнечную систему.
Время и пространство сменялись с головокружительной скоростью, Мик заметил, как вращаются вокруг Солнца девять планет, как ускоряется их бег по орбитам…
Еще один скачок — и вот уже Солнце превратилось в светлую точку, затерявшуюся в океане звезд.
Скорость света — звезды проносятся мимо все быстрее, исчезая из виду, перед внутренним взглядом Мика появляются сияющие туманности из газа и пыли.
Последний скачок, и он теряет скорость, перед ним предстает спиральный звездный вихрь, настолько потрясающе прекрасный, что человеческий разум просто не в состоянии в полной мере воспринять его масштабы и величие.
С душевной дрожью Мик смотрел на Млечный Путь, сознавая свое полное ничтожество.
Миллиарды звезд, миллионы миров, каждый из которых — часть общего космического организма, островки жизни, вращающиеся в бездонном океане космоса.
Мик парил над галактикой, поднимаясь все выше, пока его взгляд не остановился на черном сердце Млечного Пути — воронке невероятного водоворота сил притяжения, поглощающей межзвездный газ и пыль зияющим провалом черной дыры.
И вот в мгновение ока галактика сменила очертания, превратившись в абсолютно неизведанное, чуждое человеческому разуму четвертое измерение времени и пространства.
Черная дыра открыла сияющий изумрудный тоннель — разинутую под галактикой пасть, которая сокращалась, извивалась, вырываясь из нитей гравитационной паутины, — сети сосудов четвертого измерения, пронизывающих всю галактику Млечного Пути, как медленно вращающийся «ловец снов» никогда не касается крупных космических тел, однако каким-то образом изучает их.
Информация стала совсем чуждой и неприемлемой.
Мик потерял сознание.
Когда он вновь открыл глаза, под ним проплывали рукава спиральной галактики — созвездие, которое по мере приближения проявлялось все четче. Еще один рывок принес его к трем звездам — звездам, сложившимся в знакомый узор.
Он нырнул вперед, заметив, что его увлекает притяжение огромной планеты, поверхность которой переливается глубокими оттенками зеленого и голубого.
Одинокая луна двигалась вокруг чужого мира. Когда его сознание скользнуло мимо лунной поверхности, Мик заметил небольшой кораблик, движущийся от лунной станции к поверхности планеты.
Его полет снова ускорился.
Кораблик прошел верхние слои атмосферы и нырнул в облака, выпуская океаны чистой энергии. Серебристая зеркально-гладкая поверхность этого объекта отражала великолепный алый цвет чужого неба. На южном горизонте сиял тройной закат, сине-белая бинарная звезда Ал-Нитак первой погрузилась за небосвод, и ее исчезновение раскрасило океан в сияющие оттенки лавандового и бордового.
Мик восхищенно смотрел, как инопланетный кораблик несется над пурпурным морем. А потом заметил, куда тот направляется, — к огромному континенту невероятной красоты, южное побережье которого утопало в тропических джунглях, где скрывались великолепные водопады, горы, реки…
Приблизившись, он заметил сияющий как бриллиант город. Алебастровые пирамиды возвышались над джунглями, соединяясь между собой невесомыми ажурными мостами, сияющими под инопланетным небом. Под ними раскинулись тропические джунгли такой красоты, что райский сад, каким его представляли земляне, покраснел бы от стыда, будь у него такая возможность. Меж деревьев струились реки и сияющие водопады расплавленной серебристой энергии.
Не было видно ни машин, ни других движущихся приспособлений, однако в городе кипела жизнь. Десятки тысяч жителей —
Несколько чудесных секунд сознание Мика купалось в этом ощущении всеобщей любви и взаимопонимания.
А потом произошло нечто ужасное.
Со стороны звезды Минтака появился клуб огня и заставил спокойный океан забурлить. Зловещие грязно-бурые и кроваво-красные облака проносились по темнеющему небу, а водоворот под ними разрастался до ужасающих размеров.
Мик увидел, как из центра водоворота начала сочиться свинцово-серая жижа; ядовитая субстанция затапливала берег, поднимаясь все выше и выше, пока не просочилась в город Нефилим.
Он ощутил некое демоническое присутствие.
Тьма, похожая на тень великого змея, спустилась на город; она ширилась и росла, покрывая мир, являвшийся отражением человеческого представления о рае. Перепуганные гуманоиды падали на землю, судорожно хватаясь за горло, их глаза превращались в пустые черные озерца без зрачков.
Это видение ошеломило его. И снова Мик потерял сознание.
И снова открыл глаза…
То, что когда-то было прекрасной цивилизацией, теперь превратилось в жуткий загон для скота, которым правила злобная сила. Зомби-Нефилим с безразлично-отсутствующими выражениями на лицах, с глазами, превратившимися в пустые черные дыры, неподвижно зависли в воздухе, а их порабощенный разум манипулировал огромными иридиевыми платформами, которые по мановению невидимой руки укладывались в сферическую форму семи миль в диаметре. В том месте, где намечался центр будущего корабля — нервном центре диаметром в милю, — соединялись двадцать три огромные трубы.
Внутри этой сферы, движимая мириадами мысленных усилий инопланетян, парила девяностометровая платформа со скрытым в ней саркофагом. Мик сфокусировал внимание на этом объекте и тут же узнал его.
Ледяная дрожь пронзила сознание Мика, когда его мысленный глаз отметил появление нового существа, поднимавшегося из вращающейся воронки шторма.
Это была змея, однако она не была похожа ни на одну из змей, которых ему приходилось когда-либо видеть. Ее злобная морда выдавала разум куда больший, чем положено родственным ей тварям, а ее глаза с вертикальными золотыми зрачками, окаймленными кроваво-красными радужками, казались продуктом технологий, а не творением природы. Череп змеи напоминал по форме и размеру гигантскую бетономешалку, а тело чудовища было длиннее четырех городских автобусов, составленных бампер к бамперу.
Состояние Мика, которое раньше было преимуществом, теперь вынуждало его смотреть прямо на жуткую змею, которая приближалась к городу Нефилимов. Челюсти чудовища раздвинулись, обнажая ряды угольно-черных зубов, острых как скальпели.
Из раскрытого рта змеи наружу шагнул… гуманоид.
По душе Мика словно скользнула смертная тень. Он не мог видеть лица вышедшего создания, тело и голова которого были покрыты черной материей, но он знал, что сейчас смотрит на чистое зло. Гуманоид двинулся к центральной рубке будущего корабля и поднял руку, указывая вперед. Из его ладони начал появляться темный объект размером с футбольный мяч.
Алые глаза змеи засияли, золотые зрачки исчезли. Ослепленное создание, загипнотизированное темным шаром, поползло за гуманоидом, закутанным в черное покрывало.
И чудовище
Мысленный глаз Мика двинулся в сторону от космического корабля странного создания, скользнул над поверхностью планеты. На ней не осталось ни следа тропических джунглей, не было водопадов. Рай погиб… На месте рая остались лишь тела — детские тела, покрытые толстым слоем серой смолянистой субстанции. Отчаянный вопль рвался наружу из его души. Дети Нефилим были живы и в то же время мертвы.
Мик приблизился к ним. Он заглянул в лицо одного из мальчиков. Запавшие глаза смотрели на него с болью нескончаемой агонии.
Мик потерял сознание.
И снова пришел в себя на орбите Шибальбы, а его душа содрогнулась при виде объекта, поднимающегося над планетой.
От поверхности Луны наперехват огромной сфере рванулся корабль, гладкий, сияющий золотистыми боками.
Уцелевшие Нефилим гнались за своим врагом, исчезнувшим в космическом пространстве.
Пьер Борджия стоял в луже крови, осколки черепа и кусочки мозга президента Меллера сползали по его рукаву.
Лицо генерала Ксилианга стало еще бледнее. Президент Китая обернулся к своему главнокомандующему.
— Активируйте код самоуничтожения.
Борджия повернулся к Виктору Грозному.
— Американские баллистические ракеты самоуничтожились. Генерал Ксилианг отдал приказ своим. У вас осталось четыре минуты…
Лицо Грозного было совершенно спокойным.
— Лучше умереть в бою, чем страдать в нищете. Чего мы добьемся, отменив атаку? Угроза ядерной войны растет с каждым годом, а наша страна становится все слабее. У этой войны будет очищающий эффект. Обе наши нации следует избавить от соблазна.
Экран потемнел.
В кабинет вошел Дик Пристас. Его бил озноб.
— Китайские ракеты самоликвидировались.
— Что с ракетами Грозного?
— Ни одна не взорвалась, и мы никак не можем связаться с вице-президентом. — Пристас повернулся к Борджии. — Это означает, что теперь вы исполняете его обязанности. У нас осталось три с половиной минуты до того, как несколько сотен ядерных боеголовок достигнут нашего берега.
— Гребаный русский ублюдок! — Борджия развернулся на каблуках, в его ушах эхом отдавались давние слова Пита Мабуса:
— Свяжитесь со стратегическим командованием. Прикажите нашим силам подготовить все баллистические, межконтинентальные, ядерные — какие угодно! — ракеты нашего арсенала. Все до последней. Я хочу стереть с лица земли этого чокнутого ублюдка.
Мик открыл глаза, с удивлением обнаружив, что стоит на склоне холма и смотрит на огромные зеленые джунгли и далекий серебряный водопад, в струях которого танцевала радуга. Рядом с ним появился кто-то еще, но Мик не испугался.
Он смотрел в лицо высокому европеоиду. Длинные белые волосы и шелковистая борода развевались на ветру, ярко-голубые глаза гуманоида светились неземной мудростью и добротой.
— Страж… Я умер?
— Нет, но смерть — это не то, чего следует бояться, это всего лишь переход, путешествие из одного состояния сознания в иное. Ты, как и прежние Нефилим, — дети третьего измерения.
— Как те дети ваших предков, что остались на Шибальбе?
— Живы, но пребывают в стазисе, а их сознание обречено оставаться в чистилище. Только Первый Хун-Ахпу может освободить их от этой непосильной ноши.
— Я не понимаю. Страж, кто такой Первый Хун-Ахпу?
— Хун-Ахпу — это мессия, генетически созданный выжившими Нефилим из множества твоих предков. Только Хун-Ахпу может войти в портал Черной дороги и не позволить злу поработить твой мир. Только Первый Хун-Ахпу будет достаточно силен, чтобы совершить путешествие сквозь время и пространство и освободить наших предков.
— Но ведь зло… Я думал, что оно уже на Земле… в заливе.
— Тескатлипока — это всего лишь один из низших повелителей Срединного мира. А создатель всего зла ждет на Шибальбе, готовится к переходу в ваш мир.
— Эти низшие повелители… они прибыли на Землю, чтобы поработить нас?
— Нет. Условия жизни на Земле им не подходят. Их изначальной целью была Венера. Выжившие Нефилим атаковали корабль Тескатлипоки, и он врезался в Землю. Система жизнеобеспечения уцелела, Тескатлипока впал в летаргию. А выжившие Нефилим остались на Земле, чтобы подготовить явление Хун-Ахпу и помочь твоим предкам достигнуть новых высот развития.
— Но это столкновение, оно же произошло шестьдесят пять миллионов лет назад. Как возможно…
— Время не во всех измерениях движется одинаково. Выжившие лидеры Нефилим — Осирис и Мерлин, Виракоча и Вишну, Кукулькан и Кетцалькоатль, — все они пребывали в летаргии. Их космический корабль оставался на орбите Земли, перехватывая сигналы из Шибальбы, которые транслировались один раз на каждый цикл прецессии. Лишь в течение последнего цикла твои сородичи достигли уровня развития, достаточного для того, чтобы принять наше наследие.
— Я не понимаю. Почему Нефилим позволили этому сигналу достигнуть Земли? Почему вы позволили Тескатлипоке проснуться?
— Явление Хун-Ахпу было генетически запрограммировано на время пробуждения Тескатлипоки. Шибальба Бе — это космический портал, который, открывшись, позволит нам путешествовать обратно во времени. Спасение наших сородичей связано с прибытием Хун-Ахпу. И его путешествие по Черной дороге в Шибальбу — это единственная надежда на спасение душ оставшихся там Нефилим.
— А как же мои сородичи? Неужели человечество обречено на гибель?
— Судьба твоих сородичей еще не предрешена. Но зло уже пустило корни в вашем саду. Вирус, поразивший Срединный мир, крепнет с каждым днем, пока открывается космический портал. Даже сейчас, в тот самый миг, когда мы говорим с тобой, твои сородичи используют оружие массового поражения, чтобы уничтожить друг друга.
— Когда появится Хун-Ахпу?
— Возможно, скоро. А быть может — никогда.
— А что, если он так и не появится? Что я могу сделать для того, чтобы спасти человечество?
— Тескатлипока осваивается в твоем мире. Активация корабля Нефилим стала началом конца для твоего мира, хотя корабль и сможет остановить Тескатлипоку. Однако лишь уничтожение Шибальба Бе — Черной дороги — сможет спасти твой мир от пришествия великого зла.
— Но где находится Шибальба Бе? И как мне ее уничтожить?
— Шибальба Бе возникнет четыре Ахау три Канкин. И после того как она откроется, ее можно будет уничтожить изнутри. Но лишь Хун-Ахпу может выйти на Черную дорогу. Лишь Хун-Ахпу может выполоть корень зла из вашего сада.
Доминика сидела на полу, прислонившись спиной к саркофагу и положив голову на скрещенные на коленях руки. Она чувствовала себя испуганной и одинокой, а ее измученный мозг повторял одну и ту же мантру.
— Заткнись! Заткнись! Заткнись!
Она вскочила на ноги.
— Прими тот факт, что ты все же оказалась здесь, и попытайся что-то с этим сделать. Найди выход… — Она обошла комнату, потом вернулась назад, разозлившись на себя.
— Нет, я нужна Мику Я должна ждать его здесь.
Она снова постучала по закрытой непонятным веществом крышке саркофага, с ужасом думая о том, что он мог задохнуться внутри.
— Мик, ты меня слышишь? Черт побери, Мик, ответь мне!
Сердце Доминики болело, по щекам стекали слезы.
— О господи… — Она бессильно опустилась на пол, внезапно осознав, о чем сожалеет
Она опять заколотила по крышке.
— Мик! Ты слышишь меня?
Столб голубого света отбросил ее в сторону, и крышка саркофага поднялась.
Доминика зажмурилась, не в состоянии выдержать яркого света, заполнившего всю комнату.
Она успела заметить лишь темную фигуру, поднимающуюся из саркофага. Это Мик, окутанный облаком инопланетной энергии, поднимался ей навстречу.
Мик парил в теплом море энергии, двигаясь к источнику света. Он мог ощущать каждый мускул, каждую клетку своего тела, пронизанную электричеством. Мик почувствовал, что падает вперед, как вдруг заметил Стража, протягивающего ему руку. Мик подал свою. Их ладони соприкоснулись.
Доминика прикрывала глаза ладонью от невыносимо яркого света. Сквозь пальцы она видела фигуру Мика, который вдруг протянул руку вперед, словно хотел коснуться чего-то невидимого.
Вдруг волна энергии подхватила ее, словно волна прилива, приподняла над полом и заставила мозг откликнуться электрическим жужжанием. Доминика не удержалась и рухнула вниз, ее глаза удивленно расширились.
Мик парил над полом, правая рука все еще была вытянута вперед.
Раздался рев гидравлики, словно мириады механизмов пробуждались вокруг ото сна. Стены и потолок осветились яркими огнями — это ожили энергогенераторы инопланетного корабля. Доминика посмотрела вниз и заметила, что под поверхностью теперь уже прозрачного темного стекла находятся лабиринты кабелей и перемычек. Глубокий ревущий звук сменился тонкой вибрацией, болью отозвавшись в барабанных перепонках, — и в тот же миг волна голубого света вырвалась из стен и ударила в потолок, исчезая в похожем на дымоход отверстии.
Огромное количество электромагнитной энергии сконцентрировалось на пике антенны, спрятанной в центральной стене храма Кукулькана на вершине пирамиды. Пульсирующая электромагнитная волна прошла сквозь крышу и со скоростью света взмыла ввысь, после чего расплескалась в разные стороны.
Восточная часть волны достигла древнего города Теотиуакана, активируя подземную ретрансляционную станцию, спрятанную в полумиле под гигантской пирамидой Солнца. Проложив путь над Тихим океаном, волна энергии достигла Камбоджи, оживляя аналогичный передатчик, похороненный под храмом Ангкор Ват.
На востоке луч достиг гор Боливии. Пройдя сквозь поверхность земли, он отразился от длинной бездействовавшей до поры антенны, спрятанной под обсерваторией Каласасайи. Затем луч проник на юг, к Тиуанако; электромагнитная волна накрыла Южную Америку и пронеслась до Антарктики, активируя еще более древнюю антенну, спрятанную там до того, как полюс покрылся льдом.
Северо-восточная часть электромагнитного цунами пересекла Атлантику и достигла Англии. Мощь сигнала заставила огромные сарсены Стоунхенджа задрожать, активируя инопланетную антенну, скрытую в холмах Солсбери. Отразившись от нее, электромагнитная волна разбудила еще одну антенну, скрытую глубоко в вечной мерзлоте за полярным кругом.
За несколько секунд накрыв всю планету, энергетическое поле замкнулось в финальной точке — ретрансляционной станции внутри Великой пирамиды в Гизе.
Волны энергии пронзили известняковые блоки и проникли в Камеру царя. Пройдя сквозь гранит, луч опустился ниже, активируя инопланетный аппарат, спрятанный под величайшей египетской пирамидой глубже, чем до сих пор осмеливались опускаться люди.
Глобальная решетка антенн была построена: сигнал заполнил собой атмосферу планеты, а инопланетный генератор подпитал всю эту систему энергией.
Мик упал на пол и потерял сознание.
Сто семь техников НОРАД смотрели на компьютерную карту Северной Америки, над которой в реальном времени транслировались голограммы траекторий полутора тысяч русских ракет с ядерными и биологическими боеголовками. Большая часть персонала плакала, не скрывая слез, некоторые молились, некоторые сжимали в руках фотографии родных и любимых, которым оставалось лишь несколько минут до смерти. Многие, не в силах стоять, опустились на пол у своих рабочих мест и ждали, что произойдет нечто невообразимое.
Главнокомандующий Андре Моро, вытирая слезы, пытался отвлечься от мысли о звонке домой, сыну и дочери, оставшимся в Лос-Анджелесе.
90 СЕКУНД ДО СТОЛКНОВЕНИЯ
В командном центре раздался вой, бесстрастный звук компьютерного голоса заставил генерала Моро обессиленно рухнуть на стул.
И тут, словно по волшебству, с гигантской карты начали исчезать ракеты.
РАКЕТЫ ПРОТИВНИКА УНИЧТОЖЕНЫ… РАКЕТЫ ПРОТИВНИКА УНИЧТОЖЕНЫ…
Крики и ликование. Моро поднял глаза. Счастливые техники кричали, прыгали, обнимались, плакали, волна эйфории захлестнула весь командный центр.
Моро с трудом поднялся на ноги, по его щекам текли слезы, а голос дрожал, когда он обратился к системным аналитикам.
Два ликующих оператора и главный техник обратили на него внимание.
— Все системы на связи!
— Что случилось с ракетами?
— Согласно полученным данным они просто самоуничтожились.
— Мне нужно подтверждение.
— Мы ждем подтверждение с баз Флориды и Сан-Диего, но волна электромагнитного излучения забила нам все каналы.
— Электромагнитный импульс? — В его голосе прозвучала нотка страха. — Но ведь если термоядерного взрыва не было, такому импульсу просто неоткуда взяться. Майор?
— Нет, сэр, взрыва не было. Все наши наземные базы передают, что не было ни одной детонации. Что бы ни стало причиной помех, это идет совсем от другого источника.
— От какого? Я хочу знать…
— Сэр, мы можем определить источник излучения, но на это уйдет много времени. А наши спутники, похоже, вышли из строя по той же причине.
— Генерал! — К нему обернулся обеспокоенный техник с недоумевающим выражением на лице. — Сэр, все наши ракеты тоже уничтожены.
— То есть самоликвидировались?
— Нет, сэр. Они именно уничтожены.
Персонал подземного командного центра обнимался и плакал, человеческие эмоции били через край — радость чудесного спасения омрачало лишь сознание того, что президент Меллер мертв, как мертвы и все те, кто был на базах Аляски и Гавайев.
Пьер Борджия, генерал Фекондо и Дик Пристас сидели в частном кабинете президента, внимательно слушая отчет генерала Дорошова из «СТРАТКОМ».
— Так вот что я хочу донести до вашего сведенья, джентльмены. Все ракеты Грозного не были самоуничтожены. Именно электромагнитное поле неизвестного пока происхождения уничтожило ракеты Грозного, точно так же как и наши.
— Источник этого излучения обнаружен? — спросил Борджия.
— Пока нет, но где бы он ни находился, он уничтожил все наши спутники. Похоже, господа, мы все же разозлили Бога, и он накрыл планету толстым одеялом.
— Мик? Мик, ты меня слышишь? — Доминика положила его голову себе на колени, осторожно перебирая кудри. Она почувствовала, как он пошевелился. — Мик?
Он открыл глаза.
— Дом?
Она склонилась над ним, обнимая и целуя.
— Мик, гад ты такой, ты меня до смерти напугал!
— Что случилось?
— А ты не помнишь? Ты поднялся из этого саркофага как призрак отца мумии и каким-то образом активировал весь корабль.
Мик сел и оглянулся. За стеклом пульсировали жизнью инопланетные приборы непонятного назначения. Волны голубого электромагнитного излучения каждые несколько секунд проносились по стенам и исчезали в отверстии сводчатого потолка.
— Это я сделал?
Доминика прервала его оцепенение поцелуем.
— Я люблю тебя.
Он улыбнулся.
— И я тебя люблю.
24
Судья Верховного суда Симус Маккефри боролся с тошнотой, вызванной утренним перелетом. Он пересек палубу, следуя за лейтенантом по узким коридорам огромного корабля к залу совещаний.
За крошечным столом переговоров собрались вице-президент Эннис Чейни, генерал Джозеф Фекондо и капитан Луз.
Все поднялись, когда судья достал Библию. Он кивнул Чейни.
— Похоже, вам тоже не довелось сегодня выспаться. Вы готовы?
— Давайте покончим с этим. — Чейни положил левую руку на Библию и поднял правую. — Я, Эннис Уильям Чейни, торжественно клянусь, что буду добросовестно выполнять обязанности президента Соединенных Штатов и в полную меру своих сил буду поддерживать, охранять и защищать конституцию Соединенных Штатов, и да поможет мне Бог.
— И да поможет Господь всем нам.
Вошел лейтенант.
— Генерал Фекондо, команда десанта уже на борту. Вертолеты готовы подняться в воздух. Ждут только вас.
Мик провел Доминику по узкому коридору, который заканчивался тупиком. Как только они приблизились, тайная дверь с шипением открылась, выпуская их в герметичную комнату.
— Здесь выход наружу.
— Откуда ты знаешь?
— Не знаю. Просто я чувствую, что он здесь.
— Но ведь здесь ничего нет?
— Смотри. — Мик прижал ладони к темному ряду фигур на стене. Внезапно в металлической обшивке проступил контур огромной круглой двери.
— Господи… насколько я понимаю, это ты тоже делаешь непонятным тебе способом?
— Страж, скорее всего, поместил это знание в мое подсознание. Я понятия не имею, как он это сделал или зачем он это сделал.
Дверь открылась, и они увидели низкий коридор, выложенный известняковыми блоками. Мик посветил фонариком, и они шагнули наружу. Дверь космического корабля с шипением закрылась за их спинами.
Коридор оказался темным, с каким-то затхлым запахом. Луч фонарика в руке у Мика высвечивал узкие ступени винтовой лестницы из известняковых блоков, которая поднималась практически под прямым углом.
Мик обернулся и подал руку Доминике.
— Осторожнее, тут очень скользко.
До последнего лестничного пролета они добирались минут пятнадцать. Пролет упирался в металлический потолок.
— Ладно, а теперь что?
Прежде чем Мик смог ответить, двухметровая квадратная панель приподнялась с характерным для гидравлики звуком, и их обоих ослепил яркий солнечный день.
Мик выбрался наружу и помог Доминике. Подставляя лица солнечным лучам, они оба с удивлением обнаружили, что стоят в северном коридоре храма Кукулькана.
Металлическая панель, которую сверху маскировал толстый известняковый блок, опустилась на прежнее место, закрывая вход к космическому кораблю.
— Неудивительно, что мы раньше не могли найти проход, — прошептал Мик.
Доминика сделала шаг к выходу.
— Сейчас, наверное, около полудня, но в парке почему-то никого нет.
— Наверное, что-то произошло.
Они услышали шум лопастей и заметили, что с запада к пирамиде приближаются два военных вертолета.
— Мик, нам, наверное, лучше уйти.
Рыжеволосый лежал неподвижно, прильнув к лазерному прицелу винтовки. Вокруг него надежно сомкнулись джунгли. Сквозь прицел он заметил силуэты Мика Гэбриэла и девушки, вышедших на верхнюю платформу пирамиды. Раймонд снял винтовку с предохранителя, улыбнулся и навел прицел на сердце жертвы.
Пилот вертолета провел свою машину над Большой площадкой для игры в мяч.
— Господа, оно находится прямо под нами.
Чейни и генерал Фекондо уставились на черный крылатый объект, застывший практически в центре I-образной площадки древних майя.
— Господи… Это же один из тех аппаратов, которые генерировали взрывы «чистого синтеза».
— Почему же он не детонировал?
Над площадкой пронеслось эхо выстрела.
Чейни указал на пирамиду.
— Туда, быстрее!
Майкл лежал на спине, пытаясь вдохнуть. Кровь заливала его грудь, внутри все жгло огнем. Он смотрел в полуденное небо — тень Доминики закрывала его лицо от солнца — и чувствовал ее слезы на своей щеке, видел, как, словно в замедленной съемке, шевелятся ее губы, а она пытается зажать его рану, но не слышал ничего, кроме собственного пульса.
25
И воцарился хаос…
Чудесное спасение на самом краю гибели в ядерном конфликте стран было принято с недоверчивым облегчением и радостью, однако испытанный страх быстро перерос в ярость. Как могли политические лидеры стран поставить свое эго выше интересов людей? Как они посмели толкнуть человечество на край гибели? Как они могли быть такими самоуверенными? И как люди могли оказаться настолько слепыми?
Ярость быстро переросла во вспышки жестокости. Два дня и две ночи по всему земному шару не было ничего, кроме хаоса и анархии. Правительственные здания были уничтожены, посольства США, России и Китая едва успели эвакуироваться; миллиарды людей по всей планете выходили на митинги в столицах своих стран, требуя перемен.
Чтобы не столкнуться с необходимостью отвечать жестокостью на жестокость, президент Чейни решил направить человеческую ярость в иное русло. Он обратил внимание рядовых американцев на подземные стратегические объекты и секретные бункеры, построенные на деньги честных налогоплательщиков, но предназначенные для спасения только элиты во время ядерного холокоста. Более сотни сверхсекретных объектов было уничтожено, чтобы дать выход ненависти народных масс.
Затем Чейни совместно с президентом ООН Меган Джексон предоставили людям законопроект, основанный на рекомендациях Национальной академии наук, комиссии Карнеги по предупреждению смертоносных конфликтов, а также адмирала Стенсфилда Тёрнера.[43] Законопроект предписывал уничтожить все ядерное и биологическое оружие на планете. Любая страна, отказавшая подчиниться этому требованию, автоматически приговаривала себя ко вторжению военных сил ООН, а членам ее правительства выносился смертный приговор.
Повинуясь воле народных масс, все нации — члены ООН, за исключением Ирака и Северной Кореи, быстро согласились с выдвинутыми требованиями.
17 декабря Саддам Хусейн был замечен на улице Багдада и забит до смерти. Ким Йонг Ил покончил с собой два часа спустя.
Президент России Виктор Грозный подписал соглашение, затем публично обвинил Коммунистическую партию России в завышенном финансировании военных объектов на протяжении последних двадцати лет. После двух сотен публичных казней он убедил народ, что политические реформы будут быстрыми и четкими.
Поскольку никто не осмелился перечить ему, Грозный остался на посту, укрепив свою власть.
Утром семнадцатого декабря средствам массовой информации наконец стало известно о таинственном излучении и о том, как оно повлияло на ход ядерного конфликта. Массы охватил религиозный ужас. Миллионы людей, охваченных страхом, собирались вместе, заполонив церкви, молельни и синагоги, ожидая явления Мессии и Второго пришествия Христа, и молились. Но вместо этого им были явлены признаки грядущего апокалипсиса.
Восемнадцатого декабря ветеран войны в Корее Джеймс Руф вернулся домой из церкви в сопровождении четырех сыновей с тележкой, груженной ящиком пива, и обнаружил на известняковом пруду за своим трейлером странное крылатое создание. Несколько часов спустя половина города Уайт Сульфур Спрингс в Западной Вирджинии собралась у пруда, чтобы рассмотреть неподвижную темную фигуру. Эту тварь защищало какое-то странное энергетическое поле, не позволяющее к ней прикоснуться.
В течение следующих суток были обнаружены еще двадцать девять таких же созданий, замерших в различных уголках земного шара. Вечером девятнадцатого декабря весь мир с восторгом и ужасом смотрел трансляцию с камер, следящих за огромным водоворотом в Мексиканском заливе. Из центра воронки возникли еще восемь таких тварей, и семь из них быстро исчезли в направлении Северного полушария. Два объекта были чуть позже обнаружены в юго-западном регионе Соединенных Штатов, еще два — во Флориде, по одному в Джорджии, Кентукки и Индиане. Последний объект направился на восток, в сторону горного хребта, и угнездился прямо над телескопом Аресибо в Пуэрто-Рико.
Утром двадцатого декабря экзобиолог Марвин Теперман сообщил миру о том, что взрывы «чистого синтеза», ставшие причиной ядерного конфликта, на самом деле были инициированы объектами, вырвавшимися из инопланетного корабля на дне Мексиканского залива. Окрестив эти объекты «трутнями», экзобиолог высказал предположение, что они несли в себе ядерный заряд чистого синтеза, способный уничтожить тысячи квадратных миль земной поверхности. Теперман развил свою теорию, заявив, что переносимые «трутнями» бомбы наверняка срабатывают от солнечной энергии, чем и объясняется ночной полет этих созданий и то, что взрывы происходили только на рассвете. Каким-то образом странное излучение, транслируемое пирамидой Кукулькана, предотвратило срабатывание зарядов, и трутни не выполнили свою задачу.
Однако, если излучение ослабнет, предупредил Теперман, все трутни сдетонируют.
Началась массовая паника.
26
Легкий порыв ветра проник сквозь закрытые занавески и коснулся его лица. Когда туман приступа лихорадки немного рассеялся, он услышал ангельский голос, повторяющий так хорошо знакомые ему слова:
Покачиваясь на волнах то уплывающего, то возвращающегося сознания, он заставил себя приоткрыть глаза, ровно настолько, чтобы увидеть ее, сидящую рядом, читающую ему книгу в мягком переплете.
—
— Мик!
Он открыл глаза и, когда она прижалась к нему щекой, почувствовал горячие слезы на ее лице. Острая боль пронзила его грудь, когда Доминика обняла его и прошептала:
— Я люблю тебя.
— И я люблю тебя. — Ему было сложно говорить, во рту пересохло.
Доминика поднесла к его губам стаканчик с водой, и Мик сделал пару глотков.
— Где…
— В городской больнице Мериды. Раймонд стрелял в тебя. Врачи сказали, что пуля остановилась в нескольких миллиметрах от сердца. Все говорили, что ты должен был умереть на месте.
Он вымученно улыбнулся и прошептал: «Над шрамами смеются только те, кто сам ни разу не изведал раны», а затем попытался сесть, но почувствовал такую боль, что тут же отказался от этой идеи и снова откинулся на подушку.
— Смеяться больше не буду.
— Мик, нам нужно поговорить. Столько всего произошло…
— Какое сегодня число?
— Двадцатое. Завтра день зимнего солнцестояния. Все перепуганы до смерти…
Дверь больничной палаты отворилась, появился врач-американец в сопровождении Энниса Чейни, медсестры-мексиканки и Марвина Тепермана. Мик заметил, что в коридоре остались вооруженные до зубов охранники.
Врач склонился над ним, проверил зрачки.
— С возвращением, мистер Гэбриэл. Как вы себя чувствуете?
— Больным. Голодным. И немного дезориентированным.
— Неудивительно. Вы пробыли в коме пять дней. Давайте-ка осмотрим вашу рану. — Врач начал снимать повязки. — Удивительно. Просто потрясающе. Я никогда не видел, чтобы раны заживали так быстро.
Чейни шагнул вперед.
— Он в состоянии говорить?
— Думаю, да. Сестра, его нужно переодеть, затем сменить капельницу и…
— Не сейчас, доктор, — прервал его Чейни. — Нам нужно несколько минут поговорить с мистером Гэбриэлом. Наедине.
— Конечно, мистер президент.
Мик проводил взглядом врача и медсестру. В поле зрения снова мелькнул охранник.
— Мистер президент? Похоже, со времени нашей последней встречи вы изрядно продвинулись по карьерной лестнице.
Тяжелый взгляд запавших глаз не изменился.
— Президент Меллер мертв. Пустил себе пулю в висок пять дней назад, чтобы заставить русских и китайцев уничтожить выпущенные в сторону США ракеты с ядерными боеголовками.
— Господи…
— Мир изрядно тебе задолжал. Что бы ты там ни активировал внутри майяской пирамиды, оно уничтожило все ракеты.
Мик закрыл глаза.
Доминика сжала его ладонь.
— Это какой-то вид очень сильного электромагнитного излучения, — произнес Марвин. — Мы ничего подобного раньше не встречали. Сигнал все еще транслируется, и слава Богу, поскольку он не дает этим трутням взорваться…
— Трутням? — Мик открыл глаза. — Каким трутням?
Марвин вынул из своего дипломата пачку фотографий и протянул ее Мику.
— За прошедшие пять дней тридцать девять таких вот штуковин разлетелось и расселось по всему земному шару.
Мик смотрел на фотоснимок черной твари, напоминающей летучую мышь, которая, расправив крылья, вцепилась когтями в серую горную вершину.
— Я видел похожий объект: он поднимался из космического корабля со дна Мексиканского залива. — Он посмотрел на Доминику. — И вспомнил, где видел их раньше. Эти существа в полный размер изображены на плато Наска.
Марвин взглянул на Чейни, явно обескураженный.
— Этот снимок был сделан несколько дней назад на горном склоне возле телескопа Аресибо.
Чейни подтянул себе стул.
— Та тварь, которую ты видел поднимающейся от инопланетного корабля, приземлилась в Австралии и уничтожила большую часть равнины Нулларбор. Нам известно, что каждый такой объект является ядерной бомбой «чистого синтеза», взрыв которой способен уничтожить огромные площади земной поверхности. Шесть таких трутней на протяжении двух последних недель взорвались в Азии, последние три уничтожили более двух миллионов человек в России и Китае.
— Господи… Эти взрывы и привели к ядерному конфликту?
Чейни кивнул.
— Как Марвин и сказал, еще тридцать восемь подобных созданий вырвалось из космического корабля и разлетелось по миру. До сих пор ни одно из них не взорвалось.
Мик вспомнил слова Стража.
— Мы составили список трутней, которые пока что не взорвались. Гэбриэл, ты меня слушаешь?
— А? Простите. Почему вы называете этих существ трутнями?
— Так их окрестили ученые. ВВС считает их своеобразным инопланетным аналогом наших беспилотных самолетов.
— И каждый трутень является крылатым аналогом ядерной бомбы «чистого синтеза», — пояснил Марвин. — Как и наши БЛА, они управляются из отдаленного центра при помощи какого-то радиосигнала…
— Из корабля под заливом?
— Да. Как только трутень приземляется в заранее определенной точке поверхности, радиосигнал прекращается и начинается подготовка ко взрыву. На хвосте этого создания находятся ряды странных датчиков — мы полагаем, сверхчувствительных солнечных батарей. В качестве катализатора и спускового механизма заряда используется солнечная энергия, поэтому с рассветом происходит взрыв.
— Это объясняет тот факт, что существа всегда появлялись на поверхности только по ночам, — добавил Чейни. — Семь трутней взорвались до появления сдерживающего их излучения, и все семь направились на запад после того, как поднялись из залива. Скорость полета трутней учитывала скорость вращения Земли, поэтому они оставались на неосвещенной стороне, пока не достигали намеченной цели.
— Вы сказали, что появилось тридцать девять трутней?
— Покажи ему список, Марвин.
Экзобиолог порылся в брифкейсе и достал оттуда распечатку.
АВСТРАЛИЯ
Долина Нулларбор (взорван).
АЗИЯ
Малайзия (взорван); Ириан Джая (взорван); Папуа-Новая Гвинея (взорван); провинция Юньнань, Китай (взорван); бассейн реки Вилюй, Россия (взорван); горный хребет Кугитангтау, Туркменистан (взорван).
АФРИКА
Алжир, Ботсвана, Египет, Берег Слоновой Кости, Израиль, Ливия, Мадагаскар, Марокко (Атласские горы), Нигерия, Нигер, Саудовская Аравия, Судан, Тунис.
ЕВРОПА
Австрия, Босния-Герцеговина, Болгария, Хорватия, Греция, Венгрия, Ирландия, Италия, Испания.
СЕВЕРНАЯ АМЕРИКА
Канада: Монреаль;
Куба;
США: Аресибо (Пуэрто-Рико), Аппалачские горы, Колорадо, Флорида (центр и юго-восток), Джорджия, Кентукки, Индиана (юг), плато Озарк, Нью-Мексико, Техас (северо-восток).
ЮЖНАЯ АМЕРИКА
Сальвадор (Бразилия).
ЦЕНТРАЛЬНАЯ АМЕРИКА
Гондурас, Чичен-Ица (Юкатан).
Мик просмотрел список, зацепившись взглядом за последний пункт.
— Трутень приземлился в Чичен-Ице?
— Хватит этого идиотизма, — рыкнул Чейни. — Гэбриэл, мне нужны ответы. Пока ты тут валялся, мирно посапывая, мир сошел с ума. Религиозные фанатики объявили этих тварей вестниками апокалипсиса, который так и не состоялся в 2000 и 2001, что немало этих самых фанатиков расстроило. Мировая экономика на грани фола. Люди перепуганы, они готовятся к Армагеддону и молятся мессии. Люди закупают продукты и оружие и баррикадируются в домах. Нам пришлось объявить чрезвычайное положение. А то, что мы не в состоянии объяснить и предотвратить происходящее, больше всего пугает народные массы.
— До сих пор все попытки нейтрализовать трутней оказались безуспешными, — продолжил Марвин. — Эти создания окружены чем-то вроде силового поля, защищающего их от каких бы то ни было атак. Пока что излучение предотвращает их детонацию, но оно же поджарило все наши спутники. А самое странное — это тот способ, которым излучение транслируется в атмосферу. — Он достал блокнот. — Мы засекли ретрансляционные станции, связанные с глобальной сетью антенн. Ты ни за что не догадаешься…
— Великая пирамида в Гизе, Ангкор Ват и пирамида Солнца в Теотиуакане.
У экзобиолога отвисла челюсть.
Глаза Чейни буравили его, как два лазера.
— Откуда, черт возьми, тебе это известно? — Он посмотрел на Доминику. — Ты ему сказала?
— Она мне ничего не говорила, — ответил Мик, садясь на кровати. — Мои родители потратили десятки лет на исследование этих сооружений. В каждом из них есть нечто общее, не говоря уж о том, что все они были построены в ключевых точках земного шара и связаны с энергетической сетью Земли.
— Прости, но я немного не понял, — перебил его Марвин, делая пометки в блокноте. — Ты сказал «энергетической сетью Земли»?
— Наша планета — это не просто кусок камня, летящий сквозь пространство, Марвин, это живая гармоничная сфера, в магнитном сердечнике которой происходят процессы, сопровождающиеся выбросом энергии. Определенные места на поверхности планеты, в особенности возле экватора, — это готовые круги силы, активно излучающие магнитную, геотермальную и геофизическую энергию.
— Так эти древние строения… все они были построены в таких местах?
— Именно. И каждое из них строилось на основе глубокого понимания прецессии, математики и астрономии.
Марвин перестал писать.
— То есть сейчас мы наблюдаем за инопланетной сетью антенн, которые спрятаны под Стоунхенджем и городом Тиуанако. Еще две антенны находятся глубоко подо льдами Арктики и Антарктики.
Мик кивнул.
— Ты рассказала им о Нефилим?
— Все, что знала, а знаю я немногое.
— Более развитая раса гуманоидов? — Марвин покачал головой. — Это вроде как я здесь экзобиолог, но меня все эти вещи чертовски смущают.
— Марвин, создания, которых мы должны благодарить за это излучение, смогли создать систему ретрансляторов и антенн, которая просуществовала тысячи лет и до сих пор работает. Даже то, что эти устройства спрятаны под землей, не гарантировало их сохранности. Однако постройка прямо над ними таких чудес, как Стоунхендж или Великая пирамида, наводит на размышления. Даже у современного человека хватило мозгов не разрушать такие чудеса.
— Так что об излучении? — спросил Чейни. — Как долго оно сможет удерживать трутней от детонации?
В ушах Мика эхом отдалось воспоминание о словах Стража.
Мик почувствовал тошноту.
— С этим у нас проблема. Этот инопланетный корабль… он поднимется со дна завтра днем.
Глаза Марвина расширились.
— Откуда ты это знаешь?
— Это часть пророчества майя, созданного три тысячи лет назад. То существо, что находится в корабле… Мы должны его уничтожить. Нам нужно попасть внутрь.
— И как нам это сделать? — спросил Чейни.
— Не знаю, то есть… Наверное, так же, как попали внутрь мы с Дом. Через систему вентиляции. — Он снова почувствовал, что теряет сознание, и закрыл глаза.
Доминика дотронулась до его лба и поняла, что Мика лихорадит.
— С него достаточно, президент Чейни. Он уже сыграл свою роль в спасении мира, теперь ваша очередь.
— Наши ученые согласны с тобой, Гэбриэл. Они понимают, что нам необходимо уничтожить инопланетный корабль и положить конец угрозе взрывов. Я отдал приказ кораблю «Джон С. Стеннис» направиться в Мексиканский залив. Если этот аппарат действительно собирается взлететь завтра, мы уничтожим его с воды.
Чейни встал, собираясь выйти.
— Чрезвычайное собрание Совета безопасности ООН назначено сегодня на семь часов вечера на борту «Стенниса». Мы ожидаем представителей всех входящих в ООН государств и нескольких ведущих ученых со всего мира. Вы с Доминикой пойдете с нами. Мой помощник принесет вам подходящую одежду.
— Погодите, — остановила его Доминика. — Расскажи им о Борджии.
— Твой предполагаемый убийца навел нас прямо на Антонио Фолетту. Его признание содержало информацию о том, как Борджии удалось поместить тебя в клинику для душевнобольных одиннадцать лет назад. Он даже отдал нам кассету, на которой секретарь Штата дает ему задание тебя убить. — Президент грустно улыбнулся. — Как только все уладится, я прибью его задницу гвоздями к стенке. К тому же Доминика с матерью теперь сняты с крючка, а ты признан правоспособным и все выдвинутые против тебя обвинения сняты. Ты свободный человек, Гэбриэл, не более сумасшедший, чем все мы.
Доминика зашептала Мику на ухо:
— Ты слышал. Твой кошмар окончен. Больше никаких клиник, никаких палат-одиночек. Ты свободен. — Она взяла его за руку. — Мы можем всю нашу жизнь провести вместе.
Пока вертолет совершал посадку на площадку гигантской, площадью 1,8 гектара, верхней палубы авианосца «Джон С. Стеннис», Мик смотрел в окно. Здесь уже теснилось множество вертолетов.
Доминика сжала его ладонь.
— Ты в порядке? За все время полета ты ни слова не сказал.
— Извини.
— Тебя что-то тревожит. Что-то, о чем ты мне не говоришь.
— Я еще столько всего не понимаю — тех вещей, которые определяют разницу между живым и мертвым.
— Но ты уверен, что цепь Стражей была построена специально для предотвращения взрывов?
— Да.
— Тогда президент прав. Если мы уничтожим инопланетный корабль, мы покончим с угрозой.
— Хотелось бы, чтобы все оказалось так просто.
— А почему нет?
Они вышли из вертолета на серое губчатое покрытие палубы. Доминика указала на вооружение авианосца.
— Посмотри вокруг, Мик: этого оружия хватит, чтобы стереть с лица земли небольшую страну. — Она обняла его за талию и зашептала на ухо: — Пойми же, наконец. Ты — герой. Несмотря на все трудности, ты смог проникнуть в пирамиду и активировать защиту. Ты не только отстоял дело и доброе имя твоего отца, но и спас жизнь двух миллиардов человек. Самое время передохнуть. Отойди в сторону и позволь большим шишкам закончить работу.
Она страстно поцеловала его в губы.
Лейтенант провел их огромными надстройками на палубе авианосца, а затем по узкой лестнице на нижнюю палубу туда, где располагался ангар. Миновав посты охраны, они вошли в ангар, четверть которого была поспешно переоборудована в аудиторию. На титановой стене находилась огромная, шесть метров в высоту и двенадцать метров в ширину, компьютерная карта мира, под ней — подиум и три ряда столов со складывающимися креслами, расставленные полукругом, лицом к подиуму. На карте светились тридцать восемь красных точек и шесть синих, обозначая места высадки инопланетных летательных аппаратов.
Лейтенант провел их к зарезервированному столу слева. Несколько делегатов, по-видимому, узнали Мика: когда он проходил мимо, они показывали на него и кивали. Неуверенные аплодисменты быстро переросли в бурные овации.
Марвин Теперман уже сидел в кресле и, увидев Мика, улыбнулся.
— Ну хотя бы вырази им признательность.
Мик неловко помахал всем рукой и занял место рядом с экзобиологом, чувствуя себя не в своей тарелке. Президент ООН Меган Джексон подошла к нему и с улыбкой пожала руку.
— Для меня честь встретиться с вами, мистер Гэбриэл. Мы все в долгу перед вами. Можем ли мы что-нибудь для вас сделать?
— Вы можете объяснить мне, почему я нахожусь здесь. Я ведь далек от политики.
— Мы с президентом надеялись, что ваше присутствие разрядит обстановку. — Она указала на российскую делегацию. — Тот человек посередине — это Виктор Грозный. Осмелюсь сказать, большинство людей в этом зале предпочли бы видеть его мертвым. По сравнению с паранойей, охватившей сейчас Россию и США, холодная война — это просто семейный праздник.
Она по-матерински ему улыбнулась и прошла на свое место на подиуме.
— Пожалуй, уже пора начинать наше собрание.
Делегаты заняли свои места. Марвин вручил Доминике и Мику по паре небольших наушников. Сняв целлофановую обертку, они выбрали языком перевода английский и надели наушники.
— В первую очередь слово предоставляется профессору Натану Фаулеру, исполняющему обязанности директора исследовательского центра НАСА и главе международной группы ученых, занимающейся исследованием инопланетных аппаратов. Профессор?
На подиум поднялся веснушчатый седовласый мужчина лет семидесяти.
— Мадам президент, уважаемые делегаты, коллеги ученые. Сегодня я здесь, чтобы сообщить вам самую свежую информацию об инопланетных объектах. Взрывы, вызванные ими, уже привели к смерти более двух миллионов людей. Безусловно, трагедия имеет место, но доказательства, которые я собираюсь вам предоставить, четко указывают на то, что уничтожение нашего вида не является изначальной целью инопланетного разума. На самом деле значение, которое он придает нашему присутствию на этой планете, сравнимо со значением, придаваемым блохе собакой.
Зал наполнился шепотом.
— Наши ученые провели тщательный сравнительный анализ каждой из сорока пяти известных целей. Все эти места имеют одну общую черту — геологическое строение. Все они состоят из известняка. Говоря точнее, большинство из них представляют собой карст — уникальные известняковые образования с чрезвычайно высоким уровнем содержания карбоната кальция. Карстовые ландшафты составляют одну шестую часть всех ландшафтов нашей планеты. Они образовались более четырехсот миллионов лет назад, когда огромные количества карбоната кальция находились в виде отложений на морском дне.
— Профессор, с целью экономии времени…
— Конечно же, мадам президент. Просто я подумал, что причины высадки инопланетных аппаратов станут более ясны присутствующим, если я коротко объясню им важность роли известняка в жизненных процессах на нашей планете.
— Продолжайте, но поторопитесь.
— Карстовые образования и известняк в целом исполняют важнейшую функцию на планете — служат хранилищем карбоната кальция. Находящийся в карстовых породах карбонат кальция как губка впитывает двуокись углерода из атмосферы, способствуя регуляции и стабилизации кислородосодержащих слоев. На самом деле количество двуокиси углерода, накопленной в осадочных породах, более чем в шестьсот раз превышает ее общее количество, содержащееся в атмосфере, воде и живых организмах.
Доминика посмотрела на Мика, заметив, что тот смертельно побледнел.
Директор НАСА достал дистанционную клавиатуру, связанную с компьютерной картой.
— Мадам президент, я собираюсь с помощью нашего компьютера смоделировать ситуацию, которая произойдет, если каждый из тридцати восьми оставшихся объектов одновременно спровоцирует взрыв. Пожалуйста, обратите внимание на показания атмосферной температуры и процентный состав двуокиси углерода в атмосфере.
Профессор ввел набор команд, делегация затихла. Внизу карты появились две надписи:
20.12.2012
СРЕДНИЙ ПОКАЗАТЕЛЬ ТЕМПЕРАТУРЫ ЗЕМНОЙ ПОВЕРХНОСТИ: 70 градусов по Фаренгейту (21 градус по Цельсию);
ПРОЦЕНТНОЕ СОДЕРЖАНИЕ CO2: 0,03%
Фаулер нажал следующую клавишу. Красные точки замигали в унисон, затем распустились ярко-белыми кружочками энергии. Через несколько секунд они потускнели и сменились плотными желто-оранжевыми клубами пыли, которые быстро расползлись по близлежащим территориям, покрыв около трети земной поверхности.
20.12.2012 (Через десять часов после взрыва)
СРЕДНИЙ ПОКАЗАТЕЛЬ ТЕМПЕРАТУРЫ ЗЕМНОЙ ПОВЕРХНОСТИ: 132 градуса по Фаренгейту (55,5 градуса по Цельсию);
ПРОЦЕНТНОЕ СОДЕРЖАНИЕ CO2: 39,23%
Фаулер поправил очки.
— Тепловая энергия взрывов мгновенно испарит известняк, высвобождая токсичную в таких количествах двуокись углерода в атмосферу. Облако, которое вы сейчас наблюдаете, состоит из углекислого газа, и его достаточно, чтобы убить все воздуходышащие организмы на нашей планете.
В зале загудели. Фаулер снова коснулся клавиатуры, а президент ООН призвала всех к порядку.
Карта сменилась. Теперь клубящиеся желтые облака затянули весь земной шар.
20.12.2022 (Через десять лет после взрыва)
СРЕДНИЙ ПОКАЗАТЕЛЬ ТЕМПЕРАТУРЫ ЗЕМНОЙ ПОВЕРХНОСТИ: 230 градусов по Фаренгейту (100 градусов по Цельсию);
ПРОЦЕНТНОЕ СОДЕРЖАНИЕ CO2: 47,85%
ПРОЦЕНТНОЕ СОДЕРЖАНИЕ SO2: 23,21%
Аудитория затихла.
— Здесь показано расчетное состояние окружающей среды через десять лет после предполагаемого взрыва. Мы наблюдаем катастрофические перестройки в атмосфере нашей планеты, начало парникового эффекта, аналогичное тому, что, по нашим предположениям, шестьсот миллионов лет назад формировал атмосферу Венеры. Когда-то Венера, родственная Земле планета, тоже обладала влажной атмосферой и горячими океанами. Скапливаясь в атмосфере, углекислота привела к возникновению парникового эффекта. Произошли множественные извержения вулканов, от чего парниковый эффект усилился выбросом в атмосферу сернистого ангидрида, а температура поверхности продолжала расти в замкнутой атмосферной камере. В итоге океаны Венеры испарились, заполнив атмосферу планеты. Какая-то их часть рассеялась в космосе, но остатки обволокли планету жидкой атмосферой.
— Профессор, со времени взрыва первых «трутней» уровень CO2 претерпел какие-то заметные изменения?
— Да, мадам президент. Уровень углекислоты превысил норму в шесть раз, что в процентном соотношении…
— Достаточно! — Виктор Грозный поднялся с места, его суровое лицо покраснело от злости. — Я прибыл сюда, чтобы обсудить условия перемирия, а не для того, чтобы тратить время на сказки о пришельцах.
Президент ООН повысила голос, заглушая всеобщий ропот возмущения.
— Президент Грозный, вы сомневаетесь в существовании инопланетной угрозы?
— Меня проинформировали, что трутни больше не представляют угрозы, что это… это ваше излучение предотвращает их детонацию. Это правда, мистер Фаулер?
Фаулер казался испуганным.
— Но мы выяснили, что трутни не взорвутся до тех пор, пока излучение пирамиды остается на прежнем уровне интенсивности. Однако угроза все еще…
— Так почему мы именно сейчас тратим время на ее обсуждение? Я бы оставил это ученым. Насколько я понимаю, данное собрание инициировалось для решения политических вопросов. Несмотря на угрозу собственной жизни, я прибыл сюда по доброй воле, а ведь множество наших людей… наших граждан погибло во время этих взрывов. Смерть — это смерть, мадам президент, и не важно, что стало ее причиной — ядерный конфликт, асфиксия или голод. Позвольте мне совместно с Западом воспользоваться последними достижениями военных технологий и уничтожить этот инопланетный корабль. Пока мы с вами тратим время здесь, мой народ продолжает голодать. И нам следует сосредоточиться на том, как именно следует изменить картину мира…
— А кто вы такой, чтобы требовать изменений? — Поднялся генерал Фекондо. — Ваша политика изменений втянула Соединенные Штаты в ядерную войну. Запад ссудил вас миллиардами долларов, которых было достаточно, чтобы накормить голодных и восстановить вашу экономику, но вы потратили эти фонды на гонку вооружений…
Мик закрыл глаза, отрешившись от перепалки и обдумывая слова профессора Фаулера. Он вспомнил, как попал в камеру инопланетного корабля под заливом. Вспомнил рану на ноге.
Потом он вспомнил слова Стража…
— Вы обратились к нам за помощью, — продолжал Дик Пристас. — А вспомните, как быстро вы решились уничтожить ту руку, которую теперь просите накормить ваших людей!
— А был ли у нас выбор? — возразил Грозный. — Вы заставляете нас подписать стратегический проект разоружения, в то время как ваши ученые заняты поиском новых способов уничтожения. Что хорошего в мирных договорах, если Америка продолжает разрабатывать оружие куда более грозное, чем устаревшие модели ракет, которые вы с помпой уничтожили? — Грозный повернулся к собранию. — Да, Россия напала первой, но нас спровоцировали. Соединенные Штаты десятилетиями наращивали военную мощь. Наши информаторы донесли, что Америке осталось менее двух лет до завершения проекта бомбы «чистого синтеза». Двух лет! Если бы на нас не напали инопланетяне, это наверняка сделали бы Соединенные Штаты!
Комната снова взорвалась ропотом.
Грозный ткнул указательным пальцем в сторону Чейни.
— И вот я спрашиваю у нового президента Америки, чего он добивается на самом деле — мира или войны?
Чейни поднялся, ожидая, пока аудитория затихнет.
— Президент Грозный, в этой комнате нет никого, на чьих руках не было бы крови. Каждый из нас подавлен чувством вины и каждый напуган. Но Бога ради, ведь все мы могли погибнуть. И все равно продолжали вести себя как избалованные дети. Теперь же, если мы хотим сохранить человечество, следует отбросить старые предрассудки и раз и навсегда вырасти наконец из детских штанишек. — Президент шагнул вперед. — Я согласен, что изменения, кардинальные изменения жизненно необходимы. Человечество больше не может позволить себе заниматься саморазрушением. И мы не можем позволить себе считать старые обиды и строить, основываясь на них, новые предположения. Мы должны объединить наши экономические структуры — во имя мира. Президент Грозный, Соединенные Штаты протягивают вам оливковую ветвь. Примете ли вы ее?
По залу прокатилась волна оваций, когда Виктор Грозный подошел к Президенту США и обнял его.
Доминика поднялась, аплодируя со слезами на глазах, и только тогда заметила, что Мик уже приближается к сцене.
В зале повисла тишина.
Мик стоял перед собравшимися, в его мозгу созрело осознание апокалипсиса.
— Президент Чейни — мудрый человек. Тот, кто оставил мне послание, которым я хочу с вами поделиться, тоже был мудр. Именно он создал систему излучателей, которая спасла нас всех. Но пока наши нации обсуждают политические вопросы, излучение едва сдерживает попытки иного существа переделать наш мир по собственному разумению. Этому древнему существу не интересны вопросы войны и мира. Для нашего врага Земля является лишь инкубатором, а человечество — квартиросъемщиком двух миллионов лет от роду, которого пора убрать с дороги как нелепую помеху.
Будем мы едины или будем разъединены, не имеет ни малейшего значения. В любом случае завтрашний день станет днем Страшного суда. Откроется гигантский космический портал, который уничтожит все человечество. Его нужно уничтожить. Если нам не удастся этого сделать, ничто из сказанного в этой комнате не будет иметь значения. К закату зимнего солнцестояния, завтра вечером, все живое на нашей планете погибнет.
27
Майкл Гэбриэл смотрел на темное море в маленький иллюминатор VIP-каюты. Источник изумрудного света был слишком далеко, чтобы его можно было заметить, авианосец ВВС стоял в двух милях к востоку от космического корабля, но присутствие злобного существа все равно ощущалось.
— Ты так и будешь всю ночь таращиться в этот иллюминатор? — Доминика, завернутая в банное полотенце, вышла из ванной. Она прижалась щекой к его груди, обняла его за талию.
Мик почувствовал жар ее обнаженного тела.
Ее пальцы погладили его грудь, спустились на живот, потом ниже.
Доминика заглянула в его темные глаза и прошептала:
— Займись со мной любовью.
Она поцеловала его, приподнявшись на цыпочки, исследуя языком его губы и рот, а Мик лихорадочно срывал с себя одежду. Несколько секунд они, обнаженные, просто прижимались друг к другу, как давние возлюбленные, встретившиеся после долгой разлуки, их сдерживаемые страхи, тревоги улетучились в тот самый миг, когда они коснулись друг друга. И в мире не осталось никого, кроме них двоих.
Мик осторожно опустил ее на кровать, целуя в шею. Доминика помогла ему, прогнулась и застонала от удовольствия, собирая губами капельки пота с его плеча. Когда он уткнулся лицом в ложбинку меж ее грудей, Доминика стала нежно перебирать завитки на его затылке.
Мик лежал, прикрывшись тонкой простыней, и правой рукой обнимал Доминику. Она спала, положив голову на его забинтованную грудь. Мик смотрел в потолок, снова и снова повторяя про себя слова Стража.
Шибальба Бе возникнет четыре Ахау три Канкин. И когда она откроется, ее можно будет уничтожить изнутри. Но лишь Хун-Ахпу может выйти на Черную дорогу. Лишь Хун-Ахпу может выполоть корень зла из вашего сада…
Доминика всхлипнула и перекатилась на бок. Мик накрыл ее простыней и закрыл глаза.
— А? — он рывком сел на кровати, чувствуя, как колотится сердце. Обескураженно осмотревшись по сторонам, он выглянул в иллюминатор, чувствуя, как по спине течет холодный пот.
Мик снова лег, но не мог сомкнуть глаз. Он боялся, что тот пугающий голос вернется.
Он слабо улыбнулся.
И закрыл глаза.
— Ох, черт… — Он вскочил на ноги, как испуганный кот.
Он быстро оделся и выскользнул из каюты.
Двадцать минут спустя он вышел к мостику — открытому балкону над вертолетной площадкой. Ночной воздух приятно холодил, океанский бриз успокаивал. Мик зажал уши, когда ударный истребитель рванулся с палубы в ночное небо, и снова вспомнил Стража.
— Страж, кто такой Первый Хун-Ахпу?
— Хун-Ахпу — это мессия, генетически созданный выжившими Нефилим из множества твоих предков. Только Хун-Ахпу может войти в портал Черной дороги и не позволить злу поработить твой мир. Только Первый Хун-Ахпу будет достаточно силен, чтобы совершить путешествие сквозь время и пространство и освободить наших предков.
—
— Что?
—
— Прекрати! Прекрати это! — Мик закрыл глаза и схватился руками за голову.
— Мик, ты в порядке?
—
— Пошел на хрен из моей головы! — Мик закачался вперед-назад, его глаза широко раскрылись от страха.
Марвин схватил его за плечи.
— Эй, ты в порядке?
— А? Ох, дерьмо. Я… Нет, не думаю, что я порядке. Похоже, я схожу с ума.
— Как и весь мир. Не мог заснуть?
— Нет. Марвин, тот трутень, что приземлился в Чичен-Ице… Ты знаешь, где именно он приземлился?
Экзобиолог достал из кармана небольшой блокнот.
— Подожди, сейчас посмотрю. Ага, Чичен-Ица. Трутень уселся прямо посреди майяской Большой площадки для игры в мяч. Точно в центре.
Мик почувствовал, как по спине пробежали мурашки.
— Точно в центре? Ты уверен?
— Да. А что не так?
— Нам нужен вертолет! Марвин, ты можешь достать нам вертолет?
— Вертолет? Зачем?
— Марвин, я не могу тебе этого объяснить, но мне нужно попасть в Чичен-Ицу. Немедленно!
Эдит Акслер стояла на пустом пляже, вглядываясь в серую линию горизонта, откуда к ней быстро приближалась моторная лодка. Ее племянник Харви помахал рукой и направил лодку к берегу.
— Были проблемы с нахождением SOSUS?
— Не-а, — ответил он, осторожно передавая ей то, что осталось от огромного мотка оптоволоконного кабеля. — Микрофоны находились там, где ты и сказала, но после появления этой черной фигни нырять ночью стало страшновато.
Он выпрыгнул из лодки и пошел вслед за тетей к дверям лаборатории. Эдди сразу же включила систему SOSUS, а Харви подключил кабель к основной базе.
— Это поможет тебе прослушать все микрофоны залива? — спросил он.
— Да, это общая система. До тех пор пока кабели целы, мне ничто не помешает. Мы не сможем связываться с главным компьютером, но микрофоны и так настроены на ту штуку на дне залива возле полуострова Юкатан. Поэтому у нас без проблем получится прослушать ее без ведома властей.
Харви улыбнулся, закончив возиться с кабелем.
— Чувствую себя так, словно мы потихоньку пиратствуем.
Эскадра ударных истребителей выстроилась вокруг цели, пилоты ждали первых лучей солнца. Под ними ударная группа судов во главе с «Джоном С. Стеннисом» вышла на позиции, замкнув пятно зеленого излучения цепью в три мили по периметру.
В пятидесяти метрах под поверхностью воды в полной темноте двигалась атомная подводная лодка «Филадельфия SNN-690» класса «Лос-Анджелес». Капитан и команда ждали: их заданием было уничтожить любой объект, который поднимется из сияющей изумрудной дыры.
На борту авианосца «Джона С. Стенниса» кипела работа.
Батареи ракет «Томагавк» класса «земля — воздух» были направлены в небо над поверхностью зеленого светового пятна, готовые уничтожить любой объект в момент его появления над водой. Еще три «Хищника» поднялись в воздух, присоединившись к своим собратьям, курсирующим по периметру зоны поражения.
Шесть тысяч мужчин и женщин на борту плавучего города находились на грани нервного срыва: они читали новости и смотрели телевизионные сводки. Осведомленность об угрозе апокалипсиса, помноженная на часы изнурительных приготовлений, обессилила их, но страх и адреналин заставляли работать на износ.
Доминику Вазкез изматывал страх иного рода. Впервые в жизни она открыла свое сердце мужчине, впервые отпустила себя на свободу и отдалась без остатка. И теперь она металась по огромному кораблю, ощущая физическую боль в сердце от панических мыслей о том, что Мик бросил ее и она больше никогда его не увидит.
Доминика вошла в закрытую зону и попыталась проскочить мимо охранника, но лейтенант схватил ее за плечи. Она непроизвольно замахнулась, и заученный прием послал мужчину на свидание со стеной, завершившееся глухим ударом. Второй охранник заступил ей путь, когда Доминика шагнула к боевому информационному центру корабля.
— Пропустите меня! Мне нужно увидеть Чейни!
— Вам сюда нельзя, информационный центр — режимная зона.
— Мне нужно найти Мика… Вы мне руку сломаете!
Водонепроницаемая дверь распахнулась, вышли два офицера.
За их спинами она заметила президента.
— Президент Чейни!
Чейни развернулся от мониторов, на которые транслировалась информация с беспилотных летательных аппаратов.
— Все в порядке. Пропустите ее.
Доминика развернулась к охраннику и ударила его в грудь.
— И никогда больше не смей меня трогать, урод!
Она вошла в темную комнату — главный нервный узел гигантского военного механизма, до отказа забитый начальством всех уровней.
— Доминика…
— Где он? Вы ведь знаете, где он, верно? Вот и скажите мне. Куда вы его отправили?
Чейни отстранил ее.
— Гэбриэл рано утром потребовал вертолет. Пришел ко мне с этой просьбой. Это было его собственное решение.
— Куда он отправился?
— Он передал письмо для тебя. — Чейни достал сложенный вчетверо конверт из нагрудного кармана. Доминика быстро развернула письмо.
Дом, любимая…
Мне о многом хотелось бы с тобой поговорить, есть столько всего, что нужно объяснить тебе. Но я не могу. В моем сознании звучат два голоса, которые влекут меня в разные стороны. Я не знаю, реальны ли эти голоса или мой рассудок все-таки не выдержал…
Голос Стража говорит мне, что Хун-Ахпу появится, когда восстанет наш враг, и что только генетически предрасположенный к этому мессия может выйти на Черную дорогу. Проблема в том, что в «Пополь Вух» говорится о том, что Хун-Ахпу давным-давно умер, что его убили два Повелителя Срединного мира. Я не знаю, что это означает, ведь миф о сотворении мира был написан через много лет после смерти Кукулькана. Если Страж действительно был когда-то Кукульканом, то его Хун-Ахпу уже вошел в портал, ведущий на Черную дорогу, и потерпел поражение.
Враг Нефилим не может войти в наш мир, пока его атмосфера наполнена кислородом. Когда существо, скрывающееся на дне залива, поймет, что его трутни не взорвались, оно наверняка отправится к излучателю Стража и попытается его уничтожить. Мы не можем позволить этому случиться.
Мой отец верил в то, что между Большой площадкой для игры в мяч и темным участком Млечного Пути существует связь. Как и пирамида Кукулькана, это поле ориентировано в строгом соответствии с расположением небесных тел. Сегодня в полночь темный участок пройдет точно над центром этой площадки. Их связь проявится. Портал между мирами уже открывается. Не спрашивай меня, откуда я это знаю, я просто чувствую.
Один из трутней приземлился точно в центре майяской Большой площадки в Чичен-Ице. У майя была традиция закапывать в центре таких полей специальный камень. Когда археологи достали центральный камень из поля Чичен-Ицы, мой отец был там. Перед смертью Юлиус сказал мне, что он украл этот камень и вернул на место. Он до последнего вздоха хранил этот секрет. Каким-то образом я понимаю, что этот камень будет мне необходим.
И я не думаю, что трутень мог без причины приземлиться именно в том месте. Возможно, наш враг знает что-то об этом камне и не хочет, чтобы он попал к нам в руки. Именно за этим камнем я и отправляюсь, — я хочу выяснить, почему мой отец считал его настолько важным.
Прости, что сбежал от тебя. Прошлая ночь была самым прекрасным из всего, что мне довелось пережить. И я не хочу, чтобы это была наша последняя ночь.
Я люблю тебя, всегда буду любить…
Она невидящими глазами смотрела на письмо.
— Это… Это нечестно. Он что, считает, что я буду просто ждать его здесь? — Доминика зашагала к президенту. — Мне нужно попасть в Чичен-Ицу…
Лейтенант преградил ей путь.
— Сэр, там что-то происходит.
Люди столпились у мониторов. Доминика схватила Чейни за руку.
— Отвезите меня к нему. Вы передо мной в долгу.
— Доминика, он четко дал понять, что не хочет вас там видеть. Он заставил меня пообещать…
— Я нужна ему. Ему нужна моя помощь…
— Мы засекли сейсмическую активность, — перебил их техник. — Семь баллов по шкале Рихтера, интенсивность продолжает расти…
Чейни положил руку на плечо Доминики.
— Послушай меня. Так или иначе, в первую очередь нам необходимо уничтожить этот инопланетный корабль, это ты понимаешь? С Миком все будет в порядке.
— Адмирал Гордон, вызывает капитан Кубит с «Филадельфии».
Капитан Том Кубит пытался перекрикивать подводное землетрясение:
— Адмирал, вся поверхность морского дна покрылась разломами. Электромагнитная активность возрастает…
Оператор сонарной установки плотнее прижал наушники, чтобы лучше слышать.
— Шкипер, что-то поднимается из разлома, что-то огромное!
Мощнейший выброс электромагнитной энергии запульсировал под погребенным в глубинах морского дна иридиевым объектом, невидимая волна подняла огромный корабль с его ложа и понесла вверх, прочь из известнякового углубления, удерживавшего пришельца на протяжении шестидесяти пяти миллионов лет. Как гигантское пушечное ядро, гигантская масса иридия площадью около мили взломала морское дно и устремилась вверх. Обломки морского дна провалились в огромную каверну, до поры скрывавшую колоссальное инопланетное устройство. От обвала такого колоссального количества породы возникли сейсмические колебания по всей поверхности дна Мексиканского залива и на части шельфа Кампече, равносильные землетрясению в девять баллов по шкале Рихтера. Инопланетный корабль вырвался из воды, породив серию разрушительных цунами, и гигантские смертоносные волны устремились к береговой линии.
— Шкипер, инопланетный объект только что покинул морское дно…
— Орудия готовы, сэр, цель слишком большая, чтобы мы могли промахнуться.
Капитан Кубит схватился за поручень, когда субмарина внезапно завалилась на бок.
— Хелм, уводи корабль из центра сейсмической активности. Готовьтесь открыть огонь, первое и второе орудия к бою!
— Есть, сэр. Первое и второе орудия готовы.
— Произвести захват цели. Первое и второе орудия, огонь!
— Есть, сэр. Первое и второе орудия. Торпеды пошли.
— Десять секунд до поражения цели. Семь… шесть… пять…
— Адмирал, «Филадельфия» докладывает, что атаковала цель, но безуспешно. Объект защищен чем-то вроде силового поля и продолжает подъем.
Все прикипели к мониторам с данными БЛА. «Хищники», парящие в пятидесяти метрах над поверхностью моря, транслировали изображение огромных пузырей, рвущихся к поверхности.
— Вот оно!
Овальный объект вынырнул, словно огромный куполообразный айсберг, и закачался на волнах, то погружаясь, то снова всплывая, пока не стабилизировал свое положение на бурлящей поверхности воды. Камеры стали увеличивать объект, и на иридиевой поверхности все заметили зубчатые металлические выступы и выемки размером с небольшой кратер.
Датчики на борту «Филадельфии» продолжали транслировать на мониторы авианосца компьютерные изображения скрытой под водой поверхности. Доминика смотрела на трехмерное голографическое изображение — на двадцать три трубчатых отростка, которые находились теперь под днищем инопланетного корабля, и их размер позволил представить себе общий объем этого колоссального объекта.
— Свяжитесь с авиакрылом, — скомандовал адмирал. — Открыть огонь!
Дружный залп истребителей, и к объекту помчалось облако ракет «Сламмер». Но все ракеты взорвались в непосредственной близости от поверхности объекта, не причинив ему ни малейшего вреда. Лишь на миг над иридиевым островом появилось голубоватое энергетическое поле.
Адмирал Гордон громко выругался:
— Эта хреновина окружена силовым щитом, точно так же, как и трутни. Капитан Рамирез…
— Да, сэр.
— Прикажите ударным истребителям убраться из зоны поражения. И запускайте два «Томагавка». Посмотрим, насколько сильно это гребаное поле.
Доминика закрыла глаза, когда мощный звук выстрела прокатился по кораблю.
Система наведения «Томагавков» не работала — ее уничтожило излучение Стража, поэтому скорректировать траекторию ракет не представлялось возможным. Выпущенные вслепую боеголовки врезались в поверхность цели; двойная вспышка осветила все вокруг; столб огня взмыл к небу, на долю секунды обесточив камеры БЛА. Изображение исчезло.
Когда оно появилось вновь, стало ясно, что инопланетный корабль цел и невредим.
И тогда произошло нечто непредвиденное.
Камеры сфокусировались на движении, возникшем на поверхности объекта. Последовала зеленая вспышка. Когда увеличенное изображение центра объекта стабилизировалось, все увидели, как над иридиевым айсбергом формируется зеленая вращающаяся воронка неизвестной энергии.
В ее центре начал открываться проход внутрь инопланетного корабля. Это не было похоже на люк субмарины, эта технология вообще ни на что не была похожа. Слои иридия один за другим расступались под энергетической воронкой, втягивая ее внутрь.
Из сияющего водоворота появилось существо.
Гигантская тварь постепенно поднималась над воронкой. Сначала появилась голова. Камеры навели фокус, и наблюдатели ошеломленно уставились на «лицо» пришельца, — морду огромной змеи с продолговатым черепом размером с рекламный щит. Два кроваво-красных глаза светились изнутри, золотые зрачки рептилии сверкали, отражая отблеск восходящего солнца. Громадные челюсти раздвинулись, обнажая пару угольно-черных клыков не менее полутора метров в длину каждый, остальные зубы в змеиной пасти были поменьше, но казались острыми как бритва. Завершало диковинный облик змеиной пасти знакомое изумрудное сияние в глубине ее глотки.
Острая чешуя змеи царапала иридиевую поверхность корабля, туловище извивалось, выползая из воронки. Змея поднялась на хвосте, как атакующая кобра, и на несколько мгновений застыла, словно анализируя окружающую среду. А потом в мгновенье ока нырнула в море.
Президент и главнокомандующий ошеломленно смотрели на опустевший экран.
— Господи… Неужели это реально?
Дрожащий связист выслушал входящее сообщение и повернулся к ним.
— Адмирал, «Филадельфия» докладывает, что инопланетянин движется в направлении полуострова Юкатан со скоростью… Господи… пятьдесят два узла…[45]
Около двухсот тысяч фанатиков заполнили парковку и все подъезды к Чичен-Ице, крича и бросая камнями в тяжеловооруженную мексиканскую милицию. Они с трудом пробились сквозь толпу ко входу в древний город майя.
Внутри парка их ожидали четыре танка Адамса, занявшие позиции у каждой из граней пирамиды Кукулькана. В джунглях, скрытые густой зеленью, ждали своего часа тяжеловооруженные «зеленые береты».
К западу от пирамиды Кукулькана находилась древняя Большая площадка для игры в мяч — огромный комплекс I-образной формы. Поле окружали известняковые стены. Восточную стену образовывал трехэтажный храм Ягуара, вход в который охраняли колонны в виде пернатых змей.
Вдоль северной границы Большой площадки шла ограда, которую именовали храмом Бородатого мудреца. На его фасаде был вырезан потрясающий барельеф, на котором Кукулькан выходил из пасти огромной пернатой змеи. По основанию ограды шел еще один барельеф, на котором двухголовый змей пожирал мертвое тело Кукулькана в тунике.
Высоко над землей в восточную и западную стены были вмонтированы каменные кольца — древние «баскетбольные корзины», расположенные вертикально. Игра в мяч, которую ольмеки превратили в ритуал, должна была символизировать битву добра и зла, сил света и сил тьмы. Две команды воинов соревновались между собой, пытаясь забросить каучуковый мяч в вертикальное кольцо, используя только локти, колени и лодыжки. Награда за победу, да и мотивация были просты: победители получали приз, проигравшие лишались головы.
Майкл Гэбриэл стоял в центре девяностопятиметрового травянистого поля, изучая тень «трутня», и отдавал приказы троим спецназовцам, а те, вооружившись лопатами и ломами, в двухметровом проломе пытались пробиться сквозь известняковую почву к тому месту, где смыкались когти «трутня».
От воздействия силового поля, окутывавшего инопланетный механизм, у Мика наэлектризовались волосы. Он обернулся: на площадку с южной стороны влетел джип. Генерал М. Уэйн Джексон сдвинул фуражку на затылок, пригладил короткие волосы и выпрыгнул из машины.
— Только что пришло сообщение. Инопланетный корабль поднялся на поверхность. Как ты и говорил.
— ВВС смогли его уничтожить?
— Нет. Эта штука защищена тем же силовым полем, что и вот этот чертов урод. Но это еще не все. Из корабля вышел пришелец…
— Пришелец? Как он выглядел? — Сердце Мика заколотилось с силой парового молота.
— Не знаю. Излучение пирамиды до сих пор глушит сигналы, поэтому я не все разобрал. Известно только, что эта тварь просто огромна и сейчас она быстро движется сюда.
Генерал опустился на корточки у края ямы.
— Капитан Кетчпол, вы и ваши люди нужны мне в другом месте.
— Есть, сэр.
— Генерал, но мы не можем сейчас бросить…
— Контейнер, который ты хочешь откопать, Гэбриэл, — это твоя проблема, а не наша. Мне нужны мои люди, все до единого, иначе мы не удержим периметр. Что ты вообще ищешь?
— Я уже сказал вам, это нечто вроде камня, круглый объект размером с футбольный мяч. Скорее всего, он находится прямо под когтями трутня.
Эй Джей Кетчпол выбрался из ямы, за ним показались двое спецназовцев, все покрытые толстым слоем белесой пыли.
Капитан открыл фляжку, сделал несколько глотков, прополоскал рот и сплюнул.
— Вот что я тебе скажу, Гэбриэл. Мы нашли что-то вроде металлического контейнера, но если мои люди попытаются его вынуть, тоннель попросту обрушится под весом трутня. Мы оставили там фонарик. Хочешь — спускайся и сам пробуй вытащить эту штуку, но я бы не советовал.
Военные забрались в джип.
— Предлагаю закончить с этим до того, как здесь начнется фейерверк, — заметил генерал.
Мик подождал, пока джип скроется из виду, затем быстро спустился по веревочной лестнице в пролом. С киркой в одной руке и фонариком в другой он пополз на четвереньках, прислушиваясь к звукам, доносившимся с поверхности.
Узкий тоннель тянулся в сторону на три с половиной метра и заканчивался глухой стеной, где сверху виднелись когти трутня, а между ними, в известняке, Мик увидел нижнюю часть иридиевого контейнера, очень похожего на тот, который Мик вместе с отцом выкопали на плато Наска.
Мик начал осторожно освобождать контейнер из известняковой хватки, раскачивая его из стороны в сторону, как сразу ему на спину посыпалась известняковая крошка. Мик посмотрел вверх — по всему потолку змеилась трещина. Но он продолжал копать, понимая, что в любую минуту потолок может обрушиться и похоронить его под грудой камней.
Известняковая пыль продолжала сыпаться Мику на спину. Он отчаянно рванул контейнер на себя — и в ту же секунду часть потолка обвалилась. Мик едва успел отпрянуть — белая пыль застилала глаза — и быстро пополз по тоннелю назад. Потолок затрещал и с грохотом обвалился. «Трутень» весом в тонну провалился в тоннель.
Мик, покрытый пылью с головы до ног, с окровавленной левой рукой, в которой он сжимал металлический контейнер, успел выбраться из тоннеля. Отплевываясь и кашляя, он полез вверх по веревочной лестнице, упал на спину у края ямы и с удовольствием втянул в себя чистый воздух. Нащупав фляжку с водой, он ополоснул лицо, сделал несколько глотков и наконец осмотрел свою добычу.
Несколько минут он просто разглядывал изображение Трезубца Паракаса — подпись Стража, — затем собрался с духом и открыл контейнер.
— Ладно, Юлиус, посмотрим, что ты скрывал от меня все эти годы.
Он отложил крышку в сторону и достал из контейнера…
Нефритовый камень, округлый и тяжелый, размером с человеческий череп, из которого торчала рукоять обсидианового ножа. Мик попытался вынуть его, но тот застрял намертво. На поверхности камня он заметил гравировки. Первая изображала эпическую битву бородача, представителя европеоидной расы, с огромной пернатой змеей, а за ней — силуэт человека, сжимающего в руках какой-то округлый предмет. Вторая была портретом майяского воина.
Мик уставился на выгравированное в камне лицо, чувствуя, как руки покрываются гусиной кожей.
Вертолет Сикорского SH-60B «Морской ястреб» летел над белыми барашками волн на высоте пятнадцать метров во главе эскадры военных вертолетов. Гораздо выше шли истребители и группа БЛА, датчики которых были направлены вниз, на быстро движущуюся в миле от них цель, оставлявшую белую рябь.
Доминика смотрела в окно, туда, где в утренней дымке проступала береговая линия полуострова Юкатан.
Генерал Фекондо хлопнул по плечу второго пилота.
— Почему истребители прекратили огонь?
Пилот обернулся.
— Они доложили, что цель находится слишком глубоко и движется слишком быстро. Без системы самонаведения они не могут в нее попасть. Не волнуйтесь, генерал, скоро пришельцу придется выйти из моря. И тогда наши птички просто размажут его по поверхности.
Президент Чейни повернулся к Доминике: казалось, его лицо стало серым от усталости.
— Как ты себя чувствуешь?
— Мне сразу станет лучше, когда… — она запнулась, посмотрев на воду, которая словно рванулась им навстречу. — Эй, осторожней! Поднимите нас выше!
Волна цунами поднялась над морской гладью со скоростью, во много раз превышающей возможности истребителя. На мелководье волна-убийца замедлила свой бег, но взметнулась еще выше, словно сознательно хотела слизнуть вертолет, как надоедливую букашку.
— Черт… — Пилот крепко сжал штурвал, когда поток воздуха над гигантским цунами подцепил вертолет, как доску для серфинга.
Доминика вцепилась в спинку сиденья: «Сикорский» болтало из стороны в сторону. Несколько жутких мгновений вертолет балансировал на гребне волны, а потом смертоносное цунами высотой двадцать пять метров с оглушительным ревом обрушилось на берег, оставив вертолет в покое.
«Морской ястреб» выровнялся над уничтоженным ландшафтом, а пассажиры и команда ошеломленно наблюдали, как огромная волна катится в глубь побережья, сметая все на своем пути.
Оглушительный рев донесся сверху — к ним спускались истребители авиационного крыла.
— Генерал, они докладывают, что потеряли визуальный контакт с целью. Пришелец исчез.
— Попал в волну?
— Нет, сэр.
— Так куда же он мог деться? — заорал Чейни. — Эта гребаная штука слишком большая, чтобы просто так исчезнуть!
— Должно быть, он все еще в море, — сказал генерал. — Пошлите вертолеты проверить координаты его последнего местонахождения. Прогоните истребители над берегом. Нам нужно поймать эту штуку до того, как она выберется на берег.
Эдит Акслер проснулась от тревожного сигнала SOSUS и, подняв голову со стола, на котором уснула, потянулась к компьютерному терминалу за наушниками, надела их и прислушалась.
В этот миг в лабораторию вошел Харви и замер, наблюдая, как меняется выражение лица его тети.
— Тетя Эдди, вы в порядке?
Она бросила ему наушники и быстро включила сейсмограф.
Харви прислушался к скрипу писчика, мечущегося по бумажной ленте.
— Что за…
— Сильнейшее землетрясение под шельфом Кампече, — выдохнула Эдди, пытаясь унять сердцебиение. — Произошло меньше часа назад. Тот рокочущий звук, который ты слышишь, исходит от нескольких очень мощных волн цунами. Они зарождаются на мелководье вдоль шельфа западного побережья Флориды…
— Зарождаются?
— Они замедляют свой ход, попадая на мель, соединяются и начинают расти, а дойдя до берега, достигают максимальной высоты и силы. Они уничтожат все острова у побережья…
— Скоро?
— Думаю, минут через пятнадцать-двадцать. Я позвоню в береговую охрану и в мэрию, а ты свяжись с полицией и пригони сюда машину. Нужно выбираться отсюда к чертовой матери.
Доминика наблюдала из своего иллюминатора, как гигантская волна цунами возвращается в море, увлекая за собой вырванные с корнем пальмы, обломки домов и трупы животных.
— Мистер президент, мы теряем время…
Чейни обернулся к ней.
— Но инопланетянин до сих пор где-то здесь.
— А что, если нет? Что, если он уже в Чичен-Ице, как Мик и предупреждал?
Теперь к ней повернулся и генерал Фекондо.
— Тридцать наших вертолетов патрулируют береговую линию Юкатана. Как только эта тварь покажется на поверхности…
— Подождите-ка… Мик говорил, что геологическое строение полуострова напоминает гигантскую губку. Там ведь целый лабиринт подземных пещер и каверн, которые наверняка соединяются с морем! Пришелец не покажется на поверхности, он будет двигаться под землей!
Эдди колотила в дверь подруги.
— Сюз, открывай немедленно!
Сью Рубен, до конца не проснувшись, открыла входную дверь.
— Эд, да что…
Эдди схватила ее за руку и потащила к машине.
— Эдди, господи, да что ты делаешь, я же в пижаме!
— Залезай. Быстрее! На нас идет цунами! — Харви нажал на газ, машину рвануло на бешеной скорости, и они вылетели из жилой зоны в сторону главной дороги.
— Цунами? Большое? А что будет с островом?
— Вертолеты береговой охраны разберутся с порядком на улицах и эвакуируют людей с побережья. По радио и телевидению уже десять минут передают сигнал тревоги и рассказывают о путях эвакуации. Разве ты не слышала сирен?
— Я сплю без слухового аппарата.
Харви ударил по тормозам, когда они приблизились к четырехполосному шоссе на выезде из города. Единственный мост, соединяющий остров Санибел с континентом, был битком забит машинами.
— Похоже, нам не проехать, — прокричал Харви сквозь вой сирен и гудки застрявших в пробке автомобилей.
Эдди взглянула на часы.
— Плохо. Нужно выбираться отсюда.
— Пешком? — Сью покачала головой. — Эд, до ближайшего бункера больше мили. А я в домашних тапочках…
Эдди рывком раскрыла дверь и вытащила подругу из машины. Харви подхватил тетю под свободную руку и повел пожилых женщин мимо забитого транспортом шоссе к противоположному краю моста.
Эдди заметила нескольких подростков, мчащихся прочь на мотороллерах, и прикрыла глаза рукой, чтобы рассмотреть, что там. Над побережьем острова Санибел из залива поднималась гигантская волна, а тем временем к берегу медленно шел красно-черный нефтяной танкер.
Сью Рубен оглянулась и недоверчиво спросила:
— Господи, неужели я не сплю?
Автомобильные гудки завыли с удвоенной силой, отчаявшиеся пассажиры выскакивали из машин, а сорокаметровая волна приближалась с бешеной скоростью. Вот она достигла танкера и завертела огромный корабль словно пушинку, переворачивая его снова и снова. Мост задрожал от грохота надвигающейся водной горы. Казалось, весь мир вздрогнул, когда невероятной силы удар обрушился на берег Санибела. Искалеченный танкер врезался в пятиэтажный дом, и рев погребального колокола заполнил воздух.
Эдди потащила подругу и племянника к пустотелой опоре моста. Харви открыл люк и втолкнул их внутрь, захлопнув дверь за миг до того, как цунами обрушилось на острова Санибел и Каптиву, отчего огромная приливная волна ударила в берег и заревела вокруг их убежища.
Харви прижался к закрытой двери, а Эдди опустила Сью на пол. Волна цунами пронеслась по мосту и накрыла их убежище.
Конструкция из бетона и стали застонала. Морская вода прибывала со всех сторон, заполняя прямоугольное плексигласовое помещение. Эдди, Харви и Сью прижались друг к другу, окутанные тьмой и холодной морской водой.
Рев цунами заполнил все вокруг, как сигнал приближающегося локомотива, мощь огромной волны заставляла опору моста трястись от основания до верха.
Вода накрыла их с головой. Эдди зажмурилась, ожидая смерти. Ее последняя мысль была об Изе — встретятся ли они снова?
И вдруг все просветлело.
Харви толкнул дверь.
Трое выживших выбрались наружу в схлынувшем потоке воды, откашливаясь и пытаясь отдышаться.
Вокруг них был метровый слой быстро движущейся воды.
Эдди обняла Сью, не давая ей упасть, помогая справиться с течением.
— Все в порядке?
Сью кивнула.
— Может, нам стоит вернуться?
— Нет, цунами будет накатывать еще несколько раз. Нужно бежать отсюда.
Взявшись за руки, они зашагали по затопленному мосту, как вдруг течение окружающей воды замедлилось и внезапно сменило направление, грозя сбить их с ног и утащить в море. Вцепившись в уцелевший шлагбаум, они молились о том, чтобы смерть прошла стороной и их не унесло в открытое море.
Мик держал округлый объект двумя руками и смотрел на портрет древнего воина, борясь с ощущением, что смотрит в зеркало. Вдруг от порыва ветра в иридиевом сосуде что-то завибрировало.
Мик заглянул внутрь и с удивлением обнаружил кусок выцветшего картона.
Его руки задрожали, когда он заметил написанные знакомым почерком слова.
«Мой дорогой Майкл!
Если судьба привела тебя сюда, ты наверняка испытываешь ту же растерянность, что и мы с твоей матерью, когда в наши руки попал этот объект, впервые извлеченный на свет в 1981 году. Ты был совсем маленьким мальчиком, тебе только исполнилось четыре, и я… я оказался настолько глуп, что принял изображение этого воина за свой портрет. А потом твоя мама указала мне на то, что глаза изображенного воина гораздо темнее моих, и мы инстинктивно осознали, что на этом камне изображен ты.
Теперь ты знаешь, почему мы с твоей матерью не решились прервать поиски правды и почему лишили тебя нормального счастливого детства в Штатах. Тебя ждет великая судьба, Майкл, и мы, твои родители, должны были подготовить тебя к ней.
Спустя два десятилетия поисков я все еще не уверен в том, что знаю, для чего предназначен этот нефритовый объект. Подозреваю, что это некий вид оружия, оставленный нам самим Кукульканом, однако мне не удалось обнаружить никаких подсказок относительно его работы и назначения. Я узнал лишь, что обсидиановому ножу, погруженному в этот камень, более тысячи лет и раньше он мог использоваться в качестве церемониального оружия, которым вырезали сердца тех, кого приносили в жертву. Я могу лишь надеяться, что к зимнему солнцестоянию 2012 года ты выяснишь все остальное.
Я молю Бога помочь тебе в твоем предназначении, каким бы оно ни было, и молюсь о том, что когда-нибудь ты все же найдешь в своем сердце достаточно сил, чтобы простить мне все то, что я сделал.
Мик снова и снова перечитывал письмо, а его сознание сражалось с мыслью о том, что все происходящее — правда.
Он поднялся, бросил письмо и контейнер обратно в яму, прижал к груди нефритовый череп и побежал через опустевшее поле к западной грани пирамиды Кукулькана.
Вытирая со лба испарину и остатки известняковой пыли, мокрый от пота, он достиг вершины и вошел в северный коридор, который соединялся с гидравлическим шлюзом Стража.
Словно опознав его, сегмент пола поднялся, открывая проход на винтовую лестницу, смутно освещенную красным излучением межзвездного корабля.
Мик нырнул в открывшийся проход и сбежал вниз по лестнице.
У обшивки корабля он прижал кровоточащую ладонь к светящемуся Трезубцу Паракаса, и перед ним открылся внутренний отсек, приглашая внутрь.
— Страж, поговори со мной. — Он вбежал в главную комнату, активировал саркофаг. Как только крышка отъехала в сторону, он нырнул внутрь и, закрыв глаза, услышал, как саркофаг закрылся и заработал.
Перед ним открылся сияющий тоннель. Мик позволил своему сознанию скользнуть внутрь.
И снова обнаружил себя парящим над райским тропическим ландшафтом, почувствовал рядом чье-то присутствие.
— Страж, скажи, ведь я избран? Именно я ваш генетически запрограммированный мессия?
— Ты один из Избранных, никто иной не мог бы попасть в мой корабль. Ты Хун-Ахпу. Ты единственный, кто смог дойти настолько далеко.
— И где же все остальные?
— На протяжении последнего цикла прецессии мы вырастили несколько поколений Хун-Ахпу.
Мик покачал головой, не в состоянии принять то знание, которое Страж пытался внушить ему.
— Прости. Я все еще не могу в это поверить…
— Хун-Ахпу обладают особым восприятием. Они запрограммированы предчувствовать явление бога смерти. Доверься своим инстинктам, Майкл. Ведь ты чувствуешь его присутствие?
— Да… да, я МОГУ его чувствовать. И оно становится все сильнее. Все это время я… я и в самом деле думал, что схожу сума. Страж, ответь, я… Я действительно Первый Хун-Ахпу?
— Нет.
— Человечество в опасности! Я чувствую, как приближается зло. Страж, что-то пошло не так. Это присутствие… оно знает меня!
— Майкл, ты не первый избранный. Давным-давно, во время прошлого цикла прецессии, другой Хун-Ахпу путешествовал по Черной дороге. Когда портал открылся, в него шагнули два помощника бога смерти и вошли в Срединный мир. Они явились с Шибальбы и уничтожили твоего предшественника. Нефилим смогли закрыть портал до того, как бог смерти попытался войти в него, но было слишком поздно, урон уже был нанесен. Зло пустило корни в вашем саду.
— А эти два его помощника — они всегда были здесь? Они влияли на человечество?
— Да. И ожидали, когда космический портал снова откроется. Именно поэтому Нефилим остались на Земле, чтобы подготовить человечество к последней битве.
— Но я не справлюсь с ними в одиночку. А как же легендарные близнецы? Хун-Ахпу и Шбаланке? Согласно «Пополь Вух»…
— Нет! Легенда о героях-близнецах — это та часть пророчества Нефилим, которая может никогда не стать правдой. Рождение и судьба близнецов зависят от того, сможет ли Первый Хун-Ахпу совершить путешествие в Шибальбу.
— Я не понимаю… А что, если он никогда…
— Тебе и не нужно это понимать. Портал открывается, бог смерти приближается. Майкл, на этот раз мы, Нефилим, не сможем закрыть Черную дорогу. Выживание твоего вида зависит только от тебя.
— И что мне теперь делать? Как мне этого добиться? Страж, мне необходима помощь…
— Я не могу тебе помочь. Два помощника бога смерти становятся сильнее и сильнее. Они могут читать твои мысли. Если я сейчас подскажу тебе что-либо, наша битва будет проиграна.
— Ты говоришь загадками. Как я…
— Ты должен войти в Шибальба Бе.
— Но где находится Шибальба Бе? В том космическом корабле под заливом? Мне придется вернуться туда и попасть внутрь?
— Шибальба Бе сама к тебе придет. Воспользуйся своим оружием, чтобы уничтожить Тескатлипоку, затем выходи на Черную дорогу. Два повелителя Нижнего мира выйдут тебе навстречу и бросят вызов. Они захотят помешать тебе закрыть космический портал прежде, чем прибудет Он.
— А если я закрою портал?
— Тогда два повелителя Нижнего мира исчезнут с лица земли, позволив человечеству эволюционировать. Если ты одержишь победу, тебя будут ожидать две судьбы. Если ты проиграешь, оба наши народа умрут.
— Что ты имеешь в виду, говоря о двух судьбах?
— Когда придет время, ты все узнаешь.
— А как же Доминика? Страж, я люблю ее. Я не хочу ее терять.
— Не позволяй ей войти в Шибальба Бе.
При двух метрах роста и ста тридцати килограммах веса подполковник Майк Минг-Динг Слейер был самым рослым среди «зеленых беретов», когда-либо носивших униформу отряда «коммандос». Этот американец с хриплым голосом, в роду у которого были китайцы и ирландцы, бывший профессиональный игрок в американский футбол, теперь представлял собой чудо медицинских технологий, поскольку в его теле практически не осталось ни одного органа, который бы не прооперировали, не заменили или восстановили. Минг-Динг славился крутым нравом и привычкой пинать все, что под ногу попадется, когда ему не хватало слов или когда его колено или плечо выскакивали из сустава.
Член отряда «коммандос» вытер пот с верхней губы, пока его не учуяли москиты.
Минг-Динг уже давно созрел для того, чтобы что-нибудь пнуть.
В левом ухе раздался треск помех. Подполковник настроил коммуникатор.
— Слушаю, генерал.
— Спутниковая система наблюдения засекла возмущение электромагнитного поля, источник которого направляется к вам с севера. Предположительно это пришелец, который движется по подземным кавернам и может вынырнуть на поверхность из источника.
— Принято, генерал. Мы более чем готовы.
Устройство весом шесть с половиной килограммов имело два ствола: один стрелял очередями обычных патронов калибра 5,56, а второй — снарядами повышенной мощности, которые могли взрываться избирательно — во время попадания или с короткой задержкой — перед, за или над намеченной целью. Зона поражения ПИБСО составляла ровно тысячу метров, встроенная компьютерная система наведения при помощи лазерного дальномера сама рассчитывала время взрыва снаряда. Помимо всего прочего, пулемет был оснащен прибором ночного видения и встроенной видеокамерой с шестикратным увеличением, которая транслировала изображение по шифрованному каналу на браслет «коммандос». Это устройство позволяло солдату использовать оружие, не попадая в поле зрения противника.
Сержант «Рыжий Пес» Маккормик подошел к подполковнику, и они вдвоем уставились на поверхность пруда.
— Ну и где этот долбаный пришелец?
— Закон Мерфи номер шестнадцать, специальная сноска для военных: если ты в безопасности и вне поля зрения, не забудь громко сообщить об этом противнику.
Земля задрожала, по поверхности воды пробежала рябь.
— Кажется, я малость поторопился. — Минг-Динг подал сигнал, и его люди попятились от воронки, края которой дрожали все сильнее.
Рыжий Пес уставился на озеро сквозь лазерный прицел.
Земля тряслась с такой силой, что десантники с трудом держались на ногах.
Дальняя стена карстовой воронки обвалилась, и на «зеленые береты» хлынул дождь из кусков известняка и грязной воды.
Из сенота показалась голова пришельца, и Минг-Динг почувствовал, как мышцы свело от страха.
— Ах ты сукин… Огонь! Огонь!
Шквальный огонь «коммандос» обрушился на пришельца.
Но пули не долетали до него. Щит чистой энергии, видимый только при соприкосновении со снарядами, окутывал гигантскую змею, словно вторая кожа. Некоторые пули просто рикошетили от этого силового поля, другие испарялись при соприкосновении.
— Какого хрена? — Минг-Динг с ужасом и недоумением смотрел, как его взвод продолжает уже бесполезный огонь.
Инопланетное создание проскользнуло мимо «коммандос», не обратив на них ни малейшего внимания, и по древней дороге майя сквозь джунгли направилось к пирамиде.
Минг-Динг включил передатчик.
— Генерал, огневой контакт с пришельцем… оказался безрезультатным. Наши пули на него не действуют, сэр, они просто растворяются в воздухе или рикошетят, даже не коснувшись этой твари.
Мик услышал эхо приближающегося вертолета и выскочил из укрытия в пирамиде. На миг он застыл, оставаясь в тени северного коридора храма, и внимательно наблюдал за тем, как военный вертолет приземляется на площадку у западной грани пирамиды.
Он заметил ее: она шла за президентом и двумя военными.
Мик вскрикнул. Он увидел его. Что-то приближалось — что-то невероятно злобное!
Существо приближалось, ломая на своем пути деревья вдоль древней дороги.
Четыре танка Абрамса, стоявшие у подножия пирамиды, встали в ряд у северной грани, наводя прицел на древнюю майяскую сакбе.
Глаза Мика расширились, сердце бешено стучало.
Над верхушками деревьев показалась огромная голова пришельца с красными глазами, мерцавшими под полуденным солнцем словно рубины.
Танки открыли огонь: четыре снаряда сто двадцатого калибра одновременно ушли к цели. Но ни столкновения, ни взрыва не произошло. Достигнув тела пришельца, снаряды коротко вспыхнули и просто растворились в воздухе.
Тело гигантской змеи накрыли танки. На несколько секунд «Абрамсы» исчезли в силовом поле пришельца, а потом снова показались в виде неузнаваемо искореженных титановых пластин.
Давно забытое воспоминание обожгло Мика. Сознание продолжало бороться, но генетическая память оказалась сильнее.
Пернатый змей начал подниматься по северной лестнице, демонически сверкая глазами. Золотистые вертикальные зрачки, раньше утопавшие в этом красном свете, внезапно расширились и засияли, словно адские печи.
— Господи, этот пришелец
Змея застыла на краю платформы. Не обращая внимания на Мика, она разинула пасть, и меж ее клыков он увидел сгусток изумрудной энергии.
С громким шипением известняковые стены храма засияли тысячами огоньков и начали испаряться.
Мик попятился от волны жара и присел под тремя верхними ступенями северной лестницы.
Спустя несколько мгновений жар утих. Все, что осталось от храма на вершине пирамиды, — это поднимающаяся, словно флагшток, пятиметровая иридиевая антенна, ранее скрытая во внутренней стене храма.
Внезапно все мысли отступили, и теперь Миком руководил только древний инстинкт выживания. Из кончиков его пальцев заструились нервные импульсы, оживившие нефритовый камень, который он машинально продолжал сжимать. Древний объект запульсировал энергией.
Пришелец замер, в кроваво-красных глазах от золотых зрачков не осталось и следа. Змей невидящими глазами смотрел на нефритовый шар, словно загипнотизированный его силой.
Сердце Мика грохотало, как паровой молот, руки дрожали от потока энергии, пронизывающего все его тело.
Ослепший змей не сводил с него глаз.
Мик зажмурился, пытаясь сохранить остатки самообладания.
Доминика шагнула к нему… но остановилась, глядя на Мика расширившимися от шока глазами.
— О господи… О. Мой. Чертов. Бог.
— Дом. — Мик остановился рядом с ней. — Дом, тебе нельзя здесь находиться!
Чейни, генерал Фекондо и двое командующих неподвижно стояли у одной из каменных змеиных голов, не в силах осознать того, что происходит прямо у них на глазах.
— Доминика! — Свободной рукой Мик потряс ее за плечо, выводя из ступора.
— О боже… — Она схватила его за руку, пытаясь оттащить в сторону от пришельца. — Пойдем…
— Нет, подожди. Дом, помнишь, что я тебе говорил? Помнишь, что в «Пополь Вух» символизировало портал, ведущий к Черной дороге?
Она посмотрела на него, потом на ужасного пришельца.
— О нет. О господи, нет…
— Дом, пернатый змей
— Нет…
— А я — Первый из Хун-Ахпу.
Майкл чувствовал, как тело покрывается гусиной кожей.
Она смотрела на него полными страха глазами; по лицу катились слезы, которые сдувал ветер.
— Ты ведь собираешься пожертвовать собой, верно?
— Дом…
— Точно так же, как майя раньше…
— Доминика, послушай меня! Мне придется это сделать…
— Нет! — Она схватила его за руку.
— Я не позволю тебе этого сделать! Мик, я люблю тебя…
— И я тебя люблю. Но прошу, пожалуйста, если ты хочешь еще когда-нибудь меня увидеть, уйди сейчас. Уйди, Дом, уходи немедленно! — Мик повернулся к Чейни. — Уведите ее отсюда! Быстро!
Доминика кричала и вырывалась, но генерал Фекондо и двое военных затащили ее в вертолет.
Чейни подошел к Мику, не сводя глаз с пришельца.
— Я должен справиться с этим в одиночку. Чейни, что бы ни случилось, держите Доминику подальше отсюда.
— Даю слово. А теперь окажи нам всем услугу и убей эту тварь. — Чейни попятился, затем забрался в вертолет, который через минуту поднялся в воздух.
Мика бил озноб, он опустился на одно колено, чувствуя, что теряет самообладание.
Яркий свет нефритового шара потускнел.
Инопланетная змея замотала огромной головой, и в ее глазах снова появились золотистые зрачки — вертикальные щели, которые продолжали расширяться. Еще два глаза возникли в черепе по бокам и уставились на Мика, а тот буквально похолодел, заметив, что сияние его оружия постепенно угасает.
Тескатлипока отклонился назад, поднимаясь на хвосте, и заревел, словно демонстрируя, что заклятие Мика больше не может сдержать его.
Четыре злобных зрачка уставились на него, словно впервые заметив. Челюсти змеи распахнулись. С верхних клыков потекла раскаленная черная жидкость, капли которой падали на известняковые ступени и разъедали их.
По телу Мика пронеслась волна адреналина. Он остался один. Ему негде было спрятаться, и не осталось никакой надежды… кроме обсидианового ножа, ручку которого он принялся лихорадочно сжимать.
Черное лезвие выскользнуло из камня… и внезапно в сознании Мика заполыхало древнее знание.
Тескатлипока разинул челюсти, обнажая еще одну пару клыков, и с невероятной скоростью бросился к Хун-Ахпу.
Словно ярко-синяя молния с верхушки антенны сорвалась вспышка энергии и настигла змею в прыжке. Окутанная сияющим излучением тварь забилась в агонии, по длинному телу побежали волны изумрудной энергии, острая чешуя поднималась и опускалась в ритмичных спазмах.
Мик неподвижно стоял перед жутким созданием, закрыв глаза и полностью сконцентрировавшись на излучении Стража, которое он набросил, словно сеть, на тело своего противника.
Содрогаясь от ярости, Тескатлипока испустил жуткий вопль, звуковая волна от которого пронеслась по площади, обрушив колонны храма Воинов. Мик поднял над головой нефритовый камень, прислушиваясь к своим новоприобретенным инстинктам Хун-Ахпу. Его оружие бешено пульсировало, излучая белые волны энергии, которые обжигали ему руки.
Он открыл глаза и размахнулся — бросил камень прямо в раскрытую пасть пришельца.
Вспышка энергии была ослепительной, как рождение сверхновой звезды.
Тескатлипока забился в судорогах, словно через его тело пропустили миллионы ватт электричества.
Мик упал на колени, ослабляя излучение.
Безжизненное инопланетное создание скатилось по ступеням северной лестницы, когда-то сияющие глаза стали тускло-серыми, открытая пасть застыла между двумя известняковыми колоннами, изображающими пернатых змей. Разинутая пасть пришельца обрамляла северную лестницу, как диковинный переплет.
Мик, дрожа всем телом, упал на спину и попытался вдохнуть хоть немного спасительного воздуха.
Доминика, сидевшая лицом к иллюминатору, закричала от радости и крепко обняла сидевшего рядом Чейни.
— Ну ладно, ладно. Опускайте машину, лейтенант. Юная леди жаждет увидеть своего рыцаря.
Генерал Фекондо, прижимающий рацию к уху, пытался расслышать хоть что-то сквозь радостные вопли команды.
— Повторите, адмирал.
Голос адмирала Гордона заскрипел в наушнике:
— Инопланетный корабль все еще окружен силовым полем. Вы уничтожили эту тварь, но источник энергии все еще активен.
Мик лежал на спине с закрытыми глазами, ощущая камни и траву под собой, а его измученный мозг пытался восстановить ту связь, при помощи которой он раньше смог активировать излучатель Стража.
Он разочарованно поднялся и сел.
Минг-Динг Слейер рывком поднял его на ноги.
— Сукин ты сын, Гэбриэл, как ты умудрился это сделать?
— Хотел бы я знать!
«Коммандос» выпустили по несколько очередей в неподвижную голову змея, но пули по-прежнему испарялись, не долетая до цели.
Он посмотрел вверх… и замер. Этот голос звучал как-то иначе, он был ему знаком. И он казался утешающим.
Мик закрыл глаза, стараясь очистить сознание, погрузиться в его глубины и достичь источника этого голоса. Он погружался все глубже, сквозь слои страха и замешательства, и наконец достиг святая святых подсознания. Это ощущение было похоже на летнее купание в чистейшей реке.
Мик открыл глаза, сфокусировав взгляд на голове Тескатлипоки.
Антенна Стража выдала сияющий голубым электрическим светом луч энергии, который окутал безжизненную голову змея.
Челюсти зашевелились, заставив перепуганных «коммандос» попятиться и непроизвольно открыть огонь по мертвой твари.
Мик закрыл глаза и сконцентрировался. Челюсти пришельца раскрылись неимоверно широко, открывая ряды острых черных зубов и невероятно длинные черные клыки.
Из глотки змея появилась вторая голова точно такой же формы, но немного поменьше.
Мик продолжал жмуриться, заставляя себя добиться предельной концентрации.
Третья, последняя голова появилась из пасти второй, челюсти распахнулись и замерли.
И возникла Черная дорога.
Это был столб вращающейся энергии, космическая червоточина, соединяющая пространство и время, пронизывающая тело гигантской змеи и теряющаяся в бесконечности, уходящая в темное небо сияющей полосой зеленого света.
«Коммандос» бросили оружие. Минг-Динг упал на колени, словно взглянув в лицо Господа.
Где-то справа от Мика приземлился президентский вертолет.
Мик смотрел на открывшийся портал, проверяя свою решимость, чтобы отбросить страх.
— Мик!
Доминика выпрыгнула из вертолета.
— Чейни, убери ее отсюда!
Президент схватил девушку за руку.
— Отпустите меня! Мик, что ты делаешь…
Он посмотрел на нее, чувствуя, как сжимается сердце.
— Доминика, прости. Я люблю тебя.
Сжимая в правой руке обсидиановый нож, он обернулся, перешагнул через нижний ряд зубов и вошел в пасть огромной змеи.
28
Челюсти рептилии сомкнулись за ним, и третья голова втянулась в пасть второй.
Мик стоял в абсолютной темноте, чувствуя, как бешено колотится сердце. Внезапно его потащило вперед с ошеломляющей скоростью, хотя он не сделал ни шага. Внутренности скрутило, он ощутил тошноту от перегрузки. Он закрыл глаза, борясь с тошнотой, и прижал к груди обсидиановый нож.
Свет.
Мик открыл глаза, отвратительные ощущения отступили. Он уже не в пасти огромной змеи, теперь он стоял посреди Большой площадки для игры в мяч, со всех сторон окруженной тоннелем вращающейся энергии.
Все вокруг казалось странным, словно Мик смотрел на мир сквозь фиолетовые очки. За гранью вращающегося энергетического поля простиралось лавандовое небо, на нем сияли миллионы звезд, каждая из которых казалась калейдоскопом энергетических лучей, пронизывающих Вселенную. Прямо над его головой находился темный участок Млечного Пути, энергетическая рябь проносилась по его поверхности, как волны удивительной реки в бордовом пространстве космоса.
Он шагнул вперед, и окружающие его предметы смазались, словно он двигался быстрее, чем мог воспринять человеческий глаз.
В ста метрах от него, в конце Площадки, прямо под храмом Бородатого мудреца, находилась еще одна змеиная пасть. Из нее навстречу Мику шагнула закутанная в плащ фигура.
Он вздрогнул, чувствуя, как волны адреналина подхлестывают страх, и крепче сжал рукоять кинжала.
Существо приблизилось к нему. Тяжелые складки накидки, полностью скрывавшие руки, взмыли вверх, к капюшону, и отбросили его, открывая лицо…
Глаза Мика расширились от удивления, а мышцы ног превратись в желе. Он упал на колени, переполненный эмоциями и полностью выбитый из колеи; в мозгу роились тысячи мыслей, однако ни одной он не мог бы сейчас сформулировать.
Мария Гэбриэл посмотрела на сына и улыбнулась.
Она снова была молодой красивой женщиной, которой недавно исполнилось тридцать. Никаких признаков рака, никакой мертвенной бледности — только легкий румянец на прекрасном лице. Тяжелые вьющиеся волосы спускались на плечи, а ее черные глаза излучали материнскую любовь.
— Майкл.
— Нет… ты не можешь… это не может быть правдой… — В горле застрял ком.
Она погладила его по щеке.
— Но я настоящая, Майкл. Я так по тебе соскучилась.
— Господи. Я тоже скучал. — Он схватил ее ладонь, прижал к лицу. — Мама… но как?
— Ты еще многого не понимаешь. Наши представления о жизни, метаморфозы, которые происходят после смерти, — это лишь переходный период из одного состояния сознания в другое. Избавившись от плоти, мы переходим на новый уровень существования.
— Но почему ты здесь? Что это за место?
— Это портал, связующее звено двух миров. Меня послали сюда, чтобы я стала твоим проводником, Майкл. Ты так запутался, сынок, ты верил только Нефилим… А все, что они тебе говорили, было ложью. Они врали нам, Майкл, все время врали! Открытие портала — это Второе пришествие. А Нефилим — это зло, которое боится уничтожения. Дух Шибальбы движется сквозь космос. Он достигнет Земли и принесет человечеству мир и любовь. Таково предназначение людей, Мик, их — и твое.
— Я… Я не понимаю.
Она улыбнулась, убрала со лба прядь волос.
— Ты первый из Хун-Ахпу, Первоотец. Ты проводник, в котором соединились наследия двух миров.
Мария грациозно подняла руку, указывая на противоположный край Площадки. Еще одна фигура возникла в пасти змеи. На этот раз в белом плаще.
— И тебя ждет Изначальная Мать.
От удивления он раскрыл рот. Это была Доминика!
Мария остановила его.
— Подожди. Будь осторожней, Майкл. Она еще не пришла в себя, не привыкла к новому состоянию.
— Что ты имеешь в виду?
Мария взяла Доминику за руку. Глаза девушки были широко открыты, но пусты, как у новорожденного ягненка. И все же ее красота потрясала.
— Она не смогла жить без тебя.
— Она умерла?
— Покончила с собой.
Мик вскрикнул, когда мать осторожно убрала с виска Доминики прядь волос, открывая пулевое отверстие.
— О Боже…
Рана заживала на глазах.
— Ее судьба тесно переплелась с твоей. Она твоя Ева, ты ее Адам. И ваши души станут источником нового мира на Земле, нового понимания духовности.
Он наблюдал, как постепенно лицо Доминики обретает осмысленное выражение.
— Мик? — Она широко улыбнулась и бросилась в его объятия, крепко обхватив его руками.
Мик обнял ее, чувствуя, как любовь переполняет его душу.
И тут в его голове снова зазвучал тоненький голосок, требующий немедленно найти объяснение всему происходящему.
— Подожди… Что ты имеешь в виду, говоря «наши души»? Я что, тоже мертв?
— Нет, милый, пока нет. — Мария указала на обсидиановый нож.
— Ты должен принести себя в жертву — жертву, искупающую все грехи, — чтобы спасти человечество от гибели.
Мик уставился на нож, его руки задрожали.
— Но почему? Почему я должен умереть?
— Иначе нельзя, Майкл. Есть множество вещей, которые ты пока не в силах осознать. — Мария снова коснулась его щеки. — Я знаю, что тебе страшно. Но все будет хорошо. Это лишь мгновенная боль, необходимая для освобождения от пут физической оболочки, вот и все. А затем — вечный покой.
Доминика поцеловала его в щеку.
— Я люблю тебя, Мик. Теперь я все понимаю. И я чувствую тебя всем сердцем. Мы предназначены друг другу.
Он коснулся острого лезвия, на пальце выступила капелька крови.
Кровь была синей!
Воспоминание о комнате Тескатлипоки сменили слова Стража. Это был едва слышимый шепот из подсознания:
— Мик, ты в порядке? — Доминика прижалась к нему, обеспокоенно заглядывая в глаза. Он крепче сжал пальцы на рукояти ножа. — Я люблю тебя.
— И я тебя люблю.
Она обняла его, потерлась носом о его шею.
— Я пожертвовала земной жизнью, потому что не могла оставаться там без тебя. Думаю, мы с тобой и вправду родственные души.
— Где мой отец?
— На пути сюда из Шибальбы.
— Юлиус в Шибальбе?
Неуверенность, промелькнувшая на ее лице, быстро исчезла.
— Юлиус сейчас в другой реальности. Ты должен умереть, чтобы снова встретиться с ним.
— Но я ведь вижу тебя. И я вижу Доминику.
— Доминика — твоя Изначальная Мать, а я твой проводник. Но как только ты придешь к нам, сможешь увидеть всех…
Он вспомнил, как его отец прижимал подушку к лицу умирающей матери, и поднял нож, рассматривая лезвие.
— Мам, Юлиус действительно любил тебя, верно?
— Да.
— И он всегда говорил, что вы с ним родственные души.
— Как и мы, — вставила Доминика.
Мик не обратил на ее слова внимания, фокусируясь на своей догадке.
— То, что он сделал, уничтожило его душу. Он страдал до конца своих дней.
— Да, я знаю.
— А я был таким эгоистом… Я никогда не задумывался о том, что он сделал и почему. — Мик посмотрел матери в глаза. — Папа так любил тебя, что предпочел страдать до конца своих дней, каждый миг, каждую секунду, лишь бы избавить тебя от мучений. И не покончил с собой. Он остался. Ради меня.
Он развернулся к Доминике, прижал ее к себе, погладил по щеке.
— Теперь я понимаю. То, что сделал мой отец — убил родную душу, — он сделал ради нее, чтобы избавить ее от страданий. Он выбрал самый трудный путь, принеся себя в жертву.
Мик прижал кончик ножа к своей груди, взглянул на небо. Эмоции, которые он так долго сдерживал, вырвались наружу.
— Папа, я тебя люблю! Услышь меня, пап! Я люблю тебя — и я тебя прощаю!
Он встретился глазами с Доминикой, пытаясь заглянуть ей в душу
Его грудь, содрогавшуюся от рыданий, сжало в тиски от ярости, и на шее выступили вены.
— Я Хун-Ахпу, и я знаю, кто вы такие!
Молниеносным ударом Мик вогнал нож в горло Доминики, сбивая ее с ног и заваливая на спину. Черная жидкость растеклась по лезвию, когда он провернул нож, вонзив его поглубже.
Существо в его руках корчилось в агонии, хрюкало, стонало, его кожа потемнела, стала темно-коричневой и начала разлагаться на глазах.
С воинственным кличем Майкл дернул нож, отделяя голову врага от тела, а тем временем тварь, притворявшаяся его матерью, зашипела. Ее золотистые вертикальные зрачки красных глаз испепеляли ненавистью, клыкастый рот превратился в черную дыру.
Мик ударил существо ножом, целясь в сердце. Плоть стекла с лица Марии, обнажая демоническую маску. Долю секунды спустя существо рассыпалось в прах.
Доминика закричала, когда пернатый змей прямо у нее на глазах растворился в воздухе, схватилась за сердце и рухнула на землю прежде, чем Чейни успел подхватить ее.
Адмирал Джеффри Гордон навел бинокль на инопланетный корабль.
— Последняя ракета достигла цели! Силовое поле исчезло, продолжайте огонь!
Еще две крылатые ракеты «Томагавк» врезались в иридиевый купол, когда адмирал наблюдал, как инопланетный корабль исчезает с лица земли.
29
Майяская площадка исчезла.
Майкл Гэбриэл стоял в изумрудном водовороте энергии, вокруг него с невероятной скоростью вращались стенки светового тоннеля. Он чувствовал, как небесно-голубая энергия Стража струится по его телу, обволакивает его силовым щитом, защищая от разрушительной мощи космической червоточины.
Слева от него в стене тоннеля находился портал, ведущий к северной грани пирамиды. Он видел Доминику. Та лежала на нижних ступенях и плакала.
Справа от него тоже был портал. В его центральной точке виднелся белый огонек, все остальное тонуло в космической черноте.
Его обдало прохладой, отчего он почувствовал, как успокаиваются взвинченные нервы.
—
—
Мик заметил, что портал слева от него постепенно сужается.
—
—
Мик вспомнил перепуганные лица детей Шибальбы, души которых навеки застряли в чистилище.
Шестьдесят пять миллионов лет назад выжившие Нефилим
Мик снова посмотрел на Доминику. Он так хотел обнять ее, утешить. От мысли о другой жизни его, казалось, захлестнули чувства, которых он был с детства лишен. Любовь… Семья… Дети… И долгая счастливая жизнь. Окруженный любовью и заботой Доминики, он никогда больше не будет просыпаться с криком среди ночи в холодной бетонной клетке, не будет чувствовать себя таким одиноким…
Таким пустым.
Его сердце рвалось к Доминике, но он повернулся направо — и прыгнул.
Он летел по волнистому тоннелю чистой энергии и за его окрашенными во все цвета спектра стенами видел звезды, пролетающие мимо, словно трассирующие пули.
Мик оглянулся назад, на Землю: голубой шарик уже исчез из виду, оставалась лишь смыкающаяся материя червоточины. За его спиной смыкалась тьма…
Растущая пустота разрывала его душу в клочья.
—
—
—
Белый свет впереди мерцал и переливался.
—
Внезапная волна тревоги холодными, словно мертвыми пальцами коснулась его сознания.
—
—
ЭПИЛОГ
Президент Эннис Чейни поднял глаза на главу администрации Кэтрин Глисон, с улыбкой поприветствовавшую его.
— Доброе утро.
Он улыбнулся в ответ.
— Доброе утро. Еще один прекрасный день нашей жизни. Все готово для пресс-конференции?
— Да, сэр. И сцена украшена двумя коврами из живых цветов — так китайцы выразили вам свою благодарность.
— Прекрасно. Остальные гости уже прибыли?
— Да, сэр, они ждут вас в коридоре.
Когда раздался сигнал видеокома, секретарь штата Пьер Борджия поправлял галстук. Взглянув на часы, он решил ответить на звонок и включил монитор.
С плоского экрана ему улыбались Джозеф Рэндольф-старший и поставщик министерства обороны Питер Мабус.
— А вот и он. Счастливчик Пьер.
— Мы очень гордимся тобой, сынок.
Борджия убавил громкость.
— Джентльмены, решение еще не принято. Официально Чейни до сих пор не предложил мне пост вице-президента, хотя перед пресс-конференцией у нас назначена встреча.
— Поверь, сынок, мои источники не ошибаются, так что решение уже принято. — Рэндольф провел ладонью по седым волосам. — Как думаешь, Пит? Стоит нам дать Пьеру несколько месяцев на обустройство нового кабинета или лучше сразу нажать на кнопочку, которая выкинет Чейни из города?
— Промежуточных выборов, думаю, будет достаточно.
Стук в дверь заставил Борджию подпрыгнуть от неожиданного выброса адреналина.
— Это наверняка Чейни. Я свяжусь с вами позже.
Борджия выключил видеоком, и в кабинет вошел президент.
— Доброе утро, Пьер. Все готово к пресс-конференции?
— Да, сэр.
— Отлично. Да, кстати, прежде чем отправиться в Розовый сад,[46] я хотел бы познакомить тебя вот с этими джентльменами. — Чейни открыл дверь, и в кабинет вошли двое мужчин в темных костюмах, а за ними — двое вооруженных полицейских.
— Это специальный агент ФБР Дэвид Тирни.
— Мистер Борджия, я прибыл с ордером на ваш арест…
Борджия только и успел открыть рот в изумлении, как двое полицейских защелкнули на его руках наручники.
— Что за чушь?
— По обвинению в подготовке заказного убийства. Вы имеете право хранить молчание…
— Но это безумие!
Запавшие черные глаза сверкнули недоброй усмешкой.
— Агент Тирни, Мика Гэбриэла продержали в заключении почти двенадцать лет. Как вы думаете, на сколько мы сможем засадить в тюрьму бывшего секретаря штата?
Тирни улыбнулся.
— О, думаю, что мы побьем этот рекорд.
Полицейские поволокли брыкающегося и вопящего Борджию прочь из кабинета.
Чейни улыбнулся и крикнул им вслед:
— А теперь проведите его мимо трибуны, так, чтобы пресса сняла его со стороны здорового глаза! Дадим им пару прекрасных снимков.
Черный лимузин выехал с шоссе 441 и направился к Западному медицинскому центру «Бока Ратон». На заднем сиденье Доминика Вазкез держала за руку Эдит Акслер и смотрела сводку новостей на крошечном экране телевизора.
— Таким образом, и археологи, и астрономы не в состоянии объяснить, почему впервые за несколько тысяч лет в день весеннего равноденствия на северной грани пирамиды Кукулькана не появилась тень змеи. С вами была Элисон Кьерас, новости «Седьмого канала», репортаж из Чичен-Ицы.
Эдди выключила телевизор, когда лимузин выруливал на стоянку перед медицинским центром. Телохранитель открыл заднюю дверцу и помог Доминике и ее матери выйти из автомобиля.
— Ты сегодня какая-то уж очень довольная.
Доминика улыбнулась.
— Я его чувствую.
— Кого чувствуешь?
— Мика. Он жив. И не спрашивай меня, откуда я это знаю, просто я чувствую его присутствие.
Эдит повела ее ко входу в госпиталь, решив, что лучше ни о чем не расспрашивать.
Доминика лежала на диагностическом столе, глядя на монитор, а врач водила ультразвуковым сканером по округлившему животу. Эдди держала ее за руку, вслушиваясь в едва слышимый звук сердцебиения, который транслировал монитор.
— Вот тут у нас одна головка… а вот и вторая. Похоже, все просто замечательно. — Врач вытерла салфеткой гель с ее кожи. — Ну что, миссис Гэбриэл, хотите ли вы узнать пол будущих близнецов?
Доминика со слезами на глазах обернулась к Эдит.
— Я и так знаю, доктор. Я знаю…
Стив Альтен
II
«Воскрешение майя»
Посвящается Ким…
…а также всем отважным мужчинам и женщинам из 363-й технической эскадрильи и 7-го Тихоокеанского флота США
И произошла на небе война: Михаил и Ангелы его воевали против дракона, и дракон, и ангелы его воевали против них, но не устояли, и не нашлось уже для них места на небе. И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и Сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним.
Но порождения света, сыновья света, не будут иметь общения с вами, и они будут избегать вашего присутствия…
Вселенная не только более загадочна, чем мы себе это представляем, но и неизмеримо загадочнее, чем мы способны предположить.
Предисловие
Этот роман является второй частью трилогии о предсказаниях майя. Ее автор — известный американский писатель Стив Альтен.
«Воскрешение майя», пожалуй, имеет все основания претендовать на столь же широкую популярность, как и первая книга цикла, «Завещание майя».
Читатель найдет здесь и мастерски выстроенный сюжет, и галерею ярких, тщательно выписанных образов, и проблематику, которая едва ли способна оставить равнодушным любого человека независимо от пола, возраста, социального статуса и круга жизненных интересов.
Ключевая проблема, пронизывающая весь роман, — это хрупкость, уязвимость как жизни каждого отдельно взятого человека, так и всего человечества, населяющего не самую надежную и благополучную из планет, затерянных в просторах бескрайнего космоса. То, что жизнь на Земле в значительной мере зависит от великого множества факторов сугубо природного характера, вполне естественно и, по крайней мере, доступно логическому осмыслению, а вот то, что те или иные представители и группировки человеческого сообщества, ведомые патологическим корыстолюбием, косностью, ксенофобией или жаждой власти, совершенно сознательно создают рукотворные предпосылки для трагического завершения истории человеческой цивилизации — противоестественно, безобразно и преступно.
Борьба с такими тенденциями, зачастую крайне опасная и неравная, проходит красной нитью через весь роман, действие которого разворачивается и в глубокой древности, и в XXI веке, в Овальном кабинете Президента США и в стриптиз-клубе, на далекой неведомой планете и на вечеринке буйных старшеклассников, в тишине сверхсекретной исследовательской лаборатории и на поле для американского футбола во время отборочного матча, в джунглях и в студенческом общежитии, в христианской церкви и на сатанинской мессе…
Одним из залогов успеха романа является его многоплановость, когда каждый из слоев литературной ткани сам по себе способен удовлетворить запросы достаточно узкой сферы читательских интересов. Кто-то, открывая книгу, надеется найти в ней ответы на вопросы, касающиеся, предположим, древней истории человечества, а кого-то увлекают проблемы семьи, и ему неинтересны рассуждения относительно единой теории поля. Однако есть книги, которые, подобно многоканальному телефонному кабелю, способны обеспечить одновременно множество контактов с избранными темами, будь то пространственно-временной континуум, проблемы трудных подростков, жизнь после жизни, сексуальные извращения, энергетические поля, политтехнологии, загадки древних цивилизаций, парниковый эффект, вера и религия, игровой бизнес, вулканы, ледники, инверсии межличностных отношений и многое, многое другое, так что едва ли может найтись человек, которого гарантированно не заинтересует ни одна из предложенных автором тем.
Если к тому же учесть, что все они раскрыты достаточно выразительно, увлекательно, самым естественным образом переплетаются и вписываются в структуру романа, то эта полифония вполне способна доставить истинное наслаждение как самым требовательным знатокам, так и тем, кто только начнет знакомиться с творчеством Стива Альтена, открыв эту книгу.
Благодарности автора
Как автор могу сказать, что написание романов серии «Завещание майя» оказалось чрезвычайно утомительным и в то же самое время невероятно,
Итак, я хочу поблагодарить прекрасную команду, которая трудилась со мной над «Возрождением»:
«Межзвездного» Билла Паркера (который помог мне в науке и мифологии), доктора Лоуэлла Кравитца (за сведения о метеорологии), доктора Дэвида Мора (прекрасного ученого), Билла МакДоналда из Argonaut — Grey Wolf Prodaction/Web site: www.AlienUFOart.com (за сведения о парапсихологии и консультации по мифологии, а также за ВЕЛИКОЛЕПНЫЕ документы, изображения «Балама»[47] и кита с плато Наска), профессора Барри Перлмана (за информацию по физике), профессора химии Стивена Дэвиса, исследователя Барбару Эсмендину, ученых Константина Лескова и Пата Вейлера, Билла Раби (за редактуру), рабби Ричарда Эклера, а также Кевина Вильямса, данные об исследованиях которого вы можете увидеть на сайте www.near-death.com. Эти материалы позволили мне по-новому взглянуть на проблему человеческой смерти и возможность жизни после нее.
Как всегда, благодарю моего литературного агента и редактора Кена Этчити, креативного директора AEI, Брайана Фагана и других ребят из команды «Этчити Эдиториал/Энтертейнмент Интернэшнл» за их тяжкий труд и настойчивость, а также Дэнни Бэрора из «Бэрор Интернэшнл». Благодарю Тома Догерти и чудесных людей из
Благодарю Мэтта Херрманна за рисунок для обложки, Лизу Коттнер Коббс за свой сайт www.SteveAlten.com, за сбор информации о моих поклонниках, за энтузиазм и неустанный труд в программе Adopt — An — Autor (www.AdoptAnAuthor.com).
Благодарю жену Ким, мою родственную душу, за ее повседневную поддержку. И, как всегда, благодарю всех моих читателей. Спасибо вам за письма и бескорыстную помощь. Ваши комментарии всегда интересны, а идеи много значат для меня как автора.
Чтобы лично связаться с автором и узнать больше о его книгах, заходите на www.SteveAlten.com.
«Воскрешение майя» — часть программы Adopt — An — Autor, бесплатной программы, цель которой — научить школьников ЧИТАТЬ.
Чтобы узнать о программе, заходите на www.AdoptAnAuthor.com
Шепот мысли, бесплотное сознание
Пролог
Конец человечества. Кто станет тратить свое драгоценное время на размышления о подобной глупости? Охрана труда, падение индекса Доу-Джонса, просроченные счета, недостаточное финансирование Пенсионного фонда — это лишь часть проблем, над которыми мы готовы размышлять всерьез, а проблема жизни или смерти человечества в данный список не входит…
Меня зовут Юлиус Гэбриэл. Я археолог, ученый, который ищет истину в далеком прошлом. 32 года моей жизни посвящены исследованиям загадки календаря майя. Этому календарю, уникальному инструменту для измерения времени и пространства, 2000 лет, и при этом он гораздо более точен, чем современный европейский календарь. Согласно преданию его создал загадочный майянский мудрец по имени Кукулькан. Календарь заканчивается датой уничтожения человечества: 21 декабря 2012 года. Словно для того, чтобы постоянно напоминать нам об этой дате, время от времени тень гигантской змеи возникает на пирамиде Кукулькана в Чичен-Ице. На протяжении 1000 лет это событие происходит дважды в год, отмечая весеннее и осеннее равноденствия. Поверьте, этот древний спецэффект был предназначен отнюдь не для развлечения туристов!
Кем был великий Кукулькан? Майя описывали его как высокого мужчину европеоидной внешности, с длинными белыми волосами и бородой, с яркими синими глазами. Довольно странно, если учесть, что первый белый человек ступил на землю Месоамерики лишь в начале 1500-х, то есть через 500 лет после исчезновения Кукулькана! Добавьте к этой загадке и тот факт, что в истории каждой успешно развивавшейся древней культуры обязательно присутствует описание Великого Учителя, внешне очень схожего с Кукульканом. В Гизе египтяне называли его Осирисом, со Стоунхенджем связано имя Мерлина. В Наска и Саксайуамане[48] инки называли своего учителя Виракоча, учителем ацтеков был Кетцалькоатль.
Загадочные мудрецы… Каждый из них принес тому или иному народу неведомую доселе науку, превратил орду дикарей в цивилизованное общество. В Библии этих мудрецов назвали Исполинами, издревле славными людьми. Я же считаю их пришельцами, жителями иного мира и иного времени. И верю, что они снова придут, чтобы спасти нас от катастрофы, приуроченной к зимнему солнцестоянию 2012 года.
Я пришел сюда не для того, чтобы спорить с мистером Борджия о вероятности существования инопланетян и НЛО. Мы с вами археологи и хорошо знаем, что в истории Земли уже бывали настоящие Судные дни. Как ученые, мы знаем, что наша планета состоит в числе мишеней космического тира для астероидов и комет. Мы знаем, что 65 миллионов лет назад астероид диаметром примерно в 7 миль врезался в нашу планету именно там, где через некоторое время возникла цивилизация майя. Этот астероид уничтожил динозавров, существовавших на Земле на протяжении 200 миллионов лет. Случайность это или предопределение? Может ли подобное повториться? По предварительным подсчетам, около 2000 подобных «агрессоров» продолжают постоянно пересекать орбиту нашей планеты, и шанс столкнуться с каждым из них, предположительно, один к десяти.
Две тысячи лет назад календарь майя оставил нам достаточно внятное и убедительное предупреждение. Если мы сделаем правильные выводы, то, возможно, сумеем избежать грядущей катастрофы…
Или же, поддавшись слабости человеческой природы, закроем глаза и будем с упорством, достойным лучшего применения, игнорировать явственные признаки беды, пока не станет слишком поздно.[49]
Часть первая
ПОСТИЖЕНИЕ
Время совсем не такое, каким кажется. Оно не движется в одном лишь направлении, и будущее существует в нем одновременно с прошлым.
Для того чтобы что-то изменить, это что-то следует вначале принять.
Глава первая
Зал
— Ричард Раппопорт. Андреа Смит.
Услышав свой псевдоним, Доминика Вазкез вскочила на ноги. Темноволосая красавица, которой недавно исполнился тридцать один год, как и другие ученики мастера Попа, была одета в
В руке Доминика сжимала
Она заняла позицию в нескольких шагах от условного противника. Рич Раппопорт был крупнее, сильнее и опытнее Доминики, но ему явно недоставало твердости характера.
Мастер Поп произнес:
— Рэй.
Ученики повернулись друг к другу и поклонились.
— На места.
Сжав бамбуковые мечи, противники приготовились к бою.
— Начали!
Доминика атаковала в голову, выкрикнув:
— Ос! — Мастер Поп заметил, что удар Доминики достиг цели, ее
Ученики вернулись на позиции.
— Один-ноль. По местам… Начали!
—
—
— Ос!
Доминика опустилась на одно колено, пытаясь превозмочь удушающую боль.
Мастер Поп склонился над ней.
— Сможете продолжать, мисс Смит?
Она кивнула.
— Один-один. По местам.
Доминика быстро вернулась на свое место, чувствуя, как кровь звонко шумит в ушах.
— И… Начали!
Она рванулась вперед, как рвется лава из вулкана, чувствуя, как ярость заполняет ее, течет по плечу, руке, заполняет
— Ос! — Мастер Поп кивнул Раппопорту. — Два-один, бой окончен.
Раппопорт протянул ей ладонь, светясь от радости победы.
Доминика пожала его руку и отвела глаза.
— Мисс Смит, могу я с вами поговорить?
Доминика сунула шлем в сумку и направилась к кабинету мастера Попа.
— Да, сэр?
— Как ваша шея?
— Нормально.
Мастер Поп улыбнулся.
— Если бы на вас не было
Она вежливо кивнула, чувствуя, что краснеет.
— Андреа, вы прекрасная ученица. Честно говоря, мне раньше не встречались люди, которые бы занимались столь усердно. Но в бою далеко не все зависит от техники.
— Да, сэр.
—
Мастер Поп смотрел на нее, словно читая мысли.
— Техника
— Я что, выгляжу испуганной?
— Неважно как. У каждого из нас свои демоны, Андреа. Я надеюсь, что
Доминика переоделась в старую футболку с надписью «Штат Флорида», шорты и кроссовки, повесила в шкафчик сумку с доспехами и направилась в тренажерный зал.
Крис Адэйр, ее личный тренер, уже ждал у стойки с «блинами» для штанги.
— Как кендо?
— Хорошо, — соврала Доминика.
— Тогда не мешало бы и потрудиться. — Он установил упор и протянул Доминике пару пятикилограммовых блинов. — Сегодня я жду от тебя двадцати подъемов, а потом постепенно перейдем к сорока пяти.
Два часа спустя Доминика вышла из тренажерного зала. Ее тело, несмотря на освежающий душ и массаж, все еще дрожало от усталости. От спортивной сумки ныло плечо, и Доминика, опершись на толстую бамбуковую трость, остановилась передохнуть.
Немолодая женщина с ярко-оранжевыми волосами, стянутыми в тугой узел, стояла неподалеку от джипа Доминики. На лице незнакомки сияла стандартная улыбка, глаза прятались за широкими изогнутыми солнечными очками, которые в последнее время стали особенно популярны среди старшего поколения.
Доминика не спеша приближалась, крепко сжимая в руке трость, под бамбуковой оболочкой которой таилась острая как бритва
— Привет, Доминика.
— Простите, вы меня, должно быть, с кем-то спутали.
— Расслабься, милая, я не сделаю тебе ничего плохого.
Доминика остановилась на расстоянии удара.
— Что вам нужно?
— Поговорить, но не здесь. Возможно, ты согласишься поехать ко мне домой, в Сент-Огюстин.
— В Сент-Огюстин? Леди, мы с вами даже незнакомы. Так что простите, но…
— Я не репортер, Доминика. Скорее, посланник.
— Ладно, предположим, что так. И чей же вы посланник?
— Марии Гэбриэл. Матери Майкла.
Краем глаза Доминика отметила, как с разных концов парковки к ним направляются два спецагента.
— Простите, но я не знаю никого по имени Майкл, и мне пора идти. — Она развернулась и зашагала прочь.
— Мария знает, что ты носишь под сердцем ее будущих внуков.
Доминика застыла на полушаге, чувствуя, как кровь отливает от лица.
— Энергия Марии проникает сквозь мир духов. Тебе грозит смертельная опасность. Позволь помочь.
— Кто вы? — прошептала Доминика. — Почему я должна вам верить?
— Меня зовут Эвелин Стронгин. — Женщина сняла темные очки и взглянула на нее ярко-голубыми глазами. — Мария Розен-Гэбриэл была моей сестрой.
Стадион, рассчитанный на три тысячи человек, был заполнен до отказа. В течение последних четырех недель подобное происходило здесь каждый вечер. Веб-камеры и телевидение уже работали. Аудитория напряженно ждала…
Свет погас, вызвав в толпе ропот нетерпеливого предвкушения.
Красный занавес зашуршал и разошелся, открывая сцену в центре поля и двухметровый обуглившийся крест на ней.
Телепроповедник стоял, широко раскинув руки, и казался тоже крестом, только из плоти и крови.
Питер Мабус, ярко выраженный европеоид, уже разменял шестой десяток. Редеющие темные волосы тщательно зачесаны назад. Костюм, галстук и обувь блеклых тонов, как и обрюзгшее лицо проповедника.
Он поднял голову, и зрители затихли.
— Я расскажу вам историю, леди и джентльмены, — начал он с четко выраженным алабамским акцентом, — историю о человеке, чье существование было отравлено тяжкой болезнью. Хворью, поразившей разум и тело. Недугом, омрачившим душу. Пандемией, которая едва не уничтожила общество… Да, друзья мои, я буду говорить о болезни, имя которой — жадность. У этого человека наблюдались все ее симптомы. Эгоизм. Непорядочность. Злоба. Ревность. Зависть. Он был лжецом и предателем, он был коррумпирован до мозга костей. Он был генеральным директором одной из самых крупных в мире компаний, он вкладывал деньги в нефть и получал громадную прибыль. Этот человек воспринимал женщин лишь как средство наслаждения, он купался в нектаре своих жертв, пока тот не иссякал, и тогда эти бедные женщины выбрасывались им на помойку, как вещи, отслужившие свой срок. И вот однажды, леди и джентльмены, когда этот человек, этот выкидыш человеческой культуры, лежал на своей четырехместной кровати из красного дерева в поместье площадью в тринадцать тысяч квадратных метров, его посетил Ангел. И явил ему Ангел видение. И в видении том вознесся человек над землей… И увидел он опустошение, и увидел чуму, и увидел смерть. Ему открылось уничтожение человечества, и созерцал он, как люди гибнут в огне, как рушится все возведенное ими, как мир покрывается серым пеплом… И вот человек предстал пред светлым ликом Господа…
Питер Мабус возвел глаза к небу, и опытные светотехники тут же направили ему в лицо «божественный» луч.
— И сказал Господь человеку: «Сын мой, видишь ли ты, к чему приводит путь греха? Дети мои забыли меня, и зло пустило корни в райском саду». И испугался человек, и пал на колени, и вознес мольбу Господу. Господь ответил ему: «Ты молишь меня о прощении. Что ж, я сохраню человечество, но спасутся лишь те, кто станет паствой твоей». И человек покорно склонил голову, а Господь коснулся сердца его…
Вмиг исчезли жадность и ненависть, так долго терзавшие человека. Как дым рассеялась ложь, и отступило прочь отчаяние. И человек встал с колен, и осиял его Божественный свет…
Так возник Новейший Завет.
Мабус приблизился к кресту и остановился под ним.
— Тем человеком был я, леди и джентльмены, и видение это явилось мне четыре месяца назад, за девяносто дней до зимнего солнцестояния 2012 года. С того дня я смиренно служил Господу, нес Его слово пастве моей. И когда пришел Конец Света, когда упали бомбы. Господь сдержал свое слово и спас людей моих.
Хор голосов поддержал его: «Аминь».
— И когда Змей явил свою ужасную пасть, когда злобный Дьявол пришел по наши души. Господь испепелил его своим разящим светом и снова уберег нас!
— Аминь! Аминь!
— Божественное вмешательство, дети мои! Провидение Господне! И вот я стою перед вами, преображенный слуга Божий, и прошу вашей поддержки. Это ведь правительство в Вашингтоне призвало на наши головы апокалипсис. Это ведь политика Клинтона, Буша, Меллера и Чейни едва не уничтожила всех нас. Бог послал мне видение, друзья, и в том видении было явлено, что именно я должен донести благую весть до Вашингтона, до всего мира. Сила Америки — в христианстве, в общечеловеческих ценностях. Господь Иисус Христос благословил нас и дал шанс, который мы не можем, не имеем права не использовать! Встаньте же, поднимитесь…
Несколько человек вскочило на ноги, за ними, как волна, встали и остальные.
— Возьмите за руки своих ближних, дети мои. Давайте вместе возденем руки к небу, дабы восславить Господа! Славите ли вы Его вместе со мной?
— Да!
— Воспарите ли над грехами своими, как я?
— Да!
— Поддержите ли вы мои усилия по возвращению нашей нации к изначальному добру, чтоб никогда более мы не столкнулись с гневом Господним?
— Да… восславим Господа!
— У нас еще так много работы, дети мои, так много добра нужно принести в этот мир, чтобы отвратить людей от греха и открыть им сияющую истину.
Довольно внушительные вереницы людей в белых костюмах двинулись по проходам, неся в руках большие пластмассовые чаши для сбора пожертвований.
Мабус смотрел прямо в камеру.
— Пришло время решительно шагнуть вперед, пришло время принести наше слово в мир, леди и джентльмены! Позвоните сегодня же, сделайте свой посильный вклад в наше общее дело. Позвоните и присоединитесь к празднеству Господню, чтобы мы все вместе смогли донести любовь и добро до Белого дома. Это было в видении, явленном мне Богом, это было в Его Завете, после которого Господь спас нас от уничтожения. Вспомните тот день, а затем достаньте ваши кошельки и докажите, что достойны второго шанса. Встаньте рядом со мной, дети мои, поддержите Господа, и мы войдем в царствие Иисуса Христа, нашего Спасителя, войдем в вечную жизнь!
— Аминь.
Гример в последний раз коснулся лица Ричарда К. Филлипа, который занял место напротив Питера Мабуса, собираясь начать ток-шоу.
Ассистент режиссера, получив команду через наушники, подал знак.
— Джентльмены, до эфира осталось три… два…
Ричард Филлипс посмотрел в камеру № 1.
— Добрый вечер. Сегодня «Ворлд ньюс» представляет вашему вниманию интервью с Питером Мабусом, экс-директором «Мабус Энтерпрайз» и кандидатом в Президенты на выборах 2016 года.
— Добрый вечер, Ричард, и добрый вечер всем нашим сторонникам. Господь любит вас.
— Мистер Мабус, давайте сразу перейдем к делу. Очередные выборы Президента состоятся только через три года. Почему вы начали свою кампанию так рано?
— Ричард, послание, которое я несу людям, не знает каких бы то ни было рамок. Время перемен уже пришло, и пусть мы сейчас еще не у власти, тем не менее, полагаем, что нынешней администрации необходимо узнать волю простых американцев. Эннис Чейни не сумел восстановить веру в правительство Соединенных Штатов. Без такой веры нынешний государственный строй падет, а вместе с ним и вся Америка. Мы просто не можем позволить себе ждать несколько долгих лет, чтобы это стало свершившимся фактом.
— Должен заметить, что Чейни возглавил страну чуть больше месяца назад…
— Вера народа либо есть, либо ее нет. У Чейни ее нет!
— Мистер Мабус, вы открыто обвиняете предыдущий состав правительства в том, что наша страна оказалась на грани уничтожения и глобальной изоляции. В то же время ваша компания активно занималась производством оружия и технологий, которые вели к усилению напряженности в наших отношениях со Средним Востоком и Азией.
— О, Ричард, кто же сможет исправить ошибку лучше, чем тот, кто ее уже совершил! Я был там, в обители скверны, знаю, как и куда простерлись корни зла, опутавшего наше общество. Я верю, что именно поэтому Господь избрал меня лидером спасенной Им американской нации.
— Интересно. И все же, вполне возможно, оппоненты не преминут указать на то, что ваш внезапный интерес к политике продиктован тем, что вы оперативно и четко оценили ситуацию. Чейни уже заявил об упразднении СОИ[50], обвиненной в передаче России и Китаю новейших ядерных разработок. А ведь именно ваша компания была главным поставщиком программ такого уровня и направленности…
— Возможно, вы имеете в виду мою
— И отошли от дел с 200 миллионами долларов.
— Это были вложения, которые всего лишь вернулись ко мне. Бывший вице-президент Джорджа Буша, уходя из компании «Халлибуртон», получил от нее 20 миллионов долларов, хотя и был напрямую повинен в ее упадке. Деньги же, которые получил я, заработаны честным и продуктивным трудом. Господь ничего не имеет против них, тем более что я инвестирую свои средства в программу, которая несет людям только добро.
— Поговорим о вашей партии, которая называется «Человек превыше всего».
— Думаю, само название отвечает на все возможные вопросы.
— Некоторые политологи приписывают вам экстремизм.
— Экстремизм? Ричард, если большинство американцев разделяет нашу веру, то о каком экстремизме может идти речь? Мы верим в силу семейных уз. Мы знаем, что старые добрые христианские ценности, которые когда-то вознесли нашу страну, были девальвированы бездарным и бесчестным режимом, и вот мы с болью в душе наблюдаем уже целое поколение, неспособное и, что самое ужасное, не желающее трудиться на благо общества.
— Говоря о христианских ценностях, вы должны учитывать и реакцию большинства нехристиан Америки.
— О, это ведь просто фраза, Ричард, не более того! Я люблю всех американцев, будь они евреями, индусами или кем-то еще, однако лишь до тех пор, пока они чтят христианские ценности, которые мы проповедуем.
— Вы отдаете себе отчет, что подобные высказывания противоречат Конституции?
— Я безмерно чту Конституцию, но давайте взглянем на факты. С момента, когда наши политики едва не уничтожили все человечество, прошло всего лишь сорок пять дней. Если Конституция защищала их антинародный режим, то ее следует пересмотреть. Господь спас наши жизни вовсе не для того, чтобы мы снова погрязли в прежних грехах. Нам следует уяснить, чему научил нас 2012 год, и двигаться дальше, дальше…
— Вы называете Иисуса спасителем, но при этом ни единым словом не упомянули Майкла Гэбриэла, чей героический поступок хорошо известен всему человечеству.
— Вы говорите об этом пьяном бреде насчет высших существ, которые якобы построили пирамиды? О, прошу вас! — Приподняв брови, Мабус подался вперед. — Позвольте заявить кое-что по поводу Гэбриэла. Я общался со многими священниками, которые абсолютно уверены, что он был Антихристом.
— Мистер Мабус, но в любом случае Майкл Гэбриэл умер как герой.
— А кто нам об этом говорит? Правительство, на чьей совести ядерный конфликт, который едва не уничтожил всех нас! Документы утверждают, что отец Гэбриэла, Юлиус, был чокнутым, да и сам Гэбриэл не отличался ясностью ума. Он провел в психушке одиннадцать лет, после нападения на Пьера Борджия, бывшего Секретаря Штата. Это вы считаете признаком героизма? Взгляните на факты. Гэбриэл, к тому же, вполне может быть обвинен в том, что разбудил адского пришельца. Он говорил, что вошел в космический корабль пришельцев? Говорил! Мало того, он даже намекнул, что общался там с демоном!
— Да, но…
— Никаких «но»! Мы все видели запись. Гэбриэл вошел в пасть змеи, и оба они исчезли. Пффф!
— И что вы хотите этим сказать?
— Ничего я не хочу сказать. Просто указываю на то, что Господь не оставил нас в темный час, отослав Гэбриэла и змею обратно в ад, из которого они явились. Божественное вмешательство, Ричард, а не безумный лепет о каких-то майя. И сейчас человечество стоит на перепутье. Либо мы усвоим урок и выберем тех лидеров, которые помогут нам стать богобоязненным народом, каковым хочет видеть нас Иисус, либо снова вставим головы в рабочее отверстие гильотины и будем ждать очередного Страшного суда…
Питер Мабус, раздав автографы, направился к своему кабинету, по пути снисходительно принимая поздравления политтехнологов:
— Прекрасная работа, Питер. Зрительский рейтинг приближается к 22 процентам!
— Проповедь в Далласе принесла нам около двух миллионов. Отлично!
— Солт-Лейк-Сити заказал еще три проповеди. Мормоны тебя обожают!
Мабус вошел в кабинет, расположенный в хвостовой части аэробуса.
Там его ждал пожилой седоволосый мужчина.
Техасский миллиардер Джозеф X. Рэндольф-старший, руководитель президентской кампании Мабуса, поднял глаза от сводки Си-Эн-Эн.
— Семейное дерьмо ты толкнул прекрасно, ничего не скажешь, но, назвав Гэбриэла Антихристом, потерял уйму очков. Успех нашей кампании может скакать галопом на слепой вере публики, но эта же публика все еще видит в Гэбриэле героя. Лучше попытайся разубедить людей в связи Гэбриэла и Чейни.
— До будущих выборов интерес к Майклу Гэбриэлу успеет остыть.
— Может быть, но к его ребенку публика отнесется иначе.
— Его ребенку?!
Рэндольф кивнул. И протянул документ.
Мабус пробежал глазами строки отчета, чувствуя, как закладывает уши.
— Эта Вазкез, что, беременна?
— Да, и когда публика об этом узнает, с ней будут носиться, как со второй Девой Марией, а младенца сочтут чуть ли не новым Христом. Чейни не придется даже напрягаться, он спокойно въедет в Белый дом на второй срок, а нам нечего ему противопоставить.
— Господи! — Мабус ударил кулаком в переборку, потер ушибленные костяшки пальцев и рухнул в кресло. — Ну? И что же нам теперь делать?
— Выход только один. Избавиться от Вазкез до того, как все узнают о ее беременности. Я уже послал людей на поиски. К счастью, этим делом занимаются спецслужбы, так что подобраться к ней будет не так уж сложно.
— Сделай это. И не считайся с затратами. Я хочу, чтоб эта сучка со своим дьявольским отродьем сдохла еще до выходных!
Глава вторая
Внимание. Ваше транспортное средство прибывает к месту назначения. Хорошего дня.
Автопилот джипа разбудил Доминику. Она потянулась, подняла спинку кресла и взглянула на часы.
Черная «тойота» Эвелин Стронгин двигалась за три корпуса впереди. Обе машины свернули со Смарт-Хайвей-95 на боковую трассу, ведущую к Сент-Огюстину — самому старому городу Америки.
В 1513 году известный путешественник и охотник за сокровищами Дон Хуан Понсе де Лион впервые ступил на землю Флориды и назвал ее по-испански «Землей Цветов». Пятьдесят два года спустя король Филипп II назначил адмирала дона Педро Менендеза де Авелиза губернатором Флориды и велел ему защищать колонию от французов. Менендез прибыл во Флориду 28 августа 1565 года, в день святого Августина, и заложил город, названный в честь этого святого.
История Сент-Огюстина была достаточно драматичной. В 1586-м сэр Френсис Дрейк безжалостно сжег этот город, а в 1668-м пират Джон Дэвис подверг Сент-Огюстин разграблению, в ходе которого погибло шестьдесят мирных жителей. Когда британские колонисты укрепились в Каролине и Джорджии, Испания начала строительство Кастильо де Сан-Маркос, каменного форта вокруг города, предназначенного для защиты от вероятных агрессоров.
В 1763-м Флорида перешла к Англии в обмен на Кубу, затем, через двадцать три года, снова досталась Испании, однако вскоре американская революция вынудила Испанию вернуть эту территорию Соединенным Штатам.
Самый старый город Америки жестоко пострадал от желтой лихорадки, затем пережил тяжелейшую оккупацию Объединенной Армии во время гражданской войны.
Все новые и новые несчастья обрушивались на Сент-Огюстин до самого 1885 года, когда туда приехал всем известный Генри Флаглер.
Основатель «Стандарт ойл» высоко оценил местоположение города, вполне подходящее для зимнего курорта, после чего вложил огромную сумму денег в строительство отелей и железной дороги, соединившей Нью-Йорк и Сент-Огюстин. Вскоре после этого выросли новая ратуша, больница, несколько церквей и множество роскошных особняков. Таким образом, город, основанный за полвека до того, как первые пилигримы высадились на Плимут Рок, стал подлинной жемчужиной Юга.
Сотню лет спустя Сент-Огюстин все еще привлекал туристов своей староиспанской атмосферой. Здесь сохранились и каменный форт, и древняя брусчатка на улицах, и несколько старинных церквей, часовен и жилых домов. В некоторых из них, возведенных около четырех столетий назад, по словам местных жителей, будто бы обитали призраки. Эти самые «призраки» стали довольно эффективной приманкой для туристов: некоторые экскурсионные программы предусматривали посещение заброшенных домов и древних кладбищ, где, если верить старожилам, привидения проявляют особую активность.
Доминика выключила автопилот и направила джип на Орендж-стрит, минуя две каменные колонны, некогда служившие опорами для городских ворот. Вслед за «тойотой» она проехала еще несколько кварталов, потом свернула на парковку возле древней аптеки и припарковалась рядом с машиной Эвелин.
Пожилая леди ступила на твердую землю и потянулась, расправляя затекшую спину.
— Не привыкла так долго сидеть без движения. Пойдем, милая, поздороваемся, а потом пообедаем.
Доминика двинулась вслед за Эвелин. Та пересекла улицу и вошла в какой-то магазин.
— Это здание и парковка построены на месте древнего индейского захоронения. Оскорбленные души усопших все еще не нашли покоя.
Эвелин указала на расположенное здесь же надгробие Толомато — вождя семинолов. К надгробию был прислонен дубовый щит.
Доминика прочитала надпись:
«Возведено в память о Толомато, вожде семинолов, чей вигвам стоял на этом месте и кому принадлежала вся округа. Мы чтим его память. Он был добрым вождем. Без вашей просьбы или платы он не стал бы снимать с вас скальп. Толомато всегда поступал скорее как христианский джентльмен, чем как дикарь индеец. Пусть покоится с миром».
— Забавно.
Эвелин остановилась у надгробия, закрыв глаза и шепча что-то неразборчивое. Через несколько секунд она открыла глаза и вышла, не сказав ни слова.
Доминика догнала ее на улице.
— Послушайте, может, это не…
— Мы должны соблюдать определенные правила этикета, милая. Давай пройдемся, мой дом совсем недалеко отсюда.
Они дошли до угла и повернули направо, на Кордова-стрит, вдоль которой росли тенистые дубы. Через несколько минут Эвелин остановилась у металлических ворот древнего кладбища.
— Кладбище Толомато — одно из самых древних кладбищ Северной Америки, — пояснила она. — До 1763 года эта местность принадлежала обращенным в христианство индейцам Толомато. Первый священник Сент-Огюстина похоронен здесь же, в часовне на дальнем краю кладбища. Большинство индейцев предпочитало древние каменные кладбища, не считая святой землей новые места захоронений.
Эвелин зашагала дальше. Доминика едва поспевала за ней. Мысль о том, что совсем рядом находится место, где собрано огромное количество мертвецов, вызывала у нее нервную дрожь.
Эвелин закрыла глаза и странно хохотнула, словно в ответ на свою непроизнесенную шутку.
— Эвелин! Эй, погодите!
Женщина остановилась и повернулась к ней, сияя голубыми глазами.
— Уже поздно, а мне пора возвращаться… Может, встретимся в другой раз?
— Твоя бабушка говорит, что с удовольствием вспоминает прополку луковых грядок в горах Гватемалы. Ее колени и спина прекрасно чувствовали себя после вечернего купания в озере Атитлан.
Доминика почувствовала, как покрывается мурашками.
— Мне тогда было шесть лет… Как вы узнали?
— Вот мой дом. — Эвелин указала на двухэтажный домик из красного кирпича. По краям дорожки, ведущей к входной двери, цвели пурпурные и белые бальзамины.
Дому явно не меньше двух сотен лет, отметила Доминика, но система безопасности — одна из новейших. Эвелин коснулась мягкой подушечки сканера.
Дверь отворилась с легким щелчком.
Они прошли по арочному коридору в библиотеку с древними буковыми полами, но вполне современной мебелью. Датчик развлекательного центра, занимавшего всю стену, отреагировал на их появление включением выпуска новостей Си-Эн-Эн:
«…В Антарктике еще один ледник откололся от шельфового массива Росса. Площадь отколовшегося ледника примерно равна территории Ирландской республики. Экологи ООН утверждают, что процесс глобального потепления значительно ускорился в результате многочисленных испытаний реактивности чистого синтеза в Австралии и Азии. Далее в новостях…»
— Выключить.
Экран потемнел.
— Так-то лучше. — Эвелин повернулась к Доминике. — Ты наверняка проголодалась. По дороге сюда я заказала немного еды, ее наверняка уже доставили.
Слишком голодная, чтобы возражать, Доминика прошла вслед за ней на кухню, оборудованную по последнему слову техники.
— М-м-м, пахнет свежим чесночным хлебом!
— Да. А еще пастой и соусом «маринара». — Эвелин открыла кладовую. Во внешнюю стену дома был встроен железный ящик стальной печи-приемника, размером метр на полтора. Одна его часть выходила в кладовую, другая — на улицу, чтобы курьеры службы доставки могли открыть ящик снаружи и поместить туда продукты.
Эвелин извлекла из ящика поднос с едой и поставила его на полированную гранитную столешницу.
— Садись. Поговорим за обедом.
Доминика села напротив хозяйки дома, открыла пластиковые контейнеры. Кухня наполнилась ароматами итальянской кухни.
— Ты скучаешь по нему, верно?
Отломив кусочек хлеба, Доминика отправила его в рот.
— По кому?
Эвелин улыбнулась и накрыла ладонью ее руку.
— Милая, танцуя вокруг да около, мы только устанем. Ты знаешь, что такое некромантия?
— Нет.
— Искусство общения с душами умерших. Некоторые считают некромантию черной магией, но все зависит лишь от того, кто ею занимается. Сама практика восходит к древним египтянам и их учителю, Осирису, создателю Гизы, который призывал мертвых и мог управлять ими.
— То есть… Вы хотите сказать, что общаетесь с мертвыми?
— С их душами.
Доминика поддела вилкой немного пасты.
— Не хочу показаться излишне скептичной, но…
— Тело создано из физической материи, но с момента зачатия оно уже связано с душой, и на протяжении всей дальнейшей жизни энергия, которую можно назвать духом, надежно скрепляет их, душу и тело.
— Так, давайте немного притормозим. Для начала — я искренне верующая. Это во-первых. Во-вторых, на спиритические доски и прочую дребедень у меня аллергия.
— Но ведь ты ими пользовалась, верно?
Доминика сглотнула.
— Хотела получить кое-какие ответы…
— Узнать, жив ли еще Майкл.
Доминика кивнула, сдерживая слезы.
— Мне просто нужно было ощутить хоть что-то. Чтобы понять, с чем и как мне жить дальше.
— А что тебе подсказывает сердце?
Она откинулась на спинку стула, нервно сцепив пальцы на груди.
— Сердце говорит мне, что он жив. Но разум утверждает обратное.
Некоторое время пожилая леди молча смотрела на нее.
— Я смогу пройти с тобой лишь часть пути, Доминика, но не в силах дать ответы на все вопросы. Иначе может измениться будущее.
— Какого пути? Какое будущее? О чем вы вообще говорите?
Эвелин казалась задумчивой. И ничего не отвечала.
— Я спросила: какого пути?
— Твоего пути, Доминика. Твоей судьбы и судеб твоих сыновей.
— Знаете что, я… Я совершила ошибку. Я пока не готова к этому.
Она встала, собираясь уйти.
— Уходи, если хочешь, но это ничего не изменит. Разве что усложнит. Я не знаю, по какой причине высшие силы выбрали тебя частью своего плана, и не знаю, почему они назначили меня твоим проводником. Знаю лишь одно: я тебе не враг, Доминика. Твой враг — страх, страх перед неизвестностью. Если позволишь, я смогу зажечь перед тобой путеводный огонек, помогу справиться с этим. Дам знание, которое ты так хотела получить.
Доминика остановилась, затем вернулась на свое место.
— Говорите.
— Во-первых, мы должны избавиться от недоверия. Я не сумасшедшая. Я психиатр и во всем, что делаю, опираюсь на данные науки. И в то же время я происхожу из семьи, по материнской линии которой издавна передается способность контактировать с иными измерениями.
Эвелин подняла палец, не давая Доминике перебить ее вопросом.
— Чтобы понять природу контактов с иным измерением, ты должна осознать тот факт, что мы всегда и везде окружены энергией. Все вещи состоят из энергии, и наш мир, такой, каким он представляется, это всего лишь продукт нашего восприятия окружающей энергии. Возьмем, к примеру, вот этот стол. Он кажется твердым и плотным, но в то же время состоит из атомов, каждый из которых пребывает в постоянном движении. Если мы рассмотрим в очень сильный микроскоп любой из атомов стула, на котором ты сидишь, то увидим разве что пустоту. Быстро движущиеся частицы — электроны — перемещаются со скоростью метеоров, а если заглянуть поглубже, то обнаружим еще более мелкие частички, кварки, которые колеблются сразу в нескольких измерениях. Все на свете состоит из энергии и находится в постоянном движении…
— Скорость, с которой человек способен воспринимать энергию физического мира, ограничена тремя измерениями. Плотность окружающих предметов, их объем и расположение мы устанавливаем исходя из восприятия этих трех измерений. Существует еще и фактор времени, который формирует наши оценки касательно перемещения предметов в пространстве. Для большинства из нас восприятие мира ограничено пятью чувствами. Но существуют сферы, неподвластные нашим органам чувств. Математики вычислили одиннадцать измерений, которые касаются миров, чаще всего называемых «духовными» или «спиритическими». Однако все вероятные измерения неизменно связаны меж собой энергией и состоят из нее.
— Как я уже говорила, энергия есть повсюду, но наши органы чувств не способны это определить. Энергия распространяется по этой комнате на разных частотах. Одни из них соответствуют шкалам настройки телевизоров или радиоприемников, а другие… Человеческий мозг тоже является инструментом для работы с энергиями, и, правильно настроив его, мы можем общаться с теми, кто находится в более высоком или более сложном энергетическом измерении. Духи — это одно из проявлений Господа, из духов создаются наши души, Доминика. И смерть — это вовсе не конец, это просто точка перехода в новое состояние. После смерти нам становится доступным более сложное восприятие окружающего мира.
— Откуда вам все это известно?
Эвелин улыбнулась.
— Я побывала там, моя милая. Там. За чертой.
Доминика почувствовала озноб.
— Это случилось много лет назад, сразу же после урагана Эндрю. Тогда я еще жила в Майами. Когда закончился шторм, решила вывести на прогулку своего бассет-хаунда Оскара. Шагнула на мостовую, покрытую мокрыми листьями, и — бац! — не заметила оборванного провода линии электропередач. Ток ударил меня так, как, наверное, сделала бы это рухнувшая внезапно тонна кирпичей…
Доминика смотрела на пожилую леди так, словно впервые ее увидела.
— И… что дальше? Вы и вправду умерли?
— Как сказали потом врачи, мертвее дверной ручки. Помню, что первым моим впечатлением была удивительная свобода. Все физические ощущения внезапно исчезли. Сознание парило над телом, и было странно смотреть на себя сверху, видеть, как я лежу на мостовой, будто сломанная марионетка. Безжизненное тело — не самое приятное зрелище. А бедный Оскар лаял как сумасшедший, задрав морду. Думаю, он видел мой парящий дух.
— Страшно?
— О нет, и с тех пор я вообще ничего не боюсь.
— А что было потом?
— Потом сознание начало перемещаться по темному тоннелю, в конце которого я заметила свет. Божий свет, он озарял меня такой любовью, которой я и не надеялась когда-либо испытать… — Она помолчала. — Тебе неприятно это слышать?
— Немного. Если этот разговор только для того, чтобы обратить меня в веру…
— Поверь, я меньше всего на свете стремлюсь быть проповедницей. Честно говоря, умерев атеисткой, я была не особо счастлива. И не понимала, чего лишает меня безверие, пока не испытала на себе, что такое повторение пройденного.
— Повторение пройденного?
— Всей жизни, каждого ее мгновения, каждой секунды, каждой мысли. При этом ты видишь и ощущаешь все это не только со своей точки зрения, — ты чувствуешь то же, что и люди, с которыми когда-либо пересекалась в жизни. Чувствуешь горе тех, кого обидела, и радость тех, кому помогла. Все эмоции и чувства становятся невероятно сильными. Некоторые из них печальны, но большая часть просто великолепна. Море невероятной любви. При этом видела все свои недостатки, и это отрезвляло. А потом поняла, что не одна, что рядом души родителей. Я не хотела оттуда уходить, но они сказали, что мое время еще не пришло, что мне нужно кое-что сделать для того, чтобы завершить свою миссию в этой жизни. И я тут же вернулась в свое тело. Оно показалось мне тяжелым, как промокшая зимняя одежда, и жутко болело. Я слышала, как вокруг суетятся медики, и было очень грустно, потому что больше всего мне хотелось остаться со своими родителями…
— Вы сказали кому-нибудь, что вернулись завершать свою миссию?
Эвелин откинулась на спинку стула.
— Я сочла себя обязанной просто рассказать людям, что такое смерть. Когда выздоровела, начала работу над своей первой книгой. Опросила восемьдесят семь человек, у которых был опыт «послежизни» и которые испытали то же, что и я. Собрала множество информации и написала два бестселлера. И все же, несмотря на громкий успех, я чувствовала, что чего-то не хватает. А потом умерла моя сестра…
Эвелин встала. Пересекла комнату. Открыла ящичек шкафа и достала оттуда цветную фотографию.
— В детстве мы с Марией были неразлучны. У нас всего тринадцать месяцев разницы в возрасте. И в Кембридж мы с ней поступали вместе. Никогда не забуду тот вечер, когда она сказала мне, что отправляется в экспедицию исследовать культуру древних майя с Юлиусом и этим придурком Борджией…
Доминика посмотрела на фотографию того времени, когда обе сестры еще жили в Англии.
— Ваши глаза… На фото они темные, как у сестры.
— Да. Они изменились после несчастного случая. Честно говоря, именно после того удара током я и стала некромантом.
— Вы говорили, что смогли связаться с сестрой.
— Она мой духовный компаньон, мой гид по высшим измерениям. Там, на более высоких уровнях, обитают силы Божьего света, силы добра. И чем выше уровень нашей готовности творить добро, тем легче войти в контакт…
— А силы зла тоже существуют?
Эвелин помолчала, подбирая слова.
— Бог создал этот мир, наделив его свободой воли. Он позволил силам зла и добра, света и тьмы, существовать параллельно. «Тусклые», как я их называю, делятся на несколько категорий. Некоторые из них слишком запутались в этой жизни, чтобы увидеть свет и стремиться к нему. Иногда негативные мысли или эмоции могут призвать призраков в нашу земную жизнь. Спиритические доски, к примеру, часто позволяют общаться с ними… Если специально охотиться за этими заблудшими созданиями, то вполне возможно рано или поздно помочь им найти верный путь к свету.
Куда более опасны полтергейсты. У них имеется свой собственный план действий. Это темные и злые сущности, которые считают, что могут использовать свои знания о мире исключительно для того, чтобы манипулировать им. Полтергейсты — это фальшивые пророки, о которых говорит Библия. Они привлекают нас, обещая знание, но вместо этого наносят вред.
Чистые же посланники света способны привести нас к Богу. Я говорю о духах, наших друзьях. Они не судят нас и не манипулируют нами — они лишь помогают увидеть истину. Самые значительные из них — Ангелы, носители Божьей воли. Они всегда готовы помочь, все дело только в нас: мы должны сами попросить их о помощи. Среди ангелов есть херувимы, серафимы, ангелы-хранители и архангелы.
— И вы их видели? Видели свою сестру?
— Нет, но я могу ощущать ее присутствие.
— И она рассказала о Майкле?
Эвелин кивнула.
— Возьми меня за руки и закрой глаза. Очисти свой разум. Дыши носом как можно глубже и не спеша выдыхай через рот. Сконцентрируйся на своих чувствах к Майклу, на своей любви.
Доминика замерла.
Эвелин заметила, как усиливается ее энергия, и начала уходить в себя все глубже и глубже…
— Господи, прими нас в свет своей любви, — негромко проговорила она. — Позволь своим ангелам направлять нас, открыть нам глаза и провести по пути света. Мы благодарим Тебя за все, что Ты сделал, и просим отпустить к нам Марию Розен-Гэбриэл.
Последовала длинная пауза, затем Эвелин снова заговорила, но на этот раз голос принадлежал не ей: он был выше и звонче.
— Мой сын не ушел в сферу духов. Майкл сам себя запер в Чистилище.
Доминика распахнула глаза.
— О Господи… Мик в аду?
— Ада не существует. Душа Майкла закована в цепи ярости — ярости, которая стала плодом жизни без любви. Его попросили принести огромную жертву. Сейчас он жалеет о содеянном и проклинает свое существование на островке пространства-времени, окруженном океаном зла.
— Он… Он в безопасности?
— Ему угрожает страшная опасность. Могущественный полтергейст мучит его вместе с
Пальцы Доминики болели от стальной хватки Эвелин, но она не отрываясь смотрела на слезы, струящиеся по щекам пожилой леди.
— Мария… я смогу еще когда-нибудь увидеть его?
— История Творения, рассказанная майя в книге «Пополь Вух», переписывается заново. И финальная битва еще впереди. Схватка добра и зла начнется снова, вскоре после рождения твоих сыновей. Ты должна подготовить их к битве, которая была задумана и проиграна тысячи лет назад. Если они добьются победы, Майкл возродится. Если же нет, человечеству придет конец.
Но берегись, в тот день, когда близнецы появятся на свет, родится еще один ребенок. Негативная энергия заполнит это дитя, укрепит его дух, но запятнает душу. Та мерзость, которая держит в плену моего сына, та дрянь, что мучает Нефилим, наполнит это дитя.
Берегись Мерзости, Доминика. Не позволяй ей коснуться тебя.
Глава третья
Эннис Чейни, второй в истории Америки вице-президент, сумевший занять пост главы государства, вошел в Овальный кабинет, чувствуя себя на все свои шестьдесят семь лет. Афроамериканец с глубоко посаженными глазами, бывший сенатор от Пенсильвании, занимал свой пост сорок два жутких дня, наступивших сразу же после того, как его предшественник, Марк Меллер, покончил с собой, пытаясь остановить ядерную войну.
С тех пор каждый закат казался ему благословением, а каждый восход — началом суровых испытаний.
Чейни едва успел обойти свой рабочий стол, как раздался сигнал интеркома: его вызывала Кэтрин Глисон, Глава администрации.
— Господи, Кэтти, дай мне хотя бы присесть!
— Простите, сэр. У вас назначена встреча на семь ноль-ноль.
— Отлично, запускай их. И принеси нам того шоколадного печенья, которое я вчера попробовал на встрече с Большой девяткой. Жена говорит, что я набираю вес, но мне все равно.
— Хорошо, сэр.
Минуту спустя Кэтти открыла внешнюю дверь кабинета и пропустила внутрь двух мужчин. Первым шел Марвин Теперман, друг Чейни, канадский экзобиолог, невысокий, с тоненькими усами и беспечной улыбкой. Следом за ним появился серьезный седовласый полковник, одетый в парадную форму. Чейни заметил, что он слегка хромает. К левому запястью полковника был прикован небольшой атташе-кейс.
Марвин проворковал:
— Доброе утро, мистер Президент! Прекрасный день новой жизни, верно? Позвольте представить полковника Джека Мак-Клеллана из ВВС США.
— Полковник. — Чейни кивнул на его колено. — Старая рана?
— Протез. Чертов диабет.
— Не повезло. — На миг Чейни пожалел о том, что заказал печенье. — Присаживайтесь. Простите, полковник, но сегодня я впервые встречаюсь лицом к лицу с представителем группы «Маджестик-12»[51]. Может, вы для начала вкратце ознакомите меня с вашей программой? Я, честно говоря, никогда не интересовался всякими шоу вроде «Секретных материалов».
Полковник оскорбленно пожал плечами.
— Сэр, группа «Маджестик-12» была создана 24 сентября 1947 года специальным секретным указом Президента. Ее задачей было исследование и воссоздание летающих объектов, разбившихся в Росуэлле, штат Нью-Мексико, в июле того же года.
— Под разбившимися летающими объектами вы подразумеваете НЛО?
— Да, сэр, и забудьте о Голливуде, то крушение вовсе не было спецэффектом. Наше подразделение, если быть точным, создано еще в 1941-м для изучения НЛО, разбившегося в Кэйп-Жирардо, Миссури. Но только в 47-м году Трумен официально сформировал организацию. На протяжении многих лет «Маджестик-12» привлекала к своей работе самых выдающихся ученых, включая Альберта Эйнштейна и Роберта Оппенгеймера. И все это время деятельность группы остается главной тайной американского правительства.
— Теперь понятно, к чему эта штучка на вашем запястье.
Полковник кивнул.
— Это не обычные наручники, сэр. Браслет отслеживает частоту моего пульса. Если сердце перестанет биться, если цепь будет повреждена или будет введен неверный код доступа, содержимое кейса моментально сгорит дотла.
— Поскольку в моем офисе не курят и не дымят, я надеюсь успешно справиться с кодом. — Чейни поднялся, перегнулся через стол и набрал личный код доступа на панели кейса.
Замок щелкнул и позволил полковнику открыть кейс.
МакКлеллан достал оттуда небольшой электронный планшет, запаянный в пластик, и протянул его Президенту.
— Благодарю, полковник. А теперь, джентльмены, мне понадобится пара минут…
— Конечно, сэр. — Полковник сел на стул и приготовился ждать.
Марвин загадочно улыбался.
Президент вздохнул. Потом достал из ящика стола очки для чтения, водрузил их на нос, снял с планшета защитную пленку, ввел обычный код доступа и начал читать с экрана.
Внимание: несанкционированный просмотр этого документа без соответствующего допуска карается пожизненным заключением или смертной казнью. Попытка распространения сведений карается смертной казнью.
21 января 2013
1. 14 декабря 2012 года, приблизительно в 14:30 по восточному поясному времени, электромагнитное поле мощностью приблизительно в несколько миллионов ампер окутало весь земной шар, уничтожив более 1000 русских межконтинентальных баллистических ракет наземного и подводного базирования, движущихся в направлении намеченных целей в Северной Америке. Этот феномен в буквальном смысле спас Соединенные Штаты. Группы «Маджестик» отследили излучатели электромагнитного поля. Ими оказались кристаллические приборы внеземного происхождения, расположенные под древними строениями: Ангкор Вата, Великой пирамидой Гизы, Стоунхенджем, пирамидой Солнца Теотиуакана в Мексике и комплексом Тикуанако в Перу.
2. Главный источник излучения и его активатор находился в инопланетном транспортном средстве, захороненном на глубине 74 м под пирамидой Кукулькана в Чичен-Ице (полуостров Юкатан). Волны электромагнитного излучения транслировались через антенну, идущую вертикально от корабля к верхушке древнего сооружения майя. Данные об антенне подтверждены Майклом Гэбриэлом и его спутницей, Доминикой Вазкез, которые смогли приблизиться к кораблю, проникнув в источник пресной воды (ценот), расположенный на расстоянии мили к северу от пирамиды.
3. Майкл Гэбриэл — единственный сын Юлиуса и Марии Гэбриэл (ныне покойных), исследования которых напрямую касались календаря древних майя и пророчества о Судном дне, обозначенном как 21 декабря 2012 года. 24 августа 2001 состоялся Гарвардский симпозиум, на котором Юлиус Гэбриэл предоставил результат своих 32-летних исследований. Симпозиум завершился после выступления оппонента Гэбриэла, Пьера Роберта Борджия, который вербально оскорбил профессора, прервав его доклад. Юлиус Гэбриэл скончался от инфаркта на руках своего сына Майкла, после чего последний напал на Борджия. В итоге данного инцидента Пьер Борджия лишился правого глаза, а Майкл Гэбриэл оказался в психиатрической лечебнице Массачусетса, где и провел последующие одиннадцать лет (большую часть времени — в одиночной палате).
Летом 2012 года Майкл был переведен в психиатрическую клинику штата Майами и оказался под наблюдением выпускницы Университета Флориды Доминики Вазкез. В начале декабря 2012 мисс Вазкез помогла Гэбриэлу бежать из клиники.
4. 21 декабря 2012 года инопланетная форма жизни, способная существовать в нескольких измерениях одновременно, поднялась из затопленного НЛО в кратере Чикшулуб (Мексиканский залив). Ранее этот НЛО считался астероидом, врезавшимся в Землю 65 миллионов лет назад. Данная форма жизни сразу же направилась к излучателю ЭМ-поля в Чичен-Ице, скрывшись в водоносном слое материка. Вооруженные силы США не смогли остановить продвижение этой сущности, которая пребывала в двух измерениях одновременно. Майкл Гэбриэл оказался способен деактивировать чуждую форму жизни при помощи направленного энергетического луча, транслируемого основной антенной инопланетного корабля, спрятанного под пирамидой Кукулькана. Впоследствии Майкл Гэбриэл вошел в тройное ротовое отверстие этой сущности. И он, и внеземная форма жизни после этого исчезли. Текущий статус Гэбриэла неизвестен.
5. Вследствие событий 21 декабря 2012 года Президент Соединенных Штатов заключил с Мексикой новое соглашение. Согласно секретному приложению к новому договору территория Чичен-Ицы перешла под юрисдикцию США. Общественный парк был немедленно закрыт, его охрана поручена группе «Маджестик-12» и срочно созданной программе «Золотое руно». Директорами проекта назначены доктор Дэвид Мур (бывший сотрудник НАСА) и экзобиолог Марвин Теперман, контролирующие персонал этих двух программ.
ОХРАНА И МАСКИРОВКА ОСНОВНОГО ОБЪЕКТА
Целью проекта являлась постройка маскировочного полиуретанового купола над пирамидой Кукулькана. В ночь на 18 января 2013 года работы по созданию данного купола были завершены, и все последующие операции скрыты от наблюдения со спутников.
Раскопки — А
Проект предполагал систематическое изъятие, маркировку и складирование каждого камня, использованного при строительстве пирамиды Кукулькана. Над проектом работали мексиканские археологи. Завершение демонтажа пирамиды планируется на 15 марта 2013.
Раскопки — В
Прокладка шахты к захороненному космическому кораблю после завершения раскопок — А.
Раскопки — С
Прокладка шахты от источника пресной воды к основанию пирамиды Кукулькана. Команда, ответственная за подводные работы, составлена из специалистов группы «Маджестик-12»: лазерных физиков, физиков-теоретиков, металлургов, авиакосмических инженеров, психиатров, нескольких известных нейрофизиологов и некоторых сотрудников НАСА, ранее работавших в программе «Прорыв в физике реактивного движения». У всех членов группы есть документально подтвержденный опыт подводных работ (не менее 100 часов погружений).
6. Длина захороненного транспортного средства — 245,5 метра. Форма объекта — кинжаловидная, однако это слово не может дать полного представления об объекте. Носовая часть занимает две трети длины корабля. Форма и строение схожи с дизайном сверхзвукового разведчика А-12 («Хэба») «Блэкберд». Основная часть корабля окружена сферой, над его «хребтом» имеются треугольные надстройки, в хвосте находятся двойные овальные сопла с многочисленными ячейками. Под днищем корабля расположены малые двигатели. Некоторые инженеры выдвинули версию: подобные аэродинамические характеристики корабля свидетельствуют о том, что он предназначен для прохождения через атмосферу и, возможно, гидросферу, как некоторые гидропланы. Размером космический корабль соотносим со средним круизным лайнером, дизайн же скорее напоминает военные суда. Киль, проходящий под днищем, зазубрен, как секира кельтского воина.
7. Обшивка захороненного корабля изготовлена из мерцающего золотистого металла, отполированного до зеркального блеска. Металл обшивки прочнее алмаза, он не поддался ни обычным, ни лазерным резакам. Обшивка не реагировала ни на нагревание, ни на удары, ее гладкая поверхность не получила при этом ни одной царапины. Некоторые части обшивки выглядят съемными (по предположению физиков, они выполняли функции солнечных батарей), но сам корпус, по предварительным оценкам, является литым. Ученые из программы «Прорыв в физике реактивного движения» пришли к заключению, что корпус корабля может функционировать как единый электромагнитный двигатель, который позволяет кораблю передвигаться, используя гравитационное поле Земли и всякой иной планеты, в коре которой содержится достаточное количество железа. Подобная система двигателя наблюдалась у летающих объектов, разбившихся в Росуэлле.
8. Особый интерес ученых вызвала задняя часть корпуса корабля, уравновешенная «килем». Сразу за изогнутым расширением кинжалообразного носа расположены «гондолы» корабля, позади которых находятся аэродинамическое кольцо и четыре двойных двигателя. Специалисты предполагают, что эти установки предназначены для деформации пространства и передвижения по квантовым гравитационным туннелям (см. теорию «червоточин») или создания «квантового потока», то есть для движения в пространствах, не подпадающих под теорию Эйнштейна. Приспособления, расположенные за внешним кольцом, предположительно являются усилителями, способными генерировать пространственные поля. Теоретически, генерация подобных полей на сверхсветовой скорости позволяет кораблю оперативно менять направление движения (корректировать курс).
9. На оболочке корабля обнаружены два символа. Первый находится на изогнутом расширении носовой части корабля и является иероглифами древних майя, переведенными как «Балам» (имя их бога-ягуара и, скорее всего, название самого корабля). Второй вид символов, вплавленных в обшивку, археологи опознали как «трезубец Каракаса». Подобный знак изображен на склоне одной горы в Перу. Таким же символом маркированы 4 панели: две на верхней части корабля и две — на днище. Каждая панель, вероятнее всего, является шлюзом, ведущим внутрь, но ни одна из них не поддалась механическому воздействию — открыть их так и не удалось.
10. Все попытки проникнуть в «Балам» оказались безуспешными.
11. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ «БАЛАМА»:
Необходимо транспортировать «Балам» в защитный ангар на территории Соединенных Штатов для облегчения доступа к кораблю и обеспечения возможности исследовать его внутреннее строение. Учитывая секретность операции и огромный вес инопланетного транспортного средства, единственным приемлемым средством транспортировки являются грузовые баржи и подъемники доков Военно-Морского Флота США, используемые для транспортировки и обслуживания эсминцев. В целях обеспечения доступа к объекту данных транспортировочных средств следует проложить канал от береговой линии полуострова Юкатан к источнику пресной воды в Чичен-Ице.
12. Майкл Гэбриэл гипотетически мог проникнуть в «Балам», поскольку был опознан как носитель ДНК Хун-Ахпу. 6 января 2013 года группа «Маджестик-12» провела эксгумацию и исследовала останки Марии Гэбриэл, биологической матери Майкла Гэбриэла, похороненной в Наска, Перу.
В ее геноме был обнаружен тот же маркер.
13. 17 января 2013 Доминика Вазкез прошла врачебное обследование у одного из врачей группы «Маджестик-12». Врач сообщил, что субъект находится на четвертой неделе беременности. Вазкез утверждает, что биологическим отцом ребенка является Майкл Гэбриэл.
14 Теоретически возможно, что будущий ребенок Доминики Вазкез унаследует ту же генетическую особенность, которая определяет Хун-Ахпу, и однажды получит доступ к внутренним помещениям корабля «Балам», а вероятно, и к управлению кораблем, если уцелели соответствующие установки НЛО.
15. Потенциальный научный прорыв в результате успешного исследования двигателей, вооружения, системы энергоносителей и накопителей корабля «Балам» делают программу «Золотое руно» жизненно важной для будущего США. Рекомендуем немедленно приступить к транспортировке судна в закрытый ангар на территории Соединенных Штатов. Установить круглосуточное наблюдение спецслужб за Доминикой Вазкез.
— Невероятно! — Чейни ввел свой код доступа и стер файл. — Скажите, Марвин, как Доминика восприняла новость о своей беременности?
— Честно говоря, не особенно положительно. Она все еще не отошла от шока недавних событий и очень тоскует по Майклу. К сожалению, вся эта канитель с генами Хун-Ахпу Доминике не понравилась. Подозреваю, что сейчас она все больше склоняется к идее аборта.
— Этого нельзя допустить, мистер Президент, — вскинулся полковник. — Будущий ребенок Гэбриэла может дать единственный шанс попасть во внутренние отсеки корабля.
— Полковник, дадим девочке немного передохнуть. В последнее время Доминике пришлось очень нелегко. Это ее жизнь и ее решение, не наше.
— Агентство национальной безопасности выдало ей новые документы, — сказал Марвин. — Она живет в Южной Флориде под именем Андреа Смит. Мы стараемся не спускать с нее глаз двадцать четыре часа в сутки.
Полковник покачал головой.
— Ею должна заниматься «Маджестик-12». В нацбезопасности больше дыр, чем в круге швейцарского сыра.
— Пусть ею занимается НБ, — сказал Чейни. — Реальная опасность Доминике не грозит, а если вы закроете ее в охраняемом бункере, это, боюсь, сильно повлияет на ее желание сохранить ребенка. Еще что-то?
— Только одно, — ответил Марвин. — Я перечитывал дневник Юлиуса Гэбриэла и наткнулся на описание некроманта.
— Кого?
— Некроманта. Слово происходит от греческого «некро», что означает «мертвый», и «мантика» — искусство пророчества. Некромантами называют тех, кто может общаться с душами умерших и получать от них разного рода информацию. За несколько лет до смерти Юлиус Гэбриэл, воспользовавшись услугами некроманта Эвелин Стронгин, якобы связался с душой своей покойной жены Марии. Мы пытались найти мисс Стронгин, чтобы узнать у нее о генетических особенностях Майкла Гэбриэла. По нашим последним данным, она живет в Перу, однако ни найти ее, ни выяснить что-либо о ее местонахождении мы так и не смогли.
Чейни покачал головой.
— Пришельцы… Люди, которые запросто общаются с мертвыми… Куда ушли старые добрые деньки, когда Президента беспокоили только экономические реформы и война в Ираке?
Глава четвертая
Бежевый «додж» 2001 года с погнутым задним бампером свернул с мексиканского шоссе 180 на разбитую местную дорогу, ведущую к захолустному городку Писте.
Доминика сбавила скорость прокатной машины, внимательно рассматривая убогие домики. Этот поселок ничем не отличался от тысяч таких же городков Центральной Америки, рассыпанных вдоль «Дороги майя». Так называлась территория площадью 120 000 квадратных миль, которая начиналась у перешейка Тегуантепека и тянулась далее через полуостров Юкатан, затем охватывала Белиз, Гватемалу и некоторые районы Гондураса и Эль-Сальвадора.
Тысячи лет назад майя были самой развитой цивилизацией Центральной Америки. Но индейцы не смогли противостоять военной силе испанских захватчиков, к тому же скудные урожаи не позволили им сохранить экономическую независимость. Культура майя все еще продолжала существовать, однако теперь представители этого племени находились в самом низу социальной пирамиды.
Предки Доминики по материнской линии были из юкатеков — прямых наследников майя. От них ей досталась смуглая кожа и высокие рельефные скулы…
Пыльная местная дорога перешла в четырехполосное шоссе, ведущее ко въезду в Чичен-Ицу, столицу древних майя и самую популярную в Мексике приманку для туристов. В ее джунглях прятались храмы, богато украшенные барельефами, и система древних усыпальниц, увенчанная пирамидой Кукулькана, — великолепным каменным зиккуратом, возвышающимся на тридцать метров над зеленой травой эспланады.
В Сент-Огюстине, в доме Эвелин Стронгин, Доминика прожила почти неделю. Но после первого контакта с душой Марии Гэбриэл потусторонняя энергия как будто исчезла и общение с ней стало невозможным. Этот «заговор молчания» заставил Доминику засомневаться в ценности первого контакта и в его источнике.
— Не поймите меня превратно, Эвелин, но как я могу быть уверена в том, что со мной действительно говорила мать Мика?
— А кто же еще это мог быть, девочка?
— Мало ли… Вы ведь могли притвориться, что общаетесь со своей сестрой. Может, вы даже и не подозреваете, что происходит на самом деле. Я долгое время работала в сфере психиатрии, так что достаточно насмотрелась на всевозможные отклонения…
— Источником энергии была Мария.
— Но если так, почему она отказывается продолжать общение через вас? После нашего последнего разговора прошло уже несколько дней. Я не собираюсь торчать в этой дыре до самой смерти. Вы меня запутали и напугали до такой степени, что теперь я уже всерьез подумываю об аборте.
— Избери этот путь, Доминика, и ты погубишь не только Майкла, но и все человечество.
— Это вы так говорите. Эвелин, мне нужны исчерпывающие ответы, а не загадки.
— Мария почувствовала твой страх, поэтому и прекратила общение. Страх — одна из самых сильных негативных эмоций. Негативные эмоции создают отрицательную энергию, а та, в свою очередь, привлекает злых духов. Общение с мертвыми ничуть не похоже на обычный телефонный разговор. Ответить тебе может кто угодно, в том числе и демоны, похожие на Мерзость, могущественные и злобные. Мария ощутила твой страх и решила, что лучше прервать разговор, чем привлечь к тебе внимание наших врагов. Успех всех будущих попыток связаться с ней полностью зависит от твоей способности контролировать свои чувства. Но для начала ты должна совершить небольшое путешествие.
— Опять путешествие. Какое? Куда? Как я могу согласиться на то, чего не понимаю?
— Ты должна накапливать знания. Прочитай «Пополь Вух» — книгу древних майя. Ознакомься с историей Творения. Ищи ответы у тех, кому доверяешь.
— В том-то и дело, что я не доверяю никому. Мне никогда раньше не было так страшно и одиноко.
— Юлиус и Мария чувствовали себя точно так же в начале своего пути. Как, впрочем, и Майкл. Иногда они теряли направление, но все же продолжали идти. Их поддерживала вера, осознание того, что они следуют своей судьбе.
— А что бы сделал Майкл на моем месте?
— Искал бы ответы у тех, кому они известны.
Доминика повернула ко въезду в Чичен-Ицу и удивилась тому, что парковка совершенно пуста, главные ворота закрыты, а перед ними — вооруженная охрана в форме американской армии.
Капитан Люк Магирски вышел из помещения контрольно-пропускного пункта и приблизился к ней, придерживая правой рукой висящий на плече короткоствольный автомат.
— Простите, мисс, Чичен-Ица закрыта.
— Я ищу местных жителей, которые раньше торговали в парке.
Магирски смотрел на черноволосую женщину с высокими скулами и старался вспомнить, почему она кажется ему такой знакомой.
— Рынок перенесен к отелю «Майяленд». Это приблизительно в десяти минутах езды отсюда. — Капитан снял с пояса ID-сканер. — Мне нужно идентифицировать вашу личность. Стандартная процедура.
— Конечно. — Доминика протянула ему левую руку. Прибор сфотографировал Доминику и отсканировал линии ее ладони.
СМИТ АНДРЕА
МЕСТО ЖИТЕЛЬСТВА: ВЕЛЛИНГТОН, ФЛОРИДА
ОСОБЫХ ПРЕДПИСАНИЙ НЕТ
— Благодарю, мисс Смит. Хорошего вам дня.
Она помахала рукой на прощанье и выехала с парковки. Магирски уставился на фото.
Оглянувшись, чтобы убедиться, что никто за ним не наблюдает, он переслал фото Андреи Смит в штаб политической партии Питера Мабуса.
Доминика выехала на парковку перед главным входом отеля «Майяленд» и остановила машину. Напротив парковки располагался фермерский рынок, где местные жители предлагали туристам богатый ассортимент самодельных сувениров.
Доминика осмотрела столики и насчитала всего с десяток туристов, слоняющихся среди толпы местных жителей.
— Нефритовые бусы, сеньорита? Всего десять долларов, американских!
— Сеньорита, красивые кольца! Пять долларов!
— Сеньорита, вы должны купить шелковый гамак! Мы вам предложим скидку, а?
— Эй, эй, подождите, послушайте. Я куплю у того, кто подскажет, где найти старика по имени Оцелот.
Дети попятились.
— Мы не знаем, сеньорита. Не знаем…
Подошла семейная пара канадских туристов с маленькой дочкой, и дети, оставив Доминику, рванулись к ним.
— Бандана, сеньор? Два доллара!
Капитан Магирски смотрел на свой КПК так, словно только что выиграл джекпот очень солидной лотереи.
ИДЕНТИФИКАЦИЯ СУБЪЕКТА ПОДТВЕРЖДЕНА. ОДИН МИЛЛИОН ДОЛЛАРОВ БУДЕТ ПЕРЕВЕДЕН НА ВАШ СЧЕТ ПОСЛЕ ПОИМКИ ВАЗКЕЗ. КОМАНДА ПРИБУДЕТ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ, ПОСЛЕ ЧЕГО МОЖЕТЕ ПРОВЕРИТЬ БАЛАНС ВАШЕГО СЧЕТА. НИ С КЕМ НЕ ОГОВАРИВАЙТЕ ДЕТАЛЕЙ ДЕЛА. ПОЗДРАВЛЯЕМ И БЛАГОДАРИМ ЗА УСЛУГУ ОКАЗАННУЮ НАШЕЙ СТРАНЕ.
Доминика двигалась от столика к столику, рассматривая обсидиановые ножи для разрезания конвертов и изображения ягуаров.
— Сколько?
— Тридцать долларов, сеньорита. Для вас двадцать три.
— Я ищу человека по имени Оцелот.
Потупленные глаза.
— Тут нет никого с таким именем, сеньорита.
Она заметила, что военный джип въезжает на парковку, разворачивается, расшвыривая гравий, и блокирует ее автомобиль.
Капитан Магирски поднял к глазам бинокль и начал рассматривать торговые ряды.
Доминика спряталась за стойку с шерстяными одеялами, чувствуя, как колотится сердце.
Магирски выпрыгнул из джипа и зашагал к рынку.
— Псст! Сюда!
Доминика повернула голову. Кудрявый майя махал ей рукой из-за прилавка с фруктами.
— Сюда, быстрей!
— Я вас знаю?
— Элиас Форма. Я друг Мика, вы у меня останавливались. Скорее…
Магирски проталкивался сквозь стайки детей, двигаясь от лотка к лотку.
— Американка, женщина, где она?
Элиас Форма пожал плечами.
— No habla ingles[52].
— Может, с этим за
Элиас молчал, переводя взгляд с офицера на гомонящую толпу майя, уже собравшуюся вокруг них.
Магирски схватил Элиаса за воротник рубашки, вытащил из-за прилавка с фруктами и швырнул в пыль. Затем дал очередь под ноги сбежавшихся людей, заставляя их отступить.
— Слушай, Доминика Вазкез, либо ты сейчас же выйдешь, либо я снесу ему башку!
— Не надо! — Доминика соскочила с наклонной крыши палатки и шагнула к офицеру, разведя руки и тем самым демонстрируя блузу, расстегнувшуюся до пупка.
— Нужно было просто попросить.
Магирски ощутил заметное учащение пульса, не в силах отвести взгляд от ее декольте.
Доминика подмигнула.
— Я готова к наручникам. У тебя они есть, надеюсь?
— Конечно. — Он снял наручники с пояса и защелкнул браслеты на протянутых к нему запястьях Доминики. — Похоже, нам с тобой предстоит провести несколько интересных часов наедине.
— Звучит забавно. Может, стоит снять комнату в отеле? Жарко, хочется избавиться от этой влажной одежды. А если ты будешь хорошим мальчиком, я позволю приковать себя к кровати.
Магирски улыбнулся.
— Неплохо бы, но если
Элиас обыскал его карманы и бросил Доминике ключи от наручников. Трое из майя оттащили бесчувственное тело капитана в высокую придорожную траву.
Еще десяток местных жителей столкнули в ров его джип.
Питер Мабус полулежал на стуле в гримерной, пока визажист наносил последние штрихи, маскирующие темные круги под глазами.
Раздался стук, распахнулась дверь, и вошел Джозеф Рэндольф, за которым следовал худощавый седой человек, с виду европеец. На первый взгляд незнакомцу было около шестидесяти. Он был одет в шерстяной костюм с черным галстуком-бабочкой, глаза прятались за темными очками в металлической оправе.
— На нем уже достаточно штукатурки. — Рэндольф вытолкал гримера из комнаты и плотно прикрыл дверь. — Пит, это Соломон Адашек, человек, о котором я тебе говорил.
Мабус выпрямил спину и уставился на гостя заплывшими глазами.
— Должен заметить, Джо, что он похож скорее на бухгалтера, чем на убийцу.
Соломон Адашек не изменился в лице.
— Для того чтобы спустить курок, мистер Мабус, сил хватит даже у ребенка. Успех дела в гораздо большей мере зависит от того, сумеете ли вы подобраться к цели, не вызвав подозрений. Если же вы предпочитаете нанимать громил, то я предложу свои услуги кому-нибудь другому.
— Нет, вы годитесь. Девчонка на Юкатане, как вам наверняка уже сообщил Джо. Я хочу, чтобы ее и офицера убрали без следа.
Соломон кивнул и вышел из гримерной, тихо притворив за собой дверь.
— Жутковатая тварь этот Адашек, верно?
— Важно то, что он без проблем справится с заданием, — ответил Рэндольф. — Парень раньше работал в ЦРУ, был нашим кротом в Советском Союзе. После окончания холодной войны вернулся домой и немножко сдвинулся по фазе. Ворвался в дом больной матери, убил ее и сиделку. После первых шести лет заключения отпущен на поруки. Кстати, раньше был педофилом, но с годами, кажется, угомонился.
— Может, натравим его на Чейни?
— Не спеши, друг. Всему свое время.
Ночные джунгли были полны запахов, звуков и призраков. Густой подлесок царапал ноги Доминики, низкие ветви задевали шею. Москиты звенели в ушах. Со всех сторон раздавалось хлопанье крыльев — летучие мыши отправлялись на охоту.
Лес давил на нее, нашептывал нечто тревожное. Доминика крепче сжала ладонь Элиаса Форма, внезапно испугавшись, что потеряет его в темноте. И все же это место казалось гораздо более безопасным, чем реальный современный мир, в котором кто-то упорно желал ее смерти.
Они вышли на небольшую поляну. Темнокожие старейшины майя собрались в круг у костра. Доминика узнала среди них тех же людей, которые шесть месяцев назад помогли им с Майклом спуститься в неведомое.
Мудрецы старейшины были представителями
Элиас обнял худого седоволосого майя — несомненного лидера всех присутствующих.
— Доминика, это мой дедушка Оцелот. Тот, кого ты искала.
Доминика протянула руку.
— Надеюсь, вы меня помните. Я друг Майкла Гэбриэла. Мне нужно поговорить с вами о мифе Творения.
Оцелот сжал ее ладонь двумя руками и быстро заговорил с Элиасом на языке, которого Доминика не понимала.
— Дедушка сделает все возможное, чтобы помочь Изначальной Матери.
— Но кто такая Изначальная Мать?
Оцелот сверкнул беззубой улыбкой и коснулся рукой ее живота.
Доминика почувствовала головокружение.
Элиас и старик подвели ее к бревну, лежащему на краю поляны. Она присела, майя столпились рядом. Кто-то предложил ей флягу с водой, кто-то подал плетеную корзину с ягодами и фруктами. Доминика поела и выпила воды, после чего ей стало немного легче.
Оцелот все еще держал ее за руку, смотрел в глаза, но обращался к Элиасу, который переводил.
— История Творения — самый важный урок жизни, записанный в «Пополь Вух». Герой этой истории — Хун-Ахпу, храбрый воин, которого называют Первоотцом. Хун-Ахпу очень любил играть в древнюю игру с мячом, которая называлась «тлатчли». Однажды повелители Нижнего мира, Шибальбы, вызвали Хун-Ахпу на игру, ставкой в которой сделали судьбу его народа. Хун-Ахпу принял вызов и шагнул на
Доминика вздрогнула, вспомнив, как Майкл тоже шагнул в пасть инопланетной твари.
Но повелители Шибальбы не собирались играть в мяч. Они обманным путем победили Хун-Ахпу и обезглавили его, а голову повесили на ветке тыквенного дерева как предупреждение всем тем, кто осмелится им перечить.
Прошло много лет, и смелая женщина по имени Кровавая Луна отправилась в путь по Темной дороге. Она подошла к дереву, чтобы сорвать плод, и замерла, увидев голову Хун-Ахпу. Глаза воина открылись, и голова упала в ее ладони, магически оплодотворив Кровавую Луну. Женщина исчезла, и Властелин преисподней со своими помощниками так и не смог ее отыскать.
Кровавая Луна, которую позже начали называть Изначальной Матерью, родила сыновей-близнецов. Прошли годы, ее мальчики выросли, стали сильными и храбрыми воинами. Когда они достигли совершеннолетия, проснулся голос крови, который заставил их пойти по стопам отца — проникнуть в Шибальбу и вызвать богов Смерти на поединок, чтобы отомстить за смерть Хун-Ахпу.
Оцелот улыбнулся ей, снова погладив по животу.
— Нет, — покачала головой Доминика, — в этом же нет никакого смысла. «Пополь Вух» — это просто собрание мифов и легенд. Как я могу быть Изначальной Матерью?
Элиас перевел ее вопрос.
Старик проговорил:
— Знание, заключенное в «Пополь Вух», пришло к нам от великого учителя — Кукулькана. Сама «Пополь Вух» была написана через пять веков после его ухода. Время важно для Истории Творения, но не в том его значении, к которому мы привыкли. Все, что случалось раньше, повторится снова, циклы жизни разворачиваются по спирали. Хун-Ахпу пришел. Он спас нас от злых сил, пожертвовав собой. И теперь ждет своих сыновей в Шибальбе.
Рука Доминики дрожала в ладонях Оцелота. Он слегка нахмурил седые брови и снова заговорил.
— Нужно верить. Ты была избрана благодаря силе твоей веры.
— Если Мик действительно тот самый Хун-Ахпу, то где он сейчас? Как мне найти Шибальбу?
— Темная дорога в Шибальбу откроется перед близнецами-героями после того, как им исполнится двенадцать лет. До тех пор твоя миссия Изначальной Матери состоит в том, чтобы учить и готовить их. Близнецов ждут великие испытания. Пособники Темной дороги сделают все, чтобы помешать тебе.
Оцелот встал и повел ее к краю поляны, где рос огромный кипарис. К стволу дерева был привязан Люк Магирски. На капитане остались только боксерки и футболка, а рот был заткнут кляпом.
Доминика вытащила кляп.
— О, слава Богу. Скажите этим зулусам, что я американский гражданин!
— Почему ты за мной охотился?
— Ты Доминика Вазкез, подружка Майкла Гэбриэла. Вот все и хотят поговорить с тобой.
— Он врет, — сказал Элиас. — Кто нанял тебя выслеживать Доминику?
Магирски уставился в пространство.
— Имя, звание и личный номер, больше я вам ничего не скажу. Соединенным Штатам не нравится, когда похищают их солдат. Тут, всего в какой-то сотне метров, находятся пятнадцать тысяч неплохо вооруженных людей, которые выжгут ваши хреновы джунгли напалмом, если со мной что-нибудь случится.
Оцелот подал знак старейшинам. Двое мужчин заставили Магирски открыть рот, третий вставил небольшую бамбуковую палку между его челюстями.
Подошел четвертый майя с плетеной корзинкой в руках. Открыв корзинку, он достал оттуда тридцатисантиметровую многоножку с толстым черным тельцем, желтыми ножками и головой.
Доминика попятилась.
— Боже мой, что это за тварь?
Элиас взял в руку многоножку.
— Имя красавицы — сколопендра. В наших джунглях обитает множество таких существ. Самые крупные питаются мышами и слизняками.
— Что, бывают и крупнее?
— Конечно. Видишь ее передние ножки? На самом деле это ногочелюсти. Сколопендра пользуется ими, чтобы впрыскивать яд в свою жертву. Давай посмотрим, сможет ли наша подружка убедить храброго американского офицера рассказать нам все, что мы хотим знать.
Элиас держал извивающуюся многоножку у самого лица Магирски.
— Сегодня на рынке ты вел себя так, словно исполнял чей-то приказ. Чей же?
Капитан отвернулся.
Двое старейшин держали пленника, а Элиас сунул желтую голову сколопендры в его раскрытый рот.
Магирски забился в путах. Он стонал, шипел и давился, а извивающаяся тварь царапала его ножками и извивалась во рту, не давая дышать.
Доминика с отвращением отвернулась.
— Еще пятнадцать сантиметров — и ее хвост скроется в твоей глотке, — заметил Элиас. — После этого я уже не смогу тебя спасти. Еще восемь сантиметров… Семь… Если ты решил что-то сказать, говори сейчас.
Магирски быстро закивал. Его глаза были расширены от ужаса, лицо побагровело от прилива крови.
Элиас осторожно вынул многоножку, затем бамбуковую палку.
Магирски, опустив голову, блевал.
— Назови имя, иначе в следующий раз я не остановлюсь до тех пор, пока эта красотка не вылезет из твоей задницы.
— Мабус. Питер Мабус. Он назначил награду в два миллиона долларов за поимку девчонки.
Доминика повернулась к нему.
— Почему? Зачем я этому говнюку?
— Не знаю. Он… он часто болтает о конце света и о том, что сделал Гэбриэл. Может, хочет построить на тебе свою предвыборную кампанию. Мабус уже послал из Штатов своих людей… Они… должны были тебя забрать…
— То есть убить, — невозмутимо проговорил Элиас. — Где ты должен был встретиться с этими людьми?
— Не знаю.
Элиас кивнул старейшинам, и те снова схватили Магирски за волосы.
— Нет… Подождите, я должен встретиться с ними завтра утром в пригородном аэропорту.
Старейшины возвратили многоножку в корзину. Элиас снова заткнул кляпом рот Магирски, а Оцелот и Доминика отошли к костру.
Она наблюдала, как он достает многоножку из корзины, насаживает ее на острую палочку, а потом жарит на огне.
Элиас подмигнул Доминике.
— Древний деликатес майя. Я люблю их с маслом.
Доминика почувствовала тошноту.
— Дедушка прав, — продолжал он. — Враги повсюду.
— Может, мне лучше остаться здесь?
— К сожалению, здесь тоже небезопасно. Среди майя есть приверженцы культа Тескатлипоки, практики Темного пути. Именно Тескатлипока более тысячи лет назад уничтожил нашего великого учителя Кукулькана. Как только его последователи узнают, что ты здесь, они не успокоятся до тех пор, пока не убьют тебя, не принесут в жертву… да, именно в таком порядке.
— Ладно. Завтра я вернусь в Штаты, но перед отъездом мне нужно выяснить еще одну вещь. Что такое Мерзость?
Элиас перевел ее вопрос дедушке.
Оцелот оживился и произнес несколько отрывочных фраз.
— Дедушка говорит, что Мерзость — это Темный Властелин в человеческом обличье. Легенды говорят о том, что Мерзость была основой всего человеческого зла и возродится одновременно с героями-близнецами.
— Но почему?
— Потому что Мерзость, как Майкл и твои будущие сыновья, тоже Хун-Ахпу.
Частный самолет коснулся земли и покатился по раскаленному бетону взлетной полосы.
Люк Магирски ждал в своем джипе.
Медленно опустился трап.
Волна сухого жара ударила в лицо Соломона Адашека. Он протер носовым платком запотевшие очки и осторожно сошел на землю.
Магирски покачал головой.
— Капитан Магирски?
— Да. Мои деньги у вас?
— Всему свое время. Где девушка?
— Я потерял ее. Шайка местных майя помогла ей скрыться. Они пытали меня, но я смог сбежать.
— Вам повезло.
— Ага, но не все потеряно. У вас теперь есть ее идентификационный номер, так что найти ее не проблема.
— Документы сменить проще, чем солдата, капитан.
— Слушай, приятель, я ведь заслужил компенсацию за свои проблемы, причем не меньше сотни кусков. Для парня вроде Питера Мабуса это все равно что чаевые.
— Я с радостью вручу вам положенный гонорар. Поднимитесь со мной на борт. Мне понадобится ваша помощь, чтобы завершить банковский трансфер.
Элиас Форма наблюдал за ними в бинокль.
Магирски направился следом за низеньким человечком и поднялся по трапу.
— Быстрей, приятель, мне еще нужно вернуться на КПП.
— Конечно. Вас не затруднит пройти в конец отсека и встать на полиэтилен?
— Полиэтилен? — Магирски обернулся и увидел, что конец салона затянут пленкой. — А это еще зачем?
— Для того чтобы облегчить уборку.
Соломон Адашек спустил курок, и две пули калибра 9 мм вошли в сердце капитана армии Соединенных Штатов.
Часть вторая
РОЖДЕНИЕ
Дом тих.
Закрыта дверь.
Входит человек.
Распахиваются окна.
Янь встречает Инь.
Рождается ребенок.
Глава пятая
Доминика Вазкез взглянула воспаленными глазами на свою приемную мать, Эдит Акслер, и почувствовала, что начинается очередная схватка. Волна боли поднималась все выше… выше…
Она застонала и стиснула зубы:
— Лекарство! Дайте… обезболивающее!
Эдит повернулась к рабби Штейнбергу, одному из троих людей, находящихся сейчас в палате:
— Ричард, разыщи доктора.
Огненно-рыжий бородатый рабби отпер дверь, проскочил мимо двух вооруженных охранников и затерялся в хаосе главного коридора.
Больше десятка полицейских создали живые баррикады, перекрыв каждую лестницу и сдерживая натиск репортеров. Две медсестры и санитарка выясняли отношения с людьми из свиты губернатора. Сама леди-губернатор, Грейс Демерс, орала на личную сиделку Доминики:
— … у нас же был уговор, миссис Клефнер!
— Леди, я вам позвонила, как и договаривались. Но я не виновата, что беременная не хочет видеть никого, кроме старухи и еврея! Если вам что-то не нравится, возьмите свои деньги и засуньте их себе туда, откуда вас мама родила.
— А ну-ка послушайте, вы!..
— Сестра Клефнер! — Рабби Штейнберг схватил ее за руку и оттащил от губернатора. — Где доктор Вишнов?
— Вы кто?
— Тот самый еврей. Так где доктор?
— Э… пытается подготовить операционную.
Штейнберг торопливо зашагал по коридору.
Леди-губернатор поспешила за ним.
— Рабби, подождите, нам нужно поговорить. Проведите меня к роженице. Если я увижу их рождение, то неплохо заплачу…
Штейнберг заметил в конце коридора доктора Брюса Вишнова — акушера Доминики.
— Думаю, вашей синагоге не помешает новая парковка, — леди-губернатор понизила голос. — Или вы предпочитаете деньги на личный счет?
Штейнберг почувствовал, что закипает:
— Geh feifen ahfen yam.
— Что, простите?
— Это на идиш. Означает «шли б вы, дамочка, торговать своей рыбой в другом ряду».
Рабби пришлось уступить дорогу крепким испанцам-полицейским, которые тащили по коридору двух закованных в наручники репортеров, направляясь к импровизированной камере заключения. Припустив трусцой, Штейнберг наконец-то догнал доктора Вишнова.
— Где вы были? Доминике очень больно, ей нужна анестезия.
— Ей может понадобиться кесарево сечение. Операционная готова, но эти толпы сходят с ума. Я думал, Президент все же направит сюда Национальную Гвардию.
— Собирался. — Штейнберг ускорил шаг, чтобы не отстать от хирурга. — По крайней мере, обещал…
Охранники отступили, пропуская доктора и запыхавшегося рабби в палату Доминики.
Эдит стояла у окна, через щелку в деревянных жалюзи наблюдая за тем, что происходит перед зданием госпиталя. Ночную тьму разрывали рваные отблески мигалок, заливающие огромную толпу красно-синими сполохами. Индейцы, репортеры всевозможных СМИ и религиозные фанатики заполонили парковку и все подходы к госпиталю, время от времени предпринимая отчаянные усилия для того, чтобы прорваться через полицейский заслон. В небе глухо рокотали вертолеты, белые лучи прожекторов, пронизывая сплетение пальмовых ветвей, отбрасывали причудливые тени на стеклянный фасад госпиталя.
— О-о-ой… — Доминика взвыла и согнулась в очередной схватке. Пот увлажнил ее черные волосы, и они прилипли ко лбу. На висках и скулах испарина собиралась в ручейки, щекотавшие ей шею. Схватив доктора за руку, Доминика простонала:
— Вытащите из меня этих мальчишек!
Доктор Вишнов разблокировал колеса каталки.
— Держитесь, я перевезу вас в операционную.
— Нет! Никакого кесарева! Уже пора. Просто… вытащите их…. О-о-о-ой!
Врач, приподняв истерзанную рубашку, наклонился над Доминикой.
— Вы правы, шейка раскрылась уже на десять сантиметров.
— Ни черта себе!
— Ладно, справимся старым добрым способом. Где медсестра?
— Продает нас репортерам, — ответил рабби. — Я не хочу ее здесь видеть.
Доктор Вишнов бросил на него быстрый взгляд.
— Тогда мойте руки, и поскорее. Мне потребуется ваша помощь.
Черный лимузин свернул на север, на шоссе 441, медленно приближаясь к госпиталю в густом транспортном потоке. «Смарт-лимузин», разработанный для нужд армии США, был оснащен новейшими системами защиты и нападения. Тонированное пуленепробиваемое стекло и пластины из особого сплава обеспечивали неуязвимость салона и ходовой части. Внешние ручки были оснащены разрядниками высокого напряжения и бластерами со слезоточивым газом — на случай, если придется отпугивать агрессивно настроенную толпу. На капоте, по бокам и на багажнике располагались встроенные световые гранаты, способные ослепить нападающих или водителя, преследующего лимузин. Выдвижная платформа с оружием предоставляла пассажирам широкий выбор средств активной защиты.
Майкл Куртц, спортивного вида мужчина с коротко подстриженной бородой и усами, сидел рядом с водителем. Сорокалетний европеец при своих ста семидесяти сантиметрах роста и семидесяти килограммах веса никак не производил впечатления опасного человека, однако на его счету было около дюжины ликвидаций в сложнейших условиях.
Отсутствие впечатляющих физических данных Куртц компенсировал превосходными боевыми навыками, приобретенными в спецподразделениях ЦРУ. В оправе его очков скрывались лазеры и крошечные камеры слежения, которые значительно увеличивали угол обзора за счет широкоформатного воспроизведения изображения на линзах. Камеры были телескопическими, что позволяло вести наблюдение за самыми отдаленными предметами как при дневном свете, так и с использованием прибора ночного видения.
К предплечью, скрытому рукавом форменной рубашки агента ФБР, крепился «болевой пистолет» с питанием от батареи, вмонтированной в пояс. Это оружие было разработано для борьбы с массовыми беспорядками и «стреляло» направленными микроволнами, которые воздействовали на температуру кожного покрова. Такой «выстрел» ощущался как прикосновение горячей лампочки. Диапазон действия этого пистолета довольно широк: от легких ожогов всего живого в радиусе трехсот метров до смертельного поражения цели на расстоянии километра.
За рулем лимузина сидел Райан Бек, огромный афроамериканец, чей двухметровый рост подавался в комплекте со ста двадцатью килограммами великолепно тренированных мышц. Бывший «зеленый берет» обладал несколькими черными поясами различных школ боевых искусств, считался авторитетным экспертом по оружию и ножевому бою. Однажды он принял пулю вместо Арнольда Шварценеггера, губернатора Калифорнии. Из-под воротника его рубашки с тех пор виднелся шрам — память об этом событии.
В Овальном кабинете их любовно называли «Солью» и «Перцем». Последние десять месяцев сработавшаяся пара охраняла только одного клиента.
Президент Эннис Чейни, сидя на заднем сиденье, смотрел в тонированное окно лимузина и тихо рычал. Охрана опять облажалась, несмотря на то, что Национальная Безопасность трижды за последние семь месяцев меняла документы Доминики Вазкез. Пресса устроила из рождения близнецов нечто вроде второго пришествия. Угрозы террористов, перехваченные ФБР по
Президент потер свои глубоко посаженные глаза, избавляясь от остатков сна. Лимузин остановился у первого полицейского заслона.
Перец, сидящий за рулем, опустил окно.
В лимузин просунулась голова полицейского. Дохнуло чесночным перегаром:
— Извини, приятель, территория закрыта. Так что разворачивай катафалк и вали отсюда.
Перец показал свой значок.
— Белый дом? Ага, как же. Вали, вали!
Чейни наклонился вперед и уставился на копа своим фирменным пронзительным взглядом:
— Ты забыл дома очки, сынок, или просто дурак от рождения?
Полицейский побледнел, опознав говорящего.
— Господин Президент? Господи, простите, сэр…
— Заткнись и пропусти нас, пока не пришлось пристрелить тебя.
Перец улыбнулся, закрывая окно перед вытянувшейся рожей полицейского. Лимузин миновал заслон и двинулся на север по шоссе 441, через три мили свернув на дорогу к госпиталю.
Дорога оказалась блокирована огромным скоплением людей, стоящих плечом к плечу.
Перец покачал головой.
— Вы посмотрите на этих придурков. Это ж еще хуже, чем на конгрессе республиканцев.
Чейни наклонился вперед, рассматривая толпу через ветровое стекло. Над головами большей части собравшихся виднелись плакаты: «УБЕЙТЕ АНТИХРИСТА!».
— Чертов Питер Мабус. Соль, разгони-ка их.
— Всех? Копов тоже?
— Всех.
Куртц с ехидной улыбкой открыл люк в крыше и высунулся наружу до пояса. Он внимательно изучил объект, считывая данные с линз очков.
Какой-то парень с выкрашенной в синий цвет козлиной бородкой и десятком пирсингов подтащил к машине закованную в наручники густо татуированную девчушку. Ей было никак не больше четырнадцати. Несколько девочек, явно наглотавшихся экстази, начали влезать на капот лимузина.
— Эй, доктор Тень! — закричал парнишка. — Ты тоже приехал увидеть рождение близнецов Мессии?
Куртц закатал рукав, чтобы высвободить пистолет.
— Ага. Я и еще пара мудрецов в этом лимузине привезли ладан. Разойдитесь, сейчас будет весело.
Соль спустил курок, и невидимые микроволны унеслись в сторону толпы. Раздались крики. Несколько десятков фанатиков прыгнули в ближайший канал, остальные разбежались с такими воплями, словно их варили в адских котлах.
Козлобородый парень дико взвыл, девочка в наручниках задергалась, как рыба на крючке удочки.
— Комендантский час, детки. Отправляйтесь домой делать уроки. — Куртц нырнул обратно в люк, и Перец тронул лимузин с места, направляясь к обезлюдевшему двору госпиталя.
— Я вижу головку… расслабься, чтобы я вытащил плечи. О'кей, тужься!
Доминика согнулась и застонала, выталкивая своего первенца через родовой канал.
— Прекрасно.
Доктор Вишнов держал на руках покрытого кровью младенца со светлыми волосиками. На миг он замер, пораженный внимательным взглядом пронзительно синих глаз мальчика.
— Эй, тут антрактов не будет! — вскрикнула Доминика.
— Извините.
Акушер быстро очистил рот и нос новорожденного, чтобы тот смог дышать, перерезал пуповину и передал мальчика Штейнбергу.
Рабби, как и было оговорено, положил младенца в кузовок и зашептал молитву, глядя, как постепенно розовеет кожа новорожденного.
Мальчик наблюдал за ним широко раскрытыми глазами.
Рабби покачал головой, избавляясь от глупых мыслей, и вернулся к Доминике, чтобы помочь со вторым ребенком.
В это самое время, сорока семью милями севернее, семнадцатилетняя Маделина Аурелия металась под пропитанными потом простынями и кричала своему приемному отцу: «Вытащи из меня этого чертова ребенка!»
Квентон Морхед, баптистский священник, сжимал ее руку, глядя на раскрывающееся лоно.
— Не богохульствуй, дитя, акушерка уже в пути.
— Пошел ты! — Маделина вцепилась в его руки, истекая кровью. — Где Вирджил?
— Не знаю…
— Найди его!
Священник поморщился: визг девушки ввинчивался в его мозг, словно ржавый штопор. Он услышал скрип входной двери и выдохнул короткое «Аминь».
— Вирдж? — Маделина перестала корчиться. — Вирджил, милый? Это ты? Ты, гулящий продажный сукин сын?
Вошла толстая негритянка.
— Успокойся, милочка, все будет хорошо.
Маделина вцепилась в матрас, изогнувшись в очередной схватке:
— Вир… джил!
Акушерка повернулась к священнику.
— Идите найдите его. Я присмотрю.
Квентон попятился к двери, а затем поспешил прочь, подальше от криков роженицы.
Маделина Аурелия, единственная дочь Мигеля и Цецилии Аурелия, родилась в маленьком мексиканском городке Морелос. Брак Цецилии с Мигелем был устроен его дядей, доном Рафаэле, которого все боялись, считая
Казалось, что именно с момента рождения Маделины молодую семью начали преследовать разные несчастья. Цецилия чуть не умерла при родах, Мигеля через месяц после этого хватил удар. Родственники шептались о том, что дон Рафаэле сглазил семью Аурелия, надеясь забрать у них дочку. Молодым посоветовали как можно скорее и тайно уехать из Морелоса, подальше от старого
Они уехали, но лишь после того, как Маделине исполнилось четыре года. Сначала присоединились к группе сборщиков урожая, которые ехали наниматься на работу в США, затем в течение нескольких последующих лет переезжали из Флориды в Техас и обратно, в соответствии с рабочими сезонами.
Жизнь в Америке казалась семье Аурелия такой же проклятой, какой была в Мексике. Цецилия потеряла правый глаз после укуса осы, Мигель заработал второй удар. Когда же их лачуга сгорела дотла, пара невезучих навсегда покинула Белль Глейд, оставив дочь у порога здания городской службы по делам семьи.
Месяц спустя шестилетнюю Маделину отдали в дом приемных родителей, преподобного Квентона Морхеда и его жены Ракель.
Скоро им стало ясно, что с маленькой мексиканской иммигранткой что-то не совсем в порядке. Бездумное, непредсказуемое поведение, включающее публичную мастурбацию и рисование на стене с помощью пальца, измазанного собственными фекалиями, заставили богобоязненного Квентона заговорить о том, что девочка одержима Дьяволом. Его жена, будучи менее религиозной, заподозрила гормональный сбой, повлиявший на психику, и обратилась к детскому психиатру.
Два визита к врачу и множество разнообразных тестов показали, что проблема Маделины заключается в шизофрении, доставшейся девочке от кого-то из родственников. Была рекомендована необходимая терапия.
Две недели спустя Ракель обнаружила опухоль в левой груди. Рак сжег ее за полгода.
Впав в депрессию после смерти жены, Квентон был вынужден в одиночку справляться с болезнью Маделины. Выполнять рекомендации врача священник не желал, поскольку считал их происками Лукавого, а потому взялся решить проблему исцеления приемной дочери с помощью религии.
Молитвы и перспектива адских мук непременно очистят душу Маделины, считал Квентон. Дневное чтение Библии и ночные бдения займут все свободное от школы время, и девочке некогда будет думать о Сатане. Иисус воссияет для нее, и свет Божий выведет Маделину из тьмы.
Этот путь был долгим и изнурительным, поскольку Квентону в немалой степени мешала его собственная болезнь — алкоголизм.
Напившись дома до потери координации движений, священник обычно раздевался догола и залезал в постель перепуганной девятилетней девочки. В хорошие ночи он сразу отключался.
Но в плохие… долго не мог заснуть.
Через несколько недель после первой такой «бессонницы» девочка начала вслух общаться с воображаемыми друзьями и замолчала лишь после того, как Квентон жестоко избил ее.
К тому времени, как Маделине исполнилось шестнадцать, приемный отец насиловал ее уже более десятка раз. За эти годы шизофрения стала проявляться чаще и сильнее, и священник пришел к неутешительному выводу: забота о приемной дочери повиснет камнем на его шее до самой гробовой доски.
Требовался зять, который смог бы взять на себя эту тяжкую ношу.
До 2009 года, когда на озере Окичоби были впервые организованы гонки на яхтах, Белль Глейд считался типичным захолустным населенным пунктом, обитатели которого принадлежали к низшим слоям социальной пирамиды: здесь жили в основном испанцы и афроамериканцы. Крупным сахарным компаниям нужны были сильные руки, а не мозги, и эта тенденция не могла не отразиться на качестве обучения в городских школах, известных самыми худшими в стране показателями выпускных тестов. Для большинства юношей и девушек, окончивших здешние школы, колледж в качестве обозримого будущего даже не рассматривался. Живя в Белль Глейд, можно было только работать в поле, продавать наркотики или заниматься спортом.
Семнадцатилетний Вирджил Робинсон был способен успешно заниматься спортом, в особенности футболом. За три года пребывания в школьной команде он заслужил титул «самого злобного лайнбекера штата». Несмотря на то, что оценки в старших классах школ Белль Глейд упорно стремились к нулю, их выпускники занимали довольно почетные места в списках спортсменов. Эти школы выпустили гораздо больше атлетов, чем любые аналогичные учебные заведения страны. Вирджил был футбольным королем школы в 2011-м, мальчик-мужчина, набравший сто пятнадцать килограммов веса при внушительном росте сто девяносто пять сантиметров, пробегающий сорок метров за 4,4 секунды и способный прыгнуть в высоту на 1,3 метра. Но больше всего этот юный лайнбекер любил разбрасывать футболистов из команд противников преднамеренно жестокими ударами, и чем сокрушительнее был удар, тем более счастливым чувствовал себя Вирджил. «Я хочу не просто убрать этого парня с дороги, я хочу смести его с лица земли», — приговаривал он.
Соперники дрожали. Школьные тренеры прыгали от восторга.
Родители Вирджила умерли, когда ему было шесть, оставив мальчика работать на полях дяди. Ко времени окончания школы он с трудом читал и писал, очень медленно и примитивно соображал, зато прекрасно осознавал, что футбол — его единственный шанс завоевать место под солнцем. Добравшись до выпускного класса, он ощутил сладкий вкус успеха. Начался период трансфера, и менеджеры по набору будущих спортсменов оглушили Вирджила обещаниями богатства, дорогих машин и прекрасных наложниц. Вирджил Робинсон был из той когорты спортсменов, которые способны вывести никудышную команду в лидеры и подарить родному штату кубок национального чемпиона. Каждый тренер отдавал себе отчет в том, что средний балл Вирджила — 2,3, а читать он умеет не лучше третьеклассника, но никому не было до этого дела. Частные уроки могли как-то поправить дело, а к экзаменам его подготовят, натаскают, буквально кормя с ложечки. В худшем случае паренек из Белль Глейд закончит первый курс колледжа условно, а там видно будет…
Сам Вирджил по вполне понятной причине интересовался дипломом не больше, чем чтением. Два или три года в топ-листе футбольной программы — и он станет профессионалом. Еще год или два — и деньги потекут рекой. Миллионерам образование ни к чему. До тех пор, пока его не оставит любовь к жесткой игре, у Вирджила будут и успех, и удовлетворительные оценки.
К сожалению, помимо любви к садистской жестокости у Вирджила обнаружились страсть к девочкам и наркотикам. В день подачи документов в Университет Флориды будущей звезде мирового футбола захотелось отправиться на вечеринку с товарищами по команде. Напившись, ребята отправились в близлежащий Клевистон на дискотеку. В этом Клевистоне Вирджил как-то приметил одну девушку из команды черлидеров, которую «нижний мозг» подающего надежды лайнбекера вознамерился узнать поближе.
Девушка танцевала со своим парнем, новеньким в их футбольной команде. Вирджил подошел к ним, скаля зубы с золотыми коронками.
— Привет, крошка, не хочешь потрясти задницей в другом месте? Я покажу тебе, на что способен настоящий мужик.
Новичок первым ударил Вирджила, попав в нос и пустив кровь. Вирджил даже не покачнулся, только выражение его лица изменилось: оно стало маской «ярости Робинсона». Так называл это явление тренер, зная, что в эти моменты у его подопечного напрочь отказывают тормоза. Одним движением руки лайнбекер сгреб подростка за шею и дважды ударил лбом в лицо, от чего противник потерял сознание. Удар коленом в челюсть завершил дело.
Толпа попятилась, а Вирджил вернулся к девушке. Схватив за руку, он перебросил ее через плечо и понес на парковку, как неандерталец — облюбованную самку.
Подойдя к своей машине, Вирджил дважды ударил девушку по лицу, лишив способности сопротивляться, и сорвал с нее трусики. К тому времени у машины собралась толпа зрителей, среди которых оказался и Вес Хобарт, тренер по борьбе. Он открыл дверцу машины, но больше ничего сделать не успел: Вирджил схватил тренера за волосы и дважды двинул головой о ветровое стекло. А когда развернулся, чтобы закончить начатое, то столкнулся лицом к лицу с отцом девушки, учителем английского… в руке которого был дробовик…
Заряд крупной дроби раздробил чашечку левого колена Вирджила и порвал мышцы суставной сумки. Шесть часов в операционной завершились тем, что очнувшийся Вирджил Робинсон навсегда распрощался с мечтой об американском футболе и погрузился в кошмар взрослой жизни.
Неделю спустя бывшая восходящая звезда отправилась в тюрьму. Суд приговорил Вирджила Робинсона к трем годам лишения свободы.
Узнав о таком стечении обстоятельств, преподобный Морхед отправился к судье и предложил взять парня к себе, ссылаясь на одобренную Конгрессом церковную программу по исправлению преступников с помощью трудотерапии. В бывшем спортсмене Квентон узрел заблудшую молодую душу, которая нуждалась в спасении… но прежде всего — кандидата в зятья.
Так Вирджил переехал к преподобному Морхеду и его приемной дочери Маделине. При полном одобрении священника молодые люди с первого же дня проживания под одной крышей начали регулярно заниматься сексом. Три недели спустя преподобный пообещал Вирджилу повлиять на судью и скостить срок заключения в том случае, если он женится на Маделине.
Вирджил, перед которым маячили три года тюрьмы, с радостью принял это предложение.
Быстрая воскресная церемония завершила сделку. В качестве свадебного подарка преподобный Морхед позволил молодой паре поселиться в обветшалом домике, принадлежащем местной церкви (все равно никто не хотел арендовать эту лачугу). И вот (быстрее, чем кто-либо сумел бы выговорить фразу «досрочное освобождение») новобрачные начали семейную жизнь, благословенную всеми прелестями ленивой бедности, низкого интеллекта и недостатка образования.
Какое-то время все шло относительно хорошо. С помощью преподобного Вирджил устроился на работу, стал помощником менеджера одной из сахарных компаний. Днем он наблюдал за рабочими, вечером возвращался домой, в объятия молодой жены. Что касается Маделины, то когда Морхед исчез из ее интимной жизни, молодая женщина наконец-то почувствовала себя в безопасности. Лекарства как-то сдерживали активность хора «голосов», и она начала откладывать деньги на новый дом. Планировалось даже завести детей.
Но вскоре возобновилась страсть Вирджила к наркотикам.
Все началось достаточно невинно: несколько пропущенных служб там, несколько понюшек кокаина здесь. Но наркомания — это болезнь, справиться с которой очень непросто, и прежде чем Маделина смогла сообразить, что происходит, ее муж уже просадил все семейные сбережения.
Деньги, отложенные на лекарства, Маделине пришлось теперь тратить на еду. Вернулась депрессия, а вместе с ней и старые страхи. «Помни, девочка, — всегда поучал ее преподобный, — если ты не будешь сильной. Дьявол заберет твою душу…»
Как назло, начался футбольный сезон, и Вирджил совершенно съехал с катушек от ярости. Он смотрел по телевизору все матчи Университета Флориды и копил злость до тех пор, пока не взрывался, вымещая ее на своем ближайшем окружении.
В итоге Маделине пришлось сказать преподобному Морхеду, что сломала руку, упав с крыши. Проколотое легкое — сломала ребра, упав с велосипеда. Врачу в клинике она соврала, что сломала нос, поскользнувшись в ванной…
Побои внезапно прекратились в конце января 2013, когда Вирджил узнал о беременности жены. Эта новость, казалось, успокоила несостоявшегося великого футболиста. Сына можно будет учить играть в футбол. Вирджил-младший проживет ту жизнь, которую не удалось прожить его отцу, и вернет папе нелепо утраченную славу, когда войдет в состав Национальной футбольной лиги. Через двадцать лет Вирджил-старший все же обретет богатство и славу: ведь сын ничего не пожалеет для такого щедрого папаши.
Жизнь Робинсонов вроде бы наладилась… но лишь на какое-то время.
А потом мир вновь качнулся, и отнюдь не в сторону добра…
Преподобный Морхед вошел в стрип-клуб, и в нос ему ударил запах алкоголя, сигаретного дыма и секса. Всего несколько минут понадобилось священнику, чтобы отыскать своего зятя в одной из задних комнат, где тот сидел со стриптизершей на коленях.
— Вирджил! А ну тащи свою задницу домой, твой сын скоро родится!
— Ох, черт, Квентон, дай мне еще хоть пару минут!
— Бегом, парень!
— Сукин сын!
Вирджил выбрался из-под стриптизерши, стиснул ее голые груди, пробормотал: «Я тебе позвоню, крошка» — и поплелся вслед за священником на парковку.
На парковке было тихо. Национальная Гвардия плотно оцепила всю территорию госпиталя. Входить в охраняемую зону мог только персонал больницы, попасть в родильное отделение без личного разрешения Президента не мог никто.
Доминика сидела на койке, рассматривая новую семью из-под отяжелевших век. Эдит сияла, как и положено гордой бабушке, и качала темноволосого внука. Эннис Чейни сидел в удобном кресле, держа на руках светловолосого младенца, и на его обычно хмуром лице не осталось и тени грусти.
Рабби Штейнберг сидел на краю койки рядом с Доминикой.
— Ну что? Ты уже выбрала им имена? Знаешь, у евреев принято давать имена, которые начинаются с той же буквы, что и имя любимого ушедшего. Так мы чтим своих покойников.
— Темноволосого я назову Иммануилом в честь Изадора.
Услышав имя погибшего мужа, Эдит поняла, что плачет.
— Отец бы гордился.
— Для краткости будем называть его Мэнни. В нем явно испанская кровь, это видно по глазам.
— А как насчет нашего голубоглазого паренька? — спросил Чейни. — Назовешь его на «М» в честь отца?
— Его отец не умер! — выпалила Доминика с неожиданной злостью.
— Деточка, тише. — Эдит передала Иммануила в руки рабби и погладила Доминику по голове.
— Простите… Я просто устала. Это была долгая ночь… и долгая беременность.
— Все нормально.
Доминика посмотрела на мальчика, задремавшего на руках у Чейни.
— Отца Мика звали Юлиус. Думаю, я назову его Джейкобом в честь профессора[54].
Рабби ободряюще улыбнулся.
— Прекрасный выбор. Джейкоб то же, что и Иаков, означает «он предотвратит».
— А еще я хочу, чтобы они носили фамилию Майкла. Рабби, вы можете поженить нас в его отсутствие?
Штейнберг кивнул.
— Думаю, что смогу, Доминика Гэбриэл, думаю, что смогу.
— А вас, господин Президент, я хотела бы пригласить в крестные.
— Такого старого пердуна? — Он улыбнулся. — Для меня это честь. А теперь слушайте, — рыкнул он. — Я распорядился насчет того, что ваша семья переедет в частный особняк у залива, туда, где вы сможете отдохнуть от постоянного надзора прессы. Закрытая территория, личный повар, горничные… Когда двойняшки подрастут, к ним приставят учителей, а с сегодняшнего дня я лично буду подбирать вам охрану. Вы и ваши родственники ни в чем не будете нуждаться. Так я обещал Мику.
— Спасибо. — Доминика улыбнулась ему сквозь слезы облегчения. — Но я хотела бы попросить еще об одной вещи. Юлиус Гэбриэл вел дневник. Его конфисковали после того, как Мик… исчез. Я хотела бы, чтобы близняшки получили возможность прочитать его. Им нужно… подготовиться.
Преподобный Морхед шагнул в лачугу и тут же услышал детский крик.
— Маделина?
Толстая акушерка была на кухне, младенец плакал у нее на руках.
— Посмотри-ка, вот твой дедушка. Скажи: «Привет, дедушка!»
— Господи, какие у него глаза! Я никогда не видел таких синих глаз!
— Да, только это не «он», а «она». У вас маленькая девочка.
— Девочка?! — У Квентона волосы стали дыбом.
— А где отец?
— Блюет на улице. Быстро…
Распахнулась дверь, и на пороге возник Вирджил. С нижней губы его свисала нитка слюны, падающая на запачканную футболку, а нос был вымазан белым порошком.
— О'кей, дайте мне посмотреть на пацана.
Морхед и акушерка обменялись испуганными взглядами.
— Послушай, Вирджил…
Священник шагнул навстречу зятю.
— Отвали, Квентон. Я хочу взглянуть на своего сына.
— Вирджил, Господь… Господь благословил тебя младенцем. Дочерью.
Вирджил остановился. Его лицо исказила гримаса ярости.
— Девчонка?
— Тихо, сынок…
— Девка ни хрена не стоит! Еще одна прожорливая пасть в этом доме, которую придется кормить, одевать и слушать постоянное нытье! — Он ткнул рукой в сторону плачущего ребенка. — А ну, дай ее мне!
— Нет. — Квентон загородил собой акушерку, готовую сорваться с места и бежать. — Я хочу, чтобы ты успокоился, Вирджил… чтобы ты отправился ко мне домой и…
Вирджил ударил его ногой в живот, и пожилой священник со стоном рухнул на колени.
Акушерка одной рукой прижала к себе младенца, другой схватила кухонный нож.
— А ну, пошел отсюда, Вирджил! Пошел вон!
Вирджил уставился на лезвие, дрожащее в толстой руке. Резким движением он вывернул акушерке запястье и вырвал нож.
Та закричала и попятилась.
Вирджил посмотрел на младенца и вдруг услышал стоны Маделины, доносящиеся из спальни.
— Хренова сука… — Он вышел из кухни, яростно хлопнув дверью.
— О Господи, о Гос… Квентон, вставай! Вставай, Квентон!
Священник с трудом поднялся, слыша, как из спальни доносятся глухие удары и крики Маделины.
— Иди! — прохрипел он. — Унеси ребенка к соседям и вызови полицию!
Акушерка выскочила через черный ход.
Квентон Морхед бил кулаками в закрытую дверь спальни.
— Вирджил! Вирджил Робинсон, оставь ее в покое! Не убивай ее, слышишь!
Крики прекратились, и внезапная тишина стала просто оглушительной.
Священник попятился от двери, услышав приближающиеся шаги.
Вирджил вышел из спальни. Его футболка была залита кровью. Бросив на священника отсутствующий взгляд, он вышел в ночь.
Морхед заглянул в спальню. Вскрикнул. Перекрестился.
Ровно через час полиция арестовала Вирджила Робинсона в квартире сорокалетней стриптизерши Луанды Мелендез.
А спустя двое суток истерзанное тело Маделины Лилит Аурелия было предано земле.
Часть третья
МЛАДЕНЧЕСТВО
Мир — опасное место, но не из-за тех людей, которые злы, а из-за тех людей, кто не противостоит злу.
Внимание: несанкционированный просмотр этого документа без соответствующего допуска карается пожизненным заключением или смертной казнью. Попытка распространения сведений карается смертной казнью.
27 октября 2013
1. Физиологические и генетические исследования близнецов Гэбриэлов дали непредвиденные результаты. Генетики определили мутацию в 6-й хромосоме, в сегментах с 6p21 по 6p26. Эта генетическая аномалия (маркер Хун-Ахпу) доминирует у Джейкоба Гэбриэла (светловолосого, голубоглазого), но почти полностью рецессивна у Иммануила Гэбриэла (темноволосого, темноглазого). Младенцам всего четыре недели, но разница в их физическом и ментальном развитии весьма значительна. В отличие от своего брата, Джейкоб уже различает голоса и реагирует на уровне трехлетнего. Невероятно, но Джейкоб уже может ходить и удерживать вес своего тела на горизонтальной планке более двух минут. Тренеры «Золотого руна» получили доступ в имение Гэбриэлов, где проводят мониторинг удивительно быстрого развития детей.
2. К сожалению, физические и умственные способности Джейкоба могут исчезнуть с возрастом. Ген Хун-Ахпу является частью хромосомы, которая способна служить провокатором параноидальной шизофрении (примечание: Майкл Гэбриэл попал в клинику именно с таким диагнозом). Пока что возраст близнецов не позволяет судить о возможных проявлениях данного психического расстройства, однако персонал, приписанный к имению Гэбриэлов, должен быть проинформирован.
Глава шестая
Остров Лонгбот Ки — это полоса земли протяженностью в одиннадцать миль, расположенная между тропическими водами Сарасота-Бей и Мексиканским заливом. На острове находится своеобразный частный рай — курортный городок с 8000 постоянных жителей. Еще 150 жителей — бойцы Национальной Гвардии, которые часто приезжают туда (или временно проживают вместе с семьями, в зависимости от обстоятельств).
Если пройти по чистейшему белому песку пляжа на юг, мимо пожарной части № 2, то можно наткнуться на запретную зону. Эта территория когда-то была национальным заповедником, но затем перешла к армии США и стала одной из ее баз. По периметру зоны тянется проволочная ограда под постоянным током, со всех сторон окруженная скрытыми средствами наблюдения. Внешний рубеж защиты периметра от непрошенных гостей обеспечивают беспилотные радиоуправляемые аппараты, вооруженные по последнему слову техники. Весь остров и окружающие его воды являются закрытой территорией, пересекать границы которой без специального пропуска не имеют права никакие транспортные средства. Орудийные батареи охраняют побережье со стороны залива и Сарасота-Бей. Два катера-перехватчика береговой охраны патрулируют прибрежные воды.
Южнее второй пожарной станции находится зона с особым режимом охраны.
Там стоит трехэтажный жилой комплекс из стекла и стали, выстроенный в виде широкой буквы «Н». Правое крыло комплекса отведено под учебные помещения, классы, тренажерный зал, оснащенный новейшими симуляторами виртуального боя, а также «клетку Фарадея», гарантированно защищающую от электромагнитных излучений. В левом крыле располагаются комнаты охраны (которой командуют Соль и Перец), обслуживающего персонала и учителей, — всех тех, кто обеспечивает нормальную жизнедеятельность обитателей главного корпуса.
Шесть спален, восемь ванных, часть дома, выходящая окнами на море, и здание — перемычка буквы «Н» — принадлежат Доминике Гэбриэл и двум ее сыновьям.
…Доминика терпеливо ждала, пока команда съемочной группы ABC 20/20 расположится в ее гостиной под тщательным надзором охраны. Сегодня ее семья собиралась впервые предстать перед телекамерами. До президентских выборов оставалась всего одна неделя. Эннис Чейни несколько уступал Питеру Мабусу, судя по предварительным данным с избирательных участков, и Доминика решила повлиять на симпатии публики, появившись вместе с детьми на телеэкранах страны.
Барбара Уолтерс осторожно пересекла комнату, стараясь не наступить на паутину проводов, опутавшую ковер гостиной. Знаменитая телеведущая прервала свой отпуск специально для того, чтобы взять это интервью.
— Здравствуйте, Доминика. Я так рада наконец-то с вами познакомиться!
— Взаимно. Я ценю ту оперативность, с которой ваша команда откликнулась на мое предложение. Пора уже народу Америки узнать правду, в то время как нечистоплотные политики вроде Мабуса всячески извращают ее.
— Наши зрители хотели бы об этом услышать. Когда я смогу увидеть двойняшек?
— У них через двадцать минут начнется занятие по карате. Думаю, вы сможете увидеть их в зале.
— Как долго ждать… Погодите, вы сказали — занятие по карате? Но ведь мальчикам всего три года. Вам не кажется, что им еще слишком рано этим заниматься?
Доминика улыбнулась.
Опустившись на диван рядом с Барбарой Уолтерс, Доминика почувствовала жар прожекторов, направленных ей в лицо.
— Скажите, Доминика, почему после стольких лет добровольной изоляции вы сейчас решились поделиться с нашими зрителями подробностями жизни своей семьи?
— Некий Питер Мабус слишком долго нагнетал страх и ненависть, нагло обманывая широкую общественность. Этот человек — мошенник, и вся его предвыборная кампания построена на возрождении вспышки религиозности, которая имела место после событий 2012 года, событий, которые никак не соответствуют их теологической или псевдорелигиозной трактовке. Это был контакт с внеземной цивилизацией. Тысячи лет назад в наш мир прибыла более развитая раса, которая подготовила человечество к предполагаемой катастрофе 2012 года. Эти люди, называвшие себя Стражами, основали цивилизацию наших предков. Они были их наставниками, друзьями, лидерами. Именно они подарили нашим предкам знания в области астрономии и архитектуры, именно они построили великие храмы и святилища, в которых прятали свои станции, излучение которых спасло нас от уничтожения в 2012-м. Да, именно это излучение уничтожило вражеские ракеты с ядерными боеголовками, что означало спасение земной цивилизации. Мой муж, Майкл Гэбриэл, был избран потому, что особенности его генома позволяли войти в космический корабль Стражей и активировать передающую станцию. Он не был Антихристом, каким хотят его представить фанатики из окружения Питера Мабуса. Майкл — герой, пожертвовавший собой, спасая всех нас, спасая человечество.
— А что случилось с Майклом? Где он теперь?
— Не знаю. Насколько мне известно, существо, с которым он вошел в контакт, было способно перемещаться в разных измерениях. И существо, и Майкл просто исчезли…
— Но ведь существует и другая вероятность, не правда ли, Доминика? Это существо могло самоуничтожиться.
— Не исключено.
— Давайте поговорим о ваших сыновьях. Питер Мабус утверждает, что они демоны.
— Питер Мабус — самоуверенный, наглый, эгоистичный лицемер, который сознательно пользуется невежеством некоторых людей. Мои сыновья — чудесные дети, одаренные, не по годам развитые, да, но они всего лишь невинные дети.
— Мы сможем их увидеть?
— Разумеется.
— Оставайтесь с нами, 20/20 скоро вернется к вам с эксклюзивным эфиром о двойняшках Гэбриэлах.
— И… стоп!
Барбара похлопала Доминику по колену.
— Вы прекрасно справились. В тренировочном зале уже все готово. Вам нужен перерыв?
— Нет, я в порядке.
Доминика взяла протянутую техником бутылку воды и повела Барбару в глубь дома. Свежий океанский бриз взъерошил их волосы, когда женщины вышли во двор и направились к спортивному комплексу.
По внутреннему коридору они достигли входа в главный зал. Оттуда доносились детские голоса.
Доминика толкнула дверь.
Трехлетние близнецы Гэбриэлы были одеты в белые куртки и черные штаны. Светловолосый голубоглазый Джейкоб носил черный пояс, его темноволосый брат — зеленый.[55]
Камеры подкатились ближе, когда мастер Густафу Поп положил бетонную плиту толщиной в пять сантиметров на две металлические опоры.
— Итак, Джейкоб, вспомни, что необходимо собраться. Начнешь движение в момент максимальной концентрации своей внутренней силы.
Светловолосый трехлетний мальчик шагнул к плите и сосредоточенно застыл, немного наклонившись вперед и перенеся вес тела на левую ногу. Его правая рука приподнялась, потом медленно двинулась вниз, примериваясь к плите и намечая удар. Коснувшись ребром ладони центра плиты, мальчик остановился.
— Разрешите начать, сэр?
— Разрешаю.
Барбара Уолтерс и ее команда с удивлением следили за тем, как маленький мальчик закрывает глаза, медитирует, как его дыхание переходит в низкое рычание, постепенно набирающее силу, как его рука снова и снова взлетает над плитой и опускается — с каждым разом все сильнее — в самый центр объекта.
Внезапно синие глаза широко распахнулись, лицо мальчика исказилось яростью. С криком «ки-й-йя!» он ударил ребром ладони по плитке, и та раскололась с той же легкостью, с какой разлетается стекло от попадания футбольного мяча.
Бетонная плита, перебитая точно посередине, упала на мат.
Команда операторов зааплодировала.
Мальчик оставался невозмутимым. Он поклонился учителю и занял свое место рядом с братом.
Мастер Поп повернулся к своему темноволосому ученику.
— Иммануэль.
Тот проигнорировал команду, занятый увлеченным разглядыванием шевелящихся пальцев своей левой ноги.
— Иммануэль, подойди ко мне, пожалуйста.
Мальчик не спеша приблизился к учителю.
— Мэнни, эти люди хотят посмотреть, как хорошо ты справляешься с плитой. Хочешь им это показать?
Иммануэль подбежал к матери и обнял ее колени.
Доминика взяла его на руки.
— Простите, он немного стесняется.
Барбара потрепала малыша по волосам.
— Он такой милый, но совершенно не похож на своего брата. Джейкоб кажется более мужественным, взрослым… Я знаю, что им только по три года, но…
— Ген Хун-Ахпу доминирует у Джейка, а у брата он не проявляется, по крайней мере, пока. Джейкоб ведет себя совершенно по-иному.
— Я могу с ним поговорить?
— Конечно. Мастер Поп?
Мастер Поп знаком велел Джейку приблизиться. Ученик и учитель поклонились друг другу, затем светловолосый мальчик подбежал к матери.
— Джейк, это Барбара.
— Привет.
— Здравствуй. Ты не будешь против, если я задам тебе несколько вопросов?
— О'кей.
— Как ты смог разбить эту толстую плиту своей маленькой ручкой?
Мальчик показал ей ладонь и запястье.
— Я постоянно упражняю руку и при этом учусь концентрироваться, вот и все.
— Ого. Ты говоришь совсем как взрослый.
Джейкоб пожал плечами.
— Расскажи нам, что ты еще умеешь.
— Ну… плавать.
— И сколько ты можешь проплыть?
— Каждое утро перед завтраком проплываю в нашем бассейне полтора километра.
У Барбары отвисла челюсть.
— Полтора километра?
— Я тоже умею плавать, — тонким голосом добавил подошедший Мэнни.
— Правда? А сколько ты проплываешь?
Мэнни спрятал лицо у матери на груди.
Доминика погладила мальчика по темным волосам.
— Мэнни может проплыть десять кругов в бассейне.
— А еще я люблю читать, — сверкнул синими глазами Джейкоб.
— Ты уже умеешь читать? Это великолепно, — отозвалась Барбара. — А какие книги ты любишь? Наверное, «Улицу Сезам»?
Джейкоб захихикал.
— Это же для малявок.
Барбара взглянула на Доминику.
— Что он читает?
— Только что закончил «Гекльберри Финна». Но многое он качает из Интернета.
— Невероятно.
Они вернулись в гостиную, чтобы отснять последний сюжет. Мальчики остались играть в пятидесятиметровом бассейне под неусыпным наблюдением Соли и Перца.
— Доминика, какой у Джейкоба IQ?
Она смущенно улыбнулась.
— Я не знаю. Мне сказали, что он намного превосходит существующую шкалу. У Мэнни тоже высокий показатель, но…
— Но не идет ни в какое сравнение с показателями брата.
— Да.
— Что вы скажете Джейкобу, когда он спросит об отце?
— Что его отец отправился к ангелам.
— Пока вы были заняты Мэнни, я спросила Джейкоба о его отце. Знаете, что он мне ответил?
— Нет.
Доминика почувствовала, как заколотилось сердце.
— Он сказал, что отец находится в некоем отдаленном месте под названием Ши-баль-ба. И еще сказал, что однажды они с братом отправятся в это Ши-баль-ба, чтобы победить Темного Властелина и спасти Майкла.
Доминика прикусила губу.
— У него прекрасно развито воображение, вы не находите?
— Так что такое эта Ши-баль-ба?
— Ничего особенного. Фольклор древних майя. Мне не хотелось ограничивать доступ Джейкоба в Интернет, но, видимо, придется.
— Доминика, это никак не похоже на интернетовские байки, а скорее на то, что мальчик детально исследует историю майя, которой занимались его бабушка и дедушка по отцовской линии. Шибальба? Темный Властелин? Я хочу сказать, что все это звучит достаточно серьезно.
— Вы хотите услышать то, что звучит действительно серьезно? За последние три месяца на мальчиков дважды покушались. В августе четыре человека из одной фашистской организации проникли на пляж с помощью аквалангов. Они были вооружены автоматами УЗИ и гранатами. Охране удалось остановить их всего в сотне метров от комплекса. Две недели назад довольно многочисленная банда, вдохновленная проповедями и радикальными высказываниями Питера Мабуса, штурмовала главный въезд в поместье на семи военных автомобилях. Они пригнали и грузовик со взрывчаткой. В перестрелке погибли двое американских солдат…
Доминика повернулась лицом к камере.
— Я одинокая мать, которая пытается вырастить двух своих сыновей, окружив их любовью и вниманием. Я отдала бы что угодно за возможность жить самой обычной жизнью, но судьба распорядилась иначе. Под предводительством Энниса Чейни нам удалось спасти человечество. Именно он, этот человек, в свое время помог Майклу, когда все остальные отвернулись от него. Президент Чейни повел страну по пути благополучия и прогресса. Именно такой лидер нужен нашей стране. А вот чего нам никак не нужно, так это дорвавшегося до власти лжеца, который притворяется богобоязненной овечкой и при этом действует, как озверевший террорист. Отдав голос за бесноватого фанатика вроде Питера Мабуса, Америка перестанет быть оплотом демократии. Мы превратимся в рай для нескольких избранных, а наша нация станет такой же зашоренной, как худшие представители тоталитарных мусульманских режимов. Мы будем обречены на годы ненависти и упадка.
Джейкоб встал возле матери. Он взял ее за руку и посмотрел в камеру.
— Пожалуйста, не голосуйте за Питера Мабуса. Он хочет убить мою семью.
Трехлетняя Лилит Ева Робинсон стояла у телевизора и смотрела на светловолосого мальчика с ярко-синими глазами.
— Дедушка Квентон, посмотри! У него такие же синие глазки, как у меня!
Священник допил остатки джина и начал рыться в стопке ежемесячных счетов на оплату коммунальных услуг.
— Сколько раз тебе повторять, дитя? Выключи этот проклятый телевизор и отправляйся спать!
— Да, сэр.
Лилит нажала кнопку на пульте, легла на диван и натянула одеяло на голову.
Квентон бросил опустевшую бутылку в корзину для мусора.
— Я ухожу. И не смей поднимать задницу с дивана, если не хочешь по ней схлопотать!
— Да, сэр.
Священник, покачиваясь, вышел и захлопнул за собой входную дверь.
Лилит прислушалась. Когда машина выехала со двора и ее шум затих вдали, девочка снова включила телевизор. Интервью закончилось, теперь на экране две женщины обсуждали какие-то свои дела.
В нижнем углу экрана высвечивался электронный адрес канала 20/20.
Лилит запомнила его, выключила телевизор и вскарабкалась на стул перед компьютером дедушки. Подключившись к Интернету, девочка набрала адрес канала.
ДОРОГОЙ ДЖЕЙКОБ.
У МЕНЯ СИНИЕ ГЛАЗА, СОВСЕМ КАК У ТЕБЯ. И Я ТОЖЕ УМЕЮ ЧИТАТЬ И ПИСАТЬ. И Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ. ПОЗВОЛЬ МНЕ ЖИТЬ С ТОБОЙ ВМЕСТЕ.
Глава седьмая
Президент Эннис Чейни поднялся на помост, обменялся рукопожатиями со спикером Конгресса и Марион Ралло, первой женщиной, занявшей должность вице-президента, затем повернулся к аплодирующей публике — членам Конгресса и простым американцам.
— Благодарю, мистер спикер, вице-президент Ралло, члены Конгресса, наши почетные гости и все граждане Америки. Начну с одной пространной цитаты, которую все же считаю необходимым довести до вашего сведения: «Дело Америки — это в значительной мере дело всего Человечества. Многие обстоятельства, как уже возникшие, так и ожидающие нас в перспективе, касаются не только нашей страны, но являются общими для всего мира. С учетом этих обстоятельств формируются принципы всех тех, кого заботит судьба Человечества… Общество в любом своем состоянии есть благо, правительство, даже самое лучшее, есть лишь необходимое зло, а в худшем случае — зло нестерпимое, ибо, когда мы терпим
Чейни поднял взгляд от листка с текстом.
— Впервые эти слова были изложены в Филадельфии, 14 февраля 1776 года, в памфлете Томаса Пейна «Здравый смысл». Текст этого памфлета был адресован американским колонистам, которые, с одной стороны, боялись перемен, но с другой — все же склонялись к мысли об отделении от Англии. Мы, как и наши предки, испытываем ту же боязнь перемен, а страхи подчас приводят к войне. События 11 сентября 2001 года повели нас по трудному пути, и мы шли вперед, руководствуясь самыми благими намерениями, не замечая, что направляемся в ад. Из мира, сплотившегося против терроризма, мы превратились в нации, разъединенные глобализмом, паранойей и жадностью. Наши лидеры требовали все больших жертв во имя общей свободы, но в конечном итоге именно свободу мы чуть не утратили в этой борьбе.
Как и наши предки в 1776-м, мы стоим сейчас на перекрестке американской истории. Мы могли свернуть с пути демократии и покориться своим страхам, но вместо этого все как один объединились перед лицом Бога и выстояли против тех, кто угрожал нашей Конституции.
Чейни сделал паузу, когда Конгресс дружно поднялся, аплодируя.
— На протяжении десятков лет над миром нависала тень войны, но теперь мы рука об руку с остальными нациями поведем человечество по пути мира и добра. Равенство, образование и передовые технологии поднимут экономику, обеспечат процветание. Но прежде чем встать с колен, нужно сбросить кандалы, которые тянут нас на путь регресса и разрушения. Первой цепью этих кандалов я считаю зависимость от ископаемого топлива. Наши лидеры весьма благосклонно воспринимали предложения перейти на более экологичные, чистые, новые источники энергии, однако в итоге активно поддерживали зависимость нашей страны от ОПЕК, поскольку сами вкладывали средства в нефтяную индустрию. Пришло время раз и навсегда избавиться от этой зависимости. Стремление перевести Америку на новые виды энергии обусловлено еще и тем, что в природных источниках земного шара осталось не более половины триллиона баррелей нефти. 75 % этих источников находятся на территориях стран с авторитарными режимами. К 2025 году, по предварительным оценкам экспертов, цена на нефть вырастет в четыре раза. К 2040-му это приведет к невероятному повышению цен и всемирному экономическому кризису. Одновременно с этим индустриализация стран третьего мира требует все больше и больше энергии. За два последних десятилетия ее потребление возросло от 15 триллионов ватт до 40 и более триллионов. Бурное развитие индустрии приводит к кислотным дождям, загрязнению атмосферы, к усилению парникового эффекта, от которого тают те остатки льда, что еще сохранились до наших дней в Арктике и Антарктике.
Глубоко посаженные глаза Чейни уставились в объектив ближайшей камеры.
— С 2017 года наш девиз: «Очищение и озеленение».
Демократы поднялись и зааплодировали, большинство республиканцев осталось сидеть.
— Самым реальным выходом из кризиса является использование солнечной энергии. Эта энергия бесконечна и чиста, но ее стоимость остается весьма высокой, поскольку требуется перестраивать под нее все технологии. Несколько десятков лет назад правительство выделило более 100 миллионов на ядерные разработки, и это дало импульс к перестройке всей индустрии. Огромное количество средств было инвестировано в урановые топливные циклы. Теперь мы собираемся проделать то же самое с переходом на энергию солнца, ветра и водородных двигателей. Чтобы освободить бюджетные средства на программу реструктуризации, мы упраздним СОИ[57], опасную и дорогостоящую программу, которая всегда портила отношения Соединенных Штатов с Китаем и Россией, а в итоге привела к страшным событиям 2012 года.
Бурные аплодисменты.
— Эти перемены требуют конкретных обязательств, а не простого сотрясания воздуха лозунгами и девизами. Администрации Клинтона и Буша закладывали в бюджет деньги на производство автомобилей с водородными двигателями. Президент Буш обещал нам светлое будущее: заменить двигатели внутреннего сгорания, использовать новые виды энергии вместо ядерной, но при этом мои предшественники состояли в тайном сговоре с нефтяными магнатами. Прогрессивный план энергообеспечения предусматривает выделение 50 млрд. долларов на производство автомобилей с водородными двигателями, разработку систем, работающих на энергии солнца, ветра и биомассы. Более того, в ближайшие тридцать дней Белый дом ознакомит вас с законопроектом, предусматривающим с 2023 года запрет на производство автомобилей с двигателями внутреннего сгорания.
Президент остановился, поскольку его последние слова утонули в громе аплодисментов.
— Топливные батареи заменят бензин. Будут созданы новые рабочие места. Экономика начнет процветать, атмосфера Земли очистится, а Соединенные Штаты Америки поддержат всемирную программу по сохранению озонового слоя!
Аудитория снова взорвалась аплодисментами.
— Перемены всегда нелегки, но они крайне необходимы. Война с терроризмом привела нас к переменам, которые коснулись гражданских прав и свобод, служащих основой нашего общества. В течение следующих двух месяцев я попрошу Конгресс принять решение о роспуске Департамента национальной безопасности и поставлю вопрос о восстановлении запретов на разведывательные операции в том объеме, в котором они действовали до 11 сентября 2001-го.
Чейни снова замолчал, отметив, что на этот раз аплодировали стоя представители обеих партий.
Лилит Еве Робинсон три с половиной года. Пристегнутая ремнями детской безопасности, она сидит на заднем сидении «бьюика», приобретенного преподобным Морхедом еще в 2003 году. Преподобный приоткрыл окна и оставил радио включенным, чтобы девочка не скучала во время его визита к недавно овдовевшей Перри Энн Уильямс.
Мочевой пузырь девочки был переполнен, а живот бурчал в унисон с низким рокочущим голосом, доносящимся из радиоприемника. Малышка не ела уже семь часов, с самого ленча, и знала, что не получит еды до тех пор, пока дедушка не выйдет из дома вдовы, а это произойдет не раньше половины двенадцатого ночи.
Внезапно Лилит перестала ерзать и прислушалась к словам Президента. Ее подсознание впитывало их как губка.
— Дорогие американцы, у человечества есть будущее, яркое, как звезды в полночном небе. В этом году мы отменим мораторий НАСА на новые проекты, и нашей новой, аполитической целью станет колонизация Марса. Человечество способно объединиться, стать лучше, обрести гармонию. Благодарю вас. Благослови вас Господь! Благослови Господь Америку!
Лилит расстегнула зажимы ремней и выкарабкалась из детского креслица. Повозившись с замком, открыла дверцу машины, вылезла наружу и оглянулась.
В доме вдовы свет не горел. Из открытого окна спальни доносилось хихиканье ее дедушки и миссис Уильямс.
Лилит стянула штанишки, присела и пописала на дорожку. Потом посмотрела вверх и застыла, глядя широко раскрытыми глазами на россыпь звезд и полную луну.
— Дедушка, когда я вырасту, то сяду в ракету и полечу в космос!
Квентон проскочил перекресток под запрещающим знаком, чуть не столкнувшись с подростком на моторизированном скейте.
— Космос? Не болтай ерунды!
— А почему я не могу полететь в космос?
— Космос для астронавтов. А ты не станешь астронавтом.
— Почему?
— Потому что прежде, чем стать астронавтом, нужно закончить колледж, а я не собираюсь отправлять тебя в колледж.
— Почему?
— Потому что это стоит денег, больших денег. Хочешь учиться в колледже, выходи замуж за богатея.
— Ну и выйду.
— Вот и хорошо. И чем скорей, тем лучше. А теперь заткнись, не мешай мне вести эту колымагу.
Океанские волны с шипением накатывались на пляж. Песчаные крабы выбегали из своих убежищ, надеясь найти какую-нибудь поживу.
Джейкоб Гэбриэл отступил от телескопа, уступая место тете Эвелин.
Она прижалась правым глазом к окуляру.
— Ого. Ты действительно можешь рассмотреть лунную поверхность.
— Когда мы с братом вырастем, то отправимся в космос.
Эвелин Стронгин шагнула назад, чувствуя себя слегка неуютно от той уверенности, которая прозвучала в голосе мальчика.
— Почему ты так думаешь, Джейкоб?
— Потому что там
— Откуда ты знаешь, что
Он пожал плечами.
— Просто знаю.
Джейкоб прильнул к окуляру и продолжил:
— Мама говорит, что ты можешь общаться с мертвыми.
— С душами тех, кто ушел.
— Научи меня.
— Возможно, когда ты станешь немного постарше… А что еще ты можешь показать мне в этот телескоп?
— Ты научишь меня говорить с папой?
— Не знаю.
— Потому что он не умер?
— Да, потому что он не умер.
— Но у него же кровь Хун-Ахпу, как у нас, верно?
— Ну, я думаю…
— Тогда я смогу говорить с ним. Научи меня.
— Когда подрастешь.
— Но я хочу поговорить с ним сейчас.
— Ты еще не готов. Когда мы общаемся с представителями потустороннего мира, нам могут ответить другие, недружелюбные духи. Если ты недостаточно силен, они могут обмануть тебя. Научись терпению, Джейкоб, твое время придет очень скоро.
— Он невероятно любознательный, — сказала Эвелин, наливая себе очередную чашку кофе. — Мальчик обладает врожденным чутьем этого мира. Говорить с ним — все равно что общаться со взрослым, помещенным в тело ребенка.
Доминика отвела взгляд от компьютера.
— Я волнуюсь за Джейкоба. Его мозг развивается слишком быстро.
— Возможно, ты слишком многое ему рассказываешь.
— В том-то и дело, что я ничего ему не рассказываю. Он сам рыщет по Интернету, сам выбирает, что читать. И с головой погрузился в легенды майя…
— А что насчет его брата?
— Мэнни гораздо больше похож на обычного ребенка. Он плевать хотел на легенды майя, и это злит Джейка. К сожалению, разница между их врожденными способностями становится ощутимее с каждым днем. Одному богу известно, как я буду справляться с Джейком, когда он подрастет.
Эвелин заглянула Доминике через плечо.
— Девочка, над чем это ты работаешь?
— Программа учета новорожденных. Ты знаешь, что количество рожденных 22 сентября 2013 года равно 723 981?
— Ну и что?.. Ты ищешь Мерзость?
— Да, среди всех синеглазых младенцев. Этот критерий сократил список до трехсот тысяч имен. Конечно, программа учитывает только 68 % населения, но это лишь начало…
— Начало чего? Уничтожения?
— Ты сама сказала, что нужно беречься ребенка, рожденного одновременно с близнецами. Мерзость уже украла у меня Майкла и нарушила пространственно-временной континуум. Если я смогу убить ее здесь, в этом времени…
— Прекрати! — Эвелин склонилась над ее плечом и выключила компьютер. — Ты никогда не достигнешь желаемого, идя таким путем. Даже если найдешь этого ребенка, что тогда, Доминика? Что ты сделаешь? Убьешь младенца?
— А что я должна делать, Эвелин? Сидеть и ждать, когда какая-то мразь отнимет у меня сыновей?
— В отличие от твоих сыновей, которые будут готовы к своему будущему, ребенок Хун-Ахпу, рожденный одновременно с ними, понятия не имеет о том, что его ждет. Как и все младенцы, он просто невинное создание, сосуд Господень, который ждет, чтобы его наполнили. То, что этот ребенок, как сказала моя сестра, когда-нибудь станет Мерзостью, обусловлено только грядущими бедами на его пути. А твоя миссия Изначальной Матери состоит в том, чтобы готовить сыновей к битве, а не пытаться взять на себя роль Бога.
Часть четвертая
ДЕТСТВО
Земля — колыбель человечества, но нельзя вечно оставаться в колыбели.
И призвал Иаков сыновей своих и сказал: соберитесь, и я возвещу вам, что будет с вами в грядущие дни.
Глава восьмая
Тусклые лампы подсветки заливали спальню семилетнего Иммануэля Гэбриэла мягким бронзовым светом. Темноволосый мальчик мирно сопел во сне.
Джейкоб встал над ним, ехидно улыбаясь.
— Подъем, ленивый сукин сын!
Мэнни рывком сел на кровати, чувствуя, как колотится сердце.
— А?
— Ты выключил будильник. А теперь вставай, пора тренироваться.
— Пошел вон! — Иммануэль лег и натянул одеяло на голову.
Джейкоб просунул руку под одеяло, вытащил брата и вскинул его над головой на вытянутых руках.
— Помогите! Ма…
— Ты отстаешь, Мэнни. Ты должен быть во всем равным мне, а не…
— Отвали от меня, придурок!
— Слабак.
— Ма! Ма, он опять это делает!
Первыми прибежали охранники в пижамах.
— Опять? — Соль покачал головой и сунул пистолет обратно в кобуру.
— Ладно тебе, Джейк, — попросил Перец. — Поставь брата на пол.
Доминика отодвинула охранников и шагнула в комнату.
— Джейкоб Гэбриэл, немедленно отпусти своего брата!
Мэнни рухнул на пол, с глухим стуком врезавшись лицом в ковер. Затем сел, вытирая кровь, струящуюся из разбитого носа.
Лицо Доминики побледнело.
— Черт побери, Джейкоб, посмотри, что ты наделал!
— Это его вина. Он должен был перекатиться после падения. Сэнсей ведь научил его этому еще месяц назад.
— Сейчас шесть утра!
— Когда боги Смерти придут за нами, они не будут спрашивать, который час. Нам нужно быть готовыми.
— Я тебя ненавижу! — завопил Иммануэль. — Ты больной придурок!
— Я Супермен. А ты всего лишь Кларк Кент[58], рохля бесполезный.
Доминика шагнула к Джейкобу, но светловолосый мальчик, обладая молниеносной реакцией, уже успел перескочить на другую сторону кровати.
— Самонадеянная смертная! Ты не сможешь поймать Супермена!
Соль пошел на перехват. Игра началась.
Джейкоб финт влево, затем перепрыгнул через тумбочку и проскользнул под протянутыми к нему руками охранника.
Перец, отказываясь играть, просто загородил собой дверь.
— Игра окончена, Джейк.
Мальчик не останавливаясь подпрыгнул и буквально пробежал по воздуху, колотя ногами. Его правая ступня врезалась в массивную грудь охранника, затем последовал блок ударов — и Перец вынужден был попятиться к открытой двери.
Джейкоб ушел в кувырок, приземлился на ноги и помчался по коридору в кухню, к черному входу.
— Супермен… да-да-да…
Перец сел, потирая грудь.
— Черт. Как он это сделал?
Доминика была вне себя.
— Богом клянусь, этот ребенок меня в могилу сведет. Пойдем, Мэнни, найдем лед для компресса.
Она подняла мальчика на ноги и вывела из комнаты.
Куртц посмотрел на гиганта напарника.
— Теперь ты понимаешь, почему мы с Карлой так и не завели детей.
Рассветные лучи заиграли на поверхности озера Окичоби, раскрашивая волшебными оранжевыми оттенками корпуса яхт и паромов, стройные ряды которых покачивались у пристани. Отели, казино, рестораны и магазины были еще закрыты, отдыхая от ночного наплыва туристов. Пеликаны и песочники пировали на оставшемся с ночи мусоре.
К югу от залитых солнечным светом чистеньких улиц, у моста через канал, был водружен дорожный знак, предупреждающий о том, что здесь заканчивается туристическая зона. Знак на другой стороне моста приглашал в подлинный Белль Глейд.
Решетки на окнах и витринах магазинов говорили сами за себя, при этом характеризуя соответствующим образом быт и нравы городка.
Доходы от азартных игр никак не отражались на этом анклаве бедности, если не считать благоустройством увеличение штата полиции и пристройку нового крыла к зданию местной тюрьмы. При этом здание начальной школы было темным и угрюмым, в окнах крошечных классов натужно скрипели древние кондиционеры, выплевывая теплые волны пропахшего плесенью воздуха. Двумя кварталами дальше располагалась церковь преподобного Морхеда, которая уже давно плакала по ремонту. За грязной парковкой, по которой ночью деловито шастают крысы, располагалась четырехкомнатная хибарка с пожелтевшими от времени стенами в облупившихся черных потеках.
В день своего рождения семилетняя Лилит Ева Робинсон проснулась мгновенно. Посмотрела на вентилятор под потолком. Сконцентрировалась.
— Шесть… семнадцать.
Она перекатилась на бок и посмотрела на часы. Было 6:17 утра.
Лилит вылезла из своей постели на софе. Сложила простыни, одеяло и подушки, после чего пошла на кухню. Вынула из холодильника два яйца, взбила их, вылила на сковороду. Поставила на плиту, зажгла огонь.
Посетила туалет, потом вымыла в ванной лицо и руки. Выдавила на растрепанную щетку последний комочек зубной пасты, хорошо понимая, что нового тюбика не увидит еще как минимум неделю. Прополоскала рот. Натянула платье, висевшее на ручке двери, и уставилась на свое отражение в зеркале.
Кожа цвета какао. Высокие скулы. Синие глаза и длинные волнистые черные волосы. Дочь покойной Маделины была красавицей, но, несмотря на это, одноклассники ее люто ненавидели.
— Лилит Ева!
Дверь рывком распахнулась, и девочку выволокли из ванной.
— Ты это видишь? — Квентон Морхед сунул ей под нос сковороду со сгоревшей яичницей. — Третий раз за неделю! Что, во имя Господа, с тобой творится, девочка?
Лилит не ответила. Ответить сейчас означало спровоцировать баптистского священника на физическую расправу.
— Я с тобой говорю, маленькая язычница. Отвечай!
Тишина.
— Будь ты проклята. Такая же, как твоя мать. Тебя ждут шесть ударов, и на сей раз я не собираюсь слушать твое хныканье. — Она заметила электрошнур с узлами, который священник сжимал в правой руке. Левой он развернул девочку, сжав ее запястье.
— Почему (свист и шлепок) Господь (свист и шлепок) связал меня (свист и шлепок) с такими, как ты, просто не понимаю!
Лилит взглянула ему в лицо, сморгнув слезы и чувствуя, как ей больно дышать.
— Прости, дедушка.
— Прости, черт бы тебя побрал! Марш в школу! Завтрак окончен!
Она проскользнула мимо него, схватила школьную сумку и выбежала за дверь.
Бренди Таунсон ждала ее снаружи. Они молча пошли рядом.
—
— Я сама виновата, — ответила Лилит.
—
— А ты меня любишь. Бренди?
— Эй, придурочная, ты с кем говоришь?
Лилит подняла взгляд и увидела Данта и его приятелей из четвертого класса. Она почувствовала, как теплая струйка мочи стекает по ноге.
—
И Лилит помчалась по лужайке к парковке церкви.
Мальчишки гнались за ней примерно квартал, потом сдались и отстали.
Лилит Ева Робинсон хоть и была придурочной, но при этом очень быстрой. Так что никто из учащихся не мог ее догнать.
Беспилотный разведывательный аппарат Сикорского-3000 замедлил свой полет на высоте шести метров над берегом, и его тень заплясала на мокром песке. Почти метр в диаметре, овальной формы, с отверстием в центре, где горизонтально, как у вертолета, вращаются лопасти, — PAC-3000 разработан специально для движения на малой скорости. Его топливные батареи рассчитаны на семнадцать часов непрерывного полета.
Под алюминиевым днищем аппарата располагаются три камеры наблюдения с обзором в 360 градусов.
Одна из камер повернулась к двум фигурам, бегущим по краю прибоя.
Джейкоб Гэбриэл мельком взглянул на робота и прибавил ходу. Его ноги работали, как хорошо отлаженные поршни автомобильного двигателя. Бег по лодыжки в воде изматывал сам по себе, даже без загубника от акваланга, через который он дышал. Такая пробежка была составной частью тренировки по боевым погружениям. Удары сердитых волн сегодня были непредсказуемы, выбивали мальчика из ритма. Молочная кислота накапливалась в мускулах.
Эта кислота нужна Джейку. Он должен тренировать свою способность обходиться без кислорода, если собирается выжить в
19:07… 19:08… 19:09…
Светловолосый мальчик повернул голову влево. Его брат бежал по мокрому песку. Он, похоже, выбился из сил, однако темпа не терял. Джейкоб пригнулся и побежал быстрее.
Иммануэль заметил, что брат обгоняет его, но, несмотря на то, что ноги буквально сводило от боли, гордость, которую Джейк постоянно уязвлял своими насмешками, не позволяла ему сдаться.
Втянув соленый воздух пересохшим горлом, он из последних сил рванулся вперед, приноравливаясь к темпу своего брата.
Данные камер слежения отображались на мониторе в обшитой дубом гостиной. Рабби Штейнберг и его жена Минди сидели на зеленом кожаном диване и с интересом наблюдали за тренировкой мальчиков.
Доминика вышла из кухни и протянула гостям бокалы чая со льдом. Напиток, имеющий вкус персика, был новейшим биоэликсиром, понижающим кровяное давление и уровень холестерина.
Доминика опустилась в кресло, которое тут же отреагировало на ее появление тем, что электромагнитное поле начало плавно массировать мышцы ее спины и шеи.
— Посмотрите, — сказала Доминика, указывая на экран. — Джейкоб, как всегда, впереди. Мэнни, как всегда, отстает. Я волнуюсь за него. Наверное, мальчика нужно заставить больше работать в спортзале.
Рабби покачал головой.
— Не понимаю, к чему ты готовишь этих детей? К Олимпийским играм?
— Я и не жду понимания, — ответила Доминика. — То, что Господь предназначил моим мальчикам, бесспорно, требует специальной подготовки.
— Да неужели? И тебе это сообщил сам Бог?
— Рабби, пожалуйста…
— Все дело в этой ерунде, изложенной в «Пополь Вух».
— Ерунде? — Она резко развернулась к нему. — А вы были в той ерунде, когда начали приземляться «трутни», а инопланетный корабль поднялся из залива? Были там, когда исчез Мик?
Минди обняла ее за плечи.
— Успокойся, дорогая. Ты делаешь то, что можешь. Никто в этом не сомневается. Верно, Ричард?
Рабби пожал плечами.
— Я не хотел тебя расстраивать. Оба мальчика — прекрасные спортсмены. Подумай хотя б о том, чтобы отправить их в младшую Лигу.
— Это не обсуждается. Вы хоть представляете себе, что будет, если они начнут соревноваться на публике?
— Подружатся с ровесниками и осчастливят пару тренеров.
— О, пожалуйста! На них будут нападать при первой же возможности…
— И все же это было бы им полезно. Особенно Мэнни, — заметила Минди. — Мальчикам нужны друзья-сверстники. Сегодня их день рождения, а здесь совсем нет детей. Это неправильно. Мэнни такой добрый мальчик, но он постоянно грустит.
— Он ненавидит это место, — согласилась Доминика. — А может быть, просто ненавидит своего брата. Так или иначе, я очень боюсь отпускать их куда-либо из поместья.
— Возможно, ты чрезмерно опекаешь их?
— Чрезмерно?! Вокруг бродят тысячи психов, Минди, ты-ся-чи. Одни из них хотят сделать моих мальчиков богами, другие хотят их убить. Охрана получает сотни писем в неделю, и многие из них посвящены именно таким проектам. Меня от этого давно уже тошнит.
— Я не знала.
— Мы — пленники в золотой клетке. Джейку все равно, но бедный Мэнни… Он только и говорит о том, как будет играть в футбол и баскетбол. Это разбивает мне сердце.
— А что Джейк? Чем он хочет заниматься, когда вырастет?
— Джейк постоянно тренируется. Он инстинктивно чувствует, что его ждет впереди. Встает до рассвета, плавает, потом два часа сидит за компьютером, изучая Бог знает что. После завтрака идет в тренажерный зал, до ленча занимается с тибетским монахом…
— Ему семь лет, — сказал рабби. — Он должен читать комиксы и… и играть на лужайке!
— Вы не понимаете? Он не похож на других детей. Игры Джейка — занятия трансцендентной медитацией. Иногда он «играет», зависнув под потолком вверх ногами, иногда погружается в ледяную ванну.
— Ледяную ванну?!
— Этому его научил монах. Он сказал, что холод заставляет мозг перенаправлять кровь к внутренним органам. Сначала Джейк мог оставаться в воде не более тридцати секунд… Сейчас уже пятнадцать минут… Однажды я проверяла его пульс и, клянусь, не могла найти его.
— Чем мы можем помочь? — спросила Минди.
— Меня беспокоит то, что мальчики растут без отца. Соль и Перец больше похожи на старших братьев…
Доминика посмотрела на рабби.
— Ладно, ладно, я с ними поговорю. Может, даже выясню, куда направить энергию Джейка в мирных целях.
Джейкоб вошел в кабинет.
— Да, сэр, вы хотели меня видеть?
Рабби отвел взгляд от монитора.
— Что? А обнять дядю?
Джек бросил холодный взгляд.
— Вы что-то хотели, сэр? Через полчаса у меня урок джиу-джитсу, и мне действительно некогда…
— Джиу-джитсу подождет. Я хочу поговорить с тобой об иудаизме, — рабби широко улыбнулся.
Никакой реакции.
— Знаешь, твоя бабушка по отцу была еврейкой, и родители матери тоже.
— Вообще-то, сэр, мою маму удочерили. Ее настоящая мать была из племени майя. А отец был…
— Ладно, не имеет значения. Важна только история. Мама рассказала мне о том, что ты интересуешься книгой «Пополь Вух».
— Да, сэр. Это Святое писание.
— Да, сэр, да, сэр… Зови меня рабби или дядя Рич, хорошо? Я не спорю с тем, что «Пополь Вух» — Святое писание, вот только ему… пятьсот лет? Библия же — Святое писание, которому несколько тысячелетий. — Он развернулся на стуле и проговорил в микрофон компьютера: — Открыть Тору. Иврит.
Экран заполнился символами.
— Мама говорит, что ты читаешь и пишешь на нескольких языках. Иврит ты тоже знаешь?
— Нет, сэр… эээ… рабби. — Синие глаза смотрели на голографическое табло часов, висящих над монитором. — Меня это не интересует…
— Не интересует? Ты меня удивляешь. Я считал тебя тем, кто ищет знания, ищет истину.
— «Пополь Вух»…
— «Пополь Вух» неточна, Джейкоб, она написана через много лет после ухода этого дяди Ку-ку…
— Кукулькана.
— Да, верно. После ухода Кукулькана. А вот Пятикнижие Моисея… Оно было написано три тысячи лет назад самим Моисеем.
Джейкоб почувствовал шепот мысли на периферии сознания.
— Моисей написал Библию?
— Ну, большую ее часть… А знаешь ли ты, что Тора — это единственная книга, которая все это время переписывалась слово в слово, значок к значку? И что если хоть одна буква оказывалась не на своем месте, такой Библией нельзя было пользоваться?
— Нет… рабби. — Джейкоб потер висок и закрыл глаза.
— Мальчик, ты в порядке?
Джейк кивнул.
— Просто у меня было явное
— Что, прости?
— Этот момент. Я его уже проживал. И вы тоже.
Рабби казался сбитым с толку.
— Кто тебя всему этому научил?
— Никто. Просто так бывает. — Мальчик взобрался на колени рабби и уставился на экран.
Джейкоб Гэбриэл не мог читать на иврите, но смотрел на текст как завороженный.
— Тут что-то есть.
— Что ты имеешь в виду?
— Буквы прыгают. Очень сложно рассмотреть.
Штейнберг наклонился к экрану. Прочитал абзац.
— По-моему, все нормально. Давай посидим и вместе поучимся. Я расскажу тебе об алфавите и…
— Пробелы. Они все портят, разрывают смысл и не позволяют увидеть полную картину. Компьютер, скрыть пробелы между словами и предложениями.
Текст на экране мгновенно перестроился.
— Ого! — Ярко-синие глаза Джейка расширились. — Вот! Теперь все видно гораздо лучше!
Сердце Штейнберга замерло.
— Что? Что видно?
Мальчик указал на одну из строк.
— Вот эти буквы, например. Они вам о чем-нибудь говорят?
— “.” — Рабби побледнел и внимательно взглянул на мальчика. — Это означает «Конец дней». Как ты смог выбрать…
— А теперь вот это, — Джейкоб ткнул пальцем в одну букву, потом в другую, на три строки ниже и левее, затем показал на другие, составляющие замысловатый узор.
— . Ядерный холокост. Джейкоб, как ты…
— А вот эти буквы?
— Я понял. Ты просто играешь в одну из своих развивающих игр. Очень умно.
— Просто скажите мне, что означают эти буквы!
Рабби неуверенно пожал плечами, потом перевел взгляд на экран… . Год 5772.
— Ого!
— Нет, это еврейский календарь. В пересчете мы получим… 2012.
Джейкоб закрыл глаза и повторил:
— Конец Дней. Ядерный холокост. 2012. Все это здесь…
— Ладно, Джейкоб Гэбриэл, игрушки кончились. Кто тебя этому научил?
— Никто.
— Ты на уроках слышал о коде Библии?
— А разве у Библии есть код?
— Хватит. Я не собираюсь заниматься чепухой!
Джейкоб спрыгнул на пол.
— Скажите же мне!
Рабби заметил мольбу в глазах мальчика.
— В тексте Торы изначально спрятана криптограмма, закодированное послание, которое относится к истории человечества. Исаак Ньютон был первым, кто предположил это, но до самого конца девяностых годов, даже с использованием передовых компьютерных технологий, израильские математики так и не могли вычислить этот код.
— Так он настоящий?
— Не знаю.
— Вы врете. Скажите мне правду!
— Я не лгу. По словам тех, кто пытается расшифровать код, — да, он реален. Но по словам тех, кто всерьез изучает религию, это все чепуха. — Штейнберг внимательно следил за выражением лица Джейка: — Ты и вправду не знал?
— Но если там предсказано будущее, почему…
— Там не предсказано будущее. Согласно Талмуду «все предусмотрено, но нам дана свобода воли». Другими словами, что бы ни было закодировано в тексте Библии, это лишь предупреждение о
— И все же…
— И ничего же. Код Библии можно взломать, только зная ключевую фразу или слово, которые определяют порядок построения остальных текстов… Признавайся, ты ведь знал, что искать?
— Я не знал. Некоторые буквы просто сами ко мне прыгнули.
Рабби Штейнберг почувствовал, как кровь отливает от лица.
— Научите меня ивриту, дядя Рич. Научите меня сейчас же!
Глава девятая
— Поймите меня правильно, преподобный Морхед. Ваша внучка невероятно одаренный ребенок…
— Приемная внучка, — поправил священник.
— Да, конечно. — Куратор сделала мысленную пометку. — Согласно тестам Лилит самая умная девочка в классе, если не во всей школе.
— Тогда почему же у нее только двойки и тройки?
— Я думаю, что это из-за низкой самооценки. К тому же… Вот, например, Лилит недавно закрылась в туалете почти на целый час после того, как учитель отчитал ее за болтовню на уроке.
— Она всегда болтает. Одно только «ля-ля-ля»…
— Учитель заметил синяки на ее бедрах. Вы знаете, где она получила эти повреждения?
— Откуда мне знать? Вы же знаете детей… вечно они то падают с деревьев, то лазят через заборы. Э… а что сказала Лилит?
— Сказала, что ее побил Честер.
— Честер? Это еще кто такой?
— Мы не знаем. В нашей школе нет мальчика по имени Честер. Но миссис Уокер заметила, что у Лилит рецессия, и девочка разговаривает с вымышленной подружкой по имени Бренди.
Квентон стиснул зубы.
— Кажется, вы не удивлены.
— Мать девочки тоже страдала от похожих… эээ… расстройств. Не переживайте, я с этим разберусь.
— Преподобный, если это какая-то форма психического расстройства, то Лилит лучше показать профессионалам.
— Поверьте, мадам, когда дело доходит до
Иммануэль Гэбриэл старательно вглядывался в монитор компьютера, но буквы незнакомого алфавита только расплывались перед глазами.
— Я не вижу никаких структур.
— Но они там, — уверенно сказал Джейк. — Я думаю, в Библии закодировано около миллиона предупреждений. Там есть и о вымирании динозавров, и о Мартине Лютере Кинге, и о Кеннеди, и о войне на Среднем Востоке, о мировом торговом центре, о нахождении вируса Эбола в 2008…
— Заткнись. — Темноволосый закрыл уши ладонями. — Мне нет до этого никакого дела.
— И зря. Там и о нас тоже есть. — Джейкоб перешел к следующей странице, на которой некоторые буквы были увеличены, словно в кроссворде.
— Смотри, по горизонтали — Двойняшки Гэбриэл. А видишь буквы, которые спускаются по вертикали? Они означают Тоннель Времени.
— Тоннель времени?
— Библейское обозначение червоточины. Мы именно таким путем отправимся в
Иммануэль покачал головой.
— Не отправлюсь я ни в какую Шибальбу.
— Еще как отправишься!
— Ни фига!
— Такова наша судьба, Мэнни. — Глаза мальчика расширились. — Это у нас в крови… Конец Дней!
— Может, в твоей дурной крови все это и есть, а в моей нет.
— Гены Хун-Ахпу есть и в твоей крови, дерьмоголовый. Это очень несложно доказать. Я нашел место, место в своем мозгу, где все замедляется. Вроде как новое измерение.
— Заткнись.
— Я не шучу. Наша ДНК Хун-Ахпу дает особые возможности. Стоит сфокусировать сознание, направить его вовнутрь, и тогда можно проникнуть в высшие слои…
— Фигню мелешь.
— Нет, я не вру.
Иммануэль был немного напуган, но любопытство взяло верх.
— Ладно, расскажи, на что оно похоже.
— Как сказать… Нечто странное, но классное. Вокруг все словно замедляется. Но себя я ощущаю… ну, не знаю… Могу делать разные вещи, могу видеть во всех направлениях сразу, могу контролировать свое тело… Могу притормозить сердце и даже проследить кровяные тельца, которые движутся по моим венам. Словно какой-то новый орган, и он позволяет заглянуть в себя. Вот только нельзя слишком долго задерживаться в таком состоянии, потому что в мышцах тогда накапливается молочная кислота. Думаю, это из-за того, что разум уходит в нексус, а остальное тело еще заперто в трех измерениях, и для него все происходит слишком быстро…
— Нексус?
— Так я назвал это место.
— Научи меня.
— Пошли.
Мэнни пошел за Джейкобом к пятидесятиметровому бассейну.
— А что дальше?
— Сейчас, сейчас… Между прочим, лучше всего получается, когда ты напуган и адреналин зашкаливает. — Джейкоб разделся. — Ныряй до самого дна и хватайся за лестницу. А потом закрой глаза и ищи белую точку света. Когда увидишь ее, сфокусируйся, но не приближайся к ней. Точка увеличится, а потом все замедлится. Ты сразу поймешь, что это оно, потому что легкие перестанут болеть от того, что задерживаешь дыхание. Но только смотри на светлую точку, не входи в нее!
— Почему?
— Не надо.
— Но почему, все-таки?
— Думаю, там должно быть высшее измерение.
— А ты уже был там?
— Еще нет, но собираюсь попробовать.
— Ты что, боишься это сделать?
— Я сделаю это, когда буду готов. А сейчас ты просто сфокусируйся и войди в нексус.
— А как потом выйти?
— Просто скажешь: «Я хочу выйти» — и все.
— А если я забуду и утону?
— Не утонешь. Как только не будет хватать воздуха, руки сами отпустят лестницу и ты всплывешь на поверхность. Со мной всегда так происходит. Каждый раз, когда я пытаюсь задержаться там подольше, тело само всплывает, и нексус выталкивает меня.
Темноволосый мальчик уставился на дно бассейна.
— Ну, не знаю…
— Мэнни, перестань быть таким сопляком.
Иммануэль разделся до плавок и спустился в бассейн, задрожав от холодной воды, по алюминиевой лестнице.
— Тут холодно.
— В нексусе теплее. А теперь глубоко вдохни и ныряй.
Иммануэль набрал воздуха и погрузился под воду, опускаясь вдоль лестницы до самого дна. Схватившись за нижнюю перекладину, он закрыл глаза.
Темнота.
Сердце грохочет в ушах.
Легкие горят.
Иммануэль разжал руки и рванулся к поверхности.
— Ты чертово брехло, Джейк! — выдохнул он. — И почему я тебе поверил?
— Я не врал.
— Заткнись! — Иммануэль, дрожа, выбрался из бассейна. — Я иду домой.
Джейкоб схватил его за руку, потом указал на большие цифровые часы.
— Сейчас 2:04, так? Смотри!
И он нырнул с бортика.
Иммануэль смотрел, как брат подплывает к лестнице и цепляется за нее левой рукой.
Джейкоб успокоился. Закрыл глаза. Позволил темноте затопить свой разум.
Он мысленно опустился по гортани, миновал бронхи и втолкнул сознание в правое легкое. Потом двинулся дальше, по разветвлениям бронхов к бронхиолам, которые заканчивались гроздями альвеол, в каждой из которых был зажат крошечный пузырек воздуха. Джейкоб потянулся к одному из пузырьков, как пчела тянется к цветку за нектаром, короткими вздохами втянул в себя воздух, мысленно направляя его к мозгу, изнывающему от недостатка кислорода.
Сознание Джейкоба Гэбриэла скользнуло в светящуюся точку, душу окутало невероятное тепло.
А потом он заметил тень…
Иммануэль посмотрел на часы.
За светлой дымкой парила гибкая фигурка. Сознание Джейкоба потянулось к ней.
Дисплей часов показывал 2:11.
Иммануэль Гэбриэл был на грани паники. Он уже собрался прыгать в бассейн, когда заметил, что пальцы Джейкоба отпустили нижнюю ступеньку лестницы.
Мальчик всплыл на поверхность и тут же пришел в себя. Его голова поднялась над водой, синие глаза отыскали часы на стене.
— Семь минут. Теперь убедился?
Иммануэль покачал головой.
— У меня не получится. Я не такой, как ты.
— Такой, такой. — Джейкоб выбрался из бассейна и проследил взглядом за пассажирским самолетом в синем безоблачном небе.
БАХ!
Белый свет… президентский самолет… вид кабины изнутри… Эннис Чейни за столом… открытая дверь салона… мужчина в униформе…. Идентификационный значок…. Блеск стали… контрольная панель в крови… самолет… падает… исчезает в оранжевом пламени…
БАХ!
— Джейк? Эй, Джейк, очнись!
Джейкоб открыл глаза. Оказалось, что он лежит на спине у бортика бассейна.
— Что случилось?
— Ты грохнулся в обморок, идиот. Досиделся под водой.
— Нет… дело не в этом. У меня было видение.
— Какое еще видение?
— Авиакатастрофа. Президентский самолет.
— Ну ты урод. — Иммануэль отвернулся и зашагал к дому.
— Мэнни, подожди… — Джейкоб поспешил за братом. — Со мной такого никогда раньше не было… Я впервые вошел в светлую точку! Это она дала мне новые способности!
— Оставь меня в покое!
Термосканер, расположенный над дверью черного хода, опознал темноволосого мальчика и распахнул перед ним пуленепробиваемые створки.
Иммануэль пошел на кухню, Джейк не отставал от него ни на шаг.
— Ты не можешь это игнорировать, Мэнни, ты мой брат-близнец. В свое время это будет происходить и с тобой.
— Заткнись!
— Мы должны быть готовы. Еще несколько лет, и мы уйдем из этого мира, чтобы…
— Я сказал, заткнись! — Иммануэль промчался по коридору в спальню и захлопнул за собой дверь.
— Это наша судьба, Мэнни! — Джейкоб прижался лбом к закрытой двери. — Если ты слишком слаб, чтобы продолжать, я пойду туда вместе с Лилит!
— Джейкоб Гэбриэл! — Доминика схватила сына за руку и оттащила его от двери. — Сколько раз я просила тебя не дразнить Мэнни?!
— Я не дразнил его.
— Иди в свою комнату.
— Нет.
— Что?
— Мне нужно позвонить дяде Эннису. Нужно предупредить его…
— Молодой человек, вернитесь с небес на землю! — Доминика подтащила его к спальне. — Ты останешься здесь до тех пор, пока я не разрешу тебе выйти! — Захлопнув за мальчиком дверь, Доминика поспешила к комнате Иммануила.
— Мэнни? Мэнни, милый, ты в порядке?
Услышав всхлипы, она вошла.
Иммануэль Гэбриэл сидел на полу, вцепившись пальцами в свои спутанные темные волосы.
— Святой Михаил Архангел, защити нас в битве, сохрани нас от лукавства и сетей дьявола…
Лилит Робинсон открыла свои пронзительно синие глаза. Она уже вышла из нексуса и лежала на своей кроватке голая. Запястья и лодыжки ее были перехвачены пластиковыми шнурами.
Квентон возвышался над ней, в одной руке сжимая крест, в другой — Библию. Белый воротничок священника пропитался потом в результате долгих усилий, направленных на то, чтобы очистить девочку от бесовщины.
— Умоли Бога сокрушить Сатану, дабы он не мог более держать в рабстве людей и вредить Церкви. Представь пред лицо Всевышнего наши молитвы, дабы излилось на нас Его милосердие…
За спиной Квентона, в окошке, виднелась Бренди, которая передразнивала каждое движение священника.
Лилит захихикала.
Глаза Квентона расширились. Он ударил девочку по лицу, потом окропил ее святой водой.
— … и Он взял дракона, змия древнего, который есть диавол и сатана, и, скованного, низвергнул в бездну, дабы не прельщал никогда уже народы!
Лилит закрыла глаза и задрожала.
Глава десятая
Один из самых популярных летних курортов на побережье Америки был застроен великолепными бунгало — своеобразными символами богатства и популярности.
Питер Мабус, одетый в купальный халат, рассеянно смотрел на полосу океанского прибоя. Вдалеке вяло разгорался серый осенний рассвет. Последние пять лет дались ему очень и очень нелегко. Первым камешком в лавине неудач стали президентские выборы, на которых победил Эннис Чейни. Затем последовал развод, отмеченный целыми километрами бумажек и вердиктом, согласно которому ответчик в течение тридцати лет был обязан выплачивать довольно значительные суммы своей бывшей супруге, подловившей его в номере отеля с двумя обнаженными секретаршами. Инновации Чейни, направленные на отказ от нефтяного топлива, нанесли страшный удар по его бизнесу, а относительно религиозной партии Мабуса велось расследование по подозрению в уклонении от уплаты налогов.
— Эй, пап!
Мабус увидел сына, Люсьена, который подавал ему знаки, стоя на дощатом настиле лодочного причала.
— Тут кое-кто хочет переговорить с тобой!
Мабус махнул рукой, подзывая гостя.
Соломон Адашек шагнул с настила и направился к его шезлонгу.
— Доброе утро.
— Не вижу в нем ничего особенно доброго. Я нанял вас для конкретной работы, мистер Адашек. Почему вы не справились с заданием?
— Вы наняли меня для ликвидации самой охраняемой на этой планете персоны. Для подобных дел необходимо время. Однако мой человек уже вступил в игру, и работа будет выполнена точно в намеченный срок.
— Когда именно?
— Сегодня. Наш общий знакомый будет мертв как раз к вечернему выпуску новостей.
Эннис Чейни проглотил последний кусочек ленча и поднял глаза на секретаря, впустившего в Овальный кабинет рабби и женщину с ярко-оранжевыми волосами.
— Рабби Штейнберг. Рад встрече. Мы не виделись уже… около года?
— Около двух. С пятого дня рождения близнецов.
— Простите, последние праздники я пропустил. Пришлось заниматься кампанией моего вице-президента. Был бы рад поговорить, но через десять минут улетаю в Детройт. В следующий раз лучше бы заранее назначить встречу.
Рабби и рыжеволосая женщина обменялись тревожными взглядами.
— Что же такое случилось, если вы прилетели в Вашингтон без предупреждения? — спросил Чейни.
— Ваше убийство.
Чейни на миг нахмурился, а затем расхохотался.
— И это все? Черт, да я получаю столько угроз, что ФБР уже сбилось со счета!
— Мистер Президент, это Кимберлит Вард, профессор Вашингтон Колледжа. Она специализируется на парапсихологии.
— Я изучаю паранормальные явления, мистер Президент.
— Ну, если я наткнусь на призрака, то непременно вам сообщу.
Кимберлит Вард ничуть не смутилась.
— Я занимаюсь наукой, сэр. Исследую экстрасенсорные способности, ясновиденье, телепатию, предвидение, и, уверяю вас, мое время так же ценно, как и ваше.
Чейни сдвинул брови на переносице.
— Продолжайте, мисс… эээ?
— Вард. Кимберлит Вард.
Чейни предложил им присесть, после чего и сам грузно опустился в свое любимое кресло.
— Итак, мисс Вард, у вас есть пять минут.
— Вы слышали о концепции под названием «дуализм души и тела»?
— Нет.
— Исследователи психокинетики, и я в том числе, уверены в том, что есть два раздельных и в то же время сосуществующих аспекта человеческого естества: физическое тело, которое не может пережить материальной смерти, и нефизическое тело, то есть душа, которое живет вечно.
— Все эти религиозные штучки…
— Это чистая наука, господин Президент, которая занимается исследованиями данного предмета с тридцатых годов прошлого столетия. Наши последние работы позволили сделать ошеломляющие выводы относительно контактов человека с иными мирами. Способности вашего крестника Джейкоба в этой области намного превосходят все, с чем мне доводилось сталкиваться ранее…
— Это ген Хун-Ахпу, — вмешался рабби Штейнберг — Каким-то образом мальчик смог прорваться в новое измерение сознания.
— Правда? — Чейни взглянул на часы. — Знаете, кажется, мои часы отстают. — Он встал с кресла и шагнул к выходу.
Штейнберг загородил ему дорогу.
— Джейкоб кое-что видел. Вы не доберетесь до Детройта этим вечером, Эннис. Один из пилотов борта № 1 планирует врезаться в мемориал Вашингтона сразу же после взлета.
Президент уставился на рабби.
— Как может семилетний мальчик…
— Джейкоб сказал, что видел значок на груди этого пилота, — сказала Кимберлит. — И даже назвал имя: Фред Ботник.
Чейни помедлил, потом нажал кнопку интеркома.
— Кетти, передай мне список команды, обслуживающей сегодня борт № 1.
— Да, сэр. Вывожу информацию на ваш монитор.
Книжные полки, расположенные слева от рабочего стола, сдвинулись в сторону, открывая огромный дисплей. На экране возник список из десятка фамилий.
Кимберлит Вард указала на седьмую строчку.
БОТНИК, ФРЕД. ЗВАНИЕ: МАЙОР. ДОЛЖНОСТЬ: ПИЛОТ.
Чейни некоторое время напряженно смотрел на экран.
— Кетти…
— Да, сэр?
— Вызови директора ФБР и отмени мое выступление в Детройте.
— Сэр?
— Просто сделай это, Кетти.
Внимание: несанкционированный просмотр этого документа без соответствующего допуска карается пожизненным заключением или смертной казнью. Попытка распространения сведений карается смертной казнью.
14 октября 2020
1. Врожденные способности Джейкоба Гэбриэла (сына Майкла Гэбриэла, см. ген Хун-Ахпу) продолжают развиваться. 3 сентября 2020 и 18 сентября 2020 агент МИТЧЕЛЛ КУРТЦ засвидетельствовал, что Джейкоб пребывал под водой на протяжении 4 минут. По словам мальчика, в это время он перемещался в «высшее измерение сознания, неподвластное нашим органам чувств».
2. 10 октября 2020, после подобного «погружения», Джейкоб сообщил рабби РИЧАРДУ ШТЕЙНБЕРГУ о видении, касающемся террористического акта на борту президентского самолета. 11 октября 2020 Штейнберг лично встретился с Президентом США. Агенты ФБР арестовали пилота борта № 1, майора ФРЕДА БОТНИКА, впоследствии идентифицированного как члена террористической группировки нацистской направленности. В подкладке его униформы было обнаружено три килограмма пластической взрывчатки C-4. Ожидаются аресты сообщников.
3. Способности Джейкоба к «дистанционному наблюдению» делают его неоценимым источником для антитеррористических сил США. Рекомендую немедленно приобщить мальчика и его брата (Иммануэля) к проекту «Тринити».
4. Генетики проекта «Золотое руно» пришли к выводу, что ДНК Хун-Ахпу может принадлежать не только представителям семьи Гэбриэлов. Нужно использовать все возможности для идентификации других носителей этого гена. Следует произвести генетическое исследование всех новорожденных, а также выдающихся студентов, спортсменов и пациентов психиатрических клиник с диагнозом «параноидальная шизофрения».
Глава одиннадцатая
Лилит съежилась от страха, когда дедушка полез к ней под одеяло. Она чувствовала запах алкоголя в его дыхании… и вонь его паха.
— Настало время для нового урока, девочка.
Она отвернулась. Зафиксировала взгляд на кукольном домике, стоящем на тумбочке.
— Когда ты подрастешь, мальчишки начнут приставать к тебе. Ты не должна позволять им такие вещи. Понятно?
— Да.
— Я покажу тебе, что именно нельзя им позволять, чтоб ты потом не перепутала… Ну-ка раздвинь ноги.
— Девочка, я ж не прошу. Я сказал: раздвинь ноги!
Пальцы дедушки были холодными как лед.
Вонючее дыхание волнами налетало на нее. Худое тело возилось над ней, спускаясь все ниже.
Когда мокрый язык Квентона коснулся ее, сознание Лилит уже спряталось в нексусе.
Президентский вертолет сделал два круга над домом и начал снижаться.
Доминика вышла из кухни и помахала Эннису Чейни. Высокий светловолосый мужчина, который шагал рядом с Президентом, неся охапку коробок и свертков, был ей незнаком.
Чейни сжал Доминику в медвежьих объятиях.
— Девочка, ты становишься все красивее.
— А вы все больше врете.
— Где мальчики?
— Мэнни в лаборатории
— Вот и хорошо. Давай найдем местечко, где можно спокойно поговорить.
Ее сердце подпрыгнуло.
— Поговорить? О чем? Что-то случилось?
— Ничего не случилось. Что, я не могу навестить своих крестников без особой причины?
Доминика провела мужчин в дом.
Джейк закрепил веревку на поясе, продел свободный конец через центр двадцатикилограммового «блина» от штанги и завязал узел. Затем поднял стальной груз и спустился по лестнице в бассейн, туда, где вода была ему по шею.
Набрав полные легкие воздуха, мальчик нырнул на дно.
В нескольких сантиметрах от дна Джейкоб закрыл глаза и расслабился, позволяя темноте заполнить свой разум.
И сразу же увидел светлую точку. Сфокусировавшись, Джейк заставил ее вырасти до размеров тарелки спутниковой антенны.
Боль в груди прошла. Яркий свет согрел сознание, и мальчик шагнул внутрь.
Чейни опустился на мягкий стул в гостиной, глотнул чая со льдом и уставился на воды Мексиканского залива через пуленепробиваемое стекло панорамного окна.
— Всегда любил этот пейзаж. Вот выйду в отставку и непременно поселюсь во Флориде.
— Разумеется. — Улыбнулась Доминика. — Вы представите меня своему спутнику?
— Доминика Гэбриэл. Майор Ричард Филлипс. Возглавляет спецпроект «Тринити».
Майор попытался разоружить ее почти искренней улыбкой.
Доминика не поддалась.
— Что такое этот проект «Тринити» и какое отношение он имеет к моим сыновьям? Только не пытайтесь меня обмануть. Таких попыток я уже наелась досыта.
— Ладно, мэм, тогда кратко и просто: «Тринити» — это секретная программа разведывательного управления. Начальный проект возник в 1978 году, тогда он назывался «Грилл Флейм». Поиск, обучение и использование талантливых экстрасенсов в деятельности разведывательного управления.
— Вы хотите сказать, что правительство США набирает армию экстрасенсов?
— Можно сказать и так. С конца восьмидесятых этот проект курировало разведывательное управление Министерства обороны. Название сменили на «Старгейт». После инопланетного вторжения в 2012-м программа была значительно модернизирована и получила название «Тринити». Я возглавил проект четыре года назад. В моем послужном списке шестнадцать лет службы дистанционным разведчиком в составе «Старгейт».
— Что такое
— Так называются люди с особыми ментальными способностями. Этот дар позволяет описать цель или явление, скрытое от нормальных органов чувств расстоянием, защитными конструкциями или временем. В общем и целом, это феномен, объединяющий ясновидение и телепатию.
— Либо фантастика, либо мошенничество.
— Типичная изначальная реакция. Гипотеза, на которой строится понимание этого феномена, заключается в том, что наш мир состоит из энергии. Дистанционные разведчики способны выходить на неизвестный ранее уровень измерений и получать оттуда нужную информацию. Могу уверить вас, исходя из собственного опыта в «Старгейт»: этот феномен вполне реален, запротоколирован и давно используется нашими учеными в повседневной работе.
По спине Доминики пробежала дрожь. Ей вспомнились слова Эвелин Стронгин:
— И вы явились сюда, чтобы завербовать Джейкоба.
— Ну, ну, — вмешался Чейни. — Я лишь хотел, чтобы майор познакомился с обоими мальчиками и оценил их способности.
— Зачем? Зачем вам оценивать их способности? Почему вы никак не можете оставить в покое моих детей?
— Доминика, несколько дней назад Джейкоб отправил рабби Штейнберга в Вашингтон, чтобы тот предупредил меня о готовящемся покушении на мою жизнь.
— Что?!
— Информация, которую он передал, позволила арестовать одного из пилотов борта № 1, сумасшедшего расиста, который готовился взорвать мой самолет со всеми, кто оказался бы на его борту.
— Господи…
— Ни для кого не секрет, что твои мальчишки — особые дети. И нет ничего плохого в том, чтобы определить, насколько они особые.
— Мэм, вполне возможно, что ваши мальчики владеют даром предвидения. Если это так, то мой департамент может помочь им всемерно развить этот дар.
— Для чего? Чтобы они провели остаток своих дней в закрытом бункере, рассказывая ЦРУ о том, что происходит в Северной Корее? Нет, я на это не пойду.
— Доминика, не прячь голову в песок. Снаружи бродят толпы самых разнообразных фанатиков, и, пока мы тут разглагольствуем, они, весьма вероятно, планируют нападение на этот дом. Если Джейк и Мэнни смогут предвидеть их приближение…
— Господи, как я все это ненавижу… Я так устала. Ладно, делайте то, что находите нужным. Тестируйте их. Хоть под микроскопом рассматривайте. Наберите еще образцов ДНК, разложите по своим чертовым баночкам…
— Доминика…
— Мои сыновья превратились в политический аттракцион, Эннис, но я сама в этом виновата. Поэтому просто делайте, что сочтете нужным, и оставьте меня в покое!
Она выбежала из комнаты, громко хлопнув дверью.
Две ярко-синие точки уставились на него из-за пелены теплого белого света.
— Джейк?
Доминика подошла к бассейну. Увидела детскую фигурку, неподвижно лежащую на дне.
— О черт… — Она нырнула и вытащила на поверхность сына вместе со стальным грузилом.
— Джейк! Джейк, очнись!
Сознание Джейкоба вырвалось из белого света нексуса под яркие солнечные лучи, но мозг еще не успел справиться с осознанием того, что произошло.
— … с ума? Отвечай!
— А?
— Я спрашиваю, ты сошел с ума? Ты что, пытался утопиться?
— Нет. Я… Я просто тренировался.
— Вот только попадись мне еще раз во время такой тренировки! Не смей этого делать, ясно?
— Да, мэм. Не попадусь.
— Не играй со мной, парень. Ты понял, что я имела в виду.
— Да, мэм.
Доминика выбралась из бассейна. Мышцы все еще дрожали он внезапного всплеска адреналина.
— Одевайся. Крестный прилетел увидеться с тобой.
Не вытираясь, она направилась в дом, все еще дрожа от негодования.
В полуподвале особняка Гэбриэлов находится «клетка Фарадея», где обычно тренируются близнецы. Обшитое металлом и огромным количеством микросхем, это помещение надежно изолировано от внешних электромагнитных волн.
Звуконепроницаемая, без окон, «клетка» выкрашена в нейтральный серый цвет. Под потолком располагаются панели освещения, яркость которого регулируется посредством голосовых команд.
По периметру потолка установлены скрытые камеры и микрофоны.
В центре комнаты — металлический стол и два таких же стула, расположенные друг против друга.
За столом лицом к закрытой двери сидит Джейкоб Гэбриэл. Он бездумно водит ручкой по листку блокнота, ожидая начала беседы.
Чейни и майор Филлипс наблюдают за ним из соседней комнаты, где на монитор транслируются данные камер слежения.
— Ладно, переходим к делу, — сказал Филлипс. — Я буду работать с Джейкобом, а вы в это время задержите его брата в лаборатории
— Считаете, что эти двое могут общаться телепатически?
— Вполне возможно. Из личного опыта я знаю одно: дистанционная разведка в немалой степени зависит от энергочастот. И если энергочастоты мозга близнецов слишком схожи, это может повлиять на достоверность полученных данных…
— Я понял.
Джейкоб поднял взгляд на вошедшего майора.
— Привет, Джейкоб. Меня зовут майор Филлипс. Тот самый, о котором тебе говорил Президент.
— Вы будете тестировать меня?
— Ты говоришь об этом, как о крайне неприятной штуке. Вообще-то дистанционное наблюдение довольно интересно. Я долгое время занимался подобным делом.
— В тот раз у меня это получилось совершенно случайно.
— Но при грамотно построенных тренировках ты сможешь многого достичь.
— Что нужно делать?
— Для начала расслабиться. Мама говорила, что ты занимаешься йогой. Сосредоточься на дыхании. Очисти сознание от всех мыслей… Компьютер, снизить освещение до 60 %.
В комнате стало темнее.
— Джейк, раскрой блокнот с чистого листа. Напиши в правом верхнем углу свое имя и сегодняшнюю дату. — Майор Филлипс достал из внутреннего кармана пиджака шесть конвертов. В каждом из них находился лист бумаги с определенной надписью.
— Существует шесть уровней дистанционного наблюдения. Мы начинаем с самой первой. Ты знаешь, в чем состоит принцип телепатии?
— Один разум настраивается на другой, так?
— Правильно. Дистанционное наблюдение работает точно так же. Неважно, к прошлому или будущему относится информация, вся она хранится в виде сгустка энергии на определенном уровне. Чтобы получить доступ к этой информации, нужна подсказка или сигнальная линия. Человеческий разум может подсознательно настроиться на эту линию или же, как в случае с тобой и твоим братом, может быть генетически запрограммирован на поиск подобных волн и подсказок. Эти подсказки покажутся тебе резкими, короткими вспышками. Подсознание транслирует полученные образы по нервам и мышцам, а руки сами наносят те или иные значки на бумагу. Очень важно не пытаться анализировать эти значки, просто рисовать их. При этом ты можешь увидеть разнообразные геометрические формы. В этом случае просто сообщи мне о том, что видишь. И, повторяю, не пытайся ничего анализировать. Ну, что? Интересно?
Светловолосый мальчик пожал плечами.
— Я это уже умею.
— Умеешь? Тогда тебе будет не так уж трудно определить координаты первого объекта.
Филлипс положил перед Джейком конверт.
— Настройся на объект. Скажи мне, что это такое.
Мальчик дотронулся до конверта, прикрыл глаза.
— Это слишком просто. Пляж. Пляж за нашим домом.
Филлипс сумел сохранить бесстрастное выражение лица и не выдать того, насколько был поражен.
— Что ж, попробуем другое. — Он пропустил второй конверт и передал мальчику третий.
Джейкоб закрыл глаза.
— Искусственный объект… из бронзы и стали… окруженный водой. Я слышу городской шум…
— Что за объект?
— Статуя Свободы.
Филлипс ничего не сказал, но его сердце было готово выпрыгнуть из груди.
— Дальше.
Он передал новый конверт.
Джейкоб сконцентрировался.
В сознании возник четкий образ вулкана Даймонд-Хэд на Гаваях… и внезапно исчез, сменившись каким-то чужим, странным миром.
Кто здесь? Кто бы ты ни был, уходи!
Эннис Чейни вышел из лифта на первом этаже, прошел налево по широкому коридору и остановился у двери с табличкой «Лаборатория
Система подводного прослушивания
Приемный отец Доминики, Изадор Акслер, был морским биологом, который пользовался частной лабораторией
По предложению Эдит Акслер, президент Чейни распорядился оборудовать лабораторию
Президент вошел в лабораторию. Мэнни сидел на любимом стуле, надев наушники и прислушиваясь к пению китов.
— Ого… слушай, бабушка, по-моему, я нашел синего кита!
Эдит проверила источник и интенсивность звуков.
— Сто восемьдесят шесть децибелов. Все правильно, это синий.
Она кивнула Чейни и протянула ему наушники.
Низкочастотные стоны эхом отдались в ушах.
— Это… хм. Интересно.
Внезапно распахнулась дверь, и в комнату влетел майор Филлипс.
— Простите, сэр, но у нас чрезвычайная ситуация.
Джейкоб Гэбриэл лежал без сознания на полу «клетки Фарадея». Штатный врач прослушивал его сердце, медсестра и Райан Бек пытались успокоить явно расстроенную мать мальчика.
— Что случилось?! — рявкнул Чейни.
Майор пожал плечами.
— Честно говоря, сэр, не знаю. Сознание Джейкоба невероятно чувствительно, так что он напрямую выходил на связь с объектом. Ничего подобного я не встречал… Все шло нормально, и вдруг он просто отключился.
Доминика оттолкнула медиков и шагнула к майору, ткнув его пальцем в грудь.
— Что бы вы с ним ни сделали…
— Мэм, клянусь, я ничего с ним не делал. Джейкоб сам довел себя до этого состояния.
— Давление в норме, — проговорил врач. — Пульс сильный, но очень медленный. Похоже, мальчик находится в трансцендентном состоянии. Давайте просто успокоимся и дадим ему время…
Кто здесь?
Глупая тварь, убирайся! Думаешь, я поверю в эту ложь?
Джейкоб? Джейкоб, это действительно ты? Ты снился мне, сынок, но… но сейчас ведь это наяву? Это действительно происходит?
Но как? Как нам удалось войти в контакт?
Не знаю. Я даже не уверен, что все еще существую. У меня нет физической формы, но каким-то образом мне удается мыслить и чувствовать. Я словно заперт в сгустке энергии и не могу из него вырваться.
Мерзость… Я чувствую ее присутствие. Она похожа на лед, скользящий по краю сознания. Тень смерти, которая только и ждет, когда я ослаблю защиту.
Чистое зло. Оно хочет поглотить мою душу.
Ты уже помог мне, сынок. Больше, чем можешь себе это представить. Я слишком долго был потерян, тонул в одиночестве и отчаянии. Твоя энергия… Она как лучик света в непроглядной тьме. Ты подарил мне надежду, сынок, дал силы существовать дальше. Теперь я знаю, что не один, знаю, что меня не забыли… В моей жизни снова появился смысл.
На эти вопросы не так-то просто ответить. Мне о многом нужно рассказать тебе, и я не просто хочу, я должен это сделать… Опасность очень велика. Этот разговор отнимает у меня силы, а Мерзость только и ждет… Ждет, когда ослабнет защита. Но я должен попытаться. Джейкоб, сколько тебе лет?
Господи…
Где бы я ни был, время здесь неподвижно. Ты сказал семь?
Мой путь… тоже начался, когда мне было семь. В семь лет я впервые столкнулся со злом.
Я попробую. Воспоминания… они очень сильные, очень живые. Я даже могу ощутить запах леса после дождя, такой плотный, что трудно дышать. Слышу ночную песню джунглей. Помню отвратительно пустое плато Наска и почти чувствую, как болят ноги и руки, как горит кожа от постоянного пребывания на солнце.
Там прошло мое детство, Джейкоб. Я не видел ничего, кроме джунглей и высохшего плато Наска. Мои родители, Юлиус и Мария, твои бабушка и дедушка, познакомились в Кембридже, где оба изучали археологию. Они путешествовали, пытаясь разгадать тайну календаря древних майя и заключенного в нем пророчества, которому исполнилось две тысячи лет. Их любовь расцвела во время этого путешествия. Их союз стал судьбоносным, и в результате… В результате родился я… как и ты, жертва судьбы…
Осторожней, сынок. На любого Супермена всегда найдется свой криптонит[59]. И хотя во мне гены Хун-Ахпу проявились слабее, чем в тебе, я тоже в свое время ощущал себя кем-то… высшим и к семи годам стал отъявленным негодяем, игнорирующим все, чему меня пытались научить родители…
Да. В то время мы жили в однокомнатной лачуге на окраине Писте, в жалкой деревеньке у Чичен-Ицы. Помню день, когда все произошло. Утро было обычным для семейства Гэбриэл. Юлиус наорал на меня за то, что я обменял его лучший бинокль на перчатку для бейсбола и мяч, а я злился, ругался и швырялся вещами. Потом родители отправились исследовать руины, а я сложил небольшой рюкзак, взял свидетельство о рождении, несколько песо из маминой сумочки — и отправился начинать новую жизнь.
Похоже на то. Я ощущал себя подавленным, мне не позволяли быть самим собой, а у меня не было сил сопротивляться. Зато был план. В ста двадцати километрах к западу находился аэропорт. Я собирался пробраться на борт самолета любой из авиакомпаний Америки. Мне было только семь лет от роду, но я уже сдал все выпускные экзамены стандартной школьной программы и получил приглашения сразу от нескольких университетов. Требовалось всего лишь добраться до Штатов, а там бы уже не пропал…
Наверное, я прошагал по дороге около часа, когда появилось такси. Я сразу узнал водителя — его звали Ткван Лвин Канул — чистокровный майя средних лет, один из местных жителей. Длинный нос, темные глаза, сальные волосы, переплетенные шнурками. Все тело покрыто татуировками, в ушах и бровях — множество серег. Но самым странным был его язык, раздвоенный на конце, словно у змеи, — мне никогда не встречались люди с такими странными языками.
Из-за своего «змеиного языка» Ткван сильно шепелявил. Он остановил машину и спросил:
— Направляесся куда-то, масса?
— Повидать дальнего родственника, — соврал я. — Сколько будет стоить дорога до Мериды?
Ткван назвал цену, а потом сказал, что ему нужна помощь в обработке спиленного дерева. Сучья и все такое… Мы договорились: я ему помогу, а он отвезет меня в Мериду.
Я был наивным, а люди часто принимают за правду то, что хотят услышать в данный момент. Прежде чем я сообразил, что происходит, мы уже тряслись по грунтовой дороге сквозь глухие джунгли. Внезапно выехали на небольшую поляну, где стояла лачуга Тквана. Неподалеку от нее находился источник пресной воды.
Он провел меня в дом и предложил выпить. Я смотрел, как он опускает чашку в деревянное ведерко, и почувствовал запах церемониального напитка пульке[60].
— Нет, спасибо, — сказал я. — А где дерево?
— Забудь про дерево, — ответил он. — Мне нужна будет помощь в ритуале. Скажи, масса, ты когда-нибудь слышал про Тезкаплипоку?
— Вы имеете в виду Тескатлипоку? — поправил я, считая, что знаю все о древних майя.
— Так его называли ацтеки, а для Нахуа он был Тезкаплипока, бог ночи, бог зла, порождение черной магии. — Говоря это, Ткван открыл контейнер с чем-то, что показалось мне красной краской, и провел ею черту по своему длинному носу. — Тезкаплипока был зеркалом, испускающим дым. Его присутствие выгнало Кукулькана из Чичен-Ицы. Он был самым сильным и самым страшным из всех наших богов…
Ткван рассказал мне, что его предки жили в этих джунглях еще тысячи лет назад. Когда Кукулькан строил храмы, клан Тквана служил Тезкаплипоке — богу конфликтов и вражды, богу силы.
Ткван снял футболку, обнажив худую смуглую грудь, покрытую вязью татуировок. Нарисовав темные полосы на своих плечах, он провел меня к источнику, к тому самому колодцу, у которого предки Тквана много сотен лет назад проводили ритуалы в честь своего Тезкаплипоки.
Я наклонился над краем отверстия в земле и заглянул вовнутрь. До застоявшейся зеленоватой воды было метров десять. И у меня внезапно возникло нехорошее предчувствие. Именно тогда, Джейкоб, я понял, что именно собирается сделать Ткван — принести меня в жертву Тезкаплипоке, как тысячу лет назад делали его предки.
Я вскочил на ноги, чтобы убежать, но Ткван оказался слишком проворным. Он схватил меня за руку и бросил на землю, наступив на грудь тяжелым ботинком. Из ножен на поясе он достал ритуальный обсидиановый нож. Я закричал, беспомощно извиваясь, а Ткван поднял глаза к небу и запел ритуальную песнь…
Сначала запаниковал, но как только произошел выброс адреналина, меня охватило какое-то странное чувство, и тонкий голосок в моем мозгу подсказал, как войти в состояние высшего спокойствия. Я перестал дергаться и позволил своему разуму скользнуть в это состояние.
Да. Я помню, как посмотрел на деревья, и они показались мне очень яркими, а листья больше не трепетали на ветру. Все объекты, ранее скрытые тенью, теперь были отчетливо видны, а слова моего мучителя казались отдаленным эхом. Я слышал, как стучит мое сердце, как оно сокращается, проталкивая кровь, чувствовал, как мускулы напиваются силой, как адреналин разливается по телу вместе с кровью. Мне показалось, что придавившая меня нога в тяжелом ботинке стала гораздо более легкой, и я понял, что если попытаюсь, то смогу освободиться… Что я и сделал.
Рывком вскочил на ноги, преодолевая невидимые волны сопротивления, — словно воздух сгустился, и мне пришлось проталкиваться сквозь него. Ткван почти не отреагировал на это. Я смотрел, как его глаза медленно поворачиваются ко мне, как медленно, очень медленно приподнимаются от удивления его брови, а затем быстро обогнул его и изо всех сил ударил по костлявой заднице.
Удар оказался мощным, потому что Ткван взмыл над землей, словно гравитация была над ним уже не властна, и полетал вперед, как в замедленной съемке. А потом, беспомощно размахивая руками, он перевалился через край колодца и упал вниз…
Меня словно обожгло изнутри. Я упал на колени и замотал головой — звуки леса снова вернулись. Несколько минут лежал на земле, все мышцы свело от наплыва молочной кислоты. А потом мое внимание привлек громкий плеск воды, и я подполз к краю…
Ткван пытался удержаться на плаву, но намокшая одежда тянула его худое тело вниз.
Я стоял и смотрел, как мой несостоявшийся убийца… как он скрывается под водой. Когда пузырьки воздуха перестали подниматься на поверхность, я вернулся к такси и поехал через джунгли в сторону Писте.
Никогда до того я не водил машину. Ноги едва доставали до педалей, и все же вождение далось мне на удивление легко. Часом позже я вернулся в дом Тквана с родителями и полицией.
Полицейские подняли со дна колодца его тело, а затем в густом иле нашли останки десяти детей, убитых Ткваном за последние годы.
Это была моя первая встреча со злом и теми силами, которыми мы с тобой обладаем, Джейкоб.
Этим вопросом, сынок, всю жизнь занимался твой дедушка Юлиус. Запрограммировано ли зло в наших генах или это приобретенное качество? Является ли оно частью нашей души, условием равновесия Инь и Янь, или это заболевание, которое овладевает нашим сознанием? Помню, какими глазами смотрел на меня Ткван, собираясь нанести удар. Я никогда не забуду этот взгляд. Он был таким, словно его душа покинула тело и отделилась от теплого фона человечества. Юлиус тогда назвал его безбожной рептилией, и долгое время я был с ним согласен… До той ночи, когда увидел, как мой отец склонился над мамой и душит ее подушкой…
Он утверждал, что это эвтаназия, но для двенадцатилетнего ребенка это было убийством и только убийством. Сейчас, оглядываясь назад, я понимаю, как Юлиус любил мою маму и как тяжело ему далось то, что он сделал. Она так страдала от рака, ей было так больно, что она умоляла его о милосердии… И он послушался. Но в то же время я понимаю, что его поступок был злом. После того, что он сделал, я возненавидел Юлиуса, позволил своей злобе расти и накапливаться. Ярость вырвалась на свободу за кулисами сцены, когда отец умер у меня на руках… И тогда я набросился на Пьера Борджию.
Было время, когда я думал, что все-таки сошел с ума. А потом, после восьми месяцев в одиночке, проявилось то, что называют измененным состоянием сознания, и, поскольку не было других возможностей освобождения, я пережил то, что принято называть внетелесным опытом.
В то время и я не понимал. Включились мои гены Хун-Ахпу. Каким-то образом они запрограммировали мое сознание на визуальный поиск ответов на свои вопросы именно в прошлом человечества. Первое такое путешествие отправило мое сознание на берега Средиземного моря, куда-то на Средний Восток. Там я заметил высокого гуманоида, внешность которого показалась мне немного странной. Его кожа цвета какао резко контрастировала с длинными белыми волосами и такой же бородой. Глубоко посаженные глаза гуманоида были невероятно синими, а череп — странной вытянутой формы.
Потом я узнал, что его называют Осирисом.
Нет, сынок, это была реальность. Я наблюдал события, которые происходили десять тысяч лет назад. Мое сознание попало в матрицу энергии, почти такую же, как та, в которой мы сейчас общаемся с тобой. Несмотря на то, что те события имели место в далеком прошлом, я мог наблюдать за происходящим так, словно был одним из кочевников, последовавших за Осирисом. Именно он превратил кочевую орду в успешно функционирующее общество. Он провел нас к дельте Нила, где создал искусственное озеро и научил вырезать огромные десятитонные блоки в гранитных карьерах. Я изумленно наблюдал за тем, как он при помощи устройства, похожего на скипетр, перемещает эти огромные глыбы на баржи. Скипетр издавал странные гармоничные звуки, и эта мелодия будто бы отменяла действие гравитации. Так он переместил почти два миллиона каменных глыб, передвигая их над затопленной долиной и устанавливая на нужные места.
Осирис создавал самые крупные в мире строения — великие пирамиды Гизы, а я каким-то образом находился среди тех, кто помогал ему!
При этом тело мое было заперто в темной камере, но разум парил совершенно свободно.
Шли годы. Мое сознание продолжало сопровождать древних мудрецов. В Англии я присоединился к секте, следующей учению инопланетянина, назвавшегося Мерлином. Этот «волшебник» пользовался инопланетным устройством для того, чтобы помочь нам установить сарсены Стоунхенджа. В Южной Америке другой мудрец — Виракоча — пользовался подобным устройством для вырезания гигантских рисунков на плато Наска — тех самых зооморфных фигур, значение которых мой отец пытался разгадать на протяжении долгих десятилетий.
Тогда я еще не знал, что все мудрецы с удлиненными черепами, загадочными синими глазами и белоснежными волосами на самом деле являются Стражами. Но я был настроен на общий сигнал генетической линии Хун-Ахпу, и они готовили меня…
К четырем Ахау, трем Канкин — зимнему солнцестоянию 2012 года — к Судному дню человечества, предсказанному в календаре майя. Я понял, что барахтанье в эмоциях ни к чему не приведет и что я должен сконцентрироваться, стать сильнее, потому что моя жизнь подчинена великой цепи. Если конец света действительно приближался, то именно я должен был остановить его.
Моя камера превратилась в зону военных действий. Я установил себе особый режим, чередуя тренировки и медитацию с новыми опытами полетов сознания вне тела. Частички древней мозаики начали становиться на свои места. Там были все подсказки к тому, как найти спасение, — нужно было только понять…
Но сначала я должен был вырваться на волю.
В последний год моего заключения правительство штата Массачусетс объявило о том, что клиника, мой земной ад, закрывается. Пьер Борджия, к тому времени ставший Секретарем Штата, немедленно связался с доктором Фолеттой, моим личным тюремщиком, и перевел его и меня в Майами.
Это было летом 2012.
В клинике Майами правила были другими, и с каждым пациентом работала целая команда специалистов. Доктор Фолетта лишился абсолютной власти надо мной, поэтому ему потребовались сотрудники, которыми можно было успешно манипулировать и заставить подписать акт о невозможности моего освобождения. Шанс заполучить такого сотрудника пришел к нему спустя неделю после нового назначения. В клинику приехала выпускница Университета Флориды…
Да. Она была такой красивой, такой очаровательной… что захватила все мои мысли и отвлекла от главной задачи. Я пытался избавиться от любви к ней, но наши души уже соприкоснулись. А Судный день неуклонно приближался… И тогда твоя мама пожертвовала всем, что было для нее, казалось бы, жизненно важным, и помогла мне бежать.
Вместе с нею мы исследовали «Балам», космический корабль, погребенный под пирамидой Кукулькана. В корабле нашли останки самого Кукулькана, последнего представителя расы гуманоидов, которые называли себя Стражами. Стражи прибыли на нашу планету много лет назад, преследуя представителей злобной и агрессивной расы, которая превратила их мир в настоящий ад. Сами Стражи избежали порабощения, найдя убежище на одной из лун своей планеты.
У захватчиков были далеко идущие планы. На их планете водились огромные змееподобные существа, способные создавать мосты между разными измерениями, временем и пространством. Подняв такое существо на борт космического корабля, захватчики отправили его в путешествие по космической червоточине. Стражи погнались за этим кораблем на «Баламе». Присутствие их корабля повлияло на траекторию червоточины, и в итоге оба летательных аппарата оказались в нашей солнечной системе. По времени Земли это произошло 65 миллионов лет назад. Их визит на нашу планету не только стал причиной страшного катаклизма, уничтожившего динозавров, но еще и способствовал возникновению трехмерной временной петли.
Большая часть корабля захватчиков была уничтожена при столкновении с поверхностью Земли, но система жизнеобеспечения уцелела, и злобная тварь на его борту ничуть не пострадала, а лишь впала в состояние летаргического сна.
Стражи, знавшие, что радиосигнал из глубокого космоса способен разбудить змею, запрограммировали «Балам» на патрулирование вокруг Земли. Он должен был глушить все входящие сигналы, в то время как сами Стражи пребывали в летаргическом сне. Однако около 11 000 лет до Рождества Христова «Балам» приземлился в диких джунглях полуострова Юкатан, недалеко от того места, где под Мексиканским заливом покоился вражеский корабль.
Примерно в это время закончился потоп, вызванный завершением последнего ледникового периода, и Homo sapiens стали доминирующим видом нашей планеты.
В целях спасения и развития человечества Стражи разработали сложную программу. Каждый член их команды должен был просыпаться через определенный период времени, чтобы приступить к строительству одной из станций электромагнитного излучения. Такие станции планировалось расположить на всех ключевых точках земного шара. После завершения строительства последней станции астрогеофизическое излучение должно было связаться с «Баламом» и затем покрыть всю планету. Это излучение должно было помешать пришельцу использовать оружие, предназначенное для смены нашей атмосферы на двуокись водорода, необходимую для дыхания его хозяев. Каждый Страж должен был замаскировать станцию излучения так, чтобы она оставалась нетронутой на протяжении тысяч лет. Они решили скрыть антенны под сооружениями настолько грандиозными и величественными, что люди будущего никогда не посмели бы их разрушить.
Рождались великие цивилизации, а вместе с ними вырастали пирамиды Гизы, Стоунхендж, Пирамида Солнца и храмы Ангкор Вата.
Последним из проснувшихся Стражей был Кукулькан. Под его началом расцвела цивилизация майя. Этот народ построил пирамиду Кукулькана — прямо над захороненным в земле корпусом «Балама». Все, что отныне было необходимо, — это человек, который сможет активизировать передающее устройство в 2012 году.
В этом и заключалась вторая часть плана Стражей. Каждый член их братства не только обучал избранный им народ, но и распространял свою ДНК, беря в жены земных женщин. Благодаря смешению генов Homo sapiens с более развитой цепочкой ДНК Стражей, наши предки получили возможность совершить такой успешный скачок по лестнице эволюции.
Да. Но Стражи могли не только спариваться с нашими предками, они могли манипулировать своими генетическими аномалиями, в результате чего по мере приближения Судного Дня эти способности проявлялись и укреплялись все сильнее и сильнее. Наиболее выраженные носители этих генов назывались Хун-Ахпу.
Я не знал всего этого в начале своего пути, но во мне был ген Хун-Ахпу, переданный по материнской пинии. Активировав излучение «Балама», я не только не позволил пришельцу воспользоваться его оружием, но и остановил ядерную войну сверхдержав.
Спустя несколько дней после этого со дна залива поднялось инопланетное существо. Оно собиралось уничтожить излучатель «Балама». Я ждал его в Чичен-Ице. При помощи проснувшихся во мне сил Хун-Ахпу я смог получить оружие «Балама», которое обездвижило инопланетную тварь.
Чтобы не позволить правителям Шибальбы пройти на Землю. Посланная ими тварь смогла пробиться через излучение «Балама» и открыть коридор нексуса, соединивший Землю и Нижний Мир Шибальбы. В этом коридоре меня ждали демоны, принявшие облик моей матери и Доминики. Но меня заранее предупредили Стражи, и, убив этих существ, я завершил свою миссию.
По крайней мере, мне так казалось тогда.
Страж предложил мне выбор. Я мог прожить остаток своих дней как Майкл Гэбриэл или же продолжить существование Хун-Ахпу и отправиться в Шибальбу, чтобы спасти потерянные души Нефилим.
Павшие. Души людей, которые страдают в Шибальбе. Я видел тот ужас, который они пережили. Тысячи мужчин, женщин и детей — все они страдали в плену у захватчиков. Как Майкл Гэбриэл я мог бы пренебречь их проблемами, но как Хун-Ахпу я понимал, что кроме меня им не на кого надеяться.
С тяжелым сердцем я в последний раз посмотрел на твою маму, а затем нырнул в саркофаг Стражей. Секунду спустя я уже летел через космос, навсегда покидая Землю… Летел по червоточине в Шибальбу — туда, где меня ждало зло, породившее человечество.
Человечество попало в пространственно-временной капкан. Каждое путешествие через червоточину создает петлю времени. То, что происходило раньше, должно будет произойти снова, пока эта закономерность не будет аннулирована. Мое присутствие в Шибальбе каким-то образом усиливает эту закономерность, и все же оно помогает человечеству найти путь к спасению. Видишь ли, Джейкоб, у человечества два перекрестка его истории. Первый, в 2012 году, и второй — в твоем недалеком будущем. Я не могу рассказать тебе о второй угрозе, но если с ней не справиться, жизнь на Земле будет уничтожена глобально, как это могло произойти в 2012.
Я не могу тебе сказать, но только Хун-Ахпу сможет предотвратить это.
Да, но я не знаю как. Мне известно лишь то, что согласно «Пополь Вух» ты и твой брат должны будете отправиться в Шибальбу на «Баламе», и это произойдет вскоре после вашего двенадцатого дня рождения, задолго до второй катастрофы.
Тогда эта вторая катастрофа уничтожит человечество.
Силы твоего брата могут возрасти со временем, а могут и вообще не проявиться. Я знаю лишь одно…
Мерзость. Она почуяла наш разговор.
Хотел бы я знать. Ты еще слишком маленький, и Мерзости легко использовать тебя. Пока мы разговаривали, она все глубже проникала в кокон твоей энергии. До нашего следующего контакта тебе нужно научиться противостоять злу.
Не могу, эта сила приходит с возрастом. Свяжись со мной, когда подрастешь.
Подожди хотя бы семь лет.
Придется. Со мной все будет в порядке. Время для меня течет не так, как для тебя. Иди же. Быстрее, пока она не пробилась через мою защиту!
Первым, что увидел Джейкоб, когда очнулся, были залитые слезами глаза его матери.
— Джейк? Что с тобой случилось?
— Я говорил с… —
Доминика развернулась к Президенту.
— Все, Эннис. Больше никаких дистанционных разведок, ясно? Никаких тренировок! Никаких тестов! — Она посмотрела на сына. — И никаких разговоров о майя, богах смерти и Шибальбе. Как угодно, любой ценой, но мы добьемся того, что ты и Мэнни будете жить нормальной жизнью!
Глава двенадцатая
Грузовичок службы доставки затормозил у ворот поместья Мабуса.
Сидящий за рулем Митчелл Куртц опустил стекло, чтобы поговорить с охранником.
— Привет, приятель. Заказ для твоего босса. Три жарких из омаров, три стейка филе-миньон, бутылка вина. Куда их девать, отдать тебе или занести в дом?
Вооруженный охранник вышел из своей кабинки.
— А где Мерфи?
— Без понятия. Может, едет следом.
— Давай заказ и езжай. Я сам отнесу.
— Годится.
Куртц протянул охраннику сумку-термос с заказом.
— Сделай одолжение, достань поднос. Сумку я должен вернуть.
Охранник запустил руки в прорезиненную ткань, схватился за металлический поднос… и свалился на землю, получив разряд в десять тысяч вольт.
Куртц вылез из машины, затем стянул с себя куртку, под которой оказалась такая же, как у охранника, униформа. Перебросив тело через плечо, он отнес его в кабинку охраны и там швырнул на пол.
Взглянув на экраны камер наблюдения, связался с главным домом поместья.
Интерком заговорил голосом Питера Мабуса, но экран остался темным: Куртц позаботился о конспирации.
— В чем дело?
— Доставили ваш заказ, сэр. Я подвезу его к дому.
— Наконец-то. Мы звонили сорок минут назад!
Связь отключилась.
Куртц засунул металлический поднос с едой в сумку-термос, перезарядил шокер, тронул миниатюрное переговорное устройство, спрятанное в левом ухе, и заговорил в микрофон на наручных часах.
— Все чисто. Ты на месте?
В сотне метров за пляжным домиком из волн Атлантического океана возник Райан Бек, с ног до головы затянутый в черную резину водолазного костюма. Через прибор ночного виденья он удостоверился, что пляж безлюден, и зашагал к дощатому настилу мимо песчаных дюн и зарослей диких трав.
— Жди…
Бек включил теплоискатель, направив его невидимый луч на поместье Мабуса.
— Внутри трое. Пацаненок на третьем этаже, в спальне. Слуга ждет тебя у двери. Цель напивается на веранде.
— Понял. Иду. — Куртц завел мототележку и направился по узкой дорожке к главному входу.
— Я возился с тобой целых семь лет, а с твоей мамашей и того дольше! — Преподобный Морхед, пошатываясь, вошел в спальню внучки. — Вам бы только брать да брать… Высосали меня до донышка.
Сердце Лилит Евы Робинсон затрепетало, как пойманная птичка.
— Так что вы мне должны, и ты это знаешь… Семь лет дорогого стоят, ага…
Квентон доковылял до ее софы и начал освобождаться от штанов, а Лилит, чувствуя всплеск адреналина, отчаянно пыталась найти вход в нексус.
— Ладно, ладно, нечего носом хлюпать. Ты в последнее время была умницей, так что сегодня попадешь в рай.
Лилит зажмурилась, и ее сознание соскользнуло в теплую пустоту нексуса.
Энергия девочки рванулась к Джеку и опутала его, словно сеть.
Сознание Джейкоба вырвалось и ускользнуло из нексуса. Пустота, образовавшаяся на его месте, вытолкнула Лилит в реальность.
Девочка открыла глаза в тот момент, когда Квентон стаскивал с себя трусы.
— А вот и не переживай. Видишь это? Это как пакетик со сливками. От сливок внутри станет хорошо-хорошо.
— Джейкоб!
— Джейкоб!
Джейк открыл глаза. Он был на пляже, и его звала мама. Мальчик поспешил к дому.
— Джейк, я хочу, чтобы ты кое с кем познакомился, — сказала Доминика. — Это Крейг Бейздорфер. Мистер Бейсдорфер будет заниматься нашей охраной, пока Соль и Перец в отъезде.
Джейкоб кивнул пожилому джентльмену, который был больше похож на библиотекаря, чем на охранника.
Соломон Адашек кивнул в ответ, тонкие губы раздвинулись в вымученной улыбке.
— Рад наконец-то познакомиться, молодой человек. Мистер Куртц и мистер Бек так много о вас рассказывали.
— Например?
— Что, простите?
— Что они рассказывали?
— Ну, например, то, что вы, юноша, занимаетесь спортом. Миссис Гэбриэл, вы не могли бы пригласить и второго сына? Я хотел бы провести несколько мероприятий до того, как мальчики отправятся спать.
— Мэнни, скорей всего, в лаборатории
— Нет, — сказал Джейк. — Я видел, что он играет в баскетбол.
— Хорошо. Я сейчас вернусь. — Доминика вышла, оставив сына наедине с наемным убийцей.
— Джейкоб, я принес вам кое-что. Небольшой подарок от ЦРУ. — Соломон Адашек вынул небольшую коробочку из нагрудного кармана пиджака и протянул ее мальчику.
— Что., эт… то так… ое… — Джейк услышал эхо собственных слов, перед глазами все поплыло, и он рухнул на пол.
На крыльце парадного входа Майк Рениз, «личный помощник» Питера Мабуса, сто двадцать килограммов боевого мяса, зарычал на Куртца:
— Ты что еще за хрен? Где Морис?
— Валяется дома. Нахватался какой-то дряни. Я его подменяю.
Куртц протянул великану сумку с подносом.
Бек с удивлением наблюдал невероятно яркую вспышку на экране теплоискателя, направленного на парадный вход.
Огромная туша «помощника» рухнула на землю.
Бек нажал кнопку переговорного устройства:
— Повторяешься. Один и тот же трюк. Что, клиент получит то же самое?
— Кое-что поновее.
Куртц затащил бесчувственного «помощника» в кусты и вошел в дом. Миновав анфиладу просторных залов, он направился к задней веранде.
— Мистер Мабус?
Питер Мабус приподнялся на кушетке.
— Вы кто еще такой?
— Кузен Мориса, Филипп. Сегодня шеф-повар
Мабус был настолько заинтригован, что соизволил встать и приблизиться.
— Да? И что же это?
Куртц сунул руку в сумку-термостат, достал оттуда семикилограммового лобстера и протянул вперед, удерживая монстра за хвост.
— Чем не красавчик?
Мабус сглотнул набежавшую слюну.
— Отлично, давайте его сюда!
Куртц нажал спусковой крючок, спрятанный на животе лобстера.
Два дротика вырвались из клешней и ударили миллиардера в грудь.
Глаза Мабуса закатились, и он грузно осел на пол.
Куртц сунул лобстера обратно в сумку и склонился над Мабусом, проверяя пульс.
— Перец, наш друг отрубился.
— Мотай оттуда, паренек выходит из своей комнаты.
Куртц высвободил дротики и бросил их в сумку. Потом достал из футляра шприц для подкожных инъекций.
— Он спускается по лестнице.
Куртц снял сандалию с правой ноги Мабуса и ввел прозрачный препарат между пальцами.
— Первый этаж, направляется к веранде.
Куртц вернул сандалию на место. Подхватил сумку.
— Пять секунд… пошел!
Куртц выскочил с веранды и быстро зашагал по дорожке, ведущей к пляжу.
Двенадцатилетний Люсьен Мабус швырнул окурок в кадку с пальмой и проговорил, капризно надув губы:
— Надеюсь, ужин уже готов? Я есть хочу!.. Пап? О, черт…
Он склонился над лежащим отцом. Прислонил ухо к его груди.
— Ремп, сюда! У отца инфаркт! Уокер! Морис!
Сердце Питера Мабуса остановилось задолго до приезда реанимационной машины.
В километре от берега на борту арендованной яхты Бек и Куртц пожали клешни лобстеру в знак благодарности за эффектное шоу.
Голова Джейка раскалывалась от боли. Его руки были скручены за спиной, запястья и лодыжки скованы наручниками.
Он заставил себя открыть глаза и тут же почувствовал, как к горлу подкатывает тошнота.
Его мама находилась в другом конце комнаты, привязанная к плетеному стулу. Ее волосы спутались, рот был заклеен скотчем. Пожилой убийца, закончив приматывать ее лодыжки к ножкам стула, повернулся к брату Джейкоба.
Мэнни был без сознания. Он лежал лицом вниз на кухонном столе. Его руки были раскинуты на гранитной столешнице, нижняя часть тела свободно свисала над ее краем.
Соломон Адашек подтянул к себе стул и сел рядом с мальчиком. Покрытые пигментными пятнами руки убийцы погладили мускулистые ноги мальчика, затем стянули с него шорты и трусы.
Джейкоб и Доминика забились в путах, издавая невнятные звуки — от осознания того, что сейчас произойдет, их тела будто бы пронзил электрический разряд.
Соломон поднял на них свои холодные блеклые глаза и искривил губы в усмешке.
Сердце Джейкоба загрохотало, как барабан, в кровь хлынул адреналин и… И свет стал гораздо ярче, чем обычно, а время внезапно замедлилось.
Подброшенный волной неведомой энергии, Джейк поднялся на ноги, а затем, напрягая все силы, попытался разорвать цепь наручников.
Взглянув на мать, Джейк запрыгал к ней мимо Соломона Адашека, который медленно, очень медленно поворачивал к нему голову, удивленно приподнимая брови.
Джейк подпрыгнул и изо всех сил ударил его в спину. Убийца врезался лбом в кухонный стол.
Молочная кислота упругими волнами омывала мышцы мальчика, когда он склонился над матерью, разрывая связавшую ее клейкую ленту дрожащими от напряжения пальцами.
Освободившись, Доминика вскочила со стула, срывая скотч со рта. Рванувшись к стенду у стены, она схватила
Джейкоб рухнул на пол, чувствуя, как дрожат мускулы, а тело заливает пот.
Соломон Адашек помотал головой, стряхивая непонятное оцепенение, перекатился по полу…
И встретился с яростным взглядом Доминики, которая оказалась прямо над ним.
Вскинув
— Джейкоб, отвернись! Мама не хочет, чтобы ты это видел!
Джейк не послушался, и его синие глаза засветились ликованием, когда резкий взмах меча отделил голову Соломона Адашека от его тела.
Часть пятая
ЮНОСТЬ
В жизни нет ничего такого, чего следовало бы бояться. Нужно всего лишь понять это.
Дисциплина — высшая форма разумности.
Глава тринадцатая
Назначенный правительством психиатр неспешно перелистывал страницы своего блокнота, и их шелест заметно нервировал хозяйку гостиной.
— Продолжайте, миссис Гэбриэл.
Доминика дрожащей рукой поправила непокорную прядь волос цвета воронова крыла.
— Джейкоб считает себя Суперменом, а некоторые его наставники — все эти Смиты и Джонсы из ЦРУ — по-моему, усиленно поддерживают это его заблуждение. Самоуверенность Джейка переходят всякие границы, и боже упаси спорить с ним, если не желаете выслушивать длиннейшие тирады по поводу повелителей Ада и богов Смерти. Он бесконечно цитирует фрагменты этой «Пополь Вух»… Разговоры о Шибальбе…
— Шибальба? — Доктор Шиам Танна поднял глаза от своих заметок. — Объясните, пожалуйста, что такое Шибальба.
— Нижний мир древних майя, или, если хотите, ад. Место, в которое, как полагает Джейк, был сослан его отец. Это моя вина. Я была полной дурой, позволив его тете Эвелине промыть мне мозги. Не нужно было давать Джейку дневник дедушки и позволять ему читать весь этот бред про древних майя. Я сама создала… монстра.
— Миссис Гэбриэл, к теме фантазий Джейка мы еще вернемся, но сегодня я в первую очередь хотел бы поговорить с вами об IQ вашего сына. Тот факт, что коэффициент превышает все возможные нормы, может пагубно повлиять на мальчика.
— Я знаю. Его мозг, словно губка, впитывает бездну информации.
— В этом я не сомневаюсь. Однако меня больше заботит ген Хун-Ахпу. Мы провели глубокий анализ хромосом, связанных с этим геном. Их сочетание ведет к тому, что Джейк в принципе может быть предрасположен к возникновению острой формы шизофрении. Сейчас, когда я ознакомился с медицинской картой его отца…
— Майкл не был шизофреником!
— Два известных института диагностировали параноидную шизофрению.
— Это было подстроено. Пьер Борджия хотел навсегда упрятать его в клинику.
— Возможно. Но у Майкла Гэбриэла, несомненно, были все признаки прогрессирующего расстройства… Вы излишне эмоционально относитесь к данному вопросу и отказываетесь признавать очевидное. В случае с Джейком ген Хун-Ахпу оказался более доминантным и…
— И что дальше? Мне следует отправить сына в одиночную палату?
— Если не сейчас, то при первых же признаках расстройства психики.
— Никогда.
— Это ведет нас к очередной проблеме. Джейк еще подросток, а сила и интеллект превращают его в неуправляемую личность. Что вы сможете сделать, если шизофрения Джека обострится и он начнет исполнять команды древних богов майя? Что если он начнет утверждать, будто общается со своим давно пропавшим отцом? Вы изучали психиатрию, миссис Гэбриэл, и знаете, какими могут быть последствия… Джейкоб может с легкостью навредить себе или, что еще хуже, своему брату.
— Существует множество новейших разработок…
— Но не существует препарата, который смог бы справиться с таким, как Джейк. Миссис Гэбриэл, Джейка необходимо поместить в заведение, где мы сможем отслеживать его состояние и контролировать поведение, чтобы вовремя защитить от себя самого.
— Доктор, называйте вещи своими именами. Вы просто хотите запереть его в клетке одной из своих продвинутых лабораторий, но это желание оставьте при себе.
Невысокие волны мягко накатывали на пляж.
Четырнадцатилетний Джейкоб Гэбриэл сел в позу лотоса и закрыл глаза, отрешившись от внешнего мира.
Промурлыкал девичий голос из-за туманного свечения.
Джейкоб подождал, пока ее образ растает, а затем снова сконцентрировался.
Я здесь, Джейкоб. Здесь.
Феномен пространства-времени сильно влияет на возможности нашего общения. Я скучал по тебе, сын.
Да. Я чувствую, что в тебе проснулась новая сила, и теперь Мерзости сложнее отследить наши мысли. Сколько тебе сейчас?
Четырнадцать. Господи. Как там твоя мама?
Ей нелегко дается этот путь. Ты ведь не рассказывал обо мне?
А твой брат?
Ты должен быть сильным за троих.
Представь себе время многослойным потоком энергии. Как обитатели трехмерного мира, мы можем двигаться только вперед с определенной скоростью, которая ниже скорости света. Этот слой времени мы называем настоящим. Но, превысив скорость света, мы сможем подняться на другой слой. В сравнении с братьями из трехмерного мира мы сможем продвинуться вперед, но не назад, пока не получим возможность съехать с «шоссе» времени, и тогда вернемся к точке, с которой начинали. Точками, соединяющими слои, являются червоточины — гравитационные каналы, а силы, текущие по этим каналам, подпитываются огромной черной дырой, которая находится в центре нашей галактики. Червоточины образуют петли, по которым можно двигаться во времени и вперед, и назад.
Где-то в твоем скором будущем человечество поймет, что движется по пути самоуничтожения. Те, кто выживет, вернутся по петле времени, соединяющей уровни медленного течения. И человечество снова будет слепо следовать по пути, ведущему в тупик… В тупик уничтожения.
Правильно.
Потому что в мифе рассказывается о том, на что мы в принципе можем надеяться, но сам миф достаточно неточен. Правда заключается в том, что в самый первый раз вы с братом потерпели поражение.
Да. К счастью, человечеству был дан второй шанс. Это случилось, когда Страж вернул меня на «Баламе» через червоточину, которая заканчивалась выходом к Земле 65 миллионов лет назад.
В этот раз вы сможете победить с моей помощью. Я стану вашими глазами и укажу верный путь. Я подготовлю тебя так же, как Страж когда-то готовил меня.
Я не исчезал, Джейкоб. Я вошел в святилище Стража и начал движение со скоростью, превосходящей скорость света. Звезды проносились мимо меня, превращаясь в сплошные полосы, и я понял, к чему привело мое решение. То, что казалось мне секундами, для жителей Земли было десятилетиями. Ты, твой брат, ваша мама — все вы умерли бы задолго до того, как я достиг бы мира Шибальбы, где бы ни было это адское место.
Я запаниковал. Закричал. Приказал Стражу вернуть меня на Землю.
Но было уже поздно. С того места, которого я достиг, был лишь один путь — вперед. Черная дорога, ведущая к источнику земного зла.
Страж пообещал, что его собратья никогда не оставят меня. Это были последние слова, которые я услышал прежде, чем потерять сознание.
А очнулся я на борту корабля, летящего в сторону Марса.
Все события были вполне реальны, только в тот раз я жил как другой человек, кто-то из моего прошлого, но твоего будущего. Позволь мне досказать эту историю, и ты все поймешь…
Корабль не был похож на «Шаттлы», которые запускались НАСА во времена моего детства. Он был значительно больше, с каютами для каждого из пятидесяти двух пассажиров и отсеком для годового запаса продовольствия. И путешествовали мы не одни. Рядом с нами летело еще одиннадцать таких «Шаттлов» — всего нас было двенадцать, как двенадцать колен Израилевых, и все мы пересекали космическую пустыню, направляясь к Земле Обетованной — Марсу.
Нет, я бы назвал это паломничеством. Всемирная катастрофа, о которой я говорил тебе, только что обрушилась на человечество. Миллионы были уничтожены, миллиарды оставшихся обречены. На Земле произошло что-то жуткое… катаклизм, который стал полной неожиданностью. Однако высшие эшелоны власти знали о его приближении, поэтому поспали наши корабли в космос.
Тайна была известна лишь избранным. Через много лет будут обнаружены признаки надвигающейся катастрофы. Однако огласки они не получат. Только стоящие у руля высшей власти будут знать о том, что ждет Землю, и создадут своеобразную тайную ложу, которая займется осуществлением плана эвакуации землян, замаскированного под экстенсивную программу колонизации Марса. Человечество, — по крайней мере, некий привилегированный его сегмент, — будет спасено. Хотя бы частично. На Красную планету к тому времени переселятся тысячи людей. Наши двенадцать «Шаттлов» будут последними из участников программы эвакуации.
Полет был рассчитан на четыре месяца. Нас ждала колония на Марсе, но, увы, переселенцам не суждено было туда попасть: перед «Шаттлами» внезапно раскрылся вход в космическую червоточину.
Мы никак не могли избежать ее. Пилоты просто не предполагали ничего подобного. Вдруг — шшух! Время и пространство деформировались, а нас затягивает все глубже и глубже в космический аналог норы Белого Кролика.
Представь себе падение с километрового обрыва. Понятно, что твоя жизнь оборвется вместе с криком, а ее протяженность зависит лишь от высоты, с которой ты падаешь. И только в самую последнюю минуту осознаешь, как много времени потратил на совершенно бесполезную ерунду…
Я был так напуган, что не мог оторваться от иллюминатора, завороженный тем, что видел. Мы проносились мимо серых облаков межзвездного газа, мерцающих отраженным светом, алым, желтым, синим, розовым…
В темном салоне стоял дикий ор. Некоторые сочли эти газовые облака туманностью Ориона. Вышло так, что расстояние в сто пятьдесят световых лет мы покрыли во мгновение ока.
А затем давление резко возросло и наш корабль начало страшно трясти… Я закрыл глаза и приготовился к смерти.
Не знаю, сколько прошло времени, но очнулся я все еще на борту «Шаттла». Окружавшие нас звезды перестали мелькать, и это означало, что мы вышли из червоточины — все двенадцать «Шаттлов», посланных на Марс. Каким-то чудом мы уцелели…
Я говорю «мы», но в тот момент и понятия не имел, кто я такой и что делаю на борту космического корабля… Близость смерти и чудесное спасение настолько ошеломили меня, что в тот момент было не до таких вопросов.
Вдалеке виднелся красный супергигант — звезда в немыслимое количество раз больше нашего Солнца. Приблизившись, мы поняли, что на самом деле этот монстр — планетарная туманность, окруженная кольцом газа разных оттенков синего и фиолетового.
Я слышал, как голоса в темноте салона обсуждают, чем может оказаться супергигант. Кто-то уверенно заявил, что это Бетельгейзе, звезда, которая в десять тысяч раз ярче Солнца, а ее диаметр — в триста раз больше. Если это действительно так, то нас занесло в отдаленный рукав созвездия Ориона.
А потом ко мне обратился один из соседей по салону. Он назвал меня Биллом.
Так я узнал свое имя. Сознание Майкла Гэбриэла оказалось в теле Уильяма С. Раби. Я… то есть мы, были морским генетиком, который попал в число избранных благодаря не каким-то особым заслугам, а деньгам, которые он вкладывал в ту программу.
Как и множество других пассажиров, Билл Раби знал нужных людей и быстро ориентировался в политических хитросплетениях, что и помогло ему выжить.
Сынок, я во всех смыслах был именно им. Мое сознание было доминирующим, но его страхи я ощущал как свои собственные. Я разделял его воспоминания, его чувство невероятно тяжкой вины, поскольку у Билла Раби, как и у меня, на Земле осталась любимая, и это обстоятельство разрывало на части его душу.
Осознание безнадежности положения быстро охватило всех пассажиров. Полет сквозь космическую аномалию уничтожил почти всю электронику на борту, повредил внешнюю обшивку и двигатели. Словно жертвы классического кораблекрушения, мы утратили контроль над кораблем и неслись по течению мощных гравитационных сил, которые не поддавались идентификации нашими поврежденными датчиками.
Нет, это было притяжение планеты с красной атмосферой, которая по виду напоминала Марс, однако размерами больше походила на Землю. Как и у Красной планеты нашей системы, у нее были две луны: одна размером с земную, вторая — овальной формы и намного меньше, приблизительно километров двадцать в диаметре.
Паника захлестнула нас, когда все двенадцать «Шаттлов» вошли в атмосферу чужого мира. Обшивка была повреждена, и корабль начал раскаляться, как печь. Закричали дети. Пассажиры держались друг за друга, надеялись на еще одно чудо и молились о спасении, которого, если по правде, мы никак не заслуживали.
Но чудо все же случилось, на этот раз благодаря мастерству нашей команды пилотов. Им удалось достичь такого угла падения, что «Шаттлы» скользили в атмосфере по очень пологой траектории и лишь благодаря этому не превратились в пепел. Общий вопль радости наполнил салон, когда чернота космоса сменилась великолепным алым горизонтом. Аэродинамика позволила нашему кораблю плавно парить над чужим ландшафтом, и этот полет мало отличался от прогулки на обычном самолете. Мы снижались, и глазам открывалась местность, по виду состоящая из вулканических пород и скал, покрытых лишайником.
Страх вернулся, когда стало понятно, что мы теряем высоту, а внизу нет и намека на ровную поверхность, где была бы возможна мягкая посадка.
И вот корабль соприкоснулся с почвой неизвестной планеты. Нас трясло, мы несколько раз перевернулись, а затем наступила темнота…
Внимание: несанкционированный просмотр этого документа без соответствующего допуска карается пожизненным заключением или смертной казнью. Попытка распространения сведений карается смертной казнью.
24 октября 2027
1. С момента, когда четыре года назад корабль переместили в Ангар-13, доктор Дэвид Мор и команда «Золотого руна» отказывались строить теории касательно двигательной системы «Балама», поскольку доступа к двигателям у команды не было. Однако предположения общего характера и связанные с ними проблемы должны быть доведены до сведения Президента.
2. Предыдущие отчеты команды «Маджестик-12» содержали предположение, что «Балам» является космическим кораблем, который «скользил» в атмосфере по силовым волнам, маневрируя на небольших скоростях при помощи магнитоэлектрических излучений. В таком случае золотистая обшивка корабля может рассматриваться как двигатель. Волны частиц с негативным зарядом, испускаемые корпусом на определенной частоте, «отталкивали» корабль от воздушных масс.
3. Сейчас эксперты считают, что существовал и второй, гораздо более быстрый способ передвижения. На днище корабля, между двумя «гондолами», расположены ячеистые сопла. При ближайшем исследовании команда доктора Мора пришла к заключению, что данная конструкция может являться излучателем тахионов. Если это так, то корабль способен передвигаться со сверхсветовой скоростью, используя то явление, которое ученые НАСА назвали проколами в кривизне пространства.
4. Третья теория касается способности «Балама» создавать силовое поле из «экзотической материи», что теоретически позволяет кораблю войти в гравитационные воронки (см. черные дыры).
5. Группа «Золотое руно» пришла к выводу, что энергии, необходимой для активизации гравитационного двигателя «Балама» было бы достаточно для того, чтобы обеспечить все населенные пункты Земли электричеством на срок около 100 000 лет. Тераватты энергии, которые производятся реактором «Балама» каждую пикосекунду, предположительно, являются тем самым топливом, что требуется кораблю для движения по гравитационным аномалиям на сверхсветовой скорости.
6. По мнению руководителей программы «Маджестик» и лично доктора Мора, двигательная система корабля обладает мощностью и особенностями, которые могут пагубно отразиться на безопасности всего земного шара, повлияв на электроэнергетические системы и экологию планеты при спонтанной активации корабля.
7. Физики из отдела изучения квантовой гравитации обеспокоены большой вероятностью того, что активизация двигательной системы «Балама» приведет к возникновению микроскопической черной дыры. Черная дыра является необходимым условием для «скачка» корабля по гравитационной воронке (червоточине), которая при старте будет расширяться, пока не поглотит судно и, возможно, некоторую часть самой планеты.
8. Способность генерировать червоточины и управлять ими открывает новые просторы для перемещения в пространственно-временном континууме. Как предписано в директивах группы «Маджестик-12», путешествия во времени представляют собой неконтролируемую угрозу безопасности всего человечества, поскольку теоретически могут привести к парадоксу (см. теория относительности Эйнштейна).
9. 18 декабря 2012 Майкл Гэбриэл сообщил, что транспортное средство Стражей («Балам») вошел в околоземное пространство, преследуя инопланетный корабль, упавший на нашу планету 65 миллионов лет назад. Если «Балам» способен передвигаться на сверхсветовых скоростях, логично предположить, что второй инопланетный объект был также способен к управлению гравитационными полями.
10. Экстенсивные исследования кратера Чикшулуб в Мексиканском заливе выявили наличие магнитогравитационной аномалии. Последние открытия в сфере исследования аномалий магнитного поля внешнего и внутреннего пространства привели квантовых физиков к новой теории о том, что червоточины способны пересекать путь планет. Эти «врата в гиперпространство» могут привести к изменениям магнитного поля Земли, что мы и наблюдаем в районе кратера Чикшулуб и далее, в Мексиканском заливе и в Карибском море. Изменения подобного рода сформировали район нестабильного магнитного поля, более известный, как Бермудский треугольник.
11. В Бермудском треугольнике обнаружено множество маленьких, очень глубоких и странных подводных каверн, называемых «синими дырами». Роберт Палмер, бывший директор Исследовательского центра, занимающегося проблемой синих дыр, исчез при странных обстоятельствах во время одного из погружений. Палмер предполагал, что объекты его исследований могут быть результатом деятельности микрочервоточин.
12. Доктор Мор считает, что возникновение аномалии магнитного поля связано в первую очередь с червоточиной, которая образовалась в результате столкновения инопланетного корабля с поверхностью Земли. Если эти предположения верны, то кратер Чикшулуб может оказаться местом возникновения точки входа в иной сектор нашей галактики. В указанной местности мы наблюдаем практическое формирование нового измерения.
13. По мнению руководства «Маджестик-12», приказ бывшего Президента США Энниса Чейни об ограничении доступа «Золотого руна» к близнецам Гэбриэлам был несколько преждевременным. Теперь, когда мальчикам исполнилось четырнадцать, они могут овладеть «ментальным ключом» к «Баламу» и стать проводниками к секретам корабля и аномалии магнитного поля в Мексиканском заливе.
Рекомендовано убедить Доминику Гэбриэл (мать и официального опекуна близнецов) что работа мальчиков с командой «Золотое руно» связана с насущными интересами ее семьи. Медикаментозное влияние, гипнотерапия, микроимплантанты в мозг и постоянный контроль должны обеспечивать содействие Гэбриэлов. Угрозы и давление пока что рекомендуется не применять.
Глава четырнадцатая
С леденящим душу криком Джейкоб Гэбриэл вскочил с кровати и выбежал в коридор.
Доминика рывком распахнула дверь своей спальни.
— О Господи, снова кошмар?
Дверь напротив спальни Джейкоба тоже открылась. Иммануэль уставился на брата.
— Опять?
Джейкоб попытался отдышаться:
— Просто подождите… вам тоже придется пройти через это…
— Сомневаюсь. И почему бы тебе не перенести свою кровать в тренировочный зал?
Доминика повернулась к темноволосому мальчику.
— Мэнни, возвращайся в постель.
Иммануэль грохнул за собой дверью и закрыл ее на замок.
— Джейк…
— Нет. Я должен быть сильным… ради всех нас.
— Кто тебе это сказал?
— Неважно. Я пройдусь, чтоб голова проветрилась.
— Сейчас три часа ночи. Джейкоб Гэбриэл, не смей меня игнорировать!
Задняя дверь открылась и тут же закрылась. Доминика сморгнула слезы. У нее болело сердце, болело за сына, который с семилетнего возраста отказывался обнять ее.
Джейкоб опустился на холодный песок пляжа. Закрыл глаза. Попытался медитировать, отчаянно надеясь снова связаться с отцом.
Несколько мгновений он пытался отдышаться, потом не выдержал и затрясся от рыданий, упал лицом в сырой песок, не в состоянии больше сдерживаться.
Ветер стих, и мальчик услышал непонятное эхо.
Он вытер лицо и осмотрелся, пытаясь определить источник звука.
С севера донесся долгий высокий стон. Джейкобу пришлось пройти вдоль берега почти полкилометра, прежде чем он увидел их…
Животные были повсюду, возвышаясь над песком, словно дюны. Серые и горбатые, китовидные дельфины и синие киты, взрослые и детеныши… мертвые и умирающие.
Джейкоб подошел к самому большому. Голова синего кита, огромная, как трейлер, была почти полностью измазана песком, тело частично скрывала темнота.
Мальчик протянул руку, стер песок с огромного глаза и отпрыгнул, когда глаз вдруг открылся.
Послышался громоподобный вздох.
Тянулись мгновения, а мальчик и кит все смотрели друг на друга.
Ночь окрасилась в оливково-зеленый. Каждый мускул его тела, каждый килограмм ожил, каждый кровеносный сосуд запульсировал от прилива крови и адреналина, каждое чувство обострилось. Он посмотрел вверх, на россыпь звезд, заметил, что космос тоже ожил.
Кит застонал, и этот звук отдался гулким эхом в мозгу мальчика.
Джейкоб подался вперед, прижал обе руки к его телу и понял, что ощущения вибрации в ладонях превращает их буквально в аналог стетоскопа. Пульс животного стал словно ближе, легкий туман окутал разум мальчика…
…и превратился в видение.
И открыл глаза. Видение исчезло.
Синий кит был мертв.
Четырнадцатилетняя Лилит Ева Робинсон была настоящей красавицей. Высокие скулы, сияющие синие глаза, кожа цвета какао и волнистые волосы до пояса — все это властно приковывало взгляд. Спортивная фигура, высокий рост и рано сформировавшаяся грудь выгодно отличали ее от большинства ровесниц.
Лилит всегда ездила домой на школьном автобусе, занимая одно и то же место, в стороне от остальных. Каждый гетеросексуальный мальчишка втайне мечтал о Лилит, но ни один не решался к ней подойти: всех отпугивали ее оживленные беседы с воображаемыми друзьями.
Глядя в окно, Лилит обратилась к Бренди.
— Это все его дурацкая мамаша. Если она или Джейкоб когда-нибудь узнают настоящую дату моего рождения, он со мной вообще больше не заговорит.
— Да.
Школьный автобус остановился у обочины. Лилит направилась к дому Квентона. Она никогда не задерживалась в школе дольше положенного, но и не спешила возвращаться домой.
Регина Джонсон шла следом за ней.
— Эй, Робинсон, подожди!
Лилит не сбилась с шага.
Регина догнала ее.
— С кем ты разговаривала в автобусе?
— С Бренди.
— С какой Бренди?
Лилит зашагала быстрее.
— Эй, подожди. У меня есть шикарная травка. Не хочешь покурить?
— Что тебе нужно от меня, Регина Джонсон?
— Слушай, подружка, я просто хочу получше тебя узнать.
— Зачем?
Блондинка улыбнулась.
— Ты уже решила, с кем пойдешь на вечеринку к Бретту?
— Нет.
— Почему бы тебе не пойти со мной? Пальцы Регины скользнули по ее ягодицам. Лилит замерла и повернулась.
— Меня не интересуют девушки.
— А я слышала кое-что другое.
— Да? И что же ты слышала?
— Ну, не знаю. Просто… понимаешь, ты такая красотка, а с парнями я тебя ни разу не видела.
— У меня есть парень, просто он живет не здесь.
— А тебе совсем неинтересно, как это — с девушками?
— Мне пора.
— Подожди. Давай-ка прогуляемся в кусты. Быстренько курнем, ну, знаешь, по-дружески. Или ты опаздываешь домой?
Регина решительно направилась к кустам. Лилит пошла за ней.
Иммануэль Гэбриэл был один в лаборатории
— Не возражаешь, если я присоединюсь?
Темноволосый мальчик пожал плечами.
— Джейка тут нет.
— Вообще-то я хотела поговорить с тобой.
— Зачем?
Она подошла ближе, осторожно опираясь на клюку, чтобы не тревожить измученное артритом левое бедро.
— Над чем ты работаешь?
— Составляю новую схему миграций.
— Можно послушать?
Иммануэль подсоединил к пульту еще одни наушники и протянул их пожилой леди.
— Я не такой, как
— Знаю.
— Он сводит меня с ума.
— Да, твой брат может быть… слишком настойчивым.
— Он попросту психованный. С чего вы так улыбаетесь?
— Возможно, я тоже психованная.
Иммануэль улыбнулся.
— Между прочим, любопытная информация… Сейчас…
Эвелин терпеливо ждала, пока подросток искал и выводил на монитор изображение животного, очень похожего на крысу.
— Видите? Это
— Это кит?
— Ну, если точнее, его предок. По какой-то неведомой причине пакицетусы вернулись в море около 50 миллионов лет назад. Со временем они утратили шерсть, вместо нее появился толстый слой подкожного жира. Природа даже переместила их ноздри на затылок, чтобы легче было дышать.
Эвелин улыбнулась мальчику.
— Ты ведь любишь китов?
— Похоже на то. — Он вывел новое изображение. — А вот это
— Им пришлось пройти немалый путь, как я погляжу.
— Ага, — Иммануэль погнал программу дальше. — Современные китовые в итоге разделились на два подотряда. У настоящих китов, синих и горбатых, вообще нет зубов. А зубатые киты, касатки и кашалоты остались хищниками, и у них развилась способность к эхолокации.
— Как встроенный рентгенаппарат?
— Верно. Бабушка говорит, что дельфины или киты могут засечь акулу на расстоянии сотни метров и при помощи эхолокации даже заглянуть ей в живот и определить, давно ли она ела.
— А бабушка знает, почему такое количество китов мигрирует в Мексиканский залив?
— Это известно. Из-за аномалии.
— Аномалии? Какой аномалии?
— Той, что обнаружили в кратере Чикшулуб. Она сбивает китам ориентацию в пространстве.
— Не поняла.
— В мозгу кита есть частицы магнитных кристаллов. С их помощью он определяет направление, настраиваясь на магнитные поля Земли. Эти кристаллы действуют как своего рода компас. Магнитная аномалия залива сбивает этот компас, поэтому так много животных выбрасывается на берег. Дедушка Юлиус знал все о китах.
— Откуда тебе все это известно?
— Из его дневника.
Мальчик ввел еще одну команду, и на мониторе возникла новая страница:
— Мемуары твоего дедушки?
— Ага. Джейк все перевел на аудиодиск. Компьютер, воспроизвести запись 722.
Цифровая реконструкция голоса Юлиуса Гэбриэла заскрипела из динамиков объемного звука:
«Из всех зооморфных фигур, высеченных на пампе пустыни, самыми странными представляются три кита долины Наска, каждый из которых не похож на остальных.
Я начну с самого старого, девятиметрового зверя с непропорциональным хвостовым плавником и отростками, напоминающими ноги. Некоторые мои коллеги называли эти детали рисунка «художественными изысками», но я не согласен. Полагаю, у древнего художника на уме было совсем иное.
Палеонтологи определили, что современные киты происходят от огромных животных пакицетисов, похожих на грызунов. Эти сухопутные животные по неведомой причине вернулись в море через некоторое время после столкновения астероида с Землей, когда были уничтожены динозавры. 25 миллионов лет эволюции превратили их в полноценных обитателей океана.
Не менее интересен странный объект, изображенный под нижней челюстью животного. Большинство наблюдателей интерпретировало данный объект как дыхало и фонтан. Я с этим категорически не согласен. Анатомически дыхало располагается в верхней части головы, а объект находится почему-то на нижней челюсти животного. Мои коллеги игнорировали этот неоспоримый факт, неопределенно пожимая плечами и объясняя противоречие ошибкой древнего художника.
Ошибкой? Но ведь древние изображения на плато Наска отличаются невероятной точностью. Разве мог их создатель допустить такую элементарную погрешность? Думаю, нет.
Согласно моей теории, достаточно неправдоподобной, признаю, этот объект должен обозначать некую форму коммуникации. Я считаю, что создатель рисунков был способен общаться с древними китами и постарался донести до нас именно это».
— Компьютер, конец программы. — Иммануэль пытливо посмотрел на пожилую леди. — Ну?
— Что «ну»?
— Как полагаете. Стражи могли общаться с китами?
— Честно говоря, не имею ни малейшего понятия.
— Джейк считает, что могли. Прошлой ночью он был на пляже, и… а, ладно, это просто глупости.
— Что?
— Ничего. Мне пора идти.
— Подожди, Мэнни. Прежде, чем ты уйдешь, я хотела бы задать тебе один вопрос.
— Только один?
— Ты счастлив?
— А вы?
— Пытаюсь.
Иммануэль отвел взгляд.
— Ненавижу это место. Я тут как в тюрьме. У мамы паранойя: она не позволяет мне выходить, а Джейк постоянно ведет себя, как сержант-инструктор. Ему на все плевать, кроме дурацких фантазий.
— Тебе, должно быть, нелегко.
— Маме хуже. Он ведет себя с ней, как последнее дерьмо.
— С чего ты взял? Я никогда не замечала, чтобы твой брат плохо обращался с матерью.
— Он мучает ее своим безразличием. Похоже, просто боится любить ее или кого-либо вообще. Моего брата интересуют только его собственные дела.
— А ты веришь в его истории? Во все эти мифы майя о героических близнецах?
— Вы шутите.
— Знаешь, я думаю, что ты действительно любишь Джейка. И что вы похожи куда больше, чем это кажется.
— Не говорите так. Вы думаете, я хочу стать таким, как он?
— Нет, я думаю, что у тебя доброе сердце, Мэнни. — Она прикоснулась пальцами к его груди. — И пусть его свет будет для тебя путеводным.
Еще издали они услышали тяжелые басы колонок.
— Не нервничай, — сказала Регина. — Просто отрывайся.
Лилит нервно одернула фиолетовый топ, пытаясь спрятать напряженные соски.
— Я бы хотела сначала дождаться Бренди.
— Забудь о Бренди хоть на одну ночь. Сегодня ты со мной.
— Если Квентон увидит меня в такой одежде, он… ну…
— Расслабься. Дедуля спит.
— То есть вырубился с перепоя.
Регина взяла ее за руку.
— Просто держись со мной рядом и все.
К их приходу вечеринка была уже в самом разгаре. Машины припаркованы везде: на дорожке, на улице, на газоне. Смешанная толпа подростков всех рас заполонила двухэтажную глинобитную хибару и каменный дом неподалеку, ночь была напоена запахами пива и марихуаны.
Как только девушки зашли внутрь хибары, все взгляды прилипли к Лилит.
Вспышки стробоскопов, тяжелая музыка и масса танцующих тел действовали угнетающе.
— Регина… Эй, рад, что тебе удалось! — Бретт Лонгли протиснулся к ним через толпу.
— Привет, Бретт. Лилит ты знаешь.
— Конечно, я ж ее в школе видел. Привет, Лилит.
— Привет.
— Эй, давайте отрываться. — Регина положила на язык белую таблетку и повернулась к Лилит.
Бретт обалдело наблюдал за французским поцелуем двух девушек.
— Господи, — прошептал он. — Я тоже хочу…
Лилит чувствовала себя отупевшей.
Ощущение ей понравилось. Легко. Никаких эмоций. Никаких мыслей. Только дыхание. Только открыть рот, принять на язык очередную дозу и — чудесная пустота.
Лилит лежала на диване между Региной и Роном Леем.
Рон высокий. Рон старше. Рон играет в баскетбол и водит грузовик.
Рон белый. Рон классный.
Рон хочет. Каждый раз, когда он наклоняется к ней, чтобы поцеловать, Лилит чувствует, насколько он ее хочет.
— Лилит, допей мое пиво.
Лилит взяла у Рона бутылку и допила остатки.
Регина отключилась.
В противоположном углу задымленной комнаты Данте Адамс потягивал свое пиво, не сводя глаз с Лилит.
Данте хочет.
Данте хищник.
Рон снова целует Лилит. Жадно тискает ее груди, потом берет за руку и тянет в ближайшую спальню.
Она пытается вырваться, но решительности не хватает.
Данте идет за ними.
— Не надо…
— Перестань, детка…
— Нет, Рон, пожалуйста, не надо…
— Я не люблю, когда меня дразнят.
— Я тебя не дразнила.
— Ладно. Если не хочешь дать, так хотя бы отсоси.
Бренди появилась за плечом Рона.
Лилит открыла рот. Почувствовала запах его «достоинства». И ее вырвало прямо на баскетбольные шорты Рона.
— Ах ты… тупая сука!
Рон ударил ее по лицу.
Слишком потерянная, чтобы ощутить боль, слишком набравшаяся, чтобы выйти в нексус, Лилит закрыла глаза и слизнула кровь с нижней губы. Данте подошел ближе.
— Я раздвину ей ноги. Давай ты первый, потом я.
Лилит добрела до дома на рассвете. Нижняя губа распухла, на щеках остались синяки. Она потеряла обувь.
И уже не была отупевшей.
Она была трезвой.
И была готова умереть.
Лилит прокралась к черному входу и зашла на кухню.
Сюда доносился храп Квентона.
Очень тихо выдвинула ящик стола. Нашла нож для мяса.
Потом вошла в спальню Квентона. Увидела старика, который спал на полу. Посмотрела на стакан с бритвенными лезвиями над раковиной. Поразмыслила. Решила не включать воду, потому что дед может проснуться.
Направилась в кладовку. Потянула за цепочку люк потолка, чтобы опустить складную деревянную лестницу. Взобралась наверх, отчаянно желая оказаться в одиночестве.
Лилит ненавидела это место. В раннем детстве она жутко боялась чердака.
Но сейчас… сейчас другой случай…
Через разбитое слуховое окно пробивались первые лучи солнца.
Лилит осмотрела вены на запястьях. Она не боялась смерти, но ее пугала боль. Боль означает шум, а шум может разбудить Квентона.
Она оглянулась, надеясь найти полотенце или старую рубашку — что-нибудь, что можно зажать в зубах, пока она будет резать вены.
Потом села прямо, поежившись от острой боли в паху. Подумала о том, что можно бы связаться с Джейком, но решила, что ей слишком стыдно.
Синие глаза еще раз осмотрели чердак, взгляд зацепился за какую-то картонную коробку. Лилит придвинула ее и заглянула внутрь.
Любопытство возобладало над всем прочим.
В коробке оказались личные вещи ее матери.
Лилит вынула оттуда пыльный фотоальбом и открыла потрепанный переплет. Посыпались фотографии и какие-то бумаги.
Пожелтевшие черно-белые фото со свадьбы отца и матери.
Свидетельство о том, что Маделина Аурелия была отдана под опеку приемных родителей, Морхедов.
Школьный аттестат Маделины, полный отличных оценок.
Несколько странных акварелей. Детские фотографии Маделины.
Лилит взяла запечатанный конверт из желто-коричневой бумаги. Сорвала ленту и достала несколько старых газет и черно-белое фото жуткого старика.
На обратной стороне написано: «Дядя дон Рафаэло». Развернула газетные вырезки. Каждая статья касалась ее двоюродного дедушки. Его называли
Лилит читала. Ее мозг жадно поглощал новую информацию.
Глава пятнадцатая
В ожидании звонка на шестой урок пестрая толпа учеников заполонила асфальтовую площадку перед школой. Одна часть подростков курила у высокой сетки ограды, другая деловито возилась с карманными компьютерами, третья играла в баскетбол.
Лилит зашла за один из баскетбольных щитов, потом обратилась к Бренде.
— Ну ладно, пришли. Что дальше?
— Они сделают мне больно.
Сияющие глаза Лилит внимательно следили за игрой.
Данте Адамс мощным броском послал мяч в дальнюю корзину. Ронни Лей, стоящий на защите, взвился вверх и перехватил его. Обойдя защитника, он немного поводил его по площадке, затем, добежав до Бретта Лонгли, с разворота сделал бросок. Мяч полетел по высокой дуге.
Лилит выскочила на площадку, схватила мяч еще до того, как он упал на землю, и помчалась прочь.
— Эй! Сучка сумасшедшая, а ну вернись!
Лилит подбежала к сетке двухметровой ограды… и перемахнула через нее.
У всех отвисли челюсти. Мальчишки громко ругались, глядя, как девчонка, увернувшись от машин на дороге, скрывается за ресторанчиком фастфуда.
— Пошли! — Рон, Данте и Берт перелезли через ограду, затем перебежали дорогу и, срезая путь между рядами мусорных баков, зашли в тыл ресторану.
Лилит ждала их там, усевшись на стальной мусорный бак, с трех сторон окруженный коричневым деревянным забором.
— Вон она, — хихикнул Данте.
— Знаете что? Я думаю, она с нами играет, — сказал Рон. — Эй, девка, тебе ведь понравилось то, что мы делали в пятницу ночью? Хочешь продолжения?
— Давайте трахнем ее прямо здесь, — предложил Данте.
Он потянулся к ней, схватил за лодыжки.
— Отпустите меня!
Данте и Рон стянули ее вниз и прижали к земле.
— Эй, ребята, потише. — Бретт попятился, но так и не смог отвести взгляд, когда Данте задрал юбку Лилит и потянул вниз ее трусики.
В этот раз девушке удалось соскользнуть в нексус.
Она вскочила на ноги, преодолевая сопротивление невидимой энергии.
На лицах Рона и Данте похоть медленно уступала место недоверчивому испугу.
Лилит схватила их за волосы и столкнула лбами.
От силы удара капли крови и осколки костей разлетелись во все стороны, медленно, как в замедленной съемке, двигаясь в плотной, как желе, энергии нексуса.
Лилит взглянула на кровавые брызги, потом повернулась к Бретту.
Тот уже развернулся, явно собираясь убегать.
Лилит пнула его в зад, посылая лицом вперед, прямо на мусорный бак.
От удара он упал, затем, истекая кровью, попытался встать на четвереньки и уползти.
—
Лилит изумленно обернулась, ощутив, как леденящая аура формируется в нексусе за ее спиной.
Старик оказался высоким и седоволосым, с довольно странными чертами лица. Длинный орлиный нос с загнутым вниз кончиком, морщинистое лицо аборигена Месоамерики. Левый глаз сиял ясно-синим светом, правый был карим, безжизненным и слегка косил. Костлявая фигура обернута длинной белой мантией.
— Кто вы?
— Ты знаешь.
— Дядя Рафаэло? Почему ты здесь?
— Чтобы учить тебя. А теперь быстро прикончи последнего, пока тебя никто не увидел.
— Я… не могу. — Лилит согнуло пополам и вырвало желчью.
Дон Рафаэло легко скользил в волнах невидимой энергии, медленно приближаясь к ней.
— Ты не можешь прикончить, потому что слаба. Отойди и смотри. Учись. — Дон Рафаэло наклонился к Бретту. Охватил череп подростка узловатыми пальцами правой руки и резко повернул, сворачивая шею и ломая позвоночник.
Бретт рухнул лицом вниз — мертвый.
Дон Рафаэло повернулся к Рону и Данте и глубоко вдохнул, словно «принюхиваясь» к их жизненным силам.
— Неплохо справилась. Эти двое почти мертвы. Помоги мне сгрузить их в контейнер.
Лилит подчинилась.
Мусоровоз приехал через три часа. К закату останки трех подростков смешались с другим мусором и навсегда упокоились на свалке, которую местные жители называли «мусорным пиком» — бывший котлован в тридцати километрах от озера Окичоби, давно уже превратившийся в рукотворную гору отходов.
Служащий мотеля погладил свою козлиную бородку, когда Лилит выложила на столик перед ним пять скомканных двадцаток, изъятых из бумажника Квентона.
— Это за комнату моего дяди на всю следующую неделю.
Клерк сгреб деньги со стола и протянул ей ключ, но отдавать его не спешил.
— Если я могу еще чем-нибудь помочь, дай знать.
Лилит проигнорировала его усмешку и вышла.
Дон Рафаэло появился из-за припаркованной машины и прошел вслед за ней в номер 113.
Комната оказалась грязной и зараженной белым грибком. Лилит включила древний кондиционер, и тот натужно загудел.
— Ладно, дядя Рафаэло. Я сделала все, что требовалось, а теперь хочу знать, как ты разыскал меня.
Дон Рафаэло растянулся на двуспальной кровати и уставился в потолок.
— Я никогда не терял тебя, даже когда твои родители попытались сбежать от меня в Америку. А ведь это я устроил их брак.
— Зачем?
— Их родословные. В каждом из нас есть некая жизненная сила, Лилит, сила, которую люди Запада за неимением точного определения именуют душой. При зачатии ребенка две жизненные силы сплетаются в одну. Первая из сил возникла давным-давно в смешении кровей древних майя, порождений Кукулькана и ацтеков, ведущих род от Кетцалькоатля. А вторая из них — сила крови Рафаэло — позволяет пользоваться тьмой этого мира. Эта темная сила проносится над Землей, как дух над водами. Она не имеет физической формы и все же способна манипулировать людьми.
— Не понимаю. Что за темная сила? Откуда она берется?
— Из иного места и времени. Ты ощутишь ее присутствие, если приблизишься к нашему дому у Мексиканского залива. Могущественная темная сила тянется к нам оттуда, зовет в свои объятия. Это она призвала меня из мира мертвых и приказала учить тебя.
Синие глаза Лилит расширились.
— Мне нужна эта сила. Научи!
Старик улыбнулся.
— За этим я и пришел.
Копаясь в вещах своей матери, Лилит Робинсон нашла настоящее сокровище — материалы, проливающие свет на личность ее двоюродного дедушки, дона Алехандро Рафаэло, чья родословная восходила к великому предку Грегору Рафаэло, жившему в XIV веке во Франции.
Грегор Рафаэло родился в Париже в 1397 году. Как и отец, он выбрал карьеру военного и служил в армии прославленного барона Жиля де Рэ. Умелый и храбрый воин вскоре был принят в личную гвардию Жанны д'Арк и бился под ее началом, попадая из одной кровавой бани в другую.
После освобождения Орлеана в 1429 тридцатидвухлетний Рафаэло вернулся домой, к семье, но все пережитое помутило его разум. Вскоре он вступил в секту
Альбигойцы (назвавшиеся так в честь города Альби на юге Франции) исповедовали систему дуализма. Они верили в отдельное и независимое существование бога добра и бога зла. Для альбигойцев богом добра был Христос, который, оставаясь на земле, стал ангелом с фантомным телом, что позволило ему явиться людям после распятия. Богом зла был Сатана, который замуровывал человеческие души в камерах плоти.
Альбигойцы верили в то, что праведная жизнь освобождает душу человека после его смерти. Но если праведность так и не была достигнута при жизни, душа останется на земле и возродится вновь в другом человеке или даже в животном. Все материальное, в том числе богатство, пища и даже само человеческое тело считалось нечистым и отвратительным. Христианская же церковь, с ее роскошью и бесчисленными грехами духовенства обличалась как носительница зла.
Церковь, в свою очередь, считала учение альбигойцев самой опасной и самой богопротивной ересью средневековья. Попытки договориться с ними ни к чему не привели, и папа Иннокентий III, предав альбигойцев анафеме, организовал против них крестовый поход. К 1230 году большинство альбигойцев было уничтожено и юг Франции практически опустел на последующие два века.
Тайная секта альбигойцев, к которой присоединился Грегор, была разделена на две группы: простые верующие и «чистые» — катары (от греческого
Им нельзя было клясться, есть мясо, яйца, сыр, предаваться плотским наслаждениям. Грегор Рафаэло, которого преследовало видение крови на его руках, рьяно стремился к «чистоте», и это сильно осложнило жизнь его жены Фанетты и несовершеннолетнего сына Андре.
Четырнадцатилетний Андре, отказавшись соблюдать назначенный отцом целибат, оставил дом и отправился к бывшему командиру отца, барону Жилю де Рэ, власть и богатство которого выгодно отличались от фанатической бедности отца.
Переход Грегора Рафаэло к альбигойцам стал истинной пощечиной Церкви. Через неделю после того, как Андре сбежал из дома, его отца схватила инквизиция по обвинению в ереси. Последние тринадцать лет жизни он провел в тюрьме — месте, которое идеально подходило для достижения идеала «чистоты».
Для Андре Рафаэло судьба приготовила иной путь.
Известно, что Жиль де Рэ сопровождал Жанну д'Арк в Реймс, на коронацию Карла VII, где ему было присвоено звание маршала Франции. Он всегда оставался верен Жанне, а после ее казни вернулся в Бретань, где находилось его поместье.
Жиль унаследовал огромные богатства как со стороны отца, так и со стороны матери. К тому же брак с Катериной де Туар заметно увеличил его состояние, которое, по слухам, превышало королевское.
Молодой Андре стал герольдом Жиля, а вскоре, благодаря незаурядным личным качествам, и его доверенным лицом.
В июле 1435 года семья барона де Рэ согласно королевскому указу должна была прекратить все финансовые операции. Обида на короля подтолкнула барона сначала к алхимии, а потом и к сатанизму. Утратив значительную часть своих средств, он надеялся вернуть богатство при помощи Сатаны. На протяжении пяти последующих лет они с Андре занимались колдовством и оккультизмом, призывали Дьявола на разработанную ими же церемонию, впоследствии названную «черной мессой».
Участники черной мессы надевали рясы, ничем не отличающиеся от ряс христианских священников, если не считать вышитого на груди изображения козла, которого ассоциировали с Сатаной. Сама месса была пародией на христианский обряд: перевернутые кресты, прочитанные наоборот молитвы, благословение грязной водой, принесение в жертву животных и использование живота голой женщины в качестве алтаря. Черная месса завершалась ритуальной оргией, а время от времени даже человеческими жертвоприношениями.
Именно Андре Рафаэло, один из верховных жрецов, привнес в церемонию это кровавое богохульство.
В сентябре 1440 барона Жиля де Рэ арестовали и предали суду в Нанте. За ересь и похищение людей, пытки и убийства более чем 140 детей он был приговорен к смерти.
Андре Рафаэло бежал в Германию, в Гарц. Там он основал тайные ковены, которые продолжили установившиеся традиции призывания Дьявола, колдовства, жертвоприношений и кровавого шабаша. Через несколько лет он отправился в Африку, где стал принимать пищу из черепов убитых врагов, чтобы поработить их души.
Рафаэло был отцом двенадцати детей от трех жен и дожил до рождения семи внуков и двух правнуков. После его смерти влияние семьи Рафаэло распространилось и за океан, когда его праправнук Этьен сел на корабль и отправился в Новую Испанию (Мексику).
История народов Центральной Америки началась задолго до того, как на материк впервые ступила нога европейца. Первые «настоящие» мексиканцы были полукочевыми племенами, которые возникли в Месоамерике около 4000 лет до Рождества Христова. Со временем эти племена начали вести оседлый образ жизни, заниматься земледелием, выращивать авокадо, помидоры, тыквы и кукурузу — гибриды диких растений.
А потом, примерно за 1500 лет до н. э., пришел Он.
Это было существо европейского типа с длинными белыми волосами и бородой. Месоамериканцы никогда раньше не видели белого человека, не говоря уж о бороде (на лицах майя не росли волосы). Но чужак был уникален не только этим. Он обладал великой мудростью и такими богатыми знаниями, что индейцы были готовы почитать его как существо высшего порядка. Белый старик стал их вождем, а вскоре и королем-богом.
Под эгидой Великого Учителя племена, живущие в низинах неподалеку от Мексиканского залива, объединились и впоследствии стали известны как
Довольно скоро у ольмеков появилось структурированное общество. Они возвели комплекс великолепных храмов, были первыми месоамериканцами, которые создали свою письменность, изобрели древнюю игру в мяч, создали великолепные произведения искусства, в том числе знаменитые «головы ольмеков» — черепа из монолитного базальта, многие из которых весили больше тридцати тонн.
О бородатом Учителе вскоре узнали повсюду. Для майя и тольтеков он был великим Кукульканом, для ацтеков — Кетцалькоатлем, Пернатым Змеем. И хотя он обещал своему народу вернуться, его исчезновение в 1000 г н. э. повергло всех в отчаяние и хаос. Множество народов, к примеру майя, вернулись к человеческим жертвоприношениям в надежде задобрить Кукулькана и убедить его вернуться из небытия.
Пятьсот лет спустя подлинные европеоиды приплыли в Америку из Европы, принеся с собой тиранию, смерть и…
… Дьявола.
Испанец Эрнан Кортес был известен как исследователь и конкистадор. В 1519 году губернатор Кубы Диего де Веласкес отправил войско во главе с Кортесом на завоевание империи вождя ацтеков Монтесумы. Пятьсот человек на одиннадцати судах направились к полуострову Юкатан — родине майя. Пробираясь на север вдоль береговой линии залива они основали первое испанское поселение
Когда люди поняли, что впереди их ожидает множество неприятностей, Кортес, чтобы не допустить дезертирства, приказал сжечь корабли. Крошечная испанская армия должна была либо победить, либо умереть в бою.
Кортес не подозревал о том, что грядущая война может вдруг превратиться в полную противоположность ожидаемому.
Все дело было в огромной, роковой для аборигенов ошибке.
Когда Монтесума, вождь ацтеков, получил донесение о белом бородатом мужчине, прибывшем из-за моря, он решил, что Кортес не может быть никем иным, кроме Кетцалькоатля, вернувшегося, как и обещал, из небытия. Несмотря на все предостережения
Кортес быстро подчинил эту землю Испании, а вот христианским священникам пришлось «бороться» с жителями Центральной Америки гораздо дольше. Для испанцев майя и ацтеки были безбожными язычниками, верования которых могли разделять лишь приспешники Сатаны. Кодексы Кукулькана (и другие рукописи, предупреждающие о грядущем конце света) были сожжены, все последователи старой веры обращены в христианство под угрозой пыток и казней.
В реальности же дихотомия добра и зла. Бога и Дьявола была совершенно чужда индейцам. До вторжения армии Кортеса самым похожим на Дьявола созданием был мифический
До тех пор, пока не появились испанские священники.
Для того чтобы закрепить христианство на завоеванных территориях, священникам пришлось научить «невежественных учеников» тому, что мир делится на два полюса: Добро (то есть Бог) и Зло (то есть Дьявол). Все, что считалось неподобающим, неприемлемым, чуждым, обязательно провозглашалось злом. Дьяволу, конечно же, служили ведьмы, поэтому мириться с колдовством никто не собирался.
Святая инквизиция обосновалась в Новой Испании весьма оперативно, и вскоре все индейские племена были осуждены за колдовство.
Католики так настойчиво твердили о Дьяволе, так яростно искореняли колдовство, что получили обратный эффект. Угнетенные индейцы начали формировать тайные общества. Их огромные города становились очагами порока. Сатана (в виде козла) стал частым гостем на всех народных празднествах. Заключались массовые договоры с Дьяволом. Черная магия стала традицией, передающейся из поколения в поколение.
Там, где раньше царила святая невинность, возникла хорошо осознанная злая сила. Благодаря вторжению белых людей страх перед Дьяволом обрел плоть и кровь.
Этьен Рафаэло прибыл в Мексику осенью 1533 с целью рассеять семена «темных сил» по всему Новому Свету. Этот путь завел его в Тескопу, к небольшому племени индейцев науатль в горах Морелло. Там он познакомился с вождем ацтеков по имени Мотекума, чьи предки по материнской линии были прямыми потомками Кетцалькоатля — члена братства Стражей.
Этьен влюбился в старшую дочь вождя, Кетцалли, синеглазую красавицу, носительницу генов Хун-Ахпу. Они вырастили восьмерых детей в самой южной части долины Мехико, на земле, которой когда-то правили ацтеки.
Как и ее отец, Кетцалли была ведуньей —
Колдуны-нагвали существовали на протяжении тысяч лет. Они были советниками великих вождей и умели предсказывать будущее. Считалось, что нагвали могут насылать болезни, высасывать кровь из жертвы или наделять ее «дурным глазом», а самые могущественные — подчинять себе душу того или иного человека.
Двадцать семь поколений сменилось после старта родословной Этьен Рафаэло-Кетцалли Мотекума, и на свет появился дон Алехандро Рафаэло. Как и его предок, Алехандро избрал себе особый жизненный путь.
Крестьяне Морелос ненавидели и боялись дона Рафаэло. Они говорили, что силу подарил ему сам бог тьмы, а его
Дон Рафаэло, умный и невероятно властолюбивый, всю жизнь положил на то, чтобы изучить все, что касалось истинной природы нагвалей. В отличие от суеверных аборигенов он знал, откуда берется сила колдовства: не от вызубренных заклятий и мантр, а из энергии крови. Ольмеки, ацтеки, тольтеки и майя обрели силу от великих нагвалей — Кукулькана и Кетцалькоатля. Дон Рафаэло знал, что у древних мудрецов были десятки детей и что магические способности его собственной семьи унаследованы от Кетцалькоатля. Единственное, чего он хотел добиться, так это усиления этих способностей кровью потомков Кукулькана.
Он нашел нужные гены у Сесилии Мецтли, женщины из племени майя, чьи предки по материнской линии происходили из Чичен-Ицы и были потомками самого Кукулькана.
Дон Рафаэло был слишком стар, чтобы заводить детей, поэтому он выбрал Сесилии в мужья сына сестры — Мигеля Аурелио-Рафаэло. Люди предупреждали семью невесты о том, что нужно держаться подальше от дона Рафаэло, но Мецтли задолжали ему довольно большую сумму денег, а тот обещал простить им долг по случаю свадьбы.
Семнадцать месяцев спустя родилась синеглазая Маделина Аурелия, и дон Рафаэло получил возможность заняться долгожданной наследницей. Нагваль решил убрать с пути ее родителей, чтобы самому воспитывать девочку. После целого ряда несчастий молодая семья тайно отправилась в Америку.
Семнадцать лет спустя драгоценная наследница дона Рафаэло неожиданно умерла, дав жизнь Лилит Еве Робинсон.
Когда Квентон вернулся из церкви, Лилит уже закончила косить лужайку перед домом. Услышав, как хлопнула входная дверь, она быстро развернула шезлонг к солнцу, чувствуя, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди, затем сняла лифчик купальника, как ее учил дон Рафаэло, легла на спину, набрала в ладони оливкового масла и принялась массировать груди, издавая настолько громкие стоны, что опекун непременно должен был их услышать.
Квентон в это время находился в туалете. Услышав стоны, он раздвинул занавески на окне и замер, уставившись на полуобнаженную Лилит.
— Господи Боже…
Долгие годы преподобный Квентон Морхед убеждал себя, что его одержимость приемной внучкой была лишь необходимой частью «экзорцизма». Он молил Иисуса о прощении, и если его Господь мог простить, то Лилит наверняка… Сейчас, разменяв седьмой десяток, он почти прекратил «воспитание», потому что девочка могла в конце концов набраться храбрости и рассказать о его действиях.
Но потребности никуда не делись, а расцветающая юность Лилит порождала в нем звериную тягу, которую не могла пресечь даже молитва. Однако публичное обнажение — это было нечто совсем уж новое и непривычное. Девчонка явно дразнила его, а сопротивляться соблазну Квентон не мог.
Лилит застонала громче и, засунув ладонь под трусики бикини, начала шевелить пальцами.
Этого Квентон уже не выдержал. Он выскочил из туалета и направился во двор.
Почувствовав его присутствие, Лилит открыла глаза.
— Ты что-то хотел?
Квентон схватил ее за руку, вздергивая на ноги.
— Хочешь быть плохой девочкой? Я покажу тебе, что случается с плохими…
Лилит выскользнула в нексус.
Секунду спустя Квентон Морхед обнаружил, что лежит спиной на колкой траве только что подстриженной лужайки, уставившись в такие же, как небо, яростно-синие глаза внучки.
Кулак Лилит возник в его поле зрения и врезался в нос.
— О… Боже… да будь ты проклята, маленькая шлюха!
Кровь брызнула из обеих ноздрей.
— Шлюха? Шлюхам платят, Квентон.
— Я тебе платил! Я четырнадцать лет кормил и одевал тебя, давал крышу над головой. Ты должна мне, должна…
Склонившись над ним, она приподняла ладонями тяжелые груди.
— Хочешь их получить, Квентон? Приди и возьми.
Он потянулся к ней, и Лилит снова его ударила, быстро, яростно, изо всей силы. Передние зубы священника зашатались.
Лилит выпрямилась, стянула трусики, закрутила их на указательном пальце и направилась к дому.
— Когда надумаешь вернуться, уберешь газонокосилку.
Квентон перекатился на живот, выплюнул выбитые зубы.
Глава шестнадцатая
— … девятнадцать… двадцать… двадцать один…
Восьмидесятидвухлетний заключенный Пьер Роберт Борджия со свистом втягивал воздух сквозь зубы, лицо его покраснело, мускулы дрожали от усталости, но он еще не выполнил дневную норму приседаний.
— … двадцать два… двадцать три… двадцать четыре…
Уже почти пятнадцать лет бывший Секретарь Штата отбывал наказание за организацию покушения на жизнь Майкла Гэбриэла.
— … двадцать пять… двадцать шесть… двадцать семь…
Борджия был примерным заключенным. Он обучал своих неграмотных товарищей чтению и письму, по воскресеньям проводил религиозные службы.
— … двадцать восемь… двадцать девять… тридцать…
Ежедневная видеопочта держала его в курсе всех настойчивых попыток семьи сократить срок его заключения. Досрочное освобождение, по всему видать, было уже не за горами.
— … тридцать один… тридцать два… тридцать три…
Упражнения помогали Борджии держать под контролем кровяное давление. Ежедневные медитации позволяли сохранить ясность ума. И все это было подчинено одной цели, одной мысли, которая поддерживала в нем волю к жизни. Это была мысль о мести.
— … тридцать четыре… тридцать пять… тридцать шесть…
Раньше ярость Борджия была направлена исключительно на сына его главного оппонента — на того, кто тридцать лет тому назад лишил его правого глаза.
После смерти Майкла Гэбриэла эту ярость нужно было переключить на кого-то другого.
— … тридцать семь… тридцать… восемь… тридцать… девять… сорок!
Борджия лег на холодный линолеум пола в своей маленькой камере. Посмотрел на проекцию тропического берега, застывшую на стене, и перевел дыхание.
— Компьютер, включить Си-Эн-Эн.
Голографический океан сменился заставкой канала. Секунду спустя начался блок новостей.
— …на прошлой неделе скончался Джордан Анн Катрас, и сегодня на пост Генерального Секретаря Совета Безопасности ООН вступил бывший Президент США Эннис Чейни.
— Аааа! — Борджия пнул стену, попав ботинком по лицу изображения Чейни.
Далее в новостях. Мировая Ассоциация баскетбола добавила две новые команды к Восточной Конференции…
— Компьютер, прекратить трансляцию!
Изображение погасло.
Борджия почувствовал, как ускорился пульс и подскочило давление. Он глубоко вздохнул, потом медленно выдохнул. И повторял вдохи-выдохи до тех пор, пока пульс не пришел в норму, а кровь не перестала грохотать в ушах, потом принял упор лежа и начал отжиматься.
— Раз… два… три… четыре…
Освобождение не за горами.
Пьер Борджия считал дни.
— Ну же, Мэнни. Примени эту формулу и дай ответ!
Иммануэль Гэбриэл взглянул на огромный изогнутый монитор, полтора на два метра, и процедил сквозь зубы:
— Я уже сказал, мистер Хоппер. Не могу.
— Можешь, — терпеливо возразил учитель. — Смотри.
Скотт Хоппер перегнулся через плечо подростка и набрал на клавиатуре уравнение для просчета перегрузки при достижении скорости света.
— Я ввел все значения, тебе осталось только подсчитать.
— Да кому оно надо? Я не собираюсь быть астронавтом. Мне больше нравится играть в бейсбол.
— Возможно. А теперь примени эту проклятую формулу, и мы закончим урок.
— Для меня урок окончен.
— Сядь, пожалуйста…
— Нет. Я хочу потренироваться до обеда.
— Ты не выйдешь отсюда, пока не решишь задачу. Твой брат закончил занятия уже час назад, решив все задачи.
— Тра-ля-ля.
— Сядь!
— Да, разбежался!
Хоппер проглотил отповедь, когда в классную комнату вошел Джейк.
— Джейкоб, возможно, у тебя получится как-то договориться с братом, меня он совершенно не слушает.
Учитель вышел.
Иммануэль поцеловал средний палец и помахал им спине Скотта Хоппера.
— Мне нужно поговорить с тобой, Мэнни. Я снова вступал в контакт с отцом.
— А я вступал в контакт с Пасхальным Зайцем. Он утверждает, что тебе нужно вернуться на Веселую Ферму…
Молниеносным движением Джейкоб дал подсечку и бросил его на пол.
— Эй…
— Мэнни, ты меня достал. Не соблюдаешь графика тренировок, не учишься…
Иммануэль ударил брата в грудь достаточно сильно, чтобы оба они покатились по полу.
Темноволосый вскочил на ноги.
— Ты меня тоже достал, придурок. Мне надоело слушать твои бредни, осточертело, что ты мной командуешь. А больше всего меня достала эта гребаная тюрьма.
— Это для твоего же блага. Снаружи нас поджидают сумасшедшие…
— Сумасшедших полно и здесь! — Иммануэль схватил стул и швырнул его в монитор. Разноцветные осколки брызнули во все стороны.
— Прекрати! Ты хоть знаешь, сколько он стоит?
— Мне эта фигня ничего не стоила.
Иммануэль потянулся за вторым стулом.
Джейкоб поймал брата в борцовский захват.
— Прекрати, Мэнни. Я не хочу причинить тебе боль.
— Причинить боль? — Мэнни сморгнул злые слезы. — Да ты меня вообще убиваешь.
— И как же я тебя убиваю? Ответь!
— Отвали…
Джейкоб разжал руки.
— Мы живем в раю. У тебя есть все, чего только можно пожелать, о чем можно лишь мечтать…
— Дерьмо! Мне нужна свобода. Мне нужны друзья моего возраста. Я устал играть в бейсбол с охраной. Хочу тренироваться в команде ровесников. Хочу знакомиться с девушками! С девушками, Джейк, с противоположным полом, понимаешь ты это? Или гены Хун-Ахпу откусили тебе яйца?
— Мне знакомо сексуальное влечение, и у меня даже есть девушка.
— Да ну? И кто же это? Розовая Ладошка и пять ее сестричек?
— Ее зовут Лилит. Мы с ней общаемся… по Интернету. Она хочет, чтобы мы были вместе, но я не могу.
— Вот видишь, об этом и речь! Отправляйся на свидание. Проветри свои мозги.
— Все не так просто. Я люблю ее, и поэтому мы должны разорвать отношения.
— Должны?
— Она становится помехой.
— Помехой чему?
— Ты все еще не понимаешь? Все еще отказываешься признать, кто мы такие и что стоит на кону?
— О Господи, опять началось…
— Время уходит, Мэнни, у нас осталось всего шесть лет.
Глаза Иммануэля расширились.
— А что будет через шесть лет?
Джейкоб покачал головой. Развернулся к двери.
— Эй, задница, я спросил, что будет через шесть лет?
— Просто тренируйся, Мэнни. Но тренируйся так, словно от этого зависит твоя жизнь.
Ярко-синие искры блеснули из-за пелены белого тумана нексуса.
Джейкоб вздрогнул, когда его затопило едкой энергией Лилит.
Резко опустевший нексус давил на сознание.
Я здесь, Джейкоб. Что-то случилось?
Дай ему время.
В конце концов Мэнни примет свою судьбу.
Джейкоб, любовь — одна из самых могущественных сил нашей Вселенной. Любовь к твоей матери не дала мне опустить руки и сдаться. Твоя любовь дотянулась до меня и спасла мою душу.
Ты нашел девушку, верно? Особенную девушку.
И ты ее любишь?
У меня с твоей мамой было то же самое. Было время, когда я ни на миг не мог перестать думать о ней.
Джейкоб…
Возможно, я ошибся, начиная общение с тобой.
Однако сейчас я не уверен, подготовка это или приговор. Одно дело, если на кону стоит только моя жизнь, и совсем другое… Если бы я знал это еще тогда, то не позволил бы тебе общаться со мной.
Не нормально! Я просто в ярости! Почему моя семья должна так страдать? Почему именно мои сыновья и их мать должны пройти через весь этот ад?
Да пусть заметит! Пусть сам Бог ее заметит! Слышишь меня. Бог? Я знаю, что ты слушаешь. Что ты за Бог, если позволяешь хорошим людям так страдать? Почему зло так часто остается безнаказанным? Где справедливость в этом мире?
Я ненавижу тебя. Бог! Слышишь меня? Я ненавижу тебя еще больше, чем ненавижу себя!
Я… прости меня, Джейкоб. Прости за все. Если бы я был сильнее… если бы я был мудрее, я бы ни за что не позволил Стражам так манипулировать мной, не позволил бы себя обмануть.
Прости… Мне сложно сосредоточиться. Ярость… Она ослепляет меня… путает мысли.
Билл Раби… Да… да, я стал Биллом Раби.
Теперь вспомнил. Я думал тогда, что потерял сознание, потому что, когда очнулся, вокруг было темно и отовсюду доносились крики…
Наша посадка… Точнее, падение закончилось тем, что на борту вспыхнул пожар. Десятки колонистов погибли, примерно столько же получили ранения.
Нет, не думаю. Что-то случилось, но не с Биллом, а с Майклом Гэбриэлом. Все мои мысли, все воспоминания о том, что я был Майклом, вдруг исчезли. С того момента я полностью превратился в Билла Раби, морского геолога, попавшего на чужую планету. Все было так, словно Майкла Гэбриэла вообще никогда не существовало.
Нас окружала темнота, мы были заперты в обесточенном отсеке, а снаружи доносился какой-то непонятный скрежет. Я прижался лицом к иллюминатору в надежде рассмотреть источник звука.
Солнце зашло несколько часов назад. Я ничего не мог различить в темноте, поэтому нашарил прибор ночного виденья, надел его… и увидел в зеленоватом свете, что ночь за стеклом наполнена довольно интенсивным движением.
Их были тысячи, миллионы — огромных жуков — длиной до полуметра, и веса в них было наверняка не меньше двадцати килограммов. Они волнами выплескивались из разломов вулканической породы, их черные тела в защитных панцирях странно мерцали почти неоновым светом. Моей первой мыслью было то, что при помощи этих огней они общаются друг с другом на своем, инопланетном языке, почти как земные светлячки. Однако эти твари казались куда более разумными. Они взбирались друг другу на спины, пробовали на прочность стекло наших иллюминаторов, и, глядя на их жуткие челюсти, я понимал, что здешние жуки похожи еще и на африканских муравьев, которые действуют как единый организм и превращают все вокруг в пустыню, до костей обгладывая животных и до щепок сгрызая все, что растет на их пути…
Мы, беспомощные и испуганные, смотрели на черную шевелящуюся пелену. Они полностью облепили корабль, и мы опасались, что эти твари смогут прогрызть обшивку и забраться внутрь.
Но после жуткой ночи, с первыми же лучами солнца, жуки вернулись в свои подземные норы.
Стало ясно, что эти твари не выносят дневного света, и наши лидеры решили организовать исследовательскую вылазку.
Через сорок минут несколько человек в скафандрах вышли из шлюза и присоединились к представителям остальных одиннадцати «Шаттлов». Вооружившись приборами, мы взяли пробы грунта и атмосферы.
И чем больше узнавали, тем тяжелее становилось на душе.
Атмосфера планеты состояла из двуокиси углерода, а также небольшого количества одноокиси углерода, метана и аммиака. Такая же, как и у Марса, она была лишена озонового слоя, но в отличие от Красной планеты, здесь не было ничего, кроме дюжины разбитых кораблей, и нам не на что было надеяться.
Три часа спустя все команды вернулись, собрав необходимую информацию, и мы наконец-то осознали весь ужас возникшей ситуации. В здешнем мире не было пресной воды, растений и воздуха, пригодного для дыхания. Не было озонового слоя, способного защитить нас от ультрафиолета чужого солнца, а систем жизнеобеспечения наших «Шаттлов» хватит не более чем на пять месяцев… Если, конечно, нас до этого не сожрут полчища ночных жуков.
Два миллиона лет назад наши предки смогли выжить в джунглях восточной Африки. Затем они мигрировали на новые земли, где встретились с новыми опасностями. Они искали убежища в пещерах и изготавливали орудия труда и охоты. Они обучались обращению с огнем и землей. Они построили великие цивилизации. Они были первооткрывателями.
А теперь первооткрывателями, во всех смыслах этого понятия, были мы.
Разделив сознание Билла Раби, я испытал то отчаянье, которым были, наверное, охвачены спутники Христофора Колумба во время плавания через Атлантику.
Безнадежность.
Страх.
Постоянные конфликты.
Двенадцать земных кораблей. Шестьсот с лишним мнений.
Задолго до того, как мы стартовали с Земли, колония Марса с десятью тысячами обитателей уже была разделена на пять округов, представители которых вошли в парламент. На Красной планете был утвержден демократический строй по американским принципам: со своей Конституцией и биллем о правах человека.
Все это не имело никакого отношения к нашим реалиям. Мы были отщепенцами, навеки оторванными от человеческого общества. В космосе властные функции осуществляла команда пилотов, но сейчас, когда корабли практически погибли, воцарилась анархия.
Будь мы колонией муравьев, то во имя единой цели работали бы дружно и слаженно. То же самое можно сказать о пчелином рое, но мы были людьми, полными гордыни, самомнения, навеки проклятыми своим эго. Поэтому прежде, чем начать поиски пищи и пресной воды, прежде, чем приняться за постройку убежища, прежде, чем задуматься о самых насущных проблемах… мы должны были решить, кто из нас будет главным.
Представь себе двенадцать космических кораблей, сотни обезумевших пассажиров и ограниченное количество космических скафандров. Три часа ушло только на перебежки от корабля к кораблю, чтобы договориться о том, где состоится совещание и кто будет представлять каждый корабль.
Специалисты по исследованию атмосферы хотели первыми получить слово. Но того же самого хотели геологи, садоводы, медики, инженеры, архитекторы… У каждого было, что сказать, и каждый требовал, чтобы ему предоставили возможность сделать это. Безнадежность нашей ситуации в немалой степени усугублялась бесконечной болтовней и спорами.
И вот наконец один из спорщиков сумел навести должный порядок в этом хаосе.
Единственный, кто смог это сделать.
Делвин Мабус.
Его внук. Компания Делвина финансировала третью колонию Марса. В его команде оказалось больше половины всех выживших на данный момент.
И, что немаловажно, Делвин вместе со своей матерью летел на собственном «Шаттле» в обществе двух десятков вооруженных охранников.
Делвин решил, что от каждого корабля будут выбраны три представителя, которые впредь будут общаться от имени своих людей с новоизбранным Советом, президентом которого станет он. Иерархическая лестница была выстроена мгновенно и тут же начала работать… И работала она до тех пор, пока один из выборных представителей не выступил с открытым протестом, который привел к расколу правящей верхушки. Делвин спокойно отнесся к этому и предложил несогласному переместиться на его корабль, «чтобы там они смогли прийти к единому политическому решению на благо всей колонии».
Оппонент сменил точку зрения. Два дня спустя он ушел «на прогулку».
«Прогулкой» оказался выход из «Шаттла» без скафандра, что означало самоубийство.
Думаю, что он был куда хуже. Тем более в компании своей матери, женщины, которая смогла запросто манипулировать небольшой нацией при помощи красоты и злобного изворотливого ума. Она была притягательной и смертоносной, как мухоловка, и при этом лучшим другом и единственным доверенным лицом Делвина. Эти двое на редкость слаженно работали в паре, и, нужно отдать им должное, наша колония выжила в основном благодаря их объединенной силе.
С каждым днем ситуация становилась все более безнадежной. Разведчики ежедневно отправлялись на поиски еды и воды, но не могли отходить далеко от кораблей, потому что иначе не успели бы вернуться до вечернего нашествия черных жуков.
Мы расставили ловушки, чтобы поймать хоть нескольких обитателей этого странного мира. К сожалению, инопланетные насекомые оказались несъедобными.
Надежда умерла, участились случаи суицида. Иногда поодиночке, иногда и целыми семьями. Депрессия распространялась, как мор. Ограниченное количество скафандров усиливало и без того невыносимое чувство замкнутости и безысходности.
И все же в нашей колонии собрались лучшие умы человечества. Инженерам удалось при помощи каких-то случайных деталей превратить летающую машинку одного из наших малышей в разведывательный беспилотный аппарат. Каждое утро мы выпускали его, как Ной выпускал голубя, и ждали спасительных вестей.
И вот к концу сорок третьего дня пребывания на новой планете аппаратик наконец-то принес нам…
Глава семнадцатая
Гаснет свет, и с ним уходят страхи,
Я чувствую ее, как неизбежность плахи,
Я чувствую дыхание на коже,
Которое души коснулось тоже…
Суккуб приходит по ночам за мной,
Сжигает душу похоти волной.
Квентон Морхед и Лилит сосредоточенно перекрашивали церковные скамейки. Последние дни священник старался держаться подальше от девушки: внезапная смена ее поведения и страсть к эксгибиционизму поражали и вносили смятение в усталую душу.
При этом Морхед отдавал себе отчет в том, что изменившийся стиль поведения внучки требовал если не нового принципа взаимоотношений, то, по крайней мере, нового подхода.
— Лилит, мы с тобой уже говорили о суккубах?
— Суккубах? Нет, ты никогда о них не упоминал. — Лилит почувствовала его взгляд и стала энергично водить кистью по скамье, прекрасно зная, как при этом соблазнительно колышется ее грудь.
Квентон с трудом подавил желание швырнуть проклятую девчонку на досчатый пол церкви и изнасиловать прямо там.
— Библия называет суккубами демонов женского пола, которые приходят по ночам к мужчинам и соблазняют их во сне.
— И с какой радости я должна интересоваться этими суккубами?
— Потому что первого суккуба звали Лилит, и она была очень могущественна.
Лилит отвлеклась от покраски. Дон Рафаэло не говорил ей об этом.
— Расскажи.
— Лилит была первой женой Адама, созданной задолго до того, как появилась Ева. В Библии говорится, что суккуб была невероятно красива, совсем как ты, и она отказалась подчиняться Адаму и удовлетворять его прихоти.
— То есть, ты вроде как Адам?
— Ну, не об этом речь… Дело в том, что Господь создал Лилит для удовольствия Адама, но она сопротивлялась своему предназначению. Она покинула райский сад и вскоре забеременела. Дочери Лилит стали женами Каина и Авеля.
— Рада за нее.
— Суккуб обладала особой властью.
Лилит подняла глаза.
— Какой же?
— Под покровом ночи она подбиралась к своим жертвам, как бесплотный демон, и с помощью секса порабощала их. Даже самых сильных мужчин. Однажды став жертвой суккуба, никто уже не мог освободиться от ее чар.
Лилит позволила одной бретельке соскользнуть с плеча.
Квентон шагнул ближе, будто притянутый невидимым поводком.
Темная кожа девушки покрылась мурашками.
— Чую вонь твоей похоти, Квентон. Только посмей коснуться меня, и я изобью тебя еще сильнее, чем в прошлый раз.
— Ты в долгу передо мной. Я мог бы давным-давно отправить тебя подальше, но ведь не сделал этого.
— Лучше бы сделал. Тогда бы я не проклинала свою жизнь.
— А я проклинаю тот день, когда мы с женой приняли в дом твою мать. — Он придвинулся ближе. — Видишь ли, я знаю, кто ты. Меня не обманешь.
— И кто же я?
— Жена Люцифера. Суккуб Лилит. Возрожденная.
— Это пугает или радует тебя, Квентон?
— Закрой рот, язычница!
— Это я язычница? Как ты смеешь обзывать меня? Ты, который столько лет подряд пытался лишить меня девственности?
— Я делал это, чтобы изгнать Дьявола!
— А кто такой Дьявол и чем он может угрожать человеку божьему, человеку чистому? Почему ты боишься падшего ангела, преподобный ханжа? А может быть, это вовсе и не страх? Может быть, ревность подогревает твою ненависть, потому что Люцифер
Квентон задрожал, не в силах отвести взгляд от нее.
— Ты ведь жаждешь удовольствия, Квентон?
Нитка слюны потянулась из уголка его рта.
— Отвечай, преподобный грешник. Ты хочешь меня трахнуть?
— Да! — Он потянулся к ней, но Лилит вскинула сжатые кулаки, и священнику пришлось отшатнуться.
— Зачем ты меня дразнишь?
— За удовольствие нужно платить. Сколько стоит суккуб Лилит? Назови цену, преподобный раб!
Его глаза расширились. Игра внезапно обрела неожиданное направление.
— Назови!
— М-м-м… я-а-а…
— Хорошо.
Она взяла его руку, облизала кончики пальцев, втянула их в рот, пососала, отчего у Квентона чуть не выпрыгнуло сердце.
— Тогда хоть имя мое назови.
— Лилит.
— Кто я?
— Суккуб.
Влажные пальцы скользнули по его ширинке.
Квентон выронил кисть и потянулся к девушке.
— Нет! — Она оттолкнула его. — Кто здесь главный?
— Ты.
— Верно, раб. Я. И больше никакой болтовни об Иисусе или Боге. Я ненавижу Бога. Он бросил меня в ту самую ночь, когда отнял мать и оставил наедине с таким чудовищем, как ты! Бог спокойно смотрел, как ты насилуешь мое тело и душу. Бог сделал меня твоей жертвой. Но теперь, когда мне повинуются все темные силы, я буду властвовать над тобой!
Синие глаза начали светиться все ярче по мере того, как набирал силу ее голос.
— Назови… мое… имя!
— Лилит.
— Кто я?
Слезы потекли по его щекам.
— Господи, помоги мне…
— Бог тебе не поможет, Квентон. Он всего лишь зритель в театре жизни. Сидит себе в золотой ложе и наблюдает, как монстры вроде тебя насилуют маленьких детей… Только я могу помочь тебе, потому что только у меня есть то, что тебе нужно.
Она расстегнула его штаны, потянула вниз.
— Да… пожалуйста…
— Прекрати скулить и ложись!
Дыша, как загнанная лошадь, Квентон поспешно опустился на пол и лег на спину, раскинув ноги.
— Вот мои условия, Квентон. Сегодня я подарю тебе наслаждение. Завтра ты пойдешь в банк и снимешь со счета все свои деньги. До последнего пенни. А потом перепишешь завещание, назвав меня единственной наследницей.
— Почему?
— Потому что я так хочу и потому что тебе придется платить мне, если ты хочешь получать удовольствие и завтра, и послезавтра, и потом… — Она стянула футболку, приподняла груди и лизнула соски. — Хочешь меня?
— Да!
— И как заплатишь?
— Пойду в банк!
Лилит выскользнула из юбки и встала над Квентоном в одном нижнем белье. Впервые за всю жизнь она чувствовала себя в полной безопасности.
— Сними трусы,
— Да, суккуб!
Квентон задергался под ней, выполняя приказ.
Лилит посмотрела на его пах.
— Кто я?
— Суккуб!
— Слушай внимательно, раб. Я подарю тебе небывалое наслаждение, но только при условии, что ты получишь свое удовольствие только после меня, после того, как я получу его первой, понятно?
— Да, суккуб, да!
— Ты не посмеешь кончить без моего разрешения. Ты больше никогда не коснешься меня первым и не явишься домой пьяным. Это понятно?
— Да, суккуб!
— Отныне и присно я буду главной. Буду спать в твоей кровати, а ты на софе. Ты больше не будешь рассказывать мне про Иисуса и Бога. Суккуба тошнит от них обоих.
— Конечно, суккуб.
— Суккуб ненавидит Бога, ясно? Повторяй за мной. Я… ненавижу… Бога.
Квентон медлил.
Лилит сняла трусики и погладила себя между ног.
— Ты
— О Боже, да!
— Мы ненавидим Бога, не так ли, Квентон? Скажи это!
— Мы… ненавидим Бога.
— Еще раз!
— Мы ненавидим Бога!
Лилит оседлала своего обезумевшего опекуна.
— Держи руки при себе. Не трогай меня и не двигайся. Я сама…
— Конечно, суккуб, как пожелаешь!
В дверь церкви просунулось детское личико.
— Уходи, Бренди, ты нам больше не нужна. Суккубу никто не нужен!
Видение исчезло в ночи.
— Уходить? С кем ты говоришь, Суккуб?
— Заткнись, дурак!
Она опустилась на Квентона, принимая его в себя. Священник закрыл глаза и застонал от наслаждения. Холодная, отрешенная, ничего не чувствующая Лилит раз за разом приподнимала и опускала бедра, не отводя взгляда от распятия над алтарем.
Джейкоб погрузился в транс, игнорируя крики Лилит, и сконцентрировался на словах отца.
Огромную, явно искусственного происхождения платформу, которая парила в шестидесяти метрах над поверхностью вулканического плато… Настолько огромную, что она тянулась под небом чужого мира на тысячи квадратных километров. Из днища этой циклопической структуры уходили вниз бесчисленные ряды металлических цилиндров, размерами напоминающих силосные башни. Они свисали со дна платформы, как пещерные сталактиты. По показаниям датчиков робота, от этих цилиндров исходило мощное электромагнитное излучение. Если бы наш аппаратик влетел в силовое поле, ничто бы тогда не спасло его электронику.
Мы настроили робота на большую высоту в надежде увидеть верхнюю часть невероятной летающей конструкции. То, что мы увидели, Джейкоб… мои мысли, мои слова просто не в состоянии передать это.
Платформа была размером со штат Техас. На ней возвышались медно-оловянные дома — тысячи домов, — стены которых были в десять раз выше суперстадиона в Новом Орлеане, и все они были соединены между собой наподобие секций картонной подставки для яиц.
Мы видели, как в одной из секций открылось отверстие, пропуская наш аппарат внутрь конструкции. Там оказался город, масштабы которого можно было представить себе только при наличии чрезвычайно буйной фантазии.
Представь себе Манхеттен, только через тысячу лет, когда весь остров поднимется над окружающей землей, одетый в стальную оболочку. Вообрази жилые дома настолько высокие, что башни Сирз в Чикаго покажутся самыми обычными высотками. Представь себе пересекающиеся тротуары и левитирующие павильоны, переплетенные в ярком небе, как невероятное движущееся макраме, вообрази буйные джунгли, тропические сады и небесно-голубые лагуны, реки и ручейки, великолепные водопады, а дальше, ближе к окраинам, то, что показалось нам летающими полями.
Это были Эдем и Шангри-Ла, слитые воедино, порожденные деятельностью интеллекта, опережающего нас в своем развитии настолько же, насколько мы превосходили неандертальцев.
Невозможно даже нафантазировать себе технологии, которые требовались для постройки такого огромного и гармоничного места обитания… Вот только казалось оно совершенно необитаемым.
Кто построил все это великолепие? Почему они покинули его? Где они сейчас? Вернутся ли?
Так, должно быть, чувствовали себя первые испанские колонисты, попав в Чичен-Ицу, как только этот город покинули майя.
Однако после того как датчики робота, проанализировав атмосферу, обнаружили в ней кислород, все прочие вопросы были забыты. Концентрация кислорода несколько выше, чем на Земле, некоторые другие химические соединения попросту неведомы, но в целом атмосфера закрытого города была вполне пригодна для дыхания.
Для нашего умирающего сообщества это был спасительный оазис, самим Богом посланный в ответ на наши молитвы, и нам оставалось лишь воспользоваться представившейся возможностью.
Если, конечно, сможем туда добраться.
Ближайшая сторона платформы располагалась в 657 км к юго-востоку от места нашей аварии. Существование ночных насекомых отметало все возможности передвижения по поверхности планеты. Мы надеялись отремонтировать те немногие корабли, которые еще можно было бы поднять в воздух, и долететь до платформы, до того как истощатся наши запасы провизии, воды и воздуха.
Надежда. Как много времени утекло с тех пор, как мы посмели произнести вслух это слово…
На восстановление трех из двенадцати наших «Шаттлов» ушло девяносто шесть дней. Корабли теперь были способны совершить вертикальный взлет и достичь закрытого города. Все это время мы продолжали посылать роботов, чтобы сканировать объект, составить его карты и хоть как-то ориентироваться в лабиринте громадных зданий.
И ни разу не обнаружили ни одного местного жителя.
Наконец настал день отлета. Мы выбросили весь ненужный багаж, и 572 счастливчика погрузилось на уцелевшие корабли, чтобы отправиться к Земле Обетованной.
Через двадцать минут мы услышали, как двигатели ревут в плотной атмосфере. Кроме бывалых астронавтов, всех сильно тошнило. И вот мы оказались в желанном убежище.
Город был невероятно красив.
Как Билл Раби я чувствовал себя обновленным… полным сил, счастливым.
Если бы я только знал, что нас ждет впереди…
Глава восемнадцатая
Нет ничего страшнее мести отвергнутой женщины…
Четырнадцать долгих лет Лилит Робинсон была жертвой, и в этом безумном мире ее жизнь состояла из постоянной борьбы за право иметь собственное сознание. Джейкоб был ее рулевым, единственной поддержкой в плавании среди буйства стихий. А сейчас он ее бросил.
Когда преподобный Морхед обозвал внучку суккубом, у Лилит внезапно возник новый ориентир, — личность, под которую ее шизофрения могла вылепить себя.
Суккуб не жертва. Суккуб — обладательница силы и власти.
Впервые убогое существование Лилит обрело какой-то смысл. Бог и его свита игнорировала ее страдания, а вот Люцифер протянул руку помощи и поддержал. У Дьявола были определенные планы относительно ее будущего, и хотя сама Лилит не знала, что это за планы, тем не менее, чувствовала себя в безопасности рядом с доном Рафаэло, который наверняка все объяснит, всему научит и поведет по нужному пути.
Лилит вошла в номер дядюшки, бросила школьный ранец на пол.
Дон Рафаэло лежал на кровати, совершенно голый под шелком мантии.
— Вся школа только и говорит о пропавших мальчишках.
— Тебя уже спрашивали?
— Полиция интересовалась, когда я в последний раз видела их. Я сказала, что бросила баскетбольный мяч в кусты и убежала домой.
— Хорошо.
— Когда мы поедем в Мехико?
— Скоро. Ты знаешь о
— Что-то читала.
—
— Есть вещи похуже смерти. Я хочу больше узнать о суккубах.
— Суккуб — это твое альтер эго. Ты реинкарнация Лилит, Королевы Демонов — Королевы всех суккубов. Ты изначально была создана, чтобы удовлетворять все капризы Адама. Созданная из прихоти, но наделенная собственной волей, ты потребовала равенства. Когда Адам ответил на это требование категорическим отказом, ты перестала удовлетворять его сексуальные запросы, улетела из Эдема на крыльях ветра и обучила плотской любви павших ангелов Божьих. На берегу Красного моря ты породила семью демонов. Три ангела Господня попытались, было, вернуть тебя в Эдем силой, но ты пресекла их попытки. Тогда ангелы уничтожили твоих детей.
— И что в ответ?
— Месть. Ангелы уберегли от тебя женщин и детей, но мужчин они защитить не смогли. Ты соблазняла их во сне, подпитываясь энергией ночных поллюций. В Талмуде сказано, что люди не ночуют в доме, где есть недавно умерший, чтобы избежать твоего присутствия. Возродившись, ты обретешь способность подчинять себе волю мужчин и подпитываться их жизненной энергией.
— Как мне возродиться?
— Неподалеку от селения Болончен есть пещера, часть подземной сети катакомб, известных как
— Я читала про это место в твоих бумагах. Что там?
— Огромная сила… Она пробудит зов твоей крови, одарит способностью предвидения. Но берегись: если ты слаба, эта энергия попросту сведет тебя с ума.
Лилит бросила на него тяжелый взгляд.
— Квентон говорил, что моя мать была сумасшедшей.
— А он не говорил о том, что сам свел ее с ума? Ладно, сейчас это уже не имеет значения. Ты сильнее, чем она когда-либо могла бы стать, и твой господин, Люцифер, защитит тебя.
— Квентон говорил, что Бог убережет меня, если я приму Его в свою жизнь.
— Кто может принять в свое сердце этого жестокого, мстительного Бога? Бога, который смирился с лагерями смерти, который заражает человечество страшными болезнями, который называется всемогущим и в то же время остается самым заурядным наблюдателем, уличным зевакой во времена страданий человечества? Бог вмешался, когда Квентон начал к тебе приставать?
— Нет.
— Мы, поклонники темного пути, отказываемся склоняться перед святостью крестов и не надеемся на помощь такого Бога. Мы предпочитаем поднять голову над невежественной толпой и посмотреть Ему прямо в глаза. Мы наслаждаемся тем, что мы люди, и несем полную ответственность за свои действия. Мы тянемся к Люциферу не для того, чтобы поклоняться ему, но для того, чтобы работать бок о бок с ним и его демонами. Господь наделил нас половыми органами, но именно Люцифер научил ими пользоваться. Он позволил нам видеть, исследовать, удовлетворять свои низменные инстинкты…
— И это все, что есть хорошего во Зле?
— Эгоцентричные священники, ханжи и лицемеры, как твой Квентон, ища земных наслаждений, используют имя Бога, чтобы напугать своих жертв. Мы отказываемся жить в страхе. Мы любим и сострадаем, потому что мы тоже люди, но следуем по темному пути, высвобождаем в себе скрытые силы природы и входим в мир, который большинство окружающих просто не способно понять…
— Квентон никогда не любил меня. Джейкоб меня любил, но его мать и эта старая леди не позволили нам быть вместе.
— Старая леди? Расскажи-ка мне о ней.
Боинг «Канард Дрегонфлай» с гладким корпусом, роторным крылом и фиксированными стабилизаторами был чем-то средним между самолетом и вертолетом. В «режиме вертолета» он был способен к вертикальному взлету и посадке. В «режиме самолета» роторные крылья крепились в нужной позиции, а реактивный двигатель разгонял его до крейсерской скорости.
Доминика встретила Энниса Чейни возле трапа, и выражение его лица ей очень не понравилось.
— Что-то случилось?
Экс-президент взял ее под руку и повел внутрь дома.
— Извини. Слишком много подслушивающих устройств развелось в последнее время.
— Выглядите уставшим.
— Старею, а перед смертью еще нужно успеть сразиться не с одной ветряной мельницей. Где мальчики?
— Мэнни в тренажерном зале, Джейк медитирует. Так что говорите со мной.
— «Золотое руно» теряет терпение. Они хотят получить доступ к близнецам, в противном случае угрожают отнять ваше поместье.
— Сволочи. Они вправду могут это сделать?
— К сожалению, они могут сделать все, что угодно. Сегодня «Золотое руно» всего лишь просит. Завтра будет приказывать. Эти ребята не знают слова «нет».
— Ну и черт с ними. Мы уедем.
— Куда? Они найдут вас где угодно.
— Дерьмо. — Она присел на край столика, помассировала сведенные брови. — Мэнни сбежит. Джейк еще может втянуться в игры с «Маджестик-12», но Мэнни ненавидит все, что с ними связано.
— Я знаю.
— А вы знаете, что доктор Стечман лечит его от депрессии?
— Ему придется научиться справляться с реальной жизнью.
— Черт подери, Эннис! Речь идет о жизни моего сына!
— Меня тоже не радует происходящее.
Она схватила ключи от машины и сандалии.
— Доминика, подожди, куда ты собралась?
— Проехаться. Хотите меня арестовать?
Она вышла, громко хлопнув дверью.
Чейни услышал, как засвистел водородный двигатель внедорожника и как завизжали покрышки, когда взбешенная Доминика рванула машину с места.
Экс-президент порылся в холодильнике, вынул оттуда бутылку минеральной воды. Передумал. Подошел к бару. Налил себе стакан виски.
— Мама права. Мэнни больше не выдержит нашей изоляции.
Чейни взглянул на вошедшего Джейка.
— Я больше не тот, кто принимает решения, парень. Не тот.
Джейкоб кивнул.
— Думаю, пришло время, когда решения должен принимать я.
К дому Эвелин Стронгин Доминика добралась уже в темноте. Быстрая езда немного успокоила нервы. Теперь ей нужен был совет.
Доминика зашагала по старой дорожке из красного кирпича к главному входу. Приложила руку к сканеру.
Вживленный в ее ладонь идентификационный микрочип был не больше рисового зернышка. Электронный замок сразу же разблокировал дверь.
Доминика вошла в дом. Увидела перевернутую пальму в кадке и россыпь журналов на полу. Сердце сжалось.
— Эвелин?
Библиотека была закрыта. Доминика осторожно подошла и прислушалась. Затем резко распахнула дверь.
— Эвелин! О Боже…
Лицо женщины было багровым, изломанная фигурка висела в веревочной петле под потолочным вентилятором.
Глава девятнадцатая
Сегодня из федерального исправительного учреждения, учитывая пятнадцать лет безукоризненного поведения, был досрочно освобожден бывший Секретарь Штата Пьер Роберт Борджия. Когда-то он был одним из лидеров Республиканской партии и даже баллотировался на пост Президента. Борджия был осужден за планирование и осуществление покушения на убийство Майкла Гэбриэла, пациента психиатрической клиники, загадочным образом погибшего после предотвращения ядерного холокоста в декабре 2012 года. «Я невиновный человек, который честно служил своей стране и своему народу», — такими были первые слова Борджия после освобождения. — Все, чего я сейчас хочу, так это дожить в покое оставшиеся мне немногие дни».
Пьер Борджия уставился на свое отражение в зеркале ванной. Тюремная жизнь отняла у него двадцать килограммов веса, от былой дородности не осталось и следа. Его лицо стало значительно тоньше, отчего казалось костлявым, голова была чисто выбрита, чтобы скрыть седину. Повязка на правом глазу была свежей — результат нападения одного заключенного под конец его пребывания в федеральной тюрьме.
— Нужно еще раз взглянуть на твою глазницу, — сказал вошедший в ванную юноша, Люсьен Мабус. — Как только опухоль спадет, подберем тебе новый протез.
— Пустая трата времени и денег Моя жизнь кончена.
Борджия отвернулся к раковине, плеснул водой в лицо.
— Глупости. Мой отец всегда говорил, что ты нужен партии.
— Нужен? Что-то я не ощутил этого, когда Чейни запер меня в клетку, как какое-то животное! Этот ниггер бил в свой барабан, а вы все радостно маршировали. Я не сомневаюсь в том, что именно он убил твоего отца.
Люсьен кивнул в ответ.
— Пожалуй. И что мы будем с этим делать?
— Есть несколько идей. Встретимся внизу.
Борджия коснулся сенсорной зубной щетки. Почистил зубы. В углу цифрового зеркала возникла таблица с данными.
Температура: 36,6
Пульс: 118
Давление: 158/94
Холестерол: 343
Электролиты: В норме
Пульпит зубов: 2
Гингивит
КРОВЯНОЕ ДАВЛЕНИЕ И УРОВЕНЬ ХОЛЕСТЕРОЛА СЛИШКОМ ВЫСОКИ.
АНАЛИЗ СЛЮНЫ ПОКАЗАЛ КРОВОТОЧИВОСТЬ ДЕСЕН. НЕМЕДЛЕННО ОБРАТИТЕСЬ ЗА МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩЬЮ. ВСЕГО ДОБРОГО.
— Чертовы всезнайки. — Борджия вытер лицо и снова посмотрел в зеркало на свою глазницу.
Джейкоб широко раскрытыми глазами уставился на отражение в зеркале: его собственное лицо исчезло, а сам он настроился на излучение другого человека.
Видение исчезло так же внезапно, как возникло. Джейкоб моргнул, заново привыкая к виду своего загорелого лица и светлых волос.
Батареи старого внедорожника почти разрядились к тому времени, как Лилит притормозила у своего старого дома. Кивнув на прощанье дяде, она хлопнула дверцей и направилась к входной двери.
Священник уже ждал ее. На нем был банный халат, боксерки и черные носки.
— Зачем ты украла мою машину?
— Она понадобилась моему другу. К тому же, это теперь практически моя машина. Ты закончил все дела с банком?
Квентон показал ей запечатанный конверт.
— Все подписано и заверено, но при моей жизни ты ничего не получишь.
— Отдай бумаги.
— Нет. Завтра утром они отправятся обратно, в кабинет моего нотариуса. И до тех пор, пока ты будешь меня ублажать, это завещание останется неизменным. — Глаза Квентона светились торжеством. — А ублажать меня ты будешь каждую ночь. Отныне и присно ты моя личная шлюха.
— Раздевайся, шлюха.
Лилит посмотрела на Квентона, и он замер от ее улыбки.
— Хорошо. Если хочешь личную шлюху, ты ее получишь. Но для начала давай убедимся, что ты справишься с тем, чего хочешь. — Она достала из кармана три таблетки. — Прожуй, только очень тщательно. Они помогут тебе продержаться всю ночь.
Преподобный послушно прожевал и проглотил таблетки.
— А теперь раздевайся, шлюшка. Работай, работай…
Открылась одна из секций купола: автоматика впустила нас вовнутрь точно так же, как раньше впускала нашего робота. Как только мы оказались там, силовое поле, скорее всего его направляющий луч, подхватило наши несчастные «Шаттлы». Луч довел корабли до посадочной площадки на крыше одного из огромных зданий.
Мы высыпали наружу и впервые вдохнули инопланетный воздух. В первое мгновение мы были настолько рады нежданному спасению, что просто смеялись и плакали, а затем взялись за руки и вознесли благодарственную молитву Всевышнему. И только после этого поняли, что застряли…
Мы оказались на высоте трехсот метров над землей. Единственной точкой выхода, точнее, входа в само здание небоскреба, оказалась прямоугольная дверь, сделанная из тонкого, но совершенно не поддающегося механическому воздействию кремниевого волокна. Не было ни ручки, ни замка — ничего…
Солнце опустилось за горизонт, а мы все еще бесцельно бродили по крыше. Когда же впервые посмотрели в чужое небо, у нас просто захватило дух. Огромная луна этой планеты светилась ярко-желтым пламенем, миниатюрный спутник казался на ее фоне фиолетовой точкой. В отдалении мы заметили густую туманность и яркую синюю звезду.
Два долгих дня мы провели на крыше небоскреба в ожидании, пока инженеры соберут установки, способные опустить нас вниз. Затем начался медленный и мучительный процесс спуска, и вот мы наконец-то ступили на чужую землю.
Неандертальцы попали на Нью-Манхеттен.
Урбанистический рай соседствовал с буйными джунглями и искусственными водоемами. Воздух казался холодным и очень влажным. Поблизости протекала река, и наши ученые немедленно начали тестировать ее серебристую воду.
Наше беспокойство вызвали примеси неизвестных элементов. Была ли вода токсичной? Мы не были в этом уверены. Тесты на лабораторных мышах показали, что вода не содержит яда… по крайней мере, быстродействующего.
Вода — это жизнь. У нас был запас пищи, которого должно было хватить на пару месяцев, но вот воды оставалось всего лишь на несколько дней. Если вода этого инопланетного источника хотя бы условно годилась для поддержания жизни в наших организмах, как мы могли ее не пить?
У нас теперь были вода и воздух, плодородная почва для посадки наших растений и крыша над головой, купол, защищающий от ультрафиолетовых лучей чужого солнца. Но мы не могли проникнуть ни в одно здание.
Естественно, тут же распространился слух о том, что в домах затаились коварные аборигены, которые только и ждут ночи, чтобы нас уничтожить. Но многие, как и я, считали, что инопланетяне давно покинули город, а нам попросту не хватает интеллекта, чтобы разобраться в здешних технологиях.
Отчаявшись проникнуть в эти гигантские строения, мы срубили деревья и построили хижины. Посадили привезенные с собой семена и оборудовали лаборатории. Вскоре у нас появились школы, больницы и склады. Мир и благоденствие помогали возводить наш новый дом. Мы стали единым народом — племенем выживших, где не было ни богатых, ни бедных. Здесь, в нашем мире, царило равенство.
По крайней мере, поначалу.
Посредством прямого голосования мы нарекли этот мир Новым Эдемом. В знак уважения к лидеру, Девлину Мабусу, право дать имя нашей планете было предоставлено его матери. Ко всеобщему удивлению, она выбрала старое майянское название, упомянутое в мифе Творения «Пополь Вух»… Шибальба.
Вдова. Ее муж, миллиардер Люсьен Мабус, умер несколько лет назад. Ей было почти пятьдесят. Но выглядела она намного моложе и была невероятно красива. Кожа цвета какао и длинные черные волосы. Как выяснилось, предки Лилит по материнской линии были месоамериканцами, и…
Лилит Ева Мабус.
Твоя подружка Хун-Ахпу?
Джейкоб, именно Лилит Мабус однажды стала Мерзостью.
Это она, Джейкоб. Она обманула тебя и благодаря связи с тобой узнала обо мне. Именно благодаря вашему общению она была настороже. Вот почему меня, Майкла Гэбриэла, ждала в Шибальбе Мерзость и ее дьявольское семя.
Джейкоб, подожди! Если ты повлияешь на действия Лилит в своем времени, это непременно изменит будущее. Запомни, червоточина дает тебе шанс повлиять на события, который может спасти человечество. Именно Люсьен Мабус был основателем массового космического туризма, именно на его деньги были построены корабли, сделавшие возможными полеты на Марс. Уничтожь Лилит в своем времени — и необходимость колонизации Марса может никогда не возникнуть, ведь второй холокост станет для человечества фатальным. Временну́ю петлю нужно разрушить, но только в определенной точке, а твое время такой точкой не является.
Не знаю, но вы с братом должны любой ценой избегать контакта с Лилит.
Квентон Морхед лежал голый на постели и завороженно наблюдал, как ведьма достает из кармана флакон с ароматическим маслом и моток веревки. Его глаза изумленно расширились, когда она, освободившись от одежды, обильно окропила маслом свою обнаженную грудь.
— Да, шлюха, мне это нравится.
— А это понравится еще больше. — Она привязала его запястья и лодыжки к столбикам кровати. — Шлюхам нравится благодарная аудитория.
Лилит выключила свет и медленно приблизилась к старику.
Квентон вздрогнул и застонал, когда трепетные пальцы погладили его по животу и медленно, словно нехотя, опустились к паху. Лилит лизнула его в шею, подразнила языком кадык и прижалась бедрами.
— Знаешь, а ты прав, — проворковала она ему в ухо. — Я действительно многое тебе должна. А теперь расслабься и закрой глаза.
— Но я хочу видеть тебя.
— В темноте лучше. Помнишь, когда я была маленькой, ты приходил ко мне в темноте? А теперь я пришла к тебе. Закрой глаза.
Преподобный подчинился с блаженной улыбкой. Лилит достала спрятанное за ухом лезвие и зажала его в зубах. Она скользила по хилому телу, помогая ему рукой сохранить возбуждение, и водила губами по коже… оставляя аккуратные надрезы.
Вот она разрезала артерию, и теплая жидкость хлынула по волосатой груди и животу…
Удовольствие и боль. С каждым стоном все больше крови. К тому моменту, когда рот Лилит опустился к паху, Квентон был полностью залит кровью.
Преподобный дернулся в оргазме и тут же сомлел — таблетки наконец подействовали. Старик так и не понял, что вовсе не масло струилось по его телу, пропитывая скомканные простыни. Это вытекала его жизнь.
Песок был холодным, тонкий свитер не спасал Доминику от пронизывающего ветра с залива. Она подтянула воротник до подбородка.
— Довольно игр, Джейкоб. Ты знаешь, кто убил твою тетю Эвелин? Да или нет?
— Ее зовут Лилит. Мы с ней общались с самого раннего детства.
Доминика прижала руку к губам.
— Как… общались?
— В квантовой реальности высшего уровня, которую я называю нексусом.
— Она тоже Хун-Ахпу?
— Да. И она та самая Мерзость… Точнее, станет ею со временем.
Доминика почувствовала, как стремительно отливает от лица кровь.
— И все эти годы… Несмотря на мои предупреждения, на предупреждения Эвелин, ты общался с той самой сущностью, которая пытала твоего отца и собирается уничтожить всех нас. Как ты мог, ты, а не кто-то другой, оказаться настолько незрячим?
— Любовь слепа.
— Любовь? Ты… Ты любишь эту… тварь?
— Она не
— Но она опасное дитя. Она убила Эвелин.
— Она злится на меня. Вот и вышла из себя.
— Я бы сказала, что она сошла с ума. Ну, и что нам теперь делать?
Он пошел вдоль полосы прибоя, быстро просчитывая варианты.
— Лилит знает, где мы живем и кто мы такие. Мы можем сбежать сейчас, но она с каждым днем становится все сильнее. С ее способностями Хун-Ахпу она без труда отследит меня. У нее есть как минимум один сообщник — и он тоже Хун-Ахпу.
— И у нас есть помощники. В конце концов, можно послать Соль и Перца.
— Нельзя. В ближайшем будущем присутствие Лилит жизненно необходимо для выживания человечества. Если мы сейчас ее устраним, может порваться вся цепь событий. Нам нужно только избегать ее до того момента, как мы с Мэнни отправимся в Шибальбу.
— Ты знаешь, где находится Шибальба?
Он указал на небо.
— Где-то там. Согласно майянскому пророчеству, мы с Мэнни не полетим туда до нашего двадцатилетия. В течение шести лет избегать контакта с Лилит практически невозможно, разве что… — Его глаза расширились. Новая идея только что обрела форму.
Лилит Ева Робинсон сидела за кухонным столом и плакала, чему немало помогло мыло, заранее втертое под веки.
Детектив Тик Колсон протянул ей полотенце.
— Я понимаю, что вы расстроены, но мне нужно задать еще несколько вопросов. Вы сказали, что приехали домой в одиннадцать?
— Да, сэр. Я ездила в мотель, проведать дядю. Когда вернулась, дедушка лежал…
— Вы когда-нибудь видели его принимающим лекарства?
— Он… принимал эти таблетки. Говорил, что от артрита.
— Коронер сказал, что это «Оксиконтин». При вскрытии обнаружилось почти шестьсот миллиграммов этого лекарства, таблетки были тщательно пережеваны. Оксиконтин является лекарством медленного всасывания, таблетки принимают только целиком. Стоит прожевать ее — и лекарство станет ядом.
— О Господи… Но ведь он должен был это знать, правда?
— Я думаю, что знал. И подозреваю, что ваш дедушка покончил с собой.
— Нет… его убили. И… эти раны… Столько крови…
— Раны он нанес себе сам. При таком количестве обезболивающего он наверняка ничего не почувствовал. Вы знали, что он переписал завещание?
— Я вообще не знала, что он составлял какое-то завещание.
— Вчера он переписал его. Это полностью укладывается в сценарий самоубийства. Все было предусмотрено заранее. Нотариус разговаривал с ним во второй половине дня. — Колсон сверился со своими пометками. — Теперь о вашем дяде, доне Рафаэло. Мне потребуются его показания.
— Конечно.
Колсон посмотрел поверх ее плеча и вдруг изменился в лице.
— О, черт… — И поспешил в гостиную к телевизору.
В прямом эфире транслировался репортаж с вертолета, который парил над Кенди Бриджем в Тампе. По воде суетливо носились катера спасательной службы.
Колсон включил звук.
— …лимузин экс-президента врезался в ограждение зоны реконструкции моста. Пробив ограждение, автомобиль упал в воду.
Камера показала увеличенное изображение катера береговой охраны.
— Дженни, это Брайан Бандер. Мы только что получили сообщение о том, что экс-президент США Эннис Чейни и водитель были спасены. Оба находятся на борту катера спасателей, их состояние стабильно.
— Брайан, что насчет одного из братьев Гэбриэл?
Лилит упала на колени у экрана.
— Ныряльщики все еще ищут, но, насколько я могу судить, дело плохо. Очевидцы утверждают, что машина затонула около десяти минут назад.
— Для тех, кто только что присоединился к нам, повторяю, что вы смотрите трансляцию с Кенди Бридж, где лимузин с экс-президентом Эннисом Чейни и его крестником столкнулся с другим автомобилем, водитель которого направлялся в Тампу. Второй шофер скрылся с места аварии. Чейни и его водитель спасены, но один из братьев Гэбриэл, пока еще неизвестно который, до сих пор не найден…
— Дженни, насколько мы поняли, владельцы команды Тампа-Бей Буканьерс, Дэн и Линда Броерсма, пригласили Чейни и его крестника посмотреть сегодняшний футбольный матч…
— Стоп, Дженни, похоже, ныряльщики поднимаются.
Объект съемки резко сменился, изображение катера береговой охраны, на который поднимали из воды тело, было подано крупным планом.
Лилит задержала дыхание, глядя на носилки.
Наезд камеры.
Темноволосый. Иммануэль.
Глава двадцатая
Это был один из тех жутких моментов в истории человечества, когда кажется, что Земля прекратила свое вращение.
За долгие годы истории о близнецах Гэбриэлах успели превратиться в легенды. Новость о смерти Иммануэля Гэбриэла шокировала публику так же, как это было в случаях с Джоном Ленноном, принцессой Дианой или Дж. Ф. Кеннеди-младшим. Месоамериканцам, индейцам майя, которые воспринимали близнецов как оживших богов-героев, было горше всего.
В центральной Америке вспыхнули беспорядки. Фанатики сбрасывались с пирамид. Закрывались школы, терпел крах бизнес. Люди выходили на улицы. Журналисты со всех концов Соединенных Штатов бросились на штурм поместья Гэбриэлов, их были сотни, и военным пришлось заблокировать доступ к мостам, ведущим на Лонгбот Ки.
Общество жаждало информации, пресса требовала доказательств, настаивая на предъявлении и вскрытии тела, отправленного в поместье для похорон.
Убитая горем Доминика решила уступить, потому что без официального подтверждения смерти публика бы не успокоилась. Команде физиков, представителям Си-Эн-Эн и двум свидетелям, выбранным при помощи жеребьевки, было позволено пройти в поместье Гэбриэлов.
Отвратительное шоу транслировалось по всему миру.
Более получаса накачанная транквилизаторами Доминика не смогла этого выдержать. Всех, кроме Энниса Чейни и самых близких, попросили оставить поместье.
Экс-президент выступил перед публикой чуть позже вечером. Он ничего не добавил к подробностям инцидента на дороге, сообщив лишь, что тело Иммануэля будет кремировано. Публичная месса и интернациональный день скорби были назначены на понедельник в Вашингтоне, округ Колумбия.
Полицейская машина выехала на парковку у мотеля «Белль Глейд Брейкерс» и остановилась. Лилит вышла с пассажирской стороны и постучала в дверь номера 113.
— Открывайте, дядя, это я, Лилит!
Детектив Колсон догнал ее у двери.
— У вас есть ключ?
— Да. — Она приложила магнитный ключ к замку и открыла дверь.
Комната оказалась пуста.
— Ну? И где же он?
— Я… я не знаю. Он должен был ждать меня здесь сегодня вечером.
— Кто-то из служащих хоть раз видел вашего дядю?
— Нет. Я сама заплатила за комнату. Он не очень хорошо говорит по-английски.
Колсон заглянул в ящики комода. Посмотрел под кровать. Проверил ванную. Ничего.
— Похоже, он уехал. В каких отношениях он был с вашим дедом?
— Я… я не знаю. Но если вы думаете… Детектив, я уверена, что он скоро вернется. Пожалуйста, не делайте пока никаких выводов.
— Вот моя визитка. Я хочу, чтобы вы подождали здесь и позвонили мне, как только он вернется. А я пока что свяжусь со службой по делам семьи. Если ваш дядя сегодня не появится, вы отправитесь в приют.
— Да, сэр.
Колсон вышел. Лилит закрыла за ним дверь.
— Ублюдок.
Она обернулась и уставилась на дона Рафаэло, который раскинулся на кровати.
— Не волнуйся, я его уже проклял.
— Где ты был? Как ты… — Внезапное озарение заставило ее упасть на колени. — Ты… ты не настоящий, верно?
Он обнажил в улыбке изъязвленные десны.
— Конечно, я настоящий. Мысли ведь реальны, не так ли?
— Но…
— И сила суккуба вполне реальна.
— Но ты существуешь только в моем воображении. На самом деле ты не здесь. Физически тебя здесь нет, так ведь?
Он сел и наклонился к ней, так что Лилит почувствовала нечистое стариковское дыхание.
— Реальностью называется то, что мы способны ощутить и осознать. Мысли реальны. То, что ты и я делаем при помощи мысленной энергии, тоже реально.
Лилит отвернулась.
— Те мальчишки, которых ты убил…
— Ты имеешь в виду тех, кого
— А Квентон?
— И он тоже. Я инструктировал тебя, давал советы, но ты сама справилась с делом. А теперь нам нужно сделать еще кое-что, прежде чем отправиться в Мехико.
— Джейкоб?
Дон Рафаэло кивнул.
— В Вашингтоне на погребальной церемонии. Охрана будет плотной, но он будет открыт, и ты сможешь добраться до него из нексуса.
— Он больше не хочет меня видеть.
— Ценность Джейкоба в его семени. Ваш ребенок сможет стать практически идеальным Хун-Ахпу. Твой ребенок, Лилит, будет богом.
Мемориал Джорджа Вашингтона. 169-метровый белый мраморный обелиск расположен в восточной части Вест-Потомак парка, приблизительно в миле от здания Капитолия. На вершине пустотелого строения располагается смотровая комната, откуда все желающие могут наслаждаться восхитительным видом на зеркальный пруд, мемориал ветеранов Вьетнама, стену памяти жертв 11 сентября, мемориал Линкольна, мемориал жертв войны на Среднем Востоке.
По периметру мемориала Линкольна стоят тридцать шесть колонн — количество Штатов на момент смерти Линкольна в 1865 году. Внутри здания находится огромная статуя, изваянная Дэниелом Честером Френчем, запечатлевшим образ шестнадцатого Президента.
Эннис Чейни, сорок шестой Президент США, слушал размеренную речь рабби Штейнберга и смотрел на пестрое море людей, заполонившее все пространство парка, от мемориала до зеркального пруда. В сером зимнем небе парили стаи телекамер, каждая контролировала свой сектор толпы. Летающие роботы охраны мелькали там и сям, отслеживая возможные беспорядки. Кроме того, каждый зритель уже был проверен на наличие оружия. Члены Конгресса и почетные гости расположились на ступенях мемориала Линкольна. Кто-то вытирал глаза, но лишь немногие горевали искренне.
Рядом с экс-президентом сидел Президент действующий — Марион Ралло. Слева от Чейни расположился Джейкоб Гэбриэл, светловолосый подросток в черном костюме и галстуке, в темных очках, закрывающих пол-лица.
В плотном конверте, который мальчик сжимал в руке, была фотография бывшего Секретаря Штата Пьера Борджии.
Толпа склонила головы, когда рабби завершил прощальную речь молитвой.
В восточной части парка Пьер Роберт Борджия, одетый в форму офицера Группы быстрого реагирования, вошел в мемориал Вашингтона. Показав фальшивый значок двум вооруженным охранникам, он любезно позволил просканировать сетчатку и радужку нового глазного протеза.
— Все в порядке. Можете пройти, сэр.
— Благодарю.
В рюкзаке Борджии лежала снайперская винтовка «браунинг» 50-го калибра с сошками. Он поднялся на лифте к смотровой площадке, которая оставалась закрытой до конца церемонии.
Эннис Чейни прошел на трибуну вслед за Президентом Ралло. Пронизывающий зимний ветер заставил его вздрогнуть, несмотря на теплое пальто. Он коснулся правого уха, поправил миниатюрный коммуникатор.
— Уважаемые гости, члены Конгресса, дорогие американцы и граждане мира! Нам очень непросто сохранять веру. Не просто в нашем двадцать первом веке, как, пожалуй, было не просто и в веке первом, когда наши предки смотрели на звезды и думали: «Откуда мы пришли? Для чего мы живем?»
Глаза Чейни перебегали с лица на лицо, по мере того, как голос набирал силу.
— Нам нужна вера, продиктованная не фантазиями, а осознанием глубинного смысла бытия. Мы, умные и образованные люди с любящими душами, должны положиться на веру, чтобы пройти сквозь время сомнений, боли и тяжких испытаний…
Борджия вышел из лифта, поднялся на смотровую площадку и направился к ее западным окнам, с видом на мемориал Линкольна.
Вынул стеклорез. Две вакуумные присоски и резак быстро справились с хрупкой преградой.
Как только вырезанный кружок выпал из отверстия в стекле окна, Борджия собрал винтовку и поставил ее на сошки.
Чейни перевел взгляд с правой парящей телекамеры на левую.
— Много лет назад другой афроамериканец стоял на этих ступенях и обращался к своему народу. Он говорил о свободе и равенстве. Он говорил о выходе из тьмы, сегрегации и гетто на светлый путь расового равенства. Он поделился с нами своей мечтой. Он поделился верой.
Мой крестник, Иммануэль, был очень добрым мальчиком. Как и его отец, Иммануэль верил в человечество и волновался по поводу нашего выживания. В свой последний день рождения он процитировал мне выдержку из манускрипта Мертвого моря, который перевел его брат Джейкоб. Там описывалось нечто вроде войны между Сынами Света и Сынами Тьмы. Мэнни объяснил, что Сыны Тьмы тысячами убивали невинных людей и всех, кто вольно или невольно препятствовал их планам. Им служили фанатики, извращавшие веру ради того, чтобы оправдать зло. Они были настолько алчными, что ради сиюминутной выгоды губили будущее человечества, лишь бы остаться у власти. «Идет война, — говорил мне мой крестник, — и человечество должно победить, иначе наш общий свет угаснет навсегда».
За спиной Президента Джейкоб Гэбриэл закрыл глаза и сосредоточился, настраиваясь на иной уровень восприятия и пытаясь вычленить в общем потоке энергии нужную частоту.
Борджия установил винтовку так, чтобы дуло почти полностью ушло в отверстие в стекле. И припал здоровым глазом к оптическому прицелу. На то, чтобы зафиксировать цель, у него ушло полных тридцать секунд.
Джейкоб распахнул глаза и произнес в микрофон на манжете:
— Монумент Вашингтона, смотровая площадка.
Территорию патрулировали 147 агентов секретной службы, настроенных на радиочастоту Джейкоба, но именно Доминика Вазкез-Гэбриэл, переодетая охранником, среагировала первой.
Избегая бдительных телекамер, Борджия активировал инфракрасный лазер, незаметный невооруженным взглядом, и навел сияющий круг на грудь Энниса Чейни. Положил указательный палец на спусковой крючок. Задержал дыхание… Спустил курок.
— Мартин Лютер Кинг говорил, что пределы человеческих возможностей проявляются во времена кризисов и конфликтов. И вот мы, стоящие здесь, разделяем общую печаль и общую беду, а наша способность к выживанию подвергается серьезной проверке. История требует от нас не новых слез, она требует подняться и бросить вызов собственной смертности. Как разумные существа, созданные по образу и подобию Божьему, мы должны добраться до звезд, достичь небес прежде, чем умрем, и таким образом осознать свое истинное место на Земле…
Джейкоб, вздрогнув от прилива адреналина, вошел в нексус.
Все вокруг стало ярким, мир замедлился. Хриплый низкий голос Чейни звучал рокочущим эхом.
Джейкоб не отследил самой пули, но прекрасно видел ее след там, где она проталкивалась сквозь плотные волны энергии, медленно приближаясь со стороны белой башни.
Он подобрался перед прыжком, разум Хун-Ахпу просчитал время и дистанцию…
Его сердце пропустило удар. Он увидел ее в двенадцатом ряду, синеглазую девушку, быстро движущуюся к нему сквозь замершую толпу.
Зыбь энергетических полей становилась сильнее по мере приближения пули.
Не обращая внимания на ее присутствие, Джейкоб прыгнул…
Кровавый цветок расцвел из спины Джейкоба Гэбриэла, когда он оттолкнул Энниса Чейни, и они разлетелись в разные стороны.
Пьер Борджия улыбнулся и тут же вздрогнул, оборачиваясь на звук лифта. Выудив из кармана еще один патрон 50 калибра, он быстро загнал его в казенную часть винтовки.
Доминика вышла из лифта.
— Ты? — Борджия вскинул оружие, положил палец на спуск. — Я должен был убить тебя еще тогда, тебя и твоего психа!
— Ты пытался. Теперь моя очередь.
Спусковой крючок винтовки еще проходил люфт, когда сработал электромагнитный излучатель Доминики.
Сгусток испепеляющего жара выбил винтовку из рук убийцы. Пьер Борджия покатился по полу, извиваясь в судорогах.
Холодное небо ноября заполнилось криками отчаянья.
Волны зрителей в западной части парка хлынули прочь от места происшествия. Спецагенты втащили Президента Ралло в автомобиль. Конгрессмены и гости рассыпались в стороны, кто-то побежал к машинам, кто-то решил найти укрытие в мемориале Линкольна, агенты секретной службы сгрудились вокруг тела Джейкоба Гэбриэла.
Рабби Ричард Штейнберг держал безжизненную руку светловолосого подростка и молился, а десятки камер разных служб новостей реяли над его головой.
Сквозь давку к ним пробрался взволнованный врач. Дрожащими пальцами он расстегнул костюм Джейка, открыв пропитавшуюся кровью рубашку. Покачал головой…
В обезумевшей толпе кто-то звал медиков. Пронеслась жуткая весть: «Убили второго из братьев Гэбриэлов!»
Через пару секунд в восточной части парка послышались громкие крики, когда разлетелось на куски стекло смотровой площадки монумента и тело Пьера Роберта Борджии рухнуло вниз и застыло кровавой кляксой на белом мраморе.
Шепот мысли на границе существования
Джейкоб?
Где ты, сынок?
Где ты…
Часть шестая
ЗРЕЛОСТЬ
Преуспевание само по себе ничто, случайность. А вот отсутствие сомнений в себе — это совсем иное, это характер.
В этом мире нет гарантий, есть только возможности.
Глава двадцать первая
На деревянном столбике балансировал пеликан, взмахивал крыльями, пытался сохранять равновесие и при этом чистить взъерошенные перья. Как и большинству других береговых птиц, ему больше не приходилось активно охотиться за рыбой. На мелководье рыбы не осталось, дно было покрыто гниющими водорослями и отходами, которые отныне и составляли основу птичьего рациона.
Клюв пеликана спазматически открывался и закрывался, хватая горячий воздух, пропитанный вонью гниения, влажностью и той смесью запахов, что свидетельствует о присутствии человека. Музыка May-May — смесь калипсо и рэпа — орала из сотен динамиков, укрепленных по периметру мола, сделанного из фибергласса и металла.
Пеликан в последний раз дернул клювом и безжизненно повалился вниз, в зеленую мутную жижу, покрытую бензиновой пленкой.
В этот жаркий субботний вечер поздней осени гавань Бискейн-Бей снова превратилась в человеческий улей.
От пирса в глубь берега уходили сетчатые воздушные переходы и мосты, соединяющие кафетерии и магазины. Огромные толпы представителей разнообразных рас, религий и оттенков кожи заполонили всю прибрежную территорию.
В 2030 году цвет кожного покрова стал результатом сознательного выбора, а когда-то популярные татуировки сменились «телесным красителем». Дерматологам пришлось разработать эту технику в связи с катастрофическим увеличением процента заболеваний раком кожи: разрушенный озоновый слой не справлялся с фильтрацией вредных излучений. Изначально «крем» был бесцветным и содержал лишь солнцезащитный SPF-50, эффект которого сохранялся на протяжении 90–120 дней.
Спустя шесть месяцев после изобретения защитного крема, инициативная группа из Австралии предложила цветной вариант формулы, и новинка тут же обрела бешеную популярность.
Повсюду открывались клиники. Клиенты могли выбирать из широкого ассортимента оттенков: европеоидный светлый, цыганский смуглый, китайский желтый, африканский черный, американский красный и так далее. Дерматология стала новой областью индустрии моды, расовая дискриминация оказалась совершенно не у дел. Мало того, четыре основных «окраса» были протестированы и рекомендованы к применению самыми авторитетными медицинскими заведениями земного шара.
Вскоре стали доступны более радикальные оттенки, палитра которых могла удовлетворить самых придирчивых потребителей всех рас в возрасте от двенадцати до двадцати лет. Клиники рекламировали «радужные тона», и школы заполнились подростками, с головы до ног сияющими зелеными, голубыми, красными и желтыми оттенками. Но поскольку это вызвало конфликты между бандами старшеклассников, муниципалитеты всех штатов приняли закон, запрещающий использование радужных тонов кожного окраса лицами, не достигшими восемнадцатилетнего возраста.
Музыка May-May сменилась записью океанского прибоя. Семья афроамериканцев, окрашенная в цыганскую смуглость, остановилась на одном из переходов, глядя сверху на людское море.
Прямо под ними на оранжево-желтых скейтбордах балансировали банзайбордеры. Скейты подростков были оснащены миниатюрными реактивными двигателями на метане, создающими силовую «подушку», позволяющую игнорировать гравитацию в пределах полутора метров над землей.
Несколько скейтбордистов, подзадоренных аплодисментами, схватились за руки и помчались к разрисованному черепами и костями «склону самоубийц» — вертикальной круговой рампе, закручивающейся петлей.
По вертикальной стене синекожие подростки взлетели практически синхронно, что толпа отметила восторженным аханьем. Затем они зависли вниз головой, и тут же аханье перешло в крик, когда двое подростков не удержались и рухнули вниз, сорванные с петли невидимыми пальцами гравитации. Перевернувшись вверх ногами, они не удержались на скейтах и потянули за собой остальных. Вся группа вперемежку посыпалась вниз головой на защитные маты, разложенные в десяти метрах под ними.
С пронзительным визгом выстрелили подушки безопасности, подхватывая тела за миг до того, как они должны были коснуться жестких матов.
Некоторое время экстремалы, ошеломленные падением, лежали неподвижно, бесформенной чернично-синей кучей. Их защитные ошейники и шлемы утонули в надувшихся аэрокостюмах, не давая пошевелиться. Вскоре костюмы медленно осели, освобождая покрытые синяками, но в принципе неповрежденные конечности. Гром аплодисментов заставил парней встряхнуться и снова пойти к старту, чтобы повторить попытку.
Вверху, в ярко-синем небе Майами, шныряло множество аэромобилей, способных к вертикальному взлету и посадке (АВВП). Двухместные машины были оснащены четырьмя турбинами, закрепленными в нужном положении, что позволяло им свободно маневрировать и кружить над Бискейн-Бей с грацией осиного роя. Неуклюжие одноместные аэромобили, способные только к вертикальному взлету (АВВ), парили дальше, над нудистским пляжем Саус-Бич, где их сдавали в почасовую аренду.
А поверхность зеленой воды заполонили лодки, катера, виндсерфинги и суперяхты богачей. Субмарины с плексигласовыми куполами вертелись под широкими днищами судов, стараясь не попасть под винты и кили, но и там, под толщей воды, новые аргонавты не могли спастись от толпы.
А в центре этой бешеной активности находилась его главная причина — стадион «Майами Оранж Боул», огромная подкова из стекла, бетона и стали, возвышающаяся на шестнадцать этажей над главным игровым полем штата Флорида. Родное поле Спортивной ассоциации Филадельфии и «Урагана» — лучшей команды Университета Майами.
Сейчас этот стадион буквально кипел энергией толпы в 132 233 человека.
Западную часть стадиона оккупировали студенты из Майами, небрежно одетые, с лавандовой и оранжевой кожей. Группы поддержки обеих студенческих команд, как гостей, так и хозяев, подбадривали болельщиков. Полуобнаженные, выкрашенные «семинольским красным», болельщицы гостей позировали перед телекамерами, танцевали под калипсо и махали руками репортерам.
Шесть минут матча американского футбола, и команда университета Филадельфии уверенно ведет игру со счетом 3:0, а команда Майами и ее болельщики начинают паниковать. Вопли «Мул! Мул! Мул!» несутся над бесчисленными рядами сидений и сотрясают воздух, когда лучший защитник «Урагана» выходит на поле и становится на линию.
Никаких совещаний команды. Все инструкции тренера транслируются непосредственно в шлем игрока.
Команда «Урагана» в оранжево-белой форме занимает свои места на искусственной траве поля, которая специально разработана для гашения силы удара. Судей нет. Десятки камер наблюдают за игровым полем, фиксируя малейшие нюансы игры. Под изумрудной поверхностью травы скрываются датчики, реагирующие на касание мяча. Флюоресцентный желтый лазер указывает на текущее положение мяча, цифровые маркеры по периметру и внутри поля фиксируют все подробности первого дауна. Вдоль линий цели установлены вертикальные плоскости магнитных полей, которые начинают сиять всеми цветами радуги, как только сквозь них прорывается игрок с мячом…
Сэмюэл Аглер, «Мул», звезда американского футбола, второкурсник, которому недавно исполнился двадцать один год, пройдя на свою позицию, встал за спиной Реннера, квотербека и своего лучшего друга.
Робо-реф — метровый железный бак на гусеничном ходу — подал мяч.
Мик Лавои, координатор защиты команды Майами, выбрал сценарий и включил передатчик. Сэм прислушался к противному речитативу компьютера в левом наушнике.
Шестьдесят три, хафбэк, подача справа… второму.
Сэм заставил себя отрешиться от невыносимого гула трибун и замедлил свой пульс. Затем сосредоточился и направил сознание в точку, которую его спортивный психолог называл «зоной», в озеро спокойствия, существующее в глубинах мозга.
Главный лайнмен, Джерри Такер, присел на корточки. Сто с лишним килограммов тренированных мускулов были напряжены до максимума. Он коснулся мяча — и все игроки на поле замерли в ожидании решительного мгновения.
Часы начали обратный отсчет с пятнадцати.
Сэм полностью погрузился в «зону», скривившись от знакомых волн тошноты, которые превратились в волны боли…
…и бег времени замедлился почти до полной остановки.
Оглушающий шум толпы превратился в едва слышный далекий рокот. Медленно-медленно оторвался от травы футбольный мяч.
Сэм посмотрел на дерн: его внимание полностью сфокусировалось на медленно взлетающих кусочках…
Реннер подал мяч справа. Сэм поймал его на полпути, зажал правой рукой. Взгляд темных глаз сфокусировался на волне движущихся тел, сознание проанализировало их действия и выбрало наилучший путь.
Правый гард и такл команды Майами бросились прикрыть его, но Райан Эренсбергер, лучший игрок противника, молниеносно рванулся к позиции лайнбекера, и толстый Такер не успел его перехватить. Эренсбергер, как в замедленной съемке, протянул к нему руку, глаза расширились, лицо превратилось в маску напряжения пополам с радостью — он тянулся к мячу, как ребенок тянется к рождественскому подарку.
Четырехглавые мышцы опалило, как огнем, пораженная толпа только охнула, когда номер 23 помчался прочь от лайнбекера, взяв с места почти нечеловеческую скорость.
Ускользнув от Эренсбергера, Сэм направился к внешнему углу. Краем глаза он заметил, что Расти Бредфорт, ресивер команды Университета Майами, сокращает просвет, блокируя путь.
К нему присоединяется внешний лайнбекер, отрезая Сэма от угла поля.
Оперевшись на правую ногу, Мул изменил направление и рывком, на пределе возможностей тела, рванулся назад, к куче из тел, которые сшиблись и упали на линии розыгрыша. У защитников вытянулись лица, когда направлявшийся к ним тейлбек команды Майами вдруг превратился в размытую бело-оранжевую вспышку.
Стена тел выросла перед ним. На Мула нацелился Джо Мастрангело, стопятидесятикилограммовый защитный такл, но мощный удар Сэма отбросил могучего лайнмена с дороги, только подошвы огромных кроссовок сверкнули под солнцем.
Сэмюэл Аглер скользнул в образовавшийся просвет, оставив полдесятка таклов ошеломленно моргать за своей спиной. Невидимое пламя молочной кислоты выжигало его изнутри, но он без столкновений мчался к результативной зоне, где можно заработать очки.
Он пересек линию тридцати ярдов… сорока…
Женский голос шокировал его. Он чуть не споткнулся и не полетел носом вперед.
Сэм в ужасе вырвал свое сознание из «зоны».
Вернулся шум толпы.
Сэм нетвердо зашагал к правым меткам, чувствуя, как тяжело дышать, с каким трудом измученное тело подчиняется приказу мозга «двигаться быстрее».
— Он в центре поля… тридцать… сорок… Мул направляется к результативной зоне, и никто на этом поле не способен остановить его, — тачдаун!
Тодд Хоагланд, комментатор, кожа которого была раскрашена в цвета «Урагана», с торжествующим криком вскочил на ноги, вопя в микрофон. По трибунам прокатилась волна истерии.
Сэмюэл «Мул» Аглер, достигнув зоны, упал на колени, хватая ртом воздух, а одуревшие от счастья коллеги по команде бросились обнимать его.
Сэм откинулся на спинку кресла в комнате отдыха «Урагана»
Сведенные болью мышцы умоляли о массаже. Он медленно поднес ко рту пластиковую флягу с ледяной жидкостью и большими глотками осушил ее до дна, только несколько капель потекло по подбородку. Напиток с высоким содержанием протеинов и аминокислот был биогенетическим топливом, созданным для стимуляции восстановительных процессов и борьбы с концентрацией молочной кислоты.
Вокруг него сгрудились представители прессы. Десяток беспроводных летающих камер висели прямо перед лицом, каждая транслировала цифровой поток информации компьютерам всего мира.
— Сэм, вы побили рекорд для новичков Студенческой ассоциации спорта, а теперь, похоже, замахиваетесь на рекорд всех времен. Можно ли предположить, что вы теперь перейдете из Студенческой лиги в НФЛ?
— Сегодня была непростая игра. Я пока не хочу говорить о будущем. Господи, ребята, вы когда-нибудь устанете задавать одни и те же вопросы?
— Мы прекратим их задавать, когда вы перестанете уклоняться от ответа. — К нему пробилась Диана Таннер, светловолосая бестия с канала
Сэм переглянулся с Реннером, который показал ему издали свой проколотый язык.
— Мне предлагали десятки контрактов, но я ничего пока не подписывал. К тому же, если я действительно стану профессионалом, то буду играть только в футбол. Сезон всемирного баскетбола слишком долог.
— Большинство владельцев команд были бы рады включить вас в свои списки. Владелец «Лондонских монархов» на прошлой неделе сказал мне, что позволил бы вам пользоваться даже его личным самолетом.
— Хватит! Задавайте вопросы по сегодняшней игре и покончим с этим.
— У меня есть вопрос. — Этан МакЭлви, писатель, работающий для «Сан-Сентинель», толкнул вперед свою видеокамеру. — Майами набрала только один тачдаун, до выхода в чемпионат не хватает еще четырех. Защитники Филадельфии действительно настолько сильны?
— Эти ребята не зря считаются лучшими национальными игроками. Они бьются в полную силу и намного превосходят все команды, с которыми мы встречались до этого.
Спортивный комментатор Си-Эн-Эн Кэл Китсон протиснулась между МакЭлви и Сэмом, открывая звезде футбольной команды прекрасный вид на декольте, выкрашенное «индейским красным».
— Мул, за два года никто ни разу не поймал вас, не вышиб за линию и не сбил с ног Однако четвертый квортер Джесс Бэрдон из Флориды в одиночку, оставив линию защиты, дважды перехватил вас. Как вы это объясните?
— Гордон быстр. К тому же здорово играет.
— А как насчет упорных слухов о том, что вы устали?
— Достаточно. — Тед де Майо, главный тренер команды, раздвинул ряды репортеров. — Дайте парню отдохнуть. Черт, неужели новичок, который намотал уже две сотни ярдов игры, не заслуживает права слить один матч?
— Тренер де Майо…
— Я сказал, хватит! Охрана, выведите отсюда этих пиявок!
Четверо охранников с излучателями начали двигать репортеров к выходу.
Сэм опустил голову.
Диана Таннер задержалась, склонилась к Сэму так близко, что он ощутил запах ее духов, новый дорогой афродизиак с ароматом клубники и лилии.
— Да, Диана?
— Ты ни о чем не забыл? Ты обещал мне приватное интервью после игры с университетом Пенсильвании. И обманул.
— Я… прости. Был занят.
— Спорт — это бизнес, Сэм. Вам ребята, платят из денег налогоплательщиков, которые выбиваем
— Ладно, ладно. Как насчет завтра, после обеда? Я могу встретиться с тобой в комнате для пресс-коференций около трех.
— Завтра — это хорошо, но сегодня было бы еще лучше. Мы могли бы встретиться в моем номере.
— Я… э… я, правда, не могу.
Диана наклонилась еще ближе. Прошептала ему на ухо:
— Можешь. Я знаю, что можешь, причем, всю ночь напролет.
Она отшатнулась, когда другие игроки команды Сэма обступили его кресло. Массивные, с оранжевой кожей, спортсмены были одеты только в банные полотенца.
Реннер шагнул вперед.
— Э, шлюшка И-Эс-Пи-Энская, лучше проверь меня.
— Поверь, Реннер, под этими полотенцами не найдется ничего, способного меня удивить.
Шесть футболистов синхронно сбросили с бедер полотенца, открыв ее взгляду волосы на лобках и полное отсутствие пенисов.
Сэм скрыл усмешку, когда Реннер принял пафосную позу.
— Это было командным решением. Сохраняет кучу времени и сил для спортивных рекордов!
Игнорируя Реннера, журналистка повернулась к Сэму.
— Завтра в три. И не смей меня больше обманывать. — Она перешла на шепот. — Позвони мне позже, и я помогу тебе забыть о сегодняшней игре.
Она направилась к выходу, а истерически хохочущие футболисты достали пенисы, до того крепко зажатые между бедрами.
Реннер смотрел, как Дейв Голдсборг, левый такл Всеамериканской сборной, возится со спрятанным достоинством.
— Слышь, Лось, в твоем случае не мешало бы эту штуку реально подрезать. Двигаться точно стал бы быстрее.
Лайнмен задумчиво посмотрел вниз, но за массивным животом ничего не увидел.
Сэм поднял глаза, когда друг хлопнул его по плечу.
— Спасибо, Реннер. Если бы Лорен увидела меня с этой мымрой из
— Не за что. Если она опять на тебя бросится, перекинь ее мне. Я с удовольствием дам ей то, чего она добивается. — Он понизил голос. — Но серьезно, мужик, что с тобой сегодня случилось? Если не считать первого рывка, ты сегодня двигался просто нереально медленно. Растянул что-то?
— Может быть. Не знаю.
— Не знаешь? Ты ничего не принимал?
— Нет, и тебе это известно даже лучше, чем мне.
— Ну да, ну да… — Квотербек проводил его до душа. — Ну ладно, можешь вместо благодарности отыграть все остальные матчи так, чтоб мы выиграли хотя бы чемпионат Студенческой ассоциации. Я не хочу через неделю прочитать о том, что ты свалил из команды и отправился играть в регби или в еще какую хрень.
Сэм широко улыбнулся и покачал головой.
— Никуда я не денусь.
Сэм вышел из кондиционированного помещения и поежился: влажность воздуха на юге Флориды была очень высокой. Он отбросил со лба темные волосы, обвел черными глазами массу людей, ожидающих его за стальной оградой. Глаза у Сэмюэла Аглера были настолько черными, что невозможно было сказать, где заканчивается зрачок и начинается радужка. Иногда они, казалось, излучали холодное пламя.
Он кивнул охранникам, чтобы открыли ворота, и ввинтился в толпу, уворачиваясь от электронных планшетов, которые ему протягивали со всех сторон.
— Мул, пожалуйста, всего один автограф…
Сэм не обращал внимания на охотников за автографами, которым нужна была только возможность нажиться на Интернет-рассылках его подписи. Он остановился только возле отца с восьмилетним сыном, улыбнулся для моментальной фотографии. Потом нацарапал на планшетке автограф…
…и заметил длинный черный лимузин, который притормозил, а потом двинулся дальше.
Сердце заколотилось. Он, не глядя, протянул мальчишке планшет с фото и автографом, потому что не мог отвести взгляд от лимузина.
Реннер посигналил ему из своего гидро-джипа.
Сэм запрыгнул на свободное сидение.
— Поехали, быстро!
Батареи загудели, и автомобиль унес их прочь.
Девятнадцатилетняя студентка геологического факультета, Лорен Бекмейер бежала трусцой вдоль обсаженной пальмами дороги. Каштановые волосы длиной до плеч были собраны в тугой хвост, отчего ее сухощавая фигурка казалась по-детски угловатой. Лорен бежала с грацией антилопы, плавными широкими скачками, которые давали ей заметное преимущество в соревнованиях по многим видам легкой атлетики.
Тренер решил добавить к ее тренировкам бег с препятствиями. Лорен ненавидела этот вид бега: прыжки через стойки отнимали время и отзывались болью в спине и в коленях, вызывая негативные эмоции относительно спорта как такового. Кроме того, спорт посягал на ее и без того ограниченное свободное время, так как девушка, кроме посещения лекций и семинаров, работала в метеорологической лаборатории доктора Гейбхарта, и у нее практически не оставалось возможности встречаться со своим женихом.
Раскат грома с пугающим долгим эхом оповестил юг Флориды о приближении грозы. Лорен ускорила бег
Она пересекла улицу, проскочила перед носом робобуса с индуктивным двигателем, который двадцать четыре часа в сутки курсировал по университетскому городку, и помчалась к своему общежитию. Дождь стоял стеной, и, пока Лорен добралась до кампуса, в одном из крыльев которого находились общежития, она успела промокнуть до нитки. Вытирая с лица пот и дождевую воду, Лорен протянула ладонь к камере слежения, чтобы дать возможность сканеру «прочитать» чип, вживленный в ткань ладони.
Сенсор опознал ее, просканировал на наличие оружия.
ВХОДИТЕ, ЛОРЕН БЕКМЕЙЕР ХОРОШЕГО ВАМ ДНЯ.
Двери распахнулись, как всегда, холод кондиционера заставил ее зябко поежиться. Лорен прошла мимо группы студентов, смотревших фильм, который транслировался на огромный экран.
Она вошла в свободный скоростной турболифт и поднялась на седьмой этаж. Голографическая панель объявлений сообщила, что сегодня в комнате виртуальной реальности общежития состоится «Ночной фестиваль рейва и свободы». Далее шел такой текст: «Сделайте прививку и скажите «НЕТ» ЗАВИСИМОСТИ.»
В начале 2024 правительства Соединенных Штатов, Канады и Мексики, следуя примеру Европейского Союза, ввели обязательную прививку от зависимости, вызываемой канабисом, кокаином и героином. Таким образом в мозгу блокировалась способность ощущать «кайф», тем самым исключая саму возможность возникновения такой зависимости.
К сожалению, стоит убрать один нелегальный наркотик, как ему на смену приходит новый. Программа иммунизации была слишком дорогой, к тому же, мягко говоря, недостаточно эффективной, поэтому федеральное правительство объединило усилия с производителями фармацевтической продукции и вложило 500 миллионов долларов в торговлю рекреационными препаратами, воздействующими на психическую сферу тех, кто успел пристраститься к чистому «счастью».
Первый «райский» препарат получил название «блисс» — блаженство. Это был генетический коктейль, стимулирующий выработку серотонина и фенилэтиламина, гормонов счастья, которые наш организм вырабатывает, когда «влюблен» (или, как утверждают некоторые, при употреблении шоколада). Год спустя появилась вторая разновидность блисса, разработанная для пожилых людей. Этот препарат возобновлял работу дофаминных нейронов, которые отмирают с возрастом и приводят к ослаблению сексуальной активности.
Ощущение счастья и удовлетворенное либидо — на этих двух китах держалась новая индустрия.
Новые препараты не вызывали физиологической зависимости, не были нейротоксичны, и в то же время их эффект превышал «кайф» от стандартных наркотиков, таких как героин, экстази и кокаин. При сочетании новых препаратов с виртуальной реальностью эффект возрастал в десятки раз.
Биотехнологии создали совершенно новую область экономики и перекроили старую: место алкоголя и никотина заняла виртуальная реальность.
Лорен вышла из бесшумного лифта в грохочущий, наполненный техномузыкой коридор.
Второкурсник факультета диалектов Среднего Востока Кирк Пикок уставился на нее сквозь контактные линзы, менявшие цвет в соответствии с настроением владельца. Сейчас они были фиолетовыми. Свет потолочных ламп отражался от голого черепа и вытатуированного на лбу китайского иероглифа, означающего «любовь».
— Лоооо-раа…
— Я Лорен.
— Лаурр-ах, Лор-рен… просто Лорен Беек-мен.
— Бекмейер.
— Мулова девчонка.
— Что, прости?
— Ну, его соска, игрушка. А мне с тебя надо его подпись на футбольном мячике. Географ сказал, что поставит зачет, если я ему принесу…
— Попытайся хоть раз сдать сессию сам. — Она взглянула на его шею. — Это что, «пиявка»?
— Ага. — Кирк захихикал, оттянув кончик плоского, похожего на пиявку объекта от тощей шеи. — Хочешь немного? У меня еще осталось двадцать минут кайфа.
«Пиявка» была инъектором с двумя сотнями микроскопических полых игл, которые вводили нелегальные наркотики типа «рейв» прямо в сонную артерию. В сочетании с официальным «раем» эти «пиявки» с корректором настроения создавали волны «всецелой эйфории гипероргазма», особенно если человек входил в виртуальную реальность.
Лорен недоверчиво покачала головой.
— Ты хоть когда-нибудь бываешь не под кайфом?
Кирк широко улыбнулся, сверкнув двумя пластиковыми коронками.
— Нафиг сознательность, да здравствует психологический гедонизм. Если это не виртуальность, это не реальность… Ло-ра Бек-Вумен. Ну, что дадут мне обычные стимуляторы? Волнение? Секс? Еду? Музыку? Теперь, если я слушаю музыку, она звучит прямо в душе. Если я занимаюсь любовью, все мое тело часами дрожит от наслаждения. Этим утром у меня был секс с пришельцем в камере виртуальной реальности, и я даже не понял, мужчина это был или женщина!
— Ну, я не из тех, кому нравится себя зомбировать или спать с незнакомцами. Я сама правлю своим мулом, если ты понимаешь, о чем я.
— Секс с мулом. Ха. Ха-ха… ох… — Улыбка с проблесками металла внезапно погасла. Окрашенное в синий лицо Кирка вдруг стало фиолетовым.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: УРОВЕНЬ ДЕКСТРОМЕТОРФАНА ОПАСЕН. ПОТОВЫЕ ЖЕЛЕЗЫ ИСТОЩЕНЫ. ТЕМПЕРАТУРА ДОСТИГЛА КРИТИЧЕСКОЙ ОТМЕТКИ. ВЫЗВАНА ГРУППА ПАРАМЕДИКОВ.
Кирк смотрел на Лорен, с трудом сохраняя равновесие. Его настроение менялось с каждой секундой, раскачиваясь, как маятник. —
— У тебя жар.
Глаза Кирка закатились, и он рухнул вперед.
Лорен успела поднырнуть под падающее тело, подхватила его за руку и взвалила себе на плечо, как пожарник, вытаскивающий жертву из огня. Затащив Кирка в комнату, она с трудом сдержала тошноту, подступившую к горлу: на полу лежали груды мусора и грязной одежды.
Она направилась в ванную, но датчики почему-то не сработали, и свет не включился при ее появлении.
— Компьютер, усилить освещение.
НЕВОЗМОЖНО. АККУМУЛЯТОР УДАЛЕН.
— Аварийное освещение.
Вдоль пола и потолка засветились широкие полосы. Зеркало с датчиками здоровья оказалось закрашено черным спреем.
Лорен положила Кирка на пол душа и оторвала «пиявку» от его шеи. Рядом обнаружились целые полосы «дорожек» от инъектора.
— Компьютер, включить душ, температура воды десять градусов.
Холодная вода хлынула из двух душевых насадок на бесчувственное тело юноши, расположение которого четко засекли датчики кабинки.
Кирк застонал.
— Компьютер, это Бекмейер, оказывающая первую помощь. Расчетное время прибытия медиков?
ШЕСТЬ МИНУТ.
— Сделай звонок дежурной сестре, пусть готовится принять пострадавшего в медпункте.
ПРИНЯТО.
Лорен взглянула на Кирка. Глаза парня снова открылись, линзы на сей раз были черными, кожа постепенно синела от холодной воды.
— Су… су… сука такая… — Он, стуча зубами, попытался подняться на ноги.
Лорен наступила ему на грудь.
— Суууууууууука…. Такааааая… дерьмо… Лооооооооооорен!
— Как минимум имя мое ты запомнил.
— От… пусти… мееее… ня…
— Прости, Кирк, но если ты собираешься умереть, делай это не на моем этаже. А теперь сядь крепко на свою радужную попу и веди себя, как мужчина… или как пришелец, как тебе больше нравится.
Парамедики прибыли через пять минут.
А через восемь минут Лорен вошла в свою комнату. Интерьер был уютным и безукоризненно чистым, окрашенным в спокойные серые тона, гамму которых нарушали только фиолетовые подушки.
Она сбросила кроссовки.
ДОБРЫЙ ВЕЧЕР, ЛОРЕН. СЕЙЧАС 19:36 ВАМ ОСТАВЛЕНО ТРИ СООБЩЕНИЯ.
— В ванную. — Она вынула из холодильника бутылку противоосмотической воды и пошла в ванную.
Датчики следили за ее передвижениями, теплый свет зажигался повсюду, где она шла.
Лорен устроилась на унитазе.
«Умный туалет» провел анализ мочи и сосчитал пульс.
ЗАБОЛЕВАНИЙ НЕ ОБНАРУЖЕНО. ВЫ НЕ БЕРЕМЕННЫ.
— Слава богу. Компьютер, воспроизвести первое сообщение.
В зеркале возникло изображение ее отца Марка.
— Здравствуй, милая. Ничего важного, просто хотел сообщить, что все мы будем очень рады видеть тебя и Сэма на следующей неделе. Позвони мне.
— Компьютер, стереть первое сообщение. Второе.
На зеркальном экране возник Кристофер Лаубин, профессор.
— Добрый день, мисс Бекмейер. Звоню, чтобы напомнить: отборочная комиссия по исследовательским грантам ждет вас в понедельник утром, в семь тридцать, в Клинтон-холле, комната 213. Не опаздывайте.
— Я никогда не опаздываю. Компьютер, ответить на второе сообщение: БЕКМЕЙЕР ПОДТВЕРЖДАЕТ. Воспроизвести сообщение номер три.
На экране возникло лицо Сэма. Жених звонил явно с мобильного телефона.
— Привет, крошка. Извини, что поздно, но у нас с командой свои ритуалы после матча. Я буду у тебя двадцатого, прижмусь к твоей груди. Люблю.
ПРИШЛО ВРЕМЯ ДЛЯ ЕЖЕМЕСЯЧНОГО ОБСЛЕДОВАНИЯ МЕЛАНОМЫ.
— Ну так проводи… чертов компьютерный зануда.
Она посмотрела вниз, на свое тело, пока компьютер сканировал ее тело. Плоский живот, мускулистые ноги, от ежедневных тренировок мышцы стали твердыми как камень. Интересно, Сэма устраивает размер ее груди?
— Увеличить температуру на двенадцать градусов.
Горячие струи массировали ее тело, прогоняя напряжение и усталость.
Два монитора меланомы, встроенные в стену кабинки, начали мигать. Она медленно повернулась, позволяя устройству проверить ее кожу на раковые клетки.
МЕЛАНОМЫ НЕ ОБНАРУЖЕНО. ЗАМЕНУ ДЕРМОЗАЩИТЫ НУЖНО ПРОВЕСТИ В ТЕЧЕНИЕ ДВАДЦАТИ ДВУХ ДНЕЙ.
Трехмерная реклама местной дерматологической клиники замерцала в струях душа.
Звук был выключен.
ВНИМАНИЕ. ВЫ ПОЛУЧИЛИ ВХОДЯЩЕЕ СООБЩЕНИЕ ИЗ ЙЕЛЛОУСТОУНСКОГО ПАРКА.
— Я отвечу из спальни. — Лорен вышла из душевой кабины, вытерлась подогретым полотенцем.
Заведующий кафедрой, профессор Вильям Гейбхарт, был в полугодичном отпуске, но читал по Интернету курс геологии, касаясь, в частности, особенностей Йеллоустоунской кальдеры, гейзеров, фумарол и горячих источников. Лорен была лаборанткой, координатором и помощником Гейбхарта.
Йеллоустоунский национальный парк известен своими великолепными гейзерами, целебными грязями и горячими источниками, но для ученых он являлся прежде всего местонахождением самой большой и опасной кальдеры. Глубоко под территорией парка находилась «горячая точка», равных которой на планете было не более десятка. Магма и невероятный жар поднимались из вулкана и останавливались на уровне Североамериканского плато, питая гейзеры, горячие источники и фумароли.
Три самых жутких извержения принадлежали именно Йеллоустоунскому гигантскому вулкану. Первое произошло 2,1 миллиона лет назад, второе 1,2 миллиона лет назад, последнее — 630 000 лет назад. Извержения высвободили в общей сложности до шести тысяч кубических метров лавы и пепла. Этот выброс сформировал три огромные кальдеры, три провала, которые были впоследствии погребены в результате менее мощных извержений.
Лорен вошла в спальню, обернулась полотенцем и натянула через голову футболку с надписью «УНИВЕРСИТЕТ МАЙАМИ».
— О'кей, компьютер, принять звонок.
Монитор на столике ожил, показав Билла Гейбхарта — сорок два года, копна каштановых волос почти скрыта под бейсболкой с надписью «ГАВАНСКИЕ АКУЛЫ». Бывший военно-морской разведчик смотрел на нее пронзительными синими глазами, мерцавшими от бликов на мониторе.
— Привет, профессор. Вы получили семестровые, которые я вам отправила?
— Это сейчас неважно. Защита компьютера включена?
Она оторопела.
— А, нет…
— Включи немедленно.
Она встала с кровати, торопливо придвинула терминал.
— Компьютер, перевести звонок на ПК.
ПРИНЯТО.
Стационарный ПК включился. Лорен коснулась клавиатуры, активировала секретный код.
— Продолжайте, профессор.
— Прошлой ночью я получил данные тахеометров
— И? Насколько сильно просел кратер?
— По данным геологической службы США — все в пределах нормы, но, как говорил мой дедушка, «что-то некошерно». Полученные данные полностью совпадают с теми, что я собрал три года назад. Между нами, девочками, я не сильно доверяю новому директору геологической службы.
— Алиса Попова? Я думала, она вам нравится.
— Между доверием и тем, в каком смысле она мне нравится, большая разница, а у меня нет времени выслушивать феминистические тирады. Тут, в Йеллоустоуне, явно происходит что-то подозрительное и, скорее всего, темное. О сговоре главы Белого дома с разными фракциями в парламенте можно только догадываться. Вчера поздно ночью профессор Дениелак и я решили самостоятельно провести считку данных по вертикальным движениям и замерить температуру горячих источников.
Лорен заметила входящего Сэма.
— И что я должна сделать?
— Проанализировать результаты. Мы все загрузили на твой компьютер в лаборатории.
— Но…
— Не волнуйся, мы закодировали все данные и прогнали их через несколько десятков других серверов. Как только начнешь получать результаты, я хочу, чтобы ты сделала полный анализ и сравнила с данными за осень 2030.
— Лорен! — Сэм переступил порог спальни.
Раздраженно дернув плечом, она проговорила:
— Вам лучше поторопиться с данными, профессор. Два часа назад ураган Кеннет официально признан штормом пятой категории. Ветер достиг скорости урагана. Если Погодная Сеть не справится, весь город придется эвакуировать не далее следующих выходных.
— Где эпицентр?
Лорен нажала на клавиатуре Ctrl+6. Экран разделился, справа высветилось окошко со спутниковой трансляцией карты Тихого океана. Она навела курсор на белую воронку урагана.
— Кеннет, в 361 миле от Антигуа.
— Это довольно далеко. А где Погодная Сеть?
Она набрала еще одну команду. Красные точки возникли в районе Кубы.
— В Гаване на дозаправке.
— Значит, они прибудут на место не раньше среды. Ты права, положение паршивое.
Сэм опустился на пол у ее ног. Игриво засунул руку под полотенце.
Лорен оттолкнула его ногой.
— А другие воронки формируются в Атлантике?
Она просмотрела карту.
— Нет.
— Анализируй данные. Я свяжусь с тобой, как только смогу. И, Лорен, никому ни слова об этом.
— Понятно.
— Конец связи.
— Подождите… А что с моим грантом? Комиссия собирается в понедельник.
— Ты же знаешь, что можешь рассчитывать на мою поддержку, а сейчас еще больше, чем раньше. Мы наверняка найдем применение твоим мозгам.
Сэм начал вытворять языком непристойности.
— Удачи в понедельник. Конец связи.
Глава двадцать вторая
Отель и казино «Мабус-плаза» — огромное здание из тонированного стекла и стали, охватывающее пять кварталов побережья вдоль живописной Оушен Драйв. На шести верхних этажах 33-этажного здания располагались роскошные номера, где круглый год отдыхали кинозвезды, политики, банкиры и высокопоставленные гости из-за рубежа.
Для тех, чье состояние превышало пять миллионов, существовал список ожидающих. Для тех, чей доход был меньше, резервировались номера на этажах с седьмого по двадцать седьмой, однако заказ нужно было оформлять за восемнадцать месяцев до вселения, впридачу к безвозвратному авансу в пять тысяч долларов. Все еще не тот уровень? Что ж, всегда можно снять комнату на час. Две сотни одноместных номеров на четвертом и шестом этажах. Пятый этаж был предоставлен в распоряжение клиентов «Мабус-борделя», официально зарегистрированного публичного дома. Бизнесмены здесь обслуживались с 11:00 до 6:00 ежедневно. По «затраханным понедельникам» скидка составляла 10 %, по вторникам для групповых клиентов — двойная скидка (день «менаж а труа»). Далее шли «активные среды» и «сказочные четверги», а с пятницы до утра воскресенья бордель закрывался для простых смертных, принимая только «платиновых» клиентов.
Три первых этажа комплекса Мабуса были отведены для азартных игр. Первый и второй уровни были открытой зоной, где кто угодно мог тратить свои деньги. Третий этаж был VIP, только для особо важных персон — и функционировал по правилам закрытого клуба.
В этом «приюте богатых и экстравагантных» не было ничего, напоминающего старые добрые огни Лас-Вегаса. На третьем этаже стены и полы были задекорированы кроваво-красным шелком и черным бархатом, потолки отделаны дымчатыми зеркалами. Примерно половина из двухсот столов для азартных игр была огорожена высокими барьерами. Дорогостоящие «розовые леди этого вечера» в туфлях на огромных каблуках (при минимуме прочей одежды) предлагали напитки, наркотики, самих себя. Каждую красотку можно было взять на час за ставку или «на пробу» (если леди кончала первой, денег она не брала). Игроки в баккара за столами, где минимальной ставкой была сотня тысяч долларов, могли получать удовольствие, не вставая со своего стула и не отрываясь от игры. Они просто расстегивали штаны, и их обслуживали под столом, скрытым длинной скатертью.
Добро пожаловать в отель и казино Мабуса — берлогу беззакония, оборот которой составлял миллион долларов в час, — любимую игрушку и главную драгоценность финансовой империи Люсьена Мабуса!
Для новобрачных Дэнни Диаза и его жены Сиа это место стало адом.
Молодая пара из Какао-Бич специально отложила свадьбу на восемь месяцев ради «медового месяца у Мабуса». С первого же дня леди Удача прогнала их с «декаданса императора Нерона» и заставила променять пляж на казино. Переодевшись в атласные мантии (бесплатно предоставленные отелем) они больше семи часов провели за рулеткой. Сиа выиграла больше 30 000 долларов, Дэнни набрал еще 21 400. Пьяные от радости молодожены вернулись к себе в номер, наскоро занялись любовью, чтобы отпраздновать успех, съели по паре сендвичей и вернулись обратно в казино с мечтами о том, как они заплатят первый взнос за дом на берегу, с четырьмя спальнями и дансингом.
Но леди Удача — неверная подруга, и к утру субботы новобрачные спустили весь свой выигрыш, плюс 7200 отложенных на медовый месяц, 12 000 с кредитки Дэнни и 10 000 с кредитки, которую мать Сиа подарила ей на свадьбу. Что еще хуже, Дэнни поступил опрометчиво, опустошив счет, из которого собирался платить за номер, и теперь там осталось всего 7300.
Единственным утешением стало именное приглашение на третий этаж, которое им выдал администратор. Их последний вечер в империи Мабуса обещал быть шикарным.
Дэнни подвел Сиа к рулетке. Пятьдесят четыре сотни долларов, которые им удалось выручить за ее обручальное кольцо, жгли карман. Неподалеку толстый старик играл в покер. Дэнни замер, с жадной завистью глядя на стопки фишек по десять тысяч долларов, которые толстяк, не глядя, метал на стол.
— Черт… ох, ладно. Дорогая, что ты думаешь? Рулетка или кости?
Сиа оглянулась, посмотрела на полуголых официанток, на гостей, которые, как стервятники, кружили между столами.
— Посмотри, это разве не Тоня Дэвидсон, звезда мыльных опер? Посмотри на ее вымя. Господи, меня тошнит.
— Милая, пожалуйста. Рулетка или кости? Я должен вернуть деньги за номер сегодня до семи.
— Ладно… Ладно… Рулетка.
Она потянула мужа к ближайшему столу.
— Фишки, пожалуйста. — Дэнни бросил кредитку девушке из обслуги, на миг прикипев взглядом к невероятно пышной груди. Сжал ладонь Сиа. — На красное?
Она кивнула.
— И наш счастливый номер 23. Давай все вернем на первом же круге.
— Верно. Поцелуй меня на удачу.
Двумя этажами выше Бенджамин Мерчант, доверенный помощник генерального директора казино, присосавшись к мундштуку кальяна, не сводил глаз с монитора. Свиные, расплывчато-серого цвета глазки Мерчанта, скрывались за модными розовыми очками. Тоненькая нитка слюны тянулась от уголка его рта вдоль мундштука и падала на белоснежную манишку.
Бен Мерчант никогда раньше не видел Дэнни и Сильвию Диаз, но он прекрасно знал эту пару. Последние три дня он был для новобрачных светом удачи и тьмой отчаянья. Он соблазнял их каждым новым кругом рулетки, дразнил сладким запахом успеха, чтобы они не задумывались о том, нужно ли ставить на кон последние сбережения. Он был банкометом, при этом лично подписывая их счет в ломбарде. Он был шеф-поваром, который добавлял экстази в их пищу.
А теперь он наконец перешел к своей любимой роли — адвоката Дьявола, загоняющего их все глубже и глубже в пучину банкротства.
Наманикюренные пальцы Мерчанта сжимали миниатюрное устройство, управляющее бегом рулетки. Он сверился с маркером на табло, нажал кнопку и снова затянулся сладким дымом.
— Шесть, черное.
Сиа упала лбом на плечо мужа.
— Сука гребаная! Ну и где здесь выпивка? Она здесь вообще водится?
Сексапильная официантка с розовой кожей подошла к ним, мерцая золотыми колечками пирсинга в сосках. На протяжном английском с жутким южным акцентом она промурлыкала:
— Калигулу с наполнителем, милыя?
Сиа осушила бокал с кремовой жидкостью. Пустой желудок даже не среагировал на алкоголь привычным жжением. Сильвия Кабелла-Диаз не ела и не спала уже тридцать один час.
— Сиа?
— Снова на красное, Дэнни. Ставим все, что есть.
— Ты уверена?
— Сделай это!
Дэнни толкнул горку фишек по изумрудно-зеленому сукну.
Двумя этажами выше Боб Мерчант нажал клавишу «ЧЕРНЫЙ» на своем передатчике.
Сердце Сиа колотилось, как тимпаны. Она следила за тем, как подпрыгивает стальной шарик, как он катится по желобку над пластиковыми ячейками, как замедляет свой бег возле красного поля, и…
— Девятнадцать, черное.
—
Дэнни слез со своего стула. Зал плыл у него перед глазами, как гигантская карусель.
— Боже, Сиа, и что нам теперь делать? Это конец. Я наверняка потеряю работу. Меня могут посадить…
Неподалеку от них менеджер зала внимательно слушал через наушник указания Бена Мерчанта.
— Я ненавижу это место, Дэнни. Еще в пятницу я сказала, что нужно уезжать.
— Что, прости? А не ты ли сама…
— Мистер и миссис Диаз?
Сиа посмотрела на менеджера покрасневшими глазами.
— Какого черта вам надо? Вы, вампиры, еще не напились сегодня нашей крови?
— Мой босс хотел бы поговорить с вами. Лично.
— Зачем?
— Я думаю, его интересует плата за номер. А теперь следуйте за мной, пожалуйста.
Дэнни обеспокоенно посмотрел на жену. Она пожала плечами, у нее просто не было сил протестовать.
— Ну, что они могут сделать?
Новобрачные прошли за менеджером через весь этаж к потайной двери, спрятанной за красными атласными портьерами.
Зашипел гидравлический привод, и дверь открылась.
— Поднимайтесь по лестнице, пожалуйста.
— А что там?
— Там вас ждет мой босс, идите же, мадам…
Он указал на спиральную медную лестницу. Сиа пошла первой, муж за ней, сгорбившись так, словно на его плечи легло бремя забот всего мира.
Бен Мерчант ждал их на верхнем пролете, по его жирному лицу расползалась улыбка Чеширского Кота.
— Добрый вам вечер, мистер и миссис Диаз, — густой рокот был невероятно участливым и в то же время чрезвычайно фальшивым.
— Насчет платы за номер… вы можете просто выписать чек? Обещаю, мы…
— Ах-ах. О плате за номер уже позаботились.
Сиа посмотрела на Дэнни, потом на Мерчанта.
— Вам повезло, очень-очень повезло. Кажется, кто-то там, наверху, любит вас. — Мерчант ткнул наманикюренным пальцем в потолок. — Ваш Ангел-хранитель.
— Я не понимаю, — сказала Сиа. — Кто вы?
— Меня зовут Мерчант, Бенджамин Мерчант, но для вас, дорогая Сильвия, я просто Бен. Личный секретарь и помощник миссис Мабус, и сегодня я буду вашим личным эскортом на пути в «Потерянный рай».
— Простите?
— «Потерянный рай», милая. Чудесное место к северу от «Небес». Пойдемте, херувимы, вас ждет золотая колесница. — Мерчант провел их по короткому коридору к частному стеклянному лифту. — Этот лифт поднимет вас прямо в пентхаус. Миссис Мабус будет ждать вас там.
— Миссис Мабус хотела нас видеть?
— Дэнни, мальчик мой, тебе совершенно нечего бояться. Как я уже сказал, сегодня счастливый день. Все ваши финансовые беды готовы к исчезновению.
Дэнни посмотрел на Сиа, потом опять на Мерчанта, который придерживал дверь лифта, приглашая их войти внутрь. Молодые вошли.
— Бон вояж!
Дверь закрылась, и Мерчант улыбнулся, посылая их в темноту.
— Дэнни? — Сиа схватила его за руку, когда лифт рванулся вверх.
Кабина мгновенно прибыла на место. Дверь открылась.
Перед ними засияли небо Майами и горизонт, с рядами небоскребов, сияющих неоновой радугой под чистым осенним небом. Завороженные открывшимся видом, они ступили на черный мраморный пол.
Дверь лифта с шипением закрылась за их спинами.
— Эй? — Новобрачные неуверенно вошли в роскошную гостиную. Пушистый ковер из шкурок соболей, кожаная мебель и огромный круглый бар были окрашены различными оттенками красного. Все стены были из прозрачного стекла, открывая полный обзор.
— Я Лилит.
Дэнни повернулся и увидел женщину, которая смешивала напитки у стойки бара. Ее кожа была шоколадной, длинные смоляные волосы вились по спине.
— Люсьен тоже хотел бы оказаться здесь и приветствовать вас, но бедняжка в последнее время болеет.
Она вышла из-за стойки и протянула им по бокалу. Глаза Дэнни были готовы выскочить из орбит: Лилит была одета в прозрачное белье, никак не скрывающее темные соски и бритый лобок. Она махнула рукой в сторону дивана.
— Итак, вы новобрачные?
— Да. Несколько дней…
— Четыре. — Сиа толкнула мужа локтем, отвлекая его от любования прелестями хозяйки. — А вы с мистером Мабусом давно вместе?
— Достаточно давно, чтобы желать ему смерти. — Высокий пронзительный смех — и сумасшедшие глаза хозяйки переключились на Сиа. — Возблагодарим Сатану за вибраторы, дорогая.
Дэнни не мог отвести взгляда от ее правого соска: так мышь не может отвернуться от сыра в мышеловке.
— Уже поздно, — заикнулась Сиа, чувствуя себя не в своей тарелке.
— Ночь только началась, — мурлыкнула Лилит. — Но вас что-то тревожит.
— Мы потеряли много денег Дэнни пришлось залезть в долги на работе.
— Сиа!
— Тише, тише, теперь мы все одна счастливая семейка Мабусов. Скажи мне, Дэниел, сколько ты потратил сегодня в нашем логове греха?
Дэнни отвел взгляд.
— Я не знаю… Все, что у нас было.
— Кольцо Сиа тоже?
Дэнни кивнул, пытаясь справиться с эмоциями.
— И все ваши сбережения? — голос Лилит Мабус был таким проникновенным, что ей хотелось доверять, как исповеднику.
— И кредитную карточку. И все подарки на свадьбу. — Дэнни вытер слезы с красных от бессонницы глаз.
Сиа злобно уставилась на Лилит, когда та обошла кофейный столик и оказалась совсем рядом с ее мужем.
— Дэнни, положи свою ладонь вот на эту панель.
Он подчинился, дурея от запаха этой женщины и стараясь не думать, чем бы они занялись, если бы Сиа не находилась рядом.
— Компьютер, доступ к финансовым счетам мистера Дэниела Диаза.
Голографическая сводка счетов повисла над кофейным столиком. Глаза Дэнни расширились от изумления.
В кредитной строке синим неоном светился депозит в 200 000 долларов.
— Думаю, это более чем покроет все ваши затраты. — Лилит откинулась на подушки.
— Это… это какое-то сумасшествие, — пробормотал Дэнни. — Я не понимаю…
Лилит улыбнулась, выбеленные зубы странно контрастировали с темной кожей месоамериканки, пигментированной под афро.
— Это подарок, Дэниел. От того, кто нуждался когда-то, тому, кто нуждается сейчас.
Шквал эмоций отразился на лице Дэнни. Ликование. Счастье. Облегчение. Опустошенность.
— Я даже не знаю, что сказать…
— Скажи «спасибо».
— Спасибо! Спасибо, спасибо, спасибо, спасибо…
— В чем тут подвох? — спросила практичная Сиа.
Лилит улыбнулась.
— А если я просто стараюсь проложить себе дорожку в рай?
— Сомневаюсь.
— Сиа!
— Все в порядке, Дэниел. Твоя жена имеет право интересоваться моими мотивами. Я слышала, что порок любопытства называют чадом Дьявола. Но знаете, что еще хуже?
— Нет.
— Страх. — Лилит встала, небрежно потрепала Сильвию по волосам. — Я выросла в страхе. Сколько помню себя, страх управлял моими снами и моим бодрствованием, не давая ни секунды передышки. Страх украл у меня детство, лишил невинности, превратил в жертву. Страх смерти. Страх боли. Страх оказаться брошенной, остаться одной. Страх потерять любовь…
Она села на диван напротив Дэниела.
— Знаете, что самое худшее в страхе? Он отнимает возможность осознать истинную силу… понять, что каждый из нас обладает свободой воли. Страх держал меня за горло четырнадцать лет, кормился мной, почти довел до самоубийства. И вот тогда я разозлилась. А злость заставила рискнуть. С того момента я перестала быть жертвой и научилась использовать свое тело, чтобы получать все, что захочу.
Дэнни кивнул, загипнотизированный ее словами и коктейлем с экстази.
— Вы вышли замуж за деньги, — сказала Сиа. — И чем же при этом рисковали?
Лилит слегка раздвинула ноги и подмигнула Дэнни.
— Чтобы выйти замуж за деньги, нужен немалый талант, Сильвия, особенно если ты начинаешь с нуля. Богатство нужно соблазнять… дразнить. Мощь требует доверия, доверие — хитрости. Посмотри на Дэниела. Он рискнул и влез в счета своей компании, без сомнения соблазнившись твоей жадностью и амбициями. Я восхищена. Соблазнение дает силу, не так ли?
— И слава Богу. — Дэнни кивнул.
— Бог дал нам половые органы, Дэниел, но именно Люцифер научил нас правильно ими пользоваться. Теперь покажи мне свои.
— А?
— Мое присутствие заставляет твою жену ревновать. Воспользуйся этим преимуществом.
Сердце Дэнни затрепыхалось.
— Я… Я не понимаю…
— Покажи мне нового Дэниела Диаза, того, каким ты всегда хотел быть. У тебя есть деньги, вот и пользуйся этим преимуществом. Прикажи Сильвии сделать тебе минет.
— Да вы свихнулись, леди. — Сиа встала, чтобы уйти. — Заберите свои чертовы деньги. Я не шлюха.
— Все мы шлюхи, сестричка. Хочешь, я покажу тебе, как…
— Нет! — Сиа оттолкнула ее. Дрожа от злости, она обошла стол и остановилась перед мужем.
— Расстегни штаны.
— Сиа…
— Заткнись и расстегни. Она заплатила за шоу, пусть насладится.
Дэнни застонал, когда жена приникла к его паху.
Лилит придвинулась ближе.
— Все дело в силе, сестричка. В том, кто кого контролирует. — Она схватила Сильвию за волосы и оттащила прочь до того, как Дэнни успел кончить.
— Эй!
Лилит протянула небольшую коробочку. Сиа открыла ее.
Там лежало ее обручальное кольцо.
— Сестры должны делиться.
Сильвию затошнило, она почувствовала себя потерянной, словно прожила несколько минут чужой жизни и не понимает, как теперь жить своей. Она тупо смотрела, как Лилит целует член ее мужа.
Дэнни откинул голову на подушку и закрыл глаза.
Для Дэниела Диаза, главного инженера-проектировщика команды «Золотое руно», ночь, в самом деле, только начиналась.
Лорен сильнее охватила руками талию Сэма, когда он погнал «харлей дэвидсон HY-1200» по Колледж-авеню на скорости 150 км/ч. Ветер свистел, разбиваясь о стекло ее шлема, обтекаемый мотоцикл с водородным двигателем уверенно рассекал влажный воздух.
Сэм просигналил, загоняя мотоцикл на студенческую парковку. Взял Лорен за руку, но она отдернула ее.
— Ну ладно тебе, не злись.
— Почему именно эта сучка? Никто другой не мог взять у тебя интервью?
— Давать интервью — это часть моих обязательств перед Студенческой ассоциацией спорта. Ну, что мне делать, требовать только репортеров-мужчин?
— Да!
— Это невозможно. Просто наплюй и все.
— Отлично. — Они направились к общежитию. — Знаешь, Сэм, по-моему, пришло время контактов и с другими людьми.
— Перестань, Лорен.
— Нет, я серьезно. Мы с тобой вместе с девятого класса. Это в принципе ненормально.
— Кто такое сказал? Твоя подружка Тирни? Так она просто ревнует.
— Может быть… Но доля правды в этом есть. Нам нужно сделать перерыв перед свадьбой. Ты можешь познакомиться с новыми людьми…
— Лорен…
— Я серьезно. Если получу исследовательский грант, то уеду на целый месяц. Вот и пользуйся моментом, чтоб найти новые ощущения. Вырвись из привычной схемы. Если не хочешь проверить себя сейчас, то после свадьбы будет поздно.
— А как насчет тебя? Ты тоже собираешься искать новые ощущения?
— Не исключено.
— Фигня. — Он развернул ее к себе и увидел, что девушка плачет. — Лорен, мне не нужны никакие другие женщины. Мне нужна только ты.
— Ладно. Но клянусь, если я увижу тебя с одной из тех…
Он закрыл ей рот поцелуем.
Страх Лорен сменился страстью, она вжалась в его бедра.
— Давай… пропустим… вечеринку.
— Нельзя.
— Можно. — Она снова поцеловала его, поглаживая ладонью особо чувствительные места.
— Я не могу… ладно, может… стой, Лорен, погоди… я должен хотя бы появиться там. Всего несколько минут, хорошо?
— Зачем?
— Они же мои товарищи по команде.
Она перестала его дразнить.
— Товарищи по команде. Тогда — другое дело.
— Но я же не…
— Они похожи на твоих работодателей. Им важны только эти чертовы бонусы за игру. А ты, по идее, должен искать другое место. Еще в прошлом году мог бы стать профессионалом.
— Но не стал. А теперь пошли, побудем там часок, а потом завершим, что начали.
— Не завершим. — Лорен оттолкнула его. — Я не в настроении.
— Ну, что ж… — Он взял ее под руку и повел к приземистому зданию. — Может, я тогда поищу свеженьких…
И только моргнул, получив кулаком по лбу.
Выкрашенное в бледно-оранжевый цвет трехэтажное здание в форме подковы было известно среди студентов как «Гнутый хрен». Оно представляло собой открытую гасиенду с бассейном, размером с футбольное поле, горячими ваннами и (на случай перемены погоды) с выдвижной крышей. Обслуживающий персонал жил прямо здесь. Поваров, тренеров, слуг, аренду и даже «харлей» Сэма оплачивала Студенческая ассоциация спорта.
Она зародилась в 2008 году, когда бывшая Национальная студенческая спортивная ассоциация проиграла дело в суде, отвечая на иск почти пяти тысяч студентов — спортсменов, которые заявляли, что НССА не имеет права запрещать им любые источники дохода, не связанные со спортом, особенно во время их обучения. Столкнувшись с реальностью, НССА должна была либо потерять своих спортсменов, либо оплачивать достойный уровень их существования. Голосование решило вопрос, и НССА была реорганизована в отдельный орган управления, занимающийся только «профессиональными» колледжскими спортсменами.
Так национальная ассоциация превратилась в ассоциацию профессиональную. В результате совместных усилий мужской футбольной лиги и смешанных сборных по баскетболу были установлены стандарты оплат и программы по привлечению средств и новых чемпионов. Ассоциация брала на себя оплату обучения, жилья, транспорта и прочих нужд. Она выплачивала ежемесячную стипендию (размер которой зависел от достижений студента) и бонусы, которые поддерживали спортивный дух победителей и латали дыры в их бюджете во время межсезонья. Чтобы соответствовать требованиям Ассоциации, студент-спортсмен должен был прилежно учиться и совершенствовать спортивное мастерство на протяжении всех лет обучения. Любой спортсмен мог перейти в профессиональную лигу, а затем вернуться к обучению — это доказывало, что студент достиг определенных высот. Тогда он еще получал бонус за профессионализм (обычно эти бонусы накапливались и выдавались после выпуска). Поэтому спортсмены предпочитали оставаться в ПСАС до самого выпуска и получить «дипломный бонус», который рассчитывали по количеству выигрышей и проигрышей за все годы обучения.
К 2017 году доход ПСАС от одного только американского футбола превысил совокупный доход Национальной футбольной лиги и Национальной баскетбольной ассоциации.
Лорен прошла вслед за Сэмом под аркой охраны, выполненной в стиле арт-деко. У входа Сэм прижал ладонь к сканеру.
Возникла голограмма — полуголая блондинка с пышными формами в одних только стрингах. При этом на месте лица модели сияла физиономия тренера де Майо, а голос принадлежал популярной юной певичке Леси Вонг
— Добрый вечер, Сэмюэл Аглер. Войди в меня.
— Э-э-э… спасибо, тренер.
Они прошли через детектор оружия — фиолетовый луч скользнул по ним и подтвердил доступ. Двойные двери распахнулись, открывая холл с высоким потолком, ревущий техномузыкой, сияющий неоном голографических проекторов, вспышками стробоскопов и потными полуголыми телами.
Лорен придвинулась и прокричала в ухо:
— Словно в древний Рим завезли диско!
Первым, кто их встретил, был Реннер в боксерских шортах и серебристой рубашке.
— Ух ты, призер, поделись удачей. — Они стукнулись кулаками.
— Добрый вечер, Лорен, — голос Реннера стал глубоким и мягким. — Рад, что ты с нами. — Квотербек пожал ей руку, потом лизнул тыльную сторону ладони.
— Ты отвратителен.
— Спасибо. Так, еда повсюду, куча странных… ой, простите.
Барабаны разразились бешеным стаккато, оглушившим их из динамиков, расположенных в разных местах под пористым покрытием пола: от такой музыки тело вибрировало и само начинало танцевать.
— Не слишком громко? — прокричала Лорен.
— Толпа большая. И всех уже сорвало. Пойдем, — Реннер провел их через забитый людьми коридор. Их то и дело касались синие и желтые руки.
Звуконепроницаемые плексигласовые двери открылись, выпуская их из шума вечеринки в тишину проекционной, и закрылись с легким шипением, отрезая все посторонние звуки.
Комната была черной, с колоннами светящихся лавовых ламп и голографическим проектором у дальней стены.
Глаза Лорен привыкли к темноте, и она заметила движение на полу: парочки занимались любовью прямо в сенсорных спальниках.
Реннер провел их через вторую звуконепроницаемую дверь. Миновав кухню, они наконец оказались во внутреннем дворе.
Здесь их оглушили кубинские мотивы, рвущиеся из динамиков на пальмовых деревьях, растущих по периметру двора, вокруг бассейна.
Чирлидеры и проститутки, в большинстве своем голые, кучковались в разных точках бассейна, а товарищи Сэма по футбольной команде неутомимо наматывали круги от одной группы к другой.
Джейри Такера, огромного лайнмена, сидящего за столиком у бортика, с двух сторон облепили гологрудые азиатки, кожа которых была выкрашена в «темный ямайский». Другой игрок валялся неподалеку от них, отключившись в луже собственной блевотины.
Лорен покачала головой.
— Варвары Майами. Празднуют успешный захват деревни.
Кен Худак, самый накачанный из лайнбекеров, притащил с собой подружку, гаитянку. Из одежды на ней была только бандана, повязанная на запястье. Лорен уставилась на их бедра: у каждого была половинка татуировки. Такой рисунок, если татуированные занимались любовью и девушка была сверху, складывался в изображение двух сношающихся бульдогов.
— Мул, чувак, надо поговорить. — Прежде, чем Лорен успела возразить, он схватил ее жениха за руку и оттащил прочь.
Реннер пожал плечами.
— Сэм у нас популярный.
— Пожалуй, даже слишком.
Гаитянка подошла к Реннеру, потерлась пахом о его бедро.
— Я устала играть в защите. Не научишь игре в нападении?
Реннер подмигнул Лорен.
— Вернусь через минуту.
— Ага, иди, проветри мозги.
Она покачала головой, глядя, как тот уходит с девушкой.
И начала искать глазами Сэма. Он обнаружился у джакузи, в окружении большинства защитников команды, выкрашенных в одинаковый оттенок зеленого.
— Ты меня обвиняешь в победе? — Сэм недоверчиво покачал головой.
Худак придвинулся, дохнул чесноком.
— МЫ проиграли. И этого никогда бы не случилось, если бы ты бежал, как всегда.
— Я сделал 104 ярда, 54 подбора. И мне засчитали тачдаун.
— Не вешай нам лапшу на уши, Мул, — заметил Кейт Плурд, второй капитан «Урагана». — Ты со времен старшей школы не делал меньше двухсот ярдов.
— Мне так нужен был бонус за выигрыш, Мел, — заныл Брайан Мундт. — Я без этих денег в полной жопе.
— Ты не был бы в жопе, если бы играл, как нормальный такл. — Сэм скорчил недовольную мину и решил, что лучшая защита — это нападение.
— Я слышал, что сегодня многие проиграли уйму денег на тотализаторе, — осуждающе ввернул Кейт. — Какие у тебя отношения с букмекерами, а?
Сэм рванулся к нему, схватил за грудки и припечатал спиной к пальме.
Худак и Мундт растащили их прежде, чем Сэм смог нанести удар.
— Прекрати! — На шее Худака вздулись вены. — Мы все знаем, что Мул на это неспособен. А вот чего мы не знаем, так это даты, когда наш братец станет профи.
— Не в этом сезоне.
— Пусть, но как насчет следующего? — спросил Джефф «Буба» Ларсен, правый лайнбекер — два метра роста и сто пятьдесят килограммов живого веса.
— Не знаю. — Сэм посмотрел на Ларсена, сердце гнало по венам адреналин. — Я еще не решил.
— Да мать твою! — Теперь уже Ларсен едва сдерживался, чтобы не ударить. — Ты уйдешь после этого года, и все мы окажемся в заднице. Между стипендией и бонусами примерно сорок штук зазора.
— Разница один к сорока пяти, — поправил Мундт.
— Знаешь, многих из нас не ждут контракты на двести миллионов долларов от Всемирной лиги футбола, — прорычал Мэтт Этергинио, отступив на безопасное расстояние.
— Никого из нас не ждут, — уточнил Сэм. — Ты вообще должен стать бакалавром английского языка, Мэтт. А еще у тебя есть право на личную безопасность и неприкосновенность, что не помешало флоридским выбивать из тебя дерьмо в течение всего матча.
— Давайте-ка все успокоимся! — скомандовал Худак. — Слушай, Мул, мы твои товарищи по команде. Твои братья. А братья должны держаться вместе.
Эти слова эхом отдались в мозгу.
— Ты согласен остаться с нами. Мул?
Они сгрудились рядом, положили руки друг другу на плечи, образовав сплошную стену из зеленой кожи.
Лорен рассматривала шведский стол с едой и наркотиками, накрытый в общей столовой. Суши и китайские ребрышки выглядели привлекательно, но она прошла мимо. Последний раз, когда она что-то съела на подобной вечеринке, закончился игрой в баскетбол. В голом виде. На газоне декана.
Она услышала радостные вопли и устало двинулась в их направлении.
Десяток футболистов пересматривал запись игры Майами — Университет Флориды. Лорен сняла с ветки дерева-холодильника пакет с соком и присела на пол. Проектор показывал открытие матча. Камеры, ответственные за заднюю линию защиты, показали Реннера, бормочущего нечто неразборчивое: запись просматривалась в очень замедленном темпе. Квотербек поймал мяч, перебросил его Сэму, который рванулся вправо, где его уже ждали несколько футболистов команды противника.
Дикие вопли «Мул… Мул… Мул…» раздались, когда Сэм изумительным, молниеносным пируэтом сменил направление и рванулся к результатичной зоне, пробившись через защитников, как бешеный бык, учуявший свободу.
Лорен почувствовала, как по коже ползут мурашки. И позволила себе улыбнуться.
Камера сфокусировалась и крупно показала лицо Сэма.
Лорен Бекмейер перестала улыбаться.
Она знала Сэма с тех пор, когда они оба учились в девятом классе. Все это время она считала, что изучила все выражения лица своего парня, но вот такого она не видела ни разу…
Это был страх.
Глава двадцать третья
Великолепное поместье, принадлежащее миллионеру Люсьену Дж. Мабусу и его жене Лилит, больше походило на дворцовый комплекс. Фасад длиной в дести сорок метров протянулся вдоль частного пляжа Манапалана, превратив этот участок побережья в обособленный город к северу от Бойнтон-Бич. Тридцать одна комната трехэтажного особняка, построенного в 1997 году за 21,3 миллиона долларов, прекрасно сочеталась с бассейном на самом краю пляжа с миниатюрным водопадом и плавучим баром, теннисными кортами, обсерваторией, гаражом на восемь машин, фитнесс-центром и двумя сотнями квадратных футов огромного салона, освещенного огромным хрустальным канделябром, специально привезенным из какого-то французского дворца. У каждой из шести спален был отдельный балкон, выходящий на Атлантику. Все окна в доме были самоочищающимися, с тончайшим металлическим напылением, электризация которого отталкивала пыль.
Поместье обслуживали две экономки, шеф-повар, пилот, который выполнял еще и обязанности шофера, шесть охранников и механик. Роботы подстригали газоны и кусты, непрерывно следя за их совершенством. Каждый датчик, сканер и компьютер в доме могли работать от аварийного генератора, расположенного в северной части территории. На крыше были установлены три спутниковые тарелки.
Все это — лишь для двух хозяев и очень редких гостей.
Двадцатишестилетний Люсьен Мабус, сын Питера Мабуса, открыл тусклые карие глаза с красными прожилками и посмотрел на свое отражение в потолочном зеркале. Его лицо было пепельно-серым, губы — белыми. Глаза запали, под ними пролегли темные круги.
— Обыкновеннейшая простуда, — заверил личный врач. — Вы слишком молоды и богаты, чтобы так скоро покинуть этот бренный мир.
Это было шестнадцать дней тому назад. И минус двенадцать килограммов… Врач хотел, чтобы анализы Люсьена делали в госпитале, но Лилит воспротивилась.
— Эти больницы убьют тебя, милый. Уверена, что все дело в пищевом отравлении. Ты поглощаешь слишком много устриц. Я отправила всех поваров по домам. Отныне сама буду готовить еду, по крайней мере, до тех пор, пока тебе не станет лучше.
Люсьен посмотрел на прикроватный столик. Предписанные лекарства, салфетки, пластиковый контейнер, на случай, если его снова стошнит. Полупустая тарелка с куриным бульоном стояла рядом на подносе. От одного ее вида его замутило.
Миллионер повернулся на бок, натянул на плечи одеяло.
Озноб сменился жаром, с которым пришла жуткая тошнота.
Люсьен схватил контейнер, и его вырвало.
Пульс стучал в висках. Горло саднило, желудок сокращался в спазмах. Он упал на пол, положил голову на руки и начал молиться о том, чтобы боль отступила.
Собравшись с силами, он заставил себя встать, отчего тут же закружилась голова. Спотыкаясь, пошел в ванную — и остановился, глядя на свои босые ноги.
Пальцы онемели, утратили чувствительность.
— О Боже… что со мной происходит? Лилит! Лилит!
Он поплелся в коридор.
— Лилит!
Ни жены. Ни прислуги.
Он шел по коридору, с ужасом чувствуя, что онемение поднимается по лодыжкам до колен. Услышав неясный шум, Люсьен замер у двери одной из гостевых комнат.
— Лилит! Лилит… ты здесь?
Люсьен с трудом перешагнул порог
Его жена лежала на огромном водяном матрасе и любовалась своим отражением в потолочном зеркале.
— Лилит, помоги… — Люсьен упал на колени, острая боль в животе стала непереносимой. Онемение поднялось до бедер.
— Позвони Джиллу. Мне нужно в больницу, думаю, что-то с сердцем!
— Не волнуйся, милый, это не сердце.
— Откуда ты знаешь?
— Дорогой, все дело в яде, которым я тебя поила.
Кровь Люсьена заледенела.
— А теперь умри, как полагается хорошему богатому мальчику и не испачкай ковер.
Люсьен упал лицом вниз на бежевый плюш ковра, онемение поднялось до груди, до шеи, заложило уши, и он уже не слышал ехидного смеха, слетавшего с чувственных губ молодой жены.
Спортивный центр имени Джерома Брауна располагался в северной части кампуса Университета, рядом с баскетбольным полем. В дополнение к беговым дорожкам, бассейну и тренажерным залам в центре Джерома Брауна располагался медиа-центр и специальный зал для пресс-конференций, из которого можно было вести трансляцию по всему миру. В центре зала находилась круглая комната с односторонне прозрачными стеклами, за которыми скрывались десятки камер, микрофонов, прожекторов, экранов со спецэффектами и прочим оборудованием.
Диана Таннер вошла в комнату. Пышное тело было, как всегда, затянуто в облегающий костюм. Обворожительная блондинка села в кресло напротив Сэмюэла и поправила низкое декольте.
— Нервничаешь?
— А должен?
— Это прямой эфир.
— У меня он не первый.
— А вот я могу заставить тебя понервничать?
— Ты всегда так бросаешься на спортсменов, у которых берешь интервью?
Она улыбнулась.
— Только на симпатичных.
— Диана, готовность, — раздался голос из скрытого динамика. — Пять… четыре… три…
Диана нацепила профессиональную улыбку.
— Вас приветствует
Диана игриво подмигнула.
— Ну… пожалуйста.
— Сэм, вас уже назвали самым перспективным игроком из всех, на кого до сих пор обращали внимание рекрутеры профессиональной лиги. Но прежде чем говорить о ваших спортивных достижениях, я хотела бы немного приоткрыть завесу тайны над вашей личной жизнью. Вы родились в Чадсфорде, штат Пенсильвания?
— Согласно свидетельству о рождении.
— Ваша мать умерла, когда вам было три года. Как это случилось?
— Пьяный водитель.
— И вы с отцом, Джином, переехали в Голливуд-Бич, штат Флорида, чтобы начать новую жизнь. Почему именно во Флориду?
— Переезд был связан с его работой. Он возглавил компанию «Помпано Хай».
— В каком возрасте вы начали играть в футбол?
— В пять или в шесть.
— А все остальное, как говорится, дело известное. Вы стали звездой в первый же год колледжа. Были первым по количеству ярдов во все годы обучения. Стали самым востребованным игроком Студенческой ассоциации за все время ее существования. Набрали высший балл по всем предметам на вступительных экзаменах. С такими успехами вы вполне могли получить грант на обучение в Гарварде.
— Наверное. Но я не хотел уезжать далеко от дома.
— Потому что влюбились в свою одноклассницу. Как романтично. — Диана не сдержала сарказма.
— Она поддерживает меня.
— Не сомневаюсь. Вы не пьете и не принимаете блисс, тратите время на программы против наркотиков. Господи, Мул, да вы воплощенная мечта любой американской матери!
— Некоторых из нас правильно воспитывают в детстве.
— Хммм… как там в песне поется…
Сэм позволил себе слабую улыбку.
— Я бы сказал, что это приятно.
— Приятно? А я бы выбрала слово «невероятно». Или — «удивительно». Когда вам засчитали тачдаун в игре против Флориды, это было круто, да?
— Да. И ощущалось здорово.
— Правда? — Диана откинулась на спинку стула. Муха наконец попалась в заботливо раскинутую паутинку. — А давайте посмотрим…
Свет погас, зеркала по периметру комнаты превратились в экраны, на каждом из которых крупным планом показывалось лицо Сэма.
Вот он получает мяч от квотербека…
Бросается вправо…
Делает пируэт, уклоняется от таклов… прорывается к линии…
Камеры дали максимальное увеличение, под разными углами показывая выражение его лица.
Изображение замирает. Включается свет.
— Сэм, мне что-то не кажется, что вы чувствовали себя «здорово». Это больше похоже… на страх. Вы чего-то испугались?
— Я… ээээ…
— Вы казались взволнованным, словно только что совершили ужасную ошибку. А как можно считать ошибкой удачный тачдаун?
— Это просто ветер…
— Да, возможно, ветер виноват в том, что до конца игры вы пробежали только шестьдесят два ярда.
— Такое случается. У команды университета Флориды девять первоклассных защитников.
Она жеманно улыбнулась.
— Это с каких же пор знаменитому Мулу потребовалась прореха в защите?
— К чему вы ведете?
— К тому, что это была главная игра года. Федеральное правительство вложило в этот матч миллионы долларов. «Ураган» был на шестом месте. Финальный счет в пользу Флориды, 16:10. Вы слили добрых 2,3 миллиона в карман ваших друзей из Вашингтона.
— Вы обвиняете меня в том, что я специально подставил команду?
— Конечно же нет, только не вас, мистер Совершенство! Но если гипотетически представить, что кто-то, скажем, губернатор Флориды Райан Висмер, заплатил вам за то, чтобы вы немного расслабились?
— Ах ты подлая сука! — Сэмюэл вскочил на ноги.
Камеры продолжали снимать, Таннер еще не закончила.
— Есть ли доля правды в том, что ПСАС собирается начать собственное расследование?
— Все, хватит. Интервью закончено. Выключайте. — Он оглянулся в поисках выхода.
— Сэмми, дорогой, прежде чем ты сбежишь от нас, объясни моим зрителям, почему ты сбегал от подач? Сэмюэл «Мул» Аглер никогда раньше не боялся прорываться за линию.
Сэм рванулся к зеркальной панели. Он буквально взлетел в воздух, перевернулся и широким ударом правой ноги разнес стекло на тысячу осколков.
Диана нырнула под стол, но не смогла избежать царапин.
— Я… э… Я Диана Таннер, с вами
Сэм промчался мимо оторопевших операторов и хлопнул дверью.
Лорен Бекмейер стояла на кафедре, в третий раз просматривая свои пометки и перекладывая диски. Перед ней сидели четверо из пяти членов комитета, призванного решить, достойны ли гранта исследования представителей данного университета.
Профессор Кристофер Лабин, пятый член совета, торопливо прошел к столу комиссии.
— Простите за опоздание.
Заведующий отделением геологии кивнул остальным представителям комиссии, устроился на мягком стуле с высокой спинкой и решил наконец посмотреть на Лорен.
— Вы готовы к докладу, мисс Бекмейер?
— Да, сэр.
Она вставила нужный диск, включила первую серию слайдов — последовательных снимков извержения горы Сент-Хелен.
— 18 мая 1980 года в 8:32 мощное землетрясение в 5,1 балла сотрясло гору Сент-Хелен. В течение пятнадцати или двадцати секунд вершина вулкана и часть кратера приняли вид огромного оползня. Этот оползень разгерметизировал магматический очаг вулкана, что привело к мощным взрывам и выбросу камней, вулканического газа, пепла и пара со скоростью около 500 км/ч. Облако пара сместилось на 27 км к северу, сила взрыва была такой, что столб газа и пепла поднялся на высоту 25 км менее, чем за 15 мин. В течение дня ветры рассеяли около 520 т пепла над восточной частью США. Вашингтон и близлежащие территории на протяжении 4000 км очутились в полнейшей тьме.
Высветился первый слайд.
— Извержения вулканов не бывают случайными. Даже 50 лет назад ученые смогли заранее предсказать время извержения Сент-Хелен и эвакуировать местное население. — Она сделала паузу и посмотрела на комиссию. — А теперь представьте себе вулкан, извержение которого непредсказуемо, и добавьте к этому удесятеренную силу извержения Сент-Хелен. Представьте себе взрыв, пепел которого покроет половину США за несколько минут. Если кратко, то представьте себе извержение, сила которого равнозначна столкновению с астероидом, способным погрузить Землю в миллионы лет ядерной зимы.
Снова сменился кадр, и комиссия увидела спутниковый снимок кратера, поверхность которого была смешением ярко-зеленого и синего цветов.
— Кошмар, который я вам описала, называется супервулканом. В отличие от обычного вулкана, он не имеет конической формы. Обычно супервулкан является огромным подземным магматическим карманом, или кальдерой. Кальдера — это углубление, образовавшееся в результате провала кратера вулкана и некоторой части прилегающей территории от невероятно сильного выброса магмы. Вы смотрите на термальный снимок младшей из трех кальдер Йеллоустоунского национального парка. Этот монстр затаился на глубине восьми километров под поверхностью земли. Его размер примерно 70 на 50 км, то есть кальдера занимает практически весь парк.
Лорен посмотрела на членов комиссии, с удовольствием отметив ужас в их глазах.
Лорен сменила фото, и на экране возник остров посреди огромного озера.
— Современное человечество не сталкивалось с извержениями супервулканов, но мы знаем об их разрушительной силе. Это озеро Тоба, расположенное в северной Суматре, в Индонезии. Озеро сформировалось после извержения супервулкана 74 000 лет назад. Учтите тот факт, что кальдера Тоба гораздо меньше Йеллоустоунского кармана с магмой, но свидетельства извержения помогут вам представить, о каком масштабе разрушений идет речь.
Фотография озера сменилась слайдами с изображениями микроорганизмов.
— Чтобы понять, как извержение кальдеры Тоба повлияло на судьбу человечества, нам нужно вернуться к ДНК homo sapiens. В основном ДНК человека содержится в ядрах клеток, но небольшое ее количество можно найти в митохондриях — продолговатых органеллах, которые отвечают за производство энергии. ДНК митохондрий уникальна тем, что передается только по материнской линии. Такая особенность позволила генетикам отследить природную родословную и развитие нашей цивилизации по мутациям в нашем геноме. Проанализировав устойчивость и распространенность мутаций, ученые смогли отследить определенную последовательность в развитии популяции.
Сейчас на нашей планете проживает 7 миллиардов человек. Ученые надеялись найти огромное количество разнообразных генетических мутаций. Вместо этого они обнаружили нечто совершенно непредвиденное — сужение различий, внезапное уменьшение их количества.
Глава отделения физики, афроамериканец, поднял руку.
— Вы связываете это с крупной катастрофой?
— Да, сэр. Что-то в истории homo sapiens уничтожило большую часть популяции настолько, что на планете осталось всего лишь нескольких тысяч человеческих существ, как бы фантастично это ни звучало. Особенно пугает тот факт, что ДНК каждого мужчины, женщины и ребенка, ныне живущих на Земле, можно отследить только до тех нескольких тысяч выживших. Сейчас, когда данные исследований ДНК поступают с отлаженной регулярностью, ученые могут назвать приблизительную дату возникновения этой внезапной перемены. — Она сделала паузу. — Резкое снижение популяции возникло 74 000 лет назад, сразу после извержения, сформировавшего озеро Тоба.
Представитель кафедры английского языка побледнела.
— То есть вы говорите, что это… что супервулкан стер с лица земли почти все человечество?
— Да, мэм. И не забывайте, что кальдера Тоба несравненно меньше той, что находится в Йеллоустоунском заповеднике.
— А Йеллоустоунский провал? Он когда-нибудь извергался?
Лорен переключила изображение — окаменевший пепел и грунт.
— Геологические исследования показали, что горячая точка Йеллоустоуна активизировалась трижды. Первый раз 2,1 миллиона лет назад, второй 1,3 миллиона лет назад, и последний, самый мощный выброс был 630 000 лет назад. Ученые считают, что такая периодичность извержений будет сохраняться, а значит, следующее извержение должно произойти через 100 000 лет… но
Фото исчезло, сменившись схематическим изображением Йеллоустоунской кальдеры в разрезе. По земле, вдоль северной части парка, текли горячие источники, а прямо под ними располагались огромные каверны с магмой.
— Уровень почвы поднялся в Йеллоустоунской кальдере еще в 1920-х гг. Тридцать лет назад ученые забеспокоились, потому что северная часть Йеллоустоунского парка приподнялась над общим уровнем земли и вода залила лес в южной части заповедника. Как видите, сейчас этот лес полностью затоплен.
Поднимающийся уровень грунта свидетельствует о том, что давление магмы в каверне постоянно растет. В определенный момент оно станет критическим и произойдет взрыв. И когда это случится, последствия будут катастрофическими для всей планеты. Если слова окажутся недостаточно убедительными, я приготовила для вас вот это видео.
Статическое изображение сменилось трансляцией со спутника. На экране возникли Соединенные Штаты. Над Вайомингом внезапно образовалось темное облако.
— При извержении йеллоустоунской кальдеры взрыв уничтожит десятки тысяч человек в данной области. Облако пыли поднимется до стратосферы и закроет большую часть Соединенных Штатов, поразив в первую очередь Великие равнины, «хлебную корзину» Америки. Урожай будет уничтожен в течение суток. Затем пыль покроет весь земной шар, закрыв атмосферу для проникновения солнечных лучей. Последует долгая вулканическая зима.
Профессор Лабин взглянул на экран, потом на часы.
— У вас девяносто секунд, мисс Бекмейер. Предлагаю использовать оставшееся время на объяснение вашего проекта.
— Да, сэр.
На экране возникло последнее изображение — схема дистанционно управляемого робота.
— Один из потенциально возможных путей остудить поток магмы и предотвратить извержение заключается в том, чтобы затопить кальдеру, как прежде, водами йеллоустоунского озера. Мой отец, Марк Бекмейер, был инженером в «Бровард роботикс». Мы вдвоем спроектировали ГОПТ — Геотермальную обсерваторию для пиролиза и теплообмена. Пиролиз — это процесс химических изменений, который происходит под воздействием тепла. При помощи ГОПТ-а мы можем прорыть множество каналов от озера Йеллоустоун к кальдере, заблаговременно создать систему вентиляции. Я уже встречалась с работниками и руководством заповедника, они согласны с тем, что такая система позволит существенно снизить температуру магмы и кардинальным образом повлиять на силу извержения.
Профессор истории что-то быстро подсчитал на карманном компьютере.
— Семьсот тысяч гранта это значительная сумма, мисс Бекмейер.
— Да, сэр, но это не самая высокая цена за спасение человечества. А университет получит права собственности на изобретение.
— Время вышло, — сообщил профессор Лабин.
Профессор востоковедения выглядел нетерпеливым.
— Мисс Бекмейер, вы не могли бы подождать снаружи?
Лорен собрала свои вещи и вышла из комнаты. В коридоре оказалась незанятая скамейка.
Профессор Лабин вышел в коридор.
— Мисс Бекмейер, вы действительно думали, что тактика запугивания сработает?
— Я ничего не могу поделать с тем, что факты, действительно, пугающие.
— Да, но вы неплохо подлили масла в огонь. — Он улыбнулся и протянул ей руку. — А еще вы получили свой грант. Поздравляю.
Лорен вскочила со скамейки и бросилась ему на шею.
— Ну ладно, ладно. Отправляйтесь спасать мир.
Вирджил Робинсон заправил новую белую рубашку в штаны цвета хаки, сунул босые ноги в растоптанные коричневые ботинки из сэконд-хэнда.
— Готов, Вирдж?
— Двадцать чертовых лет, как готов.
Вирджил прошел вслед за вооруженным охранником по бесконечному коридору мимо камер. Некоторым заключенным он кивал, с некоторыми старался не встречаться взглядом.
Как только они вышли из блока, сердце бешено заколотилось.
— Тебе нужно связаться со своим куратором в течение двадцати четырех часов.
— Да, сэр.
— Открывайте.
Дверь тюремного блока открылась, второй охранник присоединился к ним по пути к выходу.
— Тебе запрещено покидать Флориду в течение всего времени испытательного срока, это ясно?
— Да, сэр.
— Каждый месяц сдавать анализ мочи в назначенные куратором дни. Анализ должен быть чистым на протяжении всего испытательного срока.
— Да, сэр.
Они подошли к стальной двери.
— Открывайте.
Вирджил сощурился от послеобеденного солнца, пробивавшегося сквозь ряды колючей проволоки, протянутой по верху забора. Надсмотрщик вручил ему два свертка, в одном из которых находилось три сотни долларов, а в другом — пластиковый пакет с его личными вещами.
Вирджил последовал за двумя охранниками и надсмотрщиком. Они прошли около пятидесяти метров по огороженному проходу и приблизились к очередным воротам.
— Один освобожденный. Открыть ворота.
Стальная дверь открылась.
— Заключенный Ф-344278-В, вы получили освобождение согласно нормам Системы исправительных учреждений штата Флорида. Вас кто-нибудь встретит?
— Да, сэр.
— Хорошо. Не оступайтесь больше.
— Да, сэр. —
У обочины стоял длинный белый лимузин. Задняя дверь открыта.
Из машины вылез мужчина в розовых очках, одетый в яркую гавайку и кремовые слаксы.
— Вирджил Робинсон? — спросил он с сильным луизианским акцентом.
— Да?
— Меня зовут Бен Мерчант. Я работаю на вашу дочь. Вы получили ее письмо?
— Да, оно у меня тут. — Вирджил полез в карман рубашки, на которой уже проступили пятна пота.
— Пошли, дружище, подальше от этого пекла.
Лимузин вырулил на Смарт-Хайвей-95.
— Так… эээ…
— Зовите меня Бен.
— Ладно. Так ты говоришь, Бен, что этот парень, Мабус, вчера помер?
— Да, совсем молодым. Доктор сказал, что это был инфаркт.
— И моя Лилит…
— Унаследовала все. Впечатляет, правда? Только подумай: твоя маленькая девочка, которую ты бросил во младенчестве, теперь ворочает миллионами. — Бен расплылся в широкой улыбке. — Это вроде как сорвать джекпот, не играя в лотерею.
Вирджил уставился в тонированное окно и спрятал улыбку.
Лимузин повернул на юг, на А-1-А, поехал по тенистой дороге между высокими соснами. Справа тянулись кварталы тех, чей доход исчислялся миллионом долларов, слева — невероятные поместья тех, чей двадцатимиллионный доход мог позволить обладание частью атлантического побережья.
Они миновали знак «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МАНАЛАПАН» и несколько секунд спустя лимузин вырулил к воротам поместья Мабусов.
Вирджил вышел из машины.
— Это все один дом?
— Да, сэр. Давайте обойдем его и встретимся с вашей дочерью.
Бен Мерчант повел его по мощеной дорожке под сенью пальмовых деревьев, и вскоре перед ними раскинулась рокочущая синь океана.
Теннисные корты, плавучий бар, сауна, джакузи, кабинки для переодевания, крытое патио с видом на нетронутый песок чистейшего пляжа… даже площадка для вертолета…
У Вирджила отвисла челюсть.
Они подошли к бассейну, напоминавшему естественное озеро. С его бортиков низвергались небольшие водопады, над водой нависала буйная зеленая растительность.
В шезлонге принимала солнечные ванны полностью обнаженная Лилит Робинсон-Мабус.
Некоторое время Вирджил просто таращился, его эмоции метались между похотью и жадностью.
— Лилит, дорогая, это Вирджил Робинсон… твой биологический отец.
Лилит поднялась и обняла его, пачкая белую рубашку маслом для загара.
— Знаешь, я всю жизнь ждала встречи с тобой. Как мне тебя называть, Вирджилом или папочкой?
— Э… папой будет нормально. Черт, девочка… ты всегда разгуливаешь голой?
— Хотела, чтобы тебе запомнилась наша первая встреча. Ты ведь двадцать лет не видел женщины.
Вирджил прикусил губу.
— А, ну да. Эй, мне жаль, что так получилось с твоим мужем.
Лилит захихикала и опустилась обратно на шезлонг.
— Садись, папочка, напротив, дай мне на тебя насмотреться.
Мерчант принес пляжный стул.
— Вот что я вам скажу, ребята. Самое время выпить чего-нибудь прохладительного. Думаю, Люсиль уже приготовила свой знаменитый свежий лимонад. Вирджил?
— А… да. — Вирджил опустился на стул, не зная, куда девать глаза.
— Скажи, папочка, а в тюрьме тебя насиловали?
— Что?
— Ну, засовывали сосиску тебе в задницу?
— Черт, нет! Я убил бы любого, кто попробовал бы ко мне подойти.
— Так же, как убил мою мать, да?
— Слушай, девочка, я знаю, что был неправ, но я уже отбыл свое наказание. Видишь ли, я изменился. Я нашел Иисуса.
— Правда? А что, Иисус часто ошивается по тюрьмам?
— Не хами папочке. Я здесь для того, чтобы наверстать упущенное.
— Как благородно с твоей стороны. Прости, что не так о тебе думала.
— Да нормально.
— Эй, папа, а ты предпочитаешь бритых?
— Что?
Лилит раздвинула ноги.
— Мой покойный муж требовал, чтобы я брила лобок. Он говорил: «Лилит, я ненавижу подгузники из ниггерских волос». А ты как полагаешь?
— Время лимонада, — пропел Мерчант, разряжая ситуацию. Он протянул стакан ледяной жидкости Вирджилу.
Тот вцепился в запотевшее стекло и залпом выпил его содержимое.
— И что, папочка, теперь, оплатив свой долг перед обществом, где ты собираешься жить?
— Не знаю.
— В Белль Глейд возвращаться бессмысленно. Я сравняла с землей это проклятое место.
— Он может остаться здесь, — предложил Бен. — У нас достаточно комнат.
Вирджил стер пот со лба, чувствуя сильное головокружение.
— Я бы с радостью остался, но только если, ну, если я тебе нужен.
— Ну, не знаю, — игриво протянула Лилит. — А что ты можешь делать? Следить за садом?
— Наверное, смогу.
— У нас есть садовник, — напомнил Бен.
— Бен прав. А еще у нас есть повар, шофер и даже пилот вертолета. Но знаешь, кого у нас нет? У нас нет мужчины.
— Мужчины?
— Ну, в смысле того, кем бы я могла пользоваться, когда устану от вибратора. Как думаешь, папочка, ты сможешь меня удовлетворить?
Пульс Вирджила грохотал в ушах.
Бен кивнул.
— Ваша дочь старается не выпускать своих дел за пределы семьи.
— Так что скажешь, папочка? Стоит ли у тебя, извини за каламбур, на эту работу?
Гортанный звук вырвался из его рта.
— Д-да.
— Ты слышишь, Бен? Мой папочка только что вышел из тюрьмы, где сидел за убийство моей матери. Но он готов переступить через себя и трахать свою дочь за койку и тарелку супа. А ты говорил, что это нереально.
Мерчант подавил смешок, который странным эхом отдался в голове Вирджила.
Настил перед его глазами закачался. Тупая боль пронзила левый глаз. Пустой стакан из-под лимонада выпал из его руки и разбился.
Вирджил Робинсон упал без сознания.
Вирджил открыл глаза… и его стошнило.
Он был на яхте — ну, не совсем
Он поднял голову и увидел нейлоновый трос, на котором висел. Обычно такие тросы использовались для подъема якоря.
Он застонал, тошнота снова подкатила к горлу.
Морская вода укрывала его ноги по лодыжки. Босые ноги, скрытые в воде, онемели и болели в одно и то же время.
Лилит, одетая в черное бикини, перегнулась к нему через бортик и лизнула в шею.
— Ммм… Это вкус страха. Не бойся, папочка.
— Что… что ты…
— Избавляю тебя от моих страданий.
— Что? Да ты с ума сошла!
— Я унаследовала это от мамочки. Помнишь ее? Красивую месоамериканочку с ясными синими глазками. Думаю, ты выколол их в ту ночь, когда я родилась.
Вирджил дернулся, веревка врезалась в его предплечья. Высокая волна накрыла его по грудь, он наглотался морской воды.
— Я… Я не умею плавать, — прокашлял он.
— Не волнуйся, папочка, я тебя не утоплю.
— У меня ноги болят. Что с моими ногами?
К ним присоединился Бен, тоже перегнувшийся через перила.
— С твоими ногами все в порядке, только с пальцами проблема.
Вирджил посмотрел вниз. Яхта подскочила на очередной волне, и его босые ноги поднялись над водой, показав кровавые обрубки там, где раньше были пальцы.
— Иисусе, помоги мне!
— Да с чего бы Иисусу тратить свое время на сукиных детей вроде тебя, дорогой наш убийца?
— Я заплатил… Я отбыл срок…
— И это должно было все исправить, да? Прочитать Библию, сказать, что ты спасен…
Вирджил отчаянно шарил взглядом по горизонту.
— Я… я должен отчитаться перед своим куратором…
Лилит и Бен рассмеялись.
— Посмотри, папочка, это не твой куратор?
Глаза Вирджила расширились, когда он заметил полдюжины серых плавников под ногами.
— О Боже, пожалуйста…
— Бог умер для тебя, папочка.
Яхта дернулась. Волны окрасились алым.
Вирджил заорал.
Яхта приподнялась, и стало видно двухметровую акулу, вцепившуюся в то, что раньше было левым коленом Вирджила.
— Су… сука! Ты, ты… сгоришь в аду!
— Я уже была в аду, папочка. Ты отправил меня туда в ночь моего рождения.
Огромный коричневый плавник рассек волны, за ним показалась широкая спина чудовища.
— Ох-ох. Видишь эту акулу, папочка. Это очень плохой мальчик по кличке Акула-бык. Вцепившись в добычу, он уже не отпустит ее.
— Похоже на тебя, Лилит, дорогая, — сказал Бен, выпуская клуб сигарного дыма.
Акула-бык сделал два круга вокруг яхты, рванулся к добыче, но в последний миг ушел в сторону.
Вирджил таращился на акулу, из его носа текли сопли.
— Почему он не напал? — спросил Бен.
— Нападет, — уверенно ответила Лилит. — Он просто хочет ударить наверняка. Всегда лучше все проверить, прежде чем бросаться очертя голову.
— Нам есть чему поучиться у акул.
— Да, природа — прекрасный учитель.
Яхта поднялась на волне и опустилась, Вирджил погрузился по шею.
Лилит спокойно смотрела, как трехметровая акула вцепляется в добычу, как острые зубы разрывают плоть, выпуская поток алой крови…
… последние капли жизни ее отца.
Глава двадцать четвертая
Реннер встал в первой линии обороны, на отметке в двадцать ярдов, внимательно посмотрел на вторую линию защитников «Урагана» и рявкнул:
— Синий, двадцать шесть, синий-двадцать-шесть… Пошел, пошел, пошел!
Он сделал обманное движение, коротким броском передал мяч Сэмюэлу Аглеру, который вырвался из блока и перекатился влево, за линию защиты, а затем, столкнувшись с Алеком Пароди, резервным внешним лайнбекером, потерял мяч и скорость.
Тренер де Майо топнул ногой и дунул в свисток.
— Мул, ко мне!
Двадцать одна пара глаз уставилась на звезду команды, бегущую трусцой к боковой линии поля.
— Да, тренер?
— Ты заболел, сынок?
— Нет, сэр.
— Проблемы с девушкой?
— Нет, тренер. А что?
— Что-то с тобой не так. Ты бежишь не так, как Мул, которого я знаю.
— Тренер, я выкладываюсь на все сто. Пароди просто стал лучше играть.
— Пароди даже в свои лучшие дни не мог поймать тебя на поле. — Де Майо понизил голос. — Слушай, до меня доходили слухи. Проблема в деньгах?
— Тренер, клянусь…
— Ладно, ладно, но я должен был спросить. Просто я волнуюсь за тебя. Через две недели у нас важная игра с «Гейнсвиллем», потом первый раунд с «Джубили». Мне нужно знать, готов ли мой лучший игрок.
— Готов.
— Черт, сынок, да не говори, покажи это. Лавой, постройте их заново.
— Да, тренер. — Координатор защиты Мик Лавой заорал обеим командам: — Так, девочки, ну-ка, жопы по местам!
Реннер поправил ремешок шлема, прислушиваясь к указаниям Лавоя, тем же, что и в предыдущий раз.
Сэм вернулся на свое место на линии защиты, за спиной Дуга Перриша. Сосредоточился, спроецировал сознание внутрь, ко входу в «зону».
Реннер поднял мяч. Сделал фальшивый пас Перришу.
Сэм скользнул в нексус.
Поле стало ярким, движения замедлились.
Мышцы Сэма запылали от напряжения, как только он начал проталкиваться сквозь волны энергии. Он блокировал защитника, ткнул его предплечьем в грудь, посмотрел, как медленно движется к нему посланный Реннером мяч.
А потом солнечный свет превратился в пульсирующий белый туман.
Женский голос убаюкивал.
Белый свет ширился, поглощая футбольное поле, заполняя собой все небо.
Сэм выпрыгнул из нексуса…
…мяч ударил по шлему, а Алек Пароди врезался в него, как бульдозер.
Нашатырная вонь привела Сэма в чувство. Он открыл глаза и смутно увидел лицо командного врача.
— Ты в порядке, сынок?
— Не знаю. Голова на месте?
— Давай быстренько просканируем ее. — Доктор Мет намотал портативный томограф прямо на шлем Сэма. — Не двигайся, это всего десять секунд.
Устройство начало работать.
Пациент: Сэмюэл Аглер.
Диагноз: Сотрясение мозга третьей степени.
Протокол первой помощи: Лед. Успокоительное, противовоспалительное.
Предписания: Постельный режим.
Возобновление активности: Через три дня минимум.
Никаких тренировок в течение пяти дней.
— Ну вот, сынок, ты выбыл. — Доктор Мет и два его помощника подняли Сэма на ноги.
Тренеры и игроки в жуткой тишине смотрели, как он уходит в раздевалку.
Сэмюэл Аглер вышел в промозглый ноябрьский вечер.
Он кивнул охране, чтобы открыли ворота, протолкался сквозь привычную толпу. Заметил десяток охотников за автографами и длинный черный правительственный лимузин, припаркованный у обочины.
Дверца водителя распахнулась, выпуская могучего афроамериканца.
Сэм пересек улицу, но не смог отделаться от толпы, которая все так же лезла к нему, тыча со всех сторон компьютерные планшеты.
Райан Бек подошел.
— Отойти!
Толпа заворчала, но отступила.
— Привет, Перец. Вижу, хватка у тебя все та же. Как дела?
— Делаются. Выглядишь дерьмово. — Бек открыл заднюю дверцу лимузина.
— Ага, я тоже рад тебя видеть. — Сэм забрался на сидение. Дверь за ним закрылась и тут же заблокировалась. Рядом сидела мать.
Доминика Гэбриэл сняла темные очки. В свои сорок два она выглядела едва ли на тридцать. Темные волосы были все такими же длинными, расчесанными на прямой пробор, и седых прядок практически не добавилось. Грудь все еще была высокой, фигура соблазнительной и стройной благодаря диете и распорядку дня, включающего постоянные тренировки. Единственной отметиной возраста были морщинки у темно-шоколадных глаз.
Сэм посмотрел на нее.
— Классно выглядишь для старой мымры.
— Так ты теперь здороваешься с матерью?
Он наклонился и поцеловал ее в щеку.
— Я просто не ждал тебя. Знаешь ведь, я не люблю сюрпризы.
— Ты выглядишь усталым, Мэнни.
— Сэм! Называй меня Сэм.
— Для меня ты всегда будешь Мэнни.
— Может, перестанем играть в кошки-мышки?
— Твой брат хочет видеть тебя.
— Перехочет. Мы же договорились.
— Да, мы договорились. Ты хотел полной анонимности, мы тебе ее дали. Новое имя, новые документы, суррогатные родители… Ты получил все. Но то, чем ты занят, невероятно опасно. Вместо того, чтобы скрываться и жить обычной жизнью, ты решил стать звездой спорта. Твое лицо на всех веб-сайтах и во всех выпусках американских новостей. Сколько, по твоему, понадобится времени для того, чтобы пронырливые репортеры просмотрели старые файлы и докопались до подделки сертификата о рождении? Сколько им понадобится времени, чтобы понять, кто ты?
— Иммануэль Гэбриэл мертв, мама. Он утонул шесть лет назад. Никто не сложит два и два.
— Джейкоб считает иначе, потому и хочет с тобой увидеться.
— Джейкоб просто псих.
Пощечина заставила его замолчать. И без того пострадавший мозг ощутил волну шока.
— Этот псих, как ты его называешь, подарил тебе новую жизнь. Если бы не твой брат, ты все еще жил бы в поместье… Или еще хуже…
— Ну и сколько будет длиться эта ерунда, мама? Ты подарила Джейкобу обе наши жизни.
— Ничего подобного.
— Ты сделала еще хуже. Позволила ему продолжать верить во всю эту чепуху по поводу героев близнецов. Посмотри на себя. Когда ты начнешь жить собственной жизнью?
— Я живу!
— Ага, конечно же. Это я живу. А ты работаешь на Джейка. — Он покачал головой. — Просто скажи мне, сколько еще…
— Всего несколько дней. Он говорит, что должен обсудить с тобой кое-какие вещи, которые способен понять только ты.
— Черт побери, мама, сколько раз повторять, я НЕ Хун-Ахпу! — Он зажмурился, прогоняя злые слезы. — И вы двое больше не часть моей жизни. Вы ничего обо мне не знаете. Я работал изо всех сил… я долгие годы тренировался. Я каждый раз выходил на поле и получал по полной. Я не такой, как…
— Ты прав. Джейк холодный и бесчувственный, но он бескорыстен. А тебя ведет только эгоизм.
— Прощай. — Он потянулся к двери.
— Подожди! — Доминика схватила его за руку. — Прости меня. Я не это имела в виду.
— Именно это.
— Мэнни, я действительно горжусь тобой. Горжусь всеми твоими достижениями в спорте. Мне нравится все, что я слышала о Лорен. Я думаю, она подходит тебе. Ты хоть представь нас друг другу прежде, чем вы поженитесь.
— Ни за что.
Она улыбнулась.
— Да, ты очень похож на меня. Упрямый, как мул.
Услышав свою кличку, он криво улыбнулся. Посмотрел на часы.
— Пора. У меня обед в отцовском доме.
— В доме приемного отца.
— Без разницы.
— Встретимся тут завтра утром, в девять. Соберешь свои вещи.
— Я собирался провести выходные с семьей Лорен.
— Откажись. Она поймет.
— Нет, не поймет. Даже я не понимаю. Что я должен ей сказать?
— Придумай.
— А мы не можем встретиться в другой раз?
— Нет. Сейчас.
— Почему?
— Завтра утром, Иммануэль Гэбриэл. После этого я исчезну из твоей жизни навсегда.
Он вышел из машины, не сказав больше ни слова.
Джейкоб Гэбриэл всегда ощущал присутствие противника, по крайней мере, с тех самых пор как научился читать код Библии, с момента своего первого выхода из тела. Но только после последнего разговора с отцом он осознал, насколько близко подпустил к себе своих истинных врагов.
Он всегда знал, что Лилит была Хун-Ахпу, его генетической кузиной, равной. Но никогда не подозревал, что она окажется Мерзостью.
Джейкоб знал, что существует только два способа заставить Хун-Ахпу прекратить преследование: или убить ту, кого он искренне любил, либо убедить в их с Мэнни гибели.
Сфабриковать гибель брата было достаточно просто. Аварию на мосту легко подстроить, черная краска для волос и контактные линзы убедят журналистов в том, что жертвой стал именно Мэнни. Джейкоб умел достаточно долго не подавать никаких признаков жизни, чтобы все поверили в подлинность происшедшего.
Инсценировать собственную смерть было гораздо сложнее.
Джейкоб знал, что Пьер Борджия жаждет мести и что его появление на публике непременно выманит убийцу из норы. Чего он не знал, так это того, что настоящей целью бывшего Секретаря Штата будет Эннис Чейни и что Лилит сама появится на похоронах Мэнни. К счастью, нексус дал ему возможность перехватить пулю, кевларовая броня погасила силу удара, а пакеты с искусственной кровью под пиджаком помогли обмануть всех, даже рабби Штейнберга и врача, которые стояли рядом с ним на помосте.
Даже Лилит.
Оба близнеца оказались безопасно «мертвыми», Джейкоб приступил к более сложным тренировкам с «Золотым руном», а Мэнни исчез и получил анонимность, о которой всегда мечтал.
Рабби Штейнберг был близок с одной парой из его общины в Филадельфии. Джин и Сильвия Аглер были прекрасными людьми, которым Господь не послал детей. Несколько встреч — и они согласились «усыновить» Мэнни.
«Золотое руно» предоставило фальшивый сертификат о рождении и школьные метрики, специалисты полностью сфабриковали его прошлое, вплоть до любимых фильмов и видов спорта. Джин Аглер получил высокооплачиваемую работу в другом штате, семья обрела новый дом.
Это было адом для Доминики. Она уже утратила родную душу, Мика, а теперь ей предстояло навсегда расстаться с сыновьями. Ее сердце разрывалось от горя, но зато Мэнни был свободен…
Волны без устали накатывались на пустынный пляж, щекоча босые ступни Сэмюэля Аглера. Он смотрел на темный океан, на гребни волн, посеребренные ущербной луной.
Звук прибоя успокаивал его мятущуюся душу.
— Я так и думал, что найду тебя здесь.
Сэм повернул голову в сторону своего приемного отца. Джину Аглеру было под шестьдесят. Волнистые черные волосы начали седеть на висках, а сам он, высокий и худощавый, уже заметно сутулился.
— Не против, если я присоединюсь?
Сэм похлопал по песку рядом с собой.
— Все в порядке?
— Вроде да.
— С Лорен у вас все хорошо?
— Отлично. — Сэм рассматривал краба, ползущего по берегу. — Моя настоящая мать… в городе. Она хочет, чтобы я завтра уехал с ней.
— Я знаю. Она звонила на прошлой неделе.
— Почему ты мне ничего не сказал?
— Думал, это не мое дело.
— Она поступает неправильно, без предупреждения врываясь в мою жизнь, переворачивая ее вверх ногами.
Джин подбирает обломок ракушки и бросает его в накатывающуюся волну.
— Попробуй понять, ей пришлось очень нелегко. Она одинока.
Сэм откидывается назад, опираясь на локти, в ушах у него оглушительно шумит прибой.
— Папа… Я собираюсь уйти из футбольной команды.
— Довольно важное решение. Чем вызвано?
— Товарищи по команде. Они считают, что я мешаю.
— Может, ты слишком многое спускал им с рук?
— Эгоистичные ублюдки… думают только о себе. И эти люди называют себя моими друзьями!
— Друзья бывают разные. Некоторые причиняют боль, другие бросают нас в трудную минуту. Это не делает их плохими людьми, а просто свидетельствует о том, что они никогда не были настоящими друзьями.
Сэм смотрит на звезды и молчит.
— Ты собираешься заняться футболом профессионально или вообще бросить его?
— Думаю, что совсем. — Звезды расплываются радужным сиянием. Сэм вытирает слезы. — Это… сложно. Я… я не думаю, что смогу играть, как раньше.
— Из-за одного проигрыша?
— Папа, я не могу… Я просто не смогу больше…
— Знаешь что? Я рад.
— Правда?
— Конечно. Для человека покорившего мир, ты выглядишь как-то не слишком счастливым.
— Они будут считать меня трусом.
— Кого это волнует? Ты же знаешь, что это не так.
— Многие расстроятся.
— Да, мир, конечно, огорчится, но солнце будет вставать по-прежнему, и птицы не перестанут петь, так что все не так уж серьезно.
— Мне кажется, я всех подвел. Может, мне следует просто не ломать себе голову?
— А может, стоит спросить себя, почему ты играешь в футбол.
Сэм поднял глаза.
— Почему?
— Ты помнишь проповедь рабби Штейнберга, по заветам Тикун Олам и Тикун Мидот?
— Не совсем. — Сэм улыбнулся. — Извини, думаю, еврей из меня тоже никудышный.
Джин не обратил внимания на его замечание.
— Тикун Олам обозначает исправление окружающего мира. Тикун Мидот относится к исцелению души. Тикун Мидот — это самосознание, которое позволяет шагнуть за грань инстинктивного, того, что ограничивается рефлексами. Осознать потребность изменить жизнь к лучшему.
— Я думал, что двигаюсь в верном направлении.
— Успех и процветание не всегда являются залогом высокого качества жизни. Ты беспокоишься о своем будущем, и это вполне естественно. Но какое бы решение ты ни принял, пускай оно будет твоим решением, а не твоей команды. Нельзя позволять кому-то решать за тебя. По-моему лучше всего об этом сказал Филипп Рот: «Человек накладывает свое клеймо на все, к чему прикасается, и все наши поступки неизбежны». Тебе все понятно?
— Да, кроме последней части.
— Рот говорит, что поместить великую веру в человеческое существо не только невозможно, но и просто глупо. Мы оставляем человеческое клеймо на всем, чего касаемся как люди. Рот видит, как современный человек идет дорогой Авраама — создает себе божков и служит этим фальшивым идолам, которые не в состоянии ни искупить наши грехи, ни спасти нас.
— А какое отношение это имеет ко мне?
— Подумай, Самуил. Посмотри, кем ты стал. Ты был рожден как ложный идол, мистический близнец, которому поклонялись массы. Тебе удалось создать себе другой образ, но ты, как закомплексованный голливудский актер, упорно жаждешь стать центром внимания. Ты боишься уйти, боишься разочаровать. Сынок, все это внимание — фальшивка. Слава мимолетна. Значение имеет лишь то, что находится внутри тебя.
Джин посмотрел на луну.
— Знаешь, я всегда помнил ту ночь, когда родились вы с братом. Сущее безумие. Мы с Сильвией видели все по телевизору. Вокруг больницы собралось не меньше десяти тысяч человек. Рабби Штейнберг говорил, что воздух был словно наэлектризован. А все, кто находился в больнице, — врачи и медсестры, президент Чейни, а также эти любопытные репортеры и вооруженные охранники — ждали чуда. Бедная твоя мама. Она мучилась от боли, но все равно отказывалась от лекарств… боялась, что это может пагубно повлиять на детей. Но вот знаменательное событие произошло, и они наконец показали кадры, где мама держала тебя на руках Я помню, как смотрел на тебя, такого невинного, завернутого в одеяльце, и думал — это особый ребенок, дар Господень. Но чем дальше, тем больше меня одолевали сомнения. Разве может любой ребенок или, если на то пошло, взрослый оправдать ожидания, возложенные на него всем человечеством?
Сэм сел.
— Это никогда не выходило у Джейка из головы — все эти безумные ожидания. Думаю, он всячески пытался стать тем, кого в нем видели. И на каком-то этапе сошел с ума.
— Разве это не весомая причина держаться подальше от подобного безумия?
— Да.
— Мне кажется, ты скачешь из огня да в полымя. Сэмюэл «Мул» Аглер — всеамериканский герой. Тебе нужно преодолеть гордыню, а не погибнуть под ее давлением.
Джин Аглер встал, отряхнул песок.
— Когда мне было одиннадцать, двое мальчишек сильно избили меня, потому что я был евреем. Давным-давно мне известно чувство стыда за то, кем я являюсь. Но однажды вечером отец дал мне открытку, на которой были выведены строки «Будь самим собой, учись, живи. Если кто-то тебя ненавидит — берегись его. Если кто-то тебя проклинает, не обращай внимания. Пой свою песню, мечтай о том, о чем мечтаешь, надейся на то, на что надеешься, и молись своей молитвой».
Что бы ты ни решил, Сэмюэл, делай то, от чего тебе будет лучше. То, от чего будет лучше твоей душе.
Шепот мысли на волне разума
Джейкоб?
Ты там, сынок?
Если ты и там, я не могу этого узнать.
Мерзость пригасила мои чувства, заслонила от меня энергию твоих мыслей. Я не могу слышать тебя и лишь молюсь, чтобы ты смог услышать меня, чтобы мой опыт в Шибальбе был полезен тебе.
В тот раз мы говорили о любви. Очень важно, чтобы ты осознал великую силу этого чувства и то, как отсутствие любви может остудить душу.
Как Майкл Гэбриэл я ощущал себя лишенным счастья: одинокое детство вскоре сменилось одиночным заключением. Все мои зрелые годы протекли в психиатрической клинике. Даже те чудесные моменты, которые мы пережили с твоей матерью, вдруг стерлись, отошли на второй план. Горечь потерь переполнила меня настолько, что это, пожалуй, трудно описать словами.
Было ли случайным то, что Стражи наделили именно меня судьбой Билла Раби, марсианского колониста, человека, преисполненного пустотой едва ли не в большей степени, чем я сам? Думаю, не случайно.
Но не только у Билла Раби было тяжело на сердце. Почти каждый колонист терзался теми же мыслями. Чувство вины выжившего за счет погибшего камнем лежало на каждом сердце.
Миллиарды людей на Земле были уничтожены для того, чтобы мы могли выжить. Многие из нас пошли на «сделку с Дьяволом», то есть нас выбрали не в порядке жеребьевки и не за какие-то особые заслуги, а исключительно по политическим мотивам, благодаря личным связям и этнической целесообразности. Мы выжили потому, что знали, к кому обратиться, и у нас было достаточно денег, чтобы повлиять на результаты отбора.
Теперь, когда мы оказались в Шибальбе, осознание собственной аморальности убивало волю к жизни.
Но не у всех. Должен заметить, твоя кузина Лилит и ее сын Делвин, так же, как все их ближайшее окружение, не только имели иное мнение по данному вопросу, но при этом были весьма довольны тем, что мы терзаемся муками совести.
Однако мы не позволяли себе опускать руки. «Жить за тех, кто погиб» стало нашим кредо. И мы притворялись счастливыми, старались делать вид, будто на Земле все было проведено честно и справедливо, так что остается только радоваться жизни, обретенной по воле Господа.
Жизнь есть сон.
Но была ли сном жизнь Билла Раби?
А Майкла Гэбриэла?
Можем ли мы жить без любви?
Да, но только в нашем аду.
Твоя любовь спасла меня, Джейкоб, но когда ты отправишься освобождать меня, то столкнешься с теми же проблемами.
Ты не можешь просто быть Хун-Ахпу, ты должен сохранить в себе человечность. Должен снова полюбить, иначе ты вдруг поймешь, что идешь одной дорогой со своей кузиной Лилит.
Я сказал то, что должен был сказать, и возвращаюсь к моей жизни в Шибальбе.
Каждый день был разделен на три смены: работа на общее благо, личное время и снова работа, потому что крайне важно было вырастить свои зерна на райских полях.
Первые шесть месяцев я прожил в общем помещении, где было еще семьдесят восемь одиноких мужчин и женщин.
Именно там я встретил Джуд.
Джудит Филдс была генетиком, специализировалась на сельском хозяйстве. Вместе с коллегами она должна была начать клонирование животных для ферм Нового Эдема.
Джудит была сельской девушкой из Айдахо, с длинными каштановыми волосами, ореховыми глазами и потрясающим чувством юмора. Именно Джудит оживила мое угасшее сердце, и через несколько месяцев щенячья влюбленность переросла в нечто большее. Я (то есть Билл) поймал себя на том, что постоянно о ней думаю. Ожившее чувство было счастьем, и мы наслаждались жизнью, ценили каждый ее миг.
Джуд представила меня Тану Рашиду, астроному из Англии, который строил бесконечные предположения относительно нашего местонахождения. Несмотря на компьютеры, звездные карты и великолепное знание астрономии, Тан не мог даже приблизительно определить координаты этой планеты. Был ли красный гигант на самом деле звездой Бетельгейзе? Если так, то все остальные созвездия были совершенно чужими. На всякий случай он и его коллеги астрографы начали создавать первый телескоп.
А Билл Раби был морским генетиком. На чужой планете не оказалось ни морей, ни океанов, и я вместе с коллегами был приписан к отделению геологии.
Роботы составили подробную карту Нового Эдема. Он занимал почти три миллиона квадратных миль, иными словами, по площади равнялся Австралии. Инженеры определили, что установки, обеспечивающие полет платформы, были созданы тысячелетия назад. Системы контроля за климатом и температурой, сельскохозяйственные угодья, до которых мы пока еще не добрались, — все свидетельствовало о том, что когда-то здесь обитало не менее 2 миллионов живых существ.
На глубине десяти метров, под слоем плодородной почвы, была обнаружена камера, корпус которой состоял из того же материала, что и все прочие постройки инопланетного города. Мы могли лишь выдвигать теории относительно того, что под крышей камеры должны находиться системы жизнеобеспечения города, но так ли это, никто не знал…
Первый урожай был выращен и собран, будущее нашей колонии казалось вполне благополучным.
А несколько недель спустя разразилась эпидемия.
Человеческое тело — очень сложный механизм. В нашем геноме таится более сотни тысяч разных генов, и каждый из них может состоять из 2 миллионов нуклеотидов. Наш скелет состоит из 206 костей, большинство из них приходится на руки и ноги. Сердце и легкие — двигатели кровеносной системы, которая снабжает мускулы и прочие органы кровью, обогащенной кислородом, при этом выбрасывая углекислый газ и прочие продукты жизнедеятельности. Нервная система и гормоны контролируют функции тела. Репродуктивная и пищеварительная системы — это просто чудо инженерии, а наш мозг куда сложнее любого из компьютеров.
Да, но при всей своей молекулярной сложности и метаболической изысканности мы на 70 % состоим из воды…
Восемнадцать месяцев наша колония пользовалась водой Нового Эдема. Мы пили ее, купались в ней, поливали посевы, но не подозревали о том, что она влияет на нас… изменяет нашу структуру, подгоняя под новый генетический код.
Как Билл Раби я стал первой жертвой эпидемии.
Отчетливо помню тот день. Зеленовато-серые облака клубились над защитным куполом Эдема. У нас с Джуд было личное время, мы прогуливались по берегу одного из искусственных озер, наслаждались видом того, что создали наши неведомые предшественники, и вдруг меня внезапно захлестнула непереносимая волна головной боли. Мозг словно горел. Я забился в судорогах, умоляя Джуд помочь мне.
И, к счастью, потерял сознание.
Пришел в себя лишь три дня спустя в медицинском пункте, среди других таких же бедолаг.
Врачи сказали мне, что давление на мозг возросло до опасного уровня, и часть его буквально вжалась во внутреннюю сторону черепа. Кроме меня, жуткая форма инопланетной гидроцефалии поразила 57 обитателей Нового Эдема, и с каждым днем количество заболевших все возрастало.
Лекарства были бесполезны — давление неуклонно возрастало. В лучшем случае, я потерял бы сознание и умер через три дня.
Это был смертный приговор.
Ну, как принять такую новость? Джуд была не в себе. Билл Раби скулил от боли, а я… я просто злился.
— Удалите опухоль, — потребовал я.
— Это не опухоль, — заметил дежурный хирург. — Ваш мозг постоянно растет. Давление уже поднялось с 210 мм до 270 и продолжает увеличиваться. В вашем черепе просто не хватает места для такого объема мозговой ткани.
Вскоре я впал в кому.
Мозг homo sapiens невероятно сложен. Его электрохимическое строение кардинально отличается от строения иных органов. Мозг защищен от прямого контакта с кровью, в нем содержатся миллионы рабочих клеток, называемые нейронами, между которыми существуют тысячи триллионов связей. И хотя этот орган является самым сложным компьютером во Вселенной, несмотря на весь наш богоданный интеллект, мы способны пользоваться только 10 % своего мозга, на большее попросту не хватает генетической памяти.
В человеческом мозге есть несколько уникальных слоев. Вместо того, чтобы удалить устаревшие, мать-природа просто-напросто нарастила поверх них новые. Это изменило ход эволюции и, возможно, спровоцировало усиление жестокости.
Самые старые, самые глубокие слои, соединенные «нейральными шасси», состоят из среднего мозга, мозгового ствола, или продолговатого мозга, и спинного. Они отвечают за основные жизненные функции, сердцебиение, циркуляцию крови, дыхание. Вокруг них находится Р-комплекс, так называемый «мозг рептилии», который управляет агрессивностью поведения, чувствами социальной иерархии или охраны территории. Он состоит из среднего мозга, части которого врачи называют olfactostriatum, corpus striatum, globus pallidus.
Р-комплекс окружен лимбической системой, образовавшейся в процессе эволюции. Таламус, амигдала, гипофиз и гипоталамус контролируют эмоции, необходимые для выживания в группе.
Верхний слой мозга довольно тонок, он закрывает внутренние слои, как упаковка. Отвечает за логику, пространственное мышление и язык. Кору большого мозга анатомы подразделяют на фронтальный кортекс, париетальные височные и затылочные доли.
Все слои мозга животного являются гладкими, но кора нашего головного мозга покрыта извилинами, что заметно увеличивает его общую поверхность.
Я пересказываю тебе все эти сведения лишь потому, что, находясь в коме, вдруг представил себе, как брожу по серым глубинам мозга и теряюсь в его извилинах.
А затем заглянул вовнутрь.
И увидел все.
Рождение Вселенной.
Формирование галактик.
Развитие цивилизации древнего Египта.
И внезапно (словно поднялся передо мной занавес) я все понял.
Футуристы, жившие в мое время, определяли три вида эволюции человеческой цивилизации. Тип I должен был овладеть всеми формами энергетических ресурсов. Это включало в себя все: от разработки океанского дна и коры планеты до модификации погоды. Цивилизации этого типа были достаточно развиты, чтобы подняться над конфликтами политиков, забыть о розни между религиями и расами и создать общепланетную экономику. Страдая от природных катаклизмов, эта цивилизация начала бы основывать колонии на ближайших планетах.
Следующей ступенью лестницы была цивилизация типа II, получающая энергию непосредственно от Солнца. Такие цивилизации колонизируют другие планеты и, по возможности, системы. Они могут управлять средой своего обитания, и катастрофы вроде оледенения планеты или столкновения с гигантским астероидом им не страшны, однако все еще существует риск образования сверхновой, взрыв которой уничтожает все близлежащие планеты.
Цивилизация типа III — это кульминация развитого общества. Ее представители, истощив энергетические запасы своих солнц, осваивают иные галактики. Их корабли летают почти со скоростью света и, возможно, обладают энергией, которая способна уничтожать даже ткань пространства-времени.
Попросту говоря, Джейкоб, они могут манипулировать червоточинами.
Когда я оставил Землю в 2012, человечество все еще было цивилизацией нулевого типа. Мы были безнадежно разделены, погрязли в глупых религиозных конфликтах, боролись за равенство, расовое превосходство, место в политике. Наши технологии были ориентированы на войну, мы чуть не уничтожили самих себя по причине собственного эгоизма и глупости. Цивилизации нулевого типа всегда страдают от катастроф, всегда борются сами с собой или же, как в конце концов осознали наши предки, навлекают на себя гнев матери-природы.
Ученые упустили из виду то, что homo sapiens вовсе не является конечной точкой эволюции. Он лишь начало…
Я все понял, когда взглянул на собственный геном. Спираль ДНК резко менялась, уже произошли жуткие метаморфозы, вызванные первым глотком инопланетной воды.
Все это был сон, видение, но в то же время я действительно изменялся, превращался в нечто более эффективное, развитое — высшее. Новый слой мозга нарастал поверх обычной коры, и это означало, что я становился… сверхчеловеком.
Учение о сверхлюдях впервые возникло в двадцатом веке, когда научная фантастика всерьез взялась прогнозировать наше будущее. Термин «сверхчеловек» возник тогда, когда фантасты признали, что homo sapiens являет собой не венец эволюции, а лишь первую ее ступень.
Сверхчеловека представляли каким-то особым существом, которое, собственно, уже не являлось человеком. Считалось, что такие особи будут полностью синтетическими организмами, для которых нет невозможного в обычном понимании этого слова. Или же они должны были стать бестелесными созданиями, своеобразными сверхкомпьютерами…
Мой геном неотвратимо менялся.
Только через семь месяцев я очнулся от комы и узнал, что все мы превратились в совершенно новый вид мыслящих существ.
Прежде всего изменилась внешность, которая стала странной, почти гротескной. Мой череп деформировался, удлинился, чтобы вместить увеличенную массу мозга. Тело тоже удлинилось, чтобы соответствовать возможностям нового мозга. Мускулы стали сильнее, я не просто мог поднимать больший вес, а еще и двигаться с невероятной скоростью. Все нейронные связи Билла Раби работали теперь как минимум в два раза эффективнее.
Мыслительный процесс обрел чрезвычайную четкость. Я мог дословно, до последней запятой, воспроизвести все когда-либо прочитанное. Мой мозг теперь обладал чрезвычайно развитым ассоциативным мышлением: я мог найти сходство и сопоставить что угодно с чем угодно, ориентируясь в океане информации буквально за доли секунды.
Вся наша колония подверглась подобной метаморфозе.
Джуд все еще была в коме, и я решил выйти на улицу, чтобы мой новый интеллект опробовал себя на загадках Нового Эдема. Первым пунктом назначения я выбрал огромное здание в семьдесят восемь этажей, которое тянулось на тысячи акров. Именно к этому серому дому меня привело его внутреннее свечение, постоянно меняющиеся узоры линий и знаков, которые переливались всеми цветами радуги под серой поверхностью.
Огромная десятиметровая арка обозначала вход.
Я посмотрел на нее, и меня захлестнуло странное ощущение жужжания и вибрации, словно мой мозг излучал упругие волны энергии. Я упал на колени, пред глазами все поплыло…
А потом вибрация прекратилась.
Вход был открыт.
Глава двадцать пятая
Кен Бекер ввел координаты пункта назначения в программу автопилота четырехместного реактивного самолета. Его госпожа опустилась на одно из задних сидений.
— Не будить до Вашингтона, — приказала Лилит.
Заправив волосы за уши, она надела шлем виртуальной реальности и закрыла глаза.
— Да, мэм.
Самолет взмыл в небо и рванулся вперед, направляясь на север, к столице.
Лилит Ева Робинсон считала Джейка погибшим. Раз уж с этим ничего нельзя было поделать, значит, нужно было двигаться вперед, к своему собственному призванию.
Осенью 2028 новый учитель, дон Рафаэло, продукт ее же собственной шизофрении, заставил пятнадцатилетнюю Лилит покинуть Соединенные Штаты и потратить наследство Квентона на путешествие по землям предков, ацтеков и майя.
На полуострове Юкатан нет наземных рек. Население потребляет пресную воду из обширной системы подземных пещер и карстовых колодцев. Предположительно общая длина пещер, пронизывающих полуостров, составляет несколько сотен километров. Эти пустоты обязаны своим происхождением катастрофе, происшедшей около 65 миллионов лет назад, когда объект, подобный астероиду, прошел сквозь земную атмосферу и врезался в дно Мексиканского залива.
Юкатан возвышается над морем десятки миллионов лет, и все это время дождевая вода и ручьи просачивались сквозь трещины в расколотом известняке и превращались в угольную кислоту, которая разрушала камень, создавая огромные лабиринты, ставшие подземными реками и пещерами.
На протяжении последнего ледникового периода уровень подземных вод понизился и часть пещер высохла. Это стало причиной усиленного роста сталактитов, сталагмитов и прочих известковых образований внутри карстовых лабиринтов. Затем лед растаял, уровень моря поднялся, и оно снова заполнило подземные пустоты.
Пещеры Спрятанной Женщины, или
На следующий вечер после приезда Лилит Робинсон вооружилась фонарями, веревкой, картой и спелеологическим снаряжением, а затем последовала за своим воображаемым дядей по забытой тропе через джунгли, пока не достигла скалистого горного склона. Здесь открывался вход в пещеру.
— Что там внутри? — спросила Лилит дона Рафаэло.
— Твоя судьба.
Зажав зубами фонарик, Лилит опустилась на четвереньки и вползла в отверстие.
Она увидела тесный, вызывающий клаустрофобию тоннель, который был едва ли шире канализационного люка. Полчаса девушка продвигалась вперед на четвереньках через влажную тьму, пока тоннель не вывел ее в довольно обширную пещеру размером со школьный спортзал.
В свете фонарика стены подземного помещения выглядели ярко розовыми. Далеко разносилось эхо падающих капель. Со сталактитов стекала вода.
Она обернулась. Дон Рафаэло стоял рядом.
— Дядя, где мы?
—
Лилит навела луч фонарика на извилистый спуск, уходящий в недра земли.
— Нам туда?
— Да.
Привязав конец нейлоновой веревки к выступу стены, она спустилась по склону. Известняк под ботинками казался скользким, а стены пещеры в свете фонаря переливались оттенками фиолетового и алого.
Она продолжала спускаться в недра горы. Вход остался где-то наверху, в удушающей темноте, вне пределов досягаемости светового луча.
Примерно на третьей сотне метров склон выровнялся.
Ее окружила давящая тьма. Крупные капли падали ей на голову и плечи. Сверху доносился негромкий шелест.
Лилит направила фонарь на источник звука.
Летучие мыши, десятки тысяч летучих мышей!
— Они безвредны, — заверил ее дон Рафаэло.
Она продолжила спуск. От влажных испражнений летучих мышей чесалась кожа на голове, а внутренности выворачивало от запаха аммиака.
Лилит прошла около двух километров дорогой, по которой никто не ходил уже больше одиннадцати столетий. Наконец она добралась до края колодца. Ширина его отверстия составляла около девяти метров. Вертикальные стенки терялись во тьме.
Давным-давно древние обитатели пещеры прикрепили к этим стенкам бамбуковую лестницу. Лилит заглянула вниз. Свет фонаря будто бы высекал искры. Казалось, что известняк превратился в чистый кварц.
Из колодца поднимались волны прохладного воздуха.
— Дядя… Мне страшно.
— Дыры в земле не могут повредить. Как только истинный отец примет тебя в свои объятия, ты больше никогда и ничего не будешь бояться. Ты познаешь себя, и вселенная предстанет перед тобой в подлинном своем виде.
— Падший Ангел будет говорить со мной?
— Да, ты почувствуешь его присутствие в своем сознании, ты заметишь волны его силы, когда он прикоснется к твоей душе, наполняя мудростью. Он направит тебя так же, как он направил меня.
— Отведи меня к нему. Я хочу ощутить его любовь.
Зажав фонарь в зубах, она начала спуск. Наставник следовал за ней в непроглядную тьму.
Двадцать метров… Тридцать.
Лилит споткнулась, неожиданно коснувшись земли.
Она стояла на дне колодца, посреди древнего места, где совершались человеческие жертвоприношения. Под ногами хрустели обломки костей. Человеческие черепа и позвонки лежали вперемежку с остатками нефритовых украшений и ритуальных жертвенных одеяний.
Тысячу лет назад этот колодец был наполнен пресной водой, затем она постепенно высохла, предоставив в распоряжение крыс сгнившую плоть.
Она повернулась к дону Рафаэло.
— Кем были эти люди?
— Последователями культа Тескатлипоки. Видишь? — Призрак указал направление.
Лилит различила узкий проход, служивший для отвода воды из колодца. Собравшись с духом, она продолжила свой путь.
Сложный и долгий спуск через петляющий тоннель привел ее в следующую пещеру, размерами не меньше крытого стадиона. На выгнутых стенах отражались блики подземного озера.
— Пятый уровень. Ты на месте, — заметил дон Рафаэло.
— Дядя, стены. Почему они так сверкают?
— Пещера состоит целиком из кристаллов кварца. Кристаллы — это живые организмы, способные накапливать электрическую энергию. А сверкают стены потому, что обладают знанием.
Она последовала за ним до берега подземного озера. Поверхность воды была прозрачной, как стекло, слой солевых отложений на дне, казался окутанным дымкой.
— Тайные воды, — сказал дон Рафаэло. — Сними одежды, пришло время крещения.
Лилит разделась. Дрожа от холода, ступила в озеро и скрылась в нем с головой, обманутая прозрачной дымкой, отделяющей пресную воду от солевых отложений.
Она вынырнула, закашлявшись.
— Вода ледяная!
— Плыви к центру озера. Там найдешь плоский камень, на который можно встать.
Лилит поплыла в темноту, ее тяжелое дыхание смешивалось с плеском воды и эхом разносилось по пещере. Достигнув середины озера, она натолкнулась на невидимый камень и, оскальзываясь, влезла на него, стуча зубами от холода. Голова вдруг начала гудеть.
Окруженная тьмой, Лилит ждала…
Длинная тень дона Рафаэло плясала в зловещем свете. Он произнес нараспев:
— Король Падших, Владыка Ада, я привел твою жену Лилит, Королеву Демонов, которой подвластны все суккубы, чтобы она повелевала твоими детьми как в этом мире, так и за его пределами!
Она видела, как берега озера охватывает огонь, и в языках пламени шагают поклонники Сатаны, обнаженные, в одних только козлиных масках.
— Восславим возрождение суккуба! Восславим Лилит, Королеву Демонов!
— Говори со своим властелином, Лилит. Проси его взять тебя.
— Падший ангел… Это я, твоя любовница, наследница Королевы Драконов Творения, призываю тебя из глубин ада. Явись ко мне, позволь мне ощутить твое бытие. Наставь меня, чтобы однажды мое дитя разрушило врата Геенны и освободило тебя!
Работа человеческого мозга основывается на электромагнитных импульсах, пронизывающих нервные клетки. Электромагнитное поле мозга находится в постоянном взаимодействии с внешними полями, которыми насыщен окружающий мир.
В пещере присутствовало сильное электростатическое поле, порожденное остатками того самого объекта, который упал в Мексиканский залив 65 миллионов лет назад. Громкий и резкий голос Лилит высвободил электрическую энергию, накопленную кристаллами кварца, усилив электростатическое напряжение в пещере, что повлияло на ее мозговые ритмы.
И Лилит услышала голос:
— Наставь меня… Отец.
Ощущение чьего-то леденящего присутствия заставило ее открыть глаза. В шизофреническом экстазе ей привиделась грязно-бурая дымка, которая все росла, обретая форму.
Кроваво-красные глаза.
Уши, сужающиеся к концам, словно у летучей мыши.
Мускулистый торс, нависающий над ней из туманной дымки.
Дьявольская тварь втянула ее запах, коснулась плоти ледяным языком.
Лилит упала без сознания. В горячечном забытьи она чувствовала отвратительное, воняющее экскрементами дыхание демона.
Глава двадцать шестая
Космический «Шаттл» — это самое эффективное устройство для уничтожения долларовых купюр.
Длинный черный лимузин поджидал его у выхода из корпуса.
Сэмюэл Аглер быстро огляделся. Не заметив ни одного представителя прессы, он забросил сумку с вещами на плечо и забрался на заднее сидение…
… проглядев вишневый «корвет L-9», припаркованный в конце квартала.
Лорен Бекмейер наблюдала из кабины спортивного автомобиля, как лимузин вливается в поток городского транспорта.
— Срочные дела семьи, ну да, как же. Вот и посмотрим, куда ты направляешься на самом деле… и с кем!
Она включила зажигание, и мощный водородный двигатель ожил, готовясь к участию в процессе погони.
— Куда мы направляемся? — Сэм посмотрел на мать, одетую в свободный костюм кремового цвета.
— Мыс Канаверал.
— «Золотое руно»? — Дрожь пробежала у него по спине. — А это действительно так необходимо?
— Из соображений безопасности, да.
Митчелл Куртц на переднем сидении закончил программировать систему навигации лимузина, перевел свое кресло в горизонтальное положение и закрыл глаза. Райан Бек, сидевший рядом с ним на пассажирском сидении, полностью ушел в игру «Тренировка тактических навыков».
Куртц открыл глаза.
— Эй, Пеп. Я б не против поспать.
— Ладно, ладно.
Не отвлекаясь от игры. Перец протянул мускулистую руку, активируя звуконепроницаемый барьер, разделивший кабину лимузина.
Как и все автомобили, предназначенные для новых шоссе, лимузин был оборудован автопилотом, связанным с Глобальной Спутниковой Системой Регулирования. Она была внедрена в 2017 году, а к 2019 году ее сеть охватила первый миллион миль. Компьютеризированные шоссе сами регулировали транспортные потоки, скорость движения, предотвращали аварии, снижали количество преступлений на дорогах, поскольку хранители правопорядка могли засечь любое транспортное средство в любой части штата, и даже угон машины теперь стал совершенно невозможен. Каждому гражданину страны при рождении вживлялся микрочип, поэтому похищения детей тоже остались в прошлом, так как «сеть для преступников» мгновенно отслеживала транспортное средство похитителя.
К осени 2033 ни один автомобиль без водородного двигателя и автопилота не мог пройти техосмотр, что позволило Америке навсегда избавиться от влияния ОПЕК (Организация стран-экспортеров нефти).
Лимузин свернул на 95-е шоссе, автопилот вывел автомобиль в крайний левый ряд, скорость возросла до 210 км/ч. Распределение автомобилей по рядам и скорость их движения зависели от плотности транспортного потока и запрограммированного места назначения.
Обычно на преодоление 340 км до мыса Канаверал уходило девяносто шесть минут.
Доминика повернулась к сыну:
— Как сегодняшняя практика?
— У меня нет настроения разговаривать.
Она бросила на него обиженный взгляд и достала из-под сидения шлем виртуальной реальности. Надела, запустила программу. Гудение лимузина сменилось классической музыкой, сознание Доминики мгновенно перенеслось в лазурную лагуну, окруженную буйными тропическими джунглями. Прохладный бриз шевелил пальмовые листья. Доминика легла на спину и расслабилась, покачиваясь на волнах…
Сэм наблюдал за тем, как на лице матери разглаживаются напряженные морщинки.
В последние годы виртуальная реальность заменила все остальные виды развлечений, и многие ее критики утверждали, что она вызывает зависимость более сильную, чем героин. После того как сотни приверженцев ВР буквально умерли с голоду, не в силах оторваться от компьютеров, системы безопасного отключения стали обязательными.
Сэм нажал кнопку, приводящую кресло в горизонтальное положение, и закрыл глаза, думая о Лорен…
…Совершенно не подозревая о том, что она в этот момент находится буквально рядом, следуя за их машиной.
Северо-восточнее Какао-Бич, штат Флорида, на территории природного заповедника площадью 56 700 га расположены два острова, где находится главный космический центр Америки.
Остров поменьше, лежащий на востоке от Банана-ривер и граничащий с Атлантическим океаном, — это мыс Канаверал. Раньше здесь располагалась станция ВВС США «Мыс Канаверал» и стартовая площадка беспилотных летающих средств. На запад от него, между Банана-ривер и Индиан-ривер, находится остров Мерит. Он несколько больше по площади и принадлежит Космическому центру им. Кеннеди (КЦК), где также располагаются исследовательские центры НАСА и проект 3M-P, занимающийся разработкой пилотируемого полета на Марс.
История возникновения КЦК и американской космической программы началась со времен холодной войны, когда столкновение непримиримых идеологий США и СССР вылилось в гонку космических достижений.
Американское правительство создало Национальный Совещательный Комитет по Аэронавтике (НАСА), обязав Министерство Обороны и другие национальные организации направить все усилия исследовательской деятельности в сферы ракетостроения и изучения верхних слоев атмосферы. К сожалению, отсутствие единой программы и несогласованность в вопросах, касающихся Вооруженных Сил, значительно замедлили движение к цели № 1 — запуску человека в космос.
Первый тревожный звонок прозвенел 4 октября 1957-го года, когда Советскому Союзу удалось запустить «Спутник-1». В ответ на явное отставание США в космической гонке. Президент Д. Д. Эйзенхауэр создал Национальное Управление по Аэронавтике и Исследованию Космического Пространства. НАСА предстояло взять на себя контроль над космическими разработками, которыми раньше занимались Вооруженные Силы, и скоординировать работу всех существующих исследовательских центров.
Сначала НАСА направил свой огромный годовой бюджет в сто миллионов долларов на развитие проекта «Меркурий» — серию ракетных запусков и экспериментов, целью которых было выяснить, может ли человек существовать на околоземной орбите. Вскоре Алан Шепард-младший стал первым американцем, побывавшем в космосе. Успех проекта «Меркурий» способствовал развитию нового проекта — «Джемини», посвященного космическим полетам с человеком на борту, а также созданию космического корабля, рассчитанного на двух астронавтов.
В 1961-м Президент Дж. Ф. Кеннеди провозгласил приоритетную цель прогресса в этой сфере — высадить человека на Луну и вернуть его невредимым назад. Этой цели планировалось достичь до конца десятилетия. Для НАСА это был рабочий этап разработки проекта «Апполон». И в итоге 20 июля 1969 года, потратив на достижение заветной цели восемь лет напряженной работы и 25,4 млрд. $, НАСА предоставил возможность астронавту Нейлу Армстронгу произнести свою знаменитую фразу: «Это небольшой шаг для человека, но огромный скачок для человечества».
Но человечество совершило огромный прыжок назад, когда в науку вмешались политики, желавшие закрыть программу космических исследований, чтобы направить высвободившиеся денежные средства на финансирование войны во Вьетнаме. Всего лишь за четыре последующих года бюджет космических исследований сократился на 45 %.
Если бы этого не произошло, то уже в начале 1980-х была бы создана база на Луне, а к 2010-му году основана колония на Марсе.
Это помогло бы сложить векторы технического прогресса мировых супердержав и предотвратить угрозу ядерной войны в 2012-м…
Но пока что деструктивные политические решения давали о себе знать в полной мере.
В 1969-м были представлены три долговременных космических проекта. Пилотируемая экспедиция на Марс, строительство космической станции на лунной орбите, рассчитанной на проживание 50-ти человек и обслуживаемой челноком многоразового использования, а также разработка космического «Шаттла», который мог стартовать с Земли как ракета и возвращаться назад по принципу действия самолета.
Президент Никсон выбрал «Шаттл».
12 апреля 1981 на космодроме центра НАСА, получившем название «Космический центр им. Кеннеди», состоялся первый запуск «Шаттла STS-1». Последующие шесть с половиной лет челноки идеально выполняли свои обязанности и с их помощью было проведено множество научных и технических экспериментов в условиях космоса.
Запуск космического «Шаттла» обходился в среднем в 600 млн. $, но эта огромная стоимость имела очень мало общего с законами физики или инженерными разработками. Попросту говоря, в космическом бизнесе никогда не было конкуренции, что позволяло монопольному производителю диктовать свои условия.
Например, «Локхид Мартин», самая крупная в мире аэрокосмическая корпорация, почти никогда не соглашалась работать за фиксированную плату. Вместо этого специалисты корпорации производили приблизительный рассчет стоимости космического корабля, а затем добавляли десять процентов наценки. После первого контракта к работе подключились тысячи менеджеров и проектировщиков, существенно увеличивая стоимость проекта и, естественно, прибыли корпорации.
Такая практика не только сделала космические исследования невероятно дорогими, но и способствовала развитию застоя в разработке новых технологий. НАСА упорно продолжал использовать устаревший «Шаттл», оснащенный древней компьютерной системой, которая уже не выдерживала конкуренции даже с видеоиграми, а также хрупкими пластинами термозащиты, разработанными задолго до революционного прорыва в производстве материалов.
Серьезные последствия не заставили себя долго ждать.
После гибели кораблей «Колумбия» и «Челенджер», а также после того, как общественность убедилась в том, что целью строительства международной космической станции являются вовсе не научные исследования, администрации Буша и Моллера вынудили НАСА провести «реорганизацию» космической программы, перенаправив ее с фундаментальных исследований на разработку систем обороны. Стратегическая Оборонная Инициатива (СОИ), поглотив огромные средства, не привела ни к какому иному результату своей деятельности, кроме разжигания очередного витка холодной войны.
И снова будущее человечества оказалось под угрозой.
Космической программе явно не хватало дальновидности и логики. Брать пробы марсианского грунта было необходимо только в том случае, если бы это в обозримом будущем способствовало практической колонизации Красной планеты, а не исследованиям ради самих исследований. Налогоплательщиков меньше всего интересовало, при какой именно температуре алюминий окисляется в вакууме. Они хотели чего-то простого, понятного и ощутимого. Изобретение братьев Райт привело к возникновению коммерческих авиалиний. Космические исследования привели к продаже персональных компьютеров.
Когда бы еще среднестатистическому американцу предложили свозить семью в космос?
Общество снова повернулось лицом к космическим программам. Через два месяца после смерти близнецов Президент Марион Ралло и новая команда НАСА объявили о начале подготовки пилотируемой миссии на Марс — проекта «Марс-3». Проект стоимостью в 143 млрд. $ должен был завершиться постройкой серии обитаемых сооружений на поверхности Красной планеты примерно к 2049 году.
Марс был единственной планетой солнечной системы, обладающей нужными человечеству природными ресурсами. В его грунте содержался углерод, водород, кислород, азот, а также залежи воды в пласте вечной мерзлоты. Атмосфера была достаточно плотной, чтобы защищать колонистов от солнечных вспышек, и вполне подходила для создания парникового эффекта.
Проект «Марс-3» основывался на исследованиях, проведенных в 1990 Робертом Зубриным — главным инженером «Локхид Мартин». Предполагались регулярные полеты при минимуме груза со сменными командами, которые могли бы работать непосредственно на поверхности планеты. Грунт Марса нужно было подготовить для получения воды, пищи, материалов и ракетного топлива.
К сентябрю 2029 новая многоступенчатая ракета, сконструированная на основе уже использовавшихся кораблей, стояла на мысе Канаверал, полностью готовая к старту.
Но все резко изменилось несколько недель спустя, когда на сцену вышел частный сектор.
Проект «Надежда» был создан в 2016 группой бывших астронавтов, инженеров-конструкторов и ракетостроителей, которые оставили НАСА за несколько лет до того по причине «старой, доброй» политики развития. В отличие от других частных ракетных компаний, эта не интересовались запуском спутников. «Надежда» предполагала открытие космоса для всех желающих.
Ключом к будущему «Надежды» было создание нового типа космического корабля, который мог взлетать горизонтально, как самолет. Затем он набирал максимальное ускорение и поднимался в космос. На околоземной орбите те, кому было по карману такое путешествие, получали двадцать часов развлечений в условиях невесомости и огромное количество впечатлений, которых им должно было хватить на всю оставшуюся жизнь.
Проекту требовался лишь главный инвестор, который мог бы предоставить производственные мощности и финансовые ресурсы.
Тут-то и появился Люсьен Мабус — генеральный директор «Мабустехиндастри».
Люсьен унаследовал компанию от отца, но ему быстро наскучил отцовский бизнес. Он жаждал чего-то оригинального, принципиально нового, но пока что не имел четкого представления о том, чего именно мог бы пожелать человек, у которого было, как говорится, все.
По инициативе своей очаровательной жены Лилит, Люсьен связался с директорами проекта «Надежда». Четырнадцать месяцев спустя проект был представлен общественности и крупным инвесторам предложено вложить свои средства в его развитие.
Ответ глобального рынка был просто невероятен. В первый же день реализации акции нового проекта, начав с 22 пунктов, выросли до 106. К концу недели главные акционеры и генеральный директор «Надежды» Люсьен Мабус стали первыми на планете Земля триллионерами.
Вашингтон проявил громадный интерес к этому проекту. Служба, контролировавшая мыс Канаверал, остров и все системы запуска к востоку от Банана-ривер, предложила переместить Сорок Пятое Космическое Крыло ВВС и передать его территорию «Надежде» в долгосрочную аренду. Люсьен Мабус отклонил предложение и предпочел выстроить новый комплекс в Какао-Бич за половину предложенной арендной платы.
15 декабря 2029 года первый космический «автобус» вышел на орбиту. На борту его пребывали сто двадцать пассажиров, в том числе главные акционеры, политические деятели, десяток представителей медиа и двенадцать человек команды.
Шестнадцатичасовой полет был спокойным, обслуживание первоклассным (насколько это было возможно в условиях нулевой гравитации), а впечатления… их трудно было описать словами.
В течение двух месяцев «Надежда» запускала свой «автобус» четыре раза в неделю со стоимостью билета 100 000 долларов. Несмотря на высокую цену, места были забронированы на четырнадцать месяцев вперед.
К апрелю 2032 еще три космических «автобуса» уже были готовы к полетам, поэтому цена билета опустилась до 39 000. К 2033 году больше тысячи представителей разных государств планеты побывали на ее орбите.
Девиз «Единая планета — единый народ» стал мантрой «Надежды». Многие считали, что не случайно в последнее время извечные оплоты тоталитаризма предпринимали довольно решительные шаги в сторону демократии. Угасло религиозное и межрасовое напряжение. Глобальная экономика процветала, технологии стремительно развивались — близилась эра массового освоения космоса, что породило бурный прогресс во всех сферах земного бытия.
Человечество наконец-то шагнуло из детства в зрелость.
Вскоре возник план создания Космического Порта-1, первого внеземного отеля, предназначенного для развлечения туристов. КП-1 должен был состоять из трех основных корпусов, расположенных в виде велосипедного колеса. В верхней части («ступице») должны были находиться ресторан, бар, тренажерный зал и невращающаяся обзорная палуба с нулевой гравитацией. Под «ступицей» — шахта основного лифта, к которой сходились «спицы» коридоров. Самой большой деталью «колеса» была круглая полукилометровая «шина», где располагались жилые помещения. Шина совершала полный оборот за 60 секунд, что обеспечивало гостям примерно треть земной гравитации. «Ступица» была насажена на «ось», внутри которой пролегала шахта, ведущая к пунктам управления, лазарету, комнатам команды, обслуживающего персонала и станции-доку.
Семьдесят пять частных модулей обеспечивали клиентам отеля пять великолепных суток в космосе. Были учтены любые потребности. Все комнаты оборудованы видеофонами, точками выхода в Интернет, смотровыми экранами. Обслуживание было круглосуточным. Любителям активного отдыха предоставлялись прогулки в открытом космосе, экскурсии по главной рубке и машинному отделению, занятия спортом в условиях невесомости. За дополнительные 30 000 долларов можно было отправиться в двухдневную экскурсию в космос с облетом Луны.
Глобальный рынок был перенасыщен рекламой: «КОСМИЧЕСКИЙ ПОРТ-1: присоединяйтесь к клубу 220 миль!»
Стандартный тур (включая питание и транспортные расходы) обходился в 120 000 $ на человека.
В течение шести месяцев после опубликования планов КП-1 список заявок (при 15 % невозвращаемого залога) был заполнен на два года вперед и компания «Надежда» взялась за строительство трех роскошных отелей на Луне.
А программа НАСА продолжала работу над первой марсианской базой. Глобальная экономика процветала, человечество полностью сосредоточилось на космической отрасли, и в итоге Конгресс США пришел к выводу, что следует увеличить бюджет космической программы, доведя его до уровня бюджета Министерства Обороны, что в итоге позволило спроектировать и построить базу и обсерваторию на Луне.
Однако, не желая сдавать позиции, Люсьен Мабус и его жена объявили, что «Надежда» завершает подготовку технической документации строительства собственной колонии на Марсе. Первые марсианские «Шаттлы» с инженерами и оборудованием прибудут на Марс зимой 2047, то есть за два года до НАСА.
Руководство НАСА пришло в ярость. Планы Люсьена Мабуса явно отбрасывали на задний план науку и безопасность, делая прибыль главным приоритетом.
Мабусы только фыркнули. На протяжении шестидесяти лет НАСА обладала полной монополией на исследование космоса. Если бы программы работали, как положено, люди уже освоили бы Марс. Стоит только дать НАСА время на планирование, проверки и перепроверки, и тогда еще шестьдесят лет никто не сможет насладиться чудесами Красной планеты. Так или иначе, а человечество, глотнувшее свободы космоса, жаждало продолжения, и он, Люсьен, наследник удачи Мабусов, собирался вести человечество вперед, к новым открытиям и завоеваниям.
Таким образом. Белый дом и предприимчивый Люсьен Мабус придали выражению «космический фронтир» совершенно новый смысл.
Шепот мысли на грани сознания
Итак, мне удалось при помощи телепатии вскрыть тайник наших инопланетных хозяев. С колотящимся сердцем я вошел в темный холл, внезапно вспыхнувший бьющими со всех сторон пронзительными фиолетовыми лучами.
Меня идентифицировали.
После этого я направился в огромный зал, который, как мне казалось, должен был изменить все мои представления о природе человека как такового…
Они стояли повсюду — миллионы криогенных стеклянных камер, два с половиной метра высотой и почти полтора метра в ширину… Стекла тронуты тонким слоем изморози.
Приблизившись к ближайшей камере, я стер иней с ее поверхности и взглянул на то, что находилось внутри.
Высокий двуногий гуманоид (больше двух метров ростом) плавал в прозрачном жидком геле. Безволосый череп удлинен, совсем как у меня, только вены на нем выделялись гораздо сильнее. Кожа мышиного, серого цвета напоминала скорее кремний, чем плоть. Из безгубого рта выходила толстая дыхательная трубка, которая, по-видимому, подсоединялась к контрольной панели в нижней части контейнера.
В ноздрях, как и в ушах, виднелись заглушки. Глаза широко раскрыты, огромные зрачки мерцали бирюзовым светом.
На макушке продолговатой головы, на лбу и у основания гортани пульсировали фиолетовым огнем электроды в форме звезды.
Опустившись на колени, я снова протер стекло, надеясь увидеть нижнюю часть обнаженного тела гуманоида.
Существо было безволосым и лишенным видимых половых признаков. На каждой руке пять длинных пальцев, между которыми виднелись небольшие перепонки. Пальцы на ногах рассмотреть не удалось.
Похожие на звезды электроды располагались также в зонах солнечного сплетения, сердца, крестца и лодыжек, то есть там, где расположены чакры, энергетические центры организма.
Думается, в этих криогенных камерах находилось не менее миллиона гуманоидов. Подсчитать их точное количество было невозможно, потому что ряды капсул терялись наверху, в темноте.
Я знал, что они живы, и каким-то образом чувствовал их присутствие. Они наблюдали за мной.
Это были постлюди. Живые, но безжизненные, объединенные, но одинокие… неспособные чувствовать.
Неспособные любить.
В течение последующего месяца все колонисты прошли через процедуру превращения в сверхлюдей. При выходе из комы мы чувствовали себя младенцами, неожиданно осознавшими собственную личность. Каждый день приносил новые открытия, связанные с генетической мутацией. Кроме заметного развития интеллекта и физической силы, мы обнаружили в себе способность к общению при помощи телепатии.
Еще более поразительной стала возможность увеличивать продолжительность жизни.
Старение и смерть homo sapiens обуславливались множеством факторов. Одним из них была теломераза — фермент, удлиняющий хромосомы. С течением времени действие этого фермента замедляется, клетки организма становятся меньше определенного предела, а затем и вовсе перестают делиться. В этом и заключается проблема смертности. Другие протеины, например аполипопротеин Е, способны замедлять процессы старения, но они встречаются в очень ограниченных количествах и не могут активно противостоять действию свободных радикалов — нестабильных молекул с повышенной окисляющей способностью, которые приводят к старению и болезням.
Получив возможность контролировать клеточные процессы, мы обнаружили, что можем успешно изолировать и выводить из тела свободные радикалы, одновременно активизируя выработку аполипопротеина Е и глутатиона. Более того, мы смогли заметно снизить потери теломеразы, вследствие этого увеличив продолжительность нашей жизни, наверное, в десятки раз.
А возможно, и больше.
Приобретенная способность к телепатии позволила нам заглянуть в историю Нового Эдема. Мы узнали, что инопланетное общество развивалось одновременно в двух направлениях.
Задолго до нашего прибытия мир, который мы назвали Шибальбой, являлся планетой, подверженной влиянию двух абсолютно разных цивилизаций. Первая из них была сверхчеловеческой расой, которая построила парящий город. Об их происхождении было мало что известно, но эти существа, несомненно, пробыли здесь тысячи, а возможно, и миллионы лет. Они были космическими путешественниками, мастерами генетики и превосходили нас абсолютно во всем.
В какой-то момент истории Шибальбы было сделано фантастическое научное открытие, которое позволило этим любознательным сверхлюдям перейти из трехмерного физического мира в энергетическую сферу. Это открытие раскололо расу надвое. Та часть обитателей планеты, которая выступила против этого открытия, села в корабли и отправилась бог знает куда. Оставшиеся приняли твердое решение выйти за пределы своих физических тел и приблизиться к Богу.
Они стали постлюдьми.
Существа, находящиеся в криогенных капсулах, были их физическими останками.
Джейкоб, мы стали Хун-Ахпу только благодаря постчеловеческой ДНК.
Профессор Ян Бобинак был самым знающим генетиком в колонии. На Земле он первый начал использовать вакцину «Ви-Джи» — генетически измененные клетки, которые вырабатывали антибактериальные, антивирусные, а также антираковые вещества непосредственно в организме человека. На Марсе его разработками пользовались для улучшения генофонда клонированного скота.
Бобинак был гением даже до того, как его мозг затронула метаморфоза. Теперь же он проводил большую часть времени в мире собственного сверхмощного интеллекта. Из самопогружения его вывела лишь тайна криокамер, а также надписи, покрывающие все стены огромного холла, где они находились.
Бобинак вскоре обнаружил коммуникационные эманации, транслируемые с частотой обновления 267 000 циклов в секунду. Для сравнения: человеческое слово транслируется всего на 16–20 циклах.
То, что обнаружил профессор Бобинак, было языком постлюдей, состоящим из 212 отдельных графем (в английском языке используются только сорок шесть фонем).
Но с кем они говорили?
Услышав об этом открытии, я попросился в команду Бобинака. Как морской генетик, Билл Раби (я) сразу же сообразил, что 267 000 циклов — частота, характерная только для некоторых земных созданий…
…китов.
Результаты наших генетических метаморфоз были универсальны, но все же проявлялись в каждом конкретном случае по-разному в зависимости от особенностей каждой личности.
Лилит Мабус и ее сын Девлин жаждали силы и власти. Шло время, и смуглокожий Адонис стал невероятно агрессивен, социопатические наклонности, развившиеся под дурным влиянием матери, толкнули его на путь Калигулы.
В нашем маленьком обществе слухи разносились, как ветер. Рассказывали, что Девлин обосновался в одном из циклопических зданий, которое он назвал «президентской резиденцией». Там якобы проводились сатанинские ритуалы и оргии под предводительством сумасшедшей Лилит, но никто не мог ни подтвердить это, ни опровергнуть.
По правде говоря, каждый настолько увлекся собственным перерождением в «высшее существо», что у нас просто не было времени заниматься проверкой этих слухов. Но к четвертой годовщине нашего прибытия на Шибальбу недовольство правящей парочкой стало настолько явным, что их решили изгнать с планеты.
Но у Девлина и Лилит были совсем иные планы…
Прежде, чем покинуть планету и погнаться за транспортом с Шибальбы к околоземному пространству, Стражи взяли с собой образцы ДНК постлюдей. Десять тысяч лет назад они ввели разбавленный суперэликсир в homo sapiens, генетически изменив наших предков, стремительно поднимая их вверх по лестнице эволюции.
Колонистам было неизвестно, что оба биологических родителя Девлина обладали ДНК Хун-Ахпу. Холодный и расчетливый, Девлин прошел трансмутацию и обрел невероятную способность манипулировать полигенными связями своей ДНК.
Иными словами, Девлин мог управлять собственной эволюцией.
А эволюцию человека можно отследить до первой бактерии, которая обрела жизнь в первичном супе. В ДНК хранится информация обо всех стадиях нашей эволюции, от океанских моллюсков до рептилий, от первых млекопитающих до приматов.
Несколько недель Девлин провел в строгой изоляции, разбираясь со своим генокодом, манипулируя генами до тех пор, пока не перекроил все свое существо.
Настало утро четвертой годовщины нашего прибытия, и колонисты Нового Эдема собрались в ратуше.
Лилит вышла из тени президентской ложи и обратилась к народу:
— Славься, славься, славься наш Хозяин, спасший Избранных Своих от неминуемой смерти! Он привел нас в Новый Мир и благословил своими чудесами. Он позволил нам ощутить вкус мудрости своей, превратил нас в чудо. И вот теперь сердце его плачет…
Кто из вас грешит? Кто страдает? Кого терзает чувство вины? Поднимите руки, чтоб вас можно было сосчитать!
Мы все одновременно подняли руки, многие плакали, вспоминая погибших на Земле.
— Кто из вас ищет спасения? Скажите об этом вслух!
Толпа была невелика, но общий крик получился оглушительным.
— Сегодня мы собрались здесь, потому что случилось чудо. Давным-давно моему сыну, Девлину, явилось видение. Он видел, как колыбель-Земля уничтожает своих детей, уничтожает человечество. И, как современный Ной, он получил приказ построить флот космических ковчегов, на которых должны будут спастись только избранные. Оглянитесь вокруг и скажите мне, было ли это видение правдой. Именно видение Девлина позволило всем нам переродиться. Лишь потому, что наш истинный Создатель коснулся его своим перстом, все мы стоим сегодня здесь… Но произошло еще одно чудо. В ответ на ваши молитвы о спасении Создатель поспал нам своего архангела. Узрите же моего сына Девлина, серафима!
Мы с Джуд держались за руки, у нас перехватило дыхание, когда Девлин вышел из тени президентской ложи на свет. Толпа замерла, потрясенная великолепием произведения нашего Создателя.
Он был обнажен и стоял перед нами, как ожившая статуя Давида, созданная в пятнадцатом веке. Из генетически измененной мускулистой спины росли огромные кожистые крылья, не меньше пяти метров в размахе.
Девлин использовал врожденные способности Хун-Ахпу и приобретенные особенности сверхлюдей, чтобы воздействовать на ген, отвечавший за эволюцию летучих млекопитающих. Он стал химерой — генетически измененным существом, в котором сочетаются части тел различных видов.
Он стал серафимом.
Мы смотрели, как вздымаются его крылья, как ловят поток воздуха… Вот они распахнулись, и Девлин, словно кондор, взлетел над нами — его полет был вначале неловким, а потом все более величественным, как у огромной хищной птицы, выслеживающей добычу.
Это был грамотно поставленный спектакль. Колонисты падали на колени, заливались слезами и завороженно следили за «ангелом Господним», который парил над их головами, «благословляя» струей мочи.
Ну, как тут было не возникнуть культу? Словно древние евреи, мы сочли себя «избранными» — теми, кому сам Бог велел выжить. Каждый новый день в Шибальбе был чудом. Дабы спасти от вымирания, Господь даровал нам способности сверхлюдей. Мы больше не были подвластны ни старости, ни болезням, мы во всем превзошли обычных людей и совершенно искренне уверовали в это, как, должно быть, уверовали в нечто подобное сыны Израилевы, когда Моисей заставил Красное море разойтись перед ними.
Однако наши ученые, и я в том числе, не были столь доверчивы.
Джуд, убежденная христианка, вела со мной бесконечные споры по этому поводу, клялась, что только божья вопя могла спасти нас от смерти и забвения.
Но Девлин Мабус… и вдруг архангел?
Поигрывая своими новообретенными политическими мускулами, Девлин повелел, чтобы ежедневное личное время каждого колониста стало временем почитания и поклонения. Единой религией стала Церковь Мабуса, и все колонисты в обязательном порядке должны были посещать службы.
Те, кто сомневался в самопровозглашенном божестве, понимали, что это означает на самом деле. Время демократии прошло, установился религиозный тоталитаризм, и невдалеке уже маячила новая инквизиция.
Нужно было что-то делать.
Очень осторожно, очень осмотрительно я начал вербовать членов научной элиты, которые, насколько мне было известно, тоже не были в восторге от власти Мабуса и его матери. Шли месяцы, и вот уже наша группа насчитывала несколько десятков инженеров и астрономов, ракетостроителей и математиков, жаждавших обрести свободу от общества, которое грозило вскоре погрязнуть в примитивнейшем деспотизме.
Так зародилось братство Стражей.
Мы были тайной сектой, потому что, если бы о нашем противостоянии Девлину и Лилит узнал кто-то из их последователей, нам грозило бы изгнание. Поскольку при помощи телепатии в наши мысли могли проникнуть фанатики, каждый член братства выбрал себе псевдоним, чтобы использовать его при телепатических контактах.
Мы решили остановиться на исторических именах. Как основатель братства Стражей, я выбрал себе имя Осирис.
Личность Майкла Гэбриэла наверняка воздействовала на меня из пропасти подсознания Билла Раби.
Нашему братству недоставало только убежища, куда не проникли бы ни Девлин, ни его приспешники. У нас было два пути: либо искать какой-то отдаленный район Нового Эдема, либо обживать одну из двух лун этой планеты.
Остаться на Новом Эдеме означало лишь временную отсрочку, потому нас в гораздо большей степени привлекала луна, и мы начали строить планы по поводу похищения одного из «Шаттлов».
Бывший ракетостроитель из НАСА, теперь известный как Кукулькан, был убежден, что может собрать достаточно топлива для успешного полета. Другой ученый изобрел устройство, которое защищало наши мозговые волны от возможного «прослушивания» со стороны других колонистов. Это обеспечивало хоть какое-то подобие секретности на время подготовки побега. Новый распорядок существования предусматривал постоянную занятость на общественных работах и религиозных мероприятиях, так что работать над выполнением своего плана мы теперь могли только в ту смену, которая отводилась для сна.
Три «Шаттла», которые доставили нас в Новый Эдем, так и остались на крыше небоскреба. Пока Кукулькан работал над тем, чтобы привести один из них в рабочее состояние, остальные занимались тем, что переделывали шлемы скафандров под наши удлиненные черепа. Мы собрали образцы сельхозкультур, лекарства, запасы пищи и тайно перенесли все это на борт корабля.
День нашего отлета хоть и медленно, но приближался, и мы чувствовали себя готовыми ко всем возможным коллизиям…
Кроме одной: что среди нас скрывается Иуда.
Глава двадцать седьмая
Черный лимузин оставил позади остров Мерит, пересек мост от Банана-ривер к мысу Канаверал.
Митчелл Куртц приказал автомобилю остановиться на контрольно-пропускном пункте.
Иммануэль Гэбриэл, известный также под именем Сэмюэла Аглера, его мать и оба телохранителя выбрались из лимузина и предоставили двум вооруженным охранникам возможность проверить их личности. Робот-сканер занялся автомобилем.
Доминика прижала ладонь к портативному ДНК-сканеру, на дисплее которого высветились слова:
СУБЪЕКТ ОПОЗНАН: ИОЛАНДА РОДРИГЕС
СУБЪЕКТ ОБЛАДАЕТ ПРАВОМ ДОСТУПА К «ЗОЛОТОМУ РУНУ»
ВСЕГО ДОБРОГО.
Куртц отказался пройти проверку на наличие оружия. Сработал сигнал тревоги, вой сирены прорезал влажный ночной воздух, оба охранника схватились за оружие.
— Руки за голову! Быстро!
Куртц посмотрел на Перца, тот закатил глаза.
— Салаги.
Из помещения КПП вышел лейтенант.
— Проблемы?
— У него высокочастотный тазер, сэр.
Лейтенант узнал лимузин и его пассажиров.
— Воткинс, вы хоть проверили для начала степень доступа?
Охранник посмотрел на компьютерную панель.
—
— А это означает, что я могу войти даже в Белый дом с любым оружием, которое меньше нейтронной бомбы, — сказал Куртц. — Теперь убери эту игрушку от моего лица, пока я вас всех не поджарил.
— Да, сэр. Простите, сэр.
Второй охранник подошел к Сэму с портативным ДНК-сканером.
— Приложите ладонь к сканирующей поверхности, пожалуйста.
— Неправильно. — Бек заступил ему дорогу. — Этот парень — исключение из протокола проверки ДНК.
— Прости, друг, — отозвался лейтенант, — но исключений из программы проверки ДНК не существует даже для Президента Звава.
— Проверьте приказы еще раз, лейтенант. — Массивный афроамериканец шагнул ближе, сверля глазами растерянного офицера.
— В моих приказах ничего не говорится об отмене проверки ДНК. — Лейтенант нервно сжал пальцы на рукояти станнера.
Доминика поняла, что еще пара секунд, — и Куртц применит оружие.
— Соль, подожди! Лейтенант, свяжитесь с доктором Дэвидом Мором в Ангаре-13. Он подтвердит.
Лейтенант помедлил, затем коснулся устройства связи на предплечье.
— Простите за беспокойство, доктор Мор, но у нас четверо гостей перед воротами, Иоланда Родригес, два телохранителя и молодой мужчина, который отказывается пройти проверку ДНК.
На экране возникло лицо Мора.
— Пропустите их, лейтенант.
— Но, сэр…
— Немедленно. Конец связи.
— Да, сэр.
Ангар-13, который в НАСА называли «крепостью» представлял собой сооружение из бетона и стали высотой в двадцать два этажа, длиной и шириной в три футбольных поля, которое располагалось на южной оконечности мыса Канаверал. Ангар имел двое ворот, каждое высотой около ста метров. Снаружи он охранялся магнитными и электростатическими демпферами, превращавшими здание в самую большую из всех существующих на Земле «клеток Фарадея». Весь комплекс был огорожен десятиметровой стальной оградой, через которую был пропущен ток высокого напряжения. Орудийные башни располагались на каждом из четырех углов охраняемого периметра, еще две стояли на прилегающем к зданию пляже и одна — чуть дальше, у Банана-ривер.
Лимузин проследовал по двухполосному мосту, вырулил на парковку у острова. Трое охранников проводили Доминику и ее сына к главному входу. Соль и Перец отправились в кафе, а Сэм и Доминика, миновав холл с красной ковровой дорожкой, прошли через еще один контрольно-пропускной пункт и оказались в тупике, заблокированном огромной титановой дверью.
Возникло голографическое изображение охранника.
— Добрый вечер, мисс Родригес. Вы можете пройти, как только будете готовы.
Вспыхнули предупреждающие огоньки. Массивная дверь открылась, за ней виднелся длинный, ярко освещенный коридор.
Сэм шагнул туда следом за матерью и сразу же заметил, как изменилось атмосферное давление.
— Ладно, мама, для чего это все? Куда ты меня ведешь?
— Вопросы будешь задавать потом.
— Когда это — потом?
— Когда попадем внутрь.
— Внутрь? А мы еще не внутри? Да что это за место?
— Тише. Тебе придется немного потерпеть.
Они пошли дальше по звуконепроницаемому бетонному переходу, миновали еще несколько стальных дверей. Последняя дверь пропустила их в стерильную белую комнату с куполообразным потолком и круглыми стенами, лишенными окон.
В центре комнаты возникла голограмма секретаря с восточно-азиатскими чертами лица.
— Добрый вечер, миссис Гэбриэл. Пройдите, пожалуйста, в Ареал-2. Доктор Мор ожидает вас там.
— Благодарю, Рамика.
Часть белого покрытия стены исчезла, и перед ними появилась стальная дверь с панелью доступа. Доминика прижала ладонь к сканеру.
За дверью оказался еще один тоннель. Доминика повернулась к сыну:
— Все глубже вниз по кроличьей норе, а, Мэнни?
— Очень смешно.
Они вышли в узкий коридор, точнее, трубу из стекла на основе алмазной сетки.
— Здесь я себя чувствую хомячком. Ух ты… — Сэм остановился, взглянув под ноги через прозрачный пол. Под тоннелем, примерно шестью этажами ниже, виднелся пол ангара.
Над ним медленно скользила огромная летучая платформа, транспортируя какое-то оборудование, по виду напоминающее ракетный двигатель. Перед платформой начали медленно расходиться двойные двери высотой со статую Свободы.
Сэм прижался лицом к толстому стеклу.
Доминика взяла его за руку.
— Пойдем, мы и так опаздываем.
— Подожди, я хочу посмотреть…
— Позже. Нас ждет доктор Мор.
Стеклянный коридор повернул налево, впереди замаячила дверь.
— Кто такой этот доктор Мор?
— Директор проекта «Золотое руно».
Дверь в конце коридора открылась. К удивлению Сэма, они оказались в довольно уютном холле, больше напоминающем базу отдыха, чем космический центр. Стены и пол были обшиты панелями из тикового дерева. Под потолком, расположенным шестью этажами выше, виднелось огромное смотровое окно. Диспетчерский пункт был окружен роскошной мебелью.
Там сидела та самая азиатка, голограмма которой появлялась перед ними в белой комнате. На сей раз секретарша была из плоти и крови.
Она посмотрела на Сэма так, будто он был призраком.
— Поразительно…
— Рамика, это мой сын.
Темнокожая уроженка Шри-Ланки встала и протянула ему ладонь.
— Для меня честь познакомиться с вами.
Он пожал ей руку.
— Вы, наверное, футбольная болельщица?
— Я? — женщина растерянно посмотрела на Доминику.
— Поясню позже, — ответила та. — Где доктор Мор?
— Наблюдает за тренировкой. Он просил вас присоединиться к нему в мезонине.
Сэм прошел вслед за матерью в турболифт. Подождал, пока сойдутся створки.
— Ладно, и что все это значит?
Прежде чем Доминика успела ответить, створки открылись.
Они вышли в темный мезонин. Одна из стен от пола до потолка являла собой смотровое окно, выходящее на огромную арену, залитую фиолетовым сиянием. По эту сторону стекла располагались двадцать контрольных станций. Десяток техников, мужчин и женщин, сидели за плазменными мониторами. Каждый был одет в серебристый облегающий комбинезон с сенсорами, провода которых соединяли их с контрольными досками. Сенсорные визоры скрывали их лица.
Откуда-то появился худощавый мужчина в белом лабораторном халате.
— Привет, привет. — Он поцеловал Доминику в щеку, потом повернулся к ее сыну.
— Спасибо, что приехал, я так долго ждал возможности встретиться с тобой!
— Кто вы такой?
— Мор, Дэвид Мор. Пожалуйста, называй меня Дэйв. Я директор всего этого дурдома.
Ученый был на пятнадцать сантиметров ниже Мэнни, его каштановые волосы слегка вились на висках. Он казался хрупким и хилым, но острый взгляд глубоко посаженных карих глаз свидетельствовал о незаурядном интеллекте.
Иммануэль посмотрел на протянутую ему ладонь, прежде чем пожать ее.
— Сэмюэл Аглер.
Мор сверкнул улыбкой.
— Сэмюэл Аглер, мне это нравится. Пойдем со мной, Сэмюэл Аглер, я хочу кое-что тебе показать. Доминика?
— Идите. Вы же знаете, я не могу на это смотреть.
— Ясно. — Мор повел Мэнни к стеклянному барьеру. — Видишь ли, Сэм, мама много о тебе рассказывала. Ты когда-нибудь бывал на мысе?
— Однажды. Школьная экскурсия… Подождите-ка, а вы, случайно, не доктор Мор из Погодной Сети? Лауреат Нобелевской премии?
— Да. Но сейчас я работаю над куда более интересным проектом. Смотри. — Он указал на огромную арену.
— Что это — голографический номер?
— В принципе, да. Мы используем его как тренировочный центр. Это позволяет отслеживать все этапы битвы.
— Битвы?
Мор озорно ухмыльнулся.
— Ты как раз вовремя. — Он повернулся к помощникам. — Мы готовы. Начинаем.
Желтые потолочные лампы высветили точную копию месоамериканской площадки для игры в мяч, приблизительно 150 метров в длину и почти столько же в ширину. Прямоугольник травы окружен пятиметровыми каменными стенами, на которых виднелись древние рельефы, изображавшие разные моменты игры. На вершине восточной стены, прямо напротив смотрового окна, находилась копия Храма Ягуара в Чичен-Ице.
Две перпендикулярные опоры поддерживали каменное кольцо.
— Вы скопировали майянскую площадку для игры в мяч? Зачем?
— Увидишь.
— А надписи на стенах, что они означают?
— Именно эта площадка для игры в мяч известна как «черная дыра» майя. Здесь расположен вход в Нижний Мир — Шибальбу. Там написано, что герои, победившие в этой игре, спустились в Шибальбу, чтобы победить смерть. Смотри, вот один из героев решил бросить вызов.
Мор показал вниз и налево.
На южную сторону арены вышла дюжина темнокожих воинов, лица которых были скрыты под масками смерти. Слишком большие для традиционных майя, эти воины ни ростом, ни мускулатурой, пожалуй, не уступали Райану Беку. В руках они сжимали предметы, похожие на бейсбольные биты, с ручками в виде змеиных голов.
Двенадцать техников яростно барабанили по клавиатурам, управляя движениями воинов, которые выстроились плечом к плечу напротив восточной стены.
С севера появились две фигуры. В отличие от команды противника эти двое были одеты во вполне современные специальные боевые костюмы черного и белого цвета.
— Что это на них надето?
— Новый тип брони. Внешний слой состоит из облегченной пуленепробиваемой керамики. Ткань костюмов прочнее стали, но при этом не тяжелее хлопка. Энергобатареи обеспечивают систему терморегуляции костюма, остужают или согревают воина. Микротурбины с жидким водородом дают броне десять киловатт энергии. Шлемы оборудованы встроенной системой коммуникации и прибором ночного виденья. На спине находятся тонкие баллоны с прессованной водой, воины могут пить через трубочку в шлеме.
— Простите мое любопытство.
— Да ну, сколько угодно.
Современные воины, двигаясь бок о бок, подбежали к восточной стене. В руках у них виднелись биты, лица под шлемами были неразличимы.
Два темнокожих воина вышли вперед, вскинули биты, как в начале крикетного матча.
Жуткие вопли разорвали тишину, Мэнни почувствовал, что волосы на его затылке встали дыбом.
На вершину Храма Ягуара вышел вождь майя. Его лицо было скрыто маской в виде головы огромного змея, вдоль спины сбегал хвост зеленых перьев. В одной руке он сжимал обсидиановый нож, в другой — круглый предмет, с которого капала кровь. Вождь вскинул обе руки к небу и произнес на непонятном языке:
—
Мэнни, разглядев круглый предмет в его руке, с ужасом понял, что это отрубленная голова ребенка.
— Игра в мяч, — сказал Мор, подмигивая. — Ты знаком с правилами
— Более или менее. Им надо пробросить череп… то есть мяч, через кольцо.
— Правильно. Для этого они могут использовать палки, ступни и колени, но не могут касаться мяча руками. И, как видишь, здесь все средства хороши.
Вождь прервал свой речитатив. Схватив отрубленную голову за волосы, он раскрутил ее и бросил в центр игрового поля.
Четыре воина рванулись вперед, первым к «мячу» добрался тот, кто был одет в белый костюм. Увернувшись от удара, громила в маске попытался достать его своей битой. Белый, сделав виртуозный пируэт, уклонился вправо, затем с прыжка попал ребром ладони по горлу темнокожего, отчего тот упал на колени. В это самое мгновение подоспел второй воин, который вступил в схватку, попытавшись ударить белого в спину заостренным концом своей биты.
Однако человек в белой броне оказался невероятно сообразителен и быстр. Он, даже не оглянувшись через плечо, молниеносным ударом раздробил маску воина и сломал ему шею.
Атакующий умер раньше, чем его тело коснулось земли.
Иммануэль почувствовал тошноту, глядя на то, как человек в белом переступает через труп и перебрасывает череп своему напарнику в черном.
Доктор Мор указал на вторую пару воинов, бросившихся наперерез своим противникам, которые быстро гнали череп-мяч в сторону восточного кольца.
— Это не совсем та игра в мяч, которую практиковали древние майя, но именно так герои близнецы играли в Шибальбе с демонами Нижнего Мира, бросившими им вызов.
Мэнни побледнел.
Белый перебросил мяч Черному. Тот бросился вперед, но его опередил огромный воин в демонической красной маске. Перехватив мяч в полете, он послал его своему напарнику, который помчался по полю в сторону кольца, расположенного прямо под смотровым окном.
Белый, явно самый одаренный и тренированный из всех играющих на этом поле, перехватил соперника сзади в тот самый момент, когда тот ударил по мячу.
Мэнни и доктор Мор инстинктивно пригнулись, когда проекция головы врезалась в окно. Лицо расплющилось и оставило на стекле кровавую полосу.
Белый поймал отрикошетивший мяч и погнал его в обратном направлении, ведя его по траве при помощи биты и ступней. Он увернулся от очередного противника, избежал удара ножом и срезал угол к каменному кольцу у восточной стены.
Еще два здоровенных воина покинули линию защиты и двинулись наперерез. Каждый был вооружен копьем с обсидиановым наконечником.
Мэнни сжал кулаки, прикидывая расстояние и скорость.
Одним невероятным движением, в котором органично сочетались элементы футбола, кунг-фу и гимнастики. Белый послал мяч над головами защитников, а сам взвился в воздух. Невероятный двойной удар ногами по лицам — и маски воинов разлетелись на части, осколки пропороли височные кости и врезались в мозг
— Господи…
Белый приземлился, в три скачка догнал мяч, который еще не успел коснуться земли, и послал его в сторону каменного кольца.
С мокрым чавканьем отрезанная голова ударилась о восточную стену и рухнула сквозь кольцо.
Арена мгновенно превратилась в нечто совершенно новое.
Теперь это была жуткая долина, во многом соответствующая традиционным описаниям ада. Горы на горизонте тонули в кровавых сумерках, подземный потолок светился багровыми сполохами. Чуть ниже плавали струйки бурого дыма, отбрасывая на землю замысловатые тени.
Мэнни почувствовал, как его колени превращаются в желе. Он прислонился к стеклу, чтобы хоть на что-то опереться, созерцая этот терзающий душу багровый ужас.
В центре долины находилось озеро, поверхность которого сверкала расплавленным серебром. На берегу росло огромное белое дерево. Корни цвета слоновой кости были узловатыми и толстыми, ствол, толщиной напоминавший секвойю, источал обильную белую слизь.
Голые ветви тянулись во все стороны, дрожали на ветру в жутковатом подобии жизни.
В одной из многочисленных развилок ствола виднелся какой-то круглый предмет…
Это была голова человека.
Доктор Мор указал пальцем на двух воинов, тех самых, в черном и белом костюмах, которые приближались к берегу озера. Белый воин держал в правой руке обнаженный обоюдоострый меч.
Вода в озере вскипела при их приближении.
Иммануэль замер, не в силах пошевелиться… не в силах дышать.
Что-то огромное поднималось из глубин. На поверхности лопались серебристые пузыри… и вот посреди озера выросло высокое двуногое существо.
Темно-серая кожа, похожая на силикон. Две ноги, две руки, однако конечности сегментированы, будто покрыты броней. Череп в форме наковальни, непропорционально большой по отношению к телу, словно у огненного муравья. Голова располагалась не над угловатыми плечами, а выдвигалась горизонтально из груди чудовища. Монстр казался прямоходящим, но при этом словно сидел на корточках. Лица как такового не было, только тонкая линия рта и два желтых светящихся глаза без зрачков, которые ярко выделялись на темной коже.
Ростом чудовище было не менее двух с половиной метров. Угловатое, высокое, гротескное тело вздымалось над серебристой водой озера. Ни шерсти, ни одежды. Грудная клетка была очень мощной, живот подтянутым, ноги устроены по принципу человеческих, с той лишь разницей, что выше и ниже колен они были вдвое толще.
Руки необычайно мощные, при хорошо развитых мышцах плечевого пояса.
Но, пожалуй, самым жутким во внешности монстра были кисти рук. Огромные, похожие на клешни, они оканчивались тонкими, длинными, заостренными пальцами, напоминающими лапы фантастических пауков.
Поднявшись на поверхность, существо помчалось по серебристой жиже в сторону дерева.
Двое воинов добежали до цели раньше чудовища.
Десять секунд до нексуса. Смоделированный компьютером голос заставил Мэнни вздрогнуть.
Девять… восемь… семь…
Доктор Мор подался вперед, к стеклу. Выражение его лица внезапно стало очень серьезным.
— Ну, давай, давай, в этот раз ты справишься.
Монстр приблизился к дереву и протянул руку к голове.
Три… две… одна…
Двойная вспышка льдисто-голубых молний… ослепительная кровавая клякса и — ничего.
Вернулось прежнее фиолетовое освещение.
Исчезли озеро, монстр, дерево, весь жуткий фантастический пейзаж. Осталось только то, что было вначале — пустое помещение зала.
Воин в белом упал на одно колено, обхватив руками шлем.
Воин в черном исчез.
Доктор Мор выждал минуту, потом коснулся переговорного устройства на воротнике своей рубашки.
— Ты в порядке?
Воин едва заметно кивнул.
— Успех?
Тот покачал головой.
Мор нахмурился, он явно был разочарован.
— Доминика здесь. С ней сын.
Воин в белом встал во весь рост. Тронул рукой потайные застежки своей брони. И медленно стянул с головы шлем. Иммануэль прижался лицом к стеклу.
Светлые волосы стали длиннее, глаза были все такими же синими, а взгляд холодным и оценивающим.
Джейк…
Глава двадцать восьмая
Самый престижный на этой планете адрес, дом с богатейшей историей, расположенный на восемнадцати акрах земли. Первым его обитателем был Президент Джон Адамс, вошедший туда 1 ноября 1800 года. Четырнадцать лет спустя Белый дом чуть не сгорел дотла, когда был захвачен британскими войсками. Вскоре его восстановили и перестроили, позже добавили колоннады и рабочие площади восточного и западного крыльев. Если не считать обустройства подземного контрольного пункта, который появился гораздо позже, само здание на протяжении почти двух столетий оставалось неизменным.
И все это время здесь решалась судьба человечества… Лилит Робинсон-Мабус, владелица «Мабустехиндастриз», прошла мимо огромного викторианского камина в обеденном зале, остановившись, чтобы прочитать табличку:
Лилит фыркнула: «Мужская шовинистическая свинья! Если бы тут правили женщины, мир был бы гораздо лучше».
В зал вошел один из помощников Президента Джона Звавы.
— Миссис Мабус, от имени всех обитателей Белого дома позвольте выразить вам глубочайшие соболезнования…
— Не утруждайтесь. На какое время назначена встреча?
— Президент готов встретиться с вами незамедлительно. Следуйте за мной.
Когда Лилит Ева Робинсон спустилась в Мексиканские пещеры, ее шизофренический мозг подвергся влиянию невероятно мощного низкочастотного электрического поля. И без того нестабильные мозговые волны девушки среагировали на него вполне заметными изменениями своих параметров.
Электромагнитное излучение пещеры перекрыло способность больного разума Лилит взаимодействовать с физической реальностью. Она начала слышать голос, сильно отличающийся от голосов ее воображаемых друзей.
— Какой-то шепот, — сообщила она дону Рафаэло. — Они говорят со мной во сне.
— Это телепатия. Связь, которая должна направлять тебя.
— Но кто это? Откуда они меня знают?
— Шепот раздается одновременно из далекого прошлого и близкого будущего.
— Почему ты всегда говоришь загадками? Просто скажи, кто со мной разговаривает.
Старик улыбнулся.
— Ты общаешься… сама с собой.
Через три года после погружения в майянский Нижний Мир семнадцатилетняя красотка под именем Лилит Аурелия приехала в Майами на Всемирный съезд ассоциации предпринимателей.
Лилит искала подходящую пару. Стараясь сделать приманку как можно более привлекательной, она надела бежевое вечернее платье без бретелек, которое выгодно оттеняло ее кожу и приподнимало грудь. Длинные кудрявые черные волосы волной ниспадали до талии, подчеркивая декольте и вырез до пупка, в котором сияло золотое колечко.
Едва достигшая совершеннолетия охотница, потягивая мартини, изучала окружающую толпу.
Она смотрела на своего спутника, Бена Мерчанта, активиста Национальной стрелковой ассоциации, одетого в белый смокинг от Армани. Он носил черную розу в петлице и «беретту» в кобуре на лодыжке. Лилит очень импонировал этот гомосексуалист, с которым она недавно познакомилась в Мехико-Сити. Недалекий и жадный, он был весь как на ладони, и Лилит, изучив его слабости, успешно пользовалась ими. Его постоянное хвастовство своими связями действовало на нервы, но при этом Мерчант был полезным и достаточно непритязательным.
— Простите, мы знакомы?
Она медленно повернула голову и взглянула на худощавого испанца, явно разменявшего шестой десяток.
— Кто вы?
— Заместитель мэра Рауль Фернандез, к вашим услугам. А вы… вы… местная или…
— Заместитель мэра? Тот, кто возится с волонтерами и первым получает бесплатные билеты на театральные премьеры?
— Что, простите?
Синие глаза сверкнули фиолетовым, голос зазвенел.
— Отвали от меня, сморчок, пока я тебя не
Фернандез покраснел, подавился ответной репликой, а потом, заметив почти маниакальный блеск в глазах девушки, счел за лучшее отступить.
Бен Мерчант подошел к ней, отфыркиваясь после употребления щепотки блисса, щедро приправленного кокаином.
— Ну, дорогая, что скажешь?
— Педики и пешки. Здесь нет никого, кто оплатил бы наши счета. Мне нужен действительно серьезный человек, у которого есть хребет и хватка, кто-то, кого не придется водить, как марионетку. Сила и деньги, Бенджамин. Грязные деньги, пожалуй, даже предпочтительнее.
Мерчант улыбнулся.
— Я знаю, кто тебе нужен.
Элегантный, респектабельный, ухоженный молодой человек развлекался, доставая губами оливки из ложбинки между пышными грудями рыжеволосой девушки, одновременно шаря рукой под ее мини-юбкой.
В свои двадцать три Люсьен Мабус, сын покойного Питера Мабуса, уже заработал больше денег, чем мог бы потратить за три жизни, и распространил свое влияние на такое количество женщин, которое никак не смог бы реализовать в физическом плане. Он зарабатывал больше отца, его больше боялись… Но при всем этом Люсьена Мабуса терзала скука.
Он жаждал острых ощущений.
Краем глаза Люсьен заметил Бена Мерчанта, шагавшего в его сторону с самой, пожалуй, привлекательной из всех женщин, которых ему доводилось видеть.
— Люсьен, мой дорогой мальчик, какая неожиданная встреча…
Люсьен вынул руку из-под юбки рыжей девицы.
— Не пори чушь, Мерчант. Моя яхта стоит здесь уже неделю. Лучше представь меня даме.
— Прошу прощения… Люсьен Мабус, Лилит Аурелия. Лилит, это тот самый Люсьен Мабус, который президент и генеральный директор «Мабустехиндастриз».
Люсьен протянул руку.
Лилит пожала ее, потом понюхала.
— Будьте осторожны, у вашей подружки овуляция.
Хохот Люсьена разнесся по всему бару. Он повернулся к застывшей от шока рыжеволосой, сунул ей в декольте сотенную купюру и заорал:
— Пошла вон отсюда!
Девица умчалась прочь.
Люсьен озорно улыбнулся Лилит.
— Ты мне нравишься. Была когда-нибудь на борту моей яхты?
— Нет.
— Тогда давай отправимся туда и выпьем. Мерчант не будет возражать, верно?
— Не буду. Все равно я завтра занят. Лилит, присмотри за мальчиком, он умница.
— Хм-м-м… надеюсь.
Джон Звава, сорокасемилетний Президент Соединенных Штатов, пожертвовал достаточно многим ради своего нынешнего положения. Он вышел на политическую арену после долгих лет борьбы за права человека, а также увлечения тяжелым роком. Ему пришлось расстаться с гривой светлых волос, теперь уже заметно поседевших. Козлиная бородка тоже осталась в прошлом, как и бакенбарды. Единственным, что напоминало о бурном прошлом, были татуировки. На правом бицепсе — лев и барабанные палочки, на левой — сокол сжимал в когтях табличку с именами его детей.
Президент вошел в овальный кабинет и обнаружил там Лилит Мабус в компании с Алисой Поповой — новым директором геологической службы США.
— Лилит, я весьма сожалею о Люсьене.
— Спасибо, Джон. Люсьен был молод, но наркотики подорвали его сердце. — Она склонила голову, принимая формальный поцелуй в щечку от человека, с которым спала не менее десятка раз, а в паре случаев даже не одна, а в обществе своего ныне покойного мужа.
— И мисс Попова. Я слышал, что вы заняты проблемами Йеллоустоунского парка.
— Можно сказать и так.
— Как я понимаю, леди, вы уже познакомились?
— Близко. — Лилит подмигнула, заставив Президента покраснеть.
— Ну? И по поводу чего встреча? Будущие перевыборы?
— Нет, Джон, речь пойдет о конце света и выживании человечества.
Улыбка Звавы застыла, как примороженная.
— Лилит, у меня нет времени на эти…
— Покажи, Алиса.
— Компьютер, воспроизведение «Попова-1».
Вдоль дальней стены развернулся голографический экран, закрыв собой книжные полки и камин.
На протяжении следующих тридцати минут Президент знакомился с отчетом сверхсекретного подразделения
— Компьютер, конец программы. Стереть все данные «Попова-1» и этой встречи.
Джон Звава застыл в кресле, уронив руки на полированную столешницу. Через несколько минут он прошептал непослушными губами:
— Как это могло произойти? Почему никто мне не доложил?
Алиса покачала головой.
— Учитывая все то, что выпало на долю человечества за последние тридцать лет, Йеллоустоун просто не привлекал к себе особого внимания. И лишь потому, что последние замеры дали такие результаты геотермальных изменений, мы узнали, что извержение неминуемо.
— Как скоро?
— Десять, максимум двадцать лет.
Президент ослабил узел галстука.
— Я… Мне трудно дышать…
— Спокойней, Джон.
— Насколько все плохо?
— Хуже, чем можно себе представить, — ответила Алиса. — Взрыв высвободит в десять тысяч раз больше пепла, чем это сделала гора Сент-Хелен, полностью уничтожив свое непосредственное окружение. Штаты Среднего Запада станут эпицентром взрыва, так что там будет уничтожено все живое. В течение нескольких дней атмосфера будет полностью заблокирована.
— И вот тогда, Джон, — проворковала Лилит, — дерьмо наверняка попадет на вентилятор. Вулканическая зима. Температура на земле падает более чем на сорок градусов. Все системы власти парализованы, население изолировано, экономика прекратила свое существование… Миллионы погибнут в первые же недели, попросту замерзнут. Дороги станут бесполезными. Через месяц или два тот, кто не замерзнет, погибнет от голода.
— К сожалению, Лилит права, сэр. Мы говорим о новом ледниковом периоде. Это закат нашей цивилизации, по крайней мере, на очень долгое время.
— И все это произойдет через десять или двадцать лет?
— Возможно, и раньше. Кто может сказать наверняка, когда этот чертов вулкан пойдет вразнос?
— Ученые могут хоть чем-то помочь?
— Несколько команд уже работает над этим, сэр. Но пока что ничего нельзя обещать. Главная из всех горячих точек планеты. Когда-то подобный взрыв стер с лица земли почти все человечество.
— Кто еще об этом знает?
— Люди Лилит, несколько ученых… В принципе, немного.
— У нас есть шанс спасти человечество, Джон, — проговорила Лилит, — но нужно действовать очень оперативно. И при этом строжайшая секретность, иначе все мы погибли.
Президент Звава открыл нижний ящик стола. Вынул флягу и бумажный стаканчик, налил себе виски.
— Колония на Марсе?
— Да, сэр. На Марсе есть вода, а вода — это жизнь.
— Да, но какая жизнь? Как выжить на этой мертвой планете?
— Сэр, у проекта «Надежда» уже есть план по экстенсивной колонизации Марса. Геологи НАСА уже работают вместе со специалистами «Надежды» над устройством, получившим название «генератор парникового эффекта». Это передвижные фабрики, работающие от ядерных реакторов, способные производить огромное количество фторированного углерода — простой смеси углерода и фтора. При правильной комбинации молекул смесь выделяет гораздо больше тепла, чем двуокись углерода. Несколько частей такого углерода на миллион кубометров — и атмосфера Марса накопит достаточно тепла, чтобы высвободить CO2 из полярных шапок и грунта планеты. Уплотненная атмосфера накопит еще большее количество жара, выпустит еще больше газа. Повысив температуру Марса всего лишь на двадцать или тридцать градусов по Цельсию, мы вызовем парниковый эффект.
— И когда же?
Президент откинулся на спинку кресла, чувствуя головокружение.
Алиса Попова пожала плечами.
— Учитывая ресурсы «Надежды», можно уверенно предположить, что первые генераторы отправятся на Марс в ближайшем будущем. Через десять лет там будут сотни установок, а этого достаточно для производства газа, необходимого для разогрева атмосферы Марса. Некоторые материалы можно будет добыть прямо на месте — наши зонды обнаружили наличие иридия и других металлов под корой одного из спутников Марса — Фобоса. Если все пойдет, как надо, к 2070 году обитатели нашей колонии смогут уже дышать без скафандров.
Звава поднялся. Подошел к окну.
— Сколько? Сколько жизней можно спасти, прежде чем разразится катастрофа?
Алиса взглянула на Лилит, потом на Президента.
— Марсианская колония сможет принять десять тысяч человек.
— Десять тысяч? Десять тысяч из семи миллиардов? И кто же будет решать, кому именно лететь, а кому остаться? Ты, мисс Попова? Ты, Лилит?
— Вообще-то да, — синие глаза Лилит в сумерках отливали фиолетовым.
— Это варварство.
— Увы. Посмотри в лицо фактам, Джон. Эта планета давным-давно перенаселена. В данном случае ледниковый эффект можно рассматривать как способ самоочищения Земли. Если история нас чему-то и учит, то лишь тому, что слабые гибнут, а выживают те, кто способен адаптироваться. Природа.
— Как ты можешь быть такой бесчувственной?
— Сэр, только избранные смогут претендовать на место в колонии, — проговорила Алиса. — Ученые, продвинутые фермеры, инженеры, физики, талантливые рабочие. Человечество начнет все сначала, и на старте будут лучшие из лучших…
— … и богатейшие из богатых, — вмешалась Лилит. — Чтобы довести все это до ума, понадобится уйма денег. Денег, которые нельзя просить у Конгресса, если вы не хотите вызвать глобальную панику. Я уже начала переговоры с главами самых крупных корпораций и несколькими банкирами. Все они просто умирают, простите за каламбур, так хотят инвестировать проект «Надежда».
Звава побледнел и рухнул в кресло.
— Если вам не нужны федеральные фонды, зачем вы вообще ко мне пришли?
— Во-первых, — сказала Алиса, — нам нужна ваша поддержка. Вы должны прикрыть частные лавочки и правительственные комиссии, которые могут докопаться до правды о Йеллоустоуне. Парк нужно закрыть для всех посетителей, кроме самого необходимого персонала. У меня есть несколько идей по поводу этого закрытия, выброс серы и все такое…
— Во-вторых, — сказала Лилит, — проекту «Надежда» требуется информация, доступ к которой имеет только Президент.
— Например.
— Сэр, чтобы построить на Марсе колонию, понадобятся сотни запусков «Шаттлов», — покачала головой Попова. — Сейчас у НАСА уходит целых шесть месяцев и чертова прорва топлива только на то, чтобы добраться до Марса. Но если мы сможем работать, используя совершенно новый энергоресурс, к примеру, нулевую энергию…
— То, — закончила Лилит, — стоимость полетов снизится в несколько раз.
— Нулевая энергия? Впервые слышу…
— Мой милый бывший вице-президент, — проговорила Лилит, глядя на Зваву своими пронзительными синими глазами. — Мне нужно получить полный доступ к проекту «Золотое руно». И, Джон… как можно скорее.
Глава двадцать девятая
На балконе второго этажа, откуда открывался прекрасный вид на японский сад, стояли доктор Мор, Доминика, Иммануэль Гэбриэл и его светловолосый близнец, которого Мэнни не видел шесть лет.
Синие глаза Джейкоба неотрывно смотрели на брата.
— Господи Иисусе, ты перестанешь на меня таращиться?
— Я скучал по тебе.
— Скучал по возможности манипулировать мной.
— Ты мой близнец. Мы чувствуем друг друга.
— Прекрати. Тебе не удастся снова втянуть меня в свой бред. Я теперь Сэмюэл Аглер. И у меня своя жизнь.
Доктор Мор поспешил вмешаться.
— Давайте сохранять спокойствие. Никто никого не заставляет. Мэнни… э… Сэм, мы привезли тебя сюда, потому что брат очень волновался за тебя.
— Ты входил в нексус, — сказал Джейкоб, — и пользовался этой своей возможностью, чтобы побеждать в игре.
— Понятия не имею, о чем ты говоришь.
— Это опасно, Мэнни. Ведь есть же и другие носители гена Хун-Ахпу. Каждый раз, попадая в нексус, ты даешь им знать о себе.
— И сколько же этих… других?
— Не знаю, один… или сотня. Или тысяча.
— Еще тысяча таких придурков, как ты? Сомневаюсь.
Джейкоб не обратил внимания на его реплику.
— Одиннадцать тысяч лет назад Стражи начали скрещиваться с древними людьми. Стражи и есть недостающее звено в эволюции человечества. Смешивая свою ДНК с нашей, они создали своеобразную генную бомбу с часовым механизмом в надежде, что Хун-Ахпу найдут способ добраться до их космического корабля к 2012 году. Хун-Ахпу могли воспользоваться своим генетическим кодом как визитной карточкой, чтобы войти в корабль и применить его оружие. Это было необходимо для предотвращения конца света в 2012 году. Наш биологический отец Майкл Гэбриэл был Хун-Ахпу и, конечно, далеко не единственным «избранным», просто он оказался той самой лошадью, которая первой пришла к финишу.
— И слава богу, — добавила Доминика. — Твой отец спас человечество.
Иммануэль покачал головой.
— Вы все на этом зациклены.
Джейкоб заметил боль в глазах матери.
— Мама, док, мне нужно поговорить с Мэнни наедине.
Доктор Мор кивнул и провел Доминику в дом.
— Это было грубо, Мэнни.
— Что грубо, называть черным закопченный чайник? У нее сердце кровью обливается при каждом воспоминании об отце, а ты твердишь о нем целыми днями!
— Я пригласил тебя сюда не для выяснения отношений. Есть еще Хун-Ахпу. Она такая же, как я. И я боюсь ее.
Иммануэль отвернулся.
Глаза Джейка расширились.
— Ты что, говорил с ней?
— Нет.
— Лжешь!
— Может, это она со мной говорила.
— Может?
— Слушай, я больше не буду соваться в «зону». Я все равно собирался бросить футбол.
— Мэнни, есть вещи поважнее твоей футбольной карьеры. Речь идет о том, чтобы ты осознал наконец нашу истинную природу.
— Опять начинается…
Джейк потерял самообладание, и его глаза замерцали фиолетовым. Он схватил стул и в ярости швырнул его через перила балкона.
Мэнни ошарашенно покачал головой.
— Ну-ну. Это что же такое случилось с мистером Трансцендентная медитация?
— Иммануэль, хоть раз в жизни, пожалуйста, закрой свой рот и просто послушай! — Джейкоб закрыл глаза, выровнял дыхание и замедлил пульс, возвращаясь в состояние привычного спокойствия. — У тебя не возникало ощущения дежавю — странного чувства, будто ты уже проживал подобное состояние или находился в похожих обстоятельствах?
— Я знаю, что такое дежавю.
— Ты
— Ну-ну…
— Мы не так уж много знаем о собственном существовании. Что на самом деле происходит, когда мы умираем? Есть ли у нас душа? Существует ли жизнь после смерти? Существует ли Бог? Ответы на эти вопросы невозможно отыскать, потому что они лежат в иных измерениях, там, где не существует времени, лишь чистая жизненная сила… чистое существование… гиперпространство… У нас с тобой есть врожденная способность видеть все это…
— Что ты имеешь в виду? Видеть мертвых?
Джейкоб покачал головой.
— Забудь все, что ты считаешь знанием о жизни и смерти. Наши физические тела на самом деле всего лишь костюмы из плоти и крови, в которых на данном уровне существуют наши души. Мы можем умереть физически, но наша энергетическая сердцевина, душа, будет жить дальше. Нас с тобой отличает от остального человечества способность перемещаться в нексус и обратно, физически и ментально, и для этого нам вовсе не нужно умирать.
— Не понял.
— Нексус является состоянием или слоем, разделяющим физический и духовный мир, эфиром, астралом, о котором упоминают те, кто переживал внетелесный опыт. Человек умирает. Он видит свет и тянется к нему, ощущая теплые объятия этого света. Иногда его ведут к свету те, кого он когда-то любил, но кто ушел из нашего мира раньше него. А затем — пшшш! — мертвый чудесным образом возвращается к жизни, и у него остаются лишь воспоминания и смутная тоска о том, что больше не повторится.
— Как у Эвелин Стронгин?
— Да, как у Эвелин Стронгин.
Мэнни кивнул.
— Единственное, что происходит, когда я вхожу в «зону», это полное замедление всего окружающего. Я видел свет, но никогда не входил в него.
— Именно там я впервые встретился с Лилит.
— С девушкой Хун-Ахпу?
— Да… Эвелин предупреждала, что от нее лучше держаться подальше, так как Лилит подверглась влиянию тусклых существ. А потом Лилит убила ее.
— Это она убила тетю Эвелин?
Джейкоб кивнул.
— И какое все это имеет отношение к твоим делам с НАСА?
Джейкоб наклонился к нему.
— А что, если я скажу тебе, что трехмерный физический мир попал в ловушку, в петлю пространства и времени? Доктор Мор называет это аномалией четвертого измерения, которая приводит к эффекту «бумеранга». Суть его заключается в том, что все происходящее на нашей планете когда-то уже случалось и повторится вновь, если этому не помешать. Кое-что можно изменить, например, на ком женишься, какую работу найдешь, какой выбор сделаешь в тот или иной день. Теория хаоса допускает лишь небольшие отклонения, но глобальная картина остается все той же: история человечества повторяется по кругу снова и снова.
— Как такое возможно?
— Временная петля начинается в отдаленном будущем, когда космический корабль Стражей, «Балам», погнался за транспортным средством размером с астероид и проскочил через червоточину, попав на 65 млн. лет в прошлое. Все это повторится в недалеком будущем. Жуткий катаклизм потрясет планету, уничтожит почти все формы жизни. Лишь горстка людей переживет его — те, кто переместится в колонию на Марсе. Часть выживших попадет через червоточину в другой сектор галактики, тем самым замыкая петлю пространства-времени.
Мэнни нервно рассмеялся.
— Ты читаешь слишком много фантастики. Замкнут петлю? Откуда тебе это известно?
Джейкоб покачал головой.
— Ты не поверишь.
— Я тебе и так не верю.
— Существование в виде энергии, Мэнни, позволяет общаться с обитателями иных измерений. Я связался кое с кем по ту сторону…
— С кем?
— Не говори матери.
— С кем?
— С нашим отцом.
Иммануэль схватился за голову.
—
— Что это значит?
— Это значит, что за тобой скоро придут парни в белых халатах.
— Мэнни…
— Мик умер, Джейк. Он мертв уже двадцать лет. Ты никогда не увидишься с нашим сумасшедшим папашей. Никогда. Прими это как данность.
— Он не был сумасшедшим. Наш отец выполнил свое предназначение, и то же самое сделаем мы. Под духовным руководством Стражей Мик принес искупительную жертву — вернулся в Шибальбу, чтобы спасти души Нефилим.
— Нефилим?
— Павших, тех, кого Стражи были вынуждены оставить там, отправляясь на Землю. Наш отец был избран, чтобы стать их мессией, но ему это не удалось, о чем Стражи знали с самого начала. Так было написано в майянской «Пополь Вух». Его спасение теперь зависит только от нас с тобой. Нам нужно спасти его душу и освободить Нефилим. Открой глаза, Мэнни. Прими нашу судьбу.
— Это твоя судьба, но не моя. Я никуда не собираюсь.
— Собираешься, потому что это повторялось уже много раз. Мы с тобой Инь и Янь. Только вместе мы можем победить.
— Ладно,
— Я люблю тебя, Мэнни. Ты получил шесть лет свободы, но теперь пришло время объединить наши силы. Ты и вправду веришь, что это Бог наградил тебя всеми этими способностями только для тачдаунов? Чем скорее ты встретишься с судьбой, тем лучше сможешь подготовиться к тому, что ждет нас в Шибальбе!
Шепот мысли на границе сознания
У нашей группы заговорщиков ушло восемь недель на то, чтобы накопить годовой запас продовольствия и привести в порядок один из трех «Шаттлов».
Клан Стражей насчитывал тридцать семь человек: двенадцать мужчин, двадцать женщин и пятерых детей — трое из них были первым поколением, рожденным с продолговатыми черепами. Манипулируя геномом, женщины Стражей могли контролировать овуляцию и время вынашивания, могли сами определить пол будущего ребенка или же подготовить свой организм к рождению близнецов. Что еще более важно, мать могла влиять на хромосомы ребенка еще в утробе, улучшая некоторые его характеристики.
Но и этот тип генетических манипуляций казался аматорством по сравнению с тем, что обнаружили мы с профессором Бонбиаком на поверхности планеты. Под парящей платформой находилось искусственное море, на берегу которого стояла лаборатория. Там мы нашли оставленные сверхлюдьми продвинутые технологии разделения и комбинирования генов с кибернетическими и синтетическими имплантами, что позволяло создать принципиально новые биогенетические существа. Эти создания, которых изобретатели назвали Тескатлипока из-за внешнего вида, обитали в странной серебристой жидкости искусственного моря.
Голографические записи показали нам, что Тескатлипока вырастали в огромных кибернетических змей — каждый такой монстр был размером с поезд — с шестнадцатью наростами на спинах. Невероятно, но эти наросты были своего рода сетками, предназначенными для захвата и деформирования гравитационных полей, а также производства нулевой энергии, неистощимого ресурса, над получением которого так долго бились наши коллеги на Земле. Как оказалось, эти сетки могли взаимодействовать со множеством самых разных полей.
Но для чего?
Приближался день нашего отъезда, и я понимал, что скоро все наши исследования утратят актуальность. Девлин и его мать создали новую религию, основанную на культе Сатаны, и все колонисты, за исключением Стражей, беспрекословно им подчинялись.
Больше всего я волновался за Джуд. Как основатель братства Стражей, я установил четкие рамки поведения и полную закрытость нашего общества. Каждый рекрут должен был пройти ряд тестов на лояльность, прежде чем его принимали в наши ряды.
Джуд была убежденной сторонницей Девлина, и это привело к расколу между сознаниями Билла Раби и Майкла Гэбриэла.
Все стало еще сложнее, когда за два дня до отъезда Джуд сообщила, что беременна.
Наш общий разум отчаянно искал выход из положения.
— Джуд, сегодня я слышал, что сторонники Девлина изгнали из Нового Эдема еще одного человека. Выходит, это уже шестой за последние два месяца. Что ты думаешь по этому поводу?
— Создатель говорит с нами через Девлина. Если среди нас объявятся предатели, то с ними нужно покончить.
— Предатели? Кого же они предают?
— Создателя. Того, кто привел нас сюда. Того, кто спас нас от самих себя.
— Значит, ты веришь в то, что смерть миллионов была запланирована?
— Конечно. Почитай Библию. Разве великий потоп не был запланирован?
— Я не могу этого принять. Думаю, что ты и другие цепляетесь за свою веру только затем, чтобы избежать чувства вины перед погибшими.
— Билл, я никогда не была счастлива, и лишь открыв свое сердце Создателю, поняла, что только Он способен указать нам путь. Присоединись ко мне сегодня, пойдем в дом ангела. Выслушай истину, милый, прими ее и обрети свободу.
Ей тщательно промыли мозги, что и говорить, но все же я не мог смириться с перспективой разлуки. Чтобы спасти Джуд, нужно было собрать как можно больше информации об этом «ангеле» и вывести его на чистую воду, почему я и решил посетить службу Девлина.
Дом Поклонения Мабусам располагался в огромном здании, архитектура которого отчасти напоминала футуристический вариант Собора Парижской Богоматери. Внутри его, в огромном холле, были собраны тысячи парящих платформ — антигравитационные подушки образовывали кольцо вокруг алтаря Девлина.
В центре этого кольца стояли два своеобразных трона. На одном из них восседал Девлин в короне из золотых листьев на вьющихся темных волосах. Крылья были сложены за спиной. На втором троне сидела его мать, Лилит, закутанная в прозрачную ткань «монашеской рясы», которая и Биллу Раби, и Майклу Гэбриэлу, выросшим в иудейско-христианских традициях, казалась наглым богохульством.
На помост поднялся человек с толстым лицом. Он пристально посмотрел на собравшуюся толпу сквозь розовые очки, а затем, вместо того чтобы воспользоваться телепатией, заговорил вслух, и сильный луизианский акцент показался особенно диким в этом инопланетном сооружении.
— Только истина, братья и сестры, принесет нам свободу. Да, настали тяжелые времена, и серая туча затмила великолепие божьего неба. Фальшивые пророки наводнили Новый Эдем, друзья мои. Они хитроумно распространяют среди вас зачатки ереси, привезенные со старой Земли, и пытаются поднять Новый Мир на борьбу с нашим архангелом Девлином, чья мудрость и милость привела нас в этот космический оазис. Враги ослеплены завистью, они сочиняют все более наглую ложь, чтобы отвратить вас от истинной веры. Но не бойтесь, верные души. Господь осудил их давным-давно, и скоро их постигнет заслуженная кара!
Хор голосов звонко пропел: «Аминь».
Я почувствовал, как холодеет сознание Билла Раби.
— Наш Создатель и его Архангел не простят ни одного носителя зерен богохульства и греха, как Господь не простил никого, кроме Ноя и его семьи, защитив их от великого потопа на Земле. Сейчас Господь спас лишь нас, горстку избранных, от ледникового мрака, поглотившего после нашего с вами отлета семь миллиардов потерянных душ. Фальшивые наставники и бездумные создания были рождены, чтобы погибнуть. Никто из нас не испытывает к ним сострадания, поскольку они всего лишь получили по заслугам за весь ущерб, что нанесли миру. И все же один из них посмел явиться сюда!
Толстяк снял свои розовые очки и посмотрел прямо на меня.
Я физически ощущал тяжесть его взгляда.
Девлин поднялся, встопорщил крылья, как сокол, собирающийся взлететь, после чего мягким, почти нежным голосом проговорил:
— Схватите и разорвите его.
Сотни рук потянулись ко мне, стащили с платформы. Они сорвали с меня одежду, затем бросили на пол, вознося молитвы серафиму Девлину, который парил над нами, выпустив серебристые когти.
Волна адреналина затопила мое тело, мой разум боролся с осознанием неминуемой гибели.
То, что произошло дальше, я до сих пор считаю чудом, Джейкоб.
В глубины ужаса, затопившего мое существо, вдруг проникло знакомое чувство абсолютного спокойствия. То же чувство я испытал в детстве, когда был Майклом Гэбриэлом и жуткий фанатик волок меня к краю колодца на полуострове Юкатан.
Это было то же чувство, что сопровождало все мои выходы из собственного сознания.
Я перестал сопротивляться и отдался этой пустоте.
Собор вдруг просветлел. Парящий надо мной Девлин, казалось, замер, на его лице застыла маска ярости.
Пульс грохотал у меня в ушах, я чувствовал, как сила наполняет мои мускулы. Одним текучим движением я вырвал руки из хватки фанатиков и вскочил на ноги.
Девлин смотрел сквозь меня полуприкрытыми глазами. На миг я ощутил почти непреодолимое желание подпрыгнуть и вырвать из его спины эти проклятые крылья, перервать ему глотку…
…Но тут пара ледяных глаз уставилась на меня, и я похолодел от этого взгляда.
Это были глаза Лилит.
Она не двигалась, но от ее завораживающего голоса я съежился.
— Я чувствую тебя, Хун-Ахпу. Долго же я ждала твоего прибытия.
Ее слова пронзили мою душу, меня захлестнул такой страх, что я чуть не выпрыгнул из собственной кожи. Все еще обнаженный, я пробился сквозь волны невидимой энергии и побежал прочь от инопланетной церкви. Все мое тело горело от молочной кислоты, а голос суккуба звал меня, уговаривал отринуть спокойствие…
…При этом сознание Билла Раби проклинало меня за то, что я покинул его Джуд.
Я бежал прочь от проклятого собора, несся по улицам Нового Эдема с нечеловеческой скоростью и не перевел дух до того мгновения, пока не достиг дома Кристофера Кобурна, близкого друга, агротехника, известного в братстве Стражей под именем Виракочи. Я потерял концентрацию, выпал в реальность и заколотил в его двери, чувствуя, как горят мышцы от невероятного количества молочной кислоты.
Крис втащил меня в дом, послал предупреждения остальным Стражам. Я оделся, а затем мы направились к космическому кораблю.
Люди Девлина обыскивали город, охотились на нас, как на диких зверей. Тех, кого ловили, подвергали публичным пыткам и казнили. Детей помещали в закрытые лагеря для «перевоспитания».
Только двадцать четыре Стража смогли выбраться из Нового Эдема живыми.
Всевластие в руках психопата крайне опасно.
Мабус и его мать, обретя бессмертие и силы высших реальностей, превратились в угрозу, с которой невозможно было не считаться.
С трудом вырвавшись из закрытого города, мы в своем неуклюжем корабле вышли на орбиту и вскоре совершили посадку на обратной стороне одной из лун, надеясь на то, что масса спутника укроет нас от вражеской телепатии.
Луна оказалась безжизненной скалой, плывущей в безмолвии космоса. Никакой воды. Никакого грунта для посевов. Даже с нашим «обновленным мозгом», сколько бы мы смогли там протянуть?
Представь себе наше изумление, когда там обнаружилась покинутая база постлюдей!
Она оказалась чуть меньше Нового Эдема, но все же ее размеры и технологии поражали воображение. База располагалась в кратере под куполом, покинутые устройства все еще снабжали ее водой и воздухом, как продолжали исправно работать и солнечные реакторы. По периметру кратера располагались огромные пластины, каждая высотой с семиэтажный дом.
В центре кратера возвышалось сооружение, самое, пожалуй, удивительное из всех, что нам доводилось когда-либо видеть. Это была огромная пирамида — копия великой пирамиды Гизы, только в три раза больше оригинала. Грани были покрыты золотистыми зеркальными панелями, которые собирали огромное количество энергии, чтобы направить его внутрь пирамиды…
Там мы обнаружили искусственный интеллект.
Он находился в золотистом корабле кинжаловидной формы.
Это был «Балам».
Глава тридцатая
— Простите, мисс, я не могу предоставить вам эту информацию.
Лорен Бекмейер уставилась на охранника, чувствуя, как от трех часов ожидания закипает кровь.
— Но мне совершенно точно известно, что он там. Позвоните, и он выйдет ко мне.
— Ваш парень, мисс, находится в Ангаре-13. Это строго закрытая территория, так что или вы будете хорошей девочкой, сядете в свой «корвет» и уедете, или я вас арестую.
Лорен прожгла его яростным взглядом. Потом села в машину и постаралась при развороте обдать его мелким гравием с головы до ног.
— Чтобы мы победили в Шибальбе, ты должен выучить свою роль, — пояснял Джейкоб. — Наши атаки должны быть синхронными. Каждое действие, каждую мысль нужно отрепетировать заранее и довести до автоматизма.
Они стояли в зале с голографическим проектором, запрограммированным на древнюю майянскую площадку для игры в мяч. Джейкоб был в белом тренировочном костюме, Сэм — в черном. Тремя этажами выше Доминика, доктор Мор и его команда внимательно следили за ними из-за толстого тонированного стекла.
— Я чувствую себя законченным идиотом, — сказал Сэм, уставший после двух часов интенсивной тренировки. — И почему мы должны носить эти дурацкие костюмы?
— Я уже говорил тебе, что в атмосфере Шибальбы слишком много двуокиси углерода. Маски позволят нам дышать, костюмы защитят тело. Здесь, на тренировочной площадке, костюмы связаны с нашей нервной системой. Если ты получишь удар от проекции воина, твое тело его почувствует.
— Прекрасно!
— Прекрати, Мэнни, ты должен серьезнее к этому относиться. Ошибка на этой арене — еще полбеды, но если ты ошибешься в Шибальбе, поверь, смерть будет очень мучительной.
Иммануэль пнул голограмму известняковой поверхности. Боевые тренажеры, восточная философия, изнурительные тренировки… и все это подчинено кошмарным сказкам майя и аду под названием Шибальба.
Иммануэль Гэбриэл много лет пытался избегать больных фантазий своего брата. А теперь, повзрослев, очутился в эпицентре этого бреда.
— Хватит, Джейк. Меня тошнит от этих игр.
— Игр?
— Игр, психоза, как хочешь, так и называй. Ты мог командовать Мэнни, но Сэмюэл Аглер не хочет иметь ничего общего ни с тобой, ни с твоими навязчивыми идеями!
Он снял маску и швырнул ее на пол.
— Иммануэль…
— Возможно, гены Хун-Ахпу позволяют нам концентрироваться лучше других и творить всякие штуки, но они же и проедают мозг. Мама давно предупреждала меня, что все это может привести к параноидальной шизофрении, и ты со всей убедительностью доказал, что ее тревоги не напрасны!
Джейкоб посмотрел на Доминику, которая попятилась от смотрового стекла.
— Мать понятия не имеет о том, с чем имеет дело.
— Думаю, имеет. Нашего отца заперли в сумасшедшем доме именно с таким диагнозом — параноидальная шизофрения. А мама была его врачом.
— Наш отец не был шизофреником. Его заключение в клинике было следствием политических игр.
— Если тебе так легче, то верь в эти сказки. Играй в свои войнушки, но без меня. Видишь ли, у Сэма Аглера своя жизнь, и в ней тебе нет места.
Он сбросил костюм и зашагал к выходу.
— Компьютер, свет! — Арену залило фиолетовое свечение. — Мэнни, оглянись! Ты действительно думаешь, что правительство стало бы вкладывать миллионы долларов в такое оборудование только для того, чтобы я мог поиграть в войну? Ты вправду считаешь, что все это — параноидальный бред?
— Джейк, ты живешь в государственном учреждении, таком же, как Лонгбот Ки. Ты тренируешься в виртуальном костюме, ты пользуешься программами, созданными после той истории с «Пополь Вух». Все это нереально и не производит на меня никакого впечатления. Тебе стоило бы взглянуть на наш спортзал в университете Майами. И прочувствовать разницу.
— Мэнни…
— Все это дерьмо началось с нашего деда и того идиотского дневника. Его уже давно нет в живых, и Мика тоже. Я смирился с тем фактом, что вся моя семейка не в своем уме. Мик был шизоидом, мама страдает от депрессий, я притворяюсь другим человеком, а ты… ну, у тебя свои тараканы. Я люблю тебя, парень, но должен уйти. Постарайся выжить.
Джейкоб недоверчиво помотал головой, потом посмотрел вверх, на доктора Мора.
— Так нельзя. Я должен показать ему.
Голос Мора зазвучал из внутренних динамиков, отдаваясь металлическим эхом.
— Джейк, мы уже говорили об этом. У твоего брата нет допуска.
— Он мой брат. У него больше прав увидеть «Золотое руно», чем у всех работников этой базы вместе взятых. — Джейкоб выбежал в коридор. — Мэнни, то есть Сэм, прежде чем уйти, ты должен кое-что увидеть. Это моя последняя просьба.
— Перестань, Джейк.
— Это недолго, обещаю. Сделай мне последнее одолжение.
Джейкоб взял брата за руку и повел по длинному подземному коридору. В конце пути их ждала тяжелая стальная дверь и два вооруженных до зубов солдата.
— Доброе утро, сэр.
— Я хочу показать брату «Золотое руно».
Солдаты посмотрели на Иммануэля и переглянулись. Один из них сказал:
— Сэр, у вашего, э-э-э… брата нет допуска.
— Свяжитесь с доктором Мором. Он подтвердит.
— Забудь, Джейк, — отмахнулся Мэнни. — Как-нибудь в другой…
— Свяжитесь с Мором. Быстрее, пожалуйста.
Охранник взялся за рацию.
— Простите, доктор Мор, но Джейкоб требует, чтобы мы пропустили его брата посмотреть на «Золотое руно».
— Доступ запрещен. Немедленно препроводите Джейкоба и его брата в мой кабинет.
Охранник посмотрел на Джейкоба.
— Прости, парень.
Одним мгновенным движением Джейк взвился в воздух и двумя ударами по сонной артерии вырубил обоих охранников.
— Черт, Джейк, ты решил их прикончить?
— Да нет, с ними все будет в порядке. Пойдем. — Он прижал ладонь к идентификационной панели.
Тяжелая дверь отошла в сторону.
Джейкоб схватил брата под локоть и почти силой затащил внутрь.
— Эй, мужик, это паршивые шутки. Мы в НАСА, так что мне никак не улыбается попасть в тюрьму за незаконное вторжение.
— Тридцать секунд, — Джейкоб уверенно шагнул в боковой коридор. — Мы быстро посмотрим на то, что там внутри, и я оставлю тебя в покое еще на шесть лет.
— Это не то, что я… ох… о… черт!
Они стояли у входа в гигантское помещение, высотой в двадцать этажей. Но не от гигантских размеров зала у Иммануэля заколотилось сердце и подогнулись колени.
В центре зала стоял огромный космический корабль, не менее двухсот пятидесяти метров длиной. Кинжаловидный корпус из золотистого металла мерцал в свете прожекторов. Огромный киль поднимался над полом метров на шесть, опираясь на железобетонные стойки.
Мэнни заставил себя дышать медленно и глубоко.
Две трети «лезвия» носовой части плавно перетекали в последнюю треть — «рукоять кинжала». С двух сторон хвостовой части располагались огромные антенны, у кормы корабля возвышались две платформы, каждая высотой с трехэтажный дом. Там суетились техники в белых халатах. Сопла двигателей напоминали исполинские осиные гнезда. Размеры ячеек потрясали, каждая была не менее девяти метров в диаметре.
— Это «Балам», космический корабль Стражей, прибывших на Землю 65 миллионов лет назад. Майя почитали его как божество, защищавшее их от внешней угрозы. Великий учитель Кукулькан, который был последним выжившим Стражем, велел майя возвести над кораблем пирамиду…
Иммануэль почувствовал, что комната начинает медленно вращаться перед глазами.
— Корабль оснащен ионной пушкой. Наш отец воспользовался ею, чтобы победить Тескатлипоку во время зимнего солнцестояния 2012 года.
Мэнни упал на колени, отчаянно пытаясь вдохнуть. Потом лег на спину, вжался спиной в холодную бетонную поверхность пола и уставился в далекий потолок.
— Мэнни?
Иммануэль зажмурился.
Джейкоб рывком поставил его на ноги.
— Так что не зови меня шизоидом, братец. Нашей депрессивной маме это не понравится.
— Джейк… я не могу… я не готов…
— Верно, не готов. Пойдем, я устрою тебе экскурсию. — Джейк обхватил брата за талию и, осторожно поддерживая, повел к ажурному мостику. Он понизил голос: — Этот корабль и есть главная причина, по которой правительство вбухало столько денег в мой так называемый бред. Им плевать на Шибальбу и пророчества майя. «Золотое руно» занимается исследованием двигательной установки корабля, пытается выяснить, как происходит захват энергии и как это можно использовать в дальнейшем.
— Нет… это невозможно…
— Мы были детьми, когда ребята из НАСА выкопали и перевезли этот корабль в центр Кеннеди. Но главная проблема заключалась в том, что они не могли проникнуть внутрь… пока не появился я.
— О чем ты?
— Стражи заперли вход в корабль на ключ в виде генного кода. Мы с тобой единственные, кто может войти в «Балам» и управлять им. НАСА пришлось дать мне карт-бланш в обмен на сотрудничество.
Мостик завершился небольшой кабинкой открытого лифта, который поднял их на высоту пяти этажей к золотой панели со значком трезубца. Инопланетный рисунок светился изнутри тревожным красным светом.
— Трезубец Каракаса, — прошептал Мэнни. — Я помню его описание в дневнике Юлиуса.
— Это знак Стража. — Джейкоб указал на трехметровую панель. — Давай, закрой глаза, сконцентрируйся и прикажи ему открыться.
— Как?
— Просто представь себе, что панель открывается.
Иммануэль закрыл глаза. Сконцентрировался.
Ничего не произошло.
— Соберись!
— А я что делаю, придурок?
— Вот, смотри. — Джейк закрыл глаза. Через секунду раздалось шипение сжатого воздуха и панель отодвинулась, открывая вход.
Внутри было темно и тепло, коридор в котором они оказались, был довольно высоким. Изогнутые стены были гладкими и чистыми, с обшивкой из идеально отполированного черного полимера.
— Корабль разделен на несколько уровней. Мы с тобой находимся в верхнем переднем отсеке. На самом деле эти панели представляют собой интерфейс командного компьютера, который тоже реагирует на частоту наших генов Хун-Ахпу.
— А в этой штуке есть туалет?
Джейкоб улыбнулся.
— Здесь есть все. Но самое интересное заключается в том, что эта «штука» не просто корабль, — это своеобразный кибернетический организм.
— То есть?
— Искусственный интеллект. В центре корабля находится его мозг — кристаллический биологический орган. Он плавает в аквариуме размером с грузовик. От мозга по всему кораблю расходятся микронервы из сплавов экзотических металлов, они, как кровеносная система, пронизывают здесь каждый дюйм. Корабль не просто читает мои мысли, иногда мне кажется, что он пытается мне ответить.
— И все это создали Стражи?
— Нет. Корабль был адаптирован для них, но кто или что создало его, я не знаю.
Коридор закончился огромной луковицеобразной комнатой, скорее всего командным пунктом. Выгнутые стены излучали бледно-голубой свет и вверху сходились к центру, как купол собора, а сам центр уходил тоннелем куда-то вверх, что напоминало огромную печную трубу.
— Этот корабль… он действующий? Джейк?
Джейкоб остановился в центре комнаты, закрыл глаза.
Из тоннеля на его голову упал тонкий синий лучик, странно подсветив светлые волосы.
Мэнни вздрогнул, когда комната ожила. Синие люминесцентные лампы засияли за полупрозрачными панелями стен и пола, осветив механизмы, заполненные плазмой трубы и переплетения проводов.
— Слушай и учись. Назовем это вступительным уроком астрономии из учебной программы Стражей.
Объемная проекция обрела форму, и над гладким полом зависло изображение — спиральная галактика, вращающаяся как юла в бескрайнем просторе космоса. Вокруг святящейся воронки водили хоровод миллионы крошечных световых точек.
— Добро пожаловать на Млечный Путь. — Джейкоб указал на завихрение космической пыли. — Компьютер, увеличить изображение. Десять к шести.
Модель галактики мгновенно разрослась до размеров комнаты.
Иммануэль оказался внутри голограммы. Вокруг него вращались крошечные трехмерные звезды, оранжевые и ярко-красные, каждая размером не больше пенни.
Здесь же, в центре галактики, виднелось миниатюрное изображение черной дыры. В замедленном воспроизведении она казалась осью, вокруг которой вращается космическое колесо. Черная пасть то и дело заглатывала горсть звездочек.
— Черная дыра является движущей силой нашей галактики. Как ядро гигантского атома, она притягивает своими гравитационными полями все скопления звезд. Но за третьим измерением, там, где человеческое зрение бессильно, черная дыра играет куда более важную роль. Компьютер, инвертировать.
Звезды мигнули, их свет приобрел пурпурный оттенок.
Мэнни уставился на черную дыру, которая теперь светилась изумрудно-зеленым. Из медленно вращающегося вихря гравитационных полей протянулись тоненькие отростки — каналы энергии, которые пронизывали темное пространство Млечного Пути, словно схема космической подземки.
От главных каналов, «вен», отходили капилляры, светящиеся мерцающим красным светом. Эти тонкие нити, казалось, скользят по темной материи космоса в произвольном порядке, скручиваясь и разгибаясь в вихре, как червяки, попавшие в бурный ручей.
— Сейчас ты видишь галактику такой, какой она кажется из нексуса. Черные дыры вроде той, которая находится в центре, зародились одновременно с нашей Вселенной. Если ты сможешь пережить путешествие через их воронку, то окажешься в параллельной вселенной — в высшем измерении духовных энергий, там, где не существует времени. После физической смерти наши души отправляются в эти высшие слои и попадают в…
— Рай?
— Что-то вроде того. — Джейк показал на тоненькие отростки, которые то и дело срывались с края черной дыры. — Черные дыры вроде этой настолько мощны, что даже не могут удержать в себе всю поглощенную ими энергию. Каналы, по которым дыра «стравливает давление» рассыпаны по всей галактике. Их называют
— Ты именно так решил достичь Шибальбы? Через червоточину?
— Вот теперь ты кое-что понял.
— Но ведь все находится в постоянном движении. Это как… как попытка запрыгнуть на карусель на полном ходу. Откуда ты знаешь, где окажется вход в червоточину и куда она тебя приведет?
— Позиции червоточин изменяются в соответствии с вращением галактики. Каждое их движение тщательно отслеживается. «Балам» сам знает, когда придет время отправляться туда.
Мэнни почесал бровь, пытаясь переварить информацию.
— А где мы? Где Земля? И где эта твоя Шибальба?
Джейкоб закрыл глаза. Проекция вернулась к прежнему, привычному виду.
— Компьютер, увеличить рукав Ориона десять к девяти.
Один из рукавов Млечного Пути резко увеличился, заполняя собой комнату. Чуть ниже и справа от Джейкоба возникла желтая искорка. Мэнни смотрел, как увеличивается этот участок, как появляются земное солнце и окружающие его планеты.
Джейкоб указал на три яркие точки, расположение которых сразу же напомнило о пирамидах Гизы.
— Альнитак, Альнилам и Минтака — три звезды из пояса созвездия Ориона. Посмотри чуть ниже. Видишь маленькую красно-серебряную планету? По информации Стража, это и есть Шибальба. А теперь смотри…
Через трехмерное пространство голографического космоса медленно двигался тонкий ярко-красный лазерный луч, пересекая рукав Ориона с севера на юг.
— Вот наша червоточина. Ее входное отверстие пройдет между Землей и Марсом через семь дней, а выход в то же время окажется в непосредственной близости от Шибальбы. В последний раз такая червоточина пересекала нашу солнечную систему в 4 Ахау, 3 Канкин, в день зимнего солнцестояния 2012 года — последний день календаря майя. А до того — почти 65 миллионов лет назад.
— Подожди-ка… эта штука будет здесь через неделю?
— Нет, я же сказал тебе, что вход в червоточину появится не здесь, а между Землей и Марсом. Чтобы прибыть туда вовремя, нам нужно покинуть планету в течение девяноста восьми часов.
Иммануэль сглотнул, чувствуя, что к горлу поднимается тошнота.
— Ни за что… Ни хрена, Джейкоб Гэбриэл!
— Мэнни…
_ Нет! — Темноволосый паренек вылетел из контрольного пункта и помчался по коридору в поисках выхода.
— Открывай, сволочь! Джейкоб, выпусти меня! Я не могу дышать!
Панель отъехала, открывая выход в основное помещение. Он посмотрел вниз, на медленно поднимающийся лифт.
Слишком медленно поднимающийся. В отчаянном стремлении сбежать, он прыгнул вперед, схватился за опорную балку и заскользил по ней вниз, как по пожарному шесту…
Чтобы приземлиться в кольце вооруженных охранников.
Главный корпус метеорологического центра университета Майами был новейшей разработкой программы защиты от природных катаклизмов
Помимо своего прямого технического назначения метеорологический центр служил штаб-квартирой Юго-восточного регионального управления по делам Земли
Брюс Дойл потер сонные глаза и влил в себя остатки остывшего кофе. Эффект глобального потепления достаточно внятно заявил о себе уже в конце 1980-х, но правительство США почти не отреагировало на проблему, пока дело не зашло слишком далеко. Дойл, региональный директор управления, обычно сравнивал такую неспешность с поведением человека, который опустил руку в котел с холодной водой, под которым разожжен огонь. Смена температуры происходит настолько медленно и постепенно, что жертва ничего не замечает до тех пор, пока сварившаяся плоть не станет сползать с костей…
Дойл снова посмотрел на квартальный отчет
Согласно квартальному отчету положение стало еще более угрожающим.
Западный антарктический ледник продолжал таять с пугающей быстротой. Уходящий глубоко под морское дно, он состоял почти из 2 миллионов кубических метров льда. Ученым не было известно ни одного факта, подтверждающего таяние морского льда на протяжении последних двадцати тысяч лет. Если западный ледник действительно растает, то уровень моря поднимется уже не на десяток сантиметров, а более чем на шесть метров.
Погодные явления тоже не внушали оптимизма. Ураганы и тайфуны стали возникать позже обычных сезонов, а повышение температуры океана сделало их куда более интенсивными, особенно в Северной Атлантике.
Возникновение природного катаклизма связано с температурой океанской воды. Тропический циклогенез начинается тогда, когда температура нагретого слоя воды достигает, как минимум, 80 градусов по шкале Фаренгейта. Латентное тепло в форме водяных испарений поднимается вверх, а ветры грозовых циклонов закручивают эти испарения по спирали против часовой стрелки (по часовой — в Южном полушарии). Тайфун формируется и усиливается, ветры приобретают ураганную скорость, при этом закручиваясь внутрь и вверх. Так формируется
Средний ураган высвобождает в течение дня количество энергии, сравнимое со взрывом водородной бомбы мощностью в четыреста двадцать мегатонн, — примерно половина электроэнергии, потребляемой всем населением Соединенных Штатов за год. Ураганы оцениваются по шкале Саффира-Симпсона, согласно которой сила шторма определяется по силе максимально стабильных ветров. Тропический шторм относится к урагану категории-1, если скорость его ветра достигает 120–152 км/час. Штормы категории 5 характеризуются скоростью ветра от 250 км/ч.
В конце 1990-х эффект глобального потепления дал о себе знать изнуряющей летней жарой и очень холодными зимами, интенсифицировав погодные явления по всему земному шару. Эффект усиления ураганов стал заметен с активизацией цикла Эль-Ниньо — теплого течения, которое тянется на тысячи километров достаточно близко к поверхности и формирует погоду в западной части Тихого океана. Эль-Ниньо привел к усилению дождей на юге Соединенных Штатов. Благодаря все тому же течению на восточное побережье обрушились невероятно сильные ураганы.
И все же до 2000 года эффект глобального потепления не проявлял себя ничем особо катастрофическим.
Ла Нинья — малышка — это побочный эффект генерирования Эль-Ниньо. Многие метеорологи классифицировали ее как «холодное течение», потому что Ла Нинья понижала температуру океана вдоль западного побережья США. Эффект Ла Ниньи формировал практически все зоны низкого давления Атлантики, южные течения у восточного побережья и циркуляцию длинных волн в верхних слоях атмосферы над центральными районами США.
В конце августа 2007 ураган Сьюзан по мере приближения к территории США сменил категорию 4 на категорию 5. Испуганные люди могли только беспомощно наблюдать, как скорость ветра возрастает до трехсот километров в час. Благодаря предупреждениям
Менее чем через год суперураган Абигайль, первый официально признанный шторм категории 6, приблизился к Вера-Бич, во Флориде. Волны поднимались до десяти метров над уровнем моря, затапливая линию побережья от Вест-Палм-Бич до Дейтона, подбираясь к самой границе штата.
К 2015 восточное побережье США превратилось в крайне опасную для жизни территорию. Над Атлантикой сформировалось целых семь суперураганов, и два из них достигли берега. Страшнее всех оказалась Памела, суперураган, глаз которого добрался до Вилмингтона в Северной Каролине и обрушился на город двумя десятками торнадо и ветром со скоростью 300 км/ч.
Природа мстила современному человеку, и требовалось нечто поистине особое, чтобы хоть как-то утихомирить ее.
Первая попытка повлиять на силу урагана была предпринята еще в 1947 году и называлась она «Проект
К сожалению, самолеты
Эти меры сильно повлияли на процесс осуществления «Проекта
19 августа 1963 ураган Белуа сформировался к востоку от малых Антильских островов. К 24 августа максимальная скорость ветра достигла тридцати узлов. Око было вначале нечетким, а потом заново сформировалось в десяти милях от предыдущего центра урагана. К сожалению, обычные методы не возымели ожидаемого действия, и «Проект
Так продолжалось до 2016, пока Президент Чейни не восстановил финансирование этих жизненно важных экспериментов. Несколько лет спустя трое ученых объединились, чтобы довести до совершенства уже забытый
Ученые решили
Доктор Лоуэлл Кравитц, метеоролог из Массачусетского института технологий, предложил использовать устаревший флот атомных подлодок «Трайдент». По плану Кравитца, вертикальные шахты, ранее служившие для запуска ракет «Трайдент D-5», можно было переделать в системы выброса реагента. Таким образом, подлодка, достигшая суперурагана, смогла бы распылить охлаждающий реагент прямо на «стену» формирующейся воронки. И если невозможно полностью остановить ураган, то снижение скорости ветра с 320 до 200 км/ч вполне способно обессилить его почти на 50 %, а это может спасти огромное количество жизней и сэкономить миллиарды долларов.
Доктору Кравитцу требовалась только нужная смесь.
И тут появился доктор Мор со своим коллегой Барри Перлманом. Эти двое ученых уже двадцать лет трудились над ракетными двигателями на жидком водороде. Они разработали несколько вариантов криогенных смесей. Случай свел их с доктором Кравитцем, и следствием этой встречи стала серия экспериментов с азотными смесями, завершившаяся созданием газа, который при охлаждении приобретал тенденцию к суперактивному расширению.
10 августа 2023 года восемь переоборудованных субмарин «Трайдент SSBN» вышли наперерез суперурагану Кэролл, ветра которого на скорости триста десять километров в час пересекали Атлантику в направлении Гаити и юго-восточного побережья США. Подводные лодки вошли в центр урагана и, соизмеряя скорость и направление движения, начали выброс газа МПК (названный по первым буквам фамилий его изобретателей) на юго-восточную стену шторма.
Ураган продолжал продвигаться на северо-восток, но его воронка уже соприкоснулась с МПК, который тут же расширился, кристаллизуя водяные испарения. Б течение нескольких минут азотная смесь остановила вертикальную конвекцию облачных стен циклона. Огромное количество испарившейся воды утратило свою теплоту и прекратило подпитывать шторм. В течение часа скорость ветров в эпицентре упала с 308 до 250 км/ч — ураган лишился основного источника своей мощности.
Успех эксперимента принес ученым Нобелевские премии, а ВМФ США приступил к реконструкции флота «Трайдент». Были созданы новые подлодки, а так называемая «Погодная Сеть» организовала посты в северных частях Атлантического и Тихого океанов, на западе того, что принято считать Дальним Востоком. Военно-Морской Флот, почти забытый и отошедший от дел на фоне развития систем космической обороны, снова ожил и вернулся в строй, став «убийцей циклонов».
Брюс Дойл подавил зевок и снова взглянул на зловещую воронку суперурагана Кеннет, приближающуюся к Виргинским островам. Дойл был изрядно вымотан, он наблюдал за этой чертовой воронкой циклона с момента ее зарождения, то есть уже девяносто семь часов кряду.
А
Директор
Суперураган Кеннет
0400GMT Вторник, 11/22/33
Координаты: 18.3N 53.7W
Макс. скорость постоянного ветра: 318 км/час
Порывы: 339 км/час
Направление: NW на скорости 22 км/ч
Давление: 941 мб
Ориентировочное время выхода на сушу: Суббота 11/26/33 13:40
Направление: Юго-восточная Флорида
— Господи… — Брюс Дойл ткнул кнопку быстрого вызова на своем мобильном.
— Шерон, это я. Звони в аэропорт. Я хочу, чтобы ты с детьми была в Филадельфии уже завтра к обеду. Не спорь, просто ты должна пару недель пожить у мамы.
Глава тридцать первая
Мэнни прошел вслед за братом во внутренний японский сад. В голове все еще шумело после укола ингибитора. Лунный свет проникал через плексигласовую крышу, освещая дорожку и ручей, через который был перекинут деревянный мостик.
— Ты в порядке? — спросил Джейкоб.
— Нет. Что это за место?
— Я называю его своим убежищем, потому что только здесь чувствую себя в безопасности. Весь этот комплекс защищен от электростатического излучения. Мы называем его «тихой зоной». Тут меня не достанут ни Лилит, ни другие Хун-Ахпу.
Впереди показался деревянный японский домик.
— Ты и вправду поведен на этом восточном стиле? — спросил Иммануэль.
— Этот стиль называется
Посреди дорожки лежал камень размером с грейпфрут, перетянутый конопляной веревкой. Джейкоб поднял его и показал брату.
— Этот перевязанный камень символизирует вход в другой мир. Сейчас ты входишь в мой.
Иммануэль перевел брата через мостик.
— Видишь ли, Мэнни, в традиционном японском доме нет четкого разделения между внешним и внутренним. Средняя часть дома включает в себя парадный вход, веранду, гостиную и внутренний двор, разделенные ширмами. Все они предназначены для того, чтобы приблизить природу и одновременно защитить обитателей от стихий. Джейкоб остановился у порога и разулся:
— Ну?
Иммануэль сбросил шлепанцы, чувствуя себя крайне глупо.
Традиционных дверей и стен в доме не было, только деревянные ширмы. Пол из полированного бамбука покрыт циновками. В небольшой нише располагалась треугольная гостиная, где стояли комфортабельные кожаные стулья и столик. Вся современная техника на безукоризненно чистой кухне пряталась за деревянными панелями. Столовая находилась уровнем ниже. Пол ее был покрыт фиолетовыми татами, того же цвета подушки лежали на бамбуковых скамьях. Вместо стен были
— Ты голоден? — спросил Джейкоб.
— Просто устал.
— Гостевая комната. — Джейкоб отодвинул ширму, за которой оказалась небольшая спальня с татами на полу. — Поспи. Завтра нас ждет трудный день.
— Джейк, что ты имел в виду, когда говорил, что я Инь для твоего Янь?
— Инь и Янь — это две основополагающие силы, которые составляют Дао, дополняя и поддерживая друг друга. Например, вот этот дом. Ты Инь, сам этот дом и земля, на которой он стоит. И то, и другое материально. А окружающая тебя энергия — Янь, она постоянно движется, размыта в пространстве и времени. Последние шесть лет наш дом был закрыт, энергии были изолированы друг от друга. Сейчас дом открывается и наши энергии должны принять соответствующую форму, войти в гармонию с силами, управляющими Вселенной.
— Вся эта ерунда с Шибальбой… ты действительно веришь в то, что это наша судьба?
— Путешествие, на которое мы запрограммированы генетически.
— Ну да. Ты говорил, что человечество застряло во временной петле. И то, что в это путешествие мы уже когда-то отправлялись.
— Да, мы уже были там.
— Но если так, то почему мы все еще торчим в этой временной петле?
Джейкоб присел на край татами.
— Наша последняя попытка была неудачной. Не знаю почему, но думаю, что атака была недостаточно… скоординированной.
— Под неудачей ты подразумеваешь то, что мы погибли?
— Не волнуйся, на этот раз все по-другому. Наш отец вовремя начал готовить меня. Все последние шесть лет я разрабатывал планы битв и тренировался. Воссоздал и проанализировал каждый возможный сценарий. Ты это поймешь, когда мы начнем тренировки.
— Хорошо бы понять сейчас.
— Уже поздно, Мэнни. Поспи, а завтра я…
— Сейчас, Джейкоб!
— Ладно. Компьютер, активировать экран в гостиной.
Стеклянная панель поднялась из бамбукового пола.
— Компьютер, загрузить сценарий последней битвы. Начать воспроизведение.
На экране возникло изображение. Ландшафт Нижнего Мира. Два воина, Джейкоб в белом и Иммануэль в черном, приближались к озеру цвета расплавленного металла и белесому, словно гипсовому, дереву.
— Тыквенное дерево является живыми воротами в нексус. Мерзость использует его, чтобы удерживать нашего отца в неком подобии жизни. Оно светится белым из-за ауры нашего отца в Нижнем Мире… Воин в черном является твоей компьютерной моделью. Он способен отвечать на атаки определенной последовательностью движений. Чего он не может, так это думать и реагировать, как воин Хун-Ахпу. Помни об этом.
Джейкоб указал на близнецов, которые торопливо шагали к озеру.
— Мерзость может ощущать наше присутствие в нексусе, поэтому мы стараемся как можно дольше оставаться в трехмерном мире.
Иммануэль уставился на озеро. По его поверхности пробежала зыбь, обозначив приближение нового существа, которое вставало из пучины навстречу компьютерным моделям.
— Инопланетный энергетический демон — часовой, приставленный к нашему отцу. Силиконовая кожа позволяет ему сохранять форму и в физическом мире. Самое опасное его оружие — когти с быстродействующим ядом. Наши гены Хун Ахпу могут справиться с небольшими дозами этого токсина, но все, что чуть больше царапины, может оказаться смертельным.
— Очень мило.
Горизонт внезапно вспыхнул изумрудным светом.
— Компьютер, пауза.
Воины замерли.
— Мы только что вошли в нексус. Все дальнейшее будет проигрываться на уровне 3 % от подлинной скорости событий.
— Трех процентов? Я не смогу так быстро двигаться.
Джейкоб улыбнулся.
— Компьютер, продолжить воспроизведение на скорости нексуса.
Воспроизведение продолжилось. Парень в белом почти летел в обход озера, едва касаясь ногами земли. Он достиг белого дерева одновременно с демоном-охранником. Обнажив меч, Джейкоб вступил в поединок с жутким созданием, стараясь не подпустить его ни к себе, ни к дереву.
С каждым ударом меч окрашивался в синий цвет.
— Лазеры и огнестрельное оружие в нексусе бесполезны. Этот меч сделан из стальных сплавов с использованием сверхновых технологий. С каждым движением макромолекулярные элементы разогревают острие. Только так можно прорезать искусственную кожу охранника. Кровь кажется синей без гемоглобина, потому что в Шибальбе нет кислорода, только CO2.
Белый воин исчез в вихре движений, атакуя и парируя, нападая и отступая, едва справляясь с атаками более крупного, сильного и быстрого противника.
Иммануэль покачал головой.
— Как ты умудряешься? Я бы давно уже свалился.
— Тренировки. А теперь смотри внимательно.
Воин в черном достиг дерева и начал освобождать отца. Демон молниеносным движением выбросил когти левой руки в его сторону.
Но Джейкоб был очень быстр. Он бросился вперед, рассекая сияющим мечом локтевой сустав правой лапы чудовища…
… а черный воин в тот же миг молниеносным ударом своего меча обезглавил его.
Страшная голова рухнула на каменистую почву, за ней последовало тело.
— Да! — Мэнни вскочил на ноги. — Мы победили… верно?
Джейкоб покачал головой. И указал на экран.
Проекция Майкла Гэбриэла лежала у мерцающих остатков белого дерева, синяя кровь заливала его живот и землю вокруг.
— Компьютер, назад на шестьсот кадров и пауза.
Вернулось изображение демона, который тянется к дереву.
— Смотри внимательно. Его левая лапа с когтями — всего лишь отвлекающий маневр. Игнорируй ее, сосредоточься на правой. Компьютер, воспроизведение на скорости нексуса 1 %.
Иммануэль следил за правой лапой демона, которая была почти скрыта массивным телом. Даже при сильном замедлении движение твари казалось размытым от скорости. Демон выбросил когти в сторону Майкла Гэбриэла, который только начал отделяться от белесого ствола.
Два невероятно острых когтя пропороли живот Мика и вышли из спины, а потом вернулись обратно, чтобы парировать удар Джейка.
— Господи, это… оно же его выпотрошило!
Джейкоб кивнул.
— Мы можем победить, но для этого нам нужно действовать синхронно. Завтра будет долгий день, попытайся хорошо выспаться.
— Выспаться? Ты считаешь, что после всего увиденного я смогу уснуть?
— Если не сможешь, попроси у компьютера зеленый чай с успокоительным эффектом.
Джейкоб шагнул в проем между седзи и обернулся.
— Завтра великий день, Мэнни. Ты должен вернуться на путь своего предназначения.
Иммануэль Гэбриэл лег на неприятно твердую кровать и уставился в потолок.
Лорен Бекмейер сидела в кабинете Билла Гейбхарта, забросив босые ноги на его стол. Уже два часа она ждала, пока компьютер завершит поиск данных, подтверждающих, что информация из Йеллоустоунского парка совпадает с предыдущими показателями.
АНАЛИЗ ДАННЫХ ЗАВЕРШЕН. НАЙДЕНО СООТВЕТСТВИЕ С ЗАПИСЯМИ О КРАТЕРЕ ЙЕЛЛОУСТОУНА ОТ 16 АПРЕЛЯ 2030 И 19 НОЯБРЯ 2033.
— Соответствие? Компьютер, насколько точное соответствие записей?
ОТЛИЧИЙ НЕ ОБНАРУЖЕНО. ДАННЫЕ ИДЕНТИЧНЫ.
— Привет. Жаль вас разочаровывать, но это не я. Скорее всего, я в этот самый момент любуюсь Верным Стариком[61], однако вы можете оставить мне сообщение.
— Док, это Лорен. Я кое-что обнаружила. Свяжитесь со мной, как только…
Запись оборвалась, сменившись хмурым лицом Пакстона Дж. Уолтера, регионального координатора Билла в Йеллоустоне.
— Мисс Бекмейер?
— Да, сэр. —
Пакстон покачал головой.
— Мне очень жаль…
Лорен сжалась от страшного предчувствия.
— Произошел несчастный случай. Билл… он погиб сегодня утром.
— Что?
— Он замерял температуру в одном из горячих источников, ему, видимо, стало плохо, и он упал туда. К тому времени, как мы смогли до него добраться… ожоги третьей степени… Он был уже мертв.
— О Боже…
— Мне очень жаль.
— Я же говорила с ним еще вчера.
Взгляд Пакстона тут же стал острым.
— В субботу?
У Лорен закружилась голова, кровь отхлынула от лица.
— Я… Я не знаю. Наверное…
— Он вам что-либо пересылал?
— Нет, то есть да, вопросы к семестровым экзаменам. Я… Я должна была их вернуть до дня Благодарения. Вы уже уведомили семью Гейбхарта?
— Еще нет. Лорен, мне неловко вот так все вываливать на вас, но я знаю, что вы с профессором были дружны. Где я мог бы найти вас… чтобы оговорить организацию похорон?
— Я… Я не знаю.
— Вы уезжаете на выходные?
— Я… Не уверена…
— Подождите, Лорен…
Она прервала соединение.
Она развернулась к терминалу главного компьютера.
— Компьютер, стереть все записи соединений за последнюю неделю, исключая последний исходящий звонок.
ПОДТВЕРЖДЕНО.
Руки дрожали.
Внезапный шум снаружи.
— Компьютер, заблокировать внешнюю дверь лаборатории.
ПОДТВЕРЖДЕНО.
Стук в дверь.
Она прошептала:
— Компьютер, кто там?
ОХРАНА КАМПУСА.
— Ш-ш-ш. Снизить громкость на 80 % и найти информацию о человеке за дверью. Мне нужно его имя и время, когда он принят на работу.
КОЛИН ШЕЛБИ. ПЕРЕВЕДЕН В ОХРАНУ КАМПУСА 19 НОЯБРЯ 2033.
И снова стук, более настойчивый.
— Эй? Кто бы там ни был, откройте, пожалуйста, дверь. Охрана.
Лорен почувствовала, как покрывается холодным потом.
— Компьютер, выключить и заблокировать все терминалы, код доступа Бекмейер Танго-Зулу-8659.
ПОДТВЕРЖДЕНО.
Она в отчаянии оглянулась по сторонам, потом заметила антикварный нож для конвертов.
За дверью лаборатории Колин Шелби провел личной магнитной карточкой по щели сканера.
— Компьютер, отменить блокировку замка. Охрана, Шелби, 28497-М.
Дверь с шипением открылась. Шелби вошел в лабораторию с пистолетом в руке.
— Мисс Бекмейер?
Молчание.
Охранник осмотрел личный кабинет Гейбхарта.
Пусто.
— Компьютер, определить местонахождение Лорен Бекмейер, идентификационный микрочип 341124876 — Фл — США.
ЛОРЕН БЕКМЕЙЕР ВНЕ СЕТИ.
— Вне сети? — Шелли осмотрелся. Заметил окровавленный нож для бумаги на столе Гейбхарта. Остатки раздавленного микрочипа нашлись в корзине для мусора.
— Умная девка.
Шелби вынул из кармана небольшой прибор и присоединил его к компьютеру Гейбхарта. Прибор пискнул, взломав код доступа.
— Компьютер, доступ ко всем письмам и недавно удаленным файлам.
На экране замелькало множество ярлычков.
Колин Шелби был членом
Шелби не знал, почему ему было приказано убить Лорен Бекмейер, но это не имело значения.
ПОЧТА И ДОКУМЕНТЫ НА ЖЕСТКОМ ДИСКЕ БЫЛИ УДАЛЕНЫ.
Шелби отсоединил свой прибор и осмотрелся.
В нескольких сантиметрах от подошв его ботинок, под решеткой пола, скорчилась Лорен Бекмейер. Ей удалось втиснуться между переплетением компьютерных кабелей и трубой вентиляции. Окровавленную ладонь она прижала ко рту, чтобы не завизжать от страха.
Охранник коснулся рации на запястье.
— Это Шелби. Она исчезла.
— Ты стер записи Гейбхарта?
— Да, сэр. Куда мне направляться?
— Комната в общежитии под наблюдением. Бейтс ждет ее в квартире жениха, отправляйся туда.
— Да, сэр.
Охранник еще раз осмотрелся и вышел.
Лорен не двигалась. В ее ушах грохотал пульс.
Глава тридцать вторая
Журчание воды под деревянными досками пола. Птичий щебет откуда-то из сада.
Иммануэль Гэбриэл открыл глаза и вздрогнул, обнаружив в проеме между раздвинутыми седзи худощавого азиата в оранжевом одеянии.
—
— Ни
— Это означает «доброе утро». Я удивил тебя?
— Меня в последнее время все удивляет. Вы, наверное, ищете моего брата?
—
— Простите, вы только что сказали «души»?
— «Бу ши» означает «это неверно». Я здесь для того, чтобы дождаться твоего пробуждения и отвести к брату. Я наблюдал за тобой, пока ты спал. Твоя душа неспокойна.
— Не
— Чонг Ксионг
Он пожал руку, отметив силу узкой ладони:
— Насколько я понял, вы один из учителей моего брата.
Чонг улыбнулся.
— Твоя одежда в ванной. Будь добр, оденься и иди за мной. Брат ждет.
Иммануэль отправился в ванную под аккомпанемент урчания в животе.
Выйдя из ванной, сразу же направился на кухню.
— Эй, мистер Чонг, завтракать будете?
— Мы не будем есть в это время. — Чонг указал на улицу. — Прошу.
— Но я голоден.
— Укроти свой аппетит.
— И как же это сделать?
— Представь себе дохлую крысу, гниющие внутренности которой вываливаются на кишащий червями бутерброд.
Иммануэль усилием воли отогнал тошноту.
Улыбка Чонга не изменилась.
— Не обувайся, пожалуйста.
Голодный, босой и раздосадованный Иммануэль Гэбриэл через минуту уже бежал по вымощенной камнями дорожке.
— Вы тибетский монах, да?
— Ты знаком с историей Шаолиня?
— Только по старым фильмам про кунг-фу.
Чонг перешел с бега на быстрый шаг
— Кунг-фу — только часть тренировок. Чтобы понять Шаолинь, нужно знать историю Китая от 2600 года до Рождества Христова. Две тысячи лет Китай оставался разделенным, брошенным на произвол варваров и монгольских орд.
— Потому ваши предки и построили Стену, верно?
— Великая Китайская Стена, которая существует сегодня, — это всего лишь приманка для туристов. Изначально она была лишь системой баррикад. Поэтому монголы легко преодолевали ее. И только в 221 году до Рождества Христова император Чин объединил китайцев. Семьсот лет спустя монах по имени Бато пришел в Китай учить людей принципам буддизма. Император пригласил монаха в свой дворец и предложил стать придворным учителем. Бато отклонил это предложение и попросил выделить ему участок земли, чтобы построить там монастырь. Император предложил ему землю в провинции Хунань, в горах Суншань. Так возник Шаолинь. Это название буквально означает «монастырь в лесу на склоне горы»… В 539 году нашей эры святой, по имени Бодхидхарма, оставил свой монастырь в Индии и решил нести в мир учение чань буддизма, на западе больше известное как дзен. Бодхидхарму описывали как бородатого мудреца с ясными синими глазами.
— Он был Стражем?
Чонг только улыбнулся.
— Говорят, что Бодхидхарма прошел сотни миль и достиг северного Китая, пересек Гималаи и реку Янцзы, чтобы достичь монастыря Шаолинь. К сожалению, настоятель Фэн Чанг вначале не впустил его в обитель, и тогда Бодхидхарма ушел в близлежащую пещеру. По легенде он медитировал, сидя лицом к стене, пока его синие глаза не прожгли дыру в камне пещеры. Монахи приходили к нему, приносили пищу и воду, а со временем настолько прониклись глубиной его знаний, что пригласили в храм Шаолинь.
Войдя в Шаолинь, Бодхидхарма, которого китайцы стали называть Та Мо, заметил, что монахи слишком слабы, чтобы успешно медитировать. Он научил их трем сериям упражнений, которые потом легли в основу кунг-фу Шаолиня — техники «тяжелой работы и совершенствования». Позже эти техники превратились в боевые искусства и помогли справиться с окрестными разбойниками. Было построено несколько новых монастырей, во главе которых стали Мастера Шаолиня — знатоки всего, что касалось тренировки тела, разума и духа.
— А вы Мастер?
— Великий Мастер. Я еще ребенком начал тренироваться в монастыре на горе Сунг Сан, в двадцать лет начал тренировки в Гвон Хау. Наш стиль соединяет техники Шаолиня и даосов, что позволяет воину мгновенно переходить от плавных движений к сокрушающим ударам.
— И как давно вы учите Джейка?
— Я пять лет учил его. Теперь Джейкоб учит меня.
Они прошли по подземному переходу и повернули направо, в нишу. Стальная дверь скользнула в сторону, открыв проход на узкую каменную лестницу.
Иммануэль шагал за худощавым монахом по винтовой лестнице, освещенной только масляными светильниками на редких выступах известняковых стен.
— Такое оформление придумал твой брат, — сказал тибетец. — Оно приводит дух в нужное состояние.
Им пришлось спуститься на два пролета. Температура резко упала, Иммануэль потер руки, покрывшиеся гусиной кожей.
— Должно быть, чертов кондиционер полетел. Ого…
Лестница внезапно оборвалась, и они очутились на заснеженной вершине горы. Со всех сторон, насколько хватало взгляда, их окружали пики Гималаев. Иммануэль шагнул с последней ступеньки на заснеженную скалу, и каменный коридор за его спиной исчез, спрятавшись за голографическим изображением.
— Господи, ну и холодно же тут. — Глаза Иммануэля слезились, дыхание превращалось в пар. — Ладно, и что теперь? Надеюсь, что вы, ребята, предусмотрели тут какие-то укрытия, а то я уже почти отморозил яйца.
Чонг не обратил внимания на его слова, деловито шагая по глубокому снегу.
Иммануэль следовал за ним, чувствуя, что легкие обжигает холод, а босые ноги теряют чувствительность.
Наконец они достигли входа в пещеру.
Там сидел Джейкоб, замерший в позе «лотос». Одет он был только в черные штаны.
Кожа, под которой рельефно прорисовывались мускулы, была совершенно нормального розового цвета.
— Он с ума сошел? Хотя, он давно уже сошел. — Иммануэль стучал зубами. — Разбудите его, пока не замерз до смерти. Здесь же явно ниже нуля.
— При ветре здесь минус восемнадцать градусов по шкале Фаренгейта. Коснись его кожи.
Иммануэль протянул руку, тронул брата за плечо и удивился тому, что кожа того была очень теплой.
— Да у него горячка!
— Это не горячка, точнее, не горячка, вызванная болезнью.
— Я не понимаю. Давно он так сидит?
— Чуть меньше четырех часов.
— Четырех часов? Как…
— Это один из видов медитации Та Мо, которой обучил нас мудрец Шаолиня. Он использует энергию
Иммануэль прикоснулся к шее брата, затем, нагнувшись, прижался замерзшим ухом к груди Джейкоба, но ощутил только тепло.
— У него не бьется сердце. Он в нексусе?
— Нет. Такая тренировка лишь помогает подготовиться к нексусу. И к общению с отцом.
— Это вы его научили?
— Да, но даже мой учитель не достиг подобных высот. Когда Джейкоб вот так сфокусируется, его альфа-волны превышают все возможные показатели.
Иммануэль стиснул стучащие зубы.
— А как насчет… меня?
— Давай проверим. Сними куртку и садись перед братом.
Парень неохотно стянул с плеч куртку и сел в позу «лотос».
Холодный ветер, как нарочно, именно в этот момент дохнул во всю силу, пробирая до костей.
— Черт!
— Игнорируй холод. Закрой глаза. Представь себе тонкие трубки внутри своей грудной клетки. Трубки раскалены докрасна. Постарайся увидеть их внутренним зрением. Почувствуй тепло, которое струится к твоим рукам и ногам, запястьям и лодыжкам, наполняет пальцы. Вдыхай медленно через нос… Выдыхай плавно через рот. Каждый медленный вдох раздувает угли, которые раскалили трубки. Расслабься в тепле.
Иммануэль сосредоточился. Напряжение оставило мускулы. Он больше не дрожал.
— Хорошо. Очень хорошо. А сейчас я положу тебе на плечи простыню. Она окажется мокрой. Я хочу, чтобы ты сосредоточился и направил жар внутренних труб через тело на мокрую ткань.
Тибетец вошел в пещеру. Внутри стояла деревянная бадья с ледяной водой. Он вынул из воды простыню, отжал ее и обернул вокруг голых плеч Иммануэля.
Мэнни распахнул глаза, потом снова закрыл их и сосредоточился, возвращаясь в состояние транса.
— Сосредоточься на трубках в своей груди, направь это тепло назад, к плечам, потом дальше, на мокрую простыню. Медленно вдыхай через нос, выдыхай через рот, с каждым вздохом раскаляя трубки…
Иммануэль замедлил свой пульс. Дыхание почти остановилось. Он чувствовал жар в животе, но во время игры в футбол этот жар опалял, а сейчас — согревал и расслаблял.
Разум открылся, и Мэнни провалился в темные коридоры, падая все дальше и дальше, пока не услышал голос:
Скучно, наверное, быть Богом… всемогущим и бессмертным, не знающим ни желаний, ни стремлений, ни триумфов, ни потерь. Ты поэтому создал нас. Господи? Ты поэтому «благословил» нас опасностями и отравил наше эго, сделал рабами похоти и жадности, силы и мести? Вся жизнь человечества для тебя — сплошные петушиные бои? Ты наслаждаешься жестокостью, которую мы способны проявлять в отношении друг друга?
Это веселит Тебя?
Или Ты, наш родитель и создатель, просто опустил руки? И когда же, хотел бы я знать, мы переступили черту? Не во время ли нашего детства, когда Ты учил нас через Ноя и Авраама, Иакова и Моисея? Когда это случилось? После распятия Христа? Ты и вправду простил нас? Или, возможно, Ты сдался во время нашего жуткого «подросткового» возраста, когда большинство родителей с трудом сдерживаются, чтоб не бросить ребенка на произвол судьбы? Тогда, Господи? Холокост заставил Тебя вздрогнуть от стыда за свое порождение? Хиросима? Корея? Вьетнам? 11 сентября? Конфликт 2012? Или зверства в Африке? Или бесконечный бой на Среднем Востоке?
Когда именно Ты произнес: «Ну и черт с ними!»?
Эгоистичные и глупые, жестокие, стремящиеся к разрушению, близорукие и злобные, дети наступают на ноги, пока они маленькие, но когда вырастают, наступают на сердце.
Все ошибаются, Господи. Мы были Твоей ошибкой?
Или все это лишь часть Твоего Великого плана?
Прости мои слова, сынок, но с тех пор, как ты покинул мою душу, я настолько полон злобы и ненависти, настолько жажду богохульствовать, что временами чувствую, что скоро взорвусь…
Иммануэль открыл темные глаза, завопил и вскочил на ноги, отбрасывая прочь нагретую и сухую простыню.
Джейкоб схватил его за плечи.
— Мэнни, что случилось?
Иммануэль обхватил себя руками, зашагал по снегу на нетвердых ногах.
— Компьютер, конец программы!
Снег и горные вершины исчезли, оставив только покрытую сенсорными панелями темную комнату. Холод потихоньку стал сменяться волнами тепла.
Джейкоб склонился над братом, который скрутился в клубок, чтобы согреться.
— Ты его слышал, так ведь, Мэнни? Ты слышал нашего отца!
Иммануэль, дрожа, вскинул голову.
— Я ничего не слышал. Выведи меня отсюда к чертовой матери!
Глава тридцать третья
Лорен Бекмейер устала.
Не так, как обычно после физических упражнений. Это было нечто иное: непреходящая, изнурительная, опустошительная усталость. Ничего подобного Лорен никогда раньше не испытывала, и это пугало своей новизной.
Такую усталость породил страх смерти.
Последние тридцать шесть часов она металась по улицам и паркам, пряталась, избегала людей. Она не могла вернуться в свою квартиру. Не могла связаться с родителями и друзьями, потому что убийцы профессора Гейбхарта наверняка придут за теми, кто ей дорог, чтобы потом добраться и до нее. Она ничего не ела, потому что купить еду можно было только по идентификационной карточке, а ее чип остался в мусорной корзине.
Лорен не знала, кто ее враг, но у нее были на этот счет вполне конкретные подозрения.
Страх за собственную жизнь отступил перед осознанием глобальности грядущей катастрофы. Нужно каким-то образом предупредить людей. Заставить себя слушать, пока еще есть время хоть что-то предпринять… Если есть время, то должен быть и способ…
Но кто станет ее слушать? Она никто, ее очень просто вышвырнуть, как мусор, еще до того, как на нее наведут объектив телевизионной камеры. Да и какие у нее доказательства?
И все же существовал тот, к кому не могла не прислушаться пресса, тот, у кого многие мечтали взять интервью, тот, о ком телевизионные новости трубили куда больше, чем обо всех ученых и лаборантах-геологах вместе взятых.
Нужно было разыскать Сэма.
Лорен наблюдала за входом в Медицинский Центр, спрятавшись в кустах живой изгороди. Волосы она намочила и зачесала назад, тщательно спрятав под бейсболкой.
Она перешла улицу, пристроившись к семье, которая явно собиралась проведать родственника. Таким образом она протиснулась сквозь толпу в коридоре. Затем выстояла очередь к автоматической справочной.
Нажала клавишу «ОТДЕЛЕНИЕ ПАЦИЕНТОВ», затем — «Палата Кирка Пикока».
КИРК ПИКОК НАХОДИТСЯ В ПАЛАТЕ 310, КОЙКА «В». ВСЕГО ДОБРОГО.
Она оглянулась по сторонам, прошла мимо лифта и поднялась по лестнице.
Кирк Пикок лежал на кровати, из открытого рта капала слюна, глаза скрыты шлемом виртуальной реальности. Лорен села на стул у изголовья, отвернувшись от робота, меняющего капельницы.
— Кирк. Эй, Кирк! — Лорен постучала по шлему, а потом стянула его.
— Какого
— Пришла проведать. Как самочувствие?
— Хреново. Иглы и трубки торчат изо всех дыр. Не надирался уже дофига времени. Забрали контакты, сняли весь пирсинг, сбрили волосы просто везде, а в довершение всего папаша настаивает, чтоб я вернул своей коже нормальную пигментацию. Дерьмо, а не жизнь.
— Кирк, сделай одолжение. Мне нужно уехать на несколько дней. Меняю свою машину на твою амфибию.
— Твой роскошный «корвет»? Ты чем обдолбалась?
— Всего на пару дней. Обещаю, буду о ней заботиться.
— Да хоть утопи, мне по фиг. Она принадлежит моему папаше.
— А какой код доступа?
— Код доступа… черт… А, да. — Он приподнял босую ногу. На пятке оказалась татуировка KP-3757-D.
Лорен запомнила.
— Спасибо, Кирк. Я перед тобой в долгу. Когда выпускают?
—
Иммануэль Гэбриэл обалдело уставился в глаза психиатра, которые при свете ламп меняли цвет с шоколадного на зеленый. Волосы специалиста оказались каштановыми и были собраны в «шипы» при помощи геля. А еще у него оказалась заячья губа и свежие шрамы возле нее и на нижней челюсти, явно свидетельствующие о хирургическом вмешательстве.
— Не похожи вы на психиатра.
Майк Снайпер улыбнулся.
— А как, по-твоему, выглядят психиатры?
— Ну, не знаю… Более банально, что ли. Что с вашим лицом?
— Боевые шрамы. Я заменял на спарринге одного из партнеров твоего брата. Ну и получил… Что-то он в последние дни совсем не по зубам простым смертным.
Иммануэль сел на кушетку, все еще чувствуя головокружение от успокоительного.
— Так вы психиатр Джейка? Наверняка он и вам мозги морочит.
— Время от времени. Он редко выдает правду о себе. Предпочитает общаться с Великим Мастером Ксионгом и доктором Мором. Джейкоб всегда уверен в себе. Даже в четырнадцать лет он четко знал, кто он такой и чего хочет от жизни. И он не из тех, кто теряет контроль над собой.
— В отличие от меня.
Доктор Снайпер улыбнулся.
— Не будь к себе слишком строг. Если бы кто-то сказал мне, что мне придется вести космический корабль бог знает куда, я бы тоже сидел на седативах. Чего ты точно не можешь себе позволить, так это поддаться психозу своего брата.
— Психозу? — Иммануэль оживился. — Так вы не верите во все эти истории с героями близнецами?
— Верю ли я, что вы с Джейком совершенно уникальны? Да. Верю ли я, что вы каким-то образом стали героями эпоса, записанного пятьсот лет назад? Нет.
— А вот Джейк верит.
— Разум Джейка впитывает информацию как губка. К сожалению, майянская мифология вдалбливалась в его сознание с самого рождения. Стала частью личности и частью психоза, которые уже, к сожалению, неразделимы.
— Но… я слышал голос моего отца.
— Где ты был в это время?
— Внутри проекции… запрограммированной моим братом, этим уродом! Но погодите, ведь корабль Стражей существует, этого же вы не сможете отрицать!
— А кто отрицает? Действительно существует инопланетный корабль, выкопанный в Мексике. Насколько я знаю, он пролежал под землей не менее десяти тысяч лет. Разве это не потрясающее открытие? Разве оно не влияет на наше представление об истории Земли? Несомненно. Связано ли оно с твоим пропавшим отцом? Возможно, раз именно твой отец нашел этот корабль.
— Так вы не верите в то, что нам с Джейком предназначено покинуть на нем Землю через четыре дня?
— На нем? — Доктор Снайпер фыркнул от смеха. — Слушай, доктор Мор верит в майянскую чушь не меньше Джейкоба, но даже он скажет тебе, что двигатели, не работавшие десять тысяч лет, запустить практически невозможно. Ты думаешь, ребята из НАСА не пытались? Эта древняя лохань покинет Землю только в том случае, если мы погрузим ее на один из тягачей, которые отправляются на Марс.
Иммануэль широко улыбнулся, не сумев сдержать слезы облегчения.
— Док, я готов вас расцеловать.
— Расцелуй маму. Ей это очень нужно.
— В смысле?
— Когда дело доходит до чувств, твой брат холоднее рыбы, но твою маму буквально разрывает на части. Представь, каково это провести двадцать лет, цепляясь только за слабую надежду на то, что любимый, человек, исчезнувший у тебя на глазах, может быть, все еще жив. Это все равно, что заставить жену военнопленного сидеть и ждать двадцать лет его вероятного возвращения. Посмотри, как живет твоя мать. Она изолирована от общества, лишена возможности видеться с одним из своих сыновей, а второй полностью затерялся в своем собственном мире. Никакой личной жизни, не с кем даже поговорить. Не зная, что думать о смерти Мика, твоя мама не позволяет себе ни с кем заводить отношений, не говоря уже о том, что она выполняет любой каприз Джейка.
— Так было всегда. Наверное, Джейк и ее убедил, что мы покинем Землю через четыре дня и отправимся в Шибальбу за отцом.
— А это значит, что через четыре дня ему придется столкнуться с реальностью собственного психоза, и это разрушит его представление о мире. Твоя мама знает, что это скоро произойдет, и перепугана до смерти.
Мэнни вытер слезы.
— Где она? Я хочу ее увидеть.
— Мама?
Доминика сняла шлем виртуальной реальности, сощурилась от яркого света.
— Извини, — сказал Мэнни. — Я тебя побеспокоил?
Она села на кушетке, выключила программу виртуальной реальности.
— Как ты себя чувствуешь, Мэнни?
— В порядке.
— Мне жаль, что Джейк сводит тебя с ума. Жаль, что я позволила себя уговорить и вернула тебя обратно. Я всегда хотела, чтобы ты жил нормальной жизнью.
— Мам, я в порядке. — Он присел рядом с ней. — Я больше о тебе волнуюсь.
Она криво улыбнулась.
— С каких это пор?
Мэнни проглотил застрявший в горле ком.
— Я понимаю, как тебе было трудно… ну, остаться без Мика и смотреть, как распадается твоя семья. А когда ты меня отпустила, стало еще хуже.
— Твои инстинкты были верны. То, что я сделала… То, что я позволила Джейку, было неправильно.
— Джейк манипулировал тобой точно так же, как он всегда манипулировал мной.
— Дело не только в Джейке. Я сама верила во все это. А как иначе? Когда твой отец оставил меня, я не сомневалась в том, что он жив. Не могу описать это чувство, но каким-то образом я знала, что он где-то близко, и у меня болело сердце. Но прошли годы, и чувства притупились. Твой отец мертв, Мэнни. Я начала понимать и принимать это.
— А все тренировки Джейка, все эти разговоры о путешествии?
— Это моя вина. Я запуталась… Нельзя было показывать ему дневник дедушки Юлиуса. С этого и началась его мания. К тому времени, когда я поняла, что натворила, было уже слишком поздно…
— Я уверен, что «Золотое руно» еще больше усугубило дело. Ученые использовали психоз Джейка, чтобы получить желаемое. Почему ты это разрешила?
— Почему? Да потому, что у меня не оставалось выбора. Вы с Джейком всегда враждовали. За неделю до того, как мы инсценировали твою смерть, ФБР поймало террористов, которые планировали атаковать наш дом биологическим оружием. Все, кто жил в поместье, были подсадными утками. Доктор Мор предложил Джейкобу тренироваться в обмен на доступ к кораблю. Здесь Джейкоб в безопасности. Он говорит, что никогда раньше не чувствовал себя так. Я не могла отказаться.
— Джейк утверждает, что может управлять «Баламом».
— Он может лишь войти в корабль и запустить несколько программ по астрографии. За вычетом всего этого твой брат знает и умеет не больше, чем мы с тобой.
— Урод.
— Вот почему доктор Мор не хотел, чтобы ты видел этот корабль. Он знал, что Джейкоб использует его для своих манипуляций.
— Так почему же ты не рассказала мне обо всем еще до того, как я вернулся? Ох, извини… Если бы ты рассказала, я бы не вернулся.
— Мэнни, это не вина Джейка, это его беда. Болезнь. Расстройство психики. Пока мы позволяли ему жить в своем внутреннем мире, это расстройство перешло в устойчивый психоз, который мешает Джейку адекватно воспринимать реальность.
— А как насчет меня? Я тоже стану таким?
— Нет, не думаю. Даже если гены Хун-Ахпу внезапно проснутся, ты не утратишь связи с реальностью, потому что живешь в ней. Джейкоб был рожден с этим расстройством, но он слишком упрям и чертовски умен, чтобы врачи могли взяться за терапию. Все сходятся на одном: пусть его психоз сам себя загонит в угол. Когда Джейк поймет, что четыре дня уже миновали, а сам он все еще на Земле, как и мы, грешные, то, возможно, позволит нам помочь… Но есть еще одно обстоятельство. Доктор Мор только что узнал, что проект «Золотое руно» полностью поглощен проектом «Надежда».
— А что будет с Джейком?
Она отвернулась.
— Мама, я здесь. Я часть семьи. Тебе придется сказать мне. Что произойдет с Джейком после субботы?
— Его поместят… в частный санаторий.
Иммануэль прошел за братом и доктором Мором в отсек, где находился «Балам». Помещение оказалось пустым, техники «Золотого руна» уже разъехались на трехдневные каникулы перед днем Благодарения.
Огромный корабль сиял в свете прожекторов, как выпуклое золотое зеркало.
Доктор Mop остановился у одного из двигателей, широко улыбнулся Джейкобу.
— Ладно, я готов дать этой штуке еще один шанс.
Джейкоб лениво потянулся.
— Давайте, док, только объясняйте все так, чтобы Мэнни тоже понял. Он ведь всего лишь мастер спорта, а не профессор квантовой физики.
Иммануэль двинул брата локтем по ребрам.
— Ладно, Мэнни, то есть Сэм, главное, что тебе нужно знать о путешествии в космосе, — это то, что Вселенная невообразимо велика. Самая быстрая вещь — свет, который движется в вакууме со скоростью 299 792 458 метров в секунду, и даже с такой скоростью потребуются целых четыре года, чтобы достичь ближайшей звезды. Согласно звездным картам, к которым вы с братом получили доступ, этот корабль был создан где-то в поясе Ориона, а это значит, что он способен превышать скорость света. С учетом этого драгоценного знания ученые «Золотого руна» пытались завести двигатели и выяснить, каким хреном эта штука работает. Теперь мы знаем, что корабль не использует традиционные методы ускорения…
— И как вы это выяснили? — спросил Иммануэль. — Они выглядят как обычные ракетные сопла.
Мор улыбнулся.
— Ракеты годятся для путешествий к Луне или Марсу, но для межзвездных перелетов они не подходят. Вся проблема в топливе. В отличие от самолета, который отталкивается от воздуха, космическому кораблю в вакууме отталкиваться не от чего. А значит, топлива, которое должно толкать корабль вперед, нужно очень много, что и приводит к проблеме массы. Предположим, мы решили добраться до Проксима Центавра, ближайшей к нашему Солнцу звезды, и взяли один из кораблей, которые готовятся для колонизации Марса. Забудем о том факте, что на полет уйдет девятьсот лет. Так вот, даже если тот ядерный реактор, над созданием которого бьются лучшие конструкторские бюро, будет создан, все равно понадобится несколько тысяч супертанкеров с горючим. И опять-таки: чем быстрее ты хочешь туда добраться, тем больше топлива тебе понадобится.
— Я видел передачу про новые грузовики для Марса. Они собираются использовать лунные лазеры.
— Правильно, но эта технология все равно не годится для дальних перелетов. Предположим, что мы на расстоянии одного светового года от Земли и нам нужно сменить курс. Два года уйдет только на то, чтобы новые команды дошли до Земли, были приняты, и мы получили ответ.
— Так в чем же решение проблемы?
— Для начала нужно найти источник энергии в самом вакууме. А потом найти способ манипулировать соотношением массы и пространства-времени.
В 1948 году голландский физик по имени Хендрик Казимир закончил эксперимент с двумя металлическими пластинами. При достаточном приближении друг к другу они начинали притягиваться, высвобождая энергию в вакууме. Это назвали
При минус 273 градусах по Цельсию, абсолютном нуле, движение молекул замирает. Но энергия нулевых колебаний не уменьшается, наоборот, именно она, скорей всего, привела к большому взрыву и создала тот мир, который мы знаем. Мы не видим этого, но все пространство заполнено энергией нулевых колебаний, которые называются так, потому что они повсюду и активизируются только после достижения абсолютного нуля. Если нулевые колебания действительно существуют, а мы считаем, что так оно и есть, то в чашке кофе может поместиться достаточно топлива для того, чтобы испарить все земные океаны.
— И на корабле есть такая «чашка»?
Доктор Мор улыбнулся.
— Именно. Наша задача состоит в том, чтобы синхронизировать эти колебания во всех трех измерениях. Согласно теории относительности Эйнштейна, скорость света ограничена скоростью материальных частиц. Есть тардеоны — частицы с ненулевой массой, они могут приближаться к скорости света, но никогда не достигают ее, есть люксоны — с нулевым зарядом, фотоны и нейтроны, которые движутся в вакууме со скоростью света…
Доктор указал на двигатели корабля.
— Но только тахионы, субатомные частицы, могут перемещаться со скоростью, превышающей скорость света. То, что мы сейчас видим, по моему скромному разумению, является системой гипердвигателей, работающих именно на энергии тахионов. — Мор повернулся к Джейкобу. — Ну что, профессор Гэбриэл? Я прав?
Джейкоб улыбнулся.
— Была здесь девчонка по имени Света, сбежала быстрее скорости света. А потом ей стало невмочь, вот и вернулась в прошлую ночь.
— И что это должно означать? — пожал плечами Иммануэль.
— Твой брат хочет сказать, что, теоретически, при движении со сверхсветовой скоростью можно вернуться в прошлое.
Иммануэль повернулся к брату.
— Это что, оно? Временная петля?
— Тихо, не прерывай, — ответил Джейк. — Ладно, док, с теорией вы справились на отлично, давайте попробуем обосновать ее. Как, по-вашему, работает эта штука?
Доктор Мор указал на огромные выступы в хвостовой части корабля.
— При выходе на орбиту они открываются и пропускают через себя поток тахионов. Компьютер «Балама» может менять курс и скорость, регулируя отверстия в этих выступах. — Ученый улыбнулся. — Ну? Я сдал экзамен?
Включился коммуникатор.
— Джейкоб, обед готов, — послышался голос Доминики. — Я хочу, чтобы вы с братом поторопились. И передайте доктору Мору, что звонила жена, так что в его же интересах как можно оперативнее поднять свою задницу и мчаться домой.
Дэйв Мор посмотрел на часы.
— Ох, черт… Ладно, увидимся завтра утром.
Иммануэль посмотрел ему вслед.
— Кажется, он и вправду много знает про это космическое дерьмо.
— Еще бы, — пожал плечами Джейкоб. — Он же сам его пилотировал.
— Что?
Джейк внезапно стал очень серьезным.
— Временная петля, Мэнни. Когда катаклизм обрушится на Землю, Дэйв Мор станет одним из тех ученых, которых отберут для колонизации Марса. Вот только он так и не доберется до места, его корабль и еще несколько других затянет в червоточину.
— Доктор Мор был на Шибальбе?
— Да. К счастью, он и еще несколько членов Братства спаслись от Мерзости.
— Стоп, погоди… Ты хочешь сказать, что доктор Мор был… одним из Стражей?
— И снова будет, если мы не достигнем успеха в Шибальбе. Он не помнит того, что когда-то был великим учителем майя, Кукульканом.
Закатное солнце окрасило пурпуром Атлантический океан.
Лорен выждала еще пять минут, потом короткими перебежками направилась к частным гаражам. Довольно быстро отыскав тот, что принадлежал семье Пикок, она ввела код доступа.
Алюминиевая панель отошла в сторону, открывая водные лыжи с мотором, пляжные лежаки, стулья и канареечного цвета трехколесный багги, корпус которого больше походил на лодку, чем на автомобиль.
Лорен забралась в двухместную открытую кабину амфибии. Завела мотор, выехала из гаража и вырулила по песку к океану.
Волны приподняли машину над мелью. Колеса втянулись. Передняя лыжа встала на свое место под приподнятым носом, за кормой выдвинулись винты.
Лорен вдавила в пол педаль газа. Ветер взревел в ушах, когда машинка помчалась на север со скоростью восемьдесят километров в час, направляясь к мысу Канаверал.
Жареная индейка. Гарнир. Сладкий картофель. Свежие булочки.
Иммануэль объелся. Откинул голову на мягкую подушку и отрыгнул.
— Очень мило.
— Прости, мам, но это мой лучший ужин за последние несколько лет. Сколько его пришлось синтезировать?
Доминика нахмурила брови.
— Это была самая настоящая индейка, а не соевая дрянь с ароматизаторами и вкусовыми добавками. Если хочешь что-то сделать хорошо, делай это так, как положено.
В комнату вошел Великий Мастер Чонг. Лицо его было озабоченным.
— Джейкоб, пойдем, пожалуйста. И твой брат тоже.
Доминика побледнела.
— Что-то случилось?
Монах кивнул.
— У нас гости.
Лорен сбросила скорость и повернула к берегу.
Она потянулась, расправляя затекшую спину. Еще бы. Три часа непрерывной гонки вдоль побережья Флориды. Девушка устала, замерзла, все тело ныло, и, кроме того, она весьма сомневалась в своем здравом рассудке.
Старый маяк мыса Канаверал виднелся в полумиле к северу. Прямо перед ней возвышалось огромное здание, за которым она наблюдала издалека несколько дней назад.
Несколько дней? Кажется, прошли годы. Ладно, если уж собралась, то делай…
Она погнала амфибию к берегу.
Как только лыжа коснулась песка, машина встала на колеса.
Лорен припарковала трехколесный багги возле песчаной дюны, глядя на десятиметровую ограду, которая тянулась вдоль всего берега.
Лорен бросила на сетку обломок ракушки.
Вспышка прожекторов заставила ее вздрогнуть и обернуться. К главному входу выруливал белый лимузин.
Лорен присела, потерла лоб, пытаясь избавиться от странного чувства дежавю.
Великий Мастер Чонг, Доминика, Джейкоб и Иммануэль стояли у панели наблюдения.
Во главе стола из искусственного дуба сидел Президент Джон Звава. Слева от него — Алиса Попова, справа — испанец из команды «Золотое руно».
— Дэнни Диаз, — пробормотал Джейкоб. — Правая рука Дэйва Мора. Похоже, этот ублюдок нас продал.
В комнату вошел взъерошенный доктор Мор. Рядом с ним широко шагала женщина, самая потрясающая из всех, кого Иммануэлю Гэбриэлу доводилось видеть. Молодая, примерно его возраста, но не по годам серьезная. Кожа цвета мокко. Высокие скулы в обрамлении длинных волнистых волос, которые ниспадали до талии. Полные чувственные губы и темные очки. Она казалась загадочной и притягательной, свободно разгуливала по комнате. Шелковая одежда цвета слоновой кости грозила вот-вот упасть с ее плеч.
Мэнни смотрел на нее широко открытыми глазами.
— Кто это?
Джейкоб уставился на гостью так, словно увидел привидение.
— Проблема.
До них донесся голос Дэйва Мора:
— Миссис Мабус, я, честно говоря, не понимаю, чего вы хотите. Мы десять лет пытались разобраться с конструкцией этих двигателей, и…
— Прошу вас, доктор Мор, давайте не будем начинать наше знакомство с такой откровенной лжи. — Голос у нее оказался мягким, глубоким и нежным. — Дэниел?
Дэнни Диаз активировал объемный дисплей и вывел на него трехмерное изображение корабля Стражей, заставив модель медленно вращаться над столом.
— Мы смогли получить доступ к программам астрографии «Балама», — проговорил он. — Нашли и определили источник электромагнитного излучения, послужившего оружием, которое спасло нас в 2012 году…
Лилит, мерившая шагами комнату, внезапно остановилась у зеркала, по другую сторону которого застыли наблюдатели этой тягостной сцены.
— Кто она, Джейкоб? — шепотом спросила Доминика.
Лилит вдруг игриво улыбнулась и медленно приподняла шелковый топ, демонстрируя фальшивому зеркалу тяжелые смуглые груди.
Иммануэль улыбнулся.
Сердце Джейкоба пропустило удар.
А потом она сняла темные очки, и братья увидели шизофренический блеск в ярко-синих глазах.
Джейкоб схватил брата за руку и потянул прочь из комнаты.
— Джейк, прекрати…
— Нет! Тебе нужно уходить отсюда, и быстро!
— Джейк, ее глаза… она…
— Пошел, пошел…
Они пробежали по коридору к двери с табличкой «ОБОРУДОВАНИЕ». Джейкоб ввел код, открыл дверь…
…и указал на полутемную лестницу.
— Это выход наружу, на пляж. Дай мне две минуты, и я выключу ток на ограде. Твоя девушка ждет снаружи.
— Лорен здесь? Откуда ты знаешь?
— Молчи, послушай меня. Отправляйся на юг. Держись подальше от людей. Найди Френка Стансбури. Это друг семьи. Он живет в Делрей-Бич, в поместье.
— А ты?
Джейкоб обнял брата.
— Не спрашивай, беги! Запомни: Френк Стансбури. И не выходи в нексус, иначе Хун-Ахпу обнаружит тебя. Беги же!
Иммануэль сбежал по ступенькам. Пинком распахнул заржавевшую железную дверь и выскочил на пляж. Пропахший океаном ветер хлестнул его по лицу.
Слева от него включились прожекторы. Он нырнул вперед, прокатился к основанию электробарьера.
Лучи прожекторов подбирались все ближе. Мэнни бросил песком на сетку забора, услышал шипение.
Он пару раз вздохнул, потом снова бросил горсть песка.
На этот раз никакой реакции.
Он вскочил на ноги, схватился за сетку и с ловкостью ящерицы взобрался на ограду. Спрыгнул в темноту, приземлился на полусогнутые ноги…
… и увидел знакомую фигурку, бегущую в сторону океана.
Лорен бежала по пляжу, подальше от сирен, подальше от прожекторов. Ветер свистел в ушах, когда она со спринтерской скоростью неслась к своей амфибии.
— Лорен, подожди!
Лорен остановилась и уставилась на своего жениха, который бежал к ней, оступаясь на песке.
— Лорен! — Сэм недоверчиво глянул на нее. — Господи, это и вправду ты!
Она бросилась в его объятия и разрыдалась.
— Сэм, у меня такие проблемы…
— Не поверишь, у меня тоже. — Он оглянулся через плечо и заметил вооруженных охранников. — Вперед!
Они помчались по пляжу.
— Нет, сюда!
Лорен потянула его к воде.
Он заметил амфибию, оглянулся и понял, что один из охранников активирует парализатор.
…и время замедлилось, стало плавным потоком.
Он увидел медленную и вязкую, как желе, энергию станнера, растекающуюся полукругом и несущуюся к ним. Петля парализующего поля медленно растягивалась над пляжем.
Джейкоб обхватил Лорен за талию и прыгнул в кабину амфибии.
Он включил мотор, превращая машину в катер, запрограммировал автопилот на поездку до Майами…
… и тут волна энергии настигла их, ударила в спину, лишила сознания.
Глава тридцать четвертая
Капитан Роберт Уилкинс, Командующий Погодной Сетью Атлантических ВМС, смотрел прямую спутниковую трансляцию суперурагана Кеннет на огромном экране командного пункта. Шторм категории-6 превратился в истинное безумие природы. Четко очерченное око урагана находилось в шестидесяти морских милях от острова Элеутера, воронка гигантского шторма уже поглотила Багамские острова, ветра, не снижавшие скорости даже до отметки 312 км/ч, уничтожали один за другим обезлюдевшие города.
Уилкинс был зол и растерян. Доставка смеси МПК из порта Майами не просто задерживалась. Того, что привезут оттуда, едва ли хватит на то, чтобы заправить азотной смесью половину систем распыления. А обуздать разрушительную силу урагана категории-6 могут лишь объединенные действия полностью заправленных восьми подлодок. В распоряжении Уилкинса их было всего шесть, а Кеннет уже превысил все ранее известные параметры.
Дежурный офицер Дэвид Сутера протянул распечатку.
— Капитан, последние данные.
Суперураган Кеннет
1100GMT Вторник, 11/25/33
Координаты: 26.1N 75.8W
Макс. скорость постоянного ветра: 315 км/час
Порывы: 332 км/час
Направление: W на скорости 25,6 км/ч
Давление: 941 мб
Ориентировочное время выхода на сушу: Суббота 11/26/33 9:20
Направление: Майами
— Боже, он набирает скорость.
— Вызывает акустик. Капитан, мы вошли в око урагана.
— Отлично. Рулевой, смена курса, два-семь-девять, скорость четыре узла.
— Да, сэр, принято. Смена курса два-семь-девять, скорость четыре узла.
— Поднять перископ.
— Есть, сэр. Поднимаю перископ. Установлен на восемнадцати метрах.
Сутера прижался лицом к перископу и быстро осмотрел поверхность.
— Подтверждаю, мы вышли на око шторма.
— Флот на позициях?
— Ждем
Уилкинс перевернул фуражку козырьком назад и прильнул к перископу.
Солнце отражалось от поверхности воды, высота волн не превышала девяти метров.
Капитан развернул перископ на запад. Он смотрел на сердце торнадо изнутри. Темно-пурпурная стена облаков — вращающихся, крутящихся, с ежесекундными вспышками молний — казалась взбесившимся живым организмом.
— Капитан, все корабли на местах.
Уилкинс заставил себя оторваться от перископа и поправил фуражку.
— Отлично. Рулевой, всплытие. Увеличить скорость до шестнадцати узлов.
— Есть, сэр. Всплытие. Скорость шестнадцать узлов.
— Два сигнала боевой готовности.
— Есть, сэр. Два сигнала.
Два удара гонга пронеслись над морем, уведомив все подлодки «Трайдент» о том, что пришла пора выстроиться в линию вдоль восточной стены урагана.
— Начать атаку МПК.
— Есть, сэр. Начинаем атаку.
Вертикальные ракетные шахты, расположенные в центральной части подлодок, поднялись к небу, словно диковинный лес высотой в три этажа. Изначально предназначавшиеся для 65-тонных ракет с ядерными боеголовками «Трайдент D-5», эти шахты теперь содержали в себе канистры со смесью жидкого азота и реагентов.
Дежурный Погодной Сети Мэтт Винегар активировал секундомер на приборной доске и последовательно нажал «ВЫБРОС-1» и «ВЫБРОС-2».
Внутренние люки открылись, активация прошла успешно. Секунду спустя из шахт под сильным давлением ударил газовый поток. Смешавшись с атмосферой в условиях высокой влажности и низкого давления, газ расширялся и кристаллизовался, формируя густой туман, быстро заполняющий эпицентр циклона.
Мощные волны ударили в борта подлодок с такой силой, что несколько неосторожных моряков не удержались на ногах.
Дежурный изо всех сил боролся с тошнотой и следил за часами. Каждый выброс контейнера с МПК должен был быть четко синхронизирован и рассчитан: слишком много газа сразу — и результата не будет.
Через четыре минуты была запущена очередная порция газа.
Шторм продолжал двигаться на восток. Химикаты втянулись в воронку, и расширение газа пошло с фантастической скоростью.
Высоко над подлодками, среди облаков суперурагана, кружили беспилотные наблюдатели авиалаборатории
Офицеры и команда
СУПЕРУРАГАН КЕННЕТ: СКОРОСТЬ ПОСТОЯННОГО ВЕТРА 308 км/ч.
Скорость продолжала падать: 291 км/ч… 290 км/ч… 286 км/ч…
— Капитан, докладывает дежурный погодной сети. Вся смесь выпущена.
— Погружение. Глубина тридцать метров.
— Есть сэр, погружение. Глубина тридцать метров.
Капитан Уилкинс уставился на цифры с показаниями датчиков, мысленно приказывая им уменьшаться и дальше. Он знал по опыту, что для нарушения цикла развития урагана скорость ветров должна снизиться до 224 км/ч.
268 км/ч… 267 км/ч… 266 км/ч… 285 км/ч…
Уилкинс стиснул зубы.
— Капитан, радиорубка. Свяжитесь со штаб-квартирой
Прибой тихонько шелестел по песку опустевшего пляжа. Солнце клонилось к закату, уходя за вершины кокосовых пальм, порывы тропического ветра срывали плоды с деревьев. Птицы, то и дело нырявшие за рыбой, внезапно снялись с места и направились в сторону суши, подальше от моря.
Иммануэль Гэбриэл открыл глаза.
Он был пристегнут к сидению амфибии, которая самостоятельно выбралась на берег Сняв с плеч ремни, обратился к своей спутнице:
— Лорен! Лорен, очнись.
Она открыла глаза, убрала изо рта прядку волос.
— Оххх, моя голова… что случилось?
— Нас накрыло лучом парализатора. Я успел активировать автопилот прежде, чем отключиться. Похоже, мы нормально добрались до Майами.
Иммануэль помог ей выбраться из ремней безопасности.
Лорен обняла его.
— Почему ты был в НАСА?
— Господи, не спрашивай. Я вроде как… не знаю… можно сказать, исполнял свой долг перед семьей. Потом расскажу. А что ты там делала?
Она вывернулась из его объятий.
— Попала в беду. Кто-то убил профессора Гейбхарта и теперь охотится за мной!
— Стоп-стоп, помедленней. Кто за тобой охотится?
— Правительственные киллеры. Что-то случилось в Йеллоустоуне. Нам нужно сказать людям…
ВНИМАНИЕ!
Они оба удивленно вскинули головы.
Над ними парил робот Системы Воздушного Оповещения.
ЭТА ТЕРРИТОРИЯ ЗАКРЫТА ПО ПРИКАЗУ
— Суперураган Кеннет, я совсем забыла…
— Пойдем. — Сэм забрался обратно в амфибию и попытался завести мотор.
Безуспешно.
— Чертова железяка.
ВАМ НУЖНА ПОМОЩЬ?
— Нет, нет, мы ждем перезарядку. — Лорен активировала подзарядку и потащила Сэма за собой, подальше от машины. Они помчались по песку пляжа.
Робот последовал за ними, держась на высоте пяти метров.
Лорен тихо прошептала Сэму на ухо:
— Они следят за нашими квартирами.
— Кто следит?
— Они! Те, кто убил Гейбхарта. — Она вцепилась в его руку. — Один из них пришел за мной в лабораторию. Я спряталась под настилом. И своими ушами слышала, как он сказал, что за моим общежитием следят. Если меня найдут, я умру.
Они вышли с пляжа и пересекли Коллинз-авеню. Саус-Бич опустел. Жизнь в городе замерла.
— Странно тут…
— Сэм!
— Ладно, ладно… Давай ты начнешь с начала и по порядку.
Лорен изложила ему все, показала разрез на ладони.
Сэм прислонился к фонарю и почесал бровь.
— Господи, Лорен, как же ты во все это вляпалась?
— Сама не знаю.
— И ты считаешь, что эти люди связаны с правительством?
— Да! Ты что, не слушал меня?
— Слушал, слушал.
— Сэм, этот робот сообщит о нас копам. Нужно выбираться отсюда.
Он вспомнил последние слова Джейкоба.
— Кажется, я знаю, куда.
Парковка у Ангара-13 была переполнена.
Специалисты проекта «Надежда» прибывали на автомобилях, автобусах и самых разных летательных аппаратах. Целая армия ученых, инженеров и техников застыла в ожидании допуска к космическому кораблю пришельцев, скрытому под куполом главного ангара.
В глубине комплекса космического центра, из тайника, расположенного под японским домом, вышли четыре человека.
Двое охранников, Соль и Перец, остались на страже у переднего крыльца. На каждом был алюминиевый шлем, защищающий нервную систему от возможной атаки парализатора. Доминика нетерпеливо наблюдала за тем, как сын заканчивает возиться с компьютером.
Митчелл Куртц исследовал пространство при помощи смарт-очков.
— Приехали. Северный вход. Вижу четверых охранников, все со станнерами.
— Эти твои, — отозвался Перец. — Я выведу Доминику и парня.
Джейкоб закончил загрузку.
— Компьютер, ввести всю информацию в главную базу, затем стереть все записи с этого терминала… Пароль: Габриэль Альфа-Зулу-Дельта-4 Ахау, 8 Кумку.
ЗАГРУЗКА ЗАВЕРШЕНА. ВСЕ ДАННЫЕ СТЕРТЫ.
— Джейкоб?
— Мама, слушай меня внимательно. Отправляйся с Солью и Перцем, они выведут тебя отсюда. Свяжись с Евой Мор, потом встретишь меня в том самом месте.
— А как же Мэнни?
— С ним все будет хорошо. — Он заставил себя улыбнуться, потом крепко обнял Доминику. — Помни, тебе достаточно просто сделать все, как я сказал, и мы скоро увидимся.
— Уходим! — проговорил Перец.
Он схватил Доминику за руку и потащил за собой к выходу.
Она обернулась через плечо.
Джейкоба не было видно.
Митчелл Куртц окинул скучающим взглядом хорошо вооруженных парней, которые шагали к нему через мост.
— Добрый вечер, ребята.
— Не двигайся. Даже не моргай.
Куртц улыбнулся. Долю секунды спустя его мысленная энергия активировала парализатор.
Четверо охранников рухнули, как карточный домик.
Джейкоб сидел в позе «лотос» посреди центрального сада. Заметив колебание температуры, он открыл глаза.
Лилит смотрела на него из-за приоткрытой ширмы.
— Джейкоб?
Он уставился на нее, как на приближающуюся кобру. От ее улыбки начинало тянуть в паху.
— Я догадывалась, что ты все еще жив… И всегда чуяла тень твоего присутствия. — Ее глаза сверкнули фиолетовым. — Ты бросил меня!
— Я не должен был этого делать. Прости.
— «Прости»?! И это все, что ты можешь сказать? Ты был моим единственным другом, только ты любил меня. Но твои обещания… ложь.
— Я любил тебя, Лилит. И до сих пор люблю.
— Ублюдок. — Она подошла, провела кончиками пальцев по его груди и шее, придвинулась так, что их губы почти соприкасались, а синие глаза казались отражением друг друга.
Подалась вперед, прижимаясь бедром к его паху.
— Я тебя испугала. Почему ты так боишься меня, Джейкоб?
Запах Лилит заставлял трепетать его ноздри, кипятил кровь.
— Я… боюсь своих чувств.
— Врешь. Ты боишься того, во что я превратилась. Но я, как и ты, продукт своего окружения. А значит, ты тоже принял участие во всем этом…
Она улыбнулась. Снова прижалась. Замерла. Облизала губы.
Безумие захлестнуло его, как цунами.
Джейкоб жадно впился в ее губы — две одинокие души, две жертвы социума, две полярных противоположности забылись в мгновении страсти.
Лилит, прервав поцелуй, мягко задышала ему в ухо, пытаясь справиться с пряжкой ремня…
…А Джейкоб просунул руку между ее бедрами, поглаживая и лаская лоно, уже готовое принять его…
Сознание громко кричало:
Он отдернул руку, оттолкнул ее:
— Я не могу… Я не могу этого сделать!
В синих глазах Лилит горела похоть, губы напоминали кровавую рану.
— Нам суждено быть вместе.
— Нет… это слишком опасно.
— Я хочу тебя, Джейкоб. — Она стянула топ и прижалась к нему голой грудью. — Я хочу почувствовать тебя внутри, и никаких отговорок!
Внезапно она оказалась верхом на его бедрах, буквально насилуя его из нексуса. Разум Джейкоба рванулся туда же, и ощущения, в тысячу раз усиленные волнами энергии, ударили как молния.
Один-единственный момент слабости — и он утратил контроль над собой, изливая семя Хун-Ахпу в давно подготовленную для него колыбель.
Вымотанные, истощенные, они выскользнули из нексуса. Лилит упала на его грудь, шепча:
— Теперь уже ничто не разлучит нас.
Джейкоб Гэбриэл обнял ее и заплакал.
Соль и Перец проводили Доминику к выходу из подвала.
— Стоять! — Два охранника вскинули оружие. — Никто не покинет помещение без разрешения миссис Мабус. Стоять, или мы откроем огонь!
Трое продолжали шагать вперед. Один из охранников выстрелил…
…но защитные костюмы с легкостью поглотили удар тока.
Райан Бек первым добрался до охранников. Схватив за шеи, он впечатал их лбами в стальную дверь.
Поместье в самом конце поселка Вест Дельрей ничем не отличалось от других таких же частных владений. Как и другие, оно занимало не больше трех акров земли на берегу озера. Как и в других, там располагались теннисный корт, баскетбольная площадка и бассейн. Ими, как в других поместьях, пользовались лишь в те дни, когда владельцев приезжали проведать внуки. Единственными благами цивилизации, которыми пользовались хозяева, были спутниковые тарелки и, конечно же, новейшая система охраны.
Желтая амфибия остановилась у автоматического пропускного пункта на въезде в поселок.
Солнце почти зашло, темные тучи заволокли небо.
Иммануэль Гэбриэл выбрался из машины. Прижал идентификатор к панели.
ОСТАВАЙТЕСЬ У МАШИНЫ, СЭР. НАЗОВИТЕ ЦЕЛЬ ВИЗИТА.
— Сэмюэл Аглер по личному делу к Френку Стансбури.
ОЖИДАЙТЕ.
Тяжелые капли дождя застучали по разноцветным плиткам дорожки.
ПОЖАЛУЙСТА, ПОДОЖДИТЕ. МАШИНА ОХРАНЫ МИСТЕРА СТАНСБУРИ ПРОВОДИТ ВАС К ЕГО ДОМУ. ВСЕГО ДОБРОГО.
К тому времени, как машина охраны вынырнула из ворот, редкие капли успели превратиться в сплошной ливень. Вооруженный охранник махнул им с заднего сидения, приглашая внутрь.
Они забрались в машину, которая тут же двинулась в сторону нужного дома.
Буксировщик потащил прочь оставленную амфибию.
Автомобиль миновал крытый въезд в поместье и остановился под портиком.
Водитель повернулся к ним:
— Выходите. Мистер Стансбури ждет вас.
Они вышли из машины. Мэнни постучал в массивную дверь из мореного дуба.
Она тут же открылась, выпуская наружу аромат свежего хлеба и выпечки.
К ним шагнул пожилой афроамериканец. Запавшие глаза внимательно следили за ними поверх старомодных очков. Остатки волос были полностью седыми.
Но хрипловатый голос и мудрая улыбка ничуть не изменились за прошедшие годы.
— Привет, Мэнни. Мы ждали тебя.
Эннис Чейни, бывший Президент Соединенных Штатов, втянул обомлевшего крестника в дом, подальше от непогоды.
Глава тридцать пятая
Мэнни сидел на диване напротив огромного стола Энниса Чейни и чувствовал себя заблудившимся во времени.
— Джейкоб предупредил вас о том, что я приеду?
— Еще много лет назад. Способность твоего брата предвидеть события, давно убедила меня в реальности его планов.
— А что должно произойти теперь?
— Не знаю. Джейкоб попросил ожидать тебя, вот и все. Давай поговорим о твоей невесте. Чудесная девушка. Почему она не знает, кто ты такой на самом деле?
— Как я мог? Вы бы признались тому, кого любите, что лгали с самого начала и вообще совсем не тот, за кого себя выдаете?
— Она заслуживает того, чтобы знать. А что если у вас будут дети? Они ведь могут стать такими, как Джейк.
— Я знаю.
— Скажи ей.
— Скажу.
— Когда?
— Скоро.
— Сделай это сегодня.
Иммануэль посмотрел на крестного.
— Почему именно сегодня? Что за спешка?
— Просто сделай это сегодня. — Чейни откинулся на спинку кресла. — А теперь позови ее сюда, посмотрим, чем я смогу помочь в той беде…
Иммануэль нашел Лорен в одной из гостевых комнат, где она пыталась просушить одежду.
— Лорен, я поговорил с Чейни. Он хочет помочь.
— Слава богу!
Чейни задумчиво замер в кресле.
— Ладно, юная леди, представим, что вы правы. Что профессора Гейбхарта действительно убили, потому что он обнаружил нечто, не подлежащее огласке. Но где найти доказательства?
— В Йеллоустоне, — ответила она. — Под гейзерами и в самом кратере.
— Если все действительно так плохо, как вы рассказали, то кальдера готова взорваться. Кому выгодно держать это в тайне? И как можно спрятать такое?
— Они закрыли заповедник. Информацию скрывают, чтобы избежать глобальной паники.
— Мистер… э… Президент, — проговорил Мэнни, — нам нужно рассказать людям о смерти профессора Гейбхарта и обо всем, что скрывают от общественности относительно парка. Если вы это сделаете, Лорен уже не будет представлять для них угрозы.
Чейни кивнул.
— Ладно, считайте, что уже сделано. К утру воскресенья эта история будет в каждом выпуске новостей по всему земному шару. И только после этого мы привлечем к делу ФБР. Как вам такой план?
— О боже, спасибо. — Лорен вытерла слезы. — Спасибо вам огромное. И слава богу, что вы сохранили такое влияние в Майами. — Она посмотрела на Иммануэля. — Я и не знала, что у твоего отца такие могущественные друзья.
Мэнни пожал плечами.
Чейни улыбнулся.
— А пока что вы оба останетесь у меня. Приближается сильный шторм, но с нами все будет в порядке. — Он встал и нетвердой походкой контуженого солдата прошел к двери. — Пойдемте, жена приготовила ужин на День Благодарения. Если вы не съедите все, меня будут кормить тем, что осталось с прошлого Рождества.
Лилит и Джейкоб, держась за руки, стояли у входа в «Балам».
— Потрясающе, — прошептала она. — И это построили наши предки Хун-Ахпу?
— Нет, — ответил Джейкоб. — Строители этого корабля до сих пор нам неизвестны.
Дэнни Диаз, доктор Мор, Бенджамин Мерчант и два гориллоподобных охранника присоединились к ним на платформе.
Мерчант усмехнулся.
— Лилит, милая, ты просто сияешь. Я начинаю зверски ревновать.
Джейкоб опустил глаза. Почти шестьсот техников, ученых и высокопоставленных чиновников сгрудились неподалеку, нетерпеливо ожидая возможности проникнуть в корабль.
Лилит проворковала еле слышно:
— Милый, отвори дверь.
— Конечно.
Джейк прикрыл глаза.
Панель входа отъехала в сторону.
Лилит шагнула вперед…
…и внезапно полетела вниз, через перила, прямо на головы толпящихся людей.
Размытым от скорости движением Джейкоб Гэбриэл схватил Дэйва Мора за запястье и втянул внутрь корабля.
Лилит была подхвачена десятком услужливых рук и поставлена на ноги.
— Джейкоб! — выкрикнула она. — Будь проклят, Джейкоб!
И скользнула в нексус.
— Вы в порядке? — спросил Джейк.
Доктор Мор кивнул.
— Но что все-таки произошло?
— Некогда объяснять, просто держитесь.
Низкий гул заполнил ангар, заставляя дрожать его стены и быстро переходя в оглушающий рев.
Помост задрожал, толпа хлынула в разные стороны, торопясь к ближайшим выходам.
Лилит вышвырнуло из нексуса, когда включились так долго спавшие двигатели «Балама». Невидимая волна электромагнитной энергии подняла на свой гребень огромный инопланетный корабль. Его золотистый нос легко пропорол бетонную крышу. Стальные перекрытия расплавились, как пластмасса.
Лилит выбралась из-под упавшей стойки и завопила от ярости, глядя, как «Балам» исчезает в надвигающейся серой стене суперурагана Кеннет.
Яростные ветра на скорости 200 км/ч полосовали опустевшие округа Дэйд и Палм-Бич. Суперураган Кеннет уже протянул свои щупальца в глубь материка. Еще недавно такой спокойный океан поднялся на десять метров, затопив пляж до самого шоссе А-1-А. Волны бились о стены магазинов. Дождь сбивал листья и ветки, ветер разгонял их до огромной скорости и уничтожал все, до чего мог дотянуться.
А око шторма все еще находилось в девяти часах пути до берега.
Под теплым тяжелым одеялом обнаженный Иммануэль Гэбриэл прижался к Лорен, потерся носом о ее шею, прислушиваясь к реву урагана за окном.
— С тобой я ничего не боюсь, — прошептала Лорен.
— Я соскучился.
— Зачем ты ездил на мыс?
— Проведывал… родственников.
Она повернулась к нему лицом.
— Кого?
— Мать. И биологического брата.
— Я не понимаю…
— Лорен, меня усыновили. Я никогда не говорил тебе об этом, потому что… ну, вроде вычеркнул их из своей жизни много лет назад.
Она села.
— Их?
— У меня есть брат. На прошлой неделе я впервые за шесть лет встретился с ним. У него проблемы, проблемы с головой. Маме придется поместить его в клинику. Вот поэтому я и отправился на мыс. Она очень хотела, чтобы я увиделся с братом прежде, чем его заберут.
— Не знаю, что сказать… Ты в порядке?
— Кажется, я немного облажался.
— Я могу с ними увидеться?
— Когда-нибудь.
Лорен положила голову ему на грудь.
— Все это время у меня было жуткое предчувствие. Мне казалось, что ты собираешься меня бросить.
Он сглотнул застрявший в горле ком.
— Я не брошу тебя.
— Обещаешь?
Ветер взревел, и Мэнни прижал к себе девушку.
— Я не брошу тебя, Лорен. Обещаю.
Лилит Мабус сидела у стены компьютерных мониторов в кабинете своего бывшего мужа. Два верхних дисплея отображали данные, постоянно собираемые
Но инопланетный корабль обнаружить так и не удалось.
— Компьютер, повторить последовательность действий охраны.
Ожил еще один ряд дисплеев, показывая под разными углами охраняемый периметр Ангара-13.
На экране возник темноволосый человек. Он пересек двор и направился к сетке ограды. Остановился, а потом буквально взлетел на ее вершину и исчез в темноте.
Синие глаза Лилит расширились.
— Компьютер, перемотка назад и воспроизведение на половине скорости.
Изображение возникло снова.
— Пауза. Фокус на лицо объекта. Увеличение десять.
Синие рамки выделили и увеличили лицо человека.
Лицо Сэмюэла Аглера.
— Компьютер, идентификация объекта.
СЭМЮЭЛ АГЛЕР, ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ КОД 13-9-23-ФЛ-742-45-М. ОБЪЕКТ ЯВЛЯЕТСЯ СПОРТСМЕНОМ РСАА, ПРИПИСАН К УНИВЕРСИТЕТУ МАЙАМИ.
Лилит захлопала в ладоши.
— Сэмюэл «Мул» Аглер на самом деле Иммануэль Гэбриэл?! Компьютер, связаться со всеми правительственными ресурсами. Проверить идентификационные коды всех эвакуированных из зоны шторма. Я хочу, чтобы Сэмюэла Аглера нашли еще до рассвета!
Суперураган Кеннет набросился на Южную Флориду с яростью взбесившегося быка, выворачивая с корнями деревья, срывая крыши, закручивая обломки и осколки в безумный штопор из ветра и воды.
Длинный черный лимузин пробился сквозь шторм и припарковался у особняка, принадлежащему Френку Стансбури. Из передней дверцы выскочила женщина и быстро взбежала на крыльцо.
Доминика стряхнула воду с волос и обняла Энниса Чейни.
— Где он?
— В душе. И его невеста тоже здесь.
— Лорен здесь? Он ей рассказал?
— Пообещал рассказать.
Лорен, одетая в спортивный костюм, вышла в холл.
— Что он обещал мне рассказать? И кто вы?
Доминика с улыбкой повернулась к ней.
— Мама Иммануэля. Очень рада наконец-то встретиться с тобой.
Лорен растерялась.
— Иммануэль? Кто такой Иммануэль?
— Я.
Мэнни вышел из ванной.
— Не понимаю.
— Лорен, это моя настоящая мать, Доминика Гэбриэл.
— Гэбриэл? Иммануэль Гэбриэл… О, нет… Господи…
— Лорен…
Она оттолкнула его, прижала ладонь ко рту, пытаясь отдышаться.
— Но ты же умер… А Сэм? Кто такой Сэм?
— Успокойся и послушай…
— Ты лгал… все эти годы.
— Мне пришлось. Пойми, я был вынужден… Если бы хоть слово просочилось…
— Нам пора идти, — сказал Чейни.
— Куда? — хором спросили Доминика и Лорен.
— Джейкоб оставил мне абсолютно четкие инструкции. Мы возьмем твой лимузин. Доминика, Мэнни, пойдемте. Лорен, ты должна остаться здесь.
— Ни за что! — Лорен схватила Иммануэля за руку. — Куда бы он ни пошел, я буду с ним.
— Это не обсуждается, — твердо произнес Чейни.
— Либо она идет с нами, либо я остаюсь здесь, — заявил Иммануэль.
Чейни уставился на крестника, но тот не отвел взгляд.
— Черт побери, я слишком стар для этих глупостей. — Он посмотрел на Лорен, прочитал отчаянную решимость в ее глазах. — Ладно, черт возьми, быстро все в машину!
Метеорологический Центр гудел от обилия специалистов из Управления по делам Земли. Техники и ученые
Брюс Дойл смотрел на дисплей, отслеживая ситуацию в реальном времени.
Двумя этажами ниже специальный агент Коллин Шелби пил кофе и ждал новых сообщений из штаб-квартиры
Коммуникатор Шелби завибрировал. Он надел темные очки и прочитал сообщение на внутренней стороне линз.
ВНИМАНИЕ: АВТОМОБИЛЬ ОБЪЕКТА НАПРАВЛЯЕТСЯ НА ЮГ ПО SH-95.
МЕСТО НАЗНАЧЕНИЯ: МАЙАМИ.
ЗОНА ЗАТОПЛЕНИЯ.
Шелби потер сонные глаза. «Зона затопления» была кодовым обозначением команды
Киллер проверил оружие, схватил дождевик и направился к двери.
Иммануэль сжал дрожащую руку Лорен.
Они сидели на заднем сидении лимузина, напротив Доминики, Чейни и Евы — жены доктора Мора. Два охранника устроились впереди, следя за тем, чтобы программа автопилота обеспечила их прибытие к месту назначения до того, как Кеннет справится с машиной и превратит их всех в консервы.
Вой ветра и шум дождя были такими громкими, что разговаривать оказалось почти невозможно. О том, куда именно они направляются, знал только лишь экс-президент, но он отказывался об этом говорить.
Девяносто минут поездки, и они выехали с федеральной автострады на вспомогательную дорогу, а затем лимузин начал медленно пробираться по улицам, затопленным океанской водой.
Еще двадцать минут, и машина остановилась.
Дождь немного утих, ветер перешел с громкого рева на пронзительный свист.
Иммануэль прижался лицом к пуленепробиваемому стеклу. Сквозь муть за окном проглядывала кирпичная стена.
— Подождите-ка… я знаю это место.
Чейни посмотрел на часы.
— Естественно. Это один из аварийных выходов стадиона MTI. — Он похлопал Куртца по плечу. — Око урагана дойдет сюда через несколько минут. Когда это произойдет, открывай ворота и выводи машину прямо на поле.
— Да, сэр.
Иммануэль почувствовал, как ускоряется пульс.
Лорен уставилась на него, будто видела впервые.
— Ты должен был сказать мне… Мэнни.
— Я не мог. Постарайся понять, это было целую жизнь назад, и я теперь совсем не тот, что раньше.
— Я уже не знаю, кто ты и какой ты. Ты хоть любишь меня?
— Лорен…
Вой ветра прекратился.
Райан Бек вышел из машины, вскинул лазерную винтовку и сбил замки на воротах. Куртц вывел машину на бетонную дорожку, передним бампером продавливая ворота.
Рассекая потоки воды, лимузин вырулил на футбольное поле.
Куртц подвел машину к отметке 50 ярдов и заглушил мотор. Буквально через секунду прекратился дождь и окончательно умолк ветер. Небо над головой расчистилось, теплые солнечные лучи озарили поле.
Они оказались в оке урагана.
Все вышли из машины, оказавшись по колено в воде.
Лорен посмотрела на небо.
— Как такое возможно? Откуда вы знали, что око урагана пройдет именно над этим местом?
Иммануэль Гэбриэл чувствовал, как дрожат все его внутренности. Рассудок кричал, умолял бежать, пока это еще возможно, как можно дальше бежать от этого проклятого поля…
— Смотрите! — Куртц указал на медленно ползущую к ним стену урагана.
Из серой воронки показался какой-то крупный объект. Солнечные лучи засияли на золотых полированных панелях, высветив кинжальную форму корабля.
Иммануэль упал на колени, с ужасом припоминая слова Джейка: «Вход в червоточину появится не здесь, а между Землей и Марсом. Чтобы прибыть туда вовремя, нам нужно покинуть планету в течение девяноста восьми часов».
Корабль Стражей несколько секунд парил над затопленным полем, потом опустился. Соприкосновение силового поля с поверхностью воды сопровождалось ужасающим грохотом. Волны побежали от корабля во всех направлениях.
Райан Бек поддерживал Доминику, которая была близка к обмороку.
Лорен смотрела на корабль, приоткрыв рот от изумления, потом повернулась к жениху.
—
— Это его судьба.
Джейкоб спустился по трапу. Доктор Мор следовал за ним по пятам. Заметив жену, ученый подбежал к ней по затопленному полю и крепко обнял.
Джейкоб посмотрел на Чейни. Его синие глаза сверкали яростью.
— Я высказался предельно ясно. Девчонки не должно быть!
— Меня можешь не винить, — огрызнулся экс-президент. — Твой брат настоял.
Светловолосый повернулся к нему.
— Прощайся, Мэнни. Нам нужно быть на «Баламе» до того, как око шторма двинется дальше.
— Я не пойду, — отрезал Иммануэль.
— У тебя нет выбора.
— Он же сказал, что не пойдет. — Лорен шагнула вперед и встала между ними.
Джейкоб ее проигнорировал.
— Мэнни, поверь, нет смысла оставаться. В этом случае Лилит Мабус выследит тебя, и все будет потеряно.
— Нет.
— Тогда ты не оставляешь мне выбора. — Джейкоб скользнул в нексус и, заломив руку брата за спину, потащил его к кораблю.
Иммануэль тоже вошел в нексус, изо всех сил сопротивляясь более сильному противнику.
— От…пу…сти…
— Хоть раз в жизни поверь мне!
— Нет!
— Будущее человечества зависит от того, выполнишь ли ты свое предназначение…
— Ошибаешься! Мне не нужно идти туда! Лорен…
— Лорен ничего не значит.
— Что?! — Иммануэля накрыло волной дикой ярости. Он рывком обернулся, схватил Джейкоба за шею, упал на одно колено и бросил брата через плечо, впечатывая в раскисшее покрытие поля.
Оба Хун-Ахпу выпали из нексуса.
Доминика бросилась вперед.
— Джейкоб, прекрати. Оставь его в покое. Мэнни… Господи, Мэнни, твои глаза!
Джейкоб уставился на брата. Глаза Иммануэля светились пронзительным оттенком синего.
— Это случилось. Он изменяется, становится полным Хун-Ахпу. Мэнни, ты скоро сам все поймешь, но сейчас надо торопиться, если мы хотим спасти Мика.
— Мик жив?! — Доминика схватила Джейкоба за плечи. — Откуда ты знаешь? Ты уверен?
Иммануэль взял Лорен за руку.
— Джейк утверждает, что говорил с ним.
— Ты говорил с отцом? Как? Почему ты мне не сказал?
Джейкоб обернулся через плечо на стену урагана.
— Нужно торопиться. Силовое поле «Балама» не сможет долго удерживать шторм.
— Вот и торопись, а я никуда не пойду.
— Мэнни, судьба ждет нас в Шибальбе!
— Твоя судьба, не моя. Подумай об этом. «Балам» должен был открыться мне, но не открылся.
— Тогда ты еще не был полным Хун-Ахпу.
— Мик тоже не был, но корабль открылся ему.
— У нас нет времени на эту чушь. — Джейкоб развернулся к Куртцу. — Соль, парализуй его!
Куртц покачал головой.
— Мэнни сказал, что хочет остаться. Это его выбор.
Джейкоб подошел к брату.
— Мэнни, послушай, пожалуйста… — едва сдерживаясь, проговорил Джейк. — Чтобы возродить нашего отца и спасти Нефилим, нужны двое. Я не справлюсь один.
— Возьми меня вместо него, — сказала Доминика.
— Мама…
— Возьми!
— Невозможно.
— Невозможно? Не тебе говорить о невозможном! Я двадцать лет исполняла все твои капризы, наступив себе на горло. Я посвятила всю жизнь тебе и этой… этой майянской мифологии и все ради слабой надежды вновь увидеть Мика. А теперь ты отвезешь меня к нему, и мне плевать на то, возможно это или нет!
Коллин Шелби торопливо прошел вдоль сливной канавы, затем остановился у выступа в стене, стараясь держаться в тени. За объектом он следил через прицел лазерной винтовки XE-29.
Шелби зарядил винтовку нужными дротиками. В отличие от старомодных пуль эти дротики содержали новейший биоцид EPI-46, смесь микроорганизмов, которые мгновенно распространялись по телу, поглощая человеческую плоть. Любой контакт с биоцидом гарантировал летальный исход.
Киллер сконцентрировался на мишени.
— Подумай, Джейк, — увещевал Иммануэль. — Шесть лет ты безуспешно разрабатывал стратегию победы в Шибальбе. И при этом ты хоть подумал о том, что они знают о нас и тоже ждут?
Джейкоб молча смотрел на него.
— Ты говорил, что общался с отцом. Откуда ты знаешь, что вас не подслушивала Лилит? Может, мы потому и проиграли первую битву. Лилит могла настроиться на волну Мика.
— Да… это возможно.
Мэнни взял Лорен за руку.
— Ты когда-то сказал мне, что Лилит — вторая половинка твоей души. А моя половника — это Лорен, и я не оставлю ее.
Доминика кивнула.
— С тобой отправлюсь я, Джейкоб. Вопрос закрыт.
— Хорошо, мама. Тогда попрощайся.
Доминика шагнула к Иммануэлю, обняла его так сильно, как только могла.
— Мам… спасибо. Я люблю тебя.
— И я люблю тебя, Мэнни, очень люблю. — Она посмотрела на Лорен. — Позаботься о нем.
— Обязательно.
Джейкоб протянул доктору Мору микродиск.
— Здесь все, что может вам понадобиться. Уходите отсюда, пока вас не нашла Лилит. — Он посмотрел на огромного темнокожего охранника. — Позаботься о моем брате, Пеп. Лилит не успокоится, пока не найдет его.
Райан Бек кивнул.
— Делай то, для чего родился. Мы присмотрим за ним.
Джейкоб обнял Мэнни, прошептал ему на ухо:
— Была здесь девчонка по имени Света, сбежала быстрее скорости света. А потом ей стало невмочь, вот и вернулась в прошлую ночь.
— Почему ты мне это говоришь?
— Потому что твое сегодняшнее поведение создало новую развилку на пути пространства-времени. Куда заведет дорога, зависит только от тебя. Надеюсь, ты это понимаешь.
— Я уже выбрал.
Край шторма достиг стадиона, сидения затрещали и захлопали под бешеными порывами ветра, как крылья всполошенной птичьей стаи.
Иммануэль кивнул в сторону «Балама».
— Найди отца.
Джейкоб взял Доминику под руку и провел по трапу в корабль.
Поднялись волны. Ветер дико взвыл в ушах, когда вновь заработали двигатели корабля. Соль схватил Мора за плечи. Перец поддержал Чейни.
— Не стоять! Быстро в лимузин!
Иммануэль посмотрел на Лорен, которая улыбалась ему сквозь слезы.
— Я люблю тебя, Иммануэль Гэбриэл.
— И я люблю тебя.
Он потянулся к ней…
Багровый всплеск. Лорен упала ему на грудь и забилась в судорогах.
Куртц обернулся, очки тут же отследили линию огня. Он увеличил изображение цели и выстрелил. Лазерная вспышка его винтовки превратила Коллина Шелби в горстку органического пепла.
Мэнни держал Лорен на руках. Кровавая рана на ее спине стремительно расширялась.
— Лорен! Лорен!
Лорен посмотрела на него, но говорить уже не могла. Бледное лицо казалось невероятно уставшим.
— О Боже, Лорен, не бросай меня!
Карие глаза остекленели. Жилка на шее перестала биться.
— Господи, помогите же!
Куртц сканировал стадион через свои очки.
— Мы здесь просто идеальная мишень. Пеп, хватай Мэнни.
Останки Лорен Бекмейер продолжали распадаться на кровавые куски. Иммануэль разжал объятия, выпуская верхнюю часть ее торса, поднялся и замер, сопротивляясь медвежьей хватке Райана Бека. Ветер полосовал его по лицу, разжать кулаки казалось невозможным, из яростных синих глаз катились слезы. Он поднял лицо к небу и закричал:
— Дже-ейкоб!
Золотой космический корабль продолжал ввинчиваться в штормовое небо, пока не превратился в едва заметную точку и не скрылся из глаз…
Покидая Мэнни навсегда.
Шепот мысли на границе сознания
Джейкоб, ты там? Ты настоящий или часть моего бреда?
Майкл?
Доминика? Вид золотистого кораблика у дальней луны что-то изменил во мне.
Мятущаяся душа Майкла Гэбриэла завопила при виде твоей матери, а может, это сердце Билла Раби отказалось биться без возлюбленной Джуд.
Как бы то ни было, но я понял, что с меня довольно. Потянулся к разряднику. Приставил его к виску. Спустил курок…
…и очнулся!
Билл Раби исчез. Я снова был Майклом Гэбриэлом, все еще на борту «Балама», в саркофаге, и корабль мой мчался через космос, парил над чужой луной.
Чуть погодя саркофаг оказался в каком-то подземном куполе.
Передо мной стояли живые Стражи, за ними возвышался «Балам».
Червоточина…
Временная петля…
Был ли я в сознании, или все это мне приснилось?
Кто я, Майкл Гэбриэл или Билл Раби?
Где я? На луне в поясе Ориона или на полу камеры в Массачусетсе?
Майкл Гэбриэл? Первый Хун-Ахпу?
Билл Раби? Осирис?
Господи, за что ты меня мучаешь? Зачем ты…
Белый туман! Два зрачка… злобные фиолетовые глаза глядят на меня из нексуса.
— Первый Хун-Ахпу…
Возникла тень, обретающая форму по мере приближения ко мне… кожа цвета какао… одурманивающая. Сама Мерзость! Как же я мог настолько позабыть о защите?
— Подойди ближе, Хун-Ахпу, чтобы я могла попробовать твою душу.
— Нет, пожалуйста… Боже! Господи, помоги мне!
— Бог? Бог это вечность, существование которой полно холода и одиночества. Приди в мое тепло, Майкл, позволь мне согреть твой разум. Позволь себе спрятаться в моей утробе, позволь нам стать единым целым, и я успокою твою душу.
Нет! Я Майкл Гэбриэл. Я Первый Хун-Ахпу. Я сам контролирую ситуацию. Я контролирую свой разум, не Мерзость. Мой разум в безопасности, в раю.
— Стражи обманули тебя, Майкл. Я не враг тебе. Я твое спасение.
…Я должен сфокусироваться на своих мыслях, а не на ворковании Мерзости. Я должен контролировать свой разум, и Мерзость тогда не сможет мне навредить. Я расскажу об этом моим сыновьям, и мои мысли…
— Больше никаких рассказов. Наша общая судьба начнется с момента прибытия твоих сыновей.
Мальчики, слышите меня? Держитесь подальше отсюда! Мерзость знает, что вы направляетесь ко мне!
— Космос отныне оглох, Майкл. Остались только мы.
Нет! Есть Бог на небе, и он поможет мне!
— Бог? Бог мертв, Майкл…
…Лишь шепот мысли на границе сознания.
Часть седьмая
ПОСЛЕЖИЗНЬ
Господь посылает нам испытания, чтобы посмотреть,
Способны ли мы победить в себе Сатану…
Тьма не может победить тьму, только свет способен на это.
Каждый из нас сам себе тюрьма, и только мы сами можем выпустить себя на свободу.
Love is all you need…
Глава тридцать шестая
В «Баламе» было две палубы. На нижней, от линии срединного сечения до кормы, располагались двигатели, дополнительные силовые установки и сети основных контуров питания. Здесь же располагались гелиоустановка, коммуникации водоснабжения и очистки и мириады устройств, отвечающих за силовое поле корабля и систему его вооружения.
В самом сердце «Балама» находился его биохимический «мозг», нейропроцессор, плавающий в огромном отсеке, заполненном вязкой жидкостью.
Оставшуюся часть нижней палубы занимала система гиперприводов, и «ковш», который проводил тахионы из космоса в отверстия вдоль крыльев корабля, буквально «протягивая» его по просторам космоса.
В каждую переборку, пол и потолок были вмонтированы искусственные гравитационные излучатели, которые продуцировали традиционное для Земли гравитационное поле. Гасители инерции защищали обитателей корабля от возможных травм при внезапном ускорении, торможении или смене курса. Голосовые контроллеры в каждой комнате позволяли настроить освещение, влажность и температуру.
На верхней палубе размещалось все необходимое для обеспечения нормальной жизнедеятельности пассажиров. Гидропонные установки, системы переработки биологических отходов, химические кладовые для синтеза пищи, там же находились бассейны для хранения радиоактивных веществ и множество «лечебных» установок, очень напоминавших саркофаги. Они вызывали у Доминики чувство клаустрофобии, потому она так и не решилась воспользоваться каким-то из них.
Основной коридор вел к «жилым помещениям» — семидесятиметровому отсеку, где находились кухни, ванные, туалеты, рабочие станции, комнаты виртуальной реальности, тренировочные залы и спальни.
Главная рубка, комната в форме луковицы, находилась в передней части верхней палубы. От нее по всему кораблю расходились коридоры, которые заканчивались выходными шлюзами.
Доминика Гэбриэл открыла глаза. Мягкие «занавески», закрывающие выход из ее спальни, разошлись в стороны, впуская фильтрованный солнечный свет. Она сняла эластичные ремни со спального костюма, которые удерживали ее возле стены.
Тупая головная боль вернулась в тот же миг, когда она поплыла в невесомости.
Доминика находилась в космосе уже два дня, двадцать два часа и восемнадцать минут. Все это время она страдала от регулярных приступов космической болезни, постоянной тревоги, бессонницы, невозможности сконцентрироваться и непрерывной головной боли.
Диета из замороженных продуктов ничуть не улучшала настроения.
— Компьютер, активировать гравитацию.
Секунда тошноты — и земное притяжение восстановилось. Доминика неловко встала на ноги. И сразу же застонала, когда менструальная боль полоснула по животу.
— Компьютер, найти моего сына.
ДЖЕЙКОБ ГЭБРИЭЛ СПИТ В СВОЕЙ КАПСУЛЕ.
Доминика вошла в отсек, где спал Джейкоб. В первую свою «ночь» в космосе она тоже пыталась заснуть в подобном «саркофаге», но устройство слишком напоминало гроб и вызывало приступы клаустрофобии.
Услышав приглушенный крик, она рванулась к спальной капсуле, где ее сын метался от приснившегося кошмара.
— Джейк? — Она застучала по пластиковой крышке, потом попыталась открыть ее.
Внутри капсулы ее сын судорожно метался и бился, словно атакованный пчелиным роем.
Доминика рывком распахнула крышку.
— Джек, очнись. Джейкоб!
Яркие синие глаза раскрылись, полные ужаса. Он судорожно вцепился в плечи Доминики.
— Джейк, все в порядке… Джейкоб, ты делаешь мне больно… Джейкоб!
— А?
Взгляд стал осмысленным.
Доминика помогла ему выбраться из капсулы.
— Ты в порядке?
Он слабо кивнул и свалился в «кормовое» кресло.
— Компьютер, 20 кубиков рациона 4-F.
Сунув в рот трубку для подачи питания, он закрыл глаза, втягивая прозрачную жидкость через полуметровую «соломинку».
— Снова кошмар?
— Видение. Последнее предупреждение от моего отца.
Она опустилась на колени рядом с креслом.
— Расскажи мне.
Он покачал головой.
— Джейкоб, пожалуйста.
Светловолосый парень посмотрел на мать усталыми, ввалившимися глазами.
— Я был глубоко в нексусе, со всех сторон меня окружал густой туман. Физическое тело, похоже, больше не существовало, осталось лишь мысленное зрение. Две пурпурные точки возникли в тумане… Два глаза, сияющие в густой белесой дымке. Это была Лилит. Она прошептала: «Джейкоб, я жду». И тут я увидел ее.
Эта женщина сводила с ума сильнее любого наркотика, мама. «Иди ко мне, Джейкоб», — сказала она. Сознание кричало «нет», но я ощутил ее прикосновение и… Это было ни с чем не сравнимое наслаждение…
Это могло бы продолжаться целую вечность. Я бы позволил ей выпить мою душу и умер бы счастливым. Но появились синие искры — глаза Хун-Ахпу взглянули на меня из-за тумана.
Это был отец.
— Ты впустил змею в свой сад, — сказал он. — И вновь согрешил.
А потом туман развеялся, и я увидел Мерзость такой, какая она есть.
Наполовину человек, наполовину демон. Призрачно-бледная кожа, длинные волосы, черные и вьющиеся. Уголки глаз красные, зрачки — вертикальные… Мою душу стошнило от одного взгляда на ее рот: это была щель розовой плоти, похожая на вагину. Вот только каждая складочка этой щели была заполнена сотнями острых черных зубов.
И по этим зубам, по всей ее морде стекала кровь. Моя кровь! Она стояла передо мной, как живая насмешка над человечеством. Ее жуткие губы раздвинулись, вдыхая мое сознание, как воздух, и я понял, что попал в Ад.
У меня не было тела, но я все еще чувствовал жар ее ужасных прелестей, пробиравший до костей. Не было носа, но я чуял тошнотворный запах, не было рта, но я кричал, что Мерзость насилует мою личность, а я ничего не смогу сделать…
— О Боже…
Джейкоб вытер слезы с покрасневших глаз.
— Я тонул в серном водовороте, извивался, бился и кричал от отчаянья и боли, меня окутывала кипящая лава… И вдруг я оказался в оазисе спокойствия. Каким-то образом Мик дотянулся и спас меня, вытащил в безопасное место. Я все еще чувствовал Мерзость, вцепившуюся зубами в спину, чтобы заставить меня обернуться и посмотреть на нее. И хотя я только что вырвался из Ада, мне понадобилась вся сила воли, чтобы не вернуться к ней.
Отец обнял меня, шептал, что я истинный Хун-Ахпу, мессия Нефилим, и что он всегда поможет, если мне понадобится его помощь.
Доминика стерла слезы с глаз.
— Как он выглядел?
— Уставшим. А потом он стал всего лишь тенью в океане света.
Включилась система оповещения.
— Компьютер, отчет.
ОБНАРУЖЕНО ИСКРИВЛЕНИЕ ПРОСТРАНСТВА, КУРС ДВА-НОЛЬ-ТРИ, НА ШЕСТЬ ЧАСОВ. ВРЕМЯ ПЕРЕХВАТА: ЧЕТЫРЕ МИНУТЫ, ДВАДЦАТЬ СЕКУНД.
— Происхождение искривления?
ГРАВИТАЦИОННАЯ РЯБЬ.
— Червоточина? — спросила Доминика.
Джейкоб, кивнул.
— Компьютер, сменить курс и выйти на перехват.
Джейкоб направился в рубку, мать последовала за ним.
— Компьютер, активация главного экрана.
Перед ними возникло трехмерное изображение космоса. В правом верхнем углу экрана, увеличиваясь по мере продвижения с востока на запад, высветилась жуткая кроваво-красная точка входа в червоточину.
Доминика устроилась в кресле пилота, которое тут же модифицировалось под параметры ее тела.
Пасть червоточины оказалась прямо перед ними, светясь, как вращающаяся оранжево-красная луна.
АКТИВИРОВАТЬ РАЗМЕТКУ МАЯКОВ.
Изображение красного отверстия размазалось, когда поле негативно заряженных частиц из защитной оболочки корабля начало прокладывать путь ко входу в червоточину.
Изображение заняло весь экран.
Джейкоб опустился в капитанское кресло.
— Держись!
Блестящий корабль миновал внешнюю границу червоточины, и гравитационные силы космического тоннеля тянули его все дальше и дальше…
Руки Доминики закаменели на ручках кресла, турбуленция, затрясшая корабль во время перехода, чуть не стоила ей зубов. Доминика сжала челюсти, стараясь не замечать ничего, кроме изображения на экране.
Они летели сквозь переливающийся радужно-синий тоннель, подсвеченный странными пурпурными вспышками. В самом центре изображения возникла темная точка… она росла… росла…
И внезапно корабль вырвался на свободу и помчался по космосу в неизвестном секторе Галактики.
Перед ними оказалась серебристо-красная планета.
Доминика прошептала:
Джейкоб кивнул.
— Компьютер, включить основную тягу. Курс на бо́льшую из двух лун.
С ЛУННОЙ ПОВЕРХНОСТИ ПОДНЯТЫ ЗОНДЫ. НАПРАВЛЯЮТСЯ К ГРАВИТАЦИОННОЙ АНОМАЛИИ.
— Активировать кормовой экран.
На дисплее возник выход из червоточины, озаренный изумрудным светом. По периметру отверстия расположились сотни зондов, каждый из которых был размером со школьный автобус. Зонды синхронно испускали синие люминисцентные лучи.
— Что происходит? — спросила Доминика.
— Кто-то стабилизирует червоточину, не дает гравитационному полю сомкнуться.
— Стражи?
— Будем надеяться. Компьютер, курс на орбиту большой луны. Приготовить челнок для выхода на поверхность.
Глава тридцать седьмая
Десятиметровый челнок покружил над лунной поверхностью и опустился на тот ее участок, который казался взлетной полосой.
Джейкоб схватился за голову, болезненно зажмурился.
— Джейк, что случилось?
— Голоса… так много голосов. Они зондируют мой разум…
На смотровом экране возникло сообщение:
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ДОМОЙ
Челнок остановился с легким шипящим звуком. Инопланетная гидравлика потянула его вниз.
Доминика схватилась за сидение, ее желудок подпрыгнул к горлу от резкого спуска, а потом кораблик замедлил ход и замер на воздушной подушке.
Наружный люк челнока открылся в огромном подземном помещении.
Перед ними в абсолютной тишине стояли сотни гуманоидов. У каждого из этих двухметровых существ были шелковистые белые волосы, ярко-синие глаза и вытянутый череп.
Джейкоба и его мать проводили по длинному коридору в просторную комнату. Там их ожидали трое Стражей. Двое мужчин с длинными белыми бородами и женщина с такими же белоснежными волосами и ласковым материнским взглядом. На всех троих были облегающие биопневматические костюмы.
Старший из мужчин, одетый в черный костюм, заговорил вслух, чтобы Доминика не чувствовала себя обделенной.
— Я представляю Первый Клан.
Женщина в сером костюме кивнула и негромко произнесла:
— Я представляю Второй Клан.
Молодой мужчина в белом костюме шагнул вперед.
— Я представляю Третий Клан. Для меня честь увидеть Праматерь, хоть ваше присутствие и неожиданно для нас.
— Кто вы?
Молодой Страж поднял два пальца. На каждом из них покачивался крошечный, тонкий, как бумага, лепесток.
— Это бионические имплантаты. Вся интересующая вас информация будет загружена в ваш мозг.
Прежде, чем Доминика смогла возразить, лепесток коснулся ее левого виска…
…И сознание провалилось в темноту.
Где Иммануэль?
Нелогично. Он был запрограммирован на это.
Но ты не победишь без него.
Твой отец потерян для нас.
Доминика с трудом открыла глаза.
Она лежала на парящей кушетке, перед глазами все плыло. Гуманоиды молча стояли перед Джейкобом, но чувствовалось, что между ними происходит напряженная телепатическая беседа.
— Говорите вслух!
Они медленно обернулись к ней, распахнув сияющие глаза.
— Кто…
Не успела Доминика произнести свой вопрос, как волна информации взметнулась из подсознания.
Доминика сжала ладонями виски, на которых крепились импланты.
— Прекратите, — потребовал Джейкоб. — Это слишком много для нее.
Женщина моргнула, передача данных прекратилась.
Джейкоб опустился на колени возле матери.
— Ты в порядке?
Доминика кивнула.
— Будем говорить вслух, — объявила женщина.
— Я хочу увидеть Мика. Отведите меня к нему.
— Хун Хун-Ахпу здесь давно уже нет, — холодно сообщил старший. — Теперь наша задача заключается в спасении Нефилим.
Доминика встала.
— Я вам не верю.
— Майкл Гэбриэл потерпел поражение, — проговорил младший Страж.
— И вы даже не знаете, где он сейчас, верно?
— Знаем, — возразил старший.
— Нет… вы лжете, да и все ваше Братство на самом деле одна большая ложь! Этот пост на луне, этот «Балам»… вы не имеете к ним никакого отношения, вы только пользуетесь чужими технологиями, но не понимаете их принципа. Вы словно дети, которые смотрят телевизор. Они могут переключать каналы и регулировать громкость, но, как и вы, понятия не имеют, в чем заключается принцип его работы!
Джейкоб посмотрел на старейшин и улыбнулся.
— Пусть моя мать и не Хун-Ахпу, но все же не стоит недооценивать ни ее, ни их связь с отцом. Расскажите ей все.
— То, что вы сказали, правда, — признала женщина-Страж. — «Балам» уже был здесь к моменту нашего прибытия, и мы до сих пор не знаем, кто его создал.
Молодой Страж вышел вперед.
— Мы, как и вы, когда-то жили на Земле и были homo sapiens. Но люди испугались катаклизма — супервулкана, извержение которого грозило привести к новому ледниковому периоду на Земле. Некоторые решили начать новую жизнь на Марсе. Наша группа была последней, покинувшей Землю перед извержением. По пути к Красной планете двенадцать кораблей были затянуты в червоточину, которая перенесла нас в иное пространство и время.
Доминика прижала ладонь ко рту.
— Подождите-ка… вы хотите сказать, что все население Земли погибнет? Когда это произойдет? Как скоро?
— Менее чем через десять лет после двадцатилетия героев-близнецов.
— О Господи.
— Мы сейчас находимся на орбите планеты, где когда-то обитала раса развитых существ. До нашего прибытия эти сверхлюди смогли достичь невероятных высот эволюции. Они связали свои разумы в единое сознание, смогли слиться в «сверхразум», что позволило им сменить физический мир на высшие измерения. Это открытие привело к расколу цивилизации. Те, кто решил оставить физические тела и войти в сень Божью, эволюционировали в энергетических существ. Те, кто отказался от подобного пути развития, покинули планету.
Женщина подхватила его речь.
— Физическая и духовная реальности связаны между собой нексусом, — межпространственным бытием, которое является мостом между физическими измерениями и тонкими мирами. Создав единый разум, сверхлюди смогли преодолеть физическую смерть и войти в духовную реальность в качестве психотронных частотных сочетаний. Это позволило им пройти нексус, и все же на высший уровень они не попали. Для достижения цели требовалась определенная форма жизни — носитель, способный транслировать их частоты. Из генетических каталогов сверхлюди выбрали существ, когда-то обитавших на этой планете. При помощи продвинутой генной инженерии в сочетании с кибернетикой они клонировали и генетически изменяли целые поколения таких существ, полностью подчинив их существование своим эгоистическим целям…
Перед ними возникло объемное изображение. Кратер, заполненный серебристой жидкостью, напоминающей расплавленный металл. Прямо у поверхности двигались огромные змееподобные создания. Они ныряли, всплывали, терлись друг о друга…
Глаза Доминики расширились.
— Одно такое существо поднялось из Мексиканского залива. Мик уничтожил его в Чичен-Ице.
— Тескатлипока, — прошептал Джейкоб. — Майанское название дымящегося зеркала.
— Зеркало души, — добавила женщина. — Эти умные, послушные создания были генетически модифицированы для того, чтобы существовать и перемещаться по обе стороны «зеркала существования». Их частоты могли создавать червоточины. Постчеловеческие хозяева использовали Тескатлипок для того, чтобы миновать нексус и выйти на высшие уровни реальности. Наши ушедшие, наши падшие братья и сестры, последовали по этому темному пути. А теперь они умоляют о спасении. И мы обязаны помочь.
Джейкоб взглянул на старшего Стража.
—
— Да. После того, как эти существа были выпущены в моря планеты.
Доминика постаралась сохранить спокойствие.
— И какое все это имеет отношение к Мику или моим сыновьям?
— Майкл и ваши сыновья являются носителями гена Хун-Ахпу.
— Это я знаю! Не знаю только, какое это имеет отношение к вашим внутренним проблемам!
Женщина ответила ровным голосом:
— Прежде чем оставить Шибальбу, основатели братства Стражей взяли образцы ДНК постлюдей. Эти образцы находились на борту «Балама», который погнался за транспортником Шибальбы с Тескатлипокой на борту и прошел через червоточину. Хун-Ахпу — это те, чья человеческая сущность была генетически улучшена до состояния постчеловека при помощи внедренной ДНК.
Пожилой Страж продолжил:
— Согласно плану Мерзости Тескатлипока должен был прибыть на Землю через открывшуюся червоточину, а затем существо могло создать космический мост между двумя мирами и отрезками времени. Стражи опасались того, что Мерзость может привести своих последователей на старую Землю, поэтому они, хоть и не смогли уничтожить существо, все же подбили его корабль…
— Мне непонятно, — обратилась Доминика к старшему Стражу, — как Лилит может быть Хун-Ахпу. Ведь это Мик — ваш избранный.
— Майкл Гэбриэл был всего лишь одним из нескольких сотен возможных генетических аномалий, которые, по расчетам Стражей, могли получить доступ к вооружению «Балама». В свое время прадед Лилит нашел способ манипулировать родословной Хун-Ахпу. Мутация привела к тяжелой форме шизофрении, которую и унаследовала Лилит.
— Но где Мик? Что с ним случилось?
— Майкл и остальные колонисты попали в ловушку островка реальности, созданного Девлином Мабусом.
— Девлин?
— Сын Лилит, постчеловек в чистом виде, наследник генов по обеим линиям родителей.
Джейкоб сел, внезапно ощутив головокружение.
— Кто его отец? — спросила Доминика. — Джейк?
— Я не знаю, Мать. Возможно. Но это может быть и Мэнни, и любой другой Хун-Ахпу вашего времени.
Три Стража замолчали, обмениваясь мыслями с утроенной скоростью.
Доминика потеряла терпение.
— Мне наплевать на Девлина и Лилит, я пришла сюда, чтобы найти Мика. Расскажите, что с ним случилось и как я могу до него добраться.
Молодой Страж заговорил первым.
— Майкл Гэбриэл направился в реальность Девлина, чтобы спасти Нефилим, но Лилит и ее сын были предупреждены об этом. Мик попал в ловушку. Лилит использует свет его сознания, чтобы контролировать узников Нефилим, они слетаются к нему, как мотыльки на пламя. Это дарит надежду, но Мик не может вырваться и чем-то помочь им. Только объединенные силы героев-близнецов способны освободить Хун-Ахпу и всех Павших.
Старший посмотрел на Джейка.
— Выходит, что миссия провалена. Вместо твоего брата пришла Мать.
Доминика оставила без внимания его реплику.
— Сколько лет прошло после прибытия Мика?
— По времени Шибальбы чуть больше века, — ответила женщина. — Приблизительно 114 лет земных лет.
— О Господи… Как такое возможно?
Женщина взяла ее за руку.
— Доминика, Майкл не стареет в физическом плане. Его тело сохранило все жизненные силы. Только разум подвергается пыткам.
— Пыткам?
— Мерзость как пиявка вцепилась в его душу.
Джейкоб поднялся на ноги.
— Я пришел освободить отца и спасти Нефилим. Скажите, что нужно делать.
— Ты почти опоздал.
Старший повел пальцем.
Высветился объемный дисплей. Камера двинулась сквозь космос, приближаясь к огромному сияющему красному шару. Супергигант занял все пространство экрана, уровень свечения его поверхности значительно снизился…
…и стало заметно присутствие второй звезды. Крошечная звездочка, белый карлик, сильно вибрировала, раздуваясь и опадая.
— Красный гигант станет сверхновой через тридцать один час и семнадцать минут. Как только это произойдет, данный сектор галактики накроют мощные волны энергии. Ни на этой луне, ни на планете ничто не уцелеет.
— И что вы собираетесь делать? — спросила Доминика.
Изображение сменилось, на экране мелькнула Шибальба, а затем ее меньшая луна — огромный космический корабль овальной формы.
— Этот поврежденный корабль был оставлен цивилизацией сверхлюдей, покинувших планету. Наши ученые смогли его починить. Поскольку червоточина сейчас зафиксирована, мы сможем уйти прежде, чем звезда взорвется.
— Вернемся на Землю в то время, — сказала женщина, — когда еще можно спасти человечество от извержения супервулкана.
Доминика вздрогнула.
— Вы это сможете?
— Это возможно, — ответил молодой Страж. — К сожалению, Джейкоб не может победить Лилит и Девлина в одиночку.
— Он не будет один, — возразила Доминика. — С ним пойду я.
— Ты? — старший покачал головой. — Ты не Хун-Ахпу. Ты даже не трансчеловек. Девлин и его подручные раздавят тебя, как букашку.
Женщина-Страж подняла руку.
— Не стоит торопиться с выводами. Присутствие Первоматери в Нижнем Мире может обескуражить Мерзость и ее сына, ведь они все еще поджидают двух братьев… Как только Доминика ступит на Темную дорогу, ее разум будет скрыт от трансчеловеческой телепатии, а это уже само по себе есть немалое преимущество.
— Преимущество? — глаза старшего Стража недоверчиво блеснули. — Они просто не пройдут по Темной дороге без Иммануэля. Ты, кажется, забыла о
Доминика недоуменно уставилась на них.
Молодой Страж пояснил:
— Вход в мир Девлина охраняет банда психопатов. Лилит когда-то убедила этих сверхлюдей, что они являются реинкарнацией каннибалов, живших много тысяч лет назад в древней Месоамерике. Чтобы войти в мир Девлина, нужно победить этих воинов в игре
Джейкоб повернулся к матери.
— Это та битва, к которой я готовился последние семь лет.
— А как насчет оружия? — спросила Доминика. — Можем мы пристрелить их из ионной пушки или из еще чего?
— Современное оружие не действует в той реальности, — ответила женщина. — Законы физики не распространяются на мир Проклятых.
— Один их наших кораблей доставит вас на поверхность, туда, где содержится последний выживший Тескатлипока, — сказал молодой Страж. — Джейкоб, воспользуйся силой Хун-Ахпу, чтобы призвать его. Существо поможет вам пройти сквозь нексус и достичь мира Мерзости. Братство Стражей запрограммировало змею, она может стать тем оружием, которое способно уничтожить Мерзость и ее сына.
— Мой меч, — объяснил Джейкоб матери. — Все это являлось мне в видениях.
— Запомните, — предупредила женщина. — Через тридцать часов мы должны будем войти в червоточину.
Доминика с помощью женщины-Стража облачилась в черный терморегулирующий костюм.
— Этот костюм был создан сверхлюдьми специально для работы в нексусе. Он поможет выжить в реальности Девлина. Пить будете через вот эту трубочку. На спине крепится тонкий гибкий баллон с кислородом и процессор, который будет гнать газ в носовые трубки. Запас не ограничен, устройство само выделяет кислород из углекислого газа.
Доминика закончила одеваться и присоединилась к Джейкобу, который уже облачился в белую броню.
Стражи провели их к шлюзу.
Вдоль стен помещения рядами тянулись десятки двухместных челноков, наклоненных над шахтой шлюза под углом 45 градусов.
— Один из этих челноков доставит вас прямо к расположению Тескатлипоки, — пояснил младший Страж. — Пусть Божий свет озарит вас обоих.
— Не будем томить ожиданием моего отца. — Джейк забрался в миниатюрный двухместный кораблик.
Доминика устроилась на сидении рядом с ним.
Купол челнока закрылся. Засветились экраны на приборной панели.
Разошлись зажимы подставки. Надсадно взревел двигатель.
Они оставили позади лунную базу, и на дисплеях загорелась тревожным красным светом Шибальба.
Сердце Доминики бешено колотилось, когда она смотрела на поверхность чужого мира.
ВНИМАНИЕ: ВХОДИМ В АТМОСФЕРУ ПЛАНЕТЫ.
Челнок прорвался сквозь бордовые штормовые облака. На дисплеях возникли покрытые лишайником вулканические породы. В отдалении парила платформа, размером с добрый континент.
— Новый Эдем, — сказал Джейкоб. — Мир, оставленный его обитателями.
— Невероятно, — прошептала Доминика. — Но кто были эти сверхлюди? Что с ними случилось?
— Не знаю.
На туманном горизонте появилось серебристое озеро размером с Окичоби во Флориде. Челнок несколько минут летел над береговой линией, затем приземлился неподалеку от комплекса зданий, схожего со стадионом.
Крыша главного сооружения была разрушена. Какая-то неведомая сила когда-то разнесла ее на куски.
Джейкоб повернулся к матери.
— Я сам справлюсь. Оставайся, здесь безопасно.
Она отстегнула ремень.
— Я иду с тобой.
— Что ж… Но как минимум вставь дыхательные трубки в ноздри и дыши через регулятор. Помни, на Шибальбе нет кислорода, только углекислый газ.
Они вышли из челнока и направились к берегу озера.
Джейкоб указал на крытое здание справа от них.
— Генетическая лаборатория постлюдей.
— Что с ней случилось?
— Не знаю, но у меня такое ощущение, что Стражи многое от нас скрывают. — Джейкоб остановился у кромки серебристой жидкости и закрыл глаза.
Через несколько минут озеро буквально вскипело в миле от берега, а затем зыбь быстро направилась в их сторону.
Доминика смотрела, как движется к берегу огромная волна.
— Ладно, с этим ты и сам справишься.
Она зашагала обратно к челноку, как только из воды показалась голова гигантской змеи.
Генетически усовершенствованное создание, размерами напоминавшее пассажирский поезд, пристально глядело на Джейка. Вертикальные зрачки его глаз сияли золотом, радужки были кроваво-красными.
Громоподобное фырканье заставило Джейка отскочить, когда смрадное дыхание змея опалило его горячим ветром. Жуткие челюсти раздвинулись, обнажив ряды черных острых зубов.
Джейкоб подавил желание завопить и снова поймал взгляд чудовища. Бесконечно долгий миг человек и жуткое создание изучали друг друга…
…И внезапное ощущение дежавю захлестнуло Джейка.
Огромная тварь положила голову на берег, правым глазом кося на Джейка.
Он остановился. Шагнул вперед, прижал обе ладони к маслянистой зеленой чешуе, похожей на перья, услышал вибрацию, проходящую по телу змеи при каждом вздохе…
… и белый туман окутал его разум…
— Джейк!
Он открыл глаза, в ушах звенело от наплыва энергии.
И удивленно заметил, что лежит на спине. Над ним склонилась мать, небо чужого мира было усыпано звездами.
Огромная голова змеи лежала на берегу, длинное тело скрывалось в серебристой жидкости озера.
— Джейк, что случилось? Ты в порядке?
Он сел, все еще не вполне очнувшись. Доминика заметила, что его колотит сильной дрожью.
— Господи… — Он уставился на змея, не замечая, что по лицу текут слезы.
— Джейк? Что такое?
— Эти ублюдки… эти сукины дети, хреновы манипуляторы… они нам солгали!
— Кто солгал? Стражи?
— Да. Все, что они рассказали отцу о Шибальбе, все, что было обозначено на звездных картах «Балама»… все это было одной большой, хорошо просчитанной ложью. Эта планета находится вовсе не в поясе Ориона, а тот красный гигант вовсе не Бетельгейзе… это Сириус. А белый карлик, это Сириус-B!
— Но… какая разница?
— Мам, как ты не понимаешь, мы не в сотнях световых лет от Земли, мы на Земле!
— Что?
— Шибальба это и есть Земля… Только в будущем… через сотни, или тысячи, или миллионы лет!
— Нет… Джейк, этого же не может быть. Для начала, здесь нет океанов…
— Они испарились. Возможно, после того, как исчез озоновый слой, а может, от парникового эффекта. Моря могут быть замерзшими, под поверхностью Земли… точно так ведь произошло и с Марсом. — Он поднялся, прикоснулся к гигантской змее. — А эти несчастные создания… знаешь, кем они были раньше?
Она растерянно покачала головой.
— Они были китами, мама, их клонировали и генетически изменяли для нужд хозяев.
— Я… я не понимаю.
— Зубатые киты способны к эхолокации. Постлюди использовали эту особенность, чтобы пробраться в нексус. Они поработили китов… сменили их ДНК, искалечили тела кибернетическими имплантами. Способность этих млекопитающих общаться при помощи ультразвука позволило постлюдям проехаться на китах по нексусу.
Доминика потерла висок.
— Джейк, но если это Земля, то кто тогда эти постлюди и сверхлюди?
— Мы. Миллионы лет они были homo sapiens. Они построили парящий город и эту лабораторию на берегу моря. — Он раскинул руки. — Взгляни, мама, вот будущее нашей планеты!
— Одно из возможных, — напомнила она. — Если это стало результатом взрыва кальдеры, то Стражи смогут это остановить.
Он кивнул.
— Отец сказал, что только Хун-Ахпу сможет остановить второй катаклизм.
Доминика посмотрела на чудовище.
— Похоже, что этот зверь тебя знает.
— Я соприкасался с его разумом… с памятью о Земле. Оно знает, что я не причиню ему вреда. Оно отведет нас к Мику. — Джейкоб помог ей подняться на ноги. — Не бойся.
— Я боюсь, но ты все равно делай, что должен.
Он кивнул и закрыл глаза, возвращая сознание в нексус.
Сердце Доминики чуть не выскочило из груди, когда голова чудовища приподнялась, гигантские челюсти раскрылись, открывая жуткие клыки в окружении сотен мелких острых зубов.
Из пасти змеи медленно выдвинулась вторая голова, чуть поменьше первой.
Джейкоб и его мать отступили назад, когда третья, последняя голова протолкнулась сквозь пасть второй, и все челюсти замерли.
В пасти третьей головы завертелся цилиндр энергии, открывая вход в пространство-время.
Рука об руку Джейк и Доминика переступили через нижние ряды зубов и вошли в пасть.
Глава тридцать восьмая
Челюсти чудовища сомкнулись у них за спиной, погрузив во тьму.
А когда возник белый плотный туман, Джейкоб услышал хор голосов Стражей:
ДЖЕЙКОБ, ВЫПОЛНИ СВОЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ.
Сгусток тумана, слабо мерцая, превратился в длинный меч с обоюдоострым лезвием.
Джейкоб схватился за рукоять.
— Совсем как в том сне.
Доминика заметила, что отвратительное чувство тошноты, усилилось, словно выворачивая внутренности наизнанку. Она плотно зажмурила глаза, чтобы их не выдавил поток энергии.
А затем возник яркий свет.
Чувство тошноты прошло. Они больше не находились в змеиной пасти.
Джейкоб и Доминика стояли на арене — точной копии древней майянской площадки для игры в мяч. Поле было покрыто серым гравием. С запада и востока его окружали стены из металлических пластин, придавая всему сооружению мрачный, подчеркнуто техногенный вид.
Враждебное багряное небо было затянуто темно-серыми облаками, похожими на дым нефтяного пожара. Как только глаза перестали слезиться и привыкли к испепеляющей жаре (50 градусов по Цельсию), они заметили, что это вовсе не небо, а подземный свод, расположенный примерно в миле над их головами.
Справа, над гребнем десятиметровой стены, виднелся небольшой храм. Примерно в трех с половиной метрах от края площадки было установлено каменное кольцо.
Крупный человек с продолговатым вытянутым черепом восседал на троне. Тело его было обсыпано серой кремниевой пылью, лицо скрыто маской в виде змеиной головы с разинутой пастью. За спиной протянулся гребень из зеленых перьев.
Он начал что-то напевать, и его слова отдавались эхом на усыпанной кремнием арене.
Джейкоб повернулся, заметив движение в дальнем углу арены.
Там возникла группа воинов.
Джейкоб знал, что в отличие от голографических бойцов, эти существа вполне реальны, непредсказуемы и куда более опасны. Каждый из них был более двух метров ростом, с продолговатым черепом и сильным мускулистым телом.
Желтые глаза злобно горели из-за церемониальных масок смерти.
Шестидюймовые шипастые пластины закрывали их локти и колени. Разнообразие оружия поражало, здесь были стальные копья, кинжалы, ядра на цепях, длинные стальные когти на сочленениях брони.
Шумно фыркая из-под церемониальных масок, они выстроились в линию под кольцом лицом к Джейкобу и уставились на него полными ненависти глазами.
Доминика глубоко вдохнула через носовые фильтры и регулятор, в отчаянии пытаясь прояснить сознание и освободиться наконец от этого кошмара.
Джейкоб окинул глазами арену, прекрасно понимая, что мать является слабым звеном в его защите…
Человек, стоящий на помосте, поднял над головой нечто круглое.
Воины взвыли, зарычали, как стая диких зверей. Главарь швырнул круглый предмет на арену.
Отрубленная голова отскочила от твердой поверхности, словно кокосовый орех, подпрыгнула пару раз и, неуклюже качнувшись, замерла у ног Доминики.
Она посмотрела вниз и вскрикнула.
Джейкоб подхватил мать, когда она падала без сознания.
Это была голова Мика.
Свист, крики и громкий хохот воинов были усилены эхом, заметавшимся между металлических стен.
Джейкоб посмотрел на голову отца.
— Господи… нет.
Глаза Мика открылись, бешено вращаясь. Губы зашевелились.
— Кто это? Кто здесь?
Джейкоб услышал свой голос:
— Твой сын. Джейкоб.
— Джейкоб?!
Жуткий вопль вырвался из уст Мика. Прежде, чем его сын успел что-либо предпринять, двое воинов устремились вперед. Из-под масок донесся душераздирающий рев.
— Нет… нет… нет… — Джейкоб сорвал с плеча шланг регулятора, вцепился в загубник и глубоко задышал.
Носком ботинка Джейкоб подбросил голову на несколько футов, затем сильным ударом ноги швырнул ее в глубь поля.
Один из воинов погнался за мячом. Другие рванулись к юноше и его матери.
Вскинув Доминику на плечо, Джейкоб бросился бежать к дальнему краю восточной стены, где, насколько он знал, находился потайной коридор с лестницей, ведущей к храму. Он взбегал, перескакивая через несколько ступенек, вцепившись правой рукой в рукоять меча.
Человек в маске змеи поджидал его на вершине, поигрывая шипованным стальным ядром на толстой цепи.
Джейкоб опустил мать на ступеньки и одним прыжком преодолел оставшееся расстояние до противника.
Грозное ядро со свистом взлетело в круговом ударе.
Джейкоб уклонился, сделал широкий выпад и отсек руку врага у самого локтя.
Тот закричал, растерянно глядя на запылавший обрубок, и не заметил новой вспышки меча. Отрубленная голова упала на помост.
Джейкоб склонился над матерью. Потряс ее, пытаясь привести в чувство, затем, вытащив изо рта дыхательную трубку, проговорил:
— Мама, оставайся здесь!
Схватив меч, он бросился вниз по узким ступеням, зажав регулятор в зубах.
Шестеро противников приблизились в тот же миг, когда его ноги коснулись арены.
Вращая мечом, Джейкоб сделал ложный выпад в сторону ближайшего противника и мощным движением рубанул по броне на сером колене. Острое, как бритва, раскаленное лезвие рассекло не только эту броню, но и голени сразу нескольких окруживших его противников.
Воздух заполнился криками и веером синих кровяных брызг. Воины один за другим падали на арену.
Металлический шар со свистом обрушился на Джейкоба. Он поднырнул под страшный удар, который пришелся точно по голове воина, оказавшегося в этот момент за его спиной.
Джейкоб, поднимаясь, полоснул по горлу очередного нападавшего, затем, легко увернувшись от удара стальных когтей, блокировал атаку копья и с разворота отсек голову еще одному противнику.
Над его головой просвистел «мяч».
Джейкоб, подпрыгнув, ударил ногой по голове подступившего справа воина, сломав ему шейные позвонки.
Джейкоб бросился вперед, обойдя двух воинов, которые палками подгоняли голову поближе к восточному кольцу.
Один из них обернулся, готовый отразить атаку Джейкоба, в то время как его товарищ готовился к броску…
Джейкоб подпрыгнул, чтобы нанести двойной удар ногой в солнечное сплетение ошарашенного противника.
Приземлившись, он вовремя заметил, что голова отлетела от восточной стены…
… и едва не проскочила кольцо.
В ту же минуту бросавший ее воин повернулся и метнул в Джейкоба кинжал. Забыв про осторожность, тот не уклонился, а лишь отпрянул назад, — ядовитое лезвие ударило в защитный костюм прямо над сердцем.
Злясь на себя, Джейкоб выхватил кинжал из складок своего костюма и метнул его во врага. Клинок полностью погрузился в живот противника, снаружи осталась лишь рукоять.
Воин хрюкнул, упал на колени, из живота потоком хлынула синяя кровь.
— Джейкоб!
Он посмотрел вверх.
Оставшиеся три воина оттеснили Доминику к краю восточной стены, угрожая ей длинными копьями. Она спрыгнула вниз, пролетела несколько метров и схватилась за кольцо.
Джейкоб подбежал к основанию восточной стены и отбросил меч.
— Мама, прыгай!
Она взглянула вниз и прыгнула.
Сын подхватил ее на руки.
— Ты в порядке?
Она кивнула, пытаясь перевести дыхание.
Джейкоб увидел, как воины бросились вниз по лестнице.
— Принеси череп.
Она покачала головой.
— Не могу.
— Это не его голова, не Мика, мама! Пойди и принеси ее!
Она помчалась прочь, не обращая внимания на стоны умирающих, легко перепрыгивая через отсеченные конечности.
Джейкоб развернулся лицом к оставшимся врагам.
Десяток ударов раскаленного меча — и арена была свободна.
Доминика принесла голову. Череп был вытянутым, лицо было покрыто кровью и ссадинами, но оно не принадлежало Майклу Гэбриэлу.
Это была голова ребенка.
Она пролетела сквозь кольцо, активируя скрытый механизм.
Волна тошноты вернулась, как только челюсти второй змеиной головы втянули Джейкоба и его мать в бешеный поток энергии.
Открыв глаза, они обнаружили, что стоят на краю перехода через огромную пропасть, окруженную горными хребтами.
Схватив мать за руку, Джейкоб повел ее вниз по Темной дороге в Шибальбу.
Глава тридцать девятая
— Где мы, Джейк?
— Майя называли это место «Шибальба Бе» — «Темная дорога в Нижний Мир». Подозреваю, что мы все еще на земле, но где-то в подземелье.
Они вошли в ущелье. Проход шириной около трех метров вился между отвесными скалами, настолько высокими, что снизу почти невозможно было разглядеть ярко-красный свод, нависавший над дорогой в Нижний Мир.
На стенах плясали тени от клубов густого дыма. Свинцового цвета грунт походил на влажный песок, при каждом шаге ноги увязали в нем по щиколотку. Горячий удушливый ветер разгонял клочья серого тумана.
Джейкоб остановился и посмотрел вверх.
Звук хлопающих крыльев заполнил ущелье зловещим эхом.
Доминика крепче сжала руку сына. И указала прямо перед собой.
Там сидел гуманоид.
Это была женщина. Ее выбритый продолговатый череп был сплошь покрыт татуировкой. Она была голой, если не считать тонкой рваной ткани, едва прикрывающей изящное тело. Женщина раскачивалась из стороны в сторону. Черные глаза покраснели от слез.
Материнский инстинкт заставил Доминику опуститься на колени возле женщины.
— Мама, нет!
Он схватил ее за руку и оттащил в сторону.
— Джейк, ну прояви хоть каплю сострадания. Разве ты не видишь, что она в отчаянии?
— Мы не знаем, кто она.
Шум крыльев стал громче, ближе, в узком ущелье воцарился такой грохот, словно кто-то палил из древнего пулемета.
Женщина вскочила на ноги и побежала. Доминика погналась за ней.
— Подожди, мама!
Джейкобу мешал бежать длинный меч у бедра. Зажав рукоять в руке, он помчался через извилистый каньон.
Ущелье закончилось, а следы Доминики вели далеко вперед. Оттуда доносился рокот прибоя. Горная тропинка вывела Джейка к заболоченному берегу. Серебристые волны разбивались о крутой берег, усеянный остатками чего-то вроде водорослей и обрамленный мертвыми серыми пальмами.
Мать была где-то впереди. Ее следы вели к расщелине между двумя исполинскими скалами.
За расщелиной Джейк обнаружил ровную площадку, по периметру которой возвышались толстые деревянные столбы. К столбам были прикованы несколько десятков трансженщин. На каждой из них виднелся ошейник, соединенный со столбом толстой цепью. Их обнаженные тела были испещрены шрамами и ссадинами.
Откуда-то сверху донесся хлопающий звук, напоминающий шум огромных крыльев. Скованные узницы прижались к столбам, словно ища у них защиты.
И тут Джейкоб увидел
Темная фигура новоявленного серафима кружила на высоте нескольких футов. Торс его был чрезвычайно мускулистым, странные шестиметровые крылья вырастали из генетически модифицированной спины.
Джейкоб замер, находясь вне поля зрения чудовища.
Крылатый серафим заметил движение под грудой водорослей.
Это была беглянка.
Сложив крылья, он камнем ринулся на нее, подобно пеликану, ныряющему за рыбой.
Женщина вскочила и бросилась к спасительным скалам.
В это мгновение из расщелины вышла Доминика.
Джейкоб жестом приказал матери оставаться на месте.
Серафим налетел на беглянку и повалил на песок.
Прижатая тяжелым телом хищника, женщина отчаянно пыталась освободиться, но Девлин был слишком большим и тяжелым. Как разъяренный лев, поваливший зебру, он впился в спину своей жертвы острыми как бритва когтями. Затем, обхватив ее затылок левой рукой, он правой сжал грудь, раздвигая коленом бедра.
Женщина вскрикнула и зашипела на серафима, который явно собирался насиловать ее…
…до последней секунды не замечая Джейкоба, чей меч широким ударом рассек одно из его трепещущих крыльев.
Девлин обернулся и посмотрел на врага.
Безумная ярость исказила ангельское лицо. Бешеные глаза стали фиолетовыми, а зрачки — алыми.
Разум Джейка вырвался в нексус.
Багровый свод стал светлее, ошметки крыльев Серафима опускались на землю очень медленно.
Пробившись сквозь волны энергии, Джейк занес меч над головой мутанта…
…забыв о существовании сверхженщины, которая внезапно устремилась к нему с невероятной скоростью.
Суккуб впилась ногтями в спину Джейкоба, ее сын вгрызся в предплечье, пытаясь заставить воина выронить из рук оружие.
Джейкоб отключился: яд с ногтей Лилит быстро проник в кровь.
Парализованный, он упал на колени, увязая в водорослях.
Лилит окинула хищным взглядом болотистый берег.
— Где другой близнец? Ты видишь его?
— Нет. И я не заметил, чтобы он выходил в нексус.
— Хм. Возможно, он просто умнее своего брата.
Она внимательно посмотрела на Джейкоба и прошептала:
—
— Мы здесь уязвимы, — обеспокоенно проговорил Девлин. — Давай вернемся к себе и прихватим его с собой. Второй брат сам придет за ним.
Он подвигал раненым крылом, оценивая тяжесть увечья. Довольный результатом осмотра, он позволил матери обхватить себя за шею, потом наклонился и поднял Джейкоба, как ребенка.
Взмахнув крыльями, Серафим тяжело оторвался от земли и направился на север.
Доминика выждала еще несколько минут и вышла из своего убежища. Она была перепугана и чувствовала себя совершенно одинокой.
Она подняла с земли меч, который смогла удерживать только двумя руками.
Одна из закованных женщин указала ей на цепи.
Другая, со шрамами от клыков и когтей, покрывавшими коричневую кожу груди и спины, открыла рот, показывая Доминике, что у нее вырезан язык.
— Ты знаешь, куда они забрали моего сына? — спросила Доминика.
Женщина кивнула, махнув рукой туда, где виднелись контуры огромной горы, почти что подпирающей небо подземного мира.
— Если я освобожу тебя, ты покажешь мне путь?
Измученная пленница кивнула.
Доминика внимательно осмотрела ошейник.
Точный удар меча рассек цепь.
Еще десять минут Доминика потратила на освобождение остальных пленниц.
Глава сороковая
В подземном мире царили лишь два цвета.
Серый — цвет смерти. Пустынное плато, по которому Доминика и ее спутница шагали уже несколько часов, было серым. Пепельно-серая поверхность его была разрезана глубокими трещинами, откуда постоянно вылезали огромные серые жуки. Красновато-серые облака дыма поднимались от далеких погребальных костров, наполняя воздух адской вонью. Грязно-серые скалы напоминали куски застывшей магмы.
Красным был цвет жары. Серебристо-розовый горизонт в просвете между скалами казался крышей подземного мира. Оранжево-красный свет янтарных вкраплений напоминал звезды.
Красный не был цветом крови. Кровь в этом забытом богом мире была синей из-за большого количества углерода в воздухе, а в сумерках к ее цвету добавлялись оттенки розового и фиолетового.
Фиолетовый оттенок Доминика видела каждый раз, когда закрывала глаза. Фиолетовой была тупая, тянущая, сводящая с ума боль, которая изнутри давила на глазные яблоки. Фиолетовой была боль и в стертых ногах. И в пояснице, ноющей от преждевременно начавшихся месячных. И в измученных нервах.
Но хуже боли, хуже зловещих цветов подмирья, хуже всего прочего был страх, который лишал разума. Страх и осознание того, что ее сыну угрожает смертельная опасность.
Они достигли подножья горы. Доминика смотрела на крутой склон, но не видела ничего, кроме фиолетовой пелены.
Спасенная мутантка указала ей направление, затем начала подъем.
Доминика последовала за ней, опираясь на меч, как на посох.
Мысли понеслись ко второму сыну.
А потом она замерла. Осознание реальности ударило ее с силой грузовика. По щекам покатились слезы.
Прислонившись к валуну, она рыдала, не в силах остановиться.
Ее спутница остановилась. Спустилась к ней, взяла за руку, тихонько сжала.
Телепатические способности женщины были совсем слабыми, но эти слова, набрав силу, громом отдались в мозгу Доминики.
Да, брошена, в отчаянии, но не одинока. Жив Джейкоб, и, скорей всего, жив Мик.
А теперь появилась подруга.
Доминика выпрямилась.
Женщины обнялись, а затем продолжили свой путь.
Они достигли плато и остановились.
Впереди зияла огромная расщелина, дно которой терялось во тьме. Даже в самой узкой точке ее ширина превышала десять метров.
— Если мы не можем обойти эту пропасть, какого черта нам делать теперь? — пожала плечами Доминика.
Женщина указала на узкую перемычку, соединяющую край плато и горный склон.
— Эта планочка? Она слишком узка, чтобы по ней можно было пройти.
Женщина помахала руками, показывая, что они не будут идти по перемычке, а повиснут на ней и преодолеют, цепляясь руками.
Доминику пробрал холодный пот, термостат костюма включился, остужая тело.
— Это самоубийство. Мы никогда… Ладно, я помню, нужно не терять веру.
Женщина подвела ее к краю. Жестами показала, что вниз смотреть не нужно.
Потом легла на живот, перегнулась через край пропасти, схватилась за перемычку и повисла на руках.
Доминика нервно прикусила загубник регулятора. Помочилась в очистительную систему костюма, ожидая момента, когда ее спутница проберется чуть дальше, потом опустилась на колени.
Она осторожно опустилась, мышцы на руках дрожали, ботинки старались нащупать несуществующую опору. Перехват за перехватом, ладонь за ладонью, и вот ее путь через бездну наконец-то начат…
Напрягая запястья, болтая ногами, она поняла, что добилась определенного прогресса.
Она игнорировала жгучую боль в перенапряженных запястьях, продолжая повторять свою мантру.
Она замерла, заметив, что ее компаньонка остановилась.
Расширенные от ужаса глаза женщины уставились в искусственное небо, словно кто-то привиделся ей там, за серо-красными клубами дыма…
Женщина улыбнулась…
… И разжала руки, позволяя себе упасть… упасть… упасть…
— О Боже! — Доминика завопила, глядя, как тело ее спутницы исчезает в бездонной тьме.
Слепящая вспышка белого света озарила ущелье, затем оно снова погрузилось во тьму.
Какое-то время она просто висела, уцепившись за край перемычки.
Потом вспомнила о Джейкобе.
Кончики пальцев ее правой руки намертво вцепились в перемычку, мышцы спины и ягодиц напряглись, сжались, приводя все тело в состояние готовности.
На чистом адреналине и силе воли Доминике удалось забросить правый ботинок на перемычку чуть выше головы, сохранить равновесие… потом осторожно подтянуть колено, бедро…
…и выбраться полностью.
Она перекатилась на противоположный плоский край расщелины, тяжело дыша, крича, смеясь и при этом не выпуская загубника.
Некоторое время она отдыхала, потом поднялась на ноги и направилась к изножью горы. Недолгий переход — и вот триста метров зазубренного края нависают над ней, блокируя обзор.
Доминика вымоталась до предела. Суставы болели, запястья и ладони содраны до мяса, каждый шаг отдавался дикой болью в ногах, спине и пояснице.
А над головой пиропластиковое небо течет расплавленной лавой.
Шумно дыша, она подтягивает свое тело вверх по склону, проползая последние пятнадцать футов на животе, пока не удается наконец достичь гребня.
Доминика смотрит вниз.
Она оказалась на краю вулканического кратера, в сотнях метров под ней простиралась его внутренняя долина.
Там, надежно укрытое от ветров, как это часто делалось в Тибете, пряталось небольшое селение.
Глава сорок первая
Хаотическое скопление извилистых улочек, кривые одноэтажные здания, неустойчивые конструкции, покрытые толстым слоем пыли. Серый лабиринт, трущобы которого намного хуже тех лачуг из картона и алюминия, что строили в Олонгопо и Субике после извержения вулкана на Филиппинах.
Покрытые сажей убежища тянутся до самого конца селения, где за пеленой густого тумана поблескивает серебром поверхность большого озера.
Доминика поперхнулась воздухом, когда густые клубы тумана рассеялись, открыв какой-то монументальный объект на берегу. Он был высечен из скалы размером с десятиэтажное здание, предназначение которого невозможно было себе представить.
Где-то в отдалении прозвучал гонг. Его протяжный звон пронесся над долиной.
По этому сигналу какие-то призрачно-серые фигуры начали медленно выбираться из своих укрытий, сбиваясь в толпу на берегу.
Дрожащей рукой Доминика достала из футляра бинокль. Переключившись с ночного режима на дневной, она включила функцию увеличения и навела объективы на обитателей селения.
Окраины этого населенного пункта были сплошной заболоченной выгребной ямой. Серебристо-белая гниющая масса состояла из мусора, человеческих испражнений, костей и остатков пепельной плоти. Тысячи тридцатисантиметровых скарабеев кишели вокруг, с жутким хрустом перемалывая свою пищу.
Судорожно вдыхая через регулятор, Доминика быстро шагала по колено в вязкой жиже, стараясь выбраться наконец на твердую поверхность. Припорошенная пылью почва своей структурой напоминала губку, из которой при каждом шаге сочилась бурая болотистая жижа и вздымались смрадные испарения.
Она подошла к прямоугольной хижине без окон, первой в длинном ряду глиняных лачуг. Ее фундамент, как и фундаменты прочих хижин, утопал в болотистой почве, чадившей миазмами.
Доминика подавилась тошнотой и перенастроила носовые фильтры, потому что аппаратура уже не справлялась с окружающим смрадом.
Взяв себя в руки, она двинулась дальше.
Грязные улицы были совершенно пустынными.
Хлопанье крыльев заставило ее посмотреть вверх. На крышах некоторых лачуг умостились похожие на сов создания, каждое размером с двенадцатилетнего ребенка. Раздутые, лишенные перьев головы были покрыты коростой, зрачки круглых глаз затянуты катарактой. Облезлые крылья, явно неспособные к полету, заканчивались загнутыми когтями.
Мутанты смотрели на нее, с хрипом втягивая воздух через деформированные клювообразные рты.
Черный костюм Доминики стал серым от пыли и грязи. Зачерпнув пригоршню земли, она тщательно вымазала ею лицо и волосы, стараясь как можно лучше замаскироваться.
Потом она зашагала по грязной дороге в том направлении, где, как ей казалось, должен был находиться Джейкоб.
Следующего обитателя деревни Доминика заметила в пустом дверном проеме покосившейся хижины. Судя по всему, жалкое создание когда-то было мужчиной. Сморщенный уродец передвигался на руках, нижняя часть тела была обрезана на уровне талии. На коже несчастного сквозь густой слой серой вулканической пыли проглядывали влажные язвы.
Вместо нижней части тела существу приходилось опираться на фиолетовый фосфоресцирующий шар, вживленный хирургическим путем в остатки спины.
Страх и жалость заполнили сознание Доминики при взгляде на это существо, пытающееся волочь за собой тяжелый шар. Она замерла на миг, потом пробежала мимо него в сторону центральной улицы.
Там было полно полумертвых транслюдей. Все они были калеками. Кому-то не хватало рук, кому-то ног. Кожу пожирал какой-то вид проказы, медленно подбирающейся к плоти и костям.
И, словно их существование было без этого недостаточно мучительным, каждому трансчеловеку был вживлен протез в виде шара. Шары светились разными цветами спектра. Красные, желтые, синие, зеленые, фиолетовые… Если каждый цвет и подразумевал какое-то свое значение, Доминика не могла этого понять.
Стараясь не касаться никого из этого жалкого сборища, она направилась туда, где звук гонга казался громче.
Улица заканчивалась площадью на берегу озера. Там Доминика увидела множество высоких, тонкотелых двуногих, закутанных в тяжелые плотные мантии, припорошенные серым пеплом. Продолговатые черепа прятались в широких капюшонах. Немногочисленные участки открытой кожи были затянуты наслоениями кремниевой грязи и цветом напоминали чернослив. Под низкими, как у неандертальцев, надбровными дугами скрывались глубоко посаженные темные глаза. Переносиц и носовых хрящей у них не было, только черные носовые щели. Безгубые изможденные рты были сомкнуты.
Толпа Нефилим напоминала стадо животных. Они толкались и пинали друг друга, пытаясь протиснуться поближе к берегу озера.
А гонг не умолкал, издавая жуткий, пробирающий до мозга костей звук.
На серебристой поверхности озера отражалось багровое искусственное небо.
Внимание Доминики привлекло сооружение на противоположном берегу.
Это была статуя чудовищного гуманоида с демоническим лицом, на котором выделялись широкий клыкастый рот и крючковатый нос. Продолговатую голову венчали огромные козлиные рога из полированного черного камня. Нетопыриные крылья с загнутыми когтями на концах облегали обнаженный торс чудовища. Нижняя часть его тела была козлиной, длинный хвост заканчивался острым шипом.
Доминика застыла, пораженная внезапной догадкой.
Гонг умолк.
На дальнем берегу возвышалось тыквенное дерево, огромное, как африканский баобаб. Узловатый, перекрученный ствол и голые ветви были гипсово-белыми, из пористой коры сочилась белесая слизь.
У основания необъятного ствола стояла женщина.
Королева Хун-Ахпу была одета в красную монашескую рясу, безволосый длинный череп полностью был скрыт капюшоном.
Она заговорила, и природная акустика озера многократно усилила ее голос:
— И стало ясно, что деспотичный Бог настолько испугался и возревновал к собственным творениям, что сослал самого прекрасного из сынов своих, архангела Люцифера, в глубины Ада. Таким эгоистичным был Создатель, что изгнал и нас, великое создание свое, из райского сада. Таким ревнивым был наш Мститель, что требовал кровавых жертв от самых верных своих последователей. Таким нетерпимым был Он, что наслал великий потоп и уничтожил свои создания. Он так боялся разума людского, что уничтожил Вавилонскую башню и рассеял выживших по белу свету, заставил говорить на разных языках, чтобы не дать нам вознестись как единому народу и тем самым привести нас к саморазрушению.
«Не убий», — приказал нам Великий Ханжа, но сам при этом убивал без раздумий, везде сея зерна ненависти.
Но даже Великий Ханжа при всей силе и власти своей не смог лишить нас любви нашего подлинного отца, который поднялся из бездны, чтобы подарить нам свет знания. Это Люцифер научил нас истинному вкусу виноградной лозы. Это он заменил воздержание терпимостью, а невежество — любопытством. Это Люцифер освободил наш дух, превознес наши биологические, духовные, умственные достоинства. Он дал нам власть над тайными силами природы. Он стал нашим спасением, а мы — его, и недалек тот час, когда мы исправим ошибки прошлого и освободим отца нашего из нечестивых оков!
Толпа зашевелилась, заворчала, зашумела.
Доминика сжала дрожащие пальцы на рукояти меча.
Лилит подождала, пока легион ее слушателей успокоится, и продолжила:
— И вот теперь Бог послал нам еще одного вестника боли. Но не бойтесь, прибытие Хун-Ахпу не умножит вашего отчаянья. Девлин, ваш истинный спаситель, использует силы Хун-Ахпу и откроет Врата Ада, чтобы выпустить нашего отца, архангела Люцифера!
Дикое волнение и вопли, давка в толпе, потому что каждый хотел придвинуться ближе к королеве.
Лилит взмахнула рукой, требуя тишины.
— Терпение! Благословенное возрождение настанет достаточно скоро. Но пока этого не произошло, вы должны проникнуться светом Люцифера!
Доминика потрясенно наблюдала за тем, как процессия мучеников медленно обходит по кругу белое дерево, как разноцветные шары поглощают его энергию, как становится ярче свет имплантатов по мере того, как они вбирают в себя излучение дерева.
Затем они разошлись, ворча и толкая друг друга. Двуногие первыми вернулись в деревню, калеки тащились следом.
Доминика, оставаясь в укрытии, навела бинокль на объект, свисающий с одной из нижних толстых ветвей.
Это был деревянный крест с распятой на нем фигурой.
Голова в венке с шипами поникла, синяя кровь заливала лицо.
Глава сорок вторая
Когда улицы опустели, Доминика выскочила из своего укрытия и побежала к озеру, оскальзываясь на серой жиже.
Двадцать лет существования вместо жизни, двадцать кошмарных лет. Шесть из них она наблюдала, как ее сын готовится к войне в этом адовом тупике.
Добежав до креста, Доминика выдохнула:
— Джейк? Джейкоб, милый, это я!
Она заглянула в лицо распятого…
…который медленно открыл радужные глаза и ангельски улыбнулся ей.
Доминика окаменела.
— Девлин…
Серафим расправил крылья и спрыгнул с креста, ударив Доминику ногами в грудь. Острые когти пропороли ее защитный костюм.
А потом его глаза удивленно расширились.
— Ты не Иммануэль?!
Он сжал ее грудь, принюхался к шее.
— Праматерь! Где твой второй сын? Говори, иначе я убью Джейкоба!
— Я скажу… но сначала… хочу его увидеть!
Крылья Девлина подняли ветер, он взлетел, оторвавшись от Доминики. Высвободив когти, он схватил ее за волосы и потащил к тыквенному дереву.
Джейкоб лежал на спине. Его ноги и руки были зажаты толстыми узловатыми корнями.
— Отвечай немедленно, иначе он умрет!
— Мэнни вообще не появлялся здесь. Вместо него пришла я.
Глаза Девлина сверкнули фиолетовым.
— Невозможно!
— Это… это правда.
—
Серафим закрыл глаза и позволил сознанию соскользнуть в нексус. Лилит уже ждала его там, окутанная белой дымкой.
Доминика пришла в себя от резкой боли: Девлин тащил ее за волосы к светящемуся белому дереву.
Там он остановился и захлопал крыльями.
— Открой глаза, Хун-Ахпу. Я хочу, чтобы ты смотрел в лицо своей любимой, пока я буду насиловать ее перед лицом твоего Бога!
Он ударил Доминику по лопаткам, сбивая с ног, лицом вниз.
Она почувствовала, как острые клыки срывают со спины остатки костюма, а потом закричала через регулятор, когда он потянул вниз ее трусы, оголяя ягодицы.
Затем сильные руки вздернули бедра и прижали их к паху серафима.
— Открой портал, Хун-Ахпу, иначе, клянусь Люцифером, я буду насиловать и пытать ее до конца вечности!
Два голубых глаза возникли из пелены белесого древесного сока, потом на поверхности коры проступили очертания человеческого лица.
По озеру пробежала рябь, жидкость заволновалась, словно из ее глубин начало подниматься нечто огромное.
Девлин замер.
Джейкоб открыл глаза.
От янтарных звезд на подземном своде во все стороны разбегались языки пламени. Он попытался сесть, но обнаружил, что на горло давит огромная тяжесть, торс, руки и ноги охватывает нечто, полностью блокирующее движения.
Услышал крик матери.
Ощутил присутствие отца.
Погрузился в нексус.
Сознание Джейкоба Гэбриэла вошло в белый ледяной туман, и он испугался.
Призрачный шепот пощекотал ухо. Он ощутил запах жасмина, потом увидел ее глаза, сияющие синим светом Хун-Ахпу.
Гибкая фигура вышла из тумана, напряженные соски тяжелых грудей четко выделялись под прозрачной алой тканью.
Джейкоб посмотрел на свою руку, все еще кровоточащую от последней атаки.
Джейкоб попятился.
Ее глаза замерцали всеми цветами радуги.
Темная кожа Лилит побледнела до призрачно-белого, зрачки синих глаз засияли пурпурным. Чувственный рот деформировался, изогнулся… превратился в жуткое вертикальное отверстие. Пурпурные губы-жвалы раздвинулись в гротескной пародии на улыбку, от которой кровь Джейка заледенела.
Дьяволица шагнула к нему и повела плечами, полностью обнажая тело.
Джейкоб почувствовал, что теряет сознание, нексус завертелся у него перед глазами.
Лилит прыгнула на него, опрокинула на спину, затем вцепилась в остатки его доспехов, а когда Джейкоб попытался перевести дух, прижалась к его рту жуткой пастью с несколькими рядами тонких, бритвенно-острых черных зубов.
Джейкоб задохнулся от ее серного дыхания. Схватив Лилит за горло правой рукой, он пытался оттолкнуть от себя жуткую морду, в то время как левой боролся с когтистой лапой в паху, чтобы не дать снова себя изнасиловать.
Сознание того, кто был однажды Майклом Гэбриэлом, спрятанное в оазисе спокойствия, ощутило странное колебание нексуса. И ужас, когда волны бешеного накала страстей ударили в хрупкие стены его убежища.
Девлин оставил Доминику и как зачарованный вперился в озеро, волны которого озарились изумрудным светом.
— Услышь меня, отец! Пошли своего демона-стража. Опустоши Вавилонскую бездну и яви мне Врата Ада, чтобы я смог отворить их!
Доминика подползла к Джейкобу.
— Джейк? Джейк, очнись!
Джейкоб, зажатый гигантскими корнями тыквенного дерева, бился в судорогах.
Издали донесся удар гонга.
Деревня Павших снова опустела. Ее обитатели медленно сползались к берегу озера.
Сознание Джейка вопило от ужаса, когда он пытался избежать отвратительных ласк суккуба.
Лицо Лилит стало жутким, как лик Горгоны. Амебообразные личинки выбирались наружу сквозь поры ее кожи, издавая непереносимый смрад.
Джейкоб, задыхаясь, мотал головой. Он был крайне истощен физически и духовно.
Когда же из лона Мерзости потекла струя обжигающего мускуса, он завопил, отчаянно и надсадно.
Джейкоб не мог даже отвернуться, ведь суккуб сжала пальцы на его горле, и тысячи ледяных иголочек пронзили его сущность, проникли во все клетки тела, молящего о пощаде.
Боковым зрением он заметил призрачную темную фигуру, которая двигалась к ним сквозь мерцающую пелену тумана.
Майкл Гэбриэл схватил Мерзость за шею и отшвырнул далеко в черную муть, за пределы нексуса.
Джейкоб на четвереньках подполз к отцу и обнял его.
Два истерзанных Гэбриэла сжимали друг друга в объятиях.
Я не могу, сынок. Не могу до тех пор, пока Нефилим не будут свободны.
Раскатистый грозный рык.
Две алых точки зрачков засветились сквозь туман, оповестив о возвращении Мерзости… которая растянула вертикальную щель рта в подобие улыбки.
Она исчезла в тумане.
У Джейкоба закружилась голова.
Голос Мика звучал шепотом в его сознании.
Нет Люцифера, сынок, и нет никакого Ада.
Дьявола создали люди, сынок, вовсе не Бог. Зло — это обратная сторона свободы воли. Ад — всего лишь тюрьма, которую мы сами создаем для себя на высшем энергетическом уровне. Чистилище… в нем все нереально, все создано больным сознанием Девлина Мабуса и измученных рабов Нефилим. Собственная злость, ненависть к самому себе держали мою душу в этом заточении… но лишь до тех пор, пока я не почувствовал твою любовь. И все же решил остаться здесь… и помочь Нефилим. Позволить им согреться моим теплом.
Это невозможно, Джейкоб. Они уже мертвы.
Я убил их давным-давно, еще в 2012, когда они пытались использовать Тескатлипоку и вернуться на Землю. Войдя в пасть змеи, в нексус, я встретил их там. Они пытались меня обмануть, но я вовремя осознал их коварство и убил обоих.
Лилит была так зла на Бога, что отказалась принять Его свет. Они с Девлином создали свой особый мир и заперли в нем запутавшиеся, измученные чувством вины души Нефилим. Здесь они могли удерживать и пытать их, не допуская проникновения божественного света, а Девлин, пользуясь возможностями чистого Хун-Ахпу, кормился их энергией и строил свою собственную версию Ада.
Потому что они выжили в катаклизме, уничтожившем Землю, а остальное человечество погибло. Моя аура согревала их души так же, как ты согревал меня лучиком Божьего света, лучиком любви. Лилит ослабляла этот свет, выдавая Нефилим лишь жалкие крохи от имени Люцифера, чтобы держать Нефилим под своим контролем.
Да. Их не стало давным-давно. Все они погибли, выходя на новый уровень энергетической реальности.
Нет. Так же как Девлин и его мать. Они твердо убеждены, что выполняют миссию возрождения Люцифера. Только правда сможет их освободить.
Девлин чувствует мощный энергетический поток, но он ошибается, считая его следствием нашего присутствия в Чистилище.
Да.
Выплеск энергии. Из сознания Девлина родится Люцифер или, по крайней мере, то, что его больной разум считает Люцифером.
Не может, а смогло. Человечество застряло в петле времени. Это уже произошло.
Из будущего, которое завязано на прошлом… невероятный парадокс. С каждым проходом через червоточину равновесие нарушается все больше и человечество удаляется все дальше от Бога.
В тот момент, когда Стражи войдут в червоточину, а это то, к чему они сейчас готовятся. И снова дьявол окажется в саду Эдема.
Это не твоя вина. Ты был просто жертвой обстоятельств, как и я. Как Лилит. Как Мэнни, Эвелин и миллиарды тех, кто сгинул на старой Земле.
Как?
Тебе не одолеть Девлина в одиночку. А я не могу выйти из нексуса, чтобы помочь тебе.
Я попытаюсь. Но демон, он ведь расправится с нами обоими…
Девлин стоял у озера и его нетопыриные крылья, подергивались, выдавая крайнее волнение.
Серебристая гладь воды всколыхнулась, а затем завертелась, превращаясь в мощный водоворот, закрученный против часовой стрелки.
Подсознание Девлина потянулось в иные измерения пространства и времени, погрузилось в хаотическую энергию красного супергиганта и высвободило чудовищный шар алого пламени. Взрыв энергии заставил вздрогнуть землю под ногами, и Нефилим затряслись от ужаса.
И я тебя люблю, сын. А теперь иди.
Сознание Джейкоба вышло из нексуса.
Майкл Гэбриэл шагнул навстречу своему заклятому врагу.
Теперь мы остались вдвоем, сестричка. Сын передал мне свою силу… и я клянусь, что впредь ни один из тех, кто был рожден в Божьем свете, никогда не будет твоим!
Последователи Девлина плясали на берегу, и пористая почва у них под ногами сочилась вязкой жижей.
В центре озера вздымалось чудовищное порождение Девлина, с которым Джейк не раз сражался в виртуальной реальности и которое мучило его в детских ночных кошмарах. Мощные жилистые лапы поддерживали мускулистое туловище, возвышающееся над бушующими волнами.
Девлин радостно приветствовал демона, сотворенного его собственным подсознанием, и указал на тыквенное дерево.
— Убей их! Убей всех!
Демон выбрался на берег, нанося удары своими могучими сегментированными руками — острые, как скальпели, пальцы рассекали на части тела распростертых Нефилим.
Эти существа жалобно вопили, из ран хлестала синяя кровь, толпа металась, но не предпринимала никаких попыток противостоять агрессии.
— Джейк!
Доминика подбежала, протянула ему меч.
— Ты в порядке? Где Мик?
— Стережет нексус, — сын крепко обнял ее. — Я люблю тебя, мама. Мне так жаль. Все эти годы… я не проявлял свою любовь.
— Я люблю тебя.
— И я тебя люблю. — Слезы полились из его глаз. — Стой там. Стой возле дерева.
— Джейк, что ты собрался делать?
— Исполнить свое предназначение.
Демон заметил Джейкоба — горящие желтым пламенем глаза с пурпурными зрачками уставились прямо на него. На морде чудовища возникло некое подобие гримасы радости. Жуткая пасть растянулась в подобие улыбки, и из нее потекла черная слюна.
Ядовитые когти демона со свистом рассекали воздух.
Джейкоб крепче сжал рукоять меча.
И вдруг что-то метнулось с такой невероятной скоростью, что он увидел только тянущуюся к нему серую кляксу — чудовище пошло в атаку.
Джейкоб уклонился от удара, и острые когти монстра со свистом рассекли воздух совсем рядом с его головой. Он взмахнул мечом, нанося удар по толстой лапе. Противник взвыл, выплевывая черную слюну.
Джейкоб перехватил меч обеими руками.
Медленно перемещаясь по кругу, чудовище готовилось к новому броску. Из раненой лапы вытекала желтая кровь.
Серая размазанная вспышка — когти метнулись сквозь насыщенный углекислым газом воздух.
Джейкоб парировал удар лезвием меча, затем, проделав сложный пируэт, нанес удар по левой руке монстра, целясь чуть выше локтя.
Раненый демон снова взвыл и потерял равновесие. Хун-Ахпу начал бешеную атаку, обрушивая град ударов на мускулистую плоть чудовища. Желтоватая жидкость брызгала во все стороны.
Шум крыльев и одновременно — предостерегающий крик Доминики.
Джейкоб обернулся и упал на землю, целясь острием меча в живот Девлину, атакующему его сверху.
Девлин отлетел, неуклюже приземлившись в нескольких футах от дерева, зажал рукой раненый бок.
— Джейк! — вскрикнула Доминика.
Кровь обильно текла из раны на левой стороне груди — демон все-таки зацепил его своими смертоносными когтями.
— Не подходи! — Джейкоб набрал полные легкие воздуха из загубника, изо всех сил сопротивляясь подступающей слабости. Он был в крови, в поту и в желтой жиже, его била сильная дрожь.
Оставив Девлина, он обернулся к демону, который начал подниматься на ноги. С боевым кличем он перехватил меч двумя руками и мощным ударом отсек голову монстра. Девлин зарычал на него, но уже не атаковал. Испуганные Нефилим стекались к дереву. Джейкоб опустился на колени. Доминика обняла его.
— Джейк, нет… о Господи, пожалуйста… не бросай меня, Джейк!
Она укачивала умирающего сына.
Он уже не мог говорить, только указал слабеющей рукой на ствол алебастрового дерева.
Разум Майкла Гэбриэла погрузился в пучину зла, взгляд алых глаз Мерзости тянул за собой, в глубины ее холодной души.
Вспышка чувств, которые он целую вечность подавлял в себе, вырвались из глубин сознания за стены его защитного барьера:
— Доминика!
Сознание Доминики мгновенно среагировало на его голос. Джейкоб прохрипел, отплевываясь кровью:
— Освободи его…
Она бережно опустила сына на землю и встала. Двумя руками взяла его меч, подошла к тыквенному дереву, свечение которого быстро угасало…
…и изо всех сил вонзила в ствол острие клинка.
Туман внезапно рассеялся.
Суккуб схватилась за бок, из которого потоком лилась черная маслянистая жижа. Алые демонические глаза с ненавистью уставились на Мика:
Он победно улыбнулся.
Еще одна рана открылась на ее шее, и Мерзость упала в лужу собственной крови…
…а Мик почувствовал, как последние путы заклятия отпускают его…
Небесный свет тыквенного дерева становился все ярче по мере того, как белая кора опадала с него в потоках мускусной жижи.
Под деревом яростно боролись два тела. Одно из них принадлежало Лилит, второе — Майклу Гэбриэлу, зажатому в мучительных объятиях: когти суккуба впились ему в спину.
— Оставь моего мужчину, сука!
Доминика рубанула мечом, отсекая ее правую руку.
Девлин кружил над ними, но не решался приблизиться к нестерпимому для него яркому свету.
Доминика приподняла безжизненное тело Майкла.
— Джейк, он не дышит! — Она вынула регулятор изо рта, сунула его в посиневшие губы мужа, сжала его челюсти на дыхательной трубке. — Ну же, Мик, дыши!
Доминика потрясла его, попыталась делать искусственное дыхание, но все было напрасно.
— Господи, нет… только не сейчас, не после всего, что было…
Вынув кислородную подушку из костюма, она снова попыталась сделать ему искусственное дыхание…
…и неземной свет вспыхнул за ее спиной.
Доминика обернулась.
— Джейкоб?
Сияющая фигура, которая когда-то была Джейкобом Гэбриэлом, поднялась над его телом, озаряя все вокруг ослепительным теплым светом.
Нефилим радостно потянулись к нему.
— Как мотыльки на пламя… — прошептала Доминика.
Энергия души Джейка омыла их кожу, чудесным образом убрав все серые струпья с измученной плоти. Восстанавливались отрезанные конечности, шары выпадали из возрожденных тел.
Разум Доминики уже не пытался понять происходящее.
Она услышала слова Эвелин Стронгин:
Ад существует, Доминика. Но это не реальное место. Те, кто несет в себе негативную энергию, попадают в собственный, ими же созданный ад. Предвзятость, самобичевание и чувство вины способны разрушить или даже уничтожить любую душу. Ад будет существовать до тех пор, пока мы сами не позволим Любви очистить наши души от мрака.
— Любовь…
Доминика плакала от счастья, глядя, как потерянные души колонистов Нового Эдема, так долго пробывшие в пучине созданного ими же Ада, ада вины и стыда, улыбаются… и исчезают в теплом белом свете.
Девлин парил над ними, истошно вопя:
— Нет, отойдите от него! Прочь!
Но Нефилим тянули руки к своему спасителю.
А затем исчезли все, кроме Джейкоба, который направился к Доминике, согревая ее теплом своей любви.
Белая слизь тыквенного дерева растаяла, как снег, от соприкосновения со светлой аурой Джейка.
Этот свет коснулся и Лилит, возвращая ей земную красоту, исцеляя раны.
Джейкоб опустился на колени рядом с ней.
Лилит открыла глаза, которые теперь были исполнены детской невинности, и улыбнулась.
Джейкоб взял ее за руку и произнес, обращаясь к матери и возрожденному к жизни отцу:
— Будьте счастливы.
Доминика сглотнула застрявший в горле ком.
— Я люблю тебя.
Джейкоб улыбнулся.
А затем они с Лилит исчезли.
Доминика ласково погладила серебристые седые волосы, заглянула в ясные синие глаза.
— Бедный мой, что они с тобой сделали!
По Нижнему Миру прокатился гром.
Искусственное небо задрожало и потрескалось, пропуская яркие полосы белого света.
Девлин оскалился и, расправив крылья, исчез в алом пламени, которое вырвалось из глубины озерной воды.
И все исчезло.
Ураганные порывы ветра выли в ушах, угрожая швырнуть в водоворот. Доминика осмотрелась, прикрывая глаза от вулканической пыли.
Мик лежал рядом с ней, а в десяти метрах за спиной стоял челнок с корабля Стражей.
С трудом поднявшись, она перекинула руку Мика через свое плечо и подтащила его к модулю. Вместе с ним забралась внутрь и закрыла за собой люк.
— Компьютер, доставить нас на борт корабля.
Модуль пришел в движение, борясь с сопротивлением насыщенного пылью воздуха.
Доминика старалась не думать о том, что в любой момент их может поглотить воронка урагана. Она закрыла глаза, вспышки воспоминаний одна за другой пронзали сознание, а челнок тем временем крутило так, словно он попал в огромную стиральную машину.
Вспышка: психиатрическая клиника в Майами. Она сидит напротив своего нового начальника — Антонио Фолетты.
— Почему мистера Гэбриэла заключили под стражу?
— Он сломался во время отцовской лекции. Суд выявил у него параноидальную шизофрению и приговорил к пребыванию в приюте для умалишенных штата Массачусетс, где я работал его клиническим психиатром.
— У него то же расстройство, что было у отца?
— Не только у отца, но и у матери. Археологи Юлиус и Мария Гэбриэл были уверены, что какая-то ужасная катастрофа собирается стереть человечество с лица Земли. Кроме того, стандартная для параноиков мания преследования, в основном порожденная смертью отца и его заточением. Он жалуется, что секретные правительственные службы держат его под замком в течение всех этих лет. По уверениям Гэбриэла, он является искупительной жертвой, невинным человеком, который призван спасти наш мир…
Вспышка: первый визит к Мику. Симпатичный параноик-шизофреник с темными глазами. Он придвигается ближе, вдыхает воздух у самой ее шеи.
* * *
Вспышка: Мексиканский залив. Лодка. После побега.
Вспышка: Чичен-Ица. Зимнее солнцестояние 2012 года, предсказанный Судный день. Эннис Чейни держит ее за талию, не отпускает, а Мик направляется к открытой пасти пришельца — в нексус.
Он останавливается у ряда нижних зубов, затем шагает вперед, оставляя ее навсегда…
Навсегда…
Навсегда…
Навсегда…
Навсегда…
Вскрикнув: «Джейкоб!», она открыла глаза. Челнок уже вырывался из верхних слоев атмосферы.
Глаза Мика открылись, он пришел в себя:
— Нет… нет!
Доминика обняла его.
— Тише… Все в порядке.
— Я Хун-Ахпу! Я Хун-Ахпу!
— Мик, это я, Доминика…
— Мерзость… пытается убить меня… проникает в мое сознание. Я Хун-Ахпу… я контролирую себя… я контролирую свой разум, я, а не Мерзость… — Он зарыдал, мотая головой. — О Боже, о Боже, о Боже, о Боже, о Боже!
Доминика удерживала его, старалась успокоить, пока невидимая сила вела их крошечный челнок к продолговатой луне.
Мика трясло крупной дрожью, волны сумасшествия накатывали, как цунами.
— Мой разум… безопасное место… Мой разум… защитит меня… пещера. Господи, позволь мне умереть! Позволь мне умереть, позволь умереть…
На смотровом экране возникли очертания огромного корабля.
— Мерзость! Мерзость! Я сфокусируюсь на стенах пещеры и не выйду, а если я не выйду, Мерзость не сможет мне навредить!
— Мик, прекрати, это я! Доминика!
Силовой луч подвел их челнок к шлюзу и затянул его внутрь.
Модуль дернулся и замер. Люк с шипением открылся, и появились трое Стражей.
Мик все еще кричал, вцепившись себе в волосы.
Женщина-Страж легонько коснулась его лба:
— Спи…
Глаза Мика закатились — и он отключился.
Мужчина-Страж перекинул его через плечо и понес с такой легкостью, словно это был маленький ребенок. Женщина подошла, чтобы помочь Доминике, но та оттолкнула ее руку.
— Вы солгали нам. Почему вы не сказали, что это Земля? Не сказали, что Нефилим давно мертвы?
Женщина одарила ее материнским взглядом… и коснулась лба.
Доминика уснула.
— Доминика, милая, пора вставать.
Она открыла глаза, увидела склонившееся над ней женское лицо.
— Где…
— В безопасности. На борту.
Доминика села, чувствуя легкое головокружение. Женщина-Страж помогла ей встать с парящего над полом медицинского стола, указала на стену.
На металлической поверхности возник экран. Изображение показывало, что они движутся в открытом космосе, а серебристо-красный мир медленно уменьшается, теряясь вдали.
Доминика повернулась к женщине.
— Джейкоб мертв. Для чего он должен был умереть? Чтобы спасти нескольких злобных людишек?
— Нефилим не злобные, дорогая, они лишь заблудшие овцы Господни. И Бог хотел, чтобы они были спасены. Жертва Джейка спасла и их, и его душу.
— А Девлин?
— Этого я не могу сказать.
Доминика потерла глаза.
— И что теперь?
— Земля, которую мы знали, уже давно не существует. Но по-прежнему есть возможность вернуться в прошлое через червоточину и предотвратить ту катастрофу, что уничтожит человечество.
Женщина замерла, словно прислушиваясь к чему-то в себе, и, видимо, получила телепатическое сообщение.
— Идем. Ты нужна Мику.
Доминика проследовала за ней по коридору в главный отсек корабля.
Здесь было около миллиона криокамер, цилиндров размером с человеческий рост, они тянулись бесчисленными рядами в несколько этажей и уходили в глубь тридцатикилометрового корабля.
Доминика заглянула в заиндевевшее окошко на несуразное создание внутри.
— Послелюди?
Женщина кивнула.
— Их души наконец обрели покой.
Она подвела Доминику к массивной двойной двери, которая тут же открылась, пропуская их в сферическую камеру.
— Это полностью изолированная комната, источник ее питания и системы жизнеобеспечения абсолютно независимы от остального корабля. Стены продуцируют белый шум, который защищает от любого телепатического воздействия извне.
В центре комнаты стояли две криогенные камеры, оплетенные сетью проводов и трубок, уходящих в пол и связывающих их с непонятными устройствами, расположенными вдоль стен.
В одной из камер находился Майкл Гэбриэл. Он был явно без сознания. Немолодой Страж склонился над ним, располагая звездчатые электроды на его висках, макушке, лбу, солнечном сплетении, напротив сердца, на крестце и на ногах.
Доминика подошла ближе.
— Что вы с ним делаете?
— В результате длительной схватки с Мерзостью его рассудок окончательно повредился. Единственный способ лечения — это восстановить память.
Женщина взяла Доминику за руку.
— Технология постлюдей позволяет манипулировать сознанием Майкла, внушить ему чувство покоя, безопасности, помочь при помощи виртуальных средств сохранить его рассудок. Но необходима еще терапия, а для ее успеха требуется специалист, хорошо знающий Хун-Ахпу… тот, кому Хун-Ахпу доверяет…
Доминика посмотрела на пустую криокамеру.
— И что мне нужно сделать?
Ответил старший Страж:
— Мы введем вам обоим легкий наркоз, потом свяжем ваше сознание с разумом Хун-Ахпу при помощи устройств виртуальной реальности. Вы получите доступ к мыслям Хун-Ахпу, и это позволит успешно провести его реабилитацию.
— А зачем наркоз?
Страж уставился на нее пронзительными синими глазами.
— Потому что устройство виртуальной реальности сможет активироваться только тогда, когда вы войдете в фазу быстрого сна. Поскольку лечение Хун-Ахпу потребует множества подобных сессий, лучше начать прямо сейчас.
— Терапия… — Доминика нервно засмеялась. — Так мы с ним и познакомились.
Женщина улыбнулась:
— Он любит тебя, дорогая. Терапия не только излечит его поврежденный разум, но и поможет вам быть вместе. После того, как ты войдешь в камеру, виртуальное существование будет для тебя неотличимым от реального.
Доминика чувствовала крайнюю усталость и боль во всем теле.
— Думаю, мне не помешает кратковременный отдых от реальности…
— Сними одежду.
Она разделась и позволила мужчине-Стражу уложить себя в камеру. Он подключил контакты к ее семи чакрам, а затем подвел к затылку трубку анестезии.
— Это поможет уснуть.
Доминика почувствовала металлический привкус на языке.
— Мне холодно…
— Через несколько минут это ощущение пройдет.
Женщина склонилась над ней и улыбнулась.
— Приятных сновидений, моя милая…
Страж проверил основные показатели состояния организма Доминики.
Страж быстро подсоединил трахейные и внутривенные трубки, а также отводные шланги к Мику и Доминике, в то время как женщина заткнула их ноздри и ушные отверстия.
Прозрачная гелеобразная жидкость начала заполнять камеры, поднимая два неподвижных тела, по мере наполнения установки.
Плексигласовые окошки покрылось инеем.
Старший Страж вошел в главную рубку.
В его мозгу постоянно обновлялись телепатические отчеты.
На фронтальном экране возникла сияющая изумрудная червоточина, которая притягивала их.
Огромный корабль вошел в пространственно-временной тоннель.
Спустя мгновение Сириус-B превратился в сверхновую, сотрясая пространство и время мощным выбросом энергии в 100 миллионов солнц.
Мужской голос… его крики раздавались эхом по сырому подвалу, похожему на темницу.
Доминика обвела взглядом старый бетонный коридор психиатрической клиники штата Массачусетс, пытаясь определить из какой именно камеры доносятся сдавленные крики. Пройдя мимо ряда дверей, она остановилась перед табличкой «ОДИНОЧНАЯ КАМЕРА». Она попыталась открыть дверь, но та была заперта.
— Откройся, пожалуйста.
Послышался лязг отодвигающегося засова, и дверь распахнулась настежь.
Перед ее глазами предстала камера размером два с половиной на три метра. Голый бетонный пол и стены покрыты плесенью. Разбитый унитаз и раковина. Голая лампочка на потолке. Никаких окон.
На дальней стене нацарапана карта мира, около полудюжины мест на ней отчеркнуты бурыми крестиками засохшей крови.
Мик съежился на тонком матраце, брошенном на пол. Он повернулся и посмотрел на нее. Глаза его были настолько темными, что сложно было определить, где заканчивается зрачок и начинается радужка.
— Кто… кто ты?
Она улыбнулась.
— Друг.
Мик сел.
— Доктор Фолетта не позволяет мне видеться с посетителями.
— Доктор Фолетта здесь больше не работает. Теперь я вместо него.
Она протянула руку.
— Меня зовут Доминика. Я здесь, чтобы тебе помочь.
Корабль несся по червоточине, как камешек, попавший в садовый шланг Эффекты сверхновой высвободили и искривили огромные пласты энергетических полей, и корабль, выталкиваемый их силой, бесконтрольно вылетел с другой стороны червоточины.
Вернулась привычная тьма космоса.
Они медленно парили к желтому солнцу и знакомому расположению планет. Прямо над ними сиял голубой мир.
Корабль размером с астероид замедлил ход и зашел на орбиту планеты, сплошь покрытой водой.
Старший Страж взял управление на себя, в его мутированной крови плясали пузырьки.
Мысли младшего Хранителя засияли в сознании командира.
Женщина, сидевшая за пультом связи, доложила:
Она активировала внешние датчики. Возникло изображение голубой планеты, на орбите которой вращался корабль.
Старший перевел на нее тяжелый взгляд.
Она подняла на него глаза.
Включилось аварийное освещение, и по всему кораблю разнесся сигнал тревоги.
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕГРЕВ ТАХИОННОГО ДВИГАТЕЛЯ. ГЛАВНАЯ И ЗАПАСНАЯ СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ НЕ РАБОТАЮТ. ВЗРЫВ НЕИЗБЕЖЕН.
Стараясь держать себя в руках, женщина произнесла:
Мощный взрыв сотряс корпус, огненная вспышка пронеслась через корабль, уничтожая все на своем пути. Хранители закричали от боли, когда невыносимый жар опалил их голые продолговатые черепа, расплавил глазные яблоки. Сила последовавшего импульса сорвала обуглившуюся кожу с их костей.
Ряды криогенных установок начали плавиться, и коридоры наполнились паром. Несколько секунд — и все поглотил ледяной вакуум, остановив пламя, заставив смерть если не отступить, то хотя бы замереть.
Искореженная сфера из иридия и железа продолжала вращаться на орбите Марса, совершенно безжизненная…
…если не считать двух спасенных душ.
Эпилог
Американец стремительно шагал по пустому гулкому коридору. На пропускном пункте возникло голографическое изображение охранника.
— Добрый вечер. Авторизируйтесь, пожалуйста.
Он протянул фальшивый паспорт и ладонь. Инфракрасный луч скользнул по пластинке идентификатора.
Информация о посетителе тут же появилась двумя этажами выше, в Кембриджском отделении археологии. Секунду спустя на месте голографии охранника возникло изображение пожилого джентльмена.
— Вы быстро прибыли, профессор Розен.
— Я был в пригороде. Когда вы нашли бумаги?
— Два дня назад. Строители начали разбирать старое здание библиотеки и обнаружили подвал. Никто уже и не помнил о существовании этого подвала…
— Бумаги… могу я взглянуть на них? Видите ли, я спешу…
— Кто из нас не спешит? Дайте мне пару минут.
Американец взглянул на электронные часы. Вытер пот со лба.
Каждая минута казалась ему часом.
И вот наконец пожилой британец возник в коридоре лично, со ржавой металлической коробкой для ланча в руках.
— Все внутри, профессор Розен, в том состоянии, в котором мы это нашли. Не знаю, зачем оно вам могло понадобиться, честно говоря. Мы здорово посмеялись, когда читали этот бред.
Американец взял коробку, стараясь не выдать своего волнения. Открыл, вынул запыленную страницу.
Яркие синие глаза засияли под карими контактными линзами, темноволосый американец вымученно улыбнулся.
— Да, я уверен, что в Штатах тоже над этим здорово посмеются.
— А вы откуда?
— Из Флориды.
— Правда? Мы с женой отправимся туда в следующем месяце. Только что купили билеты на космический самолет, это будет наш первый вылет. Двенадцатая годовщина и все такое. А вы женаты?
— Пока нет.
— У нас четыре года ушло на то, чтобы дождаться билетов. Так что заказывайте как можно скорее. Кстати, можете оставить себе эти бумаги. Никто здесь не даст за них и
— Ну?
Иммануэль Гэбриэл показал коробку с записями своего дедушки по отцовской линии.
Телохранитель повернулся к своему светлокожему напарнику.
— Увози нас отсюда, Соль, пока старая ведьма не сообразила, что мы сперли ее метлу.
Машина рванула с места и растворилась в сумерках.
вскоре вас ждет…
ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ ТРИЛОГИИ О МАЙЯ
Для особо нетерпеливых есть www.SteveAlten.com
Стив Альтен
III
«Послание майя»
Дэнни Бэрору, моему другу и литературному агенту,
с любовью и уважением
посвящается…
Обращение автора
«Наследие майя» — третья часть трилогии о пророчестве древнего народа. Серия началась книгой «Завещание майя» в 1999 году и продолжилась «Воскрешением майя» в 2004-м. В самом начале, в девяносто девятом, мало кто знал о пророчестве Судного дня касательно 2012 года, еще меньшему количеству людей была интересна эта тема. И все же на протяжении этих лет меня довольно часто спрашивали: «Ты действительно думаешь, что человечество погибнет во время зимнего солнцестояния 2012-го?» Отвечая, я пытался обосновать свою точку зрения природными катаклизмами (столкновение с астероидом, извержение Йеллоустоунской кальдеры) или последствиями действий человека (биологическое оружие — почитайте про Форт Детрик и лаборатории Battelle), которые вполне могли привести к концу света. По мере приближения 2012 года человеческое эго привело к такому размаху алчности и коррупции, продемонстрировало такие глубины падения нравственности, что я стал задумываться, а доживем ли мы до Судного дня 2012 года?
Я использовал любую возможность, чтобы советоваться с экспертами по поводу ключевых моментов этой истории. Читая оригинальные заключения, которые помогали мне писать
Давайте сразу проясним два момента: я понятия не имею, что, черт побери, он имел в виду, и у меня болит голова, когда я это читаю. Могу сказать лишь, что я как автор научной «фантастики» горжусь тем, что провел тщательные исследования темы, прежде чем прийти к удобоваримому выводу, который развлечет читателей и при этом не рассмешит экспертов. Вот почему
Пока вы читаете эти строки, это совмещение происходит.
Прямо сейчас. В Женеве.
Большой Адронный Коллайдер (в Женеве) на данный момент является большим прыжком в неизвестность.
6 ноября 2042
Прилагаемый рапорт суммирует данные проекта «Золотое руно», программы НАСА с уровнем секретности UMBRA, инициированной вне юрисдикции «Маджестик — 12» в январе 2013 года президентом Эннисом Чейни после открытия космического корабля внеземного происхождения (БАЛАМ) под пирамидой Кукулькана (майя, примерно 900 годы н. э.) на полуострове Юкатан (Чичен-Ица). Последующие исследования субъектов, причастных к открытию и активации космического корабля, привели к подтверждению существования нового подвида Homo Sapiens — классификация: Хун-ахпу. Время вхождения первичных ДНК в генофонд гуманоидов предполагается примерно 10 000 лет. У подвида Хун-ахпу есть (потенциальный) доступ к использованию энергии нулевой точки. Под давлением Президента Чейни все эксперименты с атомом были запрещены в 2013 году, Большой Адронный Коллайдер (БАК) в ЦЕРН был опечатан. Данный отчет предназначен для инициации отмены этого моратория.
14 декабря 2012 года приблизительно в 14:30 по восточному поясному времени в ионосфере активировалось электромагнитное поле, эквивалентное нескольким миллиардам ампер. Поле уничтожило более двух тысяч межконтинентальных баллистических ракет наземного и подводного базирования, запущенных с платформ США, России и Китая. Объединенное командование ПВО североамериканского континента отследило электромагнитное излучение и определило узловые точки излучателей внутри и/или под древними строениями: Ангкор Ват (Камбоджа), Великие пирамиды Гизы (Египет), Стоунхендж (Британия), Пирамида Солнца в Теотиуакане (Мексика) и комплекс Тиауанако (Перу). Триангуляция узловых точек позволила определить источник излучения, находящийся в пирамиде Кукулькана в Чичен-Ице, а именно в транспортном средстве, расположенном непосредственно под этим строением. Открытие/доступ к космическому кораблю и последующая активация электромагнитного излучения приписывается МАЙКЛУ ГЭБРИЭЛУ и ДОМИНИКЕ ВАЗКЕЗ.
Космический корабль «Балам» («ЗОЛОТОЕ РУНО») был тайно извлечен и перемещен в совершенно секретное учреждение на мысе Канаверал. Доктор ДЕЙВ МОР (НАСА/«Мадж.-12») был назначен директором проекта «Золотое руно» в 2013 году.
22 сентября 2013 года ДОМИНИКА ВАЗКЕЗ родила двух мальчиков (отец — МАЙКЛ ГЭБРИЭЛ).
ДЖЕЙКОБ ГЭБРИЭЛ — био:
Светлые волосы, бирюзовые (майянский синий) глаза. Исключительный интеллект, граничащий с шизофренией. Выдающиеся физические данные (см. ХУН-АХПУ ген). После инсценированной «публичной смерти» в 2027 году субъект изолирован по собственной просьбе (с 14 до 20 лет) в секретное учреждение «ЗОЛОТОГО РУНА», где консультировал доктора Мора относительно технологий внеземного транспортного средства и «тренировался» в целях воплощения того, что он называл предсказанной дорогой близнецов в Шибальбу (произносится Ши-баль-ба, см. «нижний мир» майя). 23 ноября 2033 года «Балам» был впервые активирован и впервые вышел в околоземное пространство с Джейкобом и (директором «ЗОЛОТОГО РУНА») доктором Дейвом Мором на борту. Два дня спустя, 25 ноября 2033 года, «Балам» приземлился на футбольное поле Университета Майами. Доктор Мор покинул корабль, который несколько секунд спустя взлетел с Джейкобом Гэбриэлом и его матерью, Доминикой Вазкез, на борту. Очевидцы события: доктор ДЕЙВ МОР, ЭВЕЛИН МОР (жена), Райан Бек (телохранитель), Митчелл Куртц (бывший агент ЦРУ), ЭННИС ЧЕЙНИ (бывший Президент США), Лорен Бекмейер (невеста Иммануэля Гэбриэла) и ИММАНУЭЛЬ ГЭБРИЭЛ (близнец Джейкоба Гэбриэла).
ИММАНУЭЛЬ ГЭБРИЭЛ — био:
Темные волосы, темные глаза. Несмотря на то, что субъект физически и интеллектуально превзошел первую сотню лучших представителей человечества, ген Хун-ахпу остался «спящим». После «публичной смерти» в 2027 году субъект получил новое удостоверение личности как Сэмюэль Аглер. Обучался в Университете Майами, участвовал в соревнованиях, был студентом-стипендиатом двух спортивных дисциплин. Обручен с ЛОРЕН БЕКМЕЙЕР, также студенткой-спортсменкой. 25 ноября 2033 года субъект отказался подняться на борт «Балама» со своим близнецом. Через несколько секунд после отлета «Балама» Лорен Бекмейер была убита капсулой с биоцидом. Скорее всего, убийцу наняла ЛИЛИТ АУРЕЛИЯ МАБУС (см. биографии Хун-ахпу). Местонахождение Иммануэля Гэбриэла на данный момент НЕИЗВЕСТНО.
ВНЕЗЕМНОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ:
Неизвестно.
ЗЕМНОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ:
Происхождение прослеживается до трех древних «учителей». КУКУЛЬКАН (майя), КЕТЦАЛЬКОАТЛЬ (ацтеки) и ВИРАКОЧА (инки). Все трое описывались как высокие европеоиды с белыми волосами, того же цвета растительностью на лице, бирюзовыми (майянский синий) глазами и удлиненным черепом. Кукулькану приписывается постройка пирамиды его имени и астрономическая синхронизация календаря майя. Кетцалькоатлю приписывается постройка пирамиды Солнца, использовавшейся для электромагнитного излучения. Виракоча создал линии и рисунки на плато Наска.
ИСТОРИЯ-МИФОЛОГИЯ:
Майанская история творения «Пополь Вух» описывает Хун Хун-Ахпу (Первоотца), фигуру, аналогичную библейскому Адаму. Хун-Ахпу был обезглавлен повелителями Нижнего мира (Шибальбы). Бытие:6 описывает подобных «Сыновей Божиих» (Нефилим), которые скрещивались с человеческими женщинами. «Маджестик-12» классифицирует этих инопланетян как «НОРДИКОВ».
ДНК ХУН-АХПУ —
ХАРАКТЕРИСТИКИ:
— превосходный интеллект;
— форсированные физические возможности;
— субъекты, обладающие доминантными генами Хун-Ахпу способны входить в высшее измерение (коридор) сознания, называемое «Нексус». Субъекты, которые входят в коридор, ощущают сокращение времени/пространства, коррелирующее с увеличением гравитации на 33 процента (см. исследования ДЕЙВА МОРА по субъекту ДЖЕЙКОБ ГЭБРИЭЛ);
— ДНК Хун-Ахпу связана с отрицательным резус-фактором крови.
«Резус-фактор — это белок в крови человека, связывающий ДНК Хомо Сапиенс и приматов, особенно макак-резусов. У восьмидесяти пяти процентов мирового населения резус-фактор положительный. Соответственно, у пятнадцати процентов резус-фактор отрицательный, что означает ОТСУТСТВИЕ звена эволюционной связи с приматами. Отрицательный резус-фактор подтвержден у МАРИИ РОЗЕН ГЭБРИЭЛ (тело эксгумировано), МАЙКЛА ГЭБРИЭЛА, ДОМИНИКИ ВАЗКЕЗ, ДЖЕЙКОБА И ИММАНУЭЛЯ ГЭБРИЭЛОВ. Экстенсивные исторические исследования родословной Розен по материнской линии показали, что генеалогическое древо прослеживается до цивилизации инков и, возможно, до самого Виракочи. Семейное древо Вазкез (матери близнецов Гэбриэл) остается неизвестным, но ДНК и косвенные свидетельства указывают на высокую вероятность происхождения Доминики Вазкез от Кукулькана/майя. „Джокер Хун-Ахпу“ — это ЛИЛИТ АУРЕЛИЯ (МАБУС), „подруга“ Джейкоба по детским играм в Нексусе. Эксгумированное тело МАДЕЛИНЫ АУРЕЛИИ и Цецилия Аурелия (биологическая мать Лилит и бабушка по материнской линии) подтвердили теорию о происхождении от культуры ацтеков».
ЛИЛИТ АУРЕЛИЯ МАБУС — био:
Родилась в один день с близнецами Гэбриэл. Наполовину мезоамериканка (по матери), наполовину афроамериканка (по отцу). Темные волосы, бирюзовые (майянский синий) глаза. Мать (МАДЕЛИНА АУРЕЛИЯ) убита отцом (ВИРДЖИЛ РОБИНСОН) вскоре после рождения дочери. Происхождение Аурелии отслеживается до древних ацтеков, вероятно, Кецалькоатля. Субъект подходит под профиль Хун-Ахпу, обладает психотическими отклонениями в результате насилия, пережитого в детском и подростковом возрасте. Достигнув восемнадцатилетия, Лилит вышла замуж за Люсьена Мабуса, исполнительного директора «Мабустехиндастри».
Через два года после смерти Люсьена (родственники обвиняли Лилит в отравлении мужа, но судебного иска не подали) Лилит стала исполнительным директором проекта «НАДЕЖДА» (организации космического туризма). В 2034 году Лилит родила ДЕВЛИНА АУГУСТУСА МАБУСА, предположительно от Джейкоба Гэбриэла. Медицинские исследования Лилит и ее сына строго запрещены, но генетики «Маджестик-12» сформулировали следующую историю происхождения Хун-Ахпу:
Субъекты с ГЛАЗАМИ демонстрируют доминантный ген Хун-Ахпу.
«БАЛАМ» обладает доступом к ЭНЕРГИИ НУЛЕВОЙ ТОЧКИ, что означает способность трансгалактических перемещений на скорости, превосходящей скорость света. Эта информация жизненно важна для «МАДЖЕСТИК-12» и Соединенных Штатов, поскольку может быть использована для получения неограниченного количества чистой энергии, при том что население Земли (10,2 миллиарда) сейчас испытывает дефицит топлива и пищи. Весьма вероятно, что субъекты ИММАНУЭЛЬ ГЭБРИЭЛ и доктор ДЕЙВ МОР обладали определенным уровнем знаний об энергии нулевой точки. Оба субъекта в данный момент находятся в бегах, информация о них отсутствует. «МАДЖЕСТИК-12» рекомендует максимально усилить все возможные способы обнаружения субъектов и/или их родственников, в то же время снять все запреты относительно функционирования БОЛЬШОГО АДРОННОГО КОЛЛАЙДЕРА и как можно скорее возобновить все эксперименты ЦЕРН в Женеве, чтобы физики «МАДЖЕСТИК-12» могли получить доступ к энергии нулевой точки.
У существования и истребления есть одна общая черта — они являются субъектами причинно-следственного закона.
Часть вторая
Следствие
Обратный отсчет до Судного дня начался. Наша группа много лет готовила данные для Большого Адронного Коллайдера (БАК), и все мы восхищены перспективой увидеть, наконец, те сюрпризы, что приберегла для нас Природа.
Последние записи Юлиуса Гэбриэла, доктора философии
Архивы Кембриджского Университета
23 августа 2001 года
Страх: состояние сознания, порожденное беспокойством. Опасение, предваряющее нежелательное событие. Трепет перед нежелательными последствиями. Страх убивает сознание, нарушает высшие уровни активности головного мозга, лишает здравого смысла.
Считается, что современное человечество подвержено шести основным фобиям: страху бедности, страху старения, страху утраты любви, страху критики; страху потери здоровья и, конечно же, самому сильному из всех — страху смерти.
Меня зовут Юлиус Гэбриэл. Я археолог, ученый, который исследует прошлое человечества в поисках истины. Истины, свет которой разгонит тьму, созданную страхом. Истины, которой противостоит главное оружие этой тьмы — ложь, вызывающая страх.
То, что вы сейчас прочитаете, является итогом более чем полувековых исследований, открывших потрясающую истину о существовании человека, о нашем предназначении, о нашей грядущей гибели. Доказательства, которые я приведу ниже, никогда раньше не были обнародованы, поскольку для этого мне пришлось бы нарушить с десяток договоров, не подлежащих разглашению, что закончилось бы для меня либо тюремным заключением, либо, что более вероятно, тихой ликвидацией, которая выглядела бы как суицид — а судя по моему последнему визиту к кардиологу, это не стало бы серьезной проблемой.
По правде говоря, мое решение наконец-то обнародовать эти записи основано на злости, а не на какой-либо продуманной стратегии. Меня тошнит от незаконных и антиконституционных операций в ходе воплощения программы, существующей исключительно ради обогащения деятелей военно-промышленного комплекса и топливодобывающей промышленности. Эти люди в сговоре своем предали все человечество. Они лгали Конгрессу и продолжают действовать за пределами рамок Конституции Соединенных Штатов, следовательно, грубо нарушают ранее упомянутые договоры о неразглашении. Хуже того, они убили одного президента, разрушили администрацию другого и отказались отчитываться перед любыми государственными инстанциями, хотя их годовой бюджет превысил 100 миллиардов. Чтобы сохранить свои секреты, они убивали как известных людей, обладающих реальной властью, так и тех несчастных, кому просто случилось оказаться слишком близко. Они организовывали фальшивые флаговые события, которые приводили к войнам. И, что более всего повлияло на будущее человечества, они препятствовали развитию всех технологий на поле альтернативной энергетики, способных не только обеспечить нас безграничной и бесплатной энергией, но и предотвратить надвигающуюся глобальную катастрофу.
Чтобы обеспечить выживание своих «Башен из слоновой кости», они готовятся устроить последнее фальшивое флаговое событие, которое всю планету погрузит в страх и приведет к вооружению космоса. Но прежде чем это случится, или же в результате этого, все живое на нашей планете будет уничтожено.
Не слишком ли я драматизирую? Читайте дальше, и вы тоже узнаете, что такое настоящий страх.
На этих страницах я собираюсь открыть вам все: хорошее, плохое, невероятное, но истинное — от секретов истории, предварявших Большой Взрыв, до Большого Взрыва, который уничтожит человечество. В процессе чтения вы поймете, что наша вселенная и наше существование — вовсе не то, чем они кажутся, и что наше физическое время, которое начинается с зачатия и заканчивается с последним вздохом, это не более чем хитроумная проверка, устроенная нам Создателем…
Мы эту проверку бездарно провалили.
Судный день приближается, и мы сами подготовили свое уничтожение. Алчность, коррупция, ненависть, эгоизм, скупость… а более всего наше высокомерное невежество — все это порождается главной слабостью человека, которая определяет и отравляет нас, ведет к пропасти всеобщего уничтожения… Я говорю о нашем эго.
Страницы, которые вы собираетесь прочесть, откроют вам историю сорока лет лжи и предательства, но у осознания истины есть своя цена: вы не будете желать этой правды. Развейте информацию по всем ветрам, сами добивайтесь своего спасения. Поскольку все мировые религии сходятся в одном: вере в то, что грядет Судный день.
Страх — слон в гостиной. Чтобы преодолеть паралитическое воздействие страха на наш мозг, нужно справиться с ним, в определенном смысле проглотить свой страх. Но как проглотить нечто размером со слона?
Как съесть слона? Ответ прост: по кусочкам.
Чтобы вы могли усвоить все, что касается конца света, я буду не только преподносить факты, но и сопровождать их комментариями, чтобы вы не смогли отмахнуться от моей работы, назвав ее банальной околонаучной мистификацией или попросту развлекательным чтивом. Ни то, ни другое! Задавайте автору вопросы, ничто не принимайте на веру. Исследуйте каждый факт. Проверяйте и перепроверяйте каждое утверждение, каждый вывод, который смог вызвать сомнение. Только тогда сознание сможет воспринять истину, только тогда вы поймете, что злобные сущности давно уже шныряют в тени и играют с огнем, и если вы не распознаете их, они смогут поджечь весь мир.
Нравится вам это или нет, верите вы в него или нет, но Судный день грядет. Почему я в этом уверен? Потому, дорогой читатель, что он уже наступал! И что еще более странно — некоторые из вас, читающих эти строки, уже были его свидетелями.
Я сбил вас с толку? Я и сам не мог этого понять, пока не перестал мыслить как трехмерное создание, ограниченное нашими человеческими понятиями о времени.
Но прежде чем ознакомить вас с выводами, позвольте представить мое дело.
Я, как уже сказал ранее, археолог. В 1969 году, получив докторскую степень в Кембриджском университете, я решил отправиться в экспедицию. В то время меня вело любопытство, а не страх. Меня увлек календарь майя, 2000-летний инструмент пространства и времени, предрекавший конец существования человечества 21 декабря 2012 года.
Судный день.
Давайте остановимся на миг и приправим этот кусочек слона фактами. Календарь, по определению, это устройство для измерения времени. Наш календарь отсчитывает время, необходимое планете для завершения одного оборота вокруг солнца. Но вот каким-то непостижимым образом раса индейцев, обитавших в непроходимых джунглях, смогла создать инструмент, который — несмотря на то, что он на 1500 лет старше григорианского календаря, используемого нами сегодня, — оказался на одну десятитысячную часть дня точнее.
Календарь майя представляет собой три зубчатых колеса, которые движутся на манер шестеренок в часовом механизме, плюс четвертое — так называемый Длинный счет, разделенный на двадцать годовых эпох, именуемых Катунами. Каждый Катун является носителем информации о том, что должно произойти на Земле в строгом соответствии с астрологическими ситуациями и космическими потоками.
Пророчество о Судном дне связано с прецессией. Прецессия — это медленное вращение оси нашей планеты. Чтобы завершить цикл прецессии, Земле требуется 25 800 лет — именно этот период времени охватывают пять великих циклов календаря майя. Текущий и последний цикл заканчивается в день 4 Ахау 3 Канкин — зимнее солнцестояние 2012 года.
Как могли майя, раса, не справившаяся даже с применением колеса, создать настолько сложный научный инструмент, предсказавший события на тысячи, а то и миллионы Катун? Как они смогли так четко представить положение Земли в космосе, воспринять такое понятие как темная материя, осознать наличие черной дыры в центре нашей галактики? И самое важное: как древние майя смогли описать события, которые еще не произошли?
Самый простой ответ: они не могли. На самом деле лишь два их загадочных предводителя обладали знаниями такого уровня.
Первым был великий учитель майя, Кукулькан, который появился на полуострове Юкатан тысячу лет назад. Его описывали как высокого европеоида с шелковистыми белыми волосами и такой же белой бородой, с яркими бирюзовыми глазами. Этот «вестник любви» проповедовавший прекращение кровавых жертв, остается парадоксом, поскольку он не только обладал научными познаниями, намного превосходящими наши современные, но и само его появление в Мезоамерике на 500 лет опередило первую волну белых исследователей (завоевателей).
Вы все еще считаете, что это вымысел? Отправляйтесь на Юкатан, посетите Чичен-Ицу. В центре этого давно покинутого города майя стоит пирамида Кукулькана, идеальный каменный зиккурат, пропитанный кровью десятков тысяч человеческих жертв, которыми пытались отвратить наступление Судного дня и вернуть ушедшего великого учителя. Девяносто одна ступень спускается по каждой из четырех сторон храма, добавьте к ним платформу на вершине, и получите триста шестьдесят пять ступеней, по количеству дней в году. Приезжайте во время осеннего или весеннего равноденствия, и вы увидите, как тень змеи возникает на северной балюстраде — спецэффект, сработанный тысячу лет назад, чтобы предупредить наших современников о грядущей катастрофе.
Вторым загадочным майя был Чилам Балам, величайший пророк в истории Мезоамерики. Чилам — это титул, который получали жрецы, способные прорицать будущее. Балам в переводе означает «ягуар». Пророк Ягуар был рожден на Юкатане в конце 1400-х годов и известен девятью книгами пророчеств, одна из которых описывала прибытие чужаков с востока, которые «установят новую религию».
В 1519 году Кортес и его испанская армада прибыли на Юкатан, оснащенные огнестрельным оружием, сопровождаемые священниками с библиями, как и предсказал Чилам Балам.
Хотя подтверждений найти не удалось, я подозреваю, что именно Чилам Балам был автором майянской «Пополь Вух», мезоамериканского эквивалента Библии, основанной на майянском мифе о сотворении мира. «Пополь Вух» во многом напоминает Ветхий Завет, содержит ту же историческую мифологию, не поддающуюся проверке. Как и нашу иудо-христианскую Библию, майянский Миф о Творении нельзя воспринимать буквально (позже я остановлюсь на этом подробнее), но несомненно то, что в нем зашифровано древнее, истинное знание о прошлом и будущем человечества.
Потребовались десятилетия напряженной работы, прежде чем мне удалось расшифровать миф майя о сотворении мира. И в этом заключается еще один парадокс, поскольку расшифрованный текст открывает невероятные подробности о таинственном происхождении Homo Sapiens и взлете этой мыслящей силы природы — вот только эволюционные события, описанные в «Пополь Вух», происходили миллионы лет назад!
В археологии мы называем это парадоксом. Если не пользоваться научными терминами, то это можно назвать дежавю. По определению, дежавю — это состояние, при котором человек чувствует, что уже видел или переживал новую для него ситуацию раньше — то есть, относится к новому так, словно оно с ним уже случалось.
И оно действительно случалось.
Как бы невероятно это ни звучало, но я обнаружил, что наш физический мир попал во временную петлю, которая начинается и заканчивается нашим уничтожением во время зимнего солнцестояния 2012 года, а инструмент, который снова и снова будет использован для реализации Судного дня, был создан у нас на глазах…
…на деньги налогоплательщиков.
Ю.Г.
Впоследствии по решению высшего суда штата Массачусетс (Борджия против Гэбриэла, дело судьи Томаса Кубита) последние бумаги профессора Гэбриэла были запрещены к публикации и обнародованию. Кафедра археологии Кембриджского университета запросила и получила бумаги после смерти профессора Гэбриэла (24 августа 2001 года) и заключения его сына Майкла в психиатрическую лечебницу Бриджуотер как невменяемого в отношении совершенного преступления. Пентагон успешно аппелировал к правящим кругам Британии, приказавшим опечатать бумаги и запретить доступ к ним. Бумаги оставались в университетском архиве до 2032 года.
Глава 1
16 апреля 2047
Атлантический океан
107 морских миль к юго-востоку от Бермуд (Бермудский треугольник)
Круизный лайнер «Потерянный рай», водоизмещением 130 000 тонн, взрезал синие воды Атлантики двойными винтами, образующими пенный хвост длиной в четверть мили. Океанское судно в тысячу футов длиной, шириной в 120 футов, при тринадцати пассажирских палубах, было оснащено по последнему слову техники NiCe (разработка экологически чистых альтернативных двигателей). Старые паровые турбины (галлон топлива на каждые пятьдесят футов продвижения) сменились турбинами, получающими энергию от первичной фазы системы NiCe — пятимегаваттной гелиоустановки, занимающей целый акр верхней палубы. Водонапорная башня была окружена ста семнадцатью солнечными зеркалами. Когда солнечный свет попадал на зеркала, усиленное тепло направлялось в башню и встроенный в нее бойлер, поднимая внутреннюю температуру до 468 градусов по Цельсию. Сгенерированный пар вращал турбины в машинном отделении, приводя в движение винты.
Вторая фаза NiCe включалась, когда лайнер набирал полный ход. Трубы, которые раньше выбрасывали в окружающую среду столбы токсичного дыма и углекислого газа, были заменены на ветряные двигатели. По мере того как океанский лайнер мчался вперед, лопасти ветряных двигателей под давлением воздуха превращали кинетическую энергию в электричество, питающее все устройства на борту этого плавучего отеля.
Как и все круизные лайнеры, «Потерянный рай» прежде всего был предназначен для отдыха и развлечений. Внутри огромного судна виртуальная реальность дополнялась пятизвездочными ресторанами, шоу Бродвейского размаха и казино. Снаружи, на шести открытых палубах, царили «водные процедуры». В центре находились два каскадных водопада, вспенивающие ленивую реку, у берегов которой покачивались плавучие бары.
Для гостей, предпочитающих более спокойное времяпрепровождение, предназначались «умные кресла» по периметру лагуны и «частные» закрытые области для взрослых. Лежаки, устроенные так, чтобы парить в восьми дюймах над решетчатой палубой, генерирующей маглев (магнитную левитацию), были не только роскошными, но и сводили на нет морскую болезнь. Ролики и механические пальцы, скрытые в подушках из микрофибры, могли делать практически все, от расслабляющего массажа до глубокого шиацу. Стоило нажать кнопку на пульте управления креслом, и можно было охладить тело мельчайшими водяными брызгами или, за дополнительную плату, витаминизированным лосьоном (десятилетием раньше эта разработка уничтожила индустрию жидких косметических средств).
Для 2400 пассажиров «Потерянного рая» восьмидневный круиз от Форт-Лодердейла до Бермуд стал поистине раем обретенным.
«Уединенные» палубы по периметру Лагуны Дельфина были заполнены до предела — пятьсот пассажиров растянулись на шезлонгах, дремали и просыпались в ожидании звонка к ленчу.
Дженнифер Ветнрис лежала на спине, подставив лицо солнцу, ее личный шезлонг находился между неторопливой речушкой и поручнями правого борта. Ей исполнилось семьдесят три, она была из Бруклина, и в данный момент вовсе не дремала, наслаждаясь фильмом, проецирующимся на внутреннюю поверхность широких солнечных очков. Несмотря на телесный комфорт, Дженнифер нервничала. Прошло четырнадцать лет с тех пор, как они с мужем вынуждены были бежать из Соединенных Штатов. Сейчас новый паспорт и вживленный смарт-чип достаточно убедительно удостоверяли ее новую личность, но она знала, что у врагов ее мужа есть в наличии длинные щупальца и другие «менее конвенционные» способы выслеживания беглецов.
Расслабься, Ева. Ты ведь без проблем прошла международные контрольно-пропускные пункты в Лондоне и Майами, и служба безопасности Бермуд тоже…
Нет! Она зажмурилась, отчего умные очки тут же поставили фильм на паузу. Ты Дженнифер, не Ева! Дженнифер… Дженнифер!
Она выключила фильм и тут же ослепла от яркого солнечного света, пляшущего на океанских волнах. Умные линзы сменили оттенок только через секунду. Это все Дейв виноват. Ну почему он не позволил ей оставить настоящее имя и сменить только фамилию? Разве он не понимал, как сложно ей даже в мыслях называть себя не Евой?
В тысячный раз она подумала о той дате — 25 ноября 2033 года — когда Эвелин Мор перестала существовать, о дне, когда Лилит Мабус заставила ее мужа и все их окружение отправиться в ссылку. В то время свежеиспеченной вдове миллиардера Люсьена Мабуса шел всего лишь двадцать первый год, но она уже весьма жестко утвердилась на посту исполнительного директора «Мабустехиндастри» и компании космического туризма — проекта «Надежда». Всего за несколько месяцев Лилит смогла реализовать приобретенные возможности, убедив президента Джона Звава позволить МТИ завладеть «Золотым руном», секретным проектом НАСА, которым управлял муж Эвелин, Дейв.
Лилит Мабус искала доступ к энергии нулевой точки, на которой работала система двигателей инопланетного космического корабля, выкопанного в 2013. Она надеялась использовать эту энергию для своих «Шаттлов» Марсианской Колонии.
Вместо этого она нашла давно потерянную родственную душу — Джейкоба Гэбриэла.
Джейкоб и его брат-близнец, Иммануэль, много лет назад инсценировали свои смерти. Отравленный феромонами Лилит, Джейкоб совершил поступок, о котором предупреждал и которого умолял не совершать его отец — совокупился со своей кузиной-шизофреничкой из рода Хун-Ахпу.
25 ноября 2033 года Джейкоб и его мать покинули Землю на борту инопланетного корабля, оставив позади Иммануэля Гэбриэла, двоих его телохранителей, Моров, скрывающихся от «Маджестик-12», и Лилит Мабус. Смена идентификации, бегство в Канаду, Мексику, Гондурас, Перу… Эвелин Мор добросовестно исполняла роль жены, во всем поддерживающей мужа, а ее муж так и остался учителем и советчиком все еще эволюционирующего темноволосого близнеца Хун-Ахпу.
Шесть лет назад Эвелин заявила, что с нее достаточно. Она понимала, что Мэнни «особенный», но ей хотелось осесть на одном месте и упорядочить свою жизнь, чего прикованный к земле, все еще полный злости и тоски темноволосый близнец делать не желал. Но наконец Дейв сдался, согласился оставить своего протеже на попечении двух телохранителей, чтобы дожить остаток дней с Евой в мире и спокойствии.
Сигерфьорд был барьерным островом, одним из сотен островков, окружающих побережье Норвегии. Обособленный, отделенный от большой земли, с населением, редко превышавшим число восемьсот, этот островок, казалось, был вне досягаемости Лилит Мабус. Дейв быстро очаровал местное общество, починив турбину на геотермальной плантации Сигерфьорда, а «Дженнифер», использовав свое знание юриспруденции, устроилась в адвокатскую контору на неплохую ставку.
Эвелин Мор, пряча глаза за темными очками, исподтишка рассматривала молодую женщину, загоравшую топлесс на шезлонге справа. Мэй Флосс была дочерью ее нанимателя, папиной дочкой с соседнего островка Гжесинген. В качестве подарка к выпуску из юридического колледжа отец Мэй пообещал своей дочери и ее лучшей подруге, Анне Риди, полностью оплатить двухнедельную поездку в любую точку мира, и девушки, которым уже исполнилось по двадцать четыре, выбрали Майами.
Бизнесмен согласился, но поставил условие: сопровождать их будет его помощница, Дженнифер.
Дейв, естественно, был против, но босс реагировал на отказы, как бык на красную тряпку. А работа была хороша, новый переезд был рискован, так что бывшая миссис Эвелин Мор уложила чемоданы и заверила мужа, что с нею все будет в порядке.
После шести лет в Норвегии жара Южной Флориды казалась ей раем.
— Мэй? Мэй, где ты?
Мэй села и помахала подруге.
— Я здесь!
Анна Риди, итальянская красотка, раскраснелась от бега.
— Мэй, я влюбилась!
— Снова?
Эвелин улыбнулась про себя, вслушиваясь в разговор девушек.
— Его зовут Джулиан. Высокий, под два метра, длинные каштановые волосы и телосложение греческого бога. А глаза…
— Сколько ему лет?
— Двадцать девять и не женат. Путешествует с другом.
— Ты видела этого друга?
— Нет, ну и что? Они хотят с тобой познакомиться. И с тобой тоже, Джен.
Эвелин вздрогнула.
— Со мной? Почему со мной?
— Не знаю. Я показала ему твое фото, то, где мы втроем на Саус-бич, и он попросил представить его тебе.
Мэй толкнула ее локтем.
— Может, греческий бог предпочитает женщин постарше.
Мать его! Лилит везде разослала наши фотографии и сумму вознаграждения. Что, если…
— Подождите здесь, я его приведу!
— Анна, подожди! — Эвелин начала вставать, чтобы остановить ее, но тут в ее ушах раздался зуммер мобильного. Она нажала кнопку на очках у правого виска, принимая звонок.
Поверх восточного горизонта Атлантики появилось лицо Дэвида Мора, испещренное возрастными пятнами.
— Джен, где тебя черти носят? Судя по моему GPS, ты где-то в сцукином Бермудском треугольнике.
Попытки мужа использовать современный сленг всегда вызывали у нее улыбку.
— Успокойся, Эрик. Девочки захотели в круиз. Выбор был между Бермудами и Кубой.
— Ох, черт. Тогда ты сделала правильный выбор. Куба, чтоб ее… Если у тебя есть упоминание хотя бы о неправильной парковке, служба безопасности острова требует анальных проб.
— Не стану даже спрашивать, откуда ты это знаешь. Соскучился?
— Жутко.
— Знаешь, чего мне не хватает?
— Дженнифер…
— Ничего не могу поделать. Снова вернуться во Флориду… к теплой погоде… к пальмам…
Внезапно корабль содрогнулся, словно наткнувшись килем на мель. Мэй закричала, ее сбило с ног, как и сотни других пассажиров, и все переглядывались, сбитые с толку и перепуганные.
— Мы на что-то налетели?
— Мы тонем?
Дейву Мору пришлось кричать, чтобы дозваться до жены.
— Джен, что там? Что случилось?
— Я не знаю. Похоже, двигатель сгорел. А может, мы налетели… ой!
Лайнер внезапно резко накренился. Пассажиры кричали, вследствие крена палубы сотни магнитных шезлонгов посыпались, как костяшки при эффекте домино.
Эвелин бросило вперед, и она жестко приземлилась на поручни. Пассажиров мотало туда и обратно, а корабль резко менял курс.
Спустя долгий жуткий миг лайнер выровнялся, но теперь он двигался в другом направлении — на запад.
Мэй помогла Еве подняться на ноги.
— Дженнифер, что случилось?
— Не знаю. Найди Анну.
Девушка помчалась прочь, на ходу натягивая бикини.
Ева посмотрела на мужа. Дейв был виден в линзе напротив правого глаза, он что-то лихорадочно делал со своим проекторным компьютером, и Ева заметила на экране спутниковые изображения океанского лайнера.
— Дейв, что произошло? Почему мы сменили курс? Это цунами? Большая волна?
— Никакой сейсмической активности. Никакой ряби. Других кораблей в этой области нет. Я не… — Ученый запнулся, его и без того бледная кожа стала бумажно-бледной. — Господи помилуй, что это такое?
Роберт Гиббонс Младший взлетел на мостик, когда взъерошенный капитан проводил экстренное совещание.
— Мистер Шварц, докладывайте!
Первый офицер Брэдли Т. Шварц склонился над навигационной панелью, и выглядел он совершенно растерянным.
— Сэр, это не мы. Похоже, корабль захвачен каким-то сильным течением.
Капитан Гиббонс сфокусировал бинокль на поверхности Атлантики, которая теперь напоминала реку с быстрым течением.
— Капитан, компас не работает. Теперь он указывает… на запад.
— Что?
— Сэр, дозорный что-то заметил! Требует вашего немедленного присутствия.
Гиббонс торопливо сбежал с мостика, поднялся по узким железным ступеням к посту наблюдателя. В глазах дозорного застыл ужас, он замер у перископа, вмонтированного в палубу.
— Это в миле прямо по курсу, сэр. Никогда не видел ничего подобного.
Капитан прижал правый глаз к прорезиненному окуляру.
— Господи, помилуй…
Это был не водопад, не водоворот, просто гигантская дыра в океане, темная поверхность которой занимала несколько миль в диаметре. Атлантический океан падал в эту бездонную пасть, словно Ниагарский водопад, замкнутый в идеальный круг — воронка заглатывала воду, а вместе с ней и «Потерянный рай».
Капитан схватился за внутренний телефон.
— Измените курс! Сорок градусов на правый борт! — Не ожидая ответа, он сбежал по лестнице на мостик. — Мистер Шварц?
— Выполняем изменение курса, сэр.
Гиббонс уставился на нос корабля. Ну же… поворачивай!
Круизный лайнер дернулся вправо, но течение сопротивлялось. Лайнер содрогался, не в силах преодолеть силу притяжения дыры.
— Не выходит, сэр.
— Стоп машина. Полный назад!
— Полный назад, есть, сэр.
Винты замерли, потом закрутились в обратном направлении. Гиббонс навел бинокль на огромную аномалию, которая виднелась в семи сотнях ярдов, а края провала занимали весь обзор. Море обрывалось… но куда?
«Потерянный рай» задрожал от работы винтов, пытающихся справиться с течением. Продвижение к дыре замедлилось, но преодолеть силу потока лайнер не мог.
Сердце капитана бешено колотилось.
— Мистер Галлей, шлите сигнал SOS. Сообщите береговой охране, что нам нужны вертолеты срочной службы реагирования. И предупредите, чтобы морские суда не приближались к этой области.
Перепуганный радист смог выдавить только хриплое:
— Айе, сэр.
Палубные офицеры выстроились у обзорных окон, глядя наружу со страхом и растерянностью. Некоторые пытались позвонить своим близким — но сигнала не было.
Хор воплей достиг крещендо, когда пассажиры увидели то, что ожидало лайнер впереди.
Капитан Гиббонс, чувствуя головокружение и дрожь в руках, добрался до своего кресла и почувствовал, как желудок подскочил к горлу, когда 130 000 тонн круизного лайнера медленно перевалились через край воронки… и рухнули в небытие.
Крики оглушили Эвелин Мор, а внезапная тишина пришла одновременно со странно знакомым угловатым лицом темноволосого мужчины, за темными очками которого ярко сияли немыслимо синие глаза. Мощные руки подняли ее с палубы, и внезапно она оказалась внутри корабля — мужчина двигался со скоростью, противоречащей законам физики. Внезапное ощущение невесомости сменилось невероятным накатом гравитационных сил, расщепивших и разметавших все клеточки ее организма.
Если мы будем продолжать двигаться тем же путем, мы можем и вовсе не дожить до следующего века.
Когда опасность появляется на нашем радаре, здравый смысл бьет по тормозам, но ученые предпочитают давить на педаль газа до упора.
Глава 2
Великолепное поместье, принадлежащее Лилит Мабус, вдове миллиардера Люсьена Мабуса, располагалось на частном пляже близ Манапалана, небольшого островного городка к северу от Бойнтон-Бич, штат Флорида. Тридцать одна комната, три этажа, обрамляющие бассейн с океанской водой, оборудованный плавучим баром. Два теннисных корта, фитнес-центр, салон, освещаемый огромным (6000 фунтов весом) хрустальным канделябром, импортированным из французского дворца XIX века, купол обсерватории, гараж на восемь машин, полы, выложенные римским мрамором… У каждой из шести спален свой балкон, выходящий на Атлантический океан. Окна особняка самоочищающиеся, с тончайшим металлическим напылением, которое электризовалось, чтобы помочь дождевой воде смыть мельчайшие частички пыли. На северной стороне находилась электростанция NiCE, обеспечивающая поместье энергией солнца и ветра.
Новейшим добавлением к роскошному особняку у океана была система спутниковых тарелок в бетонном бункере на южном газоне. Эти тарелки позволяли Лилит Мабус и ее команде выкачивать информацию со спутников-шпионов Пентагона и работать с ней в домашнем кабинете, хотя «официально» тарелки служили для связи Исполнительного директора МТИ с космическим флотом дочерней компании, называемой проектом «Надежда».
Историю возникновения американской космической программы можно проследить до времен первой холодной войны, когда конфликт идеологий США и Советского Союза расцвел гонкой космических достижений. В 1961 году президент Джон Ф. Кеннеди поднял планку, поставив цель — обеспечить безопасный выход американского космонавта на Луну — и эта цель была достигнута 20 июля 1969 года.
Четыре последующих десятилетия стали суровым для освоения космоса периодом.
Часть проблемы заключалась в отсутствии четко поставленных целей, что усложнилось решением президента Никсона связать будущее НАСА с космическими «Шаттлами» — транспортными кораблями, предназначенными для выхода на Земную орбиту. «Шаттлы» обладали рядом фатальных технологических недостатков, что привело к катастрофе «Челленджера» и «Колумбии». Остаток устаревшего флота стали использовать исключительно для челночных рейсов между Землей и Международной Космической Станцией (еще одной «черепахой» на орбите), и интерес к космической программе пошел на спад.
Чего не знали в НАСА, так это того, что лунные миссии изначально являлись частью сверхсекретной доктрины времен Линдона Джонсона, в свое время заглохшей и реанимированной лишь в 2029 году, когда одна частная компания пресекла мертвую хватку военной промышленности, перекрывшую кислород космическим исследованиям.
Этот бунт стал началом конца для предприимчивого сына некоего миллионера.
Люсьен Мабус родился с платиновой ложкой во рту. Единственный сын оборонного подрядчика Питера Мабуса и его немолодой жены Каролины, Люсьен все детство провел с частными учителями и спортивными тренерами, в то время как его отец выстраивал политическую кампанию, чтобы бросить вызов президенту Эннису Чейни и самому угнездиться в Белом доме. Поражение в 2016 году далось Мабусу нелегко, и он решил избавить страну от действующего лидера несколько иным и не слишком легитимным способом. Но не успел, так как о нем «позаботились» телохранители близнецов-Гэбриэлов, после того как Мабус нанял убийцу, пытаясь уничтожить Джейкоба и Иммануэля.
Люсьен Мабус был шокирован гибелью отца и оставшиеся до своего совершеннолетия годы провел под пристальным взором дядюшки, предпочитавшего держать дерзкого племянника в реабилитационных центрах, только бы не заниматься его прогрессирующей алкогольной и наркозависимостью. Люсьен отметил свое восемнадцатилетние тем, что отменил программу лечения и вышвырнул назначенного в судебном порядке ангела-хранителя из отчего дома. Теперь, когда наследство перешло к нему, Люсьен справился с депрессиями, которые толкнули его на путь саморазрушения и зависимости от удовольствий неуемной плоти.
Шесть лет, два неудачных брака и четыре месяца тюремного заключения спустя Люсьен познакомился с Лилит Мабус. Дерзкая красотка с кофейного цвета кожей стала наваждением, а ее безмерные амбиции захлестнули Люсьена, как горный поток. Рожденная в нищете Лилит искала власти и наслаждалась обществом новой элиты — непримиримых глобалистов, которые медленно, но верно манипулировали мировой политикой, сливая ее в единое правительство.
Чтобы выйти на поле Нового Мирового Порядка, требовалась своя ниша, и Лилит нашла ее.
Это был проект «Надежда», созданный в 2016 году группой бывших астронавтов, инженеров-конструкторов и ракетостроителей, а также ученых, которые покинули НАСА за несколько лет до того по причине «старой доброй» политики развития. В отличие от других частных ракетных компаний, «Надежда» не интересовалась запуском спутников. Она желала стать пионером в области космического туризма. Команда проекта уже закончила чертежи нового пассажирского корабля, способного взлетать горизонтально, как самолет, разгоняться до максимума, а затем включать ракетные ускорители и выходить на орбиту.
А на орбите досужая публика могла вволю насладиться состоянием невесомости и набраться воспоминаний на всю оставшуюся жизнь.
Проекту «Надежда» не хватало только главного инвестора.
По настоянию невесты Люсьен Мабус вошел в совет директоров проекта и завладел компанией, купив контрольный пакет акций. 15 декабря 2029 года первый космический «автобус» оторвался от земли, пробежав 15 000 футов взлетной полосы Космического Центра Кеннеди. На борту его пребывали сто двадцать пассажиров, в том числе главные акционеры, политические деятели, представители СМИ, Люсьен с Лилит и двенадцать человек команды. Полет прошел спокойно, обслуживание было первоклассным, виды — одновременно интригующими и захватывающими. Во время этого полета Люсьен и Лилит поженились, обменялись брачными клятвами, провели начало медового месяца в невесомости и стали первыми официальными членами клуба «22 000 миль».
Но не последними. Прошло несколько месяцев, и проект «Надежда» начал запускать по четыре космических «автобуса» в неделю при стоимости билета в 100 ООО долларов. Несмотря на высокую цену, список ожидающих выстроился на четырнадцать месяцев вперед. К действующему флоту были добавлены еще три корабля, в планах появился Космический Порт-1, первый внеземной отель для богатой публики. Но когда в рекламные проспекты был добавлен лунный «Шаттл», Министерство Обороны заявило, что Луна — это уже слишком.
Люсьен был в ярости. Пусть Новый Мировой Порядок и ограничивал его свободу на Земле, но Луна не принадлежала никому. К делу привлекли дорогостоящую юридическую контору, потянулись судебные разбирательства.
Лилит выбрала собственный курс, чтобы обойти препятствие, и тайно встретилась с Джоном Звавой, президентом США.
За неделю до своего двадцать шестого дня рождения Люсьен Мабус умер от сердечного приступа, причиной которого его личный врач объявил десяток лет злоупотребления алкоголем и наркотическими средствами. Прошло несколько недель после похорон, и новый директор «Мабустех», Лилит, получила доступ к «Золотому руну», сверхсекретной космической программе, которой руководил специалист НАСА Дейв Мор.
Три месяца спустя пресса начала активно обсуждать беременность Лилит. Девлин Мабус родился через одиннадцать месяцев после смерти Люсьена, подтвердив подозрения о том, что мать родила его от любовника. Самым популярным предположением в округе Колумбия было то, что отцом беловолосого младенца с черными глазами был президент Звава.
Но люди ошибались.
Черный лимузин и его полицейский эскорт двигались на север по А-1-А, затем свернули к поместью Мабусов.
Президент Хизер Стюарт вышла из авто, за ней проследовали начальник Генерального штаба, Кен Малдер и советник по национальной безопасности Дональд Ингл. Проигнорировав кнопку звонка и интерком, тяжеловесный Ингл постучал кулаком по двойной дубовой двери. Подождал. И постучал снова.
Малдер встревожено посмотрел на президента.
— Они намерены играть с нами в игры?
Вторая в истории США женщина-президент и первая лесбиянка, занявшая столь высокий пост, кивнула.
— Вроде покера, Кен. Не ошибись, они будут наблюдать и оценивать каждую нашу реакцию.
Малдер поднял глаза к объективу камеры наблюдения.
— Покер слишком зависит от случайностей. Я предпочитаю шахматы.
Дверь открылась, за ней оказался щуплый человечек, явно разменявший седьмой десяток лет. Его волосы были мышиного серого цвета и слегка курчавились, несмотря на короткую стрижку. Такие же серые поросячьи глазки прятались за розовыми очками. Он был бос, одет только в гавайку и шорты, узкие губы посасывали миниатюрный кальян для гашиша.
Широкая спина Дональда Ингла перекрыла дверной проем.
— Лилит Мабус.
На тонких губах встречающего возникла улыбка, искривленная мундштуком, наманикюренные пальцы наконец отвели кальян от лица.
— Нет, верзила, я личный помощник Лилит Мабус. Бенджамин Мерчант, к вашим услугам. Вы входите, мы вас ждем-с. — У приторно-сладкого голоса был густой алабамский акцент.
Мерчант провел их в главный холл, пол которого был выложен черным мрамором. Высокие окна на противоположной стене выходили на бассейн, невидимая кромка которого сливалась с бирюзой Атлантического океана.
— Позвольте заметить, мадам президент, что для меня честь наконец-то познакомиться с вами. Я и сам одно время увлекался… Видимо, издержки воспитания. А ваш католический священник тоже вас ласкает?
Лицо Хизер Стюарт залилось румянцем.
— Нет, ни в коем случае.
— Ага, я всегда знал, что они предпочитают маленьких мальчиков. А как насчет монашек? — Двигаясь расслабленной походкой наркомана по натертой до блеска дубовой лестнице, он провел гостей к двойной внутренней двери. — Леди ждет вас внутри. Вы идите, а я соображу нам кой-чего выпить.
Кен Малдер подождал, пока раздражающий провожатый не скроется из вида, и только после этого открыл дверь.
За дверью оказалась огромная комната в форме пятиугольника. Стены были обшиты красным деревом, высокий купол потолка крест-накрест перечеркивали тяжелые балки из тикового дерева. Такой же массивный деревянный стол был оборудован панорамным компьютером, плазменный экран которого охватывал двести семьдесят градусов. Противоположная сторона комнаты служила для приема гостей — там стояло три кожаных дивана и два бамбуковых кресла.
На среднем диване сидела Лилит Мабус. Яркие синие глаза засияли, приветствуя гостей, радужки Хун-Ахпу светились, как у кошки в темноте. Волнистые черные волосы ниспадали, как плащ, на ее черное кимоно, тонкая шелковая ткань которого туго охватывала груди.
Кимоно доходило до бедер — и было ясно, что кроме него на тридцатичетырехлетней богине любви ничего не надето. Лилит, забросившая босые ноги на журнальный столик, буквально источала секс, вызывающе предлагая себя взглядам вошедших.
Глаза Малдера и Ингла расширились. Президент Стюарт только покачала головой.
Лилит плотоядно усмехнулась.
— Добро пожаловать в оральный кабинет, мадам президент.
— Мило. Но моя фамилия не Звава, а мы не с частным разговором, если вы не против.
— О, я ничуть не против. Но это ведь вы просили о личной встрече, и мне показалось излишним соблюдать официоз в одежде. Можете присесть, можете продолжать глазеть на меня стоя, как вам будет удобнее.
Хизер Стюарт махнула рукой своим коллегам. Мужчины опустились на диван, наискосок от Лилит, президент выбрала бамбуковое кресло прямо напротив хозяйки.
Лилит наклонилась к советнику по национальной безопасности и подмигнула.
— Что-то не так, Дональд? Сам себе не доверяешь? Ты не прятал глаза, когда я посещала Джона в Западном Крыле.
— Ты не была голой, Лилит.
— Да, но ты ведь представлял меня голой, Дональд? Ты всегда так таращился в мое декольте… глаз не сводил с моей задницы, когда я шла через апартаменты… Скажи, я была хороша в постели?
— Что?
— Ты ведь дрочил, представляя меня… я была хороша?
— Достаточно! — Президент обернулась к советнику. — Введите ее в курс дела.
Дональд Ингл поставил свой атташе-кейс на столик, рядом с голыми ногами Лилит, открыл его и достал голографический проектор.
— Рапорт, который вы сейчас увидите, классифицируется как UMBRA, высшая степень секретности. Разглашение такой информации чревато арестом.
— Как волнующе.
Ингл включил проектор, и над диванами расцвел купол с изображением Йеллоустоунского парка.
— Йеллоустоунский Национальный парк известен своими гейзерами и горячими источниками, но для ученых он был и остается бомбой замедленного действия, заложенной самой Природой. Мощность этой бомбы в десять тысяч раз превосходит мощь извержения горы Сент-Хелен. В пяти милях под поверхностью земли находится супервулкан, который и питает упомянутые источники и гейзеры. Чаще всего этот супервулкан называют кальдерой.
Изображение изменилось термальным снимком подземного магматического кармана, размеченного цветовой кодировкой.
— На самом деле под Йеллоустоуном находится три кальдеры. Самая большая и самая опасная имеет размеры 70 на 50 км, она захватывает практически весь парк.
За всю историю Земли Йеллоустоун извергался трижды. Первое извержение произошло 2,1 миллиона лет назад, второе 1,2 миллиона лет назад, и последнее 630 000 лет назад. Извержения выбросили 6000 кубических миль пепла, под весом лавы верх вулкана провалился, образовав чудовищных размеров воронку.
Анимированные сцены извержений сменились изображением затопленного леса, снятого с высоты птичьего полета.
— Наши ученые уже несколько десятилетий владеют информацией о том, что Йеллоустоунские кальдеры переполнены магмой до угрозы извержения. Сейчас вы смотрите на Йеллоустоунское озеро. Оно находится в северной части парка, и прямо под ним на магматическом кармане вздувается огромный купол. Рост этого купола наблюдался со времен первого геологического исследования парка в конце 1920-х годов. Ученые забили тревогу в 1990-х, когда купол начал приподнимать северную часть Йеллоустоунского озера и оно затопило лес вдоль южного берега.
— Растущий бугор, пролившийся в лес? — Лилит подмигнула Инглу.
Советник по национальной безопасности проигнорировал ее.
— Очередное извержение кальдеры по силе будет соответствовать удару астероида. Пирокластический поток убьет десятки тысяч людей на прилегающих к вулкану территориях. Облако пепла поднимется в стратосферу и закроет большую часть Соединенных Штатов. В первую очередь будут поражены Великие равнины, «хлебная корзина» Америки. Урожай будет уничтожен в течение суток. Затем пыль распространится на весь земной шар, закрыв атмосферу от проникновения солнечных лучей. Планета будет обречена на тысячу лет ледникового периода.
— Бррр.
— Я рад, что вы заинтересовались.
— Милый Дональд, любой, у кого за спиной шесть классов школы, знает о Йеллоустоунской кальдере. Инженерные войска уже десять лет бьются над этой проблемой. Да и ваша администрация высосала миллиард долларов из программы субсидий для фермеров Среднего Запада только лишь для того, чтобы спустить эти деньги в гущу магмы.
— Но попытки охладить его не дали результата. Вулканический очаг коллапсировал месяц назад, образовался огромный карман магмы. Давление там продолжает возрастать. Наши геологи предполагают, что до извержения кальдеры осталось от четырех до шести месяцев. А то и меньше.
— Но вы, конечно, об этом уже знаете, — сказала президент, глядя прямо в невозмутимые синие глаза Лилит. — Нам известно, что контакты в геологической службе США у вас были еще до замужества, и что эти контакты сохранились и в дальнейшем, уже после того, как вы прилипли к Джону Зваве в его Овальном кабинете. Либо вы чертовски убедительно умеете лгать, либо действительно открыли бывшему президенту страх божий. Сто миллиардов в год, начиная с 2032-го, тайно, без ведома Пентагона, инвестировалось в колонию на Марсе, которую строил проект «Надежда». Шикарные условия лизинга мыса Канаверал и Хьюстона… даже доступ к «Золотому руну». И при всей этой поддержке вы еще не справились с задачей…
Малдер вмешался, как и было отрепетировано.
— Проблема в том, мадам Президент, что Лилит рассчитывала при помощи «Золотого руна» оснастить свои «Шаттлы» энергией нулевой точки, — начальник штаба покачал головой. — Это была рисковая ставка, Лилит. Яйцеголовые из «Маджестик-12» уже сто лет пытаются подобраться к этой технологии, и с первого дня президентства мадам Стюарт они бомбардируют ее прошениями снова запустить Большой Адронный Коллайдер.
Лилит молчала, но ее мысли вертелись со скоростью света.
— А вот факты, — продолжил Малдер. — Из-за ошибки инженеров запуск «Шаттлов» с оборудованием для Марса был отложен на три года. Четыре недели назад, всего через несколько дней после обвала кальдеры, проект «Надежда» нашел новых инвесторов в Москве и Пекине. Совпадение? Возможно. Но больше похоже на очередную нехватку средств, вызванную внезапным увеличением потребности в сырье и персонале. Пятнадцать лет прошло, а вы смогли закончить лишь два биокупола и три аграрных комплекса на Марсе, и при этом размеры колонии уменьшились с девяти тысяч мест до полутора тысяч. Проблема усложняется еще и тем, что у вас только двенадцать действующих «Шаттлов», каждый из которых рассчитан на перевозку пятидесяти двух пассажиров.
— Двенадцать «Шаттлов», — продолжила мадам президент. — Чтобы добраться до Марса, нужно как минимум шесть месяцев, еще шесть месяцев на обратный полет. Потребуется год, чтобы вывезти первых восемь сотен вип-персон, заранее оплативших твой флот, если только активность Йеллоустоунской кальдеры не отменит взлет. А это значит, что из девяти тысяч инвесторов, которые вложили в твой проект более триллиона долларов, в действительности смогут выбраться с обреченной планеты не более десяти процентов.
— Если эта информация просочится… — Малдер приподнял бровь. — Ты играешь в опасные игры с очень могущественными людьми, Лилит, — это управленцы и банкиры, которые пристрелят тебя задолго до того, как эти двенадцать «Шаттлов» будут подготовлены к старту, назначенному через двадцать восемь дней.
— Конечно, мы и сами могли бы с тобой справиться, — заметил Ингл. — Инспекции санэпиднадзора, нарушения техники безопасности… Все это может привести к значительным задержкам…
— Но, Дональд, обо всем можно договориться. — Президент Стюарт откинулась на спинку кресла, закинула ноги на столик, повторяя позу Лилит.
Лилит холодно усмехнулась.
— И что же это такое, ваша попытка договориться?
— Предложение партнерства ради взаимного выживания. Мои условия просты: пропуска для двух сотен моих помощников и их семей. Сделай это, и 29 числа тебе не о чем будет волноваться.
Улыбка Лилит резко контрастировала с яростью в ее глазах. Она встала, прошлепала босыми ногами вокруг столика и остановилась за спиной президента. Наклонившись, она прошептала:
— Милая Хизер, ты и правда понятия не имеешь о том, кто я и что я?
Президент Стюарт хотела ответить, но краем глаза заметила размытое движение, от которого у нее закружилась голова, и появилось ощущение, что атмосфера в комнате внезапно изменилась.
Девлин Мабус смотрел на президента с противоположной стороны комнаты. Волосы белокожего четырнадцатилетнего подростка были белыми, шелковистыми, длиной до плеч. Сейчас они были стянуты в тугой хвост на затылке. Высокие скулы и пухлые губы он явно унаследовал от матери, но глаза Хун-Ахпу были совершенно иными. Склеры представляли собой сложный узор кровеносных сосудов, отчего белки глаз были кроваво-красного цвета. Радужки Девлина были настолько темными, что зрачки терялись в них, и провалы глаз казались пистолетными дулами. Подросток был уже выше двух метров, развитое мускулистое тело облегал белый тренировочный костюм с сенсорной поверхностью.
Лилит поцеловала сына в щеку.
— Мадам Президент, вы знакомы с моим сыном Девлином? Дев, это Хизер Стюарт, глава самого могущественного государства на нашей планете.
Холодные глаза мальчика-мужчины смотрели словно сквозь Хизер.
— Главы государств не шантажируют своих избирателей.
— Коррумпированные вполне могут.
— Кто хочет лимонаду? — В кабинет ворвался Бен Мерчант, толкая перед собой тележку с напитками и блюдом разнообразных сладостей. Он разлил напитки, выложил пирожные на тарелку. — Мадам Президент, вы просто обязаны отведать мои кексы. Поверьте, за них стоит умереть.
Стюарт осушила бокал, отставила в сторону пирожные.
— Коррупция — очень относительный термин, к тому же обвинение исходит от женщины, которая отравила собственного мужа, чтобы заполучить его компанию. — Она взглянула на беловолосого подростка. — Что случилось с его глазами?
— Биологический отец Девлина — Джейкоб Гэбриэл. Мой сын является первым полноценным сверхчеловеком нашей эры, на лестнице эволюции он стоит выше хомо сапиенс. Глаза вполне нормальны для данного вида. Развитые кровеносные сосуды снабжают органы его зрения куда большим количеством кислорода, и он видит то, чего вы не можете даже представить себе.
— Да неужели? А такое обычное имя — Девлин. Назвали бы его сразу Люцифером или Сатаной, да и успокоились. — Президент подалась вперед в своем бамбуковом кресле. — Ну так что, мамочка, будешь отбивать подачу, или мы…
Ее горло сжалось, кабинет перед глазами закружился и пропал в белом тумане. Перед ее глазами танцевали красные точки, нечеткие голоса звучали, словно эхо.
Жуткое головокружение привело Президента в чувство. Ее стошнило остатками ланча, потом рвотные позывы превратились во всхлипы, и она открыла слезящиеся глаза.
Хизер была привязана к бамбуковому креслу, перед глазами плясали красные точки. Сквозь пелену этих светлячков она увидела Малдера и Ингла, привязанных под одной из потолочных балок. Удавки на шеях были туго натянуты, так что мужчины стояли на цыпочках.
Бен Мерчант медленно кружил вокруг них, словно делец, оценивающий лошадей перед мыловарней.
— Дев, с мистером Инглом ты переборщил фенобарбитала. Он только что описался.
Полностью очнувшись, президент Стюарт задергалась в путах.
— Это безумие! Освободите нас!
— Ваше освобождение будет безумием, — проворковала Лилит. — И прощу вас, не обольщайтесь. Вы все еще живы не потому, что ваши телохранители и секретные агенты караулят мои ворота. Избавиться от них моему сыну не труднее, чем вынести мусор.
Лилит опустилась на пол перед президентом, положила подбородок на ее дрожащие колени.
— Что касается вашего щедрого предложения, то есть наглого вымогательства, то согласиться на него я не могу. Вы правы, конечно — колония на Марсе остается уязвимой, пока мы не покинули орбиту. Но если бы вы просто хотели спастись, попросили бы места для вас троих, я бы, вероятно, согласилась, чтобы все прошло гладко. Если бы вы хотели добавочных мест для близких людей, я бы как минимум поразмыслила, ведь каждому из нас свойственно заботиться о благоденствии любимых, особенно если им угрожает опасность. Но вы вместо этого затребовали вывоза и жизнеобеспечения двухсот человек, большинству из которых просто нечего предложить колонии. Возможно, вы завысили это количество и собирались торговаться, снижая ставку до ста, а то и пятидесяти, возможно, вас просто обуяла алчность. Так или иначе, вы вновь продемонстрировали разницу между политиком и вождем. Вождь всегда ставит потребности своих людей на первое место, политик же всегда готов продать народ ради привилегий для избранных.
— Да кто вы такая, чтобы судить меня? Вы обманули своих инвесторов. Вы убили собственного мужа, чтобы завладеть его компанией!
— Мои инвесторы прожили свою жизнь в роскоши, поскольку обирали продуктивные силы общества. Отнимая их деньги ради спасения человечества, я очищаю их души. Что же до моего покойного мужа, он поплатился за свою гордыню и эгоизм. Я подарила ему наследство, которым можно гордиться. К сожалению, не могу предложить вам яд, симулирующий обширный инфаркт.
Лилит сняла с президента левую сандалию и вколола прозрачную жидкость между четвертым и пятым пальцами стопы Хизер Стюарт.
Несколько секунд лицо пожилой женщины подергивалось, затем голова упала на грудь.
Лилит довольно кивнула и зашагала к двум перепуганным мужчинам.
— Мне нужен свидетель, который подтвердит безвременную кончину президента. Доброволец есть?
— Мы же знаем друг друга пятнадцать лет! — взмолился Дональд Ингл. — Ты же понимаешь, что я сделаю для тебя все… что мне можно доверять!
Кен Малдер встретился глазами с Лилит.
— У нас Дейв Мор.
На долю секунды глаза Хун-Ахпу засияли чистым оранжевым светом.
Бен Мерчант, раскинувшийся было на диване, резко сел.
— Дейв Мор? Давненько я этого имени не слышал. Это же он был главой того проекта «Мадж-12»?
— «Золотое руно». — Малдер вытянулся, пытаясь поймать равновесие. — Его жена была на круизном лайнере, который затонул на прошлой неделе. Мы перехватили их разговор незадолго до катастрофы. Доктор Мор под защитой, он не в тюрьме. И он… разговорчив.
Лилит обошла начальника штаба.
— Я слушаю.
— Мор рассказал нам о генах Хун-Ахпу. У близнецов Гэбриэлов, у тебя и у твоего сына.
— Скажи мне что-то, чего я не знаю.
— Джейкоб давно исчез, отправился спасать отца, как предписывали мифы майя. А вот его близнец не улетел.
— Лжец! — Лилит резко дернула за веревку, затягивая путы на его спине. — «Пополь Вух» предсказала, что близнецы отправятся вместе. Сыновья Гэбриэла сейчас в Шибальбе!
Малдер охнул, задергался в петле.
— Мэнни отказался идти! Мор сказал, что его силы проявились в тот день, когда Джейкоб исчез. Он сказал, что Мэнни генетически равен Джейку… что он становится сильнее.
Лилит повернулась к сыну, обращаясь к нему телепатически.
Одним быстрым движением Девлин вытащил из-за пояса восьмидюймовый обсидиановый нож, бросил его матери…
…которая выхватила его из воздуха и вогнала в сердце Дональда Ингла по самую рукоять. Советник по национальной безопасности рухнул вперед, тело повисло в петле.
— Бен, мистер Ингл решил остаться с нами надолго.
— Я подготовлю гостевую комнату, вот только уберу останки. А как насчет нашего краснолицего друга?
Лилит выдернула нож из груди Ингла и резко перерубила веревку, душившую Малдера.
Начальник штаба рухнул на колени, хватая воздух. Взглянув на труп коллеги, он задрожал.
— Неужели ты думаешь, что это сойдет тебе с рук?
— Все зависит от тебя. Доктор Мор плюс молчание добудут тебе два пропуска на «Шаттл», и на твоем месте я бы хорошо подумала, кого выбрать, жену или любовницу-итальянку.
Она вытерла лезвие об одежду Дональда Ингла и бросила нож Девлину, который поймал его так быстро, что Малдер не заметил движения.
— Найдешь Иммануэля Гэбриэла, приведешь его ко мне — и сможешь добавить к списку двух своих детей. Вот мои условия, мистер Малдер. Либо вы их примете, либо присоединитесь к мистеру Инглу в его незапланированном отпуске.
Последние записи Юлиуса Гэбриэла, доктора философии
Архивы Кембриджского Университета
23 августа 2001
Если вы верите в существование Высшего Существа, то специально для вас я отмечу, что Судный день, спровоцированный людьми, определенно имеет высшее основание, ибо что именно силы нашего физического мира могут противопоставить воле Бога? И это порождает вопрос: почему Бог позволил человечеству уничтожать творения свои?
Чтобы понять, а следовательно, предотвратить конец света, нам нужно задать еще более важный вопрос: для чего мы были созданы?
Давайте на миг изымем Бога из уравнения о нашем сотворении. Посмотрим на нас исключительно с научной точки зрения, вспомним, что физический мир зародился после Большого Взрыва, породившего галактики, солнечные системы и планеты — одной из которых был наш раскаленный вулканический мир. Земля остывала, ее вовсю бомбардировали астероиды, и каждый космический камень содержал молекулы жизнетворного H2O. Планета постепенно остывала, появлялись океаны, формировалась атмосфера, а потом, три с половиной миллиарда лет назад, в море зародилась жизнь, став результатом химических реакций, а возможно, и случайного удара молнии. Еще миллиард лет проб и ошибок породил более сложные организмы, эволюционировали кораллы, выделяющие кислород, трилобиты и рыбы. Амфибии выбрались на сушу, стали рептилиями и динозаврами… и появился новый, очень хрупкий вид жизни. Млекопитающие.
А затем, шестьдесят пять миллионов лет назад, еще один, казалось бы, случайный факт причинно-следственной связи прибыл на землю в виде астероида диаметром в семь миль. Он ударился о нашу планету в Мексиканском заливе, возле того места, что позже станет полуостровом Юкатан, и космическое столкновение пропитало земную атмосферу пылью, отрезав солнечный свет и тепло. Фотосинтез исчез, ледниковый период стер динозавров с лица земли. Когда солнце вернулось, наши похожие на мышей предки-млекопитающие смогли эволюционировать в приматов — далее идет потерянное звено от первобытных людей к тем, в кого со временем превратились мы — homo sapiens.
Данный научный метод трактовки прошлого предлагает вполне удобный крюк, на который можно повесить нашу шляпу, — но ничем не помогает понять, кто эту шляпу сделал, а главное, зачем она ему понадобилась. Так люди, которые изобрели религию, придумали «Большого Дядю на облаке», а также войны, ненависть и прочую дрянь, которой требовало человеческое эго для того, чтобы заставить других уразуметь, в какого именно «Большого Дядю» и как именно следует верить. И — да, с тех пор как религия стала требовать организованности и определенности того, кому и как молиться, в дело вступили деньги. Не просто милостыня для нищих, а пожертвования и взятки, чтобы получить еще больше доходных мест и политического влияния. Да, не забудьте про крестовые походы и инквизицию. Ничто их так не вдохновляло, как муки и унижение других людей, грабежи и пытки во имя Господа или патриотизма — и при чем тут какие-то десять заповедей, кто когда-либо о них вспоминал?
И все так же у нас нет никакой концепции того, зачем Большой Дядя нас создал, зачем мы здесь, почему наш вид так яростно сопротивляется всему, к чему призывают нас основные религии — к примеру, возлюбить ближнего своего.
Я вырос в семье христиан, я подвергал сомнению религиозные догмы, но часто добавлял упоминания о «Высшем Существе» в свои теории эволюции, поскольку большинство моих источников финансирования с большей охотой выписывали чеки «богобоязненному ученому». Да и по логике вещей, я не стал бы исключать Создателя из процесса эволюции — если, конечно, этому можно было бы найти подтверждение.
Мария Розен была моей подругой, такой же студенткой Кембриджа, ее специализацией была история религии. Будущая миссис Гэбриэл родилась в Лондоне у отца-британца и матери-испанки, она и две ее сестры выросли в семье, исповедовавшей реформистский иудаизм. На летних каникулах Мария отправлялась в Израиль, преследуя свои археологические интересы.
Судьба это была или случайность, но там она встретила Йегуду Брандвайна.
Рав Брандвайн принадлежал к общине ортодоксальных евреев в Тель-Авиве. И он был полной противоположностью ортодоксам, поскольку открыто преподавал древнее тайное знание, которое на протяжении последних двух тысяч лет оставалось тщательно охраняемой прерогативой ортодоксов и было доступно лишь мужчинам старше сорока. Рав Брандвайн считал, что пришло время всем людям, вне зависимости от вероисповедания, обрести право на духовное просвещение. На свой страх и риск он начал распространять давно запрещенное знание.
Тайную древнюю мудрость — Каббалу.
Слово «Каббала» переводится как «получение», осознание Божественного Света. Некоторые определяют Каббалу как «иудейский мистицизм», хотя на самом деле это внеконфессионная основа духовности, которая предваряла организованную религию. Четыре тысячи лет назад Господь передал свою мудрость Аврааму, признанному патриарху иудаизма, христианства и ислама. Авраам зашифровал полученные знания в «Книге творения», которая из века в век тайно передавалась от поколения к поколению, но ее информация была слишком «загадочной» для древних людей.
Моисей обрел мудрость на горе Синай. Четырнадцать веков спустя, примерно в то время, когда майя изобрели свой календарь, каббалист по имени рабби Акива начал открыто преподавать древнюю мудрость новому поколению иудеев Святой земли, среди которых был и некий сын Иосифа, известный нам как Иисус. Римляне содрали кожу с Акивы и распяли Иисуса. Еще один наследник знания, рабби Шимон бар Йохай, смог сбежать в горы Галилеи и спрятаться там со своим сыном, рабби Элазаром. В горной пещере они прожили тринадцать лет, изучая Тору, тайную мудрость, зашифрованную в арамейских текстах Ветхого Завета.
Итогом трудов рабби Шимона стала книга Зоар, главная книга Каббалы.
В этой книге однозначно указывалось на то, что за эволюцией стоит Бог. В тексте открывались секреты нашего существования, давались ответы на вопросы о том, как и зачем был создан человек, а также о «причинах и следствиях» Большого Взрыва и создания материального мира.
В ретроспективе вовсе не удивляет то, что эта мудрость так долго хранилась в тайне от основной массы людей, поскольку она содержала продвинутые концепции всего, от атомной структуры до квантовой физики черных дыр. На протяжении следующих двадцати веков мудрость книги Зоар вдохновляла величайших ученых, в том числе Галилея, Коперника, Альберта Эйнштейна, сэра Исаака Ньютона, чей экземпляр Зоар по сей день хранится в Кембридже.
В Зоаре можно найти и фрагмент, касающийся Судного дня. Согласно древнему знанию, если весы человечества наконец склонятся к Свету, каждый человек обретет благословение и бессмертие. Если же перевесит зло, наш мир завершит свое бытие. В Зоар говорится, что текущая эпоха человеческого существования начнется в наше время — в эпоху Водолея, в 23 день Элула 5760 года по еврейскому летоисчислению. Начало будет обозначено событием, описанным как «башни высокого города падут в огне. И грохот от их падения пробудит весь мир».
Эта дата приходится на 11 сентября 2001 года… через девятнадцать дней от сегодняшнего дня.
Через три недели я пойму, как это число связано с Судным днем 21 декабря 2012 года. В ожидании того, что случится, мы с Майклом вернулись в Штаты. Я принял приглашение моего бывшего коллеги, а теперь противника — Пьера Борджия — выступить на Гарвардском симпозиуме.
Чего не знает Пьер, так это истинной причины моего согласия. Я собрался использовать этот симпозиум, чтобы вскрыть факты вопиющего беззакония и бесчеловечности, имевшие место на дальней базе Военно-воздушных сил, расположенной в пустыне Невада. Эти тайные операции незаконно спонсируются деньгами налогоплательщиков, и у них есть лишь одна цель — всемерно усиливать власть элиты и контролировать нас с вами, превращая в покорных рабов. У меня есть видео с потрясающими свидетельствами, и я раз и навсегда докажу миру, что мы не одиноки во вселенной, и что преимущества, которые мы пытаемся силой отнять у космических собратьев, на самом деле были подарком, предназначенным всему человечеству… подарком, который должен был предотвратить наше самоуничтожение.
Завтра будет стартовый выстрел. Через несколько недель более трехсот очевидцев должны прийти на симпозиум физиков в Вашингтоне, и это навсегда изменит мир, который мы знаем.
Изменения будут долгими, имя врагам истины — легион, и у этого легиона есть деньги, ресурсы и влияние в высших эшелонах власти. Наш вице-президент открыто служит этому аппарату, монополизировав целые отрасли энергетики и продолжая грабить нас. Он лишает человечество шансов на выживание и заботится только о своих интересах. Я боюсь за свою семью, но сознаю ответственность перед Создателем и не сомневаюсь в том, что должен поступить правильно. И готовлюсь к этой битве, понимая, что не могу позволить себе проиграть.
Как говорил рабби Брандвейн, «Чего стоила бы жизнь без врагов?»
Ю.Г.
Профессор Гэбриэл умер от обширного инфаркта через несколько минут после окончания своей речи в Гарварде, 24 августа 2001 года. Выдача грантов на археологические исследования календаря майя была заморожена три недели спустя, после террористической атаки 11 сентября.
Когда спросили: «Что делал Бог до того, как создал мир?», Святой Августин не ответил, что Бог готовил Ад для тех, кто задает подобные вопросы. Вместо этого он сказал, что время принадлежит миру, который создал Бог, и что до сотворения мира времени не существовало.
Глава 3
2 мая 2047 года: Геологическая служба США зарегистрировала подводное землетрясение силой 7,9 балла в 23:40 (по местному времени Индонезии). Эпицентр находился в море Банда, в 140 милях ССВ от Саумаки (острова Танимбар, Индонезия). Прибрежные города Танимбарских островов, Амбон, Джакарта и северная часть побережья Австралии пострадали от семи-двенадцати цунами. Правительство объявило об эвакуации жителей этих территорий, что позволило свести число жертв к минимуму.
Пекиин в западной Галилее — самое старое поселение Израиля. Там живут двадцать тысяч человек, в основном арабы и греческие ортодоксы, большую часть времени мирно сосуществующие с христианскими, мусульманскими и еврейскими соседями. Пекиин — это древние каменные дома, старые оливы, виноградные лозы, оплетающие окна и двери домов. Городская синагога украшена барельефами, которые датируются эпохой Второго Храма после разрушения первого римлянами.
В Пекиине находится древняя пещера, которую использовали для получения энергии из Верхнего мира 2000 лет назад.
Ортодоксальные евреи, одетые в традиционные длинные черные сюртуки и шляпы, собирались группами и молились у памятных знаков. Туристы в рубашках без пиджаков и темных очках недавно прибыли на автобусе и теперь прогуливались вдоль дороги. Эти группы старательно избегали друг друга, хотя и прибыли сюда с одной целью — приобщиться к свету души рабби Шимона бар Йохай.
Полночь этого дня знаменовала наступление праздника Лаг Ба-Омер, который приходит на тридцать третий день после Омера. Множество паломников приехало сюда в этот день, чтобы разбить лагерь у пещеры, где жил святой, благословивший это место более двух тысяч лет назад.
В этом году им предстояло достаточно долгое ожидание.
Приближался закат, возникли оранжевые значки службы безопасности, предупреждающие о том, что святое место закроется в 17 часов. Дороги, ведущие на гору, были почему-то перекрыты, полиция стояла у каждого въезда. Возникали конфликты между стражами порядка и паломниками. Майор полиции заверял, что святое место откроется завтра утром, в семь часов, в день праздника Лаг Ба-Омер. На все возникающие вопросы он отвечал невнятным бормотаньем о соображениях безопасности.
Этот майор-араб получил 75 000 долларов США за то, что он перекроет доступ к пещере от заката до рассвета, и его мало волновали жалобы пары сотен разочарованных евреев.
Сорок девять дней Омера, следующих сразу после еврейской Пасхи, относились к тому периоду времени, когда 3400 лет назад завершился исход евреев из Египта, а Моисей возвратился с горы Синай. Семь недель Омера считаются темными днями, временем, когда народ Израиля начал сомневаться в Боге, поскольку целое поколение вынуждено было блуждать по пустыне, и это стоило им бессмертия.
В 33 день Омера совмещались два важных исторических события, связанные с древними мудрецами, жившими спустя четырнадцать веков после Синая, когда Святая земля оказалась во власти римлян, суровые законы которых запрещали изучение Торы.
Акива Бен-Иосиф не интересовался изучением Торы, он был из рода язычников, не так давно перешедших в иудаизм. Акива был бедным пастухом, влюбившимся в дочь одного из самых богатых людей Израиля. Рахиль, которая лишилась бы наследства, выйдя замуж за простого пастуха, тем не менее воспротивилась воле отца и приняла предложение Акивы, но при одном условии — он должен был изучить Тору. А это было совсем непросто для неграмотного сорокалетнего мужчины.
Акива сдержал свое слово. Он оставил невесту, чтобы изучать Тору вне юрисдикции Рима. Двенадцать лет спустя он вернулся, став к тому времени уважаемым рабби со множеством последователей. Так, с благословения Рахили, он еще через двенадцать лет стал великим мудрецом, за которым следовало двадцать четыре тысячи учеников.
В 132 году нашей эры предводитель евреев по имени Шимон Бар-Кохба поднял мятеж против римских оккупантов Святой земли, и это движение поддерживал духовный наставник Кохбы, рабби Акива. Но настали темные дни Омера и принесли с собой мор, который убил всех учеников рабби Акивы, пощадив лишь пятерых. Легенды интерпретировали эту эпидемию как результат возросшего эго учеников и недостатка их уважения друг к другу во время изучения Торы.
Смерти от мора прекратились на 33 день Омера.
Несмотря на горечь потерь и страх перед наказанием за открытое нарушение римского закона, рабби Акива продолжил обучать выживших учеников. Восстание Бар-Кохбы закончилось провалом, 580 000 евреев были уничтожены. Три года спустя римляне поймали рабби Акиву и заживо содрали с него кожу на глазах множества его последователей. Он умер мученической смертью, все же успев сообщить любимому ученику, рабби Шимону бар Йохаю, что в Торе заключена зашифрованная мудрость, которая была прямой инструкцией к нашему выживанию.
Рабби Шимон и его сын, рабби Элазар, скрылись в пещере в горах Пекиина. Пищей им служили плоды рожкового дерева, воду мудрецы брали из источника. Они целиком посвятили себя изучению Торы, высочайшей мудрости, которую рабби Акива считал зашифрованной в арамейских письменах. Каждое утро двое мужчин раздевались, чтобы сохранить одежду, и по шею закапывались в песок, входя в контакт с пророком Илией, который помогал им в их исканиях.
Отец и сын тринадцать лет провели в тайной пещере. Затем, узнав о смерти римского наместника, они вернулись к цивилизации, принеся с собой знание, позже записанное в Книгу Сияния — Зоар. Зная, что мир еще не готов к этому знанию, рабби и его потомки спрятали тайный текст.
Зоар возникла снова лишь в тринадцатом веке.
Рабби Шимон бар Йохай скончался в 33 день Омера.
Три путника взбирались на крутую гору, стараясь держаться вместе. Первым шел массивный афроамериканец, за ним пожилой белый мужчина, который приехал в Пекиин на два дня раньше с кейсом, полным наличных. Оба несли рюкзаки.
Третий был гораздо младше своих спутников — лет, примерно, тридцати. Его длинные темные волосы были завязаны в хвост, глаза прятались за солнечными очками. В отличие от старших компаньонов, он взбирался на гору с непринужденной грацией спортсмена.
Митчелл Куртц в полной мере ощущал свои шестьдесят два года, взбираясь на гору за Райаном Беком. Черная борода и усы бывшего ликвидатора из ЦРУ поседели за последние десять лет, как и коротко остриженные волосы. При росте в сто семьдесят сантиметров и семидесяти килограммах веса Куртц не казался опасным. Однако отсутствие внушительной внешности компенсировались новейшими достижениями техники и навыками их безжалостного использования. Под правым рукавом скрывался «болевой пистолет», пристегнутый к предплечью и запитанный от батареи на поясе. Это оружие было разработано для борьбы с массовыми беспорядками. Пистолет излучал микроволны, которые разогревали плоть цели, создавая ощущение прикосновения к раскаленной лампочке. Устройство воздействовало таким образом на все живое в радиусе полумили, но могло и нанести смертельный удар какой-либо конкретной цели на расстоянии мили от стрелка. Практиковался Куртц в основном на свалках, поражая крыс.
Коллега его, Райан Бек, выбритая до синевы былая звезда американского футбола, достигал двух метров роста, и этот рост удачно сочетался со ста двадцатью килограммами тщательно тренированных мышц. Бек ушел из спорта по причине травмы колена, а также зрелости возраста, но габариты и боевая подготовка надежно поддерживали его славу смертельно опасного противника.
Напарники, известные как «Соль» и «Перец», последние четырнадцать лет охраняли одного клиента, причем не за деньги, а из верности, любви и понимания того, что парень, которого они знали уже тридцать четыре года, с самого дня его рождения, вполне может оказаться единственным шансом на спасение человечества.
Они дошли до пещеры рабби Шимона бар Йохая, когда уже стемнело. Горный воздух остыл до десяти градусов по Цельсию, ветер выл, прорываясь сквозь каменные лабиринты. Куртц пригнулся и вошел, переключив свои «умные» очки на режим ночного видения, дабы убедиться в том, что пещера пуста. Бек сканировал теплоискателем вершину и склон горы.
Оба пришли к выводу, что посторонних поблизости нет.
Их младший спутник опустился на слежавшийся песок, закрыл бирюзовые глаза. Он легко соскользнул в состояние медитации, замедлил свое сердце и ритмы мозга, от быстрых Бетаволн на 40 колебаниях в секунду до частоты Альфа — 13 кГЦ. Опускаясь на все более низкие волны, он вошел в транс, когда электрические сигналы между нервными клетками сравнялись с электромагнитными волнами в атмосфере Земли, пульсирующими на частоте 7,8 Гц.
Он заметил электростатические отклонения в пещере, открыл глаза и указал на «горячую точку» у входа.
— Здесь.
Два телохранителя достали из рюкзаков лопаты с телескопическими рукоятями и начали раскапывать слежавшийся песок. Их молодой спутник освободился от одежды.
Иммануэль Гэбриэл родился в шторме хаоса. Его отца, Майкла, «исчезнувшего» через несколько дней после зачатия Иммануэля, кем только не называли — от майянского мессии до параноидального шизофреника. Мать, Доминика Вазкез, стала мезоамериканской Евой для Адама — Майкла, возлюбленного и родственной души, который оставил ее в одиночестве растить Мэнни и его светловолосого синеглазого брата Джейкоба.
Джейкоб и Иммануэль: майянские Герои-Близнецы.
Один светловолосый, решительный, с активным сверхчеловеческим геном и уверенностью в том, что станет Суперменом, другой темноволосый и растерянный, мечтающий хоть немного пожить нормальной человеческой жизнью.
Джейк и Мэнни: Инь и Ян.
Полярные противоположности с симбиотическими отношениями. Джейкоб был духовным существом, попавшим в ловушку тела. Он полностью посвятил себя «предсказанной» цели, почти что напрочь отказавшись от элементарных человеческих эмоций. Иммануэль же был человеком со всеми вытекающими отсюда последствиями — его эмоциями властно руководило эго. Мэнни рос, посвятив себя спорту, и взросление принесло взрывное открытие — оазис спокойствия, где все замедлялось, состояние сознания, которое приносило завершенность, наполненность и стопроцентный успех.
Спортсмены называли это «зоной».
Джейкоб называл это Нексусом.
Нексус был высшим измерением, открытым каналом к Божественному Свету. Альтер-эго Мэнни, Сэмюэль «Мул» Аглер, когда-то пользовался Нексусом, чтобы набирать тачдауны и перебегать с базы на базу буквально в мгновение ока. «Главный парень общаги» университета Майами быстро стал самым перспективным начинающим спортсменом в современной истории, культовым героем, который мог получить все, чего бы ни пожелал. Лучи славы щедро озаряли его со всех сторон, и эго купалось в этих лучах…
…но провал был предречен.
Как и все, кого отравила власть, Мул забрался высоко, и тем больнее было падать. За несколько недель до своего двадцатилетия темноволосый Гэбриэл потерял карьеру, будущее, семью… и невесту.
Лорен Бекмейер была лишь невинным свидетелем. Ученая и спортсменка, полная альтруизма молодая женщина с блестящим будущим, любившая Сэма со второго года их совместного обучения… В судьбоносное утро двадцатого дня рождения жениха она узнала его настоящее имя. А спустя несколько секунд после того, как Иммануэль Гэбриэл отказался подняться вслед за братом на борт космического корабля «Балам», в Лорен попала пуля снайпера, который целился в Мэнни.
И хотя убийцу наняла Лилит Мабус, безутешный Мэнни обвинил именно Джейкоба в смерти Лорен.
Внезапно оказавшись в ссылке, потеряв единственную женщину, которую он любил, Мэнни рухнул в такую глубокую депрессию, что Соль и Перец следили за ним двадцать четыре часа в сутки, опасаясь попытки суицида. Дейв Мор и его жена Ева заменяли родителей Джейкобу, но они почти не знали Мэнни, и ни у них, ни у телохранителей не хватало должной квалификации для того, чтобы помочь юноше справиться со своим горем. И тогда они тайно устроили встречу Мэнни с его приемным отцом, человеком, который растил Иммануэля семь лет, с момента инсценировки его смерти.
Близнец-беглец провел две недели, спрятавшись с Джином Аглером в мотеле среди гор Поконо. Он выговаривал свою ненависть, проклинал исчезнувшего брата, чья настойчивость в деле «Близнецов-Героев» разрушила жизнь Мэнни.
Аглер успокоил приемного сына, сравнив братьев Гэбриэлов с другими известными братьями.
— Сэм, я знаю, что ты не религиозный человек, но разве ты не помнишь историю об Аврааме, Исааке и Иакове? Если помнишь, у Иакова тоже был брат-близнец, Исав.
— Исав, который был волосатым охотником и хотел убить своего брата после того, как Иаков обманом выманил у него первородство?
— Да… В общем и целом… Но это не просто библейская притча. В ней кроется куда более глубокий смысл. Иаков был настроен на Свет Божий. Исав, человек с огромным самолюбием, представляет нам негативную часть нашего бытия. Ненависть Исава к брату выросла из ревности и злости, внутреннее пламя в нем погасло от голоса рассудка, который кричал: «Почему моя жизнь не идеальна? Почему я должен страдать? Почему у меня нет денег, власти, доброго здоровья?» Это был голос тьмы.
— О'кей, пап, и что ты хочешь сказать? Что я этот самый злой брат? Что я — Исав?
— Сынок, метафору с Иаковом и Исавом можно применить ко всем. Свет и тьма не могут сосуществовать в физическом мире. Стоит войти в темную комнату со свечой, и свет победит темноту, насколько хватит яркости. Чем сильнее тьма, тем ярче свет. На метафизическом уровне Свет — это любовь, а тьма — это ненависть. Любовь — единственное оружие, способное победить нашего врага. Когда Иаков украл у брата первородство, Исав, желая убить его, вынудил мать Иакова отправить сына в изгнание. Когда Иаков вернулся, власть Исава возросла, он набрал себе целую армию. Но когда братья встретились лицом к лицу, любовь Иакова преодолела тьму Исава и он простил брата. Видишь ли, в глубине души Исав все еще любил Иакова, а значит, в нем жил Свет.
А теперь давай посмотрим на тебя и твоего брата. Джейк затмевал тебя с самого рождения. Стоило тебе научиться ходить, и он заставил тебя тренироваться изо всех сил. Он наверняка сводил тебя с ума абсурдным пророчеством майя, но он же предупредил тебя, что нельзя использовать Нексус ради личных целей, и он был прав. Твое эго владело тобой, и у тебя появилась зависимость от Света — в твоем случае, от света славы. Но все изменилось, когда вы наконец узнали истину и Джейкоб стал настаивать на том, чтобы ты отправился с ним в Нижний мир майя. Вот только ты отказался. Мы не можем знать последствий твоего отказа, но мне кажется, что они должны быть неплохими.
— С чего ты взял?
— Подумай, Сэмюэль. Джейкоб перешел все границы, он пытался силой затащить тебя на борт «Балама». Если бы он это сделал, то лишил бы тебя свободы воли. А что случилось? Твои гены наконец проснулись — и ты стал физически равен ему. Смог остановить…
— Ты считаешь, что это должно было произойти?
— Совпадений не бывает, сынок. Мы можем этого не понимать, но у Господа для всего есть причины.
Мэнни фыркнул.
— Даже для смерти Лорен?
— Смерть Лорен стала камнем, брошенным в пруд. Мы не знаем, куда могут дойти круги и на что они повлияли или должны повлиять. Точно так же твой отказ поддаться предсказанию о Героях-Близнецах пошел рябью по пространству и времени. Что тут важно, так это то, что ты, как Исав, должен преодолеть свою ненависть и злость, чтобы завершить превращение и двигаться к Свету.
— И как мне это сделать?
— Самоотверженно. Используя те силы, которыми наделил тебя Господь, для общего блага. Ты знаешь, я ведь помню, как все шло, постепенно скатываясь к событиям 2012-го. Алчность и коррупция стали знаменем Уолл-стрит и Вашингтона. Люди теряли работу, лишались жилья, а две политические партии были озабочены только противостоянием и борьбой за власть. Состоялись две страшные войны, порожденные ненавистью и жадностью, а в Иране уже виднелся зародыш Третьей мировой войны. Страх охватил всех, когда ядерные ракеты были наконец выпущены. Только чудо, сотворенное твоим отцом, спасло человечество от уничтожения. Но из тьмы… из той всепоглощающей злобы и разногласий, которые толкали общество к самоуничтожению, возникла новая доктрина. Альтернативная, чистая энергия пришла на смену топливным двигателям, развивалась новая промышленность, природа залечивала раны. Люди старались изменить политические процессы, убрать деньги из уравнения власти. Монополисты и прочие дельцы больше не могли входить в правящие круги. Вашингтон начал работать на благо общества, а не ради своих эгоистических интересов. Как только люди начали работать, чтобы помочь друг другу, тьма, некогда победившая Свет, отступила.
— Пап, но я не Джейк. Посмотри на меня! Я проигрываю ему физически… эмоционально…
— А ты сосредоточься на душе, Сэмюэль. Остальное придет.
Иманнуэль Гэбриэл, полностью обнаженный, спрыгнул в только что выкопанную яму глубиной полтора метра.
Телохранители переглянулись.
— Парень, ты уверен?
— Все будет в порядке. Давайте. Закопайте меня по шею.
Песок был холодным и колючим, жалил кожу с каждым броском лопаты. Мэнни сконцентрировался на темном силуэте рожкового дерева, на его листьях и семенах. Во времена римлян чистота золота определялась взвешиванием этих семян: 24 карата семян равнялись одной монете из чистого золота, 12 карат для половины золота — половины сплава. Рабби Шимон бар Йохай и его сын тринадцать лет питались этими семенами…
Иммануэль Гэбриэл собирался последовать примеру мудрецов и связаться с душой праведника, чтобы найти свой собственный путь к исполнению предназначения.
Песок дошел до шеи. Бек спрятал лопаты под ветками, Куртц собрал рюкзаки и предложил Мэнни глотнуть воды из бутылки.
— Перец будет сторожить внизу, я останусь прикрывать сверху.
— Со мной все будет в порядке.
— Ты будешь в трансе, а значит, уязвим. — Куртц достал из рюкзака маленький трансмиттер размером со спичечный коробок. Устройство было снабжено небольшим треножником и антенной. Куртц отсчитал пять шагов от головы Гэбриэла и воткнул устройство в землю. — Через каждые пятнадцать минут я буду прочищать периметр своей пушкой. Трансмиттер защитит тебя от микроволн, но все, что окажется за пределами его поля, засияет рождественской елкой. Так что если тебе понадобится отлить, делай это в яму.
Мэнни улыбнулся.
— Ты ведешь себя, как заботливая еврейская мамаша.
— Кто-то же должен защищать твой зад. Что я без тебя буду делать?
— Жить.
— Да я уже пожил. Всякой жизни у меня больше, чем у тебя.
— С той израильской официанткой из Кармеля?
— Вообще-то я встретил новенькую. Американка, Арлен Лейб. Преподает английский на западном берегу. Сорок два года, разведена, а грудь у нее такая, что хватит накормить всех голодающих Африки. Кстати говоря…
К ним подошел Бек.
— Периметр чист. Соль опять рассказывает о своей новой пассии?
— Ты просто ревнуешь.
— Знаешь, что он ей сказал? Назвался кинопродюсером, который ищет натуру для съемок нового фильма Зака Бахмана. Ты бы видел постеры, которые он подделал!
Гортанный смех Куртца был весьма заразительным.
— Я сказал, что не могу дать ей роль со словами, но если она сможет сыграть сексуальную красотку, постараюсь втиснуть ее в сцену борделя.
— Ты не меняешься. Помнится, ты такое уже проворачивал, когда мы с Джейком жили в имении.
— Ну что я могу сказать? Грязный старик.
Бек ухмыльнулся.
— Да уж точно, что старый.
— Мужчина не старше своего члена. Ты хоть помнишь свой член, Перец? Это такая маленькая штучка, скрытая где-то под твоим большим животом.
— Да ладно вам. Идите, оба. Увидимся на рассвете.
Мэнни подождал, пока они не скроются из виду, затем закрыл глаза и снова сменил ритмы своего мозга на Бета-волны — в ожидании полуночи, когда канал откроется и позволит ему связаться с высшими измерениями.
Учреждение занимало 140 000 акров заповедника, расположенного на двух барьерных островах к северо-востоку от Какао Бич, Флорида. Меньший из островов, который вклинился между Банана Ривер и Атлантическим океаном, назывался мысом Канаверал. К западу от мыса, между реками Банана и Индия, находился остров Меррит. Два десятка лет назад остров Меррит принадлежал Космическому Центру Кеннеди и его сестринской организации, НАСА. Теперь же оба острова стали собственностью проекта «Надежда».
Частная территория охранялась небольшим отрядом спецназа и двенадцатиметровой проволочной оградой под высоким напряжением. Поворотные орудийные башни стояли на каждом углу ограды, две — на прилегающем пляже, еще одна — на берегу Банана Ривер. Беспилотные летательные аппараты круглосуточно патрулировали территорию. Никто не мог войти или выйти с территории «Надежды» без специального разрешения.
Готовые марсианские «Шаттлы» располагались в двенадцати (из двадцати двух) стальных ангарах на южной оконечности мыса Канаверал. Каждый ангар был шириной с футбольное поле и длиной с три, каждое семиэтажное здание было оборудовано двойными воротами, ведущими на одну из двух забетонированных площадок. В отличие от устаревших «Шаттлов» НАСА, марсианский флот составляли новейшие космические корабли, пригодные к горизонтальному взлету и посадке.
Личный кабинет Лилит Мабус находился на пятом этаже первого здания. Эркерные окна выходили на один из двенадцати готовых пассажирских «Шаттлов». Это транспортное средство было в четыре раза больше тех, что проектировались инженерами НАСА семьдесят лет назад и в два раза больше первого космического самолета, созданного «Надеждой». Госпожа директор работала за компьютером, придавая окончательную форму списку из 875 пассажиров и двадцати четырех пилотов, которым Марсианская Колония гарантировала жизнь.
Но вот восемь тысяч богачей, которые оплатили проездные билеты, а также девять миллиардов населения Земли останутся на родной планете. Погибать.
Выбирать тех, кто должен выжить, было непросто. Чтобы спроектировать и построить колонию на Марсе, флот космических кораблей и грузовых «Шаттлов» для снабжения колонии запасами, потребовалось пятнадцать лет, 2 миллиарда долларов и небольшой городок, населенный талантливыми рабочими, инженерами, ракетостроителями и учеными. Собрать таланты и деньги, при этом сохраняя в тайне все зловещие новости Йеллоустоуна, было задачей весьма непростой. Лилит знала, как играть в эти игры, она предлагала убежище в обмен на услуги и угрожала исключением из списка в случае утечки информации. Ее ничуть не беспокоил тот факт, что большинство финансовых партнеров Нового Мирового Порядка будут оставлены на верную погибель. В принципе Лилит и не собиралась допускать паразитов на Марс: ее главным приоритетом был отбор самых квалифицированных специалистов разных областей науки, инженерии, сельского хозяйства, медицины, а на втором по значимости месте стоял генный материал разных уровней. При отборе будущих колонистов очень важны были такие критерии как психологическая уравновешенность и благонамеренность. Демократию можно считать роскошью, которую могли себе позволить лишь большие страны, создавая для масс некую иллюзию свободы. Колония на Марсе будет функционировать под единоличным правлением Лилит.
И никто из представляющих хоть минимальную угрозу ее клану не поднимется на борт корабля.
Когда замигал и ожил монитор, ответивший на вызов с Марса, Лилит как раз просматривала медицинские карточки трехсот инженеров-электриков.
На экране появилось лицо Алексея Лундгарда, бородатого российского инженера. Лицо его было угрюмым.
— Прибыл груз материалов. Нам все еще не хватает семи сотен метрических тонн стали.
— Десятого отправятся еще два грузовых корабля.
— Сейчас это мало чем поможет.
— Что насчет разработки месторождений на лунах?
— Деймос богат водой и органическими образованиями. Фобос, по предварительным данным, полая металлическая масса, но мы лишились трех сверл, пытаясь пробиться под его оболочку. Есть и относительно хорошие новости. Один из наших томографических спутников нашел залежь металлической руды на глубине ста двадцати метров под поверхностью Vastitas Borealis. Если руда пригодна, ее будет более чем достаточно для завершения третьего биокупола.
Лилит вывела карту Марса на монитор, быстро нашла расположение низины.
— Это не вулканическая местность, раньше там находилось доисторическое море. Откуда же…
Девлин ворвался в ее кабинет, бледные щеки подростка раскраснелись, глаза со вздувшимися кровеносными сосудами сверкали от возбуждения.
— Ты это чувствуешь? Возмущение в высших реальностях.
— Что за возмущение? Иммануэль наконец-то вошел в Нексус?
— Это не Иммануэль, это Джейкоб. Его Свет просачивается из Высших Миров!
Мечтайте об урожае до того дня, как придет пора собрать его с земли. Мечты наполнены божественными соками, божественной росой, мечты — желтые цветы рая. Случайно я отнял у тебя твое время, а отнял ли, я у тебя твою пищу?
Глава 4
В ожидании Лаг Ба-Омера Иммануэль дремал. Сейчас же, когда волна энергии вонзилась в его мозг и задрожала в нем, как нейрологический камертон, его глаза распахнулись и уставились в черное небо, усыпанное миллиардами звезд — полотно сияющего совершенства — испорченное космической трещиной. Темная зигзагообразная рябь разделяла небо, словно спинной хребет, вздувалась отдельными туманностями, а в каждой космической воронке обитали миллионы звезд.
Иммануэль Гэбриэл был настолько захвачен видом зарождающегося Млечного Пути, что не сразу сообразил, что уже не закопан. Он оглянулся. Не было ямы. Не было пещеры. Он лежал на земле, на нем была набедренная повязка из простой ткани. Мэнни сел и обнаружил, что у него болит грудь, жжет правое плечо, а руки покрыты кровью.
— Бек? Куртц?
Он стоял на поляне, окруженной густым лесом, и слышал тяжелое дыхание. В темноте, чуть разбавленной светом восковой луны, восходящей над джунглями, он заметил ягуара. Крупный самец лежал на боку и кашлял кровью. В его груди торчала ручка обсидианового кинжала. Передняя лапа была окровавлена, а острые клыки объясняли, откуда взялись глубокие раны на плече Мэнни.
Лес шумел.
Он упал на колени возле умирающего леопарда, выдернул нож. Зверь болезненно зарычал, конвульсивно дернулся и вскинул голову.
Сердце большого кота прекратило биться еще до того, как тяжелая голова снова опустилась на известняковую почву.
Ослабевший Мэнни подобрался в защитную стойку и замер.
Испанские конкистадоры шагали по джунглям. Белые люди с волосами на лице и огненными палками, которые выпускали горячих жалящих мух. Кровь отлила от лица. Небо и лес закружились, колени подломились, и только его глаза продолжали смотреть вверх на темный провал в ночном небе.
Солнечный свет проник сквозь его сомкнутые веки, падая через прямоугольное отверстие в крыше из соломы, смешанной с глиной.
Он открыл глаза.
— Балам?
Женщина — определенно из народа майя — оседлала его грудь и смотрела на него бездонными темными глазами сквозь гриву спутанных черных волос. Она была обнажена, ее кожа была цвета темной сепии… как и его.
— Снова видение? — она говорила на языке тольтеков, науатль, но он каким-то образом понимал ее — его мозговые волны подстраивались под измененное сознание, завершая трансформацию личности.
Он — Чилам Балам.
Он — Ягуар Пророк.
На том же наречии он ответил на вопрос своей любимой.
— Я видел бородатых белых людей.
— Великий учитель возвращается?
— Нет, Женщина Кровь. — Он выскользнул из-под нее и понял, что на теле нет ран, которые были во сне. — Бородатые белые были чужаками. В первый день Имиш они прибудут по морю с востока и принесут символ своего бога. Жестокостью и смертью будет озарена их религия.
Он встал на колени у длинного пергамента, лежащего на полу, и начал рисовать новые картины, описывая свое последнее видение майянскими иероглифами.
— Отправляйся к Совету. Скажи им, что сегодня ночью я пойду в святой храм великого учителя и буду просить его помощи.
Перед самым закатом Чилам Балам покинул свое убежище.
Он шагал по сакбе, земляной дороге, разрезающей густые джунгли Юкатана. Фермеры трудились на полях, выращивали маис и другие злаки. Рабочие расчищали кустарник для новых дорог. К нему поворачивались суровые лица, ему кланялись. Чилам Балам охотно отвечал на приветствия.
Он шел на юг по направлению к кроваво-красной пирамиде. Строение Кукулькана возвышалось вдалеке, как гигантский муравейник, возведенный над широкой церемониальной площадью. Многотысячная толпа заполонила подступы к пирамиде — здесь располагался обменный рынок. Гончары предлагали вазы и блюда, земледельцы — еду, ткачи меняли набедренные повязки и крашеные юбки — ткань делали из кейбы, хлопкового дерева, семена которого были окружены пушистыми желтоватыми волосками.
Тридцать тысяч майя, связанные союзом с кланом Итца во имя служения своим богам и своему сообществу, собрались сегодня здесь, чтобы дать отпор общему врагу.
Чилам Балам прошел мимо ремесленников и лекарей к северной балюстраде пирамиды. Пророк оставался главным советником жрецов и лекарей, которые входили в правящий Совет. Он изобрел Катуны, символизирующие 20-летние периоды времени, и расписал их, предсказывая будущее… при помощи видений, которые посещали Пророка Ягуара во сне. Он видел бородатых белых людей, которые прибыли на деревянных кораблях. Он видел, как их огненные палки сеют смерть в рядах его народа. Он видел, как воины Итца висят на деревянных крестах, принимая мученическую смерть от бога белых людей.
Балама весьма беспокоило то, что великий учитель Кукулькан тоже был бородатым белым человеком. С его прибытием воспрянул духом народ Итца, его мудрость обеспечила людей едой во время голода. Его знание небес позволило им создать устройство для отсчета времени, благодаря которому можно было готовить Итца к грядущему. До того как исчезнуть, Белый Пророк пообещал Итца-майя, что однажды он вернется.
Чилам Балам мог общаться с духом великого учителя, что и делало его таким сильным провидцем. Но великий учитель был человеком мира. Эти же бородатые белые определенно были людьми войны.
Чилам Балам, желая получить ответы на свои вопросы, шагал по узким ступеням северной стороны пирамиды к священному храму. На каменном полу горел костер. Здесь стояли горшки с фруктами и листьями какао.
Пророк Ягуар закрыл глаза и пробормотал древнее заклятие, ожидая прибытия Кукулькана.
Ночное небо открыло темную дорогу в Шибальбу, галактическую утробу, которая через день сойдется с горизонтом. Огонь погас, остались лишь тлеющие угли.
— Балам.
Кукулькан появился перед ним: бледное существо, одетое в белые церемониальные одежды того же цвета, что и шелковистые волосы и борода. Синие глаза светились в темноте, как у ягуара.
Чилам Балам почтительно поклонился, прижался лбом к холодному камню пола.
— Великий учитель, я прошу твоей помощи в понимании последнего видения. Означает ли прибытие белых людей твое возвращение, или они источают угрозу?
— И то, и другое. Но я здесь, с тобой, и я предлагаю спасение.
— Слушаю тебя, учитель.
— Собери людей к завтрашнему вечеру у священного сенота. Скажи крестьянам, чтоб взяли с собой семена, которых хватит на хороший урожай в течение трех тунов. Скажи целителям, чтобы собрали семена трав, необходимых для производства лекарств. Пусть рабочие возьмут с собой инструменты. Пусть каждый возьмет лишь столько вещей, сколько сможет унести на спине. Все остальное оставьте, в том числе и книги. Пришельцы победят ацтеков, жажда крови которых равна их собственной жажде. Войдя в Чичен-Ицу, они должны обнаружить город призраков.
— Учитель, куда нам идти? Ты хочешь, чтобы мы спрятались в джунглях?
— В полночь откроется Темная дорога в Шибальбу. Все, кто пройдет по ней, с этого дня будут называться Хун-Ахпу. Хун-Ахпу должны породить шестой великий цикл человечества. Тысячи раз тысячи Катун пройдут, прежде чем вернутся Хун-Ахпу. Когда раса белых людей погрузится во тьму невежества, забвения, отчаянья, мудрость космического света явит себя снова и предложит человечеству спасение в конце пятого цикла…
Внезапно огонь снова разгорелся, подпитанный волнами энергии.
Великий учитель исчез.
Совет собрался в полдень на платформе Храма Воинов. Чилам Балам пересказал слова великого учителя, но ему решительно возразил жрец Напуктун.
— Сыны Итцы должны встретить прибытие бородатых из земель Солнца. Они принесут нам знак от Бога-Отца. Они принесут благословение и изобилие!
Балам резко выдохнул.
— Кто ты такой, чтобы отрицать слова Кукулькана? К нам придет деревянный знак. Некоторые считают, что если его показать миру, мир озарится светом. Но с ним придет возмущение и соперничество, когда явятся нам жрецы нового Бога. Знак уже в четверти перехода от нас, и движется он быстро. Вы увидите вещую птицу на деревянном штандарте. Новый день придет с севера, с запада. Бородатые несут смерть и кровь сынам Итцы, они разобьют наши сосуды в пыль. Я Чилам Балам, Ягуар Пророк, говорю вам истинную правду.
Совет зароптал вместе с Напуктуном.
А несколько минут спустя главный противник Балама громко и четко произнес:
— Собери сынов Итцы, как приказал великий учитель.
Пророк Ягуар поклонился.
— Напуктун мудр. Да будет так.
Сумерки пришли в Чичен-Ицу, и десятки тысяч мужчин, женщин и детей собрались на эспланаде. Они распределились по сословиям, и процессия выстроилась вдоль длинного ряда глиняных горшков с синей краской. Яркий бирюзовый пигмент был смесью индиго с палыгорскитом, ингредиенты смешивались после нагревания. Цвет, известный как майянский синий, был подобран под цвет глаз великого учителя.
Индейцы, выкрасив кожу синей краской, следовали по сакбе сквозь густые джунгли. Факельщики освещали им путь, направляя людей к священному сеноту — одному из тысяч источников пресной воды, возникших 65 миллионов лет назад, когда в нашу планету ударил астероид и морское дно превратилось в северный берег полуострова Юкатан.
Свет оранжево-красной луны освещал слои белого известнякового провала. Водоросли окрашивали воды сенота в зеленый цвет. Четыре века назад майя, пришедшие в отчаянье после ухода великого учителя Кукулькана, снова начали практиковать человеческие жертвы в надежде вернуть этим Бледного Пророка. Тысячи мужчин, женщин и детей были убиты на площадках пирамид, их сердца были вырваны из тел обезумевшими жрецами, а безжизненные тела сбрасывались вниз по ступеням храмов.
Сенот был предназначен для жертвенных девственниц.
Невинные девушки запирались в каменной бане для очищения, а затем жрецы выводили их на платформу для церемоний. Девушек раздевали, прислужники растягивали их на каменном алтаре, и в ход шли обсидиановые ножи, которыми вырезали сердца и перерезали горла. Тела девственниц украшали драгоценностями и сбрасывали в священный колодец.
И только по настоянию Ягуара Пророка эти ритуалы наконец прекратились.
На круглой поляне, окружавшей священный сенот, Чилам Балам стоял на крыше бани и смотрел на синий людской прилив. Толпа заполонила каждый квадратный метр окружающих джунглей и тянулась вдаль, насколько хватало глаз.
И люди роптали.
— Да как смеет великий учитель требовать, чтобы мы променяли родные дома на Нижний мир?
— Почему мы должны слушать того, кто бросил нас больше двадцати Катун назад?
— А что, если Чилам Балам ошибается? Что, если бородатые принесут процветание?
Члены Совета и Напуктан собрались на противоположном берегу сенота и тоже переговаривались. Напуктан жестами указывал на Ягуара Пророка.
Чилам Балам посмотрел на небо. Темный росчерк на Млечном Пути разрезал космос с севера на юг, черная дорога касалась горизонта.
Полночь прошла. Ничего не случилось.
Камень просвистел у самого уха Чилам Балама. Второй камень ужалил его в бедро.
Верные последователи пророка сомкнулись вокруг. Женщина Кровь, подруга души, прижалась к нему горячим телом.
Напуктун заговорил с ним с противоположного берега, легко перекрикивая толпу.
— Итца собралась, Чилам Балам. Полночь пришла и ушла. Зачем же ты звал нас?
— Напуктун спрашивает великого учителя?
— Я спрашиваю тебя! Проверим, действительно ли ты говоришь с Кукульканом. Бросьте еретика и его последователей в сенот!
Толпа, собравшаяся на сакбе, двинулась вперед, заставляя Балама и его людей пятиться к обрыву. Ночной воздух задрожал от криков.
Пророк Ягуар схватил свою любимую за руку и прыгнул.
Чилам Балам и Женщина Кровь пролетели десять метров до поверхности воды, уже бурлящей от падения тел, и время внезапно остановилось. Пророк уставился на капли воды, зависшие перед его глазами. Краем сознания он отметил, как исказилось от ужаса лицо женщины, как взлетели вверх ее волосы и застыли на миг…
…который потребовался водам сенота, чтобы превратиться в яростный водопад, спадающий в пасть змеи — Шибальба Бе — Темную дорогу в Нижний мир.
Возникшаяся червоточина поглотила Чилам Балама вместе с его последователями и затянула их в параллельную вселенную, которой не существовало еще несколько секунд назад.
Господь не только играет в кости, но к тому же забрасывает их порою туда, где мы их не можем не увидеть.
Глава 5
— Ахх!
Синие глаза Иммануэля Гэбриэла распахнулись. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что он больше не Чилам Балам, что он снова стал собой и по шею закопан в песок перед пещерой рабби Шимона бар Йохая.
Небо на востоке уже серело, и в тусклом свете можно было увидеть одинокую фигуру возле рожкового дерева. Человек, одетый в белые одежды, мог показаться воплощением Кукулькана, ему не хватало только бороды.
— Джейк?
— Я скучал по тебе, Мэнни. И рад, что ты наконец решил со мной связаться.
— Как ты здесь оказался? Ты вообще реален, или это очередное видение?
— Я существую, хотя больше не являюсь частью физического мира. То, что ты видишь, это отраженный свет моей души.
— То есть это означает, что ты мертв?
— Существование, каким ты его знаешь, весьма отличается от реальности бесконечных миров. Но да… я умер в Шибальбе.
Мэнни запрокинул голову, его глаза были полны слез.
— Это моя вина. Я должен был пойти с тобой.
— Нет. Это я ошибался. Я превратил твою жизнь в кошмар. Ты сможешь простить меня?
— Я прощаю тебя, братик. Я скучал.
— Наши души всегда будут родными.
— У меня было видение, Джейк. Оно казалось очень реальным.
— Это видение было не от меня. Твоя прошлая жизнь…
— Ага, ну как же.
— Каждый из живущих сегодня прожил как минимум одну жизнь в прошлом.
— Джейк, не то чтобы я жаловался, но у меня достаточно трудностей с попыткой поверить, что мы сейчас с тобой общаемся…
— Реинкарнация — это не вопрос веры. Она скорей относится к пониманию сущности души. Душа вечна, это искра Света нашего Создателя, которая стремится в Высший мир. Более того, физическая вселенная была создана лишь с одной целью: сделать так, чтобы каждая душа могла найти и исполнить свое Предназначение. Этот процесс известен как Гильгуль Нешамот. Душа опускается в физический мир, поскольку ей нужно исправиться, иногда искупить грех, совершенный в прошлой жизни. Если душа проживает жизнь, не исполняя Предназначения, процесс может повториться еще трижды, чтобы завершить тик-кун, исправление.
— Моя душа в прошлой жизни жила в Чилам Баламе?
— Да.
— И что у меня за Предназначение? Что я должен исправить?
— Разрушение мира.
— Разрушение мира? И все? Черт, с этим я справлюсь без проблем.
— Отказавшись идти вслед за мной в Шибальбу, ты принял вызов. Ты остался и изменил будущее человечества. А следовательно, и его прошлое.
— Ты меня запутал.
— Физический мир пойман в петлю времени — петлю, которую создало устройство, опробованное за несколько лет до нашего рождения. Авторы устройства не знали об этом, но так или иначе возникла аномалия. 21 декабря 2012 года эта аномалия проявилась в физическом измерении… и уничтожила всю планету.
Приближающийся рассвет жег глаза Митчеллу Куртцу. Со своего наблюдательного пункта на пустынной горной дороге он видел клубы тумана, собирающиеся на верхушках деревьев внизу. Пекиин все еще спал. Телохранитель поднялся, зевнул, потянулся. Подумал было о новой серии приседаний, но предпочел сжевать энергетический батончик.
Датчик движения, встроенный в его очки, предупредил о появлении незнакомца за миг до того, как Куртц активировал свой пистолет.
— Ой!
Он пошел в направлении женского крика и с удивлением увидел свою новую знакомую лежащей на бетоне рядом с горным велосипедом, все еще рассыпающим искры.
— Арлен?
— Альберт?
Это имя застало его врасплох, Куртц моментально забывал свои псевдонимы. Альберт Фанейф… ты кинопродюсер.
— Арлен, что ты тут делаешь?
— Я тут катаюсь по утрам. А что ты тут делаешь?
— Мы только что закончили снимать сцену. Именно поэтому дорога перекрыта… Разве ты не видела фургоны?
— Нет.
Он помог брюнетке подняться, глядя на пышный бюст, выгодно подчеркнутый неопреном костюма. — Арлен, как ты проехала мимо поста?
Она обняла его за шею, приблизила лицо на расстояние поцелуя.
— Я сказала им, что снимаюсь в твоем фильме.
Куртц рухнул на землю. Влюбленный телохранитель не заметил иглы, которая выскочила из кольца женщины и вонзилась в его шею.
— Джейк, но это же бессмысленно. Если человечество исчезло в 2012-м, как тогда мы родились? Почему здесь и сейчас 2047 год? И что за аномалия могла уничтожить целую планету?
— Я не могу изложить все детали, чтобы не навредить твоей миссии. Могу лишь рассказать о создании аномалии и последствиях расширения физического мира после открытия червоточин. Ты знаешь, что червоточина — это пространственно-временной портал. Такие порталы нестабильны, их свойства весьма размыты… пока в них никто не вошел. Потому что в таком случае создается альтернативная вселенная, существование которой отражается на всей физической реальности.
— Все еще не понимаю. Кто вошел в червоточину?
— Ты. Как Чилам Балам.
Мэнни побледнел.
— Сенот… Но это же случилось больше пяти веков назад.
— Как доказал Эйнштейн, время не линейно. Аномалия привязала червоточины к Земле, одни открывались в наше прошлое и настоящее, другие уходили в будущее. В целом это давало человечеству второй шанс на спасение. Червоточина, открывшаяся в околоземном пространстве 4 июля 2047 года, тоже результат аномалии, связанной с наступлением Судного дня. Флот Лилит, состоящий из «Шаттлов» для колонизации Марса, затянуло в пространственно-временной туннель и вышвырнуло на Землю, но на той Земле прошли уже миллионы лет. Планета и космос стали настолько чужими, что колонисты не поняли, что попали в свой родной мир.
— И что с ними случилось?
— Поверхность была пустынной, но в небе парил город, защищенный куполом. В этом городе нашлись технологии настолько развитые, что марсианские колонисты не сумели к ним подобраться. Город в облаках казался покинутым, по крайней мере, так им представлялось. Со временем вода этого города изменила их на генетическом уровне, и тогда они смогли проникнуть в запертые здания. В одном из этих строений находились физические останки более развитой расы гуманоидов с удлиненными черепами.
Постапокалиптическое общество разделилось на две секты. Одни хотели освоить физический мир, другие хотели получить доступ к высшим измерениям бытия. Чтобы достичь этого, вторая группа покинула физические тела и выпустила сознание в высшие слои реальности… что блокировало законы мироздания.
Лилит, мой сын Девлин и некоторые выжившие колонисты нашли останки второй группы. Выделив их ДНК, они стали сильнее, чем были. Но, как следствие, эти павшие — Нефилим — обрекли себя на существование в Чистилище духовной реальности — в одиннадцатом измерении, которым правили злобные силы бытия. Эту реальность они называли Шибальбой.
— Шибальба — это Ад? Джейк, но как живые люди могут оказаться в Аду?
— Колонисты больше не были живы. ДНК сверхлюдей убила их, хотя сами колонисты этого не знали. Негативные силы кормились их коллективным сознанием, заставляли колонистов верить, что они все еще скитаются по чужому миру. Девлин стал альтер-эго Сатаны, он пытал колонистов, чтобы отнимать Свет у их душ. Это был Ад, в котором очутился и наш отец. Его сущность поглотило тыквенное дерево, а его душу стерегла Лилит. Мы с мамой смогли освободить его, но в ходе борьбы я был смертельно ранен.
— Ты сказал, что бытие поймано во временную петлю. Как…
— Еще до того, как ученые Лилит ввели себе ДНК сверхлюдей, они отправили корабль через другую червоточину. На борту находилось биологическое создание, способное выстраивать пространственно-временные мосты. Теоретически оно могло вернуть страдающих колонистов на современную Землю. Но когда транспорт Нефилим вошел в червоточину, за ним погнался корабль сверхлюдей, «Балам». Им управлял искусственный интеллект Стражей — колонистов, которые отказались следовать за Лилит и Девлином и разместились на обратной стороне луны. «Балам» вошел в червоточину, и это изменило ее траекторию. Оба корабля отправились в прошлое, на 65 миллионов лет назад. Первый корабль врезался в Мексиканский залив. Именно его падение уничтожило динозавров…
Ученые Лилит стабилизировали вход в червоточину в своем времени, им оставалось только ждать, пока точка выхода достигнет зимнего солнцестояния 2012 года. Стражи знали, что к этому времени должно проснуться биологическое создание. «Балам» вращался на нашей орбите, а его экипаж приступил к выполнению своего плана. Сверхлюди должны были спать до тех пор, пока не эволюционирует человечество, а затем «Балам» приземлится и начнется развитие цивилизаций. Цивилизации должны создать такие строения, которые смогут надежно скрыть излучатели «Балама». Сверхлюди скрещивались с майя, ацтеками и инками, чтобы ДНК Хун-Ахпу обеспечила людям доступ к «Баламу» в 2012 году. Тысячу лет спустя гены проявились в нашем отце — Первом Хун-Ахпу, их генетическом мессии.
— Давай уточним. Человечество в самом деле погибло в 2012 году, но устройство, о котором ты говоришь, открыло червоточину в 2047-м, что создало альтернативную реальность, которая пережила конец света?
— Не совсем пережила. Когда наш отец активировал «Балам» 21 декабря 2012 года, он не только уничтожил биологическое создание, он уничтожил аномалию, ведущую к концу света.
— Ну так мы же молодцы.
— Нет, Мэнни. Не пойдя за мной в Шибальбу, ты освободил один конец временной петли. Второй ее конец появится через два месяца, 4 июля. Если «Шаттлы» Лилит войдут туда, петля снова замкнется, но уже в измененное прошлое, где не будет биологического создания, похороненного в Мексиканском заливе. Аномалия просто возникнет в зимнее солнцестояние 2012 года и уничтожит всю планету.
Мэнни закрыл глаза, пытаясь осознать этот странный причинно-следственный сценарий.
— И что мне нужно делать?
— Войти в червоточину, которая возникнет 4 июля. Поскольку будущего у Земли больше нет, червоточина откроется в прошлое, до событий 2012-го. Ты должен вернуться назад, в прошлое, и найти способ уничтожить устройство прежде, чем его активируют.
— Но как, черт возьми, я это проделаю?
— Попроси помощи у Лилит.
— Попросить помощи у Лилит? Джейк, как ты думаешь, почему я четырнадцать лет избегал Нексуса? Твоя брошенная подружка — психопатка. Ее душа еще темнее того, что ты описал.
— Любая душа — это искра совершенства. Тьма, живущая в Лилит, — это результат мучений, пережитых в прошлом. Если наши души связаны, Мэнни, то она родственна и тебе.
— Ой, нет. Нет, нет и нет. Эта сумасшедшая сука убила женщину, которая была моей родственной душой. Убила через минуту после твоего отлета с Земли. Ее киллер выстрелил в Лорен!
— Отправляйся в прошлое, и Лорен снова будет жива.
— А? — Мысли Мэнни заметались. — А, ну да. Правда. Подожди, а Чилам Балам и его… мои люди? Что с ними случилось?
— Когда Чилам Балам и его последователи упали в священный сенот, источник превратился в червоточину, что опять же привело к созданию устройства, уничтожившего Землю в 2012 году. Когда ты и твои последователи-майя вошли туда, возникла новая альтернативная вселенная, обошедшая конец света. Но она вышвырнула вас в будущее Земли, в тысячелетний ледниковый период, наставший после извержения Йеллоустоунской кальдеры.
— Кальдеры? Джейк, Лорен работала над решением этой проблемы. Университет Майами финансировал ее работу.
— Смерть Лорен могла быть необходима, она послужила изменению реальности, в которую Чилам Балам и его люди попали через червоточину в 1500-х.
— Необходима? Что ты несешь?
— Чилам Балам и его люди прибыли в альтернативный мир, где взорвалась кальдера. Колония майя голодала. Тысячу лет спустя твое общество смогло овладеть энергией нулевой точки, что помогло колонизировать другие планеты. Новые поколения людей Чилам Балама эволюционировали в Хун-Ахпу — тех сверхлюдей, которых обнаружили колонисты Лилит. Именно Хун-Ахпу построили «Балам». Построили для нас, Мэнни. И назвали его в твою честь.
Мэнни уронил голову на песок. У него перед глазами все плыло.
— Джейк, по поводу Лилит…
— Самая глубокая тьма открывается самому яркому Свету. В Шибальбе произошло превращение Лилит. После смерти я очистил ее душу.
— А что с нашими родителями? Ты очистил и душу Майкла?
— Наши родители не умерли. Их общее сознание осталось в ловушке.
— В ловушке? Где? Джейк, где они сейчас?
— На Фобосе.
— Фобосе? Ты имеешь в виду луну Марса, Фобос? Как их туда занесло?
— Наши родители поднялись на борт корабля Стражей до того, как солнце превратилось в сверхновую. Корабль вошел в червоточину вместе с «Баламом». Червоточина выбросила их далеко в прошлое. Фобос — это не луна, это все, что осталось от корабля Стражей. Наши родители заперты внутри, их сознание в криогенном стазисе.
— Они все еще живы? Джейк…
Лучи солнца засияли на горизонте. Джейкоб растворился в золотом свете…
…и на его месте возник вооруженный спецназ. Одетые в черное люди держали под прицелом Соль и Перца. Телохранители были в наручниках. Командир спецназа опустился на колени перед Мэнни и застегнул на его шее сенсорный ошейник.
— Иммануэль Гэбриэл, вы арестованы за измену. Этот ошейник отслеживает излучения вашего мозга. При попытке выйти в Нексус и изменении активности мозга ошейник пошлет импульс наручникам на ваших друзьях. Они останутся без рук.
Каждый раз, когда мы поднимаемся на новую ступень понимания вселенной, человечество оказывается в выигрыше. Но мы не знаем и не можем знать, к чему приведут такие прорывы.
Глава 6
Федеральная Демократическая Республика Непал — это почти сплошная суша, напоминающая полоску бекона шириной в пятьсот миль. Расположен Непал между Индией и Китаем. Южные низины его греются в тропическом климате, а два высоких северных региона замерзают в холоде суровых Гималайских Гор. Тектоническое столкновение Индийского субконтинента с Евразией — Гималайский хребет — формирует северную часть Непала. Здесь находятся восемь самых высоких вершин мира, в их числе и гора Сагарматха, более известная под именем Эверест.
В команде альпинистов было восемь человек. Два американца, Шона Истбурн и ее племянник Скотт Кертис, оба из Оклахомы и оба самые слабые в команде. Их работодатель, Шон Кадден, предприниматель из Канады, владелец туристической компании, которая спонсировала эту экспедицию. Юрген Нилен и Карим Дживани присоединились к ним в Катманду. Эти европейцы были куда более опытными альпинистами. Но успех восхождения, бесспорно, зависел от трех нанятых шерпов, которые не только показывали путь, но и несли большую часть багажа, а в каждом голубом нейлоновом рюкзаке было как минимум двадцать пять килограмм.
Пятеро иностранцев прибыли в столицу Непала в четверг, и разрешение на восхождение обошлось каждому в 14 000 долларов. Еще 16 000 были потрачены на прокат снаряжения, кислород, страховку и найм проводников-шерпов.
Шон Кадден заявлял, что попытка покорить самую высокую в мире гору поможет ему в рекламе собственного бизнеса, но в глубине души он признавался себе, что дело скорее личное. Адреналиновый наркоман уже пытался взойти на Эверест три года назад, как только гору открыли для февральских восхождений, но тогда все закончилось быстро и бесславно. Погода была отвратительная, двоих из его группы погребла лавина, и восхождение остановилось у третьего базового лагеря. Исполнительный директор не утратил мужества и пообещал своим работникам, что обязательно вернется и покорит вершину. И вот он вернулся — в мае, когда погода стала получше — если так можно назвать минус десять по Цельсию и порывы ветра до 160 километров в час.
Два дня ушли на подготовку и проверку снаряжения, а затем команда прибыла в Луклу и поднялась до первого базового лагеря на высоте 5300 метров. Шона Истбурн, инсулинозависимый диабетик, первой начала страдать от высотной болезни. По настоянию Каддена, сорокадвухлетняя региональная управляющая и мать двоих детей прошла до ледопада Кхумбу. Остановившись в первом лагере в долине Тишины, она заявила, что для нее восхождение окончено.
Другие двинулись дальше и достигли второго лагеря на высоте 6490 метров. До третьего лагеря на высоте 7160 метров они добрались уже в сумерках. Там группа отдохнула и позволила телам акклиматизироваться для подъема к четвертому лагерю, «зоне смерти», почти на километр выше их нынешней стоянки.
«Зона смерти» располагалась на уровне 7986 метров. Воздух был ледяным, и каждый открытый участок кожи нужно было покрывать специальной мазью. Атмосферное давление здесь было ниже на две трети, поэтому все, кроме шерпов, пользовались кислородными баллонами. Снег на этом этапе был плотно смерзшимся, на ледяной поверхности часто случались падения и срывы. «Зона смерти» полностью оправдывала свое название. Те, кто погибал, как правило, здесь же и оставались. Больше ста шестидесяти замерзших трупов навсегда стали частью геологии Эвереста.
Скотт Кертис дрожал в своей палатке, а палатка дрожала на ветру. Уроженец Оклахомы горько сожалел, что не остался во втором лагере со своей тетей. И что не отказался еще в Тульсе. Он выдохся, вымотался от необходимости делать девятьсот вдохов в минуту, чтобы получить кислород из разжиженного воздуха, и, начиная с третьего лагеря, предпочел дышать кислородом из баллона. Сейчас, когда солнце вставало, а ветер постепенно превращался в ураган, Скотт понял, что у его тела не осталось ресурса даже на последние три тысячи футов.
Через час непогода стихла. Три альпиниста и два проводника-шерпа начали финальный рывок. Руки прятались в перчатках, лица были скрыты масками. Дышать приходилось только из баллонов.
Точно в семнадцать минут пополудни под кобальтово-синим небом они вышли на высочайшую точку Земли — 8849 метров над уровнем моря.
Вид открывался невероятный. Покрытые снегом вершины и стекающие по склонам облака. Рай с оттенком тьмы внешнего космоса.
Двадцать минут ушло на видеосъемку и беспорядочное фотографирование друг друга на той же высоте, на которой коммерческий самолет доставлял их в Катманду. После себя они не оставят никаких доказательств своего присутствия, ни крошки мусора, чтобы не платить 5000 долларов за загрязнение окружающей среды и не портить горе ее хорошее настроение.
Это настроение изменилось в 12:37.
Все началось с громового раската, низкого рокота, эхом отдавшегося от заснеженных пиков. Шон Кадден опустился на колени в снег. Под ним дрожали почти четыре километра горы.
— Землетрясение!
Три альпиниста повисли друг на друге, пытаясь удержаться. Рокот нарастал. Юрген Нилан почувствовал, как чешется кожа головы, но он думал только о друзьях, которые остались ниже по склону и которым грозила лавина. Голова продолжала зудеть. Он провел рукавицей по шерстяной шапке, и с нее посыпались искры статического электричества. Шапка слетела с его головы и взмыла вверх в резком порыве ледяного ветра.
Снег и осколки камня бросились ему в лицо, отскочили от очков и тоже взмыли вверх. Юрген поднял голову и проследил за полетом частичек… которые поднимались к формирующемуся хоботу белого торнадо! Вращающаяся колонна воздуха парила над Эверестом — торнадо танцевал, как гигантская змея, и исчезал в ледяном водовороте в сотнях миль над вершиной горы.
Шон Кадден смотрел на дыру в небе и ничего не понимал.
— Это что еще за хрень?
Карим Дживани закрыл лицо, защищаясь от роя осколков.
— Эй, а где наши шерпы?
— Они спускаются без нас, — закричал Нилан. — Пошли!
Три альпиниста потянулись к веревкам, и тут сила, тянувшая вверх, начала нарастать. Поток воздуха выдернул камеру из руки Карима. Кислородная маска Каддена сорвалась и захлопала у него перед глазами. Он схватил ее за шланг, прижал к лицу и пригнулся, спускаясь вслед за компаньонами по проложенной ими тропинке, которая быстро исчезала.
Комья снега, похожие на маленькие айсберги, выламывались из общей смерзшейся поверхности и поднимались вверх. Громадный обломок льда ударил Карима в лицо, разбил очки, которые тут же сорвались и улетели вверх.
Юрген первым добрался до веревок. Он защелкнул на поясе карабин, крепившийся к концу нужного троса, и начал поспешно спускаться. Товарищи последовали его примеру.
Торнадо срывал с них шлемы и маски. Вершина горы содрогнулась, сбрасывая миллионы тонн снега, белое крошево облаком окутало вершину, торнадо сорвало троих мужчин и швырнуло вверх, грозя порвать нейлоновые страховочные шнуры.
Ледяной шторм, отрицающий все законы гравитации, кружил вокруг Шона Каддена, а тот смотрел вверх, на центр аномалии, охватившей всю гору. Окружность отверстия, заглатывающего мусор, была четкой и постепенно приближалась.
Рев был оглушительным — словно тысяча грузовых поездов мчалась мимо канадского любителя приключений, заглушая его крик…
И внезапно наступила тишина.
Небо очистилось, аномалия исчезла. Трое мужчин смотрели друг на друга, повиснув на шнурах и будучи не в силах понять ни что произошло, ни почему они все еще живы.
Джон Илиопоулос зачитал доклад о работе возглавленной им комиссии по исследованию вероятности возникновения потенциально опасных явлений во время столкновения тяжелых ионов в БАК. Предыдущие исследования проводились для РКТИ (Релятивистского Коллайдера Тяжелых Ионов в Брукхейвенской Национальной Лаборатории, США).
Выводы комиссии сводились к следующему:
Исследователи изучили возможность возникновения микроскопических черных дыр, магнитных монополей и страпелек. Помимо этого они рассмотрели астрофизические условия, в том числе космические лучи и притяжение Луны, способные при определенных обстоятельствах сказываться на работе коллайдеров. Черные дыры, согласно существующих теорий, это крайне плотное пространство иных измерений, и теоретически допустимо их возникновение в ходе испытаний БАК. Однако стабильными могут быть только большие черные дыры, создать которые не способен ни один ускоритель. Энергия расщепляемых протонов заставляет монополи двигаться. Количество нуклеонов, которые монополь может уничтожить прежде, чем выйдет в пространство Земли, незначительно. Большие опасения вызывали страпельки, гипотетическая новая форма материи, состоящая из «странных» частиц и кварков. Они могли бы представлять достаточно серьезную угрозу, но БАК не может создать сколько-нибудь долговременный феномен. Оценка данных позволяет прийти к выводу о том, что если страпельки и возникнут, они будут слишком нестабильными, чтобы стать опасными. Технологии РКТИ и БАК в равной степени исключают эту вероятность.
Л. Маиани благодарит Джона Илиопоулоса и его комитет за проделанную работу. Отчет о потенциально опасных явлениях принят к рассмотрению.
КОНЕЦ ЗАПИСИ
Глава 7
8 мая 2047: В Албании все еще продолжаются раскопки после вчерашнего землетрясения в 7,7 баллов. Эпицентр находился в 35 км к востоку-северо-востоку от города Тираны. По предварительным оценкам, пострадало более 3000 человек.
Военный вездеход проследовал за полицейским конвоем на восток по автомагистрали НАСА, пересек Банана Ривер через мост мыса Канаверал. Караван машин прошел три блокпоста и направился к одному из двенадцати зданий из бетона и стали, возвышающихся на южном краю Космического Центра проекта «Надежда».
Левая дверь ангара открылась. Вездеход заехал внутрь, промчался по пустой бетонной площади до инфраструктуры внутренних тоннелей и остановился у семиметровой двери сейфового типа.
Двенадцать бойцов вышли из автомобиля. С ног до головы затянутые в пуленепробиваемую «камуфляжную кожу», солдаты выстроились у двери, словно подчеркивая особое значение трех пленников, запертых в портативной сенсорной камере внедорожника.
Командир прикоснулся затянутой в перчатку рукой к задней дверце автомобиля. Встроенная сенсорная панель сосканировала коды Белого Дома с ткани перчатки и сопоставила полученный сигнал с биоритмами субъекта, после чего открыла доступ.
Дверца распахнулась. Сенсорная тюрьма — параллелепипед два с половиной на три с половиной метра, скомпонованный из серой стали и акрила, — выплыла на магнитной подушке.
Девлин Мабус наблюдал за происходящим с балкона шестого этажа. Стальная дверь хранилища, куда направлялись солдаты, открылась с легким шипением.
Сенсорная тюрьма и ее эскорт проникли в ангар.
Внутри стального ящика, несмотря на довольно скромную его площадь, помещалось голографическое изображение частного пляжа на Ямайке. Верхние панели давали искусственное освещение, полностью имитирующее солнечный свет, специальные лампы излучали ультрафиолет. Вентиляторы с термоконтролем создавали иллюзию океанского бриза с соленым привкусом тропического моря.
Под мягко покачивающимися пальмовыми листьями развалился в шезлонге Митчелл Куртц, рассматривая загорелых девушек в бикини, бродящих по полосе прибоя.
— Если это тюрьма, то я согласен на два пожизненных…
— Заткнись, урод. Это твое чертово либидо на таблетках затащило нас сюда. — Райан Бек прижимался ухом к дощатой кабинке. — Магнитная стыковка вырубилась. Скорей всего, мы прибыли на место, где б оно ни было. Мэнни, проснись.
Иммануэль Гэбриэл вышел из фазы быстрого сна и сел на голографическом песке. Большую часть последних восемнадцати часов он провел, готовясь к грядущей битве.
Свет замигал, идиллический пейзаж сменился пористыми серыми стенами, полом и потолком. Одна стена поднялась вверх, открыв взгляду команду вооруженных солдат.
— Задержанные, на выход! Живо!
Мэнни выбрался первым, за ним последовали телохранители.
Они оказались на древней мезоамериканской площадке для игры в мяч. Тысячелетние камни Чичен-Ицы дышали теплом под безоблачным небом Юкатана.
Куртц оглянулся.
— Какое-то поганое дежавю.
Площадка для игры была длиной в полтора футбольных поля и лишь немногим уже. Прямоугольник травы с четырех сторон обрамляли известняковые стены. На двух перпендикулярно установленных плитах было укреплено каменное кольцо с полуметровым проемом. Стены были покрыты древними барельефами с изображением майя, играющих в мяч. На восточной стене возвышалась копия Храма Ягуара в Чичен-Ице. Вдалеке виднелась пирамида Кукулькана.
Мэнни закрыл глаза и глубоко вдохнул, стараясь прочувствовать окружающее.
— Мы на голографической арене. На такой же мы с Джейком тренировались двадцать лет назад.
Бек тихо выругался.
— Ангар-13. Твой брат пролил немало крови и пота на этой площадке.
Мэнни кивнул. Он чувствовал запах брата так же четко, как иные люди чувствовали бы дым приближающегося лесного пожара.
Солдаты убрали с арены мобильную тюрьму. Один из них направил болевой пистолет на Соль и Перца.
— Вы, двое, пойдете с нами. Гэбриэл, останешься здесь. Если победишь в бою, твоих друзей отпустят. Проиграешь — их ждет мучительная смерть.
— А нельзя просто закрыть нас в этой камере с парой ящиков пива?
Солдат повернулся к Куртцу, активируя устройство на предплечье, и телохранитель согнулся пополам от боли. Затем солдат обратился к Мэнни.
— Как только мы покинем арену, можешь снять ошейник. Тебе больше не запрещено использовать Нексус.
Солдаты проводили Бека и Куртца с арены, оставив Мэнни стопку доспехов, черный экзоскелет, идентичный тому, который Иммануэль надевал пятнадцать лет назад, когда Джейкоб пытался тренировать его для боя в Шибальбе. Внешний слой состоял из нановолокон керамики, обработанной углеродом, ткань была прочной, как сталь, и в то же время легкой, как хлопок.
Оружием служил меч, имевший обоюдоострое лезвие с электрическими кондукторами размером с десятицентовик. Чем быстрее двигался меч, тем сильнее разогревалась сталь.
Мэнни поднял его, игнорируя доспехи.
С западной стороны поля к нему приближался воин. Белый экзоскелет. Белые волосы и невероятно темные глаза в обрамлении красных сосудов. В одной руке он держал меч, в другой — шлем.
— Привет, дядя.
— Ты так похож на отца, что мне просто жутко становится.
— Надевай доспех.
— Он мне не нужен.
— Это будет бой до смерти.
— Поэтому от тебя так пахнет страхом?
Девлин стиснул зубы. Отбросил шлем, перехватил рукоять меча обеими руками и начал выписывать лезвием восьмерки, пока оно не раскалилось докрасна.
И атаковал снизу.
Мгновенный ответ Мэнни буквально размазался в воздухе. Ударом ноги он попал в грудь племянника, раздробив доспех и отшвырнув Девлина метров на десять.
Четырнадцатилетний подросток лежал на спине, пытаясь восстановить дыхание.
Мэнни остановился над ним, прижав острие меча к треснувшей нагрудной пластине.
— До смерти, а?
Девлин сморгнул слезы.
— Давай, дядя. Избавь меня от страданий.
— Ты сказал «дядя». Значит, я выиграл. — Мэнни улыбнулся и отвел меч.
Ошеломленный подросток сел и согнулся от боли.
— Подожди! Ничего же не кончилось?
— Ты сказал «дядя». В мое время это означало, что ты сдаешься. — Мэнни зашагал к выходу.
Сила, которая ударила его сзади, могла бы принадлежать локомотиву, несущемуся на полной скорости. Мэнни не ожидал, что удар будет настолько мощным. Если бы он вообще не ждал удара из Нексуса, ошибка стоило бы ему жизни.
Выскользнув по ледяному коридору в высшие измерения, Иммануэль Гэбриэл парировал удар и провел борцовский захват, которого племянник явно не ожидал.
Именно тогда Мэнни и ощутил это — темную силу, сочащуюся из глубин ауры Девлина, источник энергии, намного превосходящий его собственный. Именно эта сила заставляла подростка бороться, несмотря на то, что с каждым рывком удушающий захват мог сломать ему шею.
Мэнни пришлось напрячь все силы, чтобы племянник наконец обмяк в его руках. Упрямый, как отец…
Два Хун-Ахпу вынырнули из Нексуса.
Мэнни оставил потерявшего сознание паренька на арене и использовал обостренное обоняние, чтобы отыскать его мать.
Зла не существует, или, по крайней мере, его не существует для него самого. Зло — это просто отсутствие Бога. Это как темнота и холод, это слово, созданное человеком, чтобы описать отсутствие Бога. Бог не создавал зла. Зло — это не вера или любовь, которые существуют как свет и тепло. Зло появилось как результат того, что происходит с сердцем человека, в котором нет любви к Богу. Оно как холод, который приходит туда, где нет тепла, как темнота, которая наступает в отсутствие света.
Глава 8
Обоняние, процесс ориентации по запаху, это чувство весьма развито у разных видов. Акулы могут определить местонахождение капли крови или аминокислоты среди миллиардов капель морской воды. Обоняние собак в тысячи раз превосходит человеческое.
В процессе эволюции, превратившем наших примитивных предков в современных людей, обоняние редуцировалось, и в носу гоминидов осталось 5 миллионов рецепторов из 80-ти. Когда homo sapiens эволюционировали в людей будущего, они, наоборот, активно развили обостренное обоняние, которое использовалось для ориентирования на большом расстоянии и поиска идеальных партнеров.
Иммануэль Гэбриэл двигался вдоль ангара-13 по оглушительному следу феромонов Лилит Евы Мабус. Полукровка Хун-Ахпу был так возбужден, что его нервные окончания буквально искрили.
Он нашел Лилит у ремонтного терминала в северо-восточной части комплекса. Приближаясь к ней, Мэнни чувствовал, как сердце колотится в горле, как перехватывает дыхание от ее мускусного аромата, от вида ее груди в полурасстегнутом красно-белом комбинезоне проекта «Надежда». Свои волнистые черные волосы Лилит завязала в тугой хвост, спадающий на плечо.
Лилит, возбужденная присутствием Мэнни, тяжело дышала, прислонившись к вилочному подъемнику.
Они родились в один день, тридцать четыре года тому назад. Они не были знакомы, ни разу не разговаривали. И вот, внезапно встретившись, вдруг начали кружить, принюхиваясь, совсем как два хищника с течкой, и пространство между ними трещало от электрических разрядов.
Изначально считая друг друга врагами, они не спешили сближаться для физического контакта, хотя обостренные чувства быстро подтвердили, что оба идеально подходят друг другу. Каждый вдох отравлял их безумием, отметавшим любую логику, и это было частью брачного ритуала, неизвестного им до сих пор, но давным-давно предопределенного их генами Хун-Ахпу.
Иммануэль Гэбриэл и Лилит Мабус вдруг перестали существовать как личности, обуянные слепой животной похотью. Закатив глаза, они буквально врезались друг в друга, их языки сплелись в агрессивном поцелуе, на губах показалась кровь. Лилит охватила ногами бедра Мэнни, оба стонали, не прерывая поцелуй и практически теряя сознание от шквала эндорфинов.
Мэнни потянулся к змейке ее комбинезона, но Лилит остановила его, отстранилась и попыталась отдышаться.
— Почему ты от меня прятался?
— Ты пыталась меня убить.
— Я была не в себе. Твой брат отказал мне. Такая жестокость способна разрушить любые отношения.
— Джейкоб отказал тебе из страха. Наш отец предупредил его о том, что ты опасна.
— Я изменилась.
— Почему я должен тебе верить?
— Потому что ты хочешь этого. Потому что ты тоже виноват. — Она попятилась, хватая ртом воздух, словно вытащенная из воды рыба, пытаясь взять под контроль перенапряженные центры удовольствия. — Мы с твоим братом были детьми, когда впервые заговорили в Нексусе, нам было двадцать, когда мы встретились и он зачал мне Девлина. Да, я его соблазнила, и это было спланировано, но этот злой план не был моим. И сила, которая строила этот план, иссякла, потому что ты отказался от своей судьбы и остался здесь. Джейкоб был силен, но эмоционально неустойчив, его легко было использовать. Но не тебя. Мы можем поддаться похоти, но я бы никогда не смогла соблазнить тебя, ты ведь спасительный якорь, да, и ты превратил меня в нечто такое, чего я не представляла.
— Во что?
Она сморгнула слезы.
— В существо, способное любить.
Запах рассеивался, и Мэнни мог наконец рассмотреть Лилит. Они шагнули друг к другу, он нежно поцеловал ее, привлек к себе, и обусловленный генетикой голод превратился в нечто большее.
Они стояли, обнявшись, пока алый закат не сменился сумерками.
— Мэнни, я должна тебе кое-что показать. Причину, по которой тебя сюда привезли.
— Сначала мои телохранители.
Лилит коснулась передатчика на воротнике.
— Где сейчас телохранители Гэбриэла?
— В камере на втором уровне.
— Освободите их и накормите. Я хочу, чтобы с ними обращались, как с гостями. Скажите им, что Мэнии встретится с ними завтра вечером.
— Есть, мэм.
Глаза Мэнни расширились.
— Куда ты меня ведешь?
Больше сорока лет орбитальный корабль «Шаттл» оставался сердцем Космической Транспортной Системы (STS). В конце 1970-х был построен неуклюжий летательный аппарат вертикального взлета. Он поднимался в космос, как ракета, а приземлялся, как самолет. Длина челнока составляла 37 метров, вес — 80 тонн, для выхода на орбиту ему требовалось два ракетных ускорителя и 78 тонн топлива. Многоразовые орбитальные аппараты обошлись налогоплательщикам в 1,5 миллиарда долларов. И, несмотря на обновления, оставались устаревшими транспортными средствами, пока в 2010 году не были вовсе сняты с производства.
Космический самолет проекта «Надежда» обладал гораздо лучшими показателями аэродинамики и требовал меньшего расхода топлива. Он был в два раза длиннее «Шаттла», с гораздо большим размахом крыльев, вполовину меньшим диаметром и весил как треть своего предшественника. Новый челнок был больше похож на увеличенный вариант «Конкорда». Он поднимался, как реактивный самолет, достигал пределов атмосферы, и только затем включались вертикальные ускорители, выводящие его на орбиту. Самолет изначально разрабатывался как туристический транспорт, затраты на двенадцатичасовой полет были меньше полумиллиона долларов и легко покрывались теми 4 миллионами, которые пассажиры рейса платили за билеты.
Лилит и Мэнни были одни в кабине. Они пристегнулись к эргономичным креслам, рассчитанным на перегрузки, пилот общался с ними по видео-комму.
— Миссис Мабус, есть разрешение на взлет. Вы готовы?
— Готовы. — Лилит сжала ладонь Мэнни. — Ты никогда раньше не был в космосе?
— Нет. Но подбирался довольно близко.
— У меня на счету уже сотни полетов, но каждый раз — как первый. Это никогда не надоедает…
Космический самолет разогнался и плавно взмыл в ночь. Свет в кабине погас, и синие глаза Хун-Ахпу засветились в темноте мягким серебром.
— Так это бизнес, мифология или удовольствие?
— Все сразу. — Она посерьезнела. — Мэнни, когда ты видел моего сына в Нексусе, ты ощутил в нем чужое присутствие?
— Да. Это было странно, словно злобная сила провоцировала его на внутренний конфликт. Было время, когда я засек два разных генетических сигнала, хотя они и звучали как симбионты. Так, словно твой сын подчинялся более темной и более сильной духовной энергии, вот только она была…
— В его собственном сознании.
— Да. Но как такое возможно?
— Когда-то, через много лет, мы с Девлином оба начнем существование в иной реальности — в нижнем мире, который «Пополь Вух» описывает как Шибальбу. В этом альтернативном существовании наши души испорчены темными силами, силами Сатаны, хотя моя душа давно уже была запятнана. Наверное, я умерла в Шибальбе, но Джейкоб каким-то образом смог очистить мою душу, и результат повлиял на все пространство-время, докатившись до меня через несколько дней после его исчезновения. Девлин был рожден чистым, его душа потемнела к юности, как и моя в его возрасте. То, что ты ощутил в нем, это злобный взрослый, который пытается дотянуться через высшие измерения до подростка и извратить его душу. С каждым днем я все больше теряю его.
— Он опасен. Он чистокровный Хун-Ахпу, он сильнее нас, но ему не хватает духовного развития, чтобы контролировать свои силы. Его нужно нейтрализовать, пока это не привело к катастрофе.
Лилит до боли сжала его руку.
— Он мой сын, он плоть от плоти и кровь от крови твоего брата. Его можно спасти!
Лилит спохватилась, разжала пальцы и потерла его бицепс.
— Прости. Ты наверняка думаешь, можно ли доверять сумасшедшей суке? Не станет ли она Далилой для Самсона? Не испортит ли, как Джейкоба?
— Это приходило в голову.
— Чтобы ответить, нужно понять суть конфликта между природой и воспитанием. Почему так процветает зло? Оно в нашей природе, в нашей ДНК? Или это результат того, как нас растили, какие ценности ведут нас, когда дело доходит до свободы воли? Я росла среди насилия. Мой отец, если его можно так назвать, зарезал мою мать ножом через несколько минут после моего рождения, потому что напился до невменяемости, и ожидал, что родится сын, его наследник. Человек, который меня растил, приемный дед, начал насиловать меня с восьми лет.
— Господи…
— Господь тут совершенно ни при чем, но я всегда обвиняла его в том, что он смотрит, как законный опекун насилует меня под распятием, повешенным над кроватью. Можешь себе представить, как на такое реагировал мой мозг. Я попала в безвыходное положение и тогда научилась защищать сознание, пока тело страдало. Я убегала к утешительному свету Нексуса. Однажды ощутила там чье-то присутствие, и впервые заговорила с Джейкобом. Твой брат стал моим единственным другом, он помог мне справиться с унижением, а когда мы оба были в возрасте Девлина, он внезапно бросил меня.
— Ты убила его тетю.
— Мой разум был отравлен. Внезапное исчезновение Джейкоба довело меня почти до суицида. А потом темное влияние пришло ко мне и превратилось в колдуна-нагваля, духа по имени Дон Рафаэло. Он сказал, что я его внучатая племянница, научил использовать мою красоту как оружие, и с того дня я больше никогда не была жертвой. Мои силы Хун-Ахпу все росли, я потеряла осторожность, а колдун заставил меня поклоняться Сатане. И в то же время я служила планам Хун-Ахпу — пыталась сохранить человечество. Ты можешь подумать, что это прямой конфликт с почитанием Сатаны, но на самом деле именно падший ангел заставлял меня трудиться, поскольку без людей, чувствительных к его злу, Сатана попросту бесполезен.
— Почему ты считала, что человечество в опасности?
— Примерно к семнадцати годам мне начали сниться кошмары, очень подробные сцены глобальной катастрофы и уничтожения мира. Календарь майя предсказывал то, что я видела, но даты не совпадали. Конец пятого цикла приходился на 21 декабря 2012 года — за девять месяцев до нашего рождения — однако человечество выжило. И все же угроза осталась, а благодаря кошмарам я поняла, откуда она исходит. Из Йеллоустоунской кальдеры. И тогда, как современный Ной, я решила построить флот космических ковчегов. Сначала вышла замуж за Люсьена Мабуса, потом использовала его компанию и деньги, чтобы устроить революцию в космической индустрии и туризме. Мне понадобилось семнадцать лет, чтобы подготовить двенадцать «Шаттлов» и колонию на Марсе, и теперь, из-за тебя, все изменилось. Угроза реальна, как никогда, а вот причина катаклизма совсем другая. В разговор вклинился голос пилота:
— Приближаемся к высоте 15 километров. Активация ракетных ускорителей через десять секунд. Девять… восемь… семь…
— Что ты имеешь в виду под изменившейся причиной катастрофы?
— Я покажу.
Внезапно тело Мэнни впечатало в кресло, ракетные ускорители включились, разгоняя самолет до скорости, в три раза превышающей скорость звука. На двадцать секунд рев моторов заглушил все звуки в кабине, а затем наступила тишина и тело Мэнни поднялось над креслом.
Лилит расстегнула ремни безопасности, а он последовал за ней. Оба поплыли в воздухе при нулевой гравитации. Мэнни подтянулся к ближайшему окну и уставился на Землю, завороженный красотой планеты и реальностью того, что вместо войны, ненависти и алчности он видит это — теплый голубой шарик, колыбель жизни, окруженную холодной пустотой космоса.
Лилит прижалась к нему. И указала на изгибы атмосферы, тонкого слоя, хранящего синий мир от черного космоса.
— Вот этот тоненький слой — единственная разница между Землей и Марсом.
На экранах возникло лицо пилота.
— Мы приближаемся к приполярной орбите, как вы просили. Все готово для космической прогулки.
Мэнни посмотрел на Лилит.
— Космической прогулки?
Астронавт проекта «Надежда» Райан Мэтсон ждал их в переходном шлюзе на средней палубе, прямо под пассажирской кабиной. На стене висело шесть космических скафандров разных размеров. Мэтсон быстро оценил сложение Мэнни, подплыл к одному из самых больших скафандров и снял его с держателей.
— Ты уверен, что хочешь туда, приятель?
— А что? Это слишком опасно?
— Ну, если учесть, что корабль ползет по свалке, где мусор летает со скоростью пуль, то да. Надевал когда-нибудь такой костюмчик?
— Бассейн в таком чистил.
Мэтсон не удивился.
— В нем одиннадцать слоев, считая систему жидкого охлаждения и вентиляции, плюс полость, которая не даст твоей крови закипеть от перепада давления. Пять слоев изоляции позволяют работать при перепаде температур от минус ста двадцати до плюс ста двадцати градусов. Ты будешь дышать чистым кислородом, но мы накачивали его и в кабину, так что акклиматизация уже прошла. Не паникуй, если услышишь, как внутренний вентилятор то включается, то замолкает: он нужен, чтобы охлаждать тело и чтобы шлем не запотевал изнутри. Внешний слой защитит от микрометеоритов, но вокруг Земли вращается несколько миллионов куда более опасных штук, так что держись поближе к кораблю.
— О'кей. Чисто гипотетически. Что, если я случайно проколю скафандр?
— Он моментально разгерметизируется, после чего — аноксия и быстрая смерть.
Мэнни посмотрел на Лилит, которая уже оделась.
— Все будет в порядке.
— Да уж, оптимистично. И для богатых клиентов это часть обязательной программы?
— Мы не предлагаем клиентам выхода в открытый космос. Слишком опасно. — Мэтсон протянул Мэнни шлемофон. — По приказу Лилит, я настроил его на ваш приватный разговор. На поясе есть переключатель, который откроет связь с рубкой.
Астронавт распылил по внутренней поверхности шлема смесь от запотевания, проверил внутренние лампы и помог Мэнни надеть его.
— Готов?
Они вышли из шлюза в оглушительную тишину. В космосе нет ветра и звука, и не было возможности определить, насколько быстро корабль движется над Средним Востоком. Мэнни быстро подсчитывал в уме, разделив окружность Земли на девяносто минут оборота. Их скорость должна была составлять 7 километров в час. От этого у него закружилась голова.
— Мэнни, ты в порядке?
— Зачем я здесь, Лилит?
— Чтобы получить ответ, ты должен посмотреть на Землю из Нексуса.
Мэнни почувствовал, как кровь отливает от лица.
— Это невероятно опасно. Одно только давление… это похоже на попытку плыть в свинце.
— Я делала это трижды. Поначалу ты почувствуешь себя немного дезориентированным, и двигаться действительно будет сложно, но это необходимо. По большому счету, это вопрос доверия. Ты готов довериться мне? Если нет, у нас не будет будущего, во всех смыслах этого выражения.
— Почему убили Лорен Бекмейер?
— Кто такая Лорен Бекмейер?
— Она была моей невестой, училась на геолога в Майами. Отец Лорен был инженером. Они работали над планом охлаждения Йеллоустоунской кальдеры при помощи роботизированной системы ГОПТ.
— Это бы не сработало.
— Ее убили, Лилит! И ее наставника, профессора Билла Гейбхарта. Узнаешь это имя?
Некоторое время они молча плыли в космосе, глядя вниз на Атлантический океан.
— Это не я отдавала приказы, но я была среди тех, кто принял решение хранить проблемы кальдеры в тайне. Гейбхарт узнал, что мы подделали данные о состоянии Йеллоустоунской кальдеры. Наверняка он сообщил об этом твоей невесте, поэтому ее тоже убили. Не знаю, важно ли это для тебя, но я сожалею.
— Сожалеешь? — Он почувствовал, как по щекам текут слезы, скафандр среагировал на изменение влажности и включил вентилятор, охлаждающий его лицо. — В этом мире вообще есть справедливость? Кто-нибудь платит свою цену за то, что лишает жизни невинных?
— Все мы платим. Позволь тебе показать. Если после этого ты все еще будешь желать мести, можешь делать со мной, что захочешь. — Она схватила его за локоть прежде, чем Мэнни мог возразить. — Вместе на счет три. Раз… два…
Мэнни закрыл глаза и направил сознание в высшие измерения…
…и все его внутренности содрогнулись от внезапной перегрузки. Боль заставила Мэнни открыть глаза, а разум не был готов к изменению восприятия.
Вращение Земли замедлилось до едва заметного, как всегда бывало в Нексусе — коридоре пространства-времени, соединяющем девять высших измерений. Физический мир всегда замедлялся, а Мэнни и без того двигался слишком быстро.
Осколки окружали планету рекой космического мусора. Мельчайшие сверкающие гранулы пыли, частички краски и капли эмульсий, оставленные космическими кораблями, образовали геостационарное кольцо по линии экватора, более крупные объекты вращались на более низкой орбите, мерцали, как спутники. В паре десятков метров под ногами Мэнни заметил дрель, оборванный кабель тянулся за ней, как хвост кометы.
Когда корабль пролетал над Россией, в поле зрения возник еще один объект, и у Мэнни кровь застыла в жилах.
Над Северным полюсом Земли, примерно в пятнадцати тысячах километров, парила черная беззвездная точка, ровная окружность которой равнялась примерно двадцати процентам поверхности Луны. Она сливалась с чернотой окружающего космоса, и только жидкое дрожание по краям и тонкий поток зеленовато-серого мусора, собравшегося по ее периметру, выдавали тугую струю энергии, которая от этой точки двигалась в земную атмосферу. Уходя вниз строго по воображаемой оси планеты, сингулярность вонзалась в земную кору…
…и выходила из Южного полюса, словно шнур ярко-алых молекул, формировавших все расширяющуюся окружность второй черной дыры, открывающейся под южным полушарием. Ровная окружность второй дыры вдвое превышала размер ее северной «сестрички».
— Господи…
— Смотри дальше.
Гравитационная аномалия над северным полушарием опустела, и новый объект возник над Японским морем.
— Червоточина?
Червоточина оставалась стабильной семь минут и сорок две секунды, ровно столько понадобилось северной сингулярности, чтобы пронзить планету и выйти с противоположной стороны. После этого червоточина исчезла.
Беззвездная черная точка над Южным полюсом не исчезла, только слегка выросла, поглотив свою товарку.
— Лилит?
— Это называется страпелька, тип черной дыры, скорее всего, созданный одним из Адронных Коллайдеров. Впервые я увидела ее во время медового месяца, который «Надежда» устроила мне в космосе в 2031 году. Мы пролетали над северным сиянием. Тогда страпелька была не больше баскетбольного мяча, слишком маленькая, чтобы создать червоточину. Я заметила ее только потому, что когда мы пролетали над Северным полюсом, крыло нашего самолета прошло прямо через сингулярность.
— Корабль был поврежден?
— Нет. Она не существует в материальном измерении, по крайней мере, пока еще не существует. Но ее плотность и масса продолжают расти, и чем больше она становится, тем сильнее влияет на тектонические плиты Земли. Вот почему у нас в последнее время так много землетрясений и цунами.
— А что по поводу кальдеры?
— Две недели назад магматический карман обвалился. Аномалия ведет к катастрофическому извержению. Но и это — ничто по сравнению с тем, что будет дальше. В определенный момент времени страпелька наберет достаточно массы, чтобы вмешаться в гравитационное поле материального мира. Когда это произойдет, полноценная черная дыра появится в нашем мире, пройдет свой последний путь по земной оси, а затем проглотит всю планету.
— Кто еще знает об этом?
— Только мы с тобой и Девлин. Люди пока не могут этого видеть.
Мэнни смотрел вниз, на Гренландию, и его переполняла ярость. Несмотря на все предупреждения, человечество все же сделало это. Но не ядерное оружие и не искусственный вирус приведут к предсказанному концу света, а человеческий интеллект и неуемная гордыня.
Под ними проплывали южные льды за полярным кругом.
— Мэнни, нам нужно выйти из Нексуса.
Мэнни не слышал ее, он слишком сосредоточился на миссии, которую брат передал ему на Святой земле. Страпелька появилась много лет назад. Мне нужно узнать, какой Адронный Коллайдер создал ее и когда.
Его тошнило при мысли о том, что этой беды добились физики: собирали свои гранты и награды, а их дьявольская машина продолжала работу, сжигая…
Голос Лилит вывел его из задумчивости, только когда она потянулась к нему телепатически из Нексуса.
Ни звука, ни предупреждения не было, когда северная ось оказалась под его ногами. Была секунда, когда он смог рассмотреть оранжево-красные частички, поднимающиеся от изувеченной планеты, а потом сингулярность, повторившая свой путь по оси, врезалась в них на скорости света.
Сознание Мэнни рванулось из Нексуса — но разум был пойман космическим цунами протонов, который пронизывали тело Мэнни и укутывали спокойным белым светом.
Я хочу знать, как Господь сотворил мир. Мне не интересны отдельные явления в спектре того или иного элемента. Я хочу узнать Его мысли, остальное — это детали.
Глава 9
Наверное, его разбудил водопад, который врезался в лазурную лагуну. Пена его оседала холодными каплями на лице. Вдалеке слышалось пение птиц, голубое небо виднелось над густыми ажурными кронами пальм. Иммануэль Гэбриэл открыл глаза и потянулся, глядя на розовый песок лагуны посреди пышного сада и водопад, питающий эту идиллическую заводь. И улыбнулся при мысли о том, что все тяготы земной жизни остались позади.
— Мама? — Он вскочил на ноги, но скорее благодаря мысленному усилию, а не работе мускулов. Мэнни не двигался, вместо этого окружающий его ландшафт развернулся сам, пальмы расступились, и вместо ощущения времени пришло ощущение того, что этот мир полностью завязан на причины и следствия.
Перевернутое дерево было огромным, сильные корни уходили в небеса, исчезая из поля зрения, а переплетения стволов и шесть толстых веток снова объединялись над сросшейся вершиной.
Прямо над ним ствол превратился в мужчину и женщину… возвышающихся на сотни метров.
Они стояли спиной к спине, их позвоночники были сцеплены, словно затежка-змейка. Лозы и ветки частично скрывали их обнаженные тела. Женщина, темноволосая красавица мезоамериканка, была слева, тридцатилетний мужчина с телосложением атлета находился справа.
Майкл Гэбриэл.
Доминика Вазкез Гэбриэл.
Мэнни упал на колени в Эдеме, перед Древом Жизни, из которого вырастали его родители. Он хотел заговорить, но голосовые связки не успели сработать, мысли были озвучены телепатически.
Мысли Мэнни летели с удивительной скоростью.
Адам? Они рассказывают ему историю сотворения мира, реальную историю…
Майкл продолжил:
Дерево, сад, родители и все, что их окружало, внезапно растворились в белом свете, настолько ярком, что Мэнни не мог его выдержать и зажмурился.
Открыв глаза, он увидел огромную змею с алыми глазами, в которых тонули совершенно черные зрачки. Голова змеи поднялась на уровень его груди.
Он лежал в могиле, и смертельный холод пронизывал его до костей. Проведя вечность во тьме, он заметил пятнышко розового цвета на янтарном фоне.
Он нес немыслимый груз, пока не понял, что у него нет рук.
Он стоял в непроглядной тьме и ощущал стену на пути, о которую разбил лицо до крови. Он снова и снова бился головой в стену, пока не ощутил снова свои руки. И заколотил ими по преграде, сжимая и разжимая кулаки, радуясь тому, что снова обрел утраченные руки. Он провел пальцами по разбитому торсу, по ранам на лице, дотронулся до янтарной печати, закрывшей его глаза, и увидел свет…
…Просторную комнату, небо за окном и переплетение трубочек капельниц — а затем явилось лицо богини, и ее ванильный запах вытеснил из его легких остатки серной вони, а ее теплые мягкие руки погладили его по лицу.
Мэнни не мог говорить, он только смотрел на Лилит и пытался связаться с ней телепатически.
Она видела, как ему трудно. И предложила стакан апельсинового сока, осторожно просунув трубочку между его спекшимися губами.
— Пей медленно. Мэнни, я так испугалась, думала, что потеряла тебя. Тебе больно? Ты что-нибудь помнишь?
Он оглянулся, пытаясь понять, где находится.
— Как долго… меня пытали?
— Пытали? Нет, Мэнни, тебе это приснилось. Мы вышли в открытый космос, помнишь? Сингулярность прошла сквозь тебя, а твое сознание при этом находилось в Нексусе. Ты пробыл без сознания семь недель.
Семь недель. Сорок девять дней Омера. Как такое возможно? Недоумение сменилось яростью. В ярости от того, что Лилит понятия не имеет, что ему пришлось пережить, Мэнни сел, чувствуя, как ослабело тело.
— Не семь недель. Гораздо больше… сорок лет темноты. Сорок лет пыток!
— Сорок лет ты бродил в темноте? Как евреи по пустыне? Неплохой был приход, дядюшка.
Мэнни обернулся и побледнел. Знакомый голос отозвался шепчущим эхо в глубине сознания и словно вытянул из него все тепло — слова проникали в мозг, как щупальца зла, и парализовали способность связно мыслить. Мэнни слепо рванулся прочь, как перепуганное животное, путаясь в капельницах и вырывая иглы.
Девлин Мабус улыбался ему от двери материнской спальни. Склеры его глаз, раньше перевитые сосудами, теперь были равномерно-алыми. Аура стала холодной и спокойной — импульсивного подростка больше не существовало.
— С возвращением, дядя. Мы по тебе скучали.
ОКРУЖНОЙ СУД США
ВОСТОЧНЫЙ ОКРУГ НЬЮ-ЙОРКА
ДЕЛО № 0 °CV 1672 [2000]:
УОЛТЕР Л. ВАГНЕР
(истец)
Против НАУЧНОЙ АССОЦИАЦИИ БРУКХЕЙВЕНА
(ответчик)
Я, X. Кимбэлл Хансен, доктор философии, уведомлен об ответственности за дачу ложных показаний и под присягой хочу сообщить следующее: я профессор, заслуженный деятель кафедры физики и астрономии в Университете Бригама Янга, Прово, штат Юта. Был членом правления между 1963 и 1993 годами и с 1968 до 1991 года. Также являлся помощником редактора «Публикаций Тихоокеанского Астрономического общества».
Я ознакомлен с письменными показаниями доктора Ричарда Дж. Вагнера и доктора Уолтера Л. Вагнера, с упомянутым в них отчетом о безопасности [1], и научными статьями Джошуа Холдена о страпельках, посвященными работе РКТИ (релятивистского коллайдера тяжелых ионов) в Брукхейвенской Национальной Лаборатории. Я согласен с так называемым «аргументом сверхновой», который использован в данном отчете для аргументации того, что использование коллайдера опасно. Оно предполагает стабильность взаимодействия маленьких страпелек с жизненным циклом в сто или более лет, достаточных для путешествия через космос на значительное расстояние. Авторы уже заявляли ранее, что для возникновения реальной угрозы страпелькам достаточно просуществовать миллионную часть секунды, чтобы преодолеть несколько сантиметров и достичь нормальной материи вне вакуума РКТИ. Есть множество теоретических аргументов в пользу опасности страпелек, как есть и множество ошибок в первоначальных отчетах о полной безопасности РКТИ. Я считаю разумным прекращение запусков РКТИ до более тщательного исследования безопасности коллайдера, проведенного всем научным сообществом физиков.
Глава 10
1 июля 2047: Чикурачки, самый высокий вулкан на острове Парамушир Курильской гряды в России, начал извергаться прошлой ночью в 21:44. Облако пепла поднялось на 7 километров. За последние три дня извержение Чикурачки (одного из шести активных вулканов Парамушира) стало четвертым по счету. Облака пепла от четырех извержений распространились на восток, покрыв 230 километров.
— Все сводится к вопросам «как» и «почему». «Почему» остается религии и Богу, а вот с вопросом «как» работают ядерные физики.
Стареющий физик и бывший ликвидатор из ЦРУ, прибывшие в Женеву час назад на борту личного самолета Лилит Мабус, расположились на заднем сиденье лимузина, сейчас мчащегося по французской сельской местности.
Доктор Дэйв Мор запутался в объяснениях.
Митчелл Куртц просто запутался.
— Ладно, док, вы потратили миллиарды долларов на эти здоровенные ускорители частиц. Так, может, скажете, что вы, яйцеголовые, вообще знаете о Большом Взрыве?
— Мы знаем, что примерно 13,7 миллиардов лет назад наша вселенная зародилась из сингулярности. Сингулярность — это состояние, определения которому мы до сих пор не нашли, но считаем ее неотъемлемой частью черных дыр. По словам астрофизиков вроде Стивена Хокинга, сингулярность, стоящая у истоков нашего мира, не зародилась в космосе, скорее уж пространство появилось внутри сингулярности.
— И что до этой сингулярности существовало?
— До сингулярности не существовало ничего. Ни пространства, ни времени, ни материи, ни энергии.
— Так, давай-ка уточним. Эта самая сингулярность, создавшая весь мир, появилась из ничего? Просто появилась, да? Пуф! Господи, это самая глупая вещь, до которой только могли додуматься умники.
— Может, именно Бог был недостающей частью уравнения, мы не знаем. Но знаем, что наш мир все еще находится внутри расширяющейся сингулярности. До Большого Взрыва он не существовал. Чем бы ни было самое-самое начало, оно представляется невероятно маленьким, меньше атома, и очень горячим. И оно не взорвалось, оно, скорее, начало расширяться во всех направлениях со скоростью света.
Большой Взрыв создал материю и антиматерию в равных количествах. Через несколько секунд после появления эти материалы столкнулись и уничтожили друг друга, высвобождая чистую энергию. К счастью для нас, большая часть антиматерии либо разложилась, либо была уничтожена, а материи осталось достаточно для того, чтобы зародился известный нам мир. Вселенная расширялась и остывала, кварки собирались вместе, формировали протоны и нейтроны. Группы ядер гелия сформировались за сотни секунд, но понадобилось 100 000 лет, чтобы появились первые атомы. Миллиарды лет потребовались, чтобы возникшие гелий и водород собрались и сформировали звезды, и все это время вселенная продолжала остывать и расширяться. Эдвин Хаббл в 1929 году обнаружил этот феномен, и его наблюдения, среди всего прочего, подтвердили, что расширение продолжается благодаря концентрированной сверхгорячей сингулярности.
— Если вы так много знаете, зачем тогда строить эти чертовы коллайдеры?
— Потому что в загадке возникновения мира есть недостающие детали, которые можно обнаружить только в субатомных частицах, созданных в миллионные доли секунды после Большого Взрыва. Исаак Ньютон опередил время, когда ступил на новое поле физики элементарных частиц, которую некоторые называли «запретным знанием». Два века прошло, и Эрнест Резерфорд обнаружил, что атомы в основном состоят из пустоты, а их масса заключена в ядре, вокруг которого вращаются электроны. Позже физики открыли протоны и нейтроны. Этого было недостаточно, так что они начали исследовать меньшие структуры и открыли существование кварков. А тем временем общая теория относительности, придуманная Эйнштейном, ввела понятие пространства-времени и того, что масса влияет на пространство-время. Все это привело к тому, что теория существования стала более точной и свелась к десяти измерениям.
— Но вам и этого было мало, ага?
— Дело не в том, было ли этого мало, Митчелл, просто физики-теоретики предпочитают, чтобы все сходилось без погрешностей. Большой Взрыв создал десять измерений, но мы незнаем, почему. Мы ставим под вопрос нашу базовую модель элементов физической вселенной, поскольку модель хаотична и кажется неполной — пятьдесят семь элементарных частиц, из них шестнадцать участвуют в фундаментальных воздействиях, не считая антиматерии и нейтрино, которые, пока мы тут сидим, каждую секунду триллионами пролетают через наши тела. Все это слишком сложно. Физики хотят понять простые, основные правила взаимодействия частиц.
— И вы, умники, начали сталкивать атомы.
— Это был единственный способ проверить теории квантовой физики. Когда я сказал, что некоторые части загадки нам неизвестны, я имел в виду семнадцатую частицу фундаментального воздействия, бозон Хиггса. Физик Петер Хиггс предположил, что пространство космоса не обязательно пусто. Оно заполнено невидимым полем, действующим, как космическое болото, и это поле дает массу частицам, у которых ее быть не должно. Это космическое болото состоит из бозонов Хиггса, Святого Грааля для ядерных физиков. Некоторые называют бозон частицей Бога. Адронные коллайдеры были построены, чтобы ее обнаружить.
— Забавно, что поиск частицы Бога запросто может уничтожить все, что Бог создал.
— Мы хотели познать мир. Что в том плохого?
— Знание — сила, док. А вот мудрость заключается в том, чтобы вовремя остановиться. — Куртц посмотрел в окно, лимузин как раз поворачивал на шоссе Шредингер, направляясь к частному поселку. — Когда ты был тут в последний раз?
— В июле 2010-го. Я работал на ATLAS, детекторе высотой с семиэтажный дом. Вокруг БАК расположены четыре таких детектора. Самый тяжелый из них — Компактный соленоид, он весит больше Эйфелевой башни… Так вот, эти детекторы записывали столкновения частиц и помогали анализировать массивы данных, которые исчислялись петабайтами, тысячами триллионов байт. Всемирную компьютерную сеть тоже, кстати, придумал физик, чтобы делиться данными с учеными всего мира.
— И как работает этот коллайдер?
— Большой Адронный Коллайдер — это кольцо, расположенное в тоннеле окружностью около 27 км, примерно в 30 метрах под землей. С противоположных концов тоннеля десять тысяч раз в секунду посылаются пучки частиц, которые направляются более чем тысячей суперхолодных магнитов. Коллайдер разгоняет протоны с энергией в семь триллионов электронвольт и сталкивает их на скорости света в четырех точках, за которыми следят детекторы. Столкновение трансформирует материю в энергию, и получается невероятно яркий файерболл размером меньше атома и с температурой в миллион раз больше температуры солнечного ядра. Сингулярность очень плотная, это все равно что стиснуть Эмпайр-стейт-билдинг до размеров спичечной головки. Сталкивая элементарные частицы, БАК имитирует условия, которые возникли сразу после Большого Взрыва, чтобы открыть новые частицы, силы и измерения.
— И попутно создать черные дыры?
— Да, но маленькие.
— А та ведьма сказала, что черная дыра, проткнувшая Мэнни, маленькой не была.
Доктор Мор уставился в тонированное окно.
— Все предполагали, что такая опасность существует, но никто не верил, что это может случиться на самом деле. Впрочем, нет… Президент Чейни верил, и мать близнецов тоже, поскольку это она просила его о моратории. А до того группа физиков подала иск против Брукхейвенского коллайдера, утверждая, что эксперименты приведут к созданию черных дыр или страпелек, которые тоже способны уничтожить нашу планету. По их теории, микроскопические черные дыры будут появляться то тут, то там, собирать другие атомы, а затем последовательно проходить через магнитный сердечник Земли, с каждым разом увеличиваясь в размерах. Наши ученые опровергли их доводы, заявив, что маленькие черные дыры слишком нестабильны для этого. Большие опасения вызывали страпельки, намного более стабильный тип сингулярности. Если бы страпелька проникла сквозь стену коллайдера и вышла наружу, она бы могла, теоретически, превратить любую материю в часть себя. Видимо, это и произошло, просто в другом измерении, чего мы предположить не могли.
— И в итоге эта дрянь материализуется в нашем мире, как и опасается Лилит?
Физик резко выдохнул.
— Я не знаю. Если она превратится в настоящую трехмерную черную дыру и достигнет нужного размера и гравитационных сил, то — да, она представит серьезную опасность для всей планеты.
— Обалденно.
— Легко выступать на стороне обвинения, Митчелл, и многие любят этим заниматься. Но сейчас куда важнее узнать, когда появилась страпелька.
— Наверняка недавно. Черная дыра потопила круизный лайнер Эвелин…
— Это была не черная дыра, это была червоточина, аномалия, возникшая, когда страпелька проходила магнитный сердечник Земли.
— Мэнни говорил о том, что использует червоточину, чтобы вернуться в прошлое до 2012 года.
— Не знаю, возможно ли это. Червоточину нельзя предсказать.
— Может, у него получится. — Куртц посмотрел в окно на приближающийся въезд в кампус. — И что за умник нам здесь понадобился?
— Его зовут Джек Харбах О'Салливан. Я зову его Джексоном Поллоком от физики. Если Лилит и Мэнни действительно видели страпельку в другом измерении, Джек сообразит, как это проверить.
Лимузин остановился у ворот. Охранник проверил их биочипы и внес коды в книгу посетителей, после чего они направились к белому кирпичному зданию.
Реактивный самолет-вертолет несся под звездным небом на высоте полутора километров над темной водой Мексиканского залива, пилот направлял машину на юго-запад, в сторону полуострова Юкатан. Райан Бек, развалившись в кресле второго пилота, мирно храпел. Лилит сидела сзади, Мэнни сжался в комок, прижимаясь к ее коленям. Хун-Ахпу накачали седативными препаратами. Его веки трепетали, дыхание было прерывистым.
Что бы ни повлияло на сознание Иммануэля Гэбриэла, оно уничтожило способность рационально мыслить. Мэнни был в состоянии панического страха, он выскочил тогда из спальни Лилит, пробив своим телом французскую стеклянную дверь, и спрыгнул с балкона второго этажа на пляж. Он пробежал почти милю, прежде чем Лилит догнала его, используя Нексус. Но даже в Нексусе ей не удалось справиться с ним, пришлось стрелять капсулой с торазином.
Но если страх Мэнни лишь беспокоил ее, то внезапная трансформация Девлина попросту ужасала. Холодное, расчетливое поведение подростка при свете дня было почти незаметно, однако с наступлением ночи его шизофрения расцветала буйным цветом. Он блуждал по особняку, говорил сам с собой на древних диалектах, и хотя подросток-мужчина, казалось, полностью ориентируется в окружающей обстановке, было ясно, что его разум ушел в иное измерение, стремясь проникнуть туда, куда был запрещен вход. Он злился, выскакивал на залитые лунным светом дорожки у бассейна, бился головой о холодный камень. Пришлось использовать лошадиную дозу транквилизатора, чтобы он, наконец, отключился.
Небо на востоке посерело, показался Сюидад-дель-Кармен, город в мексиканском штате Кампече. Они летели дальше, на юго-запад, и под ними расстилалась зеленая долина, густо посыпанная точками озер и источников. Через двадцать минут над петыми тропическими джунглями показались горы Чьяпас.
Пилот снизился и сбавил скорость, затем активировал трехлопастный винт и заставил аппарат убрать крылья, превращая самолет в вертолет. Покружив над густым переплетением ветвей, вертолет пошел на снижение у группы серо-белых храмов, затаившихся среди джунглей. Пилот пошел на посадку, заметив свободный участок поля к западу от руин.
Паленке — древняя столица Баакульского царства майя, среди индейцев известная как Лакам-Ха. Ручьи и речушки пробирались сквозь густые джунгли к городу, который возник в 300 году нашей эры. В 431 году н. э. первым лидером, воссевшим на его трон, стал Кук Балам. Десять царей сменилось за сто сорок четыре года после этого, и началось правление К'инич Ханааб Пакаля I (Пакаля Великого), который шестьдесят восемь лет был правителем самого значительного города классического периода истории майя.
Райан Бек забросил Иммануэля Гэбриэла на широкое плечо и пошел вслед за Лилит по дорожке ухоженного парка. Волны белого тумана укутывали верхушки деревьев, рассеивали свет восходящего солнца. Джунгли медленно пробуждались, провожая посетителей хлопаньем тысяч крыльев, вскриками и шорохами.
Дорожка вела их к нескольким храмам, известным как Группа Креста. Парк был безлюден, ворота для туристов открывались только через три часа.
У Храма Надписей их ждала старая женщина, явно происходившая от индейцев-ацтеков. И без того невысокая, рядом с гигантским храмом она казалась карлицей. У нее были тонкие хрупкие кости, обтянутые пергаментной кожей, и тускло-голубые глаза, подернутые катарактой, колоритом напоминающие туман. Худое морщинистое лицо и жилистое тело говорили о преклонном возрасте, но в этой женщине все еще ощущалась недюжинная сила.
Лилит наклонилась и поцеловала двоюродную прабабушку в иссохшую щеку.
— Чичахуа, спасибо, что пришла так быстро.
— У нас мало времени. Разбудите Хун-Ахпу.
Бек с сомнением посмотрел на Лилит.
— Чичахуа — ведунья, ее предки были советниками королей. Делай, что она говорит.
Телохранитель опустил Мэнни на ступени храма и сделал ему инъекцию адреналина.
Глаза Мэнни распахнулись, дикие и полные ужаса. Он оглянулся, съежился, словно увидел мертвых, что поднимались вокруг него из земли.
Как только он попытался сбежать, Бек взял его шею в борцовский захват. Он был готов к сопротивлению, но Мэнни все же вывернулся и перебросил его через плечо.
Серо-голубые клубы дыма от травяной сигареты старушки достигли ноздрей Мэнни. Он пошатнулся, и выражение ужаса враз покинуло его лицо.
Старушка накрыла его глаза узловатыми пальцами, прижала правое ухо к груди.
— Чилам Балам… Я узнала тебя. Прячешься в тенях, словно раненый кот. Ты полон страха, Балам, твои мысли запутаны… отравлены.
— Что с ним? — спросила Лилит. — И почему ты называешь его Чилам Баламом?
— Душа в этом Хун-Ахпу одержима, прошлые жизни тяготят ее так же, как эта. А дух, завладевший им, темен и очень силен.
Лилит подошла ближе и прошептала на родном языке:
— Ты можешь спасти его?
— Я могу разорвать связь между ними, но это и все.
— Так сделай это.
— Все имеет свою цену, — старушка указала глазами на Бека.
— Не он. Я привезла другого.
Антонио Аморелли остался один в кабине самолета, он не сводил глаз с наладонника GPS, который отслеживал маячок в кармане брюк Иммануэля Гэбриэла, Машинка отлично справлялась с задачей, маленький красный кружок медленно двигался в сторону Храма Надписей.
Правой рукой он достал мобильный и набрал номер.
— Говори.
— Дев, это Антонио. Это я увез твою мать и Иммануэля Гэбриэла из особняка. Думал, что тебе не мешает об этом узнать. И о том, что твоя мать убьет меня, если узнает, что я тебе звонил.
— Может, мне самому ей об этом сказать?
Пульс Антонио зачастил, на лице выступил пот.
— Я позвонил тебе, потому что умею быть верным.
— Я не дурак, мистер Аморелли. Вы в Паленке.
Пилот выругался про себя.
— Я знал, что ты знаешь, то есть… я позвонил, чтобы сказать, что навесил маячок на твоего дядю. Так, на всякий случай.
— Тогда для тебя еще не все потеряно. Тебе осталось повредить топливную систему самолета, причем так, чтобы это не выглядело диверсией. Я скоро буду там. Да, и жди хорошую сумму на банковский счет.
— Это… очень щедро…
Девлин уже отключился.
Они поднимались по ступеням пирамиды, разделенным на девять пролетов в честь Девяти Повелителей Ночи. Лилит поддерживала старую женщину. Мэнни следовал за ними в наркотическом ступоре, а пожилой телохранитель замыкал шествие; его рубашка пропиталась потом. Дойдя до храмовой площадки, ведунья ацтеков подошла к главному входу, средней из трех дверей, ведущих в храм.
— Африканец останется здесь. — Не дожидаясь ответа, она толкнула дверь, вошла в длинную сводчатую комнату, украшенную иероглифами, покрывающими три стены из четырех. За центральной колонной в полу открывалось отверстие, в свое время закрытое четвертой плитой, испещренной надписями. Со временем ее убрали, открыв тайный проход. Лилит, подсвечивая себе тонким лучом фонарика, помогла старушке спуститься по узким известняковым ступеням, скользким от влаги. Мэнни держался рядом.
В самом низу лестницы открылся тоннель, стены которого сходились под углом, формируя треугольник. Коридор расширялся, поворачивал на восток, и в свете фонарика возникла еще одна лестница, двадцать две ступени которой вели к маленькой комнате.
Еще один поворот, и они остановились перед могилой Пакаля.
Саркофаг, в котором когда-то лежали останки правителя Паленке, был огромным — шесть метров в длину и два в ширину. На пятитонной крышке были выбиты иероглифы с изображением Солнца, Луны, Венеры и различных созвездий. В центре барельефа было вырезано изображение Пакаля, оседлавшего «ручку» космического корабля, похожего на кинжал. Крест у лезвия изображал древо жизни. Украшенный маской бога-солнца, корабль символизировал переход от жизни к смерти. Пакаль летел к распахнутой пасти змеи, которая опускалась к Нижнему миру Шибальбы.
Старая женщина скомандовала двоим Хун-Ахпу:
— Снимите крышку.
Мэнни и Лилит напрягли ноги и принялись толкать крышку руками. Им удалось сдвинуть тяжелую плиту ровно настолько, чтобы человек смог забраться в образовавшейся проем.
Чичахуа повернулась к Мэнни.
— Входи.
Мэнни одним быстрым плавным движением очутился внутри.
Лилит схватила Чичахуа за руку.
— Объясни мне, что ты делаешь!
— Он небезразличен тебе, Лилит?
— Он — моя вторая половинка. Сердце говорит, что мы должны быть вместе.
— Возможно. Но не в этой жизни.
— Прости, но я тебе не верю.
— Слушай внимательно, девочка. Эта жизнь закончена для тебя и Гэбриэла, для любой живой души, сейчас привязанной к физическому миру. Я ведунья, но теперь нет будущего, которое я могу увидеть, только пустота. Если что и можно изменить, то только прошлое. Если вам суждено быть вместе, то вы вновь найдете друг друга в иной жизни, но Лилит Мабус и Иммануэль Гэбриэл — это две песчинки в песочных часах мира, и время подходит к концу. Когда окончится это существование, ваши души окажутся в Гехинноме.
— Ты ошибаешься, бабушка. Моя душа очищена, Джейкоб очистил ее в Шибальбе.
— Твоя душа не была очищена. Джейкоб в Шибальбе всего лишь убрал завесу Тьмы, что отделяла тебя от Господнего света. Да, ты изменилась, ты обрела способность любить, но в этой жизни ты сотворила слишком много зла. Каждая душа должна заслужить свое предназначение, прежде чем сможет вернуться в высшие измерения, и ни ангел, ни погибший брат Хун-Ахпу не пройдут за тебя этот путь.
— Но как мне достичь своего предназначения, если моя душа обречена оказаться в Аду?
— Никак. Никак, если человечество вдруг перестанет существовать. Иди сюда, взгляни на барельеф на могиле Пакаля, здесь высечен именно тот конец света, что ждет нас. Пакаль, путешествующий с древом жизни, готов достичь Шибальбы на своем корабле. За ним гонится все та же змея-демон, которая сейчас пытается сожрать душу твоего Хун-Ахпу. Видишь кость в носу Пакаля? Это зерно его воскрешения. Это значит, что даже смерть несет в себе зерно нового рождения. Если Иммануэль сможет освободиться от змеи, которая оплела его разум, ему нужно будет отправиться по темной дороге и посеять новое зерно человечества — только так можно спасти твою душу.
Старая женщина посветила фонариком в саркофаг Пакаля, на лежащего там Иммануэля Гэбриэла.
— Закрывай крышку. Оставайся внутри, пока Повелители Шибальбы не оставят твой разум.
Мощными ногами Мэнни уперся в крышку и задвинул ее. Лилит провела дрожащими ладонями по иероглифам.
— А если он не сможет?
— Тогда задохнется, а твоя душа окажется в Аду до конца вечности.
Время не отменишь.
Последние записи профессора Юлиуса Гэбриэла
Архивы Кембриджского университета
Расшифровка майянской «Пополь Вух»:
…властелины, которые когда-то правили царством киче в горах Гватемалы, обладали «инструментом всевиденья», который позволял им заглянуть в отдаленные места и даже в будущее. Это не был телескоп или магический кристалл, это была книга. Правители киче майя обращались к этой книге, заседая с Советом, и потому «Пополь Вух» называли «Книгой Совета». В книге была информация о том, как праотцы правителей пришли с дальнего края света, из места под названием Тулан. Наследники получили эту книгу после долгих путешествий, которые потребовали перейти воду и горы, и Книгу называли «Светом, что пришел из-за моря». Поскольку книга говорила о том, что произошло в далеком прошлом, вплоть до того, что случилось до первого в мире рассвета, и о том, что праотцы спрятались в камнях, где обитали родственные их богам духи лесов, книгу называли также «Нашим местом Теней». И, наконец, поскольку книга говорила о первом восходе утренней звезды, луны и солнца, и о расцвете первых правителей киче, книгу называли «Рассветом жизни».
«ПОПОЛЬ ВУХ»: Книга майя о рассвете жизни (1550)
Как и большая часть библейских историй Ветхого Завета, майянская «Пополь Вух» содержит глубинное знание, зашифрованное в двусмысленные и туманные описания. Однако, когда «Пополь Вух» трактует такие понятия как «хранитель дня», «оракул из рода киче-майя», майянская Книга Творения приобретает совершенно новое значение, описывает события, которые произошли в самом начале бытия. И в этом заключен парадокс, который описывается как «свет, пришедший из-за моря». Этот пассаж говорит не о начале эволюции майя, это рассказ о путешествии еще одной ветви народа майя, которая начала свое существование в иной реальности, когда Кортес и его армада вторглись в их земли при пособничестве потерявших честь людей из их племени.
Давайте рассмотрим перевод из главы о создании мира, где описывается эта альтернативная реальность:
«Это (было сделано), чтобы наказать их, потому что их мысли не достигали ни лица их матери, ни лица их отца, Сердца небес, что зовется Хураканом. И по этой причине лик земли потемнел, и начал падать черный дождь; ливень днем и ливень ночью.
Тогда сошлись малые животные и большие животные, а деревья и скалы начали бить (деревянных людей) по лицам. И все начало говорить: их глиняные кувшины, их сковородки, их тарелки, их горшки, их собаки, их камни, на которых они растирали кукурузные зерна, — все, сколько было, поднялось и начало бить их по лицам.
— Почему вы не хотели давать нам ничего есть?
— Теперь мы уничтожим вас, теперь вы почувствуете, сколько зубов в нашей пасти, мы сожрем вас — сказали их собаки и домашние птицы…
Так совершилась вторая гибель людей сотворенных, людей созданных, существ, которым было назначено быть разрушенными и уничтоженными; и уста и лица всех их были искалечены».
Здесь говорится о катаклизме, от которого «лик земли потемнел», и о людях, которые были «разрушены и уничтожены». Вполне логично было бы списать это явление на ураган, что созвучно имени их бога, «Сердца Небес». Но это упрощение приемлемо лишь для людей двадцать первого века, а стоит ведь взглянуть на историю с точки зрения ее автора.
Я провел около десяти лет, общаясь со жрецами киче-майя, и теперь убежден, что «черный дождь», от которого заговорили животные и предметы, был скорее вулканическим пеплом, который падал с неба. Именно поэтому дождь падал днем и ночью и был настолько разрушителен.
Есть фраза о том, что «Камалоц пришел и оторвал их головы; Коцбалам пришел и пожрал их плоть. Тукумбалам тоже пришел, он сломал и растерзал их кости и их жилы, он перетер и сокрушил их кости». Этот отрывок говорит о ДНК. Автор повествует об уничтожении уже устоявшейся и развившейся цивилизации. Термин «все заговорило» относится к тому, как страдали выжившие после извержения вулкана. Глиняные кувшины для воды «говорят» только когда они пусты, то есть можно предположить, что извержение перекрыло доступ людей к источникам пресной воды. Упоминание горшков, сковородок и прочей утвари указывает на голод. Строки о заговоривших собаках и домашних птицах тоже понятны: животные «говорят», когда им нечего есть. И строки о том, что «теперь мы сожрем вас» можно интерпретировать так: животные, которыми раньше питались люди, начали поедать трупы погибших.
Последние абзацы главы описывают конец тьмы, которая накрыла Землю, и тут впервые появляется угроза, которую именуют Вукуб-Какиш.
Облачно и сумрачно было тогда на поверхности земли. Солнца еще не существовало.
Но тем не менее было (на земле) существо, звавшееся Вукуб-Какиш, и было оно очень надменным.
Небо и земля, правда, существовали, но лики солнца и луны были еще совершенно невидимы.
И (Вукуб-Какиш) сказал: «Поистине, они — ясный образец тех людей, которые потонули, и их природа есть природа сверхъестественных существ».
«Я буду теперь великим над всеми существами, созданными и сотворенными. Я есмь их солнце, их свет и их луна, — воскликнул он. — Да будет так! Велика моя блистательность! Из-за меня будут люди ходить и стоять. Потому что мои глаза из серебра, широкие, сверкающие, как драгоценные камни, как изумруды; мои зубы блистают подобно замечательным камням, подобно лику небес. Мой нос сияет издалека подобно луне, мой трон — из серебра, и лик земли озаряется, когда я прохожу перед своим троном!»
«Итак, я солнце, я луна для всего человечества. Да будет это так, потому что я могу видеть очень далеко».
Так говорил Вукуб-Какиш. Но Вукуб-Какиш не был в действительности солнцем; он лишь возгордился из-за своих перьев и своих богатств. И видеть он мог только до той линии, где небо соединяется с Землей; не мог он видеть всего мира.
Лик солнца еще не появился, и лик луны также; не было еще звезд, и заря еще не занималась. Поэтому Вукуб-Какиш и гордился, как будто бы он был солнцем и луной; потому что солнце и луна не проявили еще своего света, еще не появились…
В этом отрывке есть несколько подсказок, которые помогут расшифровать ранее упомянутый катаклизм. «Облачно и сумрачно было тогда на поверхности земли. Солнца еще не существовало». И дальше: «Лик солнца еще не появился, и лик луны также; не было еще звезд, и заря еще не занималась».
Можно предположить только две причины появления тучи пепла, способной укутать всю планету и отсечь солнечные лучи. Это удар астероида, равный тому, что упал на Землю 65 миллионов лет назад, и второй — это извержение супервулкана, больше известного как кальдера. В обоих случаях результат одинаков — временное прекращение фотосинтеза, а затем массовый голод и ледниковый период.
В любом случае майя записали события, которые происходили на земле, скованной льдом: «Небо и земля, правда, существовали, но лики солнца и луны были еще совершенно невидимы». И Вукуб-Какиш сиял для людей, которые «потонули, и их природа есть природа сверхъестественных существ». Потоп можно объяснить таяньем ледников.
Первое же описание Вукуб-Какиша открывает его злобную природу: «был он очень надменным». Надменность — черта, присущая человеческому эго, а эго отвечает за темную часть человеческого существования. Слово «Свет» по отношению к Вукуб-Какишу означает власть, в его случае — власть интеллекта, позволившего Вукуб-Какишу манипулировать людьми, пережившими катастрофу: «Я буду теперь великим над всеми существами, созданными и сотворенными. Я есмь их солнце, их свет и их луна».
Высокомерие Вукуб-Какиша подтверждают следующие строки: «Итак, я солнце, я луна для всего человечества. Да будет это так, потому что я могу видеть очень далеко». И все же, при всей его силе и высокомерии, люди знали, что его злобная сила не от Бога: «Так говорил Вукуб-Какиш. Но Вукуб-Какиш не был в действительности солнцем; он лишь возгордился из-за своих перьев и своих богатств». Автор намекает на то, что у Вукуб-Какиша есть своя ахиллесова пята: «И видеть он мог только до той линии, где небо соединяется с Землей; не мог он видеть всего мира». Это сыграет свою роль в последующих главах.
В целом, «Пополь Вух» описывает мир, в котором человечество погибло от глобальной катастрофы. Каким-то образом племя киче-майя прибыло в этот мир в конце ледникового периода, но встретилось со злобным полубогом. Однако как бы ни был силен Вукуб-Какиш, он не мог видеть все — и это крайне важно, поскольку должен был появиться великий воин, чтобы бросить вызов злобному повелителю и освободить народ майя.
Будущего не существует, а если и существует, то оно неясно и обратимо.
Будущее всегда стремится в обратную сторону.
Наше будущее стремится к доисторическим временам.
Глава 11
Страх толкал его на грань сумасшествия. Страх нашептывал нечто невнятное воспаленному мозгу, рыскал в темных уголках сознания. Прятался под кожей, душил способность связно мыслить. Страх, ранее блокированный лекарственными препаратами, вернулся к сценам, которые ядовитыми иглами впивались в его искалеченную психику: Менгеле в своей лаборатории в Аушвице ставит эксперименты над близнецами; католический священник смотрит на них дьявольскими глазами поверх скамей опустевшей церкви. Каждое видение вызывало вопль ужаса — новый штрих картины его нового существования, новой личности, плотно окутанной ужасом.
Проснись!
Пламя, пожиравшее мозг, опало, давая краткую передышку. Его окружила умиротворяющая тишина, разум спрятался в ракушку, пытаясь найти место, где его не достигнет голос демона-мучителя.
Он открыл глаза и увидел рассеянный серый свет. Он не мог осознать, где находится, кто он, как очутился здесь. Под босыми ногами была сухая земля, руки нащупали камень над головой.
Холодный ветер свистел где-то поблизости. Мэнни пошел на звук по извилистому тоннелю, и наконец вверху возникло пятно сияющего белого света. Подождав, пока глаза приспособятся, он продолжил путь.
Источником света оказалось яркое полуденное солнце на безоблачном синем небе.
Мэнни выкарабкался из пещеры и с изумлением уставился на горизонт, туда, где сияли заснеженные вершины гор. Он находился на большой высоте, воздух был резким и холодным. Набросив меховой плащ на смуглые плечи, он понял, что принадлежит к цивилизации индейцев. Моргнул, когда в правом виске запульсировала боль, и понял, что по коже течет кровь.
Воспоминания сами всплыли в сознании, пригасив новую волну страха.
«Я взошел на священную гору в поисках мудрости великого учителя, хотел узнать, как бороться с врагом. Когда я поднимался, камень выпал из-под моей руки и ударил меня по голове».
— Я — Чилам Балам, Пророк Ягуар, зерно зарождения Хун-Ахпу.
Темноволосый воин взглянул вниз, на свое королевство — плодородную долину, которую питали пресные ручейки, спадавшие с заснеженных вершин. По склонам гор там и сям спускались террасы, на которых были разбиты поля для зерновых. Город раскинулся под возделанными полями, в центре его располагались дворец и рынок, а далее — система акведуков и каналов, мостов и храмов — все, что присуще торговым городам Итцы. А за мостами расположились многочисленные жилища — дома тех шестисот двенадцати майя, которые очнулись с ним на берегу чужого моря, и их наследников.
Прошло тринадцать тунов с тех пор, как последователи Чилам Балама обрели новую жизнь в Новом Мире. Историки трактовали их прибытие как момент благословения, но Пророк Ягуар в Книге Совета описал другую историю.
Воздух в то время был куда холоднее ветра, который сейчас пробирал до костей Чилам Балама. Бушующее море соперничало по холоду с замершими горами. Пророк Ягуар и его люди не знали тогда причин происхождения этой застывшей воды, не имели понятия о том, как и почему она замерзла, не подозревали, сколько айсбергов тогда откололось от Южного полюса. Решив, что холодный климат строит здесь ледяные храмы для океанских богов, Балам повел своих людей на север в поисках тепла, еды и убежища.
Семь месяцев жестокой зимы уничтожили треть его последователей. Женщина Балама, его возлюбленная и вторая половинка его души, чуть не погибла от долгой болезни, ему пришлось тащить ее на волокуше. Они шли по голой земле и остаткам погибших цивилизаций, под их ногами хрустели изношенные временем кости ушедших.
Сочтя, что земля эта проклята, они двинулись дальше, вдоль побережья Южной Америки.
А затем в утреннем тумане перед ними замаячил знак великого учителя — трезубец высотой и шириной с пирамиду Кукулькана, вырезанный на склоне горы. Майя приблизились к входу в долину и обнаружили пресную реку, сбегавшую с гор к морю. В реке было много рыбы. По руслу этой реки они двинулись на восток и достигли густого леса, где росли фруктовые деревья со спелыми плодами и где водились животные. Бесчисленные речушки, сбегая с гор, приносили с собой плодородную почву.
Пророк Ягуар тут же объявил эту землю основой их будущего царства.
Следующие десять тун мир и процветание царили в Итце. Горы защищали их от плохой погоды, не было врагов, которых стоило бы бояться, ничто не мешало постройке города — поскольку вождь обладал широкими познаниями в сельском хозяйстве, архитектуре и инженерии.
Но в каждом Раю есть свой Змей, а у каждого вождя — противники. И вот сейчас Чилам Балам был вынужден снова подняться к священной пещере в надежде спросить великого учителя о том, как справиться с Вукуб-Какишем.
Это Женщина Кровь первой нашла пещеру. Она гуляла одна по берегу, прожив два туна в Новом Мире и все еще не родив ребенка. Она молилась создателям Трезубца, и тут заметила птиц, взлетавших с верхней площадки.
Чилам Балам потратил весь день, чтобы взобраться на вершину выгравированного трезубца, и еще час, чтобы взобраться на площадку у входа в пещеру. Он надолго остался в святом месте, где пил воду из источника и питался фруктами с деревьев.
Сама пещера уходила вглубь горы и была прибежищем другого легендарного мудреца.
Для майя учителем был Кукулькан, а для инков — Виракоча. Барельефы и иероглифы описывали создателя-учителя как бородатого белого мужчину с длинной шелковистой бородой и белыми волосами, с синими глазами и удлиненным черепом. Легенды индейцев Аймара в Южной Америке говорили о том, как во времена тьмы Виракоча поднялся из озера Титикака и принес свет. Как и Кукулькан, Виракоча принес своему народу великую мудрость. И так же покинул индейцев, ушел по воде Тихого океана.
Виракоча был так похож на Кукулькана, что Чилам Балам поначалу принял образ бледного пророка, появившийся перед ним в пещере, за древнего учителя майя. Виракоча объяснил, что оба учителя относятся к Хун-Ахпу — грядущему человечеству. Пророк Ягуар был избран, чтобы стать их семенем в Новом мире.
После шестидесяти дней отшельничества Чилам Балам вернулся к своему народу и объявил, что обрел тайное знание, которое обеспечит выживание Итцы. Люди не осмелились спорить с откровением пророка, поскольку его глаза теперь сияли тем же синим светом, что и у великого учителя их народа.
Девять месяцев спустя Женщина Кровь родила двойню. Балам назвал светловолосого сына Хун-Ахпу, темноволосого — Шбаланке. Один раз в каждый световой год Балам возвращался в пещеру и приводил туда сыновей, чтобы засвидетельствовать почтение Виракоче.
Во время последнего визита в пещеру за ними следили.
Не все проследовавшие в Новый Мир искренне поддерживали Чилам Балама. Многие просто были захвачены потоком толпы, которая толкала последователей пророка к обрывистому берегу сенота, и не смогли удержаться на его краю во время преследования.
Вукуб-Какиш показал себя мудрым вождем и грамотным жрецом, но его продвижение в Верховный Совет состоялось не благодаря личным заслугам, а скорее как дань заслугам его дедушки, великого воина из рода толтеков, которые присоединились к племенам коком, ксио и итца во времена правления Кукулькана.
Вукуб-Какиш занимался черной магией и был уверен, что Чилам Балам специально призвал в сенот гигантскую змею. Глотка змеи вела в Шибальба Бе — Черную дорогу Нижнего мира майя. И, конечно, невероятный холод и чуждый пейзаж, усеянный костями погибших, тоже говорил о том, что там была Шибальба.
Лучше предоставить Чилам Баламу возможность сражаться лицом к лицу с местными царьками, решил Вукуб-Какиш. А он будет наблюдать и учиться, выжидая своего часа…
И Вукуб-Какиш наблюдал. Он проследил за Чилам Баламом и понял, что тот черпает мудрость и силу в священной пещере. Провидец толтеков неустанно следовал за пророком и его сыновьями, чтобы не упустить случая проникнуть в тайны их сокровенного знания.
Минуло три луны, и Вукуб-Какиш вернулся в город из пещеры чудес, завершив в ней свою трансформацию. Его глаза сияли, как алые рубины, зубы стали синими и острыми, клыки удлинились, как у ягуара. Его тело было сильнее тел пяти лучших воинов майя.
Он поднялся на ступени дворца, взяв с собой сыновей, Зипакну и Кабракана, и обратился к собравшейся толпе:
— Я повелитель Вукуб-Какиш, и я велик. Я стою выше всех творений человека. Я ваше Солнце, я основа Итцы, только я спасаю вас от участи добычи повелителей Шибальбы. Поклоняйтесь мне, и я защищу вас. Идите за Чилам Баламом, и тогда все погибнете, потому что моя мудрость сильнее, мой свет светлее. Вот почему я призван ему на смену. Я Вукуб-Какиш!
Толпа разделилась, позволяя Чилам Баламу подойти к тому, кто бросил ему вызов.
Вукуб-Какиш стал кружить вокруг пророка, танцуя и подпрыгивая, призывая богов неба — а в его правом кулаке был спрятан белый порошок, который он приготовил из пьянящего растения. Развернувшись, Вукуб-Какиш бросил белую пыль в лицо Балама, и Пророк Ягуар вдохнул яд.
Его зубы сжались. Мышцы окаменели. Зрение закрыл белый туман. Он не мог двигаться. Не мог думать.
Впервые в жизни Чилам Балам был смертельно напуган.
Сыновья Вукуб-Какиша привязали парализованного пророка к столбу. Новый правитель Итцы потребовал привести жену и сыновей Чилам Балама, чтобы принести их в жертву Повелителям Шибальбы.
Но поиски были бесплодными. Женщина Кровь и ее двойняшки давно сбежали, предупрежденные Виракочей.
Страх толкал Чилам Балама на грань сумасшествия. Вукуб-Какиш — его мучитель — рыскал в темных уголках сознания. Прятался под кожей, отнимал способность мыслить логически. Связав его, отравив галлюциногенным растением, темный колдун майя вносил все больше страха в его искалеченную психику. В оживших кошмарах с его любимой живьем сдирали кожу, его сыновей насиловали сыновья Вукуб-Какиша. Каждое видение вызывало вопль, каждый вопль был новым штрихом к его новому существованию, новой личности, окутанной ужасом.
Виракоча пришел, как осенний бриз, разгоняя туман ужаса. Присутствие великого учителя загасило пламя, окутавшее его мозг, позволяя отдохнуть измученным мышцам. Его окружила умиротворяющая тишина, разум Балама спрятался в раковину, пытаясь найти место, где его не достанет голос демона-мучителя…
Открыв глаза, он увидел темноту. Он не мог осознать, где находится, кто он, как он тут очутился. Попытался встать и ударился головой о камень. Лежа на спине, он прижал ноги к камню, нависшему над ним. И со звериным рыком толкнул его вверх, сбрасывая пятитонную крышку с известнякового саркофага.
Иммануэль Гэбриэл выбрался из гробницы Пакаля.
Его разум вернулся, страх исчез.
В небе появится круг, и сожжет он землю.
Сожжет землю дотла в том времени, что грядет.
Счастлив тот, кто увидит это во время пророчества, кто оплачет свои потери в грядущем времени.
Глава 12
Прошлой ночью более миллиарда жителей Северного Полушария наблюдали за небом и снимали самое необычное в истории Земли северное сияние. Оно появилось примерное 150 милях над Северным полюсом после 21.00 по восточному поясному времени. Сильное свечение в форме кольца расходилось концентрическими кругами, цвет которых менялся от оттенков ярко-зеленого до синего, завершаясь фиолетовым спектром. На юге сияние было заметно даже в Сакраменто, в Калифорнии. Полярные сияния, северные и южные, возникают во время активности солнечных пятен и состоят из быстродвижущихся электронов и протонов, которые достигают Земли, но попадают в радиационный пояс Ван Аллена. Заряженные частицы сталкиваются с молекулами атмосферы, происходит возбуждение молекул газа, и тогда возникает разноцветное свечение. Оно характеризуется не только потрясающей красотой, но и тем, что магнитные волны этих частиц могут повредить высоковольтные линии и системы связи спутников. Доктор Кассандра Хорта, исследователь атмосферы из университета Вайоминга, по этому поводу не беспокоится. «В последние несколько месяцев солнечная активность нас не удивляет. Природа просто решила развлечь нас новым световым шоу, и стоит насладиться отличным зрелищем, пока оно не исчезло».
Физик, которому перевалило за семьдесят шесть, метался по виртуальной аудитории, как тигр у решетки. Каждое произнесенное им слово тут же переводилось на тридцать языков: каждая вспышка эмоций тут же транслировалась на миллионы персональных компьютеров по всему миру.
Джек Харбах О'Салливан остановился отпить кофе и кивнул в сторону доски, исписанной математическими уравнениями.
— Мы, ученые, отличные портные, мы всегда стараемся скроить и подогнать наши теории под идеал. Но это не срабатывает. Не срабатывало у Исаака Ньютона, не получалось у Эйнштейна. А не работает это потому, дорогие мои мотыльки, что наше понимание огня было изначально неверным.
Сингулярность остается первичной моделью для каждого энергетического объекта в нашей якобы познанной вселенной. Теорию струн, которая попыталась было отвлечь научное общество от непродуктивных упрощений квантовой физики, объявили полем религии. Можете назвать меня еретиком, но выслушайте мой совет: ответы на загадки нашего бытия лежат в куда более экзотических реальностях: темная энергия, гравитационные волны, теории сверхразума, которые имеют дело с десятым измерением, все, что касается нашего физического мира, но не подвластно концепции времени.
Он посмотрел на часы.
— Интересный, однако, фактор, это наше время. Раньше я называл его Пространство-Время-Норма. Теперь же я думаю, что время является функцией лишь нашего трехмерного линейного мира — это не реальная концепция, это только иллюзия, с помощью которой определенный биологический вид пытается отследить свою активность на небольшом голубом шарике, зависшем в пустоте.
Очередная ересь, скажете вы? Нет, если понять, что восприятие реальности отравлено нашим трехмерным существованием. Давайте начнем с азов: все в нашем физическом мире состоит из атомов, вот только атомы существуют в той реальности, где времени не существует. Атомы — это реальность, а вот наше самосознание — иллюзия. Подумайте о пространстве, о расстоянии между объектами в микромире и макромире сталкивающихся галактик. Наш господь-спаситель Альберт Эйнштейн в своей ограниченной теории гравитации предположил, что гравитация является результатом деформации пространства, и, видимо, считал космос состоящим из пены. Согласно теории боженьки Альберта, наша Земля вращается, как шар для боулинга, а ее масса заставляет Луну крутиться вокруг нашей планеты, как колесо рулетки, точно так же, как ведут себя остальные планеты по отношению к солнцу. Неверно, мистер патентный эксперт! Не каждому объекту в нашей солнечной системе, не говоря уже о космосе, подходит ваша ладно скроенная двухмерная теория гравитации. В качестве доказательства могу привести Оберон, луну Урана, которая вращается над полюсами планеты, и Харон, луну Плутона, которая тоже отказывается приспосабливаться. Но несмотря на эти доказательства совершенно противоположного, квантовые физики не решаются опровергать теорию Братца-Альберта, поскольку их тут же объявят еретиками. Вместо этого они пытаются подшить и перекроить теорию под собственные нужды.
А понять гравитацию, как и время, можно лишь взглянув на атомы. Как упомянул в свое время сэр Исаак Ньютон, каждый атом во вселенной связан с другими атомами некой электромагнитной веревочкой. Представьте себе две молекулы водорода, в каждой из них по четыре атома. Представьте, что все атомы первой молекулы связаны электромагнитными ниточками с четырьмя атомами второй молекулы. У нас получится шестнадцать ниточек — это я уточняю для тех гуманитариев, которые дома потянулись за калькулятором. А теперь представьте себе эти ниточки в виде паутины. Когда две молекулы отдаляются друг от друга, шестнадцать ниточек удлиняются и перекрещиваются, в итоге молекулы действуют как единое целое. Когда же молекулы сближаются, натяжение возрастает и паутинка нитей снова располагается веером между двумя наборами атомов. Для понимания гравитации важно помнить, что сближение атомов меняет угол натяжения ниточек. Поскольку вес Зависит от местонахождения, объекты ускоряются по мере сближения. Чем ближе сходятся молекулы водорода, тем сильнее притяжение и быстрее движутся объекты. Мы называем это ускорение акселерацией.
Почему же вращаются объекты в космосе? Потому что их атомы связаны с другими атомами пространства, и натяжение связей заставляет их вращаться. Наша теория электромагнитных связей приобретет еще больше смысла, если мы вспомним, что гравитация пронизывает все объекты, и вот поэтому космическая индустрия и не сможет построить эффективный гравитационный щит. Это попросту невозможно. Невозможно, потому что каждый атом во вселенной существует в симбиозе со всеми остальными атомами.
Позвольте подбросить очередное бревнышко в этот экзотический костерок: если Природа-Создание-Существование в материальной вселенной построено на паутине электромагнитных связей между атомами, то расщепление атомов нарушает законы Природы-Создания-Существования. Задумайтесь на минуту. Расщепив атом, мы получим ядерную энергию, что приводит к созданию атомных бомб и большому количеству радиоактивных отходов. За столкновение же атомов мы можем заплатить и куда более высокую цену…
Язвительно улыбнувшись, Джек О'Салливан помахал сотрудникам ЦЕРН, которые стояли у стен аудитории, — и крайне изумился тому, что увидел среди них своего давнего коллегу, Дейва Мора.
— Ты десять лет работал над космическим кораблем с тахионным двигателем, то есть, с возможностью путешествовать по измерениям на сверхсветовых скоростях, и при этом даже не позвонил! Ненавижу тебя, Мор. Считай, что ты мне больше не друг. — Джек Салливан провел физика и его спутника в свой рабочий кабинет.
Доктор Мор направился к древнему дивану, осторожно переступая по минному полю из книг, папок и рассыпанных документов. Сбросив с дивана пустую коробку из-под пиццы, он сел.
— Сам свинья, Салли. Ты спер этот диван у нашего студенческого братства?
— Не уклоняйся от темы! Это я должен был заниматься проектом «Золотое Руно», не ты.
— Хватит ныть. Президент хотел нанять того, кто не связан с военной индустрией. И пока я пытался найти открывашку для своей космической жестянки, ты стал консультантом по техническим вопросам в сверхсекретном проекте НАСА по разработке новых двигательных установок.
Митчелл Куртц переступил через кошку, мирно спящую на старом армейском одеяле, и споткнулся о корзину для бумаг.
— НАСА работает над секретными космическими программами?
Джек косо взглянул на телохранителя.
— А это кто? Он, часом, не из Intel?
— Расслабься. Доктор Куртц ученый.
— Ученый, да? И на каком же поле вы работаете, доктор Куртц? Квантовая физика? Химия?
— Я предпочитаю гинекологию.
— Вот только комиков нам тут не хватало!
— Джек, не обращай на него внимания. Что насчет сингулярности, которую засекли мои люди? Есть ли опасность для нашего мира?
— Есть ли опасность? Конечно, есть опасность… если то, что они видели, действительно было сингулярностью, которую породила страпелька. Но опять же, мы очень мало знаем о страпельках и высших измерениях. Даже новейшие М-теории не объясняют десяти измерений, которые мы обнаружили, точнее, одиннадцати измерений, поскольку пять отдельных теорий струн требуют одиннадцатого измерения для согласования. Пересекаются ли эти измерения? Я считаю, что именно благодаря тому, что из параллельной вселенной к нам просачиваются гравитационные силы, и возникает темная материя.
— А эта просочившаяся гравитация может сформировать черную дыру между полюсами?
— Хороший вопрос. — Джек О'Салливан сел перед настольным компьютером и надел на указательный палец мышку мысленного управления. На мониторе расцвели окошки ссылок. Физик пролистывал их с молниеносной скоростью, иногда вводил пароли, оценивал информацию с сайтов, листал дальше, пытаясь отыскать нужные данные.
— Салли, у тебя есть доступ к ЛИЗЕ?
— У меня ко всему есть доступ, Дэвид. Я могу показать тебе видео аутопсии президента Стюарт, если твой желудок это выдержит. Кстати, умерла она не от инфаркта. Хотя мне наплевать. Совершенно безнравственная была сука.
Куртц смотрел на монитор, где появилось анимированное изображение Земли.
— А кто эта Лиза и есть ли у нее сестра?
— Митчелл, ЛИЗА — это Laser Interferometer Space Antenna, космическая антенна, использующая принцип лазерного интерферометра. Она состоит из трех космических аппаратов, находящихся на солнечно-синхронной орбите. ЛИЗА может измерить гравитационные волны, исходящие от сверхновых, от черных дыр и от остатков излучений Большого Взрыва.
Салли полностью погрузился в корректировку координат.
— О'кей, я направил лазеры на Северный полюс… там сильные электромагнитные возмущения.
— Наверняка от сияния, — небрежно проговорил Куртц.
— Ты о чем?
— Северное сияние. Вы, яйцеголовые, вообще новостей не смотрите? Фотки получились обалденные. Это выглядит как гигантская космическая мишень… круговая радуга. На севере Филадельфии была хорошо видна ее часть.
Два физика переглянулись.
— Салли, ты думаешь…
Джек О'Салливан быстро задвигал манипулятором на пальце, по экрану прокатилась рябь данных.
— Там определенно поток частиц… и он движется через Северный полюс… проходит вглубь Земли.
Доктор Мор навис над плечом О'Салливана, не отрывая глаз от потока данных.
— Внутреннее ядро состоит из жидкого железа, оно вращается быстрее поверхности и атмосферы… получается электромагнитный водоворот для частиц. Влияние на ядро замечено?
— Подожди секунду, дай подумать. — Джек сорвал с пальца мышку и быстро напечатал несколько команд. — Гравитационные флюктуации идут от ядра… но ничего материального.
— Ничего материального? — Куртц фыркнул. — А как насчет землетрясений, цунами и извержений вулканов, которые в последнее время так и прут? Только не говорите мне, что эти катастрофы вы тоже пропустили.
— Митчелл, успокойся. Салли, сколько тебе нужно времени, чтобы перенастроить лазеры на гравитационные волны Южного полюса?
— Несколько часов.
— Давай, работай.
Яркий дневной свет резал глаза, которые и так щипало от бессонницы, но страх не давал Антонио Аморелли уснуть. По данным GPS, Иммануэль Гэбриэл снова двигался, поднимался к верхней площадке Храма Надписей.
Антонио схватил мобильный, чтобы узнать, когда рассчитывает появиться Девлин — он не мог знать, что мать его босса наблюдает за ним из Нексуса.
— Кому звонишь, Антонио?
— Лилит! Черт, как ты меня напугала. Я просто проверял сообщения.
— Когда прибудет мой сын?
— Сын? А разве Девлин собирался сюда?
Лилит забралась в кабину и оседлала бедра пилота.
— Антонио, если я пообещаю тебе бессмертие, ты будешь готов за него заплатить?
Лилит потерлась носом об его шею, поцеловала мочку уха, и пульс пилота бешено загрохотал.
Он закрыл глаза, вздрагивая от возбуждения.
— Безусловно.
Иммануэль пробирался через джунгли, ориентируясь на феромоны Лилит. И увидел ее стоящей у кабины самолета рядом с Райаном Беком. Глаза здоровяка почему-то излучали страх.
Лилит обняла Мэнни и быстро поцеловала в щеку.
— Заклятье спало?
— Да.
— Девлин уже на пути сюда, у нас всего несколько минут. Мэнни, моего сына больше нет. Его душа одержима злом. Очень древним. И оно куда сильнее нас обоих. Я потеряла его навсегда.
— Лилит, у этого настоящего нет будущего. Это знаешь ты, знает Девлин, знаю я. Чтобы спасти Землю, нам нужно вернуться в прошлое.
— Через червоточину?
— Да. Она стабилизируется в физическом мире, когда черная дыра проникнет в наше измерение. Необходимо войти в червоточину, как только она появится, а для этого нам нужен один из твоих «Шаттлов».
Бек покачал головой.
— Девлин не впустит вас на мыс Канаверал. Он убьет нас всех, а потом возглавит марсианскую колонию.
— Он прав. — Лилит просканировала тело Мэнни. — В заднем кармане твоих брюк лежит маячок. Отдай его Беку. Бек, ты должен угнать самолет как можно дальше отсюда. Мы попытаемся опередить Девлина и вернуться во Флориду.
Мэнни протянул маячок старому другу.
— Перец, ты как, в порядке?
— Нет, мужик. Я не в порядке, и я уже забыл, как это «в порядке» выглядит.
Лилит прожгла его взглядом.
— Иди. Я позабочусь о Мэнни.
— Да уж надеюсь. — Он забрался в пустую кабину и запустил двигатели.
Мэнни заглянул внутрь.
— Перец, найди Соль. Как только мы окажемся в «Шаттле»…
— Забудь о нас, сынок. У тебя своя работа, у меня своя. И у меня все еще есть семья. Бывшая жена, которая меня терпеть не может, двое взрослых детей и внук, который меня никогда не увидит. Я заставлю этого вашего дьявола поиграть в салочки, а ты делай, что должен, чтобы дать нам второй шанс. Найди меня в прошлом, до того, как я повредил колено в игре за кубок. Вытащи меня из этой чертовой игры. Черт, не дай мне наняться в это хреново ЦРУ. Не подведи меня. Не подведи мою семью.
— Не подведу. Перец…
— Я тебя тоже люблю, сынок.
Бек захлопнул дверь кабины и поднял самолет в воздух.
Мэнни подождал, пока аппарат исчезнет из виду. А потом помчался вслед за Лилит, которая шагала через древний город майя в сторону парковки.
Мы знаем, что нас ждет открытие, и поэтому мы заранее подготовились ко всему, что может ждать нас в этих неизвестных водах.
Глава 13
Один из сотен тысяч микроскопических Больших Взрывов эякулировал сингулярностью, и она вырвалась из пространства—времени Большого Адронного Коллайдера каплей спермы, страпелькой, которая устремилась к яйцеклетке протона. Затянутая в параллельное измерение, страпелька нашла репродуктивное топливо — атомы, составляющие темную энергию гиперпространства, — и зачатие благословила пустота космической утробы.
Плацентой этой матки из темной энергии стал магнитный сердечник Земли, сфера радиоактивной материи из железа и никеля. Внутреннее ядро — самый центр планеты — сфера радиусом около 1300 километров, раскаленная до 5000 °C, находится под таким давлением, что не может расплавиться. Оно окружено внешним ядром — около 2000 километров расплавленного металла. Во время вращения Земли слой внешнего ядра трется о внутренний, генерируя магнитное поле планеты.
Чудовище росло, магнетизм тянул его к центру Земли, и с каждым разом тварь захватывала все больше атомов. Инерция выносила чудовище то через Южный, то через Северный полюс к холодному инкубатору космоса. Оно парило над планетой, завершив очередной проход, атомарная структура объединялась и остывала, и каждый атом конденсированной гравитации содержал в себе собственную микро-сингулярность. Слившись воедино, как трепещущие рыбы собираются на нерест, частицы твари — невероятно точно синхронизированный космический балет поляризации — снова проносились через магнитный сердечник Земли.
Как и космическая сингулярность, червоточина не была ограничена пространственно-временным континиумом, ее сдерживала лишь пуповина родительницы — сингулярности. Чем больше становилась сингулярность, тем больше питалась и стабилизировалась червоточина, ввинчиваясь хвостом и пастью в прошлое, настоящее и будущее материального мира.
Точно так же, как оплодотворенная яйцеклетка не реагирует ни на какие новые вторжения в материнскую утробу, так и присутствие растущей сингулярности гарантировало, что никакая новая страпелька из постоянно эякулирующего коллайдера не сможет ожить. Как и нерожденный ребенок, растущее чудовище иногда брыкалось, и каждый толчок заставлял мантию Земли плеваться магмой.
Мантия — это слой толщиной примерно в 3 километра, окутывающий раскаленное внешнее ядро. Мантия находится на глубине примерно десяти километров под океанским дном и примерно пятнадцати под континентами. Земная кора разделена на тектонические плиты, которые медленно дрейфуют по мантии.
Масса сингулярности продолжала расти, с каждым проходом через магнитный сердечник увеличивались ее гравитационные силы, давление пробегало по мантии, как железный шарик по колесу рулетки. Если этот шарик концентрированного давления выскальзывал в разлом тектонических плит под океаном, следовало подводное землетрясение, иногда приводящее к цунами, если под континентом, то шарик вызывал землетрясение. Если же он попадал в карман с магмой под действующим вулканом, гора взрывалась.
За последние шесть месяцев сингулярность породила семь цунами, одиннадцать извержений и более пятидесяти землетрясений по всему земному шару. Полюса раскрашивали растущую сингулярность полярными сияниями заряженных частиц. И теперь приближался момент, когда гравитационный монстр получит возможность родиться в материальном мире. Он в последний раз рванулся через центр Земли, ярким сиянием возвестив о себе обреченным жителям планеты.
Примерно в ста километрах от западного побережья Африки располагается архипелаг, известный как Канарские острова. Его составляют семь основных островов и шесть маленьких, они тянутся с запада на восток почти на пятьсот километров. Цепочку этих островов три миллиона лет назад сформировали морские вулканы.
Остров Ла-Пальма расположен дальше других к северо-западу, его основание находится на глубине 4000 метров ниже уровня моря, а самый высокий горный пик поднимается на две с половиной тысячи метров над уровнем моря. На острове расположены два вулканических пика и кальдера де Табуриенте, в ширину достигающая 10 километров. С севера кальдера окружена горами. Горный хребет тянется с севера на юг, разделяя Ла-Пальму по центру. На севере находится вулкан Кумбре Нуэва, на юге — его старший собрат Кумбре Вьеха.
24 июня 1949 года началось извержение Кумбре Вьеха, первое с 1712 года. Оно продолжалось тридцать семь дней. Лава извергалась из трех жерл, извержение сопровождалось двумя землетрясениями. После этого на западном склоне вулкана образовалась трещина более полутора километров длиной. Геологи исследовали разлом и с ужасом обнаружили, что от Кумбре Вьеха откололся участок скалы более семидесяти кубических километров и весом около 500 миллиардов тонн. Глубина разлома составляла более четырех километров, часть вулкана так и зависла над океаном дамокловым мечом.
Цунами — это огромная океанская волна. Обычно ее причиной становится подводное землетрясение, извержение вулкана или глубинный оползень. Мегацунами — это гораздо большая волна, порожденная столкновением океана с каким-то поистине огромным объектом. Им может быть астероид, подобный тому, что упал на Землю 65 миллионов лет назад, или массивный резкий оползень, который заставляет воду опасть под острым углом, что создает рябь невероятно разрушительной мощи.
Десятилетиями ученые спорили о том, может ли западный склон Кумбре Вьехи превратиться в катастрофический оползень. Когда в 1971 году извержение не обрушило отколовшуюся часть вулкана, многие вздохнули с облегчением.
Обсерватория Роке де Лос Мучачос располагалась на одном из самых высоких горных пиков, окружающих Кальдеру де Табуриенте. От светового загрязнения обсерваторию защищали горы, поэтому «Роке» имела круглогодичный доступ к невероятно чистому и темному небу, сюда направлялись немалые средства и сюда стремились попасть все те, кто всерьез занимался астрономическими исследованиями.
Гектор Жавье работал в обсерватории уже одиннадцать месяцев. Устав от бессонной ночи у одного из главных телескопов, мексиканский астроном решил устроиться на отдых в рабочем кабинете, а не ехать сорок километров по извилистой горной дороге.
Его разбудил глухой подземный гул, от которого бешено заколотилось сердце. Он помчался к лаборатории и чуть не врезался в доктора Кевина Рида, помощника директора. Канадец был бледен, в глазах застыла тревога.
— Это Кумбре Вьеха. Началось извержение! Помоги мне принести 70-дюймовый на опоре Трусса, мы должны разглядеть кое-что с юго-западной платформы.
Портативный телескоп Трусса был заперт на складе. Двум астрономам потребовалось пятнадцать минут, чтобы отнести его на юго-западную платформу, бетонную площадку, нависающую над Атлантическим океаном на высоте двух с половиной километров.
Облако пепла уже поднялось километра на три. Доктор Рид направил телескоп на жерло вулкана, частично скрытое коричнево-серыми клубами пыли.
— Что-то видно?
— Много дыма, но нет лавы. Наверное, это магма…
Жуткое извержение было внезапным и оглушающим, от взрыва содрогнулся весь остров. Миллиарды тонн пыли, камней и лавы взлетели километров на двадцать.
Гектор Жавье первым дотянулся до упавшего телескопа. Переместив опору, он припал к окуляру, пытаясь рассмотреть эпицентр извержения. И с ужасом понял, что Кумбре Вьеха исчезла, вершины горы больше не было.
Его внимание привлекло быстрое размытое движение чего-то сине-голубого. Гектор перевел телескоп на океан и замер от ужаса.
Океан поднимался к небу. Темный, быстро вращающийся купол воды был слишком огромен, чтобы сознание могло сразу справиться с увиденным. Тысяча метров… две тысячи метров, и волна продолжала расти, поднялась над Кумбре Вьехой почти на высоту их наблюдательной площадки!
Кевин Рид заметил голубую гору невооруженным глазом. И вот она рухнула. Ученый задрожал от ужаса, прекрасно понимая, что этот водяной купол только что получил не менее пяти тысяч триллионов джоулей кинетической энергии от грандиозного обвала Кумбре Вьехи.
Звук достиг их двадцать секунд спустя — гигантская волна гремела, как сотни тысяч Ниагарских водопадов. Мегацунами понеслась по Атлантическому океану в сторону восточного побережья Северной и Южной Америки со скоростью 800 километров в час.
Монстр спал. Шестьсот сорок две тысячи лет. Его сердцем была земная кора, его кровью — магма, которая согревала пустое брюхо. В своем беспокойном сне он ворочался и дрожал, а когда потягивался, над его животом вздувалось озеро. Монстр шипел, выпускал пар, иногда из него текла кровь, но он не просыпался, потому что был стар — очень стар, как сама Земля.
Но теперь Земля снова взывала к нему, и это раздражало монстра. Тряска грубо щекотала брюхо, она все усиливалась, толчки становились резче и болезненнее, магма, которая давно кристаллизовалась в его утробе, снова плавилась и бурлила в поисках выхода. Давление неуклонно продолжало расти, и наконец критический порог был перейден.
Монстр пробудился в ярости.
В последний раз.
Взрыв неизбежен. Это может произойти в любую минуту.
Джон Богнер давился молоком магнезии и тихо молился, чтоб лекарство помогло и прекратилось жжение в животе. Его жена, Энджи, предупреждала, что нужно постоянно следить за питанием, что дивертикулит нельзя игнорировать. Но он не мог не перехватить чего-нибудь, прежде чем снова приступать к антибиотикам и долгой вахте в кабинете Геологической Службы, где выбирать можно только лишь между дорогими парковыми кафе и фаст-фудом.
А вот то буррито на завтрак было явно лишним.
Геофизик запил минеральной водой характерный привкус антрацита и повернулся к компьютеру. В Йеллоустоунском парке был сорок один сейсмограф, последнюю дюжину добавили в течение двух лет после того как кальдера начала проявлять зловещие признаки скорого извержения. Джон и его команда сейсмологов решили, что землетрясения были тектонического, а не вулканического происхождения, но опасения все же оставались. Кальдера вздувалась, словно несчастный живот Джона. Из глубины в десять километров под поверхностью земли она толкала вверх скалистый бассейн Йеллоустоунского озера, поднимая его на сотню метров в километровом радиусе. Еще один бугор, расположенный южнее бассейна Норрис Гейзер, за прошедший календарный год поднялся почти на метр, и эта выпуклость тянулась более пятидесяти километров.
Каждую неделю появлялись новые грязевые вулканы. Земля под ногами нагрелась до ста градусов. Обсуждались возможные варианты предотвращения угрозы, которую стала представлять собой кальдера. Сложная система охлаждающих клапанов и каналов под Йеллоустоунским озером могла бы успокоить монстра, но Конгресс решил, что 25 миллиардов на ее постройку — «это слишком высокая цена для туристического комплекса» и что «тактика запугивания», которую применила Геологическая Служба, неприемлема.
Тактика запугивания? Последствия извержения супервулкана были бы равноценны удару крупного астероида. Даже не учитывая лаву, которая разольется на сотни квадратных километров, и сам взрыв вулкана, который убьет сотни, если не тысячи людей… Худшим из последствий будет облако пыли, перегруженной двуокисью серы. Туча, которая в десять тысяч раз превысит ту, что была выброшена при извержении вулкана Сент-Хелен, поднимется до верхних слоев атмосферы и окутает планету, отражая солнечные лучи. Температура на Земле резко упадет, погибнут растения, затем животные, затем люди. Ядерная зима на долгие годы опустится на Землю.
Да, а хорошая новость заключается в том, что если кто-то из налогоплательщиков США выживет, он сэкономит на налогах триллионы долларов в год, поскольку закончатся наконец нефтяные войны в Венесуэле и Нигерии.
Снова послышалось громкое бурчание. Джон Богнер встал, готовый умчаться в туалет, но понял, что звуки доносятся вовсе не из его кишечника.
Кейтлин Роенмолдт очень устала и поэтому злилась. Ей шел двадцать второй год, она была переводчиком с японского. И натерла мозоли, шагая по горячим тропинкам в новых сандалиях, а ее отец отказывался уходить из Йеллоустоуна, пока не снимет на видео «Старого служаку».
— Пап, ну хватит уже.
— Еще минуточку. Поверь, этого стоит подождать. Вот, послушай, — он начал зачитывать абзацы из брошюры. — Гейзеры — это горячие источники, которые выбрасывают водяные струи на поверхность, поскольку их подземное строение не позволяет воде циркулировать и охлаждаться. В течение прошлого года извержения «Старого служаки» стали более длительными, его высота возросла. Данный процесс связывают с землетрясениями, которые участились в последнее время. В Йеллоустоуне насчитывается больше десяти тысяч гейзеров…
— Да кому это интересно?
— Мне. Ты же знаешь, мой отец возил меня посмотреть на «Старого Служаку», когда мне было всего семь.
— Baka ka, мне двадцать два, и я немного старовата для того, чтобы любоваться грязными дырками, попердывающими подземным паром.
— Выбирай выражения!
— Извини. Просто сорвалась на сленг.
— Я имел в виду японский. Ты назвала меня дураком!
Кейтлин улыбнулась.
— Дураком, дыра-ком… ну, ошиблась.
Ответ отца она не услышала, потому что в эту минуту гейзер выбросил в воздух восемь тысяч галлонов спрессованного пара и воды. Струя поднялась на высоту шестидесяти метров, сотни туристов зааплодировали.
— Ладно, признаю, здорово. Мне нравятся эти цвета.
Рон отвлекся от камеры.
— Цвета?
— Красная грязь. Напоминает дыхало Моби Дика.
— Это не грязь, это лава! Бежим! — Схватив дочь за руку, Рон начал проталкиваться сквозь толпу зевак, чувствуя, как заходится сердце. — Может, это начало извержения. А может, я ошибся. Никто не бежит.
— Папа, стой! Я не могу бежать в этой обуви!
Он остановился на мостике, огибающем Йеллоустоунское озеро, попытался отдышаться.
— Извини.
— Извини?
— Лава… я подумал, что кальдера начинает извергаться.
— Пап, это была просто грязь.
Громовой раскат пронесся над озером. Раздались крики.
Рон быстро обернулся через плечо и увидел толпу, которая в панике мчалась прочь от «Старого служаки». Гейзер выбрасывал струю лавы, уже поднявшуюся до трехсот метров.
— Бежим! — Он схватил ее за руку и побежал на юг, к отелю «Гранд Виллидж». Кейтлин уже ничего не воспринимала, она смотрела на озеро, которое превращалось в вертикальную стену воды. Двадцатиметровая волна, потопив лодки и водные мотоциклы, теперь неслась к берегу.
— Папа…
— Мы сможем ее обогнать!
— Не сможем!
— Нужно добраться до машины. Бежим!
Они бежали по тропинке, огибающей юго-западный берег озера, и были уже на середине, когда волна разбила причал для прокатных лодок и с громовым ревом проглотила обломки и береговой ил.
Кейтлин почувствовала, как дрожит под ногами земля, низкий рев оглушил ее, и вслед за первыми брызгами горизонтального дождя, обжигающего кожу, последовал яростный удар волны, которая уже добралась до тропинки.
Пилот нервно поглядывал то на радар, то на светловолосого подростка, который медитировал в кресле второго пилота.
Руки Девлина Мабуса покоились на коленях, пальцы были сложены в форме пирамиды. Черные зрачки закатились под веки, отчего глаза казались равномерно красными. Дыхание было быстрым, каждый выдох завершался низким рычанием.
— Дев, ты меня слышишь? Я засек первый самолет. Он движется на юго-восток к побережью Атлантики. Начинать преследование? — Пилот хотел потрясти пассажира за плечо, но боялся, что тот его укусит.
Демон, поселившийся в сознании Девлина, давно оставил самолет и погрузился в Нексус. Он двигался сквозь джунгли в шестидесяти километрах к югу, вдыхал тяжелый запах леса, окружающего Паленке, чудовищное обоняние позволяло ему распознать в смешении запахов аромат той, что породила его нынешнюю физическую оболочку.
Второй запах следовал за первым… мужчина, Хун-Ахпу.
Девлин открыл глаза, демон встряхнулся, выходя из Нексуса.
— Примерно в ста километрах. Дев, мне следовать за твоей матерью или держать курс на Паленке?
— Она не на борту. Она с ним. Садимся в Паленке.
Девлин двигался по знакомым уже джунглям. Его вел запах, который остался на ветвях, и вскоре он подошел к поляне.
Старая женщина из индейцев ацтеков сидела на камне. Кровь стекала по обсидиановому ножу, который она сжимала узловатыми пальцами, и по морщинистому рту.
Подросток взглянул на недоеденное человеческое сердце.
— Мой пилот?
— Он был молод и полон жизни. — Чичахуа улыбнулась, показывая, что немногие сохранившиеся зубы перемазаны кровью Антонио Аморелли. — По крайней мере, его смерть не бесцельна.
— А твоя? — Он начал кружить вокруг двоюродной прапрабабушки. — Ты скрыла от меня запах моей матери. Почему?
— Потому что я знаю, кто ты, демон, и знаю, чего ты хочешь. Мы встречались уже, ты и я… давным-давно, когда я была красоткой, как твоя мать, и любила человека, который должен был стать мне второй половиной. Его звали Дон Рафаэло, он был нагвалем — колдуном, которого ты переманил на темную сторону.
— Ты ошиблась, Чичахуа. Это Дон Рафаэло манил меня. А еще раньше его мать. Дон Рафаэло жаждал бескрайней силы одиннадцатого измерения. Я дарил ему то, чего он хотел, пока он не опьянел от силы.
— Ты забываешь, что я ведунья, и твою змеиную ложь вижу насквозь. Ты целую вечность планировал каждый свой шаг, ты манипулировал тысячами, чтобы получить Хун-Ахпу, который станет твоей оболочкой. Ты искал потомков Кецалькоатля, ты выбрал моего любимого Аурелия. Ты использовал Дона Рафаэло, чтобы проклясть Маделину Аурелию и подстроить ее смерть сразу после рождения Лилит. Ты принес с собой тьму, которая до сих пор отравляет ее душу, теперь ты завладел ее сыном, но что в итоге? Один раз твои действия уже продлили пятый цикл. Теперь близнецы Гэбриэл закончат начатое.
— Ничто еще не закончено! Черная дорога откроется снова, но в этот раз я буду готов. Девлин — это чистая энергия, он может действовать сразу в нескольких измерениях. Его гены обеспечат мне бессмертие. Твои же… — Он выхватил из ее рук обсидиановый нож и вытер об одежду старухи.
— Убей меня, если хочешь. Но мой дух продолжит туманить твое зрение в Нексусе.
— Ты кое-что забываешь, Чичахуа. Как твой бывший возлюбленный, я знаю, что вовсе не дух позволяет тебе меня ослепить.
Он взлетел в Нексус, поднялся над ней, схватил одной рукой за шею, а другой вогнал нож в ее правую глазницу. Используя лезвие, как рычаг, он вырвал глаз из глазницы, сунул в рот и уставился в уцелевший глаз старухи — тем зрительным органом, который держал во рту.
Буй глубоководной установки по предупреждению цунами, более известной как DART, представлял собой плавучий круг диаметром три метра. Сверху были вмонтированы антенны спутниковой связи и сенсорная мачта, внизу — два акустических датчика. Система, которую приковывали к морскому дну несколько многотонных якорей на шарнирных цепях, была разработана для измерения силы цунами в открытом океане. Донный датчик ловил акустические сигналы и превращал их в цифры отчета. После формирования пакета данных датчик выпускал стеклянный шар, который всплывал на поверхность и передавал информацию иридиевому спутнику, а через него — в НОАА, Национальную администрацию по океану и атмосфере США.
К бую DART приближался северный рукав мегацунами, часть той гигантской волны, которую породил оползень Кумбре Вьеха. Это был самый слабый участок цунами, поскольку на пути в открытый океан его силу частично поглотил остров Ла-Пальма.
Двадцатиметровый вал воды втянул в себя буй с той же легкостью, с которой двигатель стартующего реактивного самолета втянул бы детскую коляску. Монстр поднял буй в воздух и в следующий миг превратил в нераспознаваемую смесь алюминия и пластика.
Алексис Цейферт была директором МКГ/СПЦСВАСМ, бессмысленного набора букв, которым обозначалась Межправительственная координационная группа по Системе раннего предупреждения о цунами и смягчения их последствий в Северо-Восточной Атлантике, Средиземном и прилегающих морях. Отделения, занимавшиеся Тихим и Индийским океанами, были укомплектованы необходимым персоналом, у каждого директора там было по три помощника, а вот группа Северной Атлантики состояла всего лишь из Алексис и двух сейсмологов, которые работали на полставки. Ей не слишком нравилось перетруждаться, так что уже дважды Алексис подавала прошение о переводе, чтобы найти лучшее применение своим талантам.
Сидя за столом, она уже в третий раз перечитывала шифрованный отчет о сейсмической ситуации на Канарских островах, скользя глазами по монитору, где высвечивались координаты эпицентра извержения.
Кумбре Вьеха. Давненько она не извергалась. Нет сейсмических сдвигов, и волноваться не о чем. Но…
От нечего делать она подсчитала траекторию и скорость потенциального цунами. Вывела на экран западное побережье Африки, увеличила участок с Канарскими островами. Нашла Ла-Пальму и ближайший к ней буй, который должен был оказаться на пути предполагаемой волны. И решила проверить океанские возмущения.
DART А-114…
Статус: ВНЕ СЕТИ
Вне сети? За семь лет работы она ни разу не сталкивалась с отказом DART. В открытом океане цунами были высотой всего в несколько метров, так что их было недостаточно для того, чтобы повредить буй или донный датчик. Даже во время жутких штормов система ни разу не отказывала. Должно было произойти нечто неординарное.
Она подумала о том, что нужно бы позвонить техникам, но ее остановила жуткая мысль.
Кумбре Вьеха не обычный вулкан…
Пульс зачастил, она снова просмотрела отчет сейсмографов, пытаясь найти информацию о возможности оползня.
Ни одного упоминания. Но вулкан все еще извергается, могут пройти несколько дней, прежде чем ущерб станет необратимым. Алексис вспомнила любимую поговорку своего руководителя: надейся на лучшее, но готовься к худшему. Худшее в случае с Ла-Пальмой означало глобальную катастрофу.
Ее пальцы затанцевали по клавиатуре, быстро вводя личный логин и пароль для доступа к спутникам НОАА.
ДОСТУП ЗАПРЕЩЕН: СИСТЕМА ПЕРЕГРУЖЕНА
Вскочив со стула, она завопила из кабинета в соседнюю комнату:
— Кто и на фига полез в систему наблюдения?
Несколько голов повернулось к ней, но никто не ответил.
— Черт вас побери, пусть тот, кто использует спутник, чтобы рассмотреть нудистские пляжи, немедленно выйдет из системы, пока я не начала бросаться стульями!
— Алексис, что случилось?
Она повернулась и заметила руководителя. Джереми Райт был высоким и грузным, в прошлом чемпион по смешанным боевым искусствам, в основном благодаря тактике запугивания.
— Сэр мне нужен доступ к…
— Спутнику, я слышал. А вот ты явно не слышала, что все сектора, кроме твоего, с шести утра находятся в состоянии полной боевой готовности. В одном только огненном кольце замечено больше сотни извержений вулканов, мы уже разослали семь предупреждений о цунами по всему Западному побережью. Я хочу, чтобы ты помогла команде, которая отслеживает возможные угрозы с Суматры…
— Сэр, я уже отслеживаю угрозу — Кумбре Вьеха, — она протянула ему отчет. — Я проверила ближайший буй на пути следования волны. Он вне сети.
— Система перегружена. Подожди полчаса и попытаешься снова. А пока подключайся к Бонни Флеанор, ей нужна помощь.
— Полчаса — это слишком долго. Сэр, пожалуйста… Я знаю, что это спорно, но Кумбре Вьеха все еще является потенциальной причиной мегацунами.
— Слишком долго возиться с подсчетами. — Выражение ее глаз смягчило начальника. — Какой следующий буй по ходу следования предполагаемой волны?
— Он слишком далеко в Средней Атлантике. Поэтому мне и нужен доступ к спутнику ГСНОС. Если извержение стало причиной оползня, мы сможем это увидеть.
Джереми склонился над ее плечом, ввел собственный код доступа и пароль.
— Проверяй. Только быстро.
Экран ожил, подтверждая доступ к Геостационарным спутникам наблюдения за окружающей средой. Она ввела координаты Ла-Пальма, и система направила ее на 15-й спутник.
Начальник навис над ней, когда на экране началась трансляция в реальном времени, изображающая Западную Африку. Алексис повела мышкой на запад, так далеко, как только могла развернуться камера спутника, увеличила три главных острова Канарского архипелага, но Ла-Пальма находилась дальше к западу, и в поле зрения спутника не попадала.
— Сэр, Ла-Пальма в мертвой зоне, что делать?
— Проверять записи не будем. Введи координаты пропавшего буя.
Система перенаправила ее на 12-й спутник. Новое изображение выдало часть Испании и часть Средиземного моря. Она снова повела камеру на запад, всматриваясь в бесконечную синь океана. Отметив координаты буя, она двинула линзу камеры на северо-восток.
На экране появился тонкий белый изгиб, почти незаметный на общем синем фоне.
Алексис усиливала приближение до тех пор, пока тонкая линия не превратилась в движущуюся массу воды, быстро несущуюся к побережью Великобритании.
— Господи, — Джереми Райт не сводил глаз с экрана, набирая на коммуникаторе нужный номер. — Это Райт. Мы засекли мегацунами. Северная Атлантика, местонахождение… Цей-ферт?
— 47,5 градусов на север, 15 на запад, в ста двадцати морских милях от юго-западного побережья Великобритании. Скорость волны 835 км/ч, приблизительная высота… двадцать метров. При нынешней скорости волна обрушится на юго-западное побережье Корнуэлла через двадцать три минуты.
— Слышал, Дэвис? Подавай предупреждение о цунами в Корнуэлл, потом свяжись с начальником национальной безопасности Турцманом и введи его в курс дела.
Глава НОАА взглянул на побледневшую сотрудницу.
— Молодец, Алексис. К сожалению, мы оба знаем, что засекли сущую ерунду по сравнению с тем, что сейчас движется на США. Отследи остальную часть волны и выведи ее на главный экран.
— Есть, сэр.
Проснувшись, монстр взбесился.
Раскаленная магма годами наполняла чрево спящего гиганта, смешиваясь с водой и летучими газами в верхней части подземной камеры. Море лавы разрасталось, заполняя подземный карман до краев, и наконец сочетание сжатых газов и тысячеградусного жара пересилило давление двенадцати километров скальной породы, которые закупоривали кальдеру более 600 000 лет.
Монстр взорвался с силой тысячи Хиросим.
Жидкий огонь взлетел в небо, сжигая воздух, землю и все живое в немыслимо огромном радиусе. Тучи густого серого пепла взлетели из Гадеса в стратосферу. Юго-восточные ветра подхватили их и быстро донесли до Вайоминга, Колорадо, Небраски и Канзаса, покрыв эти штаты ядовитым серым пеплом.
В первые часы извержения пирокластическая лава двигалась быстрее, чем могло бежать местное население. Раскаленный асфальт плавил шины. Автомобили взрывались от огня. Деревья и дома сгорали, как спички.
Перепуганные жители штатов средней полосы поспешно паковали вещи, грузили их в авто и молились, ожидая указаний правительства. Куда бежать? Кто знает… Но только не на запад, где землетрясения уничтожили Лос-Анджелес и Сан-Франциско, превратив линию разлома Сан-Андреас в гигантский зазубренный паззл.
Через четыре часа после того, как Йеллоустоунское озеро сошло с ума, демонстрируя ярость Посейдона, все дороги, идущие на восток от Миссисипи, были забиты машинами бампер к бамперу. Все местные авиарейсы были отменены: пепел, заполнивший атмосферу, делал их слишком опасными.
Американцы, живущие у восточного побережья, вздрагивали от ужаса, глядя на экраны телевизоров. В ужасе от того, что еще может произойти, многие бросались в магазины за запасом продуктов, другие выстраивались в очереди за оружием. Все благодарили Создателя за то, что живут не на западе — и отказывались осознавать тот факт, что это уже не имеет никакого значения. Все они оказались в одной лодке, правда, планета Земля все еще держалась на плаву.
Эндрю Морган пробыл в Овальном кабинете меньше сорока пяти дней, заняв его после внезапной смерти президента Хизер Стюарт. Бывший вице-президент чувствовал себя так, словно бежал по упавшему в реку бревну. Каждый его шаг или неосторожное движение могли смести цивилизацию с лица Земли. Его бледные трясущиеся помощники так часто задавали вопрос: «Это конец света?», что он наконец смирился с тем, что человечество сменило курс.
Сменило курс? Его пресс-секретарь выдавила эту фразу между двумя приступами истерики. Будто бы кальдера, землетрясения и «нормальные вулканы» отняли недостаточно жизней. Теперь ему сообщили о стометровой волне мегацунами, которая несется к восточному побережью и обрушится на Нью-Йорк в течение часа. Весь этот день, все эти события… это было безумие. Разве не ту же чепуху крутили в десятках кинотеатров?
Он играл роль президента, слушал своих советников, которые обсуждали судьбу 50 миллионов американцев, живущих на побережье Атлантического океана, решая, стоит ли рисковать и сеять панику, сообщая о приближении мегацунами, когда люди и без того паникуют. Большинство склонялось к отрицательному ответу, но он их переспорил.
Какой бы ужасающей ни была волна, его все же больше волновала кальдера, поскольку ученые предсказывали от семи до десяти лет ядерной зимы. Грузовики с продовольствием уже мчались к «Маунт Уэзер», подземному убежищу, где его семья и другие политические шишки собирались пережить катастрофу. А пока он должен был оставаться на месте, играть в команде и заверять человечество в том, что жизнь продолжается, что Господь с ними… Он будет продолжать этот спич даже по дороге к вертолету, который унесет его в Виргинию.
Министр обороны отдал честь.
— Все готово, мистер президент. Сегодня ночью мы будем вести трансляцию из «Маунт Уэзер».
— Что с моей семьей?
— Уже там. Все, кто был в списке допуска в убежище, уже на месте, за исключением Кена Малдера.
— Малдер пропал?
— Нет, сэр. Начальник штаба вынужден был отправиться во Флориду, его жена заболела.
— Его жена? Я думал, она живет в Иллинойсе.
Шоссе 528, больше известное как А-1-А, шло к востоку от Какао Бич, пересекало реку Индиан, остров Меррит и Банана Ривер и заканчивалось у комплекса строений на мысе Канаверал. Шестиполосная дорога была забита машинами в обоих направлениях, местные жители спешили на запад, стараясь покинуть полуостров до того, как его уничтожит чудовищная волна, а на восток ехали те, кто хотел попасть в космический комплекс проекта «Надежда», чтобы подняться на борт «Шаттла» и покинуть планету прежде, чем та же волна уничтожит марсианский флот.
Кайл Холл служил в армии с тех самых пор, когда в семнадцать лет поступил в службу подготовки офицеров резерва. Он был хорошо обучен справляться с хаосом, но то, с чем ему пришлось столкнуться на посту управляющего проекта «Надежда», не шло ни в какое сравнение с военными операциями. Ему было отведено меньше полутора часов на то, чтобы организовать и поднять на борт двенадцати «Шаттлов» восемьсот пассажиров, а затем провести запуск космических кораблей, командуя персоналом и охранниками, которые прекрасно знали, что остаются в зоне удара мегацунами. В довершение проблем его исполнительный директор, Лилит Мабус, продавая приглашения, превысила вместимость «Шаттлов» почти на тысячу процентов. И ни Лилит, ни ее сына не было рядом, чтобы помочь разобраться с ситуацией, так что Кайл пытался в одиночку справиться с девятью тысячами самых могущественных, коррумпированных, эгоцентричных и опасных людей на планете, которые заплатили немыслимые деньги за возможность улететь самим и увезти на Марс своих любимых.
Кайл Холл, совершенно реально столкнувшийся с проблемой жизни и смерти пассажиров тонущего «Титаника», на котором не хватало спасательных шлюпок, решил сыграть в «наперстки», чтобы справиться с ситуацией. Десяти незаменимым диспетчерам пульта управления полетами он пообещал места на борту последнего «Шаттла» или 5 миллионов, если они задержатся до 17:00, при том, что волна ударит в 17:19. Двум сотням охранников он предложил по сотне тысяч долларов каждому, плюс безопасный вылет с территории комплекса на борту 787 аэробуса Лилит, который должен стартовать в 17:05.
Согласились все, кроме троих охранников.
Что же касается пассажиров «Шаттлов», то Лилит сократила список имен, оставив лишь ученых, медицинский персонал, специалистов по сельскому хозяйству и инженеров — все они уже несколько недель жили в общежитии комплекса. Восемьсот двенадцать мужчин и женщин должны были стать живой кровью колонии на Марсе, и автобусы уже везли их к соответствующим ангарам. А вот политиканы, банкиры, акулы Уоллстрит и «голубая кровь» нации отправятся в один из девяти технических ангаров, где можно будет с легкостью решить возникшую проблему…
Кен Малдер сидел на заднем сиденье лимузина, его дочь кричала на него, сын кричал на его любовницу, а водитель жал на клаксон, угрожая развернуться, если в течение пяти минут следующие на восток машины не сдвинутся с места.
Начальник штаба при президенте США выщелкнул очередную таблетку валиума и посмотрел на часы. Двадцать минут пятого. Шестьдесят семь минут до этой чертовой волны. Каким образом Лилит собирается загрузить и запустить двенадцать «Шаттлов» в течение часа?
Семнадцатилетняя дочь Кена схватила отца за руку, ее злые глаза заполнились слезами.
— Как ты можешь так поступать с мамой?
— Как поступать? Разве я виноват, что кальдера взорвалась? Я виноват, что ее рейс отменили?
— И вместо нее ты взял свою шлюху?
— Придержи язык, девочка. — Фиона Чатвин, двадцатидевятилетняя крашеная блондинка, погрозила ей пальцем. Над ее правой грудью красовалась китайская татуировка. — Это твой отец устроил полет, не я.
— Не смей так говорить с моей сестрой!
— Заткнитесь на фиг все! — Малдер потер левый глаз, подергивающийся от мигрени. — Оглянитесь. Люди умирают, и очень скоро отсчет пойдет на тысячи, десятки тысяч. Для меня возможность улететь на Марс — это немыслимое везение. Четыре наших билета и место в колонии стоили мне десять миллиардов. Да, я знаю, что вам жаль маму, но ее здесь нет. А мы есть. Так что давайте просто поблагодарим…
— Я ухожу.
Аманда Малдер открыла дверцу и вышла на шоссе.
— Черт подери! — Кен выкарабкался из машины только чтобы заметить, как девушка исчезает в бесконечном ряду автомобилей. Он собирался погнаться за ней, но тут поток машин перед ними внезапно начал движение. Выругавшись, он сел обратно, и лимузин набрал скорость.
Сын обалдело посмотрел на отца.
— И это все? Ты вот так просто позволишь ей уйти?
— Позвони ей на мобильный. Попроси вернуться, пока не пришла волна. Я буду ждать ее у главного входа.
Лимузин проехал ворота, за которыми вооруженные охранники быстро распределяли пассажиров у ряда ожидающих автобусов.
Один из охранников постучал в окно Малдера.
— Мне нужны ваши имена и удостоверения личности.
— Начальник штаба Белого Дома Кен Малдер. У меня билет на четверых, но моя дочь…
Охранник что-то сказал в гарнитуру телефона.
— Подтверждено, Малдер, билет на четверых. Ваши места на борту «Шаттла-2». Выйдите из машины и отправляйтесь в автобус, он отвезет вас в ангар. Никакого багажа. Комбинезон для полета получите на месте. Пройдемте.
— Подождите! Моя дочь на пути сюда, мы разделились…
— Она в списке, и когда доберется сюда, ее направят к вашему кораблю. Теперь поспешите, ваш взлет назначен через тридцать минут.
Они торопливо протолкались ко второму автобусу. Малдер отметил, что почти все места были заняты арабскими шейхами. Он вцепился в поручень, когда автобус начал набирать скорость. Слева от него стоял сын, не сводящий с Малдера ледяного взгляда…
…а справа рычала чихуахуа из сумочки, висящей на женском плече.
— Мы заплатили 275 миллионов за эти билеты. Ну я и сказала охраннику, что если мне запретят взять собаку, его боссу придется вернуть деньги. Это возымело действие…
Водитель остановил автобус у высокого алюминиевого ангара.
— «Шаттл Один». Идите быстрее и смотрите под ноги.
Арабские шейхи, толкаясь, заторопились к выходу. Женщина с собачкой и десятикаратными алмазами в кольце и ожерелье прошептала своему компаньону:
— Кто бы сказал этим арабам, что на Марсе нефти не будет.
Автобус двинулся дальше и остановился в километре от первого ангара.
— «Шаттл Два». Смотрите под ноги.
Малдер взял Фиону под руку и быстро вывел ее из автобуса под жаркое солнце Флориды. Вооруженные охранники махали им руками, показывая, что нужно заходить в ангар.
Внутри оказалось темно — ангар был заполнен тренажерами, в центре находилась баскетбольная площадка. Толпа людей внимала видео-инструкции, которую транслировали на потолок, рассказывая, как правильно пристегивать ремни.
Малдер взглянул на часы: 16:47. Он повернулся к сыну:
— Я отправляюсь за твоей сестрой. Оставайся с Фионой.
Прежде, чем любовница успела запротестовать, он подошел к двери… и обнаружил, что она заперта снаружи.
Реактивный аэробус бизнес-класса поднялся в хмурое небо над Мексиканским заливом и быстро преодолел звуковой барьер. Самолет формой напоминал стилет, имел маленькие крылья и хвост, стоил 89 миллионов, мог поднять на борт двенадцать пассажиров, пересечь Атлантический Океан за два часа и совершить посадку практически на любом типе поля.
Лилит заказала подачу самолета в Международный аэропорт имени Мануэля Крескенсио Рехона, оплатив рейс до космического центра «Надежда» в Хьюстоне. Заказ она делала из такси, в котором они с Мэнни покинули Паленке. До самого прибытия они не знали о том, что кальдера начала извержение, а мегацунами несется к восточному побережью Северной и Южной Америк.
Мэнни прочитал последние новости с экрана монитора, вмонтированного в спинку кресла, и повернулся к темноволосой красавице, от кресла которой его отделял узкий проход. Оба Хун-Ахпу вспотели от пяти часов тяжелого путешествия, запах пота был смешан с мощными феромонами и действовал на них, как мощный афродизиак.
— По последним сообщениям, волна накроет Северную Флориду через двадцать семь минут. Мы не успеем.
— Успеем. — Она расстегнула ремень безопасности, шагнула вперед и оседлала его колени. — Я говорила с моим управляющим. Он придержит для нас последний «Шаттл».
Лилит поцеловала его, расстегивая штаны.
Ослепленный звериной похотью, Мэнни рванул юбку. Погладил атласную кожу, сорвал с нее трусики и резко вошел.
Лилит застонала, подаваясь ему навстречу, разум почти оставил обоих, но тут она замерла, и в ее глазах засветился ужас.
— Что случилось?
— Он следит за нами.
— Девлин? — Мэнни оглянулся. — Как?
— Через мои глаза.
Волна перекатилась через юго-западную часть полуострова с силой товарняка высотой в четыре этажа. Она пробила насквозь доки и дома, фасады магазинов и зданий, потопила деревни и городки Кромвелла и опала в миле от изувеченного берега.
Но несмотря на силу разрушений, это было лишь предвестием того, что надвигалось за ней следом.
Рожденная у побережья Западной Африки, мегацунами была наклонной волной высотой в тридцать три этажа, и, двигаясь со скоростью коммерческого авиалайнера, она набрала энергию, эквивалентную 10 000 мегатонных бомб.
Выгибаясь от Канарских островов, волна подмела Западную Африку и превратила в болото значительную часть Сахары.
В Средиземноморье она ударила по Гибралтару и потопила по пути все круизные суда. Пересекая Атлантику, цунами заглатывала нефтегрузы и лайнеры, перемалывая их, как гусеницы танка — неосторожного велосипедиста. Она догнала целую группу американских военных кораблей в порту Гаваны, подхватила со дна останки линкора «Мэн» и использовала его как таран, чтобы потопить эсминец «Джордж Буш».
В трехстах километрах от северо-восточного побережья США монстр внезапно утратил половину скорости, поскольку подводная его часть наткнулась на континентальный шельф. Преодолев преграду, волна вскинула гребень на высоту 140 метров, и от ее веса задрожала североамериканская тектоническая плита.
Прибрежные курорты превратились в города-призраки. Светофоры все еще мигали, чайки кружили в вечернем небе, солнце окрашивало все в золотистые тона, а время словно остановилось.
Стивен Стокер заметил эти странности, когда вышел из своей однокомнатной съемной квартиры в Маргите, Нью-Джерси. Двадцатидвухлетний студент университета Атлантик-Сити изучал квантовую физику и оплачивал обучение, работая в ночную смену в речном казино «Голдман-Сакс». Экзамены на прошлой неделе так вымотали его, что Стивен проспал и неумолкающие сирены, и сеансы вещания, которыми медиановости засыпали жителей Атлантик-Сити, Вентнора, Маргита и Лонгпорта — музыка из сенсорных наушников надежно защищала его от внешнего шума.
Стивен пересек Атлантик-авеню и направился к пляжу, радуясь, что не попал в обычный час пик. Он сбежал по деревянному пандусу, распугав голубей, которые пировали в перевернутом мусорном баке, и спустился по пяти ступеням на пляж, размышляя, стоит ли пробежать обязательные три мили, или сначала заняться кролем. До новой смены — с двенадцати до восьми — у него оставалось еще пять часов свободного времени. Он потерял мобильный, и потому не знал, что все заведения закрыты и казино-отель, где он работал, никогда уже не откроется после полуночи.
По пляжу гулял ветер, острые песчинки впивались в кожу. Оценив погодные условия, Стивен решил отказаться от бега в пользу плаванья. Бросив полотенце и рюкзак там, где сухой песок переходил в мокрый, он разбежался и нырнул.
Пропустив над головой высокую волну, Стивен вынырнул и поплыл параллельно берегу. Ему удалось сделать двадцать гребков, и тут откат швырнул его в сторону моря.
Казалось, его утаскивала бурная горная река. Он часто плавал у берега и не стал паниковать. Стивен знал, что когда захватывает откат, лучше не пытаться пересилить течение, а просто плыть параллельно берегу. Он пригнул голову и греб, пока вода не схлынула настолько, что колени начали задевать дно.
Студент понял, что внезапно оказался на суше.
— Какого черта?
Атлантический океан отступил почти на полкилометра, полотенце и рюкзак виднелись, как на противоположном краю футбольного поля. Ничего не понимая, он поднялся и тут почувствовал, как вибрирует под ногами дно, а воздух наполняется глухим ревом. От того, что он увидел, повернувшись, волосы встали дыбом, а живот свело судорогой.
Волна была невероятной — величественный монстр поднимался выше самого высокого прибрежного отеля. И она продолжала расти — гора воды, закрывающая собой синее небо. Морское дно дрожало, до Стивена донеслась вонь перегнивших водорослей, растерзанных морских животных и нефти; рев стал настолько оглушителен, что его просто парализовало от ужаса.
Сознание опустело, думать о спасении было бессмысленно. Остатки инстинкта самосохранения заставили его плашмя упасть на дно и сунуть руки в песок по самые локти. Он в ужасе отвернулся от волны и закрыл глаза. Несостоявшийся квантовый физик плакал и молился Создателю, в существование которого до сих пор не верил.
Мегацунами сорвала Стивена Стокера с морского дна и втянула в себя. Сила темной воды оторвала ему руки. Через секунду океан врезался в бетон и сталь города, затопляя Атлантик-Сити и снося до основания прибрежные дома. Гребень волны растекся по бухте, порождая еще одну волну, однако ее тут же поглотила первая.
Атлантический океан не останавливаясь атаковал сушу, заглатывая контрольные посты и автостоянки, торговые комплексы и жилые кварталы. Только пройдя пятьдесят километров на запад, волна опала грязным прибоем.
Кайл Холл стоял на газоне между двумя бетонными полосами и смотрел, как выстраиваются на взлетных полосах «Шаттлы» — незабываемый балет летающих металлических слонов. Каждый челнок должен был подняться на три тысячи километров, после чего включались ракетные ускорители и он мог покинуть земную орбиту.
Гарнитура телефона затрещала, и раздались команды с контрольного пункта.
— «Шаттл Семь», на полосу Альфа. «Шаттл Восемь», готовность на полосу Бета.
— Центр, это директор Холл. Слишком долго возитесь. Плевать на традиции, нам нужно поднять всех этих китов в небо за оставшиеся девяносто секунд.
— Директор Холл, это «Шаттл Двенадцать». Погрузка завершена.
— Моя семья на борту?
— Да, сэр.
— Иду. — Кайл Холл сел в один из гольф-мобилей на солнечных батареях и погнал машинку к одному из двенадцати ангаров. Въехав в гигантские двери ангара-12, он остановил мобиль, выскочил и помчался по эскалатору к дверям «Шаттла», расположенным на высоте третьего этажа.
Он проверил время — 17:13 — и побежал в кабину экипажа, где пилот и навигатор поспешно вводили команды, а капитан включал маневровые двигатели, готовясь вывести корабль на старт.
Второй пилот помахал ему поверх консоли.
— Сэр, прежде чем покинуть пост, комментатор принял входящий звонок с прибывающего самолета.
— Соедините. — Холл надел наушники.
— Лилит? Лилит, это Кайл Холл, вы меня слышите?
— Прибываем через две минуты. Опустимся прямо у ангара. В котором из них наш «Шаттл»?
Четыре пилота повернулись к Холлу, все нервничали, некоторые качали головами.
— Сэр, нам нужно минимум три минуты, чтобы вывести «Шаттл» на взлетную полосу, и еще две для разгона.
— Он прав, сэр. Мы не можем ждать, нам нужно двигаться уже сейчас.
Женский голос обрел стальные нотки:
— Мистер Холл, к которому ангару нам направляться?
Кайл Холл уставился на гарнитуру, которую до хруста сжал в руке.
— Простите, босс.
Он схватил шнур и вырвал его из радио-консоли.
Лилит бросила передатчик и повернулась к пилоту, который сидел рядом с ней в крошечной кабине. Ее синие глаза светились.
— Сажайте самолет, у нас еще есть время.
Пилот беспомощно оглянулся на Мэнни.
— Я сказала, сажай чертов самолет!
— Нет. — Мэнни не отводил глаз от коричневой ряби, которая заполонила синий морской горизонт. — Лилит, мы опоздали.
Кен Малдер размахнулся пожарным топором и вонзил его в алюминиевую обшивку ангара, пробивая очередную дыру.
— Папа, отойди. — Теперь ударил его сын — и в боковой стене ангара наконец-то возникло прорубленное ими метровое отверстие. Сто двадцать два несостоявшихся пассажира рванулись на волю, к влажному вечернему воздуху Флориды. И увидели, как двенадцатый «Шаттл» выкатывается из ангара метрах в пятиста от них.
— Бежим!
Капитан Брайан Баркер выровнял нос космического челнока между двумя оранжевыми полосами разметки на полосе Бета.
— Говорит капитан Баркер, готовимся к взлету.
Часы на дисплее показывали 17:16, и он начал разгонять массивный «Шаттл» носом на север, по восьмикилометровой бетонной полосе, — но тут же вынужден был выключить двигатели, поскольку на дорожку перед ним внезапно хлынули десятки людей, а за ними по газонам бежали все новые и новые.
— Господи, что мне делать?
Сердце Кайла Холла колотилось так, что он почти не мог дышать.
— Не останавливайтесь! У нас меньше трех минут!
Капитан Баркер снова запустил моторы. «Шаттл» подался вперед, его крылья накрыли толпу, переднее колесо подмяло старую даму с чихуахуа. В голос застонав, Баркер развернул «Шаттл» к правой стороне полосы, затем к левой, и начал разгон прямо через толпу.
— Семьдесят узлов… сто девятнадцать… двести семьдесят пять. Давай, детка, поднимай свою толстую задницу!
«Шаттл» оторвался от земли и начал медленно подниматься над быстро уменьшающейся взлетной полосой — но тут темная волна врезалась в берег, прокатилась около километра и подбросила в воздух тысячи футов песка и воды. Грязный поток накрыл крылья и ветровое стекло кабины, ослепив капитана. «Шаттл» нырнул, опустившись на пятьдесят метров, и тут его поглотила стена воды.
Мегацунами закрутила двенадцатый «Шаттл» на взлетной полосе. Крылья оторвало, челнок несколько раз перевернулся, топливные баки расцвели оранжевыми клубами огня, но тут же погасли в разбушевавшейся стихии.
Самолет кружил над взбесившимся океаном, который катился на запад через мыс Канаверал и Банана Ривер, через Космический Центр Меррит и Какао Бич, оставляя за собой только руины.
Лилит смотрела вниз и не могла перевести дыхание. Сотни миллиардов долларов были вложены в эти здания и технологии… сборочный конвейер для космических челноков… почти двадцать лет космического туризма, семнадцать лет напряженной работы — все это исчезло в течение двадцати секунд.
Для Лилит Мабус и ее возлюбленного Хун-Ахпу будущее перестало существовать.
«Надежды» больше не было.
Я в контрольном пункте ATLAS, прошло пятнадцать минут с первых столкновений частиц, произведенных в Большом Адронном Коллайдере. Физики больше года ждали этого момента, и все еще не могут успокоиться. Сегодняшний день всем показался очень долгим — журналисты прибыли сюда еще до 6 утра — но большинство ученых провело в пункте всю ночь. Множество нервных улыбок. Чуть раньше утром было две небольших неполадки из-за скачков энергии. Но с третьей попытки все прошло гладко, к облегчению и радости всех присутствующих. Столкновения частиц отслежены во всех четырех экспериментах и обработаны LHC–CMS, ALICE, ATLAS и LHCb. С моего места в контрольном пункте я могу видеть изображения столкновений, которые транслируются на настенные экраны.
Только что прозвучали бурные аплодисменты в ответ на сообщение о том, что два пучка продолжают циркулировать. Это означает, что внутренние детекторы — те, что получают наиболее интересную информацию о столкновении частиц — можно включать. Поздравляю весь коллектив БАК!
Глава 14
Одной рукой Джеймс Корбетт держался за поручень лифта, Другой водил из стороны в сторону сенсорной тростью, которая крепилась петлей к запястью. На конце трости была лазерная указка, которая считывала окружающую информацию и передавала ее устройству, вживленному в мозг.
Джеймс Корбетт был слеп, в тридцать лет он потерял зрение во время несчастного случая при погружении с аквалангом. Но не утратил интереса к жизни и вскоре поднялся на вершину Килиманджаро, а через три года снова занялся подводным плаваньем. Приобретенные навыки функционирования в новом мире темноты спасли Корбетту жизнь, когда он и его напарник решили исследовать затонувший корабль на дне озера Онтарио. Заблудившись в чреве корабля и понимая, что воздух уже на исходе, Корбетт сумел определить направление движения по коридорам судна и таким образом спас собственную жизнь и жизнь напарника.
Погружение стало неровным, кабина лифта закачалась из стороны в сторону. Главный инженер марсианской колонии не страдал клаустрофобией, и потому сам вызвался спуститься в только что построенную шахту. В двух сотнях метров под поверхностью Марса была обнаружена загадочная масса, потенциальный вес которой оценивался в 130 000 тонн. Найти железную жилу, которая могла бы превратиться в стальные плиты для биокупола колонии, было невероятной удачей, но ее нахождение в бассейне моря, пересохшего 200 миллионов лет назад, сбивало геологов с толку. Корбетт собирался воспользоваться лазерным резаком и взять образец массы для аналитиков из лаборатории. Прежде чем бурить новые шахты, команде нужно определить природу металла и решить, стоит ли его добыча затрат топлива и рабочей силы.
Гидравлический лифт замедлил ход, а потом остановился с металлическим скрежетом. Шлем Корбетта заполнился радиопомехами, затем прозвучало:
— Конец троса, сэр.
— Простого «вы на месте» было бы достаточно, мистер Джеффрис. В каком направлении нужная секция?
— Выходите из лифта, пройдите три метра к западу, и окажетесь прямо над ней.
Корбетт вышел из лифта, его сенсорная трость определила направление и расстояние, отчетливая реверберация повела его к объекту, погруженному в скалу. Правой рукой в перчатке он водил по стене шахты, отличая грубый камень от гладкой металлической поверхности. Очертания объекта постоянно менялись, плоские участки доходили толщиной до нескольких десятков сантиметров, а углы изгибов имели, несомненно, искусственное происхождение.
Инженер похлопал лазерным резаком по загадочному объекту, и странное чувство дежавю поглотило бывшего ныряльщика. Он воспользовался лазерной киркой, чтобы отделить несколько фрагментов странного объекта.
— Сэр, с вами все в порядке? Доктор Корбетт?
— А? Да, я… все нормально. Вообще-то я стою на верхушке огромного айсберга.
— Айсберга, сэр?
— Это не рудная жила, Джеффрис, и не айсберг. Это какой-то корабль. Если бы я не знал, где нахожусь, то поклялся бы, что передо мной ничто иное как винт круизного лайнера.
В сорока шести милях от границы округа Вашингтон находилась сверхсекретная военная база. На поверхности земли все выглядело вполне невинно — десяток административных зданий на ухоженных газонах, площадка для вертолетов, диспетчерская вышка и сетчатая ограда по периметру. Но под горой расстилался огромный подземный город.
Добро пожаловать в «Маунт Уэзер», самодостаточное «Убежище от Апокалипсиса», устроенное во времена Холодной войны и модернизированное с тех пор на деньги налогоплательщиков, что-то около 3 триллионов. «Маунт Уэзер», один из сотни подземных Федеральных Центров Эвакуации, расположенных в Виргинии, Западной Виргинии, Пенсильвании, Нью-Йорке и Северной Каролине, предназначался вовсе не для налогоплательщиков, и даже не для программы «Непрерывность управления», которая должна была бы сохранить жизнь правящей верхушке. «Маунт Уэзер» и окрестные коммуникации изначально строились с единственной целью: пережить апокалипсис.
«Маунт Уэзер» был способен выдержать ядерный удар по Вашингтону и его окрестностям, он находился на полном самообеспечении. Развитая инфраструктура подземного города включала в себя частные апартаменты и общежития, улицы и дороги, больницы и кафетерии, системы для очистки воды из подземных источников и фильтры канализации, сельскохозяйственные теплицы, склады, электростанции, внутригородской транспорт и свою систему телекоммуникации. Пока человечество страдало бы от ядерного оружия, радиации, извержения кальдеры, биологических катастроф, ударов астероидов и ядерной зимы, обитатели «Маунт Уэзер» могли пережить конец света и сохранить свой биологический вид.
Скорее всего, эти «выжившие» сами являлись бы истинной причиной катастрофы, но это не беспокоило предыдущих президентов, министров и Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям. В этот тайный орден входили политики и владельцы крупнейших компаний мира, а также ключевой персонал Федерального Резерва.
По сути, «Маунт Уэзер» был аналогом Марсианской колонии на Земле, безопасным раем для богатых и влиятельных.
Президент Эндрю Хилл находился в Оперативном Штабе «Маунт Уэзер», связанном с «Рейвен Роком», подземным убежищем под Пентагоном в шестидесяти милях к северу от Вашингтона.
Перед ним менялось в реальном времени топографическое изображение Земли, сформированное по данным военных спутников. Тучи пепла от двух сотен извергающихся вулканов объединились с выбросом Йеллоустоунской кальдеры и блокировали 90 % земной атмосферы. Хлебная корзина Америки покрылась пеплом, фермы были уничтожены. Фотосинтез прекратился. Исчезновение света ведет к анархии, массовому голоду и десятку лет ядерной зимы. Девять миллиардов людей, за вычетом немногих привилегированных, должны погибнуть…
И вот теперь президенту нужно было передать последнее обращение к народу. Как говорить о надежде, если ее не существует? Как подготовить граждан его страны к смерти, когда сам он будет в безопасности?
Эндрю Хилл с тяжелым сердцем вышел в новый Овальный кабинет, где его и советников ждали телевизионные камеры и телесуфлер.
Самолет поднялся на полтора километра и направился на запад над территорией западной Флориды.
Мэнни закрыл дверь кабины и подвел Лилит к креслу.
— Ты в порядке?
— Мой сын навеки захвачен какой-то дьявольской силой, а единственный шанс спасти его — и спасти человечество — только что смыло волной. Так что нет, Мэнни, я не в порядке, я в полной заднице.
— Слушай, но ведь окно еще не закрылось. Спасение не на Марсе, оно в червоточине, которая возникнет, когда сингулярность войдет в физический мир. Это случится до конца дня… я чувствую, как дрожит Нексус под воздействием гравитации. Лилит, нам вовсе не нужен «Шаттл», чтобы достичь червоточины, достаточно и космического самолета. У тебя ведь есть еще один космопорт в Хьюстоне?
Ее глаза расширились.
— Да.
Континент Антарктида окружен океаном и расположен на Южном полюсе планеты, в самом низу мира. Пятый по величине материк на девяносто восемь процентов состоит из льда и не заселен людьми. И все же каждой весной три тысячи рабочих присоединяются к командам ученых, которые исследуют погоду и, несмотря на жуткий холод, работают на исследовательских станциях, пытаясь прогнозировать и стабилизировать климат Земли.
Станция «Мак-Мердо» занимала две квадратных мили на льду южной оконечности острова Росса. Комплексом руководил американский отдел Национального Научного Фонда США. Здесь обитало двадцать тысяч сотрудников, что превращало станцию в самый густонаселенный участок Антарктиды.
И, скорее всего, последний.
Геолог Т. Поль Шульте стоял на частично замерзшем побережье Мак-Мердо Саунд и смотрел поверх воды на четыре покрытые снегом вершины, плевавшиеся дымом и пеплом над ледником Росса. Извержение горы Эреб было необычным, но не шокирующим — она была частью Огненного Кольца, одним из ста шестидесяти активных вулканов Тихоокеанской тектонической плиты. Но то, что к ней присоединились три обычно спящие сестры, заставило ученого передернуться от ужаса — еще до того, как он связался с женой, Кристиной, и узнал, что происходит на планете.
От жены и шести детей Шульте отделяло целое полушарие. Последние слова его прощания оборвали помехи, исходящие из тучи вулканической пыли. Уже три часа он неустанно молился о спасении.
И вдруг перед его серо-голубыми глазами возникло настоящее чудо.
Географические полюса Земли расположены по центру планеты, а магнитные полюса постоянно смещаются. Это явление называется дрейфом полюсов, оно обусловлено изменениями течения расплавленного железа внешнего слоя земного ядра, поскольку именно трение внешнего слоя о внутренний создает магнитное поле планеты.
Шульте с ужасом и восхищением наблюдал за тем, как тучи пепла начинают медленно сливаться — и вращаться против часовой стрелки. Центр этой карусели поднимался от южного магнитного полюса и завис высоко над океаном, к востоку от побережья острова Росса. Быстро, буквально на глазах, сформировавшаяся воронка начала вытягивать в глубины космоса токсичные тучи вулканического пепла.
Ничто не предвещало случившегося: самолет гладко скользил в потоках спокойного воздуха — и вот он уже падает со скоростью звука.
Мэнни потянулся к Лилит и выдернул их обоих в Нексус. Физический мир замедлился, их тела подняло к потолку вращающейся кабины, гравитация на время исчезла. Отталкиваясь от кружащейся мебели, они полетели в кабину.
Пилот потерял сознание.
Мэнни отбросил его в сторону и схватился за штурвал, пытаясь выровнять самолет. Альтметр отматывал назад: 3600 метров, 2700, 1340… Нисходящий воздушный поток отпустил их в 200 метрах над Мексиканским заливом, а восходящий начал швырять самолет из стороны в сторону.
Лилит заняла кресло второго пилота. Она выскользнула из Нексуса и поморщилась от рева ветра.
— Что случилось? Мы влетели в ураган?
— Посмотри в небо.
Плотный слой коричневых туч мчался на юг со скоростью селевого потока. Эта скорость достигла тысячи миль в час и продолжала возрастать. Торнадо серого пепла то и дело возникали над землей — вертикальные колонны вулканического мусора втягивали в атмосферу все новую пыль.
Самолет болтало, бросая то вверх, то вниз.
— Лилит, это слишком опасно, нужно садиться.
— Давай!
Взглянув на GPS, он повернул на северо-восток и начал снижение, но тут стекло кабины залепил влажный пепел. Он почувствовал, как меняется звук турбин, и тут же консоль засветилась красными огоньками и самолет почти упал в залив. Высокие волны очистили стекло, Мэнни пытался справиться со штурвалом и поднять нос самолета вверх. Ему удалось выиграть 500 метров, прежде чем гравитация преодолела инерцию и кабина погрузилась в воду.
Свет пропал, и только синие глаза Хун-Ахпу светились в наступившей тьме. Оба выскользнули в Нексус.
Мэнни телепатически скомандовал:
Повернув стальную ручку, Лилит распахнула дверь кабины. Ее окутал поток воды, ударил сильный порыв ветра, но Лилит поняла, что может стоять.
Они упали на пшеничное поле, теперь покрытое несколькими метрами воды.
Не выходя из Нексуса, Хун-Ахпу проталкивались через плотное пространство, пока не достигли вздыбленной полосы бетона.
Мэнни выпустил из рук бессознательное тело пилота и вышел в реальность. Ветер свистел и колол кожу, клубы пепла неслись над головой со скоростью, от которой кружилась голова. Воздух был пропитан статическим электричеством, молнии танцевали в небе, искры проскакивали между колоннами влажной пыли.
— Лилит, где мы?
Она посмотрела на восток, где на оливковом горизонте бесились водяные вихри. На берегу лежали нефтяные танкеры, серые военные корабли, остатки круизных лайнеров.
— Наверное, это Гельвстон Бэй. Что случилось?
— Здесь прошла мегацунами. Она миновала залив и затопила побережье Техаса.
Лилит указала на полосу хайвея.
— Это Гольф Фривей, шоссе, ведущее к Хьюстону. Мы примерно в двадцати милях к юго-востоку от космопорта. Может, удастся найти машину.
— Слишком опасно. Пылевые тучи движутся так быстро, что вся атмосфера пронизана электричеством, и нам не увернуться от бродячих торнадо. Это будет трудно, но лучше всего попытаться дойти пешком в Нексусе. По крайней мере, мы сможем увернуться от вихрей.
— Но почему пепел движется так быстро?
— …чудо. Глас Божий или Второе Пришествие, но чем бы это ни было, оно очищает атмосферу Земли и высасывает пепел в космос.
Президент Эндрю Хилл смотрел на голографическую Землю и не мог сдержать слез. Серо-коричневое покрывало вулканического пепла довольно быстро рассасывалось над северным полушарием, после чего уходило в космос на несколько сотен миль под Южным полюсом. Изображение этого явления напоминало песочные часы.
— Вы говорите, что пепел уносится в космос — а куда именно? Он вращается над планетой?
— Нет, сэр. Астрономы в обсерваториях Онтарио и Британской Колумбии подтверждают, что в северном полушарии очищается видимость. — Несмотря на отличные новости, исследователь атмосферы Джеймс Томпсон был заметно испуган. — Честно говоря, мистер президент, мы просто не понимаем, что происходит. Мы называем чудом все, чему не можем найти научного объяснения, в том числе и то, что послужило причиной массовых извержений вулканов. Невозможно связаться со спутниками, атмосфера слишком насыщена электричеством и мы напрочь отрезаны от космоса.
— Что произойдет, когда атмосфера очистится от мусора? Процесс остановится?
— Сэр, поскольку мы не знаем причины явления, то не можем ничего предсказать.
— Может, ему надоело?
— Сэр?
— С чистого листа… Господь дает нам понять, что он там, и что он дает нам второй шанс.
— Простите, мистер президент, но меня сложно назвать верующим.
— Может, в этом-то и проблема, Томпсон. Может, Господь хочет, чтобы такие, как ты, стали верующими.
Томпсон сдержал слезы ярости.
— Так вы полагаете, что Бог устроил извержение кальдеры, вулканов и мегацунами не из-за войн, алчности и ненависти, убивающих наш мир, а потому что такие, как я, редко ходят в церковь? При всем уважении к вам и вашим избранным в этом бункере… идите на хер.
Ученый развернулся, растолкал советников и зашагал к ближайшему лифту, выходящему на поверхность.
Марафон, который они устроили в Нексусе, чтобы пройти двадцать две мили, занял меньше часа. Четвертое измерение замедляло время и увеличивало физические возможности. Но два Хун-Ахпу все-таки были наполовину людьми, стресс и движение сквозь сгустившийся воздух заполнили их мышцы молочной кислотой.
Лилит дошла до развороченных стальных ворот космопорта «Надежда» в Хьюстоне и рухнула на землю. Мэнни вынырнул из Нексуса и понес ее по газону, а над головой чудесным образом проявилось звездное небо — с ярко-фиолетовым кольцом заряженных частиц полярного сияния.
Увидев его, Иммануэль Гэбриэл понял, что утащило с полюса пылевые тучи, и усталое тело получило новый заряд адреналина.
— Лилит, сингулярность проявляется в физическом мире. Где космопорт?
Ангар был высотой в шесть этажей и шириной в три футбольных поля. Космические самолеты стояли в своих терминалах — кроме одного, оставленного за закрытыми дверями. Одинокий рабочий стоял на алюминиевой лестнице, наблюдая, как жидкий водород поступает по шлангам в ракетные ускорители.
Дверь ангара резко распахнулась, и вошел высокий мужчина.
— Миссис Мабус? Я не думал… то есть, нам сказали, что вы прибудете…
Лилит кивнула Мэнни, чтобы он проверил топливные баки.
— Где пилот? Где команда запуска, которую я требовала?
— Сбежали со своими семьями. Я один остался. Я провел тут тринадцать лет, миссис Мабус, и сделаю все…
— Соберись, заткнись и слушай! Если я не окажусь в воздухе через пять минут, то взорвусь покруче кальдеры. Так что если ты не хочешь уйти вслед за моим покойным мужем, отцепляй эти шланги и открывай дверь ангара. Я достаточно ясно выражаюсь?
— Да, мадам. — Он выключил помпу и начал отсоединять шланги.
Мэнни посмотрел на самолет.
— Лилит, ты умеешь им управлять?
— Сейчас выясним.
Техник отбросил шланги и пошел открывать дверь ангара.
— Подожди. Где мой сын?
— Девлин? Все думали, что он с вами на борту марсианского «Шаттла». Подождите, я подгоню трап.
У рабочего отвисла челюсть, когда две размытые фигуры подскочили на высоту второго этажа и вошли в самолет.
В отличие от орбитальных «Шаттлов» НАСА, в которых дисплеи находились на потолке кабины, а основные панели инструментов и переключателей располагались вертикально вдоль рабочей стены, что было удобно во время преодоления гравитации, космический самолет управлялся исключительно при помощи передатчиков в шлемах пилотов.
Лилит пристегнулась, активировала шлем и расположила окуляр над правым глазом.
— Активировать голосовое управление, авторизация: Мабус, Лилит Альфа Танго Бета Гамма Дельта.
Панели из темного стекла, расположенные в форме подковы, ожили, расцвели множеством дисплеев и других элементов управления.
— Запустить главные двигатели. Подключить дроссельное регулирование.
Появилось голографическое изображение дросселя. Лилит, взявшись за управление, направила самолет к открытым дверям ангара — так и не заметив трупа техника, который лежал у груды рабочих курток.
Ветер свистел, пытаясь раскачивать гигантские крылья самолета, выруливающего на пустую взлетную полосу. Лилит поцеловала Мэнни и включила двигатели, разгоняясь на покрытом пеплом бетоне.
Они взлетели, подгоняемые восходящим потоком воздуха, и помчались в ночное небо. Перегрузки вдавили их измученные тела в спинки сидений, самолет подрагивал, поднимаясь к бурной реке вулканического пепла.
Лилит включила ускорители, подняв самолет почти вертикально в зоне усиливающейся турбулентности. Рев был оглушающим, боковой ветер угрожал выбить все болты, скрепляющие корпус самолета, — но они все же прорвались и вышли в бархатную тьму беззвучного космоса.
Чтобы столкнуться с монстром.
Он был размером с жилой квартал. Радиус черной дыры был не меньше Луны. Темный мусор и пепел вращались по окружности, окаймленной радужным кольцом полярного сияния. Сингулярность вращалась в тысячах миль под южным полюсом планеты — черная дыра, заглатывающая поток вулканического пепла в гравитационную воронку.
Как только атмосферная пыль закончится, монстр придет в движение.
Сердце Мэнни колотилось о ребра, как резиновый молоток, страх парализовал конечности, когда сингулярность двинулась к Земле. Рассыпая заряженные частицы, она поглощала сияние, приближаясь к Антарктике.
Миг столкновения заметить не удалось. Чудовище просто проглотило ледяной континент, распахнуло пасть и начало заглатывать океан и сушу. Показалось на миг ярко-оранжевое сияние мантии, а черная дыра двигалась все дальше, расширялась все больше, втягивая расплавленную магму и разъедая континент Южной Америки, как кислота разъедает плоть. Беззвучный убийца захватил Африку и Атлантический океан, превратив сушу и воду во всепоглощающую воронку небытия, затем пришел черед земного ядра — и не осталось ничего, кроме ненасытной турбины гравитационного разрушителя, уже поглотившего своих эгоцентричных создателей.
Два Хун-Ахпу инстинктивно потянулись друг к другу, переплели пальцы, не в силах говорить. Наконец Лилит пролепетала:
— Червоточина.
Алое кольцо отверстия возникло там, где всего несколько секунд назад в космосе вращалась Земля.
— Компьютер, ввести самолет в центр дыры. Минутный обратный отсчет. Передаю командование второму пилоту.
Она отстегнула ремни, всплыла над креслом и прижала контакты шлема к голове Мэнни.
— Прости. Мне нужно найти бумажный пакет, пока меня не вырвало просто так.
— Лилит, подожди…
Но она исчезла прежде, чем он смог остановить ее, невесомо уплыла в соседний отсек.
Космический самолет сменил курс, направляясь прямо в червоточину.
— ПЯТЬДЕСЯТ СЕКУНД… СОРОК ДЕВЯТЬ… СОРОК ВОСЕМЬ…
— Лилит, прекрати! Вернись сюда, тебе нужно пристегнуться!
Тишина.
Сияющее отверстие червоточины становилось все ближе.
— ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ… ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ… ДВАДЦАТЬ СЕМЬ…
— Лилит?! — Он расстегнул ремни и вынырнул из кабины в пустой пассажирский салон.
Вращающийся объект пролетел к нему с противоположной стороны салона, рассыпая красные пузырьки. Он не сразу понял, что это такое.
А когда понял, издал звериный вопль и поймал отрубленную голову Лилит Мабус, парящую в невесомости.
Девлин возник в поле зрения за обезглавленным телом, он взмахнул окровавленным мечом и послал себя в горизонтальный полет по проходу.
— ШЕСТНАДЦАТЬ… ПЯТНАДЦАТЬ… ЧЕТЫРНАДЦАТЬ…
Мэнни рывком вышел в Нексус и схватил Девлина за правое запястье. Ярость удвоила его силы, и он раздробил кости племянника, в то же время вгоняя нож в его живот — и тут же Девлин из четырехмерной воронки ударил его локтем по голове. Удар был почти смертелен, и Мэнни потерял сознание.
Демон повернулся к нему… и столкнулся с призраком своего покойного отца, Джейкоба Гэбриэла.
Красные глаза Девлина распахнулись от изумления.
— Червоточина… ты управляешь ею?
— Так же, как теперь управляю тобой.
— ТРИ… ДВА… ОДИН… КОНТАКТ.
Космический самолет вошел в гравитационную воронку, Девлин Мабус заорал от боли, и физическое воплощение мерзости Хун-Ахпу разлетелось на миллиарды атомов в миниатюрной копии Большого Взрыва.
Иммануэль Гэбриэл приоткрыл глаза и понял, что находится в теплом коконе голубовато-белого свечения. Брат заслонил его своей аурой.
Часть первая
Причина
Мне хватало свободы доступа, чтобы признать тот факт, что нас на этой планете посещают пришельцы, и что явление НЛО вполне реально. Последние 60 лет эти факты тщательно утаиваются правительством, но правда то и дело выплывает наружу, и некоторым из нас повезло ее узнать.
Мир создан для людей, которые не любят самоанализ.
Рекомендательное письмо
Сегодня мы собираемся открыть завесу тайны касательно темы, которую высмеивали и оспаривали, которую отрицали на протяжении пятидесяти лет. Мужчины и женщины, стоящие на этой сцене, и более трехсот пятидесяти военных и ученых стали свидетелями так называемых НЛО, и внеземная разведка способна доказать, и докажет, что мы не одиноки во Вселенной. Я лично говорил с главой Разведывательного управления Минобороны, Джеймсом Вулси, директором ЦРУ при президенте Клинтоне, говорил с главой Минобороны, с главой разведки Генштаба, членами Парламентского комитета по разведке, многими членами Конгресса, членами европейских правительств, японского кабинета министров и другими. И вот что я заметил: никто не удивился тому, что это правда, но они были в ужасе, что не имели доступа к упомянутым проектам.
Мы определили по словам свидетелей — агентов ЦРУ, АНБ, НУВКР, ВВС, ВМС, армии, всех подразделений разведки и военных структур, наряду с теми, кто входит в корпорации, работает на правительство, связан с черным бюджетом и секретными проектами, — что эти сверхсекретные проекты обходятся, как минимум, в 40–80 миллиардов долларов в год, и что от нас скрывают технологии, способные кардинально изменить мир.
Мы смогли установить, что объекты внеземного происхождения появлялись на радарах и двигались со скоростью тысяч миль в час, они останавливались и меняли курс без инерции, они оборудованы системами антигравитации, и мы выяснили, что они исследуются сверхсекретными службами США, Соединенного Королевства и других стран, что эти объекты садились на землю, временами выходили из строя и попадали в руки спецслужб — особенно США, что внеземные формы жизни уничтожались, а их транспортные средства изучались уже как минимум 50 лет.
Мы можем доказать и подтвердить документально, что информацию по этой теме скрывали от членов Конгресса на протяжении двух смен администрации (Белого дома), и мы знаем, что Конституцию США игнорировали ради процветания этих проектов, угрожающих безопасности нации. Хочу особо подчеркнуть, что нет доказательств враждебности со стороны внеземных жизненных форм, зато есть множество доказательств того, что они весьма обеспокоены нашей враждебностью. Были времена, когда они нейтрализовали запуски и предотвращали взрывы межконтинентальных баллистических ракет. Сегодня здесь присутствуют свидетели, которые расскажут вам об этом. Совершенно ясно, что нас предупреждают о нежелательности, неприемлемости милитаризации космоса. И все же люди упрямо продолжают свой гибельный путь.
А теперь я ожидаю, что присутствующие отнесутся к нашим заявлениям скептически, но не чересчур, поскольку у свидетелей есть право судить. Они расскажут, кто они, как стали очевидцами событий, имеющих первоочередную важность для человечества. Как мне уже сказали здесь, свидетели имели доступ к управлению ядерным оружием США, их словам доверяли и к ним прислушивались высшие эшелоны власти. И мы должны доверять их словам. Как сказал в недавнем интервью монсеньор Балдаччи в Ватикане, абсурдно отрицать откровения этих свидетелей.
Наступил конец детства человеческой расы. Пришло время стать взрослыми и встретиться с внеземными цивилизациями. А для этого нам нужно стать мирной расой, мы должны отправиться в космос ради сотрудничества, а не превращать его в военный фронтир.
Дневник Юлиуса Гэбриэла
Я стою перед огромной пустошью, и меня терзает то же чувство всеобъемлющего одиночества, которое наверняка испытывал ее создатель многие тысячелетия назад. Передо мной лежат ответы на вопросы — решение загадки, которое ясно и определенно даст понять, будет ли впредь существовать наш биологический вид. Будущее человеческой расы — что может быть важнее? Да, я стою здесь один — путешествие, предпринятое для понимания прошлого, привело меня в это чистилище из камня и песка. Осталось сделать решающий шаг.
Годы взяли свое. И я превратился в сущую развалину. Когда-то известный археолог, теперь я стал посмешищем для бывших коллег. Муж, любовник — сейчас для меня это лишь смутные воспоминания. Отец? Едва ли. Скорее, эгоистичный наставник, ничтожество, переложившее тяжкую ношу на плечи собственного сына. Каждый шаг по каменистой пустыне болью отдается в суставах, а в мозгу звучит одна и та же сводящая с ума мантра, напоминающая о Судном дне. Какие высшие силы выбрали именно мою семью из тысяч прочих, чтобы обречь ее на пытки? Почему именно нам достались глаза, способные видеть знамения судьбы и смерти, в то время как другие люди остаются блаженно слепыми?
Сошел ли я с ума? Эта мысль никогда меня не покидает. Каждый день я снова и снова перечитываю свой дневник, хроники своих исследований, с единственной целью — напомнить себе, что прежде всего я ученый, и не просто ученый, я — археолог, исследователь прошлого, человек, ищущий истину.
Но что хорошего в истине, если ее нельзя принять? Коллеги, без сомнения, считают меня деревенским дурачком, который предупреждает пассажиров «Титаника» об опасности, смерти и айсбергах, когда непотопляемый корабль уже отчаливает от берега.
Суждено ли мне спасти человечество или я погибну, не успев избавиться от образа деревенского дурачка? А может, я положил жизнь на возню с ошибочной теорией?
Хруст песка и камня под ногами прерывает исповедь дурака.
Это мой сын. Пятнадцать лет назад моя любимая жена назвала его в честь архангела Михаила.
Майкл. Он кивает мне, и черную дыру, образовавшуюся на месте моего сердца, заполняет отцовская любовь. Именно ради Майкла я продолжаю жить, именно он — та причина, по которой я еще не оборвал своего жалкого существования. Моя безумная затея лишила его детства, но хуже всего было то, что много лет назад я совершил по собственной воле. Я продал бы душу за то, чтобы вернуться назад и изменить его судьбу.
Господи, позволь моему истерзанному сердцу протянуть достаточно долго, чтобы я успел достичь цели.
Майкл указывает вперед, туда, где нас ждет очередной фрагмент огромной мозаики, высеченной на этом плато, к тому, что я считаю самым древним и важным геоглифом из всех древних линий и зооморфных фигур, созданных здесь 3000 лет назад. Это несколько концентрических кругов, известных как Спираль. Художник идеально изобразил спираль, рисунок портит только длинная прямая линия — ровная борозда в поверхности пампы, которая тянется на двадцать три мили в направлении Тихого Океана.
Майкл кричит и машет мне. С такого расстояния мне кажется, что в центре Спирали что-то лежит.
— Майкл…
— Юлиус, скорее сюда!
— Спешу, спешу. Что такое, парень? Что ты нашел?
— Это… человек.
КОНЕЦ АУДИОЗАПИСИ
Глава 15
Боль заставила его очнуться — вынырнуть из темного небытия в состояние бреда. От вибраций раскалывалась голова, глаза под закрытыми веками пульсировали. Под ним была гладкая каменная поверхность, разогретая солнцем, которое поджаривало его кровь.
Он заставил себя открыть глаза, и тут же ослеп от яркого света. Снова зажмурился и очутился в горниле чистилища… он ждал смерти.
И ощутил присутствие. Кто-то поспешно приближался. За ним шел второй человек, более осторожный.
Спаситель или враг?
Его накрыла тень. Послышалось нечто любопытное:
— Чувак, ты что здесь делаешь?
Он потянулся к голосу, но ощутил лишь боль. Душа выскользнула из тела и увидела картину его смерти с высоты птичьего полета.
Стоящий над ним подросток был темноволос и хорошо сложен, кожа покрыта ровным загаром. Его отцу, аккуратно переступавшему через линии рисунка, было около пятидесяти. Он казался несколько уменьшенной и уставшей версией своего потомка, который резко встряхнул его тело, заставляя душу вернуться в обитель боли.
Он понял, что у него есть голос, и застонал.
— Майкл, не трогай его.
— Остынь, Юлиус. Я просто пытаюсь понять, кто он.
— Ты хочешь знать, кто он такой? Посмотри на его комбинезон. Военный летчик. Наверное, ему пришлось катапультироваться. А если он военный, тут может быть радиация.
— Проект «Надежда». По-твоему, похоже на военных?
— Слова не имеют значения, важны лишь поступки. Военная индустрия как только не называла свои миссии.
— Да чем бы он мог тут заниматься?
— Может, гнался за нашими друзьями.
— Ага, может. Юлиус, посмотри на его голову. Он серьезно ранен. Нужно отвезти его к врачу.
— Это не наши проблемы. Его дружки из ВВС скоро появятся и позаботятся о нем.
— А если нет?
— К западу отсюда есть геоглиф паука. Мы исследуем его магнитометром и вернемся через час. Если он все еще будет здесь…
— По такой жаре? Да он умрет тут за этот час.
— Майкл, послушай меня. Если он гнался за нашими друзьями, то он из «Маджестик-12» или еще чего похуже, а значит, мы можем умереть через час, если останемся здесь. Оставь ему немного воды и пойдем.
— Ключи от машины.
— Ты меня слышал?
— Ключи от машины, Юлиус. Я не хочу терять время.
— Можешь изображать благородство сколько тебе угодно, Майкл. Но ты не будешь вести джип по пампе. Я запрещаю.
— Тогда я его понесу.
— Ты его понесешь? Ты все утро ныл, что тяжело нести оборудование, а теперь хочешь тащить на себе этого здоровяка? Прекрати. Майкл, положи его. Майкл, ради бога, до джипа же две мили!
— Он… ухватился. Пойдем.
— Хватит уже. Положи его.
— Я сказал, что ухватился. Ну и тяжелый. Возьми мой рюкзак.
— Майкл, прекрати. Положи его, и я позволю тебе подогнать джип.
— Ты ж тут главный.
— Тише! Осторожней с его головой. С ранами головы нельзя так обращаться. Отойди, его тошнит! Господи, он заблевал Спираль! Черт, ну почему ты никогда меня не слушаешься? Если Мария Рише увидит это, она вышвырнет нас из Наска.
— Да пошла она. Германский диктатор в миниатюре, она и без того нас ненавидит. Кто вообще сделал ее главной?
— Правительство Перу. И слава богу, иначе эти линии давно перекопали бы под шоссе Пан Американ.
— И так перекопают. Так, а теперь надо… ох, твою мать, а у нас появилась компания.
— Мария Рише?
— И-Ти. Не смотри вверх. Он парит над нами, прячется так, чтобы нас слепило солнце. Но я вижу его тень. В двадцати метрах к западу, впереди.
— Вижу.
— Думаешь, это та же тарелка, что была тут в воскресенье?
— Возможно.
— Может, он присматривает за нашим пилотом?
— Может быть.
— Юлиус, и что же нам делать?
— Оставить его и вернуться через пару часов, как я и говорил.
— Ни за что.
— Сын, если он им нужен, они его заберут. И мы ничего не сможем поделать.
— Этому тебя учила Каббала? Отдавать своего брата длинноголовым, как только они появятся?
— Он мне не брат.
— Пап, по книге Зоар все мы части единой души.
— Не надо давить на меня Каббалой. И прекрати называть меня папой, только когда тебе что-то нужно.
— Хорошо, Юлиус. Давай представим, что здесь появилась наша мама и все видит. Что бы она сказала? Ты правда думаешь, что она оставила бы его умирать?
— Ладно, хватит. Помоги мне поднять его на ноги, забрось на плечи одну его руку, я подопру вторую. И осторожней с головой!
— Поднял. А что с оборудованием?
— Я потом за ним вернусь. Готов? Над линиями его придется приподнимать. Подхватишь под колено.
— Боже, ну и тяжелый.
— Он повис мертвым грузом. Вылей бутылку воды ему на голову. Это его остудит… И может, он придет в себя, чтобы немного нам помочь.
— Пап, а что делать, если инопланетяне приземлятся?
— Ничего агрессивного. Даже не смотри на них и продолжай идти.
«Меня зовут Майкл Смит. Сержант ВВС с 1967 по 1973 год. Служба авиадиспетчерского контроля.
В начале 1970-го я был на базе в Кламат Фолс, штат Орегон, и оказался на радиолокационной станции в то время, когда на радарах появился НЛО, парящий на высоте 24 километра. Он завис на 10 минут, потом начал медленно опускаться, пока не исчез с радара на пять или десять минут, а потом снова возник на изначальной высоте, но в двухстах милях от предыдущей точки. На новом месте он провел минут 10, потом дважды повторил те же действия. И я узнал, что принято делать, если радары засекают НЛО. Мне сказали, что НОРАД не только не требует, но и не советует фиксировать такие случаи. Их лучше держать при себе. Все знают, что явление было, но никто о нем не говорит.
Однажды ночью меня вызвали из НОРАД и поставили в известность, что НЛО движется к побережью Калифорнии. Я спросил, что мне с этим делать. Они сказали: „Ничего, главное, не записывай, это просто предупреждение“. Потом, в конце 1972 года, мы базировались на Су-Сент-Мари, в Мичигане, и я начал принимать панические звонки от полиции, которые заметили три НЛО над мостом Макино по направлению к I-75. Я немедленно проверил радар, убедился, что НЛО там, связался с НОРАД. Они были обеспокоены, потому что в том направлении двигались два наших Б-52. Пилотам приказали вернуться на базу, поскольку не хотели их сближения с НЛО. Всю ночь я отвечал на обеспокоенные звонки из полицейского участка, от шерифа и его сотрудников, и стандартно отвечал им, что на радаре ничего нет.
Я могу повторить свои показания под присягой на заседании Конгресса».
Глава 16
Город Наска, расположенный в юго-восточном регионе Перу, находится между Андами и плато, которое простирается на запад до Тихого океана. Со спутника город кажется заплаткой мха, который вырос между горами и протянул зеленые ниточки к безлюдному серому плато.
При более близком рассмотрении можно увидеть остатки древней цивилизации, которой управляло некое божество.
Он появился около 400 лет до P. X. Таинственный европеоид с удлиненным черепом, длинной белой бородой и синими глазами. Индейцы Анд поклонялись чужаку, который учил их строить террасы на склонах гор и подводить к ним акведуки. Чтобы защитить свой народ, он подарил ему невиданную технологию, которая позволяла взаимодействовать с гравитацией. С ее помощью и были перемещены камни весом в тридцать тонн, из которых сложили крепость Саксайуаман, устоявшую до наших дней. Чтобы предотвратить грядущий катаклизм, чужак приказал оставить предупреждения на плато Наска.
Его звали Виракоча.
Геологическим холстом, на котором Виракоча решил написать свое послание, была пустыня у тихоокеанского побережья Перу — в сорок миль длиной и шесть миль шириной. Одно из самых засушливых мест на планете, плато Наска является мертвой зоной у подножия Анд. Уникальная геологическая особенность этого места — высокое содержание в почве натурального связывающего материала, гипса. Каждое утро его увлажняет роса, от взаимодействия с которой гипс фиксирует камни, содержащие железо и кремнезем, — они и образуют поверхность пустыни. Черные булыжники нагреваются на солнце, горячий воздух поднимается вверх, создавая над плато защитный покров, который практически нейтрализует воздействие ветра.
Для художника, который хотел оставить послание будущим поколениям, плато Наска стало отличной основой, поскольку все, что было там начертано, оставалось неизменным на протяжении веков. До того как в 1947 году пилот впервые пролетел над пустыней, современные люди не догадывались о существовании рисунков и геометрических линий, вырезанных в пампе тысячи лет назад.
Пустыню Наска пересекают около тринадцати тысяч линий. Некоторые рисунки по размеру достигают пяти и больше миль, однако проведенные по неровной поверхности линии каким-то чудом остаются прямыми. Еще более странными кажутся сотни изображений животных. С земли эти колоссальные зооморфные рисунки кажутся всего лишь случайным набором борозд и линий в местах, где тонны черных вулканических камней были сдвинуты в сторону, обнажая желтую гипсовую почву. Но при взгляде с высоты рисунки Наска «оживают», открывая уникальный художественно-инженерный ансамбль, остававшийся неизменным на протяжении тысячелетий.
Рисунки на плато Наска создавались в течение двух разных периодов времени. К тому же странно, при нашем понимании эволюции, что более ранние рисунки являются куда более совершенными. Это изображения обезьяны, паука, спирали и змеи. Удивительны не только точность изображения, но и сами фигуры, каждая из которых по размерам превышает футбольное поле, но при этом они созданы из неразрывных линий.
Помимо рисунков на плато существуют еще два изображения, вырезанные на склонах Анд. Первая фигура — это 150-метровый гуманоид, которого называют астронавтом. Вторая — Трезубец Паракаса, похожий на канделябр размером 180 на 60 метров, находится на склоне горы, обращенном к Бэй Паракас. Это своеобразное приветствие у входа в долину Наска.
Кто же создал эти рисунки?
Виракоча.
Городок Наска — это сонное местечко с узкими бетонными кварталами, расположенными вокруг квадратного центра. Его населяют 20 000 человек. Десяти минут езды в любом направлении хватит, чтобы достичь полей, которые долгое время являлись единственным источником жизни этого обособленного сельскохозяйственного центра, выживание которого прямо зависело от наличия или отсутствия урожая. Но найденные в пустыне рисунки многое изменили. Загадочные линии предков оставили неблагодарным потомкам неплохой способ заработка: туризм.
Юлиус Гэбриэл вел ржавый джип 1980 года выпуска мимо церквей и открытого рынка, а к западу от Панамерикан Сюр повернул к знаку Aeropuerto. Аэропорт Наска состоял из пары асфальтированных полос и нескольких ангаров, в которых обитали немногочисленные исправные самолеты. Майкл называл их кукурузниками. Для Юлиуса, который всегда боялся летать, они были чем-то вроде экскурсионных автобусов.
Небо над головой было безоблачно синим, солнце готовилось к сеансу полуденной жары. Археолог припарковался у стальной ограды и решил ждать, не выходя из машины. В кондиционере джипа почти не осталось фреона, поэтому вентиляция гнала тепловатый воздух, но это было лучше сорокаградусной жары, которой дышала земля.
После десяти минут ожидания на севере появился белый самолет, который начал заход на посадку. Юлиус смотрел из джипа, как «Пайпер Малибу», рассчитанный на шесть пассажиров, касается земли и останавливается после пробега. Прошло пять долгих минут, и рабочие аэропорта подогнали трап под открывшуюся дверь салона.
Первой вышла немецкая пара, за ними священник и двое мужчин возрастом около сорока. Один из них нес фотокамеру в футляре размером с гитару.
Она вышла последней. Белокожая красавица возрастом около тридцати, одетая в красную с черным кофту с логотипом «Манчестер Юнайтед» и такую же бейсболку. Волнистые темные волосы были стянуты в длинный хвост, пропущенный над ремешком бейсболки. Облегающие шорты открывали мускулистые ноги бегуньи. На плече она несла спортивную сумку, глаза скрывались за темными очками.
Лора Розен Салеса зашагала к выходу с поля, и к тому времени, как она поравнялась с джипом, кофта прилипла к ее телу. Забросив сумку назад, она забралась на пассажирское сиденье.
— Господи, здесь жарче, чем в Аду. Привет, Юлик. Дерьмово выглядишь.
У нее был сильный британский акцент с нотками испанского.
Юлиус завел мотор.
— Я дерьмово выгляжу, потому что не спал.
— Может, я тебе немного помогу?
Он посмотрел на свояченицу.
— За этим я тебе и позвонил.
— Сначала ты позвонил Эвелин.
— Только из уважения. Как старшей.
— И старшая сестричка отказалась с тобой говорить, да?
— Она меня ненавидит. Вся твоя семья меня ненавидит. Они винят меня в смерти Марии.
— Нет, они винят тебя в том, какой была ее жизнь. Это Майкл винит тебя в ее смерти. — Лора сняла кроссовки и носки и вытянула босые ноги. — Кстати говоря, как твои дела с Миком?
— До недавних пор — очень плохо. Но присутствие нашего гостя, похоже, слегка пригасило его злость. Хотя может быть, что он просто отвлекся.
— Или ему больше нравится сидеть с незнакомцем, а не шляться по пустыне и майянским джунглям вслед за папашей.
— У всего, что я делаю, есть цель. И я не рассчитываю на то, что ты ее поймешь.
— О, но я понимаю. Как профессор лингвистики, специализирующийся на древних языках, мой отец постоянно таскал семью за собой — Гонконг, Москва, Мумбаи, Шотландия, Кения. Назови любую страну, и скорей всего, мы в ней побывали. Эвелина старшая, ее это коснулось меньше. Мария училась в закрытом интернате, потом отправилась в Кембридж. А я? Мне было всего семь, когда родители продали дом и взяли меня с собой кочевать. Знаешь, как сложно найти друзей, не говоря уже о своем месте, когда твои родители каждый месяц срываются в новом направлении? Я начала называть отца по имени, потому что злилась на него, и точно так же сейчас говорит с тобой Мик. Отец был научен старшей сестрой, он воспринял это намного хуже. Но в России и Китае в школах хотя бы были спортивные секции. А с кем играть в футбол или бейсбол на плато Наска? С инопланетянами?
Юлиус косо на нее посмотрел.
— Ладно, ладно, выволочка окончена. Я знаю, что Майкл «особенный», а вы с Марией убеждены в его высшем предназначении. Расскажи мне лучше о незнакомце, которому так нужен психоанализ. Имя у него есть?
— Он его все еще не помнит. Майкл зовет его Сэмом.
— Почему Сэм?
— Сокращение от «Самсон». Этот парень сложен, как молодой Арнольд Шварценеггер, и у него очень длинные волосы, как у библейского Самсона. И он действительно отзывается на это имя, оно кажется ему знакомым. Но что странно, так это его поведение, когда он рассматривает себя в зеркале.
— То есть?
— Глаза. Он смотрит себе в глаза, иногда часами, когда лежит на кровати с маленьким зеркалом. Словно видит, но не может осознать какое-то сильное изменение.
— Какого цвета его глаза?
— Черные. Как у Майкла. — Юлиус свернул с шоссе на юг, к району Виста Аллегре. Они проехали мимо ряда одноэтажных домов размером с два трейлера. Тут обитали семьи из трех-четырех поколений, молодежь привыкала спать на плоских крышах под звездным небом и возиться на огородах за домом.
Дом Гэбриэлов стоял напротив бутилирующей фабрики. Огромное дерево хуаранго целиком закрывало лужайку перед домом, а стволы молодых деревьев тянулись к солнцу везде, где семенам удавалось попасть в землю.
Много лет назад группа исследователей из Кембриджа во главе с Юлиусом и Марией Гэбриэл обнаружила, что хуаранго (Prosopis pallida) когда-то росли по всей долине Наска. Пятнадцать веков назад индейцы, в нарушение запрета Виракочи, активно выкорчевывали деревья, чтобы освободить место под посевы зерновых. Без поддержки корневых систем грунт стал нестабилен. В 500 году от P. X. Эль Ниньо затопил эту территорию и смыл зерновые. Водоросли уничтожили экосистему и всю местную цивилизацию.
Мария Розен Гэбриэл, прежде чем панкреатический рак отнял у нее жизнь, успела предпринять успешную попытку новых насаждений. Местное правительство в память о ней подарило семье дом и участок.
Юлиус остановил джип. Лора подхватила сумку и прошла вслед за ним в дом.
Внутри он был похож на библиотеку. Стены оклеены картами. Книги сложены стопками на полу. Мебель ограничивалась старым стулом с потертой кожаной обивкой, несколькими масляными лампами и большим садовым столом, который использовался как рабочий. На кухне оказались газовая плита и холодильник, одинокая раковина на подпорках и потертый стеллаж с испанскими консервами. Крошечный столик сдвинут к пожелтевшей от времени стене, рядом стояли три складных стула. Дверь в спальню занавешена цветным шерстяным покрывалом. Деревянные ступени, приколоченные к дальней стене, вели на крышу.
Лора покачала головой.
— И что же это? Обитель несговорчивого археолога?
— Что есть, то есть.
— И ведь не поспоришь. Где здесь туалет?
— Если ты о сортире, то за домом.
— Там хоть есть кабинка, или это просто кусты с рулоном туалетной бумаги? — Она оглянулась. — И где здесь задняя дверь?
— Не я это строил. Я просто живу здесь.
— Замечательно. — Лора бросила сумку на пол, вышла из дома и пошла в обход. Горячая земля покалывала босые ноги. Выругавшись, она поспешила в тень хуаранго и в который уже раз пожалела, что покинула Испанию.
Большую часть заднего двора занимал спущенный воздушный шар; оранжево-голубая ткань обшивки была свернута рядом с плетеной корзиной.
И тут она увидела незнакомца.
Он стоял за деревянной стеной на границе открытой площадки. Без рубашки, очень загорелый, мускулы скульптурно перекатывались под влажной от пота кожей. Лора оценила широкие плечи и узкую талию, когда незнакомец, стоящий к ней спиной, бросил футбольный мяч ее племяннику, который бежал к линии в пятидесяти метрах от него.
Крученый мяч пришел Мику прямо в руки.
Лора не задумываясь зааплодировала — и выдала свое присутствие.
Незнакомец удивленно обернулся.
О боже… действительно Самсон.
Он не сводил с нее глаз.
— Привет! — Мик подбежал к ней, вспотевший, но не запыхавшийся. Поравнявшись с Сэмом, он толкнул его в плечо и со смехом увернулся от ответного толчка.
Два спортсмена приблизились.
Теперь Лора не могла отвести от него глаз и чувствовала, что волосы готовы подняться дыбом. Незнакомец был старше ее племянника лет на двадцать, и они могли бы быть отцом и сыном — настолько сильным оказалось сходство.
Мик наклонился и поцеловал ее в щеку.
— Поверить не могу, ты все-таки добралась сюда. Отлично выглядишь. Наверное, развод пошел на пользу.
— Ага. Подожди, о чем ты?
— Ты же развелась?
Она, наконец, смогла отвести взгляд и моргнуть.
— Да, развелась. Да, это круто. Два года ада, и теперь я одна… ни кольца, ни клятв. Боже, ну что за лепет… — Она протянула руку. — Лора, тетя Мика. А ты, наверное, Сэм.
— Лорен? — На его глазах сверкнули слезы. — Лорен, господи… Лорен, это же я, Сэм!
— Чувак, она в курсе.
— Нет, Мик. Кажется, твой друг что-то о себе вспомнил. Я кого-то тебе напоминаю, Сэм? Я Лора Салеса. Кто такая Лорен?
Он ничего не сказал, не сводя с нее глаз, его рот приоткрылся, словно он никак не мог избавиться от воспоминаний.
— Ладно, это немного странно. Вы пока собирайтесь с мыслями, а я быстренько закончу свои дела.
Она на цыпочках пробежала по горячей земле, открыла скрипучую деревянную дверь и зашла в кабинку, поперхнувшись от вони. Закрыв дверь на задвижку, Лора скорчилась над фаянсовым тазом.
Возьми себя в руки, Лора. Забудь, что он красавчик. Он потерялся, он цепляется за остатки воспоминаний о женщине по имени Лорен. Скорее всего, это его жена, они живут в Штатах и у них две кошки и семеро детей. Или она умерла? Может, он ее убил?
Прекрати! Он ее не убивал. Разве не очевидно — он ее любит. Успокой его, почистись и подожди до обеда, а потом попытаешься восстановить его связь с прошлым. Только не спеши, видно, что он, как провод под напряжением.
Лора натянула шорты. Симпатичный такой провод.
Она вышла из сортира. Раскаленная желтая почва снова обожгла ноги, и она бегом направилась к спасительной тени дерева.
Майкл рассмеялся.
— Где твоя обувь?
— В доме. — Она сняла солнечные очки, чтобы вытереть с них пот. — Дура я. Сняла их, когда сошла с самолета, и не думала…
Незнакомец упал на колени, глядя в ее ярко-синие глаза.
— Лилит?
Она нервно посмотрела на Мика.
— Как ты меня назвал?
— Лилит. Но ты не Лилит. Ты Хун-Ахпу, но ты не Лилит и ты не Лорен!
Он начинает бредить… слишком быстро возвращаются воспоминания.
— Сэм, успокойся…
— Кто ты? Кто я? Почему я здесь? Как я сюда попал?
— Чувак, остынь.
— Все нормально, Майкл, я смогу справиться…
— Майкл… ты Майкл Гэбриэл. Как ты можешь быть Майклом Гэбриэлом? И как он может быть Юлиусом? Что-то неправильно…
— Сэм, послушай меня. Дыши медленно и глубоко, успокаивайся… Мик, принеси бутылку воды и влажное полотенце. И мою обувь! Дыши медленно и глубоко, Сэм…
— Не Сэм. Я не Сэм!
— Хорошо, просто дыши. Ты не Сэм, но какое-то имя у тебя есть? Кто ты? Можешь вспомнить?
— Я… Чилам Балам.
— Хорошо, очень хорошо. И зачем ты приехал в Наска, Балам?
— Меня сюда послали… чтобы предотвратить конец света.
«Меня зовут Энрике Колбек. Я работаю в Мехико-Сити авиадиспетчером в Интернациональном Аэропорту Мехико. И я хочу привести пример того, как мы в Мексике уже несколько лет сталкиваемся с этой проблемой. В нашей стране, к сожалению, НЛО появляются часто. К примеру, 4 мая 1992 года мы засекли 15 объектов к западу от аэропорта Толука. Они подошли очень близко к нашему интернациональному аэропорту, около 50 миль. Затем 28 июля 1994 года чуть не произошло столкновение с самолетом частного рейса „Аэромехико 129“, которым управлял пилот Раймундо Сервантес Аррано, он разбился потом из-за неполадок с передним шасси. Это произошло ночью, около 22:30. На следующей неделе того же года в то же время борт 904 из „Аэромехико“ снова чуть не столкнулся с объектом, но капитан Корсо, пилот, смог избежать столкновения, и в 11:30 утра мы засекли объект на радаре. Правда, спустя миг он пропал. Затем было много сообщений от пилотов по поводу странных явлений — ярких огней, в разное время, и некоторые из объектов мы засекли. Но 15 сентября 1994 года объект оставался на радаре около 5 часов. Мы думали, что это ошибка оборудования, поскольку редко какой объект неподвижно висит в небе целых пять часов. Но техники заверили, что радары исправны. Тем интереснее было на следующий день читать, что репортер Джейми Мауссан, изучавший появления НЛО в Мексике, получил множество сообщений от жителей Метепек-Сити. Есть еще одно место к юго-востоку от аэропорта Толуки, где люди часто видят летающие тарелки до 15 метров в диаметре. Как-то одна из них упала и врезалась в землю. 20 ноября 1994 года нам поставили новую систему радаров, и с этого времени мы получали все больше и больше подтверждений слухов о пришельцах. Их очень много, но я не хочу отнимать у вас время. Очень важно, чтобы люди узнали о существовании этого явления, и мир узнал о том, как опасна данная ситуация для авиации, особенно в моей стране. Не знаю, почему они так часто появляются здесь, важно то, что эта частота опасна. К счастью, пока у нас только одно крушение, но я не хочу новых катастроф. Спасибо за внимание и извините за мой английский».
Глава 17
Аэробус «Юнайтед-737» выпустил шасси и коснулся земли, спойлеры — небольшие пластины на крыльях — начали гасить инерцию.
Пьер Роберт Борджия снова взглянул на длинноногую женщину в серой плиссированной юбке и полупрозрачной блузе. Она сидела напротив него в салоне первого класса, и пятидесятитрехлетнему антропологу, сыну конгрессмена Роберта Борджия, понадобилось всего три минуты, чтобы оценить попутчицу. Тридцать один год, ореховые глаза, рыжие волосы, выдающие наследницу Тони Роббинса, провоцирующее поведение. Он с легкостью вывел разговор на излюбленную тему собеседницы, вежливо слушал и кивал, периодически приправляя беседу рассказами о своих влиятельных родственниках, действующий в сфере обороны, о том, как его готовили к выборам в Сенат в 1994 или 2000 году. Вот только для этого советовали остепениться, поскольку избиратели предпочитают голосовать за женатых мужчин с детьми.
— Я сказал отцу, что лучше останусь холостяком, потому что не выдержу очередной пустоголовой модельки, которая стала слишком стара для подиума и стремится только повыгоднее себя продать. Мне нужна умная, эмансипированная современная женщина, которая в постели так же решительна, как на трибуне. Я прав или я не прав?
К концу полета из Лос-Анджелеса представительницу среднего звена страховой компании можно было брать голыми руками, но к тому времени, когда самолет начал снижаться, Пьер уже утратил к ней интерес. Для выпускника Кембриджа логическое продолжение в номере отеля было не так интересно, как сам процесс «обработки». К тому же с такими зубастенькими всегда бывал неприятный момент после секса, когда выяснялось, что его интересует только душ, ужин, просмотр бейсбольных дайджестов и здоровый сон. Поэтому Пьер предпочитал профессионалок. С ними все было ясно и понятно, а единственной неприятной деталью была необходимость прятать кошелек до прихода «подружки».
— Пьер, если ваша встреча закончится рано, думаю, мы сможем поужинать вместе.
— Насколько рано?
— Не знаю… после восьми?
— Не думаю, но если вы дадите мне свой номер, мы сможем пропустить по рюмочке на сон грядущий… если вы не устали от старого холостяка.
— Последнее вполне поправимо.
— Не дразните меня. Вы слишком хороши для этого.
Самолет остановился, и пассажиры принялись вскакивать с мест, стараясь первыми пробраться к выходу. Пьер достал свой чемодан с верхней полки, обернулся…
…рыжая, прикрываясь плащом, погладила его гениталии.
— Позвони мне. Развлечемся.
Она сунула визитку в карман его брюк и зашагала к выходу.
Борджия смотрел ей вслед, оценивая задницу. К обеду она проверит его историю, а к вечеру будет вполне готова потрудиться.
Пьер улыбнулся. Даже профи не угнаться за женщиной с амбициями.
Джозеф Рэндольф старший носил ковбойскую шляпу и сапоги, никак не сочетавшиеся с черным строгим костюмом. Седой техасский бизнесмен, бывший агент ЦРУ, встретил Борджия сухой улыбкой и мощными объятиями.
— Счастливчик Пьер, рад тебя видеть, сынок. Как полет?
— Ночью узнаю.
— Опять долбиться? Весь в отца. Хотя я ни за что бы не взял его туда, куда собираюсь отвести тебя.
— Что именно это за место, дядя Джо?
— Скажем так, Картер и Рейган не смогли бы проникнуть туда даже с постановлением Конгресса и тонной решений суда.
— А Буш?
— Джордж — иное дело, поскольку знает черный ход к нефтяникам и ЦРУ. Но он, поверь мне, занят совсем другим.
— А ты?
— Я сегодня Белый Кролик, а ты — Алиса. Так что, Алиса, готова ли ты пройти в Зазеркалье?
— Еще как. Мы поедем или полетим?
— Сегодня поедем, потому что мне нужно время, чтобы ввести тебя в курс дела. Потом будешь летать. В северной части аэропорта есть частный терминал, собственность EG&G.
— Ядерщики?
— Ага. Каждое утро они перевозят от пяти до шести сотен техников в спецкостюмах на неприметном «Боинге 737–200». И только парни из ФАА знают, куда они летят. Для Боинга используют позывной — представь! — «Джанет», и мотается он туда-обратно каждый час.
Они прошли мимо пункта выдачи багажа и вышли под жаркое небо Невады к ожидающему их лимузину.
Пьер забрался на заднее сиденье. Стеклянная перегородка между пассажирами и водителем была поднята.
— Дядя Джо, ты сказал, что не повел бы туда моего отца. Почему?
— Твой отец был умным человеком и хорошим политиком, но он не мог принять новых идей… новой реальности. Он жил в мире, где ты либо овца, либо волк, и став волком, он считал, что поднялся на самый верх пищевой цепочки. Но он не мог понять, что самый грозный хищник в зоопарке все равно сидит в клетке. Ты видишь дальше, ты и Юлиус Гэбриэл, и твоя умершая коллега, как там ее?
— Мария. — Имя бывшей невесты резануло по нервам. — Слушай, дядя Джо, если ты говоришь про инопланетян, лучше просто выбрось меня из машины.
— Нет, Пьер. Я говорю о существовании. Я говорю о контроле и знании, которое будет править всей планетой следующую тысячу лет, и потому мне важно, кто получит контроль над этой силой. Ты и твои друзья антропологи искали и нашли в прошлом человечества мрачную тайну. А я готов открыть тебе секреты, которые не разглашались уже 50 лет. Секреты, на которые вы с коллегами наткнулись, но не смогли полностью осознать. Я должен привести тебя и подготовить к новой истине, но я не смогу это сделать, пока ты не вытащишь голову из задницы и не поймешь, каков наш мир.
— Я слушаю.
— Вы с Юлиусом Гэбриэлом исследовали эпоху инопланетных вторжений, которая началась десять тысяч лет назад после ледникового периода. Наша же работа началась недавно, в 1941 году, после крушения НЛО в Кейп Джирардо в Миссури. Исследования этого корабля породили проект «Манхэттен», но это была только часть кампании дезинформации, которой мы закармливали публику. Настоящее дерьмо всплыло после первых тестов атомной бомбы. Это привело в наш зоопарк посетителей, а потом было 4 июля 1947 года в Мексике.
Розуэлльский инцидент привел к серии сверхсекретных исследований, открыл невероятные перспективы технологического и биологического развития. Пойми, падение НЛО в Розуэлле было не просто доказательством существования НЛО. Это дало нам возможность осознать, что мы — зоопарк, а люди для инопланетян — животные. Для того чтобы это подтвердить, потребовалось три уровня работ. Сначала нам нужно было идентифицировать летающие объекты, которые двигались в атмосфере при помощи технологий, намного превосходящих наши. Затем нужно было исследовать эти технологии и воспроизвести их. И третий шаг заключался в том, чтобы не допустить огласки и сохранить все в тайне от проклятых коммунистов.
Первые три проекта ВВС, которые должны были исследовать появления НЛО, назывались «Угроза», «Знак» и «Синяя Книга». Было расследовано более 20 000 сообщений об НЛО от военных, ФАА, пилотов и просто граждан. Оказалось, что объекты вполне реальны. Это были инопланетные корабли в форме эллипса или диска, способные к невероятным скоростям, маневрам и смене высот. К тому же инопланетяне могли блокировать наши ракетные базы и системы вооружения, что они и демонстрировали достаточно убедительно во время своих визитов…
Лимузин мчался по пустому шоссе 375. Проехав столб с отметкой 34, он повернул на запад, на укатанную грунтовую дорогу без указателя. Дальнейший путь пролегал через пустыню к горному хребту, который виднелся в десятке миль впереди. Дорога была гладкой, из-под колес взлетали облачка пыли, определенно заметные издалека.
— «Синяя Книга» была конфеткой для тех, кто требовал расследования. Госслужбы устраивали пресс-конференции, плодили дезинформацию и объясняли необъяснимое. И в то же время продолжали собирать данные. Но настоящую работу проводила группа «Маджестик-12», тайный синдикат военных, авиаспецов и ученых, сформированный 24 сентября 1947 года по тайному указу президента Гарри Трумэна. «Маджестик-12» раскопала, что двигатель НЛО с Розуэлльского инцидента был антигравитационным, то есть эти объекты могли двигаться со скоростью восьми тысяч миль в час, потом остановиться и повернуть под прямым углом. Ребята из Локхид-Мартин в Нортропе и другие конструкторы начали работу над воспроизведением технологии, но им нужно было место для секретных испытаний. В 1955 году ВВС открыло Грум-Лейк, больше известное как Зона 51. С тех пор там тестировались самые новые летательные аппараты, в том числе шпион U-2, SR-71 Блекберд, Локхид F-117, Нортроп В-2 и новая линия под грифом ВИК.
— ВИК?
— Воспроизведение инопланетного корабля. НЛО, созданное земной военной разведкой.
— Хочешь сказать, что у нас есть доступ к энергии нулевой точки?
— Пока нет, но мы к этому идем. — Рэндольф ткнул пальцем в окно, лимузин как раз сворачивал с дороги. — Не похоже, но мы только что покинули общественные земли и оказались на базе ВВС Неллис, в Зоне 51. Это тысяча квадратных миль закрытого пространства, периметр которого патрулирует секретная спецслужба. Местные называют их «камуфляжники». Они действительно носят камуфляж и редко где показываются. Каждая дорога и тропа отсюда и дальше напичкана датчиками, которые засекают не только движение и вибрации, но реагируют даже на запах человека, приближающегося к базе. На лысой горе установлена система слежения, плюс дюжина боевых зондов типа «Сикорский MH-60G», которые всегда готовы хорошо навалять любому охотнику за НЛО.
Все чаще и чаще появлялись запрещающие знаки. Дорога дважды вильнула, спускаясь в долину. Через несколько минут они приблизились к стальной ограде и воротам самой охраняемой военной базы мира.
Когда ЦРУ дало Келли Джонсону задание выбрать и построить секретную базу для тестирования, изобретатель «Локхид У-2» отправил начальника «Сканк уоркс» Дорси Каммерера исследовать пустыни южной Калифорнии, Невады и Аризоны, чтобы найти удаленную территорию возле какого-нибудь сухого озера, которое станет отличным взлетным полем для экспериментальных аппаратов. Так они нашли Грум-Лейк, Зону 51 в Неваде, где проводились испытания ядерного оружия, — равнина, окруженная горами, где во время Второй мировой проводились испытания ракет. С 1955 года база расширилась: появилась взлетная полоса, склады для полутора миллионов галлонов ракетного топлива, три дополнительных рабочих ангара, больше сотни административных и жилых помещений, дюжина ангаров для воздушных кораблей на юге базы, склад оружия, пять покрытых землей куполов и взлетная полоса через Грум-Лейк длиной 4 километра и шириной 30 метров. Поверхность сухого озера увеличивала взлетно-посадочную площадку на дополнительные 8 километров.
Пьер Борджия и Джозеф Рэндольф вышли из авто и подали документы для проверки двум морским пехотинцам. Лимузин тут же развернулся и уехал.
— Сэр, ваш вертолет готов, будет здесь в течение минуты.
Пьер сощурился на вечернее солнце. К востоку от него база ВВС тянулась почти на милю. С юга приближался темный объект. Через несколько секунд он почти бесшумно приземлился.
Двое мужчин взобрались в кабину и сели в кожаные кресла.
Вертолет взмыл над площадкой. К удивлению Борджия, он летел на юг, прочь от базы. Под ними проплыли 15 миль сухой пустыни, вдали показалось еще одно сухое озеро.
Миллиардер улыбнулся своему протеже.
— Озеро Папус. Один из тестовых полигонов Тонопы.
Комплекс Площадки-4 занимал несколько миль сухой равнины. Зданий было немного, между ними оставались значительные промежутки с одноколейными дорогами. Покрытые землей бункеры и вышки охраны щетинились антеннами и спутниковыми тарелками. Дополняли пейзаж несколько странных конусовидных башен.
Вертолет опустился. Их ждали джип и два охранника, одетые в пустынный камуфляж.
Минуту спустя Борджия и его дядя ехали по земляной дороге в сторону одного из восточных бункеров. Неприметный указатель сообщал, что это подземное сооружение называется С-66. Едва они вышли, джип развернулся и уехал.
Стальная дверь была снабжена камерами слежения и сканером сетчатки.
Рэндольф снял ковбойскую шляпу, положил подбородок на сканер и прижался глазом к резиновому окуляру. Сканер зафиксировал рисунок кровеносных сосудов, сверился с базой данных.
Дверь открылась, спугнув маленького скорпиона, который умчался в пустыню, пробежав по правой туфле Пьера Борджия.
Рэндольф улыбнулся племяннику.
— Добро пожаловать в Страну Чудес.
На юге центральной Мексики находится штат Морелос, отделенный от мексиканской долины горами Сьерра Ахуско. В этой области субтропический климат идеален для сельского хозяйства — торговля его продуктами началась здесь еще в 1500 году до Р. X.
Первой этнической культурой индейцев, населявших Морелос, были Тлауика, ветвь толтеко-чичимеков из ацтекских племен. Раскопки показали, что индейцы были темнокожими, жилистыми, с темными глазами.
Правили ацтеками жрецы.
Отцом одного из них был бог.
Жрец-воин по имени Микскоатль считался создателем и разрушителем — богом войны и засад. Легенды ацтеков говорили, что Солнце и мать-Земля родили четыреста звезд и рассыпали их по Млечному Пути. Микскоатль был призван убить своих потомков, если они станут вести себя бесчестно. Его ассоциировали с Тескатлипокой. Темный и могущественный бог ночного неба, имя которого в переводе означало «облачный змей», славился способностью «менять форму». Обычно его изображали в темной маске, с длинными волосами и красно-белыми полосами на теле.
Микскоатль взял в жены Чималму, загадочную красавицу с синими глазами, пришедшую из Амальтама. В 935 году от P. X. Чималма родила сына — голубоглазого светловолосого мальчика, который прославился в Мезоамерике как Кецалькоатль, Пернатый Змей. Его безграничные познания в астрономии и инженерии помогли ацтекам покорить регион и построить великие города.
Бородатый мудрец ушел, и империя ацтеков погрузилась в хаос. Надеясь таким способом вернуть ушедшее божество, ацтеки вернулись к практике принесения человеческих жертв и возобновили ритуальные убийства семей на вершине главного храма Микскоатля. Женщин убивали первыми, отрезая головы, после чего их показывали жаждущей крови толпе. Мужчин убивали, вырезая обсидиановыми ножами все еще бьющиеся сердца.
21 апреля 1519 года испанский конкистадор Эрнан Кортес высадился в Мексиканском заливе. Одиннадцать кораблей и пятьсот пятьдесят человек. Ацтеки намного превосходили их числом и могли бы с легкостью уничтожить захватчиков. Но чего не мог знать Кортес, так это того, что его внешность — он был бородатым светловолосым мужчиной — сделала его в глазах индейцев вернувшимся с востока Кецалькоатлем. Ацтеки провели испанцев на запад, где их вождь Монтесума радушно принял бородатого и его людей в своей неприступной крепости.
Два года спустя был покорен весь регион.
Внешность Дона Алехандро Рафаэло считалась довольно специфической. Нагвалю в то время было сорок восемь лет. Высокий, тощий, длинные волосы обрамляли лицо с большим крючковатым носом, а взгляд мало кто был способен выдержать. Левый глаз пронзительно-синий, правый — карий, бесстрастный, всегда шаривший по сторонам так быстро, что собеседник не мог проследить направление его взгляда.
Синий глаз был унаследован от дальнего родственника. Двадцать семь поколений назад, осенью 1533 года в Мехико из Франции прибыл Этьенн Рафаэло. Он практиковал Черные Мессы и со временем оказался в небольшой деревне индейцев Науатль, расположенной в горах Морелос. Здесь он познакомился с вождем по имени Мотекума, чьи предки по материнской линии были прямыми потомками Чимальмы и ее божественного сына, Кецалькоатля. Старшая дочь Мотекумы, Кетцалли, была синеглазой красавицей и нагвалем деревни. Нагвалями называли провидцев, которые когда-то служили советниками вождей. Считалось, что они могут вызывать болезни, высасывая кровь жертвы, или же посредством «сглаза», а самые сильные из нагвалей способны даже отнять душу.
Этьенн и Кетцалли поженились. Двадцать семь поколений спустя родился Дон Алехандро Рафаэло.
Жители окрестных деревень считали, что Дон Рафаэло обладает черным ojo, а его проклятия вызывают долгие тяжелые болезни у врагов. Проходя мимо, люди прятали глаза. В его отсутствие старались не говорить о нем — все знают, что ведьмаки умеют слушать ветер.
Рафаэло использовал все свои недостатки, чтобы подогревать этот страх, который, при его деятельности, служил необходимым аксессуаром власти.
Дон Рафаэло был активным членом Лос Ленонес, мафиозной группировки, которая занималась переправкой живого товара через мексиканские городки и границу США. Ацтекский колдун заведовал центром подготовки рабов, располагавшемся южнее Мехико-Сити. Из центра товар направлялся в Тихуану. Это было место, куда свозили похищенных местных девочек возрастом от 6 лет, здесь их накачивали наркотиками и насиловали, приучали к стезе проститутки, а затем продавали в бордели за мексиканской границей. Некоторые отправлялись в большие города вроде Нью-Йорка, Чикаго, Лос-Анджелеса и в провинцию. Каждый год не менее тридцати тысяч рабов проходили через эту перевалочную базу.
Чтобы соответствовать американским требованиям, Дон Рафаэло и его «племянники» наняли небольшую армию местных подростков и обучили их охоте на женщин. Желанной целью всегда были туристы, особенно высокие блондинки, которых высоко ценили в Саудовской Аравии. Команда Дона Рафаэло упорно трудилась над заказами, но параллельно искала определенный тип женщин куда более редкого вида — носительниц генома погибшей империи.
Дон Рафаэло всегда знал, что истинная сила скрыта в ДНК. Майя и ацтеки достигли процветания под управлением двух великих династий. Дон Рафаэло был частью родового древа Кецалькоатля. И теперь он искал женщин, чья родословная по материнской линии восходила к Кукулькану. Опознать нужную ему женщину было довольно просто: по светящимся ярко-синим глазам.
Уже больше десятка лет прошло с тех пор, как Дон Рафаэло предложил награду в 25 000 долларов тому, кто приведет ему «женщину Хун-Ахпу». Но пока что награда оставалась невостребованной.
Герардо Салазару было чуть больше двадцати. Симпатичный молодой человек полностью оправдывал свою кличку — El Gallo, Петух-задира. Эль Галло работал в пыльных деревеньках Мексики, используя свою внешность, чтобы соблазнять школьниц и молоденьких девушек. Он поставлял «Дяде Дону» товар с тех самых пор, как бросил школу в возрасте 10 лет.
Сегодня он принес новость, которая вызвала у дяди улыбку и яркое сияние его синего глаза.
— Ее зовут Чичахуа Аурелия. Она старая, ей за сорок, но все еще красотка. Я видел ее в соседней деревне. Синие глаза, как ты и говорил, и они светились, как у дикой кошки. Она смотрела на меня через площадь, когда я работал со школьницей.
— Что? Она… смотрела на тебя?
— Si. Она словно пробралась ко мне в голову.
— Она ведунья, очень сильная, очень опасная. И показалась только потому, что знала — ты мне все передашь.
— Хотите, чтобы я ее привел, дядя?
— Нет. Эту я найду сам.
Чичахуа Аурелия родилась и выросла в Гватемале — единственная дочь Лилии Ботелло и Иисуса Вазкеза. Лилия родила двойню, но выжила только Чичахуа. Хромосомы матери подарили ей возможность «замедлять реальность», это свойство проявилось впервые за четыре поколения. То, что вторая девочка не выжила, подтверждало старое правило — в одной семье не должны были появиться одновременно два Хун-Ахпу. Только мифические Герои-Близнецы могли делить одну утробу и выжить при этом.
Аурелия — девичья фамилия бабушки по материнской линии. Она стала ею пользоваться, когда зачала ребенка вне брака. Отец ребенка был ей практически незнаком — они переспали после того, как она напоила его галлюциногенами. В его глазах женщина была лишь выгодным живым товаром, который можно было продать за границу.
Чего не подозревал Дон Рафаэло, так это того, что зачинает именно ту, кого впоследствии будет искать.
Чичахуа была ведуньей, она знала, что нагваль преследует ее, ведомый темной и мощной силой — демоном, поглотившим его душу. Понимая, что не сможет прятаться вечно, она решила взять инициативу в свои руки. Что ж, раз уж Дон Рафаэло зачал ей ребенка, геном наследника может ослепить демона и скрыть родословную самой Чичахуа.
Но она не поняла, что зачатие дочери ослепит и ее, и тогда она не сможет защитить свое дитя от хищников, которые служили Дону Рафаэло.
Фермерский дом в горах Сьерра Ахуско состоял из трех комнат. Стены были сложены из глиняных блоков и камня, ветхая крыша помнила уже не одно поколение обитателей. Узкая тропинка была единственным способом взобраться сюда, к акру возделанной земли, которая давала еду и лекарства хозяйке и ее животным.
Дон Рафаэло проехал по тропе на своем мопеде и оставил его у деревянного забора. Вечернее солнце садилось за горы, отбрасывавшие густую тень на заросший лекарственными растениями дворик. Он учуял знакомый запах и зашагал к двери, стараясь оставаться незаметным.
Темноволосая красавица с высокими индейскими скулами стояла у котла, в котором варился козий желудок. Она подняла голову, и он отметил гладкую темную кожу и глаза цвета вод Канкуна.
— Луковый суп с рубцом. Твой любимый.
— Как ты узнала?
Чичахуа улыбнулась.
— Так же, как узнала, что ты меня ищешь.
— Или такую, как ты.
— Таких, как я, не будет еще четыре поколения.
— Почему же ты так долго пряталась?
— Потому что твоя душа затемнена.
— Наши предки поступали и хуже.
— И заплатили за это жуткую цену. Как заплатишь и ты.
— Демон, который затемнил мою душу, защитит меня от этого. Я не боюсь Создателя и его загробного мира. Меня это не коснется. — Он подошел ближе, любуясь ее красотой. — Почему же ты открылась теперь?
— Потому что ищу мужчину.
— А я хочу стать отцом ребенка, в котором объединятся две родословные.
— Мое чрево и моя кровь имеют свою цену.
— Назови ее — и я заплачу.
— Несколько недель назад дьяволы из Лос Ленонес украли девятилетнюю девочку из моей деревни.
— И ты хочешь, чтобы ее вернули родителям.
— Ее родители мертвы. Я хочу, чтобы ее отправили в Америку. У нее есть дальняя родственница в Тампе, во Флориде.
— Что тебе до этого ребенка?
— Я в долгу перед ее отцом. Найди ее, отправь в Штаты и проверь, чтобы она была в безопасности. И я рожу тебе ребенка, который объединит нашу кровь.
— Как зовут украденную девочку?
— Вазкез. Доминика Вазкез.
«Меня зовут Даниэль Шихан. Я адвокат и консультант проекта „Разоблачение“. В 1967 году я закончил Гарвардский колледж по специальности „Политология и Конституционное право США“. Защитил диплом юридического факультета Гарварда. Я был одним из юрисконсультов „Нью-Йорк таймс“ в деле о документах Пентагона, которое рассматривалось в Верховном Суде США. „Нью-Йорк таймс“ в итоге получила разрешение публиковать документы с грифом секретности, всего сорок семь томов документов Пентагона.
Впоследствии я работал в офисе Ф. Ли Бейли в деле Уотергейтского скандала, был одним из представителей Джеймса МакКорда, того, который заявил о связи между взломщиками и администрацией Белого Дома. После этого дела я вернулся в Гарвард, где изучал иудо-христианскую этику и политологию. Я написал кандидатскую и докторскую диссертации, стал генеральным юридическим консультантом Общества Иисуса в округе Вашингтон, работал в тесном контакте с Кабинетом по связям с общественностью.
В 1977 году я заключил договор с мисс Маршей Смит, начальником отдела науки и технологии в Исследовательской Службе Конгресса. Она сообщила мне, что президент Картер, принявший полномочия в январе 1977 года, встретился с главой ЦРУ, Джорджем Бушем Старшим, и потребовал доступа к секретной информации по НЛО, которыми располагало Разведывательное Управление.
ЦРУ ответило президенту отказом. Глава ЦРУ настаивал на том, что для доступа к документам президенту нужен допуск Исследовательской Службы Конгресса, затем Палаты Представителей США и отдела Технологий. Только эти службы имели право снять гриф секретности с документов.
Поскольку президент собирался обнародовать эти документы, Исследовательская Служба Конгресса и отдел Технологий, который возглавляла Марша Смит, по приказу Комитета развития Науки и Технологий, начали расследование. Целью было определить, существует ли служба разведки, занимающаяся внеземными формами жизни вообще и явлением НЛО в частности.
Я сообщил мисс Смит, что американскому обществу Иисуса отказано в доступе к материалам библиотеки Ватикана. Выяснилось это, когда я пытался определить, известно ли в Ватикане о внеземных формах жизни и НЛО.
Мисс Смит посоветовала мне представиться особым консультантом Исследовательской Службы Конгресса и посетить библиотеку Конгресса США, чтобы получить доступ к некоторым документам „Синей Книги“, проекта ВВС.
В мае 1977 года я отправился в Мэдисон Билдинг, в Библиотеку Конгресса США. Мне предложили пройти в подвальное помещение, где два охранника стояли у входа, а третий, тщательно проверив мои документы и удостоверившись в том, что я действительно особый консультант Исследовательской Службы Конгресса, пропустил меня в комнату. Там я исследовал десятки фотографий НЛО, потерпевшего крушение в заснеженной местности. Объект был окружен заградительными лентами и накрыт маскировочной сетью. Его окружал персонал ВВС.
На одной из фотографий я заметил символы на борту объекта. Меня предупредили, что я не имею права делать какие-либо записи, и мне пришлось оставить свой брифкейс охранникам, но у меня был с собой блокнот с клеевым краем. Я воспользовался лампой как светоскопом и перенес символы на проклеенный край, а потом снова сложил и сжал страницы, после чего сказал, что мне пора уходить. Охранник заставил меня показать блокнот на выходе, но не обнаружил записи, и мне удалось вынести их с собой.
Этот блокнот я пронес с собой в штаб-квартиру общества Иисуса. Там я встретился с отцом Уильямом Дэвисом и рассказал ему о случившемся. Тогда же я получил допуск от общества, после чего направил свой доклад в Национальный Совет Церквей и сделал предложение 54-м главным представительствам религиозных объединений заняться подробным расследованием — но они отказались. Впоследствии меня попросили провести трехчасовой закрытый семинар для пятидесяти ученых из проекта CSETI — поиска внеземного разума. Семинар состоялся в 1977 году. Я могу повторить свое свидетельство под присягой перед Конгрессом США и с радостью встречусь с любым представителем пресс-служб».
Глава 18
Лора Салеса наблюдала, как ее племянник возится с незнакомцем, который упал без сознания в истертое кожаное кресло. Майкл поправлял капельницу и укрывал его шалью.
Она села рядом с Юлиусом за столик. Археолог с головой ушел в какой-то древний текст.
— Сэм всегда отключается после всплеска воспоминаний? Эй! Земля вызывает Юлиуса.
— Прости. Что ты спросила?
— Твой гость… когда внезапно возникают воспоминания…
— Отключается, да. Доктор говорит, что это от эмоциональной перегрузки. Он проспит до конца дня.
— Что в капельнице?
— Витамины и легкое успокоительное. Когда он начинает вспоминать… сильно нервничает.
— Мик заботится о нем.
— Майкл? Да. — Юлиус вернулся к тексту.
— Что ты читаешь?
— Одну из девяти книг Чилам Балама. Редкое издание. С фотокопиями оригинальных страниц. Тех, которые уцелели. — Он снял очки и протер их носовым платком. — Чилам Балам был величайшим пророком в истории майя, он жил в начале 1500-х. Он предсказал вторжение Кортеса, предупредил свой народ о том, что чужаки с востока принесут изощренную жестокость и нового бога. Девять его книг считаются Священным писанием майя Юкатана. Там нашли свое отражение сны, видения, пророчества. В основном они касаются конца света в 2012-м.
— Ты знаешь, что должно случиться?
— К сожалению, нет. Слишком много пропусков в текстах, большая часть записей сожжена испанскими священниками.
— И с чего тебя вдруг так заинтересовал этот пророк?
— Наш друг появился в Наска не на крыльях любви. Он что-то искал. Либо он археолог, который ищет сведения о конце света, либо он из «Маджестик-12». В любом случае я хочу немного протестировать его знания о конце света.
— И как ты… — Ее глаза расширились. — Ублюдок. Ты собираешься сыграть на его заблуждениях и все у него разузнать.
— Это не так уж плохо.
— Плохо, Юлиус, плохо! Ты заставишь его принять фальшивую личность, адаптироваться к ней. И это не только замедлит выздоровление, это может основательно повредить его здоровью.
— А что насчет моего здоровья? Четырех десятков лет, зарытых в землю? Моего сына и людей, которые могут погибнуть в 2012 году, потому что мы не потрудились это проверить?
— То есть ты решил убедить этого беднягу, что он есть реинкарнация древнего пророка майя, и выдоить из него все, что он знает? Это неблагородно.
— Эй, если бы я знал, что он умеет нести яйца, то убедил бы его, что он курица.
Дверь бункера вела в небольшой тамбур, освещенный одинокой лампочкой. Стены были глухими, пол — бетонным. Здесь не было ничего, кроме нескольких пыльных шкафов и груды поломанной мебели.
Джозеф Рэйнольдс двинулся к стеллажу с пожелтевшими от времени армейскими инструкциями. Подождав, пока стальная дверь плотно закроется, потянул за одну из папок — и привел в движение потайной механизм.
Стеллажи разошлись в стороны, открыв двери грузового лифта.
Пьер Борджия вошел туда вслед за дядей. Рэндольф провел магнитной карточкой по сканеру, засветилась кнопка «15». Борджия знал, что чем глубже они спустятся, тем выше будет уровень секретности, и задумался о том, что могло храниться на Уровне 29, нижнем этаже того, что теперь казалось самым глубоким бункером мира.
Лифт спустился на четверть мили к Уровню 15. Они вышли в стерильный белый коридор прямо к пункту охраны. Охранники приказали выложить все из карманов и сложить в пакеты.
Пришлось пройти рентген и сканер, и лишь после этого им позволили приблизиться к двойной двери.
Электромагнитный стык щелкнул, и посетители оказались в большом зале для совещаний.
За овальным столом сидели десять человек — мужчин и женщин в лабораторных халатах и бизнес костюмах. Двое были в камуфляже. И два стула оставались свободными. Рэндольф указал племяннику на один из них.
Первой заговорила худая женщина лет около шестидесяти, одетая в синий лабораторный халат. У нее был заметный итальянский акцент.
— Добро пожаловать в «Маджестик-12», доктор Борджия. Я доктор Криссинда Ротоло, начальник персонала S-66. Вам известно, зачем вы здесь?
— У вас появилась вакансия. А меня рекомендовали.
— Вакансия появилась в результате самоубийства. Каждые шестнадцать недель не выдерживает кто-то из ста семнадцати сотрудников, и охрана — не исключение. Стивен Петерсон был четвертым членом нашей исследовательской группы, убившим себя за последние три года. Раз уж вас выбрали ему на смену, я решила сразу же поставить в известность…
— Я достаточно богат и многое повидал, но суицида в списке моих дел нет, доктор. Должен поставить вас в известность, что охота на зеленых человечков тоже там не значится. Я пришел сюда, потому что мой дядя сообщил о вашей готовности обеспечить мне место в Сенате на выборах 2000 года.
— В качестве первой ступени лестницы в Белый дом… если вы докажете свою лояльность.
— Полагаю, у Стивена Петерсона с лояльностью было не все в порядке.
Коренастый мужчина в халате бросил на Борджию косой взгляд.
— Доктор Петерсон страдал от гипертрофированной моральности. У вас, похоже, таких проблем не будет.
— Слушай, приятель, мне хватило двух месяцев проверок и круглосуточного наблюдения, не надо со мной задираться. Мы оба знаем, что я не лучший из доступных антропологов, однако мне вы можете доверить свои секреты. И то, что я здесь, в этой могиле, означает, что я могу справиться с работой, какой бы она ни была. Так что давайте пропустим психологические танцы. Покажите мне, что собирались, или отправьте обратно в Вегас.
— Договорились. — Доктор Ротоло коснулась клавиатуры, лежащей перед ней на столе.
Свет потускнел, появилось голографическое изображение луны. Трехмерная сфера парила над центром овального стола.
— В 1961 году президент Джон Ф. Кеннеди приказал начать программу по высадке человека на Луне и безопасном его возвращении. Команда «Аполло-11» добилась этого 20 июля 1969 года. Последняя лунная миссия, «Аполло-17», прибыла на Луну 11 декабря 1972 года. Это было 18 лет назад, и с тех пор мы туда не возвращались. Когда президент Никсон внезапно прервал программу, он сказал, что принял решение в пользу космических челноков и МКС. Почти двадцать лет, мистер Борджия, наша космическая деятельность ограничена орбитой. Как вы думаете, почему?
— Три республиканских правительства, нефтяной кризис, еще одна война маячит на Среднем Востоке. Для консерваторов освоение Луны было бессмысленной тратой времени и денег.
— Вы говорите как типичный дезинформированный политик. На самом деле стоимость всех миссий «Аполло» составила меньше одного процента Федерального бюджета. К несчастью, неведенье может быть благословением только в вашей профессии. Мы же не можем с ним мириться. Астронавты «Аполло» обнаружили, что на Луне они не одиноки. И каждый запуск НАСА проводился под чужим наблюдением.
Прежде чем Пьер Борджия смог оборвать ее колкостью, изображение Луны увеличилось на 300 процентов и развернулось темной стороной — показав кратеры, скрытые искусственными куполами, и снующие во всех направлениях корабли.
— На самом деле Никсон завершил программу «Аполло» по той же причине, по которой космические агентства всего мира согласились наложить вето на лунные миссии. Дело в том, что обратная сторона Луны используется инопланетянами в качестве базы. Угроза столкновения, а то и войны, заставила астронавтов НАСА молчать. С другими людьми использовались другие методы…
— Ты хотел правды, так вот она. — Джозеф Рэндольф похлопал племянника по плечу. — Добро пожаловать в Страну Чудес, Алиса.
Борджия побледнел.
— Что они там делают? Они агрессивны? Планируют вторжение?
— Они не агрессивны, — ответил ученый в халате.
— Это еще нужно выяснить, — отрезал некто в костюме. — У нас множество докладов о похищениях…
— Хоть одно доказательство! Все знают, что ЦРУ использовало методы запугивания, чтобы дискредитировать пришельцев.
— Согласен, — сказал другой ученый. — Если бы они хотели нас уничтожить, то могли бы сделать это в любой момент.
— Хватит. — Криссинда Ротоло взглянула на Борджию, и ее взгляд был обеспокоенным. — Как видите, здесь все очень сложно, как с нашей стороны, так и с их. К сожалению, когда имеешь дело с таким количеством видов…
— Подождите. Вы хотите сказать, что поймали несколько пришельцев?
— А как вы думаете, зачем вы здесь, доктор Борджия? — Она повернулась к Рэндольфу. — Вы же должны были подготовить его.
— Лучше один раз увидеть. В котором часу сегодня собрание?
— Пришлось сдвинуть его на час раньше, у нас мало времени.
— Тем не менее вы сможете убедится в том, что доктор Борджия проинформирован и готов действовать.
Воздушный шар летел в тысяче футов над пампой. Оранжево-синий нейлон был виден издалека.
Майкл Гэбриэл управлял горелками, в которые подавался газ из баллонов с пропаном, уложенных на дно корзины. Лора стояла рядом, в противовес Юлиусу и его загадочному другу, которого археолог продолжал называть Баламом.
— Вот это и есть паук, Балам, он определенно из ранних, более совершенных рисунков. Видите нечто знакомое?
— Это не долина Хун-Ахпу. Наша долина поросла густым лесом, в ней было множество ручьев, они сбегали с гор. Наша долина выходила к океану.
— Океан к западу отсюда. Я хотел бы двинуться на восток, к рисунку, на котором мы вас нашли. Вот шоссе Пан-Американ, мы приближаемся к месту… Вот он. Видите эту спираль? Тут вы и лежали. Ничего не всплывает в памяти?
— Всплывает дерьмо в туалете, — рассмеялся Майкл. — А его мозг не сливной бачок, Юлиус.
Лора спрятала улыбку.
— Не обращай на них внимания, Балам. Сосредоточься на рисунке. Он связан с пророчеством о конце света?
Иммануэль Гэбриэл смотрел на спираль, и его поврежденный мозг пытался сопоставить образ с осколками воспоминаний.
— Ты видел это изображение раньше, Чилам Балам?
— Да.
— Не напрягайся. Закрой глаза, и образ сам придет к тебе.
Он зажмурился, на лице выступил пот.
Лора собралась заговорить. Юлиус сделал запрещающий знак.
Лора заметила, как задрожали его мускулы, передавая вибрацию корзине.
— Нет… Господи, нет!
— Балам, что вы видели?
— Юлиус, хватит! Майкл, опускай шар.
— Тихо! Балам, скажите, что вы видели.
— Я видел Землю… исчезавшую в пустоте… в забвении.
— Как она исчезала? Что стало причиной?
— Спираль.
— Опишите мне ее.
— Холодная пустота. Ненасытный голод. Она исчезла.
— Что исчезло? Спираль?
— Земля. — Выражение его лица было безумным. Страх поглотил разум, и он схватился за край борта корзины, готовый выпрыгнуть…
— Нет. — Лора втиснулась между ним и бортом, ее синие глаза светились заботой. — Ты больше не Балам. Ты Сэм. Ты Сэм, и ты в безопасности. Скажи, как тебя зовут.
— Сэм.
— Сэм, а дальше?
— Сэм Аглер.
— Правильно. Ты Сэмюэль Аглер. Как ты сюда попал, Сэм?
— Через червоточину.
Юлиус и Майкл переглянулись с таким видом, словно сегодня для них вдруг настало Рождество.
Лора положила ладонь на затылок Сэма, прижала его лицо к своему, так, чтобы он мог видеть только ее глаза.
Сэм неуверенно поежился.
— Лилит?
— Не отвлекайся. Ты говорил о червоточине. Это она уничтожила Землю?
— Нет. Сингулярность. Ты же видела это, Лилит. Ты была там. Вот только…
— Что? Продолжай смотреть мне в глаза.
— Он отрубил тебе голову.
— Кто отрубил мне голову? Сэм, смотри мне в глаза и говори, кто отрубил мне голову.
— Вукуб-Какиш.
Если бы нашему миру угрожали другие существа с другой планеты, мы бы тут же забыли обо всех разногласиях между нашими странами.
На встрече в Женеве президент США высказал мысль о том, что, если Земле будет грозить вторжение инопланетян, Соединенные Штаты и Советский Союз объединятся для отражения этого нападения.
Глава 19
— Мы называем их ИБС, Инопланетными Биологическими Существами. Ты и твой бывший друг Юлиус лучше нас знаете, когда они начали появляться. Может, они к нам в отпуск летали.
— Сильно сомневаюсь. Мы с Юлиусом и Марией нашли доказательства контакта с инопланетянами в фольклоре, барельефах, петроглифах и других изображениях древних культур. Почти все они говорят о том, что пришельцы делились с нашими предками своими знаниями. Ну и не только знаниями, если вспомнить Бытие: «сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жены, какую кто избрал». Их называли Нефилим, «падшие» или «упавшие с неба».
— Сыны Божии… размножались с человеческими женщинами? Черт, неудивительно, что они так на нас похожи. Умные, ублюдки, использовали нашу ДНК, чтобы проникнуть в мир…
— Библия не самый старый текст, в котором упомянуто о контакте. Изображения космонавтов найдены в Танзании, им 29 000 лет. В Мехико, в Кверитаро, обнаружен петроглиф возрастом 7000 лет. На нем четыре инопланетянина стоят в лучах света от большой летающей тарелки. В Ираке найдены артефакты той же, примерно, эпохи. Там встречаются изображения шумерских богов, поразительно похожих на инопланетян и рептилий. Между прочим, те субъекты, которым поклонялись в древнем Египте, тоже имеют с ними немало общего. На выставке в британском музее есть глиняные горшки и фигурки, изображающие ящероголовых культуры Убайд примерно того же периода. В Непале художник изобразил на плато Лолладоффа дискообразный корабль и маленького инопланетянина рядом.
Более загадочные и примечательные отражения этой темы создали художники Европы. Икона 1350 года, «Распятие», которая висит над алтарем в монастыре Высоки Дечани в Косово. Иисус на кресте, а над ним ясно виден НЛО. На фреске XIV века «Мадонна с младенцем» изображен такой же корабль. Картина XV века «Мадонна со святым Джованнино» — та же деталь! А возьми хотя бы такой шедевр мюнхенского музея как «Летний триумф», 1538 года… На фоне неба красуется некий дискообразный предмет! На иллюстрациях к «Theatrum Obris Terrarum» показаны два голландских корабля в Северном море и НЛО в небе над ними. В 1960 году во Франции выпустили монету с изображением НЛО…
— Пьер, я похож на человека, которому интересны монеты лягушатников?
— Прости, я просто подумал, что… я ведь 15 лет потратил на изучение таких вещей, а ты нанял меня как антрополога.
— Если ты думаешь, что все обстоит именно так, то ты такой же дурак, как мой брат. Очнись, сынок. Ты здесь потому, что фракция, лоббирующая и контролирующая это маленькое дельце, нуждается в своем человеке в Белом доме. Свой человек, а не еще один придурок с рулеткой и докторской степенью. Мы здесь сидим на технологиях, которые изменят будущее планеты, в том числе на источниках энергии, никак не связанной с нефтью. Стоит всему этому попасть в чужие руки, и завтра эти источники полностью заменят атомную и нефтяную отрасли. Мы же не можем потопить экономику США, позволив нефтяникам захапать это дело? Не в мою смену, и не в твою. Нет, сэр, когда придет время, военная индустрия и нефтяные компании будут использовать эти технологии, но только так, как мы сочтем нужным. Вот тогда мы сможем контролировать мировую экономику и прижать к ногтю проклятых русских заодно с китайцами.
— И что конкретно от меня здесь понадобится?
— Прежде всего ты будешь проверять и сдерживать наших во время контактов с пришельцами. Слишком много у нас либералов в лабораторных халатах. Они верят в единорогов и считают, что энергия должна быть бесплатной для всех. Эти яйцеголовые ни черта не смыслят в реальной жизни. Большинство их полагает, будто имеет дело с голливудскими И-Ти. Сегодня нам известны более 60 видов этих существ, но в основном попадались мертвые. Мы не знаем, друзья они или враги, подвиды, отдельные виды, или же они из разных измерений. Некоторые так похожи на людей, что вполне могли бы ассимилироваться.
— Если они так на нас похожи, с чего вы взяли, что они инопланетяне?
— Они нас превосходят физически, у них более развиты зрение, слух и особенно обоняние. Глаза у них аквамариново-синие, светятся, как у кошек в темноте. Способны к телепатии. Все, кстати, способны. К счастью, мы смогли найти телепатов-людей, чтобы общаться с ними. А тебе нужно свести их переговоры к одной-единственной теме: технологии.
— С кем именно мне придется общаться?
— С одним из Серых. Они бывают разных размеров, но у них одинаковая структура ДНК — большие глаза, безволосое серое тело. Наш парень появился здесь семь месяцев назад. Его тарелка разбилась 28 сентября 1989 года на Лонг-Айленде возле Нью-Йорка. Внутри было девять Серых, выжил только он — если это вообще он. Грубо говоря, орешки с ветки не свисают. У этих существ все спрятано внутри. И все равно они намного нас превосходят. Разработчики Локхида долго не продержались, у них мозги вскипели. Для инопланетян эти разговоры вроде попытки научить собаку алгебре. Мы для них именно собаки с большими зубами, а не комнатные любимцы.
— Если это так сложно, почему бы не связаться с теми, кто больше похож на людей?
— А попробуй хоть одного поймать живым! Нордики иногда могут пережить катастрофу, но предпочитают покончить с собой, лишь бы не попасть к нам в руки. Мы делали вскрытия, много узнали об их органах чувств. У всех оказалась кровь с отрицательным резусом.
— Точно с отрицательным?
— Да, точно. А это важно?
— Дядя Джо, я знаю, что твои интересы ограничиваются военными темами и персонал ты подбираешь по уровню доступа, а не таланта, но все же тебе не помешали бы несколько умных медиков в команде. Резус-фактор — это протеин в человеческой крови, который обозначает наше происхождение от приматов. Макаки-резусы — наши далекие родственники. Около восьмидесяти пяти процентов людей на планете имеют резус положительный, то есть существует эволюционное звено. Но над чем десятки лет ломают голову ученые, так это откуда взялись остальные пятнадцать процентов. Отрицательный резус и стал темой нашего Кембриджского исследования, но когда Гэбриэл превратил работу в дурдом с концом света, я ушел.
— Ага, точнее, когда он сбежал с твоей невестой.
— Ну и черт с ним. Они поженились, она заболела и умерла. Вот и все. Зато с этими инопланетянами и их резусом стало ясно, что моя работа имела смысл. Если Нефилим скрещивались с древними женщинами, их потомство должно было стать новым, более развитым подвидом людей… примерно 30 000 лет назад, а этим временем и датируются пещерные изображения. Видимо, скрещивание шло в отдельных регионах, в древнем Египте, частично на юго-востоке Азии, с племенами кочевников, которые перешли в Северную Америку во время последнего ледникового периода. Ну а затем — с племенами местных индейцев и ольмеками, прародителями культуры Мезоамерики. Видел те десятитонные головы, которые они создали? У них определенно азиатские черты лица. Генетика проявилась в майя, ацтеках, инках, египтянах. Они смогли превзойти все остальные племена. Их лидеры — Кукулькан, Кецалькоатль, Виракоча, Осирис определенно обладали отрицательным резусом, высоким IQ, развитой системой чувств и отличались синими глазами и удлиненными черепами.
— Да, про длинные черепа мы знаем, у Серых тоже такие. Не знаю, верна ли эта теория про резусы. Пятнадцать процентов из шести миллиардов — это дофига инопланетян.
— Потомков инопланетян, это ведь разные вещи. Чистокровные их дети или отрыжка ДНК были бы совсем другие.
— Кто?
— Дети, которые по материнской линии восходят к одному из инопланетян, могут родиться со странностями. Например, у темноглазых и темноволосых родителей четверо детей, и один из них наследует синие глаза предков. Резус-фактор — удивительное наследие прошлого. Например, если мать с резусом отрицательным вынашивает ребенка с положительным резусом, может возникнуть аллергическая реакция, которая может привести к гибели плода. Клетки крови ребенка атакуют клетки крови с отрицательным резусом, реагируя на них как на чужеродное вторжение. Совершенно очевидно, что эта новая ДНК возникла не в процессе эволюции, она была привнесена.
— Если так, то мы должны быть благодарны за то, что ящероголовые с нами не спариваются. Крайне злобные ребята.
— Агрессивны?
— Нордики держат их в узде, а в неволе они не живут. Все виды дохнут. С Серым позволено общаться только дважды в месяц и не дольше трех-пяти часов, в зависимости от его самочувствия. — Рэндольф посмотрел на часы. — Ну что, Алиса, готова встретить Безумного Шляпника?
— Хватит уже про Алису, дядя Джо. Это не игрушки.
— Может и не игрушки, но свихнуться тут можно запросто.
Сэм и Лора лежат рядом на надувном матрасе. Полуночное небо над ними бездонно и темно.
— Сэм, о чем ты думаешь?
— О том, как смотрится небо над нами. И о том, как хорошо не волноваться.
— Странно. Может, ты был навигатором и ориентировался по звездам?
— Нет.
— Нет? Почему ты так уверен? Ты ведь еще вчера не знал даже, что тебя зовут Сэмюэль Аглер.
— Когда Майкл назвал меня Самсоном, имя показалось знакомым. Но я не был ни пилотом, ни навигатором. Это не вызывает отклика.
— А что насчет тебя и Лорен? Она вызывает отклик?
— Лорен была, но ее не стало.
— Можешь считать, что меня заело, но почему ты так уверен? Ты видел, что ее обезглавили, как Лилит?
— Я просто знаю, что она мертва. Чувствую пустоту в сердце.
— А Чилам Балам? Раньше ты говорил, что чувствуешь его такой же пустотой?
Сэм сел.
— Смеешься надо мной? Сомневаешься в моей боли?
— Нет.
— Так почему тебе это так важно?
Она встала и подошла к краю крыши.
— Это так важно, потому что меня тянет к тебе и физически, и духовно, а я ничего о тебе не знаю. Душа говорит мне, что ты хороший человек, благородный воин, но инстинкты советуют бежать от тебя подальше, потому что с тобой я обязательно окажусь в опасности. Часть моего естества восхищается этим, но мне необходимо знать, что ни Лорен Аглер, ни другая женщина не лежит где-то в больнице и не ждет возвращения своего Самсона. А еще меня беспокоит, нет ли где-то детишек Аглеров, тоскующих в отсутствие папы…
— Лорен умерла. Детей у меня не было.
— Ты знаешь это, потому что так чувствуешь?
— Если бы ты потеряла память, но у тебя были бы дети, как думаешь, смогли бы пробелы в памяти заглушить материнский инстинкт?
— Наверное, нет.
— Тогда не сомневайся во мне. Я клянусь, что ни жены, ни детей у меня нет. Если бы были, я бы сейчас не любовался ночным небом, а спешил к ним.
— Хороший ответ. — Она улыбнулась и расплакалась. — Ты ведь романтик, правда?
— Не знаю. А что, похож?
— А вот это мы сейчас и выясним. — Она стянула футболку и шорты и вернулась к нему под бок.
Юлиус Гэбриэл и его сын горбились над пластиковым столом, при свете масляной лампы рассматривая изображения спирали Наска.
Майкл поднял глаза к потолку, услышав стон своей тети.
— Надеюсь, крыша выдержит.
— Давай пройдемся.
Они вышли из дома и отправились на запад, мимо ровных рядов саженцев хуаранго.
— Тетя Лора серьезно на него запала, а?
— Это и мартышке ясно. Давай потренируем твой выдающийся IQ на более сложных вопросах. Твой друг — загадка. Давай попробуем ее решить.
— Он считает, что прожил жизнь как Чилам Балам в те времена, когда Наска была зеленой. Это было в прошлом, а он пришел к нам из дальнего будущего.
— Продолжай.
— Как Сэмюэль Аглер он видел Землю, поглощаемую черной дырой. Поскольку этого еще не произошло, значит он отправился по червоточине в прошлое. К нам.
— Следовательно?
— Следовательно, у него была причина отправиться из будущего в прошлое.
— Продолжай.
— Чтобы увидеть, как планету поглощает черная дыра, нужно находиться на безопасном расстоянии, в космосе. Следовательно, на плато должен быть корабль, или остатки корабля, на котором он попал к нам через червоточину.
— Молодец. И завтра нужно будет его поискать, но без Сэма.
— Лора наверняка найдет, чем его занять. Ты за этим и вызвал ее из Испании.
— Продолжай.
— У Лоры резус отрицательный, как у мамы… и у меня. Только в ней гены активны.
— Значит, нужно фильтровать то, что мы говорим ей о Сэме. Запомни, сынок, совпадений не бывает.
— Например, мы вдвоем не могли случайно найти его на спирали.
— Правильно.
— Думаешь, он вышел из разбившегося корабля?
— А ты уверен, что корабль разбился?
— Он не мог сам нанести себе эти раны… но они могли появиться и до приземления.
— А что насчет НЛО?
— Я про них забыл. Юлиус, думаешь, они вели его по пустыне к спирали?
— Да.
Дальше они шли в молчании, погрузившись в свои мысли.
— Пап, есть еще кое-что.
— Ты зовешь меня папой, только когда волнуешься.
— Сэм… очень похож на меня.
— Да. И о чем это тебе говорит?
Мик остановился.
— Загадка. Парадокс времени.
— И?
— Сэм наш родственник. Кровный родственник. Он вернулся к нам из последнего дня мира, чтобы помочь нам предотвратить его.
— В моей родословной Аглеров не было, в роду твоей матери тоже. В 1990 году не существует Сэмюэля Аглера, который подходил бы под его описание.
— Ты проверил отпечатки его пальцев?
— В первый же день.
— Значит, это просто псевдоним. Он пытается скрыть свое имя.
— А когда он вспомнит истинное имя?
— Когда сможет выполнить свое предназначение.
— И это возвращает нас к загадке, с которой мы начали. Кто такой Сэмюэль Аглер? Реинкарнация Чилам Балама, по крайней мере, он в это верит. Путешественник во времени. Выжил после конца света, вернулся в прошлое. И, кроме всего прочего, он наш родственник. Наверняка он Гэбриэл.
— Но почему не Розен? А, ну да. Он влюблен в тетю Лору.
— Верно.
— Тогда в этом нет смысла. У меня нет ни племянников, ни племянниц, сейчас живы только ты и тетя Лора, а еще тетя Эвелин…
— …у которой не может быть детей.
— Получается, Сэм — мой потомок.
— Анализ крови подтвердил этот факт.
— Господи, папа, но кто он? Если он прибыл из 2012 года, он может быть разве что моим старшим братом.
— Заверяю тебя, ни я, ни твоя мама не скрывали от тебя тайного члена семьи.
— Тогда я запутался.
— Подумай еще, Майкл. Ты уже сделал одно ценное допущение в процессе размышлений.
— Которое?
— Конец света… он произошел не в 2012-м. Его удалось предотвратить.
— Правильно, но с одним уточнением. Наш путешественник во времени говорит о червоточинах, и он вошел как минимум в одну из них.
— Что изменило ход времени.
— И событий. Сэм оказался в 1990-м не просто так. Он был свидетелем начала предсказанной майя глобальной катастрофы в 2012-м и может подсказать нам, как ее предотвратить.
— Пап, если планету начнет заглатывать черная дыра, как этому можно помешать?
— Подумай. Черные дыры возникают, когда объект, чаще всего звезда, коллапсирует под влиянием собственной гравитации. Наше солнце пока далеко от этого, что означает…
— Дыра рукотворная.
— Именно. Помнишь, сначала Сэм говорил о сингулярности. Я поискал термин и узнал о таком устройстве как Релятивистский Коллайдер Тяжелых Ионов, РКТИ. Физики построили его, чтобы сталкивать атомы и воссоздавать условия Большого Взрыва. К сожалению, опасность этого процесса заключается в том, что может образоваться миниатюрная черная дыра, страпелька. Страпельки микроскопичны, и их жизненный цикл составляет миллиардные доли секунды. Однако некоторые ученые утверждают, что при определенных обстоятельствах страпельки могут обретать стабильность. Эксперименты с ними проводит Брукхейвенская Национальная Лаборатория на Лонг-Айленде, в Нью-Йорке. А в Женеве сейчас строят еще большую лабораторию, она стоит 6 миллиардов.
— Эти физики… они что, с ума посходили?
— Брукхейвенские ученые получили Нобелевскую премию. Они творят вроде бы безобидные дела, но их болезненное эго все превращает в катастрофу.
Майкл опустился на корточки и потер виски.
— Сынок, ты в порядке?
— Мы так давно искали причину конца света. И вот информация мчится со скоростью света. Мне нужно ее переварить.
— Да, многое нужно осознать, но теперь мы знаем верное направление, спасибо нашему новому другу. Что опять же возвращает нас к загадке. Майкл, кто такой Сэмюэль Аглер?
Мик встал, вытер слезы с глаз.
— Он… мой сын?
Юлиус улыбнулся.
— Чтобы признать и принять этот факт, тебе понадобятся годы, но ты же видел, как парадокс открывает истину. А эта истина может спасти человечество. Я горжусь тобой.
Мик улыбнулся.
— Мой сын… уже большой мальчик, а?
— Майкл, мы должны быть очень осторожны и не говорить этого Сэму или Лоре. Знание, попав не в те руки, способно повлиять на пространственно-временной континуум.
— Пап, на него уже повлияли, это и мартышке ясно. Твой внук, который на двадцать лет старше твоего сына, трахает твою свояченицу на нашей крыше.
— Да, но этот внук еще не родился. Теоретически, знание его личности может помешать тебе встретиться с его матерью. Я даже не знаю, сможет ли он существовать в одно время с собой маленьким. Все вероятности внезапно рассыпались в хаос, каждая может повлиять на будущее Земли. Мы должны быть очень осторожны. Никому не хватит таланта и разума разобраться со всем этим.
Отец и сын зашагали дальше, не подозревая о присутствии в небе над ними молчаливого наблюдателя.
«Здравствуйте, меня зовут Джордж Филлер III. Я здесь, потому что Джордж Филлер V родится в ангаре в эту пятницу. Я офицер разведки в отставке, летчик, 5000 часов в воздухе, и я не верил в НЛО, пока Лондонский Контроль не вызвал нас зимой 1962 года и не спросил, не поймаем ли мы один из них. Мы сказали: „Конечно!“ И спустились с 30 000 футов до 1000, где парил НЛО. Мы вошли в крутое пике и разогнались до предельной скорости. Преследовать НЛО довольно опасно. Но я смог засечь его радаром, видел его свет вдали, и пока мы сближались, НЛО с радара не исчезал. Судя по сигналу, это был металлический объект. Мы были всего в миле от него, когда он свечкой ушел вверх, в космос. Очень похоже было на старт нашего „Шаттла“.
На 21-й базе ВВС я докладывал генералу Глау об НЛО над Тегераном, в Иране, в 1976 году. Два F-4 иранских ВВС пытались осуществить перехват, но объекты блокировали их системы наведения, и самолетам пришлось вернуться на базу. Это немаловажный факт. Так же точно они могли воздействовать на наши спутники.
18 января 1978 года я отправлялся на базу, где каждое утро проводил брифинг для персонала — и заметил огни вдалеке, в конце дороги. Когда я дошел до командного пункта, дежурный доложил, что НЛО всю ночь летали над объектом, не исчезали с радаров, их видели с вышек, о них поступали сообщения… И вот один из них разбился в Форт Диксе, совсем рядом с нашей базой. Это был „Розуэлльский инцидент на востоке“. Инопланетянин вышел из корабля, и его застрелили полицейские. Один из наших охранников нашел его тело на взлетной полосе. Меня попросили доложить об этом генералу, но я сказал: „У генерала плохо с чувством юмора, я сомневаюсь, что он в это поверит“. Я позвонил на командный пункт 438. Все рассказывали мне одну и ту же историю. В восемь часов тем же утром, прежде чем я начал доклад, мне посоветовали не поднимать тему, она слишком опасна.
Вот и все. Я готов повторить свои слова перед Конгрессом, все это правда. С тех пор я заинтересовался НЛО. Ныне я начальник Восточной Взаимной Сети НЛО (MUFON). Мы получаем до 100 докладов в неделю от людей со всех концов США. Стоит начать проверку, и вы убедитесь, что люди видят их очень часто. Причем, это вполне квалифицированные специалисты, которые шлют нам доклады по е-мейл».
Глава 20
Лифт быстро спустился до Уровня 29. Охранный пункт был идентичен 15-му, но существовало и отличие — коридор был перекрыт дверью с пневматическим замком, ведущей в стеклянную комнату. На стене было вывешено предупреждение:
Биологическая опасность, уровень 2
Никаких жидкостей и быстропортящихся веществ
Пьер нервно посмотрел на дядю.
— Он что, заразный?
— Мы заразны. Все эти предосторожности защищают иммунную систему нашего гостя.
Охранник ввел код доступа, дождался щелчка замка и аккуратно открыл дверь. Поток холодного воздуха с шипением вырвался в коридор.
Пьер прошел за Рэндольфом в буферную зону, затем через вторую дверь, ведущую в контрольный пункт. Комната была размером с гараж на две машины и напоминала домашний кинотеатр. Ступенчатый пандус с тремя рядами стульев полого опускался к экрану, роль которого играло широкое окно, с обратной стороны занавешенное тканью.
— Это комната для посетителей каталажки. — Джозеф открыл боковую дверь, пропуская Пьера в коридор, напоминающий радио-рубку. Они прошли мимо нескольких кабинетов, похожих на студии аудиозаписи.
Бледный мужчина лет около тридцати вышел из кабинета в коридор. Он был одет в костюм врача-хирурга, рыжие волосы спрятаны под шапочку.
— Джозеф, рад тебя видеть. А вы, наверное, Пьер. Я доктор Робинсон, но зовите меня Скотт, тут у нас все очень неофициально. В ваши шкафчики мы положили полотенца и свежие костюмы. После душа, минут через десять, жду вас в зеленой комнате. Наша команда уже внутри.
Борджия прошел за дядей в узкий коридор, ведущий к мужской и женской раздевалкам. Они зашли в мужскую и оказались под знаком «ГРЯЗНО».
Борджия нашел шкафчик со своим именем, разделся, сунул ноги в сандалии, обернул вокруг талии полотенце и пошел за дядей в душевую. Оба намылились, вымылись, вытерлись и вышли в другую раздевалку под указатель «ЧИСТО». Там они сбросили сандалии и полотенца в вакуумную корзину и переоделись в одинаковые медицинские костюмы и сандалии.
Рэндольф повел племянника в «Зеленую комнату», стерильный бокс с небольшой кухней и десятком мягких кресел. Там уже расположились четверо в таких же костюмах, двое из них увлеченно спорили.
— Джентльмены. — Спор затих, когда вошел Джозеф Рэндольф. — Пьер, позволь представить членов нашей команды. Доктор Стивен Шапиро, наш главный реаниматолог, Рейнальдо Лопез, наш телепат, а этих двух любителей выяснять отношения мы зовем Хекл и Джекл.
«Джекл» тепло улыбнулся Пьеру.
— Дейв Мор, рад знакомству. Я здешний физик. А это…
— Спасибо, но я сам могу представиться. Джек Харбах О'Салливан, инженер, местный чемпион по пинг-понгу, главный эксперт этих переговоров. Ваш дядя объяснил вам правила?
— Э… объяснил?
— Все разговоры прекращаются, как только мы входим в зал для допросов. Рассаживаемся, у каждого будет подставка с клавиатурой. Если хотите, чтобы Рейнальдо задал субъекту вопрос, вы печатаете его и нажимаете «отправить». Вопрос появится на мониторе Джека. Если Джек его одобряет, вопрос отсылается телепату. Рейнальдо задаст его телепатически. Телепатический же ответ он печатает и отсылает всем. Доктор Шапиро прекращает совещание, если субъекту становится плохо.
Внутренняя дверь открылась, вошел Скотт Робинсон.
— Все готово. Занимайте места за подковой.
В комнате было темно и прохладно, ее освещали тусклые зеленые лампы под потолком. «Подковой» были расположены семь пультов, один из которых пустовал. Джек провел Пьера к свободному пульту, активировал клавиатуру и занял свое место во главе стола.
Рейнальдо Лопез расположился внутри «подковы» лицом к тому, что казалось мягким инвалидным креслом с перегородкой на уровне груди.
В кресле сидел инопланетянин.
Хрупкое существо размером с десятилетнего ребенка. Безволосая кожа скорее бежевая, чем серая, удлиненный череп расширяется к затылку. Черные глаза без век размером с бейсбольный мяч, внешние уголки приподнимаются к вискам, зрачки отражают зеленый свет ламп. Шея начинается от основания черепа и кажется слишком тонкой для огромной головы. Торс прикрыт перегородкой с проемами для верхних конечностей. Руки тонкие, с двумя сочленениями, тремя гибкими пальцами и отставленным четвертым. С того места, где сидел Пьер, ноги существа не были видны.
Движения И-Ти были резкими, рваными, словно он находился под воздействием наркотика или страдал от какой-либо болезни. Ему определенно не нравилось здесь.
Рейнальдо получил список подготовленных вопросов. Закрыв глаза, он вошел в состояние медитации.
Через тридцать секунд пришел ответ.
Рейнальдо никак не среагировал.
Инопланетянин заерзал.
«Нет ответа» — всплыло на экране.
Рейнальдо повернулся к Джеку. Он явно устал и требовал новой темы для разговора.
Пьер помедлил, затем набрал вопрос.
Джек прочитал. Посмотрел на Борджию и отправил вопрос телепату.
Рейнальдо дважды перечитал текст, закрыл глаза и перевел.
Инопланетянин неуклюже склонил голову, темные глаза с зелеными отсветами уставились на нового члена группы.
Пьер прочитал ответ и набрал свой. Рейнальдо передал его телепатически.
Пьер быстро печатал, остальные члены группы отошли на задний план, явно радуясь прогрессу диалога.
Пьер понимающе кивнул.
Четыре священных элемента: земля, воздух, огонь и вода. У тебя есть то, что ему нужно, торгуйся. Поразмыслив, он ввел новый вопрос.
Джек посмотрел на Пьера, тот пожал плечами.
Дейв Мор напечатал:
Инопланетянин снова занервничал, его голова затряслась.
Глаза Пьера расширились. Он набрал вопрос, но не успел — поступил десяток новых.
Существо завертелось от злости, забилось головой о мягкую спинку стула.
Доктор Шапиро и доктор Робинсон вскочили с мест, когда изо рта существа поползла пена. Один придержал бьющуюся голову, другой залил успокоительное в открытый безгубый рот.
Скотт Робинсон метался по зеленой комнате.
— У нас был прорыв, он начал отвечать! Какого хрена вы сменили тему, зная, что это приведет к краху?
— Вы забываетесь, доктор Робинсон, — рявкнул Джозеф Рэндольф. — Это военная база, а не университет. Первым делом мы должны оценить потенциальную угрозу. По вашему, Серый просто любовался машинами на шоссе, прежде чем его сбили над Мориче Бей? Мы имеем дело с интеллектом, превосходящим наш, их оружие превосходит наше, они могут запросто уничтожать наши ракеты. Это создание с самого начала отказывается отвечать. Нужно внушить ему страх божий.
— Страх вы уже внушили, причем в избытке, — вмешался Рейнальдо. — Я ощутил сильнейшую смену отношения, когда Пьер задал свой вопрос. Это существо отчаянно хочет умереть, возможно, оно не может существовать в окружении угроз и в страхе…
— А возможно, — перебил Рэндольф, — оно знает, что скоро выдаст нам важную техническую информацию об управлении кораблем, и доктор Мор с его командой добьются успеха. Я буду рекомендовать руководству возвращение к шоковой терапии.
Доктор Шапиро поднялся и ткнул пальцем в сторону начальника.
— Слушай, ты, нацистский мясник, я не позволю тебе пытать это существо!
Рэндольф закатил глаза.
— Сядьте, доктор. Ваш еврейский пафос никого здесь не впечатляет.
— Эй! — Теперь подскочил доктор Мор и навис нас седоволосым техасцем. — Сколько раз я просил не трогать эту тему!
Джек вклинился между ними.
— Давайте успокоимся, — произнес Пьер спокойным уверенным тоном. — Кажется, я знаю, как получить информацию, не прибегая к пыткам.
— Как? — спросил доктор Робинсон.
— Те слова, которые он произнес — Хунаб Ку и Зипил на — я их уже слышал. Хотите верьте, хотите нет, но это язык майя, точнее, древняя форма языка науатль, на нем говорили толтеки.
Рэндольф схватил племянника за руку.
— И что эта фигня означает?
— Я не знаю. Но знаю того, кто знает.
Воздушный шар летел на высоте сотни футов над спиралью Наска. Два пассажира смотрели в бинокли. Мик первым заметил следы — неровные полосы, идущие с юга и пересекающие шоссе Пан-Американ.
— Приближаясь к спирали, он был уже не в себе. Как думаешь, он понимал, куда идет?
Юлиус направил шар на юг.
— Как я уже говорил, совпадений не бывает. Может, он и не помнит этого, но Сэм осознанно шел к спирали, где мы должны были его найти. Посмотрим, удастся ли найти и его корабль.
Следы вели на юго-запад, мимо огромных изображений дерева и ящерицы. Отпечатки становились четкими, менее путаными. Через несколько миль следы исчезли в ущелье между горами. Сверху гладкие скалы вокруг ущелья напоминали трилистник клевера.
На склоне горы было вырезано изображение астронавта Наска.
Юлиус изумленно смотрел на древний рисунок.
— Как я уже говорил, совпадений не бывает.
Мик навел бинокль на ущелье.
— Опускаемся. Кажется, там что-то есть.
Прилетев с запада, пилот следовал самой длинной и прямой линии на плато. Приземлившись у подножия горы, он загнал корабль в ущелье.
Юлиус опустил шар у самого входа в это ущелье, которое когда-то было руслом реки. Археолог сдул шар, а его сын поспешно сложил оранжево-синюю ткань оболочки, чтобы ее не заметили сверху. Захватив фонарики, они вошли в ущелье и оказались у хвоста гладкого красно-белого крылатого аппарата.
— Больше похоже на самолет, а не на ракету. Как он на этом выбрался в космос?
— Посмотри вверх, Майкл. Это ракетные ускорители. — Юлиус взобрался на склон, чтобы прочитать надпись на хвосте. — «Проект „Надежда“. Отделение Мабустех Индастриз». Да, это не НАСА, скорее всего, частная компания…
— Юлиус, сюда! Я нашел вход.
Археолог спустился вниз, прошел под крылом к узким ступеням, ведущим внутрь корабля.
Майкл помог ему взобраться по трапу.
Они вошли, лучи фонариков высветили пустую кабину. Мик направился в салон и тут же споткнулся о крупный объект, лежащий на полу под покрывалом. Он приподнял ткань и посветил внутрь.
— О Боже…
Это было обезглавленное тело женщины, окровавленная голова откатилась на метр — это об нее нечаянно споткнулся Мик.
Юлиус отстранил сына от жуткого зрелища и склонился над телом, рассматривая имя на кармане комбинезона.
— Кажется, мы нашли Лилит.
— Если она Лилит, то это кто такой? — Мик посветил фонариком на середину салона. На потолке и стенах было расположено огромное темное пятно, напоминавшее чем-то тест Роршарха.
Юлиус подошел ближе и уставился на отпечаток в виде бабочки.
— Майкл, это невероятно. Плоть, кровь, кости и внутренние органы — все разнесло на атомы, и это выделило столько жара, что все тут же приклеилось… Чтобы устроить такое, человечеству просто не хватило бы технологий.
— Думаешь, это человек?
— Подозреваю, что это все, что осталось от убийцы Лилит. Давай обыщем корабль.
В лощине совсем стемнело к тому времени, как они вышли обратно к воздушному шару. Мик разворачивал ткань, Юлиус зажег горелки, чтобы наполнить оболочку.
Через десять минут они были уже в воздухе, поднявшись над горами в вечернее небо над пустыней.
Юлиус изучал горизонт.
— Похоже, мы одни. Первым делом необходимо спрятать корабль.
— Покрывалами и простынями?
— Они слишком маленькие. Плюс их придется красить в тон горы.
— Можем купить распылитель и просто покрасить самолет в тон пустыни.
— Должно сработать. Можно будет распылять краску из корзины шара.
— А что с туристами? Если они забредут в ущелье…
— Меня больше беспокоит «Маджестик-12». Найдя корабль, они обнаружат и Сэма. Майкл, я думаю, стоит уничтожить этот корабль, как только мы получим доступ к его компьютерным данным.
— Сэм наверняка знает пароль. Если мы приведем его сюда, вид корабля может пробудить в нем нужные воспоминания.
— Рискованно. Если он увидит Лилит вот так…
— Пап, я забыл тебе кое-что сказать. Пока ты смотрел компьютеры, я вернулся в салон. Положил голову Лилит к телу и посмотрел на ее глаза. Они были синими.
— Как у твоей тети Лоры. Я знаю.
— Какого черта здесь происходит?
— Не знаю. Мне нужно подумать, но я слишком устал. Давай подождем пару дней. И ничего пока не говори ни Сэму, ни тете. Для них мы описываем зооморфов на плато.
Шар приблизился к Наска, когда солнце уже касалось горизонта. Стайка детей махала ему с улицы. Большинство людей просто игнорировало это примитивное устройство, поскольку давно привыкло к его присутствию.
Юлиус направил шар к заднему двору дома и выключил горелки, чтобы посадить корзину. Майкл выпрыгнул, поймал парашютную стропу купола и растянул сдувающийся шар на сухой почве.
— Интересно, где наши влюбленные птички?
— Твоя тетя потащила Сэма по магазинам. Видимо, ей не понравился его гардероб.
Майкл глухо произнес:
— А у нас гости.
Юлиус взглянул на небо.
— Тарелка?
— Хуже.
Десяток солдат в пустынном камуфляже бежали к ним через двор, на лужайке у дома затормозил военный джип.
— На колени! Живо!
Майкл и его отец опустились на землю, сцепили руки на затылке. Ударами ботинок их заставили лечь.
Юлиус сплюнул пыль, его больное сердце спотыкалось.
— Что здесь происходит? Мы американцы. Мы здесь вполне законно, у нас грант на археологические исследования. Я требую освободить нас!
— Все тот же Юлиус. Резкий, прямолинейный и ни черта не понимает, что происходит вокруг.
— Пьер? — У Юлиуса закружилась голова, когда два солдата рывком подхватили его и поставили лицом к лицу с бывшим коллегой и самым ярым противником. — Работаешь на частный военный сектор, ясно. Я знал, что твой дядя перетянет тебя на темную сторону.
— То, что ты называешь темной стороной, на самом деле и есть суть вещей. Я получил доступ к самому важному открытию в истории нашей планеты, и теперь, из лучших побуждений, предлагаю этот доступ и тебе.
— Мне это не интересно. Отпусти нас.
— О, я думаю, что, напротив, очень интересно. Как ни смешно, ты оказался прав. Земля действительно движется к концу света, и ты можешь оказаться единственным, кому хватит ума все это остановить.
Оранжевый джип свернул с шоссе Пан-Американ на грунтовую дорогу. Лора Салеса покосилась на своего пассажира, вздрагивавшего при попадании колес в глубокие колдобины.
Сэмюэль Аглер отчаянно пытался пристегнуть ремень безопасности и при этом не выпасть из взбесившегося авто.
— Если хочешь от меня избавиться, могу подсказать способ попроще.
— Ты что, никогда не ездил на четырехколесном транспорте?
— А, это теперь так называется? Я думал, мы собираемся осмотреть достопримечательности.
Преодолев таким образом семь миль, они достигли древнего кладбища. Единственный знак, приколоченный к дереву, сообщал, что кладбищу две тысячи лет. Ветви этого дерева удерживали навес над несколькими туристическими лавками и выставкой керамики.
Сторож приветствовал их беззубой улыбкой.
— Добро пожаловать на кладбище Чаучилла. Вы успели в последний день экспозиции. Пятьсот Nuevo, рог favor.
Лора протянула ему десять долларов и поняла, что сдачи не дождется.
— Тут особо не на что смотреть.
— Охотники за сокровищами забрали золото. Археологи забрали черепа наших предков и продали в музеи. Но души предков все еще здесь, где вожди и простые люди покоятся рядом. Пойдем.
В сухой земле был разрыт десяток могил, стены их выложены круглыми камнями. На нескольких головах были даже остатки волос, заплетенных в косы.
— Люди Наска, похороненные здесь, были предками инков, — объяснил гид. — Тела мумифицировались без химических добавок, самой природой. Климат нашей долины останавливал разложение.
Сэм двинулся к фотовыставке. Его сердце тянулось туда, кожу покалывало.
На фото были показаны артефакты Чаучиллы, отправленные в музеи Перу. Некоторые объекты были удлиненными, некоторые — круглыми и гораздо меньше первых.
Древние человеческие черепа. Явно принадлежавшие не людям.
Несколько часов они проговорили, сидя в военном джипе, а Майкл оставался в доме, под охраной вооруженных людей. Юлиус согласился сопровождать Пьера в Неваду, но отнюдь не потому, что доверял ему. Это было попросту исключено. Юлиус Гэбриэл знал, что бывший сокурсник по Кембриджу запросто может подписать ему смертный приговор, если он не согласится сотрудничать, да и с «Маджестик-12» ссориться никак не следовало. Так или иначе, если уж Юлиус попал в сферу действия их радаров, то теперь ему нужно было защитить Мика и Сэма.
Он попросил у Борджии пару часов без наблюдения, чтобы собрать вещи и объяснить сыну, как вести себя в его отсутствие. Обещал быть в аэропорту не позднее 15:30.
— Пап, это безумие. Позволь мне поехать с тобой. Если то, что Борджия хочет тебе показать, действительно связано с концом света, я смогу помочь тебе предотвратить его.
— Не в этот раз, сынок. Мне нужно держать тебя подальше от «Маджестик-12» так долго, как только смогу.
— И что мне без тебя делать?
— Возвращайся в Испанию с Лорой и Сэмом. Поживи для разнообразия нормальной жизнью. Я найду тебя в Европе, когда заслужу их доверие.
— Пап…
— Майкл, где-то там твоя будущая любовь, мать твоего ребенка. В Зоне 51 ты ее не встретишь.
Бордель был островком безумия в окружении моря хищников, которые собирались на близлежащей улице, где рычали и скалились, как голодные волки, облизываясь и источая запах дешевого виски.
А под крыльцом прятался ягненок. Девочка. Она не знала, что именно происходит в доме за грязными покрывалами, закрывавшими двери и окна, но видела, что очередь хищников длинная, и слышала, как кричат внутри девочки.
Когда на дороге показалась машина, девочка сжалась в тугой клубок. Длинные гудки вызвали мадам, которая подбежала приветствовать мужчину по имени Эль Галло.
Похититель помахал перед толстым носом мадам поляроидным снимком и процедил приказ.
Женщина завопила в сторону борделя:
— Доминика Вазкез! Coma!
Мужчина в машине заметил ее. И кивнул мадам.
Сердце девятилетней девочки колотилось в груди. Уже месяц прошел с тех пор, как ее забрали у мамы и увезли из деревни, били и морили голодом, а теперь собираются отдать волкам. Мексиканка схватила ее за ногу и вытащила на солнце.
Но у ягненка было сердце льва. Она попыталась вцепиться в землю, когда под руку подвернулось нечто получше.
Мадам ударила Доминику по лицу.
Девочка вскинула камень размером с бейсбольный мяч и с размаху впечатала его женщине в нос. Брызнула кровь, мадам повалилась на землю.
Девочка перевела дыхание и собралась бежать, но «Петух» схватил ее за руки и швырнул на капот машины.
— А ты с характером. Да еще и везучая. Слушай меня внимательно. Дядя Дон решил отправить тебя в Америку к родственникам. Слышишь? Я заберу тебя к твоей семье.
— Ты меня убьешь.
— Хочешь сказать, что я вру? — Он сунул руку в карман и достал билет на самолет. — Читать по-английски умеешь? Смотри. Доминика Вазкез. Это же твое имя? Да?
Доминика кивнула.
— Делай, что прикажу, иначе брошу тебя здесь. — Эль Галло посадил ее в джип и поехал в сторону Мехико-Сити. — Я везу тебя в аэропорт. Когда приедем, отдам тебе билет и метрику. Тебя отведет в самолет милая леди, которая работает там. Мало какой деревенщине из Гватемалы удается полетать на самолете. Везучая ты.
— Я хочу к маме.
— Мама встретит тебя в Тампе, — солгал он. — Если попытаешься сбежать или скажешь полиции, что случилось, она не сможет встретить тебя в Америке. Кивни, если поняла.
Девочка кивнула, слезы счастья текли по ее чумазым щекам. Эль Галло улыбнулся. Билет на самолет и поддельные документы стоили ему двести баксов.
Девчонка отработает эти деньги за две недели в борделе Тампы.
«Меня зовут Дон Филлипс. Я служил в ВВС США, сотрудничал с некоторыми подразделениями разведки. До того работал инженером-конструктором в известной команде „Локхид Сканк уоркс“. Мой основной проект того периода теперь известен как SR71 Блэкберд.
Первым местом моей службы в ВВС стала база в Лас-Вегасе. Никогда не понимал, почему люди в таком восторге от подобных мест, но через год все стало ясно.
Там расположена база Неллиса. Это главный учебный центр воздушных аппаратов для боя и разведки, там тренируются пилоты со всего мира. С 1965 года я служил на радарной установке в пятидесяти милях от города.
В 1966 году, около часа или двух ночи, меня разбудил шум, причем очень сильный, и я решил выйти и посмотреть, в чем дело. Двинувшись по главной дороге базы, я вскоре наткнулся на пятерых человек, среди них был и наш начальник охраны. Все они стояли, задрав головы вверх. Я тоже посмотрел на запад-северо-запад и с изумлением обнаружил, что в небе хаотично движутся светящиеся объекты. Их скорость составляла не менее 2400–3800 миль в час. Мы наблюдали, как они мечутся по небу, а потом останавливаются без торможения и тут же меняют угол полета. Двигались они так быстро, что почти размазывались в воздухе, знаете, как курсор мышки, если двигать им слишком быстро.
Пять минут мы наблюдали, как они группируются в районе запада-северо-запада. Они начали кружить, и я сообразил, в чем заключается смысл их маневров. Прямо под ними находилась Зона 51, которая принадлежит Комиссии по Атомной Энергии. Мы знали, что там находится тестовый полигон Грум-Лейк. Именно там испытывали самолеты по прототипам Сканк уоркс.
А НЛО замкнули круг, начали вращаться, а потом исчезли.
Ха, подумал я, про такие вещи придется помалкивать. Шеф безопасности так нам потом и сказал. Мы еще немного постояли, поговорили… около часа. А потом подтянулись ребята с радарной установки, они спускались на завтрак, и с ними был мой друг Энтони Казар. Он был бледен, как бумага, и только спросил: „Вы это видели?“
„Ага“, сказали мы. „Да, да, классное было шоу“.
Он сказал: „Все они попали на радары. Допуска мы им не давали. Пришел приказ просто не замечать их. А мы засекли шесть или семь НЛО“.
Не знаю, кто ими управляет, но они определенно умные. И мы понятия не имеем, где они приземлились, потому что они просто исчезли.
Я готов повторить свои слова под присягой перед Конгрессом».
Глава 21
Одиннадцать лет спустя
Полуостров Магдалена расположен на северном побережье Испании, между синими водами Атлантики и Бискайским заливом. Здесь расположен Сантандер, столица Кантабрии, город в ожерелье пляжей и рыбацких деревень, утесов и холмов. Улицы приморского города — замысловатое кружево из грязных таверн и пятизвездочных ресторанов. Здесь проживает почти четверть миллиона людей, что делает город одним из самых густонаселенных центров туризма.
Сомо Бич расположен у города Рибамонтаан аль Map. Узкая полоса золотого песка тянется на четыре мили к востоку до пляжа Сантандер. Здесь всегда людно и ветрено. Океан набегает на плоскую скалу Санта Майра. Круглый год волны прибоя поднимаются от восьми до двенадцати футов, делая пляж излюбленным местом серфингистов.
Новичкам здесь нечего делать. Мощные волны, сильное течение, и к тому же местное население крайне недоброжелательно относится к чужакам.
За каждую волну соперничали десять серфингистов — восемь мужчин от девятнадцати до тридцати — и девятилетняя девочка. Она казалась гномом рядом со своими рослыми конкурентами.
Но, как правило, лидировала, к вящему удовольствию толпы.
Первой выходила на каждую волну, балансируя на удивительно мускулистых ногах, атаковала накат так настойчиво, словно от этого зависела ее жизнь, зигзагами обходила старших и вылетала из опадающей волны, как из катапульты.
Если у зрителей и были претензии к детскому воспитанию вообще, то в данном случае об этом и речи не могло быть. Многие видели девчушку на волнах с тех пор, как она научилась ходить. Она была местным талисманом, визитной карточкой пляжа, и зрители готовы были защищать ее от любых неприятностей так же, как ее отец, наблюдавший сейчас за малышкой со своего шезлонга.
Для исследователей и кураторов Регионального Музея древней истории и археологии Кантабрии девочка была внучкой директора Маркуса Салеза. Для женской олимпийской команды гимнасток она была единственной надеждой тренера Рауля Галлона на золотую медаль 2004 года в Афинах.
Для серфингистов она была просто Софией.
Закатное солнце позолотило склоны Санта Майры, день возвестил об уходе заметным похолоданием. Отец Софии помахал ей, зовя на берег.
Она притворилась, что не видит.
Старшие компаньоны попытались ее образумить, поскольку ссориться с Сэмюэлем Аглером им не хотелось.
— София, возвращайся. Твой падре нервничает.
Девочка отмахнулась, потому что на горизонте возникла новая серия волн.
Первая волна выросла перед ней, как по волшебству. Стена воды была выше и круче всех, что приходили до этого.
Товарищи по команде махали ей, звали назад.
Она помедлила, но все же решила оседлать волну, поскольку самолюбие не позволяло отступать.
Волна подняла ее над океаном на тридцать три фута. Сердце Софии затрепетало, поскольку на такое она не рассчитывала.
Страх за доли секунды смыл всю браваду, и тут нос ее доски попал в пасть водяного монстра, а волна обрушилась на девочку со скоростью поезда с сорванными тормозами.
Резкий удар выбил воздух из ее легких, помутил сознание. Двенадцать бесконечных секунд ее трепало, как куклу, и вот наконец волна прошла, оставив ее тело погружаться. Но следующая волна ударила ее виском о камень.
Сэмюэль Аглер оказался в воде еще до того, как волна рассыпалась пеной. Каждое движение рук высылало его вперед со скоростью моторной лодки — тренированное тело быстро разрезало волны…
Он двигался чересчур быстро, время словно замедлилось.
Звук океана стал низким гулом.
Расплывчатое от скорости зрение обрело резкость.
Воздух в легких не заканчивался. Не переводя дыхания, он нырнул под волну, подхватил бесчувственное тело дочери со дна и вынес на поверхность.
И прежде, чем понял, что происходит, снова оказался на пляже, склонившись над хрупкой фигуркой Софии.
Звуки исчезли, остался только неровный трепет ее пульса под пальцами. Девочка была бледной, ее губы посинели. Она не дышала. Он развернул ее голову и вдохнул воздух в ее легкие. Вздох был медленным, таким же медленным, как толпа, которая двигалась к ним словно сквозь густой клей.
На губах Софии пузырилась вода, легкие освобождались от удушающей жидкости.
Он перевернул девочку на бок и надавил на лопатки.
Софию Аглер стошнило морской водой. Она закашлялась… и задышала.
Сэмюэль Аглер выдохнул — и вынырнул из странного коридора иного пространства и времени.
— Не знаю, что это было, Лора. Я смотрел, как она падает и скрывается под волной, а в следующий миг был уже в воде, плыл, как рыба, и видел так же четко, как вижу тебя сейчас. Еще миг, и мы оказались на пляже, я делал ей искусственное дыхание, но так, словно чувствовал все процессы в ее теле, и это чутье подсказывало мне, что делать. Может, ты сможешь это объяснить, потому что я не могу.
Лора Аглер смотрела, как ее муж шагает по внутреннему дворику, который отделял гостиную их двухэтажного дома от остальных комнат.
— Сэм, милый, это был просто прилив адреналина. На тридцать секунд ты стал Суперменом. — Она улыбнулась. — Ну… или Ихтиандром.
— Думаешь, это смешно?
— С Софией все хорошо.
— А со мной нет. И это не был адреналин. Возможно, скачок адреналина это вызвал, но сам процесс был совершенно другим… измененной реальностью, где все замедляется… все, кроме меня.
— Хочешь, чтобы я позвонила Бену Кукмирцу?
— Мне не нужен психиатр, Лора.
— А что тебе нужно?
— Не знаю. Может, просто время, чтобы подумать. — Он вошел в дом. Парные лестницы и книжные полки вдоль стен обрамляли коридор, ведущий в столовую и кухню. Сэм поднялся по левой лестнице, затем свернул в свой кабинет, маленькую комнату с окном, выходящим в сад.
Открыл книжный шкаф, сдвинул в сторону коробку с бумагой и выудил полупустую бутылку бурбона. Первый стакан он осушил залпом, налил второй и уселся за стол, в кожаное кресло с высокой спинкой.
Стол был уставлен фотографиями в рамках. Лора и София на детской Олимпиаде. Они втроем на лыжном курорте позапрошлым Рождеством. Фото Юлиуса и Майкла в Чичен-Ице. Родители Лоры на пятнадцатой годовщине свадьбы — вечеринку устроили в их доме.
Десять лет брака. Прекрасная дочь, которую он обожал. Успешная карьера архитектора, благодаря сочетанию дзена и креативности с налетом современности Сантандера.
Одиннадцать лет жизни, а до них — тридцать пять, покрытых непроглядной тьмой.
Человек без прошлого напоминает дом, построенный на песке, — рано или поздно он рухнет под собственной тяжестью.
Сэмюэль Аглер пребывал в границах личности, которая ему не принадлежала. Больше десяти лет он старался игнорировать реальность, предпочитал наслаждаться отпуском от судьбы, тянул время…
То, что его дочь чуть не погибла, разбудило, напомнило о том, как драгоценна жизнь. И в то же время заставило его вспомнить о прошлом, о забытых способностях, и при этом понять, что можно управлять временем при помощи желания и воли.
Вот почему он был так расстроен, вот почему он нарушил свой семилетний сухой закон. Сегодня фундамент дома, который он возводил одиннадцать лет, треснул и поплыл, открыв основу его прошлой жизни и истину, которую он больше не мог игнорировать…
…жизнь дана ему ради более серьезных вещей.
— Жизнь дана тебе для более серьезных вещей, сынок. Не то чтобы работа на моего брата не открыла нам каналы в частный сектор. — Конгрессмен Роберт Борджия залпом выпил бурбон и налил себе еще. — Мы с Джозефом наконец поймали Вольфовича, а у него есть связи в нескольких сверхсекретных проектах по Среднему Востоку. Но главное, он предлагает высокий пост, который я собираюсь сграбастать для тебя: помощник министра обороны. Будешь начальником спецкомиссии по стабилизации бизнеса.
Пьер Борджия выдохнул.
— А как же планы с выборами 2002-го? С прицелом на Овальный Кабинет?
— Я не собираюсь отступать. Да и твой дядя со мной согласен, что с поста помощника министра путь в Белый дом будет заметно короче. Ты получишь доступ в Пентагон, неплохая стартовая площадка. Поверь, с твоим именем и взглядами, с военной карьерой и четвертью миллиарда на счету мы запросто засунем тебя в Белый дом уже в 2008 году.
Шлюхи ушли, бутылка текилы опустела.
Пьер Борджия сидел в замшевом кресле и безучастно наблюдал, как день сменяется сумерками. В хмельном ступоре он пытался рассмотреть свое отражение в зеркале.
— А?
Голос выдернул его из пьяной дремы.
— Кто это сказал?
Пьер оглянулся, от чего все поплыло перед глазами, и снова оперся затылком о подголовник.
— Я вызову охрану.
Его отражение в зеркале сменилось мезоамериканским индейцем, голым до пояса.
— Ну я и набрался. — Пьер подавился смехом, закашлялся и поспешил в ванную, где его вырвало чистой текилой.
Опершись руками о раковину, он застонал и прополоскал водой рот, потом поднял глаза на зеркало и…
…встретился взглядом все с тем же жрецом майя.
— Ты не настоящий.
— Это безумие. Я иду спать.
— О ком ты говоришь? Кто он?
— Ты про Юлиуса?
— Майкл Гэбриэл? Он ничто. Как он может меня уничтожить?
Вертолет снижался так быстро, что Марвина Тепермана затошнило.
Джозеф Рэндольф взглянул на низенького канадца с тонкими усиками и отвратительно сердечной улыбкой.
— Что-то не так, Теперман? Племянник говорил мне, что вы немало поработали в поле.
Экзобиолог выдохнул, когда вертолет замер на площадке.
— Не люблю летать. Слабый желудок.
— Как давно вы знакомы с Пьером?
— Меня приписали к ООН с января, так что около восьми месяцев. Я так понял, ваш племянник уходит работать в Пентагон?
— Именно поэтому вы здесь. Читали досье Гэбриэла?
— Да. Впечатляет.
— Я ему не доверяю. И Пьер тоже. С тех пор как он заменил нашего телепата.
Мужчины вышли из вертолета и забрались в военный джип. Рэндольф вдавил до упора педаль газа, и машина понеслась по свежему асфальтовому покрытию к замаскированным бункерам.
Марвин держался за раму сиденья и ждал остановки, чтобы продолжить беседу.
— Сэр, но по вашим же докладам выходит, что объем получаемой информации увеличился в десять раз с тех пор, как проектом занялся Гэбриэл. Почему же…
— Не путай суматоху с достижениями, Теперман. Мы здесь собрались не заниматься психоанализом этих тварей, а открывать и воспроизводить их технологии.
Рэндольф остановился, чтобы вставить ключ и ввести код доступа, затем шагнул к сканеру сетчатки.
— Пьер сказал мне, что тебя тренировали как телепата. Насколько ты хорош? Давай я подумаю о чем-то, о неодушевленном предмете. Можешь сказать, о каком?
— Это работает немного не так. Телепатия — это нечто вроде ритма.
— Но если Гэбриэл скрывает от нас информацию, ты ведь сможешь об этом узнать? Наш последний телепат, прежде чем повеситься, говорил, что в чтении мыслей большую роль играют эмоции.
— Да… подождите, вы сказали — повесился?
— К делу не относится. Повздорил с подружкой или еще что. Ну что, идешь?
Вымывшись и надев медицинский халат и сандалии, Марвин прошел за Джозефом в комнату для контактов. Экзобиолог уже просматривал видеозаписи допросов пленного инопланетянина серого цвета с огромными черными глазами, но, оказавшись от него так близко, все равно нервничал.
Юлиус Гэбриэл поднял на вошедших усталые глаза. Археологу было едва за шестьдесят, но выглядел он гораздо старше. Темные волосы заметно поседели и поредели, фигура стала сгорбленной, как у инопланетянина. Для экзобиолога эти двое казались почти что родственниками, пусть и очень дальними.
— Юлиус, это доктор Марвин Теперман, экзобиолог, о котором я тебе говорил.
Юлиус снова уставился на список вопросов на своем мониторе.
— Скажите, доктор Теперман, экзобиология ведь изучает внеземные формы жизни?
— Да.
— И как же вы стали экспертом в подобной сфере? На хобби-курсах Университета Торонто? Или видели НЛО в детстве?
— Нет, но…
— Кажется, я понял. Вы фанат Стивена Спилберга и всегда скучали по анальным зондам?
Марвин посмотрел на Рэндольфа.
— Не ссорьтесь.
Директор вышел.
Юлиус указал на свободный пульт.
— Садись, молчи и ничего не трогай.
Марвин сел.
— Компьютер, убрать освещение на 40 процентов. Поставить третий концерт Гэбриэла, сорок децибел. Продолжаем интервью серии тридцать семь.
Юлиус закрыл глаза под тихие звуки третьей сюиты Баха. Марвин наблюдал, как человек и инопланетянин начинают покачиваться в ритме музыки.
Он закрыл глаза и попытался подслушать их разговор.
Мысли пришельца казались мелодичным шепотом, вплетавшимся в звуки концерта.
Ритм внезапно сбился.
Землетрясение 12 ноября 1996 года началось за минуту до полудня, его эпицентр находился в море, а толчки превратили город Наска в руины. Через год крупная канадская компания по добыче золота выкупила всю территорию, выселив бедняков, чьи предки жили тут 2000 лет, но не имели документально оформленных прав на свою землю.
Черноглазый двадцатипятилетний американец с длинными черными волосами и спортивным телосложением вилял по разрушенным улицам пригорода Наска на десятискоростном велосипеде. Он направлялся к музею Антонини. Крыша здания обрушилась во время землетрясения, повредив множество ценнейших экспонатов. Куратор музея, археолог Джузеппе Орефечи, кроме всего прочего близкий друг и коллега Юлиуса Гэбриэла, позвал Мика на помощь. Нужно было спасти поврежденные мумии, керамику и древнее оружие — все, что только возможно.
Майкл Гэбриэл нес велосипед по треснувшим гранитным ступеням к тому, что осталось от главной галереи музея, и вдруг заметил женщину. Она стояла на коленях у деревянного ящика — совершенно невероятная испанская красотка лет около тридцати, с потрясающими зелеными глазами и телом, которое словно родилось из мужской мечты.
Джузеппе, проследив за взглядом Мика, улыбнулся и подошел к нему.
— Вижу, ты уже заметил мою новую помощницу. Берегись, Майкл, она отъявленная сердцеедка. Пойдем, я тебя представлю. — Куратор подвел его к женщине.
— Аделина, это тот юноша, о котором я тебе говорил. Майкл Гэбриэл, это…
— Аделина Ботелло, рада наконец познакомиться. Доктор Орефечи говорил о вас, не умолкая, с самого первого дня. Рассказал о том, как вы с отцом пришли к нему с интересными теориями о Кукулькане и Кецалькоатле. Пернатый Змей — тема моей диссертации, возможно, мы поговорим о нем за ужином?
Доктор Орефечи ткнул Мика локтем, а тот никак не мог отвести взгляда.
— За ужином… за завтраком… Я в вашем распоряжении. У вас удивительные глаза. Я хотел спросить…
— Кто я по гороскопу? — Она улыбнулась. — Рак. Родилась в летнее солнцестояние.
— Здорово. Но вообще-то я хотел спросить о группе крови.
«… существует тайная, „неоглашаемая“ операция, которая использует высокотехнологичную систему электромагнитного слежения, чтобы фиксировать и, при возможности, крайне аккуратно сажать инопланетные корабли. Такое неразумное поведение может представлять угрозу, поскольку повлечет за собой инопланетные действия против человечества. Так называемая „MJ-12“, группа „Маджестик“, контролирует эту сферу без ведома общественности и без надзора Конгресса и президента.
Группа действует как интернациональное правительство и подотчетна только самой себе. Любые проверки ее бюджета невозможны. Эта организация стоит вне закона, но ее влияние распространяется на множество правительств, корпораций, агентств, медиа и финансовых структур. Это глобальная коррумпированная структура, пределы возможностей которой на данный момент невозможно оценить. До 100 миллиардов бюджетных фондов США — так называемый черный бюджет — ежегодно уходит на операции этой группы. Данной суммы хватило бы на обеспечение медицинской страховкой всех жителей Америки».
Глава 22
Комплекс, окруженный высоким забором и щедро снабженный системами наблюдения, занимал тридцать три акра в восьми милях к северу от города Гакона. Выбор места был обусловлен якобы необычайно спокойным электромагнитным полем в регионе полярных свечений, а сам комплекс был построен по типу электроподстанций.
Добро пожаловать в HAARP, программу высокочастотных активных авроральных исследований. Официальное описание программы, тесно связанной с исследовательскими лабораториями ВВС, звучало как «проект, предназначенный для изучения физических и электрических свойств ионосферы Земли и ее влияния на военные и гражданские системы коммуникации и навигации».
Истинное назначение HAARP знали только руководители проекта в Пентагоне. Сто восемьдесят антенн в форме креста поднимались над землей на высоту семидесяти двух футов. При включении они превращались в высокочастотный радио-передатчик, способный излучать до трех миллиардов ватт. Этот заряд ввинчивался в небо на расстояние в 25 миль, радиоволны воздействовали на ионизированные частицы атомов, заставляя их вращаться со скоростью света. Внезапное возрастание скорости «разогревало» частицы, каждая из которых становилась миниатюрным электромагнитом — таким образом, HAARP могла использоваться для выведения из строя любой электроники в пределах действия луча, будь то спутник, межконтинентальная ракета… или НЛО.
Семь лимузинов прибыли одновременно, выстроившись в ряд перед главными воротами. Грунтовая дорога, прилегающая к станции, была такой узкой, что два автомобиля просто не смогли бы поместиться рядом. Высокопоставленных гостей здесь ждали с нетерпением.
Восьмой лимузин прибыл на пять минут позже.
За рулем сидел белый мужчина лет около тридцати, невысокий и субтильный, в темных очках. Эти очки он носил не снимая, так как сетчатка правого глаза была сверхчувствительной после ранения шрапнелью во время его последней разведывательной операции.
Но не осколки и не пуля, разминувшаяся с его спинным мозгом всего на сантиметр, оставив на память хромоту, заставили Митчелла Куртца уволиться из ЦРУ Грань между добром и злом стала там слишком расплывчата, шпионские игры превратились в попытку захапать побольше денег, вчерашний враг сегодня назывался другом, а завтра — потенциальным убийцей. Пяти лет на должности официального ликвидатора ЦРУ ему хватило. Он вернулся в «Город братской любви», в родную Филадельфию, и стал преподавать боевые искусства там, где они имели наибольший спрос, — в университетах города. Но знакомство с тем, кто сидел сейчас на заднем сиденье лимузина, предоставило ему шанс достойно вернуть «честь мундира».
Сенатору Эннису Чейни было пятьдесят пять. Родился он в бедном черном квартале Джексонвилль во Флориде. Воспитывался матерью и теткой; отец оставил семью через несколько месяцев после его рождения. Эннису исполнилось два, когда его мать снова вышла замуж и отчим перевез семью в Нью-Джерси, где Эннис смог наконец-то пойти в спортивную секцию.
Карьера баскетболиста длилась недолго. Чейни решил заняться вопросами гражданского права. К сорока годам он стал видным политиком и заместителем мэра Филадельфии. Десять лет спустя республиканец, строивший свою избирательную кампанию на повышении социальных гарантий, баллотировался на пост сенатора Филадельфии и победил.
Чейни выглянул в окно, когда лимузин остановился у ворот. Под его глубоко посаженными глазами залегли темные тени, отчего лицо сенатора стало напоминать маску енота. Глаза Чейни были действительно зеркалом его души. В них светилась сила уверенного в себе мужчины и мудрость лидера. В высших кругах Вашингтона его называли «Одноглазый Джек».
Сегодня Одноглазый Джек был в бешенстве.
Два месяца назад некий человек из военного комплекса предоставил Чейни данные «черного бюджета». За последние 15 лет больше двух триллионов из неисчислимых фондов Пентагона были направлены на тайные исследования. Большая часть затратных статей проходила мимо него, поскольку у сенатора Чейни не было допуска к соответствующим документам, но кое-что он все же мог проверить. К примеру, HAARP, станцию, которой совместно заведовали ВВС и ВМС.
Когда связной передал об августовской встрече в HAARP, сенатор Пенсильвании твердо решил испортить этот праздник.
Два вооруженных охранника подошли к лимузину. Куртц опустил стекло и смущенно посмотрел на них.
— Извините, ребята, свернул не туда. Вы не могли бы нас пропустить? Мы уже опоздали.
— Кто в машине?
Митчелл Куртц снял очки и криво ухмыльнулся.
— Если я произнесу его имя, мне придется вас убить.
Охранники нервно хохотнули.
— Давай вперед, к кирпичному зданию слева.
Куртц, фыркая себе под нос, тронул лимузин с места.
— Морские пехотинцы, курам на смех. Я в борделях встречал охрану получше.
— Рано радоваться. Я знал, что ворота не будут проблемой, мой человек говорил, что они даже проводят дни открытых дверей. А вот пробраться на совещание будет нелегко. Там частная охранная структура — Блэкуотэр.
Куртц припарковал лимузин, снял чехол с шокера и сунул его в карман плаща.
— Не волнуйтесь, я достал приглашение.
Сумерки окутали «жемчужину пустыни», и вместе с фантастическим заревом неоновых огней здесь начала пробуждаться новая еженощная жизнь.
Юлиус Гэбриэл неторопливо вел машину на север по Вегас-стрит, показывая пассажиру местные достопримечательности типа Мандалэй Бэй.
— Тут подают весьма неплохую выпивку. Кроме того, у них там большие аквариумы с акулами и скатами, есть даже пара крокодилов. Любишь дикую природу, Марвин?
Марвин Теперман покосился на фонтан Белладжио.
— Природу? Конечно.
— А как насчет инопланетной природы?
Экзобиолог повернулся к нему.
— Я думал, что сегодня мы решили отдохнуть от работы.
— Ты подслушивал наш разговор, Марвин.
— Подслушивал? Меня ведь специально пригласили на прослушивание! Эти беседы не считаются личными.
— Я должен знать, на чьей ты стороне. — Юлиус свернул на парковку у фаст-фуда, пристроил машину в очередь к окошку на вынос. — В S-66 действуют два лагеря. Военные, превратившие Грум-Лейк в дойную корову, и те немногие, для кого «человечность» еще не стала пустым звуком. К сожалению, все, кто сохранял моральные качества при работе с Серым, рано или поздно увольнялись или погибали. На случай, если тебе напели нечто другое, сообщаю, что увольнения тоже заканчивались смертью, а самоубийств как таковых вовсе не было. Наши ребята отъявленные параноики, подписки о неразглашении им явно недостаточно.
— Я не просил о переводе сюда, профессор. Меня нанял Пьер Борджия.
— Добро пожаловать в клуб. — Юлиус опустил стекло. — Мне большой кофе, очень горячий.
— Это здесь ты питаешься?
— Если бы я хотел покончить с собой, Марвин, я бы давно это сделал. — Он расплатился и двинулся к следующему окошку забрать пластиковый контейнер с кофе.
Но тут же протянул его обратно.
— Сынок, я сказал: горячий. Сунь его обратно в микроволновку еще на пару минут, кофе должен прожигать сталь.
Подросток закатил глаза, но отдал чашку напарнику.
— Просят подогреть.
— Они ведь убивают этих существ, Марвин. Нашли способ сбивать «тарелки», теперь крадут технологии и держат их при себе, а с инопланетянами обращаются так, будто они какое-то досадное приложение ко всему прочему.
— Но какой смысл, если технологии все равно остаются в тайне?
— Они поддерживают крупные нефтяные компании. Дешевая энергия прекратит войны, голод, ненависть… А на мире особо не наживешься…
— Ваш кофе, сэр. Пришлось надеть два стакана на первый, иначе его невозможно держать.
— Молодец, инженером будешь. — Юлиус взял стаканчик правой рукой и повернул к выезду, ожидая, пока схлынет поток на главной дороге.
В конце квартала припарковался белый фургон телевиденья. В нем сидели водитель и пассажир.
Юлиус повернул на юг, потом резко вильнул к кабине фургона и выплеснул кофе в открытое окно со стороны пассажира.
— Аааа! Черт!
— Я вас, камуфляжников, предупреждал: не стоит следить за мной в мое личное время. Еще раз замечу вас в зеркале заднего вида, и в Грум-Лейк меня больше не будет, так и передайте своему начальству.
Он вывел машину на шоссе, ведущее к комплексу «Мандалей».
— Что это было?
— Уродов нужно ставить на место, Марвин. Как насчет выпить?
— Только на меня, пожалуйста, ничего не выливай. — Марвин заметил, что руки Юлиуса дрожат, а лицо заливает мертвенная бледность. — Как ты?
Юлиус поморщился и согнулся от боли. Он ударил по тормозам на желтый свет светофора. Водители, следовавшие за ними, начали сигналить.
— Сердечный приступ? Господи…
— Бардачок. Таблетки.
Марвин открыл отделение для перчаток, пошарил там и вытащил нитроглицерин.
— Вот, держи…
Юлиус дрожащей рукой взял таблетку и положил под язык.
— Давай я отвезу тебя в больницу.
— Нет. — Загорелся зеленый, их начали объезжать, салютуя средними пальцами.
— Профессор?
— Мне уже лучше.
— Давай я поведу.
Юлиус перестроился и остановился у обочины.
— Мы теперь связаны, Марвин.
— Да ерунда…
— Не мы с тобой. Я и Серый. Это сложно объяснить, но на метафизическом уровне наши жизни объединились. Его плен… мое присутствие в Грум-Лейк. Это не совпадение. Эстафетная палочка перешла ко мне, теперь моя очередь действовать. Я говорю тебе это, потому что ты тоже часть плана… не сейчас, но в будущем. У нас высшее предназначение, у тебя и у меня… ты и представить себе не можешь. Впервые за сорок лет я полностью осознал, о чем говорит пророчество майя. Дело не в астероидах и землетрясениях, а в человеческом эго, которое вышло из-под контроля. Алчность, коррупция, ненависть, весь негатив… все это от дисбаланса в нашем обществе. Один процент элиты контролирует девяносто девять процентов населения. Политики, нефтяные магнаты, банки… военная промышленность. Все они работают только на себя, не дают человечеству подняться на новый уровень развития. Нам нужно разорвать этот замкнутый круг, Марвин, сменить культуру «я» на «мы», иначе все потеряем. Так много нужно сделать, и так мало у нас времени. Если ничего не изменится, то в конце пятого цикла весь наш физический мир попросту перестанет существовать.
Марвин Теперман вытер пот с усов.
— Я не все понял, но я тебе доверяю. Что нужно сделать?
— В левом нижнем ящике стола Рэндольфа есть дискеты.
— Левом нижнем… ты хочешь, чтобы я взломал его замок?
— Вовсе нет. Вот его ключ-пропуск. — Юлиус выудил пластиковую карту из нагрудного кармана. — Рэндольф оставляет его в шкафчике душевой. Сегодня утром он уехал на Аляску и как минимум сутки ничего не заметит.
— А что на Аляске?
— Оружие, которое его команда создала, чтобы сбивать инопланетян. Слушай внимательно. Ключ от ящика стола Рэндольф держит в кубке соревнований по гольфу на книжной полке. В ящике несколько коробок. Тебе нужна коробка с надписью «Эрл».
— Эрл?
— Эрл Грей. Так он зовет инопланетянина. Любимая шутка Рэндольфа. Инопланетный зверек ему уже наскучил, а скука ведет к сентиментальности. Мне нужны две дискеты, одна датирована 1991 годом, до моего прибытия, тогда они использовали сыворотку правды, а вторая более свежая. Не забудь запереть ящик и положить ключ на место.
— Что ты собираешься делать с этими дискетами?
Юлиус откинул голову на подголовник, сузил глаза.
— Поверь, лучше тебе этого не знать.
Двухметровый афроамериканец с телосложением тарана ранее играл в американский футбол и изучал боевые искусства. Травма колена помешала ему войти в Высшую Лигу, и Райан Бек подался в армию. Год он прослужил «зеленым беретом», затем ранение привело к отставке.
На станции он работал уже две недели, пройдя ускоренный курс обучения в Северной Каролине.
Бек подавил рефлекторную попытку выхватить оружие, когда заметил двух бегущих к нему мужчин. Он не знал белого хлюпика, но сенатора Энниса Чейни не мог не узнать.
Бек сверился со списком.
— Доброе утро, сэр. Простите, но в списке вас нет.
— Как я и просил. На сколько я опоздал, парень?
— Примерно на десять минут. Проходите.
Куртц открыл дверь — и Бек поймал его за руку.
— Только сенатор, малявка.
— Отпусти, Геркулес, пока я не поджарил тебе яйца.
Чейни вклинился между ними.
— Приношу свои извинения, мой друг просто беспокоится обо мне. Митчелл, подожди здесь.
Куртц покосился на охранника и отошел, пропуская сенатора одного — как они и договаривались.
Помещение было темным, освещалась только сцена. Чейни сел в последнем ряду, подальше от неразличимой в темноте аудитории.
Перед экраном стоял седоволосый гражданский с техасским акцентом и военной выправкой.
— … во время бета-активности человеческий мозг излучает от 15 до 40 циклов в секунду. Альфа и Гамма медленней, это фазы сна. Используя низкочастотные излучения, HAARP может вмешиваться в нормальные биоритмы. Передатчики будут построены с промежутком в 200 миль. Изначально их можно маскировать под нормальное геомагнитное поле, но это оружие позволит нам выводить из строя выбранные области.
Помимо контроля над разумом и погодой, HAARP способна концентрировать импульсы на тектонических плитах, что мы продемонстрировали в 1996 году в Наска. Думаю, это очевидно, что канадская золотодобывающая промышленность принесла нам неплохие дивиденды.
Зал зааплодировал.
— Сэр, вы не могли бы выйти в коридор? — Чейни сощурился от света фонарика, грубые руки сорвали его с кресла и поволокли к выходу из зала.
Три охранника в масках окружали Куртца. Руки телохранителя были блокированы за спиной.
Райана Бека явно ошеломил такой поворот событий, он не поверил своим глазам, увидев, что на Чейни тоже надевают наручники.
— Эй, вы что? Он же сенатор США!
— Смотри и учись, салага.
— Куда вы их ведете?
— Сядь, заткнись и не отсвечивай. — Охрана повела Чейни и Куртца по коридору на улицу, явно в направлении леса.
— Вы с ума сошли? Все мои люди знают, что я здесь.
— Кто и что знает, сенатор? По нашим записям вас тут не было.
Куртц вывернулся из хватки охранника, ударил ногами вперед. Один удар пришелся в лицо одного военного, другой — в горло второго. Третий охранник все же достал Куртца по затылку дубинкой.
Бывший агент осел на землю.
Те двое поднялись на ноги, один утирал кровь с лица.
— Этот урод мне нос сломал.
Чавк! Теперь рухнул третий военный. Его раненый компаньон обернулся — но увидеть успел лишь кулак Райана Бека.
— Сядь, заткнись и не отсвечивай, скотина. — Он снял с пояса нож и разрезал пластиковые наручники Чейни.
— Как тебя зовут, сынок?
— Райан Бек.
— Теперь вы работаете на меня, мистер Бек. Поднимите мистера Куртца, отвезем его к врачу.
— А может, просто бросим… Шутка.
Бек разрезал наручники потерявшего сознание Куртца и понес его в лимузин, широко шагая вслед за сенатором.
«Меня зовут Джон Каллахан, раньше я служил в ФАА, в группе расследования и предотвращения катастроф. За два года до увольнения я принял звонок из Аляски, наш представитель хотел знать, что говорить СМИ по поводу НЛО. С этого все и началось.
Они передали все данные нашему техническому центру в Атлантик-Сити. Днем позже я и мой начальник, Харви София, отправились туда же. Мы просмотрели всю информацию, показания всех приборов, сверили все записи, как видео, так и аудио.
На следующий день наш шеф, адмирал Энген, получил доклад о случившемся. Он потребовал доложить лично, затем просмотрел видео.
И через день назначил встречу в зале заседаний ФАА. Там были три агента ЦРУ, трое из ФБР, трое из администрации Рейгана, и не помню, кто еще, а также наши эксперты. Мы устроили им показательное выступление. Показали видео, показали данные, все компьютерные записи. Слушали нас с интересом. Но после брифинга агент ЦРУ сказал, что мы теперь дадим подписку о неразглашении, о том, что этой встречи не было, и НЛО тоже не было. Я спросил, почему, поскольку думал, что мы засекли иностранный самолет-шпион. Но он ответил: „НЛО впервые зафиксирован на радарах“. А я сказал: „Так сообщите об этом людям“. Но он сказал: „Нет, мы не хотим сеять панику. Мы будем исследовать эти данные“.
Я много раз рассказывал эту историю, меня часто поднимали на смех. Но у меня есть аудио и видео записи, оригиналы пленок ФАА. Видите ли, в ФАА просто не знали, что с этим делать, для НЛО нет отдельных правил, так что это вроде не наша проблема. (Смешок).
У меня есть копия оригинального видео. А когда все это закончилось, мне в офис начали приходить другие доклады, но поскольку ФАА не занимается разбором полетов НЛО, материалы просто копились у меня в столе. Когда я уволился, все бумаги перевезли ко мне домой, и среди налоговых счетов за 1992 год я нашел распечатки компьютерных данных, так что можете с ними ознакомиться. Я называл этот доклад „Инцидент с НЛО. Рейс из Японии 1648“. Это произошло 18 ноября 1986 года.
Готов под присягой повторить свои показания на слушании Конгресса, и клянусь, что рассказал чистую правду. Спасибо».
Глава 23
Святилище называли «Зал Войны». Здесь силы Света готовились к битве против Тьмы.
Каббалист Филипп С. Берг, известный больше как Рав, читал лекцию.
— Сегодня утром мы поговорим о Корахе. В Египте Корах был очень влиятельным человеком, в пустыне же он был вынужден следовать за Моше и его братом, Аароном. Это не нравилось жене Кораха, она постоянно говорила мужу, что Моше отнял то, что предназначалось Кораху. Но поведение жены не объясняет того, почему Кораха постигла кара Господня.
Корах был богат, и потому считал, что стоит выше всех остальных. Он считал, что достоин вести народ израильский вместо Моше, и поднял восстание, убедив 250 вождей племен следовать за ним. Стоя перед праведниками, Корах обвинял Моше в том, что он увел народ из Египта, земли, источающей молоко и мед, заставил скитаться по пустыне и терпеть суровые лишения. Последователи Кораха вознамерились свергнуть Моше и его брата. Моше обратился к Богу, умоляя указать ему на его ошибки, чтобы он мог исправить их и двигаться по пути совершенства.
Корах мог бы стать великим вождем. В чем же его ошибка? Подсказку мы можем найти в начале главы — «и он взял». При всем своем богатстве, мудрости и лидерских качествах, Корах был из тех, кто берет, кто хочет только получать, ничего не отдавая взамен…
Юлиус Гэбриэл взглянул на того, кто сидел рядом. Сэмюэль Аглер не сводил глаз с Рава, ловя каждое слово. Археолог обернулся и попытался высмотреть в задних рядах своего сына.
— Корах обладал «злым глазом». Первое упоминание о злом глазе можно найти в Бытии, в описании змия, который соблазнил Адама через Еву. Помните, это был не обычный змей, это существо могло ходить и говорить. Оно хитро и коварно. Злой глаз хочет только получать. Что хотел получить Корах? Силу Моисея и признание. Не так уж плохо, вот только Корах не умел отдавать полученное. Урок заключается в том, что мы должны превратиться из получающих в отдающих. Корах не смог совершить внутреннюю трансформацию и поплатился за недостаток человечности, как и его последователи.
Они сидели в вестибюле — Сэм, Лора и София. Юлиус метался, как тигр по клетке, пытаясь успокоиться.
И вот наконец появился Майкл под руку с темноволосой красоткой.
— Привет, пап.
— Ты опоздал.
— Да ерунда. У нас с Аделиной было важное дело. Давай, покажи им.
Аделина вытянула левую руку, показывая кольцо с бриллиантом в 2 карата.
— Мигель попросил моей руки… мы обручились!
Лора обняла ее. Сэм хлопнул Майкла по плечу.
Юлиус был в ужасе.
— Ты что творишь? Что я тебе говорил?!
— Успокойся, пап.
— Она не та, кто тебе нужен, Майкл, я же говорил тебе! Что с тобой не так? Ты хочешь уничтожить свое будущее, будущее человечества, ради этой… шлюхи?
На них оглядывались.
София захихикала.
У Лоры отвисла челюсть.
— Юлиус…
— Лора, не мешай. Майкл знает, что я имею право говорить от имени семьи.
Аделина повернулась к Майклу со злыми слезами на глазах.
— И ты позволишь вот так меня оскорблять?
— Нет, малышка. Пойдем, забудь о них.
Наградив отца взглядом, полным ненависти, Майкл взял невесту под руку и вывел на улицу.
— Помощник министра ждет вас. — Миниатюрная блондинка провела сенатора Энниса Чейни по коридору к двойной двери с нужной табличкой.
Пьер Борджия даже не поднял глаза от бумаг, разложенных на дубовом столе.
— Сенатор Чейни, какой приятный сюрприз.
— Эта встреча запоздала на полгода, и говорим мы с вами только потому, что сенатор Маллер задолжал мне услугу. Как председатель Комитета по Общественным…
— Заместитель председателя.
— Хотите играть в игры? Хорошо. Как насчет пресс-конференции по поводу пропавших у Пентагона 2,3 триллионов долларов?
— Секретарь Рамсфилд уже расследует это дело.
— Впечатляет. Все равно что назначить лисицу расследовать дело о пропаже цыплят в курятнике.
— Я уверен, что средства, на которые вы намекаете, были направлены в проекты, которые лежат вне юрисдикции вашего Комитета. Этими темами занимается армия.
— Да ну. За два триллиона можно было высадить на Луну всю морскую пехоту. А вы чем занимаетесь?
— Защищаем демократию, сенатор. Это дорогостоящий процесс.
— И как же эта ваша электростанция на Аляске защищает демократию?
— HAARP всего лишь исследует авроральные свечения.
— А контроль над разумом? Землетрясение в Перу?
Борджия улыбнулся.
— Не по тем веб-сайтам ходите, сенатор.
— Вертеться будете в Конгрессе.
— Выступите против нас, сенатор, и останетесь один. Республиканцы вышвырнут вас пинком под зад.
— Это я уже проходил. И как, по-вашему, мне удалось сохранить свой пост? Мне оставили его за красивые глаза?
— Идет война, сенатор. Вы можете не видеть ее, не понимать этого, но война идет.
— Война?
— И ее итог определит, какая нация будет править планетой ближайшие десятки лет.
— Нация или класс?
Борджия уткнулся в свои бумаги.
— Разговор окончен.
— Хорошо. Наверное, стоит вызвать в суд твоего дядю Джо и посмотреть, как он там сыграет злого волшебника из Стар Трека, роль которого репетировал на Аляске. Но гораздо забавнее то, что при этом он — военный подрядчик. Больше триллиона долларов перетекают из Пентагона через его оффшорные компании на программы «Сканк уоркс» в Неваде.
Улыбка сползла с лица Пьера.
— Чего вы хотите?
— Отчетности. Для начала. Я хочу услышать, как твой босс объяснит налогоплательщикам «ошибку» в 2,3 триллиона долларов. И возвратит эти деньги.
— Зачем вам это? Хотите быть героем? Въехать на этом в Овальный кабинет в 2008 году?
— Нет, мистер Борджия. Я просто пытаюсь помешать вам, уродам, уничтожить наш мир.
Лишь немногие готовы бросить вызов близким, вызвать неодобрение коллег и гнев общества. Моральное мужество встречается реже, чем мужество на поле боя или в разведке. И все же, это существенно важное качество тех, кто стремится изменить мир, отчаянно жаждущий перемен.
Глава 24
Разношерстная толпа быстро заполняла аудиторию — профессора и студенты, археологи и выпускники, представители СМИ, представители клуба уфологов. Сегодня, впервые за последние десять лет, выступал Юлиус Гэбриэл, и, по слухам, престарелый профессор собирался предоставить «новые неопровержимые доказательства», добытые им за 40 лет «запрещенной археологии».
Приглашенный лектор сидел в одиночестве перед зеркалом в раздевалке. В ярком свете ламп видны были все морщинки его постаревшего лица. Макет плато Наска, ни дать, ни взять, — шепнул внутренний голос. В дверь постучали.
— Майкл?
Вошли Сэм, Лора и племянница, София.
— Лора, где мой сын?
Синеглазая красавица взглядом попросила мужа о поддержке.
— Юлиус, мы же говорили об этом три дня назад. Майкл и Аделина сбежали. Этим утром у них рейс в Париж, они отправились в свадебное путешествие.
Слова иглами впивались в его грудную клетку, а сердце сбивалось с ритма.
Сэм обнял за плечи, а Лора достала из кармана его пиджака таблетки, быстро выудила белую капсулу, положила Юлиусу под язык.
Нитроглицерин расслабил изношенные сосуды, на бледном лице Юлиуса проступил румянец. Он откинулся на спинку стула, тяжело дыша.
Лора подала стакан воды.
— Сэм, я справлюсь. Веди Софию на место, я вас догоню.
— Пойдем, Софи. — Сэм вывел дочь из раздевалки и закрыл за собой дверь.
— Юлиус, еще не поздно отменить лекцию.
— Отменить? Ты хоть понимаешь, о чем речь? Я ничего не буду отменять. Смерть отняла у меня любимую, похоть увела сына… кто еще может понять, что происходит? Давай, иди к семье, со мной все будет в порядке.
Лора покачала головой, открыла дверь… и едва не столкнулась с Пьером Борджией. Помощник министра обороны уставился в ее синие глаза и замер.
— Я вас знаю?
— Нет, и меня это устраивает. — Она обошла его и быстро зашагала прочь.
— Юлиус, кто это?
— Лора Аглер. Младшая сестра Марии.
— Я не знал, что у Марии есть младшая сестра. Возможно ли…
— Что тебе нужно, Пьер?
— Пришел пожелать удачи. И напомнить про подписку о неразглашении. — Он взял в правую руку бутылочку с лекарством, прочитал этикетку. — Удивительно. Взрывчатые вещества используются для спасения жизни.
Левой рукой он протянул лекарство Гэбриэлу, археолог опустил бутылочку в карман.
— Начало в десять. Не пропусти мое вступление, публике оно понравится.
Сцена была разделена на два сектора, фоном служил киноэкран. Женский голос из динамиков перекрыл шум толпы.
— Леди и джентльмены, сотрудники и гости, Гарвардский университет и Институт государственного управления имени Джона Ф. Кеннеди рады встрече с вами на очередном научном семинаре. Прошу приветствовать гостя нашего собрания, помощника министра обороны США и нашего бывшего выпускника, доктора Пьера Роберта Борджию.
Пьер вышел в свой сектор, энергично помахал рукой в направлении ослепляющего света рампы.
— Доброе утро. Мне выпала честь представить сегодняшнего лектора. Профессор Юлиус Гэбриэл учился со мной в Кембридже почти сорок лет назад, затем три года он провел в поле, с нашей ныне покойной коллегой, Марией Розен. Теории профессора Гэбриэла о влиянии внеземных цивилизаций на развитие древних культур столь же легендарны, сколь противоречивы. Мне есть что добавить, но, леди и джентльмены, почему бы не пригласить его на сцену? Профессор Юлиус Гэбриэл, прошу!
Юлиус выбрался из-за кулис, вяло махнул рукой и поднялся на подиум.
Сэмюэль Аглер и его семья сидели в третьем ряду. Сэм заметил волчью усмешку Борджии и напрягся.
— Что ж, Юлиус, мы снова здесь после долгого перерыва. Когда-то ты говорил, что истина должна быть раскрыта, несмотря ни на что. Я запомнил это, и сегодня хотел произнести краткую вступительную речь, прежде чем ты перейдешь к романтическим теориям о внеземном разуме.
Публика зашумела, Юлиус почувствовал, как немеет левая рука.
— Леди и джентльмены, на прошлой неделе один независимый продюсер из Голливуда прислал мне короткий видео-клип. Это рабочая запись фрагмента куда более длинного фильма — того, который был заказан и спонсирован профессором Юлиусом Гэбриэлом, чтобы подтвердить те сумасшедшие теории, которые он собирается вам скормить сегодня. Запустите пленку.
На большом экране появилось изображение: Юлиус Гэбриэл сидит — в окружении записывающего оборудования — лицом к маленькому серокожему пришельцу. Звука не было, только приглушенный ропот аудитории.
— Итак, вы видите так называемое интервью с пришельцем. Профессор будет утверждать, что это происходило где-то под землей в районе Зоны-51. На самом деле все снято в Неваде, а инопланетянином был вот этот парень…
Борджия достал из шкафчика на подиуме небольшую куклу, точную копию существа с экрана.
Юлиус схватился за край кафедры, его трясло крупной дрожью.
— Лживый ублюдок. Ты это подстроил!
— Это ты все подстроил, «профессор». Пророчество майя — банальная чушь, твои теории эволюции просто смешны. А твое присутствие на этой сцене — позор для университета.
Некоторые зрители, не зная, как реагировать, зашумели, другие бросали на сцену программки. Борджия умело сыграл на раздражении толпы.
Юлиус хватал ртом воздух, как вытащенная из воды рыба. Сердце достигло последнего рубежа своих возможностей. Он попятился и споткнулся…
Сэм перепрыгнул первые ряды, подхватил профессора у кулис. Одной рукой он прижимал его к себе, другой доставал из кармана его пиджака бутылочку с таблетками. Зубами открыв крышку, Сэм вытряхнул оттуда белую таблетку, присмотрелся к ней…
— Какого черта? Это же не твое лекарство, то пахло мятой!
Юлиус устало взглянул на него.
— Борджия.
Сэм повернулся, но Юлиус стиснул его ладонь.
— Мое время вышло. Теперь все зависит от тебя, Мэнни.
— Мэнни? — Выброс адреналина встряхнул его, словно удар тока.
— Я знаю, кто ты, знаю, зачем ты здесь. Наше время с тобой… подарок Высшей Реальности. Близится хаос и гонит перед собой волны разрушений и ненависти. Монстр, который преследовал тебя во времени, скоро появится. Только Хун Хун-Ахпу может спасти человечество. И ты не он…
— Хун Хун-Ахпу? Юлиус, кто он? Кто я? Скажи, пожалуйста!
— Не могу. — Он улыбнулся и сморгнул слезы. — Это неизвестные воды, сынок. Будь у руля.
Тело осело на руках Сэма, когда душа профессора Гэбриэла покинула свой сосуд.
Сэм замер над безжизненным телом. Потом посмотрел на жену и дочь, на суматоху за ними — аудитория переговаривалась с Пьером Борджией.
Кровь словно вскипела в его жилах.
Борджия не успел заметить движение. В следующий миг он уже катился по сцене, в глазнице что-то хрустнуло и все погрузилось во тьму.
Аделина Ботелло-Гэбриэл обновила помаду и ткнула задремавшего мужа локтем в бок. Майкл открыл глаза.
— Объявили посадку?
— Еще нет, дорогой. Ты бы принес кофе.
— Да, сейчас. — Мик поднялся и зашагал по залу ожидания, пробираясь между рядами кресел. Оглянулся в поисках ближайшего автомата с кофе, и краем уха уловил свою фамилию.
«Профессор Гэбриэл скончался на сцене. Пока ничего не известно о ранении помощника министра обороны и личности нападавшего».
Майкл Гэбриэл уставился на экран информатора, руки у него затряслись. Он дождался конца выпуска и помчался обратно к Аделине.
— Мой отец мертв! У него был инфаркт.
— Майкл, успокойся…
— Я только что видел это по ТВ. Аделина, мы не можем лететь в Париж, нам нужно в Бостон.
В ее сумке зажужжал пейджер. Она прочитала сообщение.
— Кто это? Это о моем отце?
— Как ни странно, да.
— Ну? Что там сказано?
— Что наш брак окончен. Прости. — Она встала и начала собирать вещи. — Это было, по крайней мере, забавно. Свою неотесанность ты вполне компенсировал в постели. Я собиралась сказать тебе в Париже…
— О чем ты вообще говоришь?
— Священником был переодетый актер, Майкл. Мы не женаты. Наша встреча — и эти вот отношения — были розыгрышем. Я получила задание сблизиться…
Он схватил ее за руку, сжал так, что побелели костяшки.
— Кто тебя нанял?
— Я не знаю… мне больно! Помогите! Полиция!
Два охранника аэропорта услышали ее и направились к ним. Мик подтащил ее к себе так близко, что их губы почти соприкоснулись.
— Мы еще встретимся. Я бы на твоем месте опасался этого.
Он отпустил ее руку, подхватил чемодан и скрылся в толпе.
10 сентября министр обороны Дональд Рамсфельд объявил войну. Не иностранным террористам, а «врагу, который гораздо ближе к дому. Это бюрократия Пентагона». По его словам, из-за бюрократии «мы не можем отследить перевода 2,3 триллионов долларов». Рамсфельд пообещал изменить положение вещей, но на следующий день — 11 сентября — мир изменился и началась масштабная война с терроризмом, а о пропаже денег практически позабыли.
Глава 25
Построенная в 1971 году тюрьма Мидлсекс располагалась на верхних этажах того же здания, что и Верховный Суд Кембриджа. Здесь подсудимые дожидались слушанья или казни.
Обитателя одиночной камеры уже признал виновным судья Джеймс Томпсон, получивший судейскую мантию по протекции Пьера Борджии.
Помощник министра обороны, правый глаз которого скрывался за толстым слоем повязок, прошел в сопровождении охранника к двери камеры. Там его ждали складной стул и бутылка воды. Заключенный сидел на матраце и ждал.
— Благодарю вас. Камеру наблюдения отключили?
— Да, сэр, как вы и просили. Нажмите кнопку у двери, когда решите возвращаться.
Пьер Борджия подождал, пока полицейский не скроется из виду, и скованно уселся на неудобный дешевый стул.
— Сэмюэль Аглер. Ни записей об отпечатках пальцев, ни свидетельства о рождении, ни родины. До 1990 года просто не существовал на свете. Только не надо мне петь про «сироту из стран третьего мира», оставь это для адвоката и судьи. Я хочу знать, кто ты на самом деле.
Заключенный в оранжевом костюме бесстрастно рассматривал лицо своего допросчика.
— Судя по виду, болеть должно чертовски. Плохо без правого глаза?
Рот Пьера дернулся в пародии на улыбку.
— Можешь пытаться меня разозлить, но знай: у меня твоя жена и твоя дочь.
Сэмюэль остался в неподвижности, только заходили желваки на скулах.
— Восхитительная жена. Восхитительная дочь. Я подумать не мог, что сестра Марии Розен окажется из Нордиков… то есть… из рода инопланетян. Жаль, что Юлиус этого уже не узнает.
— Моя жена родом из Британии, выросла в Испании. В какие бы игры вы не…
— Заверяю тебя, это не игра. Моя команда узнает у твоих жены и дочери все, что можно, а потом мы вскроем их, чтобы проанализировать строение внутренних органов. Тебе же повезет меньше. Судья Томпсон согласился с предложением моей семьи отправить тебя в психушку, где остаток дней ты проведешь в одиночной камере. У тебя будет время подумать о том, что я делаю с твоей семьей, а персонал больницы будет развлекаться с тем, что от тебя останется.
Борджия встал, намереваясь уйти.
— Ты хотел узнать, кто я? Ты знаешь, кто я… Вукуб-Какиш.
Борджия замер, склонив голову набок. Медленно обернулся, и уцелевший глаз засветился красным, а голос стал резким и хриплым.
— Чилам Балам?
Сэм встал и взялся за решетку.
— Пророк в моем сознании. Его глаза видят тебя сквозь этот мешок плоти. Он чует вонь серы. Он только не говорит мне, кто я и зачем я здесь.
Душа, обитающая в теле Пьера Борджии, двинула своего носителя к двери.
— Ты здесь, потому что я здесь. В каждой инкарнации наши пути пересекаются, словно сам космос ведет нас по кругу. И все же с каждым кругом тьма побеждает свет. Ты понимаешь, что это значит и почему так складываются обстоятельства? Создатель хочет, чтобы тьма поглотила эту реальность. Ему больше не интересно его творение. А равнодушие выпустило в мир Сатану — и прежде чем умереть, ты увидишь его воскрешение.
В этом месяце завершаются ремонтные работы на Большом Адронном Коллайдере (БАК), самом большом экспериментальном устройстве Европейской организации по ядерным исследованиям (ЦЕРН) в Швейцарии.
БАК, самый большой и дорогостоящий аппарат в истории экспериментальной физики, был закрыт на ремонт после возникших неполадок. Теперь, спустя год, БАК возобновит работу сначала на малой мощности (22–24 февраля), затем на половинной мощности в марте. Инженеры ЦЕРН в прошлом месяце встретились во Франции и решили ограничить коллайдер половиной его мощности, около 2,5 триллионов электрон вольт на протяжении 18–24 месяцев. В прошлом году БАК работал меньше месяца, с 23 ноября по 20 декабря, это был период восстановления после инцидента 19 сентября 2008 года. Тогда пучок протонов привел к утечке 6 тонн жидкого гелия, используемого для охлаждения установки, а это вызвало взрыв в детекторе. Во время экспериментального прогона пучки были отцентрованы и стабилизированы. Энергия каждого пучка составила 900 гигаэлектронвольт, 13 % полной мощности. С такими значениями зафиксированы первые столкновения пучков частиц в БАК.
Глава 26
Одиннадцать лет спустя
Туристы прибывали весь день, парковка была забита автобусами и прокатными машинами, на дороге к парку очереди автомобилей стояли в несколько рядов. Тонкие ручейки людей вились в сторону касс и туалетов, а основная масса двигалась по древней дороге на восток — к временному порталу, который возвращал их на тысячи лет в прошлое.
На языке майя Чичен-Ица означает «колодец водяного волшебника», город был назван в честь Кукулькана и его священного сенота. Древняя столица, окруженная густыми джунглями, почти не изменилась за многие годы — так и осталась оазисом площадей и известняковых зданий, соединенных грунтовыми дорогами. Город был разделен на несколько районов, среди которых наибольшей популярностью пользовалась Северная Платформа, площадь для собраний между Храмом Воинов, площадкой для игры в мяч и жемчужиной Юкатана — пирамидой Кукулькана.
Храмовый зиккурат из известняковых блоков спроектировал и построил великий мудрец майя. На каждой из четырех сторон пирамиды ровно 91 ступень. Чтобы обойти подножие, нужно сделать 365 шагов — по числу дней в году. На вершине находится церемониальная площадка, пол которой пропитан кровью десятков тысяч человеческих жертв.
Толпа собралась у северной балюстрады пирамиды, где с первого дня весны царила атмосфера карнавала. Барабаны выводили традиционные мелодии, приветствуя событие, которого все так ждали. По легенде, дважды в год, когда день и ночь обретали равенство, дух Кукулькана возвращался к своим почитателям, и приход великого учителя сопровождался появлением тени пернатой змеи на северной балюстраде пирамиды. Тень скользила по ступеням и соединялась с головой змеи у подножия.
Толпа завопила, приветствуя солнце, когда первый сегмент треугольного тела потемнел на известняке ступеней — тень рождалась, благодаря точному соответствию архитектуры с орбитами вращения Земли и Солнца.
Двадцатью футами ниже древнего сооружения, которое видело расцвет и упадок великой нации, находился второй храм. Он был меньше, старше и скрывался в пирамиде, как дитя в утробе матери. Если двинуться по разрытому тоннелю вдоль северной стороны большей пирамиды, можно войти в узкий и низкий проход, источенный временем и влагой. Такая же узкая лестница приведет в маленькую комнату, охраняемую Чак-моолем, раскрашенным изображением ягуара.
Здесь, под сотней тысяч тонн камней пирамиды, сидел Майкл Гэбриэл. Сыну покойных Юлиуса и Марии Гэбриэл исполнился тридцать один год, и он чертовски устал от одиночества, злости и безысходности. Он в одиночку пытался справиться со своей миссией и никак не преуспел в этом. Контакты с людьми ограничивались поездками между Наска и Чичен-Ицей.
Единственными просветами в рутине были ежегодные посещения Кембриджа, штат Массачусетс, где томился в заключении его еще-не-рожденный сын Сэмюэль Аглер. Добраться до него так и не удалось, и единственный проблеск надежды возник совсем недавно — закрытое психиатрическое учреждение расформировывали, и пациентов должны были отправить в другие лечебницы.
Сэмюэля Аглера переводили в Южную Флориду, в Майами.
Так или иначе, Майкл должен его вытащить… а времени оставалось все меньше и меньше.
До конца света оставалось всего лишь 9 месяцев. И, несмотря на изматывающую работу в поле, Майкл ни на шаг не приблизился к разгадке тайны майя. Казалось, что загадочное появление Сэма перемешало все результаты сорока лет исследований. И хуже всего было то, что правительство отказывалось расследовать исчезновение тети Лоры и его племянницы Софии, а чем больше Майкл настаивал, тем вероятнее становилась перспектива его собственного «исчезновения».
Это значило, что «Маджестик-12» удерживает Лору и Софию где-то в Зоне 51. Если, конечно, предположить, что они еще живы.
Шум толпы заставил его взглянуть на фигуру ягуара. Чилам Балам знал все детали пророчества. Сэмюэль Аглер верил, что является реинкарнацией пророка. Майкл мог лишь молиться, чтобы одиннадцать лет одиночного заключения не уничтожили сознания его сына.
Он посмотрел на часы. Чартерный самолет из Мериды должен был сесть двадцать минут назад, и та женщина должна была прибыть на нем из дома приемных родителей в Тампе…
Мик поднялся по скользким от влаги ступеням и вышел под яркое солнце.
Дорога вела на север от двух змеиных голов у подножия пирамиды Кукулькана и оканчивалась у священного сенота. На обочинах мужчины и женщины майя продавали туристам свои традиционные товары: «аутентичную» керамику и покрывала, статуэтки и обсидиановые ножи — от одного и того же мексиканского производителя.
Сухопарая женщина лет шестидесяти отличалась от окружающих яркими синими глазами и высокими скулами. Она сидела на раскладном стуле, курила самодельную сигару и покачивала головой, глядя на американскую пару, торгующуюся за фигурку лучника-майя.
Майкл подождал немного, потом подошел и бросил ей на колени двадцатку.
Чичахуа Аурелия посмотрела на высокого американца, прячущего глаза за темными очками.
— Что хочешь купить?
— Разговор. С твоей племянницей.
— Моей племянницей?
— Доминикой Вазкез. Она прилетела из Мериды. Нужно обсудить с ней важные дела.
— Моя племянница говорит, с кем хочет. Ей не нужны купленные у старухи разговоры.
— Она отказывается со мной говорить. Поверьте, я пытался.
— Что ты хочешь обсудить?
— Доминику недавно назначили проходить интернатуру в психиатрической клинике Флориды. Мне сообщили, что она там будет заниматься одним определенным пациентом. Это мой родственник. Сводный брат… старший… Мне нужно поговорить с ним… кое-что передать.
— Почему бы просто его не проведать?
— К нему никого не пускают. Одиннадцать лет назад он напал на очень влиятельного человека… с черной душой. Человечество может пострадать так же, как и мой брат.
— Почему?
— Мой старший брат знает, как предотвратить предсказанный…
— Это опять ты! Поверить не могу! — Темноволосая красавица с высокими скулами бросилась к Майклу, как разъяренная тигрица. Он не успел сказать ни слова, мощный удар ногой попал ему в грудь, и археолог влетел спиной в подлесок.
— Доминика!
— Чичахуа, он уже три недели меня преследует. — Доминика схватила обсидиановый нож с ее лотка.
Майкл быстро вскочил на ноги и скрылся за деревом.
— Я тебя не преследую! Мне просто нужно поговорить…
Перехватив нож привычным движением, она начала рассекать воздух. В стороны полетели листья с нижних ветвей.
— Доминика, немедленно положи нож!
Она остановилась, попятилась и бросила нож на лоток.
Пожилая женщина повернулась к Майклу.
— Как тебя зовут?
— Майкл Гэбриэл. Я археолог, а не маньяк.
— И придурок.
— Хватит. — Чичахуа жестом велела ему подойти. — Дай руку.
Мик протянул ей правую ладонь. Чичахуа закрыла глаза, прослеживая пальцами линию жизни и пульс.
Ее глаза распахнулись. На миг ему показалось, что женщина видит его насквозь, а потом Чичахуа вырвала лист из своего блокнота и что-то написала.
Бумажку она отдала ему вместе с деньгами.
— Это мой адрес в Писте. Приходи сегодня на ужин. В восемь вечера.
— Благодарю. — Он кивнул Доминике и ушел.
Темноволосая красавица покачала головой.
— Почему?
Чичахуа Аурелия поцеловала ладонь дочери.
— Три года назад, когда я связалась с тобой, ты задала мне тот же вопрос. Ответ может тебе не понравиться, и ты вряд ли его поймешь, но я отправила тебя в Америку только затем, чтобы через двадцать лет ваши пути пересеклись.
Пьер Роберт Борджия изучал свое отражение в зеркале туалета. Он поправил скрывавшую правую глазницу черную повязку, пригладил короткие седеющие баки, обрамлявшие его лицо, — больше волос на его лысой голове не было. Черный костюм и подобранный в тон галстук были, как всегда, безукоризненны.
Борджия вышел из туалета для руководства, повернул направо и зашагал к Овальному кабинету, приветствуя штатных сотрудников, встречавшихся ему в коридоре.
Пэтси Гудмен подняла глаза от клавиатуры:
— Входите. Он ждет вас.
На бледном худощавом лице Марка Меллера лежал отпечаток тяжелого груза, который ему приходилось нести вот уже четыре года в должности президента. Угольно-черные волосы сильно поседели на висках, под глазами залегли темные тени и резче проявились морщины вокруг век. Пятидесятидвухлетний физик, за последнее время потерявший несколько килограммов, причем отнюдь не с целью укрепления здоровья.
Борджия заметил, что тот выглядит заметно похудевшим.
Меллер скорчил гримасу.
— Это называется стрессом. У нас с Хейди все кончено. К счастью, она согласилась молчать об этом до выборов в ноябре.
— Жаль такое слышать. А я было подумал, что это из-за Виктора Грозного.
— Да, российский президент тоже пляшет на моей язве. Продал Ирану SS-27. Ничего не скажешь, умный ход перед собранием G-20.
— Сэр, нельзя закрывать HAARP. У них ведь только догадки, никаких доказательств…
— Пьер, я позвал тебя не для того, чтобы обсуждать противоракетный щит. Джо решил уйти с поста вице-президента. Не спрашивай. Говорит, по личным причинам. Я уже провел неофициальное совещание. Или ты, или Чейни.
Сердце Борджии пропустило удар.
— Вы с ним уже говорили?
— Нет. Сначала хотел поговорить с тобой.
— Сенатор Чейни слишком много шумит. Он публично осуждал присутствие наших войн в Афганистане, он высказывается против нефтяных компаний…
— Как и большинство американцев.
— Сэр, мы оба знаем, что Чейни мне не соперник, когда дело касается международных отношений. И влияние моей семьи…
— Не так, между прочим, велико, как ты думаешь. Если бы все зависело от меня, ты бы определенно занял этот пост, но выборы будут сложными. Чейни даст нам необходимую опору на Юге и в Пенсильвании. Расслабься, Пьер. Решение еще не принято, у нас есть еще две недели. Но мне нужно знать, есть ли в твоем шкафу скелеты и не укусят ли они нас за задницу. На чем тебя может поймать пресса?
— Я чист.
— Как насчет инцидента в университете?
— Я был пострадавшей стороной, Марк. Господи, да я там глаз потерял.
— Ты знаешь, что все можно вывернуть наизнанку. Я спрашиваю только потому, что мои источники подтвердили: нападавшего переводят в клинику, в которой его состояние действительно смогут оценить. Другими словами, я бы не хотел увидеть этого красавца перед камерами в ноябре.
— Мистер президент, поверьте, псих, который на меня напал, никогда не выйдет на свободу.
Писте — это небольшой городок в миле от Чичен-Ицы. Пестрые магазинчики вдоль шоссе Мехико-180 торгуют в основном сувенирами. За магазинами начинаются жилые кварталы, сонные жители которых привыкли к повседневной рутине и редко покидают пределы городка.
День сменился сумерками. Майкл Гэбриэл повернул мопед с главной дороги в сторону грунтовых улочек, по которым бегали стайки темнокожей босой детворы и бродячие собаки. Найдя записанный по-испански адрес, он постучался в дверь одноэтажного коттеджа, откуда доносился запах свежего хлеба.
Доминика, в простом белом платье, встретила его полным безразличием.
— Это тебе. — Он протянул букет диких цветов.
— На чьем дворе ты сорвал этот веник?
— Я в порядке, спасибо. Хотя грудь еще побаливает. Где ты научилась так драться?
— Ты же за мной шпионишь, вот и скажи.
— Была в команде чирлидеров?
Она улыбнулась, и у Мика потеплело на сердце.
— Можете войти, мистер Гэбриэл, только не забывайте, что мне известны шесть разных способов убить человека.
— Надеюсь, не с помощью кулинарии. — Он прошел вслед за ней через маленькую гостиную в кухню, где Чичахуа раскладывала еду по трем разноцветным тарелкам.
— Входите, мистер Гэбриэл. Разве моя племянница не прекрасна сегодня?
— Не только сегодня.
Женщина жестом пригласила его садиться.
— Я успела кое-что уточнить с момента нашей встречи. Вашим отцом был Юлиус Гэбриэл, матерью — Мария Розен. Большую часть детства вы прожили с родителями в этой местности. У вашей семьи много друзей среди моих соплеменников. Но у вас нет и не было старшего брата, мистер Гэбриэл.
Мик моргнул и почувствовал, как по коже ползут капли пота.
— Он скорее сводный брат, я же говорил. Юлиус успел покуролесить до знакомства с моей мамой.
— Предки вашей матери происходят из Южной Америки?
— Перу. Но только по материнской линии.
— По материнской линии родословная Доминики восходит к Ица. Моя прапрабабушка говорила, что мы потомки самого Кукулькана.
— Впечатляет.
— Я заметила, как вы смотрели на мои глаза. Необычный цвет, верно?
— Майянский синий.
— Видели раньше такой цвет? Может, у старшего брата?
— У моей тети. Младшей сестры моей матери.
— А где она сейчас?
Мик попытался не отвернуться, казалось, эта женщина читает его мысли.
— Она пропала. Исчезла вместе с дочерью одиннадцать лет назад.
— Этот ваш сводный старший брат… которого заперли в клинике… он может знать, где они?
— Возможно. Не знаю… Но вот что произойдет через девять месяцев, он точно знает.
— Ничего не произойдет через девять месяцев, — фыркнула Доминика. — Вся эта чушь про 2012 год началась с неправильной интерпретации простого конца календарного цикла. С зимнего солнцестояния начнется новый цикл, только и всего.
Он усмехнулся.
— И это говорит женщина, которая ведет род от высокого белого мудреца, чьи познания о космосе позволили тени змеи появиться сегодня на грани его пирамиды.
— Я выросла не в стране третьего мира, как моя тетя.
— Точнее, твоя мать, не так ли? И твой биологический отец, работорговец по имени Дон Рафаэло.
Чичахуа удивилась не меньше Доминики.
— От кого ты это узнал?
— Как вы и сказали, у моей семьи много друзей из вашего народа. В том числе из братства Штоль. Это тайное общество знает все, что происходит на его земле.
Доминика повернулась к Чичахуа.
— Ты сказала мне, что мой отец давно умер.
— Так и есть. Он умер в тот день, когда избрал путь черной магии.
— Но ты все равно решила быть с ним. Почему?
— Это история не для ушей Мика Гэбриэла.
— Ты пригласила его в наш дом, пусть он услышит ответ. Если еще не знает его.
Мик помедлил, чувствуя вес взгляда Чичахуа.
— Родословная твоего отца восходила к Кецалькоатлю. Подозреваю, он хотел провести перекрестное опыление.
— Опыление? Я вам что, пчела?
— Ты прекрасный цветок.
— Заткнись. И вообще, я думаю, тебе пора уходить.
— Я уйду, но сначала выслушай меня. Мой отец десятки лет потратил на исследования происхождения высшей расы людей с отрицательным резус-фактором, потомков великих учителей. У меня резус-фактор отрицательный, у тебя тоже, и у человека в лечебнице Майами, которого тебе придется вести во время интернатуры. Этот человек не совсем мой брат. Но если я расскажу больше, ты наверняка бросишь интернатуру, и тогда… — Мик сморгнул слезы, помотал головой и поперхнулся смешком. — Боже, это безумие. Или я сам сошел с ума. Я так долго гонялся за призраками, что больше ни в чем не уверен.
— Поскольку я скоро стану психиатром, ты явно пришел по адресу.
Все рассмеялись.
Чичахуа улыбнулась.
И они сели ужинать.
Как говорил в свое время профессор Юлиус Гэбриэл, есть два способа сварить лягушку. Сложный способ — бросить в кипящую кастрюлю и следить, чтобы лягушка не выпрыгнула. А более простой — посадить лягушку в кастрюлю холодной воды и медленно подогревать до кипения.
Взявшись за проект «Маджестик-12» «Синие глаза», Дейву Мору пришлось окончательно убедиться в том, что его моральные принципы медленно варятся в бульоне цинизма и алчности. Будучи директором программы, он не смог пройти мимо осознания того, что бункер S-66 — всего лишь прикрытие для тех, кто интересуется не наукой, а самой примитивной наживой. Настоящая сила в руках тех, кто руководствуется лишь выгодой.
Помощник Мора, Марвин Теперман, занял достаточно принципиальную позицию, отказавшись, вместе со своим персоналом, подвергать Лору Аглер и ее дочь медико-химическим процедурам. На очередной встрече с Джозефом Рэндольфом Мору удалось убедить начальника в том, что ДНК Хун-Ахпу в Лоре еще не «эволюционировала». Так что лучше подождать, пока она наберет силу, и лишь потом предпринять сколько-нибудь серьезные шаги.
Результаты исследования ее кровеносной системы много лет оставались стабильными. Однако шесть месяцев назад количество белых телец в крови начало увеличиваться, в кровеносные сосуды теперь поступало больше стволовых клеток. Сначала Мор заподозрил инфекцию, но дальнейшие тесты показали, что стволовые клетки направляются в мозг и способствуют его позитивному развитию.
Через несколько недель внезапная «эволюция» Лоры коснулась ее мышечной ткани и сухожилий, она стала быстрее, сильнее и гибче — что сделало более затруднительными попытки скрыть ее состояние. С усилением и обострением чувств — особенно обоняния — дело обстояло гораздо проще.
Лора Розен Аглер превращалась в сверхчеловека, и Дейв Мор с помощником оказались перед диллемой: доложить о результатах и приговорить ее к смерти или рискнуть жизнью, подтасовать данные и молиться, чтобы никто ничего не заметил.
Впрочем, это уже и не обсуждалось. Они оба видели, как 24 августа 2001 года погиб инопланетянин — в ту же минуту, что и Юлиус Гэбриэл. И оба помнили шестнадцать месяцев работы с трупом, после которых им сообщили о начале проекта «Синие глаза».
К тому времени Лора и София уже достаточно освоились в бункере. Мор и Теперман были шокированы — держать мать и дочь в изоляторе только потому, что они могли оказаться носителями инопланетной ДНК! Это напомнило Марвину нацистские методы, а то, что с ними делали, уж очень смахивало на эксперименты Менгеле над еврейскими детьми во время Холокоста. Оба согласились вести проект «Синие глаза» только потому, что иначе Джозеф Рэндольф назначил бы руководителями военных, а это неизбежно привело бы Аглеров к лоботомии.
21 декабря 2003 года — день, в который Дейв Мор добровольно нырнул в кастрюлю с холодной водой.
Кровь Лоры Аглер закипала, по телу струился пот, ее било крупной дрожью, когда она отрешенно ходила по периметру своего бункера. Одиннадцать лет прошло с тех пор, как люди Борджия похитили их, ее и Софию… Одиннадцать лет они не видели солнечного света и страдали от неизвестности. Жив Сэм, умер он, или хуже того… Она тогда дралась с похитителями, как тигрица, защищая своего ребенка. И, пожалуй, только присутствие дочери сохранило ей разум на протяжении всех этих лет.
А от непреходящей ярости ее мозговые волны сменили частоту.
И тогда ей открылся Нексус.
Когда она по ночам уходила в этот спасительный коридор, состояние иной реальности успокаивало нервы, приносило ощущение покоя и уюта, а со временем она научилась управлять этим процессом. Чтобы не выдать себя охранникам, которые круглосуточно следили за ней, Лора попросила DVD с занятиями йогой и часами медитировала, все дальше уходя в свое тайное убежище.
Два дня назад она там услышала голос.
Это случилось во время весеннего равноденствия, и инстинкт подсказал ей, что голос исходит от Сэма. Умер ли он? Или, как она, уходил в высшее состояние сознания? Она позвала его, и ответ напрочь выбил ее из колеи.
Ответ принадлежал сумасшедшему, а то, как страшно было существование Сэма, Лора ощутила и не смогла перенести. Беспомощность швырнула ее разум обратно в комнату, заставила схватить гантель с пола и запустить ею в пуленепробиваемое стекло — разнося его на осколки.
…И это было записано на пленку, которую скоро должны были просмотреть десятки глаз сотрудников «Маджестик-12».
Никакую проблему нельзя решить на том же уровне сознания, на котором она возникла.
Глава 27
Исследовательско-лечебный центр Южной Флориды располагался в семиэтажном здании из белого бетона, окруженного аккуратно подстриженным вечнозеленым кустарником. Здание располагалось на выезде из этнического района к западу от города. Как и у большинства деловых строений, крыша его была увенчана кольцами колючей проволоки. Но в данном случае она предназначалась отнюдь не для того, чтобы не впустить внутрь слишком активных любопытствующих, а напротив, для того, чтобы не выпустить из здания его традиционных обитателей.
Доминика Вазкез, громко ругаясь, лавировала в плотном потоке машин, чтобы вырулить на шоссе 441. Первый день ее интернатуры, а она уже опоздала. Увернувшись от подростка на мотоскейте, который избрал не ту полосу дороги, она загнала машину на парковку для гостей, заглушила мотор и поспешила к зданию, на ходу собирая длинные угольно-черные волосы в пучок на затылке.
За столом регистратора сидела испанка, давно разменявшая пятый десяток, и читала утренние новости с экрана ноутбука. Не поднимая глаз, она поинтересовалась:
— Я могу вам чем-то помочь?
— Да. У меня назначена встреча с Маргарет Рейнке.
— Назначена она явно не сегодня и не на сегодня. Доктор Рейнке здесь больше не работает.
— Не понимаю. Я говорила с доктором Рейнке две недели назад.
Служащая наконец отвела глаза от экрана.
— А кто вы?
— Доминика Вазкез. Я из университета Флориды, прибыла для прохождения годичной последипломной интернатуры. Доктор Рейнке должна быть моим куратором.
Служащая сняла телефонную трубку и набрала внутренний номер.
— Доктор Фолетта, здесь девушка по имени Домино Васе…
— Вазкез. Доминика Вазкез.
— Прошу прощения. Доминика Вазкез. Нет, сэр, она внизу, в вестибюле, утверждает, что она — интерн доктора Рейнке. Да, сэр. — И повесила трубку. — Можете присесть вон там. Доктор Фолетта спустится через несколько минут и поговорит с вами. — Женщина повернулась спиной к Доминике, снова уткнувшись носом в экран.
Доминика села, оценивая ситуацию. Правильно, Борджия сменил Рейнке на Фолетту.
Десять минут спустя в коридоре появился крепко сбитый мужчина на вид лет шестидесяти.
Энтони Фолетта выглядел так, будто ему самим Провидением отведено место тренера или вратаря на футбольном поле, но никак не доктора в коридоре штатного заведения для невменяемых преступников. Густые седые волосы были зачесаны на затылок, огромная голова, казалось, растет прямо из плеч — шея была почти незаметна. Голубые глаза мигали из крошечных щелей между опухшими веками и пухлыми щеками. Несмотря на лишний вес, он был скорее накачанным, чем толстым, а живот лишь слегка выдавался под расстегнутым белым халатом.
Ей достались дежурная улыбка и протянутая толстая ладонь.
— Энтони Фолетта, новый шеф отделения психиатрии. — Голос у него оказался глубоким и скрипучим, как старая газонокосилка.
— Что случилось с доктором Рейнке?
— Личные обстоятельства. По слухам, у ее мужа обнаружили скоротечную форму рака. Думаю, она решила пораньше уйти на пенсию. Рейнке говорила мне о вашем приезде. Если нет возражений, вашим куратором буду я.
— Никаких возражений.
— Хорошо. — Он развернулся и зашагал по коридору обратно, Доминика догнала его и пристроилась рядом.
Они приблизились к дежурному на первом посту внутренней охраны.
— Передайте охраннику ваши водительские права.
Доминика порылась в сумочке и протянула мужчине ламинированную карточку, взамен которой тот выдал ей временный пропуск.
— Пока что пользуйтесь этим, — сказал Фолетта. — В конце дня, перед уходом, вернете его. Ваш значок интерна будет готов к концу этой недели.
Она прикрепила пропуск к лацкану блузки и последовала за доктором к лифту.
Фолетта показал три пальца камере слежения, вмонтированной над его головой. Дверь закрылась.
— Вы бывали здесь раньше? Знаете планировку?
— Нет. Мы с доктором Рейнке общались только по телефону.
— Здесь семь этажей. Администрация и главный пост охраны располагаются на первом. Главный пост контролирует передвижение персонала и внутренние лифты для пациентов. На втором этаже расположен небольшой медицинский пункт для престарелых и хронических больных. На третьем этаже — столовая и комнаты отдыха. Кроме того, там же есть переходы в бельэтаж, во двор и в палаты пациентов. На четвертом, пятом, шестом и седьмом квартируют наши постоянные обитатели. — Фолетта хохотнул. — Доктор Блэквелл называет их «клиентами». Интересный эвфемизм, не находите, учитывая, что сюда они прибывают в наручниках?
Они вышли из лифта и миновали пост охраны, аналогичный тому, что встретил их на первом этаже. Фолетта махнул рукой, и они проследовали по короткому коридору в его кабинет, заставленный картонными коробками, в которые были довольно небрежно свалены документы, оправленные в рамки дипломы и личные вещи.
— Прошу прощения за беспорядок, я все еще обустраиваюсь. — Фолетта убрал со стула принтер, жестом пригласил Доминику присесть и, неуклюже пробравшись сквозь завалы к кожаному креслу, расположился в нем, со вздохом удовлетворения откинувшись на спинку.
Он открыл ее личное дело.
— Хорошие оценки, хорошие рекомендации. Но существует множество учреждений, которые расположены гораздо ближе к месту вашей учебы. Что привело вас именно сюда?
Доминика прочистила горло.
— Мои родители живут в Санибеле. Это всего в двух часах езды от Майами. Но я не часто бываю дома.
Фолетта вел толстым пальцем по строчкам ее личного дела.
— Здесь сказано, что вы родом из Гватемалы.
— Да.
— И как же вы оказались во Флориде?
— Мои родители — мои настоящие родители — умерли, когда мне было шесть. И меня отправили к родственникам в Тампу.
— А дальше?
— Это важно?
Фолетта поднял на нее глаза. Они больше не казались сонными.
— Я не особо люблю сюрпризы, интерн Вазкез. Прежде чем разбираться со здешними обитателями, я хотел бы разобраться с психологией персонала. Большинство резидентов не создает особых проблем, тем не менее, важно помнить, что иногда мы имеем дело с крайне жестокими индивидуумами. Для меня безопасность превыше всего. Что с вами произошло в Тампе? Каким образом вы оказались в детском приюте?
— Достаточно сказать, что с моим двоюродным братом правила безопасности не сработали.
— Он изнасиловал вас?
Доминика решила ответить прямотой на прямоту:
— Если вам так важно это знать, то да. Мне тогда было всего десять.
— Вы наблюдались у психиатра?
— Да.
— Вам неприятно об этом говорить?
— Это случилось. И уже в прошлом. Да, я уверена, что это повлияло на выбор карьеры, если вы к этому клоните.
— И на ваши интересы тоже. Здесь сказано, что у вас черный пояс второй степени по тхэквондо. Случалось пользоваться навыками на практике?
— Только на соревнованиях. — Она улыбнулась. — И недавно на Юкатане. Я была на каникулах, а тот парень меня сильно разозлил.
Фолетта улыбнулся и закрыл дело.
— Отлично. У меня есть для вас особое задание, но я должен быть абсолютно уверен, что вы справитесь.
— Сэр, я справлюсь с пациентом.
— С пациентом? — Его глаза стали настороженными.
— Или с пациенткой. С делом. Испытайте меня. Я же здесь для работы, сэр.
Фолетта достал из ящика стола толстую коричневую папку.
— Как вам уже известно, на этом государственном объекте работа построена на вере в мульти-дисциплинарный командный подход. Каждый резидент находится под наблюдением отдельного психиатра, клинического психолога, социального работника, сиделки и ответственного за реабилитацию терапевта. Первой моей реакцией, когда я только прибыл сюда, было ощущение, что все это как-то уж чересчур, но с результатами их работы не поспоришь, особенно когда дело касается таких не совсем конкретных вещей как жестокое обращение с пациентами и подготовка их к участию в последующих судебных разбирательствах.
— Но не в этом деле?
— Нет. Я хочу, чтобы этого резидента вы рассматривали как моего пациента из той больницы, где я работал штатным психологом.
— Не понимаю. Вы привезли его с собой?
— Шесть месяцев назад наша клиника лишилась финансирования. Он определенно не может вернуться в общество, поэтому его нужно было куда-то перевести. Я знаю историю его болезни как никто другой и поэтому подумал, что для всех заинтересованных лиц меньшим из зол будет оставить его под моей опекой.
— Кто он?
— Официально его зовут Сэмюэль Аглер, хотя уже одиннадцать лет он не отзывается на это имя. А неофициально — он ходячая загадка. Ни свидетельства о рождении, ни прошлого, ничего. Но психопат и весьма агрессивен.
Доминика сглотнула.
— Что он сделал?
— В 2001 году, во время лекции в Гарварде, он напал на Секретаря Штата Пьера Борджию. Заявлял, что его жену и дочь украли «люди в черном», что правительство тайно удерживало его взаперти все эти годы. Характером он напоминает мула — это, кстати, его кличка. Видимо, получил ее за упрямство. Утверждает, будто он невинная жертва, будто он пытается спасти мир от амбиций безнравственных политиков.
— Простите, но я немного запуталась. Как именно он собирается спасти мир?
— Ответ на это можно найти в вашей родословной. Аглер — фанатик календаря майя. Утверждает, что послан сюда спасти человечество от катастрофы 21 декабря.
На четырех верхних этажах здания содержались сорок восемь пациентов. Здание делилось на северное и южное крыло, в каждом крыле располагалось по три подотдела — небольшие комнаты отдыха с диванами и телевизорами. Самые опасные пациенты содержались на седьмом — единственном этаже с автономным пунктом охраны.
Пол Джонс, которому уже исполнилось пятьдесят семь, заведовал охраной седьмого этажа и относился к данному объекту так же ответственно, как когда-то к своему блоку в тюрьме Поласки, в Арканзасе.
Доктор Фолетта представил их.
— Пол Джонс, мой новый интерн Доминика Вазкез. Мистер Аглер готов к интервью?
Джонс поежился.
— Он в изоляторе, как вы и назначили, но честно говоря, сэр, я не ждал нового интерна. И лучше отправил бы девушку к более спокойным клиентам с четвертого…
— У меня свои соображения. Впусти ее, я буду присматривать из-за стекла.
Джонс пробормотал что-то сквозь зубы, но провел Доминику через решетку к стальной двери изолятора.
— Слушай внимательно. Он может показаться тихоней, но резкие движения выводят его из себя. — Джонс передал ей нечто, похожее на толстую авторучку.
— Если я понадоблюсь, просто дважды щелкни кнопкой. Все пациенты седьмого этажа в кандалах, и я успею появиться и скрутить его. Он может попытаться тебя схватить, так что следи за своими волосами и не подходи близко.
Доминика ничего не сказала, слишком быстро колотился пульс.
Джонс сдвинул пластинку с окошка на двери, заглянул внутрь.
— Вроде порядок. Готова?
— Это мой первый раз.
— Поздравляю. Помни, без резких движений. Он как тигр, но у меня есть хлыст.
— Лучше дайте его мне. И стул, чтоб прикрыться.
— Поверь, я лучше с ним справлюсь. Попытайся разговорить его, он молчит с самого Кембриджа. Давай, иди. — Джонс открыл стальную дверь, пропуская ее внутрь.
Сэмюэль Аглер сидел на полу, прислонившись спиной к дальней стене камеры. Он был одет в белую футболку и такого же цвета брюки. Тело было стройным и мускулистым. Рост — явно выше двух метров. Длинные темные волосы. Если бы не бледность кожи, Доминика приняла бы его за американского индейца.
Здоровый бугай. Колени, глотка и яйца. Она моргнула, когда дверь за ней закрылась.
Изолятор был небольшим: три на четыре метра. Никакой мебели. Затемненное стекло вдоль стены, никаких окон. Пахло антисептиком.
Сэмюэль Аглер не двигался, только слегка наклонил голову, чтобы она не видела его глаз.
— Меня зовут Доминика Вазкез. Я только интерн, так что не бойся.
Сэм посмотрел на нее — его глаза оказались настолько черными, что невозможно было отличить зрачок от радужки. Но не это заставило Доминику вздрогнуть, а то, что он нюхал воздух — словно животное.
Быстрым плавным движением он подался вперед, втягивая ее запах.
Доминика попятилась.
— Это мой новый парфюм. Вам нравится?
— Кровь. — Голос был хриплым, словно он отвык разговаривать. И придвинулся еще ближе.
Доминика заставила себя не шевелиться и только дрожала.
Сэм закрыл глаза, его ноздри раздувались.
— Две линии крови. Кукулькан… и Кецалькоатль. — Он открыл глаза. — Твоя кровь течет в моих венах. Как такое может быть?
— Хороший вопрос. Я отвечу на него, но сначала хотела бы кое-что спросить… Как тебя зовут?
— Чилам Балам.
— Знаешь, почему ты здесь?
— Я был послан в прошлое, чтобы спасти Землю.
— Что такое шизофрения?
Дрожь пробежала по ее спине, кожа стала пупырчатой.
— Как ты…
Доминика схватилась за голову, ее мозг задрожал камертоном от потока чужой энергии.
Он двинулся вперед. В темных глазах плясали отражения ламп.
Стены закружились, кровь отхлынула от ее лица.
Дверь распахнулась.
Оттолкнув Пола Джонса, она выскочила из изолятора, а чужой голос медленно таял в ее голове.
Шесть часов спустя Доминика вышла из вестибюля и вечерняя жара резко ударила ей в лицо. Вдалеке сверкали молнии, она быстро прижала палец к замку черного «пронто спайдера», подарка родителей на выпускной.
Дождь забарабанил по ветровому стеклу, когда она выруливала с парковки, все еще пытаясь успокоиться после утренней встречи с пациентом.
Через полчаса она заехала в гараж на Холливуд Бич. Вышла из машины, поднялась в древнем лифте на пятый этаж, придержав дверь для миссис Дженкинс и ее белого карликового пуделя.
Ее однокомнатная квартира располагалась в конце коридора. Она вошла и почувствовала запах свежих овощей, чеснока и соуса терияки — Майкл Гэбриэл колдовал у плиты.
— Что ты тут делаешь? Как ты вошел? Это же охраняемое здание!
— Я сказал, что ты моя невеста. И мне тут же вручили ключ.
— Но нельзя же так запросто врываться в дом и… готовить еду. Что это такое, кстати?
— Рыбные пальчики.
— Да? Тогда подавай на стол и можешь выметаться.
— Я был прав по поводу Фолетты?
— Ты не предупредил меня о том, что Аглер настолько психованный.
— Он провел в одиночке одиннадцать лет. Представь, что это такое, одиннадцать лет в обществе внутреннего голоса.
— Нет, нет, нет, это далеко не сенсорная депривация. Он нюхал меня, как собака, и как-то определил мое происхождение. А потом говорил со мной телепатически! Кто он такой? Вампир?
— Не смеши. Что он сказал?
— Хотел узнать, когда я смогу его освободить, чтобы он спас Землю.
— Землю? Не человечество? Ты уверена?
— Не зли меня еще сильнее. Да, Землю. И все это звучало, как плохой диалог из дешевого фильма. Еще он сказал, что удар состоится в равноденствие. А когда я спросила, как его зовут, он назвался Чилам Баламом.
Майкл замер. Выключил плиту, пошел к дивану, лег и закрыл глаза.
Доминика уставилась на него с раздражением.
— Ну да, конечно, располагайся, как тебе удобнее. Чем могу служить, мой господин?
— Я думаю.
— А я ем. — Она схватила тарелку, положила себе салат с курицей и овощами и достала из холодильника пиво. — Кстати, вполне съедобно. А унитаз ты почистил?
— Тшшш.
— Знаешь, это было бы забавно, если б не было так жутко. Почему бы тебе не забыть про календарь майя и не взяться за работу?
— Чилам Балам был пророком — самым известным среди майя. Может, Сэм каналирует его прошлую жизнь?
— Ты неплохо выглядишь, ты не дурак. Мог бы поступить в медицинский.
— Если Балам знал то же, что знает Сэм, то что бы ни случилось в равноденствие, это станет подсказкой к тому, как предотвратить уничтожение Земли во время зимнего солнцестояния. Когда ты снова увидишь Сэма?
— Не раньше, чем через две недели. Мне придется освоить их программу адаптации нового персонала.
— Узнай как можно больше об ударе в равноденствие. Я вернусь, как только смогу.
— Куда ты?
— В Чичен-Ицу. Где-то там может быть спрятан корабль Чилам Балама. А если он там, я его найду.
БАК, самый большой в мире ускоритель частиц, был закрыт больше года на проведение ремонтных работ после поломки в 2008 году. Сейчас по поводу устройства ЦЕРН, строительство которого стоило 10 миллиардов, снова возникли споры и пересуды, поскольку БАК анонсировал новый запуск пучка протонов по тоннелю. Запуск планируют произвести в этом месяце, сказал Стив Майерс, директор организации ЦЕРН. На прошлой неделе новости о коллайдере снова заполнили первые страницы газет, где сообщалось, что еще одна «крошка хлеба, брошенная птицей» прервала работу коллайдера. «Это было обычное короткое замыкание», — сказала представительница БАК Кэти Юркевич. — «Если бы коллайдер в это время работал, повреждения бы не было, но лучи пришлось остановить до охлаждения установки», — сказала она.
Глава 28
Доминика припарковалась на стоянке для персонала. В эту ночь она почти не спала. После двух недель вводных лекций ей наконец назначили первые сессии с Сэмюэлем Аглером, которого персонал больницы окрестил «человеком с Марса».
Она вошла в здание и направилась к посту охраны на первом этаже, за которым сидел Раймонд Хьюджес.
— Доброе утро, солнышко, — у громилы были коротко подстриженные рыжие волосы, козлиная бородка и желтые зубы. — Угадай, чем ты будешь заниматься на выходных?
— Нечего угадывать. Поеду на остров Санибел.
— Забудь. В эти выходные я участвую в чемпионате бодибилдеров на Саус Бич, а ты мой особый гость.
— Это заманчиво, Рэй, но…
— Что не так? Я недостаточно хорош для тебя?
— Рэй, у меня свои планы. На выходные я еду к родителям. Давай в другой раз?
— Ловлю на слове. — Он пропустил ее через решетку. — Я видел, как ты в прошлый раз общалась с марсианином. Если он начнет бузить, просто скажи мне, и старый добрый Раймонд устроит ему ночную смену.
— То есть?
— То есть слегка поучу его цивилизованности после отбоя.
— Спасибо, но я и слышать об этом не хочу. И доктор Фолетта наверняка тоже.
Охранник сверкнул желтыми зубами.
— Да уж, конечно.
Лифт доставил ее на седьмой этаж. Пол Джонс провел Доминику через пост охраны и по коридору до камер пациентов.
— Помните, Доминика, в этот раз вы на его территории. Ничего не трогайте, ни на что не отвлекайтесь. Я буду следить за вами по монитору, но если почувствуете угрозу, достаточно двух щелчков вот этого. — Он протянул ей электрошокер. — Вы хотели получить хлыст, он ваш. Двойной щелчок влепит ему 50 000 вольт.
— Он крупный парень. Вы уверены, что это его остановит?
— Если даже и нет, то хотя бы замедлит.
— Не совсем тот ответ, на который я надеялась, мистер Джонс. — Зажав шокер в руке, она миновала короткий коридор и вошла в холл, соединявший три палаты восточного крыла. Он был совершенно пуст.
Охранник остановился у палаты номер 714 и нажал кнопку внутренней связи.
— Резидент, оставайтесь на койке, чтобы я мог вас видеть.
Он открыл дверь магнитным ключом.
— Последний совет будет?
— Все тот же, не подпускать его слишком близко.
— В этой комнате всего четыре метра. Что, по-вашему, будет «слишком близко»? Его руки на моей шее?
Она вошла в помещение размером с ее ванную. Вдоль одной из стен располагались толстые лампы дневного света в серебристых пластиковых чехлах. Железная кровать, привинченная к полу, стол и несколько пуфиков возле него. Стальная раковина и унитаз стояли в дальнем углу, который не просматривался из коридора сквозь дверной глазок — это дарило пациенту иллюзию уединенности.
Кровать светилась голой сеткой. Сэмюэль Аглер сидел на полу, на краю тонкого матраса. Рядом возвышалась небольшая стопка постельного белья. Голова заключенного была опущена, будто он спал.
Доминика решила держаться поближе к двери.
— Доброе утро, мистер Балам. Рада новой встрече. Я вас не беспокою?
Никакого ответа, ни устного, ни телепатического.
Она взглянула на стену над его головой. Там виднелась нарисованная от руки карта мира. Темные точки были хаотично разбросаны по всему ее пространству. Вокруг карты и на остальных стенах пестрели математические уравнения.
Второй рисунок виднелся над кроватью — трезубец, странный предмет, похожий на вилку.
— На всякий случай напомню: меня зовут Доминика Вазкез. И последующие шесть месяцев с вами буду работать именно я…
Поток энергии разума Сэмюэля Аглера был слишком сильным. Он был настолько пропитан пустотой, печалью и горем, что у Доминики слезы выступили на глазах.
Она помедлила, потом попыталась мысленно задать вопрос.
— Хватит! — Она запрокинула голову, обрывая связь. — Тоесть… Хватит молчать. Я здесь, чтобы помочь тебе. Но чтобы я смогла это сделать, тебе нужно говорить со мной… словами. Вслух.
Он поднял на нее глаза — глубоко запавшие, с темными кругами. Доминика вздрогнула от взгляда человека, который одиннадцать лет страдал от дефицита ощущений и одиночества. И в этот миг ее высшие инстинкты сменились зовом генов. Волна тепла смыла и настороженность, и страх. Она подошла к Сэму, опустилась рядом с ним на колени, обняла и прижала к себе его голову.
Прикосновение встряхнуло его подобно электрическому разряду, мозг начал воспринимать сигналы с огромной скоростью. Разряд энергии был вполне реален — камеру слежения замкнуло, а у Доминики поднялись дыбом волосы.
Сэмюэль Аглер потянулся к ней, как потерянный ребенок, наконец нашедший родительский дом. Он обнял женщину, которая родила его пятьдесят лет назад — хотя это время еще не настало. Несколько минут они не могли разомкнуть объятий, поток их взаимной силы все нарастал, пока его стало невозможно терпеть.
Сэм отстранился. На долю секунды его глаза засияли ярко-синим.
Доминика не заметила этого, ее мысли путались от внезапности произошедшего.
Тревога словно сорвала плотину в его мозгу. —
Он ударил кулаком по пластику ламп и закричал в сторону дневного света.
— Лора! Софи! Я уйду к вам!
Сэм бросался на дверь всем телом, как бешеный бык, и неподъемная дверь задрожала, бетон у петель начал крошиться.
Разряд электрошока прошил его тело.
Сэм встряхнулся, но последовал второй разряд.
Сэм зашатался. Мышцы больше не слушались его. Челюсть отвисла, потекла слюна.
Он рухнул на матрас, подергиваясь от болевых волн.
Большой Адронный Коллайдер позволит нам открыть новые измерения, а это куда более захватывающее открытие, нежели так называемый бозон Хиггса. Возможно, даже более захватывающее, чем темная материя. Это позволит нам понять изначальные принципы, на которых базируется мироздание. Существует мнение, что столкновения пучков протонов могут породить черную дыру. Но это будет микроскопическая черная дыра, с жизненным циклом в доли секунды, и она не представляет ни малейшей опасности. Общее количество высвобождаемой энергии будет невероятно мало.
Глава 29
Доминика сбавила газ; послушный «пронто-спайдер» зашуршал на скорости пятьдесят миль в час, когда она въезжала в ворота моста, ведущего к острову Санибел. Она мчалась на север по темной однополосной трассе, затем повернула на восток, миновав несколько больших отелей, и лишь тогда оказалась в зоне жилых построек.
Эдит и Изадор Акслеры жили в двухэтажном доме, расположенном на полуакре береговой полосы Мексиканского залива. Красные резные панели, покрывающие дом, придавали ему вид большого праздничного фонарика, причем ночью эта иллюзия усиливалась. Однако на самом деле эта обшивка служила всего лишь защитой от ураганов, создавая эффект «дома в доме».
Южное крыло дома Акслеров было переделано в сложную акустическую лабораторию, одну из трех в этом проливе, связанных с SOSUS, систему гидроакустического наблюдения, созданную военно-морскими силами США. Сеть подводных микрофонов, предназначенная для отслеживания вражеских подлодок, появилась по инициативе федерального правительства во времена холодной войны и обошлась в 16 миллиардов долларов, а теперь служила морским биологам, которые наблюдали за дном залива, в особенности после нефтяной катастрофы, образовавшей в этих водах мертвую зону.
Доминика свернула налево, развернулась в тупике, потом выехала направо, к нужному подъезду. Знакомый звук гальки, хрустящей под колесами автомобиля, успокоил ее.
Едва лишь вернулся на свое место откидной верх автомобиля, как его владелицу обняла Эдит Акслер, статная седоволосая женщина, которой уже исполнилось семьдесят; ее карие глаза светились мудростью учительницы, а теплая улыбка была живым воплощением материнской любви.
— Привет, куколка. Как поездка?
— Нормально. — Доминика крепко обняла свою приемную мать.
— Что-то случилось? — Эдит шагнула назад и заметила слезы на ее лице.
— Ничего, я просто очень рада вернуться домой.
— Не считай меня маразматичной бабушкой. Это все твой пациент, верно? Как его там… Сэм? Пойдем поговорим, пока Из не прибежал тебя встречать.
Доминика прошла за ней к деревянной скамейке на берегу.
— Я помню, когда была маленькой, какие бы неприятности со мной ни происходили, ты всегда приводила меня сюда. И говорила: «Не так уж все и плохо, если можно любоваться таким прекрасным видом».
Эдит сжала ее ладонь.
— Расскажи, что тебя так расстроило.
Доминика вытерла слезы.
— Помнишь, когда Чичахуа постучала в нашу дверь, Из задал ей много вопросов?
— И я тоже. Какая же мать отправит единственного ребенка в чужую страну, убедив всех, что ребенок остался сиротой, а через двадцать лет придет признаваться в этом? У этой дамочки явно не все дома.
— Или она действительно ясновидящая. Эдди, она знала, что ко мне приедет Мик Гэбриэл, и знала, что Сэм как-то связан со мной.
— Как связан?
— Это сложно объяснить. Так, словно мы были знакомы в прошлой жизни.
— Ладно, предположим, что связь есть. Ну так помоги ему вылечиться и живи дальше.
— В том-то и дело, что помочь ему можно, только выпустив из больницы.
— Не торопись. Когда Сэма должны выписать?
— Скоро соберется комиссия, но Мик говорит, что Борджия будет держать Сэма взаперти до самой смерти. На суде Сэм сказал Мику, что Борджия перед лекцией подменил лекарство Юлиуса. То есть он специально подстроил все для инфаркта. А судья отказался рассматривать доказательства. Мик сказал, что все это дело сфабриковано с целью пожизненного заключения.
— Мик сказал? Доминика, ты так много мне рассказывала о нем, что я имею право судить. Не стоит верить каждому его слову. Секретарь Борджия один из самых влиятельных людей на планете. Зачем ему рисковать своим будущим из-за какого-то археолога? Забудь о Гэбриэле, обо всех этих глупых пророчествах. Тебе нужно успешно пройти интернатуру и закончить обучение, а затем строить собственную жизнь.
Доминика пожала ей руку.
— Ты права. С Чичахуа, Миком и этим сумасшедшим пациентом я совсем запуталась. В понедельник попрошу доктора Фолетту перевести меня к другому пациенту. За одиннадцать лет одиночного заключения Сэмюэль Аглер взрастил таких демонов в своей душе, что тут и Фрейд опустил бы руки.
— Я вовсе не советую тебе сдаться. Иногда жизнь сводит нас с людьми, которым нужна помощь, но мы не знаем, как это сделать. Нам кажется слишком важной текущая проблема, и мы бросаемся разбираться с ней, а дело может быть просто в том, что в жизни этого человека было слишком мало Света.
— То есть Бога?
Эдит кивнула.
— Помогая другим обрести связь с Богом, мы прогоняем из нашей жизни Тьму, и в то же время помогаем искоренить саму причину проблемы.
— Сэм убежден, что его послали сюда, чтобы спасти планету.
— Спасти планету можно только сообща. Учитывая количество угарного газа и все эти разливы нефти, Земля скоро превратится в свалку.
— Нет, Эд, я имею в виду — буквально спасти планету от конца света, который предсказали майя в 2012 году. Он сказал, что сегодня должен быть знак, прелюдия к тому, что нас ждет.
— Но пока ничего не произошло, так что рано волноваться. — Эдди помедлила. — Тебе и правда нравится работа в клинике? Помнишь, ты же хотела на юридический факультет. Еще не поздно…
Доминика обняла ее — и в этот миг Изадор Акслер выскочил из дома и побежал к ним.
— Эд? Эд!
— Я здесь. Господи, что…
— Подводное землетрясение! Очень мощное! Шельф Кампече… к юго-западу от рифа Алакан. — Он согнулся пополам, пытаясь отдышаться. — Все морское дно обрушилось… SOSUS засекла серию цунами, идущих через залив. — Он взглянул на Доминику. — Привет, деточка.
— Ты предупредил береговую охрану?
— И агентство по чрезвычайным ситуациям. И шерифа. — Вдалеке завыли сирены. — Хватай быстрей то, что хочешь спасти, и бежим к машине, пока не начались пробки. Первая волна придет через двадцать три минуты. Я хотел бы оказаться на шоссе не позднее, чем через пять.
Над древней столицей майя клубились низкие тучи. Невозможность увидеть тень змеи тут же охладила пыл 78 000 туристов, собравшихся у пирамиды Кукулькана.
Майкл Гэбриэл смешался с толпой, которая хлынула с эспланады в сторону священного сенота. Сотни подобных источников, снабжающих Юкатан пресной водой, появились 65 миллионов лет назад в результате смещения земной коры после столкновения с метеоритом. Тогда пористое морское дно поднялось над заливом, а дыры в известняке стали пресными колодцами для мезоамериканских индейцев.
Показалась поляна, в центре которой зиял огромный круглый провал известнякового сенота. Мик подождал, пока туристы не разойдутся вокруг достопримечательности. Примерно через десять минут ему удалось подойти к краю провала, который, по словам Чилам Балама и «Пополь Вух», являлся порталом в Нижний мир.
Археолог вот уж в который раз уставился на воды сенота. Вода была далеко внизу, зеленая от водорослей и попавшей на известняк прочей растительности.
Он почувствовал дрожь, которая все усиливалась. Вибрация пробрала его до костей. На миг показалось, что это происходило от шума толпы, но ощущение было другим, слишком похожим на дрожь рельсов под приближающимся локомотивом.
А затем появилась рябь на поверхности воды.
Землетрясение? Он оглянулся, полностью сбитый с толку.
Закричали женщины. Мужчины показывали пальцами.
Майкл Гэбриэл заглянул в провал и увидел, как вода сенота стремительно уходит вниз, словно в сливную трубу.
Метрдотель включил свою фирменную улыбку, когда во французский ресторан вошел четвертый из самых влиятельных людей США.
— Bon soir, monsieur Борджия.
— Bon soir, Филипп. Думаю, меня ожидают.
— Oui, certainment. Следуйте за мной, пожалуйста. — Метрдотель провел его мимо столиков, озаренных свечами в дорогих канделябрах, к отдельному кабинету рядом с баром. Дважды постучав в двустворчатые двери, он повернулся к Борджии. — Ваши друзья ждут.
— Merci. — Борджия сунул двадцатку в затянутую перчаткой руку, когда дверь открылась изнутри.
— Пьер, входи. — Соучредитель Республиканской партии Чарли Майерс пожал ему руку и хлопнул по плечу. — Опять опоздал. Мы уже пропустили пару кругов без тебя. Что будешь, «Кровавую Мэри»?
— Да, с удовольствием. — Кабинет был обит ореховыми панелями, как и остальные залы ресторана. В этой звуконепроницаемой комнате стояли полдюжины столов с белыми скатертями. Занят был только один.
Джозеф Рэндольф обнял племянника одной рукой, другой он опирался на трость.
— Счастливчик Пьер, мистер Секретарь Штата. Вашингтон пошел тебе на пользу. Вижу, ты даже набрал несколько фунтов, да?
Борджия покраснел.
— Совсем немного.
— Присоединяйся к клубу. — Тяжеловесный мужчина поднялся, протягивая толстую ладонь. — Пит Мабус, «Мабус Энтерпрайз», город Мобил, Алабама.
Борджия узнал имя главного поставщика министерства обороны.
— Рад знакомству.
— Взаимно. Садись с нами, выпьем. Чарли Майерс принес Борджии коктейль.
— Джентльмены, простите, но природа зовет меня в комнату для мальчиков.
Рэндольф подождал, пока Майерс выйдет из комнаты.
— Пьер, я видел твоего отца в Реобете, в Мэриленде. Мы все очень расстроены тем, что не ты стал новым вице-президентом. Меллер оказал нашей партии медвежью услугу.
Борджия поморщился.
— Президенту нужны избиратели. Начальник его штаба считает, что Чейни принесет необходимую поддержку партий Юга.
— Меллер не видит дальше своего носа. — Мабус поднял пухлый указательный палец. — Что стране действительно нужно, так это сильный лидер, а не божий голубочек типа Чейни и его подручных.
— Совершенно согласен, но кто меня послушает.
Рэндольф придвинулся ближе.
— А ты не думай, что пирог уже готов. У сенатора много врагов, у президента еще больше. Если после выборов в ноябре случится какая-либо трагедия, тебя, сынок, отправят наверх пинком.
— Господи, дядя Джо. — Борджия вытер салфеткой пот с верхней губы.
Питер Мабус тоже придвинулся.
— Грядущие русско-китайско-иранские военные маневры разозлили чертову кучу народу. Объединенный комитет начальников штабов и Пентагон нужно основательно перетряхнуть.
— Пит прав, сынок. Тебе нужно готовиться уже сейчас. Прилив поднимает все лодки. И этот прилив — ты, Пьер.
Телефон завибрировал в кармане его брюк, и Пьер вздрогнул. Прочитав CMC из Белого дома, он смог только выдохнуть:
— О боже…
Волна цунами поднялась над заливом на 8 метров — масса воды мчалась на сушу со скоростью локомотива. Она сметала все на своем пути, ломала пляжную мебель, затапливала дома, отели, улицы до высоты третьего этажа. К тому времени, как сила стихии добралась вглубь острова, поток опал до высоты трех метров, прошелся по Пин Айленд Саунд и Тарпон Бей, опустошил Форт Мейерс.
Внедорожник Доминики, «гранд чероки» Акслеров и тысячи других машин заполонили МакГрегор Бульвар. Пассажиры не сводили глаз с Сан Карлос Вей, над которым поднималась волна.
Эдит Акслер высунулась из окна, помахала дочери, застрявшей в пробке позади их машины.
— Забирайся к нам! Быстрее!
Доминика попыталась открыть дверь, но ее заблокировал стоящий рядом «лексус».
Цунами кипела в сотне метров от них, проглатывая песок пляжа, уничтожая газоны и подбираясь к асфальту.
Откинув крышу своего автомобиля, Доминика перелезла через ветровое стекло на капот и прыгнула на крышу «чероки». Ей удалось схватиться за крепления для багажа, и она почти добралась до заднего окна, когда волна достигла плотных рядов машин и закипела вокруг.
Ее машину приподняло и опрокинуло на «лексус». Малолитражки напрочь смыло с хайвея.
«Чероки» угрожающе раскачивался, но устоял, его пассажиры с ужасом смотрели, как их дочь скрывается в толще грязной воды. Прошла минута, вода резко схлынула, — а Доминика исчезла.
Эдит разрыдалась.
— Сиди на месте. — Изадор вышел из джипа и оказался по колено в воде. По затопленному каналу плыли машины, похожие на пивные банки в прибое.
— Чуть не сорвало.
Из посмотрел вверх и увидел Доминику, распластавшуюся на крыше «чероки».
— Ты видел, что эта сволочная волна сделала с моей машиной?
— Эта сволочная волна была лишь первой на очереди. Забирайся внутрь, детка, нам нужно спешить!
Доминика запрыгнула в джип, а на горизонте уже маячила следующая волна.
Начинается обратный отсчет. Наша группа много лет готовила данные для БАК, и все мы с нетерпением ждем возможности взглянуть на загадки, которые приготовила нам Природа.
Глава 30
Доминика вернулась к себе в 22:57. Ее встретил запах яблочного пирога и нескладный дуэт храпа из спальни. Тихо, чтобы не разбудить родителей, она закрыла дверь и включила телевизор, выбрав канал с последними новостями о выборах президента.
Как и предполагалось, победили Меллер-Чейни, в основном благодаря действиям администрации после трагедии в заливе. Благодаря системе раннего оповещения SOSUS и планам эвакуации, разработанным после урагана «Катрина», число погибших было меньше пятиста. Но разрушения были поистине катастрофическими, пострадали и побережье, и барьерные острова. Президент Меллер приказал вице-президенту незамедлительно заняться ликвидацией последствий катастрофы.
Эннис Чейни пригрозил отправить в тюрьму любого представителя администрации Министерства по чрезвычайным ситуациям и страховых компаний, если заметит хоть намек на бюрократическую волокиту. В итоге к концу первого дня все оставшиеся без крова были накормлены и обустроены. Для того чтобы не было проволочек с уборкой мусора и выплатой по страховкам, за всеми работами следили через спутники. К середине октября дороги на побережье были уже открыты, реконструкция подходила к концу.
Сейсмологи сообщили, что подводное землетрясение началось под кратером Чикшулуб, образовавшимся на месте падения астероида 65 миллионов лет назад. Но что именно стало причиной обвала поврежденного участка морского дна, до сих пор не было выяснено.
Доминика сразу рассказала Сэму о катастрофе. В ответ он показал ей точки на своей карте, отмечающие места мощных землетрясений, цунами и извержений вулканов, которые происходили с 2010 года. Первым была отмечена сейсмическая активность, которая ударила по Гаити 12 января, затем извержение исландского вулкана 15 апреля. Больше часа он пытался объяснить ей математические уравнения, учитывающие все, от угла наклона земной оси до гравитационных сил огромной черной дыры в центре Млечного Пути — сил, которые заставляли Землю и все другие объекты галактики двигаться сквозь космос со скоростью 135 миль в секунду. Эта космическая карусель и легла в основу календаря майя.
— Я не могу сказать, что стало причиной землетрясений и извержений, Доминика, но при помощи этих уравнений можно предположить дату следующей катастрофы.
— То есть… 21 декабря 2012 года.
— Да, только во время зимнего солнцестояния разрушения будут куда более значительными.
— Ладно. Предположим, я верю в эти уравнения. Как предотвратить катастрофу?
— Я не знаю. Согласно тексту «Пополь Вух», только Хун Хун-Ахпу может предотвратить конец пятого цикла.
— Отлично. Опять мифология майя. — Она подошла к стене за его кроватью и указала на трезубец.
— А это что? Чертовы вилы?
— Я не знаю, что это. Это изображение я видел во сне, как видел людей, которые мне знакомы, но я не могу их вспомнить. Может, Майкл знает, что это.
— Забудь о нем. Толку от него не больше, чем от твоего Хун-Ахпу. Майкл уехал из города еще до осеннего равноденствия. И с тех пор я о нем ничего не слышала.
Настойчивые звонки вырвали ее из фазы быстрого сна. Доминика посмотрела на часы — 3:22.
Она села на диване и услышала тихий стук в дверь.
Натянув футбольные шорты, которые едва прикрывали трусики, она подошла к двери и выглянула в глазок.
— Невероятно.
Доминика щелкнула замком и открыла дверь, за которой стоял Майкл Гэбриэл.
— Где тебя черти носили? Шесть недель прошло… ты знаешь, что я чуть не погибла?
— Шикарные ноги. А вот изо рта у тебя пахнет. Можно войти?
Она махнула рукой и тайком проверила, пахнет ли изо рта.
— Три часа утра.
— Половина четвертого. Я не хотел будить твоих приемных родителей. Прости, что не звонил, твой телефон прослушивают.
— Прослушивают? Кто?
— Ну, кто у нас подслушивает телефоны, а? Ты в черном списке у Борджии с тех пор, как начала работать с Сэмом. Вот и «вызвала интерес».
— Хватит игр, Мик. Я не буду помогать тебе, пока не узнаю, кто такой Сэм.
— Я затем и пришел. Пакуй чемодан, мы улетаем на пару дней.
— Пару дней? Нет, я не могу.
— Завтра и в четверг у тебя выходные, так в чем проблема?
— Проблема в том… — она понизила голос, — проблема в том, что я тебе не доверяю.
— А Сэму ты веришь?
— Да.
— Тогда поверь и мне, потому что все, что я делаю, я делаю только для вас.
Пригородный аэропорт находился в получасе езды от Пако Рабана. Частный самолет — «Хокер 900 ХР» — ждал на взлетной полосе.
Майкл расплатился с таксистом и повел Доминику к пункту охраны.
— Частный самолет? Как ты умудрился это устроить? У тебя есть богатый дядюшка, про которого я не знаю?
— Я попросил друга об одолжении.
— Какого друга?
— Энниса Чейни.
Доминика остановилась.
— Вице-президент США одолжил тебе свой самолет?
— Это же Эннис Чейни, а не Дик Чейни. Ему частные самолеты не нужны, он просто организовал нам полет.
— Почему?
— Мой отец десять лет проработал в тайной военной программе. Однажды он хакнул компьютер директора и нашел черный бюджет Пентагона, примерно 2 триллиона, уплывших из казны. Отец отправил эти файлы сенатору Чейни. Так что тот задолжал нам небольшую услугу.
— И куда именно мы летим?
— Не волнуйся, это близко.
Яркое солнце било ей прямо в лицо, и сонная Доминика отвернулась. От чего чуть не упала с дивана, когда самолет развернулся, заходя на посадку.
Через минуту они стояли на пустой бетонной площадке, глядя, как солнце восходит над горами.
Доминика потерла глаза, зевнула.
— Где мы? В Аризоне?
— Наска, Перу. — Он зашагал к алюминиевому ангару, Доминике пришлось догонять его.
— Перу? Ты издеваешься? Ты же сказал, что мы летим недалеко!
— А Перу не так уж и далеко. Ближе, например, чем Австралия.
— Какого черта мы делаем в Наска?
— Я все покажу.
Они вошли в ангар. Там американец лет около шестидесяти, одетый в потертую форму ВМС, возился с мотором времен Второй мировой. Механик покосился на Мика, не выпуская крестовой отвертки из грязных рук.
— «ВТ-13 Valiant». После войны его тоже отправили в отставку. Немного работы, и я смогу запустить эту птичку в небо. Это она?
— Лью Джек, Доминика Вазкез. Лью — бывший военный пилот. Отец говорил, что в универе он был неплохим бейсболистом.
— Стоял на второй базе, но не забивай мне баки. Так ты Доминика Вазкез? Рад, что Мик снова заинтересовался женщиной, да еще и такой хорошенькой. Последняя мексиканская красотка так дернула его за член, что у него чуть глаза не выпали.
Майкл мрачно на него посмотрел.
— Это было давно.
— Ага, давно. Доминика, ты гражданка США?
— Да. А что? Прошлая красотка была инопланетянкой?
— О да, вполне. — Лью ухмыльнулся. — А у тебя характер. Слушай, она мне нравится.
— Характер тот еще.
— Ваш транспорт готов, сендвичи и воду в термосе я положил. — Он посмотрел на Доминику и показал на ржавую дверь ангара. — Туалет. Предлагаю воспользоваться, лететь придется долго. Туалетная бумага у меня закончилась, но полотенца еще были.
— Спасибо, но я сходила на борту самолета за 20 миллионов.
— Нет, мне определенно нравится эта женщина. Если Мик тебя разочарует, возвращайся сюда, я тебя покатаю.
Доминика торопливо нагнала Майкла, который направлялся к задней двери ангара. За ней оказалась площадка, где старый воздушный шар Гэбриэлов уже был готов к полету.
Доминика попятилась.
— Мы полетим на этом?
— Все совершенно безопасно.
— Ты шутишь? Да на нем больше заплаток, чем на стеганом одеяле моей приемной мамы.
Майкл забросил ногу в корзину.
— Поверь мне.
— Даже не думай. Эта фразочка про «поверь» давно устарела. Вызови такси или еще что-нибудь, тут жарко.
— Доминика, нам нужно пересечь плато Наска со всеми его великолепными рисунками. Там нельзя ехать на машине, а для прогулки пешком слишком жарко и далеко.
— Я боюсь высоты. Серьезно. Могу запаниковать.
— В самолете все было в порядке.
— То ж в самолете. А это больше похоже на аттракцион.
— Ладно. Оставайся с Лью. Он покажет тебе свои татуировки.
— Подожди!
Шар легко скользил над пампой, полуденное солнце раскаляло камни на желтоватой поверхности пустыни.
Доминика сидела в корзине, обнимая свои дрожащие колени.
— Мы сейчас пролетаем над китом Наска. Давай, Дом, посмотри, это же здорово.
— Мне и тут хорошо.
Майкл подхватил ее под локти, поднимая на ноги. Она ударила его в плечо, чуть не выбив руку из сустава.
— Никогда меня не хватай. Никогда.
— Прости. — Майкл потер онемевшую руку. — Я просто хотел показать тебе рисунки. Ты хоть взгляни.
Она покосилась вниз и замерла, широко раскрыв глаза. — Ого. Это рыба? А кто их сделал? Я видела раньше фотографии, но сейчас это… Они идеальны. Сколько им лет?
— Самым четким изображениям несколько тысяч. Их создали во времена Виракочи, древнего мудреца, который учил инков астрономии и сельскому хозяйству. Виракоча жил до Кукулькана и Кецалькоатля. Его кровь течет в моих предках по материнской линии.
— Но зачем эти рисунки? О чем они говорят?
— Мой отец считал их частью древнего сообщения, оставленного инопланетянами.
— Инопланетянами? Маленькими зелеными человечками?
— Вообще-то серыми.
Она покачала головой.
— Знаешь, всякий раз, стоит мне почувствовать себя уютно, ты обязательно говоришь какую-то глупость.
— О, прости. Как же я не сообразил, что ты знаешь все о космосе и человеческой цивилизации.
— А я считала тебя удивительно образованным и умным парнем, а не тем, кто верит в пришельцев. Кстати, Лью что-то говорил о том, что твоя бывшая девушка была из пришельцев.
— Очень смешно. К слову, моя бывшая девушка работала на Пьера Борджию. Ей заплатили за то, чтобы она меня отвлекла. То есть, оплатили секс, любовь, фальшивую свадьбу, все, чтобы я только не смог помочь моему отцу. А что до твоей реакции, то это обычная защитная реакция психики на необычное, когда эмоции подавляют рациональное мышление, изолируя его от новых идей.
— Эй, я тебе не нелегал, который ничего не видел кроме сбора клубники! Через шесть месяцев я получу докторскую степень.
— А через шесть недель погибнет наш мир. Но можете, мисс лягушка, и дальше наслаждаться теплой ванной, пока не сваритесь.
— Да ну тебя к черту. — Она раздраженно отвернулась, в сотый раз спрашивая себя, почему позволяет этому человеку собой манипулировать.
Через несколько минут тишины она поняла, что шар опускается на землю.
Горы над плоской пустыней казались родимым пятном, ущелье разделяло их на три сектора. На южном склоне горы виднелось изображение астронавта Наска.
Майкл посадил шар у самого широкого входа в лощину. Через минуту он уже сворачивал ткань оболочки, чтоб ее яркие цвета не засекли сверху.
— Зачем ты меня сюда привез?
— Ты хотела узнать, кто такой Сэм. Я собираюсь показать тебе кое-что. — И он повел ее в ущелье, затененное крутыми склонами.
Объект был размером с ее общежитие — красно-белый крылатый аппарат, прикрытый сверху камуфляжной сеткой. Форсажные камеры тянулись под днищем до самой эмблемы.
— Проект «Надежда»? Что это такое? Старый аэроплан? То есть, Сэм был летчиком?
— Корабль старый, но это не аэроплан, это космический самолет. И построен он по технологиям, намного превосходящим те, которыми НАСА пичкает современные «Шаттлы».
— И что это значит?
— Парадокс, наличие факта, который конфликтует с тем, что мы знаем о вселенной. Проект «Надежда» создал этот корабль, но проекта «Надежда» как такового не существует. Сэмюэль Аглер управлял этим кораблем. Сэмюэля Аглера тоже не существует.
— Но он существует. Мы просто не знаем, откуда он, но…
— Я знаю, откуда он. Пойдем, покажу.
Он провел Доминику по узкому трапу к открытой двери космического самолета. Затем они пробрались по темному салону в кабину пилотов.
— Четыре года у меня ушло на то, чтобы разобраться с этой штукой. Управлять им я не смогу, но доступ к видео-логам установил. Тебе лучше сесть.
Она села в кресло второго пилота, а Мик достал из тайника шлем.
— Все основано на мысленном контроле и управляется через эту гарнитуру. Похоже на ту технологию, которую использовал наш Апач, только более совершенную. Сложнее всего было взломать интерфейс и создать новый пароль.
Пристегнувшись, Мик включил гарнитуру.
— Активировать голосовое управление, авторизация Гэбриэл, Иммануэль, Бета Альфа Гамма Дельта Танго.
— Ты сказал: Иммануэль?
Консоль засияла, как рождественская елка.
Доминика улыбнулась.
— Здорово.
— Соберись. То, что ты увидишь, может сильно ударить по нервам.
Он закрыл глаза и сконцентрировался.
Маленький прямоугольный экран на главной консоли моргнул и засветился.
— Это запись последних минут полета. — Экран потемнел. Высветились лишь дата и время записи.
— Июль 2047-го? Как такое возможно?
— Смотри.
В левом нижнем углу возник нос самолета, который разгонялся по полосе, покрытой искрящейся серой пылью. Майкл мысленно включил перемотку, пыль на экране сменилась клубящимися серыми тучами, а затем черным бархатом космоса, мириадами звезд… и Землей, которая парила в пустоте, как синий пляжный мячик.
Под Южным полюсом показался небольшой шарик… который приближался к планете.
Доминика с ужасом наблюдала, как это нечто уничтожает Землю.
— Господи… Господи! Что это за штука?
— Новый тип черной дыры, так называемая страпелька. Побочный продукт деятельности самовлюбленных физиков, которые решили, что будущее планеты и 10 миллиардов долларов — подходящая цена за возможность столкнуть атомы и получить Нобелевскую премию.
На месте, где только что парила Земля, возникла червоточина. Самолет сменил курс и направился прямо в портал. Экран потемнел. Доминика помотала головой.
— Сэм пришел из будущего?
— Правильно.
— Пришел предупредить нас о страпельке.
— Снова правильно.
— Но это же замечательно. Благодаря Сэму у нас есть тридцать пять лет на то, чтобы предотвратить ее появление.
— Неверно. Страпелька уже существует, она ударит 21 декабря этого года.
— Погоди… что… Но как такое возможно?
— Это сложно воспринять, но все же попытайся. Представь себе, что жизнь — это дорога с бесконечным количеством поворотов. Каждый отрезок пути расписан от поворота и до конца, все зависит от того, какой из них ты выберешь. Одни ведут к смерти и трагедиям, другие к славе и счастью, большая часть — ко всему, что может находиться между этими полюсами. Точно так же строится и будущее всего человечества. Календарь майя предсказал конец пути 21 декабря 2012 года. В мире Сэма это каким-то образом удалось предотвратить. Но поворот был не вполне удачен — его мир уничтожило в 2047 году то же явление, которое сейчас угрожает нашему.
— Но почему же тогда мы живы?
— Потому что червоточина поместила Сэма в прошлое перед 2012 годом, и вероятности изменились.
— Откуда ты это знаешь?
— Я несколько месяцев провел в этом корабле, копался в исторических записях. В вероятности Сэма открылся космический мост между Землей и Нижним миром Шибальбы. Планету спас выстрел космического корабля, похороненного под пирамидой Кукулькана. Шесть недель назад я был в Чичен-Ице, когда там просело морское дно. Священный сенот пересох. Я записался в команду тех, кто исследовал яму — искал тайный ход в пирамиду, под которой, возможно, захоронен корабль. Согласно историческим хроникам, он должен был называться «Балам».
— Балам? Как Чилам Балам?
— Да. Вот только в нашем 2012-м корабля нет.
— Почему?
— Потому что наше время — это не время Сэма, его возвращение в прошлое замкнуло петлю 2047 года, и в нашем 2012-м возникла страпелька. В землетрясении под заливом виновата именно она, она прошла через магнитный сердечник Земли. Я знаю, что это звучит дико, но у нас большие проблемы. Она сидела, широко распахнув глаза.
— Невероятно.
— Невероятно? Невероятное еще не началось. Согласно архивам корабля, в мире Сэма в 2012 году космическое оружие «Балама» активировали двое. Женщина, которая закончила университет Флориды и проходила интернатуру в психиатрической клинике Майами.
— Что?!
— И мужчина, пациент клиники, которому она помогла сбежать.
— Сэм?
— Сэма тогда еще не было. Парень, который провел корабль через червоточину в 2047 году, вовсе не тот, которого мы с отцом обнаружили в этой пустыне в 1990-м, и, понятное дело, не тот, который сейчас сидит в палате Майами. В 2012 году он еще не родился. Тем пациентом был я!
Доминика улыбнулась, потом истерически расхохоталась, потому что просто не могла справиться с абсурдностью ситуации.
— Это шутка, да? Я в одном из этих реалити-шоу, в которых тебя обманывают, а потом веселятся. Потому что ну не может все это быть реальностью!
Мик закрыл глаза.
На экране возникло новое изображение — фрагмент газеты. Под заголовком «Нью-Йорк таймс» виднелись дата: 22 сентября 2013 года и текст:
Вазкез-Гэбриэл родила двоих мальчиков.
Анализ ДНК подтверждает, что отцом Джейкоба и Иммануэля является Майкл Гэбриэл.
На фото улыбающаяся Доминика в больничном халате прижимала к себе новорожденных сыновей.
— О Господи…
— Видишь темноволосого? Это наш сын, Сэм, которого на самом деле зовут Иммануэль. Посмотри на глаза Джейкоба, они такие же синие, как у твоей биологической матери, Чичахуа, и моей тети Лоры. Даже по внешности можно судить о том, что Джейк намного более развит. В статье говорится, что я исчез в день зимнего солнцестояния 2012… Доминика? Эй!
Она потеряла сознание.
Это действительно новая эпоха в физике и понимании нашей вселенной. Никогда раньше мы не наблюдали ничего подобного столкновениям частиц в Большом Адронном Коллайдере. Частицы ускоряются почти до скорости света, и затем сталкиваются. Звучит не очень впечатляюще, но если вспомнить уравнение Эйнштейна E=mc2, то станет ясно, что мы получим количество энергии, достаточное для создания новых крупных частиц, которых не существовало с начала времен. Мы можем создать и исследовать их, что позволит нам получить новые знания о возникновении и эволюции нашего мира.
Глава 31
В западном крыле Белого дома располагался Оперативный Штаб. Комплекс площадью 450 квадратных метров предназначался для связи президента и его администрации с ключевым персоналом по всему миру. Штаб появился вскоре после того, как президент Кеннеди пришел в ярость по поводу недостатка разведданных, что привело к провалу операции в заливе Свиней. Новая структура широко использовалась для обмена информацией и координации действий Национальной Безопасности, разведки и военных. Три конференц-зала предназначались для встреч и совещаний, акриловые кабинки — для защищенных телефонных переговоров, пять комнат для видеосвязи и два яруса компьютерных терминалов для работы с входящими данными со всего мира.
Вице-президент Эннис Чейни замедлил шаг у кабинки, но сделал вид, что не заметил врача, снимающего манжету тонометра с руки президента Меллера, и прошел в зал совещаний, где на всех стенах располагались экраны, а в центре стоял круглый стол.
Новый вице-президент сел в серое кожаное кресло напротив Секретаря Штата Пьера Борджии. Давящую тишину нарушил президент Меллер, торопливо вошедший и занявший место за столом у центра видео-контроля.
— Прежде чем обсудить проблему Ирана, я хотел бы затронуть более важную тему, с которой нужно разобраться на этом совещании. Если вы не в курсе ситуации в Йеллоустоунском Парке, проверьте е-мейл и внимательно прочитайте сводку. Для тех, кто не в курсе, сообщаю. Природа разместила под Йеллоустоуном бомбу замедленного действия, известную нам как супервулкан, или кальдера. Если кальдера начнет извержение, сценарий будет апокалиптичным. Геологическая служба США сообщила, что наблюдение велось давно, и долгие годы кальдера не давала поводов для тревоги, однако в последние месяцы ситуация изменилась…
Президент нажал кнопку, выводя на плоский экран прямую трансляцию из Йеллоустоуна. На экране возник человек лет около сорока, в черной рубашке с эмблемой геологической службы и в такой же бейсболке.
— Доктор Марк Бекмейер, помощник директора Геологической службы США, занимается программой уведомления о грядущих землетрясениях, непосредственно заведует областью Йеллоустоуна. Мы с доктором Бекмейером на связи с раннего утра. Доктор, просветите мой персонал по теме, которую мы с вами обсуждали.
— Да, сэр. Я не буду описывать характеристики Йеллоустоунской кальдеры, все эти данные отправлены в тексте сводки. Больше всего нас беспокоит землетрясение, которое может привести к извержению. Землетрясения происходят все чаще, повреждая кольцо кальдеры. В июле в Йеллоустоуне зарегистрировано 152 землетрясения, тогда как в 2011-м их было всего семнадцать. К счастью, все землетрясения были слабыми, даже подъем уровня кальдеры под Йеллоустоунским озером замедлился. Это хорошие новости. Плохие заключаются в том, что подземные толчки 22 сентября повредили не только Мексиканский залив, но и геологию Йеллоустона. Три вулканические камеры кальдеры обрушились, соединившись в огромный карман магмы. Давление в этом кармане продолжает нарастать. Наши геологи и военные инженеры разработали систему вентиляции кармана, но если до осеннего равноденствия произойдет еще одно землетрясение, извержения нам так или иначе не избежать.
— Доктор Бекмейер, обрисуйте нам худший сценарий.
— Извержение такой крупной кальдеры повлечет за собой глобальные изменения. Последнее подобное событие произошло 70 000 лет назад на озере Тоба, Суматра. Оно почти полностью уничтожило все легочные организмы на земле. Йеллоустоунская кальдера намного больше Тобы. Взрыв уничтожит десятки тысяч человек в данной области. Но еще хуже будут последствия пылевого выброса в атмосферу. Облако блокирует солнце. Нас ждет вулканическая зима, температура упадет на 40 градусов. Электроснабжение будет уничтожено, население окажется в изоляции, экономика замрет. В течение первых недель миллионы погибнут только от холода. Путешествовать будет невозможно. Через месяц или два те, кто не замерз до смерти, погибнут от голода.
Вице-президент ослабил галстук и расстегнул воротник.
— Неужели ученые ничего не могут сделать?
— Наши команды работают над этим, — ответил Бекмейер. — Но до сих пор никаких серьезных подвижек.
— Благодарю, доктор Бекмейер. Увидимся в Вашингтоне. — Президент отключил связь. — Я знаю, что многие из вас шокированы, и все мы молимся, чтобы события этого сентября не повторились, но дело в том, что наши эксперты проанализировали уровень угрозы, и ее вероятность настолько велика, что Пентагон в срочном порядке отложил все военные планы и занялся проблемой убежищ… Мистер Секретарь?
Пьер Борджия повернулся к членам кабинета по левую руку от себя.
— Йеллоустоун — это проблема выживания. А выживание означает трудный выбор. Оно означает, что мы должны принять всю неприглядность реальности. Если Йеллоустоунская кальдера начнет извержение, шесть миллиардов людей неизбежно погибнут. Все, кроме немногих избранных, обречены на ужасную смерть.
Борджия вывел несколько графиков со своего ноутбука на плазменные экраны.
— Наша цель — собрать пищу, воду, домашний скот и запас семян в 106 подземных убежищах, расположенных вне зоны основного поражения. По предварительным подсчетам, эти убежища могут содержать 27 тысяч людей в течение пяти лет, 11 тысяч на протяжении 10 лет, 5 тысяч в течение двадцати лет. Эти графики отражают существование колонии, в которой рождаемость относится к смертности как пять к трем.
Чейни покачал головой.
— А что насчет жителей опасного региона? Вы собираетесь предупредить их заранее, чтобы они могли спастись?
Борджия прожег вице-президента здоровым глазом.
— Предупредите общественность и получите панику. Анархия перекроет все пути сообщения. Это может казаться жестоким, мистер Чейни, но смерть от огня гораздо предпочтительнее медленной смерти от голода.
— Опробуйте это на себе, прежде чем сравнивать.
Президент Меллер ударил по столу раскрытыми ладонями.
— Эннис, это не политика, это вопрос выживания вида.
— Вы хотите сказать — элиты. Тот, кто не политик и не миллиардер, едва ли получит доступ в ваши убежища. То есть пять тысяч никчемных, совершенно бесполезных начальников, и никаких индейцев — вот генофонд будущего человечества? Если так, то я рад, что его не увижу.
Вице-президент встал и направился к двери.
— Это официальный отказ от места? — бросил ему в спину Борджия. — Если так, я поддерживаю!
Чейни отсалютовал ему средним пальцем и вышел.
Президент Меллер догнал его в коридоре.
— В кабинет. Быстро, мистер Чейни.
Вице-президент посмотрел на главу государства и прошел в звуконепроницаемую кабинку.
Меллер затемнил окна.
— Что с тобой случилось? С каких пор ты позволяешь Борджии такие шпильки по поводу гипотетической катастрофы? Ты ведь умнее.
— Я просто устал работать с дураками. Проблема глупости вечна. И дурака не изменишь. Поверь, я пытался.
— Я хочу, чтобы ты попытался снова. — Президент посмотрел ему в глаза. — У меня своя бомба замедленного действия. Первое декабря станет моим последним днем на посту.
Чейни моргнул.
— Когда ты узнал диагноз?
— Около семи месяцев назад.
— И остался работать?
— Мне нужно было победить на выборах, чтобы ты смог стать моим преемником.
— Почему я?
— Ты отлично ответил на этот вопрос своим поведением на совещании. Потому что для тебя прежде всего люди. Потому что тебя беспокоят действительно важные вещи. Теперь твой выход. Ты хотел обезвредить дураков, что ж, вот твой шанс. Очисти от них хотя бы Белый дом. Делай все, что сочтешь нужным.
— А кальдера?
— Будем молиться, чтобы это не произошло. Предупреди людей, если сочтешь необходимым. И, просто на всякий случай, потихоньку готовь убежища. Только помни, гораздо проще возражать против тех, кто туда войдет, чем самому выбрать, кого именно спасти.
— Не обсуждается. — Доктор Фолетта даже не сбился с шага, Доминике пришлось его догонять. — Он слишком давно в одиночной камере, внезапный выход наружу, пусть даже на час в день, сделают его потенциально опасным для других пациентов.
— Я думала об этом, сэр. Но с 14:15 до 15:15 во дворе никого не бывает.
— Нам придется усилить охрану, изменить распорядок. У меня сегодня первый рабочий день после отпуска, дайте мне неделю, чтобы войти в колею.
— При всем уважении к вам, сэр, Сэмюэль Аглер провел в одиночной камере одиннадцать лет. Может, это и срабатывало в Массачусетсе, но в этой клинике такое не пройдет. И либо вы позволите мне организовать ему прогулки, либо будете объяснять Совету Попечителей, почему допустили подобное исключение из правил.
Фолетта повернулся к ней, его пухлое лицо покраснело.
— Вы что о себе возомнили, интерн? Я заведовал клиниками, когда вы еще не родились!
— Тогда вы знаете, что я говорю правду. Один час в день, большего я не прошу.
— А если я соглашусь?
— Я подпишу все нужные бумаги о его обследовании.
Двор Центра психиатрического обследования и лечения представлял собой прямоугольную лужайку, закрытую с четырех сторон. Г-образное здание ограждало двор с юга и востока, северную и западную стороны закрывали белые цельнолитые железобетонные блоки, увитые километрами колючей проволоки.
Дверей во двор не было. Чтобы выйти на покрытый травой атриум, нужно подняться на три пролета по бетонной лестнице к открытому переходу вдоль южной стены клиники.
Сэмюэль Аглер шагал по лужайке, наслаждаясь каждым прикосновением травинок к босым ногам, каждым вздохом чистого, нефильтрованного воздуха. Запрокинув голову, он подставил лицо солнечным лучам.
Доминика наблюдала за ним, буквально ощущая тяжесть взглядов охранников.
— Как ты себя чувствуешь?
— Возрожденным.
Сэм шел вдоль бетонной стены, внимательно рассматривая каждую шероховатость и трещинку.
Он остановился и сел на траву, натягивая обувь.
Доминика достала из кармана металлическую плату размером с почтовую марку и уронила на землю.
Сэм сунул ее в ботинок.
Доминика снова посмотрела на часы.
— Хватит гулять, Сэм. Пора возвращаться в камеру.
Сэмюэль помедлил и пошел прочь от нее.
Лоуэлл Фолетта наблюдал за двором из окна кабинета на третьем этаже. Он не сводил глаз с Сэмюэля Аглера, а голос в телефонной трубке продолжал:
— …он сменит охранника, работающего сегодня в ночь, у того будут проблемы с машиной. Ты должен выключить камеры седьмого этажа в 22:15 на двадцать минут. Этого ему хватит, чтобы позаботиться о нашем друге.
— А вскрытие?
— Вскрытие покажет, что Сэмюэль Аглер умер от сердечного приступа.
— Понял. Господи! — Фолетта подпрыгнул на стуле, увидев, как его интерн получает удар в лицо.
— Что случилось?
— Твой клиент только что начал драку во дворе. Я заберу его оттуда, пока он не попал в изолятор! — Фолетта бросил трубку и выскочил из кабинета.
В тысяче миль к северу от клиники Пьер Борджия повесил трубку на рычаг аппарата в защищенной от прослушивания кабинке штаба и улыбнулся.
Неправильное положение магнита привело к поломке Большого Адронного Коллайдера (БАК) в Женеве. Как сообщили представители ЦЕРН, самый большой в мире ускоритель частиц будет закрыт до начала весны 2009 года. Произошла утечка жидкого гелия, весом около тонны, что привело к нагреву магнитов. Коллайдер предназначен для ускорения субатомных частиц — протонов и сталкивания их с энергией 7 триллионов электронвольт для формирования новых частиц, сил и измерений. Чтобы проект уложился в график, команда БАК решила пропустить запланированный тестовый прогон на средней скорости и в 2009 году сразу перейти к полной мощности.
Глава 32
Пол Джонс завершил обход и вернулся на свой пост за ключами от машины и контейнером для обеда. И увидел Доминику, которая расположилась с конспектами на виниловом диване.
— Ты внезапно решила взяться за ум или крутишь с Лопезом?
— Не смеши. Он женат, и у него дома младенец. Я просто готовлюсь к экзаменам, а тут гораздо тише, чем дома с родителями.
— Сколько они еще будут жить у тебя?
— Как минимум месяц.
— Как лицо?
— Болит. Зато впредь буду знать, что не стоит расслабляться.
— Нужно было включать шокер, как только он перестал слушаться. И не медлить. С такими психами никогда не следует ждать второго шанса.
— Я поняла. Спокойной ночи. — Подождав, пока Джонс уйдет, она приготовила еще чашку кофе и размешала в ней с десяток таблеток успокоительного.
Прошел час, но Луи так и не появился. Доминика спустилась в лифте на первый этаж, расстегнула три пуговицы на блузке.
Раймонд сидел, забросив ноги на стойку, и смотрел футбол на экране крошечного телевизора.
— Собралась домой, солнышко?
— Еще нет. Что случилось с Луи?
— Позвонил, сказал, что проблемы с машиной. Уже вызвали сменщика. А что? Ты западаешь на мелких мексиканцев?
— Предпочитаю крупных рыжеволосых качков.
Раймонд повернулся к ней, оскалив в улыбке желтые зубы.
— Тогда ты по адресу. — Охранник двинулся к ней, не сводя глаз с декольте. — Ты понятия не имеешь, сколько раз я это представлял…
Доминика отшатнулась, когда ладони охранника легли ей на грудь.
— Рэй, потише. Рэй… давай сначала поговорим. Ты мое лицо вообще видишь? Щека до сих пор болит. Ты ведь знаешь, кто это сделал. Тот самый пациент, ради которого я рисковала интернатурой. От удара у меня искры из глаз посыпались.
— Не волнуйся. Когда я с ним закончу, он весь будет в гипсовом корсете.
— Ты сделаешь это?
— Как только закончим.
— Рэй, перестань. Рэй, кто-то идет!
Вошедшему было около сорока, его голова была гладко выбрита, пронзительные темные глаза смотрели на них из-под козырька бейсболки. Униформа охранника, казалось, была слишком мала для жилистого мускулистого тела.
— Меня прислали на смену. Открывай.
Раймонд оглядел его с головы до ног.
— Удостоверение есть?
Мужчина протянул ему пластиковую карту настолько отточенным движением, что Доминика вздрогнула.
— Тебе на седьмой этаж. — Раймонд пропустил его и протянул новому «охраннику» шокер и ключ на цепочке. — Пользоваться умеешь?
— Без проблем, здоровяк.
Раймонд осклабился. Подождал, пока двери лифта закроются за новичком, и развернулся к Доминике.
— Так на чем мы остановились?
Сэмюэль Аглер услышал звоночек лифта. Прислушался, надеясь различить шаги, но никакие звуки не доносились из внешнего мира.
Агент ЦРУ шагал бесшумно. Он должен был уничтожить цель в палате 714, сделав инъекцию яда, причем в строго определенное время. Он взглянул на часы: 21:58.
Слишком рано. Замедлив ритм дыхания, агент принялся ждать…
Лоуэлл Фолетта надел резиновые перчатки и открыл электрощит. Он быстро обнаружил распределитель седьмого этажа, затем увидел пометку «вид. кам.». Отвинтив плату, он вынул ее из гнезда и вернулся в свой кабинет.
Раймонд напирал на нее, срывал одежду. Он был слишком большим и сильным, чтобы вырваться — как ее двоюродный брат когда-то.
Доминика почти не могла дышать. Чем больше она пыталась вырваться из его рук, тем настойчивей становился охранник, и тем сильнее она паниковала. Она попыталась было кричать, но он заткнул ей рот своим языком, обдав запахом чеснока. Доминика укусила его, почувствовала вкус крови и мысленно взмолилась:
Дверь камеры открылась. Убийца навел шокер.
Сэм снопом рухнул на пол, выпустил сквозь зубы пену из слюны и зубной пасты, и при этом отметил, что план резко изменился. Новый охранник.
Охранник двигался уверенно и быстро, в его руке сверкнула игла шприца.
Удар! Пятка Сэма попала в солнечное сплетение убийцы, заставив того согнуться в спазме, затем рухнуть на пол у двери, отчаянно пытаясь вдохнуть.
Сэм подумал о том, что стоит позаимствовать униформу.
— Черт! — Он, не веря глазам, посмотрел вниз. Из его лодыжки торчала игла, а охранник лежал на спине, улыбаясь.
— Попался.
Сэм пнул его в лицо и попятился, комната закружилась у него перед глазами, пульс зачастил, кровь в венах словно начала замерзать, а в это время ледяные иглы уже спешили к сердцу…
…и вдруг замерли, когда Сэм очутился в странно знакомом коридоре жидкого воздуха, уже на бегу к лифту.
Стероиды напрочь лишили Раймонда тормозов, похоть сменилась агрессией. Он сплюнул кровь и ударил Доминику кулаком в лицо, разбивая нос.
Она обмякла.
Звякнул лифт, и охранник отвлекся. Дверь лифта открылась.
Он смог заметить лишь два синих глаза в ореоле размытого белого пятна, которое ударило его, как броневик. Ребра треснули, внутренние органы и сердце сдавило так сильно, что аорта лопнула за миг до того, как позвоночник раздробило о кирпичную стену.
Доминика очнулась от прикосновения, которое буквально обжигало. Она невероятно быстро двигалась по вестибюлю, словно на каталке, только это была совсем не каталка… Она не успела даже осознать, что ее несут на руках, а над головой уже возникло звездное небо.
Голос Майкла эхом отдавался в ее мозгу, звуки складывались в слова и пробивались сквозь обжигающую боль.
— …его отравили. Дом, тебе придется сесть за руль. Доминика!
— Хорошо! — Она взобралась на сиденье и погнала фургон прочь от клиники, рукавом вытирая с разбитого лица кровь и слезы.
Мы рождаемся с шизофренией добра и зла внутри, и каждое поколение должно осознать себя и обрести самоконтроль. Мы привыкли автоматически полагаться на логику и позабыли о распознавании и контроле. Тьма едва отличима от света, а сеть логических построений стягивает их воедино. Если мы хотим вернуть себе спасительный контроль, здравый смысл и моральность, нужно преодолеть барьеры фальшивой защиты.
Глава 33
— Я велик. Я стою выше всех творений человека. Я солнце и луна, я свет и тьма. Я дорога и опора народа… я победитель.
Вукуб-Какиш танцевал перед Чилам Баламом и его последователями в тени великого храма, его злые змеиные глаза светились красным, острые зубы были окрашены синим. Каждый дюйм его тела покрывали татуировки, пальцы заканчивались загнутыми когтями.
Запах пьянящего порошка забил нос Чилам Балама. Он чувствовал, как яд струится по его венам, ледяной волной парализуя мышцы. Мгновенный ужас перерос в панику, когда он осознал, что утратил способность дышать. Последний выдох слетел с его губ криком подстреленного оленя.
Теплый свет засиял над его головой. Голос Виракочи донесся до него с высоты.
Сердце Чилам Балама остановилось, воздух застыл, и меч Вукуб-Какиша отрубил ему голову.
Тело рухнуло, теплый свет окутал его душу, обнял ее. Он посмотрел на свое обезглавленное тело и обреченный народ — люди кричали от ужаса, глядя, как их святой пророк падает замертво, и под ним рушится храм, не выдержав веса алчности и злобы, зависти и ненависти.
— Попытайся открыть глаза.
Он нес немыслимый груз, пока не понял, что у него нет рук.
— Борись, пытайся выйти. Создай боль.
Он стоял в непроглядной тьме и ощущал стену на пути, о которою разбил лицо до крови. Он снова и снова бился головой в стену, пока не ощутил снова свои руки. И заколотил ими по преграде, сжимая и разжимая кулаки, радуясь тому, что снова обрел утраченные руки. Он провел пальцами по разбитому торсу, по ранам на лице, наконец дотронулся до янтарной печати, закрывавшей его глаза, и увидел свет…
Полоска света дразнила его сверху — трещина в скале, отделявшая узкую щель, в которой он очутился, от дневного света. Он оглянулся, его разум попытался проснуться, чтобы воспринять окружающее.
Он полез вверх, к расщелине в потолке, схватился за выступающий камень, уперся в противоположную стену ногами и начал медленно пробираться все выше по узкой шахте. Острые известняковые грани резали его плоть, корни деревьев заставляли втискиваться в узкий проход так, что он почти не мог дышать.
Наконец он выбрался наружу и смог вдохнуть полной грудью.
Расщелина выходила на склон горы. Мягкий белый туман стелился над морем на западе — он слышал, как волны набегают на каменистый берег. Взглянув вниз, он различил символ, мерцающий на склоне — огромный трезубец, вырезанный в скале.
А потом заметил человека.
Высокий и бледный, с белыми волосами и бородой, незнакомец стоял на краю обрыва, глядя на него синими глазами.
— Ты мой проводник? Ты отведешь меня к Хунаб Ку?
— Ты не заслужил права видеть Создателя.
— Кто ты такой, чтобы так со мной говорить? Я Чилам Балам, величайший пророк в истории.
— Если ты такой великий пророк, Чилам Балам, почему ты побежден в битве? Ты должен был предвидеть зло в Вукуб-Какише и победить его. А вместо этого ты продолжал срывать плоды с Древа Познания, насыщал свое эго, ослеп и не справился с заданием.
— Заданием? Каким заданием?
— Ты должен был продолжить эволюцию Хун-Ахпу. Но твое желание одному купаться в свете Хунаб Ку принесло тьму твоему народу.
Туман на востоке рассеялся, открыв долину между горами. Когда-то плодородная земля превратилась в пустыню, горные склоны сверкали от соли.
Кроваво-красная пирамида венчала город, ее поверхность сияла драгоценными камнями. Тысячи фанатиков столпились у ее подножия. Десятки жертв ждали своей участи.
Вукуб-Какиш поднялся на верхнюю площадку, его голос загремел над остатками города:
— Я велик. Я стою выше всех творений человека. Я солнце и луна, я свет и тьма. Я дорога и опора народа… Я победитель. Приведите мне женщину Чилам Балама.
Женщину, выкрашенную в синий, провели по ступеням храма, и с ее появлением толпа затихла. Четыре жреца уложили ее на каменный алтарь и, отводя глаза, закрепили руки и ноги.
Вукуб-Какиш похотливо оглядел Женщину Кровь и вогнал обсидиановый нож под ее левую грудь. Засунув руку в рану, жрец вырвал из тела бьющееся сердце и подал одному из помощников, который выдавил кровь на каменную статую.
Вукуб-Какиш швырнул безжизненное тело женщины на ступени храма, и оно покатилось вниз, туда, где сгрудились младшие жрецы. Те быстро сняли с трупа кожу, оставив кисти и ступни.
Сын Вукуб-Какиша набросил эту кожу на себя, завернулся в нее, как в плащ, и затанцевал перед зрителями, будто передразнивая погибшую.
— Обыщите горы и побережье. Приведите мне Хун — Ахпу и Шбаланке. Сыновья Чилам Балама до следующей луны подтвердят мое величие своей кровью.
Туман вернулся, скрывая долину. Чилам Балам упал на колени.
— Я умер?
Бледный воин с белыми волосами и бородой повернулся к нему.
— Чилам Балам умер, но душа, жившая в его теле, возродится в другом. Ты готов продолжать путь?
— А моя любимая?
— Она тоже возродится.
— Наши пути вновь пересекутся?
— Если вы того заслужите.
— Тогда отправь меня к ней, но сначала скажи мне свое имя.
— Меня зовут Джейкоб. Я твой брат.
Очнувшись от лихорадочного сна, Иммануэль Гэбриэл открыл глаза. Сердце колотилось, как бешеное, в горле он почувствовал трубку искусственных легких. Приоткрыв глаза, он сквозь слезы увидел человека, похожего на молодого Митчелла Куртца, который менял ему капельницу.
В его кровь медленно вливались теплые волны, уносили лед, возвращали разум в блаженную пустоту.
Самую тяжелую ношу Бог возлагает на тех, кто способен ее нести.
Глава 34
— С тяжелым сердцем, но непоколебимой уверенностью я передаю свой пост и полномочия президента вице-президенту Эннису Уильяму Чейни. Пусть Бог благословит нового президента, его семью, администрацию и всех граждан Соединенных Штатов Америки.
Пластиковый контейнер с бейсбольным мячом, на котором расписался Тед Уильямс, врезался в широкий плазменный экран и сбил его с подставки на мраморный пол.
Пьер Борджия шарил по столу, пытаясь найти, что бы еще бросить. Потянулся к полупустой бутылке «Джека Дэниэлса», допил виски и швырнул бутылку в фото Анселя Адамса на фоне национального парка Йосемити, но попал в стену.
Зазвонил мобильный. Борджия посмотрел на номер. Застонал и принял звонок.
— Что?
— Это ничего не меняет, сынок. Поверь мне.
— Поверить тебе, дядя Джо? Марион Ралло стал вице-президентом, Чейни уже просил моей отставки. А что до войны — жди, что он отзовет войска к январю, как раз к саммиту ООН.
— С этим разберутся. Куда больше меня беспокоит проблема, которую ты устроил себе в Майами.
— Нет никакой проблемы. Кто бы ни увез Аглера, он должен был выбросить мертвое тело в Эверглейдс. Что до девчонки, то ведется охота по всему штату, и она наверняка тоже скоро умрет.
— А охранник?
— В смерти Раймонда шериф обвинил Аглера. Я все сказал. Что еще тебе от меня нужно?
— Ты так и не смотрел пленку?
— Какую пленку?
— Пьер, ты не проверял ни почту, ни мои сообщения? Я отправил тебе выдержку из записи камер слежения.
— Я видел оригинал, дядя Джо. Не на что было смотреть.
— Там было размытое пятно через секунду после того, как открылась дверь лифта. Это пятно в раскадровке превращается в Сэмюэля Аглера.
Пьер мигом протрезвел.
— Мой человек ввел Аглеру кардиальный ингибитор, он никак не…
— Его глаза были синими, как у Нордика, он двигался в высшем слое реальности, когда ударил того придурка, Раймонда. Твой охранник умер не от внутреннего кровотечения, Пьер, его органы просто взорвались.
— Если Аглер все еще жив, он попытается найти жену и дочь.
— Именно. И я хочу, чтобы ты вернулся в Грум-Лейк. В Далласе тебя ждет частный самолет.
— Я не могу просто так взять и уехать. Если что-то случится с Чейни, я должен быть на месте.
— Неверно, причем сразу по двум причинам. Первая: в том состоянии, в котором ты сейчас находишься, я бы не советовал появляться перед камерами. И вторая. Аглер не знает, где его жена и ребенок, так что гоняться он будет за тобой.
— А-а-а-а!
Иммануэль Гэбриэл вскинулся на кровати и завопил от обжигающей боли под левой лопаткой.
Митчелл Куртц выдернул иглу из его сердца.
— Прости, приятель. Мне приказали тебя разбудить. Адреналин в сердце показался мне самым быстрым способом.
Мэнни хватал ртом воздух, пытаясь вытрясти из ушей назойливый вой сирены. Его слишком трясло, а горло слишком пересохло, чтобы ответить.
Куртц словно прочитал его мысли и прижал к его губам горлышко бутылки с водой.
Мэнни отпил, поперхнулся, выпил еще — и удивленно распахнул глаза, когда в комнату вошел молодой Райан Бек.
— Мужик, ты не поверишь, что за дерьмо только что случилось. Он очнулся?
— Пытается. Где Дом и Мик?
— На пути сюда.
— Поднимай его на ноги. Посмотрим, сможет ли он идти. — Куртц повернулся к Мэнни. — Кто-то подослал к тебе убийцу. Тот вколол тебе сильный быстродействующий реагент, блокирующий сердцебиение. Ты пробыл в коме четыре недели, и по логике вещей должен был умереть. Но ты как-то смог замедлить свое сердце, яд добрался только до бедренной артерии. Тебе повезло, что Мик вызвал меня, а я знаком с этим веществом и мог подсказать, как тебя лечить. Из Доджа мы тебя вытащили через два часа. Сейчас ты в Наска, в Перу. Этим утром начался ад, так что мы рискнули тебя разбудить.
— Какой… сегодня день?
— Пятница.
— Он про число спрашивает, — Бек подставил Мэнни плечо, помогая подняться. — 21 декабря. Кстати, я Бек, а это Куртц. Мы работаем на президента Чейни.
— Я знаю, кто вы. Я знал вас с того дня, когда мне предстоит родиться.
Куртц за его спиной покрутил пальцем у виска.
— Соль и Перец, так вас называли мы с братом. Митч, когда я в последний раз тебя видел, твои волосы были седыми, как соль, и ты представлялся женщинам кинопродюсером, чтобы затащить их в постель. Перец стал дедушкой, в свои шестьдесят пять он все еще был здоровяком.
Телохранители изумленно переглянулись.
Распахнулась входная дверь, и Майкл с Доминикой чуть не налетели на дула выхваченных пистолетов.
— Ребята, спокойнее.
Куртц убрал оружие в кобуру.
— Сколько раз я просил стучать, Мик? Ты либо научись, либо поймаешь пулю, тебе решать.
— Он очнулся? — Доминика подбежала к Мэнни, заглянула ему в глаза. — Снова черные. В прошлый раз они были синего цвета майя. Сэм, ты что-нибудь помнишь?
— Я не Сэм. Это был мой псевдоним, который я использовал, когда был подростком… когда отказывался принять себя настоящего. Меня зовут Иммануэль Гэбриэл. Вы с Миком мои родители.
Доминика уставилась на него, ее нижняя губа задрожала.
— Мик сказал мне, но я не хотела верить.
Куртц покачал головой.
— Я живу в сериале «Сумеречная зона».
— У нас нет времени во всем этом разбираться, — сказал Майкл. — Мэнни, сегодня последний день пятого цикла. Час назад начала извергаться Йеллоустоунская кальдера. Вулканы ожили по всему миру.
— То же происходило в моем 2047-м. Страпелька последний раз проходит земную кору.
— Пожалуйста, скажи, что знаешь, как ее остановить.
— Я не знаю. Но знаю того, кто это знает.
Зловещая коричневая дымка быстро заволакивала горизонт на севере. Воздушный шар опустился на плато Наска, Бек и Куртц закрепили корзину, Майкл и Доминика двинулись вслед за Мэнни к центру спирали.
— Мэнни, ты уверен, что мой отец сказал, будто только Хун Хун-Ахпу может остановить страпельку?
— Это были последние слова Юлиуса.
— Я не понимаю, — сказала Доминика. — Кто такой Хун Хун-Ахпу?
— Лучше мне этого не говорить.
К тому времени, как они дошли до центра спирали, коричневый пепел начал падать с неба, как снежные хлопья.
Майкл потянул футболку вверх, закрывая нос и рот, и посмотрел на потемневшее небо.
— Знаешь, Мэнни, всю жизнь меня сопровождал голос Юлиуса, готовил меня к этому дню. Должен признаться, я все равно до конца не верил, пока не увидел записи с твоего корабля. Даже тогда… А теперь все это произошло, и оно действительно жутко.
— Мой брат Джейкоб готовил меня точно так же. «Ты должен тренироваться, Мэнни, повелители тьмы хотят нашей смерти». Он сводил меня с ума. А потом настал день, когда в небе завис «Балам» и пришло время лететь. А я отказался. Я хотел только играть в футбол, жить в большом доме и быть звездой. А вместо этого четырнадцать лет скрывался от всего мира…
Доминика погладила его по спине.
— Эдди говорила мне, что Бог наделяет нас лишь той ношей, с которой мы можем справиться.
— Не в обиду Богу будь сказано, но мою семью он, похоже, нагружал дважды. — Глаза Мэнни расширились. — Доминика, твои приемные родители все еще живут в зоне приливов?
— Да, а что?
— Туда идет цунами. Большая, выше твоего дома.
— О Господи. — Она выхватила телефон и начала набирать сообщение Эдди, больше не беспокоясь о ФБР, которое может отследить ее звонок.
Мик заметил движение в небе — в клубах вулканического пепла блеснул металл.
— Дом, нам надо идти.
— Я еще не написала…
— Отправишь из корзины, наши друзья уже тут. — Он повернулся к Мэнни. — Юлиус был прав, совпадений не бывает. Что бы ни случилось, я рад, что нам удалось встретиться.
Мэнни сморгнул слезы.
— Я тоже.
Отец и сын обнялись, затем Майкл взял Доминику за руку, и они быстро вернулись к шару, — а луч белого света подхватил Мэнни и поднял над пампой к блюдцу инопланетного корабля.
НЛО еще на секунду завис над плато, а затем рванул в небо со скоростью света, чтобы присоединиться в космосе к сотням других кораблей, дизайн которых говорил о том, что строили их разные субъекты, не меньше, пожалуй, десятка, и каждый на свое усмотрение. Все корабли выныривали с темной стороны Луны, чтобы сопроводить своего давно утраченного пророка к его судьбе.
Похоже, Белый дом предпочитает ядерную войну.
Глава 35
Белая дымка становилась холодным туманом и оседала капельками на листьях сада у прозрачной голубой лагуны.
Иммануэль Гэбриэл открыл глаза. Он прошел по розовому песку мимо небольшого водопада к перевернутому дереву, уходившему корнями в небо. Прямо над ним ствол разделялся на обнаженных мужчину и женщину, стоящих спиной к спине, — стометровые гиганты срослись позвоночниками.
Мэнни подошел к ним, транслирующим в космос свое объединенное сознание.
— В прошлый раз я был здесь, потому что вы этого пожелали. Сейчас инициатива принадлежит мне. Скажите, что надо сделать для спасения Земли.
В сознании зазвучал голос отца.
Мэнни остановился перед Древом Жизни, дрожа от волнения.
— Достоин ли я? Я потерял двоих любимых. Я провел вечность под пытками Вукуб-Какиша. Я одиннадцать лет не видел жену и дочь. Чего же вам еще надо?!
— Я пришел сюда не как жертва. Дайте мне такую возможность, и я докажу, что вполне достоин. Позвольте мне избавить этот сад от Змея.
— Что? Как я…
— Я боялся. И — да, я был эгоистом. Я не хотел терять все, чего так долго добивался, только ради того, чтобы угодить Джейкобу. Это была его миссия, не моя. Он был сильнее и больше подходил для нее.
— Я — принес? Да это же безумие! Джейкоб сам велел мне вернуться в прошлое!
Белая дымка начала подниматься от земли, укутывая его родителей и Древо Жизни. Когда туман исчез, Иммануэль понял, что находится на борту инопланетного корабля, глядя в открытый космос.
Корабль завис на орбите Марса рядом с другим космическим телом — огромным серым сферическим объектом, в поверхности которого зиял круглый кратер.
Иммануэль Гэбриэл вздрогнул, когда корабль начал приближаться к объекту.
В кабинете царила тишина, все присутствующие не сводили глаз с экрана, показывающего Кемп Борнео.
Плотные тучи над Северным полюсом вращались против часовой стрелки, воронка втягивала массу вулканического пепла в космос.
— Сэр, НАСА получает изображения с Хаббла. Они подтверждают, что воронка вытягивает атмосферный мусор в открытый космос.
— Это чудо! — вскрикнула секретарь, и ее поддержали аплодисментами.
— Тихо! — Президент Чейни уставился на серо-коричневую реку атмосферной пыли, понимая ничуть не больше ученых. — Вы сказали, что воронка вытягивает мусор в космос — куда именно? На орбиту планеты?
— Нет, сэр. НАСА передает, что мусор вытягивается в космос и исчезает. Наблюдается сильное возмущение атмосферы. Может, это и правда чудо?
Многие радостно закивали.
— Вот что, — рыкнул Чейни. — Я не хочу слышать о чудесах, втором пришествии и прочей подобной ерунде. Мне нужны четкие и ясные ответы, причем, быстро. Где эта чертова мегаволна?
— Ударила по Джексонвиллю, теперь движется по Майами.
Лоуэлл Фолетта шел по пустому коридору седьмого этажа в сопровождении нового начальника охраны.
— Сэр, автобус ждет, — напомнил Пол Джонс. — Остались только пациенты седьмого этажа…
—.. и они останутся в палатах, мистер Джонс. И почему я позволил себя на это уговорить… у меня, наверное, с головой не в порядке. Ни одна волна не дойдет так далеко, а на ее размеры мне попросту плевать.
— Сэр…
— Садитесь в автобус и уезжайте. Вперед, мистер Джонс, я передумал. Все пациенты возвращаются в палаты.
Джонс покачал головой и побежал к лифту.
Фолетта сел у пункта охраны, открыл ноутбук и отправил свое резюме на запрос вакансии в Онтарио, Канада. Оклад там поменьше, но и стоимость жизни в Онтарио гораздо ниже, к тому же это позволит оборвать связь с Борджией, а это просто необходимо, чтоб самому не сойти с ума.
Он поработал еще минут пятнадцать, а затем услышал рокот.
Фолетта сохранил файл, вышел на пожарную лестницу, которая вела на крышу. Не успел он подняться на один пролет, как рокот стал оглушительным.
Ударом плеча он отбросил люк, выбрался на крышу и посмотрел на восток.
Семиэтажное здание было недостаточно высоким, чтобы с его крыши любоваться Атлантическим океаном, но что-то огромное определенно приближалось именно с той стороны. Стоящее неподалеку высотное здание перекрывало обзор, но дрожь бетона под ногами ясно говорила о масштабах происходящего.
Он оцепенел, когда высотка вдруг обрушилась от удара гигантской волны. Фолетта не мог двинуться с места даже тогда, когда первые брызги воды и осколки бетона ударили его в лицо, когда цунами затопила улицы и ударилась о фасад клиники, пытаясь пробраться внутрь.
Но входа не было.
Фолетта злорадно улыбнулся, находясь в своем безопасном убежище на крыше.
И тут старый фундамент не выдержал, восточная часть фасада и крыша треснули, и океан поглотил остатки того, что было психиатрической лечебницей Южной Флориды.
Плотный слой вулканического пепла, закрывавший синеву неба, разорвался, превратившись в бурную реку, которая поволокла воздушный шар и его перепуганных пассажиров на северо-восток со скоростью не менее 125 узлов.
— Это конец света! — крикнул Бек и перекрестился.
— Это кальдера, — возразил Куртц. — Ни тебе трубного гласа, ни Иисуса на белом облачке, только ледниковый период и смерть от голода.
— Да не кальдера гонит этот ветер! Это Богоявление!
Тихий океан, начинающийся за плато, означал верную смерть. Заметив горную вершину на пути, Майкл выключил горелки. Шар начал падать, и Доминика закричала. Корзину ударило о западный склон горы, протащило по площадке, а затем резкий удар вышвырнул пассажиров на землю.
Ураган подхватил облегченный шар и утащил высоко в небо. Несколько секунд его трепало в разные стороны, а затем он стал добычей беснующегося океана.
Доминика поднялась на колени. Она была покрыта ссадинами и синяками, но не замечала этого — она видела перед собой только фигуру, вырезанную в склоне горы.
Майкл подполз к ней.
— Ты в порядке?
— Что это?
— Трезубец Паракаса. Создан во времена Виракочи. Пойдем, я видел пещеру на востоке, мы сможем в ней спрятаться! — Он поднял Доминику на ноги и повел ее вместе с телохранителями к почти незаметному отверстию в горном склоне.
Куртц помотал головой.
— Вы прячьтесь, а я побуду здесь. Малость страдаю клаустрофобией.
Бек кивнул.
— Я останусь с этим малявкой.
Куртц подождал, пока Доминика и Майкл не скроются в пещере, и обернулся к Беку.
— Я смог связаться с Оперативным Штабом, — ему пришлось перекрикивать рев ветра. — Нечто вроде воронки появилось над Северным Полюсом и вытягивает всю эту дрянь в космос.
— Думаешь, это HAARP?
— Будем надеяться. Я отправил президенту фото НЛО, которое забрало Мэнни.
— Думаешь, он поверит?
— Черт, да я бы сам не поверил, если бы не видел это своими глазами. Но не предупредить я не мог, вдруг та штука, что высасывает мусор из атмосферы, не нашего происхождения.
Майкл и Доминика вошли в пещеру — семиметровый скальный тоннель, который изгибался и заканчивался непроглядной тьмой.
— Мик, этот Трезубец… Я его уже видела. Сэм рисовал его на стене камеры. Ты знаешь, что он означает?
— Понятия не имею, но мой отец не зря говорил, что совпадений не бывает. Давай посмотрим, куда ведет тоннель.
Они прошли в темную пещеру с наклонным полом. Откуда-то снизу шло слабое голубое свечение.
— Мик, откуда этот свет?
— Сейчас проверим. Возьми меня за руку, здесь крутой спуск.
Майкл шел первым, и ему пришлось пригнуться, чтобы передвигаться под низкими сводами. Камень под ногами был гладким и скользким.
— Дом, прислушайся! Слышишь?
— Поток воздуха?
— Нет, звук… Словно работает генератор.
Проход спускался по спирали вглубь горы, затем внезапно закончился ровной площадкой перед огромным прямоугольником из полированного металла.
В центре прямоугольника светился голубым неоном Трезубец Паракаса.
— Мик?
— Я не уверен, но думаю… это «Балам».
— Но как такое может быть? Ты же сказал, что мы с Джейкобом улетели на «Баламе» в 2032 году.
— Мэнни замкнул петлю времени, может, «Балам» тоже?
— Как нам попасть внутрь?
— У нас те же гены, что и у близнецов. Давай попробуем с помощью телепатии. Возьми меня за руку, закрой глаза. На счет «три» представь, что дверь открывается. Один… Два…
Портал раскрылся, словно приглашая их войти внутрь. Доминика пожала плечами.
— Извини. Даже не предполагала…
Они вошли в тускло освещенный коридор, пол, стены и арочный потолок которого были выполнены из темного полупрозрачного вещества. Поверхность была теплой, источником голубоватого света служили люминесцентные панели.
Майкл остановился, прижал ладони к темному стеклу и попытался рассмотреть пространство за стеной.
— Думаю, там что-то есть, но стекло настолько затемнено, что ни черта не различить. — Он повернулся к Доминике, которая была определенно напугана. — Ты в порядке?
— В порядке? — Она нервно улыбнулась, ее нижняя губа подрагивала. — Нет, с того дня, как я тебя встретила, я ни секунды не была в порядке.
Он взял ее за руку.
— Не бойся. Этот корабль принадлежит нашему сыну.
— Мик, у нас нет сына. Это у Мика и Доминики из другого времени было двое сыновей. А мы с тобой? У нас ничего не было. И не будет. Не потому, что ты мне не нравишься, — она стерла слезы с глаз. — А потому что сегодняшний день мы, скорее всего, не переживем.
Мик обнял ее.
— Переживем.
— Почему ты так уверен?
— Потому что я нахожусь в космическом корабле, который, скорее всего, является вершиной всех технических достижений в этой галактике. Потому что в наших жилах течет кровь расы высших созданий. И еще потому, что я не утратил веры.
Доминика прижалась к нему. Заглянула в его темные глаза, и их губы встретились.
На самом деле мы ничего не знаем. Все наше знание находится на уровне школьной программы. Истинной природы вещей нам никогда не познать. Реальность не более, чем иллюзия, правда, довольно стойкая.
Глава 36
Космический объект Фобос в семь раз больше второй луны Марса, Деймоса, и вращается так близко к Марсу; что завершает полный оборот быстрее, чем сама планета вращается вокруг своей оси. Эта необычная особенность в сочетании с уникальной плотностью поверхности подсказала астрофизикам, что Фобос — не луна и не астероид, а полая металлическая сфера.
Белая дымка ослепила Иммануэля Гэбриэла, втянула его в себя. Частицы материи затанцевали на его коже, проникли в мускулы и кости. Все его тело дрожало, словно туман проник даже между его атомами…
…все закончилось внезапным ощущением гравитации, которая буквально протянула молекулы его тела сквозь борт космического корабля, — атомы которого расступились ровно настолько, чтобы он выскользнул в космос, почувствовав лишь слабое головокружение, а затем погрузился в металлическую поверхность Фобоса.
Иммануэль согнулся пополам от боли, микроскопические элементы межклеточного пространства постепенно возвращались на свои места, а кожу покалывало от странного ощущения.
Затем он понял, что причина такого ощущения — тонкий слой светящейся пленки, окутывающей его тело, как вторая кожа, согревая и защищая, при этом позволяя дышать.
Он оглянулся и заметил металлический интерьер отсека, который, похоже, давным-давно пострадал от пожара.
Иммануэль вспомнил слова брата в пещере рабби Шимона бар Йохай.
Иммануэль двинулся по коридору, освещая себе дорогу новой «второй кожей» и рассматривая последствия жуткой аварии корабля. Пробоина в его корпусе казалась кратером, уходящим внутрь на глубину трех этажей. Видно было, что герметичность кое-как восстановили, но прямое попадание астероида привело к сильнейшему взрыву внутри космического судна.
Коридор заканчивался секцией, где возвышался акриловый купол, покрытый толстым слоем пыли. Мэнни протер окошко и заглянул внутрь — туда, где раньше работали дюжины установок фотонного реактора — генератора сотен триллионов фотонов, которые перемещались со скоростью света. В других куполах содержалась антиматерия, охраняемая мощными электромагнитными полями.
Несколько минут Мэнни заворожено любовался ее изумрудными водоворотами, затем прошел дальше и оказался в огромном пространстве размером с три стадиона. Весь зал был уставлен странными восьмиметровыми камерами, выстроенными как своеобразное домино. Тысячи камер. Большая их часть была разбита и пуста: содержимое высосало в космос через пробоину.
Мэнни направился к уцелевшим. Протер заиндевевшее стекло и увидел внутри безжизненные останки высокого существа, нагого и замороженного, с безволосым длинным черепом.
Проникновение в сознание было настолько внезапным, что Мэнни замер.
— Мик?
Он пошел по направлению к источнику мыслей, на другую сторону зала, и оказался у массивной двери со светящимися панелями.
Открыв дверь, Мэнни вошел в небольшую комнату, по всей видимости, лабораторию, и его чувства тут же были атакованы волнами мысленной энергии, отражавшейся от стен.
Он услышал, как его мать спрашивает: «Что это за место?» И хотел было ответить, но тут прозвучал голос другой женщины. Этот разговор состоялся здесь давным-давно и остался навсегда.
«Доминика, это полностью изолированная комната, источник ее питания и системы жизнеобеспечения абсолютно независимы от остального корабля. Стены продуцируют белый шум, который защищает от любого телепатического воздействия извне».
Мэнни оглянулся.
В центре комнаты стояли две криогенные камеры, оплетенные сетью проводов и трубок, уходящих в пол и связывающих эти камеры с непонятными устройствами, расположенными вдоль стен.
Детектор питания светился. Мэнни протер окошко на поверхности правой камеры, заглянул внутрь.
— Господи…
Майкл Гэбриэл лежал на спине, вмороженный в янтарный воск. Звездчатые электроды располагались на его висках, макушке, лбу, солнечном сплетении, возле сердца, на крестце и на ногах.
Доминика была запечатана в такой же камере слева.
Призрачные мысли снова зазвучали в комнате.
«Почему Мик здесь? Что вы с ним делаете?»
«В результате длительной схватки с Мерзостью его рассудок окончательно повредился. Единственный способ лечения — это восстановить память. Технология постлюдей позволяет манипулировать сознанием Майкла, внушить ему чувство покоя, безопасности, помочь при помощи виртуальных средств сохранить рассудок. Но необходима еще терапия, а для ее успеха требуется специалист, хорошо знающий Хун-Ахпу… тот, кому Хун-Ахпу доверяет… Мы введем вам обоим легкий наркоз, потом свяжем ваше сознание с разумом Хун Ахпу при помощи устройств виртуальной реальности. Оказавшись внутри, вы уже не сможете отличать виртуальный мир от реальности».
Мэнни смотрел на контейнеры с телами его родителей.
— Лживые ублюдки. Заморозили их и оставили на чертову уйму времени.
— Папа? Как…
— Как?
— Отключу. Но сначала мне нужна ваша помощь. Юлиус сказал мне, что только Первый Хун-Ахпу сможет помешать страпельке поглотить Землю.
— Тогда Земля обречена. Как ты и сказал, я не достоин стать ее спасителем.
— Ты был в плену в Шибальбе. Джейк был побежден. Если вам двоим не удалось победить в Аду, то что я могу там сделать? Эй? Черт, отвечай мне!
Мэнни в ярости схватился за переплетение проводов, опутавших камеры с телами, и вырвал их из гнезд.
Индикатор погас.
Его волосы встали дыбом, комната внезапно заполнилась электростатическими разрядами, освобожденные души родителей приблизились к Мэнни, отчего его кожа под защитной пленкой заискрилась.
В ушах зазвучал голос матери.
То же странное изменение гравитации протащило его атомарную структуру сквозь корпус Фобоса и космос обратно в инопланетный корабль. Он не почувствовал ускорения, с которым тарелка двинулась обратно к Земле и вошла в атмосферу. Наэлектризованный вулканический пепел попал в двигатели и вызвал короткое замыкание.
Тарелка завертелась, вышла из-под контроля и рухнула на плато, прежде чем антиграв смог затормозить падение. Днище инопланетного корабля заскрежетало по песку и камням, затем остановилось у площадки… Зоны 51.
Бог не играет в кости.
Глава 37
В коридоре корабля, который намного опередил время своей постройки, обнаженные мужчина и женщина, пойманные в петлю времени, сплетались в единое целое, внося свой вклад в рождение той сверхрасы, которая и построит в будущем их корабль.
Акт творения завершился, Майкл приподнялся на локтях и заглянул в глаза любимой.
— Так хорошо…
Ее глаза были прищурены от удовольствия. Доминика улыбнулась, обнимая его ногами за талию.
— Признайся, вся эта штука с концом света… это был просто повод затащить меня в постель.
Она вдруг заметила, что радужки его глаз светятся яркосиним.
— Мик, твои глаза!
— Твои тоже.
Он скатился с нее.
— Что с нами происходит?
— Активировались гены Хун-Ахпу.
Мик уже натягивал штаны.
— Куда ты?
— В главную рубку. Если я правильно понял, теперь мы сможем управлять кораблем.
Она быстро оделась и пошла за ним в рубку — помещение в форме луковицы, потолок которой сужался и уходил тоннелем на высоту трех этажей. Мик остановился в центре комнаты, закрыл глаза…
Неоново-синий луч вырвался вверх из его затылка. Секунду спустя темные стеклянные панели стен засияли, как рождественская елка, пол задрожал под ногами, когда двигатели «Балама» ожили впервые со времен динозавров.
— Мик, что ты делаешь?
— Я должен увидеть черную дыру. И собираюсь поднять ее в космос.
— Ее?
— Ну, его. Корабль. У искусственного интеллекта разве есть пол?
— А как же Бек и Куртц? Если корабль взломает скалу, они окажутся под обломками.
— Да, ты права. Оставайся, я приведу их. Только ничего не трогай без меня. И даже не думай ни о чем. Думай, например, о бейсболе.
— Ненавижу бейсбол.
— Тогда думай об оплодотворенной яйцеклетке, которая уже зреет в тебе.
— Майкл, заткнись и иди уже!
Иммануэль лежал на спине на колючем песке пустыни и смотрел в кажущийся бесконечным поток бурого пепла, несущийся на север с невероятной скоростью. Атмосферные слои трещали от статического электричества, земля дрожала.
Повернув голову влево, он увидел остатки инопланетного корабля, двигатели которого замкнуло электричество в потоке пепла. Мэнни так и не узнал, кто пилотировал тарелку и были ли внутри ее живые организмы.
Справа он увидел вооруженных людей, которые, пригибаясь, выскакивали из бункера, опасаясь торнадо, возникающих на открытом пространстве то тут, то там. Схватив Мэнни за руки и за ноги, они поволокли его в бункер.
Земля задрожала. Трезубец на западном склоне горы осыпался в море, скала раскололась, выпуская «Балам» на волю.
245 метров кинжаловидного транспортного средства вонзились в небо. Майкл Гэбриэл, управлявший «Баламом», улыбнулся, как подросток, получивший ключи от нового спортивного автомобиля.
Система обзора показала всем пассажирам корабля быстро удаляющееся побережье Перу.
Доминика сжала ладонь Майкла, когда корабль вошел в бурный поток вулканического пепла. Атмосферное цунами очистило корпус «Балама» от остатков породы, отполировав до золотистого блеска.
А затем они вышли из атмосферы в черноту космоса. Их встретили миллионы звезд и полярное сияние. Внизу виднелось западное полушарие, от Южного полюса до линии экватора. Оно уже очистилось от вулканического пепла, и он продолжал быстро втягиваться в космос, как песок, вытекающий из песочных часов. Заряженные атомы космической радуги текли от Северного полюса и поднимались на десять тысяч миль над Землей — туда, где парила ровная окружность страпельки.
Куртц уставился на объект, диаметр которого мог бы вполне соперничать с лунным.
— Это что еще за штука?
Майкл Гэбриэл больше не улыбался.
— То, что называется страпелькой. Между прочим, рукотворная черная дыра.
— Рукотворная? — Бек поперхнулся. — На кой черт ее делали?
— Да какая разница, — отрезал Куртц. — Она навредит Земле? Майкл показал на пыль, которую засасывала черная дыра.
— Весь этот мусор кормит монстра позитивно заряженными частицами. Они дают страпельке массу и размер, стабилизируют ее изнутри в нашем физическом мире. Когда вся пыль окажется внутри, страпелька опустится на Землю, чтобы продолжить кормиться. И на этот раз, проходя сердечник, она проглотит всю планету.
— Как же нам ее остановить?
— Понятия не имею.
Лифт нырнул в подземную шахту и остановился на уровне 29. Иммануэля Гэбриэла потащили за наручники по пустому коридору мимо пункта охраны.
Он не оказывал сопротивления. Перед его внутренним взглядом плясали странные изображения — Чилам Балам прыгает в червоточину священного сенота… его ловит Вукуб-Какиш… Казнь Женщины Крови… обезглавленное тело Лилит… его путь через червоточину 2047 года — это проявлялось снова и снова, сопровождаясь стуком двух сердец.
Боль была внезапной — словно тысячи гвоздей вонзались через плоть прямо в кости. Он закричал и инстинктивно почуял источник боли. Два сердца… Нас с Джейком только что зачали. Душа не может существовать одновременно в двух телах в одном и том же измерении. Меня разрывает на части из-за появления моего зародыша.
Зажмурившись, он выскользнул в Нексус и мгновенно почувствовал облегчение.
Он оглянулся и понял, что коридор в материальном мире и Нексусе выглядит по-разному. Здесь существовала черная дыра, которая неслась к нему, чтобы затянуть в свою воронку.
Страпелька… она пересекает Нексус.
Из портала одиннадцатого измерения поднялся Вукуб-Какиш.
Мерзость с синими клыками обошла Мэнни по кругу, обдав ледяным ужасом.
В хирургическом отсеке стояли три операционных стола. Лору Аглер пристегнули к первому, на втором распяли ее дочь Софию, которой уже исполнился двадцать один год. Пьер Борджия стоял перед юной красавицей, поглаживая ее темные волосы правой рукой. В левой он держал скальпель.
Джозеф Рэндольф, опираясь на трость, проинструктировал охрану, как разместить на третьем столе полубессознательного пленника. Выполнив приказание, охранники вышли.
Седоволосый директор склонился над Мэнни.
— Просыпайтесь, мистер Аглер.
Он ударил пленника по лицу. Тот не шелохнулся.
— Пьер, да что с ним такое?
— Он прячется в Нексусе.
— Вытащи его оттуда.
— Как?
Рэндольф кивнул на Софию.
— Порежь ее.
Лора закрыла глаза и выскользнула в Нексус. Она нашла свет души своего мужа и увидела, как он борется с гравитационными силами черной дыры, окруженный таким жутким водоворотом, что кровь стыла в жилах от одного взгляда на него.
Красные глаза Вукуб-Какиша возникли прямо перед ней, и Лору парализовал страх.
От этих слов Мэнни встряхнуло всплеском адреналина, его подсознание наконец справилось с задачей, правильно осознав последний разговор с отцом.
Мэнни вышел из Нексуса и, открыв глаза, стиснул зубы, пытаясь справиться с болью души, которая разрывалась на части. Все атомы его тела готовились устроить собственный Большой Взрыв.
Боль была необходима: чтобы освободить сознание Лоры, он должен был выманить из Нексуса Вукуб-Какиша.
Приподняв голову с операционного стола, он уставился на Пьера Борджию.
Пьер Борджия замер, склонив голову набок. И когда он после долгой паузы обернулся, его здоровый глаз сиял красным, а голос был резким и хриплым.
Бесчувственное тело Лоры вскинулось, хватая воздух, — ей наконец удалось вырваться из Нексуса.
Джозеф Рэндольф повернулся к племяннику.
— Что здесь происходит?
— Пьер, хватит игр. Допроси Нордика. Если не ответит, начинай резать его дочь.
Стиснув скальпель, Пьер Борджия резко взмахнул рукой — и лезвие вскрыло горло Джозефа Рэндольфа. Иммануэль Гэбриэл нырнул обратно в Нексус, призывая своего брата Джейкоба из утробы матери…
Тело Доминики обмякло, лицо утратило какое-либо выражение, а синие глаза Хун-Ахпу распахнулись, когда она услышала слова еще нерожденного сына. Оттолкнув сознание Майкла, она приняла на себя командование «Баламом».
Космический корабль нашел островок антиматерии, вращающийся вокруг Марса.
Искусственный интеллект «Балама» связался с кораблем сверхлюдей, активировав систему его двигателей, как приказала Доминика.
Подсказка, которую дал Иммануэлю отец, оформилась в мысль: почему после 127 миллионов лет его родители все еще живы?
Майкл и Доминика полностью контролировали полет. Если бы они действительно хотели освободить свои души из ловушки, им достаточно было позволить кораблю снизиться, чтобы Фобос врезался в поверхность Марса.
Но они этого не сделали.
Почему?
Ответ был простым, как их самопожертвование. Они знали, что в последний день пятого цикла Мэнни понадобится корабль.
И теперь Фобос со скоростью света двигался к Земле, а Мэнни освободился из Нексуса, посылая свое сознание в бездонную тьму черной дыры.
… и его душа вошла в Ад.
Ад — это место, время, сознание, в котором нет любви.
Глава 38
Небо было расплавленной охрой с вкраплениями угольных туч, похожих на дым горящих озер Ада. От окружающего жара выступали слезы. Сморгнув их, Чилам Балам понял, что это вовсе не небо, а подземный потолок, расположенный над горной грядой.
Пророк Ягуар смотрел на то, что когда-то было плодородной долиной Наска. Теперь ландшафт был покрыт серым вулканическим пеплом, горные склоны пестрели болотцами ртутной жижи, полными костей, обугленной плоти и прочих человеческих останков. На этих останках пировали жуки-скарабеи, тысячи насекомых громко трещали жвалами, перемалывая свою жуткую пищу.
Город майя, когда-то окруженный зеленью, полями, оросительными каналами, теперь стал мертвой зоной — призраком разрушенных домов и покрытых пеплом улиц. Разрушенный храм Чилам Балама сменился десятиуровневой пирамидой с изукрашенной драгоценными камнями площадкой для жертвоприношений.
Пророк Ягуар стоял, раскинув в стороны руки, которые упирались в колонны. Камень под его босыми ногами был черным от пепла, с красными дорожками крови, стекавшей с чакмооля по ступеням до самого основания пирамиды.
На чакмооле лежала женщина, ее обнаженное тело было привязано к камню грубо сработанной статуи. Женщина Кровь повернулась к нему лицом, в ее бирюзовых глазах плескался ужас.
— Балам? Почему мы все еще живы?
— Мы не живы, любовь моя. Я вошел в Шибальбу, а поскольку наши души связаны, ты отправилась в Ад вместе со мной. Не бойся…
Его слова прервал громоподобный удар гонга, звук которого призывал людей к основанию пирамиды. Процессия хрюкающих, стонущих, искалеченных сверхлюдей покидала свои жилища и заполняла улицы. У одних не было рук, у других — ног. Они были одеты в измазанные пеплом лохмотья, удлиненные черепа скрывались под капюшонами. Обнаженные участки кожи были покрыты слоями серого кремния, отчего эти существа казались прокаженными. Тяжелые, как у неандертальцев, надбровные дуги защищали глубоко посаженные темные глаза. Носов и носовых хрящей не было, только открытые пазухи, из которых с каждым натужным выдохом вырывался тонкий черный туман. Безгубые рты не скрывали покрытых коркой пепла кривых зубов.
Измученные души, словно скот, ведомый на бойню, толпились и толкались, пробираясь к пирамиде, чтобы получить хоть немного Света от своего вождя.
Вукуб-Какиш вышел из украшенного драгоценностями храма и триумфально простер над толпой татуированные руки.
— Я велик. Я стою выше всех творений человека. Я солнце и луна, я свет и тьма. Я дорога и опора… я победитель народов, и моя сила равна силе самого Создателя.
Вукуб-Какиш повернулся к пленникам. В его красных глазах плясали отблески десятков факелов, а оскаленные клыки были выкрашены синим.
— Чилам Балам… наконец-то. Я выбрал твою душу еще в те времена, когда Адам отвернулся от Света Создателя. Наши судьбы все это время были связаны, с каждым новым твоим возрождением возрождался и я, каждая реинкарнация оканчивалась твоей смертью от моей руки. Я раз за разом убивал и твою любимую. Последние шестьсот лет меня питали души твоих последователей, но теперь, в конце пятого цикла, я наконец выпью твой Свет. Добро пожаловать в Шибальбу. Твоя душа стала моей до конца вечности.
Балам улыбнулся богу смерти майя.
— Нет, Вукуб-Какиш, это ты теперь мой.
Подземный потолок пошел трещинами и начал рассыпаться, открывая портал в иные измерения — изумрудную воронку. В оке страпельки виднелись звезды и ярко-оранжевая искра, несущаяся через космос. Аномалию вело объединенное сознание близнецов, и с каждой секундой она приближалась…
Вукуб-Какиш в панике схватил Чилам Балама за волосы и прижал к его уху клыки.
— Как ты это делаешь? Ты лишь искра от света создателя, у тебя нет здесь силы!
— У нас с братом одна душа на двоих. Его часть питалась от Древа Жизни, моя — от Древа Познания. Я был зачат ради этого момента. Я Чилам Балам, темный пророк. Я Змей в твоем саду.
Космический объект заполнил око страпельки, и его свет очистил потерянные души Шибальбы. Серый налет кремния осыпался, плоть исцелилась. Последователи Чилам Балама поднимались по ступеням пирамиды и тянулись к свету Создателя, который принес им Пророк Ягуар.
Лицо Вукуб-Какиша стало ангельским лицом Девлина Мабуса. Серафим раскинул массивные крылья, отгоняя людей.
— Тебе не победить, дядя.
— Дело не в победе. Конец пятого цикла означает трансформацию, совершенствование. Люди осознают в конце концов, что все мы — искры одной общей души. Любовь, Девлин, способна превратить самые темные глубины Ада в пресветлый рай.
Монстр, порожденный столкновением пучков протонов, зародился в параллельном измерении. Он питался сердечником Земли, гравитация помогала ему выйти на физический план. Питаясь вулканическим пеплом, он стабилизировался и вырос в полноценную черную дыру, способную проглотить что угодно, от атмосферного мусора до звездного света.
Монстр не мог втянуть в себя достаточно массивную планету, потому сам направился к Земле, как маленький магнит движется к металлической плитке. Черная дыра была гораздо меньше Земли, но масса ее равнялась массе десятков солнц. А правила физического мира довольно просты: размер связан с плотностью, атомная структура — с гравитацией.
Монстр поглотит планету и угнездится на ее месте. Со временем он продолжит свой рост, пока не заменит солнце и не станет гравитационным центром солнечной системы. Затем в его воронку попадут все планеты, луны и астероиды, и наконец дыра сможет втянуть само солнце — лишив галактику Света.
Монстр не заметил объекта размером с луну, пока не подавился неожиданным взрывом. Волны частиц антиматерии из двигателей этого корабля разъедали страпельку, как кислота разъедает плоть, разрушали структуру гравитационной воронки.
Горизонт явления перестал вращаться. Глаз чудовища моргнул и закрылся.
Страпелька, рожденная в доли секунды, так же быстро перестала существовать, поперхнувшись куском антиматерии.
Майкл сжал ладонь Доминики, заметив сгусток оранжевого света, который промчался мимо «Балама» и исчез в черной дыре — так быстро и четко, словно его направляла Божья длань.
На миг ему показалось, что ничего не происходит. Затем мигнула вспышка невероятно мягкого света, мигнула и тут же погасла — запечатав собой черную дыру.
Четыре пассажира дружно выдохнули. Они смеялись, плакали, обнимались и дрожали от адреналина и невероятного облегчения.
Обнимая любимую, Майкл Гэбриэл взглянул на Землю. Атмосфера планеты была чистой и голубой, спасенный мир предлагал человечеству еще один шанс.
Судьба не является делом случая, это дело выбора; это не то, чего следует ждать, это то, чего следует достигать.
Глава 39
Он лежал в могиле, и смертельный холод пронизывал его до костей. Проведя вечность во тьме, он заметил пятнышко розового цвета на янтарном фоне.
Он нес немыслимого веса груз, пока не понял, что у него нет рук.
— Борись, пытайся выйти. Создай боль.
Он стоял в непроглядной тьме и ощущал стену на пути, о которую разбил лицо до крови. Он снова и снова бился головой в эту стену, пока не ощутил снова свои руки. И заколотил ими по преграде, сжимая и разжимая кулаки, радуясь тому, что снова обрел утраченные руки. Он провел пальцами по разбитому торсу, по ранам на лице, дотронулся до янтарной печати, закрывавшей его глаза, и тогда увидел свет…
…в комнате в форме луковицы, ониксовые стены которой сияли разноцветными огоньками контрольных панелей, виднелась совсем рядом пронзительно голубая Земля.
Любимая наклонилась и поцеловала его.
— Лора? — Он сел и обнял ее, потратив последние силы. — Я жутко по тебе скучал. Что случилось? Где мы? Где София?
— Я здесь, папа.
Иммануэль повернулся к голограмме: номер отеля в Лас-Вегасе. Его дочь стоит между Майклом и Доминикой. Куртц и Бек сидят чуть подальше, что-то едят на открытом балконе.
— Я не понимаю… Лора, где мы? Где София?
— Она в безопасности, на Земле. А мы на борту «Балама»… в Нексусе.
— «Балама»? Но почему? Как?
— Вы на борту Балама, потому что я беременна. — Доминика криво улыбнулась. — У нас не было выбора. Ты умирал, Мэнни. Видимо, одна душа не может одновременно существовать в двух телах.
— Мы приземлились, как только луна Марса запечатала страпельку, — объяснил Майкл. — Корабль защитил тебя, моментально выйдя в Нексус. Пространственный коридор прячет «Балам» от телескопов и радаров.
— А что случится, когда я снова… рожусь?
Лора помогла ему встать на ноги.
— Все будет в порядке. Пойдем, я хочу кое-что тебе показать.
Она провела его к иллюминатору.
— Господи…
В космосе извивалась червоточина. Вход в нее был широко раскрытым и казался приглашающим. Неподалеку от него зависло несколько сотен инопланетных кораблей самых разных форм и размеров.
— Что они там делают?
Она сжала его ладонь.
— Ждут тебя.
— Червоточина… как ты думаешь, куда она ведет?
— Не знаю, милый. Давай узнаем вместе?
— Лора, нет… я не могу тебе позволить.
— Я иду с тобой, Сэм… то есть Мэнни. Извини, мне понадобится время, чтобы привыкнуть. Но мы должны быть вместе, в этом я уверена. Так что даже не думай оставить меня здесь одну. Я ждала тебя одиннадцать лет, и теперь ты от меня не избавишься. К тому же я тоже Хун-Ахпу.
Он наклонился и поцеловал ее.
— А как же София?
— Я останусь здесь, — ответила дочь. — Мик и Дом сказали, что я могу жить с ними. Мне будет сложно снова стать нормальной, но я попытаюсь. К тому же им потребуется помощь с близнецами. — Она улыбнулась. — А многие ли могут похвастать тем, что нянчили собственного отца?
— Ребенок, который родится, не будет твоим отцом, — сказал Мик. — Временная петля разомкнулась, жизнь твоего отца перестала замыкаться в кольцо, и теперь повторений уже не будет. Может, это и хорошо.
К ним присоединился Куртц.
— Президент знает обо всем, что ты сделал, Мэнни. Он будет держать это в тайне, а о твоей семье позаботятся… Мик использовал «Балам», чтобы уничтожить бункеры в Грум-Лейк. «Маджестик-12» больше не существует.
— А Борджия?
— Борджия сидит в тюрьме за убийство Рэндольфа. Они оба сгниют в аду.
— Митч, мне нужно, чтобы ты и Бек еще кое-что для меня сделали. Это очень важно.
— Говори.
«Балам» покинул орбиту Земли и беззвучно заскользил ко входу в червоточину. Иммануэль Гэбриэл обнял любимую…
Его сердце было спокойно. Впереди ждала судьба.
Золотой корабль нырнул в кольцо портала, за ним последовали корабли поменьше.
Спустя секунду червоточина исчезла, отправив своих пассажиров на другой конец пространства и времени.
Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом…
Глава 40
Семнадцатилетняя Маделина Аурелия металась под пропитанными потом простынями и кричала своему приемному отцу: «Вытащи из меня этого чертова ребенка!»
Квентон Морхед, баптистский священник, сжимал ее руку, глядя на раскрывающееся лоно.
— Не богохульствуй, дитя, акушерка уже в пути.
— Пошел ты! — Маделина, истекая кровью, вцепилась в его руки. — Где Вирджил?
— Не знаю…
— Найди его!
Священник поморщился: визг девушки ввинчивался в его мозг, словно ржавый штопор. Он услышал скрип входной двери и выдохнул короткое «Аминь».
— Вирдж? — Маделина перестала корчиться. — Вирджил, милый? Это ты? Ты, гулящий продажный сукин сын?
Вошла толстая негритянка.
— Успокойся, милочка, все будет хорошо.
Маделина вцепилась в матрас, изогнувшись в очередной схватке:
— Вир… джил!
Акушерка повернулась к священнику.
— Идите найдите его. Я присмотрю.
Квентон попятился к двери, а затем поспешил прочь, подальше от криков роженицы.
Преподобный Морхед вошел в стрип-клуб, и в нос ему ударил запах алкоголя, сигаретного дыма и секса. Всего несколько минут понадобилось священнику, чтобы отыскать своего зятя в одной из задних комнат, где тот сидел со стриптизершей на коленях.
— Вирджил! А ну тащи свою задницу домой, твой сын скоро родится!
— Ох, черт, Квентон, дай мне еще хоть пару минут!
— Бегом, парень!
— Сукин сын!
Вирджил выбрался из-под стриптизерши, стиснул ее голые груди, пробормотал: «Я тебе позвоню, крошка», — и поплелся вслед за священником на парковку.
Воспаленные глаза Доминики Гэбриэл уставились на приемную мать, Эдит Экслер. Началась новая схватка. Волна боли захлестнула, помутила сознание.
— Эдди, анестезию!
— Держись, куколка. Мик пошел за доктором.
— Мне нужно обезболивающее!
— О'кей, о'кей. — Эдит выскочила в коридор, чтобы позвать медсестру.
— Тебе не нужны лекарства, — сказала Чичахуа. — Матка — это женское место. Если нарушить ее при родах, вся жизнь ребенка пойдет наперекосяк.
Она положила ладони на живот Доминики и начала массировать, разглаживать мускулы.
Миг спустя в комнату шагнул Майкл — в ту самую секунду, когда женщина принимала краснолицего младенца.
— Ты какого черта делаешь?
— То, чем занималась еще до твоего рождения. — Она шлепнула светловолосого младенца по попке, заставляя закричать и вдохнуть. — Подержи сына, пока я достану на свет его брата.
Майкл Гэбриэл сморгнул слезы, заметив большие синие глаза малыша.
— Привет, Джейк. В этот раз папа тебя не бросит.
Через пару минут темноволосый брат Джейкоба заявил о себе требовательным воплем.
Преподобный Морхед шагнул в лачугу и тут же услышал детский крик.
— Маделина?
Толстая акушерка была на кухне, младенец плакал у нее на руках.
— Посмотри-ка, вот твой дедушка. Скажи: «Привет, дедушка!»
— Господи, какие у него глаза! Я никогда не видел таких синих глаз!
— Да, только вот это не «он», а «она». У вас маленькая девочка.
— Девочка?! — У Квентона волосы стали дыбом.
— А где отец?
— Блюет на улице. Быстро…
Распахнулась дверь, и на пороге возник Вирджил. С нижней губы его свисала нитка слюны, падающая на запачканную футболку, а нос был вымазан белым порошком.
— О'кей, дайте мне посмотреть на пацана.
Морхед и акушерка обменялись испуганными взглядами.
— Послушай, Вирджил…
Священник шагнул навстречу зятю.
— Отвали, Квентон. Я хочу взглянуть на своего сына.
— Вирджил, Господь… Господь благословил тебя младенцем. Дочерью.
Вирджил остановился. Его лицо исказила гримаса ярости.
— Девчонка?
— Тихо, сынок…
— Девка ни хрена не стоит! Еще одна прожорливая пасть в этом доме, которую придется кормить, одевать и слушать постоянное нытье! — Он ткнул рукой в сторону плачущего ребенка. — А ну, дай ее мне!
— Нет. — Квентон загородил собой акушерку, готовую сорваться с места и бежать. — Я хочу, чтобы ты успокоился, Вирджил… чтобы ты отправился ко мне домой и…
Вирджил ударил его ногой в живот, и пожилой священник со стоном рухнул на колени.
Акушерка одной рукой прижала к себе младенца, другой схватила кухонный нож.
— А ну, пошел отсюда, Вирджил! Пошел вон!
Вирджил уставился на лезвие, дрожащее в толстой руке. Резким движением он вывернул акушерке запястье и вырвал нож.
Та закричала и попятилась.
Вирджил посмотрел на младенца и вдруг услышал стоны Маделины, доносящиеся из спальни.
— Маделина? Ты умрешь… — Стиснув нож, он рванулся в спальню, закрыл за собой дверь и…
…наткнулся на огромного негра, сидящего на раскладном стуле.
Райан Бек поднял глаза от газеты.
— Привет, Вирджил.
— Ты кто такой? Где моя жена?
— В безопасности. Дядя Сэм о ней позаботится, и о твоей дочери, Лилит, тоже. Твою девочку вырастят в безопасности, окружат любовью, оградят от тебя, мудака, и педофила-дедули.
— Да неужели? — Он выставил нож перед собой. — А мне что с того?
— Тебе? Сердечные поздравления. — Бек улыбнулся. — Ты выиграл премию Дарвина.
— Премию Дарвина? Это что еще за фигня?
— Премия для тех, кто свалил из генофонда человечества, тем самым заметно улучшив его.
Бек присоединился к Куртцу через десять минут. Бывший ликвидатор из ЦРУ держал на руках синеглазую новорожденную. Маделина спала в салоне фургона, накачанная успокоительным.
— Красотка, а?
— Ага.
— Как умер ее папаша?
— Умудрился споткнуться и упасть на кухонный нож.
— Что ж, бывает, — передав другу Лилит Еву Аурелию, Куртц завел мотор и двинул фургон в сторону аэропорта.
Когда сила любви победит любовь к силе, в мире наступит мир.
Эпилог
Эвелин Мор открыла глаза. Мир кружился, тело подергивалось. На миг она испугалась, предположив, что в нее ударила молния, но затем вспомнила.
Круизный лайнер… дыра в Атлантике!
Она лежала на боку в полнейшей темноте, слышала стоны и оханье, но понятия не имела, где находится. Под ней оказался ковер, и в его складках Ева смогла нащупать свои очки. Попытка связаться с мужем оказалась совершенно бесполезной.
Переведя очки в режим ночного видения, она осмотрелась. Тьма сменилась оливковым коридором и несколькими десятками пассажиров в купальниках. Большинство было без сознания, некоторые сидели в полной прострации, и их глаза светились ночным серебром.
Осмотрев коридор, Эвелин заметила дверь, видимо, ведущую наружу. Она толкнула ее и вышла на палубу.
— О Боже…
Солнце давно зашло, в ночном небе сияли созвездия, туманность и далекая спиральная галактика, яркие, словно новейшие снимки со спутников. На севере она увидела Юпитер. Его луны сияли, как алмазная пыль. На востоке был Сатурн, за ним Нептун — неоновая голубая точка, частично скрытая ледяными кольцами ближайшей планеты.
Она заметила движение в небе — две маленькие луны. Они двигались прямо в зените, очень быстро достигая горизонта.
— Черт, да где же мы?
— В другом времени, в другом месте.
Ева заметила его у перил. Высокий, с идеальным телом, с длинными темными волосами. Глаза сияют голубым светом. Эвелин подошла ближе.
— Ты друг Анны, и это ты спас меня.
— Джулиан. А вы Эвелин, жена Дейва Мора.
Ее пульс зачастил.
— Тебя послала Лилит?
— Меня послала мама. Мне можно доверять, я ваш друг.
— Что с нами произошло?
— Лайнер попал в червоточину. Это создало альтернативный мир в ином пространстве-времени.
— Ты говоришь совсем как мой муж.
— Вашего мужа еще не существует, он родится только через 127 миллионов лет.
— Что? — У нее перехватило дыхание, а другие пассажиры уже подходили к ним. — Как такое возможно?
— Оглянитесь. Это ведь не Земля, Эвелин. Это Марс — в то время, когда красная планета была зеленой и у нее была атмосфера… до великой катастрофы.
Внезапно он замер, внимательно вглядываясь в воду.
— Они нашли нас. Всем спрятаться внутри! Толпа всосалась обратно в коридор.
Эвелин хваталась за Джулиана, который волок ее прочь, и не сводила глаз с огромных ящероподобных созданий, поднимавшихся из воды.
— Кто ты? Скажи правду!
— Меня зовут Джулиан Аглер Гэбриэл. Для друзей я Джаг. Как и моя мать София, я чистокровный Хун-Ахпу.
— Зачем ты здесь?
— Чтобы обеспечить человечеству будущее.
Он затащил ее внутрь, закрыл дверь, а марсианские жители начали яростный абордаж «Потерянного рая».
На западе показался Фобос, озаряя оранжевым светом тьму чужой ночи.
Стив Альтен
«Эпидемия.Начало конца»
Все имена, персонажи, места и события в произведении являются продуктом воображения автора и не имеют прототипов в реальной жизни. Любое совпадение с реальными событиями, местами, организациями или людьми, как живыми, так и мертвыми, случайно.
Благодарности
С любовью моим учителям Элияху Джиану, Якову Боурлу и Хаиму Соломону.
С гордостью и сердечной благодарностью я называю имена тех, кто помог мне в написании этого романа.
Замысел произведения возник пять лет назад, когда я со своим другом и соавтором Ником Нунзиата провел три дня, бродя по Манхэттену по следам, если так можно выразиться, наших героев. Результатом этих прогулок стал сценарий, который уже тогда показался нам началом чего-то большего. Спустя год и четыре месяца я приступил к написанию романа, который вы собираетесь прочесть. Работа над ним затянулась на два года, о чем я вначале и не предполагал. Сомневаюсь, что без помощи Ника я вообще смог бы закончить этот роман.
Выражаю сердечнейшую благодарность прекрасным людям, работающим в «Варианс паблишинг»: моему другу и владельцу издательства Тиму Шульту, его помощнику Стэнли Тремблей, литературным редакторам Бобу и Саре Швагер. Также я глубоко признателен моему редактору Лу Аронику из «Фикшен студио», чьи советы оказались бесценными, и моему литературному агенту Дэнни Барору из «Барор интернешенел» за дружескую поддержку и преданность. Также я выражаю признательность его неутомимой помощнице Хизер Барор.
Особая благодарность художнику Джону Толедо за то, что он, вдохновленный, как мне показалось, поздним Гюставом Доре, нарисовал прекрасные иллюстрации к моему роману. Большое спасибо Лисси Пис, специалисту по печати и рекламе из «Лисси Пис и партнеры». Я также признателен моим первым читателям-редакторам Барбаре Беккер и Майклу Мак-Лолину.
Я чрезвычайно благодарен двум людям, которые своими действиями продемонстрировали истинный патриотизм. Во-первых, это атторней Барри Киссин: он продолжает борьбу с ветряными мельницами, пытаясь рассказать людям об опасности, которую несут новейшие исследования по разработке бактериологического оружия, проводимые армией Соединенных Штатов. Во-вторых, это капитан Кевин Ласагна, чей послужной список и восемнадцатилетний опыт обучения новобранцев помогли автору описать пребывание главного героя в Ираке. Из уважения к Кевину и моим читателям я должен заявить, что, хотя этот роман — антивоенный по сути, он ни в коем случае не очерняет солдат. Я без колебаний вывел на страницах моей книги самые мрачные аспекты проблемы, поскольку считаю, что это послужит общему благу.
Приношу сердечную благодарность моим учителям каббалы Элияху Джиану, Якову Боурлу, Хаиму Соломону и семье Бергов — раввину Филиппу С. Бергу, его жене Карен и их сыновьям Иехуду и Михаэлю, которые преуспели в овладении четырехтысячелетней мудростью; их учение серьезно повлияло на мою жизнь, творчество и даже на персонажей этой книги. Наконец приношу мою сердечную благодарность жене и сердечному другу Ким, нашим детям и моим родителям за их любовь и долготерпение, столь необходимые тем, кто общается с профессиональным писателем.
От автора
5 мая 2009 года, это был вторник, я отдыхал на диване после дня, проведенного в работе над «Эпидемией». Было четверть девятого вечера. Шестилетний сын спал в моей кровати, а пятнадцатилетняя дочь отправилась заниматься к соседке.
Я работал над этим романом два года, кропотливо проводил исследования в попытках обрести духовность. Оставалось неполных две недели работы. Я чувствовал радостное воодушевление из-за того, что работа близится к логическому завершению. Я размышлял об идеях, которые заключены в ней, и верил, что они способны изменить жизнь людей.
Я не мог предположить, что через минуту неприглядная действительность ворвется в мои мечты и сделает меня похожим на главного героя моего романа.
В пяти милях от нашего дома располагается стрип-молл. Моя жена зашла в магазин здоровой пищи и уже делала заказ, когда двое вооруженных мужчин в капюшонах и лыжных масках на лицах ворвались в помещение. Один из грабителей приставил пистолет к голове моей жены…
Плохое случается с хорошими людьми каждый день. Трагедии обрушиваются на семьи. Мы ищем ответа у Господа. Наша вера подвергается суровым испытаниям. Два года назад врачи поставили мне диагноз: болезнь Паркинсона. И это в сорок семь лет. Такого в нашем роду прежде не было. Я ни в чем не винил Бога, а поблагодарил его за то, что болезнь не смертельна. В мире множество людей страдает от болезней… Почему же я должен жалеть себя?
Пока я сидел на диване, раздумывая о судьбе главного героя, мою жену взяли в заложники, связав ей руки и ноги клейкой лентой. Ее жизнь была в руках двух грабителей. Забрав у нее сумочку и драгоценности, они обчистили сейф в магазинчике и сбежали с добычей. Приехала полиция. Когда жена позвонила мне по телефону, она была в истерике. К счастью, во время ограбления никто не пострадал.
Ночка выдалась не из легких, но я не ропщу. Все могло закончиться гораздо хуже.
Моя книга о добре и зле, о решениях, которые мы принимаем, о том, почему мы живем на земле. В ней содержится мудрость, записанная две тысячи лет назад, — это текст, который дешифрует Ветхий завет, подводя научную базу под бытие и духовность без бремени религиозных догматов. Я начал изучать древнюю мудрость год назад благодаря жене — она благословила меня на духовное паломничество. Сведения, почерпнутые из книг и лекций, дали ответы на тревожащие меня вопросы о жизни и смерти. Ответы изумительно простые, но истинные — это я инстинктивно понял. И тогда я осознал: мой роман должен быть более глубоким, чем обычный триллер. Впрочем, если бы в тот роковой вторник все произошло иначе, эта книга, вполне возможно, не была бы завершена.
Мне хотелось бы верить в другое. Я желал бы, чтобы моя вера всегда оставалась непреклонной… даже если бы моя жена погибла. Мне хочется верить, что я все равно дописал бы книгу так, как задумывал. Впрочем, не исключено, что в припадке отчаяния я бы уничтожил рукопись — я так ничему и не научился бы из того, что изучал, так и не понял бы истинное значение путешествия моего героя по кругам ада.
К счастью, моя жена осталась невредима и горе обошло меня стороной. После небольшой передышки роман был дописан, и мое духовное паломничество приняло новый смысл.
Как я воспринимаю события 5 мая 2009 года? Было ли это Провидение? Спасла ли вера мою жену от смерти? Или это удача? Было это происшествие наградой или наказанием за какие-то проступки? Причинно-следственные связи так запутаны; видимо, поэтому человеку нужна свобода воли, чтобы не стать животным, слушающимся своего хозяина.
Кто знает?.. Возможно, однажды человек, который держал пистолет у головы моей жены, возьмет этот роман и откроет для себя то, что кардинально изменит его жизнь.
Неплохо было бы…
В любом случае я буду благодарен, если вы прочтете эту книгу. Я искренне надеюсь, что она озарит вашу жизнь и наполнит ее пониманием. По крайней мере, на меня она повлияла.
Пролог
Самое жаркое место в аду отводится тем, кто во времена величайшего морального кризиса оставались безучастными.
Долина рек Тигра и Евфрата
(Древняя земля Ирака)
Он проснулся. Левая рука болела. Боль была тупой и гнездилась где-то в плече, на котором он имел привычку спать. Правой рукой он обычно обнимал жену. Старик оперся ладонями о переборку из толстых кедровых бревен. Всюду непроглядная тьма. Бицепс левой руки пронзила острая, пульсирующая боль.
Угрюмый старик решил не обращать на нее внимания. Впрочем, он игнорировал многое из того, что его окружало. С годами человек научился этому. В юности это непросто. Гордость не позволяет молчать, видя опрометчивые поступки толпы. Чем больше он доказывал свою правоту, тем чаще его били. Но есть нечто пострашнее физической боли. Слова ранят глубже, чем ножи.
Голос манил его. Он обещал любимую… детей… Они заключили договор. Отверженный больше не был одинок.
Окруженный повсюду тьмой и злом, праведник не отказался от благости и света. Когда духовная проказа поразила всех и каждого, он со своей семьей перебрался в дикую пустошь. Но Голос непрестанно рассказывал ему о порочности и аморальности этого мира. Когда же ему поведали о возложенной на него миссии, он беспрекословно подчинился.
Он не смел ослушаться воли Голоса.
Но годы плавно перетекали в десятилетия, а презрение сильных мира сего постепенно подтачивало его веру. Не то чтобы он не доверял Голосу, просто человек тоже проникся презрением к грешникам, чьи пороки и эгоизм приближают конец дней и в корне изменили течение его жизни.
Время и возложенная на него миссия украли у него молодость. Его сыновья трудились подле него, потом взяли себе жен и создали свои собственные семьи. Он продолжал трудиться в поте лица, отказываясь от отдыха и проводя свободное время в молитвах. Шли годы, теперь мужчина средних лет постоянно испытывал усталость во всем теле. Когда старость нашла приют в его костях, воспоминание о договоре стерлось из его памяти. Его благоговейное отношение к Голосу сменилось простым повиновением. Иногда он негодовал в глубине души. Старик не догадывался, что его веру подвергают испытанию. Он не понимал, что, не чувствуя жалости к грешникам, он запятнал душу и предопределил судьбы как своих врагов, так и свою собственную.
Все началось пасмурным зимним утром. Ледяной дождь лил как из ведра. Через два дня реки вышли из берегов. Полмесяца спустя долина исчезла под водой.
Потоп лишил сильных мира сего их богатства. Оставшись без крова, они бежали от поднимающейся воды в горы. Люди требовали, чтобы старик впустил их в ковчег, но тот отказал им. Через несколько дней они предложили ему свое неправедно нажитое золото. Когда море достигло горизонта, они начали его умолять…
Старик отказал людям. Он провел жизнь в страданиях и унижениях, и в его сердце не нашлось места для примирения.
Люди угрожали поджечь ковчег. Этим они предопределили свою судьбу. Гора взорвалась. Расплавленная лава подогрела воду до кипения. В темноте своего убежища он слышал исполненные страдания крики проклятых. Кара превзошла степень их вины. Страшное бремя вины давило на него, но он успокоил себя тем, что и сам является жертвой: так он снимал с себя ответственность за хаос, что пришел на землю, и оправдывал свое бездействие. И его душа осталась запятнанной…
Шло время… Земля была покрыта водой. Старик молился Богу, заботился о своем стаде, но в его душе зрела тревога…
Пламя свечи дрожало, приближаясь. В воздухе танцевали пылинки. Из темноты возникло лицо его супруги.
— И зачем мой муж прячется в хлеву? — сварливым голосом поинтересовалась она.
Старик не желал обращать внимание на жжение, которое растекалось от предплечья левой руки вниз к пальцам.
— Потише. Он может тебя услышать, — прошептал он.
— Кто меня может услышать? Бог?
— Нет. Ангел Смерти. Подойди поближе… Следи за пламенем. Прижми ухо к кедру. Скажи: он здесь?
Полная страха и любопытства, жена опустилась на колени у переборки и прислушалась. Средняя палуба находилась на уровне воды. Ковчег слегка покачивался на волнах. Дерево поскрипывало. Было слышно, как волны бьются о его борт. Пожилая женщина ждала и слушала. В трюме было жарко и влажно. Она вспотела…
Внезапно холод пронизал ее до самых костей: он высасывал тепло из тела старухи. Животные тоже почувствовали присутствие потустороннего. Лошади забеспокоились и забили копытами в палубу, а коровы сбились в кучу в соседнем загоне.
Затем послышался слабый скребущий звук. Это коса потустороннего гостя пробовала дерево на прочность.
Испуганная старуха вскочила на ноги, уронив горящую свечу на палубу. Огонь в мгновение ока поджег разбросанное повсюду сено. Оно вспыхнуло адским пламенем.
Старик сорвал с себя рубаху, пытаясь укротить зверя, но его стараниями пожар лишь сильнее разгорался.
Оправившись от страха, его жена подбежала к лохани, зачерпнула глиняным горшком воду и вылила ее на пламя. Огонь потух. Вверх поднялся белесый пар вперемешку с дымом. Пар улетучился в отверстие в потолке, а дым повис в воздухе.
Старик пролепетал что-то невнятное, дивясь странному голосу в своей голове.
Жена схватила его за плечи и резко встряхнула, приводя в сознание.
— Почему смерть нас преследует?
Левое плечо обожгла боль. Старик оттолкнул жену.
— Человеческие пороки призвали Ангела Смерти. Он беспрепятственно бродит по земле, но не бойся. Покуда он нас не видит, мы в безопасности.
— Твоя рука?.. Что с ней?
Старик отпрянул от жены и застонал. Его левую руку жгло огнем.
— Что это?
Старик закричал от нестерпимой боли. Его испещренное морщинами лицо побледнело как мел.
— Плоть отваливается от костей!
— Ты обжег руку в огне?
— Нет, — ответил старик. — Она начала болеть, когда петухи еще не возвестили о приходе нового дня.
— Скажи, что делать. Как я могу тебе помочь?
— Принеси мне что-нибудь режущее.
— Ты меня пугаешь. Давай я отыщу сына…
— На это нет времени…
Угрюмый старик рухнул на палубу. Его жена опустилась на колени возле него в колышущейся тьме. Скрежет стал громче.
— Поговори со мной!.. Ну, пожалуйста, дорогой!.. Очнись!..
Солдат открыл глаза. Его ослепил яркий свет. Над ним склонились люди в зеленых халатах хирургов. На лицах — белые маски. Боль была адской. Поврежденный череп и почти лишенная плоти левая рука бросили сознание в агонию боли.
Болеутоляющее обдало холодом оголенные нервные окончания. Боль утихла, паника улеглась, и он закрыл глаза, погружаясь в сон.
Никем не замеченный Мрачный Жнец стоял в углу операционной в багдадской больнице и с сочувствием смотрел на запорошенного американского солдата так, словно тот был его старинным приятелем… Жнец ждал…
Часть первая
Тьма
Июль
Зла не существует или, как минимум, его не существует самого по себе. Зло — это просто отсутствие Бога. Это как холод и темнота, слово, которое человек придумал для того, чтобы описать отсутствие Бога. Бог не создавал зла. Зло это не то же, что вера или любовь, которые существуют так же, как свет и тепло. Зло — результат того, что человек не несет в сердце любви к Богу. Это как холод, который наступает, когда нет тепла, или как тьма, которая приходит, когда нет света.
Форт Детрик,[64] Мэриленд
Улочка заканчивалась тупиком. Тишину серого утра нарушил шум гидравлики мусоровоза. Ему вторил собачий лай, доносившийся из-за ограды внутреннего дворика. К утреннему концерту присоединился двигатель школьного автобуса. Надсадно взревев и выпустив из выхлопной, трубы облачко дыма, автобус повез подростков в лагерь отдыха молодежной христианской организации.
В доме в конце улочки дети не жили. Рыжеволосая женщина тихо похрапывала в постели. Звуки с улицы вторгались в ее сон, но женщина не хотела просыпаться. Низ живота свело, нужно было идти в туалет, но женщина медлила пробуждаться.
Мэри Клипот вцепилась в сон мертвой хваткой, как человек, не умеющий плавать, не выпускает из рук спасательный круг, или как матрос во время бури хватается за перевернутую шлюпку.
Во сне довлеющая над ней пустота исчезала. Во сне не было ни отца, никому не известного Джона, ни матери-наркоманки, раскаявшейся в том, что она бросила своего ребенка. Во сне у нее был дом и теплая постель. Ее кормили печеньем с шоколадной крошкой, а на ночь целовали в лоб. Дыхание целующих отдавало мятной свежестью, а не табачным дымом. В комнате пахло сиренью, а стены были окрашены в снежно-белый цвет. Во сне у нее была собственная ванная комната с душевой кабинкой, а ее учителями являлись обычные люди, а не монахини. Не было звуконепроницаемой комнаты, кожаных ремней и окропления святой водой по средам и субботам. Во сне не было даже отца Сантаромита.
И главное, во сне Мэри не была «особенной».
«Особенная» Мэри. Сирота обладала высоким коэффициентом умственного развития, но была опасна для окружающих. Сатана в ее голове тоненьким голоском приказывал девочке сжигать живьем кошек.
Впрочем, у отца Сантаромита было иное мнение на этот счет. Ежедневные сеансы изгнания дьявола из тела девочки продолжались до ее восьмого дня рождения.
Мэри регулярно принимала лекарства. Высокий коэффициент умственного развития открыл перед ней много дверей. Награды от попечительского совета приходской школы… стипендия на обучение в колледже… Она получила научную степень по микробиологии в университете Джонса Хопкинса. Будущее рисовалось в радужных тонах.
В ее жизни хватало искушений, которым она не поддалась. Были вечеринки, общение с лицами противоположного пола и общежитие. Ее искушали пивом и наркотиками, но рыжеволосая необщительная девушка с карими глазами смотрела на мир холодно. Она была не лишена привлекательности, отчего многим казалась легкодоступной. Но они ошибались. «Особенную» Мэри прозвали Девой Марией, а крайнее воздержание сделало ее изгоем в студенческой среде.
Жить одной легче.
Высокие оценки открывали перед ней все двери. Ее спасением стала работа в лаборатории. Министерство обороны отметило одаренную девушку: ей предложили место в штате форта Детрик с хорошей зарплатой и льготами от федерального правительства. Научно-исследовательская работа сулила много перспектив, ведь через несколько лет Мэри сможет экспериментировать в лаборатории четвертого уровня бактериологической угрозы с самыми опасными биологическими веществами на земле.
Тонюсенький голосок дал добро. Мэри согласилась работать на правительство. Весь смысл ее существования заключался в карьерном росте.
Но временами ее душа желала перемен.
Захоронение откопали в Монпелье. Группе археологов понадобилась помощь микробиолога, имеющего опыт работы с редкими вирусами.
Монпелье расположен в шести милях от побережья Средиземного моря. Этот возникший во глубине веков город овеян древними традициями и мрачными легендами, которыми так богата европейская история.
Археологи датировали раскопанное место массового захоронения 1348 годом. Шесть с половиной столетий превратили плоть в прах, осталась лишь мешанина костей и черепов трех тысяч мужчин, женщин и детей. От тел избавлялись в спешке; даже убитые горем родственники умерших боялись лишний раз прикасаться к трупам.
Чума. «Черная смерть». «Великий мор».
Три сотни людей умирали ежедневно в Лондоне. Шесть сотен — в Венеции. Чума, свирепствовавшая в Монпелье, свела в могилу девяносто процентов жителей города. За несколько лет из-за «черной смерти» население Европы сократилось с восьмидесяти до тридцати миллионов, а ведь в то время люди могли передвигаться по земле лишь на лошади или пешком.
Что позволило этой болезни так быстро распространиться по всему континенту? Почему она убивала так безжалостно?
На место раскопок прибыл Дидье Рауль, профессор медицины из Средиземноморского университета города Марселя. Ученый обнаружил в пульпе зубов выкопанных жертв образцы ДНК, изучение которых может приоткрыть тайну «черной смерти».
Мэри приступила к работе. Она искала возбудитель бубонной чумы (Yersinia pestis). Не бактерия, а настоящее исчадие ада. Симптомы: ужасная боль, высокий жар, озноб и опухоли. Болезнь характеризуется воспалением лимфатических узлов (бубонов), которые достигают размера мячика для игры в гольф. Опухоли возникают в области паха и подмышек. Вскоре жизненно важные органы больного отказывают, и человек в большинстве случаев умирает от потери крови.
Детская считалочка, написанная в тринадцатом веке, дает яркое представление о том, насколько быстро распространялась зараза.
Один чих — и чума заражала всех обитателей большого дома, а то и целой деревни. Несколько дней — и ничего не подозревающие жертвы «черного мора» уже мертвы.
Работа Мэри произвела на Дидье Рауля весьма благоприятное впечатление, и он подарил ей на прощание подарок — копию недавно найденного, еще не изданного дневника, который был написан во время «Великого мора» Ги де Шолиаком, личным лекарем папы. Текст уже перевели со старофранцузского. В дневнике описывалось, как за период с 1346 по 1348 год «черная смерть» практически истребила человечество.
Мэри привезла с собой в форт Детрик перевод дневника де Шолиака и образцы бактерий, которые 666 лет назад опустошили Европу. Министерство обороны проявило к бактериям повышенный интерес: военные утверждали, что хотят обеспечить стопроцентную безопасность своих солдат, если враг применит биологическое оружие. Тридцатиоднолетнюю Мэри Луизу Клипот повысили в должности, теперь она возглавляла новый проект, получивший кодовое имя «Коса».
Через год ЦРУ забрало проект себе, и всякие упоминания о «Косе» исчезли из официальных бумаг.
Мэри проснулась прежде, чем зазвонил будильник. В животе урчало. Кровяное давление понизилось. Женщина едва успела добраться до туалета…
Мэри нездоровилось уже неделю. Эндрю заверил ее, что это грипп, не более… Эндрю Брадоски, ее лаборанту, было тридцать девять лет, но он не утратил юношеского обаяния, а в глазах изредка проскакивали озорные искорки. Мэри выбрала его из нескольких кандидатов отнюдь не за профессионализм: Эндрю не таил в себе ни малейшей загадки, Мэри читала его как раскрытую книгу. Даже вне стен лаборатории Эндрю заводил исключительно полезные знакомства, чтобы продвинуться по служебной лестнице. В апреле он предложил Мэри поехать вместе в Канкун, и она согласилась, сначала выложив ему свои взгляды на секс: Мэри была девственницей и желала таковой оставаться до замужества. Эндрю не собирался ни на ком жениться, а вот к сексу он был крайне неравнодушен.
Мэри одевалась быстро. В шкафу висели халаты и брюки из хлопчатобумажной ткани, что существенно упрощало ей выбор. Такая свободная одежда как нельзя лучше носилась под скафандрами и костюмами четвертого, наивысшего уровня бактериологической угрозы, в которых женщина работала часами.
Измученный желудок едва справился с поджаренным тостом, намазанным джемом. «Сегодня надо проконсультироваться у врача отдела». Не то чтобы ей этого хотелось, но Мэри чувствовала себя ужасно разбитой, а ежедневная работа предполагала контакт с чрезвычайно опасными биологическими веществами. За рулем автомобиля, по пути на работу, она убеждала себя в том, что это всего лишь грипп.
«Эндрю прав. Даже сломанные часы дважды в сутки показывают время правильно».
Мэри не любила ждать.
«Почему пациентов всегда заставляют ожидать в этих ужасных стерильных комнатах с мягкими топчанами, маленькими столиками и кипами старых журналов „Гольф дайджест“? А халаты? Ей ни разу не попался хотя бы один, который подошел бы по размеру. Или они таким образом намекают на ее лишний вес?»
Мэри подумала: а не пойти ли ей в гимнастический зал после работы. Но в конце концов отказалась от этой мысли. У нее уйма дел, а Эндрю, как всегда, что-нибудь не сделал. Она подумывала о том, чтобы сменить лаборанта, но боялась кривотолков и осложнений.
Дверь открылась, и вошел Рой Кацин. Лицо врача светилось не замутненной ничем радостью, отчего возникало подозрение о плохой вести.
— Итак… Мы провели несколько тестов, используя новейшее оборудование, самое лучшее, которое только можно купить за деньги налогоплательщиков, и, думаю, мы нашли источник вашего недомогания.
— Я уже знаю. Это грипп. Доктор Гагнон переболела пару недель назад и…
— Мэри! Вы не больны гриппом. Вы беременны.
Август
Все болезни проистекают от раздражительности.
Манхэттен, Нью-Йорк
Электронные часы на приборной панели замерли, показывая 7:56. Затем в мгновение ока цифры сменились на 8:03.
Нервная черноволосая женщина за рулем мини-вэна «додж», прилагая сверхчеловеческие усилия, лавировала по минному полю автомобилей, движущихся на юг по Скоростной автостраде имени майора Вильяма Дигана. Женщина куда-то опаздывала. С большим трудом она втиснула свой мини-вэн позади изрыгающего клубы угарного газа автобуса компании «Грейхаунд». Боги часа пик зло подшутили над ней: теперь слева мимо нее свободно проезжали машины, а «додж» медленно катил за неповоротливой громадиной. В арсенале женщины оставалось единственное средство, способное расшевелить медленно плетущуюся стальную корову, и она воспользовалась им, обрушив удар двух ладоней на клаксон. Пронзительный звук резанул воздух.
В ту же секунду включилась громкая связь в телефоне и послышался спокойный мужской голос с приятным индийским акцентом:
— Доброе утро. Спасибо, что подождали. Позвольте узнать, с кем говорю?
— Я Ли Нельсон.
— Большое спасибо, миссис Нельсон. В целях безопасности назовите, пожалуйста, девичью фамилию вашей матери.
— Дим.
— Спасибо за информацию. Чем я могу вам помочь?
— Как вы можете мне помочь?! Ваш дурацкий банк не принял в расчет последний депозит моего мужа. Восемь моих чеков были выписаны на суммы, которые отсутствовали на счету. За каждый из этих чеков вы содрали с меня по тридцать пять долларов. Теперь я превысила мой кредитный лимит и нахожусь в идиотском положении!
— Искренне сожалею, что так вышло…
— Не верю.
— Я вижу: чек вашего мужа был внесен четвертого.
Ли Нельсон медленно, дюйм за дюймом, съезжала с дороги направо к обочине, подальше от изрыгающего клубы угарного газа, перекрывающего видимость громадины-автобуса. До въезда на скоростную автомагистраль имени Франклина Рузвельта оставалось не более ста ярдов. «Преодолеешь эту узкую полоску асфальта вдоль обочины, — и ты на свободе». Она обдумывала свои шансы на побег, словно Хладнокровный Люк,[65] которого приковали цепью к другому заключенному.
Она прибавила скорость, пытаясь проскользнуть в образовавшуюся нишу, но черный «лексус», водитель которого имел те же намерения, подрезал ее.
Удар по тормозам… Пронзительный звук клаксона… Поднятый вверх средний палец…
— Чек будет принят во вторник.
— Во вторник?! Это бред какой-то! С каких пор вы на неделю задерживаете принятие депозитов от «Дженерал моторс»?
— Приношу глубочайшие извинения за возникшие неудобства. К сожалению, такова политика нашего банка в отношении чеков, поступающих из других штатов.
— Послушайте меня. Мой муж недавно потерял работу. Ему ничего не будут платить, по крайней мере, еще четыре недели. Могли бы вы хотя бы не брать с нас плату по чекам?
— Мне искренне жаль, но я не вправе менять политику банка.
— Извините! Правительство потратило на ваше спасение восемьсот миллиардов денег налогоплательщиков, а вам жаль?!
— Хотите поговорить с моим начальником?
— Конечно, хочу. В какой части чертовой Индии он живет?
Мини-вэн «додж» медленно проехал мимо строительной площадки на 25-й Восточной улице и свернул на автостоянку для персонала Медицинского центра для ветеранов. Она умышленно припарковалась небрежно, под углом, чтобы позлить владельца стоящего справа от нее автомобиля.
Брюнетка посмотрела на себя в зеркало заднего вида, поспешно подкрасила серо-голубые глаза тушью, припудрила курносый носик, подвела помадой нейтрального цвета тонкие губы, бросила взгляд на часы и, схватив кожаный портфель с сиденья для малышей, выскочила из мини-вэна. Она направилась к дверям приемного отделения, молясь про себя о том, чтобы случайно не встретиться с кем-то из администрации госпиталя.
Двойные двери на фотоэлементах открылись. В нос ударили холод и запах болезни. В приемном отделении сесть было негде. В этом царстве кашля, костылей и плачущих младенцев была одна отрада — «Сегодняшнее шоу», транслируемое на плоских экранах телевизоров, которые крепились стальными кабелями к шлакобетонным стенам.
Отвернувшись в сторону, Ли Нельсон прошла мимо столов администраторов, а на полпути по главному коридору остановилась и накинула на плечи белый медицинский халат. Это привлекло внимание высокого индуса лет сорока.
— Пожалуйста… Где тут отделение интенсивной терапии? — спросил он с одышкой.
Страдальческое выражение его лица мгновенно рассеяло накопившееся в душе Ли раздражение. Этот человек никак не мог быть банковским служащим, с которым она недавно разговаривала.
— Поднимитесь на лифте на седьмой этаж.
— Спасибо.
— Доктор Нельсон! — Звук голоса Джонатана Кларка вынудил женщину вздрогнуть от неожиданности. — Опять опоздание. Позвольте предположить… Заторы на дорогах в Нью-Джерси? Нет… Подождите. Сегодня понедельник — самое время для конфликтов, возникающих из-за различного подхода к воспитанию детей.
— У меня нет проблем с этим, сэр, — ответила женщина. — У меня двое очаровательных деток, правда, младшенькая страдает аутизмом. Сегодня утром она вымазала кота овсяной кашей. Дуглас поехал на собеседование — он ищет работу. Няня позвонила из Вайлдвуда и сказала, что заболела…
— Доктор Нельсон! Вы знаете, как я отношусь к всяческим отговоркам. Еще не было успешного человека, который нуждался бы в отговорках…
Кровь прилила к лицу Ли Нельсон.
— Еще не было неудачника, которому не хватало бы отговорок.
— Я удерживаю с вас половину дневного заработка, — сказал Джонатан Кларк. — А теперь приступайте к работе и не забудьте, что в шесть часов у нас совещание.
— Да, босс.
Ли Нельсон прошла по коридору к своему кабинету. Закинув портфель на картотечный шкафчик, женщина плюхнулась на скрипучий, расшатанный деревянный стул. Давление зашкаливало.
Понедельники в ветеранском госпитале — сумасшедшие дни. В такие дни Ли Нельсон с ностальгией вспоминала свое босоногое детство на свиноферме деда, которая находилась близ Паркерсбурга, в Западной Вирджинии.
Нынешнее лето выдалось трудным. В Нью-Йорке было три медицинских центра для ветеранов: бруклинский, квинсский и манхэттенский, в котором работала Ли. Желая сэкономить немного «карманных денег», конгресс решил, что государство может себе позволить лишь два центра по уходу за больными с ампутированными конечностями. Тот факт, что США ведет две войны, а третья вот-вот вспыхнет, никого не волновал. Миллионы долларов выделялись воюющим солдатам, а на лечение оставалась мелочь. В Вашингтоне, видимо, сошли с ума. Эти люди в правительстве живут в реальном мире или в созданной их воображением параллельной реальности?
В любом случае власть имущие не имели ни малейшего представления о реальном положении дел.
За тот же оклад Ли Нельсон приходилось работать все больше и больше. Солдаты прибывали, а ей предлагалось терпеть и повторять словно заклинание: «Будь рада, что у тебя есть работа».
Ли Нельсон ненавидела понедельники.
За двадцать минут она ответила на дюжину электронных сообщений, доела вчерашний пончик и приступила к просмотру лежащих на столе стопкой карточек больных. Она добралась до второй папки, когда дверь отворилась, и в ее кабинет вошел Джеффри Пейн.
— Доброе утро, Пухлые Губки. Я слышал, ты сегодня едва успела запрыгнуть в последний вагон поезда на Кларксвилль.
— Я занята, Джеффри. Не мешай.
Мужчина передал женщине историю болезни очередного пациента.
— Свежее поступление из Германии. Патрик Шеперд, сержант морской пехоты США. Тридцать четыре года. Очередная жертва ампутации после взрыва самодельной бомбы. Перед взрывом бедолага взял ее в руку. Левую руку пришлось ампутировать до бицепса. Прибавь к этому сотрясение мозга, гематому, повреждение левого легкого, три сломанных ребра и смещенную ключицу. А еще приступы головокружения, головные боли и провалы в памяти.
— А как насчет посттравматического стресса?
— В тяжелейшей форме. В истории болезни есть психосоциальный диагноз. Он отказывается принимать антидепрессанты и не желает обсуждать свои проблемы с психоаналитиком. В Германии врачи не спускали с него глаз — боялись, что пациент совершит самоубийство.
Ли открыла папку, взглянула на заключение психиатра, а затем прочитала вслух послужной список больного:
— Четыре периода боевой службы: Аль-Каим, Хадита, Фалл
— Пока нет, — сказал Джеффри. — Почитай его личное дело. Там есть кое-что интересное.
Женщина пробежала глазами текст.
— Ух ты! Он был профессиональным бейсболистом!
— Питчер в «Ред сокс».
— Ну… Проследи, чтобы ему заказали протез.
Джеффри улыбнулся.
— Мы еще легко отделались. Этот парень мог бы стать могильщиком «Янки». Первый год — и он уже сенсация. Прошло восемь месяцев — и он отправляется в Ирак.
— Неужели он настолько хорошо играл?
— Парень отлично подавал. Помню, я читал о нем в «Спортс иллюстрейтед». Бостонская команда взяла его на подбор мяча в девяносто восьмом. Никто и близко не подпускал его к кругу подачи. Через три года он стал ведущим хиттером в низшей лиге. Затем «Ред сокс» потеряли одного из своих новичков, и парень стал питчером основного состава.
— Он за год перепрыгнул из низшей лиги в основной состав «Ред сокс»? Черт!
— У парня в венах холодная вода. Фаны прозвали его Бостонский Душитель. В первой игре он сделал двух хиттеров «Янки» и сразу же стал героем в глазах всех фанатов «Ред сокс». Во второй игре он провел на поле девять иннингов и был незаконно удален с поля. «Ред сокс» проиграли десятый иннинг, но потом была назначена переигровка… на середину сентября. После теракта одиннадцатого сентября игру отменили, а когда сезон возобновился, парень ушел.
— Как ушел? — удивилась Ли.
— Он все бросил, ушел из «Ред сокс», записался в морскую пехоту… Полный идиот!
— Тут указано, что он женат и имеет дочь. Где его семья? — спросила доктор Нельсон.
— Жена его бросила. Он не хочет о ней говорить, но кое-кто из ветеранов вспоминает слухи, которые ходили о сержанте. Говорили, что его жена забрала ребенка и ушла, как только наш парень пошел в армию. Не могу ее винить. Должно быть, непросто отказаться от жизни жены будущего мультимиллионера и звезды бейсбола и сменить ее на удел кормящей матери, которая в одиночку растит дочь на зарплату рядового. Печально, но ничего неординарного. Служба в армии и брак — вещи малосовместимые.
— Подожди… Он что, не видел семью с начала войны?
— Он не говорит об этом, — сказал Джеффри. — Возможно, это и к лучшему. Он через такое прошел, что мало какая женщина согласится спать рядом с этим парнем, когда у него начнутся ночные кошмары. Помнишь, что Стансбери в припадке сделал со своей старухой?
— Боже! Не напоминай мне о нем. Где сейчас сержант?
— На физиопроцедурах. Хочешь с ним встретиться? — спросил Джеффри.
— Положи его в двадцать седьмую палату. Я посмотрю на него позже.
Отделение интенсивной терапии, 7-й этаж
В комнате стоял запах аммиака, содержимого подкладного судна, болезни и смерти…
Промежуточная станция между жизнью и могилой…
Панкай Пател стоял в ногах кровати и пристально смотрел на лицо старика. Рак и химиотерапия высосали жизнь из тела его наставника. Его лицо поражало бледностью и худобой: кожа обтянула череп, чернота впавших глазниц пугала.
— Джеррод! Мне очень жаль. Я ездил погостить в Индию к моей семье, когда… Я сразу же приехал, как только узнал.
Джеррод Махурин приоткрыл глаза. Вид его протеже на время привел старика в чувство.
— Нет… не там… Подойди поближе, Панкай… Быстрее…
Панкай сделал несколько шагов вперед и остановился слева от кровати больного.
— Что такое? Вы что-то увидели?
Старик зажмурился, собирая последние силы.
— Ангел Смерти стоит в ногах моей кровати и ждет, он хочет заполучить мою душу. Ты находился от него слишком близко. Это опасно.
Лишившись присутствия духа, Панкай оглянулся. Никого.
— Вы его видите?.. Ангела Смерти…
— Не будем тратить время на пустяки.
Джеррод протянул левую руку к протеже. Бледная кожа на ощупь была мягкой, как у ребенка. Иглы капельниц оставили синяки и темные точки в области вен.
— Ты был исключительно способным учеником, сынок, — продолжил больной, — но мир не ограничивается этим обломком реальности, который мы зовем жизнью. Все, что мы видим вокруг, не более чем иллюзия. Наша жизнь — это долгий путь испытаний, на котором люди то и дело совершают чудовищные ошибки. Нарушение душевного спокойствия толкает людей от хорошего к дурному и из света во тьму. Политика, алчность и военно-промышленный комплекс — все, против чего мы боремся, — это лишь симптомы болезни. Что побуждает человека вести себя аморально? Почему кто-то насилует женщину, а кто-то совращает ребенка? Почему один человек способен убить другого или хуже того — отдать приказ умертвить десятки тысяч, миллионы ни в чем неповинных людей без малейших угрызений совести? Если ты хочешь получить верные ответы, изучай причину болезни, а не ее последствия.
Старик прикрыл глаза и с трудом сглотнул.
— Существует непосредственная причинно-следственная связь между силами разрушения, склонностью к насилию и алчностью, которые вновь овладели человечеством, суля нам уйму бед. Человека искушают, удовлетворяя его эго, но он таким образом лишь отдаляется от божественного света. Творимая людьми несправедливость призвала на землю Ангела Смерти, а значит, скоро настанет судный день.
Пател весь покрылся гусиной кожей.
— Судный день… — повторил он. — Вы думаете, что конфликт на Ближнем Востоке приведет к Третьей мировой войне и ядерному холокосту?.. Джеррод!
Человек на смертном одре открыл глаза.
— Симптомы, — выкашлял он из себя.
От больного дурно пахло. Пател взглянул на нетронутый завтрак на подносе и подал учителю ложечку мороженого.
— Вам надо отдохнуть, — посоветовал он.
— Еще минуточку…
Джеррод Махурин проглотил угощение, наблюдая за своим протеже сквозь щелочки приоткрытых глаз.
— Панкай! Конец дней — это событие сверхъестественное, совершаемое по воле самого Создателя. Человечество… отдаляется от божественного света. Творец не позволит, чтобы физический мир был уничтожен теми, кто черпает свою силу из тьмы. Как и случаях со Всемирным потопом, Содомом и Гоморрой, Бог покарает человечество прежде, чем погрязшие в пороке люди уничтожат Его творение. Это случится скоро… очень скоро…
— Боже правый…
Пател подумал о своей жене Манише и об их дочери Дон.
— Это важно, — продолжал больной. — Когда я умру, человек великой мудрости разыщет тебя… Я выбрал тебя…
— Выбрал? Для чего? — спросил индус.
— Ты меня заменишь… В тайном обществе… Девять человек хотят вернуть равновесие в мир.
— Девять человек? И что мне делать?
Джеррод Махурин издал тихий хрип, похожий на приглушенный стон. Из его рта разило гнилостным запахом разложения.
Панкай Пател отшатнулся.
— Джеррод! Эти люди… они могут предотвратить конец дней? Джеррод!
Набрав еще немножко мороженого в ложечку, индус осторожно положил его на язык больного. Слюни потекли из уголка приоткрытого рта старика.
Прошло несколько секунд… Тишину нарушил писк кардиомонитора. По экрану поползла прямая линия.
Доктор Джеррод Махурин, крупнейший в Европе специалист в области психопатического поведения, умер.
Палата № 27
Ли Нельсон вошла в палату. Ее коллеги образно называли госпитальные палаты «аквариумами страданий». Здесь все страдания были выставлены на всеобщее обозрение… Кровавая резня… Психические срывы… Уродливая сторона войны, о которой никто не хочет вспоминать за пределами госпиталя.
Хотя во время первой войны в Персидском заливе только четырнадцати американским солдатам ампутировали конечности, вторая война, начавшаяся при президенте Буше, обошлась гораздо дороже. С 2003 года десятки тысяч американских солдат потеряли руки и ноги на войне. Их лечение стало тяжелым бременем для и без того дефицитного бюджета министерства здравоохранения, поэтому муки солдат решили скрыть от глаз общества.
А война продолжалась…
Работать с утратившими конечности ветеранами очень сложно. Далеко не каждый медик сможет изо дня в день общаться с такими людьми. Разрывы бомб оставляют на их телах ожоги и шрамы от осколочных ран. Бесконечно долгие операции не приносят облегчения, а боль бывает слишком мучительной. Затем приходит депрессия. Многим из раненых нет тридцати, а некоторым — даже двадцати лет. Потеря ноги или руки для них — непоправимая утрата, поэтому депрессия ампутантов передается и членам их семей, и персоналу госпиталя.
Днем бывает трудно, но самое страшное начинается ночью…
Ли остановилась у первой кровати справа. Здесь лежал Джастин Фрейтас. Парню недавно исполнилось девятнадцать лет, он был армейским санитаром. Два с половиной месяца назад он потерял глаза и кисти рук, когда пытался снять взрыватель с бомбы.
— Здравствуйте, доктор Нельсон! Откуда я узнал, что это вы?
— Услышали запах моих духов, — ответила Ли.
— Да! Я услышал ваш запах. Эй, док! Я уронил пульт дистанционного управления от телевизора. Дайте мне его.
— Джастин, мы уже говорили об этом вчера.
— Док, это у вас проблемы со зрением. У меня есть руки. Я их чувствую.
— Нет… Просто нервные окончания вводят ваш мозг в заблуждение.
— Док! Я их чувствую! — настаивал Джастин.
— Понимаю, — сдерживая подступающие к глазам слезы, сказала Ли Нельсон. — Мы дадим тебе новые руки, Джастин. Еще пара операций и…
— Нет. Никаких больше операций. Я не хочу никаких операций! Я не хочу протезы! Верните мне мои руки! Как я смогу держать на протезах мою маленькую девочку? Как я прикоснусь к жене?
Гнев вспыхнул подобно пороху. Доктор Нельсон едва успела нажать кнопку тревоги и вынуждена была бороться с пациентом, чтобы помешать ему биться забинтованными культями об алюминиевую спинку кровати.
Вбежал санитар. Он помог врачу пристегнуть руки Джастина Фрейтаса застежками-липучками «Велкро» к кровати. Ли сделала укол. Почти сразу же успокоительное подействовало, и Джастин заснул.
Доктор Нельсон постояла немного, ловя ухом его размеренное дыхание, затем сделала запись в медицинской карточке и отошла от его кровати.
В этой палате ее ожидали еще шестнадцать ампутантов. Ей предстояло побывать еще в семи палатах.
В каждой палате был свой староста, человек, который знал, чем дышат его товарищи по несчастью. В двадцать седьмой палате старостой оказался мастер-сержант Рокки Аллен Трет. Восемь месяцев назад он потерял обе ноги при взрыве реактивного снаряда.
Доктора Ли он встретил сидя на кровати.
— Доброе утро! — поздоровался он с врачом. — Сегодня вы припозднились. Ваш малыш доставил вам много неприятностей?
— Я бы назвала это не неприятностями, а сложной, но интересной работой. Я вижу, у вас сегодня хорошее настроение?
— Приходила Мона с детьми, — пояснил Рокки.
— Не подсказывайте мне… Мальчиков зовут Дастин и Логан, а вашу дочь — Молли.
— Нет, Меган. У нее такие же голубые глаза, как у вас. Замечательные дети. Не могу дождаться, когда меня отпустят домой. Послушайте, я обещал не спрашивать…
— Я позвоню нашему протезисту сегодня утром еще раз. Он обещал, что они будут готовы к середине сентября.
Середина сентября…
Рокки постарался скрыть разочарование. Не без труда это ему удалось.
— Приглядывайте за Свиклом. Сегодня он бушевал, как сумасшедший. Жена передала ему документы на развод. Говорит, что не хочет иметь мужа-калеку.
— Мило, — съязвила Ли Нельсон. — Рокки! Что насчет нового парня… Шеперда?
Мужчина сокрушенно покачал головой.
— Протезист парню не нужен, ему нужен психиатр.
— Нам всем не помешал бы психиатр, — целуя Рокки Трета в лоб, сказала она.
Вернув ему улыбку, женщина направилась к семнадцатой койке. В отличие от большинства кроватей эта была отгорожена шторками, что создавало иллюзию приватности.
— Сержант Шеперд! Меня зовут доктор Нельсон, и я…
Ли отодвинула штору в сторону.
Кровать была пуста.
Небо над Манхэттеном приобрело лазоревый оттенок и теперь сливалось вдали с океаном. Ветерок с Ист-Ривер отгонял неприятные запахи мегаполиса. Снизу, под взлетно-посадочной площадкой для вертолетов, расположенной на крыше госпиталя, монотонно гудели вентиляторы промышленных кондиционеров. К этому гулу семью этажами ниже примешивался шум движущегося по улицам транспорта. Приближалось время обеда, и звуки клаксонов становились все нетерпеливее.
Сейчас вертолетная площадка была пуста. Машина, видимо, улетела по вызову.
Долговязый мужчина в серых брюках от тренировочного костюма и белой футболке шлепал босыми ногами по цементной ограде шириной восемь дюймов, окружающей взлетно-посадочную площадку для вертолетов. Длинные каштановые волосы развевались на ветру. И внешне, и отсутствующим взглядом он напоминал покойного Джима Моррисона, вокалиста группы «Дорз». У этого солдата была беспокойная артистическая натура, запертая в гробницу плоти.
Левую руку жгло огнем, словно он засунул ее по локоть в бурлящую лаву. Боль была нестерпимой. Она доводила его до помешательства.
Патрик Райан Шеперд закрыл глаза.
Звуки и запахи бетонных джунглей вызвали в его памяти воспоминания из далекого прошлого…
Человек без левой руки открыл глаза. Фантомные боли больше его не мучили, но легче от этого не стало.
Прошло одиннадцать лет с тех пор, как он в последний раз целовал и обнимал единственную женщину, которую любил всей душой, одиннадцать долгих лет минуло с тех пор, как он наблюдал за тем, как его жена играет с их маленькой дочуркой. Сожаления о потерянном рвали на части его сердце. Иногда ему казалось, что оно вот-вот взорвется и обнажит накопившиеся в нем горе и разочарование в жизни.
Патрик Шеперд ненавидел свое прошлое. Каждая его мысль была отравлена. Каждое принятое им за последние одиннадцать лет решение несло тень проклятия. Днем он страдал от осознания того, что стал инвалидом. Ночью он превращался в головореза. Воспоминания о боевых действиях, в которых он принимал участие, превратились в кошмары с леденящими душу подробностями и чувствами, которые не в состоянии донести до зрителя ни один фильм ужасов. Он презирал самого себя и ненавидел Бога за то, что Создатель, словно вор, проникал в его сознание по ночам и стирал из его памяти все воспоминания о семье. Мужчина старался заполнить чем-нибудь эту зияющую пустоту, но не мог. От отчаяния он закипал — его разъедала ярость. Такая ненависть разрушительна для любого человека.
Пальцы босых ног коснулись бетонной кромки крыши. Странное чувство умиротворения заполнило все его существо. Патрик в последний раз взглянул в чистое голубое небо августовского дня. Из груди рвался пронзительный, звериный крик, объявляющий миру о его смерти, и…
—
Он замер с приподнятой ногой, с трудом сохраняя равновесие. Голос принадлежал мужчине и был Патрику отдаленно знаком. Он звучал в мозгу больного подобно камертону. Патрик Шеперд резко обернулся.
— Кто это?
На площадке для взлета и посадки вертолетов — ни души. Ведущая на крышу дверь с грохотом отворилась, и оттуда выбежала красивая темноволосая женщина, ее белый халат трепетал на ветру.
— Сержант Шеперд!
— Не называйте меня так! Никогда больше не называйте меня сержантом!
— Извините, — осторожно приближаясь к больному, сказала доктор Нельсон. — Если хотите, я буду звать вас Патриком.
— Кто вы?
— Меня зовут Ли Нельсон. Я ваш лечащий врач.
— Вы кардиолог?
Вопрос застал женщину врасплох.
— А вам нужен кардиолог? — вдруг спросила она, увидев слезы на искаженном мукой лице инвалида. — Послушайте! Я знаю одно правило: если кто-то хочет покончить жизнь самоубийством, то лучше подождать до среды.
Выражение лица Патрика изменилось. На смену боли и злости пришло удивление.
— Почему подождать до среды?
— Среда — переломный день. Дожив до среды, вы захотите дожить до пятницы, а после пятницы начинается уик-энд. А кто захочет кончать жизнь самоубийством, не увидев очередную игру «Янки»?
Губы Патрика скривились в полуулыбке.
— Мне следует ненавидеть «Янки».
— Понимаю. Это необычно: паренек из Бруклина, играющий питчером за «Ред сокс». Неудивительно, что вы хотите спрыгнуть с крыши. Вы можете звать меня доктор Нельсон или Ли… Как пожелаете. А мне как вас называть?
Красивая брюнетка произвела на него впечатление. Пустота в его душе больше не казалась такой уж непереносимой.
— Шеп. Мои друзья называют меня Шепом.
— Хорошо, Шеп, я как раз собиралась выпить кофе с пончиком. Думаю взять шоколадный с кремом. Понедельник начался неудачно. Почему бы нам не выпить кофе вместе? Мы сможем все обсудить.
Обдумав предложение женщины, Патрик Шеперд тяжело вздохнул и отошел от края крыши.
— Я не пью кофе. От кофеина у меня сильные головные боли.
— Хорошо. Мы закажем что-нибудь другое.
Взяв мужчину под руку, Ли Нельсон повела своего нового пациента к лестнице, ведущей внутрь здания.
Сентябрь
Самым абсурдным и чудовищным на войне есть то, что человека, который лично не имеет ничего против своего ближнего, учат хладнокровно его убивать.
Сенатский юридический комитет, здание Харта
— Назовите для протокола свое имя и род занятий.
Крепкий пятидесятисемилетний мужчина пригладил каштановые волосы на бородке и сказал в микрофон, выговаривая слова с сильным бруклинским акцентом:
— Барри Киссин. Я атторней. В настоящее время я проживаю и работаю в округе Фредерик, штат Мэриленд, близ форта Детрик.
Председатель комитета Роберт Гиббонс, сенатор-демократ от Мэриленда, нагнувшись к микрофону, обратился к свидетелю:
— Мистер Киссин! Опишите, пожалуйста, вкратце, чем вы занимаетесь, и какое отношение это имеет к сегодняшним слушаниям.
— На протяжении последних десяти лет я расследую проводимые в США работы, связанные с производством биологического оружия. В частности меня интересует, почему ФБР утаивает от общественности информацию о том, что в сентябре и октябре 2001 года два сенатора, а также некоторые представители средств массовой информации получили письма, содержащие споры сибирской язвы.
— Мистер Киссин! Только что вы сказали об утаивании информации. Вы действительно считаете, что ФБР умышленно вводит в заблуждение нашу комиссию?
— Сенатор! Доказательств предостаточно. Так, на предварительных слушаниях, состоявшихся семнадцатого сентября две тысячи восьмого года, конгрессмен Надлер особо подчеркнул, что знает во всем мире лишь два места, где есть оборудование и квалифицированный персонал для изготовления покрытого кристалликами кварца порошка, содержащего споры сибирской язвы, как тот, который нашли в конвертах, адресованных сенаторам Дэшли и Лихи. Обе организации находятся в Соединенных Штатах. Это принадлежащий армии Дагвейский испытательный полигон, штат Юта, и Баттельский мемориальный институт в Вест-Джефферсоне, штат Огайо, который является частным подрядчиком ЦРУ. Был сделан ряд запросов, но ФБР отказывается провести проверку данных учреждений.
— Мистер Киссин! Эймсовский штамм сибирской язвы был получен в тысяча девятьсот восемьдесят первом году от мертвой коровы в штате Техас. Главный подозреваемый ФБР, покойный Брюс Айвис экспериментировал с эймсовским штаммом в лаборатории четвертого уровня бактериологической угрозы в форте Детрик.
— Вы совершенно правы, но Брюс Айвис послал штамм в Баттельский мемориальный институт, где из жидкой формы сделали порошок, который и был впоследствии найден в письмах, присланных сенаторам.
— Мистер Киссин! Какие, по вашему мнению, мотивы побудили ФБР прикрыть это дело?
— В письма со спорами сибирской язвы были вложены листки с пропагандистскими лозунгами: «Смерть Америке», «Смерть Израилю», «Аллах велик». Нетрудно догадаться, что целью этой грубой фальсификации было убедить американскую общественность в том, что письма эти посланы мусульманскими террористами, причастными к событиям одиннадцатого сентября. Администрация президента Буша, используя страх перед террористами, протащила через конгресс Патриотический акт. Существуют неоспоримые доказательства того, что порошок со спорами сибирской язвы создан в лабораториях, подконтрольных нашим разведывательным службам. Расследование превратилось в фикцию после того, как в «Нью-Йорк таймс» и «Балтимор сан» появились статьи, в которых сообщалось, что эймсовский штамм в письмах — это бактериологическое оружие, а значит, порошок поступил либо с Дагвейского испытательного полигона, штат Юта, либо из Баттельского мемориального института. Теперь ФБР держит глухую оборону, утверждая, что споры сибирской язвы — просто «сухие» образцы, которые не являются бактериологическим оружием. Такой подход к расследованию помог ФБР сделать иммунолога Брюса Айвиса козлом отпущения и отвлечь внимание общественности от института и полигона. Сомнительное, но очень удобное самоубийство Айвиса в две тысячи восьмом году позволило закрыть дело прежде, чем цепочка доказательств вывела бы на службы разведки и неправительственные лаборатории в Баттельском институте. Неприглядная реальность, сенатор, однако, заключается в том, что Соединенные Штаты втайне разрабатывают биологическое оружие, нарушая тем самым международные договоренности. Эта деятельность подвергает риску жизни всех людей на планете. Такие программы появились еще при Клинтоне, но без ведома президента. Администрация Буша воспользовалась их плодами, когда директором ЦРУ был Джордж Тенет: именно он пообещал «сломать хребет биологическому терроризму». Теперь на территории США тайно разрабатывается биологическое оружие повышенной степени опасности, а все эта программы находятся в ведении военной разведки и служат для получения прибыли.
— Вы можете сказать что-то более определенное касательно этих программ?
— Да, сэр! Научный обозреватель «Нью-Йорк таймс» в книге «Микробы» писал, что в 1997 году ЦРУ финансировало тайную программу под кодовым названием «Ясный взгляд». Целью этой программы была разработка систем вооружения для эффективного использования выращенных в лабораторных условиях бактерий для биологического оружия. Президенту Клинтону не доложили об этой программе. О ней знали лишь несколько высокопоставленных чиновников — из тех, кто тесно связан с военно-промышленным комплексом. Вторая программа, получившая название «Проект Джефферсона», проводилась по поручению разведывательного управления Министерства обороны на Дагвейском испытательном полигоне и была направлена на создание биологического оружия на основе спор сибирской язвы. Письма, присланные сенаторам Дэшли и Лихи, содержали по два грамма конечного продукта этой программы. В каждом грамме находилось более триллиона живых бацилл, что более чем в два миллиона раз больше, чем необходимо для смерти одного человека. Хочу заметить, что эти сенаторы от Демократической партии были горячими противниками Патриотического акта.
По залу прошел ропот.
— Мистер Киссин! Каким образом, по вашему мнению, причастен форт Детрик к этому… скандалу?
— Сенатор! На этот вопрос нелегко дать исчерпывающий ответ. Форт Детрик — слуга нескольких господ, в том числе Министерства национальной безопасности и Национального института по изучению проблем раковых заболеваний. Я знаю, что многие ученые в форте Детрик довольно серьезно относятся к международному запрету на разработку биологического оружия. Проблема не в форте Детрик как таковом. Опасность представляет военно-промышленный комплекс и его безумный план — взамен политики разоружения установить полное доминирование во всех видах вооружения. Не стоит преуменьшать и значение прибыли, которую военно-промышленный комплекс получает от разработки этих программ. Впрочем, не это главное. Весь ужас ситуации заключается в том, что десятью миллиардами государственных денег, которые выделили форту Детрикс, фактически распоряжается, и с немалой прибылью для себя, между прочим, Баттельский мемориальный институт — учреждение, непосредственно ответственное за создание штамма сибирской язвы, который был доставлен по почте сенаторам.
— Расскажите больше о Баттельском институте. Это ведь частная корпорация…
— Да, корпорация с частным капиталом, работающая в тесном сотрудничестве с военно-промышленным комплексом. В Баттельском институте есть отдел, который работает на национальную безопасность. Он состоит из инженеров, химиков и микробиологов, к услугам которых предоставлены ультрасовременные лаборатории, проводящие исследования в областях биоаэрозольной науки и технологии. Фармацевтический отдел института «Баттельфарма» разработал новый электрогидродинамический аэрозоль, который позволяет впрыснуть в легкие более восьмидесяти процентов лекарства в виде изокинетического облака, а не двадцать, как в других аэрозолях. Споры сибирской язвы, присланные по почте, покрывал армированный стекловолоконный полиэфирный пластик, который прочно соединил гидрофильный кремнезем с каждой составляющей. Брюс Айвис в форте Детрик не имел доступа к таким технологиям. Вот что я имею в виду, сенатор Гиббонс, когда говорю о создании биологического оружия из первоначального эймсовского штамма. Покрытие необходимо для биологического оружия, предназначенного для поражения населения враждебных стран. Этим составом покрывают сбрасываемые с самолетов листовки или еще что-то; главное, чтобы бактерии попали к врагу.
— Председатель предоставляет слово сенатору-республиканцу от Огайо.
Кимберли Хелмз вызывающе улыбнулась.
— Спасибо, мистер председатель. Мистер Киссин, при всем уважении к вам, хочу заметить, что ваша теория заговора не стоила того, чтобы выносить ее на слушания комитета. Вы заявили под присягой, что ФБР замалчивает обстоятельства покушения на жизнь двух американских сенаторов, а использованные при этом бактериологические материалы являются оружием, втайне разработанным разведывательными службами страны без одобрения конгресса и без ведома президента. Желая запугать граждан Америки, которые наблюдают за работой комиссии, вы очернили доброе имя корпорации «Баттель», хотя эта организация никогда не фигурировала в качестве подозреваемого в проводившемся ФБР расследовании. Насколько я могу судить…
— Все, что я заявил под присягой, сенатор Хелмз, чистая правда. Баттельский мемориальный институт работает над проектом «Ясный взгляд». Он же получил заказ генетически модифицировать споры сибирской язвы, использованной в 2001 году. Сейчас правительство платит корпорации «Баттель» за разработку биологического оружия в лабораториях форта Детрик. То, что вы назвали «теорией заговора», на самом деле является «фактом заговора». Но меня больше пугает то, что в результате этих безумных тайных программ сейчас, в эту минуту, пока мы с вами ведем дискуссию, десятки маленьких, никому не подконтрольных лабораторий на деньги налогоплательщиков — суммарно около ста миллиардов долларов — разрабатывают опасные для жизни людей бактериальные культуры, от которых нет ни лекарства, ни вакцины. И если это вас не пугает, сенатор Хелмз, то у вас нет сердца!
Эрнест Лозано вышел из здания Сената в пасмурный сентябрьский день. Вдали прокатился раскат грома. Будет гроза. Небо на западе приняло странный вид. Низко нависшие темные тучи вздымались над Вашингтоном, словно гигантские волны небесного моря цвета лайма.
Лозано спускался по ступенькам медленно. Он ставил одну ногу, а затем опускал рядом вторую. Искусственные суставы протезов сгибались тяжело. Спустившись, он поковылял к рядам черных лимузинов, плотно припаркованных вдоль тротуаров двух городских кварталов.
Военно-промышленный комплекс давал огромные прибыли, попасть туда можно было различными путями, но две дороги оставались главными — это политика и армия. Долгие годы службы в военной разведке помогли Лозано добраться до кормушки. Там он познакомился с торговцами оружием, безжалостными наркобаронами, наемниками и деспотичными диктаторами, узнал о нитях, которые ведут от этих людей к ЦРУ и другим разведывательным службам. В этой игре дураки не выживали. Здесь не признавали излишней моральной щепетильности и нередко прибегали к запугиванию или откровенно жульничали ради создания новых ниш в мировом рынке оружия.
Мало кто из американцев понимает, что «война с терроризмом» — большой и очень прибыльный бизнес, а прибыльный бизнес надо защищать всеми доступными средствами: принимать нужные законы, собирать взносы в благотворительные фонды и на предвыборные кампании. Военно-промышленный комплекс правит бал. Однако теперь преференции у биологической войны, потому что, в отличие от высокотехнологичного вооружения, эти вещества трудно поддаются учету, финансируются из различных фондов, начиная от Министерства национальной безопасности и заканчивая Национальным институтом по изучению проблем раковых заболеваний, и производятся в частных компаниях, как например, «Баттель».
Конечно, следовало обдумать возможные способы применения биологического оружия.
Эрнест Лозано и «пентагонские пираньи», с которыми он имел дело, видели огромные перспективы биологического оружия. Пришло время подумать о защите жизненно необходимых нефтеочистительных заводов и газовых трубопроводов. Без них люди будут голодать, а экономика впадет в депрессию. Танки и солдаты — выгодный товар, но их использование ограничено имеющейся в наличии сталью и плотью. Биологическое оружие — стерильно, быстро в использовании и неразборчиво в выборе жертв. К тому же сообщникам предоставлялась возможность получать прибыль в фармацевтической промышленности — от массового производства лекарств. Эпидемия свиного гриппа была пробным камнем и принесла фантастический доход.
Лозано подошел к последнему лимузину, посмотрел на номерной знак и махнул рукой сидящей за рулем коротко стриженой женщине лет сорока. Под ее черным свитером с высоким воротником-стойкой угадывались атлетическое телосложение и кобура с девятимиллиметровым пистолетом.
Как и Лозано, Шеридан Эрнстмайер имела непосредственное отношение к ЦРУ, но, в отличие от него, предпочла борьбу деньгам: вступила в Объединенное управление сил специального назначения. ОУССН — это независимое крыло Управления сил специального назначения США, выведенное из-под правительственного и парламентского контроля. Это подразделение возникло после терактов 11 сентября и занималось физическим уничтожением потенциальных врагов Соединенных Штатов как у себя дома, так и за рубежом.
Шеридан открыла дверцу лимузина, и Лозано забрался в салон.
На заднем сиденье в гордом одиночестве восседал подвижный семидесятитрехлетний старик. Его гладкие седые волосы были расчесаны на идеальный пробор. Серо-голубые глаза казались немного навыкате из-за недавней подтяжки лица.
В близких к правительству кругах Вашингтона Бертрана де Борна называли «безжалостным интеллектуалом». Свою репутацию крутого парня он получил в конце семидесятых годов, когда с двумя товарищами, тоже внешнеполитическими советниками из администрации президента Картера, пропал во время трехдневного «сафари» в богом забытой местности в штате Аляска. Поисково-спасательные команды работали больше недели, когда лесорубы обнаружили де Борна «обезвоженного, обмороженного и в бреду» в тринадцати милях к юго-западу от охотничьего домика. Намеренно распространялись слухи о «нападении дикого медведя», но единственными увечьями де Борна были несколько обмороженных пальцев на ногах (хирургам пришлось ампутировать по два пальца на каждой ноге). Останков товарищей де Борна, людей миролюбивых и не склонных к насилию, так не нашли.
Советник президента США по национальной безопасности был родом из Европы. Дед де Борна по отцовской линии еще молодым человеком бежал из Сибири в Варшаву и тем самым в будущем избежал великих чисток сталинского режима. Очутившись в Польше, он предпочел мириться с коммунистами, чтобы не рисковать предстать однажды перед расстрельной командой. Его сын Василий был куда более несдержан в высказываниях относительно тоталитаризма и даже не скрывал свою ненависть к коммунистам. Работая политическим корреспондентом во время «холодной войны», он смог переправить из Польши за границу письма, содержащие информацию о преступлениях коммунистического режима. В одиннадцать лет Бертран стал свидетелем ареста отца. Полгода Василия де Борна истязали в застенках госбезопасности, а потом казнили.
Всю свою жизнь Бертран де Борн посвятил борьбе со сторонниками «Манифеста коммунистической партии». Из-за антисоветских взглядов в семидесятые-восьмидесятые годы прошлого века де Борну симпатизировали многие политики в Вашингтоне. Воинственно настроенный член Демократической партии стал одним из архитекторов плана свержения с трона шаха Ирана для укрепления исламского фундаментализма. Вооружив моджахедов, де Борн надеялся, что борцы за свободу Афганистана устроят коммунистам «второй Вьетнам». Мысль, что его план косвенно поспособствовал образованию Аль-Каиды, никогда не беспокоила де Борна. Он считал это небольшой платой за развал Советского Союза.
Через десятилетие администрация Буша — Чейни использовала Аль-Каиду для оправдания своей «войны с терроризмом». Это решение привело де Борна в ярость. Он-то понимал, что главным врагом демократии является президент России Владимир Путин. Подковерные интриги помогли де Борну протолкнуть через польского министра иностранных дел Радека Сикорского идею о размещении системы наведения американских ракет противовоздушной обороны на территории Польши. Этот шаг, как и следовало ожидать, возмутил кремлевских правителей. Через несколько лет де Борн в составе делегации вице-президента Чейни побывал в Грузии и убедил президента Михаила Саакашвили предпринять атаку на южноосетинских сепаратистов во время Летних олимпийских игр 2008 года в Китае. Тогда Россия начала военные действия против Грузии.
Как активный член Совета по международным отношениям[67] и один из учредителей Трехсторонней комиссии[68] Бертран де Борн мнил себя человеком, которому предначертано изменить мир. И цена его не волновала. Опытный вашингтонский игрок поддержал кандидатуру Эрика Когело на прошлых президентских выборах и стал его советником по военным вопросам. Он уверял избирателей, что молодой сенатор, став президентом, закончит «войну с терроризмом» и выведет американские войска из Ирака и Афганистана. Бертран де Борн провел много часов в беседах с кандидатом в президенты и увидел в Когело консерватора, рядящегося в одежды либерала. Им можно было манипулировать, как Джоном Ф. Кеннеди, внушая нужные идеи относительно внешней политики. Де Борн надеялся, что с помощью этого человека можно будет внести необходимые изменения и прийти, наконец, к новой парадигме, к которой стремятся неоконсерваторы и ястребы-демократы, прийти к новому мировому порядку.
Novus Ordo Mundi. Новый мировой порядок. Одно правительство. Единая глобальная экономика. Одна монетарная система. Один (английский) язык. Унифицированная правовая система, за соблюдением которой следят объединенные вооруженные силы. Свет справедливости, да ниспослан он будет всем террористическим организациям и диктатурам третьего мира, которые трусливо прячутся в тени мировой апатии. Для сумасшедших, помешанных на теории всемирного заговора, новый мировой порядок — сродни оруэлловскому кошмару, но сильные и богатые мира сего давно поняли, что это единственно возможное будущее. Нравится это кому-то или нет, но время дешевой нефти, которая подогревала мировую экономику, заканчивается. Впереди — спад, регресс и острый дефицит. Необходимы общественные изменения для предотвращения сползания к анархии и обеспечения выживания рынка… выживания наиболее приспособленных. Если лес не расчищать от поваленных деревьев, он станет добычей пожара. Если оставить общество на произвол экологическим фанатикам и либеральным экстремистам, они разрушат все до основания. Падет даже цивилизация.
Ничто не способствует изменениям в большей степени, чем война. Де Борн поднаторел в доказывании этой истины. Он спровоцировал восстание под руководством аятоллы Хомейни против шаха Ирана, подтолкнув иранских студентов захватить посольство США в этой стране. Рост мусульманского экстремизма негативно отразился на положении Советского Союза. Рейган и Буш-старший использовали разработанную де Борном стратегию, чтобы стравить Иран с Ираком. Позже Буш-младший и Чейни объявили «войну с терроризмом», при этом наложили лапу на иракские запасы нефти, обеспечив безопасность пролегающей через территорию Афганистана газовой трубы.
Теперь Бертран де Борн и его «комиссия» работали над развязыванием очередной войны, которая, как он надеялся, приведет к установлению нового мирового порядка. Иран, Сирия и Ливан падут первыми. Затем наступит очередь Саудовской Аравии. Любое государство, которое откажется принять новый порядок, будет покорено или уничтожено, а его природные ресурсы конфискованы для общего блага. Все ключевые западные корпорации охотно инвестировали в оружие, которое сулило сверхприбыли. К сожалению, продолжение войны вело к постепенному разорению среднего класса, но в новой мировой экономике среднему классу места нет. Как было предсказано, повышение цен на энергоносители будет способствовать дальнейшему увеличению имущественного расслоения масс. Обществом станет легче управлять. Одни займут место за банкетным столом, другие будут удовлетворять потребности сильных мира сего. Таков закон джунглей новой экономической системы.
Эрнест Лозано забрался на заднее сиденье лимузина и подождал, когда его заметят, но Бертран де Борн продолжал читать «Нью-Йорк таймс».
— И как? Плохо? — не поднимая глаз, спросил он у Лозано.
— Ужасно. Киссин все раскопал о «Баттеле».
— Мы восстановим курс акций «Баттеля», — сказал де Борн, пробегая глазами статью с комментариями к редакционной полосе. — Они найдут лекарство от следующей пандемии, а акции мы раздробим на более мелкие. Нам сейчас просто необходима новая пандемия. Вы видели снимки со спутника слежения?
— Шесть русских межконтинентальных баллистических ракет «Тополь-М СС-27». Зона поражения — до семи тысяч километров.
— Нет. Одиннадцать тысяч километров, — поправил де Борн. — Это представление не обошлось без участия Китая. Ведь именно туда идет б
— Да. Сибирскую язву теперь использовать нельзя. «Баттель» вышел из игры. Надо поискать что-нибудь в форте Детрик.
Лозано нашел в своем «блэкберри» нужный файл.
— Вирус Западного Нила, венесуэльский лошадиный энцефалит, атипичная пневмония, туберкулез, тиф…
Де Борн с явным раздражением сложил газету.
— Нет… нет… нет… Все это третий уровень бактериологической угрозы, а мне нужен четвертый… Что-нибудь вроде геморрагической лихорадки Марбург или Эбола, но с военным потенциалом. Мы должны как следует напугать людей.
Лозано продолжал рыться в своем «блэкберри».
— Лихорадка Ласа — четвертый уровень бактериологической угрозы… Геморрагическая лихорадка Крым-Конго… Постойте… А вот новенький проект. Называется «Коса». Четвертый уровень бактериологической угрозы. Разрабатывается небольшой научно-исследовательской командой во главе с малоизвестным микробиологом Мэри Клипот.
— «Коса»… Неплохо звучит. Какова история вируса?
— Yersinis pestis. Бубонная чума.
Де Борн улыбнулся. «Черная смерть» была настоящей пандемией. Когда-то за несколько лет она свела в могилу более половины населения Европы и Азии.
— И что нашла эта Клипот? — спросил он.
— Живые бактерии.
— Кто еще имеет доступ к «Косе»?
— Кроме высшего руководства только ее лаборант Эндрю Брадоски. Еще один яйцеголовый.
— Найдите к нему подступы, — откидываясь на спинку сиденья, приказал де Борн.
— Сколько у меня в запасе времени? Не хочу показаться невежливым, но после сегодняшних слушаний в сенате мы, боюсь, окажемся не единственными покупателями. Я должен знать, какими средствами располагаю…
Советник президента США по национальной безопасности схватил Эрнеста Лозано за запястье левой руки. От ледяного холода его серо-голубых глаз бывший коммандос поежился.
— Игра идет по-крупному, друг мой. Мир больше не будет таким, как прежде. Тратьте столько, сколько нужно, устраняйте всякого, кто встанет у нас на пути, но через полтора года я буду в Тегеране, и дело примет крутой оборот. Поэтому бактериологическое оружие «Коса» должно быть у нас не позднее начала весны. Вот столько времени у вас в запасе, мистер Лозано.
11 сентября
Медицинский центр для ветеранов
Манхэттен, Нью-Йорк
Однорукий мужчина с внешностью Джима Моррисона и отсутствующим взглядом метался во сне. В его мозгу бушевал ураган воспоминаний…
Ли Нельсон вошла в двадцать седьмую палату и направилась прямо к мастеру-сержанту Трету.
— Что стряслось, Рокки? Что его напугало?
Безногий инвалид привстал на кровати.
— Не знаю. Вначале у него были обычные кошмары, но час назад он начал чудить.
— Угрожал себя убить? — поинтересовалась врач.
— Нет… Ни разу с того дня. Причина в другом. Вы не забыли, какой сегодня день?
— Одиннадцатое сентября…
Рокки кивнул головой.
— Множество людей пошли в армию после терактов одиннадцатого сентября. Думаю, этот парень из их числа.
— Спасибо.
Доктор Нельсон вошла в ванную комнату…
В стене виднелись вмятины размером с человеческий кулак. Один из трех рукомойников был сорван, а зеркало разбито на осколки. Два санитара прижимали сопротивляющегося Патрика Шеперда к полу, а медсестра никак не могла сделать ему успокоительный укол.
— Коли его!
— Держите его!
— Подождите!
Ли Нельсон встала так, чтобы Патрик увидел ее лицо.
— Шеп!.. Шеп! Открой глаза и посмотри на меня.
Мужчина открыл глаза и прекратил сопротивляться.
— Ли?!
Медсестра ввела иглу шприца в левую ягодицу больного, впрыскивая ее содержимое в кровь. Тело однорукого ветерана сразу же обмякло.
— Сестра Меннелла! Я же вам приказала подождать!
— Чего ждать? Этот человек — живая иллюстрация посттравматического шока. Ему не место в центре для ветеранов. Его надо изолировать от окружающих.
— Она права, док, — подал голос один из санитаров, ощупывая пальцами рассеченную левую бровь. — Этот парень — настоящий буйвол. Теперь я без тазера[70] к нему не подойду и на пушечный выстрел.
— Он — ветеран. Постарайтесь этого не забывать, — сказала Ли Нельсон, глядя сверху вниз на неподвижного пациента.
Костяшки единственной руки Патрика были разбиты до крови о стены.
— Уложите больного на кровать и привяжите. До конца дня держите его на седативных препаратах. И запомните, сестра Меннелла! Если вы еще хоть раз проигнорируете мои распоряжения, неделю будете выносить за больными подкладные судна.
Медсестра надела колпачок на иглу шприца и подождала, пока доктор Нельсон отойдет.
— Большое дело! — фыркнула она. — Мне платят жалких сорок пять долларов в час не за то, чтобы я мыла подкладные судна.
Пострадавший санитар помог своему товарищу поднять бесчувственного больного с пола.
— Ты все делала правильно, Вероника. Просто у доктора сегодня плохое настроение.
— Не в том дело, — сказала медсестра, нащупывая пульс Патрика на правой руке. — Просто он ей нравится.
Колумбийский университет
Шермерхорн-холл
Морнингсайд-Хайтс, Нью-Йорк
Основанный англиканской церковью в 1754 году Королевский колледж ныне называется Колумбийским университетом. Это частное учебное заведение входит в элитную Лигу плюща. Университет занимает шесть кварталов на Морнингсайд-Хайтс, в районе, расположенном между Верхним Вест-Сайдом и Гарлемом.
Профессор Панкай Пател вышел из Шермерхорн-холла в сопровождении студентки магистратуры, которая работала в «Колумбийском научном вестнике».
— У меня мало времени. Где вы хотите взять у меня интервью?
— Вот там, — сказала девушка, подводя профессора к парковой скамейке.
Студентка навела небольшой, размером с ладонь, камкордер[71] на лицо мужчины.
— Это Лиза Льюис. Специально для «КСР». Я беседую с профессором Панкаем Пателом, автором книги «Макросоциальное зло и упадок Америки». Объясните, пожалуйста, нашим блоггерам, что такое макросоциальное зло.
Лысеющий сорокатрехлетний интеллектуал откашлялся, не зная, куда смотреть, — на девушку или в объектив видеокамеры.
— Макросоциальное зло относится к отрасли психологии, изучающей патологические факторы, свойственные аномальным личностям. В погоне за властью они используют моральные недостатки общества, манипулируя людьми с помощью своего богатства и политического влияния.
— В вашей книге вы называете этих людей психопатами у власти.
— Верно. По определению психопат — это человек, который ведет себя ненормально, поскольку он лишен чувства вины. Представьте себе людей, которые живут без совести, без сожалений о содеянном и без чувства стыда. Таким людям наплевать на ближнего своего. Что касается морали, то такие люди, можно сказать, не имеют души. Их поступками движет лишь официальное право. Такие люди совсем не хотят изменяться. Как раз напротив. Они считают свою духовную неполноценность полезным качеством, сильной стороной характера. Они как волки среди стада овец. Действуют, когда другие колеблются. В детстве их наказывали за то, что они жарили в микроволновой печи хомячков и скармливали петарды уткам, но, повзрослев, они поумнели и научились притворяться «нормальными». Свои социопатические склонности они направляют на манипулирование другими людьми. Для них законы не писаны. Закон джунглей — единственный закон, который они уважают. Если они чего-нибудь хотят, то просто идут и отнимают. Если такие люди имели счастье родиться в подходящей семье из высшего общества, для них нет ничего невозможного.
— А что насчет политиков? — спросила девушка. — В своей книге вы называете имена политиков из обоих лагерей, включая бывшего вице-президента. Вы не боитесь, что на вас подадут в суд?
— Я больше обеспокоен тем, что миром правит военно-промышленный комплекс. Эти люди верят, что для достижения своих целей имеют право убивать невинных людей.
— Книга называется «Макросоциальное зло и упадок Америки». Автор — профессор Колумбийского университета Панкай Пател. Лиза Льюис. Специально для «КСР».
Девушка выключила камеру.
— Благодарю вас, профессор.
— Вы прекрасно провели беседу, — сказал мужчина. — Скажите, вам действительно понравилась моя книга?
— По правде говоря, я прочла только предисловие, но уверена, что это очень интересная книга.
Профессор зевнул, провожая девушку глазами.
Перейдя Амстердам-авеню, Панкай подошел к голубому грузовому автомобилю-кухне, припаркованному на обочине.
— Пожалуйста, пшеничный сэндвич с индюшатиной, салатом-латук и томатами… а еще бутылочку воды.
Продавец протянул мужчине коричневый бумажный пакет с его заказом, а взамен получил кредитную карточку.
Возмещая потраченное впустую время, Панкай ел на ходу. Он направлялся в университетскую библиотеку.
«Час — на работу в читальном зале, час — в гимнастическом зале. Надо будет позвонить Манише. Одиннадцатое сентября — непростой день для нее…»
— Профессор Пател! Минуточку!
Он повернул голову, ожидая увидеть девушку, которая брала у него интервью. Вместо нее он увидел красивую азиатку лет двадцати с небольшим, одетую в черный костюм и кепи водителя. Мужчина удивился.
— Сколько букв в имени Бога? — задала ему вопрос девушка.
Нервная дрожь пробежала по всему его телу.
— Сорок две.
Красавица улыбнулась.
— Прошу следовать за мной.
Чувствуя слабость во всем теле, профессор последовал за девушкой до ждущего их лимузина. Его ноги дрожали. Девушка открыла заднюю дверь автомобиля.
— Пожалуйста, садитесь.
Панкай неуверенно заглянул в салон лимузина. Там никого не было.
— Куда вы меня повезете? — поинтересовался он.
— Это недалеко отсюда. Вы не опоздаете на работу.
Мгновение поколебавшись, профессор сел в лимузин, чувствуя себя Алисой, попавшей в кроличью нору.
Автомобиль свернул на 116-ю улицу, затем на Бродвей… Двигаясь на север, он въехал в Гамильтон-Хайтс, район, в котором жили преимущественно аспиранты и эмигранты-«белые воротнички». Район был назван по имени Александра Гамильтона, одного из отцов-основателей государства.
Лимузин остановился на 135-й улице. Водитель вышла из машины и отворила заднюю дверь, она протянула взволнованному профессору магнитный ключ и указала рукой на стоящее на противоположной стороне улицы семиэтажное здание.
— Квартира номер 7-си, — сказала она профессору.
Пател неуверенно взял ключ и направился к многоквартирному дому.
Консьерж у входа одарил профессора доброжелательной улыбкой, словно ждал его. Пател кивнул в ответ, прошел выложенным мрамором вестибюлем к лифтам и, воспользовавшись магнитным ключом, вызвал кабинку.
Номер 7-си был расположен на верхнем этаже. Пател вышел из лифта. Пол в коридоре устилало ворсистое зеленое ковровое покрытие. Коридор был пуст. Завидев двустворчатую дубовую дверь под номером 7-си, профессор прижал ключ к металлической пластине и вошел внутрь.
В аскетичном дизайне кондоминиума чувствовалась азиатская элегантность. Полированные бамбуковые полы… Эркеры с высокими, от пола до потолка, окнами… Балкон с видом на Гудзон… Гостиная скудно обставлена: белый кожаный диван, плазменный телевизор и стеклянный столик. Профессору показалось, что в этой дорогой квартире никто не живет.
— Здравствуйте! Есть кто-нибудь дома?
Голос словно прозвучал в его голове. Пател от неожиданности подпрыгнул и оглянулся. Никого. Волосы на голове зашевелились.
Несмотря на граничащее со страхом изумление, профессор чувствовал, что ему ничто не угрожает. Пройдя гостиную, Пател вошел в спальню. Королевских размеров кровать разостлана, но хозяина на ней нет. Помедлив немного, профессор заглянул в ванную комнату.
В наполненной водой квадратной ванне свободно могли поместиться два взрослых человека.
Лишившись остатков мужества, Пател сделал несколько шагов вперед.
На дне ванны лицом вверх лежал маленький азиат. Вокруг бедер — белая набедренная повязка. Цвет кожи — какой-то розоватый. Волос на теле почти не было. К запястьям и щиколоткам азиата с помощью застежек-липучек фирмы «Велкро» были пристегнуты небольшие грузы. Глаза открыты. Зрачки расширены.
Тело казалось лишенным жизни. На губах — безмятежная улыбка.
Профессору захотелось пуститься наутек. Вдруг левая сторона груди мужчины вздрогнула. Сердце пустило кровь по венам.
У Патела перехватило дыхание.
— Как вы?..
Зажмурившись, он мысленно спросил:
Панкай вышел из ванной, прикрыв дверь. В спальне он замешкался, как вдруг услышал странное жужжание за дверью. Быстрыми шагами мужчина прошел в гостиную, терзаемый любопытством: выбрался ли азиат из ванной обычным способом или воспарил из воды?
Хозяин появился минут через десять. На нем были кроссовки «адидас», белые носки и серый спортивный костюм с логотипом Колумбийского университета.
— Уже немного успокоились? — спросил азиат.
— Да.
Подойдя к холодильнику, хозяин квартиры достал две бутылочки воды. На зеленых этикетках был изображен четырехугольник и написано: «Пинчасская вода». Он протянул одну бутылку Пателу, а затем уселся возле него на диване.
Индус с удивлением разглядывал кожу азиата. Казалось, она состоит из кератина и волокнистой протеиновой субстанции.
— Да… Моя кожа несколько отличается от вашей, профессор. Те, кто со мной близко знаком, называют меня Старейшина. Я знаю, что у вас много вопросов ко мне, но прежде позвольте задать вопрос вам: зачем вы ко мне пришли?
— Мой учитель, Джеррод Махурин, перед смертью сказал мне, что человек большой мудрости будет меня искать. Это ведь вы?
— Надеюсь, что я достоин такого эпитета. Что еще рассказал вам учитель?
— Он сказал, что я должен буду сменить его в неком тайном обществе… Девять человек должны вернуть в этот мир гармонию…
— Будем надеяться на лучшее, — сказал азиат, отпив воды из своей бутылочки.
Он прикрыл глаза. Лицо оставалось спокойным, как гладь пруда в безветренный день.
— Мало кто знает историю Общества девяти неизвестных. Наша история насчитывает более двадцати двух столетий. В двести шестьдесят пятом году до нашей эры его основал император Ашока, правитель Индии, внук Чандрагупты. С помощью меча он объединил страну. Что такое настоящая война Ашока понял во время завоевания провинции Калинга. Его воины перебили около ста тысяч сопротивлявшихся завоевателям. Как говорят, зрелище массовых убийств отвратило Ашока от войны. Он понял всю бессмысленность насилия.
Пател нетерпеливо перебил Старейшину:
— Я читал об Ашоке, когда учился в Индии. Император стал ревностным буддистом. Он принял принципы праведной жизни и всеми силами способствовал распространению Дхармы.[72] Ашока учил веротерпимости и проповедовал путь самосовершенствования.
Старейшина утвердительно кивнул головой.
— Духовное перерождение Ашоки принесло мир не только его подданным, но и жителям Тибета, Непала, Монголии и Китая. Империя Мауриев претерпела преображение, но последнему правящему представителю династии этого показалось мало. Буддизм предлагал путь к просвещению, но Ашока задавался фундаментальными вопросами бытия: «Как появился человек? Как человек может слиться с Создателем? Каков смысл пребывания человека на земле? Почему человек склонен совершать зло и насилие?» Но больше всего императору хотелось знать, что находится вне физического мира… что случается с человеком после смерти… Чтобы найти ответы на мучившие его вопросы, Ашока собрал девять мудрецов, ученых и мыслителей своей страны и основал Общество девяти неизвестных. Каждый из членов Общества обязан был искать тайну бытия и записывать полученные знания на священные свитки, которые передавались из поколения в поколение. Император Ашока умер в двести тридцать восьмом году до нашей эры, так и не найдя ответов на интересовавшие его вопросы. Империя распалась. За последующие три столетия Индия пережила несколько завоеваний, побывала под гнетом иноземных завоевателей, но Общество девяти неизвестных существовало. В сто семьдесят четвертом году нашей эры человек по имени Гелут Паним, потомок императора Ашоки и один из девяти неизвестных, прослышал о человеке в Святой земле, который умел ходить по воде и лечить разные недуги. В поисках мудрости тибетец добрался до Иерусалима, но узнал, что опоздал. Святого человека, которого звали раввин Иешуа бен Иосиф, замучили до смерти римские легионеры.
— Вы говорите об Иисусе Христе?
— Да. Паним узнал, что большая часть мудрости Иисуса проистекала из каббалы, древнего учения тайного знания, дарованного Богом патриарху Аврааму и заключенного в Книге Создания. Моисей получил на горе Синай доступ к мудрости, однако израильтяне не были готовы усвоить ее, и пророк спрятал скрижали от глаз непосвященных. Четырнадцать веков сионские мудрецы скрывали древнюю мудрость в написанной на арамейском языке Торе, которую римляне строго-настрого запретили изучать иерусалимским евреям. Раввина Акива многие почитали за великого каббалиста, и римляне содрали с него, еще живого, кожу, а затем начали преследовать его учеников. Раввину по имени Шимон Бар Иохай вместе с сыном удалось сбежать от преследователей на север Израиля. Эти двое святых людей жили в Галилее, прячась от чужих глаз в пещере. Тринадцать лет они потратили на поиски древней мудрости. Результаты своей работы они записали в «Зогаре» — книге сияния. Примерно в это время Паним добрался до Галилейского озера. Когда он услышал, что Шимон Бар Иохай спустился с гор, он направился в город Тивериаду. Найдя раввина, тибетец предложил ему приличную сумму денег за его знания, но тот отказался. Паним понял, что обидел святого человека, и распустил свою свиту, раздал золото и верблюдов бедным и, отказывая себе в пище, повсюду следовал за каббалистом. На восьмой день он, близкий к голодной смерти, упал от истощения. Пораженный смирением азиата раввин отвел Панима в свой дом и накормил. Перед расставанием Шимон Бар Иохай пригласил нового ученика в тайную пещеру в горах, где в ночь следующего полнолуния он собирался обучать оставшихся в живых учеников раввина Акива древней мудрости. Хотя знание книги «Зогар» было предназначено всем детям Господним, человечество еще не доросло до понимания концепции атома, Большого взрыва, не говоря уже об истинном предназначении человека в физическом мире. Книгу «Зогар» прятали до XIII столетия. Гелут Паним вернулся домой совершенно преображенным человеком. Собрав Общество девяти неизвестных в Тибете, он разделил записанное в девяти свитках учение между членами Общества по сферам их интересов. Девятый свиток касался всего сверхъестественного — того, как вопреки законам физики побеждать материю благодаря силе воли человека. Тайное знание это показалось Гелуту Паниму таким могущественным и опасным, что он решил воспользоваться им. Члены Общества девяти неизвестных разбрелись по свету, делясь знанием с теми, кто был готов воспринять его. Галилей и Коперник тоже были членами Общества. Как и Александр Йерсен, французский микробиолог, который, воспользовавшись тайным знанием, нашел лекарство от бубонной чумы. В библиотеке Исаака Ньютона был экземпляр «Зогара», который великий ученый использовал в своей работе. Альберт Эйнштейн создал свою теорию относительности, черпая знания из древнего учения.
Общество девяти неизвестных надеялось с помощью древнего знания поддерживать равновесие между божественным светом добра и злом, порождаемым эгоистичной сущностью человека. Согласно давнему пророчеству, если победит свет и чаша весов опустится к гуманизму, люди обретут духовную целостность и бессмертие. В случае же, если зло перевесит, то настанет конец света, и Ангел Смерти будет свободно ходить по земле. Согласно книге «Зогар» срок гибели человечества наступит в начале эры Водолея в двадцать третий день еврейского месяца Элул в 5760 году, когда «величественный город множества башен содрогнется от рева пламени, отзвуки которого будут слышны по всему миру». Согласно григорианскому календарю это случилось 11 сентября 2001 года.
Пател почувствовал, как кровь приливает к его голове.
— Теракт одиннадцатого сентября не был сверхъестественным явлением. Просто свихнувшимся на перекраивании карты Ближнего Востока фанатикам удался их замысел.
Старейшина улыбнулся одними глазами.
— То, что вы в это верите, не делает ложь правдой. Ваш мозг, друг мой, заперт в одном проценте мироздания, которое мы называем Малхут — физический мир хаоса и боли, войны и эпидемий, смерти и страха. В своей последней книге вы назвали истинным виновником одиннадцатого сентября психопатию и ввели термин для обозначения тех, кто ею страдает, — макросоциальное зло.
— Я психолог. Понимание глубинных корней зла — это главная задача, которая стоит перед психологией.
— Но ведь ничего в мире не меняется. Война и геноцид продолжают существовать. Несмотря на переполненные тюрьмы, наркотики убивают людей. Возможно, вы исследуете корни не того дерева?
Желая сохранить душевную невозмутимость, профессор сделал глубокий вдох, выдохнул воздух и улыбнулся фальшивой улыбкой.
— Продолжайте. Я вас внимательно слушаю.
— Нет, вы слушаете только свое эго, — сказал азиат. — Вы уже вынесли суждение до того, как услышали хотя бы один аргумент в защиту моей точки зрения. Ваше восприятие мироздания ограничено пятью чувствами, на объективность которых влияет враг… Сатана.
Старейшина произнес слово раздельно, ставя ударение на каждом слоге: Са-та-на…
Пател почувствовал, что его терпению приходит конец.
— При всем уважении, я пришел сюда не для того, чтобы слушать буддийского Дэвида Блэйна.[73] Мой учитель сказал, что ваше общество может помочь искоренить порок, открыв людям глаза на его природу…
— Мы ищем справедливость.
— Две войны, миллиард долларов и миллион невинных жизней. Что-то не так со справедливостью. Вы не находите?
— Справедливость поможет каждому из нас, когда мы покинем этот мир, — сказал Старейшина. — То, что ищете вы, обусловлено вашим эго. Человек не может познать справедливость и настоящее счастье. Погоня за справедливостью принесет только несчастье.
Индус заскрежетал зубами.
— Мне не нравится, что вы слышите мои мысли.
— Это говорит ваше эго. Ответы на вопросы, которые интересуют вас, рядом. Они умышленно сокрыты от понимания людей.
— И почему же их сокрыли? — спросил Пател.
— Потому что мы сами попросили Господа их скрыть.
— Я не понимаю.
— Со временем вы поймете. Но сейчас нам предстоят тяжелые испытания. Как я уже говорил, когда большинство людей на земле осознают, что все мы — братья и сестры, мир изменится, и люди обретут бессмертие. Маятник качается в обе стороны. Бывали времена, когда человеческие пороки достигали такой меры, что тьма расползалась повсюду, оскверняя физический мир. Когда желание ненавидеть побеждало любовь, а война брала верх над миром, Создатель устраивал акт всеобщего очищения. В последний раз глобальное очищение произошло во времена Ноя. Мы думаем, что следующее очищение близко, оно произойдет в день зимнего солнцестояния…
— Двадцать первого декабря, в день мертвых, — Панкай Пател с трудом сглотнул. — Моя жена Маниша — некромантка. Она может общаться с беспокойными душами мертвых. Маниша передавала мне тревожные предупреждения из мира духов. Грядет конец дней.
— Но вы отказывались прислушиваться к этим предупреждениям? Вы сомневались?
— К сожалению, я — человек собственного эго, — признался Панкай.
— Никогда не поздно измениться.
— Я постараюсь… Что же касается Общества девяти неизвестных, то боюсь, что не смогу заменить моего учителя. Я недостоин такой чести.
Старейшина кивнул головой.
— Я помню тот день, когда впервые встретил вашего учителя. Это было в коммунистическом Китае. Силы, служащие тьме, арестовали и пытали его. Ваш учитель всю жизнь распространял свет знаний вокруг себя. Он был для меня братом. Он был верным другом. Но, как любой человек, он иногда ошибался… Есть такая поговорка: «Чтобы ты жил во времена перемен». Кто-то считает ее благословением, кто-то — проклятием, но я предпочел бы рассматривать жизнь в переломный момент истории как шанс что-либо изменить. Ной жил во времена перемен. Тогда зло и эгоизм победили в душах людей, а верх взяли низменные инстинкты. Творец заключил договор с этим праведным человеком. И только после этого он избавил землю от порочных людей. Авраам также заключил договор с Богом. И потом лишь были разрушены Содом и Гоморра. То же и с Моисеем. Всякий раз, когда зло распространяется по земле, Бог выбирает праведника и подвергает его испытанию. Каждое испытание должно укрепить праведника в его вере. Каждый договор между Богом и человеком ведет к уничтожению зла. Минули тысячи лет, но цикл повторяется снова и снова. Каждый цикл заканчивается концом дней. Спасение можно найти только в свете. Если праведник не выдержит испытания, тьма воцарится в мире, а за ней последуют всеобщее разорение и гибель семи миллиардов человек.
Старший член Общества девяти неизвестных поднялся со своего места. Профессор последовал его примеру.
— Панкай Пател! Клянетесь ли вы душой и всем святым, что у вас есть, хранить как зеницу ока знание, которое будет отдано вам на хранение?
— Клянусь всем святым.
— Вы клянетесь беречь и уважать тайну и святость Общества девяти неизвестных даже под пытками и угрозой смерти?
— Клянусь всем святым.
— Клянетесь ли вы приумножать знания, которые вам поручено хранить, и в должное время найти себе преемника?
— Клянусь всем святым.
Азиатский монах ступил вперед и возложил ладони на голову Панкая Патела.
— Я должен установить связь с вашим биоритмом, связать вашу ДНК с нашими. Так вы сможете узнавать ваших братьев, и силы тьмы не проникнут в наш круг. Сейчас вы почувствуете легкий электрический разряд.
Профессор подпрыгнул, когда поток энергии пробежал по его позвоночнику, а затем растекся по нервным окончаниям.
— Панкай Панел! Я приветствую вас в Обществе девяти неизвестных. С этого дня и до вашего последнего вздоха вы будете известны среди братьев только как Номер Седьмой. Да благословит Творец ваше вступление в Общество и осветит своим светом.
— Спасибо, Старейшина, за оказанную честь. Что я должен буду делать?
Гелут Паним, прямой потомок императора Ашоки, ученик раввина Шимона Бар Иохая, повернулся и посмотрел в окно на быстрые воды реки Гудзон.
— Вы должны стать моими глазами и ушами на Манхэттене. Я хочу, чтобы ваша жена стала барометром в области потустороннего. Приближается буря, друг мой. Ангел Смерти идет на землю. Зачем — пока неизвестно. Он метит в вашу семью.
Октябрь
Со времени, как я занялся политикой, люди предпочитают вверять мне свои мысли исключительно в приватной обстановке. Оказывается, многие из самых влиятельных в американской промышленности и бизнесе людей кого-то или чего-то боятся. Они знают, что где-то есть сила — организованная, неуловимая, бдительная, повязанная взаимной порукой, абсолютная и вездесущая. Они боятся и предпочитают ничего плохого не говорить о ней.
Я бы никогда не согласился на создание ЦРУ, если бы в 1947 году знал, что со временем оно станет американским эквивалентом гестапо.
Медицинский центр для ветеранов
Манхэттен, Нью-Йорк
— Да. Пациент страдает от стресс-опосредованной паранойи, но болезнь куда серьезнее посттравматического стрессового расстройства. Он страдает от вспышек ярости… мучится чувством духовной пустоты… А самое главное… У пациента — нестабильное представление о самом себе, о собственном Я. Это хрестоматийный пример пограничного расстройства личности.
Доктор Минди Мерфи захлопнула папку с историей болезни Патрика Шеперда и передала ее Ли Нельсон.
— На грани, Ли… На грани. Он небезопасен. Лучше сплавь его в Бельвью. Пусть они там разбираются.
— Сплавить его?! — возмутилась доктор Нельсон. — Минди! Этот человек пожертвовал всем — семьей, карьерой, а теперь ты хочешь, чтобы я закрыла его в мягкой палате сумасшедшего дома?!
— Все не так мрачно. Пограничные расстройства личности сейчас лечат по-новому. Диалектическая поведенческая терапия в наше время творит чудеса.
— Хорошо! — сказала Ли. — Значит, ты будешь лечить его здесь.
— Ли!..
— Минди! Ты — лучший психолог в больнице.
— Нет. Я — единственный психолог в больнице. Двое моих коллег уволились еще весной, а третий пошел на покой… преждевременно… Моя рабочая нагрузка возросла с семидесяти пяти человек до трех сотен. Я больше не занимаюсь психологией, Ли. Ежемесячные встречи с больными превратились в формальность. Посмотри правде в глаза! Наш госпиталь переполнен, он недополучает финансирование. Иногда это становится причиной смерти солдат. Ты не в силах спасти каждого.
— Этого надо спасти, — настаивала Ли.
— Почему?
— Потому что он этого заслуживает.
Доктор Мерфи зевнула.
— Ладно. Если хочешь поиграть в Флоренс Найтингейл,[74] воля твоя, но не говори потом, что я тебя не предупреждала.
— Только скажи, что делать, — попросила Ли Нельсон.
— Во-первых, не пытайся его изменить. Принимай пациента таким, каков он есть. Если он еще раз попытается совершить самоубийство или поранит себя, дай ему знать, что его поведение причиняет тебе беспокойство. Можно даже сказать, что его самоубийство угрожает твоей карьере. Ты снимала мерки для протеза?
— Да. На прошлой неделе.
— Он обрадовался? — спросила доктор Мерфи.
— Не особо, но я подкупила пациента DVD с фильмом «Дархэмский бык». Мне сказали, что протез будет готов не раньше, чем через полгода.
— Это еще ничего. Раньше приходилось ждать еще дольше, — сказала доктор Мерфи. — Протез может благотворно повлиять на его психику. Обычно при этом пациент отвлекается от всех своих фобий и занимается только им. В наихудшем случае искусственная рука изменит его представление о самом себе. Более сложная задача, которая стоит перед тобой сейчас, заключается в необходимости как можно скорее найти что-либо, что пробудит у твоего пациента интерес к жизни. Ему снова надо почувствовать себя полезным членом общества. Он в хорошей физической форме. Почему бы не попросить его поработать в палатах? Помогая другим, он почувствует себя нужным.
— Прекрасная мысль, — Ли Нельсон сделала пометку в своем блокноте. — А как насчет его семьи?
— А как насчет твоей собственной семьи? По-моему, ты сейчас должна быть дома с мужем и детьми?
— Минди! Жена ушла от него. У моего пациента есть дочь, которую он не видел одиннадцать лет. Должна ли я посодействовать их воссоединению?
— Не спеши. В нем накопилось слишком много злобы и обиды из-за того, что его бросили. И почему ты уверена, что сможешь их разыскать?
— Они оба выросли здесь, в Бруклине, и встречались еще со школы. У нее, вполне возможно, есть родственники, которые до сих пор живут в Нью-Йорке.
Доктор Мерфи сокрушенно покачала головой.
— Ты замужем, у тебя двое детей. Ты работаешь шестьдесят часов в неделю, но при этом ты собираешься искать семью одного из твоих пациентов, которые живут, а может и не живут уже, в Бруклине. Ли! Что с тобой?
— Я пытаюсь спасти потерянную душу, Минди. Разве это не стоит моего времени? Ведь это небольшая жертва с моей стороны?
— Отрицание. Гнев. Переговоры. Депрессия. Принятие. Вот пять стадий горя.
— Ты думаешь, Шеп уже прошел через все пять стадий?
Бывшая гимнастка встала и бросила папку с историей болезни Патрика Шеперда на стопку еще пятидесяти таких же дел.
— Нет, Ли. Я имею в виду тебя.
Фредерик, Мэриленд
Эндрю Брадоски свернул на Пятнадцатую автомагистраль, ведущую на север. Взятой напрокат машине с четырехцилиндровым двигателем явно не хватало мощности, по крайней мере, по сравнению с его новым «мустангом». Все утро Эндрю терзался: стоит ли тратить еще пятьдесят долларов и брать напрокат машину? В конце концов, осторожность победила экономность. Да и что такое каких-то пятьдесят долларов, когда ему вот-вот достанется большой куш!
Сегодня состоится их третья встреча. Три встречи за последние полтора месяца. Эндрю подозревал, что Эрнест Лозано работает на ЦРУ или Разведывательное управление Министерства обороны. Возможно, он даже из Министерства национальной безопасности. Да какая разница! Главное, что деньги каждые две недели поступают на его счет.
Справа появилась вывеска гостиницы «Хэмптон». Эндрю свернул на подъездную дорожку и затормозил. Выйдя из автомобиля, он пониже надвинул на глаза козырек бейсбольной кепки с эмблемой «Балтимор ориолс». Проходя мимо стойки регистратора в гостиничном фойе, он наклонил голову, чтобы никто не смог его разглядеть. Он вызвал лифт и поднялся на третий этаж.
Эндрю Брадоски исполнилось тридцать шесть лет, когда он поступил на работу в форт Детрик. До этого он два года подрабатывал в Баттельском мемориальном институте, штат Огайо. Своим товарищам он представлялся неунывающим весельчаком, всегда готовым попить пивка после работы или прошвырнуться в тесной мужской компании в Лас-Вегас на уик-энд. Непосредственные начальники симпатизировали Эндрю, по крайней мере, до тех пор, пока не понимали: этот парень звезд с неба не хватает. Впрочем, у Брадоски всегда хватало закадычных друзей, считавших его отличным сукиным сыном. Когда Эндрю удавалось уложить какую-нибудь цыпочку в постель, их отношения могли длиться от одной ночи до нескольких месяцев. Брадоски предпочитал ни к чему не обязывающие отношения. По правде говоря, он считал себя охотником, а женщин — своей законной добычей. До тех пор, пока женщина не заговаривала о семье, ее можно было терпеть, но стоило ей обмолвиться о браке, Эндрю немедленно с ней расставался.
Эндрю Брадоски мечтал о хорошо оплачиваемой работе. И поэтому он начал обхаживать Мэри Клипот. В баре или на вечеринке он вряд ли удостоил бы ее вниманием. Ну, перекинулся бы с ней парой слов — максимум. Однако в форте Детрик интеллектуалка доктор Клипот становилась более привлекательной в его глазах. Брадоски называл этот феномен эффектом Тони Сопрано. В повседневной жизни лысеющий толстячок — персонаж телесериала — никогда бы не подцепил такую красотку, как в фильме, но, будучи боссом мафии, Тони Сопрано в глазах красивых, хотя и приносящих много хлопот женщин обладал определенной привлекательностью.
Интеллект и положение Мэри Клипот произвели на Эндрю Брадоски впечатление. К тому же эта женщина работала в лаборатории четвертого уровня бактериологической угрозы и работала сама, без помощников.
Игра стоила свеч.
В первый раз, когда он представился Мэри Клипот во время ленча, вышло как-то неуклюже.
После второй случайной встречи в обеденный перерыв женщина встала из-за стола и ушла.
В течение двух последующих недель она избегала Эндрю, предпочитая есть у себя в лаборатории. Будучи настойчивым приспособленцем, он выяснил, что Мэри через день занимается по утрам в спортзале. И Эндрю решил не отступать: сам начал бывать в том же спортзале, качал железо, делая вид, что не замечает ее присутствия. Только на третий раз он позволил себе бросить «доброе утро». За несколькими «добрыми утрами» последовал обмен ничего не значащими фразами. Наконец рыжеволосая интровертка немного расслабилась.
Его настойчивость с лихвой окупилась через месяц, когда Мэри Клипот, выбирая себе лаборанта для проекта «Коса», остановила свой выбор на Эндрю.
Эндрю вышел из лифта и, следуя по указателям, легко нашел 310-й номер. Он постучал два раза подряд, сделал небольшую пару, стукнул еще раз, подождал и снова дважды ударил костяшками пальцев по двери.
Дверь широко распахнулась. Эрнест Лозано, пятясь, впустил Эндрю в номер. Затем он указал рукой на диван, а сам уселся на стул.
— И как наши дела? — поинтересовался Лозано.
— Постепенно движутся в нужном направлении.
— Как вы можете догадаться, я пригласил вас сюда не для обсуждения прогноза погоды. Когда возбудитель будет готов к использованию в военных целях?
— Мы ведь уже говорили об этом, — сказал Эндрю. — Весной… Может, в марте или апреле… Мы уже близки к цели.
Брадоски даже не заметил, как узкое и острое лезвие кинжала оказалось в нескольких дюймах от его правого глаза. Долговязый агент одним толчком впечатал тело Эндрю в мягкий диван. Лозано склонился над перепуганным лаборантом. В нос Эндрю ударили запахи соуса альфредо и крема после бритья «Аква велва».
— Мы заплатили вам пятьдесят тысяч долларов. За пятьдесят тысяч я хочу гарантий, а не предположений.
Эндрю выдавил подобие улыбки.
— Потише, крутой парень. Мы близки к цели… По крайней мере, мы были близки до тех пор, пока Мэри не обнаружила, что забеременела. Это усложняет нашу работу, но я клянусь: все будет сделано в лучшем виде.
Лозано слез с лаборанта.
— Ребенок ваш?
Эндрю сел на диване, вытирая со лба капельки пота.
— Да, и в этом вся сложность. Мэри получила строгое католическое воспитание. В апреле мы вместе ездили в Канкун и немного перебрали текилы.
— И вы ее соблазнили?
— Да, но Мэри ничего не помнит о случившемся. Вначале я думал, что так будет даже лучше, но теперь, когда она забеременела…
— Вы ей все рассказали, — предположил Лозано.
— Я хотел, но она считает, что у нее — непорочное зачатие. Вы должны понимать, с кем мне приходится иметь дело. Когда она занимается биологическим оружием или генетически измененными вирусами, то Мэри Клипот — умнейшая женщина, но как только речь заходит о сексе, чувствах и прочей чуши, она превращается в полную идиотку. У нее с головой что-то не в порядке… очень-очень не в порядке… В конце концов, кто я такой, чтобы разубеждать ее в том, что она вынашивает маленького Исусика? Пока вы мне платите, я буду играть роль Иосифа для нашей новоявленной непорочной Девы Марии, но когда работа над «Косой» закончится, я умою руки…
Лозано сел на стул.
— Когда у нее срок?
— В январе… Где-то на третьей неделе, хотя Мэри думает, что врач ей врет. Она верит, что маленький Исусик родится на Рождество.
— Вам следует уладить это дело, — предложил Лозано.
— Как?
— Предложите пожениться. Поживите некоторое время вместе. Скажите Мэри, что хотите быть в глазах посторонних людей «суррогатным» отцом ребенку. Не раскачивайте лодку, в которой сами сидите. Работа над «Косой» должна закончиться до родов. Убедите доктора Клипот, что в ее же интересах закончить проект как можно быстрее. Тогда у нее будет больше времени на приготовления к появлению малыша.
— Это рискованно, — засомневался Эндрю. — Руководитель проекта Лидия Гагнон поговаривает, что неплохо бы доукомплектовать команду еще одним, а может, двумя микробиологами. Мэри предпочла бы не привлекать к созданию «Косы» лишних людей. Это вполне разумно, учитывая инциденты последних лет.
— Какие инциденты? — поинтересовался Лозано.
— Не пытайтесь обмануть обманщика, друг мой. После терактов одиннадцатого сентября ваши друзья из ЦРУ только тем и занимаются, что устраняют нежелательных микробиологов. Шесть израильских яйцеголовых погибли в двух авиакатастрофах. Потом еще этот специалист по клеткам из Майамского университета… Советскому ученому, который в свое время сбежал на Запад, проломили молотком голову… Мэри была знакома с Сет Ван Нгуеном, а с Таней Хольцмайер вместе училась в аспирантуре. Таня подошла к двери, а парень, привезший ей пиццу, застрелил бедолагу. Девятнадцать убитых ученых за первые четыре месяца после теракта одиннадцатого сентября. Еще семьдесят один при президенте Буше. Расчлененные тела в чемоданах… два трупа в холодильниках… шесть странных автомобильных катастроф… Никто не арестован. Информация не просочилась в прессу, а уголовные дела никто всерьез не расследует. Всех погибших объединяет одно: их считали ведущими специалистами, способными предложить эффективные методы борьбы в случае возникновения всемирной пандемии.
Эндрю встал с дивана. От защиты он перешел к нападению. Теперь стоило произнести речь, которую он заранее репетировал.
— Вы хотите с помощью «Косы» избавиться от этих придурков в чалмах. Без проблем. Но вот мои условия. Во-первых, забудьте о ста тысячах. Это смешная сумма. Я хочу, чтобы на мой счет в «Кредит свис» перевели два миллиона долларов. По пятьдесят тысяч каждую неделю, начиная с сегодняшнего дня и до марта. Ко времени, когда работа над «Косой» будет завершена, вся сумма должна лежать на моем счету. Во-вторых, я застраховался от доставщиков пиццы с пистолетами и молотками. В случаи моей смерти несколько доверенных лиц, живущих в разных штатах, передадут иностранной прессе информацию о нашей договоренности и все данные относительно проекта «Коса».
Самонадеянность Эндрю рассыпалась, а душа ушла в пятки, когда он увидел, как изменилось выражение лица Лозано.
— «Коса» должна быть у нас к первому марту, и ты проживешь достаточно долго, чтобы потратить полученные деньги. В противном случае ты и твоя Дева Мария с маленьким Иисусом закончите свои дни в безымянной могиле.
Медицинский центр для ветеранов
Махэттен, Нью-Йорк
Патрик Шеперд приподнялся и сел в кровати. Глаза широко раскрыты. Сердце колотится в груди. Мокрая от пота футболка прилипла к спине. В душе нарастало беспокойство. Сквозь тьму палаты он разглядел табличку с надписью «Выход», и ему сразу стало легче.
Он сунул руку в верхний ящик тумбочки в поисках почтового конверта и достал обгорелую с краев фотографию, снятую поляроидом еще до того, как он вступил в армию. Патрик тогда перешел из низшей лиги в высшую. Снимок делали на фоне бейсбольного стадиона «Фенуэй-парк». Жена держала на руках их двухлетнюю дочь, а Патрик в форме игрока «Ред сокс» стоял у них за спиной и обнимал их обеих.
Внезапно он почувствовал сильнейшую фантомную боль в левой руке. Шеп зажмурился. Боль обрушилась на него гигантским молотом, дробя кости. Все мышцы его тела напряглись.
С трудом обуздав душевную боль, он вернул себе способность дышать. Агония сменилась вполне терпимой ноющей болью.
Патрик опустил голову на подушку. Всякий раз, когда сержант пытался разобраться в обрывках воспоминаний из далекого прошлого, он мысленно возвращался в тот день, когда был ранен.
Серое небо. Ощущение горячего металла в левой руке. Ослепительная вспышка света. Взрыв, заглушающий все звуки. Удар головой обо что-то твердое. Отвратительное ощущение горящей кожи… И темнота…
Шеп открыл глаза. Мотнув головой, он отогнал от себя страх и уставился на фотографию.
Взрыв, без сомнения, был страшным. Мало того, что он лишил Патрика левой руки и проделал брешь в его памяти, взрыв испортил единственную оставшуюся у него фотографию жены, превратив ее лицо в обугленное пятно. Сколько ни старался, Патрик не мог вспомнить, как выглядела его любимая. В памяти всплывали мимолетные, ничего не значащие образы.
У ветеранов утрата конечностей часто приводит к психологическим травмам и глубокой депрессии. Для Патрика Шеперда потеря левой руки значила мало по сравнению с тоской по жене и дочери. Он помнил о них, но никак не мог вспомнить их лиц. Чувство утраты действовало разрушительно на психику Шепа. Днем это чувство ежеминутно преследовало его. Ночью его мучили кошмары.
Врачи в Германии позволили ему выбрать любой госпиталь в США, но для Патрика Шеперда выбора не существовало. В своих фантазиях он представлял себе, как лежит на койке или принимает процедуры, а его любимые жена и дочь, теперь уже подросток, приходят к нему.
Через задернутые шторки вокруг своей кровати Патрик слышал храп и бормотание своих товарищей по несчастью. На глаза его наворачивались слезы. Он посмотрел на светящуюся красным светом надпись «Выход» и почувствовал себя одиноким и никому не нужным.
Ноябрь
Направленность вносимых поправок противоположна и равнозначна той лжи, что им предшествовала.
Блошиный рынок
Тепито, Мехико
Тепито, расположенный в пригороде исторического центра Мехико, сейчас входит в район Куаутемок,[75] который кроме самого Тепито состоит из Лагунильи и Перальвилло. На территории этих трех исторических частей города находится один из самых больших в Латинской Америке блошиных рынков. Лагунилья и Перальвилло имеют репутацию мест сосредоточения представителей богемы. Там можно купить футболки с забавными надписями, бижутерию и даже предметы старины. Тепито, который местные жители прозвали Баррио Браво, «крутым районом», приютил черный рынок.
История Тепито восходит к временам расцвета империи ацтеков. Когда-то здесь находился крупный рынок рабов. Когда власти запретили торговать в Тлателолько, жители Тепито организовали свой собственный рынок, на котором можно было свободно продавать краденые товары.
В наши дни здесь сложилась криминогенная обстановка. Порядок здесь поддерживают не полицейские, а члены пятидесяти банд, которые подчиняются наркокартелям. На рынке можно купить поддельную одежду самых известных марок, краденые фотоаппараты и пиратские диски. Подержанные электроприборы выдают за новые. Здесь можно приобрести микроволновую печь, которая «случайно выпала из грузовика», по невероятно низкой цене. Если у вас украдут паспорт, то на Тепито вам его вернут за пять тысяч баксов. Если вам нужны поддельные документы или оружие, идите прямиком на Тепито.
Впрочем, обитатели этих трущоб — глубоко религиозные люди. Почти на каждом углу стоит часовня тому или иному святому. Предпочтение отдается Санта-Муэрте — Святой Смерти.
Никому доподлинно неизвестно, как возник культ этого женского воплощения Мрачного Жнеца. Историки считают, что начало культ Санта-Муэрте берет от Миктлансиуатль.[76] Ее скелет, как считают верующие, принадлежал Деве Марии. Католическая церковь отлучала приверженцев этого культа, и до 2001 года они подвергались уголовному преследованию. После этого в Тепито воздвигли еще два десятка алтарей в честь Санта-Муэрте. Растущее число почитателей «костлявой девы» свидетельствует о том, что религиозность присуща не только праведникам.
Для бандитов и наркоторговцев Мексики образ Santisima Muerte невероятно притягателен. Заключенные в тюрьме молят ее о защите от произвола, чинимого сокамерниками. Бедные, больные и угнетенные мексиканцы просят ее избавить от напастей, веря, что перед Санта-Муэрте все равны.
Находятся и такие, что молят ее забрать к себе их врагов.
Такси ехало на север по проспекту Пасео-де-ла-Реформа. Водитель то и дело поглядывал в зеркало заднего вида на пассажирку.
На губах таксиста расцвела неискренняя улыбка.
— Сеньорита! Вы прежде бывали на Mercado de Tepito?[77]
Женщина с отсутствующим видом глядела в окно. Ладонью правой руки она слегка поглаживала выпуклый живот, а левой играла прядью своих рыжих волос.
— Я люблю тебя, Мэри. Я хочу быть с тобой во время родов. Я хочу, чтобы мы стали семьей. Выходи за меня замуж, Мэри, и ты сделаешь меня самым счастливым человеком на свете.
Если предложение руки и сердца, сделанное Эндрю Брадоски, было благословением небес, то обручальное кольцо с бриллиантом в два карата могло показаться глазурью на свадебном торте. Она витала в облаках, потому что могла думать только о приготовлениях к свадьбе, запланированной на декабрь.
У Эндрю нашлись возражения:
— Мэри! Дорогая! Не стоит планировать свадьбу на декабрь. Это слишком рано… Надо разослать приглашения, арендовать зал для банкета… Будет миллион разных дел… По-моему, лучше подождать до июня. Ребенок родится, ты восстановишь форму. Я найму специалиста по организации свадеб, так что ничто не будет отвлекать тебя от завершения работы над «Косой».
Сентиментальность Эндрю тронула ее до глубины души. Он прав. Как она сможет приготовиться к самому счастливому дню в своей жизни, когда голова будет занята генетическими секретами «черной смерти»? И Мэри Клипот полностью отдалась работе, планируя закончить ее за неделю до рождения маленького Исусика. После Рождества она намеревалась взять отпуск на полгода, заботиться о малыше и заняться организацией свадьбы. Еще никогда прежде она не чувствовала себя такой счастливой… такой живой…
Через несколько недель ее начали терзать сомнения.
Кольцо с бриллиантом стоило, должно быть, очень дорого. Эндрю не мог позволить себе такого безумства, но Мэри объяснила приобретение кольца сентиментальной блажью, а покупку новых костюмов и плазменного телевизора — намерением Эндрю продать свою квартиру в кондоминиуме и переехать к Мэри, в ее перестроенный сельский домик. (На переживающем спад рынке недвижимости это недавно вошло в моду.) А потом появился новый «мустанг» с откидным верхом. Эндрю объяснил это тем, что закончился гарантийный срок у его прежней машины, а новую он приобрел с большой скидкой. Но Мэри сама связалась с продавцом и узнала, что жених расплатился за «мустанг» наличными… Еще один красный флажок тревоги взметнулся вверх…
Мэри познакомилась с Розарио Мартинес в гимнастическом зале. Женщины иногда вместе тренировались. Любопытство доктора Клипот вызвали татуировки в виде скелета в женской одежде, которые покрывали руки и спину мексиканки. В области лопатки у Розарио виднелся старый заживший шрам…
— Святая Смерть заботится обо мне, — как-то сказала она Мэри. — Еще молоденькой девчонкой я попалась на торговле кокаином. Судья приговорил меня к семи годам в тюрьме строгого режима муниципалитета Альмолойя-де-Хуарес. Моя сокамерница нарисовала на стене изображение «костлявой девы». У многих в тюрьме были татуировки Санта-Муэрте. Сокамерница сказала мне, что «костлявая дева» присматривает за своей паствой, особенно благосклонно она относится к женским молитвам. Однажды две преступницы напали на меня в душе. Одна ударила меня по шее, другая пырнула ножом в спину. Лезвие попало как раз в татуировку Санта-Муэрте. Я пролежала в коме две недели. Врач сказал, что я выжила чудом. Но я ничуть этому не удивилась. Санта-Муэрте приходила ко мне во сне. Я знаю, это она спасла мне жизнь. Помню, как она, одетая в красное сатиновое платье, стояла у изголовья. Ее волосы были чернее ночи. Я пообещала ей, что если выживу, то в корне изменю свою жизнь. Так и случилась. Я обязана ей жизнью.
— Я предпочла бы умереть, чем молиться Сатане.
— Санта-Муэрте — не Сатана. Я хожу в церковь и верю в христианского Бога также, как и ты. Все мы рано или поздно умрем, но я хочу умереть без боли и в урочный час. В прошлом я совершала поступки, за которые мне теперь стыдно. Святая Смерть простила мне мои грехи и теперь заботится обо мне. Послушай меня. Если однажды тебе понадобится помощь… Если однажды у тебя возникнут сомнения насчет твоего мужчины, то в Мехико, в квартале Тепито, ты найдешь ответы на свои вопросы. Первого числа каждого месяца люди устраивают праздник в честь «костлявой девы». Тысячи людей стекаются туда попросить у Санта-Муэрте благословения. Отправляйся туда и попроси у нее помощи. Если ты хочешь денег, она принесет тебе богатство. Если ты в опасности, она защитит тебя от недоброжелателей. Если ты боишься, что твой мужчина тебя бросит, помолись ей, если он предал, Санта-Муэрте накажет его.
На землю опустилась ночь. Такси съехало с проспекта Пасео-де-ла-Реформа на ведущую в Тепико Калле-Матамороса. Ехать становилось все труднее. Местные жители разгуливали по проезжей части, словно по тротуару. Молодой мексиканец напугал ее, когда постучал в стекло возле ее уха. В руке он держал пакетик с марихуаной. Мэри отрицательно покачала головой, но он настойчиво стучал, пока такси не тронулось с места.
Таксист посмотрел на американку в зеркало заднего вида.
— Тепито — небезопасное место, сеньорита. Скажите, что вы ищете, и я отвезу вас туда.
Мэри развернула бумажку, которую ей дала мексиканская знакомая, и прочитала адрес:
— Улица Альфарерия, дом номер двенадцать.
Глаза таксиста от удивления округлились.
— Вы здесь для того, чтобы увидеть «костлявую деву»?!
Мужчина перекрестился и, когда дорога освободилась, поехал вперед, больше ни о чем не спрашивая.
Проехав с полмили, такси остановилось.
— Тут не проехать, сеньорита. Они перегородили улицу Альфарерия. Вам придется добираться пешком.
Расплатившись с таксистом, Мэри схватила свою сумку и присоединилась к толпе смуглолицых людей, идущих в одном направлении. Многие несли куклы Санта-Муэрте — четырехфутовые скелеты в длинных париках и пестрых платьях. Белый цвет означал защиту, красный — страсть, желтый — деньги, а черный — смерть врага.
Впереди играла группа уличных музыкантов-марьячи.
Здание под номером двенадцать по улице Альфарерия оказалось многоквартирным домом из коричневого кирпича. Цоколь покрашен в белый цвет. Напротив — прачечная самообслуживания. На первом этаже здания находился магазинчик, который верующие превратили в храм Святой Смерти. В маленькой витрине стояла кукла в натуральную величину, олицетворявшая Санта-Муэрте в белом подвенечном платье.
Следуя за толпой, Мэри продвигалась к храму. Дорогу устилали свежие цветы. На земле горели несколько сотен свечей. Верующие со свечами в руках опускались на колени перед храмом, терли себя воском, а потом зажигали их. Никто не приходил сюда с пустыми руками. Приносили сигареты, алкогольные напитки, конфеты и яблоки. Один из владельцев магазина-храма раскурил сигару и пустил струю табачного дыма со спины выставленной в витрине куклы.
Мэри подошла поближе. Люди с любопытством уставились на нее. Женщина решила, что местных жителей удивляет присутствие в их среде американки. Послышался шепот. Мэри уловила знакомые слова.
Женщина подождала, пока мексиканская семья закончит молиться и опустилась на колени перед витриной с манекеном женского воплощения Мрачного Жнеца. Длинные волнистые волосы на черепе имели тот же рыжий оттенок, что и волосы самой Мэри Клипот.
Из сумочки она извлекла несколько сотенных купюр и протянула их низкорослой дородной мексиканке, одна прядь черных волос которой была обесцвечена, отчего превратилась в так называемый хвостик скунса.
— У меня есть вопрос к святой. Как мне его задать?
— Идите за мной, сеньорита.
Энрикето Ромеро провела ее в заднюю комнату своего «магазинчика».
— Вы американка? — спросила она.
— Да.
— Вижу, вы проделали долгий путь, чтобы оказаться здесь, в самом святом из всех святых мест. Цвет ваших волос такой же, как и у «костлявой девы» сегодня вечером. Это неспроста. Перед вами сложный выбор. Я права?
— Я сомневаюсь в моем мужчине. Меня уже бросали прежде, и я не хочу…
— …Быть брошенной еще раз, — закончила за нее мексиканка. — Святая Смерть поможет вам. Купите ее статую. Вместе со статуей вы получите шнурок, завязанный на семь узлов. Покройте шнурок семенем вашего мужчины, а затем наденьте его на шею «костлявой деве» и в течение девяти ночей произносите перед статуей эякуляторную молитву. После этого святая откроет вам, каковы истинные намерения вашего мужчины.
— А если он лжет мне? — спросила Мэри.
— Тогда святая будет его ждать… в аду.
Джонсон-стрит, 176
Бруклин, Нью-Йорк
Здание было возведено в 1929 году. Восемь этажей. Шестьдесят четыре тысячи квадратных футов площади. Когда-то здесь размещалась фабрика по производству детских игрушек. Компания прославилась тем, что первой выпустила на рынок игру «Футбол». В наши дни лофты[79] дома «Игрушечная фабрика» славятся потолками высотой одиннадцать футов и окнами от стены до стены восемь футов высотой.
Дуглас Нельсон неохотно плелся за женой и управляющим зданием по коридору четвертого этажа. Нужная дверь оказалась последней справа.
— Удивительно, что владелец дома не выбросил вещи задолжавшего квартирную плату солдата, — мрачно пошутил он.
Джо Эдди Браун, которого обитатели дома в шутку прозвали Коричневым Человеком, перебирал связку ключей и не мог найти нужный.
— Большинство квартир в этом доме — кондоминиумы, — объяснил он. — Мистер Шеперд выкупил свою еще в 2001 году.
— А что его бывшая жена? Она здесь появляется?
Браун помедлил, примеряясь, пока не вставил нужный ключ в замочную скважину. Затем он почесал сухонькой рукой по гладко выбритому подбородку.
— Я давно уже не видал его миссис. А жаль! Ладная бабенка была, что ни говори. В любом случае, я всегда говорил: «Лучше любить и потерять, чем не любить вообще».
— Это слова Теннисона, — сказал Дуглас. — Этот человек большую часть жизни бедствовал, а жизнь закончил в доме престарелых.
Ли бросила на мужа убийственный взгляд.
Квартира как для лофта оказалась маленькой, всего 600 квадратных футов жилой площади.[80] Кроме этого, здесь были ванная, несколько встроенных шкафов для одежды и современная кухня, выходившая окнами на Вильямсбургский мост. Односпальная кровать размером полтора на два метра стояла в одном углу, а матрас лежал на полу в другом. Одеяла и простыни валялись в беспорядке. На стенах ни фотографий, ни картин — ничего. Создавалось впечатление, что живший здесь человек никогда не считал эту квартиру своим настоящим домом.
— Я знаю, о чем вы думаете, — сказал Браун. — Здесь не на что смотреть. Мистер Шеперд предпочитал проводить время вне стен своей квартиры. Целыми днями он шатался по улицам, а домой возвращался поздно ночью. Я несколько раз видел его пьяным вдрызг. Обычно мы не миримся с подобным поведением в нашем доме, но мистер Шеперд как-никак герой войны… Если он захочет вернуться и жить…
— Мистер Шеперд даже не помнит, что у него есть квартира, — прервала управляющего Ли. — Я пришла сюда только потому, что нашла этот адрес в его деле.
— А я здесь только потому, что жена потащила меня сюда в субботу вечером, — вставил Дуглас и храбро встретил рассерженный взгляд Ли.
— Еще десять минут, Дуглас. Не будь эгоистом.
— Это я-то эгоист?
Мужчина взял с журнального столика старый номер «Спортс иллюстрейтед».
— Скажешь, когда закончишь. Я в ванную.
Управляющий подошел к зеркальной стене и стукнул двумя пальцами у края зеркала. Магнитный замок открылся, и Браун толкнул дверь, за которой обнаружился встроенный в стену платяной шкаф.
На плечиках висело несколько рубашек с воротничками и мундир морского пехотинца. Внизу лежали кипы грязного белья и одежды. Запахло потом и пролитым алкоголем.
Сбоку она заметила гору картонных коробок.
— Мистер Браун! Мне понадобится несколько минут, чтобы спокойно все осмотреть.
— Хорошо. Только, когда будете уходить, прикройте дверь. Я потом закрою ее на замок.
— Спасибо.
Ли Нельсон подождала, пока за управляющим закроется дверь. В верхних картонных коробках она обнаружила бейсбольный инвентарь и форму: шиповки с пятнами от травы, тренировочные свитера, ворох совершенно новых футболок с надписью «БОСТОНСКИЙ ДУШИТЕЛЬ» поперек груди… Она пересмотрела содержимое еще трех коробок, прежде чем обнаружила солдатский сундучок под кучей курток.
Опустившись на пол на одно колено, Ли Нельсон открыла стальные защелки и подняла крышку.
Из давно не открывавшегося ящика повеяло спертым воздухом и давно забытыми воспоминаниями. Она вытащила из солдатского сундучка женскую розовую спортивную куртку с капюшоном и логотипом университета Ратджерса, одежду годовалого ребенка, форму игрока «Нью-Йорк янкиз», затем большую по размеру футболку «Бостон ред сокс». Три университетских учебника по европейской литературе со множеством пометок и подчеркиваний. Почерк — округлый, разборчивый, явно женский. Ли тщетно искала имя владелицы учебников, но вместо него нашла фотографию в рамке. Снимок был сделан на фоне университетского общежития.
Девушке едва ли за двадцать. Красивая, как модель. На голове — роскошная шевелюра длинных волнистых светлых волос. Парень обнимал блондинку сзади. По-юношески красив. Улыбка — излишне дерзкая, но приятная. Ли с любопытством рассматривала лицо юного Патрика Шеперда.
— Ли! Тебе надо на это взглянуть.
С фотографией в руке женщина пошла в ванную комнату.
Дуглас указал пальцем на висящую там аптечку:
— Я предупреждал тебя, что у этого парня серьезные проблемы.
К зеркальной дверце скотчем была прилеплена пожелтевшая от времени записка.
ШЕП!
ГОЛОС, УБЕЖДАЮЩИЙ ТЕБЯ УБИТЬ СЕБЯ, ПРИНАДЛЕЖИТ САТАНЕ. САМОУБИЙСТВО — СМЕРТНЫЙ ГРЕХ.
РАДИ ВАШЕЙ СЕМЬИ СМИРИСЬ И ПРИМИ СВОЕ НАКАЗАНИЕ. ЖИВИ РАДИ НИХ.
Доктор Нельсон открыла дверцу аптечки.
— Амоксапин… Торазин… Халдол… Трифлуоперазин… Триавил… Мобан… В этой аптечке столько антидепрессантов и транквилизаторов, что хватит на весь дом.
— Похоже, твой пациент был предрасположен к самоубийству задолго до того, как потерял руку. Держу пари, что он держит заряженный пистолет под подушкой.
Дуглас пошел в спальню и стащил плоскую, словно блин, подушку с кровати.
— А это что?
— Нашел пистолет? — спросила Ли.
— Нет, но…
Муж поднял книгу в кожаном переплете — «Божественная комедия» Данте.
«Рейндж ровер» катил на запад по 34-й улице. Дуглас рассчитывал добраться в Нью-Джерси через тоннель Линкольна.
— Ты хочешь знать, почему я злюсь? — наконец произнес он. — Ты проводишь больше времени с этим пациентом, чем со своей семьей.
— Это неправда.
— Почему с ним, Ли? Что особенного в этом ветеране? Это из-за того, что раньше он играл в бейсбол?
— Нет, — ответила доктор Нельсон.
— Тогда почему?
— Я не знаю.
Женщина выглянула в окно, стараясь не вдыхать угарный газ, которым был наполнен воздух тоннеля.
— Сначала я боялась, что он может снова покончить жизнь самоубийством. А потом… потом я поняла, как он скучает по своей жене. Боюсь, он слишком торопит события…
— Томас Стансбери номер два, — хмыкнул Дуглас. — Ли, мы уже проходили это… и не раз… У него были ночные кошмары. Ты ничем не смогла бы ему помочь.
— Томас ушел от жены, а потом совершил суицид. Это я выписала его из госпиталя.
«Рейндж ровер» выехал из тоннеля в ночь, под звездное небо Нью-Джерси.
Муж молчал, обдумывая, что ответить.
— Пригласи его к нам на обед.
— Кого? Шепа? Зачем?
— Рано или поздно вам придется его выписать, — сказал Дуглас. — Я думаю, что немного обычной жизни ему не помешает. Мы угостим твоего пациента домашней кухней. Если он захочет, то сможет поиграть с детьми. Кстати, а как насчет твоей сестры? Давай пригласим ее на обед.
— Мою сестру?
— А почему бы нет? Я не предлагаю свидания вслепую. Просто общество твоей сестры будет ему приятно. К тому же, ты и сама знаешь, как несладко Бриджитте в последнее время.
— Неудивительно. Она ведь разводится, а не…
— Вот именно, — воскликнул Дуглас.
— Нет, — возразила ему жена. — Я считаю, что это будет выглядеть немного странно. К тому же Шеп может обидеться. Он до сих пор по уши влюблен в свою жену.
— Тогда скажи, что это семейный обед и посмотрим, что из этого выйдет.
— Хорошо. Я согласна.
— А теперь ответь на вопрос: почему ты проявляешь столько заботы именно об этом пациенте?
Брюнетка склонила голову на плечо мужа.
— Ты когда-нибудь встречал человека, который кажется таким потерянным, который так нуждается в посторонней помощи, но в то же время остается яркой личностью? Да, это выглядит немного странным, но когда общаешься с Шепом, то кажется, что перед тобой умудренный жизнью человек, который сбился с пути и нуждается в твоей помощи. Я просто обязана ему помочь. Это ведь не так глупо?
— Не знаю, как насчет умудренного жизнью человека, но люди, которые подобно Шеперду прошли войну, имеют склонность к саморазрушению. Я знаю, Ли, что ты его лечащий врач, но некоторые люди просто не хотят, чтобы их спасали.
Декабрь
Во время заседаний правительства мы должны быть настороже и не поддаваться нежелательному влиянию военно-промышленного комплекса, как явному, так и скрытому. Разрушительный потенциал этой набирающей вес политической силы трудно переоценить.
Медицинский центр для ветеранов
Нью-Йорк
Забавно, но он никогда не любил бегать, даже в средней школе, хотя тренер Сигал неукоснительно требовал этого от всех питчеров. Не любил он бегать и в университете Ратджерса. Тогда его невеста играла в хоккей на траве и хотела, чтобы он бегал вместе с ней четыре мили вокруг университетского поля для гольфа. То же самое можно было сказать и о времени, проведенном в низшей лиге.
По радиостанции классики рока передавали «Помоги» «Битлз». Стрелка одометра бегущей дорожки приближалась к отметке «две мили».
Патрик Шеперд полюбил бегать, потому что благодаря физическим нагрузкам он чувствовал себя живым человеком, а любое чувство, которое побеждало его всегдашнее мрачное душевное состояние, только приветствовалось. Патрик полюбил бег: преодолевая трудности, он чувствовал себя не такой развалюхой. Доктор Нельсон говорила, что в его мозгу выделяется «эндорфин счастья». Но больше всего Патрику нравилось то, что во время бега голова его становилась ясной, и он вспоминал многое. Шеп вспомнил, что его невеста заставляла его бегать вместе с ней в университете Ратджерса. Она тоже была спортсменкой…
Песня закончилась. Началась другая. Он не слышал ее доброе десятилетие. Слова, написанные покойным Джимом Моррисоном, открыли дверцу в его душе:
Однорукий бегун споткнулся, вовремя ухватившись за опорную планку. Дорожка убежала из-под его ног, и Патрик упал на резиновый коврик.
Мужчина перевернулся на спину. Из носа бежала кровь. У него кружилась голова. Шеп прислонился к стене и дослушал песню «Дорз» до конца. Сложенные из шлакоблоков стены госпитального спортзала были окрашены в тот же цвет, что и комната в общежитии его невесты.
— Это были «Дорз» на вашей любимой радиостанции классического рока. Сейчас три часа сорок пять минут дня. После перерыва мы представим композицию «Бич бойз»…
Радио смолкло.
— Шеп! С тобой как? Нормально?
Патрик взглянул в лицо доктору Нельсон. Из носа капала кровь.
— Я никогда прежде не любил бегать.
— Я говорила тебе не бегать так много, — сказала Ли. — Твоя походка еще неровная. Надо дождаться протеза. Тогда почувствуешь себя гораздо увереннее.
— В каком году мне его ожидать? — съязвил Патрик.
— Честно говоря, и сама не знаю. Как насчет сегодняшнего вечера? Не передумал?
— Это точно не свидание вслепую?
— Нет… Просто семейный ужин. Но тебе понравится моя сестра. Она не из тех, кто лезет за словом в карман.
Ли открыла кожаную сумочку, висевшую у нее через плечо.
— Шеп! У меня есть одна… вещь, которая принадлежит тебе. Я покажу ее. Может, так ты вспомнишь имя своей жены. Но… я не хочу, чтобы ты расстраивался. Ты готов?
— А что это такое?
— А ты знаешь?
Ли Нельсон вытащила из сумки книгу в кожаном переплете.
Патрик вздрогнул, уставившись на «гостя» из своей прошлой жизни.
— «Божественная комедия» Данте. Моя жена купила мне эту книгу, когда мы учились в университете Ратджерса. Это была ее любимая книга. Где ты ее взяла?
— В твоей бруклинской квартире, — ответила Ли.
— А у меня есть квартира в Бруклине?
— Да, но ты не бывал там со времени последней отправки в Ирак. Шеп! Расскажи мне о книге. Что в ней такого особенного, что ты хранил ее под подушкой?
Патрик Шеперд помрачнел.
— Она любила эту книгу, поэтому я и отношусь к ней по-особенному.
— Но ты ведь не помнишь имени своей жены?
Мужчина отрицательно покачал головой.
— Я почти-почти вспомнил…
— Она написала кое-что на титульной странице. Прочти. Может, вспомнишь.
Дрожащей рукой Патрик раскрыл книгу и прочел на форзаце:
ЗА ТУ ЖЕРТВУ, КОТОРУЮ ТЫ ПРИНЕС РАДИ НАШЕЙ СЕМЬИ.
МОЕЙ РОДСТВЕННОЙ ДУШЕ И ЕДИНСТВЕННОЙ ЛЮБВИ НА ВЕКИ ВЕЧНЫЕ.
Патрик зажмурился и прижал книгу к груди.
— Беатриса. Мою жену зовут Беатриса.
Овальный кабинет Белого дома
Вашингтон, федеральный округ Колумбия
Президент Эрик Когело отвел взгляд от стола. В Овальный кабинет вошел пожилой человек, советами которого он так дорожил.
— Садитесь, — предложил ему хозяин Белого дома. — Я освобожусь через минутку.
Президент, как обычно, разрывался между несколькими делами, точнее двумя делами. Слушая по телефону доклад председателя Объединенного комитета начальников штабов, Когело набирал на «блэкбэрри» текстовое сообщение для первой леди.
Хорошо скрывая презрение, пожилой человек с белоснежными волосами и глазами навыкате осмотрел Овальный кабинет.
Человек глянул на написанный масляными красками портрет Кеннеди.
Президент Когело сунул «блэкбэрри» в карман пиджака и повернулся к гостю.
— Прошу прощения, что вызвал вас сюда, но дело не терпит отлагательств. Надо кое-что утрясти перед моим отлетом в Нью-Йорк.
— Подозреваю, что дело непосредственно касается меня?
Президент Когело откинулся на спинку своего кресла.
— Через три часа министр обороны подаст в отставку, — сказал он.
— Серьезно?
— Он не оставил мне выбора, — заявил президент. — Я не потерплю, чтобы члены моей администрации бросали словесные бомбы на круглый стол международных переговоров.
— Насколько я знаю, его замечания небеспочвенны. Без согласия Китая русские ни за что не продали бы Тегерану межконтинентальные баллистические ракеты.
— Возможно и так, но пожар надо тушить, а не подливать в него бензин.
— Вы собираетесь сделать меня министром обороны?
— У вас большой опыт, к тому же вы имеете друзей во всех лагерях. Ситуация в Персидском заливе развивается так стремительно, что мы не имеем права медлить с назначением нового министра обороны. Что скажете?
Советник президента США по национальной безопасности Бертран де Борн расплылся в улыбке чеширского кота.
— Мистер президент, это большая честь для меня.
Хобокен, Нью-Джерси
— А знаете ли вы, Шеперд, что в Хобокене состоялся первый в истории бейсбольный матч?
Патрик вперил взгляд в тарелку со спагетти, которые узором напоминали картины Джексона Поллока.[81] Он заметно нервничал и старался не встречаться глазами с мужем Ли Нельсон и ее младшей сестрой Бриджиттой, не столь деликатной, как Ли, женщиной.
— Елисейские Поля. Тысяча восемьсот сорок шестой год. «Нью-Йорк никербокерс» против «Нью-Йорк найн». Мы — давние поклонники бейсбола. Ты ведь любишь бейсбол, Бридж?
— По правде говоря, я предпочитаю хоккей, — произнесла Бриджитта Дим с набитым брокколи ртом. Она допила то, что оставалось от третьего стакана вина, и повернулась к Патрику.
— Когда-то я любила хоккей. Мой бывший покупал мне и моей подруге сезонные абонементы на все игры «Рейнджерс». Потом я узнала, что в мое отсутствие он развлекался со своей секретаршей прямо в нашей квартире.
Ли закатила глаза.
— Бридж! К чему вспоминать о таком?
— Я только что вспомнил один анекдот, — с мальчишеской улыбкой вмешался в разговор Дуглас. — Шеперд! Вы слышали шутку о жене, которая обиделась на мужа за то, что он не купил ей подарок на день рождения? В ответ муж сказал: «Зачем впустую тратить на тебя деньги? В прошлом году я купил тебе участок на кладбище, а ты до сих пор не воспользовалась моим подарком?»
Патрик кашлянул, пряча усмешку.
Ли толкнула мужа локтем.
— И все-то для тебя шуточки.
— Ну и что такого?! Я просто решил поднять всем настроение. Бриджит ведь не обиделась. Я прав, Бриджит?
— Конечно, Дуглас. Я давно знаю, что мужчины лишены чувства такта. Ты в очередной раз подтвердил эту истину. — Повернувшись к Патрику, она сказала: — Барри когда-то говорил мне, что я самый близкий человек в его жизни. Можно долгие годы жить с человеком и не догадываться, что он вытворяет за твоей спиной…
Сердце Патрика пронзила резкая сильная боль, словно острый стилет. Мужчина зажмурился.
Кровь отхлынула от лица Ли.
— Бриджит! Помоги мне помыть посуду.
— Я еще не доела.
Задняя дверь с грохотом распахнулась, и появился Паркер, семилетний сын Нельсонов. Назойливые взгляды отвлеклись, предоставив Патрика его душевным страданиям.
— Мама! Ты дома? Я соскучился!
— Я тоже по тебе скучала. Тебе понравилось в научном музее?
— Да. Отэм опять опростоволосилась…
Мальчик повернул голову и увидел незнакомца. Удивленные глаза Паркера остановились на пустом левом рукаве Патрика Шеперда.
— Мама! А где его рука?
Из застилающего сознание жара донесся голос:
— Дорогой. Все в порядке. Это Патрик…
— Мне в ванную!
Шеперд поднялся так быстро, что мальчик, испугавшись, бросился к маме и крепко обнял ее.
Его отец сначала не нашелся, что сказать, но потом вытянул в нужном направлении руку и отрывисто произнес:
— В холл, а потом налево!
Ноги едва слушались Патрика, в окружении пурпурных сполохов света в густом, словно желе, воздухе он шел с огромнейшим трудом. Почти утратив способность видеть, он вошел в ванную комнату и склонился над белоснежным умывальником. Пот насквозь пропитал его одежду. Окутанный туманом бледный мужчина с длинными спутанными каштановыми волосами появился в зеркале. Приглушенные голоса из кухни заглушали тихий голос в его голове. Глаза искали записку на зеркале, только ее там не было.
Из этого состояния Патрика вывел девичий голос с сильным латиноамериканским акцентом:
— Ну давай, Отэм! Расскажи отцу, что ты наделала!
— Оставьте меня в покое!
— Я оставлю тебя в покое, если ты никогда больше не будешь убегать от меня.
— София! Пожалуйста!
Девочка, плача, вырвалась из-под опеки латиноамериканки и случайно сбросила со стола тарелку Патрика. Увернувшись от объятий отца, Отэм, громко рыдая, побежала по коридору; затем ее шаги прогрохотали по лестнице, хлопнула дверь ее комнаты наверху.
— Отэм! — крикнула мать девочки. — Вернись! Дуглас…
— Не я, Ли. Сейчас ей нужна ты.
— Я не могу сладить с ней, — громко жаловалась иностранная студентка. — Она не хочет пристегиваться ремнем безопасности. Она убегает от меня. Она — такая непоседа. Я слишком неопытна, чтобы справиться с ней.
— Уже поздно, — сказала Бриджит. — Я, пожалуй, пойду. — Женщина обняла сестру и мысленно поблагодарила Бога за то, что они с мужем так и не обзавелись детьми. — Ужин был просто чудесным, — понизив голос, она добавила. — Хочешь, чтобы я подвезла Патрика в больницу?
— Патрик!
Ли передала Паркера на попечение мужа и поспешила к закрытой двери ванной комнаты.
— Шеп! С тобой все хорошо?
В ответ — молчание. Ее сердце тревожно забилось.
— Шеп! Черт! Открой дверь! Шеп!
Женщина повернула ручку. К ее удивлению, дверь была незаперта. Переведя дух, Ли толкнула дверь, готовая звонить по номеру 911 и в глубине души проклиная тот день, когда решила пойти на медицинский. Глупо надеяться…
В ванной комнате никого не было.
Ли Нельсон осмотрела оконную раму. Закрыта и заклеена полосками бумаги.
Выйдя из ванной комнаты, женщина побежала наверх, перепрыгивая через ступеньки. С безумным видом она осмотрела пустую комнату Паркера, их с Дугласом спальню и ванную комнату второго этажа. В стенном шкафу — никого. Под двуспальной кроватью — тоже никого… лишь мягкая игрушка дочери.
Потом ей в голову пришел худший из родительских кошмаров.
— Отэм!
Медведица ринулась в спальню своего медвежонка.
Ночник с картинкой Доры-Путешественницы на столе дочери освещал двух людей, неподвижно лежащих на кровати.
Подошел Дуглас. Родители молча стояли и смотрели.
Голова Патрика лежала на подушках. Глаза закрыты. Голова Отэм лежала на груди однорукого мужчины.
Обе беспокойные души забылись во сне.
Фредерик, Мэриленд
Фермерский дом располагался в центре двенадцатиакрового землевладения в сельской местности округа Фредерик. Дом возвели еще в 1887 году — крепкое, солидное строение. Прежние владельцы укрепили фундамент, перекрыли крышу и подновили каменный фасад. К сожалению, трухлявый сарай рядом с домом не подлежал ремонту и годился только на снос, но новой владелице фермы, которая сейчас находилась на шестом месяце беременности, было не до того. Все свое время она посвящала работе и приготовлениям к рождению ребенка.
Банк лишил предыдущих владельцев права выкупа, и Мэри Луиза Клипот после формально проведенных торгов стала владелицей фермы. Место казалось просто идеальным — уединенность гармонично сочеталась с близостью к нескольким торговым центрам. До форта Детрик было всего двадцать минут езды.
Эндрю Брадоски переехал в дом через две недели после того, как сделал ей предложение.
— …Бертран де Борн вступил в должность исполняющего обязанности министра обороны накануне всемирного саммита на высшем уровне. А теперь слово предоставляется Эвану Дэвидсону, политическому аналитику канала «Фокс-Ньюз». Эван! По вашему мнению, какие последствия будет иметь решение президента Когело уволить предыдущего министра обороны за одиннадцать часов до начала саммита?
Из кухни Мэри пришла с двумя чашками дымящегося какао в руках. Эндрю стоял на коленях перед камином, подкладывая полено в тлеющий в камине огонь. Женщина протянула ему чашку.
— Дорогой! Ну, как он тебе? Горячий?
Эндрю отхлебнул из чашки пару раз и вытер губы тыльной стороной ладони.
— М-м-м… Вкусно, Мэри… Мы еще не закончили наш разговор.
Женщина с трудом опустилась в кресло-качалку. Поясница болела тупой, ноющей болью.
— Я уже говорила тебе, что работа над «Косой» будет завершена в марте, самое позднее в апреле, — сказала она жениху.
— Апрель…
Эндрю помешал угли кочергой. Полено загорелось. Затем мужчина уселся на скамеечку перед камином и посмотрел на женщину.
— Мэри! Время в твоем случае имеет большое значение. К апрелю мы можем быть вовлечены в широкомасштабную войну на территории врага. Возможно, что в ЦРУ кто-то решит заменить нас…
— Эндрю! Ты, кажется, забыл, что ребенок родится через несколько недель.
— Врач говорит, что роды в январе, — возразил мужчина.
— Врач ошибается. Потом я возьму шесть месяцев отпуска и буду заниматься только ребенком.
— Шесть месяцев! Мэри! Будущее свободного мира поставлено на карту!
— Не драматизируй. Впрочем, я шучу. Проект «Коса» будет завершен раньше срока. А теперь допивай какао и сделай мне, пожалуйста, массаж ног.
— Дорогуша, ты меня напугала…
Успокоившись, Эндрю одним залпом допил какао и вытер губы манжетой рубашки.
— Но срок… дол… да…
Мужчина упал на колени, когда онемели и ноги.
— Во… а-а-а…
— Не волнуйся, дорогой, — сказала Мэри, — паралич не распространится на легкие. Надеюсь, я правильно выбрала дозировку. Ты, насколько я помню, говорил мне, что весишь сто восемьдесят два фунта. Ой!.. Дорогой! Я, кажется, забыла, что у тебя астма. Что? Трудно дышать?
Мэри отхлебнула из своей чашки какао.
Она моргнула, когда лоб Эндрю Брадоски коснулся кленового пола комнаты.
Часть вторая
Конец дней
Потерянный дневник Ги Де Шолиака
Отрывок взят из недавно обнаруженных, но еще не опубликованных воспоминаний хирурга Ги де Шолиака, жившего во времена «черной смерти» 1346–1348 годов.
Перевод со старофранцузского.
20 декабря 1347 года
Записано в Авиньоне, Франция
Смерть странствует по свету.
Уже год, как ее тень ползет с востока на запад, распространяясь из Китая по бескрайним степям Азии. Она попала в Персию с монгольскими караванщиками, а оттуда проникла в портовые города Средиземноморья. Крестьяне, бегущие от Великой смерти, рассказывают ужасающие истории об убивающем все живое зловонном дыхании. Одно прикосновение, одна капля зараженной крови, — и болезнь сводит в могилу целую семью. Божья кара — всюду, и нигде нет от нее спасения.
Весть о заразе достигла Европы после того, как полчища татар осадили Кафу.[82] Завоеватели, должно быть, принесли болезнь с собой, ибо, когда их победа была близка, татары так ослабели, что сняли осаду и ушли в бескрайние степи. Но перед тем они заразили жителей Кафы, перебросив с помощью катапульт мертвые тела своих товарищей через крепостные стены города.
На правах главного врача папы Климента VI я получил задание отслеживать продвижение чумы по христианскому миру.
Кафа — большой морской порт. Согласно последним сведениям, которыми я обладаю, в конце весны этого года матросы, заразившиеся чумой в Кафе, отплыли на генуэзских купеческих судах в направлении Европы, к Средиземному морю. До Италии они добирались, плывя вдоль побережья, так чтобы не выпускать из виду суши. Остановки в портах при costeggiare[83] — довольно частое явление. Везде, где побывали матросы, они оставили вредоносные миазмы смерти. Один из чумных генуэзских кораблей летом попал в Константинополь. Как и в случае с Кафой, «черная смерть» быстро расползлась по городу. Знакомый венецианский лекарь, с которым я вместе учился в Болонском университете, написал папе, что константинопольские улицы завалены трупами и телами умирающих. Он описал симптомы болезни: лихорадка, жар, кровавый кашель и страшное зловоние, предвещающее смерть. На теле появляются опухоли. Сначала красные, но потом они чернеют. Некоторые язвы размером с яблоко. Каждое утро врач обнаруживал, что еще дюжина его знакомых заболели. Каждый день он хоронил кого-то из своих соседей или членов собственной семьи. Наконец страх и отчаяние вынудили лекаря бежать из Константинополя. Читая описание того, как ужас и отвращение помешали ему похоронить собственного сына, я не сдержал слез.
В конце лета папство знало, что бубонная чума, захватив Персию, распространилась на юге до границ Египта и Леванта, а на севере поразила территорию Польши, Болгарии, Кипра, Греции и Румынии. Проверить эти донесения не представляется возможным, однако все мы вынуждены жить в постоянном страхе перед приближающейся смертью.
15 ноября папа вызвал меня в свои покои, чтобы уведомить, что чума добралась до Сицилии. По сообщению агента Святого престола, монаха-францисканца Микеле да Пьяцца, первые случаи заболевания отмечены после того, как в начале октября к побережью острова пристали двенадцать генуэзских галер. В трюмах лежали дюжины мертвых тел моряков. Те, кто еще оставался жив, пришли в Мессину, заражая всякого, кто встречался им на пути. Вскоре и эти моряки умерли. Монах писал о черных опухолях на шеях и в области подмышек у больных. Несчастные метались в сильнейшей горячке и кашляли кровью. Часто их тошнило. Спазмы бывали ужасными и долгое время не прекращались. Через несколько дней люди умирали в страшных мучениях.
Мой страх за собственную жизнь не уменьшает моего гнева. Эта напасть приближается, а Святой престол занят мелочными дрязгами из-за намерений английского короля наложить лапу на весь Иберийский полуостров. Не стихают взаимные обвинения между папой Климентом и Римом, откуда папы были изгнаны много лет назад.
Неоспоримым является тот факт, что жадность и жестокость власть имущих ввергли Европу в череду бесконечных войн, которые вот уже несколько десятилетий опустошают христианский мир. Духовный упадок поразил и саму Церковь, отчего многие люди утратили веру. Даже в сельской местности царит голод, вызванный несколькими неурожаями. Погода за последние десятилетия испортилась настолько, что зерно гниет на корню. Я помню, что беды начались давно, еще в те времена, когда я был мальчиком.
Многие люди говорят, что это кара Господня. Я же считаю, что духовное вырождение, жадность, ненависть к ближнему своему, усугубленная узколобым религиозным догматизмом, проложили путь к нашему самоуничтожению.
Даже в папском дворце царит упадок. Всюду пылает пламя междоусобиц. Скитающиеся банды кондотьеров[84] разоряют деревни, а окруженные крепостными стенами города превратились в выгребные ямы грязи и невежества. Под влиянием фанатиков Святой престол объявил, что купаться — грех. Наших мракобесов поддерживает невежественный факультет медицины в парижской Сорбонне. Их выводы обусловлены не столько научными данными, сколько желанием противопоставить себя свободным традициям Рима и Греции, где личная гигиена — одна из главных добродетелей.
Нет никакой добродетели в том, чтобы жить в одном помещении с домашним скотом. Здесь, в Авиньоне, мясники убивают животных прямо на улицах. Кровь и фекалии привлекают рои мух. Всюду снуют крысы. Это бедствие поразило утопающие в грязи Авиньон, Париж и другие города, на которые распространяется влияние Святого престола. То же касается и кишащих паразитами крестьянских жилищ.
Теперь страшное зловоние царит в нашем некогда великом городе. А «черная смерть» приближается к нам.
Да сжалится Господь над нашими душами!
Война с применением
бактериологического оружия
Фаза № 1
Заражение
20 декабря
Нью-Йорк
Манхэттен… Островная Мекка, окруженная водой.
Река Гарлем несет свои воды на юг мимо Бронкса. Русло расширяется, перетекая в Ист-Ривер. Течение настолько сильное, что на гребнях волн закипает пена… Четыре узла… никак не меньше… Чуть дальше на севере раскинулись воды могучего Гудзона, отделяющего Большое Яблоко от северо-восточного побережья штата Нью-Джерси.
От серых вод Нью-Йорка веет холодом. Возможно, туристы и агенты по недвижимости и находят что-то очаровательное в этих реках, но местные жители, регулярно совершающие поездки из пригородов на Манхэттен, не обращают внимания на эти водные препятствия. Благо, мосты и туннели это позволяют.
Но не сегодня.
Зимнее солнце подсветило небо над Манхэттеном едва уловимым золотистым мерцанием. Бесконечная череда мостов и перекрестков замедляет автомобильное движение почти до черепашьего шага. Людей покидает самообладание. Десятки тысяч электронных сообщений отправляются в путешествие по киберпространству. Пар поднимается от канализационных решеток. Островки тепла привлекают бездомных, как пламя ночных бабочек. Протекающие мимо них реки прохожих остаются безучастными к их униженному и оскорбленному положению.
Мороз щипает за мочки ушей. Носы то и дело шмыгают. Выпавший за ночь снег уже превратился в слякотную грязь. Рождественские елки. Праздничная иллюминация. Аромат хот-догов и пирогов с корицей.
Четверг. Скоро Рождество. Приближающийся праздник взбудоражил Манхэттен. Люди, словно сардины в банке, набиваются в вагоны поездов, электричек и метро. Полмиллиона машин превратили магистрали в гигантские автостоянки. Владельцы магазинов и их покупатели. Адвокаты и простые смертные. Родители, везущие детей в школу. Людьми движут кофеин, мечты и инстинкты выживания, отточенные до совершенства годами обитания в городских джунглях. Два миллиона человек ежедневно приезжают на Манхэттен. Добавьте к этому еще миллион семьсот тысяч человек, которые живут на двадцати восьми квадратных милях острова.
Сто тысяч человек проживают в многоквартирных городских небоскребах — хорошие и плохие, пожилые и молодые, мужчины, женщины и дети, представители всех этнических групп и народов Земли. В этой людской массе, поставленной в противоестественные для нормального человека условия, стирается способность чувствовать и сопереживать. Человек заражен безразличием. Судьба других людей и человечества в целом перестает его волновать. Ведь не чувствует же себя гонимая метелью снежинка перед кем-то в ответе.
Ньюйоркцы из пригорода заполонили мост Куинсборо. Их машины медленно движутся на запад, словно подопытные крысы по лабиринту. Впрочем, читателям не стоит отвлекаться на машины с местными номерами, обратить внимание нужно на белую «хонду сивик» с вирджинским номером.
Автомобиль женщина взяла напрокат. Будучи ученым, она соблазнам жизни в мегаполисе предпочитала тихие пригороды, но безропотно провела всю ночь за рулем. И все это для того, чтобы быть на Манхэттене прохладным утром в четверг. Обычно люди впадают в крайнюю степень раздражительности, впервые оказавшись в нью-йоркской автомобильной пробке, но лицо тридцативосьмилетней рыжеволосой женщины сохраняло полнейшее спокойствие, проистекающее из внутренней душевной гармонии. Карие глаза без следов косметики покраснели от бессонной ночи. Мэри Луиза Клипот окинула взглядом хмурые лица людей в соседних машинах и решила, что этим людям не хватает уверенности в себе. Неуверенность порождает страх.
Мэри Клипот ничего не боялась и была уверена в своих силах. Вера возвысила ее над другими людьми, поставила выше мирских дрязг и страхов. Она жадно пила из источника своей веры и была убеждена, что идет дорогой, предназначенной ей самим Всевышним, дитя которого она носила в своем чреве.
Конечно, Эндрю хотел убедить ее в обратном. Жених настаивал на том, что он отец ее ребенка. Однако все его доводы рассыпались в прах, когда Мэри узнала, что Эндрю собирается продать «Косу» военным… или разведке США… или какой-то еще держащейся в тени группе влияния, которая ведет свою извращенную игру в геополитике… Он, что — думал, что она настолько глупа? Маленький Иисус — сын Божий. Почему она не помнит полового акта, который, по утверждению Эндрю, был?
Она заставила дьявола предстать во всей красе. Ее жених придумал отвратительную историю о том, как он воспользовался простодушием Мэри во время их отпуска в Канкуне. Похотливый Эндрю подсыпал в ее ромовый коктейль немного порошка, и в ней проснулись подавляемые до этого половые инстинкты. То, что Мэри ничего не помнит о той дикой ночи звериной страсти, объясняется, по словам Эндрю, тем, что ее подсознание не хочет смириться с ее поведением под действием наркотика.
Грязная ложь дорого обошлась Эндрю. Мэри привязала жениха к центральному столбу, подпирающему стропила сарая, и облила его руки кислотой — от плеч и до кончиков пальцев. Мужчина взвыл от адской боли и лишился чувств. Ветхие, но массивные стены сарая заглушили нечеловеческие крики грешника. К тому же до ближайшего жилища было не меньше полумили.
Убедившись, что Эндрю крепко связан, Мэри терпеливо ждала, пока он очнется. Тогда она ткнула его дулом двенадцатого калибра в голову.
— Дорогой Эндрю! Раскрой свои глазки. У мамы для тебя подарочек.
Выстрел забрызгал кровью, мозгами и осколками черепа всю заднюю стену и стропила наверху. От сильной отдачи правое плечо дернулось назад. Маленький Исусик в животе застучал ножками и дергался добрые десять минут. Она посидела на кормушке, ожидая, пока дитя успокоится. Затем Мэри подожгла сарай, отправив своего жениха в путешествие, из которого никто никогда не возвращался. Женщина задержалась у горящего сарая, желая убедиться, что пожарные не успеют вовремя потушить огонь и старое деревянное строение сгорит до основания. Так и случилось. Затем, перекусив лобстером в «Бенито-гриль», Мэри направилась в свою лабораторию в форте Детрик…
Переданная по радио новость привлекла ее внимание:
Мэри выключила радио. Ее сердце учащенно забилось. «Хонда» съехала с моста Куинсборо на автостраду имени Франклина Делано Рузвельта. Где-то впереди должен находиться комплекс зданий ООН. Сегодня Мэри собиралась преподать власть имущим урок, который они надолго запомнят. Сегодня они поймут значение пятого стиха пятой главы «Евангелия от Матфея»: «Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю».
Женщина посмотрела на стопку аккуратно сложенных на пассажирском сиденье одеял. Она подавила навязчивое желание отодвинуть этот шерстяной камуфляж в сторону, чтобы еще раз взглянуть на спрятанный под ними металлический чемоданчик, в котором хранился ключ к жемчужным вратам рая.
Медицинский центр для ветеранов
Манхэттен, Нью-Йорк
Затерявшись в событиях прошлого, Патрик Шеперд видел сон…
Морнингсайд-Хайтс
Верхний Вест-Сайд, Манхэттен
Собор Иоанна Богослова расположен на тринадцати акрах земли к югу от главного кампуса Колумбийского университета. Это самый большой кафедральный собор в мире. Его строительство началось в 1887 году на мысе, над широкими водами Гудзона. Впрочем, строительство этого грандиозного архитектурного памятника не завершено до сих пор.
Остановившись на Амстердам-авеню, Панкай Пател бросил взгляд на освещенный Божий дом. Впрочем, он не почувствовал там присутствия чего-то божественного. Яркая праздничная иллюминация — больше ничего. С момента принятия профессора психиатрии в Общество девяти неизвестных прошло три месяца, но стресс, вызванный встречей с загадочным Старейшиной, еще не изгладился из его памяти.
Пател перевел взгляд на Фонтан мира. В зимнее время года окружающая его лужайка была покрыта снегом. Молча застыли бронзовые животные. На барельефе изображалась эпическая сцена борьбы добра и зла: архангел Михаил обезглавливает Сатану. Рогатая голова дьявола свешивается набок.
— Папа, пойдем! Я не хочу опоздать к началу праздника.
Профессор посмотрел на свою десятилетнюю дочь Дон. Ее иссиня-черные волосы, заплетенные в две косы, свисали на зимнюю куртку. В темных ангельских глазах застыло смешанное чувство предвкушения и нетерпения.
— Извини. Я, что — снова замечтался?
— Да, папа, — сказала дочь, дергая профессора за руку.
Она потянула Патела к входу в Кафедральную школу. Сюда принимали детей вне зависимости от вероисповедания, от детсадовского возраста до тех, кто ходил в восьмой класс начальной школы.
— Помнишь, я остаюсь сегодня после занятий на музыку? Увидимся вечером.
— Не убегай! — произнес профессор, хватая дочь за руку.
Он опустился на одно колено в снег и заглянул девочке в глаза.
— Помни, что я тебя очень люблю. Ты наш маленький ангелочек… Божий дар…
— Папа! — дочь коснулась рукой в шерстяной перчатке щеки отца. — Ты промочил брюки.
С камнем на душе Панкай Пател наблюдал за тем, как его единственный ребенок спешит к входу, возле которого толпились дети. Смахнув прилипший к правой штанине снег, мужчина направился по Амстердам-авеню к восточному кампусу Колумбийского университета.
Нижний Вест-Сайд, Манхэттен
Сжимавшие руль руки дрожали. Костяшки побелели, когда пальцы мертвой хваткой вцепились в четки. За десять минут пробка на 1-й авеню не продвинулась ни на дюйм, а на площади Объединенных Наций было полным-полно полицейских.
Глаза Мэри Клипот метнулись от электронных часов на приборной доске к зеркалу заднего вида. На заднем сиденье лежала четырехфутовая кукла в виде скелета, одетая в подвенечное платье и рыжий парик, по цвету гармонирующий с волосами самой Мэри.
— Санта-Муэрте! Я опаздываю. Проведи меня, ангел. Покажи кратчайший путь.
Секунды уплывали в вечность. Два ряда автомобилей слева от белой «хонды» каким-то чудом тронулись с места. Мэри вырулила с правого ряда. Машину чуть повело на островке льда. Женщина свернула на 45-ю улицу, высматривая, где бы припарковать «хонду».
Поток автомобилей полз на запад, пересекая 2-ю авеню. Места для стоянок все были заняты. Даже возле засыпанных снегом бордюров стояли машины. На электронных часах высветилось время: 8:54. Женщина в отчаянии ударила ладонями по рулю. Четки порвались, и бусины посыпались на пол.
Ребенок потянулся в ее животе. Мэри свернула направо и въехала на 3-ю авеню. Потом снова крутанула руль и выехала на 46-ю улицу. Объехав квартал, «хонда» опять двинулась в восточном направлении, приближаясь к площади Объединенных Наций. Машина миновала 2-ю авеню. Кровь застучала в висках.
Женщина посмотрела в зеркало заднего вида.
— Прошу тебя, Санта-Муэрте! Помоги мне найти место для стоянки.
Переулок слева был настолько узок, что она с трудом проехала по нему. Затем она заметила тупик между двумя высотными зданиями. Мэри решила, что этот проезд предназначен исключительно для разгрузки доставляющих заказы фургонов. Свернув в тупик, «хонда» проехала шестьдесят футов и остановилась у мусорного контейнера.
— Благодарю тебя, Санта-Муэрте! Большое спасибо, мой ангел!
Куда ни глянь, всюду надписи «Парковка запрещена. Автомобили нарушителей отбуксируют на штрафплощадку», но Мэри не волновалась. Она задержится на десять минут… максимум, на пятнадцать… К тому же Господь направляет ее. Он не оставит ее без своей помощи.
Остановившись перед большим коричневым мусорным контейнером, женщина выключила двигатель.
Пока.
Она отодвинула в сторону шерстяные одеяла. Блеснула крышка металлического чемодана со знаком биологической опасности. Логотип НИИ ИЗА США украшал серебряный полумесяц.
Женщина поставила чемоданчик себе на колени, склонилась над кодовым замком и набрала комбинацию из семи цифр: 1–2–6–6–6–2–1. Затем Мэри открыла две одинаковые, как две капли воды, защелки.
Стальные замки, клацнув, открылись, приведя в действие микросхему, которая послала электронный сигнал к приемнику, расположенному в 245 милях к югу от Манхэттена.
Научно-исследовательский институт инфекционных заболеваний армии Соединенных Штатов Америки (НИИ ИЗА США) Форт Детрик
Фредерик, Мэриленд
Лаборатории биологической обороны Научно-исследовательского института инфекционных заболеваний армии США по размерам и качеству оборудования превосходят два других учреждения подобного рода в стране. Здесь проводят опыты с самыми опасными бактериальными культурами. С 2008 года, после расширения, НИИ ИЗА США преобразовали в Национальный аналитический центр биологической обороны (НАЦБО) Теперь он располагался на 160 тысячах квадратных футов земли, подчинялся непосредственно Министерству национальной безопасности и имел финансирование в один миллиард долларов. В лабораториях четвертого уровня бактериологической угрозы на площади в 40 тысяч квадратных футов ученые работали со смертоносными, самыми опасными из известных человечеству микробами.
Кабинет доктора Лидии Гагнон располагался в здании № 1425 Национального межведомственного кампуса биологической обороны (НМКБО), в одном из немногих старых строений на территории НИИ ИЗА США, которое использовали по назначению. Патолог из Онтарио допивала вторую за утро баночку пепси, наслаждаясь последними мгновениями спокойствия: через минуту ей придется встать и идти на назначенное на девять часов совещание. Она начала читать присланное по электронной почте сообщение от сестры, когда на экране появилась надпись, заблокировавшая Интернет.
ТРЕВОГА! УТЕЧКА ЧЕТВЕРТОГО УРОВНЯ БАКТЕРИОЛОГИЧЕСКОЙ УГРОЗЫ.
Надпись мигала на экране. Лидия Гагнон ввела код грифа секретности из семи цифр, уставилась на экран и стала читать. По мере прочтения ее глаза за увеличительными стеклами очков расширялись от ужаса. Через полминуты она схватила трубку стационарного телефона и набрала трехзначный номер.
— Это Гагнон из межведомственного кампуса. У нас кража четвертого уровня бактериологической угрозы. Повторяю. У нас кража четвертого уровня бактериологической угрозы. Я хочу, чтобы через шесть минут два вертолета с аэромедицинскими карантинными командами были готовы к взлету и ждали нас на площадке. Скажите полковнику Зваве, что я поднимаюсь.
Нижний Ист-Сайд, Манхэттен
Мэри Клипот открыла металлический чемоданчик. Внутри в гнездах из пеноматериала лежали ингалятор, аэрозольный распылитель и стеклянная пробирка на три унции с прозрачной жидкостью и оранжевой наклейкой, предупреждающей о биологической опасности.
Действуя с завидным хладнокровием, женщина взяла пустой аэрозольный распылитель, отвинтила его крышечку и поставила в гнездо чемоданчика вертикально. Она осторожно взяла стеклянную пробирку, вытащила пробку и вылила унцию прозрачной жидкости в аэрозольный распылитель.
Мэри сделала глубокий вдох, чтобы унять волнение, достала из кармана пальто плексигласовую пробирку с сероватым порошком, генетически модифицированным в ее лаборатории. Она отвинтила конусообразную крышечку с миниатюрной, размером со шляпку большого гвоздя, мерной ложечкой на конце и, зачерпнув порошок, стряхнула излишек обратно в пробирку. Высыпав содержимое мерной ложечки в аэрозольный распылитель, Мэри Клипот завинтила крышечку и положила пробирку в пустое гнездо в стальном чемоданчике. Плотно завинтив крышку распылителя, она несколько раз осторожно встряхнула им, перемешивая содержимое, а затем присоединила распылитель к ингалятору и положила его на пенопласт.
Мэри посмотрела на часы: 8:59.
Из сумочки она извлекла конверт с поддельным удостоверением работника ООН. Женщина посмотрела на свою фотографию. Теперь ее звали доктор Богдана Петрова, и она работала в российском посольстве. Настоящая доктор Петрова была микробиологом. Семь лет назад они познакомились на международной конференции в Брюсселе, а полтора месяца назад труп Богданы нашли в мусорном контейнере где-то на окраине Москвы. Убийство списали на неудачное свидание через интернет.
Мэри перебросила через голову шнурок, на котором висело поддельное удостоверение, и взяла ингалятор. Сердце бешено колотилось в груди. Руки дрожали.
Глянув в зеркало заднего вида на рыжеволосую куклу женского воплощения Мрачного Жнеца, Мэри прочитала новему[86] — девятую молитву из цикла молитв Santisima Muerte, заученную из брошюрки, купленной в Мексике два месяца назад.
— Благословенная заступница-смерть! Силою, дарованною тебе Богом, молю тебя избавить меня от всякого зла, болезней и опасностей, а вместо них даруй мне счастье, здоровье, удачу и деньги. Даруй мне много друзей и избавь от врагов моих. Пусть Иисус, отец моего ребенка, явится передо мной, недостойной кроткой овцой Его паствы. Я же исполню волю Его, буду любящей и покорной. Аминь.
Женщина прижала ингалятор к лицу, надавила спусковой крючок и глубоко вдохнула.
Сделано. Мэри Клипот откинула голову назад. Сердце бешено колотилось в груди. Веки нервно подергивались. Адреналин бушевал в крови.
Внутренний голос, приглушенный принятыми накануне лекарствами, теперь торопил ее.
Женщина вышла из машины, резко захлопнула дверцу, закрыла на ключ и только тогда вспомнила, что в металлический чемоданчик встроено предупредительное сигнальное приспособление. При помощи системы дистанционного отпирания дверей Мэри Клипот распахнула дверцу и, схватив чемодан, поспешила по переулку. Снег подтаял, температура воздуха равнялась двадцати семи градусам по Фаренгейту. Мэри захотелось в туалет.
В отчаянии она огляделась. Рядом оказался мусорный контейнер. Она бросила в него чемодан и поспешила прочь. При падении на дно пустого металлического контейнера крышка чемодана со стуком открылась.
Женщина вышла из переулка, свернула налево, направляясь к 46-й улице.
Бубонная Мэри[87] ускорила шаг… А заразная комбинация токсинов разливалась по ее крови…
Медицинский центр для ветеранов
Манхэттен, Нью-Йорк
Ли Нельсон сидела за столом с чашкой подогретого в микроволновой печи кофе. Четверг. Утро. Сегодня никаких замечаний от начальства. Ей пришлось пройти четыре квартала, и теперь Ли сидела в помещении, не снимая пальто.
Открыв лэптоп, женщина вошла в интернет, проверила свою электронную почту и удалила спам. Глаза задержались на теме сообщения «Поиск пропавших людей», и Ли кликнула по нему.
«Доктор Нельсон!
Спасибо, что обратились к нам за информацией о Беатрисе Шеперд, 30–38 лет, имеющей дочь 14–16 лет. Мы провели поиски в базах данных 5 названных вами штатов, а именно, в Нью-Йорке, Нью-Джерси, Коннектикуте, Массачусетсе и Пенсильвании.
Найдено два человека, чьи данные соответствуют запросу:
1) миссис Беатриса Шеперд, проживающая на Манхэттене, город Нью-Йорк;
2) миссис Беатриса Шеперд, проживающая в Вайнленде, штат Нью-Джерси.
Также мы нашли 4 миссис Б. Шеперд в штате Нью-Йорк, 1 миссис Б. Шеперд в Нью-Джерси, 6 миссис Б. Шеперд в Массачусетсе и 14 миссис Б. Шеперд в Пенсильвании.
Для более детальной информации предлагаем обратиться в нашу детективную службу (Уровень 2). Наш гонорар составит $ 195.95».
Взгляд женщины остановился на миссис Шеперд с Манхэттена. Она кликнула курсором по ссылке.
«Шеперд, Беатриса. 201 Вест-Темз-стрит, Бэттери-парк, Нью-Йорк.
Дочь Карен (возраст неизвестен).
Телефон: (212) 798–08–47 (недавно зарегистрирован).
Семейное положение: Замужем (живет отдельно).
Щелкните по карте».
Ли Нельсон распечатала полученную информацию, посмотрела на часы и, тихо выругавшись, схватила планшет с зажимом для бумаг. Она на десять минут опоздала к началу утреннего обхода.
Одобрительный свист и крики она услышала еще из фойе. Женщина перешла с шага на бег, когда ворвалась в двустворчатые двери палаты № 27.
Ветераны «болели», лежа на кроватях. Те, у кого были руки, сжимали банкноты. Безруким оставалось только кричать. В центре представления стоял Алекс Стивен Тиммер, бывший морской пехотинец. Вместо левой ноги у него был протез. Он стоял, балансируя на правой ноге, его руки с бейсбольной битой были заведены далеко за правое плечо. Поднос, на котором подавали еду, лежал у его ног, заменяя основную базу. Матрац, прислоненный к двери ванной комнаты, стал на время бэк-стопом. Алюминиевое подкладное судно, привязанное к матрацу, символизировало зону страйка. Один мяч уже угодил в него.
С противоположного края прохода между кроватями, за шестьдесят футов от Алекса Тиммера, стоял Патрик Шеперд. В правой руке он сжимал бейсбольный мяч.
— Что, черт побери, тут происходит?! — закричала доктор Нельсон. — Здесь больничная палата, а не стадион «Янки».
Мужчины смолкли. Шеп отвернулся.
Мастер-сержант Рокки Трет со своей койки обратился к разгневанной женщине:
— Тиммер играл за университетскую бейсбольную команду «Ураганы Майами». Он клянется, что в мировой серии университетских команд его показатель отбитых мячей был ноль целых триста семьдесят девять тысячных. Парень говорит, что Шеп не сможет его уделать, когда он в хорошей форме. Мы побились об заклад кто кого.
— Да ладно вам, доктор! Еще две подачи — и мы узнаем кто кого.
— Да! Да! Да! — закричали мужчины.
Алекс Тиммер кивнул головой.
— Еще две подачи, док! Это дело чести.
— Еще две подачи! Еще две подачи! Еще две подачи!
— Довольно!
Ли Нельсон огляделась по сторонам, соизмеряя энтузиазм ее пациентов и риск потерять работу.
— Две подачи, а затем все за собой уберете.
Мужчины одобрительно загалдели. Женщина подошла к Патрику.
— Ты сможешь бросать одной рукой? А вдруг потеряешь равновесие?
— Со мной все будет тип-топ. Я немного практиковался в спортзале.
Ли оглянулась и посмотрела на Триммера.
— Он, по крайней мере, точно может отбивать. Надеюсь, ты с ним справишься, не разгромив все здесь.
Шеп криво улыбнулся.
— Душитель! Душитель! Душитель!
— Две подачи.
Ли Нельсон присела за столик дежурной медсестры возле Аманды Грегори.
Пожав плечами, медсестра сказала врачу:
— Могло быть и хуже. По крайней мере, они не думают о войне.
Алекс Тиммер указал на Шепа битой в манере Малыша Рута.[88]
— Ну, давай, горячая голова. Бей прямо в зону страйка.
Шеп развернулся, удобнее взялся за мяч, используя верхнюю часть бедра в качестве противовеса. Не имея возможности удержать равновесие при полном повороте, он должен был кидать напрямую, а не закручивать мяч. Шеп стал в устойчивую позу, не обращая внимания на биту, и сосредоточил все внимание на цели. Левая нога взметнулась вверх, колено коснулось груди, а затем нога пошла вперед в широком шаге. Одновременно правая рука запустила мяч. Белая молния прочертила воздух вдоль прохода за секунду до того, как бита, сделав неуклюжий замах, просвистела снизу вверх мимо мяча. Вот уже два мяча лежали в подкладном судне.
Вторая подача.
Ветераны неистовствовали. Деньги переходили из рук в руки. У кого-то уже не выдерживали нервы, и бэттер оказался в их числе.
— Еще один удар, Шеперд! Еще один быстрый мяч! Ты хорош, но все равно этот мяч я уж наверняка отобью!
Шеп взял мячик у одного из ветеранов и принял другую позу. Его лицо оставалось бесстрастным, как у профессионального игрока в покер.
Ничего не изменилось — ни скорость подачи, ни угол поворота руки, только захват мяча был другим. Белый тазер пролетел мимо ряда стальных спинок коек, а затем вдруг резко снизился и проскочил на добрых десять дюймов ниже рассекающей воздух биты Алекса Тиммера. Бэттер вложил такую колоссальную силу в удар, что сила инерции развернула одноногого на 360 градусов. Бита из ясеня раздробила протез, и тот разлетелся на металлические осколки. Тиммер упал на пол и взвыл от боли, когда металлический обломок вонзился ему в левую ягодицу.
Все крики смолкли. Доктор Нельсон поднялась из-за стола бледная, как ее больничный халат.
— Черт тебя возьми, Шеперд! Я ждал эту ногу восемь месяцев! Целых восемь месяцев! И что мне теперь делать?!
Шеп пожал плечами.
— Тебе повезет в следующий раз, горячая голова.
Мужчины кричали и хохотали. Одноногий ветеран поднялся с линолеума и запрыгал к однорукому обидчику с явным намерением затеять драку. Потрясенная доктор Нельсон стояла на месте и наблюдала, как к ней на выручку спешат санитары.
В кармане ее халата завибрировал пейджер. Вытащив его, женщина прочла:
ПРИЕХАЛИ БОЛЬШИЕ ШИШКИ.
Площадь Объединенных Наций
Железная уверенность, которую ей придавала вера, уступила место страху. В легких она чувствовала необыкновенную тяжесть. К горлу подступила тошнота. Тупая боль пульсировала в висках. Колокольный перезвон отзывался гулом в ее черепной коробке. Женщина добралась до пересечения 46-й улицы и 1-й авеню, и ее взору открылась площадь Объединенных Наций. Звук благовеста стал еще громче.
Хит Шелби перестал звонить в колокольчик. Сняв перчатку, он почесал лицо под раздражающей кожу ватной бородой Санта-Клауса. Этот начинающий писатель подрабатывал диктором на местном радио, и вот уже два года служил волонтером в Армии спасения. На этот поступок его подвигла жена. Дженнифер выставила ему ряд условий и лишь тогда согласилась на переезд из Арканзаса.
Хит не имел ничего против занятий благотворительностью. Армия спасения оказывала неотложную помощь и кормила горячими обедами тех, кому не повезло в этой жизни. На Рождество детям дарили подарки. Шелби могло бы даже понравиться такое времяпровождение, если бы не объемистый и неудобный костюм Санты, ватная борода, от которой чесалось лицо, и сапоги из кожзаменителя, совершенно не согревавшие коченеющие ноги. Хит торчал на углу улицы с семи утра. В одной руке — колокольчик, в другой — кружка для пожертвований. Ноги и поясница болели. Впрочем, это еще ничего. Куда хуже, если в горле запершит. На следующей неделе три эфира, а простуженное горло — это не то, что ему сейчас нужно.
Словно не замечая красного света светофора, беременная рыжеволосая женщина ступила с тротуара на проезжую часть. Загудел клаксон. Такси занесло в сторону…
Хит подхватил женщину под локоть и втащил обратно на тротуар.
— С вами все в порядке?
Мэри ошарашенно посмотрела на Санта-Клауса.
— Я не должна опаздывать.
— Лучше опоздать, чем умереть. Смотрите, куда идете. С вами точно все в порядке? По-моему, вы слишком бледны.
Мэри кивнула и зашлась грудным кашлем. Она порылась в кармане своего пальто и бросила в кружку для пожертвований несколько монет и скомканную бумажку. Загорелся зеленый свет, и женщина вместе с другими прохожими заспешила через 1-ю авеню.
Впереди, на месте Северной лужайки, возвышалось недостроенное здание, которое планировали использовать для проведения конференций. Справа стояло тридцативосьмиэтажное здание Секретариата ООН. Его фасад был выложен мрамором, а зеленоватые стекла сверкали на солнце. С первого этажа Секретариата по крытым переходам можно было попасть в старый конференц-зал, южное крыло, библиотеку и… здание Генеральной Ассамблеи.
Мэри смотрела на прямоугольное строение с плавным изгибом линий, накрытое куполом-крышей.
Женщина проследовала по тротуару к площади и увиденное вывело ее из хрупкого душевного равновесия. Около тысячи демонстрантов на восемнадцати акрах площади имени Дата Хаммаршельда махали транспарантами и кричали в мегафоны. С десяток съемочных групп записывали происходящее для полуденных новостей. Бескрайнее людское море колыхалось и шумело так, что Мэри почти потеряла ориентацию. Она пыталась пробраться к зданию Генеральной Ассамблеи через кордон полиции в полной экипировке для борьбы с уличными беспорядками, когда перед глазами запрыгали разноцветные пятна. Мэри почувствовала сильный приступ тошноты.
Она прикрыла нижнюю часть лица шерстяным шарфом, обхватила свободной рукой выпирающий живот и ввинтилась в толпу. Невидимые локти толкали ее в плечи и бока. Серое зимнее небо исчезло в людском море, когда женщина опустилась вниз, коснувшись руками ледяного асфальта. На четвереньках она подползла к заграждению. Крики о помощи заглушало скандирование толпы. В отчаянии Мэри поднялась на ноги и показала удостоверение строю облаченных в шлемы и бронежилеты полицейских.
Толпа напирала. Легкие забила мокрота. Женщина раскашлялась и, едва не потеряв равновесие, нырнула под деревянное заграждение.
Полицейский помог ей подняться. На медном жетоне Мэри прочла его фамилию: «Бэк». Он что-то кричал ей на ухо, тянул сквозь толпу… Вдруг слабость прошла, и женщина снова увидела все довольно четко.
— Идите! — указывая на вход, крикнул Бэк.
Мэри помахала ему рукой и быстрым шагом направилась к следующему контрольному пункту системы безопасности. Патогенный вирус бушевал в ее теле.
Военно-санитарные вертолеты карантинных команд «Альфа» и «Дельта» НИИ ИЗА США
187 миль к юго-западу от Манхэттена
Два вертолета «Сикорский ЮЭйч-60 Черный ястреб» летели над землями штата Мэриленд со скорость 150 узлов. Аэромедицинские карантинные команды были оснащены переносными лабораториями для работы с представляющими биологическую опасность веществами и мобильным изолятором для перевозки больных. Команды состояли из трех санитаров, медсестры и военврача, а также нескольких спецназовцев, обученных работе с биологическим оружием и людьми, зараженными опасными инфекционными болезнями, ведь от строгого соблюдения карантина часто зависела судьба местного населения в очаге заражения.
Во главе аэромедицинских карантинных команд стояли капитаны Джей и Джесси Звава, младшие братья полковника Джона Звавы, главы НИИ ИЗА США. Джей Звава из команды «Альфа» — бывалый войсковой командир, три года служивший в Ираке. В казармах его знали под прозвищами Зет или Польский Кобель. Бывший снайпер ростом шесть футов четыре дюйма и весом двести шестьдесят фунтов, покрытый с ног до головы татуировками, теперь он имел сертификаты наводчика пушечной установки системы Гатлинг и инженера-механика дизельных двигателей. Несмотря на репутацию шутника и рубахи-парня, Джей мог одним ударом сбить с ног любого, кто осмелится встать у него на пути.
Младший из трех братьев, Джесси, не отличался внушительными габаритами, как его старшие братья, но считался в семье самым умным. Так, по крайней мере, говорила его сестра Кристина. Оба командира аэромедицинских карантинных команд сейчас находились в грузовом отсеке головного вертолета и помогали друг другу надеть скафандры — оранжевые полихлорвиниловые защитные комбинезоны, оснащенные герметичными шлемами и автономной кислородно-дыхательной системой. Братья знали, куда летят, но не знали зачем. Что бы их старший брат Джон ни думал, а на риск он никогда не шел. Летящие на Манхэттен команды имели полное боевое вооружение и полномочия, дающие им право подминать под себя любые ветви местной власти, полицию, пожарных и спасателей.
Наряд вооруженных охранников стоял на страже у дверей зала Генеральной Ассамблеи. Из-за большого числа приглашенных заседание Совета Безопасности решили провести именно здесь. Мэри нервно покачивалась на каблуках, пока офицер службы безопасности ООН тщательно изучал ее удостоверение, а его напарник перетряхивал вещи из ее сумочки.
— Спасибо, доктор Петрова. Поднимите, пожалуйста, руки вверх. Я должен обыскать вас, чтобы убедиться, что у вас нет оружия.
Офицер застыл в нерешительности, опасаясь прикоснуться к округлому животику женщины.
— Все в порядке. Ему нравится, когда его трогают.
Мэри Клипот взяла руку офицера службы безопасности и приложила к своему животу. Младенец ударил в ответ ножкой.
— Ух ты!.. Класс! — сказал мужчина и повернулся к своему напарнику. — У нее все чисто. Можно пропускать.
Офицер вернул ей ламинированное удостоверение, так и не поинтересовавшись, почему она говорит с поддельным русским акцентом. Не осведомился он и о том, почему женщина так бледна, сильно потеет и от нее разит чем-то прокисшим.
В зале было битком набито людей. Слышался приглушенный гул голосов. Все ждали выступление верховного главы Ирана. Мэри, пошатываясь, шла по главному проходу, ее глаза слезились. Она посмотрела на сцену. Настенная роспись изображала птицу феникс, поднимающуюся над полем битвы; под ней стоял прямоугольный стол, а вокруг него в форме подковы были расставлены стулья для пятнадцати членов Совета Безопасности.
Зал качнулся. Мэри тряхнула головой, борясь с минутной слабостью.
Женщина кашлянула, прикрыв рот руками. Теперь на обеих ладонях было немного мокроты. Словно невзначай, Мэри прикоснулась к французскому делегату, когда проходила мимо его стола. На представителей Англии и Дании чихнула. Кашлянула в направлении представителей Бразилии и Болгарии. По другому проходу она направилась к столу арабов, восседавших в темных деловых костюмах. На табличке значилось, что это иракская делегация.
Тем временем место за трибуной занял иранский мулла. Его речь переводили на десятки языков мира.
— Уважаемое собрание! Я приехал сюда с надеждой предотвратить конфликт, который может привести к еще одной войне. Я взываю к Генеральной Ассамблее, так как знаю, что Совет Безопасности подкуплен оккупантами, уже захватившими Афганистан и Ирак…
Мэри тронула за плечо иракского делегата, который направлялся на отведенное ему место.
— Извините! Где сидит иранская делегация?
Живой труп скользнул взглядом по ее округлому животу и указал рукой на пустой стол.
Женщина разволновалась. У нее участилось сердцебиение.
Быстрым шагом она покинула зал и направилась к столику, за которым сидела офицер службы безопасности ООН.
— Извините. Я опоздала на встречу с иранской делегацией. Где я могу их найти?
Женщина за столом просмотрела список, зажатый в папке-планшете, и сказала:
— Четыреста пятнадцатая комната, — она указала рукой в нужном направлении. — Поднимитесь на лифте на четвертый этаж.
— Спасибо.
Мэри быстрым шагом прошла по коридору. Она кашлянула и выплюнула на руку густой комочек мокроты. Проверив его на наличие крови, вытерла ладонь о жакет своего костюма. У лифта она нажала кнопку «Вверх».
Часы живой биологической бомбы продолжали тикать…
Медицинский центр для ветеранов
Ист-Сайд, Манхэттен
Ли Нельсон вела двух высокопоставленных чиновников и их охрану по коридору к палате номер 27, моля Бога о том, чтобы свидетельства утреннего бейсбольного побоища уже были убраны.
Посещение новым министром обороны медицинского центра для ветеранов было продиктовано отнюдь не желанием позировать перед камерами. Пока президент Когело готовил обращение к членам ООН, которое, как он надеялся, поможет обуздать воинственные настроения и не довести до войны с Ираном, Бертран де Борн начал рекламную компанию по привлечению молодых американцев к службе в вооруженных силах, финансируемую из частных фондов.
Две вялотекущие войны требовали изменения общественного мнения об армии. Вместе с ведущей нью-йоркской рекламной фирмой де Борн хотел показать массам раненого ветерана как представителя новой национальной элиты, чьи финансовые потребности полностью удовлетворены, охрана здоровья гарантирована, а будущее его семьи безоблачно. Как говорится, под звездно-полосатым флагом можно продать и навоз, выдав его за утонченные духи. Главное, подобрать подходящего парня для рекламы.
Догнав изящную брюнетку, де Борн взял ее под локоток. Тыльная сторона его ладони как бы невзначай коснулась правого полушария груди Ли.
— Никаких паралитиков и раковых больных, доктор. Идеальный кандидат должен быть хорош собой и быть представителем среднего класса. Предпочтительнее белый богобоязненный христианин. Что же касается ран, то они должны быть заметны, но не вызывать отвращения. Мне не нужны раненные в голову или слепые.
Ли скрипнула с досады зубами и отстранила руку настырного министра обороны.
— Мне поручили показать вам раненых ветеранов. Кого вы выберете для своей рекламной кампании, не моя забота.
— А как насчет ясности ума? — присоединилась к беседе Шеридан Эрнстмайер.
— Я не знаю, — задумавшись на мгновение, ответил де Борн. — А вы, подполковник, кажется, эксперт в этом вопросе? Что вы думаете?
Подполковник Филипп Ардженти — высокопоставленный американский офицер, посвященный в сан священника, — с Библией в одной руке и автоматом в другой должен был завоевать доверие как тех, кто на своей шкуре ощутил последствия экономического спада в стране, так и патриотично настроенных южан из глубинки, — всех тех, кто вывешивает американский флаг на своем доме и считает службу в армии наивысшим проявлением патриотизма. Именно поэтому де Борн выбрал его возглавить новую рекламную кампанию по привлечению новобранцев.
— Ясность ума, конечно, желательна, — ответил подполковник, — но мы и так справимся, господин министр. Мы его подготовим так, что все пройдет гладко.
Ли Нельсон вошла в палату № 27 первой, и ее встретили аплодисментами и приветственным свистом. Немного смутившись, она отпихнула ногой погнутое подкладное судно, которым недавно играли, искренне надеясь, что парни немного успокоились.
— Благодарю, друзья! — сказала она. — Вы оказали честь бедной девочке из Западной Вирджинии. Но, к вашему сведению, мой дедушка учил меня кастрировать боровов, поэтому знайте меру… А сейчас я представлю вам особого гостя нашего госпиталя. Перед вами — новый министр обороны Бертран де Борн. Поприветствуем его!
Не обращая внимания на жидкие аплодисменты, седовласый подвижный человек прошелся по проходу между кроватями. Он вежливо кивал головой и пожимал протянутые ему руки, а его глаза внимательно разглядывали ветеранов.
Раздражение де Борна росло. Он напоминал Ли фанатичного заводчика, который ищет охотничью собаку в стае пуделей и такс. Шеридан Эрнстмайер схватила его за руку и едва заметно кивнула головой в направлении последней кровати слева. Шторка была полуприкрыта, но в просвет можно было разглядеть неподвижно лежащего на больничной койке афроамериканца. По виду лет сорок, возможно, офицер с парализованными ногами.
— Не то, Шерри. Сама посмотри.
— Не он, Берт, а санитар.
Мужчина был одет в белую футболку, халат и брюки из хлопчатобумажной ткани. Белый. Тридцать лет с небольшим. Длинные темные волосы собраны на затылке в хвост. На подбородке ямочка. Рост — шесть футов четыре дюйма. Атлетическое телосложение. Вес — около двухсот фунтов. Санитар менял постель больному. Осторожно перевернув паралитика на бок правой рукой, он использовал культю левой руки в качестве опоры для тела. В глаза бросалась его предупредительность и бережность в обращении с раненым товарищем.
— Доктор Нельсон! А этот санитар, он тоже ветеран? — поинтересовался де Борн.
— Вы о Шепе?
— Шепе?
— Я имела в виду Патрика Шеперда. Да, сэр, он четырежды бывал в Ираке, но я не думаю…
— Он идеально подходит… Как раз то, что мы ищем. Подполковник Ардженти! А вы что думаете?
— Мужчина атлетически сложен. Очевидно, прежде он занимался спортом. Предупредителен со своими товарищами. Думаю, он нам подойдет, господин министр.
Шеридан бросила на де Борна многозначительный взгляд.
Ли попыталась увести министра обороны в сторону.
— Сэр! Есть кое-что, что вам следовало бы знать о сержанте, прежде чем…
— Дело сделано, доктор, — сказал де Борн. — Пусть сержант придет в ваш кабинет минут через десять. Мисс Эрнстмайер! Проследите за тем, чтобы доктор Нельсон переслала нам по электронной почте его личное дело.
Де Борн взглянул на часы.
— Подполковник! Давайте выйдем… перекурим…
— …Это не иранская армада вошла в Персидский залив. Это не «Хезболла» открыла свои военные базы в Ираке и Афганистане. Во всем повинен Сатана. Это он несет ответственность за назревающий конфликт… Даже здесь, в этом зале, я чувствую его зловонное дыхание. Я предупреждаю Сатану: мусульманский мир не позволит тебе поработить Исламскую Республику Иран. Тебе не удастся украсть нашу нефть, как ты сделал это с нашими иракскими братьями. Мы будем сражаться…
Офицер службы безопасности приглушил звук телевизора. На экране глава Ирана зачитывал свою речь. Офицер взглянул на поддельное удостоверение Мэри Клипот и нажал на кнопку под столом. В четыреста пятнадцатой конференц-комнате раздался звонок.
— К вам посетитель из российского посольства, — сказал охранник.
Мэри сжала зубы, стараясь сдержать рвущийся из груди кашель.
В замке что-то щелкнуло, и дверь под номером 415 открылась. В проеме стоял иранский охранник.
— Говорите, — обратился он к Мэри.
— Я пришла с устным посланием от премьер-министра Путина к атташе Верховного лидера.
— Покажите ваше удостоверение личности.
Мэри протянула иранцу поддельный документ. Охранник взял его и захлопнул перед ней дверь.
Кожу женщины жгло огнем. Мэри бросало в жар. Она понимала, что ее температура давно уже поднялась выше отметки сто один с половиной градус по Фаренгейту.[89] Она кашлянула в свой шарф и, ощутив во рту привкус крови, вытерлась ладонью правой руки. Пусть слизь остается на ее коже.
Сидящий за столом офицер службы безопасности ООН раздраженно сказал:
— У вас грудной кашель. Держитесь подальше от меня.
Дверь приоткрылась.
— У вас есть две минуты.
Мэри вошла в конференц-комнату. Охранник жестом приказал ей оставаться на месте. Плоские экраны системы внутреннего ООНовского телевидения, не передающего сигнал в эфир, были установлены повсюду в помещении. Две дюжины мужчин, одни — в деловых костюмах, другие — в традиционной мусульманской одежде, смотрели выступление главы государства.
Сердце женщины забилось чаще, когда она увидела в дальнем углу помещения иранского президента, беседующего с муллой.
К Мэри Клипот подошел одетый в костюм мужчина. Его сопровождали два плечистых араба с радиотелефонами.
— Я атташе Верховного лидера. Можете передать через меня послание от премьер-министра.
Глаза Мэри слезились. Ноги подгибались. Ее платье и колготы пропитались потом. Из груди вырывался ничем не сдерживаемый кашель.
— Премьер-министр Путин… кахи-кахи… желает встретиться с Верховным лидером… кахи-кахи… через час после речи президента Когело…
Глаза иранца сузились. Он взял поддельное удостоверение и сличил фотографию со стоящей перед ним Мэри Клипот.
Женщина сжала его руку своими влажными ладонями.
— С Рождеством… и с Новым Годом! — произнесла она по-русски.
Атташе отдернул руку и что-то проскрежетал на своем арабском языке. Двое охранников довольно грубо вывели Мэри за дверь.
Женщина быстро зашагала по коридору к лифту. Делегат от Мексики, на вид лет под пятьдесят, придержал рукой закрывающиеся двери, и Мэри успела вскочить в кабинку лифта. Вдохнув исходящее от тела женщины зловоние, мужчина инстинктивно отпрянул от нее.
Злорадная улыбка появилась на лице беременной женщины, когда она перевела сказанную атташе фразу на английский язык: «Веселого Рождества и счастливого Нового года».
Приступ головной боли начался, когда она выходила из лифта. Перед глазами поплыли красные линии. Приступ тошноты погнал Мэри в женский туалет. Ввалившись в пустую кабинку, она изрыгала из себя кровавую блевотину. Несколько минут ушло на то, чтобы полностью избавиться от остатков пищи в желудке. Холодный край унитаза упирался ей в живот, а все тело били конвульсии.
Наконец тошнота прошла, но тело сковывала слабость. Ее бил озноб. С трудом поднявшись на ноги, Мэри, пошатываясь, вышла из туалетной кабинки и замерла перед рядом умывальников: она испугалась своего собственного отражения. Лицо приобрело серовато-бледный цвет, словно у привидения. Покрасневшие глаза ввалились. На лбу проступило кружево голубоватых вен. Лимфоузел на шее покраснел и разбух до размеров грецкого ореха.
— Мисс! С вами все в порядке? — Низенькая, немного полноватая белая женщина с карточкой службы питания на груди ошарашенно смотрела на нее.
— Утреннее недомогание.
Мэри ополоснула рот и убрала мокрые пряди волос, спадающие ей на глаза.
Выйдя из туалета, она покинула здание.
На свежем воздухе головокружение прекратилось. Женщина полной грудью вдохнула холодный декабрьский воздух. Пройдя оцепление, Мэри протиснулась сквозь толпу протестующих. Каждый приступ кашля орошал людей мельчайшими брызгами зараженной крови.
У светофора при переходе через 1-ю авеню она остановилась, ожидая, когда загорится зеленый свет. Чтобы не упасть, она оперлась рукой о столб светофора. Мысли путались в голове.
Лихорадочный взгляд женщины остановился на черном автомобиле техпомощи, увозящем на буксире ее «хонду».
— Нет!.. Нет!..
Кровь забулькала в горле. Пошатываясь, Мэри выбежала на перекресток.
Завыли автомобильные гудки. Завизжали тормоза. Закричали прохожие.
Толпа сгрудилась у распростертого на асфальте 1-й авеню тела Мэри Клипот.
Война с применением
бактериологического оружия
Фаза № 2
Эпизоотическая инвазия
Должностные лица пытаются разобраться, каким образом производитель вакцин «Бакстер интернейшенл инкорпорейтд» создал «экспериментальный вирусный материал», основанный на штамме человеческого гриппа, но включающий культуру высокопатогенного «птичьего» гриппа H5N1, а затем продал новый вирус австрийской компании «Авир Грин Хиллз биотехнология». Случайная утечка культуры живых вирусов H5N1 и H3N2 могла бы привести к серьезным последствиям. Если бы человек, имеющий доступ к этой культуре, заразился одновременно штаммами H5N1 и H3N2, он стал бы «инкубатором» для развития нового гибридного штамма гриппа, который сравнительно легко распространился бы среди людей. Этот процесс «скрещивания» двух штаммов, называемый в науке реассортация, является одним из двух путей зарождения пандемических вирусов.
20 декабря
146-я Восточная улица
Тюдор-сити, Манхэттен
Тридцать четыре минуты прошло с того времени, как Мэри Клипот выбросила стальной чемоданчик в мусорный контейнер… Двадцать четыре минуты назад появилась первая черная крыса.
Rattus rattus. Никто в точности не знает, сколько их в Большом Яблоке. Приблизительные подсчеты колеблются от двухсот пятидесяти тысяч до семи миллионов. Это шустрое создание может стоять на задних лапах, взбираться по приставным лестницам, подпрыгивать на три фута в высоту и через дренажные трубы приплыть в ваш туалет. Эти ночные животные прекрасно охотятся и днем. Крыс не зря относят к грызунам: у них такие крепкие зубы и сильные челюсти, что они могут прогрызть даже строительный раствор в кирпичной кладке; даже железобетон не устоит перед их зубами.
Крысы живут в среднем два-три года. В основном они едят и размножаются. Достигнув половой зрелости в возрасте трех месяцев, самки крыс спариваются более двадцати раз в сутки. В помете от шести до двенадцати крысят. Одна самка за свою жизнь дает потомство от четырех до шести раз. Науке известны случаи, когда самцы совокупляются с самкой до тех пор, пока она не умрет, и продолжают заниматься этим с ее трупом.
Крысы — довольно умные животные, они пируют на богатых банкетах пищевых отходов, которых в изобилии в городах. Обоняние помогает им найти пищу в пределах их территории. Нью-йоркская черная крыса давно потеряла боязнь перед человеком, и эти грызуны охотно бегут на приятные для них запахи, источаемые контейнерами для мусора.
Морнингсайд-Хайтс, Манхэттен
Франческа Минос вышла из пиццерии «Минос», прижимая к большому животу стопку картонных суповых мисок. Ей было двадцать пять лет, и она ждала своего первого ребенка. Малыш «запаздывал» на неделю. Молодая женщина предпочла бы лежать в кровати, закинув опухшие ноги на подушки, а не болтаться по улицам холодным нью-йоркским утром в спортивном костюме и пальто, но Паоло еще ни разу не отменил утреннюю раздачу супа, и Франческа, беременна она или нет, вынуждена была помогать мужу.
Женщина зачерпнула из большой алюминиевой кастрюли немного испускающего пар овсяного варева и, плеснув его в свободную миску, поставила ее на стол перед бездомным из очереди, которая растянулась до самой Амстердам-авеню. Скоро подойдут другие бездомные, а ее любимый муж, кажется, решил накормить всех и каждого в этой очереди.
Взвод пустых глаз и бесстрастных лиц проходил мимо нее в гробовом молчании.
Среди стоявших за бесплатным завтраком хватало наркоманов и алкоголиков, но большинство из этих людей просто переживали трудные времена. Им некуда идти. Треть бездомных были ветеранами иракской войны, половина из которых — инвалиды.
Франческа наполнила очередную миску. Страх сменился раздражением. В одном только Нью-Йорке почти сто тысяч бездомных. Сочувствие к ним заглушало беспокойство о судьбе собственной семьи. Как большинство маленьких предприятий, их пиццерия едва сводила концы с концами. Скоро в семье появится еще один рот. Интересно, а испытывают ли эти бездомные благодарность за то, что их кормят? Или щедрость владельцев пиццерии они воспринимают как должное, как часть своего безрадостного существования? С каждым днем тонкая линия, отделяющая семью Минос от впавших в нищету братьев и сестер во Христе, становилась тоньше. Что будет, если они не смогут их кормить? Поймут ли? Поблагодарят ли за былую щедрость или разобьют витрину, требуя кормежки?
При этой мысли Франческа содрогнулась.
Опустошив кастрюлю, Паоло вытер ладони об испачканный овсянкой поварской передник и направился внутрь пиццерии за новой порцией.
— Паоло… Подожди…
Темноволосый курчавый итальянец остановился и улыбнулся жене.
— Да, мой ангел? Что тебе надо, дорогая?
Франческа снова посмотрела на вереницу людей на улице. Их стоптанная обувь протекала, когда они ступали по лужам талого снега. Побитые жизнью, они не жили, а выживали. В любом случае в жизни каждого человека есть надежда и потенциал…
Как ее нерожденный ребенок…
— Франческа?!
Убрав прядь волос с глаз, женщина мило улыбнулась и сказала:
— Последи за плитой, дорогой, а то подгорит…
В двух кварталах на юг от пиццерии «Минос» и в одном квартале к востоку от парка Риверсайд находится Манхассет, одиннадцатиэтажное здание из красного кирпича, построенное в начале прошлого века. Кондоминиум с одной спальней без помещений для стирки и сушки белья стоил здесь больше полумиллиона долларов.
Шторы выходящей окнами на запад квартиры на десятом этаже тщательно задвинуты, снизу к стеклу эркеров тяжелую ткань штор плотно прижимают учебники, чтобы даже тонюсенький лучик света зарождающегося утра не проник в комнату, освещенную пламенем свечи, горящей на полу за спиной у женщины-индуски.
Одетая в традиционное белое сари, некромантка прикрыла глаза. Из украшений на индуске был лишь кристалл на золотой цепочке, висевший у нее на шее. Реагируя на малейшие изменения в мире потустороннего, кристалл был для Маниши, как канарейка в шахте,[90] — предупреждал о желании ее «знакомых» из мира духов с ней пообщаться.
Изучение искусства некромантии в Непале по сути не отличалось от обучения игре на музыкальном инструменте. Для одних — это хобби, для других — страсть, которая может привести к совершенству, впрочем, если у человека есть талант. Маниша Панд была из рода одаренных, легко общающихся с миром духов. Она родилась в затерянной в Гималаях деревушке и по линии матери восходила корнями к некромантам, известным еще со времен древней Персии. В Средние века искусство некромантии проникло в Европу; здесь его адептами стали самопровозглашенные чародеи и колдуньи, и католическая церковь объявила некромантию оружием Сатаны и прокляла ее. В Непале, впрочем, талантливый некромант даже сейчас неплохо зарабатывает на этом.
Несмотря на врожденный дар, Маниша выросла с твердым убеждением, что ее призвание — не некромантия. Ее отец Бикаш и дяди по линии отца были врачами, а потому ее желание лечить больных стало навязчивой идеей. В шестнадцать лет девушка уговорила отца позволить ей переехать в Индию к одному из ее дядей-врачей, где она хотела изучать психиатрию, а затем помогать женщинам, которые стали жертвами сексуального насилия — довольно распространенного преступления как в Непале, так и во всей Азии. Тысячи женщин здесь похищают и продают в сексуальное рабство.
Маниша удивилась, когда отец согласился отпустить ее. Она так никогда и не узнала, что много лет назад член тайного общества уже говорил на эту тему с доктором Бикашем Пандом. Талантливая дочь врача должна была встретиться с одаренным представителем другого семейства. Панкая Патела, старшего ребенка в семье, тоже ненавязчиво направили к тому, чтобы он увлекся психологией, а именно, происхождением зла в человеческой душе.
Маниша Пател глубоко вдыхала и выдыхала воздух, ожидая появления проводника в мир духов.
Некромантия — это искусство общения с умершими. Живой человек не может вызывать духов и повелевать ими. Мертвые сами вольны поступать так, как им вздумается. Переехав с мужем в Нью-Йорк через год после событий 11 сентября, Маниша родила дочь и внезапно оказалась в центре внимания беспокойных духов, жаждущих общения. Спустя некоторое время между ней и духом пассажирки одного из врезавшихся в башни-близнецы авиалайнеров возникла тесная ментальная связь.
До сегодняшнего дня все их «разговоры» происходили днем, но этим утром Маниша обнаружила, что ее кристалл вращается вокруг своей оси и едва дождалась, когда Панкай поведет Дон в школу. Близкая связь существовала между ее дочерью и духом мертвой женщины. «Беспокойство» кристалла не предвещало ничего хорошего. Обычно присутствие духа, подобно мелодии хорошо настроенной гитары, привносило гармонию в душу Маниши, переполняя ее безграничным светом Творца. С каждым ударом сердца душа индуски взмывала все выше, но сегодня утром произошел сбой. «Мелодия» звучала фальшиво, наполняя ее душу страхом. Чем больше боялась Маниша, тем фальшивее звучала «мелодия». Внезапно женщина почувствовала себя ужасно одинокой и покинутой всеми, словно потерпевший кораблекрушение на необитаемом острове…
— Да. Я здесь. Говори со мной… Что стряслось?
Форт Детрик
Фредерик, Мэриленд
Полковник Джон Звава, как и его младшие братья, был импозантным мужчиной. Этот ветеран двух войн видел собственными глазами поле боя, бывал он и в Египте, и на Аляске. До отставки ему оставалось совсем ничего. Год и четыре месяца назад его назначили командовать в форт Детрик. По правде говоря, полковника Зваву просто задвинули подальше. Пентагон не хотел, чтобы он вмешивался в ход текущих операций. До сегодняшнего утра главной заботой полковника было следить за тем, чтобы не опустели автоматы по продаже газированной воды.
Теперь все изменилось. После брифинга Лидии Гагнон он перестал быть простым завскладом.
Микробиолог смотрела прямо в объективы дистанционно управляемых камер. Ее лицо появилось на экранах линии засекреченной связи внутри Пентагона, в Белом доме и даже на борту двух вертолетов команд быстрого реагирования, которые летели к Манхэттену.
— Украденный чемодан содержит бактерии четвертого уровня биологической угрозы. Это сверхсекретный проект «Коса». В двух словах, это самораспространяющееся биологическое оружие, которое позволяет носителю быстро заражать вражеские войска и гражданское население враждебной нам страны бубонной чумой. «Коса» — «черная смерть» в ее наихудшей ипостаси. Она объединяет бубонную, легочную и септицемическую формы чумы и способна быстро распространяться как среди людей, так и среди животных. Во время бубонной пандемии тысяча триста сорок седьмого года бактерия Yersinia pestis жила в желудке первоначального носителя — крысиной блохи. Быстро размножаясь, бактерии перекрывали переднюю кишку насекомого, что вызывало голод. Блохи чаще кусали своих носителей. С каждым укусом непереваренная кровь вместе с бактериями чумы попадала в ранку, оставшуюся на месте укуса блохи. Паразитируя на крысах, блохи создали эпизоотическую пандемию, которая в короткие сроки опустошила Азию и Европу. Бубонная чума, хотя и является наиболее поддающейся лечению формой, в то же время — внешне отвратительна. Пораженные ею люди выглядят и воняют, словно живые мертвецы. Симптомы бубонной чумы: высокий жар, чередующийся с ознобом, и приносящее боль вспухание лимфатических узлов, называемых бубонами. Они вначале краснеют, а затем чернеют. Известная из истории бубонная чума поражала также нервную систему, вызывая крайнюю степень возбуждения, переходящую в бред. Если ее не лечить, бубонная чума умерщвляет около шестидесяти процентов пораженных ею. Легочная чума — это запущенная стадия бубной чумы. Она наступает тогда, когда бактерии поражают легкие больного. Легочная чума передается непосредственно от человека человеку. Больной часто кашляет, сплевывает кровь, что приводит к бесконечным приступам тошноты. Если здоровый человек вдохнет выдыхаемый больным воздух или вступит в непосредственный контакт с продуктами жизнедеятельности его организма, включая слюну и пот, он заболеет. При холодных температурах слюна замерзает, что способствует распространению заболевания. Если ее не лечить, легочная чума умерщвляет от девяноста до девяноста восьми процентов пораженных ею. Последняя форма — септицемическая — наиболее смертоносна. Если бактерии попадают непосредственно в кровь жертвы, то человек умирает через двенадцать-пятнадцать часов после заражения. «Коса» содержит в себе все три формы чумы. Она быстро распространяется, вызывая сильные муки и сея тем самым страх в рядах потенциального противника. Заболевшие «Косой» умирают через пятнадцать часов. Только созданный в нашей лаборатории антибиотик может помешать распространению инфекции и вылечить больных. Если, конечно, врачи успеют добраться до них вовремя.
— Расскажите о женщине.
Вице-президент Артур М. Кравиц сидел напротив Гарриет Клауснер. Лицо государственного секретаря недовольно нахмурилось.
— Ее зовут Мэри Луиза Клипот. Мы разослали ее фотографию и краткую биографию во все организации, включая ФБР и полицейское управление Нью-Йорка. Мэри — микробиолог. Она и работала над проектом «Коса», именно она доставила образцы чумы из Европы. Мэри — на девятом месяце беременности. Она помолвлена со своим лаборантом Эндрю Брадоски, который, скорее всего, является отцом ее ребенка. Мэри и Брадоски официально считают без вести пропавшими. В последний раз Мэри видели в два часа одиннадцать минут ночи, когда она выходила из своей лаборатории с чемоданчиком для перевозки биологических материалов четвертого уровня бактериологической угрозы…
Ее прервал вице-президент:
— Доктор Гагнон! А эти «дипломаты»?.. Почему «Косу» готовили к транспортировке и применению?
Лидия Гагнон отвела глаза от экрана Белого дома, надеясь, что выяснение отношений не затянется.
— Мы не принимаем решений, мистер вице-президент, мы их исполняем. Наш отдел выполняет директиву от две тысячи первого года по созданию оружия, способного победить враждебно настроенное население другого государства. Эти приказы никто не отменял.
— А кто вообще знает об их существовании? — настаивал вице-президент. — Я двадцать два года состою в комитете сената по иностранным делам и впервые об этом слышу. Эта директива, доктор Гагнон, не просто незаконна, это попахивает геноцидом.
— Это война, мистер вице-президент, — вмешалась госсекретарь Клауснер. — Как я уже не раз заявляла прежде, нашим войскам не хватит живой силы в случае наземной операции против еще одной страны. Биологическое оружие — это оптимальное решение проблемы.
— Убийство сорока миллионов иранцев — это не «оптимальное решение», госсекретарь Клауснер.
— Не мы снабжаем террористов ядерным оружием.
— Со всем уважением, — вспылил полковник Звава, — здесь не самое подходящее время и место для ссор. Доктор Гагнон! Где сейчас может находиться пропавший чемоданчик с «Косой»?
Доктор Гагнон навела курсор на нужное место на спутниковой карте Нью-Йорка и кликнула. Выбранный красный квадратик увеличился в размерах, давая подробное изображение 46-й улицы в отрезке между 1-й и 2-й авеню.
— Это переулок, расположенный в шестидесяти метрах к западу от комплекса зданий ООН. Когда спецназ высадится в указанном квадрате, команда «Дельта» заберет чемодан, а команда «Альфа» вместе с подразделениями национальной безопасности и сотрудниками Центра контроля заболеваний из Олбани установят контроль вокруг площади Объединенных Наций. Это станет «серой зоной», по крайней мере, до того времени, как мы выясним: выпущена ли «Коса» или нет. Команды быстрого реагирования снабжены антибиотиком в количестве, достаточном для лечения пятидесяти человек. Мы сейчас работаем над увеличением запасов вакцины.
— Покажите нам наихудший из возможных сценариев развития событий, — приказал полковник Звава.
Доктор Гагнон помедлила, но все же щелкнула мышкой по другой ссылке.
Площадь Объединенных Наций и южная оконечность Манхэттена были обведены черной окружностью.
— Предположим, первые полчаса-час распространителями «Косы» будут люди, передвигающиеся исключительно пешком. В этом случае мы сможем удерживать чуму в пределах Нижнего Манхэттена. Если «Коса» выберется с острова и будет передвигаться только на автотранспорте, то через два-три часа ситуация будет выглядеть таким образом…
Вторая окружность охватывала Коннектикут, Нью-Йорк, восточную часть Пенсильвании и Нью-Джерси.
— Если же носители «Косы» сядут на поезд или, не дай Бог, на коммерческий авиалайнер, то чума за сутки распространится по всему земному шару.
Медицинский центр для ветеранов
Ист-Сайд, Манхэттен
— Что ему от меня надо? — спросил Патрик Шеперд.
Чтобы не отставать от Ли Нельсон, он лавировал между больными, которые плелись по переполненным госпитальным коридорам с капельницами на колесиках.
— Думаю, он тебе все объяснит, — сказала женщина. — Помни: де Борн — новый министр обороны в администрации президента Когело. Что бы он ни предложил, отнесись к его предложению как к большой чести.
Патрик вошел в кабинет врача вслед за Ли Нельсон. Седовласый де Борн сидел за столом хозяйки кабинета. Отпустив двух телохранителей, министр обороны пригласил Ли и Патрика садиться.
— Сержант Шеперд! Познакомиться с вами — большая честь для меня. Позвольте представить моего личного помощника мисс Эрнстмайер. А этот джентльмен — подполковник Филипп Ардженти. Он будет вашим новым командиром.
— Зачем мне новый командир? — удивился Патрик. — Я уже свое отслужил.
Де Борн проигнорировал его реплику и, склонив голову, зачитал со своего «блэкбэрри»:
— Сержант Патрик Райан Шеперд. Четыре периода боевой службы. Тюрьма Абу-Грейб… Зеленая зона. Переведен в сто первую авиационную дивизию. Тут сказано, что вас обучали на вертолетчика.
— Меня обучали пилотировать санитарный вертолет «Черный ястреб», — пояснил Патрик. — Я не успел получить сертификат. Меня ранили.
Министр обороны продолжал прокручивать текст на «блэкбэрри».
— А это что? В личном деле указано, что вы играли в бейсбол. Это правда?
— В основном в низшей лиге, — ответил Патрик.
— Сержант также играл за «Бостон ред сокс», — встряла в разговор доктор Нельсон.
Шеп бросил на нее убийственный взгляд.
— Правда? Аутфилдером?
— Питчером.
Де Борн посмотрел на ветерана.
— Надеюсь, вы не левша.
— Шеперд… Патрик Шеперд… Знакомое имя, — раздумывая, произнес подполковник Ардженти и подергал пальцами кончики своих грязно-рыжих волос.
— Постойте… Это он! Этого парня прозвали Бостонским Душителем. В первом же матче сезона с «Янки» его подачи никто не мог отбить.
— Две подачи все же отбили, — уточнил Патрик.
— Потом ты уделал «Окленд атлетикс».
— Нет. «Торонто».
— Да. Точно. «Торонто». Я смотрел матч в спортцентре. Те добавочные иннинги… Тебя незаконно удалили с поля…
Ардженти возбужденно вскочил с места, потрясая сжатой в кулак рукой перед лицом де Борна.
— Я тридцать лет хожу на бейсбол. Я знаю эту игру как свои пять пальцев. Поверьте мне, этот парень был настоящим зверем. Классная скорость прямого… прекрасно срезал, а «грязная двойка» — вообще на грани фантастики.
Де Борн нахмурился.
— «Грязная двойка»? — не понял он.
— Ну… знаете… «грязный желтый молоток»… «болтушка»… «враг общества номер два»… крученая подача, Берт! Его крученая подача почище гаубицы. Он сводил бэттеров с ума.
Священник оперся о стол доктора Нельсон и взирал на Патрика с обожанием бейсбольного фана.
— Ты был просто чудо, парень. Жаль, что это длилось только три месяца. Что с тобой стряслось? Ты как в воду канул.
— Я пошел в армию, сэр.
— Да… Хорошо. Интересы страны, конечно, прежде всего, но все же жалко, что ты потерял руку. Как это произошло?
— Я не помню. Врачи называют это травматической ампутацией. Мой приятель, военврач Дэвид Кантор, нашел меня истекающим кровью и спас мне жизнь. Ди Кей говорит, что я, должно быть, нашел самодельную бомбу, замаскированную под детскую игрушку, подобрал ее, а она взорвалась в моих руках. Я очнулся в госпитале спустя шесть недель после взрыва и ничего не помнил. Так даже лучше.
— Думаешь вернуться в бейсбол? — ободряюще улыбнулся Ардженти. — Питчер Джефф Эббот и с одной рукой неплохо справлялся.
— Джефф Эббот… У него не было запястья правой руки, а у меня левая рука отрезана по бицепс…
— Хватит бейсбола, падре, — де Борн жестом приказал Ардженти вернуться на место. — Сержант! У меня для вас новое задание. Выполняя его, вы поможете Америке победить наших врагов за океаном и сохранить мир и спокойствие в стране. Вашей задачей будет помощь в рекрутировании нового поколения солдат. Это большая честь. Вы будете путешествовать по стране, посещать школы…
— Нет.
Лицо министра обороны побагровело.
— Что вы сказали?
— Я не буду этим заниматься. Моя жена была настроена решительно против войны. Я не могу еще раз расстраивать ее, сэр.
— Где сейчас ваша жена? — спросил де Борн. — Я хотел бы с ней переговорить.
— Она не хочет со мной разговаривать. Она меня бросила. Забрала дочь и… ушла…
— Тогда почему вас это так заботит?
— Она в Нью-Йорке.
Глаза всех собравшихся уставились на Ли Нельсон, а та зажмурилась, пожалев о своей несдержанности.
Патрик побледнел.
— Док! Что вы говорите? Что вам сказала Би?
— Я еще не связывалась с ней, — объяснила Ли. — Я получила ее адрес по электронной почте сегодня утром. Возможно, это лишь совпадение, но данные полностью совпадают с информацией, которая у нас есть о вашей жене.
Шеп откинулся на спинку стула. Его тело била едва заметная дрожь.
— У меня есть ее телефонный номер. Мы позвоним и убедимся, что… Шеп! Шеп! Что с вами?!
Его накрыло, словно волной прибоя. Внезапно ему стало нечем дышать. Белые мухи замелькали у Патрика перед глазами, на лбу выступил холодный пот. Его тело забилось в судорогах, и он сполз со стула на пол.
Доктор Нельсон распахнула дверь и закричала:
— Медсестру и санитара — ко мне!
Опустившись на колени возле больного, она пощупала его пульс. Слабый и быстрый.
— Ты перенервничал, Шеп! Лежи спокойно и дыши глубже. Все будет нормально.
Де Борн посмотрел на Шеридан Эрнстмайер. Женщина пожала плечами.
— Перенервничал… Вы хотите сказать, что он запаниковал? Боже правый! Сержант, поднимайтесь! И это морской пехотинец армии Соединенных Штатов?!
Вбежала медсестра. За ней интерн вкатил кресло-каталку.
Доктор Нельсон помогла Шепу сесть в кресло.
— Поднимите ему ноги повыше, поставьте холодный компресс на шею и дайте ксанакс.
Интерн увез Патрика из кабинета.
Седоволосый министр обороны хмуро смотрел сверху вниз на Ли Нельсон, надеясь таким образом напугать женщину.
— Где живет его жена? — спросил он.
— Я уже говорила. В Нью-Йорке.
— Дайте мне адрес, доктор Нельсон.
— Господин министр! Так не годится. Психическое состояние Шепа нельзя назвать стабильным. Его воспоминания — фрагментарны, а мозг не оправился от последствий взрыва. Мы постоянно имеем дело с подобного рода ситуациями. Посылая солдата три-четыре раза на войну, почти невозможно не разрушить его брак. Некоторые женщины находят себе других мужчин, другие разводятся. Армия больше не занимается полноценной адаптацией участников боевых действий. Через неделю, прямо из боя, они возвращаются на гражданку. Некоторые солдаты не могут войти в собственный дом, предварительно не проверив, не заминирована ли дверь. Они спят с заряженным оружием под подушкой. Я из собственного опыта знаю случаи, когда вернувшиеся с войны солдаты под действием ночных кошмаров закалывали своих жен или стреляли в них. Не думаю, что подобный срыв благотворно отразится на рекламной кампании по набору рекрутов.
— Я не просил вас, доктор, читать мне лекцию на тему ведения современной войны. Дайте мне адрес его жены.
Ли не знала, что ей делать.
— В условиях экономического кризиса, — сказал де Борн, — высокооплачиваемая работа на федеральное правительство — это то, что нужно. За вашу зарплату мы могли бы нанять двоих человек.
Ли вся напряглась.
— Вы угрожаете мне, мистер де Борн?
— Мисс Эрнстмайер! Свяжитесь с Пентагоном. Нам нужен адрес семьи сержанта.
— Подождите.
Сунув руку в карман халата, Ли Нельсон достала распечатку с адресом и неохотно протянула ее министру обороны.
Опустив глаза, де Борн прочитал вслух:
— Беатриса Шеперд. Бэттери-парк, Манхэттен.
— Это рядом, — сказала Шеридан. — Как для простого совпадения, слишком маловероятно. Может, она здесь из-за него?
— Выясни, — распорядился министр обороны.
— Минуточку, — рассердилась Ли. — Шеперд — мой пациент. Если кто и должен переговорить с его женой, так это я.
— Вы слишком близко к сердцу принимаете сложившуюся ситуацию, — не согласился с ней де Борн. — Жены, которые чувствуют себя обиженными армией, требуют особого подхода. Из слов сержанта выходит, что его женушка — из числа мягкосердечных пацифисток. Или я не прав?
— Не знаю.
— Женщины, которые ставят мораль выше семьи — наихудший вид лицемерок. Возьмем Синди Шихан. Потеряв своего сына, она три года протестовала против американской армии, в рядах которой ее сын отдал свою жизнь за страну, и все ради того, чтобы найти свое место в политике. Я подозреваю, что Беатриса Шеперд сделана из того же теста. Мисс Эрнстмайер знает, как разговаривать с подобного рода людьми.
— Хорошо. Занимайтесь этим, а я, пожалуй, вернусь к исполнению своих прямых обязанностей. У меня есть и другие пациенты.
— Минуточку… Вы должны сделать замеры для протезиста.
— Ему делали замеры еще три месяца назад, — сказала доктор Нельсон. — Тогда сказали, что ждать придется от четырех до шести месяцев.
— Подполковник!
— Я сделаю все к вечеру.
Ли Нельсон почувствовала, что тонет.
— Со всем уважением, но, форсируя события и провоцируя ссору между супругами, вы не поможете решить психологические проблемы Шепа.
— Мы сами разберемся с его семьей, доктор, а вы окажете ему психологическую помощь.
Ли сжала ладони в кулаки. Ее кровяное давление повысилось.
— И где же мне найти ему психиатра? Вытащить, словно фокусник, из воздуха? У меня двести шестьдесят три участника боевых действий, которым нужна помощь психиатра, треть из них со склонностью к самоубийству, а на три госпиталя у нас только два специалиста…
— Сделаем, — перебил ее подполковник Ардженти. — Днем Патрик Шеперд будет разговаривать с самым лучшим психиатром, которого только можно нанять за деньги налогоплательщиков.
Брови на лице де Борна поползли вверх.
— Еще какие-нибудь возражения, доктор Нельсон?
Женщина, почувствовав себя побежденной, уселась обратно на стул.
— Вы собираетесь нанять психиатра… Отлично, но только не торопитесь. Я не хочу, чтобы соседи Шепа по палате узнали об этом… Возникнет напряжение, а Шеп этого не захочет.
— Правильно подмечено, — согласился министр обороны. — Подполковник! Организуйте сержанту встречи с психиатром в его офисе.
— Не сработает, — возразила доктор Нельсон. — На прошлой неделе мы пробовали. Я вывела его на прогулку в город. Думала, это станет первым шагом на пути возвращения Шепа к нормальной жизни. Не сработало. Будет лучше организовать эти встречи здесь, в госпитале.
— Тогда переведем его в отдельную палату, — сказал де Борн. — Скажите ему, что это подарок от Пентагона.
Министр обороны встал, давая понять, что разговор закончен.
— Сегодня днем я должен быть в ООН, но до этого у меня тоже есть дела. Подполковник, поручаю вам это важное задание. Проинструктируйте психиатра, которого наймете, о том, что Шеперд должен быть в Вашингтоне не позднее январского выступления президента перед конгрессом «О положении страны». У него будет четыре недели, чтобы привести мозги нашего парня в форму. — Де Борн зашагал к двери, потом остановился. — Вам нравится Шеперд, доктор? — задал он Ли вопрос.
— Мне небезразлична судьба моих пациентов.
— Я видел, как вы на него смотрели. В этом взгляде читалось сексуальное влечение…
— Сэр! Я никогда…
— Конечно, нет. Но для вас, я думаю, не составит большого труда утешить сержанта в случае, если его жена официально подаст на развод.
— Это, разумеется, не ваше дело, — выпалила Ли Нельсон, — но я счастлива в браке. У меня любящий муж и двое чудесных детей. Лучше вам забыть о Шепе. Что бы ни произошло между ним и Би в прошлом, он любит свою жену и дочь, поэтому поступит так, как захочет она, лишь бы вернуться в семью.
Де Борн кивнул головой.
— Так я и думал.
Площадь Объединенных Наций
Нападение застигло протестующих врасплох. Триста вышколенных бойцов нью-йоркского подразделения войск быстрого реагирования в противогазах и бронежилетах стремительно ворвались на площадь. Работая по отделениям, они в мгновение ока разогнали толпу: заламывали руки за спины, надевали наручники на тех, кто оказывал хоть малейшее сопротивление, и рядами укладывали задержанных прямо на холодный асфальт.
Разобравшись с протестующими, военные занялись журналистами.
Не жалея телевизионной аппаратуры и игнорируя конституционные права собравшихся, военные грубо оттеснили потрясенных репортеров и телевизионщиков в сторону, где их скрутили и повязали.
— Это Америка! Вы не можете арестовывать представителей прессы!
— Эй, козел! Слышал о Первой поправке к Конституции?!
Представители средств массовой информации так и не увидели, какова была участь полицейских, стоявших в оцеплении вокруг здания ООН. Стражей порядка тоже «изолировали», а их оружие отобрали. Медики заявили, что все действия являются лишь превентивной мерой, направленной против возможной вспышки свиного гриппа. Полицейских завели в «сортировочный пункт», в одну из четырех палаток, установленных военными на площади. Испуганных людей поместили в отгороженные пластиковыми шторами отделение. Медики в белых скафандрах переходили из отделения в отделение, осматривали полицейских, заверяя, что все будет хорошо и им нечего волноваться.
— Чист. Ведите его в палатку для наблюдаемых.
— В норме.
— У него небольшая температура.
— У моих детей — грипп… Ничего серьезного.
— В палатку для потенциально больных. Сделайте анализ крови и волос. Затем дайте ему антибиотики.
— Доктор! Посмотрите, пожалуйста, этого человека.
Офицера Гэри Бэка усадили на пол. Его резиновая дубинка лежала рядом. Он весь покрылся потом. Лицо его посерело, но главное — полицейский кашлял кровью.
— Изолятор! Быстро! Сообщите капитану Зваве. Полный анализ крови и волос — через десять минут.
Офицер упал на четвереньки. Его стошнило.
— В палатку-изолятор его!
— Сортировка три — Базе. Пришлите мобильный изолятор и команду чистильщиков. Срочно!
Медицинский центр для ветеранов
Ист-Сайд, Манхэттен
Ли Нельсон ввела пациента в одноместную палату на шестом этаже.
— Не так уж плохо, — говорила она Патрику. — Из окна — вид на Манхэттен… Личная ванная комната…
Врач внимательно наблюдала за реакцией Шеперда. Под действием ксанакса его восприятие реальности стало замедленным. Мужчина обвел глазами комнату и начал обыск: посмотрел под кроватью, поднял матрас, выдвинул ящички тумбочки, заглянул в шкаф и даже проверил сливной бачок унитаза.
— Дорогой, здесь все безопасно. Теперь эта комната будет твоей. Будь хорошим мальчиком и ложись… отдохни… Твое состояние меня беспокоит.
Теплое оцепенение распространялось по телу, смиряя душевную тревогу и ослабляя волю. Патрик опустился на кровать. Его тело наливалось жидким, но не обжигающим свинцом.
— Ли… Послушай… Ты меня слушаешь?
— Да, дорогой. Я внимательно слушаю тебя.
— Ты знаешь, что такое истинная любовь? — спросил он.
— Расскажи.
Мужчина посмотрел на Ли. Его широко открытые глаза наполнились слезами.
— Бесконечная пустота.
Ли тяжело сглотнула.
— Шеп, тебе надо поговорить с человеком, который поможет тебе справиться с эмоциями. Де Борн пришлет хорошего специалиста. До разговора с Би тебе, я думаю, следует поговорить с ним.
— Зачем? — спросил Патрик. — Он скажет мне, что я должен забыть ее.
— Нет, дорогой. Он поможет тебе обрести ясность ума и виды на будущее.
Мужчина кивнул головой на картонную коробку с вещами, стоящую на столе.
— Дай мне книгу Би, — попросил он.
Ли Нельсон перебрала содержимое коробки и вытащила «Божественную комедию» Данте.
— Прочти начало первой песни… начальную строфу…
Женщина открыла книгу и прочитала вслух:
— Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу, утратив правый путь во тьме долины… — Ли взглянула на Патрика. — Ты считаешь, что похож на героя поэмы? — спросила она.
Мужчина указал рукой на вставленную в раму картину, написанную маслом: прибрежное бунгало на фоне тропического пляжа… Единственное яркое пятно в безрадостных полутонах больничной палаты…
— Это должен был быть я, — прикрыв глаза, пробормотал Патрик. Он быстро погружался в полузабытье. — Теперь это все, что осталось от моей жалкой жизни… Я попаду в чистилище, а потом в ад.
— Я не верю в ад, — сказала Ли Нельсон.
— Ты никогда не была в аду, а я бывал, — ложась на кровать, сказал Патрик. — Я был там четыре раза. Когда я ложусь спать, ад поджидает меня во сне. Ад осквернил меня. Он запятнал мою душу. Я не хочу, чтобы он коснулся моей семьи. — Его язык заплетался. — Де Борн… Скажи ему: нет… Скажи, чтобы он убирался…
Веки мужчины задрожали. Из горла вырвалось тихое похрапывание.
Патрик застонал, уткнувшись лицом в подушку. Под действием лекарства он не мог очнуться ото сна.
Здание Генеральной Ассамблеи ООН
Дрожащий Джеффри Кук, начальник управления службы безопасности ООН, ввел в комнату контроля здания Генеральной Ассамблеи ООН семь человек в костюмах биологической защиты с закрытыми ребризерами лицами и в толстых перчатках.
— Пожалуйста! Прошу внимания!
Дюжина пар глаз оторвалась от мониторов системы безопасности.
— Это капитан Звава из лаборатории по исследованию инфекционных заболеваний форта Детрик. Ему нужна наша помощь.
— Боже правый! Что стряслось!
— А дышать безопасно?
— Мы подверглись нападению?
— Спокойно!
Джей Звава показал фотографии с рабочих пропусков подозреваемых из Научно-исследовательского института инфекционных заболеваний армии США.
— Мы должны определить местопребывание этих двух людей. Мужчина и женщина. Они оба или кто-то из них мог проникнуть на территорию ООН, начиная с восьми часов утра. Нам надо знать, в какое здание они входили, с кем вступали в контакт и успели ли покинуть территорию комплекса.
Члены команды капитана Джея Звавы раздали техникам фотографии Мэри Клипот и Эндрю Брадоски вместе с компакт-дисками.
— Файл на диске содержит ДНК-маркеры подозреваемых. Пропустите их через систему наблюдения. Начните со здания Генеральной Ассамблеи, затем поищите этих людей в остальном комплексе ООН.
— Кто они? Мы подвергаемся опасности?
— Нам тоже надо надеть костюмы биологической защиты?
— Скафандры — это превентивная мера безопасности для моих людей, — солгал капитан Звава. — Поскольку все вы были в этой комнате, то находитесь в полной безопасности.
Один из техников заволновался.
— Я ходил в туалет десять минут назад.
— Ничего страшного, — сказал капитан. — Один из моих медиков вас осмотрит.
— Один из медиков… Боже правый! Это биологическая атака?
— Спокойно! Мы даже не уверены, что подозреваемые проникли на территорию комплекса.
Техники вставили диски в дисководы и начали перекрестную проверку лиц тех, кого сняли камеры слежения утром.
Джеффри Кук отвел капитана в сторону.
— Ваши люди перекрывают все входы и выходы. Это противозаконно.
— Нет. Это обычная мера предосторожности. Никто не покинет здания ООН без проверки.
— Проверки на что? — спросил Джеффри Кук.
— Вы узнаете, когда в этом появится необходимость. Надеюсь, она не появится.
— А как насчет дипломатов и глав иностранных государств? Вы не можете запретить этим людям покинуть здания. Они имеют дипломатическую неприкосновенность.
— Ни один человек не покинет территорию комплекса, пока мы не убедимся, что он здоров, — твердо заявил капитан Звава. — Это приказ, согласованный с Пентагоном и Белым домом.
— А президент? Вы и ему запретите выходить?
— А что, президент здесь?
— Есть! Я ее нашел! — крикнул сидящий в инвалидном кресле-каталке техник Камерон Хагс.
Все головы повернулись в его сторону. Джеффри Кук заглянул ему через плечо. На черно-белом экране замерло нечеткое изображение. Компьютер увеличил четкость. Теперь, без сомнения, на экране проступило не предвещающее ничего хорошего хмурое лицо Мэри Луизы Клипот.
— Камерон! Где это снято?
— У главного входа. Вот черт! Смотрите на время. Одиннадцать минут десятого.
Пот градом катился по лицу капитана Звавы. Он подавил в себе безрассудное желание стянуть шлемофон с головы.
— Промотайте вперед запись. Быстро! Куда она пошла?
Изображение перепрыгнуло с одного края экрана на другой, последовало за Мэри Клипот через все контрольные пункты системы безопасности и потеряло ее из вида в темноте зала Генеральной Ассамблеи.
— Дайте наводку…
— Минутку, сэр! — снова возникло изображение коридора. — Смотрите! Она выходит! Видели? Она говорит с офицером службы безопасности… Направляется к лифтам…
Упущенное время, подобно силе гравитации, давило на Джея Зваву. Опоздание в один час ставило его в крайне невыгодное положение. Каждая минута видеозаписи обнаруживала новых и новых контактеров. Риск распространения «Косы» внутри комплекса зданий ООН возрастал с каждой секундой.
— Слишком медленно, — заявил капитан. — Перемотайте видеозапись вперед. Я должен знать, в здании ли она еще или нет. Кук! Предоставьте мне список людей, с которыми подозреваемая вступала в контакт. Затем мне нужна информация обо всех людях, с которыми общались эти люди.
— Да вы с ума сошли? Это сотни, возможно, тысячи людей… У меня не хватит сил…
— Женщина, которую мы ищем, возможно, заразила себя крайне контагиозным штаммом бубонной чумы. Каждый человек, на которого она подышала, мог стать потенциальной жертвой и носителем инфекции… Так что исполняйте ваш долг. Делайте все быстро. Никто не покинет этой комнаты.
Капитан Звава извлек из пояса для инструментов мобильный телефон и, не снимая перчатки, указательным пальцем нажал кнопку быстрого вызова. Другой рукой он изменил настройки своего шлемофона, переключаясь с командного поста в форте Детрик на безопасный мобильный номер брата.
Форт Детрик
Фредерик, Мэриленд
Командный центр форта Детрик стал местом передачи информации между Овальным кабинетом, Пентагоном и конгрессменами. Сейчас все, кто был на связи, по уши завязли в нескончаемых дебатах, поэтому, устав выслушивать спор между председателем Объединенного комитета начальников штабов, вице-президентом и государственным секретарем, полковник Джон Звава пошел в свой кабинет.
Личный телефон завибрировал в кармане его брюк.
— Слушаю.
— Крутой! Это Вкусный! Могу я говорить?
— Вольно, Джей.
Полковник закрыл дверь своего кабинета и спросил у брата:
— Плохо дело?
— Полный амбец. Все, кто находится в зале Генеральной Ассамблеи, инфицированы. Мы еще не знаем, насколько все серьезно, но президент в эту минуту выступает, с речью перед делегатами ООН.
— Черт побери, Джей! Надо его оттуда вытягивать.
— Конечно, надо… Но только как? Подскажи, как все провернуть, не вызвав всеобщей паники.
Полковник лихорадочно размышлял.
— Сообщение о взрывном устройстве, — предложил он. — Я предупрежу секретную службу. Пусть твои люди окружат зал заседаний, а ребята из отряда чрезвычайного реагирования разведут делегатов по их офисам в здании. Изолированных друг от друга людей ребятам из Центра контроля заболеваний будет гораздо проще осмотреть, переходя из офиса в офис.
— А что делать с президентом?
— Переведите Когело и его людей на президентский этаж подальше от других, но, Джей, ни в коем случае не выпускай его из здания. Никто, повторяю, никто не покинет комплекса зданий вокруг площади, пока мы не разберемся с «Косой». Ты меня понял?
— А что если его люди, несмотря на запрет, захотят вывезти президента? — спросил Джей Звава.
Полковник посмотрел сквозь стекло, отгораживающее его кабинет от командного центра, на стену, состоящую из экранов с говорящими головами.
— Они как раз спорят об этом. Эти придурки из Пентагона завели нас черт знает куда, а теперь, видите ли, спорят… К счастью, коль скоро это касается сдерживания распространения болезни, у меня достаточно полномочий, и я приказываю: никто не должен покинуть здания. Понятно? Пусть это останется между нами. Если люди президента запаникуют, ты прикажешь ликвидировать его агентов секретной службы.
— Бог ты мой! Не зря тебя прозвали Крутым.
— Поступай в соответствии с приказом, — сказал полковник, — а погибшим мы отдадим почести на суде. Где Джесси?
— В переулке. Ищет чемоданчик.
Переулок
46-я Восточная улица Тюдор-сити, Манхэттен
Джесси Звава и три члена команды «Дельта» вошли в переулок. Резиновые подошвы ботинок скользили по снеговой каше через проложенные колесами автомобилей колеи. Снег под ногами расползался во все стороны. Ветер свистел в узком переулке, но шлемофоны заглушали этот свист. В оранжевых скафандрах биологической защиты и ребризерах, с полным полевым снаряжением и длинными палками-щупами они были похожи на астронавтов, спустившихся на Землю, чтобы сразиться с невидимым врагом.
Две недели назад доктор Арти Кремер перенес небольшую пластическую операцию на бедре и теперь немного прихрамывал. Костюм биологической защиты, который ему выдали, оказался слишком велик. Он собрался складками вокруг колен, мешая при ходьбе. Еще час назад Кремер и его жена наслаждались чудесным завтраком в ресторане «Тропикана» города Атланты, впереди у них была целая неделя заслуженного отдыха, но… Дядюшка Сэм расстроил их планы.
Врач натолкнулся на человека, шедшего впереди. Команда остановилась.
Капитан Звава находился в пятидесяти футах от контейнера для мусора. Его рука сжимала джи-пи-эс. Объект, который они искали, лежал поверх горы мусора, но на асфальте перед контейнером валялось кое-что еще. Сначала командир принял это за кучу старого тряпья, но вдруг тряпье зашевелилось.
— Доктор Кремер!
Арни подошел к капитану. Вокруг кучи тряпья копошилось более дюжины крыс, каждая размером с футбольный мяч. Их черный мех блестел от пятен свежей крови.
— Это мертвая собака? — спросил доктор Кремер.
— Посмотрим.
Вытянув вперед палку, капитан ударил ею по куче тряпья. Грызуны не испугались и продолжали есть.
Оба мужчины отскочили назад. Кремер поперхнулся.
Кучей тряпья оказался подсобный рабочий. Крысы выели глаза и обглодали правую сторону его лица. Два самца дрались за зрительный нерв, тянущийся, словно спагетти, из пустой глазницы трупа. Остальные, похожие на выводок щенков, сосущих молоко у матери, доедали то, что осталось от внутренностей человека. Крысы заползали внутрь, под кожу, от чего казалось, будто человека пучило.
Когда перепачканный кровью маленький грызун выполз изо рта мертвеца, Звава потерял самообладание. Отступив подальше, он выдернул правую руку из рукава, скафандра, нащупал на груди прикрепленный с внутренней стороны защитного костюма гигиенический пакет и поднес его ко рту за секунду до того, как изрыгнул остатки завтрака.
Остальные члены команды «Дельта» стиснули зубы и старались не обращать внимания на мерзкие звуки в наушниках шлемофонов.
Райан Глинка, второй по званию в команде, подошел к Зваве.
— С вами все в порядке, капитан?
Джесси Звава утвердительно кивнул головой. Запечатав пакет, капитан всунул его во внутренний карман и повернулся к своим людям.
— Мистер Зейферт! Думаю, это ваша сфера профессиональных интересов.
— Слушаюсь, сэр! — ответил Габор Зейферт и сделал пару шагов по направлению к трупу.
Впрочем, он не рискнул приблизиться к мертвецу вплотную. Ветеринар-эпизоотолог из Венгрии, специалист по быстро распространяющимся инфекционным болезням у животных, никогда прежде не бывал в деле.
— Что-то здесь не так, — заметил он. — В обычных условиях крысы так не едят. Что-то на них воздействует, стимулируя…
— Тс-с-с! Слышите?
Райан Глинка поднял руку, призывая всех к молчанию.
Несмотря на завывание ветра и сирен вдалеке, они услышали мерное постукивание из стального контейнера для мусора, а черная крыса на глазах членов команды взобралась по проржавевшей стенке контейнера и запрыгнула внутрь.
Мурашки побежали по спине доктора Кремера.
Капитан Звава прикрепил к концу палки-щупа крюк и протянул ее Зейферту.
— Вытащите оттуда чемоданчик… осторожно…
Габор медленно приблизился к мусорному баку. А крысы, словно одержимые, заскакивали и выскакивали из контейнера, не обращая внимания на человека. Венгр подошел еще ближе и заглянул через край.
— Nem értem!
Масса черных тел и розовых голых хвостов дралась, щелкала зубами, копошилась, влезая друг на друга, в попытке добраться до чего-то, погребенного под массой тел. Перед глазами военного мелькал омерзительный калейдоскоп живых, мертвых, раненых зараженных чумой крыс.
— Мистер Зейферт!
— Извините, сэр! Я сказал: «Не понимаю». Их здесь так много! Мы должны…
Крыса запрыгнула на плечо Габору. Ветеринар хотел сбросить ее, но грызун крепко вцепился зубами и когтями в ткань скафандра. Из мусорного контейнера на Габора Зейферта прыгнули еще две крысы… затем еще одна… Крысы прыгали по три-четыре за раз и скоро их было не счесть.
Ветеринар пошатнулся и налетел на доктора Кремера. Черные крысы сидели у него на плечах и висели, вцепившись в ткань защитного костюма на спине и бедрах. Теперь грызуны набросились на Арни. Медики бросились наутек, когда острые когти и зубы крыс вонзились в их скафандры…
Райан Глинка выпустил из цилиндрической трубки в направлении крыс струю сжатого углекислого газа. Твари меховыми мешочками мгновенно попадали в снежную кашицу, конвульсивно подергивая маленькими лапками.
Джесси Звава переступил через судорожно хватающих пастями воздух грызунов и подошел к контейнеру, сжимая в руках гранату с СО2.
— Кому рататуя?
Выдернув чеку, капитан бросил гранату в мусорный бак.
Бам-м-м!
Кусочки тел грызунов полетели во все стороны. Звон покореженного металла накрыл волной наушники шлемофонов. Облако углекислого газа поднялось над мусорным контейнером.
Доктор Кремер справился с рвотными позывами и вытер кровь и клочки черной шерсти со стекла шлема.
— Не слишком ли радикально?
— Нам нужен чемоданчик. Думаю, он где-то под крысами.
— Эти крысы могут оказаться переносчиками инфекции, — сказал Зейферт. — Мне нужно несколько живых особей для токсикологической экспертизы.
— Если вам нужны живые крысы, поймайте их, Габор, — раздраженно произнес капитан. — А в мусорнике вы найдете филе из маленьких ублюдков.
Обойдя стальной контейнер, из которого валил дым, Джесси Звава налег на него всем телом — всеми двумястами фунтами собственного веса и, опрокинув, высыпал его содержимое на усыпанный мусором тротуар.
Райан Глинка потыкал палкой в куче окровавленных крысиных трупов и, подцепив крюком, вытащил открытый чемодан.
Крысы полностью обглодали его. Все, что осталось, — часть ручки и стальной каркас, обе половинки которого держались на испачканных кровью петлях.
Глинка поднес остатки чемоданчика ближе к командиру.
— Кажется, у нас большие проблемы, капитан, — сказал он.
— Смотрите!
Встав на одно колено, Джесси Звава осветил фонариком канализационную трубу, тянувшуюся вдоль здания. В трубе зияло отверстие, из которого поблескивали крошечные красные глазки инфицированных чумой грызунов. Они смотрели на человека и… ждали…
Потерянный дневник Ги Де Шолиака
Отрывок взят из недавно обнаруженных, но еще не опубликованных воспоминаний хирурга Ги де Шолиака, жившего во времена «черной смерти» 1346–1348 годов.
Перевод со старофранцузского.
4 января 1348 года
Записано в Авиньоне, Франция
Смерть пришла в Авиньон.
Вот уже несколько месяцев страшные известия приходят к нам из Генуи и Сицилии. Чума проникла на Сардинию и Мальорку. Ходили слухи о том, что она поразила Венецию и Рим. Через несколько недель слухи подтвердились. Испуганные люди, наши ближайшие соседи, потянулись на восток к Марселю и Экс-ан-Прованс. Жители Авиньона оставались в своих домах и, не смыкая по ночам глаз, с затаенным ужасом в душе надеялись, что бубонная чума пощадит папский город и его горожан. Все мы надеялись на Господне милосердие.
Мы ждали и молились. Многие думали, что нам будет явлено некое знамение — землетрясение или ядовитый дождь, но ничего этакого не произошло. Чума, которая поставила на колени огромную татарскую империю в Азии и обезлюдела все большие торговые города Черного моря и Средиземноморья, пришла в Авиньон ночью, никем не замеченная, пока мы спали. Было начало зимы. Утром в переулке городская стража обнаружила труп чужака. К вечеру болезнь поразила уже десятки людей.
Следуя моим рекомендациям, папа Климент VI приказал запереть городские ворота, но, боюсь, слишком поздно.
Война с применением
бактериологического оружия
Фаза № 3
Распространение от человека к человеку
С начала февраля Управление уголовных расследований в форте Мил изучает деятельность Научно-исследовательского института инфекционных заболеваний армии Соединенных Штатов Америки, расположенного в форте Детрик. Приостановив работу над большинством проектов, НИИ ИЗА США провел инвентаризацию и обнаружил излишек некоторых возбудителей болезней и токсинов. Впрочем, представителей Управления уголовных расследований не успокоило данное заявление. Их обеспокоил не излишек биоматериалов, а возможные «утечки» в период с 1987 по 2008 год.
20 декабря
Медицинский центр для ветеранов
Ист-Сайд, Манхэттен
Рыжеволосая женщина лежала на носилках-каталке в машине «скорой помощи», что-то бормоча и с кем-то споря. Горячка погружала ее сознание в мгновения благостного неведения. Женщина очнулась и выблевала содержимое своего желудка со сгустками мокрот на одеяло. Спазмы в животе вернули ее в водоворот действительности. Она с трудом открыла глаза и посмотрела, есть ли в ее блевотине кровь. Благодаря ее гению новая «Коса» поражала организм с поразительной скоростью.
Голова болела. Бедро жгло огнем в месте удара о капот такси. Маленький Исусик бил в животе ножками. Каждый крутой поворот, каждая неровность на дороге отзывалась болью во всем теле Мэри Клипот. Непрекращающийся вой сирены сводил с ума. Писклявый голос в темном закоулке мозга выкрикивал грязные оскорбления и поднимал панику, как заведенный повторяя одну и ту же мантру паникера: часы тикают, а сыворотка спрятана в ступице колеса в багажнике взятого напрокат автомобиля.
Машина «скорой помощи» резко затормозила, выводя ее из полузабытья. Сирена смолкла. Отчаяние завладело Мэри.
Прежде чем Мэри Клипот смогла вымолвить хотя бы слово, носилки-каталку вытащили под слепящее глаза серое небо. Она вдохнула морозный воздух… Вверх по пандусу… Вдоль по коридору, освещенному неоновыми лампами… Всюду жестко контролируемый хаос… Новые лица… Люди в белых халатах с бейджиками на груди… Они смотрят на нее сверху вниз, но не прислушиваются к ее словам.
— Что у нас здесь?
— Ее сбило такси. Под сорок. Беременна. На девятом месяце. Она была в сознании, когда мы приехали. Учащенный пульс. Высокая температура. Кровяное давление — восемьдесят на шестьдесят. Кажется, удар пришелся ей по ягодицам.
— Она очень бледна. У нее есть отрытые раны?.. Кровотечение?..
— Ничего такого мы не видели, но в машине у нее изо рта шла кровь. Думаю, надо срочно делать кесарево сечение, если, конечно, есть шанс спасти ребенка.
— Согласна. От нее чем-то воняет.
— Не знаю. Может, русские не любят принимать ванну.
— Откуда ты взял, что она русская?
— При ней было удостоверение на имя Богданы Петровой, работника русского посольства.
— Отвезите ее на рентген. Мы заберем ее оттуда.
Здание Генеральной Ассамблеи ООН
— Угроза взрыва бомбы… — агент секретной службы подозрительно смотрел на грузного мужчину в оранжевом костюме биологической защиты. — А где команда саперов?
— Мы и есть саперы.
— Вранье. На вас скафандры биологической защиты.
— Да. Угрожавший говорил о биологическом оружии. Если бомба на самом деле есть и она взорвется, мы будем в безопасности, чего не скажешь о вас. Итак, или вы сию минуту уведомляете президента, или я делаю это сам. В этом случае поднимется паника. А тут у вас сотни дипломатов и глав иностранных держав.
Охранник президента выругался вслух и, опустив голову, вышел из-за кулис на сцену и зашагал к трибуне.
— …Никто не хочет войны, но мы не остановимся даже перед нею, если на карту будет поставлено полное уничтожение наших крупнейших городов. Обогащенный уран можно использовать как в портативных бомбах, умещающихся в чемодане, так и в боеголовках баллистических ракет. В прошлом Иран, не задумываясь, вооружал террористические группы, такие как «Хезболла» и «Хамас», а те, в свою очередь, не задумываясь, использовали бы ядерные бомбы в чемоданчиках против населения Израиля или любой другой суверенной нации. Таким образом, любой договор…
Президент Когело замолчал. Долговязый лидер свободного мира прислушивался к тому, что агент секретной службы шептал ему на ухо.
— Мистер генеральный секретарь! Уважаемые гости! Мне только что сообщили, что получен звонок с угрозой взорвать Генеральную Ассамблею ООН. Силы национальной безопасности держат ситуацию под контролем, но в целях безопасности нас просят отложить наши прения, пока минеры будут искать бомбу. Всех дипломатов и глав государств, включая меня, просят проследовать в отведенные нам апартаменты в здании секретариата и ждать дальнейших указаний.
Агент секретной службы взял президента под руку и повел со сцены. В это время два десятка вооруженных до зубов бойцов отряда чрезвычайного реагирования в белых скафандрах вошли в зал с заднего входа и вывели изумленных делегатов в коридор.
Перекресток 22-й Восточной улицы и 1-й авеню
Нижний Ист-Сайд, Манхэттен
Осталось пройти еще один квартал…
Венди Мец была еле жива от усталости…
Мать-одиночка восьмилетнего мальчугана в октябре начала ходить на свидания, знакомясь с мужчинами по Интернету. Примерно в то же время Венди решила сбросить лишних пятнадцать фунтов. Ее обычный маршрут — от площади Объединенных Наций, где она работала в утреннюю смену, до автобусной остановки на 23-й Восточной улице. За три месяца ее талия уменьшилась на два размера, не говоря уже о деньгах, сэкономленных на метро. Но сегодня утром женщина чувствовала себя ужасно, казалось, она вот-вот упадет в обморок.
Скамейку на автобусной остановке она заметила издали. И это придало ей сил. Каждый шаг отдавался болью во всем теле. Какое-то странное онемение растекалось от шеи вдоль позвоночника к пояснице и ногам. Сильный ветер дул с Ист-Ривер, охлаждая разгоряченный лоб женщины. Она замедлила шаг, пошатываясь из стороны в сторону, и почувствовала, что у нее жар.
Налетел порыв ветра. Женщину бросило в озноб.
Наверное, в сотый раз она вспомнила бледную незнакомку в туалете и подумала:
Взгляд Венди затуманился. Она напряглась и вдруг с необыкновенной ясностью увидела все вокруг, например, уличного торговца вдалеке, протягивающего покупателю баночку йогурта.
Венди заметила, что на 1-ю авеню поворачивает автобус 25-го маршрута.
Помахав водителю автобуса рукой, Венди Мец вошла внутрь и вместе с семнадцатью другими пассажирами поехала в направлении Восточного Мидтауна и Саттона.
Площадь Объединенных Наций
Палатка-изолятор быстро наполнялась. Тех, кого объявили инфицированными, теперь насчитывалось двадцать два человека. Каждые шесть минут добавлялось по человеку. Большинство из них — полицейские или демонстранты, задержанные на площади Объединенных Наций. К ним вскоре добавились офицеры службы безопасности ООН, которые встретились на пути Бубонной Мэри во время ее «турне» по зданию.
Первый выявленный контактер лежал в герметичном изоляторе. Легкие носилки окружала разборная металлическая конструкция, на которую натянули полупрозрачный пластик. Изолятор был снабжен собственной системой подачи воздуха, которая, создавая более низкое давление внутри, препятствовала проникновению вредоносных микробов наружу. Восемь пластиковых ручных манжет, по четыре с каждой стороны, позволяли медицинскому персоналу добраться до больного без нарушения герметичности изолятора.
Офицер Гэри Бэк был очень напуган. Он понимал, что заразился какой-то очень опасной гадостью. Полицейский чувствовал, как болезнь отравляет его организм. Из-за горячки и крайней степени нервного возбуждения его сердце учащенно билось, кровяное давление понизилось, а по коже забегали мурашки. Врачи в белых скафандрах уверяли, что антидот, вливающийся в вену через иглу капельницы, спасет его. Они твердили, что с ним все будет хорошо. Гэри Бэк им поверил и немного успокоился, а тем временем валиум, смешанный с субстанцией «Антикоса», разливался по его венам.
Здесь, в изоляторе, Гэри Бэк думал о своей жене Кимберли и двух детях. Слава Богу, что они сейчас в Пенсильвании, в городке Дойлес, навещают родителей его жены. Гэри чувствовал себя одиноким человеком, случайно оказавшимся не в том месте в неподходящее время, и с трудом сохранял спокойствие.
Подошла женщина в белом костюме биологической защиты.
Она спросила по интеркому:
— Как себя чувствуете, офицер Бэк?
— Неважнецки. Меня опять стошнило. Все тело болит… И у меня тут… на шее… что-то вспухает.
— Ничего страшного. Это лимфоузел. Старайтесь его не чесать. Мне надо взять у вас еще немного крови на анализ.
— Берите.
Офицер Бэк закрыл слезящиеся глаза. Его тело дрожало мелкой дрожью.
Медсестра набрала в шприц немного крови и впрыснула ее в пробирку-резервуар.
Джей Звава чувствовал, как его засасывают зыбучие пески. Он еще раз прочел медицинский доклад доктора Кремера. Из армейской палатки вышел его младший брат Джесси и сразу же направился к Джею.
— Две команды специалистов по борьбе с грызунами — на пути сюда, — отрапортовал он.
— Лучше прочитай это. Токсикологический отчет о состоянии первых инфицированных.
Джесси Звава просмотрел отчет и помрачнел — это было заметно даже сквозь стекло маски.
— Это объясняет…
— Что?
— Теперь мы в полном дерьме.
— В полнейшем, — согласился Джей. — Не разглашай эту информацию. Это должно остаться между нами и доктором Кремером. Если кто-то другой узнает…
— Ты уже доложил Зету?
— Сейчас позвоню…
— Полковник! У команды «Альфа» срочное сообщение.
— Пусть подождут… Сейчас…
Джон Звава приглушил звук установленных на стене видеомониторов.
— Мистер вице-президент, леди и джентльмены!. Мы только что получили новую информацию от работающей на месте команды… Капитан! Вам слово.
— Полковник! У нас критическая ситуация. Анализ крови инфицированных больных показал, что ДНК бактерий не совпадает с ДНК «Косы».
Доктор Лидия Гагнон схватила ближайший к ней микрофон. Ее голос зазвенел в наушниках Джея Звавы.
— Как это «не совпадает»? В украденном чемоданчике был чистый штамм «Косы»!
— Понимаю, но наши антибиотики оказались бесполезны. Никому из больных не стало легче. Думаю, Клипот каким-то образом изменила ДНК «Косы».
Почувствовав легкое головокружение, полковник Звава опустился на стул.
— Капитан! Пусть доктор Кремер направит все результаты анализов крови в лаборатории четвертого уровня. Доктор Гагнон! Когда ваша лаборатория сможет синтезировать эффективный антибиотик?
— Когда?.. Не знаю, полковник… Может, через день, а может, через год. Это бесполезно. Разве вы не видите, что «Коса» убивает за пятнадцать часов? Заболевание распространяется слишком быстро. Мои люди просто не успеют определить его генетический код, не говоря уже о лечении. Всякий, кто вступает в контакт с заболевшим, может считать себя ходячим трупом. Игра окончена. Мы проиграли. Теперь речь идет лишь о минимизации ущерба. Еще немного, и эта болезнь превратится в глобальную пандемию. Манхэттен — остров и его относительно легко изолировать. Мы должны перекрыть всякий въезд и выезд с острова… Причем немедленно!
— Она права, полковник, — подал голос Джей Звава. — Глава службы безопасности ООН подал мне неполный список лиц, которые контактировали с Клипот. По крайней мере, двенадцать человек уже покинули здание Генеральной Ассамблеи ООН. Кордоны оцепления уже ничего не дают. Мы опоздали на тридцать три минуты.
Доктор Гагнон стояла за монитором вице-президента. Ее голос дрожал от страха.
— Сэр! Или мы изолируем Манхэттен прямо сейчас, пожертвовав жизнью двух миллионов человек, или к завтрашней ночи все человечество, за исключением нескольких диких племен третьего мира, вымрет.
Районы Бронкс и Квинс отделяют от острова Манхэттен воды реки Гарлем. За быстрой Ист-Ривер начинается Бруклин. За полноводным Гудзоном к югу и западу от Манхэттена находятся Стейтен-Айленд и Нью-Джерси. Их соединяют с центром города две тысячи миль автобусных маршрутов, шестьсот миль туннелей метрополитена, восемь мостов, четыре автомобильных туннеля, две главные железнодорожные ветки, несколько десятков паромов и вертолетов.
Федеральное правительство выдвинуло требование через пятнадцать минут перекрыть все входы и выходы с острова. Вице-президент Кравиц дозвонился до губернатора Нью-Йорка Даниеля Чирило Второго, когда тот находился на полпути к горнолыжному курорту в Вермонте. После «перестаньте задавать вопросы и выполняйте приказы» губернатор позвонил генеральному директору центрального транспортного управления города Нью-Йорка, в чьем ведомстве находятся метро, железная дорога и автобусные маршруты. Через четверть часа все движение было остановлено в связи с повышенной опасностью террористического нападения.
В 11:06 по восточному времени все автомобильные мосты и туннели Манхэттена превратились в бесконечные пробки, оглашающие воздух звуком тысяч автомобильных гудков. Впрочем, до настоящего хаоса еще было далеко…
Медицинский центр для ветеранов
Ист-Сайд, Манхэттен
Патрик Шеперд проснулся, словно от внутреннего толчка. С удивление он осмотрелся в незнакомой обстановке.
Мужчина привстал на кровати. Сердце колотилось в груди.
Патрик свесил ноги с кровати.
Неожиданно это подействовало на Шепа отрезвляюще. Его жена и дочь совсем рядом, на Манхэттене! Можно взять такси и поехать к ним прямо сейчас. Захотят ли они с ним встретиться? Как лучше все организовать? А что будет, если жена вновь отвергнет его? Вдруг она вышла замуж во второй раз? А его дочь… Теперь она больше не курчавый младенец. А что, если у нее появился новый «папа»? Захочет ли она с ним встретиться? Рассказывала ли ей Беатриса о настоящем отце?
— Беатриса. Беатриса Шеперд. Беатриса, — повторил он вслух.
Имя казалось с одной стороны до боли знакомым, а с другой каким-то чужим.
— Би… Би Шеперд… Би… Тетя Би…
Он ударил себя ладонью по правому виску. На глазах выступили слезы.
Мужчина призадумался.
— Бонни?.. Бонни Шеперд?.. — вслух произнес он. — Что-то в этом есть, но не то.
Он пошел в туалет. В нос ударил вездесущий в больнице запах дезинфекции.
— В… Виктория… Вирджиния… А может Г? Грейс… Габриэлла… Глория… Д… Диана… Даниэла… Дебби… Дара…
Помыв руку, Патрик выскочил из туалета и чуть было не столкнулся с опрятным мужчиной, который нес длинную картонную коробку и лэптоп.
— Это вы сержант Шеперд? Я Терри Стригер. Я буду вашим специалистом по трудотерапии?
— А это что такое? — удивился Патрик.
— Ваш протезист. Вот… Смотрите… Я принес вам протез… Хорошего качества. Я надену его на вас и научу им пользоваться. Вы не могли бы снять вашу рубашку?
— Зачем? А-а-а… Извините. — Патрик снял рубашку. — И как эта штука работает? Я буду сильным?
— Ну… бионическим человеком вам не стать, но после тренировки вы вполне сможете обходиться без посторонней помощи. Основа — из легкой стали, вокруг губчатое, похожее на человеческую кожу вещество. Эта модель создана специально для людей, у которых рука ампутирована выше локтя. Одно из последних новшеств. Министерство обороны хочет, чтобы ветераны с ампутированными конечностями смогли возвращаться в строй.
Шеп вернул протезисту коробку.
— Лучше дайте мне старую модель.
— Старую? Почему старую?.. А, понял. Извините. Забудьте все, что я вам наговорил. Никто не пошлет вас обратно на войну…
Стригер вытащил из коробки завернутый в предохранительную пластиковую пленку протез телесного цвета.
— Мы надеваем его на ваше левое плечо вот так, чтобы кожа соприкасалась с электродами. Это поможет дельтовидной мышце и другим мускулам культи двигать протезом. Сигналы, как переключатели, приводят в действие электрические моторчики, встроенные в локоть, руку и запястье протеза. Ладно… Хорошо… Сейчас мы пристегнем ремешки. О'кей… Теперь, сержант, попробуйте пошевелить вашей новой рукой.
Патрик поднял протез, но искусственная рука оставалась неподвижной.
— Что-то не так, — пожаловался он протезисту.
— Чтобы привыкнуть к ней, необходимо время. Давайте попробуем со стимулятором.
Открыв лэптоп, Стригер прилепил несколько электродов, присоединенных к компьютеру проводом, к новой искусственной руке Шепа.
— О'кей! Когда будет задействован нужный участок дельтовидной или трехглавой мышцы, прямая линия на экране станет зигзагообразной. А теперь попробуем еще раз.
Патрик стиснул зубы и напряг мускулы.
Ничего.
— Ладно. Давайте по-другому. Закройте глаза и представьте, что ваши мышцы срослись с вашей новой рукой. Расслабьтесь. Дышите глубже.
Шеп успокоился и предпринял очередную попытку.
Прямая линия на мониторе вздыбилась.
— Великолепно. Вы разжали пальцы. Теперь попробуйте еще раз, только теперь не зажмуривайтесь.
Шеп сосредоточился и повернул запястье протеза, но вот справиться с пальцами ему никак не удавалось.
— Я разочарован.
— Немного практики — и все будет в порядке. Помните фантомную боль?.. Сколько времени у вас ушло на то, чтобы свыкнуться с тем, что вы потеряли такой важный для повседневной жизни орган? Со временем вы научитесь легко манипулировать протезом.
— У меня и сейчас бывают фантомные боли.
— Они пройдут. Раз на раз не приходится, но ключ к успеху лежит в том, чтобы принять этот протез как продолжение самого себя.
Стрингер поработал с Патриком еще с четверть часа, а затем собрал обертку и пустую коробку.
— Я оставлю компьютер у вас. Будете разрабатывать руку, — сказал он на прощание.
— Я не уверен, что справлюсь.
— А я уверен. Вы ведь спортсмен. Вот и тренируйтесь. Я немного занимался борьбой в школе. Мой тренер любил повторять, что страх — это ложные ожидания, которые кажутся реальными. Ограничения налагаем на себя мы сами. Смотрите шире, сержант, не полагайтесь на пять чувств, и вы получите то, чего пожелаете.
Тюдор-сити, Манхэттен
Xenopsylla cheopis — южная крысиная блоха — паразит, приспособившийся к существованию на теле грызунов. Кровососущие насекомые, которые паразитировали на колонии крыс, что облюбовали себе 46-ю Восточную улицу, были инфицированы чумой почти сразу же после того, как их четырехлапые «хозяева» залезли в мусорный контейнер. Эпизоотическая инфекция начала свое путешествие по Нижнему Манхэттену.
Когда дело касается распространения чумы, то крысиная блоха — вне конкуренции. Бактерии быстро размножаются в желудках насекомых, вызывая у них страшный голод. Из-за этого блохи начинают кусать грызунов, а те впадают в беспокойство и становятся агрессивными. Учащенное сердцебиение гонит бактерии по крови грызунов. Сами крысы, хотя и ненадолго, становятся переносчиками чумы.
После краткого периода крайнего возбуждения крысы слабеют и умирают. Каждый инфицированный грызун выделяет сильный афродизиак, который привлекает другую крысу для того, чтобы чумные блохи нашли себе нового «хозяина» и продолжили каннибальскую цепочку среди членов крысиной колонии. Здоровые крысы поедают умирающих и сами заражаются.
Мертвый «хозяин» блохам не нужен, и они перепрыгивают на еще здоровых каннибалов. Размножаясь, сотни вечно голодных кусачих блох доводят грызунов до неистовства…
Зараженные чумой крысы, подобно охваченной жаждой крови армии, понеслись со скоростью шесть миль в час по канализационным трубам под Нижним Манхэттеном на юго-запад, по направлению к Чайнатауну и Бэттери-парку.
Энглвуд, Нью-Джерси
Темно-синий «лексус» с наклейкой над задним бампером «Поддержи наши войска» свернул к юго-восточному входу в торговый центр «Джей-Си». Легковые автомобили, полноприводные внедорожники и пикапы с заляпанными грязью и солью задними бамперами заполонили все места для парковки, каждый очищенный пятачок рядом с кучками снега, оставшимися после работы снегоочистителя. Водитель «лексуса» выбрал ряд и вступил в увлекательнейшую игру под названием «проследуй за покупателем к его машине».
Охотники за уцененными товарами. Длинные очереди у касс. Плачущие малыши и дети, играющие в прятки, в то время как их невозмутимые мамаши пускаются в длинные беседы с кассиршами так, словно они — их двоюродные сестры, с которыми те не виделись уже очень-очень давно. На терморегуляторе — восемьдесят пять градусов по Фаренгейту. Такая жара скорее уместна в теплице, чем в магазине, где нет даже складных стульев для отдыха.
На рождественской неделе в местном торговом центре покупатели чувствовали себя не очень-то уютно.
Были времена, когда доктор Дэвид Кантор, увидев, что на автостоянке мест нет, развернул бы свой автомобиль и уехал, а затем послал бы сюда помощника с кредитной карточкой и списком покупок… За последние двенадцать лет у него было пять «командировок» в охваченные войной регионы мира, которые способны изменить характер любого человека. После трех рождественских праздников, которые он провел в Ираке, даже неудобства на родине кажутся милыми приключениями. Поэтому Дэвид Кантор с терпеливой покорностью судьбе библейского Иова медленно катил между рядами автомобилей, подпевая старой песенке «Соблазны», которую передавали по радио. Он даже уступил освободившееся место матери с четырьмя детьми в автофургоне.
Бывший военврач, которому уже исполнилось пятьдесят два года, больше не занимался медициной. Старший партнер в фирме «Виктори Хоулсейл групп» повидал столько крови, кишок, изувеченных рук, оторванных ног, умирающих молодых мужчин и женщин, что хватало бы и на несколько жизней. Его зачислили в запас по окончании первой войны в Персидском заливе, и теперь он не имел ни малейшего желания принимать участие в новой войне, как казалось, затянувшейся до бесконечности. Пусть его арестовывают. Кантор уже поделился со своей женой Лесли созревшим планом. Во время игры в баскетбол он повредил мениск в левом колене, и теперь целостность передней связки находится под угрозой. Если его вновь пошлют на войну, то бывший атакующий защитник баскетбольной команды Принстонского университета ляжет на операцию.
Дэвид Кантор и его семья исповедовали иудаизм. Своим четверым детям он преподнес подарки на прошлой неделе во время Хануки. Сегодняшний список подарков имел отношение скорее к деловой стороне его жизни. Надо купить несколько безделушек продавцам, работающим на «Виктори Хоулсейл групп», и что-нибудь посерьезнее менеджерам. Еще он обещал портативный DVD-плеер своей тринадцатилетней дочери. Гави закончила семестр на пятерки и заслуживает поощрения. Дэвид решил, что зайдет лишь в один магазин, а минут через двадцать, не позже, будет свободен.
Война изменяет человека, но не полностью…
Дэвид Кантор увидел свободное место возле снежной горы, которую нагреб снегоочиститель, и припарковался. Зазвонил мобильный телефон. Он не узнал номера звонящего.
— Алло!
— Капитан Кантор?
При упоминании его военного звания сердце мужчины екнуло в груди.
— Да.
— Сэр! Я звоню из Министерства внутренних дел и представляю Национальную гвардию штата Нью-Джерси. Согласно приказа генерал-адъютанта вам полагается немедленно…
— Минуточку, — прервал говорившую Дэвид. — Только не говорите мне, что меня опять отправляют в Ирак. Я вернулся оттуда восемь месяцев назад. Развертывал госпиталь и…
— Нет, сэр. Это внутреннее дело. Где вы сейчас находитесь?
— Сейчас? Здесь, в Ингвуде.
— Вы как раз там, где надо.
Капельки пота выступили на лбу и спине, намочив джинсовую рубашку. Мужчина согнул левую ногу в колене.
— Сэр! Вам приказывают немедленно явиться на контрольный пост форта Ли. Это возле моста Джорджа Вашингтона, со стороны Нью-Джерси. На южной обочине дороги вы увидите штаб Сорок второй пехотной дивизии. Там вам объяснят все ваши обязанности и ответят на все вопросы. После нашего звонка вы обязаны отключить мобильный телефон. Вы не имеете права обсуждать полученную от меня информацию с гражданскими или военными лицами. Ясно, капитан?
— Да, мэм.
Дэвид отключил телефон и уставился на погасший экран в поисках ответа на вопрос: «Что же стряслось?»
Мост Джорджа Вашингтона
Вашингтон-Хайтс, Верхний Манхэттен
Мост Джорджа Вашингтона — двухъярусный подвесной мост, соединяющий остров Манхэттен с Нью-Джерси, — переброшен через реку Гудзон для проезда автомобильного транспорта.
Такси медленно ползло по Бродвею через Верхний Манхэттен. Впереди выстроился рядами бесконечный, как могло показаться, поток машин и автобусов. Все ожидали своей очереди, чтобы свернуть налево, на 117-ю Западную улицу, по которой можно было добраться до моста Джорджа Вашингтона. Водитель ругался на хинди, не подозревая, что пассажиры прекрасно его понимают.
Маниша Пател была сами нервы. Негативная энергия, испускаемая кристаллом, который свешивался с ее шеи, пронизывала все тело, словно ток, вырабатываемый батареей накала.
— Панкай! Почему мы до сих пор не сдвинулись с места?
Ее муж и сам находился в предстрессовом состоянии — беспрерывно звонил на номер, который несколько месяцев назад ему дал тибетский монах, назвавший себя Старейшиной.
— Маниша! Успокойся, пожалуйста… Пробка рассосется. У нас есть в запасе время.
Какое-то такси протиснулось и загородило им поворот. Водитель-индус нажал на клаксон.
— Должно быть, случилась большая авария. Смотрите! Они перегородили въезд на Девяносто пятую автостраду.
— Панкай! Сделай же что-нибудь! — воскликнула жена.
— И что мне сделать?! Раздвинуть дорожную пробку, как Моисей раздвинул воды моря?
Десятилетняя Дон Пател протиснулась между мамой и папой.
— Пожалуйста, не ссорьтесь. Если движение через мост перекрыто, то можно найти и другую дорогу.
— Наша дочь права. Водитель, поворачивайте машину. Мы едем через туннель Линкольна.
Здание Генеральной Ассамблеи ООН
Командир подразделения «Альфа» Джей Звава стоял во влажной духоте неповоротливого костюма биологической защиты, оглядывая пустой зал Генеральной Ассамблеи ООН, и размышлял над тем, не здесь ли находится та точка, откуда начнется конец человечества. Напускная храбрость, взлелеянная в нем требовательным отцом и старшим братом-военным, говорила: «Ни в коем случае, пока ты на посту». Он закончил Уэст-Пойнт с отличием, и полученные там знания подсказывали, что шкатулка Пандоры открыта сумасшедшими из Пентагона, и сейчас самое время начинать молиться и надеяться на чудо.
Сотрудники Центра контроля заболеваний в белых защитных костюмах работали по трое, медленно передвигаясь по рядам пустого зала. В руках у каждого было небольшое сенсорное устройство, по форме напоминающее теннисную ракетку. В основе его конструкции лежал полинуклеотидный биочип, распознающий наличие в воздухе токсичных возбудителей.
Пока сотрудники Центра контроля заболеваний выполняли свою работу, в зале два представителя нью-йоркских саперов делали вид, что ищут бомбу. Их присутствие оправдывало в глазах мира спешную эвакуацию делегатов ООН из зала Генеральной Ассамблеи. Одетые в огнезащитные комбинезоны, тяжелые кевларовые бронежилеты, шлемы и ребризеры, они казались здесь столь же неуместными, как люди, которые пришли на званый прием в спортивных куртках и джинсах.
Джей Звава наблюдал за работающими людьми и размышлял над тем, как долго ему удастся заставлять всех ходить по струнке и когда, не найдя бомбу, придется открыть миру правду о «Косе».
— Капитан Звава! Вот здесь!
Двое сотрудников Центра контроля заболеваний остановились у стола с табличкой «Ирак».
— Она здесь была. Рибосомные последовательности совпадают. Все за этим столом имели риск заразиться «Косой». Думаю, все, кто сидел за столами по обеим сторонам прохода, имели шанс быть инфицированными.
— Составьте список стран, представители которых сидели вдоль этого прохода. Пусть их дипломатические офисы проверят в первую очередь. Затем начинайте повальный осмотр. Пройдитесь по всем коридорам, загляните во все офисы. Каждое инфицированное помещение рассматриваем как изолятор. Перед дверями таких помещений выставим вооруженную охрану. Мы выключим вентиляционную систему, поэтому вы раздадите всем желающим одеяла. Говорите, что вскоре мы сделаем официальное заявление. До тех пор никто не вправе выходить из отведенных им помещений.
— Сколько, по-вашему, мы сможем при сложившихся обстоятельствах удерживать около тысячи взбешенных глав государств и важных шишек на карантине?
— Хоть до бесконечности, сержант. Тут имеют вес только мои и ваши приказы.
Война с применением
бактериологического оружия
Фаза № 4
Паралич общественных институтов
Какая разница для мертвых, сирот и бездомных во имя чего творятся произвол и разрушения — во имя тоталитаризма или во имя священной демократии и либерализма?
Нашим обществом управляют безумцы, которые строят безумные планы. Мне кажется, что эти маньяки приведут человечество к гибели. Только заручившись безумием, можно выразить все безумие сложившегося положения вещей, чем я и пользуюсь.
20 декабря
Медицинский центр для ветеранов
Ист-Сайд, Манхэттен
Доктор Джонатан Кларк считал себя человеком волевым и дисциплинированным и гордился этим. Он вставал до рассвета, ел овсянку на завтрак и салат с куриным мясом на обед. Три раза в неделю полчаса физических нагрузок для поддержания сердца в хорошей форме, а затем поднятие тяжестей. Как директор медицинского центра, доктор Джонатан Кларк был сторонником жесткой самодисциплины, а глава обязан показывать всем хороший пример. Персонал должен приходить на совещания за пятнадцать минут до начала. Кларк называл это «временем Винса Ломбарди».[92] Всякая работа предполагает выполнение определенных обязанностей, и в работе Джонатана Кларка выполнение правил зачастую спасало человеческие жизни, и никто, даже сам Господь Бог, не имел права отлынивать от безукоснительного следования предписаниям.
Бледная словно смерть русская ужасно мучилась. У нее был жар. Женщина то и дело харкала кровью. Рентген показал перелом костей таза. Компьютерная аксиальная томография не обнаружила серьезных повреждений внутренних органов. Кесарево сечение, безотлагательное при данных обстоятельствах, было назначено на 11:45. Но прежде следовало сделать противогриппозную вакцинацию и взять кровь на анализ.
К 11:15 бред больной перешел в крайнюю степень исступления. Она неистово завизжала: «Дьявол, изыди!» — и заметалась, словно помешанная. Санитарам пришлось привязать больную к кровати. Медсестра сделала ей успокоительный укол. Ради спокойствия других больных русскую поместили в изолятор. Никто из персонала не придал значения тому, что русская бредит по-английски без акцента.
Ее готовили к операции, когда в травматологическую палату ровно в 11:29 пришел доктор Кларк и начал свой традиционный обход. Взглянув в медицинскую карточку, он приказал выдать ему хирургический халат, перчатки и маску.
— Сэр! В этом нет никакой необходимости. Ее перевели в изолятор только потому, что она кричит, словно буйнопомешанная.
— В изоляторе должно следовать правилам нахождения в изоляторе, — сказал доктор Кларк, — даже если вы заходите туда лишь для того, чтобы заменить перегоревшую лампочку. Сейчас же оденьтесь подобающим образом, а не то я вычту у вас дневное жалованье. Вам понятно?
— Да, сэр!
— Здесь написано, что она работает в русском посольстве. Вы уже связывались с их дипломатическим представительством?
— Мы звонили, но никто не берет трубку, сэр. Кажется, в здании ООН сейчас какая-то внештатная ситуация.
Доктор Кларк подождал, пока врач и медсестра переоденутся, и в их сопровождении вошел в комнату-изолятор, в которой поддерживалось более низкое давление воздуха.
Даже через резину перчаток доктор Кларк почувствовал жар у пациентки. Ее кожа была настолько бледной, что казалась полупрозрачной. По крайней мере, тонкое кружево голубых вен проступало под кожей на лбу, висках и шее. Дыхание — тяжелое, затрудненное. Зрачки — расширены. Глаза запали, и вокруг них появилась угрожающая чернота. Губы — бледные, рот — приоткрыт. С каждым выдохом из него вытекала тонюсенькой струйкой кровавая слюна.
Живот женщины был оголен и вымыт перед операцией. Ребенок в утробе матери отчаянно брыкался.
— Вы кололи ей антибиотики? — спросил доктор Кларк.
— Цефуроксим. Никакого эффекта.
Доктор Кларк распахнул халат Мэри и осмотрел ее маленькие груди.
— А это что за красные пятна?
— Мы не уверены. Сначала мы думали, что это травма после удара такси, но… не уверены… Она сильно ударилась об асфальт. Мы ждем результатов лабораторных тестов.
Доктор Кларк ощупал живот, затем пах, коснулся края хлопковых трусиков и застыл, обнаружив выпуклость. Тупоконечными ножницами врач разрезал ткань трусов. В паху женщины показалась темно-красная опухоль размером с мандарин.
— Сэр! Я клянусь, что прежде ее тут не было.
— Это бубон — зараженный лимфатический узел. Кто еще, кроме вас двоих, контактировал с больной?
— Санитары и Холлис из рентгенкабинета.
— А еще парамедики на «скорой помощи», которая привезла ее к нам.
— Эта палата теперь на карантине. Вы оба остаетесь здесь до тех пор, пока мы не обустроим изолятор и не позвоним в центр контроля заболеваний.
— Сэр! Меня прививали против туберкулеза.
— И меня тоже.
— Это не туберкулез, медсестра Кофман, это бубонная чума.
В воздухе висело напряжение. Оно было столь же незаметным, как звук работающей бормашины, но пациенты палаты 19-В его чувствовали. Те, кто находился под воздействием седативных средств, стонали во сне. Война пробралась даже в их сны. Те, кто не спал, расчесывали себе кожу или ругали дежуривших медсестер. Один человек запустил свое подкладное судно с экскрементами по полу, вызвав целый хор недовольства.
Солдаты в этой палате, как и в десятке других палат во всех трех госпиталях Нью-Йорка, не страдали от пулевых или осколочных ранений. Их руки и ноги были на месте. Самому младшему из них исполнился двадцать один год, самому старшему — тридцать семь. Все они умирали от рака.
Несмотря на официальные запреты, вооруженные силы США продолжали использовать обедненный уран, побочный продукт технологии обогащения, при производстве оружия и боеприпасов. Частные производители оружия в США испытывают слабость к обедненному урану, так как федеральное правительство бесплатно предоставляет его своим подрядчикам, поэтому себестоимость содержащих обедненный уран боеприпасов удивительно низка.
При взрыве снаряда высвобождаются микроскопические радиоактивные частички, которые ветер переносит с места на место. Попадая в организм с воздухом и пищей, обедненный уран ослабляет иммунную систему человека, вызывая болезни дыхательных путей, почечную недостаточность, желудочно-кишечные заболевания… и рак.
Старший сержант Кевин Квердио провел два года в Басре в качестве члена экипажа боевой машины пехоты «М-2 Брэдли», автоматическая пушка которой стреляла по врагу, засевшему в городе Эс-Самава, 25-миллиметровыми снарядами, содержащими обедненный уран. На протяжении нескольких месяцев Кевин и члены его экипажа жаловались командиру на дискомфорт, в особенности, в области живота и прямой кишки. Военврачи отделались тем, что заявили: «У парней геморрой», — но боли со временем все усиливались. Их пересылали от врача к врачу, пока один онколог-резервист не догадался сделать рентген… И обнаружил три случая рака толстой кишки, один случай лейкемии, еще у двоих солдат — лимфому Ходжкина, и одного рядового со злокачественной опухолью головного мозга.[93]
Кевина отправили в Нью-Йорк, где хирурги располосовали его прямую кишку, выжгли опухоли в печени, а потом обнаружили, что рак распространился в легкие. Двадцатишестилетний уроженец Нью-Йорка однажды утром проснулся с калоприемником, неизлечимым раком толстой кишки и обоих легких. Врачи прогнозировали, что ему осталось жить не больше года.
В довершение к смертному приговору Дядюшка Сэм объявил, что на него не распространяются льготы, положенные раненным в бою солдатам. Правительство Соединенных Штатов отказывалось признавать ответственность за болезнь Кевина Кверцио и его товарищей. Таким образом, тысячам американских солдат ничего не оставалось, как валяться в онкологических палатах ветеранских госпиталей по всей стране и ждать смерти. Страна, ради которой они пожертвовали своей жизнью, предала их. Общественности не показывали раковых больных, ведь это могло помешать продолжению войны…
Но сегодня Кевин Кверцио не мог спокойно лежать на своей кровати. Его душу жгло адским огнем. Он нажал кнопку вызова медсестры, но вместо нее к ветерану подошла заместитель директора, в это время совершавшая обход палат.
Патрик ехал в лифте один и упражнялся во владении протезом. В голове ветерана царил полный хаос. Перспектива воссоединения с женой и дочерью после стольких лет разлуки завораживала, но в то же время пугала, а излишне настойчивые предложения нового министра обороны заставляли нервничать.
Лифт остановился на седьмом этаже. Двери открылись, и Патрик направился в палату 19-В. Запахи и звуки перенесли его израненное сознание в травмопункт Иба-Сина.
— Шеп!
Патрик выскочил из лифта. Кричала Ли Нельсон. Она звала на помощь. Ворвавшись в палату, он увидел, что старший сержант Кевин схватил одной рукой врача за волосы, а другой выдернул иголку капельницы из вены и хочет задушить ею Ли.
— Отпусти ее, Кевин!
Итало-ирландец поднял глаза вверх и… замер. Маниакальная ярость на его лице сменилась ужасом.
— Нет! Не сейчас, Жнец! Не забирай меня! Прошу! Не забирай!
Шеперд обернулся, не понимая, к кому обращены крики Кевина.
А тот, отпустив доктора Нельсон, упал на колени. Слезы покатились по щекам мужчины.
— Не забирай меня! Пожалуйста! Я не хотел убивать тех людей! Я хотел служить своей стране и вернуться живым домой! Жнец! Молю тебя!
В палате воцарилась тишина.
— Кевин… Я — Шеп… Все в порядке…
— Я лишь исполнял приказы. Я все равно ничего не мог поделать.
— Парень! Остынь!
— Они нам лгали. Пожалуйста, не забирай меня!
— Куда тебя забирать? Кевин! Куда ты не хочешь попасть? Парень вытер слезы. Его ослабленное химиотерапией тело дрожало от ужаса.
— В ад.
Санитары вбежали в палату. Один помог Ли подняться на ноги. Двое других проводили Кевина Кверцио к кровати.
Шеп оглянулся по сторонам. Все больные раком ветераны смотрели на него с суеверным страхом. Некоторые крестились.
Доктор Нельсон оттащила его в сторону и вывела из палаты. Ее тело била нервная дрожь.
— Спасибо, дорогой, — сказала Ли Патрику. — Ты спас мой скальп. С тобой все о'кей?
— А с тобой?
— Не совсем, — нижняя губа женщины вздрогнула. — Извини. Сегодня один из тех дней, когда все идет наперекосяк. Боже правый! Я даже не заметила твою руку… Ух ты! Неплохо. Ты уже привык к ней?
Прежде чем Патрик успел ответить, запищал ее пейджер.
— Что еще? — Ли Нельсон глянула на экран. — Мне надо бежать… Срочное дело.
— Ли! Моя жена… Ты сказала, что знаешь ее адрес.
Лицо женщины помрачнело.
— Я дала его де Борну. Извини. Но ты сможешь найти адрес в моем электронном почтовом ящике. Иди в библиотеку. Мой пароль — Вирджиния Фокс. Извини за неудобство, — Ли поцеловала мужчину в губы. — Большое спасибо, Шеп. Мне надо бежать.
Она сделала два больших шага и остановилась.
— Звонил полковник Ардженти. Твой психотерапевт придет сегодня после полудня. Поговори с ним. Это нужно как тебе, так и Беатрисе.
Помахав на прощание рукой, доктор Нельсон поспешила по коридору отделения к лифтам, не зная еще о том, что служба безопасности уже заблокировала выход из здания.
Секретариат Организации Объединенных Наций
Тридцать третий этаж
Президент Эрик Когело откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. В окружении советников он оказался под перекрестным огнем. Мигрень усилилась. Президенту уже казалось, что маленькие льдинки колют его глазные яблоки.
— …Да. Иран угрожает нам, но, мистер президент, первоочередной проблемой является «Коса». Работники центра контроля заболеваний подтвердили, что члены иранской делегации инфицированы. Кроме того, разносчиками болезни являются несколько десятков представителей других делегаций и сотни американцев. Пришло время заняться проблемой выявления виновных.
— Женщина, заразившая себя искусственно созданной культурой четвертого уровня бактериологической угрозы, работала в лаборатории форта Детрик. Ее проект финансировало ЦРУ. Она целенаправленно хотела заразить иранскую делегацию. Если вы хотите узнать, кого объявят виновными, дождитесь следующей речи иранского лидера.
— Этого нельзя допустить, сэр. Рекомендую прекратить трансляцию из здания ООН…
Президент массировал висок, тщетно ища островок спокойствия в этом бушующем море страстей. В каждом обществе есть силы, которые, предпочитая хаос, противодействуют прогрессу. С момента вступления в должность Эрик Когело только тем и занимался, что боролся с этими силами. Его администрация предпочитала искать компромиссы, вместо того чтобы переворачивать воз с яблоками. Этим президент навлек на себя осуждение как «прогрессистов», так и неуступчивых республиканцев, которые предпочитали поляризацию позиций, игру на человеческом страхе, а не разумные и умеренные решения новой администрации. Президент отказывался сдаваться: сплотил сторонников и отправился в крестовый поход против своих оппонентов из фармацевтических и страховых компаний, а также концернов, занимающихся добычей нефти и других полезных ископаемых. Впрочем, молодой Эрик Когело прекрасно понимал, что за нагнетанием нестабильности, способной привести к очередной войне, стоит военно-промышленный комплекс. Ссориться с ним было опасно.
— Мистер президент! «Коса» угрожает не только иранской делегации. Из информации, которая нам пока доступна, следует, что эта болезнь может угрожать каждому из здесь сидящих, включая и вас, сэр.
Все собравшиеся разом повернули головы к главе администрации, словно он сказал ужасную непристойность.
Пресс-секретарь рискнул разрядить ситуацию.
— Сэр! Выступление мэра перед журналистами начнется через четверть часа. Не желаете ли вы присутствовать лично?
— Я не могу покидать здание ООН, — сказал президент. — Если я уеду, то и другие делегаты захотят уехать, и тогда мы нарушим карантин.
— О каком карантине может идти речь?! Выгляните в окно. Военные разбили еще две палатки, а площадь окружили своими машинами.
— Именно поэтому мы должны убираться отсюда как можно быстрее, пока не стало слишком поздно. Надо посадить вертолет на крышу и эвакуировать президента с Манхэттена.
— Вы хотите сказать: эвакуировать вас?
— А что тут такого? У меня жена и ребенок. Мы даже не заражены.
— Вы уверены?
— Довольно!
Эрик Когело поднялся. Голова раскалывалась от боли.
— Проинструктируйте мэра. Пусть объявит о введении карантина на всей территории Манхэттена, но обязательно пусть сделает акцент на том, что это лишь мера предосторожности, а не необходимость. Не говорите ему ничего о «Косе». Нам не нужна паника… А где первая леди?
— На пути из Чикаго в Белый дом.
— Пусть она остается там. Моя семья должна быть в безопасности, — распорядился президент. — А мне нужно немного полежать… подумать… с часок…
Эрик Когело направился в спальню, но на полпути оглянулся и встретился глазами с каждым из своих советников. Все выглядели напуганными происходящим, но никто не отвел глаза. Хороший признак.
— Мы попали в скверную историю, — сказал президент, — но не стоит терять голову и сеять панику. Последнее, чего мы хотим, — это дать нашим врагам повод говорить, что мы только и мечтаем, как бы завладеть иранской нефтью и установить новый мировой порядок.
— Сэр! «Коса» была задействована за несколько минут до того, как вы начали зачитывать свое обращение к делегатам ООН. Не кажется ли вам…
— Вы хотите сказать, что в Белом доме завелся Иуда? — президент глубоко вздохнул, ущипнув себя пальцами за переносицу. — Не доверяйте никому за пределами этой комнаты.
Здание городского совета
Нижний Манхэттен
Рожденный в Ниагара-Фолс и выросший в Бронксе Мэтью Кушнер был ньюйоркцем до мозга костей. После учебы в Сиракьюсском университете и Нью-Йоркском юридическом институте Кушнер поступил в фирму отца, специализирующуюся на вопросах иммиграции. Молодой адвокат находился в миле от своего офиса в Нижнем Манхэттене в то памятное утро 11 сентября 2001 года, когда первый захваченный террористами самолет ворвался в воздушное пространство над городом и врезался во Всемирный торговый центр.
Мэр Кушнер стоял на верхней ступеньке здания городского совета перед трибуной, уставленной микрофонами, и боролся с желанием устроить грандиозный скандал. Снова на его любимый город покушаются и вводят блокаду Манхэттена без должного согласования с ним. Об одобрении речь даже не идет. Ему рассказывают полуправду, а в это время черные армейские «хаммеры» разъезжают по улицам и люди в костюмах биологической защиты сеют панику среди жителей Тюдор-сити и близлежащих к комплексу зданий ООН кварталов. У адвоката, специализирующегося на иммиграционном праве, не оставалось сомнений, что гражданские права грубо нарушаются. Из курса лекций, прослушанного в Сиракьюсском университете, он знал, что кровяное давление манхэттенского социума будет медленно повышаться до тех пор, пока это не выльется в массовые беспорядки, по сравнению с которыми бунт в Уоттсе[94] может показаться пикником.
В конце концов мэр Кушнер согласился сыграть отведенную ему роль пресс-секретаря. Сам он не особо верил в правдивость того, что ему поручили передать, просто у него не оставалось выбора. Иногда ложь политика может спасти гражданский мир, а правда — привести к ненужным жертвам.
— Добрый день! Как большинство из вас, вероятно, уже знает, все мосты, туннели, пешеходные переходы, дороги — все пути с Манхэттена и на Манхэттен — перекрыты. Это сделано по прямому приказу из Белого дома, чтобы помочь медицинскому персоналу из центра контроля заболеваний справиться с небольшой эпидемией похожего на грипп вируса, первая вспышка которого была зафиксирована сегодня утром на площади Объединенных Наций. Мера эта является профилактической. Для вашей же безопасности и чтобы не допустить автомобильных пробок все находящиеся сейчас на Манхэттене, как постоянно проживающие здесь, так и гости нашего города, должны оставаться в помещении до тех пор, пока карантин не будет снят.
— Мэр Кушнер…
— Мистер мэр!
Не обращая внимания на выкрики журналистов, Мэтью Кушнер в сопровождении своих помощников прошел в здание городского совета, готовясь выплеснуть накипевшее раздражение на первого же представителя президентской администрации, который окажется настолько глупым, что ответит на его звонок.
Дом № 143 по Хьюстон-стрит
Нижний Манхэттен
Здание кинотеатра «Солнечный свет» возвели в 1898 году. Когда-то здесь был театр движущихся картинок «Ипподром», потом еврейский театр водевиля и, наконец, склад. Полвека спустя здание вновь переоборудовали в кинотеатр с пятью современными залами, широкими экранами, удобными мягкими креслами и звуком формата долби диджитал. Кроме того посетитель кинотеатра мог полакомиться изысками кухни ресторана «Уступки гурманам», полюбоваться японским садом камней и посмотреть на город с высоты трехэтажной стеклянной башни.
Тринадцатилетняя Гави Кантор стояла перед кассой кинотеатра в обществе двух своих лучших подруг Шелби Моррисон и Джейми Рамсон. Накануне троица решила прогулять последний день занятий в школе перед рождественскими праздниками. Теперь оставалось решить на какой фильм пойти.
— А как насчет «Сестринства путешествующих джинсов-3»? — предложила Джейми.
— Ты что, лесбиянка? — съязвила Шелби. — Не шути больше так. А ты что думаешь, Гави?
— Мне все равно. Я бы не отказалась и от фильмов в формате бли-рей в классе миссис Дженкин.
— Ты хочешь сказать, что не отказалась бы посмотреть фильм с Шоном-Реем Далински?
— Не говори глупостей, Шелби, — покраснела Гави.
— Да ладно, подруга. Его фотки повсюду на твоей странице в «Фейсбуке».
У Шелби зазвонил мобильный телефон. Девочка посмотрела на дисплей.
— Это твоя мама, Гави. Что мне делать?
— Не отвечай.
— Алло! Здравствуйте, миссис Кантор… Нет, я не видела Гави… То есть я не видела ее после переменки. У меня начались колики в животе, и я пошла к врачу… Что? Что произошло? — Глаза девочки округлились. — Серьезно? Хорошо. Когда я ее увижу, то скажу.
Шелби отключила связь.
— Что стряслось? — спросила Гави.
— Какая-то чрезвычайная ситуация. Твоя мама говорит, что все дороги с острова перекрыты.
— Как же мы доберемся домой?
— Пока никак. Нам, наверное, придется остаться на ночь в спортивном зале.
— Точно, подруга. Гави и Шон-Рей Далински будут спать, обнявшись, на деревянном полу.
Джейми рассмеялась, но Гави сейчас волновало другое.
— Нам лучше вернуться в школу.
Не ответив подруге, Шелби протянула свою платежную карточку кассирше.
— Три билета на «Мертвую хватку».
— Шелби! Что ты делаешь?! — воскликнула Гави.
— Мы уже здесь, Гави. Зачем нам возвращаться в школу? Позвони маме позже. Соври, что твой телефон отключился.
— Забудь. Я возвращаюсь. А ты, Джейми?
— Я остаюсь.
Гави немного постояла в нерешительности, затем перешла Хьюстон-стрит и направилась в сторону Чайнатауна.
— Гави! Не уходи! Гави!
— Успокойся, Джейми! Я удивляюсь, что она вообще пошла с нами. Пойдем смотреть фильм. Купи нам попкорн и конфеты.
Мост Джорджа Вашингтона
Автомобильная пробка с нью-джерсийской стороны моста Джорджа Вашингтона растянулась на несколько миль. Перегородки между полосами движения сняли и теперь водителей заставляли разворачиваться и ехать по Девяносто пятой федеральной автостраде обратно в форт Ли.
Дэвид Кантор расположился в кузове армейского грузовика, который мчался на восток по верхней проезжей части двухъярусного моста в сторону Манхэттена. Гранаты со слезоточивым газом крепились к его боевому поясу. Автомат, заряженный резиновыми пулями, вызывал у Дэвида инстинктивный страх. Маска ребризера на его лице затрудняла дыхание. Каждый вздох давался с трудом. Мужчина задыхался и чувствовал боль в мышцах плеч и спины — за спиной висели сорок фунтов снаряжения.
Впрочем, то, что он увидел за откидным задним бортом грузовика…
Пока команда подрывников прикрепляла специальной клейкой лентой взрывчатку к подвесным канатам моста, их коллеги в ребризерах и комбинезонах распыляли из пульверизаторов с длинными насадками краску на дорожное покрытие и опоры моста.
Дэвид знал, что распыляется вместе с краской, и это его очень встревожило.
Он ругал себя за то, что отдал свой мобильный телефон, не позвонив жене и не выяснив, вернулась ли Гави из школы домой.
Грузовик затормозил и остановился. Дэвид был старшим офицером в группе. Он приказал десяти национальным гвардейцам и трем резервистам выстроиться за машиной.
— Капитан Кантор?
Рокочущий голос загремел из встроенного в его шлемофон приемопередатчика. Дэвид обернулся. Перед ним стоял внушительных габаритов бородатый мужчина в форме с эмблемой ООН.
— Я полковник Ойвинд Герстад. Мои люди удерживают аванпост. Вы, насколько я понимаю, старший офицер Национальной гвардии?
— На данный момент, да.
— Ваши люди нужны только для ведения переговоров с гражданскими. Оцепление мы будем поддерживать собственными силами.
— Оцепление? Что за оцепление?
Полковник Герстад провел его за грузовик.
В конце моста, там, где начинался Манхэттен, все восемь полос движения Девяносто пятой федеральной автострады перегораживали армейские «хаммеры». Дальше находились кольца колючей проволоки, перекрывающие дорожное полотно и оба пешеходных перехода. За «хаммерами» стояли солдаты в форме цвета хаки, шлемах и противогазах.
По ту сторону оцепления, насколько мог видеть Дэвид, весь Манхэттен превратился в одну сплошную автомобильную пробку. Большинство людей оставались в тепле салонов своих машин, другие сбивались в группы и что-то кричали солдатам, требуя объяснений. Несколько мужчин стояли в очереди у стальной опоры моста, за которой стихийно возник общественный туалет. Дальше на восток Дэвид видел съезд на 178-ю улицу. Ограниченные мостовыми конструкциями полосы движения были сплошь, бампер к бамперу, заставлены автобусами, легковыми и грузовыми автомобилями. Как верхняя, так и нижняя магистрали оказались заблокированы со стороны Манхэттена.
— Зачем? — только и произнес Дэвид Кантор.
— Манхэттен сейчас на строгом карантине, — объяснил Герстад. — Никому не позволено передвигаться ни туда, ни обратно до последующих распоряжений.
— А что случилось? Опять террористический акт?
— Биологическая атака. Чума. Крайне заразная. Пусть ваши люди займут позицию поближе к пешеходным переходам. Надо поговорить с людьми, успокоить их, а подразделение «Свобода» будет стоять в оцеплении.
— Что за подразделение «Свобода»? — не понял доктор Кантор.
— Международное формирование… профессиональные солдаты.
— С каких пор правительство Соединенных Штатов использует профессиональных солдат внутри страны?
— Исследования показали, что американская полиция в случае возникновения чрезвычайной ситуации может колебаться в применении оружия против своих сограждан. Подразделение «Свобода» сформировали на случай подобного рода развития событий. Людей набирают из канадской военной полиции, Королевской нидерландской бригады и вооруженных сил Норвегии.
— Это безумие!
— Это мир, в котором мы живем, — возразил Герстад.
— Когда мы проезжали по мосту, я видел команду минеров. Что они делали?
— Это дополнительные меры предосторожности на случай прорыва оцепления.
— Вы ведь не собираетесь взорвать мост Джорджа Вашингтона?
— Это лишь предосторожность. Не более. Я уверен, что мои люди справятся. Выполняйте поставленную перед вами задачу…
Герстад склонил набок голову, прислушиваясь к командам в наушниках его шлемофона.
— Быстрее приводите ваших людей! — приказал он Дэвиду.
Капитан Кантор бросился за грузовик.
— Отделение! За мной!
Солдаты, построившись в две колонны за офицером, быстрым шагом пересекли заасфальтированную автостраду и направились к пешеходной дорожке через мост. Там толпа из нескольких сотен человек пыталась при помощи запасных шин и монтировок проложить себе дорогу через проволочное заграждение. У нескольких гражданских были в руках пистолеты.
— Пропусти нас, товарищ!
— Никто из нас не болен! Выпустите нас!
— Моя жена — в машине! Она сейчас будет рожать!
Полковник Герстад, отведя Дэвида в сторону, вручил ему мегафон, оснащенный разъемом со штепсельной вилкой, которую можно было вставить в приемопередатчик шлемофона.
— Уговорите их отступить, а то у нас не будет иного выхода. — И норвежец указал пальцем на свое оружие. — Он заряжен не резиновыми пулями.
Дэвид Кантор подошел к людям. В основном мужчины. Отчаяние и страх за себя, за близких и любимых погнал их на проволочное заграждение. Оружия мало, но они могут взять числом, если, конечно, самоорганизуются. Сто тысяч мышей победят даже котов.
Сердце Дэвида учащенно билось в груди.
— Внимание! Прошу внимания! Меня зовут Дэвид Кантор. Я капитан запаса вооруженных сил Соединенных Штатов Америки…
— Дайте нам пройти!
— Мы пока не можем позволить вам этого, — крикнул в мегафон Дэвид.
— Тогда мы пройдем сами!
Над толпой взмыла рука, сжимающая револьвер.
Шеренга бойцов подразделения «Свобода» наставила дула автоматов на толпу.
Люди из толпы явно струсили, хотя кое-кто тоже наставил на военных оружие.
— Подождите!
Дэвид выступил вперед.
Иностранная полиция даже не пошевелилась. Указательные пальцы лежали на спусковых крючках автоматов.
— Где беременная женщина?
Без ответа.
— Я врач. Если ей нужна медицинская помощь, то пропустите ее.
Головы повернулись. Толпа расступилась. Семейная пара латиноамериканцев лет тридцати приближалась к проволочному заграждению. Женщина сутулилась, поддерживая руками свой большой живот.
— Как вас зовут?
— Наоми… Наоми Гутиэрес. У меня отошли воды. Это мой четвертый ребенок. Я скоро рожу…
Полковник Герстад отвел Дэвида в сторону.
— Что вы делаете?
— Веду переговоры.
— Вести переговоры не о чем…
— Нам нужно время, полковник. Сорок вторая бригада на бронетранспортерах еще не подъехала, и я сомневаюсь, что ваши минеры готовы прямо сейчас взорвать все четырнадцать полос движения на двух ярусах подвесного моста. Я знаю, и вы знаете не хуже меня, что на данный момент ваши люди не смогут остановить сотни автомобилей, которые одновременно протаранят проволочные заграждения. Так что пропускайте женщину. Мы усадим ее в кузов грузовика, дадим теплые одеяла, и, если понадобится, я приму у нее роды. Это даст нам передышку. В Ираке мы называли это «гуманным подходом». Кстати, об этом написан целый доклад. Когда будет время, почитайте.
Герстад взглянул на толпу. За последние несколько минут она стала больше втрое.
— Опустите оружие, — приказал он своим людям. — Пропустите женщину, но только одну женщину.
Дэвид скользнул взглядом по лицам национальных гвардейцев, пока не нашел женщину.
— Как вас зовут, капрал?
— Стефани Коллинз, сэр!
— Вольно, капрал Коллинз! Отведите миссис Гутиэрес к грузовику, на котором мы приехали. Устройте ее там поудобнее, но ни в коем случае не снимайте свой защитный костюм. Ясно?
— Да, сэр.
Дэвид Кантор наблюдал, как люди Герстада отодвигают в сторону секцию проволочного заграждения, пропуская беременную женщину.
Включив мегафон, Дэвид обратился к толпе:
— С женщиной все будет в порядке. Теперь, пожалуйста, ради вашей же безопасности вернитесь обратно к машинам и ждите, когда дорога через мост откроется.
Толпа начала медленно расходиться.
Бойцы подразделения «Свобода» перебросили свои автоматы через плечо.
Доктор Кантор проводил женщин к грузовику и невольно снова посмотрел на команду подрывников, которые продолжали распылять краску по нижней поверхности моста.
Медицинский центр для ветеранов
Ист-Сайд, Манхэттен
Ли Нельсон едва поспевала за доктором Кларком. Босс давал указания и ей, и интернам, которые переводили пациентов в другие палаты. На первом этаже, в отделении экстренной медицинской помощи, было решено обустроить изолятор.
— Мы связались с Центром контроля заболеваний в Олбани, — сказал доктор Кларк. — Они занимаются штаб-квартирой ООН. По-видимому, заражение началось оттуда.
— Точно. Русская, очевидно, была делегатом на этой конференции.
— Мы сделаем кесарево сечение в отделении экстренной медицинской помощи и вернем мать и ребенка в изолятор на третьем этаже. Новорожденный останется в саморегулируемом инкубаторе, а мать придется держать привязанной к кровати.
— Да, сэр.
— Антибиотики помогли?
— Нет, сэр. Пока нет. Холодные компрессы снижают жар, но незначительно. Когда ребенок родится, мы вколем матери морфин.
— Нет. Пусть остается в сознании. Центр контроля заболеваний хочет, чтобы мы расспросили ее о том, с кем она контактировала, в какие здания входила… Это поручение вам, доктор Нельсон. Узнайте все, что сможете. Ребята из центра уверяют, что смогут сдержать распространение этой заразы, но это чушь собачья. Федералы перекрыли все пути с острова. Я приказал принести со склада все имеющиеся в наличии костюмы биологической защиты и распорядился, чтобы Майерс все тут хорошенько продезинфицировал. Готовьтесь к худшему, Ли. У нас впереди — долгая ночь.
Старик вошел в отделение неотложной помощи. Спокойствие на его лице резко контрастировало с хаосом, царившим вокруг. Пройдя мимо толпившихся у стойки регистратора людей, он направился к лифтам. На каталках вдоль стен стонали больные, а растерявшиеся интерны не могли добиться, что делать, у не менее растерянных медсестер. У ряда лифтов старик нажал кнопку «Вверх».
Первым приехал средний лифт. Его двери открылись. Внутри кабинки стояли администратор больницы и три интерна в хирургических халатах, резиновых перчатках и матерчатых масках на лицах. Они толкали перед собой обернутые прозрачным пластиком носилки-каталку, на которых лежала бледная, как привидение, беременная женщина. Запястья и лодыжки больной были привязаны к перилам фиксирующими ремнями.
— Сэр! Пожалуйста, отойдите в сторону.
Мэри Луиза Клипот открыла впалые глаза и посмотрела на старика. Он помахал ей рукой и шагнул в кабинку лифта.
Патрик Шеперд, борясь с удушьем, приподнялся в кровати. По лбу и спине градом катился пот. Пребывая на грани истерики, мужчина пытался понять, где он находится.
— Должно быть, вам приснился плохой сон?
Вздрогнув от неожиданности, Патрик обернулся.
Старик сидел, откинувшись на спинку стула, и пристально смотрел на ветерана. Длинная грива седых волос, стянутая на затылке, спускалась вниз «конским хвостом», длина которого достигала добрых шести дюймов. Загорелый лоб. Усы. Аккуратно подстриженная борода обрамляла челюсть, опускаясь до адамова яблока. Голубые глаза за стеклами очков бордового цвета светились добротой и любознательностью. На старике были потрепанные голубые джинсы и коричневые треккинговые ботинки. Серый шерстяной свитер грубой вязки поверх черной футболки обтягивал маленькое брюшко. Внешне незнакомец походил на гитариста и вокалиста группы «Благодарный мертвец» («The Grateful Dead») Джерри Гарсия, если бы, конечно, тот дожил до семидесяти лет.
— Кто вы? Что вы делаете в моей палате? — спросил Патрик у незнакомца.
— Ваш друг прислал меня поговорить с вами. Кажется, вам нужна помощь. Кстати, кто такая Триш?
— Триш? — переспросил ветеран.
— Вы выкрикивали ее имя.
— Вам послышалось. Я мог выкрикивать имя Беатрисы. Она… была моей женой. Вас прислал де Борн? Вы психиатр?
Старик улыбнулся.
— Что, моя внешность не отвечает вашим чаяниям? — поинтересовался он.
— Вы похожи скорее на человека, сбежавшего из шестидесятых, чем на психиатра.
— А как, по-вашему, должен выглядеть психиатр?
— Не знаю. Более… мозговитым.
— К сожалению, я такой, какой есть. Вы считаете, мне стоит сбрить бороду?
— Старина, — ответил Патрик, — меня не волнует, как вы выглядите. Просто я хочу, чтобы между нами не было недосказанности. Де Борн мне не приятель. Просто он хочет использовать меня в новой рекламной кампании, направленной на привлечение добровольцев в армию. Сразу заявляю: я не собираюсь в этом участвовать.
— Хорошо, — ответил старик.
— Хорошо? И все? — удивился Патрик.
— Ну… Мы, конечно, можем вас немного помучить, но я всегда был сторонником свободы воли.
— Де Борн вам не заплатит, если я не приму его предложение.
— Давайте не будем беспокоиться о реакции де Борна. Все, что вы мне скажете, останется между нами. Таковы правила.
— Не все так просто, — сказал Патрик. — Он может сделать так, чтобы я не увиделся со своей семьей.
Шеп соскользнул с кровати и правой рукой стащил с себя пропитанную потом футболку. С протезом он пока осторожничал.
— Он что, помешал вам увидеться с семьей? — спросил старик.
— Ну… пока нет…
— Тогда почему вы с ними не увидитесь?
— Ну… раньше я считал, что не готов.
— А сейчас готовы?
— Да, — ответил Патрик.
— Хорошо. Вы давно их не видели?
— Очень давно. Лет одиннадцать… Я точно не помню…
— Тогда зачем вообще встречаться с ними? Зачем бередить старые раны?
Психиатр взял со стола книгу Данте «Божественная комедия» в кожаном переплете и небрежно пролистал загнутые то тут, то там страницы.
— Старые раны… Они — моя семья. Я недавно узнал, что они сейчас живут здесь… на Манхэттене…
— Вам не кажется, что вы сами отдалились от своей семьи? Одиннадцать лет, как-никак, огромный срок. Как ваш психиатр, я бы сказал: настало время принимать решения…
— Вы — не мой психиатр и… положите, пожалуйста, книгу на место. Если хотите почитать Данте, возьмите книгу в библиотеке.
— Я уже читал Данте, — сказал старик и, перевернув книгу, прочитал вслух краткое изложение. — «Божественная комедия» написана Данте Алигьери в период с 1308 по 1321 год и считается одним из величайших произведений мировой литературы. Поэма состоит из трех частей: «Ад», «Чистилище» и «Рай». В «Аде» описывается путешествие Данте по девяти кругам ада. «Божественная комедия» в аллегорической форме изображает путешествие человеческой души к Богу, а в «Аде» дается картина распознавания и неприятия порока…
Патрик вырвал книгу из рук психиатра.
— Я знаю, о чем здесь написано. Я прочел эту поэму столько раз, что почти выучил ее наизусть.
— И вы согласны с выводами, к которым пришел автор? — спросил психиатр.
— С какими выводами?
— Что грешник обречен после смерти на страдания без малейшей надежды на спасение.
— Я католик и я… верю в это, — подумав, произнес Патрик. Затем он спросил: — А вы во что верите?.. Мне просто интересно…
— Я убежден, что искупление можно заслужить даже в последние минуты жизни.
— Вы не верите, что Бог наказывает грешников? — спросил Шеп.
— Каждая душа должна очиститься перед тем, как она сможет двигаться вперед… но наказания… Я предпочитаю говорить о «помехах». Они подталкивают людей на путь божественного света.
— Вы говорите, как гуру новой волны, — пошутил Патрик. — К какому вероисповеданию вы относитесь?
— По правде говоря, я не являюсь приверженцем ни одной из существующих конфессий.
— Значит, вы не верите в Бога?
— Я этого не говорил. Просто я не верю, что познание Творца возможно через посредничество других людей. А вы? Вы верите в Бога?
Патрик хмыкнул.
— Я верю, что Бог заснул, сидя за рулем. Он бесполезен, как соски быка. Я не верю в него. Этот парень еще больший неудачник, чем я сам.
— Вы вините Бога в том, что потеряли руку? — спросил старик.
— Я виню Бога за этот мир. Кругом зло и страдания. Сейчас мы участвуем в двух войнах. Третья вот-вот начнется. Люди голодают, умирают от рака…
— Вы правы. Долой Бога! Если бы Он существовал, то давно бы разобрался со всем этим свинством, смел бы все к чертям собачьим. Ленивый ублюдок!
— Да… нет… Я не о том… Что-то неправильно в нас самих… Зачем нам дана свобода воли?
— Но вы ведь вините Бога за то, как сложилась ваша жизнь?
— Нет. Я виню Его за то, что Он лишил меня семьи, — ответил Патрик.
— Но вы ведь сказали мне, что сейчас они в Нью-Йорке.
— Да… но…
— Вас запирают на ночь?
— Нет.
— Тогда идите и найдите свою жену и ребенка. Перестаньте строить из себя жертву.
Кровь отхлынула от лица Патрика.
— Что вы сейчас сказали?
— То, что вы слышали.
— Вы думаете, это легко? — спросил Шеп.
Он сидел на краю кровати. Нервное беспокойство вернулось. Кожа чесалась в местах крепления протеза к руке. Мужчина нервно подергал своими искусственными пальцами.
— Есть кое-что… в моей голове…
— А-а-а… Вы о ночных кошмарах? — спросил психиатр.
— Ну-у… вы настоящий гений. Да… ночные кошмары, но о них я вам рассказывать не хочу.
— Вы тут босс, — сказал старик.
Откинувшись на спинку стула, он вновь взял в руки книгу Данте.
— Занимательное чтение, — сказал психиатр. — Мне нравятся книги о вызовах, бросаемых человеческому духу.
— В «Аде» пишется о справедливости и наказании грешников.
— И снова мы возвращаемся к Богу, который заснул, сидя за рулем?
— Я принимал участие в настоящей войне. Я видел, как страдали безвинные люди. Почему в мире столько ненависти? Почему столько бессмысленного насилия и жадности? Откуда этот упадок? В мире нет справедливости, поэтому в нем царит зло.
— Вы хотите справедливости или счастья? — спросил психиатр.
— Справедливость принесла бы мне счастье. Если Бог есть, то возникает вопрос: «Почему Он позволяет плохим людям процветать, когда хорошие люди страдают?»
— Вы считаете себя хорошим человеком? — спросил старик.
— Нет.
— Вы страдаете?
— Да.
— Мои поздравления. На свете все же есть справедливость. Теперь вы можете быть счастливы.
— Чушь! — воскликнул Патрик. — Вы просто не хотите меня понять.
— Я вас прекрасно понимаю. Вы хотите, чтобы Господь наказывал грешника немедленно, стоит ему совершить что-нибудь плохое. Но из этого ничего хорошего не получилось бы. Вы когда-нибудь видели, как дрессируют животных? Когда зверь исполняет то, чего от него хотят, дрессировщик дает ему угощение. Если же животное не слушается, его бьют электрошоком. Здесь проблема свободы воли и сопротивления искушениям, которые побуждают людей совершать зло. Надо сдерживать собственное эго. Человеческое эго — вот настоящий Сатана. Сатана — умен. Он временем разделяет причины и последствия так, что нам трудно проследить за тем, как вознаграждаются хорошие поступки и наказываются плохие.
— Ладно. Но наказание, как я понял, рано или поздно настигнет грешника. На войне я совершал поступки, которые казались оправданными. Теперь же, по прошествии времени, я не уверен в этом. Понесу ли я наказание?
— Давайте расставим все точки над «i». Грех — это всегда грех. Нельзя оправдать войной убийство или изнасилование. Без истинного правосудия, — я не имею в виду огонь и серу Данте, — без очищения ни одна человеческая душа не может вернуться к свету. Но для многих очищение — болезненный процесс.
— Вы все время говорите о каком-то свете, — сказал Патрик.
— Мои извинения. Под светом я понимаю свет, исходящий от нашего Создателя, безграничность, чувство полного удовлетворения.
— Вы говорите о рае?
— Не стоит упрощать, но вы, в принципе, правы, — ответил психиатр.
Шеп обдумал услышанное.
— Что делать, когда зло повсюду? Что делать, когда каждый ваш выбор неправилен, и вы ничего с этим поделать не можете?
— Когда зло достигает критической массы, оно распространяется по свету подобно чуме и мешает доступу Божественного света. Тогда даже невинные страдают в грядущем массовом очищении, которое по безжалостности превосходит даже творимые злом беды. Вы ведь помните о Ное? Вы помните о Содоме и Гоморре? Впрочем, эти массовые очищения имели место до того, как Бог, по вашим словам, заснул за рулем.
Шеп не ответил. Он смотрел на левое запястье старика. Рукав свитера задрался, открывая вытатуированный на внутренней стороне ряд цифр.
— Вы были в нацистском лагере смерти? — спросил он старика.
— Да.
Глаза Патрика от удивления округлились.
— Я тоже видел зло, — сказал он.
— Верю, сынок.
— Я совершал ужасные поступки.
— Поступки, которые ваша жена никогда бы не одобрила? — спросил психиатр.
— Да.
— И теперь вы хотите с ней помириться?
— И вернуть дочь. Она забрала мою дочь. Я очень скучаю по ним обеим.
— Почему вы уверены, что ваша жена захочет вас видеть?
— Потому что мы — родственные души.
Старик вздохнул.
— Родственные души… Слишком сильно сказано, мой друг. Вы когда-нибудь задумывались над тем, что это значит? Родственные души — это две половинки некогда единой души, разделенной Богом.
— Я никогда прежде не слышал об этом.
— Это часть древней мудрости, которая предшествовала религии. Воссоединение родственных душ — благословенное событие, но не в вашем случае. Родственные души не могут воссоединиться до тех пор, пока обе души не исполнят свой тиккун…[95] свое духовное исправление. А вы, мой друг, далеки от этого.
Старик поднялся, чтобы идти.
— Эй, док, одну минуточку. Я передумал. Мне нужна ваша помощь. Скажите, что я должен сделать, чтобы воссоединиться с моей любимой, и я сделаю это.
— Все в этой жизни имеет причины и последствия. Исправьте причины, и вы исправите последствия.
— И что это значит, черт побери? — вспылил Патрик. — Это она бросила меня. Я что, должен перед ней извиниться? Это что, поможет?
— Не спешите… Обдумайте все хорошенько… Решите, что вам нужно от жизни. Когда вам надоест строить из себя жертву, свяжитесь со мной.
Старик засунул руку в карман и, выудив оттуда визитку, протянул карточку Шепу.
Патрик Шеперд прочел на квадратике картона слова:
ВИРДЖИЛ ШЕХИНА[96]
ИНВУД-ХИЛЛ, НЬЮ-ЙОРК.
Инвуд-Хилл, Нью-Йорк
Расположенный на северной оконечности острова Инвуд-Хилл не похож ни на один из районов Манхэттена. Здесь нет небоскребов. Река Гарлем омывает его с северо-востока. На юге к нему примыкают Хай-Бридж-Парк и Вашингтон-Хайтс. На западе от Инвуд-Хилла тянутся спортивные поля и площадки, принадлежащие Колумбийскому университету. Тем, кто случайно попал в эту холмистую, покрытую густым лесом местность, может показаться, что он находится за тысячи миль от Большого Яблока.
Парк Инвуд-Хилл — единственный природный лес, сохранившийся на острове Манхэттен. Если взобраться на каменистую вершину холма, то можно насладиться великолепным видом на реку Гудзон. Бродя по лесу, можно наткнуться на древние пещеры, в которых задолго до прибытия первых европейцев обитали индейцы племени ленапе.
Черный «шевроле» въехал на территорию парка Инвуд-Хилл, сделал разворот на сто восемьдесят градусов на перекрестке Бродвея и Дикман-стрит и остановился.
Бернард де Борн вышел из машины и хлопнул дверцей. Перейдя проезжую часть, он подошел к новому уличному телефону, проверил, работает ли он, а затем набрал на своем мобильном телефоне номер и позвонил…
— Да?
— Это я. Перезвони по номеру 21–24–33–46–13.
Министр обороны нажал на кнопку отбоя и ждал. Как только уличный телефон зазвонил, де Борн сорвал с рычага трубку.
— Что стряслось? — спросил он.
— «Коса» выпущена на волю.
Мужчина нахмурился.
— Где? Когда?
— Площадь Объединенных Наций. Около пяти часов назад.
— Пять часов? Пять часов — это целая вечность. Ты не имеешь ни малейшего представления, как быстро эта дрянь распространяется в большом мегаполисе. Я должен добраться до ООН раньше, чем у них кончится вакцина…
— Берт! «Коса» генетически изменена. Теперь ее не победить ни одним из известных антибиотиков.
Холодный пот выступил на лбу министра обороны.
— Министерство национальной безопасности закрыло все входы и выходы с Манхэттена. Где ты сейчас?
— На севере острова, — ответил Бернард де Борн.
— Ты здоров?
— Пока да. Я был в безопасном месте, встречался с ведущими членами совета.
— И?..
— Они поддержали план, но теперь это не имеет значения, — сказал Бернард де Борн. — Все под большим вопросом.
— Не обязательно. Подумай: если эпидемия «Косы» вспыхнет в следующем месяце в Тегеране, это никого не удивит…
— Тише! О чем ты вообще говоришь? Если «Коса» проникнет за пределы Манхэттена в ее теперешней форме, все мы будем через месяц мертвы. Без вакцины «Коса» — это поезд-экспресс без тормозов. Мне нужно поскорее выбраться с острова, пока я не заразился. Где президент?
— В здании ООН. На карантине. Никого оттуда не выпускают.
— Президента и его окружение надо вывезти в форт Детрик и держать там в изоляции, пока мы не найдем лекарство. Я сейчас еду в ООН. Это мой единственный шанс. Звони мне на мобильный телефон, если будет что-то новенькое.
— Берт! Эта линия небезопасна.
— Никто не будет прослушивать наши разговоры. На Манхэттене — чума…
Потерянный дневник Ги Де Шолиака
Отрывок взят из недавно обнаруженных, но еще не опубликованных воспоминаний хирурга Ги де Шолиака, жившего во времена «черной смерти» 1346–1348 годов.
Перевод со старофранцузского.
17 января 1348 года
Записано в Авиньоне, Франция
Чума распространяется по Авиньону.
То, что началось как шепот в ночи, теперь превратилось в вопли умирающих и горестные стенания их близких и родных. Спасения нет.
После первых жертв чумы болезнь за несколько дней свела в могилу их родных и тех, кто ухаживал за больными. Постоянно звонят колокола. Братские могилы быстро наполняются телами. Ужас пожирает души живых, в то время как холодная рука бродящей по улицам города Смерти касается тех, кто впредь будет избавлен от всех невзгод, что выпали на долю живых. Никто не может чувствовать себя в безопасности — ни взрослый, ни ребенок, ни кардинал, ни проститутка.
Крестьяне падают замертво за столиками харчевен и на церковных скамьях.
Некогда богатые и обширные домовладения вымирают до единого человека.
Службу в церквях уже некому отправлять. Оставшиеся в живых священники занимаются самобичеванием.
Больных и умирающих грабят в их же собственных спальнях, а потом воры и разбойники также умирают, пережив своих жертв на несколько дней.
Счет мертвым растет с каждым днем. Сначала в день умирали дюжинами, потом сотнями, теперь же речь идет о тысячах. Когда кладбища при церквях заполонили свежие могилы, папа освятил землю под новое кладбище. Когда и оно было заполнено, за городской стеной стали рыть огромные братские могилы. Все гробовщики заболели, и тогда крестьяне с окрестных холмов пришли и согласились собирать мертвых утром и днем и хоронить их к закату солнца за деньги, которые этим беднякам, должно быть, кажутся огромным состоянием. Тела сваливают в телеги одно на другое, свозят к братским могилам и аккуратно складывают рядами сотня за сотней. К ночи верхний ряд усопших забрасывают землей. А ночью дикие собаки и кабаны приходят, разрывают могилы и поедают зараженную плоть. То, что остается на скелетах, достается полчищам крыс.
Каждую ночь я засыпаю под бесконечный плач и стенания, что раздаются с улицы. Утром меня будят громыхающие по булыжникам мостовой телеги. Я со страхом осматриваю свое тело в поисках признаков смертельного недуга. К полудню очередь недавно заразившихся людей выстраивается у дверей моего дома. Матери кашляют, укачивая своих плачущих детей, мужья утешают жен. Я не в силах облегчить страдания всех тех, кто обращается ко мне за помощью. Их слишком много, а я бессилен перед чумой. К тому же моя врачебная помощь необходима папе, и я ухожу. Когда я вернусь, буду лечить тех, кто меня дождется. Надеюсь, я проживу достаточно долго, чтобы понять, что это за зараза и как с нею бороться.
Что касается чумы, то я знаю, что тело человека подвержено заболеваниям лишь тогда, когда нарушается внутренняя гармония. Для гибели такого числа людей должна быть веская причина. Несколько месяцев назад на звездном небе наблюдался редчайший астрономический феномен, во время которого Марс, Юпитер и Сатурн выстроились в одну линию. Потеря космической гармонии, в этом нет ни малейшего сомнения, привела к тому, что гибельные миазмы проникли на землю и заразили человечество. Влияние этих пагубных испарений гораздо опаснее в городе, поэтому те, кто побогаче, спасаются бегством из Авиньона, надеясь переждать мор в сельских шато.
Я молил Климента VI тоже покинуть город, но папа решил остаться. Впрочем, он согласился с моим предложением поставить в его опочивальне жаровни с тлеющими в них углями. Жар и пламя, если на то будет воля Божья, очистят воздух от зловредных миазмов. Пока мне удается спасать папу от чумы, но зловонные миазмы зла расползаются по городу. Боюсь, что самое худшее еще впереди.
Война с применением
бактериологического оружия
Фаза № 5
Социальная катастрофа
Видя, с какой скоростью вирус свиного гриппа распространился в нескольких странах, Всемирная организация здравоохранения подняла уровень опасности до пятого по шестибальной шкале. Теперь вирус официально считается способным вызвать всемирную пандемию. Все страны должны ускорить свои приготовления…
Потеря привычного образа жизни может стать следствием экономического краха, быстро нарастающих климатических изменений, войн, непомерно высоких цен на нефть, эпидемии или непредсказуемой комбинации этих или иных факторов. При этом наибольшую тревогу вызывает поведение людей в случае утраты привычного образа жизни. Мы станем свидетелями либо социального коллапса, когда каждый человек будет сражаться за выживание, пытаясь возвыситься над другими, либо фашизма, при котором люди из-за страха перед хаосом отдадут всю полноту власти харизматичным вождям.
20 декабря
Секретариат ООН
Площадь Объединенных Наций
Тридцатидевятиэтажное здание Секретариата ООН возвышается, словно отвесная скала, над площадью Объединенных Наций. Благодаря характерной прямоугольной форме и зеленым стеклам фасада это одно из наиболее узнаваемых строений в Нью-Йорке. Как часть комплекса зданий ООН оно считается «международной территорией» и его обитатели никогда не подпадали под американскую юрисдикцию… до сегодняшнего дня.
Вооруженные до зубов бойцы нью-йоркского подразделения войск быстрого реагирования рассредоточились по вестибюлю и на этажах Секретариата ООН. Чтобы не допустить распространения «Косы» через вентиляционную систему, во всем здании вырубили электричество. Теперь в помещениях было холодно, и это не способствовало хорошему настроению дипломатов.
Новые данные поступали в штаб ликвидации очага заражения каждый час. Шесть команд сотрудников центра контроля заболеваний обходили этаж за этажом, комнату за комнатой, обследуя запертых в них дипломатов.
Лифт приводил в движение автономный генератор. Доктор Рой Мохан и два сопровождающих его офицера подразделения войск быстрого реагирования в молчании доехали до семнадцатого этажа. Мохан прекрасно понимал глубину разворачивающейся трагедии. Полгода назад пьяный водитель забрал жизни его жены и новорожденного сынишки. Теперь врач работал в центре контроля заболеваний по шестьдесят часов в неделю, заглушая работой душевную боль утраты. За прошедшие четыре часа Рой Мохан осмотрел более семидесяти гражданских лиц и тридцать одного полицейского. То, что он увидел, разбудило в нем худшие воспоминания.
«Коса» была безжалостным убийцей, созданным так, чтобы распространяться быстрее любого из известных микробиологам вирусов. Чума производила на организм человека разрушительный эффект, вызывая у врача сверхъестественный ужас. Через несколько минут после заражения новый носитель сам заражал других людей через поцелуй, рукопожатие, объятия или кашель. Иногда достаточно было постоять возле зараженного человека. «Коса» косила людей, быстро распространяясь по зданию Секретариата ООН, который стал инкубатором для смертоносных бактерий.
— Доктор! Вы готовы?
Врач кивнул офицеру. Трое мужчин вышли из лифта. Один из полицейских постучал прикладом тазера в дверь под номером 1701. На табличке, прикрепленной к двери, значилось: «Демократическая республика Конго».
Через секунду дверь приоткрылась, и в щели появилось лицо двадцатилетнего молодого человека с кожей цвета зерен какао. Он прикрывал нос и рот окровавленным полотенцем и кутался в одеяло. Его темные, с желтоватыми белками глаза были расширены, и в них читался ужас.
— Mai… polado.
Офицер службы безопасности посмотрел на своего товарища.
— Кто-нибудь понимает по-африкански?
— Это лингала, — сказал доктор Мохан.
Врач вытащил из рюкзака пластиковую бутылку с водой. Мужчина схватил ее и жадно осушил.
— Вы говорите по-английски?
— Немного. Я учился в «Тасок»… Это американская школа в Киншасе. Меня зовут Мэтью Винсент Альберт Хокинс. Мои родители работают на правительство. Вы скажете мне, что нас убивает?
Ответил первый полицейский:
— Это сильный грипп. Мы должны осмотреть всех в помещении, а затем вернемся с лекарством.
— Вы лжете! Это не грипп!
Хокинс распахнул дверь.
В помещении находилось более дюжины человек. Большинство — темнокожие, но встречались и европейцы. В углу лежала женщина европеоидного типа лет пятидесяти. Лица людей укрывали газеты, и местами на бумаге проступали пятна свежей крови.
— Четырнадцать уже мертвы. Пятеро в соседнем офисе еще живы, но инфицированы. Я учусь на врача, так что не лгите мне. Что нас убивает?
— Бубонная чума, — ответил доктор Мохан. — Этот штамм распространяется очень быстро.
— Почему не использовать антибиотики? — задал вопрос Хокинс.
— К сожалению, мы не выявили тех, которые производили бы желаемый эффект.
Хокинс дернулся. Гнев исказил его лицо, а из носа вырвалось сердитое сопение. Опустив вниз одеяло, он разорвал ворот рубашки. На груди у молодого человека была сделана татуировка в виде льва, окруженного надписью «Mwana уа Congo». Над татуировкой, на ключице врач увидел большую, размером с яблоко, черную опухоль.
— Мы заслуживаем лучшего. Да?
— Да.
— Мои брат и сестра… Они хотят пить…
Доктор Мохан передал им рюкзак.
— Там вода и немного еды. Да поможет вам Бог.
Хокинс кивнул и закрыл за собой дверь.
Медицинский центр для ветеранов
Ист-Сайд, Манхэттен
Ли Нельсон стояла перед переносным пластиковым изолятором. Направив свет фонарика в полуоткрытые впалые глаза русской женщины, врач увидела, что ее зрачки реагируют.
Мэри Клипот барахталась в глубоких водах тошноты и бесконечной боли. Следуя за тонким лучиком света, она вынырнула на поверхность сознания.
— Дана! Меня зовут доктор Нельсон. Вы понимаете по-английски?
— Мой ребенок?
— С вашим ребенком все в порядке. Нам пришлось делать кесарево сечение.
— Дана! Послушайте меня. С вашим ребенком все хорошо, но вы очень… очень больны. Надо подождать, пока вам станет лучше. Антибиотики скоро начнут действовать.
— Принесите мое дитя…
Слова забулькали в горле, полном смешанной со слюной крови.
— Дана! У вас заразное заболевание.
— Ребенок не заразится, — сказала больная. — Я сделала ему прививку против «Косы».
— Косы?
— Против бубонной чумы… Новый штамм… Выращен в моей лаборатории…
Кровь отхлынула от лица Ли.
— В какой лаборатории?
Мэри закашлялась кровью, затем облизала губы, но кровь осталась на них.
— В форте Детрик.
— И вы его вырастили? — переспросила доктор Нельсон.
— Антибиотики бесполезны… Антидот — в машине… В ступице запасного колеса…
— Где ваша машина?
— Ее забрал буксир… сегодня утром… с… возле ООН… Принесите мне антидот, и я скажу, как им пользоваться.
Научно-исследовательский институт инфекционных заболеваний армии Соединенных Штатов Америки Форт Детрик
Фредерик, Мэриленд
Спутниковая карта Манхэттена, сделанная в реальном времени, отображалась на стосорокадюймовом проекционном экране. На ней были видны улицы и отдельные здания. Красными точками обозначали поддающееся проверке количество инфицированных в определенном районе. Сбоку изображения приводились цифры.
Хуже всего дело обстояло в Нижнем Ист-Сайде, где на территории четырех кварталов, окружающих площадь Объединенных Наций, выявили до двух сотен инфицированных.
Впрочем, куда большее беспокойство у полковника Звавы вызывало растущее число зараженных в других районах Манхэттена, а именно в Верхнем Ист-Сайде, на Ленокс-Хилл, в Центральном и Восточном Гарлеме, где болезнь распространилась в западном направлении до площади Линкольна и Манхэттенвилля. Каждый новый прыжок «Косы» начинался с единичного случая заражения. Ничего не подозревающий человек инфицировал сначала членов своей семьи и друзей, а потом и медицинских работников. Чума распространялась с чудовищной скоростью.
Полковник Звава посмотрел на настенные часы.
Словно прочитав его мысли, черный монитор на стене ожил, показывая Эрика Когело. Президент выглядел уставшим и мертвенно-бледным.
— Приношу извинения за опоздание. Свет выключили, но мы кое-как выходим из сложившегося положения. Наши мониторы в конференц-зале не работают. Вице-президент на связи?
— Да, мистер президент. Я сейчас нахожусь в оперативном центре вместе с государственным секретарем Клауснером. Кроме того, я пригласил на совещание генерал-лейтенанта Фолино из Национальной гвардии и адмирала Огрена из береговой охраны. Они мобилизовали силы для охраны мостов, туннелей и водных путей, ведущих из Нью-Йорка.
— Кто принял решение задействовать подразделение «Свобода»? — спросил Когело.
Вице-президент с раздраженным видом нахмурился.
— Об этом лучше спросить у госсекретаря Клауснер.
Гарриет Клауснер не стала прятаться в кусты.
— Я отдала приказ, мистер президент. Глава Министерства национальной безопасности позвонил мне лично по пути в Нью-Йорк и прямо заявил, что на мобилизацию и переброску Национальной гвардии потребуется три часа. Счет шел на минуты. Все пути с Манхэттена следовало перекрыть как можно скорее, и я позвонила командованию подразделения «Свобода». Они прислали роту из Джерси-Сити. Я делала то, что посчитала нужным.
— Понятно, — сказал президент. — А кто командует иностранной полицией?
— Я, мистер президент.
На экране появилось лицо голубоглазого коротко стриженого мужчины с волосами пепельного цвета. Его акцент выдавал выпускника военного училища сухопутных войск в Сандхерсте, графство Беркшир.
— Джеймс О'Нил, Вооруженные силы Великобритании, исполняющий обязанности командира подразделения «Свобода». Позвольте мне развеять ваши опасения, мистер президент. Взаимодействие с гражданским населением — это специализация моих ребят. Подразделение «Свобода» несло службу в Косово, Сьерра-Леоне, Северной Ирландии…
— Я не ставлю под сомнению вашу профессиональную пригодность, мистер О'Нил. Меня беспокоит то, что госсекретарь приняла решение задействовать международные силы полиции в ситуации, которая является нашим внутренним делом.
— Со всем уважением, сэр, но должен заметить, что сложившаяся обстановка полностью отвечает ситуации, ради устранения которой и было при вашем предшественнике сформировано подразделение «Свобода». В случае возникновения чрезвычайной ситуации мы проводим мобилизацию быстрее, а действуем эффективнее, чем Национальная гвардия.
— Мы высоко ценим ваше рвение, но сложившееся положение вещей требует деликатности и присутствие подразделения «Свобода» может только навредить. Генерал Фолино!
— Да, сэр.
— Сколько времени понадобится на то, чтобы заменить иностранную полицию нашими войсками?
— Мы мобилизовали боевую группу первой бригады третьей пехотной дивизии. Они в пути с мест дислокации в форте Стюарт, штат Джорджия. Что же касается Национальной гвардии, то нам придется снять одну или даже две дивизии, которые сейчас заняты возведением дамб на берегах Миссисипи.
— В любом случае американские войска должны заменить подразделение «Свобода». Понятно, генерал? Полковник Звава! Какова ситуация на территории комплекса ООН?
— Плохо, сэр. Люди из аэромедицинских карантинных команд и центра контроля заболеваний не справляются из-за большого количества инфицированных. Мы готовимся к эвакуации на остров Говернорс.
— Подождите… Вы говорите, что мы потеряли ООН?
— Мистер президент! Уже несколько часов, как мы потеряли Манхэттен.
— Манхэттен… Боже правый…
— Сэр! Мы надеемся, что к семи часам вечера сможем подготовить подходящие помещение. Тогда мы пришлем вертолеты за членами американской делегации и другими выжившими делегатами. Сейчас все лаборатории четвертого уровня заняты разработкой эффективного антибиотика, который справился бы с мутировавшим штаммом вируса.
— Говорите прямо, полковник, — сказал Когело. — Вы собираетесь переправить нас на остров Говернорс и держать там в карантине. Я прав?
— Да, в карантине. Там вы будете находиться под рукой, и в случае обнаружения эффективного антибиотика нам будет легче лечить вас.
— Но ведь мы потеряем Манхэттен?!
— Да, сэр. Вне Манхэттена не зафиксировано ни единого случая заражения, а на острове «Коса» распространяется с ужасающей быстротой. Каждый очаг заражения подобен пожару в зарослях кустарника. Мы давно потеряли контроль над ситуацией.
— Генерал Фолино! Могут ли ваши войска поддерживать карантин?
— Пока еще да. Ситуация подобна перегону скота. Дюжина ковбоев на лошадях сможет управиться со стадом, если животные не напуганы. Когда же количество заболевших достигнет критического уровня, стадо испугается, и нам придется иметь дело с самоорганизовавшейся толпой в несколько сотен тысяч человек. И тогда наши люди не смогут поддерживать порядок.
— Что вы посоветуете? — спросил Когело.
— Поручите мэру очистить улицы от людей. Пусть никто не выходит из дома. Затем ввести военное положение. Гражданские, собираясь на улицах, способствуют распространению «Косы». Любые общественные беспорядки станут угрозой карантину.
— Адмирал Виллик!
Стивен Виллик, председатель Объединенного комитета начальников штабов, появился на экране.
— Я согласен. По моему мнению, сейчас наибольшую угрозу представляют сто тысяч жителей пригородов, которые застряли в пробках на манхэттенских мостах и в туннелях. Беспокойство среди гражданских нарастает, и мы предполагаем, что массовая лобовая атака транспортных средств может прорвать наши заслоны. В случае прорыва мы взорвем мосты. Для побега с острова можно также использовать Гарлем, Гудзон и Ист-Ривер. В данный момент мы уже патрулируем береговую линию от Бронкса до Квинса, а также остров Рузвельта. Еще два катера береговой охраны находятся на пути к месту несения боевой охраны. Вскоре ожидаем транспортный самолет с беспилотными летательными аппаратами последней модификации на борту. Сейчас нам крайне важно, чтобы мэр выиграл время, и мы смогли выдвинуть наши части на позиции.
— Сколько это займет времени?
— Два часа.
Президент помассировал себе виски, прикрыл глаза, задумался…
— Свяжите меня с мэром Кушнером, — наконец приказал он.
Кинотеатр «Солнечный свет»
Нижний Манхэттен
Шелби Моррисон ела попкорн из большой пластиковой банки, которую поставила себе на колени. Ее подруга Джейми набирала текстовое сообщение на мобильном телефоне.
— Брент Трип пригласил меня, — сообщила она подруге.
— Прислал эсэмэску из Джорджии?
— Он симпатичный.
— Ш-ш-ш! — шикнула дородная женщина, которая сидела через ряд за спинами девочек.
Шелби понизила голос.
— Он похож на бойскаута.
— Да… на скаута-орла.[97] Он — крутой, хочет стать кинорежиссером…
— Серьезно?
— Ш-ш-ш!
— Сама потише!
Шелби схватила пригоршню попкорна и вскрикнула, поджав ноги вверх.
— Джейми! Что-то коснулось моей ноги!
— Собака?
— Нет… думаю, крыса…
— Ой! Боже мой!
Джейми Рамсон подняла ноги вверх и увидела, что большая черная крыса ползет по штанине ее джинсов.
— А-а-а-а-а!
Ударом банки с попкорном испуганная девочка сбросила грызуна с ноги.
Полчища черных крыс затопили пол кинозала, запрыгивали на сиденья. Люди с визгом бросились по проходу к дверям.
— Бежим!
Шелби, перепрыгивая с места на место, наступила на крысу и подвернула ногу.
Включили свет. Девочки увидели перед собой дородную женщину в шубе, которая бежала по главному проходу. Несколько крыс запрыгнули ей на спину.
Джейми схватила Шелби за руку и поспешила сквозь толпу к экрану, возле которого спасительным светом сиял распахнутый выход. Люди толкали их отовсюду. В водовороте пальто и курток девочки неслись вперед. Они хватались за одежду бегущих людей, отчаянно стараясь сохранить равновесие, и молились.
Холодное дыхание декабря. Серый дневной свет. Девочки бежали по переулку… мимо мусорного контейнера, переполненного пластиковыми пакетами с отходами… мимо бездомного, который корчился, лежа на боку… Он был настолько пьян, что не мог отбиваться от дюжины крыс, облепивших его рваную одежду, которые вгрызались зубами в человеческую плоть.
С криком они неслись в толпе по проезжей части Хьюстон-стрит, остановив тем самым движение.
— Боже мой! Боже мой! Меня сейчас стошнит.
— Шелби! У меня кровь на ноге. Кажется, она меня укусила.
— Серьезно? Боже мой! Джейми! Ты истекаешь кровью!
— О, Господи! Я умру?
— Нет. Все будет хорошо. Людей часто кусают крысы. Надо только промыть рану, а то ты можешь заболеть бешенством. Пойдем.
Чайнатаун
Чайнатаун на Манхэттене — здесь работают и живут более 160 тысяч человек. В лабиринте узких улочек бродят уличные торговцы. Там же расположились множество овощных, рыбных и ювелирных магазинов и пара сотен «настоящих» китайских ресторанов. Впрочем, Чайнатаун знаменит не только дим-самами[98] и дешевыми духами. В этом азиатском квартале процветает черный рынок. В задних комнатках магазинчиков, в подвалах и переулках торгуют дешевыми подделками солнцезащитных очков и сумочек от прославленных кутюрье.
Гави Кантор обходила Мотт-стрит в поисках рождественского подарка для своего нового бойфренда Шона-Рея.
Парень, который стоял на стреме, внимательно осмотрел белую девочку, и, когда она приблизилась, подал сигнал напарнику, и тот кинулся к Гави.
— «Прада»… «Гуччи»… «Коуч»… Хочешь «Прада»?.. Или «Гуччи»? Я сделаю большую скидку.
— Я ищу часы для своего парня, — сказала девочка.
— Сколько у тебя денег?
— Сорок долларов.
— Ну-у-у… Могу предложить «Сейко» или «Таймекс». Стой! Как насчет «Ролекса»?
— За сорок долларов? Ты шутишь?
— Нет. Они выглядят как новые, хорошо идут. Тебе понравится. Даже коробка есть. Пойдем со мной. Я тебе покажу.
Представляя себе, как обрадуется Шон-Рей Далински, наивная тринадцатилетняя девочка последовала за новоявленным Гамельнским Крысоловом в узенький боковой переулок, а затем вниз по ступенькам в полутемный подвал большого здания из красного кирпича. Там ее ждал длинный коридор, заканчивающийся тьмою…
Таймс-сквер
Пересечение Бродвея и 45-й улицы
Мидтаун, Манхэттен
Это сердце Манхэттена, его Мекка. Двенадцать кварталов театров, кинотеатров и концертных залов, над которыми высятся сверкающие громадины небоскребов. Повсюду экраны, на которых постоянно крутят рекламу…
Застрявшие в дорожной пробке водители и прохожие — около четверти миллиона человек — смотрели на шесть гигантских экранов с высоким разрешением, на которых мэр делал заявление для прессы.
— …Чтобы предотвратить распространение вируса и создать условия, при которых медики смогут эффективно лечить инфицированных, мы вводим комендантский час с семнадцати ноль-ноль. Каждый, кто появится на улице после этого времени, будет арестован. Тех, кто застрял на мостах и автострадах, мы эвакуируем автобусами в Мэдисон-сквэр-гарден,[99] где они проведут ночь. Комендантский час будет действовать до тех пор, пока Министерство здравоохранения не объявит, что опасность заражения миновала…
По толпе прокатился стон.
На больших экранах репортеры наперебой выкрикивали вопросы.
— Мистер мэр! ООН сейчас на карантине. Что с президентом Когело?
— Президент Когело, работники его администрации и члены делегаций ООН будут находиться в полной изоляции до тех пор, пока не исчезнет опасность. Президент просит всех соблюдать те же меры безопасности.
— Насколько опасен вирус? Каков процент смертельных случаев?
— Болезнь чрезвычайно заразна, но никто не говорит, что она смертельна.
— Извините, мэр Кушнер, но мы сами видели команды медиков на площади Объединенных Наций. Все они в костюмах биологической защиты. Эта видеозапись есть на «ютубе»! Как вы можете, глядя нам в лицо, заявлять, что вирус не смертелен?
В толпе среди взволнованных и испуганных владельцев магазинов, туристов и бизнесменов шел Санта-Клаус, одаривая окружающих отнюдь не рождественскими подарками.
Хит Шелби в костюме Санты, пошатываясь, брел куда глаза глядят. У него начался жар. Все тело болело. Белые пряди парика прилипли к покрытому испариной лбу. Капельки крови, которой он кашлял, забрызгали ватную бороду. Его подташнивало.
— Мистер мэр! Как вы можете, глядя нам в лицо, заявлять, что вирус не смертелен?
Волонтер Армии спасения взглянул на большой экран, установленный на усеченном треугольнике здания, которое ньюйоркцы называют башней Таймс.
Сердце Хита Шелби сильнее забилось. Он был похож на человека, которому только что вынесли смертный приговор.
Расталкивая людей, мужчина нетвердым шагом подошел к мусорной урне. Его стошнило.
— Мама! Смотри! Санта-Клаус заболел!
Мама покачала головой.
— Это не Санта, дорогая. Это какой-то пьяница.
— Нет, мама. Он болен. Смотри! У него кровь.
Женщина повернулась и посмотрела на Хита Шелби.
— Боже! У него вирус. Он больной!
Подхватив на руки шестилетнюю дочь, мамаша бросилась в толпу с криком:
— Он заразный! Посторонись!
Головы прохожих повернулись в сторону Шелби.
Поняв, что о его болезни догадались, мужчина вытер рот и пошел сквозь толпу, заражая «Косой» все новых и новых прохожих.
Пересечение 38-й Западной улицы и 12-й авеню
Манхэттен, Нью-Йорк
Таксист посмотрел в зеркало заднего вида на симпатичную брюнетку в респираторе.
— Мы попали в пробку. Полицейский участок за шесть кварталов. Вам будет быстрее добраться туда пешком.
Расплатившись с таксистом, Ли Нельсон вышла из машины на тротуар. Повсюду сновали нервные прохожие. Женщина задержалась на секунду, чтобы забрать свои вещи из машины, как ее толкнули. Многие прохожие прижимали к уху мобильные телефоны. Они скорее кричали, чем говорили…
— Позвони сенатору! Я дал двадцать штук на его прошлую предвыборную кампанию! Пусть он вытащит меня с этого чертового острова!
— Дорогая, я не знаю, когда вернусь домой. Они перекрыли все дороги. Думаю, мне придется ночевать в офисе.
Полицейская автостоянка находилась возле туннеля Линкольна, самого оживленного из подземных туннелей в мире. Вход в него расположен в самом сердце Манхэттена. По шести автодорогам, проложенным под рекой Гудзон в трех «трубах» туннеля, из центра Нью-Джерси на Манхэттен и обратно ежедневно проезжает до ста двадцати тысяч автомобилей.
Следуя указателям, Ли Нельсон добралась до Четыреста девяносто пятой федеральной автострады. Дойдя по ней до 5-й авеню, она остановилась. Сцена, открывшаяся ей, напоминала сюрреалистичный сон.
Шлагбаумы контрольных постов были опущены, туннель Линкольна перекрыт, а на автостраде и прилегающим к ней улицам, насколько хватало обозрения, тянулась бесконечная, непроходимая, словно завал на лесной дороге, череда легковых машин и автобусов. Пассажиры выходили из них и выкрикивали оскорбления в адрес вооруженных представителей портовых властей и полицейских. Кто-то собирался небольшими группами и обсуждал возможность бунта.
— Какого черта нас отправляют в Мэдисон-сквэр-гарден? Что мы там забыли?
— Помните, что случилось с людьми, которые во время урагана Катрин сидели под крышей спортивной арены «Супердоум» в Новом Орлеане?
— Мне нужна еда и горячая ванна. Возьми ребенка и запри машину. Мы уходим отсюда.
Полторы мили до штрафной автостоянки Ли преодолела за двадцать минут. В полицейском участке царил хаос. Патрульные и спецназовцы, многие в противогазах, без конца входили и выходили из него.
Ли Нельсон с трудом протиснулась к столику дежурного.
— Меня зовут доктор Нельсон. Я к вам по очень срочному делу. Я ищу машину, которую отбуксировали к вам сегодня утром.
— Извините, доктор, но мы не выдаем машин до тех пор, пока ситуация в городе не стабилизируется, — заявил полицейский.
— Мне не нужна машина. В машине лекарство. У меня умирает больная…
Проспорив еще минут десять, женщина вытащила кредитную карточку и заплатила штраф.
Белая «хонда» с вирджинскими номерами на вид казалась непримечательной. Но все же неприятный холодок пробежал по спине женщины при виде автомобиля. Ли Нельсон наблюдала за тем, как полицейский просунул разводной ключ под крышку багажника и взломал замок. Завыла противоугонная сигнализация.
Надев резиновые перчатки, Ли Нельсон сняла лежащую сверху запаску. Под ней оказался ящичек из полированного дерева размером с сигарную коробку. Открыв две шарнирные защелки, Ли откинула крышку. Внутри в пенопластовых углублениях располагались двенадцать небольших закупоренных пробирок с прозрачной жидкостью.
Сверху лежал сложенный листик бумаги с текстом следующего содержания:
«Коса МК-36». Вакцина (антидот).
Инструкция. Принимать внутрь. Одна доза рассчитана на одного пациента.
Побочные последствия. Антибиотик содержит сильный нейромедиатор, способный проникать в кровь и воздействовать на мозг. Может вызывать галлюцинации. Гнев и раздражительность обостряют симптомы. Пациент должен оставаться спокоен. Не оставляйте пациента одного в течение 6–12 часов после применения антибиотика.
Ли вытащила мобильный телефон из кармана и нажала кнопку быстрого набора.
— Доктор Кларк! Это доктор Нельсон. Она у меня!
— Вы уверены, что это та вакцина?
— Не знаю наверняка. Надо проверить ее на пациентах. Но женщина умоляла меня привезти ей эту вакцину.
— Когда вы сможете добраться до центра? — спросил доктор Кларк.
— Примерно через час.
— Хорошо. Я предупрежу людей в центре контроля заболеваний. Отлично справились, доктор Нельсон. Возможно, вы спасли нас от пандемии чумы.
Адреналин бушевал в крови. Сердце учащенно билось в груди. Ли раскрыла рюкзак и осторожно положила коробочку между медицинским халатом и шерстяным шарфом. Поправив респиратор на лице, женщина спортивным шагом пошла прочь от штрафной автостоянки.
Центральный парк, Манхэттен
Он расположен в самом сердце Манхэттена. Это самый посещаемый парк в Соединенных Штатах. Две и шесть десятых мили — в длину, полмили — в ширину. Великолепный образчик «дикой» природы, созданный руками людей. 136 акров леса, 250 акров лужаек и 150 акров поверхности рек и искусственных озер. Самое большое из них, водохранилище Жаклин Кеннеди-Онассис площадью 106 акров, вмещает более миллиарда галлонов воды. 58 миль пешеходных дорожек. Четыре с половиной мили верховых троп для катания на лошадях. Общая длина скамеек составляет семь миль. 21 спортивная площадка. 36 мостов и проходов под арками. Самое высокое строение вздымается на высоту в 71 фут — гранитный обелиск весом 244 тонны, вытесанный в Древнем Египте около 1500 года до н. э. Весь Центральный парк покоится на образовавшейся 450 миллионов лет назад породе кристаллического сланца.
Марта Эванс было тридцать шесть лет. Рядом шла Тина Вилкинс, ее подруга и любовница. В сплошном людском потоке они направлялись на юг по Вест-драйв. Извилистая дорожка вывела их к построенному из валунов искусственному гроту, называемому Пул. Здесь одиннадцать лет назад женщины и познакомились. Тогда была весна, и берега озера покрывала сочная зеленая трава. Теперь всюду лежал снег, ивы стояли голые, без единого листочка, а водную гладь озера покрывала тонкая корка льда.
Марта толкала перед собой легкую детскую коляску с их пятилетней дочерью Габи. Лесбийская пара жила в Де-Мойн, штат Айова, но это Рождество женщины решили встретить в Нью-Йорке. Утром они побывали в киноконцертном зале «Рэдио-сити», а после обеда планировали посмотреть большую рождественскую елку в Рокфеллер-центре.
Теперь женщины хотели одного — живыми выбраться с Манхэттена.
Вместе с тысячами других напуганных граждан они двигались к одному из пунктов сбора, о которых можно было узнать из спешно напечатанных листовок. Слева находилось водохранилище, такое огромное, что на его поверхности свободно бы уместились десять кварталов города. Американские вязы росли по обеим сторонам аллеи, и их ветви смыкались над головами идущих по ней людей. Тонкие ветви мелькали в сером небе, словно кадры из «Сонной лощины».
Через четверть часа они добрались до Великой поляны. Впереди, на скале Виста-Рок, красовался Бельведерский замок. Его каменные стены возвышались над театром «Делакорте». Там собралось около десяти тысяч человек, а еще больше было на подходе. Под их ногами пятьдесят пять акров покрытой снегом поляны превратились в грязное месиво.
Высоко над сценой висел большой виниловый транспарант:
ГОРОД НЬЮ-ЙОРК ПРЕДСТАВЛЯЕТ
«УОЛТ ДИСНЕЙ» НА ЛЬДУ
28 ДЕКАБРЯ — 7 ЯНВАРЯ
Добровольцы устанавливали микрофон и систему местного оповещения на сцене амфитеатра. Глаза всех присутствующих неотрывно следили за белым мужчиной лет шестидесяти. У него были темные, зачесанные назад волосы и загар жителя Флориды. Пройдя через сцену, мужчина остановился у микрофона.
— Меня зовут Лоуренс Гершман. Я был помощником заместителя министра обороны во время второго президентского срока Буша. Я пришел сюда, чтобы с полной ответственностью заявить: нам лгут. Если мы не предпримем решительных действий, то вскоре умрем.
Толпа зашумела.
— То, что я сейчас вам скажу, является секретной информацией. Долгие годы правительства США и других западных стран планировали использовать пандемию, более беспощадную к людям, чем испанка, которая в 1918 году свела в могилу тридцать миллионов человек. Фармацевтическая промышленность по уши погрязла в этом. Правительство имеет тайные контракты на массовое производство вакцин от генетически измененных вирусов, которые создают сумасшедшие ученые, работающие на Министерство обороны США. С их помощью намереваются истреблять население враждебных государств. Уверен, что именно один из подобных вирусов случайно выпустили возле здания ООН сегодня утром. Эти сумасшедшие ублюдки напортачили и теперь упустили контроль над ситуацией. Военные никого не пускают внутрь, но количество трупов растет там так быстро, что власти не знают, что с ними делать. В мегаполисе, подобном Манхэттену, вирус распространяется со скоростью лесного пожара.
Тина схватила Марта за руку. Женщины дрожали от страха.
— Есть только один способ выжить, и действовать нужно немедленно, до того как в людей начнут стрелять на улицах. Завяжите нос и рот, наденьте перчатки и бегите… бегите с острова. Идите по туннелям метро, плывите, если придется, но выбирайтесь отсюда, пока вы не попали в мешок для трупа.
Война с применением
бактериологического оружия
Фаза № 6
Сатурация, изоляция, смерть
20 декабря
Научно-исследовательский институт инфекционных заболеваний армии Соединенных Штатов Америки Форт Детрик
Фредерик, Мэриленд
Полковник Джон Звава вздрогнул, когда мобильный затрезвонил в заднем кармане.
— Говори, Джей!
— Возможно, мы нашли нашу беглянку. В центр контроля заболеваний только что позвонили из местной больницы. У них чумная больная, которая утверждает, что знает, где находится вакцина от «Косы». Описание подходит под внешность Клипот.
Сердце полковника чаще забилось в груди.
— Где сейчас вакцина?
— В багажнике взятой напрокат машины, которая находится на стоянке конфискованных полицией автомобилей.
— Какой адрес?
— Теперь это не важно. Директор больницы отправил помощницу забрать вакцину. Сейчас она возвращается обратно.
— Больница далеко от тебя? — задал вопрос полковник.
— В Ист-Сайде, но из-за дорожных пробок я не доберусь туда и за час. Я не могу вдаваться в подробности. Эвакуация назначена на семь часов вечера.
— Хорошо. Я посылаю отряд захвата. Какая больница?
— Медицинский центр для ветеранов на Ист-Сайде.
Верхний Ист-Сайд
В течение двух часов раздраженная до предела женщина на черном «шевроле» лавировала между заполонившими улицы города автомобилями. Она то и дело включала сирену, но это не помогало. Выбарывая каждый дюйм, «шевроле» двигался на юг по Парк-авеню.
Вот показалось четырехэтажное здание из известняка, выдержанное в неоклассическом стиле. Повернувшись к мужчине, развалившемуся на пассажирском сиденье, Шеридан Эрнстмайер с силой пихнула его в бок. Эрнест Лозано проснулся.
— Что? — спросил он.
— Мы проезжаем мимо Совета по международным отношениям. Может, отсидимся там?
— Может…
Лозано перегнулся через спинку сиденья и осторожно коснулся колена Бертрана де Борна.
— Извините, что разбудил вас. Мы проезжаем мимо Совета по международным отношениям. Может, нам остановиться?
— И какого хрена нам туда переться? — рассердился министр обороны. — Или ты думаешь, что у Совета по международным отношениям стойкий иммунитет к «черной смерти»?
Шеридан мысленно улыбнулась.
— Нет, сэр. Я просто подумал… — промямлил Лозано.
— Если бы ты «подумал», то вместо придурочного женишка Клипот занялся бы непосредственно ею!
В кармане завибрировал мобильный телефон, и де Борн умолк. Протерев глаза со сна, министр обороны ответил на звонок.
— Говорите.
— Хорошая новость. Оказывается, есть вакцина.
Сердце де Борна бешено запрыгало в груди.
— У кого?
— Сейчас ее везут в медицинский центр для ветеранов. Сделай себе прививку, и мы тебя вывезем по воздуху. Скажем, что ты входил в команду медиков, которые собирали образцы крови для нового антибиотика. Ты станешь героем. Пресса преспокойно все схавает.
— Большое спасибо, — сказал де Борн. — Я позвоню, как только прибуду на место.
— Только будь осторожнее. В новостях сообщают, что местные выходят из-под контроля.
Медицинский центр для ветеранов
Ист-Сайд, Манхэттен
В безмолвной пустоте стерильной палаты, которая не имела ни воспоминаний, ни надежд на будущее, Патрик Шеперд смотрел на картину на пожелтевшей стене, изображающую дом на берегу моря, и думал, как бы сложилась его жизнь при других обстоятельствах.
«Что сказал психиатр? Все имеет причину и последствия. Устрани причину — и ты устранишь последствия. Я отправился на войну, и Беатриса меня бросила. Я вернулся с войны, и моя семья приехала в Нью-Йорк. После стольких лет… Зачем? Может, она хочет официального развода? Может, это вообще не имеет ко мне никакого отношения? Кто знает?»
Патрик потянулся к картине своим протезом, пытаясь взять деревянную раму, но неудачно… Попробовал снова… Опять ничего не вышло…
Разгневанный мужчина дернул стальной рукой и сбил картину со стены.
Район Бэттери-парка, Манхэттен
Беатриса Шеперд перебирала содержимое последней картонной коробки. Старые рукописи в резиновых лентах… С ними связаны приятные воспоминания, вот только в ее новой квартире не так уж много места. Женщина выкинула их в мусорное ведро, которое специально приготовила для макулатуры.
На дне картонной коробки лежала пластиковая папка. Отклеив пожелтевший скотч, Беатриса открыла ее. Несколько нераспечатанных конвертов. Фотография в рамке. Она вытерла пыль со стекла. Мужчине на фотографии было лет двадцать пять. Одет в солдатскую рабочую одежду песочного цвета. Пуговицы на груди расстегнуты.
Глаза женщины наполнились слезами. Некоторое время она смотрела на фотографию, а затем поставила ее на книжную полку возле телевизора с плоским экраном. Она пока не знала, как объяснит это дочери.
Ее глаза остановились на экране телевизора. Показывали новости, но звук был выключен. Найдя пульт дистанционного управления, Беатриса включила звук. После слов «пандемическое заболевание» и «комендантский час» она набрала номер мобильного телефона дочери. После четвертого звонка включилась функция голосовой почты.
— Это мама. Перезвони мне, как только сможешь.
Лишь только трубка коснулась рычажка, телефон зазвонил.
— Где ты?
— Извините. Это миссис Шеперд? — Голос принадлежал пожилому мужчине.
— Да. А вы кто?
— Вы меня не знаете, мэм. Я звоню по поводу вашего мужа, Патрика. Сейчас он в Нью-Йорке, и ему нужно срочно увидеться с вами.
Гамильтон-Хайтс, Нью-Йорк
Перед открытым лэптопом на полированном бамбуковом полу сидел в позе лотоса тибетский монах. Микротонкие провода тянулись из задней панели мини-компьютера по полу через открытую дверь на балкон седьмого этажа, выходящий на реку Гудзон. Там они соединялись с небольшой спутниковой тарелкой, укрепленной на кирпичной стене.
Старейшина медитировал.
Катер береговой охраны проплыл на юг по реке. Рокот сдвоенного двигателя отдавался многократным эхом вибрации во всем теле монаха.
Ровно в 16:08 Гелут Паним открыл глаза. Он взял японскую маску театра кабуки, которая лежала у его правого колена, и надел на лицо. Заработал спутниковый канал связи. Экран мгновенно разделился на девять равных квадратиков (три ряда на три колонки). Восемь по-разному разукрашенных масок уставились на Гелута Панима. В левом верхнем углу находилось изображение его собственной маски. Седьмой квадрат на экране был пуст.
Многие опасались, что это «собрание» Общества девяти неизвестных станет последним.
Прежде чем заговорить, Старейшина «прощупал» биоритмы каждого из братьев.
— Друзья мои! Мир изменяется у нас на глазах. Первую костяшку домино в ряду стоящих за ней повалили.
— «Коса» не должна была стать первой костяшкой домино. Клипот сыграла роль «дикой» карты.[100]
— Верно, Номер Четвертый. Но мы точно не знаем, является ли Клипот на самом деле «дикой» картой или в события вмешалось Провидение. В любом случае ее поступок изменил план иллюминатов.
— Я бы подождал пару дней, прежде чем называть это божественным вмешательством. Может статься, что все люди, за исключением тех, кто носит набедренную повязку, умрут к истечению этого строка.
— Не исключено, Номер Второй, но я чувствую, как в сферах небесного происходят важные изменения. Творец решил вмешаться прежде, чем служители зла вовлекут нас в Третью мировую войну.
— Де Борн и его иллюминаты не захотят спокойно уйти в небытие, — произнес Номер Пятый с сильным франко-канадским акцентом. — Они разожгут пожар так же легко, как Чейни убедил американцев в том, что Саддам должен ответить за одиннадцатое сентября. Мы и оглянуться не успеем, как Мэри Клипот станет мусульманкой-фундаменталисткой, а возглавляемая США коалиция вторгнется в Иран. Россия и Китай проведут мобилизацию, после которой де Борн получит свою войну.
— Номер Четвертый! Где сейчас де Борн? — спросил Номер Восьмой.
— Мои люди сообщают, что все еще на Манхэттене.
Старейшина кивнул.
— С ним надо разобраться до исхода сегодняшнего дня.
— А как же быть с Номером Седьмым?
— Он со своей семьей очутился в нью-йоркской ловушке. Мобильная связь не работает, но я чувствую его присутствие.
— Вы собираетесь использовать его в качестве приманки? — спросил Номер Третий.
— Если действительно настал конец дней, во что мы все верим, Создатель изберет праведника ради того, чтобы дать человечеству последний шанс выжить и спастись. По причинам, мне пока неизвестным, семья Номера Седьмого избрана в качестве связующего звена между праведником и вышним миром. Отслеживая биоритмы Номера Седьмого, я смогу определить, произошла ли встреча, и в случае надобности предложу ему, или ей, свою помощь.
— А как же «Коса»?
— Моя иммунная система справится с вирусом, — ответил монах.
— Но Седьмой не имеет иммунитета против болезни. Не исключено, что они уже умирают.
— Да, Номер Шестой. Я почти уверен, что Седьмой и его семья заразятся еще до окончания этой ночи. Есть большая вероятность, что они умрут, как и все мы…
Бурные восклицания членов общества резко контрастировали с бесстрастным выражением масок.
Старейшина подождал, пока ропот стихнет.
— Многие люди умрут до утра дня зимнего солнцестояния. Остается уповать на то, что человечество переживет час очищения. «Коса» ниспослана нам, друзья мои, не в качестве нашего палача. Это испытание.
— Что нам делать?
Маска театра кабуки оставалась безучастной.
— Молиться.
Медицинский центр для ветеранов
Ист-Сайд, Манхэттен
Ли Нельсон бежала по 23-й Восточной улице. Здания медицинского центра виднелись впереди. Добежав до 1-й авеню, она замедлила бег, пораженная изменениями, произошедшими за каких-то полтора часа.
Стоянка для машин «скорой помощи» превратилась в зону сортировки больных. Очередь из нескольких сотен людей выстроилась от 1-й авеню и до 25-й Восточной улицы. Лица, закрытые респираторами и шарфами. Матери, качающие завернутых в одеяла младенцев. Мужья и жены. Друзья. Семьи и одиночки. Такое скопление людей лишь облегчало невидимому убийце его черное дело.
Медперсонал в халатах, марлевых масках, резиновых перчатках и черных полиэтиленовых накидках быстро осматривал прибывших, разделяя их на два потока: возле главного входа стояли палатки тех, чье заболевание вызывало сомнение; стоянку для автомобилей персонала отвели под больных, ждущих своей очереди.
Ли заметила доктора Кларка у дверей приемного отделения. За ним шли два интерна с одеялами.
— Раздавайте только детям младше двенадцати лет, — распорядился он. — Скажите полицейским…
— Доктор Кларк!
Заметив Ли Нельсон, он жестом просил ее оставаться на месте, затем взял чистую накидку со стопки лежащих у входа на столе и направился женщине навстречу. Их пути пересеклись посереди 1-й авеню. Доктор Кларк надел водонепромокаемую пластиковую накидку ей через голову.
— Сэр! Все эти люди… — начала Ли.
— Если они и были здоровы, когда приехали сюда, то теперь они наверняка больны. Сейчас мы пытаемся выиграть время, переводим их из одной зоны ожидания в другую. Где вакцина?
— В моем рюкзаке.
— Мы перевели рыжеволосую на четвертый этаж, подальше от новорожденной. Введите вакцину и доложите о результатах, — распорядился доктор Кларк.
Завыла сирена. Они оглянулись и увидели черный «шевроле», который заезжал на тротуар по 23-й улице.
— Министр де Борн! Что он здесь делает? — воскликнула Ли.
— Я займусь министром, а вы занимайтесь вакциной.
— Слушаюсь, сэр.
Патрик Шеперд вошел в больничную библиотеку. Его удивило, что в медиа-центре никого не оказалось. Пройдя мимо стеллажей с пожертвованными больнице книгами, он увидел компьютеры на столах. Патрик уселся перед монитором, вошел в интернет, ввел адрес и пароль электронной почты доктора Нельсон и бегло просмотрел содержимое ее корреспонденции. Тема «ЗАПРОС О ПРОПАВШИХ» заинтересовал его. Патрик кликнул по сообщению.
Доктор Нельсон!
Спасибо, что обратились к нам за информацией о Беатрисе Шеперд, 30–38 лет, имеющей дочь 14–16 лет. Мы провели поиски в базах данных 5 названных вами штатов, а именно, в Нью-Йорке, Нью-Джерси, Коннектикуте, Массачусетсе и Пенсильвании.
Найдено два человека, чьи данные соответствуют запросу:
1) миссис Беатриса Шеперд, проживающая на Манхэттене, город Нью-Йорк;
2) миссис Беатриса Шеперд, проживающая в Вайнленде, штат Нью-Джерси.
Также мы нашли 4 миссис Б. Шеперд в штате Нью-Йорк, 1 миссис Б. Шеперд в Нью-Джерси, 6 миссис Б. Шеперд в Массачусетсе и 14 миссис Б. Шеперд в Пенсильвании.
Для более детальной информации предлагаем обратиться в нашу детективную службу (Уровень 2). Наш гонорар составит $195.95.
Неловко наведя мышь, ветеран кликнул по адресной ссылке и распечатал страницу. Он поспешил к кабинке, в которой был установлен телефон, подключенный к системе платежей «Ай-Пей». Патрик сел за встроенный в стену стол и вставил карточку в телефонный аппарат.
Оставшийся кредит: 17 минут
Он начал набирать номер Беатрисы Шеперд, проживающей в Бэттери-парке, но вдруг понял, что не может совладать со своими нервами. Волна близкого к панике лихорадочного возбуждения накрыла Патрика с головой. Ему стало трудно дышать.
Он с раздражением грохнул телефонной трубкой по аппарату.
— Привет… а-а-а… Это Шеп. Извини, что оставил тебя и дочь и вступил в армию… Блин!
Из кабинки Патрик поспешил к справочному столу. Поискав в выдвижных ящиках, он нашел то, что искал, — небольшой, размером с ладонь, магнитофон, на который ампутанты надиктовывали свои письма. Он вернулся в кабинку, собрался с мыслями и нажал на кнопку «Запись».
— Би… Это Шеп… Помнишь меня?..
Остановив запись, мужчина ее стер, а затем начал снова:
— Би! Это я, Патрик. Я вернулся, родная. Я сейчас нахожусь в Нью-Йорке, в медицинском центре для ветеранов. Возможно, это судьба так распорядилась, что мы оказались снова вместе на Манхэттене. Детка, меня ранило. Я не могу без тебя. Ты самый близкий мне человек, родная душа. Я хочу вновь увидеть тебя и нашу маленькую доченьку… Правда, она уже не маленькая…
Слова застряли в его горле. Мужчина сглотнул слюну.
— Я совершил чудовищную ошибку. Я разозлился и поступил опрометчиво. Детка, я не могу без тебя. Если ты сможешь меня простить…
Скрипнула, открываясь, дверь. Патрик смолк…
Мэри Клипот лежала на спине, привязанная за запястья и щиколотки ног к кровати. Пластиковый капюшон герметичного изолятора не давал зараженному воздуху проникнуть наружу. Внутри изолятора ужасно воняло. Зловонное дыхание больной заглушал запах ее пота. Больничный халат был перепачкан засохшей блевотиной. Даже после укола морфия боль и постоянная тошнота не давали ей забыться. Женщина дышала с трудом и бредила, а жар толкал ее на грань безумия. Зрачки расширены. Рот исказила гримаса боли. Губы побелели и потрескались. Желтые зубы окровавлены.
Прохладная жидкость омыла ее кровь живительной влагой. Дыхание стало более спокойным. Через несколько минут жар спал. Истерзанные болезнью внутренние органы заработали ровнее. Мэри открыла глаза.
Ли Нельсон стояла над ее кроватью, сжимая в руке пустую пробирку.
— Вакцина помогает? — спросила она.
Мэри Клипот хотела ответить, но в горле пересохло. Женщина закашлялась. Изо рта полетели сгустки крови.
Ли приподняла кровать так, чтобы больная могла полулежать под углом в сорок градусов, и через ручной манжет протянула Мэри пластиковую бутылочку с водой, вставив соломинку ей в рот.
Мэри начала жадно пить.
— Благослови тебя Господь, сестра.
— Кто вы? Что такое «Коса»? — спросила доктор Нельсон.
— Ослабь мои путы, и я все тебе расскажу.
Просунув свободную руку в открытый пластиковый манжет, Ли расстегнула кожаный ремень, которым правая рука больной крепилась к кровати.
Мэри согнула затекшую руку и сама отвязала запястье левой.
— А теперь скажите мне: что такое «Коса»? — повторила вопрос Ли Нельсон.
— Биологическое оружие… Генетически измененная пандемия. Это часть засекреченной биологической программы. Болезнь питается негативными эмоциями человека, особенно гневом.
— Гневом? Как такое возможно?
— Когда инфицированный человек раздражается, в его организме выделяются адреналин и норадреналин. Сердцебиение учащается, повышается кровяное давление, поражается поджелудочная железа… Чем больше сердится человек, тем быстрее болезнь распространяется по его организму. Вакцина… Вы принесли оба ящичка?
— Нет, — ответила доктор Нельсон. — Я нашла только один.
— Отведите меня к машине, и я покажу, где спрятан второй.
— Сначала скажите мне: кто выпустил «Косу» на Манхэттене?
— Бог. Он сделал меня своим сосудом, — ответила Мэри.
— Бог приказал вам «выпустить» созданный людьми штамм чумы?
— Да. После того как Господь сделал меня матерью своего ребенка. Где он? Принеси мне мое дитя!
— Конец дней близок. «Коса» — наша избавительница. Она избавит нас от еретиков. Я принесла в этот мир мессию. Где мой сын? Принесите мне ребенка Христа!
— Новорожденный находится в специальном инкубаторе… Кстати… ребенок Христа — не мальчик, а девочка.
— Что?! — воскликнула Мэри. — Нет!.. Этого не может быть! Ты лжешь!
— Я лгу?! Послушай меня, ты, убийца-психопатка! Твоя чума уже убила тысячи ни в чем неповинных людей. И еще несколько десятков тысяч, возможно, миллионов человек умрут прежде, чем мы произведем твой антидот в достаточном количестве.
— Подожди… Сегодня не двадцать пятое декабря.
— Ты меня вообще слушаешь?
Лицо больной перекосилось. Голос стал хриплым, надтреснутым.
— Ребенок должен был родиться двадцать пятого. Вы слишком рано вынули его из моего чрева!
Ли Нельсон отпрянула. Ее рука потянулась к висящему на стене телефону, предназначенному для связи с медсестрами…
Далекий рокочущий гул отвлек ее внимание. Он нарастал медленно, но неуклонно. В окнах задрожали стекла.
Мэри Клипот тоже услышала странный звук. Ее глаза расширились. На кардиомониторе беспокойно запрыгали сигналы ее сердцебиения.
— Сатана! Он послал своих приспешников убить меня. Как он узнал так быстро?
Ли подошла к окну и раздвинула жалюзи.
— Что это?
В воздухе, на высоте нескольких сот футов над землей, зависли три черных вертолета. Несколько дюжин спецназовцев в полной боевой экипировке и масках ребризеров спускались по канатам на тротуар. Вся их экипировка, начиная от шлема и заканчивая ботинками, была черного цвета.
Мэри Клипот увидела нечто совершенно отличное от реальности. Вакцина против «Косы» проникла из крови в мозг, и ее воздействие на центральную нервную систему выразилось в нарушении поступления серотонина, медиатора нервной системы, который отвечает за перепады настроения и чувственное восприятие. Вид одетых в черное коммандос высвободил мысли, навеянные большим эпилептическим припадком, который случился ранее с Мэри. Образы исказили чувства женщины и послали ее расстроенный разум в полное галлюцинаций путешествие, в котором реальные события переплетались с адскими видениями.
Мэри повернула голову налево.
— Санта-Муэрте!
Все внимание Ли поглотили действия коммандос. Солдаты приказали всем гражданским лечь на землю. Мать с больным ребенком на руках замешкалась и получила прикладом автомата по голове. Доктор Кларк побежал к стоянке машин «скорой помощи». Коммандос открыли по нему огонь.
Ли вскрикнула, когда пули настигли ее начальника. Мужчина споткнулся и упал навзничь на асфальт…
Потом комната завертелась и погрузилась во тьму…
Мэри Клиптон перешагнула через бесчувственное тело Ли Нельсон. Алюминиевое подкладное судно выпало из ее рук. Женщина едва держалась на ногах.
— Санта-Муэрте! Она говорила правду? Я родила дочь?
— Девочка… Чья она? Она от Бога?
— О!.. Нет!..
Мэри споткнулась о лежащую на полу Ли, нагнулась, сняла с нее медицинский халат и надела на себя. Затем широко распахнула окно и перелезла с подоконника на пожарную лестницу…
Внезапный приступ паранойи загнал Шепа под встроенный стол кабинки с телефонным аппаратом. В щель между двумя листами деревоплиты ветеран левым глазом следил за перемещениями Бертрана де Борна. Министр обороны пересек помещение библиотеки и занял смежную с Патриком кабинку телефона, подключенного к системе платежей «Ай-Пей». Де Борн набрал номер.
— Это я… Уже в госпитале… Да… появился… Меня надо срочно отсюда эвакуировать. Меня и двух охранников.
Шеп приподнял руку с цифровым магнитофоном и нажал кнопку записи.
— Мне наплевать, какие ниточки тебе придется дергать. «Коса» вступила в шестую фазу поражения. Я нахожусь в большой опасности, могу подцепить вирус… Нет. Я не могу добраться до Когело. На дорогах — пробки. Мы с трудом доехали до госпиталя… Нет! Послушай теперь меня! Я нахожусь в эпицентре заражения. У тебя есть выбор: или ты находишь способ забрать меня отсюда не позже, чем через час, или в шестичасовых новостях передадут все, что я знаю про дело о письмах со спорами сибирской язвы и о «Баттеле»… Ты, черт побери, прав. Я назову все имена и начну с двух твоих приятелей из ФБР, которые утаили найденные в Вест-Джефферсоне файлы.
Мышцы левого плеча Патрика непроизвольно сжались. Он прислонился локтем протеза к столу, и тот заскользил по пластиковому покрытию. Потеряв равновесие, Патрик ударился головой о ножку стола.
— Кто здесь? — Де Борн выглянул из-за невысокой перегородки.
Патрик поднялся на ноги.
— Дело о письмах со спорами сибирской язвы, значит, — делая правильные выводы из услышанного, произнес ветеран. — Ты сумасшедший ублюдок. Ты хочешь развязать еще одну войну.
Министр обороны, пятясь назад, вышел из кабинки и потянулся за мобильным телефоном.
— Любая война служит определенной цели, сержант. Я хочу сохранить американский способ жизни и уменьшить угрозу коммунистического реванша. Сейчас в мире происходят большие перемены, и ты мог бы стать частью великого плана, а вместо этого превратился в небольшую помеху.
Де Борн нажал кнопку на мобильном.
— Ты мне нужна.
Шеридан Эрнстмайер вошла в библиотеку из внешнего коридора.
— Агент Эрнстмайер! Я только что застал сержанта Шеперда во время звонка по телефону с угрозами взорвать здание ООН. Согласно четыреста одиннадцатой статье, пункт Би, Патриотического акта я приказываю вам арестовать сержанта Шеперда.
Бывшая убийца, работавшая на ЦРУ, ухмыльнулась. Вытащив «глок-22» из подмышечной кобуры, женщина неторопливо навинтила глушитель системы «ЭйЭйСи Эволюшен» на дуло.
Шеп нырнул за кабинку с телефонным аппаратом. Стальной протез разбил стеклянную перегородку, когда ветеран полз на четвереньках к ряду стеллажей с книгами.
Справившись с глушителем, Шеридан методически осматривала каждый ряд стеллажей в поисках жертвы. Ее пульс едва превышал семьдесят ударов.
Патрик Шеперд побежал по одному из двенадцати рядов между высокими, до восьми футов в высоту, рядами стеллажей с книгами. У стены он пригнулся, прячась за одним из стеллажей, и осторожно выглянул из-за угла.
Женщина-убийца сняла сапоги и теперь неслышно шла на цыпочках справа налево вдоль противоположного края рядов стеллажей. Она останавливалась и внимательно осматривала каждый ряд прежде, чем продолжить свой путь.
— Выходите, сержант, — послышался откуда-то голос де Борна, кажется, из-за стола библиотекаря. — Мы не собираемся в вас стрелять. Вы — ветеран… герой. Я уверен: что бы вы ни сделали, это все последствия посттравматического шока.
Женщина находилась в трех рядах от Патрика… В двух… Зажатый в левой руке пистолет выставлен вперед.
Далекое воспоминание зазвенело, подобно колокольчику.
Дыхание Шепа успокоилось. Разум прояснился.
Женщина-убийца была за ряд от Патрика.
Сняв левый туфель, Шеп положил его набок слева от себя так, чтобы подошва была заметна в зазор между нижней полкой стеллажа и полом. Вприсядку он переместился вправо и спрятался за краем стеллажа. Глядя в зазор между книгами, Шеп ждал появления женщины.
Шеридан Эрнстмайер выглянула из-за дальнего стеллажа. Ряд казался пустым. Женщина знала, что жертва, припав к полу, прячется где-то за боковой стенкой стеллажа. Она заглянула в следующий ряд. Так и есть! Краешек туфля выглядывал в зазор. Без обуви, в одних носках, она неслышно заскользила по покрытому кафельными плитами полу. Дуло пистолета нацелено на туфель.
Шеридан и не догадывалась, что Патрик тихо крадется вдоль соседнего ряда ей навстречу. Добравшись до середины, он уперся правым плечом в подпорку длинного стеллажа и резко оттолкнулся от пола натренированными ногами.
Двадцать футов в длину и восемь футов в высоту. Стеллаж накренился, и книги посыпались на голову Шеридан Эрнстмайер. Подчиняясь инстинкту, она прыгнула вперед и достигла конца ряда, где увидела лежащий на полу пустой туфель. Женщина подняла глаза, но поздно… Стальной протез обрушился ей на затылок.
— Бросок! Счет три-ноль.
Схватив пистолет убийцы, Патрик сунул ногу в туфель и поспешил вдоль прохода к Бертрану де Борну. Он нацелил дуло пистолета прямо в лоб министру обороны, но в серо-голубых глазах навыкате не читалось и тени страха.
— Обдумайте все хорошенько, сержант. Если вы меня убьете, то больше никогда не увидите своей семьи. Я знаю, где они живут. Если вы думаете, что сможете добраться до них раньше моих людей, то я в этом сомневаюсь. Мои люди уже побывали в их доме.
— Я записал на магнитофон весь твой разговор. В шестичасовых новостях все узнают правду.
Выражение лица де Борна изменилось.
— У тебя ничего на меня нет.
— Посмотрим.
— Тогда я получу магнитофонную запись в обмен на твою семью. Сегодня утром подполковник Ардженти разговаривал с твоей женой. Даже после многолетней разлуки она хочет с тобой повидаться. Не рискуй разрушить все своим безрассудным поведением.
Правая рука Шепа вздрогнула.
— Он разговаривал с Би?
Голос де Борна смягчился.
— Опусти оружие, сержант. Я отвезу тебя к ней.
В голове Патрика возникла сумятица. Он не мог рационально мыслить, не знал, как себя везти. И он опустил дуло пистолета.
Звук выстрела разорвал тишину. Затем послышался звон разбитого стекла в дверях библиотеки. Стреляли где-то рядом.
Патрик словно потерял рассудок: помчался мимо де Борна к небольшой нише в противоположном конце библиотеки, а миновав кабинет библиотекаря, ударом ноги открыл дверь пожарного хода и оказался на бетонной площадке лестничного колодца.
Оглушенная ударом подкладного судна Ли Нельсон открыла глаза и привстала. Ее подташнивало. Голова кружилась. Женщина прикоснулась к затылку и нащупала большую шишку.
Ли огляделась. Рыжеволосая сбежала.
Нетвердой походкой она направилась к сложенному на сиденье вращающегося стула пальто. Под ним лежала полированная деревянная коробочка с пробирками, наполненными вакциной.
Ничего не пропало.
Откуда-то совсем близко раздавались испуганные крики и звук автоматных очередей.
Звук вращающихся лопастей боевых вертолетов черных спецназовцев стих вдали.
Ли Нельсон приоткрыла дверь изолятора и выглянула в коридор в направлении поста медицинской сестры. Три женщины лежали на полу со связанными за спиной руками. Два коммандос прижали санитара Джона Войда к стене.
— Где вакцина?
Бывший игрок университетской футбольной команды бросил взгляд в направлении, куда ушла Ли, но, спохватившись, отвернулся.
— Какая вакцина? Ничего не помогает. Мы все перепробовали.
Коммандос поднял одну из медсестер на ноги и прижал дуло автомата к подбородку.
— Говори, где доктор Нельсон, или она умрет.
— Она ушла около часа назад, — сказал санитар. — Клянусь! Я не видел ее с тех пор.
Второй коммандос недоверчиво покачал головой.
— Он врет. Выведи ее наружу и пристрели. Посмотрим, освежит ли это его память.
Ли выскочила из комнаты и опрометью побежала к лестнице.
— Вот она! Стоять!
Пригнувшись, женщина раскрыла ударом собственного тела стальную дверь пожарного выхода и побежала по ступенькам вверх, на крышу.
Двое коммандос вбежали в лестничный колодец вслед за ней.
— Мы нашли ее, — передал один по рации. — Северная лестница. Направляется на крышу.
Пуля провизжала мимо уха. Ли почувствовала сильный удар по мышце икры левой ноги и упала…
Двое коммандос, одетые во все черное, стояли над ней.
— Пожалуйста, не убивайте меня! — взмолилась доктор Нельсон. — У меня двое детей.
— Отдай чемодан.
Один из спецназовцев склонился над деревянной коробочкой, отобранной у Ли, а другой завопил от боли, когда раскаленный добела кусочек свинца расколол на мелкие осколки коленную чашечку его левой ноги.
— Сука!
Патрик навел «глок» на второго коммандос.
— Бросай пушку и отойди от доктора! Живей! — приказал он.
— Ты совершаешь большую ошибку, приятель, — сказал солдат. — Мы с тобой на одной стороне.
— Заткнись!
Шеп ударил противника между ног, тот сложился вдвое, взвыв от боли, тогда ветеран ударил его по затылку рукояткой пистолета.
Ли вскочила на ноги и обняла Патрика.
— Успокойся, куколка, — сказал он. — Нам надо добраться до крыши.
Женщина схватила деревянную коробку и захромала по ступенькам наверх.
Шеп поймал ее за руку.
— Что случилось? Кто эти парни?
— Одна из моих пациенток… рыжеволосая женщина, которую мы поместили в изолятор… — начала объяснять Ли, — она выпустила генетически модифицированный штамм чумы в здании ООН. Манхэттен — на карантине. Эти ублюдки убили доктора Кларка. Они охотятся за вакциной.
— Ну, отдай им вакцину, — предложил Патрик.
— Люди де Борна создали эту заразу. Я не могу доверить им вакцину. Мы должны передать контейнер в Центр контроля заболеваний в Нью-Джерси, пока эта зараза не стала пандемией.
— Джерси? И как?
— На медицинском вертолете. Шеп! Ты ведь пилот. Ты поведешь вертолет.
— Нет. Я не смогу.
— Сможешь! — настаивала доктор Нельсон.
— Нет, не полечу. Ли! Моя семья живет в Бэттери-парк. Я должен найти их прежде, чем де Борн разделается с ними.
Они добрались до крыши. Дул сильный ветер, и Ли не стала тратить время на расспросы о де Борне.
— Мы найдем твою семью, но прежде отвези меня в Нью-Джерси.
— Я… не…
— Шеп! Выслушай меня! Мы должны получить вакцину в нужном количестве, иначе Беатриса, твоя дочь и два миллиона ньюйоркцев умрут к завтрашнему утру. А теперь побежали.
Ли вытащила засов из двери пожарного хода на крышу и толкнула ее от себя. Порыв ветра обдал холодом их лица.
Ветер свистел и кружился вокруг них. Дневной свет угасал на глазах.
Пули срикошетили внутри лестничного колодца. Еще с десяток коммандос гнались на ними.
Доктор Нельсон захлопнула за собой дверь.
— Дай мне пистолет, — попросила она у Патрика. — Бери вакцину и заводи двигатель вертолета. Я их задержу.
Мужчина остановился в нерешительности.
— Быстрей!
Патрик побежал к стоящему на вертолетной площадке санитарному «Сикорскому Эс-76». Сев в кресло пилота, он засунул деревянную коробку между сиденьем второго пилота и пультом управления. Затем завел два турбовальных двигателя.
Сначала медленно, а затем все быстрее четырехлопастный несущий винт начал вращаться вокруг своей оси.
Желая замедлить приближение коммандос Ли приоткрыла дверь и, не целясь, выстрелила несколько раз и с грохотом захлопнула дверь.
Она осмотрелась. На кирпичной стене висел пожарный шланг.
Отбросив в сторону пистолет, доктор Нельсон схватила пожарный рукав и, отмотав двадцать футов шланга, продела его в стальную ручку двери.
Правая рука Шепа сжимала круглую ручку управления, с помощью которой пилот направляет движения вертолета в воздухе. Ноги коснулись двух педалей управления рулем направления, с помощью которых можно контролировать направление, используя хвостовой винт.
Пот градом катился по лицу. Патрик пытался разжать искусственные пальцы своего протеза. Надо было во что бы то ни стало обхватать горизонтальную ручку управления, которая торчала из пола возле левой ноги, но у него никак не получалось. Ручка «шаг-газ» изменяет угол лопастей несущего винта вертолета, позволяя летательному аппарату подниматься и опускаться. Если он не сможет справиться с ручкой «шаг-газ», он не взлетит. Куда хуже, если протез откажется его слушаться в полете. Тогда вертолет завертится волчком в воздухе, лопасти будут толкать его вниз, и машина весом в семь тысяч фунтов каменной глыбой рухнет вниз.
Винты набрали нужное для успешного взлета количество оборотов в минуту. Не в силах разжать искусственные пальцы протеза, Патрик замахал Ли правой рукой.
Продев шланг в ручку двери, женщина оттащила пожарный рукав обратно к щитку и завязала его узлом. Она бежала к вертолету, когда коммандос достигли двери, но не смогли открыть ее с ходу.
До вертолета оставалось футов двадцать, когда дверь подорвали. По Ли открыли огонь. Она упала. Пули срикошетили от гравия. Несколько пуль попали по вертолету. Тридцатисемилетняя женщина-врач, мать двоих детей, закричала от боли. Она не смогла встать на ноги. Ли прокричала Шепу: «Лети!», — но ее крик потонул в шуме вращающихся винтов.
Волна адреналина прошла через тело Патрика, словно электрический разряд. Искусственные пальцы протеза раскрылись, и мужчина, сжав ими ручку «шаг-газ», резко дернул ее вверх. Оторвавшись от крыши, вертолет подкинуло в воздухе и понесло вперед в головокружительном кульбите.
Коммандос нацелили в его сторону автоматы и открыли беглый огонь, но вертолет «медэвака» уже скрылся из виду, нырнув с крыши прямо вниз.
Командир спецназовцев Брайан Пфайффер поднял руку, приказывая прекратить огонь. Он бегом пересек взлетно-посадочную площадку и глянул с крыши вниз.
— Черт побери!
За три этажа до земли винты вертолета поймали воздух. Мгновение аппарат висел над разбегающейся толпой, а затем медленно полетел на запад вдоль 25-й Восточной улицы. По бокам от вертолета тянулись манхэттенские небоскребы.
Пфайффер переключил каналы в своем шлемофоне.
— «Дельта-один» вызывает «Дельту-два». Подозреваемый сбежал на вертолете «медэвака» с вакциной против «Косы». Цель движется на запад вдоль 25-й Восточной улицы по направлению к Парк-авеню. Немедленный перехват. Повторяю. Немедленный перехват.
Командир глянул на распростертое на гравии тело Ли Нельсон. Изящная брюнетка стонала. Земля вокруг нее была усеяна полудюжиной резиновых пуль.
— Заткните ей рот и свяжите. Пусть следующим вертолетом ее доставят на остров Говернорс.
Вращающиеся лопасти винта проносились в пугающей близости от фонарных столбов и фасадов зданий. Металлический лязг звенел в ушах. Шеп снизил скорость. Где-то в тридцати футах под ним застыл автомобильный поток. Патрик не рискнул подниматься выше. Сжимающие ручку «шаг-газ» искусственные пальцы протеза с трудом его слушались. Патрик летел, лавируя, по лабиринту небоскребов — сначала на запад, затем на север и опять на запад… Поднятый вращающимися винтами ветер сбивал с ног прохожих. Рев был подобен пальбе из гаубиц. Когда вертолет пролетал над 40-й улицей, его протез соскользнул с ручки «шаг-газ». Аппарат дернуло вниз. Верхушки вязов в парке Брайанта угрожающе приблизились к хвостовому винту.
Выпустив ручку управления, Шеп обхватил искусственными пальцами ручку «шаг-газ», плотно сжал их здоровой правой рукой и дернул протез вверх.
Вертолет, словно пассажирский лифт, взмыл над крышами и шпилями домов. Ухватившись правой рукой за ручку управления, Патрик развернул «медэвак» на запад. Далеко внизу простирался Центральный парк. Впереди блеснули воды Гудзона. До Нью-Джерси — несколько минут лету.
Черные вертолеты появились из ниоткуда. «Апачи». Они заняли выгодную во всех отношениях позицию над санитарным вертолетом. Две авиационные одноствольные автоматические пушки «Эм-230» кровожадно целились на кабину пилота. Он почувствовал себя домашним котом, загнанным в угол ротвейлерами.
— Потише, парни. Я на вашей стороне, — сказал Патрик, поднимая деревянную коробочку с вакциной.
Пилот «Апача» справа сделал ему знак садиться.
Шеп утвердительно кивнул и показал поднятый вверх палец правой руки. Чтобы выиграть время, он начал опускаться под малым углом. Вертолет продолжал лететь на запад к реке Гудзон.
Он увидел мост Джорджа Вашингтона и свернул туда.
Из туреля летящего справа «Апача» вылетела очередь из двух сотен тридцатимиллиметровых снарядов малого калибра. Они разорвались близко от вертолета Патрика, заставляя его пойти на более резкое снижение высоты. Сердце билось в груди в унисон с рокотом роторов. Патрик уменьшил шаг несущего винта. Корпус вертолета «медэвака» опасно завибрировал, борясь с сильным ветром, дующим над береговой линией Гудзона.
В отчаянии Патрик быстро снижал свой вертолет. Его взгляд шарил по мелькающей внизу местности. Мост Джорджа Вашингтона был совсем рядом…
— Полегче… Не толкайся… мне надо тебя повернуть…
Просунув пальцы в хирургических перчатках глубоко в вагину женщины, доктор Дэвид Кантор осторожно высвободил плечики младенца.
— Хорошо. Теперь тужьтесь.
Из расширившегося влагалища женщины показались слипшиеся черные волосы, затем крошечная головка и сморщенное личико. Рука врача, затянутая в латекс, нежно помогла новорожденному выйти из лона матери. Это было подобно чуду. Розовый младенец весом восемь футов и десять унций сучил ножками, а за ним тянулась извивающаяся кольцами пуповина.
— Поздравляю, мальчик!
Стекло маски запотело, когда военврач начал укачивать младенца. Обмотав мизинец влажной медицинской салфеткой, он почистил новорожденному дыхательные пути. Булькающий плач сменился здоровым детским криком. Кислород начал поступать в легкие, и личико малыша сразу же порозовело. Стефани Коллинз завернула новорожденного в одеяло. Капрал с заплаканными глазами передала сверток плачущей матери.
— Gracias… Gracias… — благодарила она.
— Mazel tov,[101] — ответил Дэвид и взял в руку пуповину младенца.
Залп прозвучал, словно сегодня праздновали Четвертое июля.
— Черт побери!
Быстро перевязав пуповину, врач перерезал ее лезвием перочинного ножа и снял окровавленные хирургические перчатки.
— Капрал! Оставайтесь с роженицей…
— Сэр! Ваши руки!
— А-а-а… Да. Точно.
Натянув перчатки защитного костюма, капитан Дэвид Кантор выпрыгнул из крова автомобиля. Без автомата, налегке, мужчина побежал к заграждению. На середине дороги он остановился, тяжело дыша в маске ребризера.
Перед ним разворачивалась пронизанная ужасом картина побоища…
Холод, голод, злость, отчаяние и страх сделали свое черное дело. Толпа, подойдя вплотную к заграждению из колючей проволоки и бетонных блоков, открыла огонь по солдатам из подразделения «Свобода». Те ответили градом газовых гранат, и национальные гвардейцы оказались под перекрестным огнем. Кто-то успел спрятаться, кто-то присоединился к соотечественникам и начал стрелять в иностранных военных. Дело принимало нешуточный оборот. Появилась кровь. Падали убитые. Остановить побоище уже не мог никто. Водители сигналили и давали полный газ. Началось лобовое наступление. Первые ряды машин шли на таран бетонных заграждений, но шквальный заградительный огонь нес смерть каждому прорвавшемуся.
Машины взрывались, словно бензиновые бомбы. Их пассажиры превращались в горящие факелы, впрочем, их печальная судьба была предопределена несколько часов назад тем, какое место они заняли в потоке автомобилей.
Вторая волна машин врезалась сзади, толкая горящие автомобили вперед. Преодолев двухтонные бетонные блоки, они сталкивались с бамперами армейских «хаммеров». Через несколько секунд жизнь превратилась в гонку на выживание, где судьбу человека решали мгновения.
В хаосе разрушения Дэвид заметил полковника Герстада. Он лежал в луже собственной крови и выкрикивал что-то в свою портативную рацию.
Глаза Дэвида расширились от ужаса.
— Нет! Нет!
Капитан бросился со всех ног обратно к армейскому грузовику, забрался в кабину, завел двигатель и помчался на запад по мосту Джорджа Вашингтона. Его испуганных пассажиров мотало из стороны в сторону в кузове грузовика.
Два «Апача» вели медленно спускающийся вертолет «медэвака» к теннисным кортам, расположенным к югу от моста между берегом реки и автострадой Генри Гудзона.
Шеп пошел на резкое снижение, сделал петлю, уворачиваясь от военных вертолетов, и полетел низко над водой. На ветровом стекле появились брызги. Волны плескались меньше чем в десяти футах под шасси санитарного вертолета, ветер свистел в кабине пилота…
Патрик вел вертолет на запад, но «Апачи» спешили перекрыть ему дорогу. Пришлось делать петлю и лететь на север к мосту Джорджа Вашингтона.
Шеп снизил вертолет так, что свинцово-синие воды реки коснулись его шасси. «Медэвак» нырнул под нижний ярус подвесного моста. Вой роторов рвал барабанные перепонки. Вертолет вынырнул из-под моста…
Бум!.. Бум!.. Бум!..
И наступила тишина. Декабрьский воздух раскалился так, словно солнце поменялось местами с луной. Ослепительные оранжевые языки пламени гигантскими грибами взметнулись в небо. Стальные балки, покрытые содержащей термит краской, взрывались, выделяя температуру пять тысяч градусов по Фаренгейту и расплавляя металлические балочные фермы и кабели, словно сливочное масло в микроволновой печи. Столбы черного густого дыма частично скрыли из вида Девяносто пятую федеральную автостраду. Верхний ярус моста, местами превращенный в расплавленную сталь, рухнул на нижний ярус, и середина моста Джорджа Вашингтона — все шестнадцать полос движения — погрузилась в воды Гудзона.
Лавина шипящей стали погребла и оба «Апача».
Осколки, словно маленькие горящие метеоры, ударили в бока и хвост санитарному вертолету. Педали не слушались Шепа, а хвостовой винт вспыхнул ярким пламенем. Несущий винт натужно бил лопастями воздух. Вертолет, словно подбитого пеликана, несло на север над водами Гудзона. Желая во что бы то ни стало сохранить высоту, Патрик что есть силы рванул на себя ручку «шаг-газ». Вертолет подбросило вверх, и он зашел в штопор. Река исчезла, теперь под «медэваком» проносился поросший деревьями склон холма.
Угол лопастей несущего винта нарушал все законы аэродинамики. Вертолет накренился, вызвав у Шепа приступ тошноты, а затем упал на кроны деревьев. Мощные ветви, ломаясь, вконец изувечили и без того подбитый вертолет. Лопасти разлетелись на куски. Стекла вылетели из иллюминаторов кабины пилота. Ничего не прощающая земля поприветствовала Патрика зубодробительным ударом, переломав все внутри кабины.
Какофонию сменило металлическое позвякивание, а затем настала гробовая тишина.
Холодный, колючий воздух свистел по кабине пилота.
Патрик Шеперд открыл глаза. Сквозь туман он разглядел массивные стволы деревьев. Узловатые, покрученные временем корни выглядывали из-под покрывала опалой листвы и снега.
Изувеченные лыжи шасси вертолета зацепили бигборд. С трудом Патрик прочитал:
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ПАРК ИНВУД-ХИЛЛ!
Он повернул голову, интуитивно почувствовав чье-то присутствие. Кто-то худощавый в черном плаще с низко надвинутым на лицо капюшоном стоял в тени деревьев. Пустые глазницы смотрели на него. Неизвестный ждал.
Потом видение исчезло, утонув во мраке беспамятства.
Часть третья
Верхние круги ада
В аду девять кругов, каждый из них соотнесен с важностью грехов проклятых душ. В нижнем кругу находится Сатана, навечно вмерзший в лед.
Круг первый
Лимбо[103]
20 декабря
Парк Инвуд-Хилл, Манхэттен
Тьма. Кромешная тьма. Непроницаемая тьма. Только выл ветер и кусал холод, давая человеку понять, что хотя он, возможно, и ослеп, но не умер. Мужчина попытался пошевелиться. Нечто неподатливое сжимало его плечи, туловище и левую руку. Внезапный приступ клаустрофобии довел человека до паники, хотя неясное воспоминание подсказало, что к чему.
Мужчина открыл глаза, вытянул шею и выглянул из иллюминатора на пробивающийся из-за облаков лунный свет. Паника отступила. Патрик понял, где находится. Он сидит пристегнутый к креслу пилота. Вертолет приземлился в лесу. Ночь.
Ветер проникал через выбитое стекло, обжигал кожу, пробирал до костей. Ветви невидимых дубов ударялись о поврежденную кабину пилота. Леденящий холод цепко вонзал когти в тело человека.
Правой рукой Шеперд нащупал и расстегнул ремни безопасности. Он попробовал встать, но не смог. Протез зажало в смятом в лепешку пульте управления, но Патрик не видел этого и тянул его, пытаясь высвободиться.
Паника накатила на него волной. Патрик что есть мочи дернул протез — и лишь повредил пластиковую оболочку на металлическом каркасе протеза. Он неистово теребил протез и видел, что с каждым усилием пластик отваливается, оголяя стальные прутья.
Вдруг он замер, почувствовав присутствие зверя. Он ощутил мускусный запах животного, и волосы на голове встали дыбом, когда Патрик услышал шелест листвы под лапами приближающегося зверя. Глаза привыкли к темноте. Через выбитое стекло он увидел черную тень хищника.
Волк вышел из леса на освещенную лунным светом прогалину. Да, это был именно волк, не волчица. Мрачный… истощенный… Слюна текла из его пасти. Подрагивающая верхняя губа обнажала желтые клыки. У морды хищника клубился пар.
Волк подбежал поближе к попавшей в западню потенциальной жертве.
Сердце мужчины громко стучало в груди. Правой рукой он шарил по земле, ища что-нибудь, чем можно защититься.
— Убирайся! Брысь!
Волк зарычал громче. Тонкая струйка слюны потекла из уголка его пасти.
Адреналин бушевал в крови. Шеп уперся ногами в разбитый пульт управления, дернулся — и высвободил протез из ловушки. Болты, крепившие искусственные пальцы, не выдержали…
Волк подбежал к вертолету и заглянул внутрь. Вдруг его уши встали торчком, зверь прислушался, втянул голову, развернулся и легкой трусцой скрылся во тьме ночи.
Шеп наклонил голову и прислушался. Точно. Откуда-то сверху раздавались раскаты грома. Да нет же! Это не гром. Свет поисковых прожекторов вертолетов осветил ночь. Впрочем, неярко. Густые ветви деревьев служили неплохим укрытием.
Он перелез через раскуроченный пульт управления и стал выбираться наружу, но зацепился ногой и вывалился вперед головой, выбив то, что осталось от ветрового стекла. Гул моторов вверху превратил лесную тишину в ужасающую какофонию. Два движущихся снопа света прорезали землю. Шеп посмотрел вверх, увидел солдат, спускающихся с вертолетов на тросах, и побежал.
Патрик бросился обратно к вертолету, просунул правую руку в кабину и нащупал за сиденьем второго пилота полированную деревянную коробочку. Повернув голову, он оцарапал лоб о поздно замеченный осколок стекла. Кровь залила ему глаза.
Он побежал…
Тяжело экипированные спецназовцы двигались медленно, то и дело спотыкались о выступающие корни деревьев, продираясь через густой кустарник.
Шеп остановился. Кругом лишь тьма и деревья. Ни тропинки, ни дорожки. Куда бежать — непонятно.
— Эй! Есть кто-нибудь живой?
Патрик повернулся на голос. Тот принадлежал мужчине и казался немного знакомым. В темноте заплясал луч карманного фонарика. Патрик бросился на свет.
— Я здесь! Помогите мне!
На прогалину вышел грузный мужчина: кожаная куртка распахнута, на груди темно-синего анорака белыми буквами была выведена надпись: «Колумбийский университет». Седые волосы собраны на затылке в конский хвост. Борода…
— Вирджил?
— Сержант Шеперд? Вы были на том вертолете?
— Да! Я перевозил вакцину против чумы, когда меня сбили.
Ветеран бросил взгляд на мелькающие между стволов деревьев темные силуэты. Свет прожекторов поблескивал на металле автоматов.
— Они гонятся за мной. Выведи меня отсюда.
— Держи меня за руку.
Вирджил повел Патрика заметной только ему тропой вглубь леса.
Мост Джорджа Вашингтона
Форт Ли, Нью-Джерси
Район сосредоточения увеличился раза в три. Прибыли еще два батальона Национальной гвардии, вооруженные до зубов. Вдалеке, на месте центральных пролетов моста Джорджа Вашингтона в небо поднимался черный густой дым. Что-то продолжало гореть, впрочем, и без этого пятьсот футов пустоты, разделяющих части взорванного моста, надежно удерживали людей на Манхэттене от проникновения в Нью-Джерси. Этот путь к спасению был надежно перекрыт.
Дэвид Кантор едва успел выбраться оттуда перед взрывом. В зеркале заднего вида капитан запаса видел, как огненный шар поглотил середину моста между штатами и рухнул в реку. Злость кипела в его груди. Изможденный и разбитый, Дэвид вошел в госпитальную палатку и стал ждать возвращения своего командира.
Вошел полковник Дон Гамильтон. В свои пятьдесят девять он все еще находился на службе в Национальной гвардии. Гамильтона выманили из Ньюарка, где у него был собственный бизнес по продаже автомобилей, и после короткого инструктажа бросили на выполнение задания с минимальным личным составом. В течение первых нескольких часов его мысли то и дело возвращались к предрождественской распродаже гибридных систем, но неожиданный взрыв моста Джорджа Вашингтона вернул полковника к зловещей реальности.
Гамильтон протянул врачу мобильный телефон.
— Дозвониться до Манхэттена или прилегающих к нему районов сейчас невозможно, — заявил полковник, — но по этой линии вы можете связаться со своей женой в Нью-Джерси. Только помните: никаких разговоров о нашей операции.
Дэвид набрал свой домашний номер. Полковник стоял поблизости так, чтобы слышать, что говорит врач.
— Лесли! Это я!
— Дэвид! Ты где? Я пыталась дозвониться до тебя весь день. Ты знаешь, что происходит?
— Да. Меня призвали в гвардию. Я нахожусь сейчас близко от центра событий. Лесли! Гави тебе позвонила?
— Нет, но я дозвонилась до ее школы. Их хотят оставить на ночь в спортивном зале. Дэвид…
— Не паникуй раньше времени. Если она останется в помещении, с ней все будет в порядке.
Полковник Гамильтон направился к Дэвиду с явным намерением отобрать телефон.
— Лесли! Я должен идти. Не волнуйся. Я сделаю все, что от меня зависит.
— Я тебя люблю, — сказала жена.
— И я тебя люблю.
Дэвид нажал кнопку отбоя и вернул телефон командиру.
— Сочувствую вам, капитан. Мы с женой потеряли сына. Ему было семь лет, когда он умер от лейкемии. Это случилось на пятнадцатую годовщину нашей свадьбы. Жаль, что ваша дочь… там…
Гамильтон повернулся, намереваясь уйти.
— Полковник! Что с женщиной?
— Приказ есть приказ, капитан. Мне очень жаль. Сильная душевная усталость не позволила врачу совладать с вспышкой ярости.
— Вам жаль? Она ведь была здорова!
Дэвид грубо схватил Гамильтона за руку, до синяков, и удержал на месте.
— Прочь! — полковник вырвал руку из стальной хватки врача. — Никто не покинет Манхэттен иначе, чем в герметично закрытом скафандре или в мешке для трупа. Таков приказ.
— Ублюдок! Ты ее убил! А ребенка?!
— Война — это ад, капитан. Я помолюсь за благополучие вашей дочери.
Остров Говернорс, Нью-Йорк
Остров Говернорс. 172 акра недвижимого имущества в Нью-Йоркской гавани в полумиле от южной оконечности Манхэттена. Во время войны за независимость на острове выстроили крепость, которая имела большое стратегическое значение в годы войны с Англией в 1812 году. В следующем столетии Говернорс превратили в военную тюрьму, а потом — в зону отдыха для туристов и лодочных экскурсий. В течение нескольких десятилетий инвесторы обсуждали идею превращения острова в игральный курорт.
Вчера вечером туристический аттракцион был объявлен «серой зоной». Леггетт-холл занимает середину острова Говернорс. Здание настолько большое, что там смог бы расположиться целый полк. Когда-то его считали самым большим строением в мире. Здание ударными темпами переоборудовали в изолятор четвертого уровня бактериологической угрозы, куда предполагалось перевести глав государств и дипломатов, с отчаянием и надеждой ожидающих в комплексе на площади Объединенных Наций.
Капитан Джей Звава прохаживался по огромным казармам, наслаждаясь свободой передвижения после двенадцати часов, проведенных в костюме биологической защиты. Его младший брат Джесси остался в ООН руководить ночной эвакуацией по воздуху, если, конечно, «промежуточная карантинная станция» вообще будет когда-нибудь оборудована на этом острове.
Человека, которому поручили это нелегкое задание, звали Джозеф «Джой» Паркер. Он был, в сущности, отличным парнем родом из Теннеси, но вел себя как зануда. Джей Звава застал инженера по медицинскому оборудованию за осмотром вентиляционного канала.
При этом Паркер кричал по «воки-токи» своему бригадиру:
— Послушай меня, придурок! В этих казармах больше щелей, чем в самом задрипанном борделе в Лас-Вегасе. И этот кусок швейцарского сыра, который ты почему-то называешь вентиляционной системой, надо довести до божеского вида.
— Какие-нибудь трудности, мистер Паркер? — поинтересовался Джей Звава.
Инженер захлопнул крышку «воки-токи» и повернулся ругаться с капитаном.
— У моего коня — запор. Это я называю трудностями. Здесь же на карту поставлены человеческие жизни. Во-первых, в этой говенной хибаре надо все хорошенько заделать, а то мы не достигнем необходимой разницы давлений, и при любом открытии двери ваш вирус вырвется на свободу. И не спрашивайте, когда мы закончим. Я повидал на своем веку курятники, в которых было поменьше дыр, чем здесь.
— Скажите, что вам нужно. Больше людей? Больше оборудования?
— Мне необходимо больше времени и волшебная палочка, — проворчал инженер. — Чья это была блестящая идея? Почему бы вам не отправить всех этих высокопоставленных засранцев, живущих в башнях из слоновой кости, в уже готовое здание, приспособленное для четвертого уровня бактериологической угрозы?
— На то есть свои соображения, мистер Паркер, — ответил Джей Звава. — Итак, сколько времени на это уйдет?
— Сколько времени… Сколько времени… Предположим, новую вентиляционную систему я получу к девяти часам вечера, тогда одно помещение будет готово к двум часам ночи.
— Оно должно быть готово к полуночи.
— А мне бы хотелось оставаться не лысым, а кучерявым, как в молодости, но это невозможно.
У Паркера зазвонил мобильный телефон.
— Сюзанна Линн! Я тебе перезвоню.
Звава хмуро смотрел на инженера.
— Послушайте, капитан. Вы поручили мне сделать эту работу, и я ее сделаю. Мои рабочие вкалывают как проклятые, но вся проблема заключается в выборе здания. Оно очень старое. Даже если мы все тут внутри заделаем, воздух все равно будет проникать из щелей наружу. Никакой герметичности, а значит, вирусы смогут попадать в воздух. Рано или поздно этот остров превратится в общую могилу.
Мобильный телефон капитана завибрировал.
— Звава.
— Сэр! Только что привезли женщину из ветеранского госпиталя. Мы поместили ее в двадцатое здание.
— Я сейчас приду.
Джей Звава обратился к инженеру:
— В два часа ночи, мистер Паркер. Минутой позже, и ваше следующее место работы будет непосредственно связано с чисткой каналов для кондиционирования воздуха где-нибудь на Манхэттене.
Парк-форт Трайон
Инвуд, Манхэттен
Они двигались по лесу быстро. Вирджил умело прятался за стволами деревьев от приборов ночного виденья. Незамеченными они шли по едва различимым во тьме тропинкам. Почва была каменистой, а под опалой листвой то тут, то там попадались узловатые корни, выходившие на поверхность. Патрик несколько раз споткнулся.
Дорога пошла вверх…
Вскоре они оставили далеко позади шарящие по лесу прожекторы вертолетов и гул вращающихся лопастей. Вирджил вывел Патрика на просеку, на которой находилась детская площадка.
Шеп закашлялся — это холод добрался до легких.
— Где мы? — поинтересовался он.
— Парк-форт Трайон. А что случилось с твоим протезом?
— С моим протезом? — повторил за ним Патрик.
В свете фонаря он рассмотрел, насколько пострадала его искусственная рука. Пластик, некогда ее покрывавший, был содран от локтевого соединения и до кончиков пальцев, от которых тоже ничего не осталось. Теперь протез заканчивался полосой металла, загнувшейся в виде лезвия серпа.
— Я его, должно быть, повредил, когда вытаскивал из-под пульта управления, — объяснил Патрик.
Он поднял искореженный протез и резко опустил его вниз. Острый конец со свистом рассек морозный ночной воздух, словно лезвие ножа.
— Как коса, — сказал Патрик. — Неплохое оружие.
— Лучше сними его, а то можешь поранить себе ногу.
Шеп полез под свитер и подергал за застежку.
— Намертво сцепилось, — проворчал он. — Датчики под дельтовидной мышцей. Не думаю, что они в исправности.
— Патрик! В этой деревянной коробке… ты сказал: там вакцина?..
— Ли… доктор Нельсон сказала, что вакцина. Эти ублюдки застрелили ее, когда она бежала к вертолету. Они бы и меня убили. Это большая удача, что я до сих пор жив.
— Ночь сегодня светлая. Открой коробку и посмотри, что внутри, — предложил Вирджил.
Шеп сел на деревянную скамейку и поставил полированный ящичек себе на колени. Расстегнув две защелки, он приоткрыл крышку. В середине было одиннадцать пробирок с прозрачной жидкостью. Двенадцатая ячейка пустовала. В уголке, между пенопластом и деревом, торчал небольшой, сложенный вдвое листочек бумаги.
Вирджил, развернув его, прочел:
— Осторожно! Антибиотик содержит сильный нейротрансмиттер, который способен преодолевать гематоэнцефалический барьер. Может вызывать галлюцинации. Гнев и агрессия обостряют симптомы. Не нервируйте пациента. Не оставляйте пациента без присмотра в течение шести — двенадцати часов после принятия лекарства.
— Нельсон хотела, чтобы я доставил эти пробирки в центр контроля заболеваний в Нью-Джерси, — сказал Шеперд. — Теперь это невозможно.
— Патрик! Люди умирают на улицах десятками тысяч.
— И что нам делать?
— Нам? Это ты играешь роль Бога, а не я.
— Не понял, — сказал Патрик.
— В твоих руках находится власть над жизнями людей, и это делает тебя, друг мой, Богом. Итак, всевышний Патрик, ты переживешь эту ночь, но многие умрут…
— Де Борн… — спохватился Шеперд. — Я совсем забыл о нем! Я должен найти мою семью. Они в смертельной опасности.
— Патрик?..
— Де Борн пытался меня убить. Теперь он будет охотиться за моей семьей. Я должен добраться до Бэттери-парка прежде, чем…
— Патрик! Я разговаривал с той, кого ты считаешь самым близким и любимым человеком на свете.
Кровь отхлынула от лица ветерана.
— Ты разговаривал с Беатрисой? Когда?
— Сегодня днем, — ответил старик, — после нашей встречи в госпитале.
— И что она тебе сказала? Ты говорил ей, как сильно я по ней скучаю? Она хочет меня видеть?
— Она тебя по-прежнему любит, но боится, что ты опять наделаешь глупостей. Я сказал твоей жене, что у тебя — потерянный и несколько напуганный вид. Она надеется, что я смогу помочь тебе разобраться в самом себе. Я пообещал ей… Я пообещал, что верну тебя в семью… когда ты будешь к этому готов.
— Я готов! Клянусь Господом, Вирджил! — заверил его Патрик.
— Сынок, оглянись вокруг. Все изменилось. Ангел тьмы пирует на Манхэттене, и город сходит с ума от паники и страха. Мы в Инвуде, это северная оконечность острова. Бэттери-парк — южная его оконечность. Это добрые семь миль по прямой, а на своих двоих так будет все четырнадцать. Общественный транспорт не ходит, а улицы перекрыты брошенными машинами. Нам придется идти пешком. На улицах лежат мертвые. Целые кварталы заражены чумой.
— Ничего страшного. Я отправлюсь, если понадобится, даже в ад, лишь бы воссоединиться со своей семьей.
— Хорошо, Данте, я понял. Если ты хочешь попутешествовать по аду, я буду твоим проводником. Вот только перед началом пути выпей содержимое одной из этих пробирок, а то, чего доброго, не доберешься живым до Бэттери-парка.
— Да… конечно… — согласился Патрик, — это разумно. Возьми и ты себе одну.
— Я старый человек, — сказал Вирджил. — Лучшие мои деньки прожиты. К тому же один из нас должен быть в твердой памяти, если мы хотим отыскать твою семью.
— Тогда вакцину должен принять ты, а я буду проводником, — предложил Шеперд.
— Благородно, но неразумно. Я хорошо знаю эти места. Без меня ты здесь заблудишься через пять минут. Делай так, как я предложил. Не будем попусту тратить драгоценное время. Солдаты в лесу охотятся за вакциной, и я подозреваю, что они сначала стреляют, а потом уже задают вопросы. Впрочем, кто я тебе, чтобы советовать?
— Хорошо, — согласился Патрик, — но я на всякий случай отложу тебе вакцину.
Он вытащил из деревянной коробочки пробирку, зубами открыл пробку и залпом выпил прозрачную жидкость.
— Ну и как? — спросил старик.
— Хорошо… Наконец-то у меня появилась цель в жизни.
— Готовься ко всему, сынок. То, что ждет нас впереди, может погубить душу всякого.
Вирджил пошел впереди. Стена кустарника тянулась вдоль Риверсайд-драйв. Заасфальтированная дорожка вела их к реке и парковой автостраде Генри Гудзона.
Потерянный дневник Ги Де Шолиака
Отрывок взят из недавно обнаруженных, но еще не опубликованных воспоминаний хирурга Ги де Шолиака, жившего во времена «черной смерти» 1346–1348 годов.
Перевод со старофранцузского.
2 марта 1348 года
Записано в Авиньоне, Франция
Вокруг меня смерть.
Она не покидает меня ни на мгновение. Смерть проникает даже в мои сны. То, что я до сих пор здоров, можно объяснить божественным провидением или теми мерами предосторожности, на которые я иду, общаясь с больными (примечание переводчика: смотрите «Chirurgia magna»). В любом случае это дает мне время, которое я с пользой потрачу на то, чтобы описать все увиденное. Возможно, эти записки попадут в руки тех, кто, прочитав их, сможет найти лекарство от убивающей нас болезни.
То, что у меня не проявляются симптомы болезни, не значит, что я не заразился. Как личный лекарь последних трех пап, я мог бы укрыться в папском дворце и оставаться в относительной безопасности, проводя дни в изучении содержания папского стула и следя, чтобы у великого первосвященника не пучило живот, но сейчас такое поведение не может считаться достойным. Жажда знаний заставляет меня идти на определенный риск. Ignoti nulla curatio morbid. Нельзя лечить неопознанную болезнь. Я вверяю свою жизнь Господу, вполне осознавая, что могу заразиться от чумных больных, которых лечу, и умереть. Часть меня даже призывает подобный конец, ибо душа моя не в состоянии выносить столько человеческих страданий.
Мне не хватает слов, чтобы описать весь ужас виденного. Я утешал рыдающую мать, которая прижимала к груди бьющегося в агонии младенца. Я помогал родителям хоронить их умершее дитя. Я умолял убитого горем мужа расстаться с заразным телом его жены, которая скончалась более суток назад. Все это выше моих сил.
Как можно утешить страждущих? Как можно продолжать молиться Создателю, который дал нам жизнь только затем, чтобы впоследствии безжалостно отнять ее у нас? Как можно просыпаться каждое утро, зная, какой ад ожидает тебя впереди?
Когда я остаюсь один, мой отравленный разум размышляет о смысле нашего существования в этом мире. Мысли мои ясны. Только смерть может придать такую ясность уму. Страдания поселились подле нас задолго до прихода «черной смерти». Мы, оставаясь физически здоровыми, просто не хотели обращать на это внимание. Разрушительные войны, лютый голод и зло стали обычным явлением в этом мире. Те, кто в силу своего рождения обладает властью, погрязли в пороках. Они считают, что вправе распоряжаться жизнями своих подданных. Как лекарь я общался как с сильными мира сего, так и с сирыми и убогими, я видел не только красоту мира, но и ее уродливого двоюродного брата — бездушие. Я убежден, что сейчас мы пожинаем то, что посеяли. Наш Господь, как рассерженный отец, разочаровавшись в своих непутевых детях, наказывает нас за опрометчивость и непослушание.
Моим наказанием является то, что я, оставаясь здоровым, лечу умирающих. По правде говоря, я видел столько людских страданий, что мое сердце зачерствело. Я живу как во сне, в вечной тьме, а впереди меня ждет Ангел Смерти.
Жнец душ обязательно придет за мной, ибо я видел его бредущим по кладбищу. Его лицо скрывал низко натянутый капюшон плаща. В костлявых руках Ангел Смерти сжимал косу, с виду обыкновенную косу, из тех, которыми наши крестьяне косят траву. Без сомнения, он знает, что я его видел. Жнец часто является мне во снах. Его присутствие тяготит мою душу, сжимает ее ледяными тисками.
Не один я видел Жнеца. Многие горожане рассказывают, что видели этого торговца смертью, возглавляющего la Dance macabre.[104] Когда я впервые услышал об этом, то решил, что люди бредят. Помутненное сознание человека, потерявшего близких и родных, просто не может справиться с тяжестью утраты. Но теперь я так не думаю. Когда ничего не осталось, ради чего стоит жить, когда каждый вздох причиняет боль, а каждый удар сердца переполняет душу горечью, живые приветствуют Смерть с распростертыми объятиями.
Быть может, скоро я и сам позову Мрачного Жнеца. Скоро, но не сейчас. Моя работа еще не завершена. Пока я буду записывать свои наблюдения, искать способ обуздать этот страшный мор. Только так я смогу оправдать свое никчемное существование в глазах Создателя.
Круг второй
Похоть
20 декабря
Парковая автострада Генри Гудзона
Инвуд-Хилл, Манхэттен
Патрик Шеперд вслед за Вирджилом вышел на Риверсайд-драйв. По пустынной дороге они добрались до одиннадцатимильной парковой автострады Генри Гудзона, на которой полосы движения бежали на юг вдоль живописных берегов реки Гудзон.
Впереди простиралось море автомобилей. Они стояли тесными рядами — бампер к бамперу, дверца к дверце, почти касаясь бетонных разделителей между полосами движения. Три ведущие на север полосы слепили светом фар неподвижно застывших машин. На трех других горели гирлянды красных огней задних фонарей автомобилей. Они тянулись вдоль берега реки, изгибались и поднимались по пандусу, который вел к взорванному мосту Джорджа Вашингтона.
Все замерло без движения. Хаос мегаполиса растворился. Лишь свист ветра да гудение нескольких моторов, сжигающих остатки бензина.
— Вирджил! Что здесь произошло?
Бородатый старик прижался лицом к стеклу ближайшего внедорожника.
— Чума, — наконец произнес он.
Сжимая в руках деревянную коробочку с вакциной, Шеп шел между неподвижно застывшими машинами. Это зрелище несколько отличалось от увиденного ранее, предшествующие трагедии события, без сомнения, развивались следующим образом. Заблокированные в бесконечной автомобильной пробке десятки тысяч раньше незнакомых людей выходили на обочину автострады, делились своим недовольством с товарищами по несчастью, обсуждая сложившуюся ситуацию; возможно, угощали друг друга едой и питьем. Когда солнце скрылось за горизонт и день сменился ночью, их злость уступила место отчаянию. Похолодало, и теперь люди прятались в своих машинах. Те, кто подхватил чуму, заразили остальных.
«Коса» действовала быстро и безжалостно. Каждое транспортное средство стало инкубатором для болезни. Снабженные вентиляционными системами замкнутого цикла транспортные средства гарантировали распространение заболевания среди своих пассажиров.
Увиденное шокировало. Родители, сжимающие своих детей в последнем объятии. Старики, завернувшиеся в одеяла. Бледные лица застыли с выражением безмерного ужаса и боли. На посиневших губах запеклась кровь. В салонах машин валялись раскиданные вещи, лежали трупы домашних любимцев.
Дорога человеческого горя. Дорога смерти.
Внезапно все вокруг показалось Патрику до боли знакомым.
Под действием вакцины ночь превратилась в день, а зима — в лето.
День сменился ночью. Холодный декабрьский ветер вызвал дрожь во вспотевшем теле.
— Сержант!
Патрик повернулся к Вирджилу. В глазах мужчины блестели слезы.
— Я ничего не сделал… Я должен был их всех убить… — проговорил он.
— Кого убить? Кого ты должен был убить?
— Солдат… В Баладрузе… Они насиловали девчонку, а я стоял и… ничего не делал…
Вирджил помолчал, обдумывая, что сказать.
— Думаешь, эти люди заслужили смерть? — наконец спросил он.
— Да. Нет. Я не знаю… Трудно сказать… Баладруз — шиитская деревня. Когда мы туда прибыли, повсюду валялись трупы. На селение напали сунниты. Девчонка тоже была сунниткой, но… есть ведь законы… В Ираке не было законов, не было правил. Вчера мы воевали против шиитов, сегодня — против суннитов. И всегда гибли невинные люди. Их убивали, словно овец. Местные жители смотрели на наших солдат с немым укором, словно это мы во всем виноваты. Мы старались делать вид, что это не так, но в глубине души понимали, что они правы. Уже более миллиона человек погибли с начала войны. Иногда я задавал себе вопрос: «Почему я здесь?» Ведь эти люди не нападали на мою страну. Саддам… Он, конечно, настоящий злодей, кровавый ублюдок, но и мы не ангелы. Убийство остается убийством независимо от того, кто нажимает на курок.
— В тот день ты испытывал ненависть к этим людям? — спросил Вильям.
— Ненависть? Я словно онемел. Я шел по дороге, а повсюду видел куски человеческих тел. Подошвы моих ботинок липли к земле от свежепролитой крови маленьких детей. А потом я услышал крик. Инстинкт возобладал над хладнокровием. Я представил, что там насилуют мою дочь. Ненависть?.. Да, я ненавидел их. Ты бы видел их глаза… Они были похожи на диких похотливых животных. Я должен был их остановить, перестрелять всех к чертовой матери!
— Три смерти в наказание за попрание человеческой души. Разве одна жестокость может исправить другую?
— Да… Нет… Мне стыдно за себя. Просто, не вмешавшись, я стал сообщником насильников. Ну… Что мне надо было делать?
— Я не вправе давать советы. Ты мог что-то предпринять; возможно, тебе следовало вмешаться, но иногда однозначных ответов не существует… Иногда страдают невинные люди… Сколько раз ты бывал в Ираке? Четыре, кажется?
— Да. Это случилось на третью неделю моего первого пребывания в стране.
— А я вот о чем подумал, — сказал Вирджил. — Жизнь — это испытание, Патрик. Некоторые души, словно солдат, снова и снова забрасывают в бой на Землю, чтобы они пересдали ранее невыученный урок. Древняя мудрость, о которой я тебе рассказывал, называет это тиккун, процесс духовного исправления. Считается, что душе позволено четырежды побывать в Малхуте, физическом мире, и попытаться исполнить свой тиккун.
— Перестань, Вирджил. Ты и впрямь считаешь, что Бог преднамеренно захотел, чтобы я стал свидетелем того, как содомируют невинную девушку? Какую-такую истину должен был я постигнуть? Какая-такая истина стоит всей этой мерзости?
— Как раз это тебе и следует понять. Замыслы Создателя нам не дано постичь. Но запомни: один дурной поступок, словно капля, содержащая возбудитель чумы, может поразить миллионы людей, но и одно доброе деяние обладает такой же силой. Что случилось с девочкой?
— Она умерла… в мучениях…
Шеп подошел к бетонному ограждению ведущей на юг полосы движения автострады. Глаза остановились на водах Гудзона. Мужчина замер на месте. Кровь в жилах холодела при виде фигуры, застывшей на железнодорожных путях корпорации «Амтрак» в шестидесяти футах от него.
— О-о-о… блин…
Мигающий красным светом поездной сигнал освещал каждые двадцать секунд кого-то в длинном черном плаще с капюшоном. В руках — коса, насаженная на длинный держак. Шеп не мог разглядеть лица Мрачного Жнеца, но ощущал исходящий от него холод.
— Вирджил! Нам надо отсюда уходить… с этой автострады. Немедленно!
— Успокойся, сержант.
Шеп резко повернулся и в упор посмотрел на старика.
— Никогда не называй меня сержантом! Можешь звать Патриком или Шепом, но не сержантом. Я больше не в армии.
— Понял… Патрик, а эта вакцина… она воздействует на твои чувства?
— Вакцина? — не понял ветеран.
— Она может вызывать галлюцинации. Ты что-нибудь видел такое?
— Да… Может…
Патрик поискал глазами Мрачного Жнеца, но увидел на том месте лишь тени.
— Вокруг нас слишком много смертей, Вирджил. Мы окружены чумой. Либо ты принимаешь вакцину, либо поскорее убирайся с этого шоссе смерти. Смотри! За мостом есть несколько съездов с автострады. Давай поторопимся. Скорее… Я тебе помогу…
Правой рукой Патрик Шеперд обнял старика за талию. Они припустили по лабиринту брошенных автомобилей, направляясь к догорающему мосту Джорджа Вашингтона.
Остров Говернорс, Нью-Йорк
Здание № 20
Стены подвального помещения были сложены из шлакобетонных блоков. Пол был бетонным и сырым.
Ли Нельсон, свернувшись калачиком, лежала на ничем не накрытом матрасе под зеленым шерстяным солдатским одеялом. Ее тело болело от резиновых пуль. Желудок урчал от голода. Кандалы натерли кожу на лодыжках. Тушь для ресниц расплылась потеками по лицу. Женщина плакала, вспоминая своих близких и родных. Ей хотелось позвонить мужу и хоть немного успокоить его. Но больше всего Ли хотелось, чтобы ее наихудшие опасения оказались беспочвенными и вспышка чумы не превратилась во всемирную пандемию. Доктор Нельсон надеялась, что ее тюремщики знают, что она — врач, а никакая не террористка.
Несмотря на все старания, она проигрывала свой психологический бой со страхом. В женщину стреляли, надели на руки наручники, привязали к носилкам переносного изолятора и доставили по воздуху на остров Говернорс. Ли Нельсон раздели и окунули в бактерицидную жидкость зеленого цвета, а затем полтора часа подвергали медицинскому осмотру. Анализы крови подтвердили, что женщина не инфицирована, но похотливые глаза одного из военных полицейских и чувство попранного достоинства подсказывали Ли Нельсон отказаться сотрудничать с этими людьми.
Женщина услышала, как открылась дверь наверху. Несколько человек вошли в здание. Над ее головой заскрипели половицы. Заскрежетала дверь, ведущая в подвал.
Ли приподнялась, плотнее закутываясь в наброшенное на плечи одеяло. Визитеры спускались по лестнице в подвал.
Впереди шел военный полицейский. Офицер отставал от него на две ступеньки. Он оказался довольно грузным мужчиной. Вся его поза выдавала усталость.
— Миссис Нельсон?
— Я доктор Нельсон. Почему меня здесь держат, словно военнопленную? Мы ведь на одной стороне, не так ли?
— Почему вы позволили вашему другу сбежать на санитарном вертолете с вакциной против «Косы»? — задал вопрос военный.
— Ваши коммандос ворвались в больницу, словно в лагерь террористов. За что убили моего босса?
— Наше оружие заряжено резиновыми пулями.
— А как я могла это знать? — парировала Ли. — День был полным кошмаром. Почему вы ворвались, а не представились нормально, без стрельбы? Я бы с радостью передала вам и вакцину, и рыжеволосую женщину, которая ее создала. Мы вместе смогли бы спасти Манхэттен.
— Манхэттен обречен.
Женщина почувствовала легкое головокружение.
— О чем вы говорите? Конечно же, Манхэттен можно спасти.
— Можно спасти президента. Если мы вовремя найдем вакцину, то спасем большинство дипломатов в зданиях ООН. А самое главное: если карантин продержится до утра, у нас неплохие шансы не допустить глобальной пандемии. Что же касается жителей Манхэттена…
Мужчина отрицательно покачал головой.
— Вы с ума сошли? Это же два миллиона человек…
— Три, если считать и тех, кто приезжает на Манхэттен на работу, — поправил ее офицер. — Все они сейчас ютятся на двадцати восьми квадратных милях городских джунглей, по которым гуляет крайне заразная форма бубонной чумы, сводящая человека в могилу за пятнадцать часов. Даже если у нас будет вакцина, мы не сможем произвести достаточного ее количества в сжатые сроки.
— Боже правый…
— К сожалению, это так.
— И что вы будете делать? — спросила Ли Нельсон.
— Предпринимать все, лишь бы удерживать этот кошмар в пределах Манхэттена. По нашим подсчетам, четверть миллиона людей уже мертвы. Полмиллиона больных и здоровых предпринимают попытки выбраться с острова. Мы заблокировали туннели и взорвали мосты, но число умерших множится, и отчаяние придает людям решимости. Существует серьезная опасность того, что несколько ловкачей все-таки проникнут за оцепление. Ваша семья, насколько я знаю, живет в Нью-Джерси?
— В Хобокене.
— На моторной лодке туда за час можно добраться по Гудзону, — сказал мужчина. — Большинство нарушителей карантина мы, конечно, остановим, но ньюйоркцы — отчаянные ребята. Не исключено, что кто-то из заразных прорвется, и мы потеряем Нью-Джерси.
— Что вам от меня надо? — спросила женщина.
— Нам нужна вакцина. Ваш пилот совершил вынужденную посадку в парке Инвуд-Хилл. Кто он? Куда он направлялся?
— Сержант Патрик Шеперд. Один из моих пациентов.
Джей Звава ввел полученную информацию в свой «блэкбэрри».
— Он ветеран? — задал вопрос офицер.
— Да. С сегодняшнего утра у него протез левой руки. Его жена и дочь живут где-то в Бэттери-парке.
— Как зовут эту женщину?
— Беатриса Шеперд.
— Сержант, — позвал капитан подчиненного.
— Да, сэр?
— Освободите доктора Нельсон. Она пойдет со мной.
Бэттери-парк, Манхэттен
Беатриса Шеперд спустилась по ступенькам северного лестничного колодца. Ее мучил страх за судьбу дочери, которая до сих пор не вернулась домой. Женщина дошла лишь до застекленного входа в двадцатидвухэтажный многоквартирный дом и застыла, оставаясь в тени.
Смерть воцарилась на Манхэттене, разрушая саму сердцевину Большого Яблока. Она лежала, распластавшись, на обочине под строительным навесом и истекала кровью. Она сидела за рулем неподвижного такси. Мотор работал вхолостую. Она заразила общественный транспорт и мобилизовала армию живых мертвецов, состоящую из впавших в отчаяние, испуганных туристов, которым некуда было деться.
На противоположной стороне улицы отец троих детей запустил кирпичом в витрину погруженного в темноту здания ломбарда. Этот турист из Англии искал место для ночлега. Скрывающийся во тьме владелец нажал на спусковой крючок дробовика. Выстрел сначала ослепил, а затем отбросил туриста на землю.
Беатриса поспешила в вестибюль. Господь подал ей знак. У дочери больше шансов найти ее здесь, чем у нее отыскать дочь в этом хаосе.
Она должна оставаться в своей квартире и молиться.
Съезд с парковой автострады Генри Гудзона на 158-ю улицу
Двадцать минут понадобилось им, чтобы дойти до подземного перехода под мостом Джорджа Вашингтона. Чем ближе они подходили к месту, тем громче и пронзительней становились крики. Вопли далеко разносились в морозном декабрьском воздухе. Где-то раздавались автоматные очереди. Странные свистящие звуки слышались над рекой Гудзон, когда невидимые невооруженному глазу беспилотные самолеты пролетали высоко над головами. Патрульные катера сновали по реке. Их моторы урчали, а прожекторы освещали воды в поисках нарушителей. Высоко над их головами, на Бронкской скоростной автостраде очаги оранжевого пламени освещали ночь. Десятки горящих автомобилей озаряли собравшихся вокруг них людей.
Запах горелого, исходивший от моста, перебивал все запахи.
Патрик и Вирджил, прячась за стальными перилами, разделяющими парковую автостраду Генри Гудзона посередине, быстро миновали восточное основание моста. За лабиринтом съездов со взорванного моста они перелезли через четырехфутовый барьер к ведущим на север полосам движения. Преодолев стальное дорожное ограждение, мужчины добрались до съезда на 158-ю улицу. Там было пусто. Дорога круто шла вверх. Спутники шли дальше. Белесый пар поднимался в холодном воздухе из приоткрытых ртов.
— Вирджил! В госпитале ты говорил, что все в жизни имеет причины и последствия.
— Только исправив причину, можно исправить последствие.
— И как же это сделать? — спросил Патрик. — Люди умирают тысячами. Де Борн и его приспешники втягивают мир в очередную войну. Как исправить столько зла и несправедливости?
— Несвоевременный вопрос, друг мой. Ты спрашиваешь меня как психиатра или как духовного наставника?
— Какая разница. Я хочу получить ответ на мой вопрос.
Старик шел, обдумывая заданный ему вопрос.
— Я отвечу, но ответ тебе не понравится, — наконец произнес он. — Зло в этом мире преследует определенную цель. Оно побуждает людей делать выбор. Без зла не было бы духовного роста, преображения. Только через преображение люди изменяют свою эгоистичную природу и способны на альтруистические поступки.
— Эзотерическая чушь! — фыркнул Патрик. — Господи! А я-то думал, что ты профессионал. Представляю, что ты говоришь матери, чьего ребенка застрелили на улице.
— Я ведь говорю не с матерью, а с солдатом, который нажал на спусковой крючок.
Земля ушла у него из-под ног. Мир закружился, и Патрик опустился на колени, сильно ударившись о бетон. В груди защемило сердце.
— Кто?.. Кто рассказал тебе об этом? Де Борн?
— А какая разница? — спросил Вирджил.
— Его отец был в ярости… Он бежал на меня. Фарси… Я не знал, что говорить… Меня учили действовать. Я не хотел его убивать. Просто у меня не было другого выбора.
— Ты серьезно в это веришь?
Шеп отрицательно покачал головой.
— Мне следовало умереть еще тогда… Моя смерть вместо смерти отца ребенка… А вместо этого… Боже!..
Нервы сдали, и спазм пронзил его тело. Отчаяние поглотила ночь, и без того переполненная страданиями.
— Самоубийство не имеет ничего общего с духовным преображением, Патрик. Это грех. — Вирджил опустился на бетон рядом с Шепердом и обнял его за плечи. — Как давно это произошло?
— Восемь лет и три месяца назад.
— И ты мучишься с тех пор?
— Да.
— Ну вот, — сказал психиатр. — Чувство справедливости у тебя есть, а с преображением что-то не выходит.
— Не понял.
— Ты спрашивал, почему Бог допускает существование зла. Я бы задал другой вопрос: «Почему Бог вообще создал этот мир?» Каков смысл существования человека? Что если я скажу тебе, что все, окружающее нас — этот съезд, этот город, эта планета — все, что мы называем физическим миром, составляет один лишь процент бытия, созданного с одной единственной целью — дать возможность выбирать.
— Выбирать? Кому? Человеку?
— Человек склонен делать ошибки, — Вирджил подмигнул Патрику. — У меня свело мышцы спины. Помоги мне встать.
Шеп обнял старика за его широкую талию и помог подняться на ноги. Охнув, Вирджил продолжил свой путь по длинному петляющему съезду с автострады.
— У каждого человека, Патрик, есть душа, и душа — это искра света нашего Творца. Божий свет — чист, он способен только давать, а не отнимать. Чистая душа стремится к постижению бесконечного величия света Господнего. Чтобы достичь света, надо возжелать его. Чтобы приблизиться к Создателю, душа желает самоусовершенствования. Самоусовершенствование невозможно без возможности выбирать. Вот и все.
— И это твой ответ? — спросил Шеперд.
— Пока да… Я мог бы еще многое сказать, но пока не пришло время. Когда придет время, я все тебе открою. Сейчас же запомни: эго мешает душе воспринимать Божий свет. Эго — это отсутствие света. Именно оно повинно в насилии, похоти, жадности и ревности. История о солдатах и девушке, которую ты мне рассказал, — пример того, что случается, когда божественный свет не проникает в душу, а на поверхность всплывает инстинкт разрушения.
— В их глазах было столько ярости.
— Ярость — самая опасная из черт эго человека, — сказал Вирджил. — Она заставляет человека идти на поводу своих темных инстинктов. Подобно похоти, ярость — животный инстинкт. Чтобы побороть ее, человек должен творить добрые дела и посредством этого получить доступ к божественному свету.
— Но ведь люди, совершившие смертный грех… Разве им не закрыт доступ к свету?
— Нет, не закрыт… На преображение способна любая душа любого человека вне зависимости от зла, которое он прежде совершил. В отличие от людей, Создатель любит всех своих чад, даже заблудших.
— Подожди, — сказал Патрик. — Выходит, Гитлер, истребивший шесть миллионов евреев, мог перед смертью попросить о прощении и его получить? Не верю.
— Духовное преображение не имеет ничего общего с исповедью, соблюдением поста или десятью прочитанными подряд «Аве Мария». Преображение — это акт чистого альтруизма. За то, что ты делал в Ираке, ты будешь держать ответ в геенне.
— Геенна… Ведь это же ад?
— Для некоторых — да… Но помни: каждый добрый поступок, совершенный тобой до смертного часа, может облегчить процесс очищения потом, после смерти.
— И как же мне преобразиться? — задал вопрос Патрик.
— Первым делом, перестань строить из себя жертву. Человек не рожден для страданий. Предаваясь самобичеванию, ты отгоняешь от себя Божий свет. Не думаю, что тебе это нужно.
— По правде говоря, единственным моим желание сейчас является вновь увидеть мою семью.
— Существует причина, почему вы сейчас не вместе, Патрик. Тебе надо найти причину твоих несчастий, чтобы ты смог справиться с их последствиями.
Ветер усилился, принеся с собой дождь. Старик посмотрел на небо, затем перевел взгляд вперед, на сводчатый проезд под автомагистралью, где заканчивался съезд.
Они дошли до Манхэттенвилля. Пустынная 158-я улица ныряла под гигантскую арку эстакады автомагистрали. Красной краской из баллончика кто-то написал граффити на бетонной стене. Надпись была совсем свежей. Потеки краски еще расползались по поверхности стены.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В АД! ОСТАВЬ НАДЕЖДУ ВСЯК СЮДА ВХОДЯЩИЙ.
Круг третий
Обжоры
20 декабря
158-я улица
Манхэттенвилль, Манхэттен
Дождь перешел в мелкий снег. Патрик и Вирджил нашли убежище под массивной аркой конструкции, поддерживающей Риверсайд-драйв. Под туннелем находился гараж, один из многих, принадлежащих нью-йоркскому департаменту министерства транспорта США.
Они очутились в огромном, никак не меньше пяти этажей в высоту, похожем на пещеру туннеле. Посыпанная гравием дорожка терялась во тьме. По туннелю завывал ледяной ветер. Шеп поежился — промокший свитер был слабой защитой в декабрьский холод.
Слева они заметили небольшую застекленную будку. Там было темно и пусто. Вирджил дернул ручку — незаперто. Старик вошел внутрь и вскоре вернулся, неся с собой черную горнолыжную парку.
— Надень-ка ее, — предложил Вирджил Шепу.
— Мала. Я не могу просунуть в рукав протез.
Старик расправил левый рукав куртки и протянул его Патрику.
— Разрежь его лезвием протеза, чтобы рука прошла.
Одним резким движением мужчина полоснул ткань. Гусиный пух, подхваченный ветром, полетел по воздуху.
Вирджил держал парку, чтобы его спутнику было легче ее надевать. Шеп осторожно ввел покореженный конец протеза в левый рукав горнолыжной парки и медленно всунул его до самого плеча. Старик помог ему застегнуть молнию-змейку.
— Теперь теплее? — поинтересовался он.
— Теплее… Вирджил! Слышишь?!
Вой ветра стих, и спутники услышали женский крик. Отчаянный призыв о помощи отозвался эхом во тьме от стен туннеля.
— Пойдем! — крикнул Шеп, сунув коробочку с вакциной за пазуху, и побежал во тьму гаража. Вирджил последовал за ним.
Потолок постепенно снижался, а через несколько сотен ярдов туннель закончился тупиком: мужчины уперлись в бетонную подпорную стену и уходящий куда-то под землю лестничный колодец. В слабом свете лампочек аварийного освещения они увидели трех ротвейлеров. Их привязали за поводки к железным перилам лестницы, перекрыв доступ посторонним. Цепи собачьих поводков переплелись и теперь злобные черно-коричневые сторожевые псы были плотно прижаты друг к другу. Ротвейлеры скалились, брызгая пеной, но не могли дотянуться до женщины.
Женщине было за пятьдесят. Плотного телосложения. Белая. Раздетая до нижнего белья, она стояла по грудь в грязи, натекшей из открытых дренажных труб, замусоривших все вокруг сточными отложениями.
Увидев Патрика и Вирджила, женщина начала с упреков:
— Ну вот! А вы, как я вижу, не торопились. Я уже двадцать минут стою здесь и зову на помощь. Сначала они украли у меня все драгоценности, затем отобрали противогаз, который, между прочим, обошелся мне в пять тысяч долларов. Потом эти маленькие ублюдки раздели меня до лифчика и трусов и оставили здесь умирать…
Собаки залаяли на Патрика, когда он подошел к женщине.
Один из ротвейлеров внезапно замолк… За ним другой… Третий… Животные задыхались, словно что-то попало им в пасть.
— Патрик! С тобой все в порядке? Патрик!
Шеп вытряхнул из сознания воспоминания о тюрьме Абу-Грейб. Он снова находился в туннеле под Риверсайд-драйв. Рядом стоял Вирджил. Правая рука старика вся была в грязи.
Три ротвейлера выплевывали грязь, попавшую им в пасти.
Грузная женщина вскочила на ноги, прошлепала мимо собачьей своры и скрылась в лестничном колодце, оставляя после себя следы грязи и сточных вод.
Вирджил взглянул на Шепа. Инвалид казался очень бледным. Он весь дрожал.
— Очередная галлюцинация?
— Скорее плохое воспоминание.
— Расскажешь?
Патрик смотрел на собак. Воспоминания крутились в его голове.
— Это было в Ираке… Во второй раз меня определили системным администратором в тюрьму Абу-Грейб. Я там должен был сидеть за компьютером и наблюдать. Новеньких обычно ставили в ночные смены, а там много чего нехорошего происходило…
— Ты имеешь в виду пытки?
Шеп утвердительно кивнул головой.
— Меня заставляли принимать в этом участие. Когда я пожаловался, то мне сказали заткнуться и выполнять свою работу. Дела пошли совсем гадко, когда из Гуантанамо прибыли секретные агенты. Не поверишь, но это были психически больные люди. Они не давали заключенным спать и сутки напролет читали им детские стишки. Это сводило арестантов с ума. Иногда эти придурки подвешивали заключенных в наручниках и оставляли на несколько часов. Сам я этого никогда не видел, но слышал, что заключенных пытали, опуская головой в воду. Иногда агенты заходили слишком далеко и по-настоящему топили арестантов. Когда такое случалось, они помещали тело в мешок для трупа и приказывали нам избавиться от него ночью.
— Но ведь не это тревожит тебя? — спросил Вирджил.
Шеп отрицательно замотал головой. Взгляд его затуманился.
— У нас содержался иракский контр-адмирал Хамид Забар. Чтобы заставить адмирала говорить, секретные агенты привели его шестнадцатилетнего сына и пытали на глаза у отца… Мне тоже пришлось присутствовать при этом…
Патрик немного успокоился.
— Я работал в тюрьме полгода. Кое-кто из нас смог передать сведения о творимом там произволе в средства массовой информации. Началось официальное расследование. Я как раз вернулся в Нью-Йорк и сообщил в соответствующие органы о своем желании дать показания, но меня даже слушать не захотели. Расследование оказалось сплошной фикцией, рассчитанной на то, чтобы успокоить общественное мнение и американскую прессу. Вину за пытки возложили на нескольких офицеров низших чинов, назвав их «гнилыми яблоками», затесавшимися среди морально-здорового коллектива. И ни слова не сказали о нашем начальнике, который лично давал приказы пытать заключенных. Рамсфелд несет ответственность за жестокое обращение с заключенными. Его правая рука Пол Вольфовиц лично руководил экзекуциями… А был еще генерал-майор Джеффри Миллер. Рамсфелд послал его в Абу-Грейб, и он превратил тюрьму в Восточное Гуантанамо. Никто из виновных не был осужден и даже не получил дисциплинарные взыскания. Только тупицы вроде меня получили по шапке. За согласие давать свидетельские показания нам вначале уменьшили категорию по денежному содержанию, а затем тайно внесли в список «вечных возвращенцев». Через восемь месяцев я снова оказался в Ираке.
— А кем были эти заключенные? — спросил Вирджил.
— В том-то и дело! Большинство из них — случайные люди. Их хватали во время облав. Некоторых оговаривали местные сексоты, которым за их услуги платили немалые деньги. Их держали, не заводя никаких дел, даже не интересуясь, кто они такие…
— И ты ничего не сделал, чтобы этому помешать? — задал вопрос Вирджил.
— Я же тебе говорил! Я писал рапорты. Что еще мне оставалось делать?
— Эй, вы двое! Чего опаздываете?
Они повернулись на звук голоса. Мужчина в форменной одежде черного цвета, на лице — маска ребризера, указывал им дулом автомата на ведущие вниз бетонные ступени лестницы.
— Поживей, придурки. Баржа будет здесь с минуты на минуту. — И мужчина в черном оттащил свору за поводки.
Воспользовавшись моментом, Патрик и Вирджил без лишних вопросов зашагали вниз по лестницы в непроницаемой тьме.
Причал «А»
Район Бэттери-парка
Строительство причала «А» на юго-западной оконечности Финансового квартала, на территории Бэттери-парка, завершили в 1875 году. Сложенный из природного камня пирс 285 футов в длину и 45 футов в ширину выступал далеко в реку Гудзон. Возле причала возвышалось старое трехэтажное здание. Его окрашенные белой и зеленой краской рамы окон с арками и выдержанная в викторианском стиле башня с часами, расположенная в ближней к воде части строения, производили благоприятное впечатление.
Несколько часов назад причал паромной переправы у причала «А» гудел как пчелиный улей. Десятки тысяч человек стекались отовсюду в этот расположенный у реки парк. Большинство из них — гости Нью-Йорка, которые отчаянно искали способ вырваться с острова. Байдарку покупали за пять тысяч долларов. Гребные лодки обменивали на ключи от «мерседесов» и «ягуаров». К закату всякая посудина, которая держалась на воде, была продана, перегружена до предела людьми и отправлена через Гудзон.
Береговая охрана перехватывала утлые суденышки через пару минут после отплытия и безжалостно топила их. Оставшихся в живых пассажиров вынуждали плыть обратно в ледяной, до судорог, воде. Только немногие добирались до берега, а счастливцы шли ко дну.
Калитка, ведущая к огражденному цепями причалу «А», открывалась и закрывалась под порывами ветра. Холодный воздух, прилетевший с гавани, раскачивал строительные леса. Переносной генератор давал энергию шести лампочкам, которые тускло освещали помещение.
Здесь на лодочном прицепе стоял каютный круизер «Бейлайнер 2850 Контесса Седан Бридж», спущенный на воду в далеком 1982 году. Корпус длиной десять футов был сделан из стекловолокна и окрашен в голубые и кремовые цвета. Каютный круизер мог довольно комфортно разместить восемь пассажиров. Камбуз был оснащен кухонной плитой, работающей на спирту или электричестве. В носовой части — раковина для умывания, душ и портативный биотуалет. В кормовой части — три каюты.
Катер крепился с помощью каната к лебедке, закрепленной над люком, через который каютный круизер спускали на воду в северо-западной части причала.
Хит Шелби купил катер за шесть тысяч долларов у управляющего причалом. Двигатель работал нормально, а вот корпус протекал от пробоин, полученных несколько лет назад при столкновении. Ремонт судна сделали небрежно, поэтому катер едва держался на воде. В качестве дополнительной платы владелец судна согласился оставить его на причале «А» до тех пор, пока Шелби не закончит ремонт.
Хит Шелби лежал на пыльном деревянном полу, укрывшись одеждой Санта-Клауса. Все его тело горело лютым огнем. Через каждые пару минут он кашлял кровью с желчью. Опухоль размером с киви выскочила у него под мышкой слева.
Ему было страшно оставаться здесь одному, но еще больше он боялся заразить чумой жену и сына, поэтому Хит укрылся под катером, молясь только о том, чтобы пережить предстоящую ночь.
Мобильный телефон снова зазвонил. Слезящимися глазами Хит Шелби посмотрел на экран, чтобы увериться, что это не жена.
— Слушаю, — сказал он.
— Хит! Это ты?
— Паоло?
— Я только что разговаривал с сестрой. Она в отчаянии.
Находясь на грани бреда, Шелби приподнялся с пола.
— Дженни больна?
— Нет. Она ужасно волнуется из-за того, что ты не отвечаешь на ее звонки.
— Выдался тяжелый день на работе.
— Тяжелый день, — повторил за ним Паоло. — Хит! Манхэттен поражен чумой. Мы должны увезти наши семьи с острова.
Хит Шелби откинулся на полу, борясь с позывами к рвоте.
— Как?
— На катере, который мы отремонтировали для Колина. На нем мы переплывем через реку. Ты ведь заделал течь?
— Да… Нет… не помню… Паоло! Я в сарае для лодок… Я болен. Я не хочу никого заразить. Болезнь съедает меня изнутри.
— Чем я могу тебе помочь?
— Ничем, — сказал Хит Шелби. — Держись от меня подальше. Передай это и моей семье.
— Хит! Сейчас повсюду чума. К утру никто на острове не сможет чувствовать себя в безопасности. Твоя семья еще не заболела. Их можно спасти. Подготовь катер к плаванью через Гудзон. Мы с Франческой заберем Дженни и Колина из Бэттери-парка как только сможем. Я уверен, что смогу спасти их. Когда мы доберемся до Нью-Джерси, я постараюсь тебе помочь.
— Думаю, для меня уже все кончено. Бери катер. Я починю его и уйду отсюда подальше. Только сделай мне одно одолжение, Паоло. Передай Дженни, что я ее люблю. Скажи Колину, что его папа очень им гордится.
— Хорошо… Да… Алло!.. Хит!.. Ты меня слышишь?
Выпустив из руки мобильный телефон, Хит Шелби на четвереньках подполз к мусорной урне и облегчил свой желудок.
Остров Говернорс, Нью-Йорк
На северо-западном берегу острова Говернорс вздымается округлое фортификационное строение из красного песчаника, известное под названием замок Уильяма. Эту крепость возвели в 1807 году для защиты водных подступов к Нью-Йорку. Диаметр «замка» составляет двести футов, высота крепостных стен — сорок футов, толщина — восемь футов.
Ли Нельсон шла за капитаном Звава по большому саду, разбитому во внутреннем дворе «замка». Затем они вошли в башню и по винтовой лестнице поднялись на террасу, с которой открывался вид на гавань Нью-Йорка. Над Бэттери-парком и Манхэттеном висела непроглядная ночь.
— Капитан! Пожалуйста… — попросила Ли. — Я должна позвонить мужу. Я только скажу ему, что со мной все в порядке, — и все…
Джей Звава сделал вид, что не услышал обращенных к нему слов. Все его внимание поглотил завораживающий вид Финансового квартала, небоскребы которого освещало зарево бушующих внизу пожаров.
— Я увлекаюсь историей, — сказал капитан женщине. — До террористического акта одиннадцатого сентября именно Финансовый квартал был тем местом, где произошла самая кровавая трагедия в истории Нью-Йорка. В июле 1863 года, во время Гражданской войны, агенты конфедератов начали беспорядки, во время которых погибло около двух тысяч ньюйоркцев и еще восемь тысяч получили ранения разной степени тяжести. На остров Говернорс напали, но полиция отбила атаку мятежников.
— Капитан! Как насчет одного телефонного звонка?
— Хорошо, но после того, как вакцина будет у нас.
— Но я ведь помогаю вам, — не унималась Ли Нельсон. — Вы меня попросили, и я пошла вам навстречу. А что случится, если ваши люди не найдут Шепа?
— Тогда ваш телефонный звонок не будет иметь смысла.
К ним подошел адъютант.
— Извините, что отвлекаю вас, сэр. Теперь мы можем подавлять сигналы всех мобильных операторов и готовы обесточить город.
— Выполняйте.
— Есть, сэр.
Адъютант побежал вниз по лестнице.
Ли Нельсон выглядела ошеломленной.
— Вы отключаете электричество?
— Наша задача — удерживать три миллиона человек на острове, — начал объяснять Джей Звава. — Обесточив город, мы дадим нашим термочувствительным датчикам лучший обзор. К тому же, выключив электричество, мы принудим людей сидеть по своим домам.
— Вы спровоцируете панику.
— Доктор! Паника уже началась… пять часов назад.
Они смотрели на город.
Отключение электричества началось с южной оконечности Манхэттена. Кварталы один за другим погружались во тьму. За Бэттери-парком и Финансовым кварталом последовали Чайнатаун и Нижний Ист-Сайд… Трибека… Маленькая Италия… Сохо… Распространяясь на север, темная волна прошлась по центральной части, погасив огни Центрального парка. Затем тьма спустилась на Верхний Ист-Сайд и Верхний Вест-Сайд. Весь остров погрузился в бархатистую темень, впрочем, пока не полную: от брошенных на улицах автомобилей еще исходил свет.
Из тьмы послышался крик. Преодолев разделяющее два острова расстояние, он ужасал единодушием: так обычно кричат на американских горках. Только крик этот вылетел из ртов миллионов обреченных на смерть людей, тщетно взывающих во тьму…
Под 158-й улицей
Манхэттенвилль, Манхэттен
Они спускались во тьму. Патрик и Вирджил. Мужчина, защищенный от чумы вакциной, но страдающий от пустоты в собственном сердце, и старик, ослабленный прожитыми годами, но защищенный от всех напастей верой в свою благородную цель. Чтобы не оступиться и не скатиться вниз по бетонным ступенькам лестницы, они спускались, держась за руки. Единственным источником света был фонарик в руке вооруженного человека. Каждая невидимая ступенька, которой касались их ноги, приближала их к болезни и тьме. Снизу стоял гнилостный запах сточных вод. Мерзкий цокот скребущихся по бетону крысиных лапок наполнял души людей трепетом.
Три лестничных пролета… шесть… восемь… двенадцать… Наконец спуск закончился. Перед ними возник вход в бетонный туннель восьми футов высотой. Никак не меньше, чем на один фут он был залит подмерзшей жижей сточных вод и грязи. Отпечатки подошв обуви свидетельствовали, что через этот туннель прошла не одна сотня ног.
Вооруженный человек отрывисто приказал им идти дальше. Увязая по щиколотку в грязи, они продолжили путь. Патрик терял терпение. Бывший морской пехотинец всерьез подумывал кончиком изуродованного протеза располосовать вооруженному человеку горло. Словно прочитав его мысли, Вирджил обогнал Шеперда, и теперь шел между ним и незнакомцем.
Преодолев еще сотню ярдов, они вышли с другой стороны сточной трубы на берег реки Гудзон. Снег с дождем закончился, и на небе, не освещенном городской иллюминацией, стали видны звезды.
Патрик смотрел на группки людей на берегу. Подойдя ближе, он понял, что здесь собрались представители двух совершенно разных социальных слоев. Лица представителей элиты в дорогих парках и пальто закрывали высокотехнологичные противогазы и ребризеры; даже на маленьких детях, а таких было немного, красовались детские противогазы уменьшенных размеров. Их слуги, преимущественно иностранцы, донашивали за хозяевами одежду. Ночным морозным воздухом они дышали через респираторы или марлевые маски. На спинах у слуг были небольшие детские рюкзаки, а в руках — набитые вещами огромные чемоданы; некоторые из них вели на поводках хозяйских собак.
Дюжина вооруженных людей в противогазах подвела процессию к небольшому причалу. Глаза всех собравшихся на берегу были устремлены на реку, по которой медленно плыла баржа для перевозки мусора.
Наконец баржа причалила. Патрик узнал эмблему компании. Судно принадлежало семье Лукези, преступному синдикату, базирующемуся в Бруклине. Из рулевой рубки вылезла темнокожая женщина лет сорока. Она была одета в длинное кожаное пальто, сапоги в тон и темные камуфляжные штаны. Тонкую талию перетягивал ремень с кобурой, в которой Патрик заметил «магнум» сорок четвертого калибра.
Женщина направилась к Грэгу Мастрояни по прозвищу Счастливчик, который, как известно, был капо[105] семьи Лукези.
— Я Шэрон. Помощник сенатора организовал нам помещения на острове Говернорс. Надо спешить. Катер береговой охраны вернется через двадцать минут.
— Пусть садятся, но сначала каждый должен заплатать за проезд.
— Слышали, люди! Деньги, драгоценности, золото… Никто не взойдет на борт без предоплаты.
Хорошо одетый человек лет сорока, обогнав пожилую пару, открыл перед Шэрон свой дипломат.
— Здесь двадцать шесть миллионов в облигациях на предъявителя. Этого более чем достаточно за одиннадцать человек плюс две иностранные студентки.
Темнокожая женщина посветила фонариком на содержимое дипломата.
— Нефтяные компании. Годится. Теперь старик. Вы следующий. Сколько у вас людей?
Вперед вышел сухопарый седовласый старик лет семидесяти-восьмидесяти в отороченном мехом шлеме летчика, за ним ковыляла, опираясь на трость, его жена, а два широкоплечих телохранителя ее поддерживали.
— Со мной восемьдесят или девяносто человек, — сказал старик. — Половину суммы я уже перевел. Другую половину вы получите тогда, когда мы в целости и сохранности доберемся до места назначения. Моей жене недавно сделали операцию на тазобедренном суставе. Проследите, чтобы ее разместили удобно на судне.
— Это вам не «Королева Мария».[106] Ваша жена и на мусоре посидит. Все там будут сидеть…
В голосе старичка зазвенел убийственный металл.
— Да как вы смеете! Вы не имеете ни малейшего представления, с кем разговариваете!
Вирджил оттащил Патрика в сторону.
— Нам надо идти… сейчас же…
— А как же дети? У меня десять пробирок вакцины. Если я оставлю две для моей семьи, то…
— Спрячь коробку и помалкивай. На своем пути мы еще встретим людей, более достойных спасения.
— А что, если я дам им несколько пробирок, чтобы они доставили их медикам в Нью-Джерси? Доктор Нельсон говорила…
— Раскрой глаза, Патрик. Перед тобой пиявки общества. Они думают лишь о собственном благе и спасении от чумы. Жизнь они прожили в богатстве, свято веря, что весь остальной мир должен подчиняться их воле и служить удовлетворению их капризов. Духовное разложение отвратило их от света, а жадность сделала приспешниками Сатаны. Под этими респираторами скрываются лица людей, которые обворовывали пенсионные фонды на десятки миллионов. Даже сейчас эти люди пытаются за свои неправедно нажитые богатства купить пропуск с Манхэттена, прекрасно понимая, что тем самым могут распространить заразу по всему миру. Хорошенько рассмотри их, сынок. Это пиявки, не больше.
Патрик наблюдал за седоволосым стариком, который, как полный дурак, снял с лица противогаз, ругаясь с темнокожей женщиной.
— А теперь слушайте меня. Мои предки управляли этой страной, когда ваши бегали в чем мать родила по джунглям. А вы, мой сицилийский друг, пребываете в полнейшем неведении. Кто, по-вашему, организовал эту маленькую эвакуацию? Ваш босс работает на меня. Ваш сенатор, между прочим, тоже, — обратился он уже к негритянке. — Без меня вас бы и на пушечный выстрел не подпустили к этому причалу.
Капо мафии посветил фонариком в лицо старику, затем развернул листок бумаги и сверил данные.
— Блин… лажа… Немедленно пропустить.
— Пусть ваши головорезы помогут моей жене подняться на борт, — приказал старик. — И поживее. Мне нужно как можно скорее попасть на Говернорс. В аэропорту «Ла Гуардия» нас ждет частный реактивный самолет. Через восемь часов я должен быть в Лондоне.
Седовласый остановился, словно спиною почувствовал враждебное присутствие. Медленно он повернул голову и посмотрел на Патрика.
Вирджил потянул Шепа обратно в толпу, подальше от голодных глаз, горящих злобой, подальше от произносимых шепотом проклятий. Они выбрались оттуда без приключений и направились на юг вдоль берега реки, ступая по припорошенной земле.
Патрик не прикрывал лицо от ветра, желая, чтобы морозный воздух рассеял адские видения, выветрил их из памяти.
— Вакцина… — прошептал он. — Эти галлюцинации кажутся такими реальными.
— Что ты видел?
— Демонов и проклятых. Бездушные мешки плоти.
— А я видел людей, которые не любят Бога и не уважают других людей, — сказал Вирджил. — Даже если они смогут перебраться через реку, свой багаж — хаос и тьму — они возьмут с собой. Они умрут нераскаявшимися и после смерти сполна заплатят за свои грехи. Им воздастся за страдания, которые они навлекли на своих соотечественников.
Вирджил и Патрик брели вдоль берега, когда последняя группа богачей взобралась на борт баржи. Свои чемоданы они ставили прямо на кучи мусора и садились на них как на табуреты. Через пару секунд заработали сдвоенные двигатели. Вращающиеся гребные винты плавно отвели баржу от причала и взяли курс на юг к острову Говернорс.
Внезапно Патрик почувствовал необыкновенную тяжесть во всем теле. Казалось, земля притягивала его к себе с двойной силой. Кровь сержанта Шеперда превратилась в жидкий свинец. Его движения были замедлены. Словно во сне, он повернул голову налево. Окружающее казалось сюрреалистичным. От страха у него свело низ живота.
Ангел Смерти стоял на берегу и смотрел на плещущиеся волны. Его черное тяжелое одеяние, местами рваное, напоминало гигантские крылья. От существа пахнуло столетним тленом, и Патрик чуть было не задохнулся. Мрачный Жнец стоял к нему в профиль. Из-под надвинутого капюшона были видны длинный, тонкий нос и заостренный подбородок. Плоть клочками отставала от костей. Узловатая правая рука существа сжимала держак косы. Лезвие — повернуто вправо. Металл отливал странной зеленью цвета спаржи.
Ангел Смерти смотрел на отчаливающую баржу и… улыбался.
Река Гудзон
Международный аэропорт Джона Кеннеди
«Жнец» парил в трех тысячах футов над рекой Гудзон. Его видящие во тьме «глаза» пронизывали мрак, жадно высматривая любого, кто осмелится предпринять попытку сбежать из Манхэттена…
В длину аппарат не превышает тридцать шесть футов. Размах крыла — шестьдесят шесть футов. Вес пять тысяч фунтов. «ЭмКью-9 Жнец» относится к классу дистанционно управляемых самодвижущихся аппаратов, дронов, широко используемых для разведки, слежки и рекогносцировки местности. «Жнец» превышает по размерам и мощности «ЭмКью-1 Хищника», поэтому его относят к категории «охотников-убийц». Вооружение «Жнеца»: реактивные снаряды «ЭйДжиЭм-114 Адский огонь», «интеллектуальное» оружие «ДжиБиЮ-12 Мостовая» с лазерным наведением[107] и всепогодные корректируемые крылатые бомбы «ДжиБиЮ-38».
Два «Жнеца» прибыли в международный аэропорт Кеннеди на борту транспортного самолета «Локхид Си-130 Геркулес» в сопровождении дюжины техников, четырех групп управления полетом, состоящих из двух человек каждая, передвижного трейлера с двумя наземными станциями управления и майором Розмари Лейпли, в прошлом оператора дрона, а ныне командира подразделения.
Для управления беспилотным летательным аппаратом с ударными возможностями необходимо задействовать двух людей: пилот использует в реальном времени изображение, формируемое инфракрасными датчиками, а оператор средств обнаружения следит за работой камер, датчиков и управляет оружием с лазерным наведением. Стажеры майора Лейпли не были ни коммандос, ни пилотами; это воины будущего, а именно, представители поколения Икс — непревзойденные компьютерные игроки. Молниеносная реакция делали их отличными кандидатами на роль операторов дистанционно управляемых самодвижущихся аппаратов. Отсутствие летного опыта из недостатка превращалось в достоинство.
Любимчиком и гордостью майора Лейпли был Кайл Хэнли. Впрочем, его биография мало чем отличалась от биографий других ее учеников. В школе Кайл плохо учился и слыл хулиганом. В семнадцать лет его девушка забеременела. Кайл украл машину и, чтобы не сесть в тюрьму, пошел в армию. Через две недели после начала службы парень сбежал в «самоволку», за что попал в военную тюрьму, где продемонстрировал превосходную реакцию, играя в видеоигру «Мир боевого мастерства». Там-то его и заприметила майор Розмари Лейпли.
Кайла определили оператором средств обнаружения на «Жнеце-1». Перед ним находилось несколько экранов, на которые передавались данные с камер ночного виденья и инфракрасных датчиков. Последние легко могли «увидеть» теплое человеческое тело в холодной воде реки Гудзон. Кайл по шлемофону передавал инструкции пилоту Бренту Фоэлю, толстому, весившему добрые триста фунтов, бегемоту в старой футболке для игры в бейсбол с именем Брайана Доукинса и логотипом клуба «Филадельфия иглз».
— Еще два аквабайка. «Наезжаю» первой камерой. По два пассажира. Снижаемся до трех сотен футов.
— Понял! — ответил Кайлу пилот. — Снижаюсь до трехсот футов. Ложусь на курс один-восемь-ноль. Мы как раз пройдем над ними.
— К бою готов!
— Цели расходятся.
— Я их вижу. Перехват — север-юг.
— Понял! Расстояние — пятьдесят метров. Уменьшаю скорость до сорока узлов. Поджарь их, чувак! Пусть их дождиком намочит!
Град пуль, казавшихся на темном экране летящими вниз белыми звездами, пропорол борт первого аквабайка, убив уроженку Южной Каролины сорокалетнюю Синти Грейс и ее мужа Сэма прежде, чем добрался до их родственников. Вспышка белого света «ослепила» тепловизионный прибор ночного наблюдения Кайла, когда взорвался топливный бак второго аквабайка.
— Еще четырех — в задницу, — воскликнул Кайл.
Оператор средств обнаружения нагнулся и пожал руку своему пилоту.
— Отставить! — приказала майор Лейпли.
Она чувствовала, что ее тошнит. Еще немного и содержимое съеденного пайка окажется на свободе.
— Это вам не монстры из видеоигр и не террористы. Это люди, граждане Америки! — заявила Розмари Лейпли.
— Мы просто по-другому не можем, майор, — сказал Брент Фоэль. — Если мы не будем играть, а начнем задумываться, мы не сможем быть вам полезными.
— Мы постараемся больше так не шутить, — склонив голову, пообещал Кайл.
— Этого будет достаточно. Спасибо, — майор взглянула на электронные часы на стене над станцией управления. — Заканчивайте. Сейчас я пришлю ребят сменить вас.
Кайл подождал, пока майор Лейпли выйдет, и недовольно заявил:
— Это вам не монстры из видеоигр… Каково? Не помню, чтобы нашу лицемерку воротило от того, что мы вытворяли в Пакистане с местными…
— Аминь, брат мой. Эдди! Какой счет?
Оператор средств обнаружения «Жнеца-2» Эд Уайт выглянул из-за перегородки своей станции.
— До конца осталось шесть минут, чувак. Мы впереди на четырнадцать трупов.
— Не спеши тратить невыигранные деньги, горячая голова, — сказал Брент.
Он резко набрал высоту и направил «Жнеца-1» на юг вдоль береговой линии.
— Ложусь на курс два-семь-ноль. Посмотрим, что происходит возле руин моста Джорджа Вашингтона.
Кайл нагнулся к пилоту и прошептал ему на ухо:
— До одиннадцати вечера эта зона над Гудзоном закрыта для полетов.
— Это ты так говоришь, а мне сказали, что всякий, сбежавший с Манхэттена, может заразить чумой весь остальной мир. Никто и носа не покажет на реке Гарлем еще добрые полчаса, а я не собираюсь проигрывать пари. Мне все равно, кто там будет: парни на весельной лодке, аквалангист или развеселая компашка шлюх на спасательной шлюпке. Каждый, кто попытается покинуть остров, — труп.
— Точно.
Брент изменил курс полета «Жнеца». Теперь дрон летел на юго-запад, на высоте четырехсот футов над восточной береговой линией Гудзона.
Кайл не отрывал глаз от четырех экранов, расположенных над пультом управления. Когда дрон пролетал над взорванным мостом Джорджа Вашингтона, на радиолокаторе с синтезированной апертурой появился большой «след». Благодаря ультракоротким электромагнитным волнам этот дистанционно зондирующий прибор, легко пронизывая ночь и густую пелену облаков, создает двумерное изображение объекта.
— Дичь, партнер! — крикнул Кайл пилоту. — Один большой «след» от носа и два от волн за кормой. Цель — в трех целых семи десятых километра к югу от моста. Движется на юг со скоростью двенадцать узлов. Слишком большой след для моторного катера. Опусти дрон до пяти сотен футов. Надо считать показания тепловых датчиков.
Брент навел «Жнеца» на переданные ему координаты и, уменьшив скорость, начал постепенно снижаться.
— Забудь. Это баржа с мусором.
— Баржа с мусором и… людьми! Чувак! Глянь на тепловизор! Мы напали на золотоносную жилу!
Эдвард Уайт вылез из-за пульта управления своей станции и присоединился к соперникам.
— Вы играете не по правилам, девочки, — заявил он. — Зона над Гудзоном закрыта для полетов до одиннадцати ночи.
— Не обращай на него внимания, Кайл, — заверил со своего места Брент. — Сколько ты там насчитал трупов?
— Двести двадцать восемь человек, не считая семнадцати собак и нескольких сотен крыс, — проверив показания термосканера, доложил его напарник.
— К оружию, чувак! Настало время поджарить этих паразитов!
Кайл ввел команду на экран своего монитора. Сердце учащенно стучало в груди.
— К бою готов! Два реактивных снаряда «Адский огонь». Всю ночь ждал, когда доведется запустить хоть одну из этих малюток.
— Двадцать секунд. Давай! Устрой им танцы! Врежь как следует! Четыре… три… два…
Кайл ухмыльнулся.
— Пришло время зажечь ночь.
Река Гудзон, Манхэттен
Не было слышно рокота приближающихся моторов. Ничто не предвещало трагедии.
Ослепляющая вспышка белого, фосфоресцирующего пламени превратила ночь в день. Затем громыхнул оглушающий раскат грома. Чудовищная по силе взрывная волна обрушилась на берег, обдав людей жаром.
Патрик упал на колени и закрыл голову руками. Перед глазами сновали кровавые пятна. В ушах звенело. С неба посыпалась огненная шрапнель. Она с шипением гасла, падая в грязные воды Гудзона. Куски человеческой плоти падали вокруг него на тающий снег. Они были похожи на обгоревшие маршмэллоу,[108] выуженные из костра. Только когда с неба перестали падать головешки, Патрик осмелился поднять голову и посмотреть на погружающийся в воды реки огненный остров.
Отблеск горящей баржи озарил еще одного зрителя, стоящего на берегу слева от Шеперда. Мрачный Жнец откинул покрытую капюшоном голову назад. Костлявые руки сверхъестественного создания разошлись в стороны. Полы плаща затрепетали, словно крылья. Казалось, Ангел Смерти вдыхал в себя души сожженных заживо людей.
Мрачный Жнец повернул голову. Некогда пустые глазницы черепа теперь заполняли сотни глаз. С позеленевшего лезвия косы капала кровь.
Горло Шеперда стиснула невидимая удавка, все мышцы в теле напряглись.
Порыв пропитанного гарью воздуха остудил мокрую землю. Зигзаг кроваво-красной молнии разорвал бурлящую тьму небес.
Беспамятство овладело Патриком Шепердом, унося его прочь, прямо в ад…
Потерянный дневник Ги Де Шолиака
Отрывок взят из недавно обнаруженных, но еще не опубликованных воспоминаний хирурга Ги де Шолиака, жившего во времена «черной смерти» 1346–1348 годов.
Перевод со старофранцузского.
17 мая 1348 года
Записано в Авиньоне, Франция
Ангел Смерти ходит среди живых. Он послан Господом нам в наказание. Настал конец дней. В этом нет ни малейшего сомнения. Я собственными глазами видел те чудовищные прегрешения, вынудившие Ангела Смерти ходить среди людей, собирая свою жатву.
О каких чудовищных преступлениях я говорю? Я говорю об убийстве невинных детей, о сожжении тысяч человек на кострах, об истреблении одних людей другими.
Богохульство этого варварства отягчено тем, что никто не раскаивается в содеянном.
То, что я вверяю свои мысли бумаге, не менее опасно для моей жизни, чем ежедневное общение с чумными больными. Впрочем, я не боюсь людей. Лучше уж покаяться и спасти свою бессмертную душу.
История немилостива к евреям. Этот жизнерадостный, но презираемый всеми народ подвергают гонениям и истребляют со времен фараонов. Расцвет и падение Римской империи принесло им еще больше горя. В течение семи столетий, что последовали за гибелью Рима, ненависть к евреям воплотилась в погромах, часто переходящих в бесчинства и кровавую резню. Новоявленные крестоносцы врываются в еврейские поселения посреди глухой ночи, вытаскивая ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей из своих жилищ. Людей заставляют смотреть на казни их близких и родных. Людей заживо сжигают на кострах. Это настолько ужасно, что некоторые евреи предпочитают собственноручно убивать своих жен и детей, чтобы не видеть звериный страх на их лицах от знания того, что их ждет впереди.
He имея права свободного проезда и покупки земли, евреи обратились к ростовщичеству — занятию, которым, согласно церковному праву, не должно заниматься доброму христианину. Высокие проценты за даваемые взаймы деньги умножили ненависть к евреям, поэтому им пришлось искать защиты у королей, епископов и городских советов. Во Франции эта ненависть вылилась в знаменитый Суд над Талмудом, который состоялся в Париже в 1240 году.[109] В 1306 году евреев изгнали из страны.[110] После Великого голода, что предшествовал приходу чумы, по стране прокатилась волна погромов.
Весной 1320 года на юго-западе Франции, в районе реки Гаронны, возникло движение Pastoureaux.[111] Отчаяние порождает страх, страх перерастает в ненависть. Евреи стали легкой добычей для банд «пастушков». Привлекая в свои ряды все больше крестьян, погромщики пошли на Тулузу и убивали на своем пути всех евреев. Когда лидеров мятежников пленили, монахи отпустили их на волю, объявив во всеуслышание, что пленники спаслись благодаря Божьему промыслу.[112]
Волна убийств распространялась, словно мор. Когда мятежу Pastoureaux пришел конец, более сотни еврейских общин на юге Франции, в Испании и Каталонии были разорены; погибло более ста тысяч ни в чем неповинных людей.
Хотя вожаков Pastoureaux обезвредили, неурожаи и все усиливающийся голод порождал в душах людей всепоглощающую ненависть к тем, кто был достаточно богат, чтобы выжить. В 1321 году начали распространяться слухи о заговоре против короля. Рассказывали, что прокаженные, желая вызвать бунты, отравляют колодцы на юге Франции. Эти слухи дошли до Филиппа V. Их величество приказал провести повсеместные аресты. Тех прокаженных, кто сознавались сразу, сжигали на костре. Если же арестованный упорствовал, утверждая, что невиновен, его пытали, пока он не сознается, а потом сжигали.
Разумеется, состояние общин прокаженных досталось короне.
Богатства прокаженных делали их уязвимыми перед человеческой завистью, то же можно сказать и о евреях. Иногда обвинения выдвигались и против мусульман.
На Страстной неделе поползли слухи об отравителях-евреях. Волна убийств вспыхнула с новой силой. В Тулоне сожгли сто шестьдесят евреев. В Витри-ле-Франсуа сорок человек перерезали себе горло, чтобы не попасть в руки религиозных фанатиков.
26 апреля на небе люди наблюдали явление, предопределившее судьбу оставшихся в живых евреев — на протяжении четырех часов солнце казалось залитым кровью. (Редакторское примечание. Солнечное затмение.) Поверив, что Судный день близко и в этом повинны евреи, люди занялись погромами. Всех евреев Франции либо перебили, либо посадили в тюрьму.
Во время Великого голода я был молод и работал на ферме отца в Лангедоке. Еврейские погромы вызывали в моей душе отвращение, но я делал вид, что ничего не происходит. А что я мог сделать? Только благодарить Всевышнего, что не родился евреем.
Судьбой мне было предопределено стать свидетелем того, как одна молодая женщина благородного по виду происхождения упала с лошади. Она получила серьезные ранения и сломала левую ногу. Я сумел остановить кровотечение и забинтовать сломанную ногу так, что она правильно срослась. Через несколько месяцев ко мне приехал ее отец, который оказался евреем-ростовщиком. В благодарность за спасение ноги, а возможно, и жизни его дочери он предложил оплатить мою учебу на лекаря. Я поступил в Болонский университет и стал изучать анатомию и хирургию. Этот благородный поступок навсегда изменил мою жизнь. С тех пор я не могу безучастно смотреть на притеснения евреев и других изгоев.
Что ж, вернемся к чуме.
Меня нисколько не удивило, что винить в «черной смерти» стали евреев. Это было одной из причин, почему я отдал столько сил поискам лекарства от этой болезни: я не сомневался в таком повороте событий.
Впрочем, на этот раз свирепость еврейских погромов ужасала.
Как и ранее, первое избиение имело место на Страстной неделе. В ночь на Вербное воскресенье, 13 апреля, христиане Тулона совершили нападение на еврейский квартал. Людей вытаскивали на улицы и убивали прямо на месте. Дома грабили, выносили все самое ценное, прежде всего деньги, а затем поджигали. Тела убитых без одежды потом волокли по улицам города.
От Тулона погромы распространялись быстрее чумы. Огонь выжигал целые еврейские деревни. В некоторых случаях христиане предлагали спасти маленьких детей, крестив их, но матери отказывались идти против своей веры и, прижимая детей к груди, шли на костер.
На Пасху распространился слух, что евреи распространяют чуму, отравляя колодцы и родники. Хотя эти обвинения против евреев были похожи на те, что выдвигались против прокаженных в 1321 году, люди в них с легкостью поверили, особенно после того, как в Шильонском замке, в Швейцарии, у нескольких евреев под пытками вырвали признание в том, что местный хирург-еврей и его мать изготовляли чумной яд.
Пока я пишу эти строки, страшное зло творится по всей Европе. Обвиняя в чумном море евреев, чернь льет воду на мельницу Сатаны. Вместо покаяния в своих грехах люди думают, что их деревню можно спасти, если истребить в ней всех иудеев. То, что и евреи умирают от чумы, никак не разубеждает этих фанатиков. Особенно стараются те, кто ходит в должниках у ростовщиков-евреев.
Три сотни иудеев были убиты на прошлой неделе в Тарреге, еще несколько дюжин в Барселоне. Каждый день выдумывают новые пытки и казни. Последней выдумкой погромщиков стал терновый венец, который надевают на голову еврея. Затем его бьют по голове дубинкой, вгоняя шипы в тело, пока бедолага не умирает.
Моровое поветрие стало не только оргией смерти. Оно превратилось в вакханалию аморальности. Наши страхи и ненависть вынесли на поверхность отвратительные черты характера человека. Моя душа истекает кровью из-за деяний моих соотечественников. Я говорил с Климентом VI. После этого папа подписал буллу, сообщающую о том, что евреи неповинны в распространении эпидемии, ибо чума не щадит ни христиан, ни евреев.
Но убийства не прекращаются.
А тем временем Климент VI вместе с кардиналом Колонна покинули папский дворец в Авиньоне и перебрались в Этуаль-сюр-Рон. Перед отъездом он пообещал, что прикажет и впредь разводить в жаровнях огонь.
Я отказался от предложения папы последовать за ним. Я — главный хирург, и мое место в Авиньоне. Впрочем, у меня была еще одна причина отказаться от предложения папы: кажется, я заболел.
Круг четвертый
Алчность
20 декабря
Берег реки Гудзон
Северный Манхэттен
Патрик Шеперд открыл глаза.
Дождь со снегом закончился. Тучи над головой рассеялись, и мужчина увидел звезды.
— С тобой все в порядке, сынок? Ты потерял сознание. Патрик взглянул на Вирджила, стоящего возле него на коленях.
— А что произошло?
— Баржу взорвали, — объяснил старик. — Думаю, это был управляемый снаряд. Тебя контузило взрывной волной.
— А все те люди на барже…
— Они умерли так же, как и жили, думая только о себе.
К Шепу вернулась память.
— Вирджил! Я видел его! Он стоял на берегу за секунду до взрыва.
— Кто стоял?
— Ангел Смерти. Мрачный Жнец. Он следует за мной после падения вертолета!
— Успокойся.
— Это не из-за вакцины, Вирджил! Я не страдаю галлюцинациями! Ты должен мне поверить.
— Я верю тебе.
Патрик увидел выражение глаз старика.
— Ты его тоже видел? — спросил он.
— Не в этот раз… Души грешников взывают к нему. Послушай, мы должны торопиться, если хотим найти твою семью. Ты можешь идти?
Патрик поднялся на ноги и почувствовал легкое головокружение. Он не помнил, когда ел в последний раз. Шеп с трудом мог припомнить, как его зовут. Он оглянулся, не зная, куда идти.
На берегу повсюду валялись тлеющие обломки и человеческие останки. Тела обгорели до неузнаваемости. То тут, то там Шеп видел оторванные руки и ноги, головы и не поддающиеся идентификации части тел.
На юге горизонт Манхэттена тонул во тьме. Черные громадины небоскребов устремлялись вверх, словно далекая горная цепь. На востоке небо озаряли спорадические вспышки оранжевого света. Рельеф местности не позволял спутникам разглядеть источник этого свечения. Дорога обратно в город шла вверх по крутому склону, а затем по въезду на эстакаду автострады. Уставшее тело Патрика вряд ли справилось бы с такими физическими нагрузками.
— Вирджил! Я не думаю, что у меня хватит сил еще раз взбираться наверх.
— Я знаю другую дорогу, — сказал старик, протягивая товарищу полированную деревянную коробочку. — Не забудь ее. Помни, что ты нужен своей семье.
Взяв Патрика под локоть правой руки, старик повел его обратно, по направлению к парковой автостраде Генри Гудзона, по узкой асфальтированной дорожке, которая пересекалась с Риверсайд-драйв.
Чайнатаун
Бум… Бум… Бум… Бум… Бум…
Равномерные удары безжалостно выталкивали ее из черноты забвения. Звуки привлекали ее, словно рыбу извивающийся на крючке червяк.
Бум… Бум… Бум… Бум… Бум…
Бум… Бум… Бум… Бум… Бум…
Гави Кантор открыла глаза. Девочка горела в бреду.
Лампочка без абажура. Непокрытый простыней матрас. Тяжелый запах спермы. Бессвязная человеческая речь.
Бум… Бум… Бум… Бум… Бум…
Глазами удивленного котенка Гави смотрела на пакет для внутривенного вливания, покачивающийся высоко над ее головой. Расширенные зрачки медленно проследили за пластиковой трубкой, которая, извиваясь, спускалась вниз к ее руке. Одурманенный наркотиками разум с трудом мог отделить кошмар от действительности. Наконец ей это удалось. Гави застонала.
— Помогите… Кто-нибудь… пожалуйста…
Звук отдавался эхом в ее сознании, пустом и исковерканном. Девочка попыталась приподняться, но обнаружила, что ее руки и ноги привязаны к кровати ремнями.
Бред разбился на куски.
Кровь отхлынула от ее головы, и изо рта девочки вылетел истошный, преисполненный животного ужаса вопль:
— Боже!.. Боже мой!.. Помогите!.. Спасите!..
Девочка кричала и билась в истерике, пока над ней не склонилась голова ее похитительницы.
Мексиканке было за пятьдесят. Жировые отложения на ее толстых руках дрожали, когда она с холодным равнодушием впрыснула какое-то вещество в пакет для внутривенного вливания и поправила пластиковую трубку капельницы.
— Спи, кралечка. Мы скоро тобой займемся.
Бум… Бум… Бум… Бум… Бум…
Гигантская стиральная машина вдруг стихла… Тринадцатилетняя девочка погрузилась во тьму беспамятства…
Остров Говернорс, Нью-Йорк
Вертолет «ЭмЭйч-60Джи Пэйв Хок» высоко летел над Нью-Йоркской гаванью. Пилот выбрал кружной маршрут из Нью-Джерси, огибая закрытую для полетов зону над Гудзоном. Боевой вертолет средней грузоподъемности был вооружен двумя установленными вдоль боковых иллюминаторов пулеметами системы «ДжиЭйЮ-2Би» и двумя пулеметами пятидесятого калибра, размещенными внутри боевого отделения за двумя скользящими дверьми. Первый и второй пилоты вместе с бортинженером сидели в кабине. В боевом отделении, кроме восьми вооруженных до зубов рейнджеров в черном, находился уставший и немного испуганный медик-резервист.
Дэвид Кантор чувствовал себя в роли футболиста, который ударил из положения вне игры и теперь стоит перед неумолимым судьей на линии. Когда вертолет, сделав резкий поворот, пошел на посадку, все внутри него сжалось. Приземление было жестким. Дэвида сильно тряхнуло. Рейнджеры с педантичной дотошностью проверили свое снаряжение и выскочили из вертолета прежде, чем смолкли двигатели.
Оставшись один в боевом отделении, Дэвид Кантор зажмурился, пытаясь собраться с мыслями.
Выпрямив затекшие ноги, он спрыгнул из вертолета на заснеженную траву.
Полицейский возле джипа махнул ему рукой.
— Капитан Кантор! Садитесь, пожалуйста, в машину.
Дэвид залез в джип и схватился руками за край сиденья. Машина сорвалась с места и затряслась по заснеженному полю. Переехав ров без воды по узкому деревянному мосту, группа военных оказалась в старом фортификационном укреплении.
Древнее по американским меркам четырехугольное строение форта Джей превратилось в ультрасовременный командный пункт. От стоящих на территории старого укрепления рядов генераторов тянулось нескончаемое сплетение толстых кабелей. По ним ток подавался к пультам управления портативных вычислительных машин и тарелкам спутниковых антенн.
Дэвида провели в одну из четырех кирпичных казарм. Помещение освещалось переносными светильниками и обогревалось портативными печами на керосине в качестве топлива. В центре барака на столе для игры в пинг-понг лежала большая, семь на десять футов, карта Манхэттена.
Командовал здесь широкоплечий офицер в оранжевом скафандре. Его мощная грудь едва помещалась в ткань защитного комбинезона.
Когда Дэвид зашел, офицер орал по телефону:
— Нет. Слушай меня! Для карантина четвертого уровня биологической угрозы нет и не может быть никаких исключений. Мне наплевать, о чем там договорился сенатор, — его лицо побагровело. — А мне наплевать! Хоть король Сиама! Исключений не будет. Предупреждаю, если ты хоть раз еще посмеешь доставать меня своими звонками, я лично прилечу в Вашингтон, засуну тебя и твоего сенатора в вертолет «Апач» и выброшу прямехонько на Таймс-сквэр посреди Манхэттена. Понятно, слизняк?!
Командующий офицер лязгнул трубкой телефона по аппарату.
— Козел, — добавил он.
— Разрешите обратиться, сэр, — несмело подал голос военный полицейский. — По вашему приказанию я доставил капитана Кантора.
Начальник посмотрел на военного.
— Кого?
— Дэвида Кантора, сэр. Мы доставили его по воздуху из Нью-Джерси. Пациент доктора Нельсон…
— Врач… Точно. Извините, — офицер перевел взгляд на Дэвида и представился. — Джей Звава! Добро пожаловать в чистилище. Полковник Гамильтон ознакомил вас с сутью дела?
— Нет. Он только сказал, что это будет особо важная миссия.
— Ну, если спасение жизни нашего президента, не говоря уже о сотнях иностранных дипломатов, можно назвать «важной миссией», то да. О предотвращении всемирной пандемии этой заразы я умолчу, — отпустив военного, Джей Звава протянул Дэвиду папку с личным делом. — Человек, которого мы ищем, умудрился стащить единственное известное нам лекарство от биологического оружия, заразившего добрую половину жителей Манхэттена. По последним подсчетам количество умерших перевалило за четыреста тысяч человек. Так совпало, что наиболее разыскиваемый в стране беглец, — ваш друг.
Дэвид раскрыл папку и взглянул на фотографию трехлетней давности, сделанную в «зеленой зоне» американского контрольного пункта системы безопасности.
— Шеп! Вы ищете Шепа?
Капитан Звава подал рукой сигнал другому военному полицейскому, который подвел к ним низкорослую брюнетку в армейской парке, висевшей на ней мешком.
— Доктор Ли Нельсон. Доктор Дэвид Кантор, — представил он друг другу врачей. — Расскажите капитану о вашем больном.
— Семь часов назад, — начала женщина, — военные проводили излишне… жесткую операцию в ветеранском госпитале на Манхэттене. Патрик, забрав небольшую деревянную коробку с вакциной против чумы, сбежал на вертолете «медэвака». Вертолет сделал вынужденную посадку в парке Инвуд-Хилл. Я склонна считать, что сейчас он движется по Манхэттену на юг к Бэттери-парку.
— Откуда такая уверенность? Почему именно к Бэттери-парку?
— Из-за жены и дочери.
Дэвид закрыл папку и положил ее на стол. В голове царила полная сумятица.
— Это Шеп сказал вам, что его семья живет в этом районе?
— Нет. Я нашла их сегодня утром.
— Мы посылаем группу захвата, капитан, — объяснил Джей Звава. — Только мы не можем рисковать. Если ваш приятель выйдет из себя и уничтожит вакцину… Кантор! Вы меня слушаете?
Дэвид с усталым видом глянул на офицера.
— Вы хотите, чтобы я летел с вашей группой захвата? — спросил он.
— В самую точку.
— А что если его семьи нет на Манхэттене? Может, они успели уехать?
— Главное, что он верит в то, что его жена и дочь в Бэттери-парке. На этом построен весь наш план. Мы знаем, что сегодня он уже пытался связаться с ними. Ваш друг нам не нужен. Нам нужна вакцина.
Дэвид Кантор обошел стол и, встав у южной части карты, взглянул на Бэттери-парк.
— Одно условие… Я сыт по горло вашими передислокациями, заданиями и затыканием мною дыр. Мне сейчас же нужны полностью оформленные документы о том, что я снят с военного учета. Только при таком условии я полечу…
— Согласен… Доктор Нельсон! Будьте добры, принесите, пожалуйста, из столовой пару сэндвичей для нашего друга. Сейчас мы подберем ему бронежилет по размеру.
Финансовый квартал, Манхэттен
Первым проявлением болезни была усиливающаяся головная боль. Затем перед глазами плыли красные пятнышки. Человека знобило, потом бросало в жар. Воспаление лимфатических узлов снимало все сомнения. Красноватые припухлости размером с двадцатипятицентовую монету вырастали на шее или под мышками. Иногда они появлялись в паху. Через два часа припухлости приобретали темно-красный оттенок, набухая кровью и гноем. Жар усиливался, переходя в лихорадку. Глаза казались невидящими, словно остекленевшими. Больные обильно потели. От них отвратительно пахло. Их лица приобретали смертельно-бледный цвет. Когда бубоны увеличивались до размера головки репчатого лука, они чернели, созревали и прорывались, отравляя кровь «черной смертью».
К горлу подкатывала тошнота. Не справившись с очередным спазмом, больной извергал из себя остатки последнего съеденного обеда вперемешку с кровью. Зубы и губы покрывались запекшейся кровью, но больной не обращал на это ни малейшего внимания. Все его тело болело. Боль, казалось, проникала в самые его кости. Мышцы ныли. Внутренние органы отказывали… Через четыре часа с момента заражения смерть казалась желанной избавительницей от страданий…
Ноги немели, затем леденели. Холод медленно полз вверх, пока не достигал паха. Сфинктер разжимался. Кишки выпускались наружу, лишая жертву остатков человеческого достоинства. Последний вздох сопровождался ужасным приступом боли. Холодная рука смерти сжимала сердце.
Душа покидала тело. Она неслась вверх по ярко освещенному, приятно теплому, успокаивающему всякую боль туннелю…
Чума тоже покидала мертвое тело. Ее ДНК побуждала бактерии искать следующую жертву. Это было просто. К заражению приводили прикосновение потного тела, непроизвольное чихание или кашель больного, вдыхание вредоносных бактерий, окровавленное полотенце, брошенное в гараже. Убитые горем родные и близкие не заботились о своей безопасности. Полная изоляция в многоквартирных высотных домах была просто невозможна.
Ужас и безысходность сложившегося положения усугублялись еще и тем, что после смерти члена семьи оставшиеся в живых понимали, что должны спешно избавиться от источника убийственной заразы.
Стенной шкаф? Зловоние проникало во все уголки квартиры. Общий коридор? А что скажут соседи?
«Коса» превратила Манхэттен в «Титаник» без спасательных шлюпок. Надежды на чудо не оставалось. Действительность была грубой до безобразия. Смерть неотступно приближалась, и не было от нее спасения.
Шелби Моррисон сидела на полу гостиной и допивала четвертую бутылку пива. Ароматическая свеча горела на кофейном столике. Дядя ее подруги сидел у окна. Рич Гудман преподавал в средней школе химию. Его жена Лори находилась сейчас в спальне вместе с двумя маленькими детьми.
Джейми Рамсон лежала в комнате для гостей. Позывы к тошноте сменялись у нее стонами.
Рич Гудман не сомневался, что его племянница умирает. Вопрос, который горел ярким факелом в голове дяди, заключался в том: сколько членов его семьи она возьмет с собой в могилу?
Ответ мог быть: всех… если, конечно, он не будет действовать расчетливо и решительно. Дилемма была непростой. На что можно решиться ради выживания?
Рич Гудман взял бронзовый канделябр, задул свечу и обрушил его на затылок Шелби Моррисон. Раздался треск проломленной черепной коробки тринадцатилетней девочки, которая сначала ударилась лбом об угол кофейного столика, а затем повалилась на пол. Темная кровь, похожая на кленовый сироп, который часто подают с оладьями, расплылась по линолеуму. В затылке образовалось отверстие, из которого, словно из дыхала кита, фонтанировала кровь. Струя обдала свитер и левую щеку Гудмана.
Мужчина снял с себя свитер и вымыл лицо водой с жидкостью для мытья посуды. Переступив через труп девочки, он подошел к кухонному окну. Полторы минуты ушло на то, чтобы открыть двойную щеколду. Кипя от ярости, Рич Гудман обеими руками вытаскивал шпингалеты из пазов. Наконец он распахнул покрытое морозными узорами окно настежь.
Ледяной ветер загулял по квартире, задувая свечи.
Гудман поднял тело девочки с пола. Повсюду капала кровь. Мужчина подбросил труп в воздух и перекинул его головой вперед через подоконник. Теперь половина тела свешивалась вниз, а половина оставалась в комнате. Схватив тело за лодыжки, Гудман приподнял его и выбросил из окна.
Тело пролетело десять этажей со скоростью тридцать два фута в секунду и с глухим ударом упало на асфальт.
Мужчина попятился от окна. Его била мелкая дрожь, хотя Гудман отметил, что ощущает какое-то странное чувство удовлетворения. Туфли чмокали по залитому кровью полу, а в уме преступника созревал дальнейший план действий.
Выкинув хлам из-под кухонной раковины, мужчина нашел пару резиновых перчаток и респиратор, который он надевал на себя шесть лет назад во время ремонта на кухне. Гудман надел перчатки и полил их белизной, стараясь не замечать подступающей к горлу тошноты.
У мужчины начался жар.
Вашингтон-Хайтс, Манхэттен
Они молча шли по Риверсайд-драйв миля за милей. Ветер приносил с востока одинокие крики и предсмертные вопли.
Какофония человеческих страданий действовала на расшатанные нервы Патрика. Обрывки воспоминаний проносились в его голове. Образы прошлого соединялись, сильные эмоции наполняли его душу.
— Патрик! Открой глаза. Посмотри на меня. Ты меня слышишь?
— Вирджил…
— Ты впал в ступор. У тебя опять галлюцинации?
Горячие слезы потекли из глаз ветерана.
— Патрик…
— Я не могу… извини… просто… пойдем…
— Сынок! Ты не сможешь убежать от того, что обитает в твоей голове.
— Лучше не будем об этом, — попросил Патрик. — Не надо зацикливаться на моих проблемах… Просто давай уйдем отсюда поскорее.
— В том-то и дело, — вздохнул Вирджил. — Ты не смог уйти от себя. Это твоей семье пришлось уйти от тебя.
Не обращая внимания на слова старика, Шеп зашагал по Риверсайд-драйв.
— Перестань строить из себя жертву, — не унимался Вирджил. — Те, кто хотят быть жертвами, похожи на дождевых червей. Они безрадостно проводят свою жизнь под камнями, во тьме, думая, что так проще жить.
— Возможно, я заслужил жить во тьме.
— Слова настоящей жертвы.
— Оставь меня в покое… психиатр…
— Если ты на самом деле этого хочешь, мы можем разойтись в разные стороны прямо сейчас. Твоя любимая думает, что в тебе есть много хорошего. Ты рано похоронил себя заживо. Или она не права?
Слова психиатра произвели на Патрика должное впечатление.
— Она вправду это сказала?
— Да. И только поэтому я сейчас здесь, рядом с тобой.
Шеп повернул голову и посмотрел на старика. На глаза навернулись слезы.
— Я убил ребенка. Он оказался близко от меня, не дальше, чем ты, и я выстрелил. А до этого я застрелил его отца.
Мужчина вытер нос.
— Я не жертва. Я убийца. Как можно очисть свою душу от такого?
— Первым делом надо брать на себя ответственность за свои поступки, — сказал Вирджил.
— Ты что, глухой, старик? Ты что, не слышал того, что я тебе только что сказал?
— Да. Я слышал твое признание, — ответил психиатр. — Что ж… Чувство вины и ненависть к самому себе не помогут тебе, сынок. Если ты и впрямь хочешь измениться… если ты хочешь вернуть свет в свою жизнь, то тебе следует начать брать на себя ответственность за свои поступки.
— И каким же образом? Я что, буду всю оставшуюся жизнь только тем и заниматься, что каяться в совершенных мною преступлениях? Или беседы с психиатром мне помогут?
— Нет. Брать на себя ответственность за свои поступки означает не заниматься самобичеванием, а перестать быть игрушкой в чужих руках. Стань хозяином своей судьбы. Оказывай благотворное влияние на жизнь других людей. Внутри тебя кроется способность давать, делиться, любить, заботиться и быть щедрым и великодушным. Что бы ты не совершил в прошлом, в тебе есть потенциал к хорошему.
— Тебе просто меня не понять, — упорствовал Патрик. — Я пошел в армию, чтобы бороться за справедливость. Я пожертвовал всем — семьей, карьерой, славой, богатством — ради защиты нашей страны от врага!
— Праведный человек, попавший в хаос окружающего его греха, сам начинает совершать неправедные дела.
— Точно.
— Тебе надо построить ковчег.
— Да… Что? К чему тут ковчег? — не понял Патрик.
— Ты ведь знаешь библейскую историю о Ное? Ной был праведным человеком, рожденным во времена великого духовного падения. Ему было непросто жить на свете, приходилось бороться с непониманием других людей и внутренними терзаниями, которые разрывали его сердце. Подобно тебе, Ной был далеко не святым, но ему довелось жить в мире, настолько изъеденном проказой алчности, что он выгодно выделялся на фоне полного упадка. Книга Бытия называет этих жадных людей нефилимами — исполинами, падшими ангелами, людьми славы. Не надо трактовать слова Библии буквально. Для простых людей эти нефилимы были исполинами не в прямом, а в переносном смысле слова. Они имели огромную власть над своими соотечественниками. В современном мире нефилимами можно считать могущественных брокеров, которые коррупцией разрушили Уолл-стрит и Вашингтон, используя страх и войну ради наживы. Нефилимы считали себя выше других людей. Их отличали заносчивость и патологическая тяга к ничем не ограниченной власти. Под их влиянием люди становились все более ущербными душой. Мир стал мрачным местом, лишенным божественного света. Тогда Господь нашел лучшего из людей и предупредил его о грядущем потопе в случае, если ничто не изменится. Ной попытался предупредить людей, но они оставались глухи к его словам. Тогда Создатель приказал ему построить ковчег, на котором он сможет спасти свою семью и после потопа вновь заселить землю. Новые люди должны были искать самоусовершенствования в Божьем свете и почитать друг друга.
— Интересная история, — сказал Патрик, — и очень профессионально передана, но это же смешно: животные, которых собирают парами… потоп, покрывший водой всю землю… Я никогда не воспринимал библейские рассказы буквально.
— А их и не стоит воспринимать буквально. В Ветхом Завете зашифрована древняя мудрость. В каждой фразе на арамейском языке таится сокровенная тайна человеческого существования, познав которую, можно приблизиться к божественному свету, победить изначальный хаос.
— Что-то я раньше об этом не слышал, — сказал Шеперд.
— Большую часть последних четырех тысячелетий человеческой истории она была скрыта от людей, но сейчас, когда коней дней близок, это знание стало доступно каждому.
— А в чем скрытый смысл библейского рассказа о Ное?
— Ну… об этом можно дискутировать не одну неделю, поэтому я буду говорить как можно понятнее. Согласно сокрытому знанию, любой человек, который входит в нашу жизнь, может поспособствовать нашему духовному росту, спасению и самоусовершенствованию. Создатель приказал Ною построить ковчег, и тот выполнил волю Бога, втайне желая отомстить всем тем, кто всю жизнь плохо поступал с ним. Ной не стал просить у Господа дозволения спасти еще кого-нибудь, кроме его семьи. Строительство ковчега было испытанием, ниспосланным Ною Богом, и патриарх не прошел его. Он смирился с уничтожением человечества и не попытался спасти павших, предоставив им шанс покаяться и исправиться. История Ноя имеет два измерения. В физическом мире это катаклизм, почти полностью истребивший человечество. В духовном плане восшествие Ноя на ковчег представляет собой проникновение горнего света в наш физический мир. Сила добра уничтожила силу зла.
— Бог истребил зло. Понятно…
— Нет, Патрик. Создатель никого и ничего не истребляет. Свет Господа может творить только добро. Плохие последствия определяются не Богом, а теми людьми, которые воспринимают его свет. Божественный свет похож на электричество. Одни люди умеют правильно подключать приборы, добиваясь добра и самореализации, другие прикасаются мокрыми руками к штепсельной вилке и получают сильный электрический разряд. Как бы то ни было, природа света всегда одинакова. Когда Ной взошел на ковчег, горний свет уничтожил порок, который запятнал этот мир. Только те, кто не был равнодушен и пытался самосовершенствоваться, избежали гибели. Все те, кто наслаждался своими пороками, утонули.
— А что стало с самим Ноем? — спросил Патрик.
— Он умер грешником.
— Подожди… Ты только что сказал…
— Ковчег построили, и Ной со своей семьей укрылись на нем, когда Ангел Смерти пришел покарать человечество. Наводнение длилось двенадцать месяцев. Этого времени должно было хватить, чтобы души Ноя и его близких очистились, в то время как души грешников направились в геенну огненную. Но Ной совершил ошибку. Ту же самую ошибку, которую в свое время совершил Адам. Фруктом, который на самом деле соблазнил Адама, было не яблоко, а виноград, вернее вино, получаемое из плодов виноградной лозы. Вино может загубить человеческую душу, низводя ее на такие уровни подсознания, куда не проникает Божий свет. Воды потопа схлынули, и Ной поддался искушению и выпил вина, желая достичь иных уровней сознания. Когда его сын Хам, будущий отец земли Ханаанской, застал Ноя пьяным и голым, то кастрировал его. За это Ной проклял землю Ханаанскую.
— Пожалуй, это несколько жестоко…
— Сейчас поясню. Ной из праведника превратился в жертву, по крайней мере, он поверил, что является жертвой. Этот человек стал свидетелем смерти почти всех живых существ на земле, спас свою семью, но так никогда и не понял истинной причины своих страданий. Ошибка Ноя заключалась в том, что, построив ковчег, он притворился, что сочувствует тем, кто погиб от потопа. Ной думал, что страдания очистят его душу, но на самом деле он оставался безучастным к их горю. Патриарх не смог вырасти духовно.
Они шли на запад по Риверсайд-драйв. Шеп погрузился в свои мысли.
— Я принес в этот мир боль, Вирджил, — наконец произнес он. — Как я могу надеяться на прощение моих грехов, если даже Ной не нашел его? Для такого грешника, как я, самое место в аду!
— Прежде чем искать очищение души, надо раскрыть свою душу перед другими.
— Ты хочешь сказать, что я очерствел сердцем? — спросил Патрик.
— Ты так считаешь?
Шеп помедлил с ответом.
— Иногда это необходимо. В мире слишком много зла, Вирджил. Воюя с террористами, нельзя вести себя, как Ганди.
— Ганди говорил: «Сначала измени себя, а потом уже пытайся изменить весь остальной мир». Насилие приводит только к насилию.
— Хорошо сказано, но не особенно годится для ситуации с мятежниками, которые убивают ни в чем не повинных людей.
— Разница между мятежником и борцом за свободу, — сказал Вирджил, — часто определяется тем, на чьей стороны ты в данный момент воюешь. В любом случае мертвые не интересуются политикой. Жизнь — это экзамен, Патрик. Ной его провалил. Его душа отвергла свет Творца, не исполнила свой тиккун, поэтому Создатель вновь послал ее на Землю. Такова участь всех тех, кто не смог исполнить свое предназначение.
— Постой… Ты мне сейчас рассказываешь о реинкарнации?
— Этот процесс называют Гилгул нешамот, что переводится как Колесо души. Душа попадает в физический мир только потому, что ей нужно усовершенствовать себя, снискать прощение за те грехи, которые она совершила в прежней жизни. Если душа прожила только одну жизнь, то у нее остается еще три на исполнение своего тиккуна. Конечно, каждый раз возвращаясь в физический мир, она рискует наделать новых ошибок под влиянием сил зла.
— Давай уясним… Ты хочешь сказать, что все, через что мне довелось пройти, — это наказание за грехи прежней жизни? — задал вопрос Патрик.
— Не исключено.
— Но это же безумие. Я ничего не помню ни о каких прошлых жизнях.
— А ты помнишь каждый момент твоей жизни, начиная от рождения?
— Конечно же, нет.
— Но ты же их прожил!.. Когда речь заходит о прежних жизнях, человеческая память так же ограничена, как пять чувств, которые то и дело вводят человека в заблуждение. Можешь принимать это или отвергать, но каждая душа в физическом мире уже жила на этой земле. То, кем ты был когда-то, не так важно. Куда важнее знать, какой тиккун ты исполнил для духовною самоусовершенствования.
— Хорошо… чудесно… Предположим, я соглашусь с твоим взглядом на жизнь. Тогда у меня закономерно возникает вопрос: «Каков мой тиккун?»
— Не знаю, — сказал старик. — Часто то, что вызывает у человека душевную боль, и надо исправить. Та душевная боль, которую ты испытываешь, то, что не дает тебе идти к свету, как мне кажется, непосредственно связано с размолвкой, которая возникла между тобой и женой. Исправь причину, и ты исправишь последствия.
Свернув с Риверсайд-драйв, они подошли к западным воротам старого кладбища.
Кладбище Святой Троицы. Двадцать четыре акра холмистой местности над рекой Гудзон. В 1776 году эту землю омыла кровь британских солдат и мятежников во время битвы на Вашингтон-Хайтс. В 1842 году вспышка холеры, тифа и ветряной оспы превратила эту землю в кладбище. В настоящее время более тридцати двух тысяч человек лежат рядами на кладбище Святой Троицы или покоятся в собственных склепах.
Шеп остановился, не зная, стоит ли входить в ворота.
— Все в порядке, — успокоил его Вирджил. — Ангелу Смерти нечего делать на кладбище.
Старик шел первым. По сторонам от дорожки высились столетние дубы. Их толстые ветви скрипели на ветру. Узловатые корни пробивались в трещины бетонного покрытия. Присыпанная снегом дорога пошла вверх. Шеп помог Вирджилу взобраться на склон. По бокам высились могильные камни американской истории. Джон Джеймс Одюбон…[113] Джон Джейкоб Астор…[114] Джон Питер Зенгер…[115]
Дорога стала еще круче. Старик тяжело задышал.
— Мне надо передохнуть, — сказал Вирджил.
— Сюда.
Они присели на свободный от снега клочок земли. Луна выбилась из-за туч.
— Вирджил! А Мрачный Жнец, он — зло или нет?
— Ангел Смерти — это нейтральная сила, которая исполняет свое предназначение. В истории человечества бывали периоды, когда власть Сатаны становилась особенно сильной. Зло расползалось по земле, закрывая от людей доступ к божественному свету. Жажда власти и алчность приводили к моральному разложению, и люди впадали в амок. Тогда людская порочность открывала дорогу Ангелу Смерти, и он спускался на землю. Во все эпохи бывали времена тяжелых испытаний, но после тьмы всегда приходил свет.
— Ты ведь сам жил в темные времена, — сказал Патрик. — Расскажи о холокосте. Как тебе удалось выжить?
— Почему тебе это важно знать?
— Не знаю. Просто так…
Вирджил прикрыл глаза. Некоторое время он сидел молча. Лицо освещал серебристый лунный свет.
— Как тому иракскому мальчишке, которого ты убил, мне было девять лет, когда нацисты вытащили меня и всех моих близких из постелей и вместе с другими евреями погнали через польскую деревушку, в которой мы тогда жили, на железнодорожную станцию. Нас затолкали в вагоны для перевозки скота. Было так тесно, что я едва мог дышать. Люди взбирались на плечи друг друга, чтобы глотнуть свежего воздуха из единственного окошечка под потолком. Я, должно быть, потерял сознание. Когда свист паровозного гудка вернул меня к действительности, мы уже подъезжали к Освенциму, который немцы называли Аушвицем. Я до сих пор помню яркий свет прожекторов и вооруженных автоматами солдат в черной форме. Как и сегодня ночью, воздух был морозным, а от разгоряченного паровоза поднимались клубы пара. Из тумана вышел хорошо одетый человек, само воплощение зла. Впоследствии мы узнали его имя: доктор Йозеф М
Патрик почувствовал себя нехорошо. Его бил озноб.
— Мужчин и мальчиков, которые казались достаточно сильными, повели по дороге, огражденной забором из колючей проволоки к главным воротам. Над ними на немецком языке было написано: «Arbeit macht frei», что переводится: «Работа делает свободным». В Аушвице не было ни мгновения свободы, не было света, а лишь сплошная тьма. Каждое утро начиналось с переклички и распределения дневной работы. Иногда мы часами стояли голыми на холоде, а врачи осматривали нас, решая, кому жить, а кому умереть. Отец сказал мне, чтобы я бегал на месте. Так мои щеки порозовеют, а лагерные врачи увидят, что я вполне здоров. Едой для нас были кусок хлеба и миска баланды. От такой еды загнулся бы даже дворовый пес. Немного мерзлого картофеля считалось пиршеством. Со временем мы стали похожи на ходячие скелеты — только кожа да кости. Вены просвечивались сквозь кожу. Рот болел от многочисленных ран и гнойников. Постоянный голод сводил меня с ума. Однажды я сорвал пучок травы и съел его. Потом мне стало плохо. Диарея чуть было не лишила меня жизни. Наша одежда воняла. Вместо обуви мы носили деревянные сабо, на которых просто невозможно быстро идти. Но любая одежда лучше, чем полное ее отсутствие. Без одежды человек кажется беззащитным. Ходить голым — стыдно. Жизнь стала невыносимее, когда заработал крематорий. Печи пылали и днем и ночью. Огромный столб черного дыма поднимался из единственной трубы, отравляя воздух. Иногда в этом дыму мне чудилось лицо Сатаны, который, глядя на наши мучения, насмехался. Позже я видел Ангела Смерти, но теперь на нем была черная одежда.
— Ты боялся Ангела Смерти?
— Нет. Я боялся нацистов. Я боялся Менгеле. Жнец олицетворял собой смерть, а смерть несла избавление от страданий. Впрочем, нацистам удалось сделать процесс умирания настолько ужасным, что люди делали все, лишь бы отдалить страшный конец. Некоторые решили, что останутся жить ради того, чтобы поведать миру о тех злодеяниях, которые творились в лагере. Это долг перед убитыми членами их семей. Мы работали на смерть. Став дантистами, мы извлекали коронки и мосты из черепов. Мы собирали вещи убитых: чемоданы с пожитками, женские сумочки, драгоценности и одежду. Мы дезинфицировали волосы мертвых и сушили их на чердаках. Мы выносили трупы из газовых камер и сжигали их в печах крематория. После мы удобряли лагерные поля золой. Мы жили в аду, но, как верно подметил твой друг Данте, преисподняя имеет много кругов. Последним, самым ужасным был десятый блок. Там проводились медицинские эксперименты под руководством Менгеле. Это была его личная камера пыток, в которой он проводил хирургические операции без анестезии. Он изменял пол, переливал жидкости, ампутировал конечности и вырезал органы. Он «изучал» последствия кровосмесительных оплодотворений. Менгеле предпочитал проводить свои эксперименты на детях, желательно близнецах. Молодых евреев и цыган кастрировали. Других замораживали живьем или убивали в компрессионной барокамере. Людей ослепляли, испытывали на них действие лекарств, подвергали пыткам настолько ужасным, что о них трудно говорить. Если ты думаешь, что это вызвало возмущение в среде немецких врачей, то ты глубоко ошибаешься. В Аушвиц потянулись медики, готовые принять участие в этих сатанинских экспериментах. До этого у них не было возможности вволю поэкспериментировать над людским стадом. Каждый день в лагерь прибывали поезда с новым материалом для опытов доктора Менгеле.
— Кто-нибудь пытался бежать?
— Немногие. Беглецов в основном ловили. Когда кто-нибудь бежал, нас заставляли часами стоять на плацу, пока беглеца ловили. Если его находили и притаскивали обратно в лагерь, над ним издевались и вешали у нас на глазах. Понимаешь, Патрик, мы были евреями, которых изгнали в ад. Нас никто не любил. Куда нам было бежать? Даже союзники, которые в конце концов освободили узников концентрационных лагерей, воевали с Гитлером не ради нашего спасения. Нас учили, что мы богоизбранный народ, но Бог отвернулся от нас, как многие из евреев отвернулись от Бога на горе Синай. Молиться запрещалось. Нацисты считали нас грязными паразитами, но некоторые из нас сумели найти лучик света, спасти последний островок человеческого достоинства, которое у нас хотели отобрать. Для меня таким лучиком света стало умывание. Каждый вечер перед тем, как лечь на нары, вместе с четырьмя-пятью такими же ходячими скелетами, как я, мы старались отмыть руки от золы и грязи, прилипшей к ним за день. Так я боролся со своими угнетателями. Эти маленькие победы не давали моей душе спуститься во тьму.
— Ты верил, что вас спасут? Как ты поддерживал в себе надежду?
— В Аушвице надежда была большим грехом. Те, кто надеялись выжить, прожить хотя бы еще один день, теряли человеческое достоинство и совершали страшные дела. Я видел, как матери отказывались от своих детей, а женщины позволяли себя насиловать охранникам за кусок хлеба. Я видел, как один человек задушил своего брата и съел его пайку. Зло порождает только зло, Патрик. Ты и сам это прекрасно понимаешь. Впрочем, несмотря на все это безумие и жестокость, мы верили, что однажды мир изменится к лучшему и придет наше спасение.
Вирджил открыл глаза.
— Я рассказал тебе свою историю. Не думаю, что она улучшила тебе настроение.
— Честно говоря, твой рассказ только подтвердил то, что я уже понял в Ираке. Бога нет, а Божий свет, о котором ты все время говоришь, не существует. Если Бог всемогущ, то почему на свете столько зла? Если Бог и вправду любит нас, то почему Он не остановил холокост? Если Он не вмешался, то я отрекаюсь от этого чудовища.
Старик поднялся на ноги. У него болела спина.
— Я понимаю твои чувства, Патрик. Я уже тысячи раз слышал подобного рода высказывания. Ответ на твой вопрос — в постижении смысла жизни. Жизнь — это испытание для души, исполнение ее тиккуна. Зло существует, чтобы существовала свобода выбора.
— Какая свобода выбора была у тебя, когда охранники уводили твою мать и сестер в газовую камеру? — спросил Патрик. — Если Бог был рядом, то почему Он не ответил на твои молитвы?
— Бог ответил отказом на мою молитву.
— Отказом…
Патрик недоверчиво покачал своей головой.
— И ты принял Его отказ? Нацисты бросали младенцев в огонь, а Бог ничего не делал…
— Кто мы такие, чтобы осуждать промысел Божий? Каждый из нас живет в ограниченном микрокосме своего времени и пространства. Твой жизненный опыт ограничивается тремя десятилетиями. Ты живешь в физическом мире, который представляет собой не более одного процента бытия.
— Узники концлагерей были невинными жертвами настоящего зла.
— Настоящее зло, как ты его назвал, существует на свете изначально. Предположим, я приму твою точку зрения… Как Бог должен был поступить в ответ на злодеяния нацистов? Устроить еще один всемирный потоп? Или умертвить каждого немецкого первенца, как Он сделал когда-то в Египте? Можно было бы наслать чуму, превратив их жизнь в адские муки… А как насчет небесного огня в виде атомной бомбы? Впрочем, ее черед настал позже… И слава Богу! Теперь мир куда лучше и безопаснее, чем до нее. Все упирается в свободу выбора, Патрик. Господь дал нам законы и право следовать им или нарушать их. Или ты думаешь, что заповедь «не убий» не относится к гибели сотен тысяч людей ради получения доступа к арабской нефти?
— Саддам Хусейн был злом, — не согласился с ним Патрик. — Мы освободили от него иракцев.
— А от кого твои предки освобождали индейцев? Ведь целые племена были перебиты до единого человека, а их земли достались белым.
Шеперд хотел возразить, но не нашелся, что ответить.
— Хорошо. Принимаю. Мы воевали во имя наших интересов, значит, я виноват еще в большей мере.
— Да. Ты виноват. И как каждая душа, не закончившая свой тиккун, ты будешь возвращаться… если, конечно, твоей душе будет за чем возвращаться…
Дойдя до вершины холма, они остановились. Перед ними тянулись акры земли, на которых рядами стояли надгробья кладбища Святой Троицы. Дальше к востоку располагался Бродвей, освещенный светом сотен костров.
Вирджил указал на него рукой.
— По Бродвею мы доберемся до Бэттери-парка, но путь будет небезопасен. Чума распространяется быстро, и люди впали в панику. Спрячь вакцину под паркой, иначе твоим жене и дочери ничего не достанется. Патрик! Ты меня слышишь?!
Но Шеперд не слушал своего товарища. Он смотрел на дорожку, которая скрывалась во тьме. Асфальт испещряла сетка трещин. Справа тянулся ряд мавзолеев, слева виднелись могильные камни.
— Что с тобой?
— Кажется, у меня дежавю, — прошептал Патрик.
— Ты уже бывал здесь?
— Не знаю. Мне сейчас холодно… как в морозильной камере… О… Нет… Это он.
Патрик указал рукой на костлявую фигуру у могильного камня со скульптурой ангелочка на верхушке. Это был Мрачный Жнец.
— Вирджил! Он здесь.
— Кто? Ангел Смерти? Где?
— Разве ты его не видишь? Он стоит на дорожке и показывает рукой на могилу. Вирджил! Что мне делать?
— Не подходи к нему близко, — предупредил Патрика старик. — Не позволяй ему касаться тебя. Ты видишь имя на могильном камне?
— Нет.
— Ты уверен, что никогда прежде не бывал на этом кладбище?
— Уверен.
Жнец мотнул рукой, на этот раз более энергично.
Шеп почувствовал, как ледяные щупальца прикасаются к его телу, костлявые пальцы сжимают его голову, стараясь проникнуть в мозг. Он никогда прежде не чувствовал такого ужаса, даже в Ираке, даже в худшем из своих ночных кошмаров.
Волна паники затопила его сознание.
Патрик Шеперд пустился наутек!
В четыре прыжка он обогнул склеп и помчался вниз по восточному склону холма, лавируя в лабиринте могил. Снег, покрывший неровности земли, сделал небезопасным бегство сержанта Шеперда. Стараясь сохранить равновесие, Патрик отставил в сторону свой протез. Изогнутое «лезвие» то и дело цеплялось за надгробия. Каждый удар высекал из камня искру, которая могла навести Ангела Смерти на его след.
Справа от себя он увидел дорожку по границе кладбища. Заиндивевший асфальт спускался вниз, к Бродвею.
Патрик побежал к дорожке и споткнулся о засыпанную снегом могильную плиту. Он полетел лицом вниз по склону холма, словно на санках, перекувыркнулся и покатился дальше. Снег забился ему под ворот куртки. Ночное небо проносилось перед глазами на бешеной скорости. Наконец мужчина ударился бедром о старый каменный столб, на котором висела створка восточных ворот кладбища Святой Троицы.
Оглушенный Шеп перевернулся на спину. Все тело болело. Больше он не боялся. Леденящее сердце чувство присутствия Жнеца исчезло. Лежа в снегу, он смотрел в ночное небо. Полная луна пробивалась среди облаков.
«Бог! Если ты есть… помоги мне, пожалуйста…»
Патрик услышал, как снег скрипит под чьими-то ногами, и закрыл глаза, думая, что это Вирджил. Но голос принадлежал не старику.
— Вот еще один.
— Оставь его мне.
— Маркиз! Ты же мне обещал следующего!
— Не доставай меня, придурок!
— Хорошо, чувак! Все — тип-топ…
— Да… Так я и думал…
Шеп привстал. Ночь взорвалась, когда сапог ударил его по лицу.
Круг пятый
Гневливость
21 декабря
Научно-исследовательский институт инфекционных заболеваний армии Соединенных Штатов Америки Форт Детрик
Фредерик, Мэриленд
Полковник Джон Звава был на пределе своих сил. Ситуация ухудшалась с катастрофической быстротой. Каждая последующая новость была хуже предыдущей. Кровь стучала в висках.
В ООН царил полный хаос. «Коса» убила верховного лидера Ирана, обладавшего всей полнотой политической и религиозной власти в стране. Совет стражей конституции на чрезвычайном заседании провозгласил аятоллу Ахмада Джаннати новым лидером страны. Этот человек возглавлял консервативно настроенное крыло в совете стражей конституции и считался одним из ярых противников демократизации Ирана. Однажды он уже призывал верующих убить израильского министра иностранных дел Ципи Ливни. И теперь этот человек имеет доступ к новому тайному оружию своей страны — к русским межконтинентальным баллистическим ракетам с ядерными боеголовками.
Новый духовный лидер Ирана сейчас скрывается где-то в здании Секретариата ООН. Только несколько мулл знает его точное местопребывание. Через посредника аятолла Ахмад Джаннати потребовал, чтобы его на вертолете доставили в международный аэропорт Кеннеди, откуда он на частном реактивном самолете собирается лететь обратно в Тегеран. Джаннати не знал, что его последнее шифрованное сообщение по электронной почте было перехвачено Управлением национальной безопасности и переведено.
Оказывается, после возвращения в Тегеран новый духовный лидер Ирана собирается объявить себя махди, предсказанным пророками спасителем ислама, что положит начало Yawm al-Qiyãmah, Дню воскрешения, и, руководствуясь заповедями ислама, очистить мир от страха, несправедливости и тирании. Эксперты пришли к выводу, что Джаннати собирается отправить вооруженных чемоданами с ядерными бомбами террористов в Тель-Авив, Иерусалим, Эр-Рияд и на американскую военную базу Виктория под Багдадом.
Проведя краткое совещание в своих апартаментах в здании ООН, президент Эрик Когело незамедлительно приказал отложить эвакуацию до рассвета, пока он и его советники обдумают, как наилучшим образом разрешить сложившуюся ситуацию.
Пока президентская администрация втайне организовывала экстренное совещание Совета Безопасности ООН, полковнику поручили разбираться с безумием, царящим на Манхэттене.
Большое Яблоко гнило изнутри. Новые сведения, полученные от представителей здравоохранения с места событий, вселяли мало надежды. Общее число умерших от чумы перешагнуло полумиллионный барьер. Каждый час умирало примерно сто тысяч человек. Многоквартирные дома и небоскребы стали настоящими инкубаторами по разведению бактерий «Косы». На улицах — полно инфицированных людей. Единственный путь к спасению, который остался, — водный.
Чтобы предотвратить массовый прорыв карантина военные дополнительно задействовали четыре вооруженных беспилотных самолета «Жнец» и три патрульных катера береговой охраны. К счастью, течение было быстрым, а температура воды упала ниже сорока шли градусов, приводя любое длительное моржевание к гипотермии.
Но Звава знал, что отчаяние — мать изобретательности. Если ничего не предпринимать, то утром легионы выживших, используя акваланги, придумают, как обмануть тепловые датчики «Жнецов», и выберутся на побережье Бруклина, Бронкса, Квинса и Нью-Джерси. С их появлением начнется всемирная пандемия. В качестве профилактической меры незаряженные районы города были эвакуированы. Так же поступили с Инглвудом в Нью-Джерси и всеми прибрежными поселениями к югу вплоть до Байонна.
Оставалось только решить: что делать с самим Манхэттеном?
Только немногие из незадействованных в операциях аналитиков службы разведки знали о существовании этого отдела. Спустившись на шесть этажей под землю, полковник Звава вышел из лифта. Пройдя два контрольных пункта системы безопасности, он в сопровождении охраны направился по ничем не выделяющемуся, покрытому белой кафельной плиткой коридору к стальным дверям с табличкой «Отдел Си».
Засовы автоматически открылись, и левая дверь распахнулась перед полковником. Изнутри послышалась какофония в исполнении рок-группы «Инэксэс».
Джон Звава вошел в хорошо кондиционируемое помещение. За прямоугольным столиком сидел мужчина лет сорока. Его голова была обрита налысо. Благодаря солярию он поддерживал загар круглый год. Одет мужчина был в бело-оранжевую гавайскую рубашку, шорты серфингиста и сандалии фирмы «Тева». Солнцезащитные очки для этого человека всегда были атрибутом гардероба, также как и курительная трубка, набитая табаком с добавлением опиума.
Подойдя ближе, полковник заметил, что поверхность стола представляет собой трехмерную голограмму, на которой изображен снятый со спутника в режиме реального времени Манхэттен.
— Я Звава.
Мужчина ударил пальцем по оправе очков. Музыка стала тише.
— Дино Гарнер.
Физхимик вытащил из небольшого холодильника под столом банку газированной воды.
— Хотите «Доктора Пеппера»?
— Нет… Спасибо…
— Я как раз изучал сложившуюся ситуацию, Звава, — сказал ученый. — Вам ужасно повезло и чертовски не повезло одновременно.
— Как так? — удивился полковник.
— Повезло, потому что утечка случилась на Манхэттене. Если бы это произошло в любом другом районе Нью-Йорка, то городу пришел бы конец уже к воскресенью. Манхэттен — остров, здесь довольно легко организовать карантин. К сожалению, это одно из самых густонаселенных и богатых мест на земле, что, по правде говоря, чертовски усложняет мою задачу. Трудно будет подчистить грязь, которую вы тут развели…
Гарнер встал и обошел стол, рассматривая голограмму с разных точек.
— Наша задача, в сущности, сводится к следующему: надо превратить в пепел всю имеющуюся органику, живую и мертвую, а именно, всех людей, крыс, блох, клещей, птиц и декоративных чихуахуа, но оставить в неприкосновенности коммуникации. Мы считаем, эта задача не составляет особого труда. Сейчас я подсчитываю минимальное количество систем доставки, но в общих чертах решение уже найдено. Операция будет проходить в две фазы. Во-первых, надо создать густой «потолок» из туч углекислого газа и стабилизирующих элементов. Мы уже конфисковали три турбореактивных «воздушных трактора» у «Джерсийской пестицидной компании». Еще два скоро прибудут. В течение ближайших трех часов химикаты доставят в Линденский аэропорт. Еще час — на перегрузку, и самолеты летят над Нью-Йоркской гаванью в сторону Манхэттена.
— Извините, мистер Гарнер, но зачем нам «потолок» из углекислого газа?
— Доктор Гарнер, полковник. Он необходим, чтобы мы перешли ко второй фазе операции, а именно, к сожжению. Представьте себе, что перед тем как окуривать дом, кишащий паразитами, вы натягиваете над ним брезентовый тент. В нашем же случае речь идет об обеззараживании целого города. Для этого мы используем смесь белого фосфора, магния и еще нескольких химических ингредиентов, о природе которых вам знать не положено. Надо создать такую высокую температуру, чтобы плоть полностью обгорела на костях. Кислород станет катализатором, горючим газом, используемым в топке. Когда вспыхнет пламя, оно выжжет весь воздух в туннелях метро, крысиных норах и квартирах. Представьте себе вспышку пламени гигантских размеров, которая потухнет лишь тогда, когда пожрет весь воздух.
— Господе Иисусе…
— Иисус умел лишь ходить по воде, а вот для того, чтобы сжечь два миллиона зараженных людей и три миллиона крыс, нужно быть гением. К счастью для вас, я тот, кто зарабатывает на жизнь, решая такие вот непростые задачи.
Полковник Звава подавил приступ омерзения к собеседнику.
— А это облако углекислого газа, — спросил он, — как долго оно будет висеть над Манхэттеном?
— Не беспокойтесь. Оно развеется, когда город будет сожжен.
— Нет. Меня интересует, сколько времени оно будет держаться в воздухе, прежде чем мы начнем финальную фазу операции…
— Я вас не понимаю…
— Президенту нужен предлог, чтобы отложить эвакуацию ООН. «Коса» быстро распространяется между людьми и крысами, особенно через укусы чумных блох. Мой специалист по вспышкам заболеваний среди животных боится, что блохи инфицируют птиц, в особенности голубей. Заразившись чумой, голубь с рассветом может перенести «Косу» в Нью-Джерси или другие четыре района Нью-Йорка.
— Углекислый газ убьет всех поднявшихся в воздух птиц. Когда будут задавать вопросы о целесообразности создания облака, ссылайтесь на это.
— А как насчет задержки с эвакуацией делегатов ООН?
— Вам везет, полковник. В нынешних погодных условиях облако будет неподвижно висеть над Манхэттеном до рассвета. Мы перейдем ко второй фазе операции до того, как оно развеется. Восемь часов утра будет в самый раз, если вы не хотите все нам испортить.
Полковник Звава глянул на часы.
— Осталось семь с половиной часов. Вы успеете подготовить операцию?
— Все будет сделано в срок. Не беспокойтесь. Что касается инфраструктуры, то пройдет от трех до пяти месяцев, прежде чем люди смогут заселить зону поражения, но это не моя головная боль, полковник, а ваша.
— Можно задать вам личный вопрос, доктор?
— Вы хотите спросить меня, как я проведу ночь.
— Ладно… забудьте… — Звава покачал головой и повернулся к стальным дверям.
— Чувство вины — это удел гражданских, полковник. В случившемся следует винить яйцеголовых и политиканов. Тут, под землей, мы принимаем трудные решения после того, как другие напортачат и обратятся к нам за помощью. Мой вам совет, полковник. Примите капсулу викодина, выпейте стакан «Капитана Джека» и будете спать, как невинный младенец.
Кладбище Святой Троицы
Вашингтон-Хайтс, Манхэттен
Их было шестеро. Латиноамериканские подростки, одетые в черные куртки. Головы повязаны банданами цветов Доминиканской Республики — красный, белый и синий. Преступная группировка, называвшая себя ДНШ (доминиканцы не шутят), распространяла наркотики на Вашингтон-Хайтс и в близлежащих кварталах Квинса и Бронкса, используя связи в колумбийском наркокартеле.
Восемнадцатилетнего парня с заплетенными по-африкански волосами звали Маркиз Джексон-Хорн. Широко расставив ноги, он склонился над Шепом.
— Бумажника нет… блин… никакого золотишка… А это что? Ага!.. У него тут есть кое-что…
Латиноамериканец распахнул парку Шепа и увидел полированную деревянную коробочку. Он потянулся к ней, но вдруг протез ветерана взметнулся вверх, и лезвие прижалось к кадыку главаря банды. Правой рукой Патрик схватил Маркиза за кожанку и притянул к себе.
— Извини, друг, но это ты не получишь.
Вмиг пять девятимиллиметровых стволов нацелились на Шеперда.
— Убери лезвие, белый. Медленно и аккуратно, — проговорил Маркиз.
— Если они выстрелят, у меня хватит времени перерезать тебе горло. Пусть твои парни уйдут отсюда, тогда я тебя отпущу.
Никто не двинулся с места.
— В коробочке денег нет. Там только лекарство… для моей дочери. Я знаю, что мир сошел с ума и вам на все наплевать, но перед тем как все вы предстанете перед Создателем, у вас, ребята, есть шанс сделать доброе дело.
Глаза главаря банды округлились. Он весь кипел в душе.
— Сделать доброе дело… Ты спутал меня с кем-то другим, Спайк Ли.[116] Я всех ненавижу. Я со всеми воюю.
— Я только что вернулся с войны. Я бывал на войне четыре раза. Я тоже ненавижу многих людей, но, знаешь, что я только что понял? Те, кто ненавидит, ненавидят потому, что думают: с ними несправедливо поступили. Они хотят справедливости, только не понимают, что справедливость и счастье — не одно и то же. Я не виделся со своей семьей одиннадцать лет. Я винил в этом многих людей, но сейчас я хочу все исправить.
Злой блеск в глазах латиноамериканца погас.
— Никому не двигаться. Тебя это тоже касается, капитан Крюк.
Маркиз осторожно открыл коробочку и увидел пробирки с сывороткой. Затем главарь банды повернулся к своим людям.
— Ya stuvo.[117]
Доминиканские подростки неуверенно переглянулись.
— Вы меня слышали?! Пошевеливайтесь!
Засунув пистолеты за пояса джинсов, латиноамериканцы заковыляли прочь.
Дождавшись, когда бандиты дойдут до Бродвея, Шеп отпустил Маркиза.
— Сколько тебе лет? — спросил Патрик.
— Достаточно, чтобы уметь убивать.
— Я тоже убивал. Поверь мне: жить без убийств куда лучше…
— Хрень собачья. Ты ни черта не знаешь обо мне. Моя мать мертва. Двоюродные братья мертвы. Моя сестра сейчас умирает, харкая кровью. Ей всего лишь шесть лет. Она никому ничего плохого не сделала.
Шеп полез в коробку и вытащил оттуда две пробирки.
— Дай это выпить своей сестре, а вторую выпей сам.
— Ты, что, рехнулся?
— Это вакцина против чумы. На… возьми и никому не говори…
Главарь шайки уставился на пробирки.
— А ты не заливаешь?
— Нет. После нее начинаются галлюцинации. Твоей сестре, думаю, все равно, а ты постарайся держать себя в руках. Эти галлюцинации могут быть не очень-то приятными.
— Зачем ты даешь мне вакцину?
— У меня есть дочь, — сказал Патрик.
— Ну и?..
— Считай, что я даю тебе шанс что-нибудь исправить в своей жизни.
— А если я заберу всю коробку?
— Зачем? Ты все равно не доберешься домой. За мной гонятся военные. Вполне возможно, что сейчас они наблюдают за нами через спутник. Иди и спаси свою сестру. Вдвоем у вас есть шанс выбраться с острова.
Маркиз немного постоял, раздумывая, а затем побежал прочь.
Патрик повернул голову и встретился глазами с Вирджилом.
— Это было рискованно. Он вернется со своей бандой и отберет у нас оставшиеся пробирки. Нам надо поскорее уходить отсюда.
— А как насчет Мрачного Жнеца?
— Твой добрый поступок дал нам еще немного времени. Молись, чтобы этого времени хватило. Скоро он снова будет тебя искать.
Площадь Объединенных Наций
Бертран де Борн сидел на заднем сиденье черного «шевроле» за пустым местом водителя. Его лицо, впрочем, как и лицо Эрнеста Лозано, скрывала маска противогаза.
Бывший агент ЦРУ посмотрел в зеркало заднего вида на своего босса. Когда на министра обороны надевали ребризер, его седые волосы сильно растрепались. Теперь там, где ремни, которыми крепилась маска, не закрывали Лозано обзор, он видел залысины и печеночные пятна на коже старика. Серо-голубые, немного навыкате глаза де Борна казались за пластиковым стеклом ребризера холодными и злыми. Босс, не мигая, смотрел вперед.
Лозано увидел, как за охраняемым периметром появилась Шеридан Эрнстмайер в сопровождении человека в белом костюме биологической защиты. Быстрым шагом женщина направилась к ним. Шеридан залезла в машину. Несмотря на маску ребризера на ее лице, Лозано услышал, как она тяжело дышит.
— Ну? — спросил де Борн.
— Плохо дело, — ответила Шеридан. — Меры по сдерживанию распространения болезни оказались неэффективными. От них отказались еще двенадцать часов назад. Теперь готовят эвакуацию.
— Твой осведомитель может передать президенту, что я здесь?
— Он местный полицейский. До президента ему не добраться.
Де Борн ударил кулаком по спинке водительского кресла.
— Я, черт возьми, министр обороны или кто?!
— Сэр! Все средства связи заблокированы, за исключением прямой линии между офисом Когело и Вашингтоном. Никого не пускают на президентский этаж, даже сотрудников центра контроля заболеваний.
— Сукины дети! — выругался де Борн.
Его маска запотела. Министр обороны подавил желание сорвать ее и выбросить в окно автомобиля.
— Сэр! Поступила другая информация. Спецназ организовывает группу захвата. Мой осведомитель в нее входит. Их задача — найти Шеперда.
Худое лицо де Борна побледнело.
— Это не то, что вы подумали, — успокоила босса Шеридан. — Шеперд сбежал из ветеранского госпиталя с футляром вакцины против «Косы».
Де Борн выпрямился. Его ум лихорадочно работал.
— Мы должны найти Шеперда раньше их. Он — наш билет отсюда.
Пошарив в карманах пиджака, министр обороны извлек оттуда сложенный вчетверо листок, вырванный из записной книжки. На нем был записан адрес Беатрисы Шеперд.
— Везите нас в Бэттери-парк… и поживее…
Эрнест Лозано повернулся и посмотрел в лицо боссу.
— Сэр! На всех улицах Манхэттена пробки. Люди побросали свои машины и…
— Езжай по долбаным тротуарам, если нужно, — приказал де Борн Шеридан. — Мы просто обязаны добраться до семьи Шеперда раньше спецназовцев.
Манхэттенвилль, Морнингсайд-Хайтс
Здания утопали во тьме, а уличные фонари погасли, но ночную темноту рассеивал свет от сотен горящих автомобилей и пламя, вырывающееся из огнеметов полицейских. Пораженные чумой трупы усеивали улицы. Зараженные живые, шатаясь, брели по тротуарам или лежали, корчась, на обочинах. Их рты и ноздри кровоточили, создавая иллюзию, что это каннибалы, только что закончившие свое отвратительное пиршество. Сюрреалистичная картина тянулась на юг вдоль Бродвея, напоминая кадры из фильмов ужасов семидесятых годов прошлого века.
Штурмовой отряд Министерства национальной безопасности — все в черном, на лицах противогазы — в полном боевом порядке наступал по перегороженной машинами авеню. Рассвирепевших граждан они загоняли обратно в подъезды собственных домов. Испугавшись засады, какой-то штурмовик выпустил из огнемета струю горящей смеси пропана и природного газа по куче сваленных на тротуаре тел. Из нее выскочили негритянка и двое ее детей. Охваченные пламенем и вопя от боли, они побежали прочь. Было видно, как пораженная чумой плоть отваливается от костей бегущих.
С окрестных зданий по штурмовикам открыли огонь. Два человека упали на тротуар. Их товарищи начали стрелять и ответ.
— Отступаем!
Подобрав раненых, они начали отходить под защиту своих «хаммеров». Латиноамериканка, истерически рыдавшая над трупом своего грудного ребенка, высунулась с третьего этажа и бросила его в бойца штурмового отряда. Маленькое тельце угодило в полицейского. Его бурная реакция побудила десятки взбешенных родителей начать сбрасывать с балконов и из окон зараженные чумой останки своих детей. Штурмовики отступили на середину Бродвея.
Изменение в тактике подстегнуло бунт. Не прошло и нескольких минут, как сотни местных жителей, вооружившись бейсбольными битами, ножами, пистолетами и автоматами, высыпали из близлежащих домов. Языки пламени, беспорядочная стрельба удовлетворили их ярость и жажду мести, но ненадолго.
Вернув себе улицы, толпы рассеялись, вымещая злость на близлежащих магазинах и закусочных. Люди разбивали витрины, врывались внутрь и начинали мародерствовать.
Вирджил оттащил Шеперда в сторону и повел ветерана вдоль рядов покинутых автомобилей, мимо кампуса Колумбийского университета.
— Когда социальный порядок рушится, наступает хаос, — сказал старик. — Сейчас мы с тобой, Патрик, стали свидетелями того, как испытывается вера. Кажется, Сатана победил.
«Жнец» парил в тысяче футов над Бродвеем. Кроваво-красные линзы «глаз» аппарата сканировали улицу, над которой он пролетал. Его оператор находился на расстоянии в тридцать миль от дистанционно управляемого дрона и пристально вглядывался в лица из толпы, которые «Жнец» передавал на экран его компьютера. Каждый снимок головы посылался на физиогномический видоискатель, который создавал двумерную лицевую карту по восемнадцати заранее определенным точкам. Эти точки затем сравнивались с трехмерной моделью строения лица разыскиваемого объекта, загруженной в компьютер.
Оптический сканер увеличил изображение старика и его молодого спутника, быстро шагавших на юг по Бродвею. Компьютер разложил изображение лица молодого человека на элементы, рефокусировал и построил его двумерную карту.
Соответствие подтверждено. Объект найден.
— Майор! Мы его нашли. Объект движется на юг по Бродвею. Приближается к 125-й Западной улице.
Розмари Лейпли заглянула через плечо оператора беспилотного самолета.
Убедившись, что он прав, майор сказала:
— Отличная работа. Не своди глаз с объекта. Сообщи на остров Говернорс людям капитана Звавы. Передавай им картинку в реальном времени.
— Слушаюсь, мэм.
Остров Говернорс, Нью-Йорк
Вертолет «ЭмЭйч-60Джи Пэйв Хок» ходил ходуном на лыжных шасси. Гул несущих винтов боевого вертолета эхом разносился в холоде декабрьской ночи. Девять членов группы захвата, все рейнджеры, уже заняли свои места в боевом отделении и с нетерпением ожидали, когда последний член команды заберется на борт.
Дэвид Кантор с трудом дотащил свое измученное тело и сорок фунтов нагруженного на спину снаряжения до вертолета на заснеженном поле. У двери двое рейнджеров подхватили его под мышки и, затащив в боевое отделение, затолкали на дальний край скамьи.
Майор Стив Дауни наклонился к нему и увеличил громкость встроенного в шлемофон капитана микрофона.
— Вы Кантор? — спросил он.
Дэвид утвердительно кивнул головой.
Рейнджер протянул руку в перчатке и громко, чтобы Кантор услышал, сказал:
— Я — майор Дауни. Добро пожаловать. Как понимаю, вы уже знакомы с поставленной перед нами задачей.
Дэвид схватился руками за скамью, когда вертолет поднялся в воздух.
— Я служил вместе с ним в Ираке.
— И все?
— Да, сэр.
Дауни стащил с головы шлемофон и противогаз. Показался ежик коротко стриженых волос, козлиная бородка и жесткие карие глаза.
— Согласно вашему послужному списку вы пересекались с ним, по крайней мере, трижды. Вы даже приглашали его на свадьбу вашей старшей дочери, впрочем, сержант так и не ответил на ваше приглашение. Не хитрите со мной, Кантор. На кону — жизни многих людей, включая президента, делегатов ООН и всех тех людей, кто имел счастье не оказаться сегодня запертыми на Манхэттене. Передо мной поставлена простая задача — добыть вакцину. Мне все равно, выживет ваш приятель или нет… Я выражаюсь достаточно ясно?
— Да, сэр.
— Когда мы приземлимся на Морнингсайд-Хайтс, — сказал майор Дауни, — нас будут ждать два «хаммера». Я хочу, чтобы вы сели рядом со мной.
— Да, сэр… Извините. Вы сказали Морнингсайд-Хайтс? Я не ослышался? Мне говорили, что мы садимся в Бэттери-парке.
— Один из разведывательных дронов заметил Шеперда поблизости от Колумбийского университета. Теперь мы летим туда. Его жена подождет. А что не так, капитан?
Дэвид прикрыл глаза за затемненным стеклом ребризера.
— Все хорошо, сэр.
Собор Иоанна Богослова
Амстердам-авеню
Тысячи людей шли к собору. Кто-то преодолел несколько миль пешком, кто-то жил по соседству с церковью. Правительство бросило их на произвол судьбы. Медицина была бессильна, поэтому люди пришли искать помощи у высшей силы. Погрузив инфицированных близких и родных в кресла-каталки или просто в тележки для покупок, люди шли к собору. Напрасно они стучали в запертые двери и кричали в глухую пустоту. Никто не отпер им. Такое уже случалось в Европе… шестьсот шестьдесят шесть лет назад…
Внутри кафедрального собора преподобный каноник Джеффри Хок шел по проходу между скамьями под высоким сводом. Нижнюю часть его лица прикрывал красный шелковый шарф. В соборе нашли убежище несколько тысяч человек. Многие спали, лежа прямо на церковных скамьях.
Люди начали приходить незадолго перед полуднем. Сначала старики, которые, казалось, сверхъестественным образом почувствовали приближение беды. К двум часам дня сотни прихожан и туристов, застигнутых врасплох катастрофой, стекались в церковь. Там было тепло, а рядом находился чистый туалет.
Настоящий наплыв начался за час до сумерек, когда раздражение и растерянность сменились отчаянием, а отчаяние породило страх. Введение комендантского часа означало, что несколько сотен тысяч человек должны искать себе пристанище в школьных спортзалах, церковных миссиях и в Мэдисон-сквэр-гарден. Последнее место невольно вызывало ассоциации с судьбой тех, кто укрывался от урагана Катрина под крышей спортивной арены «Супердоум». Только на этот раз к отчаянию, беспомощности и бедности прибавилась еще и чума. Когда вдоль Амстердам-авеню выстроилась очередь из тех, кто искал убежища, епископ Джанет Сандерс приказала священникам закрыться в соборе.
Преподобный Хок остановился и зажег свечу. Рядом встал Майк Мак-Дауэлл, декан семинарии.
— Преподобный Хок! Мы поступаем неправильно. Как можно не пускать людей к Богу? Как мы можем отказывать умирающим в последнем причастии?
— Я не имею никакого отношения к принятою этого решения. Поговорите с епископом Сандерс.
— Собор Иоанна Богослова открыт для людей разных конфессий. Я не признаю авторитет епископа, — сказал декан.
— А я признаю, мистер Мак-Дауэлл.
Мощные удары в трехтонные бронзовые ворота храма не смолкали ни минуты. Они отражались громовым эхом от стен похожего на пещеру корабля собора, что тянулся на шестьсот футов в длину.
Мак-Дауэлл пошел по центральному проходу к апсиде, где вместе с небольшой группой прихожан молилась Джанет Д. Сандерс, вторая женщина, избранная примасом местной общины англиканской церкви.
— Епископ Сандерс! Я хотел бы переговорить с вами с глазу на глаз, — обратился к ней декан Мак-Дауэлл.
Шестидесятисемилетняя уроженка Канзаса посмотрела в его сторону.
— То, что вы хотите сказать мне наедине, можете смело говорить перед моей паствой.
— Со всем уважением, епископ, но большинство ваших прихожан находятся за стенами собора. Они напуганы. Собор Иоанна Богослова может всем им дать приют.
— Всевышний, — сказала епископ, — напустил чуму на этот город. Каждый, кто находится за этими стенами, рискует заболеть. Если мы откроем двери сейчас, то вы, мистер Мак-Дауэлл, обречете на смерть тех избранных, кого Иисус Христос пожелал спасти.
Прихожане согласно закивали головами.
Декан почувствовал, что его лицо заливает краской от гнева.
— Если Всевышний и впрямь наказывает нас за грехи, то этот наш поступок вполне может служить веским доказательством людской порочности. Я думаю, если мы позволим нуждающимся в приюте расположиться в подвале, подальше от незараженных, этот наш поступок послужит Всевышнему доказательством того, что мы заслуживаем спасения.
Прихожане перевели взгляд на епископа, ожидая, что она ответит.
— Я думала над этим, мистер Мак-Дауэлл. Когда день клонился к вечеру, я стала искать в Библии ответы на тревожащие меня вопросы. В первый раз, когда Бог решил сокрушить грешников, Он приказал Ною построить ковчег, корабль спасения, по площади равный собору, в котором мы сейчас находимся. Ной предупреждал людей, но они не хотели его слушать. Когда пошли дожди и начался потоп, никому не было позволено взойти на ковчег, ибо Ангел Смерти уже пришел на землю. Двери в ковчег заперты, мистер Мак-Дауэлл. Ангел Смерти сюда не войдет.
Тридцать семь прихожан облегченно вздохнули. Кое-кто даже зааплодировал.
Звук вращающихся винтов вертолета достиг их ушей за несколько секунд до того, как свет прожектора рассеял тьму.
Патрик и Вирджил посмотрели вверх. Армейский вертолет завис над ними, готовый приземлиться.
— Надо куда-нибудь спрятаться… Лучше затеряться в толпе…
— Сюда.
Вирджил повел его по 113-й Восточной улице, мимо домов, в окнах которых горели свечи. Кружок света словно прилип к ним и неотступно следовал за беглецами. Они выскочили на Амстердам-авеню. На фоне ночного неба вздымалась громадина собора Иоанна Богослова. Вокруг него бурлил палаточный лагерь, в котором собралось несколько десятков тысяч человек. Беглецы, низко пригнувшись, легко затерялись в толпе. Кружок света потерял их из виду. Обогнув Фонтан мира, мужчины по засыпанной снегом лужайке выбежали на Кафедральную дорогу.
Все вокруг померкло. Патрик взглянул вверх и замер на месте…
Вирджил схватил его за руку и с силой потянул за собой. Они свернули в узкий переулок, зажатый двумя многоквартирными жилыми домами, но вернулись назад, увидев, что проход завален грудой мертвых тел. Теперь они шли медленно, огибая брошенные машины.
Прожектор вертолета «Пэйв Хок» снова отыскал их на Амстердам-авеню.
Вирджил согнулся вдвое, задыхаясь.
— Иди… без меня, — прохрипел старик.
— Нет.
Шеп огляделся, отчаянно ища места, где бы спрятаться.
Лазурно-голубой свет прожектора метнулся в сторону, когда порыв ветра со скоростью сорок миль в час ударил в его стальной бок. В кружке света оказалась вывеска «Пиццерия „Минос“».
Все магазины и кафе на Амстердам-авеню пострадали от вандалов. За разбитыми витринами лежали груды битого стекла и поломанной мебели, но пиццерия «Минос» оставалась в целости и неприкосновенности. Когда кружок света возвратился к Шеперду, ветеран увидел, что пиццерию охраняет кордон из сорока или более бездомных. Ни один мародер не осмелился вступить с ними в схватку.
Шеп помог Вирджилу встать на ноги, и они направились к пиццерии. Оборванные мужчины и женщины перегородили им путь.
— Пожалуйста, нам необходимо убежище.
Приземистый итальянец в очках, с нечесаной бородой и волосами с проседью вытащил длинный охотничий нож.
— Уходи прочь или умрешь.
Шеп увидел на шее бездомного жетоны на цепочках.
— Сержант Патрик Шеперд, морская пехота Соединенных Штатов Америки, рота «Лима» третьего батальона двадцать пятого полка.
— Пол Спатола, сто первый воздушно-десантный, — отрекомендовался итальянец.
— Кого ты охраняешь, Спатола?
— Владельцев пиццерии. Они хорошие люди.
— Я могу их спасти, — Шеп открыл деревянную коробочку, показывая итальянцу пробирки. — У меня есть вакцина от чумы. Правительство хочет ее украсть. Нам надо спрятаться… Быстрее…
Спатола посмотрел на танцующий свет луча прожектора вертолета. Рейнджеры спускались по канатам на улицу.
— Идите за мной.
Он провел их через толпу бездомных и забарабанил кулаком по алюминиевым жалюзи, опущенным на витрину пиццерии.
Дверь слегка приоткрылась. Мужчина внутри оставался в тени. Его речь приглушал респиратор.
— Что такое?
— Ветерану и его дедуле надо скорее сматываться с улицы. Он говорит, что у него есть вакцина против болезни, — объяснил Спатола.
— Вакцина? — недоверчиво спросил владелец пиццерии.
Шеп подошел ближе.
— За нами гонятся военные. Помогите нам, и мы поможем вам.
Из глубины пиццерии раздался женский голос.
— Не надо, Паоло!
Свет прожектора осветил лицо Патрика, зажатую в его руке небольшую деревянную коробочку и стоящего рядом Вирджила.
— Я могу вам доверять?
Старик кивнул головой.
— Если хотите пережить эту ночь, доверьтесь нам.
На Амстердам-авеню вооруженные до зубов рейнджеры расталкивали толпу, вглядывался в лица людей.
— Входите! Быстрее!
Отперев решетку, Паоло приподнял ее вверх настолько, чтобы два незнакомца, согнувшись в три погибели, протиснулись под ней. И хозяин пиццерии резко опустил ее вниз. Сработал автоматический замок.
— Теперь никто сюда не войдет, — сказал он.
В помещении никого не было. От запаха итальянской стряпни, который проникал сюда из темной кухни, в животе у Патрика заурчало. Он направился было на запах еды, но Паоло остановил его.
— Я должен проверить вашу кожу. А вдруг вы заразились?
Мужчины подняли свои рубашки и приспустили штаны. Паоло, светя фонариком, осмотрел их шеи, подмышки, ноги и промежности. Шеп передернулся, когда кошка ткнулась носом в голую левую икру.
— Кажется, с вами все в порядке, — наконец произнес хозяин пиццерии. — Идите за мной.
Они проследовали за итальянцем мимо застланных клетчатыми скатертями столиков на кухню. На алюминиевых разделочных столах лежали буханки хлеба, качалки не до конца порезанной салями и кубики сыра. Рядом стоял поднос с сэндвичами.
— Берите все, что хотите, — сказал Паоло. — Остальное достанется бездомным. Все равно продукты пропадают.
Шеп схватил с подноса сэндвич и в три прихода проглотил его.
— Вирджил! Бери… ешь…
— Я уже ел. У нас мало времени. Солдаты…
Алюминиевая дверь холодильной камеры открылась. Из-за нее показалась беременная итальянка с черными как смоль волосами. В руках она сжимала дробовик.
— Все в порядке, Франческа, — сказал Паоло. — Они здоровы.
— Никого сейчас нельзя считать абсолютно здоровым, — сказала женщина. — Мы все умрем от чумы.
С улицы донеслась ругань. Раздались выстрелы.
— Быстрее в холодильник!
Паоло подтолкнул Шепа и Вирджила в холодильную камеру и с силой захлопнул дверь за собой.
Они оказались в темноте. Воздух в холодильной камере был спертым. Воняло гниющими продуктами. Мяукали коты. Тусклый лучик фонарика в руке женщины осветил ее мужа. Паоло подвинул в сторону ящики с салатом латуком и встал на колени на мокром деревянном полу. В руке мужчина сжимал загнутую крючком проволоку. Просунув один конец в отверстие, оставшееся от выпавшего из доски сучка, Паоло поводил проволокой, чтобы подцепить веревочную петлю. Схватившись за нее рукой, итальянец встал и сильно дернул веревку на себя. В полу открылся люк. Оттуда полился дрожащий свет масляной лампы. От люка вниз, в подвал, вела лестница.
Паоло спустился до половины, а затем встал на ступеньке, помогая Франческе. Следующим был Вирджил, потом — Патрик. Вновь поднявшись по лестнице, Паоло позвал кошек. Животные мигом заскочили в люк. Поправив крышку люка, мужчина захлопнул ее и только тогда спустился вниз.
Теперь они находились в старом винном погребе. Сложенные из камня стены, скрепленные известковым раствором, свидетельствовали, что этому помещению не одно столетие. Воздух в погребе был сухим, но спертым. В углу стояли старый буфет и картонные коробки.
— Подержите, — протягивая Вирджилу масляную лампу, попросил Паоло.
Вместе с Патриком они отодвинули картонные коробки. За буфетом оказалась небольшая деревянная дверь, запертая на висячий замок.
— По этому проходу можно добраться до 8-й авеню, — пояснил Паоло. — По туннелю метро мы дойдем до 103-й улицы, а затем срежем дорогу через Центральный парк. У брата Франчески — небольшой катер в Бэттери-парке. На нем мы уплывем с острова.
— Бэттери-парк! — воскликнул Патрик. — Моя жена и дочь живут там.
— Дайте вакцину за ваше спасение.
— Да… конечно…
Шеп открыл крышку деревянной коробочки и вытащил из нее две пробирки.
Франческа забрала у Вирджила лампу.
— Откуда я знаю, что это вообще помогает, Паоло? — сказала она. — А если эта вакцина убьет нашего сына?
Женщина посветила сначала себе на живот, а потом на лицо Шеперда.
— Мистер Ветеран Войны! Вы сами хоть врач?
— Мое имя — Патрик. Друзья называют меня Шепом. Моего товарища зовут Вирджил. У меня нет никакого медицинского образования, так что я понятия не имею, какое влияние вакцина окажет на вашего ребенка. Единственный побочный эффект, о котором я знаю, — это галлюцинации…
— Поэтому я и не стал ее пить, — вставил Вирджил.
— Никакого медицинского образования, — хмыкнула Франческа.
Женщина поднесла пробирку с прозрачной жидкостью ближе к лампе. Ее муж открыл висящий на маленькой дверце замок.
— Три года назад я училась на медсестру, — сказала Франческа. — Правда, не доучилась… Теперь вместо того, чтобы работать в больнице и иметь полный социальный пакет, мне приходится разносить пиццу и кормить бездомных.
— Дорогая! У нас мало времени. Простите мою жену. Она может родить в любой момент.
Вирджил прищурился, защищая глаза от яркого света лампы.
— Не знаю, насколько это важно, Франческа, но сегодня утром я вместе с Патриком был в ветеранском госпитале и видел беременную женщину, заразившуюся чумой. Она лежала в палатке-изоляторе. Думаю, все, кто работал там, уже мертвы. Что же касается бездомных, то они, по-моему, сполна отплатили вами.
Паоло, приложив усилие, дернул деревянную дверь на себя. Порыв холодного ветра, завывая, ворвался в подвал.
— Бездомные не устоят перед автоматами, Франческа. Да или нет? Будешь принимать вакцину?
— Ради безопасности ребенка я подожду, а ты пей.
— Разумно… Моя жена — умная женщина.
Вытащив пробку, Паоло осушил пробирку с вакциной.
Встав на четвереньки, его жена, не выпуская лампу из рук, протиснулась в лаз. За ней последовали Вирджил, Шеп и кошки.
Бросив на пол пустую пробирку, Паоло опустился на четвереньки и пополз…
Организация Объединенных Наций
Связь поддерживалась через головные телефоны. Перевод осуществляли на языки пяти постоянных членов Совета Безопасности — французский, русский, китайский и английский. Текст синхронного перевода всплывал на мониторе.
Президент Эрик Когело допил воду из бутылочки, ожидая, когда председатель Совета Безопасности начнет совещание.
— Здравствуйте. Это Раджив Каушик, заместитель генерального секретаря. Я должен с прискорбием уведомить уважаемых членов совета, что Генеральный секретарь и председатель Совета Безопасности заразились чумой. Они не в состоянии принять участие в заседании. Если нет возражений, то я буду исполнять обязанности председателя во время чрезвычайного заседания. Представитель Франции на линии?
— Qui.
— Представитель Российской Федерации?
— Да.
— Представитель Китая?
— Здравствуйте. Это Си Цзиньпин. Председатель Цзиньтао болен. Поскольку я являюсь старшим по занимаемой должности членом нашей партии, постоянный комитет уполномочил меня представлять Китай на заседании Совета Безопасности.
— Спасибо, мистер Цзиньпин. Представительница Великобритании с нами?
— Да. Я здесь.
— Представитель Соединенных Штатов?
— Присутствует.
— Итак, начнем с представителя Соединенных Штатов. Нам неоднократно обещали, что нас скоро эвакуируют. У меня складывается впечатление, что нас намеренно оставили здесь умирать.
— Прошу простить, если у вас сложилось такое превратное мнение. Ситуация в городе крайне серьезная. Эвакуация начнется на рассвете.
В ответ на заявление президента Когело обрушился шквал на русском языке. На экране появился перевод: «Это бесчестно. Делегации вымирают до последнего человека. Вы не можете держать нас взаперти. Это нарушение устава ООН».
Когело глубоко вздохнул, стараясь не потерять самообладания.
— Опасения президента Медведева разделяют все, включая моих людей. Но давайте расставим все точки над «i». Вспышка этого заболевания в случае, если мы не обеспечим стопроцентной изоляции пораженной территории, может перерасти во всемирную пандемию. На Манхэттене умерло около полумиллиона человек. Все мы потеряли коллег, друзей и близких людей. Никто из нас не хочет, чтобы эвакуация проводилась без должных мер безопасности, так как, заразившись, члены делегаций распространят чуму по всему миру.
— Согласно поступившей к нам информации эта форма чумы была разработана в контролируемых ЦРУ лабораториях.
— Повторяю еще раз. Полмиллиона людей умерли, еще больше заразились, и почти все они — американские граждане. В будущем будет проведено расследование и названы виновные, но сейчас нашей первоочередной задачей является эвакуация глав государств и работающих в ООН дипломатов на защищенную от биологической угрозы базу на острове Говернорс. Для этого каждого человека следует обеспечить герметичным скафандром, что помешает зараженным инфицировать здоровых людей. Комбинезоны биологической защиты сейчас в пути. Как только они прибудут, вы их получите. Недавно мне сообщили, что найдена вакцина, которой можно не только делать прививки, но и лечить от чумы.
Когело подождал, пока его слова переведут. В наушниках слышалось невнятное перешептывание.
— Это хорошие новости. А теперь надо обсудить еще один вопрос. Мистер Каушик?
Исполняющий обязанности председателя Совета Безопасности взял слово:
— У президента Когело есть веские причины считать, что новый верховный лидер Ирана после возвращения в Тегеран собирается передать работающим на его страну агентам в Ираке, Израиле и, возможно, Соединенных Штатах чемоданчики с атомными бомбами. Телефонный разговор, который вы сейчас услышите, состоялся между аятоллой Ахмадом Джаннати и генералом, курирующим расположенный недалеко от столицы Кодский тренировочный лагерь боевиков.
Представители Совета Безопасности внимательно слушали аудиозапись телефонного разговоры и читали всплывающий на экране перевод.
Первым тишину нарушил заместителя председателя КНР:
— Я не услышал никакой угрозы от мистера Джаннати. Он только заявил, что собирается объявить себя махди.
— Со всем должным почтением, мистер Цзиньпин, наша служба разведки ясно разъяснила последствия его поступка. Мы просим Совет Безопасности сделать строгое предупреждение мистеру Джаннати, министру иностранных дел Ирана и фундаментально настроенным религиозным лидерам этой страны. Любая страна, которая снабжает обогащенным ураном террористические организации, должна в случае применения ядерных бомб сама испытать на себе силу ядерного оружия.
— А как мы будем уверены, что к этим предполагаемым террористическим нападениям причастно политическое руководство Ирана? — спросил президент России. — В вашем правительстве, мистер президент, есть люди, которые со времен вице-президента Чейни проводят политику, направленную на военное вторжение в Иран. Можем ли мы получить гарантии, что ядерные заряды не будут в провокационных целях подорваны ЦРУ или «Моссадом»?
— Моя администрация ищет мирные способы разрешения конфликтов на Ближнем Востоке.
— Если это соответствует истине, то почему, в таком случае, американские войска оккупируют Ирак и Афганистан? Когда вы закроете военные базы в этом регионе мира? Ваш новый министр обороны продолжает встречаться с военным руководством Грузии, провоцируя Россию на ответные действия по наращиванию нашего присутствия в Абхазии и Южной Осетии. Эти действия американского правительства расходятся с его миролюбивыми декларациями.
— Мы разберемся с деятельностью мистера де Борна. Правительство Соединенных Штатов намеревается продолжить вывод наших войск из Ирака. К августу мы сократим наше военное присутствие до запланированных пятидесяти тысяч, однако недружелюбные действия мистера Джаннати сводят на нет все наши старания, укрепляя положение консервативно настроенных политиков как в самом Вашингтоне, так и в Тель-Авиве. Мы будем вынуждены ответить адекватными мерами.
— А что насчет чумы, которая забрала столько жизней, в том числе жизни почти всех членов иранской делегации? Не будет ли руководство в Тегеране считать это недружелюбным действием со стороны Соединенных Штатов?
Несмотря на чудовищную головную боль и жар, Эрик Когело пытался не терять нить разговора:
— Полмиллиона американцев мертвы. Наш крупнейший город стал непригоден для жизни. Если называть то, что случилось, «недружелюбным действием», то оно направлено не против Ирана, а против Америки. Еще раз заверяю вас: мы проведем тщательное расследование, и все виновные понесут наказание. А сейчас мы должны сделать все от нас зависящее, чтобы не позволить радикалам различного толка развязать ядерную войну. Ведь именно с этой целью мы собрались в Нью-Йорке на этой неделе. Все мы хотим мира.
Но русский не унимался:
— Мистер президент! В августе две тысячи первого года президент Путин отправил русскую делегацию в Вашингтон предупредить президента Буша о том, что Аль-Каида планирует захватить пассажирские самолеты коммерческих авиалиний и направить их на Всемирный торговый центр. В своих опасениях мы были не одиноки. Разведки еще, по крайней мере, двенадцати стран предупреждали вас о готовящихся терактах. Немцы, например, назвали точную дату захвата самолетов. Почему вы проигнорировали наши предупреждения? Причина очевидна. Администрация Буша была заинтересована в успехе терактов. Только таким образом они могли оправдать вторую войну с Ираком. И вот теперь, через десять лет, все повторяется. Только на этот раз намечена другая жертва — Иран. Мистер президент! Если вы на самом деле хотите предотвратить ядерный холокост, не просите нас угрожать Ирану. Займитесь лучше подрывными элементами внутри своей собственной страны. Именно они сводят на нет все ваши мирные инициативы…
Пиццерия «Минос»
Амстердам-авеню
Резиновые пули и слезоточивый газ разогнали бездомных. Взрыв гранаты вышиб стальные ворота безопасности из направляющей дорожки. Майор Дауни, переступив через кучу битого стекла и обломков, вошел в пиццерию.
— Они прячутся где-то здесь.
Рейнджеры в черном медленно продвигались по пустынному помещению, отпихивая ногами покрытые клетчатыми скатертями столы. Они обыскивали встроенные в стены шкафчики и даже… подвесные пеналы. Без внимания не осталось ни одно место, в котором мог бы спрятаться взрослый мужчина.
— Сэр! Кто-то на кухне недавно делал сэндвичи.
— Бездомные охраняли не сэндвичи. Обыщите квартиры наверху.
Двое рейнджеров вышли из холодильной камеры, грубо толкнув Дэвида Кантора в плечо. Врач вошел в холодильник. Там было довольно тепло. Луч карманного фонаря осветил емкости с тестом для пиццы и тертым сыром. Дэвид сел на деревянный ящик с томатами.
Все тело болело от усталости. Нервы — на пределе.
Он услыхал кошачье мяуканье, доносящееся откуда-то из тьмы, но кота нигде не увидел. На полу в свете фонарика Дэвид разглядел влажный прямоугольник, оставленный, судя по всему, ящиком. Мужчина ударил по полу прикладом автомата. Гулкий звук выдал пустоту. Дэвид выглянул на кухню. Никого. Сверху доносился топот рейнджеров, обыскивающих квартиру владельцев пиццерии.
Вернувшись к мокрому пятну на полу, Дэвид что есть силы ударил ботинком по люку и сломал одну из досок.
Туннель метро
Туннель на глубине трехэтажного дома, по которому они двигались под умирающим городом, был проложен полвека назад и служил для технического обслуживания городских коммуникаций. Только пляшущий свет масленой лампы Паоло сдерживал приступ клаустрофобии у идущих. Свет скользил по бетонным стенам, расписанным граффити, отражался от тянущихся вдоль туннеля труб. Подошвы их обуви шаркали по цементному полу. Сверху капала вода, насыщая невидимые лужи, скрытые в вечной тьме. Франческа крепко сжимала руку мужа, борясь с нарастающим страхом. Поясница и плечи ныли от бремени ребенка, которому, возможно, так и не суждено будет родиться.
Спустя десять минут медленного продвижения вперед туннель соединился с линией 8-й авеню. По холодным, поблескивающим в свете лампы рельсам больше не мчались поезда, но и без того они представляли нешуточное препятствие при ходьбе. Повсюду валялись трупы крыс — мокрые комки шерсти с розовыми носами и окровавленными острыми зубами.
Франческа перекрестилась.
— Паоло! Дай мне вакцину, — попросила она у мужа.
Муж неуверенно посмотрел на Вирджила.
— Что ты думаешь? Можно?
— Это твое решение, сынок, — ответил старик. — Возможно, тебе следует помолиться.
Патрик хмыкнул и сказал:
— После твоего рассказа об Аушвице я не понимаю, как ты можешь предлагать ему молиться.
— Я считаю, что молитва поможет Паоло принять верное решение. Это их ребенок. Решение должен принять не ты, а они.
— А если Господь проигнорирует его молитву, как Он не хотел слышать твои молитвы? Что тогда? Ведь Господь не услышал молитвы шести миллионов человек, погибших во время холокоста.
— Я никогда не говорил, что Господь проигнорировал наши молитвы, — сказал Вирджил. — Просто его ответ был: «Нет».
— Очевидно, Господь и сейчас намерен ответить отказом. Думаю, что все эти люди с семьями, отходя ко сну в своих машинах, молились, чтобы чума пощадила их. То же самое можно сказать и о тех, кто умирает сейчас на улицах.
— Бог — это не глагол, Патрик. Чтобы его воля претворялась в жизнь, мы, и только мы, должны действовать. Молитва — это не просьба и не мольба, это искусство, овладев которым, можно общаться на более высоких духовных уровнях. Она имеет силу превратить человеческое эго в бескорыстный сосуд, способный принять в себя божественный свет. Свет — это…
— У нас нет времени выслушивать проповеди, — прервал его Патрик. — Франческа! Возьмите вакцину.
— Пока не надо, — возразил Паоло.
Он повернулся, ослепив Шеперду глаза светом своего фонаря.
— Мне кажется, Вирджил прав. В такие времена мы должны полагаться на веру.
— Знаете, что такое вера, Паоло? Вера — это принятие какого-нибудь мнения без доказательств. Вера — это иллюзия, а вот вакцина — вполне материальна.
— Вера — реальная сила, — возразил Вирджил. — В противном случае мы попусту тратим наше время на поиски твоей жены и дочери.
Шеп почувствовал, как закипает. У него повысилось кровяное давление.
— Это разные вещи. Ты же с ней разговаривал.
— Да, но после этого многие заразились. Из того, что я вижу вокруг, можно предположить, что она уже мертва. Возможно, нам следует идти прямо к катеру.
— Би — не мертва.
— И на чем же основана твоя убежденность?
Патрик старался не выйти из себя.
— Молись, черт побери, Паоло… — проворчал он.
— Боже! Ты сделал нас по образу и подобию своему. Наши сердца не знают покоя, пока они не успокоятся в Тебе…
Чувство было подобно ледяной воде, льющейся на спину. Шеп медленно обернулся. Его глаза уставились во тьму туннеля, из которого они только что вышли. Из мрака на него смотрел Мрачный Жнец. Руки существа подняты вверх. Острие косы угрожающе сверкает… Пустые глазницы прикрытого капюшоном черепа уставились на Патрика. Молитва благочестивого человека явно не оставила равнодушным Ангела Смерти.
— Одари нас Своей благосклонностью. Пусть мы полюбим Тебя всей глубиной наших сердец. Пусть будем неустанно искать и находить Тебя, а когда найдем, пусть познаем Тебя и поделимся этим знанием со своими ближними…
Издав беззвучный крик, Мрачный Жнец отступил во тьму туннеля.
— Во имя Иисуса Христа, аминь!
Шеп вытер дрожащей правой рукой капли пота со лба.
— Аминь!
Чайнатаун
Ее выдернули из полного кошмаров сна за волосы. Боль вывела Гави Кантор из наркотического забытья. Ее поставили на ноги. Сухопарый парень неприятно пах кремом после бритья. Взявшись за ее волосы, словно за собачий поводок, он потащил ее плохо освещенным парафиновыми свечами лабиринтом мимо ванных комнат без дверей. Они очутились в длинном коридоре. По бокам виднелись дверные проемы, завешенных шторами «стойл». Прокисший воздух вонял старый луком. Из дверных проемов долетали звуки, больше похожие на звериный рык, чем на человеческий голос. Гави даже в полубреду рассмотрела, что озверевшие мужчины заставляют делать голых девочек. Она завизжала.
Парень, которого она видела лишь мельком, ударил ее кулаком по затылку. Гави упала на колени.
— Довольно!
Толстая мексиканская сутенерша была тяжелее сухопарого парня на добрые шестьдесят фунтов.
— Отдай ее мне. Она моя. Иди сюда, кралечка. Али Чино тебя обидел?
Плохой полицейский и хороший полицейский. Тринадцатилетняя девочка, горько рыдая, на коленях поползла в объятия сутенерши. Мадам подмигнула сухопарому парню.
Торговля людьми — это не просто проституция. Это всемирная преступная сеть, которая занимается похищением детей, подростков и молоденьких девушек для превращения их в секс-рабынь. Этим бизнесом руководит организованная преступность. Ежегодный доход от торговли людьми составляет несколько миллиардов долларов. Больше всего страдают русские, албанки и украинки, которых переправляют для продажи в Западную Европу и на Ближний Восток.
В США сложился один из самых больших рынков потребителей секс-рабынь. Каждый год в Соединенные Штаты незаконно ввозится около тридцати тысяч женщин и детей. Их провозят через мексиканскую границу, а затем продают в подпольные бордели, расположенные в частных домах и на квартирах. Некоторые заведения находятся в таких больших городах, как Нью-Йорк, Чикаго и Лос-Анджелес, владельцы других предпочитают маленькие города-спутники, где они не так бросаются в глаза.
Впрочем, торговля людьми в Америке — это улица с двусторонним движением. Американские дети и подростки пользуются большим спросом за океаном. Ребенка от шести до тринадцати лет могут продать за шестизначную сумму. Многими конечными покупателями являются наши союзники, шейхи из Саудовской Аравии, поэтому Министерство иностранных дел склонно смотреть на это сквозь пальцы.
В комнате не было окон. На бетонном полу лежали матрасы. Двадцать две девочки возрастом от десяти до девятнадцати лет «работали» посменно. В последние дни перед концом света «бизнес» процветал.
«Работали» в основном русские и латиноамериканки. На тощих телах — лишь купальники на бретелях. На лицах — дешевая косметика. Голые руки испещрены следами уколов и синяками. Глаза пустые, словно свет жизни покинул их души, заключенные в мрачной темнице. Групповые изнасилования и от двадцати до тридцати клиентов за день превратили этих девочек в ходячие манекены, которые смотрят на мир через замутненное стекло.
Мадам ударом ноги согнала румынку с матраса и толкнула американку на ее место. В обязанности «суррогатной матери» входило психологическое подавление своих «воспитанниц» прежде, чем за их «подготовку» возьмутся мужчины. Все обучение сводилось к бесконечным групповым изнасилованиям и побоям, которые подавляли малейшее сопротивление со стороны новенькой. После двух недель американский «товар» накачивали наркотиками и отправляли для дальнейшей перепродажи в Восточную Европу. Годовой доход мадам составлял около трех миллионов долларов.
— Пожалуйста! Отпустите меня! Я просто хотела купить часы…
Толстая женщина ударила Гави по лицу тыльной стороны ладони. Потекла кровь.
— Ты останешься здесь и будешь ждать, пока я за тобой не приду, — сказала мадам. — Если попробуешь сбежать, другие девочки мне скажут, и тогда за тобой придет Али Чино. Али убил много девочек. Он найдет тебя и убьет. Ты этого хочешь?
Гави Кантор трясло нервной дрожью. Из глаз капали слезы.
— Нет, — ответила она.
— Тогда слушайся меня. Я здесь, чтобы заботиться о вас, но ты должна быть послушной девочкой.
Оглядев собравшихся в комнате, латиноамериканка указала пальцем на русскую девочку.
— Ты научишь ее пользоваться пенициллином.
Западная авеню Центрального парка
Авеню тянется вдоль западной границы Центрального парка от 110-й улицы на юг до 59-й.
Паоло погасил лампу и покинул пустую станцию метро, ведя за собой Франческу, Вирджила и Патрика. Лавируя между оставленными машинами, они направились через площадь Фредерика Дугласа к Западной авеню Центрального парка.
Луну закрывали облака. В ее рассеянном свете громадины высотных зданий чернели на границе Центрального парка. Там жили богатые и влиятельные люди города. Но сейчас эти здания утопали во тьме. Иногда воздух оглашали крики отчаяния и страданий. За ними слышался глухой удар тела, выброшенного из открытого окна на покрытый снегом тротуар.
Достигнув 106-й улицы, Паоло повел товарищей к Воротам чужестранца. Через этот скромный вход они вошли в «лесную» часть парка по каменной лестнице из черного сланца. Вокруг росли американские вязы, их голые ветви смыкались над головами путников, которые пошли на восток, миновали безлесный холм и вышли на асфальтированную дорогу. Это была Вест-драйв…
Излюбленное место сексуальных извращенцев, психопатов и трансвеститов. Вот и сейчас тихие мольбы этих волков в человеческой плоти вносили свою долю ужаса в ночь.
Франческа дернула мужа за рукав.
— Мы здесь все как на ладони. Пойдем по ложбине.
Парящий на высоте двухсот футов над землей «Жнец», быстрый и бесшумный, увидел свою добычу.
Свежую информацию майору Дауни передали по коммуникатору. Координаты цели высветились в правом окуляре.
— Они в Центральном парке! Пошевеливайтесь!
— Сэр, пропал один человек… национальный гвардеец.
Выругавшись про себя, офицер переключил радиочастоты шлемофона.
— Центр контроля! Где сейчас находится «Дельта-восемь»?
— «Дельта-восемь» в четырех метрах на юг от вашего местоположения.
Майор Дауни озадаченно осмотрелся и вошел в распахнутую дверь холодильной камеры…
Коммуникатор Дэвида Кантора лежал в открытом судочке с майонезом.
Глаза Паоло настороженно вглядывались во тьму поля, ловя малейшее движение теней.
— Сюда, — скомандовал он.
Северный лес занимает девяносто акров площади Центрального парка. Из-за густо насаженных деревьев звуки мегаполиса сюда не долетают. По лощине, тянущейся через Северный лес, бежит ручей, который впадает в Лох, продолговатой формы озерцо, а оно ниспадает каскадом из пяти небольших водопадов в другой ручей, несущий свои воды вдоль южных границ парка.
Они быстро миновали заснеженную лужайку и достигли опушки леса. Холодный, пронизывающий ветер дул им в спину. Верхушки деревьев раскачивались все сильнее. Паоло опустился на колени на мокрую от тающего снега траву и, прикрывая рукой зажигалку от ветра, попытался вновь засветить масляную лампу. Порыв ветра задул пламя. Он чиркал зажигалкой снова и снова, пока не обжег замерзшие на ветру пальцы.
— Фитиль весь сгорел, — пояснил он. — Теперь от лампы мало проку. Франческа! Посвети своим фонариком.
Женщина включила фонарь, но слабый луч не рассеял мрак между деревьями.
— А теперь что делать?
— Т-с-с-с…
Паоло прислушался. Где-то журчала вода.
— Будем держаться за руки, — сказал он. — Я выведу вас на дорожку.
Взяв жену за руку, Паоло переступил через небольшой кустик.
Они почти не видели вытянутой вперед руки. Шли по опалой листве, спотыкались о поваленные деревья…. Невидимые ветки цеплялись за их одежду, больно хлестали по лицу… Наконец они вышли на узкую асфальтовую дорожку. Где-то впереди, в кромешной тьме ночи, была Хадлстоунская арка, естественное образование из огромных сланцевых валунов, держащихся вместе только благодаря силе тяжести… Пригнув головы, ощупывая ногами каждый дюйм, они медленно вошли под арку. Дорога поднималась в гору…
В серебристом свете луны показалась тропинка. Она сворачивала направо, пересекая ручей по деревянному мосту.
На мосту стоял Мрачный Жнец.
— Паоло! Мои ноги… Я должна немного отдохнуть…
Не видя Ангела Смерти, женщина подошла к мосту и оперлась на перила.
Патрик хотел закричать, предупредить Франческу об опасности, но не смог. Казалось, его горло сдавила невидимая рука. Глаза Патрика округлились от ужаса, когда он увидел, как Мрачный Жнец бесшумно поднимает свое оружие высоко над правым плечом. Лезвие косы, как показалось Шепу, нацелено прямо на тонкую шею беременной женщины.
Франческа поежилась. Выдыхаемый ею воздух заклубился белесым паром в лунном свете.
— Что-то холодно стало, — сказала она.
Мрачный Жнец улыбнулся Патрику, когда его руки — покрытые останками плоти, связок и сухожилий кости — резко дернулись. Позеленевшее лезвие косы метнулось вниз.
Двумя гигантскими прыжками обогнав Паоло, Шеп попытался отразить своим протезом удар косы Мрачного Жнеца. От удара металла по металлу во все стороны посыпались оранжевые искры, на секунду осветившие лощину.
Временно ослепленный ярким светом Шеп упал на одно колено. Его тело сотрясала мелкая дрожь.
— Что это было? — вертя головой на все стороны, спросила Франческа и широко открытыми глазами посмотрела на мужа.
— Что это было?
— Ты не видел вспышки?
— Нет, дорогая. А ты, Вирджил?
Старик опустился на колени возле Шепа.
— Сынок… Как ты? Нормально?
— Жнец… Он пришел за Франческой.
Вирджил взглянул в сузившиеся зрачки глаз Патрика.
— Паоло! Дай жене вакцину.
— Но ты же говорил…
— Дай немедленно.
Франческа взяла пробирку у мужа и залпом осушила ее.
Шеперд стоял как вкопанный. Красные пятна перед глазами постепенно поблекли.
— Я встретил его лезвие своим протезом. Вы ведь видели искры?
— Нет, но Франческа, кажется, видела. Ты должен вытащить ее из этого туннеля.
— Из какого туннеля?
— Оставляя Малхут, физический мир, — начал объяснять Вирджил, — душа направляется через световой туннель в пещеру Махпела,[118] в которой похоронены патриархи всего человечества.
Шеперд оттащил старика в сторону.
— Чума… Все эти смерти… Это ведь как званый ужин для него?
— Забудь о смерти, Патрик. Причина всех бед — злоба и алчность человеческая. Именно они дают силу Сатане. В определенном смысле Ангел Смерти — это барометр человеческой души. Грехи этого мира переполнили чашу терпения Господа, и в мир пришла Смерть. Скоро наступит конец света. Тогда даже невинным детям не будет спасения.
Остров Говернорс
Биологическую лабораторию развернули в одной из бывших казарм. В открытом гараже поблизости гудел переносной генератор.
Дуглас Николс протянул Ли Нельсон кружку кофе. Подполковник прилетел из форта Детрик семь часов назад руководить анализом и репликацией вакцины против «Косы».
Старый вояка с квадратной челюстью улыбнулся красивой брюнетке.
— С вами все в порядке?
Нижняя губа Ли вздрогнула.
— Было бы, если бы вы позволили мне поговорить минут пять с мужем по телефону.
Улыбка мужчины увяла.
— После идентификации вакцины я разрешу вам поговорить по телефону…
— Вы — сама любезность.
— Вы утверждаете, что держали в руках иммунную сыворотку. Смогли бы узнать футляр, в который ее упаковали? — спросил Дуглас Николе.
— Вероятно, да.
Открыв лэптоп, подполковник вошел на секретный военный сайт.
— Вот стандартные полевые кейсы, к которым имела доступ доктор Клипот. Вот эти, например, используют для транспортировки вакцины против гриппа.
— Нет, — заявила Ли Нельсон. — Коробочка была не металлической, а из полированного дерева. Внутри — пенопластовые отделения для двенадцати пробирок. В каждой пробирке — примерно три унции жидкости.
— А на коробочке были какие-нибудь надписи?.. Серийный номер, там, или эмблема отдела?
— Нет, насколько я помню. Но внутри коробочки было вложено предупреждение… Там говорилось, что вакцина является сильным нейромедиатором и может временно вызывать галлюцинации.
— Вы точно запомнили? — выразил сомнение подполковник.
— Точно. Клипот сильно нервничала почта сразу после того, как я дала ей антидот. Помню, я подумала…
Дуглас Николе пробежался по ссылкам на сайте.
— Вы об этой коробочке говорите? — спросил он у женщины.
Ли глянула на экран.
— Да. Это она. Я полностью уверена… Что-то не так?
— Это упаковочный ящик для лекарств антимикробного действия, включая тетрациклин, хлоромицетин и стрептомицин. Эти антибиотики выращиваются в искусственных средах из организмов, которые становятся инактивированными под действием формальдегида и сохраняются в слабом растворе фенола. По этим и другим причинам сывороточным антибиотикам необходим прямой доступ в кровь. Кто, как не вы, должны знать, что легко усваиваемые противомикробные сыворотки не могут преодолеть гемато-энцефалический барьер?
— Вы думаете, я вам лгу?
— Находившаяся на вашем попечении Мэри Клипот сбежала, — сказал Дуглас Николе. — Потом сбежал сержант Шеперд. А теперь вы преднамеренно лжете о природе вакцины. Я не верю в неправдоподобные совпадения. По-моему, вы работаете на террористическую группу, повинную в биологическом заражении Манхэттена.
— Но это же безумие! — вскричала Ли.
— Охранник!
Из смежной комнаты вышел военный полицейский.
— Да, сэр.
— Доктор Нельсон лжет нам. Пусть капитан Звава допросит ее… с пристрастием…
Центральный парк, Нью-Йорк
Пройдя Северный лес, спутники обошли Северный луг, освещенный множеством костров, вокруг которых сновали люди. Затем они пересекли мост на 97-й улице и остановились передохнуть у бронзовой статуи датскому скульптору Бертелю Торвальдсену.
Патрик оставил их здесь, а сам отправился на «рекогносцировку» вдоль восточной границы парка. Прячась за четырехфутовой каменной оградой, он осмотрел 5-ю авеню. Машины перекрывали проезд. Под навесами магазинчиков мелькали тени. Патрик уже хотел вернуться к спутникам, когда громкий шум потревожил тишину ночи.
На юг по 5-й авеню ехало два черных «хаммера». Проезжая часть дороги была запружена брошенными автомобилями, поэтому «хаммеры» двигались по широкому тротуару, примыкающему к Центральному парку. Морозный ночной воздух разрывали пронзительные вопли, когда колеса «хаммеров» наезжали на лежащих и ползущих по тротуару больных людей. Двойные колеса внедорожников ломали конечности и раскалывали черепа.
Патрик поспешил обратно через парк. Своих товарищей он обнаружил на детской площадке, расположенной на 96-й улице.
— Они близко. Надо уходить.
Франческа застонала. У нее болели ноги.
— Как они нас так скоро отыскали? — спросила она.
— Наверно, они используют беспилотные самолеты слежения, — предположил Патрик, взглянув на покрытое тучами небо. — Пойдемте.
— И куда нам идти? — раздраженно спросил Паоло. — Мы пришли с севера. К западу отсюда — только спортивные площадки и поля. На юг — водохранилище. Нас настигнут раньше, чем мы сможет его обогнуть.
— В пиццерии было безопаснее, — пожаловалась Франческа. — Я же просила тебя их не впускать. Я тебя умоляла…
— Франческа… прошу…
Паоло встал на колени возле покрытой инеем детской горки, закрыл глаза и начал молиться:
— Боже! Почему ты привел нас сюда лишь затем, чтобы мы погибли? Выведи нас отсюда живыми и здоровыми! Укажи нам путь!
— Помоги нам, Боже! Покажи нам путь! — с сарказмом в голосе подражал Паоло Вирджил.
— Вирджил… пожалуйста…
— И закричал Моисей Господу: «Боже! Сделай что-нибудь! Перед нами Красное море, а позади — египтяне». И Бог ответил: «Ма titzach alai?» — что значит: «Почему ты кричишь на меня?» Вот именно, Паоло. Моисей кричал на Бога, а Бог кричал на него в ответ: «Почему ты кричишь на меня?»
Паоло поднялся с колен.
— Я… Я не читал этого в Библии, — заявил он.
— Когда создавался перевод Библии короля Якова, этот стих попросту изъяли. Ни один священник или раввин не возражал. Мало кто способен принять такой вот ответ Бога Моисею. Ведь Бог — добр и справедлив… Но Бог на самом деле всего лишь говорит евреям, что они сами способны себе помочь.
— Я не понимаю. Как евреи смогли бы перейти Красное море без помощи Господа?
— Ответ можно найти в четырнадцатой главе Книги Исхода. Стихи от девятнадцатого по двадцать первый включительно. Это самое важное место во всем Талмуде. Переставляя буквы особым способом можно получить семьдесят два трехбуквенных слова. Именно эти слова Господь начертал на посохе Моисея.
— Что они означают? — спросил Паоло.
— Семьдесят два имени Бога… Ну… Не совсем имена в обычном понимании слова. Это комбинация арамейских букв, которая может усилить связь души с миром потустороннего и помочь воспринять божественный свет. Молодой Авраам с помощью семидесяти двух имен Бога остался жив, когда по приказу царя Нимрода его бросили в огненную печь. Моисей использовал их силу, чтобы влиять на физический мир.
— Вирджил! Извини, но… Разве это может нам помочь?
— Паоло! Если ты и впрямь веришь во всезнающего и всевидящего Бога, то для Господа оскорбительно, когда люди считают, что Ему все время надо напоминать о своих бедах и просить о помощи. «Эй, Всевышний! Спустись на минуточку вниз! Не забудь позаботиться о моей любимой, моих деньгах и моей пище». Поэтому неудивительно, что Создатель, Бог Света, сказал Моисею: «Ма titzach alai? Почему ты кричишь на меня?» На самом деле реплика Бога означает: «Моисей! Соберись! У тебя есть силы, так используй их!»
Шеп шагнул вперед. Его глаза неотрывно смотрели туда, откуда раздавался шум приближающихся автомобилей.
— Вирджил! Сейчас не самое подходящее время для проповеди.
Лицо старика исказила гримаса недовольства.
— Патрик! Семьдесят два имени Бога бессильны, когда твои помыслы и действия беспомощны. Моисей усомнился, поэтому море не расступилось. Но один набожный человек не имел и тени сомнения в своей душе. Он взял посох Моисея с вырезанными на нем именами Бога и вошел в Красное море. Когда вода достигла подбородка, море расступилось. Как видишь, Паоло, когда дело касается веры, то нет места сомнениям и эгоизму. Вера должна быть твердой. В древнееврейском алфавите — двадцать две буквы. Одной буквы нет в семидесяти двух именах Бога, а именно буквы гимель, которая обозначает ga'avah, человеческое эго. Если ты по-настоящему веришь в Бога, у тебя не должно быть места сомнениям.
Шеп отвернулся от спорящих. Адреналин бушевал в его крови. Он ожидал появления внедорожников с военными.
Патрик посмотрел на водохранилище — оно простиралось через парк от края до края. Противоположный берег скрывал густой туман.
— Паоло! Надо найти лодку!
Водохранилище Жаклин Кеннеди-Онассис глубиной сорок футов имеет площадь сто шесть акров. Вокруг рукотворного озера тянется более полутора миль беговых дорожек и высокий решетчатый забор.
Здание технического обслуживания водохранилища находилось за тропинкой для прогулок верхом.
Шеперд ударом ноги выбил дверь. Паоло посветил внутрь фонариком. Желтый надувной плот свешивался с потолка, прикрепленный к деревянным балкам двумя шкивами. Патрик перерубил тросы, на которых крепился плот, одним ударом лезвия своего протеза, схватил весло и помог Паоло вытащить резиновый плот наружу.
— Сюда!
Вирджил и Франческа ждали их у кабинок общественных туалетов, поставленных возле беговой дорожки. Старик снял цепь с крюка, вделанного в кирпичный столбик, освобождая товарищам доступ к воде.
Фасад здания покрывали граффити, нарисованные распыленной из баллончиков краской. Тут было все: от эмблем банд и объяснений в любви до буйства красок, которое посрамило бы даже Питера Макса.
Вдоль верхней части стены черными буквами было выведено пророческое высказывание:
ЗА ВАМИ ВСЕМИ СЛЕДЯТ.
Ниже белой краской четырехфутовыми буквами было начертано название популярной рок-группы:
СТИКС.
Шеп смотрел на стилизованное граффити. Что-то шевельнулось в его голове, какое-то забытое воспоминание.
— Патрик! Ты нам нужен.
Вирджил и Паоло оттащили массивную цепь, и Шеп протиснул надувной плот через дыру в заборе и спустил его на воду. Паоло первым забрался на плот, а затем помог Франческе и Вирджилу.
Шеп вернул цепь на место, и, запрыгнув на плот, стал на колени у руля рядом с Вирджилом. Правой рукой он взял весло посередине, но не смог сжать его край тем, что осталось от протеза.
— Позвольте, друг мой, — сказал Паоло, забирая весло у Шепа.
Размахнувшись, итальянец послал резиновый плот подальше от северного берега водохранилища. Вода казалась черной как смола, но по сравнению с морозным ночным воздухом была значительно теплее, поэтому над водохранилищем клубился густой туман.
Постепенно берег скрылся из вида, скрылось из виду и звездное небо.
Паоло продолжал грести, но вскоре потерял ориентир.
— Плохо дело, — сказал он. — Так я могу кружиться до бесконечности.
Вирджил поднял руку и произнес:
— Слышите?
Издали донеслось хоровое пение.
— Плывите на звук, Паоло, — сказал старик. — Он приведет нас к южному берегу водохранилища.
Изменив курс, итальянец начал грести в направлении хорового пения. В морозном воздухе декабрьской ночи звук казался необыкновенно отчетливым, а туман густел с каждым ударом весла.
Первым их настиг запах, напоминающий зловоние канализации.
Нос плота ударился о какой-то предмет… потом еще раз…
Паоло резко выдернул весло из воды. Взяв у Франчески масляную лампу, он с третьей попытки зажег ее. Мужчина высоко поднял лампу над головой и посмотрел за борт. Свет рассеял туман и тьму, и человек увидел то, что плавало на поверхности водохранилища.
— Пресвятая Богородица!
Тысячи и тысячи человеческих трупов качались на водной глади, словно жертвы кораблекрушения. Некоторые лежали на воде лицом вниз, но большинство смотрели на Паоло покрасневшими мертвыми глазами. Их покрытая пятнами кожа поражала необыкновенной белизной. Погруженные в воду шеи разбухли от темно-красных бубонов и от воды. Мужчины и женщины. Молодые и старые. Чума и вода до такой степени исказили черты их лиц, что теперь с трудом удалось бы определить их расовую принадлежность. Дородные оказались наиболее плавучими — они качались на поверхности водохранилища. Худые и мускулистые вместе с младенцами и детьми не плавали, а постепенно тонули, погружаясь все глубже и глубже.
Паоло зажал рукой рот жены, не давая ей закричать.
— Закрой глаза, дорогая, отвернись. Если ты закричишь, солдаты нас найдут.
Вирджил вытер холодные слезы.
— Паоло! Потуши свет и работай веслом, — сказал он. — Переправь нас через реку смерти.
— Река смерти… Стикс…
Слова из «Божественной комедии» распахнули дверь, ведущую в воспоминания Патрика Шеперда:
Зрачки глаз Шепа расширились, когда вызванная вакциной галлюцинация овладела его разумом.
С широко раскрытыми от ужаса глазами Патрик стоял на плоту, рассекая морозный ночной воздух стальным «лезвием» на конце своего протеза.
— Остановите его! — крикнула Франческа своему мужу. — Он порежет плот!
Женщина мертвой хваткой вцепилась в качающееся на воде утлое суденышко.
Вирджил схватил и сжал правую руку Шепа.
— Все в порядке, сынок. Что бы тебе ни привиделось, его с нами уже нет.
Патрик мотнул головой, отгоняя видение. Он смутился, позволил старику отвести и усадить себя на скамейку.
Вирджил повернулся к Паоло и сказал:
— С ним все нормально. Можешь продолжать грести.
— Нет, — сказал итальянец. — Так не годится. Мы оскверняем эти трупы. Это грешно и…
Франческа взяла мужа за руку.
— Посмотри на них, Паоло… Все они мертвы, а твой сын просится наружу…
— Мой сын…
Погрузив весло в воду, мужчина продолжил грести в направлении долетающих из тумана звуков.
Вирджил похлопал рукой Шепа по плечу.
— Что ты видел? Опять Жнеца?
— Нет, — ответил Патрик. — Я видел людей… жертв войны. Они поднимались из воды, только…
— Продолжай.
— Я не убивал этих людей, но я чувствую себя в ответе за их смерть. Все в этом видении было неуловимо знакомо мне… Прямо какое-то дежавю…
— Осознать ответственность за свои поступки — это первый шаг в воссоединении со светом.
— Ты меня не слушаешь? Я не убивал тысячи людей.
— Возможно, ты не убивал их в этой жизни.
— Вирджил! Я уже говорил тебе, что не верю в реинкарнацию.
— Веришь ты в нее или не веришь — это не важно. Наши пять органов чувств вводят нас в заблуждение. Нам кажется, что в мире царит хаос, но на самом деле причинно-следственные связи можно найти во всем. Дежавю — на самом деле не болезнь. Просто человек переживает в настоящем то, что уже переживал в прошлой жизни. Не знаю, что ты совершил в своих прошлых жизнях, но сейчас, как мне кажется, твой последний шанс исправить все то, что ты натворил.
— Исправить? Как и что я могу исправить? — спросил Патрик.
— Когда придет время, ты узнаешь. Доверься интуиции. Что она тебе говорит?
— Моя интуиция…
Шеп посмотрел в направлении, куда плыл плот.
Постепенно туман рассеивался. Теперь они были совсем близко к берегу. В полумиле впереди ночь рассеивал свет тысяч горящих факелов.
— Интуиция подсказывает мне, что дальше будет еще хуже.
Часть четвертая
Нижние круги ада
Круг шестой
Еретики
21 декабря
Центральный парк, Манхэттен
До берега они добрались в юго-восточной части водохранилища. Возникло новое препятствие в виде решетчатого забора, отделяющего беговую дорожку от южной подпорной стенки. Не найдя удобного места для причала, Паоло продолжал грести, направив их плот на запад вдоль каменной стены. Наконец луч фонаря Франчески вырвал из тьмы небольшую аппарель для спуска лодок. Впрочем, здесь дорогу перекрывал большой автомобиль с безбортовой платформой.
Причалив к аппарели, Паоло первым спрыгнул с плота и затащил его носовую часть на наклонную бетонную поверхность. Затем он помог беременной жене.
Ржавая металлическая платформа была опущена в воду под углом тридцать градусов. На ней виднелись пятна замерзшей крови. Франческа закрыла нижнюю часть лица шарфом.
— На этом грузовике, должно быть, собирали трупы и сваливали их в воду. Почему они так делали?
Паоло заглянул через стекло в пустую кабину водителя.
— А лично меня интересует: почему они прекратили собирать тела мертвых? — произнес он.
— Должно быть, чума распространялась так быстро, что они просто не успевали убирать трупы с улиц, — вглядываясь в ночное небо, предположил Шеперд. — Нам надо идти, а то дроны опять нас выследят.
Гуськом они выбрались наверх и пошли по засыпанной снегом тропе для прогулок верхом. Где-то впереди горели костры.
Западная авеню Центрального парка
Дэвид Кантор медленно продвигался на юг по Западной авеню Центрального парка. Вытащив пистолет из кобуры, он крался в тени припаркованных автомобилей. Улица утопала во тьме. Смерть царила повсюду. Она лежала, свернувшись калачиком, на сиденьях автомобилей и неуклюже ползала по тротуарам. Она выпрыгивала из окон высотных домов на декоративные, покрытые снегом лужайки и навесы перед входом в здания. Каждые пятнадцать секунд Дэвид останавливался и прислушивался: не преследуют ли его. Из-за паранойи он то и дело напрягался. Мышцы бедер и поясница ныли под тяжестью надетой на него амуниции.
Мужчина остановился передохнуть. В нижней части маски собралась лужица пота. Дэвид открыл внутренний резиновый клапан и осушил лужицу. Глаза Дэвида Кантора остановились на строениях странной архитектуры справа от него. В лунном свете ограненным алмазом вырисовывался контур здания центра Роуз по исследованию Земли и космоса. Американский музей естественной истории возвышался в ночи, как средневековый замок. Его подъемный мост охраняла бронзовая конная статуя президента Теодора Рузвельта.
Вид мужественного всадника[119] оживил воспоминание о первом посещении музея с младшей дочерью. Гави было лет семь. Орен тоже поехал вместе с ними. Именно он настоял, чтобы отец поехал в Нью-Йорк на машине, а не на электричке. Мальчику очень хотелось на обратном пути послушать репортаж с бейсбольного матча с участием «Янки».
Оглядевшись в прибор ночного виденья по сторонам, Дэвид Кантор побежал вверх по каменным ступеням к входу в музей, проклиная себя за то, что, возможно, теряет драгоценное время.
Заперто. Еще раз оглядевшись по сторонам и решив, что никого поблизости нет, мужчина выбил ударом ручки пистолета вставленное в дверь стекло.
Внутри царила темнота, рассеиваемая слабым свечением ламп аварийного освещения. Дэвид быстро прошел мемориальный зал имени Теодора Рузвельта. Гулкая пустота помещения действовала ему на нервы. Он обошел посвященную космосу выставку галереи Роуз, ища табличку, которая, как он знал, должна находиться где-то впереди, во тьме коридора.
— Сюда!
Следуя за стрелкой указателя, Дэвид вышел на крытую автостоянку, молясь про себя о маленьком чуде.
Места для мотоциклов находились сразу же за местом для парковки автомобилей инвалидов. Сердце забилось чаще, когда луч фонарика вырвал из сумрака мопед «хонда» и «харли-дэвидсон». Оба мотоцикла охраняли цепи на металлических столбиках. Дэвид подумывал, как бы завести мотор без ключа зажигания, когда мысль о том, что звук работающего двигателя может привлечь рейнджеров, остановила его.
И тогда он увидел десятискоростной велосипед.
Центральный парк
Узкая тропа вилась мимо Саммит-Рок, высочайшей точки Центрального парка, а затем спускалась в поросшую лесом долину. Впереди был Винтердейлский мост, вернее двенадцатифутовая арка, через которую можно было пройти на противоположную сторону подпорной стены из гранита и песчаника, тянущейся через парк с востока на запад.
Сейчас перед аркой моста стояли с десяток мусорных баков, в которых горел огонь. За кострами расположилось около дюжины хорошо вооруженных мужчин и женщин. На каждом из самопровозглашенных стражей моста был флюоресцирующий оранжево-желтый жилет, снятый, возможно, с трупа мертвого дорожного рабочего.
Перед проходом толпились люди — нищие, проститутки, бизнесмены, семейные пары с детьми… Все ожидали, когда их пропустят на другую сторону Винтердейлского моста.
Паоло повернулся к Вирджилу.
— Это единственный путь. Можно, конечно, снова рискнуть и пойти по главной дороге. Что нам делать?
— А ты что думаешь, Патрик? — спросил старик.
Шеп не сводил глаз с неба, ожидая очередного нападения с воздуха.
— В толпе мы в большей безопасности. Давайте попробуем пройти через арку.
Они подошли и стали в очередь. Перед ними стоял грузный мужчина лет пятидесяти. Несмотря на мороз, поверх футболки с короткими рукавами он был одет только в жилет — такие надевают на себя лыжники. Руки мужчины покрывали татуировки морской пехоты. На правом предплечье было вытатуировано: «Смерть лучше бесчестья». Мужчина держал на руках завернутую в одеяло женщину. По неподвижному положению ее тела Шеп определил, что она страдает церебральным параличом.
— Извините…
— Добро пожаловать, братья, — сказал мужчина с татуировками. — Добро пожаловать, сестра. Вы пришли увидеть Божью славу?
— Разве слава может быть среди страданий и смерти? — спросил Шеперд.
— Божья слава явлена нам вторым пришествием. Или вы пришли сюда не с этой целью?
Вперед протолкался Паоло. Его глаза расширились от возбуждения.
— Значит, это правда? Пробил час вознесения?
— Да, друг мой. Собрались двадцать четыре старейшины, а Дева Мария находится сейчас за стенами парка. Она подарит бессмертие избранным праведникам.
Паоло дрожащей рукой перекрестился.
— Когда я услышал о чуме, то сразу же подумал о втором пришествии. Как нам пройти в парк?
— Они запускают людей небольшими группами. Надо ведь определить, кто чистый, а кто нет.
— Мы чистые, — сказал Паоло, притянув к себе Франческу. — Как видите, никаких признаков чумы.
Грузный мужчина улыбнулся.
— Нет, брат, стража проверяет, насколько чисты души входящих. Надо же отделить достойных спасения от еретиков. Никому из грешников не будет позволено подойти к троице.
Шеп глянул на Вирджила. Тот отрицательно мотнул головой.
— А что насчет чумы? — спросила Франческа. — Вы не боитесь заразиться?
— Сестра, ведь это чума возвестила второе пришествие Иисуса.
— Чума?
— Да, чума, — сказала лежащая в объятиях мужчины женщина.
Она поправила одеяло, которое сползло ей на глаза.
— Верн! Объясни этим людям, что пастор Райт сказал нам во время проповеди.
— Извините, я не представился, — сказал мужчина. — Мы Фолли. Меня зовут Верн, а это моя жена Сюзанна Ли. Мы прилетели в субботу вечером из Хэнфорда, штат Калифорния, по медицинской надобности. Сегодня днем мы должны были лететь обратно домой, но они объявили карантин раньше, чем мы смогли добраться до аэропорта. Мы блуждали по улицам, пока не пришли сюда.
— Такова Божья воля, — вставила Сюзанна Ли.
— Аминь. Когда мы пришли, пастор Райт рассказывал собравшимся, что он разговаривал с Девой Марией. Она возродилась в теле христианки. Богородица сказала, что Манхэттен из-за своей порочности избран местом второго пришествия.
— А откуда вы знаете, что она на самом деле Дева Мария? — задала вопрос Франческа.
— В этом не может быть никакого сомнения, сестра. Пастор Райт собственными глазами видел, как она излечила больных. Увидев пастора, Богородица приказала ему собрать свою паству в Центральном парке в ожидании вознесения живыми на небо. Иисус снизойдет на землю еще до рассвета следующего дня. Богородица решит, кто будет спасен, а кто будет отправлен в ад.
Паоло повернулся к Вирджилу. На его глазах блестели слезы.
— Это правда! Настал Судный день!
Старик не разделил его энтузиазма.
— Есть духовность, Паоло, а есть религиозный догматизм. Часто первое не имеет ничего общего со вторым.
Лицо Верна помрачнело.
— Попридержи свой язык, старик, — произнес он. — Любое слово, которое сочтут богохульством, может привести тебя и людей твоих в геенну огненную.
— Пора!
Охранник банка во флюоресцирующем оранжевом жилете махнул рукой с зажатым в ней пистолетом.
— Идите один за другим. Держитесь все вместе. Когда фурии будут задавать вам вопросы, отвечайте честно. В амфитеатре вам скажут, что делать и куда идти.
Люди, толкая друг друга, устремились вперед. Несколько человек обогнали Шепа.
— Верн! А кто такие фурии?
— Настал Судный день, а фурии — наши судьи. Все три фурии — женщины, избранные самой Богородицей.
— А в чем их задача?
— Выносить суд Божий. Один из охранников сказал мне, что особенно безжалостны они к тем, кто насиловал или убивал женщин и детей. Фурии не прощают грешников, даже если они раскаиваются в содеянном.
Толпа быстро двигалась через арку. Вооруженный охранник сделал знак Шепу и его товарищам не мешкать.
Паоло притянул Патрика поближе к себе.
— Пожалуйста, без галлюцинаций. Соберись. Франческа и я хотим спастись.
Прежде чем Шеп успел выразить свои сомнения, итальянец и его беременная жена встали позади супружеской четы Фолли.
Переглянувшись, Шеп и Вирджил последовали за ними. Они миновали гранитную арку под Винтердейлским мостом и зашагали по извилистой, покрытой грязным снегом тропе. Дорога вела вверх по склону. Холодный, сильный ветер больно щипал неприкрытую кожу.
Патрик двигался на автопилоте. Его ноги занемели от холода. Он едва поспевал за идущим перед ним человеком. Шеп чувствовал себя разбитым как физически, так и морально. Действительность превратилась в иллюзорный ночной кошмар.
— Черт побери!
Задумавшись, Патрик напоролся на бронзовую статую обнимающего Джульетту Ромео. Шеп остановился и бросил взгляд на увековеченных в металле бессмертных персонажей. Он вновь вспомнил о своей жене.
— Идемте! Не задерживаться!
Теперь они шли почти в кромешной темноте, с одной стороны нащупывая руками кирпичную стену большого здания. Еще шестьдесят футов, и лес внезапно расступился. На Великой поляне собрались люди. Такого религиозного энтузиазма Шеп никогда прежде не видел. Люди стояли везде. Их присутствие выдавал мерцающий свет сотен, если не тысяч, горящих оранжевым пламенем факелов. Сорок тысяч заблудших душ алкали получить доступ на небеса. Некоторые люди взобрались на выветренные и растрескавшиеся от времени уступы скалы Виста-Рок. Другие, подгоняемые отчаянной решимостью, добрались до подножия Бельведерского замка. Готический особняк гордо возвышался над колышущимся людским морем. Прямо-таки евреи, ожидающие возвращения пророка Моисея с горы Синай.
Как оказалось, строение, которое им пришлось обходить, было театром Делакорте. В центре построенного в виде подковы амфитеатра, на подмостках которого прежде играли Шекспира, теперь пылал огромный костер. Над сценой висел большой виниловый транспарант. Раньше на нем было написано: ГОРОД НЬЮ-ЙОРК ПРЕДСТАВЛЯЕТ «УОЛТ ДИСНЕЙ» НА ЛЬДУ.
Теперь же Шеперд прочел:
ГОРОД ЧУМЫ
Три женщины в черных мантиях, которые для них, по-видимому, раздобыли из здания окружного суда, восседали на расстеленных на камне одеялах. Позади них неистовствовали жаркие языки пламени.
Сидевшую слева фурию звали Джейми Мегера. Ей было двадцать пять лет. Пышногрудая, ростом пять футов и один дюйм, Джейми была матерью-одиночкой. Но три года назад она отказалась от своей дочери и уехала в Нью-Йорк, мечтая о славе актрисы. Вместо этого она нашла себе работу в ночном клубе и танцевала голой в подвешенной к потолку «птичьей клетке».
Сестру-близняшку Джейми звали Терри Алекто. Она сидела справа. Высокооплачиваемая проститутка Терри «зарабатывала» раза в три больше денег, чем Джейми. За ночь ей платили 500 долларов. Как и сестра, она жила сама по себе. Ее мужа посадили на девять лет за то, что он «склонял» свою жену к проституции. (Во время ареста «милого» Терри еще не бросила колледж.) Молодая женщина не испытывала ни малейшего беспокойства по поводу того, чем занимается. Она считала, что работает в сфере услуг, подобно парикмахерше или маникюрше. Со времени появления первых признаков заболевания Терри уже трижды продавала свое тело.
Между близнецами сидела шестидесятипятилетняя Патриция Демюле-Росс Тисифон.
Патриция родилась в семье алкоголиков. В семнадцать лет она вышла замуж. Тридцать девять лет женщина прожила в страхе перед своим мужем. После самоубийства ее мужа, дочь пристрастилась к болеутоляющим таблеткам. Сестра Мэрион переехала жить к Патриции после развода с алкоголиком-мужем, который также всю жизнь издевался над женой. Две пожилые женщины сдавали квартиру близняшкам, «удочерив», а скорее, став для них кем-то вроде «бабушек».
К трем часам дня все женщины заболели бубонной чумой.
Их мучила лихорадка. Лимфатические узлы болели. Они харкали кровью. Четыре женщины направились в Центральный парк, чтобы «умереть на лоне природы». Мэрион угасла первой. Она умерла, скрючившись на земле, перед ангелом на верхушке фонтана Бетесда.
Патриция и близняшки легли подле нее, обнявшись. Они дрожали от холода и боли, но страха не ощущали.
Пастор Джереми Райт, держась на безопасном расстоянии, как раз правил по ним заупокойную службу, когда бывший байкер увидел приближающуюся к ним одетую в белое женщину. Таинственная незнакомка встала на колени возле лежащих неподвижно больных и крепко поцеловала их прямо в губы. Те отведали ее «слюну» и… возродились.
Через несколько минут умирающие, словно заново родившись, приподнялись с земли.
Видевший чудо пастор Райт подошел к женщине в белом.
— Кто вы такая? Как вас зовут? — спросил он у незнакомки.
— Я Дева Мария, родившая нового Иисуса. Собирайте свою паству. Настал день апокалипсиса.
Весть о явленном чуде быстро распространилась по прилегающим кварталам. К наступлению ночи десятки тысяч оставленных властями умирать ньюйоркцев стекались к Центральному парку в поисках спасения.
— Каждый из вас должен поклониться фуриям, а они определят, достойны ли вы вознесения. Называйте свое имя и род занятия.
Стройная, высокая женщина склонила голову.
— Линда Бом. Я приехала в Нью-Йорк из Калифорнии. Я работаю помощницей закупщика в книгоиздательской компании «Барнес-энд-Нобл»…
— Зачем ты приехала сюда? — сказала старшая фурия.
— Я приехала в гости к подруге на автобусе. Один из пассажиров начал сильно кашлять. Тогда еще никто не знал о чуме и…
— Ты вошла в Гадес?
Женщина кивнула, смахивая с глаз слезы.
— Может Дева меня излечить? — спросила она.
— Да.
— Извини, но я не согласна, — произнесла сестра-близнец справа, поглаживая рукой свои длинные волнистые каштановые волосы. — Бом — это еврейская фамилия. Линда не верит в Девственную матерь, поэтому она — еретичка. Девственная матерь приказала нам очищать всех еретиков на арене.
— Ты еврейка? — спросила сестра-близнец слева.
— Нет. Я… прихожанка англиканской церкви.
— Она лжет… Матушка Патриция?
Пожилая женщина пристально разглядывала испуганную туристку.
— Трудно принять решение. Думаю, будет лучше, если мы перестрахуемся. Бросьте еретичку в огонь.
Глаза Шепа округлились от ужаса, когда двое охранников в оранжевых жилетах потащили визжащую калифорнийку к амфитеатру. Прежде чем ветеран смог что-либо сделать, третий охранник облил ее бензином и толкнул в разложенный посреди театра гигантский костер. Тело Линды Бом охватило пламя.
Шеп чуть было не лишился чувств. Ему привиделся черный дым, поднимающийся из трубы крематория. Он увидел кирпичное здание, окруженное деревянными бараками. За колючей проволокой ограждения стоят живые скелеты в полосатой одежде.
Аушвиц…
— Кто следующий? Эй ты… однорукий… Назови свое имя…
Выгнав из головы ужасное видение нацистского лагеря смерти, Патрик поймал себя на том, что с вожделением взирает на двух роскошных женщин…
Налетел сильный порыв ветра. Языки пламени гигантского костра метнулись в сторону…
Гонимая ветром крупа обожгла ему лицо. На секунду Патрик ослеп.
Порыв ветра погасил многие факелы, прижал пламя огромного костра, к земле, отчего фурии вскочили со своих мест, ползком спасаясь от обжигающего огня.
В небе прогремел гром. За ним последовал трубный глас, разрезавший ночь, подобно скальпелю. Услышав призыв, сорок тысяч людей подались вперед и сгрудились у подножия Бельведерского замка.
Перекрикивая ветер, Вирджил проорал на ухо Паоло.
— Найди нам машину! Любая подойдет! Патрик и я позаботимся о твоей жене!
— Нет! Это второе пришествие Христа! Я должен быть здесь!
— Если мы останемся здесь, то твой сын никогда не увидит дневного света. Я ведь прав, Франческа?
Женщина прочла твердую уверенность в глазах старика.
— Паоло! Делай так, как он говорит!
— Франческа?!
— Иди! Мы найдем тебя у туннеля 79-й улицы.
Паоло неуверенно оглянулся, взял вещи и, протискиваясь сквозь толпу, вышел на полоску асфальта, которую называют Вест-драйв.
Луч света пронзил тьму над Большой лужайкой. Сначала Патрик испугался, решив, что военный вертолет вновь нашел их, но потом он понял, что прожектор установлен где-то в верхней части театра Делакорте. Луч осветил одинокую человеческую фигуру на балконе Бельведерского замка. Женщина была бледна как смерть и одета в белый балахон с опущенным на глаза капюшоном.
Заработали генераторы, и из громкоговорителей послышалось тихое потрескивание. Одетая в белое женщина взяла в руку микрофон. Толпа, собравшаяся на Большой лужайке, возликовала.
— А затем семь ангелов протрубили в семь труб. И треть населения Земли умерла от мора чумного. Но те, кто не умер, отказались отринуть дела свои неправедные, отказались покаяться в совершенных убийствах, воровстве и колдовстве.
Женщина в белом сбросила с головы капюшон, показав свое лицо верующим. Крик страха вырвался у тех, кто стоял ближе к замку. Через секунду вызывающее ужас и отвращение лицо появилось на большом экране театра. Грязные, спутанные рыжие волосы обрамляли мертвенно-бледную кожу. На кончике носа вскочил большой серовато-бордовый прыщ. Вокруг больших глаз темнели фиолетовые круги. Из-за действия «Косы» зубы женщины почернели, а десны загноились. Выражение лица больше подходило психопатке или одержимой дьяволом, чем пророчице.
Вирджил ближе придвинулся к Шеперду.
— Патрик! Я видел эту женщину раньше. Ее везли на носилках в изолятор ветеранского госпиталя.
— В изолятор… — повторил за ним Шеп.
Патрик смотрел на женщину, вспоминая, что говорила Ли Нельсон, когда тащила его вверх по лестнице на крышу госпиталя: «Одна из моих пациенток… рыжеволосая женщина… Она выпустила рукотворный штамм чумы в ООН».
Мэри Луиза Клипот встала на краешке балкона викторианской постройки. Толпа смолкла, вслушиваясь в слова женщины.
— Вавилон пал. Некогда великий город пал, потому что поверил соблазнам других народов. Вавилон великий стал ныне матерью проституции и порнографии, что распространяется отсюда по всему миру. Он стал пристанищем демонов и злых духов, гнездом грязных сквалыг, берлогой мерзких тварей. И правителям мира, что способствовали его моральному упадку, воздастся сторицей, когда дым поднимется от его обуглившихся останков. Еретики, которые хотели погубить Америку, сами познают Божью ярость.
Желтые огни лампочек осветили второй ярус замка, где под балконом, на котором стояла Мэри, были поспешно возведены три виселицы. Еретики стояли рядами. Их руки связаны за спинами, а рты заткнуты кляпами. Геи и лесбиянки… Мусульмане и индусы… Старые и молодые… Мужчины, женщины и дети… Всех их по безумному замыслу Мэри Клипот следовало принести в жертву.
— Приведите первую группу еретиков!
Семью индусов отделили от остальных проклятых.
Маниша Пател отчаянно вырывалась из рук двух мужчин, облаченных в одеяния архиепископов. Ее рот заткнули кляпом, но она пыталась кричать. Ей связали ноги в коленях, но она отчаянно сопротивлялась, изгибаясь все телом. Женщина видела, как мужчины, схватив дочь, засунули ее голову в петлю справа от нее.
Виселица слева предназначалась для ее мужа Панкая. Четверо одетых в сутаны человек держали его.
Кристалл у нее на шее сверкнул электрическим разрядом, когда на голову Манише накинули петлю. Веревку туго затянули под подбородком. Чтобы дышать, ей пришлось встать на цыпочки.
— Боже, пожалуйста, спаси моего ребенка. Спаси моего ребенка!
Маниша попробовала пошевелиться. Ей заложило уши от исступленного крика толпы, который заглушил слова рыжеволосой ведьмы. Стараясь не потерять сознание, женщина с трудом дышала. С каждым вдохом холодный воздух врывался ей в рот, обжигая горло. Из носа текло. Она дрожала нервной дрожью, с трудом балансируя на цыпочках, и… ждала… ждала…
— Отставить!
Маниша открыла глаза. Слезы мешали ей ясно видеть. Наконец она разглядела мужчину на большом экране театра. Он стоял на балконе третьего яруса, над их виселицами. Лицо незнакомца затенял капюшон. Правой рукой он держал ведьму за волосы, а окровавленное лезвие косы, как показалось Манише, зажатое в его левой руке, прижал к горлу пророчицы.
Патрик Шеперд протащил Мэри Клипот мимо бритоголовых старейшин, которые лежали в лужах собственной крови, и склонил голову к микрофону, чтобы обратиться к толпе. Слепящий свет прожектора отразился от его стального протеза.
— А затем появился другой ангел, и ангел сей был Ангелом Смерти. И молвил Мрачный Жнец: «Отпустите этих невинных людей, или я отрежу голову этой уродливой суке, а затем отправлю и ее, и вас всех прямиком в ад».
Луна спряталась за тучами. Покрытая снегом Вест-драйв вновь погрузилась во тьму. Невидимые ветви хлестали его по лицу, рвали одежду. Паоло пару раз споткнулся о выступающие из земли корни деревьев, потом оступился и упал. Он чувствовал себя потерявшимся, сбившимся с истинного пути. Зачем он расстался с женой? Зачем отказался от спасения? Поднявшись на ноги, мужчина вытянул руки вперед. Через восемь шагов он наткнулся на забор. Под ногами хрустел лед, а под ним чавкала жидкая грязь. Дальше дороги не было. Паоло охватила паника. Он растерял все свои вещи. Его вера угасала. Мужчина опустился на колени и стал молиться, скорее от отчаяния, чем для того, чтобы поддержать свою веру.
Ветер стих. И Паоло услышал тихое бренчание гитары.
Вытерев слезы, он пошел на звук. Через заросли американских вязов итальянец вышел на прогалину.
Мужчина лет сорока сидел на одной из дюжины лавок вокруг выложенной в центре заасфальтированной площадки круглой мозаики. Сальные каштановые волосы доходили ему до плеч. Худощавое бледное лицо, обрамленное длинными бакенбардами. Запоминающиеся очки в проволочной оправе. Стекла слегка затемнены. Мужчина был одет в поношенные джинсы, черную футболку и расстегнутую куртку из джинсовой ткани. Казалось, он не обращал внимания на холод. Гитара покоилась на колене, а мужчина осторожно подбирал аккорды к песне, которую сочинил лет сорок назад.
— Мы вечно играем в эти игры… Пижоны-друиды в партизанской войне… На поиск Грааля отправляемся вместе… Покровы таинственности преодолеть… Любовь есть ответ. Это мы знаем точно… Любовь есть цветок. Позаботься о нем…
Джон Леннон посмотрел на Паоло Сальваторе Миноса и улыбнулся.
— Я знаю, о чем ты думаешь, парень. Сначала я хотел спеть «Воображение», но эту песню крутили все, кому не лень.
Паоло упал на колени возле мозаики «Воображение». Луна выглянула из-за туч. Мужчина дрожал.
— А ты реален?
Покойный член группы «Битлз» тронул струну гитары.
— Я всего лишь образ во времени и пространстве.
— Я имею в виду: ты привидение или это действие чертовой вакцины? — уточнил Паоло.
— Не верь в привидения. Не верь в вакцины.
Крики вдалеке усиливались.
— Прислушайся к ним… Ублюдочные убийцы. Они молятся Иисусу Христу, ждут, что он спустится к ним с неба на белом коне, словно какая-то рок-звезда… Как будто Иисус имеет какое-то отношение к этому хаосу.
— Они не грешники, — возразил Паоло. — Они просто хотят спастись.
— Да, но на спасение, как писал Иоанн Богослов, могут надеяться только христиане. По иронии судьбы эта формулировка исключает из числа спасенных самого Иисуса Христа. Раввина Иисуса можно кинуть в огненную яму справа вместе с мусульманами, индусами и буддистами. Остальные отправляются в левую огненную яму Сатаны. А когда они все будут сожжены, настанет черед взаимного уничтожения католиков, протестантов, православных, лютеран, пятидесятников, мормонов, баптистов, членов англиканской церкви… Я кого-нибудь забыл? Подожди… Я знаю, что надо делать. Надо призвать к новой войне в Святой земле и теперь уж раз и навсегда разобраться, чья церковь является истинной.
Паоло обхватил голову руками.
— Нет. Я не хочу этого слышать… Не сейчас… Не в Судный день. Ты всегда был для меня героем, но это… это ересь.
— Тогда и раввин Иисус был еретиком, — продолжал Джон Леннон.
— Пожалуйста!.. Прекрати!..
— Паоло! Выслушай меня. Мы все дети Божьи… все… Настоящий грех заключается в отказе стать тем, кем человек является на самом деле. Духовность — это не религиозность, это любовь к Богу. Две тысячи лет ссор, преследований, ненависти и войн, и всё из-за спора о том, кого Бог любит больше. Все мы должны возлюбить ближнего своего независимо от религиозных верований. Когда каждый человек станет стражем брату своему, тогда все изменится в лучшую сторону. Еще не поздно. Посмотри на меня. Вначале я был очень сердитым молодым человеком, но потом я нашел свою цель в жизни.
— Музыку?
— Нет, парень. Музыка — лишь средство донести свои мысли, — ударив по струнам гитары, произнес Джон Леннон. — Ответ ищи в любви… Извини, тут я немного сфальшивил…
— Джон! Я должен знать… Это конец? Это конец всему?
Бывший активист движения за мир отложил гитару.
— Уничтожение — это самодостаточный процесс, но то же можно сказать и о мире. Убийство превратилось в отрасль промышленности с многомиллиардной прибылью. Жадность и эгоизм сильных мира сего ведут человечество к полному самоуничтожению. Это сползание к бездне надо остановить. Ты — христианин, и тебя научили, что такое страх Божий. Теперь тебе предстоит решить, чего больше хочет твоя душа: полного уничтожения мира и так называемую надежду на спасение или мир, любовь и самореализацию каждого человека, живущего на этой планете.
— Но как может один человек… Я… Я не ты…
— Ты хочешь сказать, что ты — не сомневающийся, эгоистичный, вечно сердитый музыкант, который злоупотреблял алкоголем и принимал наркотики?
— Перестань, Джон! Ты рисковал своей карьерой… своей жизнью, когда выступил против войны во Вьетнаме. Ты поднял на борьбу миллионы, ты спас жизни…
— А скольких людей спас ты своими горячими обедами? Если история и учит нас чему-то, так это тому, что один человек, один голос, одна мантра может изменить мир. А теперь скажи мне, что ты ищешь…
Паоло вытер слезы, катящиеся по щекам.
— Мне нужна машина.
Джон Леннон улыбнулся.
— Иди по дороге, которая пересекает Западную авеню Центрального парка до дома, в котором я раньше жил. Рядом находится автостоянка…
Из-за прожектора, светящего ему в глаза, Патрик не видел толпу, но он чувствовал исходящую от нее темную энергию ненависти. На долю мгновения ему почудилось, что он вновь стоит на питчерской горке, а сорок тысяч болельщиков на трибунах стадиона «Янки» освистывают его.
На высоте тысячи футов над землей линзы прибора ночного виденья «Жнеца» остановились на его лице.
— Послушайте меня! Эти люди не сделали ничего плохого.
— Ложь!
Тим Буркланд стоял позади передвижной радиостанции «Дабл-Ю-Эй-Би-Си» с громкоговорителем в руке. Бывший панк-музыкант и блоггер ток-шоу называл себя «журналистом, любящим поспорить». Благодаря радикальным взглядам, завернутым в религиозные догмы, он спас теряющее популярность кабельное шоу, в котором выступил в крестовый поход против «лжи, несправедливости и жестокости американского социализма, который систематически унижает и разрушает церковь».
— Послушай, калека. Христос умер за наши грехи, за наши изъяны. Души евреев надо очистить. Души гомосексуалистов надо очистить. Души мусульман надо очистить. Возможно, не все мусульмане являются террористами, но все террористы — мусульмане. Позволять этим людям жить в нашем христианском обществе — это прегрешение против Бога и нашего Спасителя!
Приверженцы Буркланда одобрительно взревели:
— Еретиков на виселицу! Еретиков на виселицу!
Рыжеволосая выгнулась в руке Шепа и встретилась с ним взглядом.
— И Всевышний умертвит всех, кто принесет смерть на Землю.
— Заткнись, — сказал Патрик, оттаскивая Мэри от микрофона.
Изо рта женщины пахнуло болезнью и разложением.
— Ненависть и злоба питают чуму. Сотни тысяч людей уже умерли. Никто из вас, вполне возможно, не увидит рассвета следующего дня. Каждый из здесь присутствующих участвует в насилии над своим ближним. Вы на самом деле хотите, чтобы участие в неправом суде стало последним вашим поступком в этом мире перед тем, как вы предстанете перед судом Господа? На чьей стороне оказался бы Иисус Христос, будь Он сегодня среди нас? Поддержал бы Он лживую ненависть, изрыгаемую устами этих лже-пророков мира развлечений, которые извратили Его проповедь мира во имя того, чтобы зарабатывать себе миллионы на телевидении и от продажи своих книг? Не думаю, что Иисус спокойно стоял бы и наблюдал за тем, как фанатики вешают невинных детей… Попомните мои слова. Если кто-либо из этих людей погибнет этой ночью из-за ваших действий или бездействия, вина за смерть невинных падет на всех вас.
Толпа притихла, обдумывая слова Шепа.
Несколько десятков вооруженных мужчин и женщин в светящихся жилетах приближались к Патрику с обеих сторон балкона, нацелив стволы оружия в ветерана. Пастор Джереми Райт вышел вперед. Движением рук он заставил своих последователей опустить оружие.
— Сильные слова, сынок, — сказал он. — Но они ничего не будут значить для нас, если ты причинишь вред Деве Марии. Отпусти ее.
— Эта женщина — не реинкарнация Богородицы, — возразил Патрик. — Она — Тифозная Мэри. Именно она стала распространительницей чумы.
— Нет. Это ложь. Я сам видел чудо.
— Какое чудо?
— Я видел, как она плюнула во рты зараженных, и они исцелились.
Вооруженные люди подняли стволы дробовиков.
Надежно обхватив рыжеволосую протезом поперек груди, Шеперд свободной правой рукой начал обыскивать ее.
— Насильник!.. Убийца!.. — раздались крики из толпы.
Люди хлынули вперед.
— Стойте, а не то я перережу ей горло!
Патрик прижал свой искореженный протез к горлу Мэри Клипот и надавил. Из пореза струйкой потекла кровь. Вооруженные люди замерли на месте. Шеп нащупал пробирки во внутреннем кармане медицинского халата рыжеволосой. Вытащив несколько штук, Патрик бросил одну пробирку пастору Райту, а остальные зажал в кулаке и поднял над толпой.
— Эта самозванная Дева Мария лечила больных этой вакциной. Бактериальная культура, которой вас заразили, называется «Коса». Эта женщина помогала создавать болезнь в правительственной лаборатории, а потом заразила ею Манхэттен. И теперь вы поклоняетесь этой убийце.
Охранники на балконе вопросительно поглядывали на пастора Райта.
Ропот сомнения поднялся из толпы, наблюдавшей за происходящим на экране.
Понимая, что благоприятный момент упущен, Мэри Клипот задергалась, желая высвободиться, и зарычала на Шепа, словно бешеная собака.
На балконе внизу Маниша Пател стояла на кончиках пальцев, с величайшим трудом удерживая равновесие. Содранная кожа на шее саднила.
Из толпы послышался свист и крики.
— Отдай нам убийцу!
— Дай нам вакцину!
Залезши под куртку, Патрик вытащил оттуда деревянную коробочку.
— Вы хотите получить вакцину? Нате! Ловите! — И запустил коробкой в толпу, а затем повернулся к пастору Райту и его товарищам. — Еще больше в карманах этой женщины.
Патрик толкнул Мэри Клипот к охранникам…
А в это время Тим Буркланд со своими сторонниками ворвались на второй ярус Бельведерского замка. Ведущий экстремистского ток-шоу хотел собственными руками повесить индусов.
— Нет! — вскричал Патрик Шеперд и спрыгнул с балкончика на второй ярус. Ноги мужчины приземлились на деревянный помост виселицы. Мужчина взмахнул стальным протезом перед носом Буркланда и его людей. Те отпрянули.
На земле тысячи зараженных чумой мужчин и женщин рвали друг друга на части в надежде завладеть деревянной коробочкой.
А затем все внезапно прекратилось…
Небеса взревели. Мерзлая земля задрожала от звука, издаваемого реактивными турбинами двигателей пяти «воздушных тракторов». Огромные самолеты-опыливатели летели V-образным строем в двух тысячах футах над парком. Толпа не видела ни самолетов, ни распыляемого ими заиндевелого тумана из двуокиси углерода, глицерина, диэтиленгликоля, брома и множества других химических и атмосферных стабилизаторов.
Драка прекратилась. Люди устремили взгляды на небо, пока газовая смесь вступала в химическую реакцию с влажным воздухом. Замороженные молекулы углекислого газа и брома быстро оттаивали, образуя завихрения густых красно-коричневых облаков. Они сгущались, опускаясь к земле, и замирали на высоте не более 675 футов над уровнем моря.
Для создания полноты впечатления над толпой повис «Жнец». Тысячи тех, кого и так обуял страх, потеряли сознание. Те, кто сохранил присутствие духа, опускались на колени.
Веревка вокруг шеи Маниши ослабела, и ее перерезанный конец упал ей на плечо. Женщина дышала с присвистом. Она наклонилась назад, когда Шеп перерезал липкую ленту, которой были обмотаны ее руки.
Дочь и муж подбежали к ней. Они плакали, крепко обнимая друг друга. Такой всплеск эмоций возможен только у тех, кто пережил смертельную опасность.
Патрик схватил Тима Буркланда за воротник пальто и поставил на ноги. Острие искореженного протеза прижалось к адамову яблоку радикального телевизионного проповедника. Из неглубокой ранки потекла кровь.
— Пожалуйста! Не убивай меня! — взмолился Тим. — Я ошибался! Я прошу об отпущении грехов.
— Я не Господь Бог, собака.
— Ты — Ангел Смерти… Мрачный Жнец. У тебя есть власть даровать мне жизнь.
— Если ты хочешь жить, освободи этих людей… всех…
— Тотчас же исполню… Большое спасибо… Благослови тебя Бог… — лепетал Тим Буркланд, на четвереньках отползая от Патрика.
Вспышка боли погрузила разум Патрика Шеперда в полубредовое состояние. Лезвие топора вонзилось в дельтовидную мышцу левого плеча, рассекая нервные окончания, пока не ударилось о сталь протеза. Заорав от адской боли, Шеп упал на колени. Тело забилось в конвульсиях. Из раны хлынула кровь.
Ночное небо озарилось розоватым светом на севере и востоке так, словно перед утренней зарей. Прожектор осветил лицо Мэри Клипот. Женщина стояла над мужчиной. Топор поднят высоко над головой. С лезвия капает кровь.
— Первый ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью, и пали на землю; и третья часть дерев сгорела, и вся трава зеленая сгорела.
Глаза Патрика расширились.
Парализованный страхом Шеп неподвижно наблюдал, как лезвие топора опускается вниз, прямо ему на голову…
Панкай Пател схватился за топорище и вырвал оружие из рук Мэри Клипот.
— Убирайся, ведьма, а не то я отрублю твою уродливую голову и скормлю ее уткам!
Словно выведенная из транса, Мэри отпрянула, споткнулась и со всех ног бросилась прочь от виселиц вниз по каменным ступеням лестницы.
Маниша Пател опустилась на колени возле Шепа.
— Панкай! У него шок. Посмотри на его руку. Рана глубокая, до кости.
Десятилетняя Дон Пател подобрала кусочки липкой ленты и попыталась наложить их на рану — довольно глубокую, длиной восемь дюймов.
— Мама! Подержи ему руку, а я перевяжу рану шарфом.
На площадку по лестнице взбежал старик с длинными седыми волосами, собранными на затылке в конский хвост.
— Патрик! Нам надо убираться отсюда. Солдаты уже близко.
— Он не слышит вас, — сказала Маниша. Ее руки были залиты кровью. — У него шок, — добавила она.
Вирджил окинул взглядом членов семьи Пател. Выражение голубых глаз за стеклами очков подобрело.
— У нас есть машина, — сказал он. — Она ждет с другой стороны замка. Вы сможете поднять его на ноги?
— Этот человек спас нам жизни. Если понадобится, я пронесу его хоть через ад, — заверил его Панкай.
Индус просунул левое плечо под неповрежденную руку Шепа и поднял его с колен. Маниша туго повязала шарфом дочери скрепленную скотчем рану. Вдвоем с мужем они снесли практически бесчувственного однорукого мужчину вниз по крутым ступенькам викторианского «храма».
Они вышли из Бельведерского замка к югу от скалы Виста-Рок. Там их ждала Франческа.
— Вирджил! Что с Патриком?
— С ним все будет в порядке. Где Паоло?
С севера послышались звуки выстрелов. Все повернулись на шум.
— Франческа?!
— Он в туннеле 79-й улицы. Идите за мной.
Два черных армейских «хаммера», подпрыгивая, неслись по Большой лужайке. Пуленепробиваемые колеса ломали хрупкую корку покрытия поля для игры в софтбол. Установленные на «хаммерах» пулеметы пускали очереди трассирующих пуль поверх голов собравшихся. Люди бежали, словно огненные муравьи, чей муравейник облили хлоркой.
Майор Стив Дауни сидел в головной машине на переднем сиденье и по шлемофону передавал полученные от «экипажа» дрона инструкции сидящим во втором «хаммере».
— Он покинул замок и направляется на юг… Движется на юго-восток мимо обелиска и Черепашьего пруда… Мы объедем замок с востока и схватим его у моста через 79-ю улицу.
Творцам Центрального парка, желавшим создать череду естественных озер, ручьев, полян, рощ и лужаек, пришлось спустить под землю дороги, которые пересекали территорию будущего парка. Самую большую проблему представляла собой дорога, соединяющая Верхний Вест-Сайд с 79-й Восточной улицей Верхнего Ист-Сайда. Чтобы провести дорогу под землей, пришлось пробить туннель в скальной породе Виста-Рок, на которой ныне высится Бельведерский замок.
Строительство туннеля завершили в 1861 году. Его длина составляет 141 фут, высота 18 футов, а ширина 40 футов. Спуститься в туннель из парка можно по скрытой от посторонних глаз каменной лестнице у моста, возвышающегося над подземной дорогой.
Люди толкались, когда проносились мимо Франчески в темноте, пока женщина вела Вирджила, семью индусов и едва державшегося на ногах Шепа от Бельведерского замка через Шекспировский сад камней. Оказавшись в потоке спасающихся бегством людей, она вскоре потеряла ориентацию и сбилась с пути.
Далеко в небе вспыхивали огни. Розоватое свечение сгущающихся на небе коричневых туч создавало сюрреалистическое зрелище. В этом фантастическом свете Франческа разглядела мост. Женщина шла наощупь, касаясь пальцами старинной кладки, пока не нашла нишу и ступени, вырубленные в скальной породе полтора столетия тому назад. Когда она взялась за решетку калитки, то с ужасом увидела висячий замок.
— О, нет!.. Нет!
Женщина схватилась за поблескивающий новый шифровой замок и со всей силы дернула. Напрасно. Замок надежно удерживал поржавевшие прутья решетки.
Гул моторов армейских внедорожников вывел Патрика из ступора. Он привалился спиной к увитой плющом каменной стене. Сквозь пелену боли мужчина увидел над плечом десятилетней смуглой девочки светящийся голубоватым светом дух. Видение, склонившись над девочкой, шептало ей что-то на ухо и поигрывало ее косами. Патрик потер глаза, не уверенный, что у него не начались галлюцинации.
Панкай Пател, сжимая в правой руке камень, оттеснил беременную женщину в сторону.
— Папа, ты его только заклинишь. — Девочка схватила отца за руку, не позволяя ударить по замку. — Разреши мне самой…
— Дон! У нас нет времени на…
— Пусть девочка попробует. — Головы всех повернулись к Патрику. — Иди, дитя. Открывай калитку.
Проскользнув мимо отца, девочка прислонила ухо к замку и несколько раз повернула диск, набирая цифровую комбинацию. Дух явно руководил ее действиями.
Сзади стал виден свет головных фар автомобилей. До армейских «хаммеров» оставалось не более ста ярдов.
Но чудо свершилось! Щелкнув, дужка замка откинулась.
— Ты смогла! — обнимая дочь, воскликнул Панкай.
— На это нет времени.
Франческа толкнула калитку от себя. Ржавые петли протестующе заскрипели. Беременная женщина сделала осторожный шаг вниз по спускающимся спиралью ступеням, ведущим к 79-й улице, где их ждал белый «додж караван».
Увидев жену, Паоло поспешил ей на помощь.
— Что случилось? С тобой все в порядке?
— За нами гонятся. Садимся в машину и уезжаем отсюда… Подожди остальных.
Маниша и ее муж помогли Патрику спуститься по ступеням винтовой лестницы. За ними шли Дон и Вирджил. Все забрались в автомобиль-фургон. Паоло на большой скорости повел «додж караван» на восток по туннелю, освещая себе дорогу только подфарниками.
Два армейских «хаммера» резко затормозили у моста. Получив инструкции через свой шлемофон, майор Дауни быстро нашел лестничный колодец, ведущий к туннелю 79-й улицы. — Черт побери!
Чугунная калитка не поддавалась, казалось, ее намертво заварили…
Потерянный дневник Ги Де Шолиака
Отрывок взят из недавно обнаруженных, но еще не опубликованных воспоминаний хирурга Ги де Шолиака, жившего во времена «черной смерти» 1346–1348 годов.
Перевод со старофранцузского.
18 мая 1348 года
Записано в Авиньоне, Франция
Я заразился.
Прежде я думал, что Всевышний намерен оставить меня в живых, чтобы я мог заботиться о его пастве, но я ошибался. Возможно, дав мне заболеть, Он хочет, чтобы я лучше понял симптомы чумы? Не знаю. В любом случае, сейчас я так слаб, что не поднимаюсь с постели. Меня мучает сильный жар. Один красный бубон вскочил под мышкой левой руки, другой, и это тревожит меня гораздо больше, в паху у гениталий. Кровотечения пока нет, но я уже чувствую, что мой пот воняет злокозненными миазмами смерти.
21 мая 1348 года
Тому, кто найдет этот дневник после моей смерти. Существует два вида смерти в зависимости от погодных условий. Зимой люди умирают за два-три дня. Летом, когда тепло, их страдания продлеваются. Кажется, я буду умирать долго. Не знаю, к добру это или ко злу, проклят ли я или в этом сказывается милость Господня.
25 мая 1348 года
Меня разбудили колокольный звон и пение на улице. Сначала мне почудилось, что где-то справляют свадьбу. Находясь в бреду, я подозвал слугу, который поведал плохую новость: в Авиньон прибыла процессия флагеллантов.
Я уже прежде слыхал об этих религиозных фанатиках. Они одеваются в грязные белые одежды и, взвалив на плечи большие деревянные кресты, ходят от деревни к деревне, проповедуя самобичевание как единственное спасение от великого мора. Они на виду у мирян секут друг друга усыпанными шипами хлыстами и железными прутьями, желая тем самым еще на земле заручиться спасением своих душ. По-моему, они превращают христианское таинство в нечто кровавое и непристойное.
И отчаявшиеся люди следуют за ними. Во времена чумы, мора и разложения страх лишает выживших остатков здравого смысла. Фарисейство и лицемерная набожность охватили жителей Авиньона. Фанатики изгнали единственного оставшегося здесь священника из церкви и, вытащив евреев из своих домов, сожгли их живьем.
Я ошибался. Грех и зло уничтожают человечество. Чума — лишь наказание за наши прегрешения.
Умирать тяжело. Я начинаю завидовать тем, кто заразился зимой.
27 мая 1348 года
Лихорадка. Боль в животе все усиливается. Меня морозит. Не могу есть. Диарея со следами крови. Теперь смерть близка. Климент, прежде чем покинуть Авиньон, отпустил мне грехи.
Пусть Жнец приходит…
(конец)
Круг седьмой
Насилие
21 декабря
Остров Говернорс
Мешок на голове затруднял дыхание. Ее кровь превратилась в свинец, а тело стало трупом, который, держа под руки, вели на казнь.
Двое военных полицейских практически стащили Ли Нельсон вниз по ступенькам в подвал.
Сердце женщины затрепетало в груди, когда из колонок зазвучала панк-рок-музыка. Она узнала песню «Блицкриг-боп» группы «Рамоунз». В темноте мешка ее чувства взбунтовались против какофонии звуков. Ее тело прижали вниз к невидимой, чуть наклонной плоской поверхности. Голова оказалась ниже уровня ног.
— О, нет! Боже мой! Господи! Пожалуйста! Не делайте этого! Я не имею никакого отношения к той женщине!
Ли Нельсон отчаянно лягалась, когда сильные руки мучителей привязывали липкой лентой ее ноги к деревянному щиту. Ей стянули грудь. Испуганная врач и мать двоих детей пронзительно завизжала в темноту надетого на голову мешка.
Чья-то рука прижала ей голову к доске. Кто-то приподнял мешок, освободив нос и рот.
Ли Нельсон находилась в темном сыром подвале. Самый страшный из ее ночных кошмаров стал реальностью. Казалось, от нормальной жизни ее отделяют тысячи световых лет. Внезапно ей в ноздри полилась холодная вода. Тело женщины забилось в конвульсиях. Она задыхалась, не в силах глотнуть воздуха. Ужас, в сотню раз сильнее, чем тот, который бывает у тонущих в океане или бассейне, пронзил ее разум.
Доску приподняли. Музыку сделали потише.
Женщина выплевывала воду. Ее легкие обожгло болью, когда они сжались, вбирая живительный воздух. Наконец Ли задышала с громким присвистом.
Капитан Джей Звава говорил медленно и отчетливо ей на ухо:
— Вы помогали Клипот сбежать?
Ли всхлипнула и закашлялась, не в силах заговорить.
— Окуните ее еще раз…
Женщина, как сумасшедшая, замотала головой, выигрывая себе драгоценные секунды. Признание захрипело в ее горле.
— Я помогла… Я все спланировала…
— Это вы ввели ей вакцину?
— Да. Десять кубиков внутривенно.
— Что было в пробирке? — спросил капитан.
— Тетрациклин… а еще…
— Что еще?
— Я не знаю… Я не помню…
Доску начали опускать.
— Подождите! Проведите меня в лабораторию! Я выясню!
Капитан Звава подал своим людям знак перерезать путы и прекратить представление, на котором настояли подполковник Николс и чертовы «нацисты» из Пентагона, которые до сих пор верят, что пытки позволяют добыть нужную информацию. Ли Нельсон шла на сотрудничество и без этого, а значит, целесообразность подобного рода методов вызывала сомнения. К тому же испуганная женщина сейчас готова была признаться в чем угодно — от убийства Кеннеди до похищения сына Линдберга,[120] — лишь бы избавить себя от очередного погружения под воду.
— Дайте ей чистые полотенца и теплую одежду, — распорядился капитан Звава.
— Сэр! Нам отвести ее в лабораторию?
Не ответив военному полицейскому, Джей Звава выбрался по лестнице из подвала.
Центральный парк
Верхний Ист-Сайд
Белый автофургон мчался на восток по проделанному в скальной породе туннелю. Даже всевидящее око «Жнецов» не проникало сюда. В туннеле стояла тьма, черная, словно смола. Паоло пришлось включить фары. Он выключил их в ту же секунду, когда показался выезд из туннеля. Колышущееся коричневое небо вновь нависало над ними, но розоватые отблески померкли, когда они достаточно удалились от Бельведерского замка.
Впереди была 5-я авеню. Восточную границу Центрального парка запрудила бесконечная череда автомобилей и автобусов.
Паоло свернул на тротуар, тараня все на своем пути на юг.
Повсюду царила темнота.
Бум!.. Бум!.. Бум!.. Бум!.. При каждом столкновении автофургон подбрасывало так, словно он прыгал на большой скорости через «лежачего полицейского». Франческа сидела впереди между мужем и Шепердом и, вытянув вперед руки, упиралась в приборную панель.
— Паоло! Мы что, переезжаем через людей?!
— Это трупы.
— Съезжай с тротуара!
— А куда? По проезжей части не проехать.
Маниша сидела на заднем сиденье. Головка Дон лежала на ее коленях. Дочь сильно кашляла. Из ее рта вылетали кровавые брызги. Некромантка повернулась к мужу. В ее глазах читались отчаяние и злость.
— Нам не следовало выходить из такси.
— Легче сказать, чем сделать, — резко возразил Панкай. — Сколько мы смогли бы высидеть там?
Автофургон вновь сильно тряхнуло. Людей подбросило вверх, но ремни безопасности выдержали.
— Паоло! Хватит!
— Они мертвы, Франческа, а мы пока живы.
— Извините, — прервала их спор Маниша. — Почему вы еще живы? Вы даже не выглядите больными.
Франческа кивнула в сторону Шеперда.
— У Патрика есть вакцина против чумы… По крайней мере была… Он выбросил все, что оставалось, в толпу.
Шеп попытался обернуться. Сильная боль жгла дельтовидную мышцу левой руки. Он находился на грани беспамятства.
— У меня осталась вакцина.
Ветеран криво улыбнулся сидящему позади него Вирджилу.
— Я запихнул содержимое коробочки в карман, прежде чем отправился на приступ Бельведерского замка.
Засунув руку в правый карман парки, он вытащил оттуда три маленькие пробирки с прозрачной жидкостью.
Прежде чем он успел отдать вакцину индусам, Вирджил остановил товарища.
— А что будет с твоей женой и дочерью? Ты забыл, куда мы пробираемся по Манхэттену?
Лучик надежды на лице Манишы угас. Ее губы задрожали.
— Ваша семья… Где они живут? — спросила женщина.
— В Бэттери-парке.
Боль исказила лицо ветерана, когда он вновь полез к себе в карман.
— Когда вы в последний раз?.. Вы уверены, что?..
— Маниша!
— Извините! Простите меня! Мой муж прав. Я не могу просить ценой вашей семьи спасти мою. Вы уже рисковали своей жизнью…
— Перестаньте! Все хорошо. У меня было одиннадцать пробирок. Сейчас осталось шесть. Две — для Беатрисы и моей дочери. Одна — для Вирджила. Может, ты ее сейчас и выпьешь?
— Пока не надо, — отказался старик.
Шеп передал три пробирки Манише. Она задрожала, принимая дар жизни.
— Благослови вас Бог, — поцеловала его руку женщина.
— Только будьте с ним поосторожнее. Лекарство вызывает ужасные галлюцинации. В парке мне почудилось, что нечто парило над вашей дочерью. Я мог бы поклясться, что оно было похоже на ангела.
Дон приподняла свою головку с колен матери.
— Вы ее видели?
— Кого?
Руки Манишы дрожали. Торопливо вытащив пробку, она протянула пробирку дочери.
— Дон! Выпей это. Тебе сразу станет легче.
Женщина влила жидкость в рот дочери, опасаясь, что однорукий человек станет задавать неудобные вопросы.
— Ее?.. Значит, то, что я видел, мне не почудилось? Ответь мне.
Дон взглянула на мать.
— Меня зовут Маниша Пател, а это мой муж Панкай. Я — некромант, человек, который может общаться с душами мертвых. Дух, которого вы видели парящим над Дон, имеет особую духовную связь с нашей дочерью.
Автофургон вновь тряхнуло. Амортизатор едва справился с силой удара.
Франческа взвизгнула, ударив мужа ладонью по руке.
— Что с тобой?! Она только что говорила, что может разговаривать с мертвыми. Перестань переезжать через них!
— Извини.
Заметив свободное место между двумя машинами, Паоло пересек 5-ю авеню и поехал на восток по 68-й улице.
— Маниша! Эта душа… Вы говорите, что она женского рода…
Индуска кивнула головой и выпила вакцину без вкуса и запаха.
— Она стала моим поводырем в мире потустороннего, когда наша семья переехала в Нью-Йорк. Она предупреждала, что надо скорее выбираться с Манхэттена, но мы, к сожалению, замешкались. Как вы смогли ее увидеть?
Автофургон занесло. Шеперд моргнул. Плечо ныло.
— Я не знаю. Вакцина вызывает галлюцинации. По правде говоря, я счел это видение очередной галлюцинацией.
— То, что ты видел, — вмешался Вирджил, — было скрытым светом души. Помнишь, что я говорил в госпитале?.. Пять органов чувств лгут нам. Они похожи на занавесы, через которые не видна истинная реальность. Для того чтобы быть видимым, свет должен отражаться от предмета. Вспомни о дальнем космосе. В нем бесчисленное множество звезд, но он остается черным. Солнечный свет становится видимым только тогда, когда он отражается от предмета, подобного Земле и Луне. То, что ты видел, было скрытым светом души, отраженным от этой девочки.
— Почему от нее? — спросил Патрик.
— Потому что в этой девочке кое-что есть… Это у нее от матери…
— Что? — спросил Панкай.
Вирджил улыбнулся.
— Безоговорочная любовь к Создателю.
Маниша взглянула на старика. Ее глаза блестели от слез.
— Кто вы?
Воздух был пропитан тяжелым запахом ароматических свечей. Умирающие язычки пламени плясали по поверхности причудливо украшенных стеклянных подсвечников, выстроенных в линию на кухонном столе. Пламя отражалось от полированной стальной поверхности холодильника фирмы «Саб-Зеро» Без электричества он не держал холод.
Сорокачетырехлетний Стивен Меннелла тяжело шагал по квартире кондоминиума. Казалось, его тянет к земле тяжелый свинцовый бронежилет. Стивен был сержантом полиции, а его жена Вероника — медицинской сестрой; она только недавно нашла работу в госпитале для ветеранов.
Стивен взял ароматическую свечу с кухонного стола и понес подсвечник в спальню. Он поставил горящую свечу на ночной столик, снял с себя форму и аккуратно развесил ее в стенном шкафу. Во тьме он нащупал любимый серый костюм и недавно отглаженную белую рубашку. Быстро одевшись, он выбрал узорчатый галстук, который дочь Сюзанна подарила ему на прошлый день рождения, завязал узел шелкового галстука, застегнул кожаный ремень и обулся в подходящие по цвету туфли. Напоследок он бросил взгляд в зеркало.
Секунду он стоял, обдумывая, стоит ли убирать постель.
Выйдя из спальни, Стивен вернулся в гостиную. Квартира находилась на тридцатом этаже. С высоты открывался красивый вид на охваченный безумием город. Дул сильный ветер. Внизу, на расстоянии двадцати футов от балкона, простирались мрачные коричневые тучи, но звездное небо над пентхаусом оставалось чистым.
Стивен остался один на один с кошмаром…
Вероника лежала на кожаном диване. Лицо медсестры госпиталя для ветеранов стало белым как мел. Голубые глаза остекленели. Окровавленный рот застыл в немом крике. Стивен смыл кровь с губ жены и прикрыл шерстяным одеялом ужасную черную опухоль размером с теннисный мяч, что выскочила сбоку на ее длинной шее.
Нагнувшись, он поцеловал Веронику в холодные губы.
— Я оставил детям письмо… Все, как мы договаривались. Подожди меня, дорогая. Я скоро… через минуточку…
Стивен Меннелла задул свечи. Откашлявшись, он поплелся к открытой застекленной двери, ведущей на балкон. Полная луна спустилась низко к горизонту, осветив ползущие внизу грязновато-коричневые облака. Холодный ветер поприветствовал человека, когда он грациозно вскочил на свою любимую кушетку. Не утратив равновесия, Стивен ступил на алюминиевые перила и спрыгнул с балкона…
Ветер засвистел в ушах. Крошечные льдинки покрыли кожу на его руках и лице, пока мужчина пролетал через искусственное облако…
Все произошло неожиданно. Паоло как раз объезжал почтовый ящик, когда человеческий метеор упал с неба…
Капот смягчил силу удара, но блок цилиндров все равно разлетелся на куски, а две передние шины лопнули. Антифриз зафонтанировал на покрывшееся паутиной трещин лобовое стекло, словно разбился гигантский арбуз и забрызгал все вокруг своим соком.
Сирена взвыла и тотчас смолкла. Послышалось учащенное человеческое дыхание. Франческа ощупала свой объемистый живот.
— Что, черт побери, это было?
— Все из машины, — распорядился Шеперд.
Резким движением он открыл дверь, впуская в салон свежий, не отравленный парами антифриза воздух. Пару секунд он смотрел на лежащего на капоте лицом вверх сержанта Стивена Меннеллу, а затем отвернулся.
— Нам надо найти машину на ходу.
Не ожидая, пока из автофургона выйдут остальные, Патрик поплелся по 68-й Восточной улице. Когда он добрался до перекрестка с Парк-авеню, его ноги по икры погрузились в холодный, несущийся куда-то поток.
Вдруг ужасная картина предстала его взору, и Патрик взмолился, чтобы это была галлюцинация под действием вакцины.
Шесть полос движения Парк-авеню напоминали картину, словно сошедшую с гравюр, изображающих ад. Небоскребы офисов и кондоминиумов образовывали зловещий коридор, над которым нависал потолок темных, медленно ползущих по небу туч. На этом зловещем фоне горели десятки автомобилей. Выделяемый при этом жар, сдерживаемый рукотворным «потолком» коричневых туч, растапливал снежные сугробы у бордюров. Они таяли, превращая одну из главных транспортных артерий Манхэттена в подобие реки. Талые воды подхватывали горящий бензин и несли его дальше, к нетронутым огнем машинам. Пожар вызывал ужас.
Бум!..
От далекого звука падения волосы зашевелились на голове Шепа.
Бум!.. Бум!..
Глаза мужчины выхватили из полутьмы тело, которое, вылетев из облака дыма, понеслось вниз. Патрик не видел, как тело коснулось земли, но услышал скрежет металла, звон битого стекла и истошный вой автомобильной сирены.
Еще один человек удал сверху… Дотом еще двое…
Только сейчас Шеперд понял, что происходит, и остолбенел.
На Манхэттене шел град из покойников.
Впрочем, не все падающие вниз были мертвы. Умирающие от чумы люди выпрыгивали из освещенных свечами окон своих квартир, неслись в свободном падении к тротуарам и разбивались о крыши, капоты, багажники неисчислимого количества оставленных на Парк-авеню машин. От удара автомобили сплющивались.
К ветерану подошел Паоло. Мужчины застыли в немом изумлении.
— Это галлюцинация? — спросил Патрик.
— Нет.
Течение стало быстрее. Паоло и Патрик увидели, как какой-то предмет плыл по Парк-авеню, а затем его понесло по 68-й улице. В свете горящего автомобиля они рассмотрели, что это тельце мертвого ребенка.
Шеп пошатнулся при виде малыша. Лавина образов из прошлого обрушилась на него. Сердце забилось часто-часто. Мир закружился перед его глазами и пропал…
Вдалеке показалась небольшая лодка. На носу стояла одинокая фигура, завернутая в плащ. Силуэт человека был ясно виден на фоне заходящего солнца.
Плоскодонка приблизилась. Теперь Шеп четко видел фигуру в плаще с капюшоном. Человек стоял на корме и медленно греб.
— Патрик! Берегись!
Разлившееся на воде пятно бензина вспыхнуло маслянистым пламенем. Шеп отшатнулся, прикрывая лицо рукой.
— Ты не пострадал?
— Нет.
Опустив руку, ветеран ободряюще кивнул Паоло головой и застыл на месте. Кровь в жилах похолодела…
По Парк-авеню медленно плыла плоскодонка из его видения. Одинокая фигура стояла на корме. Мрачный Жнец, держаком косы отталкиваясь от дна, вел свое судно по затопленной водой авеню.
Шеп посторонился, когда течение вынесло плоскодонку на 68-ю улицу. Ангел Смерти повернул к Патрику свое наводящее страх лицо и кивнул головой, словно приглашал ветерана следовать за ним. Когда лодка проплыла мимо Шепа, мужчина развернулся и пустился вслед за ней бегом, шлепая ногами по воде.
Кормчий ударами держака косы подтолкнул плоскодонку к бордюру. Перевалив через бордюрный камень, лодка причалила к тротуару. Напротив зиял чернотой вход в неоклассическое четырехэтажное здание из известняка. Дом был построен около века назад на северо-западном углу 68-й Восточной улицы. Большие арочные окна первого этажа прекрасно гармонировали с восьмиугольными окнами верхних этажей. Крышу украшали карниз и балюстрада.
На табличке перед входом было выгравировано:
СОВЕТ ПО МЕЖДУНАРОДНЫМ ОТНОШЕНИЯМ.
Воды паводка у края тротуара с шумом низвергались в сток канализации, унося с собой все, включая и останки.
Мрачный Жнец посмотрел на Шепа. В пустых глазницах его черепа теперь мелькали десятки человеческих глаз, отдаленно напоминая пчел, копошащихся на медовых сотах. Ангел Смерти взмахнул позеленевшим лезвием косы над стоком канализации. Затопленная расщелина расширилась, превратившись в огромный сточный колодец. Грязная талая вода полилась вниз по овальному расширению, словно по канализационной трубе. Расширение все увеличивалось и увеличивалось, достигнув двадцати футов в диаметре. Лужи бензина запылали, осветив черноту подземных глубин жутким оранжевым сиянием.
Жнец указал костяшкой пальца на отверстие в тротуаре, молча приказывая Шепу заглянуть в бездну.
Патрик не тронулся с места.
Ангел Смерти поднял косу и ударил концом держака по асфальту затопленного тротуара. Послышался глухой звук удара. Во все стороны вдоль 68-й улицы побежали волны высотою в один фут.
Шеп оглянулся. Паоло, Франческа, Вирджил и семейство Пателей застыли, словно статуи. Казалось, они находятся в другом измерении.
Патрик подошел к краю провала. По колено в ледяной воде, он изо всех сил напрягал мышцы ног, борясь с сильным течением, которое тянуло его вниз.
Мужчина заглянул в бездну.
— О, Боже!.. Нет! Нет!
Патрик Шеперд смотрел прямо в зев ада.
Район Бэттери-парка
Стоун-стрит — узкий проспект в районе Бэттери-парка, вымощенный булыжниками. В первых и цокольных этажах домов располагается много популярных ресторанов и кафе.
Семнадцать часов назад местные жители и туристы заказывали обед в пиццерии «Адриано» и покупали пирожные в «Сладостях финансиста». Через пять часов они толпились в пабе «Стоунстритская таверна», в одном из многих общественных мест, в которых собрались те, кому некуда было пойти и пересидеть комендантский час.
К семи часам вечера льющийся рекой алкоголь превратил Стоун-стрит в место проведения шумной вечеринки. Музыка гремела из плееров для компакт-дисков, которые питались от батареек. Предчувствие дня Страшного суда вызвало к жизни старую максиму: «После нас — хоть потоп». Женщины уединялись с незнакомыми мужчинами на задних сиденьях припаркованных у обочин машин.
Семьи с детьми ушли со Стоун-стрит к Бродвею и церкви Троицы.
К десяти часам ночи смолкла музыка, а через полчаса пьяная толпа разгулялась в дебоше. То тут, то там вспыхивали драки. Люди разбивали вдребезги стекла витрин и громили кафе и рестораны. На женщин, которые еще недавно сами соглашались на секс, теперь нападали и насиловали. Не было полиции. Не было закона. Осталось только насилие.
К полуночи «Коса» вынесла свой приговор дебоширам.
Половина шестого утра. Двадцать первое декабря. Зимнее солнцестояние. Стоун-стрит походит на европейскую деревушку времен «черной смерти».
Свет нигде не горит. Только тлеющие в стальных мусорных баках угли отбрасывают оранжевый отсвет. Темные, грязно-коричневые облака низко нависли над домами, производя прямо-таки сюрреалистическое впечатление. Мощенные булыжником улица и переулки завалены телами мертвых и умирающих. Тающий снег заливал останки людей водой. Оттаявшая кровь вытекала из носов и ртов мертвецов, привлекая крыс.
Крысы превосходили числом мертвых и умирающих людей раз в шестьдесят. Пребывая в крайней степени возбуждения из-за укусов инфицированных «Косою» блох, грызуны не брезговали даже своими мертвыми сородичами. Их острые зубы и когти грызли и рвали на куски крысиную и человеческую плоть. Они сражались друг с другом, доходя до бешеного неистовства, но не могли насытиться.
Черный «шевроле» медленно повернул на Стоун-стрит. В течение последних пяти часов водитель Бертрана де Борна проявлял чудеса изобретательности, лавируя и протискиваясь между бесконечными рядами брошенных автомобилей, хотя скорость движения «шевроле» при этом не превышала шести миль в час. Когда очередная машина перегородила ему дорогу, Эрнест Лозано свернул на тротуар. Толстые шины «шевроле» переехали через мертвого человека, раздавив в лепешку замешкавшихся у еды крыс.
Шеридан Эрнстмайер сидела возле Лозано с оружием наизготовку. Она убивала каждого, кто приближался к «шевроле» ближе, чем на десять футов.
Бернард де Борн пошевелился на заднем сиденье. Гланды министра обороны болели. Его знобило. Температура явно повышалась. Де Борн сидел, прикрыв глаза, и его веки мелко дрожали.
— Мы приехали? — прохрипел он.
— Нет, сэр. Мы в квартале от цели.
— Какого черта…
Де Борн раскашлялся и кашлял никак не меньше полуминуты. Его тошнотворное дыхание распространилось по салону автомобиля. Оба телохранителя поправили маски своих ребризеров.
Лозано посмотрел направо. За Брод-стрит виднелась Нью-Йоркская гавань. Не только проезжую часть, но и пешеходные тротуары перегораживали автомобили.
— Сэр! Дорога перекрыта, но нужный нам дом недалеко… вон там, направо…
— Приведите ее ко мне… и дочь Шеперда тоже…
Агенты переглянулись.
— Что-то не так? — спросил де Борн.
— Нет, сэр.
Эрнест Лозано дернул рычаг переключения передач и заглушил мотор. Он вышел из машины и последовал за Шеридан Эрнстмайер по заваленному трупами тротуару, где бегали зараженные чумой крысы, к дому, в котором жила Беатриса Элоиза Шеперд.
Верхний Ист-Сайд
Для Патрика Шеперда время остановилось. Воды паводка, огонь, его товарищи по исходу — все, что имеет отношение к физическому миру, который Вирджил называл Малхутом, застыло.
Внизу, на расстоянии в несколько сотен футов под тротуарами Парк-авеню находилась другая реальность.
Патрик заорал, развернулся и встретился глазами с Вирджилом.
— С тобой все в порядке? — спросил старик. — По твоим глазам вижу, что не в порядке.
Патрик ошарашено огляделся, ища глазами Мрачного Жнеца, но Ангел Смерти и видение ада куда-то пропали.
— Патрик!
— Я не могу больше сносить все это: галлюцинации… чувство вины… Но хуже всего одиночество, ощущение внутренней пустоты. Это подобно яду, который медленно отравляет каждую клеточку в моем организме. Только боязнь наказания, которое ожидает самоубийц после смерти, все эти годы удерживала меня от того, чтобы свести счеты с жизнью. Я запутался, я заблудился, а вокруг — только тьма.
— Еще не все потеряно, Патрик. Еще есть время измениться, впустить свет в свою душу.
— Как? Скажи мне!
— Надо вновь научиться чувствовать, — сказал старик. — Там, где есть любовь, найдется место и божественному свету.
— Сейчас я чувствую в душе лишь пустоту.
— Ты просто боишься чувствовать. Перестань прятать в себе свои эмоции. Позволь своему естеству испытать боль и страдания. Тебе следует посмотреть правде в лицо.
— О какой правде ты говоришь? — спросил Шеперд. — Что ты обо мне знаешь, Вирджил? Что твой дружок де Борн рассказал тебе обо мне?
К ним подбежал Паоло. Его глаза горели сумасшедшим огнем, а разум страдал от собственных галлюцинаций.
— Посмотрите на небо! Вы видите?! Демон летит!
Шеп и Вирджил подняли головы вверх.
Беспилотный самолет «Жнец» завис под клубящимися темными облаками. Его кроваво-красные линзы «глаз» следили с высоты за людьми.
Вирджил покосился на дрона.
— Это не демон, Паоло, это беспилотный самолет, — сказал старик. — Где ты оставил Пателей?
Серый автофургон «фольксваген» на большой скорости вырулил на тротуар. Из выхлопной трубы механического зверя громыхнуло. Машину занесло вбок. От нее во все стороны затопленной улицы пошли волны. Панкай сидел за рулем, его жена и дочь рядом, на передних сиденьях. Франческа лежала на третьем ряду сидений.
Панкай опустил стекло.
— Солдаты идут! Живей, убираемся отсюда!
Шеп рывком открыл заднюю сдвижную дверь, пропуская вперед Паоло и Вирджила. Старая колымага то и дело шла на таран, пробиваясь на юг по Парк-авеню к Нижнему Манхэттену.
Круг восьмой
Жульничество
21 декабря
Трибека, Нью-Йорк
На лестнице никого. Хороший знак. Дэвид Кантор добрался до лестничной площадки второго этажа. Его ноги болели от усталости. Четырехглавые мышцы жгло огнем после продолжительной поездки на велосипеде.
Схватившись за перила, Дэвид побрел вверх по ступенькам. Каждый выдох отдавался эхом в наушниках шлемофона.
Поездка по Манхэттену на десятискоростном велосипеде оказалась тем еще «удовольствием». Военное снаряжение Дэвида мешало удерживать равновесие. Широкие подошвы ботинок то и дело соскальзывали с педалей. Впрочем, у езды на велосипеде были и существенные достоинства. Во-первых, Дэвид без особого труда мог проехать по забитым брошенными машинами улицам. Во-вторых, его передвижения по городу не были слышны военным.
Впрочем, как оказалось, армия является наименьшей из его проблем.
Он ехал по Верхнему Вест-Сайду и ошибочно свернул на Америк-авеню. Штаб-квартира телекомпании Си-би-эс. Башня «Бэнк ов Америка». Здание фирмы «У. Р. Грейс энд Ко». Универмаги «Мейси». Эта часть города, известная коренным жителям Нью-Йорка под названием Аллея небоскребов, стала похожа на кошмар, сошедший с иллюстрации Уэйна Д. Барлоу. Коричневые облака низко нависли над землей, закрывая верхушки высотных зданий. Стеклянные панели отражали свет горящих внизу автомобилей. Талая вода бежала по улицам. Из фантастических облаков на асфальт падали тела людей. Какая-то женщина выпрыгнула с небольшой высоты на крышу такси. Хребет она себе сломала, но сразу не умерла. Женщина лежала неподвижно и громко стонала.
От увиденного усталость как рукой сняло. Дэвид проехал на большой скорости мимо площади Рокфеллера, стараясь не смотреть на мертвецов, рядами разложенных на льду катка. Потом он свернул к Швейному кварталу и Челси. Проехав под аркой на площади Вашингтона, Дэвид вкатил в Гринвич-виллидж, район, где живут представители нью-йоркской богемы. В этом районе Кантор жил, пока учился в колледже. Врач проехал по территории своей альма-матер, Нью-Йоркского университета. К счастью, сейчас в кампусе никого не было. Все студенты разъехались на рождественские каникулы. Дэвид миновал дом с террасой, в котором когда-то жили его родители, потом свернул к баскетбольным площадкам на Десалвио-стрит и Бликер-стрит. Когда-то он часами зависал здесь. Как и лед катка, асфальтовые прямоугольники площадок устилали жертвы «Косы». Как оказалось, местная уличная банда решила превратить эту территорию в свой тир.
Без предупреждения из-за угла загрохотал автомат. Внезапно Дэвид Кантор вновь очутился в Ираке. Невидимые убийцы были всюду и нигде. Одна пуля слегка задела его одежду, другая срикошетила от канализационного люка и попала в велосипед. Дэвид свернул за ряд брошенных автомобилей. Низко пригнувшись к рулю, он проскользнул в оставленные между машинами зазоры из небезопасного района на Хьюстон-стрит.
Здесь находились ультрамодные магазины. Юг Хьюстон-стрит представлял собой своеобразную демилитаризированную зону. Восемь часов назад толпы местных жителей, впав в амок, начали громить и грабить соседние магазины. На Хьюстон-стрит они встретились с одетым в комбинезоны биологической защиты спецназом. Стражи порядка не собирались шутить с погромщиками. Изрешеченные пулями трупы лежали теперь перед разбитыми витринами, под разноцветными, изодранными в клочья навесами в острастку всем нарушителям комендантского часа.
До Трибеки Дэвид Кантор добирался еще часа полтора.
Этот район находится между Сохо и Финансовым кварталом к западу от Чайнатауна. Трибека получила свое название за местонахождение в «треугольнике», образованном Канал-стрит. Когда-то это был район промышленных предприятий, а теперь считается одним из самых богатых в Большом Яблоке. Прежние склады перестроили в жилые дома и лофты, в которых часто селятся голливудские звезды.
Клермонтская частная средняя школа располагается к югу от Уолл-стрит в здании, в котором прежде находился Американский международный банк. Начальные, средние и старшие классы занимают 125 тысяч квадратных футов классных комнат, художественных студий, лабораторий, библиотеки, кафе, спортивного зала, игральных площадок и двадцатипятиметрового плавательного бассейна. Ученики приезжают сюда из пяти больших районов Нью-Йорка, а также из Нью-Джерси. Богатые родители ищут лучшее образование для своих отпрысков.
Двенадцать часов назад школу закрыли на карантин.
Теперь Дэвиду предстояла выяснить, выжил ли там хоть кто-нибудь.
Добравшись до ступенек бывшего Американского международного банка, Дэвид начал взбираться по ним вверх. Когда он достиг лестничной площадки третьего этажа, его мучила одышка. Он дернул ручку пожароустойчивой двери. Заперто. Он загрохотал по стальной двери прикладом своего автомата. В ответ — ни звука.
Отойдя подальше, Дэвид Кантор прицелился и нажал на спусковой крючок. Замок разлетелся вдребезги. Боясь того, что может там увидеть, мужчина рывком распахнул дверь и вошел в утопающую во тьме школу дочери.
Нижний Ист-Сайд, Манхэттен
Они ехали, не включая фар, по тротуарам, сбивая на своем пути столбики навесов. После Парк-авеню Панкай избегал главных дорог, потому что на юг легче пробираться окольным путем по улочкам и переулкам.
Восточный Мидтаун был особенно опасен из-за полиции и войск, окружавших здания ООН. Свернув на запад, Панкай снова пересек Парк-авеню, доехал до Муррей-Хилл, а затем срезал дорогу, когда повернул на юго-восток по тихим старым кварталам Грамерси-парка.
В Ист-Виллидже у них не оставалось другого выхода, кроме как ехать на юг по Бауэри.
Кристалл на шее Маниши Пател вдруг начал вращаться.
— Нет. Сюда нельзя, — сказала она мужу.
— А куда мне ехать? — возразил индус. — Машины стоят перед двумя мостами. Мне просто негде будет проехать.
— Моя духовная наставница говорит, что сюда ехать нельзя. Найди другую дорогу. Давай поедем через Чайнатаун.
Миносы устроились на третьем ряду сидений. Паоло успокаивал свою беременную жену. Женщина положила голову мужу на колени. Ребенок беспокойно ворочался в ее животе.
— Твой сын меня обижает, — пожаловалась женщина.
— Он так настойчиво бьет ножкой. Из него получится хороший футболист.
— Он хочет наружу, Паоло. Я боялась тебе говорить, но у меня отошли воды… еще в парке, когда мы ждали твоего возвращения.
Чувствуя себя беспомощным, мужчина даже не нашел в себе сил пожать жене руку.
— Потерпи, дорогая. Мы скоро доберемся до доков.
Вирджил сидел на втором ряду сидений рядом с Патриком Шепердом. Старик совсем выбился из сил и уснул.
Шеп прислонился к сдвижной дверце со стороны водителя. Боль в раненом левом плече не стихала, не давая ему заснуть. Сквозь полуприкрытые веки он смотрел на маленькую индусскую девочку, сидевшую впереди между родителями. Непонятно почему, но мужчина испытывал к ней глубокую симпатию. Девочка почувствовала, что Шеп на нее смотрит.
— Вам больно? — спросила Дон у ветерана.
— Бывало больнее.
Отстегнув ремень безопасности, девочка развернулась и встала коленями на сиденье, чтобы лучше его видеть.
— Дайте мне прикоснуться к вашей руке, — сказала она. — Обещаю, больно не будет.
Мужчина повернулся к Дон правым боком и протянул ей руку. Девочка мягко коснулась его руки ладошками. Она зажмурилась. Кончики пальцев нащупали его пульс.
— Грубо… Много боли…
— Я был солдатом.
— Глубже… прежде… Боль после… путешествия… Это было раньше… давно… Страшное преступление… Много мертвых. С тех пор у вас на душе страшная тяжесть.
— Путешествие… — повторил за девочкой Патрик. — Что за путешествие?
— Что-то другое… Большое разочарование… Всепоглощающее… Ваши поступки не дают вам покоя.
— Дон! — одернула ее мать и виновато посмотрела на мужчину:
— Патрик! Моя дочь еще маленькая и…
— Ничего страшного. Патрик посмотрел на девочку.
— Тебя зовут Дон?
— Да.
— У тебя красивые карие глаза. Я заметил это еще в Центральном парке… Ладно… Пустое…
— Скажите мне все, — попросила девочка.
— Они напомнили мне одного человека…
— Моя мама говорит, что глаза — это зеркало души. Возможно, мы были знакомы в прежней жизни.
Она встретилась взглядом с Патриком и словно заглянула ему в душу.
Мужчина вздрогнул.
Выражение лица девочки изменилось. Ее нижняя губа задрожала. Внезапно потеряв самообладание, Дон разжала руки, отпрянула и обняла мать.
Шеп сел прямо, стараясь казаться спокойным.
— Что такое? Что-то не так? — спросил он.
Рыдая, девочка уткнулась лицом в колени матери.
— Успокойся, детка. Что такое?
— Извините мою дочь, Патрик. Она не хотела вас расстроить. Читать судьбу человека — тяжелое испытание даже тогда, когда все хорошо, а сейчас… Дон истощена морально, но ничего страшного. Девочка моя, скажи Патрику, что ты не хотела его расстроить.
— Извините, что расстроила вас. Мне очень жаль.
— Да… Конечно. Не волнуйся.
Патрик отвернулся и с напускной холодностью уставился в окно автофургона. Где-то там, вдалеке, была автострада имени Франклина Делано Рузвельта, а за ней Ист-Ривер. А дальше — только тьма, если не считать двух возвышающихся над водою чудовищ — Манхэттенского моста на севере и Бруклинского моста на юге. Оба они взорваны семнадцать часов назад, но термитно-зажигательный состав, которым пользовались минеры, до сих пор горел. Химические компоненты взрывчатки расплавляли стальные балки так, как это произошло 11 сентября 2001 года.
Три здания рухнули со скоростью, близкой к скорости свободного падения. В два из них врезались угнанные террористами самолеты, а третье — сорокасемиэтажное Здание № 7 — сложилось, словно карточный домик, этаж за этажом через несколько часов после теракта. А ведь этот небоскреб лишь задели обломки взорвавшихся самолетов. Большинство простых американцев никогда не сомневались в том, что видели по телевизору, но ученые и инженеры были ошеломлены произошедшим: это противоречило всем известным законам физики, техники и металлургии.
В конце концов, все сводилось к простому вопросу: как авиационное топливо, которое сгорает при температуре от 800 до 1200 градусов по Фаренгейту, могло растопить стальные балочные фермы, которые плавятся при 2500 градусах? Это же в два раза выше, чем может дать самое жаркое пламя, питаемое авиационным топливом. В том, что сталь плавилась, не было ни малейшего сомнения. На кадрах видеосъемки видно, как жидкая сталь лилась из окон за несколько минут до того, как обрушились башни-близнецы. Еще в течение двух месяцев после катастрофы пожарники не могли остудить «озера» расплавленной стали под руинами ни миллионами галлонов воды, ни пенным составом.
Министерство национальной безопасности запретило доступ к эпицентру взрыва, эффективно помешав поближе исследовать обломки. Впрочем, ловкие инженеры все же ухитрились собрать достаточно образчиков, чтобы провести независимый анализ. Исследования показали присутствие инородной субстанции, которой просто не могло быть в обломках зданий, а именно, термита. Это вещество широко используется военными и инженерами-строителями для подрыва стальных конструкций. При взрыве термита выделяется температура порядка 4500 градусов по Фаренгейту. Термит горит очень долго, и его можно использовать в виде краски.
В ответ на тревожные открытия независимых экспертов Национальный институт стандартов и технологии выдал тысячестраничный отчет с объяснениями, противоречащими всем описанным ранее случаям пожаров в высотных зданиях. В отчете ничего не говорится о присутствии термита на месте взрыва. Ничего не сказано и о загадочных озерцах расплавленной стали. Официальные представители Национального института стандартов и технологии никак не прокомментировали серию взрывов, которые слышали сотни свидетелей перед падением башен-близнецов. Проигнорировали они и видеозапись, на которой отчетливо видно, что перед падением Здания № 7 по всем этажам прошла серия взрывов, которая и была причиной трагедии. После взрывов показались клубы дыма, а затем небоскреб сложился этаж за этажом со скоростью свободного падения.
Более четырех сотен независимых архитекторов и инженеров оспаривали выводы, сделанные Национальным институтом стандартов и технологии. Бесполезно. На Америку напали. Американцы хотели возмездия, а не смехотворных теорий заговора.
Только во время второй ссылки в Ирак Патрик Шеперд узнал от товарища по оружию о существовании веб-сайтов с версиями событий одиннадцатого сентября, отличными от официальных. Прочитав написанное там, он пришел в ярость. Ну и что с того, что здания считали вредными для здоровья работающих в них, потому что при строительстве использовали асбест? Ну и что, что о падении Здания № 7 Би-би-си сообщила за сорок минут до его фактического падения? Что такого в том, что в здании находилось второе по значению отделение ЦРУ, специализирующееся на секретных операциях? Ну и что, что там были расположены офисы тех, кто расследовал экономические аферы корпораций «Энрон» и «Вёлд-Ком»? Если даже Ларри Сильверстайн, новый владелец Всемирного торгового центра, и распорядился остановить для ремонта несколько лифтов в башнях-близнецах за месяц до теракта, в этом нет ничего предосудительного. Как может лояльный к государству американец поверить, что какие-то люди в правительстве родной страны могли подстрекать и способствовать совершению такого гнусного теракта, чтобы использовать его в качестве предлога для оккупации Ирака? Какой вздор!
Ведущие средства массовой информации отказывались верить в это, и большинство американцев, и Патрик среди них, испытывали те же чувства. Но шли годы, а вместе с ними и время, проведенное в Ираке. Постепенно сознание Патрика стало прислушиваться к доказательствам, и ядовитые мысли отравили его сердце — оно окаменело и заледенело.
Он узнал, что в современной истории полным-полно случаев, когда стрелки переводили на других. Правящая элита организовывала всевозможные теракты и нападения ради того, чтобы заручиться поддержкой народных масс. В 1931 году японцы взорвали свою собственную железную дорогу ради того, чтобы начать аннексию Маньчжурии. В 1939 году нацисты сфабриковали доказательства нападения поляков на Германию, получив повод для вторжения в Польшу. В 1953 году Соединенные Штаты и Великобритания организовали операцию «Аякс» с целью свержения Мохаммеда Мосаддыка,[122] демократически избранного лидера Ирана. Через девять лет президент Кеннеди наложил вето на операцию «Северные леса», в ходе которой предполагалось провести ряд терактов на территории США, включая угон и взрывы американских авиалайнеров коммерческих авиалиний. Ответственность за события предполагалось возложить на Кубу. Через несколько лет инцидент в Тонкинском заливе привел к развязыванию Вьетнамской войны.
Три тысячи ни в чем не повинных людей погибли 11 сентября 2001 года. Несмотря на весь ужас трагедии, цифры не так велики по сравнению с количеством погибших в современных войнах. Гитлер уничтожил шесть миллионов евреев. Пол Пот истребил более миллиона камбоджийцев. Китайцы превратили истребление тибетцев в повседневную рутину. Геноцид унес жизни миллиона человек в Руанде. Соединенные Штаты убили около миллиона иракцев, хотя у Саддама, как оказалось, не было оружия массового уничтожения, а официальный Ирак считал Усаму бен Ладена и Аль-Каиду своими врагами.
Для военно-промышленного комплекса и элиты с Уолл-стрит три тысячи человеческих жизней — ничто по сравнению с нефтяными запасами Ирака и триллионом долларов по неоспариваемым контрактам на поставку военного снаряжения и техники.
Сидя на заднем сиденье автофургона, Патрик вспомнил день, когда правда о терактах 11 сентября стала для него очевидной. Это было в последний день его пребывания в Ираке. Тогда Шеп осознал, что страна, которую он любит всем сердцем, находится под властью корпоративной элиты, а он убивал невинных людей ради того, чтобы держать на плаву их финансовые империи жадности. И Патрик решил, что после смерти будет гореть в аду и никогда больше не увидит свою семью.
Глядя на горящие мосты, Шеперд почувствовал во рту знакомый медный привкус ненависти. Именно ненависть делала его слепым все эти одиннадцать лет. Эта ненависть была всеобъемлющей, она изгладила в его душе всю любовь, которая там когда-то была, лишила его всех хороших воспоминаний, вытравила из его сердца свет. В миг прозрения еще одна истина показала Патрику свое уродливое лицо.
— Они сожгут Манхэттен, — произнес Патрик.
Спутники повернули головы и посмотрели на Шеперда.
Паоло сжал руку своей жены.
— Кто сожжет Манхэттен?
— Федералы из министерства обороны. Скоро они начнут, думаю, когда взойдет солнце. Если бы они добрались до вакцины раньше, то от Манхэттена сейчас бы остались одни головешки.
— Откуда вы знаете? — спросил Панкай.
— В госпитале для ветеранов я подслушал, как Бертран де Борн угрожал рассказать всю правду о сибирской язве и терактах две тысячи первого.
— Министр обороны?
— Какое отношение сибирская язва имеет к?..
— Споры сибирской язвы собрали в одной из лабораторий ЦРУ. Думаю, «Коса» имеет то же происхождение.
— А зачем это делать? — спросил Паоло.
— Кое-кто хочет завоевать Иран, а людских ресурсов для еще одного вторжения не хватает, поэтому умники из разведки и разработали гениальный план. После заражения страны опасным вирусом вроде «Косы», который подорвет всю систему обороны и выведет армию из строя, мы вторгаемся с готовой вакциной на руках и заключаем мир с теми, кто выживет.
— Я не верю в это! — пылко заявила Франческа. — Я отказываюсь этому верить! Мы ведь живем на Манхэттене. Это Нью-Йорк! Никто не осмелится сжечь самый большой город Америки.
— Им все до лампочки, — смыкая веки, сказал Шеп. — Мы для них всего лишь цифры, вполне допустимые потери, коль скоро речь идет о власти. Они выжгут Манхэттен, обвинят в заражении «Косой» каких-нибудь террористов, а потом начнут Третью мировую войну.
Остров Говернорс
Одна в кромешной тьме. Холодный цементный пол. Мокрый матрас пахнет плесенью. Тело Ли Нельсон задергалось в нервных конвульсиях, когда она услышала звук шагов над головой. Женщину охватил ужас. Кто-то обутый в тяжелые ботинки загромыхал по деревянным ступеням.
Когда человек подошел к ней, Ли вскрикнула от страха.
— Никакого больше окунания в воду… Обещаю, — заверил ее Джей Звава. — Я принес вам немного выпить. Вам надо расслабиться и успокоить свои нервы. Вы можете сидеть?
Капитан помог Ли Нельсон приподняться с матраса. Женщину бил мелкий озноб. Военный протянул Ли открытую бутылку с виски.
Доктор Нельсон с трудом поднесла бутылку к губам и начала пить. Она осушила треть бутылки, прежде чем капитану удалось вернуть ее себе. Внутри женщины разгорелся огонь. Внутренний жар немного успокоил издерганные нервы.
— Лучше? — поинтересовался капитан.
— Почему вы меня пытали?
— Потому что мне приказали. Потому что мир сошел с ума. Потому что здравый смысл выбросили на помойку в тот день, когда президенты решили, что «ястребы-цыплятники» вроде Чейни, Рамсфелда и де Борна знают об армии больше, чем профессиональные военные.
— Я ненавижу вас и ваши чертовы войны, — сказал Ли. — Мне отвратительны ваши безумные программы по разработке биологического оружия. Я молю Бога, чтобы каждый повинный в этом чурбан и милитарист получил свое местечко в аду.
— Вполне возможно, ваши мольбы будут услышаны.
Женщина съежилась, когда капитан полез в карман мундира, но через мгновение он достал мобильный телефон.
— Позвоните вашей семье. Скажите, что с вами все в порядке, и все… ничего больше…
Дрожащей рукой Ли взяла аппарат и набрала номер.
— Алло, — донесся из телефона голос мужа.
— Дуглас…
Женщина разрыдалась.
— Ли! Где ты? Ты выбралась из города? Я звонил тебе всю ночь!
Она взглянула на капитана Зваву заплаканными глазами.
— Со мной все в порядке. Я на военной базе на острове Говернорс.
— Слава Богу! Когда ты вернешься домой? Постой!.. Ты больна?
— Нет, я здорова. А ты? С детьми все в порядке?
— Мы все сейчас дома, — сказал муж. — Все здоровы. Отэм стоит возле меня. Отэм! Скажи «привет» маме.
В телефоне послышался неровный детский голос:
— Привет, мама.
Ли расплакалась. Она с трудом выговаривала слова:
— Привет, куколка. Ты там приглядываешь за Паркером и папой?
— Да, мамочка. А ты позаботишься о Патрике?
Звук собственного сердцебиения отдался в ее ушах.
От удивления капитан поднял брови. Выражение его лица посуровело.
— Золотце, маме надо идти. Я люблю тебя.
Закончив звонок, Ли Нельсон со страхом сказала:
— Я возила его к себе домой, познакомила с семьей. Он привязался к моей маленькой дочери.
Ничего не ответив, Джей Звава сунул мобильный телефон обратно в карман и пошел вверх по деревянным ступеням. За ним закрылась дверь.
Ли Нельсон отползла в угол подвала. Ее стошнило.
Бэттери-парк
Эрнест Лозано вошел в подъезд многоэтажного жилого дома вслед за Шеридан Эрнстмайер. Пистолеты они держали в руках, в полной боевой готовности. В небольшом, выложенном мраморной плиткой вестибюле царила тьма, которую не рассеивала даже желтая лампочка резервного освещения, мигающая на потолке.
Возле стен ползли тени. Кто-то зашелся в кашле. Из квартиры на первом этаже донеслись приглушенные крики. В помещении витало зловоние смерти.
Лозано утратил свое хваленое хладнокровие.
— Все это фигня, — заявил он. — Де Борн инфицирован и умрет, возможно, раньше, чем мы сможем выбраться отсюда.
— Помолчи, — посоветовала женщина-убийца, ища выход на лестницу.
Под действием амфетамина ее сердечно-сосудистая система бушевала от избытка адреналина в крови.
— Сюда, — крикнула Шеридан и дернула дверь пожарного хода. Оттуда выпрыгнула кошка и промчалась мимо них куда-то в темноту.
— Этаж? — спросила Шеридан.
— Что? — не понял Лозано.
— На каком этаже живет жена Шеперда?
— Шеридан! Это глупо.
Повернувшись к Лозано, женщина наставила дуло своего девятимиллиметрового пистолета ему в лицо.
— Де Борн выживет, — сказала она. — Он выберется отсюда живой. А ты?
— Ты рехнулась?
— Ты всегда считал меня сумасшедшей стервой… Или я не права, Эрни? Давай проверим, у кого из нас жиже кровь?
Глаза, смотревшие на Лозано через стекло ребризера, горели маниакальным огнем.
— Давай лучше отыщем жену Шеперда и уберемся отсюда подобру-поздорову.
Указательным пальцем свободной руки Шеридан уперлась мужчине в грудь.
— Правильно. Я и не сомневалась, что ты так мне ответишь.
Отступив назад, она развернулась и зашагала вверх по цементным ступенькам лестницы.
Трибека, Нью-Йорк
В смерти маленького ребенка нет ничего естественного. Дети не должны умирать раньше своих родителей. Когда такое случается, ничем не сдерживаемое горе и душевная боль обрушиваются на родителей. Страшная пустота отныне довлеет над их жизнью, что в конце концов приводит даже к самоуничтожению.
Дэвид Кантор бывал на войне, точнее говоря, его пять раз посылали на войну, на две войны, если уж быть точным. Он оперировал детей, у которых оторвало конечности. Он держал безжизненные тельца на своих руках. За все эти годы Дэвид так и не смог привыкнуть к детским страданиям, впрочем, прежде он бывал свидетелем чудовищных событий. Каждый образ полосовал его сердце ножом, но понимание того, что ему во что бы то ни стало надо найти дочь, мешало Дэвиду Кантору дать волю своим чувствам.
Он переходил из класса в класс. Луч его фонарика высвечивал ужасную жатву «Косы». Заболев, маленькие дети сползались вместе на полу, словно новорожденные щенки. Казалось, они хотели согреться перед смертью…
Снежинки в пятнах крови…
Дэвид услышал приглушенный стон. Идя на звук, он быстро пересек коридор и вошел в библиотеку. Посветив во все стороны фонариком, врач увидел директора школы. Тот лежал на ковровом покрытии, подложив под голову том энциклопедии. Родни Миллер открыл глаза. Каждый вдох давался ему с трудом. Изо рта потекла струйка крови.
— Миллер! Это Дэвид Кантор.
— Кантор?
— Отец Гави. Где она? Где старшие дети?
Директор старался заговорить, но не мог… Наконец он вымолвил:
— Спорт…
Чайнатаун
Сильный ветер гулял над Ист-Ривер, поднимая высокие волны и закручивая нависшие над городом грязно-коричневые облака в неистовом небесном водовороте. Внизу, под ядовитыми облаками двуокиси углерода и химических соединений, выжившие собирались на крышах домов. Каждый прямоугольник заасфальтированной плоской крыши превратился в лагерь беженцев, оставивших квартиры умирающим, а улицы — мертвым.
Панкай Пател выжимал все возможное из серого автофургона «фольксваген», пока они мчались на юго-запад по улице Генри. Старая неуклюжая жестянка с пятью скоростями сбивала на своем пути навесы и все, что стояло или лежало на узких тротуарчиках. «Фольксваген» проехал под остатками Манхэттенского моста, свернул направо на улицу Кэтрин, проехал два квартала и затормозил.
Идущая с севера на юг улица Бауэри была буквально забита легковыми автомобилями, автобусами и грузовиками. Транспорт, насколько было видно, стоял на каждом свободном квадратном футе асфальта, в том числе и на пешеходных тротуарах. Большинство людей, попавших в автомобильную пробку на улице Бауэри, давно покинули свои машины в поисках пищи и туалета. Те же, кто упорно продолжал сидеть в салонах своих автомобилей, пережил ночь пандемии, но теперь оказался отрезанным от мира на своем крошечном островке безопасности.
Силуэт Чайнатауна с его краснокирпичными зданиями и шаткими пожарными лестницами вырисовывался над запруженной автомобилями улицей Бауэри подобно средневековому замку.
Панкай повернулся к своим товарищам.
— У нас остается две возможности: или оставаться здесь и умереть, или попытаться пешком пройти по Чайнатауну. До Финансового квартала отсюда рукой подать. Потом доберемся до Бэттери-парка. Там мы сядем на катер шурина Паоло. Маниша?
— Мой кристалл спокоен, значит наш ангел-хранитель не против.
— Вирджил?
— Согласен.
— Паоло?
— У Франчески отошли воды и начались схватки. Что будет, если она начнет рожать прямо в пути?
— Мы найдем… тележку или еще что-нибудь и повезем ее с собой… Патрик?
Вирджил слегка толкнул Шепа локтем, и ветеран очнулся.
— Твои дочь и жена близко. Ты пойдешь?
— Да.
Выйдя из автофургона, семеро выживших отправились по улице Бауэри пешком. Им то и дело приходилось взбираться на капоты и багажники автомобилей, спрыгивать вниз, перелезая через импровизированные заторы. Так они двигались до тех пор, пока не добрались до восемнадцатиколесного автопоезда, который лежал на боку поперек дороги.
Еще шестнадцать часов назад азиатский анклав бурлил жизнью. Тысячи туристов сидели в ресторанах, поедая дим-сам, или бродили по суетливым узким улочкам в поисках дешевых товаров. К трем часам дня туристы покинули Чайнатаун. Когда стемнело, азиатское гетто отгородило себя от остального Манхэттена. Быстро организовавшись, руководители общины приказали расчистить дороги от брошенного транспорта до Канал-стрит. Потом они перекрыли доступ в Чайнатаун для всех чужаков. Границы забаррикадировали перевернутыми грузовиками доставки.
Найдя надежную пожарную лестницу, профессор психологии подал товарищам знак следовать за ним.
— Мы заберемся на крышу, а потом пойдем на юг к Бэттери-парку, — предложил он.
Встав на перевернутый мусорный бак, Панкай схватился за нижнюю ступеньку пожарной лестницы и опустил ее вниз.
Через несколько минут беглецы медленно поднимались по торцу здания. Ржавые ступеньки пожарной лестницы поскрипывали под тяжестью тел.
Секретариат ООН
Включили аварийный генератор, но электричество подали только к шести лифтам. В вестибюле начали раздавать костюмы биологической защиты. Их грузили на тележки и под эскортом военных доставляли к помещениям, в которых еще оставались живые.
На тридцать третьем этаже президент Эрик Когело и его люди уже получили костюмы. Лидер свободного мира не спал более тридцати часов. В течение долгой ночи врачи Центра контроля заболеваний продолжали заверять его, что слабость и небольшая температура являются результатом перенапряжения, а не действия «Косы». Когело притворился, что верит им, но настоял на том, чтобы в качестве «меры предосторожности» изолировать себя в личном кабинете.
То, что лимфоузлы набухли у него в паху, а не на шее, помогло президенту скрыть правду от своих людей. Только Джон Звава в форте Детрик знал, что Эрик Когело болен. Полковник делал все от него зависящее, чтобы добыть лекарство ко времени, когда президента перевезут на остров Говернорс.
— Мистер президент! Вакцина — на Манхэттене. В эту самую минуту, когда я говорю с вами, мои люди вышли на ее след. Если бубоны появились шесть часов назад, то у вас еще есть время. Я знаю, что это трудно, но постарайтесь не терять хладнокровия.
Некоторое время Эрику Когело удавалось держать себя в руках. Он начал записывать на видео послания к своей жене и детям, к вице-президенту, конгрессу и американскому народу, но внутреннее кровотечение помешало ему выполнить задуманное до конца. От глубокого кашля болели легкие. Изо рта вылетали капельки крови.
Теперь, лежа на кожаном диване в комбинезоне биологической защиты, Эрик Когело молил Создателя, чтобы Он дал ему еще немного пожить на Земле для того, чтобы он смог еще раз увидеть детей, обнять жену и… остановить войну, после которой не будет других воен.
Чайнатаун
Пролет за пролетом они медленно поднимались по расшатанной пожарной лестнице. Маниша не спускала глаз с Дон. Панкай страховал Вирджила. Паоло помогал Франческе взбираться по узким, словно прутья решетки, ступенькам. Из-за родовых схваток беременная женщина останавливалась каждые восемь-девять минут.
Патрик последним ступил с пожарной лестницы на посыпанную гравием, заасфальтированную плоскую крышу восьмиэтажного дома. Впереди виднелся лабиринт двускатных и плоских крыш. Одни поднимались выше, другие оставались внизу. Тени скрывали мрачные «ущелья» между домами. Где-то между зданиями были перекинуты переходные мостики. В темноте неясно вырисовывались трубы водостоков, теплопроводные каналы, кондиционеры, печные трубы, антенны и тарелки спутникового телевидения.
— Сюда, — сказал Панкай. Он знал, в каком направлении надо идти, но не был уверен, как туда добраться.
Но он возглавил группу…
Внезапно тени упали на асфальт перед ними, и эти тени отбрасывали люди. Сотни закутанных в одеяла азиатов — мужчин, женщин и детей — проснулись, чтобы поприветствовать непрошеных гостей гробовым молчанием. Блеклый свет фонариков освещал место назревающего конфликта.
Границу нарушили. Азиаты достали оружие…
Прежде чем Панкай успел как-то на это среагировать, прежде чем Маниша поняла, что ее кристалл бешено завертелся, прежде чем десятилетняя Дон вскрикнула, а чета Минос начала молиться, толпа отпрянула обратно в тень. Некоторые упали на колени.
Вперед вышел Патрик. Его лицо было сокрыто под капюшоном горнолыжной парки. Протез высоко поднят вверх, словно коса Ангела Смерти.
— Паоло! По-моему, настало время, чтобы я возглавил наш отряд.
Протиснувшись мимо изумленного профессора психологии, Шеп зашагал вперед. Испуганные азиаты робко расступались перед ним.
Трибека
Спортивный зал находился на девятом этаже. Дэвид дернул двери. Заперты. Прикладом автомата он выбил маленькое прямоугольное стекло створки двери.
— Здравствуйте! Здесь есть кто-нибудь?
Дэвид посветил фонариком в помещений. Послышался шелест и… шепот.
— А вы кто?
— Я Дэвид Кантор, отец Гави. Я здоров.
Кто-то подошел. Долго разматывали массивную цепь, которой закрепили ручки изнутри. Наконец двери открылись, и Дэвид вошел в помещение. Внутри царил полумрак, только мерцали лампочки аварийного освещения. Ученики разместились на баскетбольной площадке. Их силуэты неясно вырисовывались на фоне темных стен.
— Кто здесь главный? — спросил Дэвид.
— Я… вроде… — сказал шестнадцатилетний на вид паренек. — Нас здесь восемнадцать. Никто не болен, насколько мы знаем. Мы закрылись здесь в два часа дня.
— А Гави Кантор? Она здесь?
— Нет, — ответила темнокожая семиклассница, завернутая в шерстяное одеяло. — Ее сегодня не было в школе.
— Доктор Кантор! У вас хватит защитных костюмов на нас всех?
Маленький мальчик, по виду первоклассник, потянул врача за штанину.
— Я хочу домой.
Они слетелись к нему, словно мотыльки на свет.
— Пожалуйста! Не оставляйте нас здесь.
Дэвид посмотрел на семилетнего мальчика.
— Я вас не оставлю, — сказал он. — Я пришел, чтобы забрать вас домой, но прежде каждый должен замотать рот и нос какой-нибудь тканью. Подойдут шарф, полотенце, даже носок… все, что у вас есть под рукой. Старшие пусть помогут младшим. Когда вы выйдете из спортивного зала, то ни в коем случае ни к чему не прикасайтесь… Дышите только через повязки. Оставьте все свои вещи здесь. Они вам не понадобятся. Все, что вам нужно, — куртки, перчатки и шапки.
Чайнатаун
Кристалл бешено вращался. Маниша нервно вздрогнула. С характерной заботливым матерям паранойей она завертела по сторонам головой, ища дочь.
— Панкай! Где Дон?
Муж показал рукой вперед. Их дочь шла рядом с Патриком Шепердом, держа его за руку.
— Она так захотела. Разве что-то не так?
— Все не так, — дрожа, прошептала Маниша. — Наша духовная наставница — совсем близко.
— Патрик! Можно нам немного передохнуть? Я устала.
Разжав пальчики, Дон выпустила руку мужчины и, подвернув полы куртки так, чтобы не сидеть на холодном, примостилась на вентиляционной решетке.
— Извините, но у меня болят ноги.
— И у меня тоже, — сказал Патрик, приваливаясь к перилам ограждения плоской крыши здания.
Мужчина глянул вниз на улицу Мотт.
— До парка Колумба еще несколько кварталов, — сказал Патрик. — Может, ты хочешь, чтобы я тебя понес? Я посажу тебя к себе на шею, как я раньше делал со своей…
Мужчина запнулся. Его глаза уставились куда-то вниз…
— Что такое, Патрик? Что вы увидели?
Китайцы действовали крайне эффективно. Этого у них не отнять. Когда число умерших от чумы превысило все мыслимые пределы, китайцы начали избавляться от трупов наиболее эффективным из всех возможных способов, а именно — выбрасывали мертвые тела головой вниз в открытые канализационные люки. Постепенно бесконечный наплыв все новых и новых трупов до отказа забил импровизированные кладбища. Теперь из каждого открытого люка на улице Мотт торчали ноги последнего покойника, которого туда пытались запихнуть.
Вирус «Косы», словно заправский рыбак, подцепил воспоминание из бездонных глубин подсознания и выудил его на поверхность.
Серый туман заклубился над улицей Мотт…
Шеп пришел в себя. Его бил озноб. В мозгу все еще мелькали ужасающие видения. Повинуясь внезапному душевному порыву, Патрик упал на колени и обнял Дон здоровой рукой. Его беспокойный дух, соприкоснувшись с аурой маленькой девочки, как ни странно, нашел утешение.
— Патрик! Что случилось? Что вы видели?
— Смерть, — ответил он девочке. — Такого я и представить себе не мог. Почему-то… в их смерти повинен я.
— Вам надо уходить.
— Да. Нам следует выбираться отсюда.
— Не нам, а только вам, — сказала Дон.
— О чем ты говоришь?
Патрик отстранился от девочки и увидел ее ангела-хранителя. Светящееся голубое видение склонилось над Дон и что-то шептало ей на ухо.
— Вы должны идти и спасти других людей, — сказала девочка.
— Каких людей? Дон! Что твой ангел-хранитель тебе сказала?
— Десятью этажами ниже находится восьмой круг ада, притон зла, в котором мучают и истязают невинных. Идите к ним, Патрик. Высвободите их из рабства. Мы встретимся за пределами круга зла, когда вы исполните свою миссию.
Шеперд поднялся на ноги. Его глаза переполнял свет, когда он, пошатываясь, шел обратно и чуть было не сбил Вирджила с ног.
— Что стряслось? — спросил старик. — Еще одно видение?
— Нет. На этот раз кое-что другое… куда хуже, чем прежде… Геноцид. Массовое убийство. Конец дней… — сбивчиво объяснял Патрик. — Я не знаю. Каким-то непонятным образом я был там, но я был не я, а кто-то другой. И этот человек был непосредственным виновником происходящего…
Их обступили другие участники исхода.
— Не волнуйся. Мы со всем разберемся.
— Мне надо идти, — сказал Патрик.
— Куда идти? — спросил Паоло. — Я думал, что ты ищешь свою семью.
— Ищу.
Ветеран перевел взгляд с Вирджила на девочку. Свет потустороннего мира тускнел за ее спиной.
— Но сначала у меня есть небольшое дельце.
Восьмой круг ада
Душа девочки пребывала между болью сознания и темнотой его потери. Только присутствие троих хищников, обступивших свою добычу тесным кружком, мешало ей забыться.
Гави полулежала на столе. С нее стащили джинсы, и теперь они бесформенной грудой лежали на полу вокруг ее лодыжек. Ее била нервная дрожь. Тело покрылось гусиной кожей.
Они приближались. Они хотели ее убить.
Гави зажмурилась, но противный запах крема после бритья, которым пользовался Али Чино, настиг ее даже с закрытыми глазами. Сухопарый мексиканец встал перед ней, но девочка боялась открыть глаза. Она поперхнулась, когда Али Чино лизнул языком ей шею. Девочка затряслась как осиновый лист, когда лезвие его ножа коснулось шеи и замерло над блузкой. Мексиканец легким движением кисти срезал пуговицы одна за другой. Невольно отпрянув, Гави уперлась в Фарфарелло.
Сицилийцу было двадцать лет. Сорвав с девочки лифчик, он, стоя сзади, обхватил ладонями ее грудь. Руки у него были такими же грубыми и холодными, как его сердце. Впрочем, сицилиец и мексиканец не вызывали у нее такого ужаса, как третий мужчина. Они были шакалами, питающимися тем, что оставит для них настоящий хищник, вожак стаи.
Кагнаццо, желая первым изнасиловать девочку, оттолкнул Фарфарелло. Двадцатисемилетний колумбиец схвати Гави сзади и стащил с нее трусики. Он был настоящим психопатом. Это чудовище жило ради того, чтобы причинять другим страдания и боль. Гави Кантор закричала, когда покрытые волдырями руки вторглись в ее нежную плоть.
Колумбиец нагнулся вперед и прошептал на ломаном английском языке:
— Это быть больно… очень больно… Когда я закончить, я сделаю тебя моей пушкой…
У тринадцатилетней Гави Кантор не было больше сил. Ей незачем больше жить. В ее душе не осталось места ни для страха, ни для молитв — вообще ни для каких эмоций. Бабочку раздавило колесо грузовика. Последние часы существования обезличили ее, лишили прошлого и будущего.
Колумбиец прижал девочку к столу, готовясь к сопротивлению…
В комнате появился четвертый хищник…
— Не сегодня.
Кагнаццо, недоумевая, поднял голову.
— Какого хрена?
Глаза Патрика Шеперда расширились. Его ноздри затрепетали.
— Разве ты не узнаешь меня? Я — Ангел Смерти.
Протез со свистом рассек воздух. Искривленное лезвие располосовало горло Кагнаццо и вонзилось между четвертым и пятым шейными позвонками. Шеп ударом ноги откинул мертвеца прочь и сосредоточил все свое внимание на двух оставшихся в живых работорговцах.
Фарфарелло, бледный, словно привидение, перекрестился и бросился наутек.
Али Чино застыл, парализованный страхом. Забрызганное кровью лезвие, описав дугу, располосовало джинсы и отсекло тестикулы. Кастрированный мексиканец завопил от адской боли и повалился на пол, зажимая руками окровавленные «причиндалы». Ударившись головой о ножку стола, он потерял сознание.
Гави Кантор закрыла голову руками. Все ее тело дрожало.
— Кто бы вы ни были, умоляю вас, не делайте мне больно.
— Я тебя не обижу, — сказал Шеп.
Стянув капюшон, он показал свое лицо девочке.
Гави одевалась быстро, то и дело поглядывая на Патрика. Свечи отбрасывали дрожащий свет на его лицо.
— Я знаю вас… — наконец произнесла она. — Откуда я вас знаю?
— Ты вся дрожишь. Надень мою куртку.
Патрик снял с себя горнолыжную парку и протянул ее девочке.
— Меня зовут Патрик. Нам надо отсюда поскорее уходить.
Он обыскал мертвого колумбийца. За поясом у того оказался «смит-энд-вессон» сорок пятого калибра. Патрик забрал оружие.
— Они похитили меня… Они собирались… Господи…
Мужчина обнял девочку.
— Ш-ш-ш… Сейчас все в порядке. Я выведу тебя отсюда. Здесь еще есть девочки?
— Да. Их заперли в комнате. Там… дальше…
— Покажи, куда идти.
Бэттери-парк
Шеридан Эрнстмайер первой добралась до лестничной площадки одиннадцатого этажа. Пот градом катился по ее лицу под маской ребризера. Мышцы приятно ныли. Женщина остановилась и несколько секунд отдыхала. Она знала, что высокий уровень эндорфинов небесполезен при выполнении задания.
Повернувшись лицом к лестнице, женщина наблюдала, как Эрнест Лозано, отставая на два пролета, ковылял по ступенькам.
— Когда пожелаете, мистер Y-хромосома, — поддразнила она мужчину, — но лучше раньше, чем начнется конец света.
Ответа не последовало.
— Какой номер квартиры? Я сделаю работу сама.
— Сто вторая, — сказал Лозано. — Почему ты не предложила мне это девять этажей назад?
— Тебе не помешает лишняя физическая нагрузка. Становись мужчиной, а я пока займусь женой Шеперда.
Сжимая пистолет в руке, Шеридан рывком распахнула дверь пожарного выхода.
Квартира находилась близко от лестницы, вторая дверь слева. Женщина громко постучала.
— Миссис Шеперд! Откройте!
Она стукнула еще раз и приготовилась выбивать дверь.
Послышалось шарканье приближающихся шагов.
— Кто там?
Голос мог принадлежать женщине лет тридцати-сорока.
— Я состою на службе в армии, миссис Шеперд. Мне срочно надо переговорить с вами.
Шеридан поднесла удостоверение к глазку.
Засов отодвинули, и дверь открылась…
На пороге стояла темнокожая женщина лет тридцати двух во фланелевом халате.
— Беатриса Шеперд?
— Нет. Я Карен. Беатриса — моя мама.
— Ваша мама? — удивилась Шеридан. — Нет. Это невозможно. Ваш муж… Патрик… ему надо с вами поговорить.
— Я не замужем, — сказала негритянка, — а моя мама уже двадцать лет как вдова. Я думаю, что вам нужен другой человек. Вы ошиблись.
Она попыталась захлопнуть дверь, но ботинок Шеридан помешал ей.
— Вы лжете. Покажите мне удостоверение личности, — приказала убийца.
— Вам лучше уйти.
Шеридан направила пистолет в лицо негритянке.
— Вы ведь Беатриса?
— Карен, — послышался голос из темноты квартиры.
Шеридан оттолкнула хозяйку квартиры и вошла внутрь. В освещенной свечами гостиной на диване лежал человек.
Пятидесятисемилетняя Беатриса Элоиза Шеперд лежала в луже собственной крови. Тело женщины тряслось в лихорадке. Мерзкий темный бубон величиной с яблоко виднелся на шее, не прикрытой шелковой пижамой. Старуха одной ногой была в могиле… Теперь Шеридан окончательно удостоверилась, что перед ней не жена сержанта Патрика Райана Шеперда.
Убийца отступила, пятясь спиной, затем развернулась и вышла из квартиры.
В коридоре она столкнулась с Эрнестом Лозано.
— Где? Где жена Шеперда? — накинулся он с расспросами. — Я думал, что ты профи и справишься с делом, играючи.
Подняв девятимиллиметровое дуло, Шеридан Эрнстмайер, спокойная и даже умиротворенная, трижды выстрелила мужчине прямо в лицо. Кровь и осколки костей забрызгали маску ребризера с внутренней стороны.
— Ошибочка вышла, — произнесла она.
Переступив через труп, женщина поспешила вниз по лестнице пожарного выхода. Она наслаждалась тупой болью в ногах.
Круг девятый
Предательство
21 декабря
Гринвич-Виллидж, Манхэттен
Майор Стив Дауни сидел на переднем пассажирском сиденье черного армейского «хаммера» и не сводил глаз с видеокартинки, передаваемой в прямом эфире с летавших над Чайнатауном двух дронов «Жнец». Уже около двух часов его отряд рейнджеров, маневрируя по тротуарам, заваленным мертвыми и умирающими, медленно продвигался на юг вслед за своей «добычей» по Нижнему Манхэттену. Всякий раз, когда цель была близка, Шеперду и его спутникам каким-то чудом удавалось ускользнуть от них. К тому времени как «Жнецы» в очередной раз нашли потерянный объект, отряд майора Дауни добрался до Хьюстон-стрит.
Оказалось, что тянущее с востока на запад шоссе, отделявшее Гринвич-Виллидж от Сохо, перегораживает череда автомобилей, через которую просто невозможно проехать. Использовать вертолеты в такую облачность было рискованно, а эвакуация ООН должна была начаться в половине восьмого. Времени оставалось все меньше.
— База — Змею-один.
Майор Дауни схватил рацию.
— Змей-один. Что хорошего?
— «Саперные страйкеры» выгружены. Расчетное время прибытия «страйкера-два» — три минуты.
— Вас понял!
Майор Дауни переключил частоты, чтобы поговорить со своим заместителем.
— Змей-два. Дорогу расчищают. Готовьтесь двигаться дальше.
Становой хребет армии США составляют танки «Абрамс» и «Брэдли». Из-за толщины брони эти мастодонты весят шестьдесят семь тонн, поэтому на переброску танковых частей к месту намеченных боев уходит не один месяц. Для сил быстрого реагирования Министерство обороны обзавелось «страйкерами» — восьмиколесными боевыми бронированными машинами весом тридцать восемь тонн. Броня защищена от автоматического оружия и снарядов малого калибра. «Страйкер» легко доставляется в грузовом отсеке военно-транспортного самолета Си-130.
С плавающих грузовых транспортеров в Бэттери-парке и Гудзоновском парке выгрузили две боевые машины — «Эм-1132 Саперные страйкеры». Спереди на них установили стальные щиты стреловидной формы высотой семь футов и толщиной два фута, и «страйкеры» превратились с несущиеся на большой скорости бульдозеры.
«Страйкер-2» выгрузили на 25-м причале в Тибетике, и теперь он пробивал себе путь, двигаясь на восток по Хьюстон-стрит со скоростью тридцать миль в час. Механик-водитель видел Нижний Манхэттен через приборы ночного виденья и термовидеокамеры. Стальной щит стреловидной формы расчищал ему дорогу, переворачивая автобусы и отталкивая легковые автомобили. За ним оставалась свободная от препятствий полоса асфальта шириною в двадцать футов. У Бродвея вездеход свернул направо и начал расчищать автомобильный затор для двух черных армейских «хаммеров». Затем «Эм-1132 Саперный страйкер» поехал на юг, и обе команды рейнджеров последовали за ним.
Трибека
Дэвид Кантор спустился вниз по юго-западной лестнице. Семилетний мальчик сидел у него на руках. Остальные школьники следовали за ним чередой. Они вышли на улицу.
Старшие ребята в ужасе оглядывались по сторонам.
— Что случилось?
— Ой!.. Везде мертвые!
— А-а-а-а-а!
Дети истошно закричали. Паника распространилась по цепочке.
— Все в порядке. Успокойтесь, — сказал Дэвид, оглядываясь по сторонам в поисках средства передвижения.
Тщетно. Ничего.
— Дети! Кто знает, где находятся школьные автобусы? — спросил он.
— Я знаю! — крикнула шестиклассница, махнув рукой куда-то в западном направлении вдоль 41-й улице.
— Хорошо. А теперь держитесь вместе и смотрите, куда ступаете.
Дэвид пошел за шестиклассницей по узкому проходу между рядами автомобилей. Подростки засыпали его вопросами.
— Эти люди умерли от чумы?
— Как вы будете вести автобус? Улицы перекрыты…
Звуки были слабыми, похожими на далекий фейерверк…
— Манхэттен находится на карантине. Как вы сможете эвакуировать нас с острова?
— Внутри мы были в безопасности. Может, лучше вернуться?
— Тихо!
Дэвид замер, прислушиваясь.
Звуки, приближаясь с севера, становились все громче и громче. Хлопки теперь напоминали скрежет металла о металл. Ему вторило глухое гудение.
— Это бронетранспортер. Военные, должно быть, расчищают маршрут для эвакуации. Ребята! Быстрее!
Бэттери-парк
Шеридан Эрнстмайер услышала звук удара металла о металл, когда выходила из подъезда. Такой грохот бывает во время гонок на выживание. Приблизительно определив, откуда доносится звук, женщина поспешила к внедорожнику.
— Берт!
Ей пришлось тряхнуть министра обороны, прежде чем тот очнулся от нездорового сна.
— Где жена Шеперда?
— Мертва, — солгала Шеридан. — Здесь армия. Я слышала, как с севера по Бродвею едет бронетранспортер. Это, должно быть, эвакуационная команда.
Бертран де Борн выпрямился. Прозрачную маску его ребризера изнутри покрывали капельки крови.
— Убираемся отсюда, — приказал он.
Чайнатаун
Выжившие — семь девочек-иностранок, завернутые в одеяла — шли гуськом за их одноруким ангелом-хранителем и американкой-подростком через темные коридоры, вверх по скрипучим деревянным ступенькам на первый этаж магазинчика, торгующего китайскими сувенирами.
Тучная сутенерша весила никак не меньше двухсот семидесяти фунтов. Она стала перед выходом из магазина, преграждая путь на свободу.
— И куда ж вы идете, кралечки?
Патрик Шеперд шагнул вперед, заслоняя девочек, и направил дуло пистолета убитого колумбийца в лицо сутенерше.
— Жизнь или смерть? — предложил он.
Мексиканка улыбнулась окровавленными зубами.
— Тебе меня не испугать. Я под защитой Санта-Муэрте.
— Никогда о такой не слышал.
Патрик размахнулся правой ногой и ударил со всей силы в объемистый живот сутенерши. Та, разбив витрину, вылетела спиной вперед на тротуар…
Девочки легко перепрыгивали через неподвижное тело своей бывшей тюремщицы…
Парк Колумба
Панкай Пател вел свою семью и других переживших эпидемию чумы по Байард-стрит. Парк Колумба. За сеткой забора на белом снегу, который тонким слоем засыпал заасфальтированные баскетбольные корты и бейсбольное поле с искусственным покрытием, сотни зараженных «Косой» черных крыс в едином порыве сошлись в пляске смерти и разрушения. Дойдя до полного безумия из-за укусов десятков тысяч вечно голодных блох, стаи грызунов носились по баскетбольному полю, словно косяки рыб. В центре этой кровавой оргии лежали останки пожилой супружеской пары. Принадлежность их к людскому роду можно было определить разве что по изодранной острыми зубами и когтями верхней одежде.
От вида этой ужасной сцены шестеро выживших отпрянули от ограды.
Франческа застонала. Схватки учащались.
— Паоло! Ну, сделай что-нибудь?
— Вирджил! Моя жена сейчас будет рожать.
— И чем я могу помочь? — спросил старик.
— Уведи нас из этого ужасного места к воде. Там мы сядем на катер моего шурина.
— А что станет с Патриком?
— Мы не можем его больше ждать. Если то, что он говорит, правда, то у нас осталось совсем мало времени.
— Он прав, — сказала Маниша своему мужу. — Мы не можем больше ждать.
— Нет, мама!
— Дон! Лапочка! Сейчас Патрик занят. Он присоединится к нам, когда сможет.
— Думаю, вам следует поклониться золотому тельцу, — произнес Вирджил.
Четверо взрослых, как по команде, взглянули на старика.
— Помолитесь идолу, возможно, он дарует спасение, на которое вы все уповаете.
— Вирджил! — сказал Паоло. — Моя жена вот-вот родит. Мы окружены смертью…
— Кто провел вас по долине смерти? Кто дал вакцину от чумы твоей жене? Маниша! Кто рисковал своей жизнью, чтобы спасти вашу семью от виселицы? И вот вы все здесь собравшиеся готовы бросить вашего предводителя с такой же легкостью, как евреи бросили Моисея на Синае. Верить легко, когда все идет гладко, когда конфликты служат предметом переговоров, но стоит возникнуть смертельной опасности, все меняется. А что если в этом и заключен смысл жизни? Людей испытывают на веру и верность, на то, сможет ли человек победить свое эго и довериться…
Панкай покрылся холодным потом. До его слуха долетала возня и писк крыс, которые в тридцати футах позади него дрались, разрывая на куски человеческую плоть.
— Довериться чему, Вирджил? Что нам делать?
— Верить и не сомневаться.
— Вот он! — показала рукой Дон.
Шеп бежал к ним в сопровождении небольшой группки девочек от десяти до восемнадцати лет. Самую маленькую — мексиканскую девочку — он нес на руках.
Маниша разрыдалась, чувствуя себя пристыженной. Она сразу же догадалась, что освобождение секс-рабынь и было неожиданным «дельцем» Шепа. Индуска забрала у него ребенка, позволив немного перевести дух.
— Нам надо спешить. Скоро взойдет солнце.
Кивнув Вирджилу, однорукий ветеран повел свой увеличившийся отряд на запад по Уорт-стрит к Бродвею.
Площадь Объединенных Наций
Коммерческий транспортный вертолет «Боинг СиЭйч-47 Чинук» низко летел над Нью-Йоркской гаванью. Лопасти рассекали морозный воздух. Пилоты намеренно не желали входить в зловещие коричневые облака, клубившиеся на высоте нескольких сотен футов над вертолетом. Достигнув Ист-Ривер, тяжелый «Боинг СиЭйч-47 Чинук» свернул на север и, вдоль реки добравшись до Нижнего Манхэттена, приземлился на площади Объединенных Наций.
Из вестибюля здания Секретариата вышли оставшиеся в живых делегаты ООН. Каждый был с ног до головы закутан в герметичный скафандр биологической защиты. Те, кто мог самостоятельно передвигаться, заняли сиденья в центральной части «Чинука». Тех, кого принесли на носилках, положили в грузовом отсеке. Среди них был и президент Эрик Когело.
Площадь Фоли
Сначала они услышали звук металлического скрежета. Он разорвал ночь на части. А затем появился свет… яркий, слепящий свет… Вереница машин с легким танком в голове, таранящим все на своем пути, двигалась на восток по Уорт-стрит.
— Сюда! — крикнул Шеп и повел товарищей на юг к площади Фоли.
Двигатели ревели все ближе и ближе. Проблесковые огни освещали колонны общественных зданий вокруг площади. Над головами беглецов неясно вырисовывались контуры «Жнеца». Объектив камеры дрона поймал Шепа в том момент, когда он со своими товарищами взбирался по ступенькам здания суда — тем самым ступенькам, по которым ступала нога Бернарда Мейдоффа.[123] Как и в случае с последователем Понци,[124] путей к спасению не было.
Черные волны рейнджеров налетели на них отовсюду. Солдаты повалили Патрика Шеперда и прижали его к бетонной плите. Лучи электрических фонарей слепили ему глаза. Обыскав ветерана, рейнджеры начали срывать с него одежду. Мужчина закричал от боли, когда двое спецназовцев с силой сорвали с него протез, задев нервные окончания и сухожилия.
Израненное тело Патрика корчилось от боли. Разум жгло огнем. Он слышал, как Дон вскрикнула. Паоло закричал от возмущения, когда одетая в перчатку рука рейнджера залезла в вагину его беременной жены.
Страх отступил. Голые жертвы произвола лежали на заснеженной лужайке и дрожали. Майор Дауни подошел к своим людям.
— Докладывайте.
— Сэр! Мы нашли три пробирки с вакциной против «Косы» у сержанта Шеперда. Больше — ничего.
Дауни, широко расставив ноги, встал над Патриком. Подошвой ботинка он наступил на кровоточащую культю левой руки.
— Где остальная вакцина? — спросил майор.
— Я послал ее твоей мамочке в благодарность за прошлую ночь.
Рейнджер размахнулся ногой, намереваясь ударить Патрика ботинком в лицо, но лежащий рядом Вирджил схватил его за лодыжку.
— Он дал вакцину выжившим. Возьмите их с собой. Они здоровы.
— Никто никуда не поедет, старик, — сказал майор.
Дауни включил рацию.
— Змей — Базе. Вакцина — у нас.
— Отлично. Мы встречаем вас на месте эвакуации через пять минут.
— Понял вас! Хорошо, парни, по местам!
Рейнджеры поспешили выполнять приказ, когда черный «шевроле» выскочил из-за угла и затормозил перед «хаммерами». Солдаты взяли машину на прицел. Из «шевроле», со стороны водителя, выбралась женщина в ребризере, она держала руки над головой.
— Не стреляйте! Я работаю на секретную службу. Сзади в машине — министр обороны Бертран де Борн. Вы должны нас отсюда вывезти.
Дауни открыл заднюю дверцу «шевроле» и взглянул на седоволосого человека. Казалось, де Борн потерял сознание.
— Да, это он. Министр обороны болен «Косой»… в тяжелой форме… Отнесите его в машину. Мы оденем его в комбинезон в доках.
— А с ней что делать? — спросил один из рейнджеров, указывая на Шеридан Эрнстмайер.
— Ее тоже берем с собой.
Убийца облегченно вздохнула.
На противоположной стороне парка из-за статуи показалась худощавая фигура, одетая в белый скафандр биологической защиты. Тибетский монах снял шлем. Темные глаза сверкнули как бриллианты и уставились на Бертрана де Борна.
Министр обороны захлебнулся собственной кровью и вывалился из открытой двери автомобиля.
Один из рейнджеров пощупал у министра пульс.
— Готов, — сообщил он.
— Оставь его там, где лежит, — приказал майор Дауни, забираясь на переднее сиденье первого «хаммера». — Мы выбились из графика.
— Подождите! — Шеридан Эрнстмайер схватилась за дверцу машины. — А как же я?
— Извините, леди, но ваш билет аннулирован.
Прежде чем она успела среагировать, две армейские машины сделали поворот на сто восемьдесят градусов и по заснеженной лужайке помчали обратно по Уорт-стрит.
На востоке полоска горизонта под искусственными коричневыми облаками посерела. Близился рассвет. Дрожа от холода, люди собрали свои вещи и быстро оделись.
Патрик тоже оделся. Культю жгло адским огнем. Он нагнулся, взял в пригоршню снег и приложил его к ране, надеясь хоть немного унять боль. Под снегом, на уровне земли, оказалась табличка:
Бывают времена, когда души людей проходят через испытания…
Паоло успокаивал свою жену, закутывая женщину в пальто.
— Все хорошо, дорогая. Бог не оставит нас, когда мы в нем так нуждаемся.
— Проснись, Паоло! Оглянись вокруг! Бог давно уже нас покинул!
— Вам не следует так говорить, особенно сейчас, когда вы будете рожать.
Франческа повернулась и посмотрела на говорившего. Им оказался странный на вид азиат.
— А ты кто такой, черт побери?
Гелут Паним слегка поклонился и сказал:
— Смиренный слуга света.
Панкай обернулся на голос и, увидев Старейшину, поспешил к нему.
— Как вы тут очутились?
— Это неважно, — оглядев собравшихся, ответил монах. — Я ищу праведника. Где он?
Все повернули головы на шум, когда желтый школьный автобус на большой скорости выехал из-за угла и резко затормозил, едва не пойдя юзом.
Скрипнула, открываясь, дверь, и в проеме показалась зловещая фигура в черном.
Женщины завизжали.
Дэвид Кантор снял маску с лица.
— Все в порядке! Я никому не причиню никакого вреда. Я просто увидел армейские «хаммеры»…
— Папа!
Дэвид обернулся. Сердце екнуло в груди, когда, пробежав глазами по лицам скудно одетых девочек, он узнал заблудшего ягненка.
— Гави! О Боже, благодарю!
Мужчина бросился к дочери и легко поднял ее на руки, словно тряпичную куклу. Девочка разрыдалась. Отец обнял ее.
— Я так боялся за тебя! — сказал он дочери. — Я повсюду тебя искал! Я поехал в твою школу…
— Меня похитили и побили. Папа! Я так боялась…
— Кто бил тебя? — Дэвид Кантор взглянул в лицо дочери. — Что они с тобой сделали?
— Ничего, — сказала Гави. — Тот мужчина меня спас… Однорукий…
Девочка показала рукой на Патрика, безвольно сидевшего на скамейке.
Дэвид посмотрел на худого человека и узнал его.
— Шеп!
— Папа! Ты ведь его знаешь? Я видела фотографию, сделанную в Ираке. На ней вы стоите рядом.
— Гави! Залезай в автобус. Пусть девочки садятся… все залезайте…
Дэвид проводил дочь взглядом и, проскользнув мимо низкорослого азиата и старика, подошел к скамейке.
— Шеп! Это я, Ди Кей.
Патрик посмотрел вверх. В его взгляде читалась боль.
— Кто?
— Дэвид… Доктор Кантор. Ты меня не узнаешь? Мы вместе отбыли три срока в Ираке.
— Дэвид…
Шеперд приподнялся. Вспышка боли прояснила его сознание.
— Что ты здесь делаешь? — спросил он у Кантора.
— Национальная гвардия послала меня за тобой, вернее, за вакциной… Девочка, которую ты спас, моя дочь. Дружище, я обязан тебе по гроб жизни.
Патрик вытер слезы.
— Хотел бы я спасти свою дочь. Ублюдки отобрали вакцину прежде, чем я смог до нее добраться.
— Твою дочь?.. Боже правый! — переведя взгляд на Вирджила, Дэвид спросил: — Вы его друг?
— Надеюсь, что так, — ответил старик. — Память у Патрика не то чтобы хорошая. Возможно, вы поможете ему кое-что вспомнить.
Дэвид уселся на скамейку рядом со старым товарищем. Остальные сгрудились вокруг них.
— Шеп! Как вакцина может помочь Донне?
— Донне… — повторил за ним Патрик.
— Твоей дочери.
Глаза Шепа округлились. Он начал что-то вспоминать…
— Донна… Мою маленькую девочку зовут Донна… Я помню Беатрису, но никак не мог вспомнить…
— Кто такая Беатриса? — перебил его Дэвид.
— Моя жена. Разве ты не знаешь?
— Шеп! Ты женился, пока лежал в госпитале?
— Дэвид! Перестань!.. Беатриса — единственная женщина, которую я когда-либо любил. Она — мать моего ребенка… самый близкий мне человек…
Окинув взглядом обступивших скамейку людей, Дэвид обнял друга за здоровое плечо.
— Хирург говорил, что после взрыва у тебя не все в порядке с памятью, но я и представить не мог, что дело настолько плохо. Шеп! Я не знаю, кто такая Беатриса, но женщина, которую ты называл родственной душой и любовью всей своей жизни, звали Пэтти… Патриция Сигал.
Патрик побледнел. Казалось, вся кровь отхлынула от его лица.
— Ты называл ее Триш. Возможно, поэтому у тебя и возникла эта ассоциация: Триш — Беатриса. Шеп! Вы не были женаты. Вы планировали свадьбу, обручились, но потом заболел ее отец, тренер школьной бейсбольной команды. Рак свел его в могилу раньше, чем ты начал играть за «Бостон ред сокс». А потом случился этот несчастный случай.
Ледяная дрожь пробежала по телу Патрика.
— Что за несчастный случай?
На противоположной стороне парка Мрачный Жнец наблюдал за происходящим. Он ждал…
Дэвид посмотрел на Вирджила. Старик кивнул.
— Продолжайте. Ему пора все узнать.
— Триш и Донна были на борту того рейса из Бостона, который врезался в башню Всемирного торгового центра. Они погибли одиннадцатого сентября.
Франческа еще крепче сжала руку мужа. Схватки участились. Дон упала в обморок, но Маниша вовремя подхватила ее под руки.
У Патрика перехватило дыхание. Ему стало больно дышать.
И в этот миг годами сдерживаемая психологическая травма высвободила синапс в поврежденных клетках коры головного мозга, словно часовщик, извлекающий сор из механизма старых часов.
Патрик вспомнил.
Оставалось вспомнить последний кусочек головоломки… день, когда он понял всю правду о событиях 11 сентября, день, когда он сознал всю глубину и подлость предательства…
На противоположной стороне поляны Мрачный Жнец развел руки в стороны, словно желал обнять Патрика. Шеп вскочил со скамейки и неуклюже побежал к Ангелу Смерти.
Лишь бы все поскорее закончилось.
Жнец улыбнулся и скрылся в тени.
— Шеп! Подожди, — крикнул Дэвид и бросился за старым приятелем, но Вирджил встал у него на дороге.
— Вы врач?
— Что?.. Да.
— У нас беременная женщина, которая вот-вот родит. Паоло! Этот мужчина примет роды у Франчески. Панкай! Отведи этих людей в Бэттери-парк.
— Вирджил! А вы разве не пойдете с нами?
— Я нужен Патрику. А сейчас поторопитесь. У вас осталось немного времени.
Старик похлопал Панкая по щеке, криво улыбнулся Гелуту Паниму и последовал за Шепом, ступая по оставленным им на снегу следам.
Дэвид, Панкай и Паоло помогли Франческе забраться в школьный автобус. В середине было градусов на пятьдесят теплее. Маниша повела очнувшуюся Дон к автобусу, но в последнюю секунду девочка вырвалась и побежала по лужайке. Она забрала покореженный протез Патрика из рук низкорослого азиата.
— Вы едете с нами? — спросила она.
— Да.
Гелут Паним повернулся, ища глазами старика, но Вирджил Шехина уже скрылся из вида.
Горизонт посерел к тому времени, когда Шеп добрался до улицы Анны. Впереди лежал Бродвей. Посмотрев вверх, ветеран увидел стоящего на перевернутом автомобиле Жнеца. Приветствуя мужчину, Ангел Смерти поднял вверх руку с зажатой в ней косой. С позеленевшего кривого лезвия капала кровь.
— Ублюдок! — прошипел Патрик.
Собравшись с силами, мужчина пересек Бродвей и повернул на восток… Вот пересечение улиц Тринити и Визи… Впереди место, где когда-то стоял Всемирный торговый центр.
Панкай Пател на большой скорости вел школьный автобус на юг по Бродвею, следуя по пути, проложенному вторым «Страйкером». Первые лучи солнца разогнали ночную тьму. Теперь весь ужас опустошения был виден как на ладони. Трупы валялись повсюду, словно на Большое Яблоко обрушилось цунами высотой с тридцатиэтажный дом. Они свешивались из выбитых окон зданий, сидели в салонах автомобилей, перекрывающих дороги. Каждый тротуар превратился в морг, каждое здание — в могильный холм. Мужчины, женщины и дети. Белые и цветные. Американцы и иностранцы. «Коса» никого не пощадила.
Миновав церковь Троицы и Нью-Йоркскую фондовую биржу, автобус двинулся к южной оконечности Манхэттена — к Бэттери-парку.
Франческа откинулась назад, упершись в грудь мужа. Паоло крепко обнял ее и держал, пока Дэвид Кантор принимал роды. Салон автобуса обогревался, и военврач скинул с себя костюм биологической защиты.
— Хорошо, Франческа. Кажется, ты уже готова.
Доктор повернулся к сидящей на соседнем сиденье дочери, которая вызвалась помочь отцу.
— Найди что-нибудь чистое. Полотенце или одеяло будет в самый раз.
Франческу бил озноб. Ее тело было истощено, а нервы — взвинчены до предела чувством страха.
— Вы на самом деле врач? — спросила она у Кантора.
— У меня есть все необходимые дипломы и лицензии. Просто я оставил практику и ушел в бизнес. Возможно, мне следовало бы заняться педиатрией. Это уже вторые роды, которые я принимаю за сегодня.
Паоло нервно улыбнулся.
— Видишь, любовь моя, Господь позаботился о нас. Кто был первый ребенок, которому вы помогли появиться на свет, доктор Кантор?
Дэвид сглотнул комок, подступивший к его горлу.
— Здоровая латиноамериканская девочка. Хорошо… Начинайте понемногу тужиться, когда начнутся следующие схватки. Готовы… Спокойно… Тужьтесь…
— Ой!
Франческа последовала совету врача. Ребенок начал медленно выходить из материнской утробы. Боль усиливалась. Она открыла глаза и увидела, что странный азиат наблюдает за родами, стоя в проходе.
— Почему бы вам не сфотографировать роды? У вас останется память, — съязвила Франческа.
— Извините, но я просто не мог оставаться в стороне от этого чуда, — сказал буддийский монах.
— Чудо? Вы называете это чудом? Я в школьном автобусе в чумном городе рожаю перед толпой незнакомых мне людей.
— Вот именно. В городе смерти вы и ваш муж, преодолев все трудности, выжили и теперь даете жизнь новой искре света. Разве это не чудо?
Дэвид посмотрел на азиата.
— Этот человек прав. Ладно. Теперь еще раз…
Ссутулившись на заднем сиденье, Шеридан Эрнстмайер наблюдала за тем, как военврач принимает роды у итальянки. Злость накапливалась в ее душе.
Место, где раньше стоял Всемирный торговый центр
Место расчистили от завалов. Специалисты исследовали каждый кусочек мусора, сортируя все — от семейных фотографий и личных вещей до мельчайших частиц человеческой плоти с ДНК погибших пассажиров самолетов и офисных работников. Они исследовали все, за исключением черных ящиков бортовых самописцев двух авиалайнеров, врезавшихся в башни-близнецы.
Тонны стали были проданы за границу. Теперь на месте расчищенного бульдозерами массового захоронения возводилось другое сооружение.
Патрик протиснулся в зазор между двумя секциями алюминиевого забора и оказался на строительной площадке, впервые возвратившись на место, где заживо сгорели в огне его невеста и дочь вместе с тремя тысячами ни в чем неповинных людей.
Патрик в состоянии крайнего нервного истощения стоял на краю огромного котлована, выкопанного под очередного архитектурного монстра. Серый утренний туман с реки Гудзон не позволял разглядеть недостроенные здания вокруг.
Почувствовав знакомое неприятное присутствие, Патрик посмотрел налево. Мрачный Жнец стоял рядом с ним и тоже смотрел в котлован.
— Зачем ты привел меня сюда?
Ангел Смерти поднял косу к небесам. Небо над Манхэттеном закрывал густой слой коричневых облаков. Так было и в день того страшного, вероломного предательства.
У Патрика закружилась голова. Он упал на одно колено. Сильнейший разряд энергии пронзил его тело так, словно он прикоснулся к оголенному электрическому проводу под напряжением. Жадно хватая ртом воздух, мужчина открыл глаза, не понимая, где находится.
Придя в сознание, он увидел, что стоит на краю строительного котлована. Шеп учащенно дышал. Его воспаленный разум не мог справиться с увиденным.
Из серого тумана проступили контуры башен-близнецов. Здания обгорели, но стояли на месте расчищенных руин. Бетонных фасадов башен не было, и Патрик мог видеть все, что происходит внутри зданий. Тени жертв 11 сентября стояли в гробовом молчании повсюду — на каждом этаже, в каждом офисном помещении Всемирного торгового центра.
Шеп повернул голову и посмотрел на стоящего слева от него Ангела Смерти. Сверхъестественное создание взирало на него тремя тысячами глаз жертв теракта, которые мелькали в глазницах его черепа, словно молекулы. Темная кровь струилась с поднятого вверх позеленевшего от времени лезвия косы. Она стекала вниз по древку, заливая кости правой руки скелета.
Вдруг Мрачный Жнец прыгнул ногами вперед в строительный котлован. Неведомая сила оторвала Патрика от земли и потянула за собой в девятый круг ада.
Причал «А»
Бэттери-парк
Панкай Пател, сидя за рулем школьного автобуса, перевалил через бордюрный камень тротуара и выехал на засыпанную снегом лужайку. У портовых строений он резко нажал на тормоза. Колеса заскользили на льду, и передок автобуса протаранил металлическую сетку, загораживающую проход на причал «А».
Младшие дети испуганно закричали. Франческа Минос крепче прижала новорожденное дитя к груди, защищая его от столкновения.
— Паоло! Найди Хита. Помоги ему завести мотор лодки.
Паоло еще не до конца пришел в себя после рождения сына, но он послушно вышел из автобуса. Панкай и Дэвид Кантор последовали за ним. Миновав выбитые ворота, мужчины через юго-западный вход проникли в ветхое здание пирса.
Запах чумной смерти был просто невыносим.
Хит Шелби лежал под приподнятым десятифутовым корпусом каютного круизера. На мертвеце все еще оставалась одежда Санта-Клауса. Бледное лицо трупа уже покрылось синевой. На губах запеклась кровь. Возле шеи виднелся созревший бубон сливового цвета.
Паоло в ужасе отшатнулся.
Дэвид поправил на лице маску и опустился на колени возле мертвого человека.
— Ваш шурин ремонтировал корпус? — спросил он у Паоло.
— Да. Он пообещал закончить к тому времени, когда мы приедем.
— Я не уверен, что эти… латки выдержат.
— Будем молиться, — сказал Панкай, осматривая лебедку. — Паоло! Как мы спустим катер на воду?
— Надо завести лебедку, и тогда под днищем откроется люк.
Патрик включил привод лебедки. Две стальные дверцы под днищем катера медленно распахнулись. В восьми футах под причалом плескалась вода. Люди с волнением наблюдали за тем, как каютный круизер медленно опускается на воду. Катер медленно покачивался на волнах. Трое уставших до смерти мужчин посмотрели друг на друга и заулыбались. Им показалось, что они спасены…
Десятифутовый пассажирский катер накренился на правый борт. Корма быстро заполнялась водой, нос задрался вверх, и надежда на спасение пошла на дно Нью-Йоркской гавани.
Место, где раньше стоял Всемирный торговый центр
Он падал во тьму под аккомпанемент далеких голосов из прошлого:
Пятно света внизу приближалось к нему с чудовищной скоростью, росло, ширилось, пока Шеперд не упал прямо в него, погрузившись с головой в чистую голубую воду. Утратив ориентацию, он запаниковал. Ему нечем было дышать. Патрик неистово замолотил руками и ногами и вынырнул на кристально-лазурную поверхность. У него было две руки — обнаженные, загорелые и мускулистые. Подплыв к металлической лестнице, мужчина выбрался из бассейна. На нем оказались только плавки. Не зная, куда идти, он присел на сланцевые плиты, которыми был выстлан внутренний дворик.
Домик стоял на берегу, окнами выходя на море. Солнце припекало. С торса стекали капли воды. Атлантический океан плескался в сотне ярдов к востоку. Над головой — безоблачное августовское небо.
— Привет, дорогой. Как искупался?
Патрик повернулся на звук голоса. Женщина вышла во внутренний дворик дома. Стройное, загорелое тело с аппетитными округлостями… В откровенном красном бикини женщина имела прямо-таки потрясающий вид. Волнистые белокурые волосы так же великолепны, как и в тот день, когда он ее видел в последний раз.
— Триш?.. Боже!.. Это ты?…
— Да, дорогой. Все будет хорошо.
Женщина протянула мужчине купальный халат с капюшоном. Он накинул одежду и ощутил легкое головокружение.
— Тебя здесь в действительности нет… — сказал Патрик. — Ничего этого нет… У меня опять галлюцинация.
— Не в этот раз, дорогой. Создатель украл у нас наши жизни. Он хотел преподать тебе урок.
— Урок? Какой урок?
— Урок смирения. Урок душевной боли после потери любимого человека.
— Но война… все то, что я видел на войне… оно лишено всякого смысла, — проговорил Патрик.
— Конечно, лишено. В твоей прошлой жизни ты много грешил.
— Но ведь это безумие! Почему я должен нести наказание за то, о чем я даже не догадываюсь? Почему меня делают ответственным за поступки другого человека? Зачем я здесь? Или Господь хочет, чтобы я еще больше страдал из-за своего горя?
— Бог к этому непричастен, Шеп. Мы — в одиннадцатом измерении. Это место куда больше приспособлено к счастливой жизни, чем то, откуда ты сейчас пришел. Здесь действуют другие законы. Весь проникающий сюда свет контролируется оппонентом Бога.
— Оппонентом? Ты имеешь в виду, Сатаной?
— Успокойся, дорогой. Здесь нет ни дьявола, ни демонических сил. Живущих на одиннадцатом уровне не заставляют прыгать через раскаленные обручи. Здесь нет вечных мук. Все, чем мы здесь занимаемся, — это ждем. Не смотри на меня так испуганно. Все люди рождены со своими страстями и желаниями. Это не противоречит нашей природе. Люцифер — не тот дьявол, о котором ты наслышан. Он — ангел, который покинул небеса ради того, чтобы сделать людей счастливыми. Наше желание получать и владеть приводит нас сюда, в одиннадцатое измерение, где мы получаем все, чего пожелаем, без горестей и страданий.
Вспышка света…
Он стоит на кругу питчера на стадионе «Фенвай-Парк». Они играют с «Филадельфия филлис». Седьмая игра мировой серии. Толпа беснуется, скандируя его имя. Счет — один-ноль, но преимущество за «Ред сокс». Решающий девятый иннинг. Два аута. Два попадания в бэттера.
Если верить табло, то сегодня он был выше всяких похвал.
Патрик разворачивается и бросает мяч со скоростью сто шесть миль в час. Бэттер промахивается на добрые три фута.
Товарищи Шепа по команде подбегают к нему со всех сторон. Их безграничная радость пьянит его душу. Болельщики вскакивают со своих мест. Какие-то скудно одетые фанатки рвутся вперед только для того, чтобы хоть разок потрогать его за одежду…
— Довольно!
Они вернулись к бассейну. Шеп полулежал, вытянувшись, в кресле для отдыха. Под ноги подложена мягкая подушка. Триш склонилась над ним. Соблазнительный каньон между ее грудями очутился в опасной близости от его глаз.
— Дорогой! Что не так? Разве не этого ты всегда хотел?
— Нет… Ну… Да, но я не хотел получить все это просто так. Я хотел заслужить славу и почет.
— Шеп! Дорогой! Ты все это уже заслужил. Просто Бог отнял у тебя и славу, и богатство, и меня. Он отобрал у тебя даже нашу дочь. Бог поступил плохо. Бог поступил несправедливо. И знаешь, почему Он так себя повел?
Шеп почувствовал, что бледнеет.
— Потому что я принимал вас как должное. Я не ценил того, что имел.
— Чепуха! Ты ценил то, что у тебя было. Конечно, иногда ты сбивался с пути истинного, но кто никогда не ошибался в жизни? Даже когда мы спорили из-за этого дома, я знала, что ты все равно меня любишь. Мы ведь родственные души.
— Да, мы очень близки, клянусь тебе, — подтвердил Патрик.
— На самом деле, мне повезло. Ты очень страдал после моей смерти. Вся эта душевная боль и пустота… Разве ты был хоть когда-нибудь счастлив после нашей смерти?
Утерев слезы, он ответил:
— Нет.
— Война… Голод… Бесконечные страдания… Как по-твоему: это и есть забота любящего отца о своих чадах?
— Нет.
— Жизнь дается человеку не для того, чтобы он страдал, — сказала Триш. — Она — для наслаждений и веселья. Домик на пляже — хороший пример. Если бы я тебя послушала, и ты купил бы этот домик, мы с дочерью не оказались бы на том самолете. Ты был прав, а я ошибалась. Ты заплатил страшную цену за наше невежество.
— Боже…
— Забудь о Боге. Бог — это ничто, пустая концепция, выдуманный образ сидящего на троне небожителя. Бог вечно засыпает за рулем, а люди из-за него страдают. Нам не нужен Бог. Его оппонент становится все сильнее и сильнее. Он предлагает нам дар бессмертия без всяких коварных испытаний.
— Что мне надо сделать, чтобы воссоединиться с тобой? — спросил Патрик.
— Первым делом, перестань волноваться и бояться. Здесь нет насилия. Тебе никого не придется убивать. Просто подними вместе со мной этот бокал…
Женщина взяла графин и наполнила золотой кубок красным вином.
— Это будет тост? В честь кого? Сатаны?
— Дорогой! Тебе не следовало смотреть так много фильмов ужасов.
Перекинув ногу, она уселась мужчине на колени. Бокал с вином она держала в правой руке.
— На втором курсе мы проходили латынь. Помнишь? Ты знаешь, как слово Люцифер переводиться с латыни? Светоносный. Люцифер — не падший ангел, Шеп. Его послали, чтобы он принес в наш мир свет. Я не шучу, дорогой. Не смотри на меня так хмуро. Лучше выпей.
— Нет.
— Выпей со мной. Давай вместе выпьем из одного кубка сока виноградной лозы и соединимся со светом.
Сердце Шепа бешено колотилось в груди… Ему вспомнился разговор с Вирджилом на кладбище.
Патрик оттолкнул от себя бокал.
— А когда я буду лежать здесь пьяный до бесчувствия, ты меня кастрируешь?
Женщина выдавила из себя слабое подобие улыбки.
— Ты знаешь… Мой сын Хам кастрировал меня, когда я лежал пьяный и голый на палубе ковчега…
Выражение лица женщины посуровело. Глаза метали молнии.
— Выпей вино, Патрик.
— Лучше уж ты сама, дорогая.
Мужчина вскочил на ноги, столкнув женщину на землю. Содержимое бокала выплеснулось ей на лицо. Струйки вина потекли вниз по шее, груди, растворяя человеческую плоть. Показался потемневший от времени череп. В глазницах мерцали тысячи глаз.
Окружающее разлетелось на осколки, словно взорванный зеркальный зал. Патрик увидел темный строительный котлован и возвышающиеся над головой остатки Всемирного торгового центра. Шеп стоял на замерзшей поверхности озера, а вокруг, по горло вмерзнув в лед, виднелись тысячи голов вероломных предателей человечества. Они что-то бормотали на своих языках. Каждое невнятно произнесенное слово слетало маленькой искоркой света с их языков, а затем эти искры, как светлячки, летели по смрадному воздуху к огромному, намертво вмерзшему посредине озера чудовищу.
Хотя Люцифер по грудь вмерз в лед, его плечи и три головы вздымались на высоту десятиэтажного дома. Крылатый демон внушал ужас. Впрочем, при более внимательном рассмотрении казалось, что его внешность обманчива, как гигантская надувная кукла, которая подпитывается искрами отрицательной энергии, слетающими с языков проклятых грешников.
Над левым плечом Люцифера парил Мрачный Жнец.
Над правым его плечом реяла в воздухе Санта-Муэрте.
На ней были длинные ярко-красные сатиновые одеяния. Под капюшоном — черные кудри парика на голом черепе. При виде Шепа страшилище зарычало, схватилось костлявыми руками за косу и, размахивая ею над головой, понеслось на человека.
Мужчина пустился наутек, но поскользнулся и упал… Встал… Он поднял глаза вверх. Изогнутое лезвие обрушилось на него сверху. Разрубив дельтовидную мышцу, сталь одним махом лишила Патрика его новой руки. Он упал на колени на замерзшую поверхность озера. Обжигающая боль толкала его в объятия беспамятства, только Санта-Муэрте не собиралась оставлять человека в покое.
Высоко подняв окровавленное лезвие косы над головой, она со свистом опустила его вниз. Орудие смерти встретилось в воздухе со сталью косы Мрачного Жнеца. Ангел Смерти стоял над Ше-пом, защищая его от Санта-Муэрте…
Золотой луч света спустился с невидимых небес на землю, вырвав Патрика из ада…
Часть пятая
Преображение
Конец дня
21 декабря
Воздушное пространство над Нью-Джерси и Нью-Йорком
Три вертолета «ЭмЭйч-53Джей Пейвлоу-3» летели на восток, огибая Джерси-сити, в направлении Манхэттена. Больших и неповоротливых «веселых зеленых гигантов» использовали главным образом при спасении упавших в воду пилотов и при операциях войск специального назначения. Эти вертолеты способны летать даже при очень плохой погоде. К тому же «ЭмЭйч-53Джей Пейвлоу-3» оснащен задней аппарелью, что позволяет сбрасывать «особый груз».
Первую нейтронную бомбу создали в 1958 году, но президент Кеннеди был против проекта, а Джимми Картер отложил его осуществление. В 1981 году при содействии Рональда Рейгана ускоренными темпами началось массовое производство нейтронного оружия. Нейтронная бомба — тактическое оружие, ее задача состоит в том, чтобы поразить живую силу противника без нанесения непоправимого ущерба в зоне поражения. В отличие от стандартного ядерного оружия, заражающего все вокруг радиацией, три нейтронные бомбы на борту «ЭмЭйч-53Джей Пейвлоу-3» были зарядами химического сжигания, предназначенными для поражения подземных бункеров. Пламя образуется при контакте с молекулами кислорода и не угасает, пока не сгорит весь кислород в зоне поражения.
В 8:03 трем вертолетам надлежало сбросить свой груз в точно обозначенных местах над облаком из углекислого газа, что висело теперь над Манхэттеном. Пролетев сквозь «изолирующий потолок» нейтронные бомбы взорвутся, сжигая в зоне поражения всю биологическую субстанцию — живую или мертвую.
Бэттери-парк
Холодный ветер носился над темными водами Нью-Йоркской гавани. Вода пенилась и бурлила у берегов. Вдалеке виднелся остров Свободы. Над ним вздымалась статуя Свободы.
Люди собрались на бетонной аппарели для спуска катеров, у самой воды. Семья Пателей и семья Минос. Дэвид Кантор и его дочь. Тощий тибетский монах, которого, кажется, ничто не волновало, и женщина-убийца, которая ненавидела весь мир. Школьники и освобожденные секс-рабыни грелись в автобусе.
Франческа Минос укутала новорожденного сына в полу своего пальто, желая согреть его теплом собственного тела.
— И что же нам делать?
Паоло заслонил жену и сына от ветра.
— Нам надо найти другой катер.
— Нет больше катеров, — закричал Дэвид Кантор. — С острова вплавь не выбраться. Без водолазного костюма мы не продержимся в воде и пару минут.
Дон Пател сидела на скамейке рядом с матерью. Девочка внимательно рассматривала протез Патрика Шеперда.
— Мама! Странно! Посмотри! Еврейские буквы расположены по три.
— Можно посмотреть? — с обезоруживающей улыбкой попросил тибетский монах.
Подошел Панкай. Он глянул через плечо Старейшины на выгравированные по металлу буквы.
— Удивительно! — воскликнул тибетский монах. — Это не на иврите, а на арамейском.
— Какая разница? — хмыкнула Маниша. — Панкай! Иди и сядь рядом.
— Минуточку… Старейшина! — обратился индус к азиату.
— Арамейский — это метафизический язык Творца. Это единственный язык, который не может понять Сатана.
— Этих букв прежде здесь не было, — заметил Панкай.
— Вы уверены?
— Я помогал нести Патрика от Бельведерского замка после того, как он спас мою семью. Выгравированных букв на протезе не было. Я абсолютно в этом уверен. Вы можете прочитать послание?
— Это не послание, Панкай. Эти слова нельзя перевести на другой язык. Тут начертаны семьдесят два имени Бога.
— Что вы сказали? Дайте мне взглянуть!
Паоло оставил жену и присоединился к мужчинам.
— Откуда вы знаете, что это семьдесят два имени Бога? — спросил он.
— Я смотрю на эти имена каждый день, — начал объяснять тибетский монах. — Эти буквы можно найти в зашифрованном виде в трех стихах четырнадцатой главы Книги Исхода… Стихи от девятнадцатого по двадцать первый включительно. Там описывается, как Моисей раздвинул воды Красного моря.
Паоло взял стальной протез у тибетца.
— Это был не Моисей. Вирджил сказал, что другой человек глубокой веры совершил это чудо.
— Вы правы. Истинная история бегства евреев из рабства не имеет никакого отношения к подлинному рабству. Они бежали от хаоса, боли и страданий. То, что воды Красного моря расступились, не имеет никакого отношения к чуду. Просто знание семидесяти двух имен Бога, вырезанных на посохе Моисея, дало тому человеку возможность контролировать материю с помощью разума.
— Старейшина! Вы думаете, что Патрик — праведник, избранный Богом для спасения человечества?
К мужчинам подошли Дэвид и Гави.
— О чем это вы говорите?
— Причастность вашего друга к концу дней, возможно, служит высшей цели, — объяснил Панкай.
— Послушайте, ребята. Я ничего не знаю о конце дней, но я давно знаю Патрика Шеперда и, поверьте мне на слово, он — далеко не праведник.
Паоло, не отрываясь, смотрел на стальную руку. Его тело сотрясала нервная дрожь. В мозгу проносился вихрь мыслей.
К ним подошла Франческа с ребенком на руках.
— Паоло! В чем дело?
— Жди меня здесь.
Сжав металлический протез, итальянец направился к воде.
— Паоло! Что ты делаешь? Не сходи с ума!
Выжившие окружили Паоло. Итальянец поднял протез высоко вверх, к небу. Секунду поколебавшись, он решительно шагнул с аппарели для спуска катеров в воду.
Вода была обжигающе холодной, близкой к температуре замерзания. Она словно пронзила его сильным разрядом электрического тока. Паоло почувствовал, что ему не хватает воздуха. Его руки и ноги онемели. Побарахтавшись несколько секунд по пояс в воде, мужчина сделал еще шаг и, сорвавшись с аппарели, погрузился под воду.
Франческа пронзительно закричала.
Голова ее мужа появилась на поверхности. Почти парализованный леденящим холодом, он вдохнул воздух и поплыл обратно к аппарели. Дэвид и Панкай, подбежав к краю, втащили набожного человека на причал.
Гави сбегала в автобус за одеялами.
Шеридан Эрнстмайер расхохоталась.
— Чуда не вышло.
Тибетский монах подошел к Паоло, который, стоя на коленях над водой, старался отдышаться.
— Мистер Минос! Почему вы решили, что воды залива расступятся перед вами? Почему вы думаете, что достойны совершить этот духовный подвиг?
— Семьдесят два имени Бога… Я поверил в ваш рассказ…
Итальянца бил озноб. Его лицо побледнело, а губы посинели.
Он растерянно посмотрел на Гелута Панима.
— Я сделал так, как сказал Вирджил, но ничего не получилось.
— Для перехода по воде аки посуху одной веры недостаточно, — сказал тибетский монах. — Необходимо полное доверие.
— Я не понимаю.
— У вас, мой друг, есть вера, но минутная неуверенность показала, что вы готовитесь к неудаче. Доверие — выше молитв. Существует притча о набожном человеке, который спускался ночью с крутого склона горы. Последние силы его оставили. Он висел, держась обеими руками за выступ. Человек мерз так же, как мерзнете сейчас вы. Он воззвал к Господу, и Бог приказал ему разжать руки. Человек разжал одну руку, но другую — побоялся. Он продолжал звать на помощь. На следующее утро его нашли односельчане. Человек замерз насмерть, вися на одной руке в пяти футах от земли.
Гави передала дрожащему Паоло шерстяное одеяло.
— Кто вы такой, чтобы судить о глубине моей веры?! Я вошел в ледяную воду! Я разжал обе руки!
— Я не хотел вас обидеть. Когда Господь приказал Аврааму принести в жертву своего сына Исаака, это и было испытанием веры и доверия. Вы же просто необдуманно смело ринулись в воду и… искупались.
— Папа! Смотри!
Гави показывала рукой куда-то на юго-запад. На горизонте, над островом Свободы появились три точки военных вертолетов.
— Они летят к нам на выручку?
Дэвид с трудом сглотнул.
— Нет, золотце. Не думаю.
Остров Говернорс
Ли Нельсон грубо выдернули из сна. Мужские руки стянули женщину с койки и поставили на ноги. Через секунду она смотрела на перекошенные от злости лица Джея и Джесси Звава.
— Что такое? Что стряслось?
— Вы лгали нам, леди.
Ли почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица.
— Лгала?.. О чем?
— Вы солгали нам о вакцине против «Косы». Мы проанализировали содержимое этого, — Джей Звава сунул в руку женщине наполовину пустую пробирку. — В ней вода и больше ничего.
— Что?.. Этого не может быть…
Джесси Звава подал знак охраннику.
— Выведите предательницу наружу и расстреляйте ее.
Бэттери-парк
Маркиз Джексон-Хорн избавился от цветов своей банды, но не от своего пистолета. Восемнадцатилетний латиноамериканец с заплетенными по-африкански волосами и его семилетняя сестра присоединились к группе выживших после эпидемии «Косы». Все смотрели на запад, на три темных силуэта военных вертолетов, которые летели вдоль побережья Нью-Джерси на север.
Маркиз кивнул Панкаю.
— Вы тут, типа, спасаться?
— Извини?
— Что извини?
Затем Маркиз взглянул на дрожащего итальянца, закутанного в одеяло, и увидел протез, лежащий на снегу.
— А-а-а… Это что? Где однорукий?
— Ты знаешь Патрика?
— Он дал мне вакцину, вылечил меня и мою сестру. Где он?
Панкай посмотрел главарю банды в глаза.
— Он со своей семьей.
Хотя его семья была рядом, мысли Паоло занимали слова, сказанные азиатом. Свою жизнь он прожил по законам католической церкви, посещал мессу, причащался и платил церковную десятину, когда только мог. Он кормил бездомных и исповедовался в наименьшем грехе. И вот теперь ему сказали, что он недостоин и что его переполняют сомнения.
Оставив Франческу и своего новорожденного сына, Паоло подошел к тибетскому монаху.
— Я не знаю, кто вы, но я знаю, что вы знаете семьдесят два имени Бога. Спасите нас с их помощью!
— К сожалению, я не могу. Давным-давно я злоупотребил знанием ради своих эгоистичных целей и не могу считать себя поистине праведным человеком.
— Тогда научите меня! — попросил Паоло. — Скажите, что я должен делать!
— Я уже сказал… — Темные глаза Старейшины блеснули. Он положил руку на плечо итальянцу и проговорил: — Пусть это будет новым крещением для тебя…
Паоло поежился. Его глаза сновали от трех военных вертолетов к лицу азиата, а от азиата на младенца на руках его жены.
Отгоняя от себя страх, он сбросил с себя одеяло и вернулся к жене.
— Франческа! Дай мне нашего сына.
Женщина увидела стальной протез, зажатый в руке мужа, и решимость в его глазах.
— Нет!
— Франческа… Пожалуйста…
Люди столпились вокруг них. Все молчали. Старейшина как завороженный смиренно смотрел на разворачивающиеся перед ним судьбоносные события.
— Франческа! То, что мы добрались сюда, поистине чудо. Теперь мы должны положиться на чудо Господне.
Глаза женщины наполнились слезами.
— Любовь моя! Господь указал нам путь. Теперь мы должны следовать его воле.
Она нерешительно передала Паоло завернутого в одеяльце новорожденного сына.
— Иди. Принеси в жертву своего сына. Принеси в жертву себя. Я больше этого не выдержу.
Взяв стальной протез в правую руку, а левой укачивая младенца, мужчина пошел к воде вниз по бетонной аппарели для спуска катеров.
Место, где раньше стоял Всемирный торговый центр
Темные тучи над головой не пропускали лучей утреннего солнца. Холодный декабрьский ветер поднял в воздух мелкий строительный мусор и пыль, завертел вихрем, а потом стих.
Патрик Шеперд сидел на краю строительной площадки. Он чувствовал себя одиноким, испуганным и потерянным.
Снова поднялся ветер. Он свистел сквозь отверстия в балках.
Шепчущий в его голове мужской голос показался ему смутно знакомым. Шеп неуверенно огляделся по сторонам.
— Тренер… тренер Сигал? Это правда вы?.. Что я говорю?! Патрик схватил себя за длинные каштановые волосы, дернул и согнулся вдвое от боли.
— Убирайся из моей головы! Убирайся из моей головы! Я не могу этого вынести!
Кожа Шепа зудела. Он встал, повернувшись лицом к ветру.
— Вы помешали мне спрыгнуть с крыши…
— Да… правда… Я знал, что это не Триш. Я знал, что это не она. Когда я с ней, я чувствую… чувствую…
— Полное удовлетворение…
Шеп резко развернулся, ища глазами того, кто заговорил с ним. Послышался шорох гравия под подошвами.
Вирджил Шехина вышел из-за землеройной машины. Между тучами пробился луч света и упал на старика.
— И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли. Итак, господин Данте, как вам понравилось путешествие по аду в поисках любимой Беатриче?
Упоминание об умершей возлюбленной Данте вывело Патрика из себя.
— Ты мне лгал, старик. Ты говорил, что разговаривал с моей любимой, а она давно мертва. Моя любимая погибла здесь вместе с нашей дочерью одиннадцать лет назад.
— Да, твоя любимая мертва, и она беспокоится, — сказал Вирджил.
— И что бы это значило? Ты что, медиум и можешь общаться с ее духом? Или ты ангел? Ты ангел, Вирджил? Ангел, которого нанял Бертран де Борн, чтобы свести меня с ума?
— Я не ангел, не психиатр и не был послан к тебе покойным мистером де Борном. Ты сам решил, что я от него.
— Понятно. Значит, ты не психиатр… Ладно. Кто ты такой? Почему ты пришел ко мне в госпиталь для ветеранов? Подожди… Я забыл… Моя любимая волновалась обо мне, поэтому послала тебя?
Вирджил улыбнулся.
— Глаза — зеркало души. Посмотри в мои глаза. Что ты там видишь?
Старик снял очки с бордовыми стеклами.
— Подойди поближе. Я не кусаюсь.
Шеп приблизился к Вирджилу и посмотрел в его голубые глаза…
Шквальный поток ослепительно белого неземного света затопил сознание Патрика. Приятное тепло наполнило каждую клеточку его тела, исцеляя и наделяя жизненными силами. Ему вдруг стало так приятно, что он хихикнул…
Когда Патрик пришел в себя, он лежал на земле лицом вверх. Шеп улыбнулся, открывая глаза.
— Господи! Как хорошо!
— Я не Господь Бог, я просто Вирджил, — сказал ему старик.
Шеп приподнялся. Как ни странно, но нервное измождение и страшнейшую усталость, мучивших его всю прошлую ночь, как рукой сняло. Он больше не мерз.
— Не знаю, что ты сейчас сделал, — признался Патрик, — но если продавать это как лекарство, то ты вскоре станешь миллионером.
— Ты сейчас видел кетер, свет, энергию, льющуюся из первой сфироты, наивысшей из десяти эманаций мироздания. Эта энергия доступна человеку только раз в году, на рассвете пятидесятого дня после еврейской пасхи. В этот день тридцать четыре столетия назад на горе Синай было достигнуто бессмертие.
— Куда не кинь, всюду загадки, — мотая из стороны в сторону головой, произнес Патрик. — Кем бы ты ни был, я считаю тебя своим другом и поэтому как друга прошу: отвечай мне прямо… Через несколько минут военные сожгут здесь все к чертовой матери, и тогда все будет кончено.
— Время ничего не значит в царстве сверхъестественного, Патрик. Оглянись. Время остановилось.
Мужчина взглянул на небо и с изумлением уставился на замершие на месте тучи.
— Какого черта!? Ладно. Подожди… Я все понял. У меня опять галлюцинация из-за этой чертовой вакцины.
— Все реально, а вакцина… Это была обыкновенная вода, — сказал Вирджил.
— Вода?.. Не шути так.
— Вода — главный источник жизни в физическом мире. В давние времена божественный свет проникал в воду, наделяя ее способностью исцелять людей и регенерировать клетки. Тогда продолжительность жизни была дольше. К сожалению, сознание людей испортило свойства воды после всемирного потопа. Процесс этот обратим. Посредством определенных благословений и медитации ее можно вернуть в первоначальное состояние. Вакцина, которую вы принимали, была очищенной водой в концентрированном виде. Ее также называют водой Пинхаса. Министерство обороны конфисковало запас этого эликсира — воду очистили те, кто обладает тайным знанием. С помощью этой воды обеззараживали Чернобыльскую зону. В очередной раз благородный порыв растоптало эго отдельных индивидуумов. Мэри Клипот имела доступ к воде, когда работала в форте Детрик.
— И вода спасла нас от чумы? — спросил Патрик.
— Вас спасла вера. Вода была лишь средой, которая мобилизовала ваши мысли. Можно сказать, она позволила мысли управлять материей.
— Но это же безумие… Или я сошел с ума? — Шеп растерянно помотал головой, он никак не мог взять в толк того, о чем говорит ему Вирджил. — Может, я и не безумен… Может, у меня бред… Подожди… Точно! В этом что-то есть. Прямо-таки приключение из «Волшебника из страны Оз»… Все началось с того, что мой вертолет разбился в лесу. А дальше начинается бред… Ты чудесным образом, совсем случайно, оказываешься в парке Инвуд, потом мы с тобой отправляемся на поиски моей семьи. По дороге я прохожу девять кругов Дантового ада, но благодаря чудесному вмешательству «помощников», которые каждый раз вовремя попадались нам на пути, мы благополучно выходим из всех переделок. Потом появляется Мрачный Жнец, который ждет меня в геенне огненной… Все это бред. Ничего на самом деле не было. Сейчас я лежу без сознания в кабине вертолета или, в лучшем случае, накачанный лекарствами, где-то в больнице в Бронксе. А это чувство, которое возникло у меня, когда я посмотрел тебе в глаза… Думаю, в этот момент медсестра вколола мне витамин В12.
Лицо Шепа просияло, растянувшись в улыбке.
— Я прав? Боже! Как хорошо! Извини, Вирджил, но я имел в виду не тебя. Это просто такое выражение… У меня такое чувство, словно я поговорил с психиатром…
— Такое же выражение, как твое высказывание о Боге, заснувшем за рулем? — поинтересовался Вирджил.
— Вот именно.
— Что ж… Проведем проверочку.
Старик протянул руку и ущипнул Патрика за щеку.
— Ой! И это твоя проверочка?! — вскричал ветеран.
— Как по мне, так ты вполне бодр. Впрочем, надо быть точно уверенным.
Шеперд подпрыгнул, когда фантомная боль пронзила культю левой руки. Исцеляющее тепло распространилось по поврежденной дельтовидной мышце. В крайнем изумлении мужчина наблюдал, как из обрубка руки растет плечевая кость. За ней потянулась паутина нервов и кровеносных сосудов… затем сухожилия и мышцы… Конечность обрела предплечье, запястье, кисть и пальцы… На костях нарастала новая плоть… Вскоре у него была новая, вполне дееспособная рука.
Шеп упал на колени, сгибая и разгибая заново обретенные пальцы. В отличие от того, что он испытал в девятом круге ада, Патрик знал, что эта рука настоящая.
— Как? — вырвался у него вопрос.
— Стволовые клетки — замечательная штука. Плохо, что человечество так долго не решается начать использовать их. Представь себе, что будет, когда люди научатся создавать конечности для ампутантов, спинной мозг — для парализованных, внутренние органы — для стариков и лекарство — для диабетиков. Жизнь человека изменится к лучшему. К сожалению, Враг помог человечеству создать строгие религиозные запреты. Это козырная карта Сатаны. Человеческое эго привыкло к ним, словно к опию.
Шеп пристально посмотрел на Вирджила, словно видел старика впервые.
— Ты — Бог?
— Бог придуман людьми. Легко представить себе доброго правителя, сидящего на троне, к которому можно обратиться в случае, если возникло желание выиграть в лотерею или избежать смерти. Я — желание Творца донести свою сущность тебе посредством света мудрости. Я появился перед тобой в том образе, который способен воспринять твой разум.
— Ты — свет мудрости?
— Сущность существования. — Глаза Вирджила горели огнем за бордовыми стеклами очков. — Ты хочешь знать больше?
— Да. Пожалуйста…
— Хорошо. Но то, что я сейчас буду объяснять, из области сверхъестественного. Это то, что не подвластно ни пространству, ни времени, ни материи, всему тому, что, окружает человека и оказывает влияние на его органы чувств. Есть явления, которые ты не в состоянии почувствовать или осмыслить, но инстинктивно ты понимаешь, что они истинны. Постарайся не бороться со своей душой при помощи сухих доводов логики.
— Ты считаешь, что мой разум недостаточно развит, чтобы понять тебя? — спросил Патрик.
— Я хочу сказать, что твои чувства привязаны к Малхуту, физическому миру. Горний мир — это другая, отличная от него реальность. Представь, что тебе, человеку, живущему в трехмерном мире, надо объяснить природу своего мира двумерному персонажу из комиксов. Тебе придется ограничить себя существующими в двумерном мире понятиями для того, чтобы тебя поняли.
— Это алгебра. Хорошо. Я — несмышленый первоклассник. Что еще мне следует знать?
— Как я уже сказал, — продолжал Вирджил, — в области духовного нет места времени и пространству, поэтому, когда я буду говорить «до», то буду иметь в виду причину, а когда скажу «после», то следствие.
— Понятно. А теперь скажи мне… Что на самом деле здесь происходит? Зачем и почему?
— В реальности бесконечности существуют Создатель, непознаваемая сущность Создателя и свет, который исходит от Создателя. Свет существует в бесконечности. Свет — это безупречность. Ты можешь так никогда и не познать Создателя, но в своей сущности Он — сила дающая. Вначале не было того, что нуждалось в свете Создателя, а без этого не было взаимно-обратного цикла передачи энергии. Для бесконечного света Создателя потребовался подходящий Сосуд. И Сосуд был создан. Цель его существования — получать. Сосуд — это универсальная душа. Теперь в бесконечности существовало два вида света: Свет мудрости, который есть сущность существования, она просто дает, и Свет сострадания, или Сосуд, который желает только получать. Помнишь пример, который я приводил ранее? Если Свет мудрости сравнить с электричеством, что бежит по проводам в твоем доме, то Свет сострадания, или Сосуд, — это настольная лампа; ее штепсельную вилку вставляют в розетку для того, чтобы лампочка засветилась, а без лампочки — нет света, без Света сострадания Свет мудрости не может самореализоваться.
— Ты уже говорил нечто похожее при Дон, — вспомнил Патрик. — Свет мудрости похож на солнечный свет. Солнце излучает свет, но нам он становится видимым лишь тогда, когда на его пути возникает препятствие, от которого он отражается… как Земля в космосе…
Шеп запнулся. Его ум лихорадочно работал.
— Вирджил! Ты говорил, что являешься желанием Творца донести мне свою сущность посредством Света мудрости. Значит ли это, что ты «отражаешься» от моего Света сострадания?
Вирджил улыбнулся.
— Давай вернемся к истории творения. В безграничной бесконечности, что наполняет собой целостность существования, есть свет Творца, который через причинно-следственную связь дает всегда и везде, и Сосуд, вместилище универсальной души и единственное подлинное творение, которое когда-либо существовало. В Торе Сосуд называют Адамом. Но, подобно батарейке, Сосуд-Адам состоял из двух противоположных энергий. Мужская энергия — это положительно заряженные протоны, а женская энергия, или, как ее называют в Торе, Ева, — отрицательно заряженные электроны. Сосуд имеет одно желание — получать, а свет Создателя — одно предназначение — давать. Таким образом, поддерживалась гармония. Но Адаму не хватало чувства удовлетворенности. Как может человек по-настоящему ценить солнечный свет, если солнце ярко светит каждый день? Еще важнее то, что человек никогда по-настоящему не оценит присутствие Бога, если Бог — рядом всегда.
— И что произошло?
— Причинно-следственная связь. Свет продолжал исходить из сущности Творца, ибо Его сущность состоит в том, чтобы давать. Сосуд, созданный только для того, чтобы получать, возжелал и сам давать, чтобы познать удовольствие от совершенного, чтобы уподобиться Творцу. Но Сосуд не мог давать. К тому же он стыдился того, что заслужил бесконечный свет и чувство полноты, которое с ним приходило. Поэтому, возжелав быть похожим на Создателя, Сосуд отказался от Его света. Это акт отказа от света вызвал цимцум, сжатие. Без света Сосуд сжался в крошечную точку тьмы в бесконечной Вселенной. Бесконечное дало жизнь конечному. Внезапно, без воли Создателя, Сосуд вновь расширился, желая заполучить свет. Это внезапное сжатие и расширение, известное науке как Большой взрыв, стало причиной возникновения Вселенной, породило Эйнштейнов пространственно-временной континуум. Впрочем, это вместилище существования не есть реальностью в подлинном значении этого слова. Подлинная реальность существования на девяносто девять процентов — в бесконечности… Что-то не так?
— Все в порядке, — ответил Патрик. — Просто мне трудно уследить за ходом твоих рассуждений. Продолжай, пожалуйста.
— После цимцума образовалось десять измерений, или сфирот. Шесть из десяти сфирот соединились, образовав одно сверхизмерение Дхиан-Коган.
— Почему шесть измерений? Чему они служат?
— Сефир фильтрует свет Создателя. Три верхние сфироты — Кетер, Хокма и Бина находятся ближе всего к Творцу и поэтому не оказывают непосредственного влияния на физический мир человека. Физический мир, низший из десяти сфирот, называется Малхут. Несмотря на кажущуюся бесконечность, он представляет собой лишь один процент от всего сущего. Физический мир — это реальность, основанная на ложном измышлении, укрепившемся из-за ограниченности пяти человеческих чувств.
— Невероятно. А что насчет души?
— Каждая душа — это искра разбившегося Сосуда-Адама. Когда Сосуд разбился, мужское начало Адам отделилось от женского начала Евы. Подобно тому, как зачатию в женском лоне предшествует деление клетки, так и Сосуд разделился. Его искры стали мужскими и женскими душами. Более мелкие искры просочились в царство животных, деревьев, овощей и ниже, проявив свое присутствие в каждой частичке вещества и энергии, из которых состоит космос.
— Но моя душа — не цельная, Вирджил! Она разделена, и такой останется. Ты обещал мне…
Ярко-голубое свечение возникло перед ним. Патрик уже видел сегодня подобное, когда духовная наставница навестила Дон Пател. Постепенно свечение приняло форму женской фигуры. На призраке была та же одежда, что и на девушке с обожженного полароидного снимка. Волнистые белокурые волосы были зачесаны назад…
Патриция Энн Сигал улыбнулась своей давно утраченной любви.
— Привет, дорогой.
— Боже мой…
Патрик упал на колени. Слезы хлынули из его глаз, когда он обнял любимую. Пустоту в его сердце в мгновение ока заполнила безграничная радость.
Вирджил блаженно улыбался.
— Воссоединение родственных душ — это сила света, с которой нельзя не считаться. По сравнению с ней расступившиеся воды Красного моря — ничто.
Триш заставила Шепа подняться на ноги. Он целовал ее лицо, вдыхал ее запах. Ее прикосновение горячило его покрытые щетиной щеки.
Старик смотрел на обнимающуюся пару с видом довольного дедушки.
— Женщины имеют склонность завершать свою духовную миссию быстрее, чем мужчины. Женская душа, находясь в верхних сферах, помогает своему любимому выполнить предназначенную миссию духовного самосовершенствования.
Шеп отстранился и спросил у Вирджила:
— А где наша маленькая девочка?
— Она уже вернулась, — глядя в глаза любимому, сказала Патриция Сигал. — Что подсказывает тебе твое сердце?
— О-о-о… Да! Это Дон! Дочь Пателей… Она приняла душу нашей маленькой девочки.
— Я присматривала за ней… и ты…
— Триш! Я совершал ужасные поступки. После вашей смерти я вступил в армию, надеясь отомстить за вас. Я убивал. Я приносил страдания другим людям.
Он задрожал всем телом, повернулся к Вирджилу и пал ниц, прижавшись к сапогам старика.
— Прости меня, Боже! Пожалуйста, прости!
— Твое раскаяние принято, сын мой, — сказал Вирджил.
Шеп вытер слезы, поднялся с земли и взял призрак любимой за руку.
— Мы будем теперь вместе? — спросил он.
— Скоро. Твоя душа должна очиститься, прежде чем ты войдешь в вышние сферы. За последние двадцать четыре часа ты совершил немало великодушных, лишенных и тени эгоизма дел. Это облегчило твое бремя. Чем больше света жаждет и получает человеческая душа, тем выше она возносится. Все, что ты видишь вокруг себя, все, что существует и эволюционирует в физическом мире времени и бренности бытия, было создано с одной целью — позволить душе преобразиться из получателя в дарителя и таким образом заслужить бессмертие в бесконечности. Именно этого хотел Сосуд-Адам, и Создатель удовлетворил его просьбу, ибо Он безоговорочно любит всех своих детей.
— Если Бог всех нас любит, — спросил Патрик, — то откуда на земле столько ненависти, злобы, насилия, боли и страданий?
— Мы уже говорили об этом: для исполнения своего предначертания душа должна обладать свободой воли. Для этого необходим Сатана, противодействующая сила, которая мешает человеческой душе. Результат противостояний заранее не предрешен, а значение победы или поражения нелегко переоценить. Сатана — это человеческое эго на генетическом уровне. В истории творения это искушение, не устояв перед которым люди отведали запретный плод с дерева познания добра и зла. Похоть, обжорство, алчность, гнев, насилие, обман, жадность и предательство… Все это симптомы порочного эго. Каждый эгоистичный поступок человека мешает доступу света Создателя. Грех — это отказ человека стать тем, кем ему предназначено стать. Если человечеству удастся увеличить свои сосуды с помощью данных ему Богом инструментов, в мире не будет места страданиям.
— И как нам этого добиться? — спросил Патрик.
— Увеличив свои сосуды, люди смогут впустить в себя больше божественного света. Надо возлюбить ближнего как самого себя, так же безоглядно, как Создатель любит каждого из своих детей. Любовь — это оружие света. Она имеет силу истреблять любые проявления тьмы. В духовном плане человек не просто должен быть милым и хорошим, Патрик, речь идет о том, чтобы исправлять дурные черты характера других людей. Если ты возлюбишь даже своего злейшего врага, ты уничтожишь тьму и ненависть в его душе. Больше того, ты очищаешь и свою собственную душу. После очищения две души способны по достоинству оценить Божью искру. Подумай об этом. Нет такой добродетели, которая, словно переключатель, даст душе доступ к свету. Свет открывается душе только тогда, когда человек осознает и исправляет свои собственные пороки. Когда большинство людей достигнет мудрости понимания, тогда и только тогда наступят бесконечная благодать и бессмертие, доступные всему человечеству. Впрочем, существует опасность обратного. Когда человеческие пороки и дурные дела достигнут критического уровня, Ангелу Смерти будет предоставлена свобода действий. Тогда даже праведные страдают…
— Ты говоришь о том, что сейчас происходит? Вирджил! Неужели зло достигло такой силы, что нужно еще одно обновление?
Лицо старика стало серьезным.
— Поколение Ноя было упрямо и безрассудно — грешило в открытую. Поколение Всемирного потопа вновь вернулось на Землю.
— А я действительно был Ноем? — спросил Шеп.
— Душа, которая сейчас находится в теле Патрика Шеперда, когда-то находилась в теле Ноя, праведного человека, рожденного во времена алчности и морального разложения. Ты и душа твоей любимой Наамах вернулись, чтобы снова стать свидетелями конца дней еще одного поколения.
Шеп крепче сжал руку Триш. Его лицо покраснело.
— Ты ведь не собираешь умертвить шесть миллиардов человек? — спросил он.
— Творец никого не убивает. Шесть миллионов или шесть миллиардов — ответственность лежит на самих людях. Они хотят без ограничений вкушать плоды с дерева познания добра и зла. Они хотят всего и только для себя… Именно эти поступки людей призвали на землю Ангела Смерти, как это уже случалось шестьсот шестьдесят шесть лет назад во время «великого мора».
— Но ты можешь остановить это. Ты можешь положить конец этому безумию. Ты сейчас рассуждал о делах людских… А что же ты сам? Ты рассказывал мне о холокосте…
— Рассказанная мною история произошла с тобой, — сказал Вирджил.
Лицо Патрика побледнело. По телу прошла нервная дрожь.
— Значит, мальчик, о котором ты мне рассказывал…
— …Это был ты, Патрик. Это твое второе место службы, если так можно выразиться. То, что ты пережил в Аушвице, было расплатой за поступки Ноя. Таков твой тиккун. Ты потерял там всю свою семью и любимую девушку.
— А что в это время делал ты?! Невинных детей бросали в печи… Самолеты таранили здания…
— А как же ни в чем не повинные люди, погибшие от рук американских солдат? — спросил Вирджил. — Как я тебе уже говорил, Бог — это не глагол, Патрик. Свет струится вне зависимости от намерений. Все зависит от свободы воли. Те, кто жил здесь по Божьим законам, спасутся. Это чудо будет интерпретировано с религиозной точки зрения и в конечном итоге приведет к войне, которую ты, служа Сатане, хотел предотвратить. С каждой новой несправедливостью его сила будет только расти.
— Все равно! Возможно, Ной покорно стоял, наблюдая за тем, как ты топишь мир, но я не Ной. У нас ведь был договор. Ковчег стал нашим договором. Ты обещал, что никогда больше не будешь уничтожать человечество!
— Человечество убивает не Создатель, Патрик. Смотри!
Коричневая пелена облаков расступилась на западе, и Шеп увидел три черных вертолета, застывших над рекой Гудзон.
— На этот раз за потоп отвечает сам человек. Его действия усиливают власть Сатаны.
Вирджил указал на край строительного котлована — там материализовался Ангел Смерти. Коса Санта-Муэрте глубоко вошла в основание голого черепа Мрачного Жнеца, проткнув его тело насквозь.
— Что с ним случилось? Разве можно убить Ангела Смерти? — спросил Патрик.
— В любом элементе творения есть мужское и женское начала. Тоже самое и с Ангелом Смерти. Каждый Жнец, будь это мужское или женское начало, родился в физическом мире человеком. Когда приходит время, Ангелы Смерти находят себе замену среди живых. Женское начало Смерти, получив силу от человеческих пороков, больше не хочет, чтобы ее сдерживали. Если человечество не оградят от нее, то женская ипостась Смерти будет безнаказанно разгуливать по земле, отравляя Малхут так, что Божий свет не сможет пробиться в это измерение.
Шеп смотрел на Мрачного Жнеца: сверхъестественное создание дрожало всем телом, в глазницах черепа мерцал свет, его силы быстро убывали…
— Я ведь не исполнил свой тиккун, — сказал он. — Ни тогда, когда был Ноем. Ни в Аушвице. Ни сейчас Патриком Шепердом. Ты говорил, что каждая душа четырежды приходит на Землю.
— Это твой четвертый раз.
— Кем я был еще? Массовым убийцей? Алкоголиком, как мой отец?
— Ты был поэтом, вдохновленным божественным светом. К сожалению, тебе не хватало силы воли, и ты вечно напивался, вкушая запретный плод. Тебя звали Джеймс Дуглас Моррисон, для друзей — просто Джим.
— Подожди… Джим Моррисон из «Дорз»? — Патрик повернулся к Триш. — Я был Джимом Моррисоном?
Памела Курсон[126] крепче сжала руку мертвого рок-певца.
Старик положил руку Патрику на плечо.
— Ты готов продолжить свой путь, сынок?
— Нет. Подождите. Секундочку. Ты говорил, что каждая душа выполнит свой тиккун прежде, чем вознесется в верхние сферы. Как я смогу воссоединиться со своей любимой, если еще не исполнил свой тиккун? И как я смогу его исполнить, если пандемия уничтожит человечество?
— Человечество отвернулось от света. Поколению чумы нет места в новом мире.
— Значит, ты хочешь позволить «Косе» убить всех без разбора?
— Бог — не слуга человечества. Бог — это Бог. Людям следует менять что-то в своем поведении, а не Создателю. Они должны сдать экзамен на право существования.
Шеп в отчаянии сжал кулаки.
— Знаешь что, Бог? Ты — плохой отец!
— Шеп!
— Нет, Триш! Пусть слушает. Ты говоришь, что мы движемся прочь от света. А может, это твоя вина? Возможно, нам не хватало твоего духовного наставничества? А как насчет знамения, чтобы люди понимали, что ты есть и тебе не все равно? Черт! Мне бы хотелось и на этом свете увидеть немного справедливости!
— Каждую душу будут судить в назначенное ей время. Создатель не желает выступать в роли управляющего или менеджера, Патрик. Такое вмешательство вызывает догматизм и появление лже-пророков, а это порождает хаос.
— Тогда назначь кого-нибудь, кто будет влиять на ситуацию вместо тебя. Дай мне это последнее задание. Дай мне исполнить мой тиккун. Сделай меня им, — показывая на Мрачного Жнеца, предложил Патрик.
— Нет, дорогой, — вмешался призрак Тиш. — Ты понятия не имеешь, о чем просишь.
— Он следовал за мной через весь Манхэттен. Думаю, Ангел Смерти выбрал меня. Человечеству нужен кто-то, кто не даст «старой леди» разгуляться. Высшим сферам необходимо, чтобы в Малхуте восстановилось равновесие сил… Что ж… Я готов. Я не собираюсь оставаться в стороне и позволять людям умирать…. Не в этот раз.
— Тогда познай сначала основные законы, Патрик, а затем принимай решение, — сказал Вирджил. — Ангел Смерти — сверхъестественное создание, вхожее как в высшие, так и в низшие сферы бытия. В низших мирах обитают демоны… сущности бытия, которых даже Данте не осмелился бы вообразить. Если ты потеряешь бдительность, силы тьмы отравят твою душу.
— Моя любовь меня защитит. Она выведет меня к свету, — Шеп сжал Триш руку. — Только так мы сможем быть вместе. Только так я смогу защитить нашу дочь.
— Ты просишь об этом сам и без принуждения? — спросил Вирджил.
— Да.
Старик посмотрел на Патрицию. Та утвердительно кивнула головой.
— Договор скреплен. Все те, кого ты захочешь спасти, будут жить и процветать. Все те, кого ты приговоришь к смерти, исчезнут с лица земли. Когда равновесие восстановится, ты исполнишь свой тиккун и воссоединишься в высших сферах со своей любимой.
Шеп обнял Триш за талию.
— Я тебя люблю.
Вирджил терпеливо ждал.
— Можно задать последний вопрос? — спросил Патрик. — Почему я? Я ведь так далек от идеала праведного человека.
— Все великие мудрецы были далеки от совершенства. Самый яркий свет, Патрик, излучает кардинальное преображение.
Шеп не отпускал руки любимой.
— Ведь это все не случайно, Вирджил? — спросил он. — Ты все заранее спланировал?
— Нет, сынок, ты сам шел к этому.
Старик обхватал ладонями сплетенные пальцы рук влюбленных.
— Только помните, — сказал он. — Свобода воли может как возвысить, так и опустить душу. Ной не смог обуздать свое эго в Малхуте, и его кастрировали. Если ты не справишься с собой в мире сверхъестественного, силы тьмы отравят твою душу, и тогда ни Божий свет, ни любовь твоей подруги не спасут тебя от вечных мук.
Патриция сжала свои пальчики… и отпустила его руку. Ее аура померкла…
— Ты готов?
— Да, — сглотнув, сказал Шеп. — Может, ты еще что-то посоветуешь мне, Вирджил?
Старик взял Патрика за руку и подвел его к Жнецу. Тело потустороннего создания переливалось всеми цветами радуги.
— Никогда не забывай, что твоя душа отныне неразрывно связана со светом Творца. Временами твои действия могут мешать этой связи, но она никогда… повторяю, никогда не должна быть разорвана.
— Спасибо. Что касается моего замечания о плохом отце… — начал Шеп.
— Безграничная любовь — безгранична, Патрик. Воспользуйся хаосом. Пусть его сила поможет тебе избавиться от дурного в тебе самом. Таким образом ты ускоришь свое собственное преображение и быстрее станешь цадиком, истинно праведным человеком.
Шеп сделал глубокий вдох, протянул руку и коснулся костлявой руки Мрачного Жнеца…
Бэттери-парк
Вооружившись верой, со сломанным протезом и своим новорожденным сыном на руках, Паоло Сальваторе Минос вновь вошел в ледяные воды нью-йоркской гавани. Его разум настолько поглотило происходящее, что мужчина даже не почувствовал холода. Вода была выше колен… Никакого чуда не случилось…
Вода достигала груди, ледяная, всего тридцать семь градусов по Фаренгейту,[127] она плескалась в дюйме от одеяла младенца.
Мужчина оступился с невидимого под водой бетонного края аппарели. Внезапно небо метнулось вверх, и все звуки смолкли, когда он с головой окунулся в воду.
Сердце запрыгало от ужаса. Левой рукой он зажал нос младенцу. Борясь с паникой, Паоло нащупал левой ногой возвышение, оперся на протез, словно на костыль, и, удержав равновесие, пошел обратно спасать своего сына. Сначала над поверхностью показалась его голова, затем все тело. Паоло разжал пальцы, защищавшие нос младенца, огляделся и понял, что стоит не на бетонной аппарели для спуска катеров, а на льду.
Воды гавани не расступились, они замерзали, точнее, льдом покрывалась узкая, от десяти до пятнадцати футов в ширину, дорожка, протянувшаяся на юго-запад через Нью-Йоркскую гавань.
Паоло тяжело дышал, пар клубился в холодном зимнем воздухе. Его бил озноб. Из покрасневших глаз потекли слезы. Мужчина обернулся и зашагал обратно к берегу. Заплаканная жена приняла у него кричащего сына и завернула в сухое одеяльце.
— Паоло! Как ты смог?
— Я уверовал.
Дэвид и Панкай переглянулись, не зная, что дальше делать.
Тибетский монах схватил обоих мужчин за руки, возвращая их к действительности.
— Не пытайтесь понять чудо, — сказал он. — Уводите всех! Скорее!
— Возьмите Гави, а я займусь остальными! — распорядился Дэвид Кантор.
Он побежал к школьному автобусу будить детей, а Панкай и Маниша помогли Дон и Гави взобраться на ледяной мост, который немного просел под тяжестью, но все же казался вполне надежным.
Дети выбегали из школьного автобуса и спешили к кромке воды.
Мимо них на расстоянии мили пролетели три военных вертолета.
— Быстрее! Быстрее! Не мешкайте! Нам надо спешить!
Дэвид и Маркиз Джексон-Хорн передавали детей Панкаю и Манише. Держась за руки, они выстроились в цепочку, во главе которой шли Паоло и Франческа. Двигались быстро. Ученики средних классов и бывшие секс-рабыни помогали младшим удерживать равновесие и не поскользнуться на льду. Дэвид взобрался на ледяной мост, чтобы присоединиться к дочери.
Старейшина остановил Маркиза.
— Пришло время выбирать, как жить дальше, — сказал он бывшему главарю банды.
Его младшая сестра утвердительно кивнула.
Сунув руку за пояс, Маркиз Джексон-Хорн извлек девятимиллиметровый пистолет и выбросил его в воды гавани. Парень зашагал по льду вслед за сестрой.
Старейшина замыкал шествие.
Шеридан Эрнстмайер колебалась. Когда цепочка из тридцати шести мужчин, женщин, младенца и детей отдалилась на тридцать ярдов от берега, она все же решилась сделать первый осторожный шаг по замерзшей поверхности реки.
— Чушь собачья, — прошептала она.
Впереди Паоло и Франческа шаркали ногами по льду, словно скользили по поверхности. Остров Свободы оставался меньше чем в четверти мили впереди. От ледяного моста поднимался молочно-белый туман, скрывая из вида статую. Туман защищал тех, кто принял участие в исходе с Манхэттена, скрывая их от теплочувствительных сенсоров «Жнецов».
Паоло неотрывно смотрел себе под ноги. Итальянец продвигался вперед и видел, что ледяной мост становится все длиннее и прочнее. Внезапно мужчина почувствовал пронизывающий до костей холод. Он задрожал всем телом. Посмотрев вправо, он увидел, как из тумана выступила темная фигура и застыла на краю ледяного моста, словно часовой.
Облаченный в черный плащ с капюшоном Ангел Смерти стоял на краю замершей полосы воды и левой костлявой рукой сжимал держак косы. Движением руки он, словно регулировщик, дал знак следовать дальше.
Паоло отвернулся от темной фигуры, крепче сжал протез и повел процессию мимо Ангела Смерти.
— Продолжайте идти! Смотрите себе под ноги! Не оглядывайтесь по сторонам! — прокричал он.
Не послушавшись Паоло, Дон посмотрела на Мрачного Жнеца и улыбнулась.
— Спасибо, Патрик.
Глаза Дэвида Кантора округлились от удивления. Старейшина поторопил бывшего военврача и его дочь. Сам он, хотя и чувствовал присутствие потустороннего гостя, даже не посмотрел в его сторону.
Шеридан Эрнстмайер не замечала Мрачного Жреца, пока не столкнулась с ним нос к носу.
— Какого черта? Ты кто?
Ангел Смерти улыбнулся, и лед под ногами убийцы раскололся. Шеридан Эрнстмайер погрузилась в не прощающие ошибок воды Гудзона.
Остров Говернорс
Ее ноги передвигались сами по себе. Ли Нельсон не чувствовала их. Страх сковал ее тело. Она словно наблюдала за происходящим со стороны, как в случае клинической смерти. Два охранника вывели, а точнее вынесли ее через внутренний двор и небольшие ворота наружу, за крепостную стену.
Ли Нельсон уставилась на водную гладь гавани. Над водой стелился туман. Ноги женщины дрожали. Она подумала о муже и детях. Оставалось только молить Бога, чтобы пандемия их пощадила.
Охранник слева приставил дуло пистолета к ее затылку… и замертво повалился на землю. Глаза второго мужчины расширились от ужаса, и он рухнул рядом с товарищем.
Ли оглянулась, испытывая сильнейшее головокружение. Страх отступил. Ноги подкосились, и она опустилась на землю…
Ясность ума вернулась к ней, когда она увидела высокую фигуру, облаченную в плащ с капюшоном. Из глазниц существа смотрели три пары глаз. Встав на четвереньки на промерзлой земле, женщина с ужасом взирала на чудовище.
— Пожалуйста… не обижайте меня…
Изо рта Жнеца раздался знакомый голос:
— У меня есть правило: я никогда не забираю хорошую душу после среды.
— Шеп?
Глаза женщины закатились, и она потеряла сознание.
Высоко над Манхэттеном три военных вертолета достигли нужного района. Моля Всевышнего о прощении, пилоты сбросили свой смертоносный груз на город…
Медицинский центр для ветеранов
Пустые коридоры утопали во тьме. В помещениях стоял осенний холод. Из палат доносились стоны и кашель тех, кто умирал здесь, всеми покинутый.
Ветеранам, получившим раны на заокеанских войнах, оказывают почести на словах, но когда нужна конкретная помощь, их стараются не замечать, словно сумасшедшего дядюшку, которого родственники никогда не приглашают на свадьбу и не оплакивают на похоронах. Забота о людях с ампутированными конечностями и страдающих от рака бывших солдатах вгоняет в депрессию наших патриотов, поэтому конгрессмены предпочитают вкладывать деньги в разработку новых видов вооружения, а не решать проблемы двух текущих воен.
Впрочем, те, кто посвятил свою жизнь уходу за ранеными ветеранами, думают по-другому, но «Коса» давно скосила этих доблестных жрецов милосердия.
Умертвив весь персонал госпиталя, чума, подобно голодной волчице, прокралась в стерильные палаты. Болезни нужны новые жизни, чтобы существовать. Техник, в спешке покидая здание, забыл герметично закрыть вакуумное уплотнение дверей, ведущих к палатам ветеранов. Теперь голодному зверю был накрыт богатый стол.
Открытые раны и неподвижные люди, лежащие рядами, словно сардельки, стали легкой добычей чумы.
За двенадцать часов госпиталь превратился в инкубатор смерти.
Красная лампочка жизненных показателей мигала, словно одинокий цветок в пустынной пампе. Инкубатор работал на встроенных аккумуляторных батареях. Рожденная меньше суток назад девочка с золотисто-каштановыми волосами мирно спала под бдительным надзором матери.
Мэри Луиза Клипот смотрела на дочь, горя желанием окружить ее любовью и заботой, всем тем, чего она сама была лишена в детстве. Темный силуэт отразился от плексигласовой стенки инкубатора.
— Убирайся прочь, Смерть! — крикнула Мэри. — Ты не заберешь у меня дочь! Санта-Муэрте защитит ее!
Мрачный Жнец ударил деревянным держаком косы о кафельный пол: казалось, кузнечный молот ударил о наковальню. Восьмидюймовая расщелина разделила палату на две части.
— Чего ты хочешь? Не мое же дитя?
— Ты должна ответить за смерть десяти тысяч младенцев. Ты пожнешь боль, которую посеяла во вселенной. Твое дитя будет частью урожая смерти.
— Нет!
Мэри Клипот бросилась к инкубатору, обхватила его руками, моля о снисхождении.
— Пожалуйста! Не карай за мои грехи невинное дитя! Боже! Я знаю, что ты слышишь меня! Пожалуйста, прости меня! Сжалься над душой моей дочери!
Жрец взглянул на новорожденную.
— Отрекись от Санта-Муэрте, и я пощажу твоего ребенка.
Мэри глянула на яркий белый свет, льющийся на город.
— Я отрекаюсь от нее!
Мощный тепловой поток выжег крик, рвущийся из ее горла, и испепелил плоть на костях.
Паоло и Франческа несмело ступили на пристань острова Свободы. Мимо них пробежали дети и подростки, спеша по мощеной дороге к статуе Свободы.
Дэвид Кантор ударом ноги сбил замок с запертых дверей, и люди вошли в помещение в постаменте. Как только они очутились внутри, ярко-белый свет, словно вспышка молнии, озарил северо-восточную часть неба.
Остров Говернорс
Президент Эрик Когело открыл глаза. Боль, которая в течение последних шести часов разрывала на куски его голову и все тело, утихла. Даже жар заметно спал.
Он полежал в кровати, наслаждаясь удовольствием, которое получал от того, что снова почувствовал себя здоровым человеком. Внезапно его накрыла волна ужаса, и Когело привстал на постели. Он ощутил слабость во всем теле. Сначала он не смог сориентироваться, где находится, и был несказанно изумлен, обнаружив, что лежит в комнате, а дверь закрыта изнутри на засов.
Внезапный приступ леденящего кровь ужаса заставил президента вжаться спиной в стену.
В углу комнаты стоял тощий человек в рваной сутане с надвинутым на лицо капюшоном. Он смотрел на Когело глазницами, в которых, сменяя друг друга, то появлялись, то исчезали сотни глаз. В поднятой руке странное создание сжимало косу, и с ее кривого, покрытого зеленью лезвия на пол капала кровь.
Живой скелет медленно двинулся к кровати.
— Помогите! Пожалуйста, помогите!
Порыв ледяного воздуха вырвался изо рта черепа, когда Жнец заговорил:
— Здесь нет никого, кто мог бы помочь тебе. Ковчег, который ваш народ построил ради спасения своих никчемных правителей, поврежден, и все, кроме тебя, умерли от чумы.
— О-о-о… Боже правый! — воскликнул президент, хватая воздух пересохшим ртом. Собрав волю в кулак, он поднялся на ноги перед лицом надвигающейся на него смерти. — Ответь только на один вопрос, прежде чем ты возьмешь мою жизнь. Человечество погибнет из-за нашей роковой ошибки?
— Пока еще не ясно, — ответил Жнец.
— Моя смерть послужит во искупление наших грехов?
— Нет. Твоя жизнь может принести толику света в этот мир.
По крови Когело разлился адреналин. Он почувствовал нервное покалывание во всем теле.
— Ты даруешь мне жизнь?
— Ты — праведник, рожденный в порочные времена алчных людей. Народ поручил тебе принести мир в этот мир, но ты не оправдал чаяния людей, когда столкнулся с противодействием темных сил и запутался в силках искусных манипуляций. Свет победит лишь в том случае, если ты остановишь войну. Примирившись с врагами, вы положите конец давней ненависти.
— Будет непросто закончить эти две войны… У нас есть неурегулированные вопросы в отношениях с Ираком… В Афганистане сложилась непростая ситуация, но мы сотрудничаем с Пакистаном… Впрочем, определенный прогресс уже заметен… Я выдвину другие условия…
— Десять невинных погибнут в Ираке, одиннадцатой будет твоя жена, — произнес Жрец.
— Что?!
— Десять невинных погибнут в Афганистане, одиннадцатым будет твой сын. Таковы мои условия.
Когело опустился на колени. В горле сжался тугой комок.
— Умоляю, не делай этого. Бери мою жизнь. Я не против. Пощади мою жену и ребенка.
— Действие рождает противодействие. Ты наделен властью над жизнью и смертью. Ты пожнешь то, что посеял.
Президент, набравшись храбрости, сказал:
— Я закончу войну, но существуют противники мира… Они предпочли тьму. Как я смогу принести мир, если все эти люди хотят войны?
— Для всех тех, кто хочет принести зло ближнему, настал Судный день. Это я тебе обещаю.
Мрачный Жнец вытянул вперед костлявую правую руку. На глазах у президента эти кости покрылись кровяными сосудами, нервами, сухожилиями, мышцами и белой кожей.
Когело чуть было не упал в обморок, но, собрав всю свою смелость в кулак, пожал протянутую руку. Несмело президент взглянул в лицо Жнецу.
Мужчине было лет тридцать. Он был похож на Джима Моррисона. Длинные каштановые волосы. Карие глаза. На шее идентификационные солдатские жетоны. Когело прочитал: «Сержант Патрик Райан Шеперд».
Шеп выпустил руку президента, навсегда прощаясь с миром людей. Он отправился в подземный мир.
Потерянный дневник Ги Де Шолиака
Истинное величие заключается не в том, чего ты достиг, а в том, что тебе пришлось для этого преодолеть.
Вы собираетесь улучшать свою работу или это все, на что вы способны?
Отрывок взят из недавно обнаруженных, но еще не опубликованных воспоминаний хирурга Ги де Шолиака, жившего во времена «черной смерти» 1346–1348 годов.
Перевод со старофранцузского.
13 сентября 1348 года
Записано в Авиньоне, Франция
С последней сделанной мною записи прошло много времени, и я даже не знаю, о чем писать. Случилось так много, что я нахожусь в совершенной растерянности. Возможно, это и к лучшему…
Когда я в прошлый раз заносил на пергамент свои мысли, мое здоровье было в плачевном состоянии. Я был почти что мертв. Адские боли разрывали мое тело. В бреду я молил Создателя сжалиться и взять мою душу.
Ангел Смерти навестил меня однажды ужасной майской ночью.
Все мои чувства пришли в смятение. Началась агония. Горячка не давала мне ни минуты покоя. Кашель с кровью разрывал мне легкие. Возможно, это было божественным вмешательством. Помню, как, придя в себя, я открыл глаза. Была ночь. Закутанная в плащ фигура выступила из тени на свет. Ее ветхое, затертое до дыр одеяние не поступалось тьме по черноте. Огонь свечей встрепенулся. В их оранжевом свете я увидел, что испещренный шрамами череп непрошеного гостя потемнел от времени. Так бывает, если тело покойника разлагается в воде. От него страшно воняло, словно из выгребной ямы.
Когда гость заговорил, в комнате стало заметно прохладнее. В его французском слышался какой-то акцент, возможно, азиатский.
— Когда-то я был похож на тебя, — сказал мне Мрачный Жнец. — Я был рабом плоти, рожденным во времена алчности и морального разложения. В молодости я не раз видел, как мой отец проливал кровь невинных. Многие страдали из-за произвола, чинимого нашей семьей. Но, став императором, я свернул с дороги войны и встал на путь поиска мистического откровения. Я выбрал мир и превратил заклятых врагов в союзников. Я принес благополучие и процветание моей стране. К сожалению, тайное знание, которого я жаждал всей душой, оставалось мне недоступно. В час смерти ко мне пришел ее вестник и предложил то, что я намерен предложить сейчас тебе, — тайны мироздания и путь к бессмертию. Если ты по своей доброй воле согласишься с моими условиями, я дам тебе долгую жизнь в этом мире и знания минувших эпох. Ты познаешь радость бытия, и она будет с тобой до конца твоих дней… и даже после…
Я приподнялся на своем смертном ложе. Мой разум вступил в бой с одолевавшим его безумием.
— И если я приму твое предложение, то что тогда? Что ожидает меня в конце?
— Когда придет естественный конец твоей жизни и ты испустишь последний вздох, ты займешь мое место и станешь Жнецом душ. Когда ты справишься с возложенной на тебя сакральной миссией, тебе простят все земные прегрешения и предоставят место среди блаженных на небесах.
— И сколько мне придется бродить по земле в обличье Смерти? — спросил я.
— Время не имеет значения в сфере духовного, месье. Но не бойся. Даже грешной душе, запятнавшей себя злодеяниями, дается шанс на перерождение. Со временем найдется тот, кто избавит тебя от твоей тяжкой ноши, как ты сейчас избавляешь меня от моего бремени.
И Ангел Смерти покинул меня в нерешительности и сомнениях. Я не знал, случилось ли это на самом деле или это был горячечный бред. Вскоре после описанного события мне стало легче, и к концу лета я поправился. Теперь я вновь стал самим собой.
Но мир вокруг меня разительно изменился.
За два года более половины населения Европы вымерло. Целые деревни опустошил мор. Из-за духовного разложения духовенства Церковь утратила былую власть. Короли и герцоги уже не испытывают прежнего почтения перед властью папы. Впрочем, и сами они постепенно утрачивают власть над своими вассалами и подданными, ибо теперь, когда умерло 45 миллионов человек, всего — и земли, и еды — было в избытке.
Я тоже изменился. Почести и слава больше не прельщают меня. Ныне я стремлюсь только к тому, чтобы послужить человечеству, поделиться с людьми моими знаниями в медицине.
Вскоре после того, как я начал писать манускрипт, который будет называться «Inventarium sive Chirurgia Magna» («Большая медицина»), меня посетил странный сын Востока. Он знал о той моей встрече со Смертью. Азиат преподнес мне необычный дар — рукопись, содержащую медицинские знания за долгие столетия. Здесь были тексты Аристотеля, Платона, Пифагора и еще нескольких не менее великих мудрецов своего времени.
Щедрость этого странного тибетского монаха была столь же изумительна, сколь темны его глаза. В качестве платы за знания он потребовал: «Примите приглашение нашего общества, и вы станете хранителем этой рукописи».
Из тьмы я вышел на свет. Вместо болезни и смерти я познал радость и вдохновение, каких я прежде никогда не испытывал. Я больше не боюсь смерти, зная, что мне обещано бессмертие.
Каждый прожитый день своей жизни я посвящаю помощи ближнему своему. Каждое доброе дело дает семена бесконечного самоусовершенствования.
Да придет Жнец!
Эпилог
6 августа
Шартр, Франция
Средневековый город вздымался над полями колышущейся на ветру золотистой пшеницы, словно древний готический монумент. Тысячелетия выветрили известковый раствор из стены древней баронской твердыни. Узкие, мощеные булыжником улицы вились между домами, верхние этажи которых строились из дерева, а нижние из камня. Старинные мосты соединяли берега реки Эр. Три ее притока медленно катили свои темно-синие воды под каменными арками мостов.
Шартр. Этот город с богатой историей расположен на расстоянии шестидесяти миль к юго-западу от Парижа. Здесь, на его улочках, писались мрачные страницы французской истории.
«Черная смерть». «Великий мор».
На вершине холма, вокруг которого строились первые дома средневековой деревушки Шартр, сейчас возвышается кафедральный собор Богоматери, одна из самых величественных и самых красивых церквей во всей Европе. Два тристапятидесятифутовых шпиля взлетают высоко в небо. Их уникальная архитектура отражает многовековую историю строительства храма с одиннадцатого по шестнадцатое столетие. Кафедральный собор Богоматери виден на много-много миль. Контрфорсы подчеркивают величие построенной в романском стиле базилики и массивного крипта. Площадь фундамента собора составляет 117 тысяч квадратных футов. Готическая резьба по камню украшает его фасад, витражные стекла — главный портал.
Было далеко за полночь, и улицы вокруг собора были пустынны. Накануне прошел слух, что выйдя этой ночью из дома, человек рискует навлечь на себя гнев Господень.
Они сходились к церкви поодиночке. Члены братства приехали в город заблаговременно, еще утром. Шли, петляя, запутывая следы. Внутрь проникали через подземный ход, замаскированный от непрошенных глаз кучей опалой листвы и веток.
Девять человек в монашеских сутанах из плотной ткани. Капюшоны низко надвинуты на лица.
Девять человек. Их имена никогда не произносились вслух. Они скрывали друг от друга свое происхождение на случай ареста и допроса с пристрастием одного из них.
Общество девяти неизвестных.
Подземный бункер находился под церковью. Стены толщиной в семь футов. Помещение оборудовано собственным электрогенератором, шестиканальными мониторами ночного виденья и тремя компьютерными станциями безопасности. Один член общества сидел за пультом управления. Еще семеро разместились в удобных креслах с высокими спинками вокруг овального дубового стола. Восемь человек все еще находились под впечатлением от недавних событий, они ожидали прихода своего вождя.
Панкай Пател сидел на седьмом стуле. Профессор психологии, казалось, быстро пролистывал древний текст, написанный на арамейском языке.
Уступив своему любопытству, Номер Пятый, тридцатисемилетний австриец-технократ, дальний родственник Николы Теслы, встал с места и подошел к новому члену общества.
— Вы читаете «Зогар»? — спросил он у Панкая.
— Не совсем. Я, скорее, его изучаю.
— Что случилось, Седьмой? Вы проиграли пари, заключенное со Старейшиной?
— Я видел удивительные вещи, Пятый. Я ходил по воде.
— А мне говорили, что там был лед.
— Не в том дело. Просто это было чудо… обыкновенное чудо. Теперь я совсем другой человек. Я молюсь. Я учусь. Я пишу духовную книгу, а деньги, полученные от продажи, я отдам на новую детскую больницу на Манхэттене.
— Превосходно. Скажите мне, Седьмой, когда вы молитесь, то молитесь ли вы за душу Бертрана де Борна?
— Идите к черту, — выругался Панкай.
— Седьмой!
Темные глаза вошедшего смотрели осуждающе.
— Помните о смирении, друг мой, — сказал Старейшина.
— Извините меня.
Девять человек заняли свои места за овальным столом. Старейшина открыл собрание.
— Номер Третий! Я рад, что ты нашел время приехать сюда, особенно теперь, когда политбюро возложило на тебя новые полномочия. Наши русские друзья согласны с новым планом президента Когело по разоружению?
— Если бы вы спросили меня два дня назад, то мой ответ был бы: «Нет». Но с тех пор у четверых консервативно настроенных коммунистов случился сердечный приступ.
— Что-то, должно быть, не так с водой, — саркастично заметил Номер Восьмой, шестидесятилетний китайский ученый-физик. — Двое наших непримиримо настроенных коммунистических вождей тоже сыграли в ящик на прошлой неделе. Особых подозрений это не вызвало, но, как любит говорить Старейшина, совпадений на свете не бывает.
— Что скажете, Номер Седьмой?
— Это работа Шеперда, — заявил Панкай. — То же самое происходит с израильскими неоконсерваторами и фундаменталистами из «Хамаса»… А еще двое непримиримо настроенных представителя духовенства в Иране умерли накануне выборов.
— Каждое действие вызывает противодействие, — заметил Номер Шестой, мексиканский ученый-эколог, занимающийся сохранением древней сапотекской культуры. — Пока Шеперд пытается влиять на физический мир, Санта-Муэрте набирается сил во тьме.
— Откуда вам это известно, Номер Шестой?
— Каким-то образом ей удалось найти лазейку и проникнуть из ада в физический мир. Две недели назад Санта-Муэрте выкопала из земли останки священника, умершего в Гвадалахаре от свиного гриппа, и сплясала в его трупе свадебный танец.
Старец откинул голову на спинку кресла.
— Мистер Шеперд должен научиться сдерживать эмоции, как это делали император Ашока и месье де Шолиак. Нужно найти способ связаться с нашим новым Ангелом Смерти. Ваша жена имела какие-нибудь контакты с миром духов после возвращения на Манхэттен? — спросил он у Панкая.
Профессор выглядел расстроенным.
— Нет, Старейшина.
— А ваша дочь?
Кладбище Святой Троицы
Вашингтон-Хайтс, Манхэттен
Полуденное августовское солнце поджаривало все пять районов Нью-Йорка на медленном огне. От асфальта тротуаров поднимался жар, и казалось, что бетон раскалялся до температуры обжигаемых в печи кирпичей. Поверхность реки Гудзон стояла без движения, а в воздух поднималось невидимое человеческому глазу цунами испаряющихся молекул воды. Они взмывали все выше и выше, к параду кучевых облаков на небосводе к западу от города. В Нью-Йорке было очень душно и влажно.
Спешащие на ланч люди изнемогали от зноя. Бизнесмены поспешно перемещались из одного кондиционируемого помещения в другое. Краснолицые уличные торговцы спасались от солнца в тени больших пляжных зонтов, направляя на себя потоки воздуха портативных вентиляторов.
Карантин продолжался сорок дней. Еще сто пятьдесят три дня ушло на реконструкцию. Наконец все напоминания о трагедии были удалены, и после публичных богослужений Нью-Йорк вновь зажил обычной жизнью. Население Манхэттена уже достигло шестисот тысяч человек, а низкие цены на недвижимость постоянно привлекали новоселов.
Пьяный сторож кладбища отсыпался после очередной попойки. Жалюзи были опущены на окнах. Старый кондиционер, у которого давно закончился срок гарантии, натужно работал. Похороны на сегодня не планировались, а летняя жара отвадила посетителей. Кроме двух человек.
На безжалостном солнцепеке, среди мавзолеев и старых могил стояли мать и дочь. Они смотрели на одинокий надгробный камень.
Прошло десять минут, и девочка спросила:
— Ты уверена, что здесь похоронен Патрик?
Ли Нельсон помедлила с ответом, раздумывая, какая доля правды удовлетворит любопытство ребенка, чтобы впоследствии не довести ее до ночных кошмаров.
— Патрик сейчас с Богом, — сказала мать. — Надгробие — это место, где мы можем сказать ему, как сильно мы его любим и скучаем по нему… — На глаза женщины навернулись слезы. — Сказать, как мы благодарны ему за все, что он сделал.
Стоящий у западных ворот кладбища «рейндж ровер» подал сигнал.
Ли улыбнулась Отэм.
— Папа соскучился. Пойдем.
— Я хочу остаться.
— Я понимаю, но сегодня вторник, и папе надо на работу. Мы приедем в другой раз, может, на выходных… Хорошо, куколка?
— Хорошо.
Взявшись за руки, они спустились по дорожке, вымощенной потрескавшимися плитами. На полпути Ли увидела одиннадцатилетнюю девочку-индуску, сидящую в тени цементного надгробия.
Ли помахала девочке рукой.
Дон Пател помахала ей в ответ, поднялась и побежала вниз по крутому склону холма, лавируя между надгробных камней, увенчанных статуями маленьких ангелочков.
Она положила белую розу на более давнюю могилу, прочитав про себя то, что было написано на надгробном камне.
Патриция Энн Сигал
20 августа 1977 года — 11 сентября 2001 года
Любимой маме и близкой душе
Донна Мишель Шеперд
21 октября 1998 года — 11 сентября 2001 года
Любимой дочери
Рядом стоял надгробный камень поновее. Его поставили тридцать шесть выживших с острова Свободы — те, кто не заразились чумой. После ужасов декабрьского мора их обнаружили целыми и невредимыми в музее Статуи Свободы.
Эпитафии на могилах взрослых были очень похожи:
Патрик Райан Шеперд
20 августа 1977 года — 21 декабря 2012 года
Дорогому побратиму и близкому другу
Девочка положила вторую белую розу на могилу, в гробу которой лежал протез левой руки Патрика Шеперда, и села на краешек ближайшей могильной плиты. Солнце раскалило его, и камень жег девочке кожу даже через джинсовую ткань.
Спустя минуту она почувствовала присутствие своего ангела-хранителя. Духовная проводница стояла слева. Справа повеяло холодом и сумраком. Эта сила принадлежала мужчине.
— Вы оба родились в один и тот же день, — сказала девочка. — Как романтично!
Дон почувствовала зуд на коже головы, когда ангел-хранитель провела невидимой рукой по ее волосам. Мрачный Жнец оставался в тени дуба.
— Скоро начнется школа. Говорят, что классы будут объединять, пока люди не вернутся в город.
Вдалеке прогремел раскат грома. Небо на западе выглядело странно: тучи низко висели над землей, подобно бушующему небесному морю, а горизонт окрасился в желто-зеленый цвет лайма.
— О-о-о! Помните чудо-ребенка… новорожденную девочку, которую нашли живой в инкубаторе медицинского центра для ветеранов? Ее наконец-то удочерили, только никто не знает, кто ее приемные родители. Подозревают, что ее мать была одной из тех, кто заразил город «Косой». Боже правый! Представляю, каково это — расти с таким бременем вины…
Листья на вершинах дубов затрепетали на ветру, предвещая скорую грозу.
— Я всегда рада вас видеть. Желаю вам скорейшей реинкарнации. Пусть она принесет вам счастье. А мне пора уходить. Мама думает, что я у Миносов, ем пиццу. Кстати, они назвали малыша в вашу честь. Патрик Леннон Минос. Мне кажется, это красивое имя.
Изменения в атмосфере происходили стремительно. За спиной у девочки затрещал разряд статического электричества. Она хотела оглянуться, но ангел-хранитель столкнула ее с могильной плиты. Мгновение спустя из ниоткуда материализовалось лезвие косы и высекло искры из бетонной плиты.
Придя в себя, Дон в ужасе обернулась. Из железных ворот мавзолея к ней, словно ведьма, летела Санта-Муэрте в черном сатиновом платье и в черном волнистом парике. Сила ада тянулась к ней десятью пальцами без плоти.
Путь ей преградил Жнец — мужское воплощение Смерти.
Они столкнулись в воздухе. Два стража Смерти. В небо взмыл столб голубого света. Удар молнии расколол ствол столетнего дуба. Выброс энергии увлек двух выходцев из потусторонних сфер в другое измерение.
Духовная наставница толкала и тянула Дон вниз по восточному склону холма, не давая ей ни секунды отдыха, пока девочка не вышла на Бродвей.
Там ангел-хранитель растворилась в воздухе.
Дон понемногу пришла в себя. Пот градом катил с ее лба под палящим августовским солнцем, а грозовые тучи рассеялись, словно по мановению волшебной палочки.
Впервые в жизни Дон Пател почувствовала себя одинокой и всеми покинутой.
Сознание того, кто некогда был Патриком Шепердом, пробудилось.
Окруженный тьмой, он стоял на коленях на вершине скалистой горы. В ярко-красном зареве геенны он осмотрелся. Искра подожгла куст — тот вспыхнул странным оранжевым пламенем. Повалил густой, пахнущий серой дым.
Из тени на свет вышла женщина. Обнаженная. Ее тело вместо кожи покрывали какие-то роговые наросты; ногти бледные, словно лунный свет, длинные волнистые волосы были черны, как дно бездны. Ее нагое тело излучало похоть. Мускусные ароматы феромонов вызвали невольный трепет во всем теле мужчины.
Женщина заговорила глубоким грудным голосом:
— Сегодня — девятое ава,[128] Судный день. Отдайся мне.
В мгновение ока скелет Жнеца покрыли кровяные сосуды, нервы, мускулы и сухожилия. Еще секунда — и на тело наросла кожа.
— Кто ты? — спросил Патрик Шеперд. — Зачем ты перенесла меня сюда?
Женщина приближалась медленно, а мужчина чувствовал, как в его теле нарастает похоть.
— Я — буря, разбудившая Адама. Я — дух, воплотивший в себе дерево познания добра и зла. Я — смех спящего младенца. Я — желание, которое заставляет мужчин удовлетворять самих себя. Изрыгаемое ими семя попадает мне в лоно, зачиная демонов. Я олицетворяю тьму, черную дыру бытия, куда не проникает свет… Я — Лилит, а ты, Ной, будешь моим товарищем.
Ник Нунзиата
Мысли напоследок
Этот роман необычен. Он скорее напоминает паломничество со всеми присущими длительному путешествию чертами — восхождениями и спусками, испытаниями и бедами. Со временем конечная цель забывается, в памяти остается лишь путешествие. Так и в нашем случае сам процесс сбора материала для книги оставил неизгладимый след в памяти. Мне кажется, что мы со Стивом носились с этим замыслом, как общественно опасные автостопщики с оружием, готовые воспользоваться им при любом удобном случае. Мир «Божественной комедии» Данте, — сам по себе мрачный, темный, — находится за пределами времени и пространства, но если связать его с угрозами, тревожащими наших современников, он обретает поистине пугающие черты. Многое из случившегося лично с нами и происходящего в мире повлияло на развитие сюжетных перипетий: увлекало нас на неожиданные улицы, заставляя делать непредвиденные повороты, чтобы, в конце концов, привести к книге, которую вы держите в руках. Иногда казалось, что некоторые сюжетные ходы просто поджидали, прятались в тени, а потом незаметно подкрадывались к Стивену и ко мне.
«Коса» притаилась в ночи. Она не умрет.
Замысел этого романа возник в 2005 году, когда во второй раз обсуждалась возможность экранизации «Мегаладона» (так и не воплотившаяся в жизнь). Стив и я хотели совместно поработать над чем-то новым, кардинально отличающимся от написанного. Мы засиживались подолгу, до глубокой ночи обсуждая интересные идеи, которые могли бы вылиться в книгу или сценарий кинофильма. Идеи приходили и уходили быстро, мы горячо спорили… Признаюсь, немногое из предложенного тогда попало на страницы книги. Первоначальная идея киносценария банального фильма ужасов о генетических аномалиях превратилась в нечто более сложное и пугающее. Мы встретились в Нью-Йорке, ходили по Манхэттену маршрутами Шепа. Мы спускались глубоко под землю и побывали в местах, о которых ничего не сказано в книге. Со временем мы поняли, что сюжет получается слишком сложным для сценария.
Как одержимый, Стив ушел с головой в работу над романом. Уверен, он достиг вершин мастерства, которые вы не увидите в других его книгах, хотя этот роман во многом является продолжением его самых известных произведений. Произведение наполнялось фактами, героями, сюжетными линиями, временами мы вынуждены были разгадывать заключенные в нем сложные головоломки. Наконец после долгих обсуждений и тщательного редактирования работу можно было считать завершенной. Порой мне стало казаться, что в мозгу Стива живет маленький паразит, который то и дело подбрасывает ему новые идеи, — и мы заново переделывали каждую последующую редакцию. И если вы считаете, что эта его книга до предела насыщена намеками, подождите выхода следующих книг трилогии, ведь «Божественная комедия» тоже состоит из трех частей.
Теперь, когда первый роман закончен, настало время, мне кажется, глубже окунуться в мир, созданный Данте. Ведь даже в мрачных кошмарах этой поэмы есть лучики золотого света. Надеюсь, вы согласитесь со мной в том, что по мере развития повествования перед читателем открывается дорога в новый и неизведанный эпический мир. Если бы вы знали Стива Альтена так же хорошо, как его знаю я, то вы бы поняли, что, раз решившись на что-то, он никогда не отступит перед трудностями. Частично это обусловлено его упорством, частично — преданностью небольшого числа его «особенных» читателей. Будем надеяться, я смогу внести свою лепту в то, чтобы вы засиживались допоздна за книгой и не рисковали поддаться искушению суетных желаний.
Писать о Мрачном Жнеце было непросто. Еще труднее было опубликовать эту книгу, особенно сейчас, когда издатели предпочитают издавать легкое чтиво. Безусловно, «Эпидемия. Начало конца» — это не массовая литература. В определенной степени это подражание «Утехе падали» Дэна Симмонса и, конечно же, «Противостоянию» Стивена Кинга. Эти две великие книги семидесятых-восьмидесятых годов смогли выйти за рамки коммерческих стандартов, они ставили перед нами вопросы, ответы на которые найти так непросто, и проводили нас по местам знакомым, но совершенно чужим. Сюжеты этих романов мрачны, зловещи, их действующие герои и ситуации ужасны. Впрочем, эти романы остаются значительными произведениями жанра, просто каждое новое поколение читателей находит в них что-то свое. В определенном смысле эта романы из числа тех, которые всегда будут тревожить сознание. Я надеюсь, что «Эпидемию» можно отнести к той же категории.
Я люблю кино, но прекрасно понимаю, что никакой фильм не заменит хорошей книги, и поэтому надеюсь, что вы найдете эту книгу достойной занять место в вашей библиотеке и порекомендуете ее прочесть своим родным и друзьям, а со временем ее страницы истреплются от многократного чтения.
Помните, что он следит за вами. Он помнит. Его коса — наготове. Его глаза светятся во тьме ночи.
Стив Альтен
Цикл «Мегалодон»
I
Мег
Поздний меловой период
70 миллионов лет назад
Едва начал рассеиваться утренний туман, как они почувствовали, что их выслеживают. Стадо хадрозавров — каждый по сорок футов[129] от утконосой головы до кончика хвоста — все утро паслось на затуманенном берегу. Рептилии с жадностью поглощали обильные водоросли, которые выбрасывал на берег накатывающийся прилив. Хадрозавры то и дело нервно, как олени, поднимали головы и прислушивались к звукам близкого леса. При малейшем движении темных веток они были готовы пуститься в бегство. Из-за высоких деревьев и густого подлеска пара красных змеиных глаз высматривала стадо. Там прятался самый крупный и смертоносный из всех земных плотоядных — двадцатидвухфутовый тираннозавр. От возбуждения из его пасти сочилась пена. Двое самых больших из гигантов-утконосов решились войти на мелководье и, опустив морды, рылись в густых коричневых водорослях.
Убийца рванулся из-за деревьев. Все его восемь тонн взбивали песок, земля сотрясалась от каждого прыжка. Утконосы, встав на задние лапы, бросились врассыпную. Двое стоявших в воде обернулись к настигающему их зверю: из его широко разинутой пасти исходило леденящее громоподобное рычание, заглушавшее гул прибоя. Хадрозавры инстинктивно искали спасения на глубине. Они нырнули и, вытянув свои длинные шеи, поплыли, колотя лапами по воде и держа головы над поверхностью.
Тираннозавр, вздымая прибой, нырнул следом за ними. Но когда он уже почти настиг свою добычу, его лапы засосала придонная тина. Тяжелый и мускулистый, он не мог плавать, подобно хадрозаврам, и безнадежно увяз.
Хадрозавры уже отплыли на глубину тридцати футов. Но, спасшись от одного хищника, они встретились с другим.
Из воды медленно поднялся и беззвучно заскользил к ним шестифутовый серый плавник. Движение воды вокруг огромного существа втягивало хадрозавров дальше на глубину. Утконосами овладел безумный страх. При встрече с тираннозавром у них были хоть какие-то шансы на спасение. Но теперь в глубине затаилась неминуемая гибель. С отчаянным плеском они поплыли обратно, пока снова не почувствовали под собой привычную тину.
Тираннозавр оглушительно зарычал. Стоя по грудь в воде, хищник старался не соскользнуть по илистому дну еще глубже. Утконосы разбежались в разные стороны всего в пятнадцати ярдах[130] от носа беспомощного охотника. Щелкая своими ужасными челюстями и завывая от ярости, тираннозавр рванулся к ускользающей добыче. Утконосы, перепрыгивая через мелкие волны, шатаясь, выскочили на берег. Они настолько обессилели, что повалились прямо на теплый песок, оглядываясь в ту сторону, где был их незадачливый убийца.
Но теперь огромная голова тираннозавра была всего в нескольких футах над водой. Обезумев от ярости, он отчаянно бил хвостом, пытаясь освободить одну из задних лап. Вдруг, перестав рваться, он обернулся в сторону моря. Разрезая темную воду, к нему приближался огромный плавник.
Тираннозавр приподнял голову и замер, но было уже поздно — он оказался во владениях сильнейшего. В первый, и уже в последний, раз тираннозавр ощутил леденящую хватку ужаса. Если он никогда не имел себе равных среди существ, обитавших на суше, то кархародон мегалодон был, несомненно, Господином и Повелителем морей. Красные глаза тираннозавра следили за серым плавником. Он уже чувствовал затягивающий поток от кружившей подле него невидимой массы. Плавник исчез в мутной воде. Тираннозавр негромко заворчал, вглядываясь в туманную дымку. Плавник снова поднялся и теперь быстро двигался прямо на него. Тираннозавр издал громкий рык и стал рваться, беспомощно щелкая челюстями.
Два обессилевших утконоса наблюдали с берега, как что-то с глухим звуком потащило тираннозавра дальше в океан и его огромная голова исчезла под волнами. На мгновение ящер снова появился на поверхности, завывая в последней агонии. Его ребра хрустели, а из пасти фонтаном била кровь.
Мощный тираннозавр исчез в крутящейся алой воде. Все кончилось, море молчало. Хадрозавры, повернувшись, заковыляли к лесу. Вдруг они снова обернулись и сжались от ужаса при виде гигантского столба воды. На поверхность выскочила шестидесятифутовая акула с зажатым в ее исполинской пасти тираннозавром. Она втрое превосходила свою жертву. Все ее мускулистое тело извивалось, стараясь удержаться над водой. Затем с невероятным усилием мег, закусивший ящера в своих девятидюймовых[131] зубах, стал трясти головой из стороны в сторону, брызгая пеной и струями крови. Двадцатитонный мегалодон вместе с изувеченной жертвой рухнули обратно в море, подняв огромный водяной столб.
К мегалодону не приближались даже рыбы-прилипалы, чтобы кормиться отбросами его охоты. Самка не разделяла его добычу. Ему не надо было кормить детенышей. Мег оставался одиноким существом, привязанным только к месту своего обитания. Когда приходило время, он спаривался, но старался убить детенышей, ибо единственная угроза его владычеству исходила из своего же рода. Он приспосабливался и переживал природные катаклизмы, уничтожавшие гигантских рептилий и бесчисленных допотопных млекопитающих. И хотя поголовье мегалодонов со временем уменьшалось, некоторые особи, обитавшие вдали от человека, могли выживать, охотясь во тьме океанских глубин.
ПРОФЕССОР
— Представьте себе огромную белую акулу, пятидесяти-шестидесяти футов длиной, весом сорок тысяч фунтов[132] и даже больше. Можете? — Окинув глазом аудиторию, где собралось более шестисот человек, профессор Джонас Тэйлор сделал эффектную паузу. Иногда я и сам плохо представляю это, но все же такое чудовище действительно существовало. Голова, пожалуй, не меньше доджевского пикапа, а челюсти могли целиком захватить четырех людей. Да, я еще не сказал про зубы — острые как бритва, длиной семь — девять дюймов, с зазубренными, как у разделочного ножа, краями.
Сорокадвухлетний палеонтолог чувствовал, что его внимательно слушают. Прошло уже несколько лет после возвращения Джонаса в Институт. Он хорошо понимал всю спорность своих теорий и знал, что у него критиков не меньше, чем последователей. Слегка ослабив галстук, он старался успокоиться.
— Пожалуйста, следующий слайд. Здесь художник изобразил в сравнительном масштабе шестифутового водолаза, шестнадцатифутовую белую акулу и нашего мегалодона. Полагаю, теперь вам понятно, почему ученые называют этот вид королем хищников. — Джонас отхлебнул воды из стакана. — Окаменелые зубы мегалодона, которые находят по всему миру, свидетельствуют, что вид господствовал в океане семьдесят миллионов лет. Но особенно интересно другое — мы знаем, что мегалодон пережил катаклизмы, происходившие около сорока миллионов лет назад, когда погибли динозавры и большинство доисторических рыб. Более того, есть окаменелости, которые говорят об исчезновении этих хищников всего за сто тысяч лет до нашего времени. С геологической точки зрения это не более одной секунды.
Поднял руку двадцатишестилетний бакалавр:
— Профессор Тэйлор, если эти мегалодоны жили еще сто тысяч лет назад, почему они вообще вымерли?
Джонас улыбнулся:
— Это, мой друг, одна из величайших загадок палеонтологии. Некоторые полагают, что мегалодон питался крупными медленно двигающимися рыбами и не смог приспособиться к существующим теперь — поменьше и попроворнее. В другой теории вымирание объясняют охлаждением океана.
Затем поднял руку пожилой мужчина из первого ряда. Джонас узнал в нем одного из прежних коллег по Скрипсу. И своего критика к тому же.
— Профессор Тэйлор, мне кажется, нам было бы интереснее узнать именно вашу гипотезу исчезновения мегалодона.
По аудитории прошел шепот одобрения. Джонас еще больше ослабил галстук, — он редко надевал костюмы, а этому, что на нем, было уже восемнадцать лет.
— Тем из вас, кто знает меня или следит за моей работой, известно, что я не согласен с большинством палеонтологов. Многие в нашей области тратят уж слишком много времени на теории о вымирании конкретных видов. Я же предпочитаю рассматривать гипотезы возможного существования якобы вымерших видов.
Встал пожилой профессор:
— Сэр, вы хотите сказать, что и до сих пор могут существовать мегалодоны?
Джонас дождался, пока все успокоятся.
— Нет, профессор, я лишь хочу обратить внимание на то, что мы, как ученые, слишком склонны к скептицизму в отношении некоторых вымерших видов. Например, еще совсем недавно никто не сомневался в исчезновении кистеперой рыбы. И вдруг в тридцать восьмом году рыбаки поймали ее в южноафриканских водах. Теперь мы преспокойно наблюдаем это «живое ископаемое» в естественной среде.
Аудитория зашумела, пожилой профессор снова встал:
— Профессор Тэйлор, нам известно о находке кистеперой рыбы, но между пятифутовым придонным обитателем и хищником в шестьдесят футов большая разница!
Джонас посмотрел на часы и понял, что выходит из графика.
— Да, профессор, согласен, но я-то исследую проблему выживания видов, а не причины их вымирания.
— Сэр, я все-таки повторяю свой вопрос о мегалодоне.
Аудитория опять зашумела.
Джонас вытер лоб. Мэгги просто убьет его.
— Хорошо. Во-первых, я совершенно не согласен с теорией о неспособности мегалодона настигать быстрых рыб. Теперь мы знаем, что конический хвост белой акулы, этого современного родственника мегалодона, представляет собой наиболее эффективную конструкцию, позволяющую развивать в воде максимальные скорости. Мы знаем, что меги существовали сто тысяч лет назад. Тогда, как и теперь, на пропитание им шли медленные киты. Впрочем, я согласен, что охлаждение океана повлияло на этих животных. Пожалуйста, следующий слайд. — На экране появилось несколько карт планеты. — Здесь, — Джонас указал на карту в центре, — Земля сорок миллионов лет назад. Именно тогда теперешняя Антарктида отделилась от Южной Америки и начала дрейфовать к Южному полюсу. Дрейф континентов нарушил перемещение океанического тепла, и на месте теплоемкой воды оказывалась теплотеряющая суша. По мере охлаждения на континентах нарастали слои снега и льда, что еще больше понижало глобальные температуры и уровень моря. А как известно, температура океана — это наиважнейший фактор в географическом распределении морских видов. И когда вода стала охлаждаться, тропические течения перенасытились солью и ушли на глубину. Поэтому-то океанские температуры и были ниже на мелководье. Мы знаем по местам находок окаменелых мегов, что они обитали в теплых тропических морях. Нам известно, что они перенесли и те климатические изменения, которые сорок миллионов лет назад уничтожили динозавров. Наша планета пережила свой последний ледниковый период около двух миллионов лет назад. Как видно из этого графика, более глубокие тропические течения, где обитали многие морские виды, были внезапно отрезаны. В результате множество доисторических рыб, в том числе и мегалодонов, погибли, не сумев приспособиться к катастрофическому охлаждению океана.
Все тот же профессор, удовлетворенно улыбаясь, сказал, не вставая с места:
— Значит, профессор Тэйлор, вы действительно считаете, что мегалодон вымер в результате изменений климата?
— Не совсем так. Как вы помните, я сказал, что предпочитаю теории возможного выживания видов. Лет пятнадцать назад мне пришлось работать в группе исследователей глубоководных каньонов. О той зоне Тихого океана, где они находятся, ученые практически ничего не знают. Внутри этих каньонов через донные трещины выбрасываются потоки минерализованной воды при температурах, иногда доходящих до четырехсот градусов. Таким образом, в самых глубоких местах океана, у самого дна, могут быть тропические течения. К нашему удивлению, оказалось, что благодаря этому существуют новые для нас, прежде неизвестные формы жизни.
Встала женщина средних лет и спросила, волнуясь:
— Так вы нашли все-таки мегалодона?
Джонас улыбнулся и подождал, пока смолкнет смех.
— Нет, мадам. Я вам лучше покажу кое-что, найденное еще в 1873 году. Это может заинтересовать вас. — Он достал из-за кафедры стеклянный ящик раза в два больше обувной коробки. — Это окаменелый зуб мегалодона. Не только водолазы, но и бичи находят их тысячами. Некоторым образцам по пятьдесят миллионов лет. А вот этот особенный, он не так уж стар. Его подняло первое океанское исследовательское судно — британский «Челленджер» Посмотрите сюда. — Джонас указал на черные вкрапления. — Последние анализы этих узлов определяют его возраст всего в десять тысяч лет. Зуб был поднят с самого глубокого места на Земле, со дна впадины Челленджер в Марианском Желобе.
Аудитория взорвалась.
— Профессор! Профессор Тэйлор! — Все глаза устремились на женщину азиатского типа, стоявшую в самом конце зала. Джонас взглянул на нее, пораженный красотой лица. И как будто он уже где-то видел ее.
— Да, пожалуйста, — сказал он, сделав успокаивающий жест.
— Профессор, вы говорите, что мегалодон может еще существовать?
Воцарилось молчание. Именно на этот вопрос собравшиеся и ждали ответа.
— Если особи вида мегалодон оказались два миллиона лет назад в Марианском Желобе, где сохраняется глубоководный тропический слой, тогда вполне логично, что какая-то часть вида могла выжить. А эта десятитысячелетняя окаменелость подтверждает такую возможность.
— Профессор! — Руку поднял человек средних лет, рядом с которым сидел мальчик. — Если эти чудовища все еще существуют, почему мы не видели их?
— Хороший вопрос. — Джонас помолчал.
Очаровательная загорелая блондинка, лет тридцати, с безупречной фигурой, шла по центральному проходу. Классическое вечернее платье топазового цвета не скрывало длинных ног женщины. Сзади шел ее спутник, мужчина уже на четвертом десятке, с косичкой волос и в смокинге. Вошедшие двигались к первому ряду. Джонас внутренне собрался и подождал, пока его жена с его лучшим другом усядутся на оставленные для них места.
— Простите, вы спросили, почему мы не видели мегалодона, хотя предполагается, что его особи действительно существуют. Во-первых, если он обитал на самой глубине Марианского Желоба, то уж никак не мог оставить тропический слой. Глубина впадины Челленджер — семь миль. Выше теплого слоя температура воды около нуля. Мег не вынес бы перехода через ледяную температуру на поверхность. Кроме того, он, как любая другая акула, не оставляет следов своего существования, особенно в таких безднах. В противоположность млекопитающим, мертвые акулы не всплывают на поверхность, поскольку их тело тяжелее морской воды. Скелет же состоит только из хрящей. Это не динозавры и не костистые виды рыб, и после мегалодона не остается никаких костей, одни лишь зловещие окаменелые зубы.
Взгляд Мэгги, казалось, прожигал ему голову.
— Еще одно о Марианском Желобе. Только два раза люди добирались до его дна. Обе экспедиции пришлись на шестидесятый год. В обоих случаях это были батискафы, а это означает, что они лишь спускались и поднимались по одной прямой. Поэтому никто еще по-настоящему не исследовал Желоб. Мы знаем больше об отдаленных галактиках, чем об этих полутора тысячах миль Тихого океана, где дно уходит на семимильную глубину. — Джонас обернулся к Мэгги, пожал плечами. Она встала, показывая на часы. — Прошу извинить меня, дамы и господа. Лекция затянулась несколько дольше, чем предполагалось…
— Простите меня, доктор Тэйлор. Один важный вопрос. — Это опять была азиатская женщина, казавшаяся сильно взволнованной. — До того как вы начали заниматься мегалодонами, ваша карьера была целиком посвящена пилотированию глубоководных аппаратов. Скажите, почему на пике успеха вы вдруг ушли оттуда?
Прямота вопроса смутила Джонаса.
— У меня были свои причины. — Он посмотрел на аудиторию, нет ли еще поднятых рук.
— Одну минуту, я хотела бы знать, профессор, — она уже шла к нему по центральному проходу, — у вас просто не выдержали нервы? Должна же быть какая-то причина. Сколько времени вы уже не спускались, лет семь?
— Как ваше имя, мисс?
— Танака. Терри Танака. Вы должны были знать моего отца, Macao Танаку из Океанографического института.
— Да, конечно. А с вами мы ведь встречались несколько лет назад во время цикла лекций.
— Да, верно.
— Так вот, Терри Танака, я не могу сейчас входить во все подробности. Скажем, мне надо было уйти, чтобы заняться доисторическими видами вроде мегалодона. — Джонас начал собирать свои записки. — Хорошо, если нет вопросов…
— Доктор Тэйлор! — Из третьего ряда поднялся лысеющий человек в очках с тонкой оправой, с густыми, как у сказочного эльфа, бровями и натянутой улыбкой. — Пожалуйста, сэр, еще один, последний вопрос, если можно. Как вы сказали, два пилотируемых спуска в Марианский Желоб были осуществлены в 1960 году. Но, профессор, разве не было и после этого других спусков в Челленджер?
— Простите, я вас не понял? — Джонас с удивлением посмотрел на него.
— Ведь вы сами спускались туда несколько раз. — Джонас молчал. В аудитории начали перешептываться. Человек поднял брови, пошевелив при этом очками. — В 1989 году, профессор. Когда вы работали для военного флота.
— Я… я что-то не понимаю вас. — Джонас посмотрел на жену.
— Но ведь вы действительно профессор Джонас Тэйлор, не так ли? — Человек самодовольно ухмыльнулся, а в аудитории негромко засмеялись.
— Простите, мне уже надо идти. Меня ждет другое дело. Спасибо за внимание. Жидкие аплодисменты едва пробивались сквозь шум в зале. Джонас Тэйлор спустился с помоста. Его сразу же окружили. Студенты с вопросами, ученые — каждый со своей теорией — и прежние коллеги, желая пожать ему руку.
Человек в смокинге и с косичкой волос на затылке протиснулся сквозь толпу.
— Эй, Джонас, машина ждет. Мэгги говорит, что пора ехать.
Джонас кивнул, надписал книжку восторженному студенту и поспешил к выходу, где в нетерпеливом ожидании стояла его жена Мэгги.
Уже у двери, позади движущейся толпы, он заметил Терри Танаку. Она поймала его взгляд и громко сказала:
— Нам надо поговорить.
Джонас поднял руку с часами и покачал головой. Ему было вполне достаточно словесных атак на этот вечер.
Словно в ответ, жена прокричала через дверь:
— Джонас, ну пошли же!
ЗОЛОТОЙ ОРЕЛ
Они ехали в лимузине Бада Харриса вдоль полуострова Коронадо. Джонас смотрел на обоих с заднего сиденья. Бад что-то бормотал в телефон, откинувшись на стекло, отделявшее салон от шофера, и теребил свою косичку. Мэгги непринужденно расположилась на широком кожаном сиденье, скрестив стройные ноги и покачивая в тонких пальцах бокал шампанского.
«Она уже привыкла к его деньгам», — подумал Джонас и представил ее в бикини, загорающей на яхте Бада.
— Раньше ты опасалась солнца.
— Ты это о чем?
— О твоем загаре.
— Но ведь это так фотогенично. — Она удивленно посмотрела на него.
— Чего не скажешь про меланому.
— Не заводи меня, Джонас, я совсем не в настроении. Сегодня у меня решающий вечер, а тебя приходится силком вытаскивать из зала. Ты еще за месяц знал об этом обеде и все равно надел какое-то шерстяное старье.
— Мэгги, у меня первые лекции за два года, а вы врываетесь в зал чуть ли не с танцами…
— Эй, ребята! — Бад положил трубку и поднял руки. — Спокойнее. Мэгги, ведь для Джонаса сегодня тоже важный вечер. Наверно, нам было лучше подождать в машине.
Джонас молчал, но она не унималась:
— Я годами ждала этой возможности и протирала себе задницу, пока ты спускал свою карьеру в унитаз. Теперь моя очередь, и, если ты не хочешь ехать, мне наплевать. Можешь и подождать в этой затраханной колымаге. Сегодня со мной поедет Бад, правда?
— Нет, уж лучше не впутывай меня.
Мэгги нахмурилась и отвернулась к окну. В воздухе повисло напряжение. Наконец Бад произнес:
— Гендерсон считает тебя хорошей приманкой. Это действительно может повернуть твою карьеру, если, конечно, выиграешь сегодня.
Мэгги обернулась к нему, стараясь не смотреть на мужа.
— Я выиграю, — с вызовом сказала она. — Я уверена. Налей-ка мне еще.
Бад широко улыбнулся и наполнил ее бокал, потом предложил бутылку Джонасу. Тот покачал головой и, усевшись еще глубже, уставился отсутствующим взглядом на жену.
Джонас Тэйлор познакомился с Мэгги почти девять лет назад в Массачусетсе, когда готовился к глубоководным спускам в Океанографическом институте. Мэгги была на последнем курсе Бостонского университета и занималась журналистикой. Какое-то время эта миниатюрная блондинка мечтала о карьере модели, но в наши дни миниатюрным путь на подиум заказан, и она нацелилась стать радиорепортером.
Мэгги прочла про Джонаса Тэйлора и его подвигах в батискафе «Элвин» и нашла, что это неплохая тема для университетской газеты. Он был уже почти знаменитостью, притом знаменитостью со спортивной фигурой, и показался ей привлекательным.
Самого Джонаса очень удивило, что хоть кто-то, подобный Мэгги может интересоваться глубоководными спусками. Его занятия оставляли мало времени для общения, и, когда прелестная блондинка проявила интерес, он ухватился за представившуюся возможность. Они почти сразу стали встречаться, и Джонас предложил ей отправиться во время весенних каникул на Галапагосские острова в команде исследователей, работавших на «Эдвине». Он даже взял ее в одно из погружений в Галапагосский каньон.
На Мэгги произвело впечатление то влияние, которым Джонас пользовался среди коллег, ее увлекла необычность океанских исследований. Через десять месяцев они поженились и переехали в Калифорнию, где Джонасу предложили работу для военного флота. Калифорния очень понравилась Мэгги. Она моментально втянулась в жизнь знаменитостей и жаждала сделать карьеру в средствах информации, понимая, что муж может облегчить ей путь туда.
И вдруг катастрофа. Джонас пилотировал новый глубоководный аппарат во время сверхсекретной экспедиции к Марианскому Желобу. При третьем спуске его охватил ужас, и он выскочил на поверхность без необходимой декомпрессии. Двое из экипажа умерли, и Джонаса сочли виновным в этом. В официальном отчете говорилось об «искажениях сознания на больших глубинах». Этот несчастный случай уничтожил его репутацию надежного акванавта.
Мэгги быстро сообразила, что ее билет в царство звезд оказался под серьезной угрозой. Не выдержав стрессов работы на глубине, Джонас ушел в палеонтологию, писал книги и изучал доисторических морских животных. Его доходы быстро таяли, и привычная уже для Мэгги жизнь стала быстро меняться. Она нашла для себя внештатную работу на неполный рабочий день в нескольких местных журналах, но все это было совершенно бесперспективно. Казалось, с ее мечтами стать знаменитостью покончено. Жизнь обернулась вдруг невыносимой скукой.
В это время Джонас познакомил ее с Бадом Харрисом. Они жили когда-то в одной комнате общежития Пенсильванского университета. Теперь Харрису было уже тридцать пять, он только что получил в наследство отцовскую судоходную компанию в Сан-Диего. Они с Тэйлором после прожитых вместе трех студенческих лет не теряли друг друга из виду.
Мэгги работала неполный день корреспондентом в «Сан-Диего реджистер» и постоянно искала всяческие сюжеты. Судоходный бизнес показался им с Джонасом интересной темой для статьи в «Санди мэгэзин». Мэгги целый месяц как тень следовала за Бадом по порту и даже ездила с ним в доки Лонг-Бича, Сан-Франциско и Гонолулу. Она брала у него интервью на яхте, сидела на заседаниях совета и даже потратила целый день, чтобы научиться работать с парусами.
Ее статья стала хитом номера и сделала начинающего миллионера местной знаменитостью. Его чартерный бизнес в Сан-Диего сразу подпрыгнул до небес. В благодарность за это Бад помог Мэгги получить место телерепортера. Шеф телекомпании Фред Гендерсон был партнером Бада по яхтам. Мэгги начала с двухминутных вставок в утренние новости, но вскоре сумела втиснуться в основной штат с еженедельными обзорами по Калифорнии и всему Западу. Теперь уже она становилась местной знаменитостью.
Бад вылез из машины и подал Мэгги руку.
— Может быть, и я достоин награды, как ты думаешь, Мэгги? Например, должность исполнительного продюсера?
— Да ни за что в жизни! — Мэгги отдала бокал шоферу. Вино несколько успокоило ее. Она улыбалась Баду, пока все трое поднимались по лестнице. — Если начнут награждать еще и тебя, тогда что останется на мою долю?
Через главный вход, над которым висело золотое знамя с надписью: «Пятнадцатые ежегодные призы Сан-Диего для средств информации», они вошли в знаменитый «Отель дель Коронадо».
В Серебряном бальном зале с деревянного сводчатого потолка свисали огромные хрустальные люстры. В углу тихо играл оркестр. Гости выбирали закуски и потягивали напитки, прогуливаясь между столиками с бело-золотыми скатертями. Уже подходило время обеда.
Джонасу и в голову никогда не приходило, что в костюме можно чувствовать себя неодетым. Мэгги предупредила его за месяц, но и словом не обмолвилась, что надо быть при параде.
В толпе он узнал нескольких телевизионщиков — провинциальных звезд местной информационной программы. Широко улыбаясь, к Мэгги подошел пятидесятичетырехлетний Гарольд Рэй, ведущий «Утренних новостей» на Девятом канале. Это он помог достать деньги для репортажа Мэгги о влиянии прибрежной нефтедобычи на миграции китов у побережья Калифорнии. Репортаж был одним из трех материалов, претендовавших на высшую премию по разделу «Экологические проблемы». Мэгги считалась здесь фаворитом.
— Ну что, Мэгги, увезешь сегодня Орла домой?
— С чего ты взял?
— Я замужем за одним человеком из комиссии, — смеясь, ответил Гарольд и, посмотрев на косичку Бада, спросил: — А этот юноша твой муж?
— Боюсь, что нет, — ответил Бад, пожимая его руку.
— Что «нет»? Не юноша или не муж? — Гарольд снова засмеялся.
— Это мой… исполнительный продюсер, — сказала Мэгги, тоже улыбаясь, и, взглянув на Джонаса, добавила: — А вот это муж.
— Джонас Тэйлор. Очень приятно, мистер Рэй.
— Профессор Джонас Тэйлор?
— Да.
— Мы, кажется, делали материал о вас пару лет назад? Что-то про кости динозавров в Море Сэлтона?
— Возможно. Тогда понаехала тьма репортеров. Это была необычная находка…
— Прости, Джонас, — прервала его Мэгги. — Я просто умираю от жажды.
— А для меня, приятель, джин с тоником. — Бад поднял вверх палец.
Джонас вопросительно посмотрел на Гарольда Рэя.
— Мне ничего, профессор. Я сегодня ведущий. Еще один глоток — и стану вещать прямо с небес.
Джонас пошел к бару. Воздух в зале без окон был влажен, и в шерстяном пиджаке он взмок. Он спросил пива, бокал шампанского и джин с тоником. Бармен вытащил из льда бутылку «Карта Бланка», и Джонас, взяв ее, охладил себе лоб, потом сделал долгий глоток. Он обернулся к Мэгги, которая все еще смеялась с Бадом и Гарольдом.
— Не желаете ли еще одно пиво, сэр?
Напитки были готовы. Джонас посмотрел на свою бутылку — она была уже пуста.
— Дайте мне что-нибудь из этого, — сказал он, показывая на джин.
— И мне тоже, — раздался голос позади него. — Только с лимоном.
Джонас обернулся. Перед ним стоял тот самый лысеющий человек с кустистыми бровями. Он поглядывал сквозь свои бифокальные в тонкой оправе очки и так же натянуто улыбался.
— Я так и думал, что встречу вас здесь, доктор.
— Вы поехали сюда за мной? — Джонас с недоумением посмотрел на него.
— О Боже, конечно нет. — Человек взял со стойки пригоршню миндаля. — Я из прессы.
— Надеетесь получить премию? — иронически спросил Джонас.
— Да нет, что вы. Я здесь просто как наблюдатель. — Он протянул руку: — Дэвид Адашек, «Сайенс джорнэл».
Джонас недоверчиво пожал ее.
— Я получил колоссальное удовольствие от вашей лекции. Это так увлекательно, особенно про мега, — вы так его называете?
Джонас потягивал напиток, разглядывая репортера.
— Что вам нужно, мистер?
Его собеседник прожевал миндаль и хорошенько глотнул своего питья.
— Мне намекнули, что семь лет назад вы совершили несколько спусков в Марианский Желоб для военного флота. Это правда?
— Может быть, да, может, нет. Вам-то зачем знать?
— Ходят слухи, что флот ищет место для захоронения радиоактивных отходов от устаревших ядерных программ. Полагаю, такой сюжет очень заинтересует моих редакторов.
Джонаса как громом ударило.
— Кто вам рассказал?
— Да, пожалуй, никто в точности…
— Кто именно?
— Простите, профессор, но я не раскрываю своих источников. Надеюсь, вам это понятно, учитывая секретный характер всей операции. — Адашек сунул в рот орех и стал громко жевать. — Странное дело, четыре года назад я брал интервью об этом у одного парня. Не вытащил из него ни слова. Вдруг на прошлой неделе звонит, как гром среди ясного неба, и говорит: «Хотите знать, что тогда было, спросите у Тэйлора…» Я что-нибудь не то сказал, док?
Джонас медленно покачал головой и посмотрел на него:
— Мне нечего сказать вам. А теперь простите меня. Кажется, уже подают обед. — Он повернулся и пошел к своему столику.
Адашек прикусил губу и пристально смотрел ему вслед.
— Еще один джин, сэр? — спросил бармен.
— Да, — недовольно ответил Адашек, набирая пригоршню миндаля. С другого конца зала еще одна пара глаз — темных, азиатских — следила за тем, как Джонас Тэйлор пересек зал и сел рядом с белокурой женщиной.
Прошло четыре часа и шесть коктейлей. Джонас пялился на Золотого Орла с зажатой в когтях телекамерой, который лежал на белой скатерти. Фильм Мэгги о китах победил и проект канала на Фараллонских островах, и гринписовскую документальную ленту о японском китобойном промысле. Мэгги в своем ответном выступлении, благодаря за награду, со страстью защищала китов. По ее словам, на создание фильма ее вдохновило беспокойство за судьбу этих животных. Джонас подумал, что, пожалуй, только он один во всем зале не верит ни одному ее слову.
Бад вынул сигары, Гарольд Рэй произнес тост. Фред Гендерсон остановился около их столика с поздравлениями и сказал, что, если бы не его старания, главная телекомпания Лос-Анджелеса похитила бы Мэгги. Мэгги сделала безразличное лицо. Джонас знал, что она слышала все эти сплетни, — да ведь сама их и запустила.
Теперь все танцевали. Мегги взяла Бада за руку и повела к площадке. Джонас в счет не шел. Как можно? Он не любил танцевать.
Джонас остался один за столиком, он жевал лед из стакана и пытался сосчитать, сколько джинов выпил за последние три часа. Слегка болела голова, он чувствовал усталость, и все предвещало долгий тягостный вечер. Джонас встал и подошел к бару.
Там был Гарольд Рэй — уже с бутылкой вина и двумя бокалами.
— Ну, как Байя, профессор?
Джонас вдруг подумал, что Рэй уже пьян.
— Простите?
— Да это ваше плавание.
— Какое плавание? — Он подал бармену свой бокал за новой порцией.
— Я же говорил ей, что три дня — это не отпуск. Смотрите, вы уже все забыли, — сказал Рэй смеясь.
— А, так вы… это о прошлой неделе. — До него вдруг дошло. Поездка в Сан-Франциско. Загар. — Боюсь, мне это не доставило такого удовольствия, как Мэгги.
— Что, слишком много Маргарит?[133]
— Я вообще не пью, — покачал головой Джонас. Бармен подал ему джин с тоником.
— Да и я тоже! — ответил Рэй, со смехом возвращаясь к своему столику.
Джонас пристально посмотрел на свой бокал, потом стал высматривать на танцевальной площадке Мэгги. Оркестр играл «Безумного». Свет был приглушен, пары тесно обнимались. Он обнаружил Мэгги с Бадом, чуть ли не валившихся друг на друга, как двое пьяниц. Бад гладил ее по спине, опуская ладони все ниже и ниже. Мэгги с отсутствующим взглядом переместила его руки на свои ягодицы.
Он опрокинул бокал и стал неловко пробираться к танцующим. Они все еще прижимались друг к другу, с закрытыми глазами, забыв обо всем на свете.
Джонас стукнул Бада по плечу. Они замерли и повернулись к нему. Бад посмотрел на своего приятеля, лицо его стало опасливо-озабоченным.
— Что, Джонас?
Тэйлор с силой ударил его в челюсть. Бад влетел в танцующую пару и растянулся на полу. Женщины завизжали. Оркестр смолк.
— Не лапай задницу моей жены!
— Ты с ума сошел?! — Мэгги со страхом посмотрела на мужа.
Он потер косточки на руке.
— Мэгги, сделай милость, когда ты опять поедешь в Кабо, не возвращайся обратно.
Он повернулся и пошел назад к выходу. Зал ходил перед его глазами, раскачиваемый джином.
Едва ступив на улицу, Джонас рванул галстук. Посыльный в униформе спросил у него талон паркинга.
— Я без машины.
— Не нужно ли такси?
— Нет, ему не нужно. Я отвезу его. — Это Терри Танака вышла сразу вслед за ним.
— Вы? Господи помилуй! Вас только тут не хватало! Терри, вам еще не надоело загонять меня в угол?
Она улыбнулась:
— О'кей, вы правы, но не вздумайте пробовать на мне свой удар. Полетите на пол.
Джонас сел на парапет и схватился за голову. Она раскалывалась.
— Что вы хотите?
— Я приехала сюда вслед за вами. Поверьте, самой мне это совсем не нужно. Отец настоял.
— Вы избрали не самое лучшее время…
Она подала ему фотографию:
— Вот, речь идет об этом.
Он взглянул на снимок, потом снова на девушку:
— Откуда это могло взяться, дьявол меня побери?
ЮНИС
Джонас не сопротивлялся, и она повезла его домой. Пока ехали, он высунул ладонь наружу, чтобы поток воздуха охладил разбитые косточки на пальцах. Глаза смотрели на дорогу, но думал он только о фотографии.
На черно-белом снимке, сделанном в каньоне Марианского Желоба на глубине тридцати восьми тысяч футов, был сферический ЮНИС[134] — аппарат для дистанционного наблюдения за океанским дном. Джонас знал о всех исследованиях, в которых применялись эти замечательные роботы. В соответствии с японо-американским проектом по прогнозу землетрясений двадцать пять титановых ЮНИСов были развернуты на протяжении ста двадцати пяти миль вдоль Марианского Желоба для контроля за колебаниями дна самого глубокого на планете подводного каньона.
— Их установка прошла вполне успешно, — сказала Терри, — даже отец был доволен.
Macao Танака разрабатывал в Океанографическом институте Монтерея системы для ЮНИСов. В течение двух недель наблюдений при помощи этих роботов надводная база «Кику» получала непрерывный поток данных, и ученые по обе стороны Тихого океана напряженно изучали их. Потом что-то случилось.
— Через три недели после спуска роботов, — объяснила Терри, — японцы сообщили, что один ЮНИС прекратил передачи. Прошла неделя, и умолкли еще два. А когда через несколько дней отрубился четвертый, отец решил, что нужно как-то действовать. — Терри посмотрела на Джонаса. — Он послал туда моего брата на глубоководном планере.
— Ди Джея?[135]
— У нас он самый опытный пилот.
— Но ведь никто еще не спускался так глубоко в одиночку.
— Да, конечно. Я сказала отцу, что должна сопровождать его на другом планере.
— Вы?
— Вас это удивляет? К вашему сведению, я чертовски умелый пилот.
— Не сомневаюсь, но все-таки это тридцать пять тысяч футов. Как глубоко вы спускались одна?
— Дважды до шестнадцати тысяч, запросто.
— Неплохо, — согласился Джонас.
— Вы хотите сказать — неплохо для женщины?
— Да ладно вам, неплохо для кого угодно. Мало кто из человекообразных спускался так глубоко. Черт возьми, Терри, не обижайтесь на меня.
— Не обращайте внимания, — она улыбнулась. — Просто мне надоело все это. Отец на сто процентов старорежимный японец. Женщины могут оказываться в поле зрения, но их не должно быть слышно. И все такое прочее.
— Продолжайте. Как Ди Джей справился на Марианах?
— Хорошо. Он нашел ЮНИС и все заснял на видео. Этот кадр с той пленки.
Джонас еще раз посмотрел на фото. Опрокинутый ЮНИС лежал на дне каньона. По сферическому корпусу шла зияющая трещина. Опоры переломаны, кронштейны сорваны, даже титановая оболочка сильно помята и исцарапана. Джонас внимательно рассматривал снимок.
— А где панель сонара?
— Ди Джей нашел ее в сорока футах по течению. Он ее затралил, и теперь она в Монтерее. Вот почему я здесь. Отец хочет показать ее вам.
Джонас с недоверием посмотрел на Терри.
— Вы можете лететь со мной утром. Я должна доставить обратно институтский самолет к восьми.
Задумавшись, Джонас чуть не пропустил свой поворот.
— Сюда, налево.
Она свернула в длинную, засыпанную листьями аллею и остановилась у красивого, скрытого листвой дома в испанском колониальном стиле.
Терри заглушила двигатель, Джонас, повернувшись к ней, прищурился:
— А больше ваш отец ничего не хочет?
— Насколько мне известно, нет, — ответила она после короткой паузы. — Мы не знаем, что случилось там, внизу. Отец надеется найти с вашей помощью хоть какой-то ответ, узнать ваше мнение как специалиста…
— Мое мнение как специалиста — не лезьте к черту в Марианский Желоб. Это слишком опасно, тем более в одноместном аппарате.
— Послушайте, доктор Тэйлор, может быть, вы за годы отставки и потеряли кураж, но не мы с Ди Джеем. Что же все-таки случилось с вами, черт побери? Мне было только семнадцать, когда я вас впервые увидела, но прекрасно помню свое впечатление — у вас было шило в заднице.
— Терри, Марианский Желоб — это слишком глубоко и слишком опасно.
— Слишком опасно? Чего же вы боитесь — шестидесятифутовой белой акулы? — Она пренебрежительно ухмыльнулась. — Хотите, я расскажу вам кое-что, Джонас? То, что мы собрали за первые две недели, просто бесценно. Если система предупреждения будет работать, она спасет тысячи жизней. А вы так заняты и не можете потратить день, чтобы слетать в институт? Отец просит вас помочь. Только обследовать панель сонара да посмотреть видеофильм. И завтра же вечером вы опять дома, при своей обожаемой женушке. Не сомневаюсь, отец лично покажет вам нашу новую китовую лагуну.
Джонас вздохнул. Он подумал, что Macao Танака может быть другом — тем, чего ему столь недоставало последнее время.
— Когда вылетаем? — спросил он.
— Встретимся завтра утром в транзитном аэропорту ровно в семь тридцать.
— В транзитном… значит, лететь на одном из этих попрыгунчиков? — Он почувствовал тошноту.
— Спокойно. Я знаю пилота. Так до завтра. — Она быстро взглянула на него, повернулась и пошла к машине. Джонас стоял и смотрел, как она отъезжает по аллее.
Джонас закрыл за собой дверь и включил свет. На какое-то мгновение он почувствовал себя чужим в собственном доме. В воздухе еще пахло духами Мэгги. «Она вернется очень поздно», — подумал он.
Джонас пошел в кухню, вытащил бутылку водки из холодильника, но вдруг передумал. Включил кофеварку, сменил фильтр, насыпал кофе и залил воду. Глотнув из крана, прополоскал рот, закрыл кран и, пока варился кофе, пристально смотрел в окно, в темноту. Но там было только его отражение в стекле.
Когда кофе был готов, он поставил все на поднос и пошел в кабинет. Вернее, в святилище. Единственную комнату, которая действительно принадлежала ему. По стенам висели карты океанских побережий, горных цепей, глубоководных равнин и бездонных каньонов. На столах — множество окаменелых мегалодоновых зубов. Некоторые стояли в стеклянных футлярах, другие, как пресс-папье, прижимали стопки исписанных листов. Над письменным столом висела картина в раме с изображением большой белой акулы и рядом с ней — анатомический разрез этого животного.
Джонас поставил кружку возле компьютера и сел за клавиатуру. Подвешенные над монитором, на него скалились челюсти двенадцатифутовой акулы. Он нажал на клавиши, чтобы выйти в «Интернет», потом ввел адрес Океанографического института Танаки.
Титан…
Даже Джонасу трудно было поверить.
ПОЛУНОЧНИКИ
Джонас глотнул горячей жидкости и стал ждать, когда перед ним появится меня.
Он набрал слово:
ЮНИС.
ЮНИС
Беспилотный морской подводный аппарат для сбора информации. Сконструирован и построен главным инженером Океанографического института Танаки Macao Танакой для изучения китовых популяций в естественных условиях. Модернизирован в 1997 году при участии Японского технологического центра морских исследований с целью регистрации и отслеживания сейсмических волн в глубоководных каньонах. Имеет трехдюймовый наружный корпус из титана. Аппарат может стоять на трех выдвижных опорах, вес 2600 фунтов. Система ЮНИС рассчитана на давление 35000 фунтов на квадратный дюйм.[136] Информация на базовое судно передается по волоконно-оптическому кабелю.
Джонас просмотрел технические отчеты о системе ЮНИС и был поражен простотой конструкции. Расставленные по сейсмически опасной линии дистанционные датчики ЮНИСов могут обнаружить признаки надвигающегося землетрясения.
Несчастная Южная Япония расположена в сейсмически опасном районе. Каждое десятое из происходящих за год во всем мире землетрясений случается там. Только один катастрофический толчок в 1923 году унес более ста сорока тысяч жизней.
В 1994 году Macao Танака прилагал отчаянные усилия, чтобы найти средства на завершение проекта своей мечты — огромной китовой лагуны, прибежища для китов. Японский технологический центр морских исследований согласился финансировать весь проект при условии, что Институт Танаки предоставит двадцать пять ЮНИСов для наблюдения за сейсмической активностью во впадине Челленджер. Через три года эти системы были успешно развернуты. Несколько недель сигналы с глубины семь миль передавались на надводную базу, потом что-то испортилось. И теперь Macao Танака просит у Джонаса помощи, чтобы восстановить один из дистанционных приборов и найти причину поломки.
Джонас хлебнул водки.
«Впадина Челленджер, — мысленно произнес он. — Специалисты-подводники называют ее вратами ада». Но сам Джонас называл проще — ад.
В двадцати милях от него, в отеле «Холидей Инн», Терри Танака, только что из-под душа, завернувшись в полотенце, сидела на краю по-королевски широкой постели. Тэйлор своим мужским шовинизмом и упрямством сильно уязвил ее. Она никак не могла понять, зачем он так понадобился отцу. Надо еще раз взглянуть на личный файл профессора Тэйлора.
Все самое главное она и так знала на память. Окончил Пенсильванский университет. Высшие степени университетов Калифорнии, Сан-Диего и Океанографического института Вудса. Профессор Института Скрипса, автор трех книг по палеобиологии. Кроме того, его считали одним из самых опытных акванавтов в мире… Но что же случилось потом? Терри просмотрела файл. Доктор Тэйлор семнадцать раз пилотировал «Элвин», в восьмидесятых возглавлял несколько экспедиций к четырем глубоководным каньонам. И вдруг семь лет назад по какой-то непонятной причине отказался от всего этого.
«Ничего не понимаю», — громко произнесла Терри. Мысленно вернувшись к сегодняшней лекции, она вспомнила человека с кустистыми бровями, который сообщил публике об участии Тэйлора в экспедиции к Марианам.
Но в файле не было ничего о плавании к впадине Челленджер.
Терри отставила компьютер и, набрав свой личный код, вошла в компьютерную сеть института.
Она ввела слова: «Марианский Желоб».
ИМЯ ФАЙЛА: МАРИАНСКИЙ ЖЕЛОБ
ГЕОГРАФИЧЕСКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
Западная часть Тихого океана, восточнее Филиппинских островов, вблизи острова Гуам.
ФАКТИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Самая глубокая известная на планете впадина. Глубина 35827 футов (10920 м), протяженность 1550 миль (2500 км). Вторая по длине. Самое глубокое место Марианского Желоба — впадина Челленджер, названная в честь исследовательского судна «Челленджер-II», открывшего ее в 1951 г.
Примечание: если бросить там в воду камень весом 1 кг, он будет падать на дно более часа.
ИССЛЕДОВАНИЯ (ПИЛОТНЫЕ)
23 января 1960 г. американский военный батискаф «Триест» достиг глубины 35800 футов (10911 м), почти коснувшись дна впадины Челленджер. Батискаф пилотировали: лейтенант флота Дональд Уолш и швейцарский океанограф Жак Пикар. В том же году французский батискаф «Архимед» совершил такое же погружение. В обоих случаях батискафы только спускались и возвращались на поверхность.
ИССЛЕДОВАНИЯ (БЕСПИЛОТНЫЕ)
В 1993 г. японский беспилотный аппарат-робот «Кайко» достиг глубины 35798 футов и разрушился. В 1997 г. Океанографическим институтом Танаки были развернуты аппараты-роботы ЮНИС.
Терри просмотрела файл. Ничего о Джонасе Тэйлоре. Она набрала: «Военные исследования».
ВОЕННЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: (См.) «ТРИЕСТ», 1960
«СИКЛИФ», 1990
«Сиклиф»? Но ведь в просмотренном файле такого названия не было. Почему? Она запросила данные.
«СИКЛИФ»: ДОСТУП К ДАННЫМ ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА ФЛОТА США.
Несколько минут Терри еще пыталась войти в файл, но безуспешно. Она ощутила в животе какой-то комок.
Убирая портативный компьютер, она вспоминала сегодняшнюю лекцию. Впервые она встретилась с Джонасом Тэйлором десять лет назад на симпозиуме в отцовском институте. Джонаса пригласили прочесть лекцию об аппарате «Элвин». Тогда Терри было семнадцать, и она уже по-настоящему работала с отцом, организовывала прием более семидесяти ученых со всего мира. Она заказывала Джонасу билеты, встречала его в аэропорту. И, как школьница, по уши влюбилась в акванавта с атлетической фигурой. Терри снова взглянула на его фото в файле. Сегодня профессор Тэйлор выглядел уверенно, но все-таки казался чуть-чуть беспомощным. Красивое лицо, загар, еще несколько морщинок у глаз. Темноволосый, уже с сединой на висках. «Наверное, шесть футов с дюймом, — подумала она. — Фунтов на сто девяносто пять. Но все еще спортивная фигура».
Что с ним случилось? И зачем отцу понадобилось искать его? С точки зрения Терри, в участии Тэйлора проект ЮНИС если и нуждался, то в самую последнюю очередь.
Джонас проснулся. Он так и не раздевался с самого вечера. Где-то недалеко лаяла собака. Он покосился на часы. Шесть утра. Тэйлор лежал на диване у себя в кабинете, вокруг валялись листы принтерных распечаток. Он сел. Голова гудела, ногой он опрокинул пустой кофейник и запачкал бежевый ковер коричневым. Протер покрасневшие глаза и взглянул на компьютер. Монитор все еще был включен. Он взял мышь и вызвал схему дистанционных датчиков ЮНИСа. И все снова всплыло в его памяти.
Собачий лай прекратился. В доме было как-то необычно тихо. Джонас встал и по коридору прошел в спальню.
Мэгги там не было, к постели никто не прикасался.
МОНТЕРЕЙ
Терри увидела его, когда он уже шел от паркинга.
— Доброе утро, профессор, — сказала она чуть громче обычного и улыбнулась. — Как голова?
— Потише, пожалуйста. — Он перевесил на другое плечо свою спортивную сумку и недовольно посмотрел на самолет: — А вы не сказали мне, что он… так мал.
— Да нет же, совсем не мал для гидросамолета. — Она заполняла полетный лист. На фюзеляже двухмоторной машины был изображен кит и буквы «О. И. Т.».
Джонас опустил сумку и осмотрелся.
— А где же летчик?
В ответ она подбоченилась и улыбнулась ему.
— Так это вы?
— Эй, не гоните волну. Вы что, боитесь?
— Да нет, но…
— Может быть, вам полегчает, если я скажу, что летаю уже шесть лет.
Джонас неловко кивнул. Это нисколько не успокаивало, а лишь напоминало, как он не молод.
— У вас все в порядке? — спросила она, глядя, как он возится с пристежным ремнем. Джонас был бледен. Сев в самолет, он не вымолвил ни слова.
— Если вы пересядете назад, там хватит места, чтобы вытянуться. А мешочки в боковом кармане. — Она опять улыбнулась.
— Я вижу, вам все это очень нравится.
— Вот уж не думала, что такой опытный подводник может быть так мнителен.
— Да нет, я привык держать себя в руках. Мне и впереди хорошо. — Он стал рассматривать циферблаты и счетчики на приборной панели. Кабина была тесновата. Второй пилот почти упирался в ветровое стекло.
— Он уже и так в самом заднем положении, — сказала Терри, видя, как Джонас ищет рычаг кресла.
— Дайте мне воды. — Он сделал глотательное движение пересохшим ртом.
— Сзади, в зеленом ящике. Там в холодильнике есть пиво. — Она увидела его подрагивающие пальцы.
Джонас пересел назад, открыл свою спортивную сумку и достал флакон с маленькими желтыми таблетками. Клаустрофобия. После того дня доктор определил это как психосоматическую реакцию на перенесенный стресс. Глубоководный пилот с клаустрофобией — все равно что ныряльщик, страдающий головокружением. Нонсенс.
Джонас проглотил две таблетки, запил из бумажного стаканчика и скомкал его в кулаке. Увидев свои дрожащие пальцы, на минуту закрыл глаза и сделал глубокий вдох. А когда открыл их и посмотрел на смятый стаканчик у себя в руке, пальцы его успокоились.
— Все нормально? — спросила Терри, выглядывая из двери пилотской кабины.
— Я же сказал, все в порядке.
Полет в Монтерей занял два с половиной часа. Джонас пообвыкся, и ему стало даже приятно. Над побережьем Бит-Cap Терри заметила пару китов, плывших на юг.
— Голубые полосатики, — сказала она.
— Идут к Байе, — ответил Джонас, глядя вниз.
— Послушайте, Джонас. Я не хотела быть такой грубой на лекции. Просто отец потребовал найти вас, а я, честно говоря, никак не пойму, зачем отнимать у вас время. Ведь нам не нужен еще один пилот-подводник.
— Оно и хорошо, это было бы для меня ничуть не интересно.
— Да нам совсем и не надо. — Она почувствовала, что опять раздражается. — А может быть, вы убедите отца позволить мне сопровождать Ди Джея на втором глубоководном планере?
— Здесь я пас. — Он снова выглянул в окно.
— Почему нет?
— Во-первых, — Джонас посмотрел на девушку, — я никогда не видел, как вы пилотируете аппарат, а это чертовски не похоже на управление самолетом. Там ведь такое давление…
Она вспыхнула:
— Давление? Вы хотите давления? — Терри потянула на себя рукоятку и заставила маленький «Бичкрафт» сделать несколько полных оборотов.
На полутора тысячах футов машина выровнялась, но к этому моменту у Джонаса все внутренности уже вывернуло на крыло.
РЕПОРТЕР
Дэвид Адашек поправил очки в тонкой оправе и постучал в двустворчатую дверь номера 810. Потом еще раз, уже громче. Дверь отворилась, на пороге на нетвердых ногах стояла Мэгги Тэйлор в одном расстегнутом белом платье, открывавшем ее загар.
— Боже, Дэвид, сколько сейчас времени?
— Почти полдень. Что, крутая ночь?
— Ну, не такая крутая, как у мужа, — улыбнулась она, все еще не совсем проснувшись. — Садись. — Она показала на два белых дивана перед большим телевизионным экраном.
— Неплохое помещеньице. А где Бад?
Мэгги свернулась на втором диване напротив Адашека.
— Уехал часа два назад. Ты хорошо прижал Джонаса на лекции.
— А это нужно, Мэгги? Он выглядит вполне приличным парнем.
— Вот и выходи за него замуж. А мне хватит и этих десяти лет.
— Почему бы просто не развестись и покончить все дела?
— Это не так просто. И мой агент говорит: теперь, когда я на виду, надо быть очень осторожной и считаться с мнением публики. У Джонаса еще много друзей здесь. Нужно, чтобы он выглядел сумасшедшим. Пусть все думают, будто именно он виноват в разводе. Вчерашний вечер был неплохим началом.
— А дальше?
— Где сейчас Джонас?
Адашек вынул свои записи.
— Он поехал домой с этой бабой, Танакой…
— Джонас? С другой женщиной? — Мэгги истерически захохотала.
— Все вполне невинно. Она его только подвезла после награждений. А сегодня утром я ехал за ним в транзитный аэропорт. Они отправились в Монтерей. Думаю, все это связано со строительством новой китовой лагуны для Океанографического института.
— О'кей, следи за ним и держи меня в курсе. К концу следующей недели нужно показать публике эту историю с военным флотом. Особенно напирай, что двое из команды погибли. Как только это сработает, возьмешь у меня интервью, и я пойду на развод со всеми этими публичными унижениями.
— Ты хозяйка — ты и решаешь. Но чтобы следить за Джонасом, нужны деньги.
Мэгги достала из кармана толстый конверт.
— Но учти, Баду нужны квитанции.
«А по-моему, — подумал Адашек, — ему нужно то, что „выпадет в осадок“ после развода».
ЛАГУНА
— Вот здесь. — Терри показала на линию берега. Они снижались над сверкавшей Монтерейской бухтой.
Джонас посасывал теплую газировку, все еще чувствуя легкие спазмы в желудке после устроенного Терри воздушного шоу. В голове стучало, и он уже твердо решил уехать сразу после разговора с Macao. А что до Терри, то именно ее-то он рекомендовал бы для спуска к впадине «Челленджер» в самую последнюю очередь.
Под ними была еще не заполненная водой лагуна, расположенная на участке побережья в десять квадратных миль с южной стороны Мосс-Лэндинга. С воздуха она выглядела как гигантский овальный бассейн для плавания. Протянувшееся на три четверти мили, это сооружение занимало четверть мили в ширину. В центре его глубина достигала восьми-десяти футов, стены с огромными акриловыми окнами возвышались на два этажа. Бетонный канал соединял лагуну с глубокими водами Тихого океана.
По стенам и строительным лесам ползали рабочие. Если не нарушится график, меньше чем через месяц ворота канала отворятся и морская вода заполнит лагуну. Это будет самый большой аквариум в мире.
— Глазам своим не верю, — сказал Джонас, когда они заходили на посадку.
Терри с гордостью улыбнулась. Лагуна была для Macao Танаки смыслом всей жизни. Спроектированная как природная лаборатория, она должна была также служить естественной, но защищенной средой для ее будущих обитателей — самых больших из всех когда-либо живших на земле существ. Каждую зиму десятки тысяч этих млекопитающих проходили через калифорнийские прибрежные воды для выведения потомства. Когда аквариум будет построен, он примет всех этих гигантских китообразных — серых китов, горбачей и, возможно, даже голубых полосатиков.
Мечта Macao становилась реальностью.
Через сорок пять минут Джонас уже улыбался создателю лагуны.
— Джонас! Боже мой! Как я рад видеть вас! — Маленький Macao, на добрый фут короче Тэйлора, прямо-таки сиял от удовольствия. — Дайте хоть посмотреть на вас. Да, вид-то довольно дерьмовый. Что с вами? Не понравилось лететь с моей дочкой?
— Нет, конечно же нет. — Джонас посмотрел на девушку убийственным взглядом.
— Терри? — Macao тоже повернулся к ней.
— Он сам виноват, пап. Я же не знала, что он не переносит давления. Ладно, встретимся в просмотровой. — Она пошла к трехэтажному зданию в конце лагуны.
— Примите мои извинения, Тэйлор-сан. Терри очень упряма, у нее просто дух противоречия, правильно я говорю? Очень трудно воспитывать дочь без женского примера.
— Забудем об этом. Я ведь прилетел, чтобы посмотреть на вашу лагуну. Просто поразительно.
— Мы пойдем туда позже. А пока вам нужна свежая рубашка, и я хочу, чтобы вы поговорили с моим главным инженером Альфонсом Де Марко. Он сейчас занят видео — тем, что Ди Джей снял в Желобе.
Джонас последовал за Macao в просмотровый зал. Когда они вошли, там было темно и уже крутилось видео. Пока Де Марко здоровался с Macao, Джонас сел возле Терри. На экране луч прожектора прорезал чистую темную воду. Появился поврежденный ЮНИС, он лежал на боку у стены каньона в топкой тине, заклинившись между валунами.
— Ди Джей нашел его в сотне ярдов от первоначального положения, — сказал Альфонс Де Марко.
Джонас встал со стула и подошел к монитору:
— А что вы думаете о случившемся?
Де Марко посмотрел на экран, где луч скользил по металлической поверхности разорванного аппарата:
— Он попал в сдвиг грунта. Это самое простое объяснение.
— Сдвиг грунта?
— Я уверен, вам хорошо известно, как часто это случается там, внизу.
Джонас подошел к столу, стоявшему позади них. На нем лежала поднятая со дна половина корпуса панели сонара, напоминающая упрощенные формы абстрактной скульптуры. Джонас потрогал разорванный край металлической тарелки:
— Это титановый корпус, закрывающий четырехдюймовые стальные опоры. Я видел данные механических испытаний…
— Корпус мог треснуть при ударе. Там невероятно сильные течения.
— А есть какие-нибудь свидетельства?..
— За две минуты до потери связи ЮНИС зарегистрировал завихрения в воде.
Джонас помолчал, потом снова посмотрел на Де Марко:
— А еще что-нибудь?
— Два других пропавших ЮНИСа передали перед потерей контакта такие же завихрения. Если этот аппарат попал в сдвиг грунта, вполне вероятно предположить то же и об остальных.
— Вы потеряли четыре аппарата, — сказал Джонас, направляясь к монитору. — Вам не кажется, что вы заехали за пределы вероятного, полагая, будто все они были разрушены сдвигом грунта?
Де Марко снял очки и протирал глаза с таким видом, словно уже слышал подобное возражение. Macao не раз говорил ему то же самое.
— Мы знаем, что каньоны сейсмически активны. Проложенные по ним кабели все время разрываются оползнями. Все это означает лишь то, что Марианский Желоб более нестабилен, чем мы предполагали.
— Часто подвижкам грунта предшествуют изменения глубоководных течений, — вклинилась Терри.
— Джонас, — сказал Macao, — весь наш проект зависит от того, удастся ли нам определить, что же случилось с этими аппаратами, и немедленно исправить положение. Я решил поднять этот ЮНИС. Мой сын не сможет сделать это в одиночку. Нужна совместная работа двух аппаратов. Один должен разобрать обломки и выровнять ЮНИС, второй — закрепить трос…
— Пап! — Терри вдруг поняла, зачем отцу понадобился Тэйлор.
— Остановите пленку. Теперь немного назад, — сказал Джонас. Он что-то увидел на мониторе. — Хорошо. Крутите.
Все уставились на перемещавшееся по экрану изображение. Прожектор кружил на другой стороне ЮНИСа. Часть сферического корпуса была завалена камнями и погружена в тину. Прожектор высвечивал обломки, лежавшие у самого днища.
— Вот здесь! — воскликнул Джонас. Пленка остановилась. Он указал на небольшой белый кусок, заклинившийся под аппаратом: — Можете увеличить этот кадр?
Несколько нажатий на клавиши, и на мониторе появился квадратный контур, переместившийся на объект, который после этого занял собой весь экран. Джонас так и впился в размытое и неотчетливое изображение.
— Это зуб, — уверенно заявил он.
Де Марко подошел ближе и тоже разглядывал экран.
— Вы совсем чокнулись, Тэйлор.
— Де Марко, — строго одернул его Macao, — уважайте нашего гостя.
— Прошу прощения, Macao, но то, что говорит профессор, просто невозможно. Видите вот это? — Он указал на задвижку, свисавшую со стальной опоры. — Длина этой задвижки три дюйма. А вот это, — он ткнул пальцем в белый объект, — это… эта штука… значит, она не менее восьми дюймов. На Земле нет существа с такими зубами.
Джонас держал отпечаток увеличенного видеокадра. Они с Терри шли за Macao по коридору, который вел к гигантскому аквариуму-лагуне.
— Если это зуб, то кто сказал, что он попросту не был вывернут со дна во время сдвига? — спросила Терри.
— Никто. Но он белый, Терри. Все найденные нами окаменелые остатки мегалодонов или серые, или черные. А раз зуб белый, значит, его обладатель или погиб совсем недавно, или, быть может, жив и до сих пор.
— Я вижу, вас это действительно очень увлекает, — сказала Терри, стараясь поспевать за отцом.
Джонас остановился:
— Терри, я должен поднять этот зуб. Для меня он очень важен.
Она посмотрела на него снизу вверх:
— He получится. Если кто-нибудь будет спускаться с братом, то только я! Почему это так важно для вас, Джонас?
Но прежде, чем он успел ответить, Macao прикрикнул на них:
— Эй, я вам здесь не нянька! Хотите видеть лагуну — поспешите.
— Разговор не окончен, Джонас. — И Терри пристально взглянула на него.
Подойдя к высоко вздымавшейся стене аквариума, они вошли в гигантскую лагуну. Джонас остановился, пораженный ее громадностью.
Macao стоял перед ними гордый, с улыбкой во все лицо.
— Не правда ли, неплохая работа, мой друг, а?
Джонас лишь согласно кивнул. Повернувшись к ним спиной, Macao продолжал:
— Я мечтал об этой лагуне с шести лет. Почти шестьдесят лет работы, Джонас. Я сделал и отдал все, что только было в моих силах. — Он снова повернулся к ним, в глазах у него блеснули слезы. — Но вся беда в том, что она никогда не откроется.
MACAO
Джонас сидел на бамбуковом стуле и глядел, как заходящее солнце целует океанский горизонт. Дом Macao Танаки был встроен в горы, которые окружали калифорнийскую долину Биг-Сар. Прохладный океанский бриз и величественная панорама опьяняли. Джонас уже и не мог вспомнить, когда ему было так спокойно и легко.
Танака пригласил его провести с ними вечер. Терри по просьбе отца готовила в кухне креветок. Macao вышел из дома, проверил, хорошо ли работает газовый гриль, потом, обойдя бассейн, сел рядом с Джонасом.
— Терри сказала, что обед почти готов, надеюсь, вы уже проголодались. Дочка очень хорошо готовит. — Он улыбнулся.
— Я и не сомневался. Macao, расскажите мне о лагуне. Во-первых, что заставило вас строить ее? И потом, почему, как вы сказали, она никогда не будет окончена?
Macao закрыл глаза и глубоко вздохнул:
— Джонас, вы чувствуете этот восхитительный океанский воздух? Ведь он заставляет нас ценить природу, правда?
— Да, конечно.
— Вы знаете, мой отец был рыбаком. Там, в Японии, он брал меня с собой почти каждое утро. Думаю, что вынужденно. Мать умерла, когда мне было всего четыре, и ему приходилось самому смотреть за мной. Через два года мы уехали в Америку, к родственникам в Сан-Франциско. А спустя четыре месяца японские самолеты бомбили Пирл-Харбор. И все азиаты оказались в лагерях. Мой отец был очень гордым человеком, Джонас. Он не хотел смириться с тем, что попал в тюрьму, не мог больше ловить рыбу и жить своей жизнью. И однажды утром отец решил умереть. Он оставил меня в чужой стране одного, не понимающего ни слова по-английски.
— Вы остались совсем один?
— Да, Джонас, — улыбнулся Macao. — До тех пор, пока я не увидел своего первого кита. Часто, стоя у ворот лагеря, я смотрел, как они выпрыгивают на поверхность. Эти горбачи разделяли мое одиночество, я постоянно думал о них, единственных моих друзьях. Видите ли, Джонас, американцы очень странные люди. Сейчас они ненавидят тебя, а через минуту уже любят. Прошло восемнадцать месяцев, меня выпустили, и я был усыновлен американской семьей. Дэвид и Кику Гордоны. Мне очень повезло, меня полюбили, поддерживали, учили в школе. Но когда становилось тяжело, жить помогали только киты.
— Да, теперь я понял, что значит для вас этот проект.
— Исследования китов очень важны, ведь во многих отношениях они выше человека. Но ловить их, сажать в тесные клетки и заставлять ради пищи проделывать дурацкие человеческие трюки — это страшная жестокость. А здесь, в лагуне, мы сможем изучать китов в естественной среде. Она будет все время открыта, чтобы киты могли заплывать или уходить по своей воле. Никаких тесных резервуаров. Меня самого держали за решеткой, и я никогда не пойду на это. — Macao снова закрыл глаза. — Знаете, Джонас, ведь у китов можно научиться очень многому.
— Так почему же ваша лагуна никогда не откроется?
Macao покачал головой:
— Три года я искал деньги для проекта. Ни один банк в Штатах не захотел поддержать мою мечту. Наконец я обратился в Японский научно-технологический морской центр. Им совершенно неинтересны лагуны, они хотят только купить мои ЮНИСы для отслеживания землетрясений и готовы финансировать лагуну, если Институт Танаки включится в проект «Марианский Желоб/ЮНИС». Но когда ЮНИСы стали разваливаться, Центр заморозил финансирование.
— Вы доделаете лагуну, Macao. Мы найдем причину.
— А что, по-вашему, там случилось? — Глаза Macao заблестели, он напряженно ждал ответа.
— Если честно, не знаю. Может быть, Де Марко и прав. Роботы могли слишком близко подойти к стене каньона. Но я не представляю, чтобы валун мог пробить такой толстый титан.
— Джонас, ведь мы с вами друзья.
— Конечно…
— Хорошо, я рассказал вам обо всем этом деле, теперь скажите старому приятелю Танаке всю правду. Что случилось с вами в Марианском Желобе?
— Почему вы думаете, что я был там?
Macao понимающе усмехнулся:
— Сколько времени мы уже знакомы? Лет десять? Вы прочли в моем Институте с полдюжины лекций, не меньше. Неужели вы так недооцениваете меня? Ведь я связан и с военным флотом тоже, как вам хорошо известно. Я знаю их версию, но хочу послушать и вас.
— О'кей, Macao. — Джонас зажмурился. — Так или иначе, все это дело просочилось наружу. На глубоководном «Сиклифе» нас было трое. Я — пилот, два других — исследователи из военно-морских сил. Мы измеряли глубоководные течения в каньоне, чтобы определить, будет ли опасным захоронение там плутониевых стержней от атомных установок. — Джонас открыл глаза. — В тот день мы дрейфовали где-то на четырех тысячах футов от дна. Это был мой третий спуск за восемь дней. Конечно, слишком много, но ведь я профессионал. Те двое занимались измерениями, а я смотрел в иллюминатор на черную бездну. Вдруг мне показалось, что внизу что-то кружит.
— А что можно было видеть в темноте?
— Точно не скажу, но оно как бы светилось, совсем белое и очень большое. Сначала я подумал, уж не кит ли там, но ведь это невозможно. Потом оно исчезло, и я решил, что это галлюцинация.
— А дальше?
— Я… я не могу сказать в точности. Правда, Macao. Помню, что увидел огромную голову, во всяком случае мне так показалось.
— Голову?
— Треугольную, Macao. Гигантских размеров, совсем белую. Говорят, что я впал в панику, сбросил весь балласт и ракетой вылетел наверх. Без декомпрессии… от страха.
— Джонас, это была голова того самого мегалодона, о котором вы говорили на лекции?
— Именно так я думал все эти годы.
— И это существо преследовало вас?
— Нет, кажется нет. Я вырубился вместе со всеми.
— И двое погибли?
— Да.
— А что было с вами?
— Три недели в больнице, потом несколько месяцев психоанализа. Ничего приятного.
— И вы думаете, именно оно раздавило наши роботы?
— Не знаю. По правде говоря, я уже начал сомневаться во всем, что видел. Если это был мегалодон, почему он бесследно исчез? Я смотрел на него в упор, и вдруг… ничего нет.
Macao откинулся на спинку стула и закрыл глаза.
— Джонас, я думаю, что вы действительно что-то видели, но вряд ли это было то самое чудовище. Ди Джей говорит, около дна встречаются гигантские скопления трубчатых червей. Тысячи в одной колонии. И они, по его словам, совсем белые и светятся. А вы никогда не ложились на дно каньона?
— Нет, Macao.
— Ди Джей опускался туда. Парню это нравится. Говорит, похоже на ощущения в космосе. Все-таки, я думаю, вы видели скопление червей. А течение отнесло их, и они исчезли из виду. Да к тому же вы еще утомились, всматриваясь в темноту. Флот совсем загнал вас — три погружения за восемь дней, это уже опасно. И теперь вы истратили семь лет жизни на гипотезы о том, почему эти монстры могут до сих пор существовать.
Тэйлор молчал. Macao положил руку на его плечо:
— Друг мой, мне нужна ваша помощь. Думаю, пора уже вам взглянуть своим страхам прямо в лицо. Я хочу, чтобы вы вместе с Ди Джеем снова спустились в Марианский Желоб, и на этот раз уже до самого дна. Взгляните собственными глазами на этих трубчатых червей. Раньше вы были замечательным пилотом, я уверен, таким же вы остались до сих пор. Нельзя всю жизнь жить в страхе.
— О'кей… О'кей, Macao. — На глазах Джонаса выступили слезы, он проглотил нервный смешок. — Я согласен, но ваша дочка описается от злости. Ведь она хочет быть вторым пилотом, сами знаете.
— Да, знаю. — Macao мрачно улыбнулся. — Да и Ди Джей говорит, что она вполне подходит. Но ведь на семимильной глубине надо быть сверхосторожным, верно? У дочки будут другие возможности, но не в этой дьявольской дыре.
— Согласен.
— Прекрасно. А когда мы покончим с этим делом, вы приедете работать ко мне в лагуну. О'кей?
— Там будет видно, — засмеялся Джонас.
Macao переждал, пока кончится обед, чтобы сказать дочери о своих планах. Разговор по-японски накалялся, и Джонас, извинившись, ушел из кухни.
Он не понял ни слова, но и так было ясно, что Терри Танака пришла в сильнейшее возбуждение.
«КИКУ»
Они уже пять часов летели из Сан-Франциско.
Де Марко и Терри по компьютерной программе учили Джонаса управлять «Планером Бездны-II», в котором Ди Джей уже спускался на дно Марианского Желоба. Теперь Джонасу предстояло на втором «ПБ» участвовать в подъеме ЮНИСа. Несколько лет назад он уже пилотировал «ПБ-I» — предыдущую модель, предназначавшуюся для мелководья, поэтому все основные операции были ему известны. Оставалось только познакомиться с особенностями новой конструкции. Времени для этого было вполне достаточно. Полет до Гуама через Тихий океан занимал двенадцать часов плюс дозаправка в Гонолулу.
Терри стала относиться к нему с подчеркнутой холодностью. Она была обижена на отца за то, что не она сопровождает Ди Джея, и чувствовала неискренность Джонаса, когда он говорил, что ему нисколько не интересен спуск в Марианский Желоб. Она поможет обучить Джонаса на тренажере, но не больше. В тренажере «Планера Бездны» использовались два компьютерных пульта для имитации управления средними и хвостовыми рулями. Большая часть погружения происходит в абсолютной темноте, и пилот должен научиться «слепому полету» с управлением только по приборам. Поэтому работа на тренажере была «приближена к реальным условиям». Настолько приближена, что Джонасу пришлось прерваться, закрыть глаза и постараться расслабиться.
Он вспомнил разговор с Macao. Ведь ему и в голову не пришло, что это могли быть трубчатые черви. Джонасу приходилось видеть разновидности помельче, обитавшие в обследованных им океанских впадинах. Эти черви светились белым светом, у них не было ни ротовых отверстий, ни пищеварительных органов. Источником питания для них служили обитавшие внутри них массивные колонии бактерий. Черви поставляли бактериям сероводород, который они извлекали из сернистой воды каньона, а те, потребляя его, вырабатывали пищу для червей.
До того как люди начали исследовать глубоководные каньоны, жизнь на дне океана считалась невозможной — ведь их познания о жизни вообще были ограничены некой суммой представлений. Там, где есть свет, есть и пища. Нет света — нет пищи. Поскольку свет не проникает в глубочайшие каньоны, значит, не может быть фотосинтеза, необходимого для зарождения жизни.
Но ведь Джонас видел все это собственными глазами. Бившая из расщелин дна раскаленная вода выносила из глубины Земли химические соединения, создававшие уникальную пищевую цепочку. Высокая концентрация серы, убийственная для большинства видов, здесь давала пищу многообразным глубоководным бактериям; те в свою очередь существовали в червях и моллюсках, разлагая другие химические соединения и превращая их в усваиваемую пищу. Вместо энергии солнца бактерии используют энергию химических веществ. Такой процесс называется хемосинтезом. Массивные гроздья трубчатых червей питались бактериями, а множество видов совсем недавно открытых рыб поглощали червей. И, вопреки предрассудкам человека, жизнь в самых глубоких, считавшихся невозможными для обитания безднах все-таки процветала.
Ди Джей рассказывал Macao, что гроздья трубчатых червей покрывают иногда до пятидесяти футов пространства дна.
«Может быть, — подумал Джонас, — я и вправду видел такие гроздья, потом заснул и мне привиделась треугольная голова».
Ему стало дурно: два человека погибли из-за его ошибки. Все эти годы, выставляя мегалодона в качестве оправдания, он стремился хоть как-то уменьшить свою вину. И теперь, когда он осознал, что, быть может, просто вообразил все это, к горлу подступила тошнота.
Macao прав: он должен перебороть страх и снова спуститься в каньон. Если зуб мегалодона будет найден, значит, все эти семь лет умствований были не напрасны. А если нет — так тому и быть. И в том и в другом случае пора уже возвращаться к жизни.
Дэвид Адашек, сидевший пятнадцатью рядами дальше Джонаса и Де Марко, захлопнул книгу доктора Тэйлора «Вымершие виды Бездны». Он снял очки, пристроил подушку к иллюминатору и заснул.
Вертолет военно-морских сил летел низко, почти над самыми волнами. Пилот через плечо взглянул на Джонаса и Де Марко:
— Ну, вот и она, ребята.
— Уже пора, — сказал Де Марко и повернулся, чтобы разбудить Терри. Она заснула, как только они вылетели с базы на Гуаме.
Джонас направил взгляд на горизонт — еле видную черту, отделявшую океан от серого неба, — но ничего не увидел. «Пожалуй, мне тоже следовало бы поспать», — подумал он, протирая глаза. Уже больше пятнадцати часов они были в пути, и он вправду чувствовал себя совсем уставшим.
Наконец он увидел корабль — плоское пятнышко, которое быстро увеличилось. Не прошло и минуты, как уже можно было различить на борту название: «Кику».
Три года назад институт Танаки купил списанный с флота четырехсотсорокапятифутовый ракетный фрегат класса «Оливер Хазард Перри». С него сняли вооружение, переоборудовали для океанских исследований и переименовали в «Кику», по имени приемной матери Macao.
Фрегат идеально подходил для глубоководных исследований. Когда сняли носовую ракетную установку, на палубе сразу освободилось место для работы команды. На корме, прямо над транцем, поставили кран, он мог поднять из воды даже самый тяжелый аппарат. Позади него находился массивный барабан с семью милями стального троса. В носу были два ангара — один для пары «Планеров Бездны», на которых предстояло спускаться Ди Джею и Джонасу, второй — для бортового вертолета. Все аппараты могли выкатываться по специальным рельсам на палубе.
С верхней палубы нависала обращенная в сторону носа небольшая рубка с навигационной консолью. Короткий коридор соединял ее с командно-информационным центром. Там всегда было прохладно и затемнено — свет исходил только от мягких верхних софитов и цветных экранов. Все вооружение — ракеты, противолодочные торпеды и прочее — было заменено компьютерами, которые контролировали развернутую вдоль впадины Челленджер систему ЮНИСов, спущенных на глубину семь миль.
Командный центр был оснащен также сонаром SQS-56 и радаром SPS-49, тарелки которого вращались на двух двадцатифутовых башнях. Все эти системы имели вход в судовую компьютерную сеть, выдававшую информацию на дюжину приборных стоек.
Под командной палубой располагались камбуз и жилые помещения. Трехэтажные гробоподобные койки сняли и внутри устроили каюты для тридцати двух членов команды. Еще ниже находилось машинное отделение с главным двигателем. «Кику» была быстрым судном, она могла развивать скорость до двадцати девяти узлов.[137]
Вертолет подлетел к кормовой палубе, где стоял тот самый транцевый кран, который опускал все двадцать пять ЮНИСов на дно Марианского Желоба. Терри, наваливаясь на Джонаса, выглядывала из иллюминатора. Внизу, лицом к потоку воздуха, стоял молодой человек лет двадцати с небольшим и махал прилетевшим. Сухое мускулистое тело было покрыто темным загаром. Терри радостно махала в ответ.
— Это Ди Джей, — сказала она, широко улыбаясь.
Как только она ступила на палубу, брат подхватил ее сумки. Они обнялись, потом Терри обернулась к Джонасу. Одинаковые густые черные волосы, темные глаза и радостные улыбки делали их похожими на близнецов.
— Профессор Тэйлор, — представила она Джонаса.
Ди Джей поставил сумки и пожал ему руку:
— Значит, вы спускаетесь со мной в Челленджер? Уже готовы?
— Да, в лучшем виде. — Джонас сразу же почувствовал спортивный характер Ди Джея.
Ди Джей повернулся к Терри:
— А профессор в курсе, что на судне сейчас доктор Хеллер?
— Не знаю. Джонас, отец упоминал вчера об этом?
У Джонаса перехватило дыхание.
— Так Фрэнк Хеллер тоже в команде? Нет, ваш отец ни словом не обмолвился об этом.
— А что, доктор Тэйлор, могут быть какие-то трудности? — спросил Ди Джей.
Джонас взял себя в руки.
— Фрэнк Хеллер был главным врачом той экспедиции, когда я семь лет назад совершал погружения для военного флота.
— Я думаю, с тех пор вы не поддерживали никаких отношений, — вмешался Де Марко.
— Мягко говоря, между нами двоими нет большой любви. Если бы Macao сказал, что Хеллер тоже в экспедиции, навряд ли бы я согласился.
— Да уж ясно, поэтому отец и не сказал, — хохотнул Ди Джей.
— Знай я, обязательно сказала бы, — вмешалась Терри. — Да ведь еще не поздно возвратить вертушку.
Джонас едва сдержался и, глядя на нее в упор, ответил:
— Я уже здесь. Если Фрэнку что-то не понравится, это его дело.
— А как он справился с программным тренажером? — спросил сестру Ди Джей.
— Неплохо. Правда, в программу не включено управление механической рукой и катапультой.
— Нужна будет по крайней мере еще одна тренировка, прежде чем спускаться, док, — сказал Ди Джей. — Вы должны быть в наилучшем виде.
Джонас пропустил последнюю фразу мимо ушей.
— Как только вы будете готовы. А теперь покажите мне планеры.
На пути к ангарам они поравнялись с крупным темнокожим человеком в красной вязаной шапочке, который стоял с двумя филиппинцами из команды.
— Профессор Тэйлор, это капитан Барр, — представил его Ди Джей.
Леон Барр был франко-полинезиец, с глубоким баритоном и сильным, как у вола, телом. На шее у него болтался маленький серебряный крестик. Он сжал руку Джонаса и тряхнул ее:
— Добро пожаловать на «Кику».
— Очень рад попасть к вам, капитан.
Барр почтительно приветствовал Терри, приложив пальцы к своей шапочке. Де Марко хлопнул его по плечу:
— Ну что, Леон, толстеем мало-помалу?
— Это все моя таитянка, — нахмурился Леон. — Откармливает меня, как борова.
Де Марко засмеялся и повернулся к Джонасу:
— Капитанская жена готовит, как черт. Леон, вот нам бы теперь попользоваться от этого. Мы просто подыхаем с голоду.
Капитан прохрюкал что-то стоявшему рядом филиппинцу. Тот сломя голову побежал к главной рубке.
— Через час будет обед, — сказал капитан и стал спускаться со своими людьми вниз.
Джонас пошел за Ди Джеем, Де Марко и Терри — к платформам, на которых стояли два «Планера Бездны».
— Что скажете? — обернувшись, спросил его Ди Джей.
— Красавцы, — ответил Джонас.
— Несколько модификаций со времени ваших последних спусков.
— Я пилотировал только «ПБ-I», и то на мелководье. А «ПБ-II» был тогда еще в чертежах.
— Идите сюда, Тэйлор. Я проведу специально для вас бесплатную экскурсию, — позвал его Де Марко.
Терри и Джонас пошли за ним и Ди Джеем к аппаратам. При десятифутовой длине и четырех футах ширины они были похожи на толстые крылатые торпеды и вмещали в себя одного человека, который вползал внутрь через кормовой отсек. Прозрачный носовой конус давал пилоту обзор почти на триста шестьдесят градусов.
— Лексан, — объяснил Де Марко, указывая на один из конусов. — Этот прочнейший пластик используют для бронированных стекол в президентских лимузинах. Из него сделана и платформа катапульты. Несколько лет назад мы поставили его на все «ПБ-1».
— Я не думал, что у аппаратов есть катапульты. В первой модели их не было, — ответил Джонас, рассматривая пластиковый конус.
— У вас хорошая память, — заметил Ди Джей. — «ПБ-II» сконструирован специально для Марианского Желоба. Всегда есть опасность, что средний или хвостовой руль зацепится за что-нибудь на дне. Поэтому, влезая в аппарат, вы сразу же оказываетесь на платформе катапульты. В случае какой-либо аварии нажимаете на рычаг справа, он в металлическом кожухе, и внутренний корпус отцепляется от тяжелых хвостового и рулевого отсеков. Вы поднимаетесь на поверхность как в воздушном пузыре.
Де Марко нахмурился:
— Если не возражаете, Ди Джей, экскурсию буду вести я. В конце концов, ведь всю эту чертовщину я придумал, а не кто-нибудь другой.
— Прошу прощения, — улыбнулся Ди Джей.
— Как вы понимаете, Тэйлор, — продолжал Де Марко, — главная проблема при глубоководных исследованиях — это корпус, который должен и быть плавучим, и выдерживать колоссальное давление. Кроме того, очень важно время, за которое аппарат достигает дна. «Элвин», французский «Нотиль» и русские «Мир-I» и «Мир-II» слишком громоздки и не могут спускаться быстрее, чем пятьдесят-сто футов в минуту, так что до дна впадины Челленджер они спускались бы больше пяти часов.
— Да к тому же, — добавил Ди Джей, — они не могут спускаться глубже двадцати тысяч футов.
— А японский «Шинкай-6500»? — спросил Джонас. — Я думал, что он может дойти до самого дна.
— Нет, «Шинкай» спроектирован на максимальную глубину двадцать одна тысяча футов, — поправил его Де Марко. — Вы, наверное, имеете в виду последний японский беспилотный аппарат «Кайко». До прошлой недели, когда Ди Джей совершил спуск на «ПБ-II», «Кайко» был единственным аппаратом, опустившимся в Челленджер после «Триеста» в тысяча девятьсот шестидесятом году. Он оставался на глубине тридцать пять тысяч семьсот девяносто восемь футов немногим дольше получаса. Ему не хватило до рекорда всего двух футов, но произошли какие-то механические неполадки.
— Теперь рекорд мой, — сказал Ди Джей. — Надеюсь разделить его вскоре с вами, док.
— А должен бы со мной, — проворчала Терри.
— У этих тяжелых аппаратов, — продолжал Де Марко, будто не слыша этой пикировки, — корпус сделан из титанового сплава, как и в нашей системе ЮНИС. Половина мощности тратится на пилотирование вдоль дна, а чтобы всплыть, нужно сбросить балластные пластины. Зато «Планеры Бездны» сделаны из плавучей керамики, способной выдерживать давление до шестнадцати тысяч фунтов на квадратный дюйм. Скорость спуска шестьсот футов в минуту, а для подъема наверх не нужно сбрасывать балласт. Все это экономит целую тонну на одних источниках энергии.
— Ди Джей, а как мы будем поднимать поврежденный ЮНИС? — спросил Джонас.
— Загляните под брюхо аппарата. Там есть механическая рука с захватом. Она выдвигается почти на шесть футов. А захват был сконструирован для сбора образцов. При спуске вы пойдете впереди, я сзади. К захвату моего аппарата будет прикреплен стальной трос. Вы расчистите корпус ЮНИСа от обломков, я закреплю трос, и кран поднимет его на «Кику».
— Звучит не так уж плохо.
— Для этого дела действительно нужны двое. При первом спуске я пытался закрепить трос, но ЮНИС завален всяким хламом. Мне не удалось и держать трос, и одновременно раскидывать камни. Да к тому же и течение там очень сильное.
— Может быть, ты слишком нервничал, — вмешалась Терри.
— Дерьмовая чушь, — отпарировал брат.
— Успокойся, Ди Джей, — не унималась Терри. — Ты же сам говорил мне, что внизу все-таки страшновато. И дело вовсе не в темноте. Просто клаустрофобия, когда знаешь, что над тобой семь миль воды и тысячи фунтов давления. Одна ошибка, одна мельчайшая трещинка в корпусе — и твои мозги вылетают наружу от перепада давления. — Терри вопросительно посмотрела на Джонаса.
— Тебе просто завидно. — Ди Джей тоже взглянул на Джонаса, лицо его покраснело от возбуждения. — Но мне это все страшно нравилось! Вот это состояние! Я жду не дождусь, когда это повторится. Парашют — чистое дерьмо по сравнению с этим.
— Значит, вы ловите кайф адреналином? — Джонас озабоченно посмотрел на Де Марко.
— Да нет, нет… — Ди Джей успокоился. — Я хочу сказать… Да, я адреналинщик, конечно. Но это совсем другое дело, док. Здесь впадина Челленджер… что-то вроде другой планеты, и ты на ней первый. Эти огромные «черные курильщики», эти фантастические рыбы. Но зачем я рассказываю вам все это? Ведь вы сами спускались туда десятки раз.
Джонас потеребил красный виниловый флажок с эмблемой Танаки, прикрепленный к аппарату, и посмотрел на молодого пилота:
— По количеству глубоководных спусков я сильно перебрал, но Марианский Желоб совсем другое дело, другая игра. Мне кажется, лучше оставить все эти ковбойские штучки. — Джонас посмотрел назад, туда, где были каюты. — А доктор Хеллер сейчас на борту?
Ди Джей украдкой взглянул на сестру:
— Да, скорее всего он в командно-информационном центре.
Джонас повернулся и пошел прочь.
ДОКТОР ХЕЛЛЕР
— В конце холла, направо. — Ди Джей указал на узкий коридор, закидывая себе на плечо спортивную сумку Джонаса. — Я оставлю это в вашей каюте. Номер десять, прямо внизу.
Джонас кивнул, и Ди Джей стал спускаться по узкому трапу.
Пройдя через коридор к дверям с надписью: «КИП»,[138] Джонас вошел в затемненное помещение, набитое компьютерами, видеомониторами, радио- и гидролокационной аппаратурой. Сухопарый человек с коротко остриженными седыми волосами склонился над пультом управления и ударял длинными пальцами по клавишам компьютера. Он обернулся и молча посмотрел на Джонаса из-под толстых очковых стекол в черной оправе. Потом отвернулся к монитору:
— Что, Тэйлор, еще одна рыболовная экспедиция?
Прежде чем ответить, Джонас помолчал несколько секунд.
— Я совсем не поэтому здесь, Фрэнк.
— А какого черта ты вообще здесь?
— Macao попросил меня помочь.
— У японцев нет чувства юмора.
— Нам придется работать вместе, Фрэнк. Единственный способ понять, что происходит там, внизу, — вытащить поврежденный ЮНИС, Ди Джей не сможет сделать это в одиночку…
— Я знаю. — Хеллер быстро поднялся и пошел налить себе кофе. — Мне только непонятно, почему с ним должен идти именно ты.
— Никто, кроме меня, не был там за последние тридцать лет.
— Да нет же, были и другие, — саркастически возразил Хеллер. — Только они погибли на этой экскурсии.
Джонас отвел глаза.
— Фрэнк, мне надо поговорить с тобой об этом. Я… — Джонас поискал нужное слово. — Понимаешь, за все эти семь лет не было ни дня, когда я не думал бы о катастрофе на «Сиклифе». Честно говоря, я до сих пор не могу сказать с уверенностью, что именно случилось. Знаю только одно: я не сомневался — со дна что-то поднималось и хотело напасть на нас. Поэтому я так и среагировал.
Хеллер вплотную подошел к Джонасу. Его глаза горели ненавистью.
— Думаешь, твое жалкое признание все поправит? Но для меня оно ничего не стоит. Ты фантазер. У тебя была галлюцинация, тебе привиделось вымершее чудовище, и ты угробил двоих, забыв в панике все долголетние тренировки. И знаешь, что больше всего убивает меня? Все эти семь лет ты делал карьеру на твоем мегалодоне, придумывая хоть какое-то оправдание, чтобы не выглядеть уж совсем дерьмом. — Хеллер буквально трясся от негодования. Он отступил немного назад и прислонился к своему столу. — Меня тошнит от тебя, Тэйлор. Те люди не заслужили смерти. И вот прошло семь лет, а ты все еще не можешь взглянуть правде в лицо.
— Не знаю, в чем эта правда, Фрэнк. Может быть, я увидел скопление трубчатых червей и потом галлюцинировал. Не знаю. Я тоже едва не умер. И теперь должен заниматься этим делом всю оставшуюся жизнь.
— Я тебе не духовник, Тэйлор, и не собираюсь выслушивать твою исповедь и покаяние.
— А что делал тогда ты сам? — закричал Джонас. — Ведь ты был врачом рекордной экспедиции и сказал Даниельсону, что я годен для третьего спуска в каньон. Три погружения за восемь дней! Как ты думаешь, это могло повлиять на мое состояние?
— Дерьмовая чушь.
— Почему же дерьмовая, доктор Хеллер? — Джонас расхаживал по комнате, внутри у него все кипело. — Ты ведь сам говорил и писал в официальном отчете: «психоз глубины». Вы с Даниельсоном заставили меня делать спуски без достаточного отдыха, а потом просто проехали по мне, как каток, и выставили перед флотом козлом отпущения.
— Ты сам был виноват.
— Да, — прошипел Джонас. — Это была моя ошибка, но я никогда не попал бы в такое положение, если бы не ты или Даниельсон. Так вот, через семь лет я решил возвратиться, чтобы наконец понять все свои страхи и разобраться в случившемся. Может быть, и тебе пора подумать о своей ответственности. — Джонас пошел к двери.
— Послушай, Тэйлор, возможно, тебе и не стоило спускаться в третий раз. Что до меня, то Даниельсон был моим командиром, но я считал тебя психически годным. А теперь давай условимся: ты идешь с Ди Джеем только для того, чтобы помочь ему, а не разыскивать там какой-нибудь зуб.
Джонас открыл дверь, потом повернулся к Хеллеру:
— Я знаю свой долг, Фрэнк. Надеюсь, ты тоже.
ВЕЧЕР
Через двадцать минут, приняв душ и переодевшись, Джонас уже входил в столовую, где двенадцать человек шумно поедали жареных цыплят с картошкой. Терри сидела рядом с Ди Джеем. Слева от нее было свободное место.
— Здесь не занято?
— Садитесь, — приказала она.
Усевшись, он стал слушать Ди Джея, увлеченного жарким спором с Де Марко и капитаном Барром. Сразу бросалось в глаза отсутствие Хеллера.
— Док! — Ди Джей выронил из набитого рта кусок цыпленка. — Пришли как раз вовремя. Помните, мы договаривались о тренировочном спуске на завтра? Так забудьте об этом.
У Джонаса захолонуло в желудке.
— Что это значит, Ди Джей?
Капитан Барр повернулся к Джонасу, проглотил кусок и сказал:
— С оста движется штормовой фронт. Если вы хотите спускаться на этой неделе, то только завтра на рассвете.
— Джонас, если вы не готовы, будьте мужчиной, признайтесь и пропустите меня, — вмешалась Терри.
— Нет, он будет в лучшем виде, правда, док? — подмигнул ему Ди Джей. — Да ведь вы уже и бывали в Марианском Желобе.
— Кто вам сказал?
Все смолкли и уставились на него.
— Бросьте, док. На судне все это знают. Какой-то репортер с Гуама уже успел взять радиоинтервью у половины команды через час после вашего прибытия.
— Что? Какой репортер? Что еще за черт… — Джонасу сразу расхотелось есть.
— Это правда, Джонас, — сказала Терри. — Помните, какой-то тип расспрашивал вас на лекции и утверждал, что двое погибли на вашем аппарате? Вы якобы впали в панику из-за галлюцинации. Будто бы увидели одного из этих мегалодонов.
Ди Джей посмотрел на него в упор:
— Док, это действительно так?
Воцарилась мертвая тишина. Джонас оттолкнул от себя поднос.
— Да, это правда. Только этот репортер или кто там еще, они не говорят, что я был тогда совсем изнурен после двух погружений в каньон за одну неделю. Меня заставили, врач дал на это добро. Я и сегодня не знаю, было ли то, что я видел, реальностью или галлюцинацией. Теперь о завтрашнем дне. Я обещал вашему отцу и не собираюсь отказываться, У меня было больше глубоководных спусков, чем у вас дней рождения, Ди Джей, поэтому, если вас что-то смущает в связи с моим участием, кладите карты на стол, и сейчас же!
— Эй! — Ди Джей нервно улыбнулся. — Не беспокойтесь, у меня никаких сомнений. Просто мы с Элом только что говорили об этом звере, вашей доисторической гигантской акуле. Он утверждает, что существо таких размеров не может жить при огромных давлениях в каньоне. А что до меня, то я на вашей стороне. По-моему, это возможно, хоть я и не верю в вашу теорию. Просто мне приходилось видеть там десятки всяческих рыб. И если такая рыбешка выдерживает давление, почему этого не может быть с вашей мегаакулой, или как там вы ее называете.
Кто-то из сидевших захихикал, и Ди Джей расплылся в улыбке.
Джонас встал, собираясь уйти:
— Прошу прощения, мне что-то расхотелось есть.
Ди Джей схватил его за руку:
— Нет, подождите, док, успокойтесь. Расскажите об этой акуле, мне очень интересно. В конце концов, как я узнаю, что это именно она, если увижу ее завтра?
— Это будет большая акула с выбитым зубом! — выпалила Терри.
Вокруг уже неудержимо хохотали. Джонас снова сел.
— Хорошо, Ди Джей, если уж вы так хотите знать об этих чудовищах, расскажу. Первое, что нужно усвоить, когда говоришь о семействе акул, — они существуют около четырехсот миллионов лет. Сравните с людьми. Ведь наши предки слезли с деревьев всего два миллиона лет назад. Среди всех разновидностей акул, когда-либо обитавших в океане, мегалодон был бесспорным королем. Нам не много известно об этих чудовищах, однако несомненно, что природа наделила их способностью не только выживать, но и владычествовать во всех океанах и над всеми морскими видами. Поэтому мы говорим не просто об акуле, а об устрашающей боевой машине. Забудем на минуту, что речь идет о шестидесятифутовой разновидности большой белой акулы. Мег в течение целых семидесяти миллионов лет был наисовершеннейшим охотником среди всех на планете. Он был наделен инстинктами убийцы. Кроме огромного веса и смертоносных пилообразных зубов по семь дюймов каждый, он имел еще восемь чрезвычайно чувствительных органов восприятия.
Леон Барр спросил, посмеиваясь:
— Док, откуда вы знаете всю эту дерьмовую ерунду про какую-то вымершую рыбу, которой никто не видел?
Раздались смешки, но все смолкли, ожидая от Джонаса ответа.
— Во-первых, у нас есть окаменелые зубы, которые говорят не только о размерах, но и об инстинктах хищника. Сохранились окаменелые остатки тех видов, которыми он питался.
— Давайте лучше про его органы чувств, — сказал Ди Джей уже с неподдельным интересом.
— О'кей! — Джонас собрался с мыслями. Он заметил, что и все остальные члены команды затихли, собираясь слушать его. — Мегалодон, точно так же как его нынешний родственник, большая белая акула, обладал восьмью видами рецепторов, которые позволяли ему искать, находить, распознавать и преследовать добычу. Начнем с самого замечательного органа чувств, называемого пузырьками Лоренцини. У мега сверху и снизу носа под кожей были расположены мелкие желеобразные капсулы, которые могут обнаруживать в воде электрические разряды. Скажу совсем просто. Мегалодон мог за сотни миль чувствовать слабое электрическое поле, исходящее от биения сердца или сокращения мышц его жертвы. Иначе говоря, если бы мегалодон кружил около нашего судна, он мог бы засечь человека, спокойно купающегося у гуамских пляжей.
Теперь уже все смотрели на Джонаса, не издавая ни звука.
— Почти столь же поразительным у мегалодона было чувство обоняния. В противоположность человеку, он имел ноздри направленного действия, которые могли не только обнаруживать одну биллионную[139] часть крови, пота или мочи в воде, но определяли еще и направление запаха. Именно поэтому большие белые акулы все время поворачивают голову из стороны в сторону. Они принюхиваются в разных направлениях. Возможно, ноздри взрослого мегалодона были величиной с грейпфрут. Теперь о коже чудовища. Это одновременно и орган чувств, и оружие. Вдоль обоих боков мегалодона проходит так называемая боковая линия. Фактически это канал, содержащий чувствительные элементы — рецепторы. Они могли обнаруживать малейшие колебания воды, даже от сокращений сердца другой рыбы.
Поднялся Эл Де Марко:
— Прошу прощения, но меня ждет работа.
— Да брось ты, Эл, — беспечно сказал Ди Джей. — Завтра не надо идти в школу. Мы дадим тебе поспать.
Де Марко строго посмотрел на Ди Джея:
— Завтра для всех нас большой день. Я предлагаю идти отдыхать.
— Хорошо, Ди Джей, — согласился Джонас. — Я и так почти все уже рассказал. Но коротко о вашем вопросе. У мегалодона была огромная печень, которая, возможно, составляла четверть его веса. Кроме своего прямого назначения, она еще давала ему возможность не только накапливать жировые энергетические ресурсы, но и приспосабливаться к давлению воды, даже на таких глубинах, как впадина Челленджер.
— Хорошо, профессор, — сказал Де Марко. — Предположим, что мегалодоновая акула действительно обитала в каньоне. Но почему она не поднималась на поверхность? Там ведь дьявольски больше пищи, чем на глубине.
— Это ясно, — вмешалась Терри. — Поднимись она с семи миль, ее просто разорвало бы.
— Нет, не согласен, — возразил Джонас. — Изменения давления воды, даже весьма резкие, действуют на акул совсем иначе, чем на человека. Мегалодон должен был адаптироваться к сокрушающему давлению воды на семимильной глубине. Взрослая особь могла весить до сорока пяти тысяч фунтов, из них три четверти приходилось на воду, содержавшуюся преимущественно в мускулах и хрящах. Огромная печень позволяла мегу менять свой удельный вес при подъеме, в известном смысле это давало эффект декомпрессии. Такой подъем был бы для него тяжелым, но не смертельным.
— Тогда в чем же дело? — спросила Терри.
— Судя по всему, вы не очень-то внимательно слушали мою лекцию, правда? — ответил Джонас. — Помните, я говорил, что моя теория выживания мегалодона в Марианском Желобе основана на существовании там теплого слоя воды, согретой горячими выбросами из донных расщелин. Выше этого теплого слоя шесть миль ледяной воды. Остальные мегалодоны погибли сто тысяч лет назад из-за охлаждения воды в последний ледниковый период. Все сохранившиеся в каньоне меги могли выжить только потому, что ушли из холодных верхних слоев и оказались внизу, как в ловушке. Даже если бы они попытались подняться, то никогда не вынесли бы холода.
Ди Джей присвистнул.
— Черт возьми, я рад, что эти чудовища лишь привиделись вам, док. — Он подмигнул сестре. — Теперь-то мы все можем спать спокойно. Доброй ночи, Терри. — Он поцеловал ее и вышел вслед за Де Марко. Почти сразу из коридора донесся их громкий смех.
Джонас чувствовал себя оскорбленным.
— Доброй ночи, Терри. — Он встал, оставив на столе нетронутый обед, и вышел на палубу.
Море было спокойно, но с востока наплывали облака. Джонас смотрел, как полумесяц пританцовывал над черной поверхностью океана. Он вспомнил о Мэгги. Любит ли он еще ее? Да и столь ли уж важно все это? Взглянув вниз, на темную воду, он опять почувствовал дрожь, хотя и не видел, как с верхней палубы на него смотрит Фрэнк Хеллер.
Джонас проснулся еще до рассвета. В каюте была непроницаемая тьма, и какую-то секунду он не мог понять, где он. А когда вспомнил, страх снова пронзил его. Через несколько часов будет такая же темень, только с семью милями ледяной воды над головой. Он закрыл глаза и попытался заснуть, но не смог.
Через час в дверь постучал Ди Джей.
Пора!
БЕЗДНА
Ди Джей на «Планере Бездны-II» был уже на глубине двадцати футов, а Джонас в гидрокостюме еще шел по палубе. Он съел легкий завтрак и две свои желтые таблетки, а еще две положил в плечевой карман. Все-таки он чувствовал какое-то беспокойство.
Стальной трос гигантского крана на корме «Кику», прикрепленный к аппарату Ди Джея, уже спускался в воду. Никто не ожидал, что защелкнуть замок на конце троса окажется непростым делом. Ди Джей возился с этим почти полчаса, но в конце концов пришлось спускать за борт водолаза.
По бортам «Кику» было еще два крана, поменьше, специально для «Планеров Бездны». На одном висел аппарат Джонаса — его осторожно опускали в бурлящую воду. Два водолаза подстраховывали с обеих сторон державшие его петли. А большой кран предназначался только для троса, соединенного с аппаратом Ди Джея, чтобы потом поднять на поверхность поврежденный ЮНИС.
Лежа на животе внутри отсека, Джонас следил, как водолазы отцепляют петли. С кормы «Кику» на него смотрела Терри, и, как только вода сомкнулась над ним, лицо ее стало неясным и расплывчатым. Один из водолазов постучал по лексановому конусу. Это был сигнал «все чисто». Джонас включил оба двигателя и поставил боковые рули на погружение.
Аппарат сразу исполнил его команду. Джонас почувствовал, что он намного тяжелее и инертнее легкого «ПБ-I», который он когда-то испытывал. Но все-таки ни один другой из известных ему подводных аппаратов не мог сравниться с «Планером Бездны». Ди Джей опустился уже на тридцать футов. Подъемный трос был надежно закреплен в механической клешне его аппарата.
Они сблизились до расстояния прямой видимости, и Ди Джей улыбнулся ему, подняв при этом вверх большой палец. «После вас, профессор», — прозвучал его голос по радио. Джонас подал рукоятку вперед, и четырнадцатитонный «Планер» начал спускаться. Ди Джей последовал за ним, буксируя за собой трос. Они медленно шли по спирали под углом тридцать градусов.
Через несколько минут солнечный свет перешел в серые сумерки, потом в абсолютную темноту. Джонас посмотрел на глубиномер — всего тысяча двести пятьдесят футов. Ему было непривычно спускаться в лежачем положении. Если бы не ремни, тело соскользнуло бы вперед и он ударился бы головой о носовой конус. «Расслабься, дыши спокойно, — прошептал он себе. — Все еще впереди».
— Тэйлор, все в порядке? — это включилась радиосвязь. В голосе Хеллера были нотки недоверия. Джонас понял, что Фрэнк, контролировавший по монитору два его жизненно важных параметра, заметил повышение пульса.
— Да, все хорошо… — Он сделал глубокий вдох и попытался сосредоточиться на тьме впереди, борясь с желанием включить прожектор. Но от этого лишь понапрасну садились бы аккумуляторы. Стали появляться испускавшие мягкий свет необычные существа. «Абиссопелагики», — шепотом произнес Джонас этот научный термин, обозначавший глубоководных рыб, спрутов и креветок. Прямо перед ним словно парил в воздухе четырехфутовый угорь. Решившись напасть на аппарат, он раскрыл пасть и выдвинул растягивающиеся челюсти, обнажив зловещие ряды игольчатых зубов. Джонас постучал по стеклу, и угорь стремглав исчез. Слева кружил глубоководный морской черт; какое-то призрачное свечение, как у жука-светляка, исходило от расположенного поверх рта вертикального плавника. Маленькая рыбешка принимала этот свет за пищу и плыла прямо в широко разинутую пасть.
Джонас не сразу почувствовал, что мерзнет. Посмотрел на термометр. За бортом пять градусов. Включил термостат для обогрева пилотского отсека.
И вдруг случилось то самое — животный страх накатил на него. Он чувствовал себя заживо похороненным, ослепшим, безнадежно погибшим. По всему телу струился пот, дыхание стало прерывистым и хаотичным. Джонас вынул две пилюли, но побоялся передозировки и включил забортный свет.
Луч прожектора не высветил ничего, кроме все той же тьмы, но все-таки сделал свое дело — показал пилоту, что происходит вокруг. Джонас глубоко вдохнул, потом протер глаза от заливавшего пота и понизил обогрев отсека — с прохладным воздухом было легче.
Ди Джей вызвал его по радио:
— Что у вас со светом, док? Ведь есть строгие указания.
— Проверяю работу. Как там у вас?
— Кажется, все в порядке. Этот проклятый трос все-таки намотался на захват. Как дома — с телефонным шнуром.
— Ди Джей, если это серьезно, надо возвращаться…
— Да нет же, док. Все ясно. Когда будем на дне, я раз двадцать повернусь и размотаю его. — Ди Джей засмеялся, но Джонас уловил в его голосе беспокойство и сразу же связался с Де Марко.
— У Ди Джея трос намотался на захват. Можете сделать что-нибудь?
— Отставить. Ди Джей справляется сам. Мы следим за ним. Сосредоточьтесь на себе. Все. Де Марко.
Джонас посмотрел на часы. Они спускались уже сорок пять минут. Он протер глаза, потом попробовал размять поясницу, которую туго стягивали кожаные ремни.
Только красноватое свечение приборной панели давало ему хоть какое-то чувство направления, помогало сохранить рассудок. Джонас уже ощущал зловещие симптомы клаустрофобии, опять наползавшей на него, но все-таки удержался и не включил прожектор. Его взгляд скользил по влажному лексану пилотского отсека. Он всматривался в черноту и чувствовал, как по телу проходит волна страха. Аппарат погрузился уже глубже тридцати четырех тысяч футов и продолжал спускаться. Джонас никогда еще не бывал на такой глубине.
Он ощутил легкое головокружение, но решил, что это скорее от насыщенной кислородной смеси, а не от таблеток. Джонас перевел глаза с чернильной воды на приборную панель. Температура за бортом была два градуса… и поднималась! Три, пять, пять с половиной.
— Мы уже здесь, Ди Джей, — сказал он в шлемофон.
— Вы входите в тропическое течение, док. Будет очень жарко, когда начнем проходить над «черными курильщиками». Эй, видите там эту гроздь трубчатых червей?
— Где? — Джонас всматривался изо всех сил, но ничего не видел.
— Два часа, — произнес Ди Джей. — Подождите, «курильщики» закрывают нам обзор. Джонас почувствовал, как сердце стучит у него в ушах. Пелена от «черных курильщиков»! Это походило на смог, висящий над металлургическим заводом. Так вот почему то белое исчезло из виду тогда, семь лет назад. Его закрыл черный смог.
— Тэйлор! — Голос Хеллера прервал его мысли. — Что происходит? Ваш кардиомонитор зашкалило.
— У меня все в порядке… я просто волнуюсь. — Джонас посмотрел на термометр. Температура продолжала расти. Десять градусов, пятнадцать… и повышается еще дальше. Тридцать. Они полностью вошли в теплый слой каньона.
— Док, включайте прожектор. Главное, не столкнуться со струями из этих дымоходов. Они могут расплавить на аппарате керамические стыки.
— Спасибо, Ди Джей. — Джонас включил свет и увидел десятки дымовых труб, некоторые до тридцати футов высоты. «Черные курильщики». Джонас хорошо знал эти необычные геологические образования. По мере того как сверхперегретая вода выбрасывается из мантии Земли, вдоль трещин дна нарастают слои серы, меди, железа и других минералов. С течением времени остывающие осадки образуют вытянутые вверх вулканы, которые заметно возвышаются над уровнем дна.
Извергающаяся из этих громадных труб да черного цвета из-за высокого содержания серы. Отсюда и название — «черные курильщики».
Джонас провел аппарат между двумя дымящимися башнями, видимость практически исчезла. Термометр со скоростью ракеты мчался вверх, выскочив за сто десять градусов. Наконец черный слой был пройден. Прожектор прорезывал в темной, но прозрачной воде полосу света.
Тэйлор широко раскрыл глаза, пораженный представшим перед ним зрелищем.
Ди Джей был прав.
Он попал в совершенно другой мир.
НА ДНЕ
Джонас поставил бортовые рули на меньший угол погружения и завис в двадцати футах над дном, дожидаясь Ди Джея.
Перед ним расстилались ряды гигантских белых моллюсков, каждый больше фута в диаметре. Их были тысячи, они теснились к краям расщелин, словно идолопоклонники, толпящиеся перед своим кумиром. В свете прожектора было видно движение на дне — шевелились слепые омары-альбиносы и крабы, светившиеся среди мрака бездны. Джонас знал, что многие виды рыб, обитающих в темных глубинах, светятся благодаря веществам, называемым люциферинами, или же живущим внутри них светящимся бактериям. Природа наделила эти виды белой кожей и люминесцентным свечением, чтобы привлекать добычу и следить друг за другом. Это была жизнь. Ее обилие и разнообразие в каньонах поразило ученых, которые ошибочно теоретизировали о том, что никакие формы жизнедеятельности невозможны без солнечного света. Оказавшись во впадине Челленджер, Джонас испытал настоящее потрясение. В самом глухом месте планеты природа ухитрилась создать жизнь.
Рядом со слоем гигантских моллюсков и двустворчатых раковин можно было видеть плывшие по течению великолепные гроздья трубчатых червей. Они были чисто-белого, словно флуоресцирующего цвета, только самые их концы отливали кроваво-красным. Двенадцать футов в длину, пять дюймов толщины, и столь многочисленные, что даже приблизительно определить, сколько их, казалось невозможным. Трубчатые черви питались бактериями, живущими в воде. В свою очередь их ели бельдюги и прочие мелкие рыбешки.
Причудливая цепь поддержания жизни на самом дне мира, существующая при абсолютной темноте. Какие же виды оказались в самом конце этой цепи взаимопожирания, подумал Джонас. Гигантские спруты? Еще не открытые существа? На глубине семи миль, отделенный от давления в шестнадцать тысяч фунтов на квадратный дюйм всего лишь несколькими дюймами металла, Джонас успокаивал себя тем, что существование мега было его ошибкой.
Он притормозил свой «ПБ-II». Сзади приближался яркий свет от прожектора второго аппарата. Джонас взял микрофон: «Ди Джей, выходите теперь вперед!»
Второй аппарат медленно «пролетел» мимо него, соблюдая достаточную дистанцию. Оба акванавта стремились быть на виду друг у друга, но так, чтобы Джонас не запутался в буксируемом Ди Джеем тросе.
В радио раздался голос Де Марко: «По левому борту должна быть стена каньона. Приблизительная дистанция один-пять-ноль».
Джонас шел за Ди Джеем над океанским дном, пока не увидел вертикальную стену начинающейся подводной горной цепи. Аппараты оказались в долине, окруженной высокими стенами. Казалось, будто сам Господь Бог поднял Большой Каньон и погрузил его на семь миль в океан. Джонас вспомнил, что этим морским горам не менее двухсот миллионов лет. Он маневрировал, не упуская аппарат Ди Джея из виду.
— Док, впереди слегка трясет, осторожнее. Кажется, внизу опять сдвиг грунта, — предупредил Ди Джей. И Джонас сразу почувствовал, что его кормовой отсек мотается из стороны в сторону, как собачий хвост.
— Надеюсь, вы ошибаетесь, — ответил Джонас. — Видно что-нибудь впереди?
— Пока нет, но уже есть отраженный сигнал радара от ЮНИСа. К северу по лощине. Сами увидите, когда долина опять расширится. Аппарат лежит в футах шестидесяти от стены каньона слева от вас.
Джонас взглянул направо. Да, морские горы исчезли, уступив место черному океану. Но слева все еще возвышалась стена каньона, терявшаяся далеко за пределами видимости. На экране замигала красная лампа.
— Вот он! — воскликнул Ди Джей после долгой паузы.
Корпус разрушенного ЮНИСа был похож на кучу металлолома, заваленную камнями. Ди Джей завис прямо над ним и освещал его своим прожектором, как уличный фонарь.
— Теперь дело за вами, док. Осмотрите его. Джонас вошел в свет Ди Джея, приблизился к ЮНИСу и, направив луч на разорванный корпус, переместился к противоположной стороне. А здесь что-то другое, подумал он, глядя на обломки у днища. Там что-то двигалось.
— Видно что-нибудь? — спросил Ди Джей.
— Пока нет, — ответил Джонас, с напряжением разглядывая что-то белое. Он придвинулся еще ближе и всматривался в камни. Именно это и было там!
— Ди Джей, я не верю своим глазам! Кажется, я вижу зуб! — Джонас едва сдерживал себя. Он стал подводить механическую руку к восьмидюймовому белому предмету треугольной формы и осторожно вытащил его из кучи серы и железа.
— Эй, док! — Ди Джей истерически хохотал.
Джонас посмотрел на предмет, ради которого он спускался на семь миль до самого дна.
Это были останки белой морской звезды.
САМЕЦ
Терри Танака, Фрэнк Хеллер и Альфонс Де Марко чуть не выпали из кресел — их душил неудержимый смех. Джонас слышал все это по радио.
На какую-то минуту он почти решил врезаться в стену каньона.
— Простите дурацкий смех, — сказал Ди Джей. — Вот над моей дуростью стоит посмеяться — смотрите, что у меня с захватом.
Джонас увидел стальной трос, дюжиной перепутанных петель намотанный вокруг шестифутового выдвижного механизма. Самой руки почти не было видно.
— Ди Джей, это совсем не смешно, вам придется долго разматываться, чтобы освободиться.
— Не беспокойтесь, я справлюсь. Расчищайте обломки.
— Тэйлор, — ворвался в радио голос Де Марко. — Может быть, тогда вы видели шестидесятифутовую морскую звезду?.. — Джонас слышал, как громко смеется Терри.
Он опустил захват, стараясь сосредоточиться на деле. Кровь у него кипела, крупные капли пота стекали по телу. За несколько минут Джонас очистил ЮНИС от обломков.
— Отличная работа, док! — Ди Джей медленно вращал малыми кругами механическую руку, и петли стального троса стали постепенно спадать с нее.
— Нужна помощь? — спросил Джонас.
— Нет. У меня все в порядке. Оставайтесь на месте.
Джонас немного приподнял свой «Планер Бездны» и завис в двадцати футах выше дна. Macao прав, да и все они тоже. Просто у него была тогда галлюцинация. Он распустил свое воображение, нарушил все основные правила глубоководных исследований. Одна ошибка, один рассеянный взгляд унесли жизни его товарищей, да заодно и его репутацию как акванавта.
Что осталось для него теперь? Джонас вспомнил Мэгги. Конечно, она потребует развода. Ведь он стал только помехой для нее. Она перешла к Баду Харрису, его старому приятелю. За любовью и поддержкой. А он делает новую карьеру на своей галлюцинации. И его сегодняшнее возвращение к спускам в Челленджер за мегалодоном сделает из него посмешище для палеонтологов всего мира. Боже, всего лишь морская звезда…
Блип!
Этот звук застал его врасплох. Джонас посмотрел на радар. На карте появилась красная точка — отраженный сигнал какого-то объекта, быстро приближавшегося к нему.
Блип, блип, блип, блип…
Джонас почувствовал, как зачастило сердце. Чем бы оно ни оказалось, оно было большое!
— Ди Джей, проверьте радар, — скомандовал Джонас.
— Радар… А это еще что за дерьмо?
— Де Марко!
Альфонс Де Марко уже не смеялся.
— Мы тоже видим это, Джонас. Что, Ди Джей закрепил трос?
Джонас взглянул вверх. Механическая рука бешено вращалась, разматывая последние петли.
— Нет, еще нет. Как по-вашему, насколько велик объект?
— Джонас, успокойтесь. Я знаю, о чем вы думаете. Но Де Марко говорит, что перед вами, возможно, стая рыб.
Это звучало неубедительно. Джонас посмотрел на радар. Объект держал курс на их аппараты, как на приводной маяк.
— Ди Джей, прекратите разматывание! — скомандовал Джонас.
— А? Я уже почти…
— Выключай все, все системы… немедленно! — Джонас полностью отключил питание. Прожектор погас. — Ди Джей, если это мег, он идет на вибрацию и электрические импульсы наших аппаратов. Вырубай все.
Сердце у Ди Джея выпрыгивало наружу. Он перестал вращать механическую руку.
— Эл, что мне делать?
— Тэйлор сумасшедший. Закрепляй трос и выкатывайтесь к черту оттуда.
— Ди Джей… — Джонас замолк, увидев сам объект, круживший меньше чем в пятистах ярдах.
Он светился.
СВЕЧЕНИЕ
Прожектор Ди Джея несколько раз мигнул и погас, погрузив оба аппарата в темноту. Теперь Джонас не видел даже собственной руки, но чувствовал, как она дрожит.
Он держал ее на тумблере света. Показался объект — бледное, неясное свечение, описывающее круги во всепоглощающей тьме. Оно подходило к добыче, скользя в пятистах ярдах от аппаратов и постепенно приближаясь.
Джонас почувствовал, как сдавило горло. Никаких сомнений. Конический нос, толстая треугольная голова, хвост в виде полумесяца. С виду этот мегалодон имел длину не меньше сорока пяти футов и вес тысяч тридцать фунтов. Чисто-белого цвета. И свечение — такое же, как у гигантских моллюсков или трубчатых червей. Животное еще раз повернулось, держась параллельно стене каньона. Джонас заметил усы, — значит, самец.
Голос Ди Джея прошептал по радио:
— О'кей, профессор, клянусь, теперь я поверил вам. Что будем делать?
— Спокойно, Ди Джей. Он примеряется к нам, еще не понял, съедобно ли это. Не двигаемся, надо не спровоцировать его.
— Тэйлор, докладывайте! — Голос Хеллера чуть ли не раздирал отсек.
— Заткнись, Фрэнк, — прошептал Джонас. — За нами следят.
— Ди Джей, — это шептал уже голос Терри. Ди Джей не отвечал. Появившееся чудовище гипнотизировало его, он оцепенел от страха. Джонас понимал, у них всего один шанс — любым способом уйти из тропического слоя в верхние холодные воды. Мег не сможет преследовать их там. Аппарат уже начал разогреваться от илистого дна каньона. Обливаясь потом, Джонас смотрел, как мерцание, исходившее от шкуры, становилось все больше и ярче, и даже уловил отсвет серо-голубого глаза.
Чудовище повернуло, оно шло прямо на них. Его огромное тело призрачно светилось в непроницаемой тьме. Пасть с рядами пилообразных зубов была широко разинута.
Джонас врубил прожектор и ударил семью с половиной киловаттами по глазам мегалодона. Тот отвернул морду вправо и, сверкнув хвостом, исчез во тьме…
— Боже, док!.. — чуть ли не взвизгнул Ди Джей.
Накат воды от пятнадцатитонного животного дошел до обоих аппаратов. Планер Ди Джея крутился и вертелся, дергая стальной трос. Аппарат Джонаса ударился кормой о стену каньона и смял оба винта.
Сверху над ними уже опять кружил мегалодон, пикируя на поврежденный и перевернутый «ПБ-II», упиравшийся в основание морской горы. Отсек наполнился приближающимся светом, и Джонас открыл глаза. Толстый белый нос чудовища приподнялся, верхняя челюсть выдвинулась вперед, обнажив несколько рядов острых как бритва семидюймовых зубов. Джонас зажмурился и за какую-то тысячную долю секунды успел с удовлетворением подумать, что умрет от перепада давлений, а не в страшных зубах этой твари.
Но в последний момент мегалодон прервал атаку и, совершив полный оборот, устремился прочь от дна. Беспомощный аппарат завертелся под ударами волн, взбаламученных массивным хвостом, но в конце концов все-таки встал на днище у самой стены каньона.
Придя в себя, Джонас почувствовал, как со лба текут капли теплой влаги.
ГИБЕЛЬ
Ди Джей Танака бросил свой «ПБ-II» на вертикальный подъем. Он уже не слушал непрерывных вызовов сверху, чтобы не отвлекаться от начинающегося состязания. В ушах стучала кровь, но руки были спокойны. Он понимал, сколь высока ставка — жизнь или смерть. И этот адреналинщик даже ухмыльнулся.
Он быстро оглянулся через левое плечо. Чудовище-альбинос резко отвернуло от стены каньона и взмыло вверх, устремившись, подобно самонаводящемуся снаряду, на свою добычу. Ди Джей прикинул, что опережает его больше чем на тысячу футов, но до холодной воды оставалось еще две или три тысячи.
Планер влетел в густую пелену, извергаемую «черными курильщиками». Мега нигде не было видно. Термометр забортной воды показывал одиннадцать градусов и продолжал падать. «Пожалуй, я уйду от него», — сказал он себе.
На какую-то долю секунды справа возникло свечение, и сразу же гигантская пасть впилась в борт аппарата с такой силой, словно локомотив ударился в автомобиль. Ди Джей хотел закричать, но тошнотворный хруст керамики и лексана заложил ему уши, и тут же почти сразу разорвался его череп.
Мегалодон, дрожа от вожделения, втянул ноздрями теплую кровь. Он вонзил морду еще глубже в отсек, но никак не мог дотянуться до тела Ди Джея Танаки.
Сжимая в челюстях изломанный аппарат, он стал спускаться вниз, к тропическому течению.
Джонас очнулся в полном мраке и оглушающей тишине. Острая боль пронзила его ногу — ступня была чем-то зажата. Он высвободил ее и повернулся. Теплая жидкость стекала по глазам. Он вытер их и понял — это кровь, хотя ладони не было видно даже у самого носа.
Как долго он был без сознания? Питание выключилось, но в отсеке было жарко, как в парной бане. «Наверное, я лежу на дне», — подумал Джонас. Он стал нащупывать пульт управления и понял, что его выбросило из ремней в противоположную сторону отсека. На ощупь он пробрался к пульту, нажал тумблер питания, но безуспешно — «ПБ-II» лежал на дне океана, как мертвец.
Вдруг что-то появилось наверху в воде. В пластике возник неясный отсвет. Джонас, выкручивая шею, чтобы смотреть вверх, вжался в лексановый конус.
Он увидел мега, медленно возвращавшегося на дно. Из пасти его свисал какой-то странный предмет.
— О Боже! — закричал Джонас, распознав остатки диджеевского аппарата. Закрепленный на нем стальной трос постепенно наматывался на тушу мегалодона.
Фрэнк Хеллер застыл в оцепенении.
— Нужно узнать, что там происходит, — сказал он, показывая на пустые экраны.
Терри не оставляла безуспешных попыток установить радиоконтакт:
— Ди Джей, ты слышишь меня, Ди Джей? Де Марко торопливо переговаривался по внутреннему телефону с капитаном Барром, который вместе с командой стоял на корме у гигантского крана.
— Фрэнк, Леон говорит, что стальной трос движется. Он все еще на аппарате Ди Джея.
Хеллер подскочил к монитору кормового крана:
— Мы должны вытащить его, пока он не умер там. Если отказало питание, это единственный шанс.
— А что с Джонасом? — спросила Терри.
— К нему нам никак не подобраться, — ответил Де Марко. — Но может быть, удастся спасти вашего брата.
— Леон, вы там? — спросил Хеллер в микрофон.
— А вы готовы поднимать его? — прогудел голос капитана Барра.
— Давай.
Джонас замер от ужаса, когда мег прошел прямо над его головой. Брюхо у него сотрясалось от движения открываемых и защелкиваемых челюстей. Хищник продолжал ввинчивать свой нос в остатки аппарата, не обращая внимания на уже опоясывающий его трос.
Мелькнула какая-то тень, и Джонас перевел взгляд дальше, за чудовище. Сверху выбирали слабину троса. Через несколько секунд он туго натянулся вокруг белой шкуры, глубоко врезаясь в мягкие грудные плавники.
От сокрушительных объятий троса мегалодон стал судорожно вертеться, яростно размахивая хвостом в бесполезных попытках освободиться. И чем больше он бился, тем сильнее запутывался.
Джонас, словно зачарованный в своей беспомощности, не отрываясь смотрел на напрасные усилия мега вырваться из этих стальных пут. Прижатые плавники не давали ему выровняться. Он только мотал головой из стороны в сторону, вызывая этим мощное движение воды, ударявшей в стену каньона. Но все эти попытки лишь обессиливали его.
Через несколько минут он перестал биться и замер, повиснув на опутывающей его стали. Только редкое подрагивание жаберных плавников свидетельствовало о том, что мегалодон еще жив. Мало-помалу кран начал поднимать заарканенное чудовище вверх, к холодной воде.
Страшные удары погибающего самца взбаламутили всю впадину Челленджер.
САМКА
Она появилась из ниоткуда, проскользнув прямо над Джонасом, ее зловещее свечение озарило, подобно огромной луне, черный ландшафт.
Она была столь велика, что проходила над его головой несколько секунд. Пока он не увидел ее возвышающийся хвостовой плавник, у Джонаса даже мелькнула мысль, что это какой-нибудь подводный аппарат. Самка мегалодона была по меньшей мере на пятнадцать футов длиннее самца и, несомненно, весила больше двадцати тонн. Легкое движение ее хвостового плавника разгоняло такую ударную волну, которая подкидывала вверх поврежденный аппарат. Пока «ПБ-II» прыгал по дну в облаке взбаламученной тины, Джонас привязал себя ремнями и прильнул к конусу.
Муть улеглась, и он увидел, как самка поднимается к самцу, который снова пытался выпутаться из троса.
Подойдя на расстояние двух корпусов, самка кинулась вперед и схватила своими далеко выдвинутыми челюстями мягкое брюхо своего супруга. От ужасного удара мегалодон подпрыгнул футов на пятьдесят. Девятидюймовые пилообразные зубы разорвали его белую шкуру, так что стали видны сердце и желудок.
Кран «Кику» резко дернул возникшую слабину троса, а самка в это время уже заглатывала массивный кусок желудка. Джонасу стало почти не видно ее затухающее свечение. Она поднималась вместе с добычей, глубоко вонзив свой нос в истекающие кровью внутренности и заглатывая огромные куски мяса и кишок. При этом по ее вздувшемуся белому брюху пробегали спазмы. Самка была беременна, и зародыши мучили ее ненасытным голодом. Она не могла оторваться от еды, даже попав в холодеющую воду, куда она никогда раньше не заплывала. Но теплая кровь самца окутывала ее тропическим облаком, в котором она могла выдерживать похолодание. Так она и продолжала есть, даже не вытаскивая своих смертоносных челюстей из глубокой прорехи и разрывая на куски селезенку и кишки. Сотни галлонов теплой крови омывали ее тело, защищая от холода.
«Она проходит через холодный слой!» — сообразил Джонас. Запертый в своем аппарате, он видел, как конвульсивно раскачивающееся белое свечение у него над головой исчезает, и чернота каньона снова окутала его со всех сторон.
Терри, Де Марко и Хеллер вышли на палубу, где рядом с медицинской бригадой собралось еще не меньше дюжины членов экипажа. Они свешивались за поручни, нетерпеливо ожидая всплытия своего товарища.
Капитан Барр, не отрываясь, впился глазами в железное кольцо с закрепленным на нем блоком троса. Нагрузка была столь велика, что оно могло лопнуть в любой момент.
— Не понимаю, что там, на другом конце, — озабоченно сказал он. — Но уж точно, дьявол меня побери, это побольше диджеевского аппарата.
СПАСЕНИЕ
Джонас понимал, что только быстрота действий не даст ему погибнуть от удушья.
Рули были искорежены, двигатель не работал. Подняться вместе с тяжелым машинным отсеком невозможно. Надо найти аварийный рычаг и катапультироваться.
Он был весь в поту и опять чувствовал дурноту и головокружение то ли от потери крови, то ли из-за нехватки кислорода. Его пальцы нащупали где-то около живота небольшой грузовой отсек. Он откинулся назад, открыл люк и достал запасной баллон с кислородом. Отвинтив клапан, направил плотную струю газа в пилотский отсек. Потом застегнул аварийные ремни и на ощупь нашел справа металлический кожух. Открыл его и взялся за аварийный рычаг.
Как только он нажал на него, тело вдавилось в ремни, сзади сверкнуло, и капсула вылетела вверх, оторвавшись от дна каньона. Несмотря на два коротких стабилизатора, она под действием взрыва все-таки вращалась, описывая в воде спирали. Постепенно капсула теряла ускорение и переходила на плавный, но, благодаря ее легкости, быстрый подъем. И все-таки должно было пройти несколько часов, прежде чем она достигнет поверхности океана. Сейчас самое главное для него — сохранить тепло. Одежда насквозь промочена потом, а температура неслась вниз, как свинцовое грузило на дно.
Зеленая поверхность океана заклокотала и вспузырилась ярко-красной пеной. И сразу же из воды выскочила огромная белая голова самца мегалодона. Ниже, схваченные стальным тросом, свисали несколько кусков мяса и тканей на длинном спинном хребте с болтавшимся хвостовым плавником.
Вся команда «Кику» с изумлением следила, как на палубу подняли то, что осталось от сожранного чудовища. Около гигантского хвоста в запутавшемся тросе висел изуродованный корпус диджеевского аппарата.
Терри повалилась на колени и смотрела пустым взором, не в силах осознать беду.
Джонас поднимался уже два часа. От потери крови и жестокого глубинного холода он почти потерял сознание, не чувствовал пальцев на руках и ногах. В абсолютно черной воде все еще ничего не было видно, хотя он знал, что, если только выдержит, обязательно увидит свет.
Фрэнк Хеллер опустил бинокль и стал пристально осматривать всю поверхность океана невооруженным глазом. С мостика ему были видны три спасательных катера, разбросанные в радиусе четверть мили от «Кику».
Рядом с ним у поручней стоял Де Марко.
— Скоро будут военные вертолеты, — сказал он.
— Слишком поздно. Если он не поднимется через десять минут… — Хеллер не докончил фразу. Оба понимали: если Джонаса не съел мегалодон, он все равно погибнет от холода.
Хеллер обернулся и в сотый раз взглянул на гигантскую белую голову и спинной хребет чудища, лежавшие на палубе. Ученые уже осматривали тушу. Один из них фотографировал.
— Если эта… штука убила Ди Джея… то что могло убить ее самое?
— Не знаю. Ясно только, что не эти дерьмовые сдвиги грунта.
На носу желтого катера, прыгавшего по бурлящей воде, стояла Терри, всматриваясь вперед, в волны, и пытаясь увидеть капсулу второго «ПБ-II». Пока ее не нашли, она не могла дать волю своему горю. Надо было искать Джонаса, если оставался хоть единственный малейший шанс.
Катером управлял Леон Барр.
— Я сделаю еще круг, — крикнул он.
— Подождите! — Терри что-то заметила среди волн по правому борту. — Вот там, — показала она.
Над гребнями был едва виден красный виниловый флажок. Леон подрулил к капсуле, которая плавно качалась на волнах. Через лексан они увидели тело Джонаса.
— Он жив? — спросил Леон.
Терри перегнулась вниз к воде.
— Да, — сказала она с облегчением. — Он жив.
АУРА-ХАРБОР
Фрэнк Хеллер никак не мог понять, каким образом обо всем стало известно так скоро.
«Кику» понадобилось менее двенадцати часов, чтобы прийти на гуамскую военную базу Аура-Харбор. У пирса их уже ждали две японские телевизионные бригады и еще одна — с местной станции, да в придачу репортеры и фотографы из «Манила таймс» и местной «Сэнтинел». Как только Хеллер сошел с судна, его сразу обступили и забросали вопросами о гигантской акуле, погибшем пилоте и спасшемся ученом, которого вывезли на вертолете в госпиталь.
— Профессор Тейлор получил контузию и сейчас находится на излечении по поводу гипотермии и потери крови. Насколько мне известно, его состояние улучшается, — ответил Хеллер.
Фотографы и операторы начали было снимать его, но в это время кран стал поднимать останки мегалодона, и они, толкаясь, побежали, чтобы не упустить кадры.
Молодая настырная японка уперлась микрофоном прямо в Хеллера:
— А куда вы повезете акулу?
— Все, что уцелело, будет немедленно доставлено самолетом в Океанографический институт Танаки.
— А куда делось остальное от нее?
— Здесь у нас нет полной ясности. Акулу мог разорвать трос, в котором она запуталась.
— Все-таки похоже, что ее ели, — это сказал лысеющий американец с густыми бровями. — Может быть, на нее напала другая акула?
— Возможно, однако…
— Вы хотите сказать, что там есть еще и другие?
— А видел ли кто-нибудь…
Хеллер поднял руки:
— Пожалуйста, прошу, не все сразу. — Он кивнул грузному мужчине из гуамской газеты, который стоял с поднятой вверх авторучкой.
— Думаю, что все мы хотим знать, док, можно ли купаться.
— Позвольте мне успокоить вас, — уверенно ответил Хеллер. — Если в Марианском Желобе и существуют такие акулы, то все-таки они отделены от нас шестью милями ледяной воды. По всей видимости, это и держало их там, как в ловушке, не меньше двух миллионов лет. И вероятно, продержит в будущем хотя бы еще столько же.
— Доктор Хеллер?
Хеллер обернулся. Перед ним стоял Дэвид Адашек. С невинным видом он спросил:
— Но ведь профессор Тэйлор — морской палеонтолог?
— Да. — Хеллер украдкой покосился на толпу. — Он провел кое-какие исследования.
— Пожалуй, больше чем кое-какие. Насколько я понимаю, ему принадлежит теория об этих… акулах-динозаврах. Кажется, они называются мегалодонами?
— Да, но лучше, чтобы доктор Тэйлор сам объяснил вам свои теории. Теперь, если…
— А это…
— С вашего позволения, у всех нас масса дел. — Хеллер протиснулся сквозь толпу, игнорируя обрушившийся на него шквал вопросов.
— Очистить трап! — раздался сзади громоподобный голос. Это Леон Барр командовал выгрузкой мегалодона на причал.
Какой-то фотограф протиснулся вперед и крикнул:
— Капитан, можно снять вас рядом с чудовищем?
Барр помахал крановщику. Голова мегалодона застыла в воздухе, хребет и хвостовой плавник уже лежали на причале, а между открытыми челюстями было видно небо. Фотографы и операторы суетились, выбирая наилучший ракурс, но остов был такой длинный, что не помещался в кадр. Барр встал рядом с гигантской головой и обернулся лицом к снимающим. По сравнению с ней этот большой и сильный человек казался карликом.
— Улыбнитесь, капитан, — крикнул кто-то. Но Барр смотрел на них все так же угрюмо.
«МАГНАТ»
На Мэгги был только топлесс,[140] и ее тело, натертое маслом, отсвечивало на солнце.
— Ты всегда говорила, что загар очень фотогеничен. — Бад в плавках стоял прямо над ней. Из-за прямых солнечных лучей она не могла видеть его лицо.
Мэгги заслонила глаза рукой и покосилась на него.
— Это я для тебя стараюсь, миленький. Нет, не сейчас, — ответила она с улыбкой и, перекатившись на живот, отвернулась к переносному телевизору. — Лучше принеси мне еще выпить.
— Конечно, Мэгги, все, что хочешь. — Его глаза скользнули по ее спине, и он пошел в каюту смешать водку с тоником.
Через минуту Мэгги пронзительным голосом позвала его. Бад выбежал на палубу. Она сидела, прижимая полотенце к груди, уставившись с открытым ртом в телевизор.
— Невероятно!
— Что такое? — Бад подбежал, взглянул на экран. Экран заполняли голова и зубастые челюсти мегалодона, свисавшие с крана «Кику».
…может быть гигантской доисторической акулой, предком большой белой акулы. Эта акула называется мегалодоном. Никто не знает, как она могла сохраниться до наших дней, однако доктор Джонас Тэйлор, пострадавший при ее поимке, возможно, предложит какие-нибудь ответы. Сейчас профессор находится в военно-морском госпитале Гуама.
Сегодня переговоры о заключении торгового договора с Китаем…
Мэгги со всех ног кинулась на корму.
— Куда ты? — крикнул Бад.
— Мне нужно связаться с редакцией. — Завернувшись в простыню, она вбежала в рулевую рубку.
— Телефон! — крикнула она капитану. Он ткнул пальцем и несколько секунд остолбенело смотрел на повернутую к нему спину.
Мэгги яростно набирала номер. Ее секретарша ответила, что мистер Дэвид Адашек все утро пытался связаться с ней. Она взяла его номер и, соединившись с оператором международной, попросила дать ей Гуам. Через несколько минут раздался звонок:
— Адашек.
— Дэвид, что происходит?
— Мэгги? Я все утро звонил тебе, куда, черт побери, ты девалась?
— Это неважно. Что происходит? Откуда взялась эта акула? Где Джонас? С ним уже кто-нибудь разговаривал?
— Эй, поостынь немного. Джонас в гуамском военно-морском госпитале. У дверей охрана, поэтому никто еще не говорил с ним. Акула настоящая, похоже, ты недооценила своего мужа.
Мэгги почувствовала тошноту.
— Мэгги, ты слышишь меня?
— Вот дерьмо. Ведь это будет сенсацией на десять дней. Джонас выигрывает, а у меня все потеряно.
— Но ведь ты его жена, верно? Может быть, он расскажет тебе о другой акуле?
— Какая еще другая? — Сердце у нее слегка подпрыгнуло.
— Та, что сожрала чудище, убившее танаковского парнишку. Все только и говорят об этом, но в Институте Танаки отрицают. Может быть, Джонас поговорит с тобой.
Мэгги лихорадочно соображала.
— О'кей, о'кей, я лечу на Гуам, но ты следи за всем, постарайся узнать, что намерены делать власти для обнаружения второй акулы.
— Мэгги, они даже не знают, дошла ли она до поверхности. Люди с «Кику» клянутся, что она так и осталась в каньоне, как в ловушке.
— Делай, как я говорю. Если узнаешь что-нибудь конфиденциальное из надежного источника об этой второй акуле, получишь еще тысячу. Как только я прилечу на Гуам, сразу же позвоню тебе.
— Ну что ж, ты босс.
Мэгги повесила трубку. Рядом с ней стоял Бад.
— Что происходит, Мэгг?
— Бад, мне нужна твоя помощь. Кого ты знаешь на Гуаме?
ГОСПИТАЛЬ
Дежурный МП[141] перед палатой Джонаса в военно-морском госпитале встал как по команде «смирно!», когда Терри подошла к дверям.
— Прошу прощения, мэм. Пресса не допускается.
— Я не пресса.
МП с подозрением посмотрел на нее:
— Но вы уж никак не похожи на родственницу.
— Меня зовут Терри Танака. Я…
— О, простите… — МП отступил в сторону. — Прошу прощения, мэм. И… мои соболезнования.
Он отвел глаза.
— Благодарю, — сказала она мягко и вошла в палату.
Джонас, с забинтованной головой, лежал у окна. Его бледное лицо выглядело совсем изможденным.
— Мне очень жаль, — произнес он все еще слабым голосом.
Терри молча кивнула в ответ.
— Я рада, что у вас все хорошо.
— Вы говорили с отцом?
— Да… Утром он будет здесь.
Джонас повернулся к белому окну, не зная, что сказать.
— Терри, это моя вина…
— Да нет же, ведь вы старались предупредить всех нас, а мы только смеялись.
— Я не должен был отпускать Ди Джея, надо было…
— Перестаньте, Джонас, — резко сказала Терри. — Меня мучит собственная вина, а вы тут ни при чем. Ди Джей был уже взрослый, и он никогда не послушался бы вас. Никуда не денешься, он хотел совершить этот спуск, несмотря на ваши предупреждения. Мы все просто раздавлены… Не знаю, что будет дальше, я не могу даже думать об этом…
— Успокойтесь, Терри. Идите сюда.
Она села на постель, обняла Джонаса и зарыдала. Он гладил ее волосы, стараясь хоть как-то успокоить. Через несколько минут она села и, отвернувшись от него, вытерла глаза.
— Это редкий случай, я никогда не плачу.
— Нельзя быть все время такой жесткой.
— А я вот такая. — Она улыбнулась. — Ма умерла, когда я была совсем маленькая, и мне выпало одной заботиться все эти годы об отце и Ди Джее.
— Как отец?
— Он просто уничтожен. Я должна провести его через все это, но не представляю, что делать. Вам приходилось хоронить кого-нибудь? Даже тела нет. — Слезы опять навернулись на ее глаза.
— Поговорите с Де Марко, пусть он все устроит.
— О'кей. Я хочу скорее все это кончить и вернуться в Калифорнию.
— Терри, но ведь дела с акулой совсем не кончились. Вы должны знать, что в каньоне было два мега. На того, которого вытащила «Кику», напала самка, значительно крупнее его. Она поднималась, вцепившись в тушу…
— Джонас, тут все ясно. Вся команда следила за этим, но больше ничего так и не появилось. Хеллер утверждает, что второе чудовище, эта самка, не могло выжить в ледяной воде. Вы сами говорили нам это…
— Терри, послушайте меня. — Он попытался приподняться, но боль не позволила ему. — Там было много крови от останков. Мегалодоны подобны большим белым акулам, они не теплокровные, как млекопитающие, но у них горячее тело. И они такие большие, что медленно остывают. Мегалодон может поддерживать высокие внутренние температуры. В результате движения мышц его кровь нагревается на семь-двенадцать градусов выше окружающей среды. А ведь течения в каньоне очень теплые.
— И что вы хотите сказать?
— Когда «Кику» стала вытаскивать остатки диджеевского аппарата, самец мегалодона запутался в тросе. Я сам видел, как еще больший мег, самка, поднималась с его телом, окруженная потоком теплой крови. Она скрылась из моих глаз, когда переходила из теплого слоя в холодную воду.
— И какая температура крови у мегалодонов?
Джонас закрыл глаза и стал подсчитывать.
— В каньоне кровь может быть существенно теплее тридцати двух градусов. А ведь самка очень велика, футов шестьдесят или больше. При таких размерах акула может проскочить через холодный слой, от каньона до теплых поверхностных вод, за двадцать минут.
Терри посмотрела на него, задержав взгляд:
— Мне пора идти, ведь вам нужен покой. — Она подала ему руку и вышла.
АКУЛЫ
Джонас проснулся и стал рассматривать свою руку, сплошь покрытую засохшей кровью. Он был в капсуле «Планера Бездны» и выпрыгнул на поверхность океана. Солнечное сверкание проникало через пластиковую сферу, наполовину погруженную в воду.
«Это мне снилось, — подумал он, — я видел это во сне…»
Он подковылял к окну и взглянул на небо. Горизонт был пуст.
«Сколько прошло времени? Часы? Дни?» Вода внизу была покрыта солнечной рябью. Он вглядывался туда и ждал акулу. Он знал, что она там, внизу.
Из глубины прямо на него ракетой выскочил мегалодон, с широко разинутыми челюстями, обнажавшими зубы и черную, как бездна, пасть…
Джонас проснулся весь в поту, с перехваченным дыханием. Он был один в палате. На часах высвечивалось: 12. 06.
Он откинулся на влажные простыни, сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.
Страх прошел. И вдруг Джонас понял, что ему уже лучше. Лихорадка, лекарства — что-то помогло. «Я хочу есть», — подумал он.
Он встал с постели, надел халат и вышел в холл. Там никого не было. В конце коридора слышался звук телевизора.
На посту медсестры он увидел МП. В расстегнутой рубашке, он сидел, закинув ноги на стол, и, уминая сэндвич, смотрел по ТВ последние известия. Почувствовав присутствие стоявшего позади Джонаса, парень вскочил.
— Мистер Тэйлор, вы уже встали?
Джонас огляделся:
— А где сестра?
— Она вышла на минуту, сэр. Я сказал ей, что… я присмотрю тут за нее. — Он пристально посмотрел на забинтованную голову Джонаса. — Сэр, разве вам разрешили вставать?
— Где здесь можно поесть?
— Кафетерий закрыт до шести. Возьмите у меня, — предложил он, увидев вытянувшееся лицо Джонаса, и подал ему половину толстого сэндвича.
— Да нет, все в порядке…
— Пожалуйста, не стесняйтесь, ешьте сколько хочется.
— Хорошо, спасибо. — Джонас взял сэндвич и откусил. Ему казалось, что он не ел уже много-много дней. — Ужасно вкусно, — похвалил он, не переставая жевать.
— Здесь не так легко найти салями и сыр, — пожаловался парень. — Только в одном месте, да и то надо проехать пол-острова. Мы с ребятами заезжаем туда раз в неделю, хочется, чтобы хоть что-то напоминало дом. Почему бы им не открыть что-нибудь поближе к нашей базе? Мне кажется…
Он продолжал говорить, но Джонас не слушал. Что-то привлекло его в телевизоре. Рыбаки выгружали на причал очень много акул.
— Простите, — сказал Джонас, — нельзя ли сделать погромче?
— Конечно. — МП замолк и прибавил звук.
…более ста акул пойманы в бухте Замора. По всей видимости, местные рыбаки нашли место у берегов Сайпана, которое дает наибольшие уловы в этом столетии. Они надеются, что им повезет и завтра. В связи с этим также сообщают о самовыбрасывании на северном берегу Сайпана двенадцати китов-лоцманов и двух дюжин дельфинов. К сожалению, большинство этих млекопитающих погибли до того, как спасатели смогли столкнуть их обратно в океан.
По другим сообщениям…
Джонас выключил звук.
— Сайпан. Ведь это в самой середине Северных Мариан. Кажется так?
— Совершенно верно, сэр. Третий остров к северу.
Джонас осматривался, соображая.
— Что с вами, сэр? — спросил его МП.
— Ничего, — ответил он и пошел обратно. Потом вдруг вернулся и отдал парнишке остатки сэндвича: — Благодарю.
МП смотрел, как Джонас чуть ли не бежал к себе в палату.
— Сэр, — крикнул он вслед, — у вас все нормально?
САЙПАН
Маленький вертолет дважды подпрыгнул на грязной полосе и приземлился. Отставной капитан флота Джеймс Макрайдс, или попросту Мак, посмотрел на своего пассажира, который выглядел несколько помятым после сорокапятиминутного полета.
— В порядке, Джонас?
— Нормально.
Винты вертушки замедлились и наконец замерли. Джонас глубоко вдохнул. Они приземлились на временном аэродроме. С выцветшего деревянного знака смотрела надпись:
«ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА САЙПАН».
— Да, хм, вид у тебя как из преисподней.
— А после отставки ты летаешь ничуть не лучше.
— Эй, приятель, я единственный во всем этом городишке, кто всегда готов, особенно в три часа затраханного утра. И что это у тебя за чертова надобность лететь на забытый Богом остров?
— Ты говорил, что один твой знакомый из рыбаков знает то место, где недавно погиб кит. Мне нужно осмотреть его.
— Сейчас, ночью?
— Серьезно, Мак, это очень важно. Где твой знакомый? Я думал, он будет встречать нас.
— Видишь эту тропинку слева? Иди по ней к берегу и увидишь с полдюжины рыбацких лодок. Самая последняя принадлежит Филиппу, он сказал, что будет ждать тебя там. А я пойду в таверну. Когда кончишь, зайди за мной. Если я с бабой, подожди минут десять, а может быть, всего пять, если она рожа. Что до моего приятеля, не плати сразу все, только половину. Вторую отдашь, когда вернешься, а не то придется возвращаться вплавь.
— Спасибо за совет, — ответил Джонас. Он проводил взглядом своего друга, похромавшего к обшарпанному зеленому строению, которое он отрекомендовал как таверну, а сам закинул на плечо рюкзак и пошел в противоположную сторону, к берегу. Наплывавшие облака закрыли звезды, но Тихий океан был гладок как стекло.
Джонас Тэйлор познакомился с Джеймсом Макрайдсом семь лет назад в «яме для чокнутых», как они оба называли это место. После аварии на «Сиклифе» Джонас провел несколько недель в морском госпитале, затем его поместили на девяносто дней в психиатрическое отделение для обследования. Именно там целая бригада военных психиатров пыталась убедить акванавта, что все события в Марианском Желобе не что иное, как галлюцинация. После двух месяцев такой «помощи» Джонас, разлученный с Мэгги и поставивший уже крест на своей карьере, впал в глубокую депрессию. Покинуть психушку невозможно, и он чувствовал себя одиноким и преданным.
И тогда-то он встретил Мака.
Джеймс Макрайдс был рожден для того, чтобы издеваться над начальством. В двадцать три года его призвали на службу, дали чин капитана и послали со 155-м корпусом штурмовых вертолетов в Камбоджу, еще задолго до официального появления там американских войск. Мак летал на морских «Кобрах» и пережил все безумие Вьетнама только потому, что решал сам, где и когда вести войну. Он не оспаривал дурацких приказов, но делал при этом что-нибудь совсем другое. Когда его посылали бомбить тропу Хо Ши Мина, Мак со своей эскадрильей вертушек заявлялся в какой-нибудь госпиталь, забирал там сестер и вместе с подчиненными проводил день на пляже острова Консон. А вечером подавал рапорт о том, как его люди в пух и прах «раздолбали» противника. Во время одной такой авантюры он посадил в дельте двухмиллионнодолларовый вертолет, подорвал его миной, после чего доложил начальству, что эскадрилья попала под тяжелый огонь, но героически сдерживала превосходящие силы противника. За этот подвиг Мак и его люди получили бронзовые звезды.
После войны он остался в военном флоте. Как сторонник свободного предпринимательства, Мак на своих вертолетах возил с Гуама на Гавайские острова все, что только существует под солнцем. Дело кончилось тем, что кто-то из командиров поймал своих людей во время вертолетных туров на Гавайи. Мак брал по пятьдесят долларов с человека за полдюжины пива и проститутку на двадцать минут.
Случай с «летающим борделем» стоил Макрайдсу отставки и длительного психиатрического обследования в морской клинике. Кроме тюрьмы, другого выбора у него не было. Оказавшись под замком, Мак буквально задыхался, не находя выхода своему презрению к начальству. До тех пор, пока не познакомился с Джонасом Тэйлором.
По мнению Мака, Джонас был еще одной жертвой игры флота в козлов отпущения, нежелания шишек отвечать за свои действия. Поэтому Джонас был для него в некотором смысле родной душой, и Макрайдс считал своим долгом помочь ему.
Мак решил, что самым лучшим лекарством для его нового приятеля будет загородная прогулка. Угнать вертолет береговой охраны оказалось довольно легко. Они приземлились на автостоянке у Парка Подсвечников. Прибыв на матч «Ковбоев» с «Сорокадевяткой», попробовали чуточку в нем поучаствовать.
Прогуляв всю ночь, утром возвратились в госпиталь на такси, пьяные и счастливые. Береговая охрана нашла свою вертушку только через два дня, по обоим бортам были намалеваны голые женщины.
С тех пор они стали близкими друзьями.
Самая дальняя лодка, стоявшая на мелкой воде у берега, выглядела мало пригодной для плавания. Всего восемнадцать футов, деревянная, низкий борт, на котором кое-где виднелись остатки давно облезшей краски. В ней сидел большой черный человек, одетый в пропотевшую майку и джинсы. Он вытаскивал из воды ловушку для крабов.
— Простите? — спросил подходя Джонас. Человек не обратил на него никакого внимания. — Простите… вы Филипп?
— А вы кто?
— Я доктор Джонас Тэйлор, друг Мака.
— Мак должен мне деньги. Вы принесли?
— Нет, но у меня хватит, чтобы заплатить, если вы отвезете меня к месту гибели кита. Но я ничего не знаю о…
— А, этот дохлый горбач. Мили две в море. Пятьдесят американских.
— Хорошо, половина сразу, остальные когда вернемся. — Джонас протянул Филиппу бумажки.
— О'кей, поехали.
Джонас придержал двадцать пять долларов.
— Еще одно. По пути туда никакого мотора.
— Да вы что, доктор Джонас? Хотите, чтобы я греб две мили? Оставьте себе эти доллары…
— О'кей, плачу вдвое. Половина сразу.
Островитянин в первый раз пристально осмотрел Джонаса с головы до ног.
— О'кей, док, значит, сотня. А теперь скажите, почему не надо мотора?
— Я не хочу распугивать рыбу.
Джонасу нужно было хоть что-нибудь в подтверждение его догадки, что самка достигла поверхности океана. Причиной большого улова у берегов Сайпана могло быть нечто напугавшее местную стаю акул. Выбросившиеся на берег киты и дельфины также могли искать спасения от колоссального хищника. И если найденного Филиппом горбача убила она, то огромные укусы и будут тем свидетельством, которое он искал. А подход на веслах — это просто необходимая предосторожность.
Даже с помощью Джонаса гребля заняла почти целый час. Вспотевшие, без рубашек, они приблизились к черной туше.
— Вот он, док. Похоже, акулы целый день терзали его. Мало что осталось.
На спокойной поверхности воды виднелась спина мертвого кита, от которого исходило непереносимое зловоние. Джонас попробовал пошевелить его веслом, но туша была слишком тяжела, чтобы он смог перевернуть ее.
— Что это вы делаете? — спросил Филипп.
— Хочу посмотреть, отчего он погиб. Мы сможем перевернуть его?
— Двадцать пять долларов.
— И за двадцать пять вы полезете в воду?
— Нет, слишком много акул. Вон, смотрите.
Джонас заметил плавник.
— Это тигровая акула?
— Да, тигр. Не беспокойтесь, док. У меня для них есть шестизарядник. — Филипп вытащил из-за пояса пистолет.
— Ради Бога, Филипп… только не шумите! — Джонас осветил фонарем черную воду. Волны набегали на борт лодки. Он вдруг понял, что оба они очень удобная цель.
Узкий луч высветил быстро двигавшееся под водой большое тело. Мелькнуло что-то белое и сразу исчезло в темноте.
— Господи Иисусе, что это за черт, док?!
Джонас посмотрел на Филиппа. В глазах этого недюжинной силы человека был страх.
— Что случилось, что это? Кто-то под нами, я чувствую, как оно движется, док. Очень большое…
Деревянная лодка стала вращаться, сначала медленно, потом набирая скорость в водовороте, исходившем откуда-то глубоко из-под воды. Чтобы не выпасть, они схватились за борт.
Филипп вытащил свой шестизарядник и направил его в воду.
— Да там внизу сам дьявол!
Горизонт начал крутиться вокруг них. Джонас посмотрел в воду и почувствовал, как у него на голове поднимаются волосы. Что-то огромное и белое рвалось на поверхность!
Вода словно взорвалась, и над ней появилось массивное белое брюхо. Филипп завизжал и всадил все шесть пуль в мертвую косатку.
Через несколько секунд двенадцатифутовая тигровая акула вцепилась в двадцативосьмифутовую тушу, выбросив в воздух всплески крови.
Лодка успокоилась. Джонас осветил фонарем мертвое тело, и они увидели огромный укус — несколько футов в глубину и на добрый десяток в поперечнике.
— Матерь Божья! Кто же это сделал? — Не успел Джонас ответить, как Филипп вывалил подвесной мотор и завел его.
— Нет, подождите! — закричал Джонас.
Но было уже поздно. Мотор заревел, Филипп, заложив крутой вираж, направил лодку к берегу.
— Нет, доктор Джонас! Там чудовище. Очень большое. Я в жизни не видывал рыбы, которая могла бы так убить косатку! Вы гонитесь за самим дьяволом. Не нужны мне ваши проклятые деньги, мы идем обратно!
СОВЕЩАНИЕ
Войдя в морской госпиталь, Терри Танака посмотрела на часы — 8.40 утра. У нее оставалось ровно двадцать минут, чтобы свезти Джонаса, если он сможет встать, к капитану третьего ранга Мак-Говерну. Она прошла по пустому коридору, удивляясь отсутствию на посту МП. Дверь Джонаса оказалась приоткрытой.
Внутри палаты яркая блондинка рылась в ящиках комода. Постель была пуста. Сам Джонас исчез.
— Вам помочь, мисс? — спросила Терри.
Мэгги подскочила и чуть не выронила из рук белье.
— Да, пожалуйста. Для начала — где мой муж?
— Вы его… Мэгги?
Глаза у Мэгги сузились.
— Я миссис Тэйлор. А вы кто такая, черт вас возьми?
— Терри Танака.
Мэгги смерила ее глазами с головы до ног:
— Гм, гм…
— Я ваш друг и приехала, чтобы отвезти доктора Тэйлора на морскую базу.
— На морскую базу? А что флоту США нужно от Джонаса?
— У него запланирована встреча с капитаном Мак-Говерном, чтобы поговорить о меге. — Терри запнулась, испугавшись, не сказала ли она чего лишнего.
Мэгги улыбнулась, но ее глаза налились злобой.
— Похоже, вы опоздали. Он уехал. Когда увидите его, — она резко прошла мимо Терри, едва не толкнув ее, — скажите, что жена хочет поговорить с ним, если, конечно, у него найдется для этого время.
Мэгги вышла в коридор, стуча каблуками по плиточному полу.
А Терри все еще смотрела на пустую кровать.
Терри Танака приехала на морскую базу одна в 9. 05, но смогла узнать только, что встреча перенесена в здание склада «Д». Пока она добиралась туда, там уже начали.
Склад «Д» был оборудован холодильной установкой: там сохраняли тела умерших солдат до транспортировки в Штаты. Сейчас под тремя рядами подвижных хирургических ламп там лежали останки мегалодона. Когда Терри входила в холодильник, дежурный МП подал ей белый халат.
Тут же был поставлен стол для совещаний. По одну его сторону сидели Хеллер, Де Марко и капитан Брайс Мак-Говерн. Двое других мужчин напротив были незнакомы Терри. Два японца рассматривали огромные челюсти акулы.
— Где Тэйлор? — пролаял через всю комнату Фрэнк Хеллер, едва она вошла.
— Не знаю. В госпитале его, кажется, нет.
Де Марко придвинул для нее стул.
— Терри, вы вроде бы знакомы с капитаном Мак-Говерном?
— Мисс Танака, мы все очень сожалеем о вашем брате. Это месье Андре Дюпон из Японского технологического центра морских исследований. — Терри пожала руку Дюпону. — А это мистер Адашек, он будет освещать все случившееся как представитель местных властей.
Терри с недоверием пожала руку обладателя густых бровей.
— Кажется, я уже видела вас, мистер Адашек. Где мы могли встречаться?
— Не знаю, мисс Танака, я часто бываю на Гавайях, может быть… — улыбнулся Дэвид.
— Нет, не там. — Она все еще смотрела на него.
— Хорошо, джентльмены… и мисс Танака, — произнес капитан Мак-Говерн. — Садитесь, я хотел бы уже начать. Флот Соединенных Штатов поручил мне расследовать инцидент у Марианского Желоба. У меня простые правила — я задаю вопросы, а вы все отвечаете. Первое, — он показал на тушу, — не скажет ли мне кто-нибудь, что это такое?
Первым ответил доктор Симиду, младший из японцев:
— Капитан, в Японском морском центре был обследован зуб этого существа и проведено его сравнение с зубами кархародона кархариуса, то есть большой белой акулы, и ее вымершего предка — кархародона мегалодона. Наличие полосы или шрама несколько выше корня свидетельствует о том, что это, несомненно, мегалодон. Но его присутствие в Марианском Желобе, мягко говоря, просто невероятно.
— Но не для нас, доктор Симиду, — возразил Андре Дюпон. — Исчезновение мегалодона всегда оставалось загадкой. Однако в тысяча восемьсот семидесятом году «Челленджер I» поднял в районе Марианского Желоба несколько окаменелых зубов, имевших возраст порядка десяти тысяч лет, что указывает на возможность выживания некоторых особей этого вида.
— Флоту нужно знать, существуют ли эти твари в наши дни и поднимались ли они на поверхность. Доктор Хеллер?
Все повернулись к Фрэнку Хеллеру.
— Капитан, лежащая здесь акула напала на пилота одного из наших глубоководных аппаратов, погрузившегося на семь миль, убила его, потом, по всей вероятности, запуталась в тросе и была атакована другой такой же. Эти существа Бог знает сколько миллионов лет живут около дна Желоба — в тропическом слое под шестимильной массой ледяной воды. Вы можете видеть эту особь только потому, что мы совершенно случайно вытащили ее на поверхность.
— Так вы опять рассказываете мне об этих… мегалодонах, оказавшихся на дне, как в ловушке.
— Совершенно верно.
— Вы ошибаетесь, Фрэнк. — Это вошел Джонас Тэйлор с газетой в одной руке и белом халатом в другой. Вплотную за ним следовал Macao Танака.
— Тэйлор, неужели вы думаете…
— Фрэнк, — прервал его Macao, — сядьте и послушайте, что скажет Джонас.
Терри встала поздороваться с отцом. Он крепко и долго держал ее в объятиях, потом сел рядом, не отпуская ее руки.
Джонас подошел к столу:
— Вчера поздно вечером я нанял местного рыбака, чтобы он отвез меня к тому месту, где недавно погиб кит-горбач. Мне надо было осмотреть тушу и понять, не мегалодон ли мог убить его. Пока мы находились там, около нашей лодки всплыли останки убитой двадцативосьмифутовой косатки. Ее рана была, несомненно, результатом нападения акулы. Укус имел не менее десяти футов в диаметре.
— Это ничего не доказывает, — сказал Хеллер.
— Далее. Вот утренняя газета. Жители Вэйк-Айленда сообщают, что всю ночь море выносило на берег тела китов. Капитан, второй мегалодон не только достиг поверхности, но и приспособился к меньшим глубинам!
— Это просто смешно! — отпарировал Хеллер.
— Доктор Хеллер, сядьте, пожалуйста, — скомандовал Мак-Говерн. — Доктор Тэйлор, поскольку вас можно считать самым сведущим человеком относительно этих существ и вы были там, в каньоне, может быть, вы объясните мне, как этому чудовищу удалось всплыть. Доктор Хеллер, кажется, считает, что они сидят там, как в ловушке, под шестью милями холодной воды.
— Так оно и было. Но в каньоне я сам видел, как вторая акула напала на первую, из которой потоками потекла кровь, и нападавшая, пожирая ее внутренности, поднималась внутри кровавого облака. Я вчера уже объяснял Терри, что если мегалодоны похожи на своих сородичей, больших белых акул, то температура их крови должна быть градусов на двенадцать выше окружающей среды, то есть в теплом придонном слое каньона около тридцати трех градусов. «Кику» подняла первого мега, а самка шла за этой приманкой прямо к поверхности, защищенная теплым потоком крови!
— Самка? — с недоумением спросил Андре Дюпон. — Откуда вы знаете, что второй мегалодон был самкой?
— Я видел ее, она прошла прямо над моим аппаратом, там, в каньоне. И она намного крупнее первой акулы.
Мак-Говерну совсем не понравилось то, что он слышал.
— Что еще вы можете сказать нам об этой… этой самке, доктор?
— Она совершенно белая, с люминесцентным свечением. Это вполне обычная генетическая адаптация к среде, лишенной света. Ее глаза должны быть чрезвычайно чувствительны, поэтому она не будет всплывать в дневное время. — Он обернулся к Терри. — Именно поэтому никто на «Кику» не видел, как она поднимается к поверхности. Она должна держаться на достаточной глубине, чтобы избегать света. Теперь, когда эта акула адаптировалась к поверхностным водам, она будет, на мой взгляд, очень агрессивна.
— Почему вы так думаете? — задал свой первый вопрос Цукамото.
— Глубины Марианского Желоба бедны кислородом по сравнению с поверхностными слоями. И чем выше содержание кислорода, тем лучше будет функционировать весь организм мегалодона. В этой новой среде она сможет вырабатывать больше энергии, а для этого ей нужно больше пищи. Нет надобности говорить, что источники пищи для нее легко доступны.
Мак-Говерн нахмурился:
— Значит, наши прибрежные популяции могут подвергнуться нападению?
— Нет, капитан, эти существа слишком велики, чтобы заплывать на малые глубины. До сих пор самка нападала на других акул, а теперь вот на китов. Меня беспокоит то, что одно ее присутствие среди китовых стад может изменить стереотипы их миграций.
— Каким образом?
— Прежде всего поймите, пожалуйста, что кархародон мегалодон представляет собой сильнейшую машину для убийства, какая только существовала в истории нашей планеты. Когда эта особь почувствует вкус к теплокровным китам, ею овладеет безумное влечение к еде. Современные киты никогда не встречались с чем-либо подобным этому хищнику. Она агрессивна и по величине не уступает большинству китов. Одно ее присутствие может легко вызвать китовую… китовую панику, если угодно. Даже небольшие изменения в стереотипах миграции китовых стад от Берингова моря на юг могут повлечь за собой экологическую катастрофу. Например, если популяции китов, обитающих у гавайских берегов, для того чтобы спастись от мегалодона, переместятся к побережью Японии, будет нарушена вся питательная цепочка региона. Присутствие еще нескольких тысяч китов вызовет дисбаланс среди тех видов, которые питаются так же, как и эти млекопитающие. Конкуренция морских обитателей в добыче планктона, криля и мелких креветок резко уменьшит популяции других видов рыб. Недостаток питания изменит стереотипы размножения и сильно повлияет в ближайшие же годы на всю индустрию рыболовства в этом регионе.
Симиду и Цукамото о чем-то перешептывались по-японски. Хеллер, Адашек и Дюпон все разом обрушились на Джонаса с вопросами.
— Джентльмены! — Мак-Говерн встал, восстанавливая порядок. — Я уже сказал вам, что вопросы задаю я. Доктор Тэйлор, мне хотелось бы быть уверенным, что я правильно понимаю ситуацию. Значит, вы утверждаете, что на свободе оказалась агрессивная шестидесятифутовая акула, одно только присутствие которой может косвенным образом повлиять на рыбную промышленность некой морской нации. Я правильно сформулировал?
— Да, сэр.
Встал Хеллер:
— Macao, я ухожу. Мне надоела вся эта чушь. Китовая паника?! Я не хочу быть невежливым, капитан, но вы слушаете советы парня, чья гиперреакция на это существо стоила жизни двум вашим офицерам семь лет назад. Пошли, Де Марко. Подвезешь меня на корабль.
Де Марко встал, извинился и вышел вместе со своим коллегой. Джонас, пораженный словами Хеллера, опустился в кресло. Тем временем Дэвид Адашек, отвернувшись, лихорадочно писал в своем блокноте. Когда двое выходили, Macao что-то шепнул дочери на ухо. Терри кивнула и поцеловала отца в щеку, потом поспешила за вышедшими.
— Капитан, — Джонас откашлялся. — Уверяю вас…
— Доктор Тэйлор, мне не нужны ваши заверения. Но может быть, вы скажите, что, черт побери, должен делать в связи со всем этим флот соединенных штатов?
АЛЬТЕРНАТИВЫ
— Капитан, а почему вообще вы должны что-то делать? — заговорил первым Андре Дюпон. — С каких это пор флот Соединенных Штатов стал интересоваться поведенческими стереотипами рыб?
— А что если эта «рыба» будет нападать на мелкие суда или водолазов? Что тогда, месье Дюпон?
— Доктор Тэйлор, — заговорил Цукамото, — если одно присутствие этого существа изменит миграции китов у берегов Японии, наша рыбная промышленность может потерпеть существенный ущерб. Теоретически говоря, Японский морской центр и Институт Танаки могут считаться ответственными за это. Уже приостановлена программа ЮНИС, и нам угрожают дальнейшие финансовые затруднения. Поэтому Японский морской центр совершенно официально настаивает на том, чтобы это существо было найдено и уничтожено.
— Доктор Тэйлор, — обратился к нему Мак-Говерн, — я согласен с доктором Цукамото. Не думаю, чтобы сама природа хотела выпустить это чудовище из бездны. Это сделали вы. Несмотря на все ваши уверения, я не могу идти на риск и пропустить этого мегалодона в обитаемые воды. Один человек уже погиб. — Мак-Говерн сделал паузу. — И я не хотел бы открывать счет мертвым телам, ничего не предпринимая. Поэтому я намерен посоветоваться с одним из моих старших офицеров на Гавайях и отправить «Наутилус» для поиска и уничтожения этого существа.
— Тогда Общество Кусто с завтрашнего же дня начнет пикетирование вашей базы в Оаху силами всех групп по защите прав животных, — вмешался Дюпон.
— Джонас, — попробовал внести успокоительную ноту Macao, — куда, по-вашему, направится мегалодон?
— Невозможно предсказать. Ясно только одно — пойдет вслед за пищей. В это время года в нашем полушарии существуют четыре пути миграции китов. На запад — к берегам Японии, к востоку и к западу от Гавайских островов и далеко на восток — к Калифорнии. Сейчас, похоже, взят курс на Гавайи и дальше на восток, в калифорнийские воды… Одну минуту!
— Что такое, Тэйлор? — спросил Мак-Говерн.
— Возможно, есть другой вариант. Macao, насколько готова Лагуна Танаки?
— Оставалось две недели, когда Японский морской центр прекратил финансирование после аварии на системах ЮНИС, — ответил Танака. — Уж не думаете ли вы изловить этого зверя?
— Почему бы и нет? Раз лагуна предназначена для изучения китов в естественной среде, почему не использовать ее, чтобы поймать мега? — Джонас повернулся к директорам Японского морского центра: — Джентльмены, только представьте себе, какие у нас будут возможности наблюдать этого хищника!
— Танака-сан, — спросил Симиду, — разве это реально?
— Да, Симиду-сан, это возможно, но для начала надо еще найти самого зверя. — Macao подумал несколько секунд. — Конечно, придется быстро достроить лагуну и переоборудовать «Кику». Если удастся обнаружить мега, попытаемся уменьшить его агрессивность, а потом уже и затащить в лагуну.
— Macao, — прервал его Джонас, — в этом случае нам понадобится какое-то устройство наподобие плавучей упряжи, чтобы тащить мега. Не забывайте, это не кит, акулы не имеют плавучести. Как только мы успокоим эту даму, она сразу пойдет на дно.
— Прошу прощения, — вмешался Адашек. — А почему, собственно, акулы лишены плавучести?
Только теперь Джонас посмотрел на репортера:
— Акулы исходно тяжелее морской воды. Если они остановятся, то непременно утонут. — Джонас обернулся к капитану Мак-Говерну: — Каким образом этот человек оказался здесь?
— С час назад мне позвонили из местной администрации, где озабочены появлением мегалодона в их прибрежных водах. Они просили разрешить мистеру Адашеку присутствовать на нашем совещании. Для поддержания отношений я согласился.
— Танака-сан, — сказал Цукамото, — вы уже потеряли сына из-за этих чудовищ. Но если вы хотите поймать это животное, то из уважения к вам мы согласны на этот проект и дадим возможность достроить вашу лагуну. Но Японский морской центр должен будет иметь полный доступ к пойманному мегалодону, а также оговоренную заранее долю доходов от туристического бизнеса.
Несколько секунд Macao, с глазами полными слез, молчал.
— Да… да, я думаю, Ди Джей хотел бы этого. Мой сын отдал свою жизнь науке. Но он никогда не согласился бы уничтожить этот уникальный вид животных. Джонас, мы должны попытаться поймать мега.
— Мистер Танака, джентльмены, — вмешался Мак-Говерн, — как вы понимаете, флот не может поддержать ваше начинание. «Наутилусу» будет предписано найти чудовище и охранять жизни американцев. Если вам еще до этого удастся поймать акулу, пусть будет так. Лично я желаю вам успеха. Но официально флот не может одобрить такие действия.
Мак-Говерн встал, давая понять, что совещание окончилось.
— Кстати, доктор Тэйлор, — капитан обернулся к Джонасу, — почему вы думаете, что оно поплывет в калифорнийские воды?
— Как мы уже говорили, капитан, по той простой причине, что больше двадцати тысяч китов устремляются из Берингова моря к берегам Байи в Мексике, и мегалодон в буквальном смысле будет идти за биением их сердец.
Через двадцать минут Дэвид Адашек был уже за пределами морской базы и звонил в местный отель. Ему ответил женский голос.
— Мэгги, это я. Да, был на совещании. Скажи Баду, он все правильно устроил. Да, я получил именно то, что тебе нужно…
— Поймать мега? — со злостью спросил Фрэнк Хеллер. — Macao, что только вы говорите! Это чудовище убило Ди Джея! Попытка поймать его была бы трагической ошибкой. Его надо уничтожить. Иначе сколько еще погибнет ни в чем не повинных людей!
Macao отвернулся от Хеллера и смотрел, как солнце вплавляется в океан. Закрыв глаза и глубоко задумавшись, он вдыхал соленый воздух.
Хеллер посмотрел на Джонаса:
— Это твоя вина. Ди Джей погиб из-за твоей некомпетентности, а теперь ты хочешь погубить всех нас!
— Фрэнк! — резко обернулся Macao и впился в него горящими глазами. — Это мой проект, мое судно, и я уже принял решение. Либо вы работаете в команде, либо мы расстаемся на Гавайях. Ясно?
Хеллер с ненавистью посмотрел на Джонаса, потом обратился к Macao:
— Мы с вами знаем друг друга уже шестнадцать лет. Я считаю, что вы делаете очень большую ошибку, слушая этого психа. Но я останусь на судне и помогу, сколько можно, из уважения к вам и Терри.
— Если останетесь, придется работать с Джонасом. Я решил, что он будет руководить группой по отлову мегалодона, и хочу именно сейчас знать, сможете ли вы работать вместе.
Хеллер уперся взглядом в стол.
— Я буду работать с ним, Macao. — Он посмотрел на Джонаса. — И сделаю все возможное для безопасности команды.
— Хорошо. — Macao повернулся к Джонасу: — Когда вы собираетесь?
— Через пятнадцать минут. В столовой.
Столовая была превращена в штаб военных действий. На одну стену Джонас повесил большую карту миграций китов. Красными булавками были отмечены места, где недавно были найдены выброшенные морем туши. Было очевидно — мег шел на северо-восток, к Гавайским островам. Рядом с этой картой висела подробная схема внутренностей большой белой акулы.
Терри и Macao сидели рядом, а Де Марко и Мак разглядывали карту. Последним пришел Хеллер.
— Мак, — спросил Джонас, — ты со всеми знаком?
— Да. Здравствуй, Фрэнк. Сколько лет, сколько зим! — Они обменялись рукопожатием.
— Вот уж не думал, Мак, что ты вляпаешься во все эти акульи дела!
— Ты ж понимаешь, Фрэнк, я всегда ищу, где бы заколотить лишний доллар.
Джонас обратился к собравшимся:
— Мы с Маком будем летать на его вертушке, стараясь обнаружить мега. Пока в Гонолулу будут готовить гарпуны с транквилизатором и сеть, наша первая цель — поставить на него приводной маяк.
— Как это, черт возьми, вы рассчитываете найти во всем океане одну рыбину? — ухмыльнулся Хеллер.
Джонас указал на карту:
— Вы видите на этой карте районы зимнего размножения китов, мигрирующих из Берингова моря к югу. Мегалодон может обнаруживать производимые ими мощные вибрации к востоку и западу от Гуама. Судя по последним жертвам, интересующая нас особа скорее всего направляется на восток, к китовым популяциям у гавайских берегов. — Джонас посмотрел на Macao. — Конечно, найти ее будет нелегко, но мы знаем, что ее глаза слишком чувствительны для дневных всплытий. Значит, она будет питаться главным образом по ночам, нападая на стаи китов вблизи поверхности. У Мака на вертолете установлен тепловизор, с помощью которого можно обнаружить в темноте и мегалодона, и стада китов. Кроме того, есть бинокль ночного видения. Шкура у мегов почти флуоресцентная, ее легко заметить сверху в ночное время. — Джонас обвел глазами присутствующих. — Как только эта гадина начнет охоту, появится четкий кровавый след и плавающие в воде останки.
Он показал гарпун с радиомаяком — электронным устройством не больше карманного фонаря.
— Если нам удастся попасть этим гарпуном близко от сердца, то можно будет следить не только за ее движением, но и за пульсом.
— А это еще зачем? — спросил Де Марко.
— Как только мы снизим ее активность транквилизатором, данные о пульсе будут иметь и для нас, и для самого животного жизненно важное значение. Гарпуны заряжаются смесью пентобарбитала и кетамина. Пентобарбитал снижает потребление мозгом кислорода, что, впрочем, несколько беспокоит меня. А кетамин — это анэстетик общего назначения. Под действием этих препаратов пульс должен заметно снизиться. Я подсчитал дозировку, основываясь на ее размерах. Отчасти меня беспокоит возможность побочных эффектов.
— Каких именно? — посмотрел на него Хеллер.
— Пентобарбитал может вызвать в начальной фазе повышение активности.
— А это еще что такое, дьявол меня побери?
— Перед тем как заснуть, она может вся описаться.
— Macao, вы слушаете?..
— Дайте ему договорить, Фрэнк. — Macao посмотрел на Джонаса: — Ну а после того, как мы усыпим эту бестию, как вы предполагаете тащить ее в лагуну?
— Тут-то вся и хитрость. Мы поставим гарпунную пушку на корму, а в качестве буксира используем стальной трос большого крана. Гарпун не сможет долго оставаться в теле, поэтому очень важно как можно быстрее накинуть на нее двухсотфутовую упряжь. Она будет сделана из толстой рыболовной сети, и по краю через каждые двадцать футов прикрепим поплавки. Сеть поможет удерживать зверюгу на плаву на всем пути до лагуны. А гарпун должен оставаться в теле, пока она не проснулась и пока сеть не закреплена, чтобы «Кику» могла буксировать ее. Это очень важно. Если около пасти не будет циркуляции воды, перестанут работать жабры и она утонет.
— А как вы будете закреплять сеть? — спросил Де Марко.
— Один конец сети закрепим на корме «Кику», а другой — под тушей. Для этого я использую «ПБ-I».
Терри посмотрела на Джонаса:
— Вы что, хотите опять оказаться в воде вместе с этим чудовищем?
— Терри, послушайте…
— Нет, послушайте лучше вы! Это просто воняет суперменским дерьмом! Рисковать жизнью ради того, чтобы поймать чудище… Я уже потеряла брата… Я не… — Она умолкла, не докончив фразы и испугавшись едва не сказанных слов. — Прости, па, я еще не в себе.
Macao посмотрел вслед дочери, вышедшей за дверь.
— Это смерть Ди Джея. У нас еще не было времени, чтобы оплакать его. — Macao встал. — Пойду поговорю с ней. А что, Джонас, это очень рискованная затея — с «ПБ»?
— Нам надо наблюдать за пульсом мегалодона. У меня будет постоянная связь с «Кику». Если мег начнет просыпаться, пульс станет быстро расти. Это уже сигнал опасности. «ПБ-I» — быстроходный аппарат, поэтому я легко уйду из зоны риска. Поверьте, Macao, у меня нет ни малейшего желания изображать из себя героя. Я пойду в воду на «ПБ-I» после того, как мег уснет.
Macao кивнул и вышел.
— У меня вопрос. — Мак подошел к схеме внутренностей большой белой акулы. — Ты сказал, что нужно воткнуть гарпун около сердца. А где оно находится, черт меня побери?
Джонас указал на пасть.
— Если проследить путь от пасти через пищевод, то сердце как раз под местом соединения пищевода и желудка. Конечно, это анатомия большой белой акулы, а как устроены внутренности мегалодона — никто не знает. Мы предполагаем, что оба вида похожи не только физически, но и анатомически. Если удастся попасть гарпуном вот сюда, — он показал место между жабрами и грудными плавниками, — тогда, думаю, все будет нормально.
— А если мы промахнемся? — покачал головой Мак.
НАПАДЕНИЕ
Полная луна отражалась в ветровом стекле вертолета, освещая небольшую кабину. Уже четыре часа Мак курсировал на своей вертушке по тридцатимильному полукругу над черным океаном, держа высоту около двухсот футов.
Они засекли по крайней мере двадцать стад китов, но ни малейшего следа мегалодона так и не было. Первоначальное возбуждение Джонаса сменялось скукой по мере того, как он все яснее понимал, насколько трудна их задача.
— Как у нас с горючим?
— Еще пятнадцать минут, и надо возвращаться.
— О'кей. Смотри, уже почти одиннадцать. А вот еще стадо горбачей. Пройдем немного с ними, а потом обратно.
— Ты босс. — Мак переменил курс, чтобы подойти к стаду.
Джонас навел на океан свой бинокль ночного видения «Найт Мэринер-Ш». В нем черная вода выглядела бледно-серой, и на ней были видны быстрые, то и дело выпрыгивавшие на поверхность великаны.
Мак «позаимствовал» у береговой охраны инфракрасный тепловизор «Агема-1000». Его камера была установлена на небольшой платформе под брюхом вертолета. Внутри кабины помещался монитор и видеомагнитофон. Тепловизор обнаруживал в воде объекты по инфракрасному излучению. Теплокровные киты были хорошо видны, но температура тела мегалодона могла быть несколько ниже.
Джонас начал беспокоиться. Жизненно необходимо как можно скорее выследить мега. С каждым уходившим часом радиус предполагаемого местонахождения хищницы увеличивался на двадцать миль, и скоро океана станет слишком много, чтобы даже их сложнейшая аппаратура смогла ее в этих просторах обнаружить.
Приплясывающий на волнах лунный свет гипнотизировал Джонаса. Он чуть не прозевал белую массу, проскользнувшую на периферии его обзора. Луна освещала что-то под водой. На секунду ему почудилось свечение.
— Что-то видно, док?
— Еще не пойму. А где стадо?
— Ярдов триста по курсу.
Джонас увидел фонтаны и навел на них ночной бинокль.
— Два быка, корова и теленок… нет, две коровы, всего пятеро. Заходим над ними, Мак.
Вертолет завис над китами, повторяя их курс. Стадо повернуло на север.
— Что там, док?
Джонас напряженно вглядывался в черную воду.
— Вот она!
С южной стороны появилось свечение, скользнувшее под водой, как гигантская белая торпеда.
Мак увидел ее на мониторе.
— Невероятно, ты и вправду нашел ее. Хорошая работа. Что она делает?
— Думаю, нацеливается на теленка.
В черном океане на стофутовой глубине началась смертельная игра в кошки-мышки. Сонар горбача обнаружил охотника еще за много миль, и киты поменяли курс, избегая столкновения. Но когда хищник-альбинос все-таки вышел на перехват, обе коровы загородили собой теленка, а быки заняли позицию впереди и сзади стада.
Мегалодон замедлил ход и стал кружить около своей добычи. Эти теплокровные животные были крупнее хищника, а их сомкнутый строй не давал возможности прямой атаки. Горбачи оставались близко к поверхности, постоянно всплывая, и нервно следили за незваным пришельцем. Мегалодон сделал еще один круг, высматривая детеныша.
Когда хищник проходил перед вожаком, сорокатонный бык отвернул от группы и кинулся на мега. Хотя у горбачей вместо зубов роговые пластины, так называемый китовый ус, они все-таки весьма опасны, когда таранят противника головой. Атака самца-горбача была внезапной, но мег оказался поворотливее и, рванувшись сначала в сторону от стада, возвратился потом по широкой дуге.
— Что ты видишь?
— Похоже, вожак отгоняет мегалодона от стада.
— Подожди, ты хочешь сказать, что кит гонится за мегом? — Мак хохотнул. — А я-то думал, что этот твой мегалодон наводит на всех ужас.
Джонас вставил в ствол своей базуки гарпун с маяком.
— Не дурачься, Мак. Не дурачься.
Стадо еще раз переменило направление, отвернув на юго-восток, чтобы уйти от охотника. Но широкая круговая траектория мега пересеклась с двумя коровами. Вожак снова кинулся на перехват, и мег отступил, уводя быка далеко от остальных.
Когда горбач повернул назад к стаду, хищник на большой скорости атаковал его сбоку. С ужасающим ускорением мегалодон бросил на кита все свои сорок тысяч фунтов мышц и зубов. Его верхняя челюсть растянулась и вонзилась в огромный, но беззащитный хвостовой плавник горбача. За долю секунды, пока млекопитающее еще не сообразило, что происходит, ряды острых как бритва верхних зубов разрезали мускулистый хвост.
Укус был столь мощным и обширным, что напрочь отсек хвостовой плавник. И пока бык вертелся в яростных конвульсиях, мегалодон целиком заглотил свою добычу. По воде пронесся стон агонизирующего, истекающего кровью животного.
— Что за черт, что это?
— Не знаю точно, — ответил Джонас, не отрываясь от бинокля. — Но мне кажется, мег оторвал у горбача хвост.
— Что?
— Отпусти стадо, Мак. Мы остаемся с быком.
Теплая кровь потоками лилась из зияющей раны искалеченного горбача, который делал слабые попытки плыть с помощью боковых плавников. Вторая атака была направлена спереди и оказалась еще более сокрушительной. Выкусив из пасти у погибающего животного роговые пластины, акула разорвала его глотку и содрала длинную полосу шкуры.
Беспомощно дрейфуя на волнах, измученный кит вопил — это была последняя, смертная песнь. Остальное стадо в панике устремилось прочь от места резни. Мегалодон не преследовал их, а наслаждался мягкой плотью своей добычи, заглатывая тысячи фунтов теплой крови и ворвани; одержимый убийством, он ни на что другое не обращал внимания.
Но вдруг мег почувствовал над собой частые вибрации.
— Очень плохо вижу, слишком много крови. Что на тепловизоре?
— Бесполезно, док. Кровь разливается по всей поверхности и закрывает все остальное. Надо подойти ближе.
— Но не слишком, Мак. Ведь мег непредсказуем.
— Расслабься. Ты должен сделать меткий выстрел, верно? — Мак опустился до пятидесяти футов. — Ну что, так не лучше?
Джонас смотрел в ночной бинокль. Да, теперь он видел белую шкуру и ее слабое свечение, притушенное разлившейся кровью.
И вдруг оно совершенно исчезло.
— Будь оно проклято!
— Что?
— Ушла на глубину, стерва. Может быть, ее испугали вибрации вертушки? Или наше присутствие поблизости от добычи?
Джонас всматривался в поверхность воды. Он видел темную тень мертвого горбача, плававшего среди своих вывороченных внутренностей. Где же мег?
— Мак, что-то мне все это не нравится. Поднимись-ка повыше.
— Выше?
— Черт возьми, Мак, выше — и поскорей!
Как будто межконтинентальный снаряд вылетел из воды и устремился к вертолету. Это произошло быстрее, чем Мак успел набрать высоту. Джонас соскользнул с сиденья, его правая нога повисла в воздухе, а самого бросило прямо к открытой дверце. Только благодаря страховочному ремню он удержался и не выпал в ночь, где голова размером с хороший гараж быстро защелкнула свои челюсти всего в пяти футах от него. Как в замедленной съемке, он увидел растянутую верхнюю челюсть, обнажившую кроваво-красные десны и белые зубы, которые были так близко, что, казалось, он мог бы ударить по ним ногой. Джонаса парализовал страх, тело его висело на ремне за бортом кабины. Все-таки ему удалось удержаться и закинуть ногу обратно на мгновение раньше, чем сомкнулись челюсти. Но белая смерть все еще гналась по пятам.
Когда вертолет был в шестидесяти футах над поверхностью, широкая морда коснулась его, он рыскнул вбок и перестал слушаться рулей. Машина падала в море под углом тридцать градусов. Но все-таки мощные винты поймали наконец поток воздуха, и Мак за какие-то несколько секунд до неизбежного падения в воду вывел свою вертушку из пике. Он даже застонал от облегчения, когда машина взмыла вверх, уходя от смертельной опасности.
— Черт возьми, Джонас, я, кажется, наложил в штаны.
Джонас с трудом глотал воздух. Руки и ноги дрожали, он потерял голос и после долгой минуты выдавил из пересохшей глотки:
— Она… она намного больше, чем я думал. — Он попытался сглотнуть комок в горле. — Мак, на какой… на какой высоте мы были, когда она толкнула нас?
— Около шестидесяти. Смотри-ка, меня всего колотит. Ты успел выстрелить?
Джонас посмотрел на базуку, которую все еще крепко сжимала его правая рука:
— Нет, она застала меня врасплох. У нас хватит горючего, чтобы возвратиться туда?
— Отставить. Я свяжусь по радио с «Кику», нас встретят, а потом опять возьмем след.
Несколько минут они летели, не говоря ни слова.
— Скажи мне, — спросил Мак, прерывая молчание, — семь лет назад, там, в Марианском Желобе, на тебя… на тебя налетело именно это чудовище?
— Да, Мак, я видел именно его.
МЭГГИ И Ко
Боясь расслабиться, Мэгги сидела в кожаном кресле с высокой спинкой, неудобно наклонившись вперед. Она знала, как легко задремать, если откинуться на мягкую подушку.
Мэгги прилетела ночным рейсом с Гуама. Бад встречал ее на своем лимузине в аэропорту. Она сразу же поехала на телевидение и теперь, чувствуя, как у нее поднимается давление, с нетерпением дожидалась, когда Фред Гендерсон кончит телефонный разговор. Наконец она встала и, выхватив у него трубку, сказала в аппарат:
— Он перезвонит вам.
— Мэгги, черт подери, ты соображаешь, что делаешь, у меня серьезный разговор…
— Серьезный! Ведь ты говорил с этим дерьмом бухгалтером. Если хочешь заработать, послушай лучше меня.
С полчаса она толковала своему менеджеру про историю с мегалодоном.
— Проклятие… это действительно большое дело. Ты абсолютно уверена в информации Адашека?
— Я уже несколько недель плачу Дэвиду, чтобы он следил за Джонасом. Он вполне надежен.
Гендерсон откинулся на кожаном кресле.
— А разве мы можем быть уверены, что твой муж знает, куда плывет чудовище?
— Послушай, Фред, если мой будущий экссупруг вообще в чем-нибудь понимает, так именно в этих мегаакулах. Боже, он потратил на них больше времени, чем на меня. Ведь это настоящий хит века. Все информационные агентства мира кинулись на Гуам. Дай мне это дело, Фред, и наша станция ракетой взлетит на самый верх.
Гендерсон не сопротивлялся.
— О'кей, Мэгги, я позвоню руководству. А у тебя carte blanche.[142] Так что тебе нужно теперь?
Бад читал газету, когда Мэгги через полтора часа постучала по заднему стеклу лимузина. Она резко распахнула дверцу и, прыгнув к нему на колени, впилась в его губы долгим поцелуем.
— Все, Бад, дело сделано! Ему понравилось! Они на все согласны!
Она еще раз поцеловала его, просунув язык между губ, потом глубоко вдохнула и прижалась лбом к его лбу.
— Бад, — прошептала она, — это действительно то самое, материал, который сделает меня международной звездой. И ты тоже будешь со мной — Бад Харрис, исполнительный продюсер. Но сейчас мне срочно нужна твоя помощь.
— О'кей, дорогая, что ты хочешь?
— Для начала нам понадобится «Магнат». И ударная команда. Я уже говорила с тремя операторами и одним толковым парнем, который работал под водой. Совещание на борту завтра утром. Фред уже переговорил с какой-то компанией, занимающейся плексигласом, и через пару дней у нас кое-что будет. Но самое главное — это приманка, вот здесь, миленький, мне действительно нужна твоя помощь…
ПИРЛ-ХАРБОР
«Кику» стояла рядом с американским эсминцем «Джон Хэнкок», который пришел рано утром. Капитан Мак-Говерн лично предложил Macao эту якорную стоянку. Люди капитана Барра устанавливали на корме гарпунную пушку.
Джонас и Мак, стоя на палубе, смотрели, как Де Марко проверяет и перепроверяет аккумуляторы для «ПБ-I». Скоростной одноместный «ПБ-I» был меньше того аппарата, который использовался в Марианском Желобе. Похожий на торпеду, он весил всего четыреста шестьдесят два фунта, причем большая часть этого веса приходилась на приборную панель, расположенную в лексановом носовом конусе.
— Похож на маленький реактивный истребитель, — сказал Мак.
— И в управлении тоже.
— На таком и погиб парнишка?
— Нет, — ответил Джонас. — «ПБ-П» тяжелее, крупнее, и корпус толще. А это прототип. Он предназначался для спусков всего на четыре тысячи метров. Корпус чисто алюминиевый, сверхпрочный и с положительной плавучестью. Эта малютка имеет хороший ход, разворачивается на пятачке и может даже выскакивать из воды.
— Да ну! Выше, чем то чудище, которое мы видели вчера?
— Нет, для этого понадобилась бы ракета.
— Это и ракета тоже, — подошел к ним Де Марко, слышавший их разговор. — Вот, Тэйлор, видите эту ручку? Пол-оборота против часовой стрелки, потом берешь на себя, и происходит зажигание в малом хвостовом баке с водородом. Но это не для выпрыгивания из воды, а на случай, если увязнете в придонной тине.
— Сколько, по-вашему, длится такое сгорание?
— Недолго — пятнадцать, максимум двадцать секунд. Но здесь главное — освободить аппарат, потом он все равно всплывет, даже если у вас село питание. Да вы это сами знаете.
— Джонас, смотри-ка. — Стоявший у поручней левого борта Мак показывал на два буксира, которые втягивали в гавань «Наутилус». Черный корпус придавал ему зловещий вид. Матросы на палубе готовили снасти к швартовке. Когда первая в мире атомная подлодка приблизилась к «Кику», Джонас совершенно ясно различил лица двух офицеров, стоявших на рулевой рубке.
— Боже, Мак, да это же Даниельсон! Можешь себе представить!
— Это твой прежний командир? Я уже знал об этом. Один знакомый морской офицер с Гуама сказал мне, что Даниельсон сам вызвался, когда узнал о твоем участии в этом деле. Он же и предложил Мак-Говерну использовать эту древнюю кастрюлю.
Капитан военно-морского флота США Ричард Даниельсон, щуря на солнце глаза, также разглядел на борту «Кику» своего прежнего глубоководного пилота.
— Привет, Дик, у тебя еще стоит? — пробормотал Мак с застывшей улыбкой на лице.
— Он мог услышать тебя.
— Ну и пусть. Если хочет, может поцеловать мою расписную задницу. Ты же говорил мне, что этот парень сделал карьеру, уничтожив твою репутацию. Сколько месяцев мы провели в «яме для чокнутых», прежде чем твой старый приятель Мак вытащил оттуда твой жалкий зад? Два или три?
— Три. Наверное, было бы лучше, если бы я сказал им, что просто выдумал мегалодона. Психоз глубины, временное помешательство от перенапряжения.
— Но теперь, когда эти акулы выплыли на поверхность, ты вроде реабилитирован.
— Думаешь, Даниельсон здесь, чтобы принести извинения? Есть мегалодон или нет его — этот парень обвиняет меня в гибели двух его людей.
— Да пусть он затрахается! Ни один человек на всей планете не поступил бы по-другому, если бы увидел вчерашнее. Я и Хеллеру сказал это.
— А он что?
— Хеллер просто дырка в заднице. Будь он со мной во Вьетнаме, пришлось бы его пристрелить. Вместе с Даниельсоном. — Мак посмотрел в сторону кормы: — Когда будет готова сеть?
— Сегодня к вечеру. Проклятие, Мак, ведь я должен был воткнуть в нее маяк еще вчера.
— Насколько я понимаю, ты был занят — обеими руками удерживал свою задницу в вертушке. Чем бы ты нажимал на спуск?
— Да пойми ты! Наши шансы быстро идут к нулю. Через несколько дней может начаться паника во всех китовых стадах. А когда они разбегутся, мег уйдет отсюда Бог знает куда. Одно дело — выслеживать мегалодона в прибрежных водах по окровавленным тушам китов, но найти это чудовище в открытом море невозможно. Точка.
— А я понял, что ты рассказывал всем, будто эта тварь пойдет в калифорнийские воды?
— Я говорил это условно, имея в виду определенные обстоятельства. Никто не может предсказать, что сделает такой хищник. — Джонас помолчал, потом показал на горизонт: — Проклятие… видишь эти облака, Мак? Что скажешь?
Мак посмотрел на запад, затягивавшийся штормовыми облаками:
— Да, похоже, вертушка исключается. Думаю, сегодня не будет никакой охоты.
Джонас взглянул на него:
— Хорошо бы и мег думал так же.
Фрэнк Хеллер стоял на пирсе и смотрел, как два матроса на палубе «Наутилуса» закрепляли толстые белые канаты, тщательно выбирая слабину. Через несколько секунд из носового люка появился капитал Ричард Даниельсон. Он улыбнулся Хеллеру и похлопал по надписи «571» на рулевой рубке:
— Ну, Фрэнк, что скажешь о моем новом назначении?
Хеллер покачал головой:
— Я просто не могу поверить, видя эту старую баржу все еще на плаву. Какого черта Мак-Говерн выбрал для охоты за акулой сорокалетнюю подлодку?
— Это моя идея, Фрэнк. Мак-Говерн в трудном положении. Огласка просто убийственная. Он не может взять ради уничтожения этой рыбы лодку класса «Лос-Анджелес». Черт возьми, и так уже на него все навалились: и Общество Кусто, и «Гринпис», вплоть до последнего защитника животных. Другое дело «Наутилус». Публика любит эту старую лодку, как отслужившего боевого коня, идущего в последнее сражение. Мак-Говерну понравилась эта идея…
— А мне совсем нет. Вы даже не понимаете, о чем идет речь, капитан.
— Я читал отчеты, доктор. Не забывайте, я пять лет отслеживал «Альфы». А это дело просто ерунда. Одна торпеда, и ваша акула превратится в корм для рыб.
Фрэнк хотел было ответить, но вдруг увидел вылезающего на палубу высокого офицера с широкой улыбкой на лице.
— Денни?
— Фрэнк! — Главный механик Деннис Хеллер скатился по трапу и сжал своего старшего брата в медвежьих объятиях.
— Денни, — засмеялся Фрэнк, — что, дьявол тебя побери, ты делаешь на этой ржавой консервной банке?
Деннис улыбнулся брату и посмотрел на Даниельсона:
— Ты же знаешь, в этом году мне в отставку. Не хватает всего тридцати часов подводных. И почему бы не дослужить их с моим первым командиром? Да кроме того, увольнение на берег в Гонолулу — это тебе не штат Нью-Джерси.
— Жаль огорчать вас, шеф, — прервал его Даннельсон, — но все отпуска отменены, пока мы не зажарим этого мегала… или как там говорит Тэйлор. Между прочим, Фрэнк, я уже видел его на вашем судне. Честно говоря, меня просто тошнит от этого человека.
— Оставим это, Даниельсон. Получается, что он был прав.
— Значит, он прав? Но ведь его действия погубили двоих из моей команды, или вы забыли об этом? Шеффер и Престис. У обоих были семьи. Я до сих пор дважды в год пишу их вдовам. Шефферовскому парнишке было тогда всего три…
— Но ведь и мы тоже виноваты. — Хеллер понизил голос. — Я не должен был поддаваться вам и допускать его к этому спуску.
— Он был в отличной форме…
— Нет, он переутомился. Нравится вам Тэйлор или нет, но он один из лучших глубоководных пилотов. Иначе флот взял бы кого-нибудь своего. Если бы ему дали восстановиться после первых двух спусков, то, может быть, он поднимался бы помедленнее…
— Вы непоследовательны, доктор. — Шея Даниельсона стала багроветь.
— Ну, ну… Фрэнк, кэп, что сделано, то сделано. — Деннис встал между обоими. — Успокойся, Фрэнк. Поедем со мной, перекусим на скорую руку, пока не начало поливать. Капитан, я вернусь в шестнадцать тридцать.
Оба направились в город. Даниельсон, не проронив ни слова, остался стоять на палубе. Первые капли дождя застучали по стальному корпусу «Наутилуса».
СЕВЕРНЫЙ БЕРЕГ
Тридцатифутовые валы накатывали в бухту Оаху, принося с собой большие куски китовой ворвани и мелкие обломки, которые усеивали берег. Более двухсот туристов, казалось, спятили. Они весь день толпились, наблюдая, как местные серферы борются с самыми опасными на земле волнами. Те, кого сбивало здесь с ног, неизбежно врезались в острые коралловые рифы.
Восемнадцатилетний Зак Ричардс с двенадцати лет гарцевал по волнам у северного берега Оаху, а его младший брат Джим только недавно начал тренироваться на мамонтоподобных валах, которые приходили каждую зиму от Сибири и Аляски. Сейчас, с приближением вечера, волны достигали двадцати футов и даже более. Окровавленные куски китовой туши были даже хуже чем помеха… весь день то и дело появлялись акульи плавники. Но у серферов были и свои зрители, в большинстве девушки, что само по себе для Зака и Джима стоило риска.
Джим еще натягивал свой мокрый комбинезон, когда его приятели, Скотт и Райан уже оседлали волны. Оглянувшись на Мэри Мак-Квайр, он помахал ей, а когда брюнеточка ответила ему, то почти вприпрыжку побежал к прибою, чтобы присоединиться к остальным.
Двадцатидвухлетний Майкл Барнс, весь разукрашенный татуировкой, вскочил на двадцатифутовик. Заметив нового серфера, он пошел вдоль волны на перехват. В последний момент Джим взглянул вверх и увидел доску Барнса, направленную прямо на его голову! Он соскочил со своей доски и закрылся обеими руками, прижав подбородок. Набежавшая волна ударила его в живот, потащила и выкинула на тридцать футов на берег. Выплевывая соленую воду, Джим поднялся и увидел, как Барнс, оглянувшись на него, со смехом катит по отходящей волне.
— Ты просто дырка от задницы, Барнс! — завопил Джим, но серфер был уже далеко и ничего не слышал. Джим схватил свою доску и подгреб к брату, который ждал его за линией волнореза.
— В порядке, Джимми?
— А что надо этому парню?
— Барнс родился дыркой от задницы, таким же и околеет, — сказал Скотт.
— Надеюсь, что скоро.
— Лучше не связывайся с ним, — предупредил Скотт. — Он не стоит этого.
— Ладно, Джим, — сказал Зак, — пошли покатаемся еще. Помни, никаких колебаний. Пригни голову и греби как можно сильнее. Ты почувствуешь, что волна сама поднимает тебя. Если пойдешь ко дну, группируйся и доходи до дна, рифы могут…
— Да знаю я.
— Эй, девчонки, — подзадорил их Скотт, — хватит базарить, пошли с нами…
Джим лег на живот и греб изо всех сил к разбивающимся волнам. Все трое оседлали двадцатифутовик. Джим легко вскочил на ноги, но стал спускаться под слишком крутым углом и, не удержавшись, нырнул головой в воду. Разбивающаяся волна завертела его, словно в гигантской стиральной машине.
— Посмотрите на эту щепку! У меня бабушка и та лучше катается! — Барнс вышел на берег и втиснулся между Мэри и ее подружкой Кэрол Энн.
— Вот ты и показал бы, как это делается, — сказала Кэрол Энн, надеясь, что Барнс отойдет от них.
Барнс посмотрел на нее, потом на Мэри:
— Покажу, но прокачусь не для тебя, Кэрол Энн, а только для Мэри! — Он схватил свою доску и вбежал в воду, как расшалившийся двенадцатилетний подросток.
Все пять серферов были уже в доброй полумиле от берега, на глубине девяносто футов.
Всего за семьдесят два часа мег атаковал восемнадцать китовых стад, убил и сожрал четырнадцать китов и смертельно ранил еще трех. Призывные вопли горбачей и серых китов непрестанно разносились далеко в океане. Стада начали менять направление, уклоняясь к западу, подальше от гавайских вод. На утро третьего дня там уже не было видно ни одного кита.
Мегалодон учуял уход добычи, но не стал преследовать ее. Он нашел для себя в прибрежных водах новые приманки. Легко проскользнув через термоклин — границу между прогреваемой солнцем водой и океанской глубиной, — он плыл, все время поворачивая морду. Вода, проходя через массивный конический нос, попадала в носовую капсулу, а ноздри направленного действия вынюхивали запахи по обе стороны головы. Это позволяло ему определять направление на индивидуальный запах. И к концу дня хищник вышел на запах человека в Вайалу-Бэй, у северного побережья Оаху.
— Куда к черту подевались волны? — завопил Барнс.
Пять серферов уже с четверть часа сидели на своих досках, солнце опускалось, и в воздухе похолодало. Зрители Барнса стали расходиться.
— Эй, кажется, подо мной прошла волна, — сказал Скотт.
— И подо мной, — подтвердил Зак.
Все пятеро легли на доски и стали отчаянно грести к берегу. Пристроившись позади Джима, Барнс схватился за веревку его доски и, резко дернув ее, вышел вперед. Четверо подхватили тридцатифутовую волну и оставили Джима позади.
— Проклятие! Я его ненавижу! — Джим выпрямился и отгреб назад, чтобы приготовиться к следующей волне.
Впереди, в шестидесяти ярдах, вдруг поднялся огромный, как гора, спинной плавник и снова исчез под водой.
— О дерьмо! — прошептал Джим и, подтянув ноги на доску, застыл в оцепенении.
Из прибоя, словно взрыв, прямо на серферов вылетела верхняя часть огромной туши. Но Зак, Райан и Скотт не замечали, что происходило позади них.
Не успел Барнс развернуться, как перед ним, словно ниоткуда, выросла огромная белая стена, не оставив ни времени, ни пространства для маневрирования. Волна вынесла его доску прямо на пятифутовые жабры, а сам Барнс лицом и грудью врезался в возвышающуюся массу. От удара он отскочил назад в разбивающуюся волну, которая бросила его на коралловый риф уже почти без сознания.
Ослабевший и оглушенный, Барнс все-таки выплыл на поверхность. Доска еще была привязана веревкой к лодыжке, и он ухватился за нее обеими руками. Из сломанного носа текла кровь. Грудь нестерпимо пекло. Барнс еле слышным шепотом выругался и поискал глазами неосторожную, как ему показалось, яхту, о которую он ударился.
«Убью эту дырку от задницы», — пробормотал он.
Он попытался влезть на доску, но бессильно повалился обратно в воду. У него было сломано по крайней мере два ребра; хуже всего была боль в груди. Посмотрев на себя, он с ужасом увидел, что почти вся кожа содрана и обнажилось мясо.
«Ах, дерьмо дело», — еле слышно прошептал Барнс и увидел еще одну волну, быстро набегавшую от темнеющего красного горизонта. Он осторожно, дюйм за дюймом, подтянулся на доску, упираясь в нее локтями и коленями.
За несколько секунд до того, как двадцатипятифутовая волна нагнала серфера, из темной воды поднялась девятифутовая пасть и заглотила Барнса вместе с его доской, подняв их на двадцать футов в воздух. Чудовище захлопнуло челюсти, подобно стальному медвежьему капкану, развивая давление более сорока тысяч фунтов на квадратный дюйм. Потом помотало из стороны в сторону головой, разрывая еще висевшее на его челюстях тело. В воду посыпались тысячи кусков розового мяса и фибергласовых осколков. Потом все исчезло.
Бухта наполнилась пронзительными криками ужаса. Почти все из еще оставшихся купальщиков и зевак видели нападение. Десятки людей стояли у края воды, вглядываясь в надвигающуюся темноту. Райан, Скотт и Зак уже шли через прибой к вопящей толпе.
— Что это с ними? — спросил, недоумевая, Скотт.
— Они хотят посмотреть на нас еще раз, — засмеялся Райан.
— Да нет же, вы, дырки от задницы. Это нас зовут. Эй, а где же Джим?
Не утолив голода, хищница кружила около кровавого пятна, скрежеща зубами и стараясь обнаружить вокруг хоть какие-нибудь вибрации. Под ее толстой кожей вдоль всего тела проходил канал, верхняя часть которого была снабжена чувствительными элементами — рецепторами. Слизистая оболочка нижней части канала передавала к ним вибрации воды, позволяя хищнику как бы «обозревать» благодаря эхолокации окружающее пространство.
Джим Ричардс дрожал от холода и леденящего страха. Он все видел, и теперь ему оставалось только смотреть, как чудовище кружит в тридцати ярдах от него. Он делал глубокие вдохи, чтобы удержать подступающую тошноту. До линии волнолома оставалось еще добрых десять ярдов, но Джим боялся грести к ней. Он знал из телепередачи «Канал открытий», что малейшее движение привлекает акул, и оглядывался во все стороны. Но ни спасательных катеров, ни вертолетов нигде не было видно.
Джим осторожно отцепил веревку от щиколотки. И все-таки это огромное белое как будто учуяло его неслышное движение. Возвышающийся белый спинной плавник заскользил вперед! Джим похолодел от ужаса, стараясь не шевельнуть ни единым мускулом, но, посмотрев вниз, увидел, как его доска бьется по воде.
Мегалодон всплыл, разрезая воду своим шестифутовым спинным плавником. Одна только масса движущегося мега создавала втягивающее течение, которое раскачивало доску и серфера на целых десять футов и влекло их обратно в море. Полумесяц хвостового плавника, поднявшийся выше головы Джима, проскочил всего в нескольких дюймах от его лица.
Он почувствовал, как что-то приподнимает его, сердце бешено заколотилось от одной только мысли о кровавой пасти и многорядных зубах. Но акула почему-то проплыла мимо. Уже накатывали новые волны. Первая подняла под ним доску и толкнула ее на шесть футов вперед. До линии волнолома оставалось еще не меньше пятнадцати футов и тридцать до чудовища позади.
Сейчас или никогда… Джим осторожно лег на живот и попробовал грести. Еще десять футов, но второй волны не было. Он оглянулся, и сердце его выпрыгнуло из груди. Почувствовав новые вибрации, чудовище сделало поворот, разрезав носом воду на пятнадцать футов позади себя.
Уже ни о чем не думая, Джим уперся лицом в доску, прижал пятки к внешним краям и стал яростно грести обеими руками. Когда волна подхватила доску, он ощутил прикосновение зубов к ступням. Рванувшись вперед, прямо из разинутой пасти, он поднялся на гребень волны и нырнул в темноту. Правой рукой он ухватился снизу за доску, слетевшую вниз по тридцатифутовой волне. Рука дернулась и ударила по водяной стене, отбросив назад фонтан пены.
Мегалодону оставался какой-нибудь фут до жертвы, когда он ощутил вибрации от удара руки, и это побудило его изменить угол атаки. Поднявшись из-под волны, он кинулся на гребень как раз в тот момент, когда серфер преодолевал обратное течение.
Джим резко оглянулся через правое плечо и увидел, как захлопываются челюсти шире школьного автобуса. Но, кроме воды, в них ничего не попало. Когда чудовище нырнуло в волну, Джим проскочил мимо того места, где только что видел непомерную белую акулу.
Он понимал: у него лишь несколько секунд, пока она вновь не увидит его. Он бросил тело вперед и поплыл из последних сил. До мелководья оставалось не меньше сотни ярдов.
Глубина быстро уменьшалась, было уже всего тридцать футов, но мегалодон не обращал внимания на опасность. Догоняя с нарастающей скоростью уходящую цель, он за несколько секунд настиг свою добычу. Акула разверзла мощные челюсти и защелкнула их на жертве, смяв ее, как пустую коробку в прессе для мусора. Доска разлетелась в пасти на мельчайшие осколки.
Джим Ричардс завизжал, когда спасатели подхватили его. Последние пятьдесят ярдов он проскочил с опущенной головой и плотно зажмуренными глазами. На берегу бухты светились факелы и стояла толпа больше сотни человек. Все они кричали: «Джим, Джим, Джим…»
Зак уже обнимал его, хлопал по плечам, говорил, как он великолепно все это проделал. Но обессилевший Джим не мог еще унять нервную дрожь и, только увидев подходящую к нему Мэри, сумел взять себя в руки.
— Ты в порядке? — спросила она. — А я от страха чуть не обделалась.
Он откашлялся и глубоко вдохнул:
— Да, нормально, — потом, видя, что представляется хороший случай, спросил: — А ты вечером свободна?
БИТВА В МОРЕ
Через несколько секунд после того, как Джима Ричардса вытащили из прибоя, на высоте двухсот футов появилась береговая охрана. Обнаружив свечение хищника, вертушка преследовала его в открытом море, сообщая свои координаты на военно-морскую базу в Пирл-Харборе. За считанные минуты «Наутилус» и «Кику» снялись с якорей и бросились к северу. «Кику» достигла мыса Каена уже поздно ночью, когда шедший на нее шторм перешел в настоящий ураган.
Джонас и Терри стояли в рулевой рубке, как вдруг дверь на палубу распахнулась и ветер ворвался внутрь. Мак проскользнул в сухое помещение, и тут же с его плаща натекла на пол лужа.
— Вертушка закреплена, сеть и гарпунное орудие тоже. Нам придется туго, Джонас.
— Но это, может быть, наш последний шанс. Только что сообщили об уходе из этих вод почти всех китовых стад. Если мы не поставим на эту негодяйку маяк, пока она не ушла в отрытое море, можем совсем потерять ее.
Все трое перешли в КИЦ, где позади гидроакустика стоял Macao. Лицо его было угрюмо.
— Из-за погоды береговая охрана прекратила преследование. — Macao повернулся к акустику: — Паскуале, есть что-нибудь на сонаре?
Не оборачиваясь, итальянец покачал головой:
— Только «Наутилус». — Он схватился обеими руками за стойку. Двадцатифутовая волна поднимала судно и кидала его из стороны в сторону.
У штурвала стоял капитан Барр, его моряцкие ноги сгибались в такт качке.
— Надеюсь, никто не съел сегодня лишнего. Этот шторм нам еще покажет.
Жизнь на борту первой в мире атомной подводной лодки текла довольно спокойно, когда она входила в Ваймеа-Бэй на стофутовой глубине под бушующим в океане штормом. Построенный летом 1954 года, этот корабль имел один атомный реактор, дававший перегретый пар, который в свою очередь приводил в действие две турбины. Хотя «Наутилус» установил много рекордов, но ни один из них не мог сравниться с героическим плаванием в 1958 году к Северному полюсу.
Списанная в 1980 году, подлодка должна была возвратиться к месту своей постройки, в Гротон (Новая Англия), но капитан Мак-Говерн просил командование перевести ее в Пирл-Харбор, чтобы использовать как туристический аттракцион.
Когда он узнал о нападении мегалодона, то сразу понял, что здесь понадобится вмешательство флота. Но с другой стороны, использовать современную лодку класса «Лос-Анджелес» для поиска какой-то доисторической акулы — это было уже слишком. Предложение Даниельсона взять «Наутилус» показалось ему вполне разумным, и вот после семнадцати лет бездействия эта подводная лодка снова вышла на задание.
— Что на сонаре, лейтенант?
Акустик вслушивался, не спуская глаз с экрана, который визуально показывал пеленг цели на фоне шумов моря. Любой объект изображался в виде световой отметки.
— Множество надводных шумов от шторма, но больше ничего, сэр.
— Хорошо. Обо всем докладывайте мне. Вахтенный начальник, как у нас с оружием?
Главный механик Деннис Хеллер, хотя и моложе шестью годами своего брата Фрэнка, был все-таки одним из самых старых членов команды. Оторвавшись от приборов, он ответил:
— Две торпеды в полной боевой готовности, сэр. По вашему приказу поставлены на ближнюю дальность. Почти на пределе, сэр, с вашего позволения.
— Так и надо, шеф. Здесь все обойдется без самонаведения. Как только сонар поймает ее, нужно сразу подходить на ближайшую дистанцию, чтобы не промахнуться.
— Капитан Даниельсон! — выглянул из-за своей стойки радист. — Принят сигнал бедствия от японского китобойца. Очень плохая слышимость, но, похоже, они подверглись нападению.
— Штурман, проложите курс на перехват. Десять градусов к горизонту. Если это наш приятель, я уничтожу его, чтобы еще сегодня успеть в Пирл.
Огромные волны раскачивали японский китобойный траулер «Цунами». Ветер и дождь безжалостно хлестали по лицам моряков. Трюмы судна были опасно перегружены незаконным уловом — тушами восьми серых китов. Еще две лежали на палубе, принайтованные по левому борту грузовой сетью.
Двое сигнальщиков, вцепившись в поручни, изо всех сил всматривались в шторм и темноту. Помощникам капитана было приказано следить за тем, чтобы ценный груз оставался надежно закрепленным. Но луч прожектора почти не проникал сквозь черную стену урагана, и они могли следить за грузом только при беспрестанных вспышках молний.
Еще одна вспышка. Судно заваливается на правый борт, поверхность океана исчезает из виду, грузовая сеть стонет, перетираясь о тушу. Моряки цепляются за что попало. «Цунами» ложится на левый борт.
Опять вспышка. Волна уже почти затопила их, полностью накрыв сеть.
Новая вспышка. Судно валится на правый борт, сеть выходит из воды, люди замирают от ужаса — из воды вместе с грузом вздымается белая треугольная голова невероятных размеров!
Темнота. «Цунами» кидает с борта на борт. Сигнальщики ослеплены беспрестанными вспышками молнии. Тянутся долгие секунды безмолвия.
Еще вспышка, освещающая все небо. Снова появляется ужасная голова, в пасти блестят острые как бритва зубы. Оба помощника кричат изо всех сил, но шторм заглушает все другие звуки.
Вспышка. Невообразимые челюсти уже разрывают тушу, голова упирается в раскачивающийся борт. Судно снова валится вправо. Старший помощник с огромными усилиями, вцепившись в веревочный трап, спускается на палубу, еле открывая не выдерживающие ослепительных вспышек глаза. Судно продолжает переваливаться с борта на борт. Помощник все-таки разлепляет глаза, чувствуя, как у него выворачивает желудок.
Вспышка. «Цунами» еще движется, треугольная голова исчезла, но что-то тащит судно вглубь.
— Капитан, впереди по курсу китобоец, дистанция двести ярдов.
— Благодарю, шеф, всплываем под перископ.
— Есть под перископ, сэр!
Подлодка поднялась, Даниельсон прижался лицом к тубусу перископа, вглядываясь во тьму. Ночной объектив превращал черноту ночи в оттенки серого, но шторм и катящиеся волны сильно ухудшали видимость.
Вспышка. В ее свете Даниельсон увидел на мгновение в бушующем океане силуэт лежащего на борту траулера.
Он повернулся и приказал:
— Свяжитесь с береговой охраной. Где сейчас их ближайший спасатель?
— Сэр, единственное надводное судно в пределах двадцати миль — это «Кику», — доложил радист.
— Капитан, взгляните-ка сюда, — обратился гидроакустик. На флуоресцентном экране высвечивалось положение завалившегося китобойца… и что-то еще кружило вокруг него.
Паскуале прижимал наушники к голове, перепроверяя принятое сообщение.
— Капитан, «Наутилус» ретранслирует сигнал бедствия. — Все головы повернулись к радисту. — Затонул японский траулер, двадцать миль к осту. В воде еще могут быть люди, но поблизости нигде нет надводных судов. Они просят помощи.
Macao взглянул на Джонаса:
— Это мег?
— Если да, то у нас не так много времени, — ответил Джонас. — Все киты уже ушли отсюда, а он попробовал человеческой крови и хочет есть.
— Идем к ним, капитан, быстрее, — скомандовал Macao.
«Цунами» лежал на левом борту, но не тонул, а только поднимался и опускался на двадцатифутовых волнах. Одиннадцать человек пытались найти выход наверх из отсеков, превратившихся для них в камеры смертников. Со всех сторон ревел холодный океан и неотвратимо заливал судно.
Под волнами неистовавший мегалодон кидался вверх на тонущее судно и рвал еще оставшееся китовое мясо из грузовой сети. Только его физическое присутствие еще держало гибнущий траулер на плаву.
Когда судно завалилось, старшего сигнальщика выбросило за борт, но ему каким-то образом удалось ухватиться за веревочный трап, и теперь он боролся с волнами, стараясь выплыть к стоявшей вертикально палубе. Он нащупал открытую дверь каюты и ухватился за нее. Изнутри слышались крики его товарищей. Он засветил фонарь как раз в тот момент, когда четверо вылезали из покореженной каюты. Все вместе уцепились за деревянную мачту.
— Капитан, я слышу крики, — доложил гидроакустик. — Люди уже в воде.
— Проклятие! Далеко ли «Кику»?
— Шесть минут, не больше, — ответил Хеллер.
Даниельсон пытался сообразить, как отвлечь мегалодона от тонущих людей.
— Шеф, включите все колокола громкого боя на полную мощность! На сонаре, следите за зверем и докладывайте!
— Есть колокола, сэр!
ПИНГ!.. ПИНГ!.. ПИНГ!.. По всей лодке забили металлические гонги, излучая звук в морскую воду, подобно тому как сирены разрезают ночной воздух.
Через несколько мгновений первые удары гонгов достигли боковой линии мегалодона. Пронзительные звуковые волны ударили по чувствительным рецепторам и вызвали у него инстинктивную ярость. Какое-то неизвестное существо оспаривало его добычу. Оставив в сети последние куски китового мяса, мег сделал круг под тонущим «Цунами», дважды ударил по воде головой и устремился к «Наутилусу».
— Капитан, есть пеленг на частоте три герца, — наверное, от этого чудовища. Вам удалось привлечь его внимание! — доложил гидроакустик. — Двести ярдов, идет прямо на нас.
— Шеф?
— У меня есть решение, сэр, но взрыв уничтожит и команду траулера.
— Сто ярдов, сэр!
— Рулевой, курс ноль-два-пять, погружение двадцать градусов до глубины тысяча двести футов, скорость пятнадцать узлов. Посмотрим, будет ли оно нас преследовать. Нужно немного океана между этой рыбиной и траулером.
Подлодка, преследуемая мегалодоном, ускорила пологий спуск. Длина акулы не доходила и до половины длины «Наутилуса». Его три тысячи тонн намного превышали ее вес. Но мег мог плыть и менять курс быстрее, и к тому же он не хотел уступить кому-либо свое превосходство. Подойдя сверху, рывком, как берсеркер,[143] как шестидесятифутовый локомотив, он кинулся на стальной корпус подлодки.
БУМ!! «Наутилус» рыскнул в сторону, команда на постах попадала. Сразу отключилось электричество и зажглись красные аварийные фонари. Все двигатели заглохли, подлодку, накренившуюся на сорок пять градусов, понесло течением.
Мегалодон осторожно проплыл вокруг своего врага. От удара у него болезненно гудел нос, и он мотал головой. Кроме того, сломались несколько зубов, но на их месте почти сразу должны были отрасти новые.
Капитан Даниельсон почувствовал, как что-то теплое заливает его правый глаз.
— Рапорты всех постов! — заорал он, вытирая кровь со лба.
Первым отозвался главный механик Хеллер:
— Машина докладывает о воде в трех отсеках, сэр. Реактор отключился.
— Радиация?
— Утечки нет.
— Аккумуляторы?
— По всей видимости, работоспособны, капитан. Но не слушаются кормовые рули. Нас ударило прямо над килем.
— Вот дьявол! — Даниельсон был вне себя. Он позволил какой-то рыбе изувечить свой корабль! — Где сейчас мег?
— Кружит, сэр. Очень близко, — ответил гидроакустик.
— Капитан, — доложил Хеллер, — поврежден один винт, второй заработает через двадцать минут. Но только аварийные аккумуляторы, сэр.
— Торпеды?
— В полной готовности, сэр.
— Воду в аппараты один и два, шеф. Гидроакустик, доложить, когда мы выйдем на линию залпа.
Снова заскрипели плиты обшивки. В пост управления вдруг прыснула морская вода.
— Акустик…
— Да, сэр? — откликнулся побледневший оператор. — Мне кажется, мегалодон хочет прокусить наш корпус.
«Кику» подошла к тому месту, где, согласно последнему сообщению, должен был находиться китобоец, но без подпиравшего его снизу мега «Цунами» камнем пошел ко дну.
Джонас и Хеллер в спасательных жилетах, привязанные страховочными линями, стояли на носу. Хеллер управлял прожектором, Джонас держал в одной руке базуку, заряженную маячным гарпуном, в другой — спасательный круг. «Кику» металась вверх и вниз, разбивая форштевнем волны и чуть ли не каждую секунду грозя сбросить обоих за борт.
— Вон там! — Джонас указал на правый борт. Два человека цеплялись за обломки мачты.
Хеллер направил на них прожектор и вызвал по рации Барра. Нос судна с трудом повернул вправо.
Джонас передал базуку Хеллеру и, держась за поручни, бросил тонущим спасательный круг. Море вздыбливалось и опускалось, «Кику» кидала Джонаса, как дикая лошадь, и он не мог понять, видели ли те люди плавающий круг.
— Оставьте это, Тэйлор! — закричал Хеллер. — Вы никогда не достанете до них!
Джонас продолжал вглядываться в воду. Нос судна низвергнулся с высоты тридцати футов, в десяти ярдах катила новая волна. Судно опять подняло, и луч осветил людей в воде. Один из них махал рукой.
— Подстрахуйте меня! — крикнул Джонас.
— Что?!
Нос судна нырнул, и Джонас переступил через поручни. Со следующим подъемом он прыгнул за борт прямо в набегающую волну. Казалось, вся сила мгновенно ушла из тела в ледяную воду. Он поднялся на следующей волне, но ничего не увидел и, превозмогая изнеможение, поплыл обратно.
Вдруг он оказался в воздухе, потом снова упал в воду. Плыть не имело никакого смысла. Его просто кидало вниз и вверх по горам воды. Неожиданно голова его столкнулась с чем-то твердым, и в глазах стало совсем темно.
Мег не мог понять, живое ли это существо. Пронзительные звуковые импульсы прекратились. Похоже, эта рыба была слишком велика, чтобы хватать ее челюстями. Чувство подсказывало — она несъедобна. Еще один круг, еще одна попытка. Нет, добыча была слишком велика. И вдруг мег учуял знакомые вибрации на поверхности.
— Она уходит, капитан! — доложил оператор радара, указывая на экран.
— Подтверждаю, сэр, — присоединился к нему гидроакустик. — Она поднимается к поверхности.
— Двигатели готовы, капитан, — доложил Хеллер, и как бы в ответ «Наутилус» стал на ровный киль.
— Вот хорошая девочка. На руле, курс ноль-пять-ноль, рули десять градусов на подъем до тысячи футов. Шеф, я хочу подстрелить эту гадину. По команде снова включить колокола громкого боя. Когда она начнет спускаться для атаки, я врежу ей обеими торпедами!
Хеллер выглядел озабоченным.
— Сэр, механическая часть предупреждает, что судно не выдержит второго столкновения. Я настоятельно советую возвратиться в Пирл…
— Отставить, мистер Хеллер. Мы покончим с этим сейчас же.
Чья-то рука уцепилась за воротник Джонаса. Это был старший сигнальщик. Он говорил что-то по-японски, наверное благодарил. Джонас попытался осмотреться. Второй моряк исчез.
Потом он почувствовал, как что-то с силой тянет его за пояс. Это Хеллер и его люди вытаскивали его обратно на «Кику».
— Держись! — крикнул Тэйлор и обхватил матроса сзади.
Охотница запеленговала вибрации и кинулась на свою добычу. В сотне футов от новой еды она опять услышала пронзительные звуки. Она уже почти чувствовала теплую кровь, но агрессивный вызов, который донесся к ней с этими вибрациями, оказался сильнее голода. Плавным движением она повернула назад, превратившись в белое пятно на курсе своего противника.
— Шесть тысяч ярдов, быстро сближается, капитан! — завопил акустик.
— Шеф, мы готовы стрелять?
— Да, сэр!
— По моей команде…
— Две тысячи футов…
— Спокойно, джентльмены.
— Тысяча футов, сэр!
— Пусть подойдет ближе…
— Сэр, она меняет курс! Я потерял ее! — в отчаянии вскричал Деннис Хеллер.
Даниельсон подбежал к стойке. Пот и загустевающая кровь текли по его лицу.
— Что случилось?
Акустик, скорчившись, прижимал наушники, напряженно вслушиваясь.
— Сэр, она ушла на глубину, я едва слышу ее… Подождите, четыре тысячи футов. Ах ты дерьмо, она под нами!
— Полный вперед! — приказал Даниельсон. Покалеченная сорокалетняя подлодка бросилась вперед, пытаясь набрать скорость больше десяти узлов. Мегалодон поднялся снизу, снова нацеливаясь на то, что казалось ему хвостом этого существа. Его нос ударился в сталь на скорости свыше тридцати пяти узлов. Все машинное отделение сразу же получило открытую пробоину.
Кроме того, от столкновения треснули кормовые балластные цистерны. Килевое пространство заполнилось водой, и лодка получила дифферент сорок пять градусов. Но самым опасным был удар в машинное отделение. Помощник механика Дэвид Фрейман в темноте повалился на спину, ударился головой о пульт управления и потерял сознание. Лейтенанта Арти Кравеца прижало сломанным шпангоутом и раздробило ему левую лодыжку. Когда в машину потекла вода, он все-таки сумел освободиться, переползти в соседний отсек и задраить водонепроницаемую дверь. Еще несколько секунд, и туда хлынула бы вода.
— Рапорты о повреждениях! — скомандовал Даниельсон.
— Машинное отделение затоплено, — доложил главный механик Хеллер. — Я не могу…
Его заглушил громкий вой сирен. Включились красные аварийные мигалки.
— Поврежден прочный корпус! — закричал он. — Кто-то должен заделать пробоину.
— Рулевой, сжатый воздух в балластные цистерны, подъем! Хеллер, спуститесь в реакторный отсек…
— Уже иду!
«Наутилус» поднимался под углом сорок пять градусов, все еще накренившись на левый борт. Хеллер бежал через лабиринт полнейшего хаоса. Во всех отсеках люди или помогали раненым, или пытались заткнуть тысячи протечек, из которых фонтанами била вода. Половина приборных стоек была повалена.
Когда Хеллер вошел в отсек, лейтенант Кравец яростно переключал тумблеры, вырубая реактор. Последние три перекинул сам главный механик и после этого выключил сигнал тревоги.
— Рапортуйте, лейтенант.
— Четверо убитых, выведена из строя целая секция трубопровода. Кормовые отсеки полностью затоплены.
— Радиация?
Лейтенант посмотрел на своего главного механика:
— Денни, этому кораблю уже больше сорока лет. У нас нарушена целостность корпуса. Стальные плиты отлетают, как стружка. Мы утонем прежде, чем нас прикончит радиация.
Джонаса вытащили на палубу и отнесли в рулевую рубку. Через секунду Фрэнк Хеллер и его люди подняли и японского моряка.
— Тэйлор, вы спятили? — вопил Хеллер.
— Успокойся, Фрэнк, — вмешался Де Марко. — Мы получили сигнал бедствия с «Наутилуса».
Хеллер побежал в командный центр.
— Ну, что?
Боб Паскуале сидел, прижимая наушники и стараясь хоть что-нибудь расслышать.
— Они всплывают. Двигатели не работают. Им немедленно нужна наша помощь.
Капитан Барр прорычал команду изменить курс. «Кику», борясь с двадцатифутовыми волнами, сделала поворот.
Дэвид Фрейман пришел в сознание. С его лба текла кровь. Лицо было плотно прижато к двери отсека, около которой еще оставался небольшой объем воздуха. Весь отсек был залит красным светом.
«Наутилус» всплывал, из пробоины в корпусе стали вываливаться в океан обломки. Мегалодон поднимался вместе с подлодкой, хватая все, что только двигалось. Его возбуждал запах крови.
Мег вонзил свою голову в пробоину, еще больше раздвинув уже разошедшиеся стальные плиты. Его белое свечение осветило снизу затопленный отсек. Механик погрузил лицо под воду и закричал от ужаса. Девятифутовые челюсти заполняли собой весь отсек. Верхняя челюсть выдвинулась вперед, как нечто из фильма ужасов. Меньше чем в пяти футах от него были треугольные зубы. Фрейман чувствовал, что его тело засасывает водоворотом. Он рванул дверь. Океан заглушал его вопли. И тогда, нырнув, он стал глубоко вдыхать соленую воду, чтобы заполнить ею легкие и умереть прежде, чем его схватят девятидюймовые ножи.
Монстр засосал тело механика в пасть, раздробил и разом проглотил его. Теплая кровь вызвала у него новый приступ ярости. Он помотал головой, высвободился из пробоины и стал снова кружить над всплывающим «Наутилусом».
— Оставить судно! Всем оставить судно! — рявкнул капитан Даниельсон. «Наутилус» под напором набегавших волн сильно заваливался на правый борт.
Настежь откинулись три люка, вода хлынула внутрь. Ярко-розовые сигнальные ракеты пронизывали темноту. Появились три ярко-желтых плота по восемь футов в диаметре. Через несколько минут на них перебрались все оставшиеся в живых. Они изо всех сил старались не свалиться в бушующее море. «Кику» подошла уже совсем близко, на плотах могли ориентироваться по ее прожектору.
Даниельсон был на последнем плоту. Удары молнии освещали поверхность моря. Он повернулся к «Наутилусу». Через несколько секунд волны накрыли подводную лодку. Она перевернулась и пошла ко дну, на свою последнюю стоянку под водами Тихого океана.
Вспышка. Первый плот достиг «Кику», пятнадцать человек забрались на ее правый борт по грузовой сети. В судно ударила волна, высоко подняв его и бросив вниз на тридцать футов.
Вспышка. Нескольких из команды «Наутилуса» смыло обратно в море.
Джонас навел прожектор на волну и заметил моряка. Это был Деннис Хеллер. Фрэнк видел, как его младший брат изо всех сил пытается удержаться на поверхности в пятнадцати футах от «Кику». Фрэнк бросил спасательный круг; в это время подошел второй плот.
Деннис схватился за круг, и брат стал подтаскивать его к «Кику». Люди со второго плота уже забрались на палубу, последней группе оставалось до судна футов десять. Деннис начал подниматься по сети, и когда он забрался уже наполовину, к нему присоединились моряки с последнего плота.
Мамонтоподобная волна подняла высоко вверх, вместе с судном, забиравшихся людей. Фрэнк Хеллер лежал на палубе лицом вниз, высунувшись за поручни. Одной рукой он держался за металлическую трубу, другую тянул к брату, до которого оставалось всего три фута.
— Денни, руку! — На какое-то мгновение их пальцы соприкоснулись.
Из волны поднялась белая громада, и жуткие челюсти схватили Денниса Хеллера. Фрэнк оцепенел, когда конец носа проскочил менее чем в одном футе от его лица. Казалось, мег застыл в воздухе. Потом чудовище скользнуло обратно в воду, таща за собой Денниса Хеллера.
— Нет, нет, не-е-е-е-т!! — беспомощно кричал Фрэнк. Он неотрывно смотрел в воду, словно ожидая, что мег возвратится с его братом.
Даниельсон и другие все видели. Они карабкались по грузовой сети, как насекомые; они спасали свою жизнь, и отвага оставила их.
Мег снова всплыл, кровавые останки Денниса Хеллера еще болтались в его клыках. Даниельсон обернулся, распластавшись по борту судна, и закричал.
Джонас левой рукой направлял прожектор на мега, а правой поднимал базуку. Расстояние было не больше тридцати футов. Не прицеливаясь, он нажал на спуск. Гарпун вылетел из ствола и вонзился в толстую шкуру, прочно закрепив маяк за правым грудным плавником.
Мощный луч прожектора вонзился в правый глаз ночной хищницы и, подобно лазеру, прожег чувствительную ткань. От нестерпимой боли чудовище ринулось обратно в воду, прервав атаку всего в нескольких футах от спины Даниельсона. Мег ударился раненым глазом о воду и исчез.
Даниельсон и его люди почти без чувств вывалились на палубу. Их по одному перенесли под тент около рулевой рубки.
Джонас схватил Фрэнка и тащил его назад, но тот мертвой хваткой вцепился в стойку поручней.
— Теперь ты умрешь, сволочь, слышишь меня? — кричал Хеллер в ночь, но ветер заглушал его слова.
ОТКРЫТИЕ ЛАГУНЫ
Ровно в двенадцать часов дня перед толпой из шестисот зрителей, среди которых были губернатор Калифорнии и несколько игроков футбольной «Сорокадевятки», при участии школьного парад-оркестра и четырех телевизионных бригад, открылись морские ворота мемориальной лагуны имени Д. Дж. Танаки.
Миллионы галлонов океанской воды хлынули в самый большой на планете плавательный бассейн.
Джонас стоял рядом с Терри Танака на нижней смотровой площадке, восхищаясь еще одним замечательным примером человеческой изобретательности. Используя конструкции и технологию, разработанные для строительства больших плотин, проектировщики Института Танаки соорудили искусственное озеро, соединявшееся с Тихим океаном каналом, по которому беспрепятственно могло заплыть и выплыть обратно целое стадо китов. Внутри лагуны можно было наблюдать этих млекопитающих через расположенные по всему периметру акриловые окна высотой в двадцать два фута, а также с меньших наблюдательных постов, расположенных под ее дном.
Прошло почти две недели после катастрофы в океане. Двадцать девять членов экипажа «Наутилуса» погибли, и еще четырнадцать — с «Цунами». В Пирл-Харборе состоялась торжественная поминальная церемония. Через два дня капитан Ричард Даниельсон ушел в отставку.
А капитана Мак-Говерна припекало, как на горячей сковородке. Кто дал указание флоту Соединенных Штатов охотиться за мегалодоном? Почему Мак-Говерн избрал для этого «Наутилус», прекрасно зная, что сорокалетняя подлодка уже не пригодна для боевых действий? Семьи погибших негодовали, Пентагон назначил внутреннее расследование. Многие считали, что теперь должен уйти и Мак-Говерн.
Фрэнк Хеллер превратился в разъяренного быка. После смерти матери три года назад у него не осталось никого из родных, кроме Денниса. И ненависть Фрэнка к мегалодону уже перерастала в манию. Он заявил Macao, что категорически отказывается принимать какое-либо участие в безумных попытках изловить чудовище и что у него есть свои собственные соображения, как разделаться с этим белым дьяволом. После церемонии в Оаху он улетел обратно в Калифорнию.
Благодаря Дэвиду Адашеку планы Института Танаки поймать мегалодона были обнародованы на первых страницах «Нью-Йорк таймс» и «Вашингтон пост» через двадцать четыре часа после катастрофы с «Наутилусом». В Японском морском центре были втайне довольны такой оглаской, рассчитывая на доходы от демонстрации пойманного мегалодона. На достройке лагуны круглосуточно работали строительные бригады. Теперь все ждали только одного: когда появится сам почетный гость?
«Уже двенадцать дней, — думал Джонас, — и ни малейшего признака». Шесть ночей подряд после гибели «Наутилуса» они с Маком летали над прибрежными гавайскими водами. Радиомаяк заработал и позволил вертолету следить за уходящей к западу хищницей. «Кику» тоже неотступно следовала за ней, но та упорно не хотела всплывать. А на седьмые сутки сигнал маяка исчез.
Два дня «Кику» и вертолет Мака безуспешно кружили там, где ее засекли в последний раз. Отчаявшись, Джонас сказал Macao, что надо возвращаться в Монтерей, поскольку скорее всего она пойдет к Калифорнии вслед за исходом китовых популяций от Гавайских островов. И вот прошла неделя, а следов все нет и нет.
Вставал главный вопрос:
Куда же она подевалась?
КАНЬОН
Менее чем в двухстах ярдах от западной стены лагуны Танаки находится каньон Монтерейской бухты.
Возникшая в результате многомиллионнолетнего оседания североамериканской платформы, эта подводная впадина тянется более чем на шестьдесят миль вдоль океанского дна, от которого до поверхности больше мили. Сам же каньон углубляется еще на 12000 футов.
Каньон монтерейской бухты — это сердце самого большого в стране Национального морского заповедника, находящегося, как и национальные парки, под федеральной охраной. Занимая площадь почти как весь штат Коннектикут, этот морской парк тянется более чем на триста миль от Фараллонских островов, лежащих немного западнее Сан-Франциско, к югу до самой Камбрии (в Калифорнии). Здесь обитают двадцать семь видов морских млекопитающих, триста сорок пять разновидностей рыб и двадцать два вида, находящиеся под угрозой вымирания. Заповедник служит также местом выведения потомства для двадцати тысяч китов.
Вдоль каньона, со скоростью несколько меньше пяти узлов, двигалось самое большое из когда-либо обитавших на Земле существ. Заглатывая мельчайшие частицы планктона, на шестисотфутовой глубине скользила самка голубого кита. Над этим безобидным существом — длиной девяносто шесть футов и весом почти сто тонн — всплывал, чтобы набрать воздуха, ее шестимесячный детеныш. Взрослым китам нужно всего три-пять вдохов в час, но малышу приходилось всплывать на поверхность каждые четыре-пять минут, удаляясь для этого от матери.
В пяти милях к югу, в абсолютной темноте, над каменистым дном каньона медленно проплывало белое флуоресцирующее пятно. Уйдя в поисках китов из прибрежных гавайских вод, мегалодон вошел в теплое экваториальное течение. Оседлав эту реку внутри океана, хищница, подобно «Боингу-747», летящему на воздушном потоке, пересекла Тихий океан и достигла Галапагосских островов. Оттуда она пошла вдоль берегов Центральной Америки к северу, охотясь на серых китов и их детенышей.
И когда она приблизилась к водам Байи, на ее чувства обрушилось громоподобное биение десятков тысяч сердец и движущихся мускулов. Ею овладело неистовство, инстинкт погнал ее к северу, в монтерейский каньон.
Каньон показался ей знакомым. Вдоль дна шли такие же расщелины, как Марианском Желобе, а скорость подводных течений и температура воды во впадине тоже не отличались от привычных. Здесь она почувствовала себя как в новом доме, и пространство океана принадлежало ей по праву сильнейшего. Чувства подсказывали, что вокруг нет других мегалодонов, способных оспорить ее владычество.
Уже три часа хищница выслеживала китиху и ее детеныша. Вибрации, улавливавшиеся боковой линией, показывали, что меньшее существо уязвимо для атаки. Но охотница все еще выжидала, предпочитая держать дистанцию.
Полностью ослепнув на правый глаз, она не рисковала всплывать, пока не наступит полная темнота.
«КРАСНЫЙ ТРЕУГОЛЬНИК»
Стоявший на глубине шестисот футов «Магнат» мягко покачивался в последних золотых отблесках солнечного света, отражавшихся морем.
С главной палубы команда смотрела на необитаемый скалистый берег, где лежали тысячи калифорнийских тюленей и морских львов. Мэгги, узнав, что Джонас предсказывает появление мегалодона в калифорнийских водах, не тратила попусту времени и организовала экспедицию к Фараллонским островам, в центр той части океана, которая называется «Красный треугольник». Из всех зарегистрированных в мире нападений больших белых акул более половины приходилось на этот район. Если сбудется предсказание Джонаса, то, по мнению Мэгги, мегалодон сразу же пойдет к центру «Красного треугольника», чтобы охотиться на морских львов — излюбленную добычу большой белой акулы.
Пять дней подряд съемочная группа нетерпеливо ожидала появления мегалодона. Вся палуба была загромождена видеокамерами, звуковой аппаратурой и специальным подводным осветительным оборудованием. Повсюду валялись окурки и шоколадные обертки. На верхней палубе была натянута домашняя бельевая веревка, на которой сушились купальники, трусы и рубашки.
Долгие нудные часы, непрестанная жара и приступы морской болезни в конце концов доконали команду. Но даже и с этими условиями можно было бы смириться, если бы не всепроникающее зловоние, которое густо висело в ноябрьском воздухе.
Позади яхты плавала на стальном тросе гниющая туша самца-горбача. Отвратительный запах, казалось, окутывал «Магнат», словно свидетельствуя о совершенном преступлении, каким и было на самом деле убийство кита в заповеднике монтерейской бухты. Бад, пользуясь своими финансовыми возможностями, подрядил двух местных рыбаков найти и доставить тушу кита. Никто не задавал лишних вопросов. Но, проведя почти тридцать восемь часов в нестерпимо смрадной атмосфере, команда «Магната» была готова взбунтоваться.
— Мэгги, послушай, Мэгги, — умоляюще говорил менеджер Родни Миллер. — Ты должна предоставить нам перерыв. Я прошу всего двадцать четыре часа на берегу. Пока этот мегалодон появится в здешних водах, могут пройти недели и месяцы. Нам всем нужен отдых. Отпусти нас с этой вонючей посудины.
— Род, послушай лучше ты. Это будет хит десятилетия, и я не собираюсь упускать его только потому, что тебе и твоим дружкам хочется напиться в каком-нибудь вшивом баре.
— Но, Мэгги…
— Нет, Род. Ты представляешь, как было трудно организовать все это? Одни только камеры, не говоря уже об этом куске китового мяса у нас на буксире!
— Да, уж лучше бы ты помолчала, — саркастически возразил он. — Что это случилось с твоей кампанией по защите китов? Я даже готов поклясться, что видел, как тебе вручали «Золотого Орла» от фонда «Спасите китов».
— О Боже, Род, когда же ты наконец повзрослеешь?! Я не убивала этого затраханного кита, я просто взяла его тушу как приманку. Ты что, не видишь, они заплывают в заповедник тысячами! Неужели не понятно, что это может быть самой громкой сенсацией десятилетия? — Она покачала головой, и ее светлые волосы прилипли к голым плечам.
— Мэгг, — понизил голос Род, — ты хватаешься за соломинку. Скажи честно, сколько шансов, что мегалодон и вправду заплывет в «Красный треугольник»? За последние две недели его вообще никто не видел.
— Слушай, Род, если мой никчемный муж и понимает хоть в чем-то, так в этих самых мегалодонах. Поверь мне, мег придет сюда, и тогда именно мы сделаем уникальные съемки.
— Каким образом? В этом куске пластика? Боже, Мэгги, это же самоубийство…
— Это трехдюймовый плексиглас, диаметр трубы настолько велик, что даже мегу не заглотить его. — Мэгги засмеялась. — Там я буду в большей безопасности, чем вы все на «Магнате».
— Ну что же, это утешает.
Мэгги дотронулась пальцами до потной груди своего менеджера. Она знала, что Бад еще в постели — высыпается после очередного похмелья.
— Род, мы с тобой здорово работали над всеми этими проектами. Черт возьми, разве ты не видишь, сколько мы сделали для китов своим фильмом?
Род ухмыльнулся:
— Ну, это ты рассказывай вот этому дохлому горбачу.
— Да забудь ты про него, будь он проклят. — Она обняла его за лоснящиеся плечи. — Род, неужели ты не понимаешь? Это же уникальный случай! Мы оба выскочим прямо на самый верх. Оба! Как тебе нравится — «исполнительный продюсер»?
Миллер помолчал секунду и улыбнулся:
— Звучит неплохо.
— Вот ты и будешь им. И давай забудем пока про этого дохлого кита.
— Ладно. Послушай, как твой исполнительный продюсер, я бы настоятельно рекомендовал устроить хоть какое-нибудь развлечение. Ведь вся съемочная группа просто на пределе…
— Согласна. У меня есть идея. Нужно произвести испытание акульей камеры. Что скажешь, если сегодня вечером мы спустимся под воду и я отсниму хоть какие-нибудь кадры?
— Хм, пожалуй, неплохо. И я смогу тогда проверить подводный свет. — Он улыбнулся. — А вдруг ты снимешь большую белую акулу? Уже одно это окупит всю нашу затею. Мэгги покачала головой:
— Ну, это уже твои дела, любовь моя. И тебе лучше держаться за меня, если ты хочешь хоть чего-то достигнуть в нашем деле. — Она по-матерински потрепала его по щеке и, наклонившись, чтобы поднять свой купальник, показала Миллеру загорелую спину.
— И еще, Род. Пожалуйста, не говори пока Баду, что ты теперь исполнительный продюсер, — нежно улыбнулась она. — Он будет ревновать.
ЖИЗНЬ И СМЕРТЬ
Тысячи бьющихся сердец и пульсирующих плавников продолжали перегружать органы чувств мегалодона. Наконец наступила темнота, и альбинос начал плавно подниматься на поверхность.
Расстояние между преследовательницей и детенышем быстро сокращалось. Почувствовав приближающуюся опасность, мать перестала заглатывать пищу. Поднявшись на поверхность, она заставила малыша почти вплотную прижаться к себе. Они поплыли быстрее, но от смертоносных зубов их отделяло уже меньше мили.
Через несколько минут охотница вышла на линию атаки. Раздвинув челюсти, она нацелилась на меньший хвост, опасаясь приближаться к плавнику большого кита. Вдруг что-то случилось.
Она стала бешено метаться из стороны в сторону, извиваясь в непроизвольных спазмах. Пренебрегши добычей, быстро опустилась на дно каньона. Мускулистое тело била дрожь, и, уже не управляя своими внутренними органами, она завертелась, описывая узкие круги. Все ее тело сотрясалось от мощных толчков, из ее левого яйцевода вышел полностью сформировавшийся детеныш.
Это был восьмифутовый самец чисто-белого цвета, весом полторы тысячи фунтов. Его зубы были мельче, но острее, чем у матери. При уже вполне развившихся органах чувств, новорожденный был полностью способен охотиться и вести самостоятельный образ жизни. Он сразу же привсплыл, следя водянистыми глазами за матерью, от которой, как предупреждал его инстинкт, исходила опасность. С неожиданно резким ускорением детеныш заскользил вдоль дна каньона по направлению к югу.
Кружа в конвульсиях, живородящее чрево извергло второго детеныша. Новорожденная была длиннее брата на три фута. Она проскочила мимо матери, едва избегнув инстинктивного смертельного укуса своей родительницы.
С последним спазмом, в облаке крови и родовой жидкости, вышел еще один детеныш — семифутовой длины. Он опустился ближе ко дну, извиваясь и мотая головой, чтобы промылись глаза.
Дернув хвостовым плавником, мать бросилась на своего отпрыска и отхватила у него всю хвостовую часть. Лишившись управления, в диких судорогах, оставляя за собой кровавый след, детеныш пошел ко дну. Мамаша сразу же кинулась вслед и одним укусом прикончила его.
Теперь она как бы висела над дном, обессиленная родами. Открыв пасть, она ловила жабрами и всем телом освежающее течение каньона. Голова медленно поворачивалась из стороны в сторону, ноздри пропускали через себя воду. Благодаря обостренному обонянию хищница могла «видеть» все, что происходит в заповеднике.
Чувствительные рецепторы снова принимали сводящие с ума вибрации от плывущих китов и еще что-то другое. Кровь! Она стала бить хвостовым плавником, набирая скорость и поднимаясь к поверхности.
Хищница снова повернула к северу, пройдя всего в тридцати футах от входа в лагуну Танака.
ПРИШЕЛЬЦЫ
Они явились без предупреждения, застав врасплох недовольную команду «Магната».
Капитан Тэлбот первый заметил в двадцати футах по правому борту свинцово-серый плавник, разрезавший темную воду Тихого океана. Через несколько минут показались еще два, двигавшиеся попеременно то вперед, то назад.
Мэгги, готовясь к ночному погружению, надевала свой люминесцентный белый комбинезон, когда вошел Род Миллер.
— Ну что ж, Мэгги, тебе, кажется, было нужно какое-нибудь дело? Как насчет пробного погружения к трем большим белым акулам?
— Не беспокойся, Родни, — улыбнулась в ответ Мэгги. — Все готово?
— Подводное освещение подключено. Камеры на месте. Пластиковая кабина для тебя приготовлена. Ну а Бад уже спит.
— Звучит неплохо. Не забудь только, я хочу, чтобы все было так, как будто я одна в воде вместе с акулами. Какая длина троса на кабине?
Род задумался:
— Пожалуй, около шестидесяти-семидесяти футов, но мы будем держать тебя на сорока, иначе ты выйдешь из света.
— О'кей, я уже готова, — объявила она. — Бери мою камеру, Род, мне нужно быть в воде, пока Бад не проснулся.
Мэгги и Род поспешили к уже приготовленной на правом борту акульей кабине, специально изготовленной для Мэгги по австралийскому проекту и имевшей десять футов длины и двенадцать в диаметре. В отличие от акульих клеток из стальной сетки эту кабину было невозможно ни прокусить, ни согнуть. Она имела положительную плавучесть и давала оператору полный обзор.
Акулья кабина соединялась стальным тросом с лебедкой на «Магнате». Две дистанционные подводные камеры были закреплены на корпусе яхты и предназначались для того, чтобы снимать Мэгги, пока она будет снимать мегалодона. И если не подведет освещение, то акулья кабина, сама оставаясь невидимой, создаст кошмарное впечатление, будто Мэгги плавает в воде наедине с акулами.
Она поправила маску, проверяя поступление кислорода. Мэгги уже десять лет занималась подводным плаванием. Правда, она редко спускалась по ночам, и поэтому лишний тренировочный спуск был совсем не лишним.
Кабину уже опустили за борт. Балластные отверстия позволяли ей набирать воду и погружаться. Мэгги, ступив одной ногой на верх кабины и держась за стальной трос, быстро осмотрелась и, убедившись, что опасности нет, стала на нее обеими ногами. Потом присела на корточки, взяла у Рода сорокафунтовую камеру и влезла во входной люк уже заполненной водой кабины.
Течение шло в сторону от яхты. Миллер и еще один из команды стали осторожно потравливать трос, следя, как кабина скользнула под воду и начала дрейфовать к морю.
— Трави до сорока футов, Джозеф, — скомандовал Миллер. — Питер, как с дистанционными камерами?
Питер Арнольд оторвался от своих спаренных мониторов:
— Камера «А» чуть мутновата, но ничего. «Б» в полном порядке.
Мэгги слегка знобило от возбуждения и четырнадцатиградусной воды. Она была уже в мире неясных оттенков серого и черного. Обернувшись, она увидела две подводные камеры с фонарями, и как раз в этот момент они зажглись, осветив ее пластиковое убежище и все вокруг на пятнадцать-двадцать футов. Через несколько секунд появился первый хищник.
Это был семнадцатифутовый самец весом с добрую тонну. Он осторожно проплыл вокруг пластиковой кабины. Мегги поворачивалась внутри вслед за ним. Она заметила какое-то движение внизу — из густой тени совершенно неожиданно для Мэгги вдруг появилась пятнадцатифутовая самка. Забыв, что кабина защищает ее, она страшно перепугалась и стала бить ластами в отчаянной попытке спастись. Нос акулы ударился о низ кабины, а Мэгги ткнулась головой в закрытый люк. Только теперь она облегченно улыбнулась собственной глупости.
Улыбался и Питер Арнольд — невероятным кадрам похлеще любого триллера. На них Мэгги была совершенно одна с тремя убийцами. Искусственный свет в сочетании с белым гидрокостюмом давал идеальное изображение. Для зрителей кабина будет совершенно не видна.
— Род, это и вправду потрясающе, — сказал он. — Все будут помирать от страха. Уж ничего не скажешь, Мэгги в этом деле сечет.
Род смотрел, как большие белые акулы начали рвать тушу горбача.
— Снимай все подряд, Пит. Может быть, мы уговорим ее закруглиться, пока не появился этот мегалодон.
Но Миллер и сам плохо верил в это.
Джонас обеими руками держал ночной бинокль, стараясь не дергаться при рывках вертолета.
Они летели над побережьем в южном направлении на высоте тысячи футов.
— Мак, я никогда еще не видел такого количества китов в одном месте, — крикнул Джонас.
— Какая разница, док? — устало посмотрел на него Мак. — Мы просто убиваем здесь время, ты сам это прекрасно понимаешь. Аккумуляторы на маяке уже давно сели, а мег может быть за миллион миль отсюда.
Джонас повернулся лицом к океану. Разумеется, Мак считает, что пора уже кончить со всем этим, и давно бы так и сделал, если бы не их дружеские отношения. Джонас и сам соглашался с ним: ведь если бы мег охотился в этих водах, после него должны были бы оставаться туши китов. Но ничего не попадалось, и Джонас тоже начал сомневаться. Не имея приводного маяка, они просто искали иголку в стоге сена.
«Мак прав, — подумал Джонас и почувствовал себя совсем одиноким. — Сколько лет жизни угробил я на охоту за этим чудищем? И что я получил? Развалившийся брак, борьбу за существование…»
— Эй!
Хоть он и смотрел в упор, но не мог сосредоточиться.
— Док, это еще что такое? Неужели мег?
— Нет… хотя, может быть. Посмотри-ка вниз.
Это киты, Мак… видишь еще что-нибудь?
— Нет, все как и прежде. Впрочем, подожди! Они меняют курс.
Джонас улыбнулся:
— Они шли чисто на юг, а теперь, смотри, поворачивают к западу.
— Ты думаешь, хотят уйти от чего-то? — Мак покачал головой. — Опять хватаешься за соломину, док.
— Может быть, ты и прав. Ну, потерпи еще последний раз.
Мак снова стал смотреть на китов в тепловизор. Если мег шел вдоль побережья к северу, вполне логично, что стада стараются избежать встречи с ним.
— О'кей, док, еще раз, последний.
Вертолет повернулся и переменил курс.
Мэгги проверила камеру, в ней оставалось еще достаточно пленки. Запаса кислорода должно было хватить минут на двадцать. Акулья кабина висела как раз под тушей горбача, и это давало очень эффектные кадры. Но Мэгги понимала, что в съемках больших белых акул нет ничего нового и необычного. Она рассчитывала на большее.
«Я просто зря трачу пленку», — подумала она и уже повернулась, чтобы дать на «Магнат» сигнал подъема, но вдруг заметила что-то подозрительное.
Все три большие белые акулы исчезли.
Бад Харрис скинул с голого тела шелковые простыни и потянулся за бутылкой «Джека Дениэлса». Она была пуста.
«Проклятие!» Он сел на постели, в голове у него стучало. Избавиться от головной боли он не мог уже два дня. «Это все проклятый кит, — громко произнес Бад. — Вонь просто убьет меня».
Он поплелся в ванную, достал аспирин, но никак не мог открыть предохранительную защелку на флаконе. «Да пусть он затрахается!» — крикнул он и бросил флакон в унитаз. Потом посмотрел на себя в зеркало. «Плохо тебе, Бад Харрис, — сказал он своему отражению. — Но ведь миллионерам не полагается быть несчастными. Ну скажи мне, приятель, почему тебе так плохо?»
Голове стало еще хуже, к горлу подступала тошнота. «Зачем я дал ей уговорить себя и ввязался в эти дела? Хватит! Хватит!» Схватив плавки и купальный халат, он пошел на палубу.
— Где Мэгги? — спросил он.
Эбби Шварц сидела прямо на палубе и следила за звуковой аппаратурой.
— Она в кабине, Бад. У нас получаются великолепные…
— Родни, мы уходим отсюда!
Род Миллер посмотрел на него:
— Да? Это самая лучшая новость за всю неделю. И когда же?
— Прямо сейчас. Вытаскивайте Мэгги и отцепляйте проклятого кита, пока мы не попались береговой охране.
— Подождите! — Питер Арнольд поднял руку. — Там что-то происходит. Взгляните на мой монитор, картинка-то стала ярче.
Мэгги сначала заметила свечение, озарившее остатки туши. Потом появилась голова размером с дачный прицеп ее матери, вся совершенно белая. Мэгги слышала, как бешено колотится сердце. Она никак не могла воспринять размеры существа, приближавшегося к приманке. Его нос дотронулся до туши и, как бы пробуя, потерся о нее. Потом оскалились зубы. Первый же укус отделил от туши шестифутовый кусок ворвани, который был сразу же проглочен еще одним движением мощных челюстей. Вдоль жабр и желудка прокатились конвульсивные судороги от проталкиваемой пищи. Мэгги опустилась на дно кабины, не в состоянии даже пошевелиться. Она была абсолютно подавлена мощью и совершенством движений мегалодона. Камеру она поднимала медленно, боясь спугнуть чудовище, но оно продолжало кусать тушу.
— Боже, вытаскивайте ее, — приказал Бад.
— Бад, но ведь мы пришли сюда именно за этим, — возбужденно возразил Родни. — Какая бестия, будь я проклят! Это просто уникальные кадры!
— Тащи ее сейчас же, Миллер. — В голосе Бада послышалось раздражение. Он по достоинству оценил размеры мега и понял, что Мэгги в опасности.
— Слушайте меня оба, — приказал Бад. — Это моя яхта, и за все здесь плачу я. Немедленно вытаскивайте ее!
Род включил лебедку, и трос, вытянувшись, подобно солдату, стал поднимать акулью кабину.
Почувствовав внезапное движение, мег перестал есть. Пластиковая кабина не излучала электрических колебаний, и поэтому хищник не обращал на нее внимания. Теперь он оторвался от туши и двинулся вперед — к новому источнику вибраций.
Мэгги смотрела, как приближается мегалодон. Он с недоумением потерся носом об изогнутую поверхность кабины, потом повернулся и стал смотреть левым глазом.
«Он видит меня», — сообразила она.
Кабина продолжала подниматься к «Магнату».
«Эти идиоты хотят убить меня», — подумала Мэгги, упираясь расставленными ногами о внутренние стенки.
Мег продолжал водить пастью, как бы разговаривая с ней, потом шире открыл челюсти, пытаясь схватить кабину, но пластиковая бочка соскальзывала с его зубов.
Мэгги улыбнулась. «Слишком большая для тебя, да?» Успокоившись, она снова навела камеру и стала снимать отстоявшую всего в нескольких футах морду. «Это уже тянет на премию Академии», — подумала она.
Кабине оставалось футов двадцать до «Магната», когда мег вдруг отвернул. Мэгги заметила всплеск его хвостового плавника, и он исчез в сером тумане. Мэгги сделала глубокий вдох и широко улыбнулась.
— Он ушел! — воскликнул Питер Арнольд.
— Слава Богу! — сказал Бад. — Тащите ее, пока он не вернулся.
— Ах ты дерьмо! — завопил Арнольд, отскакивая от бортовых поручней.
Мег сделал круг и кинулся на кабину. Мэгги закричала, видя, как чудовище врезалось своими растянутыми челюстями в корпус. Ее швырнуло на внутреннюю стенку, в голове от сотрясения все завертелось, и если бы она не была под водой, то ее череп несомненно треснул бы. От удара кабина врезалась в «Магнат». Но даже невероятно растягивающиеся челюсти чудовища не могли захватить эту добычу, хотя несколько зубов все-таки зацепилось за балластные щели.
В безумном остервенении чудовище, с пластиковым цилиндром, торчащим из пасти, поднялось на поверхность и, отвернув от «Магната», погнало кабину впереди себя, оставляя позади десятифутовую волну. Стальной трос весь размотался и лопнул. Мегалодон вертикально выскочил из воды. Демонстрируя неимоверную силу, он поднял акулью кабину в воздух и повертел ее, как в замедленной съемке, из стороны в сторону. Из балластных щелей потоками потекла вода.
Мэгги зажмурилась и повалилась вниз. Баллоны с кислородом ударились об основание кабины, но через секунду ее бросило в противоположную сторону. С каждым новым ударом она чувствовала, что все ближе и ближе к обмороку.
Все-таки усилия, затраченные на кабину, быстро измотали мегалодона, он ослабил свою мертвую хватку и, когда кабина начала быстро тонуть, стал кружить возле нее.
КОШКИ-МЫШКИ
— Мак, где мы сейчас?
— Двадцать шесть миль чисто на запад от Сан-Франциско, ты должен уже видеть Фараллонские острова. — Он заметил новое пятно на мониторе тепловизора. — Эй, что это за яхта там?
— Можешь снизиться?
Вертолет опустился до пятисот футов.
Джонас навел ночной бинокль на палубу судна.
— Подожди минуту… я, кажется, знаю эту яхту. Это же «Магнат» Бада Харриса. — Того парня, про которого ты говорил, что он катается на твоей жене? — Мак сделал круг над яхтой. — А что если я с этой высоты прошибу ему палубу ящиком с инструментами? И чем этот мистер Денежный Мешок занимается здесь на своей двадцатимиллионной яхте?
Джонас оторвал бинокль от лица.
— Мэгги.
На «Магнате» царила паника. Капитан Тэлбот сначала приказал запустить двигатели, потом остановил их, боясь, как бы шум не привлек мега. Возбужденный Род кричал, что надо продолжать съемки. Бад просто остолбенел. Он стоял на коленях, схватившись за голову, а когда появился вертолет, страшно перепугался, приняв его за береговую охрану. Он и так все время беспокоился, что его могут арестовать из-за китовой туши.
— Бад! — закричала Эбби. — Какой-то парень там, на вертолете, хочет поговорить с тобой. Его зовут Джонас.
— Как ты сказала? Джонас? — Бад вскочил и побежал в радиорубку. — Джонас, я не виноват. Ты же знаешь, Мэгги всегда делала все, что взбредет ей в голову!
— Бад, успокойся, — скомандовал Джонас. — О чем ты?
— Это мег. Он схватил ее, она в этой проклятой акульей трубе. Как в капкане. Но я тут ни при чем!
Мак засек мегалодона по медленно кружащейся точке на мониторе. Он совершал круги в трехстах ярдах от «Магната» на глубине пятьдесят футов.
— От Мэгги нет излучения. Наверное, это из-за гидрокостюма.
Джонас навел ночной бинокль.
— Кажется, я вижу ее. — Он едва различал контуры белого светящегося гидрокостюма. — Бад, сколько у нее осталось кислорода?
Род Миллер схватился за микрофон:
— Джонас, это Родни. Думаю, не больше чем на пять минут. Если удастся отвлечь мега, мы вытащим ее.
Джонас лихорадочно думал. Чем отвлечь чудовище от Мэгги? Вертушкой? Вдруг он заметил «Зодиак».
— Бад, у тебя «Зодиак» в порядке?
— «Зодиак»? Да, вполне.
— Приготовь его к спуску, — приказал Джонас. — Я сейчас буду на борту.
Мэгги изо всех сил старалась не отключиться. Все тело болело, но боль была нужна — она удерживала ее в сознании. На маске появилась трещина с волосок, и вода сочилась прямо в глаза. В ушах звенело, было трудно дышать. Мегалодон продолжал кружиться против часовой стрелки, так что левый глаз был обращен к ней. Его люминесцирующая шкура отбрасывала жуткий свет на ее гидрокостюм. Она проверила запас кислорода — оставалось еще на три минуты.
«Надо выходить», — сказала она себе и плотно прижала к груди видеокамеру, не желая оставлять ее.
Джонас висел на тросе вертушки, с гарпунным ружьем за спиной и наушниками на шее.
— Не забудь, Мак, — крикнул он, — не тарань ее без моей команды.
— Не беспокойся обо мне, док. Лучше постарайся не угодить ей в брюхо.
Джонас поднял большой палец, и Мак спустил его на палубу «Магната».
Бад и Родни отстегнули его ремни.
— Готовы?
Бад показал на правый борт:
— «Зодиак» уже на воде. Что мы должны делать?
— Я отвлеку мега. Как только он бросится за мной, подгоните яхту к Мэгги и вытащите ее оттуда к дьяволу, да побыстрее.
Бад помог ему перелезть через поручни, и Джонас спустился на желтый надувной плот с шестидесятипятисильным джонсоновским мотором. Запустив его, он посмотрел на Бада:
— Дождись сигнала от Мака, что мег ушел, и тогда забирай Мэгги. О'кей?
Бад согласно кивнул.
Резиновый плот прыгал по воде, мотор завывал на больших оборотах.
— Мак, слышишь меня?
Вертолет висел над «Зодиаком» на высоте двести футов.
— Едва-едва, приятель. Пятьдесят ярдов, не подходи близко… Джонас, ты слишком близко, она уже идет!
Увидев в пятнадцати футах от себя плавник, Джонас заложил крутой вираж в сторону моря.
— Как я?
— Круто влево! — заорал Мак. «Зодиак» повернулся на какое-то мгновение раньше, чем челюсти мега захлопнулись в воздухе.
— Док, только зигзагами! И не останавливайся! Не можешь еще быстрее? Она прямо под тобой!
Джонас не видел мегалодона, но чувствовал, что он совсем близко.
— Мак, пусть Бад трогается!
«Магнат» ожил и двинулся вперед, обе машины выплевывали голубоватый дымок. Мэгги уже вышла из кабины и вместе с видеокамерой, напрягая последние силы, плыла к поверхности, отчаянно колотя по воде ластами.
— Джонас! — закричал Мак. — Она ушла.
— Что? Повтори!
Мак пристально вглядывался вниз. Мегалодон прекратил преследование.
Мэгги барахталась в темноте, слушая громкий стук собственного сердца. Наконец ее голова вынырнула на поверхность всего в десяти футах от «Магната». Она услышала радостные крики съемочной группы и глубоко вдохнула.
— Мэгги, скорее на эту затраханную яхту! — заорал Бад.
Уже почти без сил, она била по воде, приближаясь к судну.
— Бад, возьми камеру. — Мэгги попыталась поднять ее, но не смогла осилить сорокафунтовый груз.
Бад свисал с борта, пытаясь достать ее. И поблизости не было никакого трапа.
— Проклятие, Мэгги, мне никак не дотянуться.
Она почувствовала, что у нее все плывет перед глазами.
— Да возьми же эту сраную камеру, Бад! — завизжала Мэгги, собрав остаток сил.
Бад повис за бортом, держась одной рукой и протягивая другую. Он схватил камеру и перекинул ее Родни, который вдруг закричал от ужаса.
Мэгги вылезала чуть ли не из открытой пасти чудовища! Голова мегалодона продолжала вздыматься и поднимала Мэгги, которая была уже в полуобмороке.
Эбби стояла у поручней, зажимая себе рот, с ужасом в глазах.
«Мне тепло», — подумала Мэгги. В пасти в самом деле было теплее, чем в воде, но она так и не поняла, где она и что происходит.
Белый мамонт свалился обратно в воду, челюсти медленно сомкнулись, выдавливая воздух из ее легких. Боль от впивающихся в грудную клетку треугольных кинжалов подстегнула ее сознание. Она завизжала, но голова ее исчезла под водой, и вопль смолк.
Бад прерывисто дышал, ноги и руки не слушались его. Подводный свет был все еще включен и освещал жуткую башку. Бад окаменел и глядел на этого дьявола, который из-под десяти футов воды тоже смотрел на него. Казалось, он улыбается, а еще живая Мэгги, заглатывая воду, пыталась кричать. Мегалодон чуть ли не играл с ней, ее тело болталось в его пасти. Бад увидел, как из открытого рта у нее потекла кровь и она рванулась в последний раз.
Бад ощутил на себе внимательный взгляд мега. Потом пасть открылась и втянула Мэгги, словно водоворот, в черное нутро. Бад закричал. На поверхность воды поднялось несколько розовых пузырьков. Бад замер в неподвижности. Закрыв глаза, он уже ждал смерти. Словно в ответ, хищник с открытой пастью снова поднялся из воды за следующей жертвой.
Удар света, будто направленный Божьей десницей, пронзил темноту и прожег здоровый глаз мегалодона, окончательно ослепив чудовище. Оно задергалось в конвульсиях, а Джонас Тэйлор, стоя на «Зодиаке», навскидку выстрелил гарпуном по обнажившемуся брюху.
Мегалодон рухнул обратно в море, и гигантский всплеск смыл Джонаса с плота. Он сразу же выплыл на поверхность и быстро подтянулся за поручни на палубу.
Внутри у него все дрожало. Окружающие предметы вертелись перед глазами. Он упал на палубу, и его стало рвать.
УТРО СКОРБИ
Не было ни луны, ни звезд. Не плеснула ни одна волна. Бад в ожидании застыл у поручней. Подводные огни «Магната» освещали корпус судна и окружающую воду. И вдруг до его ушей донесся шепот:
«Бад… где ты?»
«Мэгги, Мэгги, где ты?» — Бад нагнулся над поручнями, вглядываясь в черную воду.
«Бад, любовь моя, прошу, помоги!» — Шепот замер.
«О Боже, Мэгги, где же ты?» — Горячие слезы потекли по его щекам.
Он увидел, как одна капелька скатилась в океан.
Бад ждал. Он чувствовал, как поднимается свечение, а за ним нос чудовища, скользящий под водой. Челюсти раскрылись, он услышал слова, рвавшие его сердце…
«Бад, прошу, я не хочу уходить».
«Мэгги!»
Вбежала медсестра и схватила его за руку.
«Мэгги, Мэгги! Нет!..»
Чудовище повернулось и исчезло в черноте.
От воя Бада стыло сердце.
Сестра придерживала его, пока делали укол.
— Все в порядке, мистер Харрис, — успокаивала она его. — Все в порядке.
Санитар снова пристегнул его запястья и лодыжки к кровати.
Джонас забылся, когда встало солнце и щебетанье птиц возвестило о том, что уже можно заснуть.
Серое море бросало на прибое «ПБ-I» вверх и вниз. Он увидел пловца — черные волосы, миндалевидные глаза. Это был Ди Джей.
Аппарат перевернулся, двигатель не работал. Джонас висел вниз головой, дожидаясь, когда Ди Джей вытащит его. Он вглядывался в туман.
Появилось свечение, пасть, зубы. Все это медленно поднималось наверх. Парализованный страхом, Джонас был не в состоянии сдвинуться с места. Он посмотрел и увидел… Терри, а не Ди Джея! Ведь Ди Джей погиб.
«Терри, спасайся! — закричал он, но она только улыбалась. Чудовище открыло пасть. — Терри, н-е-е-е-е-т!»
Он проснулся от стука в дверь.
— Терри?
Еще три удара.
Джонас скатился с дивана, пролив на ковер «Джек Дэниелс». Пошатываясь, он подошел и отпер дверь.
— Macao… — Глаза Джонаса просветлели.
— Джонас, у вас такой вид, будто вы только что из преисподней. Впустите меня.
Джонас посторонился.
— У вас есть кофе? — Macao прошел в кухню.
— Да, хм, пожалуй. На одной из верхних полок, Мас.
Macao приготовил кофе и подал Джонасу:
— Вот, выпейте, мой друг. Уже три часа. Траур окончен.
Джонас покачал головой и сел у кухонного стола.
— Macao, мне очень жаль, но я не могу. Не могу больше.
— Не можете? — Macao Танака стоял над ним и смотрел глаза в глаза. — Чего же вы не можете?
Джонас опустил голову.
— Слишком много смертей. Я не могу больше заниматься этим.
Macao сел.
— Джонас, ведь на нас лежит ответственность. Я чувствую это, и вы тоже.
— У меня уже пропало всякое желание охотиться за этим дьяволом. — Джонас посмотрел Танаке прямо в глаза.
— Хмм… — Macao помолчал. — Вы слышали что-нибудь про Сюнь Цзы?
— Нет.
— Сюнь Цзы написал двадцать пять веков назад книгу «Искусство войны». Он говорил, что если не знаешь ни врага, ни самого себя, то будешь побежден во всех битвах. Если знаешь только себя, то на каждую победу будет приходиться по поражению. Но, понимая и себя, и врага, можешь не бояться и ста битв. Вам понятно?
— Не знаю, Macao. Сейчас я ничего не соображаю, — ответил Джонас.
Macao положил руку ему на плечо:
— Джонас, разве кто-нибудь знает эту тварь лучше вас?
— Это совсем другое дело.
Macao покачал головой:
— Враг — это враг. — Он встал. — Но если вы не будете бороться с ним, это сделает моя дочь.
Джонас вскочил со своего места:
— Нет, Macao, только не Терри.
— Терри может управлять «ПБ-I». Она понимает свою ответственность и не боится.
— Даже не думайте об этом! Пойду только я!
— Нет, друг мой. Как вы говорите, это другое дело. Смерть Ди Джея не должна быть бессмысленной. Клан Танака сам завершит все это.
— Дайте мне пять минут, чтобы одеться. Джонас побежал в спальню. Телевизор был еще включен, шла программа новостей. На экране показывали кадры, которые Мэгги сняла в акульей кабине.
…потрясающие съемки, сделанные перед тем, как она погибла в челюстях чудовища. Мэгги Тэйлор отдала жизнь своей профессии, оставив как наследие эти невероятные кадры. Вчера состоялась поминальная служба, и сегодня вечером в двадцать часов Девятый канал представит специальную двухчасовую программу памяти миссис Тэйлор.
Сегодня в связи со всем происшедшим федеральный судья вынес решение об официальной регистрации мегалодона как охраняемого вида на акватории заповедника монтерейской бухты.
Джонас сел на край кровати и увеличил звук.
…надеемся поговорить с ним. Вот и он… Месье Дюпон, не удивило ли вас столь быстрое решение судьи о защите мегалодона, особенно в свете последних нападений?
Андре Дюпон из Общества Кусто стоял рядом со своим адвокатом. Микрофоны почти вплотную прижимались к его лицу.
— Нет, это не удивило нас. Монтерейский заповедник является федерально охраняемым аквапарком, предназначенным для сохранения и защиты всех видов, от самых малых и до крупнейших китов. В нем живут и другие морские хищники, такие, как дельфин-косатка, большая белая акула. Каждый год происходят отдельные нападения на ныряльщиков и серферов, но это всего лишь отдельные случаи. Исследования показали, что большая белая акула иногда по ошибке принимает серфера за тюленя. Люди не являются их основной пищей, и, несомненно, мы не будем ею и для шестидесятифутового мегалодона. Значительно важнее наши усилия в пользу немедленного включения кархародона мегалодона в Книгу охраняемых видов, чтобы он был под защитой и в международных водах.
— Месье Дюпон, как относится Общество Кусто к намерению института Танака поймать мегалодона?
— Общество Кусто считает, что все существа имеют право на жизнь в своей естественной среде. Тем более что здесь речь идет о виде, для которого никогда не предполагалось взаимодействие с человеком. Лагуна Танаки, несомненно, достаточно велика, чтобы вместить существо подобных размеров, поэтому мы также считаем, что поимка мегалодона была бы наилучшим решением для всех заинтересованных сторон.
На экране снова появился якорь — эмблема Девятого канала.
— Наш специальный корреспондент Дэвид Адашек провел неофициальный опрос на улицах для выяснения общественного мнения по этому поводу. Итак, Дэвид?
«Специальный корреспондент? — Джонас встал, чувствуя, как отливает кровь от лица.) — Значит, этот парень работает для программы Мэгги? Ох, Мэгги…»
…Мнения, по всей видимости, в пользу поимки мегалодона, который погубил жизни стольких отважных людей, в том числе и моего близкого друга Мэгги Тэйлор. Лично я считаю это существо опасным, и, по мнению, высказанному несколькими биологами, оно уже пристрастилось поедать людей. Это значит, что можно ожидать и в дальнейшем столь же страшных смертей, особенно в свете сегодняшнего решения Федерального суда. Дэвид Адашек, служба новостей Девятого канала.
Джонас нажал кнопку пульта и выключил телевизор. Он неподвижно сидел на краю кровати, пытаясь осмыслить услышанное.
«Боже, — подумал он, — за что мне все эти несчастья?» Но внутренне сам прекрасно понимал: за то, что уезжал в экспедиции, проводил бессонные ночи в кабинете, писал книги. По его щекам потекли слезы. «Мэгги, я раскаиваюсь, я вправду раскаиваюсь». Джонас чувствовал такую любовь к жене, какой не испытывал уже больше двух лет.
Автомобильный гудок заставил его подняться. Он вытер с лица слезы, достал свою спортивную сумку и сунул в нее кое-какую одежду Потом открыл сумку со снаряжением, где уже лежал гидрокостюм. Заглянув внутрь, убедился, что талисман на месте, посмотрел на черную семидюймовую окаменелость шириной с ладонь и почувствовал на ощупь ее острые зазубренные края.
«Прошло пятнадцать миллионов лет, а все еще острый, как хороший нож». Он вложил зуб в кожаный футляр и опустил обратно в сумку. Закинув оба мешка за плечо, Джонас посмотрел на себя в зеркало: «О'кей, доктор Тэйлор. Траур окончен. Пора продолжать жизнь».
Он вышел из подъезда, возле которого его уже ждал Масао Танака.
ЗРИТЕЛИ
В течение двух долгих дней и ночей «Кику», ее вертолет и три катера береговой охраны обследовали воды заповедника Монтерейской бухты, пытаясь обнаружить сигнал установленного на шкуре мегалодона маяка, который имел зону действия не более трех миль. Но, прочесав четыреста миль вдоль побережья океана, так ничего и не нашли.
Через заповедник по-прежнему плыли к югу сотни китов. Никто не замечал, чтобы они меняли направление. На третий день береговая охрана прекратила поиски, посчитав, что или мегалодон ушел от берегов Калифорнии, или на маяке испортился передатчик.
Прошло еще два дня, и даже команда «Кику» начала терять надежду.
Рик и Наоми Мортон праздновали десятилетие своей супружеской жизни в Сан-Франциско. Оба были рады, что сбежали от холодов и от своих троих детей. Они никогда в жизни не видели живого кита, поэтому провести день, наблюдая за китами, показалось им заманчивым. Одетый в желтый плащ, нацепив на себя видеокамеру, бинокль и свой старый надежный фотоаппарат, Рик поднялся вместе с женой на борт «Капитана Джека», сорокадвухфутового прогулочного катера, стоявшего у набережной монтерейской бухты. Пара нашла свободное место на кормовой наблюдательной площадке и стала с нетерпением ждать, когда и остальные двадцать семь пассажиров рассядутся на деревянных скамейках.
Появление мегалодона сначала повредило монтерейским турам для любителей понаблюдать за китами. Но мало-помалу туристы стали возвращаться, тем более что хищника не видели уже почти целую неделю, да к тому же он поднимался на поверхность только ночью. А владельцы прогулочного судна, со своей стороны, отменили все вечерние экскурсии, чтобы не рисковать встречей с мегом.
— Леди и джентльмены, — объявила красивая рыжая женщина в белом матросском костюме, — добро пожаловать на борт «Капитана Джека». Сегодня вас ожидает по-настоящему увлекательное зрелище. Уже все утро горбачи дают необыкновенное представление, поэтому приготовьте ваши камеры!
Судно поползло вперед, обдавая голубоватым дымком сидевших на корме.
Мужской голос гудел по радио:
— Это воистину потрясающе! Слева от нас стадо косаток…
Все перешли на левый борт и навели камеры.
Голос продолжал:
— Дельфинов-косаток называют также китами-убийцами. Это исключительно умелые охотники, которые могут убивать китов, в несколько раз крупнее их самих. Похоже, мы сейчас видим этих косаток в разгар охоты.
Рик навел свой бинокль на стаю черных спинных плавников, двигавшихся параллельно судну меньше чем в двухстах ярдах. Среди тридцати косаток с десяток устремились на что-то небольшое, остальные плыли, ожидая своей добычи. Рика восхитила их охотничья тактика, и вскоре он увидел жертву — совершенно белую, с наполовину отъеденным спинным плавником. Волчья стая уже терзала ее шкуру.
Самец-детеныш мегалодона плыл по поверхности. Нападавшие снизу не давали ему погружаться. Когда он охотился у Фараллонских островов, его выследило стадо из шести косаток. Потом к шестерке присоединились еще две большие группы. Намерение этих млекопитающих было очевидно — детеныш мегалодона был обречен.
С ужасающей скоростью и мощью самцы-косатки набросились на малыша, их острые зубы вырывали из маленького мега куски мяса. Детеныш тоже кусал их в ответ, разодрав пополам у одной косатки хвостовой плавник. Битва закончилась тем, что двенадцать самцов, каждый больше двадцати пяти футов, разодрали на куски тушу мегалодона, прервав в самом зачатке царствование будущего Короля морей.
Бад Харрис собрал свои пожитки и запихал их в принесенный санитаром бумажный мешок. Небритый и немытый, этот когда-то надменный бизнесмен лишь отдаленно напоминал себя прежнего. После гибели возлюбленной бессонница довела Бада до глубокого нервного истощения. Воспоминания об ужасном событии мучили его подсознание ночными страхами. Это были сны о насильственной смерти, намного хуже самых страшных кошмаров. Последние пять ночей Бад кричал таким леденящим душу голосом, что перебудил в больнице все западное крыло четвертого этажа. Даже если сестрам удавалось разбудить его, он продолжал вопить и бить кулаками по воздуху. Уже на третью ночь санитарам пришлось связать его по рукам и ногам, когда он спал.
Баду Харрису стало уже безразлично, жив он или мертв. Он чувствовал себя совершенно одиноким, не принимал пищу и боялся спать. Обеспокоенные врачи вызвали психиатра, который посчитал, что перемена обстановки может принести пациенту пользу. Поэтому было решено выписать Бада Харриса из больницы.
Пришла сестра с больничной коляской, чтобы проводить пациента, и спросила:
— Мистер Харрис, а внизу вас встречает кто-нибудь?
— Нет.
— Видите ли, сэр, мне не полагается отпускать вас, если за вами никто не пришел.
— Мы пришли к мистеру Харрису. — В комнате появился пожилой человек в сопровождении другого, помоложе. — Мистер Харрис, для меня большая честь познакомиться с вами. Меня зовут доктор Фрэнк Хеллер, а это мой коллега, капитан флота в отставке Ричард Даниельсон.
Хеллер протянул руку. Бад не обратил на нее никакого внимания. Он посмотрел на сестру и сказал:
— Я не знаю этих парней, и, честно говоря, они мне так же интересны, как крысиная задница. Везите меня отсюда к чертовой матери! Сестра стала вывозить Бада, но Даниельсон и Хеллер последовали за ним.
— Подождите, мистер Харрис, мы пришли, чтобы обсудить одно важное дело… — Хеллер загородил путь коляске. — Подождите секунду, мистер Харрис. Насколько я знаю, мегалодон убил вашего друга — Мэгги Тэйлор. Это чудовище сожрало и моего брата Денниса.
Бад посмотрел на него:
— Сочувствую вашей потере, но сейчас я и сам так затрахан, что вы должны простить меня, если…
— Эй, — вмешался Даниельсон, — оно убило много людей, и нам нужна ваша помощь, чтобы уничтожить его. Мы подумали, что, быть может, вы захотите участвовать в небольшом возмездии. — Даниельсон посмотрел на Хеллера. — Возможно, мы ошиблись.
Мысль об уничтожении мегалодона подействовала, как искра. Бад только теперь взглянул на Даниельсона.
— Послушай, приятель, это чудище разрушило всю мою жизнь. Оно отняло у меня единственную, к кому я был привязан. Терзало ее на моих глазах. Если вы серьезно намерены уничтожить его, я с вами.
— Прекрасно, — сказал Хеллер. — Теперь слушайте. Нам нужна ваша яхта.
Бад покачал головой:
— Вот из-за нее-то я и влип во все это.
Самец-горбач выскочил из воды, извиваясь в воздухе всем своим огромным телом, потом с громоподобным всплеском ударился спиной о поверхность голубого океана. Зрители, смотревшие на него с расстояния двухсот ярдов, громко зааплодировали.
— Рик, ты снял это? — спросила Наоми.
— Сделано.
— И еще несколько фотоснимков, ладно?
— Наоми, у меня уже отснято целых две пленки, дай мне хотя бы вздохнуть.
Несколько минут киты не появлялись. Потом море начало взвихриваться, волны поднимали и опускали катер.
— Сейчас что-то должно произойти, — объявил гид. — Приготовьте свои камеры!
Одновременно поднялись двадцать видеокамер. Кит выскочил на поверхность, плюхнулся на живот и замер в неподвижности. Воцарилось молчание. Ничто не двигалось, кит лежал на воде. Потом его туша перевернулась, обнажив двенадцатифутовую рваную рану через все брюхо.
Все смотрящие оторопели.
— Он мертв?
— Кто убил его?
— Это укус?
И вдруг что-то поднялось из-под горбача.
Туша вздыбилась на несколько футов, после чего вся сорок одна ее тонна была утащена под воду.
Зрители закричали.
Туша всплыла снова. Кровь хлестала потоками из кратера раны — теперь уже на спине горбача. Вода окрасилась в ярко-красный цвет.
Капитан прогулочного катера впал в панику. Дав полный ход, он круто повернул назад, так что половина пассажиров попадала со своих мест. Туристы, не понимая, что происходит, закричали.
А под водой хищник внезапно почувствовал новые вибрации.
«Кику» стояла на якоре в восьми милях к востоку от Института Танаки. После вчерашнего патрулирования большая часть команды спала. Терри Танака, одетая только в бикини, лежала в шезлонге на верхней палубе, прямо против солнца. На ее темной азиатской коже блестел крем для загара. Джонас сидел в тени и пытался читать газету, но его глаза все время возвращались к женщине.
— Терри, вам не холодно?
Она улыбнулась:
— Солнце теплое. Попробуйте, загар пойдет вам.
— Может быть, когда все это кончится, я уеду куда-нибудь в отпуск. Например, на тропический остров. — При этой мысли Джонас улыбнулся. — Хотите поехать?
Терри приподнялась и села.
— Да, о'кей.
Джонас видел, что девушка приняла это совершенно серьезно, и переменил тон.
— Вы действительно хотели бы поехать?
Терри опять приподнялась. Сняв очки, она посмотрела Джонасу прямо в глаза:
— Попробуйте со мной, Джонас. Не разочаруетесь.
«Джонаса Тэйлора вызывают в КИЦ немедленно!» — прозвучал по всему судну металлический радиоголос.
Джонас стоял, не зная, что ответить Терри.
— Эй, подождите меня, — сказала она, натягивая тренировочный костюм прямо на бикини. Когда они спускались по трапу, Терри, обернувшись через плечо, спросила:
— Так в какое место на Гавайях мы поедем?
Де Марко ждал его в рулевой рубке.
— Джонас, мы только что приняли сигнал бедствия от прогулочного катера близко отсюда. Похоже, мег вернулся!
— Посреди бела дня? Каким образом? — Но в уме палеонтолога ответ возник сразу же вслед за вопросом. — Подождите минуту… она же ведь слепая! Теперь время суток не имеет для нее значения. Проклятие, какой я идиот!
— Чудовище ослепло? — спросила Терри.
— И да и нет, Терри. Зрение у нее может…
— Джонас, Macao ждет тебя в КИЦе, — настоятельно напомнил Де Марко.
Джонас и Терри прошли за инженером в темный информационный центр. Тем временем «Кику» снималась с якоря, ее винты уже взбаламучивали воду.
Macao, стоя, из-за плеча акустика пристально вглядывался в зеленый экран.
— Где она? — спрашивал он у Паскуале уже в четвертый раз за последние пятнадцать минут.
— К сожалению, мы еще вне зоны маяка, сэр.
— Сколько еще?
Акустик потер переносицу, успокаивая себя.
— Мы приблизительно в двенадцати милях на зюйд-вест от сигнала бедствия. Как я уже сказал, сэр, маяк действует только на три мили, хотя я и увеличил наш прием еще на пять тысяч футов.
— Джонас! — На утомленном лице Macao было видно все напряжение последних дней. — Джонас, в чем дело? Вы же говорили, будто чудовище всплывает только ночью.
— Macao, это моя ошибка. Я упустил, что мегалодон может быть совершенно слепым. Прожектор Мака повредил ей один глаза. Я знал это, но не сообразил, что и сам мог ослепить ее в ту штормовую ночь.
— Так, значит, чудовище ослепло. Это хорошо, — сказал Macao с улыбкой. — Правда ведь?
— Да нет, — ответил Джонас. — Если мег и на самом деле всплыл, значит, он не только слеп, но и преодолел еще свой страх перед ультрафиолетом. Но слепой мегалодон — это совсем другое дело, чем если бы ослепли вы или я. Поймите, эти существа обладают еще семью другими органами чувств, чрезвычайно эффективными. Они способны слышать низкие звуки, особенно шумы всплесков, на расстоянии по меньшей мере нескольких миль. Могут чувствовать одну стомиллионную часть пота, крови или мочи в воде за пятьдесят миль от источника. Их ноздри имеют направленное действие, то есть мег пойдет в сторону принятого ноздрями сильнейшего обонятельного импульса. Боковая линия и пузырьки Лоренцини дают им возможность обнаруживать электрические импульсы и вибрации. Они способны нацеливаться по сигналу лучше самых современных торпед. Учитывая то, что эта особь провела большую часть своей жизни в полной темноте, потеря зрения для нее, по-видимому, не столь уж существенна, это скорее побочное неудобство. Другими словами, перед нами самый опасный из когда-либо созданных природой хищников, и он уже может всплывать не только ночью. Я сказал бы, что ситуация ухудшается.
ПОБЕДА И ПОРАЖЕНИЕ
— Сэр, у меня на сонаре картинка, — возбужденно доложил Паскуале. Джонас, Де Марко и Macao сгрудились вокруг него. — Вот здесь, справа — очень слабая линия. Подождите, я слышу ее, тихо-тихо. — Он прижал наушник рукой. — Да, теперь громче… вот она, там, на второй стойке. — Он указал на другой экран. На вычерчивающей круг зеленой линии появилась красная точка.
— Куда она идет, Паскуале? — спросил склонившийся над экраном капитан Барр.
— Похоже, в сторону от нас, около двух миль на чистый ост, — ответил акустик.
— Хорошая работа, не упускай ее. — Барр похлопал его по спине. — На руле, пять градусов на правый борт, скорость десять узлов. Где ваш летчик, доктор Тэйлор?
— Я здесь. — В дверь ввалился полусонный Мак.
— Мак, мы обнаружили мегалодона. Ты готов? — спросил Джонас.
Мак протер глаза.
— Конечно, док. Мне нужно секунд тридцать, чтобы залить в глаза кофе.
— Джонас, Эл, по местам, — скомандовал Macao. — Мак…
— Иду. — И он вышел. Через несколько секунд с палубы «Кику» поднялся вертолет.
Туристы уже ясно видели берег, до которого было еще добрых две мили. Женщина-гид с подавленным видом сидела в кресле, ее рыжие волосы насквозь промокли после капитанских разворотов.
— Мисс, почему мы возвращаемся? — спросила Наоми. — Нам возвратят деньги?
— Мэм, я не уверена…
В-У-У-М-П-П! Удар свалил ее со стула и бросил на палубу. Пассажиры закричали. Наоми схватила Рика за руку и держалась так сильно, что ее ногти впились в его тело.
Мег учуял добычу и сильно ткнул носом корпус движущегося катера. Это было несъедобно. Хищник шел в открытое море к остаткам своей жертвы. А это большое существо не представляло никакой опасности.
Капитан понял, что судно подверглось нападению. Он схватился за штурвал и начал выписывать резкие зигзаги. Форштевень все время ударялся о трехфутовые волны.
Мегалодон снизил скорость. Вибрации стали какими-то другими. Это существо ранено? Инстинкт возобладал, и он, резко накренившись, начал подниматься на поверхность, снова нацеливаясь на свою жертву.
— Джонас, на связи?
— Вперед, Мак, — закричал Джонас в радио. Они с Де Марко стояли на корме, приготовившись стрелять из палубной гарпунной пушки.
— Я на двухстах футах над катером, плохо видно из-за бликов на воде. Меняю угол. — Мак развернул вертолет к югу и висел справа над судном. В дневное время тепловизор был бесполезен. — Ах дерьмо, вот она!
— Где, Мак?
— Позади наблюдательной площадки на корме. Боже, да ведь она в два раза больше этой посудины!
«Кику» шла уже почти в кильватере туристского катера и догоняла его.
— Де Марко! — Джонас пытался перекричать ветер. — Пусть Барр подойдет вдоль борта. Я не могу рисковать и стрелять под таким углом. Можно промахнуться и попасть в пассажира.
Де Марко уже кричал по внутренней связи в рулевую рубку. «Кику», сделав резкий поворот вправо, стала нагонять катер. Джонас развернул гарпунную пушку и прицелился.
— Мак, где она? — прокричал он в шлемофон.
— Быстро сближается. Приготовься.
«Кику» шла борт о борт с прогулочным катером, всего в двадцати футах.
Рик Мортон со своего места на корме смотрел, как к ним приближается бывший военный фрегат. Поднимающийся над водой белый нос «Кику», которая вздымала за собой четырехфутовую волну, особенно подчеркивал всю ничтожность «Капитана Джека».
— Наоми, отпусти мою руку. Я хочу снять этот корабль.
Наоми освободила руку, но катер опять резко повернул, и она ухватилась за пояс мужа.
Он поднял камеру, и вдруг в видоискателе появилось еще что-то. Сначала Рик принял это за возвышающийся нос фрегата, треугольной формы и белый. Но когда подстроился автофокус, камера выпала из его рук.
Наоми завизжала. Все повернулись и тоже закричали. Поднявшаяся футов на пятнадцать выше «Капитана Джека» голова мегалодона обрушилась сверху на корму. Валы винтов переломились, как тонкие веточки, транец разлетелся на тысячу фибергласовых осколков.
Рик и его жена полетели в океан с противоположного от «Кику» борта. Лишившись винтов, катер почти остановился. Пара в ужасе смотрела, как голова чудовища скатилась с палубы и повернулась к ним носом!
Наоми завизжала. Рик крепко обнял ее и закрыл глаза.
Джонас выстрелил. Гарпун вылетел из пушки, таща за собой дым и разматывающийся стальной трос. Снаряд вонзился на четыре фута в шкуру мегалодона, всего в нескольких дюймах от спинного плавника. Чудовище спазматически содрогнулось, дугой изогнуло спину и стало бить головой по движущейся «Кику», которая накренилась на правый борт. Де Марко почувствовал, что его подбросило вверх и перекинуло через поручни. Джонас рванулся вперед и обеими руками схватил его за правую лодыжку. Сам он сумел удержаться за поручни, хотя ноги уже соскальзывали с палубы. Он тянул Де Марко наверх, поворачивая его так, чтобы поручни оказались у того под коленями. Лицо его налилось, глаза выступили из орбит.
— Проклятие! — прокричал он. — Хорош улов!
Б-А-А-М-М-М! Мег таранил головой правый борт и погнул стальные листы обшивки. Джонас и Де Марко упали на палубу.
— Право на борт! — прорычал капитан Барр, поднимаясь с палубы ходового мостика. — Macao, когда к дьяволу эта акула наконец заснет?
— Не знаю, Леон. Прежде всего нам нужно отойти от катера.
— Слышали команду? — прокричал Барр. — Поворачиваем к морю!
Рик греб изо всех сил, таща за собой жену к покалеченному катеру. Какой-то пассажир ухватил его за запястья и вытащил обоих на палубу. Их вместе укутали одеялами — так крепко они прижимались друг к другу.
С трехсот футов над океаном Мак смотрел, как «Кику» устремилась в открытое море. Вместе с ней под водой шел мег. Стальной трос, продержавшись несколько секунд на поверхности, тоже ушел под воду.
— Джонас, твои парни в порядке?
— Да, но нас лупят.
— Я сообщил береговой охране, чтобы они подобрали туристов. По-моему, мега надо тащить в открытое море.
— О'кей, ты еще видишь его?
Молчание.
— Мак, где ты?
— Джонас, эта сволочь ушла.
Джонас вбежал в КИЦ. Де Марко остался у крана.
— Паскуале, где она? — закричал Джонас.
Акустик сосредоточенно слушал сигнал в наушниках.
— Думаю, ушла на глубину.
Джонас посмотрел на кардиомонитор, куда поступали сигналы с передатчика на брюхе мега.
— Проклятие, пульс двести двадцать. Похоже, у нее плохая реакция на наркотики. — Он взял трубку внутренней связи. — Де Марко, сколько троса она вытащила?
— Футов четыреста. Может быть, начать…
— Всплывает! — закричал акустик. — Держитесь!
Прошли секунды молчания.
Б-У-У-М!! «Кику», получив удар снизу, поднялась и сразу же повалилась вниз с ужасающим креном.
— Я же говорил, она может слегка описаться, — прошептал Джонас.
— Да она же разнесет мой корабль на куски! — заорал Барр, хватаясь за трубку. — В машине…
— Капитан, у нас повреждения, — отрапортовал механик. — Не можете спуститься?
— Иду. — Барр приказал одному из команды взять штурвал, остановился на секунду и, прежде чем нырнуть в люк, зло посмотрел на Джонаса.
— Джонас, — Терри протиснулась наверх мимо капитана, — подействуют ли вообще эти наркотики?
Джонас смотрел на монитор.
— Кажется, уже подействовали.
В мозгу мегалодона пылал пожар, кровь кипела, пульс зашкаливал. Чувствительная система была перенапряжена огромной дозой пентобарбитала. Действовал только один инстинкт — нападать на врага.
Нырнув на полторы тысячи футов, мег повернулся и устремился обратно к поверхности. Серповидный хвост бился во все стороны, чудовище превратилось в белое пятно, несущееся вверх. Чувствуя вибрации разрезающего воду форштевня «Кику», мегалодон выровнял линию атаки и врезался прямо во врага, смяв носовой отсек.
Если бы удар пришелся на плоский киль, «Кику», несомненно, затонула бы за несколько минут. Но около форштевня энергия удара рассеялась в воду. От боли гигантский хищник потерял сознание, его пульс снизился настолько, что стали действовать пентобарбитал и кетамин, заблокировав центральную нервную систему.
— Пульс упал до восьмидесяти трех, — доложил Джонас. — Я не знаю, нормально ли это, но наркотики, несомненно, сработали. У нас не так много времени. — Он встал и взял трубку внутренней связи.
— Что нужно делать, Джонас? — спросил Де Марко.
— Выбирай слабину троса. Мадам впадает в бесчувствие. «Кику» должна потащить ее еще до того, как она пойдет ко дну. Терри, спускайте сеть с кормы. Я возьму «ПБ-I» и спеленаю ее.
Терри забеспокоилась:
— Джонас, разве вы уверены…
— Терри, у нас мало времени. — Он обнял ее за плечи и посмотрел прямо в глаза. — Все будет в порядке.
Терри последовала за ним на палубу.
У мегалодона немел хвост. Почти в полной неподвижности он завис в воде — в тысяче двухстах футах под «Кику».
Де Марко и его помощник Стив Тэйбор стояли на корме и пристально следили, как кран натягивает стальной трос.
— Остановите на тысяче футов, — приказал Де Марко. — Как только появится натяг, закрепляйте трос, и мы потащим эту суку. — Он посмотрел направо. «ПБ-I» уже висел на талях, Джонас в гидрокостюме стоял рядом, готовясь залезть в кабину.
— Джонас! — Терри подошла совсем близко и, притянув его к себе, прошептала на ухо: — Не забывай о нашем отпуске, о'кей?
Джонас улыбнулся ей, влез в одноместную кабину аппарата и, приняв горизонтальное положение, протиснулся вперед. Его голова была хорошо видна через лексановый носовой конус. Пристегнулся ремнями. Вот «ПБ-I» поднимают с палубы и опускают в Тихий океан. В памяти всплыла картина — Терри в бикини. «Перестань, дырка от задницы», — раздраженно сказал он себе. Аппарат выскользнул из стропов. Джонас проверил действие пульта, переключая передний ход и погружение. «ПБ-I» послушно исполнил все команды и с ускорением заскользил в просторы голубого мира.
Голос Macao прервал его мысли:
— Джонас, ты слышишь меня?
— Да, Macao, громко и отчетливо. Я на пятистах футах. Видимость плохая.
— Видишь что-нибудь?
Джонас напряг зрение: внизу что-то было, какое-то неясное свечение, но не столь большое, как он ожидал.
— Еще ничего. На связи. — Джонас прибавил скорость и стал спускаться под углом сорок пять градусов. Он почувствовал, как падает температура внутри кабины, и еще раз проверил глубину. Восемьсот шестьдесят футов. И тут он увидел мега: тот как бы висел в воде вертикально, мордой вверх, неподвижный хвост был не виден.
— Macao, она уже холодеет и потонет, если не создать циркуляцию воды вокруг пасти. Тащите немедленно, поняли?
— Да, Джонас. На связи.
Заработали машины «Кику», внутри кабины возник скребущий металлический звук. Трос натянулся, и мегалодон подпрыгнул вверх.
Джонас похолодел — он неосторожно поставил «ПБ-I» над усыпленным чудовищем. Быстро обойдя его по кругу, он подошел к самым жабрам и сосредоточил все внимание на пяти вертикальных прорезях. Они были закрыты и неподвижны, но, как только началось движение, стали медленно вздрагивать, едва-едва открываясь и закрываясь. Мег снова задышал. Входящая в пасть вода протекала через жабры.
— Хорошо сработано, Macao. Уже дышит. Я закреплю сеть, но пока еще слишком глубоко. Пусть Де Марко выберет еще пятьсот футов троса, только очень медленно. Главное, чтобы не выскочил гарпун.
Проходили секунды. Кран начал медленно подтягивать мега вверх. Джонас следовал за ним, поражаясь величине и какой-то дикой красоте этого существа. Будучи палеонтологом, он как никто видел, чем мегалодон был на самом деле — результатом эволюции, доведенным природой за сто миллионов лет до совершенства. Джонас чувствовал удовлетворение оттого, что они спасают, а не уничтожают истинного властелина океанов.
На двухстах тридцати футах мег остановился. Джонас продолжал подниматься — за сетью, которая плавала под килем «Кику» и должна была запеленать чудовище. Он выдвинул механическую руку аппарата и захватил сеть. Потом стал погружаться и тащил ее за собой, стараясь не запутаться в тросе.
Это была обыкновенная рыбацкая сеть для ловли тунцов. По всему ее периметру были прикреплены поплавки, устроенные так, что их можно было надувать и выпускать из них воздух с борта «Кику». Таким образом, когда мегалодон окажется в лагуне, из этих устройств стравят воздух и сеть спадет сама собой.
Джонас опустил «ПБ-I» до восьмисот футов, значительно ниже спящего мега, потом прошел вперед, за хвостовой плавник.
— Macao, у меня все готово, надувайте.
— Поехали, Джонас.
Сеть вздрогнула и стала всплывать, охватывая мегалодона со всех сторон. Все сорок две тысячи фунтов приподнялись, снимая напряжение с гарпунного троса.
— Хорошо, хватит! — закричал Джонас. — Просто великолепно, Macao. Ее не нужно выводить на малую глубину. Я возвращаюсь на борт.
— Подождите, Джонас. Капитан Барр просит осмотреть повреждения в корпусе судна.
— Никаких проблем. На связи. — Джонас отпустил сеть, втянул механическую руку и сделал круг под пленницей. Он чувствовал легкое головокружение и острое удовольствие от того, что все его планы так хорошо удались. Ему хотелось возвратиться на корабль и поговорить с Терри. И тут он увидел, что сделалось с корпусом судна.
СУМЕРКИ
— Футов восемь-девять ширины, — описывал Джонас пробоину.
В корабль попало огромное количество воды, и он получил пятнадцать градусов крена на правый борт.
— Macao, это только начало, — сказал Леон Барр. — Мы задраили носовой отсек, но все болты переборки перекорежены.
— Мы тонем? — спросил Macao.
Барр задумался:
— Нет, водонепроницаемые отсеки пока изолированы, но нам нельзя напрягать судно. А чудище создает большое сопротивление воды, и нагрузка на какой-нибудь проклятый болт может оказаться слишком велика. Поэтому нам придется ползти.
— Леон, сколько нужно времени, чтобы дойти до лагуны? — спросил Де Марко.
— Хм, дайте подумать. Сейчас начало восьмого. Скорее всего к завтрашнему утру, перед самым рассветом.
Де Марко посмотрел на Барра, потом на Джонаса:
— Боже, Джонас, неужели мадам будет так долго оставаться в обмороке?
— Честно говоря, не знаю. У нас нет никаких данных. Я воткнул ей, как мне показалось, достаточную дозу. Должно хватить на двенадцать-шестнадцать часов.
— А если еще раз? — спросил Macao. — Подождать десять часов и выстрелить снова?
— Сдохнет, — уверенно ответил Джонас. — Животное таких размеров нельзя держать так долго под наркозом без необратимых изменений в нервной системе. Нужно, чтобы она пришла в себя и дышала естественным образом, иначе она никогда не проснется.
Macao почесал голову, недоумевая.
— Не такой уж большой выбор. Капитан, сколько людей вам нужно, чтобы управлять судном? Может быть, кое-кого переправить на берег?
— И не думайте об этом, Macao. Винт поврежден, волны бьются о переборку носового отсека — тут мне нужен каждый человек. И еще несколько не помешали бы. Если уж покидать судно, то только всем вместе.
— Macao, у меня есть мысль, — вмешался Джонас. — Кардиомонитор предупредит нас, когда она начнет приходить в себя. Но все-таки мне лучше спуститься на «ПБ-I» и самому наблюдать за гостьей. Начнет просыпаться — отцепим трос и уйдем. Ведь до лагуны не так далеко, черт возьми. Без дополнительного веса мы вернемся довольно быстро.
— Что будет, когда она проснется? — спросил Macao.
— Тут начнется крутое похмелье. Я не удивлюсь, если она пойдет за нами в лагуну.
— Вернее, сама погонит нас туда, — поправил Де Марко.
— Ну а что будет с вами? — спросила Терри.
— В «ПБ-I» я скорее всего буду в большей безопасности, чем вы все, — улыбнулся Джонас.
Macao задумался:
— О'кей, Джонас, берите рано утром «ПБ» и следите за нашей рыбкой. Де Марко, первая вахта у кардиомонитора ваша. При первых же изменениях сразу сообщайте Джонасу. — Macao остановился, прислушиваясь к отдаленному грому. — На нас идет шторм?
В КИЦ вошел Мак, только что посадивший на палубу свой вертолет:
— Нет, Macao, это вертушки с репортерами. Их пять, и летят еще. Думаю, к утру здесь соберется целая куча народу.
Фрэнк Хеллер прервал свою работу и уже в четвертый раз за последний час смотрел теленовости:
…на глубинне двести футов под нами лежи в коматозном состоянии доисторический мегалодон — чудовище, совершившее за последние тридцать с небольшим, дней по меньшей мере две дюжины кошмарных убийств. С нашей позиции отчетливо видна снежно-белая шкура, светящаяся в бликах полной луны.
Тяжело поврежденная «Кику», при ее нынешнем ходе, ожидается в Лагуне Танаки незадолго до рассвета. Программа новостей Девятого канала будет вести наблюдение всю ночь и сообщать последние известия об этом потрясающем событии. Тори Хесс, Девятый канал, прямой репортаж…
— Выключи же наконец, Фрэнк, — сказал Даниельсон.
Они находились в тренировочной каюте «Магната» и занимались сборкой самодельной глубинной бомбы. Даниельсон весь ушел в работу, устанавливая взрыватель на стальном бочонке размером два на четыре фута.
— Ты весь вечер смотришь одно и то же.
— Но ведь ты просил меня выяснить, на какой глубине находится мег, — оправдывался Хеллер. — Уж не хочешь ли, чтобы я нырнул туда сам с портновским сантиметром?
— Ну тогда скажи мне, — Даниельсон опять прервал работу, — как глубоко сидит эта сука?
— По углу камеры я бы сказал, что около стапятидесяти-двухсот футов. Какой диапазон глубин у твоей бомбы?
— Достаточный. А при такой глубине с детонатором не будем никаких проблем. Что касается заряда, то я добавил еще и аматола, — это, конечно, не последнее слово техники, но зато дает сильнейший взрыв. Уж будь уверен, Фрэнк, у меня хватит чем зажарить эту рыбешку. Самое трудное — подойти достаточно близко, чтобы точно сбросить бомбу. Здесь придется положиться на Харриса. Кстати, где он?
— На палубе, — ответил Хеллер. — Ты заметил, что парень не спит по ночам?
— Да, конечно. И я скажу тебе, Фрэнк, что и сам-то я тоже плохо сплю.
Бад Харрис облокотился о поручни правого борта и разглядывал отражение луны на идеально ровной поверхности черной воды. «Магнат» стоял в трехстах ярдах к югу от Лагуны Танака. Бад мог даже рассмотреть бетонную стену огромных ворот входного канала.
— Мэгги, — прошептал Бад между двумя глотками джина. Он посмотрел, как мелкая волна плещет о борт. — Мэгг, ты только посмотри, во что ты меня втянула. Я путаюсь с какими-то флотскими придурками, играющими в войну против этого затраханного чудища. Ты можешь поверить в такое дерьмо? — Бад еще раз отхлебнул джина, допив стакан. — Ах, Мэгг, — горячие слезы потекли у него по щекам, — почему же ты не выбросила эту затраханную камеру? — Он кинул пустой стакан в воду, и возникшая рябь размыла на ней отражение луны. — Да пусть оно все зашибется! Завтра я прикончу это чудище и вырежу у него глаза. — Он повернулся и потащился вниз по спиральному трапу в спальню для гостей. Бад уже не мог больше спать в своих личных апартаментах: там еще пахло ее духами и вообще все столь живо напоминало о ней. Он бросился на по-королевски широкую кровать и забылся.
Секунд через тридцать после того, как Бад отошел от борта, светящийся трехфутовый белый плавник разрезал воду и стал совершать круги около шедшего ко дну выброшенного стакана.
Джонас открыл глаза, его внутренний будильник сработал за несколько секунд до его часов. Он еще лежал в шезлонге, на груди у него под шерстяным одеялом притулилась Терри. Джонас нежно погладил своими огрубелыми пальцами ее мягкие волосы.
— Спи, Джонас, — пробормотала она, пошевелившись.
— Нельзя, мне уже пора.
Она открыла глаза и повернулась к нему лицом. Потом протянула руку и обняла его за шею.
— Мне так хорошо, я не хочу шевелиться, Джонас. Поспим еще пять минут.
— Терри, я остался бы с тобой до самого утра, но ведь мы оба знаем, что так нельзя.
— Я ревную к этой самке, тебе ведь больше нравится проводить время с ней, а?
— Пошли. Вставай, девочка. — Он поднял ее. — Мне нужно еще надеть гидрокостюм. Де Марко, наверное, никак не может понять, куда я подевался. — Джонас посмотрел на часы. Четыре тридцать три.
— Хорошо. Я иду на камбуз укусить что-нибудь, да и тебе тоже не мешает.
— Нет, обойдусь. В животе и так бурлит. Скажи Де Марко, что я буду у «ПБ».
Де Марко в очередной раз посмотрел на часы.
Ну куда, черт подери, он запропастился?
Кардиомонитор показывал все те же восемьдесят пять. Небо начинало сереть, над головой стрекотали репортерские вертолеты.
— Проклятые газетчики, — пробормотал он.
Подошла улыбающаяся Терри:
— Доброе утро, Эл.
— Где Джонас, черт побери?
— Уже в «ПБ-I». Ждет, когда ты спустишь его на воду.
— Это он-то ждет? Я здесь торчу почти девять часов. — Де Марко вышел из КИЦа и, пройдя через рулевую рубку, направился к аппарату.
Джонас уже лежал внутри. Де Марко дважды постучал по прозрачному конусу, пилот ответил ему поднятым большим пальцем: «Готов!» Де Марко забрался в кабину крана и сел.
— Ух! Что за чертовщина? — Он поднял какой-то предмет и стал разглядывать. — Зуб? — Предмет почернел от времени, но оставался очень острым. Дюймов семь в длину, не меньше. Де Марко возвратился к аппарату и открыл кормовой люк. — Эй, Джонас, ничего не потерял?
— Что? Ах дьявол, да это же зуб мега! Прости, Эл, давай сюда.
Де Марко протянул ему зуб:
— На кой черт ты таскаешь его с собой?
Джонас пожал плечами:
— Это началось еще десять лет назад. Брал с собой как талисман на все погружения. Наверное, я маленько суеверен.
— Да, но мне это не по нутру. Я сел прямо на эту проклятую штуковину, — проворчал Де Марко. — Сделай милость, держи этот ножик подальше от моего крана. Я не колдую на затраханных зубах.
— Прости.
Де Марко захлопнул люк, возвратился к крану и опустил «ПБ-I» в воды Тихого океана.
Джонас включил наружный свет и спустился под корпус «Кику». Пробоина выглядела хуже, крен усилился. Он прошел вперед, опустился до трехсот футов и стал заходить слева.
Свечение мегалодона распространялось в воде ярдов на пятьдесят во все стороны. Взад и вперед вдоль люминесцирующей шкуры проносились стайки рыб. В сети запуталось несколько медуз. Джонас выключил наружный свет и подвел «ПБ-I» к голове, втрое большей его аппарата.
Пасть была слегка приоткрыта, и в нее проходила вода. Джонас подрулил ближе к правому глазу. Глазное яблоко было завернуто внутрь черепа — естественная защитная реакция для бесполезного уже органа.
— Джонас!
Он рванулся вперед, ремни врезались ему в плечи.
— Проклятие, Терри, я тут от страха уделался!
Джонас услышал, как она засмеялась.
— Прости. — Терри стала серьезной. — У нас все еще восемьдесят пять. А как выглядит мег?
— В полном порядке. — Джонас развернул аппарат и подошел к правым жабрам. — Терри, сколько еще до лагуны?
— Меньше четырех миль. Барр говорит, что ему нужно два часа. Эй, ты пропустишь роскошный рассвет.
Джонас улыбнулся:
— Звучит как начало большого дня.
РАССВЕТ
Всю ночь они стояли на якоре почти у самого берега и выжидали. Здесь были даже ученые, но большинство составляли туристы и готовые на любой риск ради славы искатели приключений. Они использовали самые разные средства передвижения — от серферных досок до яхт и от лодок с подвесным моторчиком до больших рыболовецких траулеров. Сюда съехались всяческого сорта любители китов с округи в пятьдесят миль. Более трехсот видеокамер находились уже в полной готовности.
Андре Дюпон облокотился о поручни на палубе сорокавосьмифутового рыболовного траулера и смотрел в бинокль, как на горизонте светлеет серое зимнее небо. Ему едва был виден нос «Кику», все еще находившийся в доброй миле к северо-западу от входа в канал. Он пошел обратно в каюту.
— Этьен, она уже близко, — прошептал он своему ассистенту. — Насколько наш капитан может подойти к ней?
Этьен покачал головой:
— К сожалению, из-за чудовища он отказывается уходить с мелководья, Андре. Не хочет рисковать судном. Семейный бизнес, n'est pas?[144]
— Oui.[145] Я и не виню его. — Дюпон осмотрелся по сторонам. В утреннем свете были видны несколько сотен лодок и судов. Он покачал головой: — Боюсь, что все эти наши друзья не будут так же осторожны.
Фрэнк Хеллер смотрел, как «Кику», будто агонизируя, ползла к лагуне. Он не ощущал ничего похожего на воодушевление Андре Дюпона, только ярость нарастала — такая, что стягивало живот, начинали дрожать руки и ноги, деревенела шея.
— Пора, мистер Харрис, — сказал он, не отрываясь от горизонта.
Бад повернул ручку машины. Оба двигателя «Магната» встрепенулись, и яхта быстро двинулась на перехват.
Через воду начали просачиваться первые лучи рассвета. Джонас дождался, пока не стало видно все тело животного — уснувший дирижабль, влекомый к его новому ангару. Он подвел лексановый конус «ПБ-I» на расстояние пяти футов от правого глаза. Серо-голубое яблоко было все еще завернуто внутрь, на свету оставалась только покрасневшая от крови белая пленка.
Из радио донеслось потрескивание, а потом голос Терри:
— Джонас, кажется, с мегом что-то происходит.
Джонас вздрогнул:
— Продолжай, Терри.
— Пульс медленно растет. Восемьдесят семь, теперь девяносто…
— Джонас, это Де Марко. Я переставил гарпунную пушку на корму. Если рыбина проснется до того, как мы войдем в лагуну, Macao велел стрелять, пусть даже мы ее убьем. Считай, что я тебя предупредил.
Джонас хотел возразить, но передумал. Де Марко прав. Если мег придет в себя раньше, чем попадет в лагуну, корабль и вся его команда окажутся под угрозой. Он посмотрел на открытую пасть. В этих генах сохранялся стомиллионнолетний инстинкт. Хищник не думает и не выбирает, он только действует, и каждая его клетка приспособлена к окружающей среде, каждое движение уже предопределено. Сама природа решила, чтобы этот вид владычествовал в океане, и повелела ему без устали охотиться ради выживания. Джонас прошептал: «Не надо было трогать тебя…»
— Джонас! — прервал его мысли голос Терри. — Ты что, не слышишь меня?
— Прости, я…
— К нам идет «Магнат». — Голос Терри стал громче. — Пятьсот ярдов, быстро приближается!
— «Магнат»?
«Бад, что ты здесь делаешь?» — недоумевал Джонас, лихорадочно соображая.
Де Марко навел бинокль на яхту и заметил какую-то сутолоку на ее корме. Два человека придерживали у самого транца стальной барабан.
— Что за черт! — воскликнул инженер.
Триста ярдов. Двести. И вдруг Де Марко увидел лицо… Хеллер! Он навел бинокль на стальной барабан и все понял.
— Джонас, Джонас! — Де Марко выхватил микрофон из рук Терри. — Сейчас на тебя скинут глубинную бомбу. Иди вниз!
Джонас с силой нажал на ручку управления, сделал правый поворот и ушел под защиту гигантской туши.
Мак потянул на себя штурвал, и вертолет, подскочив вверх, оторвался от палубы фрегата. Заложив крутой поворот влево, он помчался к приближающемуся «Магнату» с такой скоростью, словно атаковал северовьетнамское патрульное судно.
Бад посмотрел на неизвестно откуда взявшийся вертолет, летевший чуть ли не таранить его яхту. Миллионер закричал и успел все-таки положить руль лево на борт. Через несколько секунд платформа, на которой у Мака был установлен тепловизор, снесла на «Магнате» антенну радара.
На палубу посыпались обломки. Даниельсон и Хеллер кинулись в стороны, предоставив глубинную бомбу случаю. Они лежали на палубе, прикрывая головы, словно спасаясь от шрапнели. Пятисотфунтовая бомба балансировала у самого транца, и когда яхта резко повернула влево, стальной барабан скатился прямо в океан. Вода хлынула во все шесть его отверстий, заполнив запальную камеру и утопив бомбу.
На спины Хеллера и Даниельсона посыпались алюминиевые осколки радарной мачты. Яхта стала уходить от «Кику». Хеллер сел, оглянулся и увидел, как вертолет, почти пикируя, резко наклонился к воде, но потом выровнялся. Теперь он заходил с кормы.
— Мать его, он спятил! — крикнул Хеллер.
— Береги голову! — завизжал Даниельсон.
Мак нажал на ручку управления и прокричал навстречу ветру свой боевой клич: «Мак-Атак!». С его лица не сходила улыбка.
Б-У-У-М!! Взрыв застал пилота врасплох. Хвост машины развернуло. Он отчаянно рванул штурвал. Шасси вертолета врезалось в верхнюю палубу «Магната» и сорвало крышу с его роскошной кают-компании. Машина вышла из-под контроля, винты остановились. Мак ничего не успел сделать — вертолет боком врезался в океан.
На глубине триста двенадцать футов сработала пружина детонатора. Последовал взрыв, вспышка и гидравлический удар. Хотя радиус поражения бомбы составлял всего лишь двадцать пять футов, ударная волна произвела свое сокрушительное действие.
Невидимая сила ударила в борт «ПБ-I», и он начал кувыркаться. Джонаса сильно стукнуло головой о твердый лексановый конус, и он едва не потерял сознание.
На борту «Кику» от взрыва вдребезги разлетелись все лампочки, люди попадали, соединения трубопроводов ослабли. Капитан Барр скомандовал, чтобы задраили машинное отделение, но его голос тонул в реве репортерских вертолетов.
Как только она смогла подняться на колени, Терри Танака прежде всего дотянулась до радиопередатчика.
— Джонас, Джонас! Ответь, пожалуйста. — Но она слышала только помехи. — Эл, у меня не проходит сигнал…
— Терри… — Macao полз по трапу, но сорвался с последней ступеньки. Терри подбежала к нему.
— Доктора! — закричала она, увидев у себя на руках кровь.
Де Марко схватил микрофон громкой связи и стал вызывать корабельного врача. Он уже не смотрел на дисплей кардиомонитора, где цифры стремительно бежали на вторую сотню.
Холодный океан привел Мака в чувство. Он открыл глаза и никак не мог понять, почему оказался под водой, да еще при угле в сорок пять градусов. Искалеченный вертолет боком скользил на глубину, и Мак стал торопливо срывать с себя страховочный ремень.
Джонас выждал, пока сойдет ударная волна, и попытался поставить аппарат на киль. Но аккумуляторы сели. Он выругался про себя и начал что есть сил вращаться по внутренней поверхности кабины, постепенно раскачивая аппарат против часовой стрелки. Выполнив этот маневр, он почувствовал, что начала действовать естественная плавучесть и «ПБ-I» стал постепенно всплывать.
— Терри, отвечай! — Но радио, как и все остальное, не действовало.
Справа от Тэйлора возникло свечение. Он повернулся и увидел, что висит в трех футах от глазного яблока размером не меньше баскетбольного мяча. Этот серо-голубой глаз был открыт и слепо смотрел прямо на Джонаса.
ХАОС
Бад Харрис еле поднялся и никак не мог понять, что же случилось. «Магнат» дрейфовал: у него не работали обе машины. Бад взглянул в сторону как раз в тот момент, когда винты вертолета исчезли под волнами.
— Пусть они затрахаются, — пробормотал он и нажал кнопку «Пуск», пытаясь запустить двигатели. Безрезультатно. — Вот дерьмо! Даниельсон, Хеллер! Где эти затраханные парни?
Бад поднялся на палубу и нашел обоих у транца.
— Ну, раздолбали вы его?
Даниельсон и Хеллер переглянулись.
— Похоже, да, — не очень уверенно ответил Даниельсон.
— Похоже, вы и сами толком не знаете, — настаивал Бад.
— К сожалению, — объяснил Даниельсон, — нам пришлось сбросить бомбу преждевременно, когда налетел этот сумасшедший.
— Надо сматываться отсюда, — сказал Хеллер.
— Да, парни, вот с этим у нас уже проблемы, — ответил Бад. — Машины не работают. Ваша проклятая бомба что-то повредила, а я ведь не такой уж великий механик.
— Боже, значит, мы застряли здесь с этим мегом? — Хеллер покачал головой и сжал зубы.
— Фрэнк, поверь мне, чудовище погибло, — сказал Даниельсон. — Вот увидишь, оно вот-вот всплывет кверху брюхом.
Хеллер посмотрел на своего бывшего командира:
— Дик, это же долбаная акула. Они не всплывают. Если она сдохла, значит, пойдет на дно.
Неожиданно слева раздался громкий всплеск. Яхта как будто нырнула, потом на трапе появилась рука. Мак вскарабкался на борт «Магната».
— Прекрасное утро, правда? — произнес он и повалился на палубу.
Джонас лежал на животе; клаустрофобия мешала ему дышать. У «Планера Бездны» левый руль глубины запутался в сети, и аппарат неподвижно стоял на уровне носа мегалодона. Будто во власти каких-то ужасных чар, Джонас наблюдал, как серо-голубой глаз непроизвольно фокусировался на крошечном «ПБ».
«Она слепа, — подумал Джонас, — но чувствует, что я здесь».
Хвостовой плавник начал тяжело хлестать из стороны в сторону, и пленница медленно двинулась вперед. Вот мимо проплыли жаберные щели. Вдруг выступающий нос дернулся вперед и назад, и руль освободился из сети. Самое страшное существо на планете проснулось.
Аппарат продолжал подниматься. Джонас сверху видел, как, накренившись, она устремилась вперед, но грузовая сеть мешала грудным плавникам. В исступлении хищница перевернулась один раз, потом второй, все более запутываясь в сети.
«ПБ-I» отбросило назад, ей в кильватер, и Джонас потерял ее из виду. Когда аппарат выровнялся, он успел заметить совсем запутавшееся от хвоста до жабр разъяренное чудовище.
«Теперь потонет», — прошептал Джонас.
Полчища зрителей, собравшихся на лодках и судах около Лагуны Танаки, видели, как от них отделилась суперъяхта и двинулась навстречу приближавшемуся почетному гостю. Видели они и атаку вертолета, кончившуюся падением в море после взрыва глубинной бомбы. И теперь всех занимало лишь одно — не погибло ли само чудище, не пропали ли немалые деньги, уплаченные за возможность его увидеть. Несколько дюжин средних рыболовных судов двинулись к неподвижной «Кику», чтобы заснять чудовище в любом виде — живым или мертвым.
Девять репортерских вертолетов висели над «Кику», постоянно меняя свое положение, чтобы найти для камер самый выигрышный ракурс. Подводный взрыв вносил совершенно новый сюжет во всю эту историю. От вертолетных команд требовали узнать, уцелел ли мегалодон.
Дэвид Адашек находился на вертушке Девятого канала и изо всех сил старался хоть что-нибудь рассмотреть через плечо оператора. Было видно белое свечение, но оставалось непонятным, исходит оно от живого или мертвого тела. Летчик похлопал его по руке, показывая, чтобы он посмотрел на другую сторону.
К мегалодону мчалась целая флотилия прогулочных лодок.
От кончика носа и до самого окончания хвостового плавника шкура мегалодона была покрыта острыми зубообразными наростами. Этот абразивный материал был еще одним оружием в его арсенале. Когда мег отчаянно вертелся внутри грузовой сети, эти зубья начали пропиливать трос и мало-помалу растерзали его в клочья.
Джонас видел, как бывшая пленница, сбросив с себя путы, двинулась прямо к нему. Он изо всех сил жал на тумблер пуска, но машина была мертва. Неожиданно чудовище резко метнулось вверх.
Бад и Мак пошли в машинное отделение, Даниельсон с Хеллером остались на палубе. Фрэнк наклонился над транцем и вглядывался в зеленую воду, как вдруг появилась белая масса.
— Ах ты…
В-У-У-Ш-Ш!! Корма разлетелась на тысячу осколков. Даниельсон и Хеллер попадали на вздыбившуюся палубу и едва не скатились в воду.
Как только она всплыла, Де Марко встал у гарпунной пушки и, сняв ее с предохранителя, навел на цель. Он смотрел, как хищница плывет на поверхности моря своим блестящим белым брюхом вверх. Целая река воды вливалась в ее пасть. Де Марко нажал на спуск.
Клик!
— Проклятие!
От взрыва бомбы заклинило ствол пушки. Вся команда была уже на палубе. Люди в спешке натягивали оранжевые спасательные жилеты. В рулевой рубке судовой врач оказывал первую помощь пришедшему в сознание Macao, над которым склонились Терри и Паскуале.
— Он проломил череп, Терри, — сказал доктор. — Его нужно срочно доставить в больницу.
Она слышала шум от роя паривших в небе репортерских вертолетов.
— Паскуале, свяжись по радио с какой-нибудь из этих вертушек. Пусть садится на палубу. Скажи им, что у нас серьезная травма. Док, побудьте с отцом, а я пойду на корму.
Она выскочила из рулевой рубки и побежала к ангарам.
Первым увидел ее отчаянные жесты Дэвид Адашек.
— Я знаю эту девушку, — сказал он. — Это дочка Танаки. Капитан, можете посадить свою птичку на «Кику»?
— Без проблем.
— Ни в коем случае, — запротестовал оператор. — Мой продюсер просто разрывает мне наушники. Требует крупный план мега. Он сожрет мои яйца на завтрак, если вы сядете на это судно…
— Посмотрите, — прервал его Дэвид, — мег атакует «Кику»…
— …тем более нам нельзя садиться.
— Эй, — вмешался пилот, — у меня сигнал бедствия с «Кику». Они просят транспорт для раненого. Радист говорит, что это Macao Танака. Похоже, серьезная травма.
— Сажайте вертолет, — приказал Адашек. Оператор зло посмотрел на него:
— Да задолбайся ты!
Адашек выхватил у него из рук камеру и высунул ее в открытую дверь пилотской кабины.
— Мы садимся, или я кидаю ее мегу.
Через несколько секунд вертолет коснулся палубы.
Обезумевший мегалодон кружил под «Кику». Погруженный в соленую воду, металлический корпус судна генерировал гальванический ток; электрические импульсы действовали на пузырьки Лоренцини, как пальцы на клавиши, и побуждали животное к атаке.
Приступ клаустрофобии у Джонаса тем временем усиливался. Он пытался дотянуться до аккумуляторных разъемов в корме аппарата, чтобы найти нарушение контактов.
Внезапный гидравлический удар развернул и подбросил вверх «ПБ-I», и открывшееся зрелище сжало его сердце безумным страхом — мегалодон вонзил свой нос в корпус «Кику».
От столкновения с мегом на «Кику» все повалились с ног. Трещал металл, снизу доносился глухой скрип.
— Ах ты сука! — выругался капитан Барр. — Это долбаное чудище хочет сожрать мой корабль. Спасательные шлюпки на воду! Пилот, снимите Macao с судна, нам еще не хватало, чтобы его кровь попала в воду!
Пилот репортерского вертолета посмотрел на Адашека и оператора:
— Ребята, если мы берем раненого, кто-то из вас должен выйти.
Оператор взглянул на Адашека и зло усмехнулся:
— Надеюсь, ты хорошо плаваешь, приятель?
Дэвид, чувствуя, как у него холодеет в желудке, вылез из вертолета и пропустил доктора и Терри Танака, которые погрузили Macao в кабину.
— Куда же ты вляпался, Дэвид? — громко спросил он себя.
Дик Даниельсон, превозмогая боль, поднялся у поручней левого борта и, подхватив Хеллера под мышки, поставил его на ноги.
— Мы тонем!
— Где Харрис и Мак? — Хеллер смотрел по сторонам.
— Может быть, уже мертвы, тогда им повезло.
— «Зодиак», — указал Хеллер на резиновый плот. — Пошли.
«Магнат» быстро наполнялся водой. Он уже начал крутиться и валиться с борта на борт, не давая им поднять и спустить плот на воду. Наконец он с громким всплеском свалился за борт, ударившись о волны. Даниельсон посмотрел на Хеллера:
— Теперь вперед!
Хеллер перегнулся через поручни и прыгнул. Его бывший командир последовал за ним. Даниельсон опустил шестидесятипятисильный мотор в воду и дернул за пусковой шнур. Легкий нос плота высоко вздыбился, и «Зодиак», подпрыгивая на волнах, устремился к берегу, от которого уже неслась ему навстречу целая стая лодок и судов.
— Дик, осторожнее с этими парнями! — закричал Хеллер. Ветер закладывал ему уши.
Но у Даниельсона почти не оставалось места для маневрирования. Широкую лавину моторных лодок было невозможно обойти. Он замедлился и круто развернул плот перед первой шеренгой лодок.
Мег выпрыгнул вверх из океана, но не успел схватить «Зодиак», а лишь перебросил его на свою широкую спину и подкинул футов на пятнадцать в воздух. Хеллер и Даниельсон полетели в океан, как тряпичные куклы.
Атака вызвала цепную реакцию. Две шедшие к «Зодиаку» рыбачьи лодки резко повернулись и столкнулись с соседними судами. Воцарился хаос: никто уже не соблюдал правил движения, все думали лишь о том, чтобы спастись. Воздух разрывался от пронзительных криков, шкиперы отчаянно пытались повернуть назад и врезались в тех, кто, ничего не подозревая, следовал за ними.
Оставшиеся восемь репортерских вертолетов спустились до пятидесяти футов, еще более увеличивая всеобщее смятение и неразбериху.
Даниельсон вынырнул на поверхность, выплевывая соленую воду, и подплыл к ближайшему прогулочному судну — тридцатидвухфутовому скоростному катеру, уже перегруженному семнадцатью пассажирами и охотничьей собакой. Он ухватился за корпус, не в силах вскарабкаться на борт. Пассажиры не видели его и не слышали криков о помощи из-за рокота вертолетов. Потом он заметил трап и бросился к нему.
Внезапно из-под воды поднялась пещеристая пасть и потащила Даниельсона вниз. Он успел только уцепиться мертвой хваткой за трап, ощутив теплоту алюминия. Но перекушенные в коленях ноги вывалились из челюстей чудища. Винты катера разбрызгивали во все стороны потоки крови.
Мег был настолько возбужден этим кровавым водоворотом, что уже не мог понять, где добыча, и ушел под воду.
Даниельсон все еще болтался, уцепившись за трап, и кричал. Наконец пассажиры услышали его, втащили за борт и положили у среза кормы.
Из воды вертикально взлетела треугольная голова, растянутые челюсти протянулись к Даниельсону и, мягко схватив его, подбросили в воздух прямо над раскрытой пастью. Как собака, которая ловит печенье на лету, шестидесятифутовая акула подхватила свою добычу и отправила к себе в глотку. Не успели еще раздаться первые вопли ужаса окаменевших свидетелей, как чудовище исчезло под волнами.
Кружившие на сорока футах над всей этой свалкой вертолетчики только теперь оценили размеры монстра. Их первой реакцией было набрать более безопасную высоту. И восемь пар винтов одновременно взмыли вверх.
О безопасности в воздухе уже никто не думал. Винты двух машин, поднимавшихся под пересекающимися углами, врезались друг в друга. Разлетевшиеся во все стороны осколки били по винтам других машин. Горевшие машины врезались одна в другую и, взрываясь, обрушивали на загроможденную судами поверхность моря град осколков, потоки бензина и куски человеческих тел.
Пятьюдесятью футами ниже всей этой бойни хищница плавала медленными кругами, хватая тонущие останки и обломки, стараясь распознать пищу и отделить ее от всего несъедобного.
Она была возбуждена и ощущала ненасытный голод.
ОБЖОРНАЯ ЛИХОРАДКА
Мощный когда-то фрегат флота соединенных штатов черпнул бортом, наполнился водой и скрылся под волнами.
Набившиеся в две спасательные шлюпки двадцать три члена команды отчаянно выгребали, спасаясь от образованных тонущим судном водоворотов. Казалось, оно хотело захватить их с собой под воду. Подвесные моторчики нельзя было включать, чтобы не привлечь чудовище.
Со слезами на глазах Леон Барр смотрел, как нос его судна беззвучно погрузился в Тихий океан. Терри Танака вглядывалась в прибой, ища хоть какие-то следы Джонаса или его «ПБ». Дэвид Адашек дрожал так, что это было видно, — как, впрочем, и большинство команды. Рядом с ним в низкой стойке замер Де Марко, приготовившийся к появлению чудовища-альбиноса.
Леон Барр, возвышаясь над гребцами, разглядывал образовавшееся в полумиле месиво из обломков лодок и вертолетов.
— Ах ты, шлюхино отродье, — ругался он про себя. — Так мы включим моторы или будем ждать? — Он посмотрел в глаза своим людям и увидел страх. — Де Марко?
— Не знаю. Мне кажется, мег занят всеми этими судами. Какой ход у наших шлюпок?
— С такой перегрузкой мы доберемся до берега не скорее чем через десять-пятнадцать минут.
— Подождите, — сказала Терри капитану, глядя на остальных. — Джонас говорил, что это существо может чувствовать вибрации машин. Надо выждать, пока оно уйдет отсюда.
— А если не уйдет? — спросил Стив Тэйбор. — У меня жена и трое ребятишек!
Заговорил еще один из команды:
— Что ж, нам сидеть здесь и дожидаться, пока нас не съедят живьем?
Де Марко поднял руки и посмотрел на Терри:
— Послушай, Терри. Джонас погиб, и с остальными будет то же, если сидеть и надеяться, что мег не найдет нас.
Со всех сторон послышался шепот одобрения.
— Посмотри, что там делается. Гадина завтракает. Если мы останемся здесь, уж точно попадем ей на десерт.
Все глаза повернулись к скоплению лодок. Над водой разносились глухие крики.
Терри, сдерживая слезы, попыталась сглотнуть застрявший в горле ком. Джонас был или ранен, или мертв, а они хотят просто-напросто бросить его. Она посмотрела вперед и увидела катер-сигару, который выскочил из воды и перевернулся. В воздухе опять раздались крики. Терри поняла, что у них нет иного выхода, кроме бегства.
Вздрогнули оба мотора, первой двинулась шлюпка Леона Барра, направляясь к югу, в обход образовавшегося впереди месива.
Фрэнку Хеллеру удалось доплыть до одного из судов. Измученный и почти обезумевший от страха, он оставался в воде и, держась за свисавшую с борта рыболовную сеть, закрыл глаза и ждал смерти. Проходила минута за минутой.
— Эй!
Фрэнк открыл глаза, перед ним предстало видение в образе мускулистого черного человека, перевесившегося через транец.
— Сейчас не время купаться, парень. Затаскивай свою задницу в лодку. — Большая рука схватила Хеллера за спасательный жилет и вытащила на борт.
Бад Харрис пришел в себя, когда вода доходила ему уже до груди. Он с трудом, еле-еле поднялся и почти потерял сознание от невыносимой боли в голове. «Магнат» каким-то чудом держался еще на плаву. Мак возился с рацией береговой связи.
— Что случилось? — спросил Бад, держась за голову.
— Похоже, мег слегка описался после вашей бомбы, — ответил Мак. — Мы были в машинном отделении, когда он ударил нас. Я вытащил твою бедную задницу, но эта яхта быстро тонет.
— А «Зодиак»?
— «Зодиака» нет. Твои дружки решили прокатиться с ветерком.
— Вот задницы, чтоб им сдохнуть!
На яхте было несколько помп. Бад нащупал тумблеры управления и включил их. Моторы зашумели, все судно стало вибрировать под действием откачиваемой воды.
Мак выключил помпы.
— Слишком много шума, слишком много, — сказал он. — Я только что говорил с береговой охраной. Мы у них на очереди.
— На очереди?
— Посмотри лучше вокруг, приятель, — ответил Мак. — Это чудовище просто взбесилось.
Бад прошел через ходовую рубку и спустился к почти доверху затопленным каютам. Набрав воздуха, он нырнул и секунд через тридцать появился на поверхности с бутылкой «Джека Дэниелса». Потом, весь дрожа от холода, возвратился в ходовую рубку. Там приподнял висевший на стене портрет отца, за которым был небольшой сейф. Набрав код, он открыл дверцу, вынул «магнум» 44-го калибра и возвратился в рулевую рубку.
Увидев пистолет, Мак усмехнулся:
— Эй, Харри, ты хочешь пристрелить из этого акулу?
— Нет, летунчик, это на всякий случай для тебя.
Беспомощный «Планер Бездны» подпрыгивал в четырех футах ниже поверхности. Более тяжелый носовой конус плавучего аппарата был опущен вниз, прямо к океанскому дну. Насквозь промокшему от пота Джонасу становилось все труднее и труднее дышать — запас кислорода иссякал. Он нашел разболтавшиеся электрические кабели, свинтил разъем и попытался затянуть его вручную. Ржавая накидная гайка повернулась только на один оборот.
«Хватит и этого, — пробормотал он, перевернулся головой вниз и снова принял лежачее положение, почувствовав, как кровь приливает к голове. — Ну, малютка, давай же!»
«ПБ-I» пробудился к жизни, из вентиляции на лицо повеяло прохладным воздухом. Джонас потянул к себе ручку управления, аппарат выровнялся и всплыл на поверхность.
«Кику» нигде не было. Справа все еще оставался на плаву искалеченный «Магнат». Потом Тэйлор увидел всю флотилию лодок.
Раскачивавшиеся на своих лодках и судах Андре Дюпон и еще несколько сотен людей в оцепенении наблюдали зрелище паники, охватившей при виде поднявшегося из воды мегалодона тех несчастных, которые хотели посмотреть на усыпленного монстра поближе. Даже с расстояния полмили размеры чудовища ошеломили любителей видеосъемок, не успевших пробиться вперед. Все сразу переменилось — это была уже не игра, здесь убивали людей!
Одна общая мысль сразу пришла на ум всем собравшимся: оставаться на воде — значит, скорее всего, быть съеденным! Позабыв, кто откуда приплыл, они развернули свои посудины и стремглав кинулись к песчаному берегу монтерейской бухты.
Андре Дюпон наблюдал за этим великим бегством; уже через несколько минут в море остался только его рыболовный траулер. Этьен подошел к поручням и толкнул Дюпона локтем:
— Андре, капитан согласен остаться, но только на мелководье.
Дюпон не отрывался от бинокля.
— Надеюсь, он не выкинется на берег, как все другие?
— Капитан говорит: он только что покрасил весь корпус и ему жалко портить его, — улыбнулся Этьен.
Дюпон посмотрел на своего ассистента:
— Но ведь все эти люди погибнут там. Надо что-то делать.
— Капитан говорит, что береговая охрана уже направляется сюда.
Траулер вдруг вздрогнул, его машины ожили. Дюпон снова поднес к глазам бинокль и увидел быстро приближающиеся спасательные шлюпки с «Кику».
— Дружок, скажи капитану, чтобы заглушил двигатели, если не хочет быть съеденным.
Оставаясь на глубине двадцати футов, Джонас довел скорость до тридцати узлов и через несколько секунд подошел к месту бойни.
Три небольших гоночных катера, разодранные на куски, уже опускались к месту своей последней стоянки. Джонас сделал круг. Пассажиры или спаслись бегством, или были съедены. Он направил аппарат к поверхности, боясь даже подумать, что сейчас увидит.
Флотилия, еще совсем недавно состоявшая по крайней мере из двадцати судов, теперь представляла собой беспорядочное скопление обломков, перемешанных с остатками разрушенных кают, палуб и корпусов. Джонас насчитал восемь целых рыбацких судов, перегруженных одуревшими от шока людьми. Над головой висела вертушка береговой охраны, на нее поднимали бившуюся в истерике женщину. Остальные, по всей видимости, кричали и отталкивали друг друга, чтобы раньше попасть на вертолет.
Но где же главный персонаж?
Джонас спустился до тридцати футов, сделал еще один круг. Из-за плававших повсюду обломков видимость была плохая. Он слышал, как громко бьется сердце, и вертел во все стороны головой.
Потом он заметил хвостовой плавник. Хвост промелькнул и исчез в сером тумане. Джонас всплыл и отыскал на поверхности возвышающийся спинной плавник, который разрезал волны. Чудовище направлялось к берегу.
Обе спасательные шлюпки были менее чем в полумиле от берега, когда сзади появился быстро приближавшийся спинной плавник. Потом он исчез. Барр поднялся во весь рост и смотрел на вторую шлюпку. Он начал энергично махать им, указывая на юг, после чего, похлопав сидевшего у руля Паскуале, показал ему на север. Беглецам надо было разделиться.
На восьмидесятифутовой глубине мег мотал головой в недоумении. Вместо только что выслеженной одной добычи вдруг возникли две. И он стал подниматься для атаки.
Терри и Де Марко заметили белое свечение, но уже через какую-то долю секунды все завертелось, как волчок гироскопа. Взрыв, яркое голубое небо, летящие человеческие тела, потом ледяная вода. Шлюпка перевернулась, мотор заглох.
На поверхность с кашлем и стонами выплыли двенадцать голов. Двенадцать пар рук потянулись к блестевшему на заходящем солнце деревянному днищу спасательной шлюпки. Они цеплялись за собственную жизнь.
Шестифутовый спинной плавник кружил всего в двадцати футах от них. Его обладатель примеривался к следующей порции еды. Сорок две тысячи фунтов мегалодона лениво скользили вдоль поверхности, и одна только эта масса создавала водоворот, который завертел шлюпку вместе с державшимися за нее людьми. Появилась склоненная вбок жуткая голова. Челюсти слегка приоткрылись, и в пасть устремилась вода. Люди будто онемели и были не в силах оторвать глаза от монстра.
У одного из моряков руки вдруг соскользнули со шлюпки. Он вскрикнул, мертвая зыбь, нагоняемая мегалодоном, стала относить его в сторону. Изо всех сил колотя ногами и выгребая, он пытался бороться с течением и звал на помощь. Треугольный кончик носа затмил перед ним солнце. Словно загипнотизированный, моряк прошептал молитву и нырнул под воду. Чудовищная пасть заглотила его целиком.
Как тонущие крысы, все одиннадцать старались взобраться на перевернутую шлюпку. Адашек, вцепившись в кронштейн мотора, подтянулся наверх. У Де Марко до мяса были ободраны пальцы, он еще держался за корпус, хотя знал, что сил у него хватит не надолго. Охотник медленно кружил, и создаваемое им течение затягивало. В какой-то момент Де Марко перестал сопротивляться. Он подумал о жене — она будет ждать его у паркинга. А ведь он обещал ей, что это последняя экспедиция. Конечно же, она не поверила ему.
Терри увидела Де Марко и закричала:
— Эл, Эл! Плыви! — Она резко оттолкнулась от шлюпки и стала сильно грести. Схватила его сзади за руку и потащила к себе.
— Нет, Терри, оставь меня! Валяй к лодке…
— Да нет же, будь я проклята!
— Терри… о Боже…
Мег двинулся на них, лениво дрейфуя по поверхности, похожий на сонную баржу. Он опять наклонил голову набок, и поток воды заструился в его пасть. Терри поймала себя на том, что пристально смотрит на толстый нос. Потом челюсти растянулись, обнажив блестящие белые зубы, где между клыками еще застряли куски человеческого мяса. Челюсти растягивались все шире, в ожидании очередной порции обнажая розовые десны и зазубренные клыки. Терри и Де Марко яростно били по воде ногами и руками.
Терри Танака оглянулась и окаменела. Она уже теряла сознание и не распознала раздавшееся «в-и-р-р-р» знакомого мотора.
Шестьсот пятьдесят фунтов подводного аппарата с его пилотом выскочили из воды и врезались в обнаженную верхнюю челюсть. Треугольная голова приподнялась, из орбиты левого глаза текла кровь.
«ПБ-I» скатился обратно в море и, ускорившись на спуске, сделал круг позади чудовища.
— Ну, иди! — крикнул Джонас. — Иди, попробуй поймай меня!
Подобно бешеному быку, мегалодон нырнул вниз, разгоняясь для погони. Джонас развернулся, увидел перед собой пасть с гаражные ворота, резко положил «ПБ» на левый борт, переменив направление у самой этой пасти.
Челюсти захлопнулись впустую. Но, демонстрируя прекрасную реакцию, шестидесятифутовая торпеда яростно кинулась на цель.
На лаге тридцать четыре узла. Мег быстро приближается. Куда уходить? Нужно увести его от Терри и всех остальных. Удар сзади — это мег таранит хвостовой руль. Джонас круто положил на правый борт и стал быстро подниматься.
«ПБ-I» выскочил на воздух, как летучая рыба. Противник, щелкая челюстями и высунув верхнюю часть туловища, преследовал его. Аппарат Джонаса тяжело ударялся о волны. Хищник с громоподобным всплеском — не хуже, чем у самого крупного кита-горбача, — боком упал на воду.
Джонас навалился на ручку управления, чтобы уйти на глубину… но ничего не произошло! Скорее всего опять что-то отсоединилось в аккумуляторном кабеле. Он дернулся назад внутри кабины, нащупал разъем и изо всех сил нажал на него. Двигатель включился. Оставались какие-то доли секунды. Он вытянул вперед левую ногу и ступней толкнул рукоятку. Аппарат подпрыгнул, на мгновение опередив девятифутовые челюсти. Джонас пропихнулся обратно на место, моля Бога, чтобы в разъеме снова не нарушился контакт.
Гигантские челюсти уже почти захватили крохотное суденышко. Джонас бросил аппарат влево, и нос чудовища проскочил мимо с правой стороны. На панели управления замигала красная лампочка. Аккумуляторы были на последнем издыхании!
Джонас круто развернул «ПБ-I»; он уже не видел мега, но теперь, когда скорость упала, услышал раздававшийся издали гул двух моторов.
У Андре Дюпона ушло не меньше десяти минут на уговоры капитана траулера. Наконец он убедил его, что Институт Кусто оплатит все повреждения судна. Траулер быстро двинулся вперед на помощь спасательной шлюпке.
Дюпон втащил на борт Терри. Ноги не держали ее, она рухнула на палубу. Адашека рвало. Де Марко и еще несколько моряков упали на колени и благодарили Создателя за спасение.
Выскочив на двадцать пять футов из океана, мег схватил шлюпку своими растягивающимися челюстями и переломил ее, как щепку. На палубу траулера посыпались обломки, а вслед за ними обрушилась десятифутовая волна, вызванная падением чудовища обратно в океан. Андре Дюпон не успел среагировать. Волна ударила прямо в него к смыла за борт. Терри закричала и тут же увидела скользивший по воде «ПБ-I». Футах в тридцати от траулера аппарат Джонаса остановился с заглохшими двигателями.
Джонас пинал аккумуляторы, хотя и знал, что это бесполезно. Источники энергии иссякли. Тяжелый носовой конус стал медленно опускаться, и «ПБ-I» поплыл, как пробка, носом вниз.
Сам Джонас оставался подвешенным на ремнях ногами кверху. Он вглядывался в серый туман под собой, в висках тяжелыми ударами стучала кровь.
Слева крошечная фигурка плыла по направлению к траулеру.
«Где ты? — прошептал Джонас. — Хорошо бы и мне очутиться на этом судне».
Она медленно поднималась, чувствуя, что противник ранен, но на глубине сто футов пошла быстрее, — пасть раскрыта, ноздри расширены навстречу притягательному запаху.
Джонас увидел возникшую из тьмы белую морду с сатанинской ухмылкой. Так уже было семь лет назад. Словно он опять на «Сиклифе», но теперь уже нет пути назад, нет спасения.
«Я умру», — подумал он и, к своему удивлению, не почувствовал страха.
Потом он вспомнил слова Macao: «Если ты знаешь врага и знаешь себя, не бойся за исход сотни битв».
«Я знаю своего врага», — сказал он громко.
Голова была уже в пятидесяти футах от него, челюсти раздвигались.
Сорок футов.
Тридцать. Джонас протянул правую руку и, взявшись за рукоятку, повернул ее против часовой стрелки.
Двадцать футов. Он сделал глубокий вдох, успокаивая выпрыгивающее сердце.
Десять футов! Челюсти растянулись на всю свою неимоверную ширину.
Джонас непроизвольно вскрикнул и потянул рукоятку на себя. Топливо вспыхнуло, «ПБ-I» превратился в ракету и влетел в раскрытую пасть.
Черная пещера поглотила Джонаса. Он направил аппарат в самый ее центр, перед ним промелькнули готически крутые арки ребер, потом наступила абсолютная темнота. «ПБ-I» пролетел вдоль языка и нырнул глубоко в пищевод.
Боковые рули аппарата глубоко прорезали его стенки, вырвав целые ярды мягкой ткани. Приводимый в движение сгоранием водорода, «Планер Бездны» продолжал лететь вниз.
Аппарат стал вязнуть в какой-то темной мясистой массе, и Джонас, боясь разбиться, выключил двигатель. Он сделал глубокий выдох и понял, что все еще жив.
Джонас Тэйлор прошел через врата ада.
АД
Двадцатитонное чудовище выпрыгнуло из океана и на какое-то мгновение словно застыло в воздухе. Потом, не закрывая пасти, стремясь потушить горевший внутри огонь, оно нырнуло обратно в свою родную стихию.
Хотя аккумуляторы «ПБ-I» уже полностью разрядились, небольшой вспомогательный генератор мог почти целый час поддерживать жизнеобеспечение аппарата. Джонас включил наружный свет.
«ПБ» застрял в верхнем отделе желудка. По лексановому конусу стекала теплая морская вода, внутри розовых стенок кружились какие-то коричневатые предметы. Джонас посмотрел на наружный термометр: тридцать один градус.
«Поразительно», — громко произнес он, стараясь сосредоточиться и не подпускать к себе панические мысли. Толстые куски китовой ворвани ударялись о конус. Джонас почувствовал тошноту, но никак не мог оторваться от этого зрелища. Он различил останки дельфина, резиновый сапог и несколько кусков дерева. Расплавившаяся и частично уже переваренная ворвань как бы дышала где-то в глубине. И еще что-то совсем другое.
Это была человеческая нога, перекушенная у колена. Появилась верхняя часть тела, очень сильно изувеченная. С головой и еще различимым лицом… Даниельсон!
Крик Джонаса оборвался — его стало рвать. Стенки акульего желудка сжались над ним, и он содрогнулся от страха. Аппарат резко сдвинулся и покатился в разверзшееся чрево, сметая на своем пути останки бывшего джонасовского командира. Обладательница этих внутренностей в агонии выпрыгивала из океана и билась о воду.
Андре Дюпон сидел на палубе, пытаясь восстановить дыхание. Он с изумлением и страхом смотрел, как мечется в неистовстве океанский гигант. Терри едва стояла на дрожащих ногах, по ее щекам текли слезы. Она видела возгорание топлива и догадалась, что сделал Джонас. Только сейчас она вполне поняла свои чувства к нему.
Леон Барр спорил с хозяином рыболовного траулера и убеждал его, что машина может привлечь чудовище. Старик обругал Барра, обругал Дюпона, но все-таки решил не включать двигатели.
Мег снова на глубине. Обожженные пламенем ракетного двигателя внутренности нестерпимо горели. Из пасти изверглись две пятифутовые алюминиевые секции и несколько окровавленных кусков ткани пищевода. Сломанные рули «Планера Бездны» проплыли мимо носа чудовища. Оно заглотило их вместе с собственными внутренностями обратно, не в силах преодолеть в себе семидесятимиллионнолетний инстинкт.
Джонас никак не мог унять дрожь во всем теле, нервы бешено напряглись при виде невообразимых для человека кошмаров. Он еще никогда не испытывал подобной клаустрофобии, такого леденящего ужаса.
Потом он вспомнил Терри. Только она одна могла дать ему надежду.
«Она еще жива, — громко пробормотал он, — и я тоже. Соберись, будь ты проклят! Думай! Куда ты попал?»
Он заставил себя вспомнить столь хорошо знакомые ему четкие анатомические изображения большой белой акулы. Его аппарат прочистил ей пищевод. Значит, он находится в верхнем отделе желудка. Что можно сделать? Как убить ее изнутри?
Пока он так рассуждал, дыхание успокоилось.
«Ты в порядке, — сказал он себе. — Ты в полном порядке». Но в ушах тяжело стучало. Все громче и громче. Он едва слышал себя.
«Да ведь это не мой пульс, — вдруг сообразил Джонас и представил всю схему: пищевод, желудок… — Это же ее сердце! Ведь оно расположено за жабрами, впереди огромной печени. Прямо под желудком!»
Пришла спокойная решимость. Появился луч надежды — он наконец понял, что надо делать. И он снова увидит Терри. Скатившись на бок, он нащупал небольшой отсек под сиденьем, где лежали аварийная маска и баллон с кислородом. Надел маску, проверил поступление кислорода и стал искать подводный нож.
Но его нигде не было. Что же делать? Чем резать плотную мускульную ткань внутренних органов? Когда он ощупывал кабину, пальцы наткнулись на кожаный футляр. Вынув оттуда окаменелый зуб, он заткнул его за пояс гидрокостюма. Потом взял фонарь и липучками прикрепил к груди цилиндр с кислородом. Теперь он готов. Отвинтил круглый выходной люк в корпусе аппарата, и резиновое уплотнение с шипением впустило внутрь плотную горячую жидкость. Дыша уже через маску, Джонас высунулся из люка и осветил фонарем окружающую темноту.
Желудок мегалодона представлял собой тесное переплетение мышц, в его разъедающе-влажной атмосфере непрестанно перемещались какие-то крутящиеся куски, вскипало и бурлило какое-то жидкое месиво, сочилась морская вода. Этот пищеварительный орган отторгал Джонаса, издавая высокие булькающие шумы, перемежающиеся низким резонирующим ворчанием. И под всем этим, сотрясая тело Джонаса, раздавалось равномерное тумп-тумп сердца мегалодона.
Внутри желудка нельзя было различить ни верх, ни низ, он казался всего лишь непрестанно пульсирующим мешком мускулов. Джонас осторожно выставил правую ногу из «ПБ-I», чувствуя, как от этого движения аппарат сдвинулся с места. Когда нога коснулась оболочки желудка, у него возникло такое ощущение, будто он наступил на расплавленную мастику. Из всех пор мускулистой поверхности сочилась густая жидкость, забивавшаяся между пальцами ног и обжигавшая ступни. Джонас просунул в люк вторую ногу. Внезапно желудок вспучился и приподнял его, все пространство перевернулось на двести семьдесят градусов. Ноги соскользнули, и его отбросило назад. Жар слизистой оболочки начал действовать на его гидрокостюм. Борясь с подступившей тошнотой, он перевернулся и на четвереньках пополз по неровной от выступающих мускулов поверхности.
Руки горели, и от перепада температур стала запотевать маска. Задержав дыхание, он встал на колени, снял маску и, поплевав на нее, прочистил стекло. Его тошнило от запаха кислоты, которая уже жгла ему глаза.
Глубоко вдохнув из трубки, он снова надел маску. Да, стало лучше. «Спокойно, дыши медленнее», — наставлял он себя. Но где же все-таки у акулы низ? Он почувствовал перемену давления и схватился за хвостовой руль «ПБ-I» как раз в тот момент, когда его снова отбросило назад. Аппарат едва не придавил Джонаса. Он увернулся, но тут вдруг что-то зашевелилось. Посветив туда фонарем, он увидел два блестящих предмета… это были сломанные рули от «ПБ». Они скользнули дальше в желудок, проталкиваемые его мускулистыми стенками.
Чудовище приняло горизонтальное положение, и Джонасу стало легче думать. Он приложил ухо к разбухшей под ним массе и услышал, как тумп-тумп стало громче. Уперевшись в свой аппарат, он вытащил семидюймовый заостренный зуб, подобный доисторическому ножу, и ударил по оболочке желудка. Зуб отскочил от твердой мускульной стенки и вылетел из руки. В отчаянии он стал шарить вокруг и нащупал свое орудие. От недавнего спокойствия не осталось и следа. «Я здесь и сдохну», — подумал он.
Встав на колени, Джонас схватил зуб обеими руками и, надавливая на него всем своим весом, попытался действовать зазубринами как пилой. Твердая волокнистая ткань начала расслаиваться, но дело шло очень медленно, как если бы он резал сырое мясо ножом для масла. Все-таки ему удалось проделать в твердой ткани четырехфутовый пропил, и теперь он резал упругую мышцу.
Возможно, акула не чувствовала боли от раны. Но все же порезы внутри желудка спровоцировали ее на кой-какие трюки. Возбужденная, она всплыла на поверхность, готовясь к атаке.
Левой рукой Бад Харрис нажал на тумблер и снова включил помпы. Правой он держал «магнум», нацеленный прямо в голову Мака.
— Зачем ты включил помпы? — спросил Мак. — Это привлечет мега.
— А я и хочу привлечь. Иди. — Бад приставил дуло пистолета ко рту Мака и, схватив левой рукой за горло, потащил наверх. Уже склонявшееся к вечеру солнце освещало разрушенную палубу яхты.
— Эта гадина убила мою женщину, единственного человека, которого я по-настоящему любил, — закричал Бад. — Этот монстр, этот белый кошмар не отстает от меня, не дает спать, не дает жить! А вот ты, — Бад приблизил свое лицо вплотную к Маку, — теперь твоя очередь. Ты будешь у меня героем.
Отступив, Бад подтолкнул его к поручням:
— Иди!
— Что?
Бад выстрелил и пробил в палубе трехдюймовую дыру.
— Ты хотел спасти это чудище, ну так вот теперь и покормишь его. — Он снова выстрелил, на этот раз в икру ноги Мака. Мак упал, из раны потекла кровь. — Следующий выстрел в живот, поэтому лучше прыгай.
Мак перелез через поручни.
— Ты совсем чокнулся, приятель, — сказал он и прыгнул.
Бад посмотрел, как он плывет в сторону от «Магната», и крикнул:
— Встретимся в аду!
Акулий желудок жгло огнем, живот и грудные плавники сводили спазматические судороги. Ей было нужно есть, чтобы хоть как-то заглушить пылавшее внутри пламя. Вибрации от «Магната» послужили для нее приводным маяком, а кровь из раны Мака опьянила ее. Набрав скорость, она подошла к корпусу судна и таранила его, пробив огромную, четырнадцатифутовую дыру в корме. Через несколько секунд яхта начала медленно вращаться, словно готовясь к спуску в глубины заповедника.
Бад лежал в шезлонге и смотрел на нос яхты. Бутылка «Джека Дэниелса» была уже пуста. Голову ломило, и все вокруг начало вертеться. «Это я уже напился», — рассудил он, откидывая голову. Но второй удар все-таки встревожил его.
«Ах дерьмо»! — Он схватил «магнум» и с трудом приподнялся в сидячее положение.
Корму быстро заливало, «Магнат» вращался все быстрее и быстрее. Бада бросило на поручни, и вдруг он увидел спинной плавник. Он выстрелил, но промахнулся на добрых десять футов.
«Да трахал я тебя, рыбина. Меня ты не возьмешь. Не получится».
Леон Барр увидел в бинокль всплывший около искалеченной яхты спинной плавник.
— Вот теперь нам пора, кэп.
Заурчали оба двигателя, и судно, выбрасывая голубоватый дымок, на полном ходу ринулось к берегу. В полумиле от него хищница обернулась, и яростный инстинкт преследования погнал ее в погоню.
Бад закрыл глаза. Он ничего не видел — все вращалось слишком быстро. Его тошнило, и он упал на колени, изо всех сил пытаясь сквозь опьянение взглянуть на мир в последний раз. Судно крутилось вокруг него, погружаясь в затягивающую воронку. Одурманенные глаза различали только нависшую над ним треугольную голову.
Он посмотрел вверх. «Я иду, Мэгги, — пробормотал он, потом обернулся к чудовищу: — А тебя я трахал… сука!» Он вложил дуло себе в рот и нажал на спуск. Из снесенной части черепа брызнули мозги.
Белый нос «Магната» продолжал подниматься, корма исчезала среди волн.
Мегалодон ушел.
У Джонаса уже не оставалось сил. Прессуемые желудком китовая ворвань и куски еще чего-то сильно толкали его в спину. Он не хотел оборачиваться, боясь увидеть, что это или кто это. Наконец зуб прорезал шестидюймовую оболочку, Джонас просунул голову в образовавшееся отверстие и оказался в совершенно ином пространстве.
Сердечная камера была очень тесной. Джонас, протиснулся туда лежа. Его спина, словно клин, раздвигала слой бороздчатых мышц. Он прополз вперед с фонарем в одной руке и зубом в другой по направлению к тому басовому барабану, бой которого все сильнее и сильнее отдавался у него в голове.
Камера начала расширяться, и биение стало еще громче — от него вибрировали мясистые стенки камеры. Вдруг он увидел именно то, к чему так стремился, — пятифутовую округлую массу мускулов, подвешенную на толстых веревках кровеносных сосудов.
Рыболовному траулеру оставалась всего сотня ярдов до берега, когда позади него, в двадцати футах, всплыл мегалодон. С умопомрачительным ускорением он кинулся таранить источник вибраций и ударил по валам обеих машин. Винты остановились, и покалеченный траулер стал беспомощно дрейфовать в пятидесяти ярдах от берега.
— Ах ты, шлюха! — закричал капитан. — Это же все из-за тебя, француз. Ну, ты заплатишь мне за это!
Мег всплыл и кружил в двадцати футах. Потом приблизился к левому борту и ткнулся в него носом.
Судно выскочило из воды под углом в тридцать градусов. Де Марко, Терри и еще четверо покатились по палубе. Им было не за что ухватиться, только друг за друга. Мег продолжал проталкивать свой нос в левый борт, поднимая его все выше и выше. Двое моряков зацепились за тунцовую сеть, но Терри, Адашек и четверо других свалились в воду.
Мег услышал всплеск, и его боковая линия ощутила вибрации. Он перестал заваливать судно, и оно опустилось обратно на воду. Чудовище сделало круг и по спирали ушло в глубины монтерейской бухты. Ледяная вода охладила жжение внутри, и мег стал готовиться к атаке.
Джонас крепко держался за канаты мегалодоновых кровеносных сосудов. Он чувствовал, как горячая жидкость пульсирует в аорте, а огромное сердце бьется около самой его груди все громче и быстрее. Неожиданно мегалодон нырнул и свалил Джонаса с ног.
У Терри уже не было сил плыть. Она как бы висела в воде, удерживаемая спасательным жилетом. Рядом оказался Адашек, старавшийся подтащить ее ближе к судну.
Мегалодон стрелой вырвался на поверхность, у него снова горел желудок, и неутолимый голод побуждал его к атаке. Он разинул челюсти и набрал в себя холодной воды. До жертв оставалась тысяча футов.
Адашек продолжал тащить Терри. Дюпон бросил им спасательный круг, двое других уже вылезали на палубу.
Шестьсот футов.
Джонас стал рубить аорту, которая поддавалась довольно легко. Теплая кровь забила тысячами фонтанчиков и забрызгала фонарь и маску. Стало темно, и Джонас невольно содрогнулся. Внутренние стенки камеры еще раз сжались.
Четыреста футов.
Терри и Адашек были уже совсем близко от борта траулера, к ним протянулось сразу несколько рук, и первым вытащили репортера. Терри подняла вверх руку, пытаясь дотянуться до своих спасителей, и, чтобы не утонуть, била ногами по воде.
Двести футов.
Андре Дюпон взглянул вниз на воду и заметил приближающееся люминесцентное свечение.
— Скорее поднимайте ее! — закричал он.
Терри посмотрела в бездну и тоже увидела на фоне черноты светящуюся фигуру. Мег всплывал прямо под ней! Выброс адреналина придал ей сил для отчаянного рывка. Из последних сил она ухватилась за протянутую руку.
Сто футов.
Вот обнажилась верхняя челюсть, зубы и десны, все это выдвинулось далеко вперед. Слепые глаза завернулись внутрь черепа. Для этой добычи достаточно было одного укуса.
Пятьдесят футов.
Терри почувствовала, как ее мокрая ладонь выскальзывает из протянутой руки. Отчаянным усилием она протянула вторую руку, но потеряла равновесие и упала назад в воду.
Джонас не удержался на скользкой путанице кровеносных сосудов и, стоя внаклонку, вдруг понял, что мег поднимается, возможно для атаки. Схватившись за связку сосудов, он упирался голыми ступнями в мягкую стенку камеры и всем своим весом пытался стащить пульсирующий комок мышц вниз, а правой рукой сжимал зуб. Одним сильным ударом он перерезал сосуды.
Мегалодон остановился в двенадцати футах от поверхности. У него начали коченеть мускулы. Только мощный хвостовой плавник все еще непроизвольно дергался.
Джонас лежал на спине, весь покрытый теплой кровью, среди абсолютной темноты. Его тяжело вздымавшаяся грудь была придавлена, словно огромным стволом дерева, оторвавшимся сердцем сорокатонной твари. Он пытался ровнее дышать в трубку. Бой барабанов прекратился. Вся камера была залита кровью.
Выкарабкавшись из-под массивного груза, он стал на ощупь искать фонарь. Пальцы наткнулись на что-то твердое. Да, это был фонарь. Он протер стекло, но все равно луч светил еле-еле. На четвереньках, проползая буквально через целые каскады крови, он начал выкарабкиваться обратно к желудку.
Терри Танака уже простилась с жизнью. И когда смерть не пришла, она снова открыла глаза. Под ней висела разинутая пасть мегалодона… и опускалась. На поверхность вокруг Терри всплывали пятна крови.
— Терри, держись за конец! — закричал Де Марко.
— Эл, я в порядке. Кинь мне маску, быстро. Дюпон схватил трубку с маской и бросил их за борт. Надев маску, Терри стала вглядываться в глубину. Через окрасившуюся розовым цветом воду, она увидела целую реку крови, извергавшуюся из пасти мегалодона, который продолжал опускаться вниз.
Джонас нашел то место, которое прилегало к желудку, но не мог обнаружить сделанного им разреза. Паника! Он напрягал глаза, всматриваясь в маленький кружок света, исходившего от фонаря. Наконец увидел разрез, просунул туда правую ногу, потом голову и нырнул вперед, плохо соображая, куда попал и где «ПБ-I».
Он полз на четвереньках, едкий желудочный сок обжигал его голые ноги и руки. Фонарь был уже бесполезен. Джонас надеялся увидеть наружный свет аппарата и молился лишь о том, чтобы тот не соскользнул в кишечник. Внутренние стенки становились слишком крутыми, а оболочка очень скользкой. Он потерял равновесие и свалился на кучу обломков, скопившихся в нижней части желудка. Рука наткнулась на что-то твердое. Это была хвостовая секция «Планера Бездны».
Носовой конус аппарата уже вошел в кишечник, но хвост никак не проходил туда. Схватившись за него, Джонас стал дергать изо всех сил назад, и аппарат начал слегка подаваться. Возбужденный до предела, он уперся пальцами ног и опять всем своим весом потянул назад. Каким-то невероятным чудом нос выскользнул обратно из входного отверстия; этому помогли еще и сотни галлонов непереваренной до конца пищи, давившей в обратную сторону.
В жутковатых отсветах были хороши видны симптомы умирания мега. Мускульная оболочка желудка уже не пульсировала. Непереваренное содержимое кишок хлынуло обратно в желудок, и нарастающий толстый слой поднимал носовой конус аппарата. Единственным выходом наружу был двадцатифутовый пищевод!
Опустившись на колени, он подпер плечами носовой конус «ПБ-I». Напрягая все силы, приподнялся и поставил аппарат под углом к той стенке желудка, которая теперь казалась вертикальной.
Потом он вслепую снова нащупал хвостовую секцию, утопавшую в трехфутовом слое полупереваренной ворвани, погрузил в нее руки, добрался до наружного люка и открыл его. Протиснувшись через жир, с усилием просунул сначала голову, а потом и руки через люк и дальше — в сухой отсек. В конце концов ему все-таки удалось полностью запихнуться в торпедообразный аппарат благодаря тому, что покрывавший его слой отвратительного жира послужил смазкой. Джонас закрыл под ногами люк и встал во весь рост в своей восьмифутовой кабине. Направив наружный свет вверх, он отыскал вход в желудок. Топлива оставалось только для последнего рывка через пищевод.
Джонас передвинулся влево и сместил положение аппарата, стараясь расположить носовой конус точно по направлению движения. Он пристегнулся ремнями, нащупал ручку зажигания и, повернув ее против часовой стрелки, потянул на себя.
Остатки топлива зажглись и вытолкнули аппарат, как ракету, вверх вдоль стенок желудка. Джонас сжимал ручку управления и направлял «ПБ-I» в отверстие пищевода. Нос аппарата проскользнул обратно через вход в желудок и дальше — в заполненный водой тоннель, который и был пищеводом чудовища. В-У-М-М-П! «ПБ-I» остановился как вкопанный. При наружном свете было видно, что вода вокруг перемешана с кровью. Пасть мертвой хищницы оставалась все еще разинутой, но вода не втекала и не вытекала из нее. Впереди маячило отверстие глотки.
«ПБ-I» не мог пройти через пищевод. Джонас догадался, что этому мешает более широкая хвостовая секция. Он чувствовал, как аппарат начал соскальзывать назад, в отчаянии снова потянул рукоятку зажигания на себя… и ничего! Топливо кончилось, ничто теперь не могло помешать «ПБ-I» свалиться обратно в желудок.
Чувствуя свою полную беспомощность, он ударил кулаком по чему-то металлическому. Аварийная катапульта! Откинув крышку, Джонас схватился за рычаг и потянул его на себя. «ПБ-I» вздрогнул от детонации, отделившей внутреннюю лексановую торпедообразную капсулу аварийного подъема от тяжелой хвостовой секции. Прозрачный цилиндр дернулся вверх через затопленный пищевод. Этому помогала и его положительная плавучесть.
Тоннель расширялся. В наружном свете от аварийной капсулы были видны внутренние арки мегалодоновой глотки — будто стены подводного собора. Джонас летел вверх в уже неуправляемой капсуле через перекрученный и заполненный смесью крови и воды туннель пищевода. Уже приближалась разинутая пасть мертвого мега.
Только одно могло помешать освобождению Джонаса Тэйлора из его двадцатитонной тюрьмы — впереди отсвечивали уже безжизненные, но все еще усеянные рядами смертоносных девятидюймовых зубов челюсти.
Челюсти были открыты, но не растянуты, — иными словами, врата ада были открыты только наполовину. Джонас невольно сжался — на него надвигались клыки, пришедшие из страшного первобытного мира.
В-А-А-К!
Гримаса исказила лицо Джонаса, когда лексановая капсула вклинилась между полузакрытыми челюстями. Аппарат застыл в горизонтальном положении между остриями верхних и нижних зубов.
Он не смог пройти через пасть и вместе со своим пилотом оказался пленником в челюстях мертвого чудовища, все сорок тысяч фунтов которого неотвратимо погружались в пучину океана.
ИЗ АДСКОГО ПЕКЛА
Безжизненная туша опускалась хвостом вниз, ее свечение исчезало в черных водах каньона Монтерейской бухты. В мертвых челюстях, как за треугольной тюремной решеткой, застряла аварийная капсула вместе с обреченным человеком, который уже терял из виду поверхность океана. Джонас торопливо взглянул на лот. Тысяча сто футов, и продолжалось быстрое погружение.
Надо было как-то поднимать капсулу наверх. Приготовившись для жима, Джонас с силой надавил всем своим телом вверх, а спиной толкнул внутреннюю стенку аппарата. Капсула заскрипела под клыками, но «ПБ-I» все-таки продвинулся еще на добрых шесть дюймов к выходу из челюстей смерти. Приободрившись, Джонас еще несколько раз сильно ударил по верху капсулы, и она помалу стала продвигаться вперед, на свободу.
Наконец под ужасающий скрип пуленепробиваемого пластика аварийная капсула выскочила из смертельной хватки и, как гелиевый шар, устремилась к поверхности.
С невероятным облегчением Джонас сделал глубокий вдох. Теперь капсула будет всплывать со скоростью шестьдесят футов в минуту, что дает нужную декомпрессию.
Вдруг он увидел, как по корпусу поползли трещины и через поврежденную оболочку начала сочиться вода.
Мак задыхался, ноги у него онемели, и уже не было сил плыть дальше. Что-то кружило совсем близко — он почувствовал это по движению воды и только потом заметил трехфутовый спинной плавник.
— Убирайся к черту, уродина! — заорал он на тринадцатифутовую хищницу. Но хвостовой плавник не переставал бить взад и вперед по воде, даже когда сверху на голову Мака опустился строп.
Пораженный, он посмотрел вверх и увидел военный вертолет. Продев в петлю руку, он отчаянно махал, чтобы его скорее вытаскивали из воды. Коническая голова акулы высунулась на поверхность, когда пилота уже поднимали наверх.
Мак смотрел на своих спасителей, улыбаясь и со слезами на глазах.
— Кто бы мог подумать, это же наш старый добрый флот! Спасает мою бедную задницу после всех этих лет. — Он покачал головой. — Боже, значит, у тебя тоже есть чувство юмора.
Лексановая торпеда продолжала подниматься, но уцелеет ли она? На глубине в пятьсот тридцать восемь футов то, что было тоненькой шестидюймовой трещинкой длиной в шесть дюймов, вдруг удлинилось. Измотанный физически и умственно, Джонас мог только наблюдать за тем, как она поползла по окружности цилиндра.
Сатанинская морда мега все глубже и глубже опускалась в каньон. Джонас смотрел, как свечение сначала затухало, а потом и совсем исчезло в темноте. Он уже дважды спасся от верной смерти. Но чтобы остаться живым, нужно было еще одно чудо.
Давление. Кислород. Давление и кислород. Это всепоглощающее заклинание заполнило его мозг. По какой-то причине капсула поднималась слишком быстро. Джонас знал, что в его крови уже образуются пузырьки азота.
Четыреста футов. Семифутовый лексановый цилиндр, подобно прозрачной ракете, продолжал нестись вверх. Трещины в пластике стали уже разветвляться. Тонкие струйки воды просачивались внутрь капсулы. Джонас понимал, что, когда трещина полностью опояшет цилиндр, он не выдержит громадного давления.
К-Р-А-А-А-К! Только три фута разделяли противоположные концы излома. Джонас лихорадочно подсчитывал. «На какую максимальную глубину мне приходилось нырять? Сколько я смогу выдержать? Сто футов, двести? Сто тридцать?» Он проверил баллон с кислородом, все еще прикрепленный к груди. Ничего хорошего, воздуха оставалось всего на три минуты.
На трехстах футах торпедообразная капсула начала вибрировать.
— Терри, сейчас же вылезай из этой проклятой воды! — закричал Де Марко.
Терри не обращала на него внимания. Она лежала лицом вниз и дышала через трубку. Мегалодон мертв — это она уже поняла. И сердце говорило ей, что Джонас жив. Она видела, как исчезло белое свечение.
Андре Дюпон сидел у транца, Леон Барр вместе с капитаном траулера разбирал двигатель. Андре чувствовал себя ошеломленным и подавленным. Все его усилия спасти чудовище — лоббирование, деньги — все пошло прахом. Величайший хищник всех времен погиб.
«Я мог умереть сегодня, — сказал он себе. — И ради чего? Чтобы спасти своего убийцу? И что сказало бы Общество моей жене и детям?
Ах, Мари, вы должны гордиться. Андре погиб благороднейшей смертью, он отдал свою жизнь на пропитание исчезающего вида».
Дюпон встал и распрямил затекшую спину. Садящееся солнце все еще грело. Он посмотрел на золотисто-желтый луч, высвечивавший на поверхности Тихого океана дорожку от горизонта к траулеру. И тут он заметил плавник.
— Эй, эй! Акула! Акула!
Ледяная вода океана продолжала наполнять аварийную капсулу, и дополнительный вес заметно замедлил подъем. Джонас дрожал от холода в своем гидрокостюме. Он боялся даже пошевелиться. Лот показывал глубину двести футов. Трещина замкнулась по всему периметру корпуса. Вибрации достигли горячечных пиков, внешнее давление вызывало все новые трещины в уже поврежденных стенках. Он посмотрел вверх, но поверхности еще не было видно. Если капсула развалится на этой глубине, ему не выжить.
Он тщательно надел маску и отрегулировал клапан подачи воздуха. Потом липучками прикрепил баллон с кислородом к груди. «Тише двигайся, — напоминал он себе. — Не паникуй, старайся расслабиться. Пустой баллон вытащит тебя на поверхность. Как можно меньше движений. Не закрывай глаза и не засыпай, иначе никогда не проснешься».
К-Р-А-К-К-К!
«Я слишком глубоко…»
Трехфутовый плавник описал круг около траулера. Одиннадцать человек в один голос кричали Терри, чтобы она вылезала из воды.
— Конечно же, это большая белая акула, — сказал Стив Тэйбор. — Похоже, что самка, футов тринадцати. Ее привлекла вся эта кровь. Надо скорее тащить Терри из воды.
Капитан траулера спустился вниз и вернулся с дробовиком. Спинной плавник уже кружил вокруг девушки. Капитан прицелился. Терри скрылась под водой.
На глубине ста сорока двух футов аварийная капсула раскололась. Джонаса обдало потоками ледяной воды под давлением больше четырех атмосфер. Он стал выбираться наружу через люк. Из носа у него текла кровь, кожа на лице потрескалась.
Ноги начали колотить по воде. Баллон с воздухом быстро поднимал его вверх… слишком быстро! Не получалось необходимой декомпрессии. Джонас перестал работать ногами.
Восемьдесят футов. Тело налилось свинцом и уже не шевелилось. Болтавшийся на груди кислородный баллон почти опустел, но его сверхплавучесть разгоняла Джонаса наверх с угрожающим ускорением. Отяжелевшими глазами он посмотрел на липучки, удерживавшие баллон, и увидел, как они начинают отрываться. Джонас попытался закрепить их, но руки не слушались.
На пятидесяти восьми футах кислород кончился. Обе липучки разошлись — баллон ракетой оторвался от груди и повис у него над головой. Джонас закрыл глаза и изо всех сил закусил клапан трубки. Не в силах схватить баллон, он старался держаться за него зубами. Азотное опьянение уже давало себя знать.
На тридцати трех футах в глазах у него потемнело. Клапан выпал изо рта, и баллон, оторвавшись, устремился к поверхности.
Джонас ничего не чувствовал — ни боли, ни страха. «Это я сплю». Он посмотрел наверх, увидел яркий свет и полетел прямо на него, уже выйдя из своего тела, без боли и без страха. «Я попал прямо на небеса».
Терри Танака охватила запястье Джонаса как раз в тот момент, когда его тело начало погружаться обратно в бездну. Она изо всех сил колотила ногами и левой рукой отгребала воду. Справа над нею кружила акула.
Вынырнув, Терри вытащила голову Джонаса на поверхность. Синее лицо и никаких признаков дыхания. В восьми футах она увидела спинной плавник и поднявшуюся из воды треугольную морду, устремившуюся прямо к ней. В воздух дугой взвилась рыбацкая сеть и своими свинцовыми грузилами опутала хищницу. Акула извивалась, пытаясь освободиться, но траулер туго натягивал сеть. Капкан захлопнулся.
Терри подтащила Джонаса к судну. Дюжина рук схватила их и подняла на борт. Дэвид Адашек принялся оживлять Джонаса. Де Марко завернул его в одеяла и нащупал пульс, Сердце еле билось.
Джонас закашлялся. Адашек перевернул его на бок, чтобы облегчить рвоту. Терри наклонилась над ним и массировала шею. Лишившийся последних сил, Джонас мог только щуриться на золотистом солнечном свету наступающих сумерек.
— Старайся не двигаться, — сказала Терри. — Береговая охрана уже вышла, они отбуксируют нас в лагуну. В институте есть барокамера. — Со слезами на глазах она улыбнулась ему.
Джонас посмотрел на ее прелестное лицо и, превозмогая боль, тоже улыбнулся.
«Я и вправду на небесах», — подумал он.
На глубине пяти футов запутавшаяся в сети акула билась во все стороны, но никак не могла освободиться. Андре Дюпон ходил за капитаном по всему судну и пытался уговорить его.
— Капитан, ее нельзя убивать, — кричал Дюпон. — Это охраняемый вид!
— Ты лучше посмотри, что стало с моим судном. Я прикончу эту рыбину, набью чучело и продам какому-нибудь туристу из Нью-Йорка за двадцать тысяч. Ты даешь мне такие деньги, французик?
Дюпон закатил глаза.
— Если вы убьете эту акулу, то попадете в тюрьму.
Ответ капитана был прерван прибытием береговой охраны.
К ним подошло стодесятифутовое патрульное судно «Маниту» и бросило поврежденному траулеру буксирный канат. Леон Барр закрепил его на носу. Через несколько секунд канат туго натянулся и траулер двинулся вслед за патрулем по направлению к Лагуне Танаки. Двухтысячефунтовая хищница продолжала метаться внутри сети.
Массивные ворота, отделявшие заповедник монтерейской бухты от лагуны, были открыты для «Кику», и «Маниту» вошла в канал.
Джонас лежал у транца; у него начались резкие боли в локтях и почти сразу огнем загорелись все суставы. Кинжальные удары пронзали его тело.
Терри обхватила его:
— Джонас, что с тобой?
— Суставы. Сколько нам еще?
Они уже вошли в лагуну. Береговая охрана подтягивала траулер к причалу на северной стороне этого искусственного озера.
— Несколько минут. Лежи, я проверю, есть ли на причале «скорая помощь».
Джонас кивнул.
Он чувствовал головокружение и тошноту, боль стала такой, будто его грызли зубы мегалодона. Открыв глаза, он стал смотреть на буксируемую у левого борта большую белую акулу.
Macao Танака ждал на причале, сидя в инвалидной коляске, почти вся его голова была забинтована, рядом с ним находился санитар. Здесь же стоял и Мак вместе с бригадой «скорой помощи», готовой сразу же везти Джонаса в барокамеру.
Терри увидела отца и, махая рукой, побежала на нос. По щекам Macao текли слезы радости.
Новый приступ боли заставил Джонаса откинуться головой к транцу. Он чувствовал, что начинает терять сознание, и пытался сосредоточиться на воде, где металась хищница, отчаянно крутившаяся внутри опутавшей ее рыболовной сети. В наступающих сумерках мягко светилась ее белая кожа.
На какое-то мгновение глаза человека и животного встретились. У акулы они отливали серо-голубым цветом. Джонас с удивлением увидел, что это детеныш мегалодона. Он закрыл глаза и улыбнулся.
Накатила всепоглощающая боль, и, когда двое медиков вносили его в машину «скорой помощи», он был уже без сознания.
Стив Алтен
II
Мег. Адская бездна
Steve Alten
The Trench
Copyright © 1999 Steve Alten
© О. Александрова, перевод, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2018
Издательство АЗБУКА®
Посвящается маме и папе, которые всегда со мной…
Это художественное произведение. Имена, персонажи, места действия и события являются плодом воображения автора и не должны рассматриваться как реальные. Любое сходство с реальными событиями, районами, организациями или лицами, живыми или мертвыми, является чисто случайным.
Давление на больших глубинах
Отставной пилот глубоководных аппаратов ВМС США Барри Лис проверил показания датчика глубины на «Протее» и сразу почувствовал, как вспотели ладони. Тридцать четыре тысячи семьсот восемнадцать футов. От поверхности океана их отделяло семь миль, а давление воды на такой глубине составляло шестнадцать тысяч фунтов на квадратный дюйм.
Барри оглядел тесное пространство подводного аппарата, рассчитанного на четверых.
Внутри прочного корпуса находились компьютерные мониторы, электроника и дикое количество переплетенных проводов. Места для команды в этом водонепроницаемом гробу практически не оставалось.
Сидевшие возле пульта управления аппаратом руководитель проекта Эллис Ричардс и геолог Линда Херон, его миниатюрная помощница, вглядывались в крошечные иллюминаторы в носовой части «Протея».
– Видишь этих зеленых многощетинковых червей? – спросила Линда. – Это помпейские черви, выдерживающие перепад температур от двадцати двух до восьмидесяти одного градуса Цельсия. Гидротермальные источники выбрасывают серу, способствующую образованию бактерий, которыми питаются помпейские черви…
– Линда…
– …ну а те в свою очередь служат пищей для самых причудливых живых организмов.
– Линда, кончай грузить меня своими чертовыми лекциями по биологии! – остановил ее Эллис.
– Прости. – Линда, сложив перед глазами руки домиком, снова уставилась в иллюминатор.
Четвертый член экипажа глубоководного аппарата Кхали Хабаш, отвернувшись от пульта управления, с едва заметной улыбкой посмотрел на Линду. Девушка любила поговорить, особенно когда нервничала, и он никогда не упускал возможности воспользоваться этим ее качеством.
На самом деле его звали вовсе не Кхали, а Ари Леви. Он был сирийским евреем, которого примерно десять лет назад завербовала израильская политическая разведка Моссад. С тех пор он вел двойную жизнь: половину времени проводил в Израиле с женой и тремя детьми, а в остальное время путешествовал по России и арабскому миру, представляясь специалистом в области физики плазмы. У агента ушло четыре тяжелых года, полных самопожертвования, чтобы внедриться в организацию Бенедикта Сингера, но вот теперь он был здесь, в семи милях под поверхностью Тихого океана, чтобы узнать секреты, способные навсегда изменить будущее человечества.
Ари проверил датчик температуры воды:
– Эй, Линда! Тебе верится, что температура воды за бортом семьдесят восемь градусов?
Девушка снова вскинула голову:
– Невероятно, да? Мы называем это гидротермальными мегаисточниками. Температура минерализованной воды, выбрасываемой «черными курильщиками», семьсот градусов. Столб сажи и обломков минералов поднимается, нагревая холодную воду, до тех пор, пока не достигает нулевой плавучести на высоте двенадцать тысяч футов от дна Марианской впадины. После чего океанские течения разносят выброшенную наверх сажу по горизонтали. И вот этот самый слой сажи образует своеобразный потолок, изолирующий придонный слой горячей воды от холодных вод океана.
– И слой никогда не остывает?
– Никогда. Гидротермальные источники существовали всегда. По крайней мере, начиная с мелового периода.
Эллис Ричардс в очередной раз посмотрел на часы. Будучи руководителем проекта, он постоянно боялся выбиться из графика.
– Боже мой, прошло уже три часа, а мы, похоже, вообще не продвинулись! Линда, мне кажется или наш пилот действительно не понимает, что делает?
Барри Лис пропустил оскорбление мимо ушей. Проверив гидролокатор, он вполголоса чертыхнулся. Они слишком оторвались от «Бентоса» – глубоководной лаборатории и базы подводных аппаратов «Геотек индастриз». Мобильная станция ценой миллиард долларов походила на крытый спортивный стадион с дополнительным плоским днищем и тремя гигантскими амортизационными опорами вместо ног. Эта титановая конструкция площадью сорок шесть тысяч квадратных футов, зависшая над придонной зоной турбулентности в состоянии нулевой плавучести, чем-то напоминала Лису монструозный фрегат, ведущий «Протей» на север в условиях самой враждебной окружающей среды на планете.
В бытность в ВМС Барри Лис служил на трех различных подлодках. И уже успел свыкнуться с вызывающей клаустрофобию глубоководной казармой. Выдержать подобное испытание способен лишь опытный подводник, который должен был проявлять чудеса умственной и психологической устойчивости, поскольку лишь он один знал, что стальной корабль, зависший в черных недрах Тихого океана на глубине несколько сотен морских саженей, может затонуть в результате любой случайности.
Барри обладал необходимой твердостью духа, прошедшей обкатку за двадцать шесть лет службы. Поэтому его самого неприятно удивил тот факт, что погружение в Марианскую впадину так быстро повлияло на его психическое состояние. Уверенность, выработанная за многие годы боевых дежурств на подводной лодке, неожиданно испарилась, когда «Протей» покинул глубоководную базу «Бентос».
По правде говоря, Барри нервировали отнюдь не большие глубины. Четыре года назад вследствие вмешательства человека в подводный мир Марианской впадины
Барри Лис переключил тумблер регулятора скорости, чтобы уменьшить импульс основного двигателя. У Барри не было ни малейшего желания слишком отрываться от «Бентоса».
– В чем дело, капитан? – спросил Эллис. – Почему ты сбавил скорость?
– Температура снова поднимается. Мы приближаемся к очередной группе гидротермальных источников. И мне очень не хотелось бы врезаться в один из этих «черных курильщиков».
Руководитель проекта на секунду закрыл глаза в приступе раздражения:
– Черт бы их подрал!..
Барри, не дослушав Эллиса, припал к иллюминатору.
Прожекторы подводного аппарата осветили окаменевшие леса сернистых конкреций, минералов и кратеры гидротермальных источников, тянущиеся на высоту тридцать футов от океанского ложа. Эти своеобразные печные трубы выпускали наверх плотные облака перегретой высокоминерализованной воды.
Ари исподтишка наблюдал за тем, как Эллис Ричардс с грозным видом направляется к пульту управления подводным аппаратом.
– Капитан, давай-ка проясним ситуацию. За выполнение этой миссии отвечаю я, а не ты. И у меня есть приказ проходить не менее двадцати миль в день, чего просто нереально добиться, если мы будем ползти как черепаха.
– Мистер Ричардс, береженого Бог бережет. Мне пока не хочется слишком сильно отрываться от «Бентоса». По крайней мере до тех пор, пока я не начну чувствовать этот аппарат.
– Чувствовать аппарат?! А ведь я всегда считал тебя опытным пилотом.
– Так оно и есть, – буркнул Барри. – Вот потому-то я и сбавил ход.
Линда отвернулась от иллюминатора:
– Капитан, а вы можете точно сказать, как далеко мы оторвались от «Бентоса»?
– Более чем на шесть километров.
– Шесть километров? Только и всего?! Бенедикт Сингер будет рвать и метать. – У Эллиса Ричардса был такой вид, будто его вот-вот хватит удар. – Послушай, капитан, в начале следующей недели на «Бентос» должны прибыть «Прометей» и «Эпиметей». И ни один из этих подводных аппаратов не сможет начать работу, пока мы не закончим нашу.
– Я в курсе.
– Еще бы! «Геотек» по-королевски платит тебе за пилотирование «Протея». И мы не можем играть с «Бентосом» в догонялки всякий раз, как спускаемся вниз. В противном случае к нашему графику придется добавить еще тридцать дней, что абсолютно неприемлемо.
– Так же как и смерть, мистер Ричардс. Моя задача – сохранять вам жизнь в этой адской дыре, а не обеспечивать получение бонуса за опережение графика.
Руководитель проекта пристально посмотрел на Барри Лиса:
– Капитан, неужели ты боишься?
– Эллис…
– Нет, Линда, я абсолютно прав.
Ари следил за развитием событий. За несколько недель, проведенных во впадине, он понял, что Эллису Ричардсу, со свойственной ему упертостью, было проще быковать, нежели признаться в собственной неправоте. И это притом, что человечество куда больше знало о далеких галактиках, чем о Марианской впадине. Тем не менее Ричардс считал себя крупным специалистом по Марианской впадине – начиная с ее скрытых геологических условий и кончая загадочными формами жизни.
Для Ари Леви этот напыщенный индюк Эллис Ричардс был явно опасным человеком.
Капитан Лис сверкнул глазами на Эллиса:
– Да, во мне есть здоровая доза страха, если ты имеешь в виду именно это. И совершенно очевидно, что ни один из вас не понимает до конца всей опасности работы на глубине тридцати пяти тысяч футов. А потому повторяю еще раз для непонятливых: если хоть что-нибудь пойдет не так, если мы случайно во что-то врежемся… или что-то врежется в нас, то не будет ни люков, которые можно было бы задраить, ни стандартных спасательных процедур. Если, не дай бог, будет поврежден корпус аппарата, у вас даже не останется времени на последнее «прости».
– Похоже, у тебя расшалились нервы, – заметил Эллис.
– Что ты сказал?
– Хабаш, а как по-вашему, у капитана действительно сдали нервы?
– Учитывая, что ныне здравствующие потомки
– Достаточно времени? – удивленно покачал головой Барри. – Но откуда, черт возьми, мы узнаем, какую скорость может развить этот биологический вид?! А кроме того, «Голиаф» находится сейчас в зоне штормовых ветров. И внешние помехи в любой момент могут нарушить связь.
– В таком случае предлагаю начать собирать первые образцы прямо здесь, чтобы дать возможность «Бентосу» нас нагнать. И как только ветер уляжется, вы наверняка сумеете наверстать упущенное.
Бросив на Линду выразительный взгляд, Барри повернулся к пульту управления. Затем два раза проверил транспондеры гидролокатора, посмотрел в иллюминатор и включил подруливающий движитель. Маневрируя между «черными курильщиками», «Протей» начал медленно опускаться, достигнув нулевой плавучести прямо над скоплением светящихся в темноте рифтий. Эти четырнадцатифутовые черви извивались в подводном потоке, словно змеи на голове горгоны Медузы.
– Включаю газовые хроматографы, – сказал Ари. – Мы можем вдвое сократить время нашей миссии, если обнаружим изотопы гелия непосредственно в выбросах гидротермальных источников.
– Вот и отлично. Начинай. – Эллис с помощью компьютера попытался запустить механические руки.
Глядя в подводную камеру и оперируя двумя центральными ручками управления, Эллис выдвинул из-под дна подводного аппарата два парных манипулятора. Затем очень осторожно с помощью захвата левой механической руки вытащил изотермическую корзину для образцов.
Капитан Лис наблюдал за тем, как манипуляторы коснулись океанского ложа, подняв тучи ила. Лис закрыл глаза и, прислушиваясь к завываниям гидравлических захватов, попытался расслабиться.
– Возьми чуть-чуть левее. – Линда продолжала смотреть в иллюминатор, чтобы направлять действия Эллиса. – Чуть ниже скопления рифтий.
Громкий высокочастотный сигнал гидролокатора заставил сердце Барри Лиса тревожно забиться. Он ошеломленно поглядел на экран сонара.
Там неожиданно материализовалось плотное скопление каких-то объектов. Очень крупных объектов.
Капитан почувствовал, что у него сжимает горло. Остальные члены группы преспокойно продолжали работать, даже не потрудившись поднять глаза.
– Хабаш, похоже, к нам гости.
– А что там такое? – повернулся Ари.
– На экране гидролокатора три неопознанных объекта. Направление ноль-один-пять. Расстояние семь и четыре десятых километра. Скорость пятнадцать узлов, и они приближаются.
– Ну а что говорят там, наверху?
– Я пытаюсь с ними связаться. Не отвечают. Мы теперь сами по себе.
– И что ты предлагаешь? – На Ари неожиданно накатил приступ клаустрофобии.
Барри уставился на экран гидролокатора:
– Я бы сказал, нужно поскорее сматываться отсюда. Ричардс, срочно вынимай манипуляторы, мы немедленно возвращаемся на «Бентос».
– Ты, наверное, шутишь.
– Капитан, вы уверены? – У Линды от страха скрутило живот.
– Смотри сама. Кем бы ни были эти твари, они, ускоряясь, движутся по впадине в нашем направлении. Ричардс, я тебе говорю, вытаскивай свои манипуляторы.
– А я вот что скажу тебе. Пошел ты на хрен! Мне нужно двадцать минут, чтобы собрать все необходимое. И будь я проклят, если не верну корзину с образцами обратно на судно!
Ари, придвинувшись к монитору гидролокатора, уставился на изображения трех объектов. И воскресил в памяти свои тренировочные занятия.
– Быть может, это просто косяк рыб? – предположила Линда. – Постарайся сохранять спокойствие…
– Косяк рыб? Линда, ты геолог, вот и занимайся своей геологией! Если верить сонару, эти три объекта более сорока футов длиной каждый. Что мне совсем не нравится…
Барри включил подруливающий движитель.
– Твою мать, Лис! – взвизгнул Эллис. – Ты чуть было не оторвал механическую руку.
– Я ведь велел тебе убрать манипулятор. – Барри увеличил скорость до предельной: 1,8 узла. Он знал, что где-то там в темноте «Бентос» движется им навстречу.
Звуковые сигналы усилились.
«Расчетное время прибытия тридцать две минуты, – подумал Ари. – Мы слишком далеко».
– Капитан, послушайте. – Линда схватила Барри за руку. – Это явно не акулы.
Барри упрямо смотрел прямо перед собой:
– Интересно, и с каких это пор ты стала биологом?
– Полагаю, Линда права. – Ари попытался обуздать страх.
– Послушай, Хабаш, кем бы ни были эти твари, они, блин, чертовски большие и чертовски быстрее «Протея»!
Сигналы ускорились. У Ари еще сильнее забилось сердце.
– Это абсурд, – сказал Эллис.
Барри Лис, проигнорировав замечание, наклонился вперед и уставился в иллюминатор. Дым, курившийся из кратеров «черных курильщиков», мешал обзору. Лис, как щитком, прикрыл ладонями глаза и попытался сосредоточиться.
Минуты тянулись мучительно долго. Впереди что-то промелькнуло. Что-то очень большое. И очень стремительное.
– Они уже здесь, – прошептал капитан, пытаясь проглотить ком в горле.
На какое-то время все, словно онемев, прислушивались к звуку винта «Протея».
Внезапный толчок – и аппарат завалился на правый борт. Барри с ходу вмазался лицом в пульт управления.
– Что случилось? – спросил Эллис. – Ты во что-то врезался?
– Вовсе нет. Это они врезались в нас. – Барри стал судорожно переключать тумблеры панели управления. – Аппарат не реагирует… Что-то вышло из строя.
– Тсс, послушайте, – прошептала Линда; где-то над головой раздался слабый скрежет металла. – О боже, одна из этих тварей уже наверху!
Ари, глядя на экран гидролокатора, прислушался к звуковым сигналам.
– Лис, да сделай же что-нибудь! – приказал Эллис.
– Держитесь! – Пилот резко положил аппарат на левый борт, затем – снова на правый, стараясь стряхнуть сидевшую наверху тварь.
– Капитан, стоп! – взвизгнула Линда. – Отошла пластина обшивки корпуса!
Кабину пронзил леденящий душу звук отрывающегося металла. Подняв руку, пилот потрогал титановую заклепку металлической обшивки. Затем облизал влажный палец.
– Морская вода, – простонал он и посмотрел в иллюминатор, молясь про себя, чтобы «Бентос» оказался рядом.
Слух снова резанул скрежет отрывающегося металла, «Протей» отбросило в сторону.
– Твою мать! – Капитан смахнул пот со лба. – Они отрывают, на хрен, хвостовое оперение.
Линда прижалась лицом к иллюминатору:
– А где «Бентос»?
Что-то массивное ударилось в борт подводного аппарата, обрушив установленную у дальней переборки записывающую аппаратуру.
– Капитан, похоже, я знаю, что они делают! – воскликнул Ари. – Те двое, что помельче, тянут нас к своему более крупному товарищу.
– Так, по-вашему, эти твари обладают интеллектом?
– Смотрите! – закричала Линда, показав на иллюминатор.
Барри увидел надвигающуюся на них зловещую тень:
– Это «Бентос»…
– У нас нет времени на стыковку, – предупредил Ари. – Передай на «Бентос», чтобы срочно открыли двери ангара…
– У них уйдет пять минут на то, чтобы заполнить камеру водой! – закричала Линда.
Пилот схватил рацию:
– СОС… СОС… «Бентос», это «Протей», прошу срочно открыть двери ангара…
– «Протей», следуйте в стыковочную зону…
– Черт бы вас всех побрал! Быстро открывайте проклятые двери!
Ари, который пытался удержать на месте заклепки, неожиданно почувствовал, как металл заходил ходуном под его вспотевшими ладонями.
– Уж не знаю, что это за твари, но они оторвали целую секцию обшивки…
Кабину наполнил свистящий звук.
– Что это? – прошептал руководитель группы.
– Капитан! – заорал Ари. – Третья тварь…
Что-то с силой обрушилось на нос судна, Линда с Эллисом повалились на пол. Барри Лис перелетел через пульт управления, врезавшись головой в иллюминатор. По лбу ручьем потекла кровь. Вытерев кровь, он в ужасе отпрянул.
В стекло смотрел светящийся багровый глаз.
Ари продолжал судорожно удерживать громыхающий над головой лист титановой обшивки. Он подумал об информации, которую пытался получить, но так и не сумел передать. Подумал о своей жене и детях, которых оставил во имя служебного долга.
Свистящий звук над головой прекратился. Пара искореженных заклепок влетела в кабину, словно автоматные пули.
Голова агента Моссада взорвалась раньше, чем заклепки долетели до пола.
Кошмар наяву
– Джонас.
– Нет! – Джонас рывком сел на кровати, грудь тяжело вздымалась, руки тряслись.
– Милый, все хорошо, хорошо. – Терри гладила мужа по волосам, ее сердце билось в такт его учащенному дыханию.
Утреннее солнце пробивалось сквозь деревянные ставни, освещая знакомую спальню и помогая Джонасу стряхнуть наваждение. Он повернулся и поцеловал руку Терри.
– Ты в порядке? – спросила она, и Джонас кивнул, пытаясь вернуть себе дар речи. – Неужели тот самый сон? О возвращении в Марианскую впадину?
– Да. – Джонас снова откинулся на спину, позволив жене использовать его грудь вместо подушки.
Он гладил ее длинные шелковистые волосы, затем его рука легла ей на поясницу, скользнув чуть ниже, на обнаженную гладкую попку.
– Тебе не становится лучше, – сказала Терри. – Нужно обратиться к доктору Уишнову, а не то в один прекрасный день ты доведешь меня до инфаркта.
– Нервное расстройство, вызванное посттравматическим стрессом. Я уже заранее знаю, что он скажет. А еще он скажет, что мне нужно уходить из Института Танаки.
– Возможно, это единственный выход. Четыре года изучать этого монстра – тут у любого поедет крыша, особенно если учесть, через что тебе пришлось пройти.
Раздался телефонный звонок, и они, словно сговорившись, вздрогнули.
– Похоже, мы с тобой оба на грани нервного срыва, – улыбнулся Джонас.
Терри перекатилась через мужа, прижавшись к нему обнаженным телом:
– Не отвечай.
Обняв жену, Джонас пробежался руками по ее груди.
Телефон упрямо продолжал звонить.
– Черт бы их всех побрал! – Джонас схватил трубку. – Да?
– Док, это Мэнни. Простите за беспокойство, но мне кажется, вам следует вернуться в лагуну.
Беспокойство, звучавшее в голосе ассистента, заставило Джонаса сесть на кровати.
– В чем проблема?
– Это Ангел. Она немного взвинчена. Пожалуй, вам лучше приехать.
У Джонаса екнуло сердце.
– Буду через двадцать минут. – Повесив трубку, он вскочил с постели и принялся одеваться.
– Джонас, что случилось?
Он повернулся к Терри:
– Мэнни говорит, с самкой что-то не так. Мне надо идти…
– Милый, расслабься. Может, тебе сперва стоит поесть? У тебя такой вид, что краше в гроб кладут.
К удивлению Терри, Джонас, перестав одеваться, присел на кровать и обнял жену.
– Я люблю тебя, – прошептал он.
– Джонас, я тоже тебя люблю. Скажи мне, что не так? Я чувствую, как у тебя дрожат руки.
– Сам не знаю. Быть может, у меня дежавю, словно мой самый страшный ночной кошмар неожиданно стал явью.
Прошло одиннадцать лет с тех пор, как Джонас Тейлор впервые столкнулся с
Джонаса обуял первобытный страх, и это навсегда изменило его жизнь. Наплевав на протокол, он сбросил балласт и стремительно поднял «Си клиф» на поверхность. Слишком быстрое всплытие привело к разгерметизации аппарата. Оба находившихся на борту ученых погибли, и на этом карьера Джонаса как гидронавта бесславно закончилась. По крайней мере, тогда он считал именно так.
Следующие семь лет Джонас жил, одержимый идеей доказать всему миру, что такая акула действительно существует. Вернувшись в университет, он получил степень в области палеобиологии, причем средства к существованию обеспечивала тогда его первая жена. Исследование таинственного исчезновения мегалодона как вида привело к созданию противоречивой теории, обоснованию которой было посвящено несколько публикаций. Джонас выдвинул предположение, что доисторической белой акуле пришлось мигрировать в более теплые абиссальные воды Марианской впадины из-за резкого понижения температуры поверхности океана во время последнего ледникового периода. Несмотря на строгое научное обоснование сделанных выводов, коллеги сочли исследования Джонаса пустыми домыслами, и в результате большинство институтов отказали ему в публикации.
Четыре года спустя Масао Танака, старый друг и учитель Джонаса, предложил ему снова спуститься в Марианскую впадину. Танаку, основателя Океанографического института, не интересовали ни теории Джонаса относительно возможности существования мегалодона, ни сам мегалодон. На самом деле Масао создавал рукотворную лагуну на побережье Монтерея – искусственную среду обитания для изучения китов. Для привлечения дополнительного финансирования проекта Масао организовал совместное предприятие с правительством Японии с целью развертывания на дне Марианской впадины системы морских станций раннего предупреждения о сейсмической активности (ЮНИС). Но некоторые элементы системы вышли из строя, и Масао потребовалась помощь Джонаса для их подъема наверх. Поначалу Джонас отказался, поскольку не смог заглянуть в глаза своим страхам. Но после того как его первый брак затрещал по всем швам, а карьера покатилась под откос, бывший пилот глубоководных аппаратов решил воспользоваться предоставившейся возможностью, чтобы начать жизнь с чистого листа.
А еще там была Терри.
Единственная дочь Масао Танаки была очень красивой и очень строптивой. Если бы Джонас отказался сопровождать сына Масао для выполнения стоявшей перед ним задачи, Терри без колебаний совершила бы погружение. Таким образом, Джонас все же спустился во впадину, но на этот раз в одноместном глубоководном аппарате. И по жестокой прихоти судьбы Джонас снова столкнулся с самой страшной на Земле машиной для убийств. Чудовищные челюсти самца мегалодона оборвали жизнь сына Танаки, а беременная подруга самца сумела подняться из подводного чистилища на поверхность океана. История закончилась тем, что Джонасу пришлось убить доисторическую акулу, которую он собирался спасти; проявленный им героизм вошел в легенду. Некогда объект насмешек и презрения коллег, Джонас в одночасье взлетел на вершину карьерной лестницы, став национальной знаменитостью.
Джонас женился на Терри. Масао сделал своего новоиспеченного зятя партнером, и год спустя самый популярный в мире живой экспонат стал доступен для обозрения в Монтерее.
Но слава недолговечна: чем выше поднимешься, тем больнее падать. Через восемь месяцев после открытия лагуны Джонасу и Институту Танаки предъявили коллективный иск на 200 миллионов долларов от безутешных родственников тех, кто нашел смерть в жутких челюстях мегалодона. Терри была на четвертом месяце беременности, когда начался судебный процесс. Ажиотаж средств массовой информации оказался не меньше, чем во время суда над О. Джей Симпсоном.
В результате жюри присяжных вынесло решение о компенсации ущерба на сумму, превзошедшую самые смелые ожидания. И когда суд вышестоящей инстанции отказал в удовлетворении апелляции, Институт Танаки оказался на грани банкротства. И тут совершенно неожиданно Японский центр морских наук и технологий (JAMSTEC), который в свое время и заманил Масао Танаку в Марианскую впадину, предложил институту выход из финансового тупика. Озабоченные усилением сейсмической активности вдоль зоны субдукции Филиппинской и Тихоокеанской тектонических плит, японцы во второй раз предложили Институту Танаки развернуть систему ЮНИС на дне Марианской впадины. Однако потенциальные риски, связанные с этим мероприятием, заставили Масао Танаку обратиться за помощью к энергетическому магнату, миллиардеру Бенедикту Сингеру, который уже практически создал собственную флотилию глубоководных аппаратов с целью изучения подводных впадин планеты. Было учреждено партнерство, и Масао для выполнения контракта с JAMSTEC и сохранения лагуны как аттракциона для зрителей пришлось уступить контрольный пакет акций своего любимого детища, а именно Института Танаки.
Джонас проехал мимо огромного билборда с рекламой мега: «ПРИХОДИТЕ ПОСМОТРЕТЬ НА АНГЕЛА – САМУЮ СТРАШНУЮ НА ЗЕМЛЕ МАШИНУ ДЛЯ УБИЙСТВ». Свернув на подъездную дорожку для служащих, Джонас помахал охраннику и остановился на парковке. Со стороны открытой арены неслась настойчивая барабанная дробь, усиленная громкоговорителями. Он проверил время: десять часов, шоу должно было вот-вот начаться.
Если смотреть на рукотворную лагуну Танаки сверху, то она напоминала бетонный амфитеатр с овальным озером в центре. Этот гигантский аквариум соединялся с Тихим океаном каналом глубиной восемьдесят и длиной тысячу футов, расположенным в центральной части западной стены лагуны. Выход в океан из канала, представлявшего собой две параллельные бетонные стенки, перекрывался массивными раздвижными воротами из особо прочной стали, которые отрезали звезде аттракциона путь к побегу.
Когда Джонас вошел на стадион, рассчитанный на десять тысяч мест, он увидел, что возбужденная толпа зрителей внезапно притихла. Все взгляды, объективы всех камер были устремлены на южную часть океанариума, где на толстой цепи огромной крановой лебедки висела пятисотфунтовая обезглавленная бычья туша. А где-то в лагуне глубиной три четверти мили притаилась Ангел – гигантская акула, за встречу с которой зрители заплатили, как за театральный билет. Долгожданный момент должен был вот-вот наступить. Ангелу уже подали завтрак.
Джонас прошел по проходу амфитеатра к бетонной платформе, на которой стояла стальная лебедка. Задрав голову, он увидел, что его помощник Мэнни Васкес уже спускает бычью тушу на безмятежную поверхность голубой воды.
Под бетонной платформой находилась стальная дверь с надписью: «Только для уполномоченных сотрудников». Стальная пластина, закрывающая механизм запирания, была частично отогнута.
Джонас вдохнул знакомый сырой воздух, дал возможность глазам привыкнуть к полумраку, а затем медленно спустился на два пролета вниз. По мере углубления в недра технических помещений барабанная дробь в стиле обрядов вуду становилась все слабее.
Лестница заканчивалась подземным полукруглым коридором, огибавшим южную часть огромного бассейна. Темный проход освещали призрачные сине-зеленые отблески. Медленно направившись к источнику света, Джонас очутился перед окнами океанариума высотой пятнадцать футов, сделанными из шестидюймового лексана.
Спустившись на тридцать футов ниже поверхности земли, Джонас любовался прозрачными голубыми водами рукотворной лагуны. Подняв глаза, он увидел недавно повешенную табличку: «Опасная зона. Никаких движений в присутствии мегалодона».
Джонас прижал ладонь к лексану. Холодная поверхность дрожала от глухих ударов, призывающих мегалодона на завтрак. Капли алой крови от висевшей на цепи туши кругами расплывались по воде.
Джонас вцепился в перила.
А тем временем в глубоких водах канала, соединяющего лагуну с океаном, мегалодон, зачарованно мотая из стороны в сторону белоснежной треугольной головой размером с небольшой дом, терся коническим рылом о стальные ворота. И когда приливные океанские воды проникали сквозь отверстия в воротах, мегалодон втягивал носовой капсулой аромат океана. За много миль отсюда стадо китов мигрировало на север вдоль калифорнийского побережья. И семидесятидвухфутовая доисторическая большая белая акула остро чувствовала их сладкие, пряные запахи.
Низкие басовые ноты подводной акустической системы усилились, возбуждая чувствительные клетки боковой линии самки. Эти раскатистые звуки означали еду. Самка отвернулась от ворот и поплыла назад, стараясь держаться поближе к дну, чтобы избежать электрических полей от системы труб, расположенной в верхнем сегменте внутренней части опорной стены. Пожалуй, только это одно и мешало мастодонту массой шестьдесят две тысячи фунтов просто взять и выпрыгнуть из канала.
И вот спокойствие зеркальных вод лагуны нарушила мощная приливная волна. Толпа загудела. Десять тысяч сердец одновременно затрепетали, когда лазурную поверхность взрезал семифутовый спинной плавник цвета слоновой кости. Скрытый под водой левиафан поднимал волны высотой четырнадцать футов, которые с силой обрушивались на восточную стену бассейна.
Плавник внезапно исчез. Акула, опустившись вниз, начала описывать круги.
Зрители дружно ахнули.
– Дамы и господа, поздоровайтесь с Ангелом, нашим собственным белым Ангелом Смерти.
Раздался пронзительный свистящий звук – монстр выпрыгнул из воды. Чудовищные челюсти, словно в замедленной съемке, вытянулись вперед на десять футов, толпа возбужденно зароптала. В какой-то леденящий душу момент верхняя часть туловища монстра, опровергая законы гравитации, зависла над водой, после чего он за один присест заглотил тушу.
А-рама заскрипела, согнувшись под тяжестью мегалодона, мотавшего огромной головой в попытке стащить тушу со стального держателя. На защищающее зрителей плексигласовое ограждение обрушилась гигантская волна розовой пены. Но вот доисторический хищник получил долгожданный приз, и стальная рама выпрямилась.
Толпа с замиранием сердца смотрела, как белое чудовище скользнуло обратно в бассейн и ушло на глубину. Пустой держатель качался на толстой цепи, после стремительного натиска монстра стальные фермы А-рамы продолжали резонировать, словно гигантский камертон.
Среди плавающих во вспененной воде кровавых ошметков Джонас разглядел призрачно-белое брюхо акулы, переваривавшей завтрак. Яростные сокращения челюстных мышц, словно круги на воде, распространялись вниз: от жаберных щелей до нижней части туловища. От поднятых насыщающимся монстром волн дрожали в рамах лексановые листы. Джонас со священным ужасом смотрел на огромную самку, превзошедшую свою покойную родительницу. Насыщенные кислородом поверхностные воды, в которых с раннего детства обитала новорожденная самка, сказались на ее размерах и на ее ненасытном аппетите. Так же как и у матери, белая шкура самки люминесцировала – адаптационный механизм, приобретенный ее далекими предками, чтобы приманивать добычу в вечной темноте Марианской впадины.
Как завороженный, Джонас смотрел на свой ставший явью ночной кошмар. Акула проглотила последний кусок, и взгляд ее бездушных серых глаз застыл.
Висевший на стене красный телефон внезапно зазвонил. Джонас снял трубку.
Почувствовав движение, мегалодон выгнул спину. Затем бросился вперед и прижался рылом к прозрачному лексану, словно желая заглянуть внутрь.
Джонас оцепенел. Он еще никогда не видел самку такой возбужденной.
– Алло, док? Вы там?
Холодный пот прошиб Джонаса, когда Ангел, уставившись на него, еще сильнее прижала морду к подводному окну. Лексан начал выгибаться.
Джонас вспомнил слова инженера по эксплуатации.
Ангел уперлась массивной головой в окно. Затянутый катарактной пленкой серый глаз сфокусировался на Джонасе, и его охватил необъяснимый страх. А что, если инженер ошибался? Ведь, как ни крути, изначально бассейн проектировался для китов.
Мег повернулся и исчез в лагуне, направившись обратно к каналу.
Джонас облегченно выдохнул, но руки и ноги продолжали предательски дрожать. Он прислонился к стене, пытаясь уяснить для себя, что произошло.
– Док, вы там?
– Да, Мэнни. Боже, теперь я понимаю, о чем ты хотел сказать, когда говорил, что наша девочка немножко взвинчена.
Покинув подводную смотровую зону, Джонас направился через открытый амфитеатр в административное крыло. Он не стал ждать лифта, а ринулся вверх по лестнице, перемахивая сразу через три ступеньки, и ворвался через двустворчатую дверь в главную диспетчерскую лагуны.
Мэнни Васкес нависал над двумя диспетчерами, сидевшими за компьютеризованным пультом управления. Отсюда операторы могли наблюдать за окружающей средой лагуны, за электроникой, безопасностью и звуковой системой. Над пультом управления было установлено шесть объединенных мониторов.
Мэнни показал на подводную картинку, появившуюся на одном из мониторов. Джонас увидел очертание огромных стальных двустворчатых ворот, наглухо запиравших канал от Тихого океана.
– Ну и что я тут должен увидеть?
– Наберитесь терпения.
Джонас уставился в монитор. Прошла минута, затем белая тень промелькнула перед камерой, ринувшись к воротам, словно гигантская фура, со скоростью свыше ста футов в секунду. Голова левиафана с размаху стукнулась о наглухо закрытые двустворчатые ворота, отчего телевизионная картинка неистово задергалась.
– Господи, она атакует ворота!
– Док, – кивнул Мэнни, – все ясно как день. Ваша рыбка рвется на волю.
Приготовления
Садия Клеффнер подошла к панорамному окну офиса и рывком подняла венецианские жалюзи, открыв вид на мерцающую поверхность лагуны, расположенной тремя этажами ниже. Вернувшись в комнату, она бросила пристальный взгляд на шефа:
– Профессор Тейлор, вы в порядке?
Джонас оторвался от своей работы:
– Да. А в чем дело?
– У вас под глазами тени.
– Я просто устал. И, будьте так любезны, вызовите Мака. Мне нужно с ним переговорить. Прямо сейчас.
– Будет сделано, босс. – Секретарша закрыла за собой дверь.
Джеймс Макрейдс без приглашения влетел в офис десятью минутами позже. Крепкого телосложения, ростом чуть меньше шести футов четырех дюймов, бывший вертолетчик ВМС, которому уже стукнул пятьдесят один год, производил впечатление бравого служаки. Хотя по иронии судьбы он решил накачать мускулы и начать постоянно бриться именно тогда, когда его вышвырнули с действительной службы.
Мак с ходу растянулся на диване Джонаса:
– Ты меня вызывал?
– Мак, у нас проблема. Ангел пыталась вырваться из канала. Она все утро билась головой о ворота.
– И что тебе от меня нужно?
– Я заканчиваю составлять предложение. Хочу, чтобы «Геотек» усилил ворота. То, о чем мы с тобой говорили несколько лет назад.
– Во сколько нам все это обойдется?
– Примерно в три миллиона. Придется закрыться и на десять дней усыпить мега.
– Селеста на это не пойдет. Ей глубоко плевать на безопасность, да и вообще на наш институт. Бенедикт сделал ее исполнительным директором больше года назад. Ну и сколько раз за это время она соизволила осчастливить нас своим присутствием?
– Тогда придется взять ситуацию в собственные руки.
– Типа того, о чем мы говорили в прошлом году? – ухмыльнулся Мак. – Время не ждет.
– И когда ты подготовишь все необходимое?
– Прямо сейчас напрягу одного другана. С передатчиком проблем не будет. Ну и на оружие уйдет неделя-другая.
Разговор прервал голос из интеркома:
– Профессор, Масао ждет вас в своем кабинете. Прямо сейчас.
Джонас направился к двери:
– Я поговорю с Масао насчет мега. Но все остальное строго между нами.
Когда Джонас вошел в кабинет, Масао Танака в третий раз перечитывал полученный факс.
– Доброе утро, Джонас. Присаживайся. – Голос у Масао был мрачным.
– Что случилось?
– Я только что получил сообщение от Бенедикта Сингера. В Марианской впадине взорвался «Протей». Погибли четыре человека. – (Джонас похолодел.) – Сингер настаивает на том, чтобы ты немедленно встретился с ним на борту «Голиафа». Он посылает за тобой частный самолет, который доставит тебя на Гуам. А там пересядешь на вертолет.
– Масао, я не могу… Мне нельзя уезжать. У нас у самих здесь чрезвычайное происшествие. Мег пытается вырваться на свободу.
– Ты уверен? – Масао тяжело вздохнул. – Мне казалось, мы разобрались с этим вопросом в прошлом году. Как только сезон миграции китов на север закончится, самка сразу успокоится.
– Она здорово выросла за этот год. Пора запечатать ворота намертво.
– А когда ты планируешь их осмотреть?
– Завтра утром.
Масао закрыл глаза, впав в задумчивость.
– Джонас, сегодня утром звонил Цукамото. JAMSTEC настаивает на том, чтобы мы провели собственное расследование инцидента с «Протеем». В частности, они потребовали, чтобы ты отправился на «Голиаф» и проанализировал записи данных гидролокаторов. Если нам не удастся вовремя сдать отчет, наш контракт по развертыванию системы ЮНИС будет разорван.
– Господи!
Масао открыл глаза:
– Теперь ты понимаешь всю важность своей миссии? Я могу на тебя рассчитывать?
– Похоже, JAMSTEC хочет использовать меня в качестве пилота глубоководных аппаратов, но за каким чертом я понадобился Бенедикту Сингеру?
– Понятия не имею. Однако он славится некоторой эксцентричностью. Думаю, лучше не спрашивать.
Джонас решительно покачал головой:
– Масао, я не могу уехать. Не сейчас.
– Джонас, речь идет не о погружении. А всего лишь о том, чтобы встретиться с Сингером на борту «Голиафа» и проанализировать судовые данные.
– Знаю. И тем не менее не могу уехать.
– Надеюсь, ты понимаешь, что ставишь меня в крайне неловкое положение?
Джонас посмотрел Масао прямо в глаза:
– Понимаю.
Обойдя свой стол, Масао обнял зятя за плечи:
– Тебя, наверное, смущает приглашение Бенедикта. Терри рассказала мне о твоих ночных кошмарах. Пора перестать жить в постоянном страхе.
Джонас почувствовал, что начинает потихоньку закипать. Он подошел к панорамному окну с видом на лагуну и поднял жалюзи:
– Так ты хочешь, чтобы я перестал жить в постоянном страхе?! Тогда давай осушим лагуну и убьем проклятого монстра, прежде чем ему удастся улизнуть. Сделай это – и я сразу же начну спать гораздо спокойнее.
– Убийство акулы не решит проблемы, – грустно покачал головой Масао. – Демоны, преследующие тебя в ночных кошмарах, они – из твоего прошлого. И чем раньше ты это поймешь, тем быстрее наладишь жизнь. – Масао вернулся за письменный стол. – Ладно, коли ты отказываешься ехать, мне ничего не остается, как отправиться туда вместо тебя.
– Прости, Масао, – кивнул Джонас, закрыв за собой дверь.
Масао молча проводил зятя взглядом.
Час спустя, когда Джонас уже ехал на юг по автостраде вдоль Тихоокеанского побережья, разговор с Масао по-прежнему не выходил у него из головы. За последние четыре года Джонасу поступило не меньше десятка предложений вернуться в Марианскую впадину. Кто-то предлагал ему пилотировать глубоководный аппарат, кто-то – сняться в документальном фильме на борту надводного судна. Джонас категорически отказался.
Учитывая то, через что ему пришлось пройти, никому даже в голову не приходило осуждать его. И все же природа страхов Джонаса лежала куда глубже. Психиатры оказались не в состоянии умерить его страхи, а лекарства и лечение гипнозом не смогли прекратить ночные кошмары. Фобии распространялись даже на такую элементарную вещь, как просьба Бенедикта Сингера встретиться на борту надводного судна. Впрочем, правда лежала прямо на поверхности: Джонас Тейлор был глубоко убежден, что ему суждено погибнуть в Марианской впадине. А поскольку жизнь и так не баловала Джонаса, у него не было ни малейшего желания проверять свою теорию на практике.
Свернув на подъездную дорожку, Джонас с удивлением обнаружил стоявшее перед домом такси. Вышедший из входной двери таксист нес два чемодана.
Проскочив мимо таксиста, Джонас столкнулся на пороге с Терри.
– Терри, в чем дело? Куда ты собралась?
– Только не расстраивайся…
– Расстраиваться?
– Я еду с Масао на встречу с Бенедиктом Сингером.
Уже во второй раз за сегодняшний день Джонас почувствовал смутную тревогу.
– Терри, послушай. Я не хочу, чтобы ты туда ехала. Ну пожалуйста… Может, мы сперва хотя бы это обсудим?
– А что тут обсуждать? Ты сказал отцу, что категорически отказываешься ехать. И это при всем при том, что Бенедикт Сингер настаивал именно на встрече с тобой.
Джонас уловил сердитые нотки в голосе жены.
– А твой отец, случайно, не упоминал, почему я не могу поехать?
– Да, я в курсе. Но я тоже считаю, что ты слишком остро реагируешь. В прошлом году мы все это уже проходили. Акула с неделю билась головой в ворота, а затем успокоилась. Вот что я тебе скажу, Джонас. Я здорово в тебе разочаровалась. Ты ведь отлично знаешь, что папа слишком стар, чтобы совершать подобные путешествия в одиночку. Где твое чувство долга? Ведь отец всегда относился к тебе, как к родному сыну.
– Чувство долга?! – разозлился Джонас. – Позволь кое-что сказать. Так вот, я остался в его институте исключительно из чувства долга.
– Что все это значит?
– А то, что я давным-давно собирался покинуть институт и застрял там только потому, что Ангел стала слишком большой, чтобы с ней можно было справиться. Что, по-твоему, со мной будет, если в один прекрасный день Ангел вырвется на волю? Лагуна недостаточно укреплена, чтобы и дальше удерживать акулу, поэтому нужно срочно что-то предпринять, прежде чем она удерет.
– Тогда тем более тебе следует слетать к Бенедикту Сингеру и обсудить с ним возникшую проблему. Ведь это и его акула.
– А что, если он со мной не согласится?
– Джонас, ты теперь ничего не решаешь. Хозяин мега – Сингер, а не ты.
– Тогда я убью акулу раньше, чем она сможет улизнуть. И пусть тогда Сингер предъявляет мне иск…
– Ты хочешь убить акулу? – вытаращилась на мужа Терри.
– Лучше так, чем… чем позволить ей вырваться на свободу.
– Джонас, ты сам не понимаешь, что говоришь. Твоя одержимость просто…
– Что – просто? Лишает меня рассудка? Продолжай, не стесняйся.
– Джонас, то, что ты боишься, – это нормально. Учитывая, через что тебе пришлось пройти.
– Меня пугает вовсе не смерть, а мысль о том, что могу тебя потерять. Мне снится, что ты во впадине. И появляется Ангел…
– Довольно! – Терри схватила мужа за плечи. – Джонас, информация к размышлению. Ты уже меня теряешь.
Для Джонаса это стало ударом ниже пояса.
– Что ты имеешь в виду?
Терри отвела глаза, прикидывая, стоит ли продолжать.
– Джонас, я чувствую себя несчастной. Мне кажется, мы отдаляемся друг от друга.
– Терри, я люблю тебя…
– Да, но ты больше времени проводишь с этой треклятой акулой, чем со мной. Что с нами случилось? Последние несколько лет были ужасными, и не только из-за потери ребенка. Даже когда мы вместе, мысленно ты все равно где-то далеко. Что я должна сделать, чтобы стать единственным существом женского пола в твоей жизни?
Джонас молчал, осмысливая слова жены.
– Ты права. Кому приятно оставаться рядом с человеком, который постоянно думает о смерти?
– Джонас, не то чтобы я тебя не любила… – Ее речь прервал нетерпеливый гудок такси, и Терри оглянулась. – Ладно, мне действительно пора…
Джонас схватил ее за руку:
– Терри, пожалуйста, не уезжай! Послушай, мне очень жаль. Я не хочу тебя терять. Но я могу измениться. Только скажи, что мне делать – и я это сделаю.
Терри смахнула слезу:
– Для начала запишись на прием к психиатру.
– Договорились. Запишусь прямо сейчас. А что еще?
– По-моему, тебе пора сменить карьеру. Одиннадцать лет изучения этих монстров – более чем достаточно!
– Согласен. Я уволюсь из института. Только дай мне удостовериться, что мег не вырвется.
Терри отстранилась:
– Черт бы тебя побрал, Джонас! Ты безнадежен. Тебе это известно? – Протиснувшись мимо мужа, Терри прошла к такси.
– Терри, погоди!
– Все, разговор закончен. Я опаздываю на самолет.
Джонас бросился за ней:
– Обещай хотя бы, что останешься на борту «Голиафа».
– Отвяжись! Ступай поиграй со своим Ангелом…
Джонас схватил Терри за плечо, развернув лицом к себе:
– Терри, пожалуйста…
Она обожгла его гневным взглядом:
– Отлично! Обещаю, что не стану спускаться с Сингером в чертову Марианскую впадину. Если ты так обо мне беспокоишься, то мог бы поехать со мной.
– Не могу. Не сейчас. Не в этот раз…
Таксист, погудев, громко крикнул:
– Вы в порядке, мисс?
– Отлично! – Терри вырвала руку и, не оглядываясь, села на заднее сиденье.
Бенедикт
Терри Тейлор прошла в хвостовой отсек вертолета «Сикорский AS-61», где Масао лежал, вытянувшись на двух сиденьях.
– Папа, вот, попей! – Терри протянула отцу банку имбирного эля. – Ну как, тебе уже лучше?
– Немножко. Ненавижу летать на этих штуках. Когда мы прибудем на «Голиаф»?
– Второй пилот говорит, через пятнадцать минут.
– Похоже, я сегодня не слишком веселый попутчик, а?
– Все нормально. Тебе нужно было отдохнуть, а мне подумать.
– Не стоит очень строго судить Джонаса. Жизнь и так изрядно потрепала его.
– Как и всех нас.
– Ему нужна твоя любовь и поддержка.
– Я действительно его люблю. Хотя не знаю, надолго ли меня хватит. Хорошо, что ты пригласил меня с собой. Думаю, нам с Джонасом нужно отдохнуть друг от друга.
Масао горестно покачал головой:
– Кстати, на борту «Голиафа» будет Селеста.
– Господи, а я так надеялась хоть немножко расслабиться! – застонала Терри.
– Тебе не нравится эта женщина?
– Терпеть ее не могу. И эта ее манера выпендриваться! Словно двадцать четыре часа в сутки она работает на камеру. С сотрудниками обращается как с последним дерьмом и заигрывает с каждым встречным мужиком.
– Включая Джонаса. Я понял.
– С Джонасом даже больше, чем с остальными. Не понимаю, почему Бенедикт назначил эту русскую проститутку исполнительным директором института!
– Бенедикт считает ее своей протеже, – улыбнулся Масао.
– Уж не знаю, кем она там ему приходится, но я терпеть не могу этих пергидролизных блондинок.
– По-моему, будет лучше для всех, если ты сделаешь над собой усилие и постараешься с ней поладить.
– Это унизительно.
– А ты попробуй. Ради меня.
– Ладно. Попробую. – Терри посмотрела в окно на зеркальную поверхность Тихого океана. – Знаешь, на самом деле мне не терпится встретиться с Бенедиктом. А что он из себя представляет?
– Бенедикт? Блестящий человек, настоящий европеец. Очень богатый и могущественный, к тому же талантливый манипулятор. В совершенстве владеет десятком языков, но предпочитает сыпать латинскими и французскими крылатыми выражениями. Лично я нахожу его немного эксцентричным и самовлюбленным. Этаким краснобаем. Некоторые считают его чокнутым. Терри, мы должны проявить максимум такта и дипломатичности. Мы не можем позволить себе настраивать его против нас, впрочем, так же как и игнорировать требования японцев.
– А как, по-твоему, он отреагирует, когда узнает, что JAMSTEC угрожает разорвать наш контракт, если мы откажемся расследовать инцидент с «Протеем»?
– Зависит от нас. Реакция человека нередко обусловлена тем, под каким соусом будет подана нужная информация.
Вертолет начал резко снижаться. Терри снова выглянула в окно и увидела прямо под собой огромный серый военный корабль.
«Голиаф» был списанным советским ракетным крейсером класса «Киров», пожертвованным правительством России компании «Геотек» в рамках двадцатилетнего контракта, направленного на развитие и предоставление альтернативных источников энергии. Название корабля вполне соответствовало его характеристикам: длина 813 футов и ширина 91 фут. «Голиаф» был самым большим научно-исследовательским судном в мире.
Оснащенный гибридной силовой установкой, «Голиаф» мог использовать два паровых котла и атомный реактор, которые приводили в действие два набора турбин и сдвоенные винты. При снятом боевом вооружении «Голиаф» развивал скорость тридцать три узла. Но что самое важное, размеры корабля позволяли ему транспортировать и разворачивать «Бентос» – гигантскую глубоководную лабораторию «Геотека».
«Сикорский», дважды подпрыгнув, приземлился на вертолетной площадке. Терри вышла из вертолета вслед за отцом и вторым пилотом. На корме их встречала, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, ослепительная платиновая блондинка лет тридцати. Белый купальный костюм, подчеркивавший бронзовый загар, облегал ее спортивную фигуру, точно вторая кожа. Длинные волосы развевались на ветру, открывая высокие славянские скулы.
– Вы опоздали, – громко сказала Селеста второму пилоту, пытаясь перекричать шум ветра.
– Погодные условия…
– Не пудри мне мозги. Просто ты слишком поздно вылетел с Гуама. Отнеси их вещи в гостевые каюты и спускайся в кают-компанию. Даю тебе тридцать минут на то, чтобы поесть. И сразу обратно.
– Сегодня вечером?
Селеста, повернувшись спиной к пилоту, обратилась к Масао:
– Добрый день, мистер Танака. Мы вас не ждали. А где Джонас Тейлор?
– Послал вместо себя свою прекрасную половину, – заявила Терри.
Глаза Селесты сердито блеснули.
– Бенедикт настаивал на Джонасе. Это не есть хорошо.
– Мегалодон снова атакует ворота, – сказал Масао. – Поэтому Джонас не хочет оставлять институт. Он попросил нас доложить вам о составленном им специальном предложении.
– Отлично. Бенедикт уже ждет вас в своей каюте.
Не дожидаясь ответа, Селеста направилась в сторону серых нагромождений палуб и ощетинившихся антеннами башен.
Масао уставился на две пустые платформы, расположенные по обеим сторонам палубы:
– Селеста, не могли бы вы объяснить, что это такое?
Не оборачиваясь, Селеста ответила:
– В свое время они использовались для двух стомиллиметровых зенитных пушек. Русские сняли все системы вооружения, но до этого корабль был злобной сучарой.
«Прямо как ты», – подумала Терри.
Селеста провела их вверх по трапу на вторую палубу, а оттуда – внутрь корабля. Пройдя по узкому стальному коридору к винтовой лестнице, они поднялись еще на два пролета и оказались на палубе С.
– Начиная с этого места все, что вы видите, было отделано заново, – сказала Селеста.
В отличие от водонепроницаемых коридоров, по которым они прошли, палуба С была превращена в отделанный светлыми панелями широкий холл с полами, затянутыми темно-синим грязезащитным ковровым покрытием. Интерьер скорее подходил для офисного здания, чем для научно-исследовательского судна. Селеста прошла в конец холла. Постучав, она открыла двустворчатые двери из вишневого дерева и пригласила гостей внутрь.
Миллиардер Бенедикт Сингер сидел спиной к двери, над изголовьем замшевого коричневого кресла виднелась лишь макушка чисто выбритой головы. Терри с Масао сели на замшевый диван у стены в ожидании, когда исполнительный директор «Геотек индастриз» закончит переговоры по телефону на русском языке.
Бенедикт повесил трубку и встал поприветствовать гостей:
– Это вы, лорд Танака? Как поживаете?
– Хорошо. А вы?
– Пока еще не умер. Значит, уже хорошо. Но где профессор Тейлор? – Лицо Сингера на долю секунды исказилось от ярости.
– Не смог приехать. Он приносит свои искренние извинения. Это моя дочь…
– Прекрасная Терри Тейлор. Bonjour, madame. Я счастлив наконец-то познакомиться с вами. – Опомнившись, Бенедикт поклонился и поцеловал Терри руку. – Бенедикт Сингер, к вашим услугам.
Он улыбнулся, обнажив пожелтевшие зубы. Его эспаньолка цвета соли с перцем поползла к уголкам губ.
Терри посмотрела ему в глаза; взгляд этих неземных изумрудных глаз буквально приковывал к себе, не желая отпускать.
– Вас, наверное, удивляет необычный цвет моих глаз. Результат производственной травмы, полученной несколько лет назад. Приходится постоянно закрывать контактными линзами то, что некогда было голубыми зрачками. Мне нравится изумрудно-зеленый цвет. К сожалению, в результате несчастного случая я полностью лишился и ресниц, и бровей. – Сингер повернулся к Масао. – Обед подадут через час, но, полагаю, сперва нам стоит поговорить. Селеста, ты бы предложила нашим гостям чего-нибудь выпить. Быть может, красного вина? «Шатонёф-дю-Пап», тысяча девятьсот тридцать шестого года?
– Нет, спасибо, – покачал головой Масао.
– А я, пожалуй, не откажусь. – Терри ревниво проводила глазами Селесту, горделиво прошествовавшую к бару, словно для того, чтобы в очередной раз продемонстрировать свою идеальную фигуру.
– Итак, друзья, давайте поговорим. Как вы, наверное, догадываетесь, мы все до сих пор в шоке от трагедии, произошедшей с «Протеем». Мы потеряли добрых друзей и ценных работников. Один из них был руководителем проекта. Нам будет его особенно не хватать.
– А у вас есть хоть какие-нибудь догадки, как это случилось? – спросил Масао.
– Последнее, что мы слышали, это слова пилота о пробоине в корпусе. По мнению Селесты, авария произошла по вине пилота, а отнюдь не из-за неполадок в работе подводного аппарата.
– Этот человек потерял самообладание, – презрительно бросила Селеста. – Запаниковал и врезался в «черный курильщик».
Бенедикт покачал головой:
– De mortuis nil nisi bonum, дорогая. О мертвых или хорошо, или ничего.
– Тогда я ничего не скажу. Но потеря «Протея» приведет к тому, что временные рамки проекта увеличатся более чем в два раза.
– К сожалению, Селеста права. В связи с потерей «Протея» «Прометею» и «Эпиметею» придется закончить геологическое обследование океанского ложа до того, как на дне Марианской впадины будет развернута система ЮНИС. Вот потому-то я и хотел вести разговор с вашим зятем, поскольку его опыт и умение уловить суть проблемы могли бы сэкономить нам уйму времени. И я очень надеюсь, что ваши друзья из Японского центра морских наук и технологий проявят должное понимание относительно задержки выполнения работ.
Масао прочистил горло:
– Несомненно, проявят, но только после того, как получат полный отчет об аварии.
Терри неожиданно заметила злобный блеск в голубых глазах Селесты.
– «Геотек» направил отчет через два дня после аварии. Чего им еще от нас нужно?
Масао предупреждающе поднял руку:
– Пожалуйста, не стреляйте в гонца! Это весьма щекотливый вопрос, который касается нас всех. Как вы знаете, район Марианской впадины является особой экономической зоной, находящейся под юрисдикцией Соединенных Штатов Америки. И только благодаря продолжающемуся сотрудничеству с JAMSTEC Институт Танаки получил разрешение на повторное исследование впадины.
Бенедикт порывисто встал с места:
– Масао, неужели вы специально пересекли Тихий океан, чтобы меня оскорблять? Моя организация инвестирует более миллиарда долларов в создание «Бентоса» и целого флота глубоководных аппаратов, чтобы человечество наконец преодолело последний заповедный рубеж этой планеты, а JAMSTEC при этом имеет наглость требовать, чтобы я присягнул ему на верность?! Возможно, нам стоит разорвать договор о создании совместного предприятия? Пока японцы будут ждать очередного непредсказанного землетрясения, «Геотек» займется исследованием других глубоководных впадин.
Масао отвел глаза:
– Бенедикт-сан, это вовсе не наша прихоть и не наше желание. Японцы высоко ценят вашу щедрость и предоставленные вами глубоководные аппараты для облегчения доступа в Марианскую впадину. Они нуждаются в развертывании системы ЮНИС, но прежде желают получить от нас более подробный отчет касательно инцидента. Руководство JAMSTEC, впрочем, так же как и я, меньше всего желает оскорбить вас или вашу великую компанию. И тем не менее если вы не удовлетворите просьбу JAMSTEC, то, к моему величайшему сожалению, мне придется сообщить об этом японцам, которые в таком случае непременно разорвут соглашение.
Бенедикт прошел к бару и налил себе очередной бокал вина:
– А что конкретно хочет от нас JAMSTEC?
– Исследовать поврежденный аппарат…
– Там, собственно, нечего исследовать, – заявила Селеста. – Аппарат взорвался. Обломки унесло течением.
«Она лжет, – подумала Терри. – Придонные течения не способны куда-либо отнести титановые обломки».
– Тогда они захотят изучить записи регистраторов «Бентоса» и «Голиафа», включая гидролокационные данные, полученные вашими буксируемыми станциями, – сказал Масао.
Бенедикт бросил взгляд на Селесту, но она лишь передернула плечами:
– На здоровье.
– Отлично, Масао. Дайте нам день или два, чтобы собрать весь массив полученных «Голиафом» данных. Мы не сможем спуститься на «Бентос» до прибытия «Прометея» и «Эпиметея».
– А когда их ждать? – поинтересовалась Терри.
– Не раньше конца недели, – ответил Бенедикт. – Естественно, вы наши гости и можете оставаться с нами столько, сколько пожелаете.
– Очень любезно с вашей стороны, – сказал Масао.
– Ну а теперь, когда вопрос более-менее улажен, давайте поговорим об Ангеле. Насколько я понял со слов своей протеже, шоу по-прежнему пользуется спросом, а наш монстр продолжает расти.
– Ангел – потрясающее существо.
– Ваш зять, похоже, считает ее опасной даже в условиях лагуны, – заметила Селеста, помахав бумагой с предложением Джонаса. – Поэтому он просит «Геотек» потратить еще три миллиона долларов на укрепление ворот в канал.
– У Джонаса иногда бывают навязчивые идеи, – отозвалась Терри. – Ему пришлось немало пережить.
– Надеюсь, дома у него все в порядке? – улыбнулась Селеста.
– Лучше не бывает, – парировала Терри. – Спасибо, что спросила.
Бенедикт рассмеялся:
– Ох… Amor vincit omnia. Не так ли, Масао?
– Простите?
– Советую освежить вашу латынь, мой друг. – Бенедикт налил себе еще вина. – Любовь побеждает все.
Детская игра
Пит Содерблом, смотритель «Морского мира», любовно похлопав Тутти по бугристой морде, встал во весь рост в восемнадцатиколесном грузовом трейлере, чтобы размять затекшие ноги.
– Эй, Энди, похоже, мы въезжаем в Брюспорт-парк.
Зоолог Эндрю Фурман продолжил прикреплять первую из двух радиометок к теленку серого кита весом девятнадцать тысяч фунтов и длиной тридцать один фут.
– Давно пора, – отозвался Эндрю. – Меня неслабо укачало еще два часа назад.
– Ты уж держись, в порту нас ожидает не меньше двух десятков фургончиков службы новостей, – сказал Пит. – Кстати, напомни мне прикрепить баннер «Морского мира» до того, как они начнут снимать.
– А ты видел футболки, которые «Анхойзер-Буш» [146] выпустила в честь сегодняшнего события? На груди фото Тутти, внизу подпись: «Помогите спасти китов». На спине логотип «Морского мира». Они хотят, чтобы мы раздали футболки первым двумстам посетителям.
– Скажи спасибо, что хоть не картинка с Тутти, лакающей упаковку пива.
Трейлер подъехал к подъемному крану в конце пристани. Катер береговой охраны, который должен был сопровождать отправку Тутти в открытое море, уже был на месте, и целая флотилия прогулочных судов ждала в ста ярдах от берега.
Пит увидел, что к трейлеру направляется коренастый мужчина в ветровке с эмблемой шоу «Сегодня» Эн-би-си.
– Привет, я Брайан Доддс. Кто из вас Пит Содерблом?
– К вашим услугам.
– Рад познакомиться, Пит. Тут вот какое дело. Я хочу провести съемку кита внутри трейлера, чтобы наши зрители могли посмотреть на… Как зовут кита?
– Тутти.
– Значит, Тутти. – Доддс записал имя. – Хорошо. В любом случае мы начнем снимать прямо сейчас и продолжим вплоть до того момента, когда ее выпустят на волю. Как далеко вы собираетесь отвезти китенка в море?
– Примерно на две мили.
– Отлично. Насколько мне известно, отсюда вы прямиком летите в Нью-Йорк, в нашу студию.
– Ага. Завтра мне предстоит дать интервью в прямом эфире Мэтту Лауэру. И должен сказать, я жутко нервничаю…
– Все будет отлично. Мэтт – грандиозный парень. А как насчет короткого предварительного интервью, чтобы я мог получить дополнительную информацию об истории спасательной операции? – Брайан просигналил оператору. – Не смотрите в камеру. Смотрите на меня. Ну что, готовы?
– Угу, наверное…
– Брайан Доддс, шоу «Сегодня» берет интервью у Питера Содерблома, смотрителя «Морского мира». Пит, как в целом проходит спасательная операция?
Пит, с трудом заставив себя не смотреть в объектив, начал говорить:
– Примерно четырнадцать месяцев назад Тутти, так мы назвали теленка, выбросилась на берег в пятнадцати милях к югу от этого места, в Оушен-Парке. Ей тогда было меньше одного месяца от роду, и ее состояние оставляло желать лучшего. Спасатели вместе с отдыхающими погрузили китенка в фургон и отвезли в наше отделение в Сиэтле.
– А какого она была размера, когда вы впервые увидели ее?
– Она весила всего полторы тысячи фунтов. На самом деле в «Морской мир» ее привезли в коматозном состоянии. К счастью, наши специалисты выходили Тутти. Буквально через несколько дней она уже начала есть. И с тех пор набирала по двадцать фунтов в день.
– А сколько она весит сейчас?
– Около десяти тысяч фунтов. А когда повзрослеет, то будет весить шестьдесят тысяч фунтов.
– Но зачем выпускать ее именно сейчас?
– Нам кажется, что она достаточно окрепла, да и время вполне подходящее. В течение ближайших месяцев тысячи серых китов начнут мигрировать вдоль Тихоокеанского побережья в Берингово море, где они привыкли кормиться летом. И если мы выпустим Тутти прямо сейчас, у нее будет шанс присоединиться к какому-нибудь стаду китов.
– Скажите, а ей не угрожает опасность?
– Если Тутти будет держаться стада, все будет в порядке. Остается надеяться, что она быстро научится самостоятельно добывать пищу и избегать китов-убийц. Мой помощник прямо сейчас прикрепляет к Тутти два дистанционных радиопередатчика, которые позволят нам следить за ней в течение нескольких месяцев.
– Это просто замечательно. Может, вы хотите еще что-нибудь добавить?
– Да, – смущенно сказал Пит. – Не могли бы вы проследить за тем, чтобы наш баннер остался в кадре, когда вы снова начнете снимать? Наши корпоративные спонсоры раскручивают кампанию «Назад к природе». Думаю, они хотят, чтобы Тутти стала новым Спадсом Маккензи [147].
На прибрежной стороне амфитеатра шестнадцатилетний парнишка Джейк Хоуэлл затянулся косячком, а затем передал его своему дружку Дэвиду Кейну. Подростки сидели на частном пляже, расположенном прямо за комплексом лагуны Танаки. А в пятидесяти ярдах к северу от них бетонная подпорная стена канала тянулась в сторону Тихого океана, словно наклонный съезд с автомагистрали.
– Коп…
Дэвид, поспешно зарывший косячок, когда за их спиной прошел охранник, не на шутку рассердился:
– Придурок, это вовсе не коп! Смотри, что я из-за тебя наделал…
Но Джейк, перекатившись на спину, в ответ только довольно заржал.
Охранник внезапно обернулся:
– Ребята, здесь нельзя находиться.
Джейк улыбнулся:
– Офицер, мы ждем родителей.
– А ну-ка двигайте отсюда, или мне самому придется вас сдвинуть с места.
Джейк поднялся, потирая средним пальцем чисто выбритый затылок. Подростки уныло поплелись мимо комплекса на юг; тем временем охранник уже скрылся из виду.
– Эй, придурки! – К ним бежал двоюродный брат Дэвида Дуг с ломиком в руках. – Погнали! Я выяснил, как попасть внутрь.
Багровые отблески заходящего солнца постепенно гасли за ярко освещенным амфитеатром. В открытое окно доносились крики толпы, усиливающиеся по мере того, как зажигались подводные огни бассейна, которые окрашивали темные воды лагуны в пронзительный сине-зеленый цвет.
Джонас повернулся к одному из техников:
– Она все еще в канале?
– Ага, но час назад прекратила биться в ворота. Должно быть, голова заболела.
Джонас поднес к глазам бинокль. Канал не был освещен, что лишало возможности разглядеть в воде мега. Тогда Джонас принялся наблюдать за тем, как Мэнни и еще один помощник прикрепляют к цепи А-рамы здоровущий кусок говядины.
Через несколько секунд уличные огни чуть притушили и послышалась глухая барабанная дробь; зрители мгновенно приросли к месту.
Мак сел возле Джонаса:
– Я переговорил со своим парнем. Передатчик будет у меня к завтрашнему утру. А вот и твоя рыбка.
Огромная фосфоресцирующая туша проскользнула в лагуну.
Когда возбужденный гул зрителей достиг крещендо, трое подростков осторожно открыли дверь. Они проскочили мимо сувенирных киосков и вошли в служебный проход в океанариум, и только в этот момент один из охранников услышал сигнал тревоги.
А в южной части лагуны поднявшаяся волна обрушилась на лексановые заграждения.
Джейк показал на бетонное сооружение, служившее опорой для А-рамы:
– Видишь эту дверь? Она ведет в подводную обзорную комнату ниже уровня земли.
– Откуда ты знаешь?
– Видел по телику. Дуг, дай-ка мне ломик.
Джейк провел Дэвида и его брата к стальной двери. Они сгрудились, заслонив Джейка от зрителей, чтобы дать ему спокойно взломать замок.
Джонас посмотрел в бинокль на мертвенно-бледное животное, которое яростно рвало с цепи остатки своего ужина. Затем перевел окуляры на Мэнни и неожиданно краем глаза заметил нечто странное.
Джонас направил бинокль на дверь в обзорную комнату.
– Что-то случилось? – поинтересовался Мак.
– Не знаю. Возможно, ничего. Мне вдруг показалось, что дверь в подводную комнату открылась. – Он протянул Маку бинокль.
– С этого угла плохо видно. Хочешь взглянуть?
– Да. Возможно, это не помешает.
Сбежав по лестнице, подростки припустили по коридору.
– Ух ты! Джейк, ты только погляди!
Мальчишки застыли перед подводными панорамными окнами, уставившись в глубины лагуны.
Дэвид прижался лицом к стеклу:
– И где эта гребаная акула?
– Уплыла, засранец. Шоу окончено.
– Хрена-с-два! – покачал головой Джейк. – Шоу еще только начинается. – Он постучал по лексановому стеклу, приятели последовали его примеру. – Сюда, Ангел! Сюда, девочка!
Вслед за Маком Джонас спустился по бетонным ступенькам верхнего яруса. Подняв глаза, он увидел, что мегалодон медленно скользит в сторону канала. Но пока они пробирались в южную часть открытого амфитеатра, акула неожиданно повернула обратно.
– Вот! Она возвращается! – закричал Дуг.
– Эй, Кейн, погляди-ка! – Стянув мешковатые джинсовые шорты и трусы, Джейк прижался к окну голой задницей.
Дэвид с Дугом буквально валялись от смеха, когда мег устремился к панорамному окну. Джейк, поднырнув под оконную раму, покатился по сырому бетонному полу.
Акула притормозила, затем сделала крутой вираж и хлестнула хвостовым плавником по стеклу. Лексан противно задребезжал.
– Эй, Джейк! Видишь надпись?! Никаких резких движений, когда мегалодон в лагуне.
Джейк поднялся и прижался лицом к стеклу. Акула, выгнув спину, кружила неподалеку.
– Мне кажется, она хочет поиграть.
Джейк с Дугом барабанили по стеклу, а Дэвид тем временем, истерически хохоча, достал банку с черной аэрозольной краской.
Мак вел Джонаса через толпу, собравшуюся у южного края лагуны. Вместо того чтобы потихоньку расходиться, люди, наоборот, пытались пробраться поближе к бассейну, локтями отвоевывая себе пространство для лучшего обзора.
– Джонас, что происходит?
– Без понятия. Что-то привлекло Ангела обратно в бассейн. Вот дерьмо! Посмотри на дверь! Кто-то ее взломал. Срочно зови охрану!
Дэвид отошел подальше, полюбоваться своим творчеством:
– А вот и она…
Мальчишки, вытаращив глаза, стояли возле окна, адреналин в их крови буквально зашкаливал. Мегалодон мчался на них, словно разгоняющийся «Боинг-747».
– Сейчас!
Юнцы упали на пол.
В очередной раз упустив добычу, акула замедлила ход и попыталась попробовать на зуб лексановый барьер.
– Вот это да! Ну и рывок! – воскликнул Джейк.
Дэвид поднялся на ноги… и ему вдруг стало не до смеха.
Чуть выше свежей надписи «УКУСИ МЕНЯ» он увидел сверкающий синевато-серый глаз, который смотрел прямо на него.
Мег повернулся и поплыл в лагуну.
Джейк с Дугом вскочили, горя желанием продолжить игру.
– Нет, погодите, – остановил их Дэвид. – Может, нам лучше уйти.
– Вот ты и уходи. Я хочу сделать это хотя бы еще разок. Дуг, ты со мной?
– А то! Ну давай же, старик! Не дрейфь! – Они снова принялись стучать по лексану.
Дэвид смотрел на приближающуюся акулу. У него вдруг затряслись поджилки. То, что поначалу казалось веселой детской забавой, стало приобретать опасный оборот. И все же парню не хотелось демонстрировать свой страх.
– Ладно. В последний раз, идет?
– Идет, – кивнул Джейк. – Давай только дотянем до того момента, когда увидим ее сволочные глаза.
Мальчишки с волнением в груди смотрели на приближающуюся жуткую морду монстра весом шестьдесят две тысячи фунтов.
– Давай! – Они с хохотом нырнули под оконную раму.
Мегалодон врезался в лексановое стекло, словно локомотив – в лежавший на путях хворост. Верхняя челюсть акулы проломила боковую стенку, оставив там с десяток застрявших зубов, в коридор вместе с осколками лексана хлынул поток ледяной воды.
Дэвид с братом увидели белоснежную торпеду буквально за долю секунды до того, как она вмазала их в бетонную стенку.
Ледяной поток оторвал Джейка от пола. Зажмурившись и сжавшись в комочек, мальчик отдался во власть течения, понесшего его дальше по коридору.
Джонас был уже на полпути вниз, когда раздался оглушающий взрыв, от которого зашатались ступени. В коридоре Джонаса встретила стена холодной воды. Он пригнулся, восьмифутовая волна придавила его к бетонному полу, увлекая обратно к лестнице. Не успел он опомниться, как поток неожиданно иссяк. Открыв глаза, Джонас обнаружил, что лежит на животе в луже воды и ловит ртом воздух, точно выброшенная на берег рыба.
В коридоре замигали желтые огни.
Джонас встал, с него ручьем стекала вода. Активированный аварийный выход заблокировал выход из обзорной комнаты в коридор. Прошлепав по мокрому полу к стальной двери, Джонас заглянул в восемнадцатидюймовый иллюминатор.
У Джейка легкие горели огнем, конечности налились свинцом. Почувствовав, как что-то отрывает его тело от пола, мальчик открыл глаза.
То, что он увидел, поразило его, словно удар молнии. Он находился в похожей на пещеру пасти. Ему хотелось кричать, но рот заливало морской водой. Отчаянно барахтаясь и брыкаясь, Джейк выскользнул из чудовищных челюстей и попытался выплыть на поверхность.
Но внезапно врезался головой в потолок. И только тогда до конца осознал весь ужас своего положения. Сквозь кровавый туман в глазах он пытался рассмотреть затопленный коридор и понял, что его пригвоздило к задней стенке.
Мегалодон рванул вперед, нацелившись на вибрации.
Джейк почувствовал, как его тело снова засасывает в образовавшийся в воде вакуум. Лишенный возможности для маневра, он инстинктивно пригнул голову, и в ту же секунду девятифутовые челюсти вытянулись вперед и сомкнулись над его головой.
Оказавшись в кромешной тьме, Джейк вдохнул гнилостный запах, и тут вода отхлынула от его лица. Мальчик поперхнулся и внезапно, словно со стороны, услышал свои сдавленные вопли, когда невидимые ножи мясорубки принялись перемалывать тело, превращая его в мясной фарш.
Джонас смотрел, как акула мотает огромной головой в клочьях розовой пены, пытаясь выбраться из затопленной обзорной комнаты.
– Проклятье! – Джонас успел подняться наверх как раз в тот момент, когда Ангел показалась на поверхности воды с нижней частью человеческого торса в чудовищных зубах.
Дикие крики нарушили спокойствие ночи. Телевизионщики, чуть ли не сбрасывая друг друга в бассейн, кинулись выбирать выгодный ракурс для съемки. Ангел, словно бешеный пес, яростно мотая головой и нагоняя приливную волну, разрывала остатки плоти.
Затем акула исчезла из виду. Осталось лишь кровавое пятно вокруг плывших по воде обглоданных конечностей. Но уже через минуту потрясенные зрители увидели, как из воды выдвинулись гигантские челюсти, в один присест заглотившие человеческие останки.
Корректировка планов
«Прометей» и «Эпиметей» – однотипные глубоководные аппараты сигарообразной формы, белые с красной полосой, – были установлены параллельно друг другу на корме «Голиафа» на двух огромных гидравлических платформах. Длина аппаратов-близнецов составляла шестьдесят восемь футов, ширина – шестнадцать футов, высота рубки – пять футов. И словно по контрасту с унылой оболочкой, внутренности аппаратов были начинены суперсовременными гаджетами, а в центре находилась сферическая обзорная капсула. Оператор, работавший внутри восьмифутовой капсулы, мог использовать пару механических манипуляторов, камеры, прожекторы и вакуумный насос для сбора образцов с морского дна.
Терри с Масао следили с кормы за тем, как поддерживавшая «Эпиметей» гидравлическая платформа встала на место под массивной лебедкой у транца «Голиафа».
К ним присоединился Бенедикт Сингер:
– Из-за позднего прибытия наших глубоководных аппаратов нам придется изменить планы. Очистители воздуха и газопромыватели на борту «Бентоса» следует заменить, пока уровни углекислого газа не достигли слишком высоких значений. «Эпиметей» совершит срочное погружение с необходимыми припасами и некоторыми членами команды на замену. Он вернется на поверхность через два дня с командой А. После их возвращения оставшаяся часть команды Б, включая меня, совершит погружение на борту «Прометея». Мы запланировали начало недельной миссии во впадине для развертывания не менее трех ваших станций ЮНИС.
– Я проинформирую JAMSTEC, – не сводя восхищенных глаз с «Эпиметея», произнес Масао. – Скажите, а что там написано под названиями ваших аппаратов?
– Resurgam. Я воскресну.
– А почему вы выбрали такие названия? – поинтересовалась Терри.
Бенедикт улыбнулся, наслаждаясь возможностью блеснуть эрудицией:
– Согласно греческой мифологии, титан Эпиметей одарил всех животных на земле способностями, необходимыми для выживания. К сожалению, когда дошла очередь до людей, у Эпиметея уже не осталось даров. Поэтому его брат Прометей похитил у Зевса огонь и отдал людям. Разгневанный Зевс приковал Прометея к скале, куда каждый день прилетал орел, чтобы клевать печень титана. И так продолжалось тысячу лет. Имя Прометей символизирует предусмотрительность, а имя Эпиметей – опрометчивость.
– А «Эпиметей» сможет получить информацию, необходимую JAMSTEC?
– Масао, я уже отдал соответствующий приказ. Но, боюсь, вы будете разочарованы. Откровенно говоря, я сомневаюсь, что данные «Бентоса» окажутся репрезентативнее данных «Голиафа».
– Бенедикт Сингер, пожалуйста, срочно свяжитесь с центром управления. – Из динамиков раздался металлический голос Селесты.
– Прошу прощения. – Бенедикт достал уоки-токи и отошел в сторонку.
Терри, перегнувшись через леер, наблюдала за командой ныряльщиков, спускавших «Эпиметей» на воду.
– Папа, ты доверяешь Сингеру?
– А у тебя что, имеются сомнения?
– По-моему, он что-то скрывает. С какой стати миллиардеру и энергетическому магнату спасать Институт Танаки, не говоря уже о контракте по развертыванию станций ЮНИС?
– Я задал Бенедикту тот же самый вопрос при первой встрече. Он сказал, его покорили мощь и величие мегалодона. По словам Сингера, его увлекла идея создания флотилии судов, способных исследовать впадину, где обитает подобное существо.
– И ты ему поверил?
– «Геотек» вложил более миллиарда долларов в исследования океана…
Разговор прервал вернувшийся Бенедикт, вид у него был мрачный.
– У нас чрезвычайная ситуация. В лагуне Танаки произошел чудовищный инцидент. Мегалодон напал и убил троих подростков, пробравшихся в обзорную комнату. – (Терри заметила, что отец смертельно побледнел.) – Масао, там черт знает что творится, а вокруг рыскают журналюги! Как президент института, я предлагаю вам с Селестой немедленно вернуться в Монтерей. А Терри может побыть на борту «Голиафа», пока мы не получим информацию для JAMSTEC.
У Масао подкосились колени.
– Папа… – Терри увидела, что отец содрогается в конвульсиях.
Бенедикт собрался было подхватить Масао, но тот уже рухнул на палубу.
Через четыре часа Селеста присоединилась к Бенедикту, стоявшему на верхней палубе под звездным куполом.
– Доктор говорит, старик оклемается. Мы отправляемся в Монтерей прямо на рассвете.
– Какая прекрасная ночь! – Бенедикт обратил глаза к мерцающим звездам.
– Забавно, как иногда все удачно складывается, да?
– Мы плывем туда, куда ведет нас судьба. И все же я весьма обеспокоен отставанием от графика. JAMSTEC и американцы уже начали что-то подозревать. Если мы застрянем во впадине больше, чем на месяц, они могут начать собственное расследование. Нам тут, на «Голиафе», незваные гости не нужны. Мы не имеем права так рисковать.
– Как долго ты сможешь удерживать Терри, не вызывая у нее подозрений?
– Она покинет корабль лишь тогда, когда ты выудишь у Джонаса Тейлора информацию, – улыбнулся Сингер. – Festina lente, Селеста. Поспешай медленно.
Селеста прильнула щекой к груди Бенедикта, а потом пробежалась пальцами по его животу.
– Я нахожу его весьма привлекательным. Ты не ревнуешь?
Бенедикт схватил девушку за волосы и, резко отогнув ее голову назад, заставил заглянуть в свои пронзительные изумрудные глаза:
– Ты забываешься!
– Прости…
Бенедикт ослабил хватку:
– Постарайся завоевать доверие Тейлора и получить информацию. Но если он догадается, убей его!
Расхождение во мнениях
Вечерний ливень покрыл рябью аквамариновые воды лагуны Танаки. Джонас смотрел на дождь из окна кабинета на третьем этаже. Амфитеатр опустел, океанариум закрылся до обнародования официальных результатов полицейского расследования.
Каждые несколько минут низкий металлический гул разносился над рукотворным озером.
И действительно, словно по расписанию, со стороны канала накатила восьмифутовая волна и в лагуне промелькнуло светящееся белое пятно.
Внезапно загудел интерком:
– Мисс Сингер и мистер Танака готовы с вами встретиться.
Покинув кабинет, Джонас быстрым шагом прошел по коридору в офис Селесты Сингер. Секретарша наградила Джонаса ледяной улыбкой:
– Проходите. Они вас ждут.
Когда Джонас вошел в просторный кабинет, ему навстречу поднялся Масао, который вернулся только сегодня утром, а потому еще не успел встретиться с зятем. Масао, казалось, постарел сразу на десять лет.
– Масао, как самочувствие?
– Жить буду. Ладно, присаживайся. Нам предстоит многое обсудить.
Тем временем из своей личной ванной комнаты вышла Селеста в белой блузке и черной юбке, платиновые волосы тугим узлом уложены на затылке.
– Джонас, дорогой! Я так рада снова тебя видеть. – Селеста поцеловала его в щеку и заняла место во главе овального стола для переговоров, где уже сидел крепкий мужчина лет сорока, вооруженный большим желтым блокнотом и миниатюрным магнитофоном. – Джонас, позволь представить тебе Ли Аделсмана, партнера адвокатской конторы «Кравиц, Аделсман, Кирас и Паскаль». Поскольку родители убитых подростков могут предъявить иск, я решила, что нам не помешает быть во всеоружии.
– Профессор, я в курсе, что последние восемнадцать месяцев вы и Институт Танаки проходили в качестве ответчиков в суде по поводу предъявленного вам коллективного иска. Поэтому для начала мне хотелось бы успокоить вас относительно данного инцидента. Трое подростков, о которых идет речь, имеют криминальный послужной список длиннее, чем ваша рука. Мы знаем, что они не заплатили за вход, и у нас имеется с десяток свидетелей, которые видели, как ребята взломали дверь в помещение, где, собственно, и произошло нападение. По нашему мнению, в данном случае можно определенно использовать такие юридические термины, как «встречная небрежность» и «принятие риска»…
– Что всего лишь доводы нашей защиты, – перебила его Селеста. – Эти мелкие поганцы не только проникли на чужую территорию, но и повели себя недопустимым образом, вследствие чего наша компания потерпела миллионные убытки. Это и причиненный ущерб, и упущенная выгода. Я уже сказала Ли, что хочу предъявить встречный иск их родителям.
– Конечно, это исключительно ваше решение, – согласился Ли. – Мы пытаемся найти лазейку, чтобы обвинить их в неисполнении родительских обязанностей. Или, по крайней мере, в ненадлежащем исполнении таковых.
– Мальчишки заплатили своими жизнями, – покачал головой Джонас. – Разве этого недостаточно?
– Нет! – отрезала Селеста. – Вы потеряли двести миллионов долларов, прежде чем передали управление «Геотеку», поскольку не были должным образом подготовлены. Десятки адвокатов уже шныряют вокруг, точно акулы. Для них Институт Танаки – дойная корова, за счет которой можно неплохо поживиться.
Джонас посмотрел на тестя:
– Масао, а ты что скажешь?
– Он согласен, – ответила за Масао Селеста. – Ли, давай обговорим выгодную для нас подачу информации. Через час у меня запланирована пресс-конференция. Я собираюсь объявить, что завтра утром мы открываем океанариум. И хочу, чтобы ты меня поддержал. Сделай парочку домашних заготовок. Несколько осторожных фраз насчет того, что эти малолетки забрались туда, куда посторонним доступ запрещен. Упомяни их криминальное досье и то, что они раздразнили Ангела, заставив ее атаковать.
Ли лихорадочно строчил в блокноте:
– Селеста, я, конечно, могу это сделать, но, по-моему, нам следует соблюдать осторожность…
– Забудь об осторожности! Если не уверен в защите – атакуй!
– Неужели все это так необходимо? – спросил Масао. – После инцидента спрос на билеты резко подскочил. У нас уже все распродано вплоть до конца августа.
– Селеста, есть куда более важные и безотлагательные вещи, которые следует обсудить, – сказал Джонас.
– Ладно, оставляю вас одних. Мне еще нужно привести в порядок записи. – Ли вышел из-за стола.
Джонас пожал Ли руку и, дождавшись, когда тот закроет за собой дверь, сказал:
– Селеста, у нас очень серьезная проблема, и я говорю вовсе не о судебном разбирательстве. Ты читала отчет и мое предложение. Мег пытается вырваться наружу. Если мы не предпримем срочных мер, Ангел сбежит…
– Погоди… Не гони лошадей. Ты сказал «сбежит»? Джонас, дорогой, а ты проводил визуальный осмотр петель ворот в канал?
– Нет, еще нет. Вообще-то, я собирался сделать это вчера, но у полиции были другие идеи. Мы займемся воротами завтра. Прямо с утра.
– А что входит в твой план по их укреплению?
– Ну, все есть в моем предложении. Строительные работы будут проводиться с внешней стороны. В дно следует забить сваи, которые не позволят воротам открыться. А вдоль ворот и свай необходимо возвести четырехфутовую бетонную стену.
– Причем минимальная цена предложения составила три миллиона, так?
– Три миллиона двести тысяч. Кроме того, чтобы закончить работы, Ангела нужно будет по крайней мере десять дней кормить успокоительными. И, скорее всего, океанариум придется закрыть.
Селеста посмотрела на лист с предложением:
– Полагаю, я должна изучить вопрос, прежде чем сказать «да». Масао, вы разрешите мне украсть вашего зятя? Хочу пригласить его на деловой обед.
– Прости, но не могу, – покачал головой Джонас. – слишком много работы.
– Все нормально, – вмешался Масао. – Я за всем прослежу.
– Отлично! – Селеста нажала на кнопку телефона. – Маргарет, позаботьтесь, чтобы подогнали мою машину.
Джонас окинул Масао тяжелым взглядом.
Метрдотель проводил их к столику с видом на воду. Селеста заказала напитки и, извинившись, отошла в дамскую комнату.
Джонас оглядел обеденный зал в викторианском стиле, с улыбающимися счастливыми парочками за столиками. Пошевелив пальцами над пламенем свечи, бросил задумчивый взгляд на обручальное кольцо. При воспоминании о Терри болезненно защемило сердце. Давешнее признание Терри, что она несчастна, застало Джонаса врасплох. Неужели дела обстояли настолько плохо? И как он мог не заметить первых признаков семейного разлада?
Он попытался вспомнить, когда в последний раз они с Терри вместе смеялись или занимались любовью не для галочки, а в порыве страсти. И когда в последний раз они вместе проводили время, если не считать работы?
Джонасу внезапно стало трудно дышать. Он понял, что одержимость мегалодоном ослепила его.
Тем временем из дамской комнаты вернулась Селеста. Еще не видя ее, Джонас сразу ощутил присутствие этой женщины по едва уловимому запаху жасмина, когда она протискивалась мимо него на свое место. Селеста улыбнулась ему, в ее глазах плясало отражение пламени свечи.
– Я устала, – проворковала Селеста, скидывая босоножки. – Мои бедные ножки нуждаются в массаже. – Она пробежала голыми пальцами ног по икре Джонаса. – Ты проголодался? Можешь мне поверить, у них тут отличные омары.
– Прекрати! – Джонас решительно отверг ее заигрывания, но Селеста лишь улыбнулась. – Селеста, мы, кажется, договаривались, что у нас чисто деловой обед.
– Так оно и есть. Я работаю над моральной устойчивостью своих служащих.
Джонас снова оттолкнул ее ногу:
– Моральная устойчивость служащих. Курам на смех. Последний раз, мимоходом заглянув в наш город, ты открыто продемонстрировала всем нашим служащим свое полнейшее презрение.
– Но не тебе. – Селеста лениво потягивала мартини. – Как насчет того, чтобы помочь мне немного оттаять?
– Что-то я сомневаюсь. По-моему, тебя возбуждает контроль за людьми.
Эти слова, похоже, задели Селесту. Она уставилась в окно, погруженная в свои мысли:
– Джонас, ты совершенно прав. Иногда я бываю излишне жесткой. Oderint dum metuant…
– А что это значит?
– Одно из любимых выражений Бенедикта. «Пусть ненавидят, лишь бы боялись». Я умею работать только подобным образом, поскольку именно так меня научил мой опекун. Более половины своей жизни я провела рядом с Бенедиктом, который усиленно натаскивал меня, с тем чтобы после его отставки я могла взять на себя управление организацией. Он снабдил меня… как бы поделикатнее выразиться… стальными яйцами. Я его партнер и доверенное лицо, сын, которого у него никогда не было, его любовница, на которой он никогда не женится.
– А как ты познакомилась с Бенедиктом?
– Мой отец – русский инженер-ядерщик. Они встретились с Бенедиктом на семинаре в Оксфорде в тысяча девятьсот семидесятом году и сразу подружились. Моя мать была красавицей, к тому же с русскими корнями. Бенедикт познакомил ее с моим отцом. Я родилась в Англии, но когда мне было восемь лет, отец перевез нашу семью на Украину, поскольку ему предложили должность на Чернобыльской атомной станции. – Селеста подняла на Джонаса полные слез глаза. – Двадцать шестого апреля тысяча девятьсот восемьдесят шестого года я в последний раз видела отца живым. После катастрофы мы с матерью были эвакуированы из Чернобыля, но спас нас именно Бенедикт. Он перевез нас в маленькую квартирку в Москве. И всегда навещал, когда приезжал по делам в Советский Союз, что случалось довольно часто. Через какое-то время Бенедикт познакомил маму уже с другим мужчиной, влиятельным членом Политбюро, который должен был стать новым министром внутренних дел. Они стали встречаться… тайно. Семейный человек, что сказать! За два дня до своего одиннадцатилетия я вернулась домой из школы и обнаружила, что кто-то застрелил маму и ее любовника из Политбюро прямо в постели, когда они занимались любовью.
– Удалось выяснить, кто это сделал?
– Ну, у меня имелись некоторые подозрения. Насколько я помню, тогда разразился грандиозный политический скандал. Однако для меня во главе угла стоял вопрос выживания на улицах Москвы. Ведь я была совсем ребенком, без семьи и без денег. Бенедикт нашел меня восемь месяцев спустя. К тому времени я уже работала проституткой. Бенедикт отправил меня в Америку, в интернат. На каникулах я обычно гостила в одном из его калифорнийских домов, хотя он, как правило, отсутствовал. Совершал деловые поездки по разным странам. А потом, когда мне исполнилось четырнадцать, все переменилось. Я вернулась домой на летние каникулы. И вот как-то раз, сидя возле бассейна, я заметила, что он наблюдает за мной из гостевого домика. Тогда я понятия не имела, в чем, собственно, дело, но мне было приятно, что я наконец-то смогла привлечь его внимание. А чтобы немного его подразнить, я сняла верх от бикини и стала втирать масло в обнаженную грудь. Мы никогда не говорили о том, что произошло, но он забрал меня из школы, и я стала путешествовать с ним по миру. Он нанял мне домашнюю учительницу. Ее звали Энн Барри. Помню, у нее еще был такой гнусавый теннессийский говор. Как бы там ни было, Энн ездила с нами повсюду. Поначалу я решила, что она любовница Бенедикта. Но однажды ночью, когда мне уже исполнилось пятнадцать, Энн проскользнула в мою комнату и легла ко мне в постель.
– И что ты сделала?
– Ну, в общем-то, меня не интересовали женщины, но я была в смятении. После смерти родителей Энн стала первым человеком, приласкавшим меня, а я нуждалась в человеческом тепле и поэтому позволила ей делать со мной все, что хочется. Так или иначе, наши маленькие любовные шалости продолжались до тех пор, пока однажды Бенедикт не застукал нас голыми в постели.
– И что было потом?
– Бенедикт – конъюнктурщик, он никогда не позволяет эмоциям взять верх над здравым смыслом. Он жутко разозлился на Энн, но решил с ее помощью преподать мне самый главный урок жизни: как обращаться с врагами. На следующее утро мы вылетели на его личном самолете в Англию. И вот во время полета он приказал одному из своих личных помощников, бывшему агенту КГБ, отвести Энн в отдельное помещение и там хорошенько ее оприходовать…
– Прямо у тебя на глазах?
– Нет, Сергей предпочитал приватность. Должно быть, он преподал Энн первый в ее жизни урок гетеросексуальных отношений. Когда мы уже летели над Атлантикой, Сергей привел Энн обратно. Руки у нее были связаны за спиной, все тело в синяках. Бенедикт вынул кляп у нее изо рта и велел передо мной извиниться. Никогда не забуду выражение ее глаз – это был взгляд загнанного животного. И вот когда самолет снизился до трех тысяч футов, Сергей открыл наружную дверь, а Бенедикт, схватив Энн за волосы, сказал мне: «Селеста, дорогая, всегда держи своих врагов при себе, чтобы в нужный момент от них было легче избавиться». Затем он сделал шаг назад и пинком вышвырнул Энн из самолета.
– Боже мой!.. Он убил ее? Вот так просто?!
– Да, Джонас. Вот так просто. Хладнокровно, расчетливо и эффектно. Это мой опекун. Но если честно, я была польщена. Бенедикт в третий раз приходил мне на помощь. Энн преступила черту и заслужила смерть. Я даже помню, что подбежала к иллюминатору, чтобы увидеть, как ее тело ударится о воду, а затем крепко обняла Бенедикта. Ну? Что ты обо всем этом думаешь?
Джонас с трудом выдохнул:
– Даже и не знаю, что сказать. Похоже, у тебя было трудное детство.
– Возможно. Но, по-моему, трудное детство все лучше, чем трудные зрелые годы. Впрочем, не важно. – Селеста осушила бокал. – Как оказалось, Бенедикт так сильно разозлился на Энн исключительно потому, что сам меня хотел. На третью ночь он пришел ко мне. Начиная с этого момента наши отношения изменились. Я стала его доверенным лицом. Более того, он понял, что я унаследовала не только внешность своей матери, но и интеллект своего отца. Бенедикт стал моим личным наставником в суровой школе жизни. Днем он обучал меня методам борьбы в корпоративном мире под управлением мужчин, а ночью – искусству любви. И теперь я творение Бенедикта Сингера.
– А он разрешает тебе встречаться с другими мужчинами?
– Я трахалась с другими мужчинами, если ты это имеешь в виду. Но исключительно ради бизнеса. Бенедикт – собственник, он делится своими игрушками, когда может получить что-то взамен. – Селеста посмотрела на Джонаса с грустной улыбкой. – Если тебя это интересует, я еще никогда не была влюблена. Не представилось случая.
– А почему ты поменяла фамилию на Сингер?
– Идея Бенедикта. Он знал, что Селесту Сингер мужчины будут уважать больше, чем Селесту Алексееву. – Она сделал знак официанту принести еще мартини. – Ну а теперь твоя очередь говорить. Я слышала, до происшествия с глубоководным аппаратом военно-морских сил ты считался одним из лучших гидронавтов мира. – (Джонас наградил ее ледяным взглядом.) – Дорогой, ты нас недооцениваешь. Прежде чем согласиться на покупку Института Танаки, мы провели тщательную проверку всех его высших должностных лиц. Ты удивишься, когда узнаешь, какой информацией мы обладаем.
– Это было в другой жизни. Я давно покончил с карьерой гидронавта.
– Я только что поведала тебе свои самые страшные тайны. А теперь я хочу знать: что стало с тем амбициозным пилотом глубоководных аппаратов, которого я в семнадцать лет впервые увидела по телевизору?
– Господи, вот теперь я реально чувствую себя стариком!
– Ну давай же!
Джонас наклонился вперед:
– Примерно одиннадцать лет назад я пилотировал трехместный глубоководный аппарат военно-морских сил. Погружение в Марианскую впадину на глубину семь миль проходило под грифом «Совершенно секретно». Я тогда очень устал, ведь это стало моим третьим погружением за неделю. Я не хотел спускаться во впадину, но меня некем было заменить. Это было очень долгим пятичасовым погружением в полной темноте, когда мысли начинают блуждать. Помнится, я тогда смотрел в черную пропасть в нескольких тысячах футов от океанского ложа, когда у меня перед глазами возникло белое сияние, которое затем исчезло. Двое ученых, находившихся вместе со мной на борту аппарата, ничего не заметили. Я продолжил наблюдение, и тут совершенно неожиданно буквально из ниоткуда возникла чудовищная белая голова…
– Мегалодон?
– Тогда я еще не имел ни малейшего представления о существовании мегалодона. И понимал лишь то, что нас ждет неминуемая гибель. Поэтому сбросил балласт и начал экстренное всплытие. При подъеме к поверхности что-то случилось с титановой сферой, где находился экипаж, и произошла разгерметизация. Один из ученых получил травму головы с разрывом сосудов головного мозга; он истек кровью еще до того, как мы поднялись на поверхность. Второй ученый умер в лазарете. Три недели я провалялся на больничной койке, а затем для оценки моего психического состояния меня перевели в палату для душевнобольных. Где я и познакомился с Маком.
– И поэтому ты решил сменить область деятельности?
– Да. Следующие семь лет я посвятил попыткам доказать всем вокруг и себе в том числе, что подобное существо действительно обитает во впадине и что это не было аберрацией сознания на глубине, как уверяли военные. Итак, я бросил любимое дело – пилотирование глубоководных аппаратов – и стал палеобиологом.
– Но ты вернулся во впадину. И доказал свою правоту.
– Я поступил опрометчиво. Позволил самолюбию и чувству возобладать над здравым смыслом. Мегалодон там или не мегалодон, но в любом случае совершать погружение на одноместном подводном аппарате было верхом легкомыслия. Меня уговорил Масао Танака. Я должен был сопровождать его сына в Марианскую впадину, чтобы достать поврежденную станцию ЮНИС. Да, я позволил себя уговорить… Черт, по правде говоря, я сам хотел туда спуститься!
– И там ты снова встретился с этой тварью.
– Двумя. Первая напала на нас, убив сына Танаки. Но затем запуталась в тросе манипулятора, а экипаж надводного судна, который был не в курсе, стал вытягивать его на поверхность. А потом появилась вторая тварь, самка, более крупная. Она начала пожирать своего партнера, поднимаясь наверх через слой ледяной воды в потоке горячей крови мертвого самца.
– Мать Ангела?
Джонас кивнул:
– Попытка поймать мегалодона, вместо того чтобы его убить, стала самой большой ошибкой в моей жизни.
– Чепуха! Если бы не ты, у нас бы не было такого звездного аттракциона. Ты в ответе за самое грандиозное шоу планеты.
– Я в ответе за гибель множества невинных людей, включая тех троих пацанов. – Джонас почувствовал, что запас терпения подходит к концу. – Селеста, я хочу точно знать, ты собираешься укреплять ворота или нет?
– Завтра ты проведешь осмотр и определишь, имеются ли там повреждения. А сегодня нам стоит познакомиться поближе. – Она снова скинула босоножку и потерлась пальцами о его ногу.
Джонас поднялся из-за стола:
– Поскольку я уже прошел всестороннюю проверку в твоей конторе, то теперь имею полное право вернуться домой и хорошенько выспаться. До свидания.
Селеста едва слышно чертыхнулась, когда Джонас решительно направился к двери.
Токамак
Терзаемая тревогой за отца, Терри уже три часа ворочалась с боку на бок не в силах уснуть. В отчаянии она откинула простыни и бросила взгляд на часы: 2:38.
Терри вылезла из койки и, открыв иллюминатор, вдохнула полной грудью свежий ночной воздух.
Она натянула тренировочный костюм и, с теннисными туфлями в руках, открыла дверь каюты. Терри босиком прошлепала по пустому коридору и уже через пять минут оказалась на палубе правого борта «Голиафа». Потом надела туфли и быстрым шагом пошла вперед.
Над головой успокаивающе мерцали звезды, вытканные на черном бархате неба. Внезапно поднявшийся бриз заставил Терри зябко поежиться, разрушив чары. Натянув воротник спортивной куртки на уши, она задрала голову, чтобы получше рассмотреть пирамидальные палубные постройки «Голиафа». В стальных конструкциях завывал холодный ветер.
Она прошла мимо стальной орудийной башни – все, что осталось от шестиствольной зенитной установки, некогда состоявшей на вооружении ракетного крейсера, пересекла открытое пространство палубы, направившись к носу корабля со стальными крышками люков, когда-то закрывавших несколько десятков ракетных пусковых установок.
Прислонившись к леерному ограждению, Терри обратила взгляд на свинцово-серое море. Четыре года назад ее брат Ди Джей Танака вместе с Джонасом совершил погружение во впадину, где Ди Джея сожрала доисторическая акула, за счет эксплуатации которой их семья теперь неплохо зарабатывает себе на жизнь. Терри и ее брат были очень близки. Тогда почему все так стремительно изменилось?
От ветра у Терри заслезились глаза. Она подумала об отце, о том, как он сдал за последние годы. Лагуна Танаки была мечтой всей его жизни – огромный рукотворный бассейн, куда могло бы заплыть стадо китов. И что в результате?! За все это время лагуна так и не приютила ни одного кита, и даже более того – финансовые трудности, возникшие после поимки мегалодона, заставили передать Бенедикту Сингеру контроль за Институтом Танаки. Это стало соломинкой, сломавшей спину верблюда.
Терри подумала о Джонасе. Похоже, она перегнула палку. Спору нет, в результате всей этой истории он пострадал не меньше других, но Терри от этого было не легче. За прошедший год ее чувства к мужу остыли. В глубине души Терри понимала, что по-прежнему винит его в своей замершей беременности, а также в резком ухудшении здоровья отца. И теперь одному Богу известно, удастся ли им с Джонасом вернуть прежние отношения.
Ветер вовсю гулял по пустынной палубе, у Терри уже зуб на зуб не попадал. Она собралась было уйти, но внезапно услышала звук открывающего люк гидропривода. Спрятавшись за стенку из сложенных спасательных плотов, она увидела, как по трапу из одной из пусковых шахт поднимаются трое мужчин в белых лабораторных халатах.
Мужчины потягивались, жадно вдыхая ночной воздух, словно долго находились взаперти. Говорили они на незнакомом языке. Насколько успела понять Терри, по-русски. Один мужчина достал из кармана халата бутылку водки, сделал большой глоток, затем предложил выпить товарищам. Но те лишь отмахнулись и, оставив его одного, прошли на корму.
Внимание мужчины с бутылкой, который уже едва держался на ногах, внезапно привлекли сложенные штабелем спасательные плоты. Он достал из нагрудного кармана какое-то миниатюрное устройство, направил на открытый люк и, чертыхаясь, принялся ждать, когда тот закроется. Затем допил остатки водки и на нетвердых ногах заковылял туда, где пряталась Терри, которая тотчас же незаметно проскользнула к противоположному концу штабеля. Русский рухнул на палубу, положив голову на спасательный плот.
Прошло несколько минут. Мужчина захрапел. Терри выбралась из укрытия и склонилась над ним, задохнувшись от алкогольного выхлопа. Ее внимание привлек жуткий шрам на горле. А затем Терри заметила в руке мужчины пульт дистанционного управления.
Терри осторожно разжала пальцы мужчины. Тот беспокойно заворочался. У Терри екнуло сердце, когда мужчина приоткрыл глаза и улыбнулся пьяной улыбкой:
– Меня сейчас стошнит. – И снова вырубился.
Вынув у него из руки пульт, Терри оглянулась. На передней палубе никого не было. Приблизившись к задраенному люку, девушка нажала на зеленую кнопку пульта. Крышка люка поднялась, открыв уходящий под палубу стальной трап. Терри почувствовала резкий прилив адреналина. Она вспомнила слова, которые еще пару дней назад говорила отцу: «Папа, ты доверяешь Сингеру?»
Терри спустилась на несколько ступенек и нажала на красную кнопку, закрыв за собой люк.
Уши сразу же заложило от гула мощного генератора, работавшего где-то внизу. Спустившись на два пролета вниз, она оказалась перед запертой дверью. Терри повернула круглую накладку против часовой стрелки, дверь открылась, за ней оказался ярко освещенный стерильно-белый коридор.
Терри закрыла за собой дверь и быстрым шагом прошла по коридору, в конце которого находилась сейфовая стальная дверь. Для входа наверняка требовалась персональная идентификационная карточка.
Тихо выругавшись, Терри пошла обратно по коридору, но тут ее остановил низкий гул. Гидравлическая дверь начала открываться.
Поспешно спрятавшись за дверью, которая распахнулась с протяжным металлическим чмоканьем, Терри вжалась в стену. Тяжелая дверь грозила расплющить грудь и лицо. На пороге возникли какие-то мужчины и, переговариваясь по-арабски, направились в конец коридора.
Терри чувствовала, что еще немножко – и сейфовая дверь сломает ей ребра, но напряжение внезапно ослабло, и стальное полотно начало потихоньку отъезжать. И тогда Терри, недолго думая, проскользнула внутрь.
Она оказалась в просторной гостиной. Слева располагался телевизор с большим экраном, перед ним – нескольких кресел и диванов, справа – небольшая кухня, с раковиной, микроволновкой и холодильником. Увидев напротив входа в гостиную очередную закрытую дверь, Терри осторожно ее приоткрыла.
В лицо ударила волна горячего влажного воздуха. К своему удивлению, Терри попала в большую раздевалку. По левую руку были раковины и туалетные кабинки, по правую – запертые шкафчики, узкий проход посреди раздевалки вел в душевую, откуда доносились мужские голоса.
Терри поспешно покинула раздевалку и сразу же услышала знакомое шипение открывающейся сейфовой стальной двери. Метнувшись обратно в раздевалку, Терри юркнула в ближайшую кабинку туалета, повернула защелку, с замирающим сердцем присела на стульчак и подтянула к груди колени, истово молясь про себя, чтобы ее не заметили.
Прошло несколько минут. Терри услышала шлепанье босых ног по кафельной плитке. Посмотрев в щелочку между дверью и дверной рамой, Терри увидела смуглого, темноволосого, совершенно голого мужчину с волосатой спиной, стоявшего напротив ее кабинки лицом к раковине. Мужчина включил воду и начал бриться. Затем остановился, ответив по-арабски кому-то, кто окликнул его из раздевалки.
Араб закончил бриться и пропал из виду. Тем временем мужские голоса в раздевалке смолкли, хлопнула дверь в гостиную.
Выждав несколько минут, Терри, мокрая как мышь от пота, вынырнула из туалетной кабинки. В раздевалке никого не было, но в гостиной работал телевизор.
Загнанная в ловушку, Терри прошла мимо душевых кабинок и оказалась в маленьком закутке с водонепроницаемой дверью в раме с резиновой изоляцией. Над дверью висела белая табличка, на которой красными буквами было написано по-английски, по-русски, по-немецки и по-арабски: «ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ТЕМ КАК ПРОЙТИ В ЛАБОРАТОРИЮ, ПЕРСОНАЛ ДОЛЖЕН ПРИНЯТЬ ДУШ».
Терри налегла на дверь. Мощная воздушная струя ударила в спину, дверь с громким шипением открылась наружу.
Она вошла в переднюю, на поверку оказавшуюся раздевалкой. Пол, стены и потолок были выложены белой кафельной плиткой. Под полками со стопками чистых полотенец стояли скамейки и две большие корзины для грязного белья. На крючках висели десятки защитных комбинезонов.
В конце раздевалки имелась еще одна герметичная дверь с табличкой над ней: «ВХОД В ЛАБОРАТОРИЮ ТОКАМАК БЕЗ ЗАЩИТНОГО КОСТЮМА ЗАПРЕЩЕН».
У Терри по лицу струился пот, каждая клеточка тела дрожала от нервного напряжения. Мысленно обругав себя за ребячество, она пожалела о том, что не осталась в каюте. А еще о том, что не пописала, когда пряталась в туалете.
Терри нашла на вешалке самый маленький защитный комбинезон и разложила его на полу. Сняв тенниски, она вставила ноги в соединенные со штанинами резиновые сапоги. Затем натянула на плечи неуклюжий комбинезон, тенниски положила в карманы тренировочного костюма и засунула руки в рукава, пытаясь вставить пальцы в прикрепленные к рукавам резиновые перчатки. Накинула на голову капюшон, застегнула комбинезон на молнию. В ушах раздалось странное чмоканье, щиток на лице запотел, лишив Терри возможности видеть. Задыхаясь, она расстегнула комбинезон и сразу обнаружила на стене оранжевый шланг, прикрепленный к аппарату. Терри схватила шланг и подсоединила к клапану комбинезона.
Комбинезон со свистом наполнился воздухом, щиток моментально отпотел. Отсоединив шланг, Терри открыла герметичную дверь, вошла внутрь. И остолбенела.
Она оказалась на узком мостике, нависающем на высоте пятиэтажного дома над необъятными внутренностями переднего трюма «Голиафа». Там, где некогда были пусковые шахты, теперь располагался высокотехнологичный зал площадью десять тысяч квадратных футов, в центре которого находился непонятный объект в форме гигантского металлического кольца.
Терри схватилась за перила, не понимая, что делать дальше.
Из странного объекта вылезли два техника. Оба в защитных комбинезонах, с баллонами с воздухом. Один из техников посмотрел в сторону девушки. Она помахала ему рукой, и они пошли дальше. Терри стала спускаться по винтовой лестнице, мысленно спрашивая себя, какого черта она ищет приключений на собственную задницу.
Терри подошла к вакуумной камере в форме пончика – огромной стальной трубе, уложенной по кругу на высоте двадцать футов над полом. Внешний корпус трубы опутывали кольца многочисленных проводов, подсоединенных к компьютерным терминалам и высокотехнологичным приборам по периметру. В дальних концах лаборатории были расположены массивные генераторы, от низкого гудения которых вибрировал стальной пол под ногами.
Терри огляделась по сторонам. Двух техников на горизонте не было видно. Заметив компьютерный терминал с включенным монитором, Терри села и пощелкала мышкой. Появилось программное меню:
Альфа-частицы – Электромагнитная сила
Магнитная волна – Ионизационная камера
Магнитный колодец – Инжекторы нейтрального луча
Поглотитель нейтронов – Моделирование плазмы частицами в ячейках (PIC-метод)
Пассивные системы безопасности – Полоидальное магнитное поле, удерживающее плазму
Первичный трансформатор – Ток
Сверхпроводимые магниты – Топливо реактора: дейтерий, тритий
Камера с облучаемым материалом – Катушки тороидального магнитного поля
Турбулентность – Вакуумная камера
Оторвав глаза от монитора, Терри обнаружила, что вернувшиеся техники смотрят на нее с противоположного конца зала. Один из них что-то жестом показал другому, после чего они двинулись к компьютерному терминалу.
Терри стояла ни жива ни мертва, чувствуя, как из защитного комбинезона выходит воздух. Опустив голову, чтобы скрыть лицо, она небрежной походкой направилась к винтовой лестнице. Мужчины пошли следом. Уже у самой лестницы Терри вихрем кинулась наверх, разом перемахивая через две ступени.
В наушниках раздались громкие окрики, сперва по-русски, затем по-английски:
– Эй, ты! Сейчас же остановись! Немедленно идентифицируйся!
Запыхавшись, Терри добралась до мостика, навалилась плечом на герметичную дверь. Преследователи уже наступали ей на пятки. Пробежав через прихожую, Терри открыла вторую герметичную дверь и ввалилась в душевую, ноги в резиновых сапогах разъехались в разные стороны. Она неуклюже упала на спину, заскользив по мокрому полу.
В ушах звучала русская речь.
Поднявшись на ноги, Терри вбежала в гостиную. Четверо мужчин, все в хирургических халатах, разом оторвались от телевизора и повернулись в ее сторону.
Закрыв лицо руками в резиновых перчатках, Терри пулей пролетела через комнату к сейфовой двери и принялась лихорадочно соображать, как она открывается. Обнаружив зеленую кнопку, девушка нажала на нее, и очень вовремя, поскольку преследователи уже вбежали из раздевалки в гостиную.
Протиснувшись в дверь, Терри ринулась по коридору. Рванула на себя водонепроницаемую дверь, стукнувшись головой о металлическую раму. Захлопнув дверь, Терри поспешно заперла крышку люка – русские голоса в наушниках звучали все громче. Уже на трапе она принялась стягивать с себя защитный комбинезон. Легкие горели от перенапряжения, кровь стучала в висках. На верхней площадке она потянулась за пультом дистанционного управления, но он, как назло, выскользнул из рук, провалившись в правый сапог.
А в наушниках уже явственно слышалось тяжелое дыхание преследователей. Стащив с ног защитный комбинезон, Терри нащупала в сапоге пульт и нажала на зеленую кнопку. Прямо над головой открылась крышка люка.
Русские, продравшись сквозь водонепроницаемую дверь, начали подниматься по трапу, но Терри уже была на палубе. Волоча за собой защитный комбинезон, она повернулась, чтобы задраить люк.
Терри подскочила к спасательным плотам. Слава богу, алкаш по-прежнему спал мертвым сном на палубе! Стащив с пьянчуги туфли, Терри сунула его ноги в резиновые сапоги и, как могла, натянула ему на спину комбинезон.
Крышка люка у нее за спиной начала открываться.
Но не успела Терри сунуть руки спящего в рукава, как из люка на палубу высыпало с полдесятка мужчин.
Нырнув за штабель спасательных плотов, Терри начала в отчаянии озираться вокруг. Передняя палуба была сплошным открытым пространством. Некуда бежать! Тогда она перелезла через леерное ограждение и ухватилась за нижнюю перекладину, повиснув у борта «Голиафа» в сорока футах над темными водами Тихого океана.
Послышались громкие крики. Преследователи обнаружили спавшего алкаша.
Терри прижалась босыми ногами к холодным металлическим листам обшивки. Осторожно перебирая руками, она начала продвигаться по направлению к корме. Целью девушки была огромная стальная орудийная башня – все, что осталось от некогда оснащавших ракетный крейсер орудий.
У Терри онемели руки и ноги, а длины пальцев не хватало, чтобы как следует обхватить перекладину. Через двадцать футов ей пришлось остановиться. Подтянувшись, она протиснулась между перекладинами и услышала, как по палубе бегут люди. Терри спряталась за орудийной башней, оставаясь вне зоны видимости. Теперь от надстроек корабля девушку отделяло лишь сорок футов открытого пространства. Она добралась на карачках до лабиринта из стальных конструкций, потом перелезла на следующую палубу. Прислушавшись к царившей внизу суматохе, Терри поднялась на следующий уровень основной структуры корабля.
Пять минут спустя она была уже у входа на палубу С. Услышав голоса, Терри осторожно заглянула за угол. В коридоре Бенедикт Сингер, в халате, беседовал с теми двумя техниками из лаборатории. Они стояли перед каютой Терри, не сводя глаз с двери.
Терри поспешно выбралась наружу и проползла по узкому настилу, проложенному у стенки ее каюты. Задрав голову, девушка удостоверилась, что иллюминатор по-прежнему открыт.
Девушка подпрыгнула и, поморщившись от боли, уцепилась онемевшими ободранными пальцами за край открытого иллюминатора. Поставив для равновесия ногу на поручень, она просунула голову в иллюминатор, тело беспомощно повисло снаружи.
Слишком широкие плечи не проходили в отверстие.
Она услышала стук в дверь.
Терри вынула голову из иллюминатора, просунула туда руку, а затем снова голову. Извиваясь и втягивая плечи, она пролезла внутрь и упала на пол каюты.
Стук в дверь повторился, на сей раз громче и настойчивее.
– Минуточку…
Закрыв иллюминатор, Терри поспешно стянула спортивный костюм. Обнаженная, она стащила с постели простыню и завернулась в нее, стараясь скрыть окровавленные пальцы и грязные ноги.
Она открыла дверь, притворившись, будто плохо соображает спросонья:
– А что, нам уже пора?
Бенедикт и два техника уставились на нее во все глаза.
– Нет, моя дорогая, еще нет, – сказал Бенедикт. – У нас недавно обнаружился кое-какой непорядок, вот мы и решили проверить, все ли у вас хорошо.
– А что случилось?
Пронзительные изумрудные глаза Бенедикта обдали Терри волной холода, затем он поспешно отвел взгляд:
– Не имеет значения. Возвращайся в постель.
Терри одарила его усталой улыбкой и захлопнула дверь. Помедлив, она услышала, как Бенедикт, прежде чем уйти к себе, отрывисто отдает распоряжения по-русски. Страшно довольная собой, Терри рухнула на кровать. Она замерзла, поранилась и безумно устала.
Однако она слишком устала, чтобы думать на эту тему, поэтому откинулась на подушку и улыбнулась, вспомнив о своем подвиге. И пока глаза окончательно не слиплись, Терри, взяв с прикроватного столика ручку и блокнот, написала слово «ТОКАМАК», а затем вырвала листок, скомкала и запихнула в туфлю.
Минутой позже Терри погрузилась в тревожный сон, пребывая в святом неведении о том, что на обшивке возле иллюминатора остались черные отпечатки ее пальцев.
Не в себе
- Я уже говорил тебе, что ты чокнутый?
– Да, Мак. И неоднократно. Заглуши двигатель. Мне не хочется пугать мега.
– Пугать мега? Да хрен с ним, с мегом, чувак!
Мак заглушил подвесной мотор «Меркури», позволив тридцатифутовому плашкоуту дрейфовать в сторону внешнего края опорной стены канала. Протянув руку, Мак ухватился за бетонный выступ подводного барьера, подтянув к нему судно с плоским дном.
С океаном лагуну соединял канал глубиной восемьдесят футов, с двумя бетонными подпорными стенками, расположенными параллельно на расстоянии шестидесяти футов друг от друга. Канал, отходивший от западной стены лагуны, подобно съезду с высокоскоростной автомагистрали, пересекал короткий участок побережья и далее уходил на тысячу футов в Тихий океан. Стальные ворота высотой восемьдесят футов, закрывавшие вход в канал, были установлены в море на отметке три четверти, в семистах пятидесяти футах от берега.
Во время отливов верхняя часть подпорной стенки обнажалась на три-четыре фута, чем-то напоминая убегающую в море узкую дорожку, а во время прилива подпорная стенка уходила под воду, и о ее наличии можно было догадаться лишь по оранжевым буйкам и знакам «Проход воспрещен».
Джонас показал на двойную линию колючей проволоки, натянутой между опорными стенками:
– Колючей проволокой отмечены ворота.
– Боже, а вот и наш мегалодон! – воскликнул Мак.
По каналу в сторону колючей проволоки пронеслась восьмифутовая волна. С оглушительным грохотом акула стукнулась о ворота, от мощного удара задрожали подпорные стенки.
Мак нервно вытер вспотевшие ладони о короткостриженые волосы:
– Проклятье!.. Джонас, а ты уверен, что мы здесь в безопасности?
– Как раз это я и собираюсь выяснить.
– Ты уж постарайся дать мне знать до того, как твоя рыбка вырвется на волю. Кстати, чисто из любопытства хотелось бы знать: в какую сторону открываются ворота?
– К счастью, вовнутрь. В свое время Масао спроектировал их так, чтобы беременные самки горбачей и серых китов могли проникать в лагуну для деторождения.
По каналу эхом прокатился ритмичный звук литавр.
– Дневное шоу начинается, – заметил Джонас. – Мне, пожалуй, пора надевать экипировку.
Мак наблюдал за тем, как его закадычный друг натягивает мокрый гидрокостюм:
– Джонас, я знаю, в последнее время жизнь постоянно срет тебе на голову, но то, что ты собираешься сделать… ну, это чертовски опасно.
– Если ты хочешь подсказать другой способ оценки состояния ворот, то я весь внимание.
Разговор прервал треск уоки-токи.
– Говори, Мэнни.
– Док, мы только что усилили подводную акустику. Я предупрежу, когда она повернет в канал.
– Спасибо.
Литавры зазвучали громче. Джонас неожиданно обнаружил, что его сердце бьется в такт этой вудуистской барабанной дроби.
– Джонас, мы сколько лет дружим? Лет одиннадцать? Ты мой самый близкий друг.
– И причем единственный, – улыбнулся Джонас. – Что ты задумал?
– На самом деле меня беспокоит то, что задумал ты. Терри права. Ты одержим этим чертовым монстром. Неужели тебе мало того говна, в которое мы уже вляпались?
Джонас устремил задумчивый взгляд на забитую под завязку открытую арену:
– Более чем достаточно.
– Тогда самое время сваливать отсюда к такой-то матери. Спорим, все твои ночные кошмары прекратятся буквально через неделю, как только ты уйдешь из института.
– Я это планирую. И очень скоро. Но сначала нужно уладить одну маленькую проблемку. Весом в тридцать одну тонну. Кстати, ты захватил передатчик?
– Он здесь. – Мак достал из ящика для инструментов предмет, похожий на шестидюймовый дротик диаметром не больше патрона, оканчивающийся четырехдюймовым зазубренным гарпуном.
– С виду какой-то маленький. А каков радиус действия?
– Меняется в зависимости от глубины океана и топографии. Примерно триста – пятьсот миль. Испускает инфразвуковой акустический сигнал, который моментально идентифицируется системой СОСУС, позволяющей отслеживать твоего монстра по всему миру.
Джонас, впечатленный этой информацией, осмотрел прибор. СОСУС – гидроакустическая система наблюдения ВМС США стоимостью пятнадцать миллиардов долларов многие десятилетия использовалась исключительно для слежения за вражескими подлодками и кораблями. Однако в последнее время эта глобальная система, состоящая из подводного кабеля длиной более тридцати тысяч миль и множества микрофонов, нашла применение и в мирных целях, а именно для наблюдения за китами, мониторинга землетрясений или разломов айсбергов на расстоянии многих тысяч миль.
Джонас вернул Маку дротик:
– Насколько хватит заряда аккумуляторов?
– Передатчик снабжен литиевой батареей и никеле-кадмиевой подзарядкой. Хватит на шесть месяцев.
– А где оружие?
Мак достал из кармана куртки небольшой пистолет, похожий на стартовый. Затем вставил в ствол пластиковый адаптер, а в него – передатчик и протянул пистолет Джонасу:
– Для пистолета это вполне мощное оружие. Прицелься и стреляй, держа ствол обеими руками. Вот только его дальнобойность, к сожалению, всего сотня ярдов. На большем расстоянии эта штука вряд ли пробьет толстую шкуру мега. Если бы ты дал мне еще две недели, я непременно придумал бы какое-нибудь приспособление к стволу.
– У нас нет двух недель. Я хочу пометить ее сегодня.
– Док, ответьте!
Джонас схватил уоки-токи:
– Мэнни, я тебя слушаю.
– Ангел только что вошла в лагуну. Если ты собираешься это сделать, то советую поторопиться.
Джонас схватил ласты:
– Оставайся здесь. Не хочу, чтобы мег увидел лодку, когда вернется. После того как я проверю петли ворот, мы переместимся в наружную часть канала и пометим его.
– Ага, как скажешь. Эй, Джонас, а ты знаешь, кто такой чудак на букву «м»?
Надев маску, Джонас начал спускаться в воду:
– Нет. А кто?
– Это парень, который видит на земле кучу говна, знает, что это говно, и тем не менее в него вляпывается. Ступай играй со своей гребаной акулой, мудак!
Оглянувшись на друга, Джонас прыгнул вниз. Он нырнул солдатиком, облако пузырьков в мутной воде тотчас же затуманило зрение.
На глубине тридцати футов Джонас сгруппировался, стараясь держаться обросшей скользкими водорослями подпорной стенки с правой стороны. Мощное течение подхватило его и понесло вперед. И уже через несколько секунд Джонас был у ворот.
В стальных воротах, внезапно выросших из туманной синевы моря, Джонас увидел свое карликовое отражение. Темный подводный барьер, на сколько хватало глаз, убегал вниз, где исчезал во мраке на глубине восьмидесяти футов.
Металлическое полотно было покрыто тонким налетом ржавчины и ракушек. Джонас протянул руку и вставил три пальца в проделанные в металле отверстия. Толщина стали добрых пять дюймов. Поддавшись искушению, Джонас заглянул в трехдюймовое отверстие на ту сторону канала.
Внезапно у него по спине пробежал холодок.
Джонас подплыл к правой подпорной стенке, включил мощный подводный фонарь и направил луч света на петли в бетонной стене, на которых держалась рама ворот.
Первые повреждения обнаружились уже на глубине десяти футов, и чем глубже, тем они становились существеннее. Трехфутовые стальные петли под натиском чудовищной головы мега уже начали выгибаться наружу. И хотя петли пока худо-бедно держались, Джонас понимал, что рано или поздно они непременно вывалятся из бетонной стены. А как только будут выдернуты первые несколько петель, за ними очень быстро последуют остальные.
Джонас приступил было к осмотру второй створки, но его насторожило какое-то странное движение в воде.
В пятнадцати футах под собой Джонас увидел широкую свинцово-серую спину, скользившую в сторону ворот. Уткнувшись в бетонную стену, акула резко развернулась и исчезла в темноте.
Джонас обернулся. Прямо перед ним из мрака появилась вторая акула. Дело принимало серьезный оборот. Еще одна большая белая акула, причем достаточно крупная: восемнадцать футов в длину, больше тонны весом.
Изо всех сил стараясь сохранять самообладание, Джонас принялся выгребать назад, пока баллон с воздухом не стукнулся о железные ворота. Вторая акула лениво двигалась в его сторону. Горизонтальные грудные плавники колебались, как крылья реактивного истребителя. Нацелившись на запах Джонаса, большая белая акула приблизилась на двадцать футов.
Джонас направил на нее луч фонаря, осветив черные поры на внутренней поверхности рыла.
Джонас отчаянно замахал руками, истошно завопив в дыхательный редуктор. Акула приблизилась на четыре фута, но затем вильнула в сторону. Судя по парным класперам, это был самец.
Джонас посмотрел вниз.
Прямо под ним кружили еще три акулы. И все большие белые.
Джонас прижался к стальным воротам. Перед ним проплыли еще две акулы, и снова самцы.
Акулы кружились все быстрее, их возбуждение явно усиливалось.
Неожиданно самый крупный самец набросился на соперника. Самцы вцепились зубами друг другу в шкуру. Мышечная масса в четыре тысячи фунтов вертелась и извивалась, как единое целое, а затем внезапно распалась. У Джонаса по спине пробежали мурашки.
Впервые в жизни он стал свидетелем подобного поведения представителей
Джонас еще сильнее вжался в ворота, чтобы не быть столь явной мишенью. Не сработало. Акулы пошли в атаку.
Мак, конечно, не видел шоу в лагуне, но по реакции толпы мог понять, что там происходит. Какого черта Джонас так долго копается?
Трехфутовый темно-серый спинной плавник разрезал воду неподалеку от лодки, мощный хвост молотил по поверхности воды. Мак проводил акулу взглядом до входа в канал и только тогда осознал увиденное.
– Проклятье, Джонас!..
Мак запустил двигатель и помчался в сторону барьера из колючей проволоки. Слева появился второй спинной плавник, затем еще один. Мак лихорадочно обшаривал глазами поверхность воды в поисках пузырьков воздуха. А когда поднял глаза, было уже поздно.
– Твою мать!
Джеймс резко перевел ручку на реверс, задохнувшись от облака синего дыма. Лодка, попавшая в собственный кильватерный след, рванула вперед; плоский нос, проскочив под колючей проволокой, намертво в ней застрял.
– Тупой… долбаный… придурок!
Схватив весло и прижав его к ограждению, Мак попытался освободить лодку.
Поднявшаяся рябь на воде заставила его поднять голову. Прямо на него со стороны лагуны неслась восьмифутовая волна.
Джонас увидел лодку и начал всплывать, лихорадочно озираясь по сторонам, поскольку акулы не оставляли попыток до него добраться.
На отметке тридцать пять футов он остановился. И на него тотчас же нацелилась плотоядная живая торпеда весом тысячу шестьсот фунтов, которая, достигнув стены, сразу замедлилась. Джонас понял, что ампулы Лоренцини акулы утратили восприимчивость из-за флуктуаций полей переменного тока, возникших за счет эффекта гидравлических стальных ворот. Поэтому при приближении к воротам уже на десять футов уникальная сенсорная система большой белой акулы давала сбой. Вместо того чтобы ретироваться, огромный хищник раскрыл жуткую пасть, вытянул вперед челюсти, обнажил острые как бритва желтоватые зубы и закатил в глазницы черные глаза.
Рецепторная система большой белой акулы, потеряв цель, перестала посылать в мозг обратные сигналы. Акула стукнулась головой в стенку справа от Джонаса, слепо шаря мордой по стальным воротам в напрасной попытке схватить пропавшую добычу.
Поспешно выпустив воздух из компенсирующего жилета, Джонас нырнул. Голова монстра прошла прямо над ним, челюсти продолжали угрожающе открываться и закрываться.
Наконец пятнадцатифутовый самец сдался и исчез во мраке.
Однако ему на смену появился другой самец – на сей раз двадцатифутовый.
Джонас отчаянно заработал ногами. Выдвинутые вперед челюсти открылись. Черные глаза закатились, зубы цвета слоновой кости ощерились, и Джонас понял, что эта тварь его поимела.
Акула налетела на Джонаса, как грузовик, до бедра заглотив левую ногу.
Боль была настолько сильной, что Джонас прикусил дыхательный редуктор вместе с языком; тело обдало нестерпимым жаром, словно оно повисло на проводах под напряжением. В отчаянии Джонас изо всех сил ударил акулу по морде тупым концом фонаря. Челюсти разомкнулись. Джонас, молотя руками и извиваясь, выдернул ногу из чудовищной пасти.
Самец замер, помотал головой, затем снова нацелился на Джонаса, разинув челюсти…
Но внезапно повернулся и стремительно исчез.
Перед глазами Джонаса промелькнуло люминесцентное белое пятно, затем последовал оглушительный удар в ворота, словно автопоезд врезался в полицейское заграждение. Задрожавшие ворота хлопнули по баллону с воздухом, который взорвался, заставив Джонаса задохнуться.
В ушах стоял тошнотворный скрежет металла, створки стальных ворот продолжали открываться, вжимая лицо Джонаса в стену канала.
Монструозное тело мегалодона стало протискиваться сквозь расширяющуюся брешь.
Треснувший баллон, уже без воздуха, подобно якорю, тянул Джонаса на дно. Ослепший, с безнадежно промокшей маской, наглотавшийся соленой воды, Джонас начал тонуть, прокушенная до кости нога не работала.
Джонас содрал с пояса маленький цилиндр с воздухом, выдохнул и сделал глоток, наполнив легкие животворной силой.
Кровь заливала глаза, Джонас судорожно пытался нащупать застежку пояса с утяжелителем, чувствуя, как у него начинает неметь нижняя часть тела. В конце концов ему удалось расстегнуть пояс, и тот полетел на дно, по дороге задев поврежденную ногу.
Джонас начал подниматься в облаке крови, оседавшей на створках выломанных стальных ворот. Он с трудом очистил маску; от усилия у него закружилась голова. Похоже, еще немножко – и он, потеряв сознание, умрет от потери крови. Джонас сосредоточился на том, чтобы выплыть на поверхность, но внезапно остановился, заглянув в лицо своему самому страшному кошмару.
Серые глаза Ангела смотрели на Джонаса, светящаяся голова была менее чем в пятнадцати футах от него. Зубы ощерились в дьявольской ухмылке – пасть то открывалась, то закрывалась, словно Ангел пыталась с ним разговаривать.
Джонас оцепенел от ужаса. В глазах потемнело.
Ангел оставалась неподвижной, оценивая находившегося перед ней мужчину.
Джонас почувствовал, как что-то поднимает его вверх. Левая рука нащупала распахнувшуюся створку.
Мощный выброс адреналина – и Джонас протиснулся между вырванными петлями створки ворот, буквально на долю секунды раньше, чем Ангел Смерти сомкнула свои разинутые челюсти.
Морда мегалодона врезалась во внутреннюю поверхность створки, прижав ее к бетонной подпорной стенке.
Джонас услышал, как жалобно завыла за его спиной стальная створка, закрывая его, словно щитом, от убийственных зубов. Джонас настолько ослаб, что ему уже стало все равно. Поэтому он закрыл глаза и продолжил подъем в облаке собственной крови, держась на воде за счет ничтожных остатков воздуха в компенсационном жилете.
Мак нагнулся над подвесным мотором, вглядываясь в бурлящие синие воды. Бывший вертолетчик уже знал, что мегалодону удалось сокрушить ворота. А вот чего он точно не знал – так это того, удалось ли спастись Джонасу.
Неожиданно на воде появилось алебастровое свечение.
Спинной плавник разрезал поверхность, направляясь в сторону открытого моря.
Мак сжал пистолет обеими руками, прицелился и выстрелил.
Дротик вонзился в основание спинного плавника.
А затем что-то глухо ударилось о дно лодки.
Мак побежал на шум. На поверхности воды появилась голова, тут же исчезнувшая в луже крови. Перегнувшись через борт, Мак схватил Джонаса за волосы. Потянул на себя, подхватил под мышки и затащил в лодку.
– Боже мой… – простонал Мак, глядя на кровавое месиво из костей и мяса, некогда бывшее конечностью.
Мак быстро оглянулся, чтобы еще раз удостовериться, что мег покидает канал. Затем трясущимися пальцами заткнул одну из зияющих дыр в ноге друга. Нащупал самый крупный кровоточащий сосуд, защемил кончиками пальцев, свободной рукой поспешно запустил двигатель и рванул в лагуну.
Великолепный ад
Терри прислонилась спиной к лееру, подставив лицо ласковым лучам утреннего солнца. После бессонной ночи она с удовольствием провела бы остаток дня в постели, но это могло вызвать подозрения.
Она открыла глаза, когда «Эпитемей» всплыл на поверхность в пятидесяти ярдах от кормы «Голиафа». Ныряльщик зажимами прикрепил трос лебедки к корпусу глубоководного аппарата. И несколько минут спустя шестидесятивосьмифутовое сигарообразное судно было поднято на борт и установлено на специальную платформу.
Бенедикт, помахав Терри рукой, прошел на корму поприветствовать членов команды А. Половина команды Б уже ждала на борту «Бентоса». Они специально прибыли на два дня раньше, чтобы освободить своих товарищей. Менее чем через три часа Бенедикт и оставшиеся члены команды отправятся на «Прометее» в Марианскую впадину для осуществления недельной миссии.
Терри с трудом подняла набрякшие веки и проводила глазами Бенедикта, гадая про себя, знает ли тот, что именно она вломилась в лабораторию.
Что-то явно было не так. Терри отошла от леера. От внезапного выброса адреналина сон как рукой сняло. В дальнем конце палубы Бенедикт беседовал с капитаном команды А, причем разговор явно шел на повышенных тонах. Оба смотрели в ее сторону.
Терри перехватила Бенедикта на полпути:
– Какая-то проблема?
– Это моя вина, прости. Капитан уверяет, что компьютеры «Бентоса» обладают особой конструкцией и не совместимы с оборудованием «Голиафа» или JAMSTEC.
– Что это значит?
– Это значит, что прежде, чем записи гидролокатора, которые затребовал JAMSTEC, будут подняты наверх, их следует перевести в нужный формат на борту «Бентоса».
Терри почувствовала, что начинает закипать:
– Отлично. Переводите. Делайте все, что нужно.
– К сожалению, подобные вещи требуют времени. Команда «Бентоса» работала в неполном составе. Преобразование необходимой информации – задача несложная. По правде говоря, ты и сама наверняка справилась бы после десятиминутного инструктажа, однако, если говорить серьезно, для выполнения этой задачи придется оторвать от работы одного-двух наших людей на две, возможно, три смены. Правда, у меня есть для тебя и хорошая новость. Всю следующую неделю я проведу на борту «Бентоса». Честное слово, я сделаю все, что в моих силах, для преобразования нужных данных или, по крайней мере, их основной части.
– Это значит, что я застряну на борту «Голиафа» еще на неделю, так?
– Возможно, на две, если мне не удастся закончить работу. Не сомневаюсь, там, в JAMSTEC, войдут в наше положение и не осудят нас за задержку.
Терри решительно помотала головой, внезапно почувствовав, как на плечи наваливается невыносимая усталость:
– Нет, Бенедикт, не войдут. Более того, если я повторю им все то, что вы сейчас говорили, они немедленно разорвут контракт.
Бенедикт явно удивился:
– Зачем им это делать? Разве они нам не доверяют?
– Нет, ничего подобного. Просто, как мне кажется, японцы начинают что-то подозревать.
– Подозревать – что?
– Не знаю. Впрочем, не важно…
– Для меня важно. Я честно веду бизнес по всему миру. В любой стране мое слово что банковский вексель. И как смеют японцы во мне сомневаться?! – Лицо Бенедикта побагровело, на шее надулись и запульсировали жилы. – Nemo me impune lacessit – никто не тронет меня безнаказанно! Я не потерплю запугиваний от представителей любой нации! Я сам разорву наш контракт…
– Нет, погодите… – Терри запаниковала, мысли заметались. Она не могла допустить, чтобы представители JAMSTEC расторгли контракт. А еще ей хотелось побольше узнать о секретной лаборатории Бенедикта. – Бенедикт, а как же я? А что, если… А что, если вы научите меня преобразовывать данные?
– Тебя? – Бенедикт покачал головой. – Тебе придется присоединиться к нам на борту «Бентоса». После всего того, что случилось с твоим братом, если я возьму тебя с собой во впадину, твой отец меня точно пристрелит.
– Ему совершенно не обязательно знать. Бенедикт, ну пожалуйста, это единственный выход из положения. Если JAMSTEC нам откажет, это убьет моего отца. Пожалуйста…
Бенедикт устремил задумчивый взгляд на море, наслаждаясь этой игрой в кошки-мышки:
– Не понимаю, как…
– Бенедикт, только подумайте, сколько времени и денег «Геотек» уже вложил в этот проект! Он слишком важен для нас, чтобы просто взять и все бросить. Дайте мне шанс умаслить JAMSTEC. Я просто получу данные и уйду с вашей дороги.
– Очень хорошо, – бросил Бенедикт, приготовившись добить жертву. – Но чтобы у нас с твоим отцом не возникло взаимных претензий, я попрошу тебя написать ему письмо и объяснить, что это твое личное решение и я здесь ни при чем.
– Спасибо. Напишу письмо, а затем упакую вещи. Когда мы отплываем?
– Через два часа. Много вещей не бери. На «Прометее» не так много места.
Терри сломя голову кинулась к себе в каюту.
Терри осторожно прошла через рубку и спустилась в командный отсек «Прометея». Команда глубоководного аппарата, состоящая из четырех человек, уже сидела за своими пультами, оставшаяся часть команды Б «Бентоса» валялась на койках или играла в карты в крошечной кают-компании.
– А-а, наш почетный гость! – Бенедикт оторвал глаза от рабочей станции. – Добро пожаловать на борт. Дорогая, ты нервничаешь?
– Скорее взволнована. Всю жизнь мечтала совершить погружение во впадину.
– Тогда сегодня у тебя счастливый день. Пойдем со мной. Я оставил лучшее место для твоего первого погружения.
Бенедикт провел Терри через тесный отсек в форме цилиндра со стенами, заставленными от пола до потолка компьютерными консолями и электроникой. Над головой были протянуты десятки стальных труб. В центре подводного аппарата имелся проход с решетчатым полом, из-под которого пробивался свет.
Бенедикт наклонился и убрал кусок решетки площадью два квадратных фута, открыв вход в сферическую обзорную капсулу, расположенную под командным отсеком.
– Проходи. Спускайся и устраивайся поудобнее. Когда тебе надоест любоваться видом, можешь включить компьютер и набрать «ГОСТЬ». Программа выдаст обзорную экскурсию по «Бентосу». Но больше ничего не трогай. Если замерзнешь, под сиденьем есть одеяло.
Спустившись по короткому трапу, Терри оказалась в одноместной капсуле. Сферическая капсула висела под корпусом подводного аппарата, словно турель на бомбардировщиках времен Второй мировой. Прямо перед собой Терри увидела расположенный под углом сорок пять градусов восьмидюймовый иллюминатор. И сразу почувствовала прилив адреналина. Путешествие обещало быть интересным.
Лязг металла – и аппарат сдвинулся с места. Спустя несколько секунд лебедка, установленная на массивной раме, приподняла «Прометей». Глубоководный аппарат, описав плавную дугу, взмыл над палубой «Голиафа», а затем стал опускаться в воду навстречу волнам, которые принялись немилосердно швырять его во все стороны. Ныряльщики отсоединили стропы лебедки, проверив наружную аппаратуру и установленные под днищем балластные пластины. Один из ныряльщиков помахал Терри рукой и исчез в шапке вскипевших пузырьков.
«Прометей» начал погружение, пустившись в шестичасовое путешествие навстречу неизвестности.
Терри смотрела широко раскрытыми глазами на синюю бездну, подсвеченную лучами полдюжины подводных прожекторов. Она видела кончики механических захватов манипуляторов, сложенных под днищем аппарата, а также сгруппированные под носовой частью аппарата камеры. Чем глубже погружался аппарат, тем темнее становился океан, меняя цвет от темно-синего до фиолетово-черного.
Почувствовав, что начинает замерзать, Терри закуталась в одеяло.
Так же как и его близнец «Эпиметей», «Прометей» имел двойной корпус из титана толщиной шесть дюймов. Во время погружения балластные цистерны заполнялись морской водой для придания аппарату отрицательной плавучести. После погружения во впадину прикрепленные к днищу металлические пластины сбрасывались, чтобы судно могло восстановить нейтральную плавучесть. Остальной балласт сбрасывался при подъеме на поверхность.
Когда «Прометей» прошел двухмильную отметку, Терри увидела в иллюминаторе крошечные мерцающие огоньки. Мимо проплыли два коричневых удильщика с огромными головами и устрашающими челюстями, снабженными острыми, точно иглы, зубами. У каждого из них надо ртом нависал длинный отросток со светящимся кончиком для привлечения добычи. Удильщики пронеслись туда-сюда в свете прожекторов и исчезли, явно утратив интерес.
Устроившись поудобнее, Терри положила панель клавиатуры компьютера себе на колени и набрала слово «ГОСТЬ». Программа запустилась. На экране появилась эмблема «Геотек индастриз», а также предложение выбрать язык. Терри направила стрелку на слово «АНГЛИЙСКИЙ», нажала на «ENTER» и стала ждать.
«Добро пожаловать на борт „Бентоса“, – послышался потрескивающий женский голос. – „Геотек индастриз“ находится на передовой достижений глубоководных исследований!»
На экране появилось анимационное компьютерное изображение «Бентоса». Судно напоминало Северное полушарие гигантского глобуса, разрезанного по экватору. Три похожие на лапы опоры свисали под плоским днищем судна.
Рядом с «Бентосом» материализовалось изображение шестиэтажного здания, казавшегося карликовым на фоне этого куполообразного объекта.
Компьютерное изображение «Бентоса» изменилось для демонстрации внутренних отсеков судна.
Терри выключила компьютер и поплотнее закуталась в одеяло. Погружение продолжалось более трех часов, и между «Прометеем» и поверхностью океана уже лежал холодный слой толщиной четыре мили. Она закрыла глаза.
Терри проснулась, словно от толчка. Ей показалось, будто она падает. Схватившись за компьютерную консоль, она восстановила равновесие.
Прошло еще два часа. Она подняла глаза на датчик глубины: 34 487 футов. За стеклом иллюминатора было темно. В капсуле стало значительно теплее.
«Прометей» проходил через плотный облачный слой осадков – абиссальный потолок из перегретой воды и минералов, поднимающихся со дна океана. Эти взвешенные минералы, поступавшие с выбросами сульфидов из гигантских «черных курильщиков», способствовали сохранению изолированных теплых слоев в различных зонах Марианской впадины.
Минута шла за минутой, и вода постепенно очищалась. И вот уже через пятьдесят футов «Прометей» оказался на дне ущелья с мерцающей черной водой, температура которой варьировала от пятидесяти градусов в абиссальной равнине до семисот градусов над жерлами «черных курильщиков».
Впереди замаячила тень чего-то невероятно огромного. Терри увидела мигающие причальные огни.
Уставившись в иллюминатор, Терри завороженно смотрела, как длинный нос «Прометея» проскользнул в стыковочный узел под днищем «Бентоса». Резина со стоном потерлась о металл, и подводное судно остановилось. Уши заложило от шума работающей гидравлики – это манипуляторы стыковочного узла ставили аппарат на место. Терри услышала, как рубку начинает обжимать герметизирующая муфта, затем раздался резкий свист – стыковочный шлюз был герметизирован и осушен.
Неожиданно в люке показалась голова Бенедикта:
– Ну вот, наконец-то мы достигли самой нижней точки.
Выбравшись из своего отсека, Терри последовала за Бенедиктом по трапу рубки, а оттуда – в тесное помещение со сферическими стенами, влажными от морской воды. Выйдя из него через герметически задраивающийся люк, они оказались на палубе G «Бентоса».
Там их приветствовал бравый мужчина лет сорока. Пожав ему руку, Бенедикт повернулся к Терри:
– Терри Тейлор, это капитан Брестон Хопп.
– Добро пожаловать на борт «Бентоса», миссис Тейлор. Мы сложили ваши вещи в восьмой каюте. Это палуба E, двумя уровнями выше. У нас всего несколько основных правил для гостей, но попрошу вас следовать им неукоснительно. Имеются только два трапа на соседние палубы. При проходе позаботьтесь о том, чтобы закрыть за собой водонепроницаемый люк. В случае пробоины в корпусе, что маловероятно, титановые люки отсеков и центральной шахты будут задраены автоматически, однако они должны быть всегда закрыты, чтобы сработали запирающие механизмы. Вы имеете полное право посещать любые помещения судна, за исключением зон высоких технологий, где есть табличка «Только для персонала, имеющего доступ». Курение на борту судна строго запрещено.
– Ну, это не проблема.
– Капитан, через пару секунд я присоединюсь к вам на мостике, – произнес Бенедикт. – Хочу показать нашей гостье обзорную палубу.
Бенедикт прошел мимо трапа, решив подняться по центральной шахте. Последовав за ним, Терри оказалась в трубе диаметром десять футов, затем поднялась по вертикальному стальному трапу, и к тому времени, как они достигли палубы А, у нее уже начали болеть руки.
Круглая комната была шириной чуть больше ста футов, высота потолка, похожего на купол собора, не меньше тридцати футов. На полу лежал пушистый темно-лиловый ковер. Одну половину комнаты занимали стоявшие полукругом замшевые кресла и роскошные мягкие диваны, а противоположную – дубовый стол для переговоров со стульями и бар.
Бенедикт подошел к стене, возле которой стоял бар, и потянулся к выключателям на хитроумной панели управления. Комната озарилась мягким светом.
– Как только человек слез с дерева, он стал первооткрывателем. – Голос Бенедикта эхом разносился по комнате. – Человек завоевал каждый уголок нашей планеты и обогнул вплавь земной шар. Исследовал границы неведомых галактик и расщеплял атом. Мы побывали на Луне, приземлились на Марсе и послали космические аппараты ко всем планетам Солнечной системы. И все же, несмотря на все наши достижения, нам практически не удалось проникнуть в пучину, занимающую шестьдесят пять процентов поверхности планеты. Со времен Галилея взгляды миллионов людей устремились в небеса, и только горстка смельчаков заглянула в бездну. И вот она перед вами. Самые глубокие уголки океана, где, в сущности, и зародилась жизнь. С начала времен эликсир из химических веществ, которые являются основополагающими компонентами всего живого, бьет ключом из этих неизведанных глубин. Все ответы на загадки природы кроются именно здесь; и тем не менее человек, при всей своей браваде, боится океанской пучины, страшась ее темных секретов и первобытного хаоса.
Терри уловила с трудом сдерживаемую ярость в голосе Бенедикта.
– Audentes fortuna juvat – смелым помогает фортуна. Так же как и жившие до меня великие первоиспытатели – Марко Поло, Колумб, Магеллан, Галилей, Хаббл, Армстронг, Биб, – я ставлю на карту все, чтобы достичь величия. – С этими словами Бенедикт выключил свет в комнате. Над головой послышался глухой рокот, и секция увенчанной куполом стены внезапно отъехала в сторону. – Узрите! Перед вами открывается не изведанный человеком мир.
Терри с трудом подавила крик, ее сердце бешено забилось, когда титановая оболочка раскрылась. Заглянув в черное сердце впадины, Терри сразу подумала о забвении.
Из темноты раздался успокаивающий баритон Бенедикта:
– Да будет свет!
Неземное ярко-красное сияние окружило «Бентос», мощные прожекторы открыли глазам Терри незнакомый мир, который она не могла представить даже в самых смелых фантазиях. Девушка увидела окаменелый лес «черных курильщиков», беззвучно изрыгавших из первобытного чрева перегретую воду и пар. У основания этих гигантских отложений минералов, иногда высотой более шести этажей, виднелись скопления абсолютно белых моллюсков и ракообразных, благоговейно припавших к неиссякаемому источнику питательных веществ. Экзотические светящиеся рыбки сновали туда-сюда вокруг гидротермальных источников, кружась, словно волшебная пыльца, в черных водах впадины.
Это был великолепный ад.
Остановившись перед прозрачной стеной, Бенедикт широко раскинул руки, его изумрудные глаза торжествующе сверкали. Бенедикт упивался своим триумфом.
– Я хозяин своей судьбы, капитан своей души. Veni, vidi, vici, – прошептал он. – Пришел… Увидел… Победил.
Предложения
- Доктор, быстрее. Он проснулся.
По-прежнему зажатый в тисках кошмара, Джонас сел на кровати, вырвав из рук трубки капельниц. Он попытался закричать, но крик застрял в горле.
– Нам срочно требуется помощь! – позвала медсестра.
В палату опрометью вбежал ординатор. Вдвоем с медсестрой они сумели привязать запястья Джона к поручням кровати.
Доктор, проверив капельницу, ввел препарат прямо в трубку.
Джонас почувствовал, как тело наливается свинцом. Он откинулся на спину и, прикрыв глаза, уставился на медсестру.
Внезапно перед ним возникло мужское лицо. В правый глаз, а потом в левый направили тусклый луч света. Джонас попытался было протестовать, но снова провалился в небытие.
Когда Джонас открыл глаза, палата была залита солнечным светом. На левую ногу давила жуткая тяжесть. Он попытался ее сбросить.
И тотчас же возникло ощущение, будто в ногу воткнулась тысяча острых ножей, каждую клеточку тела пронзала дикая боль. Джонас бился в агонии на кровати, давясь каким-то застрявшим в горле предметом.
– Держитесь. – У изголовья появился доктор. – Давайте-ка вынем интубационную трубку. Когда я досчитаю до трех, сделайте сильный выдох. Один… два… три…
Застрявший в горле предмет сразу выскочил. Поперхнувшись, Джонас начал жадно хватать ртом воздух.
– Что… – прохрипел Джонас, слова застревали в саднившем горле.
– Прямо сейчас старайтесь помолчать. Вы в больнице. На вас напала акула. Нам удалось спасти вашу ногу, однако вы потеряли много крови.
Джонас почувствовал приступ дурноты, закрыл глаза и сделал несколько быстрых вдохов, затем попытался сесть.
– Погодите, давайте я вас освобожу. – Врач развязал кожаные ремни, стягивавшие запястья Джонаса.
Сев на кровати, Джонас бросил взгляд на туго забинтованную левую ногу.
Врач показал на цепочку проступивших на марлевой повязке влажных красно-оранжевых пятен.
– Когда вас привезли, у вас были дырки в ноге глубиной два-три дюйма. Начиная с середины бедра и до щиколотки, – сказал врач. – По-моему, мы насчитали двадцать один след от зубов, на которые пришлось наложить сто восемьдесят три шва, причем десять из них – на бедренную артерию. По идее, вы должны были умереть от кровопотери.
– Мак? – прошептал Джонас.
– Ваш друг? Да, он спас вам жизнь, пальцами зажав артерию. Мы уже три дня даем вам антибиотики, чтобы предотвратить инфекцию. Акульи зубы – это рай для микробов.
– Три дня?
– Все самое худшее теперь позади. Вас выпишут завтра утром. Боль начнет ослабевать примерно через неделю. Но до этого времени – болеутоляющие, постельный режим и костыли, если захотите передвигаться. И настоятельно советую: по крайней мере два месяца держаться подальше от воды.
Появившаяся в палате сестра протянула Джонасу стакан воды:
– Ваш друг уже в коридоре. Кроме того, внизу вас дожидается не меньше десятка репортеров. Но сейчас, пожалуй, не стоит с ними разговаривать. Вам необходим полный покой.
– Только Мак, – прохрипел Джонас.
Жестом пригласив Мака войти, врач покинул палату. Мак присел на край кровати. Вид у него был измученный.
– Привет, мудила. – (Джонас улыбнулся.) – Выглядишь дерьмово. Как ты себя чувствуешь?
– Как швейцарский сыр. – Джонас вяло пожал протянутую ему руку. – На сей раз я у тебя в неоплатном долгу.
– Ну да, ну да. Запишу на твой счет.
– Мег?
– Уплыл. – Мак протянул Джонасу выпуск газеты трехдневной давности. Джонас бросил взгляд на первую полосу.
МОНТЕРЕЙ. Пойманный четыре года назад
Реакцией властей штата на побег мегалодона стало закрытие всех пляжей Монтерея и запрет маломерным судам выходить в море. (Более подробный обзор событий представлен на полосе 6А.)
Отложив газету, Джонас уставился в потолок.
– Кстати, – улыбнулся Мак, – они почему-то считают, что именно тебе удалось пометить акулу. Эй, Джонас…
– А? Прости, Мак. Что ты сказал?
– Что, черт возьми, там, внизу, с тобой приключилось?! Все эти большие белые акулы… Что они забыли в нашем канале?
Джонас закрыл глаза:
– Я понял, почему Ангел стала такой возбужденной. И знаю, почему она вырвалась на волю.
– Я тоже. Она проголодалась и, должно быть, учуяла аппетитный запах проплывающих мимо китов.
– У Ангела начался эстральный цикл, – покачал головой Джонас.
– Эстральный цикл? Ты хочешь сказать, что-то вроде течки? С чего ты взял?
– Большие белые акулы. Они все были самцами. Она, должно быть, испускала очень сильный запах. Похоже, я невольно вмешался в их брачные игры.
– И эти жалкие двадцатифутовые самцы рассчитывали оприходовать
– Эти акулы ничего не собирались делать с мегом. Их просто-напросто привлек запах доисторической кузины.
– Ну и что нам теперь делать?
Джонас зажмурился:
– Ты должен достать оружие, способное остановить танк. Когда я чуть-чуть окрепну, мы выследим нашего маленького Ангела, а потом убьем.
– Ай! Будь оно все проклято!
Острая боль вырвала Джонаса из объятий ночного кошмара. Он откинулся на спину, перевел дыхание и оглядел окружающую его незнакомую обстановку.
Он не имел ни малейшего представления, где находится. К его крайнему удивлению, дверь в соседнюю комнату отворилась, и оттуда появилась Селеста Сингер в белой мужской рубашке на голое тело. Длинные ноги, шелковистая кожа.
– Доброе утро, – сказала она по-русски.
– А разве это утро доброе? Мой русский слегка хромает.
– Что есть, то есть. С тобой все в порядке? Ты кричал.
– Да. А что ты здесь делаешь? И вообще, где я?
– Расслабься. Я попросила перевести тебя в другую палату. Более изолированную. Эти репортеры слишком пронырливые. Ну а я пока расположилась в соседней палате. Давай-ка помогу тебе сесть.
– Сам справлюсь.
Селеста присела на край кровати, продемонстрировав бежевые шелковые трусики. Нежно сжала руку Джонаса:
– Джонас, дорогой! Мне очень нужна твоя помощь.
Ее запах дурманил и кружил голову. Спутанные платиновые волосы прикрывали ложбинку на груди. Джонас видел, как бьется синяя жилка на нежной шее. Ее рот, ее губы…
– Мне нужно в ванную. – Он свесил забинтованную ногу с кровати, мгновенно почувствовав болезненную пульсацию крови.
Подхватив Джонаса под руку, Селеста помогла ему встать на ноги.
Джонас поднялся, тяжело дыша. Сделал несколько мучительных шагов в сторону ванной.
– Тебе помочь? – игриво спросила Селеста.
– Как-нибудь обойдусь.
Джонас закрыл дверь на защелку. Облегчившись, он посмотрел на себя в зеркало.
Лицо было бледным, осунувшимся. Каштановые волосы на висках еще больше поседели. Ему явно не мешало подстричься и побриться. Причем срочно.
Через пятнадцать минут он вышел из ванной. На столе его ждал завтрак.
– Ты наверняка проголодался, – улыбнулась Селеста. – Медсестра сказала, доктор зайдет через час. Осмотрит тебя перед выпиской.
– Селеста, зачем ты здесь?
– Ты должен помочь мне поймать нашу рыбку.
– Нашу рыбку. Прости, но мне это неинтересно.
– Я уже обо всем договорилась. В Монтерее нас будет ждать научно-исследовательское судно. На борту есть все, что нужно.
– Забудь…
– Я нашла подрядчика, который займется ремонтом ворот в канал. И пока мы выслеживаем Ангела, бригада будет работать день и ночь.
– Селеста…
– Вы с Макрейдсом ее пометили, так что полдела сделано. Акула плывет на север. Мы должны ее поймать, если, конечно, ты не собираешься стоять в сторонке и спокойно смотреть, как она жрет невинных людей.
Джонасу стало нехорошо. Он присел на кровать и устало потер лоб. Реальность была ужаснее любого ночного кошмара. Джонасу показалось, что неумолимый рок затягивает его в водоворот событий, которые закончатся для него неминуемой смертью.
Селеста принялась массировать ему плечи.
– Перестань…
– Расслабься, – проворковала она. – Ты сплошной комок нервов.
Джонас вздрогнул, когда ее пальцы принялись разминать его сведенные мышцы.
– Спасибо, достаточно. Мне нужно одеться.
– Мне тоже. – Селеста встала, направившись в соседнюю комнату. – Я привезла тебе чистую одежду. Ту, что ты оставил в своем офисе. Все в ванной. Ой, а вот и твоя рубашка.
Селеста стянула рубашку с обнаженных плеч, с улыбкой швырнув ее Джонасу.
Утренний воздух был сырым и прохладным, низкие весенние облака грозили пролиться дождем. Ординатор вывез Джонаса на улицу, где его уже ждали лимузин и толпа репортеров.
Осторожно поставив больную ногу на землю, Джонас оперся на костыли и перед открытой дверью машины повернулся лицом к репортерам. К нему сразу подскочила Селеста.
– Профессор Тейлор, как ваша нога?
– Чертовски болит…
– Вы можете подтвердить, что на вас напала именно большая белая акула?
– Да. Двадцатифутовый самец.
– Ходят слухи, что нападение произошло в канале лагуны, где содержался мегалодон до того, как вырвался на свободу. Профессор, это правда?
– Да.
Репортерша с Пятого канала протиснулась вперед:
– Профессор, Гейл Саймон, Пятый канал, прямой эфир. Несколько недель назад морские биологи пришли к единодушному мнению, что нахождение мегалодона в лагуне представляет прямую угрозу населению побережья. Теперь, когда мегалодон вырвался на свободу, вы будете чувствовать свою ответственность за появление новых жертв?
– Институт Танаки отслеживает Ангела прямо сейчас, пока мы с вами беседуем, – перебила репортершу Селеста. – Профессор Тейлор поможет нам поймать ее, после чего она будет надежно заперта в лагуне. – Селеста втолкнула Джонаса в лимузин, села рядом и захлопнула дверь. – Все, поехали отсюда. Джонас, ты в порядке? – (Слова репортерши продолжали эхом звучать в ушах Джонаса.) – Итак, профессор, что еще нужно сделать, чтобы убедить вас помочь нам поймать вашу рыбку?
– Забавно. А я почему-то всегда считал, что это наша рыбка.
– Я не отношусь к числу тех, кто одержим чувством вины.
– Что ты имеешь в виду?
– Эти твои ночные кошмары.
– Кто тебе о них рассказал?
– Я видела твою историю болезни. И слышала, как ты кричал сегодня утром.
– Это не твое дело…
– Джонас, дорогой, посмотри правде в глаза. На подсознательном уровне ты чего-то безумно боишься. Знаешь, что я думаю по этому поводу? Мне кажется, ты по-прежнему винишь себя в том, что произошло во впадине одиннадцать лет назад.
– Селеста, не строй из себя психиатра-самоучку. Это не твой стиль.
– Джонас, жизнь устроена не так уж и сложно. Тебя до сих пор мучает комплекс вины из-за смерти тех двух ученых на борту подводного аппарата военно-морских сил. По-твоему, это нормально просыпаться каждое утро от собственных воплей?
– Ты ошибаешься. – Джонас уставился на свою забинтованную ногу. – Ну а кроме того, я пытаюсь с этим справиться.
– Да неужели?! Посмотри на себя. Ты вконец измучен. Твой второй брак закончится разводом…
– Что ты сказала?! – Джонас стиснул ее запястье.
– Ой, а мне нравится, когда ты злишься! – Селеста прижалась к нему, провоцируя.
Джонас резко оттолкнул Селесту:
– Не вздумай со мной шутить! Кто тебе сказал, что я развожусь?
– Твоя жена. Терри тут как-то упомянула, что ваша семейная жизнь явно разладилась. И судя по тому, как она это сказала, у вас с ней все кончено.
– Ты лжешь. И с какой стати Терри будет с тобой откровенничать?! Она тебя органически не переваривает.
– Мы были единственными женщинами на борту «Голиафа». С кем еще ей было там общаться?
Джонас был озадачен, но не мог сосредоточиться. Да и нога снова начала пульсировать.
– Селеста, не доставай меня. Я не в том настроении.
– Прости, дорогой. Знаю, что сую нос не в свое дело, но я реально за тебя переживаю. Это, конечно, не важно, но еще она говорила, будто вы недавно потеряли ребенка. – (Джонас удивленно уставился на Селесту.) – Это правда?
– Тяжелая беременность. Ребенок умер прямо в утробе на восьмом месяце.
– И это случилось во время судебного процесса?
– Да.
– У меня такое ощущение, будто Терри винит в этом тебя. Что несправедливо. – Селеста покачала головой. – Бенедикт говорит, американки не умеют держать удар. Твоя жена убедила себя, что ваш брак себя исчерпал, что любовь прошла…
– Заткнись, Селеста! Знаешь что? Ты последний человек на нашей планете, с которым я стал бы советоваться по поводу семьи и брака.
– Гонцов, принесших дурные вести, убивают, но…
– Довольно!
Несколько минут они ехали молча.
– Джонас, постарайся хотя бы на время забыть о Терри и подумать о мегалодоне. Я даю тебе прекрасный шанс наконец-то забыть об этом акульем бизнесе. Помоги мне отловить самку, и я торжественно обещаю навечно запереть ее в лагуне.
– Даже и не мечтай!
– Я заплачу тебе достаточно денег, чтобы ты мог уволиться и начать новую жизнь, с Терри или без нее.
– Мак?
– Джонас? Ты где, мать твою за ногу?!
– Дома. Послушай, не надо арендовать никаких судов. Мы едем с Селестой.
– С Селестой? Да ты гонишь! Простите, а с кем я сейчас разговариваю? И что случилось с Джонасом?…
– Выслушай меня. Селеста хочет, чтобы я помог отловить мега. Я вел переговоры и от твоего лица тоже.
– Послушай, Джонас, шутки в сторону! Скажи этой сучке, пусть сама себя отымеет, а заодно и лошадь, на которой ездит. Я не доверяю ей и готов хоть сейчас послать куда подальше.
– Мак, Ангел попробовала человеческой крови, а сейчас направляется в населенный прибрежный район. Судно Селесты готово к отплытию. Промедление смерти подобно. Нам нужно действовать быстро.
– Очнись, чувак! Она тебя использует.
– Нет, Мак. На сей раз это я использую ее. Просто держи наготове свое оружие. Мы отплываем через два дня.
Время кормежки
Продвигаясь вперед за счет плавных движений огромного хвоста, самка плыла в тиши океанских глубин. Природа наделила мегалодона, своего величайшего охотника, способностью развивать, несмотря на внушительные размеры, высокую скорость. Мускулистое туловище мегалодона, увенчанное тупорылой головой, сужалось к хвосту, что способствовало уменьшению сопротивления воды. Позади вертикальных жаберных щелей располагались внушительные горизонтальные грудные плавники, работавшие, как элероны у реактивного истребителя, позволяя контролировать крен, отклонение от курса и угол наклона. Анальные плавники помогали сохранять поперечную устойчивость, а устрашающий семифутовый спинной плавник, похожий на изогнутый парус, – стабилизацию в воде.
Продвижение вперед обеспечивал мощный хвостовой плавник; у его основания имелся мускулистый хвостовой стебель, который служил килем, добавляя хвосту мощности и устойчивости. Перед хвостовым плавником располагались два плавника поменьше: задний спинной плавник и анальный плавник. Эти небольшие отростки увеличивали ламинарность потока, обтекающего хвост хищника.
Даже шкура мегалодона служила улучшению его гидродинамических характеристик, поскольку состояла из острых пластинок, или плакоидной чешуи, которая способствовала высокой обтекаемости и уменьшению трения тела о воду при движении.
Двигаясь на минимальной скорости, самка продолжила свое путешествие вдоль калифорнийского побережья. Волнообразные движения головы обеспечивали доступ воды к ноздрям размером с грейпфрут через особые желобки на внутренней стороне конического рыла. Попадая в ноздри, вода проникала в носовую полость, входя в контакт с обонятельными рецепторами, позволяющими распознавать даже малейшие следы химических запахов в воде.
Хищник всплыл через термоклин в поверхностный слой, учуяв запах добычи.
Стадо горбачей держалось у поверхности океана, совершая мощные поступательные движения за счет работы гигантских сдвоенных хвостовых плавников. Время от времени сорокатонная самка кита выпрыгивала из воды, выпуская вверх струю влажного воздуха, чтобы вдохнуть через сдвоенные ноздри.
Протяжные стоны и крики эхом проносились под водой. Именно так киты переговаривались между собой. Почуяв сильный запах приближающегося охотника, киты сомкнули ряды, матери подтолкнули детенышей ближе к поверхности.
Появившийся на арене волк принялся кружить вокруг стада. Сенсорные клетки на нижней части морды акулы улавливали слабые электрические поля, образуемые бьющимися сердцами и сокращающимися мышцами. Охотник нацелился на детеныша, приготовившись убивать.
Мегалодон с силой ударился мордой о стену из китового мяса. Неопытный охотник вильнул в сторону, но затем резко пошел в атаку. Протиснув рыло между сгрудившимися гигантами, акула сумела вонзить зубы в ближайшего к ней детеныша. Однако самки, дружно набросившись на агрессора, сумели отогнать его мощными ударами головы и хвостовых плавников.
Мегалодон отступил, но продолжил кружить вокруг стада.
Кен Берк поставил шезлонг для своей жены Эмили, которая деловито втирала солнцезащитный крем в лица и плечи троих малышей.
– Можете поиграть у воды, но в воду не лезть, – предупредила она.
– Мамочка, но сейчас так жарко! – заныл самый младший.
– Папочка потом сходит с вами искупаться.
– Папочка занят. Он читает газету, – заявил Кен, ложась на шезлонг. – Эй, парни, поглядите-ка на этих китов там, в море!
В восьмидесяти ярдах от берега среди вскипающих волн перекатывались свинцово-серые спины китов.
Мегалодон снова пошел на сближение, на этот раз подбираясь снизу. Охотник нацелился на другого детеныша и начал прокладывать себе дорогу между взбивающими пену хвостовыми плавниками. Не сумев дотянуться до детеныша, разочарованный хищник вонзил зубы в гигантский хвост самки весом 68 000 фунтов.
Самка, выдернутая из стада, застонала и, судорожно дергаясь, попыталась добраться до детеныша, который в одиночестве барахтался на поверхности.
Мегалодон потряс головой, словно бойцовый пес, и в мгновение ока вонзил зазубренные зубы в мускулистый хвост кита. Из обрубка хвоста хлынула кровь. Самка пронзительно закричала от боли. Судорожно работая гигантскими плавниками размером с каноэ, истекающая кровью самка устремилась к поверхности в отчаянной попытке вытолкнуть детеныша на мелководье.
Мегалодон плыл по кровавому следу. Охотник стремительно поднимался к поверхности, втягивая открытой пастью воду с кровью до тех пор, пока челюсти не сомкнулись на остатках хвоста кита.
Извивающаяся в предсмертной агонии самка рванула вперед, из последних сил подталкивая детеныша к берегу.
– Папочка, ты не отнесешь меня в воду, чтобы я тоже мог погладить китов?
Детский голос разбудил задремавшего Кена.
– Что? Солнышко, что ты сказал?
– Это несправедливо. Майкл пошел гладить китов.
Кен рывком сел и увидел, что его двенадцатилетний сын уже по пояс зашел в воду.
– Блин! Майкл, а ну-ка живо выходи из воды! – Кен кинулся в море и схватил сына за талию.
– Папа, погоди! Детеныш застрял…
Кен увидел, как выброшенный на мель четырнадцатифутовый китенок отчаянно старается выбраться. А совсем рядом беспомощно выныривала из воды огромная голова его матери, словно та пыталась дотянуться до своего детеныша.
Подводное течение затягивало Кена в море.
– Ладно, Майк. Давай договоримся. Я постараюсь помочь китенку, но ты останешься на берегу с мамой.
Кен отнес сына на мелководье, потом по грудь зашел в море. Неуверенно провел рукой по грудному плавнику китенка и, подняв голову, остановил взгляд на более крупном ките в тридцати футах от детеныша.
Кен потянул за плавник и тотчас же потерял равновесие.
– Какого черта я делаю?! В одиночку тут точно не справиться.
Самка кита подняла голову, выгнув верхнюю часть тела.
– О’кей, я пытаюсь! – Кен заглянул в огромные коричневато-красные глаза китенка.
Ухватившись обеими руками за голову китенка, Кен начал тянуть его на глубину, но поскользнулся, захваченный подводным течением.
К нему присоединилась девушка лет двадцати и двое ее спутников.
– Держись, мужик! Мы тебе поможем.
Все вместе они принялись стаскивать упирающегося китенка с песчаного дна.
– Эй, чувак, у тебя что, кровотечение?
– Чего-чего? – Кен посмотрел на свою грудь. Грудь была вся в крови. – Вот дерьмо!
– Нет! Это кровь матери, – махнула рукой девушка.
Гигантская голова, снова вынырнув из воды, издала душераздирающий стон.
За спиной самки кита что-то непонятное взбивало поверхность воды, разбрасывая во все стороны ошметки пены.
Мегалодон скользил вдоль наклонного песчаного дна в отчаянной попытке схватить добычу. Перекатываясь с боку на бок, разрезая волны грудными плавниками, охотник вцепился зубами в кровоточащий обрубок хвоста. Перед мегалодоном стояла задача вытащить гигантского кита с мелководья.
Дно ушло у Кена из-под ног, когда течение стало уносить его на глубину.
– Эй, чувак, хвостовой плавник китенка освободился?
– Хвостовой плавник? Ты хочешь сказать, что это хвост? – Кен осторожно обошел китенка. – Ни черта не вижу. Хвост под водой.
Подводное течение продолжало затягивать Кена в море. Он нырнул головой вперед и попытался плыть против течения, стараясь держаться подальше от самки, бившейся в агонии в десяти футах за его спиной.
Мегалодон уловил вибрации нового живого существа. Выпустив самку кита, он поплыл вдоль поверхности воды на глубине двадцать футов, раздувая ноздри, точно бешеный бык.
Кен поднял голову. Те двое парней, покинув китенка, начали тянуть свою подружку на мелководье. А на берегу человек двадцать зевак отчаянно махали руками. Кен увидел жену, услышал ее пронзительный крик.
От страха у него скрутило живот.
Он обернулся посмотреть, что происходит за спиной, и в этот самый момент течение утащило его еще на пять футов в море.
– Господи боже мой!
Странная большая белая акула, высунувшись из воды, щелкнула челюстями в десяти футах от Кена. Кен нырнул и поплыл против течения. Серповидный хвост акулы хлестал по воде, гигантская голова моталась из стороны в сторону.
Измученный сорокалетний мужчина, далеко не в лучшей форме, сделал вынужденную передышку, не в силах поднять руки. Течение вновь отнесло его назад, он наступил ногой на что-то, похожее на наждачную бумагу.
– Вот дерьмо!..
Мощный выброс адреналина – и Кен, не открывая глаз, из последних сил поплыл под водой к берегу, прочь от жуткой морды. Сослепу налетел на китенка и вынырнул на поверхность, жадно хватая ртом воздух. Оттолкнувшись от застрявшего детеныша обеими ногами, Кен нырнул вперед, его подхватило попутным течением.
Чьи-то руки тянулись навстречу Кену. Он проплыл мимо, практически скребя грудью по песчаному дну. Поднялся на ноги, почувствовав резкое головокружение, неуверенно шагнул вперед и рухнул на песок возле всхлипывающей жены и детей.
Самка кита поднялась на ластах, высунув голову из воды. В свой последний миг она нашла в себе силы издать предсмертный крик и испустила дух, выплюнув вверх розовую струю.
Притихшая толпа зрителей на берегу со священным ужасом наблюдала за тем, как огромный белый спинной плавник в клочьях алой пены зигзагом разрезает поверхность моря. Чудовищная акула накинулась на затонувшую тушу кита, серповидный хвост, яростно взбивая воду, топил растерзанную жертву в ее собственных внутренностях.
Кен содрогнулся, его сердце тревожно забилось, когда он увидел, как акула тащит обратно в открытое море изувеченную самку кита, голова которой внезапно исчезла в луже крови.
Плохая карма
Пришвартованное к узкому причалу 163-футовое научно-исследовательское судно «Уильям Биб» блестело на утреннем солнце, на трех верхних палубах вовсю кипела работа. Техники на носу судна устанавливали 25-футовую антенну спутниковой связи, предназначенную для подключения судна к сети подводных микрофонов. Низкочастотные сигналы передатчика в шкуре мегалодона уже были зафиксированы СОСУС – гидроакустической системой наблюдений ВМС. По оптоволоконному кабелю эти сигналы поступали в глобальную сеть станций обработки данных, расположенную вдоль Тихоокеанского побережья. После установки антенны рабочие станции смогут по спутниковой линии связи передавать акустическую информацию на бортовые компьютеры научно-исследовательского судна, что позволит команде отслеживать передвижения мегалодона в Мировом океане.
Джонас, с вещмешком через плечо, медленно прошел по деревянному причалу, припадая на больную ногу. Солнце приятно грело лицо. Крики чаек над головой и скрип деревянного настила действовали успокаивающе.
Подойдя к судну, Джонас увидел на одной из скамеек, стоявших лицом к морю, знакомую фигуру.
– Масао?
Японец, не поднимая головы, похлопал по сиденью рядом с собой. И покосился на забинтованную ногу зятя.
– Джонас, зачем ты это делаешь? – Голос Масао казался слабым и непривычно хриплым.
Джонас заметил, что у тестя дрожат руки.
– Полагаю, мы оба знаем ответ на твой вопрос.
Масао снова обратил взгляд на океан:
– У этого плавания слишком плохая карма. Ты дважды смотрел в лицо смерти. Я уже лишился одного сына из-за этого монстра. И не хочу потерять второго.
Джонас заглянул в миндалевидные глаза старика:
– Я это начал, и только я смогу это закончить.
– Понимаю, в глубине души ты веришь, что это так. Но в твоем сердце слишком много ненависти, и она затуманивает твой взор. Нет никаких веских причин в очередной раз подвергать опасности свою жизнь. Если тебе наплевать на себя, то хотя бы подумай о моей дочери.
– Я думаю о ней.
Они замолчали и стали смотреть, как одноместный подводный аппарат «Эбис глайдер I» опускают на корму судна. От этого зрелища у Джонаса защемило в груди.
– Зачем они грузят «Эбис глайдер»? – спросил он.
– Селеста говорит, аппарат необходим, чтобы закрепить сети, когда мегалодона загарпунят и потянут за судном. – Масао заметил, что на лицо зятя набежала тень. – Что случилось?
– Я… Не обращай внимания. Ничего особенного.
– Скажи мне.
Джонас потер покрасневшие глаза:
– Ночные кошмары, которые меня мучают… И во сне я пилотирую «Эбис глайдер» во впадину.
Масао сжал его руку:
– Терри рассказала мне о твоих снах. Вот почему я разрешил погрузить на борт именно «Эбис глайдер I», а не более глубоководную версию.
– Спасибо.
– И все же я не хочу, чтобы ты пилотировал этот аппарат…
– А ему и не придется! – На причале появилась Селеста в сопровождении какого-то мужчины лет сорока с сигаретой в руке. – Хочу представить вам Ричарда Дифендорфа, нашего нового гидронавта. Диф, это Масао Танака и доктор Джонас Тейлор.
– Привет, док. Счастлив с вами познакомиться. – Дифендорф сунул в рот сигарету и пожал Джонасу руку.
Джонас непроизвольно уставился на загорелую лысину Дифендорфа, украшенную келоидным рубцом:
– Ричард, вам когда-нибудь приходилось пилотировать эти одноместные планеры?
– Эй, для вас я Диф, все друзья меня так зовут. Угу, я пилотировал «Эбис глайдер» пару раз, но, конечно, не на такой глубине, как вы. Селеста говорит, что это вполне рутинная работа. Ребята, мне даже интересно, зачем я вам понадобился?
Джонас посмотрел на Селесту:
– Ловить семидесятидвухфутовую акулу – отнюдь не рутинная работа.
– Диф, не позволяй ему себя запугивать, – улыбнулась Селеста. – Акулу накачают снотворным задолго до того, как ты спустишься в воду.
– Если все так просто, тогда почему бы не попросить доктора Тейлора…
– Доктор Тейлор понадобится нам на борту судна. Он будет координировать операцию по поимке акулы. – Селеста погладила Дифа по окаймляющим лысину коротким седым волосам. – Ну а кроме того, Джонас ранен.
Над водой пронесся громкий тарахтящий звук. Маленький белый вертолет с зеленой полосой на борту кружил над палубой «Уильяма Биба».
– С какой стати вы пригласили Макрейдса? Неужели это было так обязательно? – спросила Селеста.
– Мак нужен нам, чтобы засечь местоположение мегалодона.
– Без обид, Джонас, но я не доверяю этому человеку. Предпочитаю собственный вертолет и личного пилота.
– Мы с Маком одна команда. Если он не едет, я тоже остаюсь.
– Хорошо-хорошо. Давайте наконец поднимемся на борт. – Селеста направилась к судну, Диф последовал за ней.
Масао встал со скамьи:
– Мне бы хотелось, чтобы ты все хорошенько обдумал.
– Прости, Мас. У меня есть за что просить у тебя прощения. Это я виноват, что тебе пришлось продать институт Сингеру.
– Прекрати. Тут некого винить. Если ты не хочешь прислушаться к голосу разума, тогда ступай и делай что должно, только постарайся вернуться домой целым и невредимым. Мы с Терри будем ждать тебя.
Джонас хотел было ответить, но передумал. Молча сжав плечо старого друга, он направился к концу причала.
Последнее приобретение в флотилии научно-исследовательских судов Вудсхолского океанографического института, «Уильям Биб» мог по праву считаться плавучей лабораторией, предназначенной для решения широкого спектра задач исследования океана. У судна были три верхние и три нижние палубы. В центре возвышалась высоченная мачта, с прожекторами, «вороньим гнездом» и антенной радара. Под мачтой, на самой маленькой верхней палубе, находился центр управления и рулевая рубка. Палубой ниже располагались офицерские каюты, а еще ниже, на третьей, или основной палубе, – кают-компании и лаборатории. На корме основной палубы имелась гигантская А-рама, а также лебедка для подъема и спуска тяжелого оборудования. К бортам судна были прикреплены две спасательные резиновые лодки c мотором и сеть для тяжелых грузов. Сеть предназначалась для буксировки пойманного мегалодона обратно в лагуну. На нижних палубах находились кладовые для научного оборудования, камбуз, лазарет и огромное машинное отделение.
Поднявшись на корму, Джонас на секунду задержался посмотреть, как на палубе устанавливают суперсовременную гарпунную пушку с гарпуном, зазубренный конец которого в нужный момент начинят лошадиной дозой транквилизатора.
Тем временем к Джонасу подошли два морских офицера.
– Профессор Тейлор, я Джордж Морган, капитан «Уильяма Биба». А это мой старший помощник Гарри Мун. Гарри хорошо знает систему СОСУС еще со времен работы в Вудсхолском институте.
Гарри протянул Джонасу руку:
– Я в курсе, что вы все это уже проходили. Может, хотите нам что-нибудь посоветовать?
– Да. Когда загарпуните акулу, постарайтесь как можно быстрее отплыть от нее на безопасное расстояние.
– Почему? – Гарри дернул за волосок своей кустистой седой брови.
– Первоначальная реакция акулы на транквилизаторы – крайнее перевозбуждение. Она атаковала «Кику» и пробила в нем брешь, а «Кику» был куда больше вашего судна.
– Это потому что вы не понимали, что делаете. – К ним присоединился молодой мужчина лет около тридцати, в футболке из варенки, с затянутыми в хвост каштановыми волосами до плеч.
– Профессор Тейлор, это Майк Марен…
– Доктор Марен, с вашего позволения. Я ихтиолог. Тейлор, вы меня поражаете. Честное слово. Четыре года назад вы засадили во взрослого мегалодона практически летальную дозу кетанола и пентобарбитала, а после этого еще удивляетесь, почему рыба вас атаковала. Поверить не могу.
Джонас почувствовал, что начинает злиться:
– В то время никто не мог предсказать, как поведет себя акула.
– Вам следовало сперва проверить вашу адскую смесь на акуле помельче или, на худой конец, связаться с ребятами из Вудсхолского института. Если бы вы это сделали, мы бы отговорили вас использовать пентобарбитал. Еще чудо, что ваш коктейль вообще не убил акулу. В результате его действие начало ослабевать раньше времени, что позволило вашей рыбке сожрать еще несколько невинных людей…
Джонас угрожающе надвинулся на Марена:
– У тебя что, какая-то проблема?
– Ага, у меня проблема с тупоголовыми слабаками…
Схватив Марена за шиворот, Джонас оторвал его от палубы.
Капитану Моргану и Гарри Муну удалось совместными усилиями заставить Джонаса отпустить ошарашенного ученого, чья футболка из варенки оказалась разодрана пополам мощными руками противника.
– Тейлор, ты чокнутый! – заорал Марен. – И ты опасен. По твоей вине погибли все эти люди…
– Марен, а ну-ка живо убирайся отсюда! – не выдержал капитан.
Джонас угрожающе ткнул в молодого ученого пальцем:
– Не стой у меня на пути, или я насажу твою задницу на крючок и использую в качестве наживки!
Марен попятился в сторону лаборатории, и в этот момент к компании присоединился Мак:
– Черт! Похоже, я пропустил все самое интересное.
– Я хочу извиниться за поведение Марена, – сказал капитан Морган. – Он, конечно, сукин сын, но талантливый сукин сын.
– Он разработал метод непрерывного введения транквилизатора после того, как мы загарпуним мегалодона, – добавил Гарри. – Что-то вроде гигантской капельницы. Нам не придется волноваться, что акула может проснуться, более того, смесь специально подобранных лекарств моментально ее усыпит – без первоначального перевозбуждения, которое вы на себе испытали.
– Чудесно, – кивнул Джонас. – Когда отчаливаем?
Капитан Морган посмотрел на часы:
– Через двадцать минут. Гарри, проводи, пожалуйста, джентльменов в их каюты.
Джонас поднял вещмешок и прошел за старпомом внутрь.
В ловушке
Терри сидела в одиночестве за маленьким столиком и ковырялась в тарелке с омлетом из яичного порошка, чувствуя себя как на витрине под пристальными взглядами членов экипажа «Бентоса». Первоначальное приятное возбуждение сменилось беспокойством и предчувствием беды.
Глубина не страшила Терри. Ее страшил Бенедикт. Он очень изменился: после того как они опустились на дно впадины, его личность претерпела пугающую метаморфозу. Словно здесь, на «Бентосе», Бенедикт выпустил на свободу мрачную одержимость, сродни психозу, и темную злобу. Нарциссизм медленно, но верно перерастал в легкое безумие, и, по мнению Терри, безумие это еще больше подогревалось тайной целью Бенедикта, ради которой он и спустился во впадину.
Терри знала: проникнув в лабораторию «Голиафа», она наткнулась на нечто очень важное для Бенедикта. И хотя девушка так и не разгадала загадку проводившихся там тайных экспериментов, она поняла, что Бенедикт намеренно заманил ее во впадину. Он ловко расставил сети, и она, Терри, попалась в них как последняя идиотка, ну а теперь все свидетельствовало о том, что Бенедикт Сингер собирается держать ее в плену.
К ней подошел какой-то русский с глупой ухмылкой на обветренном лице:
– Бенедикт хочет вас видеть.
Терри тотчас же узнала его по шраму поперек горла.
– А где он сейчас?
– Я вас проведу.
У Терри сильнее забилось сердце. Она встала, кивнув русскому, чтобы показывал дорогу. И когда тот повернулся к ней спиной, схватила со стола нож и незаметно сунула в задний карман джинсов.
Русский рывком открыл люк межпалубного трапа, знаком пригласив Терри идти за ним.
Терри начала спускаться по узкому трапу, но на палубе E в замешательстве остановилась. Русский ткнул пальцем дальше вниз и улыбнулся, явно играя с Терри в кошки-мышки.
Они спустились на палубу G, нижний уровень «Бентоса». Русский провел Терри по ярко освещенному стерильному коридору, в конце которого их поджидал Бенедикт.
– А вот и она! Ангел в бездне ада. Ты хорошо спала? – Он блеснул в ее сторону изумрудными глазами.
– Да, спасибо. Хотя мне не терпится вернуться к записям данных сонара. Кажется, все в порядке, – солгала Терри. – Впрочем, как вы и говорили…
– Конечно, моя дорогая, но прежде чем ты снова засядешь за компьютер, я хочу тебя немного отвлечь. – Бенедикт показал на толстую титановую дверь, ведущую в ангар.
– А что там внутри? – уже не скрывая страха, поинтересовалась Терри.
– Тебя что-то нервирует, да?
– Нет, просто… А разве ангар не ведет прямо наружу?
Бенедикт улыбнулся русскому и перевел. Они дружно расхохотались.
– Иди за мной, – распахнул дверь Бенедикт.
Ангар оказался овальным помещением, шестьдесят футов длиной, тридцать футов шириной, двадцать футов высотой, с чашеобразным полом. Справа находилась еще одна дверь, ведущая в небольшую диспетчерскую со стенами из титана толщиной девять футов и иллюминаторами из лексана. Проходя мимо диспетчерской, Терри увидела в полу ангара два сливных отверстия диаметром пять футов каждое, накрытых титановыми решетками. По потолку ангара была проложена целая сеть мощных воздуховодов.
Бенедикт пересек комнату, остановившись у огромной двери:
– Терри, иди сюда. Я хочу тебе кое-что показать. – (Терри присоединилась к Бенедикту, русский тем временем вошел в маленькую диспетчерскую.) – Потрогай эту дверь. Она сделана из титана толщиной шесть футов, но на этих глубинах это все равно что картонная перегородка, и только она отделяет нас от мгновенной смерти. – Он прижался лицом к металлу. – Чувствуешь, какое там давление? Оно словно пробует нас на зуб, ищет хоть малейший недочет в нашей технологии, чтобы этим воспользоваться.
Бенедикт хлопнул ладонью по обшивке. Терри подпрыгнула от неожиданности. Он улыбнулся, положил свою тяжелую руку Терри на плечо и прижался губами к ее уху.
– Посмотри сюда, – прошептал он, показав на решетку в полу. – Одним щелчком выключателя Сергей может затопить это помещение. – (Русский, стоявший у окна диспетчерской, улыбнулся Терри.) – Держать в руках человеческую жизнь – это значит хотя бы на секунду примерить на себя роль Бога, разве нет? – Бенедикт почувствовал, как задрожала Терри. Довольно улыбнувшись, он отпустил плечо девушки и отошел в сторону. – Quos deus vult perdere prius dementat. Кого Бог хочет наказать, на того Он насылает безумие. – Он прошел в дальний конец помещения, где выстроились по четыре штуки в ряд двадцать четыре станции ЮНИС. – Детище твоего отца. Выстроились в очередь, словно малыши в ожидании школьного автобуса. Дай мне руку, – сказал он, резко сменив манеру поведения.
Терри послушно пошла за ним. С помощью специально разработанного вилочного погрузчика они подняли титановый бочонок высотой пять футов и диаметром четыре фута, перетащили его через ангар и поставили возле двери. Закрепив в патрон дрели сделанную на заказ торцовую головку, Бенедикт вывернул болты из водонепроницаемой, герметичной крышки так, словно менял проколотое колесо. Затем Бенедикт выкрутил оставшиеся шурупы из крышки толщиной два с половиной фута, отодвинул ее в сторону, выставив на обозрение сложную начинку ЮНИСа, после чего махнул Терри рукой:
– Ну как, примешь эстафету?
Пошарив в полости, Терри нащупала панель управления и активировала сонар. Погребенный в свое время на дне океана, необитаемый информационный глубоководный аппарат должен был записывать и отслеживать сейсмические возмущения в Марианской впадине. Расставив двадцать пять станций ЮНИС через определенные интервалы, японцы могли бы получить сеть детекторов сейсмических возмущений. Подобная система раннего предупреждения способствовала бы своевременному прогнозу землетрясений и повышению готовности к ним на островах Японского архипелага.
Бенедикт закрыл верхнюю часть ЮНИСа:
– Оставим станцию у двери в ангар. «Прометей» извлечет ее из затопленного ангара с помощью манипуляторов, а затем доставит в точку с заданными координатами. Сегодня я собираюсь спуститься во впадину на глубоководном аппарате. С удовольствием пригласил бы тебя с собой, но знаю, тебе не терпится засесть за работу. – И когда Терри последовала за Бенедиктом к выходу, он неожиданно сказал: – Хочешь понаблюдать за подъемом ЮНИСа из диспетчерской? Это завораживающее зрелище, и Сергей наверняка будет счастлив, если ты составишь ему компанию.
У Терри участился пульс.
– Быть может, в другой раз. JAMSTEC действительно ждет…
– Ерунда. Пользуйся моментом. – Бенедикт распахнул массивную дверь, широким взмахом руки приглашая Терри внутрь.
Сергей ухмыльнулся.
Бенедикт закрыл за собой герметичный люк и покинул ангар. Русский крутанул вентиль на панели управления, повернув его несколько раз против часовой стрелки.
В иллюминатор Терри увидела, как тысячи галлонов воды хлынули через круглые решетки в полу ангара. Буквально в считаные минуты ангар был затоплен.
Сергей повернулся к Терри. Они оказались заперты вдвоем в крошечной диспетчерской посреди этого водного царства.
– Мы должны ждать подводного аппарата.
Терри попыталась завязать разговор:
– А как вам тут, на «Бентосе», удается так быстро осушить ангар? Это наверняка требует адского расхода энергии…
– Вода не спускается прямо в море. Из ангара она поступает в более мелкие емкости, а потом откачивается за несколько часов гидравлическими насосами на палубе F. – Сергей расстегнул брюки. – Ну ладно, хватит болтать!
У Терри запульсировала жилка на шее. Девушка нащупала в заднем кармане ручку острого столового ножа.
– Сергей, не надо…
Сергей схватил Терри за волосы, притянул к себе и сунул язык ей в рот.
Терри прокусила насильнику язык, почувствовав вкус его крови. Сплюнула кровь, а затем вонзила нож ему в бедро, чуть повыше колена.
Сергей вскрикнул, чертыхнулся по-русски, корчась от боли, повалился на пол, изо рта и раны в бедре потекла кровь. Из его руки выпал охотничий нож.
Терри, не растерявшись, молниеносно его схватила.
Сергей уставился на Терри, в его глазах плескалась ярость.
– Открывай! – приказала Терри, сжимая в каждой руке по ножу.
Сергей протянул руку и повернул на два щелчка вправо маленький ключ. Загорелась красная лампочка.
Дверь ангара начала медленно открываться. Титановые стены задрожали.
Яркие огни «Прометея» озарили затопленный ангар. Выдвинувшаяся из подводного аппарата пара механических рук схватила станцию ЮНИС.
Сергей продолжал сверлить глазами Терри, проверяя ее решимость.
– Выполняй!
– Да пошла ты!..
Терри воткнула столовый нож в правую икру русского и тут же вытащила. Вскрикнув от боли, Сергей подтянул раненые ноги к животу.
– Хочешь еще? В следующий раз буду бить в живот.
Сергей плюнул в нее кровавым сгустком, потом протянул руку и закрыл дверь ангара. Красный свет сменился зеленым.
– А теперь осуши ангар.
Русский поднялся с пола. Нагнувшись над пультом управления, он закрутил вентиль, задействовав другие рычаги управления. Насосы в полу начали откачивать из ангара воду, направляя ее в десятки емкостей судна.
И пока шел процесс откачки, Терри и Сергей не переставали сверлить друг друга глазами.
Казалось, это будет продолжаться целую вечность.
Терри, крепко сжимая ножи, приблизилась к Сергею:
– В следующий раз, когда ко мне подойдешь, я полосну прямо по шраму на твоей шее. Ты все понял?
Его налитые кровью глаза полыхнули ненавистью. Он что-то угрожающе прошептал по-русски.
Терри почувствовала, что ее решимость начинает таять. Разблокировав дверь диспетчерской, девушка выскочила в ангар, а оттуда – в коридор. Пулей пронеслась к сходному трапу, преодолела два пролета, ведущих на палубу E, и кинулась в свою каюту. Заперла дверь, села на койку, дрожа всем телом от страха и разочарования.
Во рту стоял мерзкий вкус водки и крови из языка того русского.
Терри бросилась в туалет, ее вытошнило.
Ее разбудил отрывистый стук в дверь. Терри рывком села на кровати, левый висок сверлила тупая боль. Посмотрев на часы, девушка с удивлением обнаружила, что проспала всего один час. В дверь снова постучали.
При этой мысли у нее екнуло сердце. Она поспешно достала из ботинка охотничий нож Сергея.
– Кто там?
– Друг.
Терри приоткрыла дверь и увидела плотно сбитого темнокожего мужчину лет сорока. Он опасливо озирался по сторонам. Похоже, нервничал.
– Я вас не знаю…
– Хит Уильямс. Мы с Джонасом вместе преподавали в Скриппсовском институте. Может, разрешите мне войти, пока нас с вами не застукали.
Терри посторонилась, пропустив незваного гостя в каюту.
– Я был в кают-компании и случайно подслушал рассказ русского о том, что между вами произошло. Вы в порядке?
– Буду, когда мне удастся убраться с этого судна.
– Ваша жизнь в опасности. Сергей грозится убить вас. Я пришел предупредить.
– Где капитан? – Терри побледнела. – Я должна сообщить ему о том, что случилось…
– Бесполезно, – покачал головой Хит. – Я всего несколько недель на борту, но, судя по тому, что успел увидеть, могу смело сказать: единственные законы, которые соблюдаются на «Бентосе», – это те, что устанавливает Бенедикт. Мы с вами можем считать себя здесь гостями, но для Бенедикта и членов экипажа мы чужие, посторонние.
– Я вроде уже догадалась.
– Но все куда хуже, чем вы думаете. Среди здешних мужчин существует своя иерархия. Сергей входит в ближний круг Бенедикта, и все они настоящие пираньи. У них имеется доступ во все части судна, в частности в секретные отсеки на палубе G.
– Выходит, этот ублюдок Сергей имел полное право меня изнасиловать?
– Изнасиловать, убить, да все, что угодно. И даже не надейтесь, что Бенедикт примет вашу сторону и пойдет против Сергея. На вашем месте я даже не стал бы сообщать о случившемся. Не давайте Бенедикту повода думать, что вы можете обратиться к властям, как только окажетесь на суше. Бенедикт ставит себя выше закона. Он способен сам вас убить, лишь бы избежать огласки.
Терри почувствовала приступ тошноты.
– Мой отец знает, что я на «Бентосе», так же как и JAMSTEC. Если они не получат мой отчет в ближайшие две недели, то закроют проект. Бенедикт не может вот так просто… Он не может меня убить.
– Может и непременно это сделает, если будет считать вас угрозой.
Терри сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться. И тут ее осенило.
– Хит, а вы когда-нибудь слышали слово «Токамак»?
– Нет, – ответил он, наградив Терри странным взглядом. – А что такое «Токамак»?
– Не важно, я просто до смерти напугана. Возможно, вы правы. Но что мне делать?
– Постарайтесь сохранять спокойствие. По графику вы должны вернуться на сушу через шесть дней. Понимаю, это легче сказать, чем сделать, но вы должны по возможности избегать Сергея.
– И как, черт побери, мне это удастся?!
– Он попытается найти вас, когда вы останетесь одна за пределами своей каюты. На судне есть места, где он наверняка не осмелится на вас напасть. Большинство техников в командном центре вполне приличные ребята, так что можете спокойно собирать ваши данные. Старайтесь избегать кают-компании. Вы можете оказаться среди немногочисленных обедающих, которые могут внезапно встать из-за стола и покинуть помещение.
– А где мне тогда есть?
– Моя лаборатория на той же палубе, что и кают-компания. Я принесу вам туда еду, когда все пираньи насытятся. В любом случае, что бы вы ни делали, держитесь подальше от двух нижних палуб.
– Почему?
– Бóльшую часть времени Сергей проводит там, поскольку работает в засекреченных отсеках на палубе G.
– Ладно. А как насчет вас? Какими судьбами вы оказались на «Бентосе»?
– Как и ваш муж, я палеобиолог, правда, специализируюсь на древних морских рептилиях. Бенедикт нашел меня в Скриппсовском институте примерно за неделю до того, как «Протей» совершил погружение.
– Зачем?
– Возраст океанского ложа сотни миллионов лет. Полагаю, Бенедикт решил, что ему на борту нужен палеобиолог для исследования окаменелостей, которые извлекут его подводные аппараты во время развертывания системы ЮНИС. – Он посмотрел на часы. – Мне, пожалуй, пора.
– Хит, а что мне делать, когда я закончу отчет для JAMSTEC?
– Поговорить с Бенедиктом. Возможно, он позволит вам совершить вместе с ним погружение на «Прометее». По крайней мере, так вы будете подальше от Сергея. А прямо сейчас вам стоит привести себя в порядок и вернуться на свое рабочее место на капитанском мостике. Старайтесь вести себя как ни в чем не бывало. – Открыв дверь, Хит проверил коридор. – Терри, у вас есть хоть какое-нибудь оружие?
– Нож Сергея.
– Отлично. Держите нож при себе. И если окажетесь с русским наедине, не стесняйтесь пустить его в ход.
У Терри снова засосало под ложечкой.
– Хит, как по-вашему… Я хочу спросить, на что способен пойти этот русский?
Хит наградил ее мрачным взглядом:
– Если надо будет, убейте эту сволочь, потому что, после того как он вас изнасилует, именно это он с вами и сделает.
Капитанский мостик, диспетчерская и компьютерная располагались на палубе B. Вдоль стен огромного овального зала были установлены самые современные навигационные компьютеры и электроника. Чуть впереди находились десять рабочих станций, располагавшихся полукругом вокруг капитанского поста, центральной частью которого была гигантская, от пола до потолка, компьютеризированная батиметрическая карта с топографическими особенностями подводного каньона. На видеостену непрерывно поступали изображения с высоким разрешением, сделанные камерами вдоль корпуса «Бентоса». Рядом с мониторами находился рулевой пост, похожий на место водителя разобранного автомобиля: большое рулевое колесо на консоли, а также несколько педалей, управляющих гребным винтом и рулем. Возле штурвала располагались пульты управления балластом и система связи по оптоволоконному кабелю между «Бентосом» и «Голиафом». Обе системы круглосуточно мониторились вахтенным офицером.
Справа от пультов контроля балласта находились четыре гидролокационные станции – глаза судна. Терри села за пульт одной из них. Вставив дискету во временно подключенный к станции компьютер и надев наушники, Терри принялась форматировать следующий пакет записей с сонара, представленных на консоли перед ней. В дополнение к акустическим сигналам, поступающим в наушники, монитор гидролокатора B2Q5 обеспечивал Терри графической визуализацией любого объекта, обнаруженного в пределах зоны затухания сонара «Бентоса».
Терри закрыла глаза. Но как она ни пыталась расслабиться, ей так и не удавалось унять дрожь в руках. Ее ум терзала одна-единственная всепоглощающая мысль: она, Перри, попала в темницу с безумным стражем у входа, который жаждет изнасиловать и убить ее.
А начальник тюрьмы его поощряет.
Она почувствовала во рту кислый привкус отчаяния.
Услышав в наушниках звук приближающегося объекта, Терри открыла глаза. На зеленом мониторе возникла тонкая вертикальная линия, означающая неопознанный объект. Цифровые координаты указывали расстояние, отделяющее объект от «Бентоса».
Двадцать тысяч ярдов. Терри услышала короткие серии странных звуков… а затем акустический сигнал просто исчез.
– Прошу прощения. – Терри похлопала по плечу сидевшего ближе к ней гидроакустика. – Вы мне не поможете?
Сняв наушники, гидроакустик подкатил свое кресло к Терри:
– В чем проблема?
Терри прокрутила назад сонограмму:
– Вы знаете, что это такое?
Гидроакустик прислушался и снял наушники:
– Сорок два герца. Это «Протей».
– Именно так я и подумала. Но тогда почему идентификация внезапно исчезает?
– Согласно каталожной дате сонограммы эта запись была сделана непосредственно перед взрывом на подводном аппарате. Продолжайте слушать, и вы все услышите.
Терри посмотрела на цифровой хронометр на пустом экране. Немного подождав, гидроакустик откатился обратно к своей рабочей станции.
Семь минут и сорок семь секунд прошли в абсолютном молчании, а затем в ушах Терри раздался тошнотворный звук взрыва.
– Ничего не понимаю, – задумчиво произнесла Терри. – Почему до самого момента взрыва стоит мертвая тишина?
– «Протей» погрузился в зону «черных курильщиков». Эти трубы, сложенные из осадочных минералов, служат препятствием для отраженных волн наших сонаров, ограничивая зону затухания. Пилот, должно быть, врезался прямо в «черный курильщик», тем самым нарушив целостность обшивки судна.
– И все же «Протей» находился достаточно близко от «Бентоса», чтобы остались хоть какие-то звуки. Но на этих записях сонара – полная тишина.
В ответ гидроакустик лишь пожал плечами и снова надел наушники.
Подняв глаза, Терри неожиданно поймала на себе любопытные взгляды других техников.
Она перемотала запись до возникновения серии странных звуков, возникших незадолго до того, как все сигналы исчезли. Терри запрограммировала компьютер так, чтобы разбить запись на более мелкие сегменты с целью проанализировать имевшиеся на ней немногочисленные ключи к разгадке. Но вместо выполнения запроса на экране загорелось предупреждение: «ДАННАЯ ПРОГРАММА ВЫПОЛНИЛА НЕДОПУСТИМУЮ ФУНКЦИЮ И БУДЕТ ПРЕКРАЩЕНА».
Терри подъехала к рабочей станции гидроакустика:
– Простите за надоедливость, но мой терминал только что выключился и…
– Мисс, вы в курсе, что в данный момент «Бентос» следует за «Прометеем» во впадине и моя обязанность не дать нам врезаться в стену каньона? Или вы предпочитаете закончить свои дни так же, как команда «Протея»?
– Извините. Просто скажите: способен ли мой компьютер разложить имеющиеся сонограммы на более мелкие фрагменты?
– Нет. Только этот терминал или тот, что на борту «Прометея», способен выполнить подобную функцию. А теперь, пожалуйста…
– Хорошо-хорошо. – Терри вернулась к своей рабочей станции, достала пустой диск и записала звуки, появившиеся на сонограмме до той таинственной лакуны. Закончив, она незаметно опустила диск в ботинок, покинула мостик и вернулась в свою каюту.
Неловкие моменты
Стоя в одиночестве на носу верхней палубы, Джонас смотрел, как последние лучи угасающего дневного света постепенно окрашивались в темно-красный и фиолетовый цвета. Ветер, плюясь в лицо мелкими брызгами, пронзительно завывал на высокой металлической ноте.
Судно пробиралось вдоль побережья Орегона, разрезая четырехфутовые волны носом из стеклопластика. Джонас, вдохнув соленый воздух, вытер мокрый лоб и продолжил завороженно смотреть на неистовствующий океан.
И тут он с изумлением обнаружил стоящую рядом Селесту.
Ветер развевал ее платиновые волосы, серая ветровка облепила стройное тело. Селеста молчала, словно не желая вторгаться в одиночество Джонаса.
Прошло несколько минут. Небо на горизонте стало свинцовым.
Селеста придвинулась поближе, прижавшись к груди Джонаса:
– Я замерзла.
Джонас собрался было обнять ее за плечи, но после короткого размышления отодвинулся:
– Может, тогда тебе стоит вернуться в каюту.
– Джонас, ты меня боишься?
– Я тебе не доверяю.
– Может, ты не доверяешь себе? – Селеста повернулась к нему лицом. – Ведь это так ужасно жить в постоянном страхе, да?
– Что ты имеешь в виду?
– Джонас, я просто пытаюсь говорить с тобой откровенно. Знаю, ты считаешь меня коварной сукой, но во мне ведь есть и что-то хорошее, и, по правде говоря, я очень нуждаюсь в друге. – (Джонас заглянул в лисьи глаза Селесты. Она придвинулась еще чуть-чуть. Ее голые бедра покрылись мурашками.) – Я хочу поделиться с тобой чем-то очень личным, чем-то таким, чего я раньше никому не говорила.
– Тогда зачем рассказывать это мне?
– Потому что тебя это тоже касается. Но как мне все объяснить? Джонас, тебе никогда не казалось, будто ты загнан в ловушку неумолимой судьбы?
Джонас почувствовал, как под мышками скапливается холодный пот:
– Что? Я хочу сказать, неужели ты чувствуешь себя загнанной в ловушку?
Селеста отвела взгляд:
– Не обращай внимания. Глупость какая-то. Ладно, проехали. – Она пошла прочь, вытирая слезы.
– Селеста, остановись! Погоди!
Но она лишь безнадежно махнула рукой и, рысцой пробежав по палубе, исчезла в недрах судна.
Пятнадцать минут спустя Джонас вошел в кают-компанию, взял поднос, столовые приборы и пристроился в хвост короткой очереди из шести человек, ожидая, когда его обслужат.
Когда он подошел к прилавку, кок швырнул ему на тарелку половинку жареного цыпленка и поварешку пюре. Взяв банку содовой и яблоко, Джонас подсел за стол к Маку и Ричарду Дифендорфу.
– Где ты шлялся? – с набитым ртом пробормотал Мак.
– Просто дышал ночным воздухом. Ты, случайно, не видел Селесту?
– Нет, не знал, что сейчас моя очередь ее сторожить, – прожевав еду, ответил Мак. – Эй, кстати, имей в виду, наш Диф работал на Сингера.
– А я почему-то думал, что ты служил в военно-морском флоте, – сказал Джонас.
– Да, шесть лет служил на «Южной Каролине». – Диф показал на келоидный рубец на лысеющей голове. – Но случился небольшой инцидент, и меня комиссовали. После демобилизации я проектировал и тестировал подводные суда для частной компании в Санта-Крузе. А несколько месяцев спустя Бенедикт Сингер выкупил фирму у владельцев. Я вошел в команду разработчиков, занимавшуюся постройкой «Бентоса». Кроме того, я испытывал «Протей» на мелководье в качестве пилота.
– Тот самый глубоководный аппарат, что погиб в Марианской впадине?
– Именно так.
– Как по-твоему, что с ним случилось? – спросил Джонас.
– «Геотек» утверждает, что все дело в ошибке пилота, но у меня имеются некоторые сомнения. Я знал пилота. Тоже бывший военный моряк. Более того, он всегда был предельно осторожным, именно тот человек, что нужен для маневрирования на глубине тридцать пять тысяч футов. По-моему, «Геотек» что-то темнит.
– Тогда зачем ты согласился на них работать?
– Ну что тут сказать? – ухмыльнулся Диф. – Они хорошо платят, а я на мели.
Гарри Мун обратился к ним с другого конца кают-компании:
– Джентльмены, когда закончите, капитан будет ждать вас на мостике.
Мостик «Уильяма Биба», расположенный на самой верхней палубе судна, был разделен на два отсека. Маленькая, практически пустая рубка располагалась перед центром управления, оснащенным суперсовременными компьютерами и электроникой.
Капитан Морган склонился над подсвеченным прозрачным столом посреди центра управления, изучая карту северо-западного побережья:
– Профессор Тейлор, джентльмены, входите. Мы только что получили очередной сигнал от вашей акулы. Похоже, она продолжает двигаться на север вдоль побережья.
– Как далеко она от нас? – поинтересовался Джонас.
Капитан сверился с картой:
– В настоящий момент мы находимся в двух милях к юго-западу от Ньюпорта. Ваша рыбка приближается к мысу Лукаут. Это примерно в сорока пяти морских милях прямо на север.
Шумно прихлебывая капучино, в помещение вошел доктор Марен.
– Наверняка она следует за стадами китов, мигрирующими на летние пастбища, – сказал он. – Если мы ей это позволим, она приведет нас прямиком в Берингово море.
Капитан Морган повернулся к Джонасу:
– Профессор, а каково ваше мнение?
– Не знаю. Четыре года назад я предсказал, что мать этой акулы будет держаться северной миграции китов. Но вместо этого мы запутались, потеряв ее на несколько недель. И не будем забывать, что выслеживать норовистую самку, к тому же в период половой активности… – (Марен театрально закатил глаза.) – У тебя что, какие-то проблемы? – Джонас почувствовал, что у него моментально подскочило давление.
– Нет-нет, продолжайте, это крайне увлекательно, – саркастически бросил Марен. – Только вы на секундочку забыли, что, пока вы читаете нам лекции,
– Доктор Марен, а что
– Отрезать путь акуле прямо сейчас, прежде чем она уйдет дальше на север, а иначе она просто не выдержит слишком длинного обратного пути в лагуну. Я изучил сигналы СОСУС. Хищник питается лишь раз в тридцать шесть – сорок восемь часов, причем в основном ночью. Если акула и дальше будет придерживаться такого расписания, то на промысел она отправится сегодня ночью, что даст нам возможность нагнать ее и отловить к утру. – Марен ткнул в карту, его указательный палец остановился на устье Колумбии, разделяющей штаты Орегон и Вашингтон у Тихого океана.
– Это мыс Дисаппойнтмент, – сказал Джонас. – Пожалуй, более неудачное место для поимки акулы трудно найти.
– Джонас прав, – вмешался в разговор Мак. – Тут, куда ты показываешь, волны вытрясут из тебя все…
– Простите, а вы, собственно, кто такой? – раздраженно спросил Марен.
– Мистер Макрейдс. Пилот нашего вертолета, – ответил капитан.
– Так вот, пилот, просто для информации, я не играю в игры типа «Угадайки», как ваш профессор Тейлор. Мои рекомендации основаны на данных СОСУС и скрупулезных расчетах, учитывающих буквально все: начиная с дневной и ночной скорости передвижения хищника, пройденных расстояний, пищевых привычек и кончая средним временем, уходящим на преследование, убийство и поедание жертвы. И в отличие от вашего профессора Тейлора, меня как-то не тянет иметь дело с этой тварью, когда она голодна. К тому времени, как наша самка достигнет мыса Дисаппойнтмент, что, по моим прикидкам, произойдет завтра между семью и девятью часами утра, она будет абсолютно сытой и слегка заторможенной.
– Идти за мегом туда – это может стать трагической ошибкой, – заметил Джонас.
– Профессор Тейлор, возможно, прав, – согласился капитан. – Моряки недаром называют этот район Тихоокеанским кладбищем кораблей. С запада на нас надвигается штормовой фронт. Мы столкнемся с пятнадцати-, восемнадцатифутовыми пенными гребнями.
– Капитан, не сомневаюсь, что такое большое судно, как «Уильям Биб», легко справится с парой волн.
Джонас начал терять терпение:
– Послушай, приятель, похоже, ты на минуточку забыл, что Диф в «Эбис глайдере» будет набрасывать на мега сеть, причем в штормовых условиях.
– Хватит! – воскликнул Марен. – Капитан, меня нанял «Геотек» для организации поимки акулы. И в чем я точно не нуждаюсь, так это в том, чтобы какой-то доморощенный палеобиолог со своим дружком-пилотом указывали мне, как делать мою работу. – (Джонас угрожающе двинулся к Марену.) – Что такое, ты снова мне угрожаешь? Ты ведь у нас крутой! Ну давай валяй! Только попробуй меня ударить – и, клянусь Богом, я засужу тебя по полной программе!
Джонас его ударил.
Марен упал навзничь, расплескав капучино по столу с картой. Парень с трудом поднялся, из носа у него сочилась кровь.
– Довольно, профессор! – зарычал капитан. – Доктор Марен, вы в порядке?
– Вы все свидетели, – прохрипел Марен, зажав нос, чтобы прекратить кровотечение.
– Можешь засудить меня, мелкий говнюк! Забирай все, что у меня есть…
Мак схватил Джонаса за руку, дав знак Дифу, чтобы тот придержал за другую:
– Да ладно тебе, Джонас. Пойдем лучше проветримся.
Мак с Дифом вывели Джонаса под руки на главную палубу. Все трое укрылись от резких порывов ветра, буквально рвавших одежду, под одной из спасательных лодок «Зодиак».
– Твою мать, Джонас! Кончай быковать! Не позволяй этому мелкому засранцу играть у тебя на нервах.
– Мак, дело не в нем. Мне кажется, я начинаю потихоньку сходить с ума.
– Ты просто смертельно устал. Тебе нужно как следует выспаться.
– Да, но я боюсь спать…
Мак схватил Джонаса за плечи:
– Слушай сюда. Ты знаешь, что нужно делать, и ты это сделаешь. А когда ты это сделаешь, ночные кошмары сразу пройдут. Ну а пока позволь этому специалисту по рыбкам сделать свою работу и поймать акулу. С его помощью мег окажется у тебя на прицеле, а там мы посмотрим, кто будет смеяться последним…
– Нет! – Джонас пригвоздил Мака взглядом; в ушах пронзительно свистел ветер. – Вы с Дифом… Ребята, я хочу, чтобы вы покинули судно.
– Ух ты! Не гони лошадей, приятель…
– Мак, послушай меня… Нам никогда не поймать этого монстра, ты понимаешь? Акула слишком большая. Она потопит судно и убьет всех, кто на борту. Это моя битва, не твоя. Парни, я хочу, чтобы вы свалили. Берите вертолет и…
– Он не в себе. Диф, хватай его под руку. Давай-ка затащим парня внутрь.
– Ты меня не слышишь! – Джонас оттолкнул Дифа.
Мак, перехватив инициативу, прижал друга к лебедке:
– А теперь послушай меня. Ты переутомился. Ты это понимаешь? Твой мозг истощен, и ты мелешь чепуху, как какая-нибудь сикильдявка. Предлагаю тебе два варианта на выбор. Или ты пойдешь с нами, чтобы хорошенько надраться, или я собственноручно тебя вырублю.
Джонас закрыл глаза:
– Мак, моя жизнь все равно проклята. Но я не хочу, чтобы вы оба тоже погибли.
– Твою мать, как это благородно с твоей стороны! – Мак потащил Джонаса внутрь. – А теперь, когда ты официально окрестил нашу экспедицию «Путешествием прóклятых», самое время хорошенько напиться.
А палубой выше Селеста, оставаясь незамеченной, внимательно прислушивалась к их разговору. Дождавшись, когда мужчины уйдут, она направилась в свою каюту.
Мыс Дисаппойнтмент
Под серым утренним небом спасательное судно «Чинук» Береговой охраны США шло полным ходом навстречу пятнадцатифутовой белой стене разъяренных волн. Тем временем очередная гигантская волна с пробирающим до костей треском задрала нос судна, обрушив более двадцати тонн воды на команду из четырех человек.
Лейтенант Эрик Уисдом по прозвищу Большой Папочка, укрывшись за рулевой рубкой, с улыбкой смотрел, как курсанты Гири и Ричардсон отчаянно пытались противостоять непогоде. Оба были практикантами, проходящими в Береговой охране курс обучения спасательным операциям в штормовых условиях, причем тренировки проходили исключительно в водах мыса Дисаппойнтмент. Курсанты, в защитных шлемах и непромокаемой одежде, были привязаны страховочными тросами к стальному лееру, установленному за открытой рулевой рубкой. Сегодня должно было состояться первое знакомство курсантов с тем, что Большой Папочка называл стимулирующим волнением, и Мать-Природа благосклонно пошла на сотрудничество.
Порождаемые свирепыми тихоокеанскими циклонами, бушующие волны преодолевали тысячи миль открытого океана, находясь в пути неделю или больше, прежде чем обрушиться на северо-западное побережье. И уже на подходе к мысу Дисаппойнтмент мощные валы становились гигантской стеной бурного моря, сметающего все на своем пути. С начала XIX века более двух тысяч судов затонули в районе мыса Дисаппойнтмент, а потому воды у побережья штатов Орегон и Вашингтон приобрели дурную славу самых опасных в мире.
Большой Папочка, наклонившись вперед, прокричал капитану:
– Дикон, ну что мы имеем?
– Ветер – тридцать один узел, волны – тридцать три мили в час. Семь баллов по шкале Бофорта.
– Отлично. Выведи нас чуть дальше в море. Объясним нашим мальчикам, что такое cмирение, а затем поближе познакомим их с Оскаром.
Подняв вверх большие пальцы, Дикон проорал:
– Правый борт, правый борт! Эй, там, на носу, держитесь, идем вперед!
Стена белой воды обрушилась на судно, которое взмыло на гребень волны и рухнуло вниз с высоты тринадцать футов.
– Держитесь, ребятки, держитесь! Ждем еще парочку таких же.
«Чинук» в очередной раз взмыл на гребне волны, на корпус выпрыгнув из воды. Гири с Ричардсоном поспешно спрятались за рулевой рубкой.
– Ух ты! – закричал Большой Папочка, когда судно нырнуло носом.
На какую-то пугающую долю секунды они оказались по грудь в воде, но затем судно выправилось, качаясь на волнах, словно пробка в пенном океане.
– Держитесь! – заорал Дикон, пытаясь выправить нос до следующего удара стихии.
Он вытер пену с лица и еще крепче сжал штурвал, чтобы во всеоружии встретить очередной вал.
Самка мегалодона лениво пересекала термоклин, хвостовой плавник едва-едва помогал поддерживать минимальную скорость. Пасть слегка приоткрыта, вялая нижняя челюсть рефлекторно подрагивала при дыхании в воду, струившуюся через пасть и жабры. Ошметки жира застряли между зазубренными зубами хищника – все, что осталось от морского слона весом семь тысяч шестьсот фунтов, сожранного несколько часов назад. Насытившийся на время монстр продолжил свой путь на север.
Под шкурой с плакоидной чешуей с обеих сторон мускулистого тела, от головы до хвоста, пролегал сенсорный канал, известный как боковая линия, которая является уникальным органом чувств. Соединенный с поверхностью кожи порами со слизью, этот канал содержал особые клетки – сенсорные рецепторы, так называемые невромасты. Изменения давления в окружающей хищника среде стимулировали тысячи ресничек внутри этого исключительно чувствительного детектора движения, который обладал способностью регистрировать слабое биение сердца животного, плывущего в воде на расстоянии многих миль.
Мегалодон оставался в пределах акустического водного пути, резонировавшего от вибраций тысяч мигрирующих китов. Киты чувствовали, что охотник близко, подобно тому, как стадо зебр знает, когда рядом лев. Но при этом киты также чувствовали, что хищник недавно насытился, а потому не станет нападать, если его не провоцировать, но все же предпочитали держаться на расстоянии, пока он шел за ними на север вдоль побережья Орегона.
Когда акула оказалась в районе мыса Дисаппойнтмент, ее боковая линия зафиксировала у поверхности новый вид вибраций, настолько сильных, что их невозможно было игнорировать. Пришедшая в возбуждение самка расценила настойчивые вибрации «Чинука» как прямой вызов и отклонилась от курса, чтобы атаковать.
– Капитан, подойдите сюда, – позвал Марен, сидевший за станцией СОСУС. Он поправил наушники и напряженно прислушался. Джонас заметил у Марена на лбу бусинки пота. – Акула только что изменила курс. Теперь она направляется на восток. Черт, она увеличила скорость! Что-то явно напугало ее.
– Или привлекло внимание, – бросил Джонас. – Капитан, какое расстояние нас разделяет?
– Примерно пять миль, но нам надо лечь на другой курс, если мегалодон направляется к мелководью. Гарри, направь судно дальше в море. Мы развернемся и подойдем с запада.
Марен посмотрел на капитана, явно раздосадованный:
– Капитан, неужели это так необходимо? Мы ведь совсем близко…
– Береговая охрана предупреждает о пятнадцатифутовых волнах. Я не могу подставлять борт судна под такие волны. Слишком рискованно.
Джонас покинул аппаратную, спустился на два пролета вниз, вышел на основную палубу и направился на корму, где два члена экипажа уже готовили «Эбис глайдер I».
Мак с Дифом, которые стояли неподалеку от здоровущего куска китового мяса, свисавшего с рамы лебедки на корме, призывно помахали Джонасу рукой.
– Как твоя голова? – поинтересовался Мак.
– Просто раскалывается. Извини, что вчера психанул.
– Забудь. А где твоя рыбка?
– Направляется к берегу. Насколько я понимаю, это у вас наживка, чтобы выманить ее наверх. А где вы взяли китовое мясо?
– Выловили позапрошлой ночью, – сказал Диф, затянувшись сигаретой. – Остатки ее последней трапезы.
– Диф, ты, похоже, нервничаешь? – спросил Джонас.
– Черт, есть немного, – улыбнулся Диф. – Ну как, дашь прощальный совет?
– Да. Откажись от погружения.
– Спасибо большое.
Мак похлопал Дифа по спине:
– Все будет хорошо. Только не лезь в воду, пока мы не свяжемся с тобой из вертолета. Джонас, если не возражаешь, я хотел бы подняться в воздух, прежде чем эти волны надают «Уильяму Бибу» по заднице.
– Мужайтесь, ребятки! – заорал Большой Папочка.
Стена белой воды взорвалась перед носом судна с такой силой, будто прорвало плотину.
– Ладно, курсант, швыряй Оскара!
Гири нагнулся, чтобы освободить от ремней учебный манекен в натуральную величину.
– Человек за бортом! – завопил Гири, швырнув Оскара в море. – Справа по борту!
– Держись! – крикнул Дикон. – Мы подплывем поближе, как только найдем дыру.
– Крепись! – прорычал Большой Папочка. – На нас надвигается волна, оставляющая вдов!
Дикон направил нос «Чинука» прямо на водную преграду, врезавшись в волну прежде, чем та успела обрушиться. Маленькое суденышко перелетело через водяной вал, тяжело приземлившись на правый борт. На какую-то долю секунды капитан потерял контроль, и гребные винты выпустили в воздух фонтан воды. Но затем судно выровнялось, и лопасти винтов снова зацепились за поверхность моря.
Дикон заметил на горизонте очередной приближающийся вал:
– Держись, я иду.
Он взял резко вправо, направив нос судна поперек встречной волне.
– Оскар вон там! – крикнул Гири, махнув рукой с носа судна.
– Ричардсон, держи наготове спасательный крюк, – приказал Большой Папочка. Бросив взгляд за корму, он увидел, что сзади на них надвигается еще один вал. – Быстрее, Ричардсон, давай, давай…
Ричардсон перегнулся через правый борт со стороны носа, подцепил Оскара и поднял его обратно на борт в тот самый момент, когда пятнадцатифутовый гребень захлестнул транец, повалив Ричардсона на спину.
– Проклятье! – выругался Большой Папочка. – Что, черт возьми, случилось с Оскаром? – Подняв куклу, он принялся рассматривать то немногое, что осталось от ее верхней части.
– Господи, лейтенант, выглядит так, будто кто-то перекусил ее пополам!
– Боже милостивый!.. – Перед мысленным взором Большого Папочки встала картина кормления семидесятидвухфутовой акулы в лагуне Танаки, куда он водил семью на представление всего четыре месяца назад. Большого Папочку бросило в холодный пот, сердце сжалось от страха. – Дикон, быстро назад!
Голова мегалодона с чудовищным грохотом врезалась в корпус «Чинука», сломав четыре шпангоута и отбросив судно в сторону.
Дикон отчаянно пытался справиться с управлением.
Большой Папочка посмотрел налево и, чертыхнувшись, пригнулся.
Бурлящая четырнадцатифутовая волна обрушилась на выставленный правый борт, толкнула «Чинук» вперед, подняла судно вверх и опрокинула вверх дном.
Воздух взорвался в груди Большого Папочки, когда его затянуло куда-то вниз, грозный рев океана над головой оглушал, притупляя остальные чувства. Большой Папочка открыл глаза и обнаружил, что застрял под водой, привязанный страховочным тросом, а какая-то могучая сила пытается оторвать его от палубы перевернутого судна.
Установив, откуда тянется трос, Эрик Уисдом подтянулся поближе к карабину и освободился. Затем оттолкнулся от палубы и всплыл на поверхность, дрожа от холода.
Дикон показался рядом секунду спустя:
– Лейтенант, у тебя за спиной…
Большой Папочка обернулся и увидел прыгающий на волнах оранжевый шлем. Он подплыл к Гири; тот был практически без сознания и держался на воде исключительно благодаря спасательному жилету.
– Он по-прежнему прикреплен к тросу, – прокричал Большой Папочка. – Я должен освободить его, пока не накатила очередная волна. Найди Ричардсона.
Дикон заметил очередную быстро приближающуюся волну и, пригнув голову, нырнул.
Оттолкнувшись, капитан Береговой охраны оказался под перевернутым судном, холодная вода больно кусала кожу, затрудняя движения. Дикон ухватился за леер «Чинука» и продвинулся еще на пять футов, оказавшись в результате на уровне перевернутой палубы.
Затем он заметил Ричардсона.
Курсанта намертво держал опутавший его спасательный трос. Дикон посмотрел в выпученные глаза трупа, плававшего под перевернутой палубой. Лицо Ричардсона казалось застывшей маской ужаса.
Странное сияние заставило Дикона опустить глаза.
Расходуя запасы воздуха, Дикон попытался закричать; у него возникло такое чувство, будто кто-то выносит ему мозг. Охваченный первобытным страхом, Дикон попытался всплыть, беспомощно молотя по воде руками и ногами, но ударился головой о затопленную палубу.
Поднявшийся вертикально мегалодон открыл пасть, оторвав сопротивляющуюся жертву от судна.
Дикон почувствовал, как в коленные чашечки вонзились сотни острых клинков, оттаскивая его от «Чинука». Ухватившийся за леер Дикон пытался сопротивляться.
Тошнотворный щелчок острых как бритва зубов – и откушенные ноги капитана исчезли в пасти дьявола.
Ангел Смерти поднялся из воды, раскрыл выдвинутые вперед разинутые челюсти и одним махом откусил верхнюю часть туловища жертвы вместе с тремя футами алюминиевого леера.
Большой Папочка упорно тряс Гири до тех пор, пока курсант не застонал.
– Просыпайся, сынок, и держись!
Лейтенант поднырнул под спасательный трос, который был привязан к перевернутому металлическому лееру. Онемевшими пальцами Большой Папочка схватил карабин и попытался отцепить трос.
И тут глаза Уисдома выкатились из орбит: прямо под затопленным «Чинуком» в воде зависло белое как алебастр существо вдвое больше самого судна. Мотая гигантской головой, чудовище пожирало растерзанные останки Дикона.
Большой Папочка зажал нос, давясь подступившей к горлу рвотой. Над головой промелькнуло что-то оранжевое – тело утонувшего Ричардсона. По-прежнему прикрепленное к лееру спасательным тросом, оно подскакивало на волнах и билось о перевернутую палубу.
Сердце Уисдома отчаянно билось, громко тикая, как бомба с часовым механизмом.
Прямо на него смотрел злобный серый глаз. Разум Большого Папочки окутала завеса безумия. Глядя, как открываются и закрываются челюсти Ангела, он, казалось, слышал ее дьявольский голос.
Оглушающий рев над головой разрушил чары.
Мегалодон опустился чуть ниже, к качающемуся на воде телу Ричардсона.
Боясь пошевелиться, Большой Папочка вдохнул, его горящие легкие отчаянно нуждались в воздухе. Над головой ревело и громыхало, словно проходящий товарняк. И когда гигантские челюсти сомкнулись на мертвом теле Ричардсона, Уисдом закрыл глаза, пытаясь задержать в груди дыхание.
И тут к нему вернулась возможность соображать. Он открыл глаза, затем осторожно отстегнул спасательный трос Гира от леера.
Серое глазное яблоко повернулось, зафиксировав движение.
Большой Папочка поспешно намотал на руку свободный конец спасательного троса Гири и стиснул зубы, увидев, что серый глаз снова повернулся в его сторону.
Очнувшийся от забытья Гири, открыв рот, смотрел, как на него обрушивается ревущий вал белой воды. Гири судорожно вздохнул и инстинктивно нырнул, потянув за собой спасательный трос.
Большой Папочка закружился на месте, спасательный трос Гири дернул его наверх.
Уловив движение, мегалодон неторопливо направился к его источнику.
Парализованный страхом, лейтенант беспомощно наблюдал, как акула открывает похожую на туннель пасть. Течение неумолимо тянуло его все ближе. Он закрыл глаза.
Сквозь стоявший перед глазами кровавый туман Гири увидел исходящее от акулы-альбиноса тусклое свечение. Страх погнал курсанта обратно к поверхности, заставив забыть о неистовстве стихии.
Обрушившаяся волна закрутила Гири в ревущем водовороте.
Поднятый наверх намотанным на руку спасательным тросом курсанта, Большой Папочка открыл глаза, с ужасом увидев перед собой мерзкие розовые десны и вытянутую вперед верхнюю челюсть. У лейтенанта сердце замерло в груди, когда девятифутовая пасть щелкнула зубами, пытаясь схватить пустоту: похоже, именно природная стихия спасла Уисдома, буквально вырвав его из челюстей акулы-убийцы.
Волна протащила Гири и привязанного к нему Эрика Уисдома на двести ярдов в сторону суши и только затем, словно сжалившись, отпустила. Большой Папочка с криком вынырнул на поверхность, захлебываясь, задыхаясь и теряя остатки рассудка.
Ему вдруг показалось, будто кто-то хватает его за руки, и он принялся вслепую отбрыкиваться, до крови разбив Гири нос.
– Лейтенант! Лейтенант, успокойтесь… – Курсант, дернув за шнур, надул оранжевый спасательный жилет Уисдома.
Большой Папочка затих.
Гири вдруг увидел ужас в его глазах – и в этот момент лейтенант потерял сознание.
– Мак, слева от тебя… Что-то плавает на поверхности. – Джонас направил бинокль на качающийся на волнах предмет, а Мак тем временем снизил вертолет. – Проклятье, это опрокинувшееся судно! Но выживших вроде не видно.
– Я свяжусь с Береговой охраной, – сказал Мак.
Корпус судна скрыла очередная бурная волна.
– Мак…
Волна перекатила судно снова днищем вниз. На затопленной палубе плавал привязанный к лееру объеденный труп.
Прямо на глазах у Джонаса вынырнувший возле трупа мегалодон принялся тыкаться в него мордой, пытаясь добраться до кровоточащих останков.
– Господи! – Трясясь от ярости, Джонас высунулся из кабины пилота с криком: – Ангел, я убью тебя! Ты меня слышишь?!
Мак, напуганный безумным лицом Джонаса, схватил друга за локоть и втянул назад в кабину. Когда Джонас снова посмотрел вниз, спинной плавник уже рассекал поверхность моря – акула покинула затопленное судно.
– Куда она направляется? Она движется к берегу…
– Джонас, остынь!
– Мак, пошевеливайся! Давай, давай! Сворачивай на восток. Возможно, там кто-то есть.
Мак развернул вертолет в сторону берега.
Джонас вглядывался в серо-зеленую воду до тех пор, пока не увидел белое свечение. Схватив бинокль, Джонас обшарил поверхность.
– Мак, вон там! – Джонас показал на качавшийся среди пенных гребней оранжевый спасательный жилет, на который нацелился мег.
Джонас нырнул в задний отсек вертолета и отодвинул грузовую дверь; от напряжения у него запульсировала раненая нога.
– Держись! – закричал Мак, прибавив скорость.
Вертолет пролетел прямо над пятнадцатифутовой стеной вставшего на дыбы океана, спикировал к поверхности и взмыл вверх.
Мак заложил крутой вираж, развернув вертолет лицом к новой волне, в результате чего Джонас едва не выпал из грузового отсека.
– Джонас, давай шевели задницей!
Тем временем Джонас уже вылез наружу, осторожно поставив ноги на полозья вертолета. Оглушенный ревом океана, Джонас ухватился за спасательный жилет потерявшего сознание лейтенанта и затащил на борт вертолета. Вынырнувший вслед за лейтенантом курсант подпрыгнул, схватив одной рукой запястье Джонаса, а другой – полозья вертолета, – и тут у него за спиной возникло леденящее душу сияние.
– Живей! – закричал Джонас.
Мак потянул на себя ручку управления, вертолет рванул вверх, из воды возникла голова мегалодона, глаза мерзкой твари закатились, челюсти выдвинулись вперед, чтобы схватить свисающие ноги курсанта Гири.
Обрушившаяся возле торчащей из воды головы мегалодона волна утянула чудовище обратно в море. Джонаса окатило пеной, он почувствовал, как из его ладони выскользнула рука курсанта.
Пронзительный крик – и молодой человек соскользнул с полозьев вертолета.
Джонас увидел, как курсант падает с высоты тридцать футов прямо в море.
– Мак, мы потеряли его! Возвращайся назад…
Схватив спасательные ремни, Джонас продел в них руки, снял с предохранителя катушку лебедки, нашел глазами оранжевый жилет и прыгнул.
– Джонас, какого хрена?! – заорал Мак.
Тейлор прыгнул солдатиком в холодный океан, на шесть футов ушел под воду, но, когда натянутый стальной трос начал выворачивать плечи, оттолкнувшись, вынырнул на поверхность; намокшие бинты на раненой ноге тянули вниз.
Гири обхватил Джонаса руками за шею в удушающем медвежьем объятии.
Внезапно позади курсанта появился спинной плавник Ангела. Из воды показалось блестящее рыло, огромные ноздри, обнюхивающие поверхность моря, раздувались, точно у бешеного быка.
Петля стального троса подняла Джонаса с его пассажиром в воздух. Под тяжестью двоих мужчин трос больно врезался в грудную клетку, затрудняя дыхание и сдирая ткань гидрокостюма вместе с кожей подмышек.
Мак, не имевший возможности задействовать лебедку, мог только наблюдать, как два человека беспомощно болтаются на конце сорокафутового троса.
У Джонаса потемнело в глазах.
Ангел подпрыгнула, пытаясь схватить добычу, точь-в-точь как в свое время в лагуне. Джонас поймал себя на том, что завороженно смотрит в разинутую пасть. Тем временем курсант ослабил хватку, мало-помалу сползая вниз.
Джонас вцепился в спасательный жилет Гири, а вертолет тем временем начал набирать высоту.
Мегалодон исчез.
Колючий ветер хлестал по лицу Джонаса, ледяные слезы туманили взор. Руки начали постепенно неметь. Джонас зажмурился, пытаясь сохранять хватку.
Но Гири упорно продолжал скользить вниз, и вот его голова уже оказалась на уровне груди Джонаса.
Тейлор сделал рывок вперед, вцепившись зубами в спасательный жилет Гири и обхватив здоровой ногой курсанта за талию в тщетной надежде предотвратить неминуемое падение.
Холодный ветер завывал в ушах. Джонас услышал слова Гири:
– Не могу…
Все стало происходить, точно в замедленной съемке, а затем, словно по волшебству, у них под ногами появилась палуба «Уильяма Биба».
Послышался звук треснувшей ткани – спасательный жилет разорвался в зубах Джонаса, обмякшее тело Гири начало падать вниз. Курсант пролетел двадцать футов и упал на палубу. Выскользнув из петли, Джонас рухнул как куль туда же буквально секунду спустя.
Лежа на спине, не в силах пошевелить онемевшими конечностями, Джонас видел над головой мрачные небеса и слышал где-то слева от себя рев приземлившегося вертолета.
На палубе раздались чьи-то шаги.
Прекрасное лицо заслонило небо, белокурые волосы растрепались от ветра. Теплые руки прикоснулись к его замерзшим щекам… полураскрытые мягкие губы прижались к его рту.
Посредничество
Терри беспокойно ворочалась на смятой постели, ей никак не удавалось найти удобное положение. Она сложила вдвое пахнувшую плесенью подушку, запихнула ее под голову и, тяжело дыша, уставилась на запертую дверь. Учащенное сердцебиение и тяжелые мысли не давали уснуть.
В тысячный раз она вспоминала предостерегающие слова Хита.
Терри, задыхаясь, села на кровати.
Наверное, впервые за все это время Терри действительно поняла: ее муж жил в постоянном страхе, его разум пожирало предчувствие ужасной смерти. То, что Терри ничтоже сумняшеся окрестила параноидальным бредом, для Джонаса было реальностью. Узница «Бентоса», зависящая от милости Бенедикта и его русского прихвостня, Терри только сейчас поняла, насколько всепоглощающей может быть сила страха.
Терри подпрыгнула от внезапного стука в дверь:
– Кто там?
– Бенедикт.
Положив в ботинок охотничий нож, Терри открыла дверь.
– Я тебя, случайно, не разбудил, моя дорогая?
– Нет, я…
– Отлично. Я могу войти? – Бенедикт вошел, не дожидаясь ответа, бегло оглядел крошечную каюту и посмотрел Терри прямо в глаза. – У тебя измученный вид. Ты в порядке?
– Просто немного устала.
– И насколько я понимаю, немного расстроена. Да, мне известно, что произошло между вами с Сергеем, и невозможно передать, как сильно я сожалею. – (Терри почувствовала, как по щекам заструились горячие слезы.) – Он сделал тебе больно?
– Он попытался… – ответила Терри, но, вспомнив предостережение Хита, поспешно добавила: – Но ничего страшного. Забудем об этом.
– Забыть? Но почему? Ты ведь явно боишься его.
– Нет, предпочитаю забыть это недоразумение, если, конечно, он оставит меня в покое.
– Чепуха! Я доложу о нем властям, как только мы…
– Нет! – Терри схватила Бенедикта за руку и тут же поспешно отпустила. – Нет, давайте оставим все как есть. Пожалуйста…
Бенедикт настороженно покосился на Терри:
– Как тебе будет угодно. А теперь скажи, что там с твоей работой? Когда будет готов отчет для JAMSTEC?
Терри замялась:
– С отчетом по первичным данным «Бентоса» все в порядке. Думаю, еще день-два, и я закончу.
– Хорошо. А теперь тебе, пожалуй, стоит присесть, потому что я пришел с дурными новостями. Наш белоснежный Ангел Смерти, как я называю мегалодона, несколько дней назад вырвался из лагуны.
– Как?!
– Проломила ворота, точно разъяренный бык. Твой бесстрашный муж поранил ногу во время инцидента, но сейчас уже пошел на поправку. К счастью, прежде чем эта тварь исчезла, им удалось всадить в нее метку с радиопередатчиком. Джонас с Селестой пытаются выследить ее и отловить.
– Погодите-ка? Джонас сейчас вместе с Селестой?
– И насколько я понимаю, они прекрасно сработались. Эта парочка стала просто неразлучной. Но ведь у вас с ним очень прочный брак, n’est-ce pas? – Бенедикт сделал паузу, наслаждаясь смятением Терри. – Ты в порядке?
– Все отлично.
Терри представила Селесту, выставляющую перед Джонасом свои несравненные прелести и пробивающую себе дорогу к его сердцу коварными женскими уловками.
– Хорошо понимаю твое беспокойство, – словно прочитав ее мысли, заметил Бенедикт. – Красота Селесты магически действует на мужчин.
– Я доверяю Джонасу.
– Воплощенная добродетель, не так ли? И все же…
– Что-нибудь еще?
– Просто хочу пригласить тебя присоединиться ко мне на борту «Прометея», когда закончишь отчет для JAMSTEC.
– С удовольствием.
– Тогда тебе лучше хорошенько отдохнуть. – Бенедикт повернулся, чтобы уйти, но на пороге остановился. – Ой, совсем забыл! Нож Сергея.
У Терри екнуло сердце.
– Нож?
Глаза Бенедикта вдруг стали похожи на два изумрудных лазера.
– Да, моя дорогая, нож. Могу я получить его назад? – (Терри замялась.) – Нож – быстро! – (Терри вздрогнула, залезла в ботинок и вытащила нож.) – И, насколько мне известно, ты лишила камбуз ножа для мяса. – (Терри беспомощно потупилась.) – Терри?
Словно провинившаяся школьница, Терри подошла к письменному столу, достала из ящика нож для мяса и протянула Бенедикту.
– Благодарю. Верну столовый прибор на место. А теперь постарайся немного поспать.
Терри услышала щелчок закрывшейся двери.
Бенедикт прошел по коридору палубы E в крыло, где располагался его личный персонал. Без стука вошел в каюту Сергея и молча метнул в спящего русского охотничий нож.
Сергей рывком сел на кровати. Нож, который попал в раму висевшей над изголовьем картины, все еще качался.
– Идиот! Я велел тебе напугать ее, а не убивать.
Русский смертельно побледнел:
– Я все сделал, как вы просили. Она застала меня врасплох. Я не ожидал…
– Алкоголь делает тебя слюнтяем. По твоей вине девчонка пробралась в лабораторию на «Голиафе», и вот теперь в нарушение моего приказа ты угрожаешь ей убийством?!
– Вы же говорили, что она моя…
– Если только я позволю тебе и когда позволю! – прорычал Бенедикт, и Сергей съежился от испуга. Бенедикт сделал глубокий вдох, пробежавшись обеими руками по лысой голове, чтобы успокоиться. – Сергей, слушай меня внимательно. Мои информаторы в Токио шепнули, что надводное судно «Нейсусима» готовится выйти из порта. Видели, как на борт грузили дистанционно управляемый глубоководный аппарат «Кайко». Я не могу допустить, чтобы японцы перекрыли нам кислород. Девчонка пока нужна мне живой. Она еще должна представить отчет JAMSTEC. А кроме того, она может понадобиться в качестве заложницы, если Селесте не удастся выбить из Джонаса Тейлора нужную нам информацию.
Под пронизывающим взглядом Бенедикта Сергей окончательно сник.
– Я все понял.
– Хорошо, потому что второй раз повторять не буду.
– Ну как, сегодняшний день был удачным? – попытался сменить тему Сергей.
– Нет, мы по-прежнему не там ищем, – ответил Бенедикт, окидывая взглядом комнату.
Он прошел в ванную, поднял крышку сливного бачка и, пошарив в холодной воде, извлек две бутылки водки.
– Нет! Нет! – запротестовал Сергей. – Мне это нужно для нервов. Бенедикт, пожалуйста, я боюсь глубины.
Отвернув пробки, Бенедикт вылил содержимое обеих бутылок в унитаз:
– Сергей, я знаю, ты рассовал эту отраву по всему «Бентосу». Заруби это у себя на носу, или я собственноручно скормлю тебя морскому дьяволу.
Оставив Сергея, Бенедикт прошел в свою каюту в конце коридора, сел за письменный стол красного дерева, прикурил сигарету и, взяв телефон, набрал капитанский мостик:
– Да, капитан, соедините меня, пожалуйста, с «Голиафом». Мне нужно срочно связаться с «Уильямом Бибом». Я хочу поговорить с Селестой.
Чистосердечные признания
- Джонас, просыпайся!
– Терри! – По-прежнему находясь в цепких когтях ночного кошмара, Джонас неуклюже поднялся с кровати, моментально очнувшись от резкой боли в раненой ноге.
Охнув, он проковылял к двери каюты. За дверью стояла Селеста.
– Джонас, ты в порядке?
Джонас, задохнувшись, рухнул на кровать.
Селеста поправила белый банный халат, затем опустилась перед Джонасом на колени, продемонстрировав загорелую ложбинку между пышных грудей.
– Я слышала, как ты кричал. У тебя все нормально? Может, принести тебе попить? Воды?
– Нет.
Джонас с трудом нормализовал дыхание. Он вдруг понял, что на нем лишь тренировочные штаны.
– И как часто ты просыпаешься от собственного крика?
Он посмотрел на Селесту налитыми кровью глазами:
– В последнее время практически каждую ночь.
– Уверен, что не хочешь выпить? Стаканчик спиртного точно не повредит.
– Нет, спасибо. А как там эти спасенные парни из Береговой охраны?
– С тем, что был в шоке, все будет нормально. Курсант сломал ногу при падении. Макрейдс еще пару часов назад доставил обоих в местную больницу.
– А где акула?
– Направляется на север вдоль побережья. Марен говорит, она прибавила скорость. Они с капитаном решили изменить курс, чтобы пойти Ангелу наперерез. Надеюсь, они успеют перехватить акулу раньше, чем ей снова потребуется кормежка.
– Потребуется кормежка? Постой-ка… – Джонас потер глаза, напрягая память. – Опрокинувшееся судно… На борту был кто-то еще…
– Да, еще двое, – ответила Селеста. – Один утонул. А второго сожрала акула.
– Проклятье!.. – Джонас сразу все вспомнил, к горлу подступила тошнота.
– Ты в порядке?
– Нет! – отрезал Джонас, поднявшись с кровати. – А ты сама-то в порядке? Сегодня еще двое погибли из-за того, что мы недоглядели за этой тварью. Разве тебя это не волнует? Разве ты не чувствуешь своей ответственности? Ну хоть чуть-чуть? Подумай об этом… еще две семьи осиротели из-за…
– Кончай выеживаться! – огрызнулась Селеста. – Блин, да кто ты такой, чтобы меня критиковать?! Неужели мои слезы воскресят мертвых? Или чувство вины? Я пришла сюда, потому что моя каюта рядом с твоей и я слышала, как ты кричал во сне. Похоже, не стоило беспокоиться.
Селеста решительно направилась к двери, но Джонас схватил ее за руку:
– Погоди. Извини, я погорячился…
– Оставь меня в покое.
– Селеста, ну пожалуйста… У меня мозг кипит, дай мне передохнуть.
Она заглянула ему в глаза:
– Ты знаешь, Джонас, позавчера ночью, когда мы остались вдвоем на палубе, я ведь почти поверила тебе. Впервые в жизни мне показалось, будто рядом человек, способный понять, что у меня на душе.
– Так что ты собиралась сказать?
– Не сейчас. Я что-то не в настроении.
Джонас положил руку ей на плечо:
– Селеста, конечно, это никак меня не оправдывает, но я действительно на грани нервного срыва. И мне действительно очень жаль. Ну давай же! Той ночью ты начала рассказывать, как оказалась в ловушке судьбы. Что ты имела в виду? Расскажи. Я и правда хочу знать.
Селеста забралась с ногами на маленький диванчик:
– Как хорошо ты знаешь Бенедикта Сингера?
– Встречались пару раз. – Джонас сел напротив, положив раненую ногу на кровать. – Мне показалось, что он один из тех, кто любит все держать под контролем.
– Это еще слишком мягко сказано. Бенедикту нравится играть роль Господа Бога. Он выискивает потерянные души, людей, оказавшихся на дне, и вербует их на работу. Он возвращает им значимость – за счет своей значимости. Предлагает им спасение души, но всегда за определенную цену. А взамен требует исключительно лояльности, но, если, по его мнению, работнику ее не хватает, он использует страх для обеспечения данного качества. Если Бенедикт берет вас под свое крыло, то, можно считать, уже до конца жизни.
– Все это относится и к тебе?
– И да, и нет. Бенедикт знает, что он тоже не вечен. Пятнадцать лет назад с ним произошел несчастный случай, в результате которого он не только повредил глаза, но и стал бесплодным. Будучи его подопечной, я, скорее всего, стану его единственной наследницей. Он назначил меня руководить всеми своими операциями, сделав это моей судьбой.
– И ты чувствуешь себя загнанной в ловушку?
– Вовсе нет. На самом деле мне нравится обладать властью. Причем не меньше, чем Бенедикту. Однако у меня другое призвание. И ты должен мне поверить. Больше всего на свете я хочу отомстить за смерть своей матери.
– А ты знаешь, кто ее убил?
– Да, и, сколько я себя помню, во мне всегда горело желание убить этого сукина сына.
– Но ты себя сдерживала.
– Еще не время. Мне не хотелось осложнять отношения с Бенедиктом.
– Похоже, он этого не одобрит.
– Одобрит ли это Бенедикт? – На лице Селесты появилась злобная ухмылка. – Бенедикта абсолютно не колышут мои планы убить человека, если, конечно, это не пойдет во вред нашему общему делу. Поскольку в противном случае он наверняка меня не одобрит. Нас с Бенедиктом связывают странные отношения. Я люблю его, но он по-прежнему пугает меня до мокрых штанов.
Селеста, казалось, прочла его мысли:
– Ты, кажется, меня не одобряешь?
– Кто я такой, чтобы судить других? Ведь моя мать умерла своей смертью.
– Бенедикт сказал бы, что я бережу старые раны. Но я выжидаю подходящий момент, не выпуская врага из виду.
– И когда ты собираешься с этим покончить?
– В один прекрасный день. – Селеста откинулась на спину, положив на подушки обнаженную ногу. – То, что я говорю, тебя пугает, да? Ну, по крайней мере, я смотрю в лицо своим страхам, а не просыпаюсь по ночам от собственных криков.
Джонас почувствовал, как по спине пробежала струйка холодного пота. Пошарив в кровати, он нашел футболку и поспешно ее натянул.
– Ну а теперь выкладывай! – заявила Селеста. – Я хочу знать, что на самом деле тебя мучает. Как давно начались эти твои ночные кошмары?
– Примерно два года назад. Во время судебного процесса. Представь, каково это – сидеть в зале суда, неделя за неделей, и видеть лица родственников невинных жертв – лица родителей, супругов, детей тех, кто погиб исключительно потому, что я хотел поймать чертову акулу.
– Суд был чистой воды мошенничеством. Все знают, что судья просто-напросто засудил тебя.
– Возможно, но давление стало невыносимым. Я возвращался домой и всю ночь не смыкал глаз, буквально раздираемый изнутри чувством вины. Терри тогда носила под сердцем ребенка. Мы очень радовались. Наш первый ребенок и все такое. Но переживания из-за суда и тенденциозного освещения его в прессе не прошли бесследно. Как раз перед оглашением вердикта ребенок умер в утробе на восьмом месяце беременности.
– Мне очень жаль.
– И сразу после этого у меня начались ночные кошмары. Психиатр поставил диагноз: «посттравматическое расстройство, вызванное чувством вины». Назначенные им медикаменты на время помогли, но недавно кошмары вернулись, сделавшись еще хуже. И только тогда до меня дошло, что именно со мной происходит.
– Не понимаю.
Джонас сделал глубокий вдох:
– Уже два года назад я знал, что детеныш мега достигнет гигантских размеров и выйдет из-под контроля. Тогда мне казалось, будто это мое подсознание подсказывает, что нужно завязать с мегом и срочно что-то предпринять, пока не поздно.
– Тогда почему ты ничего не сделал?
– Сделал. Скорее, переложил груз ответственности на Масао. Предупредил его, что в один прекрасный день эта тварь может улизнуть, а потому мы должны крепко-накрепко запереть ее в лагуне. Он согласился, но мы не располагали необходимыми финансами. Судья нанес нам удар в спину. Наложил арест на имущество, закрыл институт и заморозил активы. Мы могли только платить адвокатам и кормить чертову акулу. Словно власти предержащие задались целью нас разорить. – Джонас встал и захромал к иллюминатору, чтобы впустить в каюту немного свежего воздуха. – Селеста, я все просрал. Причем три раза. В первый раз на борту «Си клифа», во второй раз тогда, когда не стал убивать мегалодона, а попытался его поймать, ну и наконец, в третий – когда позволил его отродью сбежать. Как там гласит пословица? Трус умирает тысячу раз, а герой – лишь однажды. Это обо мне. Я должен был осушить лагуну и тем самым уничтожить мега еще два года назад.
– Убить мега? Ты спятил?!
– Хороший вопрос. Я тоже начинаю его себе задавать.
Поднявшись с дивана, Селеста подошла к Джонасу. Он почувствовал аромат жасмина, исходящий от ее кожи, и обнаружил, что волей-неволей начинает возбуждаться, когда Селеста невозмутимо развязала пояс халата.
– Селеста, тебе лучше уйти.
Она придвинулась еще ближе:
– В этом нет нужды.
– Ты очень красивая женщина, но я женат – и очень счастливо.
– Вид у тебя отнюдь не счастливый.
– Ты права, но я люблю свою жену. А теперь, пожалуйста…
– Ладно. Но ты так и не ответил на мой вопрос.
– Насчет того, будто мне кажется, что меня загнали в ловушку? – Джонас закрыл иллюминатор, отодвинувшись от Селесты. – Одиннадцать лет назад я обманул смерть. Ведь мне суждено было умереть на борту «Си клифа».
– Ерунда. С чего ты это взял?
– Я видел свою смерть. Все было очень реально. В своем сне я совершаю погружение на глубоководной модели «Эбис глайдера». Из темноты появляется Ангел, и на сей раз мне не удается ускользнуть. Знаю, это может показаться странным, но я уверен, что мне суждено погибнуть именно там, где должен был умереть много лет назад, в черных недрах Марианской впадины.
Родственные души
Терри уставилась на экран компьютера, уже в четвертый раз перечитывая отчет с техническими данными, которые она собиралась отправить по электронной почте в Японский центр морских наук и технологий.
КОМУ: д-ру Цукамото, директору JAMSTEC
REF: файл MT-052201-023
Всестороннее рассмотрение всех имеющихся данных относительно инцидента, произошедшего 22 мая в Марианской впадине, указывает на то, что никакие глубоководные суда или биологические виды хищников не имели к этому отношения. Изучение сонограмм с «Бентоса» и надводного судна «Голиафа» не выявило ничего экстраординарного до момента разрушения корпуса подводного аппарата («Протея») (см. прилагаемые записи сонара, ref. #5/22.10:34.17 до #5/22.10:56.04).
По моему мнению, причиной инцидента стала ошибка пилота, скорее всего приведшая к тому, что нос подводного аппарата врезался в «черный курильщик» (см. прилагаемое фото поля обломков).
«Геотек индастриз» уже запустила процедуру компенсации четырем семьям жертв данного инцидента. Мы просим разрешения продолжить развертывание системы ЮНИС, и при условии, если данной информации окажется достаточно, Океанографический институт Танаки будет считать дело закрытым.
Терри распечатала копию письма для Бенедикта, затем набрала электронный адрес JAMSTEC.
Она отправила отчет по электронной почте через «Голиаф» в штаб-квартиру JAMSTEC.
Неожиданно раздался звонок. Вахтенный командир подбежал к пульту и схватил радиопередатчик:
– Вахтенный у аппарата. Говорите, «Голиаф».
– Буксируемая гидроакустическая станция зафиксировала четыре биологических объекта, движущихся по впадине на юго-восток. Курс ноль-один-восемь, скорость около двенадцати узлов. Расстояние от «Прометея»… четырнадцать километров триста метров, идет на сближение.
У Терри участился пульс.
– Проклятье! – выругался капитан Хопп, остановившись за спиной у двух гидроакустиков. – На каком расстоянии находится от нас «Прометей»?
– Девятнадцать километров, сэр.
– Вахтенный, свяжитесь с «Прометеем». Доложите им обстановку и прикажите быстро возвращаться назад. Рулевой, полный вперед!
Терри почувствовала, как судно рвануло вперед на максимальной скорости пять узлов.
– Капитан, «Голиаф» сообщает, что объекты увеличили скорость до восемнадцати узлов.
– Господи!
– Сэр, «Прометей» повернул назад. Расчетное время подхода к «Бентосу» сорок шесть минут. Капитан, вот этот идет на сближение.
Капитан сорвал со стены телефон и включил громкую связь:
– Говорит капитан судна. Всему личному составу приготовиться к аварийной стыковке. Это не учебная тревога.
– Капитан, биологические объекты только что попали в зону обзора сонара и появились на моем экране.
Капитан, вполголоса чертыхаясь, подошел к пульту гидроакустика:
– Проклятье! Я ведь предупреждал Бенедикта не выходить за пределы диапазона…
И тут Терри внезапно заметила, что раздражение, написанное на лице капитана, сменилось страхом. Она развернулась на стуле.
У нее за спиной стоял Сергей, его темные глаза горели яростью.
– Почему она здесь? – пролаял Сергей.
– Она помогает нам с расшифровкой данных сонара, – солгал капитан; Сергей выругался по-русски. – Сергей, – строго сказал капитан, – ты нужен в стыковочном шлюзе.
Неожиданно Терри почувствовала, что теряет равновесие. Сергей схватил ее сзади за волосы и прижался к ней щекой. В нос шибанул запах перегара, нежную кожу колола трехдневная щетина.
– Ну как, закончим вечером наше дельце?
Попытавшись уклониться, Терри упала на пол, на помощь пришел капитан.
– Мистер, а ну-ка убирайтесь с моего мостика! Живо!
Сергей ухмыльнулся Терри. Вытянув губы трубочкой, воспроизвел звук поцелуя. И ретировался по центральной шахте.
– Мисс, вы в порядке? – Капитан помог Терри подняться.
Онемевшая от испуга, Терри лишь молча кивнула. Она заставила себя задержаться на пару минут возле гидроакустической станции, после чего быстро покинула мостик и заперлась в туалете.
Через полчаса Терри, успокоившись, вернулась на рабочее место. Когда она проходила мимо, никто даже не взглянул в ее сторону.
– Капитан, биологический объект исчез, – сообщил гидроакустик.
Капитан присоединился к вахтенному офицеру, сидевшему перед экраном гидролокатора.
– Возможно, почувствовал приближение «Бентоса» и решил не связываться, – предположил вахтенный.
– Очень может быть. На каком расстоянии мы были от «Прометея», когда объекты исчезли?
– Чуть меньше километра, сэр, но их скорость, по последним данным, составляла двадцать два узла. Кем бы они ни были, они явно хотели добраться до «Прометея» раньше нас.
– Согласен. Сообщите мне, когда подводный аппарат пристыкуется. – Капитан повернулся к Терри. – Миссис Тейлор, почему бы вам не присоединиться ко мне на обзорной палубе? Посмотрим оттуда на возвращение «Прометея».
Терри, все еще в шоковом состоянии, проследовала за капитаном по трапу шахты на уровень A. Задраив за собой люк, капитан подошел к бару:
– Что-нибудь выпьете?
Терри кивнула.
Капитан налил ей скотча, после чего запустил механизм, раздвигающий внешний титановый купол.
Терри осушила стакан, а тем временем перед ней открылось сердце Марианской впадины.
«Бентос» величественно плыл по потустороннему миру, словно глубоководный дирижабль. Где-то внизу невидимые гидротермальные источники выплевывали иссиня-черные грибовидные облака высокоминерализованной горячей воды, которая поступала прямо из адского котла. Похожие на спагетти рифтии танцевали в струях тепла. А где-то впереди мерцала синими огнями узкая полоска моря – это пробиралась через каньон стайка глубоководных биолюминесцентных медуз.
Терри завороженно смотрела в иллюминатор на диковинных оранжевых, красных и фиолетовых морских животных самых разных форм и размеров.
Капитан показал на полупрозрачно-синее существо, похожее скорее на скринсейвер, чем на биологический вид:
–
– Они прекрасны. А это что такое? – Терри показала на мерцающую ярко-оранжевую кляксу.
– Глубоководные травоядные. На самом деле они полупрозрачные, но, пропуская через слизистые фильтры красные огни судна, становятся оранжевыми.
– Чудесные!
– И опасные. – Капитан снова наполнил ее стакан. – Сергей не из тех, с кем стоит шутки шутить, особенно когда он пьян. Вы будете в безопасности на мостике и в своей каюте, однако не советую спускаться ниже палубы E. Простите. Мне жаль, что не могу вас защитить. Я капитан, но судно принадлежит Бенедикту. И мы живем по установленным им правилам. – Капитан бросил взгляд на подводное ущелье. – Посмотрите. Это приближается «Прометей».
Яркая вспышка огней, и Терри увидела сигарообразный белый подводный аппарат, движущийся, словно в нереальном мире, сквозь густые облака дыма. Судно опустилось под днище «Бентоса», исчезнув из виду. Несколько секунд спустя по судну эхом разнесся лязг металла – подводный аппарат пристыковался.
– Капитан, скажите, те биологические объекты, что преследовали «Прометей»? Случайно, не они атаковали «Протей»?
– Не знаю. Да. Вполне возможно.
– Возможно? – Терри встала перед капитаном, посмотрев ему прямо в глаза.
– Послушайте, я не знаю, что они из себя представляют. Но только охотятся они стаей.
– Тогда почему Бенедикт так спокойно рискует собственной жизнью и жизнью экипажа? Похоже, здесь дело не только в развертывании системы ЮНИС. Какова реальная миссия экспедиции? Что там, внизу, есть такое чертовски важное?
– Я не вправе обсуждать наши…
– Капитан, пугаете нашу гостью? – Повернувшись, они увидели Бенедикта, вылезающего из шахты.
– Нет, только высказываю свое мнение.
Изумрудные глаза вспыхнули, посылая сигнал опасности.
– Quot homines, tot sententiae – сколько людей, столько и мнений. Моя дорогая, не позволяйте мнению нашего капитана влиять на непредвзятый взгляд ученого.
– Бенедикт, что за существа гнались за «Прометеем»?
Но Бенедикт, казалось, не слышал вопроса. Он остановился у смотровой панели спиной к ним. Какое-то похожее на шестифутового угря черное как смоль морское животное вильнуло длинным телом и проплыло за стеклом чуть выше головы Бенедикта. Терри уставилась на переливающуюся лампочку на длинной антенне, прикрепленной к нижней челюсти.
– Черный идиакант, – сказал Бенедикт, водя пальцем по стеклу. Существо уставилось на его руку полупрозрачным глазом, открыло челюсти на сто восемьдесят градусов и попыталось прокусить стеклянную преграду, продемонстрировав несколько рядов похожих на иголки зубов. Бенедикт явно наслаждался зрелищем. – Ну разве не чудо? Мы все еще на Земле или переместились на чужую планету? Ты видишь хоть какую-нибудь разницу? Словно фантастические астронавты, мы путешествуем по враждебной окружающей среде, имея возможность существовать лишь в пределах этого хрупкого судна. Мы реальные первопроходцы, исследователи неведомого мира, ежесекундно рискующие жизнью. Семь миль воды у нас над головой вполне могут обернуться семью световыми годами. Так вот, моя дорогая, кто сможет нас спасти в случае экстренной ситуации? – Бенедикт повернулся лицом к Терри. – Ты спрашивала меня, что это было? Я отвечаю: что-то неведомое. Мы больше знаем о других планетах, чем об этой части океана, которая оставалась неизменной в течение сотен миллионов лет. Да-да, Терри Тейлор, в этой адской дыре действительно существуют неизвестные нам биологические виды. Одни из них прекрасны, другие – ужасны, как сказал бы наш капитан, и тем не менее здесь, на дне этого величественного ущелья, все они сумели пережить бесчисленные природные катаклизмы, произошедшие за многие миллионы лет. Я не могу сказать, что там, за бортом судна, но, по моему глубокому убеждению, если мы считаем себя учеными и исследователями, наша миссия заключается в том, чтобы это выяснить.
– И сколько жизней будет положено на алтарь науки в ходе выполнения вашей миссии?
– Насколько я понимаю, ты имеешь в виду четырех погибших на «Протее», да? Если мне не изменяет память, в своем отчете для JAMSTEC ты написала, что авария произошла из-за ошибки пилота.
– Как насчет биологических объектов, преследовавших «Прометей»?
– А что с ними не так?
– Бенедикт, не стоит передергивать. Ведь совершенно очевидно, что биологические объекты, преследовавшие «Прометей», вполне могли уничтожить «Протей».
– И ты можешь это доказать?
Вопрос застал Терри врасплох.
– Нет, но если бы я знала…
– Если бы знала – что? Что во впадине существуют неизвестные науке биологические виды, способные угрожать нашей жизни? Разве твой муж давным-давно это не доказал?
– Именно поэтому Соединенные Штаты и Япония сомневались, стоит ли допускать другие исследовательские группы в Марианскую впадину. Если JAMSTEC заподозрит, что команда «Протея» была убита…
– Они будут обязаны проинформировать американцев, которые начнут собственное расследование и отложат выполнение миссии на много месяцев, – перебил Бенедикт. – С учетом того, что ты теперь знаешь, не хочешь изменить отчет?
– Я… Нет, я этого не говорила…
– Тогда что ты хотела сказать?
Терри устало потерла лоб:
– Наверное, я хотела сказать, что мне надоело выслушивать ложь.
– Выслушивать ложь?! Ты обвиняешь меня во лжи?
– Полагаю, всем на борту «Голиафа» и «Бентоса» хорошо известно, что «Протей» атаковали эти существа. Мне кажется, вы подменили записи сонара, с тем чтобы я предоставила JAMSTEC чистый отчет о несчастном случае.
– Значит, солгала именно ты.
– О чем вы говорите?
– Брось, моя дорогая! И кто из нас теперь передергивает? – Мерцающие глаза Бенедикта завораживали Терри, совсем как оленя, попавшего в свет фар. – Если ты подозревала, что записи сонара подчищены, выходит, ты сознательно лгала JAMSTEC. А знаешь почему?
– Нет, – прошептала Терри.
– Потому что цель оправдывает средства. Нравится тебе это или нет, но мы с тобой слеплены из одного теста. Два исследователя, которые спустились в ад, чтобы завершить миссию, твою миссию. Ты спрашивала меня, сколько еще человек может погибнуть, и я скажу прямо. Столько, сколько потребуется. Интересно, стала бы ты спрашивать генерала перед решающей битвой, сколько человек должно пасть ради победы? На войне всякое бывает, и риски оценить невозможно. Да, четыре доблестных солдата погибли на боевом посту, но разве мы все тут не затем рискуем жизнью, чтобы тысячи других смогли остаться в живых? Pro bono publico. Ради общественного блага. И разве не для этого была развернута система ЮНИС?
– Есть большая разница между приемлемым риском и безрассудством, – вмешался в разговор капитан Хопп. – «Прометей» слишком далеко оторвался от «Бентоса».
Бенедикт смерил капитана тяжелым взглядом:
– И ты, Брут? Ты что, ставишь под сомнение мои решения?
– Сэр, если я что и ставлю под сомнение, так это необходимость закончить шестимесячную миссию за шестьдесят дней. И я категорически против того, чтобы рисковать жизнью экипажа судна.
Повернувшись к Терри, Бенедикт сокрушенно пожал плечами:
– Они осуждают то, чего не понимают.
– Сэр, можете сколько угодно цитировать мне свою латынь, но я по-прежнему глубоко убежден, что вы берете на себя неприемлемые риски.
– Так вы, оказывается, трус, капитан! – рявкнул Бенедикт. – Позволяете эмоциям подрывать внутренний стержень, в результате чего остается один только страх. Разве Колумб отложил свое путешествие или вернулся в Испанию после появления первых признаков мятежных настроений среди его экипажа? Разве Льюис и Кларк отменили экспедицию после первой же встречи с гризли? Разве НАСА отменило свою космическую программу после гибели семи человек на «Челленджере»? – Бенедикт посмотрел на Терри. – Мы с тобой исследователи. Мы не сдаемся и отказываемся пасовать перед трудностями, потому что удача любит смелых. Да, мы не можем воскресить мертвых, но можем прославить их нашими победами. Я знаю, в глубине души ты чувствуешь то же самое. Ведь в этих водах погиб твой брат, да?
– Да, – прошептала Терри.
– Останься он жив, неужели этот отважный исследователь повернул бы обратно при первых признаках опасности? Или, набравшись еще большей решимости, продолжил бы начатое дело?
– Да, непременно продолжил бы. – Горячие слезы вскипели на глазах Терри.
– Точно так же, как сделал бы я. И я не допущу, чтобы смерть наших товарищей оказалась напрасной. Нет, мы продолжим изучать неизведанное, морально подготовившись достойно встретит все вызовы, которые ждут нас впереди. Мэм, вы со мной?
– Да…
– Тогда присоединяйтесь. Капитан, прикажите экипажу «Прометея» немедленно вернуться на борт аппарата.
– Так быстро? Сэр, хотя бы дождитесь, пока эти неизвестные биологические объекты не очистят район.
– Нет, капитан. Я не позволю ни человеку, ни животному диктовать, что и когда мне делать. Кто не рискует, тот не пьет шампанское. У нас еще масса работы впереди, а мы уже и так выбились из графика.
– Но, сэр…
Бенедикт подошел вплотную к капитану, практически нос к носу:
– Капитан, выполняйте приказ! – Блеск изумрудных глаз стал жестким. – Еще один вопрос – и я навсегда освобожу вас от ваших обязанностей.
– Есть, сэр!
Бенедикт обнял Терри за плечи:
– Идем, родная душа. Нас ждет неизведанное. – И он повел Терри к трапу.
Глубоководный ужас
Масао Танака стоял перед панорамным окном своего кабинета, чувствуя боль в шее, которую начало сводить от напряжения. У него в кулаке был зажат полученный с «Голиафа» факс, где сообщалось, что его дочь, вопреки воле отца, около недели назад спустилась в Марианскую впадину.
Помассировав шею, Масао уставился на темно-синие воды канала.
В конце канала между двумя бетонными стенами качалась на воде огромная баржа – плавающий строительный кран высотой сто футов. Толстый стальной кабель, прикрепленный к стреле крана, уходил в толщу воды.
Десяток местных корреспондентов со своими съемочными группами собрались возле опорной стены и западных трибун. Над головой тарахтел вертолет службы новостей.
Масао увидел, как вылезшие из канала аквалангисты забрались на борт баржи. Несколько секунд спустя кабель натянулся и начал неохотно наматываться на барабан гидравлической лебедки. На миг Масао показалось, что подводный объект может выиграть битву с краном. Но вот из воды возникла массивная стальная стена, нижняя часть которой была искорежена до неузнаваемости.
Масао смотрел на покореженные ворота в канал. И пытался представить себе, с какой силой акула должна была биться в ворота, чтобы настолько их изувечить.
Почувствовав дурноту, он вернулся к письменному столу и бессильно опустился в кресло. Левая рука начала странно неметь. Стало трудно дышать.
Неожиданно грудь сжало, будто в тисках, Масао рухнул на пол.
На дрожащих от нервного напряжения ногах Терри прошла через герметичный стыковочный шлюз «Бентоса», затем осторожно спустилась по трапу и поднялась на борт «Прометея». Бенедикт шел следом, отеческой рукой придерживая ее за плечо.
– Расслабься, моя дорогая. Все будет хорошо. Вперед, мы найдем тебе место за рабочей станцией у окна. Я бы пригласил тебя в обзорную капсулу, но Ивану Крону, нашему специалисту по роботам, придется управлять манипуляторами, чтобы приготовить траншею в морском дне для новой системы ЮНИС. – Бенедикт провел Терри через тесный мостик к компьютерной станции, расположенной по правому борту подводного аппарата с шестидюймовым лексановым иллюминатором по правую руку. – Отсюда тебе будет удобно наблюдать, но повторяю еще раз, ничего не трогай.
Оставив Терри, Бенедикт подошел к капитану.
У Терри возникло странное чувство, будто над головой висит дамоклов меч. Она оглядела окружающие ее лица и, к своему смятению, увидела написанное на них выражение страха. Она вдруг поняла, что точно так же, как и она сама, большинство этих мужчин оказались на борту подводного судна исключительно для того, чтобы сделать свою работу. Они отнюдь не были псами войны и не подписывались на то, чтобы так глупо рисковать жизнью. А в результате оказались в Тихом океане, под семимильной толщей воды, беспомощные, точно овцы, которых ведут на заклание. Нечто страшное поджидало их в этих глубинах, нечто настолько огромное, что смогло погубить «Протей». И все же, несмотря на опасность, несмотря на гибель четверых товарищей, ни один из них не осмелился оспорить решение Бенедикта.
Терри с трудом подавила крик, когда подводный аппарат выскользнул из стыковочного узла. Прижавшись лицом к окну, Терри с отчаянно бьющимся сердцем заглянула в черное нутро впадины. Почему она в очередной раз позволила Бенедикту собой манипулировать?
Подводный аппарат рванул вперед. Терри ухватилась за подлокотники кресла. Внезапно на нее нахлынули воспоминания. Она закрыла глаза и вспомнила, как еще школьницей летела одна на коммерческом авиалайнере в неблагоприятных метеорологических условиях. На высоте тридцать пять тысяч футов самолет при прохождении грозового фронта начало швырять из стороны в сторону. И каждый толчок, каждое падение в воздушную яму заставляли ее вцепляться, зажмурившись, в подлокотники кресла. Чувствуя себя ужасно уязвимой, беспомощной и одинокой, она вместе с другими пассажирами молилась, чтобы отданное на волю стихии воздушное судно справилось с неистовством Матери-Природы. И тут совершенно неожиданно в самолет попала молния. Все источники питания отключились, свет погас. На какую-то ужасную секунду в салоне воцарилась мертвая тишина. А затем самолет стал падать носом вперед, и Терри вместе с другими пассажирами начали кричать, они кричали и кричали, обреченно ожидая своего смертного часа, но благодаря вмешательству высших сил двигатели чудесным образом внезапно запустились. После этого Терри много лет категорически отказывалась садиться на борт самолета. Но потом, когда ей исполнился двадцать один год, Масао заставил ее брать уроки летного мастерства. И когда она освоила технику управления, страх исчез, а со временем она стала классным пилотом.
Терри открыла глаза, на лице выступили бисеринки пота. Даже спустя двадцать лет эти воспоминания лишали ее душевного равновесия. Она до сих пор помнила запах одеколона отца, когда тот обнимал ее в аэропорту. А еще всхлипывания пассажиров на груди близких, которые их встречали. Но ярче всего в память врезалось выражение ужаса и отчаяния на лицах сидевших рядом людей за секунды до того, как самолет начал падать.
Терри поняла, что именно такое же выражение обреченности застыло сейчас на лицах экипажа «Прометея».
Когда пришла очередь осваивать море, Терри уже не ведала страха. Подобно своему старшему брату Ди Джею, она наслаждалась выбросом адреналина при пилотировании подводных аппаратов, причем чем глубже – тем лучше. В свое время Терри даже сражалась с отцом за право пилотировать «Эбис глайдер» в Марианской впадине.
Теперь все было по-другому, однако ее терзали такие же чувства, что и двадцать лет назад. Она снова остро ощущала себя беспомощным пассажиром на борту судна, но на сей раз на глубине тридцати пяти тысяч футов.
– Простите, мисс. Вы не против, если я сюда втиснусь?
Терри открыла глаза. Высокий, тощий как жердь парень лет тридцати облокотился на компьютерную станцию, за которой устроилась Терри.
– Простите. – Терри встала, пропустив техника.
– Я только на одну-две минутки, – сказал техник, запустив компьютер.
Терри посмотрела через его плечо на загоревшийся экран. Под эмблемой «Геотека» появилось меню. Терри вгляделась в список…
Меню исчезло, когда техник, набрав несколько команд, открыл навигационную карту. Потом перенес какие-то координаты в небольшой планшет и выключил компьютер.
– Спасибо, – бросил техник, вернувшись к своей станции.
Терри села на место, уставившись на экран, страх мгновенно сменился любопытством. У нее в голове вдруг возникла дикая идея. Однако, хорошенько подумав, Терри отложила ее на потом.
Подводный аппарат прибавил скорость, бесшумно двигаясь вдоль склона каньона. Терри посмотрела в иллюминатор. В отличие от «Бентоса», внешние огни «Прометея» практически не проникали сквозь покрывало тьмы, окутывавшее подводный аппарат. Тусклая полоска света, пробивавшаяся из-под днища судна, освещала морское дно, открывая взору темно-серый ландшафт. «Прометей» миновал скопление белоснежных двустворчатых моллюсков, длинными рядами устилавших дно. Время от времени за иллюминатором виднелся краб-альбинос или какой-нибудь ракообразный, казавшийся почти прозрачным в луче света. Но в целом кругом царила абсолютная тьма.
У Терри вдруг возникло странное ощущение, будто стены впадины сжимаются вокруг нее. По спине пробежали струйки холодного пота, руки непроизвольно задрожали. Терри почувствовала, что задыхается, ей захотелось кричать. Она отвернулась от иллюминатора и резко поднялась, подставив лицо под решетку кондиционера.
– Приступ клаустрофобии? – спросил Бенедикт.
Терри покачала головой:
– Мне просто не верится… что мы могли позволить Джонасу и моему брату погружаться на такую глубину в одноместном аппарате.
– Ах да. Великий Джонас Тейлор. Твой муж когда-то был настоящим пилотом. Увы, стрессы, связанные с впадиной, способны расшатать нервную систему даже самого сильного мужчины.
– Если бы вы встретились с шестидесятифутовой большой белой акулой, то вам тоже вряд ли захотелось бы повторить погружение…
Бенедикт улыбнулся:
– Похоже, я нечаянно наступил на больную мозоль. Смею тебя заверить, что глубоко уважаю профессора Тейлора, особенно в свете возникшего у него интереса к моей протеже.
– Прошу прощения? – Терри почувствовала, что начинает закипать. – Вы специально меня провоцируете?
– Не понимаю, – с невинным видом произнес Бенедикт. – Селеста сообщила мне, что ваш брак себя исчерпал.
– Ваша содержанка вас дезинформировала. Да, у нас с Джонасом имеются некоторые проблемы, но мы их непременно разрешим.
– Да-да, конечно. У Селесты с твоим мужем исключительно платонические отношения. Кто бы сомневался!
– Как я уже говорила вам, я доверяю Джонасу. Я знаю, что он меня любит…
– Тебе не нужно меня убеждать. Партнерство в браке поддерживать нелегко, особенно с учетом переживаний, выпавших на твою долю. Несомненно, последние оказались для вас обоих крайне тяжелыми. Насколько я помню, у тебя родился мертвый ребенок. Полагаю, такой трагический опыт способен омрачить даже самый крепкий брак. Подобная боль просто так не проходит. Или я ошибаюсь, моя дорогая?
Терри так сильно вцепилась в поручень над головой, что побелели костяшки пальцев. Она вспомнила лицо своего лечащего врача, когда тот сообщил ей, что ребенок умер в утробе за четыре недели до срока родов. Джонаса снедало чувство вины за то, что он взвалил на жену груз своей моральной ответственности. А она, Терри, со своей стороны не сделала абсолютно ничего, чтобы облегчить его страдания.
Сфокусировавшись на странных изумрудных глазах Бенедикта, Терри постаралась унять поднявшуюся в душе бурю эмоций.
Бенедикт наклонился к ней еще ближе:
– Знаешь, некоторым женщинам просто не суждено иметь детей. Например, моя мать умерла, рожая меня. Это еще чудо, что она продержалась так долго. Не сомневаюсь, твоя неспособность подарить Джонасу наследника разбила ему сердце. – Бенедикт улыбнулся. – Ну а у Селесты, в свою очередь, есть некий внутренний стержень…
– Замолчите. Пожалуйста…
– И в один прекрасный день она родит ему ребенка. Вот в этом я абсолютно уверен. – (Терри поняла, что усталость начинает брать свое и у нее больше не осталось сил сдерживаться; по щекам заструились слезы.) – Ах, я даже завидую мужчине, который назовет ее своей. Она драгоценный приз, в отличие от всех остальных женщин, которых я когда-либо знал.
– Заткнись, твою мать! – взвизгнула Терри.
Головы всех мужчин тут же повернулись к ней, словно она стояла перед ними совершенно голая.
В глазах Бенедикта появился торжествующий блеск, его бородка слегка задрожала, как будто он пытался спрятать улыбку.
– Сэр, – вмешался в разговор капитан, – мы достигли зоны, которую вынуждены были покинуть в прошлый раз.
Глаза Бенедикта продолжали гипнотизировать Терри.
– Итак, мы роем траншею для очередного ЮНИСа или нет? – как ни в чем не бывало поинтересовался он.
– Экипаж «Прометея» ждет твоих указаний, Тейлор-сама.
– Тогда начинайте! – рявкнула Терри, протиснувшись мимо Бенедикта.
Она нашла туалет и заперлась внутри.
У Терри ушло десять минут, чтобы успокоиться. Она уставилась на свое отражение в крошечном квадратике зеркала, прикрепленного скотчем к унылой стене туалета. Миндалевидные глаза Терри распухли и покраснели от слез, черные как смоль волосы растрепались, потные пряди прилипли ко лбу.
Терри почувствовала, как пол дрожит у нее под ногами – это «Прометей» начал копать дыру в морском дне.
– Отлично, подруга! – громко сказала Терри. – Соберись. С этой минуты ты каменная. Тебя больше ничто не сможет задеть – буквально ничто. Пусть Бенедикт и его русский прихвостень идут в задницу!
Терри умылась и затянула волосы тугим узлом. Слева от нее стоял алюминиевый шкаф высотой семь футов. Достав оттуда рулон бумажных полотенец, Терри вытерла лицо и вышла из туалета, но на место возвращаться не стала, а прошла прямо в обзорную капсулу.
Сидевший в капсуле Иван Крон, еще один из ближнего круга Бенедикта, оперировал манипулятором. Терри увидела, как выходившая из-под дна судна длинная титановая трубка опускалась на десять футов вниз, до морского дна.
– А что это такое, вакуумный насос? – спросила Терри, но техник проигнорировал ее вопрос. – Эй, приятель, ты что, оглох?
Техник поднял на нее вспыхнувшие от ярости глаза.
Тем временем к ним присоединился Бенедикт:
– Какие-то проблемы?
– Ваш человек, кажется, не желает отвечать на мои вопросы. Но поскольку я пока еще представитель Института Танаки, то имею полное право знать, что происходит.
Бенедикт улыбнулся. Его явно развеселило, что Терри решила показать характер.
– Конечно-конечно. А что именно ты хочешь знать?
– Похоже, ваша труба затягивает осадочную породу со дна.
– Все верно. Насколько вам известно, каждую из этих станций ЮНИС следует зарыть в дно впадины для мониторинга сейсмической активности. И вакуумный насос гораздо лучше справится с этой задачей, чем манипулятор…
Внезапно уши заложило от лязга металла, судно отбросило в сторону.
– Доложите обстановку! – приказал капитан.
– Сонар ничего не показывает…
– Капитан, двигатели в норме.
– Это был вакуумный насос, – послышался голос Ивана. – Мы зацепились за что-то, погребенное в песке. Что-то очень тяжелое.
– Ты можешь нас освободить? – спросил капитан.
– Но тогда сломается вакуумный насос.
– Что абсолютно исключено, – отрезал Бенедикт. – Иван, а если мы подойдем ближе, ты сможешь извлечь этот предмет с помощью манипуляторов?
– Попробую.
«Прометей» опустился еще на четыре фута к морскому ложу. Иван выдвинул из-под дна аппарата две механические руки, их захваты закопались в песок, точно клешни гигантского краба.
Подводное судно снова сотряслось от вибраций, шум которых эхом разнесся по каньону.
Сорокашестифутовая самка из класса морских рептилий зависла над черным морским дном, а ее потомство тем временем гнало к ней добычу. Почувствовав движение, самка для маскировки закрыла светящиеся глаза.
В поле зрения самки попал гигантский кальмар, его восемь рук и два щупальца шевелились, словно хватая тьму.
Синхронно стукнув всеми четырьмя конечностями, самка подпрыгнула вверх, сомкнув плоские челюсти на заостренной мантии жертвы. Щупальца двухтонного кальмара тотчас же вцепились в агрессора, присоски, снабженные роговыми колечками с зубчиками, принялись рвать покрытую чешуей шкуру рептилии. Началась смертельная схватка, когда два титана наскакивали друг на друга.
Однако
Возле самки появились три детеныша, жаждущих принять участие в пиршестве.
Неожиданно самка замерла со свисающими изо рта остатками щупальцев. Внезапно возникшие где-то впереди вибрации манили ее к себе.
Закончив трапезу, морское чудовище массой тридцать три тысячи фунтов, повела за собой стаю. Детеныши, сформировав клин, последовали за ней.
Примерно через тридцать минут Иван наконец обкопал таинственный предмет, который оказался почти восемь футов длиной и пять футов шириной. Хотя, как глубоко он зарыт, было пока непонятно.
Терри увидела, как радист, резко побледнев, подскочил на месте.
– Капитан, «Бентос» сообщает, что в нашу сторону движутся неопознанные биологические объекты.
Экипаж «Прометея» застыл на месте. Все глаза устремились в сторону Бенедикта.
– На каком расстоянии они от нас?
– Пять километров западнее и быстро приближаются. Расчетное время сближения…
– Продолжайте копать! – приказал Бенедикт. – Мы не можем позволить себе сломать вакуумный насос.
Члены экипажа перевели взгляд с Бенедикта на капитана.
– Вы слышали приказы мистера Бенедикта! – рявкнул капитан. – Акустик, сообщите, когда эти биологические объекты появятся на вашем экране. Вахтенный, предупредите «Бентос», чтобы…
– Капитан, у меня на экране четыре объекта! – крикнул гидроакустик. – Компьютер показывает, что размер биологических объектов… Господи, они всего лишь вдвое меньше «Прометея». Сэр, они прибавили скорость. Расчетное время сближения на данный момент четырнадцать минут.
Капитан повернулся к Бенедикту:
– Сэр, нам придется оставить вакуумный насос…
– Капитан, у вас что, стало плохо со слухом?
– Нет, сэр.
– Тогда, возможно, сдали нервы?
– Нет, сэр. Я переживаю не за себя, а за свой экипаж…
– Я здесь, и останусь здесь, пока не будет выполнено текущее задание.
– Расчетное время сближения – десять минут, – сообщил гидроакустик.
– «Бентос» все еще в двенадцати минутах ходу, – произнес радист.
Терри с отчаянно бьющимся сердцем устроилась за компьютерной станцией.
Она уцепилась за подлокотники, с горечью осознав, что ее жизнь снова зависит от Бенедикта.
– Нахожусь под объектом, – доложил Иван.
Бенедикт заглянул в обзорную капсулу:
– Ты можешь его поднять?
– Попытаюсь. – Иван начал выдвигать манипуляторы.
Терри прижалась лицом к иллюминатору. И увидела огромный черный предмет, который манипуляторы, поднимая тучи осадочных пород, пытались извлечь из места его древнего захоронения в морском ложе.
В течение нескольких томительных минут механические руки старались достать свой приз.
– Одна минута, капитан!
– Вакуумный насос свободен, – отрапортовал Иван. – Сбросить предмет?
– Да, – произнес капитан.
– Нет! – заорал Бенедикт. – Закрепите предмет под дном аппарата.
Терри почувствовала приступ клаустрофобии. Переборки подводного аппарата неумолимо сжимались вокруг нее. Она вспомнила о «Протее», погибшем из-за незначительной пробоины в корпусе.
– Предмет закреплен, – доложил Иван.
– Капитан, можете поворачивать к «Бентосу»! – приказал Бенедикт.
Терри почувствовала, как подводный аппарат перевалился на правый борт.
– Проклятье! – Капитан протиснулся к пульту управления балластом. – Иван, что там у тебя за тяжеленная хреновина такая? Весит не меньше пятисот футов.
Капитан сбросил балласт, судно выправилось.
– Сэр, два биологических объекта по правому борту, остальные кружат вокруг. Расстояние – пятьдесят метров. Похоже, они хотят отрезать нас от «Бентоса».
Терри всмотрелась в иллюминатор, но увидела лишь кромешную тьму.
– Капитан, «Бентос» в пределах видимости! – облегченно выкрикнул вахтенный.
– Биологические объекты повернули назад, расстояние между нами увеличивается.
Капитан нервно улыбнулся:
– «Бентос» слишком большой, чтобы на него нападать. Вахтенный, попросите открыть ворота ангара. Разверните «Прометей» для выгрузки предмета, поднятого с морского дна, затем подготовьте судно к стыковке.
Терри облегченно вздохнула. Она перестала сжимать подлокотники и прошептала благодарственную молитву.
И только тогда вспомнила о Сергее, поджидающем ее на борту «Бентоса».
В ловушке
Пит Содерблом, смотритель «Морского мира», осторожно высунув голову из-за задника сцены конференц-зала, посмотрел на собравшуюся толпу зрителей:
– Боже мой, Энди! Какого черта здесь происходит?
Зоолог Эндрю Фурман протянул ему газету:
– Взгляни на первую полосу.
Пит пробежал глазами заголовок статьи «Сиэтл таймс».
Ойстервилль, штат Вашингтон.
«Мы уже повернули назад, когда огромный белый спинной плавник начал кружить вокруг лодки, – рассказал нам местный рыбак Кэл Камбронн. – Чертова тварь проводила нас до бухты, а затем повернула в сторону открытого моря, до смерти напугав команду нашего пятидесятифутового судна».
И в продолжение темы ученые «Морского мира» сообщили, что Тутти, детеныш серого кита массой 18 000 фунтов, которая была выпущена на свободу несколько недель назад, похоже, оставила попытки мигрировать на север к Берингову морю. Новорожденный детеныш, выбросившийся на берег четыре месяца назад, был обнаружен вчера любителями наблюдать за китами в Грейс-Харбор. Биологи из «Морского мира», отслеживающие перемещение китенка по сигналам радиопередатчика, уверяют, что Тутти находится на расстоянии не менее 25 миль от места, где в последний раз засекли мегалодона.
Активист Общества борьбы за права животных Гэй Гордон выразил серьезную озабоченность по поводу того, что жизнь китенка находится под угрозой: «Полностью поддерживая действия „Морского мира“ по спасению Тутти, мы все же надеялись, что официальные лица повременят выпускать китенка на волю, пока не будет пойман мегалодон».
Пит Содерблом, смотритель «Морского мира», оказался недоступен для комментариев.
– Чушь собачья! – возмутился Пит. – Я всю ночь был в офисе, и за это время ни одна сволочь не позвонила. И этот репортер даже не упомянул тот факт, что мы выпустили Тутти за неделю до того, как мегалодон вырвался на свободу. Откуда, черт возьми, мы могли знать!..
– Пит, наплюй. У нас сейчас проблемы посерьезнее, – отозвался Эндрю. – Час назад я говорил с Джонасом Тейлором. Так вот, он выслеживает мегалодона на борту «Уильяма Биба» и уверяет меня, что эта тварь может оказаться в Грейс-Харборе уже через три часа. И мы должны отдавать себе отчет, что мег может войти в залив и убить китенка.
– Боже, это самая настоящая катастрофа! – Пит вытер вспотевший лоб. – Мы будем полностью дискредитированы в глазах общественности.
– Сегодня утром мне позвонили представители «Анхойзер-Буша», и, как бы помягче выразиться, они не слишком довольны. Само собой, когда они затевали кампанию «Назад к природе», то вовсе не желали, чтобы их пиво хоть как-то ассоциировалось с беспомощным китенком, сожранным мегалодоном. Пит, нам нужно срочно отправиться на грузовом трейлере в Грейс-Харбор и выловить Тутти.
– А ты уверен, что она по-прежнему в заливе?
– Согласно последним радиозасечкам, да. Ну как? Что скажешь?
Пит улыбнулся:
– Если мегалодон действительно решит поохотиться за китенком в Грейс-Харборе, мы могли бы заблокировать мега в заливе, перекрыв выход из него жаберной сетью. Фактически мы могли бы приурочить поимку мега к спасению Тутти.
– Ты что, хочешь использовать Тутти в качестве наживки?
– К несчастью, поскольку мегалодон уже рядом, она так или иначе становится наживкой. Но ты только представь: Тутти жива и невредима в нашем трейлере, мегалодон пойман – спасибо «Морскому миру», – и мы все дружно пьем холодное пиво. Как думаешь, «Анхойзер-Буш» на это купится?
– Да, это будет покруче, чем Спадс Маккензи! А что от меня требуется?
– Договорись, чтобы грузовой контейнер и снаряжение ждали нас в гавани Уэстпорта. Грузовик уже через час должен быть в пути. Я организую конференц-связь между Джонасом Тейлором, мной и капитаном порта. Нам нужно будет минимизировать движение судов и поискать жаберные сети, чтобы закрыть вход в залив.
– А как насчет китенка?
– Когда свяжешься с портом, арендуй для нас рыболовецкий траулер c комплектом сетей. Мы найдем Тутти и отбуксируем ее на мелководье раньше, чем до нее успеет добраться этот монстр. Когда она окажется в безопасности, мы или переждем, или доставим ее обратно в «Морской мир». В зависимости от того, как будут обстоять дела с мегом.
– Тогда нам понадобится подъемный кран. – Эндрю махнул рукой в сторону конференц-зала. – И, кстати, не забудь о прессе.
– С ними я как-нибудь справлюсь. Собственно, проинформирую их о наших намерениях. А затем поговорю с Джонасом Тейлором.
Джонас, заслонив глаза от облака грязи, смотрел, как вертолет садится на вертолетную площадку «Уильяма Биба». И когда лопасти винта перестали вращаться, подошел поздороваться с Маком.
Выскользнув из вертолета, Мак оглядел Джонаса с головы до ног:
– Похоже, ты пошел на поправку. Чем, как мне кажется, обязан своей персональной сиделке.
– На что ты намекаешь? – насторожился Джонас.
– Приятель, нам нужно потолковать. Но не здесь. Помоги мне. У меня там сзади оборудование, которое ты просил.
Мак провел Джонаса к грузовому отсеку. Отодвинул дверь, продемонстрировав Джонасу два деревянных ящика с надписью «Океанографический институт Танаки».
Открыв первый ящик, Мак достал оттуда причудливого вида оружие:
– Это кумулятивная граната RAAM фирмы «Олин». Она не такая тяжелая, как одноразовый гранатомет, и может выстреливаться из любой винтовки натовского стандарта.
– Хорошо, но она способна убить животное такого размера одним выстрелом?
– Черт, да! Снаряд разработан так, чтобы пробивать сорокасантиметровую броню на расстоянии двухсот пятидесяти метров. Один выстрел с борта – и твоя акула превращается в фрикасе.
– А что во втором ящике?
– Портативный акустический передатчик, магнитофон и набор подводных микрофонов.
– Планируешь устроить подводный концерт?
– Скорее, подводный звонок к обеду. Давай оставим оружие в вертолете. А звуковую аппаратуру спрячем на корме.
Втащив общими усилиями ящик, они заперли его в одной из кладовок возле А-рамы.
– Мак, а теперь давай поговорим. Что ты задумал?
Мак уставился на береговую линию:
– Объясни мне, почему ты так упорно ищешь смерти?
– Ищу смерти?
– Не держи меня за идиота.
– Значит, ты решил, будто у меня суицидальные наклонности лишь потому, что я прыгнул за тем курсантом? А что еще оставалось делать? Просто стоять и ждать, когда его сожрут?!
– Ты не просто прыгнул вслед за ним, а сделал это с какой-то безудержной импульсивностью, словно тебе было глубоко насрать, выживешь ты или умрешь. – (В ответ Джонас лишь сплюнул в море.) – Джонас, я узнаю симптомы. Я сам через это прошел. У тебя классический комплекс вины спасшегося.
– У меня уже есть психиатр.
– Считай, что теперь у тебя их двое. Похоже, ты запамятовал, что в свое время я тоже прошел через такое во Вьетнаме.
– Как можно сравнивать?
– Эй, приятель, никто добровольно не останется на третий срок, если у него мозги не набекрень. На третью неделю в джунглях я привел взвод прямиком в засаду косоглазых. Потерял больше половины своих людей. И ел себя поедом, совсем как ты сейчас. Черт, я снова и снова, тысячу раз, проживал ту ночь во сне!
– А тебе до сих пор снятся эти сны?
– Время от времени, но уже не такие страшные. И я больше не просыпаюсь от собственных криков. – Мак положил руку Джонасу на плечо. – Тебе пришлось пройти через то же дерьмо, что и мне. Правда, ты объявил войну этой твари. Но она, само собой, об этом не знает, поскольку, в сущности, это всего лишь тупое животное с развитым инстинктом самосохранения. А вот ты, блин, у нас одержим жаждой мести, словно какой-нибудь хренов капитан Ахав! [148] Все последние одиннадцать лет ты казнишь себя за потери, понесенные из-за этого монстра, и не успокоишься, пока его не прикончишь.
– Вот уж не думал, что сеансы психотерапии в дурке так многому тебя научили.
– Тебе все шуточки. Да ради бога! Только не торопись вот так запросто швыряться собственной жизнью. И если ты сейчас за деревьями не видишь леса, это отнюдь не означает, что тебе не удастся найти выход. Лично мне удалось, а я был в полной заднице.
– Я знаю, каким будет выход. Видел во сне свой конец…
– Джонас, это всего-навсего ночные кошмары. Мне тоже постоянно снилось, будто меня убивают. Не делай из себя жертву рокового пророчества.
– Поверь, я и не пытаюсь.
– Брехня! – Мак шутливо похлопал Джонаса по голове. – А когда ты прыгал, чтобы спасти того курсанта? Кем ты себя возомнил? Долбаным Бэтменом?
– Согласен, – улыбнулся Джонас. – Это было малость рискованно.
– Ага, самую малость. Ладно, вернемся к твоим ночным кошмарам. Как там все происходит… Я о твоей смерти.
Джонас пристально посмотрел Маку в глаза:
– Я в «Эбис глайдере». Спускаюсь в Марианскую впадину. По какой-то непонятной причине ищу там Терри.
– Терри во впадине?
– Да. И она умирает вместе со мной сразу после того, как я нахожу ее. – (Мак бессильно опустился на палубу.) – Ну что еще?
– Я как раз собирался тебе сказать. Когда я заезжал в институт за твоими игрушками, мне сообщили, что у Масао случился тяжелый сердечный приступ.
Кровь отлила от лица Джонаса.
– Когда?
– Вчера днем. Садия обнаружила Масао без сознания на полу кабинета. Они отвезли его в больницу Салинас-Валли. Доктора говорят, состояние стабильное, но когда я заскакивал его навестить, он все еще был без сознания. И выглядел, мягко сказать, неважнецки.
– Мне нужно позвонить в больницу… Кто-нибудь уже поставил в известность Терри? – (Мак поспешно отвел глаза.) – Что-то еще?
– Да, кое-что есть. – Мак побледнел. – Перед самым приступом Масао узнал, что твоя жена спустилась в Марианскую впадину вместе с Бенедиктом Сингером. Она на борту «Бентоса».
Джонас выглядел так, будто ему дали под дых. Он закрыл глаза и как-то сразу обмяк.
– Джонас, с ней все будет в порядке.
Джонас покачал головой:
– Мак, начинается. Мои ночные кошмары уже происходят наяву, словно какое-то странное дежавю. Мы с Терри оба погибнем во впадине. Появится эта тварь и…
– Расслабься, приятель.
– Ведь я просил Терри этого не делать. Черт побери, я умолял ее! – начал распаляться Джонас.
Мак, поднявшись на ноги, схватил Джонаса за руку:
– Джонас, послушай меня. Через пару дней Терри вернется на «Голиаф», причем мегалодон сейчас за много тысяч миль от впадины. Много тысяч миль! Не позволяй чувству вины тебя задолбать. То, что Терри спустилась во впадину, – простое совпадение. Уверяю тебя, к концу недели она будет наверху.
– Я уже ничего не знаю. И плохо соображаю. Возможно… возможно, это действительно простое совпадение, но я не могу рисковать. Я должен убить этого гребаного монстра и отмести прочь все сомнения.
– Согласен. Когда акула сдохнет, вы с Терри рука об руку пойдете навстречу закату.
Джонас тяжело вздохнул:
– Значит, ты считаешь, что она меня примет?
– Она тебя примет. Вы, ребята, созданы друг для друга. – Мак поднял глаза. К ним приближалась Селеста. – Только держись подальше от соблазнов. И от злой королевы.
– Почему бы тебе не сделать нам всем одолжение и не отправиться на этом ведре с болтами обратно во Вьетнам? – предложила Селеста.
Мак мило улыбнулся:
– Похоже, метла, на которой ты прилетела, тебя натурально ухайдакала…
– Может, вы двое наконец заткнетесь? – Селеста повернулась к Джонасу. – Я пришла сказать тебе, что нам звонит один из директоров «Морского мира». Говорит, он знает, как поймать мега.
Разложив на световом столе карту северо-запада Тихого океана, Джонас обвел красным маркером Грейс-Харбор:
– Согласно данным «Морского мира», китенок, которого они выпустили на волю, обосновался здесь, в Грейс-Харборе. Если самка мега не изменит курс, она наверняка учует китенка и нацелится на него. «Морской мир» предлагает нам последовать за самкой в залив. Когда она окажется внутри, капитан порта затянет вход в залив жаберными сетями, которые повиснут под поверхностью моря, точно гигантские занавеси. Глубина в этом районе всего лишь пятьдесят-шестьдесят футов, ширина входа в залив – три мили.
– Звучит неплохо, – сказала Селеста.
– Все это гораздо сложнее, чем кажется. А кроме того, придется решить кое-какие финансовые вопросы. Портовые власти Уэстпорта согласны выдвинуть свои рыболовецкие суда, чтобы раскинуть сети, но только при условии, что «Геотек» гарантирует им компенсацию любого возможного ущерба плюс выплату дополнительных десяти тысяч долларов за работу и необходимые расходы.
– По идее, они должны заплатить нам за рекламу, которую мы сделаем их треклятой гавани, – фыркнула Селеста. – Марен, ну что скажешь?
– Я скажу: это нужно сделать. Второго такого шанса у нас не будет. Все наши затраты – капля в море по сравнению с теми огромными потерями, что институт несет каждый день.
Селеста посмотрела на Джонаса:
– Ты согласен?
– План может сработать, но все это чертовски рискованно. За оставшееся время портовая полиция явно не успеет убрать остальные суда.
– Я не согласен, – заявил Марен. – Данные СОСУС говорят о том, что мегалодон менее чем в двух милях впереди нас, он движется на север со скоростью не более трех узлов. При таких темпах мег появится у входа в залив через девяносто четыре минуты, не раньше.
Джонас презрительно усмехнулся:
– Марен, позволь кое-что тебе объяснить. Как только Ангел обнаружит китенка, она понесется через океан, словно товарный поезд без машиниста. Ее максимальная скорость шестьдесят восемь миль в час. Так что советую тебе забыть свои сомнительные расчеты и продумать весь план заново. Лично я считаю, что операцию следует провести в море. Загонять в угол любое животное очень опасно, не говоря уже о семидесятидвухфутовой большой белой акуле. Ангел всю свою жизнь провела в неволе. И ей явно не захочется снова оказаться взаперти.
– Я хорошо помню, как ее мамаша буйствовала у побережья Монтерея, – вступил в разговор Мак. – В тот день она потопила кучу судов. И перебила массу народу.
Марен выразительно закатил глаза:
– Эй, мы понапрасну теряем время. Капитан порта ждет нашего звонка.
– Вся эта дискуссия – переливание из пустого в порожнее, – заявила Селеста. – Нравится вам или нет, но акула наверняка нацелится на китенка, а для нас это отличный шанс. Если акула войдет в залив, мы будем круглыми дураками, если не попытаемся ее поймать.
– Наконец-то я слышу голос разума. – Марен схватил рацию, чтобы связаться с капитаном порта.
Капитан Морган вгляделся в карту:
– Вход в Грейс-Харбор, возможно, и узкий, но сам залив очень большой. Загарпунить такого монстра, когда он там объявится, – задачка не из легких. Ведь нам еще придется его поискать. В заливе от СОСУС мало проку.
– Залив довольно мелкий, – уточнил Джонас. – Мы с Маком сможем обнаружить акулу с воздуха.
– Установите местонахождения китенка, а через него найдете и Ангела, – сказала Селеста.
– Мы только что получили радиограмму от «Морского мира», – сообщил Марен. – Их спасательная команда уже прибыла в Хокуиам. И через двадцать минут выйдет в залив на борту рыболовецкого траулера.
Селеста повернулась к Марену:
– Попроси их не буксировать китенка до появления Ангела.
– Приоритетная задача «Морского мира» – спасти китенка, – заявил Джонас. – И у них практически не осталось времени. Ведь, как я уже говорил, если Ангел нацелилась на китенка, она объявится там быстрее, чем вы думаете.
– В таком случае остается лишь попрощаться с Тутти, – бросила Селеста.
– Не имеет значения, – ухмыльнулся Марен. – Если волк окажется в загоне для скота, всем будет наплевать, съест он овцу или нет.
Мак покачал головой:
– Не знаю, кому как, но овце точно не наплевать.
Детеныш серого кита, известный как Тутти, продолжал вспахивать илистое дно Грейс-Харбора. Не сумев прибиться к стаду мигрирующих китов, китенок, привлеченный обилием пищи у морского ложа, нашел прибежище в заливе. Втягивая через ротовую полость мутную воду, Тутти отфильтровывала ее через китовый ус, чтобы отсеять рачков-бокоплавов и другие донные организмы, попадавшие затем в горло. Каждые несколько минут Тутти всплывала на поверхность выпустить фонтан воды и сделать очередной вдох, после чего снова опускалась на дно.
Хищница бесшумно двигалась вдоль морского дна, ее люминесцентная кожа отбрасывала тусклые пятна света на черный ил. Злые глаза, будто затянутые серой катарактной пленкой, тщетно обшаривали воду вокруг, поскольку объект, на который были нацелены первобытные инстинкты хищницы, находился впереди.
Мощные короткие удары хвоста в форме полумесяца обеспечивали быстрое продвижение гигантского тела вперед. Взмыв вверх за ускользающей добычей, хищница перекатилась на бок, раздвинула челюсти и засосала, точно пылесосом, в свою необъятную глотку шестифутового осьминога вместе с чернильной водой.
В один присест проглотив осьминога, акула выровнялась и продолжила плавное движение вдоль морского дна. Но затем сбавила скорость и перешла на автопилот, настроив все свои сенсорные клетки на след стада мигрирующих китов.
В двухстах ярдах к югу семь хищников длиной от четырнадцати до двадцати двух футов практически одновременно замедлились. Возбужденные интенсивным запахом своей доисторической кузины, самцы большой белой акулы преследовали направлявшуюся на север самку, питаясь остатками ее добычи, но предпочитая держаться на почтительном расстоянии.
Самка мегалодона, двигавшаяся на минимальной скорости, находилась в том близком к спячке состоянии покоя, которое было дозволено ей природой. Безжалостная охотница знала, что за ней тенью следовали самцы, поскольку обнаружила их присутствие сразу же после побега из лагуны. Однако добычи пока хватало, и самка терпела присутствие других акул при условии, что они не будут приближаться.
Пока самка зависала над океанским ложем, отдаленные донные вибрации начали стимулировать нервные волокна ее боковой линии. Оттуда сигналы поступили в мозг, активировав первобытные инстинкты. Мегалодон моментально вышел из ступора, изменив позу. Стремительные движения головы и рыла включили такой важный орган чувств, как обоняние.
Вдыхая морскую воду, мегалодон тотчас же определил, откуда доносится запах детеныша кита.
Самый свирепый хищник планеты, словно управляемый реактивный снаряд, устремился вперед, оставляя за собой тучи взвешенных осадков.
Пит Содерблом шел за своим специалистом по акустике по дощатому настилу гавани Уэстпорта, в которой располагалась одна из самых крупных флотилий коммерческих рыболовецких судов региона. Перед Питом открывался панорамный вид на порт. Прямо перед ним возвышался маяк Грейс-Харбора высотой сто семь футов. По левую руку раскинулся Тихий океан, соединявшийся с заливом рукавом шириной три мили. Отсюда Грейс-Харбор казался необъятным мелководьем, простирающимся на север и восток, на сколько хватало взгляда. На побережье залива были расположены девять городов, а также четыре современных портовых терминала, способных принимать крупнейшие грузовые суда мира.
Полицейский эскорт помог Питу с акустиком пробиться сквозь толпу. Стражи порядка велели рыбакам смотать удочки, тем временем тысячи зевак уже успели устроиться на пешеходной эспланаде. Еще несколько сотен человек стояли на смотровых площадках, и только немногочисленным счастливцам удалось занять выгодную позицию на наблюдательной вышке порта. Коричневые пеликаны сидели на сваях, песочники и большие голубые цапли горделиво вышагивали вдоль кромки воды. Мощные басы музыки в стиле калипсо накладывались на крики морских птиц, в воздухе витали ароматы фастфуда, что придавало царящей вокруг атмосфере элемент карнавала.
Полицейский провел Пита с техником вдоль длинного рыбачьего пирса, возле которого были пришвартованы сотни пустых лодок. Серебряная гладь воды, слепя глаза, мерцала под лучами солнца. Доступ в гавань, где обычно бурлила жизнь, сейчас был закрыт для всех, кроме патрульных и двух рыболовецких траулеров, которые в данный момент выдвигались на середину входа в залив.
Пит заметил еще один траулер, пришвартованный в конце пирса. Палуба траулера длиной более девяноста футов представляла собой открытое пространство, куда затаскивали тяжелые от обилия рыбы сети. За исключением рулевой рубки, единственными выступающими элементами траулера были три аркообразные опоры высотой двадцать футов. Опоры служили для поддержки двух стальных тросов, тянущихся от рыболовных сетей через верхние части арок к двум гидравлическим лебедкам, установленным за рулевой рубкой. Как только траловые сети наполнятся, тросы натянутся и втащат сети по кормовому слипу в трюм.
Поднявшись на борт, Пит сразу увидел Эндрю Фурмана, который разговаривал с очень высоким загорелым мужчиной лет сорока.
– Пит, это Грэг Дечиаро, капитан судна. Он говорит, что видели, как Тутти кормилась в миле отсюда.
– Отлично. Когда мы сможем туда отправиться?
– Минут через десять. Экипаж как раз успеет подготовить траловую сеть. А сколько весит ваш кит?
– По моим прикидкам, девятнадцать тысяч фунтов, – сказал Пит. – Ваша сеть выдержит?
– Да, если китенок не станет сильно дергаться. Я уже сказал вашему помощнику, что мы будем использовать оттертрал. Это сеть с утяжелителем, она раскроется, как гигантский парашют, когда мы ее потянем. Запихнем в нее вашего кита, а затем отбуксируем к причалу.
Эндрю показал на берег, где был установлен гигантский подъемный кран, со стрелы которого свисали тридцатифутовые ремни:
– Нам туда. Грузовой контейнер уже на месте и частично заполнен морской водой.
Пит оглядел прибывающую толпу народу:
– Похоже, все эти люди собрались здесь вовсе не для того, чтобы поглазеть, как спасают китенка. – Он нервно проверил время. – Думаю, нам лучше поскорее за ним отправиться.
Джонас смотрел, как доктор Марен уже в четвертый раз за последние пять минут наносит на график последние данные СОСУС.
– Какие-то проблемы?
Марен поднял глаза, лицо его стало пепельным.
– Похоже… похоже, вы были правы. – Он сокрушенно покачал головой.
– Где она?
– Согласно последним координатам, она только что вошла в залив.
– Проклятье! – Джонас схватил рацию. – Энди, ответь…
Голос Эндрю пробился сквозь треск:
– Продолжай, Джонас.
– Энди, мегалодон только что вошел в залив. Вы уже накинули на Тутти сеть?
– Джонас, повтори, пожалуйста. Я так понял, что акула уже в заливе?
– Все верно. Вы успели накинуть сеть?
– Нет… Еще нет, но мы уже в двухстах ярдах от нее. Оставайся на связи.
Пит из рулевой рубки вглядывался в акваторию залива через мощный бинокль. Стоявший справа от него гидроакустик ловил сигналы двух передатчиков, прикрепленных к туловищу Тутти.
– Она, должно быть, чуть впереди нас, – сообщил акустик. – Сигналы продолжают поступать. Громкие и отчетливые.
Пит увидел, как свинцово-серая голова вынырнула на поверхность, морду облепили водоросли.
– Вот она! Прямо перед нами!
Капитан подал сигнал сбросить оттертрал. И через несколько секунд сеть была за кормой.
Тутти подпрыгивала на поверхности воды и глотала водоросли, с помощью китового уса отцеживая мириады крошечных морских существ, прилепившихся к длинным листьям. Проглотив очередную порцию еды, китенок сделал вдох и нырнул.
Опускаясь во мраке на дно, Тутти неожиданно ощутила присутствие стремительно приближающегося незнакомого существа. И тотчас же остановилась.
У океанского ложа промелькнуло расплывчатое люминесцентное пятно. Почувствовав опасность, китенок начал всплывать на поверхность.
Пит смотрел, как гидроакустик лихорадочно поправляет наушники.
– Черт, я только что потерял сигнал одного из передатчиков! – воскликнул акустик. – Второй пока работает, но сила сигнала вдвое уменьшилась. Тутти поднимается на поверхность примерно в ста ярдах от носа судна по правому борту.
– Пит, Джонас говорит, мегалодон уже в заливе, – доложил Энди. – Нужно срочно извлечь Тутти из воды! Прямо сейчас!
– Дайте точные координаты кита! – приказал капитан.
– Есть сигнал по правому борту, – сказал техник. – Отлично! Значит, мы все делаем правильно. Тутти по-прежнему глубоко, мы пройдем мимо – сейчас!
Капитан слегка изменил курс, затем вдвое сбросил скорость.
– Есть! Мы у цели! – заорал техник, радостно ударив ладонью по ладони Пита.
Несколько секунд – и судно здорово тряхануло, когда оттертрал начал вытягивать массивное тело кита.
– Парни, выбирайте слабину, – скомандовал капитан.
Две гидравлические лебедки принялись натужно тянуть наверх подводный груз.
«Уильям Биб» проскользнул в Грейс-Харбор незадолго до того, как вход в залив затянули последней сотней ярдов жаберной сети.
Поднырнув под вращающие лопасти вертолета, Джонас залез внутрь:
– Ты приготовил оружие?
– Все сделано в лучшем виде, – ответил Мак. – Держись…
Вертолет оторвался от палубы и взмыл в воздух над судном.
Винтовка с гранатой RAAM была спрятана под грудой одеял. Удостоверившись, что граната вставлена в ствол, Джонас сел на место с оружием на изготовку.
Мак протянул ему радиопередатчик:
– «Морской мир».
– Энди?
– Джонас, мы только что подцепили Тутти. И сейчас буксируем ее к берегу, но она здорово трепыхается. Наверное, мег кружит поблизости.
Внезапно Джонас услышал на заднем плане приглушенные крики:
– Энди, оставайся на связи…
Вертолет пролетел над траулером и завис на высоте двести футов. Джонас увидел спущенную в море сеть, а также очертания существа цвета слоновой кости и сразу понял, что там, внизу, идет самый настоящий подводный бой.
– Энди, мег прямо за тобой. Вытягивай наверх китенка.
Пит вместе с капитаном траулера и членами экипажа, насчитывавшего человек десять, наблюдал за тем, как тяжелую сеть медленно тянут наверх через отвесный борт кормы.
Корабль содрогнулся и еще глубже осел в воду.
– Твою мать! – выругался капитан. – Фермы гнутся. Не может же этот китенок весить девять тонн.
К ним подбежал запыхавшийся Энди:
– Джонас говорит, мег прямо за нами… Нужно срочно поднять Тутти на борт.
Капитан, схватив Энди за руки, ткнул пальцем вверх:
– Погляди! Если мы начнем тащить быстрее, эти арки просто-напросто рухнут.
Тем временем палубу окутал черный дым.
– А это еще что такое?! – заорал капитан. – Воняет так, будто горят чертовы подшипники.
Траулер продолжал содрогаться, двигатели не справлялись и уже не могли толкать судно вперед. Послышался пронзительный металлический скрежет.
– Заглушить двигатели! – приказал капитан.
Невероятно, но корма вдруг начала погружаться в море, до верхней части транца осталось четыре фута.
Пит, собрав в кулак все свое мужество, смотрел, как тащат сеть, и мысленно молился, чтобы Тутти поскорее появилась из моря. Ведь китенок, похоже, боролся не на жизнь, а на смерть.
Неожиданно корма выровнялась, тросы ослабли, трал начал потихоньку подниматься.
– А вот и она! – провозгласил Пит, спустившись по наклонной корме, словно желая приветствовать своего кита.
Из воды показалась призрачно-белая голова Ангела с разинутой пастью. Казалось, акула надрывно кричала. Алая кровь Тутти окрашивала челюсти, словно размазанная губная помада. Между рядами убийственных зубов застряли ошметки китового мяса. Верхняя часть тела Ангела запуталась в рыболовной сети и теперь находилась над водой, которая доходила до напоминавших крылья грудных плавников.
У Пита от ужаса глаза полезли на лоб. Существо поражало воображение своими размерами, оказывая гипнотическое воздействие. Придавленный к транцу в вертикальном положении, монстр, слишком тяжелый, чтобы его можно было поднять на борт, не сводил серых глаз с траулера.
Затем мегалодон, точно содрогаясь в диких спазмах, начал с чудовищной силой вертеть из стороны в сторону гигантским торсом. При каждом таком рывке траулер опасно кренился, а сеть все сильнее затягивалась вокруг тела акулы. Разъяренный монстр удвоил усилия, исступленно мотая головой по возмущенной поверхности моря и нагоняя гигантские волны.
И тут тонны бурлящей воды и обрывки рыболовной сети обрушились на голову Пита. Он услышал тошнотворный скрежет металла, потом – истошные крики людей: опорные арки рухнули на палубу.
Джонас с Маком с ужасом смотрели на эту сюрреалистическую картину.
– Боже, какой монстр! – прошептал Мак.
– Она пытается разорвать судно пополам. – Джонас прижал винтовку с гранатой к плечу. – Мак, попробуй подлететь поближе. Пора положить конец этому кошмару.
Вертолет снизился, зависнув в сорока футах над траулером.
Джонас прицелился:
– Проклятье! Слишком сильно дергается. Боюсь промазать.
И тут один из стальных тросов соскочил с гидравлической лебедки, свободный конец со свистом разрезал воздух, рубанул по хвосту вертолета и оторвал его вместе с вращающимися винтами.
– Мать твою за ногу, что это было?! – заорал Мак. – Вот дерьмо, я теряю управление!
Вертолет беспомощно завертелся, описывая головокружительные круги.
Тем временем ослабнувший второй трос упал на палубу, на лету смазав одного из матросов по локтю и напрочь отрезав бедняге руку, а затем снова обмотался вокруг уцелевшей стальной опоры.
Бесконтрольно вращающийся вертолет потерял высоту и рухнул на палубу траулера. Салазки врезались в обломки одной из стальных опор, и вертолет, едва не перевернувшись, застыл на груде искореженного металла.
Прощальный взмах чудовищной головы – и острые зубчики шкуры акулы разрезали последние узы, опутывающие верхнюю часть торса, позволив ей вернуться в родную стихию.
Пит, очухавшись, вскарабкался на корму как раз в тот момент, когда вертолет упал на палубу.
Энди, нагнувшись, потянул Пита за руку:
– Где Тутти?
Пит с трудом перевел дух:
– Этот монстр, должно быть, ее сожрал. Вместе с передатчиком и всеми делами.
– Твою мать!..
– Вы только поглядите на мое судно! – взвизгнул капитан. – Кто, черт подери, за это заплатит!
Неожиданно траулер резко рванул назад, сбив экипаж с ног.
– Боже милостивый, ну что еще?! – воскликнул Эндрю.
Пит оглянулся. Корму нещадно захлестывали волны, а траулер тем временем что-то неудержимо тащило в океан.
– Поверить не могу, – сказал Пит. – Эта тварь буксирует нас в сторону моря.
Обнаружив, что конец уцелевшего троса намотался на металлическую опору, капитан метнулся к рулевой рубке. Но пока он пытался перерубить трос топором, разъяренное животное уже скинуло с себя последние узы.
«Уильям Биб» медленно курсировал вдоль входа в залив, патрулируя трехмильный рукав, отрезанный от океана вертикальными жаберными сетями. В сорока футах от судна на волнах качался шестисотфунтовый шмат тухлой ворвани; китовый жир был прикреплен к концу стального троса, тянувшегося к большой лебедке на корме.
Гарри Мун бросил взгляд поверх гарпунной пушки на плывущую за судном наживку. Одной рукой Гарри нервно трогал спусковой крючок пушки, другой – прижимал к уху гарнитуру:
– Диф, что там такое творится?
Ричард Дифендорф, держась за центральную мачту, балансировал на хлипкой стальной решетке, расположенной на высоте пятиэтажного дома, и всматривался через бинокль в поверхность воды.
– Похоже, она сумела освободиться из сетей траулера. Ничего не вижу… Погоди-ка, вижу спинной плавник. Гарри, приготовься. Она направляется к нам. Капитан, нам необходимо отойти подальше на юг. Еще ярдов на двести.
Капитан Морган, услышав голос Дифа в наушниках, отдал распоряжение рулевому.
– Селеста, доктор Марен! Диф говорит, она приближается, – доложил Гарри.
Стоявшие возле леера правого борта Селеста с Мареном обшаривали глазами море в поисках алебастровой шкуры мегалодона.
Диф заметил ее первым:
– Капитан, она в шестидесяти ярдах от носа по правому борту и быстро идет на сближение. Трудно сказать, какая… Погодите, она идет прямо в сторону кормы!
– Давайте дадим мистеру Муну шанс сделать выстрел, – сказал капитан. – Рулевой, стоп машины!
Ангел на пределе сил стремительно двигалась вдоль илистого дна. И хотя плакоидная чешуя несколько смягчила воздействие траловой сети, кровавые следы тянулись по голове и брюху, где похожие на бритвенные разрезы рваные раны испещрили блестящую бледную кожу акулы.
Теперь Ангел руководствовалась исключительно инстинктом самосохранения. Поскольку оставаться на мелководье было опасно, она направилась в более глубокие воды, а именно в сторону входа в залив.
Обнаружив на поверхности какой-то объект, самка мегалодона во избежание очередного столкновения практически вжалась в дно. Черную воду пронзили вибрации предсмертной агонии двух самцов большой белой акулы, запутавшихся в жаберной сети. Почувствовав впереди опасную засаду, мег заложил крутой вираж и резко повернул голову в сторону, подальше от сети, в поисках выхода из залива.
– Акула движется на юг вдоль сети, пытается найти дыру, – доложил Диф.
– Она не реагирует на наживку, – сказал Гарри. – И находится слишком глубоко, чтобы можно было нормально прицелиться.
Диф направил бинокль на светящееся белое пятно, но мег быстро исчез из виду.
– Это невозможно, – простонал он. – Нам нужен вертолет. Куда, черт возьми, запропастился Мак?!
Мак с Джонасом, заслонив глаза ладонями, смотрели, как на палубу обездвиженного траулера садится патрульный вертолет. Раненого матроса поспешно погрузили на борт, оторванную руку запаковали в мешок со льдом.
– Ребята, как только сможем, вышлем за вами другой вертолет, – крикнул второй пилот уже в воздухе.
Дождавшись, когда стихнет шум винтов, капитан траулера повернулся к Джонасу и Питу Содерблому:
– Этот оттертрал обойдется вам в сто кусков. Не говоря уже об ущербе, причиненном моим двигателям…
– Остыньте, капитан, – сказал Мак. – Я свидетель. Собственными ушами слышал, что Селеста Сингер согласилась возместить весь ущерб. У «Геотека» столько денег, что они не знают, куда их девать. На вашем месте я бы вчинил им иск, оставив их без штанов.
Джонас, не принимавший участия в разговоре, пристально разглядывал гавань в бинокль.
– Капитан, что это? – Он махнул рукой в северном направлении.
К ним направлялся деревянный парусник.
Капитан посмотрел на парусное судно в свой бинокль:
– Это «Леди Вашингтон». Копия парусника восемнадцатого века с прямым парусным вооружением.
– Да, но что он делает в заливе? Энди, пожалуй, тебе стоит связаться с капитаном порта.
– Мег меняет курс. Идет прямо на нас! – закричал Диф. – Гарри, я вижу кончик его спинного плавника. Акула под поверхностью воды. Капитан, через тридцать секунд она пройдет прямо под нашим правым бортом. Надо уступить ей дорогу.
Доктор Марен подскочил к Гарри Муну:
– Стреляйте! Другого шанса может не быть.
Гарри развернул пушку, направив гарпун в сторону открытого океана. И, глядя вдоль ствола, стал ждать, когда акула покажется возле судна.
Диф, затаив дыхание, смотрел на белую тень, мелькнувшую под поверхностью:
– Проклятье, она ищет…
– Вот она! – Марен был потрясен размерами существа, скользившего рядом с судном.
Гарри увидел какой-то объект кремового цвета и выстрелил.
Из ствола с громким хлопком выскочил гарпун, за которым тянулся стальной трос в облаке серебряного дыма.
Мег был на глубине шестьдесят футов, когда кончик гарпуна вонзился в основание его спинного плавника. Однако сопротивление воды не позволило острию пробить насквозь толстую шкуру.
Когда акула поняла, что на нее напали, она ушла на дно и резко вильнула, стряхнув гарпун прежде, чем транквилизатор успел попасть в организм.
Загнанный в угол и израненный, мегалодон пришел в неистовство.
Незваный гость
Капитан Джеймс Г. Лок, известный среди друзей и членов экипажа как Флэгг, стоял на палубе полуюта «Леди Вашингтон», приветствуя гостей жениха и невесты, которых затем стюарды провожали на место. Прохладный весенний ветерок дул в спину, наполняя прямое парусное вооружение фок- и грот-мачт высоко над головой.
Построенный из орегонской сосны бриг «Леди Вашингтон» был полноразмерной копией парусника XVIII века – первого судна, обогнувшего под американским флагом мыс Горн. Длина судна составляла 112 футов, ширина – 24 фута, высота мачт, каждая из которых была оснащена тремя парусами, равнялась 87 футам. Обычно в это время суток бриг, официально именуемый «„Толл шип эмбасадор“ штата Вашингтон», стоял в порту как музейный корабль, предлагая публике морские прогулки по акватории порта. Однако именно в этот конкретный день бриг «Леди Вашингтон» был арендован для проведения брачной церемонии, что ускользнуло от внимания капитана порта.
Три раза пробили склянки, известив о том, что на часах половина второго. Гости притихли.
Флэгг ждал, прислушиваясь к успокаивающему шуму моря и привычному хлопанью парусов. Он бросил взгляд на жениха – хорошо сложенного мужчину лет тридцати с хвостиком в строгом сером смокинге:
– Вы готовы?
Жених с нервной улыбкой кивнул.
Флэгг дал сигнал одному из членов экипажа. Заиграла свадебная музыка. Гости встали и дружно повернулись поглазеть на невесту и ее родителей, помогавших девушке подняться по трапу со стороны квартердека.
– Идеальный день для бракосочетания, – изрек капитан, несколько озадаченный тем, что залив оказался совсем пустым.
Мегалодон яростно хлестал по воде серповидным хвостом, делая все более длинные зигзаги вдоль черного дна. Органы чувств монстра были настроены на поиски запасного выхода. Обезумевшее животное, загнанное в подводный лабиринт, мчалось, точно разъяренный бык, в сторону суши и в результате снова оказалось на мелководье. Резко развернувшись, мегалодон направился к узкому рукаву, затянутому жаберными сетями, в которых уже запутались пять уцелевших самцов большой белой акулы. В самый последний момент мег вильнул в сторону, чудом избежав сетей.
Джонас, Мак и экипаж поврежденного рыболовецкого траулера с ужасом смотрели на поднявшиеся в мелких водах гавани восьмифутовые волны – кильватерный след плывшего под водой монстра.
– Она в ловушке и знает это, – сказал Мак.
Джонас направил бинокль на бриг «Леди Вашингтон», находившийся уже в пятистах ярдах от траулера. Судно водоизмещением 170 тонн во всем своем великолепии шло по акватории залива.
– Ангел начнет охоту на парусник, – прошептал Джонас.
– С чего ты взял? – удивился Мак. – «Уильям Биб» примерно таких же размеров, но ведь нас она не трогает.
– «Уильям Биб» сделан из стали, и его толкают крутящиеся винты. А «Леди Вашингтон» плавно скользит вверх-вниз, словно большой кит. Ангел в панике. Сенсорная система перегружена, и инстинкты подсказывают ей атаковать все, что окажется у нее на пути.
Возле пирса гавани Уэстпорта мегалодон резко свернул, вынужденный в очередной раз покинуть мелководье. Хищник направился в более глубокие воды по краям залива, промчавшись мимо завесы из жаберных сетей, зажавших мертвой хваткой шестнадцатифутовую большую белую акулу массой две тысячи двести фунтов. Яростный щелчок челюстей – и Ангел разорвала своего дальнего родственника на три части, хвост и голова самца, закружившись, пошли ко дну. Измученный мегалодон стремительно заложил очередной вираж, нацелившись на новый источник вибраций от объявившегося в заливе более крупного противника.
– …ну а теперь властью, данной мне штатом Вашингтон и Береговой охраной Соединенных Штатов Америки, как капитан «Леди Вашингтон», я объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловать невесту.
Стоя на заднем плане, Флэгг с застывшей улыбкой на лице ждал, пока фотограф не отщелкает полдюжины фотографий поцелуя новобрачных. Капитан проводил глазами молодоженов, которые прошли на главную палубу, где должно было проходить торжество, но, когда повернулся налево, его внимание привлекло непривычное движение вод в заливе.
– Какого черта?! – Прямо на них накатывала необычная волна.
Остановившись у леера, Флэгг краем глаза поймал странный белый объект, промелькнувший под поверхностью за секунду до того, как в борт «Леди Вашингтон» что-то врезалось с глухим звуком. В мгновение ока главную палубу захлестнуло волной, послышался треск раскалывающегося дерева, огромное судно накренилось.
Пассажиры с пронзительными криками повалились на деревянный настил. Накрытые для фуршета столы опрокинулись, газовая горелка устроила небольшой пожар, который, к счастью, оперативно потушили бдительные пассажиры.
К Флэггу подбежали боцман и один из стюардов:
– Капитан, что это в нас врезалось?
– Понятия не имею. Постарайтесь успокоить пассажиров. Я спущусь в трюм. Проверю размер ущерба.
Флэгг пролез в люк в квартердеке и спустился на среднюю палубу.
Вода просачивалась сквозь небольшие пробоины в деревянной обшивке прямо над настилом. Капитан посветил фонариком на нижнюю палубу:
– Господи!..
Нижняя палуба уже была затоплена семифутовым слоем воды. Флэгг спустился вниз, затем нырнул в воду, направив луч фонаря на дальнюю переборку. Обнаружить пробоину не составило труда. То, что некогда было переборкой камбуза, превратилось в восьмифутовую дыру, через которую непрерывным потоком лилась вода.
Потрясенный увиденным, Флэгг вынырнул глотнуть воздуха. Что могло нанести судну такой урон? Капитан понял, что необходимо срочно задраить верхние люки, поскольку уже через несколько минут судно может пойти на дно.
И тут «Леди Вашингтон» завалилась набок, словно в нее на полной скорости врезался локомотив. Флэгг упал в воду. Открыв глаза, он с ужасом обнаружил вторую пробоину в переборке. Подплыл к дыре и заглянул туда.
У капитана все похолодело внутри, когда он увидел перед глазами люминесцентную морду цвета слоновой кости. Существо помотало головой и исчезло в темной воде.
Флэгг поспешно поднялся по трапу и захлопнул за собой крышку люка. Несколько секунд он просто стоял столбом – вода стекала с него ручьем, – пытаясь осознать размеры атаковавшего судно монстра.
К капитану подбежали боцман со стюардом:
– Кэп, что это было? Что это такое в нас врезалось?
– Лучше бы вам не знать. Слушайте меня оба. Очень внимательно. Судно идет ко дну. Я хочу, чтобы вы задраили все люки, а затем вернулись на палубу и начали пересаживать пассажиров на спасательные плоты.
Стюард – волонтер, работающий лишь за жилье и питание, – вконец растерялся:
– Сэр, мы что, покидаем корабль?
– Нет, сынок, это корабль покидает нас. И уже через пять минут окажется на дне. А теперь пошевеливайся!
Экипаж траулера беспомощно наблюдал за тем, как спинной плавник размером с парус поднялся на гребень кильватерной волны, кружа вокруг тонущего парусника.
Джонас, скорчившись в кабине пилота упавшего вертолета, орал в рацию:
– Марен, твою мать! Кому говорят, мне нужна Селеста!
– Тейлор, даже и не надейся! Мы не станем вытаскивать сети. Мегалодон вконец вымотался, и «Уильям Биб» его вот-вот загарпунит. Мы поднимем на борт терпящих бедствие пассажиров, но не собираемся…
Появившийся на мостике Диф вырвал у Марена рацию:
– Джонас, это Диф. Какого черта у вас творится?
– У вертолета оторвало хвостовое оперение. Диф, парусник идет ко дну. Там на борту не меньше пятидесяти пассажиров. Вы должны поднять жаберные сети. Мег разъярился.
– Будет сделано.
Закончив разговор, Джонас присоединился к стоявшему на палубе Маку. В двухстах ярдах от них парусник «Леди Вашингтон» сумел свернуть в подветренную сторону, нос судна тянулся к обездвиженному рыболовецкому траулеру; при осадке одиннадцать футов парусник сейчас возвышался над водой лишь на два фута.
– Они на это ни за что не пойдут! – воскликнул Мак. – Вот дерьмо, мегалодон возвращается!
Джонас болезненно скривился, когда кильватерная волна снова разбилась о борт «Леди Вашингтон», содрогнувшейся от очередного сокрушительного удара. Истошные крики пассажиров разрывали сердце.
Чудовищный треск – и высоченная грот-мачта начала валиться вперед, словно срубленное красное дерево. Испуганные пассажиры посмотрели наверх и поняли, что вот-вот будут раздавлены. На их счастье, падающий грот задел фок-мачту, отчего треснувшая грот-мачта отклонилась в сторону, с оглушительным всплеском рухнув в залив.
Семидесятивосьмилетняя Эмили Вилер, бабушка невесты, встала на колени, пытаясь освободиться от пригвоздившего ее к палубе марселя.
– Помогите, пожалуйста…
– Мама? Мама, ты где? – Хью Вилер, отец невесты, отодвинул парус, оторвав свою субтильную мать от палубы, которая накренилась на правый борт под углом тридцать градусов.
Увидев бегущего к спасательным плотам Флэгга, Вилер загородил ему дорогу:
– Капитан, я требую, чтобы вы сказали, какого черта тут у вас происходит?!
– Что происходит? А происходит то, что рядом с нами плавает огромная акула, которой, похоже, очень не нравится наше судно.
– Акула? В жизни не поверю, чтобы акула могла…
Флэгг увидел, что из люков уже хлещет вода.
– Мистер Вилер, у нас нет времени на дискуссию. Мне нужно, чтобы вы помогли пересадить ваших гостей на спасательные плоты.
Вилер поднял мать и пронес ее по затопленной палубе. Жена и дочь уже махали ему с надувного спасательного плота, под завязку набитого перепуганными пассажирами.
Флэгг дунул в свисток:
– А теперь слушайте сюда! «Леди Вашингтон» вот-вот утонет. Я хочу, чтобы в ближайшие тридцать секунд все сели в спасательные плоты. Сейчас главное, чтобы вы сохраняли спокойствие и хладнокровие. От этого зависит ваша жизнь. Неподалеку плавает очень большая акула, и в данный момент мне меньше всего хочется, чтобы она знала, где мы находимся.
«Уильям Биб» мчался через залив к тонущему паруснику. Их разделяло каких-то пятьсот ярдов, и расстояние это быстро сокращалось. Гарри Мун и доктор Марен зарядили острие гарпуна новой дозой транквилизатора, Диф с Селестой руководили спуском «Эбис глайдера» на воду.
Открыв хвостовой люк маленького подводного аппарата из кевлара, Диф повернулся к Селесте и капитану Моргану:
– Я заманю мега подальше – облегчить вам спасательные работы, а затем приведу его обратно, чтобы вы могли сделать хороший выстрел.
Диф заполз в лексановую капсулу «Эбис глайдера I» и задраил люк.
Джонас направил бинокль на белый спинной плавник, возникший за тонущим парусником «Леди Вашингтон». Вода уже залила главную палубу судна. Пассажиры и экипаж сидели в двух спасательных плотах, принайтовленных к фок-мачте.
Мак схватил Джонаса за руку, показав на научно-исследовательское судно, поравнявшееся с тонущим парусником:
– Джонас, погляди-ка на корму «Уильяма Биба». Они что, и вправду спускают на воду «Эбис глайдер»?
Повернувшись в сторону «Уильяма Биба», Джонас увидел, как одноместный подводный аппарат нырнул в море.
Набитые под завязку два спасательных плота были по-прежнему привязаны к фок-мачте и теперь покачивались на воде, затопившей палубу «Леди Вашингтон». Флэгг и пассажиры судна с ужасом оглядывались назад – на вздымавшуюся за кормой волну. На гребне надвигающегося водяного вала возник жемчужно-белый плавник. Затем появилась жуткая морда.
Флэгг растерянно смотрел, как серповидный хвостовой плавник мелькает среди плавающих обломков меньше чем в двадцати футах от плотов. Акула обшаривала периметр тонущего судна. Попав в водоворот, оно медленно кружилось на месте и неотвратимо шло ко дну.
Пассажиров «Леди Вашингтон» отделяло от потенциальных спасателей всего сто футов.
– «Леди Вашингтон» утянет нас за собой! – закричал капитан Флэгг. – Рубите канаты и гребите к спасательному судну!
Оставив гарпунную пушку, Гарри Мун принялся помогать экипажу перекидывать через правый борт грузовую сеть: к ним уже плыли два забитых людьми спасательных плота.
– Черт! – выругался Гарри, увидев нацелившийся на плоты спинной плавник.
Пристегнутый ремнями безопасности в положении лицом вниз, Диф взялся за джойстики управления и запустил двигатели. Нырнув под острым углом, подводный аппарат быстро достиг дна и приблизился к килю тонущего деревянного парусника.
– Господи!..
Диф увидел перед собой гигантскую пробоину, настолько большую, что аппарат мог спокойно войти и выйти через нее.
– Ладно, сволочь, где… Твою мать!
Увидев белое свечение, Диф резко вывернул джойстик влево, причем очень вовремя, поскольку из гигантской бреши показалась голова размером с небольшой дом. Диф запаниковал, поторопившись прибавить скорость, и в результате нос юркого аппарата едва не зарылся в илистое дно.
Проигнорировав подводный аппарат, акула начала подниматься к поверхности.
Диф лихорадочно искал в мутной воде пропавшего монстра. Но, посмотрев наверх, на пронизанный солнцем поверхностный слой, увидел, как пугающий силуэт, будто огромный реактивный самолет, идет на сближение с желтым спасательным плотом.
Теперь, когда палубы «Леди Вашингтон» полностью ушли под воду, парусник медленно вращался против часовой стрелки, описывая большие круги и таща за собой паруса. Капитан Флэгг и пассажиры судна отчаянно цеплялись за спасательные плоты, которые затягивало вместе с плавающими на воде обломками в водоворот, образованный тонущим материнским судном.
Резкий толчок – и расщепленный киль парусника увяз на мелководье в илистом дне. Фок-мачта осталась стоять в вертикальном положении. Возвышаясь над поднятыми волнами, она словно указывала местоположение погибшего судна.
Эмили Вилер сидела, дрожа как осиновый лист, на корме спасательного плота, с нового платья текла вода. Хью, сняв пиджак, накинул его на плечи матери.
– Мам, ты в порядке? – (Она кивнула, сжав посиневшие губы.) – Держись. Еще немножко, и мы будем на спасательном судне…
Неожиданно прямо за кормой возникла морда мегалодона. Монстр подбросил плот в воздух.
Двадцать восемь пассажиров, отчаянно хватаясь друг за друга, в ужасе закричали, когда плот перевернулся.
Эмили упала боком в море, холод моментально сковал ее тщедушное тело. И только благодаря спасательному жилету пожилая дама осталась барахтаться на поверхности. Хью, вынырнувший возле жены, услышал ее отчаянный вопль:
– Кэрри не умеет плавать!
Опустив голову в воду, Хью увидел, что дочь, без спасательного жилета, беспомощно барахтается на глубине, раздувшееся парашютом длинное подвенечное платье тянет ее вниз.
Диф смотрел, как мегалодон, вцепившись зубами в резиновый плот и мотая, точно собака, гигантской головой, рвет его в клочья в облаке пузырьков.
А на поверхности моря хищника уже ждала роскошная трапеза из молотящих по воде ног и рук. Диф ахнул от ужаса, увидев, как невеста, стреноженная шлейфом подвенечного платья, камнем ушла на дно.
Хью нырнул и с силой оттолкнулся, пытаясь дотянуться до дочери, которая успела уже на двадцать футов уйти под воду. Он не сумел поймать руку Кэрри, а потому ухватил ее за длинные волосы. Вцепившись в запястье дочери, он с огромным трудом вытащил ее на поверхность; намокшая одежда тянула его вниз.
Вынырнув из воды, Хью с облегчением увидел, как дочь жадно ловит ртом воздух. Приобняв Кэрри одной рукой за плечи, Хью начал буксировать ее в сторону спасательного судна. Но внезапно снова заметил спинной плавник.
– Боже мой! Мама! Мама!
Крик отчаяния вырвался из его груди, когда дьявольское отродье возникло прямо за спиной у Эмили.
Направив нос подводного аппарата на пронизанный солнечными лучами просвет, Диф с пронзительным воплем вклинился между рылом мегалодона и телом старушки. Пилот перевел аппарат в вертикальное положение, выжал максимальную скорость и нацелился на нижнюю челюсть чудовища.
Сильный поток подхватил Эмили, закружив ее в темноте. Отрывистый крик – и нить ее жизни оборвалась, хрупкое тело превратилось в ошметки плоти, прилипшей к нёбу мегалодона.
Секунду спустя носовой обтекатель «Эбис глайдера» врезался в колышущееся горло монстра. Поняв, что ему удалось привлечь внимание мега, Диф дал задний ход, резко развернулся и начал погружение, тем временем чудовищное создание, проглотив останки своей жертвы, бросилось в погоню.
Пассажиры «Леди Вашингтон», отпихивая друг друга, отчаянно карабкались по толстой грузовой сети, откуда попадали прямо в заботливые руки экипажа «Уильяма Биба».
Хью Вилер поднимался на борт судна последним. Удостоверившись, что дочь благополучно залезла наверх, он замешкался в воде, чтобы в одиночестве оплакать смерть матери.
Диф закладывал крутые виражи у самого дна, время от времени бросая быстрый взгляд через плечо, чтобы проверить, где мег.
Неожиданно мег врезался в хвостовое оперение и повалил «Эбис глайдер I» набок, прямо в ил. Перекатив аппарат обратно на брюхо, Диф устремился к поверхности.
Джонас с Маком наблюдали за тем, как «Эбис глайдер» выпрыгнул из моря, словно марлин. А через пару секунд поверхность взорвала голова мега. Разинутые челюсти с шумом захлопнулись, схватив воздух, поскольку подводный аппарат лег на крыло и юркнул под воду.
Ринувшись к кабине вертолета, Джонас схватил рацию:
– Селеста, капитан, ответьте!
– Джонас, это Селеста…
– Селеста, срочно прикажи убрать жаберные сети, а не то Диф может погибнуть.
– Марен уже готов загарпунить…
– Слушай сюда. Хрен с ним! Залив слишком мелкий, у Дифа нет пространства для маневра. Вытащите сети, пока он не убился.
– Хорошо… хорошо.
Марен оторвал глаза от гарпунной пушки и увидел, что один из рыболовецких траулеров начинает вытаскивать жаберную сеть в южной части входа в залив.
– Селеста… Нет!
– Стреляй, Майкл. Только быстро.
Подводный аппарат развернулся на триста шестьдесят градусов, когда мегалодон врезался в правый борт, оторвав крыло из кевлара, словно лист с початка кукурузы. Продолжать игру в пятнашки с акулой было бесполезно, и Диф развернулся в обратную сторону – спрятаться за «Леди Вашингтон».
Послышался треск рации.
– Диф?
– Селеста, только быстро…
– Мы убрали жаберную сеть в южной части входа в залив.
– Слава богу! – Диф повернул на юг и, обогнув затонувший парусник, помчался в сторону открытого моря.
Над головой промелькнула какая-то тень. Диф поднял глаза и вскрикнул от ужаса. Жуткая верхняя челюсть сомкнулась на прозрачном носовом обтекателе.
Оглушительный хлопок – и лексановая оболочка лопнула, в лицо хлынул поток воды, у Дифа перехватило дыхание. Рев, затем тошнотворный треск – это разлетелись в пыль лексановые и кевларовые элементы «Эбис глайдера». Осколок раздавленного носового обтекателя врезался Дифу в плечо.
А мегалодон, ослабив хватку, принялся кружить вокруг в ожидании смерти своей жертвы.
Диф беспомощно извивался в ремнях безопасности, не в силах освободиться от удушающих объятий своего перевернутого гроба. Нащупав правой рукой маленький баллон с воздухом, он вставил редуктор в рот и открыл вентиль аварийного запаса воздуха. Рыгнув в загубник, Диф успокоился и вдохнул живительный воздух.
И тут слева от него возникло уже знакомое сияние. Сквозь тучи ила Диф увидел голову цвета слоновой кости, которая неумолимо приближалась. Мерзкое рыло протиснулось в пробоину, уткнувшись ему в грудь. Диф попытался оттолкнуть от себя обеими руками мастодонта, весящего шестьдесят две тысячи фунтов, но тщетно. Невесть откуда взявшееся сильное течение подхватило его левую руку, засосав в гигантскую ноздрю.
Словно в фильме ужасов, открылась огромная пасть, и девятифутовая глотка заслонила солнечный свет.
Ричард Дифендорф прошептал короткую молитву, выплюнул редуктор, вдохнул запах моря, и все было кончено. За ним пришел Ангел Смерти.
Майкл Марен громко чертыхнулся, когда алебастровый силуэт, промелькнув мимо «Уильяма Биба», снова показался уже с южной стороны входа в пролив.
Покружив возле узкого рукава, мегалодон почувствовал, что препятствия больше нет. Несколько секунд – и он исчез в открытом море.
Опасный бизнес
Смахнув пот со лба, Терри продолжила выкручивать железную перекладину из рамы койки. Ушло целых пятнадцать минут, прежде чем удалось освободить один конец рамы. После чего работа пошла веселее.
Наконец Терри встала на ноги с двухфутовой перекладиной в руке, ощущая в ладони приятную тяжесть. Перекладина, конечно, не шла ни в какое сравнение с охотничьим ножом русского, но на безрыбье и рак рыба. Хоть какое-то оружие.
Терри проверила время. Часы показывали 02:10. Она осторожно открыла дверь каюты и прислушалась. До нее донеслось лишь мирное урчание генераторов «Бентоса». С колотящимся сердцем она босиком прокралась в коридор, крепко сжимая в правой руке железный прут.
Терри на цыпочках пробралась к трапу и прислушалась. Из кают-компании доносились приглушенные голоса членов команды, обсуждавших гигантскую окаменелость, которую «Прометей» откопал несколько часов назад. Терри подняла водонепроницаемую крышку люка у основания трапа, осторожно спустилась и закрыла ее за собой.
Открыв люк над следующим трапом, Терри снова прислушалась и спустилась на палубу G. На этот уровень вход был разрешен исключительно ближнему кругу Бенедикта. Терри затаила дыхание, но опять же услышала лишь гул судовых генераторов. Прокравшись босиком по кафельному полу, она стрелой промчалась по безлюдному коридору к входу в стыковочный шлюз подводной станции.
Терри прижалась ухом к водонепроницаемой двери, однако, осознав бесполезность этого маневра, осторожно толкнула дверь и вошла внутрь. Ее глазам открылось пустое круглое помещение. С замиранием сердца Терри подбежала к рубке «Прометея», выступающей выше уровня пола в центре стыковочного шлюза, открыла внешний люк и спустилась по трапу в подводное судно.
В глубоководном аппарате было темно, мерцали лишь флуоресцентные лампочки пультов управления. Терри проползла вперед и снова настороженно прислушалась, напуганная перспективой оказаться в одиночестве в подводном аппарате, давление воды на который составляло шестнадцать тысяч фунтов на квадратный дюйм.
Обнаружив компьютерную станцию, Терри села и запустила компьютер. Бенедикт Сингер целый день пытался вывести Терри из себя, играя на ее чувствах и манипулируя ею, словно марионеткой.
Теперь пришла очередь Терри.
На экране, так же как и несколько часов назад, появилось меню корпорации «Геотек». С помощью мышки Терри выделила слово «ТОКАМАК». Она уже собиралась нажать на «Ввод», когда услышала над головой, в шлюзе, какой-то шум.
С отчаянно бьющимся сердцем Терри начала лихорадочно искать укрытие. Она поспешила в хвост подводного судна и, ободрав кожу о соседний компьютер, нырнула в туалет.
Терри услышала, как открылся люк. Кто-то спускался в «Прометей»!
Она не сомневалась, что это русский. Вытерев вспотевшие ладони, Терри крепко сжала обеими руками железный прут и замахнулась.
Пол завибрировал от тяжелых мужских шагов. Мужчина задержался у компьютерной станции, затем пошел дальше, остановившись у туалета.
Дверь начала открываться…
Терри занесла железный прут над головой возникшей на пороге расплывчатой фигуры.
Мужчина перехватил железяку, затем схватил Терри за руку и вполне профессионально завел ее за спину. Терри закричала, но противник проворно зажал ей рот и нос ладонью, перекрыв кислород.
– Терри, это Хит! – (Хватка ослабла, и Терри согнулась пополам, пытаясь отдышаться.) – Ты в порядке?
Терри, задыхаясь, кивнула.
Хит осмотрел железный прут:
– Ага, так и убить недолго. – Он вернул его Терри. – Лучше прибереги это для Сергея.
– Что ты здесь делаешь?
– Увидел, как ты выходишь из каюты, и сразу сообразил, куда ты направляешься. Опасный шаг. Иди сюда, хочу кое-что показать тебе. – Хит подвел Терри к компьютерной станции. – Файл «Геотек», который ты собиралась открыть, требует ввода специального кода. Если правильный код не будет введен в течение шестидесяти секунд, то включится целая система мер безопасности.
Терри уставилась на монитор, по ее лицу ручьями струился пот.
– Почему ты за мной пошел? Хотел защитить от Сергея?
Хит ухмыльнулся:
– Сегодня ночью Сергей вряд ли станет тебя доставать. За обедом я кое-что положил ему в чай. И прямо сейчас он наверняка спит, как русский волкодав. Скажи, зачем тебе файл Токамака.
Терри села рядом с компьютером:
– Бенедикт играет со мной в кошки-мышки с момента нашего появления на «Бентосе», и мне это порядком надоело. А сегодняшний день был вообще хуже некуда. Я не знаю, собирается он убить меня или оставить в живых, но я решила, теперь моя очередь его поиметь.
– Что ты знаешь о Токамаке?
– Ничего.
– Терри, если ты меня обманываешь, я не смогу тебе помочь.
– Я не лгу. Ты кто? Ты действительно знаешь Джонаса?
Хит вытер взмокший лоб:
– Нет, я не знаком с ним лично, но одиннадцать лет назад мы оба работали над глубоководным проектом для военно-морских сил Соединенных Штатов.
– Одиннадцать лет назад… – Терри внезапно осенило. – Погружения в Марианскую впадину?
– То была сверхсекретная миссия, – кивнул Хит. – Джонас и по сей день остается в неведении, в чем она заключалась. Шаффер и Престис – те двое, что погибли, когда Джонас запаниковал во время погружения, – были моими коллегами.
– Значит, ты служишь в военно-морском флоте?
– Уже нет.
– Но ты не палеобиолог…
– Расскажи, что ты знаешь о Токамаке.
– Центральное разведывательное управление?
– Терри, я не смогу тебе помочь, если ты не будешь сотрудничать.
– Ты из Центрального разведывательного управления, да?
– Терри, хватит. Ты ставишь под угрозу свою и мою жизнь.
– Послушай, я ведь уже говорила, что действительно ничего не знаю о Токамаке. Еще на борту «Голиафа» я… – Терри смущенно улыбнулась. – Можно сказать, я и сама работала под прикрытием. Я случайно наткнулась на высокотехнологичную лабораторию, спрятанную в недрах «Голиафа», и…
– На «Голиафе»? Где? – Хит выглядел взволнованным. – Но как ты смогла туда проникнуть? И что было внутри?
Терри рассказала о трапе, спрятанном в бывшей ракетной шахте, затем описала лабораторию.
– Это очень большое устройство… – начал Хит. – Оно было похоже на гигантский тороид… гигантский бублик?
– Да. Откуда ты знаешь?
– Господи… – Хит растерянно потер лицо. – Тебе что-нибудь известно о термоядерном синтезе?
– Как в атомной бомбе?
– Нет-нет, там происходит деление атомного ядра. Термоядерный синтез – это процесс, питающий энергией Солнце и звезды. Он происходит, когда два изотопа водорода – как правило, дейтерия и трития, – нагреваются до сверхвысоких температур до тех пор, пока не начнут синтезироваться, высвобождая невероятное количество энергии. После чего вещество переходит в новое состояние – плазму. – Хит выключил компьютер. – Ввести в строй термоядерный реактор удастся лет через двадцать пять, не раньше. Но потенциальная выгода будет огромной. Только представь себе источник энергии – неиссякаемый, безопасный для окружающей среды, не вырабатывающий продуктов горения, парниковых газов, да и вообще любых побочных продуктов, которые можно было бы использовать для производства оружия.
– Звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой.
– Некоторые бюрократы с тобой наверняка согласились бы. Мы все еще находимся на этапе эксперимента, причем исследования эти весьма затратные, хотя определенный прогресс уже налицо. Чтобы осуществить термоядерный синтез, дейтерий и тритий необходимо нагреть до температуры выше ста миллионов градусов, а затем держать вместе достаточно долго, чтобы произошел процесс синтеза. На Солнце это происходит благодаря гравитации. На Земле необходимо использовать магнитные поля, чтобы удерживать газы.
– А при чем здесь Токамак?
– Токамак – это тороидальная камера, только по-русски. Магнитные катушки тороидальной камеры, или бублика, создают магнитное поле внутри камеры, которое в свою очередь удерживает плазму…
– Нет, это все явно не для среднего ума. Лучше расскажи мне, а при чем тут Бенедикт.
– Дай досказать. Основная засада при синтезе – это необходимость удерживать горячую плазму в течение довольно долгого времени. Что связано и с проблемами самого топлива, в частности трития, который радиоактивен. Несколько лет назад израильская разведка узнала о тайной встрече Бенедикта Сингера с Усамой бен Ладеном, высланным в свое время из Саудовской Аравии миллионером, который основал и финансировал «Аль-Каиду». «Аль-Каида» – это террористическая организация, взявшая на себя ответственность за атаку на Всемирный торговый центр, а также за взрывы посольств Соединенных Штатов в Дар-эс-Саламе, Танзания, и в Найроби, Кения. На этой встрече Бенедикт продемонстрировал прототип топлива, на котором реакция синтеза происходила на порядок эффективнее, чем с использованием всех других видов топлива. Бен Ладен и его арабские союзники были настолько впечатлены, что согласились финансировать работу корпорации «Геотек» в обмен на получение частичного контроля за этой технологией. Благодаря их финансовой поддержке и связям Бенедикт сумел переманить к себе лучшие умы России и Ближнего Востока с целью создания первого в мире настоящего термоядерного реактора Токамак.
– А что будет, если Бенедикт в этом преуспеет?
– Если ему удастся это сделать, он изменит расстановку сил в мире на многие годы вперед. До настоящего времени термоядерный синтез являлся технологией, разрабатываемой объединенными усилиями многих стран для общего блага. Обладание технологией термоядерного синтеза позволит бен Ладену полностью влиять на глобальную экономику. Как если бы Гитлер разработал атомную бомбу раньше, чем Соединенные Штаты. Вот почему для нас жизненно важно выяснить, что за таинственный источник энергии имеется у Бенедикта и насколько этот источник неисчерпаем. Центральное разведывательное управление уже много лет следит за Бенедиктом, пытаясь проникнуть в его организацию. Но это нам удалось лишь тогда, когда Бенедикт связался со Скриппсовским институтом в поисках палеобиолога.
– Значит, ты не палеобиолог. А ты не боишься, что Бенедикт тебя разоблачит?
– Я успел достаточно нахвататься в этой области, чтобы не засветиться. Пока все идет хорошо, хотя первое серьезное испытание моей легенды уже не за горами.
– Ты о той окаменелости?
– Да. Это невероятный экземпляр окаменелой доисторической рептилии, с которой я до сих пор не сталкивался. Бенедикт требует, чтобы я дал ответ по поводу ее происхождения и как можно быстрее.
– А она может быть как-то связана с теми биологическими видами, которые нас сегодня преследовали?
– Пока рано говорить. Так далеко я еще не копал. Но мне необходимо предоставить Бенедикту информацию до того, как он начнет что-то подозревать.
– Чем я могу помочь?
– Только одним. Держись, на хрен, подальше от этих компьютеров. По мнению нашей конторы, Бенедикт может хранить топливо для термоядерного синтеза на борту «Бентоса». На палубе G есть какая-то кладовая, вход в которую строго запрещен всем, кроме Бенедикта и его шайки. Если бы я смог туда заглянуть, то сразу бы узнал, что у него на уме.
– Жаль, что не могу тебе помочь. Сейчас моя основная задача – это не дать себя укокошить. – Терри нервно улыбнулась. – Может, сделаешь мне одолжение? Убьешь Сергея?
– Я и так делаю для тебя все, что могу. А иначе просто-напросто спалюсь. Мой тебе совет: постарайся не выходить из каюты. Сегодня вечером ты здорово сглупила. Лучше попроси Бенедикта снова взять тебя с собой на «Прометей». Играй на его тщеславии. Вставь парочку латинских фраз или типа того. В любом случае через несколько дней ты уже будешь наверху. Больше не рискуй. Идет?
– Идет.
Они вышли из подводного аппарата. Хит проводил Терри до каюты. Пожелав ей спокойной ночи, агент ЦРУ отправился к себе, не догадываясь о том, что спрятанные в потолке микрообъективы успели зафиксировать каждый их шаг.
Смятение чувств
Лучи утреннего солнца отсвечивали от кормы, заставляя пассажиров и экипаж «Уильяма Биба» щуриться.
У Джонаса защемило в груди, в горле встал ком, когда капитан Морган, закончив церемонию отпевания погибших, закрыл молитвенник.
Схватив Джонаса за руку, Мак оттащил его в сторону; слезы злости стояли у пилота в глазах.
– «Геотек» нашел для меня другой вертолет, но сперва мне нужно составить вместе с Федеральным авиационным агентством отчет о вчерашнем происшествии. Думаю, меня не будет весь день. Но когда я вернусь, ты мне скажешь, как нам уничтожить твою гребаную акулу.
Молча кивнув, Джонас проводил друга взглядом.
Джонас догадался о появлении Селесты по аромату жасмина, исходившего от ее загорелой кожи. На Селесте был бежевый комбинезон без рукава, низкий вырез открывал призывную ложбинку между грудей. Селеста шла босиком, небрежно болтая зажатыми в руке босоножками.
Джонас поймал себя на том, что откровенно пялится на Селесту.
– Ты куда-то собралась? – спросил он.
– Общий сбор через десять минут в кают-компании. Поскольку мы застряли в этом порту по крайней мере на ближайшие пятнадцать часов, думаю, ты смог бы помочь мне сделать в городе кое-какие покупки.
– Похоже, сегодня я не самая веселая компания.
Селеста смерила его взглядом, ее голубые глаза ярко блеснули.
– Я тоже расстроена. Вот почему мне необходимо сойти с этого судна хотя бы на пару часов.
– Ладно, я подумаю, – бросил Джонас, последовав за Селестой.
Джонас кивнул капитану и Гарри Муну, затем поставил на поднос тарелку с завтраком и сел на свободное место напротив доктора Марена.
– Я попросила представителя «Геотек» встретиться с семьей Дифа, – сообщила Селеста. – «Геотек» возьмет на себя организацию похорон и возместит все финансовые затраты.
– Селеста, звонят из Института Танаки, – сказал капитан Морган. – Говорят, ваш груз доставят сегодня вечером.
– Какой такой груз?
– Я попросил доставить на борт второй институтский «Эбис глайдер». Понимаю, мы все до сих пор глубоко переживаем из-за смерти Дифа, но нам понадобится подводный аппарат, чтобы завести сеть под мегалодона, если все же удастся его поймать.
– И кто, по-вашему, будет пилотировать аппарат? – поинтересовался Джонас.
– Я буду его пилотировать, – заявил Марен.
– Это тебе не «Алвин», – заметил Джонас. – Когда мег окажется без сознания, тебе придется спуститься на триста-четыреста футов, чтобы под него подобраться.
– Тейлор, не учи меня жить. Я знаю, что нужно делать. Селеста, может, обойдемся без пустой болтовни и перейдем к существу дела? В отличие от некоторых у меня полно работы.
– Тогда ознакомь Джонаса с обстановкой, – кивнула Селеста.
Марен потер глаза. Выглядел он неважно. Точно с перепоя.
– Короче говоря, мы потеряли СОСУС.
– Что это значит? – удивился Джонас.
– Потеряли, так как сигнал больше не поступает. Должно быть, передатчик выскочил из шкуры мегалодона, когда тот вырывался из траловой сети. Ну да ладно, мы все равно его найдем.
– Интересно, и как мы это сделаем? – спросил Джонас.
– Обогнем побережье Ванкувера и Аляски и выследим его в Беринговом море.
– По-твоему, Берингово море – это долбаный пруд? Как ты собираешься…
В разговор вмешалась Селеста:
– Джонас, если нужно, я найду эскадрилью вертолетов, которые его выследят…
– Тогда почему бы тебе заодно не задействовать и военно-воздушный флот?! Господи, Селеста, наше плавание может затянуться на месяцы!
– За что тебе отдельное спасибо, – довольно громко пробурчал Марен.
– Ты меня в чем-то обвиняешь?
– Наш план работал идеально, мы загнали акулу в угол. Она вымоталась. Еще пять минут – и я бы ее загарпунил. Если бы ты не распорядился убрать жаберные сети…
– Акула атаковала спасательные плоты, – отрезал Джонас. – Если бы не Диф, трупов было бы еще больше.
– Не согласен, – ответил Марен. – Акула уже наелась. Собственно, она и не была голодна, а парусник атаковала лишь потому, что почувствовала угрозу. Уж не знаю, что ты там наговорил Дифендорфу, но этого было достаточно, чтобы он спустился в море на подводном аппарате. Возможно, именно «Эбис глайдер» и раздразнил акулу.
– Что ты имеешь в виду?
– А то, что ты, Тейлор, просто-напросто запаниковал. Если бы ты не подбил Дифа на эту авантюру, «Уильям Биб» наверняка спас бы всех пассажиров, не разъярив мегалодона, и мы могли бы его загарпунить, не говоря уже о том, что Диф был бы жив… – (Селеста увидела, что Джонас побагровел от гнева.) – Однако, что там говорить, ты ведь всегда паникуешь, когда дело касается этих тварей. После чего, к сожалению, кто-нибудь обязательно погибает.
Перегнувшись через стол, Джонас схватил Марена обеими руками за рубашку, практически подняв со стула. Капитан Морган и Гарри Мун бросились на помощь Марену, оторвав от него Джонаса.
Марен с расстроенным видом повернулся к Селесте:
– Селеста, я достаточно долго терпел выходки этого парня. Если хочешь, чтобы я и дальше делал свою работу, держи этого бабуина от меня подальше. – Марен смерил Джонаса злобным взглядом, поправил воротник порванной рубашки и вышел из кают-компании.
Джонас выскочил на основную палубу, его руки тряслись от злости.
Селеста проводила Тейлора взглядом, затем направилась в каюту Марена. Не удосужившись постучаться, она распахнула дверь.
Марен возле койки снимал порванную рубашку.
Она ласково погладила пальцами кровоподтеки на шее Марена.
Марен наградил ее лукавой ухмылкой:
– Если так и дальше пойдет, мне придется обновить гардероб. Итак? Я хорошо сыграл?
– Ты получишь «Оскар».
– А что, если он раскроит мне череп?
– Это вряд ли. По крайней мере, когда кругом люди. Держи хвост пистолетом.
– Тейлора я не боюсь. А вот его отмороженный друг Макрейдс меня действительно беспокоит.
– Макрейдса я беру на себя. А что касается Джонаса, я скажу тебе, когда нужно будет повторить.
Марен, обняв Селесту за талию, притянул к себе:
– А как насчет нас? Прошлой ночью ты должна была прийти ко мне в каюту. Что случилось?
Селеста игриво сжала ему промежность:
– Я сперва дразню свою добычу, а уже потом съедаю. – Она пробежалась кончиком языка по его шее. – Видишь ли, прошлой ночью мне не хотелось есть. – Селеста убрала руку Марена со своей талии, шепнув ему на ухо: – Varium et mutabile semper femina.
– Очередное крылатое выражение твоего ментора?
– Сердце красавицы склонно к измене. Майкл, дорогой, наберись терпения. Я из тех женщин, которых стоит ждать. А сейчас направь свое либидо в другую сторону и помоги мне поймать мою рыбку.
Телерепортеры и газетчики, топтавшиеся на пристани, внезапно повернулись и в едином порыве бросились к вышедшему на палубу Джонасу. Перегнувшись через перила, они выкрикивали вопросы, фотографы как сумасшедшие щелкали камерами.
Джонас поспешно нырнул внутрь.
– Собираешься на берег, Тейлор?
Джонас оглянулся, Гарри Мун явно застал его врасплох.
– Селеста попросила помочь ей выполнить кое-какие поручения.
– Тогда тебе стоит взять вот это. – Гарри протянул ему сотовый телефон. – За последние двадцать четыре часа ты умудрился нажить себе еще парочку новых врагов. Если нужно будет позвонить на судно, номер уже забит в памяти телефона. Просто нажми на цифру «один», а затем на «вызов». Постарайся время от времени выходить с нами на связь, чтобы мы знали, что ты в порядке.
Джонас убрал телефон в карман:
– Спасибо.
Гарри ушел, а тем временем в конце коридора появилась Селеста.
– Ну что, поедешь со мной в город? Все лучше, чем общаться с прессой.
Джонас кивнул.
Селеста, взяв его за руку, повела в сторону катера, пришвартованного к правому борту «Уильяма Биба». Они спустились в катер, спрятавшись под брезентовым тентом, рулевой завел двигатель. Пять минут спустя они уже прибыли, никем не замеченные, в дальний конец гавани Уэстпорта.
Следующие шесть часов ушли на посещение шипчандлеров для заказа доставки запасов провизии и всего остального на борт судна. Когда ближе к вечеру все дела были закончены, Селеста с Джонасом присели отдохнуть на скамейку лицом к океану. Солнце омывало пристань золотистым светом, отбрасывавшим теплые отблески на янтарную кожу Селесты.
– Мне просто необходимо было сойти на берег, – сказала Селеста. – Можно попросить тебя о последнем одолжении? Помнишь ресторан в паре кварталов от Вест-Хейвен-драйв, мимо которого мы прошли?
– «Айлендер»?
– Да. Давай сходим туда пообедать? – улыбнулась Селеста. – За счет компании.
– Хорошо.
– У тебя усталый вид. Еще довольно рано. Почему бы тебе на пару минут не закрыть глаза, чтобы расслабиться?
Джонас откинул голову на спинку скамьи, закрыл глаза, шум моря действовал успокаивающе. И буквально через несколько секунд он уже крепко спал.
Когда Джонас проснулся, солнце, успевшее превратиться в оранжевый шар, садилось за горизонт. Селеста сидела, тесно прижавшись к Джонасу.
– Ну как, выспался?
Джонас потянулся, чувствуя себя отдохнувшим:
– Боже, какое счастье забыть о ночных кошмарах!
– Погоди, то-то будет, когда я возьму тебя под свое крылышко!
Когда закат окрасил небо всеми оттенками фиолетового, они отправились в ресторан. Метрдотель провел их к освещенной свечами кабинке с видом на океан.
Селеста наклонилась к Джонасу:
– Хочу сказать тебе одну вещь. Мне с тобой удивительно хорошо, я могу говорить о чем угодно. У меня еще никогда в жизни не было таких отношений с мужчиной. Знаешь, ты мне ужасно нравишься.
– Я женат…
– Да. Но давай поговорим начистоту. Ты счастлив? А Терри счастлива?
– Это не тема для обсуждения.
– А почему нет? Я ведь поделилась с тобой самым сокровенным.
– Селеста, я люблю свою жену. Как ты не можешь понять?
– Нет. А как ты не можешь понять, что Терри тебя больше не любит?
– Я сегодня чудесно провел время. Зачем все портить? – взяв меню, попытался сменить тему Джонас.
– Наоборот, я пытаюсь тебе помочь…
– Нет. Ты пытаешься мной манипулировать, уверяя, что Терри хочет развода.
– Ладно, сдаюсь, – улыбнулась Селеста. – У меня действительно есть скрытый мотив. Я уверена, мы могли бы быть очень счастливы вместе. – Она провела пальцами над пламенем свечи. – Джонас, давай поговорим о другом. Скажи, чем закончился твой первый брак?
– Мой первый брак? Почему тебя это интересует?
– Просто ответь на вопрос. Кто кого бросил? Ты ее или она тебя?
– Если тебе так интересно, то это она меня бросила. Спуталась с моим лучшим другом.
– А как по-твоему, почему так случилось?
– Чего ты добиваешься?
Селеста коснулась его руки:
– Быть может, я слишком прямолинейна, но я хочу, чтобы ты хорошенько поразмыслил над моими словами. Любовь женщины к мужчине умирает, когда мужчина перестает уделять ей внимание. А женщины вроде Терри постоянно требуют внимания. Но если ты ей в этом отказываешь, она со временем начинает искать утешения на стороне. Уж не знаю, что у тебя там произошло с первой женой, но, как мне кажется, ваш брак с Терри трещит по всем швам, потому что у тебя до сих пор комплекс вины из-за того происшествия одиннадцать лет назад.
Джонас отдернул руку:
– У меня комплекс вины из-за многих вещей.
– Но одиннадцать лет назад в твоей жизни произошел поворотный момент. Именно тогда ты стал одержим смертью. Двое твоих людей погибли. Зная тебя, рискну сказать, что ты винил себя в их смерти и в результате разрушил свой первый брак. Затем, четыре года назад, чувство вины трансформировалось в ненависть, и ты назначил ответственными за свои злоключения этих акул.
Джонас отвернулся к окну:
– Она умерла.
– Кто умер?
– Мэгги, моя первая жена. Четыре года назад ее убил мегалодон.
– Мне очень жаль.
Появился официант. Селеста сделала заказ за них обоих. Джонас продолжал упорно рассматривать свое темное отражение в панорамном окне.
– Джонас, ты в порядке?
– Мы можем сменить тему?
– Ладно. – Селеста наклонилась поближе. – Сегодня утром Марен вывел тебя из себя. Ведь так?
– Этот парень – жуткий говнюк.
– Да, но очень умный говнюк. Он будет нужен мне, пока мы не поймаем акулу.
– А я зачем нужен тебе?
– Марен – глупый мальчишка. А ты мужчина, – улыбнулась Селеста.
Джонас почувствовал, как она щекочет пальцами ног его икру.
– Селеста, прекрати…
– Прости. – Она осушила бокал. – Как себя чувствует Масао Танака?
– Неважно.
– Очевидно, исчезновение мегалодона стало для него слишком большим стрессом. Может, ему стоит подать в отставку?
– Нет, мне кажется, акула здесь ни при чем. Сердечный приступ спровоцировало то, что Терри спустилась в Марианскую впадину.
– Но с какой стати Танаке волноваться из-за Терри? Неужели он считает «Бентос» недостаточно безопасным?
– Дело не в «Бентосе». Его сын Ди Джей погиб во впадине четыре года назад.
– Прости. Совсем забыла. – Селеста принялась за салат «Цезарь». – Джонас, а сколько еще таких акул водится внизу?
– Не знаю. Думаю, несколько наверняка есть.
– А «Бентос» уязвим для атак?
– Не могу сказать. Я в курсе, что Бенедикт проектировал судно с учетом возможного столкновения с гигантской акулой. Но разве можно предугадать, кто еще там водится!
– Вот теперь ты действительно напугал меня. Впадина такая огромная… – Селеста замолчала, уставившись на стакан с водой. – Джонас, а где именно ты впервые столкнулся с мегалодоном?
– Четыре года назад?
– Нет. Тогда, когда ты впервые увидел эту тварь. Одиннадцать лет назад, на борту «Си клифа».
– То был удаленный район впадины. Мы назвали его Ущельем дьявола.
У Селесты загорелись глаза.
– Значит, Ущелье дьявола. А ты помнишь точные координаты?
– Да, но не вправе это обсуждать. Миссия была секретной, а военно-морской флот и так меня уже порядком достал.
– Видишь ли, я интересуюсь исключительно потому, что переживаю за Бенедикта и экипаж «Бентоса». Ведь они моя семья. Единственная, которая у меня есть. А вдруг «Бентос» находится сейчас в той самой области впадины? В Ущелье дьявола?
– Ну и что с того?
– А тебе не кажется, что тогда шансы столкнуться с другим мегалодоном резко увеличиваются? Может, стоит их предупредить? Сказать, чтобы держались подальше от этого места?
– Нет никаких оснований считать, что этот район опаснее каких-либо других. И вообще, я ведь уже сказал, что не могу назвать тебе координаты.
– Но что, если там водится какое-нибудь животное размером с нашего Ангела…
– Животных такого размера, как Ангел, там точно нет. В этом я абсолютно уверен.
– Ты ведь сам говорил, что во впадине могут водиться другие акулы. Джонас, клянусь, я буду нема как рыба! Просто я очень волнуюсь. Ведь я тебе доверяю. А ты мне? Неужели нет?
– Селеста, тут дело не в доверии. Гриф «Совершенно секретно» никто не отменял. Масао мне как отец, но даже ему я не вправе назвать координаты.
– Отлично! – Селеста швырнула на стол вилку. – Ладно, проехали. Считай, я ни о чем не спрашивала.
– Не сердись.
– Да, я сержусь и очень разочарована. Мне казалось, мы друзья.
– Так оно и есть.
– А если бы Макрейдс попросил тебя назвать координаты, ты бы сказал?
– Селеста…
– Нет, я решительно не понимаю, как какая-то невнятная информация, которой уже более одиннадцати лет, может навредить Военно-морским силам Соединенных Штатов!
– Все потому, что ты не знаешь цели той миссии.
– Не знаю и не хочу знать. Мне на это глубоко наплевать! Ну сколько можно повторять! Меня волнуют лишь люди на борту «Бентоса».
– Терри, давай сменим тему.
– Ты только что назвал меня Терри, – нахмурилась Селеста.
– Неужели? – Джонас потер глаза. – Прости. Оговорка по Фрейду. Я действительно очень устал. Давай поговорим о чем-нибудь другом.
– У меня есть идея получше. Давай вообще не будем разговаривать.
Гарри Мун встретил их на борту «Уильяма Биба».
– Куда подевались все репортеры? – спросил Джонас.
– Доктор Марен сказал им пару ласковых. Рад, что вы вернулись. Мы уже снимаемся с якоря. Два часа назад прибыл новый «Эбис глайдер», после чего Марен уже успел проесть капитану всю плешь. Собирался высылать за вами спасательную партию. Марен, похоже, беспокоится, чтобы акула не оторвалась от нас слишком далеко.
– Марену и положено беспокоиться. За это ему деньги платят, – бросила Селеста.
Джонас полез в карман за сотовым телефоном, который дал ему Гарри.
– Пожалуй, оставь его у себя до конца плавания, – сказал Гарри.
– Джонас, я буквально падаю с ног, – пожаловалась Селеста. – Ты не проводишь меня до каюты?
Они прошли по палубе, ненадолго задержавшись полюбоваться новым «Эбис глайдером», стоящим на корме в собранном виде на салазках. Джонас, резко побледнев, уставился на одноместный аппарат:
– Какого… какого хрена эта штука делает на борту?!
– Ты о чем?
– Селеста, не делай из меня дурака. Ты, черт возьми, прекрасно знаешь, о чем я! Это «Эбис глайдер II» – глубоководная модель. Какого хрена она здесь делает?! Это ты заказала ее?
– Джонас, не кипятись! Это единственный подводный аппарат, который институт мог предоставить нам в короткий срок. В чем проблема?
– Черт!.. Да, тут есть проблема… И очень большая, мать твою так! Блин, Селеста, я ведь рассказал тебе о своих ночных кошмарах, а теперь ты поднимаешь на борт «Эбис глайдер II». Ты что, играешь со мной?!
– Джонас…
– Этот подводный аппарат – мой долбаный гроб!
Селеста схватила Джонаса за руку:
– Прекрати нести чушь! Это не твой гроб. И пилотировать его будешь не ты! – (Пока они пререкались, ожили двигатели «Уильяма Биба».) – Джонас, погоди! Мне очень жаль. Ты в порядке?
– Нет! Сделай одолжение, оставь меня в покое! У меня… У меня сейчас мозги врастопырку.
– Пойдем со мной. Я знаю, что тебе нужно. – Селеста подвела его к двери каюты. – Давай пропустим по маленькой. Алкоголь успокоит твои нервы.
– Не сегодня.
– Джонас, время еще детское. Позволь мне загладить свою вину. – Селеста обняла его за талию, прижавшись к нему всем телом, но Джонас ее оттолкнул:
– Не надо! Послушай, я ведь уже говорил тебе: я люблю Терри.
– И ты, наверное, так же продолжал любить свою первую жену, когда она разлюбила тебя, да? Джонас, останься со мной. Бог с ним, с сексом, если ты еще не готов! Только позволь мне охранять твой сон. Вот увидишь, твои ночные кошмары как рукой снимет.
Джонас посмотрел на Селесту. Ее грудь вздымалась, ее желание одурманивало.
Селеста расстегнула рубашку Джонаса.
– Никто не будет любить тебя так, как я, – прошептала она, потянувшись к его ширинке.
Джонас сжал ее запястья дрожащими от вожделения руками:
– Селеста, прекрати сейчас же! Этого не будет.
– Джонас, я знаю, ты меня хочешь…
– Селеста, спокойной ночи.
Она посмотрела ему вслед:
– Я знаю, ты будешь обо мне вспоминать, когда останешься один.
Джонас рывком открыл дверь своей каюты, не заметив, что доктор Марен внимательно следит за ним из конца коридора.
Паук и муха
Хит Уильямс рылся в своих компьютерных файлах в тщетной надежде найти подходящую информацию о древних морских рептилиях. Хорошо, что он уже смог выяснить, какому виду доисторических монстров принадлежит этот огромный ископаемый фрагмент. Но плохо то, что эти скудные сведения явно не устроят Бенедикта Сингера. Хит ввел новый запрос на тему теорий Джонаса Тейлора относительно
Оторвав глаза от монитора, Хит увидел, как в лабораторию вошел Сергей.
– Сергей, давай выйдем на пару слов. – Хит провел Сергея в дальнюю комнату и закрыл за собой дверь.
Услышав, как хлопнула дверь, Терри выскользнула из кладовки при лаборатории и выбежала в коридор, откуда направилась прямо на мостик, чтобы найти Бенедикта.
– Ты хотел поговорить? – Сергей с подозрением покосился на Хита.
– Да. Я уже произвел датировку этого ископаемого и закончил работу по систематике. На основании данных измерений черепа я могу предполагать, что перед нами экземпляр животного, сходного по размерам с биологическими объектами, которые преследовали «Прометей». Я почти уверен, что животные, кружившие вокруг подводного аппарата, относятся к тому же роду, что и наше ископаемое. Бенедикт должен знать, что мы имеем дело со стайными охотниками, которые, возможно, проворнее и хитрее, чем
Сергей лишь презрительно усмехнулся, уже заранее зная ответ Бенедикта.
– Так ты хочешь снова на борт «Прометея»? – Изумрудные глаза Бенедикта превратились в лучи лазера, проникающие в сокровенные мысли Терри.
Терри поспешно отвернулась к обзорному окну. Биолюминесцентные обитатели впадины мерцали в черной как смоль воде, точно звездочки на ночном небе.
– Понимаю, в свете вчерашнего происшествия моя просьба может показаться странной, но я чувствую, что не должна сидеть сложа руки. Как вы там говорили? Не отступай перед бедой, но смело иди ей навстречу, да?
Бенедикт погладил бородку:
– А присутствие этих загадочных биологических объектов тебя больше не тревожит?
– Конечно тревожит, – ответила Терри. – Само собой, у меня имеется некая доля здорового страха, впрочем, как и у остального экипажа «Прометея». Но я не допущу, чтобы это помешало мне в выполнении моих обязанностей. Я хочу посмотреть в лицо своим страхам.
– Судьба помогает смелым, ведь так?
– Если ваши мужчины смогут это сделать, то чем я хуже? Правда, я не получаю за это денег.
– По-твоему, мой экипаж идет на риск из-за денег?
– Я только предположила, – сказала Терри. – Большинство из них явно не ученые, вот я и решила, что они просто хорошо оплачиваемая рабочая сила.
– Да, хорошо оплачиваемая. Хотя на том свете карманов нет. Мы с тобой рискуем жизнью, потому что верим в наше святое дело на благо всего человечества. Ну а эти люди совершенно другие. Я собственноручно отбирал и натаскивал наиболее талантливых из тех, чья жизнь много лет назад была абсолютно бессмысленной. То были потерянные души, таких тебе наверняка даже и не доводилось встречать. Они лишились всего, что имели, и влачили жалкое существование без надежды, без цели. А я дал им то, в чем они отчаянно нуждались: смысл жизни. – Глаза Бенедикта возбужденно расширились. – И теперь я заполняю пустоту, образовавшуюся за многие годы злоупотребления наркотиками, алкоголем и насилия над детьми. Я показал им, что героическая смерть лучше бесславной жизни. И, сделав это, я стал для них и дьяволом, и богом, потому что они одновременно и боятся, и любят меня. Вот это, моя дорогая, и есть настоящая власть.
– Получается, вы играете на их страхах, да?
Бенедикт погладил эспаньолку, словно пытаясь найти верный ответ.
– Играю ли я на их страхах? Возможно. Ведь, помимо всего прочего, мужчина по натуре своей – хищник. После двух миллионов лет существования на земле мы по-прежнему продолжаем истреблять себе подобных, будь то во имя религиозных убеждений, новых завоеваний или других причин, причем все зиждется на силе страха.
– А разве у ваших людей нет семей?
– Их семья – это я. Они будут работать на меня, находясь под моей опекой, до самой смерти.
– А как насчет Селесты?
Бенедикт наградил Терри злобной ухмылкой:
– Селеста принадлежит к совсем другому виду животных.
– А что, если кто-нибудь из ваших людей захочет уйти?
– Ради бога! Никто никого насильно не держит. Но те, кто покинул меня, очень быстро снова подсели на алкоголь и наркотики. Одним словом, оказались в том самом порочном кругу, из которого я их в свое время вытащил. Постарайся понять. Жизненные невзгоды заставили этих людей напрочь забыть о таком понятии, как самодисциплина. Я же открыл для них новые перспективы. А в обмен они добровольно покорились высшей власти.
– То есть вам?
– Да. Я как паук. Поймав обреченную муху в свою паутину, я милосердно предлагаю ей спасение, но только в пределах паутины.
– Муха обретает в паутине не спасение, а лишь страх и смерть. По-моему, ваша организация больше похожа на секту, которую возглавляет человек, страдающий манией величия.
– Если хочешь со мной подискутировать, то, пожалуйста, отключи отвечающее за эмоциональную сферу полушарие своего мозга, чтобы мы могли вести интеллектуальную беседу. Как и все истинные лидеры, я в первую очередь являюсь выдающимся знатоком человеческой природы. – Бенедикт подошел к обзорному окну и уставился в лежащую за ним черную бездну. – Скажи, а ты никогда не задумывалась над тем, почему на протяжении всей истории человечества некоторые люди, несмотря на все мыслимые и немыслимые трудности, умудрялись подняться над себе подобными, чтобы изменить мир? Чингисхан, Наполеон, Ленин, Гитлер, Пол Пот, Саддам Хусейн – все они понимали природу страха, а именно состояние ума, обладающее такой мощью, что оно способно сдвинуть гору, высадить человека на Луну так же легко, как подавить сопротивление личности исключительно путем одной-единственной негативной мысли. – Бенедикт повернулся к Терри. – Чего по-настоящему боится человек? Бедности, критики, болезней, потери любимого человека, старости… ну и конечно, не стоит забывать о самом главном – о страхе смерти. Подумай об этом. Ведь если бы не было страха, люди не обращались бы к религии и не вели бы войн. И опять же, страх – это величайшая движущая сила. Разве нет? Если бы первобытный человек не испытывал страха, мы бы никогда не эволюционировали как вид.
– Вы хотите сказать, что вам неведом страх?
Бенедикт покачал головой:
– Я научился управлять своим страхом, но он будет всегда присутствовать. Отвага и понимание – вот ключ к успеху. Страх – это не более чем темная сторона мыслей, он существует лишь в сознании человека. Мы сами порождаем его, и только мы сами можем его уничтожить. Но поскольку большинство людей не способны обуздывать свой страх, они до конца жизни становятся его рабами. Моя команда следует за мной в адскую бездну, так как боится моего гнева больше, чем всего остального.
– Послушайте, я ведь просто пришла спросить, нельзя ли мне провести последний день во впадине на борту «Прометея». Если с этим какая-то проблема…
– Страх заставляет нас делать вещи, на которые при прочих условиях мы никогда не согласились бы. Не так ли, моя дорогая?
– Не понимаю, о чем вы.
– Ой, все ты прекрасно понимаешь! – Бенедикт подошел к Терри поближе. – Я чувствую запах твоего страха. Он парализует твои мысли, способность думать, поступать разумно. – Бенедикт навис над Терри, его пронизывающий взгляд буквально парализовывал остатки ее воли. – Ты боишься, да? Боишься того, что сделает с тобой Сергей, если вы окажетесь наедине.
– Да, – призналась Терри. – Не могли бы вы держать его от меня подальше?
– Сергей – животное. Я предупреждал его, но он подпитывается твоим страхом. Это одурманивает его не меньше, чем алкоголь. Ты должна научиться сосредоточивать энергию не на проблеме, а на поиске ее решения.
– Решения? Дайте мне ствол – и я разнесу ему башку. Как вам такое решение?
– И проведешь остаток жизни в тюрьме? Думаю, это не вариант. Терри, твой истинный враг – это страх, а отнюдь не Сергей. Страх лишает тебя воли, истощает силы, нейтрализует защиту. Чтобы им управлять, ты должна понять его природу, распознать все нюансы и найти слабое место.
– Ничего не понимаю.
Бенедикт подошел вплотную к Терри, взял девушку за руку, провел пальцем по ее потной ладони:
– Страх порождает стресс, что в свою очередь влечет за собой ряд физиологических изменений. Сердцебиение и дыхание учащаются, увеличивая концентрацию кислорода в крови, а следовательно, обеспечивая ее приток к мышцам. Содержание сахара в крови повышается, в результате чего повышается и количество вырабатываемой энергии. Зрачки расширяются, улучшая остроту зрения, в то время как нейротрансмиттеры улучшают скорость реакции. Сама природа разработала эти физиологические изменения для того, чтобы первобытный человек мог выжить в джунглях и отразить нападение. Однако эволюция нашего вида началась лишь тогда, когда мы научились включать мозг. Вызовы, что стоят перед современным человеком, скорее эмоциональные, нежели физические. Когда на пути нашего общества слабаков встают препятствия, оно предпочитает убегать, а не драться. Вместо того чтобы сосредоточиться на поиске решения, современный человек выбирает бегство от действительности, и в результате битва оказывается проигранной, даже не успев начаться. Бегство превращается в страх. Алкоголь и наркотики ослабляют физиологические изменения, связанные со страхом, но вместе с тем подавляют и мыслительный процесс. Поддаваясь нашим страхам, мы лишаем себя единственного оружия, способного привести к победе, а именно того самого процесса, который необходим для принятия решений и, собственно, благодаря которому человек в свое время смог выйти из джунглей. Настоящая битва происходит здесь, в твоей голове. – Выпустив руку Терри, Бенедикт показал на ее висок. – Напряги свой ум, чтобы найти решение. Посмотри в лицо своему страху и победи его. – Бенедикт направился к центральной шахте, но внезапно остановился. – Мы оба отлично знаем истинную причину, по которой ты хочешь присоединиться к нам на борту «Прометея». Выбирать меньшее из двух зол – не всегда лучший способ прожить жизнь, но в сложившихся обстоятельствах, быть может, это для тебя действительно оптимальное решение. Ты хотела получить приглашение, ты его получила. Мы отправляемся через пятнадцать минут.
Через десять минут Терри, которую по-прежнему мучили сомнения, стоит ли ей пересаживаться на «Прометей», спустилась на палубу G, прошла по длинному белому коридору к стыковочному шлюзу, но внезапно остановилась.
Дальше по коридору, по правую руку от Терри, Сергей открывал магнитной карточкой электронный замок похожей на сейф кладовой. И уже в дверях внезапно увидел Терри.
Усилием воли Терри заставила себя идти дальше.
Сергей, застыв на пороге, буквально пожирал Терри глазами.
– Живо убери с морды эту свою грязную ухмылку! – приказала Терри. – Если попробуешь меня урыть, Бенедикт тебя самого уроет.
Сергей сразу прекратил улыбаться.
Терри с гордо поднятой головой продефилировала мимо Сергея и с отчаянно колотящимся сердцем вошла в стыковочный шлюз. Отдышавшись, она спустилась в «Прометей».
Уже в кабине Терри поймала на себе взгляд Бенедикта, изучавшего карту морского дна.
– Капитан, последний пассажир прибыл. Можно отправляться.
– Слушаюсь, сэр! Приготовить судно к погружению!
Бенедикт стоял возле светового стола, обратив к Терри мерцающие глаза. Возможно, дело было в их изумрудном цвете, возможно, в полуоткрытых губах с приклеенной улыбкой, но на секунду безволосая голова Бенедикта чем-то напомнила Терри голову приготовившейся к атаке змеи.
– «Добро пожаловать в мои сети», – сказал мухе паук.
– Я здесь вовсе не из-за своих страхов, – солгала Терри. – Просто завтра я возвращаюсь на «Голиаф», и сегодня мой последний день во впадине, последний шанс ее изучить.
– Конечно-конечно. Ты здесь, потому что сама захотела быть здесь, где смерть в любую секунду может подстерегать тебя за углом. М-да, сумасшествие одного приводит к массовому помешательству.
– Вы чем-то недовольны?
– Ничуть. Как я уже говорил, тебе здесь всегда рады. – Бенедикт сардонически усмехнулся. – Morituri te salutamus. Идущие на смерть приветствуют тебя.
Терри промолчала и, не спросив разрешения, уселась за компьютерную станцию. Несколько секунд спустя глубоководный аппарат вышел из стыковочного узла, устремившись во впадину.
Следующие четыре часа «Прометей» рассекал темноту, примерно через каждый километр опускаясь на дно для отбора образцов осадков или камней.
– Все образцы будут изучены нашими геологами на борту «Бентоса», – объяснил Бенедикт. – Результаты анализа позволят нам картировать дно Марианской впадины, чтобы определить оптимальные области размещения станций ЮНИС.
Терри потянулась, пытаясь справиться с внезапно напавшей дремотой, затем направилась в туалет в кормовой части судна. Заперла дверь и посмотрела на себя в зеркало.
– Держись, девочка! – произнесла она вслух. – Завтра примерно в это время ты уже будешь на борту «Голиафа», откуда отправишься прямо к Джонасу.
Терри облегчилась, потом умыла лицо.
Неожиданно подводный аппарат сделал крутой вираж и накренился на правый борт, швырнув Терри прямо на алюминиевый шкафчик. Поднявшись, Терри поспешила назад, и тут судно снова резко накренилось.
Бенедикт, сосредоточенно сдвинув брови, стоял между радистом и акустиком. Члены экипажа не сводили с хозяина глаз.
– Что происходит? – спросила Терри.
– «Голиаф» засек этих животных. Но на сей раз они за нами не гонятся, а явно собираются вклиниться между нами и «Бентосом». Словно наконец догадались, как нас отсечь.
Терри, ошарашенная новостями, бессильно опустилась в кресло.
Девушка покосилась на Бенедикта; он буквально источал раздражение.
– Сэр, на сонаре четыре объекта. В двух километрах к северу, но они быстро приближаются. «Бентос» по-прежнему в добрых пяти километрах за ними. Сэр, они нас сделали.
– Господа, соберитесь! – приказал Бенедикт.
Минуты тянулись в тягостном молчании. В кабине стало жарко, в воздухе стоял острый запах пота.
– Биологические объекты в семидесяти ярдах по правому борту. Выжидают. Сэр, трое из четверых стремительно приближаются. Четвертый кружит позади нас.
– Смышленые твари, – пробормотал Бенедикт. – Рулевой, оставаться на курсе!
– Есть, сэр!
Терри напряженно вглядывалась в темноту. Но поскольку впереди было хоть глаз выколи, она сосредоточилась на луче света, направленном на морское дно. И буквально через секунду заметила нечто гигантское, проскользнувшее прямо под днищем.
Сперва появилась грязно-коричневая плоская спина и голова размером с носовой обтекатель «Прометея». Затем – два передних плавника, прикрепленных к обтекаемому телу, и конусообразная спина с двумя задними конечностями и коротким, но мускулистым хвостом.
– Оно только что проплыло под нами! – взвизгнула Терри.
– Ты видела его? – спросил кто-то из членов экипажа. – Какого оно размера?
– Шириной с наш аппарат и почти такой же длины. Оно плыло по воде, словно гигантский крокодил.
Неожиданно «Прометей» получил резкий удар в борт. Терри отлетела к иллюминатору, врезавшись локтем в титановую обшивку.
– «Бентос» в трех километрах к югу от нас. Ориентировочное время прибытия семь минут.
Подводный аппарат нырнул вперед, атакованный с тыла.
– Капитан, одна из этих тварей отрывает винт. Я теряю контроль руля…
Кабину наполнил душераздирающий скрежет металла. Терри вцепилась в подлокотники кресла, практически вывернув их наружу. Ей стало трудно дышать; по лицу градом покатился пот, а по спине побежали мурашки, когда свет в отсеке внезапно погас и «Прометей» в кромешной тьме рухнул на дно мира.
– Сэр, винты вышли из строя! – дрожащим голосом крикнул кто-то из экипажа.
– Сбросить балластные пластины! – приказал капитан.
– Отставить, капитан! – закричал Бенедикт. – Нам будет безопаснее на дне.
Проскочив между двумя «черными курильщиками», подводный аппарат пропахал носом дно.
Судно лежало в темноте и безмолвии Марианской впадины на семимильной глубине. У Терри участилось дыхание.
Включившийся аварийный генератор окутал подводный аппарат красным светом.
Терри почувствовала, как какая-то чудовищная сила отдирает обшивку аппарата. Выглянув в иллюминатор, она с трудом сдержала рвущийся из груди крик…
На нее смотрел переливающийся темно-красный глаз размером с грейпфрут.
– Мистер Сингер, температура корпуса уже выше двухсот восьмидесяти градусов и продолжает повышаться. Эти «курильщики» нас поджарят…
– К нам приближается «Бентос»! – выкрикнул гидроакустик. – Сэр, твари бросились врассыпную.
Терри, смахнув слезы с глаз, облегченно вздохнула.
– Капитан, сообщите на «Бентос», что у нас вышли из строя двигатели, – приказал Бенедикт. – Как только они зависнут над нами, мы сбросим балласт и поднимемся прямо к стыковочному узлу. Пусть проверят, чтобы манипуляторы узла были полностью выдвинуты. У нас очень ограниченное пространство для выполнения маневра. И только одна попытка.
– Понял, сэр!
Через несколько секунд «Прометей» оторвался от дна и начал вертикальный подъем. Терри мысленно поблагодарила Бога, когда гидравлические манипуляторы «Бентоса» направили аппарат в безопасное место его стоянки.
Тигры пучины
- Похоже, здесь уже нечего чинить, – заявил капитан Хопп, всматриваясь во впадину с обзорной палубы. – Не знаю, кто там напал на «Прометей», но этот кто-то буквально вывернул гребной винт.
Бенедикт задумчиво погладил эспаньолку:
– Свяжитесь с «Голиафом». Скажите им, что мне нужно произвести смену экипажа подводного аппарата на двенадцать часов раньше, чем запланировано. «Эпиметей» должен начать погружение уже через час. Капитан Уоррен, соберите ваш экипаж на борту «Прометея». Ваша вахта закончена. Поскольку двигатели не работают, выйдите из стыковочного узла и дрейфуйте. Когда «Бентос» отойдет, сбросьте балласт и поднимитесь наверх для ремонта.
– Есть, сэр! – кивнул капитан Уоррен. – А как быть с девушкой? Она собиралась вернуться на «Голиаф».
– Девушка пока останется на борту «Бентоса».
– Бенедикт, что худого, если мы отпустим ее? – вмешался в разговор капитан Хопп. – Она ведь ничего не знает…
Бенедикт буквально испепелил его взглядом:
– Капитан Хопп, вы снова ставите под сомнение мои приказы?
– Я только… – Под прицелом пронизывающих глаз Бенедикта капитану сразу расхотелось спорить. – Нет, сэр.
– Сэр, а как насчет этих тварей? – спросил капитан Уоррен.
– А где наш палеобиолог?
– Уильямс? Должно быть, в своей лаборатории, – сказал Хопп.
– Значит, ищите меня там. Господа, выполняйте приказы! Ой, совсем забыл. Капитан Хопп, скажите Сергею, что я жду его в лаборатории.
Агент ЦРУ Хит Уильямс незаметно положил микропленку в потайное отделение вещевого мешка и закончил сборы.
– Профессор, куда-то собрались? – спросил вошедший в лабораторию Бенедикт.
– Мистер Сингер, вы меня напугали. Правда, я уже слышал, что «Прометей» раньше времени поднимется на поверхность. Как я уже говорил, когда вы приглашали меня на работу, мне нужно на этой неделе вернуться в Скриппсовский институт. Я веду семинары по сухопутным черепахам мелового периода. Но на следующей неделе я непременно вернусь. Фрагмент найденного на дне окаменелого скелета – это что-то невероятное.
– Да неужели?
– Именно так. Я оставил вам подробный отчет с детализацией вида…
– Профессор, терпеть не могу читать отчеты. Предпочитаю услышать описание из первых уст. Итак, с вашего позволения.
– Конечно, э-э-э… если хватит времени. Когда отчаливает «Прометей»?
– Только после того, как мы закончим обсуждение нашего вопроса. Так что не теряйте времени даром.
Хит провел Бенедикта в заднюю комнату, где под хирургической лампой лежал огромный черно-серый предмет. Ископаемое длиной десять футов, шириной восемь футов и высотой пять футов было установлено на четырех составленных вместе стальных столах.
– То, на что мы сейчас смотрим, – начал Хит, – поперечное сечение черепа и верхней части скелета отряда ископаемых рептилий, известных как плезиозавры. Существовало два основных подвида плезиозавров, которые отличались длиной шеи и пищевыми повадками. Данный конкретный экземпляр является представителем семейства Pliosauroidea – группы короткошеих плотоядных плезиозавров, которые, по мнению палеобиологов, в свое время были тиграми мезозойских морей. Как вы уже, наверное, успели заметить, этих монстров отличает необычно большая голова на короткой шее, переходящей в обтекаемое туловище, необходимое для того, чтобы рептилии могли плавать. Плезиозавры обладали чрезвычайно сильными челюстными мышцами и страшными зубами в виде иглообразных конусов, слегка изогнутых и острых как бритва, выступающих из челюсти, совсем как у современных крокодилов. Вот, посмотрите. – Хит показал на сужающийся конец черепа. – Тут, конечно, плохо видно, так как челюсти были полностью раздавлены хищником, который сожрал беднягу, но если вы посмотрите вот сюда, то увидите фрагменты четырехдюймовых зубов.
– И вы считаете, что это плиозавр?
– На самом деле я бы идентифицировал данное конкретное животное как кронозавра – самого крупного из всех известных нам видов плезиозавров. Эти виды относятся к раннему меловому периоду, более ста миллионов лет назад. До появления
– Так, по-вашему, это череп кронозавра?
– Фрагмент скелета. От средней части челюсти до плечевого пояса и верхней части грудной клетки. Видите эти два отверстия? – Хит провел пальцем по задней части черепа. – Они расплющены, поэтому наверняка сказать невозможно, но, скорее всего, это орбитальные кости, или глазницы животного. Голова кронозавра была плоской с мощными челюстями, еще более разрушительными, чем у тираннозавра. Верхняя и нижняя челюсти содержали от двадцати до двадцати пяти зубов. Тело было в форме эллипса, с двумя парами удлиненных конечностей, работавших как крыловидные плавники. Суживавшийся к задней части торс заканчивался коротким мускулистым хвостом. Хорошо развитый плечевой пояс, обнаруженный в других окаменелостях, свидетельствует о том, что кронозавры, которые обычно преследовали добычу, были отличными пловцами.
Бенедикт посмотрел на реликт с уважением:
– И каков возраст нашего образца?
– А вот тут начинается самое интересное. Животное, на которое мы сейчас смотрим, обитало в здешних водах менее двух тысяч лет назад. Более того, это животное демонстрирует наличие анатомической адаптации к данной окружающей среде. – Хит показал на раздавленную грудную клетку. – Опять же, из-за обширных повреждений трудно сказать наверняка, но эти прорези вдоль брюшной области грудной клетки, похоже, являются жаберными щелями.
– Жаберные щели? А мне казалось, что перед нами рептилия.
– Это и есть рептилия или, скорее, была таковой. Перед нами доисторическая морская рептилия, которая адаптировалась к обитанию на глубине, отрастив жабры. Данный конкретный вид, очевидно, эволюционировал в течение десятков миллионов лет, для того чтобы иметь возможность существовать в уникальных условиях окружающей среды Марианской впадины.
– Значит, вы верите, что на «Прометей» напал кронозавр?
– Как бы невероятно это ни звучало, но да. Послушайте, мы знаем, что динозавры на земном шаре вымерли в конце мезозойской эры, то есть примерно шестьдесят пять миллионов лет назад. Древние морские рептилии перевелись примерно в это же время, но их исчезновение происходило постепенно за счет устойчивого понижения температуры моря. Рептилии, будучи хладнокровными животными, зависят от солнца как основного источника тепла и энергии. Ученые всегда считали, что без солнца существование жизни невозможно. Однако открытие в тысяча девятьсот семьдесят седьмом году «черных курильщиков» все изменило. Теперь мы знаем, что бактерии и различные живые организмы впадины способны перерабатывать серу и другие химические вещества, выбрасываемые гидротермальными источниками. Эти существа не нуждаются в фотосинтезе, поскольку существуют за счет хемосинтеза.
– Профессор, вы не сообщили ничего нового.
– Согласен, но все сказанное выше позволяет мне выдвинуть совершенно невероятную теорию насчет впадины. – Хит достал карту западной части Тихого океана Геологической службы США. Дуга Марианских островов была окружена красным. К востоку параллельно архипелагу, словно оттеняя его, тянулась более темная линия Марианской впадины. – Мы знаем, что Марианская впадина, западный Марианский хребет и прилегающие к нему Марианские острова образовались в результате продолжительной субдукции Тихоокеанской плиты под Филиппинскую. Этот тектонический процесс протекал, возможно, в течение миллиардов лет. В свое время Марианские острова, которые являются классическим примером цепи активных стратовулканов, лежали под водой. Сто миллионов лет назад эта область вплоть до Австралийского материка представляла собой теплое тропическое море, где обитали все виды доисторических рыб и рептилий. И на вершине этой пищевой цепи находился кронозавр. Шестьдесят пять миллионов лет назад столкновение астероидов привело к разделению материков. Уровень моря упал, температура воздуха и воды резко понизилась. Хладнокровные животные, такие как кронозавры, неожиданно обнаружили, что солнце уже не способно поддерживать необходимую температуру их тела. В поисках тепла многие представители этого рода опустились в донные слои Марианской впадины, где перегретая вода, выбрасываемая гидротермальными источниками, служила своеобразным первобытным очагом, позволяющим этим морским рептилиям поддерживать температуру тела.
– Любопытно, – погладив эспаньолку, отозвался Бенедикт. – Значит, Марианская впадина стала оазисом для определенных доисторических видов морской фауны.
– Точно так.
– Профессор, а это животное… Кто его убил?
– В природных условиях единственным врагом кронозавра был
– Итак, mysterium tremendum [149] наконец-то разгадана. И как вы предлагаете нам защищаться от стаи кронозавров?
– В Марианской впадине размер имеет значение. Кронозавры не намного меньше «Прометея», поэтому они продолжат нападать. Но даже вчетвером они значительно уступают «Бентосу» – самому крупному движущемуся объекту во впадине. Мой совет простой: пусть «Бентос» постоянно держится рядом, даже если это и растянет сроки выполнения вашей миссии.
– Я понял.
Хит обернулся на звук шагов. В лабораторию вошел Сергей.
– Сергей, подожди меня, пожалуйста, в коридоре, – сказал Бенедикт. – Я скоро. – Он протянул Хиту руку. – Профессор, пожалуй, вам стоит поспешить на палубу G.
Хит с улыбкой пожал Бенедикту руку.
Но Бенедикт не ослабил хватку, а в притворном дружеском жесте положил левую руку на внутреннюю сторону запястья профессора.
– И на прощание последний вопрос, – сказал Бенедикт, прижав кончики пальцев к жилке на запястье Хита. – Вы когда-нибудь слышали об Ущелье дьявола?
Хит не стал отводить глаза, но его пульс моментально участился.
– Ущелье дьявола? Никогда не слышал. Звучит как название аттракциона для ребятишек.
Бенедикт улыбнулся и разжал руку:
– Не важно. Еще раз большое спасибо. Желаю вам благополучно добраться до дома. Ваша информация пролила свет на истинное положение вещей.
Терри судорожно запихивала личные вещи в дорожную сумку. По «Бентосу» распространился слух о раннем отходе «Прометея», и Терри хотелось в числе первых оказаться на борту.
Неожиданно в дверь постучали.
– Кто там?
– Сергей. Я должен проводить тебя к подводному аппарату.
Терри покрылась холодным потом.
– Да нет, я как-нибудь сама. Со мной все в порядке, спасибо.
– Жду тебя в коридоре, – отрывисто произнес русский.
Дрожа, как в лихорадке, Терри присела на край койки. Посмотрела на свою дорожную сумку, глаза застилали слезы отчаяния и гнева. Она знала: Сергей здесь отнюдь не для того, чтобы проводить ее к «Прометею».
Сообщение было доставлено, и его суть не оставляла сомнений: Терри стала мухой, попавшей в паутину Бенедикта. И теперь живой ее с «Бентоса» не выпустят.
Морепродукты
Джонас открыл дверь каюты. Возникший на пороге Мак бросил на друга хмурый взгляд.
– Поздно лег? – укоризненно спросил Мак.
– На что ты намекаешь?
– На что я намекаю?! Я надеялся, ты будешь в первую очередь думать о том, как отомстить за смерть Дифа, а не как отдрючить Селесту.
– Каждый все понимает в меру своей испорченности. Мы с Селестой просто поехали в город пополнить припасы. Потом пообедали, вот и все дела. Между нами ничего не было и ничего не будет.
Мак поднял вверх руки:
– Отлично! Сдаюсь.
– А что касается уничтожения мега, то не стоит читать мне нотаций. Ты, наверное, забыл, что я гребаный капитан Ахав!
– У тебя что, появился план?
– Да.
– Хорошо. – Мак потер затылок. – Ладно, давай без обид. Я просто дошел до точки.
– Понимаю. Диф был хорошим парнем.
– Да, был. – Мак ущипнул себя за нос, смахнув непрошеную слезу. – Мы должны были грохнуть эту долбаную рыбу еще пару лет назад.
– Твой вертолет готов?
– Да.
– Тогда полетели искать Ангела.
Андреа Джейкобс дала знак остальным членам группы, чтобы перестали грести, и показала на какую-то точку в ста ярдах впереди.
Повернувшись на сиденье каяка, она с улыбкой оглядела свою команду.
Ее муж Рональд, плывшей на каяке прямо за ней, одобрительно поднял вверх большой палец. Карен Макнил, руководитель группы, поравнялась с Рональдом и остановилась слева от него. Ширли Колин, сотрудница журнала, для которого писала Андреа, ободряюще помахала рукой с переднего сиденья своего двухместного каяка; ее муж Джон, сидевший сзади, перезаряжал камеру.
Андреа направила нос каяка строго на юг и стала ждать, чувствуя приятное возбуждение.
Более двух лет она пробивала разрешение на написание серии тематических статей об острове Ванкувер, прежде чем редактор отдела путешествий дал ей зеленый свет. Расположенный к западу от города Ванкувер, параллельно побережью Британской Колумбии, остров Ванкувер, самый крупный в Тихом океане, характеризовался необычным ландшафтом, широким разнообразием диких животных и контрастными климатическими условиями, что делало его идеальным местом для любителей экстремального отдыха в условиях дикой природы. Обе пары, прибывшие в Порт-Харди на пароме, первую неделю катались на велосипедах по горным тропам, обследовали гранитные скалы и высокогорные ледники, которые, словно спинной хребет, пролегали по центру острова. Андреа фотографировала величественные горные вершины со снежными шапками, стада горделивых лосей, парящих в воздухе белоголовых орланов и даже черных медведей, таскающих лосося из ручья, но интересовали ее в первую очередь большие киты. Что означало исследование холодных и опасных вод у западного побережья острова. Андреа пришлось объяснить Карен Макнил, что их группа уже успела набраться достаточно опыта, и уговорить ее рискнуть выйти в море на каяках – оптимальный способ подобраться поближе к стадам китов. Итак, этим утром они стартовали из национального парка Пасифик-Рим и, стараясь держаться ближе к берегу, отправились на север по бурным водам.
Теперь их усилия должны были вот-вот вознаградиться.
Андреа натянула на голову капюшон сухого гидрокостюма, затем надела маску с трубкой. От волнения сердце замирало в груди. Повесив на шею камеру для подводной съемки, Андреа еще крепче сжала весло и принялась ждать.
Шумно выдыхая воздух, киты-убийцы выплыли на поверхность. Блестящие изогнутые черные спинные плавники самок казались крошечными на фоне похожих на лезвие трехфутовых спинных плавников самцов. Стадо косаток приближалось к каякам, медленно и ритмично погружаясь в океан и снова выныривая на поверхность.
Андреа сделала глубокий вдох и перекатилась на бок, окунувшись вместе с крутящимся каяком в ледяные канадские воды. Повиснув на ремнях безопасности вниз головой, Андреа со священным ужасом наблюдала за тем, как стадо китов появилось из темно-синего подводного мира.
Нацелив камеру, она быстро отщелкала с десяток снимков. Воздух вокруг буквально гудел от низкочастотного посвистывания и резких щелкающих звуков. Стадо переместилось чуть правее, а из тумана показался тридцатитрехфутовый самец, направлявшийся к Андреа с явным намерением проверить, что происходит. Кит завис в пяти футах от перевернутого каяка, и при виде огромной пасти, запросто способной откусить ей верхнюю часть тела, у Андреа дико забилось сердце. Потрясенная гигантскими размерами и сообразительностью животного, она, собравшись с духом, все же сделала еще несколько снимков, но затем кит присоединился к стаду и исчез в сизой дымке.
Оттолкнувшись веслом, Андреа перевернулась с помощью мужа, толкавшего ее сзади. Выплюнув загубник трубки, она жадно глотнула воздуха, лицо пощипывало от холода.
– Это было что-то невероятное! – объявила Андреа своим спутникам.
Муж кинул ей полотенце:
– Ты отнимаешь у меня несколько лет жизни всякий раз, как это делаешь.
– Вода, наверное, ледяная? – спросила Ширли.
– Ничего страшного, – ответила Андреа. – В сухом гидрокостюме было вполне тепло. Разве что щеки немного замерзли. – Она повернулась к Карен. – А ты вроде говорила, будто косатки предпочитают восточное побережье острова.
– Только местные киты, – ответила руководительница группы. – Летом пролив Джонстоун на северо-востоке острова становится местообитанием для тринадцати стад косаток. Но стадо, которое мы только что видели, просто мигрирует мимо острова.
– Откуда ты знаешь?
– Только мигрирующие стада плывут вдоль океанского побережья острова. Они любят охотиться на тюленей и морских львов по пути в Берингово море. Местные киты предпочитают рыбу, и их стада куда многочисленнее.
– Косатки великолепны, но их можно сфотографировать и в «Морском мире», – заметила Андреа. – Я хочу увидеть больших китов.
– Они водятся чуть подальше, – сказала Карен. – Я предлагаю пока держаться в полумиле от берега. Примерно через час мы пересечем Баркли-Саунд по пути в Юклулет. И окажемся в открытом океане, где увидим серых китов, а может, и горбачей. Вы готовы бороться с волнами высотой шесть-девять футов?
– Мы справимся, – ответила Андреа, подмигнув Ширли. – А если наши мужчины не сдюжат, высадим их на берег.
Джонас смотрел, как тень от их вертолета накрыла маяк на мысе Флэттери. Несколько секунд спустя они уже летели над водой, направляясь на северо-запад, к острову Ванкувер.
– Добро пожаловать в Канаду, – хмыкнул Мак, но Джонас, пристально оглядывая океан, оставил замечание друга без ответа. – Джонас, в чем дело? Ты за весь день и двух слов не сказал.
– У меня как-то тяжело на душе.
– Из-за Селесты или из-за акулы?
– Из-за обеих.
Мак снял солнцезащитные очки и посмотрел Джонасу прямо в глаза:
– Советую тебе как друг: держись подальше от них обеих.
– Я уже говорил тебе. Меня не интересует Селеста.
– Да брось, старина, неужели ни капельки?
– Без комментариев.
– Она приходила к тебе прошлой ночью, да?
– Вроде того, – ухмыльнулся Джонас.
– И ты дал ей от ворот поворот?
– Сказал ей, что меня это не интересует. Мы с ней можем быть только друзьями.
– Друзьями? Господи, Джонас, очнись! Уж лучше оприходовать Селесту разок и обо всем забыть, чем устанавливать с ней доверительные отношения.
– На самом деле я с удовольствием с ней поболтал.
– Какая прелесть! Может, вы, ребята, вернувшись в Монтерей, начнете вместе ходить на аэробику?
– Тоже мне выискался знаток женщин! Ведь сам-то ты в первую очередь думаешь членом, а не головой.
– Эй, даже у моего члена хватает ума понять, когда кто-то держит меня за дурака. Неужели ты думаешь, что Селеста будет просто так, без всякой задней мысли, трясти перед тобой сиськами? Без обид, приятель, но на Мела Гибсона ты не тянешь.
– Может, ей просто одиноко.
– А вот тут ты ошибаешься. У Селесты холодная кровь. Ей насрать на всех, кроме себя. Если она с тобой любезничает, значит ей явно что-то нужно от тебя.
– Интересно, что именно? Ведь парадом командует Марен.
– Не стоит заниматься самообманом. У нее есть какая-то причина держать тебя при себе, и явно не затем, чтобы втихаря гладить твою ногу за завтраком под столом. И кончай вестись на ее фальшивое обаяние, которое она то включает, то выключает, словно водопроводный кран. «Уильям Биб» не любовная лодка. А Селеста – всего лишь женская версия Бенедикта.
– Это еще как сказать. Она говорила, что уже с четырнадцати лет стала для Бенедикта сексуальным объектом. И здесь трудно судить, то ли она его любит, то ли просто боится.
– Возможно, и то и другое.
Вертолет свернул на запад, устремившись через пролив Хуан-де-Фука в сторону канадской границы.
Джонас направил бинокль на остров Ванкувер, видневшийся на горизонте:
– Ладно, Энн Лэндерс [150], тогда объясни: почему, если Селеста так боится Бенедикта, она его не бросает?
Мак ухмыльнулся:
– В ответ скажу только одно слово: власть. У него она есть, и Селеста хочет ее получить. Зуб даю, Селеста до сих пор раздвигает для него ноги.
– Тогда почему она интересуется мной?
– Джонас, я ведь уже говорил тебе: ей явно что-то нужно от тебя. Я где-то слышал такую поговорку: мужчины используют любовь, чтобы добиться секса, а женщины используют секс, чтобы добиться любви. Ну а Селеста использует секс, чтобы манипулировать людьми в своих интересах. И вот тут-то она и представляет особую опасность. – (Вертолет снизился над южной оконечностью острова.) – Ну что, летим в сторону открытого океана или вдоль береговой линии?
– Вдоль береговой линии.
Джонас в бинокль наблюдал за стадом двигающихся на север косаток. Следующие несколько минут Джонас с Маком летели молча. Джонас надеялся заметить или неадекватное поведение стада, или обнаружить останки китов, указывающие на присутствие убийцы-альбиноса. Все было напрасно. Вот уже три дня об Ангеле не было ни слуху ни духу.
– Мак, как думаешь, а люди могут меняться?
– Блин, похоже, она тебя не на шутку зацепила, да?
– На самом деле я имел в виду себя.
С протяжным гудком паром «Леди Роуз», совершавший десятичасовой круиз вокруг острова, отошел от пристани в Бамфилде, чтобы отправиться в Юклулет.
Четырнадцатилетний Кевин Блейн уперся лбом в полированные деревянные поручни, прислушиваясь к гулу двигателей, и пинал ногой железную стойку.
– Кевин, прекрати! – прикрикнула на брата девятнадцатилетняя Девон. – Ты мешаешь другим пассажирам.
– Мне скучно. А почему нельзя покататься на скейтборде?
– Сколько можно повторять! На палубе слишком много народу.
– Ну и сколько нам еще тащиться до Юклулета?
Девон схватила брата за руку:
– Кевин, сделай одолжение, заткнись! Ты сводишь меня с ума. Богом клянусь, если папа с мамой еще хоть раз заставят меня ехать с тобой в Порт-Алберни, то я лучше сама тебя удавлю!
– Я хочу есть.
– Вот. – Девон сунула ему в руку десятидолларовую банкноту. – А теперь иди. И не показывайся мне на глаза, пока не причалим.
Хищник прокладывал себе путь на север. Ему приходилось преодолевать мощное течение канала Империал-Игл в заливе Баркли-Саунд, а потому он старался держаться у каменистого дна. Мотая из стороны в сторону гигантской головой, мегалодон втянул в себя морскую воду, и его органы обоняния тотчас же учуяли запах мочи.
В полумиле оттуда взрослый самец морского льва делал изящные пируэты под волнами. Крупное млекопитающее, массой более шестисот фунтов, не боялось никого, кроме косаток. Инстинкт выживания подсказывал проворному животному, на каком расстоянии следует держаться от берега, чтобы избежать нападения. В условиях видимости более тридцати футов постоянно находящийся начеку самец не рисковал удаляться дальше чем на пятьдесят ярдов от берега.
Охотник, ориентируясь на сердцебиение жертвы, стремительно продвигался вперед вдоль морского дна, быстро сокращая разделяющее их расстояние. Мегалодон подплыл под морского льва и, нацелившись на свою невидимую жертву, принялся искать освещенную солнцем поверхность.
Морской лев, почувствовав опасность, рванул к берегу.
Однако мегалодон успел заметить мелькнувший на поверхности воды темный силуэт. Интенсивно работая хвостом, акула начала подниматься к поверхности воды.
Самец морского льва почувствовал идущее снизу волнение. Застигнутый врасплох, он попытался спастись от убийственных зубов невидимого хищника.
Мегалодон пулей выскочил на поверхность. Закатив глаза и выпятив челюсти, он в один присест проглотил ластоногого. Тело морского льва было в мгновение ока раздроблено под давлением пятьдесят тысяч фунтов на квадратный дюйм; кровь и экскременты фонтаном брызнули из чудовищной пасти с острыми как бритва зубами.
Вскоре после четырех пополудни, когда пятеро каякеров миновали последнюю группу мелких островов архипелага Брокен-Груп-Айлендс в заливе Баркли-Саунд, Рональд Джейкобс, который направил каяк в сторону открытого океана, заметил белоголового орлана, кружившего прямо над ними у последней полоски земли перед бескрайними океанскими просторами. Рональд сразу перестал грести, проводив взглядом великолепную птицу, усевшуюся на верхние ветви ели в трехстах ярдах от берега.
– Ладно, – сказала Карен, – до Юклулета осталось четыре мили. Остерегайтесь больших волн, они в этих краях бывают довольно опасными.
– Похоже, у нас появилась компания, – заметил Джон, махнув рукой на юг, где вдалеке показался паром.
– Это «Леди Роуз», – объяснила Карен. – Завтра днем мы вернемся на нем по каналу из Юклулета в Порт-Алберни.
– Мы никуда не поедем, пока я не сделаю несколько хороших подводных снимков, – заявила Андреа. – Интересно, и где обещанные тобой стада китов?
– В весенние и летние месяцы сорок-пятьдесят серых китов кормятся между Баркли-Саундом и заливом Клейкуот, расположенным в тридцати милях к северу. Кстати, там можно встретить малых полосатиков, а также горбачей. Наберись терпения, – сказала Карен. – Еще немного – и мы обязательно кого-нибудь найдем.
Кевин Блейн перегнулся через носовое ограждение правого борта и, плюнув вниз, принялся наблюдать за тем, как ветер относит сгусток слюны на двадцать футов назад, прежде чем позволить ему упасть в воду. Большинство пассажиров «Леди Роуз» или мирно дремали на деревянных скамейках, или сидели в помещении, подальше от ветра.
Мальчик вгляделся в синюю океанскую воду в надежде обнаружить кита и внезапно увидел, как под поверхностью промелькнуло какое-то странное пятно цвета слоновой кости длиной с половину парома. Кевин свесился через леер и вытаращил глаза на чуднóе существо, двигавшееся параллельно судну. Несколько секунд – и существо ушло на глубину, исчезнув из виду.
Кевин со всех ног побежал к сестре, загоравшей, лежа на скамье.
– Дев, я только что видел что-то огромное. Похоже, это был мегалодон!
– Уйди!
– Ты меня не слушаешь…
– Почему бы тебе не заняться хоть чем-то полезным и не принести мне диетической кока-колы?
Но Кевин, пропустив просьбу сестры мимо ушей, побежал обратно на нос судна.
– Вон там, чуть левее, – сказала Карен, махнув рукой вперед. – Нам, похоже, везет. Они сейчас кормятся цветущим фитопланктоном.
– А это еще что? – удивился Рональд, который греб изо всех сил, чтобы не отстать от жены.
Идущие одна за другой семифутовые волны подбросили каяк вверх, окатив Рональда ледяной водой.
– Это такая белая штука, похожая на пену для ванн, – ответила Карен, скользя на каяке по гребню волны. – На весеннем солнце фитопланктон здесь начинает цвести как сумасшедший. Им питаются мелкие личинки и рыбешки, которые в свою очередь привлекают усатых китов.
Каяки остановились в пятидесяти футах от стада китов.
– А что это за киты? – спросила Ширли.
– Серые. Я насчитала пять, может шесть, взрослых китов и китенка. Пожалуй, лучше к ним не приближаться.
Андреа натянула на голову капюшон сухого гидрокостюма и надела маску. Затем проверила, не забыла ли она вставить в камеру новую пленку.
– Пожелайте мне удачи, – сказала Андреа, боком перекатившись в воду.
От холода у Андреа на секунду перехватило дыхание. Оглядевшись по сторонам, она поняла, что находится слишком далеко от стада, а значит, не сможет хоть что-то толком увидеть. И в тот самый момент, когда Андреа собралась было перевернуть каяк обратно, прямо под ней на глубине промелькнула огромная призрачная тень, устремившаяся в сторону стада китов.
Отчаянно работая веслом, Андреа выровняла каяк.
– Поверить не могу, – сказала она, вытирая мокрое лицо. – Я только что видела белуху!
– Ты уверена? – удивилась Карен. – Белухи обычно не заплывают так далеко на юг.
– Нет, это точно была белуха. – Андреа взялась за весло.
– Что ты собираешься делать? – спросил Рональд.
– Белуха направилась к стаду. Мне нужно подобраться поближе. С такого расстояния невозможно снимать.
– Слишком поздно. – Ширли махнула рукой в сторону стада.
Серые киты перестали есть.
– Их явно что-то вспугнуло, – заметила Карен. – Они смыкают ряды.
Совершенно неожиданно стадо, сбившись в кучу, направилось в сторону каякеров.
– Вот дерьмо! Держитесь! – крикнула Карен.
Тридцатитонные гиганты взорвали поверхность воды. Еще несколько секунд – и они должны были врезаться в каяки. Четыре суденышка, закружившись в бешеном водовороте, столкнулись друг с другом.
Андреа набрала в грудь побольше воздуха и снова перекатилась на бок, приготовившись к съемке.
Каяки болтались на идущих непрерывной чередой волнах высотой не менее семи-восьми футов, которые бесцеремонно бросали их то вниз, то вверх. А затем море внезапно успокоилось, киты исчезли.
– У всех все в порядке? – спросила Карен.
– Я умираю от холода, – пожаловалась Ширли.
Джон достал из водонепроницаемого отделения полотенце и протянул жене.
Рональд повернулся к каяку Андреа, по-прежнему перевернутому вверх дном:
– По крайней мере хоть кто-то из нас радуется жизни.
– Ширли, давай вернемся домой. Я уже сыт по горло прелестями дикой природы. В следующий раз, когда твой журнал захочет написать статью о дикой природе, предложи им Манхэттен.
Рональд протянул руку, чтобы помочь жене перевернуть каяк. И только тогда увидел темно-красное облако, расплывающееся вокруг лодки.
– Андреа! – Рональд перевернул каяк и завопил от ужаса.
Ширли бросила взгляд в его сторону, перегнулась через борт – и ее вырвало. Джон стиснул зубы, Карен в ужасе прижала руку к губам.
От Андреа Джейкобс остался лишь перекушенный поперек живота окровавленный обрубок нижней части тела, который был по-прежнему пристегнут ремнем к каяку.
Крик замер в груди у Рональда, когда рядом появился семифутовый белоснежный спинной плавник. Плавник покружил в воде рядом с каякерами и исчез.
– Это мегалодон, – прохрипел Джон.
Каяки снова закрутило поднявшейся волной, Джону пришлось наклониться вперед, чтобы подхватить упавшую в обморок жену.
У Рональда глаза вылезли из орбит, когда прямо под ним появилось призрачное белое сияние. Из воды возникла гигантская голова с разинутыми челюстями и одним махом проглотила останки Андреа вместе с каяком. Послышалось леденящее душу щелканье зубов – и акула нырнула обратно в море, оставив плавать на поверхности весло и фрагмент носа лодки.
– Шевелитесь! – крикнула Карен. – Нам нужно рассредоточиться! – Она погребла на юг в сторону парома.
Проводив ее глазами, Джон изо всех сил ударил Ширли по щеке.
– Просыпайся! – завопил он, тряся жену, и, когда та зашевелилась, начал грести в сторону Юклулета, расположенного в двух с половинах милях к северу.
Рональд Джейкобс, все еще в шоке, сидел неподвижно в своем каяке, заливаясь слезами.
Джонас направил бинокль на паром, но тут его внимание привлекло что-то другое.
– Похоже на каяк. Направляется к парому…
– Джонас… прямо за каяком… Стрелка на час!
Джонас вгляделся в поверхность океана:
– Твою мать!
– Держись! – Мак завис над «Леди Роуз», а Джонас тем временем предпринимал лихорадочные попытки связаться с паромом по рации.
Кевин, одиноко стоявший на носу парома, смотрел, как какая-то женщина на каяке отчаянно гребет в сторону их судна. Мальчик инстинктивно пригнулся, когда в небе завис вертолет, затем увидел гигантский спинной плавник и сразу понял, что происходит.
Покрутив головой, Кевин обнаружил спасательный круг и поспешно сорвал его с леера, когда паром лег на правый борт, чтобы подобрать женщину.
От чрезмерной нагрузки у Карен болели спина и плечи, она то и дело меняла руки, загребая справа в сторону парома. Пузыри на ладонях лопались и кровоточили, глаза застилали слезы, смешивавшиеся с соленой водой.
Карен, сфокусировавшись на носу парома, судорожно соображала, как ухватиться за леер в пятнадцати футах над головой.
А затем она увидела мальчика, отвязывавшего веревку.
Хищник начал подниматься из воды, его пасть была ощерена, глаза устремлены на расплывчатый силуэт в лодке. В темной воде фигура в каяке казалась еще одним морским львом. Мегалодон приблизился к жертве на сорок футов и тут внезапно заметил более крупное существо, которое, сменив курс, направлялось к его добыче.
Кевин услышал, как на пароме заглушили двигатели. Поднял глаза и увидел, что к нему бегут три матроса.
Окликнув женщину на каяке, Кевин бросил ей спасательный круг.
На последнем дыхании Карен направила каяк трясущимися руками параллельно парому. Затем подпрыгнула и ухватилась за спасательный круг. Продев в него правую руку, она умудрилась освободить от ремней нижнюю часть тела, но вот сил подтянуться у нее уже не осталось.
Матросы оттолкнули Кевина в сторону и схватили веревку.
Карен почувствовала, что ее тянут наверх. Она покрепче ухватилась за веревку, тихо молясь в душе, чтобы монстр о ней забыл.
Собралась толпа. Кевин, чтобы лучше видеть, забрался на леер.
Вертолет Мака завис в восьмидесяти футах над палубой парома. Джонас, наблюдавший за тем, что происходит внизу, вздохнул с облегчением, когда женщину с каяка наконец подняли на борт.
– Сумеешь выстрелить гранатой? – спросил Мак.
Джонас посмотрел в прицел, пытаясь найти акулу:
– Акула слишком глубоко, и солнце слепит глаза. Невозможно определить, насколько близко она от парома.
Сунув руку под сиденье, Джонас вытащил большой пистолет типа стартового. В ствол был вставлен небольшой передатчик, прикрепленный к семидюймовому крюку с зазубринами. Джонас снял пистолет с предохранителя и активировал передатчик.
– Где ты это взял? – удивился Мак.
– Доставили из института, пока мы стояли в порту. Правда, радиус действия передатчика только три мили, но…
Неожиданно из воды выпрыгнул мегалодон, под действием вертикальной движущей силы верхняя часть его туловища оказалась высоко в воздухе, смертоносные челюсти сомкнулись на пустом каяке. Падая вперед, мегалодон задел по касательной паром, под тяжестью тела монстра «Леди Роуз» опасно накренилась на правый борт.
Пассажиры и члены экипажа упали навзничь. Кевин Блейн, который сидел, крепко обхватив ногами перила, и таращился на чудовище, чей гигантский грудной плавник был так близко, что, казалось, до него можно было дотронуться рукой, потерял точку опоры и полетел вперед, сделав в воздухе пируэт и успев напоследок увидеть клочок голубого неба, прежде чем нырнуть головой вперед в ледяное море.
Боясь задеть паром, Джонас опустил гранатомет и схватил пистолет. Прицелился и сразу выстрелил, стрела с передатчиком вылетела из ствола, проколов торчащее из воды подбрюшье мегалодона.
Оттолкнувшись от судна, монстр боком перекатился обратно в воду.
Отличный пловец, Кевин быстро перевернулся и, с силой оттолкнувшись, вынырнул на поверхность. Скорее продрогший, нежели напуганный, он задрал голову, ожидая, когда ему бросят веревку.
Девон, на глазах у которой брат упал в воду, поспешно поднялась на ноги и кинулась к лееру. И сразу увидела Кевина. Мальчик плыл к парому и отчаянно махал ей рукой.
– Кевин, держись… – Заметив конец привязанной к лееру нейлоновой веревки, Девон принялась ее выбирать и, когда спасательный круг оказался на палубе, швырнула его за борт.
Тем временем призрачный демон появился снова. Легко скользя на боку, он открыл пасть, нижняя челюсть бесшумно разрезала поверхность моря. Поток воды струился в черный туннель разинутой пасти.
Девон запаниковала. Под пронзительные вопли пассажиров она отчаянно махала брату рукой, чтобы тот хватался за спасательный круг.
Увидев написанный на лице сестры ужас, Кевин сразу перестал улыбаться. Он обернулся.
Лежавшая на боку голова цвета слоновой кости была практически не видна. Разве что слабая зыбь вокруг черной дыры, очерченной розовыми деснами и устрашающими зубами.
На мальчика накатил приступ паники. Забыв о спасательном круге, он попытался уплыть прочь, но подхвативший его сильный поток неумолимо затягивал обратно под воду. Кевину показалось, будто он скользит ногами вперед прямо в дыру, а вода омывает его с двух сторон. В какой-то жуткий момент Кевин полз вниз в непроглядной тьме, цепляясь за липкий язык монстра.
А затем мальчик упал навзничь и провалился в небытие.
С размаху стукнувшись лбом о дверь кабины пилота, Джонас взвыл от бессильной ярости, когда мегалодон исчез в волнах.
Мак был настолько потрясен, что, выпустив из рук ручку управления, перевел зависший над морем вертолет на автопилот. Несколько минут они оба сидели с закрытыми глазами, пытаясь унять клокотавшую в груди ярость, перед их мысленным взором вновь и вновь возникала трагическая сцена.
– Вертолет, ответьте, это капитан «Леди Роуз». Вертолет, ответьте…
– Да, – сказал Джонас и не узнал собственный голос.
– Вертолет, женщина, которую мы спасли, говорит, что там еще два каяка. В полумиле на северо-запад от нас. Ответьте, пожалуйста…
Джонас посмотрел на Мака. Лицо друга побагровело от гнева. Мак схватил ручку, вертолет рванул вперед.
– Уже летим! – крикнул Джонас.
Вернувшись туда, откуда приплыла женщина, они принялись обшаривать океан и довольно быстро обнаружили каяк. Вертолет спикировал вниз и завис прямо над гребнем накатывавших волн.
– Джонас, поторопись, – сказал Мак.
Расстегнув ремень безопасности, Джонас прополз в грузовой отсек. Отодвинув заднюю дверь, он свесился вниз, схватил лежавшего без чувств Рональда Джейкобса за руку и затащил в вертолет, перепрыгивавший через восьмифутовый вал.
– Он жив? – спросил Мак.
– Дышит, но у него сильный шок.
Джонас накрыл Рональда одеялом, а Мак в поисках второго каяка направил вертолет на восток.
Запыхавшийся, с дрожащими от переизбытка молочной кислоты мышцами, Джон Коллин был вынужден бросить весло.
– Ширли, мне нужна твоя помощь, – прохрипел он.
Смахнув пот с глаз, он попытался сфокусировать взгляд на полоске земли, по-прежнему находившейся в полумиле от них.
Ширли окунула конец весла в воду в тщетной попытке грести:
– Джон, я не могу. Меня сейчас опять стошнит.
Джон оглянулся на видневшийся вдали паром:
– Там явно что-то происходит. – Перегнувшись через борт, он плеснул себе в лицо холодной водой, что сразу вернуло его к жизни. – Ширли, а ну-ка посмотри на меня!
Жена повернулась. Джон с размаху плюхнул в воду весло, обдав Ширли фонтаном брызг.
– Черт бы тебя побрал!..
– А теперь возьми в руку весло и помоги мне грести! – приказал Джон.
Мегалодон кружил под паромом в ожидании очередной жертвы. Внезапно где-то вдалеке возникли низкочастотные вибрации. Заинтересовавшись, мегалодон оставил судно и отправился на разведку.
Когда он приблизился к источнику вибраций, они внезапно прекратились. Сбитый с толку, мег продолжил нарезать круги, но звуки, похожие на дробь вудуистских барабанов, так и не возобновились. И тут его внимание привлек другой звук, на сей раз доносившийся с поверхности моря.
Акула хлестнула по воде хвостом, нацелившись на последний каяк.
Джон устремил взгляд в сторону спасительных огней в окнах здания, расположенного у входа на частный пирс.
– Ширли, прямо вперед! – завопил он, налегая на весло. – Мы почти у цели. – (Ширли повернулась, а затем прекратила грести, уставившись на безбрежный океан за их спиной.) – Ширли, не останавливайся…
– Джон… – Ее карие глаза расширились от ужаса.
К ним приближался гигантский спинной плавник.
Джонас продолжил прислушиваться к звуковым сигналам передатчика, вглядываясь в бурную поверхность моря, бледнеющий свет заходящего солнца ухудшал видимость.
– Сигнал слабеет. Попробуй повернуть назад.
Отклонившись от группы островов Брокен-Груп-Айлендс, вертолет устремился в сторону южной оконечности Юклулета.
– Мак, вон там! Похоже, они направляются к пирсу.
– Погляди-ка, кто их сопровождает!
У Джона Колина горели мышцы спины, болели предплечья. Руки саднило от кровавых мозолей так, что он уже с трудом держал весло.
Внезапное движение заставило его повернуть голову направо. Море вдруг вспенилось трехфутовым кильватерным следом, который отшвырнул каяк в сторону.
А затем появился белый призрак. Он скользил на боку, закатное солнце окрасило люминесцентную шкуру оранжевым цветом. Бездушный серый глаз, находившийся чуть ниже ватерлинии, смотрел прямо на Джона. Разинутые челюсти слегка подрагивали, обнажая кончики острых зубов.
Ширли завизжала.
Страх и адреналин придали Джону второе дыхание. Он лихорадочно греб, продолжая завороженно смотреть на гигантскую акулу. Оторвавшись от преследователя, Джон стал искать край пирса.
Еще сорок ярдов.
Акула ударила хвостом по воде и нырнула.
– Боже мой, боже мой, началось! – завопил Джон. – Она собирается атаковать нас снизу. Как в прошлый раз. Ширли, попробуй вытащить ноги из каяка и приготовься прыгать.
Ширли перестала грести и, извиваясь всем телом, постаралась освободить ноги.
– Я готова, теперь ты! – крикнула она и продолжила грести, опустившись на колени.
Джон попытался вызволить нижнюю часть тела из лодки, однако от долгого сидения у него онемели ноги. Руки тряслись от усталости и переизбытка адреналина. Вытащив одну ногу, Джон увидел, что вода под ними побелела.
– Ширли, прыгай! Прыгай!
Из моря возникла голова мегалодона, глаза монстра закатились назад, а челюсти выдвинулись вперед, чтобы схватить каяк. Почувствовав, как поднимается под ними лодка, Джон с Ширли прыгнули. Чудовищная пасть, похожая на гигантский медвежий капкан, захлопнулась, раздавив пустой каяк. Гребцы пролетели по воздуху и шлепнулись в море.
Ледяная вода привела Джона в чувство, заставив действовать. Выпрямившись, он оттолкнулся, чтобы вынырнуть на поверхность, но гигантская туша акулы тотчас же утянула его за собой обратно вниз.
Внутренний голос буквально вопил, призывая Джона отталкиваться сильнее. Джон снова выплыл на поверхность и с облегчением увидел, что жена плывет в двадцати футах впереди. Он поднял безжизненную руку, пытаясь грести, но, к своему ужасу, обнаружил, что практически не сдвинулся с места, мышцы словно налились свинцом.
Ширли добралась до края ветхого пирса, подтянулась и, обдирая руки, перекатилась на деревянный настил. Она села, тяжело дыша, и заорала что было мочи:
– Джон, плыви быстрее!
Тем временем скрывшийся под водой мегалодон отчаянно мотал головой, не в силах отыскать добычу среди обломков лодки. А уже секунду спустя он нацелился на характерные вибрации на поверхности. Развернулся и принялся бешено хлестать хвостом, чтобы нарастить скорость.
Джон достиг края пирса, но тут силы окончательно покинули его, и он не смог даже высунуть руку из воды, чтобы подтянуться. Ширли наклонилась и схватила мужа за запястье. Однако вытянуть наверх взрослого мужчину весом двести фунтов ей оказалось явно не по плечу.
И тут она увидела, что вода в тридцати футах за спиной у мужа вспенилась и забурлила.
Ужас в вытаращенных глазах жены подстегнул Джона. Он вскарабкался на пирс, обхватил Ширли за талию и отпрыгнул в сторону.
Голова разъяренного животного врезалась в пирс, разломав две деревянные сваи, в результате чего целая секция настила рухнула в море, а вместе с ней и Джон с Ширли.
Словно бешеный бык, жаждущий крови, мегалодон щелкал вытянутыми челюстями, хватая плавающие обломки, в отчаянных поисках ускользнувшей добычи.
Джон подсадил жену на короткую деревянную лестницу, сзади на него обрушились четырехфутовые волны. Взобравшись на поврежденный пирс, Джон обернулся и увидел плывущую к ним акулу.
Тогда он схватил Ширли за руку и побежал, топая по настилу, а море с обеих сторон обдавало их фонтаном ледяных брызг.
Мегалодон почувствовал вибрации ускользающей добычи и поднырнул под пирс, нацелившись на источник звуков.
Пирс задрожал. Настил за спиной у беглецов разлетелся в щепки, когда гигантская акула в приступе пищевого безумия просунула треугольное рыло между досками.
– Быстрее! – Джон, стараясь не оступиться, тащил жену к воротам на частный пирс. – Проклятье!..
Они уперлись в металлическую сетку высотой пятнадцать футов, которая тянулась далеко направо и кончалась у стены рыбного ресторана, расположенного на соседнем пирсе.
Джон попробовал открыть ворота, а Ширли тем временем, подбежав к боковой стене ресторана, отчаянно забарабанила в железную дверь пожарного выхода.
Неожиданно доски под ногами у Джона треснули, из дыры показалось треугольное рыло.
Джон забрался на сетку, намертво вцепившись пальцами в алюминиевые звенья, настил у него под ногами обвалился в черную воду, где посреди обломков кружила белая тень.
– Джон, сюда!
Джон, перемахнув через зияющую дыру, ступил на деревянную дорожку, проложенную вдоль стены ресторана. Ширли, схватив мужа за руку, потащила его к открытым воротам, а оттуда на пирс, где располагался обеденный зал.
– Ширли, погоди! Мы явно не туда идем…
– Там сзади балкон. Нам нужно пройти через ресторан, чтобы убраться с пирса.
Ширли провела мужа мимо панорамных окон круглого банкетного зала. Гости, сидевшие при свечах за накрытыми столами, удивленно отрывали от тарелок глаза, ни сном ни духом не ведая о чудовище, кружившем под пирсом.
Ширли постучалась в стеклянную дверь балкона. Джо увидел поднимающийся из воды люминесцентный плавник.
К балконной двери, качая головой, направился официант. Он махнул рукой в сторону, направляя их к центральному входу… И в этот момент одна из свай пирса задрожала от чудовищного удара.
Джон забарабанил по толстому стеклу:
– Открывай чертову дверь, или я вышибу ее, к такой-то матери!
Официант посторонился, когда другой мужчина, очевидно менеджер, поспешно отпер дверь.
Ширли рывком распахнула дверь, и Джон буквально втолкнул жену в роскошный зал. Они остановились перевести дух; с них ручьем текла вода.
– Мадам, вы не можете…
– Вы все, живо убирайтесь отсюда! – закричала Ширли. – Пирс вот-вот рухнет!
Ширли потащила мужа мимо остолбеневших посетителей к выходу.
– Мадам, месье…
– Эй, лягушатник, ты слышал, что сказала моя жена! Живо выводи всех из этого…
Послышался жуткий грохот, стены ресторана задрожали, словно при землетрясении, панорамные окна разлетелись на мелкие осколки, гости и обслуживающий персонал повалились на пол.
Сквозь гул протестующих криков и визга до Джона донесся чудовищный треск. Это обрушилась одна из поврежденных свай.
Ресторан начал крениться набок.
Джон схватил жену за руку и побежал между столами, протискиваясь через толпу людей, пробирающихся к выходу.
Джонасу с Маком, зависшим в вертолете над полем битвы, оставалось лишь беспомощно наблюдать за тем, как задняя часть ресторана обрушивается в море.
Выбор
Сергей ждал под дверью каюты Терри, пока «Прометей» не покинул стыковочный шлюз.
– Решила остаться, а?! – крикнул русский на ломаном английском и, издевательски расхохотавшись, прошел дальше по коридору.
Терри села на пол, пытаясь успокоиться.
Стук в дверь застал ее врасплох.
– Это Бенедикт. – (Терри вытерла лицо и пошла открывать.) – Моя дорогая, почему, ради всего святого, ты еще на борту? – невинным тоном поинтересовался Бенедикт. – «Прометей» отплыл еще рано утром.
– Вы что, издеваетесь надо мной? Последние несколько часов у меня под дверью торчал этот ваш русский головорез…
– Сергей? – Бенедикт покачал головой. – Надо же, а я и не знал.
– Ну откуда вам было знать! Похоже, вы получаете сексуальное удовлетворение, играя на чувствах других, да?
В глазах Бенедикта появился опасный блеск.
– Ладно, поговорим позже. Когда ты обуздаешь свои чувства. – Бенедикт повернулся и исчез.
Проводив его взглядом, Терри захлопнула дверь каюты. Выждала десять минут, осторожно открыла дверь и рванула к трапу. Затем, спустившись на два уровня вниз, помчалась по коридору в лабораторию Хита.
Терри постучала, но никто не ответил. Она вошла в лабораторию, однако комната оказалась пустой. Заперев за собой дверь, Терри поспешила в соседнее помещение.
На нее смотрел лишь окаменелый череп. Агент ЦРУ исчез.
В расстроенных чувствах, она покинула лабораторию и поднялась на палубу B.
Капитана Хоппа Терри нашла на мостике. Памятуя о заступничестве Хоппа перед Бенедиктом, девушка подошла и отвела капитана в сторону.
– Вы в порядке? – спросил капитан. – Вам сюда нельзя…
– Могу я поговорить с вами наедине?
– «Эпиметей» прибывает с минуты на минуту, – сказал Хопп, обращаясь скорее к стоявшим неподалеку членам экипажа, нежели к Терри. – Давайте-ка пройдем наверх и оттуда проследим за погружением.
Терри проследовала за капитаном по трапу шахты на обзорную палубу. И стала с нетерпением ждать, когда он активирует обзорный купол, убрав титановую оболочку с лексановой сферы.
– Говорите тише, – предупредил девушку капитан. – Здесь у стен есть уши.
– Бенедикт держит меня на борту, словно пленницу…
– Знаю.
– Вы можете мне помочь?
– Не… не уверен.
– А где Хит? Куда он запропастился?
– Палеобиолог? По-моему, он покинул «Бентос» рано утром на борту «Прометея».
У Терри упало сердце. Как он мог уехать, не взяв ее с собой?!
– Капитан, я вас очень прошу. Мне во что бы то ни стало нужно выбраться отсюда.
Хопп явно занервничал:
– Но что я могу сделать?
– Пошлите властям радиограмму с просьбой о помощи.
Хопп покачал головой:
– Все линии связи «Бентоса» и подводных аппаратов коммутированы через «Голиаф». И обойти эту систему невозможно.
Терри почувствовала, как на глазах вскипают слезы отчаяния.
– А вы можете пилотировать «Эпиметей»?
Вопрос явно застал капитана врасплох.
– Нам не удастся уйти далеко. Тем более обогнать «Голиаф»…
– Как далеко отсюда до ближайшего острова?
– Примерно сто двадцать морских миль, если двигаться на запад от той точки, где мы находимся.
– Мы вполне можем это сделать.
Капитан повернулся лицом к впадине. Кивком показал на далекие огни.
– А вот и «Эпиметей», – пробормотал он.
– Капитан, пожалуйста…
Хопп мучительно долго смотрел на темное отражение в стекле, но наконец нарушил молчание:
– Я с Бенедиктом уже более двадцати лет. Он взял меня на работу. В то время я был пропащим человеком. Законченным алкоголиком, который сел в пьяном виде за руль и в результате убил жену и маленькую дочь. – Хопп посмотрел Терри в глаза и смахнул скупую слезу. – Моей дочери сейчас было бы примерно столько же лет, сколько вам.
– Вы можете спасти мне жизнь.
– А теперь возвращайтесь в свою каюту и оставайтесь там. Ни с кем не разговаривайте. Встретимся на палубе G в три ноль-ноль.
Следующие четырнадцать часов Терри сидела, запершись в каюте, и с нетерпение ждала того часа, когда ей наконец-то удастся покинуть свою подводную тюрьму.
Бенедикт не терял времени даром. Не успел «Эпиметей» причалить, как Бенедикт тотчас же распорядился отправить подводный аппарат во впадину. Правда, на сей раз «Бентос» должен был держаться поблизости. Терри слышала, как вскоре после полуночи аппарат покидал «Бентос». Девушка пока так и не смогла понять, что именно «Геотек» ищет на дне, но ей уже стало понятно, что развертывание системы ЮНИС – это не более чем хитрая уловка замаскировать истинные цели Бенедикта.
Без десяти три Терри открыла дверь каюты, крепко сжимая в правой руке железный прут, а в левой – туфли. Девушка осторожно спустилась по трапу на два пролета, оказавшись на палубе G.
Остановилась в пустом коридоре, прислушалась.
Терри пулей промчалась по коридору, подошла к водонепроницаемой двери и с удивлением обнаружила, что та чуть-чуть приоткрыта. Заглянув в щелочку, Терри увидела капитана Хоппа. Он стоял на коленях у дальней стены, спиной к входу.
Терри вошла в ангар, закрыв за собой массивную дверь.
– Капитан, что вы тут делаете?
Она тронула Хоппа за плечо – он неуклюже повалился боком, из перерезанного горла хлестала кровь.
Терри взвизгнула, но рука Сергея зажала ей рот.
– Какими судьбами? – прошептал русский, крепко обхватив ее сзади. Он зажал в кулак длинные волосы девушки, а свободной рукой приставил ей к горлу охотничий нож. – Давай-ка сперва немного развлечемся, ну а потом я тебя убью. Бросай оружие! – (Железный прут со звоном упал к ногам Терри.) – А теперь снимай штаны. – Его язык противно щекотал ухо.
Терри почувствовала, как острое лезвие до крови разрезало кожу на шее. Девушка начала медленно расстегивать ремень джинсов, лихорадочно соображая, как поступить.
– Спускай их вниз, до лодыжек.
Терри опустила облегающие джинсы до бедер и наклонилась, чтобы стянуть их с икр, незаметно высвободив из штанины правую ногу.
Сергей, продолжая держать Терри за волосы и обдавая ее тяжелым звериным дыханием, зажал нож в зубах и начал стягивать штаны до щиколоток.
Вынув изо рта нож, приставил острие к позвоночнику Терри:
– Нагнись. Раздвинь ноги.
Терри наклонилась вперед, чувствуя спиной острие ножа. Расставила ноги и приготовилась, переместив тяжесть тела.
Вернув нож обратно в зубы, Сергей сорвал с Терри нижнее белье. Девушку передернуло от отвращения, когда он засунул руку ей между ног, чтобы вставить член.
Терри лягнула его пяткой свободной ноги прямо по обнаженным гениталиям.
Русский взвыл от боли.
Терри опустилась на одно колено, чтобы поднять железный прут, но русский резко дернул ее к себе за волосы. Умудрившись все же схватить железяку, девушка развернулась и с размаху опустила ее на голову насильника.
Сергей грузно рухнул на пол, из разбитого темени хлынула кровь.
Терри попятилась, затем ударила снова, с удовлетворением услышав характерный хруст.
Она долго стояла над поверженным врагом. Из горла неудержимо рвался победный клич. Сдержавшись, Терри натянула джинсы и склонилась над русским проверить пульс.
С железным прутом наперевес, Терри, обшарив карманы Сергея, извлекла из рубашки магнитный пропуск.
Русский беспокойно заворочался. Затем неуклюже повернулся и схватил Терри за ногу.
Терри вскрикнула и с размаху обрушила прут на костяшки пальцев Сергея.
Тот застонал и разжал руку.
Терри ринулась к двери в коридор. Проверив, что она заперта, девушка вернулась в диспетчерскую ангара и закрыла за собой герметичную дверь.
Отыскав на панели управления ключ клапанов пуска воды, Терри повернула его против часовой стрелки.
Из отверстий в полу ангара хлынула морская вода. Сергей перекатился на живот и, держась за голову, встал на колени.
Поднявшись на ноги, русский убийца начал пробираться, по щиколотку в воде, к водонепроницаемой двери в коридор.
Терри бросила взгляд на панель управления. Красная лампочка свидетельствовала о том, что обе двери, и в коридор, и в диспетчерскую, будут автоматически закрыты в течение всего процесса затопления ангара.
Сергей, точно пьяный, дергал дверь в коридор и, подняв глаза, заметил в диспетчерской Терри. Он вжался лицом в лексановый иллюминатор, глаза налились первобытной яростью. Замахнувшись, он забарабанил кулаком по лексану.
Вода уже доходила ему до пояса.
Сергей снова постучал.
Терри наблюдала за тем, как его ярость постепенно сменялась страхом. В отчаянии Сергей забарабанил еще сильнее. Теперь он стоял уже по шею в воде. Прижавшись к иллюминатору, он испепелял Терри злобным взглядом.
И вот наконец вода дошла до потолка. Наружные двери открылись. Сергей схватился за голову, но уже секунду спустя она треснула, как перезревший арбуз.
Терри отвернулась, обмякнув от эмоциональной перегрузки в диспетчерском кресле. Два изуродованных тела медленно дрейфовали в сторону открытой двери в ангар, за которой их ждала непроглядная темнота впадины.
Внезапно взгляд Терри зацепило какое-то странное движение. Из впадины неожиданно появилась гигантская коричневая голова. Терри взвизгнула, когда плоские крокодильи челюсти открылись, выставив напоказ неровный ряд жутких заостренных зубов.
Замерев от ужаса, девушка завороженно наблюдала за тем, как сорокафутовая доисторическая морская рептилия просунула морду в ангар и одним молниеносным движением схватила зубами труп Сергея. Мотая вверх-вниз головой, монстр в один присест проглотил мертвое тело, ошметки плоти брызнули во все стороны.
Светящийся кроваво-красный глаз обшаривал ангар в поисках пищи.
Останки капитана Хоппа проплыли мимо чудовища прямо во впадину. Жуткая рептилия оттолкнулась от ворот и уплыла прочь, скользя, словно извивающийся угорь.
Все еще под впечатлением от страшного зрелища, Терри нажала на кнопки управления, чтобы задраить двери в ангар.
Мысли о том, чтобы угнать «Эпиметей», рассеялись как дым. Уж лучше умереть на борту «Бентоса», чем встретиться лицом к лицу с притаившимся в темноте ужасом.
Терри услышала, как заработали гидравлические насосы, откачивая воду в накопители в недрах «Бентоса». Несколько мучительных минут ожидания – и вот наконец ангар был полностью осушен.
Девушка дождалась, когда красный свет на панели управления сменился зеленым, и покинула диспетчерскую, вдохнув соленый запах моря, затем прошла по влажному полу, чтобы проверить, не осталось ли где-нибудь следов ее пребывания.
У Терри сердце ушло в пятки, когда снаружи послышался странный шум. Словно кто-то скребся в дверь ангара.
Стремглав выбежав из ангара, Терри поспешно задраила дверь в коридор.
Наживка
Вертолет Мака приземлился на палубу «Уильяма Биба» уже на рассвете. Поздоровавшись, Гарри Мун сразу провел Джонаса с Маком в диспетчерскую.
Доктор Марен и капитан Морган стояли, склонившись над картой Аляскинского залива. Селеста в другом конце помещения вела явно очень непростые переговоры по каналу связи судна с берегом.
– Вы, парни, выглядите так, что краше в гроб кладут.
– Считай, побывали в аду, – буркнул Мак.
Селеста хлопнула трубкой:
– Черт бы их всех побрал! Канадские власти возлагают на нас ответственность за гибель женщины на каяке и парнишки, что свалился с парома.
– Мы действительно несем за это ответственность, – отозвался Джонас.
– Чушь собачья! – отрезала Селеста.
– Если убежавший из зоопарка лев кого-то убивает, то ответственность несет зоопарк, – заметил Мак.
Селеста закатила глаза:
– Спасибо большое, что просветил. Тогда ты, наверное, будешь счастлив узнать, что Канадская береговая охрана решила взять контроль над ситуацией в свои руки. Они уже направили катер и два вертолета на поиски акулы, с тем чтобы убить ее.
Марен презрительно фыркнул:
– Да пошли они, эти канадцы! Уже к ночи самка будет в водах Аляски, а значит, вне их юрисдикции.
– А почему мы меняем курс? – поинтересовался Джонас.
Марен ткнул пальцем в карту:
– Имеются два отчетливых пути миграции китов от острова Ванкувер. Теперь мы знаем, что мегалодон следует по основному пути: вдоль побережья Канады и Аляски. Я полагаю, что акула продолжит движение на запад до Алеутских островов, после чего свернет за стадами китов на север, в Берингово море. Поэтому «Уильям Биб» должен изменить курс, тем самым срезав дорогу, как делают сейчас серые киты. Наш новый путь будет гораздо короче. Мы пройдем через Аляскинский залив и, таким образом, обгоним акулу. Что позволит нам перехватить ее здесь – у мыса Чиниак, остров Кадьяк.
Джонас посмотрел на карту:
– Предположим, мы опередим мега, но как вы собираетесь установить его местонахождение, не говоря уже о том, чтобы загарпунить, подманив к судну?
– Планы изменились, – заявила Селеста. – Мы планируем подманить мега с помощью наживки.
– Интересно какой?
– Морских львов, – ответил Марен. – Любимого деликатеса этой твари. У острова Кадьяк мы погрузим на борт трех только что убитых самцов морского льва. Я собираюсь имплантировать в каждую тушу большие дозы наркотика. Мы насадим наживку на крюк, прикрепим на стальном тросе к лебедке и будем тащить за судном до тех пор, пока мегалодон не клюнет. Через пять минут наркотик подействует и акула отрубится.
Капитан Морган вгляделся в карту:
– А когда, по вашим прикидкам, акула достигнет мыса Чиниак?
– Если она будет двигаться с прежней скоростью, то, возможно, дня через три-четыре.
– Тогда предлагаю дежурить посменно, – сказал Гарри.
Марен одобрительно кивнул:
– Я составлю расписание.
Садия Клеффнер вошла в отдельную палату своего шефа. Он сидел на кровати, медсестра делала ему какую-то процедуру.
– Масао, как вы себя чувствуете?
– Садия, слава богу! Будь добра, скажи этой медсестре, что мне нужно немедленно покинуть клинику.
– Мистер Танака, сидите спокойно и расслабьтесь. Вы никуда не уйдете, пока вам не разрешит доктор.
– Но я чувствую себя уже гораздо лучше…
– Не сомневаюсь, ваш лечащий врач будет счастлив это услышать. А теперь ложитесь, пока я не привязала вас к кровати.
Масао смерил медсестру сердитым взглядом и послушно лег, сдаваясь на милость победителя.
Садия присела на край постели:
– Вчера закончили установку новых ворот в лагуну. Теперь даже Кинг-Конг их не прошибет.
Масао проводил взглядом медсестру:
– Садия, в чем дело? Я всегда знаю, когда ты пытаешься что-то от меня скрыть.
Женщина отвела взгляд:
– Еще одна смерть. На сей раз маленький мальчик. – (Масао закрыл глаза, грудь снова сдавило.) – Средства массовой информации ступили на тропу войны. Дела принимают плохой оборот.
– А есть какие-нибудь известия от моей дочери?
– Мне наконец удалось связаться с «Голиафом». Они утверждают, будто Терри решила еще на неделю задержаться на «Бентосе».
– Как?! Она до сих пор в Марианской впадине?! – От волнения у Масао затряслись руки.
– Масао, они уверяют, что все отлично.
– Нет, здесь явно что-то не так. Нутром чувствую. А где Джонас?
– Направляется к Аляскинскому заливу. Они собираются перехватить мега у острова Кадьяк. Ой, и по приказу Селесты мы доставили на судно «Эбис глайдер II».
– «Эбис глайдер II»? – Масао открыл глаза. – А зачем им глубоководный аппарат?
– Понятия не имею. Селеста особо подчеркнула, что им нужен именно «Эбис глайдер II».
Масао покачал головой:
– Садия, слушай меня внимательно. Я хочу, чтобы ты связалась с коммандером Джеймсом Адамсом. Военно-морская база на Гуаме. Скажи ему, что мне необходимо срочно с ним встретиться. И сделай все, чтобы я мог вылететь туда как можно скорее.
– Но доктор вас еще не выписывает.
Масао решительно выдернул из руки капельницу:
– Тогда я сделаю это сам.
– Масао…
– Садия, на кону жизнь моих детей. А теперь живо дай мне одежду, пока не вернулась сестра Рэтчед [151].
Селеста, стоявшая у леера правого борта, наблюдала за тем, как туша последнего морского льва выгружается с рыболовецкого судна на палубу «Уильяма Биба» и тут же обкладывается льдом.
К Селесте подошел Марен с телеграммой в руках:
– Только что пришло с «Голиафа».
Селеста развернула телеграмму:
– Это от Бенедикта.
– И о чем там говорится?
– Age quod agis. Делаешь, так делай.
– И что это должно значить?
– А то, что он теряет терпение. Он мной недоволен.
– Не переживай. – Марен обнял Селесту за талию. – Мы очень скоро поймаем мегалодона…
– Сколько можно повторять?! Только не на людях. – Селеста оттолкнула руку Марена.
– Почему нет? Боишься, что Тейлор заметит? Селеста, не отпирайся. Я ведь не слепой. Вижу, как ты на него смотришь.
– Майкл, ревность тебе не к лицу. Как говорит Бенедикт, занимайся своим делом. – Она посмотрела на часы. – Когда начинается моя смена?
– Ты дежуришь с полудня до шести вечера. После тебя до полуночи – Гарри. А с полуночи до шести утра – Тейлор с Макрейдсом. Все отлично продумано. Мы с тобой сможем видеться по ночам, и Тейлор ничего не узнает.
– Идиот! – Селеста обожгла Марена гневным взглядом. – Я и только я решаю, когда мы будем встречаться и будем ли вообще. Твои половые гормоны меня не волнуют.
Марен съежился, как от удара:
– Знаю. Но Тейлор настоял на том, чтобы я поставил их с Макрейдсом в ночную смену. И что мне оставалось делать?
Селеста задумчиво смотрела на отходящее от «Уильяма Биба» рыболовецкое судно:
– Эти двое явно что-то задумали. А где сейчас Джонас?
– В последний раз я видел его вместе с Макрейдсом возле вертолета.
– Найди его. Скажи ему, что я очень расстроена из-за «Бентоса» и что мне срочно нужно с ним поговорить. Я буду ждать его у себя в каюте.
– Как насчет нас? Как насчет сегодняшней ночи?
– Сперва дело, а уже потом удовольствие. А теперь иди выполняй, что тебе говорят.
Марен заглянул в кабину пилота. Никого. Тогда он обошел вертолет и отодвинул дверь грузового отсека.
Пусто.
Он уже собирался закрыть дверь, как вдруг заметил приклад, как у ружья, накрытый одеялом. Марен забрался в отсек, сдернул одеяло. Перед ним был гранатомет.
– Сукин сын…
Воровато оглядевшись, Марен залез в вертолет и принялся за работу.
– Ты чокнутый, – сказал Мак, закрывая за собой дверь кабины вертолета.
– Это рискованно, но может сработать, – отозвался Джонас. – Единственный способ сделать прицельный выстрел в мегалодона.
– На какое расстояние ты собираешься к нему приблизиться?
– На пятьдесят-шестьдесят ярдов.
– И что может помешать акуле на тебя напасть?
– Она даже не узнает, что я в «Зодиаке», поскольку не стану включать мотор. «Уильяму Бибу» придется взять меня на буксир, и я поплыву впереди приманки.
– Нет, ты точно чокнулся. Ладно, тогда хотя бы позволь мне пойти с тобой.
– Не получится. Ты должен следить за морем с воздуха. Передатчик подскажет мне, когда она окажется поблизости, однако ты должен обнаружить ее раньше, чем я.
– И все же я считаю твой план слишком рискованным.
– Возможно, но этому безумию необходимо положить конец.
Их прервал стук в дверь. Мак пошел открывать.
В коридоре стояла Селеста, косметика размазалась по щекам темными полосами.
– Селеста, что случилось? – спросил Джонас.
– Мне нужно с тобой поговорить, когда ты освободишься.
– Уже ухожу, – многозначительно поднял брови Мак.
Селеста отошла к иллюминатору, в ее глазах стояли слезы.
– Джонас, не знаю, куда нас заведет наша дружба, но мне необходима твоя помощь. И твое доверие.
– В чем дело?
– Я все думала о твоих ночных кошмарах. Наверное, мы должны отнестись к ним более серьезно. Знаю, это может показаться странным, но, чтобы сохранить душевное равновесие, я просто обязана предупредить Бенедикта об Ущелье дьявола.
Джонас покачал головой:
– С чего это вдруг ты поверила в мои сны? Ты вроде говорила, это комплекс вины…
– Терри все еще на борту «Бентоса».
– Что? – Джонас схватил Селесту за руку. – Почему ты не сказала об этом раньше? Какого черта она застряла во впадине?!
– По словам Бенедикта, Терри категорически отказывается покидать базу, пока система ЮНИС не будет полностью развернута.
У Джонаса подкосились ноги. Он опустился на край кровати и растерянно потер виски:
– Я хочу с ней поговорить.
– Это невозможно. Прямой канал связи с «Бентосом» есть только на «Голиафе». – Сев возле Джонаса, Селеста принялась растирать ему шею. – Джонас, назови координаты Ущелья дьявола. Позволь их предупредить. – (Джонас молчал.) – Ты по-прежнему мне не доверяешь, да?
– Это не вопрос доверия или недоверия.
– Неужели слово, данное военно-морскому флоту, для тебя важнее жизни Терри?
– С чего это вдруг ты стала переживать за Терри?
– Я переживаю за Бенедикта и экипаж «Бентоса». Ведь они моя единственная семья. Эти люди находятся сейчас на глубине семи миль, и малейшая трещина в корпусе приведет к…
– Селеста, прекрати! Уж кто-кто, а я точно не нуждаюсь в лекциях о Марианской впадине. Послушай, тут нужно подумать. Дай мне время. Идет?
Селеста отвернулась, не скрывая разочарования:
– Отлично. Продолжай сидеть сложа руки. Но если с ними что-то случится, я тебе этого никогда не прощу.
Джонас оторвал голову от смятой подушки, выключил будильник и перекатился на спину. Перед глазами стояла картина безжизненного тела в спасательной капсуле. Дрожащий, мокрый от пота, он сел на кровати.
Затем посмотрел на часы. 23:35. Все еще зажатый в тиски клаустрофобии, Джонас прохромал к иллюминатору, отодвинул занавеску и открыл его. Холодный арктический воздух наполнил каюту. На лицо упали мелкие капли дождя. Закрыв иллюминатор, Джонас принялся натягивать мокрый гидрокостюм.
Впереди была нелегкая ночь.
Когда Джонас вышел на палубу, дождь зарядил сильнее. Поправив капюшон парки, Джонас прошел по скользкой корме.
Мак, стоявший возле лебедки, разговаривал с Гарри Муном. Гарри кивнул Джонасу:
– Погода шепчет, да?
– Лишь бы не было еще хуже, – ответил Джонас.
Гарри посмотрел на небо:
– Дождь ослабнет часам к двум-трем ночи. А пока вам особо нечего делать. Следите за удочкой и постарайтесь не заснуть. Если ваш монстр клюнет на наживку, вы это сразу поймете. Не тяните на себя трос и молитесь, чтобы лекарство подействовало.
– Задание мне известно, – сказал Джонас.
– Тогда всем спокойной ночи. Селеста сменит вас в шесть утра.
Дождавшись, когда Гарри скроется внутри, Джонас переключил лебедку на реверс, чтобы извлечь из воды приманку, а Мак тем временем отправился к вертолету за снаряжением.
Из моря поднялась туша морского льва весом шестьсот тридцать фунтов. Джонас остановил лебедку, перекинул приманку через транец и ослабил трос. Мокрая туша шлепнулась на палубу.
Трос с протыкавшим брюшину трехфутовым крюком на конце тянулся из пасти животного. Пористые емкости объемом десять галлонов со смесью наркотиков были имплантированы в ткани вдоль пищеварительного тракта. Еще десяток мешочков с лекарством были наспех вшиты в слой жира под шкурой.
Вернулся Мак, уже с гранатометом. Открыв шкафчик, Джонас вынул из ящика небольшой чемодан, где лежал мощный беспроводной подводный динамик. Мак раскрыл пасть морского льва, Джонас засунул динамик прямо в пищевод.
– А теперь давай-ка опробуем. – Джонас пошарил в чемодане, включив питание звуковой системы.
Из туши послышались низкочастотные звуки, безжизненное тело морского льва закружилось по скользкой палубе под вудуистскую барабанную дробь.
– Чтоб мне провалиться, эта штука еще и танцует! – воскликнул Мак. – Интересно, а с какого расстояния акула сможет услышать весь этот джаз?
– Под водой звук распространяется гораздо быстрее. Никто не знает, насколько восприимчивы сенсорные рецепторы мегалодона, но мне кажется, он почувствует вибрации уже издалека. – Джонас смахнул с лица капли дождя. – А теперь помоги мне сбросить приманку обратно в воду.
Он снова запустил лебедку. Туша взмыла над палубой. Выждав, когда Джонас стравит триста футов троса, Мак сбросил тушу за борт. Морской лев исчез в ночи, глухая барабанная дробь эхом разнеслась в темноте.
– Теперь моя очередь, – произнес Джонас.
– Джонас…
– Мак, даже не начинай. Все, проехали. Лучше помоги мне с «Зодиаком».
На средней палубе «Уильяма Биба» вдоль бортов были установлены небольшие лебедки для спуска на воду резиновых моторизированных лодок «Зодиак». Джонас залез в одну из них, прикрепив к ее носу бухту нейлонового каната.
– Здесь двести футов каната, – сказал Джонас. – С учетом осадки судна я окажусь в ста пятидесяти футах перед приманкой.
Мак, покачав головой, протянул другу гранатомет:
– В пересчете это всего лишь две длины мегалодона. Если хочешь знать мое мнение, то тут особо не разгуляешься. Было бы куда безопаснее, если бы я сидел за рулем «Зодиака».
– Я уже говорил тебе. Лучше плыть на буксире. Звук мотора наверняка насторожит Ангела.
Мак передал другу уоки-токи:
– Я полечу на высоте сто футов. И потащу за собой спасательное снаряжение. На случай, если тебе придется срочно уносить ноги.
Выдавив улыбку, Джонас достал из чемодана беспроводную головную гарнитуру. Надел на уши, прислушался.
– Что-нибудь есть?
– Нет, мег пока вне зоны приема. Приготовься, ночь может выдаться долгой.
– Только постарайся не заснуть в лодке, Ахав. – Мак отпустил тормоз лебедки, «Зодиак» плавно опустился на воду.
Джонас освободил «Зодиак» от строп. Увлекаемая кильватерным следом «Уильяма Биба» резиновая лодка резво поплыла за большим судном, которое двигалось на юго-запад со скоростью около трех узлов.
Стравив канат, Мак направил «Зодиак» за корму. Прикрепил свободный конец к металлическому лееру, чтобы шедший на буксире «Зодиак» оказался между «Уильямом Бибом» и приманкой.
Джонас устроился поудобнее в резиновой лодке, бесшумно скользившей по темной поверхности Аляскинского залива, не оставляя на воде даже ряби. Свинцовые тучи продолжали извергаться холодным дождем, порывы колючего северного ветра заставляли зябко ежиться. Опустившись пониже, Джонас подложил под спину спасательный жилет и откинулся назад, лицом к двигателю.
Стальной трос, протянутый с борта «Уильяма Биба» к приманке, нависал на высоте двух футов над левым плечом Джонаса и исчезал на расстоянии ста пятидесяти восьми футов позади лодки в море, затянутом черно-серой дымкой. Когда глаза немного привыкли к темноте, по пенной дорожке, которую оставляла за собой туша морского льва, Джонас сумел проследить, где кончается трос. Джонас слышал и чувствовал идущие из подводного динамика низкотональные звуки, которые пульсировали под волнами, словно биение сердца.
Джонас прицелился, направив гранатомет на клочья пены.
– Ангел, обед готов, – прошептал он. – Кушать подано.
В двадцати двух милях к северо-востоку от мыса Чиниак 382-футовый паром «Кенникотт» продолжал двигаться на юг по Аляскинскому морскому пути. Причем все восемьсот человек пассажиров и членов команды пребывали в счастливом неведении, что от острова Кадьяк за судном тенью следует светящееся пятно цвета слоновой кости.
Оказавшись в Аляскинском заливе, мегалодон, повинуясь первобытному инстинкту, резко прибавил скорость при понижении температуры воды. Приобретенные в ходе эволюции механизмы адаптации, которые позволили гигантским животным избежать вымирания вплоть до последнего ледникового периода, помогли высшему хищнику соответствующим образом реагировать на холод. Химические вещества в нервной и кровеносной системе мегалодона активизировали его мышечные сокращения. В свою очередь более энергичные мышечные сокращения способствовали образованию дополнительной тепловой энергии, благодаря которой температура крови акулы повышалась на шесть-восемь градусов. Дополнительное тепло передавалось по расширенным артериям перикарда к внутренним органам, а внушительные размеры хищника помогали сохранять внутреннюю температуру тела в условиях холодной окружающей среды.
Ангел скользила над термоклином, то и дело пересекая кильватерный след «Кенникотта» в поисках еды. И хотя повышение внутренней температуры привело к интенсификации процесса пищеварения, продолжающаяся течка в сочетании с пониженной скоростью метаболизма из-за холода делала акулу несколько более вялой. В последний раз Ангел ела три дня назад, но в таком ослабленном состоянии она не решалась атаковать крупные стада китов. И в результате просто продолжила следовать за паромом на запад. Неожиданно ее детекторы звуковых волн уловили знакомые вибрации. Возбудившись, акула начала активнее работать хвостовым плавником, чтобы получить необходимое ускорение. Несколькими мощными рывками обтекаемого тела она создала горизонтальный импульс и набрала крейсерскую скорость, позволяющую затрачивать минимум усилий. Поднырнув под паром, Ангел рванула вперед, следуя за акустическим сигналом, который, как подсказывал ей инстинкт, должен был привести к пище.
– Эй, Джонас, ты еще жив?
Джонас поднял глаза. И хотя он слышал шум вертолетных винтов, на затянутом свинцовыми облаками небе сам вертолет разглядеть было невозможно. Протянув онемевшую руку к уоки-токи, Джонас прижал рацию к лицу:
– Я все еще здесь. А как ты там, наверху?
– Ветер потихоньку крепчает. Но молний пока не видно. Значит, все отлично. А как сам? Наверное, уже превратился во фруктовое мороженое на палочке.
– В мокром гидрокостюме мне вполне тепло, но волнение усиливается.
– Послушай, приятель, а как насчет того, чтобы поднять тебя наверх, пока ты не подхватил пневмонию?
– Нет! – крикнул Джонас. – Больше никаких ночных кошмаров! Никаких смертей! Я уже говорил, что хочу сегодня с этим покончить. Раз и навсегда.
– Ну а что, Ахав, если твой монстр так и не появится?
– Появится. Конец связи. – Джонас сунул уоки-токи в карман куртки.
Двух-, трехфутовые волны перекатывали лодку с боку на бок. Порывы ветра хлестали в лицо дождем.
Джонас устремил взгляд в темноту. Бурное море казалось серым на фоне черного неба. Наверное, в сотый раз прокрутив в памяти тот ночной кошмар, Джонас снова увидел свое бездыханное тело в спасательной капсуле.
Перед его мысленным взором замелькали новые образы, Джонас погрузился в сон наяву. Вот он стоит под дождем на кладбище и смотрит, как предают земле тела двух военных моряков, которых он убил одиннадцать лет назад. Вот он на борту «Магната» беспомощно наблюдает за тем, как эта тварь утаскивает его бывшую жену Мэгги под воду. Он увидел себя в зале суда, где адвокаты обвиняли его в создании угрозы для жизни людей, а толпы зевак скандировали: «Убийца! Убийца!» И наконец, он увидел на больничной койке Терри, оплакивающую их мертворожденного ребенка.
Терри повернула к нему голову, в ее страстных азиатских глазах плескалась печаль, смешанная с ненавистью. Он уже встречал подобный взгляд у безутешных супругов и родителей, у братьев, сестер и детей.
Джонас открыл глаза, пытаясь отдышаться.
Дождь прошел.
Джонас встал на колени на банку. Расстегнул гидрокостюм, помочился за борт.
– Ладно, Ангел, вот он я, – прошептал Джонас. – Приди и возьми меня.
Селеста, оседлавшая Марена, подскакивала вверх-вниз, с силой вжимая лобок в лобковую кость партнера. Она услышала его стон, затем почувствовала, что он кончил, так и не успев довести ее до оргазма.
– И это все? – разочарованно спросила она.
– Ты что, издеваешься? Это было нечто фантастическое, – с улыбкой прошептал он.
Селеста слезла с партнера:
– Рада, что хоть кто-то получил удовольствие.
– Ты куда?
– Пойду приму душ.
Он окинул восхищенным взглядом ее идеальную фигуру:
– Можно к тебе присоединиться?
Она повернулась к нему:
– Майкл, без обид, но не думаю, что ты справишься. А теперь возвращайся к себе в каюту. Мне нужно поспать.
Марен вылез из постели и, натянув одежду, ушел.
Этот звук сразу разбудил Джонаса. Он поправил наушники и затаил дыхание.
Схватив гранатомет, он потянулся за уоки-токи:
– Мак, я только что получил сигнал.
Мак обшарил глазами черный безбрежный океан:
– Я пока не вижу свечения. Послушай, главное – постарайся сохранять спокойствие. И не сдавайся.
– Я в полном порядке. – Джонас, задыхаясь, вглядывался в поверхность моря.
Звуковые сигналы становились все громче.
Ангел нюхала море, ее ноздри со сверхчувствительными рецепторами были нацелены на микроскопические частички мочи.
Она кружила под добычей на глубине сорок футов, предпочитая держаться на безопасном расстоянии, пока ее органы чувств обследовали окружающую среду.
– А вот и она! – закричал Мак. – Кружит прямо под поверхностью, в шестидесяти футах от твоего правого борта. Держись, Джонас! Она проплывает прямо под тобой.
Джонас напрягся, почувствовав мощный толчок снизу, от удара лодку отнесло в сторону. Перегнувшись через борт, Джонас увидел вильнувший светящийся хвостовой плавник – акула обошла лодку справа.
– Джонас, ты еще здесь?
– Тсс. – Джонас приглушил звук рации. – Где она?
– Исчезла внизу.
У Джонаса отчаянно стучало сердце, судорожно пульсировала жилка на шее. Он поправил в руке гранатомет.
– Она поднимается на поверхность позади приманки…
Джонас прижал глаз к прицелу.
– Вон там, она выныривает! – заорал Мак.
Из воды, позади морского льва, высунулось рыло мегалодона. Акула рвала зубами безжизненный хвост приманки, отрывая его от туловища.
Поймав в прицел огромную голову, Джонас задержал дыхание и выстрелил.
Щелк.
У Джонаса екнуло сердце. Он снова прицелился и нажал на спусковой крючок.
Щелк. Щелк… щелк.
– Сукин сын! Гранатомет не стреляет!
Сердце Джонаса внезапно затрепыхалось где-то в горле, когда «Зодиак» неожиданно остановился как вкопанный. Туша морского льва, которую «Уильям Биб» по-прежнему тащил на буксире, неслась прямо на него.
Увидев, что лодка остановилась, Мак бросил взгляд на корабль и сразу заметил одинокую фигуру, поспешно исчезнувшую внутри.
– Твой канат перерезан. Держись, старина, я уже иду… – Мак направил вертолет вертикально вниз, сбросив спасательный трос на «Зодиак».
Затаив дыхание, Джонас ждал. Но вместо троса с петлей на конце он увидел морду мегалодона, нацелившуюся на неумолимо надвигающуюся тушу морского льва и дрейфующий «Зодиак».
Ангел разинула челюсти…
Джонас подпрыгнул, ухватившись обеими руками за тянущий приманку стальной трос. Туша морского льва врезалась в «Зодиак», перевернув лодку вверх дном.
Почувствовав движение, мегалодон инстинктивно впился зубами в лодку, и та лопнула у него в пасти.
Джонас держался за трос, словно упавший с водных лыж спортсмен. Нижняя часть тела была прижата к холодной поверхности, скользкий трос врезался в ободранные ладони. Послышался глухой удар, от которого у Джонаса перехватило дыхание, – это останки морского льва обрушились на него сзади, раненую ногу пронзило нестерпимой болью.
Обхватив ногами прыгающую на волнах приманку, Джонас скользил под обглоданной тушей; волны яростно хлестали его по спине. В глазах было темно от черной мглы и ледяной воды, руки не слушались, кровь наливалась свинцом, кожа под мокрым гидрокостюмом постепенно съеживалась.
Мегалодон, выплюнув остатки резиновой лодки, помчался за ускользающей добычей.
Вертолет Мака парил над гребнями волн, со лба пилота струился холодный пот. Мак отчаянно пытался синхронизировать свисающий спасательный трос с движением приманки. Поняв, что это невозможно, он схватил рацию, чтобы выйти на связь с «Уильямом Бибом».
Джонас зажал между коленями голову морского льва, получив достаточно пространства для маневра, чтобы сунуть правую ногу в растерзанные останки. Контейнер с наркотиками упал в море, и Джонас почувствовал под ступней трехфутовый крюк. Встав на изгиб стального крюка, он высунул голову из воды, чтобы глотнуть свежего воздуха, мышцы дрожали от напряжения.
И тут, к своему неописуемому ужасу, Джонас увидел прямо у себя за спиной возникшее из моря люминесцентное рыло. Чудовищные челюсти вытянулись вперед, коснувшись Джонаса.
У Джонаса промелькнула мысль, что это конец и надо сдаваться. Однако он отклонился в сторону, раскачавшись, как на качелях, – туша пролетела мимо жадно разинутой пасти. Хищник, в бессильной злобе схвативший зубами воду, точно призрак, снова возник из моря, на этот раз вытянув челюсти так, чтобы разом проглотить и морского льва, и Джонаса.
Джонас закрыл глаза. Вещие сны не сбылись.
Он не погибнет вместе с женой во впадине. Нет, он умрет здесь, один, в открытом море.
Над головой послышался оглушительный рев – салазки вертолета врезались в светящийся спинной плавник. Из рваной раны фонтаном хлынула кровь, вертолет закружило в воздухе.
Хищник ушел под воду.
Мак отчаянно тянул за ручку управления, не в состоянии выровнять вертолет. Салазки ударились о волны, вертолет подпрыгнул, к счастью не успев задеть винтом воду. Мак, понимая, что только чудо спасло вертолет от крушения, попытался набрать высоту и, поднявшись над кормой «Уильяма Биба», совершил аварийную посадку на нижнюю палубу.
Джонас держался из последних сил в ожидании своего смертного часа.
Мак вылез из кабины пилота и подбежал к лебедке, возле которой его уже ждали Гарри с Мареном.
– Макрейдс, какого черта…
Мак, оттолкнув Марена в сторону, переключил лебедку на реверс.
– Ты что, рехнулся…
– Уйди с дороги, мать твою! Там Джонас!
Мегалодон опустился на глубину трехсот футов, оказавшись непосредственно под добычей. Инстинкт подсказывал ему, что морской лев, явно раненый или мертвый, отразил нападение, и это заставило хищника заново оценить ситуацию. Голодная самка в очередной раз возникла из моря, нацелившись на хаотичные движения добычи, однако теперь она выбрала другую тактику: не убивать жертву сразу, а кусать и отпускать ее, пока та сама не умрет.
Джонасу, находившемуся в полубреду, почудилось, будто кто-то вытаскивает его из моря и тянет вверх. А затем все померкло.
Мак перелез через леер и в отчаянии потянулся к другу, чье безжизненное тело начало падать головой вниз обратно в море.
К счастью, правое колено Джонаса попало в выемку крюка. Джонас повис над водой, словно кусок мяса под потолком мясной лавки. Свесившись вниз, Мак осторожно обхватил друга за талию, и тут прямо под ними возникло люминесцентное свечение.
Мегалодон, разинув челюсти, словно ракета вылетел из воды. Верхняя часть его гигантского туловища оказалась на уровне кормы движущегося судна. Мак дернул Джонаса в сторону, подальше от открытой пасти, практически перекинув его через плечо прямо на палубу.
Упустив добычу, мегалодон яростно сжал челюстями А-раму. В какой-то нереальный момент он повис на огромной лебедке, прижавшись белоснежным брюхом к транцу судна, после чего рухнул в море, увлекая за собой лебедку, А-раму и двадцать футов обшивки судна. Лязг искореженной стали взвился в ночное небо.
Мак, притянув Джонаса к себе, пригнул голову, когда и лебедка, и трос буквально перепрыгнули через борт.
– Джонас… Джонас, просыпайся! – Мак прижался ухом к груди друга. – Проклятье, он не дышит! Гарри, беги за доктором, я не могу нащупать пульс! Гарри, мать твою, живо приведи доктора!
Корма «Уильяма Биба» выглядела так, будто над ней пронесся торнадо. Гарри и Марен, остолбенев, стояли посреди обломков. Не обращая внимания на Мака, они завороженно смотрели, как белый спинной плавник исчезает в пенном следе судна.
Незваные гости
Терри проснулась от собственного крика. Она села на кровати, сердце неистово колотилось, футболка насквозь промокла от пота.
Кто-то настойчиво барабанил в дверь.
– Кто… кто там?
– Бенедикт. Открой дверь.
– Секундочку.
Терри влезла в джинсы, затянула волосы в конский хвост и открыла дверь.
Бенедикт с порога устремил на Терри пронзительный взгляд, словно детектив, изучающий место преступления:
– Ты кричала во сне, и вид у тебя какой-то бледный.
– Мне приснился плохой сон. С тех пор как мы опустились на дно впадины, я вообще перестала нормально спать. Когда я смогу отсюда выбраться?
– Скоро. Очень скоро. Оденься и приходи на обзорную палубу. Я хочу кое-что показать тебе.
Терри закрыла дверь и прислушалась, желая убедиться, что он ушел. Заперев дверь, она сунула руку в карман джинсов, чтобы достать магнитный пропуск, отобранный у Сергея накануне вечером.
Пустив в ход пилку для ногтей, Терри распорола на три дюйма шов на матрасе, затем осторожно сунула пропуск в прореху, застелила кровать, оделась и поднялась по сходному трапу.
Появившись на мостике, она столкнулась с молчаливыми взглядами членов экипажа.
– Доброе утро, – пробормотала Терри, направляясь к шахте, чтобы подняться на верхнюю палубу.
В обзорном зале было темно. Единственным источником света оказалось свечение за прозрачной стеной – это наружные огни «Бентоса» озаряли впадину красным светом. Терри видела темный силуэт Бенедикта на фоне впадины.
– Не забудь задраить за собой люк шахты, – тихим, но твердым голосом произнес Бенедикт. – Подойди. Только медленно. У них очень острое зрение.
Терри послушно выполнила все указания Бенедикта: задраила водонепроницаемый люк, потом медленно пересекла темную комнату и присоединилась к Бенедикту, стоявшему у гигантского обзорного окна.
– Что бы ты сейчас ни увидела, никаких резких движений, – предупредил Бенедикт.
– На что вы там смотрите? – прошептала Терри.
– Наберись терпения и смотри.
Впадина вокруг «Бентоса» купалась в мягком красном сиянии, морское ложе таилось во тьме в шестидесяти футах под зависшим над ней «Бентосом». В темноте смутно вырисовывались дебри «черных курильщиков». Высокие и очень тонкие, эти первобытные трубы выбрасывали похожие на грибы коричневатые облака сажи, горячей воды и сульфидов.
Терри уловила какое-то движение: огромная тень кружила над морским дном – притаившаяся под «Бентосом» жизненная форма. Вспомнив проникнувшее в ангар существо, Терри съежилась от страха.
Еще какое-то движение, на сей раз над головой. Семнадцатифутовый большерот, или иначе пеликановый угорь, скользнул по стеклу; своим похожим на воронку ртом угорь пытался поймать серебристую рыбу-топорик. Решив не преследовать слишком проворную добычу, темно-коричневый угорь свернул похожий на хлыст длинный хвост перед челюстями. И тут же на конце хвоста загорелся оранжево-белый огонек.
Привлеченная светом, рыба-топорик развернулась на сто восемьдесят градусов, влетев стрелой прямо в приветливо раскрытый рот пеликанового угря.
Терри уже собралась было нарушить молчание, но внезапно увидела величественную тень, скользнувшую вдоль выпуклого корпуса «Бентоса».
Бенедикт схватил девушку за запястье, помешав ей отскочить в сторону.
Сперва показалась нижняя часть отвратительной головы, мелькнули острые, как у тираннозавра, зубы. Жуткие челюстные мышцы изогнулись, после чего раскрылась мерзкая крокодилья пасть.
Молниеносным движением атакующей змеи огромная рептилия в два приема проглотила большерота и, сделав грациозный пируэт, уплыла прочь, по пути задев обзорное окно похожей на весло гигантской конечностью.
– Это кронозавр, – предвосхищая вопрос Терри, произнес Бенедикт. – Короткошеий родственник плиозавра, доисторической морской рептилии, доминировавшей во времена мезозоя до появления семьдесят миллионов лет назад
– А мне почему-то казалось, они боятся «Бентоса».
– Их аппетиты, очевидно, сильнее их страхов.
– Ничего не понимаю. – Терри почувствовала, как по спине потекли струйки пота.
Бенедикт повернулся к девушке, его изумрудные глаза, казалось, прожигали насквозь.
– Похоже, они уже попробовали человеческого мяса, моя дорогая. И очевидно, человечина им понравилась.
Терри лихорадочно пыталась собраться с мыслями.
– Да, я знаю о «Протее». Эти твари тогда атаковали подводный аппарат, сожрав останки членов экипажа. – (Бенедикт обдумал ответ Терри, и, кажется, ответ этот его удовлетворил.) – А вы собираетесь отложить следующую миссию?
– Mais, non, madame. Je maintientdrai. Нет, мадам, я продолжу. «Бентос» продолжит свой путь на север через впадину. «Эпиметей» и члены его команды готовы к отплытию. Полагаю, ты к ним присоединишься?
– Присоединиться? Нет! Конечно нет! Как вы можете отправлять «Эпиметей» во впадину, если знаете, что там их подстерегают эти монстры?!
Бенедикт медленно подошел к пульту управления у противоположной стены:
– Значит, ты предпочитаешь этим тварям Сергея?
– Ну что вы, просто…
– Тогда жду тебя на борту подводного аппарата. Мы отходим через двадцать минут. – Бенедикт нажал на кнопки, активировав титановый купол, чтобы закрыть обзорное окно.
– Бенедикт, подождите… – Терри кинулась к окну.
Из темноты появился еще один кронозавр. Огромное животное весом тридцать четыре тысячи фунтов ринулось головой вперед на исчезающую прозрачную часть окна, люминесцентные глаза злобно сверкали в свете красных огней «Бентоса». Терри оглянулась на Бенедикта, который не сводил с атакующего хищника плотоядного взгляда.
Терри невольно отшатнулась, когда мерзкая тварь разинула пасть, растянув плоские конические челюсти на высоту обзорного окна.
Гидравлическая система взвыла на высокой ноте – и титановые створки захлопнулись, закрыв лексан. Переборки сотряс чудовищный удар – это кронозавр атаковал купол.
Терри повернулась к стоявшему у пульта управления Бенедикту: на его губах играла насмешливая ухмылка, чисто выбритый череп блестел в свете встроенных потолочных светильников.
– Возможно, с исследованием впадины придется повременить, – сказал он.
Бенедикт открыл люк и, сопровождаемый грохотом ударов в корпус «Бентоса», начал спускаться по трапу шахты.
Второй шанс
- С возвращением.
Джонас открыл глаза. Перед ним возникло круглое лицо медсестры-алеутки.
Медсестра тепло улыбнулась Джонасу, затем подняла жалюзи, позволив скупым лучам утреннего солнца просочиться в палату:
– Вот так-то намного лучше. У вас наверняка саднит в горле. – (Джонас кивнул.) – Сейчас принесу воды, но сперва развяжу вам руки.
Опустив глаза, Джонас обнаружил, что его запястья привязаны к кровати лентой-липучкой, а онемевшие пальцы забинтованы.
– Доктор говорит, вы поправитесь, хотя вчера вы действительно нагнали на нас страху. – Сестра поднесла к губам Джонаса стакан воды.
Джонас сделал несколько глотков, вода успокоила пересохшее горло.
– Что произошло? – прохрипел Джонас.
– Очевидно, вы решили искупаться в Аляскинском заливе. Экстремальный холод вызвал гипотермию. И ваш организм отключился.
– У меня остановилось сердце?
– Какое-то время вы были на том свете. Еще хорошо, что ваш друг знает азы сердечно-легочной реанимации. Когда вас доставили на вертолете, вы уже дышали, но давление и внутренняя температура понизились до опасного уровня. Потом, уже в операционной, у вас снова произошла остановка сердца. Но у нас в штате хорошие врачи. Они вас откачали, а экстремальный холод помог минимизировать потенциальную угрозу для жизненно важных органов.
– Погодите, вы сказали, что я… пережил клиническую смерть, да? – Джонас закрыл глаза, пытаясь вспомнить то, что ему тогда показалось галлюцинациями.
– Да, это продолжалось минуту-другую. А еще у вас сильное обморожение. Пальцы на руках и ногах сплошь в пузырях. – (Джонас попробовал согнуть пальцы и тотчас же почувствовал резкую боль.) – Доктор немного беспокоится за пальцы на вашей левой ноге. Собирается на всякий случай за ними понаблюдать, чтобы, упаси господи, не началась гангрена. И вообще, весь медперсонал жаждет узнать, что могло вызвать такие жуткие раны.
– Несчастный случай на рыбалке, – прошептал Джонас. – А как давно я уже здесь?
– Три дня. Ваши друзья вернулись на свое судно где-то в Беринговом море. Мы информируем их о вашем состоянии по рации. Я попрошу нашего радиста связаться с ними и сообщить, что вы пришли в сознание.
Медсестра взбила подушку и удалилась.
К горлу подкатила невыносимая тоска. Он мысленно прокрутил назад все события своей жизни за последние одиннадцать лет до того момента, когда впервые вырвался из лап смерти в Марианской впадине. Чувство вины вынудило Джонаса стать палеобиологом, а задетое эго заставляло вновь и вновь доказывать всему миру, что его действия на борту «Си клифа» были оправданны. Одержимость чудовищной акулой разрушила оба его брака. И вот теперь он едва не пал жертвой своей слепой ярости.
Вернувшись через несколько часов, медсестра поставила возле постели Джонаса поднос с едой:
– Надеюсь, вы успели проголодаться. Кстати, ваша подружка, такая хорошенькая блондиночка…
– Она не моя подружка.
– Ну и ладно. Кем бы она вам там ни приходилась, она только что приехала и жаждет вас видеть. Сказать, чтобы подождала, пока вы не поедите?
– Нет, пропустите ее.
Селеста вошла буквально секунду спустя, ее длинные платиновые волосы падали на плечи, обтянутые черной водолазкой. Наклонившись, она осторожно поцеловала Джонаса в щеку, затем придвинула к кровати стул.
– Вот, пока не забыла. – Она достала из сумочки сотовый телефон и положила на тумбочку. – Гарри настоял, чтобы я тебе принесла. Хочет, чтобы ты позвонил ему, когда тебя можно забирать. Ну как, видел впереди белое сияние или тебя послали в другом направлении?
– Да, я помню белое сияние, но у этого сияния были острые зубы. Похоже, я реально свалял дурака.
– Мало того, ты попытался убить мою акулу. А я-то думала, что тебе можно доверять! Выходит, тебе всегда было на меня глубоко наплевать. Ты просто использовал меня, чтобы поближе подобраться к мегалодону и убить его.
– Селеста…
– Не лги мне! Признайся, что это так.
– Хорошо, твоя правда. Я действительно принял твое предложение, так как хотел убить мега. А что касается наших отношений, то я никогда тебя не обнадеживал. Я сразу сказал, что люблю свою жену. Инициатива исходила в основном с твоей стороны.
– Меня влекло к тебе. Разве это преступление?
– Я женат…
– А если бы не был?
– Ты о чем? – Джонас уловил странные интонации в голосе Селесты и невольно похолодел.
– Ты меня отлично слышал. А что, если бы в твоей жизни не было Терри? Ты бы отверг меня той ночью?
– Селеста, ты красивая женщина, а я тоскливый ученый дятел. У нас с тобой ничего не получится. Хотя я очень высоко ценю твою дружбу. Время, проведенное с тобой, на самом деле очень много для меня значило. И ты была права. Я действительно винил этих акул-переростков во всем плохом, что случилось в моей жизни за последние одиннадцать лет.
– Я же говорила: ты одержим этой акулой.
– Терри с Маком твердили мне то же самое много-много лет, но я попросту не обращал внимания. Прикинь, мне понадобилось пережить клиническую смерть, чтобы понять, насколько ослепляют меня гнев и чувство вины. Мак зовет меня Ахавом, и этим все сказано. Селеста, я был готов пожертвовать жизнью лишь для того, чтобы убить большую рыбу. – Джонас положил голову на подушку и закрыл глаза. – Извини, если ввел тебя в заблуждение.
Селеста коснулась его щеки:
– Ничего страшного.
– С этого момента все пойдет по-другому. Господь дал мне второй шанс, и я им воспользуюсь.
Селеста бросила на Джонаса недоверчивый взгляд:
– И что это значит?
– А то, что я завязал. Все, финиш. Больше никаких мегалодонов в жизни Джонаса Тейлора. Я официально увольняюсь.
Селеста отшатнулась от Джонаса, ее ноздри гневно раздулись.
– Нечего тут изображать из себя праведника, Джонас Тейлор! Ты не можешь вот так запросто умыть руки. Только не после всего, что случилось. Мы ведь до сих пор не поймали твою акулу.
– Мою акулу? Насколько мне помнится, это твоя акула…
– Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. Ты должен довести дело до конца. У тебя есть передо мной определенные обязательства.
– Давай оставим акулу в покое.
– Ты бредишь?! – Селеста вскочила, расплескав стоявший на подносе апельсиновый сок. – Джонас, сколько народу погибло с тех пор, как эта твоя акула улизнула из лагуны? Ты не находишь, что мы в долгу перед людьми? Мы просто обязаны выследить акулу, прежде чем она убьет кого-нибудь еще!
– Селеста, боже правый, это всего-навсего акула! И она сейчас в естественной среде обитания. Люди не являются основным продуктом ее рациона питания. Мы, похоже, слишком увлеклись…
– Ошибаешься. Ты сам виноват, что эти твари вырвались из Марианской впадины. – Селеста ткнула указательным пальцем Джонаса в грудь. – Вы с Танакой несете ответственность за то, что эти монстры выплыли на поверхность.
– Ой-ей-ей! Ушам своим не верю. Разве не ты советовала мне поменьше рефлексировать по поводу того, что произошло?
– Ты и не должен чувствовать себя виноватым. Если, конечно, все сделаешь правильно. А именно, поможешь мне поймать Ангела, прежде чем она снова кого-нибудь убьет.
– Но почему я? Потому что оказался невезучим болваном, на пути которого одиннадцать лет назад возникли эти машины для убийства? Послушай, я помог поймать одного мегалодона и убить другого. Так что, если можно так выразиться, я уже выбрал свою квоту по доисторическим акулам.
Селеста расхаживала взад-вперед по палате, точно тигр в клетке:
– Джонас, у тебя есть обязательства перед институтом и перед погибшими.
– Но сколько можно платить по счетам? Это твои собственные слова. Похоже, я слишком зациклился на этих тварях. Прости, Селеста, но больше никакой ненависти, никакого чувства вины. Три дня назад я уже встретился с умершими. Теперь перед тобой новый Джонас Тейлор. Я как будто родился заново. А что касается моих обязательств перед институтом, то я честно пытался тебя предупредить. Я просил тебя усыпить акулу, чтобы мы могли навсегда запечатать ворота в лагуну.
Селеста села на пол, уткнувшись лбом в край постели:
– Джонас, я тебя очень прошу! Мне нужна твоя помощь.
– Селеста, вся штука в том, что на самом деле тебе вовсе не нужна моя помощь. Марен отлично со всем справится. Лично я считаю, что Ангела нам не поймать. Уж больно она большая. Плюс сейчас у нее течка, что делает ее еще опаснее. Если хочешь моего совета, продолжайте обшаривать Берингово море. Рано или поздно она непременно объявится. Это всего лишь вопрос времени.
– Ты ошибаешься. Она бесследно исчезла сразу после несчастного случая с тобой, а ее ищем не только мы. Береговая охрана задействована по полной, а также тысячи рыболовецких судов. Абсолютно никаких следов акулы. Ни мертвых морских львов, ни мертвых китов. Даже Марен зашел в тупик.
– Берингово море большое. Предложи награду местным рыбакам. Не сомневаюсь, в ближайшее время ее кто-нибудь обязательно заметит.
Селеста положила голову на руку Джонаса. Она полностью исчерпала запас эмоций.
– Значит, вот как? Ты просто уходишь?
– Все верно. – Джонас отдернул руку. – Я собираюсь вылечиться, набраться сил. После чего вернусь в Калифорнию, чтобы начать жизнь с чистого листа вместе с Терри.
Селеста пристально посмотрела ему в глаза:
– Ладно, Джонас, я понимаю, что ты чувствуешь. Ты получил весьма травматичный эмоциональный опыт, и я не могу винить тебя в том, что ты хочешь выйти из игры. И тем не менее ты можешь кое-что сделать, чтобы спасти жизнь невинных людей.
– Ты о чем?
– Твоя жена до сих пор на борту «Бентоса» вместе с людьми, которые мне небезразличны. И пока они находятся во впадине, им угрожает опасность.
– И что ты просишь меня сделать? – Джонас попытался сесть.
– Докажи, что ты мне друг не на словах, а на деле. С тех пор как ты рассказал об Ущелье дьявола, я потеряла сон. Можешь считать меня неврастеничкой, но я буквально заболела от волнения. У меня дурные предчувствия относительно этого места.
– Селеста, длина ущелья – более полутора тысяч миль, а ширина – более сорока миль.
– Джонас, я ведь настоящая женщина. У меня чувства сильнее доводов рассудка.
Джонас откинулся на спину, чувствуя себя совершенно измученным:
– Хорошо, Селеста, что я должен сделать?
– Прежде чем ты откажешься от своих обязательств, помоги мне обрести мир в душе, так же как я помогала тебе. Назови координаты Ущелья дьявола. Тебе, конечно, на меня наплевать, но если я буду знать, что «Бентос» сможет избежать этого участка впадины, то впервые за долгое время смогу спать спокойно. Думаю, тут ты поймешь меня лучше других.
Джонас закрыл глаза. Его терзали сомнения. Насколько ему было известно, ВМС потеряло интерес к Марианской впадине. Собственно, что такого уж страшного, если он назовет Селесте координаты и она от него отвяжется раз и навсегда?
Но затем он вспомнил, о чем предостерегал его Мак.
– Прости, Селеста. Я не могу назвать тебе координаты.
Селеста побагровела от ярости:
– Знаешь что, Джонас? Да пошел ты со своим военно-морским флотом куда подальше!
Опрокинув поднос с ланчем, Селеста пулей вылетела из палаты.
Гарри Мун вошел в диспетчерскую, где застал Майкла Марена, рассеянно смотревшего на карту Берингова моря.
– Косатки только что сожрали последнюю тушу морского льва, – сообщил Гарри. – Ну и что теперь?
Марен поднял глаза:
– Блин, а мне откуда знать?!
– Ты специалист. Ты говорил, что акула будет здесь.
– Она где-то там. Только не показывается. Быть может, ее спугнули все эти треклятые вертолеты, лодки и катера Береговой охраны. Попомни мои слова, рано или поздно она объявится.
– Вид у тебя совершенно измученный. Пожалуй, тебе стоит немного вздремнуть.
– Да, наверное, я так и сделаю. А когда вернулась Селеста?
– Часа три назад.
Покинув диспетчерскую, Марен поднялся на палубу. Натягивая капюшон парки, чтобы защититься от пронизывающего ветра, он услышал, как кто-то называет его имя.
– Доктор Марен, сюда.
Марен повернулся в сторону вертолетной площадки. Он увидел Макрейдса, который безуспешно пытался поднять большую картонную коробку в грузовой отсек вертолета.
– Эй, док, можно тебя на секундочку?
Марен осторожно подошел к вертолету:
– Чего тебе от меня нужно?
– Помоги с этой коробкой. Дико болит спина.
Марен наклонился и поднял коробку, на поверку весившую менее сорока фунтов:
– Тебе что, уже не поднять картонную коробку? В чем дело? А мне-то казалось, ты крепкий парень.
– Я ведь уже сказал. Спина вышла из строя. Будь другом, засунь ее внутрь.
Марен повернулся, чтобы поставить легкую коробку в дальний угол:
– Ну, если это все, тогда я…
Сделав подсечку, Мак молниеносным движением впихнул Марена головой вперед в грузовой отсек.
Марен перекатился на спину, затем сел, потирая голову:
– Какого хрена!..
Носок сапога Мака вошел в соприкосновение с солнечным сплетением Марена, отправив доктора в нокаут. Не дав Марену очухаться, Мак связал ему запястья нейлоновым шнуром, поставил на ноги и намотал шнур на кронштейн в потолке вертолета.
Марен попытался освободиться:
– Ты чего?! Что я тебе плохого сделал?
Мак сел в кабину и завел двигатель:
– Это элементарно, док. Насрав на голову моему другу, ты насрал и на мою тоже.
Вертолет оторвался от палубы «Уильяма Биба», устремившись на север.
– Погоди! Чтоб тебе пусто было! Куда ты меня везешь?
– Полюбоваться местными достопримечательностями. По-моему, Аляска – очень красивое место. Ты не находишь?
– Ну хватит! Пошутили, и будет. Зачем ты это делаешь?
Мак не удостоил его ответом. Вертолет полетел через Берингово море на восток, затем – на север, над снежными вершинами и бескрайними долинами.
Увидев, что к палате Джонаса подошла медсестра, Селеста тотчас же оторвала взгляд от журнала.
– Простите, это для моего жениха? – Селеста показала на поднос с ланчем.
– Вашего жениха?
– Да, доктора Тейлора.
– О да, собственно говоря, так оно и есть.
– Можно, я отнесу?
Медсестра с улыбкой протянула Селесте поднос.
Улыбнувшись в ответ, Селеста взяла поднос, дождалась, когда медсестра повернется к ней спиной, и достала из кармана две желтые таблетки.
Джонас смотрел новости.
– Привет, я вернулась. – Селеста впорхнула в палату.
– Я думал, ты уже на судне, – сказал Джонас и выключил телевизор.
– Ой, я так расстроилась, что места себе не находила. Ведь мы, по идее, были друзьями, а я наорала на тебя как последняя сука. Мне ничего от тебя не нужно. Я просто хочу, чтобы ты был счастлив.
– Спасибо. Я тоже из-за тебя переживал.
Селеста наклонилась поцеловать его в лоб.
– Вот. – Она протянула Джонасу таблетки и стакан сока. – Сестра попросила меня проследить, чтобы ты принял лекарство. Сказала, это поможет восстановить силы.
Джонас проглотил таблетки:
– Итак, что ты собираешься делать?
Она придвинула стул к кровати:
– «Уильям Биб» уже направляется в ближайший порт для ремонта, а потом продолжит… – Селеста все говорила и говорила, и Джонас вдруг почувствовал жуткую усталость. – Я последовала твоему совету и назначила награду в пять тысяч долларов тому, кто первым обнаружит Ангела. Уверена, она скоро объявится.
Слова Селесты эхом отдавались в голове Джонаса.
Селеста смотрела, как у него закатываются глаза:
– Ты в порядке?
Джонас потер висок:
– Не знаю. Просто чувствую себя жутко усталым… – Он закрыл глаза.
Селеста, подавшись вперед, шепнула ему на ухо:
– Джонас, я тебе нравлюсь?
– Да.
– Ты мне веришь?
– Нет.
– Но ты наверняка хотел бы меня трахнуть, так?
У него в голове все спуталось.
– Да… но я не могу, – пробормотал он, пентотал натрия начал действовать. – Я люблю Терри и не могу ее обманывать.
– Джонас, Терри в Марианской впадине. Она погибнет, если мы не предупредим ее об Ущелье дьявола. Джонас, не дай ей умереть.
Джонас стиснул зубы, пытаясь стряхнуть наваждение:
– Я не хочу, чтобы она погибла.
– Тогда назови координаты… быстро. – Селеста погладила его по щеке. – Джонас, Ущелье дьявола…
Джонас почувствовал, что начинает уплывать, он невнятно бормотал, но ему казалось, будто все происходит как будто не с ним:
– …северный желоб… двадцать два градуса… сорок пять минут… северной широты…
– Да, продолжай!
– …один… сорок шесть… градусов… тридцать три… минуты… восточной долготы.
Селеста крепко поцеловала его в губы и выбежала из палаты.
Два часа спустя Мак, сбавив скорость, начал кружить над бескрайней долиной с вкраплениями дикорастущих цветов. К северо-востоку до самого горизонта тянулись горные вершины с шапками снега, а с юга местность была покрыта сосновыми лесами.
Вертолет снизился.
– Куда нас, на хрен, занесло?! – завопил Марен.
– Слышал когда-нибудь о городе под названием Бетел?
– Нет.
– Я тоже. Но если верить карте, он находится к югу отсюда. Милях в тридцати-сорока. – Отодвинув дверь грузового отсека, Мак выкинул оттуда картонную коробку.
– Что? Как прикажешь это понимать?
– Я тут подумал, что тебе захочется иметь при себе личные вещи. А потому взял на себя смелость забрать их из твоей каюты. Можешь не благодарить, мне это было в радость.
– Ты же не собираешься меня здесь оставить?
– А почему нет? Здесь красивые места, хотя тебе, конечно, придется держать ухо востро, чтобы не столкнуться с медведем.
– Я тут погибну.
Мак отвязал шнур от кронштейна и выволок Марена из вертолета.
Марен бухнулся на колени прямо в промерзшую грязь:
– Макрейдс, погоди! Хорошо, сознаюсь. Это я убрал боек из гранатомета. Но, Богом клянусь, я не перерезал канат!
– Тогда кто?
– Я не знаю… – (Мак подошел к вертолету, закрыл грузовой отсек.) – Макрейдс, подожди! Не улетай! Если не веришь мне, можешь спросить Селесту. Мы с ней трахались в ту ночь, когда Тейлора атаковала акула.
– Что ж, чем не мотив? Селеста запала на Джонаса. Ты приревновал и попытался его убить.
– Нет, то есть да. Я действительно ревновал, но канат я не трогал.
Мак вгляделся в лицо Марена. Затем достал финку.
Марен вздрогнул.
Схватив его за запястья, Мак перерезал шнур, достал из кабины рюкзак и швырнул Марену.
– Там внутри карта, спички и кое-какие припасы. Если ты еще раз попадешься у меня на пути, я тебя прикончу, – произнес Мак, садясь в вертолет.
Марен подбежал к кабине пилота, но дверь оказалась закрытой.
– Макрейдс, не делай этого!
Мужественное лицо Мака с квадратной челюстью расплылось в широкой улыбке.
– Желаю хорошей прогулки.
В отчаянии Марен схватился за салазки. Вертолет взлетел, и Марен упал на землю.
Обезумевший Марен сидел и смотрел, как вертолет исчезает за соснами. Колючий северный ветер завывал в ветвях деревьев, от пронизывающего холода по спине побежали мурашки. Только сейчас он до конца осознал всю безнадежность своего положения.
– Будь ты проклят, Макрейдс! – кинувшись за вертолетом, закричал он, и его голос эхом разнесся вокруг.
Марен споткнулся о поваленное дерево, но удержался на ногах, затем, с воплями и площадной бранью, принялся пинать ствол.
Остановился Марен только тогда, когда нога начала болезненно пульсировать. Открыл рюкзак, достал оттуда карту, которой снабдил его Макрейдс, и развернул.
Он держал в руках карту Кливленда.
Марен разорвал ее пополам и, припадая на ушибленную ногу, зашагал вперед.
Джонас открыл глаза. Селеста ушла, в палате было темно. Впервые за долгое время Джонас чувствовал полное умиротворение. Мысленно он уже представлял, что именно скажет жене. Он предложит ей переехать, продать дом, сняться с места и начать новую жизнь там, где она пожелает. У него будет работа с нормальным графиком, а уик-энды он станет проводить дома, чего бы это ни стоило. И вот так, пока смерть не разлучит их.
Глухой рокот нарушил ход его мыслей, стены палаты затряслись. В оконной раме задрожали стекла. Вода из стакана расплескалась по подносу.
Несколько секунд спустя толчки прекратились.
В палату снова вошла медсестра.
– Вы в порядке? – улыбнулась она.
– Что это было? Землетрясение?
– Нет, просто тряхануло немного. У нас это обычное дело. Люди уже не обращают внимания. Господи, вы бы видели последнее извержение вулкана Макушина! Все кругом было засыпано пеплом.
– А я и не знал, что на острове есть вулкан.
– На Алеутских островах полно действующих вулканов. Ведь как ни крути, мы часть Тихоокеанского огненного кольца. – (Джонас окаменел, его вдруг словно ударило током.) – Вы в порядке, мистер Тейлор?
– Нет, сестра. Прошу вас, не уходите. Мне срочно нужна ваша помощь… Мне необходим доступ к компьютеру.
– У моего сына есть лэптоп…
– А можно им воспользоваться? Пожалуйста, это очень важно. Вопрос жизни и смерти!
Мышеловка
Бенедикт Сингер склонился над круглым световым столом. В люминесцентном свете его изумрудные глаза скорее напоминали глаза животного, нежели человека. Слева от него стоял Владислав Прокович, недавно назначенный капитан «Бентоса», справа – доктор Лю Гуань, профессор в области физики плазмы. Все трое внимательно изучали батиметрическую карту Марианской впадины и Марианских островов.
Цепь вулканических островов казалась длинной дугой, протянувшейся с севера на юг. Миллионы лет назад острова эти поднялись из океанского ложа, когда Тихоокеанская плита опустилась под Филиппинскую. К востоку от островов находилась самая глубокая в мире впадина – извилистое ущелье, разделенное на дне перешейком шириной примерно тридцать миль на северную, более глубокую, и южную часть.
Синяя точка в южной части впадины обозначала местоположение «Бентоса». Бенедикт нарисовал красным маркером букву «X» в северной части впадины:
– По словам Селесты, Джонас Тейлор указал этот участок как место погружений «Си клифа». Владислав, как скоро мы сможем туда прибыть, если идти с максимальной скоростью?
Владислав Прокович потрогал черную повязку на левом глазу – вечное напоминание об Афганской войне:
– Склона ущелья мы достигнем примерно через тридцать часов. После чего «Бентосу» придется подняться на тринадцать тысяч футов, чтобы выйти из ущелья, пройти еще двадцать восемь миль на север вдоль морского ложа, затем опуститься в северную часть впадины, откуда до Ущелья дьявола двадцать часов хода… В общей сложности семьдесят два часа, возможно, меньше – в зависимости от течений.
– Пожалуй, будет не лишним, если «Голиаф» прямо сейчас начнет получение данных для Ущелья дьявола методом газовой хромотографии, – предложил Гуань.
Прокович покачал головой:
– Нет. Нельзя, чтобы «Голиаф» уходил вперед, пока нас продолжают атаковать эти твари.
– Почему нет? – не согласился Гуань. – Корпус «Бентоса» невозможно пробить.
– Все верно, но балластные цистерны с бензином, расположенные под обтекателем днища, очень даже уязвимы, впрочем, так же как и «Эпиметей», – сказал Прокович. – Выигрыш во времени не оправдывает всех рисков.
– Как только мы начнем подъем, эти твари от нас отстанут, – заметил Бенедикт. – Распорядитесь, чтобы «Голиаф» продолжил следовать за нами до начала подъема.
– А что с девчонкой? – спросил Прокович. – Теперь, когда Сергей мертв, будет неразумно предоставлять ей полную свободу действий.
– Ее свобода действий – всего лишь иллюзия, – заявил Бенедикт. – Мои глаза следуют за ней повсюду.
– Тогда почему вы позволили ей убить Сергея?
– Я просто-напросто отпустил ситуацию. Девчонка оказалась хитрой, а Сергей – слишком беспечным. Алкоголь разрушил его мозг. Он заслужил смерть…
– Мы можем приставить к ней охранника…
Бенедикт погладил капитана по короткостриженым морковно-рыжим волосам:
– Не волнуйся, Владислав. Девчонка – это мой объект. Отчаявшаяся мышка, попавшая в лабиринт, откуда нет выхода. Как исследователь человеческой природы, я втайне наблюдаю за ней, изучаю ее реакцию на стрессовые ситуации.
– Она слишком много знает, – нахмурился Гуань.
– И кому она может рассказать? – спросил Бенедикт. – Пока она жива, у нас остается шанс в случае возникновения непредвиденных обстоятельств использовать ее в качестве заложницы. Когда мы закончим нашу миссию, моя маленькая мышка будет препарирована, а ее останки должным образом утилизованы. А пока пусть себе побегает по клетке.
Терри остановилась и с замиранием сердца прислушалась к приглушенным голосам, доносящимся из отсека с ядерным реактором на уровне F. Открыв водонепроницаемый люк, она спустилась вниз, закрыла за собой люк и наконец оказалась на палубе G.
Войдя в пустой коридор, Терри быстро прошла через холл в сторону защищенных замками дверей, ограждавших вход туда, где, как ей говорили, находятся складские помещения. Достав магнитную карточку Сергея, она провела ею по замку.
Дверь, щелкнув, открылась.
Терри попала в тускло освещенный коридорчик. Дождавшись, когда дверь у нее за спиной закроется, Терри прошла по узкому проходу, с правой стороны которого находилась еще одна дверь. Девушка прислушалась и осторожно вошла, оказавшись в пустой раздевалке. Вдоль трех стен располагалось с десяток кабинок для переодевания. В каждой кабинке на крючке висел защитный костюм, подобный тем, что Терри видела на «Голиафе».
Из раздевалки Терри прошла по ковровой дорожке мимо отделанной кафелем душевой, оказавшись перед стальной дверью. На двери висело объявление на английском, русском, корейском и арабском: «ПРИМИТЕ ВОЗДУШНЫЙ ДУШ ПЕРЕД ВХОДОМ В ЛАБОРАТОРИЮ ТЕРМОЯДЕРНОГО СИНТЕЗА».
Терри проигнорировала объявление и вошла внутрь, инстинктивно зажмурившись от хлынувшего в лицо потока воздуха. Перешагнув через порог, за которым подача воздуха тотчас же прекратилась, она оказалась в прихожей размером десять на пятнадцать футов, в дальнем конце которой располагалась дверь со стеклянным окошком. Девушка прижала лицо к темному стеклу и заглянула внутрь.
Перед ней была лаборатория, причем такая, каких Терри еще не доводилось видеть. В центре помещения находился черный предмет, похожий на шестифутовый стеклянный куб. Куб окружали бесчисленные компьютеры и вакуумные насосы. Высоко под потолком, прямо над кубом, был установлен прибор, напоминавший мощный промышленный лазер.
Убедившись, что в лаборатории никого нет, Терри распахнула дверь, в лицо снова ударила струя воздуха. За компьютерами Терри обнаружила ряды алюминиевых лабораторных столов, заваленных грудами черных камней размером с картофелину. Подобрав один камень, Терри вгляделась в бугристую поверхность.
– Марганцевая конкреция, – прошептала она.
– Совершенно верно.
Застигнутая на месте преступления, Терри испуганно обернулась. Перед ней стоял Бенедикт Сингер. В ожидании неминуемой расплаты девушка вызывающе уставилась на Бенедикта.
– Похоже, ты пристрастилась к ранним утренним прогулкам, – сказал Бенедикт. – Но на будущее я все же попрошу тебя, прежде чем входить в наши засекреченные помещения, соблюдать правила гигиены. Нарушать предписания, кажется, вошло у тебя в привычку еще с тех пор, как ты тайком проникла в лабораторию с Токамаком на борту «Голиафа».
Терри почувствовала, что у нее начинают сдавать нервы:
– И что вы со мной сделаете? Убьете?
– Убить тебя? За то, что проникла в запертое помещение? Ты не находишь, что это уже перебор? Правда, ты убила Сергея… Разве нет?
– Он меня насиловал!
– Разве попытка изнасилования оправдывает убийство?
– Он непременно убил бы меня, как убил капитана Хоппа.
– Sancta simplicitas [152], не так ли, моя дорогая? – Бенедикт кружил вокруг да около, точно стервятник. – Хотя это не имеет значения. Твой ужасный поступок останется нашей маленькой тайной.
– Чего вы от меня хотите? – Терри отчаянно пыталась взять себя в руки.
– Чего я хочу? – задумчиво повторил Бенедикт. – Положа руку на сердце, я и сам толком не знаю. Очевидно, до сих пор не могу оценить, сколько ты стоишь. Отвага, которую ты продемонстрировала в ангаре, меня впечатлила, не говоря уже о твоих подвигах на борту «Голиафа». А теперь давай-ка проверим твои умственные способности. Скажи мне, какова истинная цель моей миссии в Марианской впадине?
Терри посмотрела ему в лицо, не собираясь уходить от ответа:
– На Марианскую впадину распространяется действие законов об особых экономических зонах. Вы используете развертывание системы ЮНИС в качестве прикрытия нелегальной добычи марганцевых конкреций со дна впадины.
Глаза Бенедикта одобрительно блеснули.
– Очень хорошо. Но тогда объясни, зачем мне идти на такие немыслимые затраты лишь для того, чтобы добыть какие-то там полиметаллические конкреции?
– Для ваших целей вам наверняка нужен не марганец, и не никель, и не кобальт. В этих конкрециях, должно быть, содержится нечто, связанное с термоядерным синтезом.
– Браво! Иди за мной. – Слегка подталкивая Терри правой рукой, Бенедикт повел ее к яйцевидной камере. – Скажи, ты когда-нибудь слышала о гелии-3?
– Только то, что он крайне редко встречается.
– Редко – это еще мягко сказано. По мнению большинства ученых, на Земле едва ли можно наскрести несколько стаканов этого изотопа, хотя его уже обнаружили на Луне. Однако добыча гелия-3 на Луне стала бы чересчур крупномасштабным проектом.
– А почему этот изотоп так важен?
Бенедикт улыбнулся:
– Потому что это ключ, моя дорогая. Ключ к секретам получения энергии термоядерного синтеза, что является величайшим технологическим вызовом в современной истории. И хотя с тех пор, как Эйнштейн первым открыл, что масса может превращаться в энергию, человечество ушло далеко вперед, сейчас наша основная проблема – научиться удерживать раскаленную плазму, необходимую для достижения температуры термоядерного синтеза в сто миллионов градусов.
– И вы решили эту проблему?
Бенедикт прислонился к лабораторному столу:
– Нет, не я, а два выдающихся физика. Профессор Дик Престис и профессор Майкл Шаффер. Причем последний одно время был моим коллегой.
– Престис и Шаффер… Эти имена я уже где-то слышала.
– Естественно. Это те двое ученых, погибших на борту «Си клифа» – глубоководного аппарата военно-морских сил, который твой муж пилотировал одиннадцать лет назад в Марианской впадине. К счастью для меня, они унесли секрет термоядерного синтеза с собой в могилу.
– А Джонас об этом знает?
– Господи, конечно же нет! Даже военное начальство не было в курсе того открытия, к которому вплотную подошли эти физики.
– Джонас говорил, что они измеряли абиссальные течения, чтобы захоранивать плутониевые стержни.
Бенедикт ухмыльнулся:
– Удачная легенда, но весьма далекая от правды. Несколькими годами ранее Престис и Шаффер сделали поразительное открытие в ходе исследования марганцевых конкреций, извлеченных с морского дна более ста лет назад экспедицией на корвете «Челленджер».
Бенедикт нажал на кнопку пульта управления, расположенного возле стеклянного куба, и одна сторона куба отъехала в сторону. Взяв со стола марганцевую конкрецию, Бенедикт положил ее на поднос внутри куба. Терри подняла глаза к потолку и увидела, что трубка лазера начала опускаться.
– Надень-ка вот это. – Бенедикт протянул Терри защитные очки.
Затем он закрыл стеклянный куб, подошел к компьютеру и активировал лазер. В камере загорелся сверкающий луч, хорошо видный через прозрачное черное стекло. Под действием мощного луча марганцевая конкреция стала нагреваться. Вакуумный насос внутри камеры начал откачивать газ.
– Хотя мы до конца толком и не понимаем, как происходит процесс обогащения в конкрециях, мы знаем, что из некоторых гидротермальных источников в Тихом океане происходит выброс реликтовых газов. Один из таких газов – гелий-3, поступивший из Земли при образовании нашей планеты. Когда из гидротермальных источников выбрасываются марганец, минералы и перегретая вода, образуются конкреции, иногда улавливающие инертные газы. – (На экране компьютера вдруг замелькали полученные данные: список металлов и химических элементов, обнаруженных в конкреции.) – Престис и Шаффер разработали процесс, подобный тому, что ты сейчас наблюдаешь, с использованием марганцевых конкреций, извлеченных в ходе экспедиции «Челленджера» в тысяча восемьсот семидесятых годах. Полученный результат их ошеломил. Внутри камня была заключена уникальная смесь гелия-3 и дейтерия – топливная смесь, которая, как вскоре обнаружили физики, подходит для устойчивой термоядерной реакции. – Бенедикт выключил лазер. – Все конкреции, собранные нами за последний месяц, абсолютно бесполезны. К сожалению, точное место отбора образцов с «Челленджера» было известно лишь Престису и Шафферу. Это отдаленный район Марианской впадины, который они шутливо называли Ущельем дьявола. Для выполнения той секретной миссии «Си клиф» специально оснастили длинным всасывающим устройством, предназначенным для отбора проб с морского дна. Подозреваю, что мегалодона в первую очередь привлекли к подводному аппарату именно вибрации от той вакуумной помпы.
– Боже мой!..
Бенедикт выключил компьютер:
– К моменту появления этой твари Престис успел собрать с полдесятка конкреций, которые военные сразу же конфисковали, не имея, правда, ни малейшего представления об их истинной ценности. И только много лет спустя мне наконец удалось раздобыть несколько таких образцов и, протестировав в моей собственной лаборатории, раскрыть их секрет. – Бенедикт взял еще один камень. – Пытаться найти Ущелье дьявола в огромной впадине – все равно что искать иголку в стоге сена. К сожалению, координаты этого места были известны только горстке морских офицеров… ну и, естественно, пилоту «Си клифа».
– Джонасу? Джонас никогда вам не скажет.
– Уже сказал, ну а если точнее, сказал моей протеже. – Бенедикт оскалился в победной улыбке. – И не стоит так удивляться. Селеста умеет быть очень убедительной.
– Я вам не верю.
– Так поверь. Пока мы с тобой беседуем, «Бентос» уже направляется в Ущелье дьявола.
Терри покачала головой:
– Ничего не понимаю. Почему такая секретность?
– Ты уже ответила на свой вопрос. Согласно законам особой экономической зоны, представители других стран не имеют права добывать осадочные породы со дна. А запретный плод самый сладкий, не так ли?
– Но кто от этого всего выиграет? На кого вы работаете?
– Бенедикт Сингер ни на кого не работает. Моими «партнерами» стали члены небольшой коалиции арабских инвесторов, щедро обеспечивших «Геотек» трудовыми и финансовыми ресурсами, что позволило выполнить столь масштабную задачу.
– Инвесторы? Вы хотите сказать, террористы?! – сгоряча выпалила Терри и тут же об этом пожалела.
Бенедикт впился в нее взглядом:
– Похоже, я снова тебя недооценил. Впрочем, это не важно. В ответ на твое заявление я вот что скажу: ярлык террориста или борца за свободу скорее наклеивается в зависимости от проводимой политики, чем от конкретных действий. Неужели британские колонисты в конце восемнадцатого века свирепствовали меньше? Мои арабские компаньоны позволяют мне монополизировать мировой источник новой энергии, чего никогда не допустили бы представители Запада. Я по натуре своей исследователь. И жажду достичь новых рубежей. А потому совершенно не хочу, чтобы судебные и законодательные органы ограничивали мне свободу действий. – Схватив Терри за руку, Бенедикт вывел ее из лаборатории. – Через сорок восемь часов «Бентос» будет в Ущелье дьявола. Общими усилиями «Прометея» и «Эпиметея» мы очень быстро очистим дно от марганцевых конкреций. И отдельное спасибо Институту Танаки. Когда «Бентос» поднимется из впадины, ни американцы, ни японцы так и не узнают истинной цели нашей миссии.
Терри стало дурно, у нее затряслись руки.
– А что вы собираетесь сделать со мной?
– Еще не решил. Я к тебе привязался. Ты вроде как стала моей любимой зверюшкой. Меня даже посетила шальная мысль оставить тебя до конца жизни на борту «Бентоса». – Бенедикт улыбнулся. – Скажи, моя дорогая, ты находишь меня хоть сколь-нибудь привлекательным?
В огненном кольце
Вертолет приземлился на больничной парковке. Джонасу пришлось прикрыть глаза от кружащейся в воздухе пыли. Помахав рукой медсестре, он забрался в знакомую кабину пилота.
– А ты неплохо выглядишь для покойника, – сказал Мак.
Джонас пожал другу руку:
– Мак, я…
– Забудь. Я просто добавлю это к твоему счету, который и так здорово разбух. Если серьезно, я рад, что у тебя наконец мозги встали на место. А то я уже начал подумывать о том, не назваться ли мне Измаилом [153].
Джонас пристегнул ремень, и вертолет взмыл в воздух.
– Сколько летного времени до «Уильяма Биба»?
– Несколько минут. Прошлой ночью мы вошли в гавань Датч-Харбора. Кстати, Селеста покинула судно рано утром.
– Селеста уехала? Интересно куда?
– Ее забрал вертолет «Геотека». Капитан Морган сказал, она свалила со всеми пожитками.
– Ничего не понимаю. – Джонас бросил взгляд в сторону появившегося вдали «Уильяма Биба». – Зачем было так срочно уезжать? Ведь она столько времени потратила на поимку мегалодона. Да и ворота в лагуну уже отремонтированы.
– Без понятия. Быть может, это как-то связано с тем, что она тебя динамила, вовсю кувыркаясь с Мареном.
– Селеста с Мареном? Кто тебе сказал?
– Марен. Незадолго до того, как я высадил его у границы Аляски для пешей прогулки. Марен признался, что вынул боек из гранатомета, хотя клянется, что это не он перерезал канат у «Зодиака».
– И ты ему поверил?
– Да. И это значит, что на борту есть кто-то еще, кто явно от тебя не в восторге. Какие-нибудь догадки имеются?
– Нет. – Джонас потер глаза, пытаясь переварить информацию. – Ума не приложу. Зачем Селеста ко мне клеилась, если трахалась с Мареном?
– А хрен его знает! Скатертью дорога. Пусть оба катятся куда подальше!
Капитана и Гарри Муна они нашли в диспетчерской.
– Тейлор, рад видеть тебя в добром здравии, – сказал капитан. – А теперь объясни, что это за дела со сменой курса.
– Нам нужно срочно отправиться к Марианской впадине. Дело не терпит отлагательств.
– Прости, но у меня приказ закончить ремонт и вернуться в Берингово море отловить акулу.
– Мегалодон уже не в Беринговом море. Он направляется к Марианской впадине.
– Если бы доктор Марен был сейчас здесь, то наверняка стал бы возражать. – Гарри с подозрением покосился на Мака.
Джонас, порывшись в судовых картах, нашел батиметрическую карту Тихого океана:
– Гарри, полагаю, ты знаешь, что такое Огненное кольцо?
– Хм, если честно, то нет.
– Неужели? Никогда бы не подумал. Впрочем, не важно… – Джонас развернул ламинированную карту, провел красным маркером линию вдоль Тихоокеанского побережья Южной и Центральной Америки, вдоль северо-западного побережья Северной Америки, затем – вдоль побережья Канады, Аляски, вокруг Алеутских островов и, наконец, через Тихий океан и дальше на юг вдоль побережья Японии и Индонезии. – Это Тихоокеанское огненное кольцо, где расположено более четырехсот действующих вулканов. Глубоко в недрах Земли, над корой и мантией, находятся примерно четырнадцать тектонических плит, которые передвигаются, точно гигантские континентальные плоты, вдоль земной коры. Динамические процессы на границах этих плит вызывают землетрясения и сильные вулканические извержения, и особенно мощные вдоль границ этого сейсмического кольца.
– Но при чем здесь мегалодон? – удивился Гарри.
– Во время последнего ледникового периода температура океана резко понизилась, отчего бóльшая часть популяции мегалодонов погибла. Уцелевшие представители этого семейства переселились в абиссаль Марианской впадины, придонные воды которой устойчиво подогреваются выбросами из гидротермальных источников. Однако сама по себе впадина входит в Огненное кольцо, поскольку расположена в зоне конвергенции на стыке двух литосферных плит, возникшей в результате субдукции Тихоокеанской плиты под Филиппинскую.
– И что ты этим хочешь сказать?
– Гарри, я хочу сказать следующее. Акулы обладают особой сенсорной системой, способной использовать магнитное поле Земли, а также сейсмические колебания на линиях разлома коры, чтобы ориентироваться на больших расстояниях. Когда мать Ангела четыре года назад ускользнула из впадины, то инстинктивно направилась на восток, сперва вдоль цепи Гавайских островов, затем – вдоль побережья Центральной Америки, пока не оказалась в каньоне Монтерея. Все эти точки являются частью Огненного кольца, так же как и маршрут Ангела после побега из лагуны.
– А мне казалось, она просто следует по пути миграции китов, – заметил Гарри.
– Мне тоже. Но теперь я уверен, что акула обошла Берингово море вдоль побережья. Полагаю, она движется на юго-восток, следуя слабым сейсмическим колебаниям, распространяющимся из Алеутского желоба. Вот поглядите. – Джонас показал на побережье Аляски. – Если Ангел продолжит путь по Алеутскому желобу, то пересечет северную часть Тихого океана и окажется в Курило-Камчатском желобе. Эта впадина тянется на юго-запад мимо Курильских островов и переходит в Японскую впадину, причем все в пределах Огненного кольца. Японский желоб соединяется с Марианской впадиной, ставшей за последний миллион лет местообитанием этого вида.
– Типа наша акула движется по подводной автомагистрали, – заметил Мак.
– Тейлор, ну я не знаю, – произнес капитан Морган. – Этот монстр вполне может продолжать следовать по пути летней миграции китов.
Джонас посмотрел на капитана в упор:
– Мегалодон не следует за китами. У самки сейчас течка в самом разгаре. Она, словно гигантский лосось, использует Огненное кольцо, чтобы проложить курс обратно в Марианскую впадину для размножения.
– Тейлор…
– Капитан, я очень прошу. Моя жена сейчас в Марианской впадине. И мне нужно, пока не поздно, ее оттуда вызволить.
Капитан двадцативосьмифутового научно-исследовательского судна «Кашалот» повернул судно носом по ветру, дав возможность экипажу спустить паруса и дрейфовать по пятифутовым волнам. Холодный ветер свистел в мачтах. Восходящая луна в третьей четверти выглянула из-за плотных облаков, озарив палубу призрачным светом.
Гидроакустик Дженис Хенкель поправила наушники и прислушалась, стараясь не смотреть в направленную на нее камеру оператора канала «Дискавери».
Дженис повернулась лицом к мужу:
– Брюс, согласно моим последним расчетам Безумный Макс сейчас спит в вертикальном положении на глубине восьмисот футов, прямо под нашим судном. Если он и дальше будет придерживаться типичной для себя модели поведения, то проспит еще три часа, после чего продолжит двигаться на север.
– И… достаточно, – сказал Нортон Байндер, продюсер канала «Дискавери». – Очень хорошо, Джен. А кашалот действительно спит?
– Я же вам только что сказала.
– Замечательно. Тогда воспользуемся предоставленной возможностью, чтобы переснять несколько сцен, о которых мы говорили ранее. Брюс, вы готовы?
Супруг Дженис, биолог Брюс Хенкель, прикрепил к рубашке микрофон и поправил воротник:
– Я готов.
– Хорошо, – кивнул Нортон. – Сейчас у нас просто голос за кадром, поэтому не волнуйтесь насчет камеры, а просто читайте свои записи. Джош, ты как?
– Уровень звука отличный! – выкрикнул оператор. – Можно начинать.
Брюс прочистил горло:
– Кашалот, длина которого достигает шестидесяти футов, а масса – сорока пяти тонн, без сомнения, является самым грозным хищником на нашей планете. Китобои начали впервые охотиться на кашалотов в начале девятнадцатого века, прельстившись огромными запасами китового жира этих гигантов. В отличие от гладких китов агрессивные кашалоты нередко нападали на промысловые суда. Без сомнения, именно такие действия и вдохновили Германа Мелвилла на создание классического романа «Моби Дик».
– Великолепно! Гораздо лучше, чем в прошлый раз, – сказал Нортон. – Переходите к следующему отрывку.
– Крупнее и агрессивнее своих партнерш, самцы кашалота нередко путешествуют в одиночестве, совершая глубокие погружения, что затрудняет поиск этих неуловимых охотников в открытом море. Чтобы узнать больше об этих хищниках, наше научно-исследовательское судно продолжит идти под парусом во избежание лишнего шума. Животных мы будем отслеживать с помощью вмонтированных в киль судна подводных микрофонов. Подобно своим двоюродным братьям, дельфинам, кашалоты используют пульсации звука, так называемую эхолокацию – сенсорную систему, свойственную исключительно зубатым китам. Последние четыре дня наша экспедиция шла по следу огромного самца, которого мы прозвали Безумным Максом. Слушая подводные голосовые сигналы кита, моя супруга Джен может определить местоположение Макса в радиусе пяти миль.
– Достаточно. О’кей, народ, я бы сказал, что сегодня мы поработали на славу. Нам с Джошем, пожалуй, пора на боковую. Не забудьте нас разбудить, если произойдет что-нибудь интересное.
И с этими словами они оба направились в гостевые каюты. Джен проводила их взглядом. Неожиданно она почувствовала, как сильные пальцы мужа начали массировать ей спину.
– Как приятно. Полагаю, это должно означать, что теперь моя очередь бодрствовать и всю ночь слушать храп Макса, да?
– Твоя смена. – Брюс поцеловал жену в шею и заполз в койку.
Беззвучно скользя по Анадырскому заливу на глубине шестьсот футов, самка продолжала свой путь на юго-запад вдоль азиатского побережья, мимо Курильских островов. Далеко внизу лежал Курило-Камчатский желоб, самую глубокую точку которого – «глубину „Витязя“» – от поверхности океана отделяли 34 600 футов.
Используя Алеутскую впадину как направляющую, акула-альбинос пересекла северную часть Тихого океана, следуя вдоль Курило-Камчатского желоба на юго-запад. Огибая мыс Лопатку, акула неожиданно оказалась на пути тысячи китов, мигрирующих в Охотское море на летнюю кормежку.
Словно забравшийся в овчарню голодный волк, мегалодон посеял панику в рядах китов. Поспешно изменив курс, киты отошли от хищника на почтительное расстояние, но уже после того, как мегалодон успел убить и съесть самку финвала с детенышем.
Оказавшись к востоку от японского острова Хоккайдо, мегалодон внезапно почувствовал новые вибрации – едва слышное, но сильное сердцебиение какого-то существа, в котором акула тотчас же узнала другого хищника. И большая самка решила немедленно разобраться с соперником, оказавшимся в ее владениях.
Самец кашалота завис неподвижно в вертикальном положении на глубине восьмисот футов черного как смоль океана. Но даже отдыхающий кит по-настоящему никогда не спит, поскольку часть его мозга всегда находится начеку.
Приближавшееся откуда-то издалека существо насторожило самца. Он открыл глаза и несколько раз стеганул по воде сдвоенным хвостовым плавником, изменив положение тела. Затем помотал гигантской головой, чтобы стряхнуть с себя остатки сна. По характерным щелчкам кит, словно с помощью сонара, сразу обнаружил местоположение противника. И в ожидании соперника принялся кружить в воде, негодующе тряся головой.
Джен Хенкель, закрыв судовой журнал, глотнула кофе из кружки. Кофе оказался холодным. Но когда она встала с места, чтобы разогреть кофе в микроволновке, из гидрофона послышалось пощелкивание.
– Брюс, просыпайся! Похоже, Макс куда-то собрался.
Биолог перевернулся на другой бок и сонно потер глаза:
– Скажи киту, чтобы отправлялся обратно спать.
Джен напряженно прислушалась к звукам в наушниках:
– Очень странно. Он явно не собирается сниматься с места, а просто кружит и кружит в двухстах футах под нами.
– Думаешь, он знает, что мы тут?
– Это вряд ли. Скорее всего, мы сейчас стали свидетелями нетипичного поведения кашалота.
Брюс мигом скатился с койки:
– Ладно. Пойду будить ребят с «Дискавери».
Дождавшись, когда мегалодон приблизится на расстояние нескольких сотен ярдов, кашалот сменил оборонительную тактику на наступательную. Ожесточенно работая мускулистым хвостовым плавником, самец атаковал акулу-альбиноса, чтобы протаранить ее гигантской головой.
Почувствовав опасность, мегалодон сделал крутой вираж и ушел в сторону. Кит попробовал было начать преследование, но, не сумев догнать увертливого соперника, снова занял оборонительную позицию.
Мегалодон, хотя и двигавшийся быстрее кашалота, опасался атаковать превосходящего его по размеру противника, поскольку рисковал получить сокрушительный удар головой или мощным раздвоенным хвостовым плавником.
Двое гигантов продолжили кружить, меряясь силами. Кит периодически наскакивал на светящуюся акулу, но та резко увиливала в сторону, продолжая выжидать удобный момент для атаки.
– Что происходит?! – крикнул Нортон, схватившись за мачту, когда судно закружило поднявшимися волнами.
– Там внизу с Максом кто-то еще! – крикнула Джен.
– Другой кит?
– Нет, мы регистрируем только один набор щелкающих звуков. Кто бы это ни был, Макс явно крайне возбужден.
– Нам, пожалуй, стоит держаться подальше на случай, если кит выпрыгнет из воды. – Брюс завел двигатель.
Прекратив беспорядочное кружение, «Кашалот» начал выходить из зоны турбулентности.
Кашалот, по своим размерам не уступающий мегалодону, по сравнению с последним имел одно слабое место: будучи млекопитающим, кит нуждался в воздухе. Продолжая кружить, самец стал подниматься к поверхности – выпустить фонтан воды.
Мегалодон заложил вираж, готовясь напасть снизу.
Рванув вверх, акула вцепилась, точно питбуль, в маленький закругленный грудной плавник кашалота. Безумный Макс исступленно задергался, когда зазубренные зубы впились в тело.
Экипаж «Кашалота» с изумлением смотрел, как огромная голова кита взорвала океан. Появившееся следом другое животное, светящееся, белоснежно-белое, металось рядом с китом. Не успели члены экипажа опомниться, как судно оказалось посреди поля битвы титанов.
Безумный Макс яростно мотал головой, нагоняя восьмифутовые волны, которые обрушивались на маленькое судно. Увидев, что волны перехлестывают через борт, Брюс крепко прижал к себе жену, продолжая свободной рукой держать штурвал. А хвост кашалота молотил по воде уже в футе от носа судна.
Перекатившись на бок, кашалот яростно пытался стряхнуть с себя мегалодона. Разъяренный кит хлестал хвостом агрессора, который, вцепившись в грудной плавник, терзал его зубами.
Прогрызть грудной плавник для гигантской акулы было проще простого. Вскоре она пробила плотные мышцы до самой кости. Свирепо мотая головой, мегалодон вырвал растерзанный плавник из тела кита вместе с окровавленным куском мяса.
Жестоко израненный самец повернул огромную голову навстречу мегалодону, отчаянно щелкая узкими челюстями в тщетной попытке вцепиться акуле в морду.
Кровь и клочья пены обрушились дождем на экипаж «Кашалота». Джен судорожно вцепилась в мужа, когда развернувшееся боком судно накрыло десятифутовой волной. Но вот нос судна снова взмыл над волной, и Джен краем глаза увидела, как жуткая верхняя челюсть мегалодона, словно оторвавшись от пасти, вытянулась вперед и захлопнулась на нижней челюсти кашалота, размозжив ее с тошнотворным хрустом.
Самец весом восемьдесят пять тысяч фунтов бился в агонии, взбивая воду хвостом, остатки изувеченной нижней челюсти свисали с морды.
Темные волны перекатывались через транец «Кашалота», оставляя на палубе липкие дорожки крови и китового жира. Брюс запустил двигатель, чтобы увести судно подальше от раненого кита, который, отчаянно цепляясь за жизнь, метался по поверхности воды.
Наконец кашалот перевернулся брюхом вверх, приготовившись умирать. Алебастровый плавник промелькнул мимо носа судна и исчез. Брюс выключил двигатель, опасаясь, что шум может привлечь акулу. Секунду спустя Безумный Макс содрогнулся в последний раз – и все было кончено. Это мегалодон, атаковав кита снизу, вцепился зубами ему в спину. Мелькавший то здесь, то там серп спинного плавника взрезал антрацитовую воду, разбрасывая по сторонам ошметки пены.
Напуганные жестокостью нападения, члены экипажа сгрудились на палубе. Сейчас они особенно остро чувствовали свою крайнюю уязвимость. И только Нортон следил краем глаза за оператором, желая убедиться, что тот продолжает снимать.
Следующие двадцать минут мегалодон терзал гору китового жира – все, что осталось от Безумного Макса. А тем временем поверхностное течение, подхватив «Кашалот», позволило ему покинуть место кровавой трапезы. Брюс с экипажем подняли парус, чтобы поскорее уйти как можно дальше от кошмарной твари.
Джен увидела, как из темноты вдруг возникло с полдюжины свинцово-серых спинных плавников.
Не решаясь приблизиться к пиршественному столу, большие белые акулы кружили неподалеку и терпеливо ждали, когда их гигантский родственник насытится.
Часы отчаяния
Терри поднялась по трапу шахты на обзорную палубу. Бенедикт за барной стойкой наливал себе выпивку. Капитан Прокович, сидевший на барном стуле, наградил девушку таким взглядом, что ей сразу захотелось спуститься обратно.
– А вот и ты! – воскликнул Бенедикт. – Ты пришла очень вовремя. «Бентос» собирается начать погружение вдоль отвесного склона ущелья. Что будешь пить?
– Ничего.
– Ничего? Глупости. – Бенедикт налил двойную порцию водки, затем, обойдя барную стойку, сунул Терри в руку стакан.
– À votre santé! Твое здоровье! – Залпом выпив свою порцию, Бенедикт что-то сказал по-русски капитану Проковичу.
Терри поставила стакан на стойку. Тем временем одноглазый капитан спустился на мостик, задраив за собой люк.
Бенедикт подошел к пульту управления. Выключил свет в помещении, затем активировал купол.
Титановая оболочка, разделившись пополам, разъехалась. Красные огни наружных прожекторов высветили каменную стену ущелья, возникшую из кромешной тьмы впадины.
«Бентос» медленно поднимался.
Терри едва сдержала крик, когда два огромных кронозавра проскользнули мимо панорамного окна. И буквально несколько секунд спустя мощный удар о металлическую обшивку сотряс «Бентос».
– Они становятся все агрессивнее, – прошептала Терри.
– Наверное, не хотят с нами расставаться. Очевидно, рассматривают нас в качестве источника пищи. – Бенедикт взял со стойки нетронутую водку и, вручив Терри стакан, подвел ее к окну. – А теперь смотри внимательно. Как только мы приблизимся к потоку сажи из гидротермальных источников, нагревающих придонный слой, эти твари буквально впадут в неистовство.
Терри с опаской покосилась на сорокафутового кронозавра, неторопливо маневрировавшего между стеной каньона и панорамным окном.
– Бенедикт, похоже, этот монстр собирается нас атаковать… – (И словно в ответ на ее слова, кронозавр развернулся и устремился к ним.) – Вот видите… Бенедикт, чего вы ждете? Закройте купол!
Но Бенедикт оставался невозмутимым. Голова монстра стала огромной, при искусственном освещении его глаза казались пылающими искрами. У Терри екнуло сердце. Она повернулась, чтобы бежать.
Бенедикт нажал на кнопку крошечного пульта дистанционного управления. «Бентос» тотчас же выпустил в темноту слепящие лучи белого света, которые буквально воспламенили впадину.
Кронозавр резко отскочил в сторону, туловище животного конвульсивно задергалось, точно через него пропустили заряд в десять тысяч вольт. Едва не врезавшись в стену каньона, кронозавр исчез во мраке впадины.
Бенедикт расхохотался.
Терри одним глотком осушила стакан и, почувствовав легкое головокружение, рухнула в кресло из мятого бархата:
– Вам нравится меня дразнить, да?
– В душе я по-прежнему сущий мальчишка, – торжествующе улыбнулся Бенедикт. – Еще по стаканчику?
– Нет.
«Бентос» проходил сквозь плотный слой серы и минералов, накрывших впадину толстым одеялом смога; вода становилась все более мутной. Терри услышала слабое потрескивание, словно мелкие камешки ударялись в панорамное окно «Бентоса».
И вот наконец они оказались над гидротермальным слоем и продолжили подъем вдоль открытого склона первобытного каньона.
– А кронозавр, случайно, за нами не последует?
– Нет, они не могут выйти за пределы гидротермального слоя, – ответил Бенедикт. – Гидротермальные источники служат своего рода системой жизнеобеспечения впадины. Без них вся хемосинтетическая пищевая цепочка разрушится.
Терри почувствовала на себе пристальный взгляд Бенедикта. Затем он резко встал и спустился на мостик, оставив Терри наедине со своими мыслями.
Не меньше часа Терри сидела в леденящей душу тишине.
На глубине 24 314 футов «Бентос» величественно поднялся над склоном каньона, перевалив через небольшое плато, разделявшее северную и южную части Марианской впадины. Словно гигантский парусный военный корабль, «Бентос» рассекал темноту, направляясь на север; его прожекторы проделывали дыры во впадине, открывая взгляду бесплодное дно, покрытое осадочными отложениями.
Терри смотрела на этот мертвый морской пейзаж, напоминающий Долину Смерти [154], только под водой, и представляла, как ее безжизненное тело дрейфует у дна, а разложившуюся плоть пожирают десятки белых крабов.
Задохнувшись, Терри сжала голову руками, по щекам потекли слезы, тело покрылось липкой пленкой холодного пота. Терри обняла диванный валик, свернулась калачиком и закрыла глаза, раскачиваясь взад и вперед.
Ей потребовалось несколько минут, чтобы взять себя в руки. Она открыла глаза и уставилась в потолок. И только тогда заметила объектив камеры, смотрящий на нее с панели над головой.
Джонас с Маком стояли на корме «Уильяма Биба». Пробоины в палубе были заделаны аккуратно приколоченными листами фанеры, леер заменял временный деревянный барьер. Холодный ночной воздух пробирал до костей. Друзья задумчиво смотрели на пенистый кильватерный след судна.
– Как скоро мег доберется до впадины? – Мак, отвернув лицо в сторону, смачивал тряпку какой-то прозрачной жидкостью.
– Согласно последним сведениям, Ангел напала на кашалота у побережья Японии. При такой скорости ей понадобится максимум пара часов.
– Тогда вылетаем на рассвете. – Мак посмотрел на часы. – Ты готов?
Джонас устремил взгляд на темную поверхность океана, вспоминая свою последнюю встречу с акулой:
– Угу. Давай поскорее с этим покончим.
Он поднялся вслед за Маком по трапу, ведущему к офицерским каютам.
Мак постучал в дверь.
Им открыл Гарри Мун, в трусах и футболке.
– Парни, время вроде как позднее.
– Прости, но у нас срочное дело, – сказал Мак. – Это займет минуту, не больше.
Гарри посмотрел на них с подозрением:
– Ладно, входите. – Он распахнул дверь, впустив незваных гостей. – Ну что за срочность такая?
– На прошлой неделе кто-то пытался меня убить, – заявил Джонас.
– Неужели? – Гарри, казалось, был потрясен. – Когда?
– В ту ночь у побережья Аляски, – сказал Мак.
– Когда акула напала на тебя в «Зодиаке», да? Ты уверен? – спросил Гарри.
– Мы уверены, – бросил Мак, кружа по крошечной каюте. – Кто-то специально перерезал канат, к которому был привязан «Зодиак».
– Мы знаем, кто это сделал, – сказал Джонас. – И ты должен помочь нам разобраться с этим парнем.
Гарри явно занервничал:
– Быть может, стоит сообщить капитану?
– Нет. Мы предпочитаем уладить дело своими силами, – произнес Джонас.
При этих словах Мак, зайдя со спины, крепко прижал к лицу Гарри пропитанную эфиром тряпку.
Открыв глаза, Гарри с удивлением обнаружил, что лежит на спине и смотрит на ту самую лебедку, к которой некогда был привязан «Зодиак». Гарри хотел что-то сказать, но в рот был вставлен кляп из полотенца для рук, губы заклеены скотчем. Попытавшись сесть, Гарри обнаружил, что щиколотки и запястья стянуты той же липкой лентой.
– Добрый вечер. – Мак обмотал талию Гарри веревкой. – Отличная ночь, чтобы искупаться.
Джонас склонился над пленным:
– Гарри, тебе следовало бы знать, что такое Огненное кольцо. Это базовые знания для человека, который, по идее, имеет за плечами опыт работы в области океанографии. Я навел справки с помощью своих друзей из Вудс-Хола. Оказывается, ты не имел никакого отношения ни к институту, ни к программе СОСУС. Фактически ты получил назначение за несколько часов до отхода судна, когда настоящий старпом при загадочных обстоятельствах покинул город, чтобы решить семейное дело.
Гарри, с вытаращенными глазами, начал бормотать нечто нечленораздельное.
– Что он говорит? – Мак включил лебедку на реверс, веревка натянулась, поставив Гарри на ноги.
– Кажется, он говорит, что забыл полотенце. – Джонас сорвал скотч с губ Гарри.
Гарри выплюнул кляп:
– Это не я, Богом клянусь! Не делайте этого…
– Тебе придется постараться, так как этого явно недостаточно, – сказал Мак, столкнув Гарри за борт.
Джонас отпустил тормоз.
Гарри с пронзительным криком нырнул ногами вперед в Тихий океан. От ледяной воды перехватило дыхание. Гарри стало затягивать в черную океанскую пучину. Соленая вода заливалась в рот, холодные волны обжигали кожу так, словно в тело воткнулись тысячи острых ножей. Веревка вокруг талии сперва натянулась, рывком повалив Гарри на бок, затем поднялась до подмышек, сжав словно тисками, а судно тем временем продолжало тащить его за собой на глубине четырех футов.
Судорожно извиваясь всем телом, Гарри схватил веревку связанными руками, чтобы выбраться на поверхность. Мышцы как будто налились свинцом, тело содрогалось в конвульсиях.
Не в силах пробиться сквозь поверхность бурного моря, Гарри отпустил веревку и снова ушел под воду. Бороться было бесполезно, он понял, что вот-вот утонет. Гарри уже начал терять сознание, но тут веревка, безжалостно впившись в тело, выдернула его из воды.
Мак, перегнувшись через борт, втащил Гарри на палубу.
Гарри плюхнулся на доски. Он ловил ртом воздух, точно выброшенная на сушу рыба, и дрожал всем телом.
– В следующий раз мы обрежем веревку, – предупредил Мак.
– Погодите… – прохрипел Гарри. – Я из Ц… ЦРУ.
Джонас с Маком переглянулись:
– Брехня!
– Это правда. Отведите меня внутрь, чтобы можно было согреться, и я вам докажу.
– Доказывай прямо здесь.
Мак швырнул Гарри шерстяное одеяло, и тот поспешно накинул его на плечи.
– Сотовый телефон, который я тогда дал Джонасу, – в нем был встроенный миниатюрный микрофон и передатчик. Я прослушивал его разговоры с Селестой Сингер. Ты рассказал ей об Ущелье дьявола…
– Я рассказал?!
– В больнице. Голос у тебя был как у пьяного. Похоже, она накачала тебя наркотиками.
– Сучара…
– А что такое Ущелье дьявола? – заинтересовался Мак.
– Место в Марианской впадине, где одиннадцать лет назад я пилотировал «Си клиф». Что такого важного в этом месте, если Селеста пошла на то, чтобы меня опоить, а ты был готов меня убить?
– Селеста пригласила тебя принять участие в экспедиции исключительно ради того, чтобы выведать координаты этого места. – У Гарри зуб на зуб не попадал. – Я понял, что она подобралась совсем близко. Обрезав канат «Зодиака», я хотел помешать тебе выболтать секретную информацию.
– Говорил я тебе, что этой гадине явно что-то нужно от тебя, – сказал Мак. – Я вот что предлагаю. Давай не будем отдавать его под арест. Лучше скормим этот кусок дерьма рыбам.
– Погоди. – Джонас встал на колени, лицом к лицу с Гарри. – Что такого важного в Ущелье дьявола?
– Вот этого я не могу тебе сказать… – (Мак запустил лебедку.) – Ладно, подождите… Я скажу. Но только потому, что нам может понадобиться ваша помощь.
– Сперва ты хотел меня убить, теперь вдруг просишь о помощи? А у тебя, мистер, оказывается, стальные яйца.
– Хотя они уже наверняка начинают синеть, – вставил Мак.
– У Бенедикта Сингера твоя жена, – сказал Гарри. – Если хочешь ее снова увидеть, советую меня развязать.
Словно летающая тарелка, которая спускается с затянутого облаками ночного неба, «Бентос» снова пробился сквозь слой сажи, оказавшись в потайном уголке подводного царства Марианской впадины. Красные огни озаряли лес зазубренных «черных курильщиков», выбрасывающих грибовидные облака минералов и перегретой воды. Эти дымовые трубы возвышались более чем на восемьдесят футов над древним океанским ложем.
Бенедикт Сингер нависал над профессором Гуанем, с нетерпением ожидая результатов газовой хроматографии.
– Отлично! – доложил Гуань. – Мы обнаружили следы тритиевого гелия-3. Я бы сказал, мы определенно прибыли к месту назначения.
– Мы находили подобные следы по крайней мере десятки раз.
– Но не такие, Бенедикт. Не с таким содержанием гелия-3. Нет, я бы сказал, мы определенно прибыли к месту назначения.
– Сэр, «Эпиметей» готов к спуску, – доложил капитан Прокович. – Мы также получили сообщение с «Голиафа».
Бенедикт подошел к ближайшему компьютеру и ввел код доступа. На экране появилось зашифрованное сообщение. Бенедикт ввел кодовое слово, чтобы расшифровать криптограмму:
СЕЛЕСТА СИНГЕР, РАСЧЕТНОЕ ВРЕМЯ ПРИБЫТИЯ: 9:00. РЕМОНТ ПРОМЕТЕЯ ЗАВЕРШЕН, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВНЕШНИЕ ПРОЖЕКТОРЫ УСТАНОВЛЕНЫ. КОМАНДА ГОТОВА К ПОГРУЖЕНИЮ. НАЧАЛО ПОГРУЖЕНИЯ В 12:00.
– Простите, сэр. – К Бенедикту подошел Прокович. – Капитан «Эпиметея» говорит, девчонка в стыковочном шлюзе, просится на борт судна.
Бенедикт довольно улыбнулся:
– Наша мышка готовится разыграть свою последнюю карту. Скажите капитану Уоррену, чтобы взял миссис Тейлор на борт.
– Есть, сэр!
Терри забралась в «Эпиметей», устроившись рядом с креслом пилота.
– Готовьте судно к погружению! – приказал капитан.
– Есть, сэр! Задраить люки, разгерметизировать стыковочную муфту!
Терри внимательно следила за всеми действиями капитана, пытаясь запомнить каждый включенный тумблер.
– Открыть стыковочные захваты!
– Есть, сэр! Захваты открыты, подводный аппарат выпущен из стыковочного шлюза.
– Дайте мощность на гребной вал. Выводите нас наружу.
Двигатель заработал. «Эпиметей», отделившись от «Бентоса», устремился вперед, к месту назначения в Ущелье дьявола.
Скрытое темнотой семейство кронозавров под предводительством самки легко скользило над теплым морским дном. Самка, длиной сорок девять футов и весом двадцать пять тонн, была по крайней мере на треть больше своего партнера и в два раза крупнее единственного выжившего детеныша, тоже самки. Огромная рептилия, сопровождаемая своими сородичами, которые плыли у нее по бокам, держась тазового пояса, вела свою выстроившуюся плотным клином стаю вдоль впадины.
Такой V-образный строй позволял животным сохранять энергию, поскольку огромное туловище самки создавало направленный поток, тянувший за собой ее более мелких спутников. Но гораздо важнее было то, что продвижение клином создавало у врага кронозавра превратное ощущение, будто он имеет дело с более крупным противником, и этим заклятым врагом был
Будучи хладнокровными рыбоящерами, кронозавры придерживались поведенческой модели, позволяющей вплывать в гидротермальный слой и выплывать из него. Семьдесят миллионов лет назад предки этих животных нуждались в солнечном тепле, чтобы согревать тело. Однако выживший вид, адаптировавшись к условиям жизни во впадине, использовал теперь перегретые воды гидротермальных источников для поддержания высокой температуры тела, а жабры позволяли им дышать в море.
Эти гигантские плиозавры, стремительно продвигавшиеся вперед за счет размашистых ударов передних ласт, были быстрыми и ловкими охотниками, а темная окраска делала их невидимыми в темноте впадины. Их присутствие выдавал лишь яркий блеск люминесцентных глаз, обладающих ночным зрением, – темно-красные искры, которые подманивали ничего не подозревающих рыб прямо в крокодильи челюсти. Благодаря острому зрению – большая редкость для обитателей океанских глубин – кронозавры могли обнаруживать юрких биолюминесцентных рыб на расстоянии до двухсот футов.
Однако когда речь шла о преследовании добычи во впадине, кронозавры пускали в ход совсем другой сенсорный механизм. В наружной оболочке мозга, в непосредственной близости от нервных окончаний, содержались кристаллы магнетита в высокой концентрации. Подобно мини-магнитам, эти кристаллы помогали кронозаврам ориентироваться во впадине по естественным магнитным полям Земли. За миллионы лет этот сенсорный механизм настолько эволюционировал, что кронозавры научились различать кратковременные нарушения магнитного поля каньона, вызванные косяками рыб или гигантскими кальмарами либо появлением смертельного врага.
Стая кронозавров, направлявшаяся на юг в вечном поиске пищи, неожиданно уловила сильные возмущения магнитного поля у морского дна. Синхронно ударив по воде передними ластами, вся троица в едином порыве устремилась вперед на разведку.
Терри, уставившись в крошечный иллюминатор, лихорадочно искала выход из положения.
В течение последних четырех часов она наблюдала за тем, как вакуумная труба «Эпиметея» втягивает марганцевые конкреции и осадки с морского дна мелового периода. Что на таких глубинах было чрезвычайно сложно. Для того чтобы затянуть в трубу кубический фут породы при давлении воды 16 000 фунтов на квадратный дюйм, мотор мощностью 1000 лошадиных сил работал ровно четыре минуты. После чего процесс всасывания останавливался, и один из членов экипажа вынимал бесценные камни из герметичной камеры под аппаратом, а другой тем временем проводил техническое обслуживание оборудования.
Месторождение оказалось таким обильным, что команда еще час назад забила все имеющиеся емкости камнями. Но Бенедикт не позволил подводному аппарату вернуться на «Бентос». И теперь весь проход был заставлен десятигаллонными бадьями, доверху наполненными камнями, так что капитану приходилось пробираться к пульту управления, перелезая через камни.
Уже в сотый раз, точно мантру, Терри повторяла в уме порядок действий при пилотировании. Закрыв глаза, девушка представила, как сегодня ночью проберется в стыковочный шлюз, проскользнет в подводный аппарат и задраит за собой люк. Потом за несколько минут освободит аппарат от стыковочных захватов, после чего Бенедикт уже не сможет помешать побегу. Сперва она выведет «Эпиметей» из подбрюшья «Бентоса» и быстро пройдет через гидротермальный слой, чтобы поскорее убраться из ареала мерзких тварей. Затем направится на запад, оставаясь на глубине четыре тысячи футов во избежание встречи с «Голиафом», и наконец поднимется на поверхность в районе цепи Марианских островов, где и сядет на мель. Мысленно она уже представляла себе, как вылезает из люка подводного аппарата и видит перед собой тропический остров. Оставив аппарат на мелководье, она побредет к берегу, солнце будет окутывать ее теплыми лучами, ночной кошмар останется навсегда позади…
Она очнулась от треска радиопередатчика.
– Капитан, «Голиаф» обнаружил одинокий биологический объект, который движется в вашем направлении. Но для кронозавра он слишком велик. Расстояние шестнадцать километров, и оно быстро сокращается.
У Терри отчаянно заколотилось сердце. Одинокий крупный биологический объект – это мегалодон!
– Какие-нибудь указания Бенедикта имеются? – спросил капитан.
– Он хочет, чтобы мы продолжили добычу конкреций. «Бентос» зависнет прямо над нами.
– Сообщите на «Бентос», что мы уже забиты под завязку, – сказал капитан.
– Приказ Бенедикта – продолжать добычу конкреций, – ответил радист.
Три кронозавра окружили на безопасном расстоянии странное существо, оценивая добычу. Почувствовав приближение огромного «Бентоса», кронозавры разделились. Самец и молоденькая самочка пошли на сближение, чтобы увести добычу подальше от большого существа и подманить ее к взрослой самке, которая осталась кружить во тьме.
«Бентос» опустился глубже. «Эпиметей» оказался у него под брюхом, между тремя похожими на колонны свисающими опорами, которые уперлись в дно. Глубоководный стыковочный узел в ста футах от подводного аппарата раскинул похожие на крылья захваты, готовые поднять подводный аппарат и завести его в герметичную камеру наверху.
Четыре импульсных источника света на корпусе «Бентоса» пронзили темноту, словно луч маяка.
Терри уставилась на вертикальный столб света. В пятидесяти футах от иллюминатора она увидела неожиданно закружившиеся в возникшем водовороте осадочные породы.
И не успела Терри опомниться, как два кронозавра с размаху ударились головой в правый борт «Эпиметея», накренив судно на левый борт.
Терри закричала. Повалившись в кромешной тьме навзничь, она приземлилась на бадью с марганцевыми конкрециями. Кто-то из членов экипажа упал на нее сверху, прижав ее ноги к шершавым камням.
– Прекратить добычу! – приказал капитан. – Сбросить балласт…
Подводный аппарат выровнялся, в кабине загорелись аварийные красные огни.
Терри, застонав от боли, попыталась сесть. Вытащив ноги из-под бесчувственного тела упавшего на нее мужчины, она осторожно поднялась. На голову упала капля воды, просочившейся сквозь титановую обшивку.
«Эпиметей» поднялся со дна прямо в чрево «Бентоса»; стыковочные захваты завели коническую рубку подводного аппарата в шлюз.
Бенедикт следил за подъемом рубки в стыковочный шлюз с безопасного расстояния: из защищенного восьмидюймовым лексаном окна в диспетчерской шлюза. Латунные уплотнители зафиксировали вертикальный руль подводного аппарата, а доковые захваты поставили «Эпиметей» в фиксированное положение.
Мощные насосы откачали воду, в считаные минуты осушив шлюз и заполнив его воздухом. Терри пробралась к рубке. И стала с нетерпением ждать сигнала отбоя, после которого капитан Уоррен мог поднять трап. Нагнувшись, она посмотрела в иллюминатор.
Возле подводного аппарата кружила, набирая скорость, огромная тень.
Зазвонил судовой колокол. Капитан Уоррен открыл люк. Терри, протиснувшись вперед, взлетела по трапу в сырой шлюз и увидела в иллюминаторе диспетчерской Бенедикта, отдававшего команды в микрофон.
– Капитан, распорядитесь, чтобы ваши люди выгрузили конкреции в стыковочный шлюз.
– Сэр, «Эпиметей» получил пробоину. Мы можем подождать?
– Капитан, выполняйте приказ!
Терри подбежала к запертой двери стыковочного шлюза и забарабанила кулаком по негнущемуся металлу:
– Выпустите нас отсюда!
Несколько человек уже успели вылезти из подводного аппарата, но капитан втолкнул их обратно в рубку.
– Построиться! – приказал он. – Выгрузить камни!
Члены экипажа подняли из рубки белые бадьи с черными камнями размером с картофелину.
А тем временем взрослая самка кронозавра поднырнула под свою неподвижную добычу.
Капитан Уоррен бросил на Бенедикта умоляющий взгляд:
– Сэр, нам действительно не помешала бы помощь.
Бенедикт увидел, что этот измученный человек уже с трудом выносит камни из подводного аппарата:
– Прокович, отправь к ним на подмогу своих людей.
– Есть, сэр! – Русский подал знак двум крепким парням.
Терри услышала, как щелкнули титановые запоры. Дверь распахнулась, и двое мужчин поспешно прошли мимо Терри в шлюз.
Подняв гигантскую волну, самка кронозавра весом пятьдесят тысяч фунтов ударилась головой о дно «Эпиметея».
Загорелись красные огни, завыли сирены. Терри пулей выскочила из шлюза; дверь захлопнулась за ней с такой силой, что девушка, пролетев по коридору, врезалась в дальнюю стену. Она подняла голову, уши заложило от оглушительного рева, эхом пронесшегося по проходу. Терри бросило в дрожь, в какой-то нереальный момент она поняла, что висит в воздухе в шести дюймах над полом содрогающегося «Бентоса».
Поднявшись на ноги, она вбежала в диспетчерскую:
– О боже!.. О боже!..
Титановый корпус «Эпиметея» не выдержал удара, и «Эпиметей» мгновенно взорвался под давлением воды в 16 000 фунтов на квадратный дюйм. Подводный аппарат сложился, точно смятая консервная банка, поднявшиеся волны ворвались в герметичный шлюз, сметая все на своем пути. Воздух внутри сжался, нагревшись до тысячи градусов за миллисекунду. И только благодаря десятифутовой титановой обшивке шлюза «Бентос» не разнесло, ко всем чертям, взрывом, практически сравнимым с ядерным.
Бурный поток воды с крутящимися обломками захлестывал сферические стены затопленного шлюза, тщетно ища возможность проникнуть сквозь титановую обшивку, обезопасившую остальную часть судна.
Между тем водоворот грязной воды начал постепенно ослабевать, открывая взору жуткую картину разрушения. Обезображенные студенистые трупы бились о лексановый иллюминатор, из пустых глазниц сочились струйки крови и серого вещества. Клочья разорванной кожи до неузнаваемости изменяли тела, маскируя застывшее выражение ужаса на обезображенных лицах жертв.
Терри, подавив приступ рвоты, вместе с остальными выскочила в соседний коридор глотнуть воздуха. В диспетчерской остался один Бенедикт. Он не отрываясь смотрел на калейдоскоп частей человеческих тел и плавающих экскрементов.
– Naturam expellas furca, tamen usque recurret, – прошептал он, вытирая слезу с лишенного ресниц изумрудного глаза. – Гони природу в дверь, она войдет в окно. – Бенедикт закрыл глаза. – C’est la guerre [155].
Разоблачения
Коммандер Джеймс Адамс поправил очки в золотой оправе и вышел из-за письменного стола поздороваться с Масао Танакой, сделав знак секретарше закрыть дверь кабинета.
– Мас, рад тебя видеть. Хочу кое с кем тебя познакомить. Это Дейв Росс. – (Невысокий, стройный, решительного вида человек лет сорока протянул Масао руку.) – Мистер Росс из ЦРУ. У него к тебе разговор. Это касается Терри.
– Я слушаю вас, – присев на стул, сказал Масао.
Росс развернул свой стул и сел лицом к Масао:
– Мистер Танака, то, что будет сказано в этой комнате, должно остаться в этих стенах. Вам ясно?
– Продолжайте.
– Около четырех лет назад израильская разведка узнала о состоявшейся в Судане секретной встрече небольшой группы исламских террористов с вашим партнером Бенедиктом Сингером. Шесть месяцев спустя началось строительство «Бентоса», «Прометея» и «Эпиметея», причем финансирование осуществлялось корпорацией «Геотек» через фонды, тайно связанные с организацией находящегося в изгнании саудовского миллиардера Усамы бен Ладена. Восемнадцать месяцев назад США перехватили сообщение, проливающее свет на повестку той встречи с Сингером. Бенедикт Сингер, оказывается, открыл источник топлива для устойчивого процесса термоядерного синтеза.
– Что значит «устойчивого»?
– Ученые экспериментируют с термоядерной энергией без малого сорок лет, – ответил Росс. – И самым большим вызовом для них стало удержание плазмы заряженного трития или дейтерия в синтезе с гелием. Новое топливо, найденное Сингером, удерживается между вращающимися магнитными полями реактора, так называемого Токамака, создавая устойчивый источник термоядерной энергии. Грубо говоря, он совершил прорыв в термоядерной энергетике. – (Масао был явно впечатлен.) – Соединенные Штаты, Россия, Япония и Евросоюз годами работали над созданием ИТЭР – Международного экспериментального термоядерного реактора. Но открытие Сингера все меняет. Своим новым источником топлива он на тридцать лет опережает разработчиков ИТЭР и весь остальной мир.
– Масао, арабская коалиция, субсидирующая Бенедикта Сингера, представляет организацию, ответственную за финансирование терактов, – заявил коммандер Адамс. – Мы не можем допустить, чтобы эти группировки монополизировали термоядерную энергию.
– Но какое отношение все это имеет ко мне или к моей дочери?
Росс наклонился к нему поближе:
– Бен Ладен не для того потратил более миллиарда долларов, чтобы корпорация «Геотек» могла исследовать океаны или развертывать вашу систему ЮНИС на дне Марианской впадины. Природное месторождение топлива для термоядерной реакции находится где-то в отдаленной области Марианской впадины. Благодаря «Бентосу» Сингер может воровать это топливо в наших территориальных водах, а на законы особой экономической зоны можно наплевать. Это примерно то же самое, как если бы суда Соединенных Штатов входили в территориальные воды ОПЕК, чтобы воровать их нефть.
Масао задумчиво закрыл глаза, пытаясь переварить полученную информацию:
– Ничего не понимаю. Если ЦРУ в курсе того, что задумал Бенедикт, тогда почему, собственно, ему не ограничили доступ в Марианскую впадину?
– Тут имеются две причины, – ответил Росс. – Во-первых, мы сами только что узнали об источнике топлива для термоядерной реакции и его истинной природе. А во-вторых, контролировать доступ во впадину глубиной семь миль и длиной полторы тысячи миль гораздо сложнее, чем кажется. Мы просто оказались не готовы.
Коммандер Адамс вышел из-за стола:
– «Бентос» находится на такой глубине, что его невозможно обнаружить с помощью наших спутников. Гидролокационная разведка, мягко говоря, – задача крайне сложная. Судовые двигатели все на одно лицо. Даже если мы и обнаружим «Бентос», то как нам добраться до него во впадине?
– А глубинные бомбы?
– Если мы и попадем в «Бентос», сомневаюсь, что взрыв причинит ему особый ущерб. Ведь его корпус сделан из титана толщиной сто восемь дюймов.
В разговор вмешался Росс:
– Больше всего мы боялись, что «Геотек» отведет «Бентос» в международные воды, чтобы по дну незаметно пробраться в Марианскую впадину. К счастью, информатор из Моссада сообщил нам, что Бенедикт Сингер подыскивает подходящую научную экспедицию. Под этим предлогом «Бентос» смог бы на законных основаниях войти в район Марианской впадины, а «Голиаф» прикрывал бы его с поверхности океана.
Коммандер Адамс выдавил улыбку:
– Эти ваши гигантские акулы стали джокером в рукаве. Они спутали все карты и нас здорово выручили.
– Минуточку… – До Масао вдруг дошла горькая правда. – Новый проект ЮНИС, выгодный контракт с JAMSTEC… Так?
Росс бросил на Адамса быстрый взгляд:
– Мы должны были обеспечить Бенедикту законный доступ в Марианскую впадину. И завершение проекта ЮНИС отлично для этого подходило.
– Боже мой!.. И как далеко вы, ребята, зашли? Коллективные иски, безумные денежные выплаты… судебный запрет на законную апелляцию… Вы, ублюдки, специально подставили мой институт, ведь так? Вы хотели, чтобы мы разорились! – Масао резко поднялся, ногой отшвырнув стул. – Вы использовали мой институт как наживку для «Геотека». Соблазнили их моей компанией, чтобы дать им возможность вести легальные работы во впадине.
Коммандер Адамс встал между Масао и Россом, опасаясь, что его друг сейчас врежет агенту ЦРУ:
– Масао, остынь! ЦРУ заверило меня, что возместит все убытки. Постарайся войти в наше положение…
– Возмещение убытков? Джеймс, а ты знаешь, какой это был удар для моей семьи?
– У нас не было выхода, – сказал Адамс. – Ты ведь понимаешь, что стояло на кону…
Масао побагровел от гнева.
– Мистер Танака, жизнь вашей дочери в опасности, – произнес Росс. – Если хотите ей помочь, то советую сесть и позволить мне закончить.
– Если что-то случится с моей дочерью…
– Сэр, дайте мне закончить.
Адамс кивком показал Масао на стул.
Масао сел.
– Мне искренне жаль, что ваша семья из-за нас пострадала, – заявил Росс. – И все же попытайтесь понять, что это операция не только ЦРУ. Тут также задействованы и японцы, и русские, и европейцы. Бенедикт непременно догадался бы, что за ним охотится ЦРУ, если бы Соединенные Штаты или Япония вышли прямо на него. Поэтому мы использовали институт Танаки в качестве буфера. Главное было правильно выбрать момент. И разве это мы вас обанкротили? Судебные иски были настоящими…
– Но закрытие института? Замораживание наших счетов?
– Без комментариев. Скажем, мы просто хотели, чтобы у вас не оставалось другого выхода, кроме как связаться с Бенедиктом Сингером и попросить его помочь вам выполнить контракт JAMSTEC по развертыванию системы ЮНИС. Только «Геотек» располагал достаточными ресурсами, чтобы закончить проект, не говоря уже о деньгах, чтобы вытащить вас из финансовой ямы. Вы были вынуждены продаться, и мы поняли, что Бенедикт заглотил наживку… вместе с крючком, леской и грузилом.
Масао сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться.
– Однако самой большой проблемой, с которой мы столкнулись, – продолжил Росс, – было установить, что это за источник топлива для термоядерной реакции. Мы совершили грандиозный прорыв, когда Моссад подсуетился и один из его оперативников попал на борт «Протея». К несчастью, «Протей» взорвался и агент погиб, не успев передать информацию.
– Правда, мы успели узнать, – сказал Адамс, – что Бенедикт спустился в Марианскую впадину, не зная точного местоположения источника топлива для термоядерной реакции. Вот почему «Протей» и был специально разработан для проведения всесторонних изысканий у дна каньона. Гибель «Протея» затянула миссию «Геотека» на несколько месяцев.
В разговор вмешался Росс:
– За два дня до исчезновения мегалодона из лагуны Агентство национальной безопасности перехватило зашифрованное сообщение Селесте Сингер с «Голиафа» относительно Джонаса Тейлора.
– Джонаса? – удивился Масао. – Но какое отношение имеет ко всему этому Джонас?
– Одиннадцать лет назад ваш зять совершил серию погружений, пилотируя глубоководный аппарат ВМС «Си клиф», – объяснил коммандер Адамс. – И вот во время последнего погружения Тейлор, очевидно, наткнулся на одного из этих мегалодонов и запаниковал. Двое ученых на борту подводного аппарата погибли. Оказалось, оба были физиками-ядерщиками. Причем Дик Престис когда-то работал с Бенедиктом Сингером.
– И как только мы установили эту связь, понять остальное было уже нетрудно, – сказал Росс. – Анализ марганцевых конкреций, собранных двумя учеными с «Си клифа», обнаружил наличие в осадочной породе инертных газов.
– То есть топлива для реакции термоядерного синтеза, – добавил Адамс.
Росс прислонился к столу командира базы:
– Знание координат места, где были собраны те марганцевые конкреции, все меняло. Мы начали готовить собственных подводных роботов, чтобы начать добычу марганцевых конкреций, надеясь все же избежать прямой конфронтации с Сингером, который обладал и до сих пор обладает определенным весом в финансовых и политических кругах.
– Но «Бентос» уже во впадине! – воскликнул Масао. – Интересно, как вы собираетесь заставить его уйти оттуда, не вызвав подозрений?
– Инициировав процедуру расследования по линии JAMSTEC инцидента с «Протеем», – ответил Росс. – Мы надеялись использовать это как предлог, чтобы выманить Бенедикта из впадины до того, как он обнаружит конкреции. К сожалению, ваша дочь отправила JAMSTEC положительный отзыв о деятельности «Геотека» в Марианской впадине, а Джонас тем временем успел проболтаться, сообщив Селесте Сингер координаты секретных погружений на подводном аппарате ВМС. Благодаря вашему зятю «Бентос» сейчас уже на пути к тому месту. Он вот-вот начнет сбор образцов, и не в наших силах его остановить.
– Это не имеет значения, – заявил Адамс. – Моссад внедрил своих оперативников в экипаж «Голиафа». Как только станет известно, что Бенедикт обнаружил марганцевые конкреции и погрузил их на борт, на сцену выйдет военно-морской флот, которые конфискует камни по законам эксклюзивной экономической зоны.
– А что с моей дочерью? Вы сказали, она в опасности.
– Насколько нам известно, она по-прежнему на борту «Бентоса» вместе с одним из моих лучших агентов, – сказал Росс. – Мы ожидаем, что они поднимутся наверх и окажутся на борту «Голиафа» буквально через несколько дней. Нам необходимо помочь им покинуть судно, до того как объявится ВМС, поскольку в противном случае Бенедикт может взять их в заложники.
– Именно поэтому вы и открыли мне правду, – произнес Масао. – Вы хотите, чтобы я вмешался и забрал свою дочь, а заодно вашего агента, что позволит ВМС начать операцию, не вызывая подозрений у Бенедикта.
– Совершенно верно, – подтвердил Росс.
Ангел направлялась на юг, оставаясь чуть ниже термоклина, ее люминесцентная белая шкура отбрасывала призрачный свет на темные тихоокеанские воды. Неожиданно самка почувствовала странное покалывание, заставившее ее трясти огромной головой, точно лошадь, отгоняющая слепня.
Стрелка внутреннего компаса акулы – мощного магнитного поля Земли – неожиданно сбилась, в магнитных линиях север-юг возникли помехи, обусловленные подводными грядами и другими геологическими образованиями вокруг Марианской впадины. Ампулы Лоренцини на морде акулы мгновенно зарегистрировали эти геомагнитные аномалии. Повинуясь первобытным инстинктам, мегалодон начал погружаться, описывая широкие круги, что позволяло его мускулистому телу весом в 31 тонну постепенно приспособиться к резким перепадам давления воды.
Ледяная вода насквозь прокусывала толстую шкуру акулы. Не обращая внимания на боль, самка увеличила скорость, моментально согревшись за счет дополнительного импульса. Но чем ниже погружалась акула, тем сильнее понижалась внутренняя температура ее тела, достигнув в результате опасных значений. И вот наконец самка, пробившись сквозь густой слой минералов и серы, оказалась в теплых придонных водах.
Скользя под потолком взвешенных осадков, Ангел озаряла бледным сиянием древнюю впадину, совсем как ее предки в течение последних ста тысяч лет. Акула опустилась, чтобы согреться теплом, исходящим от земного очага, и продолжила свой путь на юг вдоль дна каньона.
Несколько часов спустя сенсорная система Ангела обнаружила быстро приближающийся биологический объект. Акула двинулась наперехват, нацелившись на источник вибраций, стимулирующих ее репродуктивную систему.
Из темноты возник самец мегалодона. Длиной пятьдесят восемь футов, весом сорок шесть тысяч фунтов, самец был заметно меньше, но куда проворнее своей потенциальной партнерши. Избегая лобового столкновения, самец осторожно кружил возле самки, потом зашел сзади.
В высшей степени возбужденная, самка разрешила самцу скользнуть к ее левому боку.
Самец резко взмахнул хвостом и рванул вперед, прикусив левый грудной плавник Ангела, что было прелюдией к копуляции.
Ангел выгнула позвоночник, перевернулась, перекатилась через самца и, извиваясь, продолжила плыть на спине под брюхом у своего более мелкого партнера.
Две доисторические большие белые акулы теперь плыли живот к животу, самец сверху.
Самец взобрался на свою партнершу и ввел один из птеригоподиев в ее клоаку, продолжая при этом держать зубами вывернутый грудной плавник самки. Несколько минут, пока шел процесс осеменения, хищники оставались плотно прижатыми друг к другу, самец еще сильнее прикусил плавник самки, чтобы держать ее под контролем.
После окончания спаривания измученный самец вытащил птеригоподий и разжал зубы.
Ангел, по-прежнему оставаясь на спине, вцепилась челюстями в свисающий хвост самца и, прежде чем тот успел среагировать, оторвала нижнюю половину серповидного плавника.
Извивающийся от боли самец принялся яростно хлестать изувеченным хвостом в тщетной попытке освободиться.
Ангел перекатилась на живот, не прекращая атаки на покалеченный хвост своего партнера. Сделав резкий рывок, она сомкнула челюсти на анальном плавнике самца, оторвав острыми как бритва зубами оба птеригоподия и все репродуктивные органы своего партнера.
Самец бился в конвульсиях, нижняя часть его тела беспомощно извивалась в челюстях самки. Ангел вонзила зубы еще глубже. Словно бульдог, она повисла на хвосте у самца и стала ждать, когда тот умрет; струи горячей крови лились в ее ненасытную глотку.
И вот наконец, свирепо мотнув головой, она напрочь оторвала нижнюю часть туловища своего партнера.
Изувеченное тело самца выскользнуло изо рта самки, оставив за собой багровую реку; голова и верхняя часть туловища, отскочив от «черного курильщика», медленно опустились на дно. Уже через пару минут полчища рачков-альбиносов принялись доедать остатки, завершив этот жуткий жизненный цикл.
Избавившись от потенциальной угрозы для своего будущего потомства, королева хищников отправилась дальше на юг вдоль склона каньона – исследовать свои новые владения.
Ущелье Дьявола
Капитан Прокович остановился у двустворчатой двери, из-за которой в коридор проникали басовые ноты кантаты Карла Орфа «Кармина Бурана». Вытерев вспотевшие ладони, Прокович пробежался по своим рыжим короткостриженым вихрам. Затем без стука вошел в каюту Бенедикта.
Бенедикт лежал с закрытыми глазами на черном замшевом диване, весь во власти мрачной музыки. Почувствовав присутствие в комнате постороннего, Бенедикт открыл глаза и с помощью пульта выключил звук.
– Твои люди закончили?
– Да.
Бенедикт заметил угрюмое выражение лица капитана:
– Тебя тревожат наши потери.
– Их можно было избежать. Мы слишком рисковали…
– Великие свершения всегда связаны с риском.
– Может, нам стоит сбавить темп и лучше подготовиться к встрече с этими тварями?
– Владислав, сбавить темп – непозволительная роскошь для нас. Если мы промедлим с окончанием нашей миссии, то нас опередят разработчики ИТЭР. Неудачи лишь закаляют дух. Или ты предпочитаешь, чтобы смерть наших товарищей была напрасной?
– Нет.
– Тогда позволь мне закончить стоящую перед нами задачу.
Прокович провел Бенедикта в стыковочный шлюз, наспех осушенный и отмытый. В воздухе еще чувствовался аммиачный запах.
Профессор Гуань, перед которым стояло несколько десятков бадей с магниевыми конкрециями, улыбаясь, повернулся к Бенедикту:
– Результаты проведенных нами анализов оказались положительными. Вы получили дар от самого Прометея.
– И сколько здесь?
– Достаточно, чтобы на несколько лет вперед обеспечить энергией все промышленно развитые страны.
Бенедикт покачал головой:
– Этого мало. Мы должны собрать все, что осталось, пока американцы не узнали наш секрет и не перекрыли нам кислород.
– Но как? – Прокович нервно теребил черную повязку на глазу. – Эти твари по-прежнему кружат возле нас. И они не покинут район, где вода смешана с кровью наших товарищей.
Бенедикт бросил на Проковича успокаивающий взгляд:
– Пока мы с тобой разговариваем, на корпусе «Прометея» уже устанавливают мощные прожекторы, огни которых будут держать плиозавров в страхе. А в качестве дополнительной меры предосторожности «Бентос» опустится еще ниже. Он будет находиться всего в пятидесяти метрах от гидротермальных источников, куда эти твари не рискуют соваться. Начиная с этого момента мы будем сопровождать «Прометей» при погружении на дно и подъеме наверх, в более холодный слой, для транспортировки конкреций на «Голиаф».
– Есть, сэр! А что с девчонкой?
Бенедикт усмехнулся:
– Теперь, когда мы обнаружили конкреции, она нам больше не нужна. Она будет мертва еще до захода солнца.
Терри сидела на краю койки, уставившись в дверь каюты, на сей раз запертую снаружи. На девушку то и дело накатывали волны паники, после которых она начинала мерить шагами каюту до тех пор, пока не падала на постель, полностью истощив нервную энергию.
В отчаянии Терри схватила стул и колотила им в запертую дверь до тех пор, пока стул не развалился в руках. Терри снова дернула дверь и увидела, что задвижка ослабла. Приободрившись, Терри обшарила каюту в поисках чего-нибудь, чем можно было бы открыть замок.
Она перевернула письменный стол, собираясь выломать ножку, и в этот самый момент увидела вентиляционную решетку.
Капитан Прокович и члены экипажа нервно смотрели на мониторы камер видеонаблюдения, на которых появились серо-белые изображения рамы «Бентоса».
По всей длине монолитной ходовой части были сотни герметичных цистерн, напоминающих ряды гигантских понтонов. Половина из них, с морской водой, позволяла «Бентосу», обладающему положительной плавучестью, погружаться вглубь. В другой половине цистерн находился бензин, который, будучи легче воды, позволял поддерживать нейтральную плавучесть.
Три кронозавра, возбужденные вкусом крови, продолжали кружить под дном «Бентоса». Звук мощных гидравлических насосов «Бентоса», откачивающих морскую воду из многочисленных емкостей нижних уровней, насторожил хищников, гигантские понтоны их явно заинтересовали. Они жадно смотрели на контейнеры красными глазами с острым ночным зрением; по размерам и форме контейнеры напоминали им «Эпиметей» – биологический объект, уже проявивший свою ценность в качестве неиссякаемого источника пищи. И как только «Бентос» начал всплытие, хищники принялись кусать титановые цистерны.
На мостике появился Бенедикт:
– Докладывайте, капитан.
– У нас новая проблема. – Прокович показал на мониторы. – Эти твари атаковали балластные цистерны.
– Их стенки слишком толстые даже для этих монстров.
– Согласен, сэр. Однако они могут помять цилиндрическую поверхность. Если это произойдет, возникнет избыточное удельное давление, увеличивающее напряжение сжатия.
– И цистерна прорвется.
– Так точно, сэр! Нам пока не причинили особого вреда, но эти твари наглеют.
– Тысяча двести футов до гидротермального потолка! – крикнул вахтенный.
Бенедикт завороженно смотрел, как на одном из мониторов появилась огромная плоская голова. Животное на бешеной скорости врезалось в балластную цистерну, пытаясь оторвать ее от плоской рамы судна.
Скрежещущий звук гнущегося металла донесся до ушей работавших на палубе G моряков.
За считаные секунды под воздействием чудовищного давления во впадине в цилиндре образовалась трещина. Поврежденная цистерна лопнула и взорвалась, вызвав цепную реакцию, в результате которой «Бентос» отшвырнуло в сторону. Свет погас, судно погрузилось во тьму.
Несколько секунд спустя зажглись красные огни – это включилась система аварийного освещения.
Прокович поднялся с пола. «Бентос» остановился, опасно накренившись на левый борт.
– Доложите о повреждениях…
– Сэр, балластные цистерны B-четыре – B-восемь утрачены. Мы также теряем бензин из цистерн G-пять, G-восемь и G-девять.
Еще один взрыв – и очередной сильный удар покачнул «Бентос». Моряки смотрели на Бенедикта вытаращенными от страха глазами, ожидая худшего.
А затем, словно теперь сама Мать-Природа решила взять на себя командование огромным судном, «Бентос» начал падать на дно.
Вертолет парил над темно-синими тихоокеанскими водами. Мак обшаривал океан в поисках списанного советского корабля.
– Вот он. – Мак показал на серые очертания судна на горизонте.
Джонас направил на «Голиаф» бинокль, после чего отдал его Гарри Муну:
– Ты уверен, что Селеста на борту?
– Мы уверены, – ответил Гарри. – Узнав координаты Ущелья дьявола, она быстренько сделала «Уильяму Бибу» ручкой. Она вовсе не собиралась ловить вашу акулу. Селесте нужна была лишь твоя информация.
– А как мы узнаем, что Бенедикт нашел конкреции? – спросил Мак.
– Это станет ясно, когда его подводные аппараты начнут курсировать между «Голиафом» и «Бентосом». А нам в первую очередь нужно снять Терри и нашего агента с судна, не вызывая подозрений. И как только Бенедикт закончит добычу конкреций, за дело возьмется Военно-морской флот Соединенных Штатов.
У Джонаса внезапно засосало под ложечкой.
– Откуда ты знаешь, что они отпустят Терри?
– Она ничего не знает об их операции, – сказал Гарри. – И Бенедикт наверняка захочет оставить все как есть. «Уильям Биб» идет прямо за нами. Поэтому сейчас Бенедикту меньше всего нужно, чтобы свора гражданских шныряла по «Голиафу», груженному магниевыми конкрециями ценой в миллиарды долларов. Когда Селеста поймет, что мы не уйдем без Терри, она поднимет ее на борт «Голиафа» еще до появления «Уильяма Биба».
– А что, если моя жена уже догадалась, что на самом деле происходит во впадине?
Гарри покачал головой:
– Нам остается только молиться, чтобы этого не случилось.
Мак посадил вертолет на фордеке рядом с другим вертолетом. Дождавшись, когда остановятся лопасти вертолета, парень из экипажа «Голиафа» приветствовал незваных гостей.
– Следуйте за мной, пожалуйста, – мрачно произнес моряк.
Они прошли вслед за ним на корму. Джонас увидел людей, суетящихся вокруг белого сигарообразного подводного аппарата, установленного на гидравлической платформе. На корпус судна с обеих сторон монтировались подводные прожекторы.
На киле судна красными буквами было выведено его название – «Прометей». Джонас тотчас же вспомнил это имя из курса греческой мифологии, который он проходил давным-давно еще в Пенсильванском университете. Прометей был титаном, похитившим огонь, чтобы отдать его людям.
Джонас узнал тщедушного человека, стоявшего возле леера:
– Масао…
У Джонаса больно сжалось сердце, когда он увидел слезящиеся глаза тестя.
– Прости…
– Масао, что случилось? Скажи!
– Терри погибла, – прохрипел Масао, его миндалевидные глаза опухли от слез.
От шока у Джонаса подкосились ноги. Он непременно упал бы, если бы его не подхватили Мак с Гарри.
– Как это произошло? – прошептал Мак.
– Взорвался один из подводных аппаратов, – давясь словами, ответил Масао. – Терри была на борту. Все моряки погибли.
Джонас почувствовал, что теряет самообладание:
– Масао, кто тебе сказал?
– Джонас, я видел это. Видел собственными глазами. – Положив дрожащую руку на плечо зятя, Масао провел его внутрь судна.
Одна из комнат отдыха была переоборудована в приемную. На столе стояли телевизор и видеомагнитофон.
Джонас смотрел на черно-белые кадры камеры, установленной в диспетчерской стыковочного шлюза «Бентоса». В полу затопленного шлюза появилась рубка «Эпиметея». Несколько секунд спустя воды уже не было, экипаж покинул подводный аппарат.
– А вот и Терри, – показал Масао.
У Джонаса застучало в висках, когда он увидел, как жена бежит по стыковочному шлюзу, на мгновение исчезает из виду, затем появляется снова. Мощный взрыв – камера дико дрожит, – и шлюз снова затапливается, а все, кто там был, погибают.
Джонас сквозь пелену слез смотрел на круговорот тел на мониторе.
– Но где Терри? Я не вижу ее.
– Она там, – сказала появившаяся из коридора Селеста. – Джонас… Мне очень жаль.
Джонас, дрожа от ярости, повернулся к Селесте:
– Но в чем причина? Что случилось?
– На «Бентос» напала свора монстров.
– Мегалодоны? Ты врешь. Мегалодоны не охотятся стаей.
– Не меги. Бенедикт называет их кронозаврами.
– Кронозавры? – Джонас, смертельно побледнев, бессильно упал в кресло. – Боже мой!..
– «Бентос» сел на мель на дне. Мы монтируем на корпус «Прометея» мощные прожекторы, чтобы отпугивать этих тварей во время спасательных работ.
– Я с вами, – заявил Джонас.
– К величайшему сожалению, это невозможно. Совершенно нет места. Мы должны забрать Бенедикта и с десяток членов экипажа.
– Я спускаюсь вниз! – отрезал Джонас, положив в карман запись камеры наблюдения. – Я должен ее увидеть.
Селеста, схватив Джонаса за руку, увлекла его за собой на палубу.
– Видишь эти царапины на корпусе? – спросила она, подводя его к «Прометею». – Это следы зубов. Зубов кронозавров. Один из них оторвал винт и едва не уничтожил судно. Думаешь, я вру?
– Я должен собственными глазами увидеть тело Терри.
– Ты расстроен. Пойдем внутрь и…
– Убери от меня руки, твою мать! Масао, я не видел ее…
Масао посмотрел в глаза зятю:
– Джонас, пойдем с нами, пожалуйста…
Джонас позволил Маку с Гарри отвести его к вертолету.
– Джонас, послушай меня, дорогой! – крикнула ему вслед Селеста. – Там нет никаких тел. Останки поглотила бездна.
Терри вставила еще одну монету в шлиц третьего винта. Стиснув зубы, забыв о распухших пальцах, она попыталась отвернуть винт.
После нескольких попыток винт поддался.
Не заморачиваясь с последним винтом, Терри отогнула вентиляционную решетку и заглянула внутрь.
Алюминиевая шахта тянулась параллельно коридору, соединяя каждую каюту с палубной системой вентиляции. Сам проход был не больше восемнадцати квадратных дюймов. Терри увидела свет, идущий из каюты снизу, чья вентиляционная решетка была в добрых пятнадцати футах левее Терри.
Сделав глубокий вдох, Терри просунула в отверстие руки и голову, затем на выдохе втиснула плечи в узкое пространство.
И тотчас же почувствовала себя намертво зажатой, плечи буквально вдавило в стенки шахты. С трудом перевернувшись на спину, Терри сложила руки на груди, опустила плечи, чтобы втянуть в вентиляционное отверстие ноги.
Выгнув поясницу и оттолкнувшись ногами, Терри головой вперед пролезла в шахту до следующей вентиляционной решетки, потом заглянула внутрь. Каюта оказалась пустой, но с прижатыми к телу руками отвинтить решетку было невозможно. Тогда, продвинувшись немного дальше, Терри перевернулась на бок, вытянула ноги и принялась отчаянно лягать решетку.
Терри пришлось изрядно попотеть, чтобы справиться с решеткой, после чего она просунула ноги в образовавшуюся дыру и, извиваясь всем телом, дюйм за дюймом начала продвигаться вперед. Через пару секунд Терри оказалась в пустой каюте.
Внезапно судно накрыло взрывной волной, за которой последовал тяжелый удар днища «Бентоса» об океанское ложе. Терри поняла, что судно село на дно. А значит, «Прометей» оставался их последней надеждой.
Терри вспомнила о камерах слежения кругового обзора, установленных по всему судну. Одно дело – выбраться из запертой каюты, но совсем другое – проникнуть в ангар так, чтобы ускользнуть от всевидящего ока камер наблюдения и не столкнуться с членами экипажа.
Терри заметила в шкафу белый лабораторный халат и плотную шапочку. В голову внезапно пришла совершенно безумная идея. Кинувшись в ванную, Терри смыла с лица косметику. Затем бритвой хозяина каюты отрезала прядь волос и принялась искать что-нибудь клейкое.
Терри размазала пасту тонким слоем по лицу, нарисовала усы и баки, затем раскромсала прядь волос, чтобы придать законченность маскировке. Оставалось только молиться, что паста будет держаться.
Она держалась!
Терри разделась, поспешно натянула на себя мужскую рубашку, штаны, резиновые сапоги, завязала волосы тугим узлом, надела шапочку и для завершения картины – лабораторный халат.
Посмотрелась в зеркало, пощупав волосы на лице. Вблизи маскировка явно не работала, но для камер видеонаблюдения… вполне годилась, по крайней мере могла помочь выиграть время.
С отчаянно бьющимся сердцем Терри открыла дверь каюты и выскользнула в пустой коридор, стараясь шагать на мужской манер.
«Уильям Биб» прибыл на место через несколько часов после того, как «Прометей» начал погружение в Ущелье дьявола. Вернувшись на борт научно-исследовательского судна, Джонас заперся в своей каюте. Он снова и снова прокручивал сцену взрыва, останавливая видеомагнитофон каждый раз, как камера начинала прыгать.
В каюту с бутылкой «Джека Дэниелса» вошел Мак.
– А где Масао? – поинтересовался Джонас.
– Доктор дал ему успокоительное. – Увидев, что друг перематывает пленку, Мак сокрушенно покачал головой. – Кончай мучить себя.
Джонас нажал на «PLAY», потом поставил на замедленное воспроизведение:
– Смотри внимательно.
Послушно вперившись в монитор, Мак увидел, что Терри вышла из кадра, затем появилась снова.
Джонас ткнул пальцем:
– Вот. Смотри, как прыгает изображение!
Мак придвинулся поближе, опустившись перед экраном на колени:
– А ну-ка перемотай еще раз!
Они снова просмотрели всю сцену, изображение подпрыгнуло прямо перед взрывом.
– Ублюдки! – прорычал Мак. – Они смонтировали пленку.
– Терри жива.
Мак заглянул в глаза другу:
– Все, начинаю готовить «Эбис глайдер II» к погружению.
Остановив аппарат в пятидесяти метрах над гидротермальным потолком, капитан «Прометея» активировал весь комплект вновь установленных подводных прожекторов.
Селеста смотрела в иллюминатор, как мощные лучи озарили интенсивный поток мутной воды, завихряющийся под лодкой.
– Фантастика, – прошептала Селеста, когда «Прометей», раздвигая облака осадков, вошел в Ущелье дьявола.
Бенедикт, стоя у панорамного окна, следил за приближением ослепительной звезды. Огни глубоководного аппарата были такими яркими, что донные обитатели при прохождении судна, казалось, вжимались в океанское ложе.
Тем временем с мостика спустился капитан Прокович.
– Вот видишь, Влад, наш план работает, – сказал Бенедикт. – Эти три кронозавра не осмелятся сунуться сюда при таком ярком свете.
– Так точно, сэр! Какие приказания?
– Погрузите марганцевые конкреции на борт «Прометея», как только он пришвартуется. Потом сообщите Селесте, что я жду ее на обзорной палубе. И да, отведите девчонку в ангар для ликвидации.
Джонас, в мокром гидрокостюме, осматривал «Эбис глайдер II», который уже прицепили к лебедке. Установленное на подставке одноместное судно напоминало скорее реактивный истребитель, нежели глубоководный аппарат. Благодаря легкому корпусу и гидродинамическим характеристикам, предназначенным для развития высоких скоростей, «Эбис глайдер II» разрезал водную толщу, словно морской дьявол. И хотя «Прометей» появится во впадине первым, погружение займет у «Эбис глайдера» в пять раз меньше времени, чем у подводного аппарата «Геотека».
Десятифутовое судно имело двойной корпус. Внешний корпус был сделан из кевлара, крылья – из толстого алюминия; кроме того, аппарат имел сдвоенный двигатель и хвостовое оперение. Внутри этого корпуса находилась спасательная капсула из лексана, служившая кабиной пилота. В случае аварийной ситуации пилот мог отделить легкую капсулу от тяжелого корпуса и подняться на поверхность.
Когда Джонас закончил осмотр, к нему присоединились Гарри Мун с Маком.
– Джонас, а эти два обтекателя под винтами тебе зачем? – Мак показал на хвостовое оперение. – В другом аппарате этого не было.
– «Эбис глайдер I» использует реактивный водородный ускоритель для быстрого набора скорости. Для достижения подобного эффекта на глубине тридцати пяти тысяч футов нам пришлось изменить дизайн хвостового оперения. В обтекателях нового аппарата находятся два дополнительных винта, работающих на жидком водородно-кислородном топливе. Этот подводный аппарат способен ускоряться быстрее торпеды. Четыре года назад это здорово пригодилось бы.
– Возможно, это тоже пригодится тебе. – Гарри протянул Джонасу пистолет 44-го калибра.
– Думаешь, это обязательно?
– Там, внизу, тебе придется иметь дело не с бойскаутами. Мак рассказал мне о видеопленке. Если твоя жена до сих пор жива, Бенедикт не успокоится, пока не доведет дело до конца. Здесь полная обойма. Мой совет – стрелять не раздумывая. Разбираться будешь потом. Удачи!
Джонас заглянул в глаза Маку:
– Неужели это происходит наяву?
– Угу. – Мак отвел глаза.
– Мак… я… хочу сказать тебе спасибо, ну ты знаешь, за то, что ты всегда рядом…
– Заткнись, на хрен! Просто спускайся вниз и забирай свою жену. Надеюсь встретиться с вами обоими уже за обедом.
Джонас сжал друга в медвежьих объятиях.
Масао стоял возле открытого заднего люка подводного аппарата. Он крепко стиснул трясущиеся руки Джонаса:
– Джонас, ты знаешь, я люблю тебя, как родного сына. И понимаю, как тебе сейчас трудно.
– Масао, она жива. Но этот ублюдок непременно убьет ее, если я не остановлю его.
– Тогда слушай меня внимательно. Отвага позволяет тебе побороть твои самые ужасные страхи. Но отвага и страх – вещи несовместимые. Чтобы выиграть сражение, ты должен подняться над своими страхами. Разбуди в себе дух воина подобно тому, как ты сделал это четыре года назад.
– А как быть с моими снами?
– Используй их. Используй для того, чтобы быть наготове, но не обращай их против себя. Помни: самые важные сражения ведутся с самим собой.
Масао торопливо обнял Джонаса, затем открыл задний люк. Джонас заполз в «Эбис глайдер» и задраил внутреннюю лексановую капсулу, затем лег ничком, пристегнулся ремнями и выставил два больших пальца в прозрачный носовой обтекатель. Несколько секунд – и «Эбис глайдер» взмыл над палубой, перемахнул через леер и опустился в море.
Глубоководный аппарат перекатывался на волнах. Джонас с нетерпением ждал, когда аквалангисты освободят судно от троса.
Аквалангист похлопал по носовому обтекателю «Эбис глайдера», дав сигнал отбоя. Джонас запустил двигатели и толкнул джойстик вперед, аппарат начал погружаться под углом семьдесят градусов.
– Ладно, ты хотела, чтобы я вернулся, – отлично, я здесь! Только позволь мне в последний раз обнять Терри – и можешь убить меня!
Темно-синие тихоокеанские воды стали фиолетовыми, затем – черными. Джонас ускорил «Эбис глайдер», направившись на встречу с судьбой.
– Что значит сбежала? – нахмурился Бенедикт.
– Она сумела сковырнуть вентиляционную решетку и проползти в соседнюю каюту.
Бенедикт мысленно улыбнулся. Его находчивая мышка ускользнула из лабиринта. Следует отдать должное ее изобретательности. За долгие годы Бенедикт успел загнать более двух десятков объектов в угол, поставив их в такое же безвыходное положение на грани жизни и смерти. И в каждом случае индивидуум или сдавался, покорно принимая неминуемую смерть, или предпочитал драться до последнего вздоха. Бенедикт изучал поведенческие реакции своих объектов, скрупулезно каталогизируя характерные особенности и личные истории, анализируя сильные и слабые стороны своих подопытных, благодаря чему сумел разработать набор предикторов для предварительной оценки того, кто из его команды будет действовать эффективнее других в кризисных ситуациях. К его немалому удивлению, поведение Терри не укладывалось в общую схему: борьба за выживание лишь закаляла ее по мере усиления стоявших перед ней вызовов.
– Обыщите судно. Используйте камеры слежения в моей каюте. Я хочу, чтобы ее немедленно нашли и привели ко мне. Она заслужила мое личное внимание.
Терри вошла в коридор палубы G и встала в хвост очереди из полудюжины мужчин перед входом в стыковочный шлюз, в котором откачивали воду и выравнивали давление после прихода «Прометея». Прислонившись к стене, Терри скрестила на груди руки и пригнула голову, когда мимо в сопровождении двух подручных вихрем промчался капитан Прокович.
По лицу Терри стекали струйки пота. Она чувствовала на губах вкус зубной пасты.
Титановая дверь шлюзовой камеры открылась. Терри вслед за остальными вошла внутрь.
Рубка «Прометея» открылась. Вылезшие оттуда три моряка обменялись рукопожатиями с членами экипажа «Бентоса».
Терри пробралась к трапу, выждав момент, когда из рубки появится следующий человек.
Отвернувшись в сторону, Терри похлопала парня по спине и быстро спустилась в «Прометей».
На судне никого не было.
Терри направилась в туалет. Она собиралась запереться внутри алюминиевого шкафчика в надежде на то, что никто не заглянет внутрь во время пятичасового подъема судна. Но не успела она нажать на защелку, как кто-то снаружи потянул дверь на себя.
Терри похолодела.
Селеста подняла глаза, их взгляды встретились.
– Упс! Прошу прощения… Боже мой, Терри! Терри, это ты? – расхохоталась Селеста.
Терри хотелось рыдать от отчаяния.
– Селеста, пожалуйста, ничего не говори. Помоги мне спрятаться внутри. Пожалуйста…
– Господи, видел бы тебя сейчас Джонас! Интересно, ты позаботилась о Бенедикте в мое отсутствие?
– Селеста, пожалуйста…
– Мы с Джонасом классно провели время. Знаешь, по-моему, он даже почувствовал некоторое облегчение, когда я сказала, что ты умерла.
– Что?
– Может, мне следовало сказать ему, что ты сменила пол?
В глубоководный аппарат спустился капитан Прокович:
– Селеста, Бенедикт ждет тебя на обзорной…
– Влад, ты, случайно, ничего не потерял? – Селеста стянула с Терри шапочку.
В приступе слепой ярости Терри сжала горло Селесты и повалила ее на пол, вонзив ногти больших пальцев в трахею соперницы.
Прокович поспешил вмешаться. Схватив Терри сзади за локти, он швырнул ее в открытую дверь туалета. Терри больно ударилась головой о трубу под раковиной.
Селеста села, дыхание со свистом вырывалось из ее груди. На шее вздулась багровая полоса. Прокович помог ей подняться на ноги:
– Ты в порядке?
Селеста потрогала шею, размазывая кровь из ранки:
– Запри ее в ангаре, но не смей трогать, понятно? – Она лизнула окровавленный палец. – Мне нужно еще кое о чем позаботиться. Я вернусь в ангар буквально через двадцать минут.
Окруженный непроглядной тьмой, Джонас утратил способность ориентироваться. Он глядел в черную бездну, и его мысли путались. Страх сменился яростью, одержимость придавала ему смелости. Он знал, что ждет его внизу, но это уже не имело значения.
Джонас выпустил джойстик, чтобы вытереть вспотевшие ладони.
Проверил глубиномер: 10 085 футов.
Он потянул на себя джойстик.
Селеста сделала глубокий вдох и решительно поднялась по трапу на обзорную палубу. Бенедикт был один. Он смотрел в темные воды впадины. Селеста закрыла дверь на защелку.
– Это еще зачем? – удивился Бенедикт.
– Мне хотелось остаться с тобой наедине. – Селеста подошла к бару налить им обоим выпить.
Бенедикт повернулся, когда она уже смешала ему напиток.
– Что с твоим горлом?
– Терри Тейлор напала на меня на борту «Прометея». – Селеста протянула ему стакан.
– Надо же, какая находчивая девчушка, – улыбнулся Бенедикт. – Просто стыд и позор ее убивать.
– Этим займусь я, если, конечно, не возражаешь.
– Вовсе нет, – ответил Бенедикт, осушив стакан.
Селеста придвинулась поближе:
– Ты какой-то грустный. В чем дело?
– Как сказал когда-то Оскар Уайльд: «В жизни случаются две трагедии. Одна – не получить то, что хочешь, а другая – получить это».
Селеста погладила внутреннюю поверхность его бедра:
– А я смогу немного поднять тебе настроение?
Сжав в кулаке белокурые волосы Селесты, Бенедикт притянул ее к себе:
– Я скучал по тебе.
Селеста заглянула в его мерцающие глаза:
– Тогда трахни меня. – Задрав юбку, Селеста стянула трусики.
Тяжело дыша от вожделения, Бенедикт повел Селесту к ближайшему дивану, но внезапно остановился, схватившись за голову.
– Бенни, в чем дело?
– Не знаю… Голова что-то закружилась.
– Может, тебе лучше прилечь?
Бенедикт неуверенно шагнул вперед, комната вокруг неожиданно заходила ходуном. Он посмотрел на Селесту. И тут на него снизошло озарение. В его изумрудных глазах появилось выражение загнанного животного.
– Мой напиток…
– Я просто немного добавила того, что поможет тебе уснуть.
Оттолкнув Селесту, Бенедикт шагнул к запертой двери.
Cхватив бутылку водки, Селеста разбила ее о лысую голову своего благодетеля. Бенедикт потерял сознание.
Наспех связав Терри руки за спиной электрическим проводом, Прокович втолкнул ее в ангар и запер дверь снаружи.
Терри посмотрела на дверь ангара, потом закрыла глаза. Перед ее мысленным взором пронеслась картина жуткой смерти Сергея.
– Господи! – Терри оглядела помещение размером тридцать на шестьдесят футов, абсолютно пустое, за исключением выстроившихся у дальней стены шести станций ЮНИС.
Терри стало трудно дышать, в висках застучало. Понимая, что ждет ее впереди, она предприняла отчаянную попытку развязать руки.
Бенедикт открыл глаза, острая боль вернула его к жизни. Он сидел напротив панорамного окна, запястья и щиколотки были привязаны к стулу. Из глубокой раны на макушке струилась кровь.
– Селеста?
– Я здесь. – Селеста с бокалом в руках остановилась перед Бенедиктом.
– Почему?
– Есть такая поговорка. Плохо не клади, вора в грех не вводи. Разве не ты мне это говорил?
– Ты все заранее продумала, да? – слабым голосом произнес Бенедикт, сморгнув капли стекавшей со лба крови.
Селеста вытерла кровь:
– Я готова. Ты хорошо меня натаскал.
– Возможно. Но наша маленькая империя здорово разрослась. Тебе понадобится моя помощь.
– Думаю, нет. Извини за пошлый каламбур, но мне надоело, что меня трахают в задницу. С этой организацией я как-нибудь и сама справлюсь.
– Так не должно… так не должно быть…
Взгляд Селесты пылал ненавистью.
– Просишь пощады, Бенедикт? Забавно, но, насколько мне известно, мою мать ты не пощадил.
– Твою мать? – У Бенедикта округлились глаза.
– И не пытайся отпираться. Сергей, напившись, любил поболтать.
– И как давно ты знаешь?
– С шестнадцати лет. И с этого момента ты был моим. Всякий раз, как я смотрела в твои изумрудные глаза, я знала, что смотрю в глаза мертвеца.
– Но наши отношения, наша духовная связь, все, что я дал тебе за годы совместной жизни, неужели это для тебя ничего не значит?
– А почему, по-твоему, я так долго ждала?
– Даже когда рана затягивается, остается шрам. – Бенедикт покачал головой. – Как это ни прискорбно, несмотря на то что тебя всему научил я, тебе по-прежнему не хватает чести и преданности.
– Да пошел ты! С чего это вдруг ты заделался моралистом? – Селеста оседлала колено Бенедикта и, подняв ему подбородок, прижала разбитую бутылку к его горлу. – Скажи, жизнь моей матери не слишком ли дорогая цена за убийство того москвича?
– Твоя мать была шлюхой. Я подобрал ее на улице, когда ей было девятнадцать, дал ей новую жизнь и преподнес ее твоему отцу в качестве подарка.
– Подарка?
– Драгоценного подарка, подарка с сюрпризом. Твой отец не мог иметь детей, поэтому я обрюхатил твою мать, дав ему готовую семью.
Селеста, зажав рот, попятилась к окну.
Зафиксировав движение, взрослая самка кронозавра принялась кружить по периметру.
Бенедикт растянул губы в садистской улыбке:
– Все верно. Ты моя дочь. – (В голове Селесты вихрем закружилось множество самых разных мыслей.) – Твоя мать была роскошной женщиной, самой красивой из всех, кого мне довелось видеть. А еще она была бесценным инструментом, так как помогала выуживать секреты твоего отца, благодаря чему «Геотеку» со временем и удалось создать Токамак.
– Значит, она была для тебя всего лишь орудием?
– Нет. – Бенедикт снова сморгнул с глаз капли крови. – Я любил ее, но она оказалась слабой. После смерти твоего отца снова подсела на наркотики. И я понял, что больше не могу доверять ей свои секреты, а тем более заботу о тебе. Последнее, что она для меня сделала, – помогла убрать из Политбюро потенциального врага, человека, чье назначение помешало бы мне приобрести «Голиаф».
– Так ее убил ты?
Бенедикт обратил к Селесте взгляд, полный боли:
– Селеста, перевяжи мою рану, пока не…
– Так ее убил ты!
Бенедикт посмотрел в глаза дочери:
– До этого я помог ей обрести смысл жизни на много лет. Но когда она снова сбилась с пути, я раз и навсегда избавил ее от страданий. Ведь у меня было нечто более ценное. У меня была ты.
– Да уж, ничего не скажешь, ты чертовски хорошо обошелся со своей дочерью!
Бенедикт покачал головой:
– Твоя красота меня пленила. Для меня ты стала реинкарнацией своей матери. Моя слабость к плоти…
– Что ж, насколько мне известно, эти монстры разделяют твою слабость. – Селеста снова повернулась лицом к впадине и с помощью пульта включила внешние огни.
Бенедикт увидел едва уловимое движение за панорамным окном:
– Селеста, послушай меня. Нас ждут грандиозные свершения. Вдвоем мы сможем горы свернуть. Энергия солнца в наших…
– Я сделаю это одна.
– Селеста, мы с тобой одной крови. Я тот, какой тебе предстоит стать, я был тем, кто ты сейчас.
– Я скучаю по матери.
– Ultra posse nemo obligatur [156]. Руби сук по плечу.
– Боже мой, Бенедикт! Неужели ты меня умоляешь?
– А ты этого хочешь?
– Нет. Слишком поздно. Жребий брошен. Да и вообще, зачем хватать пса за уши? – Селеста опять промокнула кровь с глаз Бенедикта. – Если я не прикончу тебя сейчас, то в один прекрасный день сама буду сидеть на этом стуле.
– Похоже, ты оказалась слишком хорошей ученицей.
– Наверное, это у меня наследственное.
Кронозавр заложил крутой вираж, нацелившись на панорамное окно.
Бенедикт закрыл глаза:
– Majori cedo [157]. Я уступаю силе. Полагаю, каждый родитель хочет, чтобы его птенец, оперившись, вылетел из гнезда.
– Тогда можешь мной гордиться.
Бенедикт открыл глаза и сразу заметил подозрительное движение за окном:
– Пожалуй, тебе лучше уйти.
Обернувшись, Селеста увидела кронозавра. Она поцеловала Бенедикта в губы, затем подбежала к люку шахты.
– Селеста!
– Да… отец?
– Встретимся в аду!
Селеста поспешно спустилась по трапу, задраив за собой люк. Справа от нее была клавишная панель, активировавшая аварийный выход, предназначенный для того, чтобы герметически задраивать обзорную палубу, отделив ее от остальных помещений судна. Селеста набрала секретный код доступа.
Сработавшая над головой гидравлика опустила трехтонную титановую плиту на люк центральной шахты.
Бенедикт сидел, уставившись во впадину. Ему показалось, что кроваво-красные глаза за окном стали увеличиваться. Из темноты показалась крокодилья голова с разинутыми челюстями.
С оглушительным треском монстр пробил головой панорамное окно. От чудовищного давления череп Бенедикта взорвался, обзорный купол «Бентоса» обрушился вниз, сокрушив кронозавра двенадцатью тысячами тонн титана. Над расплющенным куполом «Бентоса» поднялось похожее на гриб облако пузырьков, крови и обломков, словно сам Господь Бог придавил пяткой верхнюю часть судна.
Судно жалобно заскрипело – это корпус «Бентоса» пытался выровняться после удара.
– Какого черта тут происходит?! – крикнул капитан Прокович.
Селеста подождала, пока не стихнет шум:
– Один из кронозавров пробил панорамное окно. Бенедикт мертв.
К Селесте подбежал старший механик:
– Слышали этот треск? Титановые пластины гнутся. Стресс-анализ говорит о том, что это деформация. Судно может потерять целостность и развалиться в любую минуту.
Селеста повернулась к Проковичу:
– Влад, «Прометей» загружен?
– Да, но у нас возникла новая проблема. Сонар обнаружил огромный биологический объект, который движется в нашем направлении. Находится в тринадцати километрах к северу. Появится здесь через восемнадцать-двадцать минут. Что бы это ни было, оно огромное, по меньшей мере семьдесят футов в длину.
– Как скоро мы сможем начать всплытие?
– Через десять минут. Но это еще не все. С «Голиафа» сообщают, что Джонас Тейлор сейчас уже на пути вниз на «Эбис глайдере II».
– Джонас? Отлично. Лучше и не придумаешь. Терри еще в ангаре?
– Да.
– Капитан, свяжись с «Голиафом». Пусть организуют мне радиосвязь с Джонасом через «Уильяма Биба». Я приму вызов в диспетчерской ангара, а затем через десять минут встречусь с тобой на «Прометее». Объяви общую готовность. Мы покидаем «Бентос».
Окутанный покрывалом тьмы, Джонас смотрел на бурлящую бездну, тело покрылось холодным потом. От дурных предчувствий противно сосало под ложечкой, во рту стоял кислый привкус страха.
Неожиданно внизу закружилось сияющее пятно. Джонас напрягся, пытаясь повернуть судно.
Из пучины возникла голова, челюсти выдвинуты вперед, зубы оскалены…
Джонас заморгал – и увидел перед собой черную пустоту. Трясущейся рукой смахнул пот с глаз.
– У тебя начинаются галлюцинации, – сказал он себе. – Постарайся сосредоточиться. Ты должен сосредоточиться. Только не смей спать!
Неожиданно его оглушил чудовищный взрыв, а секунду спустя ударная волна завертела и опрокинула маленький аппарат.
Джонас схватился за голову, в ушах звенело от адского грохота. Взрыв…
Джонас выровнял подводный аппарат и понесся вниз.
Понадобилось несколько минут, чтобы звон в ушах прошел и слух полностью восстановился.
– Джонас, ответь…
Он включил рацию:
– Масао, тот взрыв…
– Мы его тоже слышали, но Селеста Сингер утверждает, будто «Бентос» по-прежнему цел и невредим. –
– Свяжите меня с Селестой.
Сквозь треск статических разрядов в наушники прорвался голос Селесты:
– Джонас, ты меня слышишь?
– Говори.
Глядя на Терри в окно диспетчерской ангара, Селеста включила громкую связь, позволив своей пленнице слышать разговор.
– Джонас, на борту «Бентоса» произошла еще одна авария, – сказала Селеста. – Мы вынуждены покинуть судно. Бенедикт мертв. Джонас, я видела останки Терри. Дорогой, ты же не будешь на них смотреть…
– Я должен увидеть собственными глазами.
Услышав в динамике голос мужа, Терри принялась выкрикивать его имя.
Отгороженная звуконепроницаемым стеклом, Селеста довольно улыбнулась:
– Джонас, я знаю, как важно для тебя получить окончательное подтверждение. Ведь ты хочешь наладить жизнь, а я хочу тебе в этом помочь. Слушай меня внимательно. На нижней палубе «Бентоса» есть большой ангар. Над воротами – датчик движения. Я собираюсь переключить систему входа в автоматический режим. Обычно затопление и выравнивание давления в ангаре занимает пять минут, после чего ворота открываются. Как только ты войдешь, ангар будет снова задраен и давление будет восстановлено автоматически. Тебе понятно?
– Да.
– Джонас, у нас обоих сейчас трудное время. Ты потерял Терри, я потеряла Бенедикта, но я хочу, чтобы ты знал: я тебя люблю и жду, когда ты будешь готов…
Джонас выключил рацию.
Селеста активировала автоматическую систему доступа в ангар и покинула диспетчерскую, заперев дверь изнутри. Она подошла к Терри, сидевшей на полу со связанными за спиной руками.
– Ну как, приятно было узнать, что тебе суждено умереть от руки собственного мужа?
– Да пошла ты на хрен!
– Не волнуйся, Джонас позаботится об этом, когда ты сдохнешь. Возможно, мы с ним сразу поженимся… – Терри вскочила на ноги, Селеста отшвырнула ее на пол. – Прости, но одной женской драки в день для меня более чем достаточно. Кстати, если тебя это интересует, Бенедикт действительно мертв. И не трудись лить по нему крокодиловы слезы. Бенедикт потом и кровью проложил себе дорогу в ад. Так или иначе, желаю счастливой смерти!
Терри дождалась, пока Селеста не задраит за собой дверь. Затем перекатилась на спину, просунув ноги между связанными руками так, чтобы руки оказались не сзади, а спереди. После чего принялась остервенело рвать зубами провод, стараясь не думать о воротах в ангар, которые ее муж должен активизировать в ближайшие несколько минут.
Селеста спустилась в «Прометей». Прокович задраил за ней люк. Подводный аппарат был под завязку забит людьми, стоявшими на бадьях с марганцевыми конкрециями.
– Готовьте судно к погружению! – приказал капитан подводного аппарата.
– Есть, сэр! Люки задраены, шлюз разгерметизирован.
– Откройте доковые зажимы.
– Есть, сэр! Зажимы открыты.
«Прометей» камнем пошел вниз.
– Сбросить весь балласт! Полную мощность на винт, полный вперед…
Подводный аппарат выровнялся, нос попытался подняться.
– Какого черта мы ползем как черепаха? – спросила Селеста.
– Судно перегружено, – ответил капитан. – Но так как мы поднимаемся, все будет в порядке.
Джонас включил внешние огни и посмотрел на водоворот донных осадков, отделявший гидротермальный слой от более холодных вод впадины. Оглядел темноту, сердце бешено колотилось.
Потянув на себя джойстик, Джонас направил «Эбис глайдер» сквозь бурный поток сажи.
Внезапно крылатый подводный аппарат швырнуло в сторону, словно он попал в нисходящий поток воздуха. Но уже несколько секунд спустя «Эбис глайдер» прорвался через бурлящую сажу, оказавшись в Ущелье дьявола.
Включив сонар, Джонас засек «Бентос». И пока «Эбис глайдер» ложился на другой курс, где-то внизу, слева от Джонаса, возникло зарево, похожее на луч фонаря. Джонас направился на свет, уже заранее зная, что это «Прометей». На экране появилась красная точка, отмечавшая его местоположение.
Неожиданно Джонас увидел на экране две новые точки, что его несколько озадачило. Объекты стремительно поднялись вверх и начали кружить справа от «Эбис глайдера», прячась в темноте.
Затаив дыхание, Джонас вглядывался во впадину, но ничего не видел. Точки приближались. Похоже, кронозавры обнаружили его присутствие.
Один из них зашел сзади, другой продолжал кружить справа.
Джонас прибавил скорость, устремившись к «Прометею».
Описывавший круги кронозавр, заложил крутой вираж, отрезав Джонаса от «Прометея».
Вдавив джойстик, Джонас резко опустился к блокировавшей ему путь твари, при этом зорко следя за индикатором «РАССТОЯНИЕ ДО ЦЕЛИ» на панели управления.
Триста футов…
Над лучом прожектора «Прометея» появился темный силуэт.
Сто футов…
Джонас врубил прожектор и сделал «бочку», перекатившись через ошарашенного кронозавра.
Не успел Джонас опомниться, как более крупная из двух тварей зашла к нему с тыла, но внезапно вильнула в сторону и исчезла вместе со своим отпрыском.
Яркие точки на экране радара сместились на восток.
Джонас вздохнул с облегчением, но тут на экране появилась новая точка. У Джонаса мурашки побежали по спине. Этот объект был другим – значительно крупнее, – и он нацелился на «Эбис глайдер» с юга.
Так вот почему кронозавры бросились наутек. Джонас смотрел невидящими глазами в черноту впадины и с бешено бьющимся сердцем ожидал появления знакомого сияния.
«Прометей» прошел мимо Джонаса слева, мгновенно затянув «Эбис глайдер» в попутный поток. В ослепительном свете прожекторов «Прометея» Джонас наконец сумел разглядеть огни «Бентоса», мерцающие в восьмистах футах от него на темном морском дне.
Тем временем в четырехстах футах справа он заметил исходившее от Ангела зловещее сияние, оно разгоралось все ярче и ярче.
Джонас рванул к «Бентосу».
На поле брани появилась самка весом шестьдесят две тысячи фунтов, ее сенсорные рецепторы обнаружили самую разнообразную добычу. Ампулы Лоренцини зафиксировали сердцебиение кронозавров, тогда как боковая линия уловила вибрации от движителей «Эбис глайдера».
Проигнорировав все эти сигналы, Ангел нацелилась на самого крупного и тихоходного противника из трех, вторгшихся в ее владения.
Селеста смотрела в иллюминатор, с замиранием сердца ожидая появления призрачного сияния.
– Мег быстро приближается, – доложил акустик. – Одна тысяча футов…
Селеста увидела сияние:
– Черт бы вас побрал, капитан! Да делайте хоть что-нибудь!
Капитан отвел от себя ее руку:
– Что, например? Выкинуть за борт экипаж?
– Восемьсот футов…
Селеста повернулась к Проковичу:
– Влад…
– Слишком поздно, – прошептал он. – Мы все умрем ни за понюх табаку. За кучку проклятых камней!
На экране снова появились две яркие точки. Мерзкие твари стремительно поднимались с морского дна, отсекая Джонаса от «Бентоса».
Джонас чертыхнулся и, сделав резкий разворот на сто восемьдесят градусов, снова поднялся к «Прометею».
– Вот дерьмо!
Он увидел Ангела. Она приблизилась к глубоководному аппарату «Геотека» и теперь кружила рядом, готовясь к атаке.
– Джонас, ты меня слышишь?!
Джонас включил рацию:
– Селеста, я тебя вижу и слышу.
– Джонас, умоляю! У нас на борту двадцать человек. Ты не мог бы увести свою акулу подальше от нас? Тогда мы хотя бы смогли выйти из гидротермального слоя.
Бабах! «Эбис глайдер» сильно накренился на правый борт.
Глядя в кроваво-красный глаз дьявола, прижавшегося мордой к левой половине носового обтекателя, Джонас отчаянно пытался восстановить управление судном.
Джонас резко лег на правый борт.
– Джонас…
– Прямо сейчас я немного занят!
И тут буквально из ниоткуда в свете передних огней появился взрослый кронозавр.
– Твою мать! – Джонас сделал разворот на триста шестьдесят градусов, когда длинные крокодильи челюсти схватили хвостовое оперение.
Работая на пару, кронозавры кружили вокруг «Эбис глайдера», который оказался зажатым между ними. Не сумев стряхнуть с хвоста мерзких тварей, Джонас направил судно вертикально вверх, навстречу спасительным огням «Прометея».
Селеста взвизгнула, когда Ангел прижалась отвратительным рылом к носу глубоководного аппарата, словно желая попробовать добычу на вкус.
Судно нырнуло в сторону, двигатели натужно взвыли.
Ангел продолжала кружить неподалеку. Добыча оказалась несъедобной, но это был враг.
Гидроакустик смахнул капли пота с экрана:
– Шестьсот футов до геотермального потолка. А вот и Тейлор!
Жмурясь от слепящих лучей прожекторов, Джонас стремительно приближался к «Прометею».
Кронозавры внезапно прекратили атаку.
Вздохнув с облегчением, Джонас продолжил подниматься к геотермальному потолку, потом, заложив крутой вираж, начал опускаться по широкой дуге обратно к «Бентосу».
Джонас крутил головой направо и налево в поисках отблесков призрачного сияния. Все было бесполезно. Разглядеть что-либо в ярком свете огней «Прометея» оказалось практически невозможно. Однако едва Джонас успел пройти мимо «Прометея», как прямо перед носом «Эбис глайдера» из темноты возникла гигантская голова. Челюсти были широко разинуты, открывая взору черную пустоту, которую Джонас уже не раз видел в ночных кошмарах.
– Проклятье!.. – Джонас резко дернул джойстик на себя и в сторону. Слишком поздно.
Кончики зазубренных зубов цапнули левое крыло, начисто отодрав его от корпуса подводного аппарата.
Искалеченный «Эбис глайдер» занесло боком, аппарат, выйдя из-под контроля, закрутился вокруг центральной оси.
Ангел повернулась, готовясь к преследованию.
Джонас нажал на джойстик, нырнув носом вперед, чтобы ускользнуть от более быстрой охотницы, а в результате столкнулся лоб в лоб с двумя поднимавшимися кронозаврами.
Ошарашенные плиозавры метнулись в сторону, подальше от жутких челюстей превосходящего по силе противника, описав широкую дугу в надежде перехватить ускользающую добычу у дна.
Селеста смотрела, как «Эбис глайдер», преследуемый мегалодоном, исчезает внизу в непроглядной мгле.
– Сколько осталось до гидротермального потолка?
– Две минуты ходу, – ответил Прокович с явным облегчением и посмотрел на сонар. – Похоже, твоему другу не выкрутиться.
– C’est la vie. Эй, погоди-ка… Черт! А как насчет Терри?
– Взрыв купола привел к нарушению сферической формы «Бентоса». И пока мы с тобой разговариваем, давление в миллиарды фунтов воздействует на сплющенный корпус судна. Изгибающие усилия на таких глубинах просто фантастические. Гарантирую, «Бентос» не продержится и двадцати минут.
Селеста с довольной улыбкой взяла радиопередатчик:
– Джонас, любовь моя, надеюсь, ты меня слышишь. Огромное спасибо за помощь. Обещаю поставить чудесный памятник на твою могилу.
Но Джонасу сейчас было не до Селесты, он отчаянно пытался взять под контроль несбалансированное судно.
Рыло Ангела врезалось в хвостовое оперение, ее биолюминесцентное свечение озарило кабину «Эбис глайдера», вслепую планировавшего в сторону скрытого во тьме морского дна.
А Селеста продолжала вещать в рацию, играя у Джонаса на нервах:
– Джонас, давай поговорим откровенно. Разве ты не хотел переспать со мной той ночью у меня в каюте?
Дополнительные движители…
Стиснув зубы, Джонас попытался дотянуться до рычага.
Описывая широкие круги, со дна начала подниматься крупная самка кронозавра, которая явно рвалась в драку. Вытянув вперед раскрытые челюсти, она приготовилась перехватить у соперницы добычу.
– Джонас, я бы оттрахала тебя так, как тебе и не снилось. Ты бы наверняка влюбился в меня…
Увидев, как кронозавр подбирается к ее добыче, Ангел открыла пасть и обнажила зубы, примеряясь к хвостовому оперению «Эбис глайдера».
– …а вместо этого ты умрешь. Что явно не обрадует Терри, которая все еще жива. И ждет на борту «Бентоса», когда ты ее спасешь.
– Что? Она жива?! И ты оставила ее там, внизу…
– Пока еще жива. Но умрет, как только ты появишься.
– Ты мерзкая сука…
– Жаль, что не удастся увидеть своими глазами ваше воссоединение. Обними за меня ее труп.
Джонас услышал дружный смех экипажа «Прометея» и задохнулся от гнева, внутренности вдруг скрутило узлом, к лицу прилила кровь. Повернув рычаг против часовой стрелки, он включил кислородно-водородный двигатель, запустив таким образом дополнительные винты.
«Эбис глайдер II», словно торпеда, вылетел из растянутых челюстей Ангела.
Маленький глубоководный аппарат стрелой пронесся мимо опешившего кронозавра и поднялся наверх, зависнув над развернувшимся для погони мегалодоном.
Джонас схватил рацию:
– Эй, Селеста, пока не смотри! Но я собираюсь оттрахать тебя так, как тебе и не снилось!
Джонас сбросил скорость и стал ждать, когда его нагонит Ангел.
Селеста глядела на экран сонара и не верила своим глазам. Поднимавшаяся из морских глубин маленькая точка вела за собой большую яркую точку прямо на «Прометей».
– Будь ты проклят, Джонас! – Селеста схватила Проковича за руку. – Сколько еще до гидротермального потолка?
Она услышала, как потоки сажи бьются о корпус «Прометея».
– Все нормально, – улыбнулся Прокович. – Мы уже вошли в гидротермальный слой.
Видимость стала нулевой. Селеста, задержав дыхание, смотрела в иллюминатор. Двадцать секунд спустя, пробившись через гидротермальный слой, они продолжили подъем, теперь уже в холодных водах, по направлению к «Голиафу».
Экипаж зааплодировал, напряжение в кабине тотчас же спало. Улыбающаяся Селеста схватила радиопередатчик:
– До свидания, Джонас, мой дорогой…
Джонас, прибавив скорость, последовал за «Прометеем» через бурлящую сажу. Затем обернулся проверить, что Ангел у него за спиной. Поднявшись в слой ледяной воды, Джонас нагнал «Прометей» и начал кружить возле него.
– Эй, Селеста! Я нашел Ангела. Куда прикажешь ее подать?
Прильнув к иллюминатору, Селеста увидела возникшего в водовороте осадочных пород мастодонта. В голове пронеслись прощальные слова отца: «Встретимся в аду!»
Джонас подождал, пока мегалодон не приблизится к «Прометею» на пятьдесят ярдов, а потом, сделав поворот на сто восемьдесят градусов, направил нос подводного аппарата в сторону дна.
У Селесты от ужаса расширились глаза, когда жуткая белая голова разинула гигантскую пасть и сжала челюстями сферическую обзорную капсулу под днищем «Прометея».
Титановый корпус протестующе заскрежетал. Подводный аппарат застыл на месте, не в силах справиться с дополнительным грузом.
Яростно мотая головой, мегалодон тряс противника. От перегрузки энергосистему судна закоротило с фонтаном искр и напрочь вырубило.
Окутанным непроглядной тьмой членам экипажа «Прометея» оставалось только истошно кричать, когда их, словно тряпичных кукол, швыряло туда-сюда по обесточенной кабине.
Прокович упал навзничь и провалился в обзорную капсулу. Он приземлился на груду извивающихся тел, стукнувшись лбом об иллюминатор, открыл глаза, посмотрел в черноту за стеклом и завопил от ужаса, мгновенно лишившись рассудка.
Аварийные огни глубоководного аппарата высветили розовую слизистую оболочку пасти доисторической большой белой акулы, мертвой хваткой державшей в челюстях обзорную капсулу.
Селеста, прижавшись помертвевшим лицом к иллюминатору, глядела на чудовищную акулу. Отвратительные челюсти сжимали обзорную капсулу, безжизненные серые глаза закатились в глазницы от напряжения. Акула тщетно пыталась прокусить титановую обшивку.
Неожиданно Селеста остро осознала всю трагедию своей жизни.
Посреди всего этого хаоса, укутанная покрывалом тьмы, Селеста сидела и горько рыдала, но не от страха, а от ощущения никчемности и пустоты своего жалкого существования.
Мегалодон, так и не сумев укусить добычу, начал энергично поворачивать голову вперед и назад в попытке оторвать обзорную капсулу от корпуса судна. Край титановой пластины слегка отошел…
На какой-то нереальный момент «Прометей» будто начал резко сжиматься к центру своей собственной гравитации. Короткая вспышка неземного света – и Селеста наконец обрела вечный покой.
Джонас летел наугад к суровому дну впадины. Опасаясь врезаться носом «Эбис глайдера» прямо в морское ложе, он выключил подачу кислорода к двигателю и с помощью джойстика вывел аппарат из крутого пике.
«Эбис глайдер» выровнялся в сорока футах от дна. Передние огни высветили лес «черных курильщиков».
Стиснув зубы, Джонас осторожно обводил судно вокруг дымящихся каменных труб, которые словно выпрыгивали на него из темноты, но, как ни старался, случайно задел боком высокую гору камней, оторвав уцелевшее крыло «Эбис глайдера».
После потери второго крыла Джонас смог частично восстановить управляемость аппарата и поднял «Эбис глайдер» вертикально вверх, взмыв над ревущими гидротермальными источниками.
Впереди в зловещем красном сиянии замаячили очертания чего-то слишком большого, чтобы быть чем-то иным, кроме «Бентоса».
На экране вновь появились две яркие точки, двинувшиеся на перехват «Эбис глайдера».
Пустив в ход зубы, Терри ухитрилась распутать узлы электропровода на запястьях. Когда она наконец поднялась, в ушах вдруг возник тошнотворный металлический скрежет.
Титановые пластины на внешней обшивке «Бентоса» стали одна за другой выгибаться, будто повинуясь принципу домино. На корпусе появились выемки и небольшие полости, на которые тотчас же начало воздействовать колоссальное давление.
Уровень B взорвался с оглушительным грохотом, сложившись под давлением в 1160 атмосфер.
Крик Терри утонул в раскатах другого взрыва – это канула в небытие палуба C.
Буквально через долю секунды активировалась аварийная система «Бентоса»: ее гидравлические компрессоры принялись ставить на место двадцать тонн титановой обшивки, задраивая уровень D, что на время помешало уцелевшим палубам «Бентоса» сложиться, точно карточный домик.
Терри стояла, зажмурившись и затаив дыхание, пока вокруг разносились жуткие звуки скручиваемого металла. В памяти мгновенно возникла картина изуродованных тел членов экипажа «Эпиметея», кружащихся в бешеном водовороте в затопленном стыковочном шлюзе. Все надежды на спасение испарились как дым. Терри обреченно опустилась на пол и сжалась в комочек, ожидая встречи с Создателем.
Джонас обошел «Бентос» по периметру в поисках ворот в ангар. Неожиданно он заметил источник мерцающего синего света и направил «Эбис глайдер» через луч, активировав автоматическую систему открытия ворот.
Терри вскочила на ноги, когда из-под перекрытий под полом начала поступать вода.
На нее обрушилось осознание безумия сложившейся ситуации. Плача от бессилия, Терри снова рухнула на пол ангара, а затем по щиколотку в воде побрела к дальней стене.
Вода все прибывала, а Терри, в холодном поту, стояла, глядя на ряды станций ЮНИС.
И тут ей на ум пришла странная идея. Она перенаправила ход мыслей, заставив себя сконцентрироваться.
Станции ЮНИС имели титановый корпус в форме бочонка, специально предназначенный для того, чтобы защитить чувствительные приборы внутри от давления на глубине. Вот если бы открыть один и забраться внутрь…
Терри обследовала крышку первого бочонка и с огорчением поняла, что специальная дрель для отвинчивания гаек заперта в диспетчерской.
Вода уже поднялась выше колен.
– Господи, ну пожалуйста…
Терри металась от одного бочонка к другому, потеряв голову от страха. И вот наконец она заметила последний бочонок.
Джонас в полной темноте завис на «Эбис глайдере» у входа в ангар, с нетерпением ожидая, когда двенадцатифутовые титановые ворота откроются.
Точки на сонаре стали ярче.
Джонас огляделся, нервозно осматривая похожий на купол свинцово-серый корпус «Бентоса», едва различимый в красном свете огней подводного аппарата.
– Ну давай же! Быстрее, черт тебя подери!
Чья-то огромная тень проскользнула у самого дна, прямо под освещенным подбрюшьем «Бентоса». Джонас с размаху ударил кулаком по джойстику, когда свирепая голова взрослого кронозавра высунулась из-под судна.
При виде последней станции ЮНИС Терри зарыдала от радости. Кто-то, кто работал здесь последним, не потрудился затянуть гайки.
Стоя по пояс в воде, Терри повернула тяжелую крышку размером с канализационный люк против часовой стрелки, мысленно произнеся благодарственную молитву члену экипажа, чья небрежность давала ей призрачный шанс на спасение.
Из бочки на нее пахнуло зловонием.
Терри продолжила крутить крышку, задыхаясь от вони.
Терри отвернулась, сделала глубокий вдох, сунула руку в бочонок и нащупала нечто похожее на плотный мешок.
Не имея возможности развернуться, чтобы поднять мешок снизу, Терри отодвинула титановую крышку и забралась на край бочонка. Крепко уперлась ногами в его борт, наклонилась вниз, с трудом вытащила мешок и швырнула его в продолжавшую прибывать воду.
В ушах стучала кровь, давление в ангаре быстро повышалось.
Терри спрыгнула вниз, оказавшись по грудь в воде, и развязала мешок.
Душераздирающий вопль был задушен поднявшейся к горлу рвотой – на воде качался расчлененный труп Хита Уильямса.
Оттолкнув подальше разлагающееся тело, Терри ринулась к бочонку, верхняя часть которого уже выступала всего на шесть дюймов, и поспешно забралась на него, протиснулась внутрь и вскрикнула от ужаса.
Внутри было слишком мало места, чтобы поместиться целиком.
На максимальной скорости Джонас обогнул «Бентос», буквально вжавшись в титановый купол, когда сзади на него нацелился гигантский кронозавр.
В отличие от своей более мелкой добычи, морская рептилия весом пятьдесят тысяч фунтов не имела возможности маневрировать вплотную к корпусу «Бентоса», а потому щелкала челюстями, пытаясь ухватить «Эбис глайдер» за хвостовое оперение.
Бросив быстрый взгляд направо, Джонас увидел светящийся змеиный глаз. А еще – острые конические зубы в вытянутых вперед челюстях, которые казались даже длиннее «Эбис глайдера».
Кронозавр мотал головой, пытаясь схватить юркую добычу.
Потянув на себя джойстик, Джонас резко взмыл вверх – за секунду до того, как более мелкий кронозавр вынырнул совсем рядом, подобравшись с тыла.
Перемахнув через сплющенный купол, Джонас помчался к воротам в ангар.
Засунув руки за основную электронную плату и собрав в кулак остатки сил, Терри пыталась вытащить увесистый блок управления из корпуса автоматической подводной станции. Вода уже начала переливаться через край бочонка.
Терри уперлась ногами в стенки, выгнулась назад, больно стукнувшись головой, и начала выдергивать платы. Выкинув их наружу, она поставила на место титановую крышку.
С трудом втиснувшись в тесное пространство, девушка опустилась на колени и принялась судорожно вращать крышку по резьбе в обратном направлении. Терри знала, что только полная герметичность не позволит экстремальному давлению взорвать каждую клеточку ее тела.
Несколько мучительных секунд вода продолжала просачиваться внутрь.
Еще три поворота крышки – и поток воды, слава богу, иссяк.
Преодолевая тошноту от стоявшего внутри трупного запаха, Терри упорно продолжала закручивать крышку так крепко, насколько хватало сил, а когда поняла, что больше ничего не может сделать, бессильно прислонилась, практически бездыханная, к стенке убежища, которому, вполне вероятно, суждено стать ее гробом.
Внезапно до Терри донесся приглушенный шум гидравлики: ворота ангара начали медленно открываться, позволяя впадине проникнуть внутрь.
Терри стало трудно дышать. Ну вот и все! Она обхватила голову руками и, дрожа точно в лихорадке, принялась ждать, когда ее тело взорвется.
Шум гидравлики прекратился.
Замурованная в бочонке на глубине семи миль от поверхности Тихого океана, Терри Тейлор тихонько всхлипывала, прекрасно понимая, что, несмотря на последнюю отчаянную попытку спастись, ее жизнь неминуемо подходит к концу.
Одноместный глубоководный аппарат маневрировал над искореженной крышей «Бентоса». Взрослый кронозавр неумолимо надвигался сзади. Джонас, нырнув вниз с противоположной стороны плавучей базы, неожиданно увидел мягкий свет, струившийся слева от него.
Продолжая прижиматься к титановому корпусу «Бентоса», Джонас собрался было развернуться, чтобы нырнуть в ангар, но неожиданно заметил, что мелкий кронозавр летит прямо на него из-под днища «Бентоса».
Оторвавшись от корпуса плавучей базы, «Эбис глайдер» стрелой помчался навстречу врагу и, заложив в самый последний момент крутой вираж, развернулся, после чего влетел в ангар.
«Эбис глайдер» успел дважды оттолкнуться от стен ангара, прежде чем Джонас сумел оценить обстановку и снова дернуть на себя джойстик. Носовой обтекатель описал круг, подводный аппарат, сбросив скорость, завис в воде.
Ворота начали закрываться, но маленький кронозавр успел прошмыгнуть внутрь, при этом задев боком «Эбис глайдер» и заполнив собой все помещение.
«Эбис глайдер» перекувырнулся и врезался в стоявшие в конце ангара станции ЮНИС.
Втиснувшись целиком в тесное пространство, кронозавр попытался дотянуться до добычи, но тут ворота ангара начали закрываться.
Джонасу, висевшему вниз головой на ремнях безопасности, оставалось только смотреть, как злобная тварь тянет к нему крокодильи челюсти.
У Джонаса перехватило дыхание, когда мимо проплыло обезглавленное туловище человека.
Кронозавр в один присест заглотил останки Хита Уильямса, перемалывая их на мелкие кусочки.
Джонас закрыл глаза, не в силах смотреть на это кровавое пиршество и разлетающиеся во все стороны ошметки гниющей плоти.
Однако звук гидравлической помпы заставил его открыть глаза.
Кронозавр прижался кровавым глазом к лексановому носовому обтекателю, заглянув внутрь кабины. Джонас судорожно бился в державших его ремнях, отлично понимая, что безжалостный хищник вот-вот откусит обтекатель.
И тут произошло нечто странное. Кронозавр, содрогаясь в чудовищных спазмах, начал перекатываться с боку на бок.
Джонас увидел, что уровень воды снизился.
На последнем издыхании кронозавр сделал рывок и рухнул под тяжестью собственного веса, из всех его пор фонтаном брызнула кровь.
Джонас скинул ремни, прополз в заднюю часть кабины, открыл люк, вылез из подводного аппарата, с трудом устояв на ногах.
– Терри! – выкрикивал он имя жены.
Пару раз поскользнувшись на мокром полу, Джонас направился в дальний конец ангара, где, по его предположениям, находилась диспетчерская. Правда, попасть туда можно было, лишь взобравшись на спину мертвого кронозавра. Джонас, наступив на задний плавник, с опаской дотронулся до осклизлой коричневой чешуи.
Терри, замурованная в удушающей темноте ЮНИСа, пыталась кричать, но ее сдавленные крики не проникали сквозь тяжелую крышку, которую девушка отчаянно старалась открутить. Грудь Терри тяжело вздымалась, она хотела глотнуть хоть немного воздуха, но его уже просто-напросто не осталось. У Терри возникло странное чувство – словно вокруг нее волчком вертится темнота. А затем Терри уронила голову на колени и потеряла сознание.
Джонас налег плечом на запертую дверь диспетчерской. Понял, что это бесполезно, и кинулся к водонепроницаемой двери в коридор. Заперто.
Тем временем над головой по всему судну эхом разносился скрежет гнущегося металла.
Джонаса охватило тупое отчаяние. Жену найти так и не удалось, а тонкая нить его собственной жизни вот-вот оборвется. Джонас перелез обратно через мертвого кронозавра, чтобы взять пистолет, которым снабдил его Гарри Мун.
И вот тогда-то Джонас и заметил вырванные из станции ЮНИС внутренности.
Джонас уставился на выдернутый блок управления. В голове вихрем пронеслись тревожные мысли. Зачем Селеста обеспечила ему доступ в «Бентос», если Терри действительно жива? И что эта сука имела в виду, когда говорила, что Терри умрет, как только он появится?
Джонас обыскал ангар, затем подбежал к станциям ЮНИС. Посмотрел долгим взглядом на вывернутые гайки и выдернутый блок управления.
И тут его осенило.
– Терри, господи, пожалуйста… – Он принялся поспешно отворачивать крышку. – Терри, ты меня слышишь? – Джонас, отшвырнув тяжелую крышку в сторону, нагнулся над титановым бочонком. И, потрясенный исходящим оттуда трупным запахом, схватил жену за обмякшие руки и вытащил ее наружу. – Боже мой… Терри, детка, ну скажи хоть слово…
Ее лицо было синюшного цвета. Откинув голову жены назад, Джонас начал делать ей искусственное дыхание рот в рот.
«Бентос» закачался, словно при землетрясении.
Джонас проверил пульс.
Есть… слабый.
Он продолжил делать искусственное дыхание, по его щекам текли слезы.
Лицо Терри стало постепенно краснеть. Она начала давиться, а затем медленно открыла глаза.
У Джонаса словно гора с плеч свалилась. Он улыбался и плакал одновременно, не в силах обуздать эмоции. Терри узнала мужа, ее глаза влажно заблестели. Джонас осторожно взял ее на руки, и она крепко обняла его за шею, не собираясь отпускать:
– Джонас… Джонас… Я так тебя люблю…
– Я тоже тебя люблю.
Забыв обо всем на свете, они, казалось, целую вечность стояли обнявшись.
Душераздирающий скрежет металла над головой вернул их к реальности.
– Терри, «Бентос» рушится. Как нам отсюда выбраться?
– Боже мой, никак! – Терри внезапно осознала всю безвыходность ситуации. – Диспетчерская заперта. – Только сейчас заметив на полу мертвого кронозавра, она тихо ахнула: – Что здесь произошло?
– Не выдержал атмосферного давления. А ты сможешь открыть ворота ангара, если мы все-таки проникнем в диспетчерскую?
– Я уже пробовала. Бесполезно.
Джонас подбежал к «Эбис глайдеру» и заполз внутрь. Пошарив под панелью управления, он достал пистолет.
– Вперед! – Джонас помог жене перебраться через мертвого кронозавра. – Я собираюсь вышибить замок. Отойди подальше.
Джонас дважды выстрелил, разорвав пополам запорный механизм.
Терри отыскала железный прут, в свое время опробованный на Сергее. Вставив ломик в замок, Джонас сумел открыть дверь настолько, чтобы в проем можно было просунуть руку. Общими усилиями они еще больше расширили щель, и Терри проскользнула внутрь. Осмотрев пульт управления, она запустила операцию открывания ворот. Из отверстий в полу начала поступать морская вода. «Бентос» в ответ протестующе застонал.
– У нас совсем мало времени! – крикнула Терри.
– Помоги мне с «Эбис глайдером».
Перебравшись через неподвижную тушу, они побежали, по щиколотку в воде, к перевернутому «Эбис глайдеру». Подняли носовой обтекатель и перевернули аппарат дном вниз.
– Давай оттащим его к воротам в ангар! – Джонас заметил, что хвостовое оперение и крепление двигателя повреждены.
Терри, уже по пояс в воде, ухватилась за конец хвостового оперения и потянула.
– Терри, я должен тебе кое-что сказать…
– Только не говори, что ты спал с этой женщиной.
Джонас нервно улыбнулся:
– Господи, нет, конечно…
Скрежет металла сменился глухим рокотом.
– Джонас, когда двери ангара откроются, «Бентос» сразу же потеряет оставшийся запас прочности. И раздавит нас, словно…
– Забирайся внутрь и ползи вперед! – заорал Джонас, открывая люк.
Терри поспешно забралась в носовой обтекатель, под тяжестью ее тела люк приподнялся над водой. Джонас залез в аппарат ногами вперед, задраив за собой капсулу.
Лежа бок о бок, они смотрели, как ангар над головой заполняется водой.
Джонас запустил двигатели.
Ничего.
– В чем дело?
– Похоже, этот монстр раздавил фюзеляж. Проклятье, бак с жидким водородом пробит!
– Джонас!
Ворота ангара открылись.
Уровень D прогнулся, вызвав серию направленных взрывов на расположенных ниже палубах.
Джонас схватил рукоятку спасательной капсулы и рванул на себя.
Лексановый цилиндр, выскочив из корпуса аппарата, пулей вылетел в темноту как раз в тот самый момент, когда «Бентос» у них за спиной взорвался, сплющившись, точно блин. Рухнувшая титановая оболочка на секунду затянула спасательную капсулу назад, но затем ослабила мертвую хватку.
Беспомощная лексановая капсула в полной темноте начала подниматься вверх.
– Джонас, что ты хотел сказать?
– Мегалодон здесь.
– Здесь? Во впадине? Прямо сейчас? Господи, Джонас… твои сны!
Джонас почувствовал, что его бьет крупной дрожью.
Терри совсем по-матерински погладила мужа по голове, пытаясь успокоить.
– Что нас ждет дальше? – прошептала она.
Джонас раскрыл глаза, пытаясь разглядеть в темноте любимое лицо:
– Ангел обнаружит нас, как только мы поднимемся к гидротермальному потолку. В моих снах она неотступно следует за нами, чтобы, пробившись через гидротермальный слой, нас сожрать.
– Возможно, она нас не увидит.
– Все может быть. Терри… мне так жаль, что все так вышло. Я разрушил наш брак и…
Терри стиснула его руку:
– Джонас, ты рисковал жизнью, чтобы спасти меня.
– Уж лучше умереть вместе с тобой, чем жить без тебя. – Он наклонился и поцеловал жену.
Ангел легко скользила под гидротермальным потолком, ее биолюминесцентная шкура озаряла радужным светом бурлящую сажу наверху. Мощный взрыв «Бентоса» на время отогнал хищницу. Однако, почуяв, что со дна поднимается одинокий объект, она вернулась. И отправилась на перехват.
Джонас облокотился на навигационный пульт и, уставившись в черноту впадины, ждал появления призрачного сияния.
Повернув голову направо, он увидел быстро приближающееся лунное свечение под темными облаками.
Сердце гулко застучало в груди.
– В чем дело? – Терри лежала на спине с закрытыми глазами.
Джонас сжал руку жены, когда сияние материализовалось в дьявольскую морду из его самого страшного кошмара.
Спасательная капсула проходила через гидротермальный слой, где ее немилосердно швыряло и крутило бурным течением. Джонас начал задыхаться.
Но вот гидротермальный потолок был пройден, спасательная капсула продолжила подъем в слое практически ледяной воды. Им оставалось преодолеть еще более шести миль.
Джонас знал, что произойдет, но тем не менее хотел это видеть. В последний раз – в ужасный последний миг – он должен был посмотреть смерти в лицо. Джонас еще крепче стиснул руку Терри и стал ждать появления светящейся треугольной головы – совсем как одиннадцать лет назад, совсем как в ночных кошмарах, повторявшихся с тех пор сотни раз.
– Терри, я люблю тебя.
Слабое сияние пробивалось сквозь бурлящий слой осадков, постепенно все больше усиливаясь. Смутные очертания приняли отчетливую форму. В этом неземном свете черты лица Терри казались серым силуэтом.
Джонас задрожал, в животе образовался тугой узел страха.
Терри, прильнув к мужу, смотрела в океанскую бездну.
В мертвой тишине из тумана выплыла голова мегалодона, его призрачно-белая шкура выглядела еще более пугающей на фоне непроглядной тьмы. Челюсти раздвинулись в дьявольской ухмылке, в бездонной пасти показалась темная полоска десен с рядами зазубренных треугольных зубов.
У Джонаса перехватило дыхание. До смерти испуганный, он все же был не в силах отвести взгляд от глотки размером с кафедральный собор и выдвинутой над раскрытой пастью верхней челюсти.
Неожиданно справа мелькнуло какое-то расплывчатое пятно. Джонас повернулся – и с ужасом увидел, что на капсулу, открыв челюсти, нацелилась взрослая самка кронозавра.
Джонас с Терри вскрикнули, когда морская рептилия захлопнула челюсти на цилиндре из лексана. Послышался леденящий душу скрежещущий звук – это яйцевидная капсула застряла между языком и небом хищницы.
Джонас прижал Терри к себе, мир перевернулся вверх дном.
Самка кронозавра поспешно уплыла со своей добычей, которую ей, однако, никак не удавалось проглотить целиком. Выпятив свирепые челюсти, кронозавр попытался переместить скользкую капсулу между верхними и нижними зубами, чтобы раскусить ее пополам.
Джонас и Терри отчаянно цеплялись друг за друга. Крепко зажмурившись, они ждали своего смертного часа, когда капсула перекатывалась в пасти чудовища.
Открыв глаза, Джонас увидел знакомое сияние, люминесцентный свет озарил острые зубы кронозавра, вцепившиеся в капсулу.
Неожиданно спасательная капсула выскочила из пасти рептилии.
Джонас, не веря своим глазам, смотрел, как Ангел, рванув вперед, сомкнула зубы на вытянутых челюстях ошарашенного кронозавра.
– ДА! ДА! ДА!
Нижняя часть туловища кронозавра судорожно задергалась, когда Ангел перекусила крокодилью голову одним взмахом мощных челюстей.
Из пасти акулы хлынула темная кровь морской рептилии. Послышался тошнотворный треск раздробленных костей – это владычица впадины расплющила череп кронозавра.
Ангел остановилась, проводив взглядом поднимающуюся капсулу.
У Джонаса сердце билось как сумасшедшее. Он истово молился, чтобы Ангел не бросилась их преследовать. Джонас пристально посмотрел в затянутые катарактной пленкой серые глаза акулы.
К его величайшему облегчению, акула повернулась и начала опускаться обратно во впадину, крепко сжимая в зубах мертвого кронозавра. Прощальный взмах хвостового плавника – и она исчезла.
Джонаса душили слезы радости. Он обнял свою жену. Спасательная капсула продолжала подниматься к поверхности.
Джонас лежал на спине. Терри уютно устроилась в объятиях мужа, положив голову ему на грудь. Глядя в потолок черного моря над головой, Джонас чувствовал, что наконец-то обрел мир в душе. Впервые за последние одиннадцать лет он не испытывал страха. Впервые за все это время он чувствовал, что у него есть будущее.
Чернота постепенно перешла в фиолетовый цвет, сменившийся затем темно-синим.
Терри беспокойно зашевелилась. Джонас погладил ее черные как смоль волосы, и она снова уснула.
С мощным всплеском капсула вынырнула из моря, подпрыгивая на волнах.
Терри села и посмотрела на багровый закат, словно очнувшись от долгого сна. Улыбнулась, поцеловала мужа, провела носом по его шее.
Отодвинув жену, Джонас активировал аварийный радиомаяк.
Десять минут спустя на сумрачном горизонте появился «Уильям Биб». На воду был оперативно спущен оранжевый «Зодиак», в который сели Масао с Маком.
– De profundis, – прошептала Терри, снова положив голову мужу на грудь.
– Что это значит? – поинтересовался Джонас.
– Бенедикт написал это на своих глубоководных аппаратах. Что значит «из глубин». Боже, как долго моей единственной мыслью было сбежать из впадины! Я была одержима этой идеей. Ты не представляешь, какой это был ужас! Меня повсюду окружала смерть. – Терри с улыбкой прислонилась к мужу. – Джонас, ты спас меня, вытащил меня из глубин. Когда я увидела твое лицо, то поняла, что мои молитвы наконец услышаны.
– И мои тоже, – прошептал Джонас, не отрывая от Терри глаз. – Мои тоже.
Эпилог
Огромная рыба скользила между гидротермальными источниками, ее алебастровая шкура озаряла белым сиянием ряды ревущих печных труб. Где-то там, впереди, прятался в темноте выживший отпрыск взрослого кронозавра, которого акула растерзала несколько месяцев назад. Но когда самка мегалодона оказалась на краю леса из «черных курильщиков», она вдруг почувствовала непроизвольные спазмы, вынудившие ее отклониться от курса.
Плотные спинные мышцы свело судорогой, спина Ангела выгнулась дугой, что затрудняло движение и заставляло описывать круги. Спустя несколько секунд ее брюшная полость начала дрожать в приступе мощных родовых схваток.
Ангел остановилась, ее яйцевод расширился. Болезненный толчок – и из утробы акулы был исторгнут полностью сформировавшийся двенадцатифутовый детеныш мужского пола весом тысячу фунтов.
Усиленно работая хвостом, юный охотник вихрем пронесся мимо матери в черную впадину. Через несколько секунд на свет появился второй самец – на сей раз девятифутовый, чуть мельче своего брата. Детеныш стрелой промчался мимо вытянутых челюстей нерадивой мамаши, устремившись за братом на север.
Только после десяти ударов хвостовым плавником по воде измученной самке удалось восстановить импульс. Но буквально через мгновение она уже ринулась в погоню за детенышами, горя желанием убить всех тех, кому подарила жизнь.
Детеныши уловили вибрации своей идущей по следу мамаши и сразу ускорились. Огибая «черных курильщиков» и скопления рифтий, они постепенно все больше отдалялись друг от друга. Выживание этих новорожденных хищников теперь целиком и полностью зависело от того, сумеют ли они избежать не только своей ненасытной мамаши, но и стай свирепых кронозавров.
Не сумев догнать проворных детенышей, самка сбавила скорость и, широко открыв пасть, попыталась сделать вдох в обедненной кислородом среде. И хотя она уже успела привыкнуть к жизни на мелководье, природа обрекла ее вид на существование в теплых водах впадины. Охотница навсегда останется здесь, если, конечно, сможет утолить голод.
Ангел снова двинулась на юг, нацелившись на молодого кронозавра. В один прекрасный день хищница, быть может, убьет последнего представителя этих гигантских плиозавров, оборвав таким образом пищевую цепочку, обеспечивавшую ее вид в течение более чем ста тысяч лет. И тогда созданная самой природой величайшая машина для убийств будет вынуждена вернуться на поверхность, ведомая въевшимися в плоть и кровь воспоминаниями.
Благодарности
Я хочу выразить сердечную благодарность чудесным людям, не пожалевшим своего времени и вложившим свой труд в завершение данной книги.
Мне в очередной раз хочется сказать огромное спасибо моему менеджеру и наставнику Кену Атчити и всей его команде из «Atchity Editorial Entertainment International» за их неустанные усилия. А также Дэвиду Ангстену, который усердно работал над рукописью, и Эду Стаклеру из «Stackler Editorial». Вам обоим моя сердечная благодарность. Отдельное спасибо Роберту Лейнинджеру за бесценные предложения по изданию книги и научное редактирование.
И, конечно, я очень благодарен замечательным сотрудникам «Kensington/Zebra», особенно главному редактору Джону Скогнамильо и редактору Стефани Финнеган. Для меня было огромным удовольствием работать с вашей командой.
И наконец, я хочу выразить признательность моей жене Ким и моим родителям за то, что всегда поддерживали меня в трудные времена, а также всем читателям, которые получили удовольствие от «Мега» и заставили меня писать дальше. Этот роман для вас, мои дорогие.
Стив Алтен
III
Мег. Первобытные воды
Steve Alten
Meg: Primal Waters
© 2004 by Steve Alten
© О. Александрова, перевод, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2018
Издательство АЗБУКА®
Келси, Брэндену и Аманде с любовью
Вито Бертуччи, собирателю окаменелостей и другу, также известному как «Человек мегалодона»
До чего противно стареть.
Пролог
И на Земле снова наступил ледниковый период…
Китовая акула (Rhincodon typus) скользит под поверхностью Тихого океана, ее поразительная серо-коричневая шкура усеяна белесыми пятнами и испещрена полосами. К тому времени, когда юный самец акулы, длиной 32 фута и весом 29 000 фунтов, достигнет зрелости, он вырастет еще на 15 футов и наберет 11 000 фунтов живой массы. Несмотря на свои внушительные размеры, этот вполне безобидный гигант не считается опасным хищником, поскольку питается в основном планктоном, крилем, кальмарами и сардинами.
Плывя под скоплением криля, китовая акула неожиданно делает круг и пробивает плоской головой поверхность моря. Широкая узкая пасть открывается, чтобы втянуть в себя огромный объем воды с крилем, который предстоит процедить через хрящевые пластины, соединяющие жаберные дуги наподобие решетки. Более тысячи мелких зубов, запирающих добычу в пасти, превращают криль в кашицу, способную пройти через узкий пищевод, после чего вода профильтровывается через жаберные щели, по пять с каждой стороны тела.
Добродушный гигант хлопает по воде тяжелым хвостом и поворачивается за новой порцией пищи, не подозревая о том, что и сам уже стал желанной добычей для гораздо более крупного хищника.
Монстр, ведомый своими первобытными инстинктами, направляется на восток в океанской пучине, где царит вечная тьма. Гигантский предок большой белой акулы – самое страшное существо из всех, когда-либо населявших океан. На фоне Carcharodon megalodon, длиной 57 футов и весом 64 000 фунтов, его безобидный родственник, самец китовой акулы, кажется карликом.
Мегалодон, наделенный размерами, мощью и сенсорным аппаратом, способными посрамить атомную подводную лодку, царствует в Мировом океане уже десятки миллионов лет. Этот монстр сумел пережить природные катаклизмы, приведшие к исчезновению динозавров, и приспособиться к драматическим изменениям климата, уничтожившим другие виды доисторических морских животных. Мозг этого устрашающего представителя подотряда пластинчатожаберных рыб отличается большими размерами и сложным строением, которое позволяет осуществлять контроль за различными органами, способными видеть, чувствовать, ощущать на вкус и слышать подводную окружающую среду. Бросить вызов такому безжалостному охотнику и высшему хищнику могли лишь особи одного с ним вида.
Однако во время последнего ледникового периода, помимо понижения температуры Мирового океана, имел место и процесс эвстазии. В результате замерзания гигантских объемов воды уровень моря понизился, образовались перешейки, отрезавшие тропические течения от привычных мест выведения потомства мегалодона. Благодаря огромным размерам, а также уникальной системе внутреннего теплообмена за счет усиленного сокращения мышц взрослые особи в принципе могли выжить даже в самых холодных морях, однако анатомия более мелких детенышей мегалодона не была приспособлена к низким температурам воды.
Уровень смертности среди молоди достиг критических отметок. И таким образом, представители самого свирепого вида, порожденного эволюцией, начали постепенно вымирать.
Монстр, что выслеживает китовую акулу, – самка мегалодона, причем беременная, которая вот-вот должна родить. Внутри ее раздувшегося яйцевода находятся детеныши, каждый длиной от четырех до семи футов и весом до тысячи двухсот фунтов. Недокормленные своей огромной мамашей, которая отчаянно пытается найти пищу, акулята вынуждены заняться каннибализмом: крупные детеныши пожирают своих не столь удачливых более мелких братьев.
В результате помет, изначально насчитывавший тринадцать детенышей, сократился до восьми.
Пасть самки, слегка приоткрытая для протока океанской воды, застыла в дьявольской ухмылке. За этой самодовольной маской прячутся бритвенно-острые треугольные зубы с зазубренными, как у ножа для мяса, краями. Длина самых крупных зубов в верхних передних рядах достигает шести-семи дюймов, а их ширина у корней – четырех дюймов. За чудовищными резцами вдоль линии челюсти расположены ряды загнутых внутрь пасти резервных зубов, которые готовы заменить поврежденный или утраченный. В верхней и нижней челюсти находятся соответственно двадцать четыре и двадцать два ряда зубов, а сами челюсти настолько огромные, что способны целиком захватить и перемолоть небольшого слона.
Охотница плывет, совершая волнообразные движения, ее похожая на артиллерийский снаряд голова постоянно поворачивается из стороны в сторону. Вода проникает в ноздри мега, омывая обонятельный орган, умеющий определять различные химические примеси в океане. Обоняние у хищницы настолько острое, что она может обнаружить мельчайшую капельку мочи или крови в объеме воды, по величине равном озеру.
Сенсорные клетки, расположенные вдоль боковой линии мега, предназначены для регистрации флуктуаций в океане на значительных расстояниях. Внутреннее ухо акулы улавливает вибрации звука, источник которого находится за много миль от нее. Глаза, черные и холодные, наделены способностью видеть даже в непроглядной тьме.
И наконец, у мега имеется орган чувств, отвечающий за рецепцию электрических сигналов.
Нижняя часть морды самки усеяна черными порами. Это ампулы Лоренцини – заполненные желеобразным слизистым веществом капсулы, которые настроены на изменения напряженности электрических полей в морской воде. Природа будто сочла, что умения видеть, слышать, обонять и чувствовать добычу мегалодону явно недостаточно, а потому наградила его еще и способностью улавливать слабые электрические разряды, генерируемые сокращениями сердечной мышцы и плавательных мускулов китовой акулы, бившей хвостом по поверхности моря за много миль отсюда.
Для голодной самки и ее нерожденных детенышей биение сердца китовой акулы – это словно звонок на обед.
Самка мегалодона стремительно идет на сближение, ее спинной плавник на шесть футов торчит из воды, разрезая, точно лезвием, поверхность моря. Пасть самки открывается, огромное рыло выступает вперед, верхняя челюсть, как на шарнирах, раздвигается, обнажая ряды жутких зубов.
Внезапно самка делает крутой вираж, все ее первобытные инстинкты взбудоражены. Прямо под китовой акулой возникает самец. Почти на треть меньше, чем зрелая самка, самец тем не менее куда более проворный и агрессивный охотник; его присутствие в этих водах – прямая угроза для неуклюжей самки и детенышей в ее утробе.
Почувствовав брошенный ему вызов, возбужденный самец еще сильнее бьет хвостом и пулей выскакивает на поверхность. Разевает пасть, выдвигает вперед верхнюю челюсть, показывая ряды узких треугольных зубов.
Бездушные черные глаза закатываются в глазницы – еще секунда и…
Бабах!
Море взрывается, ошарашенная китовая акула выпрыгивает из пенной волны, из вспоротого брюха бьют фонтаны крови, изувеченное тело бьется в острых зубах убийцы.
В какой-то леденящий душу момент верхняя часть туловища самца мегалодона словно зависает в воздухе, а затем и хищник, и добыча боком падают в море. Китовая акула конвульсивно дергается, пытаясь освободиться.
Не желая выпускать свою жертву, самец мегалодона, точно бешеный пес, мотает конусообразной головой. Зазубренные верхние зубы пропиливают плакоидную чешую толстой шкуры китовой акулы, вырывая кусок плоти весом тысячу фунтов.
Самец мегалодона продолжает кружить под водой в ожидании, когда жертва испустит дух.
Беременная самка держится на почтительном расстоянии. Ноздри размером с грейпфрут вдыхают едкий запах моря, голод буквально вгрызается во внутренности самки, с нетерпением ждущей объедков.
Куски кишок китовой акулы проплывают мимо, их тут же пожирают стаи рыбы-хирурга и макрели, падальщики устраивают себе пиршество из остатков плоти и тканей, хрящей и запекшейся крови.
Проходят часы. Наступает ночь, но насытившийся самец отказывается покидать свою добычу.
Беременная самка оставляет место кровавого пиршества перед рассветом. Два дня и две ночи она продолжает свой путь на восток, питаясь лишь мелкой морской живностью вроде черепахи и продолжая затрачивать огромное количество энергии на поиски пищи.
На третий день, после полудня, умирающая от голода исполинская акула оказывается возле подводного хребта у тропического острова…
Глава 1
Двигатель заглох, и я понял, что попал в беду. Я пнул ногой аккумулятор… Ничего. Тяжелый лексановый носовой обтекатель «Эбис глайдера» тонул, болтаясь вверх-вниз по поверхности, словно пробка. Глядя в пучину подводного каньона залива Монтерей, я увидел, как из тени возникает конусообразная голова самки. Исходящее от нее холодное призрачное сияние парализовывало.
Ужасная пасть открылась в предвкушении еды – меня!
И тогда я разъярился, схватил рычаг аварийного всплытия, повернул его против часовой стрелки, а затем потянул на себя, взорвав топливо миниатюрного подводного аппарата. Мое тело, удерживаемое ремнями безопасности, с силой откинуло назад, когда подводный аппарат торпедой рванул вниз – прямо в раскрытую пасть моего самого страшного ночного кошмара…
Звонок телефона заставляет его отвлечься, возвращая в реальность. Джонас Тейлор снимает чертову трубку, стараясь удержать ее в руке:
– Что?
– Э-э-э… Мистер Тейлор?
– Слушаю.
– Сэр, это Росс Коломбо.
– Не знаю я никакого Росса Коломбо.
– Из «Американ экспресс». Мы говорили на прошлой неделе. –
У Джонаса моментально подскакивает давление.
– Послушайте, Расс…
– Росс. Сэр, вы отправили чек?
– Конечно отправил. Поверить не могу, что вы до сих пор его не получили. Я вот что вам скажу: позвоните на следующей неделе, если чек так и не придет.
– А не могли бы вы назвать номер чека?
– Этим занимается моя жена. А ее нет дома. Почему бы вам не позвонить ей на следующей неделе?
Джонас швыряет трубку. Звездный рисунок скринсейвера исчезает, и появляется текст.
Тейлор делает глубокий вдох. Смотрит на монитор компьютера.
Именно Терри подала мужу идею засесть за мемуары. С точки зрения Джонаса, это было пустой тратой времени, последней отчаянной попыткой вернуть себе былую славу. Но, как ни крути, жить на что-то нужно, а некогда щедрый поток предложений выступить с докладом давным-давно иссяк.
– Заткнись! – приказывает себе Джонас, собираясь удалить последний абзац, но текст упорно не желает исчезать.
Описывая свою жизнь на бумаге, Джонас мало-помалу начал осознавать всю ущербность собственного существования. Ему почти шестьдесят четыре, в этом возрасте большинство мужчин уже подумывают о выходе на пенсию, а он до сих пор вынужден бороться, чтобы свести концы с концами.
Джонас смотрит на стопку счетов, и настроение портится еще больше.
Он заставляет себя остановиться.
По правде говоря, чем больше Джонас писал, тем более глубоким стариком себя ощущал и тем отчетливее понимал, что бо́льшая часть жизни ушла на пустые иллюзии.
На иллюзию славы, иллюзию собственной значимости.
Иллюзию, что он кормилец семьи.
Джонас поворачивает голову справа налево, шейные позвонки хрустят, словно гравий под колесами автомобиля. Медицинская страховка, автостраховка, ипотечные выплаты, счета за телефон, счета за электричество… Каждый месяц долги росли как снежный ком… Каждое утро он просыпался в состоянии стресса. Он взял ссуду под залог дома, исчерпал лимит всех кредитных карт, залез в деньги, отложенные детям на колледж… Однако снежный ком все рос, а вместе с ним и неуверенность в завтрашнем дне, и страх нищеты.
Джонас Тейлор успел забыть, когда в последний раз громко смеялся. Или хотя бы улыбался.
Его взгляд останавливается на верхней бумажке в стопке. Счет за ежегодное страхование жизни – насмешка судьбы. Банкрот при жизни, богач после смерти.
– Заткнись!
Он отшвыривает счет, массирует виски, молясь в душе, чтобы пятно перед глазами оказалось всего лишь солнечным зайчиком на мониторе, а не предвестником очередного приступа мигрени.
Джонас снова начинает стучать по клавиатуре.
На меня обрушилась темнота, и, даже не успев осознать до конца последствия своих действий, я потерял сознание. Когда я очнулся, то с удивлением обнаружил, что до сих пор жив. Спасательная капсула чудесным образом оказалась целой, но теперь она крутилась в жуткой темноте, наружный прожектор носового обтекателя время от времени освещал остатки последней трапезы монстра. Растаявший китовый жир, верхнюю часть туловища моего бывшего командира ВМС…
Тяжелые басы гангста-рэпа пробиваются сквозь потолок.
Джонас перестает печатать и поднимает голову:
– Дани? – (Нет ответа.) – Вот дерьмо! – Он встает из-за письменного стола, подходит к лестнице. – Даниэлла Кей Тейлор!
Нет ответа.
У Джонаса снова подскакивает давление. Тихо чертыхаясь, он поднимается по лестнице, перемахивая сразу через две ступеньки, покрытые вытертым бежевым ковром, на площадке поворачивает направо и идет по коридору к комнате дочери. Дергает за дверную ручку.
Дверь открывается.
– Что? – Семнадцатилетняя блондинка вызывающе смотрит на отца, ее темно-синие глаза яростно пылают.
– Я пытаюсь работать.
– Ну и что? Я, между прочим, здесь тоже живу.
– Можешь сделать чуть-чуть потише?
Она убавляет звук так, что Джонас уже разбирает слова.
– Господи, Дани, как ты можешь слушать такое дерьмо?
– Папа, не начинай…
– Песня о том, как три брата участвуют в групповом изнасиловании своей матери?!
– Это просто песня.
– Ну, лично мне она не нравится. Выключи сейчас же!
– Я, конечно, извиняюсь, но ты не можешь диктовать, что мне слушать. У нас свободная страна.
– Кто платит, тот и музыку заказывает. И пока ты живешь под моей крышей, ты должна меня слушаться. Так что выключи это немедленно!
Дани хлопает по CD-плееру, выключая его:
– Еще семь недель – и мне исполнится восемнадцать, а тогда я сваливаю отсюда!
– Тебе остается надеяться только на финансовую поддержку, а иначе придется ездить на учебу отсюда.
– Последние новости: я не иду в колледж.
У Джонаса снова подскакивает давление, выражение лица дочери только усиливает его ярость.
– Интересно, и на что ты собираешься жить? Станешь официанткой? Будешь переворачивать бургеры?
– Быть может, засяду за мемуары! – И она захлопывает дверь прямо у отца перед носом.
За отпущением грехов Джонас идет в комнату к сыну. Стучится. Открывает дверь.
Четырнадцатилетний подросток с каштаново-рыжими вихрами, торчащими из-под бейсболки «Филадельфия Филлис», слишком поглощен видеоигрой, чтобы поднять глаза.
– Дэвид?
– Я уже сделал домашнее задание.
Джонас опускается на колени возле сына. Смотрит, как руки мальчика умело нажимают на кнопки. На мониторе копия старого мини-аппарата Джонаса.
На экране возникает тупая морда мегалодона цвета слоновой кости, челюсти перемалывают сдвоенный хвостовой плавник спасающегося бегством кита-убийцы. Из раны хлещет алая кровь, окутывая картинку, точно дым из трубы.
КОСАТКА. СМЕРТЕЛЬНАЯ РАНА: 250 ОЧКОВ. ПРОДОЛЖАЙТЕ КОРМЕЖКУ.
– Почему ты всегда управляешь мегом? Почему не глубоководным аппаратом?
– Ангел гораздо забавнее.
По экрану проносятся картинки мини-аппаратов. Дэвид нажимает на кнопки, посылая за ними мега.
– Похоже, тебе нравится преследовать своего старика?
– Это тысяча очков.
– Значит, тысяча очков. Не забудь выгравировать это на моей могиле. Идет?
– Тсс!
Джонас с трудом подавляет желание выключить чертову видеоигру – напоминание о том, как могла бы сложиться его жизнь. Предложения о продвижении темы, выплаты за авторские права
Вместе с молодостью.
Он разворачивается и уходит. Задерживается у двери в комнату Дани. Слышит, как она говорит с кем-то по телефону на своем молодежном жаргоне. Жалуется на жизнь.
Открывается входная дверь.
– Джонас?
Он спешит вниз. Приветствует жену словами:
– Где ты была? Я несколько часов пытался дозвониться тебе на мобильный!
– Я же тебе говорила, телефонная компания меня вчера отключила. – (Длинные черные волосы Терри Тейлор затянуты в тугой узел; прическа еще больше подчеркивает азиатские черты лица; в свои сорок с хвостиком она по-прежнему очень красива.) – А почему ты не работаешь?
– Не могу работать в этом доме. Меня то и дело отвлекают.
– Тогда вынь из машины продукты. Хорошо?
Джонас вздыхает. В одних носках идет к внедорожнику, достает из открытого багажника столько пластиковых пакетов, сколько может унести, и нечаянно бросает взгляд на машину, припаркованную возле внедорожника жены.
Замечает вмятину на капоте.
Обнаруживает царапину на левом крыле.
Джонас роняет пакеты с продуктами и обследует капот, который вдобавок еще и неплотно закрывается.
– Терри!
Она выглядывает из входной двери:
– Чего ты так разорался?
– Ты видела капот «крайслера»?
– Видела. Она сказала, это случилось вчера вечером на парковке.
– Интересно, где это она парковалась? На площадке для гонок на выживание? Треклятая машина обходится нам в двести пятьдесят в месяц плюс еще три тысячи в год за страховку. Тебе не кажется, что ей стоило быть немного поаккуратнее…
– Джонас, остынь.
– Я всего лишь прошу немного уважения.
Кипя от негодования, Джонас открывает переднюю дверь «крайслера». В салоне воняет табаком. Протягивает руку, чтобы поднять капот, и обнаруживает под сиденьем пакет с марихуаной.
– Терри!
…А тем временем мигрень уже сверлит мозг где-то за глазным яблоком.
Темно-синий водяной вал накатывает на берег, гребень волны обрушивается на мелководье и, коснувшись скрытых под водой бетонных стен рукотворного канала, раздваивается. Одна половина волны превращается в пену и тихо умирает на ближних подступах к берегу, а другая несется в канал, набирая скорость по мере продвижения в основной бассейн лагуны Танаки.
Миндалевидные глаза старика следят за очередной накатившей волной, рокот обрушивающихся волн успокаивает душу, но мысли продолжают метаться в такт нескончаемым всплескам, эхом разносившимся по пустой арене, словно хруст бумаги. Со своего наблюдательного пункта – алюминиевой скамьи в верхнем ряду западных трибун – он видит абсолютно все: наступающий Тихий океан, канал для океанских вод, рукотворный аквариум размером с озеро, уходящий за горизонт оранжевый диск солнца.
Восьмидесятидвухлетний Масао Танака поправляет воротник, ежась от колючего океанского ветра, завывающего в пустой бетонной чаше бассейна. Слезящиеся глаза старика прищурились от лучей света, отражающегося от поверхности лагуны. Некогда лазурные воды превратились в оливково-зеленые: водоросли разрослись так бурно, что процесс стал неуправляемым. Некогда сверкающая А-рама, примостившаяся в южной части арены, точно гигантское стальное пугало, покрылась ржавчиной, впрочем, так же как и трибуны, комнаты отдыха, фуд-корт и сувенирные ларьки.
Масао печально качает головой, думая о горькой иронии судьбы. Лагуна была для старого морского биолога больше чем мечтой – она была смыслом его существования. И вот теперь она умирает одновременно с ним. Прошло тридцать лет с тех пор, как он впервые разработал проект лагуны, поставив на кон буквально все, чтобы ее построить. Он растратил семейное имущество, взял ссуду под залог будущего своих детей, а когда все источники финансирования были исчерпаны, подписал весьма рискованный контракт с Японским центром морских наук и технологий (JAMSTEC), продав этой организации двадцать пять необитаемых информационных глубоководных станций ЮНИС, которые должны были стать частью Японской системы раннего оповещения о землетрясениях. Но засада состояла в том, что на команду Масао возлагалась ответственность за развертывание системы ЮНИС на глубине семи миль в Марианской впадине – самой глубоководной и загадочной области планеты.
Станции устанавливал сын Масао Ди Джей, пилотировавший «Эбис глайдер II» – одноместный глубоководный аппарат института Танаки. Несколько недель система работала безотказно, но затем произошел сбой в передаче информации, так как станции начали отключаться одна за другой. Масао, столкнувшись с угрозой замораживания финансирования проекта, вынужден был попросить старого друга об одолжении.
Джонас Тейлор некогда считался лучшим пилотом глубоководных аппаратов ВМС США, правда, лишь до несчастного случая, произошедшего во время его последнего погружения в Марианскую впадину. Работая на глубине 33 000 футов, Джонас внезапно запаниковал и включил режим аварийного всплытия. Вынужденный маневр привел к разгерметизации систем подводного аппарата, двое ученых на борту глубоководного аппарата погибли. И Джонаса, с диагнозом «панический страх глубины», заперли на три месяца в психиатрической больнице. Поскольку на его карьере в ВМС был поставлен крест, Джонас, чтобы найти новое приложение своим силам, вернулся в университет для изучения палеобиологии, твердо решив доказать всему миру, что он не сумасшедший и в неизведанных глубинах Марианской впадины обитают шестидесятифутовые доисторические акулы, считавшиеся давным-давно вымершими.
Теории Джонаса не интересовали Масао – ему всего лишь был нужен второй пилот, чтобы сопровождать Ди Джея во время операции по подъему станций ЮНИС. Джонас принял предложение Масао, но, скорее, в надежде найти еще не окаменевший зуб мегалодона как доказательство, что эти доисторические акулы по-прежнему существуют.
Но вместо этого нашел лишь собственный ад.
Джонас Тейлор оказался прав: отдельные особи мегалодона сумели выжить в нагретом гидротермальными источниками придонном слое впадины.
Когда два одноместных глубоководных аппарата спустились в Марианскую впадину, самец мега, привлеченный шумом двигателей, атаковал «Эбис глайдер» Ди Джея и сожрал юношу, после чего погиб, запутавшись в тросе. Надводное судно Масао нечаянно вытащило на поверхность связанное чудовище, тем самым выманив из глубин крупную самку, не желавшую оставлять свою добычу.
Джонас и его команда поняли, что сами вызвали дьявола из ада, а значит, сами должны были положить этому конец.
Институт Танаки безуспешно попытался поймать сеявшую вокруг смерть и разрушения самку. Впоследствии она родила трех акулят в каньоне Монтерей, Калифорния. Со временем Джонасу удалось убить самку мега, поймать единственного выжившего детеныша и поместить его в лагуну Танаки.
Пойманная молоденькая самочка должна была привлекать миллионы посетителей и приносить миллионы долларов дохода. Однако многочисленные судебные иски практически поставили институт Танаки на грань выживания, заставив Масао продать основные активы компании энергетическому магнату Бенедикту Сингеру. Потеря контроля над его детищем стала для Масао настоящей трагедией, но еще невыносимее было непрерывное давление на семью. Первая беременность Терри закончилась выкидышем, причем в трудную минуту Джонас не смог быть рядом с женой, поскольку ему пришлось следить за тем, чтобы Ангел не сбежала из лагуны. Тем временем Ангелу все же удалось ускользнуть, что едва не привело к гибели дочери и зятя Масао.
После смерти Бенедикта институт вернулся к законному владельцу. Через три года после побега Ангела новые ворота в лагуну Танаки снова гостеприимно распахнулись, но на сей раз именно для того, для чего она изначально создавалась: для продвижения всесторонних наблюдений за китами. Масао сразу воспрянул духом. Каждую зиму, день за днем, во время миграции китов на юг из Берингова моря старый биолог ждал возле ворот канала в надежде, что беременная самка кита выберет это надежное убежище, чтобы дать жизнь своему детенышу.
Однако киты, напуганные витающим над лагуной духом чудовищной акулы, наотрез отказывались туда заходить.
Тогда Масао, чтобы извести запах мегалодона, занял денег у зятя, надеясь отчистить и отмыть основной резервуар… но все было тщетно.
По уши в долгах, Масао наконец-то согласился сдать лагуну в аренду «Морскому миру», который перевез полдюжины рожденных в неволе косаток из тесных аквариумов в просторную лагуну с выходом в океан. Но как только киты-убийцы попали в воду, они тотчас же запаниковали и в невменяемом состоянии принялись кружить по бассейну. Не имея возможности выброситься на берег, киты в отчаянии бились головой о ворота.
Двум китам пришел конец, впрочем, так же как и контракту с «Морским миром».
А со временем то же самое произошло и с интересом публики к Джонасу Тейлору. С докладами было покончено, Джонасу пришлось продать дом в Калифорнии, перевезти семью в Тампу, где он принял приглашение на работу по связям с общественностью в морском парке. Масао, оставшись в Монтерее, нанял Мака, лучшего друга Джонаса, присматривать за институтом, пока не удастся его продать.
Крах фондовой биржи оставил Масао без пенсии, а несколько его потенциальных покупателей – без сбережений, и это решило участь старика. Лагуна стала камнем на шее, который в конце концов и придавил Масао.
Масао потягивается, пораженные артритом суставы хрустят от усилия. Неожиданно он замечает какое-то движение на другом конце лагуны.
Афина Холман, помахав в ответ, продолжила идти вдоль пустых восточных трибун. Девятнадцатилетняя афроамериканка страдала от церебрального паралича, правая рука плохо работала, а ноги с трудом слушались. Несмотря на болезнь, девушка была самым старательным служащим института; ее карие глаза и острый ум давным-давно пленили сердце Масао, причем так сильно, что он не мог отпустить ее вместе с остальным обслуживающим персоналом.
Арена купается в золотых лучах заходящего солнца. Любимое время дня Масао, и все же сейчас душу старика терзает раскаяние. Некогда локомотив семейного бизнеса, он не вынес ударов судьбы, став лишь тенью себя прежнего, тяжким бременем для собственных детей.
Когда небо на горизонте становится алым, а затем багровым, Масао с трудом встает, спина и колени адски болят. Так же как и его институт, Масао рассыпается прямо на глазах, мятущаяся душа не позволяет ему двигаться дальше.
Он спускается с трибуны и ковыляет в сторону бетонной дорожки.
Тем временем из темноты навстречу старику выходят два человека лет сорока, один чуть постарше другого: оба крепко сбитые, в клетчатых рубашках и потертых джинсах.
Тот, что постарше, улыбается фальшивой улыбкой:
– Добрый день, мистер Танака. Вы, должно быть, помните моего младшего брата Девина.
Девин, темноволосый, с конским хвостом, награждает Масао ледяным взглядом.
Масао натянуто кивает:
– Полагаю, вы получили ответ моего адвоката?
Дрю Дейтч обводит рассеянным взглядом лагуну:
– Да, получили. Все три копии. Не могу сказать, что он меня очень порадовал. Правда, я уже заранее знал ваш ответ, ведь вы не реагировали на наши звонки.
– Прошу прощения.
– Просите прощения? – Зеленые глаза Девина сужаются от гнева. – Послушай, старик, мы потратили более полумиллиона на изыскательские работы и образцы грунта участка, не говоря уже о деньгах, чтобы подмазать офис уполномоченного по землепользованию. А еще та личная ссуда.
– Расслабься, Девин. – Дрю встает между Масао и братом. – Давайте вести себя как цивилизованные люди… пока. Мистер Танака, вы наверняка понимаете, почему мы с братом немного расстроены из-за того, как все обернулось.
– Хватит. Деньги, которые я занимал, будут возвращены с процентами. Обещаю.
– Мы вам не банк, – сплевывает Девин.
– Мой брат совершенно прав. У нас с вами намечалась сделка по созданию на этом участке побережья кондоминиумов стоимостью миллион долларов и высококлассной пристани с торговыми площадями.
– Сделка обговаривалась пока только в общих чертах. Цена вашего предложения оказалась слишком низкой. Маловато будет.
– Танака, мы заключили с вами соглашение. Именно поэтому и ссудили вам деньги. Вы получите свою долю дивидендов вместе с остальными инвесторами на конечной стадии.
– Дивиденды – это вопрос доверия. Но я вам не верю. Так же как и мой адвокат. Слишком много лазеек. Дайте мне большую предоплату, и тогда появится предмет для разговора. В противном случае я лучше подожду. Сами знаете, на «Братьях Дейтч» свет клином не сошелся.
Масао протискивается мимо непрошеных гостей и хромает к выходу.
Девин идет за ним.
Дрю хватает брата за руку.
– Ладно, Танака. Если хочешь играть по этим правилам, что ж, тем лучше для нас. Наши адвокаты получают предварительный гонорар, а как насчет твоего? Ты можешь позволить себе продолжать платить ему целую кучу бабла, чтобы помешать нам предъявить иск? Сильно сомневаюсь. А как насчет твоей дочери и ее лузера-муженька? – (Масао замедляет шаг.) – Да-да, я слышал, что Терри с Джонасом отчаянно нуждаются в деньгах. Как и ты. Не слишком-то дальновидно было вкладывать все свои сбережения в этот зоопарк, а? Посмотри правде в глаза, старик. Если ты что и получишь, то самое большее – шиш с маслом. Так что почему бы нам не уладить все по-мужски, прежде чем это сделает за нас судья.
– Господа, я жду лучшего предложения. И хотелось бы получить его еще при моей жизни, – морщится Масао.
Глава 2
Тихий океан занимает площадь 60 миллионов квадратных миль и является не только самым крупным водоемом на земле, но и самым глубоким – его средняя глубина составляет 14 000 футов. Тихий океан, покрывающий почти половину земного шара, отделяет Северную и Южную Америку от Азии и Австралии, а колоссальная Тихоокеанская плита – это наиболее сейсмически активная область Земли.
Стоит опуститься под хаос волн в пронизанном светом поверхностном слое, как темно-синие воды постепенно чернеют, и вы оказываетесь в бескрайних срединных слоях океана – самой обширной среде обитания на планете. Однако, несмотря на тягу к новым открытиям и, казалось бы, безграничный технологический прогресс, человеку удалось исследовать не более пяти процентов этого загадочного царства вечной тьмы. Именно здесь, куда не проникают лучи солнца, Мать-Природа сумела создать биологические виды, способные самостоятельно продуцировать свет с помощью особого биологического пигмента – люциферина – или люминесцентных бактерий, живущих на их теле.
В этом неизведанном мире студенистых существ узкое, как у угря, стофутовое туловище сифонофор испускает настоящую цветовую палитру света, способного отпугнуть потенциальных хищников. У рыб-удильщиков на конце спинного плавника в форме удочки, расположенного прямо над пастью, имеется светящаяся приманка, на которую клюют ничего не подозревающие жертвы. Рыбы-топорики используют для маскировки излучающие зеленый свет фотофоры вдоль брюшка и на нижней части тела.
В безмолвной черноте этого водного мира свет стал оптимальным способом общения и выживания.
А если опуститься еще глубже, то можно попасть в ущелье, где давление воды достигает экстремальных значений, при которых невозможно существование аэробных организмов. Колоссальное давление является барьером в ходе всесторонних исследований океана и основной причиной того, что о далеких галактиках мы знаем гораздо больше, чем о самой населенной области нашей планеты.
Характер морского дна Тихого океана определяется мощной Тихоокеанской плитой, которая сталкивается с другими океаническими и континентальными плитами, в результате чего ее край образует цепи вулканических островов с действующими вулканами, известными как Тихоокеанское вулканическое огненное кольцо. Эта зона субдукции длиной 30 000 миль тянется на север вдоль азиатского побережья к полуострову Камчатка, мимо Алеутских островов на восток в сторону Аляски, поворачивает на юг вдоль калифорнийского разлома Сан-Андреас, огибает мексиканское побережье, откуда идет прямо вниз, к западной оконечности Южной Америки.
В результате субдукции образуются океанские впадины – самые глубоководные места на планете. Ряд таких впадин находится в районе Тихоокеанского огненного кольца; самой глубокой из них является Марианская впадина: V-образный желоб длиной 1580 миль и шириной примерно 43 мили.
В юго-восточной части Марианской впадины на глубине 35 827 футов находится Бездна Челленджера – самая глубокая точка в океане. Если последовать вдоль Марианской впадины на север, вокруг цепи Марианских островов, то можно попасть в Курило-Камчатский желоб, тянущийся вокруг Японии до полуострова Камчатка. Отсюда Тихоокеанская плита уходит на восток, где в результате субдукции образовалась Алеутская котловина, простирающаяся через северную часть Тихого океана к побережью штата Орегон.
Для жизни необходима энергия. Сообщество живых организмов в прибрежных экосистемах получает запасы энергии непосредственно от Солнца через сложную систему связей, в основе которых лежит фотосинтез.
Обитатели впадины, где царит вечная тьма, зависят от другого источника энергии, а именно того, что работает за счет внутреннего тепла Земли. Когда холодная вода течет вдоль границ между тектоническими плитами, она проникает в расщелины, где вступает в контакт с раскаленной горной породой. Нагретая до температуры более 700 градусов по Фаренгейту, вода растворяет марганец, железо, кремний и другие минералы, которые выбрасываются затем гидротермальными источниками на дне океана. Эти минералы осаждаются вокруг кратеров, образуя высокие трубы, которые называют «черные курильщики»; каждое такое вулканическое образование является оазисом для различных форм жизни.
Микроорганизмы питаются сернистыми соединениями, окисляя их, что создает питательную среду для колоний рифтий – призрачно-белых трубчатых червей; длина их цилиндрических трубок с высовывающимися ярко-красными щупальцами иногда достигает семи футов. Стаи креветок, моллюсков и другой глубоководной мелочи питаются колониями рифтий, становясь затем источником пищи для крабов-альбиносов и рыб; в результате образуется хемосинтетическая пищевая цепь, существующая от начала времен.
Таким образом, на расстоянии многих миль от поверхности океана жизнь не только существует, но и процветает.
И здесь, как во всех благодатных средах обитания, представлены биологические виды, которые находятся на конце пищевой цепи, а именно на самой вершине пищевой пирамиды, зарезервированной Матерью-Природой для высших хищников.
Монстр безостановочно скользит в ювенильных водах, где царят тишина и вечная тьма. Мертвенно-бледная, лишенная пигмента шкура цвета слоновой кости озаряет черную мглу призрачным сиянием, но серо-голубые немигающие глаза остаются бездушно холодными. Челюсти дрожат под непрерывным потоком морской воды, вертикальные жаберные щели, по шесть с каждого бока, трепещут при дыхании.
Мегалодон, взрослый самец, – это настоящий монстр длиной 61 фут от кончика рыла до серповидного хвоста и весом более 67 000 фунтов. Большой самец и его более мелкий брат, родившиеся около двадцати лет назад, сумели избежать мучительной гибели в челюстях их доминантной мамаши, переселившись в водный бассейн Марианских островов – обширную подводную долину, расположенную к западу от Марианской впадины и отделенную от нее протяженными Северными Марианскими островами.
Шкура альбиноса украшена боевыми шрамами. Полукруглый шрам на его правом грудном плавнике – свидетельство неудачной попытки спариться с неуступчивой самкой. Незаживающая рана возле левой жаберной щели гораздо серьезнее. Рана эта была нанесена его мелким братом во время территориального спора несколько лет назад. Правда, в конце концов большой самец все-таки победил. И, откусив чуть ли не треть спинного плавника незадачливого родственника, оставил того умирать.
Природа приготовила для своих созданий простой генетический план: выживай и размножайся, вымирание – плата за неудачи. Некогда водящиеся в изобилии, но предпочитавшие мелководье срединному слою океана, мегалодоны Марианской впадины стали вымирающим видом. А чем меньше число особей, тем меньше возможностей найти партнера для спаривания. Самки, достигшие половой зрелости, нуждаются в дополнительном питании, чтобы их будущие детеныши могли вырасти. Во впадине этот процесс может занимать до семи лет.
Когда у самки мегалодона начинается эстральный цикл, ее продукты внешней секреции оставляют за собой мощный шлейф феромонов – этот стойкий запах предназначен для того, чтобы привлекать самцов, находящихся за сотни миль. Но даже если зрелый самец и учует самку, готовую к спариванию, шансы на удачное зачатие будут достаточно невелики. Покорение более крупной самки – дело чрезвычайно опасное, и неопытному самцу иногда приходится предпринимать с десяток попыток, чтобы соитие действительно произошло.
Ведомый переизбытком тестостерона, большой самец чувствует неясное беспокойство. Сразу после рождения он поселился в донных водах у цепи Марианских островов, его вялый метаболизм поддерживался рационом, состоящим из кальмаров, донных животных и экзотических биологических видов, датируемых еще юрским периодом. Но из-за отсутствия в пределах досягаемости взрослых самок самцу пришлось покинуть с трудом завоеванную территорию и отправиться на север, в неизведанную часть Марианской впадины.
И уже через несколько дней он почувствовал мощный запах самки в период овуляции. Тот факт, что эта самка была на самом деле биологической матерью большого самца, никоим образом не отразился на его намерениях.
Квест по спариванию начался.
Для взрослой самки присутствие на ее территории крупного агрессивного самца стало реальной угрозой. Покинув ювенильные воды своих предков, она отправилась дальше на север, достигнув в результате зоны течения Куросио, возвратившись, таким образом, по тому же пути, по которому прошла в дни своей юности.
И сразу же нахлынули далекие воспоминания… воспоминания о поверхностных водах, кишащих добычей.
В отличие от остальных уцелевших представителей ее вида, именно эта конкретная самка родилась на мелководье, у побережья Калифорнии. Гигантская самка, пять лет томившаяся в неволе, в конце концов ускользнула от своих тюремщиков и вернулась во впадину для размножения.
Ангел, или Ангел Смерти, – некогда звезда аттракциона Океанографического института Танаки, – сейчас уже вполне зрелая особь. При длине 74 фута и весе почти 84 000 фунтов, она является самой крупной и наиболее опасной хищной рыбой в истории Земли.
Словно гигантский лосось, который возвращается домой, чтобы метать икру, самка инстинктивно поплыла по течению Куросио – мощному потоку воды, который идет вдоль южного и восточного побережья Японии, где сталкивается с более холодным Курильским течением (или Оясио), в результате чего образуется Северо-Тихоокеанское течение. Несколько недель самка оставалась на этой идущей на восток конвейерной ленте водных масс, ведомая находящимся в мозгу биомагнитным компасом. У берегов Аляски самка двинулась на юг, следуя вдоль побережья штата Орегон за стадами серых китов с детенышами, пока наконец не оказалась в знакомых калифорнийских водах.
Спустя восемнадцать лет и три месяца после побега из лагуны Танаки в Марианскую впадину Ангел нашла дорогу домой – в воды, где она родилась, – и поплыла, оставляя за собой шлейф феромонов, протянувшийся чуть ли не на половину океана.
Большой самец входит в воды Северо-Тихоокеанского течения, все его органы чувств настроены на устойчивый след потенциальной партнерши. Самец еще никогда не оказывался так далеко от Марианской впадины. Привыкший к колоссальным давлениям на глубине, он ни разу не охотился в промежуточных слоях океана, где высокое содержание кислорода развеяло его порожденную долгим пребыванием на дне апатию и пробудило аппетит.
Холод не беспокоит мега. Внушительные размеры позволяют ему поддерживать высокую температуру тела, а 75 000 фунтов мяса защищают внутренние органы от холодной окружающей среды. Чтобы еще больше повысить температуру тела, насыщенная кислородом кровь от жабр поступает по разветвленным артериям в крупные мышцы. Такой уникальный «двигатель внутреннего сгорания» делает доисторического родственника большой белой акулы теплокровной рыбой.
Более высокое содержание кислорода в промежуточных слоях океана способствует не только повышению внутренней температуры, но и интенсификации пищеварительных процессов мега.
Теперь голод – его вечный компаньон.
Внезапно насторожившись, большой самец снижает скорость. Сенсорные клетки боковой линии улавливают идущие сверху две отчетливые вибрации: одна – это источник пищи, другая – непосредственная угроза.
Мегалодон меняет курс, предпочитая незаметно подобраться к источнику вибраций окольным путем – из глубины.
Косяк представителей семейства Magnapinnidae – гигантских кальмаров с десятью щупальцами – двигался как одно целое в промежуточном слое северной части Тихого океана. Эти безобидные гиганты длиной до двадцати восьми футов имеют два огромных плавника, которые чем-то похожи на слоновьи уши. Эти плавники помогают им продвигаться по морю.
Поднявшиеся со дна в поисках пропитания гигантские кальмары привлекают внимание не одного, а сразу двух грозных противников.
В богатый пищей срединный слой опускается самец кашалота. Длиной 62 фута, весом 82 000 фунтов, кашалот – самый крупный хищник в этих водах. Одинокий охотник, самец кашалота – единственное млекопитающие, за исключением человека, способное опуститься на глубину, где температура воды приближается к точке замерзания.
Молодой кашалот, еще не успевший заматереть, уже в течение сорока минут ныряет в темноте. Частота его сердечных сокращений уменьшается на треть, кровь поступает теперь в его мозг и фиброзный спермацетовый мешок в голове, в котором заключен спермацет – жидкий животный жир (спермацетовое масло) весом несколько тонн. Одной из функций спермацета является фокусировка мощного ультразвукового пучка. Ультразвуковой сигнал выделяет цель с помощью потока щелкающих звуков, затем отражается, попадая в еще одно жировое отложение, расположенное в нижней челюсти кита, откуда информация поступает в мозг и среднее ухо, где и обрабатывается.
Подобный механизм эхолокации помогает гигантскому киту обнаруживать добычу, которую он пока не видит, хотя точно знает, что она там есть.
Глубина три тысячи сто футов… Цель всего в трехстах футах от кита.
От возбуждения молодой самец кашалота усиленно работает раздвоенным хвостовым плавником, выдавая свое присутствие косяку кальмаров, которые тут же инстинктивно уходят на глубину.
Кашалот соответственно меняет курс. Нацеливается на движущуюся стену плоти, после чего пробивает ее узкой нижней челюстью. Оторванные щупальца кружатся в чернильном водовороте – гигантская прямоугольная голова кита расшвыривает во все стороны останки головоногих.
Увлекшись кормежкой, кит забывает следить за эхолокацией.
Внезапно за кашалотом появляется призрачное белое сияние. Невидимый противник обрушивается на кита сбоку, словно товарный поезд на тягач с прицепом.
Острые как бритва нижние зубы впиваются в шкуру млекопитающего. Зазубренные верхние клыки вгрызаются в хрящи и кости, вырывая шестисотфунтовый шмат жира и мышц, после чего кит перекатывается на спину, скидывая с себя мега.
Мегалодон резко уходит в сторону, оставляя свою жертву содрогаться от боли.
Истративший запасы драгоценного воздуха раненый кашалот взбивает воду мускулистым хвостом и ударяется в бегство, отчаянно пытаясь поднять свою огромную тушу на поверхность.
Акула остается под ним. Разинутые челюсти, захлопнувшись, точно медвежий капкан, вырывают из толстой шкуры съедобные шарики жира; работающие челюстные мышцы заставляют колыхаться призрачно-белое брюхо.
Хищник глотает – и все его чувства сразу обостряются. Уровень адреналина в крови резко повышается. Ноздри раздуваются, втягивая горячую кровь.
У самца мега еще никогда в жизни не было такой кормежки. Впав в состояние неистовства, он находит ускользающую добычу и поднимается вслед за ней. С десяток резких взмахов огромного хвоста размером с двухэтажный дом помогают преодолеть отрицательную плавучесть.
Раненый кит делает рывок, усиленно мотая прямоугольной головой.
Мегалодон нацеливается на характерные вибрации, разинутая пасть заглатывает окровавленную морскую воду. Держась на безопасном расстоянии от огромного хвоста кашалота, мег вытягивает вперед челюсти, чтобы нанести очередной сокрушительный удар.
И неожиданно поворачивает назад.
Поле боя накрывает серая завеса просачивающегося в воду солнечного света, который ранит чувствительные глаза обладающего ночным зрением мега.
Скрывшись в темноте от жалящих лучей солнца, мег нарезает круги и ждет.
Раненый кашалот выплывает на поверхность, выпуская фонтан окровавленной воды. А затем пытается плыть, стараясь оторваться от рыщущего на глубине тысяча четыреста футов хищника.
Проходит несколько мучительных часов. Солнце ныряет за горизонт, день сменяется ночью.
Тысяча ночных хищников собирается на кровавую трапезу. Все ждут, когда юный принц нанесет смертельный удар.
Однако мегалодон не торопится.
Проходит еще час.
Кашалот, который уже не в силах двигаться дальше, издает предсмертный стон при свете угасающих лучей солнца. Прощальное тук-тук-тук – и сердце размером с автомобиль перестает биться.
Мертвое животное переворачивается брюхом кверху, точно гигантское бревно.
На Тихий океан опускается темнота.
Акула-альбинос величественно появляется из черной воды, поднимает покрытое шрамами рыло, вытягивает раскрытую пасть…
Бум!
Мегалодон всей массой вгрызается в спинной хребет мертвого кашалота. Безжизненная туша подпрыгивает вверх.
Мелкие хищники осторожно подбираются поближе, чтобы полакомиться объедками. И буквально через несколько минут в этом месте Тихого океана начинается самое настоящее столпотворение.
На третий день, ближе к рассвету, обглоданная туша должна затонуть. В течение нескольких часов она будет двигаться по спирали вниз, в сторону дна, и ею будут кормиться обитатели промежуточного слоя. В конце концов кит достигнет места своего последнего упокоения на морском дне, где станет источником пищи для донных животных.
Пройдет целый год, прежде чем его кости будут дочиста обглоданы.
В океане ничего не пропадает даром. Так устроено Природой.
Большой самец опускается вниз задолго до рассвета, возвращаясь в более привычные промежуточные воды. Голод на время утолен, и теперь органы чувств снова улавливают след самки с овуляцией.
Несколько часов спустя самец мегалодона оказывается в водах Северо-Тихоокеанского течения; теплая река подхватывает его и несет на восток, к побережью Британской Колумбии.
Глава 3
Фестиваль акульих зубов Венис-Бич в местечке Касперсен-Бич, Флорида, к югу от местного аэропорта города Вениса, проводится ежегодно во время одного из уик-эндов и включает в себя развлечения, выставки картин и художественных промыслов, торговлю морепродуктами, создание песчаных и ледяных скульптур. Именно благодаря этому мероприятию город получил неофициальный титул «Мировой столицы акульих зубов». На этом обдуваемом всеми ветрами побережье Мексиканского залива люди издавна находят десятки тысяч зубов доисторической акулы – от совсем мелких, размером с десятицентовую монету, до весьма крупных, длиной более шести дюймов. Каждый год в главном шатре несколько десятков торговцев со всего мира раскладывают товар, причем бо́льшая часть окаменелых зубов принадлежит Carcharodon megalodon.
Джонас Тейлор раздраженно хмурится, нетерпеливо барабаня пальцами по рулю. На ярмарку ведет лишь одна дорога, которая сейчас запружена транспортом.
– Нет, это просто нелепо. А когда мне выступать?
Терри сидит рядом, ее глаза под темными стеклами очков закрыты. Как обычно, она находится в эпицентре поднятой Джонасом бури.
– Сегодня ты выступаешь в час и в три часа дня, а завтра – в двенадцать и в два.
– А ведь я предлагал выехать пораньше. Ты же знаешь, как я ненавижу опаздывать.
– Без тебя не начнут. Расслабься.
– А ты сказала им, что нам нужен банковский чек? В прошлом году у них ушла целая неделя на перевод денег.
– Все устроено.
Джонас бросает взгляд в зеркало заднего вида. Дэвид крепко спит с наушниками на голове. Рядом с ним сидит Даниэлла. Сердитая на весь мир, она пялится в окно. Терри в наказание на целый месяц посадила дочь под замок, заставив отказаться от уик-энда в пляжном домике подружки.
Джонас еще крепче хватается за руль. Если честно, то в данный момент ему больше всего хочется продать машину дочери и на эти деньги отправить ее в школу-интернат. Терри, естественно, тотчас же окоротила мужа.
Сзади раздается нетерпеливый гудок, отрывая Джонаса от невеселых мыслей. Его машина продвигается вперед еще на пятнадцать футов.
Парковщик машет ему рукой:
– Восемь баксов. – (Джонас достает пропуск для ВИП-персон.) – Профессор Тейлор? Простите, не признал вас. Чуть больше седых волос, а?
Терри хихикает, а Джонас, ни слова не говоря, проезжает мимо.
Главный шатер, этот забитый пропотевшей плотью жужжащий улей под пыльным красно-белым брезентом, раскален от жары. Толпы народу движутся по центральному проходу между двумя рядами столов с товаром, которые тянутся от края до края торговой площадки. Местные жители в обрезанных джинсах и потных футболках вперемежку с обгоревшими туристами протискиваются между картонными коробками, забитыми обломанными акульими зубами и стеклянными ящиками с доисторическими артефактами, футболками с изображением мегалодона, украшениями из акульих зубов и постерами. Окаменелые акульи зубы стоимостью от пятидесяти до шести тысяч долларов и выше закреплены в прозрачных пластиковых держателях, словно миниатюрные свинцово-серые сталагмиты.
– Привет, док! Как делишки? – Вито Бертуччи машет Джонасу с Терри из-за полиуретановых акульих челюстей высотой десять футов, снабженных настоящими окаменелыми зубами.
– Идут помаленьку, Вито.
– Эй, Джонас, Терри, а как вам это?! – Пэт Маккарти, еще один охотник за ископаемыми зубами, поднимает покрытый красно-коричневыми пятнами зуб мега длиной шесть с половиной дюймов. – Нашел в прошлом месяце в реке Купер. Классный, да?
– По-прежнему ныряешь наперегонки с аллигаторами? Пэт, ты чокнутый!
– Хочешь жить, умей вертеться. Да и вообще, кто бы говорил!
– Это ко мне не относится. Я живу за счет своей репутации.
– Кстати, он уже опаздывает. – Терри подводит Джонаса к табличке с надписью «Окаменелости Дж. и С.».
Сью Пендерграфт призывно машет им рукой:
– Эй, ребята! А мы, грешным делом, начали волноваться, что вы не успеете. В этом году толпа народу. – Она приветствует Терри дружеским объятием.
Отсчитав покупателю сдачу, в разговор вступает Джим Пендерграфт:
– Я знал, что вы приедете. Поставил вам стол рядом с нашим. Жаль, что не удалось встретиться на шоу в Финиксе. А где дети?
– Тащат коробки. – Джонас замечает длинную очередь, выстроившуюся в дальнем конце шатра. – А что там происходит?
Джим вытирает пот с седой эспаньолки:
– Какой-то парень из Калифорнии купил белый зуб мега. И теперь все жаждут его сфотографировать.
– Один из зубов Ангела?
– Нет. Зуб явно принадлежит самцу. Должно быть, это из коллекции, которую ты в свое время продал Смитсоновскому институту.
– Док, вот вы где! – Координатор проекта загорелая брюнетка Джоан Фавр торопливо обнимает Джонаса. – Мы уже опаздываем. Вы готовы? – Не дожидаясь ответа, она включает микрофон. – Дамы и господа, подходите поближе! У нас для вас особый подарок. Как всегда, одним из самых ярких моментов нашего ежегодного Фестиваля акульих зубов будет знакомство с человеком, который знает о
Тем временем Даниэлла с Дэвидом обходят шатер сзади. У каждого в руках по картонной коробке с фотографиями Ангела, выскакивающей из бассейна.
Дани выразительно поднимает брови:
– Слышишь, как они хлопают? Куча придурков.
– В чем твоя проблема? У тебя что, месячные или типа того? Всю неделю только и делаешь, что с утра до вечера гнусишь.
– Моя проблема – наша семья. Жду не дождусь, когда смогу убраться из дому.
– Ну и куда ты пойдешь?
– Не знаю. Может, съедусь с подругой.
– А как насчет колледжа?
– К черту колледж! Я должна сама разобраться со своей жизнью. – Она входит в шатер с задней стороны стенда с табличкой «Окаменелости Дж. и С.» и демонстративно ставит коробку на складной стол. – Ладно, до скорого.
Терри хватает дочь за руку:
– Куда это ты намылилась?
– Погулять. Может, чего-нибудь перекусить. А что, нельзя?
– А почему бы тебе не остаться, чтобы послушать выступление отца?
– Ты что, издеваешься?
– Чтобы через час была здесь и сменила брата! И не заставляй искать тебя с собаками.
– Отлично! – Даниэлла исчезает в толпе.
Джонас вглядывается в лица слушателей и узнает тех, кого уже видел в предыдущие годы.
– Еще вопросы имеются?
Какой-то афроамериканец, пришедший с сыном-подростком, тянет вверх руку:
– Мы с женой видели Ангела за месяц до побега. Лучшее шоу в мире.
– Да, так оно и было.
– Тогда у меня вопрос. Почему никто не попытался ее отловить?
– Ангел вернулась в глубокие воды восемнадцать лет назад. С тех пор никто никогда ее не видел. Но даже если бы мы и обнаружили Ангела, сомневаюсь, чтобы кто-нибудь сумел поймать. Ведь, если вы помните, когда она ускользнула, то уже была длиной в семьдесят два фута. И только одному Богу известно, насколько еще успела она вырасти за это время.
Вопрос задает тучная женщина в инвалидной коляске:
– Профессор, а есть ли хоть какой-нибудь шанс, что вы вернетесь во впадину? Ну, вы понимаете, для проведения исследований.
– Никогда в жизни, – пробурчала Терри, пожалуй, чуть громче, чем следовало.
Джонас пожимает плечами:
– Моя жена совершенно права. Это слишком опасно. Еще вопросы будут? Нет? Тогда ладно. У нас еще есть несколько сувенирных фотографий Ангела, выпрыгивающей из бассейна в лагуне Танаки. Эксклюзивное издание. Всего за двенадцать девяносто девять. Буду счастлив подписать их для вас. – Передав микрофон Джоанн, он садится за стол, на котором высится стопка фотографий.
Даниэлла прячет шелковистый светлый хвостик под бейсболку с эмблемой «Янки», затем завязывает концы рубашки на ребрах, выставив напоказ упругий живот. Поправляет солнцезащитные очки. Шарит в сумочке в поисках пачки «Мальборо»:
– Черт!
Покинув главный шатер, она выходит на жаркое апрельское солнце в надежде стрельнуть у кого-нибудь здесь, на территории ярмарки, сигаретку. Неторопливо прогуливается мимо прилавков фуд-корта, ее слегка подташнивает от густых запахов жаренного на решетке мяса с луком. Останавливается купить бутылку воды, затем идет на звуки музыки в сторону открытой съемочной площадки. Диджеи с радио раздают бесплатные CD-диски. Местная съемочная группа устанавливает аппаратуру.
В вывешенном объявлении говорится: «ВСТРЕЧАЙТЕ. СОРВИГОЛОВЫ. СМОТРИТЕ В НОВОМ СЕЗОНЕ».
Собирается небольшая толпа, жаждущих получить автограф у австралийца лет двадцати. Даниэлла умудряется разглядеть грязно-каштановые волосы с выбеленными прядями. Облегающая майка и шорты демонстрируют безволосую бронзовую кожу, обтягивающую накачанные мускулы. Одним словом, именно тот тип мужчин, которых Даниэлла с подругами твердо решили избегать.
Она подходит поближе – разузнать, что к чему.
Сорвиголова позирует для фото, затем поворачивается к Даниэлле:
– Как насчет этого самого, красотка?
– Простите?
– Ты хотела фото или просто пришла слюни попускать?
– Не в этой жизни.
– Что? Не нравится шоу?
– Господи, нет, конечно! Телевизионные реалити-шоу – это полный отстой. Кучка жалких дилетантов, играющих на камеру, чтобы получить свою минуту славы у Опры или Леттермана.
– Ух ты! Да ты настоящая заноза в заднице! – (Даниэлла безуспешно пытается спрятать улыбку.) – Ага, вот так-то оно лучше. Я всегда говорю: жизнь слишком коротка, чтобы злиться. Меня зовут Фергюсон. Вейн Джон Фергюсон. Друзья зовут меня Ферджи.
– Дани Тейлор.
– Твоя фамилия Тейлор? Как у профессора Джонаса?
– Он мой папа. Это я у него заноза в заднице.
– Эй, Ферджи, пора! – К ним подходит девушка в обтягивающем алом комбинезоне. Лет тридцати, каштановые волосы до плеч; самоуверенность, как и ее соски, так и прет наружу.
– Дани Тейлор, познакомься с Джеди Дженни Арнос. Летчица, исполняющая фигуры высшего пилотажа, и кандидат в члены нашей команды.
Дженни окидывает Даниэллу оценивающим взглядом:
– Ферджи, а тебе не кажется, что она слишком молода для тебя?
Глаза Даниэллы яростно вспыхивают.
– Простите?
– Да к тому же сварливая. Ну что, детка? Как насчет того, чтобы немного полетать на самолете?
– Отличная идея, Дженни.
– Простите, но я не могу. Мне… э-э-э… еще нужно помочь предкам.
– Ой, как мило! – хмыкает Дженни. – Ты всегда делаешь то, что велят тебе папочка с мамочкой?
– Послушай, ты, соска! Я и без того наказана. И мне вовсе не улыбается получить новую порцию дерьма от родителей, не говоря уже о тебе.
– Да она просто сдрейфила. – Дженни кладет руку Ферджи на плечо. – Пошли. Мы опаздываем.
– Погоди. – Ферджи отводит Даниэллу в сторону. – Послушай, это всего-навсего небольшая прогулка. – Он показывает на четырехместную «сессну», греющуюся на рулежной дорожке. – Ровно через тридцать минут мы вернем тебя на твердую землю.
Джонас заканчивает беседу с пожилой парой, благодарит за то, что пришли, и кривится за их спиной, услышав отказ купить подписанное фото.
– Итак? Как наши дела?
– Не очень, – отвечает Терри, пересчитывая деньги. – Какие-то жалкие триста долларов.
– В этом году совсем другая публика. Думаю, нам стоит отказаться от отеля и…
– Профессор Тейлор?
Джонас с Терри поднимают глаза.
Мужчина лет тридцати пяти, высокий – около шести футов, – крепко сбитый, лысоватый, с небольшой русой бородкой.
В правой руке у него белый зуб мегалодона.
– Так, значит, вы и есть тот самый загадочный коллекционер?
– Эрик Холландер, к вашим услугам. Хотя, строго говоря, меня нельзя назвать коллекционером. На самом деле зуб – подарок старого университетского приятеля.
– Неплохой подарок. Аутентичный белый зуб мегалодона стоит шестьдесят – восемьдесят тысяч долларов. Можно?
– Пожалуйста. – Эрик протягивает Джонасу трехфунтовый предмет в виде перевернутой буквы «Y». – Длина от кончика до корня шесть с четвертью дюйма. Твердый, как титан, и острее самого острого ножа.
Джонас внимательно изучает зуб:
– Да. Зубы мега – потрясающий продукт эволюции. Каждый зуб состоит из кристаллов апатита, заключенных в оболочку из протеина и дентина, в результате чего получается самое твердое вещество из всех существующих в природе. И да, зуб действительно аутентичный.
– А я было начал сомневаться. Он гораздо у́же представленных на выставке окаменелостей.
– Потому что это нижний передний зуб самца. – Джонас смотрит на Эрика с подозрением. – Единственный зуб мегалодона, относящийся к нашему времени, принадлежит самцу, поднятому наверх командой судна «Кику» двадцать два года назад.
Терри тотчас же мрачнеет:
– Он говорит о меге, который убил моего брата…
– Боже мой, миссис Тейлор, мне очень жаль, – бледнеет Эрик. – Я понятия не имел.
– Но на корне нет выгравированного номера. Прежде чем передать экспонаты в музей, каждый зуб был специально пронумерован.
– Неужели? – Забрав зуб, Эрик внимательно его изучает. – Очевидно, один из владельцев сточил номер. Миссис Тейлор, мне ужасно жаль. Неудобно получилось…
– Все нормально. – Терри откашливается. – Итак, мистер Холландер, что привело вас на Фестиваль акульих зубов?
– На самом деле ваш муж. – Эрик кладет зуб в мягкую сумку. – Моя компания «Холландер-Гелет энтертейнмент» выпускает реалити-шоу «Сорвиголовы».
– Я видел это шоу, – встревает Дэвид. – Они там всю дорогу выделывают разные зашибенные трюки. И постоянно травмируются. Одна женщина даже убилась.
– Диана Хоаг, третий выпуск, – кивает Эрик. – Страшная трагедия, но телевидение прежде всего.
Дэвид поднимает на отца горящие глаза:
– Та женщина, реальная красотка, в ужасно сексуальном бикини, выпрыгивает на мотоцикле из грузового самолета. Короче говоря, она крутится и делает всякие там пируэты, потом раскрывает парашют, но вот только мотоцикл запутывается в парусине, запасной парашют лишь добавляет проблем, и она уже ничего не может сделать. Ты видишь, как ее уносит, и думаешь: нет, она выберется, – я хочу сказать, это же телевидение. Она секунд двадцать так кувыркалась, а потом – бах! – треснулась о землю, и ее голова раскололась, как переспелый арбуз, а руки и ноги разлетелись во все стороны… Черт, это было круто!
– Дэвид, достаточно! – Терри сердито таращится на продюсера. – Значит, вы именно такое влияние хотите оказать на американскую молодежь?
– Миссис Тейлор, несчастных случаев избежать невозможно. И да, инцидент был крайне неприятным, но в том-то и состоит смысл шоу «Сорвиголовы» – в экстремальных трюках… Настоящее реалити-телевидение, а смерть – ведь тоже часть нашей реальности. Именно это в основном и интригует зрителей.
– Интригует? Звучит отвратительно.
– Возможно, но чем наше шоу хуже тупых сериалов, начиненных сексуальным подтекстом? Или вы предпочитаете новую волну криминальных драм?
Терри собирается съязвить, однако Джонас ее опережает:
– Вы вроде говорили, что приехали сюда, чтобы со мной встретиться, да?
– Так и есть, сэр. Наши Сорвиголовы равняются на вас. Они буквально боготворят землю, по которой вы ступаете.
– Вы что, серьезно? Дорогая, ты только послушай! Я, оказывается, кумир подростков.
Терри в ответ лишь закатывает глаза.
– Скорее, вы для них живая легенда. Человек, выполнивший трюк Сорвиголовы и сумевший выжить, чтобы рассказать об этом всему миру. Вы плюнули смерти в лицо и тем самым подняли планку.
– Положа руку на сердце, вы ведь не думаете, будто я на самом деле хотел, чтобы меня сожрала тридцатитонная акула?
– Может, это и не было запланировано, однако, когда жизнь загнала вас в угол и вам пришлось заглянуть смерти в лицо, вы не свернулись калачиком, приготовившись умирать. Нет, вы буквально вырвали акуле сердце. Эти ребятишки живут ради таких вещей, они питаются ими на завтрак. Вы для них Супермен.
– Последнее время я чувствую себя скорее Кларком Кентом.
– Да бросьте! Я вам не верю. Вы классно выглядите. Наверняка тренируетесь.
– Ну да, качаюсь понемногу. И все же мне уже шестьдесят три.
– Значит, вы сейчас в самом расцвете сил.
– Я очень извиняюсь, мистер Холландер, что мешаю вам целовать моего мужа в зад, но чего вы хотите от нашего престарелого Супермена?
– Эрик. Зовите меня просто Эрик. А хочу я вот чего. Я приглашаю вашего мужа принять участие в следующем сезоне «Сорвиголов». Тема «Семь морей» как раз по его части. Съемки начнутся через десять дней, круиз рассчитан примерно на шесть недель. Мы арендовали галеон, который Роман Полански использовал во время съемок «Пиратов». Реплика старинного испанского галеона. Потрясающее судно! И уже запланировали кое-какие дикие штуки. Все происходит в открытом море, вдали от цивилизации.
– Какие такие дикие штуки? – настораживается Терри.
– Плавание с акулами, трюки с кашалотами, ныряние среди медуз – португальских корабликов – и прочая хрень. Если возникнут опасные моменты, мы будем снимать.
– Весьма признателен, что вы меня не забыли, но, думаю, я пас, – протягивает руку Джонас.
Однако Эрик как ни в чем не бывало продолжает:
– Прежде чем вы скажете «нет»…
– Он уже сказал, – вмешивается Терри.
– Профессор, хотя бы подумайте над моим предложением. Сто пятьдесят штук – хорошие деньги.
– Значит, вы хотите заплатить мне сто пятьдесят тысяч за то, чтобы я поплавал с акулами, да? – усмехается Джонас.
– Черт, конечно нет! Оставим это для чокнутых. Я хочу позвать вас на роль ведущего, что-то вроде приглашенного комментатора. Вы будете наставлять этих ребятишек из шоу, делать вид, будто советуете им выполнить кое-какие трюки. Ну а когда дело дойдет до реальных действий, вы останетесь на борту судна, чтобы с безопасного расстояния наблюдать за тем, как команды полуголых искателей приключений будут рисковать своей шкурой за приз в два миллиона долларов.
– Сто пятьдесят штук, и Джонасу ничего не придется делать? Тут явно какая-то засада.
– А засада, миссис Тейлор, – это рейтинг. В прошлом сезоне Сорвиголовы боролись за прайм-тайм на телевидении, и мы не можем позволить себе ведущего-неудачника. Произнесите слово «вояж» – и зрители сразу думают о круизе. Добавьте имя Джонас Тейлор – и они представляют себе кровь и смерть. Заметьте, это всего лишь раскрученная иллюзия, но иллюзия хорошо продается.
– Смерть той женщины отнюдь не была иллюзией, – хмурится Терри.
Эрик выдерживает хорошо отрепетированную паузу:
– Адреналиновые наркоманы… Некоторые из них действительно пытаются перейти за грань возможного. Парашютные трюки весьма опасны. И все же люди платят хорошие деньги, чтобы прыгнуть с самолета, горы или с моста. Нет, я ни в коем случае не оправдываю произошедшее, но прекратите наше шоу – и они все равно не остановятся. Разница в том, что, если Сорвиголова погибает на съемках, его прописанный в контракте наследник получает кругленькую сумму в миллион долларов.
– Как мило с вашей стороны. – В голосе Терри звучит неприкрытый сарказм.
– Терри…
– Слава и деньги, миссис Тейлор. Все имеет свою цену. Вам, конечно, трудно понять, но если бы вы понимали ход мыслей этих ребятишек…
– Мой брат был одним из этих ребятишек, – говорит Терри. – Адреналиновый наркоман. И я тоже, хотя и в меньшей степени. Лишь через несколько лет после его смерти я сумела понять, какими же мы были дураками. Шоу типа вашего прославляют людское невежество, притупляя у миллионов зрителей ощущение опасности рискованных трюков.
– Для нас – это опасность, для молодых ребят – стиль жизни. – Эрик замолкает, так как над головой пролетает маленький самолет, шум двигателя заглушает голоса. – У нас здесь двое Сорвиголов. Пойдемте, я покажу вам людей с совсем другим типом менталитета.
Джонас выходит вслед за Эриком на улицу.
Терри приказывает Дэвиду оставаться у стенда и присоединяется к мужчинам, продолжая гадать, куда подевалась Даниэлла.
Эрик подводит их к съемочной площадке, где уже собралось несколько тысяч зевак, чтобы посмотреть проморолик «Сорвиголовы. Второй сезон».
Высоко над головой кружит одномоторный самолет.
Даниэлла Тейлор сидит на полу модифицированной «сессны»: Дженни, пристегнутая ремнем безопасности, прямо перед ней – в кресле пилота. Ферджи, в тесном синем комбинезоне, лежит вытянувшись рядом с Дани. К запястьям у него прикреплены ярко-желтые крылья, тянущиеся до талии. Третье крыло, спускающееся до щиколоток, вшито в шов между ног.
– Собираешься летать, как Супермен? – спрашивает Дани.
– Так точно. Это костюм Бердмэна. Первые семьдесят пять чуваков, что пытались ему подражать, разбились. С тех пор дизайн немного изменился, но все это жутко ненадежно. Если не сможешь симметрично раскинуть руки, то тебя закружит. Когда парашют откроется, запутаешься в стропах – и все, тебе крышка.
– Боже мой…
– Ерунда. Вот турбулентность – это реально копец.
– А что такое турбулентность?
– Неконтролируемое нарушение баланса процессов в обтекающем тебя воздухе, которое возникает, когда ты прыгаешь на землю. Крылья костюма здорово замедляют падение, поэтому приходится использовать горизонтальную скорость для открытия парашюта. – Ферджи показывает на мячик, свисающий с кармашка из спандекса на дне парашютного ранца. – Мячик прикреплен к вытяжному парашюту. Ветер подхватывает парашют и надувает его. Но проблема в том, что костюм Бердмэна создает довольно сильную турбулентность. Если мячик оказывается внутри застойной воздушной зоны, то вытяжной парашют вроде как вернется к тебе назад и там останется. А шлепнуться при скорости двести миль в час, ну, это все равно как букашке разбиться о ветровое стекло. Бамс!
Дженни кричит с сиденья пилота:
– Мы на высоте десять тысяч футов. Крутому парню пора прыгать.
– Хорошо. – Ферджи встает, затем склоняется над Дани. – Чисто технически, возможно, мы видимся в последний раз. Как насчет поцелуя на удачу? – (После недолгого колебания Даниэлла поспешно чмокает Ферджи в щеку.) – И это все? Боже правый, считай, я уже покойник!
Дани краснеет, притягивает Ферджи к себе и целует в губы:
– Ну вот. Теперь сможешь спокойно приземлиться.
– Не волнуйся, любовь моя. – Он поворачивается к Дженни. – Не обижай мою подругу, Джеди Дженни. И главное, смотри, чтобы она не блеванула.
– Кончай командовать и убирайся из моего самолета. – Дженни поворачивает штурвал, опрокидывая кабину набок.
Даниэлла больно ударяется головой о стенку.
Дженни нажимает на кнопку, боковая дверь распахивается, открывая взгляду белые облака и лазурные воды Мексиканского залива.
Дани смотрит на море, стук сердца напоминает барабанную дробь.
Австралийский Сорвиголова проверяет дымовую шашку, привязанную к левой щиколотке, бьет себя в грудь правой пяткой и крестится.
– Погоди! – Дани пытается привлечь его внимание. – Сколько раз ты уже выполнял этот номер?
– Что?
– В костюме Бердмэна! – кричит Дани. – Ты ведь в нем уже прыгал?
– Не-а, сейчас я делаю это впервые, – лжет он.
Ферджи с обреченным видом машет ей на прощание, прижимает руки к бокам и останавливается на краю грузового люка, словно птенец, покидающий родное гнездо. Под ним несутся пушистые белые облака, отчего высота, на которой завис самолет, кажется еще более головокружительной.
Австралиец сдвигает пятки, активируя дымовую шашку, и прыгает.
Он падает, точно живой реактивный снаряд, боковой ветер треплет его тело, волны адреналина колют кровеносные сосуды миллионом иголок, все нервные окончания словно охвачены огнем, а мышцы невольно сокращаются.
Задрав голову, Ферджи вглядывается в багровый дымовой шлейф проверить, где самолет, затем широко расставляет руки и ноги…
Ветер бьется в крылья, и Ферджи, словно внезапным порывом торнадо, уносит ввысь.
Ветер свистит в ушах, Ферджи летит через скопление облаков со скоростью более ста шестидесяти миль в час. Ферджи пытается распрямить сгорбленную спину, делает обратный прогиб, чувствуя напряжение в мышцах живота и ног, когда скорость постепенно уменьшается до восемнадцати миль в час.
Темно-синие прибрежные воды Мексиканского залива начинают отливать зеленью. Появляется берег, затем – ярмарочные площади и забитые автомобилями парковки.
Аэропорт, поле для гольфа…
Ферджи поворачивает туловище, мышцы болят от напряжения, крылья тянут назад, контролировать прыжок становится все труднее. Снова появляется Мексиканский залив, его воды отливают серебром. Солнце греет спину.
Ферджи проверяет высотомер.
Он опускает руки по швам, чтобы сложить крылья и увеличить скорость падения. Затем шарит правой рукой по спине. Нащупывает бобышку вытяжного парашюта. Хватает ее.
Прижав руки к бокам, он открывает вытяжной парашют… Но стреньга безнадежно запутывается вокруг запястья.
Время внезапно останавливается, каждый удар сердца, усиленный мощным выбросом адреналина, отдается где-то в черепе Ферджи, он будто оказывается в вакууме, все мысли сейчас направлены на то, чтобы выжить, а именно избавиться от вытяжного парашюта и освободить основной парашют из «дуги» – одной из самых опасных ситуаций в парашютном спорте.
Первая попытка на высоте три тысячи футов не удается… Земля стремительно приближается. Жизнь Сорвиголовы уже висит на волоске.
Вторая попытка… Двадцать две тысячи футов… Гравитация угрожает вмазать его в землю.
Две тысячи футов… Тысяча пятьсот футов…
Он выдергивает подушку отцепки на левой стороне, отцепив таким образом основной парашют. Затем другой рукой хватается за кольцо запасного парашюта с правой стороны и выдергивает его.
Перед мысленным взором Ферджи мгновенно пролетают картины прошлой жизни. Его бывшая невеста и товарищ по команде «Сорвиголовы» Диана – роскошная брюнетка, разбившаяся при падении с высоты 14 000 футов.
Ферджи внутренне содрогается.
Внезапный рывок обрывает мантру – купол запасного парашюта раскрывается, замедляя падение.
Еще мгновение – и он приземляется, ноги и позвоночник принимают на себя основной удар. Несколько секунд он лежит на асфальте, задохнувшись от боли, затем перекатывается на бок и садится, улыбаясь собравшейся толпе. Стреньга вытяжного парашюта, спутанная с основным парашютом, по-прежнему висит у него на запястье.
Даниэлла прижимается лицом к иллюминатору в тщетной попытке хоть что-нибудь разглядеть.
– Думаешь, он сделал это?
– Может быть. Ну что, малявка, готова по-настоящему повеселиться?
И прежде чем Дани успела запротестовать, Дженни Арнос направляет самолет круто вниз, сделав мертвую петлю перед сближением с землей. Дани валится набок, на сорок секунд забывая обо всем, кроме жуткой тошноты и дикого страха. Ее отчаянный крик задушен приступом неукротимой рвоты, фонтаном забрызгавшей кабину самолета.
Щурясь от полуденного солнца, Джонас неотрывно смотрит на маленький самолет, который, описав умопомрачительную петлю, с оглушительным рокотом идет на посадку.
– А вот и наша Дженни, – комментирует Эрик. – Настоящая оторва.
Джонасу от одного только вида кувыркающегося самолета становится не по себе.
– Я почему-то сразу вспомнил, как Терри впервые прокатила меня на одном из этих легкомоторных самолетиков.
Терри радостно смеется:
– Наш Супермен тогда всю кабину заблевал своим завтраком.
– Миссис Тейлор, Сорвиголовы тоже люди. Именно за это их так и любит публика. Потому что они не идеальны.
– И не бессмертны.
Продюсер пропускает замечание Терри мимо ушей:
– А в каком отеле вы, ребята, остановились?
– Э-э-э… в «Бед энд брекфаст» у шоссе номер сорок один. Но мы еще не успели зарегистрироваться.
– И не надо. Я поселился в «Сэндбар бич резорт», прямо на берегу залива. Мы заняли все люксы. Кстати, зарезервировали номер и на ваше имя тоже. И не стоит меня благодарить, за все платит телеканал. Вселяйтесь, расслабляйтесь, встретимся в холле перед обедом около девяти. Пропустим по стаканчику, наедимся от пуза, а потом я посвящу вас в детали нашего мероприятия. Ну как, неплохо?
– Замечательно.
– Хм, Джонас, можно тебя на минуточку? – Терри отводит мужа в сторонку. – Ты ведь не собираешься принять его предложение?
– Сто пятьдесят штук? Грех от такого отказываться.
– Значит, ты планируешь жить на борту судна бог знает сколько недель, а меня оставляешь с детьми, да? Нет, я так не думаю.
– Терри, нам нужны деньги.
– Твоя книга будет продаваться.
– А если нет? Терри, мы не можем упустить столь выгодное предложение.
– Я ему не доверяю. Вся эта история какая-то мутная.
Эрик, подслушавший разговор, вмешивается в спор супругов:
– Миссис Тейлор… Могу я называть вас просто Терри? Хорошо. Терри, я понимаю, что мое предложение застало вас врасплох, но подобные вещи именно так и случаются. А что касается денег, то, когда речь идет о том, чтобы попасть в горячую десятку, поверьте, сто пятьдесят штук – просто капля в море. Если присутствие вашего мужа поможет нам удержать рейтинг, а еще лучше – занять первое место, эта сумма сторицей окупится.
– Дело не в деньгах, – перебивает его Джонас. – Мы с женой… Нам много через что пришлось пройти за последние несколько лет, и…
– И вас уже неоднократно кидали. Понимаю. В наши дни доверие – чрезвычайно редкий товар. Черт, а в Голливуде его вообще днем с огнем не сыщешь! – Продюсер ждет, пока маленький самолет не приземлится на соседнем поле, затем открывает висящую на плече сумку, достает белый зуб мегалодона и после эффектной паузы протягивает Джонасу. – Профессор, я хочу отдать его вам. В качестве подарка. Без всяких обязательств с вашей стороны.
– Я не могу это принять.
– Конечно можете. Оставьте его у себя. Если хотите, продайте. Вам решать. А взамен я лишь прошу, чтобы вы с супругой отобедали со мной, но без всякой предвзятости. – Он бросает взгляд на часы «Патек Филипп». – Ой, и еще одно. Ваш друг Макрейдс. Вы по-прежнему с ним в контакте?
– Ну да, конечно. Мак вернулся в Калифорнию. Работает у отца Терри.
– Отлично! Телесеть хочет и его тоже. На тех же условиях, что и у вас.
– Но почему Мак? – удивляется Терри.
– Джонас и Мак – одна команда. По крайней мере, публика именно так их воспринимает. И мы хотим на этом сыграть. А что, какая-то проблема?
– Нет, если вам нравится, когда ваши ведущие напиваются до поросячьего визга.
– Терри… – Джонас виновато пожимает плечами. – Я не берусь говорить за Мака, но обещаю с ним потолковать.
– Надеюсь, он узнает твой голос.
Джонас поворачивается к жене, всем своим видом умоляя ее перестать.
Эрик снисходительно улыбается:
– Терри, половина наших спонсоров – пивные компании. Единственное, что их волнует, – это рейтинги и демографические показатели. С другой стороны, телесеть хочет обоих – Джонаса и Макрейдса, в противном случае они могут аннулировать предложение. – Эрик снова смотрит на часы. – Упс! Мне надо бежать. Но сегодня вечером мы закончим с делами. Идет? – Не дожидаясь ответа, он машет водителю своего лимузина и забирается внутрь.
Джонас, теряясь в догадках, растерянно провожает взглядом отъезжающий автомобиль.
Терри поворачивается к мужу:
– Мне все это не нравится. Чертовски не нравится!
– Нам нужны деньги.
– Интересно, у меня есть право голоса или я должна молча отпустить тебя одного в круиз в компании с оторвами и бывшим другом – законченным алкашом?
– Я еду в круиз не один, и Мак по-прежнему мой друг.
– А я не доверяю ему. Уже нет. Папа говорит, он реально спивается…
– Ладно. Кончай. Лучше послушаем, что нам предложит этот человек, а пререкания оставим на потом. – Джонас бросает взгляд через плечо жены. – Кстати, о доверии. К нам направляется наша дочь. И, как всегда, опаздывает.
Даниэлла ковыляет со стороны парковки. Лицо бледное, расстегнутая блузка насквозь мокрая.
– Ты опоздала больше чем на час! – рявкает Джонас. – Где ты шлялась?
– Выблевывала свои мозги, если хочешь знать.
– Ты что, пила?
– Папа, это наши женские дела, но да, спасибо за проявленное сочувствие. Хочешь засадить меня дома еще на месяц?
– Может, стоит сделать анализ мочи…
– Джонас, прекрати. – Терри по-матерински обнимает Даниэллу за плечи. – Мы с твоим папой просто волновались за тебя. Пойдем соберем вещи, зарегистрируемся в отеле и закажем еду в номер.
– Мама, в той дыре, где мы ночуем, даже нет кухни.
– Планы изменились. – Терри бросает на Джонаса многозначительный взгляд. – Сегодня вечером мы остановимся в отеле на побережье.
Глава 4
Национальный морской заповедник залива Монтерей занимает 5300 квадратных миль охраняемой акватории, простирающейся от северного побережья Сан-Франциско на юг до берегов Камбрии. В центре этого богатого питательными веществами ареала расположен залив Монтерей – водоем длиной двадцать три мили в форме полумесяца, врезающийся в сушу от Санта-Круза до Монтерея.
Залив Монтерей отличается широким разнообразием населяющих его животных. В зависимости от времени года здесь можно увидеть стада серых китов, горбачей, японских китов, косаток, малых полосатиков, клюворылов и даже величественных синих китов, крупнейших из всех морских животных. Здесь водятся в изобилии дельфины и морские свиньи, а также морские слоны – любимое лакомство больших белых акул.
Но если заглянуть в глубь вод этого воспетого Джоном Стейнбеком залива, с забегаловками и магазинчиками на побережье, туристами и рыбацкими лодками, то можно обнаружить удивительную аномалию подводной геологии, не имеющей аналогов в мире. Под темно-синей поверхностью неподалеку от побережья прячется колоссальная расщелина со сложной системой приливов, течений и апвеллинга, обеспечивающей питательными веществами всю экосистему залива Монтерей. Это подводный каньон Монтерей: образовавшееся 15 миллионов лет назад в результате динамических геологических процессов ущелье, по своим размерам и форме способное поспорить с Большим каньоном.
Как правило, материки нашей планеты окаймлены пологими шельфами, глубина воды в районе которых только через несколько миль достигает нескольких сот футов. Совсем другая история с каньоном Монтерей. Если вы нырнете со старого пирса в Мосс-Ландинге, то окажетесь прямо над подводной расщелиной глубиной почти 12 000 футов, тянущейся на полмили.
Подводный каньон Монтерей – это не только ареал распространения морских животных, но и обитаемое ущелье, генерирующее свои отливы и приливы. Изначально расположенный вблизи Санта-Барбары, залив Монтерей за многие миллионы лет сдвинулся на девяносто миль к северу, параллельно разлому Сан-Андреас, на длинном и узком блоке-террейн, известном как Салиниан. Сам каньон представляет собой сочетание разных геоморфологических формаций: местами он узкий, с крутыми склонами, а местами – широкий, как долины Гималаев. Отвесные склоны высотой две мили уходят в океанское ложе, которое покрыто слоем осадков, датируемых плейстоценом. Ближе к побережью извивающиеся расщелины, иногда глубиной 6000 футов, отходят от основного ущелья, словно растопыренные пальцы рук.
Эти глубоководные расщелины простираются от Санта-Круза до самой Камбрии, но нигде они не расположены в такой близости от береговой линии, как на подковообразном участке у побережья Мосс-Ландинга.
Тридцатидвухфутовый спортивный катер «Ангел II» фирмы «Албемарл» идет на скорости десять узлов вдоль береговой линии залива Монтерей.
Бывший летчик ВМС США Джеймс Макрейдс сбрасывает скорость, затем заворачивает в полотенце еще два ледяных кубика и прижимает к пульсирующему левому виску. Вздымающиеся и опускающиеся двухфутовые волны раздражают Мака даже больше, чем воющие спаренные моторы.
Мак наваливается на штурвал всей своей двухсотфунтовой массой, и при виде отражающегося в хромовой отделке консоли бледного лица с ястребиным профилем стискивает зубы. Мальчишеские задорные искорки в серо-зеленых зрачках давным-давно исчезли, от дикого похмелья размером с гору Рашмор под глазами в красных прожилках залегли черные тени.
Мак стонет – в животе снова поднимается ураган.
– Боже мой…
Мак выключает моторы и спешит вниз, в гальюн. Упав на колени, он склоняется над унитазом, его рвет.
Катер дрейфует на волнах, яростно бьющихся в дно. Мак теряет равновесие, его снова неудержимо рвет, горло горит огнем, боль в области глазниц усиливается.
Мак выблевывает остатки содержимого желудка. Спускает воду. Наклоняется над раковиной. Набирает пригоршню воды. Сплевывает, глотает, кладет гудящую голову на холодный фаянс и вырубается.
Ангел скользит по черным как смоль водам промежуточного слоя подводного каньона Монтерей вдоль отвесных склонов подковообразного ущелья.
Миллионы лет назад эти прибрежные воды Калифорнии были излюбленным ареалом обитания предков мегалодона, пока моря не стали слишком холодными, вследствие чего пути миграции китов резко изменились. Лишившись основного продукта питания, высшие хищники постепенно исчезли – вымерли из-за массового голода, по мнению некоторых так называемых экспертов.
Как и их кузены, большие белые акулы, мегалодоны населяли все океаны мира, обитая на разных глубинах в широком диапазоне температур. Будучи очень крупными животными, эти монстры обладали метаболизмом, свойственным теплокровным морским обитателям. Благодаря шести жаберным щелям мегалодоны могли дышать при незначительной скорости движения и даже поддерживать нормальную жизнедеятельность в бедной кислородом водной среде. А уменьшение концентрации кальция в хрящах и повышение содержания воды в мышцах способствовали улучшению плавучести и сокращению расхода энергии.
Если в мире и существовали особи, умеющие адаптироваться и выживать в экстремальных условиях, то таковыми в первую очередь являлись представители вида Carcharodon megalodon.
Ангел следует вдоль отвесных склонов каньона Монтерей, ее похожее на торпеду гладкое тело медленно скользит, подобно извивающейся змее. Четкий ритм движения обеспечивается крепящимися к позвоночнику из хрящей мощными мышцами под толстой шкурой – надежной оболочкой, защищающей от расплющивания. При сжатии этих боковых мышц хвостовой плавник мегалодона и задняя часть тела совершают ритмичные пульсирующие движения, толкающие акулу вперед. Огромный хвост в форме полумесяца обеспечивает продвижение практически без волочения; выемка в хвостовом плавнике, расположенная в верхней части, способствует ламинарному потоку воды.
Устойчивому движению вперед способствуют огромные спинные плавники, напоминающие семифутовый парус, и пара грудных, помогающих сохранить равновесие, словно крылья пассажирского авиалайнера. Кроме того, у мегалодона имеются более мелкие парные брюшные плавники, непарный спинной и крошечный анальный плавник.
Легко скользя на глубине более мили, Ангел ловко маневрирует между выступами в стенах каньона, которые невозможно заметить невооруженным глазом. Но хищница способна «видеть» буквально все, поскольку ее основные органы чувств настроены на магнитные колебания окружающей среды, потоки у океанского ложа и едва уловимые вибрации, поступающие сверху. И хотя у акул ушные раковины как таковые отсутствуют, большая самка способна «слышать» звуковые волны, воздействующие на каналы внутреннего уха, в которых имеются щетинки с особыми сенсорными рецепторами. Передающиеся по слуховому нерву «сигналы» не только предупреждают акулу об изменениях в окружающей ее среде, но и позволяют отслеживать точное расположение источника возмущений.
Ангел чувствует доносящееся с юга постукивание – тук-тук-тук – и тихий шелест – отзвук бьющихся сердец и работающих мускулов серых китов. Ближе к берегу какофония поверхностных возмущений усиливается до отчетливых всплесков от десятков тихоокеанских белобоких дельфинов. Откуда-то сверху доносится чужеродный звук подвесного мотора, его электрическое поле привлекает внимание самки, но ненадолго. Очень скоро она переключается на высокочастотные щелчки, исходящие от семейства косаток.
После чего она полностью сосредоточивается на серии приближающихся коротких вибраций.
Поймав восходящий поток богатой питательными веществами холодной воды, гигантская самка поднимается к поверхности, голод настойчиво дает о себе знать.
Чернота уступает место всем оттенкам серого. Краем глаза самка улавливает движущиеся тени. Реверберации и запах экскрементов еще больше возбуждают аппетит.
Выровнявшись, самка скользит вдоль стены каньона и попадает на мелководье, в заросли водорослей. Теперь она словно тигр, преследующий добычу в высокой траве. Обыкновенные тюлени, не подозревая о присутствии самки, прыгают туда-сюда из-за плотной завесы водорослей.
Ангел прибавляет скорость, ее серповидный хвост разбрасывает во все стороны остатки растительности, измельчая ее, точно сенокосилка. Серо-голубые глаза закатываются в глазницах, огромные челюсти открываются…
…и захватывают водоросли, а вместе с ними и самку тюленя с детенышем.
Глухой щелчок – и череп самки тюленя взрывается в безжалостных челюстях Ангела. Нижние зубы хищницы вгрызаются в жирное тело тюленихи прямо до сочной мякоти, но тюлененок еще жив – он скользит по узкому пищеводу акулы, точно арбузное семечко.
Остальные тюлени бьют тревогу и мчатся к берегу, рассекая море в сторону суши, словно маленькие торпеды.
Ангел глотает остатки тюленьего жира и, продравшись сквозь водоросли, бросается в погоню.
Мосс-Ландинг – это рыбацкий поселок с пирсами, пришвартованными лодками, забитыми парковками и складами. Работяг здесь больше, чем туристов.
Патриция Педраццоли, тридцатидевятилетняя голубоглазая пепельная блондинка, работающая ипотечным брокером, бредет вдоль береговой линии и, щурясь сквозь золотистую дымку полуденного солнца, вглядывается в серый горизонт. Патриция уже в шестой раз смотрит на часы и чертыхается себе под нос.
Ее кузен Кеннет Хофер, присоединившись к Патриции у края воды, протягивает ей пенопластовый стаканчик с чаем:
– Ты не поверишь, в закусочной закончился кофе. – Он поднимает повыше воротник ветровки. – Сестренка, посмотри правде в глаза. Он опять тебя кинул. Какого хрена ты терпишь этого парня?
– Не начинай.
– Как долго ты встречаешься с Маком? Два года?
– Отстань!
– Я только хочу сказать, что ты заслуживаешь лучшего. А может, ты просто боишься с ним порвать?
– Ты это о чем?
– Я ведь хорошо знаю Родни Котнера. Он вполне мог сказать, чтобы ты не вздумала портить отношения с членами клана Танаки, пока Джерико не закроет сделку с братьями Дейтч.
– Нет, ты просто больной. И явно меня недооцениваешь.
– Отлично! Можешь пристрелить гонца, но ты должна была встретиться с ним еще два часа назад.
– Должно быть, Мака задержали в институте.
– Скорее, его задержало похмелье. Патриция, очнись и принюхайся к водочному перегару. Этот парень – законченный лузер.
– Кеннет, это, конечно, не твое дело, но у Мака было тяжелое детство.
– А у кого его не было?
– Отец Мака покончил с собой, когда парню исполнилось десять. Дядюшка Джонни ведь не выкинул с тобой такой номер, а?
Кен виновато пожимает плечами:
– Послушай, не то чтобы мне не нравился твой парень, я просто желаю тебе добра… – Он замолкает, обшаривая глазами горизонт. – Эй, а это, случайно, не катер Мака?
«Ангел II» в семидесяти пяти ярдах от берега дрейфует на север.
– Мак!
– Как он может тебя услышать, если, как всегда, торчит в гальюне?!
– Заткнись! – Патриция снимает тренировочный костюм, оставшись в черном бикини.
– Что ты делаешь? Собираешься доплыть до него?
– Катер дрейфует. У него наверняка что-то стряслось.
– Расслабься. Скорее всего, он снова надрался.
Не обращая внимания на слова Кена, Патриция заходит по колено в воду, акклиматизируясь к холоду.
Кен ее окликает:
– Раз уж ты так серьезно настроена, почему бы тебе заодно не отнести ему ланч?!
Зачерпнув ладонями воды, Патриция льет ее себе на плечи:
– Эй, Макрейдс! Живо тащи свою задницу на палубу!
По-прежнему нет ответа.
Кен провожает Патрицию печальным взглядом:
– Нет, придется срочно ее с кем-нибудь познакомить. – Собрав вещи, он возвращается на пирс.
Отличная пловчиха, Патриция, миновав полосу прибоя, уже находится в добрых сорока ярдах от берега.
Под ней проносится какая-то черная тень, потом еще одна. Патриция останавливается и с бьющимся сердцем вглядывается в воду.
Она чувствует прилив адреналина, по спине ползет холодок.
Патриция устремляет взгляд на «Ангела II». Лодка дрейфует в сторону берега, ее транец так и манит к себе.
Девушка снова начинает плыть.
С десяток тюленей крутятся совсем рядом, они то ныряют в глубь океана, то выныривают на поверхность, их тревожные крики тают за спиной. Опустив голову в воду, Патриция стремительно преодолевает последние тридцать ярдов, затем, отфыркиваясь и отплевываясь, подплывает к спящему двигателю и останавливается, чтобы помочиться.
Ангел, заинтересовавшись движениями ног и учащенным сердцебиением пловчихи, оставляет тюленей и мчится назад. После чего беззвучно проскальзывает под днище катера, вдыхая едкий запах мочи, в двухстах футах от поверхности. Все органы чувств акулы настроены на предполагаемую добычу.
Патриция сокрушенно охает, когда подводное течение относит ее от кормы. Вернувшись к лодке, девушка забирается на алюминиевый трап…
И в этот самый момент корма «Ангела II» взмывает на три фута над водой, в результате чего Патриция падает ничком на накренившуюся палубу.
Громкий всплеск – и катер шлепается обратно на воду.
– Какого черта?! – Патриция поднимается на ноги и перегибается через леер.
Мимо «Ангела II» проходит рыболовецкий траулер, оставляя за собой шестифутовую кильватерную волну.
– Проклятые рыбаки!
Патриция выжимает волосы и направляется вниз на поиски Мака, не замечая призрачного белого сияния и огромной пасти, зажавшей в зубах подвесной мотор, словно пробуя его слабое электрическое поле на вкус.
Детекторы химических веществ во рту мега подтверждают, что качающееся на поверхности животное несъедобное, а сенсорные клетки боковой линии сообщают о том, что тюлени уже находятся вне пределов досягаемости.
Поскольку никакой другой добычи поблизости нет, большая самка уходит на глубину, продолжая кружить неподалеку… Ее голод усиливается.
В подземной обзорной комнате, которая расположена двумя этажами ниже основного уровня в южном конце бассейна, темно.
Масао Танака входит в герметичное помещение, на его лицо падают зеленые отблески лексановых панорамных окон. В свое время в этой закрытой для посетителей обзорной комнате Масао развлекал двух президентов Соединенных Штатов, китайского премьер-министра, с десяток сенаторов, шесть конгрессменов от штата Калифорния, губернатора, бесчисленное количество голливудских звезд, репортеров и фотографов из ведущих американских, а также зарубежных газет и журналов США. И у всех у них перехватывало дыхание, мурашки ползли по спине, глаза лезли на лоб от восторга, смешанного с ужасом, при виде того, как тридцатипятитонный монстр пожирает свою дневную порцию говядины.
Масао смотрит в подводный загон, в застойном воздухе стоит запах плесени, тишину нарушает лишь звук сочащейся воды. Некогда лазурная вода в бассейне подернулась зеленой ряской, панорамное окно покрылось пятнами водорослей.
Масао проверяет время на пейджере. Через двенадцать часов сюда должен прибыть с предварительным визитом директор-распорядитель Океанариума Монтерея, а в лагуне царит мерзость запустения.
И на беду, именно сегодня Мак взял отгул. Масао подумывает о том, чтобы позвонить Маку по сотовому, но отбрасывает эту идею.
Покинув обзорную комнату, Масао идет по подземному коридору в машинный зал. Отодвигает засов, нажимает обеими руками на проржавевшую стальную дверь, входит внутрь. Прямо с порога в нос ударяет едкий запах хлорки, уши закладывает от гула работающих генераторных установок, расположенных за лабиринтом проржавевших труб.
Обнаружив панель управления, Масао пытается отыскать тумблеры, приводящие в действие систему фильтрации лагуны. Щелкает тумблером.
Ничего.
Память явно подводит старика. Он пробует с десяток других тумблеров, пока наконец не находит нужный. Спаренные генераторные установки фыркают и замолкают, выключив систему фильтрации.
Низкий гул тотчас же сменяется звуком падающих капель. Масао покидает машинный зал и направляется к кладовке с экипировкой. Раздевшись, Масао натягивает на себя мокрый гидрокостюм. Достает с полки баллон с воздухом. Удостоверяется, что он полный. Прикрепляет баллон к надувному жилету с компенсатором, берет ласты, маску, грузовой пояс и специальный мешок для мусора, похожий на плотно сложенную сеть. Затем перекидывает баллон с воздухом и жилет через плечо.
– Уф… – Колющая боль в сердце заставляет старика опуститься на одно колено.
Порывшись в куче снятой одежды, Масао достает из кармана брюк баночку с белыми таблетками.
С трудом отвинтив защищенную от детей крышку, он поспешно кладет под язык крошечную таблетку нитроглицерина.
Боль в груди понемногу стихает.
Масао отдыхает еще десять минут, затем, почувствовав себя немного лучше, берет снаряжение. Он, естественно, и не подозревает о том, что в одной из коронарных артерий образовался тромб.
Старик с трудом преодолевает два пролета бетонной лестницы, ведущей к арене, и неожиданно слышит до боли знакомые звуки: глухую дробь вудуистских барабанов, доносящуюся из расположенных под водой динамиков.
Недовольный собой, Масао вглядывается в подернутый предвечерней дымкой серый горизонт, обдумывая следующий шаг.
Масао открывает вентиль баллона с воздухом, проверяет регулятор и принимается натягивать экипировку.
– Мак?
Патриция проходит через гостевую каюту прямо в каюту Мака. И находит его, бледного, небритого, склонившегося над раковиной. В помещении пахнет алкогольной блевотиной.
– Мак?
– Триша… Господи, как ты…
– Я ждала тебя два часа. Что, блин, с тобой приключилось?!
– Не знаю. Полагаю, слишком длинная ночь. Дай мне несколько минут, хорошо?
– Тогда пойду приготовлю кофе.
– Ага, кофе. Лучше плесни его мне прямо в глаза.
Оставив Мака, Патриция направляется на крошечный камбуз… и сталкивается с незнакомой девушкой.
Отпадная пергидрольная блондинка. Длинные волнистые волосы спускаются до копчика. В пупке пирсинг. На щиколотке тату рыбы-молота.
Абсолютно голая.
– Привет. Ты, наверное, Триша. Прошлой ночью Мак твердил твое имя. По-моему, очень мило.
У Патриции отвисает челюсть, от лица отливает кровь.
– А ты, черт возьми, кто такая?!
– Тамека Миллер. Мы с Маком познакомились вчера вечером на соревновании серфингистов. Не волнуйтесь, я не собираюсь с ним встречаться. Просто случайный секс.
– Надо же, как мне повезло!
Мак, шатаясь, выходит как зомби в коридор:
– Ох!.. Вот дерьмо!..
– Ага, ты в полном дерьме. – Патриция переходит от слов к делу и бьет его правой рукой в левый глаз.
Мак падает навзничь, свалив на пол кофейник.
– Ой-ей-ей! Проклятье! Триш, если бы ты позволила мне все объяснить…
– Ублюдок! Я впустую потратила на тебя два года жизни.
Мак трет глаза, колесики в мозгу по-прежнему крутятся еле-еле.
– Послушай, мне очень жаль. Ты действительно заслуживаешь лучшего. Просто… просто я еще не готов сидеть на привязи…
– И поэтому ты переспал с Мисс Калифорнийской Малолеткой?
– К твоему сведению, в марте мне исполнится двадцать два.
– Заткнись! – Покинув камбуз, Патриция поднимается на палубу.
– Триш, погоди! – Мак тащится вслед за ней по трапу навстречу слепящему дневному свету. – Мы можем поговорить? Пожалуйста.
– Катись к черту! – Она встает на транец и прыгает за борт.
Берег всего в четверти мили от катера.
Масао перелезает через пятифутовую подпорную стенку и спускается по вертикальной алюминиевой лестнице в лагуну, балансируя на нижних ступеньках, чтобы надеть маску. Вставив в рот регулятор, он делает несколько вдохов, берет за ручку мешок для мусора и отталкивается.
Надувной жилет держит его на поверхности. Масао поднимает голову и замечает Атти, которая поливает из шланга плексигласовые панели, установленные над южной опорной стеной лагуны. Несмотря на низкую зарплату, девушка-инвалид прилежно моет стекла каждый вторник, пятницу и воскресенье, а по понедельникам и четвергам сметает песок с арены. По средам и субботам она проходит курс физиотерапии. Если бы не это, Атти каждый божий день проводила бы в институте.
Масао машет ей рукой, затем нащупывает на жилете выпускной клапан. Нажав на кнопку дефлятора, он выпускает лишний воздух, после чего стремительно погружается ногами вперед в зеленые воды рукотворной лагуны.
Барабанная дробь пульсирует у него в ушах. Подавив желание подняться наверх и выключить динамики, Масао продолжает погружение. Ему приходится, зажав нос, выровнять давление, чтобы преодолеть семьдесят футов, отделяющих его от сумрачного дна.
Стальная решетка шириной двадцать футов закрывает основную дренажную трубу, тянущуюся на всю ширину бассейна. Масао сгибается над решеткой, забитой водорослями, дохлой рыбой и прочей дрянью. Тут же плавает мертвая морская черепаха, ее передняя ласта застряла в дренажной трубе.
Низкая барабанная дробь пробирает до костей, пульс старика учащается в такт завораживающему ритму. Масао нервно озирается по сторонам, затем улыбается, понимая, что становится параноиком.
Зажав в левой руке сетку, Масао принимается выдирать из решетки водоросли и собирать мусор.
Патриция Педраццоли держит голову над водой и начинает грести еще интенсивнее, пробиваясь через полосу прибоя. От кипящей на медленном огне ярости мускулы наливаются силой, и Патриция уже не обращает внимания на холодную тихоокеанскую воду.
Девушка не замечает призрачного сияния, следующего за ней в восьмидесяти футах от поверхности, – сияния, от которого темно-синий цвет вод становится изумрудным. Однако ее настораживают доносящиеся с правой стороны истошные вопли:
– Триша, акула! Акула, Триш… Это мег!
Патриция перестает грести, сердце бешено колотится. Тяжело дыша, она делает рывок вперед и оглядывается.
«Ангел II» плывет по инерции в двадцати футах справа от нее, Мак перегибается через леер, защитив глаза ладонью от исходящего от воды мерцания, и пытается скрыть озорную ухмылку:
– Прости, мне нужно было привлечь твое внимание.
– Задница!
– Пусть я задница, но, эй, я несчастная задница! Позволь мне хотя бы тебя забрать. Если хочешь, можешь поставить мне фингал и под вторым глазом.
– Уж лучше я поплаваю с мегом! – Опустив голову в воду, Патриция упрямо продолжает плыть.
Ангел кружит внизу, вдыхая запахи моря, ее мозг обрабатывает информацию об аминокислотах в содержащейся в воде моче, масляных пятнах на шкуре, запах от желез внутренней секреции после недавнего эстрального цикла…
Акула поднимается, чтобы начать кормежку.
Но внезапно обнаруживает другие импульсы: отдаленные низкочастотные реверберации, воздействующие на основные инстинкты, впиваются в мозг.
В отличие от большинства рыб, хищные акулы вроде Carcharodon megalodon обладают достаточно сложным мозгом – центром управления самой совершенной нервной системой из всех, что когда-либо создавала Природа. Слуховые, зрительные, обонятельные и электрические сигналы обрабатываются средним мозгом животного, мозжечком и задним мозгом, а также десятью процентами переднего мозга. Остальная часть гигантского головного мозга предназначена для обучения и запоминания. Память привела Ангела в родные воды. И теперь поведенческие навыки заставили ее переключить свой сенсорный аппарат.
Не обращая внимания на Патрицию, Ангел направляется обратно в каньон. По мере приближению к склону каньона вибрации все больше усиливаются. Ангел следует по глубоководному ущелью на юг, словно собака Павлова, повинуясь условным рефлексам.
Ответвление ущелья ведет на восток. Ангел плывет вдоль расщелины, пульс учащается в ритме вудуистского барабана. Звонок на обед времен ее юности приводит акулу в рукотворный канал лагуны Танаки.
Масао Танаки, стараясь не прикасаться к мертвой морской черепахе, кладет очередную порцию водорослей в переполненную сетку. Проверяет запас воздуха в баллоне и смотрит на узкую дорожку, которую удалось очистить от грязи.
И тут у него внезапно сжимает грудь, а дыхание перехватывает. Он леденеет при виде жуткой конусообразной головы, надвигающейся на него сквозь зеленоватую дымку.
Отвратительная морда, усеянная черными точками пор.
Ощеренная в дьявольской ухмылке пасть.
Обтекаемое тело. Чудовищные размеры. Причем настолько, что вода бурлит при движении акулы.
У Масао мурашки ползут по спине, кожа начинает гореть, мышцы, словно электрифицировавшись, каменеют. Он прикусывает загубник, поправляет мешок, но остается неподвижным, несмотря на тиски, все крепче сжимающие грудную клетку.
Ангел обращает на него серое пятно правого глаза, а затем, словно гигантский дирижабль, проплывает мимо. В поле зрения Масао попадают трепещущие жаберные щели, затем правый грудной плавник, похожий на крыло «Боинга-737».
Поднятый монстром водоворот затягивает Масао, отрывая от дна. Голова старика врезается в плавник мега снова и снова. Хвостовой плавник высотой с двухэтажный дом, точно букашку, вышвыривает Масао из кильватерного следа.
Морская черепаха, освободившись, дрейфует неподалеку; ее панцирь ударяется о маску старика. Отодвинув мертвое животное, Масао расширенными от ужаса глазами смотрит, как Ангел приближается к южному концу бассейна – туда, где находится подводная обзорная комната.
Мег высовывает из воды гигантскую голову, чтобы оглядеться.
Новая волна боли сжимает грудь старика, заставляя согнуться пополам.
Атти Холман поливает из шланга очередную панель из плексигласа, потом счищает соль скребком, который держит в здоровой левой руке, направляя ее неработающей левой.
Неожиданно Атти спотыкается о бетонное основание заржавевшей А-рамы и падает при виде омерзительной алебастровой головы, возникшей из темно-зеленой воды по другую сторону перегородки.
Оцепенев от ужаса, Атти таращится на чудовище, которое словно разговаривает с ней: его нижняя челюсть открывается и закрывается, демонстрируя кончики жутких семидюймовых зубов.
Масао, сжавшись в комочек, болтается в воде на глубине пятидесяти футов. Невыносимая боль пронизывает тело, старику кажется, будто у него на груди сидит слон. Боль отдается в спину и шею, в руки и нижнюю челюсть. Масао силится глотнуть воздуха, его пораженное ишемией сердце, лишенное из-за тромба кислорода, пытается прогнать кровь через коронарную артерию. Сердечный ритм становится неровным, фибрилляция желудочка заставляет сердце трепыхаться, препятствуя нормальному кровоснабжению мозга.
Уже в агонии, Масао видит, как громадная доисторическая большая белая акула уходит на глубину и поворачивает назад, огромные ноздри обнюхивают воды бассейна.
Сенсорный аппарат мегалодона снабжает его новой информацией. Чудовище направляется к Масао, точно увидев его впервые.
Тысяча острых ножей, казалось, врезаются в плоть старика, его израненное сердце сжимается от невыносимой боли, и он молится о том, чтобы поскорей умереть.
Ангел медленно приближается, ее нижняя челюсть открывается…
Металлическое ведро с шумом падает в воду на другом конце бассейна, этот звук настораживает животное. Оно поворачивает голову, потом плывет назад, нацелившись на источник помех.
Грудь Масао еще сильнее сжимает в тисках. Он не в силах пошевелиться. Не может дышать.
Пустое ведро проплывает мимо рыла Ангела, не вызывая у нее интереса.
Хищник возвращается к своей жертве.
Его рецепторы настроены на южный конец бассейна, но электрические сигналы внезапно исчезают.
Обескураженный левиафан дважды кружит на одном месте и внезапно видит жертву – его обед плавает над темным дном бассейна.
Огромная пасть чудовища открывается, верхняя челюсть вытягивается вперед…
Ангел заглатывает протухшую черепаху, раскусывая панцирь, точно грецкий орех…
И не замечает старика, лежащего лицом вниз на загаженной решетке.
Так и не утолившее голод животное выплывает из лагуны через канал в океан. Протиснувшись в открытые ворота, Ангел возвращается в святилище подводного каньона Монтерей.
Тело старика в последний раз содрогается в конвульсиях среди зарослей водорослей.
Масао Танака умер.
Глава 5
Когда родители выходят из соседней комнаты двухместного номера, Даниэлла Тейлор, поспешно приняв бледный вид, бухается на кровать.
Терри, в облаке духов, наклоняется поцеловать дочь:
– Все еще тошнит?
– Немного.
– Твой брат вышел на балкон. Играет в видеоигры. Постарайся немного отдохнуть.
– Непременно. Желаю хорошо повеселиться за обедом.
Джонас машет с порога:
– Спокойной ночи, Дани. Не забывай, ты все еще наказана. И остаешься в номере.
– Неужели, по-вашему, человек в таком состоянии может куда-то свалить?! – Дани изображает смертельную обиду.
Джонас открывает рот, чтобы что-то сказать, но затем передумывает.
Дверь номера защелкивается. Дани ждет пять минут и выходит на балкон. Брат раскинулся на шезлонге, с головой погрузившись в компьютерную игру.
– Эй, очкарик, я собираюсь сходить за содовой. Тебе чего-нибудь принести?
– Не ври. Если бы действительно хотела содовой, то позвонила бы в обслуживание номеров. Ты просто хочешь смотаться.
– Ладно, сколько стоит твое молчание?
– Десять баксов.
– Пять.
Даниэлла возвращается в номер, достает из кошелька пятидолларовую банкноту, комкает ее и швыряет брату. Натягивает поверх джинсов и прозрачной блузки невзрачный серый фланелевый спортивный костюм, накладывает макияж, подводит глаза.
Она кладет в карман электронный ключ и покидает номер. Проходит мимо лифта, по лестнице спускается с пятого этажа в холл, открывает металлическую пожарную дверь, заглядывает в коридор.
Ресторан и комната отдыха находятся слева, коридор, ведущий к бассейну и на пляж, – справа.
Низко опустив голову, Даниэлла поворачивает направо, проходит по покрытому ковром коридору мимо автомата для льда и выходит к бассейну и пляжному клубу.
Сейчас начало десятого, бассейн уже закрыт. Оставив огороженную зону, Даниэлла направляется на пляж.
Мексиканский залив безмятежен, теплый вечерний воздух дышит негой. Россыпь звезд прячется за белыми шапками облаков. Даниэлла стягивает тренировочный костюм, поправляет волосы и идет в сторону компании, расположившейся вокруг небольшого костра на темной полоске побережья.
Соленый воздух пропах пивом и марихуаной, грохот музыки в стиле рэпа перекрывает шум прибоя. Под покровом темноты самозабвенно обжимаются парочки. Приблизившись к костру, Даниэлла спотыкается о спальный мешок, но обнаженная пара внутри ее даже не замечает.
Несколько десятков человек расположились вокруг костра, уже догоревшего до головешек и пылающих углей. Дани видит затененные лица – подростки, в основном девушки, смешались с членами съемочной группы «Сорвиголов».
Она поворачивается, собираясь уходить, но внезапно слышит голос Вейна Фергюсона:
– Расслабься. Еще полно времени дать задний ход. Делай то, что должно.
Ферджи в толстовке с надписью «Оседлай побережье Дикого Запада» сидит на бревне возле костра.
Дани усаживается рядом с двумя сплошь покрытыми татуировками байкерами, гадая, кто это рядом с ней – мужчина или женщина.
Ферджи делает большой глоток пива, осушив бутылку:
– Леди Ди сегодня явно была моим ангелом-хранителем.
– Эй, Ферджи, расскажи им о Блэкфелласе.
– Не-а, они уже это слышали. К тому же Адам сразу начнет меня перебивать. Да, приятель?
– Только тогда, когда ты все перевираешь. – Адам Поттер лежит на спине, его голова покоится на колене платиновой блондинки в бикини; из обрезанного рукава фуфайки Адама выглядывает вытатуированный на правом плече индеец.
Невысокого роста, атлетического телосложения, с короткострижеными волосами цвета темной меди и рыжеватой бородкой, Адам Поттер работал айтишником и одновременно менеджером Сорвиголов на неполный рабочий день.
Собравшиеся отзываются одобрительным свистом, явно приглашая Ферджи начать рассказ.
– Ну ладно, ладно. Дайте мне промочить горло холодненьким – и я выложу вам все как на духу.
Кто-то выуживает из ведра со льдом очередную бутылку пива и передает Ферджи.
Шиканье. Слушатели замолкают.
– Дело было десять месяцев назад. Так, Адам?
– Одиннадцать.
– Правильно, одиннадцать. Все случилась сразу после того, как Диана отошла в мир иной. Но так или иначе, мы с Адамом получили предложение сделать подводные снимки серферов для журнала о серфинге. Первой остановкой, само собой, стал Блэкс-Пойнт – мы называем это место Блэкфеллас, – обширный участок прибрежных вод залива Энкшес.
– Это на юге Австралии, – добавляет Адам. – Отличное дикое место для серфинга. Когда волны разбиваются о подводный каменистый шельф, то образуются огромные, закрученные влево гребни – идеально для съемок.
– Кто у нас рассказчик, я или ты?
– Извини.
– Ладно, проехали. Итак, я работал под волной, а Адам – на скутере. Менял пленку и выпендривался перед девицами, когда один из янки… как бишь его звали?
– Кристофер Лобин.
– Верно. Итак, старина Крис ловит волну, ты тем временем буквально попадаешь в трубу, камера направлена на него, строчит, как автомат, и тут справа из воды появляется голова огромной акулы, которая кусает беднягу Криса чуть ниже левого колена, прокусывая доску и все такое. – (Слушатели в ужасе ойкают; Дани чувствует, как кровь стынет в жилах.) – Волна затягивает Криса вниз, я тоже ныряю, но сперва выпускаю воздух из спасательного жилета, прикинув, что сейчас мне, пожалуй, не стоит быть на поверхности, тем более когда в воде столько крови. Одним словом, я камнем иду на дно, вокруг сплошная розовая пена, и тут я вижу акулу. Это была акула-людоед, реально страшная тварь, та, что вы, янки, называете большой белой акулой, а еще она была жутко здоровой, метров семь от рыла до хвоста, и она кружила вокруг бедолаги Кристофера, очень быстро кружила, явно собираясь его прикончить. Между тем Крис уже на поверхности, он держится за остатки доски и плывет к утесу. И я вижу, что ему точно не уйти. А потом слышу рев скутера.
– Я кружил рядом, искал Криса, – вступает в разговор Адам. – Увидел немного крови в воде, но решил, что он просто поранился о коралловый риф. Значит, подъезжаю я поближе и спрашиваю, не подбросить ли его. А он, весь такой бледный, но вроде как спокойный, говорит мне: «Адам, она меня укусила». И тут я замечаю, что из него хлещет кровища. Хватаю его под мышки и усаживаю на скутер…
– А акула нападает снова… Бамс! – Ферджи ударяет кулаком по раскрытой ладони. – Хватает Кристофера поперек тела и начинает трясти, будто тряпичную куклу.
– Чуть не вывихнула мне плечо, – продолжает Адам. – Мы с этой акулой словно занимались перетягиванием каната. На нас накатила большая волна, Крис закричал: «Давай, давай!» – а сам ухватился за край скутера, и тогда я рванул вперед и буквально выдернул его из пасти этой твари. – Адам замолкает, пытаясь справиться с захлестнувшими его эмоциями. – Это была жесть. Он продолжал цепляться, но вся нижняя часть тела осталась позади… Чертова акула просто-напросто обглодала его. Крис истек кровью еще до того, как мы достигли подножия утеса.
Ферджи кивает:
– Теперь мы с акулой остались вдвоем, и она здорово разозлилась, ведь Адам увел у нее из-под носа остатки завтрака. Не успел я сообразить, что к чему, как она на меня напала, врезавшись своим мерзким рылом прямо мне в живот.
– Боже мой, и что же ты сделал?! – Высокая рыжеволосая девица в бикини из двух веревочек в ужасе прикрывает рот рукой.
Ферджи встает и обходит вокруг костра, подпитываясь эмоциями слушателей:
– Единственное, что я мог сделать, – держаться. Треснул ее по морде двумя руками, чтобы она меня не цапнула. Она все щелкает и щелкает зубищами, но глаза у нее уже закатились, и она не знает, куда кусать. Так вот, я продолжаю по ней хреначить, но это все равно что драться с пикапом. Наконец она уплывает, правда недалеко. Кружит прямо у меня над головой, так же как кружила над Крисом. Ну а я остаюсь у самого дна. Перебираюсь от одного кораллового рифа к другому в надежде, что она от меня отстанет и уплывет… но она не уплыла. – Ферджи допивает пиво и швыряет пустую бутылку в мешок для мусора. – Она нацеливалась на меня еще семь раз… да, семь. Очуметь! На четвертый раз она сорвала с меня маску… Вот тогда-то я не на шутку струхнул. Ведь теперь мне практически ничего не было видно. Пошарив вокруг себя рукой, я ткнул пальцем ей прямо в глаз. Акуле это не слишком понравилось, и она вильнула в сторону, дав мне возможность надеть маску.
– Ух ты! И как долго ты пробыл внизу? – спрашивает уже другая групи.
– По ощущениям несколько часов, но мой подводный компьютер показал, что всего двадцать минут.
– И как тебе удалось выбраться из этой передряги? – снова подает голос рыжеволосая девица.
– Береговая охрана помогла. Короче, я дождался, когда акула-людоед отплывет подальше, и рванул к поверхности. Вот тогда-то я и натерпелся страху. Ведь я не видел ее, но знал, что она подбирается ко мне снизу. Но я справился. Через два дня мы закончили съемки. Вот, пожалуй, и вся история.
– Ты чокнутый, да?! – выкрикивает Даниэлла, непроизвольно вскакивая с места. – Я хочу сказать… Зачем было возвращаться после всего этого ужаса?
Ферджи снисходительно улыбается:
– Жизнь заставила. И не тебе диктовать мне, как зарабатывать на кусок хлеба.
– В любом случае обычно акулы не охотятся на людей. – К слушателям присоединяется Майкл Коффи.
Темноволосый с проседью, чем-то похожий на регбиста, Коффи – самый старый среди Сорвиголов, и он явно соревнуется с Ферджи за лидерство среди товарищей.
– А вот тут-то ты ошибаешься, приятель. Эта акула попробовала человеческого мяса и захотела еще.
– Брехня! Акула наверняка приняла серфера за тюленя. А на тебя она напала лишь потому, что в воде была кровь и она возбудилась.
– Ага, в ней пробудилось желание попробовать человечины.
– Да что ты вообще можешь знать об этих тварях! А вот я плавал с большими белыми в открытом море. И собираюсь все это повторить нынешней зимой в Южной Африке. Человеческое мясо не входит в рацион питания акул. Уж можешь мне поверить, от укусов пчел в мире погибает больше людей, чем от зубов этих рыбок.
– От укусов пчел? Коффи, ты кретин. От укусов пчел еще никто никогда не умирал. И я не согласен с твоей теорией насчет тюленей. Каждый год операторы туров для любителей акул кидают все больше мяса в австралийские воды, приманивая больших белых поближе к клеткам для дайверов, чтобы слабаки вроде тебя могли сфоткаться, изобразив из себя мачо. Большие белые очень сообразительные, и мы прививаем им ассоциацию людей с едой. Чтоб им пусто было, всем этим операторам дайвинга в клетках! В своих брошюрах им следовало написать: «Человек: еще один вид белого мяса».
Кое-кто из собравшихся хихикает.
Но Коффи явно не до веселья:
– Ну и что ты предлагаешь? Уничтожить этих великолепных животных только потому, что они, оказывается, обитают в тех водах, где ловят волну серферы?
– Акулы, они как люди, приятель. Среди них есть вполне безобидные, но есть и те, которые попробовали человечины. Если тебе попалась та, что ассоциирует человека с едой, то лучше убей ее или закрой все пляжи.
– Очередная чушь в жанре «Челюстей». Истории вроде твоей подвергают опасности весь этот вид.
– Лично меня волнует только один вид – человек.
В разговор встревает Адам:
– Майкл, никто не собирается убивать больших белых акул, хотя Ферджи на них реально зациклился. Если бы ты там был и видел эту акулу, то не стал бы так рьяно ее защищать. Львов, попробовавших человеческой крови, необходимо истреблять, поскольку в противном случае погибнут жители деревни. Если хищник подсел на человечину, он или начнет убивать, или будет убит.
– Живи и дай жить другим – вот мое кредо. – Коффи качает головой и смотрит на Ферджи. – Более того, если бы я мог выбирать, как лучше уйти из жизни, то скорее согласился бы пойти на корм таким божественным созданиям, как большие белые акулы, чем бездарно разбиться, упав с высоты четырнадцати тысяч футов.
Ферджи затыкает Коффи рот кулаком, и вот уже они оба катаются по земле, осыпая друг друга ударами. Адам и парочка Сорвиголов бросаются разнимать здоровяка-американца и молодого австралийца.
Коффи улыбается разбитыми в кровь губами:
– В чем дело, человек-птица? Совсем шуток не понимаешь?
Ферджи словно проснувшийся вулкан:
– Накось выкуси, чертов тупица! Мы с тобой еще не закончили. Вот выйдем в море, там и поговорим!
– Отлично! Меня это вполне устраивает. – Коффи выплевывает окровавленный передний зуб и швыряет его в Ферджи. – Держи. Продашь на ярмарке зубов.
Ферджи отталкивает Адама, вцепившегося в его предплечье, и, яростно взметая песок, скрывается в тени.
Дани выжидает немного, а затем идет вслед за Ферджи. Догоняет его у края воды:
– Эй… – (Ферджи демонстративно молчит.) – Ты в порядке?
– Этот парень – кретин. Чистоплюй поганый. Думает, его моча не воняет только потому, что он стал победителем в прошлом сезоне «Сорвиголов».
– Он определенно знает твои слабые места.
– Он так развлекается, а я, как последний дурак, купился. И не в первый раз. – Ферджи бросает в набежавшую волну раковину.
– А кто такая Ди?
Ферджи отводит глаза:
– Она была моей невестой. Погибла во время прошлогоднего шоу.
– Мне очень жаль. – Дани делает приличествующую случаю паузу. – Ферджи…
– Ты хочешь знать, почему я это делаю? Почему рискую своей задницей?
– Сегодня днем ты едва не погиб. Но, похоже, тебя это нисколечко не колышет. У тебя что, суицидальные наклонности?
– Тебе все равно не понять.
– А ты попробуй.
Ферджи поворачивается лицом к Дани:
– Послушай, со стороны может показаться, что я разыгрываю смертельный сценарий, но это связано не с желанием умереть, а с желанием жить.
– Ты прав. Я действительно ничего не поняла.
– Дани, мы все рано или поздно умрем, но мало кто из нас действительно жил по-настоящему. Большинство людей впустую растрачивает жизнь, трудясь с девяти до пяти на дурацкой работе, которую они ненавидят, переживая о дурацких сроках, в то время как алчное руководство ворует деньги из их пенсионных фондов. Мой отец работал в медицинском учреждении. Туда отправляли гнить заживо неизлечимо больных, пока их дети бодались за наследство. Во время летних каникул я обычно помогал отцу: выносил горшки, массировал дряхлые тела, в которых уже много лет не циркулировала кровь. Такое и в страшном сне не приснится. Пережившие клиническую смерть старики, дышащие через трубку, сидящие на морфии. Однако близкие настаивают на том, чтобы в этих живых мертвецах поддерживалась жизнь. Я видел такие вещи, ужасные вещи, которые лучше бы вообще не видеть. Распадающаяся плоть. Обтянутые кожей позвоночники. У одного старика в горле даже завелись личинки. Если муха случайно залетит в дыхательную трубку…
– Прекрати. Меня сейчас стошнит.
– Меня от этого тоже тошнит. Но это наша жизнь, ее уродливая сторона, о которой не принято говорить. И я понял, что с меня довольно. Бросил школу, уехал из дому, чтобы вдохнуть воздух свободы.
– Ну а то, что ты едва не погиб, тебе сильно помогло?
– Тебе, конечно, этого не понять, но, когда парашют не раскрылся, где-то в глубине души я был даже рад. Ведь когда ты оказываешься… между жизнью и смертью, все зависит исключительно от тебя. Никакого страха… На это не было времени. В такие моменты ты сосредоточиваешься исключительно на выживании. Адреналин буквально зашкаливает, время останавливается. Когда запасной парашют открывается и ты понимаешь, что будешь жить, твое тело вырабатывает столько энергии, что, кажется, еще немного – и ты взорвешься. Эта энергия до сих пор во мне бурлит. Всю ночь держит на ногах. Дани, для меня жизнь – это риск, хождение по краю пропасти. В каком-то смысле я похож на большую белую акулу – ту, что сожрала Кристофера. Стоит хоть раз попробовать вкус приключений, и тебе уже не остановиться. Диана умерла, но она прожила хорошую жизнь. Жила так, как хотела, отбросив все наносное. Я скучаю по ней, но отчасти даже рад за нее.
Даниэлла прислоняется к плечу Ферджи:
– По сравнению с твоей моя жизнь – тоска зеленая. А мой отец, он такой правильный, иногда мне кажется, что ему вот-вот башню снесет. Он сводит меня с ума своими дурацкими принципами, а моя мать… ее пугают любые изменения. Единственное, что ее заботит, – это безопасность семьи. Она боится собственной тени… Неудивительно, что она ходит к психологу. Мой брат вечно сидит, уткнувшись носом в книгу, он помешался на научной фантастике, а мои так называемые подруги – их интересуют лишь парни. Меня во всем ограничивают, родители уже распланировали следующие пять лет моей жизни. А меня все это достало.
– Тогда попытайся что-то изменить. Дани, это твоя жизнь, возьми ее в свои руки.
– Если бы я могла… Мне хотелось бы поехать с тобой, жить так, как живешь ты… Послать их всех куда подальше.
– Так сделай это.
– Не могу… Я не могу делать то, что делаешь ты. Потому что я жуткая трусиха.
– Никто и не требует от тебя, чтобы ты прыгала с парашютом, просто дай себе волю. Ведь ты бессмертна, пока не умрешь.
Дани лезет в карман, достает косячок:
– Хочешь заторчать?
– Я не употребляю наркоту. Торчать от наркоты как-то неестественно, и потом становится очень хреново. Я торчу от адреналина. Торчу от новых впечатлений, от возможности попробовать себя в чем-то еще. – Забрав у Дани косяк, Ферджи швыряет его в море.
– Эй!..
Она собирается протестовать, но Ферджи закрывает ей рот поцелуем. В его объятиях она тает, как мороженое, и мысль о сопротивлении сразу исчезает. Он опрокидывает Дани на мокрый песок и стягивает с нее одежду, его прикосновения пронзают будто электрическим током, рождая сладкую истому внизу живота.
– Вперед, Дани Тейлор. Пора начинать жить!
Супруги возвращаются в свой номер после полуночи. Джонас вставляет электронную карточку в щель и чертыхается, когда дверь не хочет открываться.
– Ты вставляешь не той стороной. Дай мне.
– Благодарю. Сам справлюсь. – Он переворачивает карточку. И снова не срабатывает.
Терри забирает у него карточку и открывает дверь:
– Ох уж эти мужчины! Ни на что не способны.
– Я тебе это припомню, когда в следующий раз будешь умолять, чтобы я встал с дивана и убил паука. – Скинув туфли, Джонас падает на кровать.
– Ты собираешься обсудить ситуацию или как?
– Мы это обсуждали весь вечер. Подвожу итог. Нам нужны деньги.
– Значит, так? Ты твердо решил ехать? – Терри рывком отодвигает стеклянную дверь и выходит на балкон, впустив в комнату поток тропического воздуха.
– Не прикасайся ко мне.
– Да брось, Ти! Я же ненадолго.
– Очнись, Джонас! Дани скоро восемнадцать. Возможно, это ее последнее лето дома, если, конечно, она не уедет сразу после дня рождения. И, кроме того, состояние папиного здоровья ухудшается. Дэвид собирается с командой на выездные матчи Малой бейсбольной лиги, а ты на семь недель отправляешься в голливудский круиз по югу Тихого океана для одиночек.
– Работать, Терри. Я буду работать – зарабатывать деньги, в которых отчаянно нуждается наша семья.
– И оставишь меня следить за порядком в нашей семье! Джонас, я не смогу еще раз через это пройти. Не смогу.
– Через что пройти? Чего ты так боишься?
Терри качает головой, к мокрым от слез щекам прилипают шелковистые пряди черных как смоль волос.
– Мне было одиннадцать, когда умерла мама. А папа… папа не знал, что делать, не знал, как воспитывать детей и одновременно продолжать работать морским биологом. Мы с Ди Джеем были слишком малы для океанских путешествий, поэтому папа нанял женщину присматривать за нами в его отсутствие. Иногда он оставлял нас на несколько месяцев. Няня убирала и стряпала еду, но эмоциональной отдачи мы от нее не видели. Эту роль взяла на себя я, заменив Ди Джею родителей. Каникулы, дни рождения… Все это было на мне. И всякий раз, когда папа паковал вещи, в очередной раз собираясь уезжать, он сажал меня к себе на колени и говорил: «Терри, ты ведь понимаешь, что я делаю это, чтобы иметь возможность содержать семью, поэтому я рассчитываю, что, пока меня не будет, ты проследишь за порядком». С тех пор прошло тридцать лет. Ди Джей мертв, папа по-прежнему делает вид, будто совершает все на благо семьи… А теперь еще и ты. Наши дети растут, и ты это упускаешь.
– Терри, скажи это в своем банке, когда они за долги наложат арест на наш дом. Скажи это автомеханику, когда сломается наша машина, как в тот раз, или медицинской страховой компании, которая каждый месяц поднимает цену на страховку. Скажи это электро- и водопроводным компаниям, когда нам в очередной раз отключат электричество или воду, а еще лучше скажи это Дани, когда та, если Богу будет угодно, осенью и в самом деле захочет отправиться в колледж. Я не одобряю поведение твоего отца, но прекрасно понимаю его мотивы. А что касается их дурацкого телешоу, то это разовая акция и я не могу упустить столь выгодное предложение только потому, что ты… Ну, ты сама знаешь.
– Нет, не знаю. – Терри поворачивается к Джонасу лицом, ее миндалевидные глаза пылают яростью. – Продолжай, коли начал.
– Твой психолог тебе все хорошо объяснил. Тебя до сих пор преследуют воспоминания о том, что случилось восемнадцать лет назад. После той истории с «Бентосом» ты уже больше никогда не была прежней. Ты стала сверхосторожной, не позволяя ни себе, ни нам подвергаться хотя бы минимальному риску.
– Отлично! Хочешь оставить нас на два месяца – флаг в руки! Мне плевать! Да, возможно, у меня есть кое-какие психологические проблемы, которые необходимо устранить, но у тебя, мой дорогой, они тоже есть. Последние пятнадцать лет тебе сто раз предлагали хорошую работу, но ты почему-то отказывался.
– Не могу просиживать штаны за письменным столом.
– А почему нет? Другие мужья могут.
– Да, но не я.
– А получив это предложение, ты прямо-таки на седьмом небе от счастья, разве нет? Тебе хочется новых приключений, хочется еще раз доказать себе, что ты по-прежнему мачо. Что ты еще о-го-го и сам черт тебе не брат.
– Меня пригласили вести дурацкое телешоу. Я не участвую в соревновании.
– Пока нет. Но обязательно будешь. Я услышала это в словах Эрика, разливавшегося соловьем, чтобы потешить твое эго, и увидела в твоих глазах. Я тебя хорошо знаю, Джонас Тейлор. Тебе не терпится доказать всему миру, что есть еще порох в пороховницах. Так что иди играй. Ступай на свой последний парад, продолжая отрицать, что у тебя мужской климакс, только больше не вешай мне лапшу на уши, будто тебе нужно зарабатывать на жизнь, поскольку мы оба знаем, что это брехня.
Их перепалку прерывает телефонный звонок.
– Алло? – Терри меняется в лице, глаза наполняются слезами, нижняя губа дрожит. – Хорошо… Хорошо. Нет, я все сделаю. Спасибо, что позвонили.
– Что случилось? Что-то не так?
Терри смотрит на мужа, точно маленькая потерянная девочка:
– Мой папа… Он умер.
Глава 6
Северо-западная береговая линия Британской Колумбии простирается почти на 17 000 миль, включая бесчисленные острова, узкие заливы и бухты. В этих богатых питательными веществами водах встречаются самые разнообразные представители морской фауны. Здесь кормятся местные и мигрирующие стада китов: горбатые и серые киты, косатки и малые полосатики. В глубоких водах вблизи островов Королевы Шарлотты, или, как их называют аборигены, Хайда-Гуай, и острова Ванкувер водятся чавыча, кижуч, морской окунь, зубатый терпуг и гигантский палтус – самая крупная плотоядная рыба северо-запада Тихого океана. Палтус в основном обитает в открытых водах в районе острова Ванкувер; его масса составляет от двухсот до трехсот фунтов, а беременные самки могут весить более четырехсот фунтов.
Чартерное рыболовецкое судно «Байт ми 2» движется со скоростью три узла на север от Сомбрио-Бич – каменистого побережья, переходящего в покрытую густыми зарослями гористую местность. Плотный туман, окутывающий кедрово-тсуговый лес, сгущается по мере приближения к морю.
Хит Шелби поправляет козырек бейсболки с логотипом «Сан-Франциско форти найнерс» и застегивает на все пуговицы водонепроницаемую парку, когда утренний туман превращается в надоедливую морось. Будучи заядлым рыбаком, бывший помощник вице-президента по оперативным вопросам корпорации «Энрон» арендовал «Байт ми 2» на неделю, надеясь поймать крупного палтуса и украсить им кабинет своего нового летнего домика в Принс-Руперте. Первые два дня рыбалки принесли ему семь сорокафунтовых чавычей и палтуса весом шестьдесят три фунта, но крупная добыча от него ускользнула – рыбина весом 330 фунтов, которая перекусила леску после изматывающей борьбы в течение часа.
Дождь становится сильнее, вынуждая Шелби спрятаться внутри.
Племянник его жены Марк Аллен приветствует его поднятой вверх чашкой кофе:
– Погода шепчет, да?
– Какая наблюдательность!
– Капитан говорит, дальше будет еще хуже и только потом погода пойдет на лад. Может, вернемся? Рейчел уже слегка укачало.
Шелби заглядывает в соседнюю каюту, где стройная зеленоглазая английская красавица лежит на диване, лелея головную боль. Невеста Марка, школьная учительница из Вулверхэмптона, присоединилась к экспедиции Шелби сегодня утром, надеясь понырять с аквалангом, но после шести часов пребывания в море уже начала подумывать о возвращении в Соединенное Королевство.
– Скажи ей, чтобы приняла еще драмамина.
– Дядя Хит…
– Марк, это моя рыбалка, и я не собираюсь возвращаться обратно, пока не поймаю свою рыбку. – Шелби поднимается по трапу на ходовой мостик переговорить с капитаном.
Мэтт Вайнгар рыбачил в этих прибрежных водах уже без малого восемь лет, сразу после увольнения с краткосрочной службы в ВМС США. Нужно было сильно постараться, чтобы вывести из себя уравновешенного и покладистого капитана, но распальцованный техасский миллионер уже успел достать его до печенок.
– Ну? И где моя рыба? С таким затейливым снаряжением вы вполне могли бы его обнаружить.
–
– Чертова леска… На сей раз мне нужно что-нибудь попрочнее.
– Я велел Майклу взять самую толстую леску из всех, что есть на борту. Но упаси боже подцепить рыбину больше семидесяти фунтов. Если она за что-нибудь зацепится, нам ее точно не удастся поднять со дна.
– Тогда мы обрежем леску и начнем все по новой. Капитан, мне плевать, сколько это будет стоить! Я хочу поймать свою рыбку.
Вайнгар стискивает зубы и широко ухмыляется:
– Есть, сэр! Сделаем все, что в наших силах.
Дождь немного стихает. Шелби возвращается на палубу, где первый помощник капитана Майкл Райбел уже закрепляет на удилище катушку с крученой леской из дакрона.
– Толстая леска… Хорошо. А на что будем ловить?
– На кальмара. Акулы его не трогают. Здорово экономит время.
– А раньше ты именно это использовал?
– Так точно, сэр!
Шелби таращится на левую штанину помощника капитана, закатанную до икры:
– А это что такое? Протез? На тебя напала акула или вроде того?
– Нет, ничего героического. – Будущий инженер-электрик хлопает себя по пластиковой ноге. – У меня нейрофиброматоз – слоновья болезнь. Это врожденное.
– Да уж, не повезло тебе, парень.
– Все не так страшно, как кажется, хотя диализ – еще тот геморрой. А на второй ноге у меня есть скоба…
– Ладно, избавь меня от медицинских подробностей. Давай кидай леску обратно в воду, пока мы не упустили мою рыбу.
Ответ Райбела заглушен зычным голосом Вайнгара с ходового мостика:
– Майк, ты готов? Похоже, она внизу.
– Самое время. – Шелби вытирает воду с закрепленного на палубе стального рыболовного кресла. Закончив насаживать приманку на крючок, Райбел ковыляет к транцу.
Капитан ставит мотор на нейтралку. Спаренные моторы работают вхолостую, выплевывая серо-синие облака выхлопных газов.
Шелби, задыхаясь от дыма, прикрывает рот:
– Давай быстрее, пока она не уплыла.
– Крупный палтус – территориальное морское животное, которое отгоняет всех остальных. Самая большая рыба в этом районе, поэтому так быстро она не уйдет. – Первый помощник капитана бросает леску за борт, тяжелый двухфунтовый свинцовый шарик тянет толстую леску вниз. – Я еще и ароматизировал крючок с кальмаром, самкам это обычно нравится. – Майкл поворачивается к капитану. – Эй, кэп, какая глубина?
– Примерно сто девяносто.
Райбел чувствует, как грузило ударяется о дно, затем несколькими оборотами подтягивает леску и стопорит катушку.
– Мы на месте.
Вайнгар включает реверс и сдает назад, чтобы леска оказалась прямо под днищем, – маневр, необходимый для компенсации влияния сильного течения в районе Свифтшур-Бэнк.
– О’кей, мистер Шелби, усаживайтесь. Посмотрим, удастся ли нам снова подцепить вашего монстра.
Течения вдоль северо-западного побережья Тихого океана, подобно бурным рекам, устремляясь на юг мимо подводных гор Уэлкер и Боуи, осуществляют перенос глубинных водных масс у побережья Британской Колумбии к срединно-океаническому хребту Хуан-де-Фука.
Самец Carcharodon megalodon движется зигзагом возле Свифтшур-Бэнк, изучая новую окружающую среду. Этот гигант уже несколько недель плывет по Аляскинскому течению, ведомый стойкими химическими следами эструса самки. Но, оказавшись в богатых питательными веществами водах залива Аляска, самец вдруг почувствовал голод, что заставило его на время забыть о жажде спаривания.
Киты, морские слоны, тюлени, дельфины… Экосистема залива изобиловала морскими млекопитающими – настоящий банкет для голодного мегалодона. Однако молодой самец еще никогда не охотился в поверхностном слое, тем более на такую крупную добычу.
Первое боевое крещение он получил во время ночной атаки. Преследуя стадо серых китов, мегалодон попытался отбить беззащитного теленка от взрослых. Однако вместо того, чтобы насладиться сытным обедом, мегу пришлось поспешно спасаться от бронебойных хвостовых плавников двух самцов весом 60 000 фунтов каждый.
Последующие лихорадочные попытки поймать добычу также провалились, что вынудило мега выбрать другую стратегию.
Двигаясь вдоль западного побережья острова Банкс, хищник учуял плывшего на поверхности морского слона. Мег не пошел в лобовую атаку, а остался на глубине, кружа прямо под намеченной жертвой, и только потом ринулся на нее, поднявшись вертикально вверх.
Подобно большим белым акулам, что бороздят прибрежные воды Южной Африки, мегалодон выпрыгнул из моря и в один присест перекусил пополам морского слона весом в полтонны. Проглотив верхнюю часть туловища жертвы, сверхосторожный мег продолжил кружить вокруг истекающей кровью задней части морского слона, прежде чем закончить трапезу.
Урок был усвоен: атаки из засады оказались куда эффективнее, чем лобовые.
Вооружившись новыми знаниями, молодой самец продолжил свой путь на юг вдоль северо-западного побережья Тихого океана – одинокий волк, пробирающийся между стадами испуганных овец.
Кальмар танцует, борясь с течением, – марионетка, соблазняющая любителя головоногих моллюсков массой 330 фунтов.
Шестифутовый палтус – беременная самка – вынашивает в своем раздувшемся теле более четырех миллионов оплодотворенных икринок. Самка вдыхает запах приманки, вид наживки еще больше возбуждает голод.
Самка делает еще один круг возле приманки, наблюдает… выжидает…
У Хита Шелби замирает сердце, когда толстая дакроновая леска натягивается на удилище.
– Ха, я поймал ее! И на этот раз она от меня не уйдет!
Майкл Райбел прикрепляет Шелби ремнем безопасности к привинченному к палубе стулу.
– О’кей, все легко и просто. Поводите ее немного по дну. Возможно, она еще и не знает, что попалась на крючок.
Леска немного ослабевает.
Шелби пристегивает удочку к стальному креслу, чтобы дать отдых усталым рукам.
– Так, мистер Шелби, а теперь потихонечку, медленно и уверенно. Нам нужно вышибить из нее желание драться.
– Нам? Ты, наверное, хочешь сказать, вам? Ведь это моя рыба! – Шелби вытравливает леску, затем, откинувшись назад всем телом, начинает тянуть на себя неподвижный объект. После чего снова нагибается вперед, отматывает несколько футов лески и, дрожа от напряжения, повторяет маневр. – Боже, какой монстр!
– Измотайте ее, поводите немного, затем снова натягивайте леску.
– Измотать? Это она меня уже порядком измотала! Нужно зафиксировать леску.
– Невозможно, рыба слишком большая. Она вырвет крепления из судна!
Шелби кривится, капельки пота текут у него по лицу.
– Я с трудом ее удерживаю.
Капитан снова переключает реверс, теперь судно движется вперед со скоростью двух узлов.
К Шелби присоединяется Марк Аллен:
– Ты ее снова поймал. Отлично! Эй, дядя Хит, ты в порядке? У тебя все лицо красное. Хочешь, я возьму…
– Погоди… Назад! – Шелби еще крепче берется за удочку, жилы на шее вздуваются, становясь похожими на веревки.
Райбел подходит к транцу, в руках у помощника капитана гарпун с веревкой, прикрепленной к светящемуся оранжевому поплавку.
– Подведите ее поближе к поверхности, и я загарпуню ее.
Шелби тянет и наматывает леску, тянет и наматывает, под тяжестью невидимой рыбы судно уже начинает крениться и сдавать назад.
– Вроде бы потихоньку поднимается… Я чувствую, она слабеет.
Самка палтуса петляет в воде, изгибаясь и перекатываясь в попытке побороть нечто невидимое, воткнувшееся ей в жабры, информация о ее отчаянной борьбе за выживание передается по бурным глубоким водам Свифтшур-Бэнк.
В двух милях к северу большой самец мега резко меняет курс, вся его сенсорная система настроена на низкочастотные произвольные раскатистые звуки, притягивающие к себе, точно магнит.
На море внезапно обрушивается проливной дождь. Он окутывает судно толстым покрывалом, заглушающим все остальные звуки, кроме беспрестанного стука капель.
Вода стекает с промокшего козырька бейсболки с логотипом «Сан-Франциско форти найнерс». Шелби трясет головой, пытаясь хоть что-то разглядеть. Руки горят от избытка молочной кислоты, спина и ноги дрожат от мышечного напряжения. Однако Шелби не желает сдаваться.
Леска полностью разматывается, удочка выскальзывает из взмокших ладоней.
Измученный, но слишком упрямый, чтобы остаться ни с чем, Шелби снова пристегивает удочку к креслу, надеясь, что привинченное к палубе металлическое кресло поможет вытянуть улов.
Леска натягивается, теперь рыбе не убежать.
Шелби стискивает зубы.
– Я тебя сделаю, на сей раз ты от меня не уйдешь…
БАБАХ!!!
Леска цепляется за мчащийся товарный поезд, от чудовищного удара палубная обшивка разлетается в щепки, основание кресла вылетает из образовавшейся дыры, и вся конструкция – кресло, удочка и Хит Шелби – катапультируется прямо в океан.
Палтус взрывается в пасти мегалодона, словно перезрелая земляника.
Леска застревает в щели между двумя верхними зубами.
Большой самец уплывает прочь, волоча за собой прицепившийся к нему груз.
Марк Аллен с раскрытым ртом смотрит на дыру в палубе на том самом месте, где еще секунду назад был его дядя Хит.
Капитан Вайнгар глушит мотор и, то ли оступившись, то ли спрыгнув, оказывается на покрытой щепками палубе, после чего перегибается через транец. Перед его глазами мелькает стремительно удаляющийся от судна пенный след, который в мгновение ока исчезает за бесконечной стеной дождя. И тут капитан вспоминает о своем первом помощнике:
– Майкл! Майкл! – (Майкл Райбел выныривает на поверхность, из раны на голове хлещет кровь.) – Что случилось?
– Нас смыло за борт.
Вайнгар хватает багор, подцепляет своего помощника за пояс, пытаясь затащить обратно на судно. С помощью капитана Райбел карабкается на палубу, он весь трясется от холода, его глаза буквально вылезают из орбит при виде здоровенной дыры в расколотой палубной обшивке.
– Господи Иисусе, кто мог это сделать?!
Реальность рассыпается на мелкие осколки. Хит Шелби, вращаясь и поворачиваясь вместе со стулом, стремительно летит багровым лицом вниз в ледяную синеву вод; разрывающиеся легкие призывают его бросить оснастку.
Освободив пальцы от удочки, Хит тщетно пытается избавиться от впившейся в тело лески, по-прежнему обмотанной вокруг предплечий и пристегнутой к стулу.
Семьдесят футов… Восемьдесят… От давления воды закладывает уши, сердце стучит молотом где-то в мозгу. Хит стремительно спускается под углом тридцать градусов к своей подводной могиле.
Но затем он неожиданно останавливается, и давление на уши сразу уменьшается – леска лопается, тяжелый стул тянет Шелби прямо на дно.
Выдохнув остатки воздуха, Хит Шелби яростно рвет ремень безопасности, чтобы освободиться от якоря. Ногами отпихивает в сторону стул, тот камнем падает вниз, исчезая из виду.
Шелби начинает всплывать, спасательный жилет, поддетый под паркой, поднимает его к невидимой пока поверхности. Бывший топ-менеджер крупнейшей энергетической компании зажимает пальцами нос, мысленно приказывая себе держаться.
Он сосредоточивается на колышущейся над ним поверхности моря, считая оставшиеся секунды до того момента, когда сможет дышать.
Неземное сияние, идущее откуда-то снизу, ошарашивает его.
Приблизившись на десять футов к странной рыбе, самец мегалодона смотрит на нее правым глазом.
Сигнал отчаяния – вещь универсальная, а реакция хищника – врожденная.
Огромная голова вытягивается вперед, челюсти медленно раскрываются, затягивая в утробу морскую воду – ее количества вполне хватило бы, чтобы наполнить плавательный бассейн, – вместе с телом бедняги Хита Шелби.
Затягиваемый обратно в черную пропасть безумия, Шелби, с его затуманенным сознанием, уже не узнает собственных криков, когда что-то бритвенно-острое впивается в тело, сжимая его в смертельном объятии.
Глава 7
Малонаселенный район Биг-Сур, который художник-пейзажист Фрэнсис Маккомас назвал величайшим в мире местом встречи суши и моря, лежит между Сан-Симеоном и Кармелом. Это семьдесят две мили каменистого побережья, где неистовые тихоокеанские волны бьются в подножие гор Санта-Лючия. Вдоль обзорных площадок змеится трасса номер один – горная дорога с большими перепадами высот, с висящими над пропастью мостами и слепыми поворотами, таящая особую опасность для водителей, у которых появляется непреодолимое желание посмотреть вниз на это потрясающее побережье.
– «Господь – Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться: Он покоит меня на злачных пажитях… – (Терри Тейлор стоит на заднем дворе отцовского дома и оцепенело смотрит на Тихий океан – роскошный синий ковер, простирающийся, насколько хватает глаз.) – И водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего. – (Перед мысленным взором Терри проносятся сцены из детства: восхождение с отцом и братом на Маунт-Мануэль, пикники на скалах над бухтой Соберанес; шопинг в Кармеле, походы в национальный парк Редвуд.) – Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной. – (А сколько зимних бурь она видела, сидя у отца на коленях? Сколько утренних туманов? Сколько закатов?) – Так, благость и милость Твоя да сопровождает меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни»[158].
Урна с прахом ее отца опускается в узкую яму.
В миндалевидных темных глазах Терри стоят слезы, и только крепкая рука мужа не дает ей упасть.
Джонас бродит по дому как зомби, время от времени останавливаясь, чтобы из вежливости выслушать слова соболезнования гостей.
– Мне так жаль…
– А как держится Терри?
– Ведь он был таким жизнелюбом.
– Надо же, как выросли ваши дети!
– И что вы теперь собираетесь делать?
– Будете продавать дом?
– Вернетесь в Калифорнию?
– А почему нет Мака?
– Итак, я слышал, что вы пишете книгу.
– Прошу прощения. – Джонас протискивается между гостями, проходит мимо очереди к столу с закусками, берет пиво из кулера и выходит на свежий воздух.
Директор похоронного бюро с помощниками закончили работу, гранитная мемориальная доска водружена на место, дзен на заднем дворе полностью восстановлен.
Присев на деревянную скамью, Джонас смотрит на могильную плиту. Ему кажется, что Масао где-то рядом. Прохладный морской ветер треплет пряди седеющих каштановых волос Джонаса, успокаивая его измученные нервы.
– Я слышу тебя, старина. Мне тебя уже не хватает.
– Что?
Резко обернувшись, Джонас видит перед собой подружку Мака.
– Ой… э-э-э… Патриция… Извини, ради бога… Я просто сам с собой разговаривал.
– Можно? – Голубоглазая пепельная блондинка подсаживается к Джонасу. – Я только хотела сказать, что мне очень жаль.
– Спасибо. – Джонас одним махом выпивает полбутылки пива.
– Мой босс просил меня передать тебе свои соболезнования. Он и сам собирался приехать, но у него закрытие сделки в Кармеле.
– Родни по-прежнему представляет интересы братьев Дейтч?
– Так же как и половины Биг-Сура.
– А та сделка все еще актуальна?
– Естественно. Как только вы с Терри будете готовы.
– Дай ей несколько дней.
– Столько, сколько потребуется.
– А как дела у вас с Маком?
– Никак. Мы с Маком расстались.
Джонас поворачивается к ней:
– Жаль. По-моему, ты ему очень подходила.
– Я старалась. Но оказалась недостаточно сильной, чтобы справиться с его проблемами, впрочем, так же как и он. Но ты, Джонас, совсем другой. И ты нужен Маку.
– Я был рядом с ним. Сделал все, что мог. И в конце концов он отверг мою помощь.
– Это еще не конец. Да и вообще, с каких это пор алкоголикам дают право самим принимать решения? У Мака психологические проблемы, которые нуждаются в адресной помощи. Тебе следовало заставить его повторить курс реабилитации.
– Думаешь, все так просто? Триш, тебя там не было. Ты даже не представляешь, с чем мне пришлось иметь дело. Вытаскивал его из баров в четыре утра, вызволял из кутузки, навещал в больницах. Была когда-нибудь бебиситтер у взрослого? Это не каждому по плечу.
– И тем не менее он всегда приходил тебе на помощь. Ты должен был что-нибудь сделать. Ты должен был вмешаться.
– Я делал что мог. Хочешь вмешаться – ради бога. У меня и так проблем выше крыши. – Джонас направляется к дому.
– Джонас Тейлор, если ты сейчас повернешься к нему спиной, то в следующий раз увидишь его уже в гробу.
Джонас появляется на пристани затемно.
Катер Мака пришвартован между четвертой и пятой сваей от конца пирса. За кормой «Ангела II» валяются пластиковые мешки с мусором.
Джонас пинает один из них и слышит характерный звон бутылок.
– Кто там?! – Из камбуза выскакивает Мак, в одной руке у него бутылка текилы, в другой – бейсбольная бита. Пастозное лицо, остекленевший взгляд, черные круги под глазами в красных прожилках. – А-а, это ты. Явился устроить мне нагоняй за то, что не был на похоронах?
– Я пришел поговорить.
– Похоже, меня ждет очередная лекция.
– Ты выглядишь ужасно. Интересно, когда в последний раз ты ел твердую пищу, не из бутылки?
– А ла-люм… алюминиевые банки считаются? – Мак начинает смеяться и заходится в приступе лающего кашля. – (Ухватившись за корму, Джонас подтягивает катер к пирсу.) – Эй, я не давал тебе разрешения подниматься на борт. Я здесь капитан, и только я могу позволить подняться на борт.
– А я здесь не для того, чтобы ссориться.
– Нет, ты здесь для того, чтобы судить, вот так-то. Что скажете, ваша честь?
– Мак…
– Эй, у меня для тебя есть классное прозвище. Судья Джонас.
– Я пришел поговорить.
– Валяй, судья Джонас. А помнишь, как два-три года назад… Помнишь, как ты тогда ополчился на меня, когда я обрюхатил ту маленькую сладкую блондиночку? Ой, как бишь ее звали… Погоди, не говори, судья Джонас, я сам вспомню… Вроде бы Лейла или типа того.
– Лиза.
– Ага, Лиза. Блин, ты тогда писал кипятком. Наехал на меня, словно асфальтовый каток. Три месяца не разговаривал со своим старым корешом, ведь так? Эй, ты слышал, что я сказал?
– Ее звали Лиза Франкель. Я знаю, потому что она иногда сидела с Дани. Ей было семнадцать, и она только что окончила школу, когда ты подклеил ее у Джузеппе.
У Мака мгновенно отвисает челюсть.
– Семнадцать… Вот дерьмо! – Он кружит по палубе, явно потеряв дар речи. – Ну, она выглядела на все двадцать три. И что я должен был делать? Спрашивать у нее удостоверение личности в постели? Так или иначе, я оплатил ей аборт. И оставался рядом во время всей этой чертовой процедуры.
– И ты наверняка считаешь, что это снимает с тебя ответственность?
– Да, я облажался, идет? Думаешь, я был у нее первым? А вы что, никогда не лажали, ваша честь? Вы весь из себя такой белый и пушистый?
– Отнюдь нет.
– И то верно. Так что проваливай! Катись отсюда, мистер Сорвиголова, лети навстречу своему маленькому тихоокеанскому приключению! Или ты думал, что я не узнаю? – (Джонас упрямо молчит.) – Да-да, они предложили мне это дельце уже несколько недель назад. Сказал им, чтобы засунули свое предложение туда, куда никогда не попадает солнце. Быть может, я и конченая пьянь, но сразу чувствую, когда кто-то хочет засунуть язык мне в сфинктер. Чтобы посмотреть, как я плюхнусь на жопу. Вот что им нужно. Но ты… ты езжай. Распускай перед ними хвост.
– Мне просто нужны деньги.
– Ха! Теперь, когда Масао нет в живых, вы можете продать его вонючее предприятие и уйти на покой. Так что не надо стоять тут и гнать пургу. Мы оба отлично знаем, почему ты решил ехать.
– И почему?
– Потому что тебе этого не хватает. Тебе непременно нужно чувствовать свою значимость. Но самое главное, тебе нужно действие. В твоих жилах по-прежнему течет кровь Сорвиголовы, судья Джонас, хоть и разбавленная геритолом[159].
Джонас смотрит на часы, начиная терять терпение:
– Мак, я всего-навсего ведущий. От меня ждут лишь красочных комментариев.
– Ха! – Осушив бутылку, Мак швыряет ее за борт. – На очереди призыв к действию, мистер Совершенство. Тебя просто пихнут в задницу, и ты живо подпрыгнешь, чтобы доказать всему миру, что есть еще порох в пороховницах.
Джонас собирается ответить, но тут на пристань въезжает полицейская патрульная машина, из которой выходят двое полицейских и решительным шагом направляются прямо к ним.
У Мака от удивления глаза лезут на лоб.
– Ты, сукин сын! Хочешь воткнуть нож в спину старому корешу, а? – Он хватается за бейсбольную биту.
Джонас берет его сзади в клещи и держит, чувствуя, как к горлу подкатывает тошнота от вонючего дыхания лучшего друга.
– Мак, Масао умер. И теперь, когда я потерял уже двух отцов, мне не хочется лишиться брата.
Даниэлла Тейлор, прижав ухо к стене, слушает перепалку родителей.
– …поверить не могу, что ты все-таки едешь!
Джонас отводит глаза, избегая испепеляющего взгляда жены:
– Терри, я подписал контракт. Я дал Эрику слово.
– Эрику? Ну и кто этот хрен с бугра?! Да просто незнакомец, которого ты встретил пару дней назад. – Терри переводит дух. – У тебя что, кризис среднего возраста?
– Не знаю… Вполне возможно.
– Джонас, а ты все еще меня любишь? Скажи, я тебя привлекаю как женщина?
– Конечно.
– Тогда почему тебе так не терпится меня оставить, оставить детей на два месяца?
– На шесть недель, максимум на семь. И мне отнюдь не хочется тебя оставлять. Просто я чувствую, что должен это сделать.
– Тогда возьми с собой Дани.
– Дани? Терри, ты же знаешь, я не могу.
– А почему нет? Вам двоим будет полезно немного побыть вместе. Джонас, тебе необходимо наладить контакт с дочерью. Пока не поздно.
– Думаю, она скорее перережет себе горло.
– Если хочешь знать, Дани уже подкатывалась ко мне по этому поводу.
– Насчет того, чтобы проводить со мной больше времени?
– Насчет того, чтобы посмотреть, как будут проходить съемки «Сорвиголов». Похоже, в Венис-Биче она встретила парня… участника проекта…
– Забудь! – (Дани молча шлет отцу проклятия.) – Терри, это бизнес.
– Ой, да оставь, ради бога! Ты будешь загорать на палубе в окружении слабых на передок полуголых женщин, которые тебе в дочери годятся. Если тебе так уж приспичило ехать и делать из себя дурака – флаг в руки, но тогда ты берешь Дани в качестве дуэньи, а иначе можешь об этом забыть!
– Терри…
– Я сказала, а иначе можешь об этом забыть!
Дани закрывает глаза, прислушиваясь к тяжелой тишине, и молится про себя.
– Отлично, Дани может поехать со мной, но, Богом клянусь, если она начнет мне хамить перед камерами…
Раздавшийся за стеной победный клич дочери заставляет Джонаса замолкнуть на полуслове.
Голодная и измученная беременная самка появилась у тропического атолла – барьерного кораллового рифа, обширная лагуна которого сплошь усеяна зелеными грибообразными островами. Образованные в результате процесса подползания Тихоокеанской плиты под Филиппинскую, эти покрытые густой растительностью архипелаги простираются на сотни миль параллельно глубоководным впадинам и зонам субдукции, которые их и породили.
Резкие перепады уровня моря, возникшие еще в ледниковый период, наблюдаются до самой границы цепочки островов, создавая лабиринт лазурных водных потоков, которые извиваются между этими тропическими участками суши, словно реки.
Для беременной самки мегалодона атолл – настоящий оазис в пустыне. Богатые питательными веществами воды поступают в лагуну из Филиппинской впадины и подводного желоба Палау, снабжая пищей многочисленных акул, скатов, китов и несколько тысяч видов рыб.
Ослабевшая от голода самка скользит над коралловым барьерным рифом по зеленовато-голубому и нефритовому морю, ее широкая свинцово-серая спина кажется зловещей тенью на фоне желтого, как сливочное масло, песка. Она плывет по теплому восточному течению, затем попадает в широкое устье. Верхняя треть ее спинного плавника возвышается над зеркальной поверхностью, угольно-черные глаза обшаривают пронизанные солнцем воды в поисках пищи.
Все органы чувств хищницы тотчас же наполняются запахами и звуками мелководья.
Десятки представителей скаровых и гимносардовых рыб проплывают мимо, лениво дрейфуя по стремительному течению. Косяки морских дьяволов проносятся вдоль дна. Две хищные барракуды сопровождают свою новую королеву, но затем растворяются в тени. Гигантский пятнистый угорь высовывает голову из-за кораллового ограждения и поспешно прячется.
Самка углубляется в лабиринт из коралловых островов, все ее органы чувств нацелены на нечто очень притягательное.
Не замечая опасности, 233-фунтовый золотистый морской окунь приближается к скоплению кораллов, его толстогубый рот открывается и закрывается, заглатывая морскую воду.
Несколько мощных ударов хвостового плавника – и акула нацеливается на беспечного окуня, ее выдвинутые вперед челюсти в один присест заглатывают жертву, а задние зубы прокалывают ее, чтобы та не смогла ускользнуть.
Толстый язык мега проталкивает окуня в глотку величиной с гараж, внезапная волна насыщения моментально возбуждает апатичную самку, ускоряя пульс, при этом волны новой информации насыщают ее основные органы чувств.
Ноздри, похожие на прорытые сусликом дыры в почве, вдыхают запахи океанских химических веществ, помогая получить буквально фотографическое изображение новой окружающей среды.
Самка мегалодона погружается еще глубже в реку соленой воды, начиная преследование новой съедобной добычи.
У самки над головой по обоим берегам перепрыгивают с ветки на ветку десятки белощеких хохлатых гиббонов, гонясь за свинцово-серым спинным плавником «мрачного жнеца».
Пронзительное гуканье и крики обезьян привлекают внимание группы туземных жителей Микронезии, которые, выйдя из джунглей, начинают потихоньку подкрадываться к человекообразным приматам снизу. А в миле оттуда, вниз по течению, Стеллерова корова (Hydrodamalis gigas) длиной 26 футов и массой 7200 фунтов, продолжает поедать плавающие в мутной воде водоросли, не подозревая о переполохе в джунглях и о своем месте в этой мгновенно образовавшейся пищевой цепи. Это грузное ластоногое с выпуклыми боками хорошо приспособилось к ледниковому периоду благодаря похожей на древесную кору толстой шкуре, предохраняющей от холода. За неимением зубов Стеллерова корова является самым настоящим водным травоядным, что выделяет ее из всех остальных морских млекопитающих плейстоцена.
Следует отметить, что гигантские размеры всегда служили морской корове надежной защитой от врагов.
Но не на сей раз.
Увидев надвигающуюся волну, Стеллерова корова погружается в море, с любопытством оглядывая окутанный дымкой подводный мир.
Из сине-зеленого тумана внезапно возникают пятна кожи цвета слоновой кости, затем – конусообразное рыло и голова, настолько огромная, что полностью закрывает поле зрения ластоногого.
Морскую корову, словно током, пронзает приступ паники. Выброс адреналина заставляет плоский хвост интенсивно взбивать воду, перепончатые передние конечности изо всех сил гребут к берегу.
Мегалодон улавливает возмущения в концентрических слоях воды: мгновенное учащение пульса морской коровы, электрические сигналы от работающих мышц, какофонию эхом разносящихся по мелководью звуков; он чувствует запах ее ужаса – запах выделений желез внутренней секреции, видит стремительно уплывающую жертву…
…чувствует кислый вкус ее страха.
Поскольку глубина мелководья всего сорок футов, самка грациозно переворачивается на бок и, разрезая ил лезвием правого грудного плавника, приближается на опасное расстояние к берегу.
Массивный серповидный хвост яростно молотит по поверхности воды короткой очередью стремительных ударов, продвигая вперед огромное тело самки, челюсти которой уже смыкаются на задней части жертвы.
Морская корова в последний раз содрогается в агонии, когда острые шести-, семидюймовые зубы протыкают подкожный жир, и уже секунду спустя испускает дух от укуса, сила которого составляет 200 000 фунтов на квадратный дюйм. Легкие ластоногого взрываются, его сжатые внутренности вылетают через отверстия в разорванной коже.
Мег мотает головой, зазубренными зубами разрывая пополам тушу морской коровы. Задняя часть туловища жертвы перемалывается на стофунтовые сочные горячие ошметки, которые тут же заглатываются, голова и остатки верхней части туловища плывут к берегу.
Обнаружив, что лазурные прибрежные воды покраснели от крови, обезьяны оглашают воздух пронзительными криками.
Хвостовой плавник выскакивает из воды в шестидесяти футах от разинутой пасти. Мощные удары поднимают фонтан брызг, которые с головой окатывают испуганных обезьян. Продвигаясь вперед по кровавому следу, самка мега слепо шарит в воде разинутой верхней челюстью в поисках останков морской коровы.
И внезапно останавливается.
Самка начинает задыхаться. Задняя часть ее туловища прочно села на мель, в результате чего пасть и жабры оказались над поверхностью воды. Акула в панике бьется в мелкой воде, хлещет мощным хвостом, стараясь выбраться с известнякового шельфа, но конвульсивные движения лишь приводят к тому, что раздувшееся брюхо еще глубже вязнет в мягком песке.
Наступают минуты отчаяния. Самка жадно глотает илистую морскую воду и воздух, удары хвоста становятся все более вялыми.
Верещащие обезьяны возвращаются, они спускаются ниже по ветвям деревьев, чтобы утолить любопытство.
Солнце неспешно уходит за горизонт, словно маня за собой вечерний прибой и кое-кого еще…
…самца мегалодона.
Голодный хищник бесшумно скользит по потемневшей воде атолла, нацелившись на попавшую в западню самку.
Глава 8
Независимое государство Папуа – Новая Гвинея на юго-западе Тихого океана занимает восточную часть острова Новая Гвинея, архипелаг Бисмарка и северную часть Соломоновых островов. Расположенное в восьмидесяти морских милях от северной оконечности Австралии, государство это является тропическим раем в окружении сказочного подводного мира коралловых рифов.
Согласно археологическим находкам, основной остров был заселен 50 000 лет назад выходцами из Азии. Спустя целую вечность, а именно в 1526 году, на остров высадились португальцы. Название «Новая Гвинея» острову дал испанский мореплаватель Иньиго Ортис де Ретес, которому туземцы чем-то напоминали жителей африканской Гвинеи. В 1800-х годах эти земли частично попали под протекторат Нидерландов, а позднее были разделены между Германией, Великобританией и, наконец, Австралией. Независимость Папуа – Новая Гвинея обрела лишь в 1975 году, после чего началась партизанская война с местными жителями острова Бугенвиль, боровшимися за отделение от Папуа – Новой Гвинеи. В 1998 году после многолетней гражданской войны была достигнута договоренность о прекращении огня, но сразу после этого эпохального события Папуа – Новую Гвинею поразила катастрофическая засуха, от которой пострадало более 650 000 человек. И словно этой напасти было недостаточно: на северо-западное побережье основного острова обрушились три смертоносных цунами, унесших жизни 3000 человек и сровнявших с землей все местные деревни.
Однако, несмотря на прошлые политические неурядицы и стихийные бедствия, несмотря на волну преступности, вынудившей местную администрацию огородить колючей проволокой обширные районы Порт-Морсби и Центральную провинцию, туристическая индустрия продолжает постепенно завоевывать Папуа – Новую Гвинею и соседние частные острова, благодаря которым выражение «рай на земле» обрело новый, более конкретный смысл.
Остров Лолоата – одно из таких мест. Расположенный у залива Бутлесс, к югу от Порт-Морсби, столицы Папуа – Новой Гвинеи, остров, название которого переводится с языка местного племени моту как «один холм», предлагает туристам уединенное место отдыха, какое трудно найти в западном мире.
Единственный отель острова Лолоата был открыт в 1960 году в качестве хозяйского дома при ферме по разведению кур. С тех пор дважды реконструированный, отель предлагает размещение в двадцати двух бунгало на пляже; здесь также имеется ресторан, два судна для дайвинга и настольные игры для «любителей более интеллектуальных занятий».
Грузный американец с затянутыми в хвост каштановыми волосами, одетый в обтягивающую майку с эмблемой «Бостон ред сокс» и штаны цвета хаки, поправив защищающие от ослепительного утреннего солнца темные очки, направляется из холла отеля по травянистой прогулочной дорожке к террасе с видом на море, на которой уже накрыт шведский стол для завтрака. В свои сорок шесть лет мужчина идет старческой походкой Чарли Чаплина, тяжело опираясь на трость и шаркая плоскими ступнями по траве. Некогда ученый-ихтиолог и марафонец-любитель, человек этот был вынужден оставить спорт, поскольку из-за серьезного обморожения лишился пальцев ног и подушечек стоп. Не имея возможности заниматься бегом, обозленный на весь мир, профессор из Вудсхолского океанографического института набрал за эти годы восемьдесят фунтов и поставил крест на светской жизни, хотя и совсем по другой причине.
Майкл Марен направляется к своему обычному столику, втискивая увесистое тело в плетеное кресло, обращенное к бухте. Обмахивается меню, точно веером, задумчиво смотрит на пушистые кучевые облака, плывущие по бескрайнему голубому небу над островом Новая Гвинея.
Махнув рукой официантке, Марен вручает ей тарелку:
– Как обычно, Франсин. И побольше бекона.
Франсин улыбается стандартной меланезийской улыбкой и спешит к шведскому столу.
Водное такси прибывает уже после второй перемены блюд.
Джеймс Гелет, бывшая звезда мыльных опер, а в настоящее время сопродюсер шоу «Сорвиголовы», вылезает из маленькой моторной лодки на пристань, морской бриз топорщит его прилизанные гелем темные волосы.
Марен поднимает вверх левую руку, в правой руке он держит вилку, которой подцепляет остатки омлета.
– Мистер Марен… Приятно видеть, что ты ни в чем себе не отказываешь, сидя на нашем скукоживающемся бюджете съемок.
–
– Это не визит вежливости. У телесети накопились вопросы, требующие ответа. И у меня тоже. Мы вложили хренову тучу денег в этот проект, основываясь лишь на пустых обещаниях.
– Что не идет ни в какое сравнение с тем, что вложил я. А это четырнадцать долгих лет полевых работ, не говоря уже о наследстве, полученном от матери.
– И все же ты наверняка понимаешь нашу озабоченность. Как ты сможешь гарантировать…
– Гелет, никаких гарантий. Никто не способен контролировать Мать-Природу. Самое большее, что я смогу сделать, – это выманить его на поверхность. А уж дальше будь что будет. Теперь ты скажи. Тейлор на борту?
– Он сегодня прибывает в Сидней. Чуть позже.
– Я знал, что он не устоит. При его-то раздутом самомнении! Ну а как насчет Макрейдса?
– Прости. Он отказался участвовать.
Марен стучит кулаком по столу с такой силой, что подпрыгивает посуда:
– Я с самого начала четко определил свои требования. И вы с Холландером это прекрасно знали.
– Как ты справедливо заметил, мы можем выманивать, но не контролировать. Макрейдс – законченный алкаш, которому плевать на деньги и славу. И вообще, почему ты зациклился на этих двоих? Согласно нашим экзитполам, у зрителей к ним нет особого интереса.
– А у меня есть… Меня интересуют акулы. Я посвятил всю свою жизнь изучению их повадок, особенно таких крупных обитателей океана, как большие белые или их вымершие, как принято считать, доисторические родственники. Я написал несколько учебников, провел множество семинаров и со временем стал считаться главным экспертом по данному вопросу. И тут этот бывший пилот подводных аппаратов ВМС случайно натыкается на самое значительное открытие в истории палеонтологии и неожиданно становится ведущим специалистом по мегалодонам.
– Признайся, в тебе говорит задетое самолюбие. Ты все еще злишься из-за того, что Джонас Тейлор украл у тебя славу.
– Гелет, дело не в самолюбии, а в восстановлении справедливости. Пока Тейлор писал мемуары и позировал перед камерами, я проводил настоящие полевые исследования, разрабатывал и тестировал новое полевое снаряжение, расширял горизонты науки о поведении животных. Тейлор не ученый, а мошенник, прикрывающийся дипломом, и ваше шоу – это форум, который я выбрал, чтобы показать всему миру его жалкую сущность.
– Да на здоровье, если это даст нам рейтинги!
– Вы получите свои рейтинги. А как насчет моих денег?
– Первый платеж будет сделан, как только ты поставишь товар. «Нептун» отплывает через два дня. Когда ты планируешь вернуться на «Целакант»?
– Вертолет будет здесь через четыре часа. Мы встретимся в море Банда в условленном месте.
– И все по-прежнему… функционирует?
– Я получаю доклады каждый час, тик-в-тик. Расслабься, Гелет, у меня все под контролем. Просто помни о том, что, когда придет время, тебе нужно будет сдвинуть съемки на вечернее время.
– Понял.
Марен отодвигает кресло и встает, давая понять, что встреча закончена:
– А теперь будь хорошим мальчиком и рассчитайся за отель. Я опаздываю на встречу с одним из местных.
– Нам что, и за это нужно платить?
– Да, и за мой завтрак тоже. – Марен вручает Джеймсу Гелету счет и ковыляет прочь.
Глава 9
КИТЫ В НЕБЫВАЛЫХ КОЛИЧЕСТВАХ ВЫБРАСЫВАЮТСЯ НА БЕРЕГ
Ноа Льюис
Остров Ванкувер, Британская Колумбия. На прошлой неделе более восьмидесяти китов выбросились на восточное (Тихоокеанское) побережье острова Ванкувер, в основном в районе Сомбрио-Бич, к югу от города Роки-Пойнт. Среди пострадавших животных десятки серых китов и не менее пятнадцати косаток. Отдыхающие и другие волонтеры работали от зари до зари, чтобы спасти умирающих китов: набрасывали на животных мокрые полотенца, поливали их водой для сохранения необходимой влажности кожи. Несмотря на все предпринятые усилия, по крайней мере половина китов погибли, причем с каждым часом число умерших животных увеличивалось.
Кори Лабранш, местный морской биолог и заместитель директора прибрежной телесети Хуан-де-Фука, был явно озадачен масштабом события:
«Массовый выброс на сушу – явление не столь уж редкое среди стадных животных, наша береговая линия отличается наличием множества бухт, заливов, каналов и фьордов, способных в некотором смысле дезориентировать эти существа. И все же данный случай коренным образом отличается от всех остальных, поскольку мы видим перед собой не одно стадо, а десятки стад различных видов млекопитающих. За последние семьдесят два часа нам пришлось спасать косаток, горбачей, серых китов и тихоокеанских полосатых дельфинов. Прошлым вечером семь горбачей застряли на мелководье у бухты Андерсон в Ист-Сук, к каменистому побережью которого крупные беззубые киты обычно не приближаются. Нам удалось отбуксировать несколько взрослых особей на глубину, но не прошло и часа, как они вернулись в бухту. Что весьма огорчительно».
Поднявшиеся приливные волны помогли волонтерам оттащить многочисленных косаток и дельфинов в более глубокие воды, ну а там время покажет, сумеют ли они выжить.
Названный в честь человека, которому ошибочно приписали открытие этого морского прохода в 1592 году, пролив Хуан-де-Фука представляет собой узкое водное пространство шириной пятнадцать миль и длиной более шестидесяти миль, отделяющее южное побережье острова Ванкувер от северного побережья штата Вашингтон. Пролив этот, характеризующийся богатым живым миром, является основным выходом в Тихий океан из пролива Джорджия и залива Пьюджет-Саунд.
На пролив опускается тьма. Молодая луна стыдливо прячется за бегущими по небу кучевыми облаками. Волны бьются о каменистые отмели. С борта проходящего где-то вдали парома доносится звук колокола.
Черные воды оживают в лунном сиянии, озаряясь ярко-зеленым люминесцентным светом – большой самец попадает в поверхностный слой океана. Спинной плавник цвета слоновой кости разрезает волны, в тускло освещенном кильватерном следе виднеется гигантское тело монстра.
Ночь. Самое время для большого самца покинуть глубокие воды этого рыбного места, чтобы начать кормежку.
Дарвин – столица Северной территории – является воротами между Юго-Восточной Азией и Австралией. Названный в честь английского ученого-натуралиста Чарльза Дарвина, который высадился здесь в 1839 году, этот портовый город имеет гавань вдвое больше сиднейской и является одной из самых быстроразвивающихся столиц в мире.
В десять минут первого белый лимузин «мерседес-бенц» подъезжает к причалу 139 пристани Стоукс-Хилл, чтобы высадить двух усталых американских ВИПов.
– Дани, просыпайся, приехали. – Растормошив дочь, Джонас Тейлор вылезает из машины; голова все еще гудит после перелета.
Солнце бьет прямо в глаза. Слева от Джонаса огороженная территория порта, с ресторанами и развлекательными заведениями с видом на Тиморское море, справа, на другом берегу узкого канала, пришвартованы три роскошных круизных лайнера. А прямо перед ним, за огороженными воротами с двумя охранниками, у пирса стоит испанский галеон «Нептун».
Реконструированный военный корабль XVII века представляет собой весьма впечатляющее зрелище. Водоизмещение парусника с прямым парусным вооружением составляет 1000 тонн, длина от носа до кормы – 203 фута, ширина – 54 фута, общая площадь парусов – 50 000 квадратных футов. Грот-мачты со спущенными парусами, словно гигантские распятия, тянутся высоко в безоблачное синее небо.
У Джонаса перехватывает дыхание.
Дани с трудом выползает из лимузина, ее слегка укачало.
– Меня тошнит.
– Когда мы поедим и чуть-чуть прогуляемся, тебе сразу полегчает. Иди сюда. Погляди, какой корабль!
По пирсу в их сторону катит гольф-кар. Сидящий за рулем Эрик Холландер приветственно машет свободной рукой, затем резко останавливается, едва не сбив одного из охранников:
– А вот и вы! Добро пожаловать в Австралию! Утомительное путешествие, да? Но оно того стоит. Погодите, вы еще не видели «Нептуна». Это нечто особенное! В том, что касается деталей, Полански не мелочился. Чтобы построить такой корабль, потребовалось два года труда двух тысяч рабочих и более восьми миллионов долларов. Нам тоже пришлось раскошелиться на аренду судна, но все это с лихвой окупится. Отличный антураж для наших каскадеров.
Дани, сощурившись, смотрит на корабль:
– А Сорвиголовы уже на борту?
– Еще нет. Готовятся к эффектному выходу в море. Мы отплываем через четыре часа, если мой чертов звукооператор соизволит явиться.
– Мне бы очень хотелось как-то пристроить Дани. Скажем, где-нибудь за кадром. Ну, там, помогать съемочной группе… В общем, чтобы она была при деле.
– За кадром, говорите? – смеется Эрик. – Профессор, ваша дочка просто куколка. И мы не можем позволить себе разбрасываться такими красотками. Дани, когда устроишься, найди меня, и мы подберем тебе подходящий гардероб. Симпатичные бикини и какие-нибудь шмотки на выход. Мы заплатим тебе за роль Куколки. Это я так называю фанаток Сорвиголов.
– Класс! – От злорадной улыбки Дани у Джонаса моментально подскакивает давление.
– Кто-нибудь из членов экипажа заберет ваш багаж. Пойдемте со мной, я покажу вам корабль.
Джонас с Дани забираются на заднее сиденье гольф-кара.
Эрик делает крутой разворот, от которого Джонас едва не слетает с сиденья, и мчится обратно к судну, на ходу показывая им две галереи с открытыми балкончиками, занимающие всю надводную кормовую часть.
Гольф-кар наконец останавливается. Джонас с Дани, проследовав за продюсером по крутому трапу, смотрят круглыми от изумления глазами на парусник.
На главной палубе «Нептуна» разворачивается бурная деятельность, причем одновременно в двух разных временных пластах. Местные работяги грузят в старомодные сети, прикрепленные к современным кранам, запасы продовольствия. Бухты канатов для парусов соседствуют с катушками электрического кабеля. Съемочная аппаратура прислонена к штабелям мушкетов. Сети с провиантом опускаются в специальные хранилища под руководством людей с сотовыми телефонами.
Эрик с гордостью простирает вверх руки:
– Невероятно, да?
Однако Дани явно разочарована:
– Я ожидала увидеть настоящую яхту. А это что-то типа пиратского судна.
– Уж можешь мне поверить, «Нептун» куда круче любой яхты. Такие галеоны были военными кораблями, разработанными почти пять веков назад на замену испанских галер. – Эрик показывает на мачты. – Каждая мачта прикреплена к килю и проходит через нижние палубы. Центральная – это грот-мачта, остальные большие мачты называются фок-мачтами, а мачта поменьше за ними – это…
– …бизань-мачта. – Джонас кивает на пятую мачту, установленную под углом тридцать градусов на носу судна. – И кстати, не забудьте о бушприте.
– Ой, совсем забыл, что вы были когда-то военным моряком.
– Похоже, корабль переоснастили для вашего шоу. Зачем было лишать его индивидуальности?
– Ничего не поделаешь, пришлось. Нам приходится кормить большую команду, а эти типы из Голливуда не выносят суровых условий. Боже упаси предложить им яичный порошок или растворимый кофе. У нас тут куча реквизита, оборудования для спутниковой связи, и это при всем при том, что мы уже установили подводные прожекторы вдоль киля, чтобы снимать наших каскадеров ночью.
Дани тычет пальцем в надстройку в конце прохода у них над головой:
– Интересно, а там кто спит?
– Вообще-то, я. Там капитанская галерея. Это надо видеть! Самые настоящие апартаменты капитана пиратского корабля. А сразу под моей каютой – адмиральская галерея для капитана Робертсона. Я вас потом с ним познакомлю. Отличный малый! Американец, как и большинство членов нашей команды.
– А где мы будем спать? – спрашивает Дани.
– Внизу. Под нами еще четыре уровня, вам нужно просто спуститься по трапу. Профессор, ваша каюта расположена под главной палубой, там же находятся кубрики экипажа и кают-компания. Если заблудитесь, ищите самую маленькую пушку «Нептуна» – педреро[160]. Палубой ниже находятся пушки побольше – кулеврины. Полански заказал работающие реплики. А в последний день съемок мы непременно дадим из них пару залпов. Это будет жесть. Итак, Сорвиголовы и Куколки занимают второй ярус. Лазарет тоже внизу. Пресная вода, продовольствие, паруса и каптерки расположены на третьей, если считать сверху, палубе. Самая нижняя палуба – это, скорее, узкая щель, расположенная под килем. Изначально она была предназначена для бочонков с порохом, но мы используем ее просто как место для хранения.
– Хочу посмотреть свою каюту, – заявляет Дани.
– Легко. Джонас?
– Вы двое идите вперед. Я вас догоню. – Оставив своих спутников, Джонас направляется туда, где уже начинают собирать акулью клетку из нержавеющей стали.
На якорном шпиле сидит какой-то загорелый темноволосый парень в обтягивающей рельефные мышцы потной футболке и внимательно изучает камеру для подводной съемки.
При виде знакомого лица Джонас расплывается в улыбке.
Эндрю Фокс – сорокалетний австралиец, несмотря на некоторую интровертность, буквально излучает мальчишеское обаяние. Основатель Фонда исследования акул, он к тому же является сыном кинематографиста, известного специалиста по акулам легендарного Родни Фокса, которому впервые в истории удалось выжить после свирепого нападения большой белой акулы.
– Эндрю Фокс. Как я сразу не догадался! Ни одно настоящее океанское путешествие не может считаться полноценным, если на борту не будет Фокса.
– Профессор Джонас, какая встреча! Что-то вы здорово постарели. Эй, я знаю классную краску для волос, которая моментально уберет седину.
– А вот некоторые считают, что седина придает мне особый шарм.
– Не-а, они вас просто троллят. – Мужчины тепло обнимаются.
– А как поживает твой папа?
– Как всегда, по-прежнему занимается с туристами. Вы непременно должны заглянуть в наш музей, когда съемки закончатся. Ребята будут рады вас видеть.
– Непременно. Итак, а зачем тут клетки? Вот уж не думал, что Сорвиголовы собираются их использовать.
– Клетки для меня и моей команды. Я отвечаю за подводные съемки. Кстати, может, присоединишься ко мне во время каких-то сцен?
– Возможно.
– Я хочу! – Появляется Дани, явно воодушевленная. – Эрик сказал, я могу пользоваться водными лыжами, когда мы выйдем из порта.
– Эндрю, ты, наверное, помнишь мою дочь.
– Конечно. Привет, Дани. Не ожидал увидеть тебя на борту.
– Нам с папой нужно наладить отношения.
– Она запала на одного из Сорвиголов, – ухмыляется Джонас.
– Да неужели? И на кого именно? Надеюсь, не на Эвана Стюарта. Этот парень реально чокнутый.
– Его зовут Вейн Фергюсон. Он тоже из Австралии.
– Ферджи? – Эндрю бросает на Джонаса многозначительный взгляд.
Дани поспешно меняет тему:
– Эндрю, а как бы мне попасть вместе с тобой в акулью клетку?
– У тебя есть сертификат дайвера?
– А то!
– Тогда последнее слово за твоим стариком. Если вас обоих это устраивает…
– Здо́рово! Папа, Эрик велел передать тебе, что твоя каюта палубой ниже. Номер одиннадцать. Рядом с телевизионщиками. А я устроюсь на той палубе, где разместили ребят.
– Черта с два!
– Остынь. Я буду с моделями. У женщин отдельная каюта. Это как жить в колледже в большом дортуаре.
– Откуда ты знаешь?
– Не начинай. Мы ведь только приехали. Ладно, мне еще нужно распаковать вещи. Пока, Эндрю.
Даниэлла машет рукой и поспешно спускается вниз по ближайшему трапу.
Джонас сокрушенно качает головой:
– Похоже, к концу путешествия мне понадобятся уже два флакона этой самой краски для волос.
Адвокатская контора Келси Линн Кретчер расположена на Ван-Барен-стрит, неподалеку от Рыбацкой пристани.
Голубоглазая адвокатесса в очках в металлической оправе, высунув голову из двери комнаты для переговоров, заглядывает в приемную:
– Терри, простите, что задержала. Вы двое можете войти.
Терри машет рукой Дэвиду, занятому своим плеером «Сони волкман». Они следуют за Келси в переговорную – прямоугольную комнату, стены которой обиты ореховыми панелями и украшены вставленными в рамку сертификатами и дипломами.
За овальным столом для переговоров сидит пожилая афроамериканка, ее седые волосы затянуты в тугой узел.
– Знакомьтесь, Шарлин Холман. А это Терри, дочь Масао, и ее сын Дэвид. Терри, Шарлин – бабушка Афины.
– Афины?
– Атти. Она работала у вашего отца.
– Ой, та… э-э-э…
– Да, девушка с церебральным параличом, – уточняет старая женщина. – Миссис Тейлор, Атти для меня свет в окошке. И она всегда была очень предана вашему отцу и своей работе. Мы крайне опечалены тем, что произошло.
– Благодарю. И да, я знаю, мой отец был очень привязан к Атти.
– Причем даже больше, чем вы думаете. – Адвокатесса жестом приглашает Терри присесть. – Согласно завещанию вашего отца, Атти получает два процента от продажной стоимости лагуны Танаки.
Терри пытается скрыть удивление:
– Два процента? Я об этом ничего не знала.
– В завещание были внесены изменения несколько месяцев назад. Из разговора с Патрицией Педраццоли я поняла, что вы желаете закрыть сделку с братьями Дейтч, причем как можно скорее, и мне не хотелось бы застать вас врасплох.
– Ладно, очень хорошо, два процента. – Терри поворачивается к старой женщине. – А как там Атти?
– Неважно. Она в больнице. До сих пор в шоке после смерти вашего отца. Ведь все произошло у нее на глазах. Доктора говорят, у нее посттравматический синдром. Мы молимся, чтобы она поскорее оправилась.
– Мне очень жаль. Я не знала.
– Она всегда казалась нам сильным ребенком. Поэтому сейчас мы немного волнуемся.
– Шарлин, нам с Терри нужно поговорить, но у вас есть номер моего телефона. Позвоните мне, если у вас что-то изменится. – Келси помогает пожилой женщине подняться со стула.
– Было очень приятно познакомиться, миссис Тейлор.
– Да, мне тоже. Надеюсь, Атти скоро поправится.
Улыбка адвокатессы меркнет, как только за миссис Холман закрывается дверь.
– Мне очень жаль.
– Господи, два процента! О чем, черт возьми, он думал?!
– Он также оставил двадцать процентов Дэвиду.
– Ну об этом я знаю.
Дэвид ухмыляется:
– Двадцать процентов. Круто!
– На всех документах по продаже собственности теперь должна стоять подпись Дэвида. Кстати, я переговорила с банком и страховыми компаниями. Откровенно говоря, мне нечем вас порадовать. Ваш отец был по уши в долгах. Он задолжал кучу денег очень многим людям.
Терри чувствует, как у нее внутри все сжимается.
– Сколько?
– После получения страховых выплат на вас по-прежнему остаются висеть пятьдесят тысяч долларов персонального займа, взятого у братьев Дейтч, плюс два кредита под залог предприятия. Чтобы выйти в ноль, вам необходимо получить как минимум восемнадцать миллионов от продажи собственности и оборудования, что на полмиллиона долларов меньше суммы, которую предлагают братья Дейтч.
Терри растерянно качает головой:
– Вы даже не представляете себе, сколько денег мы с Джонасом ухнули в эту денежную яму! Мой отец постоянно твердил, что у него вот-вот выгорит удачная сделка, но в последний момент все срывалось. Мне не стоило его слушать. – Терри чувствует, как к горлу подкатывает разочарование. – Ладно, Келси. Теперь, когда вы знаете наше финансовое положение, какие будут предложения?
Келси садится напротив Терри:
– Лично я рассматриваю только два варианта. Вы либо выторговываете для себя более выгодные условия сделки с братьями Дейтч, либо заявляете о банкротстве, после чего братья Дейтч в любом случае купят ваше предприятие за гроши.
– Не слишком богатый выбор.
– По крайней мере, так вы сможете выиграть время.
– Время для чего? Мой отец много лет искал другого покупателя. Он мечтал продать предприятие.
– А вот и нет. – Дэвид стягивает наушники. – Дедуля никогда не хотел продавать лагуну. Он ее любил.
– Да, Дэвид, я знаю. Но он отчаянно нуждался в деньгах. И поэтому брал в долг под залог лагуны.
– Он говорил, когда вернется Ангел, все окупится.
Терри улыбается нервной улыбкой:
– Милый, Ангел навсегда исчезла.
– Откуда тебе знать?! Папа говорит, большие глубоководные акулы вроде Ангела способны за год мигрировать на десятки тысяч миль. Он говорит, тот факт, что Ангел выросла в этих водах, увеличивает вероятность…
– Дэвид, перестань. Ангел исчезла, а мы с твоим отцом, в отличие от дедушки, больше не можем позволить себе держать это заведение на плаву.
– Но, мама…
– Мы в долгах как в шелках и должны продать лагуну. И все, конец истории.
– Ладно, хватит. – Дэвид надевает наушники, давая понять, что разговор закончен.
Терри снова поворачивается к адвокатессе:
– Свяжитесь с Родни Котнером. Скажите ему, мы хотим снова обсудить последнее предложение братьев Дейтч. Скажите ему, моя семья не желает оставаться ни с чем. А иначе, пока суть да дело, эта собственность может зависнуть на много лет.
Глава 10
Испанский галеон «Нептун» плывет на север по Арафурскому морю, расположенному между Тиморским и Коралловым морями, – мелкому водоему, которое отделяет Австралию от Новой Гвинеи.
Вдыхая полной грудью соленый морской воздух, Джонас Тейлор наблюдает с верхней палубы за стадом темных дельфинов, резвящихся в кильватерной волне судна, и, закрыв глаза, прислушивается к умиротворяющему хлопанью парусов.
Порыв ветра откидывает со лба пряди тронутых сединой волос. Джонас открывает глаза, вглядываясь в съеживающийся огненный шар, который расцвечивает западный горизонт кроваво-красными и лиловыми красками. Под ногами скрипит дерево, трещат натягивающие паруса канаты, в ушах свистит морской ветер. Монотонный рев океана – словно бальзам для мятущейся души Джонаса.
– Господи, как мне хреново! – Состояние дзен исчезает как сон; Джонас поворачивается и видит свою дочь. Белая как мел, она ковыляет к нему, точно зомби. – Меня тошнит. Я хочу домой.
– Ты просто еще не привыкла к качке. А ты приняла, как я тебе велел, драмамин?
– Нет.
– Почему?
– Потому что. Ну как, доволен? Кончай задавать мне дурацкие вопросы, меня сейчас вырвет.
– Постарайся смотреть на горизонт.
– Не могу. – Обхватив голову руками, Дани садится у его ног.
– Дани…
– Пап, ты можешь просто оставить меня в покое?
Прикусив язык, Джонас снова закрывает глаза. Прислушивается к глухому хлопанью парусов и протяжному стону обшивки. Чувствует соленые поцелуи океана на своем лице… и отвратительный горячий поток рвотных масс, когда дочь стошнило прямо ему на ноги.
Региональный парк Ист-Сук, расположенный в двадцати одной миле к западу от города Виктории, занимает более 3500 акров охраняемой береговой зоны и дикой природы. Некогда родина индейцев-тсуке, почва здесь состоит из базальтовой породы вулканического происхождения, возраст которой составляет 50 миллионов лет.
Испанский путешественник Мануэль Кимпер стал первым европейцем, приплывшим в залив Сук, однако уже к 1795 году все острова и земли к северу от пролива Хуан-де-Фука оказались под протекторатом Британской империи, а огромные полномочия и монопольное право ведения торговли на острове Ванкувер были отданы Компании Гудзонова залива.
Хотя Джошуа Банкофски бо́льшую часть жизни провел в Штатах, никто лучше его не знает истории Ист-Сука. Его прадед Уильям Банкофски был одним из первых европейцев, работавших в доках Форт-Виктории в те времена, когда парусники с вертикальным парусным вооружением перевозили грузы по проливу Хуан-де-Фука. Поэтому море было в крови двадцатидевятилетнего морского биолога, по крайней мере, именно так привык он говорить женщинам-интернам на морской станции в Бамфилде.
Джошуа останавливает «джип чероки» у пропускного пункта, машет удостоверением перед носом у смотрителя парка и, получив разрешение, следует на запад по дороге к автомобильной стоянке Пайк-Роуд на берегу залива Сук.
Обычно забитая парковка Пайк-Роуд сейчас практически свободна, если не считать с десяток машин, принадлежащих Королевской канадской конной полиции, и фургончика Канала 7. Припарковавшись, Джошуа внезапно замечает, как двое полицейских препровождают женщину-репортера и оператора к их фургону.
– Погодите… Офицер, по крайней мере, скажите нам, почему прекращена операция по спасению китов.
– Без комментариев. Проваливайте отсюда!
Женщина поворачивается и обнаруживает выходящего из джипа Джошуа:
– Вы… Вы кто такой? Эксперт по китообразным?
Между ними вклинивается полицейский:
– Ладно, дамочка. Все, довольно. Или вы следуете за нами и уезжаете из парка, или я вас арестовываю.
– Тогда скажите, почему ему можно находиться в парке, а нам – нет. Хорошо-хорошо, уже иду.
Джошуа предъявляет удостоверение другому полицейскому, одновременно наблюдая за тем, как женщину подгоняют к фургончику.
– Лаборант, да?
– Морской биолог.
– Мне без разницы. Следуйте по пешеходной тропе на юг. Она приведет вас на берег в районе Пайк-Пойнта. Спросите коммандера Стива Сутеру. Он из Отряда морской пехоты Западного побережья.
– Морская пехота? Объясните, что здесь происходит?
Старший сержант награждает Джошуа раздраженным взглядом:
– Сэр, я простой сержант, а это значит, что мне платят слишком мало, чтобы я располагал информацией. Вас что, тоже проводить?
– Ничего, я справлюсь. – Джошуа припускает вниз по тропе, гадая про себя, во что же он вляпался.
Двадцать минут спуска по пешеходной тропе – старой просеке, оставшейся после лесозаготовок, – и Джошуа уже на узкой полоске земли у подножия горы. Сквозь ветви деревьев просвечивают голубые воды бухты Айрон-Майн. Выйдя из леса, Джошуа оказывается на галечном пляже; перед ним, переливаясь, мерцает пролив Хуан-де-Фука.
Вдоль береговой линии сложены, точно бревна, мертвые киты. Вонь кругом просто невыносимая.
Двое мужчин в оранжевых комбинезонах и масках берут образцы из открытой раны в нижней части тела одного из китов. Кто-то накрывает мертвых китов серыми брезентовыми полотнищами. Остальные – все из элитного отряда морской пехоты – кучкуются небольшими группами.
Джошуа находит коммандера Сутеру – высокого мужчину с волнистыми каштановыми волосами. Сутера отдает распоряжения в уоки-токи:
– Мне плевать, даже если это чертов премьер-министр! Никто не войдет в этот парк, пока я тут все не подчищу. И пусть Джастин Лагей закроет воздушное пространство над дельтой. Шестой отряд докладывает, что видит еще один новостной вертолет, направляющийся в нашу сторону. Конец связи. – Коммандер поднимает голову. – А ты еще что за хрен с горы?
– Банкофски. Меня прислали из Бамфилда.
– Лаборант не нужен. Мне нужен кто-то, кто знает о морской жизни.
– Просто скажите, в чем проблема.
Сутера направляется к берегу:
– Вы знаете о последних случаях выбрасывания китов на сушу?
– Конечно. У нас в Баркли-Саунде тоже произошло нечто подобное. Это бывает.
– Но не в таких масштабах.
– Похоже, дело совсем плохо, если вам пришлось закрыть весь парк.
– И не только парк. Мы запретили дайвинг, водные виды спорта и судоходство на этом участке пролива. Два часа назад объявили, что имеет место опасное цветение водорослей. Слышали когда-нибудь о домоевой кислоте?
– Побочный продукт цветения водорослей. Возникает под действием водоворота в устье пролива Хуан-де-Фука и подводного каньона. Жуткая штука. Сводит к нулю доходы от вылова двустворчатых моллюсков и крабов, но никогда не думал, что она может убить такое крупное животное, как кит.
– Внимание! Я не говорил, что эта кислота убивает китов. Я говорил о том, что именно мы сообщили публике. Киты выбрасываются на берег не из-за цветения фитопланктона. Треклятые животные делают это исключительно потому, что до смерти напуганы… По крайней мере, таково мое мнение.
– Напуганы? – хмыкает Джошуа.
– Думаете, я шучу?
– А что еще можно сказать, если вы буксируете косатку на глубину, а проклятый кит тащит лодку обратно на мелководье? Знаете, как я это называю? Напрасной тратой денег налогоплательщиков. А сейчас мы их просто усыпляем. Так будет быстрее и чище. У меня тут подъемный кран и два мусоровоза, которые круглосуточно вывозят туши.
– О каком количестве животных идет речь?
– О тридцати в день, плюс-минус.
– Боже мой, я понятия не имел, что дела настолько плохи!
– Потому-то мы и хотим, чтобы все было шито-крыто. Эти выбрасывания на сушу отнюдь не способствуют развитию туризма.
– А туши? Куда вы их вывозите?
– Этого вам лучше не знать. Скажем так, у нас ничего не пропадает.
– Коммандер, если вы уничтожите вещественные доказательства, как я установлю причину бедствия?
– Причину? – морщится Сутера. – Мы знаем причину.
Они подходят к туше горбача, верхняя часть тела которого накрыта брезентом, а нижняя часть и хвостовой плавник лежат в воде.
Сутера машет рукой. Двое его людей откидывают сырой брезент.
Джошуа бросает в дрожь.
Чудовищная рваная рана шириной восемь с половиной футов, глубиной четыре-пять футов. Точки запекшейся крови – следы от зубов – окружают смертельный укус.
– Как такое могло случиться? Я хочу сказать, что, ради всего святого, тут произошло? Одним словом, я знаю… э-э-э… кто способен такое сделать, но…
– Никаких «но». Она вернулась. Проклятый монстр вернулся и наводит ужас на местные популяции китов.
– Невероятно! – Не в силах отвести взгляд от зияющей раны, Джошуа с трудом подавляет приступ тошноты. – А кто-нибудь видел мегалодона своими глазами?
– Пока нет. Мы держим ситуацию под контролем. Если публика узнает, что монстр вернулся в наши воды, то все – пиши пропало. Сразу потеряем половину нашей индустрии туризма.
Джошуа отворачивается, вонь становится невыносимой. Устремив взгляд в сторону моря, он обнаруживает, что мелководье покрыто бурыми пятнами крови китов, а поверхность моря испещрена темными спинными плавниками.
– Ладно, коммандер, но меня-то вы зачем вызвали?
– Вы единственный, кто хоть как-то может сойти за специалиста по мегам из всех, кого мы могли вызвать в пожарном порядке. Мы хотим, чтобы вы выследили и убили это чудовище, пока оно не отогнало всех китов от нашего побережья.
– Убить Ангела? Такое великолепное животное?! Ни за что!
– Тогда просто прогоните ее отсюда! Мне начхать, что вы собираетесь делать, лишь бы она убралась из наших вод.
– Если даже допустить, что ваше предложение меня заинтересовало, как, по-вашему, я смогу это сделать?
– Мы имеем дело с рыбой, сынок, хотя и очень большой. Мы знаем, где она предпочитает охотиться, знаем, что она кормится по ночам… Ну а остальное постарайтесь додумать сами.
Кают-компания «Нептуна», расположенная в кормовой части судна, занимает бо́льшую часть передней батарейной палубы. Длинные деревянные столы в три ряда с приставленными скамьями прикручены к дощатому настилу за якорной цепью, которая тянется до шпиля. С шестов свисают реплики старинных масляных светильников, но с электрическими лампочками. Алюминиевые столы для буфета установлены у дальней переборки, возле раздаточного окна в камбуз. Через открытые настежь орудийные люки в помещение поступает свежий морской воздух, несколько смягчая эффект клаустрофобии.
Джонас с Дани сидят за одним столом с Эриком Холландером и его выпускающей бригадой, остальные члены съемочной группы – за другим, команда «Нептуна» – за третьим.
Джонас смотрит, как Дани лениво возит по тарелке цыпленка с рисом:
– Тебя все еще тошнит?
– У меня все прекрасно.
– Тогда что не так?
– Просто это не то, что я ожидала. Когда ты говорил, что мы поплывем на яхте, я рассчитывала на судно, где есть джакузи.
– Как?! Тебе не нравится мой галеон? – (Повернувшись, Джонас с Дани обнаруживают прямо у себя за спиной капитана корабля.) – Роберт Робертсон, капитан «Нептуна». Невысокий человек с военной выправкой и коротко стриженными светлыми волосами протягивает Джонасу свободную руку, с трудом удерживая в другой поднос с едой. – Очень рад наконец-то с вами познакомиться, доктор Тейлор.
– Я тоже. А это моя дочь Даниэлла.
– Дани. Терпеть не могу имя Даниэлла.
– Насколько я понимаю, качка уже успела отравить тебе жизнь.
– У меня от нее мигрень.
– Ничего, дальше будет легче.
– А что, если нет?
– Ну, полагаю, мы всегда можем разрешить тебе перебраться на борт «Целаканта».
– А это еще что такое?
– Суперъяхта, с которой у нас завтра назначена встреча. Это судно наверняка понравится тебе гораздо больше. «Вирпул», сауна, роскошные каюты, двуспальные кровати, даже вертолетная площадка. Все самое лучшее и плавный ход.
– Нет… – Эрик, едва не подавившись, поспешно запивает еду соком. – Прости, Дани. Пользоваться яхтой строго запрещено. Мы… э-э-э… используем ее для съемок дальним планом «Нептуна», координации трюков, ну и всякого такого прочего. Вертолет зарезервирован только для ВИПов и экстренных случаев. И, кроме того, все Сорвиголовы будут на борту «Нептуна» уже завтра вечером. А ты ведь ради этого с нами поехала, да?
Дани явно разочарована.
– Вроде того.
– С ней все будет в порядке, – говорит Джонас.
– Конечно будет. – Капитан Робертсон занимает оставленное ему место во главе стола. – Впрочем, шикарные яхты очень быстро приедаются. Да и вообще, сколько человек в мире может похвастаться тем, что они плавали на испанском галеоне?
– Мне казалось, это реплика.
– От мачт до киля «Нептун» полностью идентичен военным кораблям, что бороздили эти воды сотни лет назад. Ты пока этого не понимаешь, но тебе еще предстоит оценить ту уникальную роль, которую испанские галеоны сыграли в истории океанских плаваний. – (Даниэлла вытирает рот, не пытаясь скрыть широкий зевок.) – В течение двухсот пятидесяти лет суда типа «Нептуна» ходили в дальнее плавание по Тихому океану. Они перевозили китайскую слоновую кость и драгоценные камни, курсируя между Акапулько и Манилой. Поисковики до сих пор находят сокровища с затонувших галеонов вдоль всей цепи Марианских островов.
– Марианских островов? – вскидывает голову Джонас. – А при чем здесь Марианские острова?
– На этих островах корабли делали остановку для пополнения запасов свежей воды и провизии. Однако район снискал себе недобрую славу кладбища галеонов. За несколько веков у Марианского архипелага пропало более сорока судов. Если учесть, что в те времена отправляли только одно судно в год, вы наверняка можете себе представить катастрофический размер убытков. Помнится, я как-то читал о жутком кораблекрушении, произошедшем у острова Сайпан в сентябре тысяча шестьсот тридцать восьмого года. Корабль назывался «Нуэстра Сеньора де ла Консепсьон».
– И как оно затонуло?
– Согласно отчету о происшествии, на борту вспыхнул бунт. К тому же погодные условия были крайне неблагоприятными, и корабль налетел на риф. Четыреста человек погибли, когда судно ушло на дно. Никто не выжил. Затонувший груз оценивался в миллионы.
– А если никто не выжил, как смогли узнать, что стало причиной кораблекрушения?
– Без понятия. Сохранилась лишь эта информация. На самом деле как только мы минуем остров Хальмахера, то дальше уже пойдем по следам «Консепсьон».
Дани делает недовольную гримасу:
– Так вы считаете, мне от этого легче?
Робертсон ухмыляется с набитым ртом:
– Не волнуйся. Погоду обещают хорошую, экипаж у нас опытный, и никаких бунтов в ближайшее время не предвидится.
Кабинеты руководства Океанографического института Танаки находятся на втором этаже трехэтажного офисного здания, расположенного в западном конце рассчитанной на 10 000 посадочных мест арены.
Венецианские жалюзи в кабинете Масао подняты, из окон открывается вид на пронизанную солнцем рукотворную лагуну длиной три четверти мили. Терри Тейлор сидит за отцовским письменным столом из вишни, уставившись на некогда лазурные, а сейчас скорее напоминающие болотную жижу воды лагуны.
Крепко прижимая к уху телефон, Терри прислушивается к голосу своего собеседника:
– О’кей, миссис Тейлор, я оценил стоимость работ.
– Я вас слушаю. – Терри тянется за ручкой.
– Значит, продувка системы фильтрации, замена протекающего генератора и очистка дна основного резервуара обойдутся вам чуть меньше двадцати двух тысяч долларов.
– Двадцать две тысячи? – Терри роняет ручку на стол.
– Да, мэм. Причем в эту цену не входит стоимость новых труб взамен проржавевших, уплотнителей и других запчастей. Ну как, составлять договор о сервисном обслуживании?
– Я с вами еще свяжусь. – Терри, едва сдерживая слезы, выключает телефон.
Терри включает радиопередатчик:
– Дэвид, ты меня слышишь?
Этажом выше, в диспетчерской, Дэвид проверяет плату главной панели управления автоматическими воротами в канал. Мальчик подносит передатчик к лицу:
– Тебе чего?
– Ну как, у тебя что-нибудь получилось?
– Да. Но не совсем. Электрика вроде работает, хотя ворота в канал все равно не закрываются. Скорее всего, проблема в подводном реле. Пожалуй, схожу за снаряжением для дайвинга и проверю на месте.
– Нет, не проверишь.
– Мама…
– Дэвид, никакого дайвинга. Это слишком опасно.
– Там всего восемь футов. Мы с папой обследовали поломки типа этой и на большей глубине.
– Я сказала «нет».
– Опять ты надо мной трясешься, словно я маленький.
– Попробуй найти другое решение.
Терри выключает передатчик, садится с ногами в отцовское кресло, прижав колени к груди.
Обшитую панелями стену справа от Терри украшают фотографии в белых сосновых рамках. Зернистая черно-белая фотография матери Терри. Сделанный скрытой камерой снимок Терри в возрасте десяти лет с младшим братом Ди Джеем; они дурачатся на борту научно-исследовательского судна. Фото Терри в кабине «сессны». Фото Терри, плывущей под водой с аквалангом рядом с серым китом.
Терри смотрит на последний снимок, видит свое отражение в стекле.
Жизнь каждого человека представляет собой цепь предопределенных моментов, но иногда эту закономерность нарушает череда случайных событий, которые оставляют глубокий след. Выигрышный лотерейный билет, неудачная беременность, прервавшаяся карьера или роковое стечение обстоятельств, когда ты оказываешься не в том месте и не в то время…
Восемнадцать лет назад Джонас спас Терри с тонущего «Бентоса» – мобильной глубоководной станции, принадлежавшей основателю корпорации «Геотек» Бенедикту Сингеру. В свое время Бенедикт разработал эту огромную глубоководную лабораторию с целью добычи марганцевых конкреций, содержавших гелий-3 – редкий элемент, который, как надеялся Бенедикт, позволит сделать прорыв в термоядерном синтезе. Обманом завлеченная на борт «Бентоса», Терри, словно мышь в лабиринте, попала в ловушку на дне Марианской впадины, глубина которой составляла семь миль, а давление воды на корпус подводного судна достигало 16 000 фунтов. В этой враждебной окружающей среде Терри стала игрушкой в руках Бенедикта. Он пытался надругаться над ее душой, позволив русскому отморозку по имени Сергей надругаться над ее телом.
Наперекор судьбе Терри сумела с честью выдержать испытание и дождаться помощи, однако память об этом ужасном опыте навсегда отпечаталась в ее душе. Терри преследовали ночные кошмары, одолевали видения чудесного спасения от неминуемого насилия, а измученный мозг корчился в тисках клаустрофобии. Ей прописали медикаментозное лечение и психотерапию, но болезнь прогрессировала, и Джонасу в конце концов пришлось разрешить врачам поместить жену в специальную лечебницу.
Двух месяцев, проведенных в этом заведении, хватило, чтобы справиться с ночными кошмарами, но из лечебницы вышла уже совсем другая женщина, а вовсе не та юная мятежница, в которую в свое время влюбился Джонас. Паранойя, спровоцированная Бенедиктом Сингером, заставила их семью в корне изменить стиль жизни. Никаких погружений с аквалангом, никаких самолетов, никакого риска. Вся деятельность должна была быть строго унифицированной. Унификация – это надежность. Унификация – это возможность избежать потенциальных конфликтов.
И в каком-то смысле рождение Даниэллы еще больше усугубило ситуацию. Терри перенесла свои фобии на ребенка, пытаясь защитить девочку от участившихся случаев насилия, которым было заражено современное общество. Стрельба в школах. Киднеппинг. Терроризм. Снайперы.
Как можно было сохранить веру в людей, когда вокруг столько бессмысленного зла?! Мир стал очень опасным местом, слишком опасным, чтобы высовываться или получать удовольствие от жизни.
Терри знала, что ее фобии сказались на карьере Джонаса, но ей было наплевать. Ведь работа – это всего-навсего деньги, а деньги – дело наживное. Всегда можно как-нибудь перебиться. Терри настояла на домашнем обучении для Дани, а затем заставила Джонаса продать их заложенное и перезаложенное поместье, чтобы получить возможность отправить дочь в частную школу.
Чтобы умаслить мужа, Терри даже согласилась на второго ребенка.
Слепой случай может круто изменить судьбу, и расплачиваться за это приходится до самой смерти. После двадцати лет такой жизни Терри почти срослась со «своей новой кожей», однако в глубине души она понимала всю шаткость подобной позиции – это было все равно что строить дом на линии геологического разлома. Ведь рано или поздно такой дом непременно рухнет.
Глядя на свое отражение в стекле, Терри чувствует, как потрясение от смерти отца начинает подрывать ее неустойчивую психику.
Услышав звонок телефона Масао, Терри буквально подскакивает от неожиданности:
– Терри Тейлор.
– Миссис Тейлор, ух ты! Какая честь! Я и не надеялся вас найти.
– С кем я говорю?
– Простите, меня зовут Джошуа Банкофски. Я ихтиолог и…
– Мы никого не принимаем на работу. – Терри кладет трубку и возвращается к следующему пункту списка неотложных дел.
Телефон звонит снова.
– Да?
– Миссис Тейлор, это опять Джошуа Банкофски, пожалуйста, не вешайте трубку.
– Джош, институт не набирает сотрудников. Если хотите, можете послать нам…
– Миссис Тейлор, Ангел вернулась. Нам очень нужна помощь вашего мужа. – (Спокойствие, только спокойствие; за последние двадцать лет она слышала эту песню десятки раз.) – Мэм?
– Ладно, Джошуа, я вся внимание. Откуда вы звоните?
– С острова Ванкувер. Я работаю на морской станции в Бамфилде. Послушайте, может, мне лучше поговорить с вашим мужем?
– Джонас сейчас уехал по делам из страны. И вернется только через несколько месяцев.
– Черт!
– Джош, не хочется вас разочаровывать, но институт получает сотни звонков от так называемых свидетелей появления Ангела. И всякий раз это ложная тревога.
– На сей раз нет. Вы слышали о массовой гибели китов в проливе Хуан-де-Фука?
– Кажется, в новостях что-то такое проскочило.
– За последние несколько недель здесь было более сотни таких случаев. Но вы наверняка не слышали о том, что на телах нескольких из выбросившихся на сушу китов мы нашли следы от укусов. Они явно принадлежат взрослому мегалодону.
– Джошуа, вам когда-нибудь приходилось видеть след от укуса мегалодона?
– Хм, фактически нет, но…
– А кто-нибудь видел Ангела своими глазами?
– Нет, мэм. Но, клянусь, это точно ваша акула!
Лицо Терри вспыхивает от ярости.
– Зарубите себе на носу, Джошуа: она вовсе не моя акула! Более того, я сильно сомневаюсь, что Ангел могла вернуться из Марианской впадины. На китов могло напасть стадо косаток. Как вам наверняка известно, косатки тоже охотятся на китов.
– Но только не друг на друга. Среди погибших китов мы обнаружили несколько косаток. Послушайте, миссис Тейлор, я признаюсь, что не могу как эксперт судить о нападениях мегалодона, ведь мне было всего лишь одиннадцать, когда Ангел сбежала из лагуны. Но если вы знаете, как выглядят следы укуса мегалодона, быть может, я смогу уговорить вас прилететь сюда и высказать свое мнение о ранах, которые мы уже задокументировали?
– Я не уверена…
– Миссис Тейлор, если это Ангел, то тогда нам придется действовать очень оперативно, прежде чем она нападет на какое-нибудь судно или того хуже. Отряд морской пехоты нуждается в вас. Только скажите, во сколько вы оцениваете ваш приезд сюда, – и деньги ваши.
– Как насчет двадцати двух тысяч долларов?
Нервный смех.
– Вы меня разыгрываете, да?
– Ладно, три тысячи долларов в день плюс расходы. Стандартная цена нашего института за подобную работу. И учтите, Джошуа, речь идет об американских долларах. Причем налом.
– Оставайтесь на линии.
Терри ждет, с трудом сдерживая волнение. Вот он момент истины. Только так можно отделить пранкеров от серьезных людей, или, как любил говорить отец, покупателей от надувателей.
Джошуа снова берет трубку:
– Хорошо, миссис Тейлор, по рукам. В Сан-Франциско на стойке «Американ эрлайнс» вас будет ждать билет на ваше имя. Следующий рейс через три часа. Вы долетите до Сиэтла, а оттуда частный самолет доставит вас в Викторию.
У Терри учащается пульс.
– А кто еще в курсе?
– Никто. Ответственные лица требуют соблюдения полной конфиденциальности. – (Терри нервно барабанит пальцами по крышке стола.) – Мэм? – (Она смотрит на свое фото с аквалангом.
– Да, тут. Вылетаю ближайшим рейсом.
Глава 11
Джонас садится, в висках стучит, майка насквозь промокла от пота. Не понимая, где он и что с ним, Джонас в отчаянии озирается по сторонам.
Он один в своей каюте на борту «Нептуна», гамак под ним слегка покачивается, узлы гамака тихонько поскрипывают в унисон с движением океана.
– Все в порядке… Ты в порядке.
Джонас с трудом вылезает из гамака, поясница одеревенела и распухла, явно нуждаясь в заботливых руках хиропрактика. Джонас смотрит на часы.
Схватив бутылку воды, он ковыляет к помойному ведру почистить зубы, затем, надев теннисные туфли, направляется на поиски общественного туалета.
Термин «гальюн», принятый среди моряков, своим происхождением обязан фигуре, украшающей нос испанского галеона, когда туалеты членов экипажа были устроены на небольшом открытом участке в носовой части верхней палубы, откуда начинается бушприт – передняя, наклоненная под небольшим углом деревянная балка, служившая для установки отдельных элементов парусного вооружения.
Десять минут спустя Джонас уже поднимается на палубу, стараясь психологически подготовиться к новому этапу своей карьеры, в животе у него порхают бабочки. Джонас приветственно машет рукой капитану Робертсону, который слишком занят, чтобы ответить, поскольку командует спуском передних парусов.
Небо затянуто плотным покрывалом кучево-дождевых облаков, образующих на горизонте сплошную линию зловещих белых башен со свинцово-серой подошвой.
Эндрю Фокс окликает Джонаса с верхнего трапа:
– Добрый день, спящая красавица.
– Эй, я все еще живу по калифорнийскому времени. А почему мы направляемся прямо к линии шквала?
– Шоу вот-вот начнется. Две команды Сорвиголов готовятся подняться на борт. Одна – снизу, другая – сверху. – Эндрю показывает на самолет, который кружит на высоте 5000 футов. – Команда, прилетевшая на самолете, еще два часа назад направила корабль в сторону линии шквала. Ума не приложу, чего они тянут время.
– Мило. – Джонас бросает взгляд за корму.
В кильватере «Нептуна» горделиво плывет «Целакант».
Длина суперъяхты производства «Абекинг и Расмуссен» – 188 футов, ширина – 35 футов, осадка – 11,5 фута. Темно-синяя, с белой верхней палубой и такой же белой отделкой, яхта – словно роскошная изящная крепость из стеклопластика и стали; спаренные двигатели мощностью 1400 лошадиных сил способны вести ее по бурному морю со скоростью двенадцать узлов.
Джонас присвистывает от удивления:
– Пожалуй, я солидарен с Дани! И точно не отказался бы пересесть на борт этой красавицы.
– Джонас, где, черт возьми, тебя носило?! – Эрик Холландер исступленно машет ему с нижней палубы. – Давай быстрее! Тебе нужно было загримироваться еще час назад.
Эндрю дружески подмигивает:
– Заставь их поработать над этими гусиными лапками.
– Грим? – У Джонаса глаза лезут на лоб. – Эндрю, мне начинает нравиться твоя акулья клетка.
– Джонас, пожалуйста! – Эрик машет гримерше, которая с ходу начинает наносить Джонасу на лицо тональную пудру. – Говорить в основном будет Шарлотта, а тебе просто нужно вставлять в нужных местах комментарии. У нас прямая трансляция, но она идет в записи, поэтому кое-что мы вполне сможем переснять или подправить позже. Вопросы есть?
– Да. А кто такая Шарлотта?
– Кто такая Шарлотта? Ведущая шоу в этом сезоне. Ты что, еще не успел с ней познакомиться? Она прилетела на вертолете три часа назад… Погоди-ка, а вот и она. – Эрик тычет пальцем в сторону носа корабля, где шоколадная афроамериканка в белом бикини позирует фотографу и двум операторам. – Актриса из нее никакая, но кого это волнует…
– Я знаю. Красотка.
– Совершенно верно. За последние три года эта девчонка уже дважды была на обложке номера «Спортс иллюстрейтед», посвященном купальникам.
– Три минуты! – кричит с ярко выраженным нью-йоркским акцентом в мегафон какая-то женщина лет сорока. – Давайте, народ, шевелитесь. Свет уходит. – Женщина подходит к Джонасу с Эриком, прямо на ходу сменив мегафон на уоки-токи. – …и пусть «Целакант» держится позади примерно в ста ярдах, нам сейчас меньше всего нужно, чтобы яхта возникла на заднем плане. – Повесив уоки-токи на пояс, она протягивает свободную руку Джонасу: – Сьюзен Феррарис, режиссер. Еще раз опоздаешь – отхожу тебя хворостиной для скота по за…
– Сьюзен, полегче, это его первый день.
– Эрик, какого хрена ты ко мне прикопался! У меня не хватает двух операторов, да и вообще, у меня месячные. Рези такие, что могут гризли свалить с ног. И довольно макияжа! Он уже и так выглядит как долбаный манекен. – Сьюзен хватает Джонаса за руку и тащит в сторону красной буквы «Х», нарисованной мелом на леере правого борта. – Вот твоя отметка. А где микрофон? Черт бы вас всех побрал, кто-нибудь может надеть на него микрофон?!
Появившийся оператор прикрепляет к воротничку Джонаса микрофон. Заводит провод под рубашку, пропускает вдоль спины и подсоединяет штекер к передатчику.
– Сунь это в задний карман и скажи что-нибудь.
– Привет, меня зовут Джонас Тейлор, и я…
– Он готов.
– Шарлотта, дорогая, ты нужна мне здесь. – (Уоки-токи Сьюзен внезапно оживает.) – Что?
– Сьюзен, это Брайан. Команда «Мако»[161] говорит, что они все еще не готовы.
– Не готовы? Эти кретины понимают, что мы теряем свет?
– Сомневаюсь, что это их хоть сколько-нибудь колышет. Но у нас есть информация от «Уоллера». «Молоты»[162] будут на месте через десять минут. Предлагаю начать съемки с них.
– Согласна. – Она выключает радиопередатчик. – Ладно, народ. Планы изменились. Снимаем заставку, а затем появление Молотов.
– Сьюзен, телесуфлер не работает.
– Замечательно. Что еще у нас не так?
На накрашенном лице Шарлотты появляется паническое выражение.
– Нет телесуфлера?! Интересно, и как мне теперь быть? Все запоминать?
– Дорогая, это всего лишь заставка. На репетиции ты это делала тысячу раз.
Съемочные бригады занимают свои места, две из них направляют объективы над леером правого борта, третья собирается снимать Джонаса с Шарлоттой. Глаза супермодели закрыты, губы беззвучно двигаются. Она в спешном порядке репетирует свои реплики.
– Сьюзен, у нас все готово.
– Тишина на съемочной площадке!
– Свет.
Джонас жмурится от жарких огней, в глубине души сожалея, что не успел еще раз забежать в гальюн.
– Звук… Скорость…
– Пять секунд… Четыре… Три…
Глаза Шарлотты театрально распахиваются, на лице загорается фальшивая улыбка.
Джонас стискивает зубы в широкой ухмылке.
Режиссер беззвучно дает сигнал.
– Добро пожаловать на шоу «Сорвиголовы, второй сезон. Бросить вызов Тихому океану». Я Шарлотта Локхарт, ведущая шоу этого сезона, а рядом со мной легендарный Сорвиголова, бывший пилот глубоководных аппаратов Джеймс Тейлор.
Джонас кривит рот в усмешке:
– На самом деле я Джонас. Джеймс – это певец.
– Стоп! – Сьюзен Феррарис налетает на Джонаса, словно разъяренный бык. – Впредь… больше никогда не поправляйте ведущую во время съемки… Господи! – Она поворачивается к операторам. – Переснять. И, Шарлотта, душечка, ради всего святого, он Джонас, ну ты знаешь, как тот парень в чреве кита.
– На самом деле того звали Джона[163]. А мое имя…
– Мотор!
– Начали.
Сьюзен дает отмашку.
Супермодель оживает:
– Добро пожаловать на шоу «Сорвиголовы, второй сезон. Бросить вызов Тихому океану». Я Шарлотта Локхарт, ведущая шоу этого сезона, и рядом со мной легендарный Сорвиголова, бывший пилот глубоководных аппаратов Джона Тейлор.
– Хм, спасибо, Шарлотта. Я счастлив быть здесь, с вами.
– И мы счастливы, что ты с нами, Джона. Итак, давайте вспомним основные правила. Как вы знаете, шоу «Сорвиголовы» выходит дважды в неделю, чтобы дать возможность нашим телезрителям проголосовать за понравившегося кандидата на нашем официальном сайте, что позволит нам определить победителя. Наши Сорвиголовы разделены на две команды по пять человек. В каждом эпизоде шоу обе команды будут соревноваться на равных в проведении какого-нибудь смертельного трюка, во время которого по крайней мере один член команды окажется в опасности. А у вас, наши дорогие телезрители, останется два дня на то, чтобы проголосовать за лучший трюк. В начале каждого эпизода проигравшая команда отсеивает путем голосования одного члена. Во время третьей недели шоу мы соберем оставшихся участников соревнования в одну команду и продолжим процесс отбора до тех пор, пока у нас не останется один-единственный победитель. Джона, ну как тебе такая идея?
– Звучит очень волнительно, Шэрон.
Фальшивая улыбка супермодели тотчас же меркнет.
– Верно. А теперь встречайте Сорвиголов – участников этого сезона.
– Стоп! Снято! – Голубые глаза Сьюзен пылают яростью. Она готова наброситься на Джонаса, но тут на палубу падают первые холодные капли дождя. Громко чертыхаясь, Сьюзен хватает уоки-токи, и тут же одновременно раскрывается с десяток огромных зонтиков, защищающих аппаратуру от дождя. – Брайан, дождь начинается. А что там с «Мако»?
– По-прежнему кружат над нами и ждут.
– Интересно чего? У моря погоды?
– Без понятия, босс.
– Свяжитесь по рации с «Молотами». Скажите, чтобы начинали спуск команды на воду. – Она поворачивается к капитану. – Мы меняем очередность съемок. Переключите ваш корабль на нейтралку.
– Мэм, это вам не автомобиль, – бурчит Робертсон, поворачивая судно носом к ветру.
Тяжелые паруса хлопают над головой, судно замедляет ход.
– Сьюзен, у нас все готово.
– Перемотайте пленку! – кричит она в уоки-токи. – Брайан, дай отмашку «Молотам».
Джонас и члены экипажа судна с изумлением видят, как по правому борту «Нептуна» возникает пенный след, из которого появляется стальная рубка подводной лодки типа «Коллинз». Подлодка КВМФ Австралии продолжает всплытие, ее корпус вспахивает океан… так же как и пять появившихся одновременно с подлодкой водных лыжников, троих мужчин и двух женщин, каждого из которых тащат на буксировочных тросах, прикрепленных к носу судна.
Майкл Коффи, капитан команды «Молоты», освобождается от маленького баллона с воздухом, когда его голова пробивает поверхность воды в тридцати футах позади гребного винта подлодки. Крепко держась обеими руками за трос, Майкл поворачивает голову направо.
Эван Стюарт и Джейсон Массет, которые скользят по волне вдоль правого борта подлодки, поднимают вверх большие пальцы.
Коффи смотрит налево. Ди Хатчер и Мия Дуранте появляются с другой стороны подлодки – той, что обращена к «Нептуну». Наготу женщин чисто символически прикрывают крошечные желтые бикини.
Подлодка КВМФ Австралии «Уоллер» проплывает вокруг дрейфующего испанского галеона. Субмарина проходит мимо кормы «Нептуна» и начинает погружение, увлекая за собой Сорвиголов.
Джонас с замиранием сердца смотрит на океан, самолюбиво задаваясь вопросом, способен ли он сделать подобный трюк. Проходит тридцать секунд, затем минута… Камеры, направленные на пенную поверхность воды, продолжают работать.
Джонас наблюдает и ждет, затаив дыхание.
Девяносто секунд… И тут на поверхности появляется голова, за ней – другая. Под гром аплодисментов из воды в унисон поднимаются пять рук.
Шарлотта Локхарт, улыбаясь в камеру, устремляет правую руку в сторону моря:
– Дамы и господа, позвольте представить вам команду «Молоты». Поздоровайтесь с Ди Хатчер…
Брюнетка лет тридцати с синевато-серыми глазами поднимается на борт по грузовой сети. Величавым жестом богини откидывает назад волосы и в ожидании остальных членов команды позирует перед камерой, упершись кулаками в точеные бедра.
– Эван Стюарт.
Следующим по импровизированной веревочной лестнице поднимается морской биолог из Майами, крепкий мужчина с четырнадцатидюймовым шрамом в форме полумесяца на талии.
– Мия Дуранте.
Темноволосая смуглая итальянка с примесью филиппинской крови перебрасывает через борт мускулистую ногу, откровенно демонстрируя себя в этой непристойной позе, а затем делает поклон, как в соревнованиях по восточным единоборствам.
– И Джейсон Массет из Массапекуа.
Бывший игрок в лакросс, хорошо сложенный, с пронзительными карими глазами и каштановыми волосами, улыбается чуть кривоватой улыбкой, после чего присоединяется к товарищам по команде.
– И наконец, безусловный победитель прошлого сезона, капитан команды… Майкл Коффи.
Самый старший член команды делает кувырок через леер прямо на палубу, приветствуя растопыренной пятерней своих товарищей.
Дав возможность камерам еще немного покрутиться, Сьюзен Феррарис останавливает съемку.
– Стоп, снято! Вторая на очереди! – кричит она в уоки-токи. – Брайан, где, мать ее так, команда номер два?!
А под темным потолком кучево-дождевых облаков, в пяти тысячах футов над испанским галеоном, продолжает кружить грузовой самолет.
Вейн Джон Фергюсон выглядывает из открытого грузового люка, чтобы посмотреть на свинцовую воду.
– Ферджи, да брось ты наконец, – говорит ему Барри Струл, похожий на футбольного полузащитника атлет с темными волосами и небольшой бородкой. – Уже прошел целый час с тех пор, как мы видели последний водяной смерч, а у нас кончается топливо.
– Барри прав, – поддерживает товарища по команде Лекси Пьятек. – Ты не можешь контролировать погоду. Давай просто прыгнем, как планировали, и постараемся сделать максимум возможного.
– Это скучно. – Ферджи сплевывает в открытый люк. – Что скажешь, Док?
Джон Шинто, тридцатитрехлетний дантист из Виргинии, чешет коротко стриженную русую голову:
– Лекси права, мы не можем контролировать погоду. Дженни ведь сидит впереди, и если уж она не может обнаружить смерч, значит никто не сможет. По-моему, не стоит тянуть резину до бесконечности.
Самолет резко вздрагивает, и Ферджи едва не вылетает головой вперед через открытый люк.
– А вот и смерч! Я же говорил вам! Дженни, стрелка на два часа! Эй, Дженни!
Дженни, сидящая в кресле второго пилота, поворачивает голову:
– Мы видим. Приготовиться, мы связываемся по рации с «Нептуном».
Капитан Робертсон резко поворачивает корабль направо, снова наполнив грот ветром. Оживший «Нептун» прыгает по шестифутовым волнам, двигаясь параллельно линии шквала.
Джонас, держась за леер правого борта, вытирает с лица капли соленой воды. Вечернее небо меняет цвет, мощные тропические конвективные атмосферные течения формируют зловещий треугольный белый объект, вырастающий из-под черного кучево-дождевого облака.
Дани жмется к отцу:
– Пап… что это такое?
Прямо у них на глазах белый облачный рукав спускается с небес и касается поверхности океана, образуя гигантский каскад брызг менее чем в двух милях от правого борта «Нептуна».
– Господи, это же водяной смерч! – Джонас смотрит на дочь. – Почему ты не надела спасательный жилет?
– Вот еще! Тут все без жилетов.
– Сейчас же надень!
– Да ладно тебе, папа…
– Живо!
Майкл Коффи вытирает мокрое лицо, устремив взгляд на крутящееся веретено мелких брызг:
– Ладно, Ферджи, чокнутый ублюдок, ты получил, чего добивался, а теперь поглядим, что ты с этим будешь делать.
Грузовой самолет кружит под облачной грядой, предоставляя команде «Мако» возможность увидеть своими глазами сформировавшийся водяной смерч.
– Похоже, будет весело, – говорит Ферджи. – Как думаешь, Джен? Трое в океане, а двое участвуют в родео.
– И кто эти двое?
– Только не я, – поспешно заявляет Док Шинто. – Даже если я выживу, жена и дети вообще перестанут со мной разговаривать.
– Барри?
– Эй, чувак, я серфер, а не парашютист.
– А как насчет тебя, Лекси? Хочешь рискнуть?
Миниатюрная девушка двадцати двух лет смотрит на вихревой столб воздуха:
– Нет, я с Барри. Я, скорее, по части моря.
– Итак, остается лишь прекрасная Джеди Дженни.
Она кусает губы:
– Ладно, я в игре.
– Уверена?
– Заткнись!
– Отлично! Барри, я хочу, чтобы ты, Док и Лекси прыгнули с самолета и парили в воздухе, словно ночнушка невесты, еще до того, как наша птичка улетит. Смерч идет на юго-запад, поэтому держите курс на восток, прежде чем рассредоточиться, а когда окажетесь в океане, свяжитесь с нами по рации.
Док Шинто кивает:
– Как близко вы будете от завихрения?
– Еще не знаю, никогда раньше такого не делал. Мы с Дженни сделаем круг и посмотрим, каково это. Если увидите, как нас, с голыми задницами, уносит ветер, то сразу поймете, что мы просчитались и приблизились на опасное расстояние.
«Нептун» замедляет ход, капитан в очередной раз меняет курс, остановив судно в полумиле к востоку от крутящегося белого веретена торнадо.
Сьюзен Феррарис выкрикивает команды, ее операторская группа продолжает снимать. К юго-востоку от «Нептуна» суперъяхта «Целакант» заняла удобное положение для съемок водяного смерча с «Нептуном» на заднем плане.
На мобильной лебедке один за другим спускают три гидроцикла «Ямаха 701 вейв-райдер». Майкл Коффи сползает вниз по грузовой сети и садится на гидроцикл, Эван и Джейсон – на оставшиеся два.
И хотя Коффи презирает Вейна Фергюсона, неписаный кодекс чести адреналиновых наркоманов гласит, что нельзя оставлять никого наедине со стихией. Чтобы спасти Фергюсона, Коффи готов рисковать жизнью, хотя в глубине души и надеется, что смерч разорвет Ферджи в клочья еще до того, как его тело шлепнется в воду.
– Там! – Эван показывает на трех парашютистов, только что прыгнувших с самолета.
– Группа подстраховки. Все, погнали. Каждый из нас сажает к себе по одному из них, а затем соберем останки тех двоих.
Нацелившись на первого парашютиста, Коффи резко стартует, мощный двухкарбюраторный двигатель крупногабаритного гидроцикла способен развивать скорость более 58 миль в час.
Ветер и морские брызги хлещут Дока Шинто по лицу, затуманивая защитные очки. Он неуклюже летит к полоске зеленоватой воды. В пятнадцати футах от поверхности раскрывает парашют, падает ногами вперед в море и камнем идет ко дну.
Надув спасательный жилет, Док стрелой поднимается на поверхность и отплывает от парашюта.
Море на удивление теплое, но волнение сильное. Сняв очки, Шинто озирается по сторонам. Он приземлился в 125 ярдах к юго-востоку от шлейфа водяного смерча. Шинто не может оторвать глаз от белого столба завывающего ветра.
Верхние и нижние участки водяного смерча движутся с разной скоростью, в результате чего весь облачный рукав слегка кренится на запад. По сравнению с земляным смерчем водяной характеризуется меньшей разрушительной силой, однако скорость ветра в нем иногда достигает 80–100 миль в час, что делает его крайне опасным.
Удостоверившись, что шлейф движется в обратном от него направлении, Шинто связывается с кружащим над водой грузовым самолетом:
– Ферджи, это Док, я на месте. Ферджи, ты меня слышишь? Ферджи…
Самолет попадает в воздушную яму, моментально теряя высоту.
– Шторм может разразиться с минуты на минуту! – кричит пилот. – Сейчас или никогда!
Дженни прижимает руки к шлему:
– Я слышу Дока. Он в воде.
– Пилот прав, если мы собираемся прыгать, то надо делать это прямо сейчас, пока шлейф смерча не накрыл все небо.
Дженни смеется, смотрит на Ферджи, ее глаза расширились от прилива адреналина, пульс участился.
– Кто первый окажется внизу, тому и лавры победителя! – Она выпрыгивает из самолета…
Ферджи следом за ней.
Ветер хлещет в лицо, свистит в ушах. Ферджи летит в свободном падении к белому веретену смерча, похожему на копье Зевса, которое тот мечет с небес.
Ферджи отводит руки назад и пролетает вниз головой под углом тридцать градусов мимо Дженни, и чем ближе он приближается к крутящемуся по часовой стрелке рукаву, тем менее отчетливым становится его сердцевина.
А затем ветер, врезавшись в тело Ферджи, начинает затягивать его в бездонную воронку, соленый ветер завывает уже где-то в мозгу, и Ферджи понимает, что все его существо сосредоточено сейчас на этом бесценном неповторимом мгновении. Внутренний голос истошно кричит, призывая раскрыть парашют, но неукротимое эго требует попробовать оседлать белого монстра. Это чувство настолько пронзительное, что Ферджи хочется навечно сохранить его в душе. Центробежная сила растягивает позвоночник, безжалостно рвет плоть, сдирает комбинезон. Австралиец летит вокруг вертящегося столба, словно ковбой, привязанный к необъезженному жеребцу…
И тут неожиданно проклятая гравитация катапультирует его назад – в оглушительную тишину.
Инстинкт самосохранения, как мимолетная вспышка, заставляет Ферджи раскрыть парашют, а дальше – чернота, которая, окутав смельчака, словно теплое одеяло, сопровождает его навстречу морю, жадно тянущему загребущие руки к человеческой плоти.
Глава 12
Дэвид протягивает матери куртку:
– Раз уж ты летишь на встречу с потенциальным покупателем, почему бы тебе не взять меня с собой?
– Во-первых, потому, что пригласили лично меня, а во-вторых, ты должен починить электронику в диспетчерской. Дэвид, ты у нас спец в таких делах. И поэтому нужен именно здесь.
– Ладно, но мне потребуется помощь. А где дядя Мак?
Терри, отвернувшись, застегивает на молнию дорожную сумку:
– Я ведь тебе уже говорила. Мак в отъезде. Поехал навестить друзей.
– Ты хочешь сказать, он в лечебнице?
– Откуда ты знаешь?
– Слышал, как вы с папой ругались.
– Дэвид, подслушивать некрасиво.
– Тогда в следующий раз не орите так громко.
– А Триш не может тебе помочь? Я попросила ее забегать к тебе.
– Мама, я не нуждаюсь в няньке.
– Ладно, не спорь. Меня сейчас нельзя волновать. – Терри умолкает, прислушиваясь к автомобильному гудку. – А вот и такси. Тебя подбросить обратно до института?
– Нет. Доберусь на велосипеде.
Терри наклоняется для прощального поцелуя:
– И запомни, никаких аквалангов.
– А можно хотя бы в бассейне понырять?
– Я тебе категорически запрещаю. И вообще, у меня сейчас нет времени пререкаться. Вот тебе восемьдесят долларов на продукты и на всякий пожарный. Постарайся не спустить все сразу. Вечером позвоню тебе из Канады, поэтому советую быть дома.
Перекинув сумку через плечо, Терри спускается вниз и выходит на улицу к ожидающему ее водителю такси.
– Аэропорт Сан-Франциско. – Она оборачивается помахать Дэвиду, но видит только закрытую дверь.
Терри садится на заднее сиденье, и минуту спустя они уже мчатся по прибрежной автостраде. В заляпанное окно Терри смотрит на темно-синий горизонт.
– Водитель, мне нужно ненадолго заскочить в институт. Это по гравийной дороге налево.
Терри с довольным видом смотрит в окно, размышляя о том, что будет делать, если Ангел действительно вернулась из Марианской впадины.
И от одной этой мысли у Терри начинают трястись руки.
Фотограф-натуралист Брайан Ходжес вытаскивает весло, позволив каяку проплыть еще футов сто по кишащей крилем воде. Торопливо оглянувшись через плечо на заходящее солнце, Брайан прикидывает расстояние до широкой полосы фитопланктона и открывает футляр камеры.
Сняв висящую на шее ярко-желтую камеру «Минолта вектис везематик зум», Брайан быстро меняет стандартный объектив на широкоугольный 50-миллиметровый. Удостоверившись, что на пленке еще достаточно кадров, Брайан надевает маску для дайвинга, вставляет в рот дыхательную трубку и переваливается через борт.
На расстоянии примерно ста с лишним футов десятки тысяч крошечных креветок продолжают кормиться на поверхности, не подозревая о том, что из глубин уже поднимается гигантский хищник, готовый их сожрать.
Нацелив камеру на поверхность воды, Брайан выпрямляет руку, задерживает дыхание и ждет.
Громкий всплеск – и поверхность воды взрывается клочьями пены. Это 32-футовый молодой горбач заглатывает цистерну морской воды с крилем. Брайан быстро щелкает камерой, чтобы снять среднюю часть туловища кита весом 38 000 фунтов, который, хлопая по воде огромным хвостом, поднимает разбегающиеся трехфутовые волны. Пока кит кормится, Брайан успевает разглядеть знакомое пятно из налипших мелких рачков на правом боку животного.
Высунув голову из воды, чтобы выпустить через китовый ус очередной фонтан воды, горбач смотрит большими добрыми глазами на фотографа-натуралиста.
Белый двенадцатифутовый грудной плавник игриво шлепает по поверхности, окатив Брайана и его водонепроницаемую камеру.
– Спасибо, Чарли, а теперь как насчет того, чтобы…
Брайана захлестывает волной размером с небольшой плавательный бассейн: Тихий океан взрывается пеной и кровью… густой маслянистой алой кровью, которую изрыгает гора плоти цвета слоновой кости.
Ангел яростно мотает головой, ее окровавленные зазубренные зубы вырывают гигантский кусок мяса из брюха застигнутого врасплох горбача. Раненый кит извивается и бьется в агонии, тем самым вынудив более крупного хищника разжать челюсти.
А потом так же неожиданно, как и появился, мегалодон исчезает, оставив свою жертву агонизировать в луже собственной крови на поверхности океана.
Задыхаясь от потрясения, Брайан Ходжес перебирает в воде ногами, стараясь увертываться от восьмифутовых валов. С трудом оторвав взгляд от умирающего кита, Брайан судорожно пытается найти свой каяк.
С отчаянно бьющимся сердцем, покрывшись от страха мурашками, Брайан плывет к каяку. Доплывает до него. Залезает внутрь, едва не перелетев головой вперед через другой борт от мощного выброса адреналина.
Найдя весло, Брайан хватает его и гребет из последних сил, ведь и береговая линия, и его девушка, и его работа фотографом-фрилансером, и оставшиеся дни его жизни находятся в добрых двух милях отсюда.
Камера, по-прежнему болтающаяся на шее, бьется о грудь, словно взывая к нему.
Не в силах преодолеть искушение, Брайан смотрит на камеру, страх моментально испаряется.
Убрав весло и оставив каяк дрейфовать, Брайан оборачивается, чтобы взглянуть на Чарли.
Брайан проверяет камеру. Выставляет кадр.
Фотограф наводит объектив на умирающего кита, корчащегося в конвульсиях. Из раны в брюхе размером с джакузи струей хлещет кровь.
Горбач издает слабый стон и вяло бьет хвостом, бессильно шлепая по воде похожими на весла грудными плавниками.
Кит резко меняет направление, рванув к берегу – и к каяку Брайана.
Брайан видит в объектив, как животное подплывает все ближе и ближе…
– Вот дерьмо, что же я делаю? – Брайан в панике выпускает из рук камеру и тянется за веслом.
Кит бьет хвостом по поверхности воды. Звук, похожий на пушечный выстрел, застает Брайана врасплох, он роняет весло и в остолбенении смотрит, как оно уплывает вдаль.
– Господь всемогущий! – Нагнувшись вперед, Брайан гребет обеими руками в надежде поймать убежавшее весло.
Горбач выпускает мощную струю воздуха из дыхала, влага оседает на шее Брайана, который уже тянется за веслом.
Но каяк, подталкиваемый снизу украшенной наростом из ракушек головой кита, относит в сторону.
– Глупый кит, убирайся, к чертовой матери, отсюда!..
Оранжево-красное небо опрокидывается в воду, темно-синее море выворачивается наизнанку. Каяк, горбач и Брайан Ходжес летят вверх, запущенные, словно из катапульты, разъяренной 40-тонной акулой.
Так высоко… Три этажа… Четыре этажа… И вот теперь он падает… Сердце застревает в горле… И воздух такой непривычно холодный, когда Брайан, пролетев мимо горы кремовой плоти размером с силосную башню, ныряет головой вперед. И мир будто сходит с ума, когда он инстинктивно хватается за гигантский грудной плавник. И безумие этого жеста, и разодранные до мяса ладони заставляют его разжать руку.
В очередной раз перекувырнувшись, Брайан падает ногами вперед в морскую зыбь, ему нечем дышать, он начинает тонуть.
Но проклятое море отшвыривает его в сторону и снова выносит на поверхность как раз в тот момент, когда два мастодонта лавиной обрушиваются в океан, и от чудовищного удара у него лопаются барабанные перепонки.
Он снова тонет… Нет, не тонет, его куда-то тянет.
Брайан отчаянно молотит руками и ногами.
Проходит целая вечность, но вот наконец Брайан оказывается на взбаламученной поверхности океана. Отворачиваясь от волн, он запрокидывает голову, чтобы глотнуть воздуха, сердце громко стучит в ушах, измочаленное тело пронизано холодом и болью.
Один-одинешенек, он барахтается в расползающейся по воде луже крови, ее успокоительное тепло вызывает тошнотворное чувство.
Каяк исчез. Брайан слышит шум обрушивающегося на скалы прибоя и плывет на этот звук, сопровождая каждое движение стоном.
– Ой! Ой! – кричит он, когда его дрожащее тело внезапно вздымается на окровавленном, вонючем, маслянистом плоту из китового мяса.
Его сознание на мгновение отключается, он лежит ничком на шероховатой шкуре Чарли Донатса, перебирая пальцами наросты из ракушек.
Под ним колышется остров безжизненной китовой плоти. Холодный воздух пробирает до костей.
Но Брайан, вконец окоченевший, вконец испуганный, не может сдвинуться с места.
День незаметно скрывается за горизонт, оставляя его одного в ночи.
Проходит минута, минута длиною в жизнь, а он все еще не решается нырнуть в воду.
Мертвый кит перекатывается на волнах.
Брайан цепляется руками и ногами, балансируя на коленях, но туша выскальзывает из-под него, и он падает в море.
Он брыкается, кричит и лезет… лезет обратно на беднягу Чарли Донатса, хватаясь за налипшие ракушки…
– На помощь! На помощь! Помогите кто-нибудь!
Он не узнает собственного голоса… Такой скрипучий в холодном вечернем воздухе, такой надрывный.
Брайана рвет морской водой и крошечным, размером с полтинник, куском внутренностей, и при виде этого куска его рвет снова.
Туша кита содрогается под ним, Брайан падает на колени.
Он нагибается и смотрит в воду… в воду, которая еще секунду назад была темной, а сейчас озарена мягким люминесцентным светом, исходящим от чудовищной пасти, при виде которой Брайан подскакивает от испуга.
Зияющая дыра размером с трейлер обнажает туннель с острыми зубами, выдвинутые вперед челюсти открываются все шире, выдергивая из-под Брайана его плот.
Брайан вопит и катится вниз по скользкому склону.
– Нет!..
Голова Брайана уходит под воду, море заряжает его новой энергией, побуждая действовать.
И теперь Брайан Человек-Паук… Наэлектризованные мышцы толкают тело вверх по скользкому склону, надпочечники, словно взбесившись, вырабатывают адреналин, решительно отказываясь допустить, чтобы его остров исчез. Разбитые в кровь пальцы впиваются в жирное мясо в поисках ракушек, ноги находят точки опоры на безжизненном грудном плавнике.
Туша перекатывается, точно бревно, и Брайан снова скользит и попадает ногой в рану.
Ангел, внезапно почувствовав присутствие соперника, вытаскивает рыло из чудовищной раны и прекращает кормежку.
Брайан карабкается на вершину безжизненной горы мяса, ракушек, жира и крови, мысленно моля Господа сотворить чудо.
А потом слышит… пронзительный вой мотора.
– Здесь! Я здесь!
Вокруг стоит непроглядная тьма, но Брайан широко расставляет ноги, и машет, и кричит, и будь он проклят, если эта рыбацкая лодка не повернет.
– О да, вперед! Сюда, сюда! Я здесь!
Он плачет от радости… но внезапно замолкает.
При виде люминесцентного белого спинного плавника он лишается дара речи. Этот кружащий над поверхностью парус настолько высокий, зловещий и пугающий, что слова застревают в пересохшем горле, а во рту появляется горечь.
Моторная лодка по-прежнему приближается. Она может появиться в любую минуту, в любую секунду.
Плавник исчезает.
Надо быть осторожнее в своих желаниях, потому что у Брайана есть время подумать, и вот теперь он реально напуган, настолько напуган, что может лишь тихо постанывать, мочась в гидрокостюм.
– Помогите! Помогите мне…
Туша кита внезапно взрывается, Брайан летит вверх тормашками, мощный удар снизу посылает его в темное, бурное, безжалостное море.
Моторная лодка замедляет ход.
Дэвид Эмануэл глушит мотор.
– Алло? – Он светит фонариком на плавающую гору китового жира. – Боже, какой кошмар!
Его напарник Жан Фишер перебирается к нему на нос лодки.
– Ни хрена себе! Что это было?
– Кит. Я вроде как слышал его крики или типа того.
– Наш босс раскричится еще сильнее, если мы опоздаем на вечеринку. Поехали! Здесь воняет, как в выгребной яме.
– И то верно. – Эмануэл заводит мотор, обходя кругом кучу китового жира, чтобы продолжить плыть на север, в залив Сан-Франциско.
А в четырехстах семидесяти футах под растерзанным китом Ангел переворачивается на спину… заглатывая останки фотографа-натуралиста Брайана Ходжеса.
Глава 13
Кают-компания Сорвиголов расположена в трюме, перед камбузом, – там, где некогда находились кубрики экипажа галеона. В передней части этого просторного помещения имеется массивное основание, удерживающее бушприт – мачту высотой с дерево, которая идет от нижней палубы под углом сорок пять градусов. Свешивающиеся с потолка фонари льют мягкий золотистый свет, отбрасывающий длинные тени. Мебелью в кают-компании служат огромные разноцветные подушки с эмблемами Сорвиголов. Бильярдный стол прикручен к голому деревянному полу между двумя внушительными пушками.
Команда «Молоты», в синих хлопчатобумажных тренировочных костюмах, отдыхает на разложенных вдоль стены подушках; «Мако», в красной спортивной одежде, – у противоположной стены. А между обеими командами, в центре комнаты, сидят на складных матерчатых стульях Шарлотта Локхарт и Джонас Тейлор.
Кино- и звукооператоры расположились в дальних концах помещения.
Даниэлла, в облегающем топе с логотипом Сорвиголов и коротеньких шортиках, стоит в сторонке вместе с остальными Куколками, мечтающими стать со временем супермоделями.
Вейн Фергюсон, с забинтованной головой и холодным компрессом на левом бедре, возлежит на горе подушек в окружении товарищей по команде. Ссадины на лбу и скулах заклеены пластырем.
Чуть-чуть вялый от обезболивающих, Вейн машет Дани и улыбается ей кривоватой ухмылкой. Дженни Арнос плюхается на подушку рядом с Вейном, ненароком задев его раненое бедро.
– Ой!
– Впредь будешь знать. Ты должен был облететь рукав смерча кругом, а не лезть прямо к черту в пекло.
– Я и не собирался лететь в центр смерча. Меня закрутило восходящим потоком воздуха. Мне даже на секунду показалось, что Господь Бог решил использовать меня в качестве шарика для пинг-понга.
– Угадай с трех раз, кто вытащил тебя из воды. – Она кивает в сторону Майкла Коффи, дающего интервью.
– Наверняка пытается уменьшить число баллов за мой прыжок.
– Мне казалось, что это наш прыжок.
– Наш прыжок. Не придирайся к словам.
Тем временем на сцену выходит Сьюзен Феррарис:
– Народ, грандиозный первый день! Грандиозный! Понимаю, вам не терпится это отметить, но сперва нужно чуть сбавить градус, сделать картинку более реальной… позволить нашим зрителям проникнуть в мозг адреналинового наркомана. Поэтому не будем выключать камеры и предоставим вести разговор Шарлотте с Джонасом. Хорошо? Запомните, чем активнее вы будете участвовать, тем больше узнают о вас зрители, что будет иметь решающее значение при голосовании. Шарлотта, скажи, когда будешь готова.
Супермодель скрещивает точеные ноги, поправляет вырез блузки, демонстрируя темную ложбинку между грудей:
– Итак, Джонас, у нас был потрясающий первый день. Следующие сорок восемь часов наши зрители будут голосовать за то, чтобы определить, трюк какой команды Сорвиголов стал победителем в открытии шоу. Между тем всем нам хотелось бы узнать, что именно движет Сорвиголовами. Что заставляет так рисковать? Они ищут почестей и славы? Или это всего-навсего выброс адреналина? Сегодня вечером мы зададим эти вопросы мужчинам и женщинам из шоу «Сорвиголовы». И начнем мы с Эвана Стюарта из команды «Молоты». Привет, Эван! – (Эван скромно машет рукой.) – Эван, насколько мне известно, вы морской биолог. А недавно вы переехали из Майами в Мауи.
Эван кивает:
– Если хочешь оседлать большую волну, то нужно поселиться рядом с ней.
– Расскажи нам о волне, которая называется «Челюсти».
– «Челюсти», или на местном языке «Пеахи», встречаются у западной оконечности острова Мауи, который является Меккой для любителей серфинга. Высота этих огромных волн, зарождающихся в Тихом океане, достигает тридцати-сорока футов.
– А не мог бы ты поделиться с нашими зрителями, каково это – покорять такие волны?
– Во-первых, свеллы здесь очень крутые и очень быстрые. Чтобы достигнуть скорости, необходимой для старта на волне, нас разгоняют с помощью водных скутеров. Наш успех всецело зависит от мастерства парней на скутерах, которые рискуют жизнью так же, как и мы. Как только ты поймаешь волну, то сразу забываешь обо всем. Мощь воды настолько велика, что от ее рева закладывает уши… Вы даже не представляете себе, какова первозданная сила Природы! Это очень страшно.
– Но если тебе так страшно, зачем ты это делаешь? Зачем рискуешь жизнью?
– А это уже из области сверхъестественного. Накануне ночью я обычно на таком взводе, на таком адреналине, что не могу сомкнуть глаз. Но когда меня наконец подтаскивают к волне, я сразу становлюсь другим. Никакого тебе мужского соперничества, никаких тебе коллекторов или проблем на работе… Все исчезает. Я один на один с доской для серфинга, один на один с океаном, с волной. Абсолютная свобода. Только ты и волна. Но если облажаешься и не справишься с «Челюстями», то сильно пожалеешь, что вообще родился на свет. Ведь волна не станет качать тебя, как на качелях. Нет, она утащит тебя в черную бездну, она будет крутить тебя в своей глотке, словно кошку в стиральной машине, а потом выплюнет. И тем не менее покорение таких монстров… ощущение дикой энергии внутри… лечит душу, делает тебя цельной личностью. Это чувство невозможно описать словами.
– Понятно, – говорит Шарлотта, которой явно ничего не понятно. – Джон Шинто, ты ведь примерный семьянин. У тебя жена и двое детишек. Уважаемый дантист. На мой взгляд, ты не вписываешься в типичную для Сорвиголов схему.
– Ну, по-моему, уважаемый дантист – это своего рода оксюморон. Большинство людей ненавидит ходить к дантистам. А тебе известно, что число самоубийц среди дантистов гораздо выше, чем среди людей других профессий? Так или иначе, один мой старый друг приобщил меня к парашютному спорту, когда я еще учился в медицинской школе, и это стало для меня настоящей отдушиной. Видите ли, мне обрыдла моя ежедневная работа. А острые ощущения помогают снять стресс.
– Разве ты не боишься?
– Я скажу, чего действительно боюсь. Боюсь стареть. Сидеть на диване в девяносто лет и пердеть перед телевизором.
– И это оправдывает твой авантюризм?
– Мы не авантюристы. А специалисты по риску. Что совсем другое дело. Мы тщательно планируем наши трюки.
Раздается одобрительный шепот.
– А как насчет тебя, Ферджи? Ты тоже планировал сегодняшнюю критическую ситуацию? Ведь ты вполне мог погибнуть!
Ферджи застенчиво улыбается:
– Всегда что-то планируешь лучше, а что-то хуже.
– А о чем ты думал, когда врезался в рукав смерча?
– Да мне, собственно, некогда было думать. В критические моменты умственные способности… они вроде как парализованы, а глаза практически ничего не видят, кроме того, что прямо перед тобой. Типа сужение поля зрения. И все вокруг, словно в замедленной съемке.
– А как насчет страха? Ты наверняка до смерти испугался.
– Некогда было бояться. Ведь страх появляется тогда, когда есть время на размышления. Можешь спросить у профессора Джонаса.
Все поворачиваются и смотрят на Джонаса, за исключением Дани.
Джонас пожимает плечами, смущенно разглядывая руки:
– Когда я пилотировал глубоководные аппараты – в те далекие времена большинства из вас и в проекте не было, – то всегда старался сосредоточиться на полном контроле за своим телом. Таким образом я мог сфокусироваться на предстоящей задаче, а не на мыслях о смерти.
– Давайте, профессор Джей! – выкрикивает Лекси Пьятек. – Поведайте нам о том, как вас проглотил мег.
Раздается одобрительный гул.
– Ну, это совсем другое дело. Поскольку не было трюком. Когда я мчался в мини-аппарате по глотке мега, то чувствовал не страх, а слепую ярость… ярость при мысли о том, что меня сейчас сожрут. Ведь я уже считал себя покойником, и напоследок мне захотелось нанести мегу максимальный урон.
– А когда вы поняли, что выжили и застряли в брюхе у чудовища, то наверняка чуть не спятили, – замечает Дженни. – Сидеть в полной темноте, совсем без воздуха… Нет, я бы точно сдрейфила.
– Я и сдрейфил, но потом заставил себя дышать и успокоиться, чтобы получить шанс нормально соображать. – (Дани скептически качает головой.
– Вылезти из спасательной капсулы прямо в брюхо мега… Боже, это реальный пипец!
Не вполне нормативная лексика Барри Струла заставляет Сьюзен Феррарис нервно вздрогнуть.
Джонас пожимает плечами:
– Это было мое личное мнение. А вы делайте то, что должно.
– Ползать по внутренностям мега, чтобы вырвать его сердце, да? Блин, это суперкруто! Если бы у меня был шанс, я предпочел бы именно такую смерть. Грандиозную, кровавую, героическую! – выпаливает Джейсон Массет под дружный смех остальных.
– А что вы почувствовали, когда поняли, что сумеете выжить? – спрашивает Ди Хатчер.
– Трудно сказать. Я только… Я только пытался решать проблемы по мере их поступления. И когда я наконец смог выбраться и заглянуть в глаза Терри, то ощутил невероятную эйфорию. Хотя, ребята, я совсем не похож на вас. Возможно, когда-то я и был таким. Теперь уже нет.
– Не скромничайте, – говорит Док Шинто. – Вы победили свой страх. И четыре года спустя вернулись в Марианскую впадину, чтобы встретиться лицом к лицу с Ангелом.
Джонас качает головой:
– Я вернулся вовсе не потому. Моя жена оказалась в беде. В тот момент мне было глубоко наплевать, выживу я или нет. Лишь бы ее спасти.
У Дани на ресницах дрожат слезы. Она смотрит на отца совсем другими глазами. Так, будто видит его впервые.
– Черт, мне это нравится! – восклицает Ди. – Вы самый настоящий рыцарь в блестящих доспехах.
Мия кивает:
– Большинство людей наверняка оцепенели бы от страха и тихо молились бы, покорно ожидая, когда их сожрут живьем. Профессор Джей, вы самый настоящий Сорвиголова. Вы отказываетесь проигрывать, совсем как мы.
Остальные Сорвиголовы согласно зашумели.
– Тогда я был гораздо моложе. Полон отваги и боевого задора. С возрастом… все меняется. Ты меняешься. Твое тело уже не может делать то, что привыкло делать, и ты теряешь драйв. Именно это случилось со мной много лет назад, но я по своей тупости не сразу врубился.
– Стоп! Снято! – Сьюзен Феррарис хлопает ладонью по клипборду. – Отлично, народ, и, Джонас, отличная человеческая нотка! Я с удовольствием продолжила бы, но нам еще предстоит перевести отснятый материал в цифру и отослать в студию для редактирования. Так что на сегодня достаточно. Только имейте в виду, народ, по всему кораблю натыканы скрытые камеры. Поэтом прошу потом не жаловаться, что вас застали при компрометирующих обстоятельствах. Ведь в реалити-шоу все по-честному.
Город Виктория, который принято считать основным туристическим центром северо-запада Тихого океана, расположен в южной оконечности острова Ванкувер. И если плыть от Порт-Анджелеса, штат Вашингтон, через пролив Хуан-де-Фука строго на север, то поездка не займет много времени. Процветающий портовый город с населением 300 000 человек, Виктория до сих пор хранит явные следы 150-летнего британского колониального гнета.
Терри Тейлор выходит из маленького самолета компании «Хорайзон эрлайнс» и спускается по трапу. Внизу Терри уже ожидает темноволосый мужчина лет тридцати; в руках у него табличка с ее именем.
При росте пять футов пять дюймов, Джошуа Банкофски на два дюйма ниже Терри Тейлор и со своим детским личиком скорее похож на студента-старшекурсника, чем на серьезного ученого. Единственное, что выдает его возраст, – карие глаза, сосредоточенный взгляд которых не сочетается с мальчишеской внешностью.
– Джошуа?
– Здравствуйте, миссис Тейлор. Как долетели?
– Прекрасно. Мне только еще нужно получить маленький чемодан, который пришлось сдать. – Терри ведет Джошуа к грузовому отсеку самолета, откуда пассажиры уже забирают багаж. – Итак, когда я увижу китов?
– Прямо сейчас. У меня здесь гидроплан, который доставит нас в Ист-Сук.
– Гидроплан? – У Терри екает сердце.
Один из грузчиков поднимает вверх алюминиевый чемоданчик размером с футляр для саксофона.
– А вот и мой багаж.
Джошуа принимает из рук грузчика чемодан:
– Тяжеловатый. А что там внутри?
– После покажу. Когда увижу китов.
– Вот дерьмо! – Дэвид Тейлор вылезает из-под пульта управления диспетчерской лагуны. – Чертов пульт совсем сдох.
Дэвид бросил взгляд в панорамное окно с видом на лагуну. Набежавшая волна покрывает рябью бурую поверхность бассейна.
Тем временем в канале уже вскипает очередная волна.
Лучи полуденного солнца играют на поверхности воды, которая кажется такой безмятежной. Дэвид находит бинокль. Наводит его на канал.
Над волнами выступают верхние три фута тянущихся параллельно друг другу стен из бетонных блоков.
Отлив
Дэвид нервно меряет шагами диспетчерскую, смотрит на пульт управления:
– Была не была, чем меньше она будет знать, тем крепче будет спать.
Джошуа пролетает на пятиместном «Де Хэвилленд бивер» над плоской вершиной горы Магуайр в Национальном парке Ист-Сук, практически задевая салазками кроны дугласовых пихт.
Терри судорожно хватается за ручки кресла, когда самолет резко идет на снижение.
– Миссис Тейлор, вы в порядке?
– Зовите меня просто Терри. И да, я уже целую вечность не работала в одиночку.
– Вы что, боитесь летать на самолете?
– Никогда не боялась. Хотите верьте, хотите нет, но в свое время я постоянно доставляла ВИПов примерно на таких же самолетах в нашу лагуну. Джонас всегда говорил, что я пилотирую самолет с безрассудной лихостью.
– Так что же случилось?
– Сама не знаю, – лжет Терри. – Похоже, я просто утратила дух авантюризма. Вот вам мой совет: оставайтесь молодым.
Гидроплан садится на мелководье глубиной два фута у побережья Пайк-Пойнт, подруливая к небольшой пристани, сооруженной у каменистого берега.
Первым их приветствует коммандер Сутера:
– Миссис Тейлор, мы благодарны вам за то, что вы так оперативно откликнулись на нашу просьбу. Отряд морских пехотинцев уже в течение недели не покладая рук убирает туши мертвых китов. Мы оставили вам для осмотра двух животных: самку косатки и самца серого кита.
– Скажите, гибель китов наблюдалась только в Ист-Сук?
– Нет. Шестнадцать дней назад мы потеряли с десяток гринд в Бамфилде, а это в добрых шестидесяти милях к северу отсюда. Киты начали массово выбрасываться на берег тогда, когда ваша акула мигрировала на юг в устье пролива, отрезав китам путь к отступлению в Тихий океан.
– Похоже, она нашла себе новый дом, – глубокомысленно заявляет Джошуа.
– Средствам массовой информации мы сказали, что гибель китов вызвана токсичным цветением водорослей. Под этим предлогом мы закрыли пролив для дайверов, но все это лишь временная мера. Нам не удастся слишком долго водить публику за нос.
– Тогда, может, вам стоит показать мне раны от укусов, – предлагает Терри.
Коммандер Сутера подводит их к той туше, что побольше:
– Этот серый кит самый свежий. Его выбросило на берег позапрошлой ночью. Ее типичная манера. Как минимум одна жертва каждую третью ночь. Остальное время она патрулирует пролив, сводя с ума стада китов.
Сутера с помощью Джошуа вытаскивает из земли колышки и снимает брезент.
У Терри перехватывает дыхание.
Туша сплошь усеяна следами загноившихся укусов, некоторые из них размером с детский бассейн. Тысячи мух кружат над ранами, облепленными полчищами крабов.
У Терри кружится голова.
– А зубы? Зубы остались в ранах?
– Нам не говорили, что надо искать зубы, – пожимает плечами коммандер Сутера.
Джошуа кивает:
– Акулы нередко теряют зубы, нападая на крупную добычу. Я провел поверхностный осмотр, но ничего не нашел.
– Возможно, вы просто не там искали. Мне нужны перчатки, отвертка или нож. Кстати, маска тоже не помешала бы.
Дэвид забирается на самый верх северных трибун арены. Находит потайную дверь в стальном ограждении, открывает ключом замок и выходит на узкий, шириной двенадцать дюймов, верхний бортик северной стены канала.
Бетонные стены, словно узкие прогулочные дорожки, тянутся на несколько сотен ярдов в сторону прибрежной зоны, где у выхода в открытый океан установлены предупреждающие буйки, а вход в канал перегорожен ржавой колючей проволокой.
Прихватив снаряжение для дайвинга, Дэвид осторожно идет по бортику стены.
Приливная волна, надвигающаяся на Дэвида, разбивается о подпорную стенку, обдав фонтаном брызг ноги; он останавливается, пытаясь удержать равновесие.
Дэвид ускоряет шаг.
До океана осталась еще половина пути, а волны становятся все выше и неистовее. Отказавшись от первоначального плана дойти до конца стены, Дэвид надевает ласты, натягивает жилет – компенсатор плавучести, прикрепляет к спине баллон с воздухом, затягивает покрепче ремни сумки с инструментами, надевает маску. Ждет, когда пройдет очередная волна, и прыгает солдатиком в канал.
Мутные холодные тихоокеанские воды пробирают до костей, не спасает даже гидрокостюм. Стравив воздух в жилете, Дэвид совершает контрольное погружение на тридцать футов и потихоньку продвигается в сторону ворот.
Вопреки его расчетам, течение довольно сильное, поэтому приходится затрачивать вдвое больше энергии. Десять минут – и у него начинают болеть усталые мышцы. В порыве отчаяния он опускается на глубину семьдесят футов. Вода неприятно давит на уши, но зато течение заметно ослабевает.
Дэвид уже у самого дна. Основание бетонной стены покрыто водорослями и зарослями кораллов, в которых снуют тысячи ярко окрашенных рыбок. Неподалеку в песке прячется электрический скат. Из своего укрытия выглядывает мурена.
И вот наконец из полумрака выступают они… две гигантские створки ворот, тянущиеся к поверхности, словно башни-близнецы. Высотой восемьдесят футов, толщиной восемь дюймов, заевшие створки уже лет десять остаются распахнутыми в сторону Тихого океана.
Дэвид выплывает из канала. Окидывает взглядом дно, которое тянется еще на пятнадцать футов вперед и заканчивается зловещей черной пропастью, уходящей на несколько тысяч футов вниз, прямо в подводный каньон Монтерей.
Мальчик осторожно огибает северную створку ворот и, подплыв к приводу открывания ворот, протискивается в узкое пространство между створкой и подпорной стенкой канала в поисках резервного блока питания.
Блок размером с мусорный контейнер прячется под многолетним слоем ракушек.
Достав из сумки отвертку, Дэвид счищает ракушки, намертво запечатавшие крышку. Внутри стального ящика, в водонепроницаемом резиновом кожухе, находится автономный источник электропитания. Энергия от него подается к внутренней пневматической помпе, с помощью которой можно открывать и закрывать ворота, минуя диспетчерскую.
Дэвид пытается поднять крышку.
Крышку, похоже, намертво заклинило.
Он проверяет уровень воздуха в баллоне: воздуха осталось еще на двадцать минут. Дэвид счищает зацементировавшие крышку ракушки до тех пор, пока у него не начинают болеть руки. Тогда он дает себе передышку и, заглянув в щель между стенкой и створкой ворот, смотрит на океан и скалистый склон каньона.
Подавив внутреннюю дрожь, Дэвид возвращается к блоку питания и продолжает отдирать неподдающуюся крышку.
Звук, отражаясь от стальной створки и подпорных стенок, эхом разносится по каналу.
Терри затягивает черные как смоль волосы тугим узлом и надевает противогаз. Крепко зажав рукой в перчатке топорик, она приближается к самой обширной ране на теле серого кита, по лицу градом льется пот.
С помощью топорика Терри очищает рану от полчищ крабов, отгоняя сердито жужжащих над головой мух.
Сделав вдох, чтобы подавить рвотный рефлекс, Терри сует руку в гноящуюся рану.
Затем Терри переходит к другой ране – глубокому отверстию прямо над искалеченным левым грудным плавником.
Терри шарит рукой по периферии раны до тех пор, пока не добирается до грудной клетки, затем бросает топор и направляет луч фонаря в зияющую дыру, свободной рукой ощупывая раздробленные края костей.
– Ой!
Перчатка на ладони порвана, рука в крови.
Терри вновь пускает в ход топор и, стараясь не реагировать на назойливых мух и кусачих крабов, вырывает из туши окровавленный кусок мяса.
Есть! Зуб цвета слоновой кости, отколотый, но все же добрых шесть дюймов длиной. Его кончик намертво застрял между двух ребер.
Терри, лихорадочно соображая, пытается освободить зуб.
После десяти минут изнурительного труда она возвращается к коммандеру Сутере и Джошуа с драгоценным призом в руке.
Джошуа снимает с Терри противогаз. Торжественно подняв вверх найденный зуб, она втягивает в себя свежий воздух:
– Это правда. Поверить не могу, что после стольких лет… – Внезапно Терри резко бледнеет и падает на колени, мир вокруг начинает вертеться в бешеном танце.
– Вы в порядке? – спрашивает Джошуа.
– Просто голова немного закружилась.
– Расслабьтесь. – Сутера протягивает ей банку содовой.
– Спасибо. Джонас уже привык к подобным вещам, а вот я пока нет.
Джошуа помогает ей подняться на ноги:
– Пойдемте. Вам сейчас явно не помешает пропустить стаканчик. И нужно позаботиться о вашей руке, пока туда не попала инфекция.
Дэвид, у которого силы и кислород уже на исходе, наконец-то умудряется открыть крышку блока. Включив фонарик, он заглядывает внутрь.
В тусклом свете слегка поблескивает цифровая клавиатура.
Дэвид набирает 10–7–6–4-6.
Зажигается зеленая лампочка, показывающая, что источник подключен.
От оглушительного скрежета металла у Дэвида закладывает уши – это внутри приводов активируются шланги для подачи сжатого воздуха, и створки ворот начинают неохотно закрываться со скоростью два дюйма в секунду. Проходит еще секунд тридцать – створки застывают на месте.
БАБАХ!
Правая стальная створка содрогается так, будто в нее врезался автобус.
Дэвид отдергивает руку от блока питания, сердце бьется, как у пойманной птицы. Мальчик осторожно выглядывает в щель между подпорной стенкой и створкой ворот, которая расширилась футов на двенадцать, и видит исчезающий во мраке белый спинной плавник высотой с двухэтажный дом.
И тут мозг Дэвида словно получает электрический разряд. Бросив инструменты и грузовой пояс, он как сумасшедший работает ногами, чтобы выплыть на поверхность, и уже на глубине двадцати футов у него из носа начинает идти кровь.
Ухватившись за край бетонной стены, Дэвид подтягивается и забирается наверх. Стаскивает ласты и жилет, снаряжение и баллон с воздухом падают в море. Балансируя на узком бортике, он во весь опор мчится обратно к арене, к спасительным трибунам…
В его кровеносной системе пузырится азот.
Динамики изрыгают тяжелый бас, который реверберирует вверх через доски пола каюты, заставляя трястись гамак.
Джонас лежит, уставившись в потолок, голова раскалывается от недосыпа.
Он вылезает из гамака, надевает тренировочные штаны, выходит из каюты и спускается вниз, ориентируясь на источник шума.
– Вот это да…
Джонас Тейлор, в свою бытность старшекурсника Пенсильванского университета, не раз бывал на студенческих вечеринках и уже потом, на службе в ВМС, неоднократно принимал участие в печально известных вечеринках морских летчиков, но все это даже рядом не стояло с тем, что предстало его глазам.
В темном помещении с дрожащими от гангста-рэпа стенами горят лишь красные неоновые лампочки. Свет пробивается сквозь густую завесу дыма от сигарет с марихуаной, отчего все кругом затянуто багровым туманом. Густой запах дешевого пива и травки с ходу бьет по мозгам, впрочем, так же как и вид обнаженных участников вечеринки – это и Сорвиголовы, и члены команды, и Куколки, которые занимаются сексом прямо на импровизированном танцполе.
Из тумана появляется темноволосая смуглая женщина, из всей одежды на ней лишь прикрепленная к пупку серебряная цепочка.
– Профессор Джей. Я Мия. Мия Дуранте. Из команды «Молоты».
– Ну да, конечно, я… э-э-э… не узнал тебя без униформы.
– Вы явно шокированы. Не стоит. Мы славно поработали, а теперь хотим на славу оттянуться.
– Да, но где-то там среди участников оргии моя семнадцатилетняя дочь.
– Расслабьтесь. Это всего лишь травка, и пиво, и вожделение. Ничего серьезного, просто торжество жизни. – Она вручает ему конец серебряной цепочки. – Хотите вывести меня на прогулку?
– Спасибо, конечно, но, боюсь, моя жена этого не одобрит.
Джонас в растерянности проходит по всем помещениям, раздражаясь все больше и больше, но в конце концов снова возвращается, уже насквозь провонявший марихуаной, в кают-компанию, а затем поднимается на верхнюю палубу, чтобы глотнуть свежего воздуха.
На палубе, прислонившись к кабестану, одиноко стоит Эндрю Фокс:
– Добрый вечер, док.
– Ты был внизу? Видел, что там творится?
– Ага. Эти Сорвиголовы торопятся жить и зажигают не по-детски. Видел бы ты их сборища во время парашютных уик-эндов! Словно последние дни Калигулы.
– И Дани там с ними где-то внизу… Господи, мне следовало быть умнее и не брать ее с собой на борт корабля из фильма Романа Полански!
Смех Эндрю тонет в шуме хлопающих парусов плывущего в ночь судна.
Ближайшая местная распивочная – это английская таверна, где на стенах висят головы кабанов, а под ними – мишени для дартс и черно-белые фото лесоповалов, а также работяг с железных рудников.
Терри тянет уже третий по счету джин с тоником, в животе разливается приятное тепло, напряжение в плечевых мышцах постепенно проходит.
– Похоже, я могу здесь упиться вусмерть.
Джошуа, улыбаясь, гладит ее по спине.
Однако коммандеру Сутере не до шуток.
– Миссис Тейлор, мы платим вам три штуки в день вовсе не для того, чтобы вы надирались до поросячьего визга. Теперь, когда вы знаете, что ваш монстр здесь, подскажите, что нам делать?
– Во-первых, как я уже говорила вашему вундеркинду, это вовсе не мой монстр, по крайней мере уже не мой. А во-вторых, что вы хотите с ним сделать?
– А у вас есть варианты?
– Ну… – Терри осушает стакан. – Полагаю, вы могли бы выследить и убить акулу. Но вам понадобится чертова пушка, чтобы остановить ее. Конечно, при условии, что она выплывет на поверхность. – У Терри начинает заплетаться язык.
– Рано или поздно ей придется выплыть на поверхность, – заявляет коммандер Сутера.
– Не обязательно, сэр, – вмешивается в разговор Джошуа. – Она ведь рыба. Строго говоря, она может ближайшие двадцать лет продолжать патрулировать залив, а мы ее так и не увидим. Нам необходимо выманить ее на поверхность. Мы могли бы бросить за борт приманку для рыб.
– Приманку для рыб?! – фыркает Терри. – Джоши, мальчик мой, похоже, ты насмотрелся сиквелов фильма «Челюсти». Единственная вещь, способная вернуть нам Ангела, – это… это… Эй, а где мой чемоданчик?
– В джипе, – говорит Джошуа. – Хотите, чтобы я принес его?
– Нет, но можешь принести мне еще выпивки, – хихикает Терри и, увидев, что Сутера и Джошуа переглядываются, добавляет: – Расслабьтесь, мужики. Я в порядке.
– Миссис Тейлор, а что в чемоданчике?
– Я велела тебе называть меня просто Терри. – Она сжимает руку Джошуа. – Там тампер. Портативное устройство, которое использовал Джонас, когда Ангел еще была детенышем. Оно посылает низкочастотные вибрации, типа подводных барабанов дуду. – Она снова хихикает. – Я хотела сказать «барабанов вуду». Та-дам! И Ангел спешит на звук.
Коммандер Сутера кивает:
– Я распоряжусь насчет судна.
– О-ля-ля, коммандер Канада! Интересно, и что вы будете делать, когда ее найдете?
– Убью, конечно. Мы не можем позволить этой рыбине охотиться в заливе, где плавают наши туристы.
– Нет-нет-нет. Вы не можете ее убить. Это охраняемый вид. Спорим, вы этого не знали, да?
– А мне глубоко начхать…
Джошуа поднимает руку, останавливая Сутеру:
– Терри, а что, по-вашему, нам следует сделать?
Терри улыбается пьяной улыбкой:
– Ну, так уж случилось, что в одном месте – это там, где я живу, – есть вакансия, причем идеальная для нашего маленького Ангела. Все, что нам нужно сделать, – показать ей дорогу.
Глава 14
Не в силах дышать, Джонас, лежавший лицом в подушку, переворачивается и просыпается, сердце выбивает барабанную дробь.
– Господи!.. Боже мой!
Он лежит на спине, устремив взгляд на просачивающиеся в иллюминатор золотистые лучи рассветного солнца.
Стук в дверь, входит Эрик Холландер:
– Джонас, ты проснулся? – (Скатившись с гамака, Джонас непроизвольно морщится, когда больная поясница желает ему доброго утра.) – Ты в порядке?
– Поясница снова вышла из строя. Жаль, что на борту нет хиропрактика.
– Может, стоит пригласить одну из наших Куколок сделать тебе массаж? – ухмыляется Эрик, но, увидев нахмуренные брови Джонаса, сразу меняет тему: – Ладно, но я собираюсь задействовать тебя на все сто. Сегодня у нас большой день. Получены результаты первого зрительского голосования, а это значит, что мы будем снимать процесс голосования проигравшей команды. Им придется отсеять кого-то одного. Но прежде чем это произойдет, нам еще нужно будет снять, как ты руководишь приманиванием рыбы.
– Приманиванием рыбы?
– Это часть следующего испытания Сорвиголов. «Нептун» входит в воды, кишащие акулами, по крайней мере, так будет сказано в анонсе. Мы хотим привлечь сюда целое полчище хищников еще до того, как команды начнут рисковать жизнью и здоровьем во время следующего испытания. Так что через десять минут жду тебя на палубе. Тебе еще нужно загримироваться.
Следующие пять минут Джонас пытается размять мышцы, сделав три комплекса отжиманий по двадцать раз, затем бреется и одевается. После чего идет не на верхнюю палубу, а спускается по трапу вниз, в кубрики Сорвиголов.
Мия Дуранте выходит из общей душевой, завернувшись в полотенце:
– И снова здравствуйте.
– Хм, да… Привет…
– Мия Дуранте.
– Верно. Прости. У меня жуткая память на имена.
– Итак, когда, по-вашему, мы с вами сможем устроить короткую встречу с глазу на глаз?
– С глазу на глаз?
– Мне ужасно хочется поделиться с вами некоторыми мыслями. Нам сказали, что вы вроде как консультант Сорвиголов.
– И о чем ты хочешь со мной посоветоваться? О своем гардеробе?
– Смешно. Нет, мне нужен совет зрелого мужчины. Эти идиоты не умеют ценить самое важное в жизни. В отличие от меня. Я уже была по ту сторону и хорошо понимаю, что нас ждет.
– Прости?
– Смерть. Великий уравнитель. Я уже умирала однажды. Или вы не в курсе?
– Нет.
– Я вам об этом как-нибудь расскажу в ближайшее время, но не сейчас, атмосфера нерасполагающая. – Она подходит совсем близко, принюхивается. – Мм… Животные чувствуют запах страха и некоторые люди тоже. Профессор Джей, вы хорошо замаскировали свой страх, но я его ощущаю, он засел где-то очень глубоко.
– Ну… ладно. Послушай, извини, но мне нужно…
– Знаете, почему я стала Сорвиголовой? Потому что больше не боюсь жить. – Она крутится на месте, полотенце падает на пол. – Спорим, теперь вам не удастся так легко забыть мое имя. – Мия смеется и удаляется, волоча за собой полотенце.
– Папа!
Джонас подпрыгивает от неожиданности. Поворачивается и видит дочь в крошечном бикини:
– Господи, Дани! Ты хочешь довести меня до инфаркта? И ради бога, прикройся, ты практически голая.
– Алло? Я только что видела, как ты пялился на ту голую женщину.
– Я не пялился. И вообще, хватит обо мне. Лучше скажи, где ты была прошлой ночью. И почему ты так одета?
– Утром я участвовала в фотосессии. А вот что ты забыл тут внизу? У нас есть жесткое правило. Всем, кому за тридцать, вход воспрещен.
– Забавно. Между прочим, я искал тебя. Думал, мы сможем поговорить.
– Интересно о чем?
– Ну, во-первых, о колледже. Знаешь, еще не поздно…
– Все, тема закрыта. Я собираюсь путешествовать. По Европе. Австралии. Эрик сказал, что может устроить меня статисткой на съемки фильма в Сиднее следующей осенью. Пора расправить крылья и полететь.
– А почему нельзя полететь и одновременно пойти в колледж?
– Пап, я знаю, тебе неприятно это слышать, но мне совершенно неинтересно просиживать задницу с девяти до пяти. Я хочу жить полной жизнью, стать такой, каким когда-то был ты.
– Я?
– Ага. Ну ты понимаешь, пока не связал себя семейными узами.
– Дани…
– Сколько я тебя помню, ты всегда был несчастным, вечно на взводе, вечно в стрессе из-за денег. И посмотри на себя сейчас. Ты будто заново родился. Я наблюдала за тобой вчера на палубе, ты улыбался. Впервые за долгие годы.
– Неправда.
– Пап, это круто. Послушай, колледж не для меня. И прикинь, сколько денег ты сможешь сэкономить на моем обучении.
– Дани…
– Все, мне пора бежать. Увидимся за ланчем. – Она быстрым шагом идет дальше по коридору, потом оборачивается и добавляет: – И кончай глазеть на голых баб!
Море спокойное, на ярко-голубом небе ни облачка. Капитан Робертсон убрал грот и фок, позволив «Нептуну» спокойно дрейфовать.
Верхняя палуба, смежная с капитанской галереей, заполонена Куколками, которые используют ее вместо солярия; намазанные средством для загара тела этих солнцепоклонников маслянисто блестят на солнце. Скучающие операторы, обильно потея, снимают всю эту красоту «для видеоматериала».
Джонас присоединяется к Эндрю Фоксу на главной палубе. Пока фотограф натягивает мокрый гидрокостюм, один из его людей уже спускает за борт акулью клетку.
– Ну что, Эндрю, решил окунуться с утра пораньше?
– Да так, легкая закуска перед основным блюдом. – Эндрю показывает на правый борт.
Море окрасилось багрянцем, вокруг корабля плавает приманка для рыб. С десяток спинных плавников, разрезавших поверхность, быстро рассредоточиваются, когда, раздвигая килем лужи бычьей крови и рыбьи потроха, к «Нептуну» приближается суперъяхта «Целакант».
Судно тащит на тросе гигантский плавучий объект – свежеубитого горбача.
Спаренные двигатели «Целаканта» работают на холостом ходу, чтобы дать возможность экипажу яхты, целиком состоящему из жителей Борнео, бросить тушу массой 33 000 фунтов на съедение акулам.
В считаные секунды хищники сгрудились вокруг плавающей туши, впиваясь в нее зубами и с отчаянным неистовством вырывая из нее здоровенные куски мяса.
Джонас вне себя от злости хватается за леер:
– Где, черт возьми, Холландер?
Отделанный полированным красным деревом и тиком интерьер трехпалубной суперъяхты без преувеличения можно назвать дворцовым. На нижней палубе расположены камбуз, буфетная, кают-компания экипажа, кубрики, прачечная, мастерская и кладовая. На средней палубе – открытая гостиная, ВИП-каюта, а также капитанская каюта, прямо за рулевой рубкой.
Верхняя палуба – это личные апартаменты хозяина яхты. Стены и шкафы отделаны темным вишневым деревом, полы – черным мрамором. Стены хозяйских апартаментов, с гимнастическим залом, джакузи, игровой комнатой, кабинетом и отдельной кухней, представляют собой огромные тонированные панорамные окна.
Построенное на верфи «Абекинг и Расмуссен» в Уэст-Палм-Бич, Флорида, для недавно скончавшейся миссис Эвелин Марен, супруги покойного магната в области недвижимости Джонатана Б. Марена, судно это – все, что осталось от огромного наследства, полученного в свое время единственным ребенком четы Марен.
Майкл Марен в купальном халате сидит в своей каюте. Широкий конец его бинокля вставлен между блестящими хромовыми ламелями венецианских жалюзи, взгляд Марена сфокусирован на мужчине, стоящем у правого леера испанского галеона.
– А ты постарел, мой друг. Время тебя не пощадило.
– С кем ты разговариваешь?
Марен досадливо морщится при звуках бостонского акцента женщины:
– Сам с собой, если тебе так интересно.
Марен еще с минуту смотрит на Джонаса, затем проходит по роскошному ковру цвета слоновой кости в кабинет.
Помощница Марена, Элисон Петруччи, сидит перед тремя большими компьютерными мониторами и множеством экранов системы телевизионного наблюдения и втирает детский крем в обгоревшую на солнце кожу. Миниатюрная двадцатипятилетняя брюнетка родом из Бостона, Элисон не накладывает макияж и грызет ногти, причем скорее не в силу привычки, а для того, чтобы они оставались короткими.
– Изменения есть?
– Нет. – Элисон поспешно проглатывает остатки сэндвича с индейкой. Запив еду глотком диетической содовой, она показывает на экран сонара, где появляется белая точка. – Он то и дело всплывает, но лишь до глубины тысяча четыреста футов, а потом снова уходит в глубоководные слои. Мертвый кит его явно заинтересовал, но сомневаюсь, что до захода солнца он рискнет подняться выше.
– Когда его кормили в последний раз?
Она бросает взгляд на настенные часы:
– Восемьдесят три часа назад. Бьюсь об заклад, это произойдет сегодня ночью. – Она поворачивается лицом к Марену. – Эй, а тебе не кажется, что нужно связаться по рации с Холландером?
– Да пошел он! Холландер хотел реалити-шоу, он его получит.
– Профессор, сколько можно повторять?! Это реалити-шоу. В реальной жизни киты постоянно умирают, так?
– Но этого кита убили намеренно, и ты это знаешь, – говорит Джонас, надвигаясь на Холландера.
– Послушай, я, честно, не понимаю, о чем ты тут толкуешь. Экипаж «Целаканта» получил приказ бросить приманку там, где нужно. Нам очень повезло. Все, тема закрыта.
– Я имею право знать, как был убит этот кит.
– Имеешь право? Джонас, ты не в том положении, чтобы качать права. Послушай, вполне возможно, что кит просто умер от старости. А может, судно «Гринпис» случайно перерезало его винтом. Да и кому какое дело, если мы можем использовать его для наших целей. А теперь быстро займи свое место, или я не стану оплачивать тебе сегодняшний день.
Кипя от ярости, Джонас встает рядом с Шарлоттой. Поправив алый с серебром сплошной купальник, супермодель кивает Сьюзен Феррарис:
– Я готова.
Сьюзен бросает на Джонаса сердитый взгляд:
– Тейлор, ты опаздываешь уже во второй раз. В следующий раз я лично притащу тебя за…
– Пять, четыре, три…
Шарлотта включает дежурную улыбку:
– И добро пожаловать на шоу. Сегодня утром мы закончили подсчет ваших голосов. В первом туре соревнований большинство голосов получила команда «Мако» за потрясающий прыжок с парашютом в водяной смерч. Как вы все знаете, «Молоты» проиграли первый тур и потому должны проголосовать за исключение одного из членов команды. Итак, первая потеря в рядах Сорвиголов – Джейсон Массет, и мы всей душой сейчас с ним. Джейсон, несколько слов нашим зрителям, прежде чем вертолет унесет тебя обратно в цивилизацию.
– Конечно, Шарлотта. – Бывший игрок в лакросс из колледжа Манхэттенвилла улыбается добродушной улыбкой. – Мне, естественно, очень обидно, причем не только за себя, но и за моих родственников и друзей там, дома. Однако, чтобы показать, что я по-прежнему один из Молотов, мы решили представить мой отъезд как командный трюк.
– А что вы будете делать?
Объектив камеры переводится на восьмифутовый брус шириной двенадцать дюймов, который в спешном порядке установили на леере левого борта.
– Шарлотта, когда-то в семнадцатом веке испанские галеоны типа «Нептуна» нередко подвергались нападению пиратов. И без вины виноватым членам экипажа приходилось идти по доске, чтобы затем умереть страшной смертью в кишащих акулами водах. Сегодня я поплыву в тех же водах на «Целакант», откуда отправлюсь домой.
– Ух ты! Вот это трюк! Джонас, как насчет прощального совета?
– Да. Не делай этого.
По главной палубе эхом разносится барабанная дробь в записи.
Оставшиеся члены команды «Молоты» выстраиваются по обеим сторонам доски.
Майкл Коффи делает знак товарищам по команде отдать честь:
– Мы приветствуем нашего брата Джейсона Массета и молимся о его благополучном плавании.
Джейсон обнимает на прощание друзей, затем с высоко поднятой головой забирается на доску и начинает идти. В трех футах от конца доски он останавливается, подмигивает одной из Куколок, похожей на Риз Уизерспун хорошенькой блондиночке по имени Наташа, – и ныряет в море.
Сорвиголовы, Куколки и члены экипажа кидаются к борту, камеры тем временем продолжают снимать.
Защищенный акульей клеткой в десяти футах от поверхности воды, Эндрю Фокс направляет камеру в отверстие между прутьями из нержавеющей стали, чтобы заснять всю сцену снизу.
В подводном царстве сейчас находится не менее двухсот темных живых снарядов: это акулы снуют туда-сюда в багровом тумане, атакуя тушу кита.
Джейсон размеренно плывет брассом, стараясь контролировать скорость. Голову он держит над растекшейся по воде приманкой, чтобы не выпускать из виду находящуюся сбоку, в семидесяти пяти ярдах от него, стройную суперъяхту.
Его окружают темные плавники, то и дело появляющиеся из мутной воды.
А тем временем Эндрю Фокс снимает крупным планом косяк золотистых рыб-молотов, держащихся в стороне от схватки.
И тут подводный фотограф засекает медленно поднимающееся с глубины существо весом 1800 фунтов и длиной шестнадцать футов, с характерными полосами… тупым рылом…
Джейсон прибавляет скорость и под приветственные крики проплывает над растекшейся приманкой. Улыбаясь от уха до уха, он переворачивается на спину и вопит во все горло:
– Сделайте это, Молоты, покорите…
– А-а-а!
Сотня незримых ножей врезается ему в ягодицы и почки, и он буквально выпрыгивает из воды.
Тигровая акула тянет Сорвиголову назад в море, вырывая из его тела кусок мяса, после чего отпускает, и тогда тишину разрывает душераздирающий крик:
– А-а-а! На помощь! Помогите!
Дженни Арнос и Док Шинто первыми бросаются на помощь. Буквально через секунду пронзительный рев их «Зодиака» заглушает истошные вопли товарища по команде.
Джонас, стоя на кабестане, наблюдает в бинокль за сценой кровавой бойни. Прямо на его глазах тигровая акула кружит по поверхности, готовясь предпринять новую атаку.
Дани, протиснувшись сквозь толпу онемевших от ужаса зрителей, стискивает отцовскую руку:
– Что ты стоишь, сделай хоть что-нибудь!
Джонас смотрит в круглые от страха глаза дочери, и выражение его лица говорит ей все лучше любых слов.
Дженни Арнос направляет «Зодиак» к месту атаки, однако хищник успевает снова напасть на Джейсона.
– А-а-а!
Джейсон отбивается от акулы, но она утаскивает его под воду как раз в тот момент, когда Док Шинто пытается схватить товарища за руку.
– Я его потерял… Куда он делся?
– Вон там! – показывает Дженни.
Док перегибается через противоположный борт плота и хватает Джейсона, голова которого вот-вот скроется под водой, за волосы. Поддерживая Джейсона под мышки, Док затаскивает его на плот.
Кровь льется рекой, скрывая идущие пунктиром раны вокруг изуродованной средней части тела Джейсона. Глаза бедняги вылезают из орбит, рот жадно ловит воздух.
Стараясь не смотреть на раненого, Дженни резко разворачивает «Зодиак» и мчится назад к «Нептуну».
Джейсон, бледный как смерть, конвульсивно дергаясь, смотрит на Шинто:
– Док, я не чувствую ног. Док, они еще там?
Док Шинто, не в силах смотреть на искалеченную поясницу Джейсона, выдавливает из себя утвердительный ответ и поспешно прижимает окровавленное полотенце к рваным ранам на животе товарища.
– Док, онемение распространяется все выше. Боже мой, Док, мне страшно.
– Держись! – кричит Дженни.
Майкл Коффи и Эван Стюарт висят, уцепившись за дно грузовой сети, прикрепленной к правому борту испанского галеона. Они поднимают раненого товарища и укладывают его на спасательные ремни типа гамака, которые быстро поднимают на борт. За считаные секунды ремни насквозь пропитываются кровью.
Джейсон лежит распростершись на главной палубе в окружении бригады медиков и операторов. Словно экипаж механиков на гонках «Индианаполис 500», бригада скорой помощи, стоя в луже черной крови, слаженно обрабатывают полубесчувственного Джейсона.
– Давай, Джей, останься с нами!
– Дайте мне еще два мешка крови. Первая положительная!
– Дело плохо. Слишком сильная кровопотеря. Мы не успеваем ее восполнить. Господи, только посмотрите на его поясницу! Она отъела ему правое бедро и половину ягодиц.
Дани стоит на кабестане рядом с отцом, она не может отвести глаз от драматической сцены. Везде кровь, Дани еще никогда не видела столько крови, даже в самых страшных фильмах ужаса.
Медики переглядываются и резко прекращают работу. Смотрят на часы:
– Вот и все. Время смерти пятнадцать часов семь минут.
На палубе повисает жуткая тишина.
Слышен лишь скрип деревянной обшивки. Морской бриз ласково треплет бизань.
Тем временем шум ветра заглушается дружными всхлипываниями.
Дани глотает слезы и прижимается к груди отца, стараясь не смотреть на неподвижное тело, которое еще минуту назад было Джейсоном Массетом.
Патриция Педраццоли торопливо идет по коридору подвального этажа больницы. Находит дверь с надписью «ДКБ» и, запыхавшись, входит внутрь.
Дежурной медсестры на месте нет.
– Есть кто-нибудь?
– Сюда, пожалуйста, – слышится мужской голос.
Она идет на голос и оказывается в маленькой палате неотложной помощи. Только одна кровать из трех занята.
Дэвид Тейлор лежит на спине, на лице у него кислородная маска.
– Господи боже мой!..
– С ним все будет в порядке. – Появляется медик в больничном зеленом костюме. – Трей Харрис. Я дежурный врач.
– Патриция Педраццоли. Что с ним случилось?
– Декомпрессионная болезнь. Слишком быстро поднялся с большой глубины. При резком уменьшении давления азот растворяется в крови и тканях. Пузырьки разрушают стенки клеток и сосудов, влияя на внутренние органы.
– Дэвид нырял с аквалангом?
– Он это отрицает, но симптомы очень характерные. Поражение кожного покрова и острая боль в суставах, в результате чего он и попал к нам. Когда мы его сюда привезли, он буквально корчился от боли. К счастью, у него достаточно легкая форма. И кислород быстро устранит симптомы. Если нет, мы поместим его в барокамеру для декомпрессии.
– Могу я с ним поговорить?
– Да, но недолго. Его до сих пор подташнивает.
Патриция придвигает стул к кровати больного:
– Дэвид?
Он стонет, потом открывает один глаз:
– Только… не говори никому. – Из-за кислородной маски голос Дэвида звучит глухо.
– Мне придется сказать. Нырять в одиночку… Ты рехнулся?! Ты ведь мог умереть!
Дэвид пытается сесть. Сдергивает маску:
– Моя мама… У нее точно будет удар. Обещаю больше никогда не нырять в одиночку.
– Сейчас же надень маску. Это нечестно, ты сам знаешь. Да, я согласилась выручить твою маму, но вовсе не нанималась быть твоей нянькой. Кстати, а где ты нырял?
– В канале. Пытался закрыть ворота в канал.
– Это не оправдание.
– Я больше не буду.
– Тебе было сказано надеть маску.
– Мне нужно поговорить с дядей Маком.
– Забудь. У Мака даже нет доступа к телефону.
– Отвезешь меня к нему?
– Категорически исключено. А теперь ложись и постарайся отдохнуть. Завтра утром я отвезу тебя домой. Но, Дэвид, Богом клянусь, если я еще раз поймаю тебя около океана, то вызову полицию и заставлю их посадить тебя под замок до возвращения твоей матери!
Баркли-Саунд – широкий залив, который пересекает западное побережье острова Ванкувер и врезается в сушу на расстояние тридцати миль до самого Порт-Алберни. Питаемый тремя каналами и группой узких морских фьордов, этот водный путь с интенсивным судоходством характеризуется скалистыми берегами, наличием множества мелких островов и рифов, а также пещер и приливных заводей.
На северо-западном берегу Баркли-Саунда расположен город Юклулет, пользующийся большой популярностью у туристов – любителей наблюдений за китами, рыбалки и дайвинга, а также желающих вернуться в лоно Матери-Природы. На южном берегу Баркли-Саунда находится деревушка Бамфилд с населением около трех тысяч человек, вокруг которой раскинулись индейские резервации и участки национального парка Пасифик-Рим.
В 1972 году консорциум пяти университетов Западной Канады организовал в Бамфилде морскую станцию, учебное и научно-исследовательское заведение, обеспечивающее круглогодичную помощь приезжающим на стажировку ученым и студентам в области морских наук. Помимо своей академической функции, Бамфилд также служит форпостом для береговой охраны Тихоокеанского региона Канады.
Терри Тейлор просыпается не от жестокого похмелья или пересохшего горла, а от настойчивого стука в дверь, раскатистые звуки которого эхом отдаются в черепе и заставляют вылезти из незнакомой кровати в незнакомой комнате в…
– Какого черта я здесь делаю?
Терри с трудом поднимается на ноги. Преодолевая тошноту, она пытается сделать шаг, потом опускает голову, несмотря на головокружение, и обнаруживает, что на ней серая мужская майка размера XL, ну а еще трусики… и больше ничего.
Стук в дверь заставляет забыть об урагане в животе. Терри открывает дверь и тут же пулей летит в ванную, захлопнув дверь за секунду до того, как ее начинает рвать.
Джошуа Банкофски, демонстрируя деловитость, приносит пластиковый контейнер с завтраком и стаканчик кофе:
– Терри? Вы в порядке?
– Уходи.
Присев на край постели, Джошуа берет в руки утреннюю газету.
Терри появляется десять минут спустя, бледная и измученная.
– Где, черт возьми, я нахожусь и чем это так жутко пахнет?!
– Вы в моей комнате на морской станции в Бамфилде, а пахнет это вашим завтраком.
– Выкинь его подальше! Мне сейчас нужен только аспирин и моя одежда.
– Конечно. – Заглянув под кровать, Джошуа обнаруживает недостающие предметы туалета, затем достает из прикроватной тумбочки баночку адвила.
Терри возвращается в ванную. Медленно одевается, памятуя о своей больной голове, проглатывает четыре таблетки адвила, опустошает бутылочку полоскания для рта.
Услышав, что Терри наконец вышла из ванной, Джошуа бросает на нее быстрый взгляд:
– Вы в порядке?
– Хуже не бывает. – Она кивает на неубранную постель. – Надеюсь, мы не… ну, ты понимаешь…
– Нет. Вы отрубились еще в джипе. На станции все комнаты, кроме моей, были заняты. Эй, но я не против, если вы согласны.
– Забудь. А зачем мы здесь?
– Вы сказали, что хотите поймать мега. У меня есть доступ к лодке и снаряжению. Если повезет, то за неделю мы доберемся до Монтерея.
– Ты спятил! Интересно, как ты собираешься тащить за собой мега восемьсот миль вдоль Тихоокеанского побережья?
– Да, но мы двинемся в путь не по океану, а по скоростной магистрали. Помните, как несколько лет назад моторная лодка врезалась в беременную самку синего кита в Грейс-Харбор? «Морской мир» переправил мать в передвижном резервуаре, сооруженном из двух трейлеров. Нечто вроде гигантской ванны с собственным запасом морской воды и циркуляционным насосом.
– Я в курсе. Джонас был там. Руководил бригадой, грузившей кита в резервуар с помощью подъемного крана. Джонас даже разработал надувную прокладку для того, чтобы нивелировать вес животного.
– Заметьте, Ангел по размерам даже близко не стояла к синему киту. Все, что нам нужно, начинить одну из туш мертвых китов достаточным количеством снотворного, чтобы вырубить акулу, а затем выманить ее на поверхность этой вашей штуковиной. Поймаем ее, отбуксируем в гавань и, прежде чем она успеет очухаться, загрузим в трейлер. И уже два дня спустя она, в целости и сохранности, вернется в лагуну.
– Насколько я понимаю, вы уже успели провентилировать вопрос в «Морском мире»?
– Ну да, поговорил утром с одним своим корешем. Подъемный кран принадлежит местной погрузо-разгрузочной службе, так что он уже в гавани. Остается только предупредить за шесть часов «Морской мир», после чего они сразу начнут выдвигаться на своем трейлере.
– Ну а лично ты что будешь с этого иметь?
– Вы хотите сказать, кроме возможности познакомиться с вами поближе? – Джошуа перестает улыбаться. – О’кей, я хочу получить руководящую должность в институте и работать с Ангелом. Хочу зарплату, измеряемую шестизначной цифрой, и бонусы, ну а там посмотрим, как пойдет.
– Твоя детская внешность весьма обманчива. На самом деле ты жадный мелкий говнюк, да?
– Эй, я такой же, как все, и просто стараюсь держать нос по ветру. А кроме того, эта тварь принесет вашей семье целое состояние. И если я помогу вам его получить, то честно заслужу свой кусок пирога, – подмигивает Джошуа.
Терри уже начинает не на шутку сердиться:
– Послушай ты, молодой да ранний, а что, если я скажу, что просто хочу получить свой гонорар и вернуться домой?
– Вы в своем праве, конечно. Только вы теряете чертову уйму денег. По крайней мере, позвольте показать вам лодку.
«Кейп Калверт», катер Береговой охраны Канады, – многофункциональное судно средней автономности, списанное в запас для выполнения поисково-спасательных работ, а также для рыбоохраны в Баркли-Саунде и у западного побережья острова Ванкувер. Катер длиной сорок восемь футов и шириной четырнадцать футов приводится в движение двумя дизельными двигателями «Катерпиллер», способными развивать скорость до двадцати узлов.
Терри изумленно таращится на катер, алый корпус и белая рулевая рубка блестят на полуденном солнце.
– Это что, шутка?
– Катер – именно то, что нам нужно.
– Для ученого вы явно туповаты, разве нет? Ангел по крайней мере на двадцать футов больше этой вашей посудины, да и плавает наверняка быстрее.
– Ладно, по правде говоря, это единственная лодка, которую я смог получить в свое распоряжение за такой короткий срок, но все будет отлично. Катер может поднимать на борт до ста пятидесяти тонн. Он оборудован отличным сонаром и рыболокатором. Более того, не зафиксировано ни одного случая нападения в дневное время, а это значит, что Ангел стала чувствительна к свету. Ночью, когда больше шансов, что она выплывет на поверхность, мы просто будем держаться поближе к берегу. Все отлично сработает, обещаю.
– А я обещаю тебе большие проблемы, потому что ты даже не представляешь, с чем имеешь дело. – Терри бросает взгляд на часы. – Проклятье, я забыла позвонить сыну! – Она снимает с пояса сотовый телефон и набирает дом своего отца. – Нет ответа. Тогда она набирает номер Института Танаки. – Господи, куда же он подевался?!
– Я не сомневаюсь, что с ним все в порядке. Давайте поднимемся на борт, я покажу вам сонар и рыболокатор. Если Ангел окажется поблизости от катера, мы сразу об этом узнаем. – (Терри колеблется.) – Терри, мы ведь не в плавание отправляемся. Ну давайте же!
Терри поднимается на борт катера, причем вовсе не из желания идти на поводу у Джошуа, а скорее для того, чтобы проверить, хватит ли у нее мужества.
– Если я все же решусь на эту авантюру, то в таком случае нам придется кое-что обговорить. Во-первых, если я активирую тампер, то наверняка привлеку внимание Ангела, но я категорически против, чтобы она оказалась в сотне ярдов от судна.
– Не вопрос. Мы можем буксировать тампер на буе. Что еще?
– Полагаю, у вас уже есть экипаж?
– Местный рыбак и один бывший военный моряк. Они всегда выполняют для меня всякие разные поручения. Я с ними разберусь, но рассчитываю на возмещение расходов.
Терри показывает на закрепленный на корме «Зодиак»:
– Я хочу, чтобы спасательная лодка была заправлена и в любой момент готова к спуску на воду. А еще на борту должно быть оружие.
– Оружие? Какого типа? Гаубица?
– Я серьезно. Мне необходимо подстраховаться на случай, если что-то пойдет не так. Нечто такое, что способно остановить танк.
– А разве не вы говорили коммандеру Сутере, что Ангел относится к охраняемым видам?
– Пусть меня арестуют. Но без оружия я никуда не поеду.
Дэвид открывает глаза. Он уже в другой палате, утреннее солнце просачивается сквозь оконные жалюзи. Настенные часы показывают 6:45.
Он садится в кровати. Боль сменилась голодными спазмами в желудке.
На стуле сложена его одежда. Дэвид идет в ванную, потом одевается и выходит из палаты в поисках съестного.
Он проходит мимо открытых дверей, время от времени останавливаясь, чтобы послушать. Миновав полдюжины палат, Дэвид оказывается в детском отделении.
И тут у него в голове возникает блестящая идея. Он находит пост медсестер:
– Здрасте, я ищу Афину Холман.
– Палата триста семнадцать.
Следуя указателям, Дэвид находит нужную палату и входит.
Девочка лежит в кровати, глаза полуоткрыты, взгляд остекленевший. Рядом с ней стоит поднос с нетронутым завтраком. Тихо работает телевизор.
Дэвид подходит поближе:
– Привет, Атти.
Нет ответа.
Дэвид присаживается на краешек кровати:
– Ты меня не помнишь? Я внук Масао.
Ее глаза открываются чуть шире.
– Масао?
– Верно. Мы уже встречались раньше. Думаю, несколько лет назад. Ну как, вспомнила? – (Атти вглядывается в его лицо и кивает.) – У тебя все хорошо? – (Она снова кивает.) – Отлично. Слышал, тебе здорово досталось. Видеть, как тонет мой дедушка и вообще… Мне очень жаль, что тебе пришлось пережить такое…
Она отворачивается, переключив внимание на телевизор. Прибавляет звук.
…
Атти выключает телевизор:
– Бабуля говорит, я скоро вернусь домой. Говорит, что возьмет меня на матч – посмотреть, как Райан Ховард ставит рекорд.
– Круто! – Дэвид показывает на поджаренный хлеб. – Ты будешь это есть? – Мальчик намазывает хрустящий хлеб виноградным джемом и откусывает кусочек. – Мы можем поговорить о моем дедушке? – (Афина мгновенно мрачнеет и отворачивается; у нее дрожат руки.) – Атти, ведь, когда умер дедушка, Ангел была в лагуне, да? Потому-то у дедули и случился инфаркт. Все дело в Ангеле.
Афина кивает, уткнувшись лицом в подушку.
– Атти, только никому не говори об этом, хорошо?
– А что ты собираешься делать?
Наклонившись, Дэвид шепчет Афине на ухо:
– Я собираюсь поймать ее.
Глава 15
Прислонившись к лееру правого борта, Джонас Тейлор наблюдает за тем, как на западном горизонте бледнеют багровые сполохи.
С наступлением темноты по телу ползет неприятный холодок, но причина не только в понижении температуры воздуха.
Смерть Джейсона Массета накинула на корабль покров уныния. Его подружка Наташа держится исключительно на сильных седативных препаратах. Съемочная группа разбредается по кораблю: продюсеры сидят в капитанской кают-компании, Сорвиголовы – в комнате отдыха, Куколки – в своем кубрике.
И только Джонас стоит в одиночестве на запятнанной кровью палубе – одинокий часовой у неподвижного тела в самопальном мешке.
Много лет назад Джонас был точно таким же. Он рисковал жизнью во время глубоководных погружений, пребывая в святой уверенности, что будет жить вечно. Несколько раз он обманывал смерть – он стал «героем», победившим самого страшного хищника на планете и оставшимся жить, чтобы поведать миру эту историю.
Но проблема героев состоит в том, что все они рано или поздно умирают: или погибают в челюстях страшного противника, или уходят в мир иной, не выдержав бремени прожитых лет. Для Джонаса Тейлора – зрелого мужчины за шестьдесят, успевшего стать отцом двух детей, – смерть уже не абстрактное понятие, а суровая реальность, когда в верхнем сосуде песочных часов осталось гораздо меньше песка, чем в нижнем, а значит, смерть рано или поздно выиграет последнюю битву. С годами приходит осознание того, что не сегодня-завтра ты можешь обнаружить у себя смертельное заболевание или попасть в аварию, оставшись до конца жизни калекой.
Мысли о смерти преследуют Джонаса, словно наваждение. Он представляет себе, как мертвый лежит в гробу, который медленно опускают в землю. Осознание того, что рано или поздно придется покинуть этот мир, действует угнетающе, а поскольку Джонас далек от религии, вера в загробную жизнь не может дать утешения.
Джонас устремляет взгляд на поверхность воды и неожиданно замечает какое-то движение.
Раздутая туша горбача вздымается и перекатывается, демонстрируя растерзанное брюхо. Спинные плавники продолжают разрезать поверхность моря, спокойствие которого то и дело нарушают яростные удары.
Порывы ветра хлещут по палубе, заставляя дрожать от холода. Джонас садится, прижав колени к груди, артрит тотчас же дает о себе знать тупой болью в левом колене. Джонас вспоминает стихотворение, которое начал сочинять для мемуаров:
Джонас смотрит на темнеющий горизонт, находя в этой черноте нечто символичное.
Погруженный в свои мысли, он не замечает, что акулы внезапно исчезли.
В комнате отдыха Сорвиголов явно не чувствуется недостатка в тестостероне.
– Правила соревнования абсолютно ясны, – заявляет Майкл Коффи. – Или «Мако» выполняют свой трюк, или они проигрывают соревнование.
– А кто, умерев, сделал тебя королем? – наезжает на него Дженни. – Мы собрались здесь, чтобы почтить память Джейсона, а не для того, чтобы обсуждать шоу.
– Я не знаю, – говорит Док Шинто. – То, что случилось сегодня… Я не перестаю об этом думать… Это было ужасно.
– Это было именно то, на что мы все подписались, – парирует Эван Стюарт. – Лично я считаю, Джейсон остался верен себе. Я видел, как он катался без доски на гребне «Челюстей». Думаю, в глубине души он хотел для себя именно такой смерти.
Ди Хатчер осушает свое пиво:
– Что верно, то верно. Джейсон умел себя показать.
– За Джейсона! – Сорвиголовы салютуют пивом.
– Чушь собачья! – Коффи нервно меряет ногами комнату. – Джейсон облажался, и все это знают. Мы и раньше плавали с акулами, и я тогда еще специально напомнил ему, что нужно осторожно плыть среди приманки, не делая резких движений. А он валял дурака, что и привлекло тигровую акулу. Мне следовало самому выполнить этот трюк.
– Жаль, что ты этого не сделал, – бормочет Ферджи.
Коффи бросает косой взгляд на австралийца:
– Уж кто-кто, а ты должен быть на моей стороне. В прошлом сезоне, когда погибла Диана, никто из нас не пал духом. Мы все решили, что почтим ее память тем, что не отступимся и будем продолжать соревнования. Неужели Джейсон достоин меньшего?
– Лично я не хочу возвращаться на это поле смерти, – говорит Лекси. – Я выполняю трюки не хуже других, но отнюдь не готова быть съеденной живьем. Кто-то должен был засечь эту тигровую акулу.
– Жалкие отговорки, Лекси. И ты это знаешь. – Эван Стюарт снимает рубашку, демонстрируя страшные шрамы на животе. – Видишь это? Подарок от большой белой акулы весом три тысячи фунтов. Гнусная тварь поимела меня, когда я занимался серфингом в Австралии. Первое, что я сделал, выписавшись из больницы, – это схватил доску и вернулся к своим волнам. Если вы, ребятки, сейчас откажетесь от соревнований, то навсегда потеряете драйв. Лекси уже его теряет.
– Да пошел ты, Эван!
– Кончайте базар! – Дженни Арнос прикрикивает на спорщиков. – Будет день, будет пища. Утром мы вернемся в море, мы
– Ничто не может сравниться с этим, – шепчет Сьюзен Феррарис. – Эндрю, прокрути снова.
Эндрю Фокс прокручивает запись подводной съемки нападения на Джейсона Массета:
– А ты уверена, что хочешь это показывать? По-моему, картина слишком страшная, даже для реалити-шоу.
– Ты что, шутишь?! Это же золотое дно для рейтингов! Ну что еще? – спрашивает Сьюзен, заметив обеспокоенный взгляд Эрика Холландера. – Надеюсь, ты не дашь слабину?
– Нет, я вот тут думаю. А что, если события станут еще более кровавыми?
– Куда уж кровавее?! Не стоит меня дразнить.
– Следующая остановка – «ясли» кашалота. Бог его знает, что еще может случиться.
– Мы не сдвинемся с места, пока «Мако» не ответят на вызов «Молотов», – напоминает Сьюзен. – Им придется через это пройти, так?
– Последний срок для выполнения трюка – семь утра.
Ущербная луна прячется за вздымающимися кучевыми облаками, озаряя призрачным светом небо на востоке.
Даниэлла Тейлор босиком крадется вверх по трапу, разыгравшиеся гормоны берут верх над муками совести. Оказавшись на главной палубе, она направляется вперед, но темнота плюс воспоминания об изувеченном теле Джейсона Массета лишают ее остатков мужества.
Возле бушприта Дани видит надувную лодку «Зодиак». В лодке, укрывшись шерстяным одеялом, лежит Ферджи:
– Чудесный вечер, правда?
– Здесь чертовски холодно, а от спального мешка у меня мурашки ползут по спине. Почему нельзя было заняться этим внизу?
– Слишком много глаз, слишком много камер. И вообще, я не дам тебе замерзнуть. – Ферджи отбрасывает одеяло. Он совершенно голый. Рядом с ним лежит упаковка пива. – Я решил, что тебе наверняка захочется глотнуть пивка.
– Не откажусь. А где твое? – Дани стягивает тренировочный костюм и падает в его объятия.
Джонас лежит, уставившись на деревянные балки над головой. Сна нет ни в одном глазу. Гамак висит под таким наклоном, что артритное колено постоянно напряжено, а ноющая старая рана в мышцах правого плеча мешает перевернуться на другой бок.
И тем не менее все это пустяки по сравнению с болью в сердце, которая и не дает сомкнуть глаз.
В каюте душно, в нос назойливо лезет запах сухого дерева. По пояснице катятся капельки пота. Выбравшись из гамака, Джонас пересекает комнату и открывает иллюминатор.
В помещение врывается свежий бриз.
А потом Джонас видит свечение.
Вода под тушей кита озаряется бирюзовым светом. Должно быть, подводные огни «Нептуна». Он просовывает голову в иллюминатор, изогнув шею для лучшего обзора.
И тут в извилинах его мозга возникает страшная мысль.
– Нет, наверняка это не она. Этого не может быть!
Джонас пулей вылетает из каюты и взбегает по трапу, едва не сбив с ног капитана Робертсона.
– Полегче, Тейлор! Что за пожар?
– Подводные огни «Нептуна»… Они включены?
– С чего вдруг? А почему тебя это интересует?
– Думаю, под тушей кита происходит нечто странное.
Перемахивая через оставшиеся ступени, Джонас выскакивает на главную палубу.
Капитан Робертсон достает портативную рацию:
– Лавак, включить подводные огни!
– Есть, сэр!
Джонас перегибается через леер правого борта, и как раз в этот момент прожекторы озаряют море, создавая вокруг «Нептуна» светящееся лазурное озеро. Туша кита подсвечена снизу, кусочки мяса кружатся в лучах света.
Капитан Робертсон присоединяется к Джонасу:
– Итак? Нашел, что искал?
– Мне показалось… будто что-то люминесцирует под тушей кита. Возможно, все это мое больное воображение. Сам не знаю. Что бы там ни было, оно исчезло.
Робертсон лукаво ухмыляется:
– Пиротехника глубинных слоев. Скорее всего, из впадины в поисках пищи всплыла колония сифонофор. Я слышал, размеры некоторых из них превышают восемьдесят футов. А их биолюминесцентное свечение – это нечто.
– Да, вполне возможно. Но есть еще одно существо, шкура которого испускает призрачное сияние, и это отнюдь не угорь в желе.
Капитан хлопает Джонаса по спине:
– Расслабься, приятель. Нельзя жить одним лишь прошлым. Давай-ка лучше пропустим по стаканчику на ночь. Это позволит тебе уснуть. Денек сегодня выдался не из легких.
– Я, пожалуй, пас.
– Как тебе будет угодно. – Капитан удаляется в свою каюту.
Подводные огни меркнут, и только восковая луна освещает Джонасу путь.
Джонас бросает взгляд на темные очертания мертвого кита. Ничего.
И все же, понимая, что не сможет спокойно уснуть, Джонас решает пройтись по главной палубе в надежде прочистить мозги.
Оказавшись у носа судна, он неожиданно слышит какие-то шепотки. Идет на источник звуков к «Зодиаку». Какая-то парочка, прячась под одеялом, похоже, целуется взасос.
Джонас улыбается, вспоминая свое университетское прошлое.
Одеяло неожиданно сползает. И Джонас узнает девушку, лежащую сверху:
– Даниэлла Тейлор!
– Вот дерьмо! – Дани складывается, точно аккордеон, набрасывает на голое тело одеяло и вихрем несется к ближайшему трапу.
Джонас, по-прежнему в шоке, обращает взгляд в сторону распростертого в лодке мужчины.
– Э-э-э… Добрый вечер, профессор Джонас. Решили прогуляться?
– Мистер Фергюсон, у нас сегодня уже был один покойник. Вам что, не терпится стать вторым?
– Полегче, здоровяк. Твоя дочь уже давно выросла, если ты не заметил. Настало время дать ей право самой принимать решения.
Джонас, сжав кулаки, с трудом преодолевает желание хорошенько навалять наглому австралийцу:
– А теперь, умник, слушай меня очень внимательно. Согласно закону, она пока несовершеннолетняя, по крайней мере еще одну неделю, но независимо от ее возраста она моя маленькая девочка. И вообще, я отлично знаю, что тебе нужно и чем все это закончится, поэтому давай на том и порешим: еще раз застукаю тебя с ней, и ты горько пожалеешь, что я не скормил тебя акулам.
На ослепительно-синем полуденном небе ни облачка.
Дэвид Тейлор вытирает взмокшие ладони о пропотевшие шорты, поправляет козырек бейсболки с эмблемой «Филадельфия Филлис» и упрямо продолжает толкать велосипед вверх по гравийной обочине однополосного шоссе.
Пятичасовая поездка на велосипеде вконец измотала Дэвида. Утром, незаметно улизнув из больницы, он автостопом добрался до дедушкиного дома, набил рюкзак припасами и позвонил матери по сотовому, чтобы отметиться.
– Дэвид, ты уверен, что справишься? Мне придется на день-два задержаться.
– Мама, все отлично. В холодильнике полно еды, и у меня еще куча дел. Кстати, а где сейчас дядя Мак? Хочу послать ему открытку с пожеланием скорейшего выздоровления.
Дэвид нашел реабилитационный центр в «Желтых страницах», затем позвонил узнать, как туда добраться.
Поездка по Тихоокеанскому прибрежному шоссе оказались сплошным мучением, но зато дальше, по шоссе через Уотсонвилл, Дэвид ехал с ветерком.
Сходив в туалет и перекусив на скорую руку в супермаркете, он начал долгий подъем по шоссе 152.
И уже через десять минут у него устали ноги.
Гора Мадонна, где некогда жили индейцы племени олони, представляет собой часть горного хребта Санта-Круз. С зелеными лугами на вершине и лесами из секвойи, гора эта является охраняемым национальным парком, дающим возможность публике полюбоваться видами залива Монтерей на западе и долины Санта-Клара на востоке.
Дэвид выходит на дорогу, ведущую в реабилитационный центр, только к половине второго.
Северокалифорнийский центр по избавлению от наркотической и алкогольной зависимости раскинулся на площади тридцать два акра на вершине горы Мадонна. Скорее дом в горах, нежели медицинское учреждение, центр этот, с его многочисленными горными тропами и великолепным видом на долину Пахаро, предоставляет пациентам возможность единения с природой в ходе реабилитации.
Причиной пристрастия к алкоголю и наркотикам может быть плохая наследственность, душевные заболевания или неблагополучное окружение. Поэтому философия программы центра состоит в том, чтобы помочь пациенту на тяжелом этапе детоксикации путем назначения ударных доз витаминов и сочетания индивидуальных занятий с групповой терапией. Конечная цель подобного комплексного подхода – вернуть пациенту чувство ответственности за свою жизнь. И хотя реабилитация требует от человека полной отдачи до конца жизни при отсутствии всяких гарантий, семь из десяти пациентов, прошедших курс терапии по этой программе, в течение пяти лет не притрагиваются к наркотикам, что значительно больше, чем число избавившихся от наркозависимости в рамках других программ.
Дэвид оставляет велосипед у дерева и направляется к главному входу.
Проскользнув мимо стойки администратора, он торопливо проходит по коридору, натыкается на закрытую дверь аудитории и заглядывает в окошко наверху.
Человек десять сидят кружком посреди комнаты. Мака среди них нет.
– Эй, малыш! Тебе сюда нельзя.
У Дэвида екает сердце. Он поворачивается, морально готовый к тому, что его арестуют или побьют.
Перед ним мужчина слегка за тридцать. Каштановые волосы, зеленые глаза, одет в джинсы и выцветшую зеленую футболку «Иглс».
– Расслабься, малыш, я не адвокат. И что ты здесь потерял?
– Ищу друга. Джеймса Макрейдса.
– Неужели? А откуда ты знаешь Мака?
– Он мой крестный. Мне нужно с ним увидеться. Так, семейные дела.
– Не знал, что у Мака есть семья. А как тебя зовут?
– Дэвид. Дэвид Тейлор.
– Вот эту фамилию я уже слышал. Ну а я Роб Паркер. Опекун Мака.
– Что значит «опекун»?
– Опекун – это парень, которому Мак должен позвонить, если ему вдруг захочется нарушить трезвый образ жизни.
– А как он поживает?
– Он зол на весь мир, и сейчас у него стадия отрицания, что нормально для этого этапа лечения. Пошли, я тебя к нему провожу.
Паркер ведет Дэвида по узкому коридорчику к расположенному снаружи бассейну, пересекает террасу и останавливается перед деревянной дверью в сауну:
– Мак в сауне. Проводит тут кучу времени. Будь с ним поласковее. Ему сейчас тяжеловато приходится.
Дэвид тянет на себя тугую дверь и входит.
Его встречает обжигающая лицо волна сухого жара.
– Сейчас же закрой эту сраную дверь!
На деревянной скамье лежит одинокая фигура, голова и бедра обмотаны полотенцами.
– Дядя Мак?
Мак снимает с лица полотенце:
– Дэвид? Господи, малыш, что ты здесь делаешь?!
– Приехал с тобой повидаться.
– А папа с мамой тоже тут?
– Нет, я один.
Мак садится:
– А как, черт возьми, ты сюда добрался?! Впрочем, какая разница! Приятно увидеть родное лицо. Итак, что случилось?
– Ангел вернулась.
– Ангел? – хмыкает Мак. – Да брось, малыш…
– Я видел ее. Нырял на дно канала, проверял резервный блок питания и…
– Ты что, нырял один?
– Ладно, проехали. Суть в том…
– А где твоя мама?
– Улетела по делам на остров Ванкувер. В общем, я видел ее, видел Ангела, по крайней мере хвост. Она уходила на глубину, в сторону подводного каньона Монтерей.
– А теперь давай уточним. Выходит, ты проделал весь этот путь, потому что тебе примстился хвост Ангела.
– Не примстился, я действительно ее видел, и Атти тоже видела. Ангел была в лагуне в тот день, когда умер дедушка.
Взгляд Мака становится напряженным.
– Тебе Атти сказала?
– Именно так. А теперь давай одевайся, мне нужна твоя помощь. Мы должны отловить ее, прежде чем…
– Отловить ее? Эй-эй, не гони лошадей, Бако! – Мак берет пластиковый контейнер с водой, выливает ее на камни, сложенные поверх решетки обогревателя, и его окутывает облаком пара. – Допустим, чисто гипотетически, что ты прав. Будем считать, что эта ошибка природы действительно вернулась в калифорнийские воды. Но с чего ты взял, что я захочу ее отловить?
– Ты что, издеваешься? Для нас это отличный шанс. А ты знаешь, как долго дедушка ждал этого момента?
– Твой дедушка?! Послушай, малыш, твой дедушка ненавидел Ангела. Ненавидел ее запах, оставшийся после нее дух или что там еще, поскольку он мешал его ненаглядным китам поселиться в лагуне. Он винил эту тварь во всех бедах, которые сыпались на его голову последние двадцать лет.
– Ты ошибаешься. Возможно, он хотел, чтобы ты и мои родители так думали, но на самом деле все обстояло иначе. Дедушка говорил мне, у него вагон и маленькая тележка предложений продать лагуну, но он этого не сделает. Говорил о карме. Он знал, что в один прекрасный день Ангел вернется, и хотел быть готовым.
– Он сам тебе это сказал?
– Всю дорогу твердил. Рассказывал, какие толпы народу приходили поглазеть на Ангела, как он встречал всех этих президентов, и актеров, и прочих знаменитостей. Он говорил, Ангел соединяла людей самых разных национальностей и из самых разных слоев общества.
– И пугала всех до чертиков. Если твой дедушка действительно так думал, тогда почему он согласился продать лагуну братьям Дейтч?
– Дедуля водил их за нос. Он был должен им кучу денег, да и моим родителям тоже, а потому делал вид, будто из кожи вон лезет, чтобы расплатиться.
Мак закатывает глаза и ухмыляется:
– Молодец! Развел нас, как детей.
– Он не знал, что Ангел вернулась. Наверное, случайно включил запись с барабанной дробью перед тем, как спуститься в лагуну.
– Он умер в лагуне?
– Там у него случился сердечный приступ. Дедушка чистил основной сток. Я думал, ты знаешь.
– Нет. – Мак сжимает голову руками, по подбородку стекают ручейки пота.
– Дядя Мак, может, уйдем отсюда? А не то я совсем спарюсь.
– Я виноват в его смерти. Уход за бассейном не входил в его обязанности, это была моя работа.
– Произошел несчастный случай.
– Нет. Я должен был быть с ним. Но целую неделю туда носа не показывал. Стоки нуждаются в регулярной прочистке, а я откладывал это на потом. Мне все было недосуг. Нужно было успеть надраться в дупель. В вечер перед его смертью я пропивал мозги в какой-то местной забегаловке.
– Дядя Мак…
– А закончил тем, что подцепил какую-то соплюху-студенточку… Реальный кретинизм. Триш застукала меня с ней. А буквально час спустя твоего дедушку выловили из бассейна.
Дэвид вытирает потный лоб:
– Дядя Мак, у него было слабое сердце. Он мог умереть, когда переходил улицу.
– Но не умер же. Он умер из-за меня… потому что меня не было рядом. – Мак с силой бьет кулаком по деревянной скамье. Снова и снова.
Дэвиду становится не по себе:
– Ладно, у тебя есть шанс все исправить. Если поможешь мне отловить Ангела.
– Я должен рассказать тебе кое-что еще. Та славная работенка, на которую клюнул твой отец? Так вот, это явная подстава.
– Что? О чем ты говоришь?
– Какой-то крутой продюсер, Джеймс Гелет, он неделями меня доставал. Говорил, что я должен принять участие в круизе, типа это вопрос жизни и смерти, типа им будет полный трындец, если на борту не окажется моей задницы. В результате я велел ему отвалить, я всегда знаю, когда меня хотят поиметь. А твой отец… Ну, он видит только то, что хочет видеть.
– Как его можно подставить? И кому это выгодно?
– Без понятия. Господь свидетель, за все эти годы мы с ним успели разозлить немало людей. Кто-то дергает за ниточки, и это явно не придурки со студии. Ведущий шоу, мать его за ногу! Черт, мы с твоим стариком уже давно вышли в тираж! Большинство из этих так называемых голливудских боссов еще даже не родились, когда мы наслаждались своей минутой славы. Так неужели ты думаешь, что им сейчас на нас не насрать? Такие шоу, как «Сорвиголовы», не нуждаются в старых пердунах вроде нас, им нужны сексапильные цыпочки с большими сиськами. В любом случае я должен был предупредить твоего старика, но не сделал этого. Я злился на него… Блин, я тогда злился на весь этот проклятый мир!
– Мой папа… С ним все будет хорошо?
– Да, наверняка. Твой старик – как кошка, у него девять жизней, и он всегда приземляется на лапы. Не волнуйся за него. Он будет в порядке.
Дэвид заглядывает своему крестному отцу в глаза:
– А как насчет тебя?
– Меня? Как они тут говорят, я должен продвигаться вперед шаг за шагом. Ладно, давай выбираться из этого адского пекла. – (Дэвид выходит вслед за Маком из сауны, полной грудью вдыхая прохладный горный воздух.) – Значит, все эти годы Масао просто тянул время и ждал, когда его монстр вернется домой на ночлег.
– Ты мне поможешь?
– Не могу же я позволить тебе сделать это в одиночку. И ежу понятно. Ладно, заберем мои пожитки и улизнем отсюда.
– Они не будут возражать?
– А кто их будет спрашивать? Главная засада нас ждет впереди, когда придется уламывать Триш оплатить наше такси.
Темнота просачивается сквозь верхушки пальм тропических джунглей, окутывая берег багровой дымкой.
Беременная самка умирает вместе с уходящим днем, ее гигантская туша безнадежно застряла на песчаной отмели. Она яростно билась двадцать мучительных минут и сейчас окончательно изнемогла. Увязнувшая в илистом дне под тяжестью собственного чудовищного веса, она мотает головой из стороны в сторону, подставляя волнам разинутую пасть, чтобы обеспечить хоть какую-то вентиляцию.
Проглотив здоровенную порцию морской воды с песком, самка мегалодона корчится в конвульсиях, осадок забивает жаберные щели. В состоянии паники она выгибается дугой, поднимая гигантскую голову над темной жижей, забитые тиной разинутые челюсти взывают к ночному небу.
Поток воздуха проносится по глотке и задерживается внутри, что неожиданно прибавляет плавучести ее массивному телу, позволяя высвободить один из увязших в жиже грудных плавников.
Заряженная новым приливом энергии, самка бешено мотает головой и хлещет хвостом, отчаянные рывки заставляют воды реки кружиться в неистовом танце. Песчаная отмель внезапно сдается, выпуская из смертельных объятий верхнюю часть тела акулы.
Она извивается, бьет хвостом, перекатывается с боку на бок – и вот наконец долгожданная свобода.
Измученная самка сперва долго-долго лежит в воде, судорожно открывая и закрывая челюсти. Спазмы в налитых свинцом мышцах постепенно проходят, акула устремляется вперед, в родную стихию, набегающие волны, проходя через пасть, очищают забитые жабры.
Свежая морская вода проникает в раздутую матку, охлаждая еще не родившихся детенышей и, таким образом, позволяя приспособиться к окружающей среде, в которой им предстоит оказаться.
Прошло почти два года с момента копуляции, когда и был зачат выводок акулят. На эмбриональной стадии детеныши находились в защитной прозрачной капсуле, получающей питание через желточный мешок: являясь неким подобием плаценты, он был соединен с их пищеварительным трактом. Через какое-то время эти капсулы лопнули, и детеныши попали в матку, жидкость в которой коренным образом отличалась по химическому составу от океанской воды. И сейчас, когда время родов неуклонно приближалось, материнская утроба регулировала их ионно-водный баланс, готовя, таким образом, еще не родившуюся молодь к погружению в море.
Период созревания восьми выживших детенышей мега вследствие недокорма оказался длиннее обычного, поскольку внутреннее строение тела их матери позволяло откладывать родовые схватки до тех пор, пока детеныши не достигнут достаточного размера. Это выработавшееся в ходе эволюции свойство организма увеличивало процент выживаемости детенышей в дикой природе, но было тяжкой ношей для их матери, поскольку вынуждало ее тратить больше энергии на последних неделях беременности.
Огромное плотоядное животное замечает привычное посасывание в утробе. Ей нужно найти пропитание, и срочно, ведь иначе она снова потеряет кого-то из детенышей.
Первобытные органы чувств сканируют темные водные пути, змеящиеся между тропическими островами. Самка засекает слабые электрические импульсы от бьющегося сердца и мощных мышц. Приближается что-то очень большое, что-то знакомое…
Самец.
Слишком слабая, чтобы защититься от более агрессивного противника, самка меняет курс и погружается в лабиринт прибрежных вод, не подозревая о том, что внизу по течению ее уже поджидает другой охотник.
Глава 16
Еще не рассвело, а члены съемочной группы уже определяют местоположение камер, делая установочные кадры.
Джонас Тейлор сонно сидит на брезентовом стуле, гример накладывает ему на лицо тон – скрыть темные круги под глазами.
Появляется Эндрю Фокс и протягивает Джонасу чашку горячего кофе:
– Просто чудо какое-то! Ты словно помолодел на десять лет. Теперь ты выглядишь ровно на свои восемьдесят, и ни днем больше.
– И чувствую себя на эти годы. Ты, случайно, не видел мою дочь?
– Нет. А что случилось? Вы снова поцапались?
– Вчера ночью я застукал ее в чем мать родила с одним из наших Сорвиголов.
– Ой-ей-ей! И что ты сделал?
– Пока ничего. Но я подумал, может, мы с тобой сумеем взять его за жопу чуть позже. Например, подвесить вниз головой к «вороньему гнезду».
– Насколько я знаю этих Сорвиголов, думаю, ему понравится.
К ним подходит Эрик Холландер:
– Эндрю, ты нужен нам в клетке. До рассвета осталось десять минут. Джонас, ну как, держишься?
– Холландер, я еще пока не пациент гериатрической клиники.
– Нет, конечно нет. На самом деле я только что говорил с командой Мако. Как насчет того, чтобы присоединиться к ним во время одного из трюков?
– Извини, приятель, но с акулами я свое уже давным-давно отплавал.
– Ладно, не вопрос. Впереди экскурсия в «ясли» кашалота. Не возражаешь понырять с аквалангом вместе с китом?
– Припиши несколько нулей на бонусном чеке – тогда и поговорим.
– И пять… Четыре… Три…
Появившийся на горизонте темно-красный огненный шар смотрит вниз на обнаженное левое плечо Шарлотты Локхарт.
– Сейчас у нас здесь, в южной части Тихого океана, раннее утро. Утро после длинной ночи, когда съемочная группа и обе команды Сорвиголов оплакивали трагический уход из жизни нашего друга Джейсона Массета. Бывший игрок в лакросс, увлекавшийся бодибордингом, Джейсон Массет был одним из самых популярных участников соревнования. Вчера ночью капитан команды Майкл Коффи разговаривал с семьей Джейсона, живущей на Лонг-Айленде.
– Стоп, снято! – Сьюзен Феррарис проверяет свои записи. – О’кей, у нас есть материал на минуту и двадцать секунд разговора с родителями Джейсона, а затем покажем прямой репортаж о том, как мешок с телом Джейсона опускают в океан. Подводная съемочная группа на месте?
– Все готово.
– Отлично! Джонас, хочешь что-нибудь добавить, когда начнется прямое включение с участием Шарлотты?
– Нет, похоже, вы уже обсосали этот момент под всеми возможными углами.
Губы Сьюзен застывают в фальшивой улыбке, но глаза злобно сверкают.
– И то верно. Спасибо за твой неоценимый вклад.
Док Шинто, Барри Струл, Дженни Арнос и Лекси Пьятек выходят вслед за Вейном Джоном Фергюсоном, капитаном команды «Мако», на главную палубу. Все в мокрых гидрокостюмах. Ферджи несет маску с трубкой, Дженни – бумбокс.
Команда выстраивается в боевой готовности у леера правого борта. Двухфутовые волны захлестывают едва держащиеся на плаву останки кита. В призрачном утреннем свете Тихий океан кажется свинцово-серым. Акулы вернулись в полном составе, их спинные плавники разрезают поверхность воды.
– Эй, погоди!
Ферджи поворачивается и замечает Дани, которая прячется за грот-мачтой.
Девушка бросается в его объятия, целуя взасос:
– Прости за прошлую ночь. Когда мы снова увидимся?
– Без понятия. Твой отец в ярости, как раненая змея. И вообще, мне сейчас некогда. Увидимся после трюка.
– Ферджи… Я люблю тебя. – (Австралиец нервно вздрагивает.) – Что такое? Чего ты боишься? Я только хотела, чтобы ты знал до того, как ты… Ну, ты понимаешь.
– До того, как я что? До того, как я скормлю себя акулам? Послушай, сейчас не самое подходящее время для разборок…
Дженни Арнос хватает Ферджи за руку:
– Пойдем, любимый! Они уже собираются опускать в воду тело Джейсона. А что касается тебя, Тейлор, то Куколкам сюда вход запрещен. Почему бы тебе не пойти поискать своего папочку?
Дани в бессильной злобе стискивает зубы.
Ферджи, пожав плечами, покорно позволяет Дженни себя увести.
Передав подводную камеру Джону Лоури, своему звукооператору, Эндрю Фокс закрепляет крышку акульей клетки из нержавеющей стали. Экипаж «Нептуна» активирует лебедку, которая отрывает клетку от палубы, перекидывает через правый борт, а затем опускает в море.
Тяжелая клетка ударяется о поверхность воды и тотчас же тонет, погружая двух аквалангистов в кишащую хищниками голубую бездну.
Трубы для регулировки плавучести на верху клетки заполняются морской водой, и Эндрю с помощником оказываются на глубине десяти футов, в двадцати ярдах от туши кита.
Благодаря регулируемой длине троса клетка приближается к месту основных событий.
На море царит оживление. Акулы, словно реактивные истребители, стремительно носятся туда-сюда, атакуя плавучий остров китового мяса и жира. Несколько хищников окружают клетку, оценивая ее бездушными ониксовыми глазами. Шестифутовая синяя акула, взбудораженная электрическим полем стальной клетки, идет на таран и вмазывается рылом в двухфутовое отверстие для видеокамеры.
Пока Лоури отгоняет акулу от клетки, Эндрю как ни в чем не бывало продолжает съемку.
Над головой раздается громкий всплеск. Мешок с останками Джейсона Массета ударяется о поверхность моря. Темный предмет секунду-другую качается на волнах, затем медленно идет ко дну. Из глубины навстречу мешку поднимается темнопёрая серая акула. Сделав два круга, она атакует, разрывает мешковину и стремительно исчезает из кадра.
Первую серую акулу сменяет вторая. Яростно работая хвостом, она сует рыло в мешок. И секунду спустя исчезает с добычей – из отвратительной пасти свисает оторванная рука.
Запах свежей крови привлекает остальных хищников, море превращается в бурлящий водоворот коричневых и серых торпедообразных тел.
Эндрю с трудом глотает подступившую к горлу желчь.
Передвижной кран установлен рядом с лебедкой по правому борту, к вороту лебедки на четырех тросах подвешена плоская алюминиевая платформа размером шесть на восемь футов.
Команда «Мако» забирается на платформу, которая отрывается от основной палубы и взмывает над бортом судна.
Шарлотта подает свою реплику, читая текст по уже функционирующему телесуфлеру:
– Акула. Само это слово будит наш глубинный страх… страх быть съеденным живьем. Человек сумел покорить все уголки суши нашей планеты, но не Мировой океан. Море для нас – словно другая вселенная, а именно враждебная жидкая среда, в которой человек уже не является последним звеном пищевой цепи, поскольку смерть может в любую минуту прийти за ним из неизведанных морских глубин.
Платформа опускается в море.
Дженни вешает бумбокс на трос лебедки.
– Члены команды «Мако», уже ставшие свидетелями гибели Джейсона Массета, отважились погрузиться в море, где сотни хищников, охваченных пищевым безумием, носятся по окровавленной воде. Они щелкают челюстями, пытаясь схватить все, что движется. Пять человек, пятьсот акул… Не выключайте телевизор.
– Стоп! Снято!
Операторы и остальные члены съемочной бригады толпой направляются к лееру правого борта.
Джонас встает с импровизированного сиденья, но не присоединяется к остальным, а начинает блуждать по главной палубе в поисках дочери.
Проверив, что съемочная группа заняла нужную позицию, Сьюзен Феррарис кричит в мегафон команде «Мако»:
– О’кей, в любое время, когда будете готовы.
Ферджи смотрит на своих товарищей:
– Только не волнуйтесь. Плывите не спеша, в одном темпе, и главное – никаких всплесков. Давай, Дженни.
Дженни нажимает на бумбоксе кнопку «PLAY».
Под аккомпанемент вступительных аккордов «Jampin’ Jack Flash» отважная пятерка соскальзывает с платформы в воду.
Майкл Коффи, забравшись на мачту, следит за всем этим действом:
– Чертовы выпендрежники!
Дженни, Лекси, Док Шинто и Барри Струл поворачиваются друг к другу спиной и берутся за руки, образовав узкий кружок. В центре круга Ферджи, лежа на животе, лицом вниз, и дыша через трубку, наблюдает за происходящим из-под воды.
Оказавшись вне зоны видимости камер, Ферджи расстегивает гидрокостюм, достает три секции стального бильярдного кия, выкрашенного в небесно-голубой цвет, вставляет их одну в другую. Конец последней секции заточен так, что скорее напоминает стилет.
Ферджи поднимает большие пальцы вверх, подавая сигнал товарищам.
Под предводительством Дженни команда «Мако» направляется в сторону вонючей горы китового жира.
Не сумев найти дочь, Джонас оставляет тщетные попытки и присоединяется к Сьюзен с Эриком, которые следят за происходящим на глубине через монитор, соединенный с подводной камерой Эндрю.
Они отчетливо видят четыре пары месящих воду ног и очень смутно – Ферджи в центре круга.
Камера меняет угол съемки, нацелившись на семифутовую темнопёрую серую акулу, поднимающуюся из морских глубин. Опустив грудные плавники и выгнув спину, акула кружит вокруг команды «Мако», словно приготовившаяся к прыжку гремучая змея.
У Джонаса перехватывает дыхание.
– Она атакует.
Стрелой кинувшись на перехват, Ферджи втыкает в хищника самодельное копье.
Острый конец кия входит в тело акулы рядом с левой жаберной щелью, которая моментально окрашивается кровью.
Акула дергается и, метнувшись в сторону, едва не выбивает из рук Ферджи оружие.
Экипаж «Нептуна» облегченно вздыхает.
Ферджи выныривает на поверхность, чтобы глотнуть через трубку воздуха, и снова уходит под воду, где хищники начинают проявлять повышенную активность.
Темные акулы мелькают то тут, то там, периодически пропадая из поля зрения. Эндрю направляет камеру вниз; в объектив попадают зловещие силуэты нескольких десятков рыб-молотов, кружащих над зоной боевых действий, точно грифы.
Пронырливая синяя акула нацеливается на Дока Шинто и скользит у него между ног. Ферджи отгоняет ее ударом кия.
– Я Джек-Попрыгунчик, и это кайф, кайф, кайф… – громко поет Дженни Арнос.
Трясясь от страха и переизбытка адреналина, она ведет команду к мертвому киту.
Она мурлычет себе под нос, подпевая соло на гитаре, и выискивает глазами скользкие спинные плавники, вспарывающие воду хвосты.
– Я тонул, меня вынесло на берег, и я остался там умирать. Я приземлился на ноги и увидел, что они в крови…
Дженни неожиданно останавливается. Откуда-то снизу появляется мерзкая голова короткопёрой акулы-мако, изогнутые нижние зубы вырывают из раздувшейся туши кита кусок мяса размером с футбольный мяч.
Акула с силой хлещет хвостом, мазнув по левой коленке Дженни.
Дженни с громким криком лягает акулу обеими ногами, прогоняя ее прочь. Девушка выпускает руку подруги по команде, вскакивает на тушу кита и карабкается вверх по горе жира, используя следы от укусов в качестве опоры для ног.
– Давай, давай, давай! – Она поворачивается и втаскивает Лекси Пьятек.
Тридцатифутовый горбач весом пятнадцать тонн колышется под ними, словно водяной матрас. Туша испещрена серо-розовыми следами укусов размером с детскую голову.
Барри и Док Шинто залезают наверх, их бледные лица расцветают улыбками облегчения.
– Ферджи, вперед!
Свесившись вниз, они хватают Ферджи за запястья и вытаскивают из воды.
– Э-ге-гей! Э-ге-гей! – Члены команда «Мако» танцуют на спине кита, ставшего для них убежищем, и стукаются растопыренными пятернями.
Ферджи втыкает кий в китовый жир:
– Я объявляю это островом Мако…
Раздутая туша внезапно перекатывается у них под ногами.
Лекси с криком падает в море, за ней – Дженни с Барри. Ферджи и Док Шинто отчаянно цепляются за шкуру кита, но туша продолжает вертеться, словно стремясь достичь нового состояния равновесия, и парни скатываются в воду.
Истошные крики с «Нептуна» тонут в тяжелом бите «Роллинг стоунз».
А тем временем Эндрю Фокс и Джон Лоури с ужасом наблюдают из подводной клетки, как упавшие в воду Сорвиголовы пытаются сомкнуть ряды среди полчищ возбужденных акул.
– Держитесь вместе! – сдавленно командует Ферджи. – И никаких всплесков!
Дженни хватает Барри за руку, пиная невидимых рыб, проносящихся под ногами.
Лекси колотит руками и ногами по поверхности моря, тянется к Доку Шинто, чтобы взять его за руку, – и неожиданно исчезает в расплывающейся по воде луже крови.
Ферджи, надев маску, ныряет головой вниз. И видит, как в водовороте кровавых пузырьков две акулы дерутся за левую ногу Лекси.
Он тычет их кием, но теряет его в ходе борьбы. Обхватив Лекси поперек груди, Ферджи выплывает на поверхность.
Там их ждет «Зодиак». Дженни, Шинто и Барри уже в лодке. Эван Стюарт тянется к Ферджи.
– Нет! Сперва – Лекси.
Эван Стюарт с Ди Хатчером втаскивают Лекси на лодку. Док Шинто и Барри помогают забраться капитану команды «Мако».
Из голени Лекси течет кровь, порванные четырехглавые мышцы держатся только за счет остатков гидрокостюма.
Дженни заводит мотор, «Зодиак» мчится назад к «Нептуну».
– Я не хочу умирать. Ферджи, не дай мне умереть!
– Ты не умрешь. Честное слово, все не так плохо. А теперь постарайся успокоиться.
Бригада медиков уже стоит в боевой готовности на платформе.
Эрик нервно меряет шагами основную палубу. Он ведет переговоры по рации, стараясь не смотреть в объектив камер.
– Свяжитесь с «Целакантом». Скажите им, у нас несчастный случай. Требуется неотложная медицинская помощь. Скажите им, нам нужен вертолет.
Лекси переносят на палубу, все взгляды, объективы всех камер устремлены на кровавый след, который оставляет за собой изувеченная нога, перетянутая жгутом чуть пониже бедра.
Все присутствующие смотрят на нее… Все, кроме Джонаса Тейлора.
Палеобиолог стоит у леера, направив бинокль на брюхо мертвого кита со следом от укуса размером с песколовку.
Капли вечернего дождя стучат по окнам кафе «Олд Монтерей» на Альварадо-стрит. Патриция Педраццоли, расположившись в угловой кабинке, смотрит на дождь за окном и лениво ковыряет омлет. В ее душе буря противоречивых эмоций.
Она сердится на сидящего напротив своенравного четырнадцатилетнего подростка, который считает себя умнее ее, хотя, возможно, так оно и есть. А еще она сердится на мать малыша, уехавшую в Британскую Колумбию бог его знает по каким делам и застрявшую там.
Но больше всего она злится на Мака.
– Ну как бургер, малыш?
– Хорошо, – с набитым ртом отвечает Дэвид, роняя кусочки мяса прямо в картофельные оладьи Патриции.
Она с отвращением отодвигает тарелку.
– Что-то не так, солнышко?
– Кто я для тебя, Макрейдс? Талон на обед, о который можно вытирать ноги всякий раз, как тебе вздумается?
– Дэвид, возьми свою тарелку и ступай есть за стойку. Нам с твоей тетей Триш нужно поговорить.
Дэвид берет стакан, тарелку с едой и направляется к барной стойке.
– Ну конечно, тебя-то он слушается. А на все, что я ему говорила эти три дня, ему было глубоко начхать.
– Он хороший мальчик.
– Ты что, издеваешься? Вот из-за таких мальчиков, как он, я в свое время и зареклась иметь детей. И кому, спрашивается, ты вешаешь лапшу на уши, когда говоришь ему «твоя тетя Триш»?
– Понимаю, ты сердишься. Но не надо вымещать злость на моем крестнике. Я хочу загладить свою вину перед тобой и непременно это сделаю.
– Интересно как? Попросишь отдать в химчистку свою грязную одежду?
– Триш, поверь, ты единственное светлое пятно в моей жизни.
– Жаль, что не могу сказать того же о тебе.
– Ты нужна мне.
– А мне нужен кто-то, кто всегда будет рядом со мной, на кого я смогу положиться, а не какой-то там переросток, неспособный контролировать свое либидо. Когда ты наконец повзрослеешь?
Мак задумчиво смотрит на свои руки:
– Не знаю. У меня комплексы… проблемы, которые начались после самоубийства отца. Похоже, я справляюсь со своими проблемами не лучше его.
– Мак, я слышала эту песню и раньше. Сперва ты искренне каешься, а через неделю снова прикладываешься к стакану.
– Может, мне просто нужна причина, чтобы оставаться трезвым?
– Возможно. Только сделай это не ради меня, а ради себя. Ну а пока все не изменится, общее будущее нам с тобой явно не светит. На самом деле у нас уже сейчас нет общего будущего.
Мак кивает:
– Ты совершенно права. Я всегда был для тебя сплошным разочарованием. Но я собираюсь измениться, независимо от того, простишь ты меня или нет. Я очень много думал в последнее время и…
– Брось. Я здесь исключительно из-за того, что, по твоим словам, сделка по лагуне может сорваться.
– Дэвид никогда не согласится подписать бумаги.
– Что? – У Патриции отвисает челюсть. – До закрытия сделки с братьями Дейтч осталось меньше недели. А тебе известно, сколько времени я угробила на это дело и сколько денег на кону?
– У Дэвида двадцать процентов акций, и он не станет ничего подписывать. По крайней мере, сейчас.
– О, он подпишет… или, видит бог, я его придушу.
– Полегче, девочка. – Мак придвигается поближе и понижает голос. – Дэвид уверен, что Ангел вернулась в калифорнийские воды.
– Что?
– Когда он нырял на дно канала, у него разыгралось воображение. И теперь он хочет ее поймать.
– Это просто нелепо. И вообще, ты представляешь, чем могут закончиться для него подобные эксперименты?
– Ему четырнадцать. Дедушка начал забивать малышу голову сказками об этой акуле, когда тот еще в пеленках лежал.
– И как нам его переубедить?
– Для начала будем ему потакать. Пусть пару дней поиграется. Терри все равно в отъезде, значит в любом случае ты ничего не теряешь. А к тому времени, как Терри вернется, Дэвид наконец поймет, что все это – плод его воображения, после чего я заставлю его подписать бумаги. – Мак игриво подмигивает Патриции. – Все еще любишь меня, да?
– Господи, какой же ты дурак!
Полуденное солнце прорывается сквозь прореху в облаках, его сверкающий оранжевый глаз направляет золотой луч на поверхность Тихого океана.
Луч этот, кажется, неотступно следует за Терри Тейлор, которая стоит на носу «Кейп Калверта». Катер Канадской береговой охраны следует на юг со скоростью десять узлов вдоль побережья острова Ванкувер, буксируя стальные тросы диаметром три четверти дюйма. К одному из них прикреплены подводные салазки с установленным на них переносным тампером из Института Танаки. Второй тащит за собой привязанную за хвост предварительно вспоротую тушу взрослого серого кита, выбросившегося на берег одним из последних.
– Эй! – Терри подпрыгивает от неожиданности, а Джошуа Банкофски громко смеется. – Немного нервничаем, а?
– Будь у тебя побольше мозгов, ты бы тоже нервничал.
– Расслабьтесь, все пойдет точно по плану. Давайте лучше заглянем в рулевую рубку, хочу познакомить вас с членами своего экипажа. Отличные ребята. Они помогут успокоить вам нервы.
Терри проходит вслед за Джошуа в рубку.
За штурвалом стоит мужчина, смахивающий скорее на бас-гитариста рок-группы, чем на капитана корабля. Лохматые темные волосы, усы а-ля Фу Манчу и длинные бакенбарды – привет из шестидесятых.
– Парни, познакомьтесь с дамой, которой предстоит подписывать наши чеки. Терри, это наш капитан Рон Марино-младший… – (Марино кивает.) – И его первый помощник, Брайан Олмстид.
Здоровяк Олмстид сложен как рестлер. Чисто выбрит, под правым глазом – зигзагообразный шрам.
– Очень приятно познакомиться, мэм.
– Мне тоже. Джошуа говорил, вы вроде служили на флоте.
– Да, мэм. Последние три года в отряде «морских котиков».
Почувствовав облегчение, Терри поворачивается к третьему члену экипажа – грубоватому темноволосому и темноглазому итальянцу:
– Ну а вы?
– Парень, который ненавидит рыбу. Майкл Виллэр. Транспортный коп из Нью-Йорка. В отставке. Я здесь, чтобы защитить вас в случае неблагоприятного сценария. – Он достает из-под стола для работы с картами тяжелый водонепроницаемый футляр и открывает его; внутри лежит короткоствольное ружье с широким прикладом. – Это гранатомет М-79. Унитарный заряд, удобный в использовании, стреляет сорокамиллиметровыми гранатами, дальность – более тысячи трехсот футов. Этот ваш монстр или согласится сотрудничать, или сдохнет. Все, дело закрыто.
Джошуа самоуверенно улыбается:
– Наживка начинена лекарствами. Наживка буксируется, ваш прибор барабанит, наш рыболокатор сообщает нам о моменте ее появления, и у нас здесь есть свой вооруженный до зубов Грязный Гарри. Я бы сказал, что мы прикрыли тылы. А теперь постарайтесь расслабиться.
Терри заставляет себя улыбнуться:
– Ладно, мне уже намного легче.
– А вот мне нет, – хрипит обладатель усов Фу Манчу. – Спец по рыбам говорит, нам заплатят не поденно, а за работу в целом. Пролив – достаточно большой водный путь, если считать, что ваша рыбина все еще в этих водах. Что касается меня, то вы купили мои услуги на три дня, ну а после этого будет совсем другой разговор.
– Если она до сих пор в заливе, тампер выведет ее прямо на нас. Ангел выросла на этом устройстве, которое испускает электронно-акустический сигнал, насколько нам известно, привлекающий акул.
– Да, в вашем зоопарке. Но тут открытый океан.
– Где и зародилась данная технология. Много лет тому назад фирма «Эй ти энд ти» консультировалась у моего мужа относительно системы оптоволоконных кабелей, которые компания только что проложила на океанском дне от восточного побережья до Канарских островов. Кабель был проложен на глубине шесть тысяч футов, но, несмотря на оплетку из нержавеющей стали, он постоянно рвался вследствие нападения акул, в результате чего «Эй ти энд ти» терпела многомиллионные убытки. Джонас обнаружил, что ампулы Лоренцини в теле акулы реагировали на изменение электронного сигнала, возникавшего в пучках оптоволоконного кабеля.
– Ампулы чьи?
– Лоренцини, – вступает в разговор Джошуа. – Это скопление сенсорных клеток, расположенных на внутренней части рыла акулы.
Терри кивает:
– Тампер, на который натаскана Ангел, испускает аналогичные электрические сигналы в сочетании с низкочастотными ударами, похожими на сердцебиение раненого кита. Эти вибрации очень важны, поскольку они распространяются гораздо дальше электрических сигналов, быстро затухающих в морской воде. Ну и чем крупнее хищник, тем больше у него диапазон восприятия. – Терри берет в руки гранатомет М-79, пробуя его на вес. – И конечно, ни один из них не может сравниться размером с нашим маленьким Ангелом.
Глава 17
Эрик Холландер торопливо идет по основной палубе в сторону своей каюты. Воровато оглядываясь, он отпирает дверь, входит внутрь и задвигает засов.
Забравшись под кровать, Эрик извлекает оттуда коротковолновую рацию.
Майкл Марен на верхней прогулочной палубе, сидя в джакузи, пьет утренний эспрессо. Яхта движется на север-северо-восток со скоростью десять узлов, оставаясь в полумиле от «Нептуна», уже поднявшего паруса.
Внезапно оживает стоящая в зарядном устройстве рация.
Загоравшая топлес Элисон Петруччи, не вставая с шезлонга, тянется за рацией:
– Да? Оставайтесь на связи. Он сейчас ответит. – Она передает рацию Марену. – Угадай кто?
– Холландер. Я как раз задавал себе вопрос, когда ты позвонишь.
– Марен, что ты творишь?! – Из рации доносятся искаженные треском крики Эрика Холландера. – Ты должен был предупредить меня, когда эта тварь поднимется на поверхность. В результате у меня не оказалось под рукой ни единой камеры!
Марен подмигивает Элисон, которая, не теряя времени даром, откусывает кусок только что испеченного рогалика.
– Расслабься, амиго. Как я уже говорил твоему партнеру, я не могу контролировать Природу, а могу только соблазнять ее. Наш друг решил подняться, чтобы немного подзаправиться на ночь. Подводные огни «Нептуна» оказались для него слишком яркими, вот он и улизнул.
– Да, но утром Тейлор заметил след от укуса и теперь рвет и мечет. С минуту на минуту он начнет барабанить в дверь моей каюты.
– А он обследовал тушу? Сделал замеры?
– Нет. Он не покидал корабль.
– А я тебе что говорил? – Марен, разбрызгивая горячую воду, вылезает из джакузи. – Тейлор не ученый, а всего-навсего поганый мошенник.
– Возможно. Но сейчас он уже разъяренный мошенник. И что прикажешь с ним делать?
– Ничего не делать. Коси под дурачка. Скажи ему, что он ошибся. Корабль ведь уже покинул это место. Тейлор вряд ли захочет вернуться назад, чтобы проверить, в чем дело.
– А как насчет… нашего друга?
– Продолжил следовать за вами, как только вы отплыли. И сейчас он прямо под галеоном, на глубине две тысячи двести футов, причем по-прежнему зверски голодный.
– Значит, отслеживающее устройство…
– По-прежнему творит чудеса.
– Вот черт!.. – (На заднем плане слышатся чьи-то крики.) – Тейлор здесь. Мне нужно идти. Скажи, все случится сегодня ночью? Я должен знать.
– Может, да, а может, нет. Холландер, добро пожаловать в реалити-шоу! – Марен выключает рацию.
Элисон, прервав процесс смазывания груди маслом для загара, выпрямляется:
– О’кей, Майкл, что происходит? Мы оба знаем, что этот твой монстр следует за «Нептуном» сам по себе, а не из-за «барракуды».
– Как я и предполагал.
– Выходит, ты наврал Холландеру?
– Вовсе нет. Я сказал лишь то, что ему следует знать. – Марен ставит рацию на место, берет стакан апельсинового сока и залезает обратно в джакузи.
– Холландер, открывай! Я знаю, ты здесь!
Завернув рацию в полотенце, Холландер поспешно засовывает ее под кровать.
– Погоди, Джонас, уже иду. – Эрик стягивает рубашку и отодвигает засов. – Прости, я как раз собираюсь…
Джонас врывается в каюту:
– Я уже час обшариваю проклятый корабль. Где тебя черти носят?
– Остынь! Я осуществлял связь между вертолетчиком с «Целаканта» и больницей Манилы.
– Брехня! Я три раза заходил в диспетчерскую, но тебя почему-то там не видел.
– Наверное, мы с тобой просто разминулись. Мне пришлось спуститься в трюм, на склад.
– Чтобы избежать встречи со мной?
– С какого перепугу я должен тебя избегать?
– Перестань мне втирать. Ты был на палубе, когда перевернулась туша кита. И видел след от укуса мегалодона так же ясно, как меня сейчас.
– След от укуса мега? Не горячись! То, что я видел, было скорее похоже на след от укуса косатки. Гораздо меньше, чем след от зубов мега.
– Вранье! Кстати, откуда у тебя белый зуб мега?
– Я ведь тебе говорил. Институтский приятель дал.
– Как его зовут?
– Как зовут? Кравиц. Арти Кравиц. Собственно, какая разница?
Джонас смотрит Холландеру прямо в глаза:
– Эрик, не советую со мной шутить. Я хочу знать, что происходит.
– Что происходит?! – Холландер в притворной ярости отталкивает Джонаса в сторону. – Я скажу тебе, что происходит. Джейсон Массет мертв, Лекси может потерять ногу, моя съемочная группа теряет настрой. Эндрю собирается покинуть проект, а Сорвиголовы заперлись в комнате отдыха и бухают текилу. А тут еще ты! Врываешься ко мне в каюту и разоряешься, словно маньяк, о каком-то там следе укуса мегалодона.
– Я, может, и старый, но пока еще не в маразме. И когда речь идет об этих монстрах, полностью отвечаю за свои слова.
– Никто и не говорит, что ты в маразме, но все уже и так на грани. Послушай, Джонас! Я знаю, по-твоему, меня ничего не волнует, кроме рейтингов. Но ты заблуждаешься. Ведь я лично отбирал наших Сорвиголов, и теперь мы одна семья. Все кругом страшно расстроены из-за того, что случилось в последние несколько дней, и особенно я. Так что, пожалуйста, прими мой совет. Ступай и найди свою дочь. Удели ей внимание. Ведь именно в такие моменты мы особенно нуждаемся в любви наших близких.
Джонас чувствует, что кровяное давление постепенно приходит в норму.
– Ладно. Возможно, у меня неадекватная реакция. Но в ходе нашего плавания и так уже пролилось слишком много крови, поэтому идея взять курс на Марианскую впадину здорово нервирует.
– Понимаю. Уж можешь мне поверить, продюсировать телешоу, особенно такое экстремальное, как «Сорвиголовы», – это не в бирюльки играть. Погоди-ка, у меня для тебя кое-что есть. – Порывшись в чемодане, Эрик выуживает баночку с наклеенным назначением врача и сует Джонасу. – Валиум. В нашем бизнесе – это все равно что витамины, которые нужно принимать каждый день.
Последние следы уходящего дня тают на мышино-сером горизонте; свет затухает, словно перегоревшая электрическая лампочка. Бархатные волны накатывают на каменистый берег и с шипением умирают между скалами и промоинами.
Ночь вступает в свои права на западном побережье острова Ванкувер.
Ночную тишину внезапно нарушает серия коротких высокочастотных свистков.
Тихоокеанский дельфин застрял в приливной заводи среди камней. Застигнутый отливом, не в состоянии вернуться назад в отступающее море, млекопитающее лежит на боку, натужно дыша через дыхало в ожидании следующей волны, способной разрушить стены каменной тюрьмы и наполнить впадину водой.
Тем временем с вершины утеса по дождевому лесу разносится утробный рык.
Между рядами дугласовых пихт и елей, тяжело ступая, пробирается гризли. Крупный самец останавливается на краю каменистой гряды, его мокрые ноздри втягивают соленый воздух. В считаные секунды медведь засекает раненого дельфина у подножия утеса, в двадцати футах от вершины.
Море набегает на берег, заполняя промоину пеной и погружая под воду попавшего в ловушку дельфина. Когда вода убывает, застрявшее животное выпускает из дыхала струю окровавленного воздуха.
Запах крови действует на гризли возбуждающе. Обшарив глазами склон утеса, гризли прокладывает себе маршрут. Он осторожно ступает на ближайший уступ, цепляясь когтями за поросшие мхом валуны, шатающиеся под его чудовищной массой семьсот двадцать фунтов. На полпути вниз медведь останавливается, чтобы взглянуть через трещину в скале на свою беззащитную жертву, затем прыгает на следующий уступ – и в этот момент уступ накрывает десятифутовый вал.
Волна ударяется об утес, лишая гризли точки опоры. Гризли в свободном полете врезается в скользкий склон и падает навзничь в отступающее море.
Медведь выплывает на поверхность в пятнадцати футах от берега. Отличный пловец, он трясет огромной головой и, перебирая мощными лапами, плывет обратно к склону скалы против течения.
Течение усиливается, тянет медведя назад. Медведь, пытаясь держать голову над поверхностью воды, издает пронзительный булькающий звук и исчезает под водой.
И на какой-то миг воцаряется тишина. После чего ночной покой нарушает душераздирающий рев. Гризли снова выныривает, над водой появляется верхняя часть окровавленного туловища. Испуганный медведь отчаянно перебирает передними лапами, устремляясь под укрытие скал.
Тихий океан вскипает, вытянувшиеся вперед челюсти самца мегалодона захватывают гризли, словно гигантская стальная ловушка. Зазубренные зубы смыкаются на загривке медведя, протыкают густую шерсть, мышцы, кости и, словно играючи, откусывают голову зверя.
Мегалодон поднимается над водой, раскачиваясь взад-вперед, жуткие челюсти продолжают перемалывать толстую медвежью шкуру. Клочья шерсти в кровавой пене разносятся ветром. Затем большой самец вновь исчезает в пучине.
Тихоокеанский дельфин, в своей безопасной приливной заводи, нарушает ночную тишину пронзительным свистом.
Темнота окутывает пролив Хуан-де-Фука, ночную тишину нарушает гул спаренных дизельных двигателей катера «Кейп Калверт».
Терри Тейлор стоит на верхней палубе катера и, смахивая с лица холодные капли моросящего дождя, всматривается в непроглядную черноту вод.
С наступлением ночи вся ее уверенность разлетелась вдребезги, особенно на фоне тягостной пустоты пролива Хуан-де-Фука, береговая линия которого от заката до рассвета по-прежнему находится на карантине для дайверов и небольших судов.
Терри обращает взгляд на восток, ее глаза пытаются отыскать темные очертания суши.
К Терри присоединяется Джошуа:
– Вы в порядке?
– У меня все отлично, – лжет Терри.
– Здесь довольно холодно. Почему бы вам не спуститься вниз?
– Мне здесь гораздо лучше. Легкая клаустрофобия.
Он придвигается поближе, протягивает ей металлическую фляжку:
– Вот. Это позволит снять напряжение.
– Нет, спасибо. Я уже и так перегрузила печень.
– Что бы сделал Иисус?
– Прости?
Джошуа улыбается:
– Я хотел сказать, что бы сделал Джонас? Извините, неудачная шутка. Да, я знаю, что он уже один раз пытался поймать Ангела. Мне просто интересно, как бы он справился во второй раз?
– Он вряд ли пошел бы на это. Сколько можно смотреть смерти в глаза? И, кроме того, с годами отношение Джонаса к Ангелу изменилось. Он больше не видит необходимости держать таких крупных хищников взаперти.
– И вы наверняка с этим не согласны.
– Если мы не отловим Ангела, канадским властям рано или поздно придется начать на нее охоту. Мы заменили ворота в канал, поэтому шансы, что она снова ускользнет, практически равны нулю. А кроме того, если нам удастся ее поймать, это пойдет на пользу местной экономике.
– Особенно вашей.
– Послушай, моя семья вложила все до последнего цента в лагуну. Мой брат заплатил за нее своей жизнью, а мы оказались в долговой яме. Так что да, я считаю, мы заслужили вознаграждение. Последние двадцать лет… они очень нелегко дались нам.
– Можно задать вам личный вопрос?
– Спрашивай. Хотя я могу и не ответить.
Джошуа облокачивается на леер:
– Вам никогда не казалось, что жизнь проходит мимо, а вы, сколько себя помните, сидите и ждете одного крупного прорыва, которого так и не произошло?
Терри отводит взгляд:
– Я не знаю. Возможно, иногда.
– Ну а я чувствую это каждый день. Поэтому и решил все изменить. И чем круче, тем лучше. Новая карьера. Новый город. Новые романтические отношения. Новая жизнь. Если дела идут плохо, значит настала пора резко переломить ситуацию. Это моя новая философия.
– У меня с переменами как-то не складывается.
– Тогда вы так и увязнете в своей колее и будете до самой смерти молить Бога о том, чтобы хоть что-нибудь изменилось, но сидеть сложа руки. Один умный человек как-то сказал, что основная причина душевных заболеваний – это рутинная работа изо дня в день, из года в год без видимых результатов.
– Возможно, ты прав, но все не так просто… Я, наверное, слишком старая, чтобы меняться.
– Старая?! Терри, когда я смотрю на вас, то вижу живую прекрасную женщину, немного уставшую, насколько я понимаю, от однообразной супружеской жизни.
– Пожалуй, это самый неудачный способ съема, с которым я когда-либо сталкивалась, – смеется Терри.
– Ага, вы правы. Но признайтесь: неужели вы никогда не жалели, что вышли замуж за человека на двадцать лет старше вас?
– Во-первых, у нас разница в возрасте не двадцать лет, а всего лишь двенадцать. А во-вторых, мой ответ «нет». Как у большинства пар, у нас с Джонасом случаются трудные времена, но в наших отношениях по-прежнему есть нечто особенное.
– Да, но осталось ли в них место для романтики? Скучаете ли вы по нему прямо сейчас? Или вы двое уже привыкли жить рядом как соседи?
– К чему ты ведешь?
– Я знаю, вы боялись подняться на борт нашего катера, но преодолели себя, рискнув посмотреть в лицо своим страхам. Я это заметил. Если честно, похоже, я на вас здорово запал.
– Джош…
– Просто выслушайте меня. Человеку иногда необходимо отдохнуть от самого себя, перезарядить аккумуляторы и почувствовать себя обновленным. Никакого прессинга, никаких сложностей. – Он склоняется над Терри. – Когда будете готовы к более близким контактам, дверь моей спальни всегда открыта. – Джошуа подмигивает и исчезает внутри.
Терри устремляет взгляд на черную воду, жалея, что отказалась от фляжки.
Самец мегалодона рыщет в поисках добычи у скалистых берегов острова Ванкувер, его призрачно-белый спинной плавник то появляется над туманной поверхностью воды, то вновь исчезает. Монстр плывет на север, в сторону Порт-Ренфрю, затем сворачивает на юг, путь его следования становится все более непредсказуемым.
Самец возбужден, после последнего приема пищи у него в животе настоящая буря.
Пищевод хищных акул относительно короткий. Из желудка пища попадает в передний отдел тонкого кишечника – двенадцатиперстную кишку, переходящую в так называемую толстую кишку, на стенках которой заметны поперечные полосы – просвечивающие складки спирального клапана. По форме напоминающий штопор, спиральный клапан вращается в тонком кишечнике, словно пружинка «Слинки», что дает дополнительную площадь всасывания, обеспечивающую максимальное усвоение питательных веществ. Непосредственно за спиральным клапаном начинается прямая кишка, заканчивающаяся клоакой для удаления непотребной пищи из органов пищеварения.
Возможно, все дело в мохнатой толстой шкуре гризли, возможно, в его слишком развитой мускулатуре, но последний ужин вызывает невыносимую тяжесть в пищеварительной системе акулы.
Мегалодон высовывает огромную голову из воды. Челюсти спазматически открываются, и самец отрыгивает непереваренные остатки шерсти. Извержение пищи происходит с такой силой, что желудок акулы выворачивается наружу и теперь торчит из бездонной пасти, словно розовый надувной шарик.
Затем желудок втягивается обратно в пищевод, органы пищеварения приходят в норму.
Обессиленный мегалодон перекатывается на бок и плывет по поверхности моря с открытой пастью. Ледяная вода охлаждает пылающие внутренности.
Шестнадцатилетний Райан Маскетт вытирает покрытые росой скамьи 17-футовой моторной лодки «Бостонский китобой», принадлежащей его отцу. Тем временем друг детства Райана Джастин Томасини отвязывает лодку.
Закадычные друзья рыбачили у побережья острова Ванкувер с тех пор, как стали достаточно взрослыми, чтобы держать в руках удочку и спиннинг, и никакой запрет Береговой охраны выходить в море от заката до рассвета не мог их остановить.
Райан, взявший на себя управление лодкой, выводит ее от пристани в глубокие воды. Убрав длинные белокурые волосы под бейсболку «Джон Дир», Джастин прикрепляет к лескам 10-унцевые грузила.
– Эй, Маск, ты смотрел игру вчера вечером? Ховард выбил очередной хоум-ран. Еще немного – и он догонит Бондса.
– Зуб даю, в воскресенье он сделает это снова в игре с «Джайентс». Жаль, что мы не смогли достать билеты. – Пройдя через мелководье, Райан запускает мотор, нос лодки тотчас же поднимается над водой.
– Тсс! – Джастин знаком показывает Райану сбавить обороты. – Еще один штраф нам не по карману.
– К черту Береговую охрану! Интересно, а почему они не трогают большие суда, которые возят туристов на рыбалку?
– Папа говорит, им наплевать на океанские суда. Их волнуют только прогулочные, которые держатся поближе к берегу.
– А эта история с токсичными водорослями… Хрень собачья!
– Ну я не знаю… Помнится, несколько лет назад цветение водорослей уничтожило всех моллюсков, подкосив бизнес. Брат тогда три месяца просидел без работы.
– Ну, я вчера вечером разговаривал с Шоном Маквикаром, и он сказал, что береговая охрана отменила комендантский час к северу от Бамфилда. Шон Маквикар говорит, там отлично ловятся крабы, да и лосось тоже. Говорит, нам стоит туда съездить.
– Хрен с ним, с Шоном Маквикаром, и хрен с ней, с Береговой охраной! Я не собираюсь платить за лишний бензин ради рыбалки у черта на рогах.
Райан проводит лодку мимо оградительного буя, затем проверяет направление по далекому маяку. Они уже в двух милях от берега – там, где глубина воды превышает четыреста футов. Райан выключает мотор, позволив лодке дрейфовать:
– О’кей, Джей Ти. Давай установим правила игры.
– Десять долларов тому, кто первым поймает рыбу, двадцать – за самый большой улов и упаковка пива – за самую крупную рыбу. – Джастин забрасывает спиннинг.
– Заметано. Надеюсь, у тебя с собой достаточно денег. Потому что сегодня я тебя сделаю. – Райан садится на вращающийся стул и насаживает на крючок живую сельдь.
Несколько минут проходит в молчании, мальчики целиком и полностью сосредоточились на кончиках своих спиннингов.
– Его звали Бинго, о! – Райан оперативно сматывает леску, затем, сделав сильный рывок, подсекает.
– Чавыча?
– Ага. И притом увесистая. Придется поднапрячься.
– Лучше поводи ее.
– Говно вопрос. – Райан ослабляет катушку спиннинга, позволяя леске раскрутиться. – Дам ей сто метров, чтобы хорошенько измотать, а потом…
– Есть! – Джастин сматывает катушку, затем с важным видом вытягивает леску. – Ты знаешь правила. Первая рыба в лодке.
– Ага-ага. – Райан стравливает леску. – Давай удвоим первую ставку. Относительно веса.
Джастин бросает взгляд на удилище друга:
– Я пас.
– Трусишка. Подцепил, небось, мелкую рыбешку.
– Отлично, удваиваем ставки. Но тогда я хочу десять минут форы.
В рулевой рубке темно, если не считать янтарного сияния от приборных панелей.
Терри Тейлор допивает остатки едва теплого кофе – уже третью чашку за последние три часа. Приходится взбадриваться кофеином, поскольку запас адреналина давным-давно иссяк. Она смотрит слипающимися глазами на членов экипажа катера, мысленно задавая себе вопрос: можно ли им доверять?
Капитан – бас-гитарист рок-группы – сидит за пультом управления, погрузившись в электронный журнал «Stygian-Star». Брайан Олмстид перед светящимся зеленым дисплеем рыболокатора изучает руководство спецназа ВМС США. За последние восемь часов бывший военный моряк засек два стада косаток, семь усатых китов, несколько дельфинов и штук десять палтусов.
Майкл Виллэр уже несколько часов не показывается. Бывший транспортный коп сейчас наверняка дрыхнет где-то внизу.
Джошуа Банкофски дежурит на носу. Терри видит его смутный силуэт через остекление рубки. Терри дает волю воображению, представляя себя в постели с парнем намного моложе себя.
Терри представляет Джонаса на борту испанского галеона в окружении полуголых поклонниц Сорвиголов.
Терри снова устремляет взгляд на Джошуа.
– Эй! – Брайан Олмстид неожиданно выпрямляется, уставившись на рыболокатор. – Что-то очень большое прошло в трехстах двадцати футах под нами.
– Наверняка просто еще один кит, – бурчит капитан Марино.
– Нет, я так не думаю. Ложитесь на курс три-три-ноль.
Рон Марино выкатывает глаза на своего нового первого помощника, затем резко поворачивает штурвал и увеличивает обороты правого двигателя.
Терри вскакивает на ноги, ощущая покалывание в мочевом пузыре.
– Где она? На какой глубине? Вы ее по-прежнему видите на рыболокаторе?
– Приготовьтесь… – Брайан настраивает регулятор контроля глубины. – Я засек ее. Она в семидесяти футах впереди нас и остается на глубине. Сигнал усиливается. Она поднимается.
Джастин Томасини видит серебристую вспышку, промелькнувшую у борта лодки. Зажав спиннинг в левой руке, правой рукой он хватает подсачек и выуживает семнадцатифунтовую чавычу.
– Я свою поймал. С тебя десятка.
Райан Маскетт пропускает слова друга мимо ушей, целиком и полностью сосредоточившись на своем спиннинге. Руки горят от переизбытка молочной кислоты, но мальчик продолжает сражаться с лососем.
– Фунтов тридцать, легко. Не то что твой задохлик.
– Ты сперва затащи ее в лодку, а там посмотрим.
Райан еще крепче хватает спиннинг, откидывается назад, напрягается, пытаясь вытащить рыбу.
В пятидесяти ярдах от них из воды вылетает серебряная стрела.
– Привет!
– Ух ты! Не упусти ее, Маск. Заставь снова потанцевать!
Райан жадно ловит ртом воздух, собираясь с силами:
– А теперь смотри!
Сматывая леску, он тянет изо всех сил.
Из моря выпрыгивает тридцатифунтовая рыбина, а следом за ней появляется спинной плавник цвета слоновой кости, высотой шесть с половиной футов, который, словно парус, разрезает черную воду.
Мальчики, вытаращив глаза, смотрят на призрачный плавник, мчащийся в сторону лодки.
– Маск, заводи мотор. – (Но подросток оцепенел, будто прирос к скамье.) – Маск, заводи этот чертов мотор!
Зеленовато-желтое сияние становится все ближе, а затем гигантская туша цвета слоновой кости врезается в борт моторной лодки, словно автобус – в велосипед.
Райан Маскетт видит звезды, и вот он уже под водой, в ледяной тьме. Мокрая одежда камнем тянет на дно, но Райан, сделав рывок, выныривает на поверхность и хватается за борт перевернутой лодки.
– Джей Ти!
– Я здесь!
Подростки плывут навстречу друг другу.
– Блин, что это было?!
Глаза Джастина становятся размером с блюдце, нижняя губа дрожит.
– Гляди!
Бледный спинной плавник, пронзая поверхность воды, кружит вокруг них.
Катер Канадской береговой охраны, замедлив ход до трех узлов, входит в полосу густого тумана.
Джошуа Банкофски стоит у носового леера, луч его ручного прожектора не способен пробить плотную серую пелену.
– Брайан, где она?
– Должно быть, где-то впереди! – выкрикивает бывший морской спецназовец.
Терри на дрожащих ногах подходит к Джошуа:
– Послушай, туман усиливается. Может, нам стоит свернуть.
– Тсс!
Луч прожектора Джошуа останавливается на каком-то предмете, качающемся на неспокойной воде чуть-чуть впереди катера.
– Я что-то такое вижу.
Терри придвигается поближе:
– Похоже на перевернутую лодку.
– Думаю, вы правы. Капитан, стоп машины!
Рон Марино переключает двигатели на холостой ход. Тяжелый корпус судна приподнимается и снова опускается в пенную волну.
Джошуа обшаривает поверхность моря прожектором:
– Эй, там, на корабле! Меня кто-нибудь слышит? – (Нет ответа. У Терри екает сердце.) – Эй, там, на корабле! Отзовитесь!
Луч перемещается справа налево, словно бриллиантовым скальпелем пронзая туманную мглу, и замирает, остановившись на вершине выступающего из моря айсберга.
– О боже!..
Голова мегалодона находится над водой, чавкающие челюсти обагрены кровью.
Джошуа в священном ужасе смотрит на акулу:
– Господи! Она великолепна.
– Джош, у нее что-то свисает из пасти… Боже мой, это рука! – Терри с трудом подавляет рвотный рефлекс.
У Джошуа сердце начинает биться где-то в горле при виде безжизненной конечности, ходящей туда-сюда в жующих челюстях мега.
Оторванная рука падает в море.
Луч прожектора выхватывает левый глаз монстра, затянутый серой катарактной пленкой.
Мегалодон откатывается в сторону и исчезает.
Терри, почувствовав головокружение, хватается за леер:
– Я передумала. Срочно доставьте нас на берег.
Джошуа, обняв Терри за талию, поспешно уводит женщину в рубку:
– Она ушла на глубину.
– Акула появилась на сонаре, – рапортует Брайан. – Триста футов… Четыреста… Движется на юг, направление два-один-ноль. Должно быть, мы ее спугнули. Она буквально летит со скоростью двадцать пять узлов.
Джош настраивает рыболокатор:
– Следуй за ней, Марино.
Терри спускается вниз. Входит в одну из кают. Видит на нижней койке спящего Майкла Виллэра. Трясет его изо всех сил:
– Просыпайся! Доставай гранатомет!
Брайан прислушивается к сигналам сонара:
– Так не пойдет. Ничего не слышно из-за грохота тампера.
В рубке появляется Терри. Марино смотрит на карту:
– Эй, Банкофски, эта твоя рыбина покидает пролив. Направляется в открытый океан. Теперь за ней будет нелегко угнаться.
В миндалевидных глазах Терри плещется страх.
– Джош, я не шучу. Давай повернем назад. Мне не нравится эта затея.
– Лучше идите прилягте.
– Хватит меня опекать!
– Терри, вы наняли нас выполнить эту работу. Так не мешайте нам делать свое дело.
– Я передумала. И вообще, по-моему, это даже не Ангел.
Мужчины, дружно повернувшись, таращатся на Терри.
Джошуа нервно улыбается:
– Терри, конечно же это Ангел.
– Нет, я так не думаю. Эта акула не похожа на Ангела. Ангел была гораздо массивнее, гораздо крупнее.
– Когда вы в последний раз ее видели? Восемнадцать лет назад?
– Джошуа, я хочу обратно на берег. Прямо сейчас!
Однако Джошуа пропускает мимо ушей отчаянный призыв Терри:
– Капитан, следуйте прямо за ней! Смотрите не упустите монстра.
Глава 18
Порывы штормового ветра хлещут полночное небо, плотные стены дождя обрушиваются на рассвирепевшее море в белых лохмотьях пены. Вздымающиеся кучевые облака сердито рокочут, разражаясь раскатами грома и сверкающими зигзагами молний, точно паутина, пронизывающих наэлектризованную атмосферу.
Двадцати-, тридцатифутовые валы терзают киль испанского галеона, отвесные горы воды возносят парусное судно к небесам, чтобы затем безжалостно бросить его вниз.
Капитан Робертсон и его старший помощник, оба в непромокаемых робах, стоят за штурвалом, пристегнувшись ремнем безопасности к гроту. Все паруса «Нептуна» убраны, все люки задраены, чтобы с минимальными потерями пережить шторм.
В недрах судна темные коридоры оглашаются взрывами хохота Сорвиголов и громкими звуками хеви-метал. Деревянные балки надрывно скрипят под напором волн, вторя стонам страдающего от качки экипажа.
Сьюзен Феррарис после трех таблеток снотворного мечется в полубессознательном состоянии на койке. Эрик Холландер, стоя на четвереньках, пугает унитаз, впрочем, так же как и большинство его помощников. Эндрю Фокс и его команда, попивая горячий чай из пластиковых кружек, коротают время в кают-компании за просмотром на DVD-диске фильма «Идеальный шторм». Джонас, изображающий из себя старого морского волка, остается, насколько хватает сил, сидеть с молодежью, но приступы тошноты берут над ним верх, и он, сдавшись, отправляется к себе в каюту.
Он пробирается на ощупь по темному коридору, и тут неожиданно «Нептун» кренится на правый борт. Джонаса отбрасывает к противоположной стене, а судно тем временем продолжает крениться, совсем как в ярмарочном павильоне ужасов… Сорок градусов… Пятьдесят…
В этой кромешной тьме Джонаса охватывает первобытный страх, он с замиранием сердца ждет решающего удара морской стихии.
Музыка палубой ниже внезапно стихает – вышел из строя бумбокс. Слышатся крики, визг, пьяный смех: это команды Сорвиголов, которые играли в обнаженном виде в «Твистер», обмазывая друг друга кремом для бритья, летят вверх тормашками, впилившись в стенку. Полуголые Куколки падают на эту гору плоти, кого-то выворачивает в темноте, и никто из них не подозревает о том, что «Нептун» может в любую минуту затонуть.
Даниэлла Тейлор блюет в полотенце и молится о скором конце.
Но вот наконец судно выравнивается, готовясь отразить очередную атаку беспощадных волн.
Джонас с трудом встает и идет вперед, толком не понимая, что у него под ногами – стена или пол. Он слышит доносящиеся снизу странные звуки, и у него возникает естественное желание отправиться на поиски дочери.
Заглушив первый порыв обломать дочери кайф, Джонас нащупывает дверь своей каюты и вваливается внутрь. Левая нога подворачивается, и он стонет от резкой боли в оперированном колене.
– Ты в порядке? – Женский голос явно застает Джонаса врасплох.
– Дани?
– Не угадал.
Джонас нашаривает вещмешок, находит карманный фонарик, включает.
И видит раскинувшуюся в его гамаке женщину в распахнутом черном купальном халате на голое тело.
– Мия?
– Вот видишь, я знала, что ты запомнишь мое имя.
– Мия, ты, случайно, не видела Дани?
– Она внизу. Блюет вместе с другими зверьми этого зоопарка. Оставь ее, девочка упивается своим несчастьем.
Нос корабля в очередной раз взмывает вверх.
Мия снова откидывается на спину, наслаждаясь эффектом американских горок.
У Джонаса кровь отливает от головы, когда судно в очередной раз падает с верхушки волны обратно в море. Опустившись на четвереньки, он пытается отыскать ведро с водой.
Темноволосая смуглая итальянка с примесью филиппинской крови соскакивает с гамака, берет Джонаса под руку и подводит к иллюминатору. Открывает штормовую крышку, иллюминатор мгновенно распахивается.
Ветер злобно завывает в каюте. Разряды молний освещают вставший на дыбы Тихий океан.
– Дыши! – Мия заставляет Джонаса сунуть лицо в иллюминатор под брызги морской воды и струи дождя. – Смотри на облака, не на океан.
– Ладно… Достаточно. – Задраив иллюминатор, Джонас вытирает лицо. Голова снова начинает предательски кружиться, и он кулем валится на пол, прислонившись к стене. – Чего ты хочешь?
Мия становится рядом с ним на колени, халат падает с плеч.
– Мы можем умереть сегодня.
– Мы не умрем.
– Если ты так в этом уверен, тогда чего ты боишься?
– Я не Супермен.
– Я тоже. Но я ведь не боюсь.
С трудом подняв гудящую голову, Джонас смотрит Мие в глаза:
– О’кей, в чем твой секрет?
– Я была по ту сторону. – Она плюхается на пол рядом с Джонасом, прислонившись к его плечу. – Четыре года назад мы ехали ночью на машине с друзьями. Шел дождь, конечно не такой, как сейчас, но дорога здорово обледенела. Короче говоря, я орала на свою подругу Бет, требовала, чтобы она выкинула сигарету. Терпеть не могу табачный дым. И тут машину занесло. Первой моей мыслью было – бамс! – мы кого-то сбили. Я вмазалась в руль, да так сильно, что он согнулся и впилился в приборную доску, а потом я пробила головой ветровое стекло. Помню трещину в стекле – все, аут. – Каюту освещает вспышка молнии, и Мия берет Джонаса за руку. – А затем… очень странное ощущение. Я очнулась, боли не было, и тут я закричала, потому что сидела и смотрела на себя сзади, смотрела на свои руки, распростертые на руле.
– Ничего не понимаю.
– Джонас, я умерла. И мой дух наполовину покинул безжизненное тело.
– Боже милостивый!
– Я огляделась. Бет вжало в дверь автомобиля, кругом было море крови; вторая подруга, Элли, оставалась на заднем сиденье, по-прежнему пристегнутая ремнем безопасности. Она пришла в себя и сразу начала вопить: «Она погибла! Она погибла!» Я потянулась, чтобы успокоить Элли, но моя рука прошла сквозь ее тело.
Нос «Нептуна» снова взмывает вверх.
Джонас закрывает глаза, морально готовясь к очередному резкому падению судна:
– А что было потом?
– Я очень испугалась, но не за себя, а за своих подруг. Я кричала Элли, что нужно выбираться из автомобиля, что он сейчас взорвется. Должно быть, Элли что-то услышала, поскольку умудрилась открыть дверь и протащить Бет через окно. Я бежала за ними, хотя, скорее, это был мой дух, затем взмыла в воздух. Я увидела, как Элли вернулась, чтобы вытащить меня из машины, а потом чернота… Когда я очнулась, мой дух снова вернулся в тело, и парамедики вырезали заднюю дверь, чтобы вытащить меня наружу. Боль была адской, голова раскалывалась, я то теряла сознание, то приходила в себя. Помню, меня везли на каталке по длинному коридору, вокруг суетились доктора и медсестры, лампы слепили глаза. После чего я в очередной раз отключилась. Темнота окутала меня, точно теплое одеяло, и все страхи мигом исчезли. В следующий раз я умерла уже на операционном столе. Врачи, само собой, в этом не признались, но я твердо знаю, что все было именно так. Когда я проснулась, мой дух смотрел на меня с потолка отдельной палаты. Я казалась такой маленькой и хрупкой. Кожа белая как мел, а губы синие. А потом я увидела это – нависший надо мной яркий светящийся круг, внутри которого находился луч такого чисто-белого света, какого я в жизни не видела. Ну, я была в полной растерянности, ты ведь слышал такие истории, но никто не явился приветствовать меня, никаких там тебе покойных родственников или типа того. Поэтому я решила войти в круг света одна – взглянуть, что же там такое. Так вот, я оказалась в прямоугольной комнате со стенами из облаков, по крайней мере мне так показалось, а затем увидела чью-то фигуру. Это был мужчина, правда, лица его я не разглядела. У меня путались мысли, я не верила своим глазам, хотя понимала, что это, должно быть, Иисус или, возможно, ангел, потому что он был прекрасен, но не внешней красотой, а скорее внутренней: от него исходили тепло и солнечный свет. И тогда я не на шутку струхнула, поскольку догадалась, что на сей раз точно умерла, а мне ужасно не хотелось оставлять свою бедную маму совсем одну, поэтому я стала умолять его, чтобы он отпустил меня назад. Он не рассердился, хотя и не обрадовался. Просто кивнул… И вот я вернулась, вернулась в больничную палату, вернулась в свое тело. Мне было так больно, что я еле терпела. Я поняла, почему мой ангел выглядел таким расстроенным: он знал, какие невыносимые муки ждут меня впереди. Ну а потом он прикоснулся к моей душе, и боль стихла, я проснулась и увидела глаза своей мамы. – Мия встала перед Джонасом на колени, вспышка молнии осветила ее страдальческое лицо. – Скажи, ты мне веришь?
– Да.
Она тянет к Джонасу руку, чтобы смахнуть с его щеки невольные слезы, ему очень хочется верить Мие, ведь ее история – это бальзам для его истерзанных нервов. Но затем нос «Нептуна» в очередной раз вздымается вверх, и корабль начинает опасно крениться.
– Не позволяй мыслям о смерти лишать тебя радостей жизни. – Мия берет Джонаса за руки, чтобы помочь подняться. – Раздели со мной этот шторм.
Мия ведет его по качающемуся под ногами полу к гамаку…
И тут дверь каюты внезапно распахивается.
Во вспышках молний Джонас видит Сорвиголов в полном составе, все как один в мокрых гидрокостюмах и разработанном специально для ВМС страховочном снаряжении.
– Ну и дела… – смеется Дженни. – А я-то гадала, кто это там раскачивает судно.
Эван прислоняется к дверному косяку:
– У Коффи родилась грандиозная идея. Покататься на водных лыжах.
– Я за! – Мия сбрасывает халат и натягивает специально принесенный для нее гидрокостюм.
Джонас хватается за гамак, чтобы не упасть:
– Вы, ребята, чокнутые! Неужели вы ни в грош не ставите свою жизнь?
– Оставьте его, – говорит Барри Струл. – Я всегда знал, что он не командный игрок.
– А вот и нет, – возражает Мия. – Давай, Джонас! Это именно то, что тебе нужно. Ферджи, где его гидрокостюм?
Ферджи бросает Джонасу гидрокостюм и страховочный ремень:
– Давайте, профессор. Докажите нам, лузерам, что у вас железные яйца.
Джонас и Сорвиголовы прижимаются к трапу в ожидании, когда судно снова выровняется.
– Сейчас! – Ферджи с Коффи отодвигают задвижку люка и, задраив за собой крышку, прыгают в бурную мглу.
Док Шинто, подсвечивая себе фонариком, помогает Джонасу надеть страховочное снаряжение:
– Расслабьтесь! Никто из нас не хочет умирать. Мы приняли все необходимые меры предосторожности, и здесь вас будет укачивать гораздо меньше, чем внизу. – (Судно снова тяжело переваливается с боку на бок, едва не сбросив Джонаса с трапа.) – Ну а прямо сейчас Ферджи с Коффи разматывают бухты каната, тянущегося от бизань-мачты к вашему страховочному ремню, так что мы вас точно не потеряем. Сперва наденьте спасательный жилет, он удержит вас на плаву, ну а потом – страховочное снаряжение.
Джонас натягивает ярко-оранжевый жилет, крепко застегнув его на талии:
– И тем не менее я не собираюсь участвовать в этой безумной затее.
– А вас никто и не заставляет. Вы просто подниметесь на палубу, чтобы вас видели, а потом спуститесь обратно вниз.
Мия помогает Джонасу надеть страховочное снаряжение ВМС.
Кто-то дважды топает у них над головой. Барри с Эваном открывают люк и сбрасывают вниз три длинных буксирных троса с карабинами на концах.
Дженни, Эван и Ди пристегивают карабины к страховочным поясам, после чего все трое с дикими воплями выпрыгивают из люка навстречу вихрю.
Барри поспешно закрывает люк, отгородившись от бури.
Джонас прикрывает глаза, сердце бешено колотится.
Мия наклоняется к Джонасу:
– Мы следующие на очереди. Док, он готов?
– Нет, – стонет Джонас.
– Готов, – отвечает Док Шинто, проверяя страховку. – Джонас, вы никуда отсюда не денетесь, а значит, наверняка не утонете. Предоставьте Матери-Природе сделать всю работу за вас и наслаждайтесь катанием на волнах.
– Может, в таком случае вы вместо меня возьметесь за исследование впадин?
Двойной стук сверху служит сигналом, что пора подниматься наверх. Барри и Док открывают крышку люка.
В отверстие спускаются четыре троса.
Мия пристегивает один конец к своему страховочному поясу, а второй – к поясу Джонаса.
– Мия, я пас.
– Тсс. – Мия страстно целует Джонаса в губы. – До встречи в море!
Она следует за Доком и Барри навстречу буре, оставив Джонаса смотреть в расчерченное молниями эбонитовое небо.
Главная палуба встречает Джонаса слепящей стеной дождя, которая тотчас же накрывает его с головой. Нос «Нептуна», словно морское чудовище, вздымается над поверхностью моря, и сразу опрокидывается навзничь.
Джонас, словно дельфин, выныривает из воды и скатывается вниз по мокрой палубе. Затем поднимается на ноги и обнаруживает, что очередной вал – на тридцать футов выше главной палубы – накатывает на правый борт судна.
Корабль поднимается на гребень волны, затем резко кренится, Джонас скользит куда-то назад, сила тяжести тянет его к лееру правого борта…
И тут он взмывает в воздух, истошным воплем разрывая ночь.
А потом он уже под водой.
Поверхностный слой заглушает пронзительный вой ветра до глухого рева, удушающая тьма пробирает до костей леденящим холодом. Джонас теряет ориентацию, не понимая, где верх, а где низ.
Спасательный жилет выносит Джонаса на поверхность, после чего он с размаху ударяется лицом о подошву волны.
Умудрившись поднять голову, он видит, как молния освещает силуэт «Нептуна», который находится по другую сторону мощного вала.
Джонас отплевывается и тяжело дышит, словно выброшенная на сушу рыба; он в невменяемом состоянии на грани паники, а тем временем неведомая сила вновь тащит его по черной воде.
Ухватившись обеими руками за трос, Джонас перекатывается на спину и неожиданно слышит:
– Джо-о-онас!
Повернув голову, он видит Мию, которая мчится позади него на водных лыжах. Мия плюхается на задницу рядом с ним, обнимает его левой рукой за талию, вручает ему конец буксировочного троса и надевает ему на щиколотку страховочный браслет:
– Это тебе, любимый!
После чего Мия снова встает на водные лыжи и в мгновение ока исчезает.
Джонаса подхватывает волной, еще секунда – и он, прокатившись на животе, уже смотрит с вершины водной горы на палубу «Нептуна».
Судно вновь швыряет Джонаса вперед, страховочный браслет подтягивает трос с серфбордом для больших волн. Джонас быстро вставляет ноги в резиновые кожухи и зажимает доску между ног.
Вот он уже наверху, балансирует на гребне волны, держась обеими руками за страховочный трос, серфборд разрезает бесконечный склон водяного вала. Оказавшись у подножия волны, Джонас снова взмывает ввысь и кричит, кричит во всю мощь своих легких, буквально до хрипоты.
Он садится на доску, страх потихоньку отступает, сменяясь чувством гордости.
На гребне водяного вала Джонас поднимается на ноги, он легко скользит по волне, уже не держась за страховочный трос.
Несмотря на разверзшиеся хляби небесные и волны высотой с четырехэтажный дом, Джонас Тейлор неожиданно для себя улыбается.
Сорок минут спустя на небосклоне появляется светло-серая полоска, рассвет гонит шторм куда-то на юг. Дождь постепенно ослабевает, ветер стих до отдельных порывов, ярость волн понемногу улеглась.
Измочаленного, но словно заново родившегося Джонаса Тейлора под бурные аплодисменты вытаскивают из моря.
Джонас освобождается от страховочного пояса и спасательного жилета. Мия набрасывает ему на плечи полотенце:
– С возвращением, Папаша Сорвиголова. Ну как, приятно снова почувствовать себя живым?
Джонас, по-прежнему ощущая слабость в коленках, обнимает Мию дрожащими руками:
– Это вторая самая большая глупость, которую я совершил за свою долгую жизнь. Но мне понравилось. Спасибо.
Обнаружив, что Сорвиголовы и члены экипажа столпились у правого борта, Джонас с Мией присоединяются к ним.
Стоявший у леера Коффи о чем-то спорит с Ферджи:
– Это ведь ты прикреплял буксировочные тросы!
– А ты прикреплял карабины!
– Ты хотя бы знаешь, кто это был?
– Без понятия. А кого не хватает?
Мия решительно становится между ними:
– Что за базар?
Коффи показывает ей оборванный конец троса:
– Похоже, мы потеряли одного из нас.
К ним подходит запыхавшийся Ди Хатчер:
– Капитан поворачивает судно, чтобы начать поиски. Все на месте, кроме Барри и Дока.
– Док внизу, – говорит Эван. – А Барри я не видел.
– Вот дерьмо! – ошеломленно качает головой Ферджи. – Я ведь был рядом. Мы катались на досках бок о бок. Он, конечно, крупный парень, но веревка должна была его выдержать. Как такое могло случиться?
– Нет, это исключено. – В голосе Коффи звучит неприкрытая злость. – Страховочное снаряжение лучшее из всего, что может предложить военно-морской флот. Трос способен вытянуть из моря небольшой грузовик. Нет, здесь наверняка должно быть какое-то другое объяснение.
Джонас внимательно изучает конец толстой нейлоновой веревки. Края раздерганы, словно перерезаны острой пилой.
Глава 19
Мак глушит двигатели «Ангела II» и бросает якорь. Катер мирно покачивается на трехфутовых волнах рядом с колючей проволокой и ярко-оранжевыми буйками, отмечающими вход в канал лагуны.
Дэвид Тейлор, в мокром гидрокостюме, сидит на корме, вглядываясь в горизонт.
Мак, застав Дэвида врасплох, хлопает его по спине:
– Давай, малыш! Надевай снаряжение. Мы впустую растрачиваем светлое время.
– Дядя Мак, мне что-то нездоровится. Может, без меня справишься?
– Это была твоя идея. Какой смысл заманивать Ангела в лагуну, если мы не сможем закрыть за ней ворота? – Увидев, что Дэвид, побледнев, стрелой мчится в гальюн, Мак с ухмылкой бросает ему вслед: – Расслабься, малыш! Призраки не причинят тебе вреда.
Он натягивает болтающийся на поясе верх гидрокостюма, вешает на плечи баллон с воздухом, надевает ласты, застегивает грузовой пояс.
Дэвид, белый как мел, осторожно высовывается на палубу:
– Прости.
– Ладно, оставайся в лодке. Я недолго. – Мак сплевывает в маску, размазывает по стеклу слюну и ныряет в Тихий океан.
Холодная вода бодрит, моментально прогоняя остатки сна.
Мак надевает маску, машет Дэвиду, выпускает воздух из жилета и солдатиком идет на дно, оказавшись на расстоянии вытянутой руки от покрытой ракушками открытой стальной створки.
В последний раз Мак спускался в канал семь лет назад. И тем не менее бывший механик ВМС хорошо понимает, почему не закрываются ворота.
Он проверяет датчик глубины.
Мак плывет вдоль ворот.
Первая остановка у блока питания, который Дэвид в результате панического всплытия оставил открытым. Мак набирает цифры кода, перезагружая панель управления.
Красный свет становится зеленым, затем снова красным.
Мак двумя руками трясет блок питания.
Загорается зеленый свет.
Мак шарит рукой внутри блока в поисках переключателя и нажимает на кнопку «ЗАКРЫТЬ».
Его накрывает волной оглушительного грохота железа. Две стальные створки сдвигаются на дюйм и останавливаются.
Мак выключает систему и выплывает из-за створки, чтобы найти причину неполадок.
Как он и предполагал, с внутренней стороны обеих створок образовались горы ила, препятствующие закрытию ворот.
Десять минут спустя Мак выплывает на поверхность за кормой своего катера. Отдает Дэвиду ласты и по короткому трапу забирается на борт.
– Ну?
– Генератор сдох, но основная проблема – это песок. Прибоем нанесло его чуть ли не тонну. Впрочем, ничего удивительного. Последний раз твой дедушка углублял дно у входа в канал почти семь лет назад.
– И что нам теперь делать?
– Что делать? Не знаю. У тебя, случайно, не завалялись на каком-нибудь банковском счете лишние десять штук?
– Десять штук?
– Как минимум. Сюда нужно будет пригнать баржу, так как придется провести дноуглубительные работы по всей площади канала между створками. Работы займут два-три дня. Накинь еще пять штук на замену генератора блока питания.
– Пятнадцать тысяч долларов. Блин!.. – Дэвид в расстройстве плюхается на подушку сиденья.
– Добро пожаловать в сообщество «Жизнь отстой 101». Хочешь отеческий совет? Поставь свою подпись на бумагах по сделке с братьями Дейтч и забудь обо всех этих заморочках.
– Нет!
– Нет? – Мак стягивает надувной жилет. – Ладно. И что ты собираешься делать? Возьмешь ведро с лопатой и начнешь сам разгребать эти завалы?
– Безвыходных положений не бывает.
Головной офис залогового агентства «Иерихон» расположен в центре Монтерея в старом кирпичном здании, где некогда размещался банк. В холле до сих пор сохранилась старая бронированная дверь из нержавеющей стали, ведущая в сейфовое помещение, которое сейчас используется для хранения архива компании.
Родни Кеннет Котнер, генеральный директор и президент залогового агентства «Иерихон» – бизнесмен, добившийся успеха исключительно собственными силами, родом из Центрального Айдахо. После нескольких лет торговли машинами этот обаятельный трудоголик открыл залоговое агентство, специализирующееся на рефинансировании. На базе офиса в Ланкастере, Огайо, Котнер открыл с десяток новых, но затем решил продать бизнес и обосноваться на Западном побережье.
Месяца три порыбачив и погревшись на солнышке, Котнер – прирожденный гешефтмахер – снова вступил в игру, на сей раз занявшись исключительно высокодоходным бизнесом. Шести лет напряженного труда и таланта заводить нужные связи, как Джон Готти, оказалось достаточно, чтобы Котнер вошел в бизнес-элиту Северной Калифорнии.
Родни откидывается на спинку кожаного кресла. Аккуратно подстриженные каштановые волосы контрастируют с неопрятными усами и короткой бородкой. Попыхивая сигарой, словно актер, изображающий гангстера, он пускает клуб дыма в лицо сидящего перед ним четырнадцатилетнего мальчика.
– Малыш, ты что, надо мной издеваешься?
Дэвид качает головой:
– Нет, сэр. Ангел в калифорнийских водах. Ее наверняка кто-нибудь обнаружит. Это всего лишь вопрос времени.
– Ты меня просто без ножа режешь. Я потратил несколько лет на подготовку этой сделки.
– Лагуна задумывалась как океанариум, а не какой-то там дурацкий кондоминиум с пристанью. Дедушка говорил, билеты на шоу с Ангелом были раскуплены на два года вперед.
– Без обид, малыш, но твой дед был чокнутым. И если дела шли так хорошо, зачем ему понадобилось продавать контрольный пакет акций Бенедикту Сингеру?
– Это все из-за судебных исков. Дедушка сказал, что большинство из них было спровоцировано федералами. Но в конце концов он вернул себе все права и…
– Да-да, я слышал эту историю. – Родни выходит из-за письменного стола. – Послушай, малыш, я бизнесмен, а не банк. Тебе нужны деньги, у меня они есть, но я хочу получить свою долю акций, а не просто прибыль, которую мог бы получить с депозитного сертификата. Сколько акций оставил тебе дедушка?
– Двадцать процентов.
– Я хочу пятнадцать.
У Дэвида глаза лезут на лоб.
– Нет, ни за что.
– Ладно, тебе решать. Удачи тебе и твоим родителям. Когда будешь уходить, смотри, чтобы тебя не зашибло дверью.
– Пять.
Дэвид и Родни, не сговариваясь, поворачиваются. На пороге с самодовольным видом стоит Патриция Педраццоли.
Глаза Родни мечут молнии.
– У вас ко мне какое-то дело, мисс Педраццоли?
– Дэвид, сколько тебе нужно денег?
– Мак говорит, пятнадцать тысяч. И еще десять на приманку и снаряжение.
– Ладно, я сделаю это за пять процентов. Плюс место в штате, если мы поймаем мега. Что-нибудь в сфере связей с общественностью.
Дэвид, ухмыляясь от уха до уха, смотрит на Родни:
– Заметано.
Родни багровеет от злости:
– Дэвид, подожди снаружи. Мне нужно сказать пару слов своей бывшей служащей.
– Ступай, Дэвид. Я скоро. – Патриция закрывает за мальчиком дверь.
– Какого черта ты лезешь не в свое дело?
– Не хочу, чтобы вы использовали мальчика в своих интересах.
– Брехня! Ты помогаешь братьям Дейтч обтяпать дельце так, чтобы они могли получить лагуну за сущие гроши.
– Считайте это страховкой. Согласитесь, Род, малыш держит вас всех за яйца. Если я сейчас с ним полажу, стану его партнером, то у меня хотя бы будет шанс уговорить его подписать бумаги до возвращения Терри из Канады. А кроме того, я это заслужила. Ведь именно я готовила сделку.
– Но все это незаконно. Малыш еще несовершеннолетний.
– Я проверила завещание. Масао наделил Мака соответствующими полномочиями. Он подпишет бумаги, а когда деньги перейдут из рук в руки, ни Дэвид, ни Терри уже не смогут оспорить контракт с братьями Дейтч.
Родни садится на место:
– Мне нравится идея. Но пять процентов? Господи, Триш, мы легко могли получить десять!
Республика Палау – островное государство, расположенное на архипелаге длиной более 400 миль, который включает несколько сот островов в окружении голубых лагун. Из всего этого лабиринта островов в форме гриба только девять являются обитаемыми, причем основная часть населения Палау живет в столице, которая носит название Корор. В этом затерянном в океане тропическом оазисе можно найти и пятизвездочные отели, и музеи, и японские храмы, и ржавую военную технику времен Второй мировой войны.
Эта жемчужина Тихого океана пользуется популярностью у туристов, и в первую очередь благодаря необычным местам для дайвинга, завоевавшим первое место в списке Подводных чудес света. Атолл Каянгел с лагуной – любимое место для подводного плавания с маской. У берегов острова Пелелиу, у южной границы лагуны Палау, где во время Второй мировой войны проходила мощная линия обороны японской армии, находится множество затонувших самолетов и судов. Стена Нгемелис, расположенная на одноименном острове, также известная как Биг-Дроп-офф, – это покрытый кораллами, морскими веерами и губками риф, уходящий вертикально вниз более чем на 1000 футов. Опытные дайверы смогут увидеть у побережья Палау подводные катакомбы – зловещие синие дыры, где отмечается самая большая на планете концентрация морских обитателей.
В здешних водах со средней температурой 82 градуса по шкале Фаренгейта можно встретить 1500 видов рыб и 700 видов кораллов. Из хищников у побережья Палау водятся темнопёрая серая акула, барракуда, красный луциан, морской дьявол и косатка. Более того, не исключена вероятность наткнуться на китовую акулу.
Подобное разнообразие морских животных у побережья Палау обусловлено притоком обогащенных питательными веществами вод из близлежащих глубоководных впадин, окаймляющих восточную границу Филиппинской плиты. Идзу-Бонинский желоб, впадина Палау, Японский желоб, Марианская впадина и трог Айю – все это входит в зону с тектоническими точками конвергенции, обеспечивающую питательными веществами пищевую цепь у побережья архипелага.
Испанский галеон «Нептун» идет со скоростью два узла по безмятежному морю над разломом морского дна, известным как Японский желоб. Парусное судно медленно обходит кругом стадо из тридцати-сорока кашалотов, которые отдыхают на морской поверхности в обычном для периода спаривания формировании. Самки с детенышами собираются большими группами, в то время как молодые самцы образуют скопления «холостяков» по периферии. Стараясь привлечь внимание самки, достигшие половой зрелости самцы издают громкие щелкающие звуки, которые самка способна уловить благодаря механизму эхолокации.
Забравшись на топ грот-мачты, Джонас Тейлор наблюдает за китами в бинокль с высоты ста футов. Новый мощный фонтан воды свидетельствует о том, что к стаду присоединился зрелый кит. Доминантный самец направляется к самкам, словно султан в гарем; серебристо-серая голова гиганта чуть ли не вдвое крупнее, чем у его молодых соперников.
Джонас видит, как кит ныряет головой вниз, его огромный хвостовой плавник шириной тринадцать футов торчит из воды. Кит с шумом бьет хвостом по поверхности снова и снова; звуки разносятся над водной гладью, словно пушечные выстрелы.
И тут пронзительное завывание мотора взрывает воздух.
От «Нептуна» отчаливает «Зодиак». Джонас наводит бинокль на спасательную лодку и одинокого человека за штурвалом.
Эрик Холландер направляет «Зодиак» в сторону суперъяхты, остановившейся в полумиле к востоку от «Нептуна». Заглушив мотор, Эрик ведет лодку вдоль правого борта изящной яхты. Эрика встречают двое матросов-микронезийцев: один пришвартовывает лодку, другой помогает подняться на борт.
– Где Марен?
Матрос показывает на верхнюю палубу.
Холландер поднимается по винтовой лестнице, жаркое полуденное солнце обжигает его бледную кожу.
Хозяин яхты сидит за лэптопом в мягком кресле под зонтиком.
– Марен, нам нужно поговорить.
Марен, не удостоив Холландера ответом, как ни в чем не бывало продолжает работать.
Холландер захлопывает лэптоп Марена:
– Не советую со мной шутки шутить! Я знаю, что ты сделал, и чертовски зол на тебя.
Подняв голову, Марен окидывает Холландера злобным взглядом через темные стекла солнцезащитных очков:
– Не зарывайся, Холландер! Ты на борту моего судна.
– Барри Струл был одним из самых популярных Сорвиголов. Прошлой ночью во время шторма он катался на водных лыжах, и его трос самым загадочным образом оказался перекушен.
– Но при чем здесь я?
– Мы с тобой прекрасно знаем, что на самом деле произошло. Ты не контролируешь ситуацию.
– А я никогда ее и не контролировал. Я тысячу раз говорил, что могу выманить животное на поверхность, но не могу повлиять на его поведение. Это тебе не дрессированный тюлень.
– Ты лжешь! Ведь ты отлично знал, что Джонас Тейлор был в воде вместе с Сорвиголовами. И поэтому использовал прошлой ночью свое устройство, чтобы выманить зверюгу на поверхность.
– Интересно, а стал бы ты так убиваться, если бы твои операторы сумели заснять гибель Сорвиголовы?
– Ты, напыщенный осел! Я вовсе не заказывал тебе убийства членов моей команды!
– Конечно нет. Они и без меня прекрасно с этим справились.
– А теперь слушай сюда. Моя компания финансирует это предприятие, и если на то пошло, то нам пока особо нечем похвастаться.
Марен, ни слова не говоря, открывает лэптоп, вводит несколько паролей, затем разворачивает монитор к Холландеру.
На экране топографическая карта дислокации обоих судов в северной части Тихого океана. Марен вводит еще один пароль – и перед Холландером предстает карта с отметкой глубин в режиме реального времени. Синяя точка указывает на местонахождение «Нептуна», а три десятка зеленых точек у поверхности – на расположение стада кашалотов.
Внизу экрана зависла одинокая красная точка.
– Видишь эту красную точку? Это наш общий друг. Как ты, наверное, успел заметить, он кружит под «Нептуном» на глубине три тысячи пятьсот футов. Именно за это ты мне и платишь. А теперь убирайся на свое судно!
– Мне нужно, чтобы он выплыл на поверхность сегодня вечером.
– Я не могу контролировать Мать-Природу…
– Знаю-знаю. Просто попробуй выманить его с помощью прибора, который ты в свое время свистнул в Вудсхолле.
– Свистнул? – Лицо Марена багровеет. – Сатоси!
Похожий на человека-гору японец появляется из джакузи, уровень воды в котором сразу уменьшается вдвое. Полуобнаженный бывший борец сумо весом 375 фунтов направляется к Холландеру; палуба дрожит от его тяжелой поступи.
– Сатоси, проводи мистера Холландера до его лодки.
Холландер вжимается в леер:
– Ладно, Марен, прошу прощения. Я знаю, что ты не крал дрон, поскольку сам его и разработал. Марен, ты меня слышишь? Позови его!
Сатоси хватает Эрика Холландера одной лапищей за шею, другой – за мошонку и, словно перышко, поднимает над головой.
Холландер отчаянно бьется, пытаясь вырваться из мертвой хватки:
– Сейчас же отпусти… или никакой оплаты.
Марен презрительно фыркает:
– Ты получишь то, что хочешь, и очень скоро, ну а потом заплатишь мне двойную цену. А пока оставайся на своем корабле и занимайся своим делом.
Марен кивает, и Сатоси с утробным рыком перебрасывает Холландера через леер.
Эрик Холландер с пронзительным воплем падает с высоты двухэтажного дома в море, затем выныривает на поверхность, плывет к «Зодиаку» и с трудом переваливается через борт надувной лодки.
– Тебе конец, Марен! Не видать тебе Голливуда как собственных ушей… Ты никогда нигде не будешь больше работать!
В ответ ухмыляющийся Сатоси посылает Холландеру с верхней палубы воздушный поцелуй.
Национальный морской заповедник «Олимпик» простирается на 135 миль вдоль скалистого побережья полуострова Олимпик, штат Вашингтон, и на 35 миль в глубь морской акватории, занимая более 2500 морских миль площади Тихого океана. Береговая линия представляет собой острые скалы, сотни мелких островков и пустынные песчаные пляжи в окаймлении густых лесов.
На самом севере морского заповедника находится пролив Хуан-де-Фука. Что касается геологии морского дна, то следует отметить, что на юго-западе дно резко уходит вниз, поскольку именно здесь пролегает подводный каньон Хуан-де-Фука, образовавшийся в результате разлома тектонической плиты Хуан-де-Фука, являющейся частью зоны субдукции Каскадия. Плита Хуан-де-Фука подползает под Североамериканскую континентальную плиту, в результате чего высота гор Олимпик увеличивается со скоростью, сравнимой со скоростью роста человеческого ногтя за один день. Расплавленная порода вдоль западного края плиты попадает в земную кору, образуя новое океанское ложе, а также цепь подводных вулканов.
Большой самец опускается в глубины подводного каньона Хуан-де-Фука. Обтекаемые челюсти ритмично открываются и закрываются по мере того, как ампулы Лоренцини фиксируют присутствие нескольких стад китов, кормящихся на мелководье. И хотя последняя добыча оказалась слишком мелкой, чтобы утолить голод, мегалодон, опасаясь жалящих лучей солнца, не решается подняться к поверхности для атаки, тем более что левый глаз все еще болит после встречи с лучом прожектора.
Итак, гигантская акула остается в темных глубинах подводного ущелья. Она следует на юг вдоль склонов каньона и только время от времени поднимается проверить оттенки серого в срединном слое, с нетерпением ожидая наступления ночи.
Лучи утреннего солнца весело играют на покрытой бурыми водорослями поверхности Тихого океана. Холодный ветер нагоняет океанскую воду, обрушивая ее на скалистые берега и склоны величественных скал на Кладбище великанов – монолитных колонн, изваянных самой Природой и расставленных ею вдоль всего побережья.
Терри Тейлор, облокотившись на леер правого борта, рассеянно разглядывает живописные окрестности, мысли ее блуждают где-то далеко.
Всю ночь она ссорилась с Джошуа, который категорически отказывался высадить ее на берег из боязни упустить мегалодона. Мегалодон же, остававшийся на глубине, двигался на юго-запад через подводный каньон Хуан-де-Фука, вынудив их продолжить эту бессмысленную погоню за призрачной мечтой.
Измученная, на грани нервного срыва, Терри смотрит на побережье, отчаянно пытаясь найти выход из положения.
Подошедший к Терри Джошуа протягивает ей чашку дымящегося какао:
– Я вот тут подумал: может, примешь это в знак примирения.
– Джош, мы тут не в бирюльки играем. Или мы договоримся прямо сейчас, или я беру «Зодиак».
– Ладно. Давай договариваться. Это твоя экспедиция. Тебе и карты в руки. Но я по-прежнему оплачиваю все расходы, а значит, тоже имею право голоса. Прошлой ночью тебя захлестнули эмоции. Ты запаниковала. Если бы я тебя послушался и высадил на берег, мы наверняка упустили бы мега.
– Не имеет значения. Когда в следующий раз я прикажу тебе что-то сделать, не советую пропускать мои слова мимо ушей.
– Терри, попробуй посмотреть на вещи трезво. Нам вообще не угрожала никакая опасность. Похоже, Ангел куда больше боится нас, чем мы ее. Она не рискнет приблизиться к нашим подводным огням, да и звук двигателей ее тоже отпугивает.
– Джош, тут не тебе решать. Это моя жизнь, и я не позволю ни тебе, ни кому бы то ни было себя контролировать. – Взяв из его рук чашку с какао, Терри присаживается на деревянную скамью возле рулевой рубки. – Тебе кажется, будто ты меня знаешь, но ты глубоко заблуждаешься. Когда-то я легко справлялась с подобными вещами, но это было очень давно, задолго до побега Ангела.
– Я и сейчас считаю тебя очень крутой.
Но Терри пропускает комплимент мимо ушей.
– Был один человек… Бенедикт Сингер. И когда мы оказались в финансовой яме, он стал главным акционером лагуны Танаки. Тогда у нас просто не было выбора, суды ободрали нас как липку. Так вот, незадолго до побега Ангела Бенедикт Сингер путем разных манипуляций заставил меня спуститься вместе с ним в Марианскую впадину на борту обитаемой абиссальной станции «Бентос». Опустившись на глубину семь миль, мы исследовали Бездну Челленджера. По идее, я должна была выяснить причину исчезновения глубоководного робота. Когда мы были внизу, на судно напали чудовища, сохранившиеся еще с юрского периода.
– Кронозавры. Я читал об этом. Жуткие твари.
– Да, жуткие, но монстры на борту «Бентоса» были гораздо страшнее. Один из членов экипажа, русский, пытался меня изнасиловать. Опасаясь за свою жизнь, я пошла к Бенедикту, но он играл со мной, как кошка с мышкой, и продолжал кормить обещаниями, что судно вот-вот поднимется на поверхность, хотя вовсе не собирался меня отпускать. Оказалось, что его целью было обнаружить определенный вид марганцевых конкреций, который, по мнению Сингера, мог стать ключом к получению термоядерной энергии. Выяснив, за чем именно охотится Бенедикт, я стала для него расходным материалом. Мне негде было спрятаться, некуда было бежать. Правда, я попыталась, но меня поймала Селеста, любовница Бенедикта, женщина, которая пыталась охмурить моего мужа. И когда, казалось, все было кончено, Джонас спас меня, однако этот горький опыт… – Терри на секунду замолкает. – Скажем так, Бенедикт меня сломал. С тех пор прошло почти двадцать лет, а меня до сих пор мучают ночные кошмары. Поверишь или нет, но когда-то я была очень рисковой, пилотировала самолеты и подводные аппараты. Занималась альпинизмом. Все это в прошлом. Теперь я стараюсь избежать любого риска. Я страдаю от клаустрофобии, и даже в пассажирском самолете у меня дрожат поджилки. Так что, если попробуешь загнать меня в угол, тебе мало не покажется.
– Но посмотри, как далеко ты продвинулась за последние несколько дней. Прилетела в Британскую Колумбию, потом позволила затащить себя в мою таратайку. Не побоялась подняться на борт этого судна и не распсиховалась, когда увидела мега.
– Да, но исключительно потому, что у меня нет выхода. Моя семья в отчаянном положении, нам нужен мег для работы. И не стоит себя обманывать. Сейчас я так же напугана, как и всегда. А осталась я только из-за того, что побоялась ночью вести «Зодиак».
– Не бойся. Ангел клюнет на приманку, и тогда мы ее поимеем. Давай придерживаться нашего плана, и в конце концов он непременно сработает.
– А если я все-таки настою на том, чтобы ты высадил меня на берег?
– Тогда я прикажу направить катер в ближайший порт.
Терри пристально вглядывается в его лицо:
– Хорошо, Джош. Даю тебе последний шанс, но…
– Я ведь обещал.
– Отлично! – Терри направляется к трапу.
– Ты куда?
– Мне нужно поспать. Разбуди меня перед заходом солнца.
– Эй, еще один вопрос. А что случилось с тем русским парнем?
– Ты о Сергее? – Резко повернувшись, Терри смотрит молодому человеку прямо в глаза. – Я убила его.
Сьюзен Феррарис и семь оставшихся участников шоу «Сорвиголовы» собрались на капитанской галерее. Мия, Ди, Майк Коффи и Эван Стюарт плюхаются на матрас старинной кровати со столбиками. Ферджи, Док Шинто и Дженни – теснятся на кушетке.
Эрик, приглаживая мокрые после душа волосы, выходит из ванной:
– Добрый день. Мы со Сьюзен собрали вас здесь, подальше от кинокамер, чтобы обсудить ночной инцидент.
– Тут нечего обсуждать, – заявляет Коффи. – Это был несчастный случай.
– Утром я говорила с семьей Барри, – вступает в разговор Дженни. – Они, конечно, очень переживают, но ни в кого пальцем не тычут.
– Еще не вечер. Посмотрим, что будет, когда к этому подключатся юристы, – бормочет Док Шинто.
– Вы, народ, упускаете суть дела, – вмешивается Сьюзен. – Ночная эскапада была незапланированным дурацким трюком, не имеющим никакого отношения к нашему шоу.
Ди Хатчер встречает ее слова ироничной ухмылкой:
– Дурацкой по сравнению с плаванием наперегонки с акулами, да?
Ферджи поворачивается к Эрику:
– Вам, прохвостам, ужасно обидно, что не удалось заснять все на камеру.
– Но если бы это было частью шоу, то Барри, возможно, остался бы жив, – парирует Эрик. – Нравится вам или нет, нам всем платят за то, что мы развлекаем публику. Если вы хотели выполнить импровизированный трюк, то должны были сперва обратиться к нам.
– Мы тебе не цирковые собачки! – вспыхивает Мия. – Мы делаем это, чтобы почувствовать себя живыми, а не для поднятия рейтингов.
– И тем не менее бизнес есть бизнес, – осаживает ее Сьюзен. – И вы это прекрасно знали, когда подписывали контракт. Мы вполне могли снять ночной трюк или, по крайней мере, оснастить кого-нибудь из вас миниатюрной видеокамерой.
– Ею следовало оснастить Барри, – заявляет Ферджи. – Возможно, тогда мы бы знали, что с ним произошло.
Эрик бросает косой взгляд на Сьюзен:
– Ну да, и здесь хотелось бы прояснить еще один деликатный вопрос. Согласно нашему официальному заявлению, Барри Струл пропал в море. Два вертолета береговой охраны из Манилы присоединились к поискам. Поскольку Барри был в спасательном жилете, то по-прежнему имеется большая вероятность, что его обнаружат.
Но Сорвиголов его слова, похоже, не слишком убедили.
– Так или иначе, шоу должно продолжаться. – Сьюзен обводит глазами комнату. – Исчезновение Барри дает «Молотам» преимущество, а это несправедливо. Так как несчастный случай произошел не во время состязания, мы считаем, что «Мако» имеют право принять в свою команду еще одного члена.
Сорвиголовы удивленно переглядываются.
– И кого вы предлагаете? – спрашивает Коффи.
Эрик меряет шагами каюту:
– Мы открыты для предложений, но, вообще-то, подумываем о Джонасе Тейлоре.
– И уж точно не станем переживать о потере столь яркого комментатора, – бормочет себе под нос Сьюзен.
Дженни качает головой:
– Не пойдет. Он ведь старпер.
– Испытание штормом он выдержал не хуже других, – огрызается Мия.
Эрик смотрит на Ферджи:
– Ты капитан команды «Мако», тебе и решать.
– Вы, конечно, можете его спросить, но он на такое не подпишется. Лет двадцать назад, может, и согласился бы. А сейчас у него для этого кишка тонка, – ухмыляется австралиец. – Правда, я знаю кое-кого, кто точно не откажется.
Лучи полуденного солнца просачиваются в открытые иллюминаторы, окутывая кают-компанию оранжевой дымкой. В помещении яблоку негде упасть, камеры вовсю стрекочут.
На тележке выкатывается торт для почетного гостя.
– С днем рождения, дорогая Дани, с днем рождения тебя!
– Вперед, Дани, – подмигивает Ферджи. – Загадай желание и дуй посильнее.
Дани со смехом задувает свечи.
Возбужденные Куколки, в откровенных купальниках, бешено аплодируют, позируя перед объективами.
Ферджи обмакивает указательный палец в глазурь и протягивает его восемнадцатилетней новорожденной. Гости радостно улюлюкают при виде того, как Дани демонстративно облизывает палец Сорвиголовы.
Джонас, кипя от ярости, наблюдает за происходящим из-за спин кинооператоров.
Шарлотта пробирается в центр зала:
– Тише! Тише, пожалуйста! Прежде чем команда «Мако» объявит о своем следующем трюке, мы хотели бы сделать объявление. Как вы все, конечно, знаете, одного из «Мако», Барри Струла, смыло волной во время ночного шторма. Береговая охрана Манилы присоединилась к властям Палау в проведении поисков, и мы не теряем надежды, что им удастся найти Барри. Однако шоу должно продолжаться, а поэтому необходимо выбрать нового Сорвиголову взамен Барри. И я счастлива сообщить, что для выполнения следующего трюка к «Мако» присоединяется наша новорожденная – Даниэлла Тейлор!
– Что?! – У Джонаса перехватывает дыхание, когда под приветственные крики члены команды «Мако» поднимают Дани на плечи, чтобы совершить круг почета по кают-компании.
Джонас протискивается сквозь толпу. Обнаружив Эрика Холландера, Джонас, как зверь, кидается на него и хватает за воротник.
– Полегче, приятель…
– Сукин сын, ты хоть немного соображаешь, что делаешь?! Моя дочь не Сорвиголова. И я никогда не дам разрешения.
– Ты отклонил наше предложение, а вот она охотно согласилась. Ей уже восемнадцать. Так что смирись.
Швырнув Эрика на пол, Джонас устремляется к дочери.
Дэвид Тейлор в полном отчаянии.
Он обшарил буквально все кладовые и кабинеты в дедушкином институте. Распаковал кучу запечатанных картонных коробок и перерыл каждую полку. Передвинул горы снаряжения и даже проверил мусорные баки, но так и не смог найти портативный тампер для приманивания Ангела.
Дэвид снимает с пояса рацию:
– Дядя Мак?
– Слушаю, малыш.
Мак на борту «Ангела II», пришвартованного в южной части бассейна, выгружает снаряжение.
– Тампер исчез.
– А в машинном отделении смотрел?
– Раз десять, не меньше. Обшарил все здание. Тампер исчез.
– Ну, исчез так исчез. Институт не в первый раз грабят. Правда, теперь у нас вообще нет шансов доказать, что Ангел где-то здесь. – Мак поднимает глаза и видит Патрицию с портфелем в руках; перебравшись через бетонную опорную стену, она забирается на борт судна. – Дэвид, я тебе перезвоню.
Мак швыряет рацию на подушки сиденья:
– А вы, леди, времени зря не теряете. Твоя идея подобраться ко мне с тылу, а?
– Ты это о чем?
– О твоей маленькой сделке с Дэвидом. Неужели ты и вправду думала, что я это подпишу?
– Очнись, Мак! Это заведение увязло в долгах. У Терри с Джонасом только один шанс выбраться из долговой ямы с парочкой долларов в кармане, а Дэвид готов пустить все насмарку из-за каких-то детских фантазий.
– Что тем не менее не дает тебе права…
Патриция падает Маку на грудь, когда лагуна начинает дрожать, словно кто-то пытается гигантским камертоном настроить звук.
– Какого черта тут творится?!
– Это подводные динамики. Дэвид активировал сигнал, который мы подаем Ангелу. Малыш пытается доказать, что мег действительно здесь.
– Упертый мелкий засранец, вот он кто! – Патриция достает из портфеля пачку контрактов.
– Забудь, Триш. Я ничего не подпишу. Пусть этим занимается его мать.
– Кстати, я вчера получила от нее сообщение. Теперь она говорит, что ее не будет до конца недели. А тем временем Родни встречался с братьями Дейтч. Сегодня последний день. Они ждут до полуночи, а потом отзывают свое предложение. Ситуацию может спасти лишь подпись Дэвида, но только в том случае, если ты ее заверишь.
– Забудь! – Мак спускается вниз.
Патриция идет за ним по пятам:
– Эй, ты, алкаш поганый! Ты мой должник. Кто, по-твоему, сделал последние три взноса за катер? Кто о тебе заботился последние полгода, когда ты пропивал остатки мозгов?
– Ну это касается только нас. А вот ты обираешь моего крестника! – Мак увертывается от пластиковой тарелки, которую швыряет в него Патриция.
– Никто никого не обирает! Возьми калькулятор и посмотри на чертовы цифры!
Дэвид в подземной обзорной комнате разглядывает оливковые воды главного бассейна. Каждые пятнадцать секунд семидюймовое лексановое покрытие дрожит от грохота подводных динамиков, но Дэвид не обращает внимания, поскольку прислушивается к искаженным помехами голосам, просачивающимся из рации.
Дэвид подслушивает Мака с Патрицией, не сводя глаз с киля «Ангела II», который занимает весь правый верхний угол обзорного окна.
Мак заканчивает подсчеты:
– По моим прикидкам, десять процентов Дэвида дают тебе лишние сорок штук комиссионных.
– Минус двадцать пять тысяч, выданных ему авансом на расходы.
– Пятнадцать из которых ушли на драгирование дна канала. Насколько я понимаю, братья Дейтч в любом случае должны были заплатить за это из своего кармана.
«Ангел II» раскачивается, словно в него врезалось другое судно, и опасно кренится, в результате чего стопка грязной посуды падает на пол.
Мак помогает Патриции подняться и вихрем взлетает по трапу на палубу.
– О боже!..
Из воды торчит гигантская голова Ангела, буквально на расстоянии вытянутой руки от катера. Серо-голубые глаза акулы с вожделением глядят на возвышающуюся над головой ржавую А-раму, чудовищная нижняя челюсть слегка подрагивает, словно животное что-то бормочет себе под нос.
Мак, дрожа всем телом, смотрит на монстра.
Патриция поднимается по трапу. Мак зажимает ей рот рукой, чтобы заглушить истошный крик:
– Не двигайся. И ни звука.
Дэвид вскакивает на ноги. Сердце так отчаянно бьется, что вот-вот выскочит из груди. Мальчик, завороженный размерами белоснежно-белой сорокатонной туши чудовища, не в силах отвести взгляд от трепещущих жаберных щелей.
Устав от напрасного ожидания пищи, мегалодон уходит под воду, обратив к мальчику жуткое рыло.
Дэвид, раскрыв рот, смотрит на массивную голову Ангела, которую, наверное, впервые в жизни видит так близко. Смотрит на ноздри размером с канталупу, втягивающие морскую воду, на мощные челюсти, способные целиком проглотить отцовский автомобиль, на жуткие розовые десны, служащие отметкой того места на рыле акулы, где челюсти, открываясь от черепной коробки, выдвигаются вперед, чтобы сделать самый чудовищный укус за всю историю эволюции.
Всего несколько дюймов лексана отделяет Дэвида от нескольких рядов белых треугольных зубов размером с человеческое лицо и острых, как скальпель. Дэвид заглядывает в черную глотку – прямую дорогу в ад, смотрит в злобные серо-голубые глаза без зрачков, которые глядят на него в упор.
По телу мальчика бегут мурашки, грудь болезненно сжимается. Он переводит взгляд справа от себя, на каменную стену с красной кнопкой под табличкой «Исключительно для экстренных случаев».
Ангел тыкается рылом в прозрачный барьер, лексан прогибается от воздействия. В мозгу мега вспыхивает отдаленное воспоминание… Воспоминание о еде.
Отплыв от обзорного окна, мегалодон начинает кружить в южной части бассейна.
– Вот черт!
Дэвид кидается к стене и судорожно жмет на красную кнопку, когда Ангел, точно торпеда, нацеливается на обзорное окно.
За лексановым барьером вскипают, взрываясь, пузырьки воды – и створки титанового щита смыкаются за секунду до того, как гигантская акула врезается мордой в обзорное окно.
Увидев, что семифутовый спинной плавник снова направляется в сторону катера, Мак хватает Патрицию и крепко прижимает к себе.
Бассейн сотрясает звуковая волна. Десятифутовые валы обрушиваются на борт судна, «Ангел II» кружится в бешеном водовороте, стукаясь корпусом о внутреннюю бетонную стенку бассейна.
– Ты в порядке?
Патриция кивает и сразу же громко вскрикивает. Голова Ангела выныривает на поверхность возле катера, чудовищный глаз таращится на двух дрожащих людишек.
– Шевелись! – Мак отталкивает Патрицию к лееру левого борта, увертываясь от убийственных челюстей мегалодона, которые, сомкнувшись на транце, яростно крошат стеклопластик.
Катер начинает опасно крениться, и Мак, обхватив Патрицию за талию, перебрасывает ее через бетонную подпорную стенку.
Удостоверившись, что Патриция в безопасности, Мак облегченно вздыхает, и в этот момент катер получает такой мощный удар снизу, что рвется беседочный узел.
Катер, оторвавшись от стенки, дрейфует на середину лагуны.
Разъяренный мег снова атакует корпус лодки, ее нос выскакивает из воды, опасно задираясь вверх.
Мак падает на алюминиевый трап, ведущий на открытый мостик. Подтягивается, ухватившись за перекладину…
Ангел в очередной раз врезается в корпус катера, отшвыривая его в сторону.
– Мак, заводи мотор! – кричит Патриция.
Мак карабкается по трапу на мостик. Буквально падает на пульт управления и нажимает на кнопку «ПУСК».
Спаренные двигатели оживают, винты взбивают воду. Мак газует, переключившись с нейтралки; катер пытается сделать рывок, однако смятый ведущий вал лязгает, скрипит, фырчит и умирает.
Катер снова атакован, слышится тошнотворный треск стеклопластика и дерева. Корпус судна не выдерживает, и вода поступает внутрь искалеченного судна.
«Ангел II» медленно кренится на правый борт, затопленное судно обречено.
Мегалодон кружит поблизости в ожидании смерти своей жертвы.
Патриция озирается по сторонам, обнаруживает старую весельную лодку Масао и, схватив весло, мчится к северному концу бассейна.
Мак, по колено в воде, стоит на уходящей из-под ног палубе. Кружащий неподалеку белый спинной плавник заставляет сердце тревожно биться. Тридцать ярдов отделяет Мака от ближайшей подпорной стенки, тридцать секунд – от того момента, когда судно окончательно пойдет ко дну. Тридцать секунд до смерти.
Патриция, перегнувшись через подпорную стенку, с силой хлопает веслом по поверхности воды.
Нос «Ангела II» поднимается вертикально вверх, полусжеванная корма медленно уходит под воду.
Мак балансирует на перекладине алюминиевого трапа и делает то, что не делал уже двадцать лет. Молится.
Мак, стоявший по грудь в воде, внезапно чувствует мощный толчок, когда 76-футовая акула-альбинос скользит мимо, устремившись в северный конец бассейна.
Мак барахтается в воде, пытаясь отплыть от судна, которое медленно идет ко дну.
Он смотрит, как мег направляется к источнику шума.
Корма ударяется о дно бассейна.
Спинной плавник неожиданно поворачивает назад.
Мак ныряет в оливково-зеленую воду и плывет из последних сил, бешено работая руками и ногами, пытаясь поскорее добраться до восточной стенки бассейна; он мысленно подгоняет себя двигаться быстрее, хотя пока еще плохо понимает, как будет карабкаться на пятифутовую высоту.
Ангел нацеливается на вновь возникший источник помех, разрезая поверхность воды со скоростью двадцать узлов.
Доплыв до края бассейна, Мак видит протянутую руку свесившегося со стены крестника.
Ангел, на расстоянии примерно двухсот футов от них, поднимает голову с разинутыми челюстями, собираясь проглотить свою жертву.
Мак хватает Дэвида за руку, цепляясь ногами за бетонные швы, а свободной рукой – за верх стены, и на одном адреналине переваливается через стену, увлекая за собой мальчика.
Они валятся на первый ряд сидений для зрителей, а Ангел тем временем таранит подпорную стенку. Вертикальная бетонная плита раскалывается от удара, и куски бетона падают в воду. Мимо проплывает спинной плавник, секундой позже гигантский хвост в форме полумесяца разносит по сторонам остатки бетонной преграды.
Мак рывком ставит Дэвида на ноги. Слегка контуженные, но, слава богу, живые, они взбегают по ступеням арены, остановившись только у десятого ряда.
Ангел кружит возле затонувшего катера, заставляя его ерзать по дну бассейна. Возбужденная самка, засунув рыло в рулевую рубку, толкает судно к разрушенной восточной стене.
Катер ударяется о край бассейна – на арену накатывают восьмифутовые волны.
Монстр еще немного кружит, после чего покидает лагуну. Оказавшись в канале, он проходит через распахнутые стальные ворота и исчезает в черных глубинах каньона.
Патриция обнимает промокшего до нитки Мака.
– Эй! – Дэвид хлопает своего крестного отца по плечу, заставив Патрицию разомкнуть объятия. – Ну что? Теперь вы мне верите?
Глава 20
– Папа, можешь советовать мне сколько влезет, только, пожалуйста, не обижайся, если я пропущу все твои советы мимо ушей. – Даниэлла Тейлор демонстративно застегивает на молнию гидрокостюм. – Мне уже восемнадцать. Я достаточно взрослая, чтобы голосовать, достаточно взрослая, чтобы принимать решения, достаточно взрослая, чтобы жить своей собственной жизнью и совершать свои собственные ошибки.
С этими словами Дани берет акваланг. Джонас идет за ней:
– Может, тебе и восемнадцать, но ты по-прежнему моя дочь, и я запрещаю тебе это делать.
Дани разворачивается лицом к отцу:
– Интересно, и что ты сделаешь? Накажешь меня? Запрешь в своей каюте до конца плавания? Заметь, я уже не ребенок.
– Тогда прекрати ребячиться. Включи здравый смысл. То, что ты собираешься сделать, очень опасно. Поведение диких животных непредсказуемо. Что ты хочешь доказать?
– Ничего. Неужели так трудно принять как должное, что я самостоятельная личность? Это моя жизнь. Я заработала право самостоятельно принимать решения и брать на себя определенный риск.
– Дани, я ведь тебе не враг. Но я гораздо старше тебя и куда опытнее в такого рода вещах. Поверь мне, ты еще не готова.
– Сколько лет было Эндрю Фоксу, когда отец впервые взял его с собой в акулью клетку? А сколько было тебе, когда ты решил стать пилотом глубоководных аппаратов?
– Это совсем другое дело. Я ведь не стал с ходу запрыгивать в подводный аппарат для того, чтобы совершить погружение. А прошел курс обучения на флоте.
– Меня обучают Сорвиголовы. – (Тем временем Ферджи уже машет Дани, чтобы садилась в шлюпку.) – Папа, я понимаю, что тебе тяжело, но ты не можешь держать под контролем весь мир. Научись отпускать ситуацию. – Дани обнимает отца. – Эй, я скоро стану звездой! Порадуйся за меня.
Джонас провожает дочь взглядом, спрашивая себя: что же случилось с маленькой светловолосой девочкой, которую он когда-то качал на коленях?
Молодые самцы кашалота уже несколько часов резвятся среди самок и, сгрудившись, трутся друг о друга боками.
Но сейчас, когда заходящее солнце озаряет западный горизонт оранжево-красным сиянием, активность млекопитающих несколько снижается и они снова разделяются по половому признаку: самки собираются вокруг детенышей, а молодые самцы – группами по четыре-пять особей.
С востока к китам тихо приближаются два плавсредства: деревянная весельная шлюпка с четырьмя членами команды «Мако» и «Зодиак» с Эндрю Фоксом и двумя членами его съемочной группы на борту.
Ферджи останавливает лодку в двадцати футах от полдюжины серовато-коричневых самок:
– О’кей, значит, делаем так. Полчаса просто поплаваем среди самок, чтобы они к нам привыкли. Пусть молодые самцы вас не волнуют. В вечернее время они не станут нас беспокоить.
– А как насчет матерого кашалота? – спрашивает Док Шинто.
– Вот за ним нужен глаз да глаз. Вы его точно не пропустите. Голова размером с дом, серебристо-серая, сплошь в шрамах. Как докладывают наши наблюдатели, он ушел покормиться на глубину. Минут десять назад. Это дает нам сорок минут форы. Поскольку кашалот уже успел оприходовать дам, то, вернувшись на поверхность, он, скорее всего, будет дремать. Значит, двадцать минут проводим в воде, а потом встречаемся в лодке. Чтобы выполнить задуманное, придется дождаться темноты. – (Команда «Мако» дружно кивает.) – Док, передай мне мешок. – (Шинто передает Ферджи пластиковый мешок для мусора с нейлоновым тросом внутри). Я приобрел это еще в Дарвине. Проверил на модели кита в их музейной экспозиции. Аркан вполне подойдет для хвостового плавника.
Дженни качает головой:
– Без обид, Ферджи. Но здесь мы имеем дело отнюдь не с пластиковыми моделями. Неужели ты всерьез рассчитываешь заарканить одного из этих животных? Только посмотри на них! Они перекатываются, точно бревна.
– Заарканить? Ну конечно нет. Как только стемнеет, все эти животные отправятся спать. Кашалоты спят в вертикальном положении, держа голову над водой. Когда они отойдут в страну грез, мы выберем одну из самок, накинем аркан ей на хвост, а свободный конец прикрепим к носу лодки. Совсем как чертово катание на санях в Нантакете.
Дани в волнении переваливается через борт лодки прямо в море, у нее настолько пересохло во рту, что даже не сплюнуть. Сдавшись, она окунает маску в море, потом натягивает на лицо.
Ферджи плывет рядом с Дани. У него на макушке – подводная камера.
– Док с Дженни взяли курс налево, а мы двинемся направо. Ну как, готова, так сказать, лишиться девственности?
– Мне немного страшно.
– Все будет отлично. Ладно, включай камеру. – Ферджи наклоняется, дав возможность Дани переключить тумблер.
Эндрю Фокс на соседней лодке поднимает большие пальцы вверх.
Ферджи вставляет в рот регулятор и выпускает воздух из жилета-компенсатора. Дани следует его примеру, и двое Сорвиголов, взявшись за руки, погружаются в темно-синюю бездну.
На поверхности моря, точно водоросли, плавают трехфутовые куски китовой кожи – издержки любовных игр китов. Скопления тягучих белых нитей – результат эякуляции возбудившихся молодых самцов – причудливой паутиной кружатся в воде.
Ферджи увлекает Дани на сорокафутовую глубину. Они поворачивают на запад, приблизившись к скоплению самок, перекатывающихся на глубине десяти футов. Длина каждой самки не менее тридцати футов, а вес достигает тридцати трех тысяч фунтов. Дани рефлекторно сжимает руку Ферджи, а затем показывает на десятифутового детеныша, который играет среди взрослых. Бока новорожденного китенка покрыты вертикальными морщинками, сохранившимися с тех пор, когда он лежал скрючившись в утробе матери.
Любопытный малыш весом две тысячи фунтов замечает поблизости двух человеческих существ и, отделившись от взрослых, отправляется на разведку.
У Дани глаза лезут на лоб, когда животное, ускоряясь, направляется прямо к ним. Ферджи заслоняет Дани своим телом, принимая на себя удар головой игривого детеныша, усиленно пихающего их назад.
В дело вмешивается мамаша китенка, которая оперативно отгоняет детеныша обратно к стаду.
Китенок ударяет хвостом по воде – и водная подушка тотчас же поднимает Дани с Ферджи к поверхности.
Выплюнув регулятор, Ферджи притягивает Дани к себе:
– Ты в порядке?
Дани стряхивает с маски воду:
– Боже мой, это было круто! Давай повторим!
– Расслабься, девочка. Хорошенького понемножку. А не то мамаша китенка может здорово разозлиться. – Ферджи машет рукой на запад, где уже исчезают последние фиолетовые лучи дневного света. – Ладно, давай вернемся к лодке и приготовимся повеселиться по-настоящему.
Полная луна озаряет океан бледно-желтым светом. Его приветствует исходящее из впадины мерцание звезд – это активизируются глубоководные люминесцентные существа, ночные перемещения которых являются самыми большими миграционными потоками на планете.
Эндрю Фокс зависает в шелковисто-серой воде на глубине восемьдесят футов. Его камера нацелена на тонкий восходящий след пузырьков воздуха – с глубины трех тысяч футов поднимается насытившийся морской царь, гигантский матерый самец кашалота.
У Эндрю расширяются глаза, когда из мрака возникает колоссальная серая голова, а потом и потрясающее воображение бугристое мощное тело.
Самец появляется словно из ниоткуда, и вот он уже над Эндрю, заполняя своей тушей весь экран, – шестидесятифутовый хищник весом восемьдесят пять тысяч фунтов. Выпустив оставшийся воздух, он поднимается на поверхность, чтобы подышать.
Эндрю Фокса, застывшего в священном ужасе, подхватывает кильватерной волной, которая тащит его наверх. Он с ужасом замечает поток крови из огромной рваной раны на том месте, где некогда был правый грудной плавник кашалота. И прежде чем Эндрю успевает отреагировать, его закручивает, переворачивая вверх тормашками, турбулентный поток от удара убийственного хвостового плавника кита.
Оператор снова оказывается лицом вниз, от невыносимого давления закладывает уши. Он уже собирается перевернуться, но неожиданно видит где-то внизу странный металлический блеск, исходящий от узкого серебристого объекта, который неотступно следует за китом.
Эндрю поспешно наводит на странный объект камеру, взяв его крупным планом.
Затем смотрит вниз – и замечает сияние…
Спящие кашалоты, выставив из воды головы, неподвижно зависают в вертикальном положении на шестидесятифутовой глубине.
Ферджи подплывает на расстояние вытянутой руки к застывшему хвостовому плавнику выбранной им самки. И, дождавшись сигнала от оператора Стюарта Старра, подает знак троим товарищам по команде.
Док, Дженни и Дани расширяют нейлоновую петлю, затем медленно и осторожно продевают в нее хвост самки.
Ферджи затягивает потуже петлю на основании плавника, чтобы не соскользнула. Вытянув в воде нейлоновый трос, Ферджи плывет обратно к шлюпке в сопровождении оператора и членов команды.
Первым на борт забирается Стюарт Старр. Дождавшись, когда он устроится на корме, в лодку один за другим садятся Сорвиголовы, делая вид, будто никакой камеры рядом нет. Док с Дженни устраиваются в центре шлюпки, Ферджи и Дани занимают места на носу. Затем Ферджи под хихиканье товарищей привязывает свободный конец троса к латунному кольцу на носу шлюпки.
– Петля затянется, когда самка проснется и поплывет. Я оставил пятьдесят метров слабины. Это наверняка будет потрясающая гонка.
Прекратив съемку, Стюарт Старр начинает переговоры по рации с экипажем соседней лодки:
– Понятно. Ферджи, погоди распугивать китов. Мы ждем возвращения Эндрю Фокса.
Окаменевший Эндрю Фокс смотрит, затаив дыхание, как в призрачном лунном свете разгорается странное сияние. Сын легендарного специалиста по акулам, Эндрю всю свою жизнь снимал больших белых акул. Фотографировал их как из акульей клетки, так и в открытом океане, причем ночью и в темной воде. Эндрю всегда соблюдал осторожность, но еще ни разу не испытывал страха.
Однако, увидев поднимающуюся из пучины акулу-альбиноса – далекого предка большой белой, Фокс на мгновение каменеет от ужаса и невольно задается вопросом: что в свое время чувствовал отец, когда его едва не разорвала пополам акула, ставшая для него самым страшным кошмаром?
Несмотря на леденящий душу страх, Эндрю продолжает съемку, полностью отдавая себе отчет, что электрические импульсы от камеры обрекают его на верную смерть.
А тем временем на борту «Нептуна» Шарлотта Локхарт продолжает читать свой текст с телесуфлера, а Джонас Тейлор – разыгрывать перед объективами кинокамер живой интерес к происходящему.
– …у самого крупного океанского хищника – кашалота – имеется от восемнадцати до двадцати пяти комических зубов с каждой стороны нижней челюсти…
– Стоп! – Сьюзен Феррарис до крови закусывает нижнюю губу. – Шарлотта, милочка, не комических, а конических. Ко-ни-чес-ких. Хорошо, дорогая? Давай попробуем еще раз.
– Перемотка.
– Мотор!
Шарлотта облизывает губы. Встает в позу:
– У самого крупного…
– Вот дерьмо! – Сьюзен с размаху швыряет клипборд на палубу. – Нет, сейчас я точно кого-нибудь убью!
Ее ассистент у бокового монитора призывно машет рукой:
– Сьюзен, Эрик! Быстрее сюда! Это надо видеть!
Режиссер и продюсер протискиваются сквозь охающую и ахающую толпу:
– Господи, неужели оно реально?
Джонас подходит поближе. Видит картинку на мониторе. Чувствует, как кровь стынет в жилах.
Сперва появляется дьявольская морда: правый глаз и правая ноздря в окаймлении отвратительных шрамов, тянущихся до верхней челюсти и мерзкой розовой десны. Перекошенная пасть открывается с судорожными подергиваниями, демонстрируя ряды шестидюймовых зубов.
В лунном свете лишенная пигмента люминесцирующая шкура чудовища испускает призрачное белое сияние. Монстр проплывает мимо камеры, попутный поток подхватывает оператора и закручивает в водовороте, словно в барабане стиральной машины. В кадр на секунду попадает похожий на крыло грудной плавник, а картинка перефокусируется, показывая крупным планом искалеченный алебастровый спинной плавник с напрочь откушенным нижним концом.
И последнее изображение – парные семенники на брыжейках и смертоносный хвостовой плавник.
В голове Джонаса проносится с десяток разных мыслей и одновременно с десяток разных команд.
– …спасите мою дочь!
Джонас мчится по главной палубе к месту сбора команды «Молоты». Грузовая сеть уже за бортом, «Зодиак» спущен на воду.
Мия Дуранте поднимает на Джонаса глаза и видит его искаженное лицо. Ни слова не говоря, она идет вместе с ним к лееру, чтобы спуститься по грузовой сети в моторную лодку.
Щелкающие звуки, издаваемые по мере подъема матерым кашалотом, улавливаются благодаря механизму эхолокации остальными китами. Стряхивая с себя остатки сна, они резко всплывают, самки окружают детенышей, а молодые самцы – самок. Млекопитающие готовятся к массовому исходу.
Привязанная к лодке Сорвиголов самка неожиданно просыпается. Она всплывает на поверхность, петля на ее хвостовом плавнике затягивается.
Почувствовав, что ее взяли на буксир, самка начинает паниковать.
– Повтори еще раз. – Стюарт Старр крепче прижимает рацию к уху, голос его собеседника заглушает гул от винтов вертолета над головой. – Мега-ла что?
Дани поворачивается, во все глаза уставившись на оператора.
Внезапно нейлоновый трос натягивается, отчего лодка ускоряется до двадцати узлов.
– Ух ты! – Ферджи хватает Дани за талию и крепко держит.
Деревянное суденышко скачет по пенным гребням, словно дикая лошадь.
Дани, пригнув голову, пытается спрятаться от холодного душа соленых брызг. Повернувшись, она кричит Стюарту Старру:
– Ты вроде произнес слово «мегалодон»?
Однако ее голос, едва слышный на фоне криков товарищей по команде, окончательно тонет в шуме винтов вертолета с «Целаканта» и пронзительном вое ветра.
Оглянувшись, Дани видит спинной плавник.
Самец мегалодона – уцелевший детеныш из первого помета Ангела – избегает большого скопления кашалотов. Его органы чувств нацелены на одинокую самку, которая, отделившись от своих товарок, на всех парах несется прочь от стада.
Мег пускается в погоню, разрезая ночь искалеченным спинным плавником в форме полумесяца.
В считаные секунды охотник обнаруживает еще одно существо, следующее за самкой кашалота.
Меньшего размера. Более уязвимое.
Мегалодон меняет курс, по ошибке приняв шлюпку за теленка.
– Он нацелился на нас! Сделайте же хоть что-нибудь! – кричит Дани.
Капитан команды «Мако» собирается ответить, но тут лодка врезается носом в шестифутовый вал. Переждав волну, Ферджи говорит:
– Он гонится за нашей шлюпкой. Может, нам лучше нырнуть в воду. Тогда, может, и пронесет. А нас потом подберет вертолет.
– Бредовая идея, – глядя на плавник, заявляет Дженни. – Вертолет здесь исключительно затем, чтобы запечатлеть на камеру нашу смерть. Пожалуй, я рискну и останусь в лодке.
Самка кашалота в панике тянет за собой шлюпку еще две мили. Вконец измотанная, она чувствует, что еще немного – и мег настигнет ее, а потому решает уйти на глубину.
Шлюпка, перепрыгнув через очередную волну, неожиданно ныряет носом вперед прямо в черные воды Тихого океана.
У Дани перед глазами вспыхивают разноцветные огни – и вот уже океан затягивает ее в бездну. В ушах стоит душераздирающий скрежет шлюпки, а расколотое сознание вопиет, требуя перестать цепляться за борт.
Разжав руки, Дани отталкивается и плывет к поверхности, на что уходит целая вечность. И вот она наконец выныривает, жадно глотая воздух.
И неожиданно цепенеет.
Прямо на нее катится белый кильватерный след, который движется под поверхностью моря, словно подводная лодка, и, прежде чем Дани успевает вскрикнуть, прежде чем успевает заставить окаменевшие мышцы двигаться, монстр уже подныривает под нее. Босые ноги Дани касаются шершавой спины цвета слоновой кости; девушка поспешно отдергивает их, прижимая коленки к груди, когда изуродованный спинной плавник разрезает воду, едва не касаясь ее лица. Образованный акулой попутный поток, закручивая Дани в яростном водовороте, тащит бедняжку за собой на расстояние несколько ярдов, пока ей наконец не удается откатиться в сторону.
Дани, задыхаясь, выныривает на поверхность и внезапно слышит отчаянный мужской вопль, ужаснее которого она еще в жизни не слышала. От этого нечеловеческого крика у Дани кровь стынет в жилах, но что еще хуже, гораздо хуже – так это то, что крик внезапно обрывается.
От страха у Даниэллы Тейлор пропадает голос, и она не может ответить, что, безусловно, к лучшему, так как хвостовой плавник цвета слоновой кости внезапно появляется вновь, едва не задевая Дани, после чего исчезает в волнах, оставляя девушку в гробовой тишине, которую неожиданно взрывает шум вертолета.
Задрав голову, Дани видит огни и очертания двухместного вертолета с «Целаканта», гул от его крутящихся лопастей эхом отражается от поверхности воды.
– Помогите! Помогите…
Вертолет неподвижно зависает в тридцати футах над ее головой. Она видит, как кто-то свешивается вниз – крупный мужчина с камерой в руках.
– Эй, ты, ублюдок! Помоги мне!
Дани накрывает волной, и девушка кричит в темноту, проклиная чертов вертолет, кричит еще громче, когда чьи-то руки выволакивают ее из воды и затаскивают на «Зодиак». Она продолжает кричать до тех пор, пока внезапно не чувствует знакомый запах лосьона после бритья и папины ладони на своих плечах.
– Папочка?
– Все в порядке. – Джонас накидывает на дочь одеяло.
Мия сбавляет скорость «Зодиака», чтобы подобрать Стюарта Старра. Джонас втаскивает перепуганного кинооператора за спасательный жилет, а тем временем Дженни Арнос забирается в лодку с другой стороны.
Пилот вертолета направляет на «Зодиак» ослепительный луч света, от которого нестерпимо режет глаза.
Джонас, перекрикивая шум вертолета, командует Мие:
– Уводи поскорее отсюда «Зодиак», пока эти придурки нас не угробили.
– Погодите! – отчаянно вопит Дани. – Где Ферджи?
– Где Док?
Мия сбрасывает скорость, спасательная лодка нарезает широкие круги, пять пар глаз в отчаянии обшаривают поверхность воды.
– Тсс! Слышите?
Из темноты доносится мужской голос, едва слышный на фоне гула вертолета.
Джонас машет рукой:
– Там! Стрелка на два часа.
За вздыбившейся волной кто-то неистово машет им рукой, а ярдах в тридцати серебристый спинной плавник уже нацеливается на человека в воде.
– Держись! – Мия нажимает на газ, резиновая лодка, прыгая по волнам, мчится вперед.
Джонас ложится грудью на правый борт надувной лодки, крепко сжимая его ногами, и наугад тянет руку к пенной шапке волны.
Тонущий мужчина уже плывет как сумасшедший, молотя ногами, а прямо за его спиной из воды высовывается мерзкое рыло мегалодона.
Джонас видит, как верхняя челюсть монстра выдвигается вперед.
Джонас хватается за протянутую руку, его пальцы стальным капканом сжимают холодную резину мокрого гидрокостюма, локоть напрягается от невыносимой тяжести чужого тела, которое грозит увлечь за собой спасателя… И в этот момент к нему тянется набитая зубами пасть. Джонас отчаянно кричит в эту черную дыру, его обдает зловонным дыханием, и он закрывает глаза, готовясь к смерти.
Мия делает крутой вираж, «Зодиак» сильно кренится на правый борт; кажется, еще секунда – и обоих мужчин затянет в бездонную глотку.
Но Дани мертвой хваткой вцепилась в левую ногу отца, а Дженни со Стюартом держат Дани, и вот уже «Зодиак» резво мчится по волнам, до поры до времени оставив монстра позади.
Джонас рывком втаскивает задыхающегося Вейна Фергюсона на борт.
Вейн, не в силах произнести ни слова, благодарно кивает и тотчас же попадает в объятия Дани.
От завывания мотора закладывает уши, ветер безжалостно хлещет в лицо. Страх сжимает внутренности тугим комком, во рту стоит его кислый привкус.
Мия вглядывается в горизонт:
– Куда, черт возьми, подевался «Нептун»?
Но Джонаса больше волнует то, что происходит у них за спиной.
– Мия, это еще не все. Он нападет на нас снизу. Ты должна лавировать.
– Что?
– Лавируй! – Джонас резко поворачивает руль, «Зодиак» снова делает крен на правый борт.
– Эй, что ты…
Справа от них море внезапно расступается: гигантское животное, выскочив из воды, взрывает ночную тьму, смертоносные челюсти в бессильной злобе хватают воздух.
Дани с Дженни истошно кричат, Ферджи валится кулем на дрожащего Стюарта Старра.
Мия смотрит на Джонаса расширившимися от ужаса глазами – теперь уже и ей явно не по себе.
– Ладно, рули сам. – Она передает Джонасу руль.
Мегалодон исчезает в кильватерной волне «Зодиака». Джонас начинает лихорадочно соображать.
– Держитесь! – Джонас снова кладет «Зодиак» на правый борт, резко меняя курс.
Покрытый шрамами спинной плавник мега показывается впереди слева от них, а потом исчезает.
Мия явно удивлена:
– Как ты узнал…
– Я уже играл раньше в кошки-мышки.
– Ну и как, выиграл?
– Лучше бы тебе этого не знать.
Над головой снова грохочут лопасти вертолета.
Элисон Петруччи снижает вертолет и, зависнув на высоте двадцать футов от поверхности океана, ждет приближения «Зодиака». Майкл Марен хлопает ее по плечу:
– Идеально. Так и оставайся. – Посмотрев в видоискатель, он направляет объектив на приближающуюся спасательную лодку.
Марен делает снимок, после чего, сев в кресло второго пилота, кладет на колени лэптоп.
Мия в ярости скрежещет зубами:
– Ты только погляди на этих придурков!
– Да, гул вертолета наводит мега прямо на нас.
Джонас увертывается от зависшего над ними воздушного судна, которое – черт бы его побрал! – никак не хочет отставать. Он смотрит на волны и мысленно ведет подсчеты, пытаясь оценить скорость погружения, а также скорость сближения большого самца, и неожиданно замечает металлический блеск, идущий от странного предмета в форме веретена, который следует под поверхностью тем же курсом, что и «Зодиак», параллельно его правому борту.
Джонас пытается получше разглядеть непонятный предмет, но тот неожиданно исчезает.
Три гидроцикла устремляются наперехват «Зодиаку». Майкл Коффи – впереди, Эван Стюарт и Ди Хатчер – на флангах. Отважная троица мчится навстречу резиновой лодке, затем, приблизившись на сто ярдов, сворачивает на юг и сигналит Джонасу следовать за ними.
Мия показывает на гидроциклы:
– Джонас, держись Сорвиголов. Они приведут нас к «Нептуну»!
Джонас меняет курс, ориентируясь на пенный след гидроциклов.
Мия с Дани радостными криками приветствуют появившийся на горизонте «Нептун».
Джонас оглядывается. Спинной плавник, отстав от «Зодиака», кружит вокруг умирающего кашалота.
Самец кашалота плывет на боку в луже собственной крови. Майкл Марен смотрит на монитор и, проклиная умирающего кита, отчаянно водит джойстиком лэптопа.
– Майкл, мне следовать за «Зодиаком» или остаться с мегом? Майкл?
Марен с шумом захлопывает лэптоп:
– Просто доставь нас обратно на «Целакант».
Когда Джонас причаливает к испанскому галеону, трое гидроциклистов уже на корабле. Джонас пришвартовывает спасательную лодку к нижней ячее грузовой сети и вместе со своими спутниками поднимается под бурные аплодисменты на борт «Нептуна».
Ферджи знаком призывает к тишине:
– Эй, вы, чертовы недоноски, а ну-ка заткнитесь! Я сказал, всем молчать! – Он смотрит на улыбающихся членов съемочной группы и качает головой. – Док мертв. Надеюсь, вы успели провести ваши треклятые съемки.
Лица окружающих молниеносно вытягиваются, повисает тяжелое молчание.
Джонас поднимается на палубу:
– А где Холландер?
Вперед выходит капитан Робертсон:
– Заперся в своей каюте со Сьюзен и редакторами. Пересылают отснятый материал.
– А Эндрю?
– В лазарете. Ничего, жить будет. Несколько паршивых ссадин.
– Капитан, ведите судно в ближайший порт. Объявляю путешествие законченным.
– Не могу, Тейлор. Приказано оставаться в двух километрах от мертвого кита.
Фиолетовые сумерки в сопровождении западного бриза окутывают атолл, предвещая наступление ночи. Беременная самка, измученная попытками выбраться с мели, а также нехваткой воздуха на грани удушья, следует по тропическим водам, старательно избегая столкновения с преследующим ее самцом.
Скользя параллельно илистому дну, самка мегалодона делает очередной поворот, ее первобытные инстинкты молниеносно реагируют на поверхностные вибрации и характерный запах крови.
Голодная самка яростно хлещет хвостом из стороны в сторону, устремляясь к источнику помех.
Молодой микронезиец залез до середины на тонкий ствол кокосовой пальмы. Заметив спинной плавник, он снимает с шеи раковину брюхоногого моллюска и дует, пронзительный звук заставляет стаю обезьян-ревунов искать укрытие под пологом пьяного леса.
Другой юный микронезиец, появившийся на зов из джунглей, дует в свою раковину, предупреждая двоих гонцов, бегущих наперегонки со стремительным потоком воды.
В миле вверх по течению водный поток заканчивается мелкой лагуной. По мере того как сигналы, передаваемые с помощью раковины, становятся громче, темнокожие женщины, выстроившись вдоль освещенного факелами берега, хлопают по темной воде лагуны плоскими деревянными дощечками и кокосовыми трещотками. Старейшина племени – его разрисованное лицо виднеется из-под причудливого головного убора из челюстей тигровой акулы – периодически макает в воду выпотрошенный труп обезьяны, оставляя кровавые завитки.
Охотники племени замирают в боевой стойке на берегах лагуны, мозолистые руки цепко держат концы грубой рыболовной сети, растянутой по дну лагуны. Их задача – опутать животное сетью, а затем вытащить на берег, где жрецы, освятив добычу, зарежут ее.
Для коренных жителей этих островов Микронезии акула не просто источник пищи, а их древний предок, возродившийся как морское существо, чтобы предложить себя в качестве дара океанских глубин. Ведь, согласно легенде, океанским царством правит свирепый Бог-Акула. И туземцы свято верят в существование этого божества, так как частенько находят на мелководье его массивные треугольные зубы.
Туземцы ежедневно молятся Богу-Акуле и просят о пище, здоровье и хорошей приливной волне. Мясом взрослой тигровой акулы можно два дня кормить всю деревню, а мясом вожделенной белой акулы – целых две недели.
На памяти местных жителей, рыбаки всегда боготворили древнего повелителя морей.
Протяжный звук раковины становится ближе.
Жители деревни буквально впадают в экстаз, узнав о размере добычи. В этот благословенный день Бог-Акула оказался чрезвычайно милостивым.
Туземцы готовы встретить своего Создателя.
Самка медленно скользит по мелководью, спинной и хвостовой плавники возвышаются над темной водой.
Дети, восхищенные размером акулы, бегут вслед за ней по берегу.
Воины в преддверии жестокой схватки с морским чудовищем, которого они принимают за пятнадцатитонную большую белую акулу, еще крепче сжимают сеть.
Тридцатидвухтонный мегалодон входит в устье лагуны. Яростно хлеща хвостом, он приближается к истекающему кровью жертвенному животному. Отряды рыбаков на каноэ отчаливают от берега. Они останавливают лодки на середине водного пути, чтобы отрезать добыче путь к отступлению.
Под радостные крики местных жителей мегалодон высовывает из воды морду, чтобы сожрать мертвую обезьяну.
Старейшина с челюстью тигровой акулы на голове подает знак.
Туземцы входят в воду лагуны, чтобы подтянуть сеть. Надрывая жилы, они пытаются вытянуть находящийся под водой неподвижный груз. Им на помощь спешат другие жители деревни; размер добычи приводит их в неистовство.
Черная вода внезапно вскипает. Огромный хвост, словно дубина, бьет по поверхности воды. Туземцы в каноэ бросают копья, течет кровь. Разъяренный мегалодон высовывает гигантскую голову из воды.
Жители деревни оглашают воздух истошными криками. Рыбаки воют от боли, когда извивающееся животное дергает сеть, отрывая пальцы вместе с руками.
Резко повернув голову, мегалодон хватает жуткими челюстями двух ближайших к нему рыбаков, разбрасывая во все стороны окровавленные ошметки плоти.
На помощь натягивающим сеть рыбакам спешат все новые и новые люди.
Застряв на мелководье, мегалодон катается, словно крокодил, еще сильнее запутываясь в сетях.
Однако миллионы острых как бритва зубчатых пластинок с рельефной поверхностью на шкуре животного начинают делать свою работу, разрезая веревки.
Мегалодон отчаянно вращает верхней частью туловища, пытаясь ускользнуть с мелководья. Выдвинувшиеся вперед челюсти хватают очередного зазевавшегося туземца.
Освободившись, мегалодон нападает на воинов в каноэ.
Рыбаки впадают в панику. Те, что посмелее, пускают в ход копья, но остальные ныряют в воды лагуны и из последних сил гребут к берегу.
Разозленная самка хватает зубами каноэ вместе с тремя надрывно вопящими туземцами, стальными челюстями перемалывая их тела в кровавое месиво.
Дикие вопли разрывают ночной воздух. Туземцы, упав на колени, начинают молиться.
С прощальным взмахом хвоста Бог-Акула выскальзывает из лагуны…
…навстречу приближающемуся самцу.
Глава 21
– …шкура мегалодона покрыта острыми как бритва, похожими на зубы пластинками, которые называются дентикулами. Как видите, они здорово меня ободрали. Слава богу, что я был в мокром гидрокостюме, а иначе вообще остался бы без кожи.
Эндрю Фокс поднимает левую руку, показывая оператору кровавые раны на груди, по которой будто провели теркой для сыра.
Джонас входит в лазарет. Увидев съемочную группу, он выгоняет всех за дверь:
– Проклятые стервятники! Эндрю, ты в порядке?
– Два сломанных ребра и несколько царапин, которые явно заставят жену ревновать. А в остальном я бы сказал, что мне еще крупно повезло. А как там Дани?
– Ничего. Но мы потеряли Шинто.
– Проклятье! – Эндрю сокрушенно качает головой. – Джонас, как ты полагаешь, Ангел…
– Это не Ангел. Это был самец.
– Самец? – Эндрю морщится, когда врач начинает обрабатывать раны антибактериальной мазью.
– Судя по объему тела и зубам, я бы сказал, что это молодой мег. Прямо сейчас он поедает кашалота, но через час, когда начнет светать, уйдет на глубину.
Врач заканчивает обрабатывать раны, и Эндрю продолжает разговор:
– Хм, какое странное совпадение. Мег появляется как черт из табакерки прямо во время съемок. Конечно, Марианская впадина совсем рядом, и все же…
– Я не верю в случайные совпадения.
– Что ж, я в этом никогда и не сомневался.
Джонас дожидается ухода врача, а затем подсаживается поближе к Эндрю:
– Вся эта история дурно пахнет. Похоже на одну большую подставу. Приглашение принять участие в плавании, выбор «Нептуна» в качестве места для съемок, курс, которым следует судно…
– Эй, я что-то не догоняю. А что не так с «Нептуном»?
– Помнишь историю об испанских галеонах, которую рассказал нам Робертсон в наш первый вечер на борту? О том, что они постоянно тонули у Марианских островов?
– Думаешь, на них нападали мегалодоны?
– Да. Когда Ангел в первый раз сбежала из лагуны, мы загнали ее в ловушку в Грейс-Харбор, у побережья штата Вашингтон. Там еще был такой аттракцион для туристов: реплика парусника восемнадцатого века «Леди Вашингтон». Та же базовая конструкция, тот же деревянный корпус и киль. Ангел впала в неистовство. Она атаковала судно так, будто ее месяц не кормили. Впрочем, я не сразу врубился. Одним словом, суть в том, что старинные корабли скрипят и трещат во время плавания. А взрослому мегалодону эти реверберации напоминают звуки, издаваемые умирающим китом.
– Значит, ты полагаешь, «Нептун» выманил самца мега из впадины?
– По правде говоря, я считаю, что он нас преследует. Он наверняка питался тушей горбача, и я на сто процентов уверен, что именно он убил Барри Струла.
– Выходит, он сопровождает нас с тех пор, как мы вошли в воды Филиппинского моря. А мне казалось, эти твои меги предпочитают оставаться на глубине.
– Так и есть. А где материал, который ты отснял сегодня вечером?
– Группа Сьюзен уже редактирует его. Я слышал, телесеть на седьмом небе от радости. Они уже передвинули все программы на завтра, чтобы показать в прайм-тайм этот эпизод.
– Я хочу посмотреть пленку. Когда мы были на «Зодиаке», мне показалось, будто за нами плыл какой-то металлический предмет.
Эндрю порывисто садится:
– Вроде барракуды? Я тоже его видел. Он проследовал за кашалотом из океанских глубин. Думаешь, это нечто вроде приманки?
– Не исключено. У мегов очень большой мозг. Гораздо больше, чем у большинства китов, если считать по отношению к массе тела. Когда-то у себя в лагуне мы научили Ангела реагировать на определенные электронные сигналы. Она знала, как нажимать на мишень, которая приводила в действие колокол, зовущий ее в основной резервуар на обед. Она даже различала цвета. С помощью шоковой терапии я научил Ангела избегать предметов желтого цвета. Все наши тренеры были в желтых гидрокостюмах, на случай если они ненароком упадут в бассейн.
– Так ты считаешь, за всем этим стоит Холландер?
– Он определенно что-то знает. Но мне кажется, супермозг, разработавший эту аферу, находится на яхте. Позавчера, когда Холландер посещал яхту, ему оказали не слишком-то дружелюбный прием. И если помнишь, именно экипаж яхты обеспечил шоу тушей первого кита.
– И что ты собираешься делать?
– Полагаю, самое время ненадолго наведаться на «Целакант».
Мак, сидя на восточной трибуне, следит за тем, как лебедка буксира поднимает то, что осталось от его катера, со дна лагуны.
Грегори Стечман, совладелец компании по подъему затонувших судов, плюхается на сиденье рядом с Маком:
– Хорошо, Мак. Давай проясним ситуацию. Значит, прошлой ночью ты возвращался домой в ненастную погоду и впилился в стену канала.
– Ага. С грехом пополам свернул в основной резервуар, ну а потом катер затонул.
– О-хо-хо! И что, по-твоему, я должен написать в страховом иске?
– То, что произошло.
Извергающий потоки воды катер Мака выволакивают кормой вперед на баржу.
Стечман пристально смотрит в глаза своему другу детства:
– Больше ничего не хочешь сказать? Типа как бетонная стена умудрилась сжевать половину твоей рулевой рубки?
– Это, должно быть, случилось, когда лодка пошла ко дну. Кстати о птичках, помнишь, как ты подцепил в баре ту клевую байкершу? Черт, она была явно слаба на передок! Но, чувак, откуда тебе было знать, что ее старик тогда сидел в сортире? Не могу забыть выражение твоего лица, когда он застукал вас в твоем «бьюике» за грязными делишками.
– Ладно-ладно, я твой должник, но лучше бы нам обойтись без лишних проблем, если ты понимаешь, о чем я.
Мак задумчиво устремляет взгляд на вход в канал, в данный момент заблокированный ржавой стальной баржей с установленным на ней тарахтящим дизель-генератором. Со дна откачивают воду и ил, уже образующий небольшие песчаные дюны.
– Похоже, ты не используешь водоструйную землечерпалку.
– Втягивающий рукав вполне сойдет. К счастью для тебя, нам не нужна фреза, чтобы убрать осадочный слой. И опять же, тебе еще крупно повезло, что за те гроши, которые ты мне платишь, я не предложил тебе самому втянуть все это через соломинку.
– Сколько времени уйдет на то, чтобы освободить ворота?
– Ну, я не знаю. День или два… И нет, мои люди не работают сверхурочно.
Дэвид Тейлор в диспетчерской ведет по телефону переговоры со скотобойней:
– Да, сэр. Нам нужны два говяжьих бока в день, но мясо должно быть от свежеубитой коровы. Первую партию мы сможем принять уже завтра днем, желательно с внутренностями и кровью. Да, сэр, оплата после доставки.
Дэвид кладет трубку, когда в диспетчерскую входит Патриция:
– Ты это с мамой разговаривал?
– Нет. Все утро пытался до нее дозвониться. Ее сотовый отключен.
– Там внизу два репортера. Жаждут взять у нее интервью.
– На тему?
– Хотят узнать ее реакцию на это. – Патриция включает телевизор.
Бегущая строка внизу экрана гласит:
МЕГАЛОДОН АТАКУЕТ КОМАНДУ «СОРВИГОЛОВ». КТО ОСТАНЕТСЯ ЖИТЬ, А КТО УМРЕТ? НЕ ПРОПУСТИТЕ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК «СОРВИГОЛОВЫ II» В 21:00.
Остров Дестракшен – это отдаленная каменистая полоска земли шириной 300 футов и длиной полмили, расположенная примерно в миле к югу от Раби-Бич. Используемый в 1775 году как якорная стоянка для испанских кораблей, крохотный клочок суши стал пристанищем для маяка, луч которого можно увидеть на двадцать миль вверх и вниз по побережью. В настоящее время остров является заповедником Службы охраны рыбных ресурсов и диких животных США и местообитанием морских птиц, белоголовых орланов и кроликов – потомков домашних любимцев смотрителя маяка.
Остров – это анклав, где обитают тысячи тюленей и морских львов, нежащихся на скалистых берегах.
Катер Канадской береговой охраны замедляет ход, судно становится на якорь в сотне ярдов от западного побережья острова.
Джошуа Банкофски, спустившись вниз, осторожно проскальзывает в каюту. Отражающиеся в воде лучи закатного солнца падают на заднюю стенку, причудливо искривляя ее. Терри спит на животе на койке, из-под одеяла высовывается точеная нога.
Банкофски тихо присаживается на край койки и почти шепчет Терри на ухо:
– Терри, нам пора.
Терри беспокойно шевелится:
– Я могла бы проспать так весь день.
– Что ты практически и сделала. – Он массирует ее плечи.
– Мм… Как приятно.
– Ты очень напряжена. – Джошуа начинает делать Терри массаж, разминая мышцы шеи и спины, осторожно пробираясь дальше к пояснице и к соблазнительной ноге. – Извини, что позавчера попытался взять быка за рога. Как бы это сказать… Ну, я нахожу тебя очень привлекательной, и мне действительно хочется узнать тебя поближе.
Терри переворачивается на спину:
– Джошуа, надеюсь, ты понимаешь, что я замужем?
– Счастливо замужем или просто замужем? Конечно, это не мое дело, но…
– Джош…
– Хорошо-хорошо. – Джошуа встает с койки. – Одевайся. Встречаемся в рубке. Я хочу кое-что показать тебе.
Удивившись, что катер стоит на якоре, Терри входит в рубку:
– Что случилось? Почему мы остановились?
Брайан Олмстид отрывает взгляд от рыболокатора:
– Это ваша рыбка. Примерно два часа назад она покинула каньон и направилась к берегу.
– Она проголодалась. – Джош показывает в иллюминатор на остров Дестракшен. – Хочет полакомиться морскими львами.
– Морскими львами? – Терри спешит на палубу.
Маяк острова Дестракшен нависает над крошечным клочком земли, словно бетонная сторожевая башня. Тюлени, заполонившие остров, резвятся в море и на скалистых берегах, а занявшие другой плацдарм самцы морских львов весом шестьсот пятьдесят фунтов издают отрывистые лающие звуки, демонстрируя чудеса акробатики.
К Терри присоединяется Джошуа:
– Она где-то рядом. Ждет захода солнца. И наверняка чует морских львов. Даю правую руку на отсечение – все произойдет сегодня. В этих водах.
Капитан Марино, покинув рубку, сплевывает в воду шмат жевательного табака:
– Сегодня нам особо нечего губу раскатывать. С такой-то дерьмовой приманкой. Она настолько размокла, что даже акулам на хрен не нужна. Вот я и попросил этого вашего копа найти для нас свежего мяса.
Бросив взгляд в сторону кормы, Терри обнаруживает отсутствие «Зодиака»:
– Морские львы? Но вы не можете их убить. Они под защитой федерального закона.
– Расслабься, Терри, – говорит Джошуа. – Никто и не собирается убивать морских львов. Ведь так, капитан?
Марино, смекнув, что к чему, поддакивает Джошуа:
– Само собой. Среди живых львов всегда можно отыскать парочку дохлых.
– Вот именно. Мы поднимем две-три свежие туши на борт и накачаем наркотиками. А затем обойдем вокруг острова и поймаем нашу рыбку. Проще простого.
– Все не так просто, как кажется.
– Постарайся быть более позитивной, – возражает Джошуа. – Грейс-Харбор находится меньше чем в пятидесяти милях к югу. И при удачном стечении обстоятельств уже завтра вечером Ангел окажется в трейлере «Морского мира».
При мысли о том, что Ангел вернется в родные пенаты, Терри невольно улыбается. И неожиданно вспоминает:
– Лагуна… Дэвид должен был починить ворота в канал. У меня не работает телефон. Мне срочно нужно позвонить сыну.
Джошуа вручает ей сотовый:
– Только не говори ему о меге. Пока мы не поймаем Ангела, лишняя шумиха в прессе нам ни к чему.
Дэвид Тейлор прислушивается к голосу матери по телефону, лихорадочно соображая, стоит ли говорить ей об отце и сестре.
– Прости, Дэвид, но меня пока держат дела. Сейчас я в штате Вашингтон. Путешествую вдоль побережья. Вернусь домой через несколько дней. У меня для тебя сюрприз.
– Ма, ты ведь не продала наше заведение, да? Ты ведь не можешь это сделать. По крайней мере без моей подписи.
– Нет, не продала. Дэвид, я все объясню при встрече. Кстати, ты починил ворота в канал?
Дэвид смотрит в панорамное окно диспетчерской, останавливая взгляд на барже и растущих песчаных дюнах:
– Еще нет, но к твоему приезду все будет готово.
– Хорошо. Я на тебя рассчитываю. Так что не подведи. Люблю тебя.
– Ага. Ладно, пока.
Патриция укоризненно качает головой:
– Почему ты не сказал ей об Ангеле и твоем отце?
– Ты что, смеешься? Она же с ума сойдет. А кроме того, дяде Маку звонила дама с телеканала. Говорит, папа с Дани в полном порядке. Сегодня вечером посмотрим шоу. Зуб даю, тут какая-то туфта.
– Но репортеры явно отнеслись ко всему очень серьезно.
– Ай, да брось ты! Эта дурацкая телесеть наверняка послала их сюда ради лишней рекламы. Давай подождем, пока не починим ворота и не позовем Ангела. Блин, вот будет круто! Вот тогда точно все телестанции мира выстроятся в очередь, чтобы посмотреть на нее.
Узкий тридцативосьмифутовый гоночный катер «Сигаретт», модель «F-2 топ ган», разрезая пятифутовые волны, проносится, словно летучая рыба, мимо Монтерея со скоростью 72 мили в час. Девин Дейтч крепко держит штурвал, его старший брат Дрю, на центральном сиденье с валиком, управляет газом. Братья направляются на юг, к знакомой россыпи камней и оранжевым буйкам.
Дрю сбрасывает скорость, длинный нос катера опускается обратно в воду. Спаренные двигатели «Меркюри» мощностью 500 лошадиных сил глухо тарахтят, выплевывая синие облака выхлопных газов.
Девин показывает на баржу, занимающую собой весь вход в канал лагуны Танаки:
– Вот она. Как я тебе и говорил.
– Ты прав. Они углубляют дно. Вопрос – зачем?
– Нет, брат. Вопрос – кто все это оплачивает? Дочь Танаки на мели, так же как и ее старик. Кто-то явно снабжает ее деньгами.
– Родни утверждает, что Терри уже неделю нет в городе.
– Думаешь, она проворачивает другую сделку?
– Без понятия. Но я непременно выясню. Ладно, пора возвращаться в офис. – Дрю жмет на газ, а Девин резко разворачивает катер, направляя его к берегу.
Ангел скользит по темно-синим глубинам подводного каньона Монтерей. Ее толстый хвостовой плавник виляет туда-сюда, словно скошенная лопасть винта. Ампулы Лоренцини, настроенные на магнитное поле каньона, ведут самку мегалодона по извилистым расщелинам. Серо-голубые зрачки глазных яблок монстра закатились наверх, демонстрируя склеру в красных прожилках. Пульс самки замедлился, ее гигантская голова размером со школьный автобус плавно покачивается из стороны в сторону.
Хищник-альбинос скользит по каньону на автопилоте, пребывая, насколько позволено Матерью-Природой, практически в спящем режиме. И тем не менее даже в таком полубессознательном состоянии Ангел слышит каждый звук, фиксирует каждое движение, ощущает каждый след, видит все вокруг, ибо это не Carcharodon megalodon проходит по морю, а это море проходит через него.
Вода втекает и вытекает из ноздревых проходов, снабжая необходимой информацией мозг. Вода попадает в пасть мега, заставляя жаберные щели трепетать при дыхании, после чего проходит по нижней части рыла, подключая животное к слабым электрическим полям, образуемым работающими мышцами и бьющимися сердцами его добычи. Вода проходит вдоль боковой линии самки, стимулируя невромасты, что позволяет ей «чувствовать» океанские течения и присутствие твердых объектов в окружающей среде.
Поверхностные помехи реверберируют сквозь толщу воды подводного каньона, нарушая биоэлектрическое поле океана.
Флуктуации течения обрабатываются расположенными по бокам акулы сенсорными клетками. Детекторы ударных волн готовят ампулярную систему к возникновению турбулентности, возбуждая респираторные функции самки.
Вибрации достигают внутреннего уха акулы; теперь они уже звучат как сигнал тревоги.
Пасть мегалодона открывается шире, увеличенный приток воды заставляет жабры работать быстрее, а пульс – подпрыгивать. Грудная кость размером с дренажную трубу приводит в действие мощный хвостовой плавник.
Серые глаза в катарактной пленке выкатываются вперед.
Ангел просыпается.
В 1400 футах над ее головой проносится гоночный катер, стеклопластиковый корпус с шумом взрезает волны.
Королева морских глубин медленно поднимается со дна, принимая брошенный ей вызов.
Джонас просыпается вместе с восходом солнца. Быстро одевшись, он направляется на палубу, где его приветствует великолепный теплый бриз, знаменующий начало нового дня.
Но вид мертвого кашалота и исходящая от него вонь неумолимо возвращают Джонаса в реальность.
Он вглядывается в далекий горизонт и наконец находит «Целакант» – суперъяхту, дрейфующую в миле на юг от «Нептуна».
Джонас проходит на корму и, переступая через отрубившихся членов съемочной группы и полуголых Куколок, направляется к грузовой сети, закрепленной на правом борту. «Зодиак» в полной боевой готовности находится внизу.
– Ты у нас сегодня ранняя пташка.
Джонас ошарашенно поворачивается.
Мия, потягиваясь, смотрит на него с улыбкой, ее хорошо развитые формы просвечивают сквозь прозрачное черное кимоно.
– Интересно, и куда это ты намылился?
– Деловая поездка. Думаю, самое время нанести визит вежливости капитану яхты.
– Звучит интригующе. Не возражаешь, если я составлю тебе компанию?
– Не в этот раз.
Мия придвигается ближе. Проведя рукой по седеющим волосам Джонаса, она раздвигает коленом его ноги.
– Ты пропустил классную вечеринку. Я ждала тебя всю ночь.
А тем временем в десяти футах от них Даниэлла Тейлор, укрывшаяся под сенью бизань-мачты, беспокойно ворочается в объятиях Ферджи.
– Мия…
– Ты мне нравишься. И я хочу отдать тебе всю себя.
Джонас невольно пятится, чувствуя, что начинает возбуждаться:
– Мия, я женатый человек.
– Джонас, это всего-навсего секс. Два одиноких человека, чувствующих взаимную привязанность, делят невинный момент счастья. В этом мире все преходяще, так давай наслаждаться каждой минутой.
Дани удивленно распахивает глаза. Выскользнув из-под руки Ферджи, она осторожно ползет на четвереньках поближе к отцу с Мией, чтобы не пропустить ни слова.
– Мия…
– Разве я тебе не нравлюсь?
– Не в этом дело.
– Ты, наверное, удивишься, но все дело именно в этом. Мне не нужны прочные отношения, я лишь хочу наслаждаться моментом. – Она придвигается еще ближе. – Дай волю своим чувствам, это совершенно безобидно.
– Мия, ты чудесная девушка, и, поверь, твое внимание не может не льстить. Но мне, в конце концов, нужно нечто большее. Послушай, не бывает безобидного секса, все имеет свою цену, и цена эта, по крайней мере для меня, – потеря моральных устоев, а именно того, что оба наших поколения в последнее время слишком быстро отринули.
– Забавно. Вот уж не думала, что ты у нас консерватор-республиканец.
– Насколько мне известно, мораль не имеет политической принадлежности.
– Нет ничего аморального в том, чтобы быть счастливым.
– Есть, если ты предаешь свою семью.
– Джонас, никто ничего не узнает.
– Я буду знать, и этого вполне достаточно. Послушай, в последнее время я пришел к пониманию нескольких вещей. Нравится мне это или нет, но я старею. С физической точки зрения я уже далеко не тот человек, каким был когда-то. Мое тело меня подводит, а ум временами где-то блуждает. Господь свидетель, я уже далеко не образец успешного человека. Бремя прожитых лет, бедность и публичное унижение не могли не сказаться на чувстве самоуважения. И все же на склоне лет, лежа на смертном одре, или умирая на больничной койке, или становясь кормом для большой белой акулы-переростка, я смогу предъявить нашему миру хоть что-то незыблемое – свои моральные устои и тот факт, что моим детям не придется за меня краснеть. И возможно, в конце концов это будет единственным, что имеет значение.
Мия лукаво улыбается:
– Ты даже не представляешь, что теряешь.
– Поверь, отлично представляю. Но знаешь, чего не хватает мне еще больше? Объятий моей любимой жены. Ее жалоб на мой храп посреди ночи. Возможности поиграть в бейсбол с сыном. Любви моей маленькой девочки. Ее доверия. Мне не терпится вернуть все это назад, а значит, я не могу быть с тобой, потому что не хочу компрометировать себя ради минутной и бессмысленной страсти.
– О’кей, я уважаю твою позицию. Итак, кто ждет тебя на яхте?
– Не знаю. Но кто бы он ни был, ему явно удалось посадить меня на раскаленную сковороду. И теперь я должен встретиться с ним лицом к лицу, пока мы все здесь не сгорели в этом адском огне.
Джонас перелезает через борт и спускается по грузовой сети на «Зодиак». Проверяет уровень бензина в баке, отшвартовывает спасательную лодку и запускает мотор.
Дани ложится обратно и, вытирая мокрые от слез глаза, прислушивается к разносящемуся над морем вою мотора.
Ночь уже на исходе. Она прячется за предрассветной дымкой, которая загорается серебристо-серыми огнями всякий раз, когда ее прорезает мощный луч маяка. Окутанный тьмой океан грозно вздымается и опадает, накатывая на скалы.
Катер Береговой охраны продолжает описывать круги вокруг острова Дестракшен, таща за собой тампер вместе с буем и три туши самцов морских львов.
Терри, завернувшись в шерстяное одеяло, дремлет в «Зодиаке». Растянувшийся рядом с ней Джошуа следит за морем через рваные просветы в тумане. Низкий звук тампера разносится вдоль поверхности воды, сливаясь с рокотом спаренных двигателей катера «Кейп Калверт».
Джошуа допивает кофе, затем, словно невзначай, прижимается к Терри, осторожно просовывая ногу между ее коленями.
Терри начинает ворочаться:
– Что ты делаешь?
– Просто пытаюсь согреться.
– На вот, возьми мое одеяло. – Терри отталкивает Джошуа и поспешно встает, энергично топая, чтобы восстановить циркуляцию крови в озябших ногах. – А который час?
– Начало пятого.
– Утра? Фу, это просто нелепо! – Она поднимается по алюминиевому трапу в рубку.
Рон Марино храпит на складном стуле, положив голову на согнутую руку, покоящуюся на картографическом столе. Брайан Олмстид уже занял свое место за пультом управления.
Терри явно разочарована:
– Почему он дрыхнет? И кто следит за чертовым рыболокатором?
– Все под контролем. – Брайан тычет пальцем в панель управления. – Твой мег всю ночь играл с нами в кошки-мышки. Всякий раз, как мы делали новый круг, он исчезал с экранов, уходя на глубину.
– Тогда остановите катер.
– Нельзя. Если скорость будет меньше трех узлов, приманка затонет.
– Наплевать. Если шум двигателей отпугивает Ангела…
– А разве не вы нам говорили, будто Ангел не боится лодок?
– Нечего указывать мне, что я говорила, а что нет. Просто делайте, что вам велят. Остановите двигатели.
Брайан пожимает плечами:
– Вы босс. – Он сбрасывает скорость, выключая двигатели.
«Кейп Калверт» замедляет ход и ложится в дрейф, покачиваясь на кильватерных волнах.
Над морем повисает тишина. Слышно только доносящееся со стороны буя глухое «бум-бум-бум» тампера.
Голодный самец в отчаянии.
Вот уже девять часов возбужденный хищник курсирует туда-сюда вдоль двухсотфутового утеса на краю зоны субдукции Каскадия. Он ощущает вкус морских львов, чувствует, как они плавают по поверхности моря, но каждый раз, как голодный мег поднимается в поисках пищи, на него обрушивается волна звуковых вибраций, которая реверберирует в голове, точно камертон.
Голод снова гонит хищника наверх. Поднявшись вдоль континентального склона, большой самец предпринимает очередную атаку, перегруженные органы чувств ведут его по мелководью прямиком к пище.
– Ну вот. Она возвращается, – сообщает Брайан. – Смотрите, она поплывет через плато, а затем вернется на триста ярдов назад, в западном направлении.
Терри сосредоточенно вглядывается в приближающуюся красную точку на светящемся зеленом дисплее рыболокатора. И чем ближе к катеру искомый объект, тем сильнее колотится ее сердце и потеют ладони.
Точка замедляется, колеблется и резко разворачивается.
– Почему она это делает? Двигатели не работают, но она явно чего-то боится.
Брайан кивает на капитана:
– Может, ее отпугивает храп Марино?
Джошуа уже ушел в каюту.
Терри долго-долго смотрит на море и на изолированный электрический кабель, протянутый от буя к ящику на корме катера.
Открыв ящик, Терри отсоединяет кабель от мощного аккумулятора, питающего звуковое устройство.
Большой самец замедляет ход. Трясет головой.
Надоедливые электрические помехи исчезли.
Мег снова поворачивает на восток и, осторожно лавируя, направляется к своей добыче.
Терри возвращается в рубку. Красная точка уже на середине экрана, идет на сближение с катером.
– Готово. А вот и она, – говорит Брайан. – Эй, Марино! Просыпайся и становись за руль. В нашем полку прибыло.
Капитан неуклюже ворочается, чешет баки а-ля Элвис Пресли и вразвалочку направляется к пульту управления:
– О’кей, где она?
– В двух километрах на восток, остается на глубине. Что делаем, босс? Плывем или продолжаем дрейфовать?
Терри настолько зациклена на своих страхах, что ей сейчас не до выработки стратегии.
– Терри?
– Да-да, запускайте двигатель. Продолжайте движение. Держитесь поближе к острову.
Марино засовывает в рот щепотку жевательного табака и запускает двигатели, катер несется вперед.
– Марино, осторожнее со скалами, – предупреждает Брайан.
– Не учи ученого, лучше следи за своим чертовым экраном.
Брайан выразительно качает головой, тем самым еще больше усиливая беспокойство Терри.
– Она по-прежнему кружит у самого дна… Погодите-ка… Она поднимается наверх, чтобы посмотреть. Двести пятьдесят… Двести… Продолжает подниматься… Сто семьдесят… – (Терри чувствует, как сжавшиеся внутренности давят на мочевой пузырь.) – Сто двадцать… Держитесь, она выравнивается на семидесяти футах и кружит вокруг приманки. Похоже, сомневается. Марино, сбавь чуток ход. – (Марино демонстративно сплевывает в бумажный стаканчик, но прибавляет газу.) – Все еще кружит… Пока не уверена… Снова поднимается. Шестьдесят футов… Сорок…
Терри, дрожа от страха и волнения, спешит на палубу.
Джошуа перегнулся через транец, показывая на море, где какой-то люминесцирующий светло-зеленый объект размером с автобус кружит вокруг буя и приманки:
– Ты ее видишь? Как я и говорил, Ангел нацелилась на приманку. – (Треугольный плавник цвета слоновой кости взрезает поверхность, на шесть футов возвышаясь над водой.) – Господи, только посмотри на нее! Она потрясающая!
Плавник делает обратный круг в сторону троса, на котором тащат морского льва, и исчезает.
– Она атакует снизу, – шепчет Терри. – Она…
Море взрывается фонтаном брызг. Мегалодон с морским львом в стиснутых челюстях выпрыгивает из воды.
– Ух ты!
Мегалодон ныряет обратно в море и исчезает. Тем временем восьмифутовый моток троса внезапно оживает и со свистом начинает раскручиваться в ночи.
– Мы сделали это! Мы ее подцепили! – радостно вопит Джошуа. – Держись, она уходит на глубину. – Терри с замиранием сердца наблюдает за происходящим, а Джошуа со всех ног кидается в рубку. – Полный назад! Пусть трос максимально раскрутится. Нам нужно время, чтобы снотворное подействовало.
Большой самец стремглав несется на глубину, его пасть пронзает острая боль от пятифутового титанового крюка, прочно вошедшего в нижнюю челюсть. Мег мотает головой, корчась в агонии, пульс и кровяное давление резко повышаются от лошадиной дозы фенобарбитала, всосавшегося в пищеварительный тракт.
А затем, уже на глубине триста двадцать футов, монстр чувствует, как кто-то тянет его за кровоточащую челюсть.
Мег крутится и извивается всем телом вокруг стального троса не в силах освободиться. Ноздри раздуваются от сладкого запаха собственной крови, пасть содрогается в спазмах от пульсирующей боли. Первобытный мозг мега под воздействием снотворного не в состоянии определить причину и следствие.
Разъяренное животное яростно хлещет по воде хвостовым плавником, увлекая за собой тридцатитрехтонный катер.
Стальной трос тянет «Кейп Калверт» по Тихому океану кормой вперед, поднимая шестифутовые волны, накатывающие на палубу.
Терри, ухватившись за Джошуа, пытается перекричать рев ветра и моря:
– Сколько фенобарбитала было в каждом мешочке?
– Без понятия. Может, фунтов пятнадцать. Кто знает, сколько она уже проглотила?
– А что, если этого окажется недостаточно?
– Будем надеяться на лучшее.
Палуба внезапно уходит из-под ног, вода заливает корму.
– Отцепи трос, пока она не утащила нас на дно!
– Еще пару минут.
– Эй, ты, молодой да ранний спец по рыбам! – кричит из рубки Марино. – Надеюсь, пловец из тебя лучше, чем рыбак.
«Кейп Калверт» кренится на правый борт и продолжает идти полным ходом, пустая гидравлическая катушка жалобно завывает, пытаясь удержать размотавшийся стальной трос, который тащит судно боком.
Терри падает на леер правого борта. Расширенными от ужаса глазами она смотрит, как судно буквально ложится бортом на поверхность воды
Стальной трос внезапно ослабевает, судно перекатывается обратно на левый борт и выравнивается.
Джошуа улыбается от уха до уха:
– Вот видишь? Снотворное подействовало, как я и предполагал. Ну кто здесь настоящий мужчина?! – Он колотит себя в грудь, подражая Дензелу Вашингтону. – Кинг-Конг – мартышка по сравнению со мной!
Терри смеется, вытирая слезы облегчения:
– Ладно, крутыш, и что мы делаем теперь?
– Эй! – зовет их из рубки Брайан. – Думаю, вам лучше подойти сюда.
С колотящимся сердцем Терри поднимается по трапу, Джошуа следует за ней.
Красная точка продолжает движение, но теперь уже к поверхности.
Брайан смотрит на Терри с Джошуа, его мокрое от пота лицо кажется призрачно-зеленым в свете экрана.
– Она стремительно поднимается наверх. Я бы сказал, что она вне себя. Как, по-вашему, на что способен разъяренный мегалодон?
– Мы не собираемся сидеть сложа руки, чтобы это узнать. – Марино нажимает на газ.
Спаренные двигатели катера оживают, два четырехлопастных гребных винта фиксированного шага вспенивают воду, толкая катер вперед.
Терри во все глаза смотрит на рыболокатор, ее измученный мозг не в состоянии осмыслить происходящее.
– Капитан, вам не удастся ее обогнать. Наш единственный шанс – высадиться на берег. Вы меня слышите? Вы должны срочно причалить к острову Дестракшен. Это приказ!
– Нет! – возражает Джошуа. – Скалы разнесут корпус катера в щепки.
– Так же как и мег.
– Капитан, берите курс на большую землю. Дайте возможность снотворному подействовать.
– Опять ты со своим снотворным! Забудь о снотворном и забудь о большой земле. Это слишком далеко! – протестует Терри. – Нам еще крупно повезет, если успеем доплыть до острова.
У Брайана от ужаса глаза лезут на лоб.
– Держитесь!
От внезапного удара катер подпрыгивает, словно спортивная машина, наехавшая на скорости девяносто миль в час на «лежачего полицейского», и Терри падает боком на картографический стол.
Марино с трудом поднимается на ноги:
– Если женщина права, то права. Значит, остров Дестракшен.
Кровь хлещет из раненой левой ноздри большого самца, после столкновения с катером голова разрывается от боли. Все чувства обострены и пылают огнем, нервную систему корежит от огромной дозы снотворного. Охваченный слепой яростью, мегалодон в очередной раз всплывает, чтобы броситься на противника, но в хвосте внезапно возникает странное свинцовое онемение.
Луч маяка прорезает ветровое стекло катера, направляющегося к западному берегу острова Дестракшен. В поисках удобного места для швартовки Марино обнаруживает полоску ровного побережья, не подозревая о существовании россыпи острых камней, коварно прячущихся под гребнями волн.
– Капитан, берегитесь! – Заметив камни, Джошуа отталкивает капитана и с силой налегает на руль, чтобы отвести катер от острова.
Терри падает на палубу и остается лежать, парализованная страхом. Она судорожно хватается за ножку картографического столика, перед ее мысленным взором вихрем пролетают пугающие картины прошлого.
– Терри?
– Эй, Терри!
Терри открывает глаза и смотрит на Джошуа.
Тот предлагает ей руку:
– Ну как, ты в порядке? Ты несколько минут была в отключке.
Терри позволяет Джошуа помочь ей подняться:
– Я… в порядке. А что там с мегом?
– Снотворное наконец-то его вырубило. Пошли. – Джошуа выходит из рубки и спускается по трапу, Терри – за ним по пятам. – Мы должны как можно быстрее вытянуть Ангела на поверхность, чтобы вода проходила через пасть, а иначе она утонет.
Терри наслаждается зрелищем сереющего на востоке горизонта, новый день незаметно развеивает тревоги изнурительной ночи. Тем временем Джошуа наматывает натянутый стальной кабель на барабан.
Пятнадцать томительных минут – и вот наконец они видят неземное свечение, исходящее от бесчувственного мега, верхняя часть тела которого находится в пятидесяти ярдах от буя с тампером.
Джошуа связывается с рубкой:
– Марино, следуйте вдоль береговой линии на юг, пункт назначения – Грейс-Харбор. Старайтесь держать скорость три узла. Я спущу на воду «Зодиак» – проверить, нормально ли она дышит. – Он поворачивается к Терри. – Присоединяйся.
Терри, точно зомби, послушно садится вслед за Джошуа в «Зодиак», чувство усталости и невероятного облегчения на корню подавляют желание сопротивляться. Перебравшись через правый борт, они садятся в надувную лодку. Джош развязывает морской узел, затем накидывает петлю на стальной трос, с тем чтобы «Зодиак» шел задним ходом параллельно тросу. Подплыв к бую с тампером, они оказываются возле люминесцирующего чудовища, буксируемого на глубине четырех футов.
– Господи, только посмотри на нее! Она размером с автобус, если не больше! – Джош поправляет трос так, чтобы спасательная лодка оказалась прямо над головой монстра.
Шестидесятифутовый предок большой белой акулы лежит брюхом кверху, нижняя челюсть открыта, в пасти сидит острый крюк.
– Посмотри, она дышит. Я вижу, как трепещут жабры. – Джошуа поворачивается к Терри. – Похоже, сделанные двадцать лет назад снимки Ангела не отражают ее истинных размеров.
– Это не Ангел.
– Конечно Ангел. А кто ж еще?
– Ослабь трос. Давай подплывем поближе к хвосту.
Джошуа послушно выполняет указания Терри. Течение относит «Зодиак» в сторону неподвижного хвостового плавника мега.
Терри тычет пальцем.
Между двумя анальными плавниками виднеется пара пятифутовых копулятивных органов.
– Черт, я буду последним сукиным сыном, если… Нет, это реально сукин сын. А может, это партнер Ангела? Или ее брат? Или ее детеныш?
У Терри зуб на зуб не попадает от холода.
– У меня нет никакого желания гадать о происхождении мега.
– Верно. Хотя все это не так важно. Просто подумай, куда она… куда он направляется.
Джошуа отвязывает лодку от троса, а затем заводит мотор и разворачивает «Зодиак» в сторону катера.
Майкл Виллэр пришвартовывает «Зодиак» и помогает Терри с Джошуа подняться на борт катера.
– Мне нужно срочно отправить радиограмму «Морскому миру», – сообщает Джошуа. – Дорога до Грейс-Харбор займет у нас почти целый день. Терри, тебе необходимо немного поспать. Пошли, я провожу тебя до каюты.
Покорно кивнув, Терри спускается как сомнамбула вслед за Джошуа по трапу.
И останавливается у двери каюты.
Джошуа бережно убирает шелковистую прядь волос у нее со скулы:
– Вот видишь. Все прошло не так уж и плохо.
– Полагаю, что так.
– А я тебе что говорил? Главное, расслабиться и не бояться рискнуть. Ведь только ради этого и стоит жить. – Джошуа придвигается к ней вплотную.
– Наверное, так оно и есть, – шепчет Терри, заглядывая в карие глаза Джошуа.
Терри опускает ресницы, приглашая Джоша зайти в каюту. Их губы встречаются, его язык настойчиво раздвигает ей зубы. У Терри учащается пульс, щеки заливает румянец.
Терри чувствует внезапный эмоциональный выброс, и вот она уже задыхается в объятиях Джошуа, их руки судорожно шарят под одеждой друг друга, ее бедра электризуются от его прикосновений.
– Погоди! – Она прижимает руку к груди, отстраняя Джошуа. – Иди. Позвони в «Морской мир». Дело прежде всего.
– Ладно… Дело прежде всего. Но я еще вернусь. – Джошуа, улыбаясь, точно ребенок в рождественский вечер, начинает подниматься по трапу.
Терри с трясущимися руками прислоняется к двери каюты, чувствуя томительное покалывание в промежности.
Глава 22
Джонас сбрасывает газ, уменьшая скорость «Зодиака» в ста ярдах от изящной 860-тонной роскошной суперъяхты с верфи «Абекинг и Расмуссен».
Лучи восходящего солнца играют на тонированных панорамных окнах яхты и темно-синем стальном корпусе. От поверхности океана до леера главной палубы – впечатляющие одиннадцать футов. Окинув взглядом судно от форштевня до кормы в поисках места для швартовки, Джонас гребет к левому борту, где находится трехфутовый якорный клюз.
Осторожно балансируя, Джонас поднимается во весь рост, чтобы привязать канат беседочным узлом к широкому звену толстой якорной цепи. Джонас хватается за края клюза и подтягивается, используя клюз в качестве опоры для ног. Нащупав один из шпигатов, он просовывает туда руку и после определенных усилий поднимается еще выше, перекатившись через носовой фальшборт.
Джонас осторожно ступает по белому стеклопластиковому покрытию, кроссовки предательски скрипят на противоскользящей поверхности. Он снимает кроссовки и, пригнувшись, пробирается на корму.
Встав на цыпочки, заглядывает в угловое окно рулевой рубки. Сквозь тонированное стекло видит в капитанском кресле густо покрытого татуировками микронезийца.
Прокравшись мимо рулевой рубки, Джонас подходит к стальной винтовой лестнице. Осторожно ползет по ступенькам и останавливается на балкончике перед открытыми двухстворчатыми дверьми в салон на верхней палубе.
В лицо бьет струя прохладного воздуха, и Джонас оказывается в устланной бежевым ковром роскошной каюте. На дальней стене висит проекционный экран, перед ним три просторных дивана, обитых угольно-серым мятым бархатом, рядом круглый кофейный столик, хорошо сочетающийся с низким овальным потолком. Темные шторы подобраны в тон мебели, высокие окна закрыты венецианскими жалюзи.
За барной стойкой стоит грузный мужчина с бульдожьим лицом. На мужчине белый купальный халат с монограммой. Припорошенные сединой темно-каштановые волосы затянуты в конский хвост. Над поясом синих с фиолетовым бермуд нависает пивной живот.
Мужчина бросает невозмутимый взгляд на Джонаса:
– Доброе утро. Апельсинового сока?
Джонас пристально вглядывается в лицо толстяка:
– Мы знакомы, да?
– Возможно. Пораскинь мозгами.
Из внутреннего коридора появляется миниатюрная брюнетка в таком же белом купальном халате:
– Простите, что перебила. Кок хочет узнать, как приготовить яйца для твоего гостя.
– Тейлор?
Джонас вглядывается в монограмму с двумя «М»:
– Майкл Марен?
– Вот видишь, Элисон, я ведь говорил, он наверняка поймет, что к чему.
– Господи, Марен! Что с тобой случилось? Ты выглядишь так, будто проглотил ламантина.
Глаза Марена злобно вспыхивают в свете потолочных светильников.
– Элисон, скажи коку, что наш гость пропустит завтрак.
Марен, ковыляя на лишенных пальцев ступнях, выходит из-за барной стойки:
– Ну, годы тебя тоже не пощадили.
– Марен, что с тобой такое… Господи, что случилось с твоими ногами?
– Неожиданное путешествие в горы Аляски восемнадцать лет назад благодаря любезности твоего друга Макрейдса. Жаль только, что он сейчас не может разделить с нами этот торжественный момент.
– Только не говори, что ты все это спланировал ради мести. Это так убого, Марен. Даже для тебя.
– Не льсти себе. Ты для меня лишь мелкое развлечение.
– Вроде чего? Обжорства?
Марен ухмыляется:
– Давай, давай! Продолжай издеваться. Дальше будет еще веселее. Когда станешь умолять меня сохранить тебе жизнь. – Марен поворачивается в сторону коридора. – Сатоси, подойди сюда, пожалуйста! – (Половые доски надрывно трещат – и в каюту вразвалку входит человеческое существо таких огромных размеров, каких Джонасу еще не доводилось видеть.) – Сатоси, это человек, о котором я тебе говорил. Проводи его в кресло.
Джонас пятится, но бывший борец сумо оказывается проворнее. Одним движением он отрывает Джонаса от пола, словно ребенка, и швыряет на диван.
Джонас скатывается с подушек на мраморный пол, поясницу пронзает острая боль.
– Сатоси, похоже, ты не слишком сообразительный, да? Он сказал «проводить», а не «швырять».
Сатоси в ответ лишь молча ухмыляется.
Марен потягивает свой напиток:
– Давай восстановим события. Со времени нашей последней встречи ты здорово изменился. Ты теперь просто жалкий старикашка, который за деньги готов принять любое сомнительное предложение, лишь бы вернуть себе утраченные пятнадцать минут славы. Ведь выбирать не приходится. А вот я, как настоящий ученый, продолжил работу, которую ты похерил двадцать два года назад.
Под бдительным взглядом Сатоси Джонас заползает на диван:
– Насколько я понимаю, ты исследуешь Марианскую впадину.
– Марианская впадина – это ерунда. Настоящее древнее морское святилище расположено вдоль Филиппинской плиты. Это золотое дно для палеобиолога. По крайней мере четыре больших подводных каньона снабжают его питательными веществами, создавая ареал, способный поддерживать примитивные формы жизни начиная с того момента, как более ста миллионов лет назад в море вернулись первые рептилии. Я обнаружил виды, считавшиеся давным-давно вымершими, а также наличие животных, о существовании которых мы и не подозревали, и всех их Мать-Природа наделила способностью адаптироваться к экстремальному давлению воды на больших глубинах. Доисторические морские губки, обладающие потенциальной способностью благодаря иммунной системе излечивать рак. Безгубые рыбы с костяным панцирем. Неизвестные лучеперые виды. Ихтиозавры и плиозавры с жабрами, гигантские морские черепахи с зубами, которые могут разорвать небольшой грузовик. Этот подводный лабиринт – самый настоящий затерянный мир, который ждет, чтобы его открыли, причем хозяин этих ювенильных вод – Carcharodon megalodon.
– Мои поздравления, ты сделал потрясающее открытие. Но зачем было выманивать мега на поверхность?
– Мегалодоны всплывали на поверхность задолго до того, как мы с тобой их встретили. – Марен допивает стакан, наливает еще. – В далеком тысяча девятьсот восемнадцатом году, например, один из мегалодонов мигрировал через западную часть Тихого океана к побережью Канады. По сообщениям местных рыбаков, он запутался в их сетях. Еще один случай был зафиксирован в конце тысяча девятьсот пятидесятых, когда другой мегалодон атаковал австралийский рыболовецкий траулер «Рейчел Коэн». Экипаж траулера понял, что именно в них врезалось, только после того, как в Порт-Линкольне во время ремонта судна обнаружили застрявший в киле белый зуб длиной пять с половиной дюймов.
– Ну а этот самец?
– Я наткнулся на него пять лет назад. Он был в ужасном состоянии, практически издыхал, проиграв территориальный спор другому мегалодону. Мы опускали на глубину девятнадцать тысяч футов напичканные лекарством туши морских львов и скармливали их мегу. Постепенно поднимая приманку, месяцев через семь мы сумели выманить Аль Капоне наверх.
– Аль Капоне?
– Ну да. У него еще было прозвище Лицо со Шрамом. Моя помощница так его назвала из-за шрамов на рыле. Похоже, это имя ему подошло. Со временем нам удалось установить на меге метку с передатчиком. Как видишь, он поживает очень даже неплохо. По моим прикидкам, со времени нашей первой встречи он набрал не меньше десяти тонн.
– Марен, но как ты это сделал? Как тебе удалось исследовать экстремальные глубины? Бенедикт Сингер попытался и потерпел фиаско.
– Сингер был не ученым, а бизнесменом. Как ты знаешь, погружение во впадину на обитаемых глубоководных аппаратах – мероприятие опасное и дорогостоящее. Пойдем со мной, хочу кое-что тебе показать.
Джонас проходит за Мареном по широкому внутреннему коридору, затем спускается по роскошному сходному трапу. Сатоси тенью следует сзади.
Два пролета винтовой лестницы ведут к кубрикам экипажа. Марен идет дальше по узкому коридору с трубами вдоль стен и переборками. Проходит через машинное отделение и останавливается перед двойной металлической дверью.
Марен вводит код на наборной панели, дверь открывается.
Сатоси взмахом огромной лапы швыряет Джонаса через порог.
Они оказываются в машинном отделении, переоборудованном под мастерскую. В центре помещения на трехфутовом возвышении расположен люк шириной шесть футов, закрытый раздвигающимися стальными плитами. Джонас слышит, как о крышку люка бьются волны.
Рядом с люком к рабочему столу с мягкой поверхностью прикреплен пятифутовый подводный дрон в форме торпеды, напоминающий барракуду.
Марен с гордостью гладит дрон:
– Моя глубоководная охотничья собака. Миниатюрные подводные аппараты вроде этого выполняют за меня всю исследовательскую работу. Военно-морской флот годами разрабатывал данную технологию с целью использования в долгосрочной разведке месторождений. Мой дрон несколько посложнее, дизайн многослойного корпуса позволяет посылать его гораздо глубже. В «барракуду» встроен усовершенствованный рыболокатор, тепловизор, сонар и инфракрасный маяк, вмонтированный в видеокамеру. Я запрограммировал дрон так, что он способен испускать широчайший спектр биоэлектронных сигналов, аналогичных тем акустическим сигналам, на которые вы научили откликаться Ангела. Когда мне нужно вызвать Аль Капоне на поверхность, я просто-напросто устанавливаю его местонахождение, посылаю стимулирующие голод сигналы, и он поднимается за дроном наверх, словно собачка Павлова.
– Значит, это твой мег напал на нас во время шторма?
– Да. Но всплыл он по собственной инициативе. Похоже, мегалодонов привлекают поверхностные вибрации, исходящие от испанских галеонов.
– Именно потому ты и настоял на том, чтобы Холландер арендовал «Нептун».
Марен улыбается:
– Он считал это оригинальной идеей, хотя и не знал, как она родилась.
– А я? Почему я здесь?
– Потому что я тебя презираю. – Марен обходит «барракуду» и в упор смотрит на Джонаса. – Тейлор, ты не ученый и никогда им не был. И тем не менее долгие годы ты, изображая из себя ученого мужа, читал дурацкие лекции об этих великолепных хищниках, о том, что они полностью не вымерли и, возможно, обитают в Марианской впадине. Скажите-ка мне,
– Шоу «Сорвиголовы».
– Вот именно. Появление Аль Капоне в последнем выпуске шоу заметят более шести миллионов человек, причем финальный эпизод станет переходом к серии моих собственных исследований Филиппинского моря. В течение шести месяцев я получу средства, необходимые для инициации полноценных исследований впадины.
– Выходит, ты вызвал дьявола из его адской бездны исключительно для того, чтобы получить деньги?
– Аль Капоне – вовсе не дьявол. На самом деле мегалодон, как выяснилось, еще не самая злобная рыба из существующих. Много лет назад мой первый дрон натолкнулся на настоящее глубоководное чудовище – существо длиной сто двадцать футов и весом более ста тонн. Челюсти монстра оказались такого размера, что он был способен целиком заглотить взрослого мегалодона. Он разрушил мой дрон и целых восемь лет ускользал от меня. Но он где-то здесь, внизу, возможно, последний в своем роде, и когда я получу соответствующее финансирование и оборудование, то непременно его найду.
– Быть может, не стоит будить лихо, пока тихо.
– Слова липового палеобиолога, которого я знаю и люблю. Мне будет приятно смотреть, как ты умираешь. – Майкл кивает Сатоси.
Гигант-телохранитель хватает Джонаса за сгиб локтя и тащит его через всю комнату к цепям для рук и ног, прикрепленных к основанию переборки.
Джонас пытается сопротивляться.
Борец сумо наносит Джонасу удар под ложечку, выпустив весь воздух из его легких.
Джонас хрипит и складывается пополам, тяжело дыша, точно выброшенная на сушу рыба, а Сатоси в это время заковывает в железо его запястья и лодыжки.
– Ты хотел знать, зачем я заманил тебя сюда. Я скажу тебе. Из-за Селесты. Я знаю, что ты сделал с ней во впадине, – нависнув над Джонасом, злобно шипит Марен.
Джонас с трудом выдавливает:
– Она использовала меня… Она пыталась убить Терри.
– И поэтому ты убил ее. Навел Ангела на «Прометей». А потом смотрел, как мегалодон атакует ее подводный аппарат.
– Она хотела меня уничтожить. И непременно убила бы нас обоих…
– А ты взял на себя роль судьи и палача. Так вот, сейчас, восемнадцать лет спустя, я делаю то же самое. Джонас Тейлор, суд предъявляет тебе обвинение в смерти Селесты Сингер, а также экипажа «Прометея». Суд признает тебя виновным и приговаривает к смерти. Но не волнуйся, я разделаюсь с тобой не сразу. Сперва нужно хорошенько отбить мясо.
Сатоси подтягивает цепи, заламывает руки Джонаса назад, прикрепив их над его головой к переборке.
Марен скидывает дизайнерский халат и сжимает кулаки…
Терри ложится обратно на простыни, ее глаза полузакрыты, пальцы вцепились в каштановые волосы Джошуа, она пригибает его голову, подставляя мужским губам свою ноющую промежность. Терри крепче сжимает бедра и, тяжело дыша, заставляет Джошуа проникать еще глубже.
Она извивается под его жаркими руками, и вот он уже лежит сверху. Она обхватывает ногами его талию, он входит в нее, а она, все быстрее двигая бедрами, вонзает ногти ему в спину.
– Прости, мама, а чем это ты тут занимаешься?
Терри поворачивает голову и с ужасом видит свою дочь, которая наблюдает за ней, сидя на складном стуле.
– Дани?
– Как ты можешь так поступать с папой? Я хочу сказать, посмотри на этого парня. Он даже не слишком симпатичный.
Джошуа останавливается:
– С кем это ты разговариваешь?
– Со своей дочерью.
– О… Не возражаешь, если я продолжу? Я уже почти кончил.
– Мама, вот видишь? Ему вообще на тебя наплевать. Неужели тебе с ним так уж хорошо?
– Нет, но когда спишь с кем-то в первый раз, это всегда не очень, чтобы очень.
– Значит, ты собираешься и дальше с ним встречаться?
– Не знаю.
– Ты ведь не спланировала интрижку заранее?
– Нет. Это вышло… спонтанно.
– Спонтанно?
– Дани, мне это было нужно. Словно у меня безумно чесалось, а почесать мог лишь кто-то другой.
– Выходит, если очень постараться, то оправдать можно все, что угодно, да?
– Не передергивай.
– Итак, ты собираешься развестись с папой?
– Конечно нет. Я люблю твоего отца.
– Весьма оригинальный способ это продемонстрировать.
– Дани… Послушай, я и не жду от тебя понимания. Может, потом, когда подрастешь.
– Ой, я тебя умоляю!
– Иногда какие-то вещи просто случаются. Ты вроде не собираешься делать ничего такого, а все равно делаешь. Это вроде как сунуть руку в кастрюлю с холодной водой и включить конфорку. Если вода нагревается постепенно, ты даже и не заметишь, как ошпаришься.
– Похоже, мораль такова: не суй руки куда ни попадя.
– А?! – Терри открывает глаза и садится на койке.
Она одна. Дани и Джошуа исчезли.
В дверь каюты стучат:
– Эй, Терри! Это я. Открой.
– Джош?
– Извини, что задержался. Открой, пожалуйста, дверь.
– Джош… Не могу. У меня дико болит голова.
– Впусти меня, и я помассирую тебе плечи. Все напряжение как рукой снимет.
– Нет. У меня начались месячные. Мне… мне нужно поспать.
– Ты серьезно?
– Джош, я хочу отдохнуть. Увидимся позже, хорошо?
За дверью повисает неловкое молчание.
– Отлично, – наконец выдавливает Джошуа.
Терри слышит его удаляющиеся шаги.
Она быстро одевается. Прижимает ухо к двери каюты. Ничего не услышав, Терри открывает дверь и, удостоверившись, что коридор пустой, поспешно поднимается по трапу на главную палубу.
Хмурое утреннее небо затянуто облаками. Брайан спит на скамье, надвинув на лицо бейсболку. Терри прокрадывается мимо, перелезает через леер и садится в «Зодиак».
– Эй! – Из рубки выходит Джошуа. – И куда это ты намылилась?
– Купить тампоны. До встречи в Грейс-Харбор. – Терри машет Джошуа рукой, и «Зодиак» дрейфует в сторону от катера.
Терри заводит мотор, нажимает на газ и направляется к берегу.
А в двадцати ярдах от нее большой самец начинает беспокойно ворочаться.
Сьюзен Феррарис приглашает Сорвиголов на капитанскую галерею.
Эрик Холландер отводит Даниэллу Тейлор в сторону:
– А где твой отец?
– Отправился на яхту. Ему нужно было кое с кем повидаться.
У продюсера глаза лезут на лоб.
– А кто ему разрешил?
– Мой отец не нуждается ни в чьих разрешениях. – Отбросив руку Холландера, Дани присоединяется к остальным.
Сьюзен обводит взглядом присутствующих:
– Итак, у нас потрясающие новости. Телекомпания просто без ума от нашего вчерашнего материала с этим мегалодоном. Его покажут сегодня вечером. Мы говорили с нашими местными… хм… экспертами. По их мнению, мегалодон сегодня снова поднимется на поверхность, чтобы прикончить кита. Телекомпания настолько довольна результатом, что решила предложить вам бонус. Вы готовы? Сорвиголова, который примет участие в трюке, где будет задействован мегалодон, получит бонус в размере полмиллиона долларов. – (Сорвиголовы переглядываются.) – Потрясающе, да? Что скажешь, Ди? Ты наверняка будешь «за».
– Полмиллиона долларов за то, чтобы быть съеденной? Ты что, издеваешься?!
– Меня тоже можешь вычеркивать, – заявляет Эван.
– Эй, ребята! Не порите горячку, – говорит Эрик. – Похоже, вы не так поняли Сьюзен. Речь идет о гарантированном полумиллионе баксов всего лишь за один трюк. Мия, пятьсот тысяч баксов за обалденный прилив адреналина.
– Эрик, я отлично знаю, что такое пол-лимона. Но я тоже пас. Я не боюсь умереть, но боюсь этого монстра.
Эрик поворачивается к Дженни Арнос.
– Ни за какие коврижки. Я сегодня ночью вообще не спала. Перед глазами стоял этот кошмар.
– Присоединяюсь, – кивает Ферджи. – Меня едва не сожрали прошлой ночью. Так что мне и одного раза хватило за глаза и за уши.
– А меня можешь и не спрашивать, – кивает Дани.
Эрик, похоже, на грани отчаяния:
– Майкл… Майкл, ты ведь сделаешь это, да? Один короткий трюк – и тебе хватит до конца жизни.
– Полмиллиона долларов?! Кого ты хочешь надуть?!
– Ладно-ладно. По крайней мере, есть тема для разговора. Предлагайте ваши условия, я свяжусь с телекомпанией, а там посмотрим, удастся ли нам немного поднять сумму.
– Ты явно не догоняешь, – качает головой Ферджи. – Мы делали это не ради денег или славы, а исключительно ради драйва.
– Вот именно. Но разве хоть что-то может дать больше драйва, чем попытка отразить атаку мегалодона?
– Это совсем другое дело. Возможно, прыжки с парашютом и плавание среди косяка обычных акул могут показаться тебе нашим экспромтом, но все, что мы делаем, подпадает под категорию запланированного хаоса. Каждый трюк имеет заложенную в него степень безопасности. Но что касается этого монстра, тут нет никакой степени безопасности, никакой предсказуемости. Он ненасытный, он огромный, и мы просто букашки, которые мельтешат на его заднем дворе, по крайней мере ночью. В результате любой трюк становится русской рулеткой с пятью патронами в барабане, а мы в такие игры не играем даже за полмиллиона баксов.
Эрик громко шлепает клипборд на стол:
– Народ, целых два сезона я только и слышал от вас, что вы спите и видите, как ответить на беспримерный вызов. И вот теперь я рискую собственной задницей, чтобы дать вам возможность воплотить в жизнь мечту, а вы банально сдрейфили!
– Мы не сдрейфили, – возражает Мия. – Но каждый должен знать пределы своих возможностей.
– А если ты такой храбрый, почему бы тебе самому не попробовать?! – огрызается Дженни.
Эрик в отчаянии поворачивается к Сьюзен:
– Ну и как тебе это нравится? Сегодняшняя передача могла собрать перед экранами самое большое число зрителей за всю историю телевидения. Но звезды шоу меня беззастенчиво кинули. И это после всего, что я для них сделал! Просто жалкая кучка болтунов.
– Может, стоит прокрутить отрывок, снятый несколько недель назад, где они так высоко задирают перед Джонасом Тейлором нос, что им трудно дышать?
– С меня довольно. Я сваливаю. – Ди поднимается с места, все остальные следуют ее примеру.
Сьюзен поспешно отводит Холландера в сторонку и что-то шепчет ему на ухо.
Холландер кивает:
– Эй, народ! А ну-ка постойте. Пожалуйста. – (Сорвиголовы останавливаются в дверях.) – Послушайте, мне очень жаль. Я перегнул палку. У нас было потрясающее шоу, так давайте же не будем его портить. Идите поешьте чего-нибудь, развлекитесь на славу, а мы постараемся все утрясти. Майкл, Ферджи, я могу с вами потолковать? Все остальные свободны.
Дани поднимает глаза на Ферджи. Он пожимает плечами:
– Ладно, ступай. Я тебя догоню.
Сорвиголовы уходят, остаются лишь капитаны обеих команд.
Эрик закрывает дверь.
Сьюзен делает свой ход:
– Вы совершенно правы. Полмиллиона – это наше первое предложение. Но давайте на секунду забудем о деньгах. Скажите, а вы двое знаете, почему именно вас выбрали капитанами команд? Вовсе не потому, что вы лучшие из лучших, хотя это, несомненно, так. Нет, вас выбрали, потому что вы оба лидеры. Вы принимаете на себя ответственность за товарищей по команде, служите для них примером. Вы оба – душа и сердце нашего шоу.
– И теперь шоу нуждается в вас, – подхватывает Эрик. – Прежде чем возражать, постарайтесь, по крайней мере, нас выслушать. Нам необходимо пять эпизодов, чтобы закрыть сезон. Ну, допустим три, поскольку в последних двух эпизодах участвовали обе команды, минус окончательное голосование, минус обзор событий сезона, который снимается в студии. Даже если мы сейчас и отменим состязание между командами, нам так или иначе нужно определить победителя.
Сьюзен кивает:
– А что, если заключительное соревнование будет не групповым мероприятием, а дуэлью между вами двумя? Мы не станем вести прямой репортаж, просто отснимем как можно больше материала за одну ночь. Нам нужен самый простой трюк, чтобы вы были в одном кадре с мегом, но без непосредственной угрозы жизни. Сделаем нужные снимки, после чего дадим возможность редакторам специально для зрителей привнести определенную долю риска.
– Без непосредственной угрозы жизни? – хмыкает Ферджи. – Я тебе вот что скажу. Сделай так, чтобы мег плыл рядом с «Нептуном», а мы помашем ему ручкой.
– Очень смешно. Не сомневаюсь, мы сможем придумать нечто получше.
– Ладно, – кивает Коффи. – Ты хочешь организовать маленький междусобойчик – ты его получишь, но победителю заплатишь четыре миллиона долларов, а проигравшему – два. И чтобы все было оформлено чин чином: изложено на бумаге, подписано, заверено печатью и отправлено нашим адвокатам, а иначе мы с места не сдвинемся.
Ферджи ошарашенно смотрит на Коффи:
– Эй, я же сказал, что дело не в деньгах.
– Конечно в деньгах, тем более когда наш высокооплачиваемый Эрик извивается сейчас как уж на сковороде.
Эрик качает головой:
– Шесть миллионов за один эпизод? Сойдемся на двух и ударим по рукам.
– Пошли отсюда, Ферджи. Все, проехали. – Коффи тянет Ферджи за руку.
– Эй, не гони лошадей, – останавливает их Эрик. – Мы же ведем переговоры.
– Прости, Холландер, но это не обсуждается. На твоем месте я бы поскорее взял рацию и начал прессовать твоих дружбанов из телекомпании, чтобы уладить это треклятое дело еще до захода солнца.
Тихий океан отступил, полуденный отлив обнажает верхние три фута укрепленных бетонных стен канала.
Мак осторожно ведет 29-футовый катер «Фаунтен спортфиш» к выходу из канала. Пульс у Мака зашкаливает, а руки откровенно дрожат. Вот уже двадцать два дня Джеймс Макрейдс не берет в рот ни капли спиртного, но сейчас алкоголь пришелся бы ему как нельзя кстати.
Вместо того чтобы бросить якорь, Мак пришвартовывает катер к барже, стоящей на якоре у входа в канал. На стальной платформе насыпаны три горы песка. Рукав мощного насоса по-прежнему находится в воде, однако сам насос и генератор выключены на время уик-энда.
Пожалуй, для быстрого отступления катер подойдет лучше.
Поправив мокрый гидрокостюм и грузовой пояс, Мак нервно обшаривает взглядом горизонт, затем достает рацию:
– Дэвид, ты там?
– Да.
– Я на месте. Включай тампер.
– Дядя Мак, а ты уверен? Откуда нам знать, закроются ворота или нет?
– Стечман уверил меня, что зазор минимальный. Если будем ждать следующего прилива, то пиши пропало.
– Значит, нырять?
– Не вижу другого выхода. Единственный способ закрыть ворота – добраться до щита питания. С приманкой в нужном месте я смогу выиграть лишние пять минут или около того.
– Дядя Мак…
– Включай тампер, малыш. Я позвоню тебе, как только она появится.
Дэвид входит в машинное отделение. Находит тумблер включения подводной акустической системы, поворачивает его.
Низкая барабанная дробь резонирует через стену, отчего по спине у Дэвида ползут мурашки.
Поспешно поднявшись наверх, Дэвид останавливается возле проржавевшей А-рамы, согнувшейся под тяжестью 320-фунтового сырого говяжьего бока, из которого в южную часть рукотворной лагуны капает кровь.
Мак нервничает.
Мак прислоняется спиной к небольшой дюне из ила и песка, устремив взгляд на вход в канал.
Даниэлла Тейлор застает Ферджи в комнате отдыха за планированием вместе с Майклом Коффи предстоящего трюка.
– Дани, мне сейчас некогда разговаривать.
– Это правда? Ты что, действительно подписался на трюк с мегом?
– Два лимона – это целая куча денег, – замечает Коффи.
– Надеюсь, ты их получишь, – парирует Ферджи. – Потому что я рассчитываю на четыре.
Дани с трудом сдерживает слезы:
– Ферджи, нам нужно поговорить. С глазу на глаз.
– Валяй! – ворчит Коффи. – А я пока пойду выпью пивка.
– Будь другом, захвати и для меня пару банок холодненького. – Ферджи притягивает Даниэллу к себе. – Итак, что там у тебя на уме, любимая?
– Прекрати сейчас же! – Дани отталкивает Ферджи. – Я хочу поговорить об этом трюке. Ты ведь обещал мне, что не будешь участвовать.
– Полегче! Я ничего никому не обещал. Сперва я действительно был против…
– А потом Холландер тебя подкупил.
– На самом деле идея принадлежала Коффи. Но он прав. Это будет сумасшедшая гонка за сумасшедшими выплатами, и на сей раз проиграет Коффи. Не я.
– Послушать тебя, так все внезапно перевернулось с ног на голову. Теперь это соревновательный дух, ну и, конечно, бабло. Значит, то, что ты говорил раньше, было чистой воды брехней.
– Это не было брехней, но мне нужно на что-то жить. Прыжки с парашютом, серфинг у экзотических берегов и тому подобное – все это стоит денег. Ведь я именно так зарабатываю себе на жизнь.
– Неужели ради такой фигни стоит рисковать жизнью? Этот монстр тебя убьет.
– Может, да, а может, и нет.
– Эх ты! – Дани поворачивается, собираясь уйти.
– Дани, погоди…
– А мне казалось, что у нас с тобой особые отношения. Мне казалось, что я для тебя что-то значу.
– Чистая правда.
– Тогда почему бы не отказаться от этой затеи? Зачем рисковать жизнью, чтобы мериться, у кого яйца больше?
– Я думал, ты понимаешь. Я такой, какой есть.
– Знаешь что? А вот я не такая. – Дани, заливаясь слезами, пулей вылетает из комнаты.
Глава 23
Рональд Рёмхолд, стоя перед зеркалом в ванной, ерошит серебристо-седые волосы. Играет мускулами. Бывший военный моряк, недавно разведшийся с женой, по-прежнему в отличной форме – спасибо пляжному волейболу и океанским заплывам на полмили три раза в неделю.
Рональд натягивает футболку и плавки, затем начинает шарить в полупустом шкафу в спальне в тщетных поисках тренировочного костюма.
– Не… не может быть. Эта грязная сука… она прихватила мой новенький тренировочный костюм! – Он пинает пакет с грязным бельем, матеря свою бывшую жену.
Обнаружив старую серую толстовку с эмблемой Научно-исследовательского центра подводного оружия ВМС, Рональд смотрит на будильник возле кровати.
Рональд делает два захода из кухни через гараж до машины, мысленно проверяя список необходимых вещей.
Он берет газету, садится в «джип чероки», проверяет гороскоп в разделе «Стиль жизни».
Водолей: ваши финансовые трудности очень скоро останутся позади.
Рональд, улыбаясь себе под нос, заводит машину.
Вечернее солнце на безоблачном небе медленно клонится к горизонту, заливая испанский галеон мягким золотистым светом.
Даниэлла Тейлор стоит, облокотившись на носовое ограждение правого борта, глаза покраснели и припухли от слез, сердце болезненно ноет.
Она смотрит на темный объект, плавающий примерно в полумиле от «Нептуна», на десяток акульих плавников, что продолжают кружить вокруг обглоданной туши кашалота.
Дани выпрямляется, вытирает слезы.
Дани сбегает вниз по ближайшему трапу, едва не сбив с ног Эвана Стюарта:
– Эван, мне… мне нужно срочно найти Ферджи. Ты, случайно, его не видел?
Эван оглядывает ее с ног до головы с лукавой улыбкой:
– Ферджи? По правде говоря, я только что видел его в капитанской каюте. В конце галереи на корме. Поторопись, он будет счастлив тебя видеть.
– Спасибо. – Вернувшись на палубу, Дани спешит на корму к адмиральской галерее.
Дверь каюты закрыта, но не заперта.
– Ферджи? Ты там?
– Дани? Погоди, не надо…
Она распахивает дверь.
Ферджи с вытаращенными глазами сидит на койке, закрывая голую грудь простыней:
– Дани, я…
Из-под одеяла высовывается женская рука, затем оттуда появляется Дженни Арнос, растрепанная, с голой грудью.
– Прямо сейчас Ферджи немного занят. Почему бы тебе не встать в очередь и не вернуться примерно через час?
Дани, не в силах говорить, глотает подкатившую к горлу желчь.
– Прости, дорогая, но все, что ни делается, все к лучшему. У вас по-любому ничего не получилось бы.
Дани с утробным рыком хватает с полки канделябр и швыряет в Ферджи.
Канделябр, пролетев мимо головы австралийца, врезается в картину «Ад Данте», висящую в изголовье кровати.
– Надеюсь, вы оба сгниете в аду!
Дани поворачивается, чтобы уйти, но, к своему ужасу, видит за дверью аплодирующую и улюлюкающую ораву Сорвиголов и Куколок.
– Тьфу на вас! – Дани, с красным лицом, вся в слезах, протискивается сквозь толпу, мечтая провалиться сквозь землю.
Мак устремляет взгляд в сторону экскурсионного судна для наблюдения за китами, которое следует на север примерно в полумиле от него. Он слышит усиленный мегафоном голос экскурсовода. Видит туристов, нацеливших камеры на вход в канал.
– Эй, малыш, ты все еще там?
– Да.
– Прошло почти пять часов. Где мег?
– Верь мне, она появится.
– Да, но от этой твоей барабанной дроби у меня голова просто раскалывается. Выключи звук. Давай на сегодня закончим.
– Но, дядя Мак…
– Один мой кореш достал мне билеты на сегодняшнюю игру «Джайентс» – «Филлис». Думаю, мы можем сделать перерыв.
– Да!
– Мне нужно двадцать минут, чтобы вернуть лодку. Встречаемся на северной парковке лагуны в четыре.
Джонас Тейлор, превозмогая боль, заставляет себя открыть глаза.
Из распухшей нижней губы идет кровь, нос сломан. Ребра в синяках, мышцы живота ноют. Несмотря на адскую боль после зверского избиения, Джонас понимает, что Марен бережет силы.
Джонас проверяет наручники, потом замечает Сатоси, сидящего у противоположной стены. Японский борец сумо с гнусной ухмылкой поднимает вверх четыре коротких пальца.
Джонас закрывает глаза, пытаясь сберечь силы.
Пирс 39 – это, в сущности, целый город из эллингов, расположенный на побережье залива Сан-Франциско между Золотыми воротами и Бэй-Бридж, к юго-западу от Алькатраса.
Рональд Рёмхолд следует на север по Пауэлл-стрит к гаражу и парковкам пирса 39. Взяв с собой снаряжение, он переходит улицу в сторону стоянки для катеров и идет вдоль дока D до эллинга 36.
У Рональда моментально подпрыгивает давление, когда он видит рыжеволосую женщину, загорающую на корме катера… его катера… и ее мерзопакостного приятеля-адвоката, набивающего пивом ящик со льдом.
– Так не пойдет, Сью! Не пойдет, твою мать!
Его бывшая жена окидывает его скучающим взглядом:
– Спенсер, разберись с ним, пожалуйста.
Спенсер Баллок преграждает Рональду путь, не пропуская его на борт:
– Отвали, Рональд, или получишь судебный запрет.
– А ты получишь хук справа! Это мой катер.
– Советую еще раз перечитать условия мирового соглашения. Катер будет твоим, когда ты выплатишь Сьюзен ее долю, полагающуюся ей как жене.
– Отлично, если хотите, можете пользоваться катером всю следующую неделю, но сегодня на нем поплыву я.
– Извини, – щебечет Сью, – но мы сюда пришли первыми.
– Заткнись! С каких это пор тебя вдруг стала интересовать рыбалка?
– Да плевать мне на рыбалку. Мы направляемся на стадион «Пасифик-Белл» посмотреть игру «Джайентс».
– Ты хочешь сказать, что собираешься поймать мяч Ховарда во время его хоум-рана.
– Говорят, он будет стоить от трех до пяти миллионов, – задумчиво произносит Спенсер, обводя глазами снаряжение Рональда. – Похоже, ты нацелился на тот же приз.
– Ты чертовски прав! Но когда я получу мяч, вы получите шиш с маслом. А теперь выметайтесь из моей лодки!
Сью вытягивает вверх руку с зажатым в ней мобильником:
– Отвали, Рональд, или я вызову копов.
– Флаг в руки! Катер на мое имя.
– Но мы пришли первыми.
Спенсер встает между ними:
– Ладно, не будем горячиться. Сьюзен, поскольку Рональд тоже собирается в Маккови-Коув, давай разрешим ему поехать с нами.
– Я категорически против!
– А я отсюда никуда не уйду. Хрена с два!
– Тогда я зову копов.
Спенсер отводит Сью в сторону:
– Игра начинается через час. Если позовешь копов, то мы пропустим по крайней мере одну подачу и не сможем найти приличное место в Маккови-Коув.
Сью оглядывается на бывшего мужа:
– Отлично, он может ехать, но пусть остается на своей половине катера.
«Пасифик-Белл-Парк» – домашняя арена бейсбольной команды «Сан-Франциско Джайентс», вероятно, является лучшим стадионом для зрителей игр Главной лиги бейсбола, поскольку оттуда открываются захватывающие виды, а дальняя часть поля граничит с мерцающими синими водами залива Сан-Франциско. В парке, созданном в 2000 году на средства частных инвесторов, имеется девятифутовая статуя Уилли Мейса, а также 80-футовая бутылка кока-колы со слайдами игрового поля, а также идеальная система доступа.
Возможно, самой уникальной чертой «Пасифик-Белл-Парк» является Маккови-Коув. Названная в честь бывшего игрока первой базы в Зале Славы «Сан-Франциско Джайентс» Уилли Маккови, Маккови-Коув представляет собой узкую полоску общественного водного пути, расположенную за стеной справа от игрового поля, в 420 футах от «дома». До начала каждой домашней игры «Джайентс» самые разнообразные плавсредства, начиная от резиновых плотов и каяков и кончая роскошными яхтами и парусниками с прямым парусным вооружением, собираются в заливе, чтобы отметить игру и, быть может, поймать мяч в результате хоум-рана.
Но сейчас толпа борется за обладание одним-единственным мячом – тем, что в свое время, более десяти лет назад, составлял интригу всех осенних домашних игр «Джайентс», когда Барри Бондс опередил по числу хоум-ранов Хэнка Аарона, чей рекорд – 755 хоум-ранов – продержался тридцать три года. И когда Бондс в конце концов побил рекорд Аарона, это случилось во время выездной игры, что чрезвычайно разочаровало толпу, собравшуюся на лодках в заливе.
И вот сейчас, когда отбивающий игрок «Филадельфия Филлис» Райан Ховард приблизился к рекорду Бондса, жители Сан-Франциско стали прибывать в массовом порядке: кто-то – чтобы поприветствовать, кто-то – чтобы освистать, но все до единого жаждали стать частью истории бейсбола.
Правда, владельцы и пассажиры судов в Маккови-Коув хотели нечто большего.
В двадцати семи процентах случаев мяч во время хоум-ранов в «Пасифик-Белл» перелетал через трибуны правого поля, а в тридцати четырех процентах случаев – попадал в залив. Таким образом, шанс поймать рекордный мяч хоум-рана Ховарда в сто раз превышал возможность выигрыша в калифорнийскую лотерею, в связи с чем буквально все обладатели лодок в районе залива собрались в Маккови-Коув.
Суперъяхты начали прибывать накануне, еще до полуночи, буквально через несколько часов после того, как Ховард во время седьмого иннинга сделал двухочковый бросок через левые трибуны, сравнявшись с Бондсом. К рассвету бухта уже была запружена резиновыми плотами и каяками, рыбацкими лодками и плашкоутами. Там можно было увидеть даже две AM-радиостанции. К полудню в бухте стояла целая стеклопластиковая флотилия – в сущности, самая настоящая парковка с любителями барбекю, солнечных ванн, пива и просто мечтателями, причем все они пытались занять самое выгодное положение, уповая на то, что спортивное достижение одного человека изменит их жизнь к лучшему.
Ангел скользит вдоль облепленного моллюсками дна залива Сан-Франциско. Проследовав за быстроходным катером братьев Дейтч в залив, монстр оставил свою добычу, поскольку все его органы чувств оказались перегружены множеством незнакомых запахов и электрических импульсов. Более трех часов мег кружил возле Золотых ворот, его сенсорная система буквально гудела от ревербераций, вызванных интенсивным движением транспорта по мосту. Оттуда Ангел двинулась на восток – в тень туристического судна, совершающего экскурсию на остров Алькатрас. Но, столкнувшись с ядовитой горой выкопанных донных осадков, самка покинула район и двинулась дальше на север.
И вот, когда солнце уже начинает садиться, а ночь – раздразнивать аппетит, новый источник сигналов привлекает внимание мегалодона, заставляя его в очередной раз изменить курс.
– Вот черт! Поверить не могу. – Рональд Рёмхолд сбрасывает скорость при виде сотен плавсредств, теснящихся на одной квадратной миле водного пространства возле спускающихся к заливу трибун правой стороны поля и общественного пирса.
Отчаявшись пробиться сквозь столпотворение судов, Рональд обреченно втискивает нос своей рыбацкой лодки между кормой 85-футовой яхты и 31-футовым катамараном.
Бейсбольный стадион – словно жужжащий улей, где все зрители, кроме сорока одной тысячи счастливых обладателей билетов, стоят впритирку. Нависающие над открытой ареной в форме лошадиной подковы светильники включены на полную мощность, озаряя затянутое облаками серое небо. Из громкоговорителя звучит хриплый голос комментатора, сообщающего стартовый состав команд на сегодня.
– Отбивающий на первой базе – Райан Ховард, номер шесть.
Над заливом разносится приветственный гул вперемешку со свистками.
Мак показывает билеты билетеру и проходит с Дэвидом на их места, расположенные в правом поле прямо между фал-мачтами.
– Отличные места, да? Ты не поверишь, но спекулянты запрашивают тройную цену за места за боковой линией и четверную – за трибуны левого поля.
– У меня буквально крыша едет от счастья. Последний раз я был с папой на бейсболе лет в семь-восемь. – Дэвид сует кулак в поношенную кожаную бейсбольную перчатку игрока первой базы, но, передумав, протягивает ее Маку. – На, возьми. Если Ховард сделает дальний бросок, то у тебя больше шансов поймать мяч, чем у меня. Толпа меня просто задавит, когда я попытаюсь подобраться к мячу.
Мак отдает перчатку обратно:
– Я тебе вот что скажу. Если он так выбьет мяч, я посажу тебя к себе на плечи.
– Идет. Но если мне удастся поймать мяч, мы поделим деньги пятьдесят на пятьдесят.
– Заметано. – Любовно похлопав Дэвида по плечу, Мак с тоской косится на разносчика пива.
К тому моменту, когда толпа на переполненном стадионе встает во время исполнения национального гимна, Рональду удается втиснуть лодку в третий ряд транспортного затора, приведя в ярость по крайней мере дюжину судовладельцев.
– Только подумайте, мне удалось подобраться почти так близко, как я и планировал. В толпе у нас будет больше шансов попытать счастья. Алё? Я что, сам с собой разговариваю? – Спустившись с мостика, Рональд оглядывается в поисках бывшей жены и ее приятеля-адвоката. – Куда они подевались?
Он спускается вниз, видит закрытую дверь каюты и чувствует, как раскачивается лодка, слышит утробные звуки, недвусмысленно свидетельствующие о том, что парочка в каюте занимается любовью.
– Вот здорово! Просто здорово! На моем собственном катере! Ни больше ни меньше. – Рональд поворачивается к двери и кричит: – А знаешь что, приятель, она вся твоя. Так что сделай одолжение и женись на ней, чтобы я наконец перестал выплачивать ей месячное содержание!
Громко топая, он возвращается на палубу, включает портативный телевизор, плюхается на брезентовый стул и начинает смотреть игру.
Самый быстрый игрок «Филлис» проходит на левое поле, чтобы открыть игру. Второй отбивающий продвигает по базам первого. С одним аутом отбивающий номер три «Филадельфии Филлис» занимает первую базу.
– А теперь за «Филлис» отбивает клинап первый бейсмен Райан Ховард под номером шесть.
На ведущего игрока, занимающего пока второе место по числу хоум-ранов в истории американского бейсбола, но стремящегося занять первое, обрушивается оглушительный свист.
Высоко на трибуне правого поля Джеймс Холлен, студент со специализацией по физиологии, поворачивается к своей невесте Джессике Бурна:
– Ну что, готова повеселиться? Сейчас я проведу небольшой психологический эксперимент, который я называю «Обучение собаки Павлова». Смотри и учись.
Ховард делает первый бросок.
Джеймс Холлен, порывшись в рюкзаке, незаметно достает бейсбольный мяч.
Ховард делает второй высокий бросок.
Джеймс включает видеорегистратор размером с ладонь:
– Джесс, погляди, жадность – это потрясающая штука. Она заставляет нас делать такие вещи, которые мы никогда в жизни не сделали бы.
Раннеры кидаются занимать базы. Питчер делает быструю подачу.
Ховард взмывает в воздух, посылая мяч в левый центр поля.
Толпа ревет, все вскакивают на ноги.
Джеймс поворачивается к стене правого поля и бросает бейсбольный мяч как можно выше и дальше, после чего нацеливает видеорегистратор на Маккови-Коув.
Публика на лодках тоже вскакивает на ноги и с громкими криками кидается за крошечным белым бейсбольным мячом, который парит над стеной правого поля, а затем падает с небес.
Мяч приземляется на нос катамарана, отскакивает на десять футов в воздух, ловко минуя обгоревших на солнце полупьяных пассажиров, после чего возникает небольшая потасовка, типа свалки в регби, в результате которой шестьдесят три человека прыгают за борт прямо в воду.
И пока мяч Райана Ховарда ловят у боковой линии, а раннеры «Филлис» остаются на своих базах, в воде возникает куча-мала из неопытных пловцов, которые барахтаются и отпихивают друг друга, пытаясь избежать смертельного столкновения с корпусами дюжины стоящих на якоре судов и по меньшей мере четырех каяков.
– Эй, это был обманный бросок, мяч для простофиль! Какой там хоум-ран!
После десяти минут истошных воплей неудавшиеся миллионеры, в синяках и промокшие до нитки, карабкаются на свои лодки.
Рональд Рёмхолд, цепляясь одной рукой, с трудом забирается по алюминиевому трапу, левое плечо адски болит после столкновения с весельной лодкой, закамуфлированной под плавучую площадку для гольфа.
Сью начинает истерически хохотать, когда ее бывший муж стягивает с себя мокрый тренировочный костюм и выжимает его над бортом.
– Эй, гений! Ты ведь смотрел матч по телику. А тебе не приходило в голову, что мяч выбили на левое поле?
– Заткнись!
– Какой же ты идиот! Спорим, ты всю ночь будешь плясать под дудку этих остряков, ныряя в залив.
– Когда мне понадобится твое мнение, я тебя спрошу.
Спенсер Баллок, спрятав усмешку, пытается сменить тему:
– Знаешь, я слышал, будто Главная лига бейсбола пометила каждый мяч в сегодняшней игре специальным закодированным компьютерным чипом, чтобы никто не мог выкинуть подобный фокус.
– Спасибо, что просветил, мистер И-Эс-Пи-Эн[165]. А теперь почему бы тебе не спуститься вниз и не потрахать мою жену еще несколько иннингов?
– Пошли, Спенсер! Рональд просто ревнует, что я себе уже кого-то нашла, а он – нет.
Сью ведет Спенсера вниз, а толпа тем временем отчаянно кричит, приветствуя своих «Джайентс», питчер которых выбивает из игры хиттера под номером пять, обезвредив «Филлис» на первый иннинг.
– Эй, если останетесь внизу, то я готов не тянуть с разводом и даже купить лодку для своей бывшей, которую ненавижу!
Ангел медленно движется по мелководью, ее спинной плавник по высоте сравним с 12-футовым килем суперъяхты. Какофония отраженных звуков от множества плавсредств эхом отдается в мозгу самки, возбуждая любопытство и аппетит.
Поднявшись к поверхности, она осторожно просовывает рыло между катамараном и весельной лодкой, чтобы «попробовать на вкус» корпус, и в результате едва не опрокидывает в воду двух поддатых мужиков в маленькой лодке.
– Тпру! Эй, смотри, куда плывешь!
– Проклятые богатеи!.. Думают, им принадлежит весь этот чертов залив.
Ангел уходит на глубину. Поверхностные вибрации весьма заманчивы, но их источник явно несъедобный. Она движется дальше… И тут ее чувства обнаруживают совсем другие электрические возмущения.
Между парусными судами и яхтами, в хаосе Маккови-Коув, затерялся со своей доской для серфинга Пол Баркмейер. Тридцативосьмилетний бухгалтер, отец двоих детей, плыл на доске последние три с половиной часа и к этому моменту совершенно обессилел. Сунув радиоприемник в водонепроницаемый рюкзак, он застегивает мокрый гидрокостюм, после чего пробует ногой холодную воду.
Затем, положив локти и голову на доску для серфинга и болтая затекшими ногами, мочится в залив.
На глубине тридцати футов под флотилией судов кружит большая белая акула. Коварный охотник, акула шныряет туда-сюда, выплывая из мрака, привлеченная запахом добычи. При весе 2800 фунтов и длине восемнадцать футов, эта акула – самая большая рыба в заливе, не считая ее доисторической кузины.
Лавируя вдоль дна, большая белая акула внезапно взмывает вверх – она учуяла запах мочи в воде, ее ампулы Лоренцини нацелились на электрические разряды от биения сердца Пола Баркмейера.
Облегчившись, Пол неожиданно чувствует, как волосы на загривке встают дыбом, когда под близлежащими лодками возникает пятнадцатифутовый вал, который, точно цунами, обрушивается на них, поднимая на гребни волн и сталкивая друг с другом.
– Какого черта?!
Пол взмывает вверх вместе с доской для серфинга, после чего стремительно падает, врезавшись в шлюпку.
Ангел резко ускоряется под пологом из днищ разнообразных плавсредств, волна в ее кильватере сеет хаос среди заякоренных судов.
Обнаружив свою огромную кузину, большая белая акула прерывает атаку и опускается на дно – слишком поздно.
Ангел хватает челюстями восемнадцатифутовую акулу и, помотав головой, перекусывает жертве позвоночник.
Поднятая Ангелом волна вызывает масштабный эффект домино, в результате которого сотни переполненных маломерных судов взмывают вверх и сталкиваются, словно закружившись в безжалостном водовороте. На секунду игра в бейсбол оказалась забытой. Взбешенные хозяева лодок начинают вопить, дико орать и угрожать друг другу, до поры до времени пребывая в счастливом неведении о наличии смертельно опасного хищника, который продолжает кружить внизу, поедая останки большой белой.
Шум толпы на стадионе «Пасифик-Белл» восстанавливает порядок – это Райан Ховард собирается отбивать в четвертом иннинге.
Рональд готовит рыболовную сеть.
Сью и Спенсер, держась за руки, выходят из каюты, а тем временем радио истошно орет: «Джексон первым бежит вперед, два страйка – и подача Ховарда…»
«…и мяч летит за пределы правого поля… Перри Мет возвращается… Он у боковой линии… И вот мяч уже там! Райан Ховард только что стал лучшим игроком по числу хоум-ранов в истории Америки. Ура!»
Дэвид смотрит на лес поднятых рук. На долю секунды он замечает краем глаза мяч, который крутится высоко над головой, в мозгу отдается рев толпы, стена из плоти, и пива, и попкорна надвигается, точно лавина, а мяч тем временем продолжает свой судьбоносный полет над трибунами правого поля и вниз – на общественную пристань.
И вот уже сорок одна тысяча болельщиков поворачивается к фан-зоне «Пасифик-Белл», а тысяча пар глаз в Маккови-Коув устремлена к сумеречным небесам в ожидании чуда.
Рональд видит крошечный белый метеорит из сыромятной кожи и не верит своему счастью, потому что мяч, словно намагниченный, летит прямо на него. Вытаращив глаза, Рональд тянется голыми руками к мячу с воплем:
– Я поймал его! Я поймал…
Но тут в него врезаются бывшая жена со своим бойфрендом – и вся троица падает за борт прямо в залив.
Прежде чем Рональд успевает выплыть на поверхность, человек десять уже ныряют в воду, а еще сотня перепрыгивает с лодки на лодку, чтобы присоединиться к ним. Буквально за тридцать секунд залив превращается в сплошную массу из орущих, барахтающихся, пихающихся людей, основная задача каждого из которых – утопить другого в тщетной борьбе за маленький белый бейсбольный мяч.
Рональд вертится под водой, точно жук в спущенном унитазе, правой рукой бывший моряк крепко сжимает драгоценный приз, легкие буквально вопиют, призывая поскорее вынырнуть, что сделать абсолютно невозможно, поскольку вся поверхность воды заполнена отчаянно дергающимися конечностями.
С трудом расчистив жизненное пространство, Рональд просовывает голову между захлебывающейся девушкой-подростком и азиатом лет сорока. Рональд делает глоток воздуха с морской пеной и неожиданно слышит вопль своей бывшей жены, перекрывающий стоящий кругом гвалт.
– Он там! Спенсер, он поймал мяч, быстрее… – Она прыгает с палубы на голову бывшему мужу, а Спенсер впивается зубами в кулак Рональда.
И вот уже Рональд снова под водой, стук сердца глухо отдается в ушах, когда судьбоносный предмет грубо вырывают из сжатой ладони, а десятки рук цепляются за одежду, утаскивая на глубину. Рональду срочно нужно принять решение – или мяч, или жизнь, – потому что на сей раз Рональд действительно тонет.
Отчаяние дает Рональду прилив энергии, и он, ожесточенно работая кулаками, выбирается из свалки. Поскольку вынырнуть на поверхность не представляется возможным, ему приходится плыть под водой, измученные легкие уже готовы лопнуть, в глазах темно… Неожиданно он видит нечто белое, маячащее над головой.
Рональд с трудом подтягивается на алюминиевом трапе, хватая ртом живительный воздух. Все тело словно налито свинцом, мышцы болят от переизбытка молочной кислоты, и все же Рональд усилием воли поднимается на борт, после чего замертво падает на палубу.
Какое-то время он просто лежит, его грудь тяжко вздымается. Господи, как же я ненавижу эту женщину! Рональд Рёмхолд встает на колени и перегибается через транец, на чем свет костеря свою бывшую жену, но тут под плотной массой человеческих тел появляется бледно-зеленое сияние, которое постепенно вырисовывается в двенадцатифутовый капкан для медведя, наполненный кошмарными белыми зубами.
Рональд вскакивает на ноги и, затаив дыхание, наблюдает за тем, как жуткие челюсти поднимаются все выше, превращаясь в монструозную голову призрачной белой акулы-альбиноса. Только эта тварь куда крупнее большой белой акулы.
И вот уже Рональд вопит вместе с остальными – вопит и хихикает – при виде того, как его бывшая вместе с бойфрендом падает в разинутую пасть мегалодона. Тошнота подкатывает Рональду к горлу, когда на его глазах прожорливая пасть заглатывает полдюжины контуженных, обмякших людей. Он падает на колени, воссылая хвалу Господу за то, что до сих пор жив. И черт с ними, с деньгами, и черт с ним, с катером, лишь бы целым и невредимым вернуться домой!
Дэвид с Маком смотрят на экран одновременно с толпой завороженных зрителей, которые, затаив дыхание, следят за тем, как Ангел, мотая чудовищной головой, расшвыривает в стороны лодки, топит каноэ, каяки и катамараны, чтобы расширить пространство для кормления.
– Боже милостивый… Это похоже на «шведский стол» из человечины. – Мак хватает Дэвида за руку. – Пошли отсюда!
Они рысью сбегают по проходу вниз и направляются к парковке, оставляя позади беснующуюся толпу, грохочущие вертолеты, победную музыку, по-прежнему льющуюся из многочисленных динамиков, и ошарашенного комиссара Главной лиги бейсбола, который в ужасе стоит в своей ложе, гадая про себя, можно ли объявить иннинг до того, как он станет официальным.
Глава 24
Грейс-Харбор – это врезанный в северо-западное побережье штата Вашингтон большой залив, вход в который в зимнее время охраняют высокие волны, порывистый ветер и плотный туман. Названный в честь капитана Роберта Грея – мореплавателя и торговца из Бостона, открывшего этот водный объект, залив был колонизирован, когда его ошибочно приняли за вход в вожделенный Северо-Западный проход. В дальнейшем район стал процветающим торговым перевалочным узлом между Востоком и Западом, сделавшись важным источником древесины и целлюлозы.
В наше время залив обеспечивает девять тесно связанных между собой городов, где проживает 50 000 жителей, причем каждое лето местное население резко увеличивается за счет более чем двух миллионов туристов, приезжающих посмотреть здешние первозданные воды, живописное побережье и торговые зоны, расположенные у подножия гор Олимпик.
В Грейс-Харбор также находится самая большая в северо-западной части Атлантики пристань для маломерных судов Уэстпорта. Некогда судостроительная верфь сейчас является гаванью для океанских траулеров, занимающихся ловлей лосося и тунца, краболовных и чартерных судов, специализирующихся на глубоководной рыбалке. Здешние магазины, рестораны, музеи и океанариум обеспечивают круглогодичный приток посетителей.
Терри Тейлор, прихлебывая суп из моллюсков в местной закусочной, наблюдает через окно за тем, как еще одно краболовное судно разгружает улов в краболовном доке. Прибытию в Уэстпорт четыре часа назад предшествовало изматывающее плавание на «Зодиаке» по бурному Тихому океану в ненастную погоду и швартовка к брустверу из других судов. Высадившись в Калалоке, Терри бросила лодку и по лесной тропинке вышла к деревенской гостинице, расположенной на крутом океанском берегу. Горячий завтрак, двухчасовая поездка на такси – и Терри, весьма довольная своим решением покинуть «Кейп Калверт», уже оказалась в Уэстпорте.
В закусочную входит коренастый мускулистый человек с коротким бобриком, его мощные предплечья украшены многочисленными татуировками. Оглядевшись по сторонам, он подходит к Терри:
– Вы миссис Тейлор?
– Да.
– Шон Джастус. Зовите меня Попай[166]. «Морской мир» нанял меня транспортировать ваше животное.
– У вас есть прицеп с резервуаром?
– Припаркован сзади.
– Пошли, я покажу, куда ехать. – Терри платит по счету и выходит на улицу.
В конце пирса находится док с глубокой осадкой, над которым возвышается большой подъемный кран.
Шон кивает:
– Итак, кого мы транспортируем? Косатку? Серого кита?
– Типа того.
Бывший офицер Береговой охраны с подозрением смотрит на Терри:
– Послушайте, дамочка, хотите наводить тень на плетень – ваше личное дело. Но в любом случае животное должно быть накачано успокоительными. Эту фуру не так-то легко водить даже и без десяти тысяч галлонов морской воды.
– Животное будет под успокоительными.
– А вы организовали полицейское сопровождение?
– Да. Теперь могу я увидеть ваш транспорт?
Шон ведет Терри на парковку. Массивный автотягач с прицепом припаркован наискосок к дороге, двадцать шесть колес и усиленные амортизаторы поддерживают стальной резервуар высотой двадцать футов и длиной восемьдесят футов, который подсоединен к циркуляционному насосу, установленному на крыше кузова.
Четыре долговязых парня лет двадцати, прислонившись к тягачу, доедают ланч из фастфуда.
– Миссис Тейлор, познакомьтесь с моей командой. Эшли Дэвидсон, Джефф Граман и наши мальчики из Джорджии – Джош и Кори.
– Мэм…
– Итак, миссис Тейлор, когда нам ждать это ваше таинственное животное?
– Полагаю, в течение ближайших нескольких часов.
Шон смотрит на часы:
– Джефф, отгони тягач в конец пирса и начинай наполнять морской водой.
– А какого размера рыба, которую мы повезем?
– Шестьдесят футов, вес примерно тридцать тонн.
Эшли присвистывает:
– Горбач или серый кит?
– Леди не говорит. Типа секрет.
– Животное будет под воздействием снотворного. Можете мне поверить, – успокаивает их Терри. – Встретимся в доке через пятнадцать минут. Мне нужно сделать один телефонный звонок.
Оставив Джоша с командой, Терри находит таксофон и звонит за счет абонента Дэвиду в дом своего отца.
Нет ответа.
Терри пробует дозвониться до института. Тишина.
Куда, черт возьми, он запропастился?!
Мак сворачивает с автострады 280 и едет на юг по Тихоокеанскому прибрежному шоссе:
– Ну, по крайней мере, теперь мы знаем, почему она не реагировала на барабанную дробь. Вопрос: как нам вернуть ее к побережью Монтерея?
– Нам нужен портативный тампер, – отвечает Дэвид. – Мы можем тянуть его за лодкой и заманить ее прямо в лагуну.
– Не в этой жизни. Достаточно и того дерьма, что случилось в лагуне. Не хочу оказаться в открытом океане наедине с нашим монстром. – Мак увеличивает громкость радио.
– …Береговая охрана сообщает, что семь человек погибли, восемнадцать ранены, еще двоих увезли с сердечным приступом. Выпущено предупреждение для маломерных судов в районе бухты Сан-Франциско и прилежащих районов. Между тем комиссар Главной лиги бейсбола Гаррет Пек объявил, что сегодняшняя игра между «Филлис» и «Джайентс» откладывается до понедельника. Игра начнется с четвертого иннинга. Повторяю еще раз для тех, кто только сейчас к нам присоединился. Зрители сегодняшней игры стали свидетелями нового достижения в истории бейсбола, когда Райан Ховард побил рекорд Барри Бондса по числу хоум-ранов, после чего игра была остановлена, когда сбежавшая акула-мегалодон по имени Ангел совершила жестокое нападение на лодки в Маккови…
Мак выключает радио:
– Восемнадцать лет от Ангела не было ни слуху ни духу, и вот теперь мегалодон появляется, словно из задницы дьявола. Когда начинается шоу твоего старика?
– В девять часов.
– Посмотрим шоу, а затем еще раз поищем в институте портативный тампер. Может, найдется другой способ заманить этого твоего мега домой.
Терри Тейлор сидит на деревянной скамье, наблюдая за тем, как последние лучи умирающего дня тают в черноте Тихого океана. Где-то там, вдалеке, «Кейп Калверт» тащит на буксире животное, которое, как надеется Терри, поможет спасти наследство отца.
Впервые с начала путешествия Терри задумывается о будущем своей семьи.
Терри в отчаянии топает ногой, проклиная себя, что покинула Монтерей.
Она рассеянно обводит взглядом шумную толпу, собирающуюся перед входом в местный спорт-бар.
Затем слышит дикие крики.
Терри направляется в бар, ускоряя шаг, так как крики становятся громче. Неожиданно она слышит имя, от которого у нее мурашки ползут по спине.
– Это Ангел! Монстр вернулся!
Терри протискивается поближе к одному из привинченных под потолком телеэкранов.
Ее измученный ум не в силах воспринять кадры замедленной съемки того, как Ангел пожирает упавших в залив людей. У Терри в голове происходит нечто вроде короткого замыкания, в глазах темнеет – и она теряет сознание.
Ночной воздух буквально наэлектризован, съемочная группа напряженно ждет, стоя за камерами и мониторами, микрофонами и звуковым оборудованием, когда Мать-Природа начнет свое шоу. Капитан Робертсон велел поднять паруса и направить галеон по ветру, чтобы обеспечить быстрый отход.
Эрик и Сьюзен скрючились за мониторами, подсоединенными к трем подводным камерам на буях. Смазанное изображение прыгает из-за бурного моря.
Сьюзен качает головой:
– Камеры совершенно бесполезны. Меня начинает укачивать уже от одного вида этой треклятой картинки.
– Это лучшее, что мы могли сделать, – говорит Эрик. – Съемочная группа Эндрю отказывается выходить в океан.
– А как насчет самого Эндрю.
– Ни за какие коврижки. Но я могу найти другой способ получить классные снимки.
Сьюзен вопросительно поднимает брови:
– Я тебя внимательно слушаю.
– У меня есть соглашение с капитаном «Целаканта» о том, что он предоставит мне материалы подводной съемки финала.
– Интересно, и как он это сделает?
– Прости, не могу посвятить тебя в детали.
– Эрик…
Он глупо ухмыляется:
– Ладно-ладно. Я все равно не могу держать это в себе. У капитана есть один из этих подводных дронов, оснащенных подводной камерой. Если мег появится, капитан пообещал выпустить дрон и отснять нужные нам кадры.
– Фантастика! И кто наш таинственный капитан?
Улыбка сползает с лица Эрика при виде Дани, выходящей из-за грот-мачты.
– Эрик, тебе задали вопрос. Кто этот капитан и что ему нужно от моего отца?
– Дани, Богом клянусь, понятия не имею! Лучше спроси своего отца.
– Я бы с удовольствием, но он так и не вернулся с «Целаканта». Капитан Робертсон попытался связаться с яхтой. Они не отвечают. Эрик, что с ним случилось?
– Без понятия. Я телепродюсер, а не гадалка.
– Ты лжешь! – Дани придвигается поближе и шепчет: – Если хоть один волос упадет с головы моего отца, я тебя убью!
Дани разворачивается и идет на корму, не обращая внимания на шепотки полураздетых девиц, кучкующихся неподалеку. Пройдя мимо бизань-мачты, Дани останавливается посмотреть, как Шарлотта Локхарт берет интервью у Ферджи и Майка Коффи.
– Ферджи, насколько я понимаю, ты начинаешь первым. Не мог бы ты рассказать нам о своем трюке?
– Шарлотта, любимая, я могу сказать тебе только одно: там, внизу, я буду куда в большей опасности, чем Майк здесь. Я залезу на тушу кита, оставшись один на один с этим монстром. И одному Богу известно, удастся ли мне выжить.
– А как ты доберешься до туши? Вплавь?
– Господи, конечно же нет! Я еще не настолько свихнулся. Один из моих отважных товарищей по команде отвезет меня на гидроцикле. – Ферджи смотрит на часы. – Ну все, мне пора.
Дани проходит на корму и незаметно проскальзывает в каюту Эрика.
Дженни Арнос в мокром гидрокостюме вертится перед зеркалом:
– Так-так-так, неужели это наша маленькая несостоявшаяся Сорвиголова? А скажи-ка мне, малявка, когда ты решила плыть с нами, то, небось, рассчитывала на круиз на любовной лодке?
Дани подходит к книжной полке и проводит рукой по корешку Библии «Гидеоновых братьев» в твердом переплете.
Дженни тем временем продолжает накладывать тени:
– Бедная наивная школьница. Спорим, ты надеялась, что Ферджи сделает тебе предложение? Извини, что пришлось тебя разочаровать.
– На самом деле я согласилась на это плавание, чтобы хорошо провести время со своим отцом. – Взяв Библию обеими руками, Дани обрушивает тяжелую книгу на голову соперницы, начисто вырубив ее.
Камеры начинают крутиться, когда Ферджи спускается по грузовой сети к ожидающему его гидроциклу. Под мышкой у Ферджи вейкборд и ботинки, на спине холщовый мешок со снаряжением. Повернувшись к камерам, Ферджи кричит:
– Давай, Джеди Дженни! Нельзя заставлять Природу ждать!
Женщина-Сорвиголова спускается к ожидающему их гидроциклу, заняв место пилота.
– Дани? Дани, что ты тут делаешь? А где Дженни?
– У нее голова разболелась. Я вместо нее.
И, не дав Ферджи возразить, Дани включает мотор и несется к мертвому кашалоту.
Сатоси ведет Джонаса Тейлора на верхнюю палубу, где их ждет Майкл Марен, который, сидя со своей подругой за обеденным столом, доедает коктейль из креветок.
У Джонаса рот наполняется слюной. Он не ел уже двадцать часов.
– Прости, Тейлор. Я бы с удовольствием пригласил тебя отобедать с нами, но нельзя отправляться плавать сразу после еды, а мы не имеем права задерживать шоу.
– Конечно нет. – Джонас замечает свисающий с шеи толстяка бинокль ночного видения «Найтхок 2.8 ¥ 53». – Итак, где сейчас твой монстр?
Марен проглатывает остатки коктейля, затем поворачивает к Джонасу экран своего лэптопа. На экране видна поднимающаяся с глубины синяя точка, за которой следует красная точка.
– Он пока на глубине, но быстро поднимается. Аль Капоне явно проголодался.
– Тогда на твоем месте я бы воздержался лезть в воду. Мегалодоны обожают морских слонов.
Злобно прищурившись, Марен выдавливает кривую улыбку:
– Как приятно видеть вас снова, профессор Тейлор. Передавай привет Селесте, когда встретитесь.
– Возможно, ты увидишь ее раньше.
Схватив Джонаса за запястье и промежность, Сатоси бросает его за борт.
Джонас плюхается в черную воду Тихого океана. От сильного удара и внезапной волны холода у него перехватывает дыхание. Он устремляется к поверхности, стараясь не обращать внимания на резкую боль в грудной клетке.
Он задирает голову вверх. Марен с Сатоси машут ему с верхней палубы.
Джонас погружает голову в воду и пытается плыть брассом, но покрытые синяками ребра не позволяют развести руки. Тогда он решает плыть на боку. Кожа горит огнем, мысли путаются от одного осознания того, что через несколько секунд его съедят живьем.
Вейн Фергюсон крепко держит Дани за талию. Девушка смело разрезает гидроциклом волны, ее белокурые волосы развеваются на ветру.
Даниэлла Тейлор чувствует, как на смену страху приходит ненависть. Ее подташнивает от прикосновений человека, который стал ей противен. Она ненавидит Джеди Дженни и остальных Сорвиголов, презирает их легион шлюх и желает продюсерам мучительной смерти.
Но больше всего Дани ненавидит себя. Ненавидит за то, что дала волю тщеславию, позволила собой манипулировать, а еще за то, что пыталась соответствовать этим людям. В результате ее самооценка резко упала, она утратила целеполагание и теперь в глубине души надеялась умереть сегодня ночью, чтобы преподать им всем хороший урок.
Она видит плавучий остров китового мяса и жира в окружении моря спинных плавников. Присутствие акул только разжигает костер ненависти Дани, и она начинает резко лавировать, переезжая этих бездушных тварей, после чего направляет гидроцикл на спину кита.
Остановив гидроцикл, Дани высвобождается из мужских объятий, резко поворачивается и, глядя Ферджи прямо в глаза, говорит:
– Выметайся!
– Дани…
– Живо!
Ферджи, ошарашенный и одновременно растроганный тем, что Дани буквально на глазах повзрослела, слезает с гидроцикла:
– Дани, я знаю, ты сейчас злишься, словно разрубленная пополам змея, но побудь со мной еще немного. Ведь в том, что произошло, есть и твоя вина тоже. Ты стала слишком серьезно все воспринимать. – (Не обращая внимания на Ферджи, Дани слезает с гидроцикла и сталкивает его нос обратно в воду.) – Послушай, я вполне могу сегодня погибнуть. Давай не будем ссориться.
– Это твоя жизнь, Вейн. Если ты хочешь пустить ее коту под хвост, дело твое. Кто я такая, чтобы тебя останавливать?!
Дани заводит гидроцикл, прибавляет газу и на большой скорости устремляется к суперъяхте.
Джонас останавливается, чтобы оглянуться. Яхта осталась примерно в ста шестидесяти ярдах позади. Но Марен явно наблюдает за ним в бинокль, направляя «барракуду» по его следу.
Джонас делает глубокий вдох и, дождавшись пятифутового вала, подныривает под волну, после чего делает отчаянный рывок и продолжает плыть, но уже не на север, а на юг. Подгадав время подъема на поверхность, он выныривает у подошвы очередной обрушившейся волны, жадно глотает воздух и снова ныряет на глубину, продолжая плыть параллельно «Целаканту».
Майкл Марен ложится в шезлонг, нацелив бинокль на движущийся вдоль поверхности объект.
– Элисон, где сейчас Аль Капоне?
– На глубине две тысячи шестьсот футов.
– Когда «барракуда» достигнет отметки ста футов, выровняй ее и заставь кружить вокруг Тейлора. Хочу немного попугать его перед смертью.
– Ты просто больной.
– Око за око, Эли. Я долго ждал этой минуты.
– Тейлор не убивал Селесту. Ее убила Ангел.
– Поэтому я делаю в точности то же самое, что он восемнадцать лет назад.
– Нет, ты точно больной.
Марен снова направляет бинокль на море. Внимательно сканирует поверхность воды и внезапно садится:
– Проклятье, куда он делся?!
У Джонаса горят ноги от переизбытка молочной кислоты, грудь теснит из-за недостатка воздуха, и все же он продолжает плыть под водой, его сжимаемый тисками страха мозг соотносит число гребков с периодом волн.
Джонас всплывает, его голова пробивает поверхность моря за несколько секунд до обрушения очередной волны.
Он бросает быстрый взгляд на яхту – проверить, насколько ему удалось оторваться.
Нырнув под воду, Джонас в очередной раз меняет курс, причем на сей раз он возвращается к «Целаканту».
Марен, Сатоси и еще два члена экипажа стоят у леера верхней палубы, вглядываясь в поверхность Тихого океана через бинокли ночного видения.
– Тысяча четыреста футов. Теперь он поднимается куда быстрее. Наверное, учуял вонь от дохлого кита.
– Элисон, скоррелируй подъем «барракуды». И пока мы не найдем Тейлора, держи Аль Капоне подальше от кита.
– Может, он утонуть, – говорит на ломаном английском Сатоси. – Ты бил его много раз.
– Нет, он не утонул. Он явно что-то задумал. Продолжайте обшаривать океан.
– Ой-ей-ей! Похоже, у нас гости. – Один из членов экипажа машет рукой в сторону правого борта.
В полумиле от яхты появляется гидроцикл.
Марен наводит бинокль на водителя. Узнает его по длинным светлым волосам:
– Это дочь Тейлора. Сатоси, ты утопил его «Зодиак», как я тебе приказал?
– Да.
– Вы трое ищите Тейлора. А я пойду поздороваюсь с его дочерью.
Поравнявшись с корпусом стройной суперъяхты, Дани сбрасывает скорость.
Внезапно ее ослепляет вспыхнувший прожектор. Из мегафона доносится мужской голос:
– «Целакант» является запретной зоной. Что вам нужно?
Дани щурится, но никого не видит:
– Я ищу своего отца Джонаса Тейлора. Он поднялся на борт вашего судна. Мне нужно с ним поговорить.
– Профессор Тейлор отбыл много часов назад.
– Что? – У Дани екает сердце. – Но он так и не вернулся на корабль.
– В таком случае вам следует связаться с Береговой охраной. Возвращайтесь на «Нептун», прежде чем вернется мегалодон.
– Но уже темно. И мне страшно. Я боюсь столкнуться с этим монстром. Пожалуйста, разрешите мне подняться на борт.
Длинная пауза.
– Очень хорошо. Поднимайтесь на корму, я спущу плавучую платформу.
Закончив собирать снаряжение, Ферджи встает на колени на брюхе мертвого кашалота, нагонные волны то и дело захлестывают раздувшуюся тушу. «Нептун» дрейфует в шестидесяти ярдах от него, два мощных прожектора освещают остров из китового жира. Ферджи представляет, как его изображение сейчас передается сотням миллионов зрителей по всему миру, многие из которых с нетерпением ждут смерти героя.
Ферджи заканчивает установку последнего элемента, после чего надевает ремни кайтборда. Просовывает ноги в ботинки с открытым носом, но воздушного змея пока не запускает.
Его тело пронизывает дрожь, когда он понимает, что все акулы внезапно исчезли.
Джонас выплывает на поверхность, прикидывая расстояние до «Целаканта». Теперь он уже в пятидесяти ярдах от спасательной шлюпки, пришвартованной к корме яхты. Собравшись было поднырнуть под очередной вал, Джонас внезапно слышит рев гидроцикла.
Он поднимается на гребень волны, чтобы получше разглядеть нежданного гостя.
Марен, стоя на корме, ведет переговоры по рации, пока плавучая платформа спускается на воду:
– Элисон, какое расстояние?
– Кружит на глубине двухсот футов.
– Прикажи Сатоси с его людьми вести поиск ближе к судну. – Марен машет рукой Дани, забравшейся на платформу.
Внезапно лампочка на рации начинает мигать.
– Майкл, мы его засекли. Он в пятидесяти ярдах от кормы.
Марен довольно улыбается:
– Включите двигатели. Передвиньтесь на два километра на юг, а затем запускайте «барракуду».
Дани останавливает гидроцикл и залезает на стальную платформу. Поймав свободный конец гайдропа, она пристегивает карабин к металлическому ограждению… но внезапно мощные двигатели яхты оживают, и платформу относит в сторону. Прежде чем Дани успевает среагировать, яхта прыгает вперед, таща за собой в кильватерной волне платформу с гидроциклом.
– Дани!
Она оборачивается. Вглядывается в темноту:
– Папа?!
У Джонаса опускается сердце, когда «Целакант» начинает движение, но рев моторов неожиданно стихает, сменившись странным пульсирующим пронзительным воем.
Джонас улавливает какое-то движение. Маленький металлический спинной плавник разрезает поверхность в пяти футах от него, красный механический глаз «барракуды», кружащей вокруг Джонаса, записывает его изображение.
Посмотрев вниз, Джонас видит призрачное свечение.
Самец мегалодона кружит в шестидесяти футах от поверхности океана, пытаясь отсеять концентрические электрические импульсы «барракуды» от едва заметного биения сердца находящейся в воде жизненной формы.
Через несколько секунд сигнал «барракуды» резко обрывается, позволяя хищнику почувствовать свою жертву.
Пятидесятивосьмифутовый доисторический убийца устремляется вверх, разинув покрытую шрамами пасть, чтобы проглотить очередную жертву.
Кожа горит, точно наэлектризованная, сердце и грудь сжимает какая-то неведомая сила, парализующая мышцы и голосовые связки. Джонас видит, как светящаяся желто-зеленая полоска становится ярче, принимая очертания разинутой пасти.
Джонас ныряет навстречу акуле, внезапный прилив адреналина наполняет энергией каждую клеточку тела. Крепко-накрепко обхватив ногами кончик конического рыла, Джонас с отчаянно бьющимся сердцем слепо шарит руками в поисках чего-нибудь, за что можно было бы ухватиться.
Голова мегалодона продолжает подниматься, верхняя челюсть, словно на шарнирах, выдвигается вперед, отделяясь от черепа. Монстр пытается достать жертву нижним рядом острых треугольных зубов.
Джонас, уже на грани беспамятства, засовывает кулаки в чудовищные ноздри размером с грейпфрут, по локоть погружая их в носовые проходы и одновременно продолжая стискивать ногами верхнюю челюсть мега. Разъяренный мегалодон бешено мотает головой, точно дикая лошадь, пытаясь сбросить с верхней губы вцепившегося в него лилипута.
Оседлав 29-тонную машину для убийств, Джонас еще крепче сжимает коленями похожую на наждачную бумагу шкуру, захватывая пальцами внутреннюю поверхность ноздрей мега.
Дани видит, как голова мега взрывает поверхность, на кончике его рыла распростерлась маленькая черная фигурка.
– Боже мой!..
Тем временем платформу относит в сторону за яхтой. Дани буквально на пределе сил отстегивает гайдроп от плавучей платформы, сталкивает гидроцикл в воду и ныряет вслед за ним.
Джонас крепко зажмуривается, его ноги беспорядочно дергаются, словно в пляске святого Витта, вместе с гигантской головой, яростно мотающей то вперед, то назад. Каждый новый рывок обезумевшего животного отзывается в теле Джонаса невыносимой болью.
Не в силах больше терпеть адские мучения Джонас вытаскивает руки из ноздрей мега, после чего тотчас же падает в вязкую черноту.
Тихий океан, вздыбившись, проглатывает Джонаса и душит в своих объятиях.
Ветер хлещет Дани в лицо, волны терзают амортизаторы гидроцикла, мчащегося прямо на монстра.
Дани с ужасом видит, как отец пролетает по воздуху.
Мегалодон уходит на глубину.
Дрожа от нервного возбуждения, девушка направляет гидроцикл на звук всплеска. И видит плавающее лицом вниз тело.
– Папа?
Не дожидаясь ответа, Дани наклоняется, хватает отца за запястье…
И в этот момент вода под ними озаряется зеленым сиянием.
Дани вонзает ногти в холодное запястье отца и резко прибавляет скорость. Гидроцикл тащит за собой по волнам безжизненное тело.
Закатив глаза, мегалодон выскакивает из воды, его челюсти хватают морскую воду и пену.
Но тут рука Джонаса выскальзывает из пальцев Дани, его обмякшее тело падает обратно в море.
Дани закладывает крутой вираж, снова находит отца, тянется к нему обеими руками, хватает за футболку, на чистом адреналине вытаскивает его из воды и бросает на сиденье гидроцикла.
– Проклятье! – Марен ударяет тростью по фальшборту, трость разлетается. – Элисон, пошли «барракуду» за гидроциклом.
– Нет! – Элисон отталкивает от себя лэптоп. – Если хочешь совершить убийство, то делай все сам.
Отпихнув Элисон в сторону, Марен садится за клавиатуру. И с помощью миниатюрного джойстика посылает дрон за Джонасом и его дочерью.
Дани одной рукой нажимает на курок газа, другой – удерживает отца за пояс. «Нептун» по-прежнему в полумиле от них, но Дани не решается идти на полной скорости, опасаясь, что волны смоют отца с сиденья.
Повернувшись, она видит белый спинной плавник, идущий в кильватере гидроцикла.
Ферджи, балансируя на брюхе шестидесятифутовой туши, смотрит на приближающийся гидроцикл.
– Оглянись! Дани, нет! Не делай этого!
Гидроцикл перепрыгивает через пятифутовый гребень и, взлетев на воздух, врезается в гору китового жира. От мощного удара мотор разлетается, а лыжи складываются гармошкой.
В результате силы инерции Дани и Джонас перелетают через руль. Дани шлепается на скрытый под водой китовый жир и, соскользнув вниз, оказывается в море.
Всплыв через несколько секунд, она стряхивает ошметки разложившейся ткани, затем карабкается на мертвого кита.
– Папа? – Обнаружив отца, она ковыляет по щиколотку в воде по огромной прямоугольной голове кашалота, переворачивает бесчувственное тело на спину. Проверяет пульс. Трясет отца, пока тот не начинает шевелиться. – Папа, очнись!
Джонас открывает глаза, морщась от боли:
– Неужели я все еще жив?
– В настоящий момент да.
Джонас с трудом садится и подхватывает Дани, которая, не удержавшись, падает к нему на колени, поскольку мегалодон неожиданно впивается зазубренными зубами в хвостовой плавник мертвого кашалота и, остервенело мотая головой, вырывает здоровенный шмат жира. Отца и дочь накрывают четырехфутовые кровавые волны. Ферджи пробирается к ним по качающейся под ногами туше:
– Вы оба спятили, да? Живо слезайте с кита, пока он снова не перевернулся и вас не сбросил.
– Ну а что ты собираешься делать?
– Закончить свой трюк. Может, удастся увести мега прочь. – Ферджи поворачивается к Джонасу. – Эй, приятель, не держи на меня зла! Я все видел своими глазами… Ты проявил себя как настоящий Сорвиголова.
– Заткнись! Лучше постарайся привести подмогу.
– Ладно. – Дернув за стальной трос, Ферджи запускает канареечно-желтого воздушного змея овальной формы.
Порыв ветра уносит змея высоко в небо, натягивая семьдесят футов троса, прикрепленного к поясному ремню Ферджи.
– Йо-хо-хо! – Ферджи скользит на кайтборде по мертвому кашалоту, затем с силой дергает за контрольную планку и перепрыгивает через мегалодона. Попутный ветер уносит австралийца вверх на тридцать футов.
Лучи прожекторов «Нептуна» пронзают тьму, освещая дорогу смельчаку; экипаж галеона бешено аплодирует.
Мегалодон прерывает трапезу и исчезает.
Внезапно мертвый кит, словно ожив, начинает колыхаться. И, перекатившись, точно бревно, под ногами у Джонаса с Дани, скидывает их в океан.
– Папа?
– Я здесь.
Дани подплывает к отцу, он прижимает ее к себе, и они скрючиваются за уцелевшим мясистым боком кита.
Ферджи отпускает контрольную планку, позволив кайтборду опуститься пониже. Кайт, подгоняемый ветром, тянет Ферджи над самой водой, но австралиец отлично знает, что в любой момент может рвануть высоко в небо. Ферджи направляется к «Нептуну» – скатывается по волне, перепрыгивает через другую, после чего снова взмывает ввысь.
Посмотрев вниз, он видит светящуюся шкуру монстра на фоне ярко-зеленого моря.
Мегалодон боком поднимается на поверхность. Холодные серо-голубые глаза неотрывно следят за ускользающей добычей.
– Что случилось, малыш? Не можешь поймать Супермена?
Мегалодон снова уходит на глубину.
Ветер внезапно стихает.
Ферджи движется по дуге в сторону моря, касается поверхности воды, с силой дергает за контрольную планку, пытаясь набрать высоту, между тем шестое чувство подсказывает ему, что именно предпримет сейчас скрывшийся под водой монстр.
Ветер подхватывает кайт, унося Ферджи в ночь как раз в тот момент, когда прямо под ним над поверхностью возникает верхняя часть туловища мегалодона.
Однако сила притяжения делает свое дело – и монстр падает обратно в воду. Под одобрительный свист экипажа «Нептуна» Ферджи проезжается на доске прямо по мерзкому рылу.
Дани с отцом остаются в воде, прячась за уцелевшим грудным плавником кашалота. Джонас чувствует, как дочь дрожит мелкой дрожью от ужаса.
– Дорогая, я знаю, что ты боишься, но старайся не делать резких движений. Просто прижмись к плавнику и держись. Главное – это спокойствие.
– Хорошо. – У Дани уже зуб на зуб не попадает. – Папа, посмотри… «Нептун»…
Джонас поворачивается.
Испанский галеон плывет прямо на них.
Не обращая внимания на угрозы и проклятия продюсера, капитан Робертсон разворачивает корабль, нацелив его нос прямо на тушу кита:
– Эндрю, ты их видишь?
Эндрю Фокс перегибается через леер правого борта:
– Прямо по курсу, капитан.
Эван Стюарт и Мия Дуранте уже спустились по грузовой сети и, уцепившись за нижнюю перекладину, тянут руки к отцу с дочерью.
«Нептун» бороздит океан, взбивая носом пену.
– Готовься! – Джонас обнимает Дани за талию. – Вперед!
Оттолкнувшись от грудного плавника мертвого кита, отец с дочерью прыгают навстречу протянутой руке Эвана Стюарта.
Джонас промахивается, отскочив от борта «Нептуна», и попадает в водоворот движущегося судна. Его начинает засасывать под днище, но Мия ловит Дани за руку, подтягивая обоих к грузовой сети.
Ухватившись за перекладину, Джонас справляется с яростным потоком. Чьи-то руки тянут его наверх, и вот он уже лежит, вконец обессилевший, рядом с дочерью, которая судорожно ловит открытым ртом воздух, на главной палубе.
– Дани… Ты в порядке?
Она молча кивает.
Джонас нежно сжимает ее руку:
– Я горжусь тобой. Ты сегодня реально спасла мою старую задницу.
Дани улыбается, но тут ее начинает выворачивать наизнанку, после чего вся ее бравада сразу куда-то девается.
Ферджи кружит на высоте пятнадцати футов над плавающей в океане тушей. Оглянувшись назад, он с изумлением обнаруживает, что «Нептун» удаляется. Сместив центр тяжести, Ферджи делает поворот на девяносто градусов и после приземления пускается вдогонку судну, скользя на доске по волнам.
Капитан Робертсон меняет курс, и «Нептун», который теперь плывет против ветра, замедляет ход.
Ферджи седлает очередную волну, после чего дергает за контрольную планку…
И в тот самый момент кайт, подхваченный мощным восходящим потоком, резко набирает высоту.
На секунду австралиец теряет контроль и взмывает над задней мачтой с латинским вооружением. Пытаясь преодолеть сопротивление ветра, Ферджи смотрит вниз, на товарищей по команде, которые радостно машут ему с кормы, и замечает ярко-зеленую полоску моря, словно прилепившуюся к правому борту испанского галеона.
Ферджи дергает за трапецию. Кайт врезается в верхнюю рею грот-мачты. Потеряв ветер, австралиец падает вниз – морская птица с подбитым крылом…
Тем временем мегалодон вновь возникает из воды, его голова, словно торпеда, нацелена на Ферджи, а челюсти широко раскрыты, чтобы не промахнуться и не упустить желанную добычу.
Время в очередной раз останавливается. Стук сердца, накачанного адреналином, эхом отдается в голове Ферджи. Он будто застревает в вакууме, падая ногами вперед в разинутую пасть монстра.
На принятие решения остается буквально доля секунды…
Сорвиголова поджимает колени к животу и, увернувшись от острых зубов, ныряет в чудовищную пасть шириной десять футов – прямо в удушающую тьму.
Ферджи слепо цепляется за сокращающиеся внутренние стенки глотки, крик застревает в горле, глаза отказываются видеть, а мозг – решать дилемму. Австралиец катится по осклизлой наклонной плоскости, вокруг такая невыносимая вонь, что он начинает захлебываться собственными рвотными массами.
Головокружительный прыжок – и мегалодон падает обратно в море, морская вода наполняет гробницу Ферджи, подхватывая его, словно бурная река – соломинку, и проталкивая его головой вперед через жаберную щель!
Ферджи хватается за спасительный кожный лоскут – и оказывается на свободе, совсем как новорожденный после последней родовой схватки. Перевернувшись, он устремляется к поверхности, хвостовой плавник мега скользит мимо него.
Сорвиголова выныривает на поверхность, вдыхает потрясающий ночной воздух, приветствуя победным кличем своих потрясенных почитателей, беснующихся и вопящих от радости на главной палубе «Нептуна».
Подплыв к кораблю, Ферджи хватается за перекладину и взбирается по грузовой сети, совсем как Тарзан. Затем останавливается, чтобы попозировать перед камерой, у него в мозгу такой мощный приток эндорфинов, что он не в силах сдержать бьющего через край злорадного ликования:
– Хрен тебе, Майк Коффи! Хрен тебе, Джонас Тейлор! Теперь я король мира, вы меня слышите? Я король…
Мегалодон грациозно поднимается из воды у корпуса правого борта, чудовищные зубы отрывают Вейна Фергюсона от грузовой сети, чавкающие челюсти перемалывают тело задиристого австралийца в кровавое месиво.
Глава 25
Мак подъезжает к дому Масао Танаки только после восьми вечера. Проехав по вымощенной булыжником дорожке и миновав крытые ворота, он останавливает машину.
Дэвид открывает дверь и заглядывает в покрытое бусинками пота бледное лицо своего крестного:
– Дядя Мак, ты в порядке?
– Я отлично. Похоже, у меня легкий грипп. Ничего страшного. Ладно, ступай, я скоро вернусь.
– А ты куда? – Дэвид смотрит на трясущиеся руки Мака. – В бар, да?
– Просто выходи из машины и не задавай лишних вопросов.
– Нет.
– Послушай, малыш. Я здесь старший. Ты должен меня слушаться. – (Дэвид достает сотовый и набирает номер.) – Что ты делаешь? Интересно, кому это ты звонишь?
– В реабилитационный центр.
– А ну-ка отдай! – Мак выхватывает у Дэвида телефон, который внезапно оживает. Сердито зыркнув на крестника, Мак отвечает: – Вам чего?
И слышит истерический голос Терри:
– Кто это? А где Дэвид?
– На, держи. – Мак выкидывает сотовый из открытой двери автомобиля прямо на траву. – Советую поднять. Это твоя мама.
Дэвид выпрыгивает из машины.
Мак разворачивается и уезжает.
– Дядя Мак! Вот дерьмо! – Дэвид поднимает сотовый. – Алло?
– Дэвид, где ты был?! Я весь вечер пыталась до тебя дозвониться.
– Ангел вернулась.
– Я знаю. Только что видела новости. Ворота в канал функционируют?
– Только при ручном управлении. Но мне не заманить ее обратно в лагуну без портативного тампера.
– Он у меня.
– У тебя? А зачем? Ты тоже гоняешься за Ангелом?
– Нет. Мне следовало сказать тебе об этом раньше. Есть еще один мег. Большой самец.
– Ты о том, которого целый день рекламировали в шоу «Сорвиголовы»?
– Что?
– Это просто дурацкая промоакция. Алло?
– Дэвид, нет. Здесь еще один мег. Он кормился у побережья острова Ванкувер. Мы его поймали. Это и был тот сюрприз, о котором я тебе говорила. – (Дэвид внезапно чувствует, как кровь отливает от лица.) – Дэвид?
– Мама, я не могу запустить двух мегалодонов в одну лагуну. Ты ведь понимаешь, да? Это то же самое, как запустить двух бета-самцов в один аквариум.
– Понимаю. Но я не знала, что Ангел вернулась.
– Все так, как и предсказывал дедушка. Кстати, откуда взялся этот самец? Из впадины?
– Бог его знает. Впрочем, какая разница?! Я не хочу, чтобы ты…
– Мама, просто держи этого самца подальше от лагуны. И верни назад тампер! – Дэвид разъединяется и набирает справочную службу. – Алло, мне нужен номер в Южной Калифорнии. Реабилитационный центр по лечению наркотической и алкогольной зависимости. Тот, что в Уотсонвилле.
Истерика по поводу произошедшего понемногу улеглась.
Мия Дуранте обнимает всхлипывающую у нее на плече Дженни Арнос. Майкл Коффи спускается вниз распить бутылку «Джека Дэниэлса» с Эваном Стюартом, и оба клянутся по крайней мере на год забыть о трюках. Куколки, разбившись на пары, рыдают на камеру, а затем с мрачным видом возвращаются к себе в кубрик, чтобы пропустить по стаканчику и успокоить нервы. Остальные члены съемочной группы и экипажа, все еще под впечатлением от увиденного, небольшими группами толкутся на палубе.
Капитан Робертсон поворачивает «Нептун» на подветренную сторону, уводя его подальше от места ночной трагедии. Испанский галеон, преодолевая буруны, кряхтит и скрипит; наполненные ветром паруса толкают корабль на север.
Даниэлла Тейлор непрерывно что-то бормочет и сердито кричит. События последних двух часов расшатали неокрепшую психику девушки. Джонасу приходится нести ее в лазарет, где судовой врач вкалывает ей седативное средство.
Эрик Холландер, дрожа от перевозбуждения, крадется вместе со Сьюзен Феррарис в помещение для обработки отснятых кадров и запирает за собой дверь.
– Господи Иисусе, это самый потрясающий… самый жуткий материал из всех, что когда-либо удалось отснять! Ты согласна?
– Несомненно! Боже мой, меня до сих пор колотит!
– Я велел выпускающей группе быть здесь через двадцать минут, чтобы начать редактировать. У нас будет два часа до отправки материала в Лос-Анджелес.
– А с дополнительными кадрами съемки Джонаса с дочерью мы сможем закончить сегодняшний эпизод картинкой, как Ферджи пролетает над судном. Это будет убойный клиффхэнгер![167]
Эрик меряет шагами комнату, он настолько взвинчен, что не способен усидеть на месте.
– Рейтинги будут зашкаливать. Блин, никак не могу успокоиться. Выпить хочешь?
– А то!
Порывшись в ящиках письменного стола, Эрик извлекает бутылку скотча и бумажные стаканчики, после чего наливает себе и Сьюзен по двойной порции:
– За Ферджи! – Сьюзен осушает стаканчик. – Черт!.. Налей еще.
Оглушительный удар в днище сотрясает испанский галеон от киля до мачт, съемочное оборудование лавиной обрушивается с полок.
Эрик роняет бутылку, они со Сьюзен смотрят друг на друга расширенными от ужаса глазами, совсем как пассажиры терпящего бедствие самолета.
– Что, черт возьми, это было?!
– Ты прекрасно знаешь, что это было. Быстро за мной! – Пулей вылетев из каюты, Эрик взлетает по трапу на главную палубу. Сьюзен едва поспевает следом.
Человек десять членов съемочной группы и экипажа уже успели подняться наверх и теперь с тревогой вглядываются в неспокойные чернильные воды.
И вот она появляется – люминесцирующая в лунном свете сине-зеленая стрела. Стремительно прочерчивая поверхность, она направляется прямо к «Нептуну».
– Твою мать! Он возвращается… Держитесь!
Вопли ужаса оглашают ночной воздух, когда мегалодон врезается головой в правый борт. Корабль угрожающе дребезжит, пассажиры как подкошенные падают на палубу.
Капитан Робертсон хватается за штурвал, но неожиданно слышит звук наподобие пушечного выстрела, затем тошнотворный треск.
– Берегись! Очистить палубу!
Грот-мачта раскалывается посередине, угрожая в любой момент обрушиться. Крюйс-брамсель и марсель медленно закручиваются в спутанных канатах, после чего мачта не выдерживает тяжести собственного веса и падает на леерное ограждение левого борта.
Пассажиров охватывает паника. Капитан Робертсон приказывает разойтись по каютам, но его команд никто не слушает.
На палубу поднимается один из моряков, его одежда ниже груди насквозь мокрая.
– Дело плохо, кэп. В результате последней атаки у нас пробоина в трюме. Мы пытаемся задраить нижнюю палубу, но она слишком быстро зачерпывает воду.
– Сколько мы сможем продержаться?
– Если задраим трюм, то несколько часов. Если нет, то через пятнадцать минут пойдем ко дну.
Эти новости вызывают очередную волну паники.
– Спокойно! Я хочу, чтобы все надели спасательные жилеты и через десять минут собрались на палубе. Мистер Беркович, приготовьтесь спустить на воду спасательные шлюпки. Брать с собой личные вещи категорически запрещается.
– Есть, сэр!
– Мистер Лавак, вы отправили сигнал бедствия Береговой охране Палау?
– Так точно, сэр! Но они пока не ответили. Наша самопальная антенна никуда не годится.
– Где Холландер?
– Я здесь, капитан.
– Свяжитесь с яхтой. Нам нужна их помощь.
– Я… э-э-э… попробую.
– Держитесь, он возвращается.
Пассажиры, затаив дыхание, смотрят на светящуюся в черной воде изумрудную прожилку, которая тянется к бимсу правого борта.
Джонас Тейлор протискивается вперед:
– Капитан, он не выносит яркого света. Врубите бортовые огни. Может, удастся его отпугнуть.
Робертсон отдает распоряжение по рации:
– Джексон, срочно включить подводные огни!
Вокруг корпуса судна возникает желтоватое сияние.
Мегалодон приближается на расстояние ста футов к «Нептуну», но затем резко меняет направление и уходит на глубину.
Пассажиры, облегченно выдохнув, оглашают палубу радостными криками.
– Хорошо, Тейлор. Вы позволили нам выиграть несколько минут. И что теперь?
– При сильном волнении сенсорная система мега принимает реверберации «Нептуна» за звуки, которые издает раненый кит. Мег не успокоится, пока не потопит нас.
– Чего при таких темпах недолго осталось ждать.
– Вы послали сигнал SOS Береговой охране Палау?
– Нет. Антенна вышла из строя. Наш единственный шанс – продержаться на воде до рассвета, а затем дать сигнал яхте, чтобы она пришла нам на помощь.
– На вашем месте я бы на это особо не рассчитывал. – Схватив Эрика Холландера под руку, Джонас вытягивает его вперед. – В том, что мег преследует нас, нет никакого случайного совпадения. Владелец яхты – парень по имени Майкл Марен. Холландер нанял его выманить мега наверх из морских глубин с целью поднять рейтинги шоу.
– Что?!
– Марен использует сложный акустический прибор на подводном дроне. Эти звуки и привлекают мегалодона.
Толпа окружает Холландера и Джонаса тесным кольцом. Дженни Арнос проталкивается вперед:
– Нужно бросить Холландера за борт. Пусть на своей шкуре почувствует, что значит быть съеденным живьем.
Ее слова встречают одобрительный гул.
– Нет, погодите, я не знал… Он действительно говорил, будто может заставить мега подняться наверх, чтобы мы могли его снять для шоу. Но мне даже в голову не приходило, чем все это может обернуться. Я… Я прикажу ему увести монстра подальше с помощью дрона. И потребую, чтобы яхта подплыла к борту «Нептуна» и спасла нас. – Не дожидаясь ответа, продюсер поворачивается и рысью бежит в свою каюту.
Джонас отводит капитана в сторону:
– Как далеко от нас Палау?
– Довольно далеко к югу. Ближайший остров расположен в тридцати восьми милях к северо-западу. Это атолл Улити. Сейчас мы именно туда и направляемся.
Джонас чувствует, как судно начинает крениться на левый борт.
Элисон Петруччи передает Майклу Марену рацию.
– Продолжай, Холландер. Я тебя слушаю.
– Ситуация вышла из-под контроля. Ты должен отозвать своего зверя.
– Я тебе уже тысячу раз говорил, что не могу его контролировать. Аль Капоне знает, чего хочет. И на сей раз он хочет ваш галеон. Это настоящая драма. Ты не находишь?
– Какая же ты сволочь! Твой маленький план не сработал. Джонас Тейлор жив, и он уже рассказал экипажу о твоем дроне. Кстати, для тебя есть еще одна интересная новость. Если мы пойдем ко дну, то вместе с отснятыми кадрами.
Марен резко садится на шезлонге:
– А разве вы не отослали файл с вечерним эпизодом?
– Нет, мы изменили формат. Предполагалось отредактировать материал сегодняшней съемки на борту «Нептуна», разделив его на три эпизода, а затем отослать в Лос-Анджелес. Не сразу, а по одному эпизоду. Но твой монстр нарушил наши планы. Мы тонем, а значит, пленки погибнут вместе со мной. И что тогда будет, Марен? Ты никогда не сможешь прославиться. Ты этого хотел?
Марен стискивает зубы. Смотрит на часы.
– Ладно, Холландер. Слушай меня очень внимательно. В течение часа Аль Капоне уйдет на глубину, а до этого времени я постараюсь держать его подальше от «Нептуна». Как только рассветет, пусть капитан начинает эвакуацию. Когда увидишь, что «Целакант» выдвигается в вашу сторону, садись в «Зодиак» со всеми материалами вчерашних съемок. Проверь, чтобы кинопленка была в водонепроницаемых коробках. Я разрешу остальным членам экипажа подняться на борт моей яхты лишь после того, как просмотрю пленки.
– А Джонасу Тейлору?
– И Тейлору тоже. Сейчас выбирать не приходится.
Мак подъезжает к пустой арене уже затемно. Припарковавшись на боковой дорожке, он проходит по пустынному океанариуму, луна в третьей четверти освещает дорогу.
Поднявшись по бетонным ступенькам трибуны, он садится на алюминиевую скамью, в одной руке – открытая банка, в другой – початая упаковка пива. Осушив банку, он сминает ее в ладони и швыряет в темные воды лагуны:
– Угощайся, старина. Чтоб ты подавился!
Открыв следующую банку, Мак делает большой глоток.
– Добрый вечер.
Мак поворачивается и с удивлением видит перед собой своего опекуна.
– Паркер? Это ты? Что ты здесь делаешь? Постой-ка, тебе малыш позвонил, да?
– Джеймс, он переживает за тебя.
– Эй, только не надо называть меня Джеймсом! Меня никто так не зовет. Только мама звала меня Джеймсом, и это имя умерло вместе с ней.
– Ты никогда не говорил о ней на групповых занятиях. Какой она была?
– Мама? Она была святая. Господь послал мне ее в утешение. Как компенсацию за моего отца. Мама всегда меня от него защищала. Она отошла в мир иной восемь лет назад.
– Мои соболезнования.
– Не проходит и дня, чтобы я не вспоминал о ней.
– Ты запил после ее смерти, да?
– Смотри-ка, ты у нас прямо-таки Зигмунд Фрейд.
– Просто друг.
– Я не просил ни того ни другого.
– Ни один человек не просит Бога о том, чтобы стать алкоголиком или наркозависимым. Впрочем, так же как ты не просил себе жестокого отца. Ты используешь алкоголь в качестве болеутоляющего. Но алкоголь не может облегчить ни физической, ни душевной боли, он лишь дает иллюзию бегства от действительности. Мак, алкоголизм – это болезнь. И чем больше ты пьешь, тем больше проблем у тебя возникает. И для того чтобы преодолеть пагубное пристрастие, для того чтобы посмотреть правде в глаза, ты должен принять то, что случилось с тобой в прошлом, поставив заслон между ним и будущим.
– Ну, я пробовал. Но это по-прежнему слишком тяжело. Так что оставь меня в покое.
– Тебе тяжело, потому что ты пытаешься сражаться в одиночку. Если хочешь, чтобы я оставался твоим опекуном, ты должен меня слушаться. Во-первых, звонить мне каждый раз, когда борешься с искушением, а во-вторых, полностью отказаться от алкоголя. – Забрав у Мака остатки пива, Паркер выливает его в воду. А еще ходить на наши занятия, чтобы учиться жить без спиртного. Ты должен продумать каждый шаг к исцелению. Общество анонимных алкоголиков создано для людей, которые действительно хотят исцелиться.
У Мака на глаза наворачиваются слезы.
– Я чувствую себя таким бесполезным. Словно я больше не контролирую свою жизнь.
– Вот почему мы и учим тебя, что надо положиться на высшую силу. А уж Господь сам все исправит.
На затянутом облаками восточном горизонте появляется размытая серая полоска, сигнализирующая о наступлении рассвета. Порывы ветра нагоняют семифутовые валы на испанский галеон, накренившийся на тридцать градусов на левый борт. Две нижние палубы судна уже под водой, половина оставшихся парусов порвана, косые паруса и бизань остервенело хлопают по палубному настилу.
На покосившейся главной палубе сгрудились девяносто три человека в оранжевых спасательных жилетах – пассажиры и члены экипажа. Прошло тридцать минут с появления мегалодона, но ощущение драматизма последних нескольких часов так и не исчезло даже с приближением зари. Куколки, съемочная группа и моряки, сгруппировавшись возле спасательных шлюпок, к которым приписаны, стоят, окутанные туманом соленых брызг, и молятся про себя, чтобы тонущий «Нептун» остался на плаву до восхода солнца.
И только оператор Стюарт Старр продолжает вести документальную съемку с помощью ручной подводной камеры. Остальное оборудование уже упаковано и сложено в шлюпках.
Эрик Холландер смотрит, как его помощник грузит в «Зодиак» три тяжелые водонепроницаемые коробки.
Раздается оглушительный гудок. Напряженная толпа радостно приветствует суперъяхту, выдвинувшуюся им навстречу, чтобы занять позицию в пятидесяти ярдах от бимса правого борта.
Сьюзен, присоединившись к Эрику, швыряет в «Зодиак» два чемодана с личными вещами:
– Мы готовы. Стюарт будет вести съемку с последней шлюпки. – Она поворачивается в сторону «Целаканта». – Почему этот Марен не хочет подплыть поближе?
– Похоже, он не хочет рисковать, так как «Нептун» может завалиться в любую минуту.
– Тогда пошло оно все к черту! Этот проклятый мег наверняка до сих пор рыскает внизу. Я не сдвинусь с места, пока…
Восьмифутовый вал перехлестывает через левый фальшборт, накренив «Нептун» на правый борт. Пассажиры карабкаются в шлюпки, а корабль тем временем начинает кружиться против часовой стрелки.
– Господи Иисусе! – Сьюзен запрыгивает в «Зодиак», который уже свободно плавает по затопленной палубе. – Эй, не стой столбом! Запрыгивай!
Сильное течение хватает Эрика за щиколотки, и он скользит по накренившейся палубе, пытаясь поймать спасательную лодку.
Джонас Тейлор с балкона адмиральской галереи наблюдает за усиливающимся волнением.
К нему подходит капитан Робертсон:
– Мы оставили для тебя с дочерью шлюпку. Эндрю сказал, что поплывет с тобой, остальные не хотят рисковать.
– Капитан, никто не поднимется на борт «Целаканта». Ни Холландер, ни ты, ни твой экипаж. Марену нужны только материалы последних съемок шоу, а отнюдь не потенциальные свидетели убийства.
Шесть переполненных шлюпок качаются на бурных волнах Тихого океана. Члены экипажа «Нептуна», распределившись по шлюпкам, неторопливо гребут, удаляясь от тонущего испанского галеона. Взвинченные пассажиры вглядываются в черную воду, проклиная хозяина суперъяхты, который не позволяет подняться на борт, и уповая на то, что мегалодон уже ушел на глубину.
Седьмая шлюпка остается привязанной к лееру носовой части правого борта.
Эндрю Фокс сидит в шлюпке вместе с Даниэллой Тейлор. Девушка, еще не отошедшая от успокоительного, завернута во фланелевое одеяло.
Майкл Марен подносит кинопленку к свету:
– Хорошо. Очень хорошо. Ты и твои сотрудники отлично поработали.
Эрик Холландер улыбается:
– За это надо сказать отдельное спасибо Сьюзен и ее команде. А теперь, если не возражаешь, мы бы хотели, чтобы все остальные поднялись на борт. Ночь была длинной и…
– Понимаешь ли, Холландер, я бы с удовольствием вам разрешил, честное слово, но не могу. И виноват в этом Тейлор. Если бы он умер, вопросов бы не было. Но, как ты справедливо заметил, остальные члены экипажа и твоей команды теперь знают про «барракуду». А это нехорошо, Холландер, очень нехорошо. Видишь ли, формально они могут повесить на меня смерть этих Сорвиголов.
У Эрика екает сердце.
– Но ты ведь сам говорил, будто мег преследует «Нептун», потому что так хочет. Да и Тейлор до сих пор жив.
– Понимаю. Его слово против моего. Но присяжные начнут колебаться. А если не будет свидетелей, все пройдет куда чище.
– Ты что, бросаешь мою команду?
– И тебя вместе с ними. Сатоси!
– Марен, не делай этого!
Схватив Эрика за руку, Сатоси волочет его на верхнюю палубу.
– Ты грязный ублюдок! Нет! Не надо!
Борец сумо отрывает Эрика Холландера от палубы и бросает за борт.
Джонас пробирается по колено в воде по батарейной палубе к кулеврине – функционирующей реплике испанской пушки семнадцатого века. Открыв водонепроницаемый мешочек с порохом, которым снабдил его капитан Робертсон, он забрасывает горсть пороха в запальное отверстие, остальное насыпает в казенную часть. Затем шваброй заталкивает порох как можно глубже. И в этот самый момент слышит истошный вопль Эрика Холландера, а потом – громкий всплеск.
Пошарив рукой в воде, Джонас нащупывает 32-фунтовое чугунное ядро, по мере сил вытирает его футболкой и вставляет в ствол.
«Целакант», развернувшись правым бортом, неспешно удаляется от спасательных шлюпок.
Джонас достает зажигалку капитана Робертсона.
Ослепительная вспышка…
Ядро со скоростью звука вылетает из ствола.
Тяжелая пушка, подскочив, словно бешеный бык, отрывается от стенки правого борта и пробивает затопленную палубу.
Приглядевшись через клубы дыма, Джонас видит, как раскаленное ядро ударяется в кормовую часть яхты и проламывает главную палубу, оставляя за собой огненный след.
Услышав звук взрыва, сотрясшего яхту, Майкл Марен ковыляет на верхнюю палубу:
– Что случилось? Элисон? Сатоси?
Из машинного отделения вылетает огненный шар, после чего следует еще один взрыв.
– Тейлор, ты, сукин сын! Богом клянусь, я тебя убью!
Нырнув внутрь, Марен хватает коробки с пленками и спешит на вертолетную площадку.
Испанский галеон начал смертельное вращение, его нос торчит из воды, а корма медленно погружается в океан.
Джонас растерянно трет голову, в ушах звенит, все кружится перед глазами. Вода рекой льется через орудийный порт. Задержав дыхание, Джонас ныряет в затопленное отверстие.
Оказавшись на поверхности, он плывет из последних сил, чтобы «Нептун» не затянул его в образовавшуюся воронку.
– Сюда! – Эндрю, подогнав шлюпку к Джонасу, помогает ему подняться на борт. – Отличный выстрел, Черная Борода! Похоже, ты был прав. Марена интересовала только кинопленка.
Истошные вопли наполняют воздух.
Обезображенный спинной плавник разрезает воду между двумя шлюпками с «Нептуна» и медленно кружит неподалеку.
Сьюзен Феррарис вытаскивает Эрика из воды как раз в тот момент, когда мегалодон небрежно тычется рылом в их «Зодиак». Лодка попадает в кильватерный след гигантской акулы, который не отпускает их на протяжении сорока футов.
Тем временем еще один взрыв сотрясает «Целакант» – суперъяхта охвачена пламенем.
Члены экипажа яхты прыгают за борт, взяв курс на переполненные спасательные шлюпки.
На главной палубе горящего судна появляется Сатоси, бывший боец сумо надрывно кричит от боли, его пропитанная бензином одежда в языках пламени. Перебравшись через левый фальшборт, Сатоси, словно миниатюрный астероид, стремительно падает в океан.
Он выплывает на поверхность и, закинув к небу багровое лицо, жадно хватает ртом воздух. Не в силах поднять обгоревшие руки, он плывет на боку к ближайшей шлюпке, демонстрируя покрытую жуткими пузырями обожженную спину.
Держа наготове весло, как бейсбольную биту, Джонас следит за приближающимся Сатоси:
– Не в этой жизни, жиртрест!
Но тут из моря позади Сатоси появляется омерзительная голова, жуткие челюсти с зазубренными зубами хватают беднягу поперек туловища. Сатоси, выкатив глаза, кричит точно безумный:
– А-а-а-а!
Джонас с ужасом смотрит, как бывший борец сумо бьется в пасти акулы, словно угодив в гигантский компостер для переработки мусора; голова японца практически скрылась в облаках крови.
Виднеющееся над гребнями волн призрачное брюхо Аль Капоне колышется, проталкивая жертву в желудок.
Крики неожиданно тонут в гуле вертолетных винтов. Джонас отворачивается от монстра и видит воздушное судно, которое забирается высоко в небо над пылающим «Целакантом».
А над горизонтом уже поднимается величественный темно-красный шар.
Катарактные глаза мега закатываются назад, доисторический хищник погружается в розовую пену, исчезая одновременно с ночью.
Элисон Петруччи тянет на себя ручку вертолета, посылая его в серое утреннее небо.
Майкл Марен, сидя в кресле второго пилота, смотрит вниз на свою горящую яхту и, в брызгах зловонной слюны изрыгая проклятия, программирует свой дрон.
Глава 26
«Кейп Калверт», прибывший сразу после полуночи, медленно заходит в Грейс-Харбор на скорости три узла.
Терри, которая нервно расхаживает взад-вперед по пирсу, сразу узнает стоящего на носу Джошуа. Он ее тоже видит, но почему-то не машет в ответ.
А затем Терри замечает прямо за катером хвостовой плавник большого самца, то поднимающийся из воды, то, словно нехотя, опускающийся.
Катер Канадской береговой охраны скользит вдоль пирса и останавливается возле подъемного крана.
Терри вглядывается в темную воду. Мегалодон лежит на боку, спазматически сжимая и разжимая челюсти. Без буксировки тридцатидвухтонная рыба начинает тонуть, серповидный хвост скребет по илистому дну.
Джошуа торопливо пришвартовывается к одной из свай и выскакивает на пирс.
– Джош… почему так долго?
– Леди, не нужно со мной разговаривать. – Задев Терри плечом, Джошуа подходит к бригаде Шона Джастуса. – Попай, прости, что заставил ждать. Очень сильное волнение.
Шон Джастус смотрит на виднеющееся на воде пятно цвета слоновой кости:
– Эй, братан, это действительно то, о чем я думаю?
– Да, и нам нужно поскорее поместить его в контейнер с водой. Иначе он утонет.
– У нас что, нашествие мегалодонов или как?
– Ты это о чем?
Терри вступает в разговор:
– Примерно шесть часов назад Ангел напала на лодки в заливе Сан-Франциско.
Шон кивает:
– А еще прошел какой-то дикий слух о меге, засветившемся в телешоу «Сорвиголовы». Но сегодняшний эпизод оказался всего лишь повтором.
– Эй, Банкофски, подсоби! – окликает Джоша с кормы Брайан Олмстид.
Джошуа поднимается на борт катера, Терри – за ним:
– Джош, послушай, я знаю, ты на меня злишься…
– Злишься – это еще мягко сказано.
– Значит, сейчас ты разозлишься еще больше. Я не хочу брать этого мега.
Брайан поднимает голову от барабана лебедки, к которому пытается прикрепить стальной трос:
– О чем она говорит?
– Не обращай внимания. – Забрав у Брайана конец толстого троса, Джошуа кидает его за борт Шону Джастусу. – Прикрепи это к стреле крана и начинай вытаскивать мою рыбину, пока она окончательно не потонула.
– Джош, послушай! Наши с тобой отношения тут ни при чем. Все дело в бизнесе. Ангел вернулась. И с помощью тампера мы можем заманить ее в лагуну.
– Это и есть бизнес, леди. Вы подписались на то, чтобы отловить мега. Мы выполнили свои обязательства. Так что теперь ваша очередь закрывать сделку. Попай, а где прицеп?
– Не гони лошадей, мои парни ставят его в нужное место.
Тем временем на палубе появляется Майкл Виллэр. Бывший транспортный коп бледен как смерть.
– Ненавижу корабли. Больше никогда в жизни не посмотрю ни на одну из этих треклятых посудин.
Терри отводит его в сторону:
– Мистер Виллэр, где ваше оружие?
– Заперто внизу.
– Срочно доставайте его. Я видела, как хвост мега шевельнулся.
– Это был всего-навсего непроизвольный спазм, – комментирует Джошуа. – Марино, подводи катер поближе.
Выглянув из рубки, капитан продвигает «Кейп Калверт» еще на тридцать футов.
Прицеп, громко бибикая, становится задом на нужное место, вода переливается через край стального резервуара.
Выплюнув синюю струйку дизельных выхлопных газов, подъемный кран оживает, его стрела поворачивается против часовой стрелки, а лебедка вытягивает стальной трос из моря.
Трос натягивается, после чего медленно, дюйм за дюймом, появляется рыло монстра. Морская вода сочится из трепещущих жаберных щелей, треугольная голова постепенно поднимается, нагрузка на кран увеличивается, давление пятифутового титанового рыболовного крючка на рваную рану в нижней челюсти мега усиливается.
Конвульсивно содрогнувшись, мег просыпается, выкатывает глаза и дергает трос.
– Берегись! – вопит Брайан, когда разъяренное животное выпрыгивает в фонтане брызг на полкорпуса из воды.
Доски пирса трескаются. Мегалодон протестующе щелкает зубами. Подъемный кран продолжает тащить его из воды.
Кори Эйкинс и Джош Дженкинс раскачиваются в кабине подъемного крана, словно проигрывают гонки на выживание. И каждый мощный рывок отрывает полозья крана от пирса.
– Бросай его обратно, или он утянет нас за собой!
– Не могу! Трос запутался!
Терри не успевает сойти на пирс и прячется за транцем. Она насквозь промокла, но от страха боится пошевелиться. Мегалодон бьется в воде у нее за спиной, раскачивающийся кран нависает над головой, поддерживающие перекладины стальной руки скрипят и гнутся под гигантским весом.
Двигатели катера оживают с утробным урчанием.
Вскочив, Терри пулей проносится под обрушившимся на нее ливнем морской воды и сталкивается с Майклом Виллэром, который поднимается снизу с гранатометом М-79 в руках. Открыв казенную часть, он вставляет гранату М-203 и идет на корму судна:
– Пора кончать с этим дерьмом!
– Нет! – Джошуа пытается перехватить гранатомет, над головой раздается выстрел – стальной трос лопается.
Он со свистом пролетает над ухом у Виллэра, смазывает его по левому колену и ломает коленную чашечку. Бывший полицейский падает на палубу и, завывая от боли, катается по настилу.
Терри в ужасе прикрывает рот рукой, поднимает глаза на стяжки крана, его стрела, будто в дурном сне, падает прямо на нее, потом задевает рубку, разнося ее в щепы.
Терри открывает глаза, не в силах поверить, что до сих пор цела и невредима. Она выползает из-под груды искореженной стали, устремив взгляд на трос, стремительно скользящий по раскуроченной палубе.
Конец троса исчезает за бортом.
Мегалодон уплыл.
Брызги солнечного света, словно светлячки, танцуют на темно-синей поверхности океана.
Семь спасательных шлюпок и «Зодиак» растянулись на полмили по водной глади, измученные пассажиры медленно поджариваются на полуденном солнце. Капитан Робертсон ведет головную шлюпку, прокладывая курс по ручному компасу. Где-то на этих бескрайних океанских просторах затерялся атолл Улити с его райскими островами.
За шлюпкой Робертсона следует «Зодиак». Три выхлопа – и мотор «Зодиака» поглощает последнюю унцию бензина, после чего глохнет, предоставив возможность парочке раздраженных пассажиров наслаждаться звуками природы.
Сьюзен Феррарис, схватив весло, сует его Эрику:
– Ты втянул нас в эту передрягу, ты и будешь из нее вытаскивать.
Эрик окунает оторванный рукав фуфайки в воду, выжимает, прикрывает мокрой тряпкой покрасневшую плешь. Он молча начинает грести, мысленно проклиная тот день, когда оставил медицинский институт, чтобы стать телевизионным продюсером.
Даниэлла Тейлор, скорчившись на носу шлюпки, рассеянно смотрит на обгоревшие потные спины отца и Эндрю Фокса. Двое мужчин ритмично гребут, кажется, целую вечность, и с каждым гребком внутренний голос Дани повторяет песенку:
Дани хочет есть и пить, и вообще, она устала, и напугана, и обгорела, и ее задница дико болит от непрерывного сидения на голом дереве в течение вот уже семи часов и двадцати трех минут. Если бы не мучительная боль, Дани решила бы, что все это ей снится.
Джонас, ушедший в свои мысли, чувствует, как кровь от волдырей пропитывает тряпки, намотанные на ладони. И тем не менее он упрямо продолжает грести, ведь последний пятиминутный перерыв растянулся на час, когда они с Эндрю вырубились от усталости. А так как Дани крепко спала, некому было их разбудить и они здорово отстали.
В результате Эрику Холландеру пришлось за ними вернуться и взять на буксир, чтобы они присоединились к остальным.
Джонас поднимает глаза к солнцу, продолжая свои вычисления.
Майкл Марен открывает дверь своего номера в отеле, впустив Джеймса Гелета. Двадцать минут спустя сопродюсер шоу «Сорвиголовы», раскрыв рот, смотрит на монитор лэптопа, где воспроизводится черновой материал:
– Господи, Марен!.. Неужели тебе удалось заснять и то, как «Нептун» идет ко дну?
– Элисон сумела сделать несколько кадров видеокамерой перед тем, как затонул «Целакант». Изображение нечеткое и немного прыгает, но вы ясно увидите пушечный выстрел, который стоил мне моей яхты, а членам твоей съемочной группы, скорее всего, – жизни. Хм… Кстати говоря, Береговая охрана ничего нового не сообщала?
– Пока ничего, и я чертовски волнуюсь. Жаль, что ты не смог им дать более точные координаты.
– М-да, там царил такой хаос. Мне еще здорово повезло, что удалось выбраться оттуда живым.
– Марен, мы имеем дело с островным государством третьего мира. У них могут уйти недели на организацию поисковой партии.
– Вот почему я собираюсь облететь этот участок на своем вертолете. Я непременно их найду.
– Тогда возьми меня с собой.
– Прости, Гелет, но нет места. Мы с Элисон радируем тебе, как только их обнаружим. – Марен бросает на продюсера косой взгляд. – Что-то не так?
– Есть кое-что, чего я все-таки не понимаю. С чего вдруг Джонасу Тейлору понадобилось стрелять по твоей яхте?
– Как я уже объяснял, Джонас просто-напросто сбрендил.
– Но зачем препятствовать спасательным работам на море?
– Кто знает, почему человек иногда совершает странные поступки. Я тебе вот что скажу: Джонас Тейлор был в отчаянии. Кто на его месте принял бы предложение Холландера нырнуть в море к этому мегу?
– В том-то и дело. Несколько дней назад Эрик послал мне радиограмму, где говорил, что Тейлор отказался от нашего предложения.
– Отказался… – Марен вытирает вспотевший лоб. – Ну, значит, он передумал. Разве нет? Посмотрите на пленку. Тейлор в воде. Дочь его спасает. Потом он слетает с катушек и топит мою яхту. Он сумасшедший.
– Возможно. Единственное, что я знаю наверняка, так это то, что мои люди, без малого девяносто человек, потерялись в море…
– Я же сказал, что найду их! Позаботься о том, чтобы мне перевели деньги, и пленка тотчас же пойдет в эфир.
На пристани столпились представители прессы, местные официальные лица, страховщики. И все фотографируют 65-футовый кусок искореженного металла на крыше разрушенной рубки.
Сделав заявление для полиции Грейс-Харбор, Терри находит специалиста компании по спасательным операциям.
– Прошу прощения, но на катере находится моя вещь, на которую я хочу предъявить права. Это звуковое устройство на буе. – Терри показывает на качающийся на воде предмет, по-прежнему прикрепленный к транцу катера стальным тросом.
– Конечно, мэм. Дайте мне полчаса.
Терри ловко увертывается от двух местных репортеров, ныряет под ленту полицейского оцепления и, затерявшись в толпе, направляется в кондитерскую.
– Большой кофе и пончик с кремом. – Она садится в пустую кабинку, куда следом проскальзывает Джошуа Банкофски. – Джош, уходи. Мне нечего тебе сказать.
– Неужели ты думаешь, что можешь вот так просто взять и слинять, оставив меня с протянутой рукой? Ты должна деньги моему экипажу.
– Заплати им из той суммы, что мне причитается.
– А как насчет ущерба, причиненного катеру? И подъемному крану?
– Это не моя проблема. Ведь я предупреждала, что большой самец пришел в сознание, но ты меня не слушал. Это ты потерял мега. Не я.
– Да, но теперь, когда Ангел вернулась в калифорнийские воды, я могу помочь снова поймать ее.
– Ангел не твоя забота. Наше соглашение больше недействительно.
– Какое соглашение?
Терри удивленно поворачивается. Неожиданное появление Дэвида застает ее врасплох.
– Дэвид! – Терри отодвигает столик и, протиснувшись мимо Джошуа, обнимает сына.
– Мама, кто этот парень?
– Морской биолог, поймавший большого самца.
– Ты о том меге, что улизнул? – усмехается Дэвид.
– Забудь. А где Мак?
– Ждет у вертолета. Где наш тампер?
– Мне обещали его вернуть.
– Был, да сплыл, – заявляет Джошуа. – Прошлой ночью я снял его с буя.
– Сейчас же отдай! – требует Дэвид.
– Прости, малыш. Тампер – это компенсация за «Зодиак», который твоя мамаша вчера у меня украла. – Джошуа подмигивает Терри. – Как я уже говорил, наши с тобой дела еще далеко не закончены.
Глава 27
Вертолет следует за оранжевым огненным шаром, который медленно закатывается за Тихий океан.
Двухместное воздушное судно пилотирует Майкл Марен. На сей раз он совершенно один, у него на коленях лэптоп, на мониторе данные картографической съемки северо-запада Тихого океана в режиме реального времени.
Марен знает, что восемь крошечных зеленых точек, разбросанных в верхнем правом углу экрана, – шлюпки с пассажирами и членами экипажа затонувшего «Нептуна». Последние четырнадцать часов дрон следует за потерпевшими кораблекрушение, оставаясь в диапазоне акустического сигнала создаваемых шлюпками поверхностных возмущений.
Красная точка, движущаяся одновременно с синей, – это Аль Капоне. Марен знает, что мегалодон, натренированный на звуковую приманку дрона, останется в темноте срединного слоя океана до наступления ночи, после чего поднимется на поверхность и атакует.
Марен смотрит на часы. Дневной свет меньше чем через час померкнет, а затем разверзнется адская бездна.
Марен оценивает неизбежные человеческие жертвы.
Марен стискивает зубы.
Бросив взгляд на лэптоп, Марен еще раз проверяет координаты дрона, а затем корректирует его курс.
Картинка на мониторе меняется, на океанском просторе появляются острова атолла Улити.
Марен активирует наружные камеры, прикрепленные к салазкам вертолета.
Марен снова проверяет лэптоп.
– Проклятье! – Марен меняет курс, на время отложив операцию, чтобы еще немного подумать.
Марен еще раз проверяет координаты, а затем корректирует курс полета.
Непрерывная гребля в течение многих часов под палящим солнцем, без капли воды окончательно доконала Джонаса Тейлора. Поясница разламывается, натруженные мышцы плеч и рук невыносимо болят. Так же как и сломанный нос, и распухшие ребра.
Эндрю Фокс со стоном делает очередной гребок. Подводный фотограф, на двадцать лет моложе Джонаса, сейчас на грани полного физического истощения.
Даниэлла Тейлор сбрасывает с себя остатки беспокойного сна. Ей тоже пришлось грести несколько часов подряд, и теперь ее руки покрыты кровавыми мозолями. Бросив взгляд на нос шлюпки, она обнаруживает, что они снова отстали от других. Одна шлюпка и «Зодиак» в шестидесяти ярдах впереди, остальные шлюпки вне зоны видимости.
Дневной свет быстро меркнет, на смену жаре приходит прохладный вечерний бриз, от которого обожженная кожа покрывается мурашками.
Дани с содроганием вспоминает о страшной гибели Ферджи.
Неожиданно, возникнув словно из ниоткуда, над головой пролетает вертолет. Грохот винтов заставляет сердце Дани биться быстрее.
– Эй… погодите. – Ее хриплый голос звучит едва слышно. – Папа, ударь посильнее веслом или еще что-нибудь.
С большим трудом Джонас умудряется поднять весло и с громким всплеском погрузить его в воду.
Эндрю тянется за биноклем. Дрожащими руками подносит к глазам, направив его на вертолет, зависший на высоте четверти мили над головой, и едва слышно шепчет:
– Это Марен.
Джонас моментально чувствует резкий выброс адреналина. Он смотрит на Эндрю. Похоже, ход их мыслей совпадает.
Дружно схватившись за весла, они начинают грести с удвоенной силой.
Марен останавливает вертолет на высоте шестидесяти футов над ведущей шлюпкой.
– Береговая охрана Палау, говорит Майкл Марен с борта вертолета «Целаканта». Браво-девять-два-пять-ноль. Прием. Обнаружил выживших после кораблекрушения «Нептуна». Семь шлюпок и «Зодиак», примерно в двух морских милях к юго-западу от атолла Улити. Попробую привести их к ближайшему острову. Немедленно высылайте спасательное судно, эти бедные люди срочно нуждаются в помощи.
– Принято, Браво-девять-два-пять-ноль. Высылаем первое же свободное судно. Отличная работа!
– Принято. Конец связи. – Марен переключает рацию на громкую связь. – Внимание! Говорит Майкл Марен. Я только что предупредил Береговую охрану Палау, что обнаружил ваше местонахождение. Спасательное судно уже на подходе. – Марен делает паузу, чтобы камера могла зафиксировать общее ликование. – Атолл Улити примерно в двух милях к северо-востоку. Очень важно, чтобы я направил вас к одному из островов до возвращения мегалодона.
Марен разворачивает вертолет и на минимальной скорости летит на север.
Эрик Холландер смотрит на Сьюзен Феррарис, ощущая сосущее чувство под ложечкой:
– Марен? Что этот сукин сын здесь делает?
– Да какая разница, если мы в безопасности и я смогу снова увидеть свою дочь.
Холландер тяжело сглатывает, ему с трудом удается шевелить пересохшими губами.
– Сильно сомневаюсь, что мы в безопасности. По крайней мере, пока эта сволочь контролирует дрон. Думаю… думаю, он собирается нас убить.
Марен наводит бинокль ночного видения на поверхность моря, переводя его с одной шлюпки на другую. Останавливает бинокль на «Зодиаке». Видит Холландера и какую-то женщину, которые неожиданно начинают грести с удвоенной силой.
Тем временем последняя шлюпка уже догоняет спасательную лодку.
Увидев там Джонаса Тейлора, Марен довольно улыбается.
– Холландер, залезай на борт. – Джонас направляет шлюпку параллельно заглохшему «Зодиаку».
Эндрю, придерживая лодку, помогает Сьюзен с Эриком перебраться вместе с веслами в шлюпку.
– Тейлор, это Марен. Он собирается нас убить.
– Атолл, – кивает Джонас. – Наша единственная надежда.
Сьюзен с Эриком садятся на носовую банку и начинают грести.
Дрожащей от волнения рукой Майкл Марен набирает команду на клавиатуре своего лэптопа, активируя гидроакустическую систему отслеживания «барракуды». Марен переключается на ручное управление и, орудуя джойстиком лэптопа, направляет дрон к поверхности.
Плечевые мышцы Джонаса Тейлора нестерпимо болят при каждом движении, обожженная солнцем кожа натягивается и сжимается, точно в барабане сушилки. Джонас пристально смотрит на поверхность моря сзади и слева от себя с целью удостовериться, что гребет с максимальной отдачей.
Внезапно его внимание привлекает блеск металла в воде.
Серебристый дрон стремительно проплывает мимо его весла, оставляя за собой шлейф пузырьков.
Выбрав две передние шлюпки, Марен посылает к ним «барракуду».
Марен вводит новую команду и меняет акустический сигнал «барракуды», накладывая на него хаотические электрические импульсы.
Между тем на глубине тысяча двести семьдесят футов самец мегалодона, известный как Аль Капоне, на автопилоте скользит в непроглядной тьме, его ампулы Лоренцини настроены на пульсирующие над головой знакомые акустические сигналы.
И вот теперь, когда меркнут последние лучи света, пронизывающие поверхностный слой, сигнал резко меняется, встряхивая сенсорную систему мега и тем самым заставляя сердце биться сильнее. В результате мег возбуждается, у него просыпается аппетит, а вместе с ним и первобытные инстинкты.
Спина напрягается и выгибается дугой, серповидный хвост яростно хлещет по воде.
Поступающий сигнал напоминает звуки, которые издает умирающий кит.
Рыбина весом 57 000 фунтов устремляется наверх для кормежки.
Майкл Коффи и Мия Дюранте сидят на веслах во второй шлюпке, нагруженной съемочной аппаратурой. Кроме Майкла и Мии, в шлюпке восемь обгоревших на солнце испуганных Куколок, два кинооператора, звукооператор и три помощника режиссера.
– Майкл… – Слова застревают у Мии в горле, когда она засекает огромный изувеченный спинной плавник цвета слоновой кости, рассекающий поверхность моря в тридцати ярдах позади лодки.
Мегалодон целеустремленно идет в кильватерном следе их шлюпки.
Пассажиры кричат от ужаса.
Мия с Майклом налегают на весла.
Мегалодон подныривает под переполненную шлюпку, опрокидывая ее вместе с испуганными пассажирами.
Мия Дюранте падает лицом вниз в воду. Край борта задевает ее по темени, Мия камнем идет ко дну. Шум океана эхом отдается в ушах, ее неотступно преследует металлический жужжащий звук, от которого она сразу приходит в себя.
Девушка открывает глаза и видит странный неземной свет.
Морда мегалодона продолжает медленно подниматься. У Мии обрывается сердце, когда жуткая тварь поддевает ее рылом, прижав спиной к перевернутой шлюпке.
Мия вздымается вместе со шлюпкой на высоту пятнадцати футов над гребнем волны. Распятая девушка судорожно бьется о верхнюю челюстную кость мега, ряды острых треугольных зубов обдирают ей кожу.
Задыхаясь, Мия бьет кулаком по выступающей верхней челюсти, но в результате теряет равновесие и падает прямо в разинутую пасть.
– О боже! Он… он только что сожрал бедную девушку! О боже, о боже!.. – Майкл Марен, тщательно выверив тембр своего голоса, продолжает манипулировать дроном. – Мэйдэй, мэйдэй, Береговая охрана! Это снова Марен. Мегалодон вернулся. Напал на экипаж «Нептуна». Одна лодка перевернулась. Я… я должен что-то делать. – Марен снова переключается на громкую связь. – Народ, держитесь! Иду на помощь! Хватайтесь за салазки!
С помощью джойстика лэптопа Марен посылает «барракуду» в направлении шлюпки Джонаса Тейлора, затем выходит из режима автопилота и снижает вертолет над барахтающимися в воде пассажирами.
Джонас с Эндрю с ужасом смотрят, как возникший из моря в ста ярдах от них монстр в прыжке вытаскивает из воды шлюпку и одного из пассажиров.
Опустив глаза, Джонас замечает змеящуюся в сторону их шлюпки полоску пены.
Джонас встает и под хруст артритных коленных чашечек выпрямляется.
– Папа, что ты делаешь?
– Джонас, не надо…
Джонас прыгает за борт и плывет наперерез приближающемуся дрону.
– Папа!
– Уф!
«Барракуда» врезается прямо в живот Джонаса, а затем тянет его за собой по волнам.
Джонас, навалившись верхней частью тела на металлический цилиндр, правой рукой сжимает антенну в форме спинного плавника, а коленями обхватывает гребной вал.
«Барракуда», словно торпеда, несется, делая крутые виражи, на скорости двадцать узлов, после чего замедляет ход и погружается в море под углом шестьдесят градусов.
Джонас пинает винт и, надавив плечом на переднюю часть дрона, направляет его обратно к поверхности. Выскочив из воды, Джонас делает глоток воздуха… и видит менее чем в ста футах от себя спинной плавник мегалодона.
Куколки и члены съемочной группы, хватаясь друг за друга, пихаясь локтями, пытаются пробиться поближе к снижающемуся вертолету с его спасительными салазками.
Майкл Марен зависает на высоте пяти футов над свалкой, отчаянные призывы о помощи тонут в реве винтов.
– Спокойнее, за один прием могу взять только пять или шесть человек. Вы поняли? Эй…
Джонас прикрывает рукой похожую на плавник антенну, стараясь заглушить сигнал, после чего сжимает икрами заднюю часть «барракуды», чтобы ступнями манипулировать винтом. Прижимая подошвы ног к гребному валу и надавливая на носовой обтекатель, Джонас контролирует направление дрона и удерживает его на поверхности.
Работая ногами, Джонас заставляет «барракуду» описать восьмерку, после чего дрон несется носом вперед прямо в разинутые челюсти монстра.
– Вот дерьмо!
Надавив на корпус аппарата левой ногой, а на винт – пальцами правой, Джонас резко разворачивает «барракуду» под углом девяносто градусов.
Правый грудной плавник мега разрезает океан прямо под Джонасом, словно крыло «Боинга-727».
Получив временную передышку, Джонас высовывает из воды голову, чтобы глотнуть воздуха.
– Спокойнее, спокойнее! Эй, берегитесь! – Марен тянет на себя ручку вертолета, и воздушное судно начинает трястись под тяжестью одиннадцати запаниковавших взрослых людей. – Кто-то из вас должен остаться внизу! Вы меня слышите?! Я не могу спасти сразу всех! Эй, придурки, а ну живо отпустите салазки!
Марен дергает за ручку, уходит в глубокое пике, раскачивает вертолет, сбрасывая цепляющихся за соломинку людей обратно в море.
– А теперь слушайте меня. Я могу взять за один раз только четверых. Но я непременно вернусь. Хорошо? – Марен выравнивает вертолет и снова снижается, бросив быстрый взгляд на монитор лэптопа. – Что?!
«Барракуда» изменила курс и теперь направляется к перевернутой шлюпке.
Сделав паузу, Марен снова включает автопилот и хватается за джойстик лэптопа.
Джонас направляет «барракуду» в сторону барахтающихся в море людей, после чего, перекатившись под металлический цилиндр, выталкивает носовой обтекатель из воды, а затем, опустив ноги, заставляет «барракуду» прыгать вверх, словно это марлин.
Пролетев по воздуху с зажатой в правой руке антенной дрона, Джонас ухитряется зацепиться левой рукой за салазки вертолета. Повиснув в воздухе, Джонас обхватывает ногами салазки для лучшей опоры, смотрит на пассажиров опрокинутой шлюпки, отчаянно барахтающихся в воде в шести футах от него. Находит глазами Майка Коффи и что есть силы кричит:
– Уходите! Уводи отсюда людей!
Коффи видит дрон:
– Вот дерьмо! Живо за мной! Мег приближается! – Капитан Сорвиголов стремительно плывет прочь, остальные следуют за ним.
Марен облегченно вздыхает, когда джойстик лэптопа расклинивает. Затем проверяет положение дрона:
– Нет… этого не может быть!
Открыв дверь кабины, Марен смотрит вниз:
– Тейлор?!
– Пламенный привет Селесте. – Напрягшись, Джонас запихивает цилиндр весом сорок два фунта в открытую дверь кабины пилота, отталкивается от салазок вертолета и падает вниз как раз в тот момент, когда из моря возникает верхняя часть туловища самца мегалодона.
Отскочив от правой жаберной щели мегалодона, Джонас проваливается в черноту, грохот винтов вертолета тонет в непроницаемых водах Тихого океана.
Аль Капоне вгрызается острыми зубами в салазки, сминая, алюминий.
Марен с диким воплем обеими руками дергает за ручку вертолета.
В какой-то нереальный момент вертолет поднимает в воздух необъятную тушу мегалодона, но потом сила тяготения берет свое, вертолет теряет управление – и морское чудовище, человек и воздушное судно боком падают в море.
На Марена обрушивается стена воды, в доли секунды заполнившая кабину. Он судорожно пытается расстегнуть пряжку ремня безопасности, но кабина пилота становится смертельной ловушкой. От невыносимого давления закладывает уши, в приступе паники Марен уже не в состоянии различить, где верх, а где низ.
На глубине восьмидесяти футов он перестает бороться, злость испаряется вместе с последним вздохом.
На глубине сто двадцать футов он теряет сознание.
На глубине двести футов его члены перестают дергаться.
На глубине семьсот футов стекло кабины пилота трескается, алюминиевая рама с протяжным стоном разламывается.
«Барракуда», по-прежнему зажатая под креслом пилота, продолжает передавать сигналы.
Мегалодон сопровождает свою добычу в придонные слои; доисторического убийцу снова омывают ювенильные воды, в которых он когда-то родился.
Молодой самец осторожно кружит возле беременной самки, его сенсорная система прощупывает более крупного и матерого сородича. Самец чувствует соблазнительные биения сердца и движения мышц еще не родившихся детенышей самки. Ощущает вкус щелочных эмбриональных выделений из ее клоаки.
Двухлетний период вынашивания потомства подходит к концу.
Самец мегалодона голоден.
Внезапные схватки вызывают спазм толстых спинных мышц самки, заставляя ее выгибать спину.
Самец подбирается поближе.
Самка с быстротой молнии прихватывает зубами кусок плоти обидчика.
Самец резко виляет в сторону, его спина исполосована алыми треугольными отметинами от зубов.
Самка покидает лагуну в поисках открытой воды, где она могла бы дать жизнь своим детенышам. Отступая по расширяющемуся водному пути, она проносится мимо атолла, поднимая могучим хвостом ил со дна.
Раненый самец держится на расстоянии, выжидая своего часа.
Очередная схватка настигает самку у побережья последнего острова, за которым лежит открытый океан. Беспокойная молодь прыгает у нее в животе. Из расширившегося яйцевода появляется облако крови.
Мотая гигантской головой, чтобы справиться со схватками, самка продолжает путь в открытые воды.
Но едва ей удается миновать внешнее кольцо коралловых рифов, как сильнейший мышечный спазм заставляет хвостовой плавник совершать короткие колебательные движения. Не в состоянии контролировать собственное тело, самка начинает нарезать узкие круги, ее спина резко выгибается, яйцевод расширяется до тех пор, пока из отверстия не появляется голова глазастого маленького мегалодончика.
Новорожденный самец длиной девять с половиной футов и весом в тысячу фунтов выползает из утробы матери в облаке крови и эмбриональной жидкости. Он мотает головой и открывает пасть, вбирая в себя живительную морскую воду.
Детеныш тотчас же уплывает прочь, отправляясь открывать свой мир.
Тем временем молодой самец подбирается все ближе.
Мать практически ничего не может сделать. И когда появляется второй детеныш, первый уже бьется в зубах агрессивного молодого самца. Самец трясет новорожденного до тех пор, пока тот не перестает сопротивляться, после чего уплывает прочь со своей добычей.
Второй детеныш вырывается на волю, а за ним – еще шестеро акулят: все, как один, серо-коричневые, с белоснежно-белым брюхом. Пятеро из семи уцелевших детенышей – это самки весом более тысячи двухсот фунтов, вес оставшихся двух самцов не более восьмисот фунтов. Покинув мать, детеныши, похожие скорее на миниатюрных взрослых мегов, нежели на новорожденных, разбившись на две пары и тройку, устремляются в коралловые рифы.
Carcharodon megalodon. Высший хищник во все времена, получивший двести миллионов лет назад в процессе развития в дар от Матери-Природы первобытные инстинкты и как ее проклятие – клеймо безжалостного охотника.
Выживание этих семи наследников трона теперь зависит от их способности выдерживать резкие перепады температуры воды, а также избегать нападения кашалотов, волчьих стай косаток… и представителей их собственного вида.
Обнаружив присутствие большого самца, новорожденные детеныши прибиваются поближе к матери, которая, с ее инстинктом пожирать все живое, представляет для них не меньшую угрозу.
Измученная родами, взрослая самка направляется дальше – обследовать окрестности на предмет наличия пищи.
Детеныши плывут у нее в кильватере, молодой самец – в арьергарде, предпочитая, впрочем, держаться в тени.
Глава 28
Микронезия – это обобщающее название примерно двух тысяч вулканических островов, разбросанных на площади 3 000 000 квадратных миль. Цепь островов, образовавшаяся миллионы лет назад, делится на три крупных архипелага: Каролинские острова, Марианские и Маршалловы острова.
Некоторые из этих зеленых тропических островов представляют собой вершины подводных гор, другие же являются верхней частью вулканической гряды подводных вулканов. Коралловые рифы, окружающие острова, надежно защищают лагуны с лазурной водой.
К юго-западу от Гуама расположен атолл Улити, общая протяженность суши которого составляет 1,75 мили; внутри этого атолла находится одна из самых больших лагун в мире площадью 200 квадратных миль. В сентябре 1944 года атолл был оккупирован подразделениями армии США, которые создали здесь временную базу ВМФ. После окончания Второй мировой войны атолл Улити, так же как и остальная Микронезия, по решению ООН стал Подопечной территорией Тихоокеанские острова. В 1994 году Подопечная территория Тихоокеанские острова была разделена на четыре самоуправляемые территории: Республику Маршалловы острова, Федеративные Штаты Микронезии, Республику Палау, Содружество Северных Марианских островов.
Население атолла Улити – этого расположенного к западу от Марианской впадины потерянного рая – составляет менее двух тысяч человек.
Прохладный тропический бриз принес облегчение от жары, первые проблески нового дня развеяли ночные кошмары.
Джонас Тейлор открывает глаза.
Он лежит в лазарете. Над ним склонилась темнокожая улыбчивая микронезийская медсестра, говорящая на непонятном диалекте. Грудь и руки Джонаса в белых бинтах, на обгоревшую кожу наложена вазелиновая мазь с алоэ.
Морщась от боли в затвердевших под повязкой мышцах, Джонас поднимает руку и показывает на металлический кувшин.
Медсестра дает ему попить.
– Спасибо, – хрипит Джонас. – Где я?
– На острове Могмог. – В ногах кровати появляется Эрик Холландер с влажной тряпкой на лысеющем лбу. – Могмог – резиденция верховного вождя атолла Улити. Хотя, вообще-то, это напоминает «Остров Гиллигана». Ты находился в беспамятстве последние полтора дня.
– А моя дочь?
– У нее все отлично. И в данный момент она, скорее всего, занимается скуба-дайвингом в лагуне.
– Марен?
– Слава богу, он уже превратился в пыль истории, которую можно смело отряхнуть с наших ног! – Эрик придвигается поближе. – Этот сукин сын хотел нас с тобой прикончить. Впрочем, как и всю съемочную группу. Но ты, старый Сорвиголова, его уделал. Спас наши задницы. Настоящий герой! Телекомпания тебя не забудет. Никто из нас не забудет. Я в прямом смысле. Стюарт Старр снял все на камеру. И за это, мой друг, ты получишь еще пол-лимона.
– Убирайся!
– Хорошо-хорошо. Эй, приятель, если это для тебя хоть что-нибудь значит… я прошу прощения.
Джонас устало закрывает глаза:
– Найди Дани.
– Папа?
Джонас открывает глаза. На Дани майка и шорты с эмблемой шоу «Сорвиголовы II», влажные белокурые волосы затянуты в хвост.
– Ты такая… красивая. И когда ты успела вырасти?
У Дани дрожит нижняя губа.
– Похоже, мне еще расти и расти.
– Я горжусь тобой. Ты в курсе?
– Я тоже тобой горжусь. – Ее голубые глаза наполняются слезами. – Папа, ну а теперь мы можем уехать домой?
– Да, – улыбается Джонас. – Мы с тобой получили столько острых ощущений, что, пожалуй, хватит до конца жизни.
Глава 29
На этот скалистый архипелаг, который американские индейцы называли «Острова Мертвых», в свое время впервые высадился Фрэнсис Дрейк, решивший пополнить запасы продовольствия мясом морских львов.
Фараллоновы острова – это обдуваемые всеми ветрами скалы, расположенные в двадцати шести милях к западу от моста Золотые ворота в Сан-Франциско. Из четырех островов, входящих в архипелаг, три представляют собой горные пики, выступающие над поверхностью Тихого океана, и только четвертый, самый большой – Юго-Восточный, – является обитаемым. Морские млекопитающие, такие как северный морской слон, – полновластные хозяева этих каменистых земель, и их присутствие привлекает к отдаленной цепи островов совсем другие виды животных.
А именно Carcharodon carcharius – большую белую акулу.
Тень вертолета Океанографического института Танаки ложится на средний из Фараллоновых островов – недоступную каменистую гряду, загаженную птичьим пометом. Вертолет зависает в шестидесяти футах над темно-синей поверхностью Тихого океана, после чего Мак дает сигнал Терри опускать портативный тампер, который стальным тросом прикручен к лебедке вертолета.
Акустический прибор касается гребня волны и сразу тонет, привлекая к себе внимание стада любопытных тюленей. Мак поворачивается к Терри, лицо женщины искажается в зеркальных стеклах его солнцезащитных очков.
– Последний раз я летал над этим местом двадцать два года назад. Еще тогда, когда мамаша Ангела плавала на свободе. Рехнуться можно, да?
Терри кивает, поправляя микрофон головной гарнитуры:
– И куда ушли все эти годы?
– Без понятия. Но я точно знаю, что свои растратил впустую. Терри, вот скажи мне одну вещь. Неужели супружество – действительно такая хорошая штука, как об этом говорят?
Серьезный тон Мака действует на Терри обезоруживающе.
– Джеймс Макрейдс, только не говори мне, что и впрямь хочешь остепениться! Неужели ад замерз, а свиньи стали летать?
– По-твоему, я для этого слишком старый, да?
– Слишком старый? На самом деле я считаю, что это первая зрелая мысль, которую ты озвучил за много-много лет. Вы с Триш будете замечательной парой. Э-э-э… Ты ведь имеешь в виду Патрицию Педраццоли, да?
– Нет, я подумываю сделать предложение красотке Бетти из «Шейкиз бар энд грилл». Ладно, запускай скорее свой чертов рыбоискатель!
Терри с улыбкой включает сонар, уже прикрепленный к тамперу. На мониторе ее лэптопа появляется россыпь мелких точек, представляющих собой не в меру любознательных тюленей.
Мак берет курс на юг, вертолет буксирует тампер в более глубокие воды.
– Возвращаясь к вопросу о браке, я… хм…
– Тебя что, волнует проблема моногамии?
– Ну да, типа того. Скажи, после двадцати лет совместной жизни между тобой и Джонасом по-прежнему пробегает искра?
Терри задумчиво смотрит вдаль:
– Она, безусловно, есть. Просто ее не всегда чувствуешь в силу привычки. Но потом ты проводишь какое-то время в разлуке и понимаешь, что она никуда не делась.
– Скучаешь по нему, да?
Терри кивает:
– Они с Дани прилетают рано утром с Гавайев. И мне хотелось бы заманить Ангела обратно в клетку до их приезда.
– А мне хотелось бы увидеть его физиономию. – Мак испытующе смотрит на Терри. – А что там еще за история с этим мутным типом Джошуа?
Терри меняется в лице:
– Что ты имеешь в виду?
– Да брось, Терри! Я же вижу, как он на тебя смотрит. Твой приятель явно не прочь на тебя запрыгнуть…
– Джош знает, что я замужем.
– И что с того? Семейные узы никогда не останавливали парней вроде моего старика. Может, мне стоит до приезда Джонаса потолковать с этим Джошуа?
– Оставь. Сама разберусь.
– Ну, как знаешь. Дело хозяйское.
Темно-синие семифутовые валы сериями по шесть волн набегают на вход в канал, разбиваясь о восточную внутреннюю стену лагуны.
Джошуа Банкофски закрывает глаза, когда очередной гребень вздымает грунтоотвозную баржу. Волна натягивает якорные цепи, подкатывает под оранжевые буи и натянутую через вход в канал колючую проволоку.
Чтобы уберечься от ветра, Джошуа застегивает на молнию мокрый гидрокостюм, и в этот момент рация оживает.
– Плавучая база, ответьте.
Джошуа берет рацию:
– Ага, продолжай, Дональд.
Сквозь треск слышится голос Дэвида:
– Не Дональд, а Дэвид!
Джошуа улыбается:
– Чего тебе надо, малыш?
– Приманка на месте. Начинаю установку в лагуне подводной акустики.
– Тогда вперед!
– Ты ведь сообщишь мне, когда она войдет в канал, да?
– Само собой, Дуглас. – Джошуа убирает рацию и включает CD-плеер.
Дэвид, негодующе качая головой, смотрит на Патрицию:
– Кем себя возомнил этот парень?
– Не позволяй ему тебя доставать. – Белокурая риелторша, заслонив рукой глаза от солнца, смотрит на 350-фунтовую говяжью тушу, которая раскачивается в тридцати футах от поверхности воды в южном конце лагуны. – А ты уверен, что А-рама выдержит? На мой взгляд, она слишком старая и ржавая.
– Не знаю. Я даже не уверен, правильно ли мы подвесили приманку. Жаль, что папы нет рядом. Он бы знал, что нам делать.
Аэробус «Боинг-767» идет с крейсерской скоростью на высоте 40 000 футов над Тихим океаном, продолжая семичасовой перелет на восток.
Джонас Тейлор стряхивает с себя дремоту, когда стюардесса мимоходом задевает его по плечу тележкой с напитками.
– Извините, мисс, когда мы приземлимся в Сан-Франциско?
– Примерно через час.
Джонас поворачивается к соседнему креслу возле окна. Удостоверившись, что Дани спит, он вынимает из кармана куртки «Гонолулу адвертайзер» и переходит к чтению второй части статьи на первой полосе газеты.
Чудовищная акула нападает на фанатов «Джайентс»
Сьюзен Тьюнис, редактор журнала «Дискавер дайвинг», наблюдала за нападением с борта своего водолазного бота: «Я уже видела раньше этого монстра. Лет двадцать назад мы с сестрой были на вечернем представлении в лагуне Танаки. Заметив призрачное сияние в Маккови-Коув, я сразу поняла, что это Ангел. Но видеть ее так близко… Невозможно передать словами, насколько это страшное зрелище. Когда она всплыла на поверхность, то больше всего напоминала выступающий из воды огромный айсберг. А когда она разинула пасть и начала пожирать несчастных людей… у меня возникло такое чувство, будто они проваливались в ствол шахты».
Терри Танака, жена профессора Джонаса Тейлора, сделала заявление по поводу нападения акулы: «Непонятно, каким образом Ангел вернулась в калифорнийские воды. Насколько нам известно, она предпочитает большие глубины. Ее случайное появление в заливе Сан-Франциско, скорее всего, было вызвано сильными поверхностными возмущениями во время (бейсбольного) матча. Но при всем ужасе произошедшего я могу смело заверить, что люди не являются основой рациона питания Ангела, так же как, впрочем, и других акул. Несмотря на сложность и опасность стоящей перед ними задачи, сотрудники Океанографического института Танаки не успокоятся, пока не отловят мегалодона. Мы молимся за погибших и их семьи».
Джонас еще раз перечитывает последние строки.
Увидев, что Дани пошевелилась, Джонас поспешно прячет газету.
– Я проголодалась.
– Хочешь арахиса?
– Ненавижу арахис. Когда мы приземлимся?
– Скоро.
– Кстати, а почему мы улетели раньше других? Съемочная группа вообще остается на Гавайях до конца недели, причем все расходы оплачены.
– Я соскучился по твоей матери.
– Ну и что? Эрик ведь предложил привезти ее к нам. Мы свободно могли провести неделю на Гавайях, а ты профукал такой шанс.
– Я тебе это компенсирую. А теперь спи давай.
Низкие звуки реверберируют в воде и дальше – через стальную баржу, отдаваясь в мозгу Джошуа и вызывая головную боль, как при синусите. Джошуа собирается прибавить громкость CD-плеера, но тут в треске статического электричества оживает рация:
– Плавучая база, ответьте.
Джош хватает трубку:
– Эй, Дональд, как насчет того, чтобы приглушить барабаны? У меня голова буквально раскалывается.
Дэвид, пропустив просьбу Джоша мимо ушей, говорит:
– Я вот тут подумал, а что, если, пока мы ждем маму с Маком, запустить землечерпалку? Так, на всякий случай. Чтобы быть уверенным, что вход в канал расчищен.
– Насколько я понимаю, под словом «мы» ты подразумеваешь меня?
– Все, что тебе надо сделать, – включить дизель-генератор.
– Макрейдс сказал, там все расчищено. И мне этого вполне достаточно.
– Все было расчищено три дня назад. А сейчас, возможно, требуется углубить дно.
– Нельзя вот так просто взять и включить генератор. Кто-то должен находиться внизу, контролировать втягивающий рукав. И будь я проклят, если хоть куда-то уйду, пока не буду знать наверняка, где скрывается Ангел. Отзвонись, когда твоя мать ее обнаружит. А пока выключи, к чертовой матери, подводные динамики!
У поверхности океана появляются свинцово-серые тени. Шесть зловещих силуэтов движутся в унисон, следуя за буксируемым из вертолета тампером.
Терри, наблюдавшая за океаном в бинокль, обнаруживает, что к стае присоединились еще три акулы.
– Это определенно большие белые. Никогда не видела их в таком количестве.
– А я видел, – отзывается Мак. – Восемнадцать лет назад, когда у Ангела была течка. Их тогда собралось не меньше десятка, все самцы. Они кружили у ворот в канал, точно сексуально озабоченные морпехи во время короткой увольнительной.
– Тогда Ангел источала мощный запах. Но с чего это вдруг сейчас акулы, словно привязанные, следуют за тампером?
– Может, дело не в тампере. Давай-ка проверим. – Потянув на себя ручку вертолета, Мак набирает высоту.
Тампер, выскочив из воды, танцует на конце шестидесятифутового буксировочного стального троса.
И буквально секунду спустя большие белые акулы кидаются врассыпную, поскольку из воды возникает верхняя часть туловища Ангела. Она тщетно пытается поймать зубами болтающееся в воздухе акустическое устройство.
– Вот же сука! – Мак поднимает вертолет еще выше, и разъяренный монстр плюхается боком обратно в воду.
Терри хватает рацию:
– Вертолет вызывает базу, вертолет вызывает базу…
– Вертолет, база слушает. Прием. Говори, ма.
– Мы обнаружили Ангела. Летим обратно.
Дэвид хватает рацию, его сердце бьется в такт низкой барабанной дроби, эхом разносящейся по пустой арене.
– База вызывает баржу. Джош, прием. Это Дональд, я хотел сказать, Дэвид.
– Продолжай.
– Они нашли Ангела. Она в двадцати трех морских милях к северу. Направляется к нам. Идет на скорости двадцать узлов. У тебя еще остается сорок пять минут, чтобы расчистить дно.
– Я тебе вот что скажу, малыш. Чем заниматься дноуглубительными работами, я лучше осмотрю ворота. Проверю, будут ли они закрываться.
Дэвид пожимает плечами:
– Ладно. Это вполне разумно.
Джошуа застегивает пряжки жилета-компенсатора и баллона с воздухом, проверяет регулятор, сплевывает в маску.
Поправив маску, Джошуа солдатиком ныряет с баржи в воду.
Тихий океан принимает его в свои ласковые объятия, темно-синие воды прозрачны, словно стекло, – идеальные условия для дайвинга. Выровняв давление в жилете, Джошуа замедляет скорость погружения, а затем плывет к высоченной стальной плите, а именно к открытой северной створке ворот в канал.
Джошуа осматривает покрытую ракушками поверхность, потом засовывает три пальца в одно из тысячи проделанных в воротах отверстий. Но вовремя вспоминает про монстра и продолжает погружение; его сердце тревожно бьется в груди.
Коснувшись илистого дна, Джошуа оглядывается по сторонам и находит резервный блок питания. Заглянув внутрь, находит клавиатуру, о которой говорил Дэвид.
Лампочка генератора мигает красным светом.
Джошуа набирает код: 10–7–6–4-6 – и ждет.
Ничего.
Он пробует снова и снова.
По-прежнему ничего.
Чертыхнувшись в регулятор, Джошуа отталкивается от дна и, стравливая воздух, поднимается на поверхность.
– Баржа вызывает Дэвида. Прием.
Дэвид снимает рацию с пояса:
– Что случилось?
– Проклятый генератор не работает. Вот что случилось. Ты вроде говорил, будто проверял его?
Дэвид остолбенело смотрит на Патрицию:
– Я… Это… Вот дерьмо!
– Вот-вот, полное дерьмо. А теперь живо натягивай снаряжение и найди нам альтернативный источник энергии, пока Ангел еще далеко.
Спустившись с трапа самолета, Джонас с Дани входят в терминал, где их с порога ослепляют вспышки множества камер.
– Профессор Тейлор, это правда, что вы вернулись пораньше, чтобы отловить Ангела?
– А почему вы так уверены, что на сей раз сможете ее удержать?
– Джонас, сколько человек на самом деле погибло во время съемок «Сорвиголов»?
– Профессор, а вы считаете, справедливо держать дикое животное вроде Ангела взаперти?
– Довольно! – Джонас хватает дочь за локоть и силой прокладывает себе дорогу сквозь толпу репортеров.
Джеймс Гелет с охранником перехватывают их у эскалатора:
– Джонас, привет! Я Джеймс Гелет. Компаньон Эрика. У меня тут лимузин. Он ждет вас с дочерью у выхода.
– Прекрасно. Помогите нам выбраться, на хрен, отсюда!
– Отдайте охраннику квитанции на багаж, он о нем позаботится.
Джонас, порывшись в кармане, отдает корешки билетов, и Гелет выводит его на улицу.
Водитель лимузина распахивает заднюю дверь. Дани залезает первой, Джонас – за ней.
Гелет заглядывает в салон:
– Вернусь буквально через две секунды. Сделаю небольшое заявление. И мы уезжаем.
Дверь быстро захлопывается, лимузин окружает толпа.
– Папа, что происходит? Почему они говорят о поимке Ангела?
Джонас лезет в карман. Отдает дочери газету.
Дани расширившимися глазами смотрит на фото «Ассошиэйтед пресс», украшающее первую полосу:
– Ой, нет!.. Боже мой!
– Тсс… Все в порядке.
За окном лимузина слышится пронзительный женский крик. Джеймс Гелет прерывает выступление.
В мокром гидрокостюме и снаряжении для подводного плавания Дэвид поднимается наверх по подземной лестнице, держа в руках ласты, маску и моток подводного кабеля.
Патриция вприпрыжку бежит за ним по арене:
– Дэвид, постой… Что ты делаешь? Дэвид…
– Нам нужно электропитание. Я могу подсоединить кабель к генератору на борту баржи. Это даст нам достаточно энергии, чтобы закрыть ворота в канал.
– Ни за что! Я категорически запрещаю тебе спускаться вниз! Дэвид, ты меня слышишь?
Не обращая внимания на слова Патриции, Дэвид поднимается на самый верх северной трибуны, распахивает потайную дверь в стене по периметру арены, открывает ключом висячий замок.
– Эй! – Патриция хватает Дэвида за рукав. – Не делай этого!
– Со мной все будет в порядке. У нас в запасе еще куча времени. – Проглотив ком в горле, Дэвид выходит на двенадцатидюймовый бортик северной стены канала.
Патриция с тоской смотрит, как Дэвид идет по бетонному барьеру за трибуной, выходящему в Тихий океан.
И неожиданно замечает гоночный катер.
В ста ярдах от южной подпорной стенки канала Девин Дейтч сбрасывает скорость:
– Хочешь подплыть поближе?
Его старший брат Дрю запрокидывает голову:
– Не-а, этого достаточно. Иначе мы можем привлечь к себе внимание. Давай надевай снаряжение. Я буду готов буквально через минуту.
У него на колене лежит маленькая плоская подводная мина.
Сидя на краю качающейся на волнах баржи, Джошуа с интересом наблюдает за тем, как Дэвид Тейлор пробирается по краю уходящей под воду подпорной стенки.
Дэвид задерживает дыхание и пригибает голову, зажав стенку между коленями, когда на него накатывает очередная волна.
– Давай, Дагмар! Мы не можем сидеть здесь целый день!
Сердито сунув регулятор в рот, Дэвид ждет, пока не пройдет очередная волна, и ныряет. В одной руке он держит моток кабеля, а второй гребет. Поднырнув под четырехфутовое ограждение из колючей проволоки, Дэвид выплывает на поверхность и устремляется к барже.
– Чего ты копаешься?! Интересно, и что ты собираешься с этим делать?
Сняв ласты, Дэвид начинает разматывать 600-футовую бухту кабеля:
– Ты хотел электропитание. Так вот, будет тебе электричество. Один конец мы подсоединим к генератору баржи, а другой – к резервному блоку питания.
Джошуа смотрит на часы.
– Эй, Трейси, ты там?
– Очень смешно, – отвечает Патриция.
– Свяжись с вертолетом. Прежде чем лезть в воду, я должен точно знать, как далеко они от нас.
Терри внимательно осматривает поверхность океана в бинокль. Обнаруживает спинной плавник цвета слоновой кости.
– Ну вот, она снова появилась.
Мак тянет на себя ручку вертолета, тампер выпрыгивает из моря.
Ангел исчезает, уйдя на глубину.
– Похоже, ей надоело скакать туда-сюда! – кричит Терри.
– База вызывает вертолет. Прием.
Терри переключает рацию:
– Говори, Триш.
– Сообщи ваше примерное время прибытия.
Мак проверяет приборы:
– Мы идем со средней скоростью десять узлов и сейчас находимся от вас на расстоянии добрых четырнадцати миль. Скажем так, по крайней мере час, чтобы наверняка.
– Мак говорит, у тебя есть час, если она продолжит идти тем же курсом и с такой же скоростью. Но у нас тут возникла новая проблема. К югу от канала появился гоночный катер. Думаю, он принадлежит братьям Дейтч.
Забравшись на песчаную дюну, Джошуа устремляет взгляд на юг:
– А кто это, на хрен, такие – братья Дейтч?
Дэвид смотрит на появившийся вдалеке катер:
– Парочка парней, которые собирались построить в лагуне жилой комплекс и мол.
– Ну ладно, сейчас нам немножко не до них. Подсоедини конец кабеля к дизель-генератору, а потом я провожу тебя вниз.
Дэвид тяжело сглатывает:
– А может, ты справишься без меня?
– Послушай, вундеркинд, я не электрик, а морской биолог. Вперед, шевели ластами!
Дэвид хватает свободный конец кабеля и тянет его через песчаную дюну. Следы, оставленные всасывающими рукавами, ведут к заляпанному машинным маслом красному, как пожарная машина, дизель-генератору.
Дэвид присоединяет электрический кабель к клеммам, затем быстро перебрасывает свободный конец Джошуа:
– О’кей, здесь все готово.
– Ладно, давай сделаем это по-быстрому. – Джошуа надевает маску и прыгает в океан, исчезая в облаке пузырьков.
Дэвид пытается сплюнуть в маску, но у него пересохло во рту. Он наклоняется, чтобы смочить маску морской водой. Тем временем баржу подбрасывает очередная волна, и мальчик кубарем летит в океан.
Испуганный подросток, отчаянно барахтаясь, выплывает на поверхность и забирается обратно на баржу. Тяжело дыша, он оглядывает пустынный океан.
Надев маску, Дэвид прикусывает регулятор и прыгает вниз.
Патриция прислоняется к стальному ограждению в верхнем ряду западной трибуны, ее бинокль нацелен на двоих мужчин в гоночном катере.
– О’кей, мальчики, интересно, что это вы задумали?
Она видит, как Девин прыгает за борт в полном снаряжении для скуба-дайвинга. Дрю протягивает ему какой-то с виду тяжелый диск.
Девин исчезает под водой.
У Патриции кровь стынет в жилах. Мина?
Схватив сотовый телефон, Патриция набирает справочную службу:
– Залив Монтерей. Мне нужен номер Береговой охраны.
Дэвид плывет в сторону дна, ориентируясь по следу пузырьков воздуха, тянущихся за Джошуа. Навязчивое эхо вудуистских барабанов звучит в такт с его учащенным пульсом, отдаваясь в костях. Мальчик вспоминает о своем деде.
И вот наконец появляется илистое дно, спрятавшееся под зарослями горчичных кораллов.
С концом подводного кабеля в руках Джошуа уже нетерпеливо ждет возле резервного блока питания размером с мусорный контейнер.
Дэвид зависает над океанским ложем, затем поворачивается и осторожно вглядывается в зловещую тьму подводного каньона.
Вид черной бездны вызывает невольную дрожь.
Между тем Джошуа уже нетерпеливо постукивает по блоку питания.
Дэвид подплывает поближе и, осмотрев стальной контейнер, обнаруживает облепленный ракушками шов. Достав нож, мальчик начинает счищать налет.
Джошуа приходит к нему на помощь.
Призрачное существо цвета слоновой кости движется по долине вечной тьмы, нижняя челюсть судорожно дергается, дыхание неровное.
Уже много дней большой самец плывет на юг вдоль Тихоокеанского побережья; сенсорная система мегалодона настроена на следы самки с овуляцией. Когда мег преодолел течения залива Сан-Франциско, его органы обоняния уже насытились едкими ароматами самки, причем запахи эти усиливались по мере погружения в подводный каньон Монтерей. Самка здесь явно побывала, но притягательный запах стоял повсюду, что делало невозможным установить ее точное местонахождение.
Самец мегалодона лавирует среди серых теней в восьмистах футах от поверхности океана. И хотя хищник предпочитает охотиться ночью, последние два раза он кормился на закате дня. Рассеянный свет по-прежнему болезненно воспринимался его глазами, однако самец оказался не в силах устоять против соблазнительных гормональных выделений самки, сконцентрировавшихся в основном в срединном и поверхностном слоях океана.
Мозг самца, возбужденного присутствием где-то поблизости самки в период овуляции, начинает вырабатывать повышенный уровень тестостерона, что еще больше усиливает природную агрессию. Пробираясь сквозь заросли бурых водорослей, самец бросается на все, что движется, его сенсорная система перегружена.
Зазевавшиеся пять-шесть тюленей стали легкой закуской для мега, расколовшего мощными челюстями их черепа, как орех.
Охотник продолжает движение на юг, но неожиданно настораживается, услышав знакомый звук. Поначалу это всего лишь далекие реверберации, которые затем перерастают в глухое эхо, распространяющееся на десятки миль по глубоководной впадине.
Мегалодон засекает источник возмущений и, свернув на восток, несется по подводному каньону, точно бешеный бык.
Терри направляет бинокль на поверхность Тихого океана. Большие белые акулы внезапно исчезли.
Мак хлопает ее по плечу:
– Ну что?
Терри снова проверяет рыболокатор. Качает головой:
– Она ушла.
Дэвид с помощью Джошуа снимает верхнюю панель, открыв силовой блок размером с ведро.
Вытащив из крепления покрытый коррозией мини-генератор, Дэвид находит подходящий разъем.
Вставляет туда кабель.
Сунув руку в верхнюю часть блока питания, набирает код доступа.
Ничего.
В сердцах он пинает коленом проклятый агрегат. Останавливается. Лихорадочно соображает. Ухмыляется в регулятор. Тычет пальцем в сторону поверхности, пытаясь по мере сил показать Джошуа, что для работы агрегата необходимо сперва включить дизель-генератор.
Джошуа сигналит, что понял, отталкивается от дна… и в это время из подводного каньона появляется морда белого демона.
Голова большого самца размером с носовую часть военно-транспортного самолета С-5. В подрагивающей багровой нижней челюсти глубоко засел титановый крюк. Потемневший стальной трос тянется из гноящейся раны, словно антенна.
У Джошуа глаза лезут на лоб, сердце подпрыгивает. Он застывает в тридцати футах от поверхности, стараясь не шевелиться.
Но его присутствие выдают пульсации внутренних органов.
Возбужденный мег обращает бездушный взгляд на своего противника, явно пытающегося его переиграть.
Глаза человека и зверя встречаются.
Затем всего лишь одно леденящее кровь конвульсивное движение – и мег добирается до Джошуа.
Омерзительные челюсти раскрываются, бездонная глотка расширяется, пока не исчезает из поля зрения Джошуа, после чего он, словно в бреду, осознает, что его уже заглатывают.
Внезапная темнота… Взрыв боли, и поток крови, и хруст костей, когда дюжины семидюймовых ножей обрывают жизненную нить морского биолога…
И все кончено.
В двадцати футах от места кровавого пиршества Дэвид блюет в регулятор. Мальчик дрожит мелкой дрожью при виде того, как челюсти монстра открываются и закрываются, разбрасывая по сторонам окровавленные ошметки плоти и обрывки мокрого гидрокостюма.
Мег мотает головой и выплевывает изжеванные остатки акваланга Джошуа Банкофски, после чего переводит холодные глаза на Дэвида.
Джонас вылезает из лимузина, разминая затекшие члены. На боковой дорожке, примыкающей к центральному входу в арену, припаркованы два автомобиля, один из которых – потрепанный грузовичок Мака. Неожиданно у Джонаса возникает знакомое покалывание в костях.
Джеймс Гелет открывает заднюю дверь лимузина:
– Я тут вот что подумал… Мы привезем сюда съемочную группу примерно за час до начала вечернего эпизода шоу, а затем осуществим спутниковую связь с…
– Тише! – Джонас прислушивается. Опускается на колени. Прикладывает ладони к тротуару.
Гелет терпеливо ждет.
– Что? Землетрясение? – наконец не выдерживает он.
Из лимузина выходит Дани:
– Папа, в чем дело?
– Тампер!
Джонас во весь опор несется по ведущему к арене туннелю. Слышит отчаянный женский крик.
Патриция, перепрыгивая одним махом через две ступеньки, бежит вниз по проходу западных трибун, висящий у нее на шее бинокль подпрыгивает на груди.
– Триш! – машет рукой Джонас.
Патриция удивленно вскидывает голову:
– Джонас? Джонас, быстрее! Там в канале еще одна акула! Еще один мег!
– Что?!
Патриция подбегает к Джонасу. Струйки пота стекают по ее разгоряченным щекам.
– Джонас, Дэвид в канале!
Монструозная рыбина кренится в сторону Дэвида.
Дэвид, с силой оттолкнувшись от дна, перелетает через контейнер с блоком питания. Переворачивается и лихорадочно гребет, огибая ворота в канал, в сторону темного углубления, в котором прячутся приводы открывания ворот.
Большой самец ныряет вперед, тараня головой щель между открытыми воротами и северной стенкой канала.
Дэвид, вцепившись в один из механизмов, исчезает в тени, а тем временем мегалодон пытается протиснуться в тесное пространство, створка ворот врезается в его правый бок.
Дэвид учащенно дышит в регулятор, не в силах оторвать глаз от мерзкой белой головы. Серо-голубые глаза монстра закатились назад, обнажив белки в красных прожилках.
На какой-то миг Дэвида парализует от страха, но тут в его ушах раздается леденящий кровь скрежет металла. Мальчик с ужасом понимает, что створка ворот начинает поддаваться.
Джонас запускает лебедку А-рамы – выпотрошенная 350-фунтовая говяжья туша плюхается в воду в южном конце основного бассейна.
Включив реверс, Джонас выдергивает мокрую тушу из воды, затем передает рычаги управления Патриции:
– Усекла? Вверх – вниз, словно гигантский чайный пакетик.
– Понятно. Погоди-ка… Что ты собираешься делать?
Джонас вихрем несется к краю арены:
– Собираюсь спасти своего сына.
Дэвид нащупывает кнопку компенсатора плавучести. Нажимает, накачивая жилет.
Поднявшись по V-образной щели, мальчик пулей летит к поверхности, после чего, вспомнив о том, как последний раз запаниковал в этих самых водах, замедляет всплытие.
Остановившись на глубине тридцать футов, он заставляет себя расслабиться и отдышаться.
Заряженный переизбытком тестостерона мег смотрит, как добыча ускользает от него, оказавшись вне пределов досягаемости. Тогда охотник выбирается из щели в поисках другого способа добраться до Дэвида, но тут его органы чувств обнаруживают нечто более интересное.
Поверхностные возмущения.
Кровь.
Добычу.
Голодная акула вплывает в канал, серповидный хвост яростно перемалывает поверхность воды.
Джонас осторожно балансирует на бортике бетонной стены, слева от него канал, справа – пятнадцатифутовый отвесный спуск на берег.
Подняв голову, Джонас видит приближающийся плавник цвета слоновой кости.
Джонас медленно садится на корточки, после чего седлает двенадцатидюймовую стенку и ждет.
Стиснув зубы, Джонас ждет, когда мегалодон проплывет мимо, и внезапно замечает волочащийся за монстром стальной трос.
Джонас вскакивает на ноги и несется по бортику узкой стены канала. Спустившись ниже уровня берега, он преодолевает еще сотню ярдов и оказывается там, где канал переходит в Тихий океан, а волны, будто приветствуя гостя, перекатываются через верхний край бетонной стены.
Высокий прилив уже скрыл последнюю треть волнолома, что делает спуск еще более опасным. Джонас пробирается вниз по щиколотку в воде, но внезапно ему в грудь ударяет гигантская волна.
Потеряв равновесие, он падает в канал.
Выныривает и плывет к стене. Почувствовав твердую почву под ногами, Джонас выпрямляется. Море тянет его за щиколотки обратно.
У Джонаса екает сердце при виде головы сына, появившейся на поверхности в конце канала.
Огромная волна обрушивается на дальний конец основного бассейна. Патриция видит приближающегося самца. Словно Моби Дик, он раздвигает головой цвета слоновой кости оливково-зеленую воду.
– Господи боже мой!.. – Выпустив из рук пульт управления, Патриция пятится по ступенькам трибуны.
Мег, выпрыгнув из воды, молниеносным движением стаскивает мокрую говяжью тушу с крюка, после чего яростно терзает зубами добычу, нагоняя десятифутовые волны.
Патриция зажимает уши, оглушенная душераздирающим скрежетом железа. Вырванная из бетонного основания А-рама падает в бассейн.
Дэвид плывет вдоль скрытой под водой северной стены. Он видит зыбь, идущую от дальнего конца бассейна, слышит грохот рухнувшей А-рамы.
Находит глазами баржу.
Погрузив голову в воду, Дэвид неуклюже плывет кролем в сторону баржи, акваланг сковывает движения.
– Дэвид!
Дэвид в изумлении оборачивается:
– Папа?
Джонас подныривает под набежавшую волну, после чего машет сыну:
– Шевелись! Плыви к барже. Не забывай о колючей проволоке!
Дэвид отчаянно работает руками и ногами. Он подныривает под ограждение из колючей проволоки, проплывает под оранжевыми маркерными буями и, ухватившись за край баржи, карабкается на нее. Снимает ласты, затем жилет и акваланг, потом опрометью бежит через песчаные дюны к дизель-генератору и нажимает на красную кнопку запуска.
Двойной выхлоп – и генератор возрождается к жизни.
Вялый резиновый отсасывающий рукав диаметром четыре фута прокашливается, надувается и выплевывает на платформу струю мокрого песка.
Ворота в канал начинают медленно закрываться.
Девин Дейтч вконец вымотан и обозлен. Передвигавшийся в сорока футах от поверхности воды с прижатой к груди подводной миной, дайвер-любитель двадцать минут лавировал, преодолевая сильное течение, и уже два раза выныривал на поверхность, чтобы прийти в себя.
Подняв глаза, Девин видит линию оранжевых буйков у входа в канал.
Девин разворачивается и плывет назад, ориентируясь по буям. Еще тридцать футов – и из тени наконец вырисовывается полуоткрытая стальная створка.
Он осматривает подводную мину. На ней две кнопки: одна предназначена для намагничивания стального корпуса, другая – для активации таймера, запрограммированного Дрю так, чтобы привести в действие взрывное устройство ровно через час.
Девин намагничивает стальной диск и прижимает его к облепленной ракушками внутренней поверхности створки.
Мина на секунду прилипает, но затем падает вниз, пролетев мимо ног Девина.
Подплыв вновь к створке ворот, Девин достает нож и начинает счищать ракушки со стального полотна.
Джонас, перебирая в воде ногами, массирует сведенные мышцы живота. Верхняя часть северной стены находится где-то внизу, у него под ногами. А прямо над головой – колючая проволока, обозначающая вход в канал.
Неожиданно Джонаса начинает затягивать в водоворот от пришедших в движение стальных створок.
Внезапное движение ворот застает Девина врасплох, стальная створка сталкивается с маской дайвера, едва не сломав ему нос. Кровь льется ручьем из правой ноздри Девина прямо в маску, его относит назад быстро захлопывающейся южной створкой.
Бросив взгляд налево, Девин видит северную створку, которая надвигается на него под аккомпанемент пронзительного скрежета приводов.
Самец мечется в окровавленной воде южной части бассейна, но ничего интересного для себя больше не находит.
Внезапно его внимание привлекает скрип закрывающихся ворот.
Покинув лагуну, возбужденный мег возвращается в канал, чтобы выйти оттуда в открытый океан.
Джонас отчаянно гребет и работает ногами, но бурное течение продолжает затягивать его обратно на середину входа в канал – прямо на колючую проволоку.
Сделав, отчаянный рывок в сторону, Джонас хватается за ближайший оранжевый буй.
– Папа, мег!
Джонас оглядывается на русло канала.
Воды канала стремительно пропахивает пенный след – большой самец направляется прямиком к Джонасу.
Джонас чувствует, как северная створка ворот со скрипом замирает в восьми футах под ним. Опустив голову в воду, он пытается разглядеть верх створки.
Она замерла в десяти футах от точки смыкания; южной створке не хватило семи футов, чтобы полностью закрыться.
Щель между створками настолько широкая, что через нее вполне может проехать автомобиль.
Водоворот внезапно исчез.
А вот спинной плавник – нет.
Девин Дейтч, зависший в пятидесяти футах под буем Джонаса, смотрит выпученными от ужаса глазами на кошмарное белое существо, нацелившееся прямо на него. Бросив мину, он стремительно плывет через щель между створками, не в силах оторвать взгляд от монстра.
Девин отчаянно кричит, когда большой самец просовывает коническое рыло в отверстие, но неподатливые створки ворот прищемляют жаберные щели, заставляя разъяренного мега повернуть обратно в канал.
Тогда Девин обрывает крик и заливается слезами. До него наконец доходит, что он остался в живых. У Девина резко учащается сердцебиение при виде того, как неестественно-белый мегалодон мечется возле полуоткрытых ворот в канал, точно голодный тигр в клетке.
Мегалодон снова атакует щель между створками, заставляя стальные ворота надрывно стонать.
Девин куда-то летит… и неожиданно сталкивается с еще бо́льшим кошмаром.
Ангел появляется из плотного сиреневого тумана, словно призрачный белый дирижабль, ее челюсти слегка приоткрыты, холодные серо-голубые глаза ничего не упускают из виду.
Мощный выброс адреналина действует на Девина, будто удар током. Он из последних сил гребет назад; между тем большой самец уже таранит створки ворот.
Девин отталкивается от рыла самца, срывает с себя грузовой пояс и как сумасшедший устремляется к поверхности.
Однако Ангел не удостаивает Девина вниманием, все органы чувств самки сейчас настроены на присутствие другого мега в ее владениях. Взмахнув мощным хвостом, сорокатонная самка идет на таран, ее разинутые челюсти сталкиваются с челюстями самца.
Кровавые пузырьки, ракушки, ил кружатся в бешеном водовороте между двумя сцепившимися гигантами, стальные створки жалобно стонут от мощных ударов.
Без грузового пояса, с наполненным воздухом жилетом, Девин Дейтч, точно надувной мяч, выныривает на поверхность, но, ударившись головой о дно оранжевого буя, теряет сознание.
Джонасу, который висит на буе, ничего не остается, как держаться, оказавшись посреди схватки: прямо под ним, на глубине сорока пяти футов, два мегалодона бодаются, щелкают зубами и кусают друг друга через щель в створках ворот.
Что-то ударяется о буй Джонаса, и он не может сдержать крик.
Джонас зажмуривается, со страхом ожидая ужасного конца, и тут до него доходит, что удар явно слабоват для мега.
Открыв глаза, Джонас видит бесчувственного дайвера, плавающего лицом вниз на поверхности. Джонас подтягивает его поближе к бую. Удостоверяется, что дайвер дышит.
Дэвид отчаянно машет с баржи:
– Папа, что мне делать?
– Срочно открывай ворота!
Большой землесосный рукав начинает откачку.
Стальные створки ворот в канал вздрагивают и с заунывным скрежетом медленно раздвигаются.
Глава 30
Ангел протискивается в расширившуюся щель, откуда попадает в канал.
Самец мега разворачивается и кружит на почтительном расстоянии, признавая превосходство более крупной самки.
Держась южной стены канала, Ангел скользит в сторону лагуны.
Большой самец приближает морду на несколько дюймов к клоаке самки, его серо-голубые глаза, не выдерживающие тусклого предвечернего света, закатываются назад.
Гиганты вплывают в основной бассейн бок о бок, большой самец ведет самку вдоль восточной стены. Доисторические акулы начинают свой брачный ритуал.
Джонас поддувает жилет Девина Дейтча и буксирует бесчувственного дайвера к барже.
Дэвид помогает отцу вылезти из воды, после чего они уже вдвоем втаскивают тяжелое тело одного из братьев Дейтч на баржу.
Отец и сын обнимаются.
– Папа, нам еще предстоит задраить ворота, – начинает Дэвид, но его прерывает треск рации.
Из рации сквозь электрические разряды доносится голос Патриции:
– База вызывает баржу. Прием. Дэвид, ты в порядке?
– Да, но мы потеряли Джоша.
– Джош? А кто такой Джош? – настораживается Джонас.
Дэвид, пропустив вопрос отца мимо ушей, продолжает:
– Триш, а как там меги?
– Все еще продолжают кружить. Тот, что с крюком в нижней губе, прижимает того, который побольше, к стенке.
– Они готовятся к спариванию, – забрав у сына рацию, объясняет Джонас. – Триш, я вижу катер Береговой охраны. Он приближается к «Сигаретт». Свяжись с ними. Скажи, чтобы прямо сейчас забрали с баржи моего сына и одного из братьев Дейтч.
– Будет сделано.
– Дэвид, сколько воздуха осталось в твоем баллоне?
– А это еще зачем? Что ты собираешься делать?
– Если повезет, помешать этим доисторическим видам попасть в калифорнийские воды.
Большой самец продолжает теснить Ангела к восточной стенке бассейна. Дюйм за дюймом вытягивая вперед челюсти, он прикусывает толстый правый грудной плавник самки.
Ангел, которая плывет на спине вдоль внутренней стены овального бассейна, замедляет ход, позволяя самцу взгромоздиться сверху.
Самец вводит один из своих двух твердых пятифутовых класперов в клоаку самки, его зазубренный кончик впивается во внутреннюю поверхность клоаки Ангела, словно монтажные когти.
На изумленных глазах Патриции, Дани и Джеймса Гелета, наблюдающих за процессом спаривания с верхней трибуны, двое величественных животных продолжают медленно курсировать по периметру бассейна, сцепившись нижними частями туловища.
Удлинив лямки жилета сына, Джонас надевает акваланг, проверяет запас воздуха.
– Дэвид, выключи снова генератор и начинай сдвигать створки ворот. Мне необходимо понять, сколько песка предстоит убрать.
– Но, папа…
– И скажи Триш, чтобы выключила чертову барабанную дробь.
– Есть, сэр! Папа, не делай этого.
Джонас прижимает к себе сына:
– Со мной ничего не случится, но я хочу, чтобы ты поскорее убирался с баржи. Как только самец закончит делать свое дело, эта парочка начнет решать, кто главный в доме, и тогда все силы ада вырвутся на свободу!
Джонас вставляет регулятор, надевает маску и прыгает в море. Выпустив воздух из жилета, подныривает под баржу, подплывает к черному отсасывающему рукаву и опускается вдоль него на дно.
На глубине тридцати пяти футов генератор выключается, рукав обмякает.
На глубине шестидесяти футов генератор снова начинает работать.
У Джонаса закладывает уши от грохота железа, когда створки ворот в канал внезапно оживают, а затем начинают сдвигаться.
Джонас опускается на дно. Схватив наконечник всасывающего рукава, он подтаскивает его к образовавшейся в точке схождения створок песчаной пирамиде высотой семь футов и шириной двадцать.
Рукав, извиваясь, точно гигантский угорь, начинает отсасывать песок.
При подлете к лагуне вертолет Океанографического института Танаки сбрасывает скорость; пилот и пассажирка, словно завороженные, наблюдают за разворачивающимся внизу действом.
– Блин, их там уже двое! И, похоже, они занимаются грязными делишками.
Терри хватается за край кресла:
– Это большой самец, которого поймал Джошуа. Дэвид предупреждал меня, что нельзя пускать их в лагуну одновременно.
Мак лукаво ухмыляется:
– А по-моему, они отлично поладили.
Под кожей самца мега позади каждого пятифутового птеригоподия расположены мешочки с семенной жидкостью – так называемые сперматофоры.
Пригвоздив Ангела ко дну бассейна, самец вращает нижней частью туловища, сгибая и расслабляя эрегированный класпер, сгибая и расслабляя, накачивая морскую воду в сперматофоры, при этом давление все увеличивается… увеличивается, пока у большого самца не происходит извержения двенадцати галлонов семенной жидкости в репродуктивные органы самки.
После окончания копуляции самец вынимает класпер из клоаки самки, раздирая зазубренными концами внутренние стенки репродуктивного органа.
Ангел пытается перекатиться на брюхо, однако самец ее не отпускает, пресекая возможность атаки.
Еще несколько секунд соперники продолжают валять друг друга, ударяя о дно бассейна. После чего самец отпускает грудной плавник самки и стремительно удаляется в дальний конец лагуны – туда, где находится канал в океан.
Перевернувшись на брюхо, Ангел устремляется за самцом.
Джонас, окутанный облаком ила, продолжает направлять рукав на уменьшившуюся кучу песка.
В поле зрения Джонаса появляются стальные створки ворот, начинающие с протяжным скрежетом мало-помалу сходиться.
Дэвид поднимается на борт катера Береговой охраны. Мальчик с замиранием сердца смотрит на воды Тихого океана, молясь про себя, чтобы отец поскорее выплыл на поверхность.
Матрос первого класса Дебра Карлингхауз показывает на устремившийся к входу в канал огромный спинной плавник, за которым следует другой, еще более высокий, плавник:
– Капитан, нужно срочно убираться отсюда!
Дэвиду остается лишь обреченно наблюдать за тем, как катер удаляется от входа в канал.
Щель между створками ворот в канал уменьшается до пяти футов.
Южная створка скребет по песку и в конце концов застревает.
Джонас меняет положение отсасывающего рукава, поднимает глаза – и покрывается холодным потом.
Тридцатидвухтонный самец пытается прошибить конической головой закрывающиеся стальные ворота. Образовавшаяся между створками ударная волна опрокидывает Джонаса вверх тормашками, он ударяется головой о коралловые заросли, теряя ориентацию.
Вертолет Океанографического института Танаки зависает на высоте ста футов над входом в канал. Мак с Терри, затаив дыхание, следят за тем, как большой самец упорно таранит ворота, отчаянно пытаясь вырваться на свободу.
Ангел, приготовившись к атаке, надвигается на него с тыла.
Самка кусает самца за хвостовой плавник, однако самец оказывается чуть проворнее. Изловчившись, он хватает вытянувшимися челюстями партнершу за левый бок, прямо за жаберные щели, а затем увлекает ее за собой на дно, где она и застревает между южной стеной канала и створкой ворот.
Джонас устремляет мутный взгляд на щель между стальными створками ворот. И сквозь тучи ила видит грудной плавник Ангела, хлопающий по дну под странным углом.
И тут внимание Джонаса привлекает змеящийся по морскому дну стальной трос.
Джонас окидывает оценивающим взглядом трос, который по-прежнему прикреплен к крюку, засевшему в нижней челюсти мега.
Джонас подплывает поближе, в ушах все еще стоит металлический скрежет. Трясясь как в лихорадке, он заглядывает в щель.
И видит в облаках ила и крови вытянутые челюсти самца, сжимающие хвостовой плавник Ангела. Самка бьется в приступе удушья, она не может набрать в пасть воды, чтобы нормально дышать.
Но Джонас не двигается с места. Более того, он проскальзывает между створками и осторожно тянется правой рукой все ближе… и ближе… к стальному тросу.
Хватает его.
Отплывает назад, поднимает голову и видит над собой зловещую тень, а за ней еще три.
Джонас пытается втянуть воздух через регулятор. Ничего. Проверяет давление воздуха.
Доминантный самец акулы длиной семнадцать футов и весом две тысячи двести фунтов, не меньше, оторвавшись от южной створки, кидается прямо на Джонаса. Акула поднимает мерзкое рыло в черных точках, ощерив ряды жутких зубов.
Рывком стащив жилет-компенсатор и баллон с кислородом, Джонас прикрывается ими, точно щитом, от вытянутых челюстей.
Большая белая акула кусает баллон и вырывает его из рук Джонаса.
По-прежнему крепко держа стальной трос, Джонас ныряет головой вперед в четырехфутовое отверстие отсасывающего рукава. Джонаса тотчас же затягивает внутрь, а затем, словно живой снаряд, швыряет вверх, в непроглядную тьму.
Джонас врезается в изгиб рукава, после чего вылетает наружу, распростершись лицом вниз на куче ила.
Согнувшись пополам от боли, он жадно глотает воздух, но, вспомнив об Ангеле, бросается к генератору и выключает его.
Внимательно осмотрев распределительную коробку, Джонас находит свободную клемму, присоединяет к ней потрепанный конец троса и включает генератор.
Во все стороны летят искры, стальной трос начинает извиваться, как кобра.
Мощный электрический разряд проходит по тросу и титановому крюку, прижигает челюсти большого самца, заставляя огромное тело содрогаться в конвульсиях.
Самец мегалодона отчаянно бьется о бетонную стену. Яростно мотая головой, он вырывает из нижней челюсти крюк.
Получив долгожданную свободу, Ангел одним взмахом хвоста переворачивается на брюхо и скользит обратно в лагуну, морская вода поступает в открытую пасть, давая возможность дышать.
Ошалевший самец, мотая, словно лошадь, гудящей башкой, уплывает через открытые ворота, но на выходе сталкивается с краем баржи, задев грудным плавником понтоны.
Джонас выключает генератор, затем снова включает.
Содрогнувшись, стальные створки начинают медленно сдвигаться.
И в этот самый момент Ангел пулей пролетает через щель, чтобы навсегда исчезнуть в океанских глубинах.
Джонас, как куль, оседает на кучу мокрого песка не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой. Поясница разламывается, позвоночник согнулся дугой, тело дрожит мелкой дрожью.
Он закрывает глаза и теряет сознание.
Его приводит в чувство шум винтов вертолета над головой.
Открыв глаза, Джонас смотрит на зависший в пятнадцати футах над баржей знакомый вертолет; бешено вертящиеся лопасти поднимают настоящую песчаную бурю.
Терри выпрыгивает из кабины пилота, поскользнувшись на песчаном холме.
Джонас смотрит, как она идет к нему, ее черные волосы развеваются на ветру.
– Ты решил, будто тебе снова двадцать?
– Если честно, то я чувствую себя на все сто.
– Небось считаешь себя настоящим Сорвиголовой, да?
– Уже больше нет.
Терри опускается на колени и обнимает мужа, согревая его теплом своего тела:
– Добро пожаловать домой!
– Я скучал по тебе, дорогая.
– Тсс. – Она целует Джонаса, тая под напором холодных соленых губ, потом, крепко обвив мужа руками, кладет его голову себе на грудь. – А я ведь просила тебя отказаться от этого дурацкого реалити-шоу.
– И была абсолютно права.
– Джонас, я тоже старалась, так старалась. Сперва мы поймали самца, потом – Ангела. Неужели нужно было открывать ворота в канал? Даже если бы Ангел и утонула, у нас хотя бы остался самец.
Джонас закрывает глаза, вспоминая тот день, когда их пути с этим монстром в последний раз пересеклись восемнадцать лет назад в Марианской впадине. Селеста Сингер погибла в тот роковой день, но Ангел пощадила их с Терри, дав им возможность выплыть на поверхность.
Ангел была лично
– Терри, я не смог этого сделать. Не смог позволить ей так глупо умереть.
– Понимаю. Конечно, теперь у нас опять ничего нет. Мы лишь еще глубже увязли в долгах с этой лагуной, которая никому не нужна.
– Брось, Терри, зато у тебя есть я, а у меня – ты, у нас есть наши дети. Здоровье, наконец. – Джонас пытается сесть, но боль в сломанных ребрах напоминает о себе, заставив на секунду задохнуться. – Я растратил впустую слишком много времени, размышляя о том, чего мог бы достичь и с этого получить. Пора начать ценить то, что у меня есть.
Терри смотрит на Джонаса широко раскрытыми глазами:
– Кто ты такой и куда подевал моего мужа?
Джонас прижимает ее к груди:
– Я здесь, рядом с тобой. Там, где мое место.
Измученная самка ведет семерых выживших детенышей в глубокие воды, молодой самец держится поодаль.
Тысяча футов – и синий океан становится серым.
Тысяча двести футов – и их окутывает вечная тьма, холод ледникового периода становится все ощутимее.
Молодой самец, решившись на открытые действия, нацеливается на самого мелкого детеныша в помете – самца весом восемьсот фунтов.
Новорожденный детеныш пытается метнуться в сторону, но взрослый мег хватает его сзади и в один присест пожирает.
Разъяренная мать разворачивается и атакует, вонзая острые зубы в толстый слой плоти на затылке самца. Самка яростно мотает противника из стороны в сторону. Сцепившиеся в смертельной схватке мегалодоны жаждут раз и навсегда решить территориальный спор, причем на кону жизнь новорожденных детенышей.
По Тихому океану расходятся мощные звуковые волны. Шесть уцелевших детенышей спасаются бегством в мерцающих глубинах. Странные люминесцирующие существа кажутся голодным малышам соблазнительным источником пищи, но лютый холод не позволяет задерживаться, заставляя плавательные мышцы работать сильнее.
Давление воды увеличивается, что, впрочем, никак не отражается на детенышах.
Поверхностные звуковые волны мало-помалу затухают, но сбежавшая молодь продолжает свое путешествие ко дну океана.
Со временем детеныши достигают слоя перегретой воды с бурлящими минералами и донными осадками. Пробившись сквозь водоворот, детеныши попадают на дно доисторического моря.
Целительные тропические течения успокаивают акулят. Тепло исходит от леса окаменелых отложений в форме кратеров вулканов – гидротермальных источников. Источники эти выбрасывают столбы перегретой сернистой воды, которая превращает глубоководную впадину в настоящий океанский оазис. Скопления призрачно-белых трубчатых червей – рифтий – колышутся в теплом потоке, словно разросшиеся африканские травы. Около рифтий суетятся кальмары, питающиеся этими хемосинтетическими жизненными формами. Косяки первобытных рыб пересекают гидротермальный слой одним сплошным потоком; такой боевой порядок специально предназначен для того, чтобы отпугивать более крупных хищников.
Детеныши мегалодона попали в подводный рай, возникший еще до эпохи динозавров. Согретые теплом земного ядра, накормленные пищевой цепью, образовавшейся в условиях отсутствия дневного света, эти высшие хищники останутся в ювенильных водах до конца своего царствования. Они будут жить и размножаться, избегая вымирания, до тех пор, пока в один прекрасный день очень далекого будущего гидротермальные источники не иссякнут, а добыча не рассеется по океану, заставив несколько выживших особей мегалодона вернуться в поверхностные воды, откуда они некогда и явились…
Эпилог
Резиденция губернатора расположена на участке в сорок три акра береговой линии реки в западной части Сакраменто.
Джонас Тейлор и Джеймс Макрейдс входят в роскошный викторианский особняк и, проследовав за одним из помощников губернатора по коридору, оказываются перед двустворчатыми стеклянными дверьми в бильярдную.
В ожидании своей очереди губернатор Аарон Байзак, с кием в руках, следит на широком экране за 49-й игрой «Даллас ковбойз». Его партнер по бильярду, сенатор Брэндон Мани, склоняется над бильярдным столом, собираясь бить дуплетом.
Помощник стучит в дверь:
– Простите, сэр. Но господа, которым вы назначили встречу на полдень, уже здесь.
Байзак взмахом руки приглашает вновь прибывших войти:
– Профессор Тейлор, я оценил тот факт, что вы решились сесть за руль в воскресенье.
– На самом деле мы прилетели на вертолете. Вы знакомы с моим партнером по бизнесу Джеймсом Макрейдсом?
– Мак, если не ошибаюсь? – Губернатор жмет Маку руку. – Располагайтесь. Чувствуйте себя как дома. Скотч с водой?
Мак бросает быстрый взгляд на Джонаса:
– Мне только воду, если можно.
– Как пожелаете.
Сенатор Мани в сердцах чертыхается, когда шар бьет пятерку в угол.
– Сенатор, кончайте гонять шары и поздоровайтесь с нашими гостями.
Брэндон Мани обменивается рукопожатием с Маком, затем поворачивается к Джонасу:
– Видел вас на прошлой неделе в специальном выпуске шоу «Сорвиголовы». Друг мой, у вас поистине стальные яйца.
Губернатор хлопает Мака по плечу:
– Ну и каково это вновь оказаться в центре внимания после стольких лет?
– Лично меня это уже достало. Приходится тратить уйму времени на то, чтобы обмениваться всякой хренью с местными политиканами.
– Туше! – Губернатор обходит бильярдный стол, закатывает два шара в лузу. – А знаете, много лет назад, когда мой отец был вице-губернатором, он как-то раз взял меня с собой посмотреть ну эту вашу акулу-мегалодона. Потрясающее зрелище! Смирение души. После шоу Масао Танака пригласил отца вместе с кучей ВИПов в обзорную комнату под водой, чтобы рассмотреть Ангела поближе. Там нас набилось человек тридцать… Прибывшие с визитом губернаторы, несколько актеров и даже президент какой-то южноамериканской страны, вот только не припомню какой. И, независимо от занимаемого положения, мы все в тот день едва не наложили в штаны. Но лично я не мог насмотреться. Я был готов оставаться там весь день и всю ночь, лишь бы увидеть еще раз, как это величественное существо проплывает мимо. Поэтому вы легко можете представить мое разочарование, когда Ангел вырвалась на свободу.
– Ангел – невероятное животное, – соглашается Джонас.
– Большой самец, которого три дня назад прибило к берегу в районе Хаф-Мун-Бея, был тоже невероятным животным. Жуткие раны. Похоже, Ангел вырвала у него половину нижней части тела. Коварная рыбина. Я так понимаю, вы уже видели фотографии.
– Именно я их и сделал, – кивает Джонас.
– Отлично! – Байзак загоняет в лузу шестой шар, после чего натирает мелом кий. – Есть какие-либо идеи, почему это Ангелу вздумалось выпотрошить своего партнера?
– Быть может, она недовольна новыми калифорнийскими законами, касающимися разводов? – встревает в разговор сенатор Мани.
Байзак хихикает и тотчас же мажет следующим ударом.
– Губернатор, мегалодоны – сугубо территориальные животные. Так же как в свое время и ее мать, Ангел выбрала подводный каньон Монтерей для выведения потомства. Присутствие другого взрослого мега на ее территории, причем крайне агрессивного, представляло бы постоянную угрозу для ее детенышей. Хотя по мере того, как детеныши подрастают, материнский инстинкт постепенно ослабевает. Если, конечно, допустить, что Ангел беременна.
– Все это, похоже, наполняет новым смыслом термин «неблагополучная семья». Как по-вашему? – Байзак скашивает глаза на экран телевизора, где показывают повтор игрового момента, потом снова поворачивается к Джонасу. – А вы знаете, что мне сказал отец, когда мы покинули ваше заведение? Он сказал: «Аарон, это место – золотая жила не только для его владельцев, но и для штата Калифорния в целом. Но менеджмент никуда не годится. Арену необходимо расширить. И там должны быть и отели, и торговые центры, и рестораны». Короче говоря, профессор, ваш институт необходимо преобразовать в крупный тематический парк. Только представьте себе, сколько народу мы смогли бы сюда заманить при наличии соответствующей инфраструктуры.
– Масао именно этого и хотел, но ему так и не представился шанс.
– Нас фактически разорили судебные разбирательства с семьями жертв мегалодона, – добавляет Мак.
– Я изучил это дело в свою бытность адвокатом по назначению, – кивает Мани. – Федералы вас тогда здорово поимели.
– Как бы там ни было, – продолжает губернатор, – возрождение вашего учреждения, естественно при условии эффективного менеджмента, может обеспечить подъем экономики Калифорнии. Ну и что вы об этом думаете, друзья?
– Думаем о чем? – пожимает плечами Джонас.
– О том, чтобы снова отловить Ангела. О чем же еще! Мы определенно не можем допустить, чтобы она вывела потомство в калифорнийских водах. А возле лагуны полно свободной земли. Мы можем создать еще три-четыре лагуны, спроектировав их как систему водохранилищ.
– Тогда лагуна сможет вместить до полумиллиона посетителей в день, – добавляет сенатор.
Джонас качает головой:
– Как я уже сказал жене и детям, я пас. По-моему, держать в неволе таких животных, как Ангел, неправильно. Не знаю, какова продолжительность жизни мегалодонов, но предпочитаю, чтобы Ангел провела остаток своих дней за пределами лагуны.
Губернатор бросает на сенатора выразительный взгляд:
– Ну, если это ваше окончательное решение, то, похоже, вы не оставляете мне выбора.
– Вы это о чем?
– Нам придется начать на нее охоту, – отвечает сенатор.
– Сенатор, вы не можете этого сделать. Она относится к особо охраняемым видам, населяющим заповедную морскую среду.
– Верно, редкие виды действительно охраняются, но если какой-то конкретный вид представляет непосредственную угрозу человеческой жизни, то наша святая обязанность защитить себя, особенно когда речь идет о животном, которое пожирает людей живьем.
– Люди не являются преимущественной добычей Ангела, – возражает Джонас.
– Семьи погибших на стадионе «Пасифик-Белл», возможно, с вами не согласятся, – парирует губернатор Байзак, усаживаясь в черное кожаное кресло.
Мак берет в руки кий:
– Губернатор, это спорный вопрос. Институт обанкротился и не может финансировать подобные предприятия. Более того, даже если нам и удастся отловить Ангела, иски от семей пострадавших нас снова потянут на дно.
Джонас кивает:
– Ну разве что…
– Разве что? – Губернатор вскидывает брови.
Джонас достает конверт из кармана пиджака:
– Это результаты проведенного мной вскрытия самца мега. В отчете зафиксировано наличие множества частей человеческих тел в его желудке. К сожалению, агрессивная кислотная среда в желудке мега лишила возможности идентифицировать жертвы.
Губернатор внимательно смотрит на отчет и заговорщицки ухмыляется:
– Понятно. Вы хотите, чтобы мы доложили, будто это не Ангел, а приблудный самец мега напал на людей в Маккови-Коув.
– И тогда можно сказать всем искам «прощай», – говорит Мак.
– А как насчет свидетелей?
Джонас небрежно пожимает плечами:
– Невозможно отличить одного мега-альбиноса от другого, пока не заглянешь к ним под юбку. Единственные свидетели, способные доказать, что это сделала Ангел, – моя жена и тот парень Банкофски.
– А он мертв, – добавляет Мак.
– Предлагаю баш на баш, – заявляет Джонас. – Калифорния получает грандиозный аттракцион, а мы распределяем доход от продажи зубов мертвого самца между семьями жертв.
– И это все?
– Нет, – отвечает Джонас. – Как вы справедливо отметили, лагуна нуждается в реконструкции. Нам необходим долгосрочный заем под низкие проценты с целью произвести восстановительные работы, и мы хотим, чтобы штат принял участие в увеличении примерно в два раза площади арены и лагуны.
– И не забудьте о ВИП-ложах, – вставляет Мак.
– ВИП-ложи? – удивляется губернатор.
– Само собой, одну мы оставим для вас, губернатор.
– А кроме того, необходимо укрепить подземную обзорную комнату, – добавляет Мак.
– Похоже, вы, друзья, уже успели пообщаться с братьями Дейтч.
– Они будут строить отель.
Губернатор Байзак обходит кругом бильярдный стол. Берет в руки шар – белый, как шкура мегалодона.
– О’кей, я в игре. Но у нас впереди еще куча засад. Адвокаты просто так не отстанут. Они потребуют неоспоримых доказательств, что это не Ангел, а самец напал тогда на зрителей в «Пасифик-Белл». Решите проблему – и считайте, что заключили сделку.
Джонас кивает Маку, и тот вынимает из кармана какой-то предмет в пластиковом пакете.
– Губернатор, небольшой сувенир специально для вас.
Байзак берет у Мака пакет. Внимательно изучает предмет внутри.
У него в руках изуродованный бейсбольный мяч. Кожа проедена так, словно мяч окунули в кислоту.
– Это ведь хоум-ран, который выбил Ховард, да? Но как…
– Вы даже не представляете, что иногда извергают из себя меги во время спаривания.
Губернатор Байзак с довольной ухмылкой протягивает Джонасу руку:
– Не забудьте расположить мою ВИП-ложу так, чтобы туда не попадали лучи полуденного солнца. Ненавижу, когда солнце слепит глаза.
Полная луна озаряет призрачным светом темные воды лагуны. Трибуны практически пусты, уже третий день подряд разочарованные зрители уходят ни с чем.
Подводные динамики по-прежнему пульсируют от низкой барабанной дроби. Разнорабочий наливает свежую кровь в южный конец бассейна. Прямо над лужей крови на сверкающей стальной А-раме с новой лебедкой подвешен говяжий бок.
Даниэлла Тейлор, ведущая предполагаемой серии передач «Мир мегалодона», ждет, когда визажист уберет потеки пота на скулах.
Сьюзен Феррарис смотрит на часы:
– Ну пожалуйста. Давай сегодня, пока мы еще окончательно не состарились.
Джонас, который сидит напротив Дани, лукаво подмигивает.
Дани, откинувшись на спинку брезентового кресла, продолжает интервью:
– Итак, Джонас, насколько я понимаю, если Ангел вернется, то определенная доля выручки от продажи входных билетов будет направлена в научно-исследовательский фонд, учрежденный для изучения Марианской впадины, так?
– Дани, не только этой впадины, но и остальных желобов, окружающих Филиппинскую плиту. Кто знает, какие еще не известные науке виды могут обитать…
Десяток зрителей, устроившихся с едой и напитками на северной трибуне, внезапно вскакивают на ноги и машут руками, показывая на темный канал.
Джонас быстро встает, хватает рацию, его глаза устремлены на залитые лунным светом воды обновленного бассейна:
– Дэвид, надеюсь, ты там не спишь? Дэвид!
Из диспетчерской доносится сонный голос:
– Прости, папа. Я и вправду уснул.
– Проснись и пой приятель! Срочно закрывай ворота в канал. Ангел только что вошла в лагуну.
– Да!!!
Семифутовый спинной плавник величественно вплывает в лагуну, сотни людей бегут вслед за ним по проходам трибун. Оказавшись в южном конце бассейна, Ангел делает круг, потом – второй, после чего исчезает.
Джонас стискивает руку Терри, когда к ним присоединяется Мак со своей молодой женой. Обе пары напряженно ждут, не сводя глаз с лунной дорожки на черной воде.
Поверхность воды неожиданно взрывается, сорокатонный мегалодон выскакивает из воды и проворно хватает страшными вытянутыми челюстями 300-фунтовое угощение.
Джонас поднимает глаза. Масао наверняка сейчас смотрит на них с небес и улыбается.
На какое-то леденящее кровь мгновение мегалодон зависает над поверхностью бассейна. А затем скользит обратно в темные воды лагуны, чтобы поужинать в одиночестве… и накормить своих еще не родившихся детенышей.
Благодарности
Я с гордостью и большим удовольствием приношу благодарность всем тем, кто внес свой вклад в написание «Мег. Первобытные воды».
В первую очередь хочу сказать огромное спасибо моему литературному агенту и другу Кену Атчити и его команде в «Atchity Entertainment International» за их большой вклад в издание и экранизацию (скрестим пальцы) серии книг о мегалодоне. Также спасибо Дэнни Барор из «Baror International» и моим адвокатам Джоелу Маккуину и Робу Голдману из «Colden, McKuin & Frankel».
Моя искренняя благодарность Тому Дохерти и замечательным людям из «Tor/Forge Books», и особенно главному редактору Бобу Глисону, Николь Калиан и Эрику Раабу.
Отдельно хочется отметить Билла Рэби за помощь в понимании стиля жизни Сорвиголовы и доктора Лоуэллу Кравицу за экспертизу в области метеорологии.
Сердечная благодарность Лисе Котнер-Коббс за ее помощь в обновлении сайта www.SteveAlten.com и участие в программе «Усынови автора», а также Эрику Холландеру, талантливому художнику-графику, который не устает поражать меня своим мастерством.
Огромное спасибо за поддержку моей жене и сердечному другу Ким, моим родителям Ларри и Барбаре за то, что всегда рядом, и, наконец, моим читателям: я благодарен вам за ваши письма и неравнодушное отношение. Ваши комментарии для меня – самый желанный дар, ваш вклад в мою работу очень много для меня значит, вы по-прежнему остаетесь моим бесценным активом.
Стив Алтен
IV
Мег. Дьявольский аквариум
Steve Alten
Meg: Primal Waters
© 2004 by Steve Alten
© О. Александрова, перевод, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2018
Издательство АЗБУКА®
Моему отцу Лоуренсу Алтену,
который всегда приходит мне на помощь.
Спасибо, папа!
Это художественное произведение. Имена, персонажи, места действия и события являются плодом воображения автора и не должны рассматриваться как реальные. Любое сходство с реальными событиями, районами, организациями или лицами, живыми или мертвыми, является чисто случайным.
Пролог
Тихий океан, площадь которого превышает 60 миллионов квадратных миль, является самым большим и самым древним водным бассейном на нашей планете, а при средней глубине 14 000 футов и самым глубоким. Более того, этот океан отличается наибольшим биологическим разнообразием на Земле.
Тихий океан – это все, что осталось от Панталассы, древнего океана, некогда столь обширного, что он покрывал планету практически целиком, за исключением суперконтинента Пангеи.
Жизнь зародилась в этих водах 3,5 миллиарда лет назад в виде одноклеточных организмов, причем такое положение вещей сохранялось практически неизменным в течение следующих трех миллиардов лет. После чего 540 миллионов лет назад в океанских водах начали развиваться различные формы жизни. Из многоклеточных организмов возникли трилобиты и кораллы, медузы и моллюски, скорпены и кальмары. Во время этого Кембрийского взрыва появилось еще одно существо, небольшого размера, которое обладало спинным хребтом, отделявшим головной и спинной мозг от остальных органов.
Наступила эра рыб, а именно – девонский период палеозойской эры.
Первыми из позвоночных были животные-фильтраторы, у которых отсутствовали челюсти для захвата добычи. Поскольку их скелет состоял из хрящей, многие виды имели толстый костяной панцирь, защищавший голову; постепенно у большинства из них сформировались органы чувств, такие как зрение, обоняние, осязание и слух. А затем, спустя 80 миллионов лет после появления первой рыбы, у них возникла еще одна характерная черта – парочка кусачих челюстей.
Именно эта образовавшаяся в процессе эволюции особенность строения стала причиной возникновения резкой диверсификации: разделения обитателей водного мира на хищника и жертву, которая повлекла за собой перестановки в океанской пищевой цепи. На планете появились первые настоящие охотники, а вместе с ними и океанские волки – акулы.
В результате океан Панталасса стал для многих видов весьма опасным местообитанием.
Нужда – это мать прогресса, адаптация – средство для выживания. Через 170 миллионов лет после того, как в море появились первые позвоночные животные, кистеперая рыба выползла из Панталассы на сушу… и сделала глоток воздуха. Со временем жабры трансформировались в ноздри и легкие, вентилируемые через горло. За период в 20 миллионов лет эти новые животные колонизировали сушу.
Наступила эпоха земноводных.
Адаптация к сухопутной жизни требовала дальнейших эволюционных изменений, тем более что на кону стоял вопрос выживания. В результате у земноводных, ограниченных потребностью в регидратации, начал развиваться реберный каркас, благодаря которому легкие могли перерабатывать гораздо больший объем воздуха. Изменения фертилизации и состава яичной скорлупы позволили защитить эмбрион от высыхания.
Через 60 миллионов лет после того, как первая кистеперая рыба выползла из моря, появились первые рептилии.
За этим последовали дальнейшие адаптационные изменения анатомии водных животных. Смещение тазового пояса позволило некоторым рептилиям подняться на задние ноги. Тяжесть черепа уменьшилась благодаря образованию дополнительных полостей, заполненных мышечной тканью. Эти отверстия в том числе способствовали увеличению силы укуса… Таким образом, появился новый подкласс рептилий, а именно – динозавр.
Со временем Пангея разделилась на два континента: Гондвану и Лавразию. По мере продолжения разлома и дрейфа массивов суши океан Панталасса разделился на Атлантический и Северный Ледовитый океаны, а со временем – на Индийский и Тихий. Изменения атмосферных и геологических условий привели к возникновению глобальных циклов потепления и оледенения, что отразилось на представителях морской и наземной фауны. Сильные выжили, став доминантными видами; слабые вымерли.
Если динозавры были хозяевами суши и воздуха, то такие рептилии, как плакодонты и ихтиозавры, вернулись в океан. Это были первые морские монстры: эласмозавры с очень длинной шеей; кронозавры с массивным черепом; шонизавры, похожие на дельфинов ихтиозавры длиной пятьдесят футов и весом сорок тонн; и, наконец, лиоплевродоны – гигантские плиозавры.
В течение следующих 170 миллионов лет эти грозные хищники доминировали на суше и на море… до тех пор, пока в один роковой день 65 миллионов лет назад с неба не упал астероид диаметром семь миль, после чего жизнь на планете сразу изменилась.
Огненные смерчи, возникшие в результате падения астероида, повлекли за собой нечто вроде ядерной зимы вследствие выброса в атмосферу угарного газа и миллионов тонн золы и сажи, ставших барьером для солнечного света. Пожары потухли, и тотчас же наступил ледниковый период, ставший официальным концом эпохи динозавров. В результате выжили лишь те виды, которые сумели адаптироваться к резкому понижению температур.
Между тем имели место и другие глобальные изменения.
Континенты и океанское ложе покоятся на твердой оболочке Земли, которая называется литосферой. Состоящая из тринадцати крупных тектонических плит и тридцати восьми более мелких, литосфера обтекает горячее ядро планеты, словно постоянно движущийся ледник. Движения эти обусловлены вулканической активностью вдоль границ тектонических плит – двигателем, расположенным под дрейфующими континентами.
Когда расплавленная порода (магма) прорывается сквозь океанское ложе, происходит дивергенция океанических плит, ответственная за образования рифтов. При столкновении двух и более континентов возникают мощные складчатые области, формирующие горные хребты. Когда столкновение происходит под водой, более плотная тектоническая плита подползает под менее плотную в зоне субдукции, в результате появляются глубокие трещины, или впадины, – самые глубоководные области океана. Более плотная плита поглощается мантией, после чего выбрасывается обратно в виде лавы, что приводит к формированию островных дуг.
Подобные вулканические взаимодействия особенно ярко проявляются вдоль тектонической плиты, известной как Филиппинская.
Уникальность Филиппинской плиты, расположенной под Филиппинским морем, заключается в том, что плита эта, по форме напоминающая бриллиант, со всех сторон окружена зонами субдукции. На востоке с ней граничит массивная Тихоокеанская плита, которая, столкнувшись с Филиппинской, пододвинулась под нее, что и привело к образованию Марианской впадины – самой глубокой на планете. На западе Филиппинская плита граничит с Евразийской, на юге – с Индо-Австралийской, а на севере – с Северо-Американской, Амурской и Охотской плитами, причем на всех границах схождения тектонических плит сформировались глубоководные впадины.
Бассейн Филиппинского моря, средняя глубина которого составляет 19 700 футов, является самой изолированной и наименее исследованной областью нашей планеты, а колоссальное давление воды делает ее недоступной практически для всех, за редким исключением, глубоководных аппаратов. Чтобы получить сколь-нибудь значимую информацию о строении этого древнего дна, ученым приходится полагаться исключительно на данные батиметрической съемки. В результате исследователям так и не удалось обнаружить аномалию Филиппинской плиты: существование под земной корой изолированной водной среды, датировки которой относятся к периоду суперокеана Панталасса.
И в этом море имеется хорошо развитая пищевая цепь, способствовавшая поддержанию жизни еще с тех пор, как морские рептилии вернулись в океан 240 миллионов лет назад.
Акула легко движется в вечном мраке, ее белая шкура льет мягкий свет на притихшее дно, расположенное в семи тысячах футов от бурной поверхности океана. Длина животного, с тупой мордой в форме пули и мощным серповидным хвостовым плавником, составляет пятьдесят восемь футов, вес – тридцать тонн, и мастодонт этот является полноправным властелином здешнего подводного царства.
Под практически невидимыми деснами прячутся острые зубы с зазубринами наподобие ножа для мяса. Нижние зубы, всего двадцать два, по форме напоминающие стилет, предназначены для того, чтобы прокалывать и удерживать добычу. Более широкие верхние зубы, всего двадцать четыре, являются смертельным оружием, способным разрезать кости и мышечную ткань, а также китовый жир. За передними верхними и нижними рядами зубов скрываются четыре-пять дополнительных рядов запасных зубов, загнутых назад и утопленных в десне, словно конвейерная лента. Состоящие из кальцинированных хрящей без кровеносных сосудов, зубы эти сидят в десятифутовых челюстях, которые, словно на шарнирах, крепятся к черепной коробке, что позволяет верхней челюсти вытягиваться вперед и открываться настолько широко, что акула способна заглотить взрослого слона. И словно одних только гигантских размеров и жуткой прожорливости было недостаточно, природа наделила подводного монстра интеллектом и хищническим инстинктом, выработавшимся за 400 миллионов лет эволюции. Шесть различных органов чувств реагируют на любые изменения геологии, течения, градиентов температуры… и на любое существо, находящееся в ареале их обитания.
В глазах хищника имеется отражающий слой ткани, расположенный за сетчаткой. Во время движения на больших глубинах свет отражается от этого слоя, что позволяет животному видеть даже во мраке. При солнечном свете отражающий слой закрывается содержащей пигмент оболочкой, действующей наподобие солнцезащитных очков. И если у акул радужная оболочка, как правило, содержит в основном черный пигмент, то у данного конкретного самца она скорее похожа на бледно-голубую катарактную пленку, что характерно для альбиносов. Глаза, каждый размером с баскетбольный мяч, рефлекторно закатываются назад в тот самый момент, когда монстр атакует жертву, чтобы таким образом защитить глазное яблоко от повреждения.
Прямо перед органами зрения, под рылом, находятся вертикальные ноздри, настолько чувствительные, что они способны обнаружить одну-единственную каплю крови или мочи в миллионе галлонов воды. Язык и рыло обладают соответственно рецепторами вкуса и осязания, тогда как перепончатый лабиринт внутри черепной коробки служит органом слуха. Но у данного хищника имеются еще два органа восприятия, которые и сделали его хозяином водной стихии.
Во-первых, боковая линия – это сеть крохотных каналов, расположенная с обоих боков под кожей и содержащая микроскопические поры и отверстия, через которые осуществляется связь с морской водой. И когда другое животное создает вибрации или турбулентность в воде, реверберации стимулируют крохотные волоски внутри этих высокочувствительных клеток, предупреждая хищника об источнике возмущений, находящемся за много миль от него.
Еще более чувствительным органом чувств являются многочисленные клетки, сосредоточенные вдоль рыла и под ним. Известные как ампулы Лоренцини, эти глубокие, заполненные желеобразным слизистым веществом поры соединены с мозгом через систему черепных нервов. Такой внушительный комплект нервов обнаруживает малейшие градиенты электрических и биоэлектрических полей, возникающих за счет движения животных в воде, колебания жаберных щелей и сердечных сокращений. Ампулы Лоренцини настолько чувствительны к электрическим разрядам, что хищник, перемещаясь в глубинных слоях Филиппинского моря, вполне мог бы обнаружить гипотетический медный провод, протянутый между Японией и материковым Китаем, чтобы соединить две батарейки типа D, за несколько тысяч миль от него.
Carcharodon megalodon – доисторический кузен современной большой белой акулы. Сверххищник во все времена, мег обладает настолько свирепым нравом, что обречен на вечное одиночество. И хотя за последний миллион лет численность его популяции резко уменьшилась, представители этого вида сумели избежать вымирания путем адаптации – в нашем случае благодаря выбору в качестве местообитания богатых питательными веществами теплых вод впадин в Филиппинской океанической плите.
Серо-голубой глаз животного и его ноздри размером с футбольный мяч окружены шрамами, тянущимися к верхней челюсти и обнаженной части десны. Все эти отметины были в свое время оставлены мегу на память его родным братом, лишившим к тому же своего более мелкого сородича здоровенного куска спинного плавника.
Те немногие из людей, кому удалось уцелеть после встречи с этим мегом, знают его как Аль Капоне. Ну а для морских животных, попадающихся ему на пути, исходящее от него зловещее биолюминесцентное свечение – предвестник неминуемой смерти.
Изуродованная пасть Аль Капоне заглатывает морскую воду, подергиваясь в жестокой кривой ухмылке. Ведомый голодом, хищник покинул место своего рождения, отправившись на обследование западной части Марианской впадины.
Поднявшись в ночное время к поверхности океана, Аль Капоне убил молодую китовую акулу у побережья атолла Палау. Однако рассвет помешал мегалодону закончить кровавую трапезу, загнав хищника, обладающего повышенной чувствительностью к солнечным лучам, обратно на глубину. В результате ему пришлось шесть часов кружить на расстоянии тысячи футов от своей истекающей кровью жертвы. И наконец, потеряв терпение, мег оставил китовую акулу, чтобы направиться на запад.
Аль Капоне плывет вдоль морского ложа, где температура воды чуть выше точки замерзания. Однако теплокровный океанский голиаф не чувствует холода, поскольку вдоль его хребта с двух сторон тянутся толстые красные мышечные волокна, которые не только придают дополнительную силу внушительным грудным плавникам и хвосту, но и, действуя как своеобразный радиатор, снабжают теплом кровеносную систему – этакий термостат, обеспечивающий внутреннюю температуру на пятьдесят градусов выше температуры кожи.
И хотя Аль Капоне находится на таких глубинах, где любое морское млекопитающее было бы наверняка раздавлено водными массами, отсутствие плавательного пузыря делает гигантскую акулу нечувствительной к экстремальным значениям давления воды. При этом печень мега весом более 25 000 фунтов, состоящая из множества слоев внутреннего жира, который гораздо легче воды, обеспечивает животному идеальную маневренность на любой глубине.
Аль Капоне, привлеченный слабым электрическим полем, резко меняет курс и теперь отправляется на разведку туда, где его ампулы Лоренцини засекли незнакомый объект, движущийся по черной преисподней.
Потенциальная добыча наполовину зарыта в морское дно в 12 145 футах от поверхности. Покрытый ржавчиной металлический корпус японского эсминца времен Второй мировой войны, продуцируя слабый электрический поток в воде, манит к себе голодного хищника.
Убедившись, что объект несъедобен, Аль Капоне движется дальше, постепенно поднимаясь вверх вдоль Западно-Марианского хребта. Сложенный толеитовыми базальтами, хребет этот густо покрыт коралловыми рифами. Пузырьки метана и сульфид водорода, поступающие из древнего моря под хребтом, просачиваются сквозь скальные образования.
На глубине 7670 футов хребет сглаживается, открывая обширный глубоководный бассейн, геология которого сложилась за 200 миллионов лет до появления популяции мегалодона.
Эта геологическая аномалия возникла 180 миллионов лет назад, когда Пангея разделилась надвое: на Лавразию (Северная Америка, Европа, Азия и Гренландия) и Гондвану (Австралия, Антарктида, Индия и Южная Америка). Медленный разлом двух континентальных плит привел к образованию протяженного участка земной коры, примыкающего к тому, что в настоящее время является территорией Китая. Вытянутый участок затвердевшей магмы длиной сотни миль истончился и ушел под воду, образовав шельф. В то время как определенная часть этого шельфа со временем разрушилась вследствие других тектонических процессов, кора в южной части Западно-Филиппинской котловины сделалась толще, вследствие чего на расстоянии 7775 футов от поверхности Тихого океана сформировалось фальшивое дно, которое скрыло древнюю зону субдукции, опускающуюся на истинные океанские глубины еще на четыре мили.
В течение следующих 30 миллионов лет магма, поступающая из этой вулканической зоны субдукции, постепенно плотно запечатывала шельф, изолируя ее обитателей от остальной части Тихого океана. Насыщенные питательными веществами течения обеспечивают непрерывную пищевую цепочку, в то время как тепло от гидротермальных источников поддерживает различные формы доисторической жизни в этом абиссальном море, занимающем пять тысяч квадратных миль под шельфом из затвердевшей магмы, скрывающей истинные глубины Филиппинского моря.
Реверберации в воде возбуждают невромасты, расположенные в боковой линии мега. Аль Капоне меняет курс, нацелившись на притягательное течение.
Это дыра в океанском ложе – черная лакуна – диаметром четыреста футов, из которой бьет горячая вода, насыщенная метаном… и чем-то еще!
Мегалодон кружит вокруг похожего на кратер отверстия, втягивая ноздрями притягательную смесь запахов, снабжающую информацией его мозг. Аль Капоне все больше возбуждается, его пасть широко открывается, приток воды заставляет сильнее трепетать жаберные щели и чаще биться сердце. Мегалодон выгибает спину, его чувства в огне, а мускулистая нижняя часть шириной с канализационную трубу заставляет хвостовой плавник отчаянно работать.
Из дыры что-то поднималось!
Новопёрая рыба лидсихтис длиной шестьдесят восемь футов на десять футов длиннее Аль Капоне и на восемь тонн тяжелее. Безобидный гигант, питающийся планктоном, выплывает из дыры в открытый океан, не подозревая о подстерегающем его мегалодоне.
Аль Капоне вытягивает удлинившиеся челюсти в сторону застигнутой врасплох рыбы, погружает зубы в ее анальный плавник, перекусывая нижнюю часть позвоночника.
Лидсихтис содрогается, словно через него пропустили ток напряжением 50 000 вольт, его туловище начинает судорожно дергаться, тем самым словно помогая мегалодону еще глубже погружать в тело зазубренные верхние зубы. Аль Капоне мотает взад и вперед гигантской головой до тех пор, пока не ломает позвоночник жертвы, отделяя в облаке крови хвост от туловища.
Увлекаемая вверх лучеобразными мощными грудными плавниками, доисторическая рыба продолжает подниматься вверх, уже без хвоста, подальше от черной дыры.
Аль Капоне позволяет жертве ускользнуть, удовольствовавшись куском мяса и хрящей весом в две тысячи фунтов, которые еще нужно перемолоть на более мелкие фрагменты. Мегалодон, с притупленными чувствами и слегка осовевший от еды, внезапно обнаруживает присутствие еще одного существа, возникающего из черной дыры, но не в состоянии отличить жертву от хищника.
И действительно, из отверстия пулей вылетает чудовищное животное, его невероятные челюсти – тридцать два фута от кончика морды до нижнего ряда зубов – тотчас же смыкаются на тазовом поясе мега. Острые, как кинжал, резцы кастрируют Аль Капоне, сперва оторвав его парные класперы, а затем перемолов на мелкие кусочки хрящи в основании мощного хвостового плавника.
Аль Капоне резко поворачивает голову, его расстроенные органы чувств регистрируют появление более крупного охотника, который, величественно выплыв из черной бездны, начинает кружить вокруг раненого мега.
Самка плиозавра весит не меньше синего кита, а длиной (122 фута) даже превосходит его. Огромная крокодилья голова переходит в длинное мускулистое туловище, снабженное передними и задними ластообразными плавниками и коротким хвостом. Невероятно проворная для столь крупного животного, самка резко лавирует и нарезает круги вокруг мега, не забывая при этом о его смертоносных зубах. Все ее чувства, включая необыкновенно развитое обоняние, сосредоточены сейчас на непрерывном потоке крови из частично оторванного хвоста мега. Плиозавр слышит пульсации двухкамерного сердца мега, ощущает вкус горячей едкой крови, вытекающей из раны.
Лишенный возможности сделать рывок вперед, раненый мегалодон пытается противостоять мощному потоку воды, который оставляет за собой рыскающий вокруг своей жертвы плиозавр.
Ну а дальше события развивались чрезвычайно стремительно и со смертельной неотвратимостью.
Оттолкнувшись мощными передними плавниками, стотонный плиозавр выпрыгивает в темноту. После чего с грацией морского льва делает вираж на 180 градусов и хватает открытой пастью беспомощно барахтающегося в воде мегалодона, врезавшись в него, словно мчащийся локомотив – в застрявший на путях автомобиль.
Из пасти мегалодона, не выдержавшего колоссального давления 22 000 фунтов на квадратный дюйм, фонтаном вылетают окровавленные ошметки. Желудок акулы конвульсивно дергается и выворачивается наружу; на ходу срыгивая остатки непереваренного обеда, он торчит из бездонной глотки, словно розовый воздушный шарик. Акула отчаянно бьется всем телом, а тем временем плиозавр все глубже впивается десятидюймовыми острыми зубами в мягкое брюхо жертвы, мотая головой, точно крокодил, чтобы ее утихомирить.
В течение двадцати долгих минут два гиганта бьются, сцепившись в смертельном объятии, омываемые усиливающимся потоком воды из черной дыры. Мегалодон, зажатый в безжалостных зубах плиозавра, заваливается набок и тонет, истекая кровью, а его убийца не отпускает жертву, все сильнее напрягая челюстные мускулы, чтобы подавить последние жалкие попытки к сопротивлению.
И вот наконец мегалодон обмякает, его массивная сердечная мышца перестает качать кровь. Плиозавр на всякий случай еще пару раз трясет мертвого мегалодона, после чего, оставляя за собой кровавый след, змеиными движениями проскальзывает с добычей в черную дыру, спеша накормить детенышей.
Часть 1
Ни один аквариум, ни одно искусственно созданное водохранилище, насколько бы просторными они ни были, не смогут воссоздать естественные условия морского обитания. И ни один дельфин, плавающий в таких водах, не будет похожим на дельфина, живущего в естественных условиях.
Глава 1
Черный «Лексус JX» припаркован вторым рядом у ворот B, водитель Джонас Тейлор сверлит глазами копа из службы безопасности аэропорта, который заставил его вот уже четыре раза объехать вокруг аэропорта. Шестидесятишестилетний палеобиолог бросает взгляд на свою двадцатичетырехлетнюю дочь Даниэллу, свернувшуюся возле него на пассажирском сиденье. Красивая блондинка модельной внешности – репортер отдела новостей в филиале телекомпании Эн-би-си и одновременно ведущая субботнего шоу в Океанографическом институте Танаки, – нетерпеливо нахмурившись, смотрит на электронные часы на приборной доске:
– Почти четыре тридцать. Если его самолет прямо сейчас не приземлится, я опоздаю на вечернее шоу.
– Его самолет только что приземлился. Расслабься. – Джонас ловит по радио старую мелодию Нила Даймонда. – К тому же в крайнем случае Оливия сможет тебя заменить.
– Оливия? – Дани смотрит на отца так, будто глотнула уксуса. – Папа, субботнее шоу – это моя работа. И точка. А теперь, будь добр, выключи эту занудную музыку.
– Мне нравится Нил Даймонд.
– Кто-кто?
– Брось! Я еще не такой старый.
– А вот и нет. Именно такой. Папа, я готова тебе заплатить. Только переключи на другую радиостанцию.
– Отлично. Только никакого гангстерского рэпа.
– Надо говорить «гангста». И он сейчас в тренде. Гетто сейчас в тренде. Это именно то, что нужно слушать.
– Виноват. Совершенно забыл, что мы с матерью воспитывали тебя как нищего черного ребенка из криминального района.
Коп подходит к «лексусу», чтобы в очередной раз приказать убрать машину. Но прежде чем он успевает открыть рот, из дверей зала получения багажа выходит двадцатилетний Дэвид Тейлор – крепкий загорелый парень с длинными, выгоревшими на солнце каштановыми волосами. На Дэвиде серая майка футбольной команды «Гейторс», выцветшие джинсы и кроссовки, темные миндалевидные глаза спрятаны за солнцезащитными очками, на широком плече висит оранжево-синяя спортивная сумка Флоридского университета.
Кинув сумку на заднее сиденье, Дэвид садится в автомобиль:
– Простите. Самолет на час опоздал.
– Ничего страшного. Мы сами только что приехали. Правда, Дани?
– Неправда. Ты ведь знаешь нашего папу. Из-за него мы выехали на час раньше, чем нужно. – Дани подставляет Дэвиду щеку для поцелуя. – Хорошо выглядишь. Господи, папа! Да трогайся наконец!
Автомобиль Джонаса вливается в транспортный поток, следуя по указателям на запад в сторону шоссе 68.
– Похоже, ты набрал пару фунтов. Снова качаешь железо? – спросил Джонас.
– И да… и нет. Я решил не поступать в нашу футбольную команду.
– Знаю. Просто увидел твою майку и подумал…
– Это просто майка.
– Потому что на прошлой неделе тренер дважды звонил нам домой. Во время весенней тренировки двое принимающих выбыли из игры из-за травм. А с твоей скоростью…
– Папа, оставь, ради бога! Я свое отыграл еще в старших классах.
– Хорошо-хорошо. Я просто вспоминаю, как играл в футбол в Пенсильванском университете… Лучшее время моей жизни.
– Я тебя умоляю. Это было полвека назад. – Дани ласково ерошит седую гриву отцовских волос. – Дэвид, как тебе папин новый имидж?
– У папы голова теперь такая же белая, как задница у нашего Ангела. Папа здорово поседел со времени нашей последней встречи.
– Издержки слишком тесного контакта с монстрами.
– А мне казалось, тебе нравится работать с детенышами Ангела?
Джонас улыбается дочери:
– Я имею в виду тебя.
В ответ Дани игриво шлепает отца по голове:
– Я ему сто раз говорила, что пора наконец начать использовать средство, убирающее седину.
– Папа, не слушай ее. Седина придает тебе более интеллигентный вид. Вроде Андерсона Купера. Только ты, конечно, гораздо старше.
– Отлично. Я ценю вашу поддержку. Кстати, Дэвид… а что слышно насчет интернатуры…
– Папа, мы об этом уже говорили.
– Но ведь есть и другие специализации по морской биологии. Мы только что заключили сделку по продаже «Морского дьявола» военно-морскому центру, в том числе и благодаря демонстрационной записи твоего пилотирования. Военные знают, что ты наш лучший пилот, и вице-адмирал сказал, что им бы пригодился хороший инструктор.
– Ты знаешь, я люблю пилотировать глубоководные аппараты, но больше люблю работать с мегами. Есть нечто особенное в этих огромных хищниках.
– Тебе нравятся большие хищники? В Сан-Диего ищут тренера для самки косатки. Я могу им позвонить…
– Проехали.
– А что не так с косатками?
– Все так, если тебе охота учить кита собачьим трюкам. А у выводка Ангела свои потребности.
– Выводка? Боже, ты говоришь о них так, будто это щенки кокер-спаниеля! Три акуленка уже крупнее взрослой большой белой акулы, а их сестрички… Дани, скажи своему брату.
Дани кивает, продолжая печатать эсэмэску:
– Эти сестренки – настоящее дьявольское отродье. Такие же огромные и злобные, как их мать.
– А почему ты зовешь их сестренками? Ведь чисто формально все пятеро являются сестрами.
– Если тебе придется видеть их каждый день, как нам с Дани, ты сам все поймешь. Возможно, они и вышли из одного чрева, но три акуленка выглядят и ведут себя совсем не так, как Бела и Лиззи. – Джонас сворачивает с шоссе 68 на шоссе 1, ведущее на юг. – А как там Корин?
– Мы расстались.
Дани поднимает голову:
– Ты серьезно? Мне она никогда не нравилась.
– Погоди-ка, – вмешивается в разговор Джонас. – А что не так с Корин?
– Она стала слишком серьезной.
– Ну и что с того, что серьезная? Чем это плохо?
– А как там мама?
– Хорошо. И нечего менять тему.
– Мама на грани нервного срыва, – встревает в разговор Дани.
– Неужели опять ПЕТА?[168]
– Хуже. Какие-то бандиты. Они называют себя R. A. W., что означает «Верните животных в дикую природу». Папе даже пришлось нанять охрану. Эти отморозки начали прокалывать шины на парковке для персонала. Я пытаюсь уговорить продюсера позволить мне их разоблачить. Ведь этим придуркам наплевать на мегов. Им просто нужна бесплатная реклама.
Дэвид молчит, предпочитая смотреть из окна на выглядывающий из-за холмов Тихий океан.
Джонаса начинает тяготить повисшее молчание:
– Ну ладно, Дэвид, не тушуйся и скажи все, что собирался сказать. Бассейн слишком мал. Акулята становятся слишком большими.
Дэвид поворачивается к отцу:
– А что говорят в законодательном собрании штата?
– То, что всегда. Больше никакого увеличения площадей. По крайней мере, не за счет побережья. Они предлагают нам шестьсот акров в Бейкерсфилде.
– В Бейкерсфилде? А почему не в Долине Смерти?
– Впрочем, есть и другие варианты. В понедельник мы с Маком встречаемся с представителями инвестиционной компании «Эмаар пропертиз» из Объединенных Арабских Эмиратов. Ходят слухи, будто они сооружают с использованием самых передовых технологий океанариум и отель в Дубае.
– Да, я слышал. Это должно быть нечто невероятное. В десять раз больше, чем океанариум Джорджии. Думаешь, они захотят взять одного из наших акулят?
– Бьюсь об заклад, что это именно так, – кивает Джонас.
«Лексус» направляется на юг по шоссе Кабрильо, затем сворачивает на Санд-Дьюнс-драйв. Дэвид во все глаза смотрит на обрушивающийся на берег прибой, невольно сравнивая ярящийся Тихий океан в районе Монтерея и мирную Атлантику штата Флорида. Ведь три последних лета Дэвид проходил практику в Океанографическом институте Харбор-Бранч в Форт-Пирсе, выполняя полевые исследования для получения степени бакалавра в области морской биологии. И вот наконец перед Дэвидом появляется знакомая чаша из бетона и стали, соединенная с океаном каналом, похожим на подводный пирс.
Океанографический институт и лагуна Танаки, ставшие родным домом для самых опасных созданий на планете.
Построенная Масао Танакой, дедом Дэвида со стороны матери, более тридцати пяти лет назад, лагуна изначально планировалась в качестве полевой лаборатории для изучения поведения китообразных. Каждый год десятки тысяч китов мигрируют из Берингова моря на юг вдоль калифорнийского побережья в поисках мелководных защищенных бухт для того, чтобы родить своих телят. И лагуна Танаки – рукотворное озеро с доступом в океан – задумывалась как идеальное место для разрешения от бремени самок китов, направлявшихся в Нижнюю Калифорнию.
Чтобы построить этот океанариум, Масао взял неподъемный кредит под залог будущего своей семьи, но, когда инфляция съела все имеющиеся у него средства, ему пришлось обратиться за помощью в Японский центр морских наук и технологий (JAMSTEC). Однако JAMSTEC был в первую очередь заинтересован в создании системы раннего предупреждения о землетрясениях вдоль побережья Японии, и на Масао была возложена ответственность за бесперебойную работу ЮНИС – необитаемых информационных глубоководных станций. В обмен на финансирование китовой лагуны Масао взял на себя обязательства по выполнению высокорискованного контракта с JAMSTEC по развертыванию двадцати пяти станций ЮНИС в западной части Тихого океана на глубине семи миль вдоль сейсмически активного дна Марианской впадины.
Для выполнения этого задания сыну Масао Ди Джею пришлось сопровождать каждую станцию на «Эбис глайдере» – одноместном подводном аппарате, похожем на акриловую торпеду с крыльями. На развертывание станций ЮНИС ушло несколько месяцев, и какое-то время система работала как часы. Но затем станции одна за другой прекратили передачу данных. JAMSTEC заморозило субсидирование китовой лагуны, предъявив Масао требование оперативно устранить неполадки. Для решения проблемы необходимо было задействовать уже не один, а два глубоководных аппарата, однако Масао не разрешил второму пилоту, своей дочери Терри, совершить погружение вместе с младшим братом и обратился за помощью к старому другу.
Прежде чем стать палеобиологом, Джонас Тейлор был лучшим пилотом глубоководных аппаратов из всех, когда-либо носивших форму ВМС США… но лишь до своего последнего погружения в Марианскую впадину семью годами раньше. Пилотируя трехместный глубоководный аппарат на глубине 33 000 футов, Джонас внезапно запаниковал и совершил резкое аварийное всплытие. Это вызвало разгерметизацию кабины, в результате чего двое ученых на борту подводного судна погибли. Джонас – единственный выживший после катастрофы – заявил, что столь опасный маневр был обусловлен нападением чудовищной призрачно-белой акулы, голова которой была больше самого подводного аппарата.
Военные медики поставили своему лучшему аргонавту диагноз «батофобия»[169]. Итак, бесславно закончив военную карьеру и потеряв уверенность в себе, Джонас поставил перед собой задачу доказать всему миру, что малоизученная впадина длиной 1550 миль была действительно населена шестидесятифутовым предком большой белой акулы, а именно Carcharodon megalodon – доисторическим хищником, считавшимся давным-давно вымершим.
Масао мало волновали странные теории Джонаса. Единственное, что ему было нужно, – это второй пилот в помощь сыну для проведения восстановительных работ. Вынужденный встретиться лицом к лицу со своими страхами, Джонас принял предложение Масао, считая, что сможет найти неокаменевший белый зуб мегалодона как доказательство того, что эти животные до сих пор существуют.
Но вместо этого Джонас столкнулся с кошмаром, который будет преследовать его всю оставшуюся жизнь.
Джонас Тейлор оказался прав: в абиссальных водах Марианской впадины были представлены самые разнообразные, до сих пор неизвестные формы жизни, являющиеся звеньями древней пищевой цепи, которая зависела от химических веществ, поставляемых гидротермальными источниками. Эти вулканические насосы образуют тропический абиссальный слой, изолированный примерно в миле от дна постоянными выбросами сажи и минералов. В течение десятков миллионов лет этот замкнутый ареал считался раем для доисторических морских обитателей, а чудовищное давление воды препятствовало научным исследованиям запретных глубин.
После часового погружения в кромешной тьме одноместные глубоководные аппараты Джонаса и Ди Джея сумели пройти через гидротермальные источники, после чего начали обследовать одну из поврежденных станций ЮНИС. Титановая оболочка была раздавлена, но то, что Джонас принял за белый зуб, оказалось всего-навсего оторванной конечностью морской звезды-альбиноса. Джонас, в очередной раз оказавшийся в глупом положении, помог Ди Джею откопать наполовину ушедшую в донные осадки станцию ЮНИС.
Однако возникшие в результате вибраций от манипуляторов звуковые волны привлекли внимание сорокапятифутового самца мегалодона, который, напав на «Эбис глайдер» Ди Джея, убил молодого человека, после чего сам оказался в смертельной ловушке, запутавшись в тросе глубоководного аппарата. И пока ни о чем не подозревавший экипаж надводного судна вытаскивал монстра наверх, еще более крупный мег – беременная самка – напал на своего обездвиженного партнера и в потоке его горячей крови проследовал за ним на поверхность.
И вот, таким образом, вследствие вторжения человека во впадину, самый опасный хищник в истории Земли вырвался из своего чистилища, где находился в течение 100 000 лет.
На Океанографический институт Танаки была возложена задача отловить самку и отправить ее на карантин в китовую лагуну. В результате Джонасу пришлось уничтожить мега, однако один из выживших детенышей все же был пойман и помещен в китовую лагуну.
ПРИХОДИТЕ ПОСМОТРЕТЬ НА АНГЕЛА –
АНГЕЛА СМЕРТИ.
ДВА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ В ДЕНЬ.
ВЫ НЕ ПОЖАЛЕЕТЕ О ПОТРАЧЕННЫХ ДЕНЬГАХ!
Шли годы, и Ангел превратилась в чудовище длиной семьдесят четыре фута и весом семьдесят тысяч фунтов, которое привлекало миллионы зрителей. Джонас и Терри поженились. И вот однажды Ангел сломала стальные ворота в канал и уплыла через Тихий океан в Марианскую впадину, вернувшись для спаривания в древний ареал обитания своего вида.
Двадцать лет спустя мегалодон оказался в Калифорнии, в рукотворной лагуне, где дал жизнь своему потомству.
Тем временем Масао трагически погиб, однако благодаря возвращению Ангела Океанографический институт Танаки обрел новую жизнь. При поддержке властей штата Калифорния лагуна Танаки снова стала самым популярным в мире туристическим аттракционом.
Однако успех – вещь преходящая, влекущая за собой собственные скрытые проблемы. Для содержания такого большого аквариума, как «Логово Ангела», требуется многочисленный персонал: морские биологи и зооинженеры, в обязанность которых входит забота о меге и ее детенышах; бригада специалистов по окружающей среде, ответственных за содержание лагуны и нового бассейна для мега; администраторы и специалисты по связям с общественностью; служба безопасности и поставщики продуктов питания. Работа со взрослой самкой мегалодона весом в пятьдесят одну тонну и ее пятью отпрысками таит в себе столько вызовов, что любая ошибка может стать фатальной.
«Лексус» поворачивает на Масао-Танака-вей – частную дорогу, ведущую на территорию океанариума. Джонас объезжает стоящие в три ряда машины в поисках свободного коридора и сворачивает на подъездную дорожку к парковке для персонала.
Несколько сотен протестующих в армейском камуфляже несут плакаты с кроваво-красными надписями: «Свободу акулам», «Мучители мегов», «Деньги + эксплуатация = жестокость». Узнав автомобиль Джонаса, пикетчики начинают забрасывать ее яйцами и осыпать оскорблениями. После чего протестующие облепляют машину, угрожая ее перевернуть.
Худая латиноамериканка лет сорока, в красной футболке с нарисованными на ней лежащими на пирсе мертвыми акулами без плавников, прижимается не стянутой бюстгальтером грудью к окну рядом с Дэвидом и, пересыпая свою речь матерными ругательствами, выкрикивает обличительную тираду об истреблении популяции акул.
– Что не так с этими людьми? Институт не истребляет акул. Мы их защищаем!
– Единственное, что мне известно, так это то, что я точно опоздаю из-за этих придурков. – Даниэлла, перегнувшись, нажимает на кнопку гудка, тем самым привлекая внимание команды охранников.
Вооружившись тазерами, охранники выскакивают из будки и разгоняют толпу.
Джонас опускает стекло, чтобы пообщаться с начальником охраны:
– Мне казалось, этим болванам было велено держаться подальше от главного входа.
– Так и есть, сэр. Копы дважды здесь были. Выписали повестки в суд. И даже увезли с собой парочку зачинщиков. Но они просто внесли залог и через пару часов вернулись. Местные телевизионщики уже приезжали. Думаю, это только подзадорило бузотеров. Может, стоит напустить на них Ангела, а?
– А какая телестанция? Надеюсь, не Пятый канал?
Джонас перебивает дочь:
– Только не стоит орудовать тазерами. По крайней мере, не на глазах у съемочной группы.
Подмигнув охраннику, Джонас закрывает окно и въезжает на служебную парковку, огороженную цепями.
Несмотря на присутствие пикетчиков, общественная парковка уже забита машинами зрителей, приехавшими на вечернее шоу.
Дани бежит вперед к воротам на нижний ярус, чтобы подготовиться к передаче, Дэвид же следует за отцом к входу в административное здание. Лифт поднимает их на третий этаж, где расположен кабинет Терри Тейлор.
Мать Дэвида разговаривает по телефону, сидя за письменным столом. Она с улыбкой машет сыну рукой, давая понять, что через минуту закончит.
Джонас, похлопывая сына по спине, подталкивает его к панорамному окну. Поднимает венецианские жалюзи, открыв вид на лагуну и окружающую ее арену, где трибуны уже заполнены зрителями всех возрастов. На Тихий океан опускаются сумерки, окутывая западный горизонт пурпурно-золотистой дымкой. И с последними лучами заходящего солнца постепенно оживают установленные по периметру стадиона световые башни, их яркие лучи освещают открытые всем ветрам лазурные воды основного бассейна – искусственного озера длиной три четверти мили и глубиной восемьдесят футов, раскинувшегося на север и на юг вдоль океанского побережья. Этот рукотворный водоем соединяется с Тихим океаном каналом, вход в который прорыт в центральной части западной границы лагуны. Канал, укрепленный с обеих сторон бетонными подпорными стенками, словно наклонный съезд с автомагистрали, пересекает побережье, после чего уходит на глубину тысяча футов в Тихий океан, где заканчивается в пятидесяти ярдах от края каньона Монтерей. И только пара гигантских подводных ворот из сверхпрочной стали не дает звезде аттракциона лагуны Танаки уплыть в открытый океан.
Дэвид обшаривает глазами главный бассейн. Лагуна пуста, ее основной обитатель предпочитает глубокие воды канала, куда поступает океанская вода. Повернув голову, Дэвид обращает взгляд на северный край лагуны и обнаруживает новые трибуны, пока еще на стадии возведения.
Пять лет назад северные трибуны демонтировали для расширения лагуны, и в результате был построен новый суперсовременный аквариум с соленой водой объемом 60 миллионов галлонов. Прозванный «Загоном для мега», прямоугольный бассейн с примыкающим к нему санитарным бассейном стал домом для пятерых маленьких мегов женского пола. Сконструированный как отдельный ареал обитания, загон этот соединен с лагуной двадцатифутовым подводным бетонным туннелем, ворота с обоих концов которого крепко заперты, чтобы защитить детенышей от их агрессивной родительницы.
Рядом с «Загоном для мега» установлен подъемный кран для спуска на воду «Медузы» – сервисного подводного аппарата со сферическим акриловым корпусом диаметром двадцать два фута и толщиной четыре дюйма, слишком широким, чтобы Ангел или ее детеныши могли захватить его зубами.
Двумя этажами ниже уровня «Загона для мега» расположена самая большая обзорная галерея в мире с усиленным бетонными контрфорсами толщиной семь футов панорамным окном высотой тридцать два фута, шириной восемьдесят пять футов, с прозрачным акриловым стеклом толщиной четыре фута. Галерея «Загона для мега» очень быстро стала самым популярным аттракционом института Танаки, потеснив даже «Логово Ангела».
«Загон для мега» не только имел свой санитарный бассейн, но и мог быть разделен пополам с помощью установленного на рельсах выдвигающегося барьера из титановых цепей в резиновой оплетке, предназначенного для того, чтобы при необходимости отделить одного или двух детенышей от остальных. Причем с каждым днем такая необходимость ощущалась все более и более остро.
Вскочившие с мест 15 596 человек в едином порыве приветствуют появление троих одетых в оранжевые комбинезоны служащих, которые подкатили к стальной А-раме, установленной в южном конце главного бассейна, освежеванную бычью тушу без головы. Тедди Бадо, морской биолог французско-португальского происхождения, инструктирует приглашенных для кормления гостей, как готовить еду для Ангела. В жировые отложения говяжьего бока весом 225 фунтов помещены мешочки с витаминами и минеральными добавками. С помощью растворимых пластиковых завязок Тедди и его добровольные помощники привязывают висящую на А-раме стальную цепь толщиной четыре дюйма к ребрам быка, а когда арену наполняют звуки барабанов вуду, транслируемые также через подводные динамики, обмазывают тушу свежей кровью.
Ведущая Даниэлла Тейлор, приблизившись к южному краю бассейна с самыми дорогими местами для зрителей, машет толпе. Ее подиум расположен возле А-рамы, причем достаточно близко для того, чтобы чувствовать тошнотворный запах свежего мяса, приготовленного для приманки звезды шоу.
– Дамы и господа, мальчики и девочки… добро пожаловать в Океанографический институт Танаки!
В самой глубокой части ведущего в океан канала зависла двадцатисемилетняя самка мега по прозвищу Ангел. Ампулы Лоренцини на ее рыле чутко реагируют на электрические разряды от пористых стальных ворот. Свою белоснежную шкуру акулы-альбиноса хищница унаследовала от предков, обитавших во мраке Марианской впадины последнюю четверть миллиона лет.
Через отверстия в стальных воротах размером с баскетбольный мяч в ноздри и открытую пасть Ангела попадает устойчивый поток океанской воды, что позволяет ей дышать, не затрачивая на этот процесс дополнительной энергии. Итак, каждую минуту через тело мега проходит более тысячи галлонов морской воды, обеспечивая кислородом жабры, а также предоставляя возможность сенсорным клеткам получить картину окружающей среды за пределами его царства. Ангел ощущает вкус мочи китов, тянущейся за проплывающим в трех милях от канала стадом горбачей, и реверберации от движения их мышц. Она слышит назойливый вой моторок и шум судов со зрителями, наблюдающими за китами; чувствует чуть дальше к югу электрические сигналы от бьющихся сердец: это семья из Нью-Джерси бредет по мелководью неподалеку от живописного Кармела.
А затем, словно волна белого шума, какофония низкой барабанной дроби заглушает сенсорный оркестр в мозгу Ангела, заставляя сжиматься сверхчувствительные нервные клетки боковой линии. Оторванный от привычного занятия мег еще несколько раз бьется треугольной мордой о ворота, после чего разворачивается в сторону лагуны, чтобы выплеснуть свое раздражение.
Западную трибуну накрывает дружный крик восторга, постепенно распространяющийся по всей лагуне, когда спокойствие вод главного бассейна неожиданно нарушает величественно накатывающая волна высотой шесть футов, поднятая скрытым под поверхностью гигантским животным.
Порыв холодного тихоокеанского ветра проносится по открытой арене. Зрители, зябко ежась, поднимают воротники. Родители поспешно застегивают детям куртки, закутывая своих чад в сувенирные одеяла, и с нетерпением ждут появления звезды аттракциона. Для некоторых эстетов уже один только факт, что они являются свидетелями того, как Carcharodon megalodon кружит по дну бассейна, служит оправданием неподъемной цены входного билета. Что ни говори, но перед ними был настоящий доисторический монстр, которого все считали вымершим, – гигантская белая акула, царившая в Мировом океане на протяжении последних 30 миллионов лет.
Ведь если перевести стрелки часов истории назад всего лишь на 100 тысяч лет, то можно было бы обнаружить прародителей Ангела, преследующих китов у этого самого побережья. Почему исчезли эти высшие хищники, до сих пор остается тайной. Впрочем, так же как и такой парадокс эволюции, что им удалось выжить в глубоководной впадине. Миллионам людей, видевших Ангела, присутствие этой огромной самки в современном мире кажется самым настоящим чудом. Однако, по мнению некоторых местных жителей и ученых, самка мегалодона и ее пять взрослеющих детенышей являются свидетельством потенциального возрождения опасных видов и для человечества было бы куда лучше, если бы они в свое время полностью вымерли.
Ангел продолжает кружить, описывая восьмерки, у дна лагуны. Достигнув северного края бассейна, она поворачивает на юг, навстречу оставленному ею кильватерному следу.
Внезапная приливная волна наполняет живительной силой жабры, на время заглушая раздражающую подводную акустику, стимулирующую рефлекторное восприятие причинно-следственных связей.
Голубые глаза Даниэллы Тейлор устремлены на надвигающиеся волны, высота которых по мере увеличения их скорости растет. Ангел пересекает лагуну и снова мчится на север. В результате такого сгонно-нагонного эффекта уровень воды в дальнем конце бассейна резко падает.
Дани в растерянности хватает микрофон, не зная, что делать дальше:
– Дамы и господа! Ангел… Ангел Смерти Матери-Природы!
Говяжий бок наконец висит на цепи в южной части бассейна. С цепи капает кровь, падая с высоты тридцать футов на поверхность воды. Зрители нацеливают на бассейн видеокамеры и сотовые телефоны в ожидании удачного кадра. А тем временем Дэвид, завороженно наблюдающий за происходящим из окна маминого кабинета, чувствует неладное.
– Ее что-то вспугнуло. Папа, волна! Она поднимается выше подпорной стенки.
– Господи боже мой! – Джонас хватает со стола жены уоки-токи. – Дани, уноси ноги оттуда! Уходи с платформы! Дани, ты меня слышишь? Дани!
Наушник Даниэллы Тейлор спрятан под воротником блузки, а потому девушка слышит лишь эхо приветственных воплей зрителей и сдавленных криков, когда мег начинает, точно бешеный бык, кружить по овальному бассейну. Ведь лагуна в сущности представляет собой гигантскую ванну, где вследствие стремительных перемещений самки возникает сильнейший сгонно-нагонный эффект со значительным подъемом уровня воды на одном конце бассейна и резким падением – на другом. И по мере накопления силы инерции высота каждой следующей волны экспоненциально увеличивается до тех пор, пока…
Дани спрыгивает со своего сиденья, расположенного под А-рамой, споткнувшись о бетонное основание, когда восемнадцатифутовая волна перекатывает через край бассейна, заслонив своим гребнем огни арены.
Все остальные звуки тонут в реве океана, неведомая сила сбивает Даниэллу Тейлор с ног, она падает спиной на затопленный настил, стукнувшись головой о бетонную ступеньку во втором ряду трибун. Волна, обрушившаяся на южную трибуну, вздымается до небес, обдавая зрителей двадцати первых рядов ледяной водой и пеной, после чего откатывается назад в лагуну, утащив за собой двух добровольных помощников ответственного за кормление Ангела смотрителя.
Оказавшись под водой, Энди Мерч, штатный фотограф журнала «Шарк дайвер», впивается ногтями в бетонную подпорную стенку и, каким-то чудом уцепившись левой рукой за крашеный шлакоблок, отчаянно сопротивляется неистовому течению, норовящему утащить свою жертву в лагуну. Но когда вода начинает спадать, Энди сшибает свалившийся на него сверху второй добровольный помощник – двадцатиоднолетний Джейсон Фрэнсис, член футбольной команды Университета Южной Калифорнии.
Зрители с замиранием сердца видят, что буквально через секунду оба парня выныривают в южном конце «Логова Ангела».
Услышав, как Джонас что-то кричит дочери в уоки-токи, Джеймс Макрейдс выскакивает из своего офиса, пристроенного к новому «Загону для мега». И становится свидетелем творящегося на трибунах хаоса.
В воде барахтаются два человека в оранжевых комбинезонах служащих лагуны.
Промокшие до нитки зрители нижних рядов буквально по головам карабкаются наверх, пытаясь забраться повыше.
А тем временем в главном бассейне Ангел уже успела нагнать волну высотой с двухэтажный дом, способную легко перебросить взбесившуюся акулу через пятифутовую подпорную стенку и настил длиной двадцать футов, отделяющий лагуну от «Загона для мега».
Мак с замиранием сердца смотрит, как акула-альбинос всплывает за долю секунды до того, как волна ударяется о подпорную стенку и водяной вал катится прямо в «Загон для мега».
Вбежав в кладовую с оборудованием, Мак рывком сдирает с крюка спасательный круг и веревку…
А тем временем в дальнем конце арены со стороны восточного прохода появляется Джонас. Он бредет по щиколотку в воде, озираясь в поисках дочери.
Тремя этажами выше его жена руководит поисками, отдавая команды в уоки-токи:
– Джонас, я ее вижу! Она в секторе D! Где-то в передних рядах!
Джонас бросается к Дани, подхватывает ее бесчувственное тело на руки и поднимает глаза, отчаянно цепляясь ногами за алюминиевую скамью перед ним, когда следующая волна – еще выше, чем предыдущая, – разбивается о подпорную стенку лагуны. Зажав дочери нос, Джонас делает ей искусственное дыхание рот в рот, но обрушившийся на трибуну очередной водяной вал накрывает отца и дочь с головой.
Джонас, закрыв глаза, из последних сил сопротивляется волне, грозящей лишить его убежища и увлечь их за собой.
Но вот наконец волна отступает, на трибуны льется мягкий вечерний свет.
Джонасу удается встать на ноги. Дани дышит, но из раны в голове идет кровь. Джонас кричит в рацию, требуя вызвать «скорую помощь», после чего поспешно уносит дочь с южного конца арены, чтобы успеть до обрушения очередной волны.
Терри бросает уоки-токи и набирает по телефону 911.
Дэвид хватает рацию и переходит на другую частоту:
– Доктор Стелзер, это Дэвид! Ангел впала в неистовство! Срочно выключите акустику!
Выйдя из кладовой со спасательным кругом и мотком буксирного троса длиной сто футов, Мак начинает обшаривать взглядом лагуну в поисках двух пропавших мужчин.
Джейсон и Энди барахтаются где-то посреди бассейна, пытаясь пробиться через бурные воды к восточной стене бассейна. Внезапно уровень воды падает с восьмидесяти футов до сорока пяти. Тем временем в северном конце бассейна Ангел разрезает поверхность, пытаясь поймать тридцатифутовую волну, бегущую в сторону «Загона для мега».
Волна перекатывается через северную подпорную стенку прямо в бассейн для детенышей, после чего отступает, выбросив Ангела прямо на настил. Застигнутая врасплох пятидесятитонная акула бьется, совсем как угорь, на затопленном настиле, но в результате все-таки умудряется соскользнуть обратно в бассейн.
Ошалевшая акула, мотая головой, пропускает через пасть воду, чтобы восстановить дыхание, и в этот самый момент реверберации в ее мозгу внезапно стихают.
Хищница успокаивается. Она закладывает вираж, затем еще один, постепенно восстанавливая сенсорную систему, которая неожиданно улавливает сердцебиение двух живых существ, проникших в ее владения.
Мак бежит по восточной подпорной стене, пытаясь добраться до попавших в беду мужчин.
Между тем над водой появляется похожий на парус белый спинной плавник – это мегалодон направляется в южный конец бассейна.
Энди и Джейсон, заметив угрожающий белый плавник, начинают отчаянно выгребать поближе к Маку, который бросает им спасательный круг, вытравливая трос на шестьдесят футов.
Джейсон первым подплывает к спасательному кругу и цепляется за него мертвой хваткой. Мак начинает вытягивать Джейсона, после чего направляет спасательный круг в сторону Энди.
Энди плывет вслед за Джейсоном к тросу, но внезапно набежавшая волна относит беднягу прочь.
Мак принимается выбирать трос. Ему на помощь бросается обслуживающий персонал лагуны. Совместными усилиями они вытягивают Джейсона наверх и тащат к себе, словно насаженную на крючок наживку.
Ангел, скользящая под поверхностью воды, ложится на правый бок, все ее первобытные инстинкты нацелены на убегающего от нее нарушителя спокойствия. Акула открывает пасть, обнажив розовые десны и несколько рядов семидюймовых зубов.
Странное ощущение пронизывает Джейсона, когда его тело внезапно становится легче. Продолжая цепляться за спасательный круг, Джейсон подпрыгивает на волнах, но вот наконец команда спасателей перекидывает его на тросе через подпорную стенку, и он приземляется на мокрый настил, а тем временем притаившаяся в воде акула дожевывает нижнюю часть тела несчастного парня.
Находящийся в шоке Джейсон с улыбкой облегчения на губах смотрит на Мака:
– Черт, а ведь еще немножко – и… – Лицо умирающего Джейсона покрывается смертельной бледностью, кровь мощным потоком струится из обрубка изуродованного тела, заливая настил.
Между тем гребень ослабевающей волны перекидывает Энди Мерча через подпорную стенку – прямо в четвертый ряд южной трибуны. Едва живой, Энди продолжает судорожно цепляться обеими руками за алюминиевое сиденье до тех пор, пока волна не откатывается назад, а над головой не появляется сумеречное небо.
Ангел зависает у дна лагуны. От легкой закуски, остатки которой застряли в зубах, у хищницы только еще больше разыгрывается аппетит. Вернувшись в южную часть лагуны, она резко всплывает. Эмоционально заряженные зрители дружно ахают, когда над водой, словно из воздуха, материализуются голова и верхняя часть туловища монстра. Верхняя челюсть мега медленно открывается, вытягивается вперед, демонстрируя остолбеневшей публике линию десен, красных от крови Джейсона Фрэнсиса, убийственные треугольные зубы защелкиваются, словно капкан, на раскачивающемся над водой говяжьем боке. Арену оглашают вопли ужаса, когда мег, мотая взад-вперед гигантской головой, пытается сорвать с цепи мясо.
А-рама резко выпрямляется. Хищница падает боком в воду, обдавая уже и так изрядно промокших зрителей фонтаном брызг.
Толпа замирает. Редкие аплодисменты моментально стихают, когда присутствующие осознают всю чудовищность действа, свидетелями которого они неожиданно для себя стали.
ПРИХОДИТЕ ПОСМОТРЕТЬ НА АНГЕЛА –
АНГЕЛА СМЕРТИ.
ДВА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ В ДЕНЬ.
ВЫ НЕ ПОЖАЛЕЕТЕ О ПОТРАЧЕННЫХ ДЕНЬГАХ!
Глава 2
Терри Тейлор сидит в одиночестве в личном кабинете администратора больницы, подальше от приемного покоя, умоляющих глаз посетителей и плазменных экранов телевизоров с бесконечным пережевыванием в новостях событий сегодняшнего вечера. И хотя дочь покойного Масао Танаки – его единственный оставшийся в живых ребенок – должна была скоро отпраздновать пятидесятилетие, на вид ей можно дать не больше сорока: длинные черные как смоль волосы почти не тронуты сединой, а кожа вокруг миндалевидных глаз по-прежнему гладкая. Но если внешне она выглядит еще вполне молодо, то душа ее успела состариться раньше времени. Бесконечный стресс сказался на нервной системе женщины, ее правая рука и нога периодически подрагивают. Терри уже побывала на приеме у невролога, который, выписав ей счет на кругленькую сумму, заявил, что, возможно, это начальная стадия болезни Паркинсона, а возможно, что-то еще, но он будет пристально следить.
Она изгоняет из головы «персону», которую психиатр окрестил Сердитой Энни, и та уступает место Деловой Мэри.
Терри вспомнила о погибшем брате, и у нее начала дрожать правая нога.
Перед мысленным взором Терри в очередной раз встает жуткая картина страшной смерти студента колледжа.
Терри чувствует, как к горлу подкатывает желчь.
– Миссис Тейлор?
– Миссис Тейлор? У вас все хорошо?
Очнувшись, Терри поднимает глаза на врача, который придерживает ее трясущуюся правую руку.
– У меня? Все отлично. А моя дочь… Что с ней? Вы закончили диагностику?
– Она отдыхает. Базилярные травмы черепа встречаются крайне редко. В основном у автогонщиков при авариях на большой скорости. Именно так в свое время погиб Дейл Эрнхардт. Но, так или иначе, магнитно-резонансная томография не выявила наличие сгустков крови в мозгу Дани. Однако у нее обнаружены серьезные ушибы грудной клетки. На всякий случай мы оставим ее в отделении интенсивной терапии. Ну а сейчас вы можете ее навестить. Ваш муж уже ждет вас.
Проследовав за врачом в отделение, Терри подходит к одному из восьми модулей интенсивной терапии, отделенному синей занавеской от остальных. Джонас сидит у кровати Дани. Израненное тело девушки обвешано мониторами, в вену вставлена капельница.
Джонас нежно обнимает жену:
– Ты в порядке? Прости. Дурацкий вопрос.
– Не делай никаких официальных заявлений. Предоставь это специалистам.
– Я и не думал об институте. Терри, Дани могла погибнуть… и Дэвид…
– Джонас, не сейчас.
– Нет, именно сейчас! Наш сын уже в четырнадцать лет начал уговаривать нас дать ему разрешение на работу с этими монстрами. И только представь… В понедельник он войдет в зону поражения. Я думаю, мы с тобой должны немедленно это пресечь, пока не…
– Тсс! Довольно! Хватит спорить. Ради Дани.
Джонас смотрит на часы:
– Уже поздно. Дани в надежных руках. Нам пора домой.
– Ступай. Я остаюсь.
– Тогда и я тоже.
– Нет. Тебе нужно найти Дэвида. Я отправила его присмотреть за Маком. Триш сказала, на него плохо подействовала смерть мальчика. Она боится, что он снова запьет.
Бархатное ночное небо раскинулось сверкающим шатром над безбрежным Тихим океаном, волны беззвучно катятся одна за другой, с глухим рокотом разбиваясь о пустынный берег. Арена тоже опустела, если не считать четырех вооруженных охранников и двух одиноких фигур в верхнем ряду западной трибуны.
Мак положил голову на прохладную алюминиевую скамью, позволив пульсирующему океану успокаивать натянутые как струна нервы.
– Ладно, малыш, я сдаюсь. То, что я видел во Вьетнаме, было во сто крат хуже, но на войне у тебя и мозги работают по-другому. Но картина гибели этого мальчика будет теперь преследовать меня до конца жизни.
Дэвид кивает:
– «Бар и гриль Турка» еще открыт. Хочешь пропустить по стаканчику?
– Ты меня проверяешь?
– Типа того.
– Малыш, не советую играть в умственные игры со своим крестным отцом. Если бы я действительно хотел надраться, то был бы уже в дымину пьяным. – Мак устало вытирает глаза. – Это Триш тебя за мной послала?
– Нет.
– Лжец из тебя никудышный.
– Ладно. Но она действительно очень волновалась.
По арене эхом разносится глухой металлический гул.
– Передай моей жене, что я уже позвонил своему куратору и в конце неделе поеду на собрание анонимных алкоголиков.
– Может, лучше скажешь ей сам?
– Скажу. Всему свое время.
– Ты ее боишься?
– Да, черт возьми! Триш – хорошая женщина, но стоит мне хоть раз нарушить обещание, и она меня бросит и глазом не моргнет. А я не могу этого допустить.
– Ты так сильно ее любишь?
– Не-а. Просто привык к трехразовому питанию и чистому исподнему.
Дэвид улыбается, но тотчас же настораживается, когда до него доносится звук очередного удара, а затем – громкий всплеск.
– Ангел? – Дэвид резко выпрямляется и, опершись на перила, начинает вглядываться в стены канала, которые тянутся на сто ярдов вперед, чтобы исчезнуть в черных водах Тихого океана.
Где-то там вдалеке под темной поверхностью притаилась страшная сила природы, стремящаяся вырваться из заточения.
Однако Дэвид находится слишком далеко от входа в канал, чтобы видеть мягкое биолюминесцентное свечение Ангела.
За новыми всплесками следует череда тяжелых реверберирующих ударов.
Мак поспешно поднимается с места:
– Это уже из «Загона для мега». Пошли скорей.
Дэвид спускается вслед за Маком с трибуны, и они идут по бетонной перемычке к «Загону для мега», представляющему собой открытый бассейн глубиной в три этажа с подводным панорамным окном из главной галереи.
Здесь их пятеро – все самки, – имена им выбрали зрители путем интернет-голосования, устроенного через шесть недель после того, как детеныши появились на свет. Троих самочек, длина каждой более двадцати пяти футов, а вес около пяти тонн, назвали Анжеликой, Мэри Кейт и Эшли, причем последние два имени были присвоены двум одинаковым акулятам, которые отказывались от еды в первый месяц жизни, в честь знаменитых сестер-близняшек Олсен, ставших актрисами. Близняшки Олсен, верные спортивному духу, приняли участие в церемонии присвоения имен и даже покормили названных в их честь детенышей, хотя и с безопасного расстояния.
Оставшиеся две самки как будто принадлежали к другому помету. Длиной более сорока шести футов и весом двадцать одна тонна каждая, они оказались вдвое крупнее своих сестер и куда более злобными.
Элизабет, или сокращенно Лиззи, была, как и ее мать, альбиносом. И публика, в значительной степени под влиянием европейских блогеров, проголосовала за то, чтобы назвать ее в честь Элизабет (Елизаветы) Батори, самой страшной серийной убийцы в истории Словакии. В 1610 году печально известной Кровавой графине было предъявлено обвинение в пытках и убийствах сотен людей, преимущественно молодых девушек. И молодая белая самка мегалодона своей жестокостью была вполне под стать Кровавой графине, в честь которой ее и назвали, но несколько уступала своей еще более свирепой двойняшке Белль.
Белль, которую персонал называл Белой – Повелительницей Тьмы, оказалась единственным детенышем в помете, имеющим пигментацию. Ее голова была совершенно белой, но спина (от спинного плавника до верхней доли хвоста) – свинцово-серой, что придавало акуле весьма странный, даже зловещий вид. Названная в честь Белль Ганнесс, печально известной Черной вдовы, которая в 1908 году убила четырнадцать женихов, молодая самка мега отличалась такой свирепостью, что перед кормлением ее нередко приходилось изолировать от сестер. Одним словом, Лиззи была мозгом их тандема, а Белль – грубой мышечной силой.
Время кормления еще не наступило, а в загоне уже началось настоящее светопреставление.
Доктор Джонатан Стелзер, директор по вопросам морской биологии Океанографического института Танаки, стоя у железной ограды вокруг освещенного аквариума с лазурной водой, отчаянно выкрикивает приказы рабочим, которые безуспешно пытаются отсечь титановым барьером Мэри Кейт и Эшли. Испуганные акулята в панике кружат возле стенки бассейна. На противоположной стороне бассейна пилот Стивен Моретти залезает в «Медузу» – сделанный из акрила подводный аппарат сферической формы, принайтовленный к стреле подъемного крана. Стивен Моретти задраивает люк, натягивает на лоб свою счастливую бирюзовую бейсболку и поднимает вверх большие пальцы.
Буквально секунду спустя подводный аппарат уже раскачивается на тросе над бассейном, после чего спускается на воду.
Мак поспешно направляется к доктору Стелзеру:
– Джон? Какого черта…
– Сестренки! – Стелзер показывает на дальний конец бассейна, где трехфутовые спинные плавники цвета слоновой кости хаотично разрезают поверхность воды, а за ними неотступно следует более крупный спинной плавник. – Лиззи схватила Анжелику за грудной плавник и не отпускает.
Дэвид видит в воде черную тень, которая стрелой проносится мимо них наперерез двум белым акулам:
– Белль. Похоже, она атакует.
Свинцово-серый плавник посылает вверх фонтан воды – это Белль нападает на попавшую в западню Анжелику.
Моретти, уже погрузившийся на большую глубину, становится свидетелем подводной атаки. Лиззи сжимает в зубах правый грудной плавник Анжелики, удерживая ее на месте. Укус не смертельный, но из раны ручьем льется кровь, и это еще сильнее возбуждает Белль. Она проплывает под «Медузой» и впивается в незащищенный левый бок Анжелики, вспарывая толстую белую шкуру острыми молодыми зубами.
Моретти бросается за Белль, активировав электрошокер для хищников, представляющий собой шесть торчащих под разными углами из корпуса «Медузы» стальных заостренных штырей, через которые пропущено электричество напряжением 5000 вольт, чего более чем достаточно, чтобы отогнать агрессивных сестренок. Прицелившись в анальный плавник Белль, Моретти отгоняет агрессора.
Разодранный бок Анжелики заволокло кровавой дымкой. Опустив подводный аппарат чуть ниже раненой самки, Моретти пытается достать шокером Лиззи, а тем временем мостовой подъемный кран катится по рельсам, проложенным в бетонной отмостке вдоль всего «Загона для мега». Толстая грузовая сеть уже висит наготове на стреле крана в пятидесяти футах от поверхности воды.
После нескольких попыток Моретти в конце концов удается отпугнуть Лиззи. Призрачно-белая хищница неохотно разжимает челюсти…
И в это самое время Белль атакует «Медузу», но лишь затем, чтобы получить чувствительный удар током. После чего Белль начинает кружить возле восточной перегородки бассейна, пристроившись за своей сестрой-двойняшкой.
Моретти отдает команду в микрофон своей гарнитуры:
– Анжелика свободна. Опускайте сеть!
И вот наконец сеть опущена. Выдвинув манипуляторы, Моретти устанавливает механическую руку над раненой акулой. Анжелика панически мечется туда-сюда, ее правый грудной плавник окутан кровавыми облаками. Маневрируя вдоль левого бока Анжелики, Моретти выключает электрошокер, чтобы случайно не задеть раненого мега. Затем он смотрит на экран сонара и обнаруживает, что обе агрессорши собираются взять Анжелику в клещи с тыла! Развернувшись в кресле пилота, Моретти видит идущих в лобовую атаку сестренок, голова каждой из них размером с «Медузу». Моретти поспешно активирует заостренные штыри, ампулы Лоренцини акул мгновенно обнаруживают электрические импульсы. Обе хищницы буквально в последнюю секунду отплывают от «Медузы», закружив подводный аппарат в своем кильватерном следе.
Моретти с силой вжимает в пол ножные педали и с помощью носового движителя выравнивает судно.
– Джон, она попалась. Проверь потом ее брюхо. По-моему, Белль ее здорово потрепала.
Лебедки вытаскивают из воды грузовую сеть с уловом весом почти пять тонн. Анжелика появляется над водой, ее израненное туловище длиной двадцать пять футов дергается и извивается, как змея.
Доктор Стелзер пробирается к санитарному бассейну – круглому мелкому водоему, используемому для экстренной медицинской помощи. Ветеринар Фрэн Риццуто, уроженка Нью-Йорка, уже набирает иглами длиной десять дюймов в шесть шприцов мощный анестетик – трикаин метансульфонат, который должен успокоить рыбу и снять болевой синдром. После чего Фрэн вставляет последний шприц в рабочую часть пятнадцатифутового шеста-удлинителя.
– Шесть шприцов по пять тысяч миллиграммов анестетика в каждом. Этого вполне хватит, чтобы усыпить ее и спокойно осмотреть раны.
Анжелика бьется в грузовой сети в тридцати футах от поверхности «Загона для мега». Фрэн в страховочном снаряжении лезет по крутым ступеням на правой опоре подъемного крана, и каждый новый рывок попавшего в сеть мегалодона грозит отправить Фрэн прямо в аквариум. Чтобы не рисковать, она пристегивает спасательный ремень к проушине одного из болтов стальной стрелы крана.
Доктор Стелзер протягивает Фрэн первый шест. Вытянувшись вперед, Фрэн втыкает шприц в бок мега, чуть пониже жаберных щелей, впрыснув лекарство прямо в кровеносную систему раненого животного. После чего передает шест доктору Стелзеру, чтобы тот сменил шприц.
А тем временем на противоположной стороне бассейна служители с помощью лебедки и подъемного крана уже вытягивают из воды «Медузу».
Еще две инъекции – Анжелика затихает. Фрэн поворачивается к доктору Стелзеру:
– Ну все, она готова. Предлагаю, прежде чем делать очередной укол, дождаться результатов рентгена.
Дэвид присоединяется к доктору Стелзеру, стоящему рядом с Маком:
– Из-за чего весь сыр-бор? Они подрались из-за еды?
– Нужно посмотреть видеозапись. Хотя мы их еще не кормили. Сестренки внезапно накинулись на Анжелику без всякого…
Фрэн дико вопит.
Дружно обернувшись на крик, трое мужчин видят, как Белль выпрыгивает из аквариума, ее разинутые челюсти вытягиваются вперед и защелкиваются на незащищенном брюхе Анжелики! Несколько леденящих душу мгновений двадцатитонный монстр просто висит вертикально над водой, вцепившись зубами в живот дергающейся в грузовой сети полуусыпленной жертвы, кровь из смертельной раны льется прямо в пасть хищницы.
Острые как бритва заостренные концы темных зубов Белль протыкают толстую шкуру Анжелики, разрывая внутренние органы, после чего убийца падает обратно в лазурные воды бассейна, а внутренности Анжелики вываливаются из десятифутовой зияющей раны в животе, словно из разбитой палкой пиньяты.
Глава 3
Выйдя из лифта на третьем этаже административного крыла института, Дэвид сталкивается с офис-менеджером – миниатюрной голубоглазой блондинкой слегка за сорок.
Патриция Макрейдс тепло обнимает парня:
– Спасибо, что присмотрел за Маком.
– Нет проблем. Мак начал присматривать за мной еще тогда, как я ползал в памперсах. – (При упоминании памперсов Триш вдруг заливается слезами и краснеет.) – Эй! У тебя все в порядке?
Триш застенчиво улыбается:
– Только не говори Маку.
– Ты о чем?
– Я беременна.
– Матерь Божья!
– Тсс!
– От Мака? Ты что, шутишь? Я просто… Черт, ты должна заснять на видео тот торжественный момент, когда ему скажешь! А кто-нибудь еще в курсе?
– Нет. Я только сегодня утром это выяснила.
– Триш, это круто! А когда ты собираешься ему сказать?
– Сегодня вечером. – Она смотрит на закрытую двустворчатую дверь конференц-зала. – Ладно, тебе, пожалуй, стоит зайти туда, пока они еще не начали. И никому ни слова о том, что я тебе сказала.
– Клянусь! – Осторожно обняв Триш, Дэвид входит в конференц-зал.
В конференц-зале за огромным столом красного дерева сидят главы отделов и ведущие работники Океанографического института Танаки. К ним присоединились Томас Кьюбит, старший партнер адвокатской конторы «Кьюбит энд Кьюбит», и Кайла Сикала, специалист по связям с общественностью Института Танаки. Дэвид находит свободное место неподалеку от оставленного для Терри Тейлор стула во главе стола.
Джонас стучит обручальным кольцом по стакану с водой, призывая собравшихся к тишине:
– Итак, давайте начнем. Но сперва обновленная информация. Терри сейчас с Дани. Доктор говорит, что Дани идет на поправку. И буквально через несколько дней вернется домой. – (Раздаются редкие аплодисменты.) – К сожалению, на этом хорошие новости кончаются. А теперь плохие новости. Настолько плохие, что даже не знаю, с чего начать. Как вы все знаете, Джейсон Фрэнсис – один из победителей конкурса «Покорми Ангела» – трагически погиб во время вечернего субботнего шоу. Кайла?
Кайла Сикала берет в руки страницы пресс-релиза:
– Мы размещаем в местных газетах объявления на целую полосу с выражением наших соболезнований семье погибшего. Терри попросила у юриста Фрэнсисов о встрече с семьей погибшего юноши. Я уже получила предложения от четырех ведущих телекомпаний обсудить инцидент во время утренних шоу…
– …которые вы вежливо отклоните. – Ирландский католик Томас Кьюбит, сорокасемилетний юрист из Филадельфии, проверяет записи в блокноте. – Категорически исключить любое общение со средствами массовой информации. Любые заявления только после моего одобрения. Семья Фрэнсис, не тратя времени даром, уже прибегла к услугам крупной юридической конторы из Сан-Франциско, поэтому не стоит давать им лишних козырей. Они потребуют показаний под присягой не только от Тейлоров, но и от Мака, Теда Бадо, доктора Стелзера и… А кто такой Энди Мерч?
– Второй победитель конкурса, – отвечает Джонас. – Тот, что спасся. Том, насколько уязвима наша позиция?
– У нас есть подписанный отказ от претензий, но у них – пятнадцать тысяч свидетелей, чего вполне достаточно, чтобы начать дело по обвинению в преступной халатности. Итак, наш общий план действий: держаться подальше от представителей массмедиа, пока мы как можно быстрее не урегулируем дело в досудебном порядке. Одновременно вам надлежит закрыть заведение с целью проведения мероприятий, направленных на то, чтобы избежать возможности повторения подобных несчастных случаев.
– Все верно. Несчастный случай… Это был несчастный случай. – Не в силах сдержать эмоции, морской биолог Тед Бадо занимает оборонительную позицию. – Джонас, я всегда кормил Ангела одинаковым способом. День за днем в течение последних четырех лет. Тут нет моей вины. Но еще ни разу не случалось ничего подобного.
– Тед, успокойся…
– А что я должен сказать всем этим крючкотворам? Они наверняка попытаются обвинить меня в смерти парня.
– Никто тебя не обвиняет. Мистер Кьюбит с сотрудниками подготовят тебя к даче показаний и все время будут рядом с тобой. Мы одна семья. И должны держаться вместе.
– А что мы ответим журналистам, когда они спросят нас об Анжелике? – С места поднимается Вирджил Кармен, помощник директора по вопросам зоотехники. – Скажем, что «Загон для мега» слишком мал для пяти подрастающих детенышей? Что мы уже несколько месяцев предупреждали вас, что те две сестрички становятся все более агрессивными?
Джонас внезапно чувствует, что комната начинает сжиматься вокруг него, стискивая грудь:
– Вирджил, а что бы ты сделал на моем месте? Продал бы одного из детенышей в другой океанариум, который будет даже меньше, чем наш «Загон для мега»? Или нам следовало выпустить Анжелику в лагуну, как предлагали нам некоторые придурочные блогеры? Чтобы Ангел могла немножко поиграть в кошки-мышки на камеры. Полагаю, мы всегда можем уступить радикалам из ПETA, позволив им выпустить трех детенышей в Морской заповедник залива Монтерей. Это наверняка сработает. А еще лучше – взять и освободить наших сестренок! Чтобы жизнь медом не казалась. И вообще, Вирджил, твои предупреждения касались в основном денег. И собственно, никто не собирается с тобой спорить. Но у нас пока не было подходящего варианта… Как, впрочем, и сейчас. Хотя я над этим работаю. А если кто-нибудь из газетчиков начнет задавать тебе неудобные вопросы, переводи стрелки на меня. Понятно?
Выпустивший пар Вирджил молча кивает.
В разговор вступает Том Кьюбит:
– При всем моем уважении к покойной рыбе, нас сейчас в первую очередь должна беспокоить семья погибшего человека и зрители, которые, надеюсь, продолжат держать наш бизнес на плаву.
– Ну, за это пока можно не волноваться, – говорит Кристофер Экарт, директор по продажам и маркетингу. – После субботнего шоу наши телефоны буквально разрываются. Да и на наш сайт не пробиться. Все хотят посетить шоу. Даже если мы поднимем цены на шестьдесят процентов, билеты все равно останутся лишь на самой верхотуре.
– Наша основная забота – это безопасность, – замечает Джонас. – Может, возвести плексигласовое заграждение вокруг основного бассейна? И закрыть нижний? Что можно сделать, чтобы Ангел снова не впала в неистовство?
– Это барабаны. – (Все взгляды тотчас же обратились на скромно сидевшего в сторонке Дэвида.) – Ее раздражает подводная акустика. Она вернулась в лагуну не для того, чтобы ее покормили, а для того, чтобы показать вам, кто здесь хозяин.
Присутствующие начинают бурно обсуждать заявление Дэвида, причем мнения расходятся. Джонас снова стучит кольцом по стакану, призывая к тишине:
– Дэвид, Ангел приучена реагировать на акустику. Я лично ее дрессировал. Если мы не сможем регулировать время кормления, она предпочтет оставаться под водой в канале и у нас не будет шоу.
– Тогда используйте другие стимулы. Попробуйте ее переобучить.
Тедди Бадо решительно качает головой:
– Она по-своему слишком уперта. И слишком старая, чтобы научиться чему-то новому.
– Чепуха! – парирует Дэвид. – Позапрошлым летом я работал в Гейнсвилле с одним парнем, специализировавшимся на поведении акул. Он сказал мне, что военно-морской флот рекрутировал его обучать акул тайно следовать за вражескими кораблями. Ангел гораздо сообразительнее всех тех акул, с которыми он работал, и у нее большие способности.
– Согласен, – кивает Джонас. – Позвони ему. Я приглашаю его на работу.
– В этом нет никакой необходимости. Он научил меня всему, что нужно знать. Я могу установить световую решетку на воротах в канал и…
– Нет. Предоставь это специалистам.
– Он никогда не имел дела с Ангелом и ее детенышами. А вот я с ними работал.
– Бросать говяжий бок в бассейн – и рядом не стояло с тем, чем, по идее, будет заниматься твой друг.
– А что, по-твоему, я делал в Университете Флориды? Ухаживал за тюленями? Я худо-бедно морской биолог…
– Пока еще нет! – (Конференц-зал затихает, персонал института, оказавшийся свидетелем столкновения двух сильных личностей, явно чувствует себя неловко.) – Дэвид, даже и не проси! Как-никак главный здесь пока еще я. Позвони ему.
– Отлично! – Дэвид поднимается, чтобы уйти. – А знаешь что? Возможно, Тед прав. Возможно, Ангел слишком старая и вряд ли захочет учиться чему-то новому. Но ведь на ней свет клином не сошелся.
Дэвид в ярости покидает конференц-зал, но в дверях сталкивается с Садией Клеффнер, помощницей Джонаса.
– Джонас, извини, что помешала, но прибыли твои гости. Мак повел их вниз, в главную галерею.
Особенностью внушительной галереи «Загона для мега» являются подводные панорамные окна высотой в три этажа по всей ширине аквариума. Зрители могут прогуляться по галерее или посидеть на одном из мягких стульев – их здесь две тысячи, – совсем как в театре, расставленных рядами вокруг подземной арены, где содержатся прожорливые отпрыски Ангела.
Делегация из Дубая насчитывает десять человек: это четверо бизнесменов в традиционных белых дишдашах до щиколоток и куфиях; человек в сером костюме и рубашке с галстуком под цвет его аккуратно подстриженной бородки; четверо вооруженных охранников в черных костюмах и, наконец, видеооператор с дорогой инновационной камерой со штативом. Мужчины стоят перед панорамным окном в бассейн емкостью 60 миллионов галлонов воды и, обмениваясь восклицаниями на арабском, показывают пальцем на Лиззи и Белль – каждая из сестер размером с двухэтажный автобус, – проплывающих мимо акрилового стекла толщиной четыре фута.
Перехватив Джонаса, Мак отводит его в сторонку:
– Что ты знаешь о Дубае?
– Входит в состав Объединенных Арабских Эмиратов. И там полно нефти. А что еще я должен знать?
– Ну, основные сведения тебе сейчас точно не помешали бы.
– Ладно. Выкладывай.
– Во-первых, в отличие от других жадных ближневосточных придурков, шейхи Объединенных Арабских Эмиратов активно вкладывают доходы от нефти в инфраструктуру своей страны. Дубай – самый крупный эмират – современный мегаполис, тратящий миллиарды на создание процветающей индустрии развлечений.
– Мак, это я и без тебя прекрасно знаю. Лучше скажи мне, кто есть кто.
– Видишь вон того приземистого араба в белой пижаме рядом с парнем в костюме?
Джонас смотрит через плечо Мака на дородного мужчину с густой черной бородой, сросшимися бровями и темно-карими холодными, как у акулы, глазами.
– Ты имеешь виду парня с носом, как у Джо Торре?
– Точно. Его зовут Фейсал бин Рашиди. Он двоюродный брат наследного принца. Сказочный миллиардер и тоже принц. Говорят, всю эту поездку затеял именно бин Рашиди. Парень повыше – Абдулла как-то там. Он исполнительный директор «Эмаар пропертиз», инвестиционной компании, которая в партнерстве с правительством Дубая собирается строить самую высокую башню в мире, самый дорогой отель, самую большую марину…
– Короче, дубайский Дональд Трамп. Я понял.
– Вон тот чисто выбритый чувак – вроде бы ученый, а еще один, яйцеголовый, Ибрахим какой-то там, руководит большим аквариумом в отеле Абдуллы.
– А как насчет парня в сером костюме?
– Насчет него ничего не знаю. Он пока не сказал ни слова. Возможно, глава службы безопасности.
– Они уже выбрали себе подходящую рыбку?
– Еще нет, но Бела устроила настоящее шоу. Эшли подплыла чуть ближе к титановому ограждению, и Повелительница Тьмы начала таранить ворота. Парочка этих охранников явно решила, что на них вот-вот обрушится гнев Аллаха. Один из них реально потянулся за своим «глоком». И еще одно: бин Рашиди хочет увидеть «Морских дьяволов». Он ясно дал мне понять, что подводные аппараты входят в пакетное соглашение.
– Ну а они-то ему зачем?
– Он не сказал, и я не стал спрашивать. Пошли, представлю тебя нашим новым друзьям. Но даже не проси меня повторить их имена.
Мак подводит Джонаса к четырем бизнесменам в дишдашах. Мужчины, не сводя глаз с аквариума, о чем-то перешептываются.
– Джентльмены, это Джонас Тейлор – генеральный директор Океанографического института Танаки и ведущий терапевт наших мегалодонов.
Джонас бросает на друга испепеляющий взгляд.
Расплывшись в широкой улыбке, Фейсал бин Рашиди хлопает в ладоши:
– Невероятно! Просто невероятно! Конечно, я смотрел передачу о них по телевизору, но видеть прямо перед собой столь великолепных созданий… Невероятно! А самая большая… Когда мы сможем на нее посмотреть, с вашего позволения?
– Быть может, позже. Если, конечно, нам удастся заманить ее обратно в лагуну. Она предпочитает оставаться в канале.
Один из бизнесменов выступает вперед, чтобы подать Джонасу руку:
– Доктор Тейлор, меня зовут Ибрахим аль-Хашими. Я исполнительный директор океанариума в «Дубай-молл». Скажите, пожалуйста, а вы уверены, что эти животные не смогут прорваться сюда через стекло?
– Ну, мистер… э-э-э… Ибрахим, стекло сделано из многослойного акрила с микрофиброй, несущей заряд статического электричества. И хотя заряд этот недостаточно сильный, чтобы поразить акулу, он создает электрическое поле, которое раздражает расположенные под рылом сенсорные клетки животного, что предостерегает его от непосредственного контакта со стеклом. Если вы собираетесь приобрести одного из детенышей для вашего океанариума, нам придется оборудовать ваш бассейн…
– Доктор Тейлор, в этом нет никакой необходимости. «Дубай-молл» располагает всем, что требуется.
– Ну… тогда ладно. Быть может…
– …быть может, у вас найдется более спокойное место, где мы могли бы обсудить наши дела? – перебивает Джонаса Фейсал бин Рашиди.
Джонас с Маком сидят за столом для переговоров напротив пяти дубайских бизнесменов, охранники остались снаружи кабинета, видеооператор – вместе с ними.
Фейсал бин Рашиди начинает говорить:
– Доктор Тейлор, я не знаю, сколько арабских стран вы посетили и что вы думаете о Ближнем Востоке, но смею вас заверить, Дубай – это исключение из общего правила. Из семи эмиратов, входящих в состав Объединенных Арабских Эмиратов, Дубай стоит на первом месте по численности населения и на втором – по занимаемой площади. Под руководством покойного шейха Зайда доходы от продажи нефти в Объединенных Арабских Эмиратах были вложены в экономику и человеческий капитал, и мы все очень тяжело работали, чтобы превратить нашу страну в центр торговли по западному образцу. Более того, у нас имеются амбициозные планы сделать Дубай курортом мирового уровня. У нас самый крупный в мире причал для яхт, единственный в своем роде семизвездочный отель, лучшие развлекательные заведения. Мы спонсируем турниры по гольфу, проводим экономические форумы, а также такие крупные мероприятия, как Всемирный кубок Дубая по скачкам и турнир по гольфу «Дезерт классик». И несмотря на все это, многие представители западного мира даже не рассматривают возможность отдыха в нашей стране из-за предрассудков по поводу Ближнего Востока в целом и терроризма в частности.
– И тем не менее это не помешало «Халлибертон» перенести к вам свою штаб-квартиру, – говорит Джонас.
Мак тотчас же пинает его под столом.
Улыбка бин Рашиди становится ледяной.
– Благодарю за подтверждение моих слов.
– Прошу прощения. И вы совершенно правы. Только нечто уникальное может заставить меня облететь половину земного шара, чтобы взглянуть на это. А вот высота ваших зданий меня совершенно не волнует.
– Тут я совершенно с вами согласен. Должен признать, что мало кто поедет из Северной или Южной Америки в Дубай посмотреть на мегалодона, если они без труда могут увидеть его в вашем заведении в Калифорнии… несмотря на риск быть заживо съеденными.
Мак поморщился:
– Джонас, подтяни трусы. Похоже, тебя отымели.
Джонас пропускает мимо ушей шутку друга:
– Вас понял. Тогда какова цель вашего визита?
Бин Рашиди кивает Ибрахиму аль-Хашими. Директор океанариума тотчас же вручает ему несколько буклетов:
– Вы правы. Мы действительно приехали сюда, чтобы договориться о покупке двух молодых мегалодонов для нашего океанариума.
Бин Рашиди протягивает Джонасу красочные буклеты на мелованной бумаге с картами и перечнем аттракционов, способных потягаться с Всемирным центром отдыха Уолта Диснея.
– Дубайленд: серия инновационных проектов, направленных на то, чтобы сделать Дубай туристической, рекреационной и развлекательной столицей региона. Первая фаза, завершившаяся несколько лет назад, включает водные парки и «американские горки», тематические парки, такие как «Глобал виллидж» и «Мир космоса и науки», контактные зоопарки, сафари – одним словом, развлечения на любой вкус и воображение. В рамках начавшейся недавно второй фазы будет создан самый передовой тематический водный парк с потрясающими воображение огромными аквариумами, включая бассейны на восемьдесят миллионов галлонов воды, по вместимости превышающие объемы вашего «Загона для мега». Монорельсовая дорога, пересекающая парк, соединит его с десятком первоклассных отелей и ресторанов, в то время как высокоскоростные поезда доставят посетителей в новый международный аэропорт Дубая, и наоборот. Но туристов со всего мира будет привлекать даже не сам по себе развлекательный комплекс, а в первую очередь то, чем мы планируем заселить большие бассейны. Именно это сделает наш курорт настоящей Меккой для любителей острых ощущений не только из нашего региона, но и со всего мира.
Аль-Хашими вручает бин Рашиди большой конверт из манильской бумаги. Бин Рашиди достает оттуда десяток набросков, выкладывая их один за другим на стол:
– Кронозавр – плотоядное животное, с которым, насколько мне известно, вы уже встречались в Марианской впадине пару десятилетий назад. Талассомедон – плиозавр с двадцатифутовой шеей. Шонизавр – вид ихтиозавра длиной семьдесят футов от похожей на дельфинью морды до кончика хвоста. Дунклеостей – панцирная доисторическая рыба с костными пластинами вместо зубов, способными крушить титан. Мозазавр – пятидесятифутовый, похожий на крокодила океанский хищник, господствовавший в морях мелового периода. И, наконец, царь морей лиоплевродон – самое крупное и свирепое животное, когда-либо населявшее планету, пожалуй за исключением мегалодона. В нашем списке пожеланий есть и другие монстры, но именно эти хищники соберут больше всего зрителей.
Мак расплывается в широкой улыбке:
– Черт, если это список пожеланий, как насчет Кинг-Конга или лох-несского чудовища? Если, конечно, речь не идет о спецэффектах…
Джонас смотрит на наброски, и кровь холодеет в его жилах. Он узнает почерк автора рисунков. Ихтиолог, сделавший благодаря блестящему таланту прорывное открытие. Соперник, считавший, что Джонас опозорил сообщество палеонтологов. Человек, чье раздутое эго сослужило ему плохую службу, погубив его. Доктор Майкл Марен. Он умер пять лет назад, когда разработанный им для Джонаса и Мака план отмщения погубил самого строившего козни злодея.
Джонас вспоминает свой последний разговор с Мареном пять лет назад на борту яхты «Целакант», состоявшийся до того, как Джонаса безжалостно швырнули в Филиппинское море в качестве наживки для мегалодона, известного как Аль Капоне.
– Уверяю вас, Макрейдс, это не творение аниматоров и не киношные компьютерные монстры. Животные, которых мы отобрали для своего океанариума, уцелели. И они до сих пор существуют.
– Прошу прощения, мы отойдем на секундочку. – Джонас, взяв Мака под руку, выводит его из кабинета под пристальными взглядами охранников. – Мак, это работа Марена. Стопроцентно.
– Марена? Господи… И тем не менее, как ни крути, вся история от этого не становится более реальной. Институт потратил два года на обследование Филиппинского моря. Но экспедиция абсолютно ничего не обнаружила, разве что нарвалась пару раз на Аль Капоне.
– Может, мы не в том месте искали?
– А арабы каким-то чудом нашли то самое?
– Наброски точно сделал Марен. Значит, они каким-то образом обнаружили результаты его исследований.
– Но нет никаких доказательств. Что касается Марена, этот хвастун был жалким психопатом cо словесным поносом и жаждой мести.
– Он сумел пометить Аль Капоне.
– А ты пометил мать Ангела. Что не сделало тебя Джонасом Солком[170]. Когда речь заходит о Марене, у меня шерсть на загривке встает дыбом от предчувствия опасности. Значит, так: продаем им сестренок, оплачиваем их парковку и отказываемся от всех идиотских предложений, какие бы карты они ни вытащили из рукава своих пижам.
– Согласен.
Они возвращаются в кабинет Джонаса к гостям из Дубая.
– Господа, после рождения детенышей Ангела институт проводил непрерывные поиски водных объектов, способных вместить взрослого мегалодона. Если ваш океанариум действительно удовлетворяет всем требованиям, причем на бумаге все выглядит довольно впечатляюще, тогда можно начинать соответствующие приготовления.
Карие глаза бин Рашиди превращаются в щелочки, но на губах по-прежнему играет улыбка.
– Неужели человек, обнаруживший наличие не одного, а двух доисторических хищников в Марианской впадине, отказывается верить в существование других вымерших видов?
Джонас пожимает плечами:
– Океан большой. Причем исследовано менее одного процента его глубин. Если эти создания действительно существуют, надеюсь, вы их найдете.
Открыв второй конверт из манильской бумаги, бин Рашиди вынимает оттуда семь цветных фотографий:
– Скажите, доктор Тейлор, вы узнаете именно этот вид рыб?
Двоюродный брат наследного принца выкладывает фотографии одиннадцать на четырнадцать дюймов, на которых запечатлена огромная лучепёрая рыба. Снимки были сделаны под разными углами на неизвестном побережье, рыба явно давным-давно подохла. Ее темно-серая плоть испещрена следами укусов других хищников, нижняя часть тела отсутствует.
Мак хватает последнее фото:
– Черт! Интересно, а что вы, ребята, использовали в качестве наживки? Слона?
– Мак, это не плотоядная рыба. Хотите верьте, хотите нет, но перед вами фильтратор. Альфред Лидс обнаружил окаменелые останки этой рыбы еще в девятнадцатом веке. И назвал его рыбой Лидса.
– Ее правильное название лидсихтис, – уточняет аль-Хашими. – Если бы нижняя часть тела осталась нетронутой, то длина этой не достигшей зрелости особи составила бы семьдесят футов. Длина зрелых особей достигает девяноста футов. Это самая крупная рыба из всех, когда-либо обитавших на планете во время позднего юрского периода более ста пятидесяти миллионов лет тому назад.
Глава 4
Дэвид Тейлор сидит с прижатым к уху телефоном за письменным столом в кабинете матери. Дэвид вот уже десять минут впустую держит трубку, и от нервного напряжения его кровяное давление буквально зашкаливает. Из панорамного окна видна опустевшая арена и лагуна, куда Тедди Бадо с помощниками опускают на А-раме окровавленный говяжий бок. На всех служащих страховочные пояса, которые с помощью стального троса пристегнуты к поддерживающей южную трибуну бетонной опоре.
Следующие восемь минут Бадо со своей командой попеременно макают шмат мяса в воду и вытягивают его, но без особого успеха. Дорогая гостья к обеду так и не появилась. Дэвид уже собрался было отключиться и присоединиться к Бадо, но тут в трубке послышался знакомый голос:
– Рикардо Росалес. Вы мой адвокат?
– Адвокат? Нет, старик, это Дэвид… Дэвид Тейлор.
– Дэвид? Как поживаешь, чувак? Как ты меня нашел?
– Позвонил Сандре. Она дала мне этот номер. Кстати, а ты сейчас где?
– Чувак, я на губе. По обвинению в применении физического насилия.
– Физического насилия? Да не может быть! Блин, а что случилось?
– Я с парочкой морпехов был в баре. И какой-то парень то и дело наезжал на одну девчонку. Я сказал ему, чтобы он кончал это дело. А он завелся и со всей дури ей вмазал. Сломал бедняге челюсть. Тогда мы с дружками хорошенько его отметелили.
– Класс! Так тебе за это должны дать медаль.
– Не в этот раз, братан. Девчонка оказалась проституткой. А парень, что ее третировал, – любимым племянником заместителя начальника военно-юридического управления. И вот теперь дядя копает под меня. Роется в моем досье, шьет мне дело, чтобы отдать под трибунал.
– Твою мать, чувак!
– Да хрен с ними! Мой адвокат этим уже занимается. Пусть меня увольняют. Если бы на ее месте была моя дочь, я бы хотел, чтобы ее кто-нибудь защитил. И мне наплевать, как она зарабатывает на жизнь!
– Кстати, а как там твоя дочь? Алекс, так?
– Александра Франсиска Еска Росалес. И она классная. А что там у тебя стряслось? Почему ты звонишь?
– Институт хочет нанять тебя в качестве тренера Ангела. Нам нужно научить ее реагировать на другие пищевые рефлексы.
– Ух ты! Жаль, что не могу помочь тебе, амиго! Но меня сейчас официально закрыли. Ну а кроме того, для такого монстра, как Ангел, вам требуется самый лучший, а это как раз тот парень, что меня обучал. Его фамилия Николс. Доктор Брент Николс. Получил степень по морской биологии и экологии в Государственном университете Джексонвилл, закончил докторантуру по молекулярным системам и эволюции в Университете Южной Флориды. Мы познакомились несколько лет назад в Морской лаборатории острова Дофин в Мобиле, Алабама. Этот парень реально помешан на акулах. Канал «Дискавери» постоянно снимает его в своих специальных программах. Я попрошу Сандру отправить тебе имейлом его контактную информацию.
– Спасибо, чувак. И не дай им себя уволить. Военно-морской флот тридцать лет назад проделал точно такую же штуку с моим отцом. Но он в конце концов доказал их неправоту.
Томас Кьюбит дочитывает исправленную версию конфиденциального договора с океанариумом Дубая, которая его наконец-то удовлетворяет. После чего отдает на подпись один экземпляр Джонасу, а другой – Маку.
– Спасибо, Том. Хорошо, что ты оказался рядом.
– Главное, чтобы вы ничего не подписывали, предварительно не получив у меня одобрения… Особенно текст мелким шрифтом на арабском. – Кьюбит игриво хлопает Джонаса по груди и уходит.
Мак протягивает подписанный им договор Джонасу:
– Ну вот и все, приятель. Теперь мы имеем официальное право вляпаться в любое дерьмо, которое нам подбросят твои новые друзья.
Мак с Джонасом возвращаются к столу для переговоров, на котором люди бин Рашиди уже разложили карты Филиппинского моря. Между тем мужчина в сером костюме безучастно держится в стороне.
Бин Рашиди представляет Джонасу с Маком еще одного члена своей команды – чисто выбритого мужчину в дишдаше, который до сих пор не проронил ни слова:
– Господа, это доктор Ахмад аль-Мазани, заведующий кафедрой геологических наук Университета Объединенных Арабских Эмиратов. Восемнадцать месяцев назад доктора аль-Мазани попросили оценить результаты исследований, которые представила нам бывшая помощница покойного Майкла Марена мисс Элисон Петруччи. Данные этих исследований – наследство доктора Марена – включают неизвестные ранее гравитационные и батиметрические карты Филиппинского моря, а также компьютерный журнал и записи сонаров, полученные от дистанционно управляемых аппаратов. По объему систематизированных результатов исследований доктор Марен явно переплюнул Дарвина с его «Происхождением видов». Одним словом, этот человек был гением…
– Этот жирный хрен был убийцей, ответственным за смерть по крайней мере шестерых человек, – не выдержав, перебивает его Мак. – Он и родную мать не пожалел бы ради того, чтобы его фото появилось на обложке «Нэшнл джиографик». Если бы не Джонас, Марен убил бы еще больше невинных людей, и это сошло бы ему с рук.
Но бин Рашиди понимающе кивает:
– Когда наш океанариум откроется, семьи погибших получат от нас щедрую компенсацию. Итак, я могу продолжить?
– Да делайте что хотите! Это шоу Джея Ти, – вздыхает Мак. – А я здесь просто для мебели.
Бин Рашиди подает знак доктору аль-Мазани, который показывает спутниковую карту Филиппинского моря:
– Филиппинское море образовалось в результате крайне необычных тектонических процессов. Как видно из этой карты, Филиппинское море окружено с четырех сторон вулканическими островами, что является свидетельством наличия зон субдукции океанических плит. Это остров Тайвань и Филиппинские острова на западе, Японские – на севере, Марианские – на востоке и остров Палау на юге.
Геолог разворачивает вторую карту – батиметрическую карту Филиппинской плиты и окружающей литосферы. Джонас сразу замечает подпись внизу: М. Марен.
– Теперь мы можем лучше понять, что представляет собой Филиппинская плита: окраинная океаническая плита, полностью окруженная зонами субдукции и шестью различными тектоническими плитами. На востоке мы имеем массивную Тихоокеанскую плиту, ныряющую в Марианскую впадину, а на юге Индо-Австралийскую плиту. На западе лежит Евразийская плита, на севере – три более мелкие плиты: Северо-Американская, Охотская и Амурская. Северная оконечность Филиппинской плиты заканчивается полуостровом Идзу: там расположена гора Фудзи, где встречаются Евразийская, Филиппинская и Охотская плиты. И в результате субдукции в каждой из этих зон образовалась глубоководная впадина – самое глубокое место на планете. Доктор Тейлор, конечно, хорошо знает Марианскую впадину, длина которой составляет тысячу пятьсот пятьдесят миль, однако Филиппинская впадина по глубине практически не уступает Марианской, и простирается она более чем на семьсот миль до восточной части Филиппинских островов. Завершают эту котловину в форме бриллианта такие впадины, как Японская, Рюкю и Идзу-Бонинская, и каждая является сейсмически активной, поскольку все они располагаются в самых древних океанских ложах планеты. Однако доктор Марен сфокусировался не на впадинах, окружающих Филиппинскую плиту, а на необычных контурах и аномалиях самого бассейна. На карте отчетливо видно, что морское ложе разделено на четыре котловины. Двигаясь от Марианской впадины с востока на запад, мы видим Марианский трог – узкий бассейн, ведущий к Западно-Марианскому хребту, после чего морское дно резко расширяется. На севере находится котловина Сикоку, на юге – Паресе-Вела, а дальше на запад – обширная Западно-Филиппинская котловина. В течение сотен миллионов лет морское ложе к западу медленно съедалось Евразийской плитой по мере ее расширения на восток поверх Тихоокеанской плиты. И тем не менее бассейн, который мы сейчас видим, в сущности, является не настоящим морским дном, а некоей геологической аномалией.
От выброса адреналина у Джонаса моментально учащается сердцебиение.
– Первые догадки относительно того, что действительно лежит под Филиппинской плитой, возникли у доктора Марена после изучения данных всесторонних исследований котловин Сикоку и Паресе-Вела, проведенных еще в тысяча девятьсот семьдесят девятом году. Двое геологов, доктор Мрозовски и доктор Хайес, обнаружили неровности океанической коры и магнитные аномалии на востоке этих бассейнов. И уже позднее исследователи из Сиднейского университета доложили о наличии аномалий в основании котловины Паресе-Вела, сложенном осадочными породами.
– А что за аномалии? – интересуется Джонас.
– Несоответствия геологическому возрасту. Причем весьма существенные. Если северная часть восточной котловины, Сикоку образовалась менее тридцати миллионов лет назад, то возраст базальтовых пород, извлеченных из котловины Паресе-Вела, судя по их геохимическим характеристикам, сто пятьдесят миллионов лет, что соответствует раннему меловому периоду. И это наводит нас на мысль, что дно Паресе-Вела на самом деле в действительности является частью шельфа древнего моря, возникшего двести семьдесят пять миллионов лет назад, когда две континентальные плиты разъехались, а магма образовала кору, постепенно распространившуюся на восток, где на глубине примерно семь тысяч футов столкнулась с Западно-Марианским хребтом. Хочу напомнить, что это пока лишь рабочая теория, подкрепленная, однако, большим массивом данных доктора Марена. Но здесь гораздо более важным является именно то, что доктор Марен обнаружил под бассейном… обширное древнее море, которое в течение сотен миллионов лет было изолированно от Тихого океана.
– Эй! Не так быстро. – Мак разглядывает батиметрическую карту. – Допустим на минутку, что я пятиклассник. – Насколько я понимаю, вы хотите сказать, что вот это океанское ложе, – он показывает на котловину Паресе-Вела, – не настоящее ложе, а всего-навсего шельф: потолок из вулканических пород, расположенный в тысячах футов над истинным океанским дном. А под этим шельфом находится древнее море, изолированное от Тихого океана, где, насколько я понимаю, по мнению Марена, сохранилась жизнь. С какого периода? Вы сказали, датируемого парой миллионов лет?
– Возможно, даже девонским периодом.
– Значит, девонским? – Мак смотрит на Джонаса. – Ну а если точнее, сколько это лет, мистер Пибоди?
– Около трехсот двадцати миллионов лет.
– О… Всего-навсего?
Доктор аль-Хашими улыбается:
– Правда потрясающе? Затерянный мир, где сохранились самые опасные живые существа из всех, когда-либо существовавших.
Мак пожимает плечами:
– Я простой работяга, приятель. Шельф и древнее море… допустим, в это я еще могу как-то поверить. Но другие монстры? Я хочу сказать, да, Джонас действительно обнаружил популяцию мегалодонов, обитающих в Марианской впадине…
– А также подвид кронозавров, – перебивает бин Рашиди.
Джонас наклоняется над батиметрической картой:
– Мегалодоны исчезли десять – сто тысяч лет назад. Кронозавры… Я всегда считал сам факт, что они выжили, скорее случайностью, капризом природы, впрочем, так же как и в случае целакантов. Но эти виды?
– Возьмем основные переменные, – говорит аль-Хашими. – Выживание на протяжении геологических эр – это вопрос адаптации и удачно сложившиеся обстоятельств. Ведь после девонской эры имело место массовое исчезновение похожих видов морских и наземных животных. Поэтому единственным условием для того, чтобы какой-либо вид мог избежать вымирания за столь колоссальный временной период, является наличие изолированного ареала с постоянно возобновляемой пищевой цепочкой. Данная конкретная область, которую доктор Марен назвал Панталассой, находится под геологическим потолком площадью пять тысяч квадратных миль, который изолирует и защищает ее обитателей от внезапных изменений окружающей среды в результате вулканической активности, падения астероидов, ледниковых периодов. Если целакант сумел пережить все эти катаклизмы в изолированных глубоких водах у африканского побережья, тогда…
– Целакант – рыба, – парирует Джонас. – Половина животных из вашего списка – некогда существовавшие морские рептилии, которым для дыхания необходим воздух. Одно дело – жить в море, и совсем другое – обитать под его поверхностью. И при удачном стечении обстоятельств на определенном этапе эволюции у этих животных должны появиться жабры….
– Совсем как у тех кронозавров, которые напали на вас в Марианской впадине, – перебивает Джонаса Ибрахим аль-Хашими. – Первые наземные животные некогда были рыбами, как целакант, поэтому то, что за последние несколько сотен миллионов лет они смогли вернуть себе жабры, вряд ли можно назвать большим скачком вверх по эволюционной лестнице.
– Ну а как там внизу с запасами пищи? – интересуется Мак.
– Район находится в зоне вулканической активности, – отвечает доктор аль-Хашими. – Мы полагаем, что на дне имеются обширные поля гидротермальных источников, и хемосинтезирующие организмы являются отличной базой для поддержания обильной пищевой цепи.
– Кроме того, имеются свидетельства наличия там высокого уровня метана, – вступает в разговор доктор аль-Мазани. – Судя по записям доктора Марена, в западных районах Панталассы на площади более тысячи квадратных миль имеет место холодное просачивание.
Суровый взгляд бин Рашиди тотчас же заставляет геолога умерить свои восторги.
– Холодные просачивания? – Джонас осмысливает новую информацию. – Да, это меняет дело. В процессе холодного просачивания метан и сероводород поступают более медленно и в дозированных объемах, чем с выбросами гидротермальных источников. Мы обнаружили существующие за счет холодных просачиваний сообщества абиссальных организмов, в которых прокариоты – хемоавтотрофные бактерии – перерабатывают значительное количество химической энергии. А каков объем запасов метана, обнаруженных доктором Мареном?
Геолог смотрит на бин Рашиди в поисках поддержки.
Двоюродный брат наследного принца уходит от прямого ответа:
– Невозможно сказать. Однако записи данных сонаров, которые оставил доктор Марен, свидетельствуют о существовании разнообразной жизни в самых различных местах под котловиной Паресе-Вела. В связи с чем доктор Марен даже выдвинул предположение о том, какие именно животные могут там обитать.
Мак снова смотрит на карту:
– Если этот подводный потолок, по вашим словам, наглухо запечатан, тогда каким образом дистанционно управляемые аппараты вашего гениального Марена сумели проникнуть в это древнее море?
– Он обнаружил дыру в бассейне… Вот здесь. – Геолог показывает на красный кружок в юго-западной части бассейна. – Это входное отверстие стало для Марена оперативной базой… И для нас тоже.
– Благодарю вас, доктор аль-Мазани. Достаточно. – Бин Рашиди в очередной раз берет на себя роль модератора. – Принимая во внимание открытия доктора Марена, а также факт обнаружения в свое время мертвого лидсихтиса, наследный принц от своих щедрот выделяет миллиард долларов в фонд нового курорта в Дубае, а также океанариума, который необходимо обеспечить экземплярами этих уникальных доисторических животных. Доктор Тейлор, помимо покупки двух молодых мегалодонов, наследный принц поручил мне пригласить на работу вас и всех ваших сотрудников. Мы также хотели бы купить дюжину ваших новых подводных аппаратов «Морской дьявол», которые мы собираемся использовать для приманки и отлова животных, обитающих в этом древнем море. Доктор Тейлор, ваш богатый опыт полевых работ будет для нас просто бесценен. Вы и ваши помощники получите достойное вознаграждение за оказанные вами услуги.
Джонас и Мак переглядываются… и, не сговариваясь, начинают истерически хохотать.
Лицо бин Рашиди моментально каменеет.
Мак вытирает мокрые от слез глаза:
– О, детка! Похоже, игра стоила свеч!
Джонас наконец откашливается:
– Прошу прощения, но после всего, что мы пережили, во всем Дубае вряд ли хватит нефти, чтобы убедить нас вернуться в эту адскую дыру и тем более согласиться на участие в предприятии, к которому в свое время имел отношение Майкл Марен.
– Господа, пять миллионов долларов каждому. Обдумайте как следует мое предложение.
– Сделка закрыта. Хорошенького понемножку. – Мак пытается сдержать улыбку. – Я вам вот что скажу. Прибавьте в качестве бонуса ВИП-ложу в «Пасифик-Белл-Парк», а также мирный договор между Израилем и ХАМАС, и тогда мы, быть можем, отправимся в Филиппинское море.
– Мак, довольно.
– Я предоставляю вам шанс, который выпадает лишь раз в жизни, а вы надо мной смеетесь?! – Бин Рашиди делает знак сопровождающим. Четверо мужчин в дишдашах дружно встают, собираясь уходить.
Но тут араб в сером костюме тихо говорит что-то по-арабски бин Рашиди.
Бин Рашиди вспоминает о хороших манерах:
– Доктор Тейлор… мой коллега хотел бы потолковать с вами… наедине. Мы были бы вам очень признательны.
– Конечно. И еще раз примите мои извинения.
Четверо арабов в дишдашах покидают комнату. Джонас кивает Маку, тот провожает гостей в коридор и закрывает за собой дверь.
Джонас поворачивается к мужчине в сером костюме:
– Ваше высочество, для меня большая честь.
Наследный принц улыбается одними глазами:
– Выходит, вы знали?
– Я узнал вас по фотографиям. – Джонас достает из ящика письменного стола толстую папку и показывает несколько официальных снимков наследного принца:
– Прежде чем начинать переговоры, я всегда стараюсь узнать, с кем придется иметь дело. Этому много лет назад научил меня Масао.
– Мудрый человек. Итак? Изложите мне, как бизнесмен бизнесмену, ваши соображения по поводу нашего маленького дельца. Это можно реализовать или я впустую трачу время и деньги?
– Можно ли это реализовать? Если животные, которых, как утверждает Марен, он обнаружил, действительно существуют, то тогда да, нет ничего невозможного. Но меня смущает одно: с чего вдруг вам понадобилась моя помощь?
– Двадцать пять лет назад именно вы поймали мать Ангела с помощью простой сети и гарпуна. А значит, вам и карты в руки. Кому еще я могу доверить возглавить экспедицию?
– Для начала любому, кто моложе меня. Как вы, наверное, успели заметить, меня вряд ли можно назвать мужчиной в самом расцвете сил. И я уже сполна оттрубил свой срок в аду, гоняясь за монстрами. Ну а кроме того, мы оба прекрасно знаем, что вам нужны отнюдь не животные. Вам нужен метан. – (Глаза принца моментально темнеют.) – Да, и об этом я тоже знаю. – Джонас откидывается на спинку кресла. – Бассейн Филиппинского моря богат газовыми гидратами. Согласно оценкам, только в Нанкайском троге запасы газогидратов превышают двадцать семь триллионов кубических метров. Японцы уже проводят глубоководное бурение с целью точного нахождения залежей газогидратов методом отражения от дна. И скорее всего, Марен подкупил кого-то из чиновников, чтобы получить данные об осадочных породах. Без обид, ваше высочество, но это я уже проходил. Двадцать лет назад Бенедикт Сингер украл у Масао этот институт с целью получить доступ к запасам марганца в Марианской впадине. Насколько я понимаю, участие моих сотрудников в вашей экспедиции позволит вам, как в свое время Сингеру, втереться к нам в доверие и проникнуть в институт через заднюю дверь. Черт, если вам это так необходимо, дерзайте! Ведь миру определенно нужно слезть с иглы ископаемого топлива. Однако единственное, что я могу для вас сделать, – это продать двух детенышей Ангела и несколько подводных аппаратов, поскольку наша семья категорически отказывается участвовать в вашем маленьком метановом предприятии. Мое решение окончательное и обсуждению не подлежит.
– Что ж, благодарю за откровенность. Но вы неправы насчет океанариума. И хотя финансирование экспедиции действительно получено под газогидраты, океанариум имеет для нас неменьшую ценность. Моя первоочередная задача – привлечение туристов в нашу страну, и новый курорт с необычными водными аттракционами будет в немалой степени этому способствовать. Основные бассейны практически готовы, и, пока мы тут разговариваем, два переоборудованных нефтяных танкера уже направляются в Филиппинское море, чтобы найти этих животных и поймать столько, сколько получится. И что уж такого плохого в том, чтобы руководить работами с борта флагманского судна? Вы ведь ничем не рискуете.
– Ваше высочество, повторяю еще раз. Мой ответ «нет». Что касается продажи детенышей мега…
– Мистер бин Рашиди обговорит условия передачи двух выживших детенышей.
– Мэри Кейт и Эшли? Правда? Я был уверен, что вы желаете приобрести сестренок.
– Они, без сомнения, наиболее яркие представители данного вида, но дурной нрав делает их слишком непредсказуемыми. Доктор Тейлор, я, возможно, и рисковый человек, но однозначно не азартный игрок. Вы дали мне ответ, и я должен уважать ваше желание. И все же мне очень хотелось бы перед отъездом увидеть Ангела. Ну и конечно, ваши чудесные подводные аппараты.
– Я попрошу сына показать вам аппараты. Ваше высочество, что касается Ангела, то, к сожалению, она тоже отличается крайней непредсказуемостью. Но мы сделаем все, что в наших силах, чтобы выманить ее из канала.
– Буду чрезвычайно признателен.
Глава 5
Организация официально зарегистрирована в трехэтажном доме, из окон которого открывается вид на залив Сан-Франциско. Полы бамбуковые, в комнатах естественное освещение благодаря панорамным окнам и стеклоблокам. Наполненное светом и воздухом открытое пространство привлекает местных художников, которые приходят сюда, когда могут себе это позволить.
Тридцатидвухлетняя Джессика Джин Томпсон кормит двух своих собак Дейзи и Дьюка, а тем временем ее кот Сойер, требуя внимания, мурлычет в углу. Взяв в одну руку кружку кофе, а в другую – кота, Джессика поднимается в лофт на третьем этаже – штаб-квартиру ее организации «Верните животных в дикую природу». Девушка опускается в эргономичное кресло, после чего затягивает рыжевато-каштановые волосы в тугой пучок, демонстрируя фиолетовые пряди по бокам, и устремляет глаза на экран ноутбука с уже загруженным видео.
Кадры, полученные с помощью крота, которым ее соратница по общему делу обзавелась в Океанографическом институте Танаки, снят подводными камерами в «Загоне для мега». На пленке то в фокусе, то нет запечатлен какой-то бледный объект, разрезающий воду на глубине. Джессика прокручивает видеозапись вперед и нажимает на паузу, увидев какое-то темное пятно в кадре.
Она тянется к сотовому телефону и, не в силах оторвать глаз от экрана компьютера, быстро набирает номер:
– Сара, ты это видела?
– Четыре раза посмотрела. – Соучредитель R. A. W. Сара Томс, бывший инструктор по бортовым системам наблюдения ВВС США, относится к числу тех женщин, что на ходу подметки рвут. – Маккормик сейчас редактирует запись, чтобы сократить ее до трех минут. Я зайду на наш сайт примерно к полудню по восточному времени. У меня так и чешутся руки ввязаться в драку. Последний раз такое было, когда Майкл Вик[171] решил купить себе свору собак. Глубокая Глотка хорошо поработал, да?
– Он отлично справился. А как насчет «Пропащих парней»?
– Пока еще рано выходить с ними на связь. И если честно, сегодня нам их протесты без надобности. С помощью этого видео мы попадем в главную лигу. Утренние шоу, вечерние новости… это мы.
– А как насчет последних кадров? Тех, где у мега выпадают внутренности? Не слишком кровожадно для прайм-тайма?
– Возможно, но они так или иначе покажут это по телевизору, особенно когда миллионы человек начнут загружать видео с нашего сайта. Джесс, займись пожертвованиями и предоставь мне сыграть Рембо. Не хочу, чтобы ПETA украли нашу славу… или наших спонсоров.
– Сара, это твое детище. Вот сама с ним и разбирайся.
Телефон замолкает.
Джессика еще раз прокручивает запись с жестоким нападением на запутавшегося в сетях мега, и на ее губах играет довольная улыбка.
Очнувшись от сладостных мыслей, Джессика спихивает мяукающего Сойера с письменного стола, чтобы не заслонял экран.
Джонас Тейлор следует за доктором Джонатаном Стелзером в раздевалку для персонала. Ведущий морской биолог института Танаки натягивает защитный оранжевый комбинезон, резиновые сапоги в тон, резиновый передник и толстые двойные резиновые перчатки.
– Дэвид, аутопсия – важный этап для общего развития любого морского биолога. Своевременное распознавание угрозы распространения заболевания в аквариуме может предупредить эпидемию, способную уничтожить всю экосистему. Заболеваемость и смертность необходимо исследовать.
– Кто бы спорил. Но Анжелика ведь умерла вовсе не от какой-то там болезни.
– Не имеет значения. Ее гибель дает нам редкий шанс исследовать работу внутренних органов хищников, о которых мы практически ничего не знаем.
Дэвид тоже натягивает тяжелые резиновые сапоги.
– Но разве можно сделать точные заключения, если большая часть внутренностей Анжелики вывалилась наружу?
– И тем не менее многие внутренние органы остались на месте. Да и вообще, знание приходит с опытом, а нам в ходе нашей работы отнюдь не часто выпадает такая возможность. Ну как, готов?
– Да, сэр. – Дэвид закрывает лицо щитком и выходит вслед за доктором Стелзером из раздевалки прямо… в холодильную камеру.
Мертвая самка мегалодона лежит брюхом вверх на левом боку, чтобы остатки внутренностей не вывалились из рваной раны размером с джакузи. Плотные пластиковые листы покрывают бетонный пол, яркие переносные светильники освещают тушу мега. Инструменты для вскрытия и стопки чистых полотенец разложены на трех больших столах, установленных ближе к голове мертвого мега. «Хирургическое» оборудование включает: разнообразные бензопилы, ручные пилы, вакуумные отсосы, охотничьи ножи, мачете, хирургические грабли, крюки с ручками. На четвертом столе, представляющем собой портативную лабораторию, лежат мензурки, пробирки, наборы для забора крови и дюжина стерилизованных пластиковых пакетов. Тут же стоят два аккумуляторных погрузчика фирмы «Тойота», их стальные вилы обернуты пластиком.
Команда участвующих во вскрытии, все в одинаковой защитной одежде, находится в полной боевой готовности. Директор по вопросам зоотехники Стивен Моретти с помощью металлического крюка с ручкой поднимает верхнюю губу и десны Ангела, позволив ветеринару Фрэн Риццуто сделать несколько снимков передних зубов. Помощник Моретти Вирджил Кармен подсвечивает ацетиленовым фонарем места разрывов в изуродованной брюшной полости мертвого мега.
Окинув взглядом свою команду, доктор Стелзер подходит к маркерной доске:
– Джентльмены – и Фрэнни, – присоединяйтесь, пожалуйста. – Доктор Стелзер берет синий маркер и схематично рисует на доске мертвого мегалодона. – Моретти, я хочу, чтобы вы с Вирджилом начали с черепа. Вынете правый глаз Анжелики и положите в формалин, после чего займетесь верхней и нижней челюстью. Вам нужно будет сделать разрез здесь, – он обращается к диаграмме, – чтобы извлечь челюсти и получить доступ к жаберным дугам. Каждый зуб, включая загнутые во внутреннюю часть десен, должен быть вынут, пронумерован, измерен и сфотографирован, поскольку они стоят целое состояние. И ради бога, никаких вредных иллюзий, у нас здесь везде камеры слежения. Фрэн, вы с Дэвидом поможете мне взять образцы тканей основных органов. Сердце, печень, кишки, яичники… по крайней мере, все, что от них осталось. И запомните, токсикологические пробы должны быть сразу же заморожены и убраны. Все, что покажется вам аномальным, необходимо задокументировать, вырезать, положить в формалин и промаркировать. Обращайте внимание на повреждения. Работаем два часа, потом двадцать минут перерыва, после чего продолжаем. Вопросы есть? Нет? Тогда приступим.
Разбившись на две группы, участники вскрытия направляются к столам с инструментами. Стивен Моретти охотничьим ножом извлекает глаз Анжелики, его помощник наполняет пластиковый контейнер формалином – дезинфицирующей жидкостью, которая позволит сохранить орган зрения.
Доктор Стелзер показывает на шестидюймовую бензопилу:
– Дэвид, сегодня это будет твоим инструментом. Фрэн, бери мачете и ручную пилу.
Взяв хирургические грабли, доктор показывает на внушительный след от укуса на брюхе Анжелики:
– Бела хорошо над ней поработала. У нас нет желудка, селезенки и большей части кишечника. После того как Моретти и Вирджил удалят жабры, мы доберемся до сердца. Итак, сейчас наша основная цель – яичники. Дэвид, очень аккуратно. Я хочу, чтобы ты разрезал шкуру от края укуса до анального плавника. Фрэн, пока он будет работать бензопилой, мы с помощью пилы и мачете снимем шкуру, чтобы обнажить внутренние органы.
Положив бензопилу на пол, Дэвид запускает мотор. Стараясь не задевать внушительные грудные плавники Анжелики, Дэвид продвигается к краю рваного следа от укуса. Острое полотно пилы, плюясь кровью и ошметками алебастровой шкуры, врезается в отвратительную рану.
Доктор Стелзер вставляет зубья своей пилы в разрез на коже толщиной четыре дюйма, отодвигая верхний лоскут, а тем временем Фрэн рубит соединительную ткань мачете. Дэвид продолжает усердно пилить кожу и останавливается через пять минут, когда доходит до анального плавника – треугольного кусочка плоти, скрывающего клоаку.
– Достаточно. Пока что остановись, – командует доктор Стелзер. – А теперь вот здесь сделай поперечный надрез. – Доктор проводит воображаемую крестообразную линию в подбрюшье мега.
Дэвид делает надрез. Фрэн и доктор Стелзер с помощью своих инструментов оттягивают десятифутовые лоскуты шкуры, обнажая яичники и яйцеводы самки.
Невыносимый запах буквально сшибает с ног.
Доктор Стелзер пилой вскрывает яичники, содержащие сотни прозрачных яиц размером с теннисный мяч. Фрэн протягивает Стелзеру пластиковый черпак и открывает пакет для образцов. Стелзер один за другим вынимает двадцать яиц и запечатывает пакет.
– Фрэн, отложи это пока в сторону. Позже посмотрим. Ну а теперь давай-ка проверим, как дела у наших парней.
Моретти и Вирджил уже успели извлечь глаз Анжелики и, отделив сетчатку, положить в формалин. После чего, вооружившись бензопилами, они начинают вырезать шестифутовые челюсти мега. Примерно через час Моретти с помощью тросов, привязанных к одному из погрузчиков, вытаскивает челюсти из пасти животного.
Дэвид выходит из раздевалки уже на закате. У него жутко болят мышцы плеч, спины, поясницы и рук, и хотя он два раза принял душ, от него несет формальдегидом. Порывистый ветер приятно холодит лицо и треплет длинные каштановые волосы.
Поверхность воды бетонной чаши покрыта белыми барашками, но нет ни малейшего намека на присутствие его обитателя весом пятьдесят одна тонна и длиной семьдесят четыре фута.
Посмотрев налево, Дэвид видит в южной части арены возле А-рамы Тедди Бадо с помощниками, которые спускают в воду подвешенный на цепи кусок сырой говядины.
Дэвид вприпрыжку подбегает к Бадо:
– Ну как успехи?
Тед бросает на Дэвида сердитый взгляд:
– Мы уже сорок пять минут мучаемся. И все впустую. Гости твоего отца начинают терять терпение.
И действительно, в центре западной трибуны сидит делегация из Дубая.
– Погоди-ка. У меня идея. – Дэвид направляется в кладовую с оборудованием.
Металлическая дверь не заперта, он входит.
Стены просторной прямоугольной комнаты заставлены полками с плавсредствами, баграми, стальными цепями и различными подводными осветительными приборами. Дэвид быстро находит нужную вещь: металлический прибор размером с кокосовый орех.
Дэвид активирует прибор. Ничего.
Он проверяет батарейки, заменяет их на восемь новых и снова пробует.
Тампер начинает вибрировать, словно огромное искусственное сердце.
Оставив кладовую, Дэвид возвращается к А-раме:
– Тед, вытаскивай тушу из воды. Я хочу кое-что попробовать.
Тед делает знак двум помощникам, которые, оперативно вытащив намокший говяжий бок, кладут его на настил.
Карманным ножом Дэвид делает глубокий надрез в жирном мясе и засовывает туда тампер, предварительно включив его на максимум.
– Ну вот, попробуйте так. Только не надо, чтобы мясо бултыхалось туда-сюда. Пусть себе плавает по поверхности.
Помощники поднимают говяжий бок над подпорной стенкой и опускают в лагуну. Мясо, вибрируя в воде, плывет чуть ниже поверхности.
Проходит несколько минут.
Внезапно поднявшийся ветер свистит в пустых трибунах.
– Al Abyad! Al Abyad! – Один из арабов в дишдаше вскакивает с места, показывая на вход в канал, где появляется величественная десятифутовая волна. Акула-убийца предпочитает держаться на глубине.
Тед Бадо с помощниками инстинктивно пятятся, когда гигантская рыбина приближается к вибрирующей приманке.
Дэвид стоит как вкопанный. Он уже, наверное, не меньше тысячи раз видел, как кормят Ангела. И хорошо знает все ее повадки, нутром чувствуя смену настроения хищницы.
Испещренный шрамами алебастровый спинной плавник разрезает поверхность лагуны, точно перископ. Ангел медленно всплывает. Резкий взмах хвостового плавника – и гигантские челюсти вцепляются в говяжий бок, тащат его в сторону, нагоняя перекатывающиеся через подпорную стенку громадные волны.
Гости из Дубая вскакивают на ноги, оператор лихорадочно снимает происходящее. Несколько минут мужчины завороженно смотрят на воду, но акула по-прежнему скрывается под водой, и это временное затишье позволяет им успокоить трепещущие сердца.
Волны бьются о подпорную стенку. Где-то неподалеку металлическая скоба ударяется о голый флагшток, глухо лязгая в унисон с завыванием ветра. Где-то вдалеке ярится и бушует Тихий океан. На Монтерей с запада надвигается штормовой фронт.
Нет никаких предупреждающих знаков, нет выдающего присутствие акулы плавника, нет бурного пенного следа. Смерть просто-напросто поднимается из изумрудных глубин лагуны, словно возносясь к небесам. Треугольная голова размером с мусоровоз разевает бездонную пасть, обнажая частокол треугольных зубов. Белая богиня величественно возникает из лагуны. Туша, а вместе с ней несколько сотен галлонов морской воды перемалываются и проглатываются в один присест лязгающими челюстями, во все стороны летит розовая пена.
Хвост в форме полумесяца со свистом хлещет воздух. Широкая бочкообразная спина изгибается. Опровергая законы гравитации, самый страшный и беспощадный охотник из всех, когда-либо обитавших на нашей планете, зависает на долю секунды над бассейном, пятидесятитонная туша затеняет противоположный конец арены, но тут законы физики вновь начинают работать, и монстр плюхается обратно в воду, где его засасывает им же образованная бездонная воронка.
Рев обрушивающейся с высоты четырехэтажного дома воды эхом разносится по пустой арене. Гости из Дубая замирают в священном ужасе с открытыми ртами, тщетно пытаясь осмыслить то, что предстало перед их глазами.
И только Фейсал бин Рашиди не в силах отвести зачарованный взгляд от Дэвида Тейлора, у которого на лице не дрогнул ни один мускул. Чудо-ребенок Джонаса Тейлора стоит как ни в чем не бывало в трех футах от бушующего моря, демонстрируя абсолютное бесстрашие.
Глава 6
Гример начинает закрашивать черные круги под глазами Терри Тейлор, и та невольно зажмуривается. Прямо над ней нависает специалист по связям с общественностью Кайла Сикала, которая организовала утреннее интервью в прямом эфире с целью представить точку зрения Океанографического института Танаки в ответ на шквал публичной критики, спровоцированной организацией «Верните животных в дикую природу» – радикальным крылом ПЕТА.
В гримерную входит продюсер телестанции:
– Терри? Кейт Отон. Я буду координировать ваше выступление. Вам когда-нибудь приходилось давать интервью с помощью спутниковой связи?
– Нет.
– Возможно, вы будете немного дезориентированы. Итак, вы будете смотреть в камеру, а один из ведущих программы «Доброе утро, Америка» будет говорить с вами через наушник. Он будет вас видеть, а вы его нет. – Продюсер проверяет свои записи. – Я вижу, что интервью будет брать Фрэнк Янгблад.
– Фрэнк очень прямолинейный, но справедливый. – Кайла поправляет макияж Терри. – Сотри помаду. Она тебе не нужна, да и вообще, сейчас это неправильный сигнал для зрителей.
В дверях показывается стажерка:
– Миссис Тейлор уже ждут в студии.
Кайла с улыбкой поднимает большие пальцы:
– Ты отлично справишься!
В студии холодно, яркие огни слепят глаза, объективы камер слегка пугают. На заднике изображена небесная линия Сан-Франциско. Звукооператор прикрепляет микрофон к воротнику блузки Терри, после чего инструктирует убрать провод под блузку. Закрепив у Терри на спине радиопередатчик, он вручает ей наушник.
Она заправляет наушник за ухо, и до ее слуха доносятся переговоры между продюсерами в Нью-Йорке:
– Привет, Терри. Вы меня слышите?
– Да. – Терри устремляет взгляд на большую студийную камеру, над объективом которой в качестве референсной отметки приклеен желтый смайлик.
– Терри, это Фрэнк Янгблад. Спасибо, что согласились принять участие в нашем шоу. Как себя чувствует ваша дочь?
– Хорошо. Уже гораздо лучше.
– Отлично. Приготовьтесь. Мы начинаем.
Терри садится на стул с мягкой обивкой и пытается отдышаться, учащенный пульс постепенно приходит в норму.
– Тридцать секунд. – Над камерой начинает моргать красная лампочка, в наушнике слышатся звуки музыкальной заставки…
– …И возвращаемся обратно в студию. Последние четыре года Океанографический институт Танаки с его океанариумом по популярности соперничал с Всемирным центром отдыха Уолта Диснея, привлекая десятки миллионов зрителей, жаждущих посетить морскую арену и посмотреть на Ангела – Ангела Смерти. В прошлую субботу посетители стали свидетелями жуткого зрелища, когда двух добровольных помощников смыло в лагуну и одного из них – студента Университета Южной Калифорнии – сожрал семидесятичетырехфутовый мегалодон. Менее чем двадцать четыре часа спустя в аквариуме, известном как «Загон для мега», произошел очередной несчастный случай. Один из детенышей Ангела напал на своего более мелкого собрата и убил его. Итак, сегодня утром с нами на связи директор Океанографического института Танаки Терри Танака-Тейлор, которая сейчас находится в студии нашей телекомпании в Сан-Франциско. Терри, очень приятно, что вы с нами.
– Доброе утро. – От яркого света у Терри начинают слезиться глаза, и она усилием воли заставляет себя сосредоточиться на желтом смайлике.
– Давайте начнем с субботнего инцидента. Забитые трибуны, посетители всех возрастов… Что вы можете сказать пятнадцати тысячам зрителей, которые стали свидетелями такой ужасной смерти?
– Ну что тут можно сказать?! Это был трагический несчастный случай. К сожалению, подобные вещи редко, но все же случаются. Ведь и в океанариуме, и в зоопарке, и в цирке мы имеем дело с дикими животными. Много лет назад Рой Хорн был изувечен одним из своих белых тигров. Иногда, несмотря на все принятые меры предосторожности, случается непредвиденное. Мысленно мы вместе с семьей погибшего молодого человека, и мы молимся за них.
– Судя по сделанным кадрам, все могло быть гораздо хуже. Огромные волны обрушивались на трибуны, прямо на перепуганных зрителей. Родители прижимали к себе детей. Возникла паника. Несколько человек, включая вашу дочь, пришлось госпитализировать.
– Да, нам всем тогда пришлось очень нелегко.
– И что вы теперь будете делать?
– Мы уже предприняли определенные действия, направленные на защиту мест для зрителей. На очереди ряд мер предосторожности в том, что касается режима кормления. Безопасность всегда стояла на первом месте в списке приоритетов нашего института. Так было и так будет.
– А как насчет безопасности ваших животных? Члены организации «Верните животных в дикую природу» обвиняют вас в том, что вы держите слишком много мегов в «Загоне для мега», причем условия там отнюдь не безопасны, и ситуация будет только ухудшаться.
– «Загон для мега» построен до того, как Ангел вывела потомство. Мы ожидали, что в помете будет максимум два детеныша, но никак не пять. Смерть Анжелики – это просто неудачное стечение обстоятельств. Я не считаю ее гибель несчастным случаем, поскольку все эти животные – хищники, а в условиях дикой природы хищники постоянно нападают на соперников. Отец этих детенышей был убит Ангелом сразу после процесса осеменения. Группа радикалов, уже два года преследующих меня, мою семью и персонал института, куда больше озабочена получением пожертвований, нежели безопасностью животных, которых нельзя выпустить в дикую природу из-за слишком свирепого нрава.
– А можно ли расширить «Загон для мега»?
– Нет. Мы несколько раз обращались с петицией к губернатору, но получили отказ. Однако мой муж ведет переговоры с другим океанариумом по поводу отправки туда двоих из четверых оставшихся детенышей.
– Неужели? И куда же вы их отправляете?
– Я не могу вам сказать… По крайней мере, до завершения сделки.
– Вы отдаете себе отчет в том, что есть группы людей, включая семьи погибших после встречи с вашими мегами, которые требуют полного истребления данного вида? И что вы можете им ответить?
– Мегалодоны – дикие животные. В отличие от людей, они убивают лишь для того, чтобы прокормиться, и люди обычно не входят в их рацион питания. Изучая этих животных, мы можем существенно пополнить наш научный багаж, научиться защищать всех акул и неприкосновенность океанских пищевых цепей. Тогда как убийство Ангела или ее детенышей станет не чем иным, как актом слепой мести. Наша семья впервые встретилась с этими удивительными животными двадцать пять лет назад. Мой младший брат Ди Джей умер после нападения мегалодона. Он был примерно одних лет с парнем, погибшим в эту субботу. Тогда я горела желанием выследить и убить мега, но мой отец мне не разрешил. Отец понимал, что это неправильно и что мой брат, будь он жив, никогда не согласился бы на такой антигуманный акт.
– Итак… если посмотреть под этим углом, то получается, вы полностью разделяете взгляды членов организации «Верните животных в дикую природу».
– Нет. Это экстремистская группировка. Для ее лидеров забота о правах животных – всего лишь предлог для привлечения общественного внимания и денежных потоков. А все, кто работает в океанариуме, выполняют просветительскую миссию. Мы занимаемся защитой наших животных, а не причинением им вреда.
– И тем не менее они оказались правы относительно того, что «Загон для мега» слишком мал?
– Фрэнк, иногда животные погибают в неволе. Много лет назад, несмотря на все меры предосторожности, одна из китовых акул в океанариуме Джорджии подхватила инфекцию и погибла. Это вызвало протесты и обвинения в негуманных условиях содержания. Между тем китовых акул сотнями истребляют на Тайване и в других азиатских странах. И никого почему-то это не волнует. Косатки и морские львы вымирают в результате глобального потепления. Однако средства массовой информации сей факт игнорируют, предпочитая освещать гибель одной китовой акулы или одного мегалодона. И чем материал сенсационнее, тем лучше для них. На самом деле океанариумы способствуют пониманию и изучению этих морских существ с целью защиты их от истребления человеком. И в наших силах предотвратить исчезновение редких видов.
– Не хотите ли вы этим сказать, что собираетесь разводить мегалодонов?
Терри улыбается:
– Боже мой! Конечно нет. Впрочем, даже если мы и хотели бы, то все детеныши Ангела – исключительно самки.
– И в заключение, что вы можете сказать как человек, лишившийся брата по вине этих хищников, семье погибшего молодого человека?
Терри делает паузу:
– Я хочу сказать, что иногда с самыми замечательными людьми случаются плохие вещи. Смерть от рака, гибель на войне или во время теракта… Наверное, нет в мире такой семьи, которая не столкнулась с трагическими потерями. Ваша боль разрывает мне сердце. Я, как никто другой, знаю, что чувство утраты останется с вами навеки. Но со временем вы научитесь с этим жить.
Темно-коричневый верх, белое подбрюшье, длина девять футов плюс девятифутовый хвост. Размах крыльев восемнадцать футов.
Наследный принц следует за Дэвидом Тейлором в сухой док, расположенный в конце бетонного пирса за южными трибунами. Двухместный подводный аппарат, подвешенный над поверхностью океана с помощью двух гидравлических манипуляторов, напоминает манту, или гигантского морского дьявола Manta birostris.
Принц стучит костяшками пальцев по обшивке корпуса:
– Это металл?
– Многослойный акрил, – отвечает Дэвид. – Обеспечивает положительную плавучесть. Внутри еще один корпус: сферическая спасательная капсула, способная выдержать давление воды девятнадцать тысяч фунтов на квадратный дюйм. Схожая технология использовалась в старых «Эбис глайдерах», но они больше напоминали торпеду. «Морские дьяволы» спроектированы гидродинамически обтекаемыми. – Дэвид встает на колени возле хвостового оперения аппарата. – Два гребных винта. Бесшумные и быстрые. В потоке аппарат может развивать скорость до сорока узлов или делать «бочку», вращаясь вокруг продольной оси на триста шестьдесят градусов. От пилотирования этих аппаратов кайфа больше, чем от секса.
– А вам уже приходилось его пилотировать?
– Много раз. Я даже тренировал парней из ВМС. Благодаря демонстрационной записи моего пилотирования мы заключили контракт с Пентагоном. Видели бы вы, как они лизали задницу моему отцу! Черт, ему понравилось! Конечно, их версия подводного аппарата будет мощнее и больше, к тому же напичкана всякими там гаджетами и оружием, но зато наша самая быстрая. Хотите попробовать?
У наследного принца глаза лезут на лоб.
– Прокатиться? Пожалуй. Но разве можно брать аппарат без разрешения?
– Отец просил меня показать вам подводный аппарат. А самый лучший способ увидеть все собственными глазами – это тест-драйв. – Дэвид показывает на четырех охранников принца. – Вашим головорезам придется остаться тут.
Принц что-то говорит своим людям, которые явно не выглядят довольными.
– Они интересуются, не слишком ли это опасно.
– Не-а. Я тихонечко. – Дэвид открывает похожий на крышку бензобака лючок в левом крыле подводного аппарата.
Внутри находятся поворотный переключатель и два световых индикатора – зеленый и красный. Прямо сейчас горит зеленый. Дэвид поворачивает рукоятку на девяносто градусов по часовой стрелке. Загорается красный индикатор: это активируется наружный люк сферической спасательной капсулы, которая частично поднимается из верхней части подводного аппарата, прямо за двумя наружными прожекторами в форме глаза. Темный акриловый верх с тихим шипением открывается, обеспечивая доступ в кабину пилота. В кабине имеются два низких кожаных кресла, перед каждым находятся два джойстика и приборная панель с радио и сонаром.
– Управление в основном осуществляется с помощью ног, – объясняет Дэвид, залезая в кабину. – Левая и правая педали управляют соответственно левым и правым двигателями. Чтобы свернуть налево, нужно нажать правую педаль, которая включает правый гребной винт. Итак, здесь все работает ровно наоборот. Джойстики контролируют угол наклона и отклонение от курса. Чтобы поднять нос судна, потяните джойстики на себя, а чтобы совершить погружение – от себя.
Наследный принц с помощью своих охранников забирается в кабину, которая в сущности является лексановой сферой, встроенной в корпус подводного аппарата, и садится на место второго пилота по правому борту.
– Скажите, а мы оба должны пилотировать судно? – интересуется принц.
– Нет, только один. Панель управления левого борта является основной. Итак, вы готовы?
У наследного принца перехватывает дыхание.
– Да.
Дэвид тянется к приборной доске, где находится переключатель, идентичный тому, что расположен на внешнем крыле. Поворачивает его на четверть оборота против часовой стрелки и закрывает люк, круговым движением утапливая его на полдюйма в титановый обод по диаметру спасательной капсулы. Люк с громким щелчком встает на место, красный свет на панели управления меняется на зеленый, сигнализируя о полной герметизации кабины.
Дэвид открывает обитый кожей отсек, расположенный между двумя креслами. Внутри находится небольшой пульт управления. Дэвид нажимает на кнопку «Спуск», запуская манипуляторы сухого дока, которые опускают подводный аппарат в Тихий океан.
Наследный принц, рост которого составляет около пяти футов десяти дюймов, пытается хоть что-то разглядеть через тонированную крышку люка.
– Протяните руку. Сбоку от вашего кресла есть клавиши, с помощью которых можно регулировать наклон кресла. В перчаточном отделении лежат бумажные пакеты на случай, если они вам понадобятся.
– А они мне понадобятся?
Дэвид лукаво улыбается:
– Пристегнитесь.
Он нажимает на пульте дистанционного управления кнопку «Пуск», высвобождая «Морского дьявола» из захватов манипуляторов. О подводный аппарат с плоскими крыльями ударяется набежавшая волна. Осторожно нажимая обеими ногами на педали, Дэвид направляет подводное судно вперед. «Морской дьявол» легко скользит между бетонными сваями и, ускорившись, оказывается в величественной синеве подводного мира.
– Фантастика! – Наследный принц не в силах скрыть свой восторг.
– Это что. То ли еще будет!
Дэвид толкает вперед джойстики, направляя подводный аппарат к морскому дну. За считаные секунды показатели глубины изменяются с тридцати пяти до восьмидесяти футов. Судно зависает над песчаной равниной, которая внезапно резко уходит вниз, прямо в темную бездну.
Дэвид нажимает на переключатель, активирующий ночное видение: режим, превращающий акриловую поверхность сферы в экран прибора ночного видения. Наследный принц, рефлекторно ухватившись за ручки кресла, во все глаза смотрит на серо-зеленое трехмерное ущелье с изрезанными краями и каменистыми выступами, напоминающими гигантские пальцы:
– Потрясающе! А что это такое?
– Подводный каньон Монтерей. Здесь глубина чуть более мили, но дальше каньон расширяется и уходит вниз на двенадцать тысяч футов. Его стены представляют собой отвесные скалы. Здесь очень коварные течения, поэтому нам следует соблюдать осторожность.
«Морской дьявол» несется между скалами по ущелью. Глубиномер показывает уже более 700 футов.
Наследный принц покрывается холодным потом и ловит открытым ртом воздух:
– Не надо. Я, пожалуй, предпочел бы вернуться на мелководье.
Бросив взгляд на позеленевшее лицо гостя, Дэвид меняет температурный режим в кабине, направляет на принца струю холодного воздуха, после чего, потянув на себя джойстики, поднимается на глубину 130 футов.
– Ну как, вы в порядке?
– Уже лучше. Я и не подозревал, что страдаю клаустрофобией.
– Такое случается буквально с каждым. Я как-то взял с собой покататься пилота реактивного истребителя. Но как только мы нырнули в каньон, у парня прямо-таки башню снесло. Похоже, он понял, что у него нет под рукой парашюта, чтобы катапультироваться, если что-то пойдет не так.
– Пожалуйста… От всех этих разговоров не становится легче.
– Ладно-ладно. Через минуту мы вернемся на мелководье. Я только хочу показать вам одну реально крутую вещь.
Подводный аппарат зависает над краем ущелья, которое змеится на север, а затем, чуть сужаясь, поворачивает обратно на восток.
– Кстати, ваше высочество, возвращаясь к лагуне… А что, интересно, кричали ваши люди при появлении Ангела?
– Al Abyad. Белая. Животные-альбиносы занимают особое место в нашей культуре.
– Полагаю, вы получили огромное удовольствие, увидев Ангела так близко от себя?
– Мне понравилось. Она словно воплощение смерти… Видение, будоражащее душу.
– Так оно и есть. Вы совершенно правы. – Дэвид сбрасывает скорость, и теперь подводный аппарат буквально ползет, как улитка. За хвостом судна перекатываются тихоокеанские волны, над головой семидесятифутовый слой воды. А впереди в сизом тумане виднеется нечто массивное. Они подплывают поближе, и принц с замиранием сердца видит перед собой створки стальных ворот. – Я просто подумал, что вам, возможно, захочется посмотреть на Al Abyad вблизи.
Наследный принц вцепляется побелевшими пальцами в сиденье:
– Нет! Вы сейчас же поднимете нас наверх!
– Расслабьтесь, ваше высочество. Я постоянно будоражу таким образом свою душу.
«Морской дьявол» приближается к воротам на пятьдесят футов, в поле зрения оказываются отверстия в металле величиной с баскетбольный мяч, из которых исходит мягкое белое сияние. Внезапно море словно просыпается от громоподобного удара в металлические ворота. Бабах! Звук этот отдается в костях пилота и пассажира подводного аппарата. Белый монстр по ту сторону заграждения напоминает о своем присутствии.
Лицо принца покрывается испариной. Он отчаянно ловит ртом воздух, тело бьет неконтролируемая дрожь.
– Я велел вам поскорее вывозить меня отсюда! Живо! Это приказ!
– Приказ? Может, прикажете подать вам картофель фри? Это Америка…
Наследный принц лезет в перчаточное отделение за бумажным пакетом. Открыв пакет, принц начинает в него дышать, чтобы справиться с гипервентиляцией.
– Ладно-ладно! Постарайтесь не блевануть. – Дэвид с плохо скрытой озорной улыбкой направляет «Морского дьявола» прямо на створки ворот…
…но в последнюю секунду делает крутой вираж, повернув на юг. Выровняв аппарат, Дэвид резко направляет его к поверхности океана. Море над головой превращается в синее небо, «Морской дьявол» на скорости тридцать узлов прыгает по волнам. Через пятнадцать секунд, когда слева появляется пирс, Дэвид убирает ноги с педалей и сбавляет ход.
Дэвид осторожно проводит аппарат между бетонными сваями, затем берет пульт дистанционного управления и нажимает на кнопку «Захват», приводя в действие захваты манипуляторов.
И уже минуту спустя подводный аппарат извлечен из воды.
Дэвид поворачивается к гостю, пытаясь оправдаться:
– Если честно, старина, вам не угрожала никакая опасность. Ангел не может выбраться наружу. А даже если бы и смогла, ей за нами не угнаться. Ну что, мир?
Люк резко открывается. Наследный принц, отшвырнув в сторону бумажный мешок, вылезает наружу и что-то отрывисто говорит своим охранникам.
Дэвид поднимает голову и видит наставленные на него дула четырех пистолетов.
Один из охранников, здоровяк весом более 280 фунтов, хватает Дэвида за шиворот, вытаскивает из кабины и швыряет на пирс, заставив встать на колени. Капитан, начальник охраны, отстраняет громилу, делает несколько выстрелов в воздух и буквально тычет дулом своего «глока» в левый глаз Дэвида.
У Дэвида екает сердце. В глубине души он понимает, что охранник не нажмет на курок, но ведь это наследный принц, член королевской семьи и союзник США, обладающий дипломатическим иммунитетом.
Тем временем наследный принц отдает новый приказ. Капитан убирает пистолет в кобуру и выводит свою команду из сухого дока, оставив принца наедине с Дэвидом.
– Ты устроил себе развлечение, да? И я тоже. Теперь мы квиты. Ну что, Дэвид, мир?
Дэвид с трудом встает на трясущихся ногах:
– Да, старина… мир.
– Отлично! Потому что у тебя много талантов, а у меня много желаний. Твой отец что-нибудь говорил о нашем новом развлекательном комплексе в Дубае?
– Только то, что вы собираетесь приобрести Мэри Кейт и Эшли.
– Все верно. Наше заведение должно иметь все самое лучшее. Там должны работать ведущие морские биологи и специалисты по животным. Но твой опыт работы с Ангелом делает тебя на голову выше всех остальных. Дэвид, я предлагаю тебе работу. Я хочу, чтобы ты вернулся со мной в Дубай, проинспектировал наш океанариум и проследил за акклиматизацией двух мегов в новой среде обитания. Мы позаботимся обо всех твоих расходах, включая жилье и перелет.
– Но почему я? Доктор Стелзер – прекрасный эксперт. Впрочем, как и Фрэн Риццуто или мой отец. Ведь я еще даже не окончил Флоридский университет.
– Ученая степень – это всего-навсего клочок бумажки. А у тебя есть практические знания и уровень компетентности, которые достигаются лишь долгими годами общения с этими животными. Я вкладываю немалые деньги в весьма рискованную сделку, поскольку теряю все, если рыбы погибнут в новых условиях обитания.
– А на какой период времени вам понадобятся мои услуги? Мне нужно вернуться на занятия двадцать седьмого августа.
– На все лето. Более того, ты всегда сможешь остаться, если тебе понравятся наши предложения.
– Значит, на все лето? А о какой сумме идет речь?
– Пятьдесят тысяч за наблюдение за двумя мегами до начала занятий в университете. Плюс двадцать пять тысяч за обучение команды гидронавтов пилотированию небольшого флота «Морских дьяволов». Сколько у вас в наличии этих аппаратов? Дюжина?
– Только четыре штуки. Причем один сейчас в мастерской на ремонте. А вы уверены, что отец согласится продать вам подводные аппараты?
– Мы включим их в цену сделки по приобретению двух молодых мегов.
– С чего вдруг вам понадобились подводные аппараты?
– А с того, что я их хочу. Ну что? Семьдесят пять тысяч долларов за лето развлечений в Дубае. Каков твой ответ?
– По рукам, если я смогу уехать не позднее двадцать четвертого августа. – Дэвид обменивается с принцем рукопожатием.
Мысленно представляя себя за рулем нового спортивного автомобиля, Дэвид судорожно прикидывает, как бы получше преподнести эту новость отцу.
Глава 7
Отставной пилот ВВС США Джерри Л. Бобо Второй стоит перед системами жизнеобеспечения для перевозки мегалодонов, чувствуя себя карликом на фоне двух прямоугольных контейнеров на погрузочной платформе лагуны.
– Мак, назови точный размер груза.
– Высота тридцать один фут, длина шестьдесят два фута, ширина пятнадцать футов, включая моторизированные тележки, на которые мы поставим их для доставки в багажный отсек.
– А там что, потом будет вода?
– И еще накачанный успокоительными мегалодон. В каждом контейнере. Мы подумывали о том, чтобы заставить арабов взять в лизинг один из «Дримлифтеров» – улучшенную грузовую модель «Боинга-747-400», которую они используют для транспортировки частей «Боинга-787».
– «Дримлифтеры» достаточно вместительны, однако у них грузовой отсек негерметичный. Если вы не хотите, чтобы ваши монстры прибыли в пункт назначения в дохлом виде, нужно брать «Локхид С-5 Гэлэкси».
– Думаешь, Пентагон нам позволит?
– Нам нет. А вот наследному принцу вполне могут. – Джерри обходит вокруг контейнера. – Я не спец по акулам, но как, по-твоему, ваши рыбки будут дышать в стальных ящиках в течение двенадцати – пятнадцати часов полета?
– Во-первых, эти штуковины не стальные. Они из акрила. Толщиной шесть дюймов. В контейнерах не должно быть никакого металла. Металл плохо влияет на сенсорную систему мега. А что касается дыхания, то эти контейнеры оборудованы системами противотока, аналогичными тем, что используются для тренировки олимпийских пловцов. Что-то вроде подводной бегущей дорожки. Мег должен плыть, чтобы дышать. Это позволяет им плыть в одной позе.
– Ты сказал, рыбы будут накачаны лекарством?
– Да, кислородом и трикаин метансульфонатом. Они акклиматизируются к системам жизнеобеспечения для перевозки мегалодонов за несколько дней до транспортировки. Мы подсчитали общий вес двух контейнеров. Двести семьдесят пять тысяч фунтов.
– Сколько гостей на вашей самолетной вечеринке?
– Семь. Четверо морских биологов и трое инженеров.
– С таким грузом… – Джерри Бодо быстро прикидывает в уме, – получается семь тысяч морских миль. Если лететь из Сан-Франциско до Международного аэропорта Дубай, нам не хватит топлива примерно на семьсот миль полета. Похоже, придется дозаправляться в Лондоне.
– Дополнительная остановка, – хмурится Мак, – для нас это жуткий напряг. Таможенники будут говниться. Каждому, маму их так, приспичит посмотреть, что мы везем. Плюс все это дополнительный стресс для Мэри Кейт и Эшли.
– Что ж, полагаю, мы сможем дозаправиться прямо в полете. Но это встанет тебе в кругленькую сумму.
– Мне это ни черта не будет стоить. Все расходы берет на себя наследный принц.
– Папа, в чем твоя проблема? – Дэвид в сердцах встает из-за стола для переговоров. – Это шикарная возможность. Почему ты хочешь все мне испортить?
Джонас устало растирает напрягшиеся мышцы шеи:
– Дэвид, мне отнюдь не хочется портить тебе жизнь, но я очень за тебя волнуюсь. Твоя мама за тебя волнуется. На то мы и родители, чтобы переживать за детей. Держать этих монстров в заточении, позволять тебе и Дани работать с ними – это все равно что играть с огнем. А вся эта дубайская авантюра… Она мне не нравится.
– Семьдесят пять тонн за то, чтобы присмотреть за парой детенышей и натренировать кучку пилотов глубоководных аппаратов, – по-твоему, это ерунда? Да ладно тебе, папа! Ведь я этим и занимаюсь. Только бесплатно.
– Если бы ты стал заниматься в Дубае лишь подготовкой пилотов, я бы тебе и слова не сказал. Но если тут что-то еще…
– Что еще? Скажи мне, чего ты боишься.
Джонас лихорадочно соображает, стоит ли открывать Дэвиду правду.
– Папа…
– Ладно. Я продам наследному принцу «Морских дьяволов», как и договаривались. Но только при одном условии. Ты должен обещать мне, что проведешь лето в Дубае.
– А куда еще я могу поехать?
– Дэвид, мне не хочется вдаваться в детали, но наследный принц приехал к нам в том числе и для того, чтобы уговорить меня помочь им отловить редкие виды глубоководных животных для их океанариума.
– А какие именно виды? – От изумления у Дэвида глаза лезут на лоб. – Погоди-ка. Я знаю. Они хотят, чтобы ты помог им поймать кронозавра. Ведь так? Папа, можешь не волноваться. Я ни за какие коврижки не спущусь в Марианскую впадину, тем более учитывая, что вам с мамой пришлось пережить. Ни за что.
– Тогда обещай мне, что останешься в Дубае.
– Обещаю.
– И будешь соблюдать осторожность, работая с детенышами, да?
– Папа…
– Дэвид, я волнуюсь. Тебе присущи задиристость и бахвальство, которые не могут не повлечь за собой ошибки. В свое время я все это уже проходил, и твоя мама тоже. В какой-то мере это стало причиной гибели твоего дяди Ди Джея. Если с тобой что-то случится… ну…
– Папа, я не Ди Джей. Я вовсе не собираюсь что-то доказывать миру. Я морской биолог, и мне нравится то, чем я занимаюсь. Пожалуйста, хоть раз в жизни разреши мне заняться своим делом.
Джонас смотрит на сына, чувствуя прилив необычайной гордости за него.
– Папа?..
– Лучше сходи проверь, в порядке ли твой паспорт. Принц отбывает завтра утром.
Дэвид победно сжимает кулаки и выскакивает из кабинета, наспех обняв Джонаса, который уже ломает голову, как лучше преподнести все это Терри.
Такси сворачивает на Масао-Танака-вей, с трудом прокладывая путь через толпу манифестантов. Одинокий пассажир, растянувшийся на заднем сиденье, удивленно качает головой.
Такси паркуется параллельно центральному входу. Брент Николс (рост шесть футов три дюйма, вес 290 фунтов), с трудом выпрямившись, ждет, пока шофер не выгрузит из багажника два металлических чемодана на колесиках. После чего расплачивается с шофером, сжимает в широких ладонях ручки чемоданов и решительно направляется к ближайшим стеклянным дверям, на которых висит табличка «ЗАКРЫТО НА РЕМОНТ».
К Николсу подходит охранник:
– Мы закрыты, здоровяк. Ты что, читать не умеешь?
– Умею, причем куда лучше, чем ты, дружок. Твое уоки-токи работает?
– Ага.
– Тогда, сделай одолжение, сообщи мистеру Дэвиду Тейлору, что прибыл новый дрессировщик акул.
– Рикардо сказал мне, что ты был лучшим. – Дэвид Тейлор ведет морского биолога по коридору в главную галерею.
– Был? Я и
– И после этого вас пригласили работать на Пентагон, да?
– Если точнее, на Агентство перспективных исследований Министерства обороны США. Они мерзкие франкенштейны, разрабатывающие системы вооружений будущего. Какая-то канцелярская крыса решила, что из акул получатся классные шпионы. Конечно, использование животных в военных целях старо как мир. Военно-морские силы уже много лет используют дельфинов и морских львов для патрулирования гаваней и обнаружения морских мин. Но в том, что касается уловок и шпионажа, акулы куда перспективнее морских млекопитающих.
– И все же не такие умные.
– Неправда, дружок, неправда. Если судить по соотношению между размером мозга и массой тела, то акулы не уступают млекопитающим.
– Значит, масса тела, да? Скажите, доктор Николс, что вы думаете об этих умницах?
Дэвид распахивает двустворчатую металлическую дверь в главную галерею, открывая вид на бассейн, поверхность которого в строгом боевом порядке рассекают две акулы: Лиззи вверху, а Белль немного ниже и чуть позади своей сестрицы-альбиноски.
– Боже правый…
– Альбиноску зовут Элизабет. Ну а темная – это Белль. В санитарном загоне есть еще две альбиноски помельче. Мы готовим их к транспортировке в другой океанариум.
– И вы рассчитываете, что я буду дрессировать таких монстров?!
– Черт, конечно нет! Это всего лишь детеныши. Мы хотим, чтобы вы дрессировали их мамашу.
Глава 8
Личный аэробус «Боинг-747» проходит в ангаре предполетную подготовку для рейса в Дубай. Дэвид, прислонившись к капоту отцовского «лексуса», наблюдает за тем, как Мак инструктирует четырех членов экипажа относительно погрузки трех огромных ящиков с «Морскими дьяволами» в грузовой отсек самолета.
Терри категорически отказалась от поездки в аэропорт, поскольку уже использовала последнюю попытку пробудить в сыне чувство вины, когда тот укладывал вещи.
На секунду Дэвиду показалось, будто мать рассмеялась, но тут до него дошло, что она плачет.
И это окончательно вывело его из себя.
Ведь мама оставалась верна себе. Она вызывала в воображении своих азиатских предвестников беды всякий раз, когда домочадцы выходили за пределы ее зоны комфорта. Дэвид знал, что мать во многом была права, как, впрочем, и то, что независимо от своих достижений в лабораторных или в полевых условиях, пока он работает в Институте Танаки, люди будут видеть в нем лишь сынишку Джонаса Тейлора. Дубай давал Дэвиду возможность начать с нуля и показать все, на что он способен.
В конце концов мать сдалась, поскольку поняла, что перед дальней дорогой сыну необходим заряд положительной энергии.
Но если что-то действительно случится, то его отцу мало не покажется.
– Вот, возьми. – Джонас протягивает сыну толстый конверт.
– Папа, все нормально. У меня полно денег. К тому же мне оплачивают все расходы.
– Не торгуйся. Просто сделай одолжение своему старику и возьми это.
– Спасибо. – Дэвид обнимает отца. – Позвоню тебе из Дубая. Проверяй электронную почту. Я загружу фотки океанариума.
– Желаю хорошо провести время. И не забывай о нашем уговоре.
– Знаю-знаю. Прости за маму. Похоже, сегодня вечером тебе ничего не обломится.
Джонас улыбается:
– Ладно, тащи свою задницу в самолет.
Дэвид поднимается на борт самолета, арабская стюардесса провожает его вниз по винтовой лестнице на нижний уровень:
– Его высочество занимает верхний уровень, но вам здесь тоже будет комфортно. Может, желаете чего-нибудь выпить и поесть?
– Нет, спасибо. Все хорошо.
В передней части салона расположены шесть рядов кресел, за ними – конференц-стол красного дерева, несколько индивидуальных рабочих мест, туалеты, обеденная зона и в самом дальнем конце – домашний кинотеатр с пятидесятидвухдюймовым экраном и кресла для отдыха.
– Очень хорошо.
– Все супер, братан! Единственное, чего нам не хватает, так это телок. – Кожаное кресло разворачивается, явив на свет бритоголового широкоплечего парня лет тридцати с мефистофельской бородкой. На парне шорты с накладными карманами и футболка с эмблемой «Чикаго кабс», на мускулистых предплечьях наколоты Человек-Паук, орел – эмблема морпехов, флаг США, талисман Университета штата Аризона, а вокруг шеи – девиз «Не боюсь боли». – Значит, Джонас Младший. А я Джейсон Монтгомери. Но можешь звать меня Монти. Друзья зовут меня именно так, – не переводя дух, выпаливает Монти. – Итак, чувак, каково это работать с монстрами? Небось круто, да? А ночные кошмары не мучают?
– Иногда. И вообще я не Джонас Младший, а Дэвид. Дэвид Тейлор.
– Эй, Дэвид Тейлор, а ты знал, что кока-кола изначально была зеленой?
– Не понял?
– Я бы не стал ее пить. Эй… а у тебя есть собаки? Я где-то вычитал, что на собаку средних размеров уходит шесть тысяч пятьсот долларов в год. Конечно, двух мелких собак можно приравнять к одной среднего размера. Как думаешь?
– Я думаю, тебе лучше воздержаться от кофеина или кокса. Я серьезно, чувак. Ты что, под кайфом?
– Под кайфом? Да никогда. Только не я. Мамой клянусь, я не употребляю наркоту! Ну, если честно, я действительно балуюсь наркотой, но только совсем другой… А все эти дозы герыча, дорожки кокса…
– Чувак, да ты больной на всю голову.
– Да, так точно. Спасибо, Зигмунд. Я чокнутый. Хотя и не уродился таким. Служил санинструктором в разведбате морской пехоты. Подорвался на гранате в Багдаде. Мне полностью разворотило правое плечо. Забавно, но этого в рекрутском DVD нам почему-то не показали. Потом врачи меня подлатали, но мозгоправы нашли посттравматический синдром и биполярное расстройство. Двойное наслаждение, двойной вкус, так? Короче, все отлично.
– А что ты здесь делаешь?
– Я здесь, чтобы поучиться у тебя, братан. Когда-то я был чертовски хорошим пилотом.
– Пилотировал подводные аппараты?
– Вертолеты. До того, как у меня мозги съехали набекрень. Муж моей тетки… работает с парнем, который знает парня, делающего бизнес с одной компанией в Дубае. В общем, ты понимаешь. Короче, в два часа ночи мне позвонили и велели паковать вещи. Какого черта, да?! Если пройду отбор, то на ближайшие десять лет я в полном порядке, если нет – останусь на инвалидности.
– Какой такой отбор? Ты о чем?
– Шесть пилотов подводных аппаратов.
Тем временем в салон входят еще двое мужчин. Высокий, атлетически сложенный смуглолицый парень с военной стрижкой и коренастый канадец, похожий на рестлера.
– Шон Дастман, ВМС США.
Обменявшись рукопожатием с высоким парнем, Дэвид поворачивается к Монти:
– Прости, я чего-то не догоняю. Ты вроде сказал, что набрали шесть пилотов глубоководных аппаратов?
– Я слышал, приглашено четырнадцать кандидатов на шесть вакансий плюс еще двое дублеров. Каждый из нас получит десять штук, чтобы пройти у тебя обучение, ну а если справится, то еще сотню штук плюс бонусы.
– Справится? А какая именно поставлена задача?
– Никто не знает. – Канадец протягивает широкую ладонь, устремив на Дэвида пронизывающий взгляд холодных серо-голубых, совсем как у Ангела, глаз. – Уго Бутен, Канадская береговая охрана. Без обид, приятель, но для пилота подводных аппаратов, а тем более для инструктора ты что-то больно молодо выглядишь.
Монти хлопает Дэвида по спине:
– Эй, французик, прояви уважение. Это сынишка Джонаса Тейлора. Самого Джонаса Тейлора. Спорим, наш парнишка еще с пеленок плавал на подводных аппаратах. Черт, ему наверняка сподручнее держать джойстик, чем собственный болт!
– Да неужели? Тебе действительно сподручнее держать джойстик?
Повернувшись, мужчины обнаруживают за конференц-столом потрясающую голубоглазую брюнетку лет двадцати пяти, чем-то неуловимо напоминающую молодую Стефани Пауэрс. На девушке белые шорты, демонстрирующие мускулистые икры спринтера, и темно-синяя толстовка с капюшоном, на которой под эмблемой океанариума Скриппсовского океанографического института вышито имя: К. Сифурт. Ее обутые во вьетнамки длинные ноги покоятся на полированной деревянной столешнице.
Монти, прищурившись, пытается прочесть имя на толстовке:
– К. Зейф… Зерф?
– Произносится «Си-фурт». Кайли Сифурт.
– Никогда еще не встречал женщину – пилота подводного аппарата. По крайней мере, такую красотку, – ухмыляется Монти.
– Что ж, на то, возможно, есть свои причины, обсос.
Шон Дастман обходит вокруг конференц-стола, устремив на девушку ястребиный взор:
– Калифорнийский университет. Сан-Диего, да?
– Хорошая память.
– Мы встречались в океанариуме Ла-Холья. Ты проходила интернатуру в Скриппсовском институте. Нам удалось… познакомиться поближе?
– Милый, если ты спрашиваешь, значит тебе не повезло.
Монти разражается смехом Санта-Клауса:
– Хо-хо-хо! Я влюбился.
– Я здесь, чтобы пройти отбор, и пленных не беру. И прежде чем вы начнете строить предположения на основании моих Х-хромосом, я хочу сообщить, что последние два лета работала в «Хокс оушн текнолоджиз», помогая им тестировать подводные аппараты «Дип ровер». Так что мне тоже вполне сподручно держать джойстик.
– Кто бы сомневался, – бормочет Монти.
В салон входит стюардесса:
– Командир воздушного судна получил разрешение на взлет. Во время взлета и посадки прошу вас занять места в одном из первых шести рядов. Когда самолет будет в воздухе, пилот даст сигнал, что можно свободно перемещаться по салону.
Пройдя вперед, Кайли занимает кресло у окна в левом ряду. Шон показывает на место у прохода рядом с собой, но Кайли отмахивается:
– Ты упустил свой шанс, морячок.
– Спокойней, девчушка. Прежде чем ты начнешь меня распинать, тебе не мешало бы знать, что я вошел в тройку лучших пилотов подводных аппаратов ВМС. Если ты действительно собираешься пройти отбор, то я могу дать тебе парочку наводок.
– В этаких случаях я предпочитаю обращаться прямо к инструктору. – Кайли поворачивается к Дэвиду, похлопав по соседнему сиденью: – Присоединишься ко мне?
У Дэвида учащается пульс. Сев возле Кайли, он, словно невзначай, закрывает рот ладонью, чтобы восстановить дыхание.
– Меня зовут Дэвид.
– Да, я знаю.
Монти устраивается у окна за спиной Кайли, после чего просовывает голову между Дэвидом и девушкой, протягивая ей бумажный пакет:
– Небось подташнивает? Лично меня – да.
У Дэвида от возмущения краснеют уши.
– Веди себя прилично, или не пройдешь даже программы ориентации.
– Ой как страшно! – Монти тотчас же откидывается на спинку кресла, устремив взгляд в окно.
Лицо Кайли расплывается в широкой улыбке, подчеркивающей высокие скулы.
– А ты свое дело туго знаешь. Мне нравится. Стоит хоть раз дать слабину, и они начнут вытирать о тебя ноги.
– Ты судишь по собственному опыту?
– Черт, да! Сколько я себя помню, мои родители… горбатились по две смены в «Уолмарте», чтобы отложить деньги мне на колледж. А я? Я хотела вступить в ряды вооруженных сил и с удовольствием пошла бы в ВМС, если бы офицер на призывном пункте дал мне хоть искру надежды, что в один прекрасный день я смогу пилотировать подводные аппараты. «Подводные аппараты – это не женское дело», – сказал он. Нет, ты можешь в это поверить?! Сообщество чертовых выпускников закрытых учебных заведений! Слава богу, что сотрудники Грэма Хокса так не думают.
– А как ты получила приглашение на эту работу? Мне казалось, арабы не сторонники женской эмансипации.
– Какая-то крупная шишка – Фейсал бин Рашиди – связался с одним инженером из «Хокс» с просьбой найти лучшего из свободных на данный момент пилотов. Я была не лучшей, но зато свободной. И мне отнюдь не помешало, что я тогда проходила интернатуру в океанариуме Скриппсовского института.
– Так ты тоже без понятия, для чего все это затевается?
– Мне сказали, спонсором выступает фирма, строящая новый океанариум в Дубае. Подозреваю, нам придется отлавливать для них морских животных, что очень и очень круто. Разве нет?
– А то!
– Почему ты на меня так смотришь? – улыбается Кайли.
– Сколько тебе лет?
– Двадцать четыре. А тебе?
– Примерно столько же.
– Врунишка! Спорим, тебе нет даже двадцати одного года!
– А вот и есть! Стукнет в следующем месяце.
Кайли берет Дэвида за руку:
– Дэвид, ты мне нужен. Я хочу, чтобы ты сделал меня лучшим пилотом чертовых подводных аппаратов в группе. Жизнь била и пинала меня, но я из тех, кто может дать ей сдачи. И мне очень важно получить эту работу. Поэтому я хочу, чтобы ты сделал мне одолжение.
– Конечно. Что угодно.
– Не влюбляйся в меня. – Она инстинктивно сжимает руку Дэвида, когда самолет резко ускоряется на взлетной полосе и взмывает в воздух, оставляя позади Сан-Франциско. Взяв курс на запад, самолет делает крен над океаном, затем летит на юг мимо Монтерея вдоль береговой линии, после чего поворачивает на восток. – Прости. Ужасно боюсь летать. Но зато в воде я как дома.
– На какую максимальную глубину ты погружалась?
– В подводном аппарате? На тысячу двести футов. Дважды.
Монти снова просовывает голову между спинками их кресел:
– Ух ты! Это действительно очень глубоко. Но спорим, арабы хотят, чтобы мы погрузились еще глубже. Я прав, Младший?
– Не могу знать.
– Не можешь знать? – Монти наставляет на Дэвида указательный палец. – Бип, бип, бип, бип…
– Что ты творишь?
– Это мой детектор брехни. Твой старик несколько раз спускался в Марианскую впадину. А ее максимальная глубина тридцать шесть тысяч футов. А ты, Младший, на какую глубину спускался? Я имею в виду, на подводном аппарате?
– Примерно на двенадцать тысяч.
– Ну, двенадцать тысяч так двенадцать тысяч. Хорошо летим и, главное, долго, а?
– Кайли, не обращай на него внимания. Дело отнюдь не в глубине погружения, а в умении контролировать голову, держать в узде свой страх. Во время своего первого ночного погружения я дико распсиховался, и это на глубине всего двести футов. Самое главное в пилотировании подводных аппаратов – оставаться собранным. Именно то, чему тебе не мешало бы поучиться, Монти.
– Хороший совет, препод. Думаю, мы сможем увидеть, как ты остаешься собранным. Можно? – Он выдергивает выбившийся волосок с макушки Дэвида.
– Ой! Какого хрена?!
– Говорят, у умных людей в волосах содержится больше меди и цинка, чем у нас, неудачников. Я к вам потом присоединюсь. – Монти откидывает на максимум спинку кресла и закрывает глаза.
Глава 9
Со своего места на северной трибуне Бренту Николсу все отлично видно: два белоснежных детеныша теперь занимают мелкий санитарный бассейн, их более крупные сестрицы кружат по «Загону для мега», а периодически возникающие клочья пены и грохот стали в рукотворном канале выдают местоположение темпераментной мамаши всех четырех сестер.
В течение последних двух часов команда морских биологов и специалистов по уходу за мегами проводит мониторинг основных показателей состояния организма Мэри Кейт и Эшли, которых еще утром перевели в санитарный бассейн глубиной всего лишь пятнадцать футов. Сам бассейн величиной с бейсбольное поле разделен на две секции, куда гипотетически можно втиснуть двух мегов. В условиях тесного пространства паре двадцатипятифутовых акул приходится плыть против искусственного течения, что является очередным этапом подготовки к пятнадцатичасовому перелету в Дубай. Чтобы уменьшить стресс, возникающий из-за пространственных ограничений, в воду бассейна добавили умеренную дозу трикаин метансульфоната. По расчетам, продолжительность сегодняшней сессии должна была составлять три часа, после чего детенышей следовало переместить в их половину «Загона для мега».
Однако Белль с Лиззи смешали все планы.
Брент Николс, привыкший работать в полевых условиях, провел сотни часов в воде, наблюдая за акулами, включая тупорылых акул, характеризующихся высоким уровнем тестостерона. Но даже эти акулы-убийцы рядом не стояли с более крупными и на редкость злобными детенышами мега, известными как сестренки.
Спустя несколько секунд после того, как второго детеныша вынули из бассейна, Белль, сестренка с темно-серой спиной, принялась атаковать барьер, разделяющий «Загон для мега» на две половины. Абсолютно бесстрашно, не боясь покалечиться, Белль бросалась на барьер с такой едва сдерживаемой яростью, какой Бренту Николсу еще не доводилось наблюдать в дикой природе. После пятнадцати минут мощных ударов покрытый резиной титановый барьер начал отрываться от прочной рамы, в результате обслуживающий персонал поспешно поднял ограждение из воды, чтобы не лишиться его окончательно.
Однако, несмотря на всю свирепость Белль, доктора Николса больше напугала не она, а ее сестра-альбиноска Лиззи. Каждый раз, когда Белль прекращала атаковать барьер, Лиззи наносила по нему один-единственный раскатистый удар, словно подначивая сестру на дальнейшие действия. После нескольких часов наблюдений за этим действом доктор Николс пришел к выводу, что именно Лиззи хотела, чтобы убрали барьер. Более того, умная хищница отлично понимала, как заставить свою брутальную сестрицу выполнить поставленную задачу.
Оторвавшись от записей, доктор Николс видит направляющегося к нему Джонаса Тейлора.
– Ну как? Что-нибудь выяснили?
– Достаточно, чтобы исписать два блокнота. Но это лишь вершина айсберга. Жаль, что Ангел так и осталась в канале. Но я уже сделал потрясающие выводы относительно детенышей из двух пометов.
– Двух пометов? Простите, док, но они родились одновременно, и все из одного помета.
– Тейлор, может, они и родились одновременно, но самка явно была оплодотворена двумя разными самцами, и в результате детеныши у нее из двух разных пометов.
Джонас чувствует, как кровь стынет в жилах:
– Разными самцами? Боже мой, да сколько же еще этих монстров может таиться в океанских глубинах? Если только Аль Капоне…
– Аль Капоне?
– Еще один самец, который встретился мне на пути примерно в то же время, когда Ангел вернулась в лагуну с тем большим самцом. Два самца были отпрысками Ангела из ее первого помета. Образец ДНК, взятый у Аль Капоне несколько лет назад, совпал с ДНК его убитого брата.
– Давайте уточним. Если это не Аль Капоне, значит был еще один взрослый самец. Детеныш, погибший на прошлой неделе, Анжелика… Ваш биолог сделал вскрытие?
– Да.
– Отлично. Мы сравним ДНК Анжелики с ДНК двух самцов из первого помета Ангела. Если образцы совпадут, то отцом детеныша был Аль Капоне. Если нет, значит где-то там есть еще один взрослый самец. Мне понадобятся образцы тканей одной из сестричек. – В ответ доктор Николс слышит протяжный стон Джонаса. – А в чем проблема?
– Вы когда-нибудь пробовали удалять зуб у находящегося в сознании аллигатора? Так вот, это будет нечто подобное.
Откинув со лба пряди темных волос, Вирджил Кармен балансирует на ограждении «Загона для мега», на талии у него флюоресцирующий оранжевый страховочный пояс, в руке – стальная труба. Тем временем Моретти возит по поверхности воды семидесятипятифунтовым куском говядины в надежде выманить наверх одну из сестричек.
Однако Лиззи с Белль осторожничают, продолжая кружить на глубине тридцать футов.
Отчаявшись, Моретти поворачивается к Джонасу:
– Так не пойдет, Джей Ти. Их на мякине не проведешь. Если тебе действительно приспичило получить образец ткани, мне понадобится «Медуза».
Вирджил ввинчивает восьмифутовую трубу диаметром два дюйма в технологическое отверстие на обшивке «Медузы». Четырехдюймовый заостренный полый конец трубы предназначен для того, чтобы, проткнув шкуру мега, срезать тонкий кусок ткани и одновременно прижечь рану.
Несколько раз проверив работу устройства, Вирджил сигналит своему боссу, который уже находится внутри акриловой сферы.
В ответ Моретти показывает большой палец, поправляет гарнитуру, надетую поверх счастливой бирюзовой бейсболки, и говорит в рацию:
– Крис, все готово.
Возле «Медузы», на одной из четырех расположенных по краям «Загона для мега» прямоугольных площадок, сделанных из армированного бетона, на выносных опорах стоит 70-тонный пневмоколесный гидравлический подъемный кран компании «Линк-белт». Предназначенный для подъема тяжелых грузов, кран оснащен трехсекционной 109-футовой телескопической стрелой с десятью тросами, каждый грузоподъемностью 14 000 фунтов. Стрела и кабина оператора крана монтируются на поворотной платформе, позволяющей перемещать груз налево или направо, а также вверх или вниз.
– Вас понял. Держись, Моретти. – Крановщик Кристофер Бэрд вводит в бортовой компьютер запрограммированный вес «Медузы» (7800 фунтов) и максимальную высоту, на которую он поднимет подводный аппарат (17 футов), а также угол подъема и радиус поворота стрелы. Система разработана так, чтобы предупредить оператора в случае превышения параметров груза.
Ранее утром Бэрд задействовал три из десяти барабанов с особо прочным тросом длиной шестьдесят пять футов, чтобы переправить Мэри Кейт и Эшли из «Загона для мега» в санитарный бассейн, с некоторым запасом, чтобы избежать излишней нагрузки на вал. Для «Медузы» Бэрд уменьшил число тросов до двух, поскольку запаса в 28 000 фунтов более чем достаточно, чтобы опустить подводный аппарат в «Загон для мега» и поднять его оттуда.
Бэрд, бывший капрал в Южном исправительном учреждении штата в Спрингфилде, Вермонт, решил сменить работу четыре года назад, не выдержав стресса от ежедневного общения с «патологическими убийцами». Хотя сейчас Бэрд частенько задает себе вопрос, а не попал ли он, случайно, из огня да в полымя.
– Пристегнись, Моретти. Пора окунуться.
В кабине два джойстика, слева и справа от сиденья Бэрда. Один отвечает за поступательные движения, другой – за вращательные. Ножные педали позволяют выдвигать и втягивать с помощью гидравлики секции стрелы крана. Бэрд, орудуя правым джойстиком, включает гидравлику. «Медуза» отрывается от бетонного покрытия, взмыв над «Загоном для мега». И вот уже несколько секунд спустя акриловая сфера оказывается в воде, два барабана разматываются, подводный аппарат опускается на дно бассейна.
Почувствовав беспорядок на своей территории, Лиззи отправляется на разведку.
Активировав электрошокер, Моретти обшаривает «Загон для мега». Оба мега плывут бок о бок вдоль дальней стены бассейна, держась на безопасном расстоянии от шести стальных копий, торчащих под разными углами из корпуса подводного аппарата.
Проходит пятнадцать минут. Никаких изменений.
– «Медуза» вызывает базу. Вирджил, они играют со мной в кошки-мышки. Попробую обесточить электрошокеры. Может, удастся их подманить.
– Вас понял, «Медуза». Будь осторожен.
Зная, что сенсорная система мегалодона способна улавливать электрическое поле, создаваемое электрошокерами, Моретти отключает напряжение. Несмотря на некоторое увеличение рисков, непосредственной опасности для подводного аппарата не должно было возникнуть, поскольку его сферический корпус, слишком большой для челюстей акулы, создавал надежную защиту.
Моретти тянется к «ружью», смонтированному у панели управления, вставляет указательный палец в спусковой механизм пробоотборника и ждет.
И словно не желая обманывать его ожидания, первой появляется Бела. Она плывет прямо на подводный аппарат, но в последний момент увертывается от острия, грозящего проткнуть ее шкуру.
Между тем Бела начинает возбужденно выписывать восьмерки, явно готовясь ко второй атаке. Воинственно выгнув спину, монстр устремляется к подводному аппарату.
Усиленно маневрируя, Моретти наносит акуле безобидный удар по касательной и, когда та проплывает мимо, спускает курок. Кончик копья выстреливает на несколько футов из пружинного механизма и, ударив мега в левый бок, поднимает в воде облачко крови.
– Попал!
Белль с силой хлещет по «Медузе» хвостовым плавником, и в этот самый момент в тылу подводного аппарата появляется белое сияние. От мощного толчка в корпус «Медуза» стремительно летит вперед. Пилот отчаянно пытается восстановить контроль над подводным аппаратом, но, повернув кресло на 180 градусов, с ужасом видит Лиззи. Разинув на восемь футов вытянутые вперед челюсти, акула-альбинос толкает ими акриловую сферу, за которой тянутся два стремительно разматывающихся троса, к окну в дальнем конце бассейна.
Надрывно скрежещет металл: это тросы, раскрутившись на шестьдесят пять футов, стопорятся. В результате резкой остановки происходит короткое замыкание, и из электрошокера вылетает сноп искр. Обзорное окно аквариума из четырехфутового акрила виднеется где-то в двадцати футах впереди… а Лиззи между тем продолжает упрямо толкать подводный аппарат вперед!
Моретти, стараясь сдержать сердцебиение, хватается за джойстик:
– База, она пытается протаранить моей подлодкой окно аквариума! И мне никак не удается освободиться.
А тем временем там, наверху, Кристофер Бэрд уже на грани паники. Экран его компьютера мигает красным, кабина трясется, словно оказавшись в эпицентре землетрясения силой семь баллов. Левый аутригер – выносная трехфутовая гидравлическая опора шасси – вот-вот не выдержит. Если это случится, то кран непременно рухнет в «Загон для мега».
– Кран вызывает базу. Я теряю…
С душераздирающим металлическим скрежетом ближайшая к бассейну опора гнется, после чего с оглушительным грохотом подламывается, – и
– Проклятье! – Бэрд падает на бок, кабина кренится на тридцать градусов, а в шести футах внизу уже синеет вода «Загона для мега».
Бэрд прикусывает язык, когда рушится оставшаяся опора. Шасси крана опускаются на все восемь колес, сминая ведущий мост и раздаточную коробку, которая использовалась для управления тросами и стрелой. Бэрд рефлекторно вжимает обе ступни в педали, управляющие стрелой крана, однако натянувшиеся тросы продолжают дюйм за дюймом увлекать лишившийся тормозов тяжелый кран, похожий на полураскрытый складной нож, к краю бассейна.
Джонас первым подбегает к Бэрду, который, расстегнув ремень безопасности, собирается покинуть кабину.
– Ты куда собрался?
– Куда угодно, лишь бы подальше отсюда!
– А как же «Медуза»?
– Что я могу сделать?! Мы потеряли опоры. Нужно освободить колеса, чтобы восстановить управление стрелой.
– Неужели нет никакой возможности извлечь «Медузу»?
Кран снова кренится, передний бампер правым боком врезается в защитное ограждение бассейна. Переднюю правую шину отделяет от воды всего лишь двухфутовая бетонная отмостка. Бэрд спрыгивает с крана и мчится к кабине водителя. Рывком открыв дверь, он извлекает из-под водительского сиденья двухфунтовый топор:
– У нас тридцать секунд, чтобы перерубить тросы, прежде чем твои рыбки утащат кран в воду!
Джонас бежит за Бэрдом к задней части стрелы крана, где находятся десять барабанов с тросами. Бэрд начинает рубить топором два стальных троса которые тащат кран…
И в этот момент кран снова делает рывок вперед, с пронзительным лязгом защитное ограждение вырывается из креплений, и правое переднее колесо соскальзывает с бетонного края прямо в воду, опуская кран на передний мост. Бэрд продолжает рубить неподатливые тросы, но только до тех пор, пока не вздыбилась задняя часть крана.
– Теперь ты как-нибудь сам! – Вручив Джонасу топор, Бэрд спрыгивает с накренившегося автокрана.
Когда передний бампер черпает морскую воду, мимо проплывает гигантская черная тень. Спинной плавник Белль так близко, что Джонас может достать его топором.
Джонас продолжает остервенело рубить тросы, пытаясь помешать семидесятитонному автокрану опрокинуться через край бассейна. В своем воспаленном воображении Джонас уже видит, как кран пробивает поверхность воды и падает вниз, словно с крыши трехэтажного дома, бьется в бетонное дно аквариума, затем пролетает через акриловое обзорное окно, затапливая галерею 60 миллионами галлонов морской воды.
В отчаянии Джонас снова и снова рубит тросы, кран угрожающе скрежещет, нависая над поверхностью воды.
– Джонас! Шевелись!
Джонас поднимает глаза и видит чей-то силуэт.
Мак включает бензопилу и, дождавшись, когда его лучший друг уйдет с дороги, начинает лихорадочно пилить стальные тросы. Несколько секунд – и дело сделано.
Напряжение ослабло, приподнятая задняя часть грузовика с грохотом опускается на бетонный настил, освобождая «Медузу», которую, словно ядро, толкает вперед девятнадцатитонный мегалодон.
Стивен Моретти издает громкий крик и закрывает глаза, когда акриловая сфера врезается в окно аквариума. В четырехдюймовом корпусе подводного аппарата появляется тонкая трещина, в которую секунду спустя начинает потихоньку проникать холодная морская вода.
Пилот открывает глаза и с ужасом видит над головой две огромные тени…
Это сестренки кружат вокруг раненой жертвы, терпеливо дожидаясь своего часа.
Глава 10
Расположенный на юге Дубая всего в двадцати четырех милях от международного аэропорта Дубай, международный аэропорт Джебел-Али является аэротрополисом – самым крупным и амбициозным проектом аэропорта в истории. Возведенный вокруг шести основных взлетно-посадочных полос комплекс стоимостью 82 миллиарда долларов вмещает в себя отели и торговые центры, шестнадцать грузовых терминалов, более 100 000 парковочных мест и высокоскоростную железную дорогу, способную перевозить в год до 120 миллионов пассажиров в пункты назначения в пределах Объединенных Арабских Эмиратов.
Дэвид Тейлор откидывается на спинку кресла, когда «Боинг-747» выруливает по одной из взлетно-посадочных полос к частному ангару, зарезервированному для королевской семьи. Для двадцатилетнего студента-старшекурсника двенадцатичасовой перелет был похож на вдохновляющее, но изнурительное первое свидание. Поначалу они с Кайли часа четыре болтали без остановки: Дэвид вознамерился произвести впечатление на девушку, а ей хотелось узнать о его семье, опыте работы с мегами и особенно о погружениях отца Дэвида в Марианскую впадину. На последний вопрос Дэвид отвечал крайне расплывчато. Деяния Бенедикта Сингера в Марианской впадине так и не стали достоянием общественности, как и информация о кронозаврах, обитающих в изолированной точке этого желоба. В связи с чем Дэвид предпочел сменить тему, переведя разговор на свой опыт пилотирования «Морских дьяволов». Последняя тема собрала толпу слушателей, и Кайли, извинившись, отправилась отдать должное шведскому столу. После этого Дэвид еще минут пять кое-как поддерживал разговор, после чего замолчал и замкнулся в себе.
Он был сражен наповал, но пытался плыть против течения. Кайли, ясное дело, принадлежала к высшей лиге. Аспирантка с опытом работы, да к тому же еще и умопомрачительная красотка, способная заполучить абсолютно любого парня. Более того, ее интерес к Дэвиду был чисто профессиональным.
Но Дэвида это сейчас волновало меньше всего.
«Боинг-747» замедляет бег и останавливается. Стюардесса просит пассажиров подождать, пока наследный принц не покинет борт самолета. Десять минут спустя вся группа поднимается наверх и спускается с трапа. На взлетно-посадочной полосе их уже ждут два лимузина: один – с развевающимся королевским флагом, другой – нагруженный их багажом.
К группе присоединяется Фейсал бин Рашиди:
– Итак? Надеюсь, вы получили удовольствие от полета? Как вы скоро убедитесь, Дубай – это место, где учитывают малейшие пожелания гостей. Вас разместят в пятизвездочном отеле в новом тематическом парке. Обслуживание номеров двадцать четыре часа в сутки, заказывайте все, что вашей душе угодно. Остальные члены группы подъедут уже к завтрашнему утру, и мы сразу начнем подготовку. Дэвид будет обучать вас пилотированию «Морских дьяволов», но вам придется освоить еще кое-какие вещи с другими инструкторами. Ну а кроме того, Дэвид нам понадобится для присмотра за Афрой и Захрой, когда их доставят сюда.
– А кто такие Афра и Захра?
– Детеныши вашего мега. Ты же не думаешь, что мы будем звать их Мэри Кейт и Эшли?
– Нет. Конечно нет. Мне никогда не нравились эти имена. Их для прикола выбирали интернет-голосованием.
– Первоначальная подготовка займет две недели. После чего из двадцати трех приглашенных кандидатов будет отобрано восемь человек, которые и войдут в команду. Дэвид останется в океанариуме до конца лета, остальные же продолжат выполнение поставленной задачи.
– А в чем, собственно, состоит эта задача? – спрашивает Шон Дастман.
– В том, чтобы отловить для океанариума определенные виды водной фауны.
– Да, но какие конкретно виды?
– Вот завоюете себе место в команде, тогда и узнаете. Желаю приятно провести вечер, но все же постарайтесь хорошенько отдохнуть. Вводный курс обучения начнется завтра утром.
Водитель распахивает дверь лимузина с королевским флагом. Бин Рашиди садится в салон, и автомобиль уезжает.
– Полагаю, сейчас мы предоставлены самим себе. – Уго залезает на заднее сиденье второй машины, Шон и Монти следуют его примеру.
Дэвид придерживает дверь для Кайли.
– Спасибо, но давай ты первый. Я предпочитаю сидеть у окна, – мотает головой девушка.
– Как скажешь. – Дэвид садится впритирку к Монти, оставляя Кайли побольше свободного места.
Монти, не теряя времени даром, кладет покрытую наколками руку на бедро Дэвида:
– Младший, а почему ты не открыл передо мной дверь? Я начинаю ревновать.
– Заткнись!
– Уго, а ты ревнуешь? А как насчет тебя, Шон?
– Мне без разницы, если в конце с каждым из нас обойдутся по справедливости.
– Вот этого-то я и боюсь… добраться до конца. Вверх по старой грунтовой дороге. И прямиком в жопу. Эй, Кайли, а ты знаешь, что первой парой, которую показали вместе в постели по телику в прайм-тайм, были Фред и Вилма Флинстоун? А ты никогда не задумывалась, почему они поют: «Гей, гей, гей, давай веселей!» Как думаешь, Фред – трансвестит?
– Думаю, тебе пора принять препарат лития.
Лимузин сворачивает на частную дорогу, минует пропускной пункт и едет дальше по одной из центральных улиц в окаймлении канарских финиковых пальм прямо к аэровокзалу из мерцающего дымчатого стекла. Лимузин останавливается, чтобы взять еще одного пассажира: рыжеватую блондинку лет сорока, одетую в строгий костюм цвета слоновой кости. Сев на переднее сиденье, блондинка опускает стеклянную перегородку, отделяющую салон лимузина от водителя:
– Привет, я Кэри Кроссман. Я буду вашей сопровождающей в Дубае. Давайте посмотрим… Вы, очевидно, Кайли, а вы, должно быть, Дэвид… Татуированный – это Монти, Шон – наш морячок… И погодите-ка, только не подсказывайте… Хью? Нет, Уго! Ну как я справилась?
Монти аплодирует:
– Лучше, чем дрессированный тюлень!
Следующие полтора часа посвящены знакомству с Дубаем. Кэри показывает им достопримечательности, начиная от крытого горнолыжного центра и кончая высоченными офисными зданиями и роскошными отелями – сооружениями из цветного стекла в гигантских изогнутых стальных рамах, тянущихся к безбрежным голубым небесам, – с гранитными мостовыми перед входом и отделанными белым мрамором холлами.
Лимузин следует на восток по Джумейра-роуд, слева за окном переливаются лазурные воды Персидского залива. Кэри машет рукой вперед:
– Впереди вы видите наш самый известный отель «Бурдж аль-Араб», название которого переводится как «Арабская башня». «Бурдж аль-Араб», второе по высоте здание в Дубае, принято считать первым в мире семизвездочным отелем. Он расположен на искусственном острове из песка, насыпанного на двести тридцать бетонных свай длиной сорок метров. По замыслу архитекторов, отель своими очертаниями должен был напоминать парус дау – арабского судна с латинскими парусами. Два крыла, взмывающие вверх буквой «V», образуют огромную мачту, тогда как пространство между ними – это атриум на несколько этажей. Когда у нас будет больше времени, я с удовольствием покажу вам отель. Это действительно нужно видеть.
Лимузин продолжает ехать вдоль береговой линии мимо искусственных островов, уложенных, словно гигантская мозаичная плитка, прямо к яхтенной пристани Дубай-Марины.
– Дубай-Марина – это наша версия Французской Ривьеры. Комплекс разработан «Эмаар пропертиз» – той самой фирмой, которая занимается строительством нашего океанариума. После завершения проекта будет возведено несколько сот высотных зданий, а также десяток небоскребов.
– Вот это напор! – восклицает Монти. – Встреча капитализма с Римской империей на ниве туризма.
Кэри выдавливает фальшивую улыбку:
– Мистер Монтгомери, Объединенные Арабские Эмираты – прогрессивная страна, правители которой заботятся о…
– Правители, которые заботятся… но без понятия, что такое демократия, и которых вряд ли можно назвать союзниками. А скажи-ка мне, Кэри Кроссман, помогают ли эти грандиозные здания и шикарные поля для гольфа забыть о том факте, что ты лишь случайный гость у шайки шовинистов-автократов, которые во всем угождают нуворишам, но держат под колпаком собственный народ? Ну а тебе самой когда-нибудь приходило в голову, что ты, женщина, получила такую вкусную работенку, скорее всего, благодаря мужу – нефтяному топ-менеджеру, который играет в поло с каким-то там представителем королевского племени?
Улыбка Кэри тотчас же меркнет.
Дэвид резко поворачивается к Монти:
– Чувак, в чем твоя проблема?
– А в том, Младший, как легко баррели нефти берут верх над правами человека и с какой готовностью мы закрываем глаза, пока нас ублажают.
– О чем ты говоришь?
– Я говорю о тех контейнерах в доках, мимо которых мы только что проезжали, тех, что предназначены для Исламской Республики Иран. Прикинь, для Белого дома это нормально – посылать меня и моих корешей четыре раза за пять лет в Ирак, чтобы исламистские радикалы вышибали нам мозги, но, когда дело доходит до денег, они готовы подписывать с Объединенными Арабскими Эмиратами соглашения о безопасности портов – с этим проплаченным ими же адвокатом дьявола.
– Правительство Дубая вовсе не такое, – парирует Кэри, тотчас же растерявшая весь свой энтузиазм.
Монти выразительно поднимает брови:
– Кто бы сомневался. И ты это отлично знаешь, потому что они ставят смайлики на твои зарплатные чеки. Разве нет?
– Если у тебя такие проблемы, что ты вообще тут делаешь?
– Оказался между молотом и наковальней, Кэри Кроссман. Видишь ли, мое правительство щедро субсидирует нефтяной бизнес твоего муженька, но отказывается оплачивать медицинские расходы ветеранов войны. По их стандартам, меня можно было признать годным, хотя я и непригоден к работе. Отличная поддержка боевого духа в войсках, да? Жаль, что я не могу работать на «Братьев Паркер»! А ты в курсе, что они напечатали больше денег для монополии, чем министерство финансов США?
– Кэри, не обращай на него внимания, – советует Шон. – Наш татуированный друг по-любому через несколько недель отправится домой.
– А вот это не тебе решать! – взрывается Дэвид. Он жадно глотает холодный воздух, идущий от кондиционера, слишком долгое путешествие начинает сказываться на его нервах. – У нас был тяжелый день. Может, закончим на этом экскурсию? Лично я хочу поскорее оказаться в отеле, чтобы немного поспать.
Кайли и все остальные согласно кивают.
Покинув побережье, лимузин направляется на юг и проезжает мимо дворца Забиль – резиденции правящей династии Аль-Мактум. Въехав в Дубайленд, лимузин проезжает через комплекс Дубай-Спорт-Сити, раскинувшийся на площади 50 миллионов квадратных футов. Четыре стадиона еще только строятся, так же как и «Дюны» – поле для гольфа на восемнадцать лунок, спроектированное знаменитым гольфистом Эрни Элсом.
Десять минут спустя лимузин сворачивает на шестиполосную скоростную автостраду в окаймлении пальм и «юрских» озер и останавливается перед величественным входом нового океанариума. Это своего рода город в городе, хотя и на стадии строительства. Подъемный кран ставит на место сборную секцию монорельса. Экскаваторы выравнивают площадки перед центром для посетителей. На периферии комплекса расположены соединенные монорельсом двенадцать отелей высотой более пятидесяти этажей. Временные указатели на арабском и английском помогают найти дорогу к основным аттракционам, отелям и роскошному комплексу апартаментов для гольфистов под названием «Монстерс коув».
В самом центре парка развлечений находится океанариум – сооружение из стали и стекла, словно сделанное по проекту Фрэнка Ллойда Райта. Океанариум окружен дюжиной позолоченных «акульих плавников» высотой двести футов, расположенных совсем как цифры на циферблате часов, причем каждый «плавник», в свою очередь, указывает на один из отелей, высящихся на заднем плане.
Кайли выразительно смотрит на Дэвида, потрясенного не меньше девушки.
Монти восторженно присвистывает:
– Снимаю перед арабами шляпу… Они нас реально уели!
Кэри пропускает его замечание мимо ушей:
– Кроме океанариума и отелей, здесь имеются три монорельса, двадцать два пятизвездочных ресторана, жилой комплекс, международная школа, медицинское учреждение международного класса, фешенебельный загородный клуб и торговый центр с морской тематикой. Открытие состоится через тринадцать месяцев, причем к этому времени все будет полностью готово.
Лимузин продолжает путь по вымощенной кирпичом извилистой дороге, ведущей к шестидесятиэтажному отелю «Хаятт». Атриум отеля высотой пять этажей по форме напоминает костистые челюсти дунклеостея. Между клыками гигантской доисторической хищной рыбы проложен монорельс, тянущийся вдоль фасада здания.
Кэри вручает всем пятерым конверты с ключами от номеров:
– Каждый из вас будет размещен в сьюте на тридцать шестом этаже. Служащие отеля отнесут туда ваши вещи. Фитнес-центр на третьем уровне, открытый бассейн и теннисный корт – на втором. Монорельс – на пятом уровне. Общий сбор завтра в десять утра на станции. Автомобиль отвезет вас в океанариум, где будет проходить вводный курс обучения.
Дэвид с компанией вылезает из лимузина, на них обрушивается волна сухого жаркого воздуха пустыни.
Они входят в отель, температура внутри на сорок градусов ниже, чем снаружи. Холл отеля поражает великолепием, этажи с номерами расположены вокруг открытого атриума под крышей из цветного стекла. Тропические растения, пальмы и водопады – и все это на фоне фресок с изображением доисторического океана. На табло синими неоновыми буквами написано: «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ДЕВОНСКИЙ ПЕРИОД… ПОД УПРАВЛЕНИЕМ ХАЯТТА». Прямо над головой, на высоте сто футов, на пятом этаже расположен крытый переход из прозрачного акрила, проложенный через воссозданный скелет гигантского дунклеостея. Конец воздушного моста заканчивается в бронированной голове доисторического монстра, из которой имеется выход на станцию монорельса, проложенного вдоль фасада отеля.
Один из стеклянных лифтов по периметру атриума со свистом поднимает их на тридцать шестой этаж. Дэвид достает электронный ключ своего номера: 3605. И, повернув голову налево, обнаруживает, что Кайли открывает дверь соседнего номера.
– Увидимся утром, – весело машет рукой Кайли.
– Ага. Хотя, может, мы с тобой… – начинает Дэвид и растерянно умолкает, когда Кайли захлопывает дверь номера.
Дэвиду приходится несколько раз провести ключом, прежде чем на замке загорается зеленый свет и дверь открывается.
– Ух ты! – У Дэвида буквально захватывает дух.
Огромный номер с мраморными полами и роскошной мебелью. Из панорамных окон от пола до потолка открывается потрясающий вид на Дубай и золотое закатное небо над Персидским заливом. Перед полукруглым секционным кожаным диваном – плазменный телевизор с экраном шестьдесят пять дюймов. В обеденной зоне – небольшой конференц-стол и стулья в тон. Кухня оснащена встроенным холодильником.
За двустворчатыми дверьми, с мраморной площадкой перед ними, спальня. Ванная, отделанная мраморным ониксом, с двойным душем, гидромассажной ванной и балконом, выходящим на Персидский залив.
Скинув туфли, Дэвид хватает меню обслуживания номеров и ложится на двуспальную кровать.
Когда воды становится уже по пояс, Стивен Моретти расстегивает ремень безопасности командирского кресла. Стивена колотит от холода. Запустив пальцы в кудрявую каштановую шевелюру, он начинает выдергивать пряди волос, чтобы привести себя в чувство и постараться не сойти с ума.
«Медуза» застряла на дне «Загона для мега» на глубине семидесяти футов. Рация сдохла, акриловая сфера набирает воду со скоростью дюйм в минуту… Перспектива утонуть, конечно, не может не пугать, но в данный момент Моретти боится совсем другого.
Подняв глаза, он видит под поверхностью зловещий силуэт мега, явно настроенного на то, чтобы помешать пилоту покинуть «Медузу».
Моретти смотрит на струйку воды, упорно просачивающуюся сквозь трещину в корпусе. Дышать становится все труднее, мысли начинают путаться. Моретти заставляет себя сосредоточиться на своей жене Мэри и на свете его очей, их прекрасной дочери Энни. Перед его мысленным взором пролетают воспоминания: поездки с Энни в Новую Англию для осмотра окаменелостей… рыбалка с семьей и друзьями в Кейп-Код…
Моретти поворачивает голову, его внимание привлекает какое-то движение. Это Бела – Повелительница Тьмы кружит у самого дна, ее змеиные движения становятся более резкими, спина выгибается, после чего акула делает рывок вперед и атакует «Медузу».
Сорокафутовый детеныш мега врезается в акриловую сферу, словно спортивный автомобиль в «фольксваген-жук». В результате столкновения Белль ломает два нижних зуба, а Моретти вылетает из кресла и падает лицом вниз прямо на панель управления. «Медуза» беспомощно катится по дну бассейна и снова останавливается. У Моретти из ноздрей течет кровь, он сломал себе нос о панель управления. Капельки крови растворяются в воде в районе грудины.
Над головой промелькнула тень Лиззи.
Моретти бьет дрожь, разум отчаянно борется, балансируя на грани безумия.
Моретти вглядывается в кружащий над головой белый силуэт.
Его члены конвульсивно дергаются от страха, когда воды становится по горло.
Джонас Тейлор дрожащими руками застегивает громоздкий пахнущий костюм – пористый мокрый гидрокостюм с вшитой в него сетью капиллярных трубок. Вирджил протягивает Джонасу бутылочку красной краски с путресцином – разработанным ВМС США химическим составом с резким запахом наподобие запаха гниющей рыбы. Надо лишь дернуть за шнур – и путресцин выступит наружу из всех пор гидрокостюма.
Поднятая стальная стрела подъемного крана поворачивается в нужном направлении и теперь вновь нависает над «Загоном для мега» и обесточенной «Медузой». Возле лестницы подъемного крана Фрэн Риццуто разматывает трос катушки портативной гидравлической лебедки.
Вирджил пристегивает свободный конец троса к брезентовой страховочной обвязке Джонаса:
– Док, кроме шуток, это самая дурная затея, которую я когда-либо видел.
– Ну тогда у тебя еще не все потеряно. – Джонас пытается вставить помпу гидрокостюма в открытую бутылку с путресцином. – Ну что, Мак готов?
– Он там.
И действительно, на другой стороне бассейна к стреле еще одного автокрана подвешен на тросах «Морской дьявол». Тед Бадо и его команда только что заменили правый поврежденный винт.
– Мы готовы, – сообщает Тед, связавшийся по рации с Вирджилом.
Вирджил закрепляет на талии Джонаса грузовой пояс весом восемьдесят фунтов, а Фрэн протягивает маленький баллон с воздухом, подсоединенный к маске со встроенным радиопередатчиком.
– Хорошо, дорогуша, перед тобой задачка не для среднего ума. Белль каждые сорок секунд делает круг возле «Медузы». Но проблема не в ней, а в Лиззи. Она отказывается покидать поверхность бассейна. Воздуха у Стивена осталось всего на несколько минут, поэтому нам надо торопиться. Когда ты пойдешь к тому месту, откуда будешь прыгать, то увидишь блок, специально прикрепленный под стрелой крана. Я пойду с тобой, чтобы пропустить трос через этот блок. И как только Мак отвлечет внимание сестренок, ты сразу прыгнешь. Доктор Стелзер сейчас в галерее. Он будет с тобой на связи. Без стандартного баллона с воздухом и с грузовым поясом ты максимум за пять секунд, как якорь, упадешь на дно. Тебе нужно будет найти свободный конец одного из двух тросов подъемного крана. Когда его обнаружишь, сразу же сообщи наверх, затем активируй вонючий гидрокостюм, сбрось грузовой пояс, а я мигом вытащу тебя из воды, ты и оглянуться не успеешь. Оставляю тебе сто тридцать футов длины троса. Пятьдесят – чтобы спуститься на дно, семьдесят – чтобы добраться до «Медузы», ну и еще десять – так, на всякий пожарный.
– А этого хватит?
– Доверься мне, дорогуша. Когда окажешься в бассейне, еще сто раз пожалеешь, что трос такой длинный. Я серьезно, Джей Ти. У тебя только одна попытка. Что бы ни случилось, не бросай трос.
– Вас понял.
Джонас поднимается по лестнице к стреле крана, Фрэн подталкивает Джонаса сзади. Его мышцы словно налились свинцом, тело дрожит от переизбытка адреналина, леденящего душу страха и дополнительных сотен фунтов снаряжения. Надев маску с маленьким баллоном воздуха, Джонас говорит в передатчик:
– Джон, как меня слышишь?
– Громко и отчетливо, – отвечает доктор Стелзер, расположившийся в главной галерее тремя этажами ниже. – Сообщи, когда выйдешь на позицию.
Джонас забирается на верхушку пятидесятифутового крана и осторожно ступает на стальную стрелу шириной четыре фута, стараясь не смотреть вниз на белого монстра, нарезающего круги на поверхности воды.
Он садится на край стрелы, позволив Фрэн отцепить трос от страховочной обвязки. Лежа на животе Фрэн пропускает трос через блок, затем снова прикрепляет свободный конец к страховке.
– Все в порядке, Джей Ти. Можешь приступать. Только запомни, ни в коем случае не бросай трос.
Джонас провожает Фрэн взглядом, после чего говорит в передатчик:
– Джон, я готов. Мак, как меня слышишь?
– Слышу хорошо, Сумасшедший Профессор.
– Мак… мне до него еще расти и расти. При первом же намеке на неприятности живо убирай «Морского дьявола» из бассейна.
– Сперва скажи, что ты понимаешь под неприятностями. Лично для меня неприятности – это неожиданный запор… Что в данный конкретный момент мне явно не грозит.
– Если у тебя есть хоть какие-то сомнения…
– Я как-нибудь сам разберусь, Кочис[172]. Лучше следи за собой. И постарайся вернуться назад с тросом Моретти.
Мак сидит, пристегнувшись, в кабине «Морского дьявола», подвешенного в десяти футах от края восточной стены «Загона для мега». Обшаривая глазами бассейн, Мак пытается отыскать свинцово-серую спину Белль. И обнаруживает, что она уходит на глубину, направляясь к северной части бассейна.
Мак запускает двигатель подводного аппарата и сигнализирует Бэрду, который, вернувшись в кабину подъемного крана, теперь осуществляет спуск «Морского дьявола» в «Загон для мега». Подводный аппарат аккуратно освобождается от строп, шлепается днищем на воду, двигатели начинают работать.
Лиззи моментально фиксирует появление нового возмущения. Альбиноска покидает свой пост над затонувшей «Медузой» и отправляется на разведку.
– Джонас, пора! Прыгай!
…пролетает пятьдесят головокружительных футов…
…и входит солдатиком в воду. Пронзая ядовитую морскую синеву, Джонас свинцовой гирей идет ко дну на такой бешеной скорости, что у него от страха душа уходит в пятки, а барабанные перепонки, словно попав в тиски, готовы вот-вот лопнуть. Но лицо плотно закрыто маской, и ему даже не зажать нос, чтобы уменьшить давление на уши.
Джонас ударяется ногами о твердую поверхность поврежденной обшивки «Медузы». От внезапного столкновения у него подворачивается лодыжка, в результате колени врезаются в грудь, дыхание перехватывает. Перевернувшись вверх тормашками, он скользит на ягодицах по акриловой сфере и кулем падает на дно бассейна.
Вжав обе педали в пол, Мак крепко держит во вспотевших ладонях джойстики, направляя «Морского дьявола» ко дну бассейна… и тут подводный аппарат внезапно подрезает Белль. Акула открывает пасть, готовясь к роковому укусу…
…но промахивается. Мак отпускает правую педаль и с помощью джойстиков закладывает правый вираж, ловко увернувшись от Белль. И в этот самый момент прямо у него над головой появляется расплывчатое белое пятно: это вторая сестричка предприняла атаку сверху.
Мак кладет аппарат на левый борт, «Морской дьявол» скребет брюхом дно бассейна, но затем выравнивается и на скорости двадцать узлов вихрем пролетает мимо разинутых челюстей Лиззи.
Моретти барахтается в воде, отчаянно ловя ртом последние шесть дюймов воздуха. Почувствовав удар по корпусу судна, Моретти делает вдох, ныряет в воду, прижимается лицом к стеклу и видит, как его друг и работодатель пытается подняться на ноги, чтобы встать на дно.
Синий мир кружится перед глазами, когда Джонас пытается дышать в маску, он едва держится на ватных ногах, сопротивляясь натиску бурного искусственного течения.
– Джонас, это Джон! Ты меня слышишь?
– Угу.
Джонас поворачивается и видит доктора Стелзера, который смотрит на него из окна галереи. Субтильная фигура биолога за четырехфутовым акриловым стеклом кажется гигантской.
– У твоего левого колена… трос!
Джонас смотрит вниз. Видит трос. Неуклюже тянется за ним. Перед глазами огненные круги… И промахивается.
– Боже мой, нет!
Панические нотки в голосе биолога действуют на Джонаса, как электрический разряд. Титаническим усилием воли Джонас заставляет себя сосредоточиться. И вот похожий на змею трос уже крепко зажат в правом кулаке…
Внезапно прямо перед Джонасом в акриловом стекле появляется отражение хищницы-альбиноски.
– Нет! Тащите меня наверх!
Джонас пытается снять левой рукой грузовой пояс, а Фрэн тем временем переключает правой рукой лебедку на реверс. Катушка начинает наматывать трос, поднимая Джонса со дна, где осталась лежать «Медуза»…
…прямо навстречу атакующей его белой бестии! Лиззи поворачивает голову, ее вытянутые вперед челюсти широко открываются, чтобы в один присест заглотать жертву…
…но тут Джонас резко дергает за шнур пахучего гидрокостюма, что инициирует пятьсот крошечных взрывов путресцина, обволакивающего тело Джонаса красной дымкой.
Лиззи резко меняет направление, запах смерти отпугивает хищницу.
Крепко сжимая стальной трос, Джонас, словно реактивный снаряд, летит к поверхности…
…мимо «Морского дьявола», выписывающего восьмерки, чтобы спастись от Белль, которая с маниакальным упорством пытается достать рылом хвостовое оперение, но не может поймать верткий подводный аппарат, направляющийся прямо к южной стене бассейна.
– Проклятье! – Мак с силой жмет на педали и тянет на себя джойстики.
Подводный аппарат резко всплывает на поверхность, выныривает из бассейна, переваливается через четырехфутовое ограждение «Загона для мега», с шумом проскакивает по двенадцатифутовой бетонной отмостке и тяжело приземляется на брусчатку, да так, что у Мака крошатся задние зубы. Подводный аппарат продолжает скакать и вертеться еще восемь футов… после чего перелетает крылом вперед через край северной подпорной стенки лагуны и плюхается в голубые тихоокеанские воды – прямо в «Логово Ангела».
Внезапно оказавшись в воздухе, Джонас чувствует себя марионеткой на веревочке. Он с такой силой врезается спиной в блок подъемного крана, что от удара едва не теряет сознание. Секунду, растянувшуюся на целую вечность, Джонас, притиснутый к стальной стреле крана, беспомощно болтается над «Загоном для мега», зажав в правом кулаке свисающий трос от «Медузы».
Джонас смотрит затуманенными глазами, как сестренки кружат у поверхности бассейна, их широкие спины образуют нечто вроде оживших уродливых символов инь и ян, но только до тех пор, пока темная спина неожиданно не исчезает в толще воды. Перед мысленным взором Джонаса внезапно возникает картина жуткой гибели Анжелики, и это действует на него как ушат холодной воды.
– Фрэн, спусти меня вниз! Погоди! Не вниз! Просто вытрави несколько футов троса… только несколько футов!
Фрэн опускает дрожащие пальцы на панель управления лебедки.
И в этот самый момент из бассейна выпрыгивает Белль, по вытянутым вперед челюстям стекает морская вода. Фрэн оперативно переключает лебедку на реверс. Джонас, снова прижатый к стреле, мертвой хваткой вцепляется в нее руками и ногами. А в восьми футах от него Белль в бессильной злобе хватает зубами холодный воздух залива Монтерей, после чего шлепается всей своей двадцатитонной тушей обратно в аквариум, чудом не задев полудюймовый стальной трос, по-прежнему свисающий с руки Джонаса.
Фрэн опрометью кидается к Джонасу по раскачивающейся стреле. Срезает рыбацким ножом страховочную обвязку и помогает Джонасу встать на ноги. И уже вдвоем они быстрым шагом идут назад по стреле, волоча за собой трос.
Мак открывает глаза, силясь понять, что к чему.
Стряхнув с себя наваждение, Мак с силой нажимает на педали, аппарат начинает кружиться волчком.
– Блин, чертов винт накрылся!
Мак смотрит на бортовой сонар, сердце начинает тревожно биться в унисон с высокочастотными звуковыми сигналами. Что-то огромное выплывает из канала в лагуну, направляясь прямо к подводному аппарату.
Ангел…
С трудом оторвав от скамьи свое грузное тело, Брент Николс поспешно идет от «Загона для мега» к западным трибунам рядом с каналом. И внезапно прирастает к месту, чувствуя слабость в ногах, при виде поднимающегося из водных глубин гигантского древнего хищника, от одного размера которого голова идет кругом. Спина Ангела шириной с трехполосную автомагистраль. Белая шкура люминесцирует и, точно айсберг, озаряет водный мир вокруг. В отличие от своих не в меру резвых детенышей, взрослый мегалодон скользит медленно и плавно, как подобает подлинной владычице здешних мест. Акула лениво разрезает волны возвышающимся над водой хвостовым плавником, оставляя за собой буруны.
Над водой поднимается треугольная голова с тупым коническим рылом, и у доктора Николса перехватывает дыхание. Из ощеренной пасти обрушивается пенистый водопад, мощный хвост хлещет по поверхности, поднимая шестифутовые волны, которые перекатываются через северную подпорную стенку, так что доктор Николс оказывается в луже воды.
А затем доктор Николс видит это: плоский коричневый объект, являющийся, скорее всего, подводным аппаратом Мака. Подводное судно описывает странные круги, словно раненая рыба. Хаотичные движения привлекают внимания монстра.
Учуяв посторонний объект, Ангел направляется на разведку. Она медленно кружит возле подводного аппарата, затем внезапно поворачивает голову набок, хватая челюстями воду, словно в рефлекторной попытке попробовать на зуб раненую жертву.
С поврежденным правым винтом у «Морского дьявола» нет никакой возможности для маневра. Увернувшись от зубов Ангела, подводный аппарат катится вниз мимо трепещущих жаберных щелей мега и оказывается под огромным грудным плавником, простирающимся над кабиной судна, точно крыло авиалайнера. Акула яростно хлещет по воде хвостовым плавником. «Морской дьявол» лишь чудом избегает удара.
Пытаясь выжать максимум скорости из поврежденного аппарата, Мак направляет его в сторону дна, а оттуда – к входу в канал. Двенадцать узлов… пятнадцать…
Характер течения внезапно меняется, значит Ангел бросилась в погоню.
«Морской дьявол» на скорости двадцать узлов покидает лагуну и входит в канал. У Мака уже закипают мозги, руки и ноги напряжены в отчаянной попытке выровнять судно, рыскающее под напором встречного течения из отверстий в воротах.
Двадцать два узла.
И вот впереди уже маячат расплывчатые очертания ворот. Мак лихорадочно обдумывает маневр, определяет скорость и расстояние, прикидывает, когда лучше начать быстрый подъем.
Мак задействует уцелевший винт, изо всех сил тянет на себя джойстик, выжимает двадцать шесть узлов, резко направляя подводный аппарат вверх.
«Морской дьявол» взлетает в воздух, перескакивает через восьмифутовые кольца колючей проволоки, натянутой над воротами в канал, и плюхается в открытый океан, перекатываясь, как бочка.
Ангел буквально дышит Маку в спину. Мощный взмах хвостового плавника – и акула выпрыгивает из воды, проехавшись брюхом по колючей проволоке. Толстые спирали растягиваются и обвиваются вокруг грудного плавника Ангела, пригвоздив ее живот к верхней части подводных ворот. В какой-то душераздирающий момент голова и жабры акулы остаются над водой, верхняя часть тела дергается, пытаясь обрести равновесие.
Вынырнув на поверхность, Мак наблюдает за происходящим, сердце бешено бьется, левая нога напряженно застывает над педалью газа.
– Падай назад, черт бы тебя побрал! Кончай трепыхаться и просто падай назад.
Ангел отчаянно хватает пастью воздух, начиная паниковать. Она извивается и крутится, взбивает хвостом воду в канале, но, несмотря на все старания, у попавшей в ловушку семидесятичетырехфутовой доисторической акулы не хватает сил для решающего рывка к свободе. Ведь у акул нет задней передачи!
Волна застает Мака врасплох. Едва не перевернув подводный аппарат, она подхватывает его и тянет назад, прямо к насаженному на проволоку монстру. Тогда Мак с силой вжимает педаль и, прибавив скорость, направляет подводное судно снова в открытое море.
Тем временем накативший вал обрушивается на Ангела, поднимает ее вверх и перекидывает через стальные ворота в канал, возвращая обратно в родные пенаты.
Затопленную «Медузу» медленно поднимают со дна, один-единственный трос автокрана с трудом справляется с грузом. Акриловую сферу опускают на бетонную площадку, из трещины в корпусе струится вода. Бросившись первым к поврежденному судну, Вирджил пытается отжать задвижку верхнего люка ломиком. К нему на помощь бросаются остальные члены команды.
Где-то на прибрежном шоссе тишину ночи пронзает сирена кареты «скорой помощи».
А в открытом море беременная самка горбача продолжает свой путь на юг, не подозревая о том, что судьба и несколько счастливых дюймов спасли жизнь ей и ее еще не родившемуся детенышу.
Однако судьба не всегда бывает столь благосклонна. А счастливых дюймов не хватает на всех.
Джонас Тейлор, завернувшись в шерстяное одеяло, молча наблюдает с высоты пустой трибуны, как его служащие вынимают безжизненное тело Стивена Моретти из водяной могилы.
Глава 11
Дэвид Тейлор, лежа в кровати, сморит на электронные часы: 4:46.
Несмотря на потрясающий вид из окна, пятизвездочное обслуживание номеров, двуспальную кровать и пуховые подушки в избыточном количестве, Дэвид практически не сомкнул глаз. Ему потребовалось несколько часов, чтобы заснуть, поскольку в его отяжелевшей после утомительного перелета голове шел нескончаемый мысленный диалог. В результате он забылся беспокойным сном лишь после десяти вечера, а буквально через час проснулся от сильной одышки, так как воздух оказался непривычно сухим. Выпив несколько бутылок воды, Дэвид вернулся в постель, но уже час спустя его разбудили естественные потребности организма. В результате Дэвид промаялся так до самого утра.
4:47.
– Нет, это просто какой-то дурдом! Мне не уснуть. Мое тело все еще живет по калифорнийскому времени.
Дэвид откидывает одеяло, вскакивает с постели и начинает рыться в чемодане в поисках спортивной одежды. Обнаружив в корзинке со снэками протеиновый батончик, Дэвид съедает его в один присест, запив апельсиновым соком, кладет в карман электронный ключ, выходит из номера и направляется к лифтам.
Он спускается на лифте на третий уровень, где целый этаж занимает фитнес-клуб. В тренажерном зале никого нет. Что вполне устраивает Дэвида. Он осматривает силовые тренажеры, мысленно прикидывает план тренировки и начинает пятнадцатиминутный разогрев на велотренажере.
Дэвид лежит под углом тридцать градусов на наклонной скамье, заканчивая третий круг жимов гантелей, когда в поле его зрения внезапно появляется Кайли.
– Доброе утро, чемпион. Тебе помочь?
– Нет. Сам справлюсь.
Дэвид продолжает «жать железо», по лицу стекают струйки пота, руки дрожат. Он переводит взгляд с обтянутых спандексом бедер девушки на ее обнаженную талию, накачанный брюшной пресс и упругую грудь в спортивном бюстгальтере в тон спортивным штанам. Кайли отвечает Дэвиду улыбкой. Не выдержав, он кидает гантели на резиновый мат и садится.
Кайли бросает ему чистое полотенце из лежащей рядом стопки:
– Ну как спалось?
– Не могу сказать, чтобы хорошо. В моем номере явно не помешал бы увлажнитель воздуха или типа того.
– Я тоже промучилась от бессонницы. Тебе нужно было прийти ко мне.
– Ты серьезно?
– Абсолютно. Могли бы посмотреть вместе какой-нибудь фильм. Я привезла из дому кучу DVD.
– Значит, DVD. Ладно. – Дэвид наблюдает за тем, как она растягивает подколенные сухожилия. – Похоже, ты часто ходишь в спортзал.
– Я тренируюсь для триатлона. В прошлом году я четыре раза участвовала в соревнованиях. Мой лучший результат – три часа семь минут. Но моя цель – два пятьдесят.
– Класс! Лично я вряд ли добрался бы до финиша.
– Конечно добрался бы. Ты в отличной форме. – Кайли выбирает одну из трех беговых дорожек и начинает бег. – Сразу почувствуешь себя лучше… Главное, найти подходящий темп. Самой большой глупостью в моей жизни было то, что я не намазала кожу кремом. Судороги в икрах – ничто по сравнению с натертостями… Я даже ободрала соски.
– Ну да. Представляю, как тебе было погано.
– Итак? А ты сам-то для чего тренируешься?
– Я? Для футбола. Играл в университете. За ресивера. Мы дважды выигрывали чемпионат штата. А еще бегал на короткие дистанции. Сто и двести метров. Меня даже приглашал тренер из Флориды. Говорил, у меня хорошие шансы.
– Круто!
Дэвид еще секунду-другую смотрит, как Кайли бежит по дорожке, после чего переходит к упражнениям по разработке мышц спины, не сводя глаз с отражения Кайли в зеркале.
Разработав бицепсы, Дэвид переходит к концентрированному сгибанию рук с гантелью, прикидывая, стоит ли делать упражнения для ног.
– Я, пожалуй, пробегусь по улице. Встретимся позже.
– Мне осталось двадцать минут. Ну а после пойду в бассейн. Зайди за мной туда. Мы можем вместе позавтракать.
– Ладно, это было бы здорово. – Дэвид вытирается полотенцем, машет Кайли и направляется к выходу, по дороге едва не врезавшись в стенку.
Когда Дэвид выходит из отеля, солнце еще только-только встает. Вопреки ожиданиям Дэвида, на улице довольно прохладно, так как сухой воздух пустыни еще не успел прогреться.
Дорожка выходит на авеню D – пешеходную улицу в окаймлении недавно посаженных канарских финиковых пальм и бетонных блоков с деревянными рамами, которые со временем должны преобразоваться в торговые киоски. Пешеходная улица выходит на круглую площадь, на которой будут располагаться рестораны, кафе и открытый рынок. Далее виднеется гигантское искусственное озеро, окруженное двенадцатью огромными акульими плавниками.
А в центре озера находится океанариум.
Прямо над озером – шесть футуристических арочных мостиков из акрилового стекла и стали, которые соединяют круглую аллею с океанариумом. Сам водный комплекс в чем-то напоминает Изумрудный город страны Оз. Это пирамидальное сооружение из непрозрачного зеленого стекла, рамные конструкции которого образуют треугольники, соединяющиеся под разными углами. Дэвид уже весь мокрый от пота, колени болят от бега по бетону, а содержание глюкозы в крови резко упало. И все же он решает, прежде чем возвращаться в отель, воспользоваться случаем и осмотреть сооружение. Дэвид взбегает вверх по мостику, переходит на шаг, чтобы полюбоваться архитектурными деталями океанариума, и наконец оказывается на другом берегу озера перед трехэтажным павильоном.
В павильоне три входа для посетителей, но все закрыты. Дэвид уже собирается вернуться назад, но тут неожиданно замечает автотягач с прицепом.
Тягач медленно движется вверх по подъездной дороге, идущей от улицы, что на сорок футов ниже уровня павильона. Восемнадцатиколесный седельный тягач тащит установленную и прикрепленную цепями к платформе железнодорожную цистерну – контейнер длиной шестьдесят футов, шириной тридцать и высотой пятнадцать футов. Тягач сопровождает эскорт из служащих парка на гольф-карах, техников в белых лабораторных халатах и нескольких вооруженных военных полицейских на переднем сиденье тягача.
Неожиданно что-то настораживает полицейских. Они выскакивают из кабины и наставляют оружие на контейнер. Тягач останавливается, техники тотчас же начинают проверять платформу. Из вентиляционных отверстий на крыше цистерны льется вода. Цистерна начинает раскачиваться из стороны в сторону! Дэвид слышит глухой звук тяжелых ударов, словно кто-то стучит изнутри по металлу.
К контейнеру подбегает низенькая блондинка лет пятидесяти, за ней следует высокий тридцатилетний мужчина. Наверняка ассистент. Осмотрев контейнер, ассистент вставляет в вентиляционное отверстие шланг и берет пробу воды. Блондинка оперативно делает анализ пробы, а стук тем временем усиливается.
Женщина о чем-то совещается со своим долговязым ассистентом, после чего подходит к передней части контейнера, где стоят желтые алюминиевые баллоны высотой семь футов, открывает вентиль одного из них, ждет полминуты и закрывает вентиль.
Через несколько секунд шум прекращается.
Блондинка что-то говорит в уоки-токи, автоприцеп трогается с места, проезжает мимо океанариума и исчезает из виду.
Дэвид перелезает через перила ограды павильона и скользит вниз по крутому травянистому склону прямо к разгрузочной зоне. Стараясь не привлекать к себе внимания, Дэвид выглядывает из-за бетонной колонны.
Женщина отдает приказы техникам в белых халатах, которые лихорадочно отвязывают контейнер от платформы. Мостовой кран для подъема крупногабаритных контейнеров, двигаясь по потолочным рельсам погрузочно-разгрузочного дока, занимает нужную позицию. Рабочие закрепляют захваты подъемного крана на контейнере, после чего медленно снимают его с платформы и опускают на рельсы, встроенные в бетонный фундамент.
Алюминиевые двери поднимаются, из комплекса выезжает маленький локомотив. Лязгает автосцепка, и некоторое время спустя контейнер исчезает за алюминиевыми дверьми.
К тому времени, как Дэвид возвращается в отель, утреннее солнце, поднявшееся над горизонтом, уже принесло с собой ощущение вернувшегося сухого зноя. Дэвиду хочется залезть под душ, но вместо этого он направляется к бассейну.
Кайли в одиночестве плывет вдоль дорожки. Служащие, лениво расставляющие шезлонги вокруг бассейна, с вожделением поглядывают на девушку, явно восхищаясь ее физической формой. Дэвид стаскивает пропотевшие кроссовки и прыгает в бассейн прямо футболке, шортах и носках. Прохладная вода тотчас же возвращает его к жизни. Он полощет рот, стягивает футболку и носки, выжимает и швыряет на ближайший шезлонг. О
– Эй! – Кайли подплывает к Дэвиду и снимает очки. На девушке красный сплошной купальник «Спидо». – Я уже тебя заждалась. Не слишком-то приятно вылезать из бассейна под масляными взглядами всех этих работяг. У меня от них мурашки по коже. Ну как пробежка?
– Хорошо.
– И где был?
– Да так, особенно нигде.
– Врунишка. Ты был у океанариума, да? Итак? Какой он из себя?
– Классный! Очень красивый… По крайней мере, снаружи. Собственно, пока там и смотреть-то особо не на что.
Кайли сверлит Дэвида взглядом, читая по его лицу, как по открытой книге:
– Тогда почему ты так странно себя ведешь? Ты что-то видел?
– Видел – что?
– Это ты мне скажи!
Дэвид оглядывается по сторонам, чтобы убедиться, что их не подслушивают:
– Они перевезли в океанариум огромный ящик. Там внутри что-то было. Я слышал, как оно колотило по стенкам.
– Ух ты! А что, по-твоему, это могло быть?
– Без понятия. Может, кит? Как бы то ни было, оно было очень большим. Напугало охрану до мокрых штанов.
– Круто! Может, чуть позже попробуем посмотреть, что там такое?
– Может быть. Кайли, только никому ни слова. Пусть это останется между нами.
– Идет. – Она придвигается поближе, гладит его по груди, проводит пальцем по бледному шестидюймовому шраму с левой стороны; шрам, выделяющийся на фоне загорелой кожи, тянется до дельтовидной мышцы. – Очень сексуально. А как ты его заработал?
– В старших классах. Мэри Алейна Эдвардс. Она разбила мне сердце, а потом вырвала из груди, совсем как жрец майя, совершающий жертвоприношение своим богам.
– Интересный образ.
– Чистая правда. Она предупреждала, чтобы я не смел в нее влюбляться, но я ничего не мог с собой поделать.
Кайли, наклонившись, нежно целует его в губы:
– Дэвид, больше всего я ценю свободу. И не хочу, чтобы меня хоть что-то связывало.
– Связывало? Я тоже не хочу. Никогда не был особым любителем садомазо.
– Заткнись! – Кайли обнимает его за шею и снова целует, на сей раз уже страстно…
И ни один из них даже не подозревает, что шестью этажами выше кто-то внимательно за ними наблюдает.
Глава 12
Британский паб расположен в сердце деловой части старого Монтерея, неподалеку от Каннери-Роу. Полы здесь из красного дерева, подпорки и стены в тон украшены артефактами со старинных парусников. Это одно из тех мест, куда ныряешь, чтобы укрыться от непогоды, и где потом застреваешь на несколько часов за одной или тремя кружками пива с новыми друзьями.
А в час дня – это отличное убежище.
Сорокалетний Патрик Данкан был примерным отцом, воспитывавшим в одиночку своих дочерей подросткового возраста с того самого дня, как его бывшая жена ушла от него, отдав предпочтение однополой любви. Опустошенный двенадцатью годами семейных ссор, Патрик, финансовый аналитик в крупной фирме, взял недельный отпуск и уехал в Монтерей.
Итак, сидя в баре, Патрик уже два часа беседует с Вики Линн Лоэр – преподавательницей морской биологии в средней школе Джексонвилла, Флорида. Вики, помешанная, по ее собственному признанию, на акулах, неделю назад совершила паломничество в Монтерей, чтобы посмотреть на Ангела и ее детенышей. Но поскольку Океанографический институт Танаки закрыли на неопределенное время, Вики часами бродила по Тихоокеанскому побережью, воскрешая в душе старую любовь к этому океану. В принципе она не привыкла приводить к себе домой мужчин, с которыми познакомилась в баре, но Патрик – очень хороший слушатель, а жизнь так коротка.
Мысли о бренности всего земного терзают и седовласого джентльмена, сидящего в одиночестве в угловой кабинке. Он не притронулся к супу из моллюсков, хотя с самого утра у него во рту не было и маковой росинки. Он не заслуживает хлеба насущного. Он не заслуживает компании других людей. Он не заслуживает жалости.
Шесть часов назад прямо у него на глазах умер близкий друг. Смерть его была настолько ужасной, насколько и бессмысленной. Но самое страшное, что винить в этом было некого, кроме самого себя.
Джонас глядит на свое отражение в стекле фотографии в рамке. Седые волосы. Сгорбленная спина…
Джонас бросает взгляд на другую кабинку, где сидят завсегдатаи заведения: Максин Дэвис и Лили Баррис. Максин уже перевалило за девяносто, Лили – за восемьдесят. Активные пожилые дамы, живущие в доме на колесах. Счастливые. Довольные. Спокойные как танк.
В бар входит Мак. Подходит к бармену, семидесятилетнему Дону Рютенику, который смотрит по первому спортивному каналу лучшие моменты игры «Кливленд индианс» – «Детройт тайгерс». Бармен не удосуживается оторвать глаза от экрана:
– Он в угловой кабинке. Только зря занимает место и тратит мое время. Через десять минут выгоню его взашей. Суп из моллюсков будешь?
– Налей его в плошку вместе с ржавым бритвенным лезвием.
Мак кивает парочке за барной стойкой и направляется к кабинке Джонаса:
– Эй, ты слышал анекдот о парне, который страдал дислексией и случайно наступил на бюстгальтер? – Не дождавшись ответа, Мак садится напротив Джонаса. – Ну и что дальше, Ивел?
Джонас поднимает глаза:
– Как ты меня назвал?
– Ивел Книвел[173]. Пожалуй, твоим следующим трюком будет прыгнуть в «Загон для мега» на мотоцикле, обвесившись свиными сардельками.
– Мак, не сейчас.
– Джонас, мне тоже очень жаль Стивена. Он был хорошим парнем, и нам будет его не хватать. Я также знаю, что невозможно найти подходящих слов, чтобы ты перестал посыпать свою седую голову пеплом и перестал себя грызть, но на сей раз тут не было твоей вины.
– С чего ты взял?
– Во-первых, Моретти понимал, что идет на риск, с самого первого дня, когда подписался на работу в твоем маленьком зоопарке. Ему хорошо платили, и он туго знал свое дело. И при всем при том он любил свою работу. Во-вторых, у тебя не было выбора. Даже если бы мы не перерубили трос подъемного крана, Моретти так или иначе застрял бы в бассейне с Белль и Лиззи. В-третьих, Стивен мог покинуть «Медузу» в любой момент, но не стал рисковать. А вот ты, наоборот, прыгнул в бассейн, чтобы спасти его. И это, мать твою за ногу, было самым тупым, самым дурацким поступком с тех пор, как некий безмозглый кретин пришпандорил к рукам пару крыльев и сиганул со скалы, поверив, что может летать!
– Ну, если я на втором месте, то ты у нас точно на третьем. Ведь я велел тебе выметаться из воды, если дело примет плохой оборот. Вот уж не думал, что ты окажешься настолько глупым, чтобы приземлиться в лагуне Ангела.
– Эй! Не одному тебе ловить кайф. А я что, рыжий?!
Джонас усмехается:
– Два старых придурка, да?
– Верно подметил, амиго… Хотя в последнее время я стал чуток поживее.
– И улыбаешься чаще. Похоже, это новое слабительное хорошо на тебя действует. Ну так в чем дело?
– Очевидно, в моей спермограмме. – Мак улыбается от уха до уха. – Триш беременна.
У Джонаса моментально светлеет лицо.
– Ух ты! Не может быть! А когда ты узнал?
– Недавно. Если по-честному, я вроде как в шоке.
– Черт, это лучшие новости, которые я слышал за последние годы! – Джонас сжимает друга в медвежьих объятиях.
Тем временем к столику подходит Дон Рютеник с миской домашнего супа из моллюсков:
– Эй, хорошенького понемножку. Педерастам в мой бар вход воспрещен. – Он ставит миску с супом перед Маком. – Только ешь побыстрее. Мы закрываемся.
– А ты положил, как я просил, ржавые бритвенные лезвия?
– С лезвиями напряженка. Я приправил крысиным ядом. – Бармен окунает указательный палец в миску Джонаса. – Ну вот, зазря перевел целую миску отличного супа. Что с тобой стряслось?
– Я бы сказал тебе. Но ведь ты закрываешься. Кстати, можешь поздравить Мака. Он скоро станет папой.
Рютеник смотрит на Мака с лукавой ухмылкой:
– А ты уверен, что ребенок не от парня из почтовой службы экспресс-доставки?
– Может, дело в твоем супе? А вдруг он помог мне притормозить процесс старения?
– Если верить моей жене, то это вряд ли. – Рютеник забирает миску Джонаса и шаркает с ней на кухню.
Джонас хлопает Мака по руке:
– Придурок! Какого хрена ты сегодня рисковал своей жизнью, если у тебя на подходе ребенок?!
– У тебя тоже есть дети! А ты зачем туда полез?
– Это мое дело.
– По моим последним данным, у меня двадцать пять процентов.
– Я совсем другое имел в виду. И ты это прекрасно знаешь. Теперь тебе нужно быть более осторожным, ты уже не желторотый птенец.
– Чья бы корова мычала, старый пердун! Ты ходячая реклама гериатрического общества… Сам едва ковыляешь, колени ни к черту, на кладбище прогулы ставят, а все туда же… прыгаешь в бассейн с акулами, точно ты герой фильма «Крепкий орешек». Посмотри правде в лицо. По сравнению с тобой я просто племенной жеребец.
– Ладно, сдаюсь. Мы оба придурки.
– Согласен. Но если ты грешным делом планируешь уйти на покой, даже и не надейся, что я последую твоему примеру.
– Отлично!
– Хорошо! А теперь давай поговорим о деле. У нас серьезные проблемы, причем одна из них – в том, что наша кинозвезда стала стесняться камер. И что теперь?
Джонас смотрит на друга:
– Закроем вход в канал из лагуны.
Мак уже собирается ответить, но тут к ним снова подходит Дон Рютеник с миской дымящегося супа для Джонаса:
– Разогрел в микроволновке. Бесплатно. Дамы, мы через пять минут закрываемся.
Дождавшись, когда бармен уйдет, Мак продолжает разговор:
– Запечатать лагуну потребует от нас чертовски сложных инженерных решений. Более того, нельзя забывать, что отверстия в воротах канала позволяют использовать океан как систему фильтрации. В противном случае нам придется добавить еще фильтров и систем озонирования… Одним словом, понадобится все то, что мы используем для очистки воды в «Загоне для мега».
– Я знаю.
– Ладно. Допустим, ты решишь запечатать ворота. Тогда как ты планируешь производить ремонтные работы, если Ангел по-прежнему будет в лагуне?
– Закажем сборный барьер. Когда он будет установлен, осушим канал и укрепим стену. Само собой, Ангела придется накачать релаксантами. У меня есть кое-какие идеи, как это сделать. Но сперва я хочу посоветоваться с доктором Николсом. Кстати, ты его видел?
– Укротителя акул? Ага. Он взял образец ДНК, который Стивен сумел раздобыть у Белль, и исчез.
– Скорее всего, он в лаборатории. – Джонас достает сотовый телефон, включает его и набирает номер.
– Лаборатория. Стелзер.
– Джон, это Джонас. Почему ты до сих пор там?
– Джонас, где тебя черти носят? Мы весь вечер пытаемся до тебя дозвониться. Ладно, не бери в голову. Просто приезжай в лабораторию. Доктор Николс обнаружил нечто из ряда вон выходящее.
Глава 13
Высушив волосы феном, Дэвид Тейлор заглядывает в спальню проверить время: 9:34.
От радостного возбуждения у Дэвида учащается сердцебиение, мысли постоянно возвращаются к утренней сцене. Кайли прильнула к нему всем телом, их прикосновения становились все более провоцирующими, страсти накалялись, но кругом было слишком много глаз. Собрав вещи, они поднялись в стеклянном лифте на свой этаж и тут обнаружили, что на часах уже 9:10, а общий сбор назначен на десять утра.
– Мне нужно принять душ. Зайди за мной без четверти десять, и мы вместе спустимся на лифте. – Кайли сопроводила свои слава долгим страстным поцелуем.
Дэвид по-прежнему чувствует вкус ее губ.
Он выходит из ванной, снова смотрит на часы в спальне: 9:37.
Вывернув содержимое чемодана на кровать, Дэвид начинает рыться в груде измятой одежды.
Дэвид останавливает свой выбор на шортах. Полностью одевшись за полминуты, он начинает завязывать влажные кроссовки, но тут кто-то стучит в дверь.
Это Кайли. На ней тоже шорты и блузка поверх футболки, волосы по-прежнему мокрые. Кайли вталкивает Дэвида обратно в комнату, прижимается к нему всем телом, целует горячими губами:
– Прости, я не слишком рано?
– Люблю все делать заранее. – Дэвид залезает рукой ей под блузку, пытаясь задрать футболку.
– Не сейчас, – останавливает его Кайли. – Быть может, сегодня вечером… Если будешь себя хорошо вести.
– Я всегда веду себя хорошо.
Дэвид поправляет шорты, берет ключ от номера и проходит вслед за Кайли к лифту. Они спускаются на пятый уровень, держась за руки.
Лифт останавливается прямо у акрилового моста, простирающегося над атриумом. Прозрачный переход проложен сквозь внутреннюю часть воссозданного в увеличенном виде скелета дунклеостея. Оказавшись на мосту, Дэвид и Кайли смотрят сквозь тазовый пояс монструозной рыбы на холл отеля пятью этажами ниже.
Кайли замирает у жаберных щелей, глядя на кости маленьких грудных плавников:
– Повтори, как называется эта рыба? Я никогда не была крупным специалистом по палеозойской эре.
– Произносится как «дунк-ле-о-стей». Эта доисторическая рыба, относящаяся к классу плакодермов, или пластинокожих рыб, была кошмаром девонских морей. На макете ее размер существенно увеличен. На самом деле ее длина составляла примерно тридцать футов, но при этом она отличалась исключительной свирепостью. Вместо зубов у нее имелись костные пластины, обладающие огромной разрушительной силой. Принято считать, что сила ее укуса была больше, чем у тираннозавра или мега.
Дэвид с Кайли прошли через бронированные шею и голову дунклеостея и, выйдя через рот, оказались перед стеклянной автоматической дверью на платформу монорельса.
На платформе уже ждали, разбившись на небольшие группы, остальные кандидаты в гидронавты – в общей сложности двадцать один человек. Все они в среднем лет на двадцать старше Дэвида, и все, за исключением одной женщины лет пятидесяти с хвостиком, мужчины с военной стрижкой – подтянутые и накачанные.
– Они словно из одного военторга, – бормочет Кайли.
Один из мужчин – с виду лет сорока, рост примерно шесть футов два дюйма – отделяется от своей группы, чтобы представиться:
– Ты сынишка Тейлора, так? Брайан Сьютс, капитан в отставке, Центр боевого применения военно-морских сил. Очень рад видеть тебя здесь. – Он поворачивается к Кайли: – А ты, должно быть, Сифурт. Твой опыт работы с Грэмом Хоксом наверняка даст тебе преимущество перед другими рекрутами, половина из которых вообще никогда не садилась в подводный аппарат.
Кайли окидывает его внимательным взглядом:
– А ты что, пилот подводного аппарата?
– Старший инструктор.
Дэвид чувствует, как кровь отливает от лица:
– Значит, ты отвечаешь за подготовку. А мне казалось, что я…
– Ты будешь мне помогать. Твоя основная обязанность – заботиться о своих двух акулах. Ты же не рассчитывал, что бин Рашиди назначит ответственным за такую важную миссию двадцатилетнего пацана?
– Нет… Я просто думал…
– …что твое умение пилотировать «Морских дьяволов» дает тебе право считаться инструктором? Конечно дает, если бы речь шла о курорте на Багамах. Малыш, там бы ты нырял для удовольствия. Ты когда-нибудь маневрировал при скорости течения тридцать узлов? Или пытался найти выход среди плавающих в радиусе трех миль обломков в условиях нулевой видимости?
– Нет, но я наверняка справился бы.
– Не сомневаюсь, что справился бы. Но только после соответствующей подготовки. Однако принц вовсе не потому велел бин Рашиди пригласить тебя на работу. Ты в первую очередь смотритель рыб и только во вторую – пилот. Понятно?
– Я что, должен отдать тебе честь?
Капитан Сьютс натянуто ухмыляется:
– Сифурт, можешь оставить нас на секундочку? – Он ждет, пока Кайли не отойдет в сторону. – Послушай, крутыш, до ВМС я был ПсО – работал в группе психологических операций. Восемнадцать месяцев изучал арабский методом полного погружения. В Ираке я более сорока раз проводил операции по оцеплению и прочесыванию местности. Жил среди арабов, курдов и езидов – относительно малоизвестного народа, который обосновался на Ближнем Востоке еще даже раньше, чем арабы. И мои отношения с местными жителями означали, что я был в курсе планов повстанцев еще до их реализации. После ранения я заработал нашивки, добывая информацию у солдат противника для военной разведки… И туго знал свое дело. Ты, как я понимаю, всего-навсего студент колледжа на летних каникулах, по окончании которых получишь достойное вознаграждение и вернешься во Флориду доучиваться на последнем курсе. Ну а я? Я здесь, чтобы выполнить задачу, поставленную передо мной бин Рашиди – человеком, который слов на ветер не бросает. Впрочем, как и я. Так что будь хорошим мальчиком и придерживайся наших правил, поскольку в противном случае я раздавлю тебя, как букашку. Понятно?
У Дэвида от волнения вспотели подмышки.
– Понятно.
Вдалеке виднеется белый с синей полосой монорельс.
Брайан Сьютс смотрит в свой блокнот:
– Не хватает одного человека… Монтгомери. Джейсон. Он в номере три тысячи шестьсот двенадцатом. Сходи за ним.
– Есть, сэр.
Вернувшись по переходу через скелет дунклеостея к лифту, Дэвид поднимается на тридцать шестой этаж. И, мысленно проклиная все на свете, громко стучит в дверь номера 3612:
– Монти, пошли! Монти, ты там?
Через пару секунд Монти открывает дверь. Он во вчерашней одежде, взгляд отсутствующий.
– Чувак, ты чего? Ты что, хочешь пропустить первый день тренинга? – (Монти идет к дивану и садится.) – Эй, ты меня слышишь? Монорельс ждет.
Монти смотрит на Дэвида пустым взглядом:
– Ты меня удивляешь. Ведь я считал тебя просто пустым богатым мальчишкой.
– В общем-то, это не моя идея. Один отставной флотский дуболом послал меня за тобой. Правда, выглядишь ты дерьмово. Ты хоть немножко поспал?
– Поспал? Не знаю. Не могу вспомнить. – Монти ложится. – Похоже, мой доктор был прав… Я думал, что смогу держать все под контролем.
– Держать – что? Мы ведь даже не начали.
– А я принимал литий? Не могу вспомнить…
– Литий… А зачем тебе…
– Младший, ты когда-нибудь играл в футбол?
– Ну да.
– А у тебя когда-нибудь звенело в голове?
– Сотрясение мозга? Конечно… было разок.
– Умножь это на сто, и ты поймешь, что такое самодельное взрывное устройство. Черепно-мозговая травма – это такая штука, которая имеет далеко идущие последствия. Она не излечивается, она просто медленно толкает тебя в пропасть. Деменция, потеря памяти… самоубийство. Бывают дни, когда ты просто не можешь заставить себя встать с постели. Сегодня один из таких дней. Езжайте без меня.
– А ты хоть что-нибудь ел?
– Что?
– Я спросил, ел ли ты что-нибудь.
Монти тупо смотрит на закрывающие панорамные окна тяжелые шторы:
– Ел? Не помню.
Дэвид открывает мини-холодильник:
– Ты вообще ни к чему здесь не притронулся и не сменил одежду. Учитывая разницу во времени и уровень сахара в крови, ты, похоже, дошел до точки. На, выпей это. – (Монти залпом выпивает апельсиновый сок.) – Ну как, полегчало?
– Немного. Ты явно сможешь стать кому-нибудь хорошей женой.
– Заткнись! – Дэвид сует пригоршню питательных снэков в карман куртки Монти, берет еще одну коробку апельсинового сока и подталкивает Монти к двери.
– Ты только зря тратишь время. Мне ни за что не получить квалификации. Черт, мне еще крупно повезет, если я сумею пройти через тренинг.
– Ты ветеран войны. Предоставь это мне. Я помогу тебе пройти через тренинг.
– Спасибо, братан.
– Только не садись возле меня в монорельсе. От тебя воняет.
Монти выходит вслед за Дэвидом из номера и садится в лифт, на ходу закидывая в рот пригоршню орехов с изюмом.
– Эй, рере рудалось рела рочью рахнуть ту рипочку?
– Сперва прожуй, а уж потом говори.
– Прости. Я спрашиваю: тебе удалось вчера ночью трахнуть ту цыпочку?
– Нет.
– Не бздо. Ты ее трахнешь.
Монорельс ждет на станции. Проводник-араб стоит в дверях, препятствуя их автоматическому закрытию и дальнейшему движению монорельса.
Брайан Сьютс с блокнотом в руках ждет опоздавших рядом с проводником:
– Джей Монтгомери, учти: это твое первое и последнее предупреждение. Еще раз опоздаешь на тренинг – и отправишься прямиком домой.
– Так точно, сэр.
Капитан награждает Дэвида с Монти злобным взглядом.
Двери с шипением закрываются, эстакадный монорельс, разработанный фирмой «Хитачи», бесшумно движется по колее со скоростью примерно семьдесят миль в час. Устроившись на свободном месте подальше от остальных, Монти вываливает из карманов снэки на соседнее сиденье.
Дэвид, не в силах справиться с задетым самолюбием, проходит мимо свободного места рядом с Кайли и садится возле окна в следующем ряду.
Монорельс пролетает стрелой мимо еще двух станций в отелях, но по мере приближения к аквариуму постепенно замедляет ход. Буквально через секунду поезд уже на станции, двери с шипением открываются.
У выхода группу встречает египтянин лет тридцати с небольшим. На нем спортивный пиджак с галстуком, волосы цвета воронова крыла зализаны назад, над правой бровью – шрам.
– Добро пожаловать! Меня зовут Магед Вади Рамсес Харун. Понимаю, что вам это сложно запомнить, поэтому зовите меня просто Магед. Я заместитель директора океанариума. Сегодня утром я проведу вас, так сказать, за кулисы нашего заведения. После чего капитан Сьютс начнет тренировки по спуску на подводных аппаратах. Будьте добры, следуйте за мной.
Магед проводит их внутрь через автоматические входные двери, мимо постов охраны и проверки билетов в главный вестибюль – самый центр изумрудной пирамиды. Отсюда вниз на два этажа уходит открытый трехполосный спиральный пандус, сама же стальная пирамида с внутренними конструкциями из алюминия имеет семь этажей.
– Это световой зал пятого этажа – Храм богов. Для посетителей будут открыты три основных уровня. Третий уровень – Зал королевы – функционирует как нижний этаж и принимает посетителей, идущих пешком через парк. Четвертый уровень, прямо под нами, – это Зал короля. Здесь расположены сувенирные киоски и ресторанный дворик. Уровень, на котором мы находимся, а именно пятый, принимает гостей отеля, пользующихся нашим монорельсом. С трех этих уровней посетители могут пройти в любую из двенадцати основных галерей.
Входы в основные галереи – по три с каждой стороны – расположены во всех четырех стенах пирамиды. Заместитель директора ведет будущих акванавтов мимо трех галерей у восточной стены, обозначенных как Т-1, Т-3 и Т-5, после чего проходит в туннель в южной стене, обозначенный как Т-4. Вход настолько широкий, что здесь может спокойно проехать автобус, потолок и стены отделаны искусственным камнем из стекловолокна. Миновав несколько пустых аквариумов шириной двенадцать футов и высотой десять футов, Магед останавливается у последнего. Черно-фиолетовая подсветка создает полное ощущение, что вы оказались на дне Марианской впадины. Потоки высокоминерализованной воды, смешанной с сажей, струятся из приземистых кратеров, сложенных из вулканических пород, на которых колышутся колонии шестифутовых призрачно-белых трубчатых червей с кроваво-красными кончиками.
– Это Lamellibrachia luymesi – многощетинковые черви из группы погонофор. Единственный вид, способный жить в неволе. «Черные курильщики», собственно, не являются гидротермальными источниками. Здесь происходит просачивание метана с холодной водой, аналогичное тому, что имеет место в западной части Тихого океана и у восточного побережья Новой Зеландии. Холодные просачивания способствуют выбросам метана и сероводорода, которые являются отличной питательной средой для хемотрофных бактерий. Бактерии, в свою очередь, служат пищей для крупных сообществ микроорганизмов, известных как экстремофилы. Бактерии, мы называем их прокариотами, перерабатывают метан и сульфиды путем хемосинтеза, выделяя при этом химическую энергию, которой, в свою очередь, питаются организмы более высокого уровня, такие как многощетинковые черви. В отличие от гидротермальных источников, выбрасывающих горячую насыщенную минералами воду в океанских глубинах, холодные просачивания гораздо более устойчивы, поскольку в последнем случае скорость поступления метана и насыщенной водородом воды значительно ниже. Что существенно увеличивает продолжительность жизни обитающих здесь организмов. Мы считаем, что многощетинковые черви, такие как эти, живут более двухсот пятидесяти лет.
Дэвид смотрит на колонию погонофор, завороженный их медленным танцем в завихряющемся потоке.
– Эй… – Кайли берет Дэвида под руку. – Что с тобой такое?
– Ничего.
– Да брось! Забудь о Капитане Ежике.
Они догоняют ушедшую вперед группу. Туннель выходит в огромную галерею с панорамным окном размером с «Загон для мега».
Безграничный синий мир внизу населен десятками гигантских медуз, каждая длиной более семи футов и толщиной с борца сумо. Похожие на пришельцев, эти люминесцентно-белые с красной каймой и ярко-белыми щупальцами огромные существа плавают в бассейне, словно чудовищные комки парафина в лава-лампе размером с дом.
– Мы называем это нашей дзен-галереей, – с гордостью в голосе заявляет Магед. – Перед вами медуза Echizen kurage, более известная как медуза Номура. Вес каждой из них превышает четыреста пятьдесят фунтов. При всем при том, что любоваться ими очень приятно, они создают ужасные неудобства японским рыбакам, поскольку забивают сети. Их щупальца достаточно болезненно жалят, хотя для людей это не опасно.
Позволив своей группе насладиться зрелищем, Магед ведет ее по извивающемуся туннелю к колоссальному аквариуму, который занимает третий, четвертый и пятый уровни, а также два верхних. За панорамными окнами аквариума на расстоянии десяти футов друг от друга расположены небольшие восьмиугольные устройства размером с мужской кулак. Сам аквариум, достаточно большой, чтобы вместить синего кита, кажется пустым. И тем не менее его размеры не могут не потрясать воображение.
– Перед вами аквариум Т-4, один из двенадцати океанических ареалов, которые мы воссоздали в этом комплексе. Панели из акрилового стекла состоят из шести слоев, которые были химически прошиты и подверглись тепловой обработке при температуре сто восемьдесят пять градусов Фаренгейта. Причем весь процесс обработки занял больше одного месяца. Бассейн вмещает восемьдесят миллионов галлонов воды, что на двадцать миллионов галлонов больше, чем в «Загоне для мега» в Океанографическом институте Танаки, которому до сих пор не было равных в мире.
Дэвид показывает на одно из восьмиугольных устройств:
– Прошу прощения, скажите, а что это такое?
– Часть системы жизнеобеспечения.
– А для чего оно предназначено?
Египтянин улыбается:
– Точно не могу вам сказать. Ну а теперь, если мы продолжим нашу экскурсию, я покажу вам, как функционируют эти ареалы.
Магед направляется к двери Т-4 с табличкой «Посторонним вход воспрещен» и вставляет в электронный замок идентификационную карточку. Гидравлическая дверь с шипением отворяется, открывая проход во внутренний коридор. Повернув направо, группа под предводительством Магеда идет по основному проходу с трубами системы фильтрации воды под высоким потолком. Поднявшись вверх по лестнице еще на три этажа, курсанты оказываются на восьмом уровне. После чего проходят еще через один ряд запертых дверей под номером Т-4 и оказываются на арене величиной со спортзал вокруг водоема размером с небольшое озеро.
Лучи ультрафиолетового излучения направлены на участки бассейна, где уже укоренились колонии кораллов. По всей ширине бассейна тянутся рельсы, по которым ходит портальный кран, аналогичный крану «Загона для мега». Группа поднимается вслед за Магедом на стальной мост высотой десять футов.
Дэвид смотрит вниз на кристально-прозрачные воды и обнаруживает панорамное окно галереи, мысленно отметив, что нагромождение камней умышленно расположено так, чтобы скрыть вход от взглядов посетителей.
– Совершенно другой вид, да? – спрашивает Магед. – Каждый аквариум функционирует как сложный плавательный бассейн с морской водой. Вода в наших аквариумах из Персидского залива, но предварительно очищенная от всех примесей, включая соль. Процесс очистки начинается на опреснительной установке в Персидском заливе, где происходит фильтрация соленой воды. После чего пресная вода перекачивается по трубам в искусственное озеро, окружающее комплекс. Озеро является резервуаром и водосборным бассейном. Прежде чем пресная вода поступает в любой из наших аквариумов, она обрабатывается и доводится до нужной кондиции.
Первый этап – пенное фракционирование с целью удаления из воды органических компонентов типа нефти и белка. Затем песчаные фильтры удаляют взвешенные частицы, создавая оптимальную среду для роста бактерий, предназначенных для переработки продуктов жизнедеятельности морских животных. Теплообменники регулируют температуру воды, а фильтры для денитрификации удаляют из воды нитраты за счет естественных процессов. И опять же, поскольку дефекация животных происходит прямо в воде, вода должна фильтроваться двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю.
После этого вода проходит через камеру озонирования для дезинфекции и обесцвечивания, в то время как вертикальный деаэратор удаляет избыток растворенных газов. Теперь, когда вода прошла необходимую обработку, мы снова добавляем в нее соли и минеральные вещества с помощью специальной соли для бассейнов «instant ocean». И опять же содержание минеральных веществ и соленость в каждом бассейне регулируются исходя из условий естественного местообитания животного. Если вы посмотрите вниз, то увидите ряд крупных решеток, установленных по всему дну бассейна. Помимо систем для фильтрации, химического баланса и очистки воды, мы установили в каждом бассейне систему течений. Ведь в океане, естественно, имеют место постоянные или переменные потоки воды – океанские течения. И мы обнаружили, что водные животные предпочитают плыть или по течению, или против него. Мы специально организовали систему течений так, чтобы животные проплывали мимо нашей обзорной галереи, что, безусловно, добавляет зрелищности. Вопросы имеются? Нет? Тогда следуйте за мной, я покажу вам наши системы очистки воды и искусственных течений.
Магед ведет группу от бассейна к камерам очистки.
Хлопнув Дэвида по плечу, Монти показывает ему на дальний конец бассейна, где находится гигантский рулон стальной сетки. Сетка, лежащая вдоль сточных желобов в настиле вокруг бассейна, может быть раскатана наподобие покрытия бейсбольного поля, чтобы в раскатанном виде полностью закрыть поверхность бассейна.
– Интересно, а для чего это им?
– Полагаю, чтобы служащие не упали в бассейн. Быть может, этот аквариум предназначен для одного из детенышей мега.
– Нет, их должны поместить в бассейны Т-2 и Т-10, – качает головой Монти.
– С чего ты взял? – раздраженно спрашивает Кайли.
– Правило большого пальца.
– Чего-чего?
– Ты что, никогда не слышала о правиле большого пальца? Так вот, в тысяча четырехсотых годах в Англии существовал закон, согласно которому мужчине запрещалось избивать жену палкой толще его большого пальца. Вот так появился закон большого пальца. Не знаю, распространяется ли закон на новых подружек, но…
– Но при чем, черт возьми, здесь бассейны для мегов?!
– Совершено ни при чем, за исключением того, что мое собственное правило большого пальца состоит в том, чтобы не делать выводов, не имея прямых доказательств… А в данном случае прямое доказательство – вот эта диаграмма. – Монти разворачивает нарисованную от руки поэтажную карту аквариумов. Галереи Т-2 и Т-10 помечены надписями по-арабски. – Видишь? Эти слова переводятся как «белая сестра». Подозреваю, что Магед имел в виду твоих акул. Если только он не ждет на обед Хиллари Клинтон.
Дэвид выхватывает у Монти поэтажный план, спиной заслонив его от остальных членов группы, которые уже проходят в камеру очистки.
– Где ты его взял?
– На полу. Выпал из заднего кармана египетского директора, когда он наклонился завязать шнурок.
– Господи, Монти! Надеюсь, Капитан Дуболом не видел, как ты это свистнул.
– Пусть сам разбирается, – говорит Кайли. – Монти просто самый заурядный вор.
– Категорически не согласен. Во мне нет ничего заурядного.
– Тсс. Прекратите собачиться! – Дэвид быстро просматривает поэтажный план. – Здесь есть еще какая-то пометка. Галерея Т-1. Монти, можешь перевести?
Монти, прищурившись, вглядывается в арабскую вязь:
– Здесь написано… «плохая рыба».
Глава 14
Джонас с Маком возвращаются в институт в начале третьего ночи.
Исследовательская лаборатория расположена в подвальном этаже крыла, где находится «Загон для мега». Это воздухонепроницаемая комната площадью три тысячи квадратных футов, не считая двухсотфутовой холодильной камеры. В лаборатории шесть рабочих станций, оснащенных алюминиевыми столами, ванны с пресной и соленой водой, высокоскоростные компьютеры, соединенные с дуплексными лазерными принтерами, плоттером и сканером. Еще один рабочий стол установлен по всей длине задней стены, столешница завалена пипетками и пробирками, чашками Петри, охлаждаемыми центрифугами, флюорометрами, измерителями кислотности, а также инвертированными и сложными микроскопами с камерами и призмами Номарского.
За столом у задней стены между доктором Стелзером и доктором Николсом сидит дородный белый мужчина с темно-каштановым волосами и аккуратно подстриженной бородкой. Глядя в микроскоп, мужчина что-то записывает в блокноте.
Когда Джонас с Маком входят в помещение лаборатории с сильно кондиционированным воздухом, доктор Николс встречает их словами:
– Джонас, мои искренние соболезнования по поводу гибели пилота подводного аппарата. Если бы я знал…
– Зачем ты меня звал?
– А затем, что мы обнаружили что-то очень важное… Нечто потрясающее и в то же время пугающее.
Мак показывает на мужчину с каштановой бородкой:
– А кто этот парень?
– Мой коллега. Доктор Джесси Браун. Доктор Браун – судмедэксперт. Надеюсь, ты не возражаешь, что я пригласил его сюда. То, что мы обнаружили… это выше моего понимания. Пожалуй, доктор Браун вам все лучше объяснит. Ведь он специалист.
Джесси Браун, подняв глаза от микроскопа, протирает запотевшие стекла очков галстуком:
– Доктор Тейлор, слышал, у вас сегодня был тяжелый день. Надеюсь, я не испорчу вам настроение еще больше.
– Я дам вам знать, когда услышу, что вы хотите мне сказать.
– По просьбе доктора Николса последние шесть часов я занимался анализом образцов ДНК мегалодона, которого вы зовете Ангелом, а также ее убитого детеныша, старшей сестры детеныша и двух потенциальных отцов. Но прежде чем я расскажу о результатах, я хочу объяснить вам сам процесс. Для нас самое главное – это создать профиль ядерной ДНК. Будь то доисторическая акула или человек, все мы получаем половину ДНК от матери и половину от отца. Это происходит при зачатии и со временем не меняется, за исключением тех случаев, когда задействованы раковые клетки. И два индивидуума, если только они не идентичные братья или сестры, не могут иметь одинаковый профиль ДНК. У людей ДНК везде одинаковая: и в корнях волос, и в клетках кожного покрова, и в белых кровяных тельцах. Репродуктивные клетки также имеют одинаковый профиль ДНК. Мы не используем клетки крови, поскольку у них нет ядра. Замечу, что я не морской биолог и не специалист по мегалодонам, но осмелюсь предположить, что законы ДНК, применимые к людям и другим видам, также применимы и к вашим монстрам. При проведении судебной экспертизы мы определяем короткие тандемные повторы, или КТП, в ядерной ДНК. Короткие тандемные повторы – это повтор от двух до пяти нуклеотидов, непосредственно примыкающих друг к другу в последовательности ДНК. Например, – доктор Браун показывает на экран своего компьютера, – в этой последовательности из шестнадцати оснований «ТАГАТАГАТАГАТАГА» мы имеем четыре копии тетрамера «ТАГА», соединенных по типу «голова – хвост», что демонстрирует достаточную общность и делает их…
Джонас, зевая, перебивает доктора Брауна:
– Простите, но при всем моем уважении, сейчас уже поздно, и у меня мозги не работают.
– Ладно, тогда перехожу к главному. Поскольку нам необходимо определить конкретного мегалодона, зачавшего или погибшую самочку, или ее более крупную сестру, мы очень строго подходим к определению границ достоверности. Девяносто девять и девять десятых процента – это минимальная величина, позволяющая нам считать, что самец, вероятно, является биологическим отцом. Если мы имеем девяносто девять и восемь десятых процента, значит самец определенно не является отцом.
– Вы меня пугаете, – заявляет Мак, растянувшись на алюминиевом столе. – Когда мне предъявили претензии в отцовстве ребенка от одной филиппинки в мою бытность на Гуаме, я определенно получил бы инфаркт, если бы мне сказали, что с вероятностью девяносто девять и восемьдесят девять сотых процента в жилах маленького Рафаэля Эрреры течет кровь Макрейдсов.
Доктор Браун улыбается:
– На первый взгляд совсем несущественная разница, но в мире ДНК – это день и ночь. В реальной жизни у нас совпадает ДНК с кучей разных организмов. Например, шестьдесят процентов – с микроорганизмами, девяносто восемь процентов – с шимпанзе. Согласно последним исследованиям, у нас сто пятьдесят четыре общих гена с мышами, собаками и – хотите верьте, хотите нет – со слоновой акулой. И только совсем маленький процент делает нас уникальными.
– Именно это я в свое время и сказал Консепсьон, но она и слушать ничего не хотела. Черт, у этой женщины было четырнадцать малышей!.. Она хотела выиграть в лотерею.
– Док, так как насчет мегов? – откашлявшись, спрашивает Джонас.
– Хорошо. Давайте начнем с ее более крупной сестры Белль. Мои тесты дают вероятность 99,9999 процента и даже выше, что отцом Белль действительно был большой самец. Что касается Анжелики, профиль ее ДНК на девяносто восемь и семь десятых процента соответствует профилю большого самца и мега, которого вы зовете Аль Капоне. Одним словом, нет никакого совпадения. Ноль.
Джонас устало трет переносицу:
– А это означает, что где-то есть еще один самец.
– Нет, вовсе нет, – вмешивается в разговор доктор Николс. – Здесь начинается самое интересное и самое страшное. Скажи им, Джесси.
– Три детеныша – Анжелика, Мэри Кейт и Эшли – не были зачаты самцом мегалодона. Яйца Ангела были оплодотворены… Ангелом.
Джонасу становится нехорошо.
– Вы меня совсем запутали. Неужели вы сейчас сказали, что Ангел самостоятельно зачала трех детенышей… Что не было никакого отца?
– Именно так.
– Но это еще не все, Джей Ти, – добавляет доктор Стелзер. – Я проверил яйца, которые мы извлекли из Анжелики. Яйца детеныша также были оплодотворены.
Джонас бессильно падает на пустой стул, пытаясь осмыслить полученную информацию:
– Но как такое возможно? Я хочу сказать, что с самого детства ставил под сомнение теорию беспорочного зачатия Девы Марии. Ну и что теперь?
– Партеногенез в царстве зверей отнюдь не является беспрецедентным явлением, – говорит доктор Браун, в очередной раз протирая галстуком запотевшие очки. – Нам известно более пятисот различных видов животных, которые производят потомство путем самооплодотворения. Возьмем, к примеру, обыкновенного кузнечика. Каждое лето самки рождают точные копии их самих, причем без всякого секса. Еще один пример – хлыстохвостая ящерица, обнаруженная на юго-западе Соединенных Штатов Америки. Науке не известны самцы хлыстохвостой ящерицы, этот вид представлен исключительно самками, откладывающими яйца, из которых вылупляются самки, генетически идентичные своей матери.
– У акул также задокументировано несколько случаев партеногенеза, – добавляет доктор Николс. – Первый случай был зафиксирован несколько лет назад во Флоридском заливе, когда акула-молот родила без участия самца. Поначалу ученые решили, что кто-то подбросил детеныша в бассейн для прикола, однако после анализа ДНК ученые обнаружили, что детеныш – точная генетическая копия матери при полном отсутствии отцовских генов. Несколько лет спустя похожая вещь случилась с мальгашской ночной акулой. Человек способствовал резкому сокращению популяции океанских акул… Возможно, природа нашла способ нивелировать этот эффект.
– Да, но являются ли зачатые без отца детеныши более слабыми?
– Отнюдь нет. Но совершенно очевидно, что две сестры – Белль и Лиззи – гораздо крупнее остальных. Осмелюсь предположить, что в ближайшие годы сестры станут величиной с мать. Ведь, как ни крути, они генетический дубликат Ангела.
– Чудесно, – шепчет Джонас. – Только этого нам и не хватало.
– Ничего не понимаю, – говорит Мак. – То есть вы говорите, что самцы мега не при делах.
– Очень может быть. Забудьте на секунду тот факт, что секс доставляет удовольствие и остается, по крайней мере до настоящего времени, самым привычным способом размножения. Я бы сказал, более привычным, поскольку, само собой, имеются и другие методы оплодотворения самок, включая оплодотворение in vitro. А теперь примите тот факт, что секс и размножение – совершенно разные вещи. Согласно определению, секс – это две клетки, сливающиеся в одну, в то время как размножение – это одна клетка, делящаяся на две. Когда дело доходит до выживания видов, размножение важнее секса. Приведу вам пример. Возьмем мать Ангела, которую назовем Мама Мег, и погибшего детеныша – Деву Анжелику. Маме Мег, живущей в условиях острого пищевого дефицита Марианской впадины, приходится довольствоваться имеющимися скудными условиями и полагаться на имеющий ряд ограничений метод зачатия потомства путем секса. Ее внучка Дева Анжелика, обитающая в ареале с изобилием пищи, размножается без секса, ее яйца заранее инсеминируются во время овуляции. Допустим, у Мамы Мег четыре детеныша: два самца и две самки. Следующее поколение, ее две самки, имеют такой же помет, опять же состоящий из двух самок и двух самцов. Между тем Дева Анжелика, не нуждающаяся в самцах, производит на свет четырех самок. И каждая из ее четырех дочерей, в свою очередь, рожает четырех дочерей. Таким образом, через два поколения Мама Мег становится прародительницей восьми новых детенышей: четырех самок и четырех самцов. С другой стороны, наша Дева Анжелика производит на свет одних самок, помет которых в общей сложности составляет двадцать детенышей. В следующем поколении эти двадцать самок могут потенциально произвести на свет еще восемьдесят детенышей женского пола, в результате чего общая численность мегов достигнет ста особей, тогда как Мама Мег, полагаясь по старинке на секс с самцами, может родить максимум тридцать два детеныша, если, конечно, предположить, что каждая из этих самок может, в свою очередь, спариться с подходящим партнером мужского рода. Джентльмены, давайте посмотрим правде в глаза. Когда речь идет о выживании видов, самцы – это тупиковый продукт развития. Мы не только не способны рожать, но и потребляем кучу еды.
Мак хитро ухмыляются:
– Причем некоторые из них больше, чем другие. Ведь так, док?
– И давайте не будем забывать, – проигнорировав замечание Мака, добавляет доктор Стелзер, – что в случае Carcharodon megalodon самки больше, свирепее и более доминантны, чем самцы. Ангел, в сущности, выследила и убила своего партнера, чтобы доминировать на своей территории.
– Может, она просто мстила ему, – говорит Мак, полушутя, полусерьезно. – Я смотрел видео оплодотворения. Ангелу несладко пришлось.
– В любом случае, – заявляет доктор Браун, – смысл в том, что секс явно является неэффективным методом репродукции. Учитывая, что численность мегалодонов уменьшается, а вид находится на грани вымирания, то не лишено смысла, что мегалодоны со временем эволюционируют и перейдут на партеногенез. Насколько мы понимаем, в данном случае триггерным механизмом, вероятно, стала необходимость вновь адаптироваться к условиям жизни в поверхностных водах.
Доктор Стелзер согласно кивает:
– Джонас, теперь ты понимаешь, почему мы так срочно тебя вызвали. Если Анжелика была беременна, не лишено вероятности, что два детеныша, которых ты только что продал в дубайский океанариум, тоже беременны или вскоре забеременеют. И пока мы говорим, они уже в пути.
Дэвид чувствует, как у него резко поднимается давление:
– Джон, какого хрена ты тут несешь? Детенышей запланировано отправить не раньше следующей недели.
– Джонас, а что нам оставалось делать? Белль разрушила «Загон для мега», а санитарный бассейн слишком мал, чтобы оставлять там детенышей еще на неделю. Поэтому Терри согласилась, что будет безопаснее отправить их прямо сейчас.
– Терри?
– Мы пытались с тобой связаться. А когда нам это не удалось…
– Ладно, вы все сделали правильно. – Джонас начинает напряженно соображать.
Мак качает головой:
– После сегодняшних событий сомневаюсь, что тебе захочется туда лезть. Мой тебе совет: рассчитывай на худшее, и тогда не придется разочаровываться.
Однако у доктора Стелзера было припасено кое-что еще.
– Поскольку мы рассматриваем самые неблагоприятные сценарии, следует отметить еще одну возможность. Существует высокая вероятность того, что Ангел тоже беременна. – (Джонас с Маком, не сговариваясь, протяжно стонут.) – Нет, нет! Об этом непременно стоит подумать. Она уже несколько недель ничего не ела. Она даже вывернула наружу еду, которую запихнул в нее Дэвид. Она странно себя ведет. И определенно набрала вес. И мы знаем, что она уже родила один раз без секса. Прошло четыре года. И я могу смело утверждать, что она вполне может быть беременна.
На секунду все замолкают не в силах осмыслить услышанное.
Наконец Джонас нарушает тишину, его правая рука заметно дрожит.
– Это безумие. Мы не можем позволить самому опасному хищнику в истории планеты вернуться. Согласны? – (Мак и трое ученых дружно кивают.) – Тогда ладно. Но если учесть, что эти чокнутые из ПETA следят за каждым нашим шагом, как нам остановить это безумие?
– У нас не так-то много вариантов, – говорит доктор Николс. – Вам придется или найти способ стерилизовать Ангела и ее детенышей… или убить их.
Глава 15
Классная комната – это помещение, в котором двадцать три стула со столиками установлены на настиле вокруг аквариума Т-7. В пяти футах над водой на стреле маленького гидравлического крана подвешен один из «Морских дьяволов».
Курсанты, все в мокрых гидрокостюмах, собираются вокруг плоского подводного аппарата. Брайан Сьютс в спущенном до талии гидрокостюме, словно для демонстрации накачанного торса и боевых шрамов, знакомит присутствующих с техническими особенностями аппарата:
– Радиоантенна установлена в хвостовом оперении. Спаренные двигатели, каждый мощностью триста пятьдесят лошадиных сил. Внешний корпус акриловый. Спасательная капсула из лексана, способного выдержать давление больше, чем в Марианской впадине. В течение следующих шести дней каждый из вас отработает двадцать часов в качестве как основного, так и второго пилота. Кроме того, вы будете тренироваться у себя в комнате по пять часов в день на симуляторе. В конце этой недели интенсивного тренинга мы проведем серии полевых испытаний, в ходе которых и определятся финалисты. Шесть отобранных курсантов плюс двух запасных отправят на наши корабли в Тихом океане, где в течение нескольких месяцев и будут проводиться все операции. Вопросы есть?
Уго поднимает здоровущую руку, стянутую гидрокостюмом:
– Вы сказали, шесть дней. А мне говорили, что тренировки рассчитаны на полные две недели.
– Изменение планов. Поскольку у нас в наличии лишь три «Морских дьявола», я решил на неделю сократить занятия. Взамен я предоставлю нашим финалистам дополнительную неделю тренировок в открытом океане перед первым официальным погружением в рамках миссии. – Капитан подает знак Дэвиду. – Это Дэвид Тейлор. Дэвид, возможно, провел больше часов на борту этих подводных аппаратов, чем кто-либо из ныне живущих. И хотя погружения ради удовольствия и рядом не стояли с тем, чему я буду вас обучать, я попросил Дэвида сделать небольшую демонстрацию основных достоинств этого подводного аппарата. – Брайан Сьютс нажимает на тумблер гидравлической лебедки, и подводный аппарат опускается на воду. После этого Брайан отводит Дэвида в сторону: – Только несколько трюков. Покажи «бочку», ну и, возможно, «восьмерку» или «двойку».
– Погружение чисто ради удовольствия. Вас понял.
Дэвид ступает на правое крыло, после чего залезает в открытый люк кабины пилота. Застегивает туго натянутый ремень безопасности и задраивает люк, бросив взгляд на перекинутый на высоте пятнадцать футов над центром бассейна мостик.
Запустив сдвоенные винты подводного аппарата, Дэвид совершает погружение на небольшую глубину. Он опускается на сорок футов и постепенно увеличивает скорость, описывая круги против часовой стрелки по водной глади бассейна, чтобы привыкнуть к ограниченному пространству. Дэвид демонстрирует фигуру «бочка», после чего закладывает крутой вираж на девяносто градусов и пролетает мимо огромного окна, расположенного в северной оконечности аквариума. Сделав еще один поворот, он выписывает «восьмерку», после чего направляется к центру бассейна.
Брайан Сьютс включает рацию:
– Хорошая работа, Дэвид. Еще пару виражей под поверхностью, и можешь возвращаться домой.
Совершив быстрое погружение, Дэвид вжимает ноги в педали, «Морской дьявол» разрезает поверхность на скорости сорок узлов. Бросив взгляд на толпу курсантов, Дэвид в считаные секунды пролетает через весь бассейн. Приблизившись к аудитории, Дэвид опускает правое крыло, вжимает правую ногу в педаль, описывает букву «G» и одновременно совершает поворот на 180 градусов, окатывая фонтаном воды курсантов и их взбешенного инструктора. После чего отключает рацию. Погрузившись на семьдесят футов, Дэвид мчится вдоль дна на скорости тридцать узлов и совершает резкий подъем. Сбрасывает скорость и закладывает крутой вираж вдоль дальнего конца бассейна, чувствуя, как от прилива адреналина в животе начинают порхать бабочки.
Он выравнивает аппарат у дна бассейна и резко тянет на себя оба джойстика, посылая «Морского дьявола» вверх под углом в шестьдесят градусов. «Морской дьявол» выпрыгивает из воды, поднимается ввысь и без труда достигает подвесного мостика, оказавшись в десяти футах от труб, протянутых по потолку аквариума.
Однако законы гравитации еще никто не отменял, и Дэвид, наклонившись вперед, пикирует с высоты двадцати трех футов прямо в воду.
Под бешеный стук сердца Дэвид выныривает на поверхность, на скорости десять узлов делает последний круг по периметру бассейна, чтобы прийти в себя, и подводит аппарат к стропам подъемного крана.
Люк открывается, Дэвид под гром аплодисментов вылезает из кабины пилота, игнорируя пылающий ненавистью взгляд Брайана Сьютса, стоящего с намокшим блокнотом в руках.
Дэвид лезет во внутренний карман гидрокостюма, достает долларовую купюру и небрежно вручает отставному капитану ВМС:
– Припаркуй аппарат в тени, ладно? Мы, подводники-любители, терпеть не можем садиться в перегретую кабину.
На противоположном конце аквариума в тени сидят два человека. Это Фейсал бин Рашиди и миниатюрная брюнетка лет тридцати. Уроженка Бостона пренебрегает косметикой и грызет ногти, причем даже не в силу привычки, а просто чтобы они были короткими.
– Итак, моя дорогая… что скажешь?
– Дерзкий и нахальный… совсем как его отец, – улыбается Элисон Петруччи, бывшая невеста и помощница Майкла Марена. – Идеально подходит.
Глава 16
Вирджил Кармен ерзает на неудобных подушках лилового дивана со слишком высокими подлокотниками. И в довершение всего в лофте нет кондиционера, а кошка женщины с фиолетовыми волосами лезет к Вирджилу на колени, топчась по его промежности, словно исполняя своеобразный кошачий лэп-данс.
Кармен встает, сбросив с коленей кошку, и присоединяется к двум женщинам за компьютером:
– Итак, Сара? Я хорошо поработал?
Соучредитель R. A. W. Сара Томс, светловолосая и зеленоглазая, могла легко сойти за классическую девчонку, живущую по соседству, если бы не военные татуировки, покрывающие руки и спину. Бывший инструктор по бортовым системам наблюдения Военно-воздушных сил США ставит на паузу видеозапись, сделанную вчера в «Загоне для мега»:
– Вирджил, это грандиозный материал… если бы наша организация снимала кино в жанре экшн. А где обещанная тобой жестокость?
– Ты что, издеваешься? Мой босс утонул!
– Она имеет в виду жестокость по отношению к животным. – Джессика Томпсон выключает компьютер. – Абсолютный бесполезняк. Да и вообще, это только подкрепляет доводы Тейлора в пользу опасности выпускать мегов в дикую природу.
– Согласна. – Сара, развернув кресло, в упор смотрит на Вирджила. – Я надеялась получить кадры с двумя детенышами, томящимися в «Луже для мега». Только такая жестокость поможет нам получить эфирное время.
Вирджил внезапно чувствует себя голым:
– Детеныши… Совсем забыл. Я собирался вам позвонить…
– Что случилось? Еще один несчастный случай?
– Детенышей «увезли».
Сара вцепляется в запястье Вирджила, на ее правой руке виден кельтский крест.
– Что значит увезли?
– Джонас продал их в другой океанариум.
– В другой океанариум? – Сара еще крепче сжимает запястье Вирджила. – Вирджил, в какой океанариум? В Сан-Диего, что ли?
– Без понятия. Они тихарились. Но на прошлой неделе у нас тут ошивалась компания арабов. Думаю, они-то и купили Мэри Кей с Эшли.
– Черт! – Джессика поворачивается к Саре. – И что мне прикажешь делать? Я уже подписала троих частных спонсоров – крупных спонсоров! И теперь все это коту под хвост!
Сара отпускает Вирджила:
– Не дергайся. Мы дадим задний ход и переориентируемся на Ангела.
Джессика качает головой:
– Ангел уж больно крупная и больно свирепая. Даже у самых радикальных зоозащитников не хватит духу требовать, чтобы ее отпустили на свободу.
– Тогда сосредоточимся на двух других сестричках. «Загон для мега» все-таки слишком мал для двух взрослых мегов. Давай попробуем освободить их сейчас, пока они еще детеныши и способны адаптироваться к условиям дикой природы.
– Вы хотите выпустить на волю Белу и Лиззи? – качает головой Вирджил. – Сомневаюсь, что вам понравится, когда они начнут рыскать на свободе.
– Эльса тоже была хищником, – парирует Джессика. – Они что, тоже должны были отказать ей в праве быть свободной?
– А это еще кто, на хрен, такая?!
– Возьми напрокат «Рожденную свободной». Ты обрыдаешься.
– Нет, отложим это на потом. У нас сейчас другие приоритеты. – Сара вынимает из сумочки конверт, протягивает Вирджилу, затем провожает его вниз. – Я тебе плачу. Но ты мой должник. Поройся в институтских архивах. Найди кадры того, как эти две сестрички бьются головой в стену бассейна, а также фотки, как они дерутся за еду… Короче, любые странности поведения, демонстрирующие, что сестрам реально тесно в «Загоне для мега».
– Угу… Это я могу. И когда это тебе будет нужно?
Сара открывает дверь:
– Мне это было нужно еще вчера.
Дэвид открывает глаза. Он лежит на полукруглом кожаном диване в своем номере. Приняв сидячее положение, Дэвид смотрит в панорамное окно. Солнце уже зашло, далекий горизонт Персидского залива мерцает огнями ночных заведений. Настенные часы показывают 20:43.
Дэвид идет в туалет, чистит зубы, сует в карман ключ от номера и, выйдя в коридор, подходит к двери Кайли.
Ему приходится три раза постучать, прежде чем Кайли появляется на пороге. На Кайли мешковатые тренировочные штаны и футболка, от утреннего порыва бешеной страсти не осталось и следа.
– Привет. А когда ты вернулась?
Кайли отводит глаза:
– Несколько часов назад.
– Длинный день, да? Ты голодная? Я подумал, мы могли бы заказать обед в номер.
– Я уже поела.
– Ну… ладно. Составить тебе компанию? Можно взять напрокат какой-нибудь фильм.
– Нет, спасибо. Мне еще нужно сделать домашнее задание и…
– Кайли, я что-то сделал не так?
Ее голубые глаза сердито блестят.
– Зачем тебе понадобилось выделываться перед Брайаном?
– Я вовсе не… Кайли, этот парень – придурок. Считает, что он пуп земли. Я знаю о «Морских дьяволах» больше, чем…
– Считает, что он пуп земли? Ну а как насчет тебя? Думаешь, мы все под впечатлением от твоего фортеля? Да, Дэвид, ты определенно пилотируешь подводные аппараты лучше большинства из нас. И все же программой отбора кандидатов руководит Брайан, а не ты!
– Меня наняли работать инструктором. А он уже с нашей первой встречи стал на меня наезжать.
– Хочешь уважения, постарайся его заслужить. Большинство стажеров бывшие военные. Ветераны боевых действий. Они не будут слушать какого-то нахального двадцатилетнего студента колледжа. Маневры, которые мы будем выполнять, глубины, на которых мы будем работать… это все очень опасные вещи. Быть может, не для тебя, но для нас… для меня – да.
– Ну и что нам с тобой теперь делать?
– Извини. Я ведь тебе уже говорила, что приехала в Дубай не в поисках любовных приключений. Мне нужна работа.
– Вот так, да? И это утро для тебя ничего не значит?
– Минутный порыв. Прости, если сбила тебя с толку. Думаю, нам лучше остаться друзьями. – С этими словами Кайли осторожно закрывает дверь, резко оборвав разговор.
– Ладно! Может, посмотрим гонки на верблюдах… Перекусим вместе! – Дэвид пинает дверь и вихрем уносится прочь, чтобы дать выход эмоциям.
Открыв дверь номера, Дэвид швыряет ключ в стену и, как загнанный зверь, мечется по комнате, изрыгая проклятия. Как жаль, что невозможно повернуть время вспять и переиграть сегодняшний день!
– Тебе нужно было лишь держать рот на замке, и все было бы зашибись. Так нет, тебе захотелось выпендриться! Тебе приспичило его уделать!
Дэвид плюхается на кожаный диван и начинает молотить кулаками подушки, чтобы выпустить пар.
Дэвид берет меню службы обслуживания номеров, пролистывает, затем отшвыривает в сторону. От расстройства у него начисто пропал аппетит.
Отыскав ключ, Дэвид кладет его в карман и выходит из номера. Нажимает на кнопку лифта, смотрит на дверь номера 3612.
После непродолжительной внутренней борьбы, проигнорировав подошедший лифт, Дэвид стучит в дверь. Через несколько секунд на пороге появляется Монти в армейском камуфляже и толстых белых носках.
– Младший? Ты что такой вздрюченный? Похоже, или кто-то разбил тебе сердце, или у тебя вдруг резко посинели яйца.
– Все сразу.
– Ха! Входи. Посмотришь, как я раздалбливаю и сжигаю очередной подводный аппарат.
Симулятор «Морского дьявола» установлен на персидском ковре перед большим плазменным экраном телевизора. Система, состоящая из двух педалей и двух джойстиков, прикреплена к откидывающейся графитовой раме и через блок управления подключена к телевизору.
Монти усаживается в хитроумное приспособление и нажимает на кнопку «Перезагрузка».
Потухший экран телевизора оживает, превращаясь в реальный океан. Небо голубое, океан спокойный.
– Это начальная установка. Я должен совершить погружение на глубину сто футов, не потеряв контроля, и спикировать на дно, точно пеликан.
Дэвид наблюдает за тем, как Монти начинает погружение под странным углом.
– Опусти правое крыло! А теперь тихонько дави на левую педаль. Левую!
– Я знаю, где лево и где право. Мне просто никак не приспособиться.
Подводный аппарат «бочкой» катится в бездну и врезается в коралловый риф.
Монти в отчаянии кладет голову на диван:
– Признай, я облажался. Это все равно что пытаться лизнуть свой локоть.
Дэвид сгибает руку в локте, пытаясь выполнить финт, но язык буквально на восемь дюймов не дотягивается до локтя.
– Жаль, что ты рано ушел и не видел меня в аквариуме. Каждому из нас было отведено десять минут на погружение в подводном аппарате. А я? Я камнем пошел на дно. Пришлось вмешаться капитану Храброе Сердце, а иначе я так и остался бы там лежать.
– Я тебе помогу.
– Сильно сомневаюсь.
– Давай, по крайней мере, попробуем. Мне все равно сегодня вечером нечем заняться.
– Похоже, она действительно тебя бортанула, а?
– Я сам виноват. Довыпендривался и в результате здорово налажал.
– Что есть, то есть. Подпрыгивал на крючке, словно сексуально озабоченный иглобрюх.
– Угу. А? Погоди-ка. О чем ты говоришь?
– Очнись, Младший. Он поймал тебя на удочку. Эти парни из ПсО – спецы по играм разума. Могу поклясться своими яйцами, они специально передвинули подъемный кран под мостик, чтобы у тебя появился соблазн допрыгнуть до него. Черт, я знал, что ты это сделаешь, как только ты запустил двигатели. А вот финт с чаевыми – на тебя явно снизошло вдохновение. Я чуть животик не надорвал.
– Он поймал меня на удочку? – Дэвид садится на кофейный столик, пытаясь навести порядок в голове. – Неужели я и правда такой дурак?
– «Дурак» – понятие относительное. Но для офицера из ПсО – ты словно открытая книга.
– Но зачем ловить меня на удочку? Чего им от меня нужно?
– Без понятия. И все же берегись. Они знают, что ты запал на эту девчонку. На месте бин Рашиди я специально завербовал бы ее для этой цели. Хотя кто осудит мужчину, готового клюнуть на такую приманку!
– А-а-а! Черт бы его побрал! – Дэвид хватает подушку и швыряет через всю комнату. – Неужели я такой скудоумный?!
– Думаю, нет. Просто она может из тебя веревки вить.
– Ну и что теперь? Что мне делать?
– Я бы посоветовал усиленную мастурбацию.
– Нет, я серьезно.
– Ты действительно ждешь от меня совета? Что бы там ни подсказывали тебе твои юношеские инстинкты, делай ровно наоборот. В следующий раз, когда бин Рашиди и компания будут тебя подталкивать, не пытайся на них наезжать. Рано или поздно это заставит их выложить карты на стол и прямо сказать, что им от тебя нужно.
– Значит, не пытаться на них наезжать, так? Вроде не лишено смысла. А как насчет Кайли?
– Я уже дал тебе хороший совет. Послушай, она не виновата. Быть может, она чертовски классный пилот. Кто знает? Скорее всего, она просто орудие в их руках. Не переживай. Эти заносчивые придурки всегда так действуют. У них больше денег, чем они могут потратить, и поэтому они развлекаются, строя из себя своего Аллаха.
– Да пошли они на хрен! Нам нужно отсюда сваливать.
– Хорошая идея. Вот ты и сваливай. А мне нужны деньги. Когда ты бедный инвалид, еда на столе становится важнее гордости. И прямо сейчас мне могут помочь лишь эти тренировочные курсы.
– Тогда я лучше научу твою бедную инвалидную задницу, как управлять подводным аппаратом. А ну-ка подсоби мне. – Дэвид снимает один край плазменного телевизора с поддерживающих его крюков.
Монти хватается за другой край:
– Что ты делаешь? Собираешься сдать в ломбард?
– Поставь на кофейный столик.
Они устанавливают телевизор в шестидюймовой раме прямо на столик. Дэвид переставляет симулятор так, чтобы стажер был прямо напротив большого экрана.
– Ну вот. Так картинка будет более реалистичной. Присаживайся. Монти садится на сиденье тренажера:
– Не понимаю, как это мне поможет.
– Просто смотри и учись.
Дэвид скидывает кроссовки, садится прямо за спиной у Монти и, вытянув длинные ноги, кладет их на кроссовки Монти, а руки – поверх сжимающих джойстики ладоней своего нового друга.
– Эй, ты чего…
– Мой отец именно так научил меня почувствовать подводный аппарат.
– Если хочешь знать мое мнение, это больше напоминает «Горбатую гору». Ты что, хочешь чпокнуть меня сзади? Учитывая твое душевное состояние, от тебя всего можно…
– Заткнись и смотри внимательно. Расшнуруй кроссовки и обмотай шнурками мои ступни.
– Теперь ты меня реально пугаешь. – Монти расшнуровывает кроссовки и привязывает свои ноги к ногам Дэвида.
Дэвид запускает тренажер. На экране снова возникает поверхность океана, только на сей раз картинка занимает все поле зрения Монти.
– Эй! Теперь я реально почувствовал разницу.
– Позволь мне взять на себя управление джойстиками и педалями. Просто держи руки и ноги поверх моих, чтобы чувствовать, как я маневрирую аппаратом. Готов! Тогда поехали! – Дэвид совершает медленное погружение на мелководье, стараясь держать киль в горизонтальном положении. – Хорошо, левую педаль вниз, правую ногу вверх, джойстики в том же положении. Чувствуешь, крылья не разрезают воду, а ловят ее?
Монти ухмыляется, его руки и ноги дрожат от прилива адреналина.
– Вот теперь я чувствую аппарат. Он вроде птицы.
– А сейчас попробуем по-другому: управляем скоростью, пока крылья снова не поймают море. А если погружаться под более крутым углом, то нужно всегда следить за сонаром. Зеленый огонек – это мы, геология дна показана красным, живые организмы – синим. Сонар автоматически устанавливает расстояние с поправкой на видимость, но ты можешь перевести его в ручной режим и настроить, как считаешь нужным. И снова. Левую педаль вниз, правую ногу вверх. Понимаешь принцип действия? Здесь все дело в координации.
– Да, теперь я чувствую его.
– А теперь добавим скорость. Скорость придает крыльям вращающий момент, что позволяет делать крутые виражи. Готов? Мы поворачиваем и наклоняемся…
Изображение сменяется головокружительным поворотом на 180 градусов.
Покинув номер Монти только после полуночи, Дэвид останавливается под дверью номера Кайли, пытаясь решить для себя, стоит ли дать ей пару практических советов.
Дэвид подходит к своему номеру, открывает ключом дверь… и неожиданно видит бин Рашиди и Брайана Сьютса, которые сидят за конференц-столом.
Бин Рашиди улыбается Дэвиду:
– А вот и он, наш юный бунтарь. Хотя, как у пилота, у него явно большой потенциал. Как думаешь, капитан?
– Какой прок от мустангов, если их нельзя оседлать?! Он никогда не будет командным игроком. Пусть уезжает. Он мне не нужен.
– Послушайте, утром я вел себя некрасиво. Я извиняюсь.
Брайан Сьютс поднимает бровь:
– Тейлор вдруг решил унижаться? Нет, я на такое не куплюсь.
– Я извинился. Чего еще вам от меня нужно?
– Ничего. Ты едешь домой.
У Дэвида тревожно екает сердце.
– Вы отпускаете меня домой? А как насчет мегов?
– Персонал с этим прекрасно справится.
– Дайте мне еще один шанс! Позвольте доказать вам, что я могу тренировать этих пилотов. Посмотрите хотя бы на Монти. Я весь вечер его натаскивал.
– Мне плевать на…
Бин Рашиди поворачивается к капитану и что-то быстро говорит ему по-арабски.
Брайан Сьютс явно возражает, но в конце концов сдается:
– Мистер бин Рашиди считает, что нам стоит дать тебе еще один шанс. Я с этим не согласен, но он здесь босс. Тащи сюда стажера Монтгомери. Чтобы через десять минут оба были внизу в холле.
– Вы хотите сказать, прямо сейчас? А куда мы едем?
– На месте и узнаешь.
Полуостров в Персидском заливе представляет собой полмиллиона акров выровненной земли без улиц или жилых зданий. Пока это всего лишь несколько дюжин водных комплексов на начальном этапе строительства.
Десять минут езды по песчаным дорогам – и они на мосту.
После завершения через два года строительства эта конструкция превратится в восемь полос из бетона и стали, которые соединят Дубай с соседним эмиратом. Но на данный момент мост представляет собой лишь протяженную высотную конструкцию, остров опорных балок и арматуры, простирающихся от начальной точки в двух тысячах футов от кромки воды до бетонных пилонов, которые уходят на четверть мили в бурные воды Персидского залива.
Строительные бригады работают при свете мощных прожекторов. Башенные подъемные краны передвигают на место огромные балки. С барж, расположенных в полумиле от берега, забивают новые сваи в каменистое дно залива.
Офицер полиции останавливает лимузин бин Рашиди. Непродолжительные переговоры с водителем – и лимузин пропускают к береговой линии.
На крыше полицейского автомобиля мигают синие и красные огни. Возле внушительного пикапа припаркована карета «скорой помощи». В его открытом кузове лежит один из «Морских дьяволов».
Из лимузина выходит Брайан Сьютс, вслед за ним – Дэвид и Монти. Бин Рашиди остается в автомобиле. Капитан показывает на конец моста в полумиле от них:
– Сегодня вечером здесь утонул человек. Китаец лет сорока. У него были жена и дети. Они хотят получить тело.
– Черт!..
– Строительные работы взбаламутили воду, подняв донные отложения. Видимость практически нулевая. Течения самые бурные во всем регионе. Рабочий упал вниз вместе с заклепочным пистолетом и набором инструментов. А упал он с того места, где две полосы раздваиваются, там образовался небольшой пролом. Найдите тело, и мы пошлем вниз водолазов. – Заметив, что Дэвид с Монти переглянулись, Сьютс спрашивает: – Вас что-то смущает в этом задании?
– Вовсе нет. – Монти нервно улыбается. – Меня просто удивляет, почему это обязательно нужно делать глухой ночью.
– Потому что солнце еще не взошло. – Глаза капитана злобно сверкают. – Рабочий упал в воду меньше двух часов назад.
– Понимаю. И в таком случае он будет не таким мертвым, чем через шесть часов, когда сможем хоть как-то его разглядеть. Что, конечно, в корне меняет дело.
– Стажер, вы будете работать на глубине менее двухсот футов, а не на семи тысячах футов, необходимых для выполнения задач океанариума. Что, конечно, в корне меняет дело. Если глубина двести футов настолько тебя пугает, предлагаю тебе выйти из игры прямо сейчас. Этим ты здорово сэкономишь мне время, поскольку не придется отчислять тебя позже.
– Капитан, мы согласны, – вмешивается в разговор Дэвид.
Десять минут спустя «Морской дьявол» уже качается на поверхности залива. Шесть рабочих, стоя по пояс в воде, удерживают подводный аппарат за крылья, чтобы его не унесло приливом. Дэвид с Монти, оба в мокрых гидрокостюмах, забираются в открытый люк кабины пилота и пристегивают ремни безопасности.
К ним подходит Брайан Сьютс:
– Тейлор, активируй радиомаяк на случай, если мы тебя потеряем.
– Есть, сэр.
Дэвид задраивает лексановый люк, герметично закрывающий спасательную капсулу. Поднимает большие пальцы и направляет подводный аппарат вперед, стараясь держаться у поверхности воды.
Монти хватается за панель управления, когда аппарат, подпрыгивая на волнах, выходит в открытое море и берет курс на незавершенный мост.
– Они проверяют тебя на вшивость. Ты ведь понимаешь, да?
– Понимаю. А ты что, нервничаешь?
– После четырех лет в Ираке? Я тебя умоляю. По сравнению с тем это Диснейленд.
Они достигают последнего пилона, ночной воздух дрожит от гула тяжелой техники. Дэвид совершает погружение, подводный аппарат обволакивает плотной коричневой пеленой, прожекторы высвечивают бурые хлопья водной взвеси.
– Блин, а он, оказывается, не шутил, когда говорил о нулевой видимости! Монти, надевай наушники и слушай сонар. Активируй его и жди звукового сигнала, которым будет отмечено его столкновение с дном или с чем-то еще на нашем пути.
Монти резко переключает тумблер сонара, посылая наружу звуковые импульсы и принимая отраженные сигналы.
– Очень трудно что-либо разобрать. Звук такой, будто я сижу в бачке унитаза. Это оно?
Дэвид бросает взгляд на экран сонара:
– Это пилоны. Аппарат погружается под углом сорок градусов. Ты должен позиционировать объекты относительно желтой линии горизонта, иначе мы не сможем разобрать, где верх, а где низ. На какой мы сейчас глубине?
– Глубина… глубина… э-э-э… сто тридцать семь футов. Сто сорок…
Дэвид пытается компенсировать внезапный удар в левый борт «Морского дьявола», правый борт задирается вверх.
– Я же велел тебе наблюдать за сонаром!
– А я что делаю?! Просто я не знаю, за чем, черт возьми, мне нужно наблюдать!
Дэвид выравнивает подводный аппарат. Прожекторы высвечивают бетономешалку, едва различимую на фоне темного дна.
– Похоже, приехали.
– Откуда ты знаешь?
– Бетономешалки не плавают. – Дэвид ведет аппарат параллельно мосту, стараясь держаться в двадцати футах от невидимых пилонов. – Вот дерьмо! Ни хрена не вижу.
– Забавно. Лично я только дерьмо и вижу. По-моему, все это дохлый номер. С таким же успехом мы можем искать Джимми Хоффу[174]. По правде говоря, я думаю, что мы просто…
Левый борт резко вздымается, Дэвид с Монти повисают вниз головой: бурное течение, перевернув вверх дном «Морского дьявола», несет его прямо на невидимый лес свай моста. Бесконечный грязевой поток все глубже затягивает аппарат. Дэвид не знает, как реагировать, поскольку опасается увеличивать обороты, чтобы перевернуть аппарат на правый бок, прежде чем они уткнутся носом в илистое дно.
Но пока он думает, левое крыло «Морского дьявола» уже врезается в толстый слой ила, аппарат отбрасывает назад, он ударяется днищем о какой-то неподвижный предмет и застревает, вклиненный течением в дно.
Несколько жутких мгновений Дэвид с Монти не могут прийти в себя. Они висят на ремнях боком, практически вниз головой, Дэвид – прямо под Монти.
Течение безжалостно раскачивает аппарат. Такое ощущение, будто его закрутило коричневой снежной бурей.
– Монти, ты в порядке?
– Не могу дышать. Сейчас сблюю.
– Нет! Не смей блевать! – Дотянувшись до регулятора температуры, Дэвид направляет на Монти струю холодного воздуха. – Ну как, лучше?
– Нет. – Монти наклоняется вперед, и его рвет на панель сонара кусками тортильи и пережаренными бобами. Рвотные массы чудом пролетают мимо Дэвида.
– Фу! – Дэвид, задыхаясь от чудовищной вони, закрывает нос воротником гидрокостюма. – Что с тобой не так?
Монти сплевывает остатки непереваренной пищи:
– Я вишу вниз головой, погребенный заживо в подводном дерьме. Если ты срочно хоть что-то не сделаешь, я реально рехнусь.
Дэвид нажимает на педаль правой ногой, тянет на себя левый джойстик и раскачивает подводный аппарат, пытаясь выровнять его. Аппарат тотчас же впиливается в бетонную сваю.
– Что, черт возьми, это было?
– Свая. Не видно ни хрена! Не могу понять, где мы находимся. А твой треклятый обед засрал мне сонар.
Монти вытирает сонар прорезиненным рукавом:
– Вот. Возьми наушники и подними нас наверх.
– Не могу. Мы сейчас где-то под мостом. Сонар не отличит грязевой поток от свай.
– Тогда делай аварийный сброс, и спасательная капсула поднимет нас на поверхность.
– Не пойдет. Даже если я это и сделаю, нам должно очень крупно повезти, чтобы остаться в живых.
Монти начинает задыхаться:
– Дэвид, я никогда не страдал клаустрофобией, но сейчас мне реально не по себе. Сделай что-нибудь, или мне конец.
– Заткнись и не мешай думать!
Дэвид пытается рассмотреть, что там снаружи. Прожекторы высвечивают завихрения грязевых потоков, на глубиномере – стабильные 139 футов. Тогда Дэвид выключает огни, подводный аппарат погружается во тьму, и только оранжевые огоньки панели управления пронзают мрак.
Слышится тяжелое дыхание Монти. Клаустрофобия становится заразной, вонь в кабине пилота – удушающей. Дэвида одолевает непреодолимый соблазн открыть люк и уйти в небытие. Но тут его глаза привыкают к темноте, и в режиме ночного видения он уже различает нечто расплывчатое впереди.
Он очень осторожно нажимает на обе педали, ложится на правый борт, а тем временем течение продолжает подталкивать аппарат в левый борт. «Морской дьявол» начинает продвигаться вперед, проскальзывает между двумя опорами, и так ряд за рядом. Между тем течение усиливается, заставляя Дэвида корректировать угол наклона.
И вот он на свободе!
Дэвид вжимает обе ноги в педали, аккуратно поднимает «Морского дьявола» вверх по длинной дуге… и аппарат, днищем кверху, снова пропахивает слой ила.
Неожиданное столкновение вызывает у Дэвида приступ паники. Он пытается дышать, по спине ручьем течет пот. Дэвид рывком расстегивает молнию гидрокостюма, отчаянно пытаясь сохранить самообладание.
– Монти, чувак! Ты в порядке?
Джейсон Монтгомери, потеряв сознание, висит, подвешенный за ремни безопасности.
Дэвид нажимает на правую педаль и резко опускает джойстики, переворачивая подводный аппарат. Еще раз смотрит на сонар, чтобы проверить, где верх, где низ, выравнивается и медленно поднимает аппарат к поверхности.
И буквально секунду спустя наградой ему становятся россыпь звезд на ночном небосклоне и симфония строительных работ. Оглянувшись вокруг, Дэвид с удивлением замечает, что они оказались по другую сторону моста. Дэвид на большой скорости обходит мост кругом и мчится к берегу, предварительно пихнув Монти в бок:
– Ну ты как? Живой?
Монти, на седьмом небе от счастья, что они уже на поверхности, довольно кивает:
– У меня еще в жизни не было такого жуткого первого свидания. А ты нашел того китайца?
– Ага. Его доставит в Пекин ВАТ.
– ВАТ?
– Восточно-Австралийское течение. Шутка. Пусть его труп и дальше гниет на дне. Мне, в общем-то, наплевать.
Дэвид причаливает к берегу, открывает люк кабины пилота, резкие порывы прохладного ветра моментально возвращают их к жизни. Он с Монти вылезают наружу и смывают в воде следы рвоты. Между тем капитан Сьютс наблюдает за ними с берега, ничего не упуская из виду.
– Простите, капитан. Мы все посмотрели, но так и не нашли тела.
– Да не было никакого тела. Эта была проверка на умение пилотировать подводный аппарат в условиях нулевой видимости в сложных условиях. Я все это время отслеживал твой аппарат, и ты, крутыш, обосрался. Ты и твой протеже не смогли скоординировать свои действия, чтобы выбраться с глубины в сто футов. Если бы все это происходило во впадине, то вы оба уже были бы покойниками. Может, теперь ты наконец поймешь, что я подразумевал под пилотированием для удовольствия.
Дэвид уже смотрит на капитана с уважением:
– Я должен перед вами извиниться. Я запаниковал и потерял ориентацию. Такого больше не повторится, сэр.
Брайан Сьютс кивает:
– От вас воняет, как от мексиканского банкетного стола. Тащите свои задницы в пикап. Поедете в океанариум вместе с подводным аппаратом.
Дэвид с Монти понуро тащатся к пикапу, рабочие кладут «Морского дьявола» в кузов.
– Тейлор?
– Есть, сэр!
– Чтобы был на тренировке ровно в десять часов. И боже тебя упаси еще раз поднимать на меня хвост! Я сверну тебе шею и оторву, к чертям собачьим, башку.
Глава 17
Джонас и Терри Тейлор, сидящие рядом за конференц-столом, внимательно смотрят, как невысокий молодой блондин достает из портфеля три папки из толстой манильской бумаги.
– Мистер и миссис Тейлор. Меня зовут Адам Вутен. Я андеррайтер, назначенный страховой компанией решить вопрос с этими неудовлетворенными претензиями.
– Уж больно вы молодой для такой работы, – замечает Джонас.
– Да, сэр. Но, так или иначе, страховая компания именно мне поручила выяснить, распространяются ли условия страхования жизни ваших работников на три случая с летальным исходом, произошедших в институте. Если мы посмотрим на первую претензию…
– Когда я говорил «молодой», я имел ввиду «неопытный», – уточняет Джонас. – Ставки чрезвычайно высоки. И я просто хочу убедиться, что ваша квалификация не ниже, чем у Эрла Фишла. Эрл продал нам полисы страхования жизни пять лет назад, и все это время он пристально наблюдал за нашим бизнесом. Если Эрл говорил, что мы защищены, значит мы действительно полностью защищены. Ужасно обидно, что ему пришлось вернуться в Оттаву. Он вроде бы решил основать компанию по онлайн-играм. Хороший человек этот Эрл. Я вовсе не утверждаю, что вы плохой. Только…
– При всем уважении к моему предшественнику, я должен сказать, что обязан оценить, не выходят ли риски, связанные с вашим предприятием, за рамки ответственности нашей страховой компании. Возможно, я кажусь вам слишком молодым, возможно, вы не согласитесь с моими выводами, но, уверяю вас, я буду твердо стоять на своем.
Джонас собирается возразить, но Терри хватает его за руку:
– Джонас, сперва дай человеку закончить, а уж потом будешь размазывать его по стенке. – Она улыбается. – Продолжайте, мистер Вутен.
– Мм, да. Благодарю. – Андеррайтер открывает первую папку. – Итак, что касается гибели мистера Моретти, по моему мнению, страховые претензии покрываются компенсационными выплатами в рамках полисов страхования жизни ваших сотрудников. – (Джонас кивает жене.) – Теперь насчет студента колледжа, которого… съели. Мистер Фрэнсис был волонтером, и он подписал документ об отказе от всех претензий на случай непредвиденной смерти или увечий. После внимательного рассмотрения я пришел к выводу, что смерть студента подпадает под условия страхования общей гражданской ответственности. Мы оплатим компенсацию семье, а также судебные издержки и защиту.
Джонас под столом сжимает руку жены:
– Ты проделал чертовски хорошую работу, сынок. И да, если когда-нибудь захочешь привести семью посмотреть наше шоу…
– Я еще не закончил. Страховая компания покроет убытки, но мы не станем возобновлять вашу страховку. О чем я и уведомляю вас за тридцать дней.
Терри выпускает руку мужа:
– Вы что, аннулируете нашу страховку? А вы знаете, сколько денег у нас ушло на страховые взносы за все эти годы? Если вы сейчас аннулируете страховку, мы не сможем ее возобновить.
Вутен убирает папки в портфель:
– Мне очень жаль.
– Вам жаль? Вы вышибаете нас из бизнеса и говорите, что вам жаль, да?
– Терри, не стоит так нервничать.
– До этого инцидента у нас не было ни одной страховой претензии. Даже за ожог от пролитого кофе. И при этом мы заплатили вам миллионы долларов…
– Мэм, я вам очень сочувствую, но эти животные слишком опасны, чтобы продлевать страховку на прежних условиях. Смерть мистера Моретти могла быть еще более страшной. Вы едва не потеряли автокран и крановщика. Если бы кран упал в аквариум, последствия были бы катастрофическими. Ну и еще проблемы с Ангелом. Сомневаюсь, что ваши стальные ворота смогут ее удержать.
– Вы что, к тому же еще и инженер?
– Нет, мэм, но я попросил трех инженеров определить расчетные нагрузки. Если ваш монстр снова улизнет, это разрушит не только ваш, но и наш бизнес.
– Чепуха! Ваша компания такая же, как все чертовы страховщики. Вы спокойно заключаете договор перестрахования, а когда держатель страхового полиса хочет получить возмещение при наступлении страхового случая, вы тотчас же уходите в кусты. Поскольку все дело в норме прибыли.
– Нет, миссис Тейлор. Все дело в риске. Держать пятидесятитонного монстра, который жрет людей, в аквариуме, где находится пятнадцать тысяч потенциальных обедов, – это очень рискованный бизнес. А поскольку нет никаких реальных способов контролировать акулу…
– А если бы они были? – Джонас знаком велит жене сесть. – А что, если я скажу вам, что у меня работает группа ученых, которые в этот самый момент разрабатывают нейроимплантат, дающий нам возможность контролировать поведение Ангела.
– Нейроимплантат? – Адам Вутен замирает с папкой в руке. – Вы хотите сказать… он имплантируется в ее мозг?
– Прямо в точку.
– Ну… я не знаю. А он прошел испытания?
– Идеально. Тот же принцип действия, что и у устройства, разработанного в Пентагоне. Они уже много лет используют нейроимплантаты, чтобы превращать акул в шпионов-невидимок. Ряд электродов будет вживлен непосредственно в мозг Ангела. Посылая сигнал с компьютера, мы сможем стимулировать центральную часть обонятельного мозга, заставляя ее двигаться в любом нужном нам направлении. Более того, имплантат позволяет нам проводить мониторинг ее центральной и вегетативной нервной системы. Мы сможем узнать, когда Ангел возбуждена, и даже успокоить ее путем воздействия на гормоны сна.
Андеррайтер достает большой блокнот. Делает какие-то записи, достает карманный калькулятор:
– Если вы сможете доказать, что ваш прибор реально работает, я с удовольствием вас перестрахую, но по скорректированному тарифу.
Терри моментально мрачнеет:
– Насколько вы хотите увеличить страховые взносы?
– На двадцать процентов.
– Мелкий говнюк! Да я собственным руками скормлю тебя Ангелу!
– Терри, остынь. – Джонас улыбается страховому агенту, лицо которого покрылось смертельной бледностью. – Адам, если мы устраняем все риски, то зачем тогда увеличивать страховую премию?
– Страховые премии всегда увеличиваются после выплат по страховому случаю…
– Если только не уменьшены риски. Мы не только сократили популяцию опасного молодняка на шестьдесят процентов, но и нашли способ успокоить нашу большую девочку. А это, как ни крути, значительный прогресс. Что скажете?
– Ну… да.
– Джонас, да бог с ним! – говорит Терри. – Учитывая наши страховые премии, не сомневаюсь, любой из их конкурентов будет из кожи вон лезть, чтобы заполучить таких клиентов, как мы.
– Хорошо-хорошо. Никакого повышения страховой премии, если ваша машинка действительно работает.
– Операция назначена на конец недели. Когда мы будем готовы, я позову вас на демонстрацию. А пока страховка остается в прежнем размере. Договорились?
– Договорились. Но только на время. Я буду здесь, когда вы откроетесь. – Адам Вутен собирает свои вещи, торопливо жмет руку Джонасу и, старательно избегая пылающего взгляда Терри, поспешно выходит из переговорной.
Джонас поворачивается к жене:
– Неплохо прошло. Как по-твоему?
– По-моему, ты просто чокнутый. Вот именно. Как, спрашивается, ты собираешься имплантировать электронное устройство в мозг Ангела?
– Без понятия. Очень осторожно.
Доктор Николс заканчивает загружать в компьютер анимационный ролик, после чего разворачивает монитор экраном к Тейлорам, Маку, Фрэн Риццуто и доктору Стелзеру:
– Ладно, я понимаю, все это похоже на фильм «Миссия невыполнима», но не забывайте, что я выполнил более десятка таких операций на акулах-молотах и акулах-няньках, а работать с такой крупной особью, как Ангел, на самом деле гораздо проще.
– Это твое «проще» едва не сожрало меня несколько дней назад. С нашим монстром всегда очень непросто.
– Я имел в виду практическую хирургию. Мозг акулы-молота толщиной в два пальца, а мозг Ангела – размером с человека. Когда мы сделаем разрезы, то на все остальное уйдет двадцать – максимум тридцать минут.
– И где именно будет проходить операция? – интересуется Терри.
– А вот здесь начинается самое интересное. Процедура будет выполняться дистанционно, прямо из лаборатории. Все, что нам нужно сделать, – это прикрепить подводный бокс, оснащенный хирургическим роботом «Да Винчи», к черепу Ангела. Вот, позвольте вам показать.
Доктор Николс печатает несколько команд, запуская анимационную программу.
На компьютере появляется графическое изображение вида на канал сверху. Ангел находится прямо перед стальными воротами в канал. А за воротами причалена лодка. Анимационные рабочие спускают шланги аквалангистам, подтаскивающим их к воротам.
– Шаг первый: мы усыпляем нашего пациента путем накачивания в отверстия в воротах с помощью протянутых из лодки шлангов больших доз трикаин метансульфоната. Ангел проглотит анестетик и начнет потихоньку засыпать, после чего опустится на дно канала. Там она упрется гигантскими грудными плавниками в стенки канала и останется в вертикальном положении. Затем аквалангисты вставят трубку в ее пасть, закачивая туда морскую воду с анестетиком, чтобы она могла дышать. – Доктор Николс делает паузу, чтобы анимация совпадала с его словами. – Шаг второй: собственно хирургическая операция. Размеры представленного здесь подводного бокса шесть на восемь футов. Это автономная хирургическая камера, которая будет спущена вниз и закреплена на голове Ангела. После того как из камеры откачают воду, мы с доктором Стелзером выполним операцию дистанционным способом с помощью робототехники. – Доктор Николс открывает картонную коробку и вынимает из защитной пенопластовой упаковки в форме буквы «Y» устройство размером со скрипку. Со всех сторон гибкого имплантата толщиной с тонкий диск торчат электроды. – Перед вами нейротрансмиттер. Это очень простое устройство: в сущности, всего лишь электроды и микропроцессоры, которые получают команды с ноутбука. Сигналы программы посылаются путем радиосигналов на антенну, которая будет установлена на спинном плавнике мега. Антенна передаст сигнал в мозг животного, возбуждая нужные сенсорные области. Если стимулировать правую сторону обонятельного мозга, Ангел повернет направо, ну а если стимулировать левую сторону – налево. Акулы не рассуждают. Они привыкли реагировать лишь на стимулирование сенсорных клеток. Это будет фантомным ощущением, но животное не поймет разницы.
Мак внимательно изучает устройство:
– Я понял. Вы хотите превратить Ангела в собаку Павлова.
– Более или менее. Однако новые разработки Агентства по перспективным исследовательским оборонным проектам уже идут гораздо дальше одного только воздействия на обонятельный мозг. Так, например, мы узнали, что акулы используют ампулы Лоренцини как компас, реагирующий на магнитное поле Земли. Не приходится сомневаться, что Ангел именно так нашла обратную дорогу в лагуну после многолетнего отсутствия. Если она снова сбежит, мы сможем использовать это устройство, чтобы вернуть ее в лагуну, причем она об этом даже и не узнает.
– Давайте вернемся к антенне, – говорит Джонас. – Насколько я понимаю, ее невозможно прикрепить дистанционным способом.
– Верно. Для этой работы потребуются два аквалангиста. – На лице доктора Николса появляется нервная улыбка. – Я надеялся, что вы и ваши друзья возьмете на себя это маленькое дельце, пока мы с доктором Стелзером будем проводить операцию.
Мак с шумом выдыхает воздух:
– Давайте расставим точки над «i». Пока вы с Джоном будете играть с джойстиками, попивая «пина коладу», мы с Джонасом должны нырнуть с аквалангом в канал, чтобы прикрутить трансмиттер к спинному плавнику сами знаете кого.
– На самом деле к заднему спинному плавнику. Передний спинной плавник слишком толстый. Его трудно проткнуть. Но не волнуйтесь, Ангел будет находиться под действием наркоза. Это все равно что поменять колесо.
– Поменять колесо. Отлично! На скорости шестьдесят миль в час.
Дэвид находится один в кабине пилота, затерянный в бескрайнем и бездонном черном море. Он вжимает обе педали в пол, но безуспешно. Тянет на себя джойстики – ничего. Беспомощный подводный аппарат продолжает дрейфовать на боку в непрерывном потоке, окружающая пустота сдавливает его в смертельных объятиях, стенки кабины пилота сжимаются, запас воздуха неумолимо кончается. Страх парализует внутренности, члены немеют. Становятся такими же немощными, как и подводный аппарат.
Ледяные пальцы смерти впиваются в его плоть, все глубже погружая в пропасть.
Инстинкт самосохранения помогает преодолеть паралич, сила воли встряхивает тело, заставляя всего один палец согнуться, и эта малость уже обнадеживает. Итак, сгибай и разгибай палец, разгоняй кровь, попробуй подвигать кистью. Сожми ее, покрути запястьем, почувствуй боль. Боль отрезвляет. Боль – это жизнь. Ну а теперь рука. Ударь рукой о безжизненную ногу. Оживи конечность, продолжай бить, пока не почувствуешь настоящую боль… которая тебя разбудит.
– А-а-а-а-а!!!
Дэвид, лежавший лицом вниз, перекатывается с пуховой подушки, жадно хватая ртом воздух. Левая рука, которую он отлежал, онемела, правую покалывает, точно иголками. Еще несколько секунд Дэвид лежит в постели. Жадно дыша, он просто смотрит в потолок, вконец измученный и обессиленный. И только тут до него доходит, что кто-то настойчиво стучит в дверь.
Скатившись с кровати, Дэвид проходит на дрожащих ногах в гостиную. Солнце еще только-только встало, а вот Дэвиду вставать было еще рано, тем более после прошлой ночи – длинной-длинной ночи, которая закончилась всего несколько часов назад. Ведь его голова коснулась подушки лишь после пяти утра, и тело, словно налитое свинцом, буквально утонуло в мягкой постели.
Стук повторяется. На сей раз более настойчиво.
– Хорошо-хорошо. Уже иду. – Джонас, не сдерживая раздражения, распахивает дверь.
В коридоре стоит высокий парень, тот самый, который на днях помогал перевозить гигантский контейнер. Парень одет в джинсы и белый лабораторный халат, на бочкообразной груди – надпись: «Сицилийский бык».
– Ты срочно нужен доктору Бекер. Одевайся и иди за мной.
– А кто это, на хрен, такой, этот твой доктор Бекер?!
– Барбара Бекер. Главный морской биолог. – Парень заталкивает Дэвида обратно в номер. – Натягивай свои шмотки. Нам нужно спешить.
– Зачем? Что за пожар?
– Прибыли детеныши. Мы держим их в бассейне. Они умирают.
У входа в отель их уже ждет машина. Долговязый ассистент забирается на заднее сиденье. Дэвид садится рядом. Едва он успевает захлопнуть дверь, как автомобиль резко срывается с места.
– А когда они прибыли?
– Двадцать минут назад. Биологи из твоего института еще на борту поняли, что тут что-то не так. Я Майкл Исон из Скриппса. Меня рекрутировала доктор Бекер. Кстати, ты в курсе, что твой отец здесь легендарная личность?
Дэвид открыл было рот, чтобы ответить, но тут автомобиль делает крутой поворот, после чего водитель ударяет по тормозам.
– Пошли! – Исон вылезает из автомобиля, Дэвид – следом за ним.
Они проходят мимо погрузо-разгрузочной площадки океанариума и дальше по крытому проходу, который ведет к закрытым на кодовый замок воротам. Долговязый биолог прокатывает магнитную карточку-пропуск, толкает створку ворот, и они входят.
В подвальном этаже стоит протяжный гул гидравлических насосов, вдоль всего коридора тянутся трубы. Дэвид с Майклом спешат по широкому проходу мимо ниш в стене, обозначенных как Т-7, Т-5, Т-3 слева и Т-6, Т-4 –справа. И останавливаются у служебного лифта Т-2. Двери закрываются, лифт поднимается на седьмой этаж.
Двери открываются, и Дэвид видит перед собой бассейн вместимостью 80 миллионов галлонов. Доктор Бекер, немолодая дама с русыми волосами, руководит группой из шести человек, трое из которых работают в Океанографическом институте Танаки. Она жестом приглашает Дэвида подойти к краю бассейна:
– Я Барбара Бекер. Меги прибыли в шоковом состоянии. Вот эта проплыла до середины бассейна и затонула.
Дэвид вглядывается в кристально прозрачную воду. На дне, в семидесяти футах от поверхности, лежит детеныш мега, известная как Эшли. Команда аквалангистов пытается обвязать двадцатипятифутовую акулу брезентовыми стропами. Концы строп соединены с тросами, которые тянутся к самоходной лебедке, закрепленной на кольцевой колее под потолком.
Рация доктора Бекер внезапно оживает:
– Она готова. Запускайте лебедку.
Бекер дает отмашку помощнику, и тот оперативно включает самоходную установку. Лебедка, катясь по колее со скоростью двух узлов, начинает тянуть за собой на тросах пятитонного детеныша мега.
К Дэвиду подходит один из институтских ученых – устрашающего вида мужчина с бородой, заплетенной в косичку:
– Стив Акхерст. Мы работали вместе несколько лет назад.
– Я помню. Что случилось?
– Непруха. Вот что случилось. Белль и Лиззи вынудили нас транспортировать детенышей раньше времени. Они не успели акклиматизироваться к нахождению в условиях ограниченного пространства. Через шесть часов полета показатели жизненно важных функций Мэри Кейт резко упали, у Эшли это случилось на час позже. Мы вкололи им столько адреналина, что хватило бы запустить грузовик, но они двигались очень неровно. Мне пришлось залить Эшли воды в пасть, чтобы она продолжала дышать.
Барбара Бекер кричит в рацию:
– Ну что, она реагирует?
– Жабры шевелятся, но не самостоятельно. Жизненно важные функции не изменились. Пульс по-прежнему около двадцати ударов в минуту. Хвостовой плавник остается неподвижным. Она умирает.
– Увеличьте скорость до пяти узлов. – Доктор Бекер поворачивается к Дэвиду и Стиву Акхерсту. – Если у вас двоих имеются какие-нибудь блестящие идеи, то сейчас самое время ими поделиться.
– Нам больше нельзя кормить ее лекарствами, иначе у нее будет передоз, – говорит Акхерст. – Единственное, что мы можем сделать, – это поддерживать циркуляцию воды через жабры и молить Бога, чтобы она вышла из комы.
– Мистер Тейлор?
– Нужна шоковая терапия.
– Какая?
– Дефибрилляторы. Причем столько, сколько вы сможете найти. Переместим ее в медицинский бассейн, перевернем на спину, дадим наркоз. А затем применим шоковую терапию, пока не пройдет аритмия и не восстановится нормальный ритм сердца.
– Акхерст?
– Мы такого еще никогда не делали, но поскольку оба детеныша в шоковом состоянии, то стоит попробовать, по крайней мере на одной из них. Попытка не пытка.
Доктор Бекер вынимает из кармана сотовый телефон:
– Это Бекер. Свяжитесь с медицинским центром. Мне нужно столько дефибрилляторов, сколько поместится в карету «скорой помощи», а также чертовски хорошего техника. Жду вас на верхней палубе Т-2. Срочно!
Безжизненного пятитонного детеныша-альбиноса перетаскивают в медицинский бассейн, расположенный в дальнем конце аквариума. Шесть дайверов выныривают одновременно с мегом из бассейна, оперативно отсоединяют тросы от строп, после чего прикрепляют левые тросы к правой стороне страховочной обвязки.
– Давайте!
Трос натягивается, обвязка раскручивается, детеныш с оглушительным всплеском падает на спину и начинает опускаться животом вверх на дно двенадцатифутового бассейна, а тем временем аквалангисты и медицинский персонал суетятся вокруг нее, как бригада механиков вокруг гоночного автомобиля.
Из медицинского бассейна частично откачана вода, живот Эшли торчит над поверхностью.
Мягкий резиновый шланг осторожно вставлен в открытую пасть мега, пенная струя соленой воды попадает в глотку и выливается из жаберных щелей, давая возможность акуле дышать.
Шесть пар «утюгов» дефибрилляторов установлены на грудной полости Эшли прямо над грудными плавниками и придавлены грузовыми поясами. Провода от «утюгов» тянутся вдоль палубы к тележкам с батареями дефибрилляторов.
Мигель Максимильяно Франко, кардиолог из Аргентины, заканчивает зарядку приборов:
– Это нужно делать одновременно. Мне нужны еще два помощника.
Доктор Бекер поворачивается к Дэвиду:
– Вы с доктором Акхерстом будете ассистировать доктору Франко. Майкл, ты будешь следить за показателями жизнедеятельности мега. Всем остальным очистить бассейн. Проследите за тем, чтобы никто не стоял в воде.
Аквалангисты вылезают из медицинского бассейна на площадку вокруг него.
Доктор Франко вручает Дэвиду и доктору Акхерсту по выключателю от дефибриллятора, оставив один себе:
– Хорошо, господа. Теперь я скажу: «Один, два, три». На счет «три» вы включите дефибриллятор. Все отошли подальше?
– Включить на счет «три». Понятно.
– Аквалангистам отойти подальше. Персоналу отойти подальше. – Кардиолог смотрит на доктора Бекер, которая молча кивает. – Итак, поехали. Один… два… три!
Электрические разряды сотрясают тушу мега, они волнами расходятся по белому брюху, заставляя грудные плавники и хвост подпрыгивать.
– Есть сердцебиение. Черт! Я его потерял. Повторить еще раз по моему сигналу. Один… два… три!
Мегалодон конвульсивно дергается, его хвост рефлекторно изгибается вверх.
– Есть сердцебиение… Пульс сильнее, но по-прежнему нитевидный. Сто двадцать три… сто семнадцать… сто тринадцать. Ее необходимо перевернуть.
– Наполнить водой медицинский бассейн! – приказывает доктор Бекер.
Мощные насосы начинают накачивать воду, она начинает медленно подниматься, а вместе с ней и мегалодон. Аквалангисты ныряют обратно в бассейн, выстроившись вдоль левого бока беспомощного гиганта. Надев на мега страховочную обвязку, аквалангисты общими усилиями переворачивают его на брюхо. Эшли приветствует своих спасателей ударом о воду хвостового плавника.
– Девяноста три… девяносто четыре… Пульс стабильный. – Майкл Исон садится на край бассейна, поближе к серо-голубому глазу мега. – Глаза только что выкатились вперед. Похоже, она приходит в себя.
Дэвид показывает доктору Акхерсту растопыренную пятерню, затем поворачивается к медицинскому бассейну, и улыбка моментально сползает с его лица.
– Эй! Осторожно!
Возбужденная переизбытком адреналина, Эшли рывком поворачивает огромную голову, жуткие челюсти рефлекторно открываются и хватают ближайшую жертву – Майкла Исона, который цепенеет, словно олень на дороге в свете фар, крик застревает в горле, когда острые зубы мега впиваются в грудь, пробивая легкие. Грудная клетка разлетается на множество осколков, позвоночник крошится.
Изо рта погибшего биолога фонтаном бьет кровь, забрызгивая пустившихся в бегство аквалангистов.
Не выпуская из пасти обмякшую добычу, Эшли бьет хвостом, посылая во все стороны потоки воды. Это усилие помогает ей перевалиться через бортик мелкого медицинского бассейна прямо в главный аквариум.
Молодая охотница кружит под водой. Осваиваясь в своем новом доме, она не обращает внимания на отчаянные вопли зрителей, собравшихся вокруг бассейна. Время от времени она трясет болтающееся в зубах окровавленное тело, совсем как собака – старое полотенце. Наконец она прокусывает насквозь податливую плоть, проглатывает торс Майкла Исона, руки и ноги отлетают в сторону.
Барбара Бекер падает на колени на мокрый настил, ее грудь содрогается в рыданиях. Ее сотрудники, также пребывающие в состоянии шока, стараются не трогать начальницу, пока один храбрец не подходит к ней с рацией в руках:
– Доктор Бекер, вы меня слышите? Это доктор Дживани из Т-10.
Она берет рацию, пытаясь вернуть самообладание:
– Говори, Карим.
– Простите, доктор Бекер. Мы все испробовали. Детеныш мегалодона… Он умер.
Глава 18
Хмурое утро, небо затянуто свинцовыми тучами, температура воздуха всего пятьдесят шесть градусов по Фаренгейту. Вирджил Кармен, расположившись внутри открытой кабины на корме сорокадвухфутового водолазного бота, нервно косится на двух мужчин в мокрых гидрокостюмах, которые проверяют снаряжение.
Фрэн Риццуто стоит на мостике рядом с капитаном, рация на правом плече, сотовый телефон – в нагрудном кармане. Судно идет на юг вдоль берега со скоростью пятнадцать узлов, на востоке виднеется пустая арена, в поле зрения постепенно появляются прямоугольные очертания колючей проволоки.
– Спокойнее, капитан. Сбавьте ход. Не стоит возбуждать ее сверх необходимости.
По мере приближения к входу в канал капитан сбрасывает скорость до трех узлов.
Спаренный двигатель «Катерпиллер» мощностью 385 лошадиных сил выпускает синие струйки выхлопных газов. Волны швыряют судно вверх-вниз, подталкивая его к барьеру из спиралей колючей проволоки, расположенному менее чем в девяноста футах.
Капитан переключает двигатели на реверс, судно начинает пятиться кормой в сторону подводных ворот.
Глухой удар в районе колючей проволоки эхом разносится по воде – сигнал тревоги, поданный хвостовым плавником возбужденного животного.
У Вирджила екает сердце. По лицу текут струйки пота.
– Бросайте якорь. – Голос Фрэн застает Вирджила врасплох.
Судно встает на якорь прямо за стальными воротами.
Двигатели смолкают. О стеклопластиковый корпус судна бьются волны. Глухой удар, похожий на раскат грома, отдается дрожью во всем теле.
Аквалангисты Эд Хендрикс и Карлос Салинас переглядываются. Эд Хендрикс нервно улыбается напарнику:
– Она дает нам понять, что мы здесь незваные гости.
– Надеюсь, она не любит мексиканскую кухню.
Фрэн спускается с мостика:
– Ну как, мальчики, готовы? Давайте проверим связь.
Водолазы натягивают закрывающие лицо маски:
– Проверка. Вы нас слышите?
Фрэн увеличивает громкость рации:
– Громко и отчетливо. Вирджил, включай насос.
К палубе болтами прикреплен гидравлический насос с восьмидюймовыми водозаборным и сливным шлангами, соединенный с ведром из-под цементной смеси объемом семьдесят пять фунтов. Надев респиратор, Вирджил высыпает в ведро пятидесятифунтовый пакет с трикаин метансульфонатом. Добавляет в порошкообразный анестетик воды и, перемешав раствор веслом, запускает помпу.
Аквалангисты прикрепляют баллоны с воздухом, застегивают компенсаторные жилеты, надевают грузовые пояса, после чего с ластами в руках спускаются на платформу для ныряния. Садятся на край платформы, надевают ласты. Разыгравшийся Тихий океан качает платформу из стороны в сторону.
Фрэн стравливает воздух из шланга, после чего передает его аквалангистам. Те поднимают большие пальцы и погружаются в воду, таща за собой рукав.
Эд Хендрикс, крупный и мускулистый мужчина, часто дыша, плывет к стальным воротам, находящимся в тридцати футах от него. Хендрикс – примерный семьянин, с женой и дочерью – ученицей выпускного класса средней школы. Он, очень опытный дайвер, в свое время нырявший среди больших белых акул у побережья Южной Африки, никогда не боялся воды… но лишь до сегодняшнего дня.
Выровнявшись на глубине шестидесяти футов, аквалангисты плывут к воротам, чувствуя, как усиливается сердцебиение по мере приближения к пористым створкам. В двадцати футах от себя Хендрикс видит сквозь отверстия в поросших водорослями стальных воротах синеву Тихого океана, которая внезапно озарятся зловещим белым сиянием.
– Иисус, Мария и Иосиф! – восклицает Карлос, когда за массивным барьером возникает Ангел. Дайверы в ужасе замирают. – Эд… я не смогу это сделать!
– Успокойся.
– Не могу!
– Карлос, она чувствует твой учащенный пульс. Она чувствует все. Расслабься. Движения медленные и плавные. Передай мне шланг. Я сделаю всю грязную работу. Фрэнни, ты меня слышишь?
– Да, Эд.
– Подавай анестетик.
И вот через двадцать секунд шланг в руках Эда оживает, затвердевает, из его открытого конца начинает поступать молочно-белая субстанция.
Держа шланг под правой подмышкой и крепко сжимая его обеими руками, Эд подплывает к воротам. Он нацеливается на отверстия на уровне пасти Ангела.
Раскатистое громыхание, кажется, пробирает до самых костей. Хендрикс еще сильнее работает ногами, мышцы наливаются свинцом, когда он подплывает к скользким от налипших водорослей створкам. Вентиляционные отверстия все разного размера: одни круглые, величиной с баскетбольный мяч, а другие – овальные, достаточно большие для того, чтобы туда мог протиснуть плечи взрослый мужчина.
Избегая самых крупных отверстий, Эд заглядывает в то, что поменьше…
…и в это самый момент белый призрак бьется в левую створку ворот, рыло размером с внедорожник расширяет шестидюймовую щель между створками.
Мощный удар, буквально вытряхивающий душу, приводит Хендрикса в шоковое состояние. Он в панике выпускает из рук шланг и плывет прочь, столкнувшись с Карлосом.
– Полегче, амиго!
– Проклятье! Она огромная.
Карлос начинает выбирать шланг, пока ему не удается перехватить конец:
– Мы сделаем это вместе. Идет?
– Идет.
Подтащив шланг к воротам, они просовывают свободный конец в одно из отверстий.
Ангел, разъяренная появлением двух похожих на тюленей существ, тыкается рылом в створки. Загнанное в узкий канал животное мечется туда-обратно вдоль ворот, трется рылом о створки и неожиданно чувствует непривычный, едкий запах. Ее движения замедляются, челюсти обмякают, когда в открытую пасть поступает устойчивый поток химического вещества.
Удары становятся реже, затем прекращаются.
Ангел с прижатой к воротам пастью зависает на глубине шестидесяти футов. Ее хвостовой плавник вяло взбивает воду продолжительными сильными ударами.
Но вот хвост перестает двигаться, большая самка тонет.
Дайверы, постепенно меняя положение шланга, ныряют вслед за ней. Ангел приземляется на грудные плавники, голова остается прижатой к стальным створкам в восьмидесяти семи футах от поверхности, более легкий хвост изогнут под углом тридцать градусов.
– Она вырубилась! Приготовьтесь! – Отыскав ближайшее к нему овальное отверстие, Эд вглядывается в спящего гиганта.
Восстановив самообладание, он расстегивает компенсаторный жилет, просовывает его в отверстие, затем туда же идет баллон с воздухом.
Карлос подает Эду шланг через другое отверстие, тот выбирает шланг, затем плывет к бездонной пасти, напоминающей зазубренную расщелину в скале. Эд с замиранием сердца очень медленно, очень осторожно просовывает шланг в открытую пасть монстра, между двумя нижними боковыми зубами.
Хендрикс задерживается возле чудовища еще на сорок секунд, до тех пор, пока из жаберных щелей не начинает вытекать молочно-белая жидкость.
Оставив шланг, Эд останавливается на уровне глаза Ангела. Зрачок закатился в орбиту, видна только белая в красных прожилках склера. Слава богу!
– Наш монстр спит как ягненок! Эй, Фрэнни, передай Джонасу, что я требую прибавку к зарплате.
Джонас получает это сообщение в тот момент, когда они с Маком и шестью служащими океанариума с помощью лебедки спускают по временному плавучему пандусу у восточной подпорной стенки лагуны принадлежащий Дани скоростной катер длиной двадцать один фут и весом тысяча пятьсот фунтов. На носу катера находится подводный бокс из прозрачного акрила размером с два поставленных рядом гроба. Возле камеры на сиденье лежит сетчатая сумка для инструментов с компонентами передающей антенны мега.
В наушниках Джонаса слышится каркающий голос Фрэн:
– Джей Ти, пациент готов.
– Уже выдвигаемся.
Джонас с Маком, оба в мокрых гидрокостюмах и со снаряжением для дайвинга, залезают в быстроходный катер, выбранный за подвесной мотор с электронной системой впрыска топлива мощностью 250 лошадиных сил, способный развивать скорость до 70 миль в час.
Мак запускает мотор, катер мчится через лагуну прямо в канал, замедляя ход по мере приближения к барьеру из колючей проволоки. Затем Мак выключает мотор, позволяя катеру дрейфовать. Джонас с Маком пристально вглядываются в покоящийся на дне крупный объект.
– У нас проблема. Мы не можем бросить якорь и не можем позволить катеру дрейфовать, пока мы будем внизу, – заявляет Мак.
Джонас кивает:
– Ладно. Оставайся в лодке. Я сам справлюсь.
– Согласен.
– Согласен? В самом деле? И даже не будешь спорить?
– Эй, если ты сказал, что сам справишься, значит справишься. Кто я такой, чтобы ставить под сомнение твои способности?
Тем временем возле катера появляется аквалангист. Хендрикс кричит через коммуникационное устройство в маске:
– Живо спускайте вниз свою хирургическую чудо-машину, пока я не наложил в штаны!
Натянув маску и ласты, Джонас осторожно переваливается через борт катера. Мак протягивает Джонасу сумку с инструментами и, когда тот прикрепляет ее к поясу, спускает за борт акриловый бокс.
Бокс представляет собой конструкцию с открытым дном, нижняя часть стенок имеет манжеты из толстой гибкой резины и оснащена крепежными шурупами. Внутри бокса находятся три видеокамеры толщиной с карандаш, а также несколько манипуляторов, один из которых держит нейроимплантат. На одной из стенок закреплен гидравлический насос.
Из-за неравномерного распределения веса бокс, оказавшись в воде, тотчас же переворачивается. Джонас с Эдом оперативно его подхватывают и спускают на глубину шестьдесят семь футов, чтобы затем установить на массивном черепе спящего мега.
Изображения от трех видеокамер, установленных внутри бокса, возникают на экранах компьютеров в лаборатории Океанографического института Танаки, находящейся менее чем в миле от ворот в канал. Джонатан Стелзер следит за изображениями, а доктор Николс сидит за пультом управления хирургического робота «Да Винчи», обе его руки на рычагах управления манипуляторами. Наклонившись вперед, доктор Николс смотрит в очки трехмерной виртуальной реальности, позволяющие увеличивать или уменьшать изображение любой из трех видеокамер хирургического бокса.
– Господа, вы меня слышите? – В голосе Джонаса чувствуется явное напряжение.
– На черепе мега имеются две выпуклости. Это надбровные дуги. Установите камеру в мертвой точке между этими выпуклостями, ее передний конец должен находиться примерно в шести футах от кончика рыла.
– Вы сказали, в мертвой точке?
– Простите.
– Ладно. Мы уже на позиции.
– Отлично! Закрепляйте камеру.
Джонас с Эдом придавливают камеру так, чтобы резиновая манжета присосалась к толстой белой шкуре Ангела. Шурупы из биоразлагаемого пластика протыкают шкуру, на которой тут же появляются капельки крови, обеспечивая полную герметичность.
– А вы уверены, что она ничего не чувствует?
– Абсолютно. Мистер Хендрикс, начинайте осушать камеру. Джонас, делай свою работу.
Джонас, подняв большие пальцы, дает Хендриксу отмашку, после чего, проплыв мимо жаберных щелей и спинного плавника, спускается вдоль туловища акулы к ее огромному серповидному хвосту, находящемуся под углом к уровню дна.
Эд Хендрикс запускает гидравлический насос, и тот в считаные мгновения осушает акриловый бокс. И буквально через несколько секунд одна из хирургических «рук» оживает, из нее появляется десятидюймовая циркулярная пила, зубья которой делают тонкий продольный надрез в алебастровой шкуре, а тем временем другой хирургический инструмент, снабженный крошечной видеокамерой и подсветкой, промывает кровоточащую рану соленой водой. Циркулярная пила завершает шестидюймовый надрез и, отступив на шесть футов, начинает производить второй надрез параллельно первому.
Подгоняемый течением, Джонас опускается на двадцать футов и оказывается у мощного хвоста мега. Спинной задний плавник расположен перед мускулистым хвостом – равнобедренный треугольник плоти размером с ребенка. Оседлав Ангела, Джонас достает из сумки для инструментов антенну. Цилиндр длиной примерно три фута прикреплен к резиновой пластине размером восемь квадратных дюймов, с четырьмя пластиковыми шурупами. Джонас выуживает из сумки дрель «Филлипс» для подводных работ, пристегивает ее к грузовому поясу, затем прилаживает пластину к заднему спинному плавнику. Прижав головку дрели к первому шурупу, он включает агрегат.
Но шуруп вместо того, чтобы проткнуть шкуру, впивается в плотную мышцу. Серповидный хвост резко дергается от острой боли.
Джонас поспешно выключает дрель. Сердце, кажется, вот-вот выскочит из груди, и Джонас начинает опасаться, что оно сейчас остановится.
– Эй, доктор Николс… небольшая загвоздка.
– Джонас, я сейчас занят. Вы можете самостоятельно справиться с ситуацией?
– Ну да, конечно. Простите, что побеспокоил. Но Ангел реагирует на боль.
– Характер реакции?
– У нее дергается хвост. Шуруп прошел под кожу, когда я попытался завинтить его дрелью. Она что-то чувствует, и это ей явно не нравится. Предложения имеются?
– Оставьте дрель. Возьмите отвертку.
Джонас дрожащими руками роется в сумке для инструментов:
– У меня ее нет. Мак?
– Оставайся на месте. Я вижу твои пузырьки воздуха. Сейчас сброшу за борт.
Увидев, что гидравлический насос откачивает из ведра остатки похожего на меловой раствор анестетика, Вирджил Кармен достает с полки еще один пятидесятифунтовый пакет с трикаин метансульфонатом и с ужасом обнаруживает, что это последний.
– Эй, Фрэн! У меня закончились запасы анестетика.
Фрэн Риццуто слезает с мостика:
– Этого не может быть! Мы купили вдвое больше, чем было нужно. Как такое может быть, что у тебя закончился препарат?!
– Значит, это у
Фрэн осматривает полки, затем спускается вниз, таща за собой еще один пакет, на сей раз промаркированный «ХС».
– Хинидина сульфат? Фрэнни, ты что, совсем сдурела?! Когда она очнется, она нас тут всех в клочки разнесет! Если, конечно, очнется.
– Смешай с диазепамом.
– У меня его нет.
– Черт побери! – Повернувшись к Вирджилу спиной, Фрэн кричит в рацию: – Доктор Николс, долго еще?
– Не мешайте мне, я провожу операцию! – Прижав лицо к видоискателю, Брент Николс, дистанционно управляя циркулярной пилой, завершает поперечный разрез, соединяющий два первых. Включив роботизированные хирургические щипцы, он аккуратно приподнимает край кожи и отодвигает шестидюймовый лоскут в сторону рыла мегалодона. Доктор Стелзер, работающий со вторым зажимом, закручивает назад девяностофунтовый кусок кожи с мышцами длиной пятьдесят два дюйма. Доктор Николс убирает скальпелем оставшуюся соединительную ткань, обнажив гладкий слой хрящей.
– Доктор Стелзер, закрепите кожный лоскут, пока я буду долбить череп.
На удаление двухдюймового слоя хрящей уходит еще несколько минут. Изменив угол камеры, доктор Николс промывает внутреннюю часть черепа, обнажив мозг.
– Великолепно…
В отличие от человеческого мозга, мозг мега длинный и тонкий, он лежит в полости черепа наподобие перевернутой буквы «Y», ответвления тянутся к ноздрям и обонятельным луковицам, а также к лабиринту нервных клеток, расположенных в рыле.
Доктор Николс с благоговением смотрит на внутреннее строение черепа мега.
Стелзер возвращает его к действительности:
– У них кончается анестетик.
– Все верно.
Переключив тумблер, Николс манипулирует роботизированной «рукой» с нейроимплантатом, устанавливая его на месте соединения ответвлений буквы «Y». Затем начинает один за другим подсоединять к различным участкам мозга восемнадцатидюймовые электроды толщиной с проволоку.
Фрэн Риццуто и Вирджил Кармен смотрят на пустое ведро.
– Это плохо.
– Ежу понятно. Продолжай качать воду. – Фрэн включает рацию. – Джонас, долго еще?
– Фрэн, не останавливайся.
Течение относит в сторону берега прикрепленный к рыболовной леске пакет с отвертками. Джонас подплывает к нему, снимает с крючка, порезав в результате большой палец. Из открытой раны течет кровь. Зажав порез, Джонас плывет против течения, чтобы успеть закончить установку антенны на плавнике мега.
В наушнике слышится голос Мака:
– Джонас, ты нашел отвертки?
– Нашел. Но здорово порезался о твой чертов крючок.
– После поблагодаришь. Я только что разговаривал по рации с парнями, которые устанавливали радиометки на больших белых акулах в Нижней Калифорнии. Они советуют приложить пластину, а затем просверлить четыре отверстия четвертьдюймовым сверлом. Используй болты и гайки, что лежат в сумке для инструментов. Они говорят, это менее травматично, чем шурупы.
– Ладно. Спасибо.
Джонас лезет в сумку для инструментов. Достает сверло, вставляет в дрель. Устанавливает пластину, просверливает четвертьдюймовое отверстие во втором спинном плавнике, не сводя при этом глаз с хвоста Ангела.
Хвост остается неподвижным.
Облегченно вздохнув, Джонас поспешно просверливает еще две дырки, осторожно выворачивает шуруп, застрявший в плавнике, и высверливает новую дырку. Находит в сумке четыре десятидюймовых пластиковых болта и четыре подходящие гайки. Один за другим вставляет болты и уже рукой затягивает гайки с другой стороны плавника.
Брент Николс смахивает пот со лба и откидывается на спинку стула, любуясь своей тонкой работой:
– Все электроды подсоединены. Все, теперь будем закрывать. Жаль, что мы не можем сперва протестировать эту штуку. Мы всегда тестировали эти приборы на акулах-молотах и акулах-няньках.
– Брент, это вам не чертова акула-нянька! У нас ведь в воде дайверы.
– Хорошо-хорошо. Готовь зажим.
Орудуя хирургическими щипцами, Николс помогает Стелзеру поставить на место и заклеить специальным клеем отрезанный фрагмент черепной коробки. Убедившись, что хрящ держится, морские биологи начинают ставить на место отодвинутый лоскут кожи. Доктор Николс приступает к кропотливой работе по наложению швов на разрез, а Джонатан Стелзер тем временем обкалывает рану антибиотиками и противовоспалительными препаратами.
Эд Хендрикс завис над прозрачным боксом. Забыв о страхе, он завороженно следит за тем, как манипуляторы пришивают кровоточащий лоскут кожи четырнадцатидюймовой титановой иглой, в качестве материала для швов взят тонкий кишечник погибшей Анжелики.
– Эд, долго еще?
– Фрэнни, без понятия. Они сейчас накладывают швы. Еще пять-шесть минут. Плюс еще две, чтобы затопить камеру и снять устройство. Карлос, что там у тебя слышно?
Пот, текущий ручьем по лицу Карлоса Салинаса, который продолжает держать шланг с соленой водой в вялых челюстях Ангела, уже образовал в маске небольшую лужицу.
– Блин, белое вещество перестало вытекать из ее жаберных щелей по крайней мере пятнадцать минут назад!
– Есть какие-нибудь признаки, что она очухивается?
– Откуда мне знать, черт возьми?!
– Проверь ее глаза.
– Ее глаза. Ага. – Оставив шланг между двумя нижними зубами, Карлос плывет вперед к левому глазу мега.
Серо-голубой зрачок выкатился обратно и теперь смотрит прямо на Карлоса!
Карлос хочет крикнуть и не может. Горло сжимает первобытный страх. Руки и ноги не слушаются, хотя мозг приказывает им шевелиться, и поживее.
Ангелу, с ее затуманенным зрением, кажется, что перед ней молодой морской слон. Она продолжает расслабленно глотать воду, пелена, окутавшая органы чувств, постепенно спадает, но еще недостаточно для того, чтобы проснулись вялые мышцы.
Осознание того факта, что он до сих пор жив, выводит Карлоса из ступора. Отчаянно работая ногами в ластах, он буквально за секунду проплывает мимо открытой пасти мега к стальным воротам. От поднятой волны шланг выпадает из челюстей мега.
Забыв снять жилет и грузовой пояс, Карлос пытается протиснуться сквозь овальное отверстие. Тяжело дыша в маску, он между прерывистыми вздохами кричит Эду Хендриксу:
– Она… проснулась! Уноси ноги… она…
– Что ты сказал? – Подняв голову, Хендрикс видит, как Карлос исчезает через покрытое илом отверстие.
Хендрикс моментально покидает свой пост и чуть ли не до разрыва сердца плывет как сумасшедший в сторону ворот.
Когда поток воды из шланга в пасть мегалодона прекращается, жабры перестают трепетать. В течение секунды монстр не дышит, и организм получает сигнал тревоги. Внутренняя температура мега неожиданно подскакивает, способствуя выбросу адреналина, в результате чего толстые красные мышечные волокна вдоль спины сокращаются, и Джонас, который едва успел закрутить последний болт, соскальзывает со своего насеста.
– Она проснулась! Карлос, Эд, живо убирайтесь отсюда!
Джонас плывет к поверхности, но мощный удар хвостового плавника неожиданно отбрасывает его в сторону.
Мегалодон пулей летит вперед, жадно глотая морскую воду, чтобы пропустить ее через жабры. А тем временем Эд Хендрикс еще только-только подплывает к воротам.
Хендрикс чувствует, что чудовище буквально дышит ему в спину. В панике он пытается пролезть вместе с баллоном с воздухом в одно из отверстий в створке ворот, к несчастью слишком узкое для него. Эд отчаянно извивается всем телом, благодаря облепившим дыру скользким водорослям ему удается протиснуть плечи и торс, но в этот самый момент Ангел врезается мордой в стальную створку, передние зубы сжимаются на нижней части баллона, прокусив Хендриксу обе ноги. Поврежденный баллон взрывается, выталкивая Хендрикса вперед, и вот он уже – в облаке кровавых пузырьков – оказывается по другую сторону барьера.
В сорока футах от поверхности воды барабанные перепонки Карлоса фиксируют сильное шумовое возмущение. Обернувшись, Карлос видит, как его друг, окутанный кровавой пеленой, идет ко дну. Чувство взаимовыручки пересиливает страх, и Карлос, выпустив воздух из компенсатора плавучести, ныряет за телом друга. Хватает его за руку, еще не совсем безжизненную, снова надувает жилет и пулей летит к поверхности.
Ангел мотает монструозной головой. От столкновения с железными воротами многочисленные ампулы Лоренцини на морде неприятно покалывает. На несколько секунд акула зависает у створок, в ноздрях по-прежнему стоит едкий запах анестетика, при этом она даже не подозревает, что оторванные ноги Эда Хендрикса торчат из ее верхних зубов, точно сигары из человеческой плоти.
Запах крови, вытекающей из ампутированных конечностей, бьет в ноздри, точно сладкий сигарный дым. И этот запах возвращает мега к жизни. Сделав вираж, она покидает стальные ворота и направляется обратно к входу в канал: ее боковая линия регистрирует присутствие непрошеного гостя.
Нарезая на гоночной лодке плотные круги, Мак истошно орет в передатчик, встроенный в маску:
– Джонас, где тебя черти носят?! Джонас, отзовись!
– В сорока футах под тобой! Перестань передвигать чертову лодку с места на место!
– Мне приходится это делать! Бросай, на хрен, грузовой пояс и срочно поднимайся! Твоя девочка проснулась!
Джонас сбрасывает грузовой пояс и, отталкиваясь ногами, начинает подниматься к поверхности.
Ангел, похожая на белый дирижабль, возникает прямо у него за спиной.
– Мак, она прямо за мной! Похоже, мне ее не опередить! У меня так быстро не получается.
– И не надо! Хватайся за трос! – Мак бросает за борт буксировочный трос для водных лыж. – Скажешь когда!
Джонас пытается поймать прыгающую на волнах красную с белым деревянную рукоятку троса. Хватается за нее:
– Давай!
Мак дает полный газ, нос катера выпрыгивает из воды, катер вихрем устремляется вперед, Джонас, чувствуя, что вот-вот вывернет локтевой сустав, торпедой летит за ним.
Ангел, закатив глаза и на секунду ослепнув, хватает челюстями воду. Затем она обнаруживает лодку и, выровнявшись, бросается в погоню; мышцы, не отошедшие от действия анестетика, работают с трудом.
Джонас, пытаясь удержаться в кильватерном следе катера, идущего со скоростью тридцать узлов, перекатывается на спину, ноги в ластах болтаются в воздухе.
Мак оборачивается и, с облегчением увидев, что друг по-прежнему здесь, а мег по-прежнему у ворот в канал, сбрасывает скорость, чтобы не потерять Джонаса:
– Держись, приятель! Через секунду мы будем уже на суше.
Катер влетает в лагуну, разворачивается в сторону временного спуска и, перелетев через искусственный газон, прыгает по бетонной отмостке.
Джонас на скорости пятнадцать узлов пропахивает ягодицами спуск. Бросив трос, он сворачивается клубком и замирает перед киоском с закусками. Секунду-другую он просто лежит возле бассейна, радуясь блаженной сухости бетонного покрытия, и оценивает полученные травмы.
– Мак?
Мак сидит на носу лодки. Он переглядывается с Джонасом, и внезапно оба разражаются истерическим смехом. Пьянящая радость оттого, что им удалось уцелеть, кружит голову.
– Джей Ти, пожалуй, пора завязывать с этим дерьмом.
– Согласен. Может, займемся продажей «Амвея»?
– Если честно, то я подумываю открыть стрип-клуб для людей пожилого возраста.
– Спецпредложение для ранних пташек. А что? Мне нравится.
– Джонас? Это Фрэн.
– Фрэн, мы в порядке…
– Нам срочно нужна «скорая помощь». А еще лучше вертолет! Эд лишился обеих ног. Он истекает кровью. Мы причалим через две минуты!
Джонас резко садится. Мимо ворот в канал на скорости проходит водолазный бот, белый плавник исчезает в набежавшей волне.
Глава 19
На черное море, подсвеченное оливково-зеленым стеклом ночного видения, надвигается тень.
– Вон там! – Кайли Сифурт показывает в сторону правого борта «Морского дьявола». – Подведи судно поближе, чтобы я могла закинуть сеть.
– Я ничего не вижу. – Шон Дастман, сидящий слева от Кайли за центральным пультом управления, нажимает ногой на левую педаль, заставляя аппарат совершать головокружительное вращение по часовой стрелке.
Почувствовав завихрение, 530-фунтовая зеленая морская черепаха бьет по воде передними ластами и исчезает в темноте.
Из рации сквозь треск слышится голос Брайана Сьютса:
– Первый аппарат, двухминутная задержка. Ваш результат по-прежнему минус двадцать пять.
Кайли хватается за панель управления, когда Дастман, переусердствовав с правым пропеллером, переворачивает аппарат вверх дном:
– Шон, черт бы тебя побрал! Передай мне управление!
– Делай свою работу и не мешай мне делать мою.
Кайли вглядывается в экран сонара, прислушиваясь через наушники к звуковым сигналам. Всю последнюю неделю кандидаты в пилоты подводных аппаратов прочесывали ночью прибрежные воды Персидского залива, закидывая сети на морских черепах. Каждая пойманная особь давала лишние баллы, а каждая упущенная возможность засчитывалась в минус. Сегодня был завершающий тур тренировок в открытом океане перед завтрашним отсевом, и Кайли, которая находилась на позорном одиннадцатом месте, отставала на целых сорок баллов от кандидата, претендующего на последнее, восьмое, место в списке стажеров, отобранных для выполнения миссии.
Шон Дастман занимал, причем вполне заслуженно, семнадцатое место.
– Найди ее! Ложись на курс два-семь-ноль, глубина семьдесят футов.
Дастман направляет «Морского дьявола» резко вниз, осуществляя почти отвесное погружение. Подводный аппарат, отклонившись на двести футов к западу, оказывается на сто футов ниже черепахи.
– Ты промахнулся! Шон, берегись рифа! Давай наверх!
– Понял! Понял! – Бывший морской офицер тянет на себя оба джойстика и выравнивает подводный аппарат, чудом избежав столкновения с коралловым рифом.
Рация снова разражается треском:
– Вы двое, время вышло. Поднимайтесь на поверхность и причаливайте. И не вздумайте нырять возле иранского нефтеналивного танкера. Он запросто вдавит вас килем в дно. Сифурт?
– Есть, сэр. Все понятно. – Кайли, утонув в какофонии звуков от спаренных гребных винтов танкера, находит на сонаре движущийся строго на восток внушительный объект.
И вот уже несколько минут спустя аппарат тащат вверх по наклонному слипу 280-тонного рыболовецкого траулера «Дубайленд II». Палубные огни пронизывают ночное небо, на фоне которого появляются трое арабов-техников, закрепляющих «Морского дьявола» на самоходном шасси.
Люк кабины пилота открывается, по корпусу аппарата стекает морская вода. Кайли вылезает наружу, ее сидящий в обтяжку гидрокостюм отличается своим рисунком от гидрокостюмов других пилотов и членов экипажа. Девушка, буквально кипя от злости, пересекает основную палубу, проходит под канареечно-желтым кормовым порталом и акриловым резервуаром емкостью двадцать тысяч галлонов с девятью только что пойманными черепахами. Животных отвезут в океанариум, где будут экспонировать на открытом воздухе.
Кайли находит Брайана Сьютса на верхней палубе, куда он вышел из рулевой рубки.
– Сэр, я могу с вами поговорить?
– Сифурт, а это не может подождать? Я как раз выставляю баллы.
– Нет, сэр. Пожалуйста.
Сьютс замечает злобный блеск ее глаз.
– Даю две минуты.
– При всем моем уважении, сэр, поставленные мне оценки не репрезентативны. Они совершенно не отражают мои возможности. Меня постоянно ставят в пару с кем-нибудь из последней тройки стажеров, которые не способны отличить левый борт от правого. А во время последнего погружения мне только чудом удалось спастись. Я уж не говорю о баллах и оценках.
– Сифурт, пары подбираются случайным образом. И ты это знаешь.
– Да, сэр. Это делается с целью определить лучшие тридцать процентов класса. Пилотирование? О’кей, я согласна, что должна над этим поработать. Но когда дело доходит до места второго пилота и работы с сонаром, то здесь только у Питера Гейера балл выше, чем у меня. Если подходить индивидуально, то я по праву могу войти в первую пятерку, но в результате произвольного выбора пары я постоянно попадаю в связку с пилотом, который или вообще без понятия, что творит, или не терпит указаний от женщин. Это отражается на моей общей оценке.
– Быть может, ты права, но сегодня последняя ночь испытаний. И что, по-твоему, я должен делать?
– Дайте мне последний шанс пройти отбор. Последнее погружение с приличным пилотом.
– С кем, например? Все приличные стажеры уже набрали нужные баллы. И ни один из первой восьмерки не пойдет тебе навстречу, поскольку тем самым он рискует ухудшить свой результат.
Кайли обшаривает глазами палубу. Обнаруживает одиноко стоящего на носу возле брашпиля Дэвида.
– Поставьте меня в пару с Дэвидом. Разрешите мне доказать, на что я способна.
– Дэвид – инструктор.
– А я ваш лучший второй пилот. Разрешите мне это доказать.
Бывший специалист по психологическим операциям задумчиво смотрит на проходящий мимо иранский нефтеналивной танкер. Через минуту достает рацию:
– Мистер Беллин, а «Морские дьяволы» заряжены?
– Нет, сэр. Но у второго аппарата заряда хватит на двадцать минут.
Кайли, подняв брови, умоляюще смотрит на Сьютса.
– Ладно, бери Тейлора. И чтоб через четыре минуты вы уже были в воде!
– Есть, сэр!
– Ты целую неделю от меня нос воротила, а теперь хочешь, чтобы я пилотировал твой подводный аппарат?
– Дэвид, прости, если ввела тебя в заблуждение. Ты мне честно очень нравишься. Просто все слишком быстро закрутилось.
– М-да. Но мне сегодня как-то неохота. Может, завтра.
Кайли идет за ним по пятам:
– Тебе нужно, чтобы я тебя умоляла?
– Возможно.
– Тогда я тебя умоляю.
– Я что-то пока не проникся.
Кайли, заскрежетав зубами, сжимает кулаки:
– Чего ты от меня хочешь? Секса?
Дэвид поворачивается к ней лицом:
– Нет, Кайли. Я просто не хочу чувствовать себя всего лишь куском мяса. Если тебе нужна моя помощь, просто попроси. Как друг.
Кайли моментально оттаивает:
– Ты совершенно прав. Извини. Если я показалась тебе одной из этих пустышек, которые строят глазки, чтобы получить желаемое, тогда я дико извиняюсь. Ну а теперь, Дэвид, я прошу тебя как друга пилотировать мой подводный аппарат. Ну пожалуйста!
– Хорошо.
Кайли улыбается сквозь слезы:
– Спасибо большое.
– Ну а я, в свою очередь, как друг, говорю: если тебе все-таки нужен секс… – Дэвид замолкает, получив сильный тычок в плечо.
Задраив люк в кабине пилота, Дэвид пристегивает ремень безопасности:
– На сколько очков ты отстаешь?
– По моим прикидкам, нам нужно поймать двух черепах.
– Двух черепах за двадцать минут. Блин, надеюсь, ты купила приманку!
Кто-то из техников стучит по акриловому корпусу подводного аппарата. Дэвид показывает, что все в порядке. И «Морской дьявол» скользит по кормовому слипу в черное бархатное море.
Дэвид моментально отплывает от массивного траулера, чтобы Кайли могла получить четкий сигнал сонара.
– Курс?
– Мы упустили зеленую черепаху на глубине где-то в миле в сторону открытого моря. Курс ноль-ноль-шесть. Если ты сможешь выровняться на ста семидесяти футах, у меня будут более четкие сигналы. Только следи за течениями.
Дэвид направляет подводный аппарат в сторону дна и, продвигаясь вдоль пустынной береговой линии Дубая, за считаные секунды достигает заданной глубины. Морской заповедник Джебель-Али площадью пятьдесят квадратных миль уходит на несколько миль в открытое море. Он включает в себя изобильную экосистему коралловых рифов, здесь же гнездятся морские черепахи биссы и их более крупные, но вымирающие родственницы – зеленые морские черепахи.
Мимо проносится оливково-коричневый подводный мир. «Морской дьявол» идет споро и ровно. Дэвид косится на улыбающуюся Кайли:
– Ну что?
– Ничего.
– Ну давай! Выкладывай.
– Я просто думала, как здорово находиться в одной их этих штуковин, когда пилот реально понимает, что он делает. Только не вздумай выпендриваться! – Кайли плотнее прижимает наушники. – Что-то есть! Курс два-два-три, восемьдесят ярдов вперед, шестьдесят футов и подъем.
Дэвид сбрасывает скорость, выравнивает курс и поднимается под углом сорок пять градусов.
– С левой или с правой стороны?
– С левой. – Кайли наклоняется вперед, ее ладонь лежит на ручке «Сеть – левый борт».
– Восемьдесят футов… Семьдесят… А вот и наша красавица… большая, толстая и зеленая. Пригвозди ее!
Кайли тянет за ручку, выпуская серию оранжевых буев размером с мяч для игры в софтбол, сжатые буи моментально надуваются, опутывают сетью 670-фунтовую черепаху и поднимают ее на поверхность.
Дэвид обходит кругом земноводную рептилию, поднимающуюся помимо воли. Четырехфутовый панцирь черепахи скорее темно-коричневый, нежели зеленый, а значит, им удалось поймать уже взрослую особь.
Кайли хватает рацию:
– Второй вызывает базу. Примите на борт по моему курсу.
– Уже принимаем. Хорошая работа. У тебя еще девять минут.
Дэвид снова начинает погружение. Кайли прислушивается к сонару, интенсивное судоходство загрязняет звуковые сигналы, отражающиеся от объектов в воде.
– Фу! Бесполезно. Ни хрена не слышно.
– Продолжай, продолжай. А где там дно?
– До дна двести восемьдесят футов.
– Здесь слишком глубоко. И слишком много судов. Давай попробуем на мелководье. – Дэвид вжимает обе ноги в пол, на скорости тридцать узлов разворачивая подводный аппарат к югу.
– Сто пятьдесят… Девяносто пять… Семьдесят пять футов… Дэвид, достаточно. Ты можешь заглушить двигатель и пустить аппарат в дрейф, чтобы я смогла хоть что-то услышать?
Дэвид выключает двигатель, подводный аппарат дрейфует в пятидесяти футах от поверхности. Восточное течение подхватывает крылья «Морского дьявола», ласково раскачивая его параллельно берегу.
Кайли снова устремляет взгляд в темноту, тишина успокаивает ее напряженные нервы. В последнюю неделю тренинга приходилось работать двадцать четыре часа в сутки, на пределе физических и умственных возможностей. Соревнование было жестоким, и Кайли еще никогда не чувствовала себя такой одинокой.
Она украдкой кладет левую ладонь на консоль, разделяющую кабину пилота, накрыв правую руку Дэвида:
– Ты классный пилот. Куда лучший, чем Сьютс. Лучше, чем любой из нас. Ты должен войти в восьмерку, отобранную для выполнения миссии.
– Не могу. Я вроде как обещал отцу вернуться в Гейнсвилл. Чтобы закончить универ.
– Ну ладно. Как бы там ни было, все равно спасибо.
Несколько минут проходит в молчании.
– Кайли, если у тебя ничего не получится в Дубае, скажи, ты хотела бы работать в Океанографическом институте Танаки?
– Твое предложение, конечно, весьма лестно. Но, положа руку на сердце, эти меги пугают меня до чертиков.
– Ну да, они потрясающие.
– Нет. Я совершенно серьезно говорю, что они до чертиков меня пугают. Я скорее соглашусь иметь дело с речными пиявками, чем с ними.
– Даю двухминутное предупреждение. – Из рации раздается голос Брайана Сьютса. – Между прочим, хороший улов, Сифурт. Почти семьсот фунтов. Жаль, что у вас практически не осталось времени.
Кайли выключает рацию:
– Да пошли они все! Я вернусь к Грэму Хоксу и работе в океанариуме. Вполне хватит на оплату счетов большей части года. А как насчет тебя? Я хочу сказать, когда ты получишь диплом.
– Еще не знаю. Я открыт для всего нового, кроме пиявок. – Дэвид включает двигатели подводного аппарата, продвигаясь вперед на скорости пять узлов и явно не спеша возвращаться на траулер. Стекло ночного видения дает отличный обзор мелководья. Дэвид включает наружные огни и внезапно засекает какое-то движение: вихрь песка за коралловым рифом.
– Кайли?
– Я слышала это! Почти как шепот. И совсем небольшое…
– Вон там! – Дэвид показывает на раковину в форме сердца, которая поднимается со дна, стараясь уплыть подальше от пронизывающего луча света.
Кайли хватает рацию:
– Второй вызывает базу. Сколько осталось времени?
– Сорок секунд.
Дэвид, прибавив скорость, пускается в погоню за черепахой – самкой биссы массой свыше 150 фунтов. Черепаха куда проворнее, чем ее более крупная кузина, однако Дэвид за считаные секунды подводит «Морского дьявола» прямо под нее:
– Правая сеть готова? Стреляй!
Кайли тянет за ручку второй сети… но ничего не происходит. Девушка снова и снова тянет за ручку.
– Проклятье! Они не перезагрузились! – Кайли в отчаянии хлопает ладонями по панели управления.
– Держись. У меня идея.
Брайан Сьютс, который уже практически закончил выставлять стажерам баллы, слышит громкие аплодисменты команды и невольно отрывается от экрана своего «Блэкберри»:
– Будь я проклят!..
«Морской дьявол» кружит вокруг рыболовецкого трейлера на скорости десять узлов, 150-фунтовая бисса пришпилена к козырьку акриловой кабины пилота, словно затейливый капюшон на спасательной капсуле подводного аппарата.
Глава 20
П
Боль приводит Эда Хендрикса в чувство, поднимает над темной волной. Он пытается выплюнуть регулятор, но тот слишком плотно засел во рту и в горле. Не в силах избавиться от мешающего ему предмета, Эд в отчаянии стонет и мотает головой.
– Он очнулся. Мак, позови медсестру. Эд, это Джонас. Эд, открой глаза.
Лучик солнечного света пробивается сквозь плотные свинцовые тучи, когда Эд Хендрикс открывает глаза. Склонившаяся над ним Фрэн Риццуто облегченно улыбается:
– Слава богу!
Эд с трудом поворачивает голову налево и видит Джонаса.
– Ты в больнице. Только не разговаривай. Ты непременно поправишься.
Тем временем в палату входит врач:
– С возвращением, мистер Хендрикс. Меня зовут Даниэль Пернини. Я ваш лечащий врач. Вы потеряли много крови, у вас был болевой шок. Нам пришлось вставить вам в горло трубку, чтобы освободить дыхательные пути. В противном случае вас могло бы стошнить. – Доктор вынимает трубку. – Ну как теперь?
Вздрогнув, Хендрикс тяжело сглатывает.
Фрэн подносит к его губам стакан с водой:
– Пей, но только маленькими глоточками.
Эд благодарно кивает. Доктор проверяет показатели его жизнедеятельности:
– Как вы себя чувствуете?
– Очень болит.
– Горло?
– Ноги. Очень болят. Острая боль. Словно в кости вонзаются иголки. Ступни пульсируют.
Доктор поднимает глаза на Джонаса с Фрэн:
– Мы дадим вам какое-нибудь болеутоляющее.
– Док, мне что-то давит на ноги… Словно их сжимает в тисках. Словно их раздавили. И все же, ребята, я вам по гроб жизни обязан за то, что вы их спасли.
Доктор набирает в шприц морфин:
– Вы счастливчик, мистер Хендрикс. С учетом всех обстоятельств вы уже давно должны были быть мертвы. Но ваши друзья не сдались. И спасли вам жизнь. – Доктор вводит морфин в мешок для капельницы, поправляет трубки.
Эд Хендрикс снова плывет по волнам. Боль отступает. Джонас смотрит на закрытые глаза Эда Хендрикса и мучительно раздумывает над тем, как сказать этому бедняге, что у него уже давно нет ног, так как Ангел откусила их чуть ниже бедра.
Для двадцати трех стажеров, претендующих на шесть мест и два запасных, день Д начинается с прощального бранча в буфете в Девонском зале на втором этаже отеля.
Брайан Сьютс ждет, пока все не рассядутся, после чего начинает речь:
– Мои поздравления. Мы заставили вас пройти через ад, и вы сумели выжить. Поэтому вы все получите по заслугам. И хотя набранные вами баллы имели решающее значение для окончательного отбора, определяющим фактором стала ваша способность сохранять хладнокровие в критических ситуациях. Когда вы вернетесь после завтрака к себе в номер, каждого из вас будет ждать на кухонном столе конверт из манильской бумаги. Стажеры, прошедшие отбор, должны будут прийти в семь часов на ужин в ресторане «Древние моря» на верхнем этаже отеля. Кандидаты, не прошедшие отбор, получат авиабилеты домой, а также чек на десять тысяч долларов. Отъезд состоится завтра утром, так что в вашем распоряжении весь день, чтобы получить удовольствие от Дубая. Мистер бин Рашиди любезно заказал экскурсионный автобус для тех, кто захочет осмотреть местные достопримечательности. Если вы предпочтете остаться в отеле, то мы настоятельно просим не покидать его пределы из-за ведущихся кругом строительных работ. На этом все. Желаю хорошо провести время.
Стажеры один за другим или небольшими группами покидают обеденную зону и направляются к лифтам.
За столом остаются лишь Дэвид, Кайли и Монти. Официантка предлагает им кофе. Дэвид с Кайли отказываются, а вот Монти отправляется к буфетной стойке за добавкой.
– Черт, вот это аппетит!
– Он знает, что уезжает домой. Завидую его безмятежности.
Заметив, что девушке явно не по себе, Дэвид говорит:
– Кайли, пойдем.
– Все нормально. Я могу подождать.
– Нет, не можешь. Ступай и проверь, оставляют тебя или нет. Я не обижусь.
– Спасибо. – Кайли встает, собираясь уйти, но неожиданно ее лицо озаряет грустная улыбка. – Как бы там ни было, ты проведешь со мной сегодняшний день?
– Непременно.
Дэвид провожает ее глазами. И вот уже секунду спустя она, небрежно помахав рукой, покидает атриум на одном из стеклянных лифтов.
К Дэвиду присоединяется Монти. У него на тарелке яичница, два стейка и гора картофельных оладий.
– Парень, который изобрел шведский стол, просто гребаный гений, – говорит Монти и, заметив, что Дэвид его не слушает, добавляет: – Последний день лагерных сборов, а? Думаешь, она прошла?
– Не знаю. У нее недостаточно баллов. Сьютс отказался засчитывать последнюю черепаху. Сказал, что черепаха была поймана благодаря моему пилотированию, а не ее умению работать с сонаром.
– Пожарные лестницы, лазерные принтеры и бронежилеты!
– Ты о чем?
– Все это изобрели женщины. Ты бы положился на бронежилет, если бы знал, что его дизайнером была женщина?
– Без понятия. Хотя почему бы и нет? Главное, чтобы он прошел проверку качества.
– Твоя женщина прошла проверку качества. Теперь мы посмотрим, насколько предвзято судит наша отборочная комиссия. Ну а что до меня, то я вполне счастлив получить чек.
– Но это всего лишь десять штук. И что ты будешь делать дальше?
– Доем свой завтрак, возьму несколько фильмов…
– Я имел в виду послезавтра.
Монти, успевший запихнуть в рот здоровенную порцию яичницы с картофельными оладьями, отвечает, брызгая слюной:
– Будет день, будет пища, Младший. Когда у тебя биполярное расстройство, то возможность сосредоточиться на текущем моменте – уже праздник. Я здесь, я в порядке, по крайней мере на текущий момент. Что совсем неплохо для парня, у которого мозги совсем как яичница-болтунья. Ступай поищи свою женщину. Ну а я, пожалуй, еще посижу.
Кайли ждет в коридоре, уныло прислонившись к двери номера Дэвида. У нее в руке нераспечатанный конверт из манильской бумаги.
– Почему ты до сих пор не открыла его?
– Если я сейчас вскрою конверт и выяснится, что меня каким-то чудом взяли, то, боюсь, мы сразу слишком быстро сблизимся и ты воспримешь это как плату за свою помощь. Ну а если меня не взяли, то разочарование испортит наш последний день. Поэтому я решила подождать.
– Хочешь, я вскрою конверт?
– Нет. Я хочу, чтобы ты занялся со мной любовью.
Взявшись за руки, они входят в номер, и Дэвид запирает дверь на засов.
В двенадцати милях от Тихоокеанского побережья перед горами Санта-Моника находится город Таузанд-Окс – распланированный населенный пункт, процветающий за счет обеспеченных жителей.
«Джип чероки» Сары Томс, следуя указаниям навигатора, петляет по тихим улочкам городка. Остановившись у тротуара, Сара читает адрес на почтовом ящике:
– Джесс, это здесь.
Джессика Джин Томпсон недоумевающе смотрит на скромный двухэтажный дом:
– Расскажи-ка мне еще раз о своем крутом спонсоре.
– Джозеф Майкл Парк. Владелец «ShockNetVideo.com.». Я показывала Парку пленку, снятую в «Загоне для мега». Ему понравилось. Он хочет сделать пожертвование на семизначную цифру, но только в том случае, если мы дадим ему эксклюзивные кадры съемки освобождения детеныша мега… с комментариями какой-нибудь знаменитости.
– Но Лана Вуд? Кто это такая? Впервые о ней слышу.
– Это младшая сестра Натали Вуд. И тоже актриса. На самом деле она в свое время была девушкой Бонда. Помнишь Пленти О’Тул из фильма «Бриллианты навсегда»? Лана, возможно, единственная женщина, чья фотография печаталась на развороте «Плейбоя», к тому же она еще и известный писатель. Ее книга занимает третье место в списке бестселлеров «Нью-Йорк таймс».
– Да брось, Сара! Сколько лет назад это было?! А как насчет Памелы Андерсон?
– Она не проявила интереса. Все знаменитости, поддерживающие ПETA, сразу уходят в кусты, узнав о том, что мы боремся за освобождение Лиззи и Белль. Лана – единственная известная личность из списка мистера Парка, которая хотя бы согласилась подумать о нашем предложении. И то при условии, что мы пожертвуем часть полученных денег Американскому онкологическому обществу. Что-то связанное с ее дочерью…
– Отлично! Познакомимся с этой цыпочкой Бонда и вернемся в Сан-Франциско. Ты же знаешь, как я ненавижу весь этот Голливуд. – Джессика берет портативный DVD-плеер и выходит из джипа.
Теперь, когда ей перевалило за шестьдесят, Лана Вуд посвящала все свое время заботе о дочери и трех внуках, одновременно занимаясь сбором пожертвований для онкологических организаций. Секс-символ прошлых лет встречает зоозащитниц на пороге своего дома. На Лане Вуд джинсы и белая водолазка, с трудом вмещающая ее фирменные груди, принесшие ей славу в 1970–1980-х годах. На шее висит золотой православный крест.
– Значит, вы те самые активистки, о которых говорил мой агент. Давайте пройдем в сад.
Она ведет девушек через дом, где их встречает стая из семи собак и десяти кошек, на задний двор. Там возле бассейна сидит Эван, дочь Ланы, и смотрит, как плавает ее четырехлетний сын.
Эван, зеленоглазая, с темными волнистыми, как у матери, волосами, похожа на молодую Элизабет Тейлор и, несмотря на проблемы со здоровьем, выглядит грандиозно. И она явно не в восторге от вторжения двух зоозащитниц.
– Примите к сведению, что я велела матери не связываться с вашей организацией. Мы тоже очень любим животных, но считаем, что ПЕТА слишком далеко заходит. И мы не терпим любые проявления фанатизма.
– Мы не фанатики, – отвечает Сара. – Но считаем, что любое животное имеет право быть свободным. Океанографический институт Танаки получает миллионы долларов дохода, систематически истязая этих великолепных животных.
– А как именно их истязают? – спрашивает Лана.
Джессика включает DVD-плеер. На отредактированной последовательности кадров, сделанных внутри «Загона для мега», показаны Белль и Лиззи, оглушенные торчащими из акрилового подводного аппарата стальными электрическими стержнями.
– Мощность этих шокеров пять тысяч вольт. Вы можете себе представить, какую боль они испытывают?
– Зачем они это делают?
– Поддерживают агрессию в этих животных, – лжет Сара. – Вы бы заплатили шестьдесят – сто долларов, чтобы посмотреть, как два акуленка мирно плавают в аквариуме?
– Я бы заплатил! – Из бассейна, разбрызгивая воду, вылезает Макс, сынишка Эван.
Лана заворачивает его в полотенце:
– Мой внук обожает акул.
– Мы тоже любим акул, – говорит Сара. – Потому-то и хотим их спасти. Двое детенышей Ангела уже погибли из-за безжалостной политики Джонаса Тейлора и Института Танаки.
– А что будет, если отпустить на волю двух мегов? – интересуется Эван. – Это не опасно?
– Не особенно. Как наверняка известно вашему сыну, мегалодоны обычно не охотятся на людей. Мы слишком мелкие и тощие, чтобы входить в их рацион. Национальный морской заповедник залива Монтерей предоставит Лиззи и Белль защищенную окружающую среду, где они могли бы кормиться морскими слонами и китами.
– Как и предназначено природой, – добавляет Джессика.
– А как насчет того студента колледжа, которого… ну, вы знаете… – Лана зажимает внуку уши, – которого сожрали живьем?
– Лана, такие несчастные случаи всегда являются результатом глупой попытки одомашнить диких животных, причем исключительно из жадности. – Сара кивает на эмблему R. A. W. на плеере. – Возвращаем животных в дикую природу. Вот этим мы и занимаемся. И нам нужна ваша помощь.
– Что от нас требуется?
– Появление на публике, интервью. Мы хотим, чтобы вы стали лицом нашей организации. По типу того, как Памела Андерсон стала лицом нашей родственной организации ПETA.
– Мисс Томс, я не хочу, чтобы мое имя ассоциировалось с радикалами. Если я это сделаю, то вы должны согласиться сбавить градус агрессии. Больше никаких головорезов, пикетирующих Океанографический институт Танаки. И не надо закидывать служащих института яйцами. Дамы, у меня очень высокие моральные принципы. Или вы это принимаете, или наши пути расходятся.
– Мы это принимаем, – говорит Сара. – По правде говоря, на данный момент мы хотели бы несколько облагородить свой имидж. И мы надеемся, что в тот день, когда нам удастся освободить этих замечательных животных, вы будете рядом с нами. – Сара смотрит на Джессику. – Что-нибудь хочешь добавить?
– Только один маленький вопрос, мисс Вуд. Когда вы играли в том кино о Бонде… Вы переспали с Шоном Коннери?
Сверкающий луч солнца пронзает пурпурную вуаль облаков на горизонте, окутывая небеса меркнущим оранжевым сиянием.
Дэвид любуется закатом из постели. Сейчас Дэвид один, но он по-прежнему чувствует присутствие Кайли: чувствует ее запах на своей коже, ее вкус на своих губах, чувствует ее отсутствие, отзывающееся пустотой в сердце.
Первый половой акт оказался коротким, полным вожделения, после чего они просто остались лежать в постели, не размыкая объятий, их страсть неожиданно переросла в нечто более глубокое.
После этого они весь день занимались любовью.
Ну а потом Кайли свернулась клубком, прижавшись к его обнаженному телу, и они проспали до самого вечера. Но когда Дэвид проснулся, Кайли уже сидела в гостиной с открытым конвертом из манильской бумаги в руках.
– Ну?
Кайли, не в силах оправиться от шока, подняла глаза на Дэвида:
– Я сделала это. Я прошла отбор.
– Что ж… замечательно, – пробормотал Дэвид, внезапно почувствовав себя полностью опустошенным. – Ты в порядке? Ты явно не выглядишь очень взволнованной.
Кайли, смахнув слезинку, вымученно улыбается:
– Нет… все хорошо. Именно то, о чем я мечтала. Мне нужно в душ. У нас встреча через час.
– Миссия. Здесь сказано, куда тебя отправляют?
– Нет, только то, что мы выезжаем завтра утром в пять.
– И как долго тебя не будет?
– Не знаю. Может, полгода? Дэвид…
– Все нормально. Я рад за тебя.
– Когда я вернусь в Штаты, то непременно навещу тебя в Гейнсвилле.
– Угу. Было бы здорово. Я вот тут подумал… Мне осталось сдать всего двадцать зачетов, чтобы окончить университет. Осенью я могу приналечь на учебу и, возможно, выпуститься пораньше.
– А как насчет футбола?
– Забудь про футбол. Я предпочитаю остаться с тобой.
Они обнимают друг друга, словно в медленном танце, не в силах расстаться, отлично понимая, что в один волшебный миг их пути чудесным образом сошлись, ну а теперь чудо закончилось и судьба разводит их в разные стороны.
– Дэвид, поехали со мной. Хотя бы на лето. До начала учебных занятий. Я могу поговорить с капитаном Сьютсом. Он тотчас же примет тебя в команду.
– Не могу. Они наняли меня обучать персонал заботиться о меге.
– Она в отличном здравии. Как пилот, ты представляешь для них гораздо большую ценность.
– Все не так просто. Мой отец… Короче, я обещал ему, что не покину Дубай до начала учебного года. А что, если тебе остаться здесь со мной? Доктор Бекер потеряла сотрудника. Может, мне поговорить с ней, чтобы она тебя наняла? Ты ведь работала в океанариуме Скриппсовского института океанологии…
– Дэвид, я не могу. Как бы мне ни хотелось остаться с тобой, я не могу упустить такую замечательную возможность, как отлов редких видов для океанариума… Бесценный опыт… и деньги…
– Нет, я понимаю. И не хочу, чтобы ты все бросила ради меня.
Кайли нежно целует Дэвида в щеку:
– Это еще не конец. Пока ты будешь оканчивать университет, я продолжу делать свое дело. Ну а потом мы найдем способ быть вместе.
Солнце ныряет в Персидский залив, разрисовывая горизонт кровавыми мазками. Дэвид из постели наблюдает за тем, как сумерки сменяются очередной арабской ночью. Чувство одиночества становится едва ли не осязаемым, сердце гложет доселе незнакомая боль. За последние четыре года Дэвид назначал свидания как минимум дюжине девушек, встречи с двумя из них переросли в серьезные отношения: один раз в средней школе, а второй – в колледже. Дэвид с легкостью оперировал словом «люблю», в основном потому, что от него именно этого и ждали. Конечно, он испытывал влечение к своим подружкам, но ничего подобного тому, что было сейчас. Эти чувства реально доставляли боль. Они сводили его с ума. Словно в его душе звучали все эти пошлые любовные мелодии, которые он всегда презирал, словно собственное тело загнало его в ловушку. Господи, и как теперь пережить оставшуюся часть вечера, уж не говоря о всем лете, в состоянии такого душевного раздрая?! Дэвиду казалось, что у него украли душу, и ему хотелось упиваться своей болью.
– Черт, завязывай с этим дерьмом! Скулишь, точно комнатная собачонка.
Дэвид смотрит на часы на прикроватном столике. 19:18.
Дэвид скатывается с постели и натягивает джинсы с футболкой, решив прогуляться до океанариума.
Ресторан «Древние моря» занимает весь сороковой этаж отеля. Пол круглого зала вращается против часовой стрелки, совершая один оборот в час и открывая посетителям панорамный вид на Дубайленд.
Кайли Сифурт облокачивается на перила и, потягивая диетическую содовую, задумчиво смотрит в панорамное окно. В парке темно, если не считать огней строительных кранов и подсветки двенадцати позолоченных акульих плавников вокруг океанариума.
И тут Кайли вдруг замечает одинокую фигуру на одном из мостов.
Кайли видит, как Дэвид, перейдя через мост, оказывается на уровне третьего этажа океанариума. Пытается открыть одну дверь, другую… и вот наконец попадает внутрь.
Повернувшись, Кайли обводит взглядом комнату, рассматривая семерых отобранных стажеров.
С двумя бутылками холодного пива в руках к Кайли подходит Брайан Сьютс. Протягивает ей бутылку.
– Нет, спасибо, сэр.
– «Сэр» – это только во время тренировок. Зови меня Брайан. – Сьютс делает большой глоток пива. – Что случилось? Мне казалось, ты будешь светиться от счастья.
– Просто немного устала, сэр… хм… Брайан. Вы сегодня будете устраивать разбор полетов?
– Нет. Сегодня у нас скорее светское мероприятие. Я хочу, чтобы члены команды познакомились поближе. – Брайан вручает Кайли пиво и чокается с ней своей бутылкой. – Желаю всегда работать так, будто тебе не нужны деньги, любить так, будто тебе не бывает больно, танцевать так, будто тебя никто не видит, трахаться так, будто тебя снимают в кино, и пить, как настоящий ирландец. Будем.
Кайли улыбается:
– Будем! – И осушает бутылку.
– Ладно, а теперь, народ, присоединяйтесь ко мне и рассаживайтесь. Давайте, все, все! – приказывает Брайан и, когда члены команды усаживаются за банкетный стол, продолжает: – Завтра у нас знаменательный день, первый из многих. Понимаю, вы сейчас взволнованы, смущены, возможно, слегка напуганы. Хорошо. От страха никуда не деться. Но вы побороли страх, так как были хорошо подготовлены. Подготовка – это залог успеха и уверенности. Именно потому-то вас и отобрали: нам понравилась ваша отвага. Помню свой первый вечер, перед тем как отправиться на первое боевое задание. Мой командир, прожженный ветеран ВМС по имени Майкл Джон Селби, тогда здорово нас напоил. И сквозь алкогольный туман я услышал, как он произнес великие слова: «Когда паб уже закрывался, кто-то пролил на пол немного
– Черт, да! – Стажеры поднимают бокалы и пьют.
Брайан залпом осушает бутылку:
– Кошка или кошки, там уж как сложится, ожидают нас в морских глубинах, и нашей задачей будет их оттуда выманить. Ошибаться нельзя. Это очень опасная работа, потому что в данном случае все мы будем мышками. Сделаете свое дело – и благополучно вернетесь домой с приличным куском сыра. Вы, наверное, хотите узнать, с каким именно? Если ваша команда окажется среди лучших, то это выйдет по миллиону долларов на рыло. А может, и больше.
Стажеры встречают речь капитана радостным улюлюканьем и улыбками. Кто-то поднимает растопыренную пятерню:
– Капитан, выманим треклятую кошку!
– А теперь немного остыньте. Как я уже говорил, это очень опасная работа. И ваша команда не единственная. Две другие команды уже пять месяцев занимаются отловом в открытом море. У них, пожалуй, побольше опыта, чем у вас, но зато и нет ничего, что может сравниться с нашими «Морскими дьяволами». Плюс у них нет такого инструктора, как ваш покорный слуга.
Все присутствующие, в том числе и Кайли, аплодируют и одобрительно свистят:
– Капитан, мы надерем им задницу!
– Легко! Тем более за миллион баксов.
– Это вам не детские игрушки! – Капитан Сьютс с силой хлопает ладонями по столу, и такая резкая смена настроения инструктора заставляет стажеров немного притихнуть. – Безбашенность приводит к ошибкам. Ошибешься хоть раз – и считай, что ты покойник. Мы уже потеряли троих пилотов, а они провели в подводном аппарате больше часов, чем вы все, вместе взятые. – (Восемь пар глаз напряженно впиваются в Брайана Сьютса.) – Верно. Три погибших пилота. Или, по-вашему, у мистера бин Рашиди столько денег, что он может выбрасывать их на ветер? Нет, ребятки! Эти денежки вы еще должны заработать. Каждый из вас должен показать высший класс, поскольку эти глубины не прощают ошибок, а у некоторых из этих кошек острые когти. Хотя… – Брайан Сьютс хитро улыбается, – чем опаснее кошка, тем больше ваш бонус.
Кайли чувствует внезапную дрожь в поджилках.
Брайан берет у официанта очередную бутылку пива, после чего показывает на мужчину, сидящего справа от него:
– Мистер Слабин, встаньте, пожалуйста. Расскажите немного о себе.
Из-за стола встает стройный темноволосый мужчина со шрамом, рассекающим левую бровь.
– Маркус Джозеф Слабин, Военно-морские силы США, в отставке. Я два года служил гидроакустиком на подлодке «Сивулф». Если эти кошки действительно водятся в тех глубинах, зуб даю, что я их найду. Ну а еще я классно подражаю Джерри Сайнфелду. – Он прочищает горло. – Ньюману…
Напряжение немного спадает. Стажеры облегченно смеются и аплодируют.
– Мистер Хок.
Встает невысокий поджарый человек с фигурой марафонца:
– Джеффри Артур Хок, но большинство знакомых зовут меня Священником. Я на самом деле был посвящен в духовный сан, но несколько лет назад у меня появились серьезные претензии к вере. Все эти разглагольствования об эволюции и так далее стали для меня уж больно радикальными. Как и Маркус, я тоже служил на борту подлодки. Подводная лодка «Вайоминг» класса «Огайо» с ядерными баллистическими ракетами на борту. Ну а последние пять лет я работал пожарным, у меня было более тысячи вызовов. Рискованность предприятия меня не пугает. На самом деле мне это даже нравится. Я женат, у меня пять дочерей, так что нетрудно понять, почему мне позарез нужны деньги.
– Пять дочек… Вам нужно дать медаль за отвагу. Мистер Шифман?
– Дэвид Сэмюэль Шифман. Друзья зовут меня Шиф. Университет Дьюка. Степень по морской биологии. Люблю новые впечатления. Побывал на шести континентах, жил в условиях дикой природы, лазил по горам, пилотировал частные миниподлодки, и это только начало. Я продолжаю составлять список вещей, которые хотел бы успеть сделать при жизни. В списке четыре тысячи пунктов.
– Перечисли хотя бы несколько из них!
– Перечислить несколько из них? Извольте. – Шиф лезет в карман за телефоном «Блэкберри». – Я хотел отведать блюдо из какого-нибудь вымирающего животного. Так вот, на Каймановых островах я попробовал салат «Цезарь» с зеленой морской черепахой. По моим соображениям, большинство из этих вымирающих видов просуществуют очень недолго, поэтому я просто обязан рассказать своим будущим внукам, каковы они были на вкус. – (Кайли прикрывает рукой рот, пытаясь сдержать пьяное хихиканье.) – А еще я хотел лизнуть что-нибудь, к чему прикасался Дональд Трамп. – (Взрыв смеха.) – В свою бытность первокурсником в Дьюке я увидел Дональда на баскетбольном матче Дьюк – Университет Северной Каролины. Когда в перерыве он встал, чтобы перекусить, я быстренько подбежал и лизнул его стул.
Еще более громкий взрыв смеха.
– Благодарю вас, мистер Шиф. Напомните мне, чтобы я держал подальше от вас выловленных животных. Не хочу, чтобы вы их лизали. Мистер Мейджерс.
С места встает, пожалуй, самый возрастной член команды, совершенно седой, на правой руке – татуировка танцующей хрюшки в матросском костюме. По прикидкам Кайли, ему лет шестьдесят – семьдесят.
– Рик Мейджерс. Бывший ловец лобстеров, бывший контрабандист, бывший муж, бывший курильщик, бывший наркоман. В настоящее время пилот подводных аппаратов, брехун, дрессировщик собак и грандиозный дедушка. Погодите-ка, я вам сейчас кое-что покажу. – Рик спускает штаны, показывая голую задницу с длинными шрамами на левой ягодице. – Первый шрам получил в тысяча девятьсот пятьдесят втором году, когда прямо перед носом моего пьяного «форда делюкс купе», идущего на скорости восемьдесят две мили в час, внезапно выпрыгнул пьяный мост. Ну а второй я получил от канадца в маске со скальпелем в одной руке и титановым бедром – в другой. Ублюдок орал: «Эй, Мейджерс! Я собираюсь засунуть это тебе в задницу!» И клянусь Богом, он таки это сделал! Но я, мать твою за ногу, научился с этим ходить!
Брайан Сьютс ждет, пока не стихнет взрыв смеха:
– Кайли! Может, ты тоже не откажешься показать нам свою задницу?
Девушка дико краснеет, поймав на себе взгляды присутствующих мужчин:
– Кайли Сифурт. Похоже, самая молодая в команде. Ну а дальше ничего интересного. Я родилась недоношенной. Вес два фунта. И с тех пор я всегда покоряла вершины. Я быстро учусь, но опыта у меня маловато. И я справлюсь с любой трудной работой.
– Спасибо, Кайли. Ну а теперь наша другая сестренка, мисс Юмел?
Из-за стола поднимается невысокая, крепко сбитая женщина лет тридцати с хвостиком:
– Дебби Юмел. И на самом деле я миссис. У меня счастливый брак и двое детей: Ноа и Мэнди. Я с девятнадцати лет в ВМС, и я чертовски хороший пилот. Посадите ко мне на сонар Кайли, и я покажу вам класс. И мы, дамы, вас, мужиков, на раз уделаем.
– У-у-у! – раздается в ответ восторженный рев.
– Мистер Гейер?
Мужчина лет тридцати с ангельским личиком, сидящий в инвалидной коляске, приветствует команду:
– Простите, что не встаю. Я Питер Гейер. С большинством из вас мы уже встречались во время тренинга. У меня степень в области морской биологии, полученная в Университете Западной Флориды. Мышечная дистрофия, возможно, повредила мое тело, но Господь Бог наделил меня таким слухом, что летучая мышь позавидует. Я учился на акустика для ВМС и был лучшим в своем выпуске. После чего служил на подлодке класса «Трайдент», правда лишь только до тех пор, пока мои ноги вконец не ослабли, чтобы передвигаться по судну. Если одна из этих «кошек» случайно окажется возле нашего подводного аппарата, я найду ее раньше, чем она найдет нас.
– Благодарю вас, мистер Гейер. В нашем классе мистер Гейер также оказался лучшим акустиком. И наконец, последний по счету, но не по значимости. Доктор Джотто, прошу.
С места поднимается низенький, плотный итальянский джентльмен:
– Антонио Джотто Младший. Я работал кардиологом, а также профессором на медицинском факультете Корнелльского университета, основал первую медицинскую школу в Катаре. Именно там я познакомился с членами королевской семьи Дубая, включая мистера бин Рашиди. Вас наверняка удивляет, что я тут делаю. Мою семью это тоже удивляет. Считайте, что это кризис среднего возраста. Так или иначе, я здесь, и я горжусь быть членом вашей команды.
Брайан Сьютс ждет, пока не стихнут аплодисменты:
– А теперь я вас оставляю. Мне еще нужно уточнить кое-какие окончательные детали с нашим хозяином. Но персонал о вас позаботится. Монорельс отправляется в аэропорт в пять утра, так что советую особо не засиживаться. Завтра в это самое время вы уже будете на борту дубайского танкера, где вас ждет техническая группа. Ну и самое последнее… – Капитан Сьютс лезет в карман пиджака, достает восемь конвертов и передает их сидящим за столом. – Заполните эти бланки и не забудьте завтра утром взять их с собой. Желаю хорошо провести время.
Проводив глазами капитана, Кайли вскрывает конверт.
Это документ об отказе от ответственности, который должен быть отослан ее ближайшему родственнику.
Глава 21
Алые капли, легкие, как дождик, рассеиваются по поверхности, каждая молекула крови – точно сигнал тревоги, каждая красная клетка крови не менее яркая, чем звезда на бархатном небосклоне.
Мегалодон Захра кружит по бассейну, выгнув спину, опустив грудные плавники.
– Очень странное поведение. – Барбара Бекер пишет что-то в блокноте, ее лицо отражается синим пятном в толстом акриловом стекле бассейна.
– Это особенности территориального поведения. – Дэвид не сводит глаз с акулы-альбиноса размером со школьный автобус. – Всю свою сознательную жизнь она соперничала со своими четырьмя сестрами. Она не привыкла иметь в собственном распоряжении целый бассейн.
Где-то над головой слышится всплеск. Это запускают в воду дельфина. Свистящие звуки на высокой ноте с непривычки режут слух: испуганное млекопитающее осуществляет эхолокацию незнакомой окружающей среды. За раздвоенным плавником тянется кровавый след.
– Мы используем индо-тихоокеанских горбатых дельфинов. Они не такие проворные. – Доктор Бекер фиксирует скорость передвижения дельфина с секундомером.
– Сомневаюсь, что перекушенный плавник не причиняет ему боли.
– Ты что, меня осуждаешь?
– Это совершенно необязательно.
– Захра до сих пор находится под действием лекарств. Преследование добычи, тем более раненой, позволит увеличить метаболизм и, таким образом, быстрее восстановить силы. Это все равно что кормить домашнего удава. Прежде чем запустить мышь в аквариум к удаву, вам нужно ее покалечить, а иначе удав не сумеет ее поймать.
Пятитонная охотница отрывается от дна, поднимается, на минуту скрывшись в гигантском облаке кровавых пузырьков, и выпрыгивает на поверхность, после чего несколько секунд спустя падает на бок, недоеденные останки дельфина кружатся в кильватерном следе убийцы, оставляя за собой маслянистые лужицы цвета меди.
Доктор Бекер прекращает хронометраж:
– Ну вот, она явно делает успехи.
– Ага, но вы приучаете ее охотиться на живую добычу. Приходите в океанариум Дубая посмотреть, как Захра жрет ластоногих. Два шоу в день.
– С твоей помощью она в два счета вернется к обычной диете.
– Кстати, о помощи. Я хотел попросить вас включить кое-кого в ваш штат.
– Еще одного морского биолога?
– Скорее работягу. Его зовут Монти. Он был одним из кандидатов в пилоты, которые не прошли отбор.
В очередной раз проверив время на секундомере, доктор Бекер делает пометки:
– Дэвид, ты хороший тренер. Ты чувствуешь этих хищников. Если хочешь получить помощника, то сам его и натаскаешь. Но жить он будет в жилье для персонала, не в отеле.
– Круто!
Тем временем в галерее появляется Фейсал бин Рашиди.
– Сэр, я не ждала вас сегодня вечером, – говорит доктор Бекер.
– Ну как дела? Хорошо?
– Захра начала есть. Она практически оправилась от тяжелого перелета.
– Отлично! Вы не могли бы оставить нас на минутку? Я хочу переговорить с мистером Тейлором с глазу на глаз.
– Конечно. – Доктор Бекер направляется к служебному выходу.
Бин Рашиди обращает хищный взгляд своих темно-карих глаз на мегалодона, пожирающего останки дельфина, густая черная бородка подергивается в усмешке.
– Капитан Сьютс доложил мне, что после нашей короткой беседы вы прекрасно себя показали и что он вряд ли смог бы закончить подготовку стажеров без вашей помощи.
– Для меня это был очень полезный опыт.
– Тогда, возможно, я могу предложить вам другой. Завтра утром пилоты отправляются на выполнение задания. Если вы поедете с ними, то мы предложим вам щедрый бонус.
– Спасибо за предложение, но нет.
– Вы успеете вернуться в Штаты до начала занятий.
– Не в этом дело. Я обещал папе оставаться в Дубае.
Бин Рашиди хмурит сросшиеся брови:
– С чего вдруг ваш отец решил взять с вас подобное обещание? Чего он опасается?
– Без понятия. Но это было его единственным условием. И отец был настроен крайне серьезно.
– При всем моем уважении осмелюсь заметить, что мой отец, а у него семь сыновей, никогда не стал бы ставить нам такие глупые условия, когда на кону преуспеяние его детей.
– Это Америка. Кстати, а зачем я вам нужен? У вас уже есть восемь пилотов.
– Дэвид, отобранные кандидаты очень хороши, но только для вас пилотирование «Морских дьяволов» стало второй натурой. Нас ожидает очень специфическое задание. То, что позволит нашей команде выполнить свою миссию более эффективно.
– А какое именно?
– Я сейчас не могу раскрывать все детали, но вы получите достойное вознаграждение… Скажем, четверть миллиона долларов, помимо того, что оговорено в соглашении.
– Черт! А кого я должен убить?
– Убить? Нет. Речь идет об одном погружении. И ни о чем более.
– А почему этого не может сделать Сьютс?
– Вы пилотируете подводные аппараты лучше, чем он. Итак, по рукам?
– Я должен позвонить отцу. Уверен, что смогу его переубедить.
– А если нет?
– Если нет, тогда я пас.
– Папа, это просто смешно!
– Смешно?! Дэвид, ты понятия не имеешь, чего хотят от тебя эти арабы! Неужели ты думаешь, что бин Рашиди станет предлагать такую чертову уйму денег за развлекательную прогулку?
– Я справлюсь.
– Дэвид, это слишком опасно.
– Откуда ты знаешь?
– Знаю – и все.
– Откуда?
– Потому что сперва они обратились ко мне. – Джонас на секунду умолк, прикидывая, стоит ли открывать карты. – Дэвид, я им отказал, потому что это чистой воды самоубийство.
Дэвид, оцепенев, садится на двуспальную кровать:
– Самоубийство? Что ты этим хочешь сказать?
– Я не вправе распространяться на эту тему. Мы с Маком подписали договор о неразглашении.
– Марианская впадина?
– Хуже.
– А что может быть хуже?
– Дэвид, послушай меня. Закончи свою работу в океанариуме, но не вздумай доверять этим людям.
Дэвид сглатывает ком в горле:
– Папа у меня есть друг. Она прошла отбор для выполнения миссии.
– Она? У тебя появилась подружка? Боже правый!..
– Так что мне теперь делать?
– Отговорить ее.
– Это легче сказать, чем сделать. – Дэвид отводит от уха мобильник. Кто-то настойчиво стучится в дверь номера. – Папа, мне нужно идти. Я тебе перезвоню.
Дэвид открывает дверь.
Кайли входит в номер и сразу падает в его объятия. Ее губы впиваются в рот Дэвида, в ее дыхании чувствуется запах пива.
– Скучал по мне?
– Угу. – Пинком закрыв за Кайли дверь, Дэвид ведет девушку к дивану. – Итак, что там сегодня вечером было? Они сказали, куда вас отправляют?
– Нет. Но посулили нам денег. Кучу денег, дорогой. – Кайли стягивает футболку и начинает расстегивать ему штаны.
– Погоди. Мне нужно кое-о-чем с тобой поговорить. Я встречался с бин Рашиди. Он пытался уговорить меня поехать с вами.
– Неужели? – У Кайли глаза становятся круглыми. – Ух ты! Дэвид, это было бы потрясно…
– Я ему отказал. Более того, я только что говорил по телефону с отцом. Так вот, он сказал, что это чистой воды самоубийство. И что бин Рашиди пытался подписать его на это дело, но отец наотрез отказался.
– Но почему? В чем смысл нашей миссии?
– Он не сказал. Не имел права. Что-то вроде договора о неразглашении. Кайли, ты не можешь ехать!
– Как это так не могу? Дэвид, я еду. И дело не только в деньгах, которые, кстати, очень даже хорошие. Нет, я действительно хочу поехать.
– Ты что, глухая? Я ведь все ясно сказал! Мой отец совершал погружение в Марианскую впадину, и он считает это самоубийством.
– Без обид, дорогой, но твоему отцу уже сто лет. В его возрасте пойти ночью в туалет – уже практически равно самоубийству.
– Мило. Очень мило.
– Ладно, шучу-шучу. Послушай, мы все знали, что идем на риск, когда подписывали контракт. Но для ученых, работающих в поле, это непременное условие сделки. Разве нет?
– Полагаю, что так.
– Дэвид, подумай хорошенько. Что бы там ни приготовил для нас бин Рашиди… это станет уникальной возможностью, а быть может, и научным прорывом. Ты только посмотри на этот океанариум. Прикинь, сколько денег они потратили. Должно быть, они обнаружили какие-то новые виды экзотических животных, раз уж вбухали столько денег в океанариум. Неужели тебе не хочется к этому приобщиться?
– Кронозавр.
– Что?
– Кронозавр. Древняя морская рептилия.
– Я знаю, кто такие кронозавры. А при чем здесь они?
– Двадцать лет назад один сказочно богатый и влиятельный магнат, некий Бенедикт Сингер, начал исследование Марианской впадины на предмет наличия там редких марганцевых конкреций, которые, как он считал, помогут совершить прорыв в термоядерном синтезе. Но в результате он обнаружил там некоторые подвиды кронозавра, которые, несомненно, входили в пищевую цепь мегалодона. Мои родители участвовали в этой экспедиции. И едва не погибли. Отец не говорит, но я догадываюсь, за какими видами охотится бин Рашиди.
– Кронозавры… Ух ты! – Кайли ложится на кожаный диван, пытаясь вспомнить, как выглядят сорокафутовые плиозавры.
– Кайли, только не вздумай проболтаться. Никто не знает…
– Нет, конечно нет.
– Значит, ты скажешь капитану Сьютсу, что увольняешься.
– Ни за что!
– Кайли…
– Дэвид, а что, если бы тебя пригласили принять участие в экспедиции на борту «Алвина» в далеком тысяча девятьсот семьдесят седьмом, когда они обнаружили гидротермальные источники? Ты бы отказался, потому что это слишком опасно?
– Это совсем другое дело.
– Но не для меня. Я никогда не хотела быть одной из этих яйцеголовых ученых, по двадцать часов в день просиживающих в лаборатории. Нет, моя цель – работать исключительно в полевых условиях. Кто не рискует, тот не пьет шампанское. И ты это знаешь.
– Но разве не ты говорила, что меги тебя пугают?
– Пугают. Но это не работа в океанариуме. А покорение передовых рубежей науки. Я смогу побороть страх, если буду морально готова. Поехали со мной! Я знаю, ты хочешь. – Кайли тычется носом ему в шею. – Только представь… Мы вдвоем на научно-исследовательском судне, днем отлавливаем морских животных, а ночью спим рядышком…
– Не могу. Я дал слово.
– Я тоже. И я еду.
– Но я люблю тебя. – Дэвид и сам не ожидал, что у него вырвутся эти слова. Застигнутая врасплох, Кайли смотрит на него округлившимися от удивления глазами. – Да-да. Мы совсем не знаем друг друга, но я действительно тебя люблю. И я не из тех, кто гоняется за первой попавшейся юбкой! Всю ночь у меня было такое чувство, будто из груди живьем вырывают сердце. Понимаю, это против твоих правил, но я действительно тебя люблю.
Кайли кладет голову Дэвиду на грудь:
– Ты серьезно?
– Тсс!
Они держат друг друга в объятиях, на время отгоняя от себя проблему. Наконец усталость берет свое, и они засыпают, не разжимая рук.
Кайли неожиданно просыпается. Смотрит на часы:
– Дэвид, Дэвид, проснись!
– А который час?
– Начало пятого. Мне пора собираться. Мы отправляемся меньше чем через час.
– Значит, ты все-таки едешь?
– Да. И считаю, что ты тоже должен ехать.
– Кайли…
– Давай заключим соглашение. Если мы прямо на месте поймем, что миссия реально самоубийственная, тогда оба уедем. Без возражений. Но я должна убедиться сама. Я не могу упустить такой шанс просто потому, что твой отец решил, будто это безумие. Понятно?
– Да.
Кайли встает:
– Относительно того, что ты говорил мне раньше… Я хочу, чтобы ты знал: твои слова очень много для меня значат. – Она нежно целует Дэвида в губы и идет к двери. – Увидимся, когда я вернусь.
Дэвид, не вставая с дивана, обреченно смотрит ей вслед.
Часть 2
Лучше купить маленький букет и подарить другу прямо сейчас, чем возложить охапку красных и белых роз на его гроб.
Глава 22
Холодный западный ветер дует со стороны Тихого океана, на безоблачном небе сияет солнце.
Джеймс Макрейдс смотрит с палубы, как огромная толпа заполняет арену. По обеим сторонам лагуны разместились две съемочные бригады Си-би-эс, которые снимают ролик для программы «60 минут», запланированной к выходу в эфир в конце месяца. Над головой кружат чайки, этих падальщиков манят аппетитные запахи, витающие над киосками с едой, которые сорок один день находились в вынужденном простое.
Наглые птицы даже примостились на новой стеклопластиковой стене, защищающей нижние двадцать два ряда в южном конце лагуны.
Мак снимает с плеча рацию:
– Палуба вызывает Принцессу.
Сквозь треск пробивается голос Даниэллы Тейлор:
– Не смей меня так называть.
– Ты уже три дня ходишь в гриме.
– Заткнись!
– Народу битком, куча съемочных групп. Постарайся хоть сейчас не навернуться. Это плохо для бизнеса.
– Может, где-нибудь уже продают скидочные товары для ранних пташек, а? Тогда мы бы с радостью от тебя избавились.
– Желаю удачно провести шоу, малышка! – улыбается Мак, переключившись на другую волну. – Палуба вызывает базу. Джей Ти, ты ко мне поднимешься?
Джонас, который находится в лаборатории тремя этажами ниже, отвечает:
– Буду через пять минут. Ну а как там зрители?
– Пока вроде бы сухие.
– Ладно, будем стараться, чтобы не намокли.
Закончив разговор, Джонас поворачивается к доктору Николсу, который сидит перед двумя компьютерными мониторами и рядом видеомониторов, дающих картинку разных частей лагуны.
Последние несколько недель Джонас и его команда тестировали передатчик, который они имплантировали в мозг Ангелу, регистрируя ее реакцию на различные комбинации импульсов. Путем стимулирования правого периферического отдела обонятельного мозга доктор Николс сумел создать фантомный запах, притягательный настолько, чтобы с тридцатипроцентной вероятностью выманивать большую самку из канала в лагуну. А когда в южную часть лагуны опускали половину говяжьей туши, вероятность положительного результата увеличивалась до пятидесяти пяти процентов. Ну а когда к этим двум составляющим прибавлялся еще и Бобби Бейтман, Ангел реагировала всегда.
Бобби Бейтман был изобретением Мисти Уокер, работавшей у доктора Стелзера техническим специалистом по окружающей среде. Мисти, только что пережившая мучительный развод, вела нескончаемые дискуссии с коллегами женского пола по поводу того, какими качествами должен обладать идеальный мужчина. И вот две недели спустя Мисти пришла на работу с новым бойфрендом, секс-куклой в натуральную величину, со всеми причиндалами, да к тому же с дополнительными роботизированными приспособлениями.
Джонас, вдохновленный этой шуткой, попросил Мисти внести некоторые модификации в куклу, чтобы та имитировала хаотичные движения плывущего человека. В результате получился антропоморфный робот с конечностями, способными грести и отталкиваться, и с «бьющимся сердцем», генерирующим в воде электрические импульсы.
Пятнадцать тысяч зрителей вскочили с мест, аплодируя Даниэлле Тейлор, идущей к подиуму в южном конце бассейна. Поклонившись, Даниэлла берет в руки беспроводной микрофон:
– Дамы и господа, добро пожаловать в обновленный Институт Танаки, где вы увидите самое пугающее шоу планеты.
Тем временем Тедди Бадо и его команда из трех человек, включая Мисти Уокер, миниатюрную женщину с русыми волосами, вкатывают на платформе со стальной пружинной катапультой ободранную тушу. Платформу устанавливают на заранее подготовленную позицию в южной части бассейна, катапульта нацелена на центр лагуны.
– Сегодня один счастливчик из числа зрителей получит шанс выиграть миллион долларов! – Дани подходит к одному из гостей, сидящему в первом ряду. – Сэр, какой самый безумный поступок вы готовы совершить, чтобы выиграть миллион долларов?
– Я? Даже и не знаю… Покормить Ангела?
– Покормить Ангела? Неужели вы думаете, что вам за это дадут миллион долларов? – (Зрители неодобрительно шикают.) – А как насчет вас, мэм? Миллион долларов. На что вы готовы?
– Боже мой! Я готова раздеться и пробежать вокруг лагуны в чем мать родила!
Ее муж в ужасе закрывает голову руками под громкий свист публики.
– Сомневаюсь, что зрителям это понравится. Ну а вы, сэр? Что скажете?
Двадцативосьмилетний Натан Ли Толберт, сидящий в четвертом ряду с банкой пива в руках, встает и поворачивается к публике:
– За миллион баксов я готов переплыть лагуну! Каково?
Трибуны неистовствуют.
– Ух ты! А как тебя зовут?
– Бобби Бейтман. Из Бейонна, Нью-Джерси.
– Бобби, давай уточним. Значит, за миллион долларов ты готов проплыть вдоль всей лагуны…
– Нет, переплыть ее поперек. Только поперек.
– А ты хороший пловец?
– Чертовски хороший. Правда, я слегка пьяный. – Он неожиданно обнимает Дани за плечи.
Она стряхивает его руку:
– И ты готов прямо сейчас переплыть лагуну за миллион долларов?
– Прямо сейчас? – Он снова поворачивается к толпе зрителей. – Легко! Давай сделаем это!
– Хорошо, Бобби, спускайся вниз! – Зрители сходят с ума, когда Натан Толберт идет вслед за Дани к А-раме. – Тедди, попроси кого-нибудь принести Бобби мокрый гидрокостюм. Самый большой размер.
Один из людей Тедди идет в кладовку и уже через секунду вручает Дани гидрокостюм, а та, в свою очередь, отдает его Натану:
– Бобби, ступай переоденься. Можешь воспользоваться вот этой туалетной кабинкой. – Она показывает на огороженную туалетную кабинку возле южной трибуны.
Помахав толпе, Натан ныряет внутрь.
– Остановись! Сейчас же остановись! – Появившийся возле бассейна Джонас отчаянно кричит в пришпиленный к рубашке беспроводный микрофон, рация которого засунута в задний карман брюк.
– Папа, пожалуйста! Шоу в самом разгаре!
– Юная леди, возможно, у тебя после удара мозги съехали набекрень. Ты не можешь позволить пришедшему на шоу зрителю рисковать своей жизнью. Даже за миллион долларов!
– А почему бы и нет?
– Почему бы и нет? Потому что, если здесь случится хоть что-то ужасное – смещение позвонков, например, или утопление, или что-нибудь еще хуже, – то зрители, получившие психологическую травму от этого зрелища, могут потом засудить наш институт.
– Папа, они не будут этого делать. Ну что, будете или нет? – (Над ареной звучит многоголосое «нет».) – Вот видишь! Эй, Бобби, как там твои дела?
– Я готов. Просто немного нервничаю.
Джонас открывает дверь туалетной кабинки, и Натан передает ему Бобби Бейтмана, роботизированную куклу, одетую в гидрокостюм с капюшоном и надувной жилет, пристегнутый с помощью невидимой проволоки-струны к катушке лебедки на А-раме.
Мисти активирует дистанционное управление, робот начинает шагать. Джонас с Дани подводят куклу к краю южной подпорной стенки, а тем временем Натан продолжает из кабинки говорить в беспроводный микрофон, ведя вместо куклы диалог с Дани:
– Я что-то немного волнуюсь. А где Ангел?
С трибун доносятся ободряющие возгласы.
– Бобби, Ангел уже в канале. Если хочешь это сделать, то, пожалуй, не стоит тянуть резину.
– Ты дашь мне напоследок совет?
– Плыви как можно быстрее, ну и без лишних всплесков.
– Ладно, можешь готовить наличность.
Джонас с Дани проводят Бобби мимо недавно установленного заграждения к краю подпорной стенки:
– Ладно, на счет «три». Один… два… – (Толпа восторженно кричит «три», но кукла остается сидеть на стене, ее роботизированные руки цепляются за Джонаса.) – Бобби, в чем дело?
– Просто нервничаю. Можно повторить все сначала?
– Ладно. Давай еще раз. Один… два…
На счет «три» Джонас выпускает куклу, она ныряет в воду. Надувной жилет держит ее на поверхности. Под восторженные крики зрителей роботизированные конечности, дистанционно управляемые Мисти Уокер, начинают грести и отталкиваться, а тем временем проволока, прикрепленная к катушке на верхушке А-рамы, тащит куклу через бассейн, создавая полное впечатление, будто та реально плывет.
Толпа впадает в экстаз.
Мак включает рацию:
– Палуба вызывает базу. Бобби в воде. Дело за Ангелом.
Доктор Николс активирует нейроимплантат, стимулирующий обонятельный мозг Ангела.
Большая самка зависла на глубине семидесяти футов, прижавшись рылом к стальным воротам в канал, слегка отвисшие челюсти фильтруют морскую воду, пропуская ее через жабры. Ее голову украшает кроваво-красный прямоугольный шрам – все, что осталось от хирургического робота, сброшенного сразу же после того, как животное очнулось от наркоза.
Акула внезапно настораживается, ампулы Лоренцини нацеливаются на электрические импульсы Бобби Бейтмана, боковая линия регистрирует вибрации роботизированной куклы на поверхности бассейна, ноздри вдыхают искусственно генерируемый едкий запах.
Ангел покидает ворота и плывет в голубую лагуну, выступающий из воды спинной плавник извещает присутствующих о появлении звезды шоу.
Отчаянные вопли зрителей наполняют арену, когда Ангел, появившись в лагуне, направляется в сторону ничего не подозревающего пловца, барахтающегося где-то в центре бассейна.
Дани, укрывшаяся вместе с отцом за стеклопластиковым заграждением, кричит в микрофон:
– Бобби! Бобби! Выбирайся из воды! Тед, кто-нибудь! Бросьте ему трос!
Плохо понимая, что происходит, зрители вскакивают на ноги. Они вопят, визжат, впадают в неистовство, когда спинной плавник, покружив вокруг пловца, внезапно исчезает под водой.
Мак инструктирует Тедди по рации:
– Погоди… Погоди… Давай!
Активировав лебедку А-рамы, Тедди сматывает прозрачную проволоку и выдергивает Бобби Бейтмана из воды в тот самый момент, когда Ангел летит на него, как ракета «Поларис».
Ангел, щелкая челюстями, пытается ухватить Бобби. И, опровергая законы гравитации, выпрыгивает из воды, после чего с оглушительным всплеском плюхается обратно в воду.
В прозрачную стену, за которой укрываются Дани с Джонасом, ударяет взрывной волной, зрители из нижних рядов инстинктивно ныряют вниз.
Затем Дани выходит из-за ограждения и взволнованно говорит в микрофон:
– Давайте-ка наградим нашего каскадера Бобби Бейтмана дружными аплодисментами! – (Механическая секс-кукла машет беснующейся публике с верхушки А-рамы. Причем большинство зрителей все еще верят, что это живой человек.) – Ну а теперь как насчет небольшого угощения для нашего Ангела… Ангела Смерти?
Тедди выстреливает высоко в воздух из катапульты 150-фунтовым говяжьим боком, который падает прямо в центр лагуны, где его молниеносно ловит гигантскими челюстями перевозбужденная акула.
Команда Тедди, воспользовавшись моментом, поспешно опускает Бобби Бейтмана на настил, кладет его на каталку и увозит прочь, напоследок дав помахать рукой зрителям.
Дождавшись, когда Ангел вернется в канал, Дани обращается к публике:
– На этом наше сегодняшнее шоу закончено! Спасибо, что пришли! Соблюдайте осторожность и покидайте арену через ближайшие выходы, но не забудьте посетить галерею «Загона для мега». Следующий сеанс кормления Белль и Лиззи состоится в пятнадцать часов.
Джонас обнимает дочь за талию, и они идут по мокрому настилу к служебному выходу, прислушиваясь к репликам с трибун.
– Тот парень Бейтман просто чокнутый. Сколько бы они ему ни заплатили, этого явно недостаточно.
– За миллион баксов я бы тоже на это пошел.
– Кто бы сомневался!
– А когда плавник начал кружить вокруг парня, мне показалось, что у меня вот-вот случится инфаркт.
Джонас подмигивает Дани:
– Ты была великолепна. Ну и как ощущения?
– Голова немного побаливает, а так ничего страшного. Папа, твое новое шоу… просто находка. Оно здорово заводит публику. Им кажется, будто они в воде вместе с Бобби.
Подняв глаза, Джонас замечает Тома Кьюбита, который поджидает их в коридоре. Адвокат выразительно качает головой.
– Томми, что стряслось? Надеюсь, никто не умер?
– Еще нет. Но парамедики до сих пор возятся с полученными в результате обмороков травмами и с одним сердечным приступом, который, как я полагаю, случился у твоего страхового агента. При таких темпах мне, пожалуй, придется поселиться в зале суда.
Они смотрят на каталку, где лежит накрытая простыней неподвижная фигура с выпирающим мужским достоинством, обтянутым мокрым гидрокостюмом.
– Улыбнись, Том. Все могло быть куда хуже. Взгляни на Бобби… Он вполне счастлив.
На бетонных основаниях в гигантском искусственном озере длиной окружности более трех миль установлены двенадцать акульих плавников высотой двести футов.
Дэвид и Монти стоят под ласковыми лучами заходящего солнца на одном из шести перекинутых через озеро мостиков из акрилового стекла и стали. В озере уже плавают несколько сот черепах: те, что побольше, – зеленые, а те, что поменьше, – биссы. Всех их перевезли из Персидского залива в акриловом бассейне глубиной тридцать футов.
Дэвид задумчиво смотрит, как одна из рептилий высовывает голову из позолоченной закатным солнцем воды:
– Думаешь, они счастливы?
– Черепахи? А то! Они наверняка каждую ночь устраивают черепашьи оргии. Хотя, конечно, лишь люди и дельфины делают это ради развлечения. По крайней мере, я так слышал. Я когда-то читал, что оргазм у свиней длится тридцать минут. В следующей жизни я хотел бы быть свиньей.
– Что значит «в следующей жизни»? – ухмыляется Дэвид.
– Ну наконец-то! Впервые за всю неделю я вижу на твоем лице улыбку.
– А чему радоваться? Мы переехали из пятизвездочного отеля с круглосуточным обслуживанием номеров и кабельным телевидением в тесный трейлер со стареньким теликом «Саньо», который принимает только местные каналы на арабском. Без обид, но, прожив вместе с тобой последние несколько недель, я понял, что если назову тебя свиньей, то нанесу оскорбление этим благородным животным. Ну и плюс тот факт, что каждое утро мне приходится буквально силком тащить твою вонючую задницу из кровати…
– У меня биполярное расстройство. Бывают хорошие дни, а бывают плохие. Ты знал, на что шел, когда решил меня усыновить. – Монти отхаркивает мокроту и сплевывает ее в озеро, явно заинтриговав этим биссу. – Хотя, сам знаешь, еще не поздно.
– Для чего не поздно?
– Уехать, чтобы найти свою женщину. Если ты попросишь, они доставят тебя туда на самолете.
– С чего ты взял?
– Слышал, как один из горилл бин Рашиди толковал о тебе с доктором Бекер. Разговор был на арабском, но я уловил суть. Там что-то не заладилось в этой их охотничьей экспедиции. Странно, что тебе ничего не сказали.
Дэвид раздосадованно хлопает ладонями по алюминиевым перилам:
– Они мне вообще ничего не говорят. Я не знаю, куда их отправили или как у нее дела… да и вообще, что она сейчас делает.
– Хочешь выяснить?
– Каким образом?
– Бассейн с их пометкой «плохая рыба». Давай-ка проверим, что это за плохая рыба, которую они отловили.
– Но как? Они постоянно держат галерею Т-1 запертой. А когда туда входит Бекер, то у дверей остается охранник, который следит, чтобы никто случайно вслед за ней не зашел.
– Главная вентиляционная шахта. Она проходит через все площадки восьмого этажа.
– Откуда ты знаешь?
– Я шесть часов в день кромсаю сырую рыбу. Во время перерыва я сижу в кабинете директора, играюсь с его компьютером. А экран сенсорный. Так вот, в компьютере есть план океанариума.
– А как мы проберемся в шахту?
– Мы войдем туда через воздухозаборник системы кондиционирования воздуха на площадке Т-3. А оттуда можно легко проползти в Т-1.
Дэвид смотрит на часы:
– Ночная смена заступает на дежурство в восемь. У нас есть сорок минут. Погнали!
Они вприпрыжку бегут по мосту к входу на третий этаж. Дэвид магнитной карточкой открывает дверь. В вестибюле пусто. Дневная смена покинула здание двадцать минут назад. Они проходят в восточное крыло к аквариумам Т-1, Т-3 и Т-5, после чего той же магнитной карточкой открывают дверь Т-3 с табличкой «Посторонним вход воспрещен». Внутренний коридор ведет к лестнице, по которой они поднимаются еще на пять этажей до уровня 8. Миновав ряд закрытых дверей, помеченных как Т-3, они попадают на верхнюю площадку пустого аквариума.
Бассейн величиной с пруд стоит пустой, так же как и рабочая площадка. Работают системы фильтрации. Ультрафиолетовые лампы освещают заросли кораллов на глубине семьдесят футов.
– Здесь. – Монти толкает передвижные подмости к решетке воздухообменника системы кондиционирования воздуха, проложенной вдоль стены на высоте пятнадцать футов.
– Стандартные винты. Можно отвернуть дрелью.
Дэвид роется в шкафчике для инструментов. Находит дрель, проверяет заряд, вставляет биту. Затем передает дрель Монти, который начинает отворачивать алюминиевую решетку размером четыре на четыре фута.
Вывернуть винты оказалось для Монти плевым делом.
– Как два пальца об асфальт. Пошли.
Забравшись на подмости, Дэвид лезет вслед за Монти в алюминиевую трубу.
В темном туннеле очень холодно, градусов на тридцать холоднее, чем снаружи, в лицо бьет мощный воздушный поток. Они ползут на четвереньках, нещадно обдирая ладони.
– Да, фонарик нам точно не помешал бы, – шепчет Дэвид.
– Просто следуй за мной. – Достигнув основного места разветвления труб, Монти поворачивает налево, проползает девяносто футов, после чего пролезает в еще одно короткое разветвление слева от них, которое заканчивается тусклым квадратиком света. – Видишь вон там? Это и есть воздухообменник Т-1.
Дэвид подползает к решетке, пытаясь рассмотреть площадку вокруг бассейна Т-1:
– Вроде бы никого. Но как мы открутим решетку изнутри?
– Без понятия. А ты, случайно, не прихватил с собой плоскогубцы-утконосы?
– А ты просил меня взять плоскогубцы?
– Думал, ты и сам догадаешься.
– Индюк тоже думал, да в суп попал! Кто я, по-твоему? Чертов Том Круз из фильма «Миссия невыполнима»? Жди здесь!
Дэвид ползет назад к разветвлению, сворачивает по трубе Т-3, спускается по подмостям, берет из шкафчика две пары плоскогубцев, после чего поспешно возвращается по воздухопроводу к Монти, которому уже удалось вывинтить пальцами три из четырех винтов:
– Похоже, плоскогубцы были без надобности.
– Уйди с дороги. – Дэвид отвинчивает последний винт, и они снимают решетку.
Бетонная площадка находится в пятнадцати футах под ними, в помещении темно, если не считать мигающих красных огоньков, указывающих на выход.
– Мне что, прыгать?
– И переломать себе, к чертовой матери, щиколотки, чтобы мне потом еще восемь недель ухаживать за тобой? Подвинься!
Дэвид вылезает ногами вперед, повисает на руках и прыгает с высоты восьми футов, сгруппировавшись при падении. Затем находит лестницу и приставляет ее к стене для Монти, который, поставив на место решетку, присоединяется к Дэвиду, уже стоящему у края темного бассейна.
– Не видно ни зги, – шепчет Монти. – Может, включить свет?
– Нет. Они явно держат бассейн в темноте по какой-то причине. Возможно, здесь обитают ночные виды.
Дэвид отыскивает главный электрический щит и тумблеры красных ночных огней аквариума в нем. На поверхности бассейна загораются кроваво-красные пятна.
Монти обшаривает глазами бассейн в форме песочных часов. У дна кружит какая-то темная тень.
– Там что-то есть.
– Что именно?
– Без понятия. Возможно, лох-несское чудовище.
– Давай спустимся в галерею. Оттуда нам будет лучше видно.
Друзья направляются к выходу, затем по бетонной лестнице спускаются на пять пролетов на уровень 3. Открыв металлическую пожарную дверь, они оказываются в просторной галерее – широком темном коридоре, который освещается лишь красным сиянием, исходящим от высоченной стены аквариума из акрилового стекла.
Монти всматривается в панорамное окно:
– Черт, я по-прежнему ничего не вижу! Эй, Несси! Покажись, девочка!
Дэвид чувствует, как по спине крадется предательский холодок:
– Монти, замри!
– Зачем?
– Просто не двигайся. Она тебя видит.
– Кто меня видит?
Монти оборачивается. Какое-то странное существо медленно кружит в сторону панорамного окна галереи, выпученные глаза с ночным зрением мерцают изумрудно-зеленым светом.
– Господи… что это?!
Первый на планете настоящий океанский хищник – панцирная рыба – величественно плывет мимо окна галереи; у нее покрытая пластинами темно-коричневая толстая шкура, слегка серебрящаяся на брюхе. Тело диковинной рыбы размером со школьный автобус сужается от жуткой бронированной головы к массивному хвосту с ярко выраженной верхней лопастью. Разинутые челюсти демонстрируют костные пластины – острые как бритва и зазубренные в результате неправильного прикуса.
У Дэвида замирает сердце, когда хищник скрывается в тени, а затем разворачивается и снова проплывает мимо панорамного окна галереи.
– Это дунк, – шепчет Дэвид дрожащим голосом.
– А кто такой дунк?
Резкие движения Монти настораживают хищную рыбу. Сделав крутой вираж, она атакует панорамное окно. Стекло взрывается снопом пурпурных электрических искр, заставляющих животное ретироваться обратно в темноту.
Монти падает на колени, по его лицу текут струйки пота.
– Что это было?
Подойдя поближе, Дэвид показывает на восьмиугольные приборы размером с мужской кулак, закрепленные с интервалами в десять футов на внутренней части панорамного окна галереи:
– Это датчики удара. Они нужны для того, чтобы дунк не разбил стекло.
– Дунк? Ты имеешь в виду эту доисторическую рыбу, которую они выставляют в том отеле?
– Дунклеостей. Владычица девонских морей.
– Мне казалось, эти твари давным-давно вымерли!
– Действительно вымерли… около трехсот миллионов лет назад.
– Триста пятьдесят пять миллионов лет назад, если уж быть точным. – В галерею входит наследный принц. Его сопровождают Барбара Бекер и двое охранников с выпирающим из-под черных пиджаков автоматическим оружием. – Мистер Монтгомери, когда вы изучали план океанариума, вы разве не заметили, что здесь повсюду под потолками установлены камеры слежения?
– Наверное, я упустил это из виду. Я немного говорю по-арабски, а вот читаю не слишком хорошо.
– Меня восхищает пытливый ум, однако незаконное вторжение считается в моей стране наказуемым преступлением. Дэвид, мне очень приятно видеть тебя снова. Ну что скажешь об этом первом животном, которое мы здесь поселили?
– Если честно, у меня просто нет слов.
– Что ж, я рад, что тебе понравилось. И больше всего мне нравится наблюдать за тем, как эта рыба охотится на живую добычу. Итак, кто из вас двоих хочет поплавать?
Охранники делают шаг вперед, заставив Дэвида покрыться холодным потом.
Наследный принц улыбается:
– Доктор Бекер, мы всего-навсего развлекаемся, с вашего позволения.
Барбара Бекер берет рацию:
– Покормите Т-1.
Через несколько секунд пульс Дэвида наконец приходит в норму. Нырнув в темноту, дунклеостей мечется у самого дна, как тигр в клетке. Но вот что-то с громким всплеском падает в бассейн, прямо над головой у зрителей.
Зеленая морская черепаха весом в шестьсот фунтов плывет в сторону панорамного окна и в панике скребет ластами по акриловой поверхности.
Возникшее шумовое возмущение настораживает дунклеостея. Он выгибает спину дугой, его маленькие грудные плавники затвердевают и опускаются вниз. Хищник, выписывая аккуратные восьмерки, начинает подбираться к черепахе.
Монти шепчет Дэвиду:
– Похоже, о спасении черепах можно смело забыть.
– Тсс!
Дунклеостей отрывается от дна и кружит возле панорамного окна, демонстрируя зрителям толстую броню и жаберные щели. Памятуя об ударе током, доисторическая рыба не рискует атаковать окно, но отгоняет от него черепаху.
Черепаха, до смерти напуганная присутствием крупного хищника, бросается стрелой в сторону виднеющегося на дне нагромождения камней.
Монструозная рыба нападает на добычу сзади, сжимая черепаху мощными челюстями.
Хрясь!
Этот раздавшийся под водой звук, несмотря на акриловое стекло, невозможно ни с чем спутать. Костистые челюсти дунклеостея давят толстый панцирь черепахи, словно щипцы для орехов – грецкий орех. Дэвид, помертвев, наблюдает за тем, как напряженно колышется серебристое брюхо монстра, заглатывающего останки мертвой черепахи.
Доктор Бекер хватает Дэвида за руку:
– Смотри.
Возбужденный дунклеостей нарезает круги по поверхности бассейна, затем внезапно извивается в конвульсиях, отрыгивая облаком коричневой рвоты осколки панциря черепахи.
Доктор Бекер шепчет на ухо Дэвиду:
– Невероятно, да?
– Он что, питается исключительно черепахами?
– Мы пробовали кормить его рыбой, но он предпочитает менее проворную добычу. Эти рыбы не самые быстрые охотники, и, в отличие от акул, у них не такие развитые органы чувств. Но они едят все, что шевелится, а потом отрыгивают кости. Несколько дней назад мы прикрепили к внутренней стороне панциря одной из черепах нагрузочную пластину. Так вот, давление челюстей этой рыбы составляет восемь тысяч пятьсот шестьдесят фунтов на квадратный дюйм. Похоже, наш дунк переплюнул вашего мегалодона.
– Что ж, это, конечно, впечатляет. Но запомните, для Ангела ваш дунклеостей всего лишь мелкая рыбешка. – Дэвид поворачивается к наследному принцу. – Марианская впадина?
– Нет. Дунклеостей был отловлен на большой глубине в одном специфичном месте в Филиппинском море. К сожалению, пока я не имею права вдаваться в детали, но могу лишь сказать, что там внизу полно других монстров: экзотических видов, которых еще никто никогда не видел. Дэвид, присоединяйся к нам. Помоги нам поймать этих удивительных животных, и я тебя озолочу.
– Но у вас и своих пилотов хватает. Зачем я вам?
– Да, наши пилоты действительно хороши, но им… пока не приходилось попадать в действительно сложные ситуации.
За стеклом величаво проплывает дунклеостей, лишенные век глаза, обладающие ночным зрением, холодны и бездушны, из пасти свисают ошметки коричневого черепашьего мяса, застрявшего в адских зубных пластинах.
Дэвид закрывает глаза, пытаясь представить, каково это пилотировать «Морского дьявола» в кромешной тьме враждебного моря, с давлением воды шестнадцать тысяч фунтов на квадратный дюйм, чтобы выманивать самых жутких монстров в истории Земли из адской бездны и накидывать на них сети.
– Мой отец был прав. Это самоубийственная миссия.
– Мисс Сифурт наверняка с тобой не согласится. Она в Филиппинском море и, возможно, прямо сейчас, пока я тебя уговариваю, охотится на этих существ. До меня дошли слухи, что она ужасно по тебе скучает, но старается держаться. У тебя хороший вкус. Эта девушка – бесценная жемчужина, которую нужно беречь. Будь моя воля, я бы сделал ее одной из своих жен.
Кровь бросается Дэвиду в лицо, каждый мускул в его теле дрожит от переизбытка адреналина.
– Вы что, меня дразните?
– Нет, я предлагаю тебе шанс, который выпадает лишь раз в жизни. Мисс Сифурт решила ловить момент. Ну а ты когда решишься?
– Хорошо, ваше высочество. Я займусь пополнением вашего океанариума. Но вы и ваши бандиты оставите Кайли в покое. Вам все ясно? Начиная с этой минуты она работает только со мной.
Наследный принц улыбается:
– Как пожелаешь. Я взял на себя смелость упаковать твои вещи. Мой личный самолет вылетает через час.
– А как насчет Монти?
– Мистер Монтгомери может сопровождать тебя в качестве матроса. В этом случае ему нужно будет лично упаковать свои вещи. Но если он хочет остаться на борту судна, ему придется научиться убирать за собой, а не то он будет спать в рыбном лотке.
Глава 23
Две юные самки мегалодона в тандеме обходят дозором свои владения. Лиззи занимает доминантную позицию сверху, Белль находится снизу – ее голова на уровне тазового пояса сестры. Ложбина, образованная при движении мощного туловища Лиззи, позволяет Белль без труда скользить по бассейну.
Питер Карлайл, двадцатишестилетний директор вопросам образования Океанографического института Танаки, наблюдает из-за бетонной колонны галереи «Загона для мега» за тем, как две сорокашестифутовые акулы кружат по бассейну. Зациклившись на акулах после того, как он четырехлетним малышом посмотрел фильм «Челюсти», Питер посвятил себя изучению акул и даже сделал на этом карьеру. Получив степень бакалавра в области морской биологии, он закончил магистратуру в Морской лаборатории в Мосс-Лэндинге, где отслеживал леопардовых акул в Элкорн-Слау, в одном из крупнейших приливо-отливных маршей Калифорнии.
Для студента последнего курса Беркли летняя практика в Океанографическом институте Танаки стала не только подработкой, но и частью исследовательской работы. Диссертация Питера была посвящена трофическим взаимодействиям пелагических акул, таких как большая белая, а именно взаимодействию этих хищников с другими видами в соответствующих пищевых сетях и цепях.
Наблюдать за Белль и Лиззи уже само по себе было весьма познавательно. Благодаря кооперативному поведению эти две сестренки сумели исключить остальных трех сестер из своей пищевой сети, впрочем, как и всех других нарушителей их жизненного пространства.
Как отмечено в диссертации Питера, странное поведение молодых мегов постепенно перерастает в новые формы доминирования – на сей раз распространяющиеся за пределы их бассейна. Последние несколько недель сестренки стали все чаще использовать поведение, известное как высовывание головы из воды, то есть они держали головы вертикально над водой, чтобы иметь возможность наблюдать за происходящим в их водном царстве. Четыре дня назад Лиззи до смерти напугала ремонтных рабочих, что-то чинивших на площадке вокруг лагуны. Повернувшись, они увидели, как двадцатитонная акула, подплыв к краю «Загона для мега», внимательно за ними наблюдает. И с тех пор, если кто-нибудь из персонала лагуны осмеливался подойти слишком близко к ограждению, сестренки натурально впадали в неистовство и начинали хлестать хвостами, окатывая непрошеных гостей водой. Став свидетелем столь необычного поведения, доктор Стелзер ввел новое правило: никому не разрешалось подходить к краю бассейна ближе чем на двадцать футов.
Это правило распространялось и на посетителей галереи. Панорамное окно из нескольких слоев акрила было двусторонним, что позволяло мегам видеть тысячи зрителей, глазеющих на них в течение дня. Взрослеющих детенышей явно возбуждало присутствие людей, и это заставило доктора Стелзера протянуть полицейскую ленту по всей протяженности галереи на расстоянии пятнадцати футов от акрилового стекла. В качестве дополнительной меры предосторожности освещение в галерее было выключено для того, чтобы места для зрителей находились в тени.
Питер смотрит на часы, когда билетеры галереи открывают двери для следующего шоу:
– Добрый вечер, ребята! Добро пожаловать в обзорную галерею «Загона для мега». Будьте добры, садитесь потеснее, поскольку все билеты на шоу проданы. Подходить к панорамным окнам или заходить за полицейскую ленту категорически запрещено, так же как и делать фото со вспышкой.
Пятнадцатилетний Коннор Бут заходит внутрь вместе со своей молодежной группой, его сердце испуганно бьется. Коннор уже в четвертый раз посещает «Загон для мега». Первый визит Коннора в галерею восемь месяцев назад нагнал на него столько страху, что Коннор даже решил бросить серфинг.
В данный момент Коннора нервирует наличие полицейской ленты, эта преграда привносит дополнительный риск в пари, которое парень заключил со своими дружками. Повернувшись направо, Коннор смотрит на Дейва Лаунсбери, сидевшего через три места от него: внимание руководителя молодежной группы всецело поглощено четырехлетним сыном.
– Итак? Ты действительно собираешься это сделать? – Чесса Мэньон, решительная рыжеволосая девица с большими зелеными глазами и манящей улыбкой, пихает Коннора локтем в левый бок.
– Не могу. Лаунсбери слишком близко.
– Поменяемся местами. Быстро! – Чесса перелезает через Коннора, уступая ему свое место. – Дай знать, когда будешь готов, и я тебя прикрою.
Райан Райтсман, сидящий сразу за Коннором, хлопает своего соперника по голове:
– Ну что, кишка тонка?
– Не бери в голову. – Чесса кладет одну руку на колено Коннора, а другой наводит камеру сотового телефона. – Тебе нужен всего лишь один хороший снимок.
– Я не смогу это сделать, когда они проплывут мимо окна. Если я подойду слишком близко, меня сразу заловят. Нет, это нужно делать, когда они будут на подходе.
– Если мне удастся заснять все на мобильник, значит ты выиграл.
Коннор достает брелок и небольшой цилиндр – зеленую лазерную указку на основе твердотельного лазера с диодной накачкой. После чего проверяет указку, направив ее на пол. Тем временем под охи и ахи зрителей мимо трехэтажного окна проплывают два монстра размером с грузовик.
Питер Карлайл начинает презентацию, звуковые колонки установлены на задней стене, подальше от бассейна.
– Белль и Лиззи, рожденные в неволе одновременно еще с тремя самками, при рождении весили две тысячи семьсот фунтов, что в девяноста процентах случаев превышает вес взрослых больших белых акул. Сестрам сейчас пять лет, и они по-прежнему считаются молодняком. Зрелости они достигнут только через четыре – шесть лет. И тогда они будут величиной со свою мать по имени Ангел, длина которой составляет семьдесят четыре фута, хотя вряд ли сравняются с ней по весу.
Коннор смотрит, как два мега исчезают в дальнем конце бассейна. Изучив их манеру плавать, парень теперь точно знает, где и когда две хищницы снова пересекут аквариум, прежде чем подплыть к окну. Приготовив лазерную указку, Коннор пихает в бок Чессу. Она наклоняется вперед, заслонив лазерную указку от руководителя молодежной группы, сердце девушки начинает тревожно биться, когда вдалеке появляются сперва Лиззи, а за ней Белль. Акулы плывут зигзагом вдоль дна в центре бассейна, на расстоянии девяносто футов от панорамного окна.
Коннор активирует указку, направив тонкий желто-зеленый луч мощностью 300 милливатт через панорамное окно прямо в глубь аквариума. Луч света ударяет в левую ноздрю Белль, не причинив ей особого вреда, и она спокойно продолжает плыть. Затем яркий лазерный луч пронзает ей чувствительный левый глаз и, повредив сетчатку, возбуждает все хищные рефлексы нервной системы.
Питера Карлайла, стоящего спиной к бассейну, настораживает скорее не луч лазера, а внезапная реакция публики. Повернувшись, он видит, как Белль отделяется от сестры, меняет курс и, набрав скорость, нацеливается на панорамное окно галереи!
– Боже мой!..
Зрители истошно кричат, оцепенев от ужаса, когда разъяренный гигант весом сорок две тысячи фунтов таранит панорамное окно. Такое впечатление, будто кто-то пытается кувалдой разбить пуленепробиваемое ветровое стекло. В результате чудовищного удара первые три слоя акрила разлетаются вдребезги, а само 150-тонное панорамное окно от воздействия распространяющейся ударной волны едва не вылетает из рамы.
Акриловое стекло дробит хрящи на рыле мегалодона, оглушительная звуковая волна сотрясает океанариум, словно землетрясение силой шесть баллов.
– Спокойствие! Сохраняйте спокойствие! Помещение покидать в порядке очереди! Эй, вы, кончайте толкаться! Охрана, хватайте парня!
Питер Карлайл поворачивается спиной к беснующейся толпе и проводит рукой по акриловому стеклу, кожей чувствуя его реверберации. Поврежденный участок представляет собой двенадцатифутовую воронку в разбитом акриле с расходящимися трещинами, паутиной покрывающими окно галереи.
В стекле застрял вошедший на дюйм пятидюймовый нижний зуб, с корня которого свисает полоска розовой ткани десны.
Панорамное окно явно не подлежит восстановлению, хотя и не пробито насквозь. Единственное, что спасает нижний уровень Океанографического института Танаки от затопления 60 миллионами галлонов морской воды, – хлипкий четырехдюймовый слой акрила.
Когда последний зритель наконец покидает галерею, Питер остается там с двумя охранниками.
– Задраить все двери. Галерея официально закрыта… Навсегда.
Транспортный самолет Ан-124 «Руслан» разработки ОКБ им. О. К. Антонова парит на высоте 42 000 футов над Тихим океаном. Бушующие над океаном грозы раскачивают тяжелый транспортник.
Дэвид Тейлор, который сидит, пристегнувшись, на одном из 88 мест, прямо за открытой дверью кабины пилота, чувствует, что его начинает укачивать.
– Здорово трясет. Лично я рассчитывал, что мы полетим на роскошном частном джете принца, а не на этой арабской версии «Гэлэкси С-5».
– На самом деле русской версии, – поправляет Дэвида Монти, который как ни в чем не бывало продолжает лакомиться орехами из пакетика. – И этот гораздо больше. Подарок шейху. Кстати, о шейхах. А ты знал, что в древней Англии простолюдин не мог заниматься сексом или заделать ребенка без согласия короля? А получив такое согласие, он должен был повесить на дверь табличку «Сожительство с уведомлением короля». Понятно? С. У. К. А. Теперь ты знаешь, откуда пошло это существительное.
– Лично я предпочел бы использовать его как междометие. Где ты набрался всей этой тривиальной фигни?
– Это вовсе не тривиальная фигня, а викторина «Тривиадор». До армии я был спец в этом деле. Соревновался в старших классах и колледже. Меня никто не мог переплюнуть. И даже теперь, когда у меня мозги всмятку, это откуда-то вылезает. Словно ураган.
– Типа того, который в данный момент швыряет нас то туда, то сюда? – Дэвид сжимает подлокотники, когда самолет проваливается в воздушную яму и снова выныривает.
– А ты знал, что ураган за десять минут выбрасывает столько энергии, сколько содержится во всем ядерном оружии мира? С Матерью-Природой не стоит шутить! Если дело дойдет до гонки вооружений, эта сука уложит нас на обе лопатки.
– Класс! Я, пожалуй, пойду пройдусь, а не то прямо сейчас блевану.
Монти расстегивает ремень безопасности и идет следом за Дэвидом в огромный грузовой отсек.
– Занятно. Тут я чувствую себя как рыба в воде, а вот на глубине…
– А что это за хрень? – Дэвид сразу становится ниже ростом на фоне десятка грузовых контейнеров с надписями на арабском.
Монти читает наклейки:
– Китовое мясо… Три тысячи сто пятьдесят килограммов. Примерно семь тысяч фунтов. Плюс семнадцать баррелей внутренностей. Все заморожено. Или это приманка, или бин Рашиди собирается кормить свой экипаж самыми погаными суши, какие мне только доводилось видеть.
– На кого, черт возьми, мы охотимся?
– Мы? Что значит это твое «мы»? Сам заварил эту кашу, сам и расхлебывай.
– Тогда объясни еще раз, а ты-то зачем за мной увязался?
– Я твоя совесть, Пиноккио. Я тот парень, которому придется звонить твоем отцу, когда вы с Принцессой Кайли не сможете выплыть на поверхность. «Привет, доктор Тейлор. Вы меня не знаете, но я когда-то жил с вашим сыном в одном трейлере… Да, сэр… Чудный мальчик… Хорошая голова на плечах. Вот только жаль, что ему не хватило ума не лезть куда не следует. У него была отличная работа в Дубае, но он почему-то решил, что должен вырвать Принцессу Кайли из когтей плохого наследного принца и его злобного дракона, которого ваш сын собирался поймать для океанариума Дубая… пока они сами его не съели».
– Да неужели? А ты разве не в курсе, что для командного игрока не существует слова «я»?!
Дэвид возвращается на место, оставив Монти смеяться в одиночестве.
Глава 24
Тяжелый военно-транспортный вертолет «Боинг CH-47 Чинук» сбавляет скорость до шестидесяти узлов, когда на горизонте показываются два экспедиционных судна.
Судно, что побольше, – супертанкер типа «Malacca-max», с достаточно малой осадкой, позволяющей проходить по Малаккскому проливу, самому удобному морскому пути из Персидского залива в Азию. Корпус переоборудованного японского супертанкера, получившего новое название «Тонга», темно-красный ниже ватерлинии и серый с красным – выше. Это плавучий стальной остров длиной 1100 футов, шириной 196 футов, водоизмещением 300 000 тонн. На плоской открытой палубе спокойно можно разместить три футбольных поля, кормовая надстройка высотой с двенадцатиэтажный дом. Несмотря на десятифутовую волну, судно, не шелохнувшись, прочно сидит в воде.
Второе экспедиционное судно «Дубайленд I» теряется на фоне супертанкера. «Дубайленд I» – это точно такое же судно, что и 280-тонный рыболовецкий траулер, на котором Дэвид работал несколькими неделями ранее. Маневрируя туда-сюда в районе левого борта «Тонги», траулер использует супертанкер в качестве защиты от волн, чтобы смягчить натиск недружелюбного моря.
«Чинук» приземляется, спаренные винты вертолета, прокладывают ему дорогу сквозь шторм. Зависнув над палубой «Тонги», вертолет спускает на лебедке груз: первый из дюжины контейнеров, которые нужно перевезти с транспортного самолета наследного принца. Сталь ударяется о сталь, создавая электрический разряд, от которого команда танкера бросается врассыпную. Успокоившись, члены экипажа принимаются высвобождать контейнер, после чего вертолет приземляется на корме.
Дэвид и Монти, с вещевыми мешками в руках, покидают воздушное судно. Вертолет резко взлетает, взяв курс на базу ВВС в Гуаме, где его ждет предназначенный для транспортировки груз.
Холодный косой дождь бьет прямо в лицо, одежда моментально становится мокрой. Дэвид машет рукой бригаде азиатов, облепивших контейнер, но его приветственный жест остается без ответа.
– И куда теперь? – кричит он, пытаясь перекричать ветер.
Монти показывает на корму.
Сгибаясь под порывами штормового ветра, они спешат к кормовой надстройке.
Их встречает американец лет сорока с редеющей каштановой шевелюрой на шишковатой голове, что компенсируется переизбытком волос на шее, спине и руках.
– Господа, добро пожаловать на борт «Тонги», – говорит он с нью-йоркским акцентом. – Мы вас ждали. Ник Като, вахтенный офицер. Похоже, с Гуама на нас надвигается непогода, да?
Дэвид кивает:
– А я-то, дурак, считал, что это просто нелетная погода.
– Нас здорово потрепал тайфун, ну а то, что мы имеем сейчас, можно смело назвать невинной прогулкой по озеру. Я попрошу капитана позволить вам переждать шторм на борту «Тонги». Чтобы вы смогли привыкнуть к качке. Остальные пилоты подводных аппаратов уже на борту траулера.
Дэвид выглядывает из иллюминатора. Интересно, Кайли сейчас на борту траулера или уже на глубине нескольких миль от поверхности бушующего океана?
Они поднимаются вслед за Ником Като на пять пролетов вверх по винтовому трапу. Кругом сплошь панорамные окна и стальная обшивка. По всему периметру ходовой рубки расположены ультрасовременные стойки с компьютеризированными приборными панелями.
На командирском месте, с кружкой горячего кофе, сидит капитан судна Тимон Сингх, в жилах которого пятьдесят процентов индийской крови и пятьдесят британской.
Ростом он чуть меньше шести футов, но крепко сбитый и плотный, как игрок в регби, с короткими темными волосами, оттеняющими бронзовую кожу, кустистыми бровями и большим орлиным носом. На капитане штаны цвета хаки и кожаная куртка.
Тимон Сингх со скучающим выражением лица смотрит на Дэвида и, не вынимая свисающей из уголка рта пожеванной зубочистки, произносит с ярко выраженным британским акцентом:
– Значит, ты и есть тот хваленый пилот подводных аппаратов, которого мы все ждем?
– Дэвид Тейлор. – Дэвид протягивает руку, но капитан демонстративно ее игнорирует.
– Приходилось бывать на борту супертанкера?
– Нет. Должно быть, его жутко сложно вести.
– Вести? – Капитан Сингх презрительно фыркает. – Тут всем управляют компьютеры. Мы только прокладываем курс и задаем нужную скорость с учетом погодных условий на море. Нам требуется два часа, чтобы достичь крейсерской скорости шестнадцать узлов. Если хочешь повернуть, то планируешь это за несколько часов. Ну а если хочешь остановиться, то впереди должно быть не меньше пяти километров водного пространства, возможно, вдвое меньше, поскольку мы только что загрузили балласт.
– И что за балласт?
– А ты кто такой?
– Джейсон Монтгомери, по совместительству пилот, а так в основном мойщик посуды. Так какой балласт вы везете?
– Морскую воду. Арабы заставили япошек простерилизовать трюмы и разделить их резиновыми барьерами на отдельные резервуары с соленой водой. Причем каждый резервуар оснащен средствами контроля за соленостью и температурой. И все это для кучки морских животных, которые пока только в проекте.
– Не совсем так, капитан. – На капитанском мостике появляется низенький усатый филиппинец, одетый в желтый непромокаемый плащ. – Ричард Хибпшман, морской биолог. Вашингтонский университет. Руковожу разделочным цехом.
– Разделочным цехом?
– Лабораторией. Но разделочный цех более точное название. Моя работа – анализировать содержание желудка выловленных из этих глубин умерших особей в надежде получить ключ к разгадке, кто там еще может скрываться. И наш капитан ошибается: в прошлом месяце японцы поймали дунклеостея…
– …который был тотчас же отправлен в Дубай, – выплюнув зубочистку, перебивает его капитан. Единственными рыбами, которые попали на борт, были эти громадные лучепёрые, но и они буквально через пару часов окочурились.
– Лучепёрые?
– Рыба Лидса. Лидсихтис. Гигантские фильтраторы размером с синего кита. Мы поймали уже четыре таких, последнюю не далее как сегодня рано утром. Она продержалась почти двенадцать часов, вдвое дольше других. Что обнадеживает. Я собираюсь делать вскрытие. Хотите присоединиться?
– С удовольствием!
– Я пас, – машет руками Монти. – Капитан, на вашем дрейфующем континенте найдется какое-нибудь тихое местечко, где человеку можно отдохнуть за банкой холодного «Хейнекена»?
– Мистер Като, отведите нашего друга в комнату отдыха и проследите за тем, чтобы он хорошенько наклюкался.
– Есть, сэр.
Дэвид спускается следом за филиппинцем по трапу кормовой надстройки на два уровня ниже основной палубы.
– Рад видеть тебя на борту, Дэвид. Я большой поклонник Океанографического института Танаки. Я даже приезжал посмотреть несколько ваших шоу, когда вы снова открылись. Здесь, на борту танкера, мне и поговорить-то особо не с кем. Вахтенные офицеры держатся особняком. Ну а остальные члены команды – японцы, а я не знаю их языка. – Ричард открывает водонепроницаемую дверь. – Нам сюда.
Они входят в машинное отделение, Дэвида встречает оглушительный шум и облака пара. Ричард ведет его через лабиринт тяжелого машинного оборудования к двери с табличкой «Посторонним вход воспрещен» на английском и японском.
– Ну как, готов?
Дэвид кивает.
Дверь открывается, выпустив в коридор волну холодного соленого воздуха. Дэвид следует за ученым по узким мосткам, ведущим прямиком в недра судна. Огромное пространство, изначально предназначенное для хранения трех миллионов баррелей сырой нефти, разделено на пять больших садков с примитивной системой фильтрации, расположенных на четыре этажа ниже основной палубы. К садкам можно спуститься по винтовому трапу, который тянется к перфорированной стальной палубе.
– Интересующие нас виды в садке номер четыре.
Ричард ведет Дэвида к следующему трапу. Они спускаются на два этажа вниз, на палубу садка номер четыре: толстую решетку, занимающую более одной трети площади отсека в восемьсот квадратных футов. К барабанам, установленным вдоль нижней части основной палубы высоко над головой, прикреплены стальные тросы, которые свисают с потолка и исчезают под водой. Ричард открывает пульт управления, расположенный на вертикальной опорной балке, и нажимает на какую-то кнопку.
Наматывающиеся тросы начинают тянуть из воды грузовую сеть с огромной рыбой.
Мертвый лидсихтис медленно поднимается головой вниз. Серповидный хвостовой плавник в серо-коричневых пятнах безжизненно падает набок.
Сорок футов… пятьдесят… и это еще явно не конец. И вот появляются огромные, похожие на ласты грудные плавники и голова, как у морского окуня, размером с мусоровоз. Мокрая сеть с гигантом длиной восемьдесят семь футов раскачивается над палубой.
– Береги ноги! – Ричард нажимает на другую кнопку, и палуба, на которой они стоят, выкатывается вперед, меняя положение палубы садка номер пять так, что она практически полностью накрывает садок номер четыре.
– Так нам будет где развернуться.
Доктор Хибпшман опускает намотанные на барабан тросы, грузовая сеть раскрывается, вывалив мертвую рыбу Лидса на перфорированный стальной настил.
– Все верно. Лид-сих-тис. Она воняет. – (И действительно, от рыбы исходит такая невыносимая вонь, что Дэвид поспешно прикрывает рот рукой.) – Нам понадобятся респираторы и инструменты. А еще непромокаемые плащи и резиновые сапоги. Иди за мной.
Дэвид проходит вслед за доктором Хибпшманом уже по другому помосту в разделочный цех. Это обычная общая душевая комната, переделанная под лабораторию. На кафельном полу установлены два стальных стола. В стоящих в ряд шкафчиках лежат различные режущие и другие инструменты, резиновые передники и спецодежда.
Десять минут спустя, надев непромокаемый плащ, сапоги, перчатки и респиратор, Дэвид с помощью бензопилы начинает вскрытие пятидесятитонной костистой рыбы.
Они заканчивают вскрытие только после семи часов вечера. Два часа напряженной работы – и вот они уже практически пробились в желудок размером с лимузин. Ричард зажимает тонкий кишечник семнадцатидюймовым зажимом, чтобы предотвратить попадание остатков непереваренной пищи в брюшную полость. Затем повторяет ту же процедуру с толстым кишечником, после чего с помощью кишечных ножниц вскрывает гигантский желудок.
Из места разреза фонтаном бьет гнилостная коричневая жижа: концентрированный органический суп сливается через отверстия в стальной палубе. Поправив респиратор, доктор Хибпшман, к немалому удивлению своего молодого помощника, залезает в слизистую оболочку желудка, фильтруя пятифутовый орган собственным телом:
– Креветка… медуза… немного планктона… впрочем, как всегда. Высокая концентрация сероводорода и метана, поступающих в результате холодного просачивания под Филиппинской плитой. Очень странно… Что-то небогато для рыбины длиной восемьдесят пять футов. Погоди-ка… А это что еще такое? Похоже на…
Неожиданно голова доктора Хибпшмана исчезает, его тело полностью затягивает в коричневую жижу!
И когда из полости живота появляется отчаянно дергающаяся рука в резиновой перчатке, Дэвид понимает, что дело плохо. Он хватает доктора Хибпшмана за руку и рывком вытягивает его из вспоротой полости, а вместе с ним… и семифутовую акулу весом 225 фунтов, впившуюся челюстями в живот несчастного доктора.
– А-а-а! А-а-а! Уберите это от меня! – Изо рта доктора фонтаном бьет кровь, заливая респиратор.
Дэвид хватает доктора и оттаскивает от чудовищной акулы. Монстр по-прежнему сжимает внутренности Ричарда, прижав их верхней челюстью к весьма необычной нижней: спиралевидной формы и снабженной изогнутыми зубами наподобие зубьев циркулярной пилы.
Первобытная акула бьется и мечется среди коричневой жижи. Примитивные жаберные щели трепещут от нехватки воздуха. В конце концов акула отпускает доктора Хибпшмана. Из открытой раны в животе выпадают кишки, выпотрошенный доктор истекает кровью прямо на палубе.
Дэвид, дрожа всем телом, хватает доисторическое животное за хвост, тащит по металлической палубе и сталкивает прямо в садок. Древняя акула падает с высоты двадцать футов в бассейн с морской водой и исчезает в глубине.
С отчаянно бьющимся сердцем Дэвид опускается на колени возле умирающего доктора и, осторожно поддерживая его голову, снимает с него респиратор.
Ричард Хибпшман смотрит на Дэвида, открывает рот, желая что-то сказать, но захлебывается собственной кровью. Буквально секунду спустя глаза Ричарда стекленеют и его душа отлетает.
Глубоко дыша, чтобы справиться с шоком, Дэвид откидывается на стальную опорную балку. Остроконечный спинной плавник разрезает поверхность бассейна. Это древняя акула геликоприон пожирает коричневую жижу и кровь, стекающие через отверстия в стальной палубе прямо в садок номер четыре.
Ибрахим аль-Хашими входит в каюту капитана и с дрожью в голосе сообщает новости Фейсалу бин Рашиди:
– Останки биолога, согласно приказу, помещены в холодильную камеру.
– Он меня больше не интересует. Расскажи об акуле!
– Акула… Это просто невероятно. Самка геликоприона, причем в прекрасной форме.
– Но как она там оказалась? Ты вроде говорил мне, что эти рыбы Лидса – фильтраторы.
– Так и есть, сэр. Я закончил вскрытие лидсихтиса. Похоже, рыба недавно потеряла фильтрующие пластины, расположенные в глотке. Это происходит каждый год. Таким образом, при отсутствии фильтрующего органа произошло случайное заглатывание акулы, что, в свою очередь, привело к гибели лидсихтиса от удушья. Что до геликоприона, то его поимка – большая удача, хотя акула и вырастет максимум до десяти футов. Нижняя челюсть содержит более ста семидесяти острых как бритва зубов, расположенных по спирали. Этот вид датируется концом юрского периода, более ста пятидесяти миллионов лет назад. В журнале Марена геликоприон не упоминается, поэтому я даже представить себе не мог, что мы можем найти нечто подобное.
– А как насчет видов, описанных Мареном? Когда мы сможем их хотя бы найти, не говоря уже о том, чтобы поймать? Хашими, я начинаю терять терпение. И мой кузен тоже!
– Сэр, мы их непременно найдем…
– Но не сегодня. – В каюту входит Брайан Сьютс, одетый в заляпанные рабочие брюки и прорезиненную робу. Он снимает мокрую робу, вешает на крючок, плюхается в мягкое кресло. – Мои команды поднимаются на поверхность. Никаких потерь. Никакого улова.
Директор океанариума кожей чувствует, что бин Рашиди в ярости.
– А на какую глубину океана Панталасса они сегодня погрузились?
– Команда «Бета» совершила погружение почти на милю, после чего пилот сломался. Отчасти из-за этой приманки в воде.
– Тогда уберите приманку! Найдите выход получше! – Бин Рашиди распаляется все сильнее, сросшаяся бровь лезет вверх, точно длинный червяк. – А как насчет Тейлора?
– Он из тех, кто любит отвечать на брошенный им вызов. Предоставьте это мне. – Брайан достает из маленького холодильника пиво. – Я слышал о Ричарде. Невероятно! Кто-нибудь уже связался с его семьей?
– Чисто формально он числился в твоем экипаже, – заявляет бин Рашиди. – Вот ты этим и занимайся.
– Есть, сэр. Надо же! А этому малышу хватило сообразительности спасти акулу. Как он сейчас?
– Спит в лазарете на борту «Тонги», – отвечает Ибрахим аль-Хашими. – Нам нужно поговорить о геликоприоне. Кто получит приз за его поимку? Чисто формально рыбу Лидса поймала команда «Дельта». Они будут настаивать на получении лишних очков.
– Нет! – отрезает бин Рашиди. – Особь, которую поймала команда «Дельта», подохла. Так что запишите улов на счет Тейлора. И пусть перебирается к нам на траулер. Я хочу сегодня вечером с ним поговорить.
– А-а-а! – Дэвид рывком садится на кровати, в помещении царит полутьма.
И только через несколько томительных секунд к Дэвиду возвращается память.
Кто-то включает верхний свет. Ник Като предлагает Дэвиду бутылку воды:
– Ну как, тебе уже лучше?
– Ага.
– Шторм немного стих. Экипажи подводных аппаратов возвращаются на базу. Капитан говорит, тебя ждут на борту траулера.
Восковая убывающая луна озаряет нагромождение облаков над головой, на палубе прохладно, но вполне комфортно. Дэвид перегибается через леер левого борта. Внизу, в тридцати футах от палубы танкера, маневрирует «Дубайленд I», его экипаж устанавливает вдоль правого борта толстые резиновые шины грузовиков, чтобы не повредить металлические обшивки судов.
Ник Като спускает веревочную лестницу с леера танкера:
– Это единственный способ спуститься вниз. Если, конечно, ты не прочь искупаться.
– Нет уж, спасибо. Я пас.
Дэвид перекидывает левую ногу через леер, балансируя на планшире, после чего перекидывает правую ногу и начинает осторожно, перекладина за перекладиной, спускаться по качающейся лестнице. Достигнув нижней перекладины, он ступает на резиновую шину, откуда его втягивает на борт траулера немолодой мужчина в толстом спортивном костюме.
– Добро пожаловать на борт, крутыш!
Дэвид роется в памяти, пытаясь вспомнить имя бывшего контрабандиста:
– Рик? Как поживаешь?
Рик Мейджерс в сердцах сплевывает:
– Словно пасу стаю белок. Кучка трусливых пилотов, у которых кишка тонка обследовать дно. Малыш, возьми меня с собой вниз. Мы покажем им класс.
Дэвид смотрит на корму траулера. Под лучами мощных прожекторов из моря вытягивают грузовую сеть с чем-то тяжелым внутри, затем тащат груз по кормовому слипу. Траловые лебедки выбирают сеть, в которой оказывается «Морской дьявол».
Люк кабины открыт. Коренастая женщина лет тридцати пяти неуклюже вылезает из кресла пилота и тотчас же устраивает разнос кому-то из экипажа.
С кресла второго пилота поднимается гидроакустик, облаченный в куртку с капюшоном. Гидроакустик снимает капюшон, и Дэвид видит копну длинных темных волос.
С тяжело бьющимся сердцем Дэвид машет ей рукой. Пилот подводного аппарата Дебби Юмел, первой заметив Дэвида, показывает на него пальцем. Кайли обращает взгляд на своего любовника, однако лицо ее остается непроницаемым. Оставив подводный аппарат, она спешит по верхней палубе навстречу Дэвиду.
Дэвид поджидает девушку за большой траловой лебедкой. Кайли идет, низко опустив голову. Молодой Тейлор уже сотни раз мысленно представлял их воссоединение, но теперь ее понурый вид сбивает его с толку.
– Дэвид, тебе тут не место.
– Мне тут не место? Похоже, у меня явно не в порядке с головой. Ведь если мне не изменяет память, ты сама уговаривала меня присоединиться к тебе.
Рик Мейджерс подбирается поближе, чтобы подслушать их разговор.
Кайли меряет его недовольным взглядом:
– Рик, мы тебе не мешаем?
– Черт! Нет, совсем не мешаете.
Кайли сердито выкатывает на него глаза и, схватив Дэвида под руку, тащит его за собой:
– Пошли!
Она ведет Дэвида к портальным рамам, а затем по алюминиевому трапу на среднюю палубу. Дэвид следует за Кайли по узкому коридору мимо кают-компании, после чего они, свернув направо, оказываются в коротком коридорчике с каютами с обеих сторон.
Открыв ключом каюту номер пять, Кайли пропускает Дэвида вперед. Каюта совсем крохотная. Две койки, две тумбочки и отдельная ванная комната. По стенам развешено женское нижнее белье, которое занимает каждый квадратный дюйм свободного пространства.
– Миленькая каюта. Полагаю, твоя соседка поладит с Монти.
– Дебби замужем. И на борту нет прачечной, так что приходится приспосабливаться.
– Кайли, все эти две недели я думал только о тебе. И мне казалось, ты обрадуешься нашей встрече.
– Так оно и есть. Но здесь тебе не Дубай, и у меня сейчас голова занята совсем другим. Я работаю.
– А разве мое присутствие на борту этому как-то мешает?
– Нет. Хотя да. Возможно, чуть-чуть. Это примерно то же самое, как если бы твоя девушка неожиданно заявилась к тебе в летний футбольный лагерь. Да, ты хочешь быть с ней, но сейчас тебе нужно сосредоточиться на другом. Твое присутствие нарушает динамику нашей группы.
– Насколько мне известно, твоя группа оказалась не слишком-то динамичной.
– Да, нам предстоит преодолеть массу препятствий, но мы с каждым днем совершенствуемся. Поскольку никакие тренировки не могут подготовить тебя к работе в полевых условиях. Дэвид Шифман уволился уже после первого погружения. Похоже, вычеркнул этот пункт из списка вещей, которые хотел сделать. Ну а Питер, тот парень-инвалид, покинул нас на прошлой неделе. Слишком тяжело передвигаться в инвалидном кресле по траулеру. Питер был нашим лучшим оператором сонара, и после этого всех перетасовали.
– Ведь я теперь здесь. Быть может, я смогу вам помочь?
– Быть может. Самая большая проблема – экстремальная глубина и то, что мы ничего толком не знаем о Панталассе. Они так называют подземное море.
– Погоди-ка… Тут что, есть подземное море?
– Я думала, ты знаешь. Не сомневаюсь, что они тебя проинструктируют, раз уж ты здесь. Оно расположено под котловиной Паресе-Вела. Нам сказали, площадь этого моря пять тысяч квадратных миль. И мы каким-то образом должны исследовать его, спускаясь через одно-единственное окно. Бин Рашиди постоянно на взводе. А у нас даже нет карт, чтобы ориентироваться. Есть только большая дыра в морском ложе, через которую мы попадаем в огромный океан черной воды, расположенный под вызывающим клаустрофобию каменным потолком, и потолок этот напрочь лишает тебя присутствия духа. Наша цель – обследовать Панталассу на предмет наличия жизненных форм. «Морские дьяволы», в сущности, служат приманкой. Если мы находим какое-то существо, наша задача – выманить его из дыры, на выходе из которой нас уже ждет японский подводный аппарат с сетями наготове. Но проблема в том, что все мы до ужаса боимся слишком далеко удаляться от входа в Панталассу.
– И о какой глубине идет речь?
– Входное отверстие расположено на глубине восемь тысяч семьсот двадцать шесть футов. Оно находится в плите из вулканической породы толщиной сто двадцать пять футов, под которой и лежит Панталасса.
– А каково расстояние до дна Панталассы?
– По данным сонара, глубина подземного моря составляет тридцать одну тысячу пятьсот футов. Но никто из нас не рискнул погрузиться глубже четырнадцати тысяч футов.
– А кто поймал дунка?
– Японцы. Они опустили в дыру приманку, после чего несколько недель держали ее у самого дна, пока мимо не проплыл дунк. Ну а потом они битых шесть часов выманивали рыбу наружу. Кстати, ты ее видел?
– Это что-то невероятное.
– Я слышала о том, что случилось на борту танкера. Хотя и не знала того парня из лаборатории. Они стараются, чтобы мы, пилоты, держались подальше от танкера. Его смерть… Просто ужасно!
– Акула, напавшая на покойного, была до того жуткой, что страшнее некуда.
– Ты знал, что это мы поймали рыбу Лидса? Мы с Дебби приманили ее прошлой ночью. Это наш первый улов. Если бы она выжила, то мы получили бы бонус сто штук.
– Потрясающий улов! Рыбина величиной с кита!
Внезапно раздается стук в дверь, в каюту входит Дебби Юмел:
– Ребята, простите, что прерываю. Дэвида ждут в капитанской каюте.
Брайан Сьютс приветствует Дэвида, как старого друга:
– Дэвид! Ну наконец-то мы тебя залучили! Входи. С мистером бин Рашиди ты уже встречался. А ты знаком с доктором аль-Хашими? Он директор океанариума.
– Привет. – Пожав протянутую ему руку, Дэвид поворачивается к миниатюрной брюнетке лет тридцати, сидящей рядом с бин Рашиди. – Дэвид Тейлор.
– Да, я в курсе.
Брайан представляет незнакомку:
– Элисон Петруччи, бывшая коллега доктора Марена. Тебе знакомо такое имя?
– Ага. Тот самый придурок, который пытался убить моего отца.
Элисон вымученно улыбается, но ее глаза мечут молнии.
– На самом деле гениальный придурок. И в результате не Марен убил твоего отца, а твой отец – Марена. Хотя, возможно, Марен получил по заслугам. Он годами пестовал свое раздутое эго. Уверовал в собственную непогрешимость. А как насчет тебя? Ты тоже, как и твой отец, считаешь себя неуязвимым?
Брайан встает между ними:
– Не кипятитесь, ребятки. Мы все здесь делаем одно дело. Дэвид, присаживайся. Мне нужно кое-что с тобой обсудить.
Ибрахим аль-Хашими разворачивает и кладет на стол перед Дэвидом батиметрическую карту Филиппинской плиты и котловины Паресе-Вела к юго-востоку от нее с надписями на арабском:
– Пятнадцать лет назад доктор Марен, обнаружив базальты, датируемые ранним меловым периодом, примерно сто пятьдесят миллионов лет назад, предпринял всестороннее исследование котловины Паресе-Вела. И хотя большая часть результатов исследований доктора Марена была уничтожена…
– …после того, как твой отец потопил его яхту, – уточняет Элисон.
Бин Рашиди больно сжимает запястье Элисон:
– Я не плачу тебе за комментарии.
Элисон судорожно сглатывает, выражение ее лица становится менее воинственным.
Аль-Хашими продолжает:
– Как я уже сказал, большая часть работ доктора Марена пропала. Однако уцелевшие записи в журналах однозначно свидетельствуют о существовании доисторических жизненных форм на глубине двести футов под котловиной Паресе-Вела. И все они обитатели древнего моря, которое в течение сотен миллионов лет остается изолированным от Тихого океана.
Дэвид внимательно изучает карту:
– Вижу дунклеостея. О каких еще видах идет речь?
– Это кронозавр. Талассомедон. Шонизавр, а точнее, shonisaurus sikanniensis. Мозазавр. Ну и главный приз – это лиоплевродон.
– А какая там внизу температура воды?
– Шесть градусов по Цельсию. Около сорока двух градусов по Фаренгейту.
– Слишком холодно. Вы ищете не в том месте.
Бин Рашиди останавливает взгляд темно-карих глаз на аль-Хашими:
– Как я и говорил.
– Дэвид, обоснуй свою точку зрения.
– Тепло против холода. Гидротермальные источники против холодных просачиваний. Для Филиппинской плиты характерны как гидротермальные источники, так и холодные просачивания, а это свидетельствует о том, что пищевые цепи в вашем древнем море должны поддерживаться в том числе и за счет них. Рыба предпочитает холодные просачивания. Дунклеостей и лидсихтис – рыбы, впрочем, так же как и геликоприон. Shonisaurus sikanniensis – это крупные ихтиозавры, и, полагаю, вы вполне можете их там найти. Но все остальные монстры в свое время были морскими рептилиями, следовательно, для поддержания нормальной температуры тела им требуются более теплые воды.
– Твой отец обнаружил мегалодона в Марианской впадине, где они обитали в теплых водах, подогреваемых гидротермальными источниками.
– Меги – это исключение из общего правила. Этих доисторических акул, конечно, можно считать рыбами, но огромные размеры делают их теплокровными. Итак, как я уже говорил, ищите поля гидротермальных источников, и вы найдете всех остальных живых существ. Конечно, это легче сказать, чем сделать, если приходится вести поиски в подземном море площадью пять тысяч квадратных миль.
Бин Рашиди, дергая себя за бородку, смотрит на Элисон:
– Скажи ему.
– Есть еще один путь. – Элисон склоняется над картой. – Майкл потратил шестнадцать лет и большую часть семейного состояния на исследование Панталассы. Входное отверстие, которое находится под нами, – всего лишь одно из десятка таких, которые Майкл просверлил, угрохав на это гигантские деньги. Однако обследования большинства отверстий оказались безрезультатными. И все же в трех случаях Майклу удалось обнаружить изобильные пищевые цепи, включая и то отверстие, что прямо под нами. Майкл оборудовал в каждом отверстии маленькие абиссальные лаборатории, которые крепятся ко дну с помощью тросов и груза. Он назвал их «засидками».
– Покажи ему план лаборатории. – Брайан Сьютс передает Элисон тубус, из которого та вынимает несколько чертежей.
– Лаборатория представляет собой сферу весом сорок семь тонн и диаметром примерно тридцать футов, установленную на овальной платформе на четырех ногах. Сфера в принципе обитаемая. Ее титановый корпус способен выдержать давление даже выше, чем в Марианской впадине. Но именно платформа, на которой покоится сфера, придает уникальность дизайну конструкции. Платформа содержит герметичный ангар и функционирует как глубоководный осушаемый док.
Дэвид удивленно поднимает брови:
– А какой именно подводный аппарат использовал Марен?
– Одноместный подводный аппарат, но и один из твоих «Морских дьяволов» без проблем войдет в ангар.
– Погодите-ка! Значит, вы хотите, чтобы я пришвартовал «Морского дьявола» к этому куску металла? На глубине тридцать одна тысяча футов!
– Это абсолютно безопасно, – успокаивает Дэвида Ибрахим аль-Хашими. – Марен довольно часто использовал «засидку».
– Ага, сто лет назад. Этот жестяной шарик наверняка уже успел превратиться в покрытое ракушками ржавое ведро.
– Неправда, – парирует Брайан Сьютс. – Несколько месяцев назад мы посылали для осмотра сферы «барракуду» – дистанционно управляемый аппарат Марена. Корпус совершенно цел. Более того, последние шесть недель мы использовали «барракуду» для очистки ворот ангара от ракушек. Система находится в рабочем состоянии: дистанционно управляемый аппарат смог войти в ангар, пришвартоваться и покинуть ангар. Все прошло без сучка без задоринки.
– Ну тогда зачем я вам нужен?
– Внутри лаборатории находятся составленные Мареном карты Панталассы с координатами других «засидок» – еще двух окон, через которые мы попадем в другие обитаемые районы моря, – отвечает Ибрахим аль-Хашими. – Эта информация бесценна.
– Так сколько стоит ваша бесценная информация?
– Четверть миллиона долларов, – говорит бин Рашиди. – И даже больше, если удастся поймать этих морских монстров. Плюс еще пятьдесят тысяч за поимку геликоприона.
– Геликоприона поймал не я. И вообще, эти деньги следует отправить семье покойного биолога. А что касается погружения, то риск колоссальный. Моя жизнь стоит куда больше, чем какие-то двести пятьдесят тонн.
Брайан Сьютс сворачивает карты:
– Да, риск определенно есть. Но риск просчитанный. Фирма твоего отца разработала «Морских дьяволов» специально для того, чтобы осваивать новые глубины. Ты или доверяешь конструкции аппарата, или нет. Глубоководный док функционирует. И тебе предлагают щедрую плату за то, чтобы ты опустился на глубины, которые твой отец покорял на гораздо менее надежном подводном аппарате.
– Если все так просто, капитан, почему бы вам самому это не сделать? Или у вас кишка тонка?
– Чего у меня нет, крутыш, так это твоего опыта. Ты наш лучший пилот. Но если ты отклонишь предложение, то можешь не сомневаться – я кочевряжиться не стану.
– А что еще интересного есть там внизу, кроме дикого давления, способного взорвать грецкий орех?
За Брайана отвечает Ибрахим аль-Хашими:
– По нашим предположениям, в Панталассе очень бурные течения. У нас возникли проблемы с маневрированием дистанционно управляемого подводного аппарата на глубине более двадцати двух тысяч футов. Но «Морской дьявол» гораздо тяжелее «барракуды».
– Управлять «Морским дьяволом» при сильном течении – это все равно что запускать воздушного змея во время тропического циклона, – качает головой Дэвид. – Если я все же подпишусь на эту авантюру, мне понадобится хороший второй пилот… кто-то, кто сможет выдержать стресс.
– Питер больше не с нами, – говорит Брайан. – После него Кайли, пожалуй, лучший оператор сонара из всей нашей команды.
– Нет, Кайли не подойдет. Дайте мне этого старого пердуна.
– Рика? Он даже в подметки ей не годится.
– Меня не волнует сонар. Меня волнует лишь то, чтобы мой второй пилот не растерялся на глубине шести миль. Рик когда-то был контрабандистом. Он привык работать в стрессовых условиях. Ну а теперь выкладывайте, какие засады там есть еще. Вряд ли вы станете предлагать хренову кучу денег лишь за борьбу с течениями.
Ибрахим аль-Хашими поворачивается к бин Рашиди, тот кивает.
– Мы подозреваем, что на большой глубине водятся морские существа. Крупные.
– Под «крупными», насколько я понимаю, вы подразумеваете нечто более массивное, чем дунк, так?
– Мы не уверены. Возможно, там водятся рыбы Лидса. Или что-то еще. Мы пробовали приманить их наживкой, но безуспешно. Похоже, они предпочитают есть добычу… живьем.
– Достаточно. – Бин Рашиди наклоняется поближе к Дэвиду. – Мы предлагаем тебе небольшое состояние, чтобы ты совершил погружение, которое еще шесть месяцев назад сделал бы совершенно бесплатно. Тебе сейчас на десять лет меньше, чем было твоему отцу, когда он покорил Марианскую впадину для ВМС. И все же, несмотря на твой юный возраст, у тебя уже больше опыта, чем у него тогда, и более совершенный подводный аппарат. Вопрос только в том, унаследовал ли ты от отца его мужество. – Араб откидывается на спинку стула. – Или блудный сын предпочитает вечно оставаться в тени великого Джонаса Тейлора?
Глава 25
Перед передним бампером «лексуса» мелькает тускло освещенный асфальт. Правая фара всего в нескольких дюймах от стального дорожного ограждения Тихоокеанского прибрежного шоссе. Этот барьер – единственное, что отделяет извилистую двухполосную горную дорогу от обрыва высотой в тысячу футов, нависшего над суровым океаном, который выплескивает свою вечную ярость на каменистый откос.
Но он на полной скорости летит вперед, навстречу густому туману, скрывающему желтый дорожный знак.
Он видит пролом в ограждении, понимает, что это, должно быть, открытая площадка, предназначенная для того, чтобы направляющиеся на юг туристы могли остановиться и сфотографировать живописный вид на горы Санта-Лючия.
Он слишком резко вписывается в узкий левый поворот, правый передний бампер «лексуса» задевает на скорости семьдесят миль в час дорожное ограждение, вся жизнь проносится у Джонаса перед глазами…
Автомобиль подпрыгивает и взлетает на воздух. Буквально через секунду Джонас уже висит вниз головой. Мир вокруг как-то странно притих, когда шоссе вдруг сменяется обрывом, которого Джонас никогда раньше не видел и никогда больше не увидит, а машина, будто в замедленной съемке, падает навстречу грохочущему прибою и острым камням, грозящим оборвать земное существование Джонаса.
Одна дурацкая ошибка… один фатальный просчет… одна секундная промашка – и вот его жизнь окончена.
Громкий удар разрывает тишину ночи, словно кто-то с силой бьет в медные тарелки…
Джонас открывает глаза. Грудь тяжело вздымается, по лицу текут струйки пота. Каким-то чудом ему удалось выжить в аварии, а значит, сейчас он лежит на больничной койке, изуродованный до неузнаваемости.
В комнате хмурая утренняя полутьма, стоящая вокруг тишина точно насмехается над ним.
Он в собственной постели. Целый и невредимый. Но как?
На него накатывает волна облегчения.
Терри тянет к нему руку:
– Ты в порядке?
Он садится в кровати, голова гудит от эмоционального перенапряжения, в мозгу снова и снова прокручиваются сцены ночного кошмара, образы все еще невероятно живы.
– Мне снилось, что я вот-вот умру, что я умер. Я почувствовал удар. Это было как наяву.
– Ангел?
– Нет. Автомобильная авария, недалеко от нашего дома, на шоссе номер один. Ночью был густой туман. Я ехал слишком быстро. Задел передним бампером дорожное ограждение, машина упала с утеса.
Терри садится рядом с мужем:
– А что еще?
– Когда я падал, то сказал себе: «На сей раз ты действительно облажался». Помню, я слышал свои мысли вслух так же отчетливо, как я сейчас слышу тебя. Что бы это могло значить?
– Джонас, этой ночью ты лег спать, терзаемый заботами о «Загоне для мега». Ты переживал, что галерею затопит раньше, чем мы успеем провести восстановительные работы. И твое подсознание хотело что-то тебе сказать.
– Что я облажался?
– Или что тебя ждет авария за ближайшим поворотом. Может, пора положить конец гонке и выйти из игры.
– Что? Совершить самоубийство?
Терри шутливо хлопает мужа по голове:
– Институт! Может, нам пора уйти на покой. Подальше от всех этих стрессов.
– И чем, по-твоему, мне заняться? Играть в гольф? Ненавижу гольф! Вот как раз от гольфа у меня и возникает самый сильный стресс.
– А у меня от твоих монстров. За двадцать пять лет я сыта ими по горло. И ведь ты обещал, что в один прекрасный день мы отправимся в путешествие. Поедем в круиз до Аляски.
– Так мы ведь запланировали круиз на отпуск. Для этого совершенно необязательно уходить в отставку.
– Твое подсознание говорит тебе совсем другое.
– Может, мне просто нужно проверить тормоза на «лексусе»?
– Ты думаешь, я шучу? Джонас, вчера перед сном я смотрела «Вечернее шоу». Так вот, эти проклятые активисты R. A. W. наняли Лану Вуд в качестве своего представителя.
– А кто такая Лана Вуд?
– Актриса. Давным-давно, когда у тебя еще были каштановые волосы, она играла девушку Бонда. Впрочем, не важно. Так вот, она показала кадры съемки, как «Медуза» отгоняет электрошокерами Лиззи и Белль в тот вечер, когда те атаковали Анжелику.
– Что?! Почему ты мне не сказала?!
– У тебя и так забот по горло.
– Но где, черт возьми, он раздобыли пленку?! Нужно срочно вызвать Томми. – Джонас хватает с прикроватного столика мобильник.
Однако Терри решительно забирает у мужа телефон:
– Джонас, просто послушай меня. У нас отложено достаточно денег, чтобы позаботиться о детях и даже о внуках. Вечное состояние стресса от руководства институтом, ежедневных разборок с R. A. W., проблем с Ангелом… Все это укорачивает нам жизнь, которой и так-то немного осталось. Если в один прекрасный день Господь Бог порадует нас внуками, мне все же хотелось бы насладиться этим чудесным моментом. Чтобы мы оба могли насладиться.
Джонас прижимает Терри к груди, поглаживая по длинным шелковистым волосам цвета оникса:
– Хорошо, бабуля, скажи, что я, по-твоему, должен сделать.
– Отпустить Ангела на волю?! Мы что, слишком близко подошли к микроволновке или типа того? – Куски непрожеванного сэндвича падают изо рта Мака, сидящего напротив Джонаса в кабинке ресторана.
– В следующий раз говори чуть громче. А то официантка тебя плохо слышит. – Джонас наклоняется вперед и приглушает голос. – Боюсь, все кончено. Даже если мы сумеем починить «Загон для мега», Белль и Лиззи уже вышли из-под контроля. Только представь, что будет через пять лет, когда они достигнут размера Ангела.
– Но освободить Ангела?
– Какое средство, по-твоему, более смертельно: освободить Ангела или пустить ее к сестренкам?
– С тем же успехом можно спросить меня, что мне больше нравится: быть повешенным или застреленным? Ведь в любом случае я все равно покойник.
– Послушай меня внимательно. Мы не собираемся просто взять и открыть ворота в канал, чтобы отпустить Ангела с прощальными подарками. Мы перевезем Ангела на судне в западную часть Тихого океана, после чего, активировав нейроимплантат, отправим ее в глубокие воды. Когда она вернется в Марианскую впадину…
– Ого! Это поистине знаменательный момент, за исключением одной маленькой детали, умник… А что будет, если она там не останется?
– Используем систему GPS, чтобы отслеживать Ангела. И если она поплывет вдоль побережья, предупредим местные власти. Но она не станет этого делать. Мы сможем использовать имплантат, чтобы держать ее подальше от мелководья и путей миграции китов. И если она даже убьет отбившегося от стада серого кита или горбача… Что ж, океан большой.
– А она большая рыба… с большими зубами.
– Мак, а что ты предлагаешь взамен? Если мы будем сидеть сложа руки, то или через день, или через неделю, или через месяц Белль разобьет стекло галереи «Загона для мега» и затопит институт, убив себя и Лиззи, а заодно причинив многомиллионный ущерб.
– Предлагаю другой вариант. Я беру гарпунную пушку и стреляю в нейроимплантат Ангела, и мы предоставляем лагуну в распоряжение сестренок. После того, как наглухо запечатаем канал.
– Да, я уже об этом думал. Но мне не нравится эта идея.
– Представь, что Ангел – это Старый Брехун[175]. Старый Брехун заболел бешенством и стал угрозой для семьи, поэтому Трэвис взял дробовик – и БАБАХ! Прямо промеж глаз!
– Пару дней назад я ездил навестить Эда Хендрикса в больнице. Я спросил его: как, по его мнению, должны ли мы убить Ангела? И знаешь, что он мне ответил?
– Попробую угадать. Он сказал, мы должны отрезать Ангелу оба грудных плавника, а он их съест.
– Он сказал, что не стоит держать ее взаперти.
– Ух ты, как благородно! Похоже, если человек лишается обеих ног, он становится более духовным. Можешь смело поделиться его сентиментальными взглядами с семьями тех, кого Ангел сожрала в Маккови-Коув несколько лет назад.
– Мак, я не хочу ее убивать.
– А что, если она беременна?
– Я не Господь Бог. Если Природа хочет, чтобы эти существа плодились, то кто я такой, чтобы ей мешать?!
– Я тебе вот что скажу: увези Терри на недельку в отпуск, а когда вы вернетесь назад…
– Мак…
Мак, сдавшись, качает головой:
– Значит, на судне, а?
– Да. И все это останется строго между нами. Кто-то из отдела Стелзера снабжает R. A. W. нашими записями с видеокамер. Последнее, что нам сейчас нужно, – это информировать общественность о нашем маленьком плане.
– Кстати, о плане… И где, интересно, мы возьмем судно, которое сможет выдержать монстра весом пятьдесят одна тонна и длиной семьдесят четыре фута?
Гром разрывает серый рассвет, точно шумный сосед сверху. Глухие раскаты эхом разносятся по темной поверхности воды, предвещая очередной шторм, что явно не сулит ничего хорошего экипажам обоих судов.
Дэвид Тейлор лежит на нижней койке каюты, которую прежде занимал Питер Гейер. За всю ночь Дэвид так и не сомкнул глаз, мучительно пытаясь понять, стоило ли соглашаться на предложение бин Рашиди. Мысленно Дэвид уже репетирует предстоящее погружение. Он представляет спуск вниз по спирали под крутым углом в бездонную тьму, где компасом ему будет служить лишь дистанционно управляемая «барракуда». Даже при наличии такого быстроходного подводного аппарата, как «Морской дьявол», путь до дна преисподней займет почти девяносто минут, причем лишь при стабильных условиях. Когда они достигнут лаборатории Марена, робот послужит триггерным механизмом для осуществления стыковки. После чего начнется самая тяжелая часть операции.
На глубине 31 500 футов давление воды достигает экстремальных 14 000 фунтов на квадратный дюйм. Рыбы не чувствуют давления впадины, поскольку пропускают через себя воду, но все, что имеет заполненные воздухом полости, – будь то человек, или обитаемая станция, или подводный аппарат – моментально взорвется, если корпус окажется недостаточно крепким.
Именно поэтому разработчики глубоководных аппаратов отдавали предпочтение сферической форме, обеспечивающей равномерное распределение давления воды по всей поверхности корпуса. Дэвид твердо верил в разработанный отцом подводный аппарат, поскольку его кабина – спасательная капсула представляла собой акриловый батискаф. А вот что действительно тревожило молодого пилота, так это подводный док. Овальная форма гораздо менее устойчива к внешним воздействиям, нежели круглая. И мысль о том, что подводный док может разрушиться под тяжестью «Морского дьявола», приводила Дэвида в ужас.
Невероятное давление воды. Опасные течения. Ненадежный док. И потенциальная встреча с кошмарными хищниками. Его отец был совершенно прав: это действительно самоубийственная миссия, и Дэвид ни за какие деньги не согласился бы на подобную авантюру, если бы не одно «но»… Он был влюблен.
Ведь, откажись он совершить погружение, его заменил бы капитан Сьютс, который наверняка взял бы с собой Кайли в качестве второго пилота. Спору нет, Сьютс действительно прекрасный командир, но у него слишком мало опыта в пилотировании подводных аппаратов, ведь он в общей сложности провел на борту «Морского дьявола» меньше ста часов. Более того, этот человек тренировался лишь в условиях достаточно мелкого Персидского залива и ни разу не совершал погружения на экстремальные глубины.
Дэвид выбрал в качестве второго пилота Рика Мейджерса исключительно по причине своих чувств к Кайли. Погружение во впадину требует максимальной концентрации, и Дэвид понимал, что явные шероховатости в их отношениях будут его отвлекать. Как любил говорить его крестный Мак: не сри там, где ешь, и не смотри в лицо смерти с напрягшимся членом.
Конечно, можно было пригласить вторым пилотом Сьютса, но Дэвид не раз видел, как бравые военные элементарно лажали на больших глубинах. А перспектива вправлять мозги бывшему солдату, растекшемуся из-за клаустрофобии на глубине шести миль, не слишком вдохновляет.
Дэвид смотрит на настенные часы. 6:35.
Лежа на койке, Дэвид слышит, как матросы, работающие на верхней палубе у него над головой, отдают швартовы от танкера. Забавно, но японских моряков явно заинтересовала национальность Дэвида. Прошлым вечером они вполголоса обсуждали в кают-компании азиатские черты его лица. Причем некоторые из них отпускали замечания по-японски, наверняка пытаясь проверить, знает ли он их язык.
Однако Дэвид не поддался на провокацию. Ведь у него был хороший учитель: Масао Танака, дед со стороны матери.
Масао Танака изучал искусство стратегии самураев, описанное легендарным японским воином Миямото Мусаси. В 1645 году Мусаси, живя в пещере в горах на острове Кюсю, написал «Книгу пяти колец». Мастер кэндо закончил рукопись, в которой он описывал школы владения мечом и говорил, каким видом оружия, где и когда нужно пользоваться, за несколько недель до своей кончины. И сотни лет после его смерти книга эта считалась наиболее всеобъемлющим психологическим руководством по искусству стратегии, борьбы и даже ведению бизнеса.
Дэвид закрывает глаза, и у него в ушах сразу возникает хриплый голос дедушки, цитирующего великого мастера кэндо.
Успокоившись, Дэвид открывает глаза.
Двадцать четыре года назад сын Масао Ди Джей ринулся в Пустоту самонадеянно и безрассудно, и Пустота поглотила его. Отец Дэвида уцелел во впадине лишь благодаря тому, что делал благородное дело: спасал свою жену.
От этих мыслей его отрывает внезапный стук в дверь. Скатившись с койки, Дэвид идет открывать.
На пороге стоит Кайли:
– Брайан мне все рассказал. Ты что, действительно собираешься совершить погружение?
– Да.
– Тогда ты возьмешь меня вторым пилотом.
– Кайли, я делаю это не ради денег.
– А ради чего тогда? Надеюсь, ты не вздумал изображать из себя мачо, чтобы защитить меня?
– На самом деле я защищаю себя.
– Интересно как? Взяв Рика вторым пилотом? Я спускалась на гораздо большие глубины, чем он. И, даже находясь не в лучшей форме, я все равно буду на голову выше Рика как гидроакустик. Ему до меня еще расти и расти.
– Кайли, я не могу совершить с тобой погружение… Только не на такую глубину. Мне нельзя отвлекаться. Я должен сконцентрироваться.
– Тебе будет легче сконцентрироваться с опытным вторым пилотом.
– Рик тоже опытный.
– Рик вышел из завязки. Надирается перед каждым погружением. От него разит алкоголем. И вообще, раз я мешаю тебе сконцентрироваться, когда на кону реально высокие ставки, значит наши отношения абсолютно бесперспективны. Если, конечно, ты не хочешь этим сказать мне, что между нами был только секс, и ничего больше.
– Я так не говорил.
– Отлично! Тогда я отправляюсь с тобой. Увидимся на палубе.
Дэвид растерянно смотрит ей вслед, гадая, как бы Миямото Мусаси справился с женщиной.
Сорок минут спустя Дэвид, позавтракав и опорожнив кишечник, появляется на палубе. Над морем поднимается северо-западный ветер порывами до тридцати узлов. Шестифутовые волны раскачивают траулер, и Дэвид, опасаясь вывернуть наружу остатки завтрака, торопится поскорее спустить «Морского дьявола» на воду.
Брайан Сьютс выходит из рулевой рубки, чтобы проводить Дэвида до подводного аппарата:
– Великий день. Ты готов?
– Готовлюсь к погружению. Зачем вы ей сказали?
– Затем что для всех нас очень важно, чтобы миссия прошла успешно. И если бы не ваши романтические отношения, то и вопроса не стояло бы, брать или не брать ее вторым пилотом.
– Быть может, вы ей все рассказали из опасения, что я выберу вас?
В глазах Брайана появились опасные огоньки.
– Послушай меня, спортсмен! Держи в узде свой член, и все будет хорошо.
– И ты тоже послушай, придурок! Надеюсь, твои слова, что подводный док в порядке, соответствуют действительности. Или я вернусь и все здесь, к такой-то матери, разнесу.
Сьютс отвечает гнусной ухмылкой:
– Значит, ты у нас теперь крутой?
– Нет. Я всего-навсего нахальный студент колледжа, которого наняли совершить погружение, для которого у тебя кишка тонка. Но если я ошибаюсь, можешь заменить меня прямо сейчас. Ну что, слабо?
Брайан дает задний ход:
– Нам нужны эти карты. Ты более опытный пилот, чем я. Это твое погружение.
– Ага, так я и думал. Болтать – не мешки таскать. Никакого кокоро[176], никакой силы духа. И не важно, что ждет меня впереди, просто запомни, кто из нас двоих ястреб, а кто фазан… сэр.
Дэвид презрительно смотрит на Брайана в ожидании пари, заранее зная, что пари не будет.
Брайан отводит глаза и кивает:
– Ладно, готовься к погружению.
Мысленно вытирая кровь соперника с невидимого меча, Дэвид поворачивается к Сьютсу спиной и направляется на корму к подводному аппарату, который уже стоит на тележке на кормовом слипе. Кайли, в джинсах и толстовке с капюшоном, ждет в кабине пилота. И пока Дэвид разминает четырехглавые мышцы, подошедший следом Брайан начинает ее инструктировать.
К ним присоединяются другие пилоты. Дебби Юмел наскоро обнимает Дэвида, Маркус Слабин дружески стукается с ним кулаком:
– Чувак, я рад, что это ты, а не я.
Джефф Хок возносит к небу молитву:
– Господь Всемогущий, не оставь своей милостью наших друзей во время погружения и позаботься, чтобы они благополучно вернулись к нам.
– Спасибо, святой отец.
Доктор Джотто вручает Дэвиду коричневый бумажный пакет:
– Сделал собственными руками. Очень полезная вещь.
Открыв пакет, Дэвид вынимает оттуда гибкую пластиковую шестидюймовую трубку, соединенную с бутылкой вместимостью шестнадцать унций с крышкой.
– Это портативный мочеприемник, – подмигивает Джотто. – Надеюсь, размер подойдет.
– Самый большой. Спасибо, док. Реально полезная вещь. А для моего второго пилота вы тоже такое сделали?
– Оно уже на ней. Удачи, малыш.
К Дэвиду, насупившись, подходит Рик Мейджерс:
– У меня для тебя тоже кое-что есть. – Рик показывает средний палец.
– Ага, спасибо большое.
Дэвид, опустившись на палубу, делает серию отжиманий, растяжек для поясницы, четырехглавых мышц, щиколоток, после чего залезает в открытую кабину пилота.
Кайли встречает его улыбкой:
– Может, хочешь немного пробежаться? Я подожду.
– Погружение будет долгим.
– Девяносто шесть минут до лаборатории, если мы не выйдем из графика. – Кайли показывает на новый тумблер, установленный на пульте управления с ее стороны. – Это устройство передает сигнал с антенны аппарата на подводный док, чтобы мы могли активировать ворота в том случае, если потеряем «барракуду».
– Надеюсь, твое устройство сработает. А иначе мы можем просто-напросто застрять в ангаре.
– Я захватила с собой много воды плюс снэки. Как насчет жевательного «Имодиума»?
– Уже прикончил целых три штуки. Мой пищеварительный тракт девственно чист. Сфинктер намертво запечатан. Ну как, детка, готова к погружению?
Кайли капризно надувает губы:
– Сосредоточься на своей работе, и, возможно, тебе повезет… Чуть позже… может быть.
– Я тебя услышал.
Дэвид задраивает люк кабины пилота, ждет, когда загорится зеленая лампочка, после чего показывает большие пальцы команде техников. Четверо человек, привязанных страховкой к траулеру, спускают по слипу тележку с подводным аппаратом прямо в холодные океанские воды.
Волны подхватывают подводный аппарат, обладающий нейтральной плавучестью. Пристегнув ремень безопасности, Дэвид включает спаренные движители, опускает вниз правое крыло, чтобы погрузиться на небольшую глубину, осторожно обходит гребной винт траулера и ныряет в голубую бездну.
А на глубине сорок футов уже кружит похожий на барракуду пятифутовый дрон в форме торпеды со стальными плавниками. Дистанционное управление необитаемого аппарата, снабженного сонаром и инфракрасным маяком на небольшой видеокамере, осуществляет Брайан Сьютс, который находится в рулевой рубке вместе с Фейсалом бин Рашиди и Ибрахимом аль-Хашими.
Когда «Морской дьявол» приближается, «барракуда», резко нырнув, ведет его в глубины океана.
– Тебе вовсе не обязательно двигаться по спирали, – говорит Кайли. – Просто сохраняй угол погружения шестьдесят градусов. Я скажу тебе, когда нужно будет сменить курс.
– Есть, мэм.
– Небось скучал по мне, да?
– Нет, разве что по нашему сексу.
– Ты врешь.
Дэвид прибавляет скорость. Погружение настолько крутое, что лишь ремни безопасности удерживают его в кресле пилота. Подводный аппарат покидает мезопелагическую зону, голубая бездна становится фиолетовой.
Тысяча футов… Тысяча шестьсот…
Солнечные лучи поглощаются чернеющей серой завесой.
Дэвид смотрит на приборы. Температура воды опустилась до 52 градусов по Фаренгейту, давление быстро перевалило за 720 фунт-силы на квадратный дюйм, увеличиваясь каждые 33 фута на 14,7 фунта на квадратный дюйм.
Черная пустота внезапно оживает тысячью мерцающих огоньков.
Подводный аппарат очутился в другой вселенной – батипелагической зоне, где существует самая обширная экосистема на планете. Обитатели батипелагиали, насчитывающие до десяти миллионов видов, приспособились к жизни в кромешной тьме за счет того, что в ходе эволюции у них появились большие выпуклые глаза, способные улавливать мельчайшие частицы света. Более того, некоторые виды научились самостоятельно продуцировать свет.
Биолюминесценция живых организмов осуществляется за счет химических реакций, в данном случае светоизлучающего биологического пигмента люциферина с его катализатором люциферазой. Используя в качестве кофактора аденозинтрифосфат, люцифераза способствует окислению люциферина, в результате чего происходит биолюминесцентное свечение.
Люминесцентные огоньки, словно светодиодные лампы в командном центре, вспыхивают и гаснут, приветствуя подводный аппарат и двух его пилотов, спускающихся во впадину.
Дэвид включает прожекторы, и его тотчас же ослепляет вихрь морских снежинок: это органические частицы опускаются с мелководья на дно. Он выключает огни, положившись на приборы и режим ночного видения. После чего смотрит на глубиномер, цифры на котором переваливают за отметку в 5300 миль.
Крылья «Морского дьявола» трещат под давлением воды 2400 фунтов на квадратный дюйм. Дэвид незаметно вытирает вспотевший лоб:
– Шкура у матери Ангела светилась в темноте. У Ангела поначалу тоже, но с годами свечение ослабло. Должно быть, из-за режима питания. Как думаешь?
– Думаю, что ты нервничаешь. Когда ты в последний раз спускался на подобную глубину?
– В старших классах. Пробрался на подводном аппарате в залив Монтерей, когда родители отдыхали на Гавайях, а сестра развлекалась со своим парнем.
– Скажи мне честно. Что ты будешь делать, если столкнешься в Панталассе с каким-нибудь реально большим светящимся существом?
– Если я столкнусь с чем-то реально большим, значит ты плохо делаешь свое дело.
– Кстати, о деле, нам пора сменить курс. Поверни на два-семь-ноль и уменьши угол погружения до пятидесяти пяти градусов. Примерно через десять минут мы окажемся в паутине.
– А это еще что за хрень?
– Рыболовные сети. В большом количестве. Они заякорены вокруг входа в Панталассу и растянуты с помощью буев под разными углами. Каждая сеть принайтовлена тросом к танкеру. Это очень важно. Так что не забывай о сетях. Ты можешь попасть во входное отверстие, только следуя курсом два-семь-ноль под углом пятьдесят пять градусов. Если нам придется спасаться бегством из Панталассы, необходимо строго держаться пути отступления, или мы попадем в сети, совсем как тунец.
– А с тобой и Дебби такое случалось?
– В первую же неделю, во время четвертого погружения. Мы кружили на глубине двенадцати тысяч футов, как вдруг в двухстах ярдах позади нас на сонаре появился огромный объект. Я психанула, решив, что это мег, а Дебби от страха едва не врезалась в каменный потолок. В конце концов она все же попала в туннель – так мы называем входное отверстие, – но при подъеме совершенно забыла о сетях. Следующее, что я увидела, – это как нас вытаскивают на поверхность в одной из грузовых сетей. И мы уже ничего не смогли сделать. Нам оставалось только ждать.
– А что за объект был на сонаре?
– Рыба Лидса, как потом оказалось. Безобидная, точно ягненок. Но я ведь тебе говорила, это было мое четвертое погружение. Сейчас я уже научилась справляться с критическими ситуациями. – Кайли показывает куда-то вперед. – Вон там. Видишь красные предупреждающие огни? Это сети. А вот и «барракуда». Следуй за ней. Она приведет нас прямо к входному отверстию.
Кайли включает рацию:
– Спайдермен, прием. Вызывает команда «Дельта».
– Команда «Дельта», это Спайдермен. Мы вас видим. Скажи своему безбашенному пилоту сбавить скорость до пяти узлов, пока ваша волна не запутала наши сети. Мне бы не хотелось вас торпедировать.
– Это ты, Джеймс?
– А кто же еще, моя сладкая?!
– Джеймс Видал, познакомься с Дэвидом Тейлором, моим сегодняшним пилотом. Джеймс – наш наводчик. Дополнительная пара глаз и ушей.
– Последыш. Лучше поздно, чем никогда. Может, мы все же увидим хоть какое-то действие?!
Дэвид поправляет головную гарнитуру:
– Джеймс, ты сейчас где?
– На морском дне. На два часа.
Дэвид включает прожекторы, освещая серо-коричневые контуры грузовых сетей, закрепленных в 150 футах от илистого дна с помощью частично надутых оранжевых плавучих буев. Прямо над дном завис, едва видимый среди грузовых сетей, принадлежащий JAMSTEC японский батискаф «Синкай-6500», белый с желтыми крыльями. В прямоугольном корпусе двадцатипятитонного подводного аппарата заключена герметичная титановая сфера диаметром шесть с половиной футов. Батискаф оснащен двумя манипуляторами, поворотными движителями, прожекторами, цифровой видеокамерой и камерами для покадровой съемки, корзинами для сбора образцов и сонаром переднего обзора.
– Я тебя сфотографировал, Джеймс. Отличный аппарат… Конечно, для тех, кто любит черепах.
– Эй, я просто военный инженер. Работаю на Дядю Сэма с девяносто восьмого года. Сьютс завербовал меня в эту охотничью экспедицию после моей второй командировки в замечательную иракскую провинцию Анбар в составе Третьей пехотной дивизии. И я всегда считал наши «Брэдли»[177] очень крутыми. С удовольствием махнул бы эти «механические руки» на двадцатимиллиметровую пушку, хотя сомневаюсь, что она мне понадобится. Я уже десять дней здесь торчу, но единственное, что мне пока удалось увидеть, – это косяк тунцов-переростков. Так что живо тащи свою детскую задницу в эту дыру и отлови там несколько реальных монстров. Лишние деньги нам с парнями явно не помешают.
Дэвид, следуя за «барракудой», проводит «Морского дьявола» через лабиринт сетей, и вот наконец в поле его зрения появляется туннель.
Туннель размером с тупик в жилом районе – это бездонная яма в бесплодном плоском морском дне. Ил, засасываемый в черную горловину, отшлифовал каменные края, придав отверстию идеально круглую форму.
– Господь Всемогущий! И как только Марен отыскал эту штуку? Неужто сам ее просверлил?
– Никто не знает. – Кайли переключает головную гарнитуру на сонар. Ее лицо сразу становится серьезным. – Здесь очень сильное нисходящее течение. Иди на малой скорости.
Дэвид приближается к центру туннеля, наружные огни высвечивают слегка зазубренные каменные склоны. Лучи прожекторов практически не разрывают тьму, словно входное отверстие – это черная дыра в пространстве, поглощающая весь свет. Тем временем «Морской дьявол», двигаясь по спирали на скорости пять узлов, начинает погружение в узкий туннель в вулканической породе. Тьма черной пеленой накрывает подводный аппарат. Но вот впереди появляется древняя лакуна – Панталасса.
Глава 26
«Морской дьявол» выныривает из туннеля, зависнув под бескрайней древней плитой, возраст которой составляет более 225 миллионов лет. Органические вещества, вымываемые течениями, оседают на каменном потолке, питая десятки тысяч ползающих по перевернутому морскому дну трилобитов – бесцветных членистоногих, массово собравшихся для кормежки в этой абиссальной Мекке.
Дэвид включает наружные огни подводного аппарата, яркие лучи падают на подземную крышу, освещая выпученные стеклянные глаза крабов и лобстеров, улиток и морских скорпионов с колючими ядовитыми хвостами. Алебастровые экзоскелеты диковинных животных снабжены шипами и длинными тонкими щупальцами. Крупные особи длиной до семи футов переползают через своих более мелких собратьев.
В кабине становится прохладно, температура воды за бортом чуть выше температуры замерзания. Кайли поправляет термостат, затем, наклонившись к Дэвиду, нежно целует его в губы:
– На удачу.
– Следи за временем. Я хочу вернуться на это самое место через два часа. – Нажав на джойстики и педали, Дэвид увеличивает скорость и уходит в крутое пике, отметка глубиномера тотчас же перескакивает через 9000 футов.
Погружение протекает в напряженном молчании, желание шутить пропадает. Кайли через наушники сонара слушает звуки окружающего их моря. Вода кристально-прозрачная и очень холодная, крылья подводного аппарата жалобно стонут, протестуя против усиливающегося давления океана.
Две мили…
Три.
В воде снова появляются частицы. Морской снег. Это со дна в результате холодных просачиваний поднимается содержащая сероводород и метан порода.
Морской снег идет все плотнее, вынуждая Дэвида выключить наружные огни. «Морской дьявол» проходит отметку 20 000 футов, давление воды приближается к 9000 фунтов на квадратный дюйм.
Неожиданный толчок – и сердце начинает тревожно биться. На приборной панели загораются красные огни. Дэвида бросает в холодный пот.
Кайли хватает его за руку:
– Что это было?
– Не знаю. – Подводный аппарат дрожит и трясется, турбулентность лишает присутствия духа. Дэвид ослабляет нажим на левую педаль, затем – на правую. – Это правый винт. Похоже, что-то попало на вал. Винт нужно срочно выключить, пока я не потерял управление. – Дэвид сбрасывает скорость, уменьшив угол погружения.
Он смотрит на Кайли, которая, словно оцепенев, впилась пальцами в сиденье, ее лицо в сиянии светодиодных ламп пепельно-серое, глаза наполнены ужасом.
Вот дерьмо! Она вырубается…
– Кайли! Эй… – Дэвид трясет Кайли за плечо, искусственно стимулируя гипервентиляцию.
– Дэвид, забери меня отсюда! Забери меня отсюда! Дэвид, умоляю!
– Ты в порядке. Просто дыши.
– Не могу! Я не могу дышать! Забери меня отсюда! Давай поднимемся к туннелю! Задержимся там на несколько минут! Только несколько минут!
– Кайли, успокойся! – Пошарив за спинкой кресла, Дэвид находит бутылку воды. – На, выпей. Маленькими глотками. Смочи лицо.
Кайли пытается отвернуть крышку. Неуверенно делает глоток, заливая водой толстовку… Глаза девушки прикованы к глубиномеру, перескочившему через отметку 21 500 футов.
– Боже мой! Боже мой! Еще десять тысяч футов… Ведь это почти две мили! И о чем я только думала?! – Кайли обеими руками хватается за Дэвида, вонзая ногти в его тело. – Дэвид, забери меня! Обратно! Прямо сейчас! Давай, Дэвид, забери меня… А-а-а-а-а!
Подводный аппарат делает головокружительный нырок, отпрыгивает в сторону, перекатывается через крыло.
Зажмурившись, Дэвид давит на джойстики, в животе – тошнотворная пустота, винты явно проигрывают схватку с природой, бороться с которой, похоже, бесполезно. Кайли чувствует, как сила тяжести вдавливает ее в спинку кресла, а к горлу подступают рвотные массы. Девушка сидит, зажмурившись, пальцы впиваются в край сиденья, паническая атака парализует мозг, лишая способности соображать, время сжимается до двух драгоценных песчинок в песочных часах ее бренного существования. Она задерживает дыхание в ожидании смерти… в ожидании последнего мига, мига, когда кабина пилота взорвется, а мозговое вещество забрызгает акриловое стекло. И для Кайли тягостное ожидание смертного часа гораздо хуже самой смерти.
Кайли сворачивается калачиком, ее легкие готовы исторгнуть предсмертный крик… но смерть почему-то отступает. Турбулентность так же внезапно, как и возникла, исчезает. Подводный аппарат выравнивается и продолжает плавно идти вперед, словно попав в глаз бури.
Девушка, жадно ловя губами воздух, открывает глаза, ее мозг лихорадочно пытается освободиться от цепких щупальцев липкого страха, остатки здравого смысла подсказывают ей, что подводный аппарат перестал вращаться и она до сих пор жива!
Однако все имеет свою цену. За чувство облегчения приходится платить. Нащупав дрожащими руками коричневый пакет, Кайли наклоняется, и ее рвет, мозговое давление повышается, затем падает, очистительной волной промывая кровеносные сосуды.
Кайли запечатывает пакет и откидывается на спинку кресла пилота, направив вентилятор на потное, бледное лицо.
Дэвид протягивает ей бутылку с водой:
– Ну как, полегчало?
Кайли кивает:
– Что это было?
– Коварное течение. Совсем как река во время разлива. Шириной с полмили, не меньше. Проходящее через весь слой воды. Кошмарный ужас.
– И как…
– Отец научил меня справляться со стремительными течениями. Если тебя закрутит течением, нужно просто плыть параллельно берегу.
– А где мы сейчас?
– Примерно в миле к востоку от нашего места назначения.
– Дэвид?
– Тсс! Закрой глаза и постарайся отдохнуть.
Кайли просыпается, как от толчка. Дэвид изменил курс, в очередной раз направив подводный аппарат в крутое пике. Взгляд миндалевидных глаз Дэвида непривычно суров; он сосредоточенно ведет аппарат, одновременно внимательно слушая сигналы сонара.
Девушка смотрит на глубиномер: 29 265 футов. На нее снова накатывает горячая волна паники, однако Кайли, слишком измученная, чтобы в очередной раз бороться со страхом, гонит ее прочь.
– Кайли, послушай меня. Забудь об этих цифрах, они ничего не значат. Ты хочешь вернуться наверх? Надевай наушники и определи, где находится дно, чтобы мы могли закончить работу и свалить отсюда, к чертовой матери.
Кайли кивает. Вытерев слезы, она на ощупь, по проводу, находит свалившуюся гарнитуру и надевает на голову:
– Перехожу в активный режим. – И прежде чем Дэвид успевает возразить, Кайли посылает громкий, раскатистый звуковой сигнал…
Реверберации стремительно распространяются во всех направлениях, отражаясь от неорганических и органических объектов окружающей водной среды.
– Есть! Четыреста семьдесят футов. Обнаружила «барракуду». Курс ноль-восемь-пять. Угол погружения тридцать пять градусов.
Скорректировав курс, Дэвид сбрасывает скорость до пятнадцати узлов.
– Кайли, в следующий раз спрашивай меня, прежде чем посылать сигнал. Звук распространяется…
– Тсс! Я засекла лабораторию. Пять градусов направо, затем двести двадцать ярдов на запад.
«Морской дьявол» медленно движется вперед в сорока футах от изменчивого морского дна. Бесконечные выбросы холодных сернистых соединений, поступающих из бесчисленных расщелин на дне, поднимаются метановыми облаками, точно пар над канализационными решетками зимой.
– Активирую стыковочный узел. – Кайли нажимает на зеленую кнопку на расположенном у ее правого колена пульте управления. Секундой позже в наушниках раздается глухой рокот, впереди из темноты возникает тусклая полоска света, которая, постепенно разгораясь, освещает илистое дно.
– Я ее вижу. – Дэвид берет курс на выпуклый объект и, сбросив скорость, зависает в пятидесяти футах от него.
– Дэвид, чего ты ждешь?
– У нас гость.
Между подводным аппаратом и искусственным желтым сиянием возникает черная тень: расплывчатый шар органического происхождения размером с лабораторию. Пара демонических люминесцентных синих немигающих глаз злобно смотрит на подводный аппарат из темноты.
Дэвид приглушает светодиодные лампы на панели управления, пытаясь лучше разглядеть чудовище:
– А это еще что за ком с горы?
– Он за нами наблюдает, – шепчет Кайли.
– Здесь что-то не так. – Дэвид нашаривает тумблеры наружного освещения. Переключив стандартные белые огни на красные, он включает прожекторы, которые освещают пышную студенистую массу со щупальцами, покрытыми семидюймовыми игольчатыми шипами.
– Ух ты! Это Vampyroteuthis infernalis – адский кальмар-вампир.
– Это не может быть кальмаром-вампиром. Кальмары-вампиры длиной меньше фута. Ну а этот монстр шириной не меньше двадцати пяти футов.
– Да, и большие белые акулы дорастают лишь до двадцати футов, только та, что живет в нашей семье, размером с два тягача. Перед нами наверняка доисторический кузен адского вампира. Ну а синие огни – это даже не глаза, а фотофоры: вырабатывающие свет клетки. Они светятся изнутри. Защитный механизм.
– Боже, вот бы его поймать!
– Тридцать минут назад ты не чаяла поскорей унести ноги, а теперь хочешь поймать вампира? А вот я хочу поскорей убрать его с дороги. Давай-ка проверим, как ему понравится яркий свет. – Дэвид переключает обратно красные огни на белые.
Ослепленный кальмар выворачивается наизнанку и, поспешно сложив вместе бурые щупальца, исчезает в темноте.
– Да, вот потому-то они и назвали это существо адским вампиром. А теперь давай взглянем на лабораторию.
Дэвид направляет подводный аппарат к сферической лаборатории. Прожекторы освещают титановый корпус, покрытый рачками и илом. Под проржавевшей титановой сферой находится овальное сооружение, плоское дно которого спрятано под четырьмя титановыми ногами. Открытый ангар похож на диковинный гараж на две машины. «Барракуда» зависает рядом, словно роботизированный часовой.
Теперь настала очередь Дэвида бороться с паникой. С замиранием сердца он заводит «Морского дьявола» под затопленный док. Выглянув из окна кабины, Дэвид пристально осматривает внутренности освещенного ангара, пытаясь обнаружить потенциальные засады.
– Дэвид?
– Тсс! Наушники. Слушай.
– А что я должна услышать?
– Признаки усталости металла. Неустойчивость.
Кайли надевает наушники:
– Слышу скрежет и поскрипывание, но ничего криминального. Дэвид, если мы собираемся попасть внутрь, не стоит мешкать. Мне до чертиков страшно висеть над дном.
А тем временем Брайан Сьютс, сидя в рулевой рубке траулера «Дубайленда I», следит за дном Панталассы, находящимся в тридцати одной тысяче футов от поверхности, с помощью дистанционно управляемого подводного аппарата. Камера ночного видения «барракуды» показывает, что «Морской дьявол» завис под затопленным стыковочным узлом, отказываясь туда входить.
– Ну давай же, Тейлор! Какого черта ты тянешь резину?!
Пилоты, сгрудившиеся за спиной Сьютса, и затесавшийся в их компанию Джейсон Монтгомери внимательно наблюдают. Монти, поднявшийся на борт траулера уже после того, как Кайли с Дэвидом, отправились на задание, мучительно размышляет, доведется ли ему вновь увидеть своего юного наивного друга.
– Маркус, вызови Спайдермена, – приказывает Брайан радисту. – Скажи ему, чтобы передал сообщение. Чем дольше Тейлор будет тянуть с докованием…
– …тем сильнее нагрузка на открытую дверь ангара.
– Вас поняла, Джеймс. – Кайли смотрит на Дэвида, на ее тонкой шее бьется голубая жилка. – Дэвид, да или нет?
– Меня мучают смутные сомнения.
– Тогда прислушайся к своей интуиции. Лично я в тебя верю.
– Я боялся, что ты это скажешь. – Дэвид увеличивает давление воздуха в кабине пилота, добавив подводному аппарату плавучести, чтобы тот спокойно вошел в ангар.
Дэвид с Кайли, оказавшиеся в окружении толстых металлических стен, в изумлении осматривают непривычную обстановку, истово молясь, чтобы титановая сфера не стала их могилой.
Дрожащей рукой Кайли нажимает красную кнопку на пульте управления стыковочной станцией.
Ржавый металл, испещренный следами ракушек, жалобно стонет, подводный аппарат вплывает в ангар, горизонтальные ворота закрываются.
Свет внутри ангара моргает и гаснет.
Темнота.
И тишина, если не считать их тяжелого дыхания.
Дэвид с Кайли держатся за руки в ожидании неминуемого конца, изо всех сил борясь с клаустрофобией. У Дэвида по лицу стекают бисеринки пота, волосы на загривке встают дыбом, кожу неприятно покалывает.
Ну давай же… давай!
Мощный генератор оживает… и тотчас же вырубается.
На пульте управления ангаром тревожно мигает желтая лампочка.
Кайли вручную выключает сигнал тревоги. Нажимает на зеленую кнопку. Ничего. Нажимает на красную кнопку… Ничего.
– Проклятье! Кнопку заклинило.
У Дэвида кровь отливает от лица.
– Система дала сбой в середине процесса.
– Тогда как мы отсюда выберемся?
– Будем надеяться, что генератор заработает, – хрипит Дэвид.
Минуты кажутся часами.
Пот заливает лицо Дэвида, тело содрогается от неистового стука сердца.
Их оглушает пронзительный металлический скрежет. Включается запасной генератор. Свет снова загорается, активируются мощные помпы, полукруглые стены оживают и содрогаются.
Вода постепенно уходит из камеры.
«Морской дьявол» застывает на решетчатом настиле.
Дэвид уже собирается открыть люк, но Кайли неожиданно хватает напарника за руку:
– Не сейчас. – Девушка показывает на предупредительные красные огни ангара, означающие, что подводный док до конца не герметизирован.
Измученные тяжелым погружением, Кайли с Дэвидом отстегивают ремни безопасности и с удовольствием потягиваются.
– Не уверен, что системы жизнеобеспечения в лаборатории Марена функционируют. Кайли, пошарь под сиденьем. Ты найдешь там маленький баллон с воздухом и маску.
Внезапно уши закладывает от громкого постукивания. В ангар начинает поступать сжатый воздух.
Красные огни в стыковочном узле сменяются зелеными.
Дэвид задерживает дыхание, не решаясь открыть люк.
Через двадцать секунд люк с шипением открывается.
Дэвид откидывается на спинку кресла:
– Давай сделаем это по-быстрому.
Они осторожно вылезают из кабины, соскользнув вниз по крылу аппарата на мокрый пол. Прямо над овальным ангаром находится соединенная с ним титановая сфера лаборатории, выпуклый пол которой одновременно является потолком стыковочного узла. К люку в потолке ведет металлическая лестница.
Поднявшись по лестнице, Кайли берется за кремальеру, чтобы открыть герметичный люк. Тем временем Дэвид обследует поврежденный правый винт. Кожух, защищающий гребной вал и винт, треснул. Четырехдюймовые осколки акрила застряли в лопастях винта.
Кайли, повернув кремальеру, рывком открывает люк. Перепад давления между стыковочным узлом и лабораторией сотрясает титановые стены ангара.
Дэвид с Кайли испуганно переглядывается. Они будто оказались в эпицентре землетрясения.
– Иди! Делай что должно. А мне нужно тут кое-что починить!
Кайли кивает. Надев маску от маленького баллона с воздухом, девушка заползает в лабораторию, задраив за собой люк.
Стены стыковочного узла перестают дрожать.
Дэвид приступает к починке винта.
Датчики движения активируют внутреннее освещение лаборатории. Из вентиляционных отверстий со свистом вылетает поток затхлого воздуха, заполняя помещение лаборатории.
Кайли, стянув маску, озирается по сторонам.
Сфера разделена на два уровня, на нижнем уровне, помимо двух коек, установлены унитаз с душевой кабиной, кухня, водонагреватель и система охлаждения. Большой резервуар с водой и два генератора входят в систему жизнеобеспечения, которая, судя по индикаторным лампочкам, находится в рабочем состоянии.
На втором уровне находится рабочая зона с лабораторным оборудованием, гидроакустической станцией, рацией и компьютером. Полки уставлены книгами, стены увешаны картами и изображениями различных доисторических животных. Небрежно посмотрев на рисунки, Кайли устремляет взгляд в сторону темного иллюминатора.
Открыв шкаф для хранения документов, девушка начинает искать составленные Мареном карты Панталассы.
Сидя на корточках перед правым винтом, Дэвид с помощью разводного ключа пытается снять поврежденный акриловый кожух, но внезапно его настораживает гулкая вибрация стен. Выпрямившись, Дэвид ощупывает стену ангара: толстые сдвоенные листы титана дрожат в несущем каркасе.
– Боже мой!..
Дэвид бросается обратно к винту, изо всех сил пытаясь освободить его от акриловых осколков.
Кайли обнаруживает две карты в нижнем отделении шкафа. Вытащив свернутые карты, она уже собирается уходить, но ее останавливают доносящиеся со стороны ангара глухие раскаты. Грохот усиливается по нарастающей, словно приближающееся цунами.
Дэвид наконец-то освобождает винт от осколков. Поднимается по лестнице. Стучит по люку разводным ключом:
– Кайли! Быстрее!
Люк стремительно открывается. Решетчатый настил гнется и скрипит. Сунув Дэвиду карты, Кайли буквально слетает с лестницы.
Споткнувшись о крыло «Морского дьявола», Дэвид падает ногами вперед в кабину пилота. Сует карты за спинку сиденья, на которое плюхается Кайли. Девушка нажимает на зеленую кнопку пульта управления стыковочным узлом. Ничего. Только моргают эти ужасные желтые лампочки.
Слышится скрежет металла. Полукруглая стена перед ними на секунду выгибается, но, выдержав натиск наступающей воды, встает на место.
– Дэвид, нам лучше вернуться в лабораторию!
Дэвид, раздираемый сомнениями, осматривает сферу. Останавливает взгляд на открытом люке.
– Жди меня здесь! – Дэвид выпрыгивает из кабины пилота, взлетает по лестнице, захлопывает крышку люка, крепко закрутив кремальеру, и, о чудо, желтые лампочки сразу перестают мигать.
Кайли нажимает на зеленую кнопку, из-под пола ангара вырывается фонтан воды. Промокший до нитки Дэвид поспешно забирается в кабину. Кайли задраивает люк, и они начинают напряженно ждать. Весь процесс занимает добрых двадцать секунд. Между тем титановые стены выгибаются вовнутрь, потом снова выпрямляются, и так до бесконечности. Электричество моргает, уровень воды неуклонно повышается.
Дэвид включает двигатель, они с Кайли поспешно пристегиваются. В ангаре становится темно. Вода поднимается до потолка, горизонтальные ворота открываются. Подводный аппарат в очередной раз испытывает на себе давление 14 031 фунт на квадратный дюйм, которое расплющивает титановый стыковочный узел, словно алюминиевую кастрюлю.
Вода в затопленном доке ликвидирует разность давления между впадиной и ангаром, предотвращая взрыв…
Под действием перепада температур ангар затягивает океанскую воду, словно в вакуум.
Дэвид вжимает педали в пол, запуская двигатели «Морского дьявола». Леденящая душу секунда – но вот современные технологии останавливают силы природы, подводный аппарат удерживается во встречном потоке, винты поднимают облако пузырьков, создавая свой собственный вакуум.
Титановые стены выгибаются и начинают разрушаться. Внезапное изменение объема воды выталкивает «Морского дьявола» на свободу. Интенсивно вращающиеся винты ловят волну, швыряя подводный аппарат в темноту! Морское дно несется прямо на них. Дэвид резко тянет на себя джойстики. Но слишком поздно.
Подводный аппарат зарывается носом в илистое дно, и все вокруг накрывает зловещая тишина.
Глава 27
Самоотвозный земснаряд «Макфарланд» – это 319-футовый стальной монстр. Проржавевший корпус выкрашен красной краской ниже ватерлинии, с черной каймой сверху, белая кормовая надстройка возвышается на пять этажей. Построенный судостроительной компанией «Бетлехем стил» еще в 1967 году, земснаряд поначалу входил в состав флотилии земснарядов инженерных войск США – судов, предназначенных для дноуглубительных работ основных судоходных каналов.
Работающий, точно гигантский пылесос, земснаряд оснащен двумя всасывающими трубами с грунтозаборными устройствами – сосунами, втягивающими ил – смесь воды с песком. В свою очередь, ил проходит через грунтоприемник, откуда по рукавам поступает в бункер. Загрузочный бункер представляет собой массивный резервуар, который тянется через все судно, будто бассейн для Олимпийских игр. Вместительность бункера «Макфарланда» составляет более 6000 тонн ила, который затем сбрасывается через гигантские днищевые стальные заслонки.
Несмотря на внушительные размеры и водоизмещение 10 000 тонн, земснаряд является быстроходным и маневренным судном, снабженным двумя двигателями по 3000 лошадиных сил и носовым подруливающим устройством мощностью 500 лошадиных сил.
После сорока лет эксплуатации «Макфарланд» был списан вследствие сокращения финансирования флота земснарядов бюджетно-контрольным управлением США. С тех пор земснаряд потихоньку ржавел в доках Филадельфии, пока не нашелся частный предприниматель, решивший спасти судно от сдачи на металлолом.
Джонас с Маком стоят на мостике «Макфарланда», отделанная красной плиткой рубка оснащена рядами новых компьютерных консолей и системами GPS, установленными с четырех сторон от больших панорамных окон. Впереди простирается главная палуба и гигантский бункер, занимающий все пространство между мостиком и носом судна. Резервуар длиной 175 футов, шириной 45 футов и глубиной 55 футов, предварительно очищенный от застарелых илистых отложений, заполнен морской водой. Правый и левый сосуны земснаряда зафиксированы на небольшой глубине, чтобы закачивать в бункер не песок, а морскую воду.
Мак удивленно качает головой:
– Когда ты успел все это сделать?
– Четыре года назад. Через три месяца после появления детенышей Ангела. Я понимал, что мы не сможем содержать шестерых взрослых мегов, и прикинул, что нам понадобится нечто реально большое для транспортировки некоторых из них потенциальным покупателям. Федералы отдали судно практически задаром. У нас ушло еще двести тысяч на то, чтобы поменять начинку и навести кое-какой блеск. К тому же нам списали налоги.
– Замечательно! А где в это время был я?
– Проводил медовый месяц. Я ведь тебе все рассказал, когда ты вернулся.
– Когда ты толковал о земснаряде, я решил, что ты просто хочешь расчистить дно канала. – Мак подходит к панорамному окну, выходящему на корму, которая находится менее чем в ста футах от ворот в канал лагуны Танаки. – А каково расстояние между воротами в канал и днищевыми заслонками?
– По оценкам капитана, примерно двести двадцать пять футов. Просвет между нижней частью киля и дном составляет только шесть футов, и это нам на руку. Мы опустим тяжелые грузовые сети с обоих бортов судна, а также со стороны носа, это заставит Ангела свернуть прямо в открытый резервуар.
– А что, если она не захочет заплывать внутрь?
– Мы положим в резервуар наживку. Плюс доктор Николс будет стимулировать ее с помощью трансмиттера. Более того, надеюсь, анестетик немного поумерит ее боевой дух. Когда акула окажется в бункере, доктор Николс усыпит ее на время поездки – и дело в шляпе! По моим прикидкам, до Марианской впадины где-то дней пять пути.
– Мне нравится, – улыбается Мак. – А знаешь, какая часть из твоей программы мне нравится больше всего?
– То, что тебе не придется лезть в воду?
– Вот именно. Постой-ка! Ты вроде сказал «анестетик»? А кто будет проводить анестезию? Ты?
– Всего и делов-то! Я же не буду спускаться в канал. Просто вставлю подающий шланг в одно из отверстий.
– Джей Ти, не люблю затасканные клише, но ты слишком старый для подобного дерьма. Пусть этим займется один из наших аквалангистов.
– После того, что случилось с Хендриксом, это дохлый номер. Никто не согласится. Да и вообще, мы до сих пор не знаем, кто передал записи камер наблюдения «Загона для мега» этим отмороженным защитникам животных. Мы с Терри хотим выпустить Ангела без лишней огласки. Ведь все думают, что земснаряд просто расчищает вход в канал. Сегодня вечером в Океанариуме Монтерея у Терри состоятся дебаты с новым представителем R. A. W. К тому времени, как наш персонал и весь остальной мир поймет, что Ангел исчезла, мы уже будем в открытом море.
– Мило.
– А Триш не будет возражать против твоего отъезда?
– Думаю, все будет нормально. – Мак устремляет взгляд на канал, улыбаясь от уха до уха.
– Что?
– Триш тащится от нашего младенца. Это мальчик.
– Да неужели? – Джонас хлопает друга по спине. Мак Младший, а? Черт, это здорово! Вот и на твоей улице праздник.
– Только боюсь, мне придется учить его играть в бейсбол, передвигаясь на ходунках. Знаешь, нам следует все заснять.
– Рождение твоего сына?
– Нет. Выпуск Ангела на волю. Спорим, это будет отличный документальный фильм. Уже заранее предвкушаю, как вытянутся рожи у всех этих засранцев из R. A. W., когда они его увидят.
– Мы над этим работаем. Дани взяла руководство на себя. И только что наняла съемочную группу. – Джонас показывает на корму, где высокий лысеющий блондин с бородкой о чем-то беседует с коренастым итальянцем с зализанными назад волосами.
У Мака глаза лезут на лоб:
– Эрик Холландер и Джеймс Гелет? Ты что, пригласил шестерок Марена?
– Холландер не знал о планах Марена. А кроме того, они отлично сделали свое дело. Ты видел их документальный фильм «Акула в действии»? Это шедевр.
– Ну, я не знаю… А Холландер полезет вместе с тобой в воду?
– Черт, нет, конечно!
Мак коварно ухмыляется:
– Поживем – увидим.
Океанариум Монтерей-Бей расположен в семи милях от Океанографического института Танаки, в деловой части Монтерея, неподалеку от Каннери-Роу, и входит в число лучших океанариумов мира. В нем насчитывается двести галерей и выставок, включая настоящий лес из ламинарии. Именно этот океанариум первым стал содержать и экспонировать больших белых акул.
Дебаты между Океанографическим институтом Танаки и прославленной представительницей R. A. W. организованы на первом этаже океанариума, в «Портола кафе», на открытой террасе с видом на океан. Служба безопасности и местная полиция уже оцепили зону отдыха, отделив участников дебатов и съемочную бригаду программы новостей Пятого канала от публики.
Лана Вуд закрывает глаза, позволив гримерше нанести грим на веки. Бывшая кинозвезда явно взволнована перспективой вновь появиться перед камерами, она чувствует приятное возбуждение, хотя всего-навсего представляет группу защитников животных.
Терри Тейлор отказывается от грима, ее миндалевидные глаза устремлены вдаль, на линию горизонта, где неподалеку от лагуны Танаки стоит на якоре огромное судно. У Терри тоже сердце бьется сильнее обычного, но больше от страха, ведь она знает, что ее муж в очередной раз вступил на опасную тропу.
Боже, спаси и сохрани его! И пусть все на этом закончится, раз и навсегда…
Барбара Рэби, президент калифорнийского отделения Лиги женщин-избирательниц, занимает место на сцене. Поприветствовав гостей, она начинает дебаты:
– Мисс Вуд…
– Зовите меня, пожалуйста, просто Лана.
– Лана, последние четыре года R. A. W. требует, чтобы руководство Океанографического института Танаки выпустило на свободу содержащихся в неволе мегалодонов. Итак, вы поддерживаете их позицию с учетом того, что на данный момент общественное мнение явно склоняется в пользу изоляции этих опасных хищников?
– Барбара, я искренне верю в то, что главная миссия океанариумов и зоопарков – просвещать публику, демонстрируя диких животных. Однако я решительно не могу поддержать заведение, где животные подвергаются насилию. Наша организация наглядно продемонстрировала, что перенаселенность «Загона для мега» привела к смерти одного из детенышей, гибели тренера Стивена Моретти, а несколько дней назад едва не стала причиной масштабной катастрофы, когда один из детенышей мега едва не разбил вдребезги обзорное окно галереи. Оставшиеся два детеныша уже слишком крупные, чтобы делить один бассейн на двоих. В связи с этим мы просим Океанографический институт Танаки выпустить оставшихся мегов в дикую природу, которая является их родным домом.
– Миссис Тейлор…
– Институт признает необходимость неотложных мер для обеспечения Лиззи и Белль достаточным жизненным пространством. И тем не менее выпускать этих хищников на волю смертельно опасно.
– С чего вы это взяли? – парирует Лана. – Вы ведь сами не раз говорили, что обычно меги не питаются людьми. Залив Монтерей входит в Красный треугольник, где обитают сотни больших белых акул, а также популяции тюленей и морских львов, которые служат кормовой базой для акул. Тогда почему эти создания не могут существовать в гармонии с Природой подобно их современным кузенам?
– Белль и Лиззи – взрослые мегалодоны, а не большие белые акулы. Они характеризуются другими поведенческими привычками и демонстрируют абсолютное бесстрашие, атакуя все, что их провоцирует.
– Да. Мы уже видели, как ваши тренеры их провоцировали с помощью электрошокеров в пять тысяч вольт.
– Мисс Вуд, Лиззи и Белль никогда не подвергались насилию! – вспыхивает Терри. – Пять тысяч вольт для них все равно что тазер для бешеного слона. Что касается нападения Белль на окно галереи, то записи видеокамер, сделанные в тот день, отчетливо зафиксировали, как подросток в толпе провоцирует Белль, пустив в ход лазерную указку.
– Да, случай действительно ужасный, – соглашается Лана. – И все же это не является причиной держать двух детенышей в неволе.
– Есть еще одна причина. Сестренки, как мы их называем, выработали специфические симбиозные хищнические взаимоотношения в отстаивании своих территориальных претензий. По нашему глубокому убеждению, если выпустить их в залив Монтерей, это кардинальным образом нарушит пищевые цепи, а также подвергнет опасности пассажиров судов и дайверов. Коли на то пошло, гораздо безопаснее выпустить на волю Ангела, нежели сестренок.
Это заявление вызвало шоковую реакцию у зрителей.
Барбара Рэби призывает к тишине:
– Миссис Тейлор, я не думаю, что члены R. A. W. или другие зоозащитники предлагают выпустить на волю Ангела… Что скажете, Лана?
Лана Вуд отыскивает взглядом в толпе зрителей Джесси Томпсон, которая энергично качает головой.
– Конечно нет. Ангел, похоже, вполне счастлива в своей лагуне. Нас волнует только судьба ее детенышей, подвергающихся жестокому обращению.
Терри усмехается:
– Эти детеныши, как вы их называете, в один прекрасный день перерастут свою мамашу и станут не менее свирепыми. Мы ведь сейчас обсуждаем не истребление тюленей ради шкур или гарпунную охоту на китов. Мисс Вуд, мы имеем дело с очень крупными и очень опасными хищниками.
– Знаешь, я передумал. Я не полезу в воду к этому монстру! – Тридцативосьмилетний Эрик Холландер, оттолкнув Джеймса Гелета, который протягивает ему баллон с воздухом, расстегивает мокрый гидрокостюм.
– Эрик, я понимаю, тебе до чертиков страшно. Но ты же сам слышал, Тейлор сказал, что это абсолютно безопасно.
– Тогда сам туда и лезь!
– Эй, я всего лишь продюсер. Ты у нас режиссер. Ну а кроме того, я не слишком хорошо плаваю.
– Я тоже! Особенно когда конечности парализованы от страха.
– Эрик, подумай о фильме. Ты можешь снять что-то такое, чего никто никогда не видел. Помнишь, как мы снимали интервью со Спилбергом? Так вот, это вещи одного порядка. Подобные кадры совершат прорыв в документалистике. – (Эрик, начавший снимать жилет-компенсатор, останавливается на полдороге.) – Подумай хорошенько. Ты же слышал, что говорил Макрейдс. Если один из нас не согласится нырнуть в воду, он пригласит Крэга Лаутербаха из «Рацио продакшнс». А потом телеканал «Хистори» будет крутить это семь раз в месяц, и мы потеряем шанс получить нашу «Эмми».
– Мне глубоко наплевать.
– А как насчет DVD? Сделай это, и мы будем делить дивиденды шестьдесят на сорок.
– Нет, семьдесят на тридцать.
– Шестьдесят пять на тридцать пять, и твое имя будет стоять на первом месте.
Эрик перегибается через леер:
– Я тебя ненавижу.
– Да, но уже через час ты меня полюбишь. – Гелет поспешно прикрепляет баллон с воздухом к компенсирующему жилету своего партнера. – Только запомни, подплыви как можно ближе к отверстиям в воротах, а иначе мы получим размытые кадры.
– Что значит – как можно ближе?
– Ну, я не знаю. Может, на пару футов. Впрочем, какая разница? Если ты будешь находиться по другую сторону ворот в канал, Ангел не сможет до тебя добраться.
Внезапно лицо Эрика Холландера становится бледным как полотно. Он перегибается через леер, и его рвет.
Проходящий мимо Мак хлопает режиссера по спине:
– Вот так, сынок. Не держи это в себе. Все лучше, чем блевать в маску.
Двое ныряльщиков прыгают солдатиком в воду за кормой «Макфарланда». Джонас тащит за собой восьмидюймовый резиновый шланг. Эрик Холландер крепко сжимает подводную HD-видеокамеру. У Холландера так сильно стучит в висках, что ему кажется, будто у него вот-вот случится аневризма головного мозга.
– Джонас, я не могу.
– Конечно можешь. Оглянись. Ты упускаешь классный материал.
Повернувшись, Холландер видит прямо перед собой киль земснаряда, на фоне спаренных винтов и подруливающего устройства аквалангисты кажутся карликами.
– Вот это да! – Холландер снимает крышку объектива, после чего снимает под широким углом гигантский киль «Макфарланда» от середины до носа, через открытые днищевые заслонки струится солнечный свет. Повернувшись направо, Холландер видит завесу из выброшенных за борт грузовых сетей, которые опускаются на илистое дно в девяноста футах ниже ватерлинии. – Невероятно! Я чувствую себя… букашкой.
– Это еще только легкая закуска. Главное блюдо у нас впереди. – Выровнявшись на глубине шестидесяти футов, Джонас плывет в сторону величественных ворот в канал, которые вырисовываются в дали.
– Ты что, специально используешь подобные термины?! – Эрик старается не отставать от Джонаса, но быстро выдыхается из-за волнения и отсутствия навыка.
Джонас останавливается в пятидесяти футах от ворот.
Эрик завис в воде возле Джонаса. Между створками ворот прямо перед ними безмятежная морская синева – и никаких признаков расплывчатого белого пятна.
– Джонас, где она?
– Достаточно близко, чтобы тебя учуять. Жди здесь. – Подплыв к заросшей водорослями и ракушками стене, Джонас ждет появления пленницы лагуны; дыхание вырывается из груди прерывистыми толчками, глаза напряженно вглядываются в даль.
Ничего.
Подплыв к отверстию шириной два фута, Джонас заглядывает внутрь, переводит взгляд наверх, потом – вниз.
В канале никого нет.
Дэвид обшаривает глазами бетонную стену.
Между набегающими волнами в воду падает золотистая завеса солнечного света, подпорные стенки густо покрыты водорослями, океанское течение игриво колышет бурую массу, заставляя ее танцевать.
Выждав несколько секунд, Джонас включает встроенный в маску передатчик:
– Мак, в канале Ангела нет. Ты ее видишь в лагуне?
Мак, стоя на мостике лицом к корме, направляет бинокль на лагуну и сразу замечает движущееся под лазурной водой белое пятно:
– Похоже, она сейчас на глубине. Нарезает круги. – Мак поворачивается к Бренту Николсу, который с открытым ноутбуком сидит возле компьютерной консоли. – Эй, док, а тебе не кажется, что размеры «Макфарланда» и его близость к ее лежбищу пугают нашу рыбку?
– Что ж, не лишено вероятности. – Доктор Николс внимательно смотрит на экран, компьютерная программа настроена на нервную систему Ангела. – У нее слегка учащен пульс и дыхание. Полагаю, она вполне может воспринимать судно как более крупного противника.
– Снимок на миллион долларов, да? – кипятится Эрик Холландер, забыв о прежних страхах. – И что мне теперь прикажешь делать? Переименовать свой документальный фильм? Назвать его «Цыпленок в океане»? – Эрик наводит камеру на отверстие в створке ворот, снимая лазурное безмолвие. – Всего-навсего перебивка для фильма. Пустая трата времени.
Джонас внимательно обследует стальные створки, мысленно возвращаясь к тому времени, когда впервые увидел Ангела под водой у этих самых ворот. Тогда он был совершенно другим человеком. Ему шел всего сорок второй год, он недавно женился, но на плечи уже давил неимоверный груз переживаний из-за потери первого ребенка и финансовых проблем Океанографического института Танаки. В тот день Джонас отправился проверить петли ворот в канал, а в результате едва не лишился жизни. Куда ушли все эти годы? Что бы он изменил, если бы смог перевести часы назад?
От грустных мыслей Джонаса отрывает голос доктора Николса:
– Частота пульса Ангела уже зашкаливает. Не думаю, что она испугалась «Макфарланда». Скорее, она разъярена его присутствием.
– Джонас, это Мак. Она покидает лагуну. Ты ее видишь?
Джонас подплывает к другому отверстию, смотрит на голубовато-зеленую воду и ждет, ждет… И неожиданно видит свою рыбку.
У Джонаса моментально учащается сердцебиение. Он испытывает нечто вроде дежавю, когда, буквально за долю секунды оценив скорость Ангела, положение ее тела, манеру поведения, осознает, что балансирует на опасной грани между жизнью и смертью.
Первое, инстинктивное желание Джонаса – уплыть прочь. Но, переборов себя, он делает рывок к Эрику Холландеру и хватает его за локоть.
Режиссер сердито вырывает руку:
– Ты что, спятил?! Ты портишь мне кадр.
– Она нацелилась на ворота! Шевелись! – Джонас пытается оттащить Эрика, но безуспешно.
Тогда Джонас, быстро проплыв мимо стальных стенок, ищет укрытие за южной подпорной стенкой канала.
Режиссер поворачивается к отверстию в воротах, успокаивая себя тем, что толстые стальные ворота удержат взаперти акулу-альбиноса, уже попавшую в поле его зрения.
БАБАХ!
Чудовищный рев, подобный раскатам грома, едва не разрывает барабанные перепонки, заглушая все остальные звуки и высвобождая по второму закону Ньютона заряд энергии, который с нечеловеческой силой толкает несчастного режиссера вперед. Прямо на него несется морское дно, ударная волна вдавливает Холландера лицом в песок, подбрасывая изломанное тело, точно тряпичную куклу, мучительный звон в голове не позволяет оперативно отреагировать на пронзительный протяжный скрежет выламываемых из проржавевшей рамы петель. Этот душераздирающий звук был последним, что восприняли органы чувств Эрика Холландера до того, как его сознание сказало «довольно» и отключилось.
Ангел, мотая головой, как бешеный бык, протискивается между сорванными с петель створками в открытый океан. По мере ее приближения к более крупному противнику включаются первобытные защитные механизмы, а также инстинкт доминирования. Спина Ангела выгибается дугой, грудные плавники опускаются, хвостовой плавник напрягается, отчаянно взбивая воду. Доисторическая акула идет в атаку. Она вгрызается в перо руля, затем устремляется вдоль дна, нацелившись на кровь, капающую из вспоротого брюха противника.
Уроженец Теннесси, вахтенный офицер Кристофер Шейн Лонг, помогавший одному из матросов спустить в бункер приманку, внезапно чувствует мощный подводный толчок. Перегнувшись через ограждение правого борта, Кристофер Лонг оглядывается на канал:
– Вот черт!..
Колючую проволоку и буи, еще несколько секунд назад ограждавшие вход в канал, медленно уносит течением.
Лонг снова поворачивается к бункеру, собираясь предупредить об опасности, но крик замирает в горле. В бункере внезапно возникает мощный водоворот, в котором появляется треугольная голова цвета слоновой кости – шире и длиннее, чем бетономешалка зятя Лонга.
Кристофер отчаянно хватается за леер, пытаясь удержаться, когда монстр начинает таранить стальные стенки. Мощные удары раскачивают судно, вода из бункера выплескивается на палубу.
Мак подходит к переднему панорамному окну капитанского мостика:
– Она уже внутри! Капитан, закрывайте заслонки! Док, срочно начинайте давать наркоз!
– Не могу! – Доктор Николс лихорадочно работает на компьютере. – Уровень тестостерона превышает порог восприимчивости. Она слишком возбуждена!
К стоящему у окна Маку присоединяется капитан «Макфарланда» Роберт Нилис. Капитан с ужасом смотрит на творящийся внизу хаос. Акула, яростно взбивая воду хвостом, рвет зубами трубы.
– Макрейдс, ради всего святого, сделайте хоть что-нибудь, пока она нас не потопила!
Покинув мостик, Мак спускается на главную палубу, но неожиданно трап уходит у него из-под ног, и он буквально повисает на леере. Поспешно включив рацию, Мак истошно орет:
– Розенфельд, размотай рукав и начинай качать!
Вахтенный офицер, тридцатичетырехлетняя рыжеволосая красотка Робин Розенфельд, с командой из трех человек разматывают на корме триста футов резинового рукава, прикрепленного к лебедке. Свободный конец шланга соединен с гидравлической помпой и емкостью размером с джакузи, содержащей смесь морской воды с трикаин метансульфонатом.
Джеймс Гелет, увертываясь от брызг и стараясь не путаться под ногами у разъяренной Робин, снимает происходящее на камеру с использованием стабилизатора.
– Гелет, убери от меня эту чертову камеру! – Робин уже готова отпихнуть Гелета, но тут ее внимание переключается на спешащего к ней Мака. – Макрейдс, мы разматываем рукав. Что, черт возьми, случилось?!
– Ангел в бункере! Дайте мне пространство для маневра и начинайте закачивать анестетик.
– Будет сделано.
– Эй, погодите! – Гелет прекращает съемку. – Значит, мег уже на борту? Ну а где ж тогда Эрик с Тейлором?
– Все еще внизу. С минуты на минуту должны выплыть на поверхность.
Конец рукава тянется от борта судна через всю главную палубу. Розенфельд переключает лебедку на нейтральное положение, потом – на реверс, вытравливая рукав в сторону Мака, который ловит конец и тянет мокрый рукав через лабиринт тридцатишестидюймовых труб на шкафут главной палубы.
Гелет обращает взгляд в сторону океана, но не видит никого на поверхности воды.
С десяток матросов, вцепившись в леерное ограждение вокруг бункера, замерли в проходах вдоль правого и левого борта, а прямо под ними разъяренный белый левиафан таранит стенки своей клетки, нагоняя на главную палубу шестифутовую волну.
Мак тащит шланг вниз к правому проходу. Подоспевший на помощь матрос помогает Маку направить рукав прямо в бункер. Джеймс Гелет пересекает правый проход и, обхватив ногами леерную стойку, начинает лихорадочно снимать, а Мак истошно орет в рацию:
– Давай, Розенфельд, давай!
Ангел прыгает, пытаясь достать Мака, но промахивается. Ее голова появляется на поверхности в десяти футах ниже мостика, жуткие челюсти в ярости грызут металлическую обшивку, а Мак тем временем направляет струю молочно-белой жидкости прямо в открытую пасть.
Акула скользит обратно в воду, после чего снова совершает пробный прыжок, однако Мак в очередной раз подлавливает ее, вливая анестетик в бездонную глотку.
Мощный анестетик поступает через жабры в организм, успокаивая нервную систему. Ангел протестующе мотает головой, но по мере воздействия лекарства ее движения становятся все более вялыми. И вот буквально через минуту монструозная голова исчезает под водой, и акула принимает горизонтальное положение, пытаясь плыть, чтобы дышать.
Мак кричит в рацию:
– Капитан, запускайте всасывающие насосы!
Две массивные всасывающие трубы, проложенные по бортам судна, начинают закачивать воду в переднюю часть бункера, обеспечивая тем самым устойчивый поток, поддерживающий мега на плаву.
Теперь, когда нервная система Ангела пришла в норму, Брент Николс получает возможность настроить ее мозг на другую волну. Доктор переводит мега в «спящий режим», который позволяет акуле отдыхать, поскольку в спинном мозгу срабатывает механизм, контролирующий плавательные мышцы, которые толкают ее вперед, чтобы она могла дышать.
Джеймс Гелет продолжает снимать. Но теперь над поверхностью воды в бункере виднеется лишь кончик спинного плавника. Ангел уже приспособилась к скорости течения воды, накачиваемой сосунами: хвостовой плавник медленно движется из стороны в сторону.
Повернувшись, Мак с Гелетом замечают рядом Джонаса, все еще в гидрокостюме.
– Она в бункере! Слава богу!
Гелет довольно улыбается:
– Похоже, вы, парни, пропустили самое интересное. Но не волнуйтесь. – Продюсер любовно похлопывает по камере. – Я все успел заснять на пленку. Похоже, Эрику придется поторговаться по поводу его доли от продажи DVD. Кстати, а где он сам?
– Он в лазарете с контузией, вывихом плеча и тремя сломанными ребрами. – Джонас сует Гелету камеру Холландера. – Прежде чем пересматривать условия сделки, советую сперва проверить отснятый материал.
Глава 28
Первобытный холод окутывает раненое животное, заползая в крылья, сжимая конечности, покрывая трещинами толстую шкуру. Адское давление воды помогает холоду закрепиться на занятых рубежах, и он мало-помалу забирает себе внутреннюю теплоту умирающего существа.
Дэвид Тейлор открывает глаза. Его судно захватила Смерть. Она крадет жизнетворное тепло, окутывая толстым покрывалом тьмы обесточенный подводный аппарат. Акриловый корпус «Морского дьявола» трещит и скрипит, океан уже предъявляет свои права на зарывшийся носом в песок под углом в тридцать градусов подводный аппарат, который, за исключением хвоста и задней части кабины пилота, практически целиком покрыт илом.
Тело Дэвида во власти гипотермии. Внутренний термостат уже опустился на два градуса. От пронизывающего холода трясутся конечности и зуб на зуб не попадает. Пар от замерзшего дыхания растворяется в тусклой оливковой дымке над головой, в стекле виднеется узкая полоска океана, песчаное морское дно постепенно поглощает остатки света.
Девушка – где-то рядом, окутанная тьмой, одурманенная сном. Дэвид хрипит:
– Кай…ли.
Он тянется к ней рукой, кровь загустела и свернулась, мышцы не слушаются. Дэвид трясет ее, заставляя проснуться.
– Ужасно… холодно.
Дэвид пробует включить двигатель. Умирающему запасному аккумулятору едва хватает сил запустить спаренные винты, но они, пару раз чихнув, тут же сдыхают.
Дэвид тянет Кайли на себя и, не обращая внимания на ее протесты, поворачивает ее лицом к себе и сажает на колени. Стягивает с Кайли толстовку и футболку, затем просовывает ее голову в свой свитер, прижав девушку к своей груди. Прикосновение полуобнаженных тел подзаряжает их дополнительным внутренним теплом.
Дэвид укутывает Кайли снятой одеждой, и они остаются сидеть, тесно прижавшись друг к другу, в темном подводном гробу.
Кайли, стуча зубами, шепчет на ухо Дэвиду:
– Отвези нас домой.
– Запасной аккумулятор на последнем издыхании. Двигатели забиты песком. Нужны винты, чтобы вырабатывать энергию. Но пока мы погребены под слоем песка, винты работать не будут. Рация тоже вырубилась.
– Найди… выход.
Дэвид стискивает зубы, в глазах вскипают слезы отчаяния.
У Кайли по лицу струятся слезы, стекая на грудь Дэвида. Он еще крепче прижимает девушку к себе, ласково гладит по спине, пытаясь собрать в кучку путающиеся от холода мысли. Амнезия наступает, когда температура тела падает до 94 градусов по Фаренгейту, беспамятство наступает при 86 градусах, смерть – при 79 градусах.
С каждой минутой Дэвид теряет не только остатки разума, но и волю к жизни.
Запрокинув голову, Дэвид смотрит на оливковое море над головой. Наверху внезапно возникает какое-то движение.
Дэвид в ярости бьется головой о спинку кресла.
«Двадцать один? – в голове звучит укоризненный голос Масао Танаки. – Я был вдвое моложе тебя, когда умер мой отец и мне пришлось работать на потогонных фабриках, чтобы прокормить семью. Миямото Мусаси было всего тринадцать, когда он впервые дрался на дуэли. А в двадцать один год он уже дрался на дуэли сразу с четырьмя противниками, с одним за другим!»
«Он придерживался Бусидо. Пути воина. Путь воина – это смерть. И в смерти кроются все решения».
«Когда перед тобой стоит выбор: жизнь или смерть, большинство людей выбирают жизнь. Но воин выбирает смерть. И тогда он идет по жизни, не боясь проиграть».
«Ты не должен забывать, что везде есть своя стратегия. Мусаси подробно объяснил это в „Горин-но сё“, „Книге пяти колец“, пяти элементов».
«Твоя битва с водой. Какова стратегия Мусаси, когда приходится иметь дело с этим элементом?»
«А как ты можешь использовать эту стратегию?»
«Подумай о населяющих впадину существах, которые обитают в вечной тьме. Как им удается выживать в таком элементе, как вода?»
Дэвид резко открывает глаза.
– Кайли, просыпайся! У меня идея! – (Она что-то невнятно бормочет ему в ухо.) – Кайли, очнись! Просыпайся! – Дэвид лихорадочно растирает ей руки.
Он роется в бардачке. Находит фонарик, аккумуляторы работают. Дэвид вылезает из свитера, прижимается лицом к заднему стеклу кабины, направив луч фонаря на нижнюю часть левого крыла, заставляя свет танцевать.
Над головой мелькает какая-то тень, за ней – другая, потом еще две.
Пятифутовый геликоприон устремляется вперед, делает два круга вокруг аппарата, кусает обшивку правого крыла, после чего быстро уплывает. За ним следуют еще две акулы, одна из них двенадцатифутовая Edestus giganteus – доисторическая рыба с торчащими из пасти, словно гигантские ножницы, челюстями и острыми лезвиями зубов.
В считаные минуты «Морской дьявол» стал причиной настоящего пищевого безумия у дюжины не самых больших, но свирепых акул.
Дрожа от возбуждения, Дэвид продолжает водить фонарем.
Над головой появляется новая тень, и остальные рыбы бросаются врассыпную.
На призывный свет фонаря откликнулась семнадцатифутовая костистая рыба Xiphactinus audax. Огромная голова, роднящая ксифактина с семейством тарпоновых, нависает прямо над ярким лучом. Хищная рыба разевает челюсти, демонстрируя острые, как у пираньи, четырехдюймовые нижние зубы и четыре верхних резца, напоминающих шестидюймовые гвозди.
Не отрывая глаз от доисторической рыбы, Дэвид продолжает направлять луч фонаря вдоль правого крыла подводного аппарата.
Дэвид взмахивает фонарем, хищник подпрыгивает вслед за лучом. Яростно хлеща мощным хвостом, ксифактин вонзает жуткие челюсти в правое крыло «Морского дьявола» и в отчаянном порыве вытаскивает его из песка.
Схватив Кайли, Дэвид вжимается в кресло, пока гигантская рыба, остервенело мотая головой, швыряет их туда-сюда, как на плохом аттракционе.
– Кайли, пристегнись!
Акрил протестующе скрипит, песок летит во все стороны. Дэвид вжимает в пол педали, шепотом произносит молитву и, когда рыба в очередной раз встряхивает аппарат, едва не оторвав спасательную капсулу от корпуса, включает силовой рубильник.
Левый гребной винт дважды проворачивается и останавливается, правый винт, чуть-чуть прокрутившись, тоже останавливается, после чего начинает неохотно работать, плюясь песком и медленно набирая обороты.
– Давай, детка! Давай! – Дэвид жмет на правую педаль, чувствуя, как по мере освобождения гребного вала от песка винт увеличивает вращающий момент.
Рыба в очередной раз трясет подводный аппарат, и – о чудо! – запасной аккумулятор подзаряжается, а светодиодные лампочки начинают моргать. Ожившая система вентиляции обдувает кабину потоками холодного воздуха, правый пропеллер резко увеличивает число оборотов.
Дэвид тянет на себя оба джойстика, чтобы, маневрируя, сбросить хищника, однако рыба решительно отказывается сдаваться: она намертво вцепилась в крыло острыми зубами, явно не желая уплыть прочь несолоно хлебавши.
С трудом перебравшись на место второго пилота, Кайли пристегивается ремнем безопасности. После чего переводит сонар в активный режим:
ПИНГ! ПИНГ… ПИНГ… ПИНГ… ПИНГ…
Оторопевшая рыба разжимает челюсти, выпуская добычу.
Дэвид вжимает правую ногу в пол и срывается с места. Волна адреналина наполняет мышцы живительной силой, мозг моментально фокусируется, словно лазерный луч.
– Дэвид, она прямо позади нас!
– Держись, крошка. – Дэвид делает «бочку», устремив аппарат круто вверх, затем резко ложится на левый борт – левый винт выплевывает песок и оживает. – Да! Да! Ты моя девочка!
Увидев, что аппарат набирает скорость, Дэвид выжимает из него максимум. «Морской дьявол» отрывается от юркого преследователя, делает петлю и ослепляет ксифактина задними огнями.
Испуганная рыба ныряет в темноту.
Двигатели подводного аппарата разогреваются, закачивая тепло в кабину через систему вентиляции.
Кайли обнимает Дэвида, покрывая его лицо мокрыми поцелуями, смешанными со слезами. Сняв свитер, Кайли снова натягивает его на Дэвида, после чего одевается сама; замерзшие скулы оттаивают от широких улыбок, пальцы начинают гореть по мере восстановления циркуляции крови в онемевших ногах.
Достав наушники, Кайли надевает их на голову, активирует сонар, прислушивается. Внезапно ее лицо вытягивается.
– Ой, нет! Они прямо перед нами. Сворачивай в сторону! Ложись на другой курс!
Дэвид делает тугую петлю в 180 градусов и прибавляет скорость до тридцати узлов, притушив наружные огни, чтобы улучшить видимость.
– В чем дело? Что ты там слышишь?
– Что-то очень большое. Реально большое. И их очень много.
– Рыбы Лидса?
– Такого же размера, но куда более проворные. В двухстах ярдах от нас и быстро приближаются.
Выжав из подводного аппарата максимальную скорость, Дэвид мчится по впадине на скорости тридцать два узла. Пожеванное правое крыло, утратившее гидродинамические характеристики, дрожит и трясется, не слушаясь управления.
– Сто ярдов… семьдесят ярдов! А можно еще быстрее?
– Это максимальная скорость. Больше никак не выжать. А я могу их обогнуть?
– Нет места. Их слишком много. Дэвид, один уже подбирается сбоку!
Дэвид поворачивает голову влево, и у него внезапно холодеет едва успевшее оттаять сердце.
Сперва появляется голова, похожая на дельфинью: длиной восемнадцать футов от кончика вытянутой морды до скошенного назад черепа. Острые, как у косатки, зубы и огромный, размером с большой надувной мяч, глаз, обладающий ночным зрением и мерцающий серебристыми огоньками.
– Ихтиозавр! Проклятый ихтиозавр! Причем очень крупный. Шонизавр. Длиной семьдесят… восемьдесят футов. И весит не меньше синего кита.
– Дэвид…
– Настоящий монстр. Посмотри. Видишь жаберные щели прямо за головой? Кайли, жаберные щели!
– Дэвид, не отвлекайся! Лавируй! Прямо за нами еще один! Хватает зубами хвостовую антенну.
– Держись! – Дэвид рвет на себя оба джойстика, подводный аппарат взмывает вверх под углом семьдесят градусов, но стая ихтиозавров – три самки и два детеныша – поднимается следом за ними.
– Кайли, какая глубина?
– Мы только что миновали отметку двадцать девять тысяч восемьсот пятьдесят футов. Дэвид, что ты делаешь? Так мы никогда не доберемся до туннеля.
– А я и не собираюсь туда плыть. – Дэвид проверяет компас, корректирует направление подъема так, чтобы они двигались на восток.
– Двадцать семь тысяч…
Кайли взвизгивает, когда одна из самок пытается укусить правое крыло, но промахивается, поскольку другой охотник пихает подводный аппарат сзади, тем самым невольно спасая его от смертельно опасных челюстей.
– Двадцать пять тысяч футов… Дэвид, берегись!
Двое хищников подталкивают аппарат в сторону третьего охотника: гигантской самки длиной семьдесят пять футов, предпринявшей атаку сверху.
Дэвид маневрирует, делает «бочку» прямо под щелкающими челюстями, огибает передние грудные плавники мастодонта, едва избежав столкновения с задними плавниками, по касательной задевшими стекло кабины пилота, после чего проносится мимо молотящего хвоста и поднимается под углом девяносто градусов в поисках…
– Течение! Держись!
Дэвид делает обратную петлю, вписываясь в стремительный поток воды, едва не потеряв при этом болтающееся правое крыло. Выровнявшись, «Морской дьявол» стрелой летит в темноту.
Течение крутит и вертит вставший на дыбы подводный аппарат. Дэвид балансирует, приспосабливая взлеты и падения к скорости потока, и наконец выравнивает аппарат. «Морской дьявол» мчится на восток по конвейерной ленте воды, оставив далеко позади стаю ихтиозавров.
– Ух ты! – Расстегнув ремни безопасности, Кайли страстно целует Дэвида в губы. – Я люблю тебя! Если бы я так не окоченела, то непременно уселась бы к тебе на колени, чтобы заняться подводным сексом!
Дэвид сдерживает довольную ухмылку:
– Мы пока еще в этой адской дыре. Пристегнись. Нужно выбраться из течения, пока оно не отнесло нас к Гуаму.
Кайли снова пристегивает ремни безопасности и надевает наушники.
Дэвид сбрасывает скорость и, стараясь поддерживать поврежденные крылья подводного аппарата в равновесном состоянии, начинает плавный подъем, чтобы вырваться из холодного плена стремительного потока воды.
А в нескольких морских милях к западу от них «Морской дьявол» команды «Альфа», пилотируемый Джеффри Хоком, погружается на шестнадцать тысяч футов: максимальную глубину, которой когда-либо достигал Хок, в данный момент находящийся в состоянии крайнего нервного напряжения. Бывший рулевой на подлодке класса «Огайо», посвященный в духовный сан, выравнивает подводный аппарат и кружит, тем временем второй пилот Маркус Слабин внимательно слушает сигналы сонара.
– Ну?
– Тсс! – Слабин, наклонившись вперед, прижимает наушники к ушам. – Я что-то слышу… Какие-то посторонние звуки.
– Команда «Дельта»?
– Возможно. Но нужно проверить.
Три сильных звуковых сигнала реверберируют в толще воды. Звуковые волны затухают в темноте, отражаясь от всех встреченных по пути объектов и предупреждая обитателей ареала о вторжении в их жизненное пространство.
– Засек их. Вот дерьмо! Это не команда «Дельта». Какие-то животные. Их там пять! На глубине девятнадцать тысяч футов. Они меняют курс и быстро поднимаются. Джефф, нужно поскорей уносить отсюда ноги!
Джеффри Хок вжимает педали в пол, дергает на себя джойстики и начинает головокружительный подъем.
– Спайдермен, прием. Это команда «Альфа». У нас гости.
«Морской дьявол» пролетает отметку четырнадцать тысяч футов, пилот старается вести аппарат практически вертикально.
– Команда «Альфа», какой они величины?
– Господи, чертовски большие! – истошно кричит Слабин.
– Не поминай имени Господа всуе!
– Заткнись и веди аппарат! – Слабин еще раз проверяет сетку сонара. – Пять неопознанных объектов, причем трое длиной не меньше семидесяти – восьмидесяти футов. Они прямо за нами…
– Успокойся, Маркус. Ты наверняка просто приманил косяк рыб Лидса.
– Хрен тебе! Это не медлительные фильтраторы. Они очень проворные и явно нацелились на нас.
– Прохожу отметку одиннадцать тысяч футов.
Маркус отмечает глубину и время на секундомере, с тем чтобы определить скорость погони.
– Нас отделяет всего тридцать секунд. Джефф, когда достигнешь дыры, не сбрасывай скорость! Нужно выжать из долбаного аппарата тридцать узлов! Эй, святой отец, ты меня слышишь?
Пот градом катится по лицу Джеффри Хока, скапливаясь за шиворотом.
– Слишком быстро! Нам не выбраться из дыры на такой скорости. Мы запутаемся в сетях.
– К черту сети! Или ты предпочитаешь стать кормом для рыб?!
– Команда «Альфа», прием. Мы зафиксировали ваше местоположение. Джеффри, при такой траектории ты отклонишься от цели. По моей команде ложись на курс ноль-шесть-ноль. Три… два… один…
– Готов! – Хок корректирует угол подъема, «Морской дьявол», словно баллистическая ракета, устремляется вверх.
У Хока отчаянно трясутся руки, дыхание вырывается из груди судорожными толчками. Выход из этого ада прячется где-то во тьме прямо над головой, однако у Хока не хватает навыков пилотирования на запредельной скорости, и сейчас его вера в человека – и Господа Бога – явно подвергается испытанию на прочность.
– Так держать, святой отец! Ты идешь правильным курсом. Мистер Слабин, включайте наружные огни.
Вспыхнувшие прожекторы подводного аппарата освещают каменный потолок и постепенно увеличивающуюся черную дыру с водой.
– Итак, начинаем, господа. Поднимайтесь в дыру по моему сигналу. Три… два…
Преследуемый сорокатонным монстром «Морской дьявол» пролетает через вертикальную каменную шахту на скорости двадцать два узла.
В голосе Спайдермена слышится плохо скрытое волнение:
– Вы выманиваете их наверх. Не снижайте темпа! «Тонга», приготовить сети!
Аппарат задевает выступы скальной породы. Хок сворачивает налево. Затем направо. Каждый маневр требует ловкости и отточенности движений. Однако Хоку явно не хватает скорости реакции, что заставляет его…
– Не тормози!
– Я должен! – Ослабив нажим на педали, Джеффри Хок возвращает контроль над аппаратом, но одновременно дает возможность ближайшему к ним ихтиозавру приблизиться вплотную.
Доисторический охотник, яростно работая хвостом и плотоядно щелкая челюстями, прыгает вперед за ускользающей добычей, треугольные зубы вонзаются в правое крыло.
Джеффри Хок и Маркус Слабин, не сговариваясь, вопят от ужаса, когда «Морской дьявол» кренится набок в бесконтрольном вращении и врезается носом в вулканическую скалу. От удара в корпусе кабины пилота моментально появляется двухдюймовая трещина….
БА-БАХ!
Давление воды 3500 фунтов на квадратный дюйм разрывает акриловую спасательную капсулу и расплющивает ее, забрызгивая стекло кровью и ошметками плоти, после чего океан втягивает останки подводного аппарата в свое ненасытное чрево.
Альфа-самка, жадно глотая куски пластика и человеческого мяса, выплывает головой вперед из входного отверстия в Филиппинское море, где сразу попадает в одну из сетей. Самка отчаянно бьется в поднимающейся сети, но только еще больше стягивает свои узы. Тем временем из входного отверстия вылетают еще два члена охотничьего отряда. Первый из них с ходу безнадежно запутывается в толстой сети, ну а второй, избежавший лабиринта сетей, ведет за собой стаю гигантских ихтиозавров в открытое море.
Над главной палубой танкера разносится надрывный вой сирены, призывающей матросов занять свои места. Лебедки наматывают тросы. На глубине семь тысяч футов начинается перетягивание каната – борьба не на жизнь, а на смерть. Охотники сами стали добычей. Находившиеся в заточении виды вырвались на свободу из преисподней, возраст которой исчисляется 210 миллионами лет.
У Дэвида Тейлора уходит двадцать бесконечно долгих минут на то, чтобы высвободить «Морского дьявола» из цепких объятий подводного течения Панталассы. Но вот наконец Дэвид сбрасывает скорость, пустив подводный аппарат в дрейф. Внизу по-прежнему глухо рокочет бурлящая вода, которая вливается в безбрежное черное море.
Кайли прислушивается к звукам в наушниках:
– На сонаре чисто. Как далеко мы сейчас от туннеля?
Дэвид дважды поверят их местоположение:
– Ух ты! Входное отверстие находится в сорока семи и семи десятых мили к востоку, и это еще не считая четырех миль вверх. Попробуй рацию.
– «Дельта» вызывает Спайдермена. Ответьте, пожалуйста. «Дельта» вызывает Спайдермена. Ничего не выходит. Только статические разряды. Похоже, одна из этих тварей откусила антенну.
Измученный необходимостью постоянно отражать смертельные угрозы, Дэвид откидывает голову и закрывает глаза, пытаясь сосредоточиться. Тихий рокот Панталассы в сочетании с потоками тепла из системы вентиляции действуют на Дэвида усыпляюще. Его веки тяжелеют, тело расслабляется…
– Дэвид!
– Прости. Я совершенно без сил.
– На, поешь чего-нибудь. – Кайли достает из бардачка два пакетика орехов с сухофруктами, один передает Дэвиду, второй берет себе.
Дэвид закидывает в рот горсть арахиса, изюма и темного шоколада. Уровень сахара в крови сразу повышается, сон как рукой снимает.
– А где карты Марена?
Пошарив за спинкой кресла, Кайли достает две карты, разворачивает первую:
– Батиметрическая карта Панталассы. Я насчитала двенадцать входных отверстий, включая вот эти три, которые Марен отметил красным.
Дэвид тычет пальцем в красный кружок:
– Это отверстие, через которое мы спустились. – Он достает из бардачка логарифмическую линейку и проверяет их местоположение. – Получается, что в данный момент мы находимся здесь, в восточной половине Панталассы.
Кайли вглядывается в карту:
– Похоже, у нас не такой уж богатый выбор. Ближайшее отверстие здесь, в двадцати двух милях к северо-востоку.
– Оно приведет нас прямиком в Марианскую впадину. Будь я проклят, если полезу в логово мегалодона!
Кайли в очередной раз изучает карту, измеряя расстояния логарифмической линейкой:
– А как насчет этого выхода? Он в восьмидесяти пяти милях отсюда, но уже к востоку. Большую часть пути мы сможем плыть по течению, вдвое сократив время. Плюс у нас есть подробная карта Марена. По-моему, неплохой вариант.
– Или можно вернуться назад.
Кайли поднимает глаза на Дэвида:
– Там ихтиозавры. Неужели ты действительно хочешь вернуться?
– Ладно. На восток так на восток. Держись! – Дэвид вжимает в пол педали, увеличивает скорость до двадцати узлов и, дернув на себя джойстики, посылает «Морского дьявола» брюхом вперед в ревущее течение Панталассы.
Звездное покрывало раскинулось на безлунном ночном небе, океан, свинцово-серый и бархатный, сливается с бескрайним горизонтом.
Джонас сидит на стальной решетке прохода правого борта, облокотившись на нижнюю перекладину леерного ограждения.
Внизу тихо мерцает темная морская вода, подсвечиваемая белоснежной шкурой ее обитателя, верхняя доля хвостового плавника едва шевелится, хвост делает равномерные, как удар метронома, взмахи.
Завороженный этим зрелищем, Джонас мысленно переносится на двадцать шесть лет назад, когда команда «Кику», судна Масао Танаки, поймала в сети мать Ангела. В ночь, очень похожую на сегодняшнюю, они с Терри стояли у леера на корме, мучительно раздумывая, стоит ли тащить пойманную самку мегалодона в Институт Танаки или лучше сразу ее утопить.
Почувствовав ароматный дым пенковой трубки, Джонас поворачивается и обнаруживает, что капитан Нил наблюдает за ним с верхней носовой палубы:
– Похоже, твой приятель чем-то расстроен.
– Мак? А в чем дело?
– Без понятия. Он на мостике. Общается с кем-то по рации.
Джонас с тяжелым сердцем поднимается на мостик. Мак, с глазами, полными слез, стоит на балконе, выходящем на переднюю палубу.
– Мак, что случилось? Что-то с Триш? С младенцем?
– Нет. – (На Джонаса одновременно с чувством облегчения накатывает волна паники.) – Я не доверял бин Рашиди и поэтому внедрил в его окружение своего человека. Присматривать за Дэвидом. – (У Джонаса екнуло сердце, кожа покрылась испариной.) – Я только что узнал от своего друга последние новости. Дэвид принял предложение бин Рашиди. Ублюдок уговорил мальчика совершить погружение в подземное море. Мальчик пропал.
У Джонаса тотчас же резко подскакивает давление.
– Что случилось? Выкладывай!
– Они отправили Джонаса в компании со вторым пилотом на одном из «Дьяволов» в подводную лабораторию. Они пришвартовались…
– Где? На какой глубине?
– Глубоко. На глубине тридцати одной тысячи футов.
– Господь Всемогущий!..
– Им удалось проникнуть внутрь. А вскоре после этого стыковочный док взорвался. «Барракуда» уничтожена взрывом. Так что теперь невозможно узнать, удалось им уцелеть или нет. – (У Джонаса перед глазами возникает огненный вихрь. Он падает на колени и, дрожа всем телом от нахлынувших эмоций, закрывает лицо руками. Слепая ярость оттесняет горе на задний план.) – Рация не работает. Возможно, это просто помехи.
– Отвези меня туда.
– Я уже вызвал вертолет. Ты вылетаешь из Сан-Франциско на Гавайи, а оттуда – на Гуам. На Гуаме тебя будет ждать другой вертолет, который доставит на судно бин Рашиди.
– Свяжись с институтом. С кем-нибудь, кому ты доверяешь. Я хочу, чтобы моим рейсом отправили прототип «Эбис глайдера III».
– «Эбис глайдер?» Джонас, но ведь у бин Рашиди есть «Морские дьяволы».
– Это спасательная операция. Мне нужен аппарат с манипулятором.
– Ладно. – Мак задумчиво смотрит на свинцовый океан. – Джонас, Дэвид хороший пилот…
Джонас кивает, комок в горле мешает говорить.
– Я найду его.
Глава 29
Интерактивная биомасса нашей планеты – это саморегулирующая гомеостатическая система, поддерживающая в равновесном состоянии глобальные температуры и химический состав воздуха и воды, что необходимо для сохранения жизни на Земле.
Лоном Земли являются океаны. Океанские течения входят в систему глобальной циркуляции, регулирующей глобальные температуры и обеспечивающей живые существа питательными веществами. На течения среди прочего воздействуют ветер и приливы, лунная гравитация и вращение Земли, но основным механизмом, обусловливающим возникновение океанских течений, является термохалинная циркуляция. Теплые воды поднимаются вверх, в то время как холодные, более соленые воды, характеризующиеся большей плотностью, опускаются вниз. Разность плотности воды под воздействием температуры (термо) и солености (халлинность) приводит в движение большие потоки воды подобно тому, как струйные течения переносят большие объемы воздуха. И наглядным примером этому служит Гольфстрим.
Гольфстрим, входящий в глобальную систему циркуляции океанов, – это мелкое теплое течение, которое переносит больше воды, чем пятьсот Амазонок, вместе взятых. Нагретый экваториальным солнцем, Гольфстрим в верхних слоях океана отдает такое количество тепла, что им можно было бы сто раз нагреть всю Землю. В ходе продвижения на север мимо Флориды течение постепенно охлаждается под воздействием ветра, усиливающего испарение. По мере увеличения солености и понижения температуры течение постепенно опускается в глубинные слои Северной Атлантики, замещаясь более теплыми водами, что происходит на всем пути его продвижения.
Достигнув около Гренландии температур, характерных для субполярного климата, течение опускается на глубину 6000–10 000 футов, откуда сворачивает на юг, в Западную Атлантику. Под воздействием рельефа морского дна эта подводная река делает петлю вокруг Антарктики, после чего устремляется в Тихий и Индийский океаны, где снова поднимается к поверхности, чтобы снова начать свое путешествие вокруг Земли. Эта так называемая океаническая конвейерная лента настолько широкая, что иногда ей требуется более тысячи лет, чтобы обогнуть земной шар.
Подводное течение Панталассы осуществляет перенос питательных веществ по той же схеме. Холодные просачивания из древнего океанского ложа способствуют мощному апвеллингу плотной холодной воды, поток которой устремляется по часовой стрелке на восток вследствие вращения Земли. По мере продвижения на восток этот поток сталкивается с выбросами теплой воды из тысяч гидротермальных источников, расположенных на сейсмоактивном океанском ложе. Гидротермальные источники, или «черные курильщики», извергают обогащенную химическими веществами и минералами воду, температура которой достигает семисот градусов по Фаренгейту. При подъеме нагретая вода сталкивается с холодным слоем, и в результате образуется гидротермальная струя.
Этот крутящийся потолок из высоко минерализованной воды очень эффективно захватывает и сохраняет тепло, создавая внизу тропический абиссальный слой. Разность плотности между верхним холодным слоем и тропической впадиной превращает подводный поток Панталассы в бурную реку, скорость течения которой резко увеличивается на протяжении шестисот миль. По мере приближения к восточной оконечности подземного моря количество геотермальных источников уменьшается и температура воды резко понижается. Опустившись в глубинные слои, холодное течение поворачивает на юг, потом – на запад, где со временем встречается с холодными просачиваниями, после чего весь процесс начинается сначала.
В глубинах Панталассы экстремальные перепады температур и солености подпитывают подводную реку, и механизм этот вот уже 250 миллионов лет обеспечивает древних обитателей Панталассы достаточными запасами пищи. Более того, холодные просачивания и гидротермальные источники не только способствуют переносу питательных веществ, но и создают резко отличающиеся между собой температурные зоны, которые позволяют разделить их обитателей на две разные пищевые цепочки.
Дэвид Тейлор, закрыв глаза, мочится в гибкую пластиковую трубку, соединенную с бутылкой вместимостью шестнадцать унций.
– Боже, как хорошо! Еще немножко, и я бы лопнул. – (Кайли, всецело поглощенная пилотированием подводного аппарата по подводному течению Панталассы, не реагирует на слова Дэвида.) – Я закончил. Уверена, что мне нечем тебя заинтересовать?
– Я ведь тебе уже говорила, что обезопасилась.
– Интересно как? Чем-то вроде подгузника или типа того?
– Когда мы выберемся из этого дерьма, обязательно дам тебе примерить. А теперь заканчивай поскорее. Течение очень коварное.
– Нельзя подгонять парня, который писает. Если остановиться посредине процесса, может лопнуть простата. – Дэвид даже постанывает от облегчения.
Неожиданно он замечает, что подводный аппарат поднимается вверх.
…19 175 футов…. 18 840 футов…
– Кайли, не дергай аппарат. Ты слишком быстро поднимаешься.
– Я тут ни при чем. Это все течение.
И, словно в ответ на ее слова, нос «Морского дьявола» неожиданно взмывает вверх. Кайли не успевает выровнять аппарат, и Дэвид забрызгивает штаны мочой.
– Это уже не смешно!
– Я не специально. Я ведь ясно сказала тебе, мне с этим течением не справиться.
Дэвид закрывает бутылку, застегивает штаны и берет в руки джойстики, которые сразу оживают в его ладонях.
– Переключайся… Давай! – Дэвид всем телом ощущает давление течения на крылья подводного аппарата. – Какого черта? Здесь явно происходит апвеллинг!
– А то! Посмотри на температуру воды.
Датчик температуры показывает пятьдесят семь градусов по Фаренгейту, причем цифры продолжают расти.
– Должно быть, мы попали в зону гидротермальных источников.
– А это хорошо?
– Нет, пока мы движемся вместе с потоком. Перепад температур может…
Внезапно столб бурлящей воды врезается в крылья подводного аппарата подобно ураганному ветру, срывающему черепицу с крыши. Нос «Морского дьявола» взмывает вверх, подводный аппарат переворачивается на 360 градусов и падает набок. После чего турбулентный поток его выплевывает.
Потеряв скорость, поврежденный аппарат, обладающий нейтральной плавучестью, зависает вверх дном.
Дэвид массирует пульсирующий затылок, в голове звенит так, словно в нее попали футбольным мячом.
– Не мог бы ты нас перевернуть, пока я не блеванула? – стонет Кайли.
Поколдовав над перевернутым пультом управления, Дэвид умудряется запустить двигатели. Правый гребной винт с надрывным металлическим лязганьем трется о металл. Опасаясь, что винт повредит кожух, Дэвид слегка ослабляет нажим на педали. Затем с помощью левой педали выравнивает аппарат и осторожно ведет его вперед на скорости три узла.
– Ты в порядке?
– Голова просто раскалывается. Меня укачало. Подгузник насквозь мокрый. И вообще, мне безумно страшно. По-твоему, я в порядке?
– Все лучше, чем умереть. Если мне не изменяет память, я буквально на коленях умолял тебя не подписываться на эту авантюру.
– Ладно, признаюсь, ты был прав. – Кайли лезет в аптечку за аспирином, проглатывает сразу четыре таблетки, запив ледяной водой. – Есть какие-нибудь идеи по поводу того, где мы находимся?
Дэвид проверяет их местоположение:
– Мы примерно в четырех милях к юго-западу от ближайшего входного отверстия на карте Марена и в двух милях от каменного потолка Панталассы. А как там сонар? Что-нибудь можно услышать?
Кайли прислушивается к звукам в наушниках:
– Только это течение. Оно забивает все внешние звуки.
– Тогда я еще немного продвинусь вперед. – Дэвид запускает левый винт и неожиданно замечает, как впереди в темноте вырисовывается нечто странное. Настроив контрастность системы ночного видения кабины пилота, Дэвид вглядывается в оливково-зеленую бездну, затем поспешно выключает двигатель, позволив подводному аппарату дрейфовать.
– Что ты делаешь?
– Тсс! Чуть впереди, прямо над головой.
Кайли всматривается в колышущуюся массу размером с кита в двух футах над ними. И, приглядевшись, понимает, что перед ней одно из звеньев древней пищевой цепи Панталассы.
Хадопелагиальный криль, роящийся в воде, будто стая саранчи, поднимается из глубин наверх, чтобы кормиться микроскопическими частицами питательных веществ. Вокруг мерцающего белого облака криля вьется стайка удильщиков, они кружатся в темноте, совсем как подхваченные торнадо светлячки. Светящийся водоворот атакуют похожие на глубоководные бомбы акулы, которые движутся настолько стремительно, что их даже невозможно идентифицировать.
А в центре этого абиссального шведского стола находится рыба Лидса весом 83 000 фунтов.
Покрытый зияющими ранами гигант длиной 85 футов истекает кровью. Хищные обитатели теплых вод Панталассы поедают рыбу живьем, пресекая ее попытки уплыть от мучителей.
Двенадцатифутовый мозазавр из семейства галозавровых атакует огромный лучеобразный грудной плавник рыбы Лидса. Работая всеми четырьмя перепончатыми конечностями, мозазавр намертво смыкает крокодильи челюсти на плавнике, двойные ряды тонких крыловидных зубов прокалывают плоть и кости. Отчаянно мотая головой, сидящей на мощной шее с трепещущими жабрами, мезозавр вырывает шестидесятифунтовый кусок мяса из рыбы Лидса.
На запах свежей крови плывет парочка шестифутовых гибодусов. Эти представители морской фауны триасового – мелового периодов, с высокой верхней лопастью хвостового плавника, как у лисьей акулы, характеризуются наличием торчащих из-за глазниц дьявольских рогов, а также гребнем на передней части спинного плавника – оружием, способным отразить атаку сверху. Акулы – обе самки – набрасываются на рыбу Лидса, погружая тупые рыла в кровоточащий лоскут розовой плоти. Извиваясь всем телом в приступе пищевого безумия, они насквозь прокусывают зазубренными зубами кости и ткани.
Привлеченный запахом крови, из темноты появляется эласмозавр – монстр длиной сорок пять футов, с тонкой шеей длиной в полтуловища. Этот пузатый плезиозавр нацелился на открытую рану прямо над левым грудным плавником умирающего лидсихтиса, который уже привлек несколько десятков похожих на пираний удильщиков. Эласмозавр ускоряется с помощью шестифутовых ласт, стараясь подплыть поближе к месту кровавого пиршества, после чего, сделав выпад головой, атакует с тыла удильщиков, протыкает трех из них острыми, как шипы, зубами и попутно распугивает остальных. Но пока он, втянув голову обратно, пережевывает пищу, удильщики успевают перегруппироваться и снова приступить к трапезе.
Краем глаза Дэвид улавливает какое-то движение. Повернувшись налево, он видит прямо перед собой змеиные глаза хайнозавра. Гигантский мозазавр подплывает к «Морскому дьяволу», демонстрируя во всей красе жуткое туловище длиной пятьдесят семь футов. Голова с крокодильими челюстями, способными проглотить взрослого мужчину, переходят в короткую толстую шею на плотном туловище с четырьмя ластами, которое заканчивается похожим на угря мощным двадцатифутовым хвостом.
Не обращая внимания на притихшего «Морского дьявола», чудовище весом тридцать две тонны кружит под рыбой Лидса. Хайнозавр оценивает размер добычи и силы внезапно приплывшего откуда-то сверху гигантского соперника. В какой-то леденящий душу момент Дэвид по ошибке принимает появившееся существо за взрослого мегалодона, но вскоре осознает, что это не один, а целых два монстра, плывущих в боевом порядке.
Самки кронозавра чуть мельче гигантского мозазавра, но не менее опасны. Их череп длиной семь футов имеет мощные челюсти, снабженные девятидюймовыми треугольными зубами, а крепкое туловище обладает хорошо развитой мускулатурой, начиная от толстой шеи и кончая коротким треугольным хвостом. Монстры движутся почти синхронно: второй кронозавр плывет в кильватерном следе первого.
И в этот момент просветления Дэвид отчетливо понимает, что в среде обитания крупных хищников самое главное – это размер или кажущийся размер.
Заметив появление кронозавров, мозазавр устремляется вверх, чтобы застолбить место за обеденным столом. Бездонная, как у питона, пасть открывается, челюсти защелкиваются на беззащитном брюхе лидсихтиса. Умирающий гигант дергается в конвульсиях, а тем временем мозазавр, мотая туда-сюда головой, вырывает крыловидными зубами восьмисотфунтовый шмат плоти и внутренностей.
Кровь хлещет струей из смертельной раны, заливая пирующего мозазавра, который сторожит свою добычу, зависнув под растерзанным лидсихтисом. Мощные челюсти монстра перемалывают мясо в мягкую массу, жаберные щели и толстый живот колышутся от напряжения.
Внезапно мозазавр уплывает прочь, оставляя кровавое пиршество.
Кронозавры следуют его примеру. Так же как и акулы, эласмозавр и даже удильщики – все как один покидают зону поражения.
Повисает зловещая тишина.
Кайли дрожит как осиновый лист, кровь отливает у нее от лица. Схватив Дэвида за руку, она показывает на экран сонара, на котором внезапно появляется яркая точка, стремительно приближающаяся на глубине семьдесят футов под ними.
Дэвид, прижавшись к стеклу кабины пилота, смотрит вниз, его глаза зорко следят за движением воды, синяя жилка на шее судорожно бьется.
Свинцово-коричневая в светлых пятнах спина идущего на сближение существа сливается с морской водой. Сидящая на короткой мускулистой шее вытянутая крокодилья голова величиной с детеныша мега занимает треть туловища. Челюсти длиной тридцать два фута вооружены десяти-, двенадцатидюймовыми зубами. Острые клыки торчат из зубастой пасти наподобие «розочки».
На шее монстра видны жаберные щели высотой до двадцати футов – результат эволюционной адаптации, дающей ему возможность дышать, как рыбы. Туловище величиной с железнодорожный вагон снабжено мощной грудной клеткой, поддерживающей мускулистый плечевой пояс с мощными передними ластами. Сужающееся брюхо переходит в задние конечности и коренастый хвост. Обтекаемая форма, придающая морскому гиганту своеобразную грацию, позволяет развивать высокую скорость.
– Лиоплевродон… – со священным ужасом шепчет Дэвид, у которого глаза лезут на лоб при виде самого крупного морского хищника из когда-либо обитавших на планете за четыре миллиарда лет ее существования.
Монстр, проскользнув под «Морским дьяволом», величественно поднимается, свет желтых змеиных глаз отражается в стекле ночного видения. На фоне лиоплевродона длиной 122 фута мертвый лидсихтис кажется карликом. Молниеносным движением лиоплевродон захватывает разинутыми челюстями лидсихтиса, прикусывает его зубами и, взбивая воду передними ластами, стремительно исчезает со своим призом во тьме.
Дэвид облегченно вздыхает. Кайли шепчет благодарственную молитву… И тут внезапно из темноты прямо перед ними возникает гигантская голова мозазавра, который смыкает челюсти на подводном аппарате. К счастью, прочный корпус кабины пилота выдерживает испытание, оказавшись мезозавру явно не по зубам.
У Кайли от ужаса перехватывает дыхание, крик замирает в горле.
Дрожащими руками Дэвид пытается запустить двигатели. Каким-то чудом ему удается включить наружные огни. Тьма внезапно превращается в розовую глотку, темный пищевод и желтые, в коричневых пятнах зубы размером с банан. Наружное давление переваливает через отметку 19 000 фунтов на квадратный дюйм, на пульте управления загораются красные лампочки. Спасательная капсула вот-вот разрушится под сокрушительным воздействием воды и зубов монстра. Еще немного – и пилотов ждет мучительная гибель.
Не в силах проглотить добычу, мозазавр разжимает челюсти, приготовившись к новому укусу, и в этот самый момент Кайли переводит сонар в активный режим, обрушивая на мозазавра сильные звуковые волны, а Дэвид нажимает на педаль, пробуждая к жизни левый винт. Пулей вылетев из пасти монстра, «Морской дьявол» исчезает в темноте.
Кайли рвет на голове волосы, ее измученный мозг парализован страхом.
– Это просто дурной сон, это просто дурной сон…
Дэвид, отчаянно лавируя, направляет аппарат вертикально вниз:
– Кайли, мне нужна твоя помощь!
– …это просто дурной сон.
– Кайли, соберись! Он следует за нами в сторону дна. Мне нужно знать, что оно из себя представляет.
– А? – Обернувшись, Кайли видит мозазавра, так и норовящего ухватить подводный аппарат жуткими челюстями.
Надев наушники, Кайли начинает активно прощупывать Панталассу в поисках древнего морского ложа.
Показания глубиномера переваливают за 28 000 футов, температура воды повышается до 65 градусов по Фаренгейту. По мере продвижения в сторону дна давление воды продолжает увеличиваться, чудовищный вес океана сминает несущую конструкцию «Морского дьявола». Акриловые швы поврежденного правого крыла лопаются. Из-за резкого ухудшения гидродинамических характеристик подводный аппарат взбрыкивает, точно норовистая лошадь.
– Дэвид, слишком быстро! Слишком большая глубина!
– Определи наше местоположение!
– Дно на глубине тридцать одна тысяча восемьсот семьдесят семь футов, но повсюду «черные курильщики». Ты должен выровняться!
– Скажи это Годзилле! – Дэвид включает наружные огни, освещая окаменелый лес гидротермальных источников, трубы высотой 100–400 футов выплевывают в бездну густые черные облака минерализованной воды.
Мозазавр делает очередной выпад, задевая передними зубами правый винт.
Подводный аппарат беспомощно крутится в практически отвесном падении. Дэвид нацеливается на один из «черных курильщиков». Тела пилотов буквально вдавливаются в кресла, когда «Морской дьявол», развернувшись на 180 градусов, обходит жерло «черного курильщика» шириной 30 футов, делает «бочку» и выравнивается на глубине 31 470 футов.
Разъяренный мозазавр, с размаху налетевший на трубу «черного курильщика», обжигает брюхо и хвост кипятком, но не сдается и упорно продолжает погоню.
Дэвид лавирует вокруг «черных курильщиков», облепленных колониями белых рифтий. Подводный аппарат бросает из стороны в сторону в струях кипящей воды, каждая реверберация сотрясает кабину так, что у пилотов начинают стучать зубы.
Зажмурив глаза и упершись ногами в панель управления, Кайли упрямо посылает в творящийся кругом хаос звуковые волны, одновременно выкрикивая команды:
– Правый борт на десять градусов! У тебя есть еще двести футов. Приближаешься к отвесной гряде. Поднимайся по моей команде. Спокойно, спокойно… Три… два… один… Поднимайся!
«Морской дьявол» взмывает над подводной грядой, затем опускается в ложбину.
Мозазавр следует за ними через гряду. Однако уже в ложбине прекращает погоню. Делает круг слева от них, потом – справа и исчезает во мраке.
Дэвид уменьшает скорость левого винта:
– Он отстал?
– Нет, все еще здесь. Кружит в четырехстах футах от нашего правого крыла, но держится на расстоянии. Его явно что-то вспугнуло.
Дэвид выключает наружные огни, вглядываясь в стекло ночного видения.
Из оливковой мглы материализуется монстр длиной 500 футов.
Глава 30
Вирджил Уэйд Кармен откидывается на спинку неудобного дивана, уставившись на постер «Освободите Вилли».
В комнату входят две женщины, и Вирджил тотчас же перестает дергаться.
Сара натянуто улыбается:
– Вирджил, ты от нас что-то скрываешь. Так?
– Я рассказал все, что знал. Ангел исчезла. Джонас с Маком выпустили ее…
– …выпустили где? – У Джин Томпсон вздуваются вены на шее, лицо искажается от ярости. – Тейлор не стал бы ее просто так отпускать. Только не в Морской заповедник залива Монтерей!
– Никто не знает. Терри словно воды в рот набрала, но я выяснил. Выяснил, как они это сделали, куда везут Ангела, и вообще получил кучу интересной для вас информации. Но это обойдется вам недешево.
Сара смотрит на Джин, затем на Вирджила:
– Сколько?
– Сто штук. Налом. Только не говорите мне, что не можете этого себе позволить. Я в курсе, что вы заполучили двоих новых спонсоров. И все благодаря моей пленке. Согласитесь, дамы, ведь это я обеспечиваю вам массмедиа, YouTube, видео и спонсоров. Черт, благодаря мне вы даже заполучили Лану Вуд! А теперь я хочу свою долю.
Джин уже открывает рот, чтобы обматерить Вирджила, но Сара ее останавливает:
– Вирджил, спасибо, что предоставил нам информацию, но это не та вещь, которую институт сможет долго держать в секрете. Какой нам прок…
– Сара, Джонас тебя переиграл. Он выпускает Ангела вдалеке отсюда, в безлюдном месте, перехватив у тебя инициативу. Более того, он все документирует. И потом швырнет вам это прямо в лицо. Я могу сообщить его местоположение, куда он направляется и…
– Черт, он везет ее обратно в Марианскую впадину!
– На чем?
– На судне, естественно. Сукин сын! – Возмущению Сары нет предела. – Во время дебатов у входа в лагуну стоял земснаряд.
Вирджил даже вспотел от волнения:
– Хитрожопые ублюдки! Теперь, когда Ангела нет, Тейлор спокойно закроет лагуну. Лиззи он переведет в один бассейн, а Белу – в другой…
– …и мы не при делах! – Джин в сердцах пинает свое эргономичное кресло. – Сара, я только что подписала контракт с «Каналом YouTube». Мы обещали им видео освобождения Белль и Лиззи. Ты хоть представляешь, какая сумма на кону?!
– Я могу это сделать, – говорит Вирджил.
Сара пропускает его заявление мимо ушей.
– Может, мы все-таки сумеем использовать Ангела. Интересно, каков общественный вес нашей сестринской организации в Японии?
– Забудь. Они занимаются исключительно защитой китов.
– Это может сработать. Учитывая, что Ангел сейчас в западной части Тихого океана…
– Ты что, глухая? – Вирджил бросает в Сару подушку. – Я сказал, что могу освободить Белль и Лиззи!
– Интересно как?
– Канал остался открытым. Должно быть, ворота были повреждены во время эвакуации Ангела. Терри даже не думает их чинить, поскольку они с Джонасом планируют в любом случае закрыть лагуну. Строительные работы начнутся через три дня, а значит, у нас полно времени, чтобы разместить съемочную бригаду у входа в канал, пока я буду выпускать сестренок.
Сара, вопросительно подняв брови, смотрит на Джин, подсаживается поближе к Вирджилу:
– Вирдж, но как мы это сделаем?
– Мы? Вы ничего не будете делать. Я единственный человек, который может открыть канал.
– Какой канал?
– Канал, соединяющий лагуну с «Загоном для мега». Он расположен примерно на пятьдесят футов ниже основного уровня. С обеих сторон канал закрыт воротами, оставлен лишь фут свободного пространства, чтобы выровнять давление между двумя аквариумами. Все это специально предусмотрено при проектировании на случай, если нам понадобится выпустить детенышей в лагуну. Мы использовали канал только один раз. Когда Ангел рожала.
Джин присаживается на подлокотник дивана Вирджила:
– А у тебя есть доступ к управлению каналом?
Вирджил кивает:
– Сто штук налом – и сестренки поплывут прямо к вашей съемочной группе, а вы сможете уложить Джонаса Тейлора на обе лопатки. Мое предложение остается в силе до полуночи. А потом я даю интервью океанариуму Майами.
– Сто штук?! Держи карман шире! – выпаливает Джин. – Да я лучше удавлюсь, чем отвалю тебе такие деньжищи.
– Что ж, на нет и суда нет. – Вирджил встает, собираясь уходить. – Не сомневаюсь, в ПETA для вас всегда найдется работа. Например, обливать кровью знаменитостей в норковых манто.
Транспортный вертолет «Сикорский S61N» парит в небе над Тихим океаном, держа курс на юго-восток на скорости 120 узлов. В кабине сидят два пилота, а их единственный пассажир вытянулся на полу грузового отсека возле двенадцатифутового контейнера с надписью: «T.O.I. „ЭБИС ГЛАЙДЕР III“. Не кантовать».
Джонас лежит на одеяле, брошенном на старый армейский матрас, тело отчаянно нуждается во сне, но сумбур в голове мешает уснуть. Для родителя нет ничего страшнее, чем мысль о том, что твое чадо в беде, но еще хуже – это состояние неизвестности, когда ждешь и не знаешь, что стало с твоим ребенком. Джонасу пришлось пережить два мучительных дня, в течение которых он, покинув «Макфарланд», вернулся на вертолете в Сан-Франциско, чтобы улететь на Гавайи, а оттуда – стыковочным рейсом на Гуам. И вот сейчас был конечный этап его путешествия длиной пять тысяч миль: перелет на вертолете через Филиппинское море в поисках супертанкера «Тонга». Хотя это еще не конечный этап, а только начало. Конечным этапом будет путешествие длиной шесть миль в бездну – тест на выживаемость, который он, Джонас, прошел двадцать три года назад. Правда, теперь успешному выполнению миссии может помешать возраст, волнение и общее переутомление, как умственное, так и физическое.
Поправив импровизированную подушку, Джонас закрывает глаза, но усталый мозг отказывается слушаться доводов разума.
От мрачных мыслей, которые в очередной раз пытаются пробить броню решимости, на глаза наворачиваются слезы.
Воспоминания о схватках с Carcharodon megalodon в Марианской впадине безжалостно нарушают ход мыслей Джонаса.
Джонас беспокойно ворочается с боку на бок.
Монстр стоит вертикально, возвышаясь на пятьсот футов над морским ложем, опустошенным в свое время этим вторжением извне. Чудовищная гора проржавевшей стали весом примерно 10 000 тонн покоится, зарывшись носом в ил, в окружении обломков, что некогда были высокой верхней палубой, трехногой грот-мачтой, восемью котлами и четырьмя турбинами, от которых работали четыре гребных винта наружного вращения.
Включив наружные огни «Морского дьявола», Дэвид медленно маневрирует вокруг киля тяжелого крейсера типа «Портленд». Притихшие винты облеплены ракушками, стальная обшивка проржавела, но осталась нетронутой, если не считать двух здоровенных дыр в кормовой части, возникших в результате удара японских торпед, потопивших американский крейсер более шестидесяти лет назад.
Дэвид направляет «Морского дьявола» вдоль правого борта крейсера, вокруг бимса шириной шестьдесят шесть футов, и сталкивается с тремя носовыми орудиями, обращенными сейчас в сторону морского дна. Оружие это, буквально до неузнаваемости облепленное ракушками, стало убежищем для самых маленьких обитателей бездны.
Наружные огни «Морского дьявола» высвечивают надпись: СА-35.
– Боже мой, Кайли! Да это же «Индианаполис»!
Укомплектованный личным составом и готовый к плаванию в ноябре 1932 года, военный корабль США «Индианаполис» впервые принял бой в южной части Тихого океана через два месяца после того, как японцы атаковали Перл-Харбор. Как флагманский корабль Пятого флота, крейсер завоевал десять боевых звезд за битву за Иводзиму, атаку на Марианские острова и за бомбардировку, предшествующую битве за Окинаву.
В июле 1945 года крейсер вернулся на военно-морскую верфь Мар-Айленд в Калифорнии, чтобы взять на борт секретный груз для перевозки в южную часть Тихого океана: урановые сердечники для атомных бомб, впоследствии сброшенных на Хиросиму и Нагасаки. Шестнадцатого июля крейсер прибыл на один из группы Марианских островов – остров Тиниан, – где и выгрузил секретный груз.
Двумя неделями позже, 30 июля 1945 года, в 12:14 «Индианаполис» был торпедирован в Филиппинском море японской подлодкой. Корабль затонул за двенадцать минут, утащив вместе с собой на дно триста членов экипажа. Оставшиеся девятьсот человек в ожидании спасателей провели четверо суток без еды и воды в открытом море, кишащем акулами, которые массово нападали на беспомощных моряков.
Из 1196 членов экипажа «Индианаполиса», что были на борту в то роковое утро, уцелели лишь 316 человек.
Дэвид в священном ужасе смотрит на призрачные обломки:
– Я читал об «Индианаполисе» в старших классах. Согласно воспоминаниям выживших моряков, крейсер пошел на дно носом вперед. Корабль весом двадцать миллионов фунтов врезался в дно Филиппинского моря на скорости сорок узлов. Крейсер пробил носом, словно гигантской наковальней, дыру в морском ложе, после чего продолжал падать вниз, прямо в Панталассу, пока окончательно не застрял в его дне. Теперь понятно, почему корабль так и не смогли найти!
– Но Марен наверняка нашел, – говорит Кайли. – Вероятно, он искал обломки кораблекрушения, а в результате наткнулся на эту дыру. И очень может быть, что Панталассу он обнаружил совершенно случайно.
– Похоже на то.
Кайли прижимает наушники к голове и внезапно бледнеет:
– Мозазавр! Направляется прямо к нам!
Дэвид резко жмет на педали, но правый винт уже давно вышел из строя, а левый швыряет аппарат в сторону верхней палубы «Индианаполиса» – прямо в темный проход, некогда служивший самолетным ангаром.
Дэвид быстро восстанавливает контроль, но вместо того, чтобы свернуть от корабля в сторону, направляет подводный аппарат в покрытое ракушками прямоугольное отверстие.
Промахнувшийся мозазавр врезается массивным черепом в стальную обшивку, звуковая волна от оглушительного грохота сотрясает корпус крейсера. Чудовищные размеры не позволяют мозазавру проследовать за подводным аппаратом в отверстие, и хищник начинает курсировать туда-сюда перед входом, поджидая добычу.
Дэвид с Кайли наблюдают из укрытия за тем, как их потенциальный убийца стоит на карауле.
– Дэвид, а что, если попробовать дать деру…
– У нас ничего не получится. Правый винт сдох, а крылья утратили гидродинамические свойства. Больше пятнадцати узлов нам не выжать.
– А как насчет спасательной капсулы?
– Неудачная идея. Снаружи слишком много всяких тварей, которые так и норовят нас сожрать. И даже если нам удастся добраться до входного отверстия целыми и невредимыми, нам ни за что не провести через него спасательную капсулу. Мы просто-напросто прилипнем к каменному потолку Панталассы и застрянем там, пока у нас не закончится воздух, которого и так уже осталось очень немного. – Он показывает на датчик уровня CO2. – Фильтры очистки воздуха тоже сдохли.
Кайли, дрожа всем телом, смотрит на датчики:
– А насколько нам хватит воздуха?
– Минут на двадцать. Ну, может, еще на десять, если мы воспользуемся маленькими баллонами. – Дэвид улыбается со слезами на глазах. – Я не хотел тебе говорить. Думал, мы типа заснем – и все, конец.
– Нет! Это еще не конец. – Кайли разворачивает карту Марена. – Если дыра прямо над кораблем, значит лаборатория Марена должна быть где-нибудь поблизости.
– Не лишено вероятности. Я об этом как-то не подумал.
– Ты сможешь воспользоваться глубоководным доком, чтобы починить винт. И мы, надеюсь, сумеем пополнить запасы воздуха или прочистить фильтры!
– Дай мне карту. – Дэвид сравнивает свои координаты с координатами лаборатории, отмеченной на карте. – Это совсем близко… примерно в двухстах ярдах к северу. – Он устремляет глаза на черную тень, проплывающую мимо входа в ангар. – У меня только один маленький вопрос: как нам пробраться мимо нашего голодного друга?
– Давай посмотрим вокруг. Может, здесь есть другой выход?
Дэвид раскручивает подводный аппарат и, включив наружные огни, начинает обследовать внутренности «Индианаполиса».
В ангаре темно, покрытые минерализованной породой ржавые переборки оккупировали колонии мидий-альбиносов, призрачно-белые двустворчатые моллюски длиною в фут, абсолютно слепые бельдюги, веретенообразные морские скорпионы, а также бесчисленное множество членистоногих, включая трилобитов. И все они питаются отложениями, образовавшимися за шестьдесят лет на стальных листах в результате выбросов минералов из гидротермальных источников.
Из-под зарытого в дно носа судна бьет мощная струя горячей минерализованной воды, насыщенной метаном и солью.
– Кайли, это насыщенный солевой раствор.
– С чего ты взял?
Дэвид отпускает джойстики, «Морской дьявол» начинает подниматься.
– Вот видишь! Вода настолько соленая, что держит аппарат наплаву.
– Дэвид, смотри… – Кайли показывает на нечто массивное, передвигающееся вдоль задней переборки.
Дэвид поворачивает аппарат и снова включает наружные огни.
Это черепаха, причем самая большая из всех, каких ему когда-либо доводилось видеть. Длиной шестнадцать футов от маленькой, узкой головы до острого хвоста, с панцирем размером с «фольксваген-жук», существо это весит как минимум тысячу двести фунтов. Двигаясь вдоль стены, черепаха небрежно склевывает ракообразных крючковатым острым клювом.
– Archelon ischyros… Она дышит, как рыба. Гляди-ка, вон там еще две! – Дэвид нажимает на левую педаль и продвигается вперед, нацелившись на ближайшую к нему черепаху. Врезается в нее, после чего начинает гоняться за ней по ангару.
– Что, черт возьми, ты творишь?!
– Предлагаю мозазавру альтернативный обед. – Дэвид в очередной раз направляет аппарат на черепаху, подгоняя ее к выходу из ангара.
Испуганная яркими огнями подводного аппарата, черепаха плывет к выходу из ангара, но, заметив мозазавра, оперативно разворачивается.
Дэвид снова таранит мягкое кожаное подбрюшье черепахи, оттесняя ее к проему. Мозазавр щелкает крокодильими челюстями, но промахивается, и черепаха, быстро перебирая ластами, уплывает прочь.
Мозазавр плывет следом за ней.
Дэвид выжидает тридцать секунд, выводит искалеченный подводный аппарат из самолетного ангара «Индианаполиса» и, стараясь держаться у самого дна, направляется на север.
– Сто пятьдесят ярдов… сто… Дэвид, сбрось скорость, а иначе пропустишь лабораторию.
– Я пока еще ничего не пропустил! Ты что, продолжаешь активировать ворота дока?
– Все уже активировано. – Кайли прислушивается к звукам сонара. – Все работает. Я слышу, как открываются ворота.
– Ты уверена? Тогда почему не горят огни ангара?
– Без понятия. Может, Марен решил сэкономить на лампочках. Вперед! Курс один-семь-ноль, и сбрось скорость!
Дэвид резко разворачивает подводный аппарат, устремляясь на юг. В тридцати ярдах от них между «черными курильщиками» уже вырисовываются очертания сферической подводной лаборатории.
У Дэвида кружится голова, перед глазами все плывет, количество диоксида углерода в кабине достигло угрожающего уровня. Стряхнув усыпляющий дурман, Дэвид ведет «Морского дьявола» в темный проход подводного дока.
Кайли снова берет пульт управления, чтобы закрыть ворота в ангар, но в этот самый момент одновременно с «Морским дьяволом» туда стремительно влетает нечто огромное и отшвыривает маленький подводный аппарат в сторону.
Кабина пилота крутится волчком, стены ангара ходят ходуном, моргающие огни подводного аппарата выхватывают из темноты гигантскую черепаху, которая в панике мечется в узком пространстве подводного дока.
Титановые ворота закрываются.
Включившиеся генераторы начинают медленно осушать ангар.
Оказавшаяся в ловушке доисторическая черепаха впадает в неистовство. Она переворачивает набок подводный аппарат, бьется головой о задраенный люк в потолке ангара, царапает стены, оставляя на полированной титановой обшивке глубокие рваные борозды. Вся эта суета настораживает мозазавра. Разъяренный хищник начинает кружить вокруг лаборатории.
БАМС!
Мозазавр врезается в приподнятое плоское дно подводного дока. Сферические стены ангара выгибаются внутрь.
Морская вода внутри ангара продолжает убывать, давление выравнивается. Голова и конечности черепахи начинают разбухать и в конце концов лопаются, точно спелая дыня. Ошметки внутренностей разлетаются по камере, оседая на выгнутых стенах. Жуткий грохот сотрясает ангар, чудовищное давление воды на стены угрожает нарушить его герметичность.
Не теряя времени даром, Дэвид запускает мучительный процесс разгерметизации кабины. Они с Кайли берут маленькие баллоны с воздухом, укладывают в брезентовый рюкзак бутылки с водой и еду. Люк кабины открывается. Из-за перепада давления у них тотчас же закладывает уши, из носа идет кровь, что по иронии судьбы помогает спастись от чудовищной вони, исходящей от останков гигантской черепахи.
Кайли выкатывается из кабины и скользит вниз по искалеченному правому крылу. Затем, утопая в вязких черепашьих внутренностях, быстро забирается вверх по титановой лестнице. Дэвид чувствует себя словно под кайфом: глаза вылезают из орбит, а давление в голове, кажется, вот-вот взорвет череп. Вскарабкавшись по лестнице следом за Кайли, он помогает ей повернуть покрытую ржавчиной кремальеру, и в этот самый момент подводный док содрогается, как при землетрясении.
Из последних сил Дэвид налегает на крышку люка и распахивает ее настежь. Из-за резкого перепада давления Кайли буквально засасывает головой вперед в лабораторию. Дэвид, одной рукой держась за лодыжку подруги, а другой – за крышку люка, успевает вовремя захлопнуть титановую крышку. Буквально через долю секунды титановые стены под действием давления воды 14 000 фунтов на квадратный дюйм с оглушительным скрежетом выгибаются внутрь и…
БАБАХ!
Воздух внутри ангара словно высасывается одним глотком, толстые титановые стены складываются, как карточный домик.
Лишившись нижней опоры, сферическая лаборатория весом 94 000 фунтов падает на обломки стыковочной станции, навеки успокоив мозазавра и пригвоздив его череп к морскому дну.
Глава 31
Джейсон Монтгомери пересекает широкую палубу супертанкера, направляясь к японским матросам, сгрудившимся вокруг люка. Пятидесятифутовый подъемный кран опускает туда кусок размороженного китового мяса весом две тонны и сбрасывает его в один из бассейнов в недрах танкера.
Вода буквально вскипает, когда два ихтиозавра начинают рвать зубами добычу.
Понаблюдав пару минут за пойманными животными, Монти покидает палубу. Он спускается по трапу в центр управления, где его приветствует вахтенный офицер Ник Като, который сидит за компьютером и, сдвинув густые брови, напряженно работает.
– Мистер Монтгомери, вам опять понадобилась рация?
– Моя кузина… Она очень больна.
Като отрывает глаза от экрана:
– А мне казалось, это была твоя бабушка.
– Моя кузина Пэтти для меня все равно что родная бабушка. Я ужасно за нее волнуюсь. – Монти оглядывается вокруг. На мостике, кроме Като, никого нет. – До меня дошли слухи, что «Тонга» возвращается в Дубай.
– Ты все правильно слышал. Бин Рашиди хочет доставить туда своих новых рыбок в свежем виде. «Тонгу» заменит танкер того же класса «Могамигава». Впрочем, он даже больше «Тонги». Бин Рашиди говорит, что хочет поймать самую большую добычу, если, конечно, удастся ее найти.
– У меня есть предложение, – включается в разговор появившийся на мостике капитан Сингх. – Пусть «Могамигава» курсирует туда-сюда над входным отверстием, пока ему не удастся засосать этого монстра.
Монти улыбается, неверно интерпретируя слова капитана:
– Да уж, его задница точно нуждается в самой большой затычке, это и к бабке не ходи.
Капитан меряет американца суровым взглядом:
– А ты что-то имеешь против мистера бин Рашиди?
– Я? Нет. Конечно нет.
В разговор вмешивается Ник Като:
– Капитан выразился в прямом, а не в переносном смысле. В две тысячи седьмом году «Могамигава» курсировал в Персидском заливе на предельной скорости и буквально «сел» на американскую атомную подлодку. «Ньюпорт-ньюс» класса «Лос-Анджелес», если не ошибаюсь.
Капитан кивает:
– «Могамигава» – большое судно, водоизмещением триста тысяч тонн. Когда танкер движется очень быстро, то делает в воде воронку, способную засосать под киль что угодно. А водоизмещение американской подлодки всего-навсего семь тысяч тонн. Всегда выигрывает тот, кто больше.
– Это так называемый эффект Вентури, – говорит вахтенный офицер, возвращаясь к работе. – Что-то насчет ускорения воды при прохождении через сужение вследствие повышения давления.
– Эффект Вентури… Ну да, конечно, – растерянно чешет затылок Монти. – А вы в курсе, что соотношение общего веса термитов к весу всего населения нашей планеты составляет десять к одному? По крайней мере, я так слышал. – Заметив, что капитан переглянулся с вахтенным офицером, Монти растерянно добавляет: – Извините. Я просто волнуюсь за своего друга. Все считают, что случилось худшее. А иначе он бы уже связался с нами по рации. Японский подводный аппарат собирается спустить в дыру ретрансляционный передатчик. Попробовать поймать сигнал. Но если рация команды «Дельта» выключена, то все это дохлый номер.
– А как насчет спасательной операции?
– У нас остался лишь один «Морской дьявол». Но никто не хочет его пилотировать. Особенно после того, что случилось с командой «Альфа».
На пульте управления Ника Като моргает красная лампочка.
– Капитан, у нас гости. Очередной транспортный вертолет. – Вахтенный офицер, надев наушники, устраивается перед рацией.
Тимон Сингх подходит к выходящему на корму панорамному окну и направляет бинокль на приближающийся вертолет.
– Слишком маленький, чтобы это было очередной доставкой. Они себя идентифицировали?
Ник Като принимает сообщение, и от удивления у него глаза лезут на лоб.
– Это военный транспортник из Гуама. Они везут к нам пилота для выполнения спасательной операции… Джонаса Тейлора.
Океанское ложе сердито рокочет громовыми раскатами, грозные звуки реверберируют через толстую титановую обшивку.
Лежа лицом вниз в удушающей темноте, Дэвид Тейлор придвигается поближе к девушке, его тело изнурено, сознание проваливается в блаженную пустоту, которую несет с собой сон.
– Эй, Дэвид! Просыпайся, чувак!
Он открывает глаза и с изумлением обнаруживает, что лежит лицом вниз на старом, знакомом диване в пятнах пива. Через открытую балконную дверь в комнату квартиры неподалеку от кампуса Флоридского университета струится солнечный свет, в воздухе веет зимней прохладой.
Его сосед Чад Тру Ледяное Сердце, центральный защитник и лонгснэппер в их футбольной команде, сидит на полу с ноутбуком:
– Чувак, ты стонал во сне.
Дэвид садится и едва не падает на подушку от приступа жуткого похмелья:
– Что случилось?
– Ты вчера задал жару на пивной вечеринке «Дельты».
– «Дельты»? Ничего не помню. А я хорошо оттянулся?
– Похоже, что так. Ты и та брюнетка с шикарными сиськами здорово надрались.
– Кайли?
– Да кто ее знает. – Звонит телефон, но Чад не реагирует. – Это наверняка твой старик. Все утро названивал.
Дэвид хватает трубку:
– Алло?
– Дэвид, слава богу!
– Папа?
– Дэвид, тебе нужно оттуда убираться. Воздух кончается, у тебя осталось не так много времени.
Дэвид растерянно оглядывает комнату:
– Папа, ты о чем? Сегодня прекрасный день. И приятный прохладный ветерок.
– Дэвид, проснись…
– …открой глаза.
Дэвид просыпается в холодном поту и открывает глаза. Кайли стоит возле него на коленях. В тусклом аварийном освещении ее лицо кажется бледным как полотно, в глазах плещется страх.
– Как долго я спал?
– Не знаю. Я тоже вырубилась. Прости, что разбудила, но я уже вся издергалась. Еще немного – и у меня крыша поедет.
Дэвид садится, голова гудит.
– «Морской дьявол»?
– Погиб. Так же как и стыковочная станция. Мы застряли на дне. Попали в ловушку.
Дэвид встает, оглядывается по сторонам, от слишком долгого пилотирования подводного аппарата руки и ноги смертельно болят.
– А где система жизнеобеспечения?
– Вон тут. – Кайли подводит Дэвида к нише, где находятся два генератора, подсоединенные к сборке топливных элементов и баку, вмещающему пятьсот галлонов воды. – Есть идеи, как работает эта хреновина?
Из-за близости к гидротермальным источникам внутренности металлической лаборатории превратились в настоящую сауну. Смахнув пот со лба, Дэвид изучает систему жизнеобеспечения:
– Это очень высокотехнологичная штука. Такие устанавливаются на военных подлодках. – Дэвид показывает на тумблер. – В принципе, она работает в двух режимах: для жизнеобеспечения и для выработки электричества. В режиме жизнеобеспечения, как сейчас, она использует топливные элементы для электролиза питьевой воды и переработки двуокиси углерода в кислород и метан. В режиме выработки электричества накопленный кислород и метан служат топливом для твердооксидных топливных элементов, генерирующих постоянный ток.
– Это все хорошо. Но ты лучше скажи мне, сколько воздуха у нас осталось.
Дэвид проверяет уровень воды в баке:
– Черт! Меньше семи галлонов.
– И что это значит?
– А это значит, что если пойдешь в туалет, то не сливай воду.
– Дэвид, мне сейчас не до шуток. На сколько часов?
– Без понятия! Думаю, немного. Я ведь тебе не какой-то там сраный инженер! – С раскалывающейся головой, сердитый на себя за то, что оказался в таком сложном положении, Дэвид, протиснувшись мимо Кайли, поднимается по алюминиевой лестнице на верхний уровень.
В лаборатории Майкла Марена царит настоящий бардак. Рабочие станции, заваленные картами и рисунками, упавшие с полок книги и видеооборудование, компьютер – все это оказалось свалено в кучу на полу, когда сфера рухнула на останки стыковочного дока.
– Кайли, поднимись наверх и помоги мне найти рацию.
– Нет.
– Почему нет? – Дэвид смотрит на нее с верхней ступеньки. – Ты что, серьезно?
– Мне не нравится, как ты со мной разговариваешь.
Дэвид хлопает себя по лбу:
– Кайли, мы застряли в титановом шаре на дне Богом забытого моря, кругом монстры, над головой шесть миль океана, и воздуха осталось максимум на пять часов… И ты при этом собираешься со мной собачиться?
– Я в курсе нашего положения! Я ведь уже сказала, что нахожусь на грани нервного срыва, а ты своими воплями делаешь только хуже!
– Ладно-ладно. Прости. Я тоже слегка не в себе. А теперь, будь так добра, помоги мне найти рацию Марена.
Кайли забирается по лестнице наверх. Тычет пальцем в рацию в корпусе из нержавеющей стали, лежащую у рухнувшего стола в двух футах от Дэвида:
– Прямо у тебя под носом, мистер инженер.
Стиснув зубы, Дэвид ставит стол на место, кладет на него рацию и вставляет шнур электропитания:
– Не работает. Спустись вниз и переключи тумблер с «СИСТЕМЫ ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЯ» на «ПОСТОЯННЫЙ ТОК». Пожалуйста.
– Пустая трата времени. Разве рация может работать на такой глубине?
– Не знаю. Может, с помощью оптоволоконного кабеля, прикрепленного к буям с ретрансляторами и антенной? Марен, конечно, был скользким типом, но жутко умным. Он наверняка придумал какой-то способ общения с внешним миром на случай неполадок. Когда мы обходили кругом первую лабораторию, я заметил болты с проушиной, прикрученные к корпусу. Возможно, эти лаборатории были спущены на тросах.
– Тогда еще не все потеряно. Они могут послать за нами другой подводный аппарат с буксировочным тросом…
– …но только если мы реанимируем рацию.
Кайли спускается с лестницы, щелкает тумблером над топливными элементами, включив наружные прожекторы, которые заливают бездну красным светом.
Дэвид, прижавшись лицом к акриловому стеклу толщиной три фута, вглядывается в иллюминатор. Из-под дна лаборатории поднимается густое облако крови. Мимо проносится какая-то тень, за ней – другая.
А потом появляются кронозавры. Медленно выдвигаясь из тьмы, два тридцатишестифутовых плиозавра делают круг почета вокруг лаборатории, их присутствие отпугивает акул и других представителей водной фауны, нацелившихся на невидимый объект под титановой сферой.
Первый кронозавр исчезает из виду, но несколько секунд спустя появляется снова и попадает в поле зрения Дэвида. Из отвратительной пасти свисает кусок хвоста мезозавра.
– Ну как, работает?
– Ты о чем?
– О рации, конечно! Она работает?
С трудом оторвавшись от завораживающей картины пищевого безумия, Дэвид проверяет передатчик. Там горит зеленая лампочка.
Холодный ветер хлещет по палубе супертанкера, свистит в трубопроводах и стальных леерах, взбивая белые барашки на шестифутовых волнах.
Джонас Тейлор выходит из транспортного вертолета. Его встречает парень лет тридцати, смахивающий на рестлера. Крепко сбитый, с длинной мефистофельской бородкой, на бритой голове бейсболка.
– Я Джонас Тейлор. Полагаю, ты и есть информатор Мака.
– Джейсон Монтгомери. Зовите меня Монти. Патриция Педраццоли – моя тетя. Правда, теперь, насколько мне известно, ее фамилия Макрейдс.
Джонас направляется к ведущему внутрь трапу:
– Где мой сын?
– Никто не знает. Мы потеряли с ним контакт двенадцать часов назад… плюс-минус. Но если вам нужен второй пилот, я готов. Правда, пилот из меня никакой. А точнее, довольно дерьмовый. Хотя, если это спасательная операция, я ваш человек.
– Спасибо, но я предпочитаю работать один. Где бин Рашиди?
– Ждет вас на мостике.
Фейсал бин Рашиди явно чувствует себя не в своей тарелке, несмотря на присутствие Брайана Сьютса, капитана Сингха, вахтенного офицера и вооруженного телохранителя.
– Доктор Тейлор, никто насильно не заставлял вашего сына совершать погружение. Мы предложили ему выполнить эту миссию, и он согласился.
– Он ведь еще совсем мальчишка.
– Ему двадцать лет, – вступает в разговор Брайан Сьютс. – По закону он считается взрослым.
– Ты использовал его, сволочь! Подкупил моего сына, подбив на выполнение самоубийственного задания! Вы завербовали его, как раньше пытались завербовать меня. А теперь я хочу знать зачем. Что там внизу есть такого, чтобы посылать туда Дэвида?
– Нам понадобились карты Панталассы. – Из капитанской каюты выходит Элисон Петруччи. – Майкл хранил их в абиссальных лабораториях.
Джонас впивается взглядом в миниатюрную брюнетку:
– Мы знакомы?
– Встречались однажды. Примерно пять лет назад. На борту яхты Майкла.
– Яхты Марена? Погодите-ка… Вы были его помощницей.
– И его любовницей.
– Любовницей? – усмехается Джонас. – Интересно, что там можно было любить?
Элисон размахивается, чтобы дать Джонасу пощечину, но он отражает удар и, вывернув девушке запястье, заводит ее руку за спину.
Телохранитель бин Рашиди, молниеносно вытащив 9-миллиметровый пистолет, целится прямо Джонасу в грудь.
– Тпру! Не будем горячиться. – Брайан Сьютс, оттащив Элисон от Джонаса, знаком приказывает телохранителю опустить пистолет. – Доктор Тейлор, мы все здесь хотим одного и того же. Скажите нам, что нужно для спасения Дэвида, и мы вас этим обеспечим.
Джонас переводит взгляд с Брайана Сьютса на бин Рашиди, оценивая ситуацию:
– Мне нужен трос длиной семь миль и мощная лебедка, способная поднять со дна лабораторию Марена.
– А как вы закрепите трос? – спрашивает Брайан. – Ведь «Морские дьяволы» не снабжены манипуляторами.
– Я привез с собой собственный подводный аппарат.
Тем временем Ник Като слышит по рации сигнал вызова с траулера.
– «Тонга», прием. Ответьте, пожалуйста.
– «Тонга» слушает. Продолжайте.
– У нас срочное радиосообщение от команды «Дельта».
– Включите громкую связь.
Все присутствующие на мостике сгрудились вокруг рации, напряженно вслушиваясь.
– …восемьдесят семь и две десятые мили от вашего местоположения. Повторяю, это команда «Дельта». Мы застряли во второй лаборатории Марена. Наши координаты: тринадцать и восемьдесят четыре сотых градуса северной широты и сто сорок и тридцать три сотых градуса восточной долготы, в восьмидесяти семи и двух десятых мили от вашего местоположения. Повторяю, это команда «Дельта»…
Джонас хватает микрофон:
– Дэвид, это папа! Мы тебя поняли! Дэвид, мы уже начали действовать!
Его перебивает радист траулера:
– «Тонга», команда «Дельта» не может принимать входящие сообщения. Они могут только передавать. Мы засекли их местоположение и связались со Спайдерменом. Мы будем готовы наладить связь менее чем через час.
Глава 32
Мак стоит на носу «Макфарланда», утреннее солнце приятно греет лицо, смягчая воздействие холодного тихоокеанского ветра.
Со стороны нос земснаряда может показаться совершенно обычным: V-образное сооружение, предназначенное для того, чтобы рассекать волны. Однако ватерлиния явно вводила стороннего наблюдателя в заблуждение, скрывая истинный киль судна – выпуклую, закругленную конструкцию, которая простиралась еще на тридцать футов дальше носа земснаряда, что придавало дополнительную устойчивость судну, а также его экипажу и спящему монстру, занимавшему треть поперечного сечения земснаряда.
Мак смотрит на океан, мысленно проникая сквозь его темно-синюю поверхность. Подобно ватерлинии, маскирующей истинный киль судна, море скрывает свое покрытое осадками изменчивое дно, где с незапамятных времен идет яростная борьба за территорию.
А в семи милях под килем «Макфарланда» тектонические силы двух океанских плит – колоссальной Тихоокеанской и менее крупной Филиппинской – сошлись в эпической битве, и столкновение это наложило неизгладимый отпечаток на всю планету.
Тихоокеанская плита, возникшая на срединно-океанском хребте, где остывает и затвердевает поднимающаяся из мантии расплавленная порода, гораздо массивнее ее крошечной соперницы. И когда западный край Тихоокеанской плиты сталкивается с восточным краем Филиппинской, тяжелая плита гигантским клином уходит под более легкую, образуя таким образом Марианскую впадину – самый глубокий желоб планеты. Погружаясь все глубже в мантию, Тихоокеанская плита испускает горячие жидкости и газы, в результате чего мантия начинает плавиться. Расплавленная магма, в свою очередь, поднимается, прорывая океанское ложе в виде гидротермальных источников и подводных вулканов. Двадцать пять – пятьдесят миллионов лет назад, примерно в то же время, когда Carcharodon megalodon стал доминантным хищником Мирового океана, конвергентная граница Марианской впадины породила цепь вулканических островов, известных как Марианские. Из этих пятнадцати небольших массивов суши южные острова сложены известняками, в то время как северные представляют собой действующие вулканы.
Более пятидесяти вулканов усеивают Марианскую дугу. Все они входят в Тихоокеанское огненное кольцо: подкову длиной 21 600 миль из цепочки вулканических островов, островных дуг и океанских впадин, окаймляющих Тихоокеанскую плиту. Причем именно здесь и происходит девяносто процентов самых разрушительных землетрясений в мире.
Мак лениво обводит взглядом береговую линию Гуама – самого южного острова Марианского архипелага. Джонас сейчас на борту «Тонги» – супертанкера, разрезающего воды юго-западнее Западно-Марианского хребта, где расположено тайное входное отверстие в Панталассу, обнаруженное в свое время Майклом Мареном. Приказ Мака – не менять позиции и ждать, когда Джонас закончит спасательную операцию, и только потом выпускать Ангела в Марианскую впадину.
Обернувшись, Мак окидывает взглядом десятифутовую верхнюю лопасть хвостового плавника, который неторопливо ходит из стороны в сторону, пока его обладатель спит.
– В Панталассе и своих монстров более чем достаточно. Последнее, что сейчас нужно Джонасу, – это переживать из-за тебя.
Мак долго-долго смотрит на водоотливное отверстие земснаряда. Задумчиво проводит заскорузлой рукой по рычагу…
Загорелый и подтянутый, с покрытыми татуировками руками и шрамом над левым глазом, Джозеф Майкл Парк совсем не похож на типичного финансового воротилу с Уолл-стрит. И тем не менее именно там этот человек, окончивший с отличием школу права Северо-Западного университета, сколотил свои миллионы, раскрутив интернет-компанию «ШокНетВидео».
– Добро пожаловать на борт. Смотрите под ноги. – Парк приветствует гостей из R. A. W., поднимающихся на борт его спортивной яхты «Кливленд рокс» длиной шестьдесят восемь футов. – В центральном салоне есть буфет. Угощайтесь. – Парк аплодирует Лане Вуд, которая со своим четырехлетним внуком поднимается по трапу. – Пленти О’Тул! Я ваш самый большой фанат. «Бриллианты навсегда» был первым фильмом о Джеймсе Бонде, который я посмотрел в кинотеатре. Спорим, я был тогда не намного старше этого мальчугана.
Лана натужно улыбается на камеру:
– Мой внук Макс. Макс помешан на акулах. Он практически умолил меня взять его с собой. Вы не возражаете?
– А где Белль и Лиззи?
Парк приседает перед парнишкой на корточки, изо всех сил стараясь не смотреть в камеру:
– Макс, Белль и Лиззи по-прежнему томятся в клетке. Но если нам повезет, мы сможем увидеть, как они впервые плывут навстречу свободе.
Лана помогает внуку подняться на борт яхты. Они пересекают палубу и входят в салон: отделанную вишневым деревом и плюшем жилую зону, которая в данный момент под завязку забита действующими и бывшими членами местного отделения «Ангелов ада».
У Ланы вытягивается лицо.
– Пошли, Макс. Мы уходим.
– Лана, подождите! – останавливает актрису Сара Томс. – Я понимаю, вы расстроены…
– Я вам уже говорила, что не хочу, чтобы мое имя связывали с бандитами.
– «Пропащие ребята» вовсе не бандиты. А просто байкеры, которые помогают привлечь всеобщее внимание к нашему делу. Почему бы вам не отвести Макса на флайбридж, где более уединенно. Оттуда вы сможете увидеть с высоты птичьего полета, как Белль и Лиззи наконец обретут свободу.
Лана меряет зоозащитницу гневным взглядом:
– Вы ступили на тонкий лед. Не советую со мной шутить. Если события выйдут из-под контроля, вам придется высадить меня на берег. В противном случае во время ближайшего публичного выступления я объявлю об отставке. Пойдем, Макс.
Взяв внука за руку, она начинает проталкиваться сквозь толпу пьяных рокеров к винтовой лестнице на флайбридж.
Спаренные двигатели спортивной яхты оживают, выпуская белые облака выхлопных газов и окиси углерода.
Джон Лебланк, вес которого перешагнул за отметку триста шестьдесят три фунта, пожалуй, самый корпулентный член экипажа «Тонги», благодаря чему ему удалось снискать уважение японских матросов, которые смотрят на него, как на борца сумо. Некогда аккуратная черная эспаньолка на чисто выбритом лице, которой Лебланк щеголял в начале путешествия, превратилась в неряшливую черную бороду, поскольку дежурства от зари до зари в течение последних трех дней не оставляли времени даже на сон, не говоря уже о бритье.
Сидя на груде мокрых грузовых сетей возле кормовой швартовной лебедки, военно-морской инженер, выросший на базе ВВС, отчаянно пытается не заснуть, пока его бригада сращивает концы стального троса, чтобы сделать один семимильный трос. Завидев направляющихся к нему Брайана Сьютса и бин Рашиди с вооруженным телохранителем в арьергарде, Лебланк с трудом поднимается на ноги.
Брайан осматривает трос:
– Много еще осталось, мистер Лебланк?
– Это последняя секция. Подсоединим крюк, намотаем трос, и все готово. – (Палуба содрогается под ногами, капитан супертанкера выключает двигатели, после чего переключает их на реверс, начиная процесс торможения за три мили до места стоянки.) – Сэр, а эта лаборатория, которую нужно вытащить… сколько она весит?
– Сорок семь тонн.
– Тогда, при всем моем уважении, это все равно что писать против ветра. Нам такой груз в жизни не поднять.
– Лебедка недостаточно мощная?
– Лебедка отличная. Проблема в тросе. Эти короткие сплесени крепкие, но не рассчитаны на вес более шестидесяти пяти тысяч фунтов.
– Мистер Лебланк, делайте то, что в ваших силах. Это все, о чем мы можем вас просить.
Инженер показывает на корму, где Джонас Тейлор готовит свой подводный аппарат к погружению:
– А что, если он спросит?
В темных глазах бин Рашиди появляется холодный блеск.
– Инженер, заканчивайте сращивать трос. Доктора Тейлора я беру на себя.
Джонас Тейлор лежит на спине, проверяя дно «Эбис глайдера III». Длина подводного аппарата в форме кинжала – еще не протестированного прототипа на четырехколесном шасси – от заостренного носа до задней форсажной камеры составляет девять футов, аппарат имеет два коротких крыла, сдвинутых на две трети назад, именно туда, где, по идее, должна быть рукоятка кинжала. Крылья оснащены движителями, между крыльями находится сферическая кабина пилота на одного человека. Акриловое стекло с системой ночного видения кабины пилота сумрачно-зеленого цвета в тон темной окраски корпуса. На корме обтекаемого аппарата хвостовое оперение из четырех стабилизаторов, в которых расположены баки с жидким водородом – топливом для подводной форсажной камеры сжигания, предназначенной для резких ускорений.
Под килем подводного аппарата находится роботизированный манипулятор. Джонас работает над захватным механизмом, который упорно не хочет открываться.
– Доктор Тейлор, можно вас на два слова, – прочистив горло, говорит Брайан Сьютс.
– У меня нет времени. Гидравлический захват не работает, и я…
– Уделите нам время, – вмешивается в разговор бин Рашиди. – А иначе у вас отпадет необходимость и в захвате, и в вашем аппарате.
Джонас вылезает из-под «Эбис глайдера» и в упор смотрит на араба:
– Если вы хотите что-то сказать, говорите.
– Вашему сыну удалось привести нас на то самое место, которое мы искали три года, потратив бессчетное количество денег. Однако какой прок в том, что мы нашли входное отверстие, если ни один из моих акванавтов не хочет спускаться вниз, чтобы выманить монстров, которых я так давно ищу?!
– Это не моя проблема.
– Нет, теперь это стало вашей проблемой, – говорит Брайан Сьютс. – Услуга за услугу. Мы обеспечиваем вас средствами для спасения сына, но хотим получить кое-что взамен.
Усталость и волнение подогревают тлеющий гнев Джонаса.
– Вам нужен монстр для вашего аквариума? Отлично! После того, как я спасу Дэвида…
– После того как вы спасете Дэвида, у меня не останется средств воздействия, – заявляет бин Рашиди. – Или вы сейчас выманите наверх животное, которое мне нужно, или лаборатория Марена не увидит дневного света.
Джонас надвигается на бин Рашиди, но между ними тут же встает охранник.
– Твоя взяла, ублюдок! Я постараюсь заманить что-нибудь в твои сети… Но только после того, как прикреплю трос к лаборатории.
– Что-нибудь меня не устроит. Мне нужен лиоплевродон!
– …это команда «Дельта». Мы застряли во второй лаборатории Марена. Наши координаты: тринадцать и восемьдесят четыре сотых градуса северной широты и сто сорок и тридцать три сотых градуса восточной долготы. Повторяю, это команда «Дельта»…
– Дэвид, довольно! Мы уже шесть часов подряд этим занимаемся. Если они нас до сих пор не услышали, то, значит, и не услышат.
Бросив микрофон Дэвид поворачивается к Кайли.
– Что ты читаешь? – спрашивает он хриплым голосом.
– Теории Марена о возникновении этого изолированного моря. Что там ни говори, но этот парень был чертовски умным. А ты в курсе, что бин Рашиди субсидировал его экспедицию двенадцать лет назад?
– Нет. Но мне наплевать. – Дэвид подходит к иллюминатору. В красном свете, окружающем лабораторию, купаются тысячи двенадцати-, пятнадцатифутовых белых миксин. Скользкие, похожие на угрей существа поедают останки мезозавра. – Ты только посмотри на их размер! Мне кажется или здесь действительно все животные такие огромные?
– У Марена на этот счет была своя теория. Он сравнивает условия в Панталассе с теми климатическими условиями на Земле, когда брахиозавры, например, достигали восьмидесяти футов и восьмидесяти тонн, а сейсмозавры – ста двадцати футов и ста тонн. При таком количестве хищников вокруг даже самым безобидным животным вроде зауропода пришлось выработать такой защитный механизм, как огромные размеры. Все эти гиганты смогли адаптироваться к столь резкому увеличению размеров, поселившись в болотах, поскольку вода уменьшает тяжесть костного каркаса. Размеры гигантских морских рептилий, живущих в древних морях, могли еще больше увеличиться. По мнению Марена, есть свидетельства того, что во время юрского периода сила притяжения Земли была гораздо меньше.
– Ты когда-нибудь слышала о правиле Бергмана? Согласно этому правилу, среди сходных форм животных наиболее крупными являются те, которые обитают в регионах с более холодным климатом. Чем больше масса тела, тем лучше сохраняется тепло. А когда дело касается вопросов выживаемости, то размер играет ведущую роль. Чем больше желудок животного, тем больше пищи он может потреблять. Супергиганты запасают большее количество энергии в жире и мышцах, что помогает в голодные времена. – Дэвид вытирает вспотевший лоб. – Меня реально потряс размер лиоплевродона. Этот монстр, похоже, более ста двадцати футов в длину! По крайней мере, на Земле такого большого скелета еще ни разу не находили.
– Согласно дневниковым записям Марена, окаменелые кости, обнаруженные на дне Панталассы, свидетельствуют о том, что лиоплевродон достиг своего гигантского размера за последние двадцать шесть миллионов лет. Марен утверждает, что резкое увеличение размера хищников совпадает с появлением Carcharodon megalodon.
– Но мы ведь не видели мегов, по крайней мере не… – Дэвид замолкает на полуслове, сердце внезапно начинает бешено биться. – Послушай!
– А что такое? Я ничего не слышу.
– Случилось то, чего я и боялся. Вырубилась система жизнеобеспечения. – Скатившись с лестницы, Дэвид спешит к генераторам. – Топливные ячейки работают… энергия есть. Что там с уровнем воды?
Кайли смотрит на датчик:
– Воды нет. Красная линия.
Разом побледнев, они смотрят друг на друга округлившимися от ужаса глазами. Дэвид рывком снимает крышку с бака и заглядывает внутрь:
– Пусто. Сколько бутылок воды у нас осталось?
Кайли роется в рюкзаке:
– Две бутылки по шестнадцать унций.
– Налей в бак. – Дэвид отдергивает банную занавеску и проверяет унитаз. – В бачке есть еще галлон. Мы должны выкачать ее наружу.
– Дэвид…
– Кайли, без воды система не будет производить кислород. Даже с учетом того, что есть в бачке, воздуха осталось всего на один час.
Глава 33
Два японских матроса закрепляют стропы вокруг длинного носа и хвостового оперения «Эбис глайдера III». Джонас осматривает механическую руку, которая держит титановый крюк, прикрепленный к концу катушки семимильного стального троса. Удовлетворившись, Джонас забирается в кабину пилота одноместного подводного аппарата.
Джейсон Монтгомери протягивает ему холщовый мешочек с припасами:
– Я останусь сидеть на мостике «Тонги» у рации. Если вам что-нибудь понадобится, вам стоит только крикнуть.
– Свяжись со своим дядей на борту «Макфарланда». Наладь ретрансляцию, чтобы я мог поговорить с ним напрямую.
– А вы знали, что самое популярное название для судов – это «Одержимость»?
– Сосредоточься и постарайся не отвлекаться. – Джонас активирует кабину пилота, задраив над головой темный акриловый купол.
Джон Лебланк, включив лебедку, спускает на стропах обтекаемый сумрачно-зеленый аппарат в Тихий океан.
Система управления «Эбис глайдера III» является точной копией системы управления «Морского дьявола»: правая и левая ножные педали управляют движителями на крыльях, а джойстики – подъемом и спуском.
При этом «Эбис глайдер III» имеет еще и третий джойстик, отвечающий за водородный двигатель, а также ручное управление механической рукой с захватом. Кроме того, подводные аппараты различаются формой корпуса и эксплуатационными характеристиками. И если «Морской дьявол» – судно с гидродинамическими крыльями, предназначенными для маневрирования, то «Эбис глайдер» – в принципе одноместная подводная высокоскоростная ракета.
Джонас смотрит на электронные часы. 10:37.
– Инженер, какова максимальная скорость вытравливания троса?
– Двадцать футов в секунду.
– По моему сигналу переключите лебедку на максимальную скорость. Три… два… один…
Массивная катушка с тросом, установленная на носу танкера по правому борту, внезапно оживает. При каждом обороте в море вытравливается пятьдесят футов кабеля.
Дождавшись, когда тяжелый носовой обтекатель затонет, Джонас включает спаренные винты. «Эбис глайдер III» ныряет в океан практически под углом девяносто градусов, словно летящая вниз стрела. Буквально через минуту море чернеет. Джонасу, прокладывающему путь вниз, в пустоту, приходится полагаться исключительно на показания приборов. Он чувствует, как трос тянется за механической рукой, расположенной в телескопическом кожухе под килем. Опасаясь порвать трос, Джонас снижает скорость, чтобы обеспечить слабину.
Две минуты… две тысячи футов… Чувство направления полностью утрачено. Абиссальный снег проносится мимо кабины, словно ночная метель.
Три тысячи футов… четыре тысячи…
– «Эбис глайдер», говорит Спайдермен. Вы приближаетесь к входному отверстию. Вам нужно сбросить скорость. А иначе вы спутаете наши сети.
– Ответ отрицательный, Спайдермен. Вы распутаете сети после того, как я пройду через входное отверстие.
Джонас проверяет на сонаре свою траекторию, чтобы определить, не сбился ли аппарат с курса.
Пять тысяч футов… шесть тысяч… Проклятый трос вытравливается слишком медленно. Течение относит его в сторону. Джонас в очередной раз сбрасывает скорость, поскольку нагрузка на механическую руку уже становится опасной.
Джонас видит огни внизу. А потом он видит дыру.
Она оказалась больше, чем он предполагал: круглое отверстие шириной четыреста футов. Приблизившись к отверстию, Джонас обнаруживает по краям поднятие горной породы.
Отверстие явно не было высверлено Мареном. Кратер возник много лет назад. Подобную дыру могло пробить только нечто очень большое.
Джонас включает установленные на крыльях прожекторы и, направив нос подводного аппарата в черную дыру, спускается в ад на поиски сына.
С помощью пустых пластиковых бутылок Дэвид переливает оставшуюся воду из туалетного бачка. И хотя система снова вырабатывает кислород, датчик воды остается на красной отметке.
Дэвид выкидывает бутылку и ложится рядом с Кайли на койку.
– Все, пусто.
– Сколько нам осталось? Только не ври.
– Я завернул вентили на верхнем уровне и включил систему на минимальную производительность. Максимум… два часа.
Кайли накрывает руку Дэвида своей. По щекам девушки текут слезы, смешиваясь с потом.
– Прости, что втравила тебя в эту авантюру. Это моя вина.
– Нет, я сам сделал свой выбор.
– Дэвид, я люблю тебя. Ты мне веришь?
– Да.
– Я должна кое-что сказать тебе. Собственно, мне уже давно следовало признаться. – Кайли резко садится, откинув прилипшую к шее прядь черных волос. – Меня рекрутировали не только в качестве пилота. Бин Рашиди специально попросил подобраться к тебе поближе. – (Дэвид закрывает глаза, пытаясь сдержать слезы.) – Ему нужно было, чтобы ты совершил погружение.
– Выходит, ты флиртовала со мной в самолете… И потом утром у бассейна…
– Да, но все изменилось, когда я узнала тебя поближе. Я сказала ему, что отказываюсь это делать. Сказала, что я или играю по своим правилам, или ухожу.
– А в ту ночь, когда я говорил со своим отцом? В ту ночь, когда я умолял тебя остаться со мной в Дубае?
– Нет, то была моя собственная инициатива. Мне не хотелось с тобой расставаться…
– Но тебя обуяла жадность. И ты мне не поверила.
– Моя семья не купается в деньгах. В отличие от твоей. Родители едва сводят концы с концами. Им очень нужны деньги. Бин Рашиди предложил мне сто штук за погружение. И я, конечно, не могла упустить такой шанс. Ведь я реально верила, что справлюсь… Правда, лишь до последнего погружения. Как только мы с Дебби Юмел оказались в Панталассе, то поняли, что не способны нырнуть на такую глубину. Ни одна из нас. – (Дэвид садится на койке спиной к Кайли.) – Ты меня ненавидишь, да? Я тебя понимаю.
– Это не так. Ты пыталась помочь семье. А я пытался тебя защитить.
Кайли прижимается к его спине и всхлипывает, уткнувшись ему в плечо:
– Мне так жаль! И так страшно!
Повернувшись, Дэвид порывисто обнимает Кайли:
– Все в порядке.
– А ты разве не боишься?
– Чертовски боюсь! А на погружение я согласился, потому что еще больше боялся потерять тебя. Боялся, что в результате ты совершишь погружение с Брайаном.
– Брайан не справился бы с течением. – Прижавшись к щеке Дэвида мокрым от слез лицом, Кайли страстно целует его в губы. – С тобой я всегда чувствовала себя в безопасности. Дай мне почувствовать это снова.
Дэвид крепко обнимает дрожащую девушку:
– Помнишь, как мы нырнули в этот туннель, выходящий в Панталассу. Через некоторое время мы с тобой войдем в другой туннель. В туннель с ярким небесным светом. Мы просто ляжем рядом и тихо уснем, а потом рука об руку пойдем в лучах света в другое место, в место, где навсегда будем вместе.
Дэвид снова ложится, прижимая Кайли к груди. И вот так, в обнимку, они остаются лежать на крошечном островке убывающего воздуха в древнем море.
«Эбис глайдер» тянет за собой стальной трос через входное отверстие в Панталассу. В теплой воде, температура которой уже составляет пятьдесят шесть градусов по Фаренгейту, кружатся хлопья минеральных выбросов из гидротермальных источников.
Косяк голодных кальмаров, маневрирующих вдоль подземного потолка, атакует прозрачных студенистых медуз, которые мерцают люминесцентными огоньками, как светлячки в период спаривания. Медузы питаются мидиями-альбиносами, креветками, крабами, двустворчатыми моллюсками, какими-то змееподобными существами с выпученными глазами. Ракообразные лениво проплывают сквозь свисающие с каменного потолка скопления рифтий. С колониями рифтий смешиваются темно-красные пальмовые черви и похожие на аккордеон иерихонские черви, питающиеся бактериями и другими микроорганизмами, которые синтезируют органические вещества за счет энергии, получаемой путем окисления диоксида углерода и сероводорода, скопившихся у каменного потолка Панталассы за последние 250 миллионов лет.
Не удостоив вниманием абиссальную пищевую цепь, Джонас выключает наружные огни и продолжает свое безумное погружение.
Десять тысяч футов. Трос легко вытравливается из туннеля, вода становится заметно теплее.
Пятнадцать тысяч футов. Впереди еще половина пути.
– Джонас, ты меня слышишь? – Знакомый голос прорывается сквозь разряды статического электричества.
– Это я… приятель. Ты сейчас где… черт возьми?!
– На глубине примерно двадцать тысяч футов. Мак, ты меня слышишь? – Джонас тянется к рации, и в этот момент на экране сонара появляются три яркие точки в непосредственной близости от подводного аппарата.
Джонас включает наружные прожекторы, ослепительные лучи высвечивают трех странных существ. Они опускаются вместе с подводным аппаратом, у правого крыла. Длина самого крупного из них более двадцати пяти футов. Невероятно, но своей формой эти животные напоминают подводный аппарат Джонаса. Длинные заостренные раковины моллюсков точь-в-точь как «Эбис глайдер», только снабжены толстыми щупальцами и острым клювом, как у огромного головоногого.
Джонас слышит звук бурного потока и уже через секунду, скорректировав угол погружения с целью уменьшить сопротивление крыльев, погружается в течение Панталассы. Цилиндрический корпус «Эбис глайдера» стрелой пронзает ревущую реку.
Гигантские ортоконы, не решаясь бороться с течением, возвращаются обратно к каменному потолку. Но внизу Джонаса уже поджидают другие хищники, привлеченные реверберацией двигателей.
«Эбис глайдер» выныривает из течения, и его с ходу атакует стая нотозавров, драконьи пасти которых внезапно появляются в лучах прожекторов. Острые, как иглы, кривые зубы вцепляются в крылья аппарата. В свете прожекторов мерзкие твари кажутся прожорливыми тринадцатифутовыми тюленями.
Джонас, попавший из бурлящего гидротермального потока прямиком в доисторический ад, выключает наружные огни и начинает прокладывать путь через стаю морских рептилий, едва не разрезав одну из них носом «Эбис глайдера».
Тропическое море буквально кишит монстрами – воплощением самых страшных ночных кошмаров Матери-Природы. Среди них агрессивные плиозавры длиной от тридцати до шестидесяти футов, их крокодильи тела снабжены четырьмя гигантскими ластами, а жуткие челюсти – словно плод наркотических галлюцинаций.
Мимо правого крыла проносится кронозавр. Джонас едва успевает свернуть в сторону, а тем временем сверху его уже атакует гигантский мозазавр, загоняя аппарат в стаю сорокафутовых ксифактинов: похожих на пираний, быстрых как молния гигантских рыб, облепивших «Эбис глайдер», словно раненую морскую свинью.
В отчаянии Джонас хватает джойстик, управляющий водородным двигателем. Нажимает на верхнюю кнопку, чтобы воспламенить камеру. Горящая жидкость обжигает мозазавру морду, а «Эбис глайдер», вырвав трос из захвата механической руки, ракетой летит вперед.
– Проклятье!
В считаные секунды подводный аппарат достигает дна. Выключив водородный двигатель, Джонас выравнивается, начинает искать сонаром лабораторию Марена и внезапно натыкается на антропогенный риф, некогда бывший крейсером США «Индианаполис».
Джонас завороженно смотрит на корабль-призрак.
– Дэвид, это папа! Дэвид, ты меня слышишь?
Каждый вдох – это панический хрип. Лаборатория превратилась в туманный вакуум. В маленьком баллоне с кислородом, прикрепленном к носу и рту уже давным-давно закончился сжатый воздух.
В воспаленное сознание Дэвида неожиданно врывается голос. Папа?
Дэвид наваливается на Кайли, лежащую в позе эмбриона. Обожженные легкие дико болят, глаза вылезают из орбит, комната ходит ходуном. Дэвид на четвереньках карабкается по лестнице и находит брошенный за ненужностью радиопередатчик:
– Хр…папа!
– Дэвид! Слава богу!
– Воздух… Нет воздуха.
У Джонаса путаются мысли. Он лихорадочно пытается представить себе устройство лаборатории Марена.
– Дэвид, послушай меня! Для поддержки системы жизнеобеспечения нужна вода…
– Закончилась!
– Дэвид, используй что угодно… воду из туалета, воду из бойлера. Пописай, наконец, в чертов бак, если нужно!
Секунда проходит за секундой. Ничего.
Не в силах больше стоять на ногах, Дэвид падает на колени и ползет обратно к Кайли. Хватает ее за руку, прижимает судорожно подергивающееся тело к груди и ползет вместе с ней к ближайшему воздуховоду. Между тем система жизнеобеспечения внезапно включается, выбрасывая наружу прохладный затхлый воздух.
Прижав лица к решетке, Дэвид с Кайли жадно заглатывают воздух, словно новорожденные птенцы червячков.
– Дэвид? Это папа. Дэвид, ответь мне, когда сможешь. Не сдавайся, малыш!
Еще несколько живительных глотков, и голова проясняется. Дэвид поднимается до середины лестницы и хватает рацию:
– Бойлер… У меня получилось. Но этого недостаточно… чтобы продержаться.
– Посмотри в иллюминатор. Дэвид с трудом залезает на второй уровень и выглядывает в толстый цилиндрический иллюминатор.
В трех футах от лаборатории виднеется кабина пилота «Эбис глайдера III».
При виде подводного аппарата отца у Дэвида слезы наворачиваются на глаза.
– Папа, прости…
– Я люблю тебя, малыш. А теперь послушай меня. Закрой все вентиляционные отверстия, за исключением одного. Попробуй найти способ организовать себе замкнутое воздушное пространство, чтобы не вентилировать всю лабораторию. Тогда даже небольшого количества воздуха вам хватит надолго. Я потерял буксировочный трос. Но я скоро вернусь. А ты держись пока! Хорошо?
– Хорошо.
Собрав силу воли в кулак, Джонас лавирует в сторону от лаборатории и останков мезозавра, похороненного под титановой сферой. С помощью джойстиков Джонас направляет длинный нос «Эбис глайдера» вертикально вверх под углом девяносто градусов, включает водородный двигатель и, словно крылатая ракета «Томагавк», летит со скоростью сто футов в минуту к каменному потолку Панталассы.
Над головой появляются темные тени. Ошалевшие древние твари остервенело щелкают челюстями, пытаясь ухватить кабину пилота. Джонас увертывается от хищников, обходит бурлящие гидротермальные источники, одновременно решая вопрос, стоит ли пытаться отыскать здесь и закрепить потерянный трос.
Но понимает, что это невозможно.
Хочешь не хочешь, придется возвращаться на поверхность и начинать все заново.
– Проклятье! – Он хватает рацию. – Мак, ты меня слышишь? Мак!
– …слышу тебя.
– Подгони сюда «Макфарланд» как можно скорее. Монти даст тебе координаты. А потом пусть Николс разбудит нашу спящую красавицу. Мне нужно, чтобы моя девочка сопровождала меня по дороге в ад.
Глава 34
Вирджил Кармен сидит за компьютером в ожидании, когда остальные покинут лабораторию.
В 22:15 он наконец остается один.
С отчаянно бьющимся сердцем Кармен тушит свет и направляется по пустому подвальному коридору в диспетчерскую. Открывает дверь с помощью карточки доступа. Приглядевшись, он находит пульт управления с надписью «Коридор „Загон для мега“».
Пошарив в кармане, Вирджил выуживает ключи доктора Стелзера, находит ключ от пульта, вставляет в отверстие и поворачивает по часовой стрелке.
Загорается маленький монитор, на тачскрине появляется пользовательское меню. Вирджил нажимает «Открыть коридор», вводит код доступа доктора Стелзера и ждет.
Проходит несколько секунд.
«Доступ разрешен». Появляется временный код, указывающий на то, что ворота в «Загон для мега» работают.
Звездная ночь приветствует Вирджила Кармена, который ступает на пустой настил вокруг «Загона для мега». На горизонте виднеются огни и изящный силуэт яхты, бросившей якорь у входа в канал.
Вирджил достает сотовый телефон и нажимает кнопку скоростного набора, уже готовый услышать: «Итак? Как дела? Вы достали пленку?»
Голос Сары Томс возвращает его в реальность:
– Камеры на месте. Где, черт побери, наши почетные гости?!
– Что? Они разве не покинули загон? Погоди-ка, сейчас посмотрю.
Вирджил пересекает арену, подходит к «Загону для мега». Включает подводные прожекторы, подсвечивая черную воду. Перегибается через перила, высматривая Лиззи и Белль. Два юных мега медленно нарезают круги в своем обычном боевом порядке.
Перейдя через мост, Вирджил спешит к лагуне Ангела. Перелезает через северную подпорную стенку, смотрит вниз. Там светятся огни «Загона для мега», ворота открыты настежь.
– Сара, загон открыт. Они просто его еще не покинули.
– Тогда вымани их оттуда. Мы не можем всю ночь ждать!
– Хорошо-хорошо. Будь наготове. – Вирджил выключает телефон, лихорадочно соображая.
Вирджил рысью бежит в подсобку за роботизированной игрушкой, не замечая Даниэллы Тейлор, которая в полном одиночестве сидит на восточной трибуне и слушает по айподу музыку.
Слухи о скором прибытии Ангела и ее освобождении, разошедшиеся, как круги по воде, взбудоражила экипаж судна.
Спайдермен и его команда из двух человек на борту подводного аппарата «Синкай-6500», работающего на глубине восемь тысяч футов, быстро решили для себя, что пребывание под водой с вышедшим на охоту взрослым мегалодоном не самая хорошая идея. Покинув расставленные сети, двадцатипятитонный аппарат совершил экстренное всплытие, экипаж Спайдермена наотрез отказался возвращаться на пост, несмотря на щедрые посулы бин Рашиди.
Роджер Гоубер имел собственные резоны бояться опасной близости к монстру, которого он уже дважды видел в Монтерее. Капитан «Дубайленда I» пришвартовал траулер к супертанкеру и перевел на борт «Тонги» практически весь экипаж. И пока Джонас Тейлор готовит свой прототип «Эбис глайдера» для второй попытки погружения, на траулере с ним остаются лишь Гоубер и Ибрахим аль-Хашими.
Джейсон Монтгомери, стоя у леера правого борта «Тонги», вглядывается в морскую даль. Земснаряд «Макфарланд», уже показавшийся на восточном горизонте, быстро приближается.
Брент Николс, уже теряя терпение, нервно меряет шагами капитанский мостик «Макфарланда»:
– Макрейдс, нейроимплантат не предназначен для этого. Ангел последует за Джонасом в этот ад лишь в том случае, если убедится, что «Эбис глайдер» и есть ее пища.
– Тогда сделай это. Перенастрой ее инстинкты.
– Никогда! Мой эксперимент был направлен на то, чтобы пометить Ангела и провести мониторинг ее поведения на свободе. Это тебе не цирковое представление с собачкой и пони, где все переменные под контролем. Прости, но я ученый, а не ковбой. Я решительно отказываюсь.
– Нет, ты это сделаешь, или я швырну твою жирную ученую задницу в бункер!
– Похоже, ты не понимаешь, да? Когда я настрою мозг мега на подводный аппарат в качестве наживки, мне уже не удастся ничего изменить. Как только Ангел последует за Джонасом в подземное море, мы потеряем сигнал и я не смогу отозвать мега. Что для Тейлора будет равносильно самоубийству.
– Нет, это ты не понимаешь. Ему наплевать. Его ребенок умирает там, внизу. А теперь живо включай свой компьютер и буди Ангела!
Джон Лебланк, стоя у кормовой лебедки, смотрит, как мокрый стальной трос накручивается миля за милей на катушку размером со школьный автобус. Наблюдающий за процессом с борта танкера матрос подает сигнал, когда из моря появляется конец троса с титановым крюком на конце. Инженер стопорит лебедку, оставляя Джонасу Тейлору достаточно слабины, чтобы втащить свободный конец троса на борт траулера.
С верхней палубы траулера Джонас Тейлор багром подтягивает конец спасательного троса в сторону наклонной кормы, где уже стоит «Эбис глайдер». Джонас заползает под узкий нос подводного аппарата, прикрепляет титановый крюк к захвату механической руки и несколько раз проверяет прочность крепления. Наконец удовлетворившись, Джонас подает сигнал матросу, стоящему у носового леера супертанкера, затем залезает в кабину «Эбис глайдера III» и с тяжело бьющимся сердцем задраивает люк.
Матрос сигналит Джону Лебланку, который снова запускает лебедку, вытравливая трос в море.
Падающий кабель увлекает своей тяжестью «Эбис глайдер» носом вперед по кормовому слипу.
Джонас запускает «Эбис глайдер», стараясь не дергать стальной трос, после чего опускается на глубину двести футов и направляет подводный аппарат на восток, на перехват «Макфарланда». Земснаряд, уже приблизившийся к «Тонге» на полмили, дрейфует с выключенными винтами.
«Эбис глайдер» кружит под зловещими стальными заслонками. Джонас включает рацию:
– Мак, я уже на позиции. Ты готов?
Джеймс Макрейдс, стоя на баке «Макфарланда», пытается укрыться от накатывающих волн и каскада воды из затопленного бункера судна.
– Твоя девочка только что проснулась, и она здорово взвинчена. Николс хочет, чтобы ты покружил под килем, пока Ангел на тебя не нацелится. Тогда он сразу начнет действовать.
– Хорошо. И, Мак, спасибо, что ты все эти годы был рядом со мной. Я люблю тебя как брата. Просто хотел, чтобы ты знал.
– Что за хрень ты несешь?!
Джонас слышит глухие реверберации в воде:
– Пожалуй, самое время освободить Ангела, пока она не разнесла, к чертовой матери, земснаряд.
– Джонас…
– Мак, выпусти ее. Пожалуйста.
Смачно выругавшись, Мак меняет передатчик на уоки-токи:
– Открыть заслонки. Выпускайте Ангела.
Стальные заслонки в киле судна с пронзительным скрежетом открываются, соединяя бункер земснаряда с морем.
Последние восемьдесят шесть часов Ангела держали в спящем состоянии. Такой автономный режим позволял самке мега плавать и дышать, хотя все ее чувства были заторможены. И теперь насильно разбуженный хищник длиной семьдесят четыре фута и весом пятьдесят одна тонна дезориентирован и разъярен, стальной бассейн испускает электрические сигналы, которые вносят сумятицу в сенсорную систему. Не в силах восстановить нормальное состояние, Ангел ворочается в воде, бьет хвостом по стенкам своей металлической клетки, таранит ее головой даже тогда, когда заслонки уже открылись.
Наконец она обретает свободу, хотя скорее по чистой случайности, нежели осознанно. Все еще одурманенная, акула отплывает от киля земснаряда, выписывая восьмерки в отчаянных попытках сориентироваться. Функционирующие как встроенная система GPS ампулы Лоренцини регистрируют геомагнитное поле Земли, убирая пелену тумана с мозга и тем самым включая остальные сенсорные механизмы.
С момента последнего кормления прошло почти две недели. Почувствовав внезапно лютый голод, Ангел переключает все рецепторы на ближайшую добычу на новой территории. Обонятельный центр вдыхает нечто такое, что мозг воспринимает как едкий запах крови. Боковая линия фиксирует вибрации раненого животного. Глаза, приспособившиеся к дневному свету, улавливают внизу какое-то движение…
Откинув голову на спинку сиденья пилота, Джонас Тейлор пристально вглядывается в стекло кабины в ожидании мега, сенсорная система которого сканируют новое окружение.
И будто услышав молчаливый призыв Джонаса, хищница внезапно перестает кружить и идет в атаку.
Джонас направляет «Эбис глайдер» вниз, увеличивает скорость до двадцати пяти узлов и, взяв курс на восток, совершает почти отвесное погружение в сторону входного отверстия в Панталассу. У Джонаса бешено бьется сердце, но отнюдь не из-за страха быть съеденным заживо.
Синяя вода постепенно чернеет, мрачные глубины поглощают солнечный свет. Джонасу остается полагаться лишь на показания приборов. «Эбис глайдер» прошел уже первую милю, за ним, в его кильватерном следе, неотступно идет белый монстр, исполненный решимости не упустить добычу.
Спустя две минуты на сонаре появляется потолок Филиппинского моря, на лобовом стекле, ставшем экраном ночного видения, появляется кратер входного отверстия.
Джонас обходит отверстие кругом, позволив Ангелу приблизиться на сто футов к подводному аппарату, после чего вжимает педали в пол и направляет аппарат в кратер.
Ангел замедляет ход, неожиданно проявляя осторожность. Выгнув спину, акула кружит вокруг входного отверстия, омываемая потоком минерализованной воды из кратера, которая обостряет первобытные чувства. Тепло манит к себе, вкус добычи дразнит аппетит, и все же мег не решается нырнуть в дыру, удерживаемый смутными воспоминаниями.
Джонас спускается по туннелю, сложенному вулканической породой. Наружные огни выхватывают из темноты покрытые яркими водными губками выступы черного базальта. Спустившись в Панталассу, Джонас понимает, что Ангела сзади нет. Несколько секунд Джонас парит под каменным потолком… ждет.
– Вот черт!
Маневрируя с помощью двух джойстиков, Джонас направляет аппарат обратно в туннель. В двухстах футах от входного отверстия сбрасывает скорость, гасит наружные огни. И через лобовой экран видит самку мега, которая кружит возле кратера.
Джонас включает, потом выключает наружные огни, снова и снова. Бесполезно.
Белый морской скорпион размером с маленького ребенка покидает каменный насест, устремляется вперед и приземляется на кабину пилота, едва не вызвав у Джонаса разрыв сердца. Джонас рефлекторно нажимает на тумблер приборной панели, переключая сонар в активный режим.
ПИНГ! ПИНГ… ПИНГ… ПИНГ… ПИНГ…
Реверберации эхом разносятся по каменному туннелю. Боковая линия мегалодона начинает вибрировать, как камертон. Мотая гигантской головой, точно бешеный бык, Ангел бросается в погоню за добычей.
Застигнутый врасплох Джонас делает вираж на 180 градусов. Острый нос «Эбис глайдера» царапает каменный склон и вклинивается в скалу. Бросив поспешный взгляд наверх, Джона видит вытянутые вперед разинутые челюсти Ангела.
Джонас вжимает в пол левую педаль и держит ее в таком положении, заставляя подводный аппарат бешено кружиться по часовой стрелке до тех пор, пока вращающий момент не освобождает его из каменного плена. «Эбис глайдер» устремляется вниз. Зубы Ангела смыкаются буквально в дюйме от правого крыла! Правая челюсть прижимается к кабине пилота, серо-голубой зрачок закатывается назад, демонстрируя желтоватую склеру в красных прожилках.
«Эбис глайдер» на полном ходу врезается в дальнюю стенку туннеля. Джонасу, пригвожденному чудовищной головой вслепую щелкающего челюстями мега, ничего не остается делать, как на максимальной скорости продолжать спуск. Джонас поспешно корректирует скорость, чтобы отвести подводное судно как можно дальше от кривой улыбки Ангела. Он лавирует, закладывает крутые виражи, меняет угол погружения, стараясь уберечь крылья аппарата от зубов Ангела, которая в буквальном смысле теснит «Эбис глайдер» к стенке туннеля…
Но вот наконец долгожданная свобода!
Подводный аппарат и преследующий его монстр пулей вылетают из туннеля в Панталассу. Открытое водное пространство позволяет Джонасу оторваться от преследования. Вырвавшись вперед, Джонас ведет за собой в преисподнюю свой жуткий эскорт в надежде, что тот поможет ему спасти сына.
Глава 35
Вирджил Кармен тащит к западным трибунам и каналу с выходом в океан антропоморфную куклу, известную как Бобби Бейтман. Вдоль всей южной подпорной стенки канала тянется ограждение из сетки-рабицы высотой два фута. Вирджил открывает ключом калитку и попадает на ржавый помост, построенный давным-давно в рамках оригинального проекта китовой лагуны Масао Танаки.
Продольные мостки находятся в шести футах от верхнего края южной подпорной стенки. При высоком приливе мостки заливает водой на участке сто ярдов, расположенном за короткой полоской частного пляжа. А в двухстах ярдах от этой точки качается на волнах яхта.
Из кармана брюк Вирджила доносятся вступительные аккорды «Металлики» «To Live Is to Die». Он достает телефон:
– Сара, я на мостках. Готовьте камеры.
Вирджил тащит Бобби Бейтмана за спасательный жилет, затем залезает ему в штаны и включает тумблер, расположенный у левой ягодицы. Грудь куклы начинает пульсировать, симулируя сердцебиение.
– Ладно, Бобби, это мне на первый взнос за дом. – Свесившись вниз, Вирджил выпускает куклу, которая плюхается животом в канал и плывет лицом вниз.
– Что ты делаешь?!
У Вирджила тотчас же учащается сердцебиение. Он резко оборачивается. Какая-то женщина светит ему в лицо фонариком.
– Дани, это ты? Опусти фонарь, я тебя не вижу.
– Отвечай на мой вопрос. Не увиливай.
– Что я делаю? А ты как думаешь? Работаю.
Дани направляет луч фонарика на Бобби, затем видит яхту, заякоренную у входа в канал:
– Ублюдок! Значит, это ты сливал информацию R. A. W.!
– Эй, не гони лошадей! Остынь, Дани! Не стоит спешить с выводами!
– Скажи это судье. – Она тянется к уоки-токи. – Охрана, западные трибуны…
Вирджил наваливается на девушку, пытаясь отнять рацию. Дани отбивается, коленом бьет Вирджила в пах, и в этот самый момент ржавые мостки, сооруженные двадцать восемь лет назад, уходят у них из-под ног. Стальная решетка, которую Бела таранит снизу, соскакивает с опорной балки.
Дани с Вирджилом, хватаясь за воздух, соскальзывают в разные стороны со спины юного мегалодона, после чего падают с высоты шесть футов в холодные воды канала.
Четырнадцать… пятнадцать… шестнадцать тысяч футов.
Бусинки пота стекает по лицу Джонаса, каплями дождя падая на приборную панель.
Восемнадцать тысяч футов.
Активный сонар продолжает посылать звуковой импульс в океан, обеспечивая Джонаса точными данными о местоположении Ангела. Мегалодон с каждой минутой все больше теряет интерес к подводному аппарату, заставляя Джонаса сбрасывать скорость и даже возвращаться назад, чтобы приманивать мега.
В наушниках раздается громкий шипящий звук, идущий по нарастающей: Джонас приближается к глубоководному течению. Это момент истины, момент, которого он больше всего боялся. Джонас замедляет погружение, в очередной раз позволяя Ангелу уменьшить разрыв, поскольку твердо знает, что заставить мега последовать за ним в гидротермальный источник можно, только выступив в качестве приманки.
Нос «Эбис глайдера» прокладывает дорогу сквозь течение. Джонас отчаянно лавирует, преодолевая сильный восточный поток, в надежде, что хаотичные движения подогреют интерес Ангела.
Но на глубине двадцать одна тысяча футов Джонас теряет ее акустический образ.
Первый нотозавр появляется через пятьсот футов. Он проносится мимо левого крыла «Эбис глайдера». Однако яркий свет прожектора отпугивает древнего хищника. Секунду спустя на пути «Эбис глайдера» попадаются еще два хищника, один из которых, тринадцатифутовый гигант, отшвыривает аппарат в сторону. Течение подхватывает правое крыло, точно лист фольги, увлекая за собой подводное судно. Джонас не в силах восстановить контроль и плывет по течению четверть мили на восток, после чего, изменив угол погружения, вырывается из цепких объятий ревущего потока.
Буквально через несколько секунд на мониторе сонара появляются яркие точки. Охотников явно привлекли акустические сигналы «Эбис глайдера». Джонас даже начинает подумывать о том, чтобы выключить активный сонар, но страх двигаться вслепую перевешивает страх стать приманкой.
Яркая точка, отделившаяся от головокружительного хоровода неопознанных объектов, поднимается со дна навстречу подводному аппарату. Самка хайнозавра – гигантского мозазавра – длиной более пятидесяти футов, грациозно извиваясь мускулистым телом, устремляется вперед. Самка вышла на охоту не одна, две ее товарки кружат внизу, поджидая в засаде.
Джонас уже прошел отметку сто футов, так и не сумев оторваться от погони.
Семьдесят футов… шестьдесят.
Джонас сворачивает на запад и меняет угол погружения, тихо молясь, чтобы удачно проскочить мимо самки хайнозавра и обойти засаду, устроенную ее подругами.
Однако гигантский мозазавр уже нацелился на добычу: тридцать шесть тонн воплощенного ужаса атакует «Эбис глайдер» снизу. В свете прожекторов появляется массивная треугольная пасть. Разъяренный монстр явно вознамерился проглотить подводный аппарат целиком.
У Джонаса вдруг появляется ощущение дежавю. Он понимает, что это конец, что он подвел сына, да и вообще растратил жизнь впустую. Он закрывает глаза и поэтому не видит, как появившаяся, словно из ниоткуда, белая тень атакует самку хайнозавра.
Вытянутые челюсти Ангела капканом сжимаются на верхней части туловища гигантского мозазавра. Мег все глубже вонзает зубы в тело жертвы, вдавливая грудную клетку во внутренние органы.
Джонас открывает глаза и с удивлением обнаруживает, что до сих пор жив.
Ангел плавает вокруг «Эбис глайдера», выписывая восьмерки; ее спина выгнута, напряженные брюшные плавники повернуты вниз. Мозазавр бьется в предсмертных судорогах в чудовищных челюстях древней акулы, которая треплет свою добычу, словно собака разорванное полотенце.
Две другие точки на мониторе успели рассредоточиться, что обеспечивает Джонасу свободный путь к морскому ложу. Скорректировав курс, он устремляется в глубину. Измученное сердце бешено колотится.
В состоянии паники Вирджил Кармен выплывает на поверхность, смятенный разум не выдерживает встречи не во сне, а наяву со своим самым страшным ночным кошмаром.
Вирджил не видит белого сияния, величественно поднимающегося прямо под ним. Вытянутые челюсти Лиззи утаскивают беспомощную жертву на глубину.
Крики Вирджила захлебываются в воде, он отчаянно пытается вырваться, плоть на левой лодыжке, попавшей между двумя зазубренными зубами, обдирается до самой кости. Вирджил пытается вырываться. В голове проносится последняя здравая мысль.
Слава богу, Вирджил не видит, как подплывшая сзади темная сестра Лиззи разевает жуткую пасть и одним махом избавляет его от страданий.
Тем временем Даниэлла Тейлор цепляется за Бобби Бейтмана. Несмотря на смертельную опасность, девушка сохраняет самообладание. Пошарив под одеждой секс-игрушки, Дани выключает батарейки, после чего карабкается на широкую спину куклы, ставшую спасательным плотом. Дани рассуждает вполне разумно.
Дани сохраняет абсолютную неподвижность, задерживая дыхание. Набежавшая волна прибивает надувную куклу к рухнувшей секции железных мостков, однако Дани даже не делает попытки грести.
Белый спиной плавник разрезает воду рядом с девушкой, при желании его можно даже потрогать. В какой-то леденящий душу момент мощный водоворот, поднятый гигантскими тушами плывущих сестриц, затягивает Бобби Бейтмана, разворачивая куклу боком. Дани едва не падает в море, но чудом умудряется удержаться.
Она ждет, когда спинные плавники исчезнут из виду. После чего очень осторожно встает во весь рост и хватается за погнутую стальную раму над головой. Подтянувшись, Дани залезает на узкий стальной брус, еще несколько минут назад поддерживавший мостки. И, дрожа от радостного возбуждения, перебирается на уцелевшую секцию мостков.
Обернувшись, Дани видит белый спинной плавник Лиззи, движущийся в сторону открытого моря. А чуть ниже, придерживаясь обычного для сестренок строевого порядка, в кильватерном следе Лиззи плывет Белль.
Сестренки покидают канал, направляясь в сторону яхты и открытого моря.
Они лежат, прижавшись друг к другу под пластиковой накидкой, на полу возле единственного воздуховода и прислушиваются к рации.
– Кайли, а ты уверена, что не хочешь пописать?
– Ты уже спрашивал десять минут назад. Обещаю, я пописаю в бак для воды, как только у меня возникнет потребность. – Кайли сжимает руку Дэвида. – Не волнуйся. Он скоро будет здесь. Ведь в первый раз он благополучно совершил погружение. И сделает это снова.
Дэвид целует ей руку, затем кладет голову на пол, стараясь дышать как можно медленнее. Когда он в последний раз проверял бак, там оставалось меньше галлона воды, а значит, воздуха хватит максимум на полчаса. Даже при ускоренных темпах подъема лабораторию вряд ли поднимут наверх меньше чем за час.
– Кайли, а какой сегодня день?
– Не знаю. Четверг?
– Я имел в виду дату.
– Кажется, пятое августа. А почему ты спрашиваешь?
Дэвид грустно улыбается:
– Сегодня мой день рождения.
Кайли склоняется над ним, нежно целует в губы:
– С днем рождения. Итак, Дэвид Тейлор, теперь, когда ты официально достиг совершеннолетия, что я могу сделать, чтобы немного скрасить тебе этот день?
– Выходи за меня замуж.
Она с трудом сдерживает нервный смешок, ее глаза наполняются слезами.
– Довольно неожиданное предложение. Ты не находишь?
– Нет, я серьезно. Я хочу быть с тобой до конца жизни.
– Детка, поосторожней со своими желаниями.
– Кайли, мы выберемся из этой передряги живыми. Обещаю. И после всего того, что нам пришлось пережить, нам наверняка не хватит свиданий по уик-эндам во Флоридском университете. Ведь, насколько я понимаю, в ближайшее время ты больше не собираешься совершать погружение в Панталассу.
– Что верно, то верно. Но замужество… это серьезный шаг. Мы оба еще слишком молоды.
– Тогда у нас будет долгая помолвка. По крайней мере, подумай об этом.
– Тсс. Давай не будем зря тратить воздух. – Кайли, крепко обняв Дэвида, кладет голову ему на грудь.
– Дэвид, сынок, ты меня слышишь?
– Папа! – Высвободившись из объятий Кайли, Дэвид хватает рацию. – Папа, ты где?
– Возле лаборатории.
Просунув руку в перчатку управления, Джонас выдвигает телескопический манипулятор, установленный под днищем «Эбис глайдера», мысленно молясь, чтобы манипулятор не пострадал после столкновения подводного аппарата с каменной стеной туннеля.
Появляется механическая рука, по-прежнему сжимающая титановый крюк и стальной трос. Отыскав болт с проушиной в обшивке подводной лаборатории, Джонас вставляет туда крюк, который с трудом входит в слишком узкое для него отверстие.
– Хорошо. Трос подсоединен. Держитесь. Сейчас я подам сигнал «Тонге».
Джонас отпускает крюк и захватывает стальной трос. Пошарив рукой под сиденьем, он нащупывает автомобильные аккумуляторы, обеспечивающие электроэнергией механическую руку. Надевает толстые прорезиненные перчатки и подсоединяет черный провод, идущий от гидравлической системы механического зажима, к отрицательной клемме аккумулятора, после чего несколько раз прикасается красным проводом к положительной клемме, посылая электрический сигнал через стальной трос инженеру на «Тонге».
Проходят долгие мучительные минуты ожидания. Но вот буксировочный трос начинает медленно натягиваться, пытаясь оторвать титановую подводную лабораторию весом сорок семь тонн от морского ложа.
Снова выдвинув из-под днища «Эбис глайдера» механическую руку, Джонас заходит в тыл лаборатории. Прожекторы подводного аппарата высвечивают обглоданную тушу гигантского мезозавра, а также титановые обломки рухнувшего ангара.
Джонас подводит «Эбис глайдер» к лаборатории так, чтобы передний край кабины пилота был прижат к нижней части титанового корпуса, и осторожно подпихивает массивную сферу сзади в надежде, что это поможет оторвать ее от морского дна.
Тихонько нажимая на педали винтов, Джонас постепенно увеличивает вращающий момент. Титан с протяжным скрежетом скребет по лобовому стеклу, и Джонас живо представляет, как давление воды сжимает акриловую поверхность спасательной капсулы. Но он упрямо продолжает делать свое дело, несмотря на то что давление продолжает расти. Джонас переводит винты в режим максимальных оборотов, из-под днища подводного аппарата вырываются тучи песка, смешанного с останками мезозавра.
Однако лаборатория, похоже, слишком сильно увязла.
Тогда Джонас, задействовав третий джойстик, включает водородный двигатель. Титановые болты рухнувшего стыковочного дока протестующе скрипят, скручиваются и ломаются, выхлоп «Эбис глайдера III» обжигает морское дно.
Последний толчок – и освободившаяся от обломков подводного дока лаборатория начинает подниматься.
Глава 36
Инструктор по дайвингу и специалист по подводным съемкам Скотт Дженкинс собирал зубы мегалодона все последние тридцать пять лет, даже после того, как он открыл в Уилмингтоне, штат Делавэр, на площади четыре тысячи квадратных футов пятизвездочный центр обучения дайвингу «Посейдон адвенчерс». Каждый год бывший офицер войск связи США руководит глубоководными экспедициями дайверов на континентальном шельфе – в районе, который в течение последнего ледникового периода был береговой линией США. В ходе погружений в секретном месте Дженкинс со своими клиентами уже подняли со дна тысячи окаменелых зубов мегалодона, некоторые размером более шести с половиной дюймов от корня до кончика зуба. В то время как большинство собирателей зубов мегалодона предпочитают искать их в руслах рек Южной Каролины и Джорджии, по мнению Дженкинса, самые крупные зубы покоятся на дне глубокого океана, поскольку именно там, скорее всего, предпочитали охотиться взрослые мегалодоны, такие как Ангел.
Однако двадцать восемь лет назад, когда мать Ангела поднялась на поверхность из Марианской впадины, представления Дженкинса о мегах несколько изменились.
Позавчера с ним связался Джозеф Майкл Парк – гуру шокового видео. Парк собирался организовать ночную подводную видеосъемку и искал опытного человека, которому можно было доверять. Поначалу Дженкинс наотрез отказался, но, узнав, что съемки будут проходить сразу за лагуной Ангела, не выдержал и сломался.
В коллекции Скотта Дженкинса насчитывается почти восемь тысяч зубов мегалодона, но в ней нет ни одного белого, не окаменевшего, экземпляра. По логике Дженкинса, за последние пять лет Ангел наверняка успела потерять несколько десятков зубов, которые будет нетрудно поднять со дна канала. Поскольку большую самку давно увезли, а сестренки еще только собираются покинуть лагуну, у Дженкинса будет несколько часов, чтобы обследовать дно на предмет жемчужно-белых зубов, за каждый из которых частные коллекционеры готовы отвалить от двухсот пятидесяти тысяч до одного миллиона долларов.
Благодаря помощи дочерей Шеннон и Шоны у Дженкинса ушло меньше часа на установку подводных камер по периферии канала. И все же вид разрушенных ворот не мог не нервировать, заставляя еще раз хорошенько подумать о том, стоит ли нырять на дно.
Но когда на подводном мониторе появляются сестренки, Дженкинс снова меняет решение.
При виде белого плавника Лиззи по рядам гостей на борту яхты пробегает ропот.
Сара Томс кричит из рулевой рубки:
– Эй, а вот и они!
Активистка R. A. W. сообщает собравшимся новости, усиленно стараясь не смотреть в камеру Шоны Дженкинс.
Тем временем на нижней палубе, скрытой от объектива камеры, два члена байкерской группировки «Пропащие парни» выносят на транец завернутую в простыню тушу тихоокеанского белобокого дельфина. Главарь группировки – бритоголовый бандюган Блэр Бейтс – привязывает конец длинной нейлоновой веревки к десятидюймовому крюку. Пошарив под простыней, Бейтс вставляет заостренный конец крюка в пасть дельфину и, проткнув толстую кожу, выводит крюк через дыхало наружу.
Лана Вуд стоит вместе со своим внуком Максом на открытом мостике у леера правого борта. Актриса с отвращением отворачивается, когда мертвого дельфина, прикрепленного к трехфутовому оранжевому бую, швыряют за борт.
– Бабуля, посмотри! Вот они плывут! – Забравшись на леерное ограждение мостика, Макс показывает на канал: шестифутовый белый спинной плавник разрезает темную воду и кружит вокруг яхты под бурные аплодисменты собравшихся. – Бабуля, это Лиззи! Это Лиззи! А где Белль?
– Понятия не имею. И вообще, я запрещаю тебе залезать на перила.
Двумя палубами ниже, в ВИП-салоне, Скотт Дженкинс продолжает следить за видеоизображениями, представленными на шести мониторах. Три подводные камеры передают в режиме ночного видения картинку, полученную у входа в канал; еще две камеры установлены у киля яхты и одна – на шесте, который держит над бортом Шеннон Дженкинс.
Раздосадованный тем, что ему никак не удается обнаружить темного мега, Скотт связывается по радио с Шеннон:
– Эй, она по-прежнему кружит где-то внизу, а у меня лишь кадры болтающегося на крючке Флиппера. Что категорически нельзя показывать. Где вид с левого борта?
– Трап слишком узкий, а на носу не меньше двадцати байкеров. Не получается.
– Не получается? Прости, не знаю такого слова. – Скотт переключается на другой канал. – Сара, мы не сможем представить тебе кадры документальной съемки, если твои байкеры будут путаться под ногами. Пусть «Пропащие парни» пропадут пропадом, прежде чем мы потеряем объект съемки.
Дженкинс концентрируется на Лиззи. Мег-альбинос кружит вокруг приманки, проявляя осторожность.
– Ку-ку, я тебя вижу. Ну а где ж твоя вредная сестренка?
Скотт снова смотрит на мониторы. И неожиданно видит ее, существо с темной спиной. Белоснежная треугольная голова заполняет экран монитора, принимающего изображение с видеокамеры Шеннон.
– Шеннон, назад! Бела атакует яхту.
Двадцать четыре тысячи футов.
Частицы ила и ошметки плоти мозазавра продолжают вылетать из-под дна титановой лаборатории, словно хвост кометы. Стальной трос под тяжестью лаборатории весом сорок семь тонн надрывно скрипит, грубо нарушая первобытную тишину Панталассы.
Лабораторию во время всплытия в непроглядной тьме сопровождает «Эбис глайдер». Пилот подводного аппарата, зажатый в тесной кабине, покрывается холодным потом при каждом тиканье электронных часов, отчетливо представляя себе, как убывает драгоценная вода в системе жизнеобеспечения сына, а с ней – и последние молекулы воздуха.
Двадцать три тысячи футов.
Джонас уже в который раз прикидывает скорость подъема лаборатории.
Отбросив секундное сомнение, Джонас берет рацию:
– Дэвид, сколько воздуха у тебя осталось?
– Подожди. – Дэвид уходит, затем возвращается, проверив датчик уровня воды. Голос его звучит напряженно. – На восемнадцать минут.
Джонаса бросает в холодный пот. Не хватает тридцати минут! Он тяжело сглатывает и старается не выдавать своего волнения, упорно отгоняя встающий перед мысленным взором образ Стивена Моретти, хладное тело которого вынули из примерно такой же подводной сферы.
– Дэвид, мы поднимаемся достаточно быстро, но придется еще потерпеть. Неужели больше нигде нет воды?
– Нет. И наши мочевые пузыри тоже пустые. А сколько нам еще подниматься? Папа… Папа, ты там?
Джонас выключает рацию. Он долго держался лишь на адреналине и страхе – страхе за жизнь своего сына. Несмотря на повторный спуск в адские глубины Панталассы, несмотря на смертельно опасные атаки Ангела и прочих тварей, которые даже саму Мать-Природу заставили бы содрогнуться в ночном кошмаре, Джонас не думал о собственном благополучии… вплоть до этого момента.
Присутствие монстра дает о себе знать новыми звуками в наушниках сонара за несколько секунд до того, как непрошеный гость возникает из темноты. Завороженный невероятными размерами чудовищной твари, Джонас смотрит, как она легко, без усилий, поднимается вместе с подводным аппаратом, и начинает непроизвольно дрожать, ощущая свою полную ничтожность. Голова монстра размером даже не со школьный автобус, а гораздо больше, крокодильи челюсти снабжены кривыми иглами зубов, некоторые длиной с мужское предплечье. Левый глаз, желтый и светящийся, оценивает размеры подводного аппарата. Тварь как будто прикидывает в своем холодном рептилоидном мозгу, стоит ли пробовать эту незнакомую добычу или лучше вообще не тратить на нее энергии.
Гора мышц за плечевым поясом самки лиоплевродона весом 200 000 фунтов внезапно оживает, передние ласты делают один-единственный грациозный толчок вперед, поднимая бурные волны, монстр неспешно, почти лениво делает круг вокруг подводного аппарата, чтобы присмотреться получше. Древний морской хищник, использующий острый нюх для охоты, гигантский плиозавр пробует ноздрями окружающее море. И в данный момент он нацеливается на ошметки мяса мозазавра, прилипшие ко дну титановой сферы. Мало того что странное существо оказалось съедобным, вдобавок оно еще и ранено. Придя к такому выводу, самка лиоплевродона открывает пасть, отчего концы верхних зубов заскакивают за нижние, и тянется к добыче.
– Нет!
Испугавшись, что гигантская тварь порвет буксировочный трос и тем самым обречет Дэвида на верную смерть, Джонас включает прожекторы и идет в лобовую атаку.
Ослепленный монстр мотает головой, увильнув в сторону от подводного аппарата. В стекле ночного видения появляется задняя ласта размером с дом. Поднятая ею приливная волна переворачивает «Эбис глайдер» кормой вперед. Подводный аппарат оказывается прямо на пути гигантского хвоста, который напрочь отрывает левое крыло вместе с винтом. От чудовищного удара Джонас едва не теряет сознание. Повиснув вниз головой на ремнях безопасности, он из последних сил дотягивается до джойстика и включает водородный двигатель. Розовое пламя обжигает лиоплевродону морду как раз в тот момент, когда его острые зубы уже успели сжать правое крыло «Эбис глайдера», отодрав двигательный блок, словно листовую обертку початка кукурузы.
Потерявший оба винта, искалеченный «Эбис глайдер» превращается в вихляющую неуправляемую ракету. Водородный двигатель быстро глохнет, и подводный аппарат летит вверх мимо титановой сферы лаборатории. Джонас, жизнь которого после потери контроля над аппаратом висит на тоненькой ниточке, левой рукой тянется к управлению механической рукой, а правой расстегивает ремни безопасности. Прикинув траекторию поднимающейся под ним титановой сферы, Джонас с силой откидывается на сиденье то вперед, то назад в отчаянном стремлении направить в сторону стального троса этот летящий вверх бесполезный кусок акрила, прежде чем он потеряет остатки энергии.
После нескольких неудачных попыток нос «Эбис глайдера» наконец ударяется о буксировочный трос. Джонас выдвигает механическую руку и захватывает стальной трос в тот момент, когда поднимающаяся титановая сфера врезается в кормовой водородный двигатель, подталкивая вверх искалеченный подводный аппарат с его обессилевшим пилотом.
Лиоплевродон поднимается вместе с ними. Разъяренный хищник старается ухватить обугленными челюстями ускользающую добычу. Он нацеливается на «Эбис глайдер», но промахивается. Затем пытается укусить титановый шар и сразу теряет несколько зубов.
Изменив тактику, самка лиоплевродона проплывает мимо добычи и исчезает во тьме. Но спустя несколько секунд вновь возвращается и, как бешеный бык, атакует лабораторию.
Джонас, лишенный какой бы то ни было возможности действовать, сжимает в дрожащей руке рацию.
А тем временем крокодильи челюсти медленно открываются, нацелившись на спасательную капсулу… но в самый последний момент лиоплевродон почему-то меняет курс и резко уходит в сторону.
Поднятая хищником волна раскручивает «Эбис глайдер». Единственное, что еще соединяет аппарат с поднимающейся лабораторией, – это десятидюймовый стальной зажим. Наконец подводный аппарат возвращается в прежнее состояние, и потрясенный Джонас видит перед собой Ангела. Мегалодон кружит вокруг останков погибшего мезозавра. Широкая спина акулы выгнута дугой, брюшные плавники направлены вниз, вся поза мегалодона явно свидетельствует о том, что он не отдаст противнику свою добычу и будет защищать ее до последнего.
Глава 37
Бела, взбудораженная присутствием судна, которое она принимает за территориального соперника, таранит киль яхты всеми своими сорока двумя тысячами фунтов ярости, подпитываемой тестостероном.
Видеооператор Шеннон Дженкинс, балансируя на узкой полоске палубы, идущей вдоль главного салона, успевает сделать всего лишь два шага, когда чудовищный удар внезапно сотрясает яхту. Девушку бросает на леер, через который она падает прямо в воду.
От колоссального толчка яхта кренится на тридцать градусов, сбитые с ног пассажиры валятся друг на друга.
Яхта резко ложится на левый борт, море стремительно надвигается на судно, и Лана Вуд, стоящая на открытом мостике, едва не перелетает головой вперед через леер. Уцепившись за ограждение, женщина чудом удерживается на ногах. Она пытается поймать Макса, но мальчик уже парит в воздухе и исчезает в ночи.
– Макс!
Яхта выравнивается, бывшая девушка Бонда падает навзничь.
Лана ползет на карачках к винтовой лестнице, спускается в главный салон, проталкивается через сплетение тел и пробирается на корму, обшаривая глазами черную воду.
– Макс! – Лана уже на грани истерики. – На помощь! Помогите, хоть кто-нибудь! Я его не вижу! – Она рывком поднимает с пола Блэра Бейтса. – Мой внук упал за борт. Я не могу его найти!
Бейтс, ощупывая окровавленную голову, вглядывается в поверхность моря, и тут из пенной волны на боку выплывает Лиззи, держа что-то растерзанное в зубах.
– Макс! – Лана падает на колени.
От ее душераздирающих воплей кровь стынет в жилах. Остальные пассажиры подхватывают ее крики.
Бейтс хватает ее за руку:
– Нет, леди. Это был дельфин! Поглядите, ваш малыш вон там! – Бейтс показывает на мальчика, показавшегося на поверхности в тридцати футах от левого борта.
Макс, с расширенными от ужаса глазами, барахтается в воде; у него едва хватает сил бороться с пятифутовыми волнами, не говоря уже о том, чтобы звать на помощь.
Увидев своего внука, Лана скидывает туфли на высоком каблуке и ныряет в океан.
А палубой ниже, в ВИП-салоне, Скотт Дженкинс извлекает монитор из груды упавшего оборудования, на экране возникает перевернутая картинка с подводной камеры, затем в кадре появляется пара женских ног.
– Господи Иисусе, кто-то упал в воду! – Скотт поправляет головную гарнитуру. – Шеннон, ты что, уронила камеру за борт? Шеннон? – Он поспешно переключается на другой канал. – Шона, где твоя сестра?
– А я знаю? Погоди-ка, я видела в воде ее камеру и шест. Папа, там за бортом эта актриса!
– Найди свою сестру! – Скотт не сводит глаз с монитора. Внезапно в кадре появляется свинцово-серый плавник, который скользит под отчаянно взбивающими воду ногами Ланы Вуд. – Боже правый!
Лана, плывущая по течению, приближается к внуку, не подозревая о том, что в десяти футах от нее находится Бела, уже нацелившаяся на малыша, которого выдало громкое сердцебиение. Увидев в Лане соперницу, претендующую на ее обед, возбужденная хищница, оставив мальчика, делает крутой вираж, поднимается на поверхность и заглатывает добычу целиком!
Потерявшая в кромешной тьме ориентацию, но все еще вполне живая, Лана, преодолевая поток воды, струящейся через приоткрытые челюсти Белы, пытается плыть назад, туда, где, как ей кажется, находится поверхность моря. Она барахтается, падает лицом вниз в вязкую темноту, обдирает руки чем-то острым, ее босые ноги прижимаются к чему-то, похожему на наждачную бумагу на резиновой основе. Уверенная в том, что она стоит на спине у одного из мегалодонов, Лана отчаянно молотит ногами, ее легкие в огне… Но все усилия несчастной женщины напрасны. Бела языком втягивает Лану Вуд грудью вперед в вонючую пасть, прижимает к верхнему нёбу, откидывая в сторону, в черное безмолвие. Невидимые ножи врезаются в плоть жертвы. Отчаянные крики Ланы Вуд заглушены безжалостным объятием монстра, оборвавшим земное существование бывшей девушки Бонда, превратившим ее тело в вязкую массу и отправившим ее душу навстречу небесному огню, в то время как ее бренные останки попадают прямиком в ад.
Высокие волны заслоняют от Макса жуткую картину гибели бабушки. Кильватерный след Белы тянет малыша обратно в сторону яхты, где его выхватывает из воды Блэр Бейтс. Главарь «Ангелов ада», с трудом переводя дух, опускает мальчика на палубу:
– Ты в порядке, малыш?
Макс кивает, он по-прежнему в шоке.
– А где бабуля?
– Помогите! Помогите мне! – Бейтс и несколько матросов спешат на нос яхты. Шеннон Дженкинс барахтается в воде возле якорной лебедки, высота надводного борта не позволяет девушке ухватиться за леер. – Вы что, тут все разом оглохли? Неужели никто не слышал, как я кричу?
Шеннон затаскивают на палубу, и тут с южной стороны в свете прожекторов возникает катер Береговой охраны. На мостике стоит, завернувшись в одеяло, Даниэлла Тейлор, рядом с ней ее мать Терри.
Трехчасовые поиски Ланы Вуд не принесли результата. К рассвету новость о ее исчезновении облетела все средства массовой информации: произошедшее до ужаса напоминало инцидент с любимой сестрой Ланы – Натали, трагически утонувшей несколько десятилетий назад.
К полудню по тихоокеанскому времени эта история получила продолжение: были арестованы Сара Томс и Джессика Томпсон. А когда останки Вирджила Кармена извлекли из главной дренажной трубы лагуны Танаки, власти тотчас же добавили обвинение в непредумышленном убийстве к растущему списку правонарушений активисток R. A. W.
Были выпущены рекомендации для маломерных судов. Закрыты пляжи для серферов. Все погружения запрещены вплоть до специального уведомления. Капитанов судов и рыбаков попросили сообщать в Береговую охрану о любых неожиданных появлениях акул, побережье патрулировали вертолеты.
Однако все эти меры предосторожности оказались излишними. Вырвавшись из тесных пределов места своего рождения, сестренки – две юные самки мегалодона – ушли на глубину, в абиссальную равнину подводного каньона Монтерей, а оттуда – в открытое море, подальше от стойкого запаха их доминантной мамаши.
Глава 38
Ангел прекращает кормежку, ее спинные мышцы и грудные плавники напрягаются. Она занимает оборонительную позицию, не решаясь оставить добычу. Все ее органы чувств настроены на более крупного противника, кружащего на периферии.
Самка лиоплевродона опускает плавники вниз и, напрягшись, пытается оценить размеры мегалодона. Пути высших хищников редко пересекаются, но когда это происходит, начинается кровавая битва за тотальное господство, в ходе которой может выжить только один.
Первой вступив в бой, Ангел предпринимает ложную атаку, направленную на то, чтобы спровоцировать противника и оценить его реакцию.
Более маневренная, чем мегалодон, самка лиоплевродона легко избегает непосредственного контакта, и мег возвращается сторожить добычу.
Подобный воинственный танец повторяется три раза кряду: мегалодон идет в атаку, оценивая скорость противника, самка лиоплевродона увиливает в сторону, но лишь для того, чтобы приблизиться к останкам мезозавра, которые в конце концов ей удается ухватить.
Заманив лиоплевродона в зону поражения, Ангел атакует уже всерьез. Ее зазубренные зубы впиваются в короткий мускулистый хвост плиозавра. Укус не смертельный и не калечащий. В ответ самка лиоплевродона, мотнув крокодильей головой, цапает мега за левый грудной плавник.
Секунд двадцать обе самки нарезают узкие круги и, мотая гигантскими головами, пытаются набрать вращающий момент, достаточный для того, чтобы поглубже вонзить зубы в истерзанную плоть соперницы.
В результате обе сдаются, объявив конец первого раунда.
Самка лиоплевродона отплывает подальше и делает еще один круг, ее изуродованный хвост оставляет за собой кровавый шлейф.
У Ангела тоже кровоточащие раны, правда в основном поверхностные, не страшнее тех, что партнер нанес ей во время жесткого спаривания. Словно бдительная сторожевая собака, Ангел остается у добычи, отказываясь преследовать более верткую соперницу до тех пор, пока та не нарушит границы охраняемой территории.
Лиоплевродон вдвое тяжелее мегалодона, однако челюсти акулы лучше приспособлены для нанесения смертельных укусов, и последнее обстоятельство заставляет самку плиозавра изменить тактику.
Она исчезает в темноте. Чтобы предпринять следующую атаку снизу.
Титановая сфера поднимается, с трудом преодолевая яростное течение, заставляющее ее вращаться.
Кайли с Дэвидом скрючились на полу возле своей «кислородной подушки», рация лежит рядом.
– Папа, папа, ты где? Ответь!
– Я здесь.
– Что случилось? Ты в порядке?
– Прицепился к буксировочному тросу. Потерял оба крыла, поиграв в пятнашки с монстром Марена.
– С лиоплевродоном?
– В жизни не видел такого чудовища. Но не волнуйся. Ангел взяла его на себя.
– Ангел? Папа, что здесь делает Ангел?
– Длинная история, а тебе нужно беречь воздух. Хотя у меня есть идея. Из чего сделаны внутренние стены лаборатории? Они чем-то обшиты или просто титановые?
– Титановые.
– Хорошо. А какая внутри температура?
– Прямо сейчас? Шестьдесят пять градусов. Папа, что ты придумал?
– Чем выше мы поднимаемся, тем ниже температура океана. Я хочу, чтобы ты выставил термостат на максимум. Попробуем заставить эти металлические стены немного попотеть.
– Конденсация… Гениально!
– Как только на стенах выступит влага, собери ее мягкой тряпочкой и выжми тряпочку в бак. Тяжеловато, конечно, но может сработать, если на это не уйдет слишком много энергии.
– Понятно. – Дэвид смахивает слезы с глаз. – Папа…
– Дэвид, я знаю, что иногда бываю к тебе слишком строг, но я тобой очень горжусь. Ни о чем не волнуйся. Вдвоем мы пробьемся. Ты мне веришь?
– Верю.
Когда лаборатория перестает вращаться, Дэвид выставляет термостат на сто градусов по Фаренгейту, а вентилятор системы отопления – на максимум.
– Мистер Тейлор, это Кайли Сифурт. Я лишь хочу сказать, что у вас потрясающий сын. Он уже раз десять нас спасал. Это все моя вина. Он согласился на погружение, чтобы меня защитить. Мне следовало вас послушать, когда вы нас отговаривали.
– Кайли, я не знаю, что не так с мужчинами из рода Тейлор, но ради женщин мы всегда были готовы на любые безумства. Похоже, мой сын тебя действительно любит. Жду не дождусь, когда мы сможем встретиться лично. Что произойдет примерно через тридцать три минуты.
– Я тоже.
Фейсал бин Рашиди смотрит, затаив дыхание, на монитор сонара, на котором виден курс подводной лаборатории. За поднимающейся яркой точкой следуют два больших объекта.
Брайан Сьютс показывает на точку, зависшую на глубине 21 890 футов:
– Это Ангел. Мы отслеживали ее через «Эбис глайдер». А вот второй объект гораздо крупнее.
– Лиоплевродон?
– Скорее всего.
– А как нам выманить его наверх?
– Похоже, между двумя тварями идет борьба за территорию. Ангел реагирует на нейротрансмиттер, управляемый с помощью прибора на борту земснаряда. Передайте людям Тейлора, что мы хотим, чтобы Ангел выплыла на поверхность…
– …а лиоплевродон последует за ней.
– Надеюсь, что так.
– Как далеко от нас «Могамигава»?
– Супертанкер прибудет через час.
– Мы не можем ждать. Пусть на «Тонге» приготовят сети. Затем свяжись с земснарядом и передай им наши требования.
– А что, если они откажутся?
– Ну а если они откажутся, скажи, что тогда мы остановим лебедку.
– Сукин сын! – Мак со злостью швыряет рацию. – Я знал, что этим ублюдкам нельзя верить. – Он поворачивается к Бренту Николсу. – А мы можем их надуть? Убедить, что приемник сигналов по-прежнему работает?
– Приемник сигналов действительно работает. По-видимому, стальной трос играет роль подводной антенны.
– Тогда сделай это. Вымани Ангела обратно в дыру.
– А что, если лиоплевродон за ней не последует? Бин Рашиди уже пригрозил оставить Тейлора и его малыша на дне Панталассы.
– Ты прав. Я должен взять это в свои руки. Пожалуй, переберусь на борт арабского судна и попробую запудрить им мозги. Если, конечно, удастся. – Мак наклоняется над ноутбуком морского биолога. – Покажи мне, как действует эта штука.
Десять тысяч футов.
Прижатый к креслу пилота, словно астронавт, Джонас смотрит через стекло ночного видения на каменный потолок Панталассы, который появляется из оливково-зеленого сумрака. Секундой позже перед глазами возникает входное отверстие, и на Джонаса накатывает чувство бесконечного облегчения.
– Эй, Дэвид, мы вот-вот войдем в туннель. Как там ваши дела?
Дэвид на верхнем уровне лаборатории, а Кайли – на нижнем собирают конденсат с титановых стен.
Кайли хватает рацию:
– Основной генератор вышел из строя несколько минут назад. Мы перешли на резервный. Дэвид побоялся давать ему слишком большую нагрузку и поэтому отключил термостат. Но стены пока еще продолжают потеть. Так же как и мы. И, между нами, мы добавили в бак жидкости еще на три дюйма.
– Хорошо. Очень хорошо. Постарайтесь собрать как можно больше конденсата, а потом ложитесь на пол и отдыхайте. Мы почти дома. – Джонас выключает рацию и внезапно чувствует реверберации стального троса над головой.
С замиранием сердца Джонас хватается за край своего кресла, когда «Эбис глайдер» и титановая лаборатория входят в туннель. Подводный аппарат начинает трястись, когда прядь стального троса – одна из четырех в тросе – повисает вдоль кабины пилота.
Пройдена почти половина пути, уже видно входное отверстие, но внезапно лопается вторая прядь, и лаборатория начала опасно раскачиваться.
– Папа?
– Трос расползается. Держитесь. Мы почти вышли из туннеля.
Титановая сфера и сопровождающий ее подводный аппарат продолжают подъем, стальной трос жалобно стонет, вытягивая тяжелый груз из отверстия в Филиппинское море. Они поднимаются еще на восемьдесят футов, и тут не выдерживает одна из скруток троса.
У Джонаса внутри все обрывается, когда подводный аппарат, с подвешенной к нему лабораторией весом сорок семь тонн, летит вниз, приземлившись на внешний край входного отверстия.
Лаборатория катится все ближе к краю, увлекаемый ею «Эбис глайдер» ударяется о ее титановый корпус, затем падает боком на морское ложе, образовав клин, препятствующий сползанию сферы в черную дыру.
Глава 39
– Что значит – лопнул трос?
– Мистер Макрейдс, по словам капитана Сьютса, произошла авария. – Темно-карие холодные глаза бин Рашиди невозмутимо встречают гневный взгляд Мака. – Лаборатория и «Эбис глайдер» покинули Панталассу, однако они застряли на дне Филиппинского моря на глубине семи тысяч восьмисот футов. Но мы пошлем за ними спасательный подводный аппарат с другим тросом только после того, как получим то, что нам нужно.
– Пока мы здесь переливаем из пустого в порожнее, у Дэвида может закончиться воздух.
– Тогда мой вам совет. Кончайте болтать и начинайте инструктировать вашего монстра. Как только лиоплевродон выплывет на поверхность, мы предоставим в ваше распоряжение «Синкай», чтобы вы могли прикрепить другой трос… но только если вы предоставите свою команду. Таковы мои условия, мистер Макрейдс. И я не собираюсь добавлять к этому ВИП-ложу на стадионе «Пасифик-Белл-Парк» или мирный договор между Израилем и ХАМАС. – Бин Рашиди самодовольно улыбается.
Маку требуется вся его выдержка, чтобы не врезать ноутбуком бин Рашиди. Оттолкнув Ибрахима аль-Хашими, Мак пулей вылетает из рулевой рубки.
Бин Рашиди поворачивается к морскому биологу:
– Гарпунная пушка, заряженная радиометкой… Она в рабочем состоянии?
– Да. Установлена на носу траулера.
– Будьте готовы, мой друг. Она может нам понадобиться.
Самка лиоплевродона выплывает из морских глубин, ее длинное туловище весом 200 000 фунтов легко разрезает воду, не оставляя даже ряби. Она не видит Ангела, но чует ее кровь и ощущает вкус мяса мезозавра. Нацелившийся на добычу монстр осторожно поднимается по спирали, чтобы не выдать своего присутствия.
Однако Ангел, которую Мать-Природа снабдила лучшим в мире сенсорным аппаратом, обнаруживает противницу уже на подходе. Ампулы Лоренцини акулы фиксируют электрические импульсы от бьющегося сердца плиозавра. Угол и скорость подъема лиоплевродона такие же, как у атакующей тюленя большой белой акулы, и это представляет для мегалодона реальную угрозу.
Ангел короткими мощными рывками нарезает круги вокруг останков мозазавра, хищнические инстинкты не позволяют ей покинуть добычу.
Тем временем в мозг акулы внезапно поступает другой сигнал. Он стимулирует ее обонятельный центр, выманивая на поверхность. Мег приходит в крайнее возбуждение. Угроза нарастает. Противник медленно, но верно подбирается снизу.
Зажав в челюстях останки мозазавра, Ангел начинает подъем, ее хвостовой плавник с силой молотит воду.
Самка лиоплевродона, оставив прежние уловки, прибавляет скорость и сокращает разрыв между ней и намеченной целью до пятидесяти футов. Разинув челюсть, она делает рывок вперед, чтобы ухватить Ангела за хвостовой плавник, но внезапно ее подхватывает ревущий поток воды.
Течение Панталассы относит лиоплевродона в сторону, заставляя принять горизонтальное положение. Справившись с течением, плиозавр продолжает подъем, но мегалодон уже исчез.
Гигантская самка в очередной раз пытается уловить запах мега. Извиваясь всем телом, как крокодил, она поднимается к подземному потолку, чтобы продолжить погоню.
Лаборатория висит на боку, внутри полный разгром. Оборудование валяется хаотичными кучами, мониторы компьютеров разбиты, книги погребены под рухнувшими полками. Помещение окутано тьмой, только за находящимся на последнем издыхании запасным генератором моргает слабый свет.
Дэвид на четвереньках пробирается через завалы нижнего уровня к системе жизнеобеспечения. Сам агрегат прикручен к полу, но бак для воды накренился, препятствуя притоку драгоценной влаги в блок электролиза, а следовательно, и поступлению воздуха.
– Дэвид, там твой отец!
Скатившись по полу в сторону лестницы, Дэвид перебирается на накренившийся второй уровень. Кайли уже расчистила дорожку к иллюминатору и теперь, приникнув к толстому акриловому стеклу, смотрит на море, купающееся в красном свете наружных огней лаборатории.
Лаборатория лежит на самом краю зияющего входного отверстия. Чуть поодаль виднеется нос «Эбис глайдера», кабина пилота которого придавлена титановой сферой.
– Папа! – Порывшись в груде разбитого оборудования, Дэвид находит рацию. – Папа, ты меня слышишь?
– Я… здесь. – Джонас, висящий под чудовищным углом на сиденье, отстегивает ремни безопасности и падает на верхний люк перевернутой спасательной капсулы, заклиненной под днищем лаборатории.
– Ты не ранен? Как дела?
– Бывало и лучше. А что у вас?
– Система жизнеобеспечения не работает. Мне нужно найти способ залить туда воду.
– Придумай что-нибудь. Единственная хорошая новость – это то, что мы выбрались из Панталассы. Теперь они могут прислать нам другой подводный аппарат с новым тросом.
– Папа… у меня для тебя плохие новости.
Из туннеля поднимается Ангел, ее белая шкура мерцает на экране ночного видения, челюсти сжимают то, что некогда было сорокафутовым мозазавром. Оказавшись в Филиппинском море, Ангел выпускает обглоданный скелет и обходит кругом вход в туннель.
Дэвид прижимает лицо к иллюминатору, чтобы посмотреть, как ведет себя Ангел.
– Папа, она очень возбуждена. Никогда не видел ее такой.
Взглянув на монитор сонара, Джонас обнаруживает поднимающуюся в туннеле яркую точку:
– Это лиоплевродон. Он поднимается за ней. Дэвид, держись!
Лиоплевродон выплывает из входного отверстия, но Ангел, которая уже пошла в атаку, успевает ухватить вытянутыми челюстями более крупную соперницу.
Однако Ангелу не справиться с самкой плиозавра – слишком крупной и слишком проворной. Челюсти акулы соскальзывают с мускулистого торса лиоплевродона размером с военно-транспортный самолет С-5, не зацепив даже переднюю ласту. Столкновение обходится мегу потерей двух передних зубов.
Демонстрируя хорошую реакцию, плиозавр откатывается подальше от смертоносных челюстей акулы и кусает ее за спинной задний плавник, пробив восьмидюймовыми иглами зубов антенну нейротрансмиттера.
Два титана сплелись в смертельной схватке, не обращая внимания на сети, которые уже сбросили с «Тонги».
С востока надвигаются штормовые облака, послеполуденный ливень обрушивается на работающих на главной палубе моряков.
Растянувшись на трубе, измученный Монти почти отрешенно наблюдает за тем, как его дядя Джеймс наседает на корпулентного инженера:
– У тебя шесть лебедок! А мне нужна только одна.
– Повторяю еще раз для дураков, Макрейдс. Две лебедки на одну сеть, три сети в воде. Приказ бин Рашиди. Он ничего не говорил насчет спуска «Синкая». Да и вообще, уж можешь мне поверить, при наличии двух монстров там, внизу, это неповоротливое ведро с болтами, пожалуй, последнее место, где тебе сейчас захочется оказаться. – Отвернувшись от Мака, Джон Лебланк отправляется поторопить команду, обслуживающую лебедки на носу танкера.
Мак продолжает наседать на Лебланка:
– Последнее место, где мне сейчас хотелось бы оказаться, – это подводная лаборатория. Мой крестник застрял там, попав в ловушку. И он задыхается! Так что я хочу буксировочный трос и этот японский подводный аппарат в воде прямо сейчас или…
– Или что? – Лебланк, поддерживаемый с тыла тремя промокшими, заляпанными сажей матросами, поворачивается к Маку. – Послушай, приятель, как только мы выудим из моря нового домашнего питомца бин Рашиди, мы спустим на воду подводный аппарат. А пока не путайся, черт тебя дери, под ногами!
Тем временем дождь уже льет стеной. Монти неохотно поворачивается на другой бок. На горизонте появляется большое судно. Это «Могамигава» – супертанкер того же класса, что и «Тонга». Супертанкер, все еще на приличном расстоянии от «Тонги», готовится к водному слалому: он сбрасывает скорость и маневрирует, давая то передний, то задний ход и меняя курс. Капитан «Могамигавы» пытается подвести свое судно как можно ближе к «Тонге».
Монти задумчиво смотрит на приближающееся судно, в его голове брезжит некая идея, похороненная под лавиной разношерстных мыслей.
Монти хлопает себя по лбу, пытаясь сосредоточиться.
Мак хватает Монти за воротник:
– Пошли со мной. Нужно, чтобы ты помог мне привязать буксировочный трос к «Морскому дьяволу».
– Танкеры могут поднять со дна подводные аппараты!
– Я знаю. Но сперва нам нужно прикрепить буксировочный трос.
– Нет, дядя Джеймс. Не надо!
Два суперхищника отрываются друг от друга, у обоих кровоточащие раны, но пока ничего смертельного.
Лиоплевродон царствует в Панталассе десятки миллионов лет. Эволюция этого вида от среднего размера морской рептилии до гигантского животного с жабрами позволила ему установить господство в своем ареале. С тех пор как большая самка достигла зрелости, никто не осмеливался оспаривать ее доминантность, даже представители собственного вида. Однако врожденная свирепость мегалодона в сочетании с силой укуса его челюстей делает эту акулу грозным противником и реальной угрозой самому существованию лиоплевродона.
Сделав выбор в пользу менее рискованного пути к победе, лиоплевродон быстро уходит на глубину, заложив вираж в сторону брошенных останков мозазавра. Одним молниеносным движением большая самка подхватывает со дна обглоданную тушу мозазавра, после чего стремительно плывет к входному отверстию, чтобы покинуть поле боя через туннель.
Однако, в отличие от зазубренных зубов мега, гладкие и узкие клыки плиозавра предназначены не для захвата, а для прокалывания. Самка плиозавра не удерживает добычу, и ей приходится перехватывать растерзанную тушу снова.
ХРУМ!
На всех парах подлетев к лиоплевродону, Ангел таранит головой мускулистую шею противницы, увлекая за собой стотонного голиафа на илистое морское ложе. Однако шея плиозавра слишком толстая даже для вытянутых челюстей Ангела, и все же морское дно дает ей некое преимущество, позволяя вонзить нижние зубы по корень, а верхние – до линии десны в толстую шкуру плиозавра.
Раненая самка плиозавра отчаянно извивается, пытаясь освободиться, но соперница буквально пригвоздила ее ко дну. Любое резкое движение лиоплевродона заставляет мега яростно мотать головой. В результате семидюймовые зазубренные зубы пропиливают толстый мышечный слой шеи большой самки, впиваясь в нервные окончания.
Самку лиоплевродона парализует от сильной боли.
Она перестает сопротивляться, признавая свое поражение.
Обездвижив противницу, Ангел не ослабляет мертвой хватки. Но лишь до поры до времени.
А время Дэвида и Кайли Сифурт, можно считать, практически вышло. Запасной генератор сдох, воздух закончился, в обесточенной лаборатории с каждой минутой становится все холоднее. Лежа рука об руку на наклонном полу нижнего уровня, юная пара вглядывается в удушающую темноту в ожидании смертного часа.
Первым начинает задыхаться Дэвид.
Кайли сжимает его руку:
– Дэвид, я выйду за тебя замуж. Но я хочу, чтобы свадьба была весной. Так что держись. Дэвид Тейлор, ты меня слышишь? Теперь тебе не удастся уйти в кусты!
Дэвид улыбается в темноте, по его щекам катятся слезы.
Сдавленный голос отца выводит Дэвида из бессознательного состояния:
– …дождись, пока лаборатория не ударится о днище супертанкера, после этого открывай люк и плыви к поверхности. Дэвид, ты меня слышишь? Если не можешь говорить, хотя бы подай сигнал, что ты меня понял! Дэвид! – (Кайли ползет к рации и дважды стучит по микрофону.) – Хорошо! Детки, держитесь поближе к люку. Я уже слышу, как на нас нацелился супертанкер!
Кайли хватает Дэвида за руку и трясет, пытаясь привести в чувство. Затем, вонзив ногти в его запястья, тащит парня в сторону люка… и тут над ними словно простирается рука Господа: сфера начинает подниматься к поверхности.
Супертанкер «Могамигава» водоизмещением 300 000 тонн и длиной 1100 футов на скорости шестнадцать узлов проходит мимо замершего однотипного судна, его кильватерный след тащит за собой «Тонгу» на четверть мили на восток. Мощный киль «Могамигавы» вспахивает поверхность Тихого океана, оставляя за собой вакуум, который затягивает и тащит вверх лабораторию, «Эбис глайдер», рыболовные сети, останки мозазавра и двух сцепившихся в смертельном объятии монстров.
Лаборатория начинает бешено вращаться в темноте, центробежная сила прижимает Дэвида с Кайли к полу, их руки хватаются за кремальеру, открывающую люк.
Динь-дон!
Титановая сфера ударяется о стальной корпус супертанкера. Кайли крутит открывающую люк кремальеру, в лабораторию проникает голубая струйка воды, которая тут же превращается в бурный поток, срывающий крышку люка. Титановая сфера два раза ударяется о киль супертанкера, задев гребной вал, и начинает тонуть.
Держа своего бесчувственного возлюбленного за шею, Кайли выволакивает его из открытого люка в бушующий Тихий океан. Лаборатория резко уходит вниз, а Кайли с Дэвидом стрелой летят вверх, увлекаемые проходящим мимо танкером.
Кайли жадно хватает открытым ртом живительный воздух, потом трясет Дэвида… Бесполезно. Бережно поддерживая его голову, Кайли делает Дэвиду дыхание рот в рот до тех пор, пока синюшный цвет его лица не бледнеет и Дэвид не начинает отхаркивать морскую воду.
Кайли плывет на спине, положив голову Дэвида между грудей. Затянувшие небо грозовые облака поливают их холодным дождем.
Дневной свет пьянит Кайли.
– Дэвид, ложись на спину и дыши. Детка, просто дыши.
Сделав несколько судорожных вдохов, Дэвид поднимает глаза навстречу проливному дождю. Онемевшие члены постепенно оживают.
– Но как? Как? – спрашивает он Кайли.
– Произошло чудо.
– Мой отец?
– Я… я не знаю.
Дэвид убирает голову с груди Кайли и начинает барахтаться в море. Они дружно обшаривают глазами поверхность воды, но высокие волны закрывают поле зрения.
Корма «Тонги» виднеется в сотне ярдов от них. На борт танкера поднимают какое-то огромное животное. Его туловище запуталось в сети, однако хвост, который остается свободным, яростно хлещет по корпусу судна.
Дэвида бросает в дрожь:
– Ангел…
Фейсал бин Рашиди вприпрыжку бежит по проходу «Тонги» навстречу Лебланку, за которым следует Брайан Сьютс:
– Кто отдал приказ «Могамигаве» пройти мимо нас? Отвечайте!
– Я отдал. – К ним присоединяется Мак. – Но назвался тобой. Когда общался с ними по рации, то, наверное, говорил как форменный придурок, потому что они мне поверили.
– Капитан, уберите этого человека с моего судна! Пусть Тейлоры гниют на дне…
– Вон там! – Монти стоит у леера левого борта, через бинокль вглядываясь в бурную поверхность моря. – Двое выживших! Похоже, это Дэвид с Кайли!
Брайан Сьютс забирает у Монти бинокль, чтобы лично удостовериться. После чего включает уоки-токи:
– Капитан Гоубер, у нас двое выживших в воде в ста ярдах к западу. Отшвартуйте траулер и поднимите их на борт!
– Есть, сэр!
– Нет! Свяжитесь с «Могамигавой» и прикажите им вернуться. Затем освободите сеть от этой твари и найдите лиоплевродона!
– Есть, сэр! Но только после того, как мы поднимем на борт моих пилотов. Макрейдс, перебирайтесь на траулер. Проследите, чтобы они выполнили мои приказы.
– Будет сделано!
– А вот и он! – Монти тычет пальцем вниз, на гигантское животное с темной спиной, которое кружит в воде под бьющимся в сетях мегом.
Фейсал бин Рашиди подбегает к лееру, таращась на чудовищное животное:
– Невероятно! Инженер, готовьте сети!
На изумленных глазах бин Рашиди плиозавр уходит под воду.
– Дэвид, вон там! Я вижу спасательную капсулу твоего отца. – Кайли машет рукой в сторону «Тонги».
В сорока ярдах от них акриловая спасательная капсула подпрыгивает на волнах.
Они подплывают к спасательной капсуле – Кайли с одного бока, Дэвид с другого, – используя обломки крыльев «Эбис глайдера» в качестве плавсредства.
Прижав лицо к стеклу, Дэвид заглядывает внутрь.
Отец, частично пристегнутый ремнем безопасности, не подает признаков жизни.
– Папа! – Дэвид барабанит рукой по кабине пилота. – Папа, ты меня слышишь?
– Эй, Дэвид… – Кайли показывает на танкер.
Дэвид поднимает глаза и видит лиоплевродона в прыжке. Монстр, высунув на тридцать футов из воды гигантскую голову, впивается чудовищными челюстями в основание трепещущего хвоста Ангела.
Ангел отчаянно бьется в сети, кровь брызжет фонтаном.
Лиоплевродон, извиваясь, как крокодил, висит у Ангела на хвосте и отказывается разжимать челюсти. Под действием веса монстра его зубы все глубже впиваются в плоть мега, насквозь протыкая толстые мышцы и хрящи.
Мегалодон бьется в агонии, когда хвостовой плавник безжалостно отделяется от его тела.
Лиоплевродон ныряет обратно в море. Кровь хлещет струей из смертельной раны, забрызгивая борт танкера, красной лужей расплываясь по воде.
Кайли удивленно смотрит на свою грудь, уже покрытую липкой жидкостью. Неужели течение успело так быстро разнести ошметки плоти мегалодона? Девушка поворачивается и, к своему ужасу, обнаруживает рядом с собой растерзанные останки мозазавра. В приступе паники она молотит ногами и, взбивая розовую пену, пытается забраться на спасательную капсулу «Эбис глайдера».
Дэвид, который продолжает вглядывается в стекло спасательной капсулы, обнаруживает, что отец начинает ворочаться. Вне себя от счастья, Дэвид поднимает глаза на Кайли, на лице парня играет радостная улыбка… которая мгновенно сменяется гримасой ужаса. Страх охватывает каждую клеточку его тела, когда появившаяся откуда-то снизу огромная крокодилья пасть открывается, чтобы схватить останки мозазавра…
…а вместе с ними и Кайли!
Девушка издает предсмертный хрип, острые, как иглы, зубы вонзаются в ее тело. Она бросает на Дэвида оторопелый взгляд и исчезает в кровавой волне.
Из груди Дэвида вылетает душераздирающий крик, он стучит кулаками по стеклу спасательной капсулы, умоляя отца очнуться. И когда измученный разум отказывается выдерживать весь этот ужас, Дэвид теряет сознание.
Лежащий на дне спасательной капсулы, Джонас открывает глаза и видит, как монстр тащит Кайли на глубину, чтобы сожрать в один присест. Отвернувшись, Джонас обнаруживает бледное лицо сына, медленно уходящее под воду.
Джонас рывком открывает крышку аварийного люка. Высунувшись наружу, хватает Дэвида за волосы и втаскивает безжизненное тело в открытый люк.
Попав в водоворот, образованный плывущим лиоплевродоном, спасательная капсула вращается, словно гигантская чашка. Монстр кружит под поверхностью моря, оценивая качающийся на волнах объект.
Однако и монстра, и спасательную капсулу уже засекли на траулере. Стоящий на носу Ибрахим аль-Хашими стреляет из гарпунной пушки. Гарпун с радиометкой со свистом пролетает по воздуху и вонзается в широкую спину плиозавра.
Лиоплевродон уходит под воду с военным трофеем: останками мозазавра.
Мак кидается на нос траулера и смотрит вниз.
Джонас, бледный как смерть, обезумевший от горя, прижимает к груди безжизненное тело сына.
– Джей Ти? С Дэвидом все в порядке?
– Он жив. Правда, я сомневаюсь, будет ли он теперь хоть когда-нибудь в порядке.
Эпилог
Несмотря на то что ему всего сорок шесть, Тим Шульте уже седой как лунь. Издержки профессии психиатра. Открыв дверь своего кабинета, он приглашает ожидающих в приемной пациентов.
Дэвид Тейлор одет в белую футболку и выцветшие джинсы, на правом запястье – фирменная широкая головная повязка «Сан-Франциско форти найнерс». Длинные каштановые волосы свисают неопрятными лохмами до лопаток. Рухнув в кожаное кресло, Дэвид начинает рассматривать дипломы Шульте. Взгляд миндалевидных глаз, обведенных черными кругами, абсолютно пустой.
– Итак? Ты уже целую неделю принимаешь новые лекарства. Ну как, сон наладился?
– Нет.
Шульте что-то записывает в блокноте:
– Давай попробуем попринимать их еще неделю. Химии мозга нужно приспособиться, а это дело небыстрое. А как насчет ночных кошмаров? Ты по-прежнему просыпаешься от собственных криков?
– Да.
– Каждую ночь?
– Если только я хорошенько не приму на грудь.
– И как часто это происходит?
– Каждую ночь.
– А ты не находишь, что это уже некоторый перебор?
– Химии мозга нужно приспособиться, а это дело небыстрое.
– Дэвид, терапия тебе не поможет, пока ты сам не начнешь активно участвовать в лечении. – (Дэвид не отвечает, тупо глядя в окно.) – Твоя мама сказала, ты съехался с Монти. У этого парня биполярное расстройство.
– А в чем проблема?
– Это ты мне скажи.
– Он все время что-то бормочет, ну а я кричу по ночам. Два сапога пара.
– И вы вдвоем напиваетесь. – Психиатр ждет ответа, но Дэвид упрямо молчит. – Насколько я понимаю, твой отец связался с родителями Кайли. Он сказал, они хотят с тобой познакомиться. Для тебя это, возможно, будет даже неплохо. Делить горе с другими людьми – полезно для души.
Дэвид медленно обводит глазами кабинет, остановив наконец взгляд на докторе Шульте:
– Горе – очень странная штука. Когда любимый человек умирает, скажем, от рака, то это реально большое горе. Ты чувствуешь внутри пустоту. Ты делишь свое горе с другими. Но рано или поздно идешь дальше. Но есть и другое горе… скажем, такое, например, как если бы я засунул ствол вашей жене в рот и разнес бы ей голову на миллион кусков. Такое горе куда труднее пережить. В принципе, у тебя есть три возможных варианта. Первый – выбрать самый простой выход из положения. – Дэвид стягивает с запястья головную повязку, демонстрируя три распухших красных разреза, стянутых швами, на внутренней поверхности руки. – Но этот вариант работает лишь до тех пор, пока ты не начинаешь думать о последствиях твоего шага, о том, что ты отправляешь свою семью в ту адскую дыру, в которой барахтаешься сам. И ты понимаешь, что это не так уж и круто. Второй вариант – молчать, когда приходится говорить обо всем этом дерьме с профессиональными утешителями вроде вас, как будто слова, сказанные в этой комнате, способны хоть что-то изменить.
– Ну а третий вариант?
Дэвид с каменным выражением лица смотрит в голубые глаза психиатра, затем встает, собираясь уходить, но на пороге останавливается:
– Это наш последний сеанс. Мы с Монти ненадолго уедем. Скажем так, в деловую поездку.
– И ты находишь это хорошей идеей? Тебя всего лишь три недели назад выписали из больницы.
– Угу, все верно. Но по сравнению с двумя первыми доводов в пользу этого варианта куда больше. Надеюсь, вы мне приснитесь. Там и увидимся. – Прощальный взмах руки – и Дэвид покидает кабинет.
Северо-западное побережье Британской Колумбии тянется почти на семнадцать тысяч миль, захватывая бесчисленное количество островов, узких заливов и бухт. Ванкувер, самый крупный остров канадской провинции Британская Колумбия, отделен от континента проливом Хуан-де-Фука – узким водным протоком, соединяющим Пьюджет-Саунд и пролив Джорджии с Тихим океаном. Эти богатые питательными веществами воды отличаются большим разнообразием морской фауны, поскольку служат кормовой базой как для местных, так и для мигрирующих видов горбатых и серых китов, косаток и малых полосатиков. Местные рыбаки ловят в соленых водах вблизи острова Ванкувер чавычу и кижуча, морского окуня и терпуга, а также гигантского палтуса, который является основной хищной рыбой на северо-западе Тихого океана.
И вот теперь еще один вид хищников выбрал эти океанские воды в качестве своего нового дома.
Косатки оказались здесь в ходе миграции, причем местные киты-убийцы самым загадочным образом исчезли из этого района несколько недель назад. В стаде насчитывается шесть китов: две зрелые самки, два теленка, молодой самец и тридцатифутовый бык весом двенадцать тысяч фунтов. В течение дня они плыли вперед примерно в одном и том же темпе. Однако ночью резко замедлились для кормежки.
Большой самец чувствует беспокойство. Издавая мелодичные звуки, он сканирует темное море с помощью естественного механизма эхолокации, после чего ведет свое стадо к месту следующей кормежки.
Убоина совсем свежая: окровавленная туша серого кита плавает на поверхности океана. Сперва кормятся самки, вырывая трехдюймовыми коническими зубами здоровенные куски мяса из туши, детеныши подбирают ошметки.
Внезапно самец чувствует присутствие какого-то крупного животного, движущегося вдоль дна. Существо, которое кружит внизу, длиннее быка и в три раза больше в объеме. Хлопая хвостовым плавником по воде, бык сгоняет стадо вместе… и в этот самый момент появляется второй хищник, стремительно идущий на сближение.
Одна из самок ведет стадо на север, остальные охраняют телят. Молодой самец защищает стадо с тыла, матерый бык плывет внизу, чтобы отразить атаку из глубины.
Лиззи нападает с поверхности воды, отвлекая быка. Бык проплывает мимо самки косатки, чтобы схватиться с агрессором-альбиносом, а тем временем Бела атакует снизу. Поднявшись стрелой вверх на скорости двадцать узлов, свинцово-серая сестренка наносит быку удар в грудь между ластами, затем поднимает его над водой и вгрызается зазубренными зубами в незащищенное брюхо!
К сестре быстро подключается Лиззи. Одним чудовищным движением челюстей она напрочь откусывает самцу косатки спинной плавник.
И пока меги терзают старого вожака, стадо поспешно меняет курс.
Ни одно животное не осмелится приблизиться к добыче сестренок. Никто не станет оспаривать установленный ими закон: отныне и навек пролив Хуан-де-Фука принадлежит Carcharodon megalodon. Именно в этих водах Белль и Лиззи дадут жизнь новому поколению мегов. Детеныши будут спасаться от кровожадных мамаш в скалистых ущельях и на мелководье до тех пор, пока и они тоже в один прекрасный день не станут достаточно крупными молодыми мегами. Вынужденные захватывать другие водные пространства, молодые самки со временем произведут на свет себе подобных. Механизм самооплодотворения спасет данный вид от полного исчезновения. Мать-Природа установила свой особый путь для этих высших хищников.
АНГЕЛ СМЕРТИ УМЕРЛА –
ДА ЗДРАВСТВУЮТ КОРОЛЕВЫ!
Благодарности
С большой гордостью и признательностью я хочу засвидетельствовать вклад тех, кто помог мне завершить работу над книгой «Мег. Дьявольский аквариум».
В первую очередь я хочу поблагодарить моего литературного агента Дэнни Барора из «Baror International» и его помощницу Хизер Барор. Я также в неоплатном долгу перед моей подругой и продюсером Белль Эвери из «Apelles Entertainment» и перед Крейгом Роллом из «Masada Group» за их неустанные усилия по экранизации франшизы «Мег». Хочу поблагодарить Тима Шалта, Стенли Трембли и Шейна Томпсона из «Variance Publishing» за публикацию в твердом переплете.
Отдельное спасибо издательству «Tor/Forge» за массовое издание моей книги. Я крайне признателен Тому Дохерти, моему редактору Линде Квинтон, Эрику Раабу и помощнику редактора Уитни Росс.
Мне чрезвычайно повезло работать вместе с талантливыми художниками, двое из которых внесли неоценимый вклад в эту книгу. Огромное спасибо Эрику Холландеру за великолепное графическое оформление трейлера книги в YouTube (смотри Meg: Hell’s Aquarium), а также Уильяму Макдоналду (www.AlienUFOart.com) за оригинальные рисунки, представленные на страницах моей книги.
Отдельная благодарность персоналу океанариума штата Джорджия за информацию, ценные советы и экскурсию за кулисы этого потрясающего заведения, особенно Дейву Сантуччи, директору по связям с общественностью. Мне также хотелось поблагодарить Дэвида Зелски из «Georgia Public Broadcasting» за организацию этого визита. Моя искренняя признательность доктору Марии Сдорлиас и ее коллегам из Школы наук о земле Сиднейского университета за экспертную оценку моего рассказа о тайне, скрытой под Филиппинской плитой, а также за прекрасные карты этого района.
Большое спасибо моей помощнице Лизе Коффман за то, что она умело и со знанием дела обеспечивает поддержку сайта www.SteveAlten.com, а также за ее работу по программе «Adopt-An-Author».
И наконец, я хочу поблагодарить свою жену и верного друга Ким, моих родителей, которые всегда рядом, и, конечно, своих читателей. Спасибо за ваши письма и замечания, которые представляют для меня большую ценность. Для меня очень много значит ваш вклад в мою работу, так как читатели – это мой самый главный актив.