Инфинитивная поэзия, по определению А. К. Жолковского, – это стихи, написанные в неопределенном наклонении (как «Грешить бесстыдно, непробудно…» А. А. Блока) и посвященные типовой лирической теме: размышлениям о виртуальном инобытии. Перед нами первая в своем роде антология, которая близка таким собраниям, как «Русская эпиграмма», «Русская эпитафия» или «Русский сонет», но отличается от них более формальным – поэтико-синтаксическим – принципом отбора. В антологию вошли три с лишним сотни образцов инфинитивной поэзии, от Тредиаковского до классиков прошлого века, а в комментариях к ним приводятся аналогичные фрагменты из других произведений тех же авторов, а также иноязычные источники и параллели. Для описания инфинитивных пассажей разной длины и синтаксической структуры в комментариях применяется специально разработанная система описания, исходящая из понятий «поэзии грамматики» Р. Якобсона и «семантического ореола» К. Тарановского – М. Гаспарова.
ОБ ИНФИНИТИВНОЙ ПОЭЗИИ
Наброски предлагаемой Антологии, да и первые догадки об инфинитивной поэзии как особом типе поэтического письма, заслуживающем пристального литературоведческого внимания, возникли у меня в результате восхищенного, хотя несколько запоздалого (1999), знакомства со стихотворением Сергея Гандлевского «Устроиться на автобазу…» (1985):
Меня поразила, как бы это поточнее сформулировать, закономерная оригинальность интонации – одновременно и на редкость свежей, и очень внятной, определенной, даже, пожалуй, давно знакомой, а потому побуждающей к поискам своей пока неведомой интертекстуальной основы. И сразу же оказалось, что два ближайших претекста наукой уже установлены: «Грешить бесстыдно, непробудно…» Блока (1914[1]; см.: Безродный 1996: 71–73) и «Леиклос. 2» Бродского (1971; см.: Лекманов 2000):
Оставалось, однако, ощущение недостаточности подобного точечного выявления наиболее вероятных непосредственных импульсов к созданию текста, на самом деле подспудно резонирующего с мощной поэтической традицией. В ранней статье об инфинитивной поэзии (Жолковский 2002) я рассмотрел несколько пришедших на память менее прямых, но типологически релевантных параллелей:
• длинный инфинитивный фрагмент из «Опять Шопен не ищет выгод…» Пастернака (1931):
• инфинитивную первую половину стихотворения «Февраль. Достать чернил и плакать…» (1912; № 278), обычно открывающего пастернаковские собрания:
• «Тринадцать лет. Кино в Рязани…» Симонова (1941):
…
• «Соседей» Межирова (1961):
На один прямой источник – инфинитивный финал послания Набокова «К князю С. М. Качурину» (1947):
– мне указал сам Гандлевский, который не исключил и влияния инфинитивного стихотворения «быть учителем химии где-то в ялуторовске…», написанного в том же 1985 г. его старшим собратом по цеху Алексеем Цветковым:
Обнаружение непосредственных источников «Устроиться…»[2] шло рука об руку с констатацией все более далеких интертекстуальных перекличек, заставляющих предположить распространенность и разработанность в русской поэтической традиции некого особого, инфинитивного письма (далее сокращенно – ИП)[3], способного претендовать на роль самостоятельного если не жанра, то модуса поэтической речи. В этом свете интертекстуальный статус «Леиклос» Бродского не сводится к генеалогическому посредничеству между текстами Блока и Гандлевского, определяясь соотношением с некоторыми существующими в рамках ИП типовыми вариантами.
Так, стихи, описывающие весь круг жизни обобщенного персонажа – от рождения до смерти (а не просто его типичное времяпровождение, как в «Грешить…» и «Устроиться…»), образуют особый подвид инфинитивной поэзии, одним из ранних образцов которого на русской почве является стихотворение И. И. Дмитриева «Путешествие» (1803; № 9):
Именно к этой ветви принадлежит «Родиться бы…» Бродского, которое – уже по другой линии – приводит на мысль менее престижный (нежели «Грешить…»), но, возможно, более непосредственный источник – «О родине» Твардовского (1946), естественно, перекликающееся с блоковским, но патриотическое уже по-советски, от чего Бродскому и предстояло оттолкнуться:
Этот беглый экскурс в интертекстуальный – генеалогический и типологический – фон одного инфинитивного стихотворения может дать первое общее представление о феномене инфинитивной поэзии. Перейдем к его более систематическому рассмотрению.
Под ИП мы будем понимать поэтические тексты, содержащие достаточно автономные инфинитивы одного из двух типов – А или Б.
А. Самый чистый случай – абсолютные инфинитивные конструкции, с одним или несколькими однородными инфинитивами в роли главного сказуемого независимого предложения типа
Случай полной абсолютности являет, например, двухчастное стихотворение Саши Черного «Два желания» (1909; № 180–181):
1.
2
Но такая эмблематическая краткость скорее редка: ИП тяготеет к структурной экспансии, представленной двумя основными вариантами. С одной стороны, это уже знакомое нам обилие однородных инфинитивов (как в блоковском «Грешить…»), с другой – доминирование одного-двух инфинитивов над многочленным, причудливо разветвленным периодом с множеством разнообразных падежных и предложных подчинений, обстоятельств, причастий и деепричастий, сочинительных синтагм, отрицательных оборотов и придаточных предложений, компенсирующих минималистскую монотонность базовой синтаксической схемы. Ср. образцовое в этом смысле стихотворение Зенкевича «В сумерках» (1926; № 227), относящееся к абсолютному подтипу А:
Б. Второй, менее впечатляющий, но широко распространенный тип ИП – достаточно длинные (не короче трех членов) инфинитивные серии, зависящие от управляющих слов/конструкций[4]:
Многочисленны, разумеется, пограничные случаи. Так, текст может быть на каких-то участках финитным, личным, на других – абсолютным. Ср.:
В этом стихотворении Парнок срединный фрагмент (
А «Заглянуть» Бальмонта (№ 113) абсолютно почти полностью (включая название) и лишь в конце соскальзывает в личный план (опять-таки ввиду появления
Но наиболее распространенный тип пограничности между зависимым ИП и абсолютным – это, конечно, длинные серии, подчиненные какому-то управляющему слову, но по мере удаления от него воспринимающиеся как все более автономные, практически абсолютные.
Таковы, например,
• две из четырех строф державинского «Снигиря» с десятком однородных инфинитивов:
• целые или почти целые строфы в «Евгении Онегине» (
• фетовское «Я пришел к тебе с приветом…» с его четырьмя анафорическими
• и только что рассмотренное «О тебе, о себе, о России…» Парнок.
К вопросам экспансии инфинитивных структур, их длины и степени автономности мы вернемся в разделах 5–9.
Развитие ИП в русской поэзии восходит к очень ранним источникам: к «Слову о полку Игореве», где обнаруживается пять инфинитивных фрагментов, к народным песням (в частности, колыбельным), к силлабическим духовным стихам и виршевой поэзии XVII в. Но эта предыстория русского ИП[6] остается за хронологическими рамками Антологии.
В ХVIII в. силлабическое стихосложение постепенно уступает место силлабо-тонике, однако такой крупный поэт, как Кантемир (1708–1744), продолжает держаться силлабической традиции, в частности в своем ИП, каковое у него (да и в течение последующего столетия) обнаруживает четкую ориентацию на иностранные – французские и латинские – образцы[7].
У Кантемира нет целиком инфинитивных стихотворений, но в его сатирах многочисленны инфинитивные серии, описывающие – в классицистическом духе – как порицаемое, так и одобряемое поведение персонажей. Ср.:
Последующая поэзия XVIII в. богато разрабатывает эти возможности. Пример иронического изображения харáктерного персонажа[8] – «Портрет» Ржевского (1763; № 3):
…
Оригинальный ход делает Державин, который в своем «Снигире» (1800) переадресовывает подобное сатирическое ИП положительному герою (покойному Суворову), создавая новый игровой – амбивалентный – эффект.
В «Евгении Онегине» (см. №№ 24–28) немало традиционно характерологических строф, причем об Онегине (начиная с эмблематической первой строфы, см. выше) в том же ключе, что о Зарецком. Ср.:
и
А в «Письме Онегина» (1831) происходит лирическая, от 1-го лица, апроприация дотоле отчужденного, в 3-м лице, сатирического дискурса типа «Портрета» Ржевского:
…
Очередной важный сдвиг в эволюции ИП открывает стихотворение Фета «Одним толчком согнать ладью живую…» (1887; № 55) – совмещением метапоэтического образа творчества с форматом абсолютного ИП.
За этим около 1900 г. следует мощный всплеск ИП, связанный, во-первых, с повальной эстетизацией «иного» – и как «возвышенно-творческого», и как «аморально-декадентского», а во-вторых, с общемодернисткой революцией в языковой практике, в частности – со стиранием граней как между изображаемыми объектами, так и между субъектом и объектом, что предрасполагает к абсолютному ИП как подрывающему традиционную субъектность (см.: Жолковский 2003; Жолковский, Смирнов 2004).
Новый подъем ИП приходит с поколением шестидесятников – у Ахмадулиной, Кушнера, раннего Бродского (см.: Жолковский 2000; 2004). В меньшей степени, но вполне явственно ИП представлено и в новейшей поэзии – у Льва Лосева, Алексея Цветкова, Ольги Седаковой (см.: Жолковский 2007), Тимура Кибирова[10], Бориса Рыжего (см.: Жолковский 2005б), уже упоминавшегося Гандлевского и даже у прозаиков – Саши Соколова и Владимира Сорокина (см.
Если (следуя пропповскому принципу «все сказки – одна сказка») увидеть в ИП корпус однородных текстов, построенных по некой инвариантной формуле, несущей (в духе теории Тарановского – Гаспарова и общей концепции «памяти жанра») определенный семантический ореол, то – согласно поэтике выразительности[12] – ИП можно рассматривать как своего рода поэтический мир, т. е. систему вариаций на единую центральную тему. Какую?
Говоря очень кратко, ИП трактует о некой виртуальной реальности, которую поэт держит перед мысленным взором, о неком ином, воображаемом «там». Это со– и противопоставляет ИП другому грамматически минималистскому стилю – назывному, который рисует описываемое как имеющее место здесь и сейчас[13]. Общий семантический ореол всего корпуса ИП это – в неизбежно схематизирующей рабочей формулировке – «медитация о виртуальном инобытии».
Тем самым ИП оказывается носителем некого обобщенно-размытого модального медитативного наклонения, не отраженного в грамматиках, которые сосредоточиваются на неавтономных инфинитивных конструкциях с более конкретными значениями – желательности, повелительности, невозможности и т. п. (ср. Золотова 1998
Каковы же типовые манифестации компонентов этой триады «медитативное – виртуальное иное – бытие»?
(1) Элемент «медитация» предстает в ИП в виде сослагательных глагольных форм с частицей
(2) Сема «виртуальное иное» отвечает за категории модальности, альтернативности, чужести, перемены, перемещения, превращения. «Иное» часто называется впрямую (ср. у Фета:
• уже названные харáктерные персонажи;
• женщины как носительницы особой женской доли;
• представители экзотических культур и идеологий (ср. ниже «Красногвардеец» Волошина; 1919; № 157);
• животные, как в «Весне» Багрицкого (1927; № 330; см. ниже);
• насекомые; ср. «Кавказской в следующей жизни быть пчелой…» Кушнера (1982):
• и даже растения; ср. «Сосну» Мея (1845; № 68):
(3) Третья составляющая формулы «медитация об ино-бытии» – это тема «бытия, жизни» (слова
Разумеется, мотивы, представленные в ИП, не сводятся к манифестациям собственно инфинитивной тематики. Ее развертывание накладывается на разработку «локальных» тем, важных для данного текста[15], хотя для ИП вроде бы и необязательных, посторонних. Они поступают как из общего лирического репертуара (любовь; поэзия; пейзаж), так и из занимающей поэта конкретики (от объявления войны, как в «Грешить…» Блока, до обеспечения прожиточного минимума, как в «Устроиться…» Гандлевского), в свою очередь, подводимой под или накладываемой на инфинитивные и общелирические мотивы. Некоторые типично инфинитивные темы одновременно являются и общелирическими (смерть, созерцание, иное), а другие естественно к ним возводятся. Так, резервуаром самого разного «иного» может служить пейзаж; к числу общелирических тем, облюбованных ИП, можно отнести и названные выше типовые манифестации «другости».
Структурным и неизбежно семантическим аккомпанементом очерченной выше инвариантной темы является стремление одновременно и к минимализму, единичности, замкнутости, и к максимализму, мощи, экспансии, всеохватности.
Эта двоякая тенденция присуща ИП в силу его характерной синтаксической энергетики. Его основу составляет одна-единственная грамматическая категория, к тому же лишенная параметров лица, числа и времени, но она берет на себя доминантную роль сказуемого и в этом качестве старается распространить свое предикативное господство на как можно больший синтаксический и лексический материал, чему неопределенность времени, числа и т. п. как раз способствует. Помимо семантической установки на всеохватность, длинные инфинитивные серии несут и важную формальную функцию, создавая своей повторностью четкий композиционный стержень текста. Эта функция приобретает особое значение в модернистскую эпоху ввиду отказа от традиционных структурирующих средств: строфики, метра, рифмы – и, в пределе, перехода к верлибру.
Итак, в согласии со своей центральной темой, ИП проникает, пусть мысленно, в некий виртуальный мир и пытается охватить целое инобытие, чему и служит нанизывание многочисленных инфинитивов и/или зависящих от них слов. Но эта экспансия уравновешивается установкой на минимализм: инфинитивы остаются гомогенными, чаще всего сочинительно однородными (впрочем, иногда они надстраиваются друг над другом, создавая подчинительную «двухэтажность», о чем ниже); иногда вся инфинитивная серия укладывается в рамки единого периода (т. е. одного, пусть очень сложного, предложения); стихотворение повествует об одном дне одного персонажа или о едином, упрощенно-типовом жизненном цикле.
Применяются и другие способы совместить экспансию с редукцией, например, насыщение серией инфинитивов всего нескольких строк (как в каждой из коротеньких частей минидилогии Саши Черного «Два желания»), причем иногда строк, развивающих тему «небытия», отсутствия, самоумаления, как в известном стихотворении Микеланджело по поводу его статуи «Ночь» и в сходной миниатюре Сологуба:
Целой сюитой отрицаний, отказов и исчезновений предстает приведенное выше «В сумерках» Зенкевича, сочетающее инфинитивный минимализм (всего 3 инфинитива на текст из 82 слов) с нарочитым обилием подчиненных им зависимых слов и конструкций, в том или ином отношении отрицательных:
В каком-то смысле обратный случай сочетания минимализма с максимализмом – не умиротворенного ухода, а страстного настаивания на безразличии – являет «Тоска по родине! – Давно…» Цветаевой (1934, опубл. 1935):
Характерная тропика ИП служит реализации его основных установок – как собственно смысловых, так и синтаксических. ИП тропогенно по своей природе, будучи в этом смысле одним из наиболее органичных проявлений общепоэтической установки на мета-форизм = пере-носность = «езду-в-незнаемое».
Наиболее активен в тропеическом отношении элемент «виртуальное иное», создающий необходимое сопряжение двух далековатых идей: «реального своего» и «мыслимого другого». Коренится эта оппозиция уже в самой неопределенности субъекта действия – принципиальной в абсолютных инфинитивных конструкциях (
Модально-альтернативное мерцание лирического «я» ИП – одновременно «человека вообще» и более или менее конкретного «другого» – задает некий метафоризм первой степени, каковой может далее наращиваться, например, приписыванием неопределенному субъекту «чужих» характеристик. Так, у Блока вслед за по-декадентски двусмысленным, но все же приемлемо «своим»
Устремление от реального своего к виртуальному чужому обладает богатым потенциалом переносности.
В плане смежности перенос может реализовываться буквальным – пусть мысленным и даже метафорическим – пространственным перемещением:
Часто это осуществляется с помощью соответствующих готовых предметов – транспортных средств: фетовской
В плане сходства перенос предрасполагает ко всевозможным приравниваниям – параллелизмам, наложениям, сравнениям, метафорам, метаморфозам.
Два основных способа переноса в иное переплетаются друг с другом:
Инфинитивные структуры тяготеют и к гиперболике. И само «иное», и модальное устремление к нему часто мыслятся как нечто «бóльшее»: возвышенное, далекое, мощное (
Описание более конкретной инфинитивной тропики может идти по многим признакам – тематическим, синтаксическим, версификационным, собственно тропологическим. Рассмотрим основной тип – моносубъектные приравнивания, т. е. такие, где субъект инфинитивов, переносно отождествляемый с кем-то или чем-то другим, совпадает с лирическим субъектом – подразумеваемым «я» стихотворения[16]. Выделим три характерных для ИП cюжета (охотно перетекающих друг в друга): протеическое всемогущество субъекта; любовное тяготение к объекту желаний; и тотальную фиксацию на таком объекте. Обладая сильным тропогенным потенциалом, они наглядно демонстрируют взаимодействие смежности, сходства и гиперболики.
Протеическая экспансия лежит в зоне пересечения всех трех установок – на смежность, отождествление и преувеличение. Характерный пример – «Желание» Хомякова (1827; № 35):
Мощное устремление субъекта во внешний мир гиперболично по определению и генерирует мысленные превращения в разнообразные природные объекты (
Наивная прямолинейность хомяковского стихотворения сделала его законной мишенью для пародирования, ср. «Желанье поэта» Козьмы Пруткова» (1854; см. ниже с. 89). Интересная особенность этой пародии – обнажение в заключительном четверостишии самого принципа метаморфозы и скрытой метапоэтической темы оригинала:
Любопытный негативный комментарий к проблематике протеического ИП – «Зачем» Бенедиктова (1857; № 38):
ИП здесь достаточно интенсивное, но интересным образом преимущественно вопросительное и даже отрицательное. Напрашивается мысль, что объявленной «рационалистической, антипоэтической» теме на формальном уровне соответствует обращение привычной инфинитивно-тропеической парадигмы вспять – ее субверсивная редукция. Вопросительно-отрицательные инфинитивы и управляющие ими предикаты последовательно подрывают стандартные связи по смежности (речь идет о неотрывании цветка, непоимке соловья, недосягаемости лучей зари и т. п.). Отвержению подвергается и ключевая в ИП вокабула «чужой»:
Невзирая на Пруткова и Бенедиктова, полвека спустя Брюсов обращается к той же протеической тропике, формально обогащая ее деепричастными конструкциями, а тематически – мотивами модернистской рефлексии (
Метаморфозы в духе Хомякова (превращение в реку и дорогу) сопровождаются соответствующей гиперболической экспансией в плане смежности (
Замена/завершение протеической экспансии регрессией/смертью/воскресением – естественные экзистенциальные поправки к романтическому гипероптимизму типа хомяковского.
Пример последовательно регрессивного варианта ИП – клюевское стихотворение 1928 г.; процитирую два начальных четверостишия:
Текст открывается программным абсолютным инфинитивом
Особенно эффектна пограничная между лесом и домом метонимия/метафора/гипербола
Тот же предлог «с» является структурным стержнем начального четверостишия ахматовской «Последней розы» (1962):
Протеическая экспансия субъекта выражается в мысленном примеривании ролей четырех знаменитых героинь. Метафоричны инфинитивы (
В общем сюжете «Последней розы» протеическая экспансия трактуется под знаком типичного для ИП экзистенциального цикла «жизнь – смерть – воскресение» (ср. выше «К самому себе» Брюсова)[18], причем, в соответствии с мадригальным тоном стихотворения, порядок экзистенциальных предикатов кокетливо (
Наложение протеической экспансии на тот же экзистенциальный цикл и переплетение смежности с метаморфикой пронизывают и стихотворение Седаковой «Стансы четвертые. Памяти Набокова. 3» (1979–1980):
Инфинитивная структура почти абсолютна, если не считать вводящего ее оборота
Наряду с протеизмом экстенсивного типа – превращением во множество разных объектов, в ИП распространена и другая гиперболическая тенденция – к перерастанию интенсивного смежностного любования одним объектом в полное отождествление с ним. Назовем этот тип случаев любовным тяготением. В роли «виртуального иного» выступает тут не целый мир, а некий единичный объект.
Иногда метаморфоза индуцируется, по принципу подражательного желания, той любовной энергией, которой заряжен сам объект, вернее, смежная пара объектов. Пример – начало стихотворения Саши Черного «Послание второе» (1908).
От серии смежностных инфинитивов (
Любовная фиксация на объекте не обязательно носит эротический характер. В «Ученике» Цветаевой (1921; № 302) она предстает в виде не менее тропогенной преданности священной фигуре Учителя:
ИП здесь практически абсолютное, причем длинная серия (7 инфинитивов) покрывает текст от первой до последней строки. Стихотворение читается как почти сознательное упражнение во все более интенсивном наращивании контакта вплоть до попытки полного отождествления с желанным объектом (
Что касается собственно любовных сюжетов, то имитаторское заряжение эротической, т. е. по определению смежностной, энергией не обязательно ограничивается фиксацией на одном выделенном объекте. Оно охотно совмещается и с множественной протеической экспансией, иконизируя тем самым еще и гиперболический потенциал любви как орудия размножения. Яркий пример – «Весна» Багрицкого (№ 330):
Мотив
Тот же глубинный принцип – сочетать минималистскую однонаправленность любовного тяготения с многоадресностью протеической экспансии – организует тропику внешне непохожего стихотворения Седаковой «Неужели и мы, как все, как все…» (1986):
Стержневым тропом стихотворения является сравнение лирического «мы» с четырьмя парными объектами внешнего мира по свойству «любить быть вместе». Его самоочевидная смежностность («любить» и значит «хотеть быть вместе») подкрепляется далее проекцией на пары тяготеющих друг к другу явлений, а также дополнительными сцеплениями между членами разных пар. Действительно, вода соединяет две (а имплицитно и три) первые пары, магнитное/земное тяготение – вторую и третью, звезды/луна – третью и четвертую, соотношения звезда/вода и луна/вино – вторую и четвертую. При этом первая пара задает горизонталь, вторая – движение вверх, третья – движение вниз[19], а четвертая включает человека, готовя переход к
Апелляция ко «всем» разным явлениям окружающего мира (деревьям, камню, воде, луне, звездам, луне, вину, поэзии) призвана сообщить любви статус универсального закона, как у Багрицкого. Разница не только в том, что там речь идет о беспроблемном весеннем вожделении, а здесь о возможности расставания, но и в том, что старательно аргументируемому «закону любви» противостоит не менее универсальный «закон распада» (
Еще одним способом совместить центростремительную любовную фиксацию (= редукцию) и центробежный протеизм (= экспансию) является восходящий к античности сюжет с сильным упором на синекдохичность: «превращение субъекта в набор атрибутов/компонентов желанного объекта».
Наглядный пример такого сосредоточения на атрибутике объекта – стихотворение Львова «Ода ХХ к девушке своей» (1794; перевод из «Анакреонтейи», № 8).
Смежностный и минималистский порыв к любимой реализуется путем мысленного максималистского превращения в разнообразные предметы ее туалета (зеркало, одежду, обувь, косметику), близкие к ее телу. Инфинитивы мотивированной таким образом серии более или менее равномерно распределены между метаморфическими и смежностными актами (
Неожиданным образом сходна организация XIX сонета из «Цветов зла» Бодлера, в переводе Бальмонта – «Гигантши» (см. в связи с № 93):
Сонет открывается картиной древнего, чреватого метаморфозами состояния природы, в рамках которого субъект мыслит себя превращающимся в кота и в целую деревню и осуществляющим благодаря этому серию смежностных контактов с желанной гигантшей, в основном инфинитивных (
Элементы такого конструктивного решения отчасти присутствовали уже в примерах из Седаковой и Цветаевой. У Седаковой веер аналогий с явлениями окружающего мира поставлен на службу центральной любовной паре (в отличие, скажем, от ситуации у Багрицкого). У Цветаевой фиксация на единичном объекте желания реализуется через отождествление с его антуражем и атрибутами, в том числе одеждой, выстроенными, однако, не столько вокруг объекта, сколько в порядке постепенного приближения к нему.
Сходной устремленностью субъекта в антураж любимой женщины задана композиция стихотворения Кушнера «И хотел бы я маленькой знать тебя с первого дня…» (1984):
В отличие от классического превращения в аксессуары любимой женщины, большинство метафор проецируют здесь лирическое «я» в людей – родственников и знакомых любимой (
После ознакомления с многочисленными образцами и основными тематическими вариантами ИП имеет смысл вернуться к его формальной структуре (кратко намеченной в п. 2), чтобы охарактеризовать более подробно основные ее разновидности и способы их описания, в частности вводимые для этого условные обозначения.
Говоря об ИП, мы всегда имеем в виду той или иной длины инфинитивные фрагменты (ИФ) и показываем число инфинитивов цифрами: ИФ 1, ИФ 2 и т. д. Начиная с ИФ 3, мы позволяем себе говорить об инфинитивных сериях: ИС 3, ИС 4 и т. д., причем как ИС 2 может описываться и сочетание всего двух инфинитивов – при условии, что они абсолютные (а не зависимые)[21].
Основным типом связи между ИФ является их сочинительное нанизывание, союзное или бессоюзное (через запятую, а иногда и точку), в качестве однородных членов предложения или периода[22]. Иногда такие серии достигают огромной длины; так, «Модное остроумие» Державина (1776; № 7) содержит 25, а «Спекулянт» Волошина (1919; № 158) – 29 инфинитивов.
В цельные серии их сводит либо, в случае абсолютных инфинитивов, ничем не прерванное[23] сочинение, либо, в случае зависимых инфинитивов, их подчинение одному и тому же управляющему слову. Но тексты, как правило, содержат и ИФ, непосредственно не связанные и не соседствующие друг с другом. Такие сочетания показываются знаком «+», причем повторные обозначения ИС и ИФ опускаются, а сочетание серии инфинитивов с отдельным инфинитивом может описываться как составная серия, т. е. вместо ИС 3 + ИФ 1 можно писать ИС 3+1. Например,
Однородность (или дистантное соседство) – не единственный синтаксический способ образования ИС. Наряду с паратаксисом в ИП применяется гипотаксис – подчинительная связь, обозначаемая знаком дефиса «-» и создающая так называемые двухэтажные конструкции. Это могут быть конструкции с непосредственным подчинением одного инфинитива другому, типа
Но нередки и случаи подчинения инфинитиву целого оборота (обычно – придаточного предложения), в составе которого на каком-то уровне имеется еще один инфинитив, таким образом подчиненный первому, но не прямо, а опосредованно), типа:
Заметим, что в последнем примере ИФ 1, управляющий другими (
От одного управляющего ИФ могут по отдельности зависеть два или более ИФ, и такое раздельное подчинение обозначается знаком «/»:
Уровней подчинения может быть и больше двух, ср. случай инфинитивной трехэтажности:
Особый вид синтаксической связи между ИФ – их «дефиниционное», так сказать, «словарное» приравнивание, обозначаемое знаком «=»:
Наряду с глаголом-связкой (обычно опускаемым), приравнивательную роль могут играть и другие языковые средства (в частности глаголы типа
По сути дела, таким словарным конструкциям сродни традиционные концовки инфинитивных стихотворений типа
Важнейшей чертой ИП, в особенности зависимого, является длина фрагментов. Так, в качестве серий рассматриваются последовательности не короче трех инфинитивов. Но это количественное условие и правила подсчета единиц, образующих серию, не самоочевидны, в значительной мере условны и потому требуют уточнений. Одно из них касается непрерывности серий. Некоторые нарушения такой непрерывности (вставкой неинфинитивных кусков) носят характер не столько полного обрыва инфинитивной последовательности, сколько нарочитой риторической перебивки, после которой подхватывается та же самая серия (а не начинается новая, переход к которой обозначался бы плюсом)[26]. Ср. начальные строфы известного стихотворения Пастернака:
Здесь расстояние между первым инфинитивом (
Напротив, в подсчет не включаются подразумеваемые – эллиптически опущенные – инфинитивы, которые в каком-то смысле вроде бы и удлиняют серию, но физически в тексте не присутствуют и потому не засчитываются; разумеется, это условное решение. Так, в отчасти уже знакомом нам анакреонтическом стихотворении Львова (№ 8) – в ранее не процитированных строках – есть несколько таких эллипсисов (наряду еще и с эллипсисом деепричастия), покажем их в квадратных скобках:
Соответственно, в целом такая структура описывается как ИС 4+1, – а не как ИС 6+1.
С эллипсисами связана еще одна проблема определения длины ИС. Часто опускаются не инфинитивы, а управляющие ими слова, в частности связка
Шесть инфинитивов, подведенных под общую рамку эллипсисом общей, казалось бы, связки
Хомяковский синтаксис вторит теме романтической экспансии, бунинский – трезвому приятию ухода.
Аналогичный эллипсис встречаем в еще одной медитации о смерти (возможно, отмеченной влиянием бунинской) – в «Трудно, трудно, брат, трехмерной тенью…» Парнок (1929, опубл. 1979; см. с. 280), где ИФ 1+1+1+1+1 воспринимается как ИС 1+1+3:
От эллипсисов вернемся к повторам и перебивкам. Характерный пограничный случай – роль повторов слов, вводящих ИФ, причем иногда – повторов очень настойчивых, анафорических. В приведенном выше примере из Львова (№ 8) такой глагол повторен не совсем точно (
Однако настойчивые повторы как заглавной неинфинитивной формулы (
Ср. еще фрагмент уже приводившегося примера из Кушнера:
Иначе работают повторы, в том числе очень интенсивные, анафорические, служебных слов – разнообразных союзов, начиная с не вызывающих сомнений
В результате, такие инфинитивные последовательности не разделяются на короткие ИФ, а сливаются в длинные ИС, создавая то ощущение полной погруженности в инфинитивное иное, которое сближает зависимые серии с абсолютными, – эффект, который мы называем автономизацией, или (квази-)абсолютизацией, ИП.
Выразительность ИП не сводится к количественным эффектам типа длины и непрерывности. Существенны и различные качественные параметры.
Один из важнейших – образуют ли инфинитивы синтаксически единую серию (в идеале одно-единственное предложение) или представляют собой разрозненные самостоятельные фрагменты.
Большую роль, независимо от полноты охвата целого инфинитивными конструкциями, играет расположение инфинитивов в стихотворном тексте:
• в начале, середине или конце стихотворения;
• в началах, серединах или концах строк (и в рифмованных стихах соответственно под рифмой);
• контактное (несколько инфинитивов подряд) или дистантное и – во втором случае – равномерное (по столько-то ИФ в строфе), с нарастанием (числа ИФ в строфе) или нерегулярное;
• еще каким-либо образом упорядоченное, например, обрамляющее (в начале и в конце текста), ограничивающееся определенными позициями (например, только в началах строк) или совершенно свободное.
Другой качественный параметр – установка на сходство или, напротив, разнообразие структур, в частности на повторение одних и тех же вводящих инфинитивы слов (или их синонимов) или на избегание такой монотонности.
Некоторые организующие стратегии непосредственно связаны с содержанием текста. Так, топика жизненного (или иного) цикла предрасполагает к развертыванию серии инфинитивов, описывающих стадии соответствующего цикла (типа
Особую роль упорядоченность, исходно присущая инфинитивным сериям, приобретает там, где ослаблены другие композиционные структуры, например, в белом стихе (а тем более в верлибре). Ср. стихотворение Ахматовой «Просыпаться на рассвете…» (1917, опубл. 1918; № 272), написанное четверостишиями белого 4-стопного хорея, так называемого испанского:
Почти полностью абсолютная ИС 5 (мешает местоимение
Среди других параметров, определяющих облик произведений ИП, – сочетание инфинитивности с неинфинитивностью, в частности с родственным ИП назывным письмом. Примеры их взаимодействия многочисленны; приведем три.
Это «Ночлег в деревне» Никитина (1858; № 72). Тема «крестьянского иного» решена в почти полностью безглагольном ключе: первые 8 строк – назывные, а последнее четверостишие состоит из абсолютной ИС 3 и резюмирующей ИС 1-2, управляемой единственным открыто финитным, но подчеркнуто модальным, безличным и неглагольным предикатом (
Две строфы «Идеала» Анненского (1904; № 84) образуют единое сложное безглагольное предложение: первая состоит из двух назывных предложений, вторая, содержащая деепричастный оборот, управляется единственным, но абсолютным ИФ (
Длинное стихотворение Кузмина «„А это – хулиганская“, – сказала…» (1922; см. с. 193) примечательно не только совмещением инфинитивности с назывными сериями, но и постепенным перерастанием зависимых инфинитивов в абсолютные – на фоне отходов от верлибра и возвратов к нему, завершаемых 14-ю строками рифмованного 4-стопного ямба; сквозь всю эту сложную структуру продергивается четкая нить ИП[27].
Еще один важный аспект взаимодействия ИП с другими наличными структурами – это его совмещение с твердыми строфическими формами, и прежде всего – сонетной. Такая установка особенно характерна для Серебряного века, с его вниманием к изощренным европейским поэтическим формам. Ср. «Звездные знаки» Бальмонта (1917; № 115):
Это редкий по полноте опыт наложения инфинитивного письма на сонетное. Две ИС 7+2, из которых вторая занимает терцеты и служит своего рода дефиниционным (в духе классицистического
В других случаях ИП сосредоточивается лишь в какой-то части сонета – в одном или двух катренах или терцетах. Кстати, к сонетному ИП близки знакомые нам инфинитивные строфы «Евгения Онегина».
Разрабатываются в ИП и другие твердые формы – рондо, триолеты, газели (см. №№ 4, 231, 241; 106, 147, 346; 296, 329). Приведу уникальный, по-видимому, случай инфинитивного восьмистишия à la сицилиана (традиционный итальянский моностроф с чередующейся рифмовкой AbAbAbAb) – вторую (из двух) строфу блоковского «Май жестокий с белыми ночами!..» (посвященного Вл. Пясту, охотно применявшему подобные формы):
Сродни работе с готовыми формами и уже упоминавшиеся переводы гамлетовского монолога. Знаменательно влияние его лишь отчасти инфинитивной структуры на иной, но родственный текст.
Пастернаку, долгие годы переводившему «Гамлета», принадлежит и перевод шекспировского «Сонета 66»:
Перевод последовательно выдержан в инфинитивном духе: ИС 1+7+1 покрывает весь текст, причем срединная ИС 7, подчиненная слову
Естественно предположить, что подмена в пастернаковском переводе именного безглагольного письма инфинитивным объясняется параллельной работой поэта над переводом «Гамлета», в частности, тематически родственного 66‐му сонету и насыщенного инфинитивами монолога «Быть или не быть?..», а также общим для обоих типов письма минимализмом синтаксиса.
От наброска истории, структуры и семантики ИП перейдем к вопросам организации предлагаемой Антологии.
Начнем с ее состава и рамок. В Антологию вошло 369 полностью или преимущественно инфинитивных текстов 149 поэтов. В основном это отдельные стихотворения, но иногда и достаточно автономные фрагменты более крупных форм (например, строфы «Евгения Онегина»). В
Как явствует из ее заглавия, Антология посвящена инфинитивной поэзии двух прошлых веков, начиная с Тредиаковского (1703–1768), традиционно считающегося основоположником русской силлабо-тоники, и кончая поэтами, родившимися до 1903 г. Это хронологическое правило отчасти продиктовано прагматическими соображениями, и прежде всего – сложностями, возникающими при работе с текстами более современных авторов, в частности проблемами копирайта. (Предварительный, неизбежно неполный список более пятисот инфинитивных стихов таких авторов вынесен в
Но и в пределах этой условной рамки собранный материал претендует не столько на исчерпывающую полноту, сколько на представительность. Это касается как самого списка поэтов и нумерованной выборки их инфинитивных текстов, так и, тем более, обзора их лишь частично инфинитивной продукции. В качестве источников использовались авторитетные и при этом достаточно доступные издания XX в., учитывалось творчество более или менее признанных профессиональных поэтов, писавших как в России, так и в эмиграции. Антология мыслится как первый пробный шаг и приглашение к дальнейшей работе.
Что же касается сознательного ограничения хронологических рамок, то за пределами настоящей Антологии осталась и часть уже проделанной работы. ИП многих более поздних авторов до известной степени собрано, а в ряде случаев подробно описано в опубликованных работах – см.
Формат описания принят следующий. Авторы располагаются в хронологическом порядке годов рождения, а их основные, нумеруемые, инфинитивные стихотворения – в порядке написания. Этим избранным стихам каждого автора предпосылается очерк его ИП в целом, с примерами значительных инфинитивных пассажей из других его текстов и краткими примечаниями к ним; нумерованные образцы сопровождаются более подробными комментариями.
Комментарии обоих типов включают техническую формулировку структуры текстов и указания на их релевантные русские, а иногда и иностранные источники и параллели и, конечно, на релевантные топосы, семантические ореолы и поэтические фигуры, входящие в типовой репертуар ИП и кратко очерченные выше.
Применяются следующие условности и сокращения.
Нумерованные стихи даются в столбик, стандартным шрифтом, комментарии – петитом, стихотворные цитаты в комментариях – в строчку, курсивом, инфинитивы в их составе выделяются полужирным шрифтом. Границы строк передаются заглавными буквами в начале нового стиха; косые черты-строкоразделы используются только в тех случаях, когда авторы не выделяют начала строк заглавными буквами или используют дополнительные графические средства членения строки (например, лесенку).
ИП – инфинитивное письмо, инфинитивная поэзия (см. Примеч. 3);
ИФ – любой инфинитивный фрагмент;
ИС – инфинитивная серия (минимум 3 связанных инфинитива);
оп. – дата публикации;
ст-ие – стихотворение;
цифры арабские – показатели числа инфинитивов в ИФ и ИС, а также номера строк в стихах; римские – номера строф в стихах;
+ – знак сочетания раздельных ИФ (или ИС), будь то соседних или располагающихся в разных частях текста; сочетание серии инфинитивов с отдельным инфинитивом может описываться как составная серия, т. е. вместо ИС 3 + ИФ 1 может писаться ИС 3+1;
= – знак словарного (дефиниционного) приравнивания инфинитивов друг другу;
– – знак синтаксического подчинения одного ИФ другому
/ – знак сочетания ИФ, по отдельности подчиненных управляющему ИФ;
Я4мж, Х5мж и другие принятые обозначения стихотворных размеров;
и прочие условные сокращения, принятые в стиховедческих и энциклопедических текстах.
Ссылки на источники текстов даются либо после преамбул об ИП каждого автора, либо, если используются разные источники, после текстов отдельных стихотворений. При воспроизведении текста, набранного в старой орфографии, она заменяется на новую, пунктуация же сохраняется. Сокращенные ссылки на научную литературу и на источники текстов расшифровываются в
АНТОЛОГИЯ
Оба текста – из переведенного Т. с фр. яз. романа со стихами «Езда в остров Любви» (1730; Paul Tallemant, «Le Voyage et la conqueste de l’isle d’amour, le passe-partout des cœurs» [1663; цит. по изд. Paris: Augustin Besoigne, 1675]). ИП встречается у Т. и в нескольких других текстах, в т. ч. в «Элегии II» (1735), где с его помощью варьируется поведение верного любовника, и в «Эпистоле V» (рукоп. 1754), в более общем медитативном ключе.
[Тредиаковский 1963]
1. «Видеть все женски лицы…»
1.
2. «О коль сердцу есть приятно…»
2
Р. прибегает к ИП охотно, особенно в начале 1760‐х гг.; ср. почти целиком инфинитивные «Совет» (1763) и притчу «Волк-певец» (1763), а также значительные фрагменты «Станса» (1761), «Оды… Петру Великому» (1761) и сонета «Когда я осужден на то моей судьбою…» (1763). Оба приводимые текста написаны в жанре сатиры (типа кантемировской) на абсурдность образа жизни, принятого в свете.
[Поэты XVIII века, т. 1]
3. Портрет
3. Рекордная абсолютная ИС 34, включающая 5 двухэтажных конструкций (
4. Рондо
4. ИС 7+13+1, зависимые от иногда повторяемых, иногда опускаемых подчинительных
Оба текста – миниатюрные нравоучительные послания. Инфинитивные пассажи есть также в «Душеньке» (1778–1783).
[Богданович 1957]
5. Стихи на дачу, называемую «Красная мыза», 1775 года
5. Квазиабсолютная ИС 5 охватывает первые 5 строк из 8‐ми; инфинитивы чередуют начальные позиции со срединными. Изъявительное резюме соотнесено с ИС лишь по смыслу и местоимением
6. Стихи к сочинителю разных новых русских комедий
6. Квазиабсолютная ИС 3-1 искусно осложнена тремя деепричастными оборотами (два перед управляющими ими инфинитивами, один – после). Риторический вопрос в последней строке привязывает образцовое просветительское поведение к неопределенно-личному адресату (
Длинные ИС есть также в диалоге «Философы, пьяный и трезвый» (1789);
в «Изображении Фелицы» (1789):
в «Снигире» (1800):
[Державин 1957]
7. Модное остроумие
7. Турдефорс сатирического нанизывания инфинитивов (квазиабсолютная ИС 27, включающая две двухэтажные конструкции:
Небольшие ИФ встречаются в ряде ст-ий Л., в том числе еще в двух, помимо № 8, одах «из Анакреона» (ХХIII, «На богатство»; XXVII, «К Вакху»). Л. переводил сборник «Анакреонтейя» (1554; гл. обр. подражания греческому лирику VI–V вв. до н. э., от которого дошли лишь фрагменты) с древнегреческого, опираясь на европейские переводы; до него на рус. яз. «Анакреонтейю» переводили Кантемир, Херасков и нек. др.
[Поэты XVIII века, т. 2]
8. Из Анакреона. Ода ХХ. К девушке своей
8. ИС 4+1 составляют длинную среднюю часть стихотворения (стихи 7–19 из 21), управляемую обрамляющими ее почти тождественными личными формами (
Инфинитивы (вообще отсутствующие в древнегреческом оригинале, последовательно оптативном) трижды перемежаются личными формами в придаточных цели (
Ср. сходную структуру в вольной вариации на ту же ХХ оду – «Любушке», 1802–1808 [Державин 1987, 80]:
Ср. тж. первый русский перевод – Кантемира (1736; оп. 1868), с инфинитивами и даже двухэтажными, но без серий [Кантемир 1867, 358–359]:
Д. прибегает к ИП в двух десятках стихотворений разных жанров – сатирах, одах, песнях, посланиях, эпитафиях, притчах. Ср. в особенности:
изощренную ИС (2-1)+(1-(4-1)):
длиннейшую и потом автономизирующуюся ИС (13-1/1):
ИС 2+2+7+6:
[Дмитриев 1967]
9. Путешествие
9. Первые два четверостишия – абсолютная ИС 10, к которой синтаксически отдельное резюме (приравнивание словарного типа) ИС 1+3 отсылает лишь по смыслу (словами
В оригинале инфинитивов еще больше (16) – за счет двухэтажности (в частности, синтаксически невозможной в русском:
10. Люблю и любил
10. Две ИС (3+2, не считая трех эллиптически опущенных
ИП налицо у К. во множестве стихотворений (более 20) разных жанров. Ср.:
«Мы желали – и свершилось!..» (1794?), с абсолютными ИС 4:
«Послание к женщинам» (1795), с ИС 4+1+(3-1)+7 и трактовкой женского начала как «иного», мотивирующего инфинитивную виртуальность:
«Выбор жениха» (1795), с ИС 1+1+1+3+3 и аналогичным «женским иным»:
и «Песню» (1795) с ИС 4+(3-3), где связанное с женщинами предстает более «иным», чем географическая экзотика:
Ст-ие «Покой и слава» (1797), со сложной ИС (1-(4-2))+(4-2), примечательно виртуозной разработкой другой инфинитивной темы – о могуществе субъекта (здесь – героя, часто – поэта, ср. № 35):
В метапоэтическом и дефиниционном ключе ср.:
ИС (3=1/1/2)+5 в «Дарованиях» (1796):
и ИС 3+1+2+(3-1) в «К бедному поэту» (1796?7?): [
[Карамзин 1966]
11. <Из надписей в парке Эрменонвиля>
12. Вопросы и ответы
11–12. Тексты выбраны за краткость и почти полную инфинитивность. Лапидарные эпитафии и метафизические дефиниции типичны для ИП, ср. № 10. Если в № 11 применена зависимая (от
13. Придворная жизнь
[Поэты 1790–1810‐х годов, 164]
13. Абсолютная ИС (21-1/1)=1 (включающая два двухэтажных инфинитива) плюс однострочное инфинитивное (=словарное) резюме. Жанрово-риторический тип – сатира на харáктерного персонажа (придворного лицемера; ср. №№ 3, 7). Сочетание с твердой сонетной формой – особый подтип ИП (ср. № 115), являющий двойной технический вызов. Все рифмы мужские инфинитивные, причем одна рифма (-
Ст-ие является переводом сонета некоего Сен-Мартена (Saint-Martin):
В оригинале есть непереводимые на русский типы ИФ (
В. принадлежит яркая метапоэтическая ИС 5 в «Послании к С. С. Уварову» (1818) в защиту русского гекзаметра:
[Поэты 1790-1810‐х годов]
14. Дом сумасшедших
14. «Дом сумасшедших» существовал в разных редакциях и списках, содержа от трех до пяти десятков строф; строфа 11-я приводится по 3-й редакции. Зависимая и личная (управляемая сказуемым
Корпус ИП у Ж. невелик (десяток фрагментов), но включает влиятельные тексты, прежде всего – переводы «Сельского кладбища» (1802, 1839) Грея (Thomas Gray, «Elegy Written in a Country Church-Yard», 1751). В оригинале, написанном рифмованным Я5мм, имеются 4 значительные ИС, в переводах – по две более кратких, но в обоих переводах сохранена последовательность двух ИС 4+5, содержащих инфинитивы с частицией
Перевод 1802 г. был выполнен рифмованным Я6жм; приведу ИФ из варианта 1839 г., белый стих (гекзаметр) которого отводит тем более важную организующую роль повторности инфинитивов:
Инфинитивная арматура перевода 1802 г. карикатурно преувеличена в пародии Н. А. Полевого, «Книжная лавка. Элегия» (оп. 1825; Я6жм), с ИС 2+(1-1)+(4-1)+(3-1/1)+4, переключающей дискурс в метапрофессиональный план:
У Ж. ср. еще:
ИС 5+1 в программно сентименталистском «Вечере» (1806), с его типовым набором мотивов пути, природы, мироздания, дружбы, любви, жизни и поэзии:
и инфинитивный финал «Пловца» (1812, оп. 1813), приведшего к тому, что мать М. А. Протасовой, к которой поэт сватался, отказала ему от дома, усмотрев в стихотворении (пропетом Ж. на музыку Плещеева), запрещенные ею намеки на любовь к ее дочери:
[Жуковский 1999]
15. <29 января 1814 года>
15. Написано в собственный 31‐й день рождения, через 11 лет после первого подобного опыта – «Стихов, сочиненных в день моего рождения» (1803), где имелась предвещающая начало № 15 отчасти инфинитивная концовка ИФ (1-1/1):
ИС 2=(5-1) занимает первую, условно-вопросительную, часть ст-ия (10 строк, включающих двухэтажное подчинение:
В стихах Д. есть несколько ИФ, в частности, в популярной «Песне» («Я люблю кровавый бой!..»; 1815), с ИС 3+1+3+1:
[Давыдов 1984]
16. К Е. Ф. С–НУ, убеждавшему меня написать ему что-нибудь
16. Адресат ст-ия, с ИФ в заглавии, не установлен. Пример свободы употребления ИП в стихах на случай; ср. вольную строфику (4+5 строк, со сменой порядка мужских и женских рифм). Примечателен перевод в 1-е лицо харáктерного образа (лентяя). ИС 1+1+1+3.
ИП представлено у К. слабо. Среди исключений – 13‐й из «Романсов о Сиде» (из Гердера; 1822–1823), с несколькими ИС, например:
ИС 1+4 :
В белом стихе, в частности в испанском хорее, ИП иногда применяется в качестве одного из компенсаторных ритмико-композиционных средств (ср. № 272).
[Катенин 1965]
17. Княжна Милуша
17. Богатырская поэма-сказка «Княжна Милуша» (1833) отмечена влиянием «Евгения Онегина» (в изображении «иного» – деревенского, народного – образа жизни), хотя и написана другими размером (Я5) и строфикой. Строфа 69 выглядит как начинающаяся с абсолютной ИС 5, но в действительности подчинена
18. Нередкая в посланиях поэтов пушкинской поры длинная ИС (7-1), подчиненная мечтательному обороту
[Поэты 1820–1830‐х годов]
18. Стансы к Д<ельвигу>
19. <Песни из повести «Адо»>
[Кюхельбекер 1967, 169]
19. «Адо (
У Д. более десятка ИС, в основном, в дружеских посланиях, в том числе: «К Пущину (В альбом)» («Прочтя сии разбросанные строки…», 1817), «А. С. Пушкину (Из Малороссии)» (1817), «К Илличевскому (В Сибирь)» (1818) и «К Евгению <Баратынскому>» (1819) – ответ на вовсе не инфинитивное «Дельвигу» Баратынского («Так, любезный мой Гораций…», 1819; ср. тж. № 18), с ИС 3+6:
[Дельвиг 1986]
20. К К<няжне> Т. В<олконской>
20. ИС 2-(1=2)+1+1, с личными компонентами (
21. Фани
21.
22. Песня
22. ИС (4-1)+1+1+1+1+2. Главная ИС 4-1, в I-II строфах, введена сравнительным оборотом (
23. Cовершенный человек
[Поэты 1820–1830‐х годов, 492–493]
23. Вольный перевод из «Les gens du monde» Гомбо (Jean Ogier de Gombau(l)d, 1570/1576–1666). Почти абсолютная ИС 9, замыкаемая резюме словарного типа (
ИС встречаются у П. более 30 раз – в лирике, поэмах и драматических произведениях.
В «Гавриилиаде» (1821) есть ИС 1+6:
В драме «Борис Годунов» (1825) довольно длинные ИС встречаются дважды:
Несколько серий есть в «Полтаве» (1828), например, ИС 6:
В «Каменном госте» (1830) есть ИС 6:
ИС 3 открывает ст-ие «Прощание» (1830):
и охватывает всю вторую половину ст-ия «К ***» («Нет, нет, не должен я, не смею, не могу…»; 1832):
[Пушкин 1937–1949]
24–28. Евгений Онегин
24. Глава первая
25. Глава первая
26. Глава шестая
27–28. Глава осьмая
24–28. В «Евгении Онегине» ИП использовано в десятке мест (гл. I, IV, VI, VIII), причем серии довольно однотипны: зависимые, часто длинные: № 24: ИС 1+1+1+5; № 25: ИС 13; № 26: ИС 2+(7-1/2) – двухэтажность с двумя раздельными ИФ, зависящими от одного члена длинной серии: …
В более или менее чистом виде традиция представлена в портрете Зарецкого (№ 26); в № 25 и других, неинфинитивных, зарисовках характера и времяпровождения Онегина (см. I: 5, 6, 10, 11, 12 и опущенную строфу 13-ю) сатирический портрет светского денди сочетается с оттенком любования и авторской причастности. Интересный вариант такой двойственности – в эмблематической 1-й строфе романа (№ 24), где сатирическое общее место (притворство наследника у одра богатого родственника) дано как рефлексия самого этого якобы харáктерного персонажа (
Вершины игра с харáктерным ИП достигает в «Письме Онегина»: описание нелепого поведения несчастного влюбленного (ср. «Портрет» Ржевского, № 3) превращено в страстный романтический монолог от 1-го лица (с опорой на Б. Констана: «[J]’aurais un tel besoin de me reposer de tant d’angoisses, de poser ma tête sur vos genoux, de donner un libre cours à mes larmes…»; «Adolphe», 3).
29. Анджело
29. Довольно точный перевод (11 строк Я6 со смежной рифмовкой) монолога из «Меры за меру» Шекспира (1604; III: 1; 15 строк белого Я5):
Тема, интонация и ИП сходны со знаменитым инфинитивным монологом из «Гамлета» (1601), так что № 29 может считаться и вкладом П. в традицию его переводов (Ж-2000). Две ИС (3+4) практически абсолютные, лишь слегка подрываемые местоименным
30. (Из Пиндемонти)
30. Заголовок был задуман как подцензурная мистификация, но при жизни ст-ие опубликовано не было, и до 1889 г. печаталось с цензурными пропусками. Длинная ИС 5 занимает, благодаря распространяющим деепричастным оборотам, 8 строк в конце стихотворения (из общего числа 21) и читается как абсолютная – вплоть до появления финального резюме (
Негативная первая половина ст-ия написана короткими предложениями в 2-3 строки, позитивная заключительная – инфинитивная – образует единое предложение, иконизирующее своей длиной, обилием переносов и последовательным удлинением инфинитивных кусков ту
31. <Русалка>
31. ИС 1+5, покрывающая целиком вступительный хор «Русалки», примечательна принадлежностью к фольклорной струе ИП. В драме в общей сложности пять ИС, в том числе в начальных сценах, ср.:
ИС 4:
ИС 4+3 <
ИС нередки у Т.; ср.:
«Милой деве» (1822), с эксплицитной ориентацией на «других»:
ИС 4:
«Век Елисаветы и Екатерины (Отрывок из послания Державину)» (1823), вполне в духе «Изображения Фелицы» и «Снигиря» (см. с. 57, 58):
ИС 8:
и первую (из трех) строфу «Отрад недуга» (1838), с элегическим приятием «иного» состояния – болезни:
ИС 3:
Несколько инфинитивных моментов есть в переводе Т. вольтеровских стансов «К г-же дю Шатле» (1741) (под заголовком «К Сидевиллю», 1822, оп. 1825; дело в том, что эти стансы были посланы Вольтером в письме к его постоянному корреспонденту Пьеру де Сидевиллю):
ИС 1+1+(1-1)+ 2+1+1:
Т. был знаком с неопубликованным пушкинским переводом – «Стансами (Из Вольтера)» (1817–1819), ср.:
ИС 1+1+1+(1-11)+1 [вариант: 1+1+1+(1-1(1-1))+1]:
Ср. систематически двухэтажные ИФ (1-2)+(1-1)+(1-1) в конце вольтеровского оригинала:
…
Пушкин (как и Т. в первой строке) вводит инфинитивы, отсутствующие у Вольтера, но не сохраняет их двухэтажности. Отзвук этих стихов ср. у Блока:
ИС 3+(2-1):
[Поэты 1820–1830‐х годов]
32. Элегия
32. Квазиабсолютная ИС 5 покрывает 7 строк из 12; резюме (
Число ИС у Т. невелико, но среди них – некоторые сигнатурные строки и одна знаменательная абсолютная серия. Ср.:
ИС 1+2+1+1:
ИС 1+2+1:
Существуют и другие переводы, от Вл. Соловьева («Ответ Микель-Анджело», 1883):
У Тютчева ср. далее:
ИФ 2+1:
ИФ 2+1 [вариант: 2+2]:
ИФ 2+1:
Ср. также ИС 3+3+3 в тяжеловесном басенно-патриотическом ст-ии «Британский леопард…» (1873; оп. 1900):
[Тютчев 2002–2003]
33. «Нет, моего к тебе пристрастья…»
33.
Виртуально-альтернативный заряд ИП мотивирован открывающей ст-ие риторической фигурой отказа (
От менее смелого опыта Туманского (№ 32) тютчевское ст-ие отличает эта абсолютность серии, а также перевод в неархаический – «актуальный» – Я4 (ср. № 18). Ст-ие было в числе рассматривавшихся Пушкиным для публикации в «Современнике» (1836/7) ст-ий Т., но не вошло в нее и было опубликовано лишь посмертно – в преддверии модернистской активизации ИП. См. Ж-2008a.
Х. активно применял ИП как в лирике, так и в драме, преимущественно для разработки темы творческой или политической власти. Таковы № 34 и два десятка других ИС из трагедий «Ермак» (1825–1826) и «Дмитрий Самозванец» (1831–1832, пост. 1833) и ИС в № 35 и ст-иях «На сон грядущий» (1831) и «Просьба» (1828). В плане политической власти характерен фрагмент «Ермака» (III, 8-9), с монологом заглавного героя и искушающими рассуждениями Шамана, в котором квазиабсолютная ИС насчитывает, с перебивками, 18 инфинитивов:
[Ермак:]
Речь Ермака – это две почти абсолютные ИС (4+9), разделенные назывным предложением (
Тема личной и поэтической власти налицо в «Просьбе», где несколько ИФ: (3-1)+1+2+2+6, первый из которых – квазиабсолютный:
Более сдержанно ностальгическое «К детям» (1839), наполовину покрытое ИС 1+5:
[Хомяков 1969]
34. Ермак
34. Реплика персонажа построена как самостоятельное элегическое ст-ие, четко выделенное из окружающего текста – размером и рифмовкой (Я4/5/6; два четверостишия с опоясывающей рифмой, одно с перекрестной; собеседница – вне цитируемого куска – говорит белым Я5); незарифмована лишь последняя строка-восклицание (вполне в элегическом духе). Два последние четверостишия заняты длинной зависимой чисто сочинительной ИС 7, ностальгически воскрешающей «иное» – былые любовные свидания, в частности, передвижения (
35. Желание
35. Пять четверостиший (Я4жм) с четырьмя анафорическими личными
Не исключено влияние позднего ст-ия Гёте «Одно и всё» («Eins und Alles»; 1821), с его более глубокой темой круговорота бытия и небытия и более разветвленным ИП (благодаря свободной номинализации инфинитивов в нем. яз), см., напр. I и IV строфы:
ИС 2+5+4+(1-1):
В пер. Н. Н. Вильмонта [Гёте 1975, 464–465]:
ИС 2+(1-1)+1+1:
Три десятка лет спустя ст-ие 23-летнего Х. вызвало пародию Козьмы Пруткова: «Желания поэта» [
В пародии сказуемые-анафоры и управляемые ими ИС образуют более ровный рисунок нарастания – ИС 4+4+8, а металитературный финал (ИС 3), вводимый формулой
У Ш. примечательна «Русская разбойничья песня» (1827; обработка того же народного источника, что и в «Свадьбе» А. В. Тимофеева, 1834, знаменитой благодаря музыке Даргомыжского, 1835), с ИП фольклорного типа. Атаман разбойников отвечает на вопросы сына:
«
ИС 4+2; характерен мотив передвижения; «иное» представлено фольклорностью, разбоем и зооморфной метафорикой (ср. № 330).
[Шевырев 1939]
36. Чтение Данта
36. Обрамляющий повтор приравненных друг другу инфинитивов – частный случай дефиниционных приравниваний (ср. №№ 12, 15), как правило, безличных и, значит, абсолютных; изъявительное 2-е лицо в 6-й строке (
У Б. более двух десятков ст-ий с ИС, часто длинными, но не абсолютными и не покрывающими бóльшую часть текста, – свидетельство укоренения ИП как принятого ресурса романтической поэзии.
Особенно охотно разрабатывал Б. тему женщины как проблемного иного, пришедшую на смену сатирическому харáктерному иному XVIII в. Ср.:
ИС (3-1)+(14-1)+4 в ст-ии «К женщине» (1839):
ср. тж. ст-ие «Напрасно» (1842; «Напрасно, дева, бурю спрятать.…»), с ИС 6;
и «Лестный отказ» (1844), с ИС 5 в прямой речи женщины, т. е. с перевоплощением лирического субъекта в «иной» пол [Бенедиктов 1939, 177]:
«<…>
а также квазилермонтовское «Смейтесь!» (1850–1856) с несколькими ИФ.
Длинные ИС есть и в других стихах Б., ср., например, квазиабсолютную ИC 5 в «Послании о визитах (К М. Ф. Ш<такеншнейдер>)» (1856), описывающем в 1-м лице стандартное поведение современного светского человека, уподобляемого в его передвижениях по городу великим мореплавателям (транспортный мотив из репертуара ИП), не в сатирическом, а автоироническом ключе (ср. послания поэтов пушкинской поры):
<…>
37. Еще черные
[Бенедиктов 1939, 150–151]
37. Длинное ст-ие Я4 завершает длинная двухэтажная ИС 1-10, с разнообразным положением инфинитивов в строках, развивающая тему мощи (ср. № 35), повернутой по-новому – применительно к демонической любовной страсти. Заглавие отсылает к более раннему ст-ию Б. «Черные очи» (оп. 1835), кончающемуся ИС 4 [Бенедиктов 1939, 39]:
«Черные очи», вкупе с двумя ст-ями – неинфинитивным «К черноокой» (оп. 1835 под названием «К Аделаиде») и отчасти инфинитивным «Кудри» [оп. 1836; Бенедиктов 1939, 51–52]:
считаются источником романтического (хотя и неинфинитивного) ст-ия Некрасова «Турчанка» (1839). Это примечательно в свете более поздней некрасовской пародии на Б., высмеивающей ст-ие «Три искушения» (1846):
Некрасов создает мощный образец ИП, пародируя более ранние стихи Б.:
Сравнительно скромную ИС 1-3 бенедиктовского оригинала Некрасов развертывает в более длинную ИС 3-4, увешанную распространяющими конструкциями и однородными существительными и покрывающую весь текст – и «весь мир». Некрасов хорошо уловил пристрастие Б. к крупному плану деталей женской внешности, проявляющееся у него как в инфинитивных, так и неинфинитивных фрагментах.
38. Зачем
[Бенедиктов 1983, 449–450]
38.
У П. более десятка ИС, не абсолютных, часто повествовательных, представляющих женское «иное» как социальный тип – от имени поэта-женщины и от лица женщины-персонажа, или трактующих другие темы в духе трезвого размышления-послания, без иронической стилизации, хотя и с сохранением романтической идеализации сельского уединения (как еще одного традиционного для жанра посланий «иного»), например, «К С. К. Н.» (1848; оп. 1863):
Здесь ИС 3+3+3, объединенная анафорическими
Тема «женских историй», заданная в «Трех душах» (№№ 39-40), получила мощное развитие в длинной поэме «Кадриль (1844–1859); две из четырех составляющих ее историй содержат значительные ИФ, напр. в «Рассказе Лизы» (1851), с ИС 6-(1-1):
Ср. в «Рассказе Ольги» (1859):
[Павлова 1964]
39–40. Три души
39–40. Эта сравнительно ранняя, короткая, но программная, полиметрическая поэма состоит из вступления и трех историй женщин. Приводятся первая история, с ИС 1+1+4 в начальной и средней части, и вторая, с аналогичным повествованием, синтаксисом и ИС 1+6. Третья написана в индикативе, но заканчивается подчеркнуто альтернативным ИФ 2:
У К. есть полтора десятка ст-ий с ИС, почти всегда зависимыми, иногда длинными, часто с фольклорного типа повтором управляющих слов; народная стилистика проявляется и в выборе соответствующих размеров, нерифмованного стиха или смежной рифмовки, часто инфинитивной. Ср. довольно раннее ст-ие «Неизменимость» (1830), с интересной конструкцией, охватывающей альтернативу яви и сна переходом (после вопросительного знака) от одинарного ИФ к эллиптичной и потому квазиабсолютной ИС 1+(4-1):
«Глаза» (1835) примечательны переходом от белого стиха к грамматической – инфинитивной – рифмовке в заключительной строфе:
Панорама крестьянского труда в длинном (27 строф) ст-ии «Урожай» (1835) содержит несколько ИФ (2+1+2+3) белого народного стиха с инфинитивами-эпифорами:
Ст-ие с программным названием «Путь» (1839) разрабатывает – в фольклорном духе и размере (Ан2мм, в основном с перекрестной рифмовкой (в части строф нечетные строки не рифмованы) – тему экзистенциального маршрута (ср. №№ 9, 15, 33, 35).
ИС 2+(5-1) завершается метапоэтическим
Негативная трактовка маршрутной темы развивается и в «Перепутье» (1840):
Это белый Х4 (точнее, пеон третий), с характерными «фольклорными» пропусками ударений. Из трех ИФ (2+2+7) последняя, длинная ИС – квазиабсолютная (ретроспективно соотносящаяся с резюмирующим
Более позитивна, с виртуальностью в форме предвкушаемых воспоминаний, нерифмованная «Сельская песня» (1841), с ИС (3-1):
[Кольцов 1939]
41. Русская песня
41. Ст-ие написано Ан2 четверостишиями с мужскими клаузулами и рифмовкой четных строк (хaхa). ИС (2+5), занимающие 3 из 4-х строф, управляются анафорическим
К., вообще утрировавший романтические клише, охотно применял ИП, в частности, в драмах. На его «драматическую фантазию в стихах» «Доменикино» (1838) «Новый поэт» (И. И. Панаев) сочинил пародию под названием «Два отрывка из драматической грезы „Доминикино Фети, или Непризнанный гений“» (1847), включив туда инфинитивный монолог c зависимой ИС 1+4+1, мало отличающейся от серьезного ИП (ср. напр., № 35):
Ср. в оригинале у Кукольника всего лишь ИФ 1+2
К. представлял естественную мишень для пародирования; но одна инфинитивная пародия, предположительно адресованная ему, возможно, имела мишенью другого автора – А. Н. Струговщикова (см. об этом с. 126 Антологии).
[Поэты 1820-1830‐х годов]
42. Охлаждение
42. Пять четверостиший из семи – единая, почти абсолютная ИС 14, ретроспективно резюмируемая по традиционной формуле
Ср. сходный аналитический взгляд на любовь в ст-ии «Из записок влюбленного» (1837) с ИС 2+1-(1+1)+1+4+3:
Евдокия Петровна Ростопчина (Сушкова, 1811/12–1858)
У Р. два десятка ст-ий с одной или несколькими ИС: «Мечта» (1830), «Прежней наперснице» (1834), «Черная немочь» (1838–9), «В Москву» (1840), «Как должны писать женщины» (1840), «Еще о Неаполе» (1846), «Молва» (из «Неизвестного романа»; 1856) и др. Абсолютных серий нет; есть длинные, преимущественно в началах или концах ст-ий, часты разрозненные ИФ. Тематическая подоплека ИП – метания между романтической любовью и браком, сельским уединением и светской жизнью, женским и принятым взглядами на жизнь; см. № 43, «Цирк девятнадцатого века» (1850; чч. I, VI) и Прим. к № 45, а тж.:
Ср. тж. «Зачем я люблю маскарады?» (1850), с ИC 4+4+1+3+4+1 и амбивалентным применением к лирическому «я» харáктерной техники (по методу I строфы «Онегина»):
[Поэты 1840–1850‐х годов]
43. «Любя его, принадлежать другому!..»
43. Ст-ие – из гл. 15 «Сватовство» романа в стихах «Поэзия и проза жизни. Дневник девушки», где оно принадлежит героине романа Зинаиде; его ранняя редакция («Невозможно»; 1831), по-видимому, выражала настроения самой Р., колебавшейся между любовью к Алексею Голицыну и выходом замуж за богатого гр. А. Ф. Ростопчина (брак был заключен в 1833 г.). Почти абсолютная инфинитивность начала (за исключением перволичного
44. Безнадежность
44. Ст-ие открывается квазиабсолютной ИС (6-1/1) с резюмирующим
45. Еще о Неаполе
45. Это третье и последнее ст-ие цикла. Длинная заключительная ИС 9 типична для элегических восторгов по поводу являющегося в мечтах благословенного юга (ср. № 32), но уместна и применительно к средней полосе, ср. №№ 18, 33, а тж. «В деревне» Р. (1854), с эскапистской начальной ИС 9 (далее речь переходит в повелительный модус):
Более двух десятков ИС встречаются у Л. преим. в поэмах (иногда длинные, но не абсолютные и не занимающие строф целиком), начиная с «Литвинки» (1832; см. строфы 6, 10, 105), с женским вариантом «иного», например.:
Что касается лирических стихов, то ИС 2-2 занимает финальную пятую строфу ст-ия «Опасение» (1830):
ИС 4+2 организует первые две строфы (из четырех) одного из «Новогодних мадригалов…» (1831; оп. 1859), – посвященного «Додо»:
сложная ИС 1+(4-1)+(1-1) охватывает всю первую строфу (вдвое более длинную, чем вторая и последняя) ст-ия «Что толку жить!…» (1832; оп. 1872):
Самая длинная, хотя не абсолютная, ИС (1-11-2) – в «Демоне» (1839–1840; ч. II: 10), сочетающая инфинитивные мотивы мощи и «другости»:
Парадоксальным образом, более влиятельными в последующей традиции оказались короткие ИФ из «Выхожу один я на дорогу…» (1841):
а также из «И скучно и грустно» (1840), с полуабсолютным
[Лермонтов 1989]
46–47. Сашка
46-47. В № 46 ИC 6, занимающая вторую половину 11-строчной строфы (Я5), передает мысли многообразно экзотичной героини – женщины, еврейки, куртизанки, – примеряющей к себе совсем иной образ жизни. В № 47 ИC 6+1 на тему виртуальной мощи субъекта покрывает всю строфу, кроме заключительного двустишия, иронически отказывающего герою в описанных способностях.
«Сашка» содержит еще несколько ИФ в духе онегинских, например, ИС 4 в строфе 117:
Той же, так называемой лермонтовской, строфой (аBaBaCCddEE) написана «Сказка для детей» (1839–1840) с ИФ 1+2+3 в строфе 19‐й, ср. квазиабсолютную (с замыкающим
48. Тамбовская казначейша
48. Поэма написана в стиле, размере и строфике «Онегина», – ср. ИС 1+4 в конце 8-й строфы с портретом Зарецкого (№ 26). Ср. еще ИС (1-1/1) в строфе 15:
49. Сонет
49. ИС 4 (или 1+3?) сосредоточена в I катрене, являя довольно слабый случай скрещения инфинитивного письма с сонетным. В тексте есть еще 4 разрозненных (ибо грамматически неоднородных) ИФ. Заметна тематическая (но не просодическая) перекличка с лермонтовскими «И скучно и грустно…» и «Выхожу один я на дорогу…». По линии совмещения ИП с сонетом ср. № 13, где ИП покрывает весь текст, а тж. современный данному «Сонет» Е. Л. Милькеева (начало 1840‐х гг.), где ИС 3 занимает оба первых катрена:
Д. много переводил с французского, и в переводе из Огюста Барбье у него есть ИС 5+1+1-1:
[Поэты-петрашевцы]
50. «Коль любить, так без рассудку…»
[Толстой 1963, 88]
50. Единственный у Т. и сам по себе необычный случай: последовательность семи инфинитивов (ИФ 1+1+1+1+1+1+1) строится не на их однородности, а на параллелизме условных предложений, зависящих от сочиненных друг с другом главных; структура упрощена благодаря народно-разговорной союзной структуре (
Ср. иную структуру в черновом варианте, где в двух случаях двухэтажность проявлена более четко ИС (1-1)+1+(1-1)+1+1, причем один раз с тавтологическим повтором инфинитива (
Ст-ие было положено на музыку А. Г. Рубинштейном и многими другими космпозиторами – всего 16 раз.
У Т. свыше десятка ИП, преимущественно в повествовательных поэмах, отмеченных влиянием «Евгения Онегина». Длинная ретроспективно резюмируемая ИС (1=2)+(3-1)+(1-1) есть в раннем, но не опубликованном при жизни ст-ии «Русский» (1840, оп. 1926), вообще богатом ИФ:
Конструкция
Длинной ИС 7 в духе финала «Евгения Онегина» (
Примечательна наличием ИП поэма «Андрей» (1845–1846). См., например, две ИС 1+5:
В обоих случаях ИП описывает поведение определенного социального типа (в первом случае использована даже закавыченная цитата из соответствующего типового дискурса «
[Тургенев 1970]
51. Параша
51. Это максимальное у Т. приближение к целой инфинитивной строфе. Зависимая безличная ИС 6-1 занимает последние 8 строк 13-строчной строфы (Я5, аBaBaCdCdEEff). Психологическое наблюдение над персонажем выдержано в стиле пушкинских описаний Онегина – со стороны, но с элементом сопричастности. Ср. аналогичное проникновение в душу персонажа в строфе LX:
Среди двух десятков фетовских ИС есть несколько вошедших в русский цитатный фонд и сыгравших важную роль в движении ИП от романтической эпохи к модернистской благодаря почти полному отказу от харáктерного и социально типизирующего тона в пользу лирического и метапоэтического. ИП разрабатывалось Ф. на всем протяжении творчества. Ср.:
52. Эпитафия
[Фет 2002, 30]
52. Ст-ие из первого сборника Ф. «Лирический пантеон» (1840); написано, предположительно, на смерть И. И. Козлова. ИС 1+3, объединенная анафорическим повтором управляющего глагола, покрывает почти весь текст, что характерно для инфинитивных миниатюр; скорее оригинален идилличный тон, лишенный иронии.
53. «Я пришел к тебе с приветом…»
[Фет 2002, 166]
53. Зависимая и личная (
54. «О, долго буду я в молчаньи ночи тайной…»
[Фет 2002, 117]
54. Ст-ие открывает фетовский план собрания его стихов (список 1892 г.), перекликаясь с инфинитивными первыми и последними ст-ми других поэтов. Зависимая (от
55. «Одним толчком согнать ладью живую…»
[Фет 2015, 9, 247]
55. Это ст-ие (три 4-стишия Я5жм), написанное в канун модернистской эпохи и прямо (в отличие от №№ 52, 53) посвященное теме творчества, венчает разработку поздним Ф. метапоэтического ИП. Эксплицитно, причем в символическом повороте, даны характерные для ИП мотивы:
У Мюссе тоже 12 строк (12-сложник со смежными рифмами, чередующими мужские и женские двустишия), со слегка более длинной ИС 12; сходное метапоэтическое резюме (подчеркнутое введением более короткой, 8-сложной, строки – третьей с конца:
Ст-ие Мюссе было переведено восемнадцатилетним Павлом Флоренским («Что такое поэзия? Из Альфреда де Мюссе»; 1900; оп. 2004), с ИС 12:
Перевод
На протяжении долгого творческого пути у М. насчитывается более двух десятков ИС, иногда длинных, почти всегда зависимых, никогда не покрывающих текст целиком, в стихах разных размеров (часто 6-ст.) и «объективных» жанров: антологических, медитативных, повествовательных, драматических (но не любовных) на народные, античные и экзотические темы.
Пример в античном, квазидраматическом роде (Я6) – одна из «Камей» (как бы монолог заглавной героини), «Аспазия» (1853), с двумя длинными ИС (ИС 6, интересно перебиваемой отрицанием
«Рыбная ловля» (1855), напротив, – пример нарочито реалистичного рассказа-признания в любви к такому времяпровождению; ИС 4 развивает контраст с «иным» восприятием рыбалки:
Вот ИС 3+3 в длинной испанской «картине» «Исповедь королевы (Легенда об испанской инквизиции)» (1860; «испанский» Х4):
А в итальянской «картине» «Старый дож» (1887–1888; Х4) на тему пушкинского отрывка «Ночь тиха; в небесном поле…» ср. абсолютную ИС 4, мотивированную тем, что это фрагмент песни, доносящейся из соседней гондолы:
В российском одическом стиле ср: «Памяти Державина. При получении известия о победах при Синопе и Ахалцихе» (1853–1854; Я4), с ИС 3+1+2-1:
[Майков 1977]
56. Свирель
56. Ст-ие (Х4жм) из первого же сборника М. («Стихотворения Аполлона Майкова», СПб., 1842), антологическое, античное, метахудожественное; ИС 4-2, зависимая (от императива
В том же сборнике ср. тж. ИФ 2+1+1+3 в стилистически сходном, тоже метапоэтическом, ст-ии «Горный ключ» (1841):
57. Грезы
57. Эта длинная строфа длинного (467 стихов Я4) «отрывка», представляющего собой как бы незаконченную повесть о героине (Елене Дмитриевне, вариации на тему замужней пушкинской Татьяны), недовольной светом, браком, жизнью, собой, – первая из двух, отведенных под ее внутренний монолог. Две ИС (5+7) в духе «Онегина», занимающие более половины текста, разрабатывают тему «женского иного» (ср. тж. №№ 39–40, 44). Концовка (
<…>
Инфинитивность в духе «Онегина», но с «женской» темой, есть также в длинной повествовательной поэме с монологами «Машенька» (1845; оп. 1846; ч. I, гл. 1–9), написанной Х5 и Я4. Ср.:
<…>
Ср. еще в том же стиле «женского иного» и онегинской типизации (в Я4) ст-ие «Барышне» (1846; оп. 1847), с ИФ 1+3+3+3:
<…>
58. Еще из народной песни
58. Ст-ие из «Неаполитанского альбома» (1858–1859; оп. 1862), с пометой в черновом автографе: «Народная песня. Пел рыбак Лоренцино». Три ИФ 2+(1-1)+2 покрывают весь текст, причем структура второго (
59. «В чем счастье?.. В жизненном пути…»
59. Типичное «итоговое» инфинитивное стихотворение – медитация с дефиниционным уклоном. ИС 6, занимающая 3 из 4-х строк, разрабатывает тему жизни как пути (без транспортного средства).
60. «Поэзия – венец познанья…»
60. Ст-ие содержит две ИС 3, расположенные в четных строфах, причем первая полностью абсолютна, а вторая может пониматься и как зависимая (
У Щ. среди полутора десятков ИС нет абсолютных или очень длинных; скорее, они свидетельствуют об усредненной принятости ИП в антологической поэзии его времени. Из чем-либо примечательных ср.:
«Свиданье» (1844; оп. 1850) с концовкой, в которой ИС 4 подчеркнуто копирует лексику подчиненного ей деепричастного оборота:
«Поэту» (1846, 1856?; оп. 1851), тоже с ИС 4:
«Женщине» (1848; оп. 1856), с соответствующим вариантом «иного» и ИС 3+(1-1)+4 с разветвленными завимимыми:
и «Заразу» (1867; оп. 1891) – эпиграмму на редактора «С-Петербургских ведомостей» В. Ф. Корша (1828–1883), лежащую на пересечении ИП и жанра миниатюры, с ИС 2-1 по формуле «лучше…, чем …»:
[Щербина 1970]
61. Греческий мир
61.
62. «Когда она веселою порою…»
62. Перевод ст-ия Мицкевича «Moja pieszczotka» (1825), написанного в Одессе:
ИФ 3+(2-1)+3+1+1+3 покрывают, с перерывами, весь текст Щ. и более или менее точно соответствуют ИП оригинала: 3+(2-1)+3+1+4. Тремя годами позже неопубликованного перевода Щ. появился перевод Мея, «Pieszczotka moja. (Из Мицкевича)» (1849; положен на музыку Чайковским, Римским-Корсаковым и др.), с приблизительно той же инфинитивной структурой (4-1)+3+4 и использованием сдвоенных «народных» инфинитивов:
ИП появляется у Н. уже в 1840 г. и охотно используется им с тех пор во всех жанрах – пародиях (см. выше в связи с № 37), элегиях, водевилях, повествовательных очерках петербургской жизни, реалистических и сатирических поэмах. Таковы «Говорун» (1843–1845); «Пьяница» (1845); «Свадьба» (1855), с женской темой:
отрывок:
ИФ 1+1+1:
Ср. тж. «Балет» (1865–1866) и «Суд (современная повесть)» (1866–1867), с ИФ (1-7)+1-(2-1) в подчеркнуто прозаизированном метапоэтическом пассаже (об отношениях с музой):
фрагменты из гл. 2 сатирической поэмы «Недавнее время» (1863–1871):
и сокрушенно-гражданственную «Элегию (1874):
<
[Некрасов 1981–1982]
63. «Пускай мечтатели осмеяны давно…»
63. Зависимая (от
64. Стихотворение, заимствованное из Шиллера и Гёте
64. Приписывается Некрасову предположительно (Некрасов 1967, 1, 672). Эпиграмма на поэта и переводчика А. Н. Струговщикова (1808–1878), пародирующая его ст-ие «Фантазия Клары»:
которое представляет собой вольный перевод не столь инфинитивной песенки Клерхен из «Эгмонта» Гёте (1787):
Заглавие пародии Н. восходит к заглавию всего сб.: «Стихотворения Александра Струговщикова, заимствованные из Гёте и Шиллера» (1845). По менее убедительной версии (см. Русская пародия, 760, вслед за: Мнимая поэзия, 430–433), адресат пародии – Кукольник.
65. Сцены из лирической комедии «Медвежья охота»
65. Мощная ИС (13-(1+2))+1+1, открывающая «Сцены», выдержана в духе харáктерной сатиры XVIII в., но вложена в уста персонажа комедии (Я4/5/6).
66. Друзьям
66. Поздняя медитация о жизни и смерти, полузавещание, полуавтоэпитафия. ИФ 1+3, c переменой актанта (дополнения) в пределах серии: «Желаю (себе)… + вам…».
Г. широко употребляет ИП, преимущественно в онегинском духе. Есть у него достаточно длинные ИС, но они всегда зависимые и никогда не покрывают целого текста или строфы. В раннем и типичном «Вы рождены меня терзать…» (1843) на 12 строк (в том числе первую и последнюю) приходится 7 инфинитивов, шесть из них – в рифмах (на -
В нескольких ст-иях цикла «Борьба» (1843–1857) есть длинные ИС, более или менее прямо восходящие к структуре «Письма Онегина», но транспонированные в иные размеры (Я5, Я6, Ам4): ср. в особенности 3-е ст-ие, с ИС 1-16-1:
Ср. ту же традицию, причем уже в Я4, в поэме «Олимпий Радин. Рассказ» (1845), с элементами «женского иного», например, в строфе 3-ей, ИС 2+2+1:
а в строфе 5-й ср. аналогичную (но уже о другой женщине!) ИС (3-1)+(5-1)+2, с повтором управляющего инфинитивами слова (
Наконец, в строфе 8-й ИС (5-1)+2+1+2 – о самóм заглавном герое, который
Cр. еще длинную ИС 7 вполне онегинской структуры и размера, но с иным ритмом, в поэме «Вверх по Волге. Дневник без начала и конца» (1862):
Единственное у Г. приближение к абсолютному ИП – в 1-й строке перевода шиллеровской «Тайны воспоминания» (1847), посвященного жене Г. Лидии Федоровне:
Оригинал, «Das Geheimnis der Reminiszenz. An Laura» (1781):
[Григорьев 2001]
67. «Нет, не рожден я биться лбом…»
67. Ст-ие распространялось в списках и было впервые опубликовано Герценом за границей.
У М. ИС немногочисленны. В «Колыбельной песне» (1850) примечательна ИС 4, подчиненная – в фольклорно-колыбельном стиле (источник – чешская народная песня) – императиву:
Несколько ИФ, управляемых анафорическими
В эпическом ключе ИП применено у М. в одной из коротких поэм на библейские мотивы – «Юдифь» (1855; оп. 1856), в песне заглавной героини:
«
Источник – апокрифическая «Книга Юдифи». В ее русском синодальном переводе инфинитивов нет («
У М. (и в Вульгате) на одно злодейство больше: у него нет отдачи младенцев на расхищение (а в Вульгате – бросания на землю), зато бросание на землю/пол (
[Мей 1972]
68. Сосна
68. Первая половина текста неинфинитивна, но длинной финальной ИС 8 предшествуют, начиная с середины ст-ия, ИФ 1+1+2. От традиционного ИП на тему «природного иного» ст-ие отличается последовательностью в представлении точки зрения сосны (хотя и от 3-го лица), а не желающего превратиться в нее субъекта (ср. № 35). Кульминации это напряжение достигает в ИС, где «сосновая» перспектива сохраняется, но именные части сказуемого даются в неопределенно-личном мужском роде подразумеваемого авторского «я» (
Б. много переводил со славянских языков, а тж. с французского и итальянского, в основном – народные песни (но тж. Мицкевича и Петрарку), следуя принципу свободного перевода.
[Мастера перевода, 1, 416–417]
69. Милый и немилый
69. Перевод сербской нар. песни «Конь зеленко росну траву пасе…». Абсолютная ИС 4-2 по схеме «Лучше…, чем…».
Среди десятка ИС у А. нет абсолютных и особенно длинных; но иногда он ставит их в сильные финальные позиции. В повествовательной «Простой истории» (1841) ИС 5 применена к «женскому иному»:
В «На прощанье (При отъезде из Петербурга)» (1842) «иное» – это обычная для дружеских посланий разлука/ностальгия, и ИС 4 дана под знаком предвкушения:
Шуточная мистерия «Жизнь чиновника» (1843/1861) открывается словами
В сатирической «Зимней дороге» (1847) один из персонажей, Петр Семенович Архипов, произносит монолог, содержащий самобичевательные ИС 5+4, с характерным для ИП противопоставлением «своего» и «чужого»:
В патриотическом «На Дунай! туда, где новой славы…» (1854) есть длинная мечтательная ИС 6:
[Аксаков 1960]
70. «Странным чувством объята душа…»
70. ИС 4 покрывает четыре строки второго пятистишия; предвестием служат ИФ 1+1 в I строфе. Мотивировка ИП – колебания души между привязанностью к земной жизни и принадлежностью к «иному» миру.
Длинная ИС 1+8 есть в довольно раннем ст-ии на типично инфинитивную тему – «Жизнь» (1849/1853), написанном Я4 и транспонирующем онегинскую медитацию в мрачный, негативно-ностальгический перволичный план:
«Русь» (1851) примечательна финальным аккордом – ИС 4, управляемой оборотом
Нередко у Н., как у многих, использование ИП в стихах на женскую тему; ср. ИС 6 в «Не повторяй холодной укоризны…» (1853), с переносом (в духе Онегина) ответственности за ожидаемый несчастный образ жизни женщины на лирического субъекта:
Ср. более предсказуемые «Три встречи» (1854):
и «Рассказ крестьянки» (1854):
Менее беспросветна ИС 3 в «Песне» («Ковыль, моя травушка, ковыль бесприютная…»; 1855), где примечателен мотив «чужого»:
К женскому «иному» примыкают у Н. и его крестьянские и другие социальные типы; ср. выше «Рассказ крестьянки», а тж. ст-ие «Нужда» (1853) с ИС 6+5:
Ср. тж. ИС 4 в поэме «Кулак» (1857):
ИС 7 в «Ах, прости, святой угодник!..» (1858):
и рекордную ИС 9, состоящую почти исключительно из форм совершенного вида и охватывающую 18 строк в патриотическом «Донцам» (1854), полном передвижений, в частности в
Многочисленны у Н. и лирико-медитативные ИС, часто с металитературной тематикой; ср., напр., ИС 4 в финале «Нового завета» (1853):
ИС 8-1 в ст-ии к «С. В. Чистяковой» (1854), с отзвуками гамлетовского монолога и схемой «Что лучше: … или …»:
ИС 4 в фольклорно окрашенном (Ан3), но перволичном «За какую ж вину и беду…» (1855):
ИС 5 в «В саду» (1856):
негативно-ностальгичную ИС 5 в «Средь жизни пошлой, грустной и бесплодной…» (1858/60):
и, наконец, комбинацию коротких ИФ 1+1+1 в начале и эффектно обрываемой на полустроке финальной ИС 3 в условно-мадригальном послании к Н. А. Матвеевой «Я вас не смею раздражать…» (1861):
[Никитин 1965]
71. «Не вини одинокую долю…»
71. Тема женского иного, взятая в самом беспросветном социальном ключе, разработана с контрастом между ИС 6, изображающей счастливое девичество (строфы II-III), и ИС (1-1)+6+1, рисующей тяжелую замужнюю жизнь (VI-VIII); интересна перспектива предвкушаемой ностальгии по настоящему из предсказываемого будущего.
72. Ночлег в деревне
72. Тема «крестьянского иного» решена в почти полностью безличном ключе: первые 8 строк – назывные, а последнее четверостишие состоит из абсолютной ИС 3 и резюмирующей ИС 1-2, управляемой единственной открыто модальной, но не глагольной и практически безличной, формой
У М., знаменитого, наряду с эпиграммами и пародиями, также переводами, ИП встречается в переводах, в частности из Огюста Барбье, ср. ИФ 2+2 (вводимый анафорическим повтором управляющего
Оригинал инфинитивнее, ср.:
См. также сатирическое ст-ие «Полезные люди» (1866; пeревод из Гюстава Надо, Gustave Nadaud, «Les Hommes utiles», 1849), две из семи октав которого – ИФ 2+1+3+1 – посвящены соответственно колониальным солдатам и верноподданическим поэтам (так что ИП ставится на службу метапоэтической теме):
<…>
[Минаев 1947]
73. Евгений Онегин нашего времени.
73. Строфа из знаменитой пародии на пушкинский роман в стихах, с ИС 1+(6-1), – наибольшее приближение у М. к инфинитивному целому. В форму онегинской строфы облечена разработка темы женского иного, взятой в откровенно разоблачительном феминистском ключе.
Константин Константинович Случевский (1837–1904)
В поэзии С., с ее медитациями о своем и чужом, личности и толпе, здешнем и загробном бытии, ИП используется более чем в десятке ст-ий, на всем ее протяжении, начиная с ИС 4 в довольно раннем переводе ст-ия Барбье «Il Pianto» («Il est triste partout de ne voir que le mal…»; 1833), переводившегося также Дуровым (1844, см. выше) и Минаевым (1861, см. выше):
В «Будущим могиканам» (1880) ИП совмещено с сонетной формой и темой жизни и смерти: ИС 3 появляется во 2-м катрене, а далее следуют ИФ 1+2-1, завершая сонет инфинитивной рифмой:
Во фрагменте из гл. 1 поэмы «В снегах» (1879) мотив заброшенности в «здешнее иное» выражен через ИС 7-1, с инфинитивами в рифмах:
Более позитивное размышление о смысле существования, в данном случае России, – в финальной строфе ст-ия «На Волге» (1881) с ИС (1-1)+3:
…
В начальной строфе металитературного «Нет, жалко бросить мне на сцену…» (1890) ИС 1-3 мотивирована темой отчужденности от толпы и условностей театра:
Один из сигнатурных текстов С., «Меня в загробном мире знают…» (1901), построен на совмещении оппозиций «земное/потустороннее», «свое/чужое» и «поэт/адресат-атеист». Инфинитивность нарастает к середине 6-строфного ст-ия, достигая почти абсолютного уровня, c ИС 1+(4-2)+1:
[Случевский 2004]
74. Заря во всю ночь
74. Датировка написания затруднена, но в первом сб. С. (1880) ст‐ие расположено близко к началу. Из трех строф инфинитивны конец II строфы и вся III, причем ИС 1+1+(5-1), предвещаемая квазиабсолютным модальным
75. Мои желанья
75. Длинное ст-ие, написанное неравными по длине белыми строфами Д6жж (имитирующего гекзаметр) и посвященное размышлению о собственных планах на жизнь, насыщено ИФ 1+1+3+1+1+2+1+(1-1/2)+7+3+1+4, причем некоторые единичные и зависимые (от
ИП представлено у А. скромно, как по числу, так и по длине и автономности, но тяготеет к сильной финальной позиции. Ср. «К Гретхен. Во время представления „Le petit Faust“» (1869, оп. 1872), с заключительной ИС 3:
фрагмент от 4 мая поэмы «Год в монастыре. Отрывки из дневника» (1883–1885), кончающийся ИС 1+4:
и финал одного из самых поздних тесктов А. – поэмы «Из бумаг прокурора» (1888–1889), на отчасти гамлетовскую тему самоубийства, с постепенно все более абсолютизирующейся ИС 4-1:
[Апухтин 1991]
76. Жизнь
76. Раннее ст-ие. Инфинитивность (ИС 1+8) нарастает к III строфе, образующей со II единое предложение по схеме «Не для того, чтобы…, но чтобы…». Тема – частая в ИП «жизнь»; примечательно, что ранний и поздний (ср. «Из бумаг прокурора») инфинитивные опыты трактуют вопрос о смысле и ценности жизни, первое – в позитивном, второе – в негативном ключе.
77. Из Байрона
77. Перевод двух строф II песни «Паломничества Чайльд Гарольда» Байрона (1788–1824). Английским языком А. не владел и, по-видимому, переводил с французского. ИС 6+6-1 квазиабсолютна, но обе строфы замыкаются резюме типа
Перевод близок к оригиналу, хотя и упрощает спенсерову строфу Байрона (ababbcbcc) собственным вариантом на 4 рифмы и без смежной рифмовки (bb) в середине – (aBaBcDcDD), а в плане ИП утрачивает инфинитивы байроновского резюме, в частности, гамлетовское
78. Забыть так скоро
78. Текст, известный по романсу Чайковского, приписывается А., но, возможно, был переделан композитором. Абсолютная ИС 13 состоит исключительно из разрозненных, в основном рефренных, повторов заглавного инфинитива, доводя до предела песенную традицию ИП. Примечательны: преобладание однородных именных повторов в дополнениях к инфинитиву (кроме кульминационной III строфы) и слом ритма в IV, повышающий абсолютность финала.
Сергей Аркадьевич Андреевский (1847 или 1848–1918)
79. На крыше конного вагона
[Поэты 1880–1890‐х годов, 289–290]
79.
80. «Когда б я мог порвать оковы тела…»
[Поэты 1880–1890‐х годов, 215]
80.
81. Любовь к ближнему
[Минский, Добролюбов 2005, 159–160]
81. ИФ 1+1: Первая строка этого сонета – абсолютный, но и единственный независимый ИФ, так что честолюбивое сочетание сонетного письма с инфинитивным предпринято очень нерешительно; сонетная форма и в остальном соблюдена нестрого: в катренах не выдержана единая рифмовка, а заключительная рифма сонета кольцом повторяет начальную. Тематически инфинитивность мотивирована интересом к
82. Прости!
[Минский, Добролюбов 2005, 128]
82. ИС 1+7-1 и подчиненные ей конструкции покрывают практически весь текст внутри кольцевой рамки (прощания с любимой), тематически являя еще одну парадоксально-декадентскую вариацию на готовый стереотип, здесь – любовный: лучше
В скромном по объему лирическом корпусе А. около десятка инфинитивных текстов, часто абсолютных, метафорических (типичны растительные тропы), вписанных в городской или иной пейзаж и посвященных, как правило, грустной медитации о смысле жизненного цикла; им принадлежит важная роль в повороте русской поэзии к абсолютному ИП. Большинство приводимых ст-ий вошли в первый сб. А. «Тихие песни» (1904); три последние были опубликованы в составе «Посмертных стихов» (1923).
[Анненский 1990]
83. Поэзия
83. Абсолютная ИС 3-1 охватывает все 3 строфы – единое предложение с разветвленным синтаксисом (деепричастными и предложными оборотами, однородными конструкциями, противительным сочинением и придаточным цели) и глаголами перемещения (
84. Идеал
84. Две строфы образуют единое сложное безглагольное предложение; I состоит из двух назывных предложений, II, содержащая деепричастный оборот, управляется единственным, но абсолютным инфинитивом. ИП мотивировано отчуждением от
85. Ноябрь.
85. Совмещение ИП с сонетным осуществлено в терцетах, целиком безглагольных (из катренов практически безглаголен только первый); последние четыре строки почти абсолютно инфинитивны: ИС 2 зависит, но нежестко, от
86. С четырех сторон чаши
86. Абсолютная ИС 9-2 охватывает все четыре строфы, по числу заглавных сторон чаши бытия и способов питья из нее, символизирующих стадии человеческой жизни (цикла: детство, молодость, зрелость, старость). Один из инфинитивов – типичный для А. нарочито детский неологизм (
87. Кулачишка
87. Первоначальное название – «Доля». Абсолютная ИС 3 равномерно охватывает все три строфы – три стадии бессмысленной жизни героя (не ставшего настоящим кулаком владельца бара/бильярдной?) или героини (служанки в таком заведении? – в этом менее вероятном случае перед нами новая вариация на тему женского иного; в «женскую» сторону указывают глагол
88. Три слова
88. Почти абсолютная (но с личным
Колебания между структурными пропорциями (синтаксическими членениями 1+3, 1+2, 2+2, 4), двукратный гипотаксис внутри ИС, разнообразие расположения по строфам и строкам подчиненных конструкций (деепричастных оборотов и придаточных предложений) смазывают равномерность распределения заглавных «трех слов» по трем строфам и трем символическим стадиям жизненного цикла. Эта равномерность отчасти поддержана множественностью сочинительных
89. «Только мыслей и слов…»
89. Абсолютная ИС 6+1 – вариация на тему жизни и смерти в пейзаже, с растительной метафорой/метаморфозой/метонимией причастности к иному и эстетски позитивным исходом («наслаждаться красотой слов в соседстве с красотой умирания»).
90. «Начертания ветхой триоди…»
90. Абсолютная ИС 3.
Ариетта переводилась с разной степенью точности также Сологубом, Шенгели (у обоих – абсолютные ИФ 2) и Брюсовым, но наиболее инфинитивна трактовка финала именно у А. Ср.:
Брюсовский вариант вообще неинфинитивен:
К. Р. (Константин Константинович
91. «Бывают светлые мгновенья…»
[К. Р. 1994, 74]
91. ИС 4 зависимая (от
Длинная ИС 1+(3-1/1), все более абсолютная по мере приближения к концу, завершает ст-ие «К родине» (1890), открывающееся риторическим инфинитивным вопросом:
92. «Нет, легче жить в тюрьме, рабом…»
[Якубович 1960]
92. Зависимая (от
93. Великанша
[Бодлер 1909, 84]
93. Перевод XIX стихотворения-сонета из «Цветов зла» Бодлера, «La Géante» (оп. 1857), с ИС 3, располагающейся в катренах, но не захватывающей сестета. Ср. более инфинитивные переводы: Бальмонта, «Гигантша» (1908), с ИС 1+4, переходящей из катренов в I терцет:
и Эллиса, «Великанша» (1908), с ИC 2+2+1 в I катрене и в терцетах (с троекратным повтором управляющего инфинитивами глагола
В оригинале ИП еще интенсивнее – длинная ИС 1+(5-2/1) проходит через весь сонет:
ИП полностью отсутствует в переводе П. Антокольского (1976). Сонет эффектно сочетает типичные для ИП мотивы жизненного суточного цикла, созерцания (вплоть до вуайеризма), передвижения по пейзажу и превращения с целью приближения к «иному».
В поэтическом корпусе Н., обширном для поэта, умершего в возрасте 24 лет, – более двух десятков ст-ий с ИП, появляющемся уже в самых ранних его стихах. Среди ИФ много в свое время знаменитых; серии коротки и часто конкретны (в модальном и субъектном отношении), но встречаются и абсолютные. Тематически это поздний рефлекс романтической поэзии, с мотивами жизни, смерти и порыва к лучшему иному. Ср. ИС 4 c транспортным средством в «Кругом легли ночные тени» (1878):
ср. тж. ИС 2+1+1+1+1, с несколькими абсолютными инфинитивами (напоминающими лермонтовское
ср. тж. ИС 3+1 в «Я чувствую и силы, и стремленье…» (1878):
и разрозненные, но интенсивные, иногда квазиабсолютные «лермонтовские» ИФ 4+2 во второй половине «Над свежей могилой» (1879; на смерть Н. М. Дешевовой, предмета любви Н., с характерной для ИП подписью: «Чужой»):
Ср. еще двойной абсолютный (тоже «лермонтовский») зачин ст-ия 1879 г. (оп. 2001):
ИС 1+(2-1)+(5-1) с мощным абсолютным фрагментом в «Ночь сегодня была бесконечно длинна…» (1883; оп. 1887):
и абсолютную ИС 4, с мотивами жизни и плавания в «Я не щадил себя: мучительным сомненьям…» (1883):
В «Долго в ясную ночь я по саду бродил…» (1883; оп. 1887) см. ностальгическую и полную движения ИС 4 и пессимистичную ИС 3:
а в «Она была славная девушка, – смело…» (1883; оп. 2001) – ИС 1-3:
Ср. еще ИС 1-5, с ностальгической завистью к модусу жизни ребенка в «У кроватки» (1884):
и, наконец, ИС 2-1 – концовку позднего ст-ия Н. «Если ночь проведу я без сна за трудом…» (1885; оп. 1887):
[Надсон 2001]
94. «Не на время любить, – а безумно любить…»
94. Совершенно безличная ИС 4 охватывает (вкупе с зависимыми однородными дополнениями) все ст-ие, и была бы абсолютной, если бы не традиционное резюмирующее
95. «Неужели всю жизнь суждено мне прожить…»
95. Зависимая ИС 3 во всю длину миниатюры; примечательно присутствие «других».
96. «Жить, полной жизнью жить!.. Пусть завтра оборвется…»
96. Абсолютный зачин ИФ 2, характерный для надсоновского ИП.
ИП у Ф. – зависимое (часто от
Ср. ИФ 1+1+1+4 в конце «Мира поэта» (1886):
ИС 1-3 в конце ст-ия «Дрожащий блеск звезды вечерней…» (1889):
ИС 4 в длинной «Думе в Царском Селе» (1889):
ИС 1+5+1+3, с традиционными со времен Хомякова виртуальными метаморфозами во все стихии и состояния, в ст-ии «Не зажигая звезд, плывет по небосводу…» (1893):
ИС 6 в начале стилизованно-фольклорной «Песни» (1898):
[Фофанов 2010]
97. Мечта
97. ИС 2-5 во 2-й половине ст-ия мотивирована виртуальностью мечты (и ее предрасположенностью к полету).
98. «Хотел бы я уснуть под свежею сиренью…»
98. ИС 1+3+4+2 проходит через все ст-ие, управляемая повторными анафорами
99. Стансы
[Фофанов 1962, 200]
99. Короткий квазиабсолютный «лермонтовский» ИФ 1 в I строфе предвещает практически абсолютный финал – ИС (1-1)+(1-1)+(1-1)+3, совершенно безличный и лишь семантически соотнесенный с резюмирующим словом
100. Ивы
100. ИФ 1+1+1, с постепенным нарастанием абсолютности: ни одного инфинитива в I строфе, два порознь зависимых во II и один практически абсолютный, управляющий всей III строфой. Мотивика – лермонтовская, развивающая желание уснуть под сенью дерев, но подаваемая с точки зрения не столько человека, сколько ив, приглашающих к такому успению.
У С. более двух десятков текстов с ИП, относящихся ко всем периодам его творчества, в т. ч. абсолютных и полностью инфинитивных.
Абсолютная ИС 7-1 открывает ранний черновой отрывок (1887, оп. 2002): …
В 8-строчном ст-ии «В его устах двухсмысленны слова…» (1902; оп. 1911) зависимая ИС 1+1+4 занимает всю II строфу, развивая излюбленную С. тему «бесстрастного поэта» в духе типичной для ИП установки на «нисхождение к небытию» и в стиле микеланджеловской Ночи (см. с. 84), но с сохранением за поэтом способности к восприятию:
В «Он не знает, но хочет…» (1902; оп. 1905) буддийско-шопенгауэровская тема бесстрастного неразличения жизни и смерти дана (с последовательным применением альтернативистского синтаксиса) в типичном для ИП ключе растительной метафорики и завершается мощной ИС 8, целиком занимающей III и последнюю строфу:
На фоне и под влиянием цветка (
В первой из двух строф «Пьяного поэта» (1914; оп. 1915) ИС 4 обслуживает другой мотив С. – метания между противоположностями декадентской поэтической натуры (лирическое претворение харáктерного ИП XVIII в.):
Ст-ие «Приди ты поздно или рано…» (1920; оп. 1921), обращенное к жене поэта А. Н. Чеботаревской, открывается неинфинитивной строфой, содержащей предвестие последующего ИП – серию альтернативистских
В ст-ии 1923 г. (оп. 1978) «Как ювелиры, собираем…» ИС 5, сначала оптативная (
[Сологуб 1979]
101. «Не быть никем, не быть ничем…»
101. Абсолютная ИС 7 заполняет эту однострофную миниатюру, написанную на заре модернистского подъема абсолютного ИП, но почти век остававшуюся неопубликованной. Она построена в ключе микеланджеловской и духе сологубовской «бесстрастности», – ср. выше о более позднем и неабсолютном «В его устах двухсмысленны слова…», где тоже нет отказа от восприятия мира. Грамматическая абсолютность и тематическая установка на «небытие» поддержаны лексическим выбором – преобладанием отрицательных частиц и местоимений.
102. «Грозные невзгоды…»
102. Еще один ранний и остававшийся неопубликованным образец ИП – эксперимент с почти абсолютными ИС 6/5+1 в роли рефренов к преимущественно назывному и именному письму. Пессимистическая ирония как лирическое преломление старого харáктерного письма.
103. «О сердце, сердце! позабыть…»
103. ИС 4, с характерной перебивкой серии управляющим словом (
104. «Рассвет полусонный, я очи открыл…»
104. ИС 1+1+(4-1), с постепенным нарастанием количества и интенсивности ИФ, приходится на строфы II-IV, обрамленные почти в точности одинаковыми начальной и конечной. Тема – привычное пассивное приятие скуки бытия.
105. «Ветер тучи носит…»
105. Абсолютная ИС 4, перебиваемая зависимым ИФ 1; ст-ие полиметрично (Х3жж, Ам4мм). В отличие от других текстов С., ИП включает здесь перемещение, которое, однако, остается не только безысходным, но и не направленным в какое-либо существенно «иное» (у С. – обычно потустороннее), и заключительный ИФ пессимистичен, несмотря на финальное явление драгоценных атрибутов поэзии (металитературности и острого зрения).
106. Триолеты
106.
107. «Как ярко возникает день…»
107. Из пяти строф (Я4/5мж; с неравномерным расположением длинных и коротких строк в строфах) ИС (1-1)+3 охватывает последние три (причем III строфа отмечена одноразовой заменой перекрестной рифмовки на опоясывающую). Тема – приятие жизни, несмотря на вечное возвращение старого; инфинитивный мотив – жизненный суточный цикл.
108. Умирающая художница
[Сонет 1983, 117]
108.
У И. есть десяток текстов с ИП, преимущественно мифологизирующе-стилизаторских. Серии неабсолютные, но иногда длинные и эмфатичные.
В «Испытании», второй из пяти «Песен Дафниса» (1895; оп. 1904), несколько ИФ 2+2+1+1 анафорически управляются повторами типичной для ИП обобщенно-личной сравнительной формулы (
В ст-ии «Время», втором в цикле «Suspiria» [Вздохи] (1902), есть длинная ИС 8:
В сонете «В алый час» (1906) ИС 4 занимает все второе четверостишие (три ИФ есть и в терцетах):
Мощная зависимая ИС 5 охватывает все 8 строк девятой (из 15) строф переводного ст-ия «Славьте пир наш на погосте» (из романа Новалиса «Генрих фон Офтердинген»), с характерной для ИП темой «слияния с другим»:
Ср. зависимую ИС 6 оригинала:
зависимую ИС 7 в переводе В. Гиппиуса («Славьте праздник наш бесстрастный…», 1922):
и абсолютную ИС 5 в переводе В. Микушевича («Наше тихое веселье…», 2003):
Метапоэтическая ИС 3, длиной в две начальные строфы, с богатым гипотаксисом, создающим автономизирующую перебивку, есть в восьмом ст-ии февральского цикла в «Римском дневнике 1944 года» (оп. 1962):
109. Бог в лупанарии
[Иванов 1974, 327–328]
109.
[Иванов 1919, 41]
110. Жар-птица
[Иванов 1987, 43]
110. Зависимая ИC 4, охватывающая первые две из трех 8-строчных строф (Д2, с разными схемами рифмовки) и образующая единое предложение. Мотивы дали, полета, иного мира, чуда, метапоэзии; субъект – не лирическое «я», а его объективированные
У М. около десятка ИС, обычно зависимых, иногда длинных, но никогда не охватывающих целого ст-ия.
В «Аллахе и демоне» (1886; оп. 1914) ИС 3 появляется близко к концу довольно длинного повествования в описании «иного места» – рая
Более длинная ИС 5 – в другом ст-ии на экзотический сюжет, тоже в описании идеального образа действий (Будды) – «Восточном мифе» (1888):
В гл. 8-й поэмы «Семейная идиллия» (1890; оп. 1891), написанной Я6, но в жанровом отношении развивающей онегинскую традицию, есть ИС 4 (перекликающаяся с № 24):
В «Волнах» (1891; оп. 1892), где разрабатывается инфинитивный топос мысленной метаморфозы в природную стихию и жизни и смерти в этом коде, ИС 1+7 содержит прямую цитату из пушкинского № 30:
Тот же топос волн налицо в ст-ии «То, чем я был» (1895), с ИС 4+3:
[Мережковский 2000]
111. Тучка
[Живописное обозрение, 1880, № 40, 253]
111. Самое раннее из напечатанных ст-ий М. ИС 5 на тему о желанной метаморфозе в природное иное занимает II строфу (противопоставленную I, не инфинитивной и чисто пейзажной), но, в отличие от романтической традиции (ср. №№ 34, 35), в порядке демонстрации не всемогущества, а устремленности к небытию: жизненный цикл сведен к стадии умирания.
112. «Покоя, забвенья!… Уснуть, позабыть…»
112. Практически абсолютная ИС 7, несмотря на ауру оптативности, заданной родительным падежом начальных существительных (как бы дополнений к опущенному
У Б. абсолютное ИП – частый, едва ли не осознанный жанр, представленный множеством ст-ий, не говоря о еще более широком применении традиционных зависимых серий, осваиваемых им уже в 1890‐е гг. Ср:
«Среди шхер» (1893), с ИС 3 и мотивом путешествия в иное:
«Памяти И. С. Тургенева» (1893; оп. 1894), с абсолютной в начале ИС 3+(1-1):
«Я знаю, что значит – безумно рыдать…» (1894), с ИС 2+1 в первой строфе (из двух):
«Можно жить с закрытыми глазами…» (1899), с инфинитивами, зависящими от анафорически повторяющихся модальных
«К Дальнему» (1899), с квазиабсолютным ИФ 1 – зачином-обращением к типичному для ИП «дальнему» – иному, потустороннему – адресату (видимо, к покончившему самоубийством брату Николаю; ср. отсылки к монологу Гамлета):
«Молитву о жертве» (1899), с виртуальной метаморфозой в дерево (горящую березу) и топосом смерти/возрождения, вводимым ИС 4, зависящей от программных слов об инобытии, а далее подхватываемым двумя раздельными ИФ 1 и финальной ИС 3, передающей инфинитивы лирическому «я»:
В 1900‐е гг. Б., продолжая писать зависимыми сериями, начинает практиковать и абсолютное ИП. Ср.:
ИС 2+4 в первой из двух строф ст-ия «Еще необходимо любить и убивать…» (1901):
ИС 2+1 с ностальгией и виртуальной миграцией в
«Талисман» (1905), с одной и той же ИС 4 в первой и предпоследней строфах ст-ия, взятой, согласно Markov 1988, 1: 217, не из Корана, а из современного Бальмонту «руководства по сексу в духе Корана», «Théologie Musulmane. El Ktab…», в переводе, возможно, вымышленном, д-ра Регла (Paul de Regla):
ст-ие «Мирра» (1905?); памяти умершей в том же году М. Лохвицкой, с которой у Б. ранее был роман), с ИС 1+1+3 и топосом принадлежности иному миру:
В «Преступном слове» (1906?) неопределенно-личная ИС 3-1, охватывающая две строфы из трех, основана на подчинительной местоименной конструкции «кто…, тот…»:
Первое ст-ие цикла «Майя» из книги «Хоровод времен» (1909), под инфинитивным заголовком «Играть», открывается абсолютным ИФ 2:
В 1910–1920‐х гг. все чаще появляются абсолютные серии, хотя бы и не охватывающие ст-ий целиком; сохраняются и зависимые ИС.
В сонете «Неразделенность» (1917), посвященном платонической, т. е. виртуальной, любви Микеланджело и итальянской поэтессы маркизы Виттории Колонна, первая половина терцета – абсолютная ИС 3 (плюс зависмый ИФ 1):
Ностальгическое эмигрантское «Из ночи» (1920) начинается с длинной ИС 5+1, в конце вводящей тему «иного»:
В 3-м ст-ии цикла «Часы» (1922) первые полторы строфы (из 5) – абсолютная ИС 3, несущая архетипическую тему остановленного мгновенья:
Абсолютными ИФ 5 (= повторами одного и того же инфинитива) открывается и закрывается еще один ностальгический текст – программный первый фрагмент-вступление цикла «В раздвинутой дали. Поэма о России» (1929), соответственно озаглавленный «Уйти туда»:
113. Заглянуть
[Бальмонт 1969, 259–260]
113. Это ст-ие из «Будем как солнце», с инфинитивным заглавием и построенное как оригинальный полностью инфинитивный период, состоит из абсолютной ИС 2 и двухэтажного ИФ 2, присоединенного к исходной ИС по традиционному, казалось бы, принципу
114. Отдать себя
[Бальмонт 1989, 467]
114. Ст-ие было запрещено цензурой к печатанию в «Журнале для всех» (см. Markov 1988, 1: 200), но вошло в сб. Б. «Только любовь» (1903). Почти абсолютная (резюмированная двумя финальными
115. Звездные знаки
115.
116. Три страны
[Бальмонт 1911, 6]
116. ИС 5+3+5+1 замыкаются все менее эксплицитными выражениями «словарной» формулы (
117. Венок
117. Сдвиги в размещении строк соответствуют распределению мужских и женских окончаний (Я5; aBBaaaBaB). Первые семь с половиной строк – почти совершенно безличная (за исключением
118. Лестница любви
[Бальмонт 1913, 125]
118. Турдефорс: ИС 13, с инфинитивами в каждой из коротких (Х3) 11 строк (остальных полнозначных слов в тексте всего 12), начинается, хотя и безлично, но в оптативном ключе (
119. Сквозная сеть
[Ковчег, 79]
119. Еще один турдефорс – абсолютная ИС 11, охватывающая все три четверостишия (Я6; чередование гипердактилических и мужских рифм иконически драматизирует тему «дления любовной игры»). Во II строфе нарастает синтаксическая сложность, в III – густота инфинитивов. Тематика – метапоэзия, созерцание, продление (которому вторит длина ИС).
120. Круг
[Бальмонт 1921, 125]
120. Полностью абсолютное ст-ие с ИС 7 и мотивами созерцания, вчувствования, схождения к небытию, сна, цикла жизнь/смерть. Частое в ИП замыкание цикла глаголом
121. [Эпитафия] М. В. Дальскому
[Русская эпитафия, 330]
121. Одна из 38 «Эпитафий на будущих памятниках современных гениев»; среди других адресатов: Савина, Репин, Варламов и др.
122. Я хотел бы…
[Шкулев 1973, 55–56]
122. Ст-ие Ш., одного из первых пролетарских поэтов, представляет собой подновленный вариант хомяковского «Желания» (№ 35), – гражданский (ср. мотивы согревания душ, новой жизни, братства), слегка символистский (ср. мотив сказки), с транспозицией в обстоятельный Х6жж. Узнаются привычные мотивы полета, пения, превращения в птицу, ветер, солнце; менее традиционны, хотя и наивно выражены, мотивы метаморфозы в месяц (
ИП появляется у Г. лишь во втором десятилетии творчества, а абсолютное ИП – еще полутора десятками лет позже и не занимает большого места, несмотря на ее интерес к грамматическим экспериментам (ср. ст-ие «Все кругом» [«Страшное, грубое, липкое, грязное…»; 1904, оп. 1906], состоящее, за исключением заглавия – подлежащего и 2-строчного глагольного резюме, из прилагательных ср. р. и определяющих их наречий). В ст-ии «Что есть грех?» (1902), написанном в остальном именными предложениями, третья строфа (из четырех) образована ИС 3:
Ст-ие «Иметь» (1905; оп. 1906) примечательно абсолютным инфинитивным заглавием; ИФ 1+(1-2), правда, зависимые, есть и в тексте, особенно в последней, IV строфе:
Ст-ие «Не будем как солнце» (1911; оп. 1914), посвященное В. Ропшину (Б. Савинкову) и написанное той же формой, что и его неинфинитивные «Терцины» (1911), а заглавием полемизирующее с книгой Бальмонта «Будем как солнце» (1903), кончается семью инфинитивными строками – ИС 5+1+4, которые перекликаются по содержанию и структуре скорее с бальмонтовским «Отдать себя» (1903; из сб. «Только любовь»; см. № 114), а тж. с киплинговским «If» (1910):
Длинное ст-ие «14 декабря 17 года» (1917) кончается практически абсолютной строфой – ИС 2-4:
ИС 4 с обертонами проникновения в чужое, божественной власти и небытия завершает трехстрофное ст-ие 1924 г. «Идущий мимо»:
[Гиппиус 1999]
123. Прогулки
123. Первое из трех ст-ий цикла «В дружносельи» (1926).
В черновом варианте ст-ия («Былое»; оп. 1945) структура та же, но ИС 11 еще мощнее, хотя и зависимее (в начале – от
В обоих вариантах ностальгия совмещена с другими типично инфинитивными мотивами: перемещением, созерцанием, причастностью иному (
124. Как он
124. Единственное у Г. абсолютно инфинитивное ст-ие. ИС 6 интересно сочетает три разные типично инфинитивные установки – на высшую власть (
125. <Без меня>
[Бунин 1956]
125. В поэзии Б., небогатой ИП, это ст-ие редкость. Три зависимых ИФ 4+1+1:
Структура трех ИФ иконически воплощает тему: «После [моей] смерти мир останется как бы таким же, но по сути будет иным». Шесть инфинитивов, подведенные под общую рамку, кажутся единой однородной серией, но в действительности описывают поведение разных подлежащих:
В духе хомяковского «Желания» (№ 35) могло бы получиться что-то вроде ИС 6:
Но Бунин подрывает эти ожидания, сохраняя лишь видимость единой ИС. От строфы к строфе постепенно размывается и обжитая вещность подлежащих (комната, стол, скамья – икона – бабочка – дно неба, море – ровная синева, пустынный простор); исчезновению «я» вторит раздробленность и все большая эллиптичность синтаксиса (См. Ж-2006в: 53–55).
У К. более десятка зависимых ИС, иногда подчиненных излюбленным им анафорическим зачинам; абсолютное ИП развивается довольно поздно.
«О, быть покинутым – какое счастье!..» (1907; оп. 1908) примечательно введением ИФ в начальную лейтмотивную и две заключительные (
Ст-ие «Ах, не плыть по голубому морю…» (1911; оп. 1912) открывается модальными инфинитивами со значением невозможности, а затем желательности, но во II строфе модальность как бы отходит на второй план, уступая место абстрактной виртуальности:
Ст-ие «Как месяц молодой повис…» (1915) заканчивается четверостишием, образующим абсолютную ИС 4+1
Несколько озорных (описывающих детские гомосексуальные забавы) инфинитивов есть в ст-ии «Купанье» (1918; оп. 1920) из «Занавешенных картинок», ср. ИС 8:
Образец изощренной инфинитивной эротики – длинная, постепенно автономизирующаяся ИС 6 в ст-ии из той же книги – «Али» (1918; оп. 1920):
Длинное ст-ие «„А это – хулиганская“, – сказала…» (1922) примечательно очень постепенным перерастанием зависимых инфинитивов в абсолютные, а также совмещением инфинитивности с назывными сериями; виртуальность ИП реализуется обнаженным приемом – наложением иронически сочиняемого ностальгического текста (вдохновленного цитируемой и некоторыми другими песенками) на географические и культурно-бытовые реалии утраченной с революцией России, ср. растянутую тройку ИФ (2+1+5):
В III строфе (из трех) 8-го ст-ия цикла «Новый Гуль» (1924)
[Кузмин 2000]
126. «Надоели мне грядки с левкоями…»
[Кузмин 2006, 17]
126. Это ст-ие, не вошедшее в издание «Александрийских песен», – самый ранний образец кузминского ИП. Его свободная стиховая организация – на грани с верлибром – компенсируется повторностью инфинитивов, проходящих, начиная с 5-й строки, через весь текст. ИС (2-1)+1+1+(5-1)+1 примечательна опорой на вопросно-ответную форму мысленного эллиптичного диалога с адресатом, так что короткие реплики выглядят достаточно абсолютно, постепенно автономизируясь в самый длинный ИФ 5. Топика – перебор «иных» способов поведения в отсутствие предмета любви.
127. «Сладко умереть…»
127. Четвертое ст-ие цикла «Мудрость» («Сети», ч. IV, «Александрийские песни»). Первый вариант смерти опирается на Горация («Оды», III, 2:
Инфинитивная композиция ст-ия (1+1+2) совпадает с его общей композиционной схемой:
Ср. пародию Г. Шенгели (1925; поздравление М. Волошину к 30-летию его творческой деятельности как бы от имени К.), с более мощной ИС (3+3+3):
128. «Что ж делать, что ты уезжаешь…»
128. Раннее инфинитивное ст-е К. – 4-е из семи, намечавшихся в состав «Александрийских песен», но не включенных в окончательную редакцию (1908). Как почти все «Александрийские песни», написано верлибром. Вольной организации стиха вторит свободная инфинитивная структура: ИФ 1+2+3+1+4 расположены близко к началу (первые 7 инфинитивов, 6 из которых объединены и расчленены тремя управляющими (
129. «Отрадно улетать в стремительном вагоне…»
129. Четвертое ст-ие цикла «Обманщик обманувшийся» («Сети», ч. II), обращенное к В. А. Наумову, в которого К. был влюблен.
ИФ, описанный выше как 5-1, грамматически не совсем правилен: анафорическое
130 Листки разрозненных повестей
130. Ст-ие открывается абсолютной ИС 7, выдержанной в характерном для К. отрицательно-предвкушающем ключе (два инфинитива – с отрицанием
131. «В проходной сидеть на диване…»
131. Это четвертое ст-ие цикла «Радостный путник» («Сети», ч. II), обращено к В. А. Наумову и примечательно почти полной абсолютностью ИС 4, занимающей две первые строфы из 3-х (абсолютность подрывается личным местоимением
132. «Чтоб удержать любовника в плену…»
[Дмитриев 2016: 70]
132. ИС (7-1)+1+1+1+(4=1) с постепенной автономизацией в обоих длинных фрагментах и применением мысленного диалога (как в № 130), один из фрагментов которого (
Это перевод сонета Ронсара, содержащего более скромную ИС (6-1/2)+2, проникающую в сестет лишь одним инфинитивом:
133. «Сквозь розовый утром лепесток посмотреть на солнце…»
133. ИП тяготеет к абсолютному, но содержит местоименные указания на второго участника ситуации – адресата любовного стихотворения (
Оригинальны: возгонка созерцания до степени зрительных экспериментов (
134. Переселенцы
134. Серия зависимых ИФ 1+1+3+6 возникает в середине ст-ия и постепенно набирает силу, обрываясь лишь перед самым концом. ИП вторит характерной теме перемещения в географическое иное, здесь – эмиграции из Англии в Новый Свет, окрашенной в вульгарно-американские и скудно-античные тона (
Б. – один из поэтов, массированно применявших ИП, в т. ч. абсолютное. ИС встречаются в нескольких десятках его ст-ий, начиная со 2-й книги его стихов «Chefs d’œuvre», ср. ИС 4 в первом терцете сонета «Предчувствие» (1894; оп. 1895):
Длинная зависимая (от излюбленного Б.
и «Торжествовать! какие звуки!.. » (1900), в котором первая и последняя строфы (из четырех) открываются абсолютным инфинитивом:
С 1900 г. ИП укореняется и в публикуемых ст-иях Б., ср. фольклорно-святочную «Коляду» (1900), где субъектом зависимой ИС 4 в заключительной строфе-шестистишии является некая коллективная субстанция (Баба-Яга + Кощей + Солнце + Месяц + Дед), представленная местоимением «мы»):
Ср. тж. «Зимние дымы» (1900; оп. 1903), с ИС 6:
длинное «L’ennui de vivre…» ([Скука жизни…]; 1902; оп. 1903; заглавие – начало неинфинитивного ст-ия Верлена из сб. «Bonheur», 1891), с программным отказом от своего «я» в I строфе (
и инфинитивное заглавие ст-ия 1907 г. (оп. 1909) «Быть без людей», кончающегося ИФ 2
«Близ моря» (1911) открывается абсолютной ИС 4, занимающей две строфы, состоящей из типичных для ИП глаголов (ИФ есть и в последующих строфах) и формулирующей программную тему «иного» – «мысль о далеком»:
Большой инфинитивный пассаж (квазиабсолютная – начинающаяся оптативно – ИС 6, занимающая 2 строфы из шести) есть в ст-ии «Как птицы очковой змеей очарованы…» (1911; оп. 1912
Сонет «На смерть А. Н. Скрябина» (1915) примечателен инфинитивной рифмовкой катренов, хотя 10 инфинитивов и не образуют единой длинной серии (ИФ 3+2+1+1+(2-1)):
Абсолютная ИС 2 проходит в одном из последних ст-ий Б. – «Dolce far niente» [Блаженное безделье (ит.)] (1924; оп. 1928), написанном за несколько месяцев до смерти и пронизаном духом воспоминаний о молодости и раннем творчестве (с эпиграфом из собственного ст-ия «День растоплен, море сине…»; 1898; оп. 1900):
[Брюсов 1973–1974]
135. К самому себе
135. Зависимая (от традиционного
136. В полдень
136. ИФ 1+5+1. Зависимая, но постепенно все более автономная ИС 5 занимает почти целиком три средние строфы (из 7), посвященные магическому превращению сна в явь, полету, прозрению тайн неба. Во II строфе есть единичный зависимый ИФ (
137. В море
137. Cт-ие из цикла «На гранитах», посвященного Швеции. Характерное ИП от имени неодушевленных явлений (ср. «Зимние дымы»), заимствует размер (Х4жм), инфинитивную организацию и антропоморфизм у пушкинских [«Русалок»] (см. № 31, в частности, зачин:
138. На отмели
[Брюсов 1994, 411]
138. Перевод ст-ия Анри де Ренье (Henri de Regnier; 1864–1936) «Sur la grève» (1900), написанного лишь отчасти в инфинитивном, а преимущественно в императивном модусе и во 2-м лице ед. ч.
ср. безинфинитивный перевод Волошина (1911):
Это первое абсолютно инфинитивное ст-ие Б., построенное вокруг шести инфинитивов (от членов главной серии из четырех инфинитивов порознь зависят еще два: ИС 4-1/1) и образующее единое предложение, будучи явно сознательной инфинитивной транспозицией оригинала, свидетельствует о распространении моды на ИП. Тематически – описание последовательности коротких мгновений, а не целого дня или тем более целой жизни, каковая, однако, появляется в последних строках в виде долгожданного метафорического обобщения.
139. В Тифлисе
139.
140. Смотреть в былое
140.
Во многом подобное предыдущему (№ 139), ст-ие образовано длинной абсолютной ИС 8 с одним-двумя инфинитивами в каждой из пяти строф; инфинитивы преимущественно созерцательные (и один припоминательный), но в заключении появляются глаголы решительного перемещения, с использованием транспортного средства (синекдохически представленного уздой) и коннотациями гибели. Появление во II строфе перволичного местоимения
У Г. более десятка ст-ий с ИП. В ст-ии 1908 г. (оп. 1999) «Иду в вечереющем, вольном мире…» постепенно автономизирующаяся ИС 5 проходит в середине текста:
То же, но в более определенном модальном ключе – в ст-ии «Я не знаю, так ли оно приближается?…» (1910; оп. 1999), с ИС 3+1+4:
Сильна перволичная и модальная окраска и в длинной срединной серии 3+(2-1)+(4-1)+1 ст-ия «Вина» (1912; 1992):
В ст-ии «Вокруг души твоей и день, и ночь скитаюсь…» (1920; оп. 1992) ИС 3 (обращенная к «ты») появляется в заключительной III строфе:
Наконец, в ст-ии 1921 г. «Друзья! Ведь это только „путь“!..» (оп. 1992), с характерной темой «пути», ИС 3 отнесена к коллективному «мы»:
[Герцык 2004]
141. «В стесненный строй, в тяжелые оковы…»
141. Ст-ие из цикла «Сонеты» – характерное упражнение на совмещение ИП с сонетным. ИС 6, хотя и зависимая (от
142. Подвальные
142. Второе из 4-х ст-ий, написаных в январе 1921 г. во время трехнедельного заключения в подвале судакской тюрьмы. Г. была отпущена молодым следователем – любителем поэзии, которому она записала и надписала «Подвальные стихи». ИС 1+3, как это типично для Г., вначале окрашена модальностью, но быстро абсолютизируется.
Щ. известна как переводчица многих западноевропейских драматургов, в частности полного собр. соч. Э. Ростана (Edmond Rostand, 1868–1918).
В переводе монолога заглавного героя его драмы «Орленок» («L’Aiglon», 1900; пер. 1914; V, 2) длина и абсолютность ИС 9:
<…>
призваны компенсировать более сложную и многочленную инфинитивную структуру оригинала – ИФ 2+1-(1-1/(1-1))+(1-5):
[Мастера перевода]
143. Упражнения
143. Перевод ст-ия Ростана «Exercices» из кн. «Les Musardises» (1887–1893):
Поскольку лейтмотивом ст-ия является инфинитив модального глагола (
Сергей Львович (Зеликович) Рафалович
У Р., начавшего печататься в 1900 г., много переводившего с французского, примкнувшего к символизму, замеченного Анненским и ценившего поэзию Ахматовой, обращение к ИП было естественно и имело место на протяжении нескольких десятилетий.
Ср. квазиабсолютную ИС 5, с топосом власти искусства в ст-ии «Смелость» («Она победила не силой, а властью…», 1911):
и аналогичную по теме ИС 5 в «Отваге» («Как ель стройна, как дуб могуча…», 1911):
ИС 3+3, с топикой выхода в иной, запретный для ребенка взрослый мир, в «Молитве девочки» (1916):
ИС 1+5, с характерными у Р. мотивами бескорыстного отказа в «Как сталь, до белого закала…» (1916):
и постепенно абсолютизирующуюся ИС 5 (или ИС 4+1, – если
144. «Не ведать ни счастья, ни горя…»
[Рафалович 1901, 97]
144. Ст-ие из 2-го сборника стихов Р. («Весенние ключи», 1901) построено как единое предложение – абсолютная ИС 6-1, с симметричным распределением инфинитивов по строфам (3-1-3) и двухэтажной конструкцией цели (
145. «Городом пустынным ночью проходить…»
[Рафалович 1916а, 95]
145. Абсолютная ИС 14 охватывает все стихотворение (18 строк со смежной рифмовкой). Инфинитивы сначала приходятся по одному на строку, в 5-й строке их два, потом несколько раз по одному, потом один на 2 строки, один на 4, опять один на 2, а в финале дважды по одному на строку. Инфинитивы образуют первую рифменную пару, потом переходят в позицию в началах строк, потом один замыкает среднюю (10-ю) строку, потом они возвращаются в начала и середины строк, но последняя строка опять-таки замыкается инфинитивом. Топика включает все типичные мотивы ИП: движение, восприятие, сон, чужое, возвращение и замыкающий сюжет метапоэтический мотив.
146. «Хранить, забыв о мире близком…»
[Рафалович 1924, 62]
146. Ст-ие из кн. «Август» (Берлин, 1924), явно в традиции блоковского «Грешить…» (№ 178), но не провокационно-амбивалентного содержания, а последовательно подвижнического. Абсолютная ИС 6, приблизительно покрывающая жизненный цикл (не от рождения, но до смерти). Единый период трехчастной (диалектической) структуры: два позитивных инфинитива, два негативных и опять два позитивных, на этот раз занимающих две строфы – всю вторую половину ст-ия.
147. В кафе
[Рафалович 1916б, 23]
147. Ст-ие из сборника «Триолеты» (1916) совмещает ИП с твердой формой триолета (ср. № 106 Сологуба). Абсолютная ИС 5 охватывает весь текст; тема гедонистического восприятия комфортной городской культуры напоминает № 79 Андреевского и эстетизм Кузмина (№№ 129, 131).
Д. – русский поэт-символист, известный не столько своей поэзией, сколько жизнетворчеством. Его образцы ИП немногочисленны. Ср. последнюю (из трех) строфу ст-ия «На вечеринку уединенную…» (оп. 1900) с двумя двухэтажными ИФ (2-1)+(1-1):
[Минский, Добролюбов 2005]
148. [Из раздела] Псалмы из архива С. Н. Дурылина
148. В этом раннем ст-ии лишь местами автономизирующаяся ИС 4+1+1+1 (или 3+1+1+1+1) с перебивками охватывает все пять строф ст-ия. Топика – революционная, с опорой на библейскую традицию.
В. – один из ранних активистов ИП. За 20 лет между 1903‐м и 1925‐м годами им создано около трех десятков текстов с ИС, в т. ч. длинными и абсолютными.
Через соседние строфы (V–VI) довольно раннего многострофного «Письма» (1904/1905; оп. 1907) с топосом жизненного цикла проходит абсолютная ИС 8:
В «Когда время останавливается. 2» (1905; оп. 1907), напротив, абсолютные ИФ 2+2 занимают первые половины I и II строф (из четырех), подчеркнуто перемежаясь неинфинитивными предложениями:
В ст-ии «Гражданская война» (1920; оп. 1923), характерном для ИП позднего В., длинная обличительная ИС 2+1+7 располагается в середине текста (в отличие от сходных тематически, но целиком инфинитивных №№ 150-151):
149. «Сквозь сеть алмазную зазеленел восток…»
[Волошин, 2003, 47]
149. Начавшись лично и оптативно в конце I строфы, ИС 9 абсолютизируется во II, в частности благодаря разделяющему строфы восклицательному знаку. Топика – «всё», путь, хождение, созерцание, жизнь, творчество (метапоэтическая концовка
150. «Лежать в тюрьме лицом в пыли…»
Казнимый может при известных условиях считаться живым, повисев в петле не только минуты, но даже и часы. Современная же медицина не имеет еще надежных способов для определения момента наступления действительной смерти.
[Волошин 2004, 396]
150.
151. «Быть черною землей. Раскрыв покорно грудь…»
[Волошин 2003, 75]
151. Вступительное стихотворение к циклу «Звезда полынь». Написано в Богдановщине, сохранились сделанные В. фотоснимки вспаханного поля.
152–153. Иверни (Неоконченное)
[Волошин 1984, 237]
152–153. Фрагментарность ст-ий, собиравшихся В. под названием «Иверни» («Осколки»), предоставляет широкие возможности для абсолютного ИП. Трехстишие построено по «словарной» формуле ИС 1=2; однострочное ст-ие напоминает начало № 151.
154. Corona astralis
[Волошин 2003, 123]
154. Восьмой из венка сонетов.
155. «Обманите меня… но совсем, навсегда…»
[Волошин 2003, 136]
155. Ст-ие (печатавшееся под заглавием «Встречной») связывают с оккультисткой и теософкой А. Р. Минцловой (1860?–1910?), в предсказания которой В. то верил, то нет. Зависимая, но очень длинная и постепенно абсолютизирующаяся ИС 6 обрамлена лейтмотивными строками в императиве (варьирующими отчасти инфинитивную концовку пушкинского «Признания», 1826:
156. Иверни (Неоконченное)
[Волошин 1984, 250]
156. Для подобных отрывков, обычно публикуемых через много лет после смерти поэта, характерна смазанность границ между черновиком и законченным текстом, родственная романтической установке на фрагмент и модернистской – на обнажение конструкции. Данное двустишие было, скорее всего, задумано как начало серии, но может восприниматься как абсолютно инфинитивный отрывок, не нуждающийся в продолжении.
157. Красногвардеец (1917)
[Волошин, 2003, 318–319]
157.
158. Спекулянт (1919)
[Волошин 2003, 327–328]
158. Сходно с предыдущим – еще одна из «Личин» революции. Построено как еще более длинная абсолютная ИС 29. Белый стих и вольный размер (ямб, местами неправильный) тем более нуждается в организующей роли ИП. Лейтмотив портрета – глаголы не столько движения, сколько превращения (глаголы
159. Иверни (Неоконченное)
[Печатается по рукописи, предоставленной Р. П. Хрулевой]
159.
160. Доблесть поэта
[Волошин 2004, 67]
160.
У этого поэта-филолога, друга Вяч. Иванова, ученика и эпигона символистов, ИП представлено широко, выступая в качестве канонизированного приема. Уже в ранних стихах В. намечается совмещение ИП с сонетным, ср.:
«Да, опьяненным нужно быть всегда…» (первая, заглавная, строка – бодлеровская, вынесенная и в эпиграф), с ИС 5 во втором катрене и ИФ 1 в первом:
Поздний образец – сонет «Затемненный Ленинград» (1943), где разрозненные инфинитивы появляются в 1-м катрене (
ИС 4+1+2 проходит в середине иронического наброска петербургского ландшафта, «Хоть заштатная столица…» (между 1917 и 1920?):
[Верховский 2008]
161. Вариации на тему Пушкина
161. ИС 1+(1-2)+(2-1). Инфинитивное «иное» представлено устремлением за город, на природу, но и она навевает декадентские настроения, в духе пушкинского предпочтения осени другим временам года, здесь – весне. Четыре строфы регулярных Я4 построены с отчетливым нарастанием числа инфинитивов (ни одного в I, один во II, по три в III и IV), их продвижением в рифменные позиции, усложнением их синтаксической организации (появлением гипотаксиса) и удлинением последней строфы до пяти строк (с рифмовкой
162. Желания
162. Этот 3-й сонет из цикла «Желания» подчеркнуто ориентирован на ИП. Инфинитивны, причем одинаковы (на -
163. «Широкой чашей быть – хмельным вином…»
Счастия легкий венец.
163. Эпиграф – последняя строка ст-ия (не сонета) Вяч. Иванова «Довольно!» (1902). Инфинитивный интертекст – № 86 Анненского; возможный источник
В самом общем плане весь сонет – единая абсолютная ИС 12-1, состоящая из 4-х смысловых и лексических групп (
164. В библиотеке
164. ИС 4, абсолютная, несмотря на присутствие личного местоимения
165. «Бессонную ночь провести…»
165. Абсолютная ИС 5, с инфинитивами к каждой строфе; оригинальная трактовка временного цикла: он начинается ночью и заканчивается следующим вечером, и стандартное в ИП
166. «Нам печали избыть не дано…»
166. Зависимые ИФ 1+1+2+1+1 покрывают все строфы, сначала по одному, а затем по два в строфе; композиция замыкается повторением в заключительной строке ИФ из первой. Иное представлено ностальгией по родной природе-матери, с которой поэт разлучен роковой судьбой.
167. «О, полусонное томленье!..»
167. Зависимая, но постепенно автономизирующаяся ИС 4, начинающаяся во II строфе и заканчивающаяся, симметрично, в предпоследней, причем содержащее ее длиннейшее предложение (14 строк) продолжается до конца ст-ия. Параллельно нарастает (а затем падает) число инфинитивов в строфах (0-1-1-2-0); интенсифицируется ИС и лексически – благодаря повторам в конце III – начале IV строфы (
168. «Хорошо встречать весну…»
168. ИС (5-1)+1, сильно автономизирующаяся уже во II строфе, но резко ослабляющаяся в III и исчезающая в IV. Длина строф, напротив, возрастает с четырех строк в двух первых до пяти в двух следующих. Весенняя радость на природе в милой деревне ничем не замутнена, чему, по-видимому, призван вторить постепенный переход от инфинитивов к личным формам глагола.
169. «Какая грусть – и как утешно…»
[Верховский 2008, 552]
169. ИС 5 охватывает все строфы, кроме I. Острая смесь грусти и надежды отводит инфинитивам роль спасительных медитативных утешений, включая традиционное в ИП и встречающееся в других ст-иях В.
170. «Какая грусть! Какая…»
170. Квазиабсолютная ИС 6 (или ИС 5) начинается во II строфе (с тех же слов, что и написанное более или менее одновременно ст-ие № 169) и продолжается почти до самого конца ст-ия. Полной абсолютности мешает участие личного актанта
171. Огаревские раздумья
171. ИФ 1+(1-2)+2+2. Прихотливое (даже больше, чем обычно у В.) синтаксическое плетение инфинитивов, соответствующее беспокойному состоянию «я»; проблематизация частого в ИП мотива (не)засыпания. В средней II строфе инфинитивы располагаются в началах строк, в начальном стихе I строфы – и в начале, и в конце строки, а в I и III строфах, включая заключительную строку ст-ия, пары инфинитивов занимают некоторые строки целиком.
172. «Хорошо проболеть и проплакать…»
[Верховский 2008, 563]
172. Абсолютная ИС 6-1, образующая единый длинный период (несмотря на точку в конце I строфы), охватывает все строфы, кроме последней, где появляются традиционные заключительные привязки к внеинфинитивной реальности: серии
173. Одиночество
[Эллис 1996]
173.
ИП встречается у Ч. нередко, ср. абсолютную ИС 4 в сонете «Стрела» («Нет, не убийства хмель и темь, не сила…») – в начале первого терцета:
а также тематизацию гамлетовской формулы в другом сонете – «Да, Ты грядешь со славою судить…» (седьмом в цикле «Истина», 1920; Там же, 440):
174. «Уйти в пустыню, в дальний строгий скит…»
[Чулков 1922, 9]
174. Абсолютная ИС 6 занимает всю первую половину ст-ия; абсолютность ретроспективно ослаблена резюмирующим
У Б., автора эмблематичного образца русского ИП (№ 178), абсолютных ИС почти нет, но ст-ия, насыщенные инфинитивами, встречаются.
Одна из ранних ИС 3+(2-1) – в ст-ии «Артистке» (1900; оп. 1918), с вероятным инфинитивным подтекстом из переводов вольтеровских стансов «К г-же дю Шатле» Пушкина/Туманского (см. примечания к ИП Туманского, с. 82–83; вероятность отсылки к Пушкину подкрепляется заключительной строкой – цитатой из «Я помню чудное мгновенье…»):
Аналогичное кольцевое применение ИС 4 (на этот раз точно повторенной в конце) – в ст-ии «Я вышел в ночь – узнать, понять…» (1902), с его топикой угадывания «иного» в ночном пейзаже; 16 строк в середине неинфинитивны, если не считать единственного зависимого ИФ 1):
Интересные попытки ИП – в сонете «Никто не умирал. Никто не кончил жить…» (1903, оп. 1907; первоначальное название «Метемпсихоз»), в связи с топикой переселения душ и противопоставлением двух форм бытия с помощью распределенной ИС 2+1
Внушительная, постепенно автономизирующаяся (благодаря перебою, тоже включающему инфинитив) ИС 6-1 (или ИС 5-2) венчает длинное ст-ие «О смерти» (1907; оп. 1908):
ИС 3+2 с возможной отсылкой к лермонтовскому
В ст-ии «На островах» (1909; оп. 1911) полторы строфы образует ИС 4:
Программное первое ст-ие «Ямбов» «О, я хочу безумно жить…» (1909–1914; оп. 1915) открывается ИС 4 с примечательным упором на метаморфозу «безличного» в человеческое:
В ст-ии «Искусство – ноша на плечах…» (1909; оп. 1915) зависимая ИС 4 охватывает две средние строфы из четырех, причем заключительная, именная, практически назывная, строфа как бы согласована с ИП тенденцией к отказу от глагольности (и даже числом однородных членов – тоже 4):
ИП используется, но лишь периферийно и в поздних стихах и поэмах, ср. предпоследнюю строфу «Скифов» (1918) с кровожадной ИС 4:
и «фольклорную» ИС 3 в «Двенадцать» (1918; гл. 3):
[Блок 1997–1999]
175. «Часто в мысли гармония спит…»
175. ИС 2+1 занимает лишь полторы строки во 2-м двустишии, но начальный ИФ 2 – абсолютный, тогда как последующее
176. «Май жестокий с белыми ночами!..»
176.
177. «Как тяжело ходить среди людей…»
Там человек сгорел.
177. Эпиграф – последняя строка ст-ия Фета «Когда читала ты мучительные строки…» (1887). Зависимая ИС 4 охватывает обе строфы. Топика – коммуникация между мирами живых и мертвых, но не столько с помощью пространственного перемещения (глагола
178. «Грешить бесстыдно, непробудно…»
178. Напечатанное в начале войны (21 сент. 1914 под заголовком «Россия»), ст-ие стало воплощением безоговорочной любви к родине со всеми ее недостатками, чему способствовало новаторское совмещение в неназванном субъекте инфинитивов и в голосе лирического «я» положительных, духовных, «своих», черт с «чужими», греховными, торгашескими. Длиннейшая ИС 12, охватывающая все 6 строф, была бы абсолютной, если бы не заключительные две строки, обращенные от 1-го л. ко 2-му, то есть России, и представляющие собой оригинальный амбивалентный вариант классического морализирующего резюме. Сюжет строится как традиционное описание типового поведения (и одного дня) харáктерного персонажа, с перемещениями и засыпанием. Примечателен мотив счета (
Негативный аспект образа молящегося ханжи-стяжателя опирается на стереотип русского лавочника, в частности на ряд неинфинитивных, но близких по топике пассажей поэмы И. С. Никитина «Кулак» (1857; ИФ из нее см. на с. 135), а его положительная духовная сторона и синтаксическая структура – на абсолютно инфинитивное ст-ие С. Городецкого «Мощи», с ИС 16 в 9 строфах из 10 (1910; см. № 195), II и III строфы которого Б. отчеркнул в своем экземпляре (см.: Блок, 1997, 3: 958–959; Лавров 2000: 205–206). Ст-ие Б. имело резонанс в прессе и вызвало поэтические отклики, в т. ч. инфинитивные, ср. длинное и тоже амбивалентное ст-ие Волошина «Россия (1915 год)» (1915), кончающееся ИС 4:
Саша Черный (Александр Михайлович
Ч., мастер иронической стилизации, с самого начала охотно обращался к ИП (в сатирических зарисовках, стихах на случай и для детей), что свидетельствует о быстрой канонизации такого письма в 1900‐е гг. Для Ч. характерно не абсолютное ИП, а анафорически вводимые зависимые ИС.
«Послание второе» (1908) открывается безличной ИС 4+1+2, управляемой тремя анафорическими
В ст-ии «Театр» (1908) ИС 1+6, опять с анафорическим повтором управляющего слова, появляется в связи с темой иного – сценического – образа жизни, а в рефрене, обнажающем тему «чужого», дважды фигурирует ИФ 1-1,
В «Ламентациях» (1909) ИС 4 проходит в двух начальных строфах, а затем анафорическое
Ст-ие «У моей зеленой елки…» (1909; ИС 1-7) интересно переходом от созерцания (
В «Празднике» (1910; посвящено Пасхе) тройной анафорой (со сменой субъекта в третий раз) служит вспомогательное
В «Настроении» (1910) лирический субъект метафорически чувствует себя сразу двумя «другими» – одновременно радостным ребенком и усталым музыкантом, и соответствующая ИС проходит с нарастанием, первый раз это ИФ 2, а второй раз, в финале, – ИС 4
Скорее пронзительное, нежели ироничное «На кладбище» (1910) кончается абсолютной ИС 6 с частым в ИП отказом от жизни в форме метафорического засыпания:
В длиннейшем, уже эмигрантском, «Оазисе» (1919; оп. 1920) есть иронически сентиментальная ИС 5 с мотивами вольного перемещения и времяпровождения и метамофрозы:
ИС 6 с постепенной, но не полной автономизацией есть в ст-ии «Ах, сколько на свете детей!» (1920; оп. 1921):
[Черный 2007]
179. Поклонение красоте
[Черный 1996, 426-427]
179. Зависимые раздельные ИС 6+6+1+1 занимают шесть из десяти полустроф (со скользящей рифмовкой abc abc), причем первая ИС описывает неудовлетворительную реальность, а вторая (появляющаяся после неинфинитивной перебивки), управляемая частым у Ч.
180–181. Два желания
180–181. Первоначально пятое и второе ст-ия цикла «Мои желания» (1909), включенные Ч. в таком составе, но под новым заглавием в его первую книгу стихов «Сатиры» (1910). Примечательно довольно раннее появление этой полностью абсолютной двойчатки в истории абсолютного ИП. В обоих случаях ИС (3, а затем 4), с инфинитивами в началах строк охватывают четверостишия целиком. Обе жизненные программы пародийно философичны; в первом фрагменте она строится на якобы простой и в то же время романтической модели биографии поэта, во втором – на цикле засыпания-пробуждения. Ирония поддержана отклонениями от регулярной силлаботоники: с Дк3 в 1-м и Я5/3 с внеметрическими ударениями на трех начальных инфинитивах во 2-м.
182. Нирвана
182.
183. «Если летом по бору кружить…»
183. Типичная для Ч. композиция – 3 строфы, состоящие из ИС 5+3+2, вводимых анафорическими
184. Человек
184. ИС (1-1)+1+4+1 завладевают текстом (четырьмя последними строфами из 6), но постепенно и не целиком. Примечательно использование цикла
185. «Зимою всего веселей…»
185. Эти четыре 6-строчные строфы Ам3мм со смежной рифмовкой – самое инфинитивное из ст-ий Ч. для детей. Типичная композиция с одинаковыми зачинами (
Екатерина Николаевна Волчанецкая
186. «Хочется любви, простой и бесхитростной…»
[Ежов, Шамурин, 293]
186. ИС 4+(1-1) интересна не вполне грамматичным сочинением с существительным (
187. От земли
[Ежов, Шамурин, 375]
187. ИС 8, занимающая две из трех строф (еще один инфинитив появляется в третьей), начинается в модальном ключе (
У С. нет абсолютного ИП, но встречаются довольно длинные ИС, в том или ином стилизованном ключе. Ср.:
ИС 1+1+3, охватывающую вторую половину ст-ия «Монашья» (1914?; оп. 2001), написанного белым фольклорным стихом:
ИС 1+4 – фрагмент 14-строчной (почти обратной онегинской) строфы из «рассказа в стихах» «Кровь» (1918; оп. 1922) в духе «Графа Нулина»:
ИС 5+1 в автометапоэтическом ст-ии «Над крышами клубится дым…» (1929; оп. 2001):
заключительную строфу ст-ия «Июньский вечер; подо мной…» (1935; оп. 2001), посвященного попытке
[Садовской 2001]
188. Моей луковице
188. Зависимая ИС 3 охватывает три средние из семи четверостиший. Часы, выступающие в роли объекта поэтического внимания, воплощают тему хода времени и таким образом соединяют жизнь их обладателя с иными жизнями в прошлом и с моментом предстоящей собственной кончины (ср. № 234 Маршака), отмеченным одиноким инфинитивом в последней строке (
Стихи Н. вообще и его ИП в частности интересны прямотой в разработке эротических тем и свободной версификацией, сочетающими эффекты античной безыскусности и утонченного натурализма. Абсолютные ИФ у него встречаются, но целых текстов не охватывают.
В ст-ии «Это оно… и опять… и как хорошо!» (1905; оп. 2001), написанном белым 3/4-иктным дольником и начинающемся с подчеркнуто неопределенного
В еще одном разноиктном, но рифмованном, дольнике «Странно. Сижу я с девушкой чистой, здоровой…» (1905; оп. 2001) инфинитивное развитие получает эротическая изнанка любви, причем перебивки ИС 1+(3-1)+1+1+1 личными формами создают местами абсолютный эффект:
…
[Недоброво 2001]
189. «Всё впереди… О, так довольно…»
189. Из 6 строф ИП применено во всех, кроме второй и предпоследней. ИС недлинные, часто двухэтажные: (2-1)+(4-1)+1+(1-1)+3, в основном зависимые, кроме заключительной – абсолютной. Топика – преодоление ностальгии, движение вперед к иному.
190. «Почему, увидавши тебя…»
190. Помимо эротической откровенности, ст-ие примечательно изощренной синтаксической структурой: длиннейшей ИС 2+(11-(1-1))+1+2 с перебивками и подхватами, акцентирующей настойчивость изображаемого желания. В поэзии Серебряного века параллели есть, пожалуй, только у Кузмина, в его более поздних, но все же опубликованных «Занавешенных картинках» (см. с. 192 об «Али»). Топика желания, а также превращения в «животное иное» (ср. № 330); вольный, трех– и четырехстопный, анапест.
ИП редко, но встречается у Б., ср. ИС 4 в ст-ии «Затворник. Op. 3» (1907–1909), оп. в сб. «Садок судей» (1910):
Интересны эксперименты Б. с аграмматичностью, ср. в предыдущем ст-ии:
[Д. Бурлюк, Н. Бурлюк 2002]
191. Железная дорога
191. Абсолютно инфинитивный зачин грамматичен (
Абсолютная ИС 3-1 есть в 5-й из семи строф хрестоматийного ст-ия З. «Приходит, как прежде, нежданно…» (1909? оп. 1922), обращенного к загадочной роковой фигуре типа блоковской Вечной Женственности и включающего мотивы сна, пробуждения (см. инфинитивную 2-ю строку), смерти и метаморфозы в адресата:
192. Эпитафия на случай кончины А. Каменского
[Русская эпитафия, 347]
192. Одна из «Эпитафий (на случай кончины)» здравствовавших писателей («Сатирикон», 1908, 7) за подписью Гильом ZZ.
193. «Смотреть, как рдеют листья винограда…»
[Сонет 1998, 461]
193. Этот подчеркнуто «осенний» сонет являет редкий пример полностью абсолютной ИП (8-1), охватывающей все ст-ие, причем без инфинитивов в рифменных позициях. Интересно распределение ИФ по компонентам сонета, с интенсивным началом и концом и полой серединой (5-2-0-2). Топика – созерцание, приятие природы в ее плодоносной ипостаси.
Г. широко тиражировал ИП; среди нескольких десятков ИС у него есть и абсолютные. Для Г. характерно сочетание поэтического ИП с тавтологическим и амебейным народным, вторящее разработке магических мотивов на стыке символизма и фольклора.
Ср. в ст-ии «Богомол» (5-м в цикле «Чертяка»; 1906, оп. 1906) ИС 4+3:
В «Клятве» (1-й из «Тюремных песен», написанных в Крестах; 1907) ср. ИС 7:
Ст-ие «От облака до облака, от тучи до ручья…» (1907; оп. 1908) из цикла «Березка», в котором жена лирического «я» представлена аватарой дерева и вообще доминируют мотивы метемпсихоза, содержит абсолютную ИС 5-1, вводимую (как и в предыдущем примере) формулой
Отчасти тот же топос проступания иной ипостаси, но в советском производственном повороте, – в ст-ии «Вторая скрипка» (1923; оп. 1968), о персонаже, игрой зарабатывающем деньги, чтобы учиться и стать архитектором, с постепенно автономизирующейся ИС 4+2:
<…>
Три первые строфы ст-ия «Рассвет» (1928; оп. 1929) насыщены назывными и именными предложениями, а практически абсолютная ИС 2 занимает две последние строфы, лишь семантически завися от предыдущей строки:
…
В «Музыке» (1942; оп. 1956) ИC 3, охватывающая три строфы (из одиннадцати), начинается квазиабсолютно, но затем подверстывается задним числом к управляющим и резюмирующим словам
[Городецкий 1974]
194. «Каждый вечер ткани ткать…»
194. Первое (из шести) ст-ие цикла «Заря», первоначально посвященное Блоку. Абсолютная ИС 5 в «амебейном» народном стиле занимает бóльшую часть текста. Топика – чужой (детский, женский) голос; соревнование с природой.
195. Мощи
[Городецкий 1916, 29–31]
195.
196-197. Пытая жизнь
197. Четвертое и пятое ст-ия цикла «Пытая жизнь» из кн. «Ива» (1912), посвященного мысленным экспериментам с посмертным бытием с целью проникновения в тайный смысл жизни.
198. «Мне стали сниться страны, земли…»
198. Ст-ие из сб. «Цветущий посох. Вереница восьмистиший» (1912). ИС 1+4 постепенно автономизируется. Топика – сон, дорога, перемещение, созерцание, творчество. Примечательна роль
199. «Мне опять захотелось губить…»
199. Зависимая ИС 5 занимает полторы строфы; ст-ие кончается мотивировкой в повелительном наклонении 3 л. Интенсивность ИП выше в начале ст-ия: четыре из пяти инфинитивов – в I строфе, по одному в каждой строке, под рифмой; во II – всего один инфинитив, и он в начале строки.
200. «Моя печаль всегда со мною…»
200. Ст-ие из цикла «Нимфе» (кн. «Цветущий посох», 1914), посвященное жене поэта А. А. Городецкой. Квазиабсолютная ИС 4, зависящая от слова
201. Незабвенное
[Крейд 1991, 345–346]
201. ИС 1+1+5, охватывающая все строфы, кроме начальной и конечной, последовательно зависимая и оптативная (с
У К., как и вообще у футуристов, инфинитивы не являются одним из предпочтений, важнее для него установка на повелительность. ИС тоже встречаются, иногда в контексте или под знаком неологизмов, иногда – в более традиционном, но схематизированном стиле: «народном», «детском», плакатном. Ср.:
«Зеленые деды» (1909; оп. 1910), где «фольклорного» типа ИС 4 (в ст-ии, написанном нерегулярно рифмованным двух– и трехударным акцентным стихом) призвана передать отчужденно любующийся взгляд старых деревьев-
В цикле «Сердце народное – Стенька Разин» (1917), написанном неурегулированным разностопным (двух и четырехстопным) ямбом с нестрогой рифмовкой, есть ИС 3, с характерной для ст-ия разбойной тематикой: <…>
«Лечу» (1918; оп. 1918; Ежов, Шамурин 1925, 177) примечательно обилием неологизмов на лексическую тему «летания» (в духе хлебниковских «Смехачей»; ср. № 202) и финальным инфинитивом, скорее всего, зависимым от слова
Ст-ие «Осенью» (1918; оп. 1918), написанное свободным стихом, венчается синтаксически традиционной квазиабсолютной ИС 5 на тему устремленности к перемещению (на извозчике, поезде и корабле):
«Ночь лесная» (1939; оп. 1939 в составе романа в стихах «Могущество»), написанная Х4мм, – пример «детского» ИП (ИС 4)
В ст-ии «Юность Маяковского» (1931, оп. 1932), написанном 3-сложником 4/3, с переменной анакрусой и отступлениями, квазиабсолютная, ввиду модального
202. Улетан
[Поэзия русского футуризма, 244–245]
202. Программно футуристическое ст-ие: почти свободный – микрополиметрический – стих, рифмованные и холостые строки, массированные неологизмы с корнем
Основоположным для жанра стихов об авиации было неинфинитивное ст-ие Блока «Авиатор» (1912), первая строка которого (
К. широко использовал ИП, как абсолютное, так и зависимое, особенно в сильных зачинах и концовках (всего более двух десятков ИС). В раннем ст-ии «Я говорил тебе о Боге
Стилистика развертывания ИС у него часто выдержана в фольклорном стиле, с деревенской и религиозной топикой. Ср.:
постепенно автономизирующуюся ИС 3+6 в конце одного из первых ст-ий К. «Весна отсияла… Как сладостно больно…» <1911>:
В «Тучи, как кони в ночном…» (между 1915 и 1917) ИС 1+1+2 проходит близко к началу текста, с интересным согласованием ИФ:
Пятистрофное ст-ие, датируемое между 1914 и 1916 г., начинается с абсолютной ИС 4-1 – идеализированного описания деревенского образа жизни и мысленной метаморфозы в былинного героя:
Аналогичный, на этот раз религиозный (с нарочито архаичной формой первого инфинитива), зачин плюс инфинитивная концовка – в ст-ии 1916 г. (оп. 1918): ИС 3+(1-1):
Ст-ие 1914 г. (оп. 1915) открывается ИС 5, занимающей две строфы (из пяти), с типичной для К. топикой мечтательного смакования деревенского быта:
В длинном ст-ии «Революцию и Матерь света…» (1918), из просоветского периода К., с характерной постановкой сакрального на службу революционной топике, примечательна ИС (1=1)+(1=1) словарного типа
В ст-ии «На овинной паперти Пасха…» (между 1916 и 1918) несколько зависимых ИФ 5+1+1, венчаемых квазиабсолютным (все-таки присутствует личное местоимение
В «Белой Индии» (между 1916 и 1918) ИС 5+5 расположены в начале и в середине:
В ст-ии «Утонувшие в океанах…» (между 1916 и 1918) ИС 1-5, с топикой магической метаморфозы и перемещения на транспортном средстве, венчает длинный текст:
Христианская тема впрямую разработана в цикле ст-ий «Спас» (1919), восьмое из которых открывается мощной абсолютной ИС 8, описывающей мысленное слияние с Христом (в топике перемещения и прикосновения), и двумя десятками строф позже возвращается к этой теме с ИС 4:
Для стихов К. рубежа 1920‐х гг., в том числе с ИП, характерна эскапистская нота ухода назад (и соответственно топос перемещения и ностальгии) к деревенской, лесной – исконно «русской» – жизни. Ср. начала двух ст-ий:
Ср. тж. ст-ие
В середине ст-ия «Кто за что, а я за двоперстье…» (1928; оп. 1969) с ИС 3 та же любовь к «русскому» образу жизни дана в более традиционном духе романтического бродяжничества:
Особняком стоит фрагмент «Я гневаюсь на вас, гнусавые вороны…» (1932; оп. 1969) стихотворения «Клеветникам искусства» (ранее этот фрагмент печатался как целое стихотворение, называвшееся «Хулители искусства»), написанного в высоком ораторском стиле и послужившего причиной ареста К. в 1934 г., с ИП 3-2 и мотивами движения, метаморфозы, полета и метапоэтической медитации:
[Клюев 1999]
203. «Радость видеть первый стог…»
203. Первая публикация – с посвящением Н. Я. Брюсовой.
204. «Не в смерть, а в жизнь введи меня…»
204. Первая публикация – с посвящением «Памяти матери».
205. «Проститься с лаптем-милягой…»
205.
ИС встречаются у Х. в десятке ст-ий, преимущественно длинных; иногда они постепенно абсолютизируются, часто структурируют поток полиметрических строк и в основном разрабатывают тему силы, насилия, власти. Ср.:
абсолютную ИС 3 в главе 8-й драматической поэмы «Любовь приходит страшным смерчем…» (1912; оп. 1933):
и зависимые ИС 2+7 в поэме «Поэт» (1919, оп. 1921):
В поэме «Переворот в Владивостоке» (1921, оп. 1986) в ИС 5+1+2+1+10, самая длинная из которых, постепенно абсолютизирующаяся, с садистской дотошностью разрабатывает топос силы (сопряженной с разумом), примечательны перебивки ИФ друг другом и личными формами, а также монтаж субъектов – воина, его удара и его руки, связанных тематически и лексически (формами глагола
Сходная, но более краткая ИС 3 есть в «Уструге Разина» (1921; оп. 1923):
Аналогичная техника – большой синтаксический размах (основанный на обилии подчиненных конструкций, перебивках, смене субъектов при одинаковых инфинитивах), опора разнообразно неправильного стиха на костяк ИП – в поэме «Синие оковы» (1922; оп. 1928), с разветвленной и постепенно автономизирующейся ИС 4-1 и последующими ИФ 1+1 и последовательно вопросительной ИС 4, зависимой от
[Хлебников 2000–2002]
206. Леший на распутьи
206.
207. «Закон качелей велит…»
207. ИС 2 (а с учетом эллипсиса глагола
208. «Оснегурить тебя…»
208. Квазиабсолютная (обращенная ко 2-му л.) ИС 3-1 занимает всю миниатюру. Топика – власть.
209. Отказ
209. ИС (1-1)+(1-(1-1), с повторенными альтернативно подчинительными оборотами (
ИС у П. преимущественно зависимые, субъектно прозрачные, основанные на эмоциональных параллелизмах, но есть и абсолютные строки (например, начало ст-ия 1922, оп. 1923:
ИС 1+1+3 в ст-ии «Злому верить не хочу календарю…» (1912–1915):
ИС 1+1+1+(1-2) в ст-ии «Еще не дух, почти не плоть…» (1922, оп. 1923):
<…>
ИФ 2+1+1 в двух первых строфах (из трех) ст-ия «Краснеть за посвященный стих…» (1922, оп. 1923):
ИС 3 в середине короткого ст-ия «Я не умерла еще…» (1924, оп. 1926; второго в цикле «Сны»):
ИС 5 во второй половине ст-ия «О тебе, о себе, о России…» (1926; оп. 1999), с четкой модальной окраской и параллелизмом двух разных субъектов в дат. п. (и более абсолютным последним, метапоэтическим, ИФ):
ИС 3 в финале ст-ия «Из последнего одиночества» (1927; оп. 1928):
ИС 1+1+(1-1/1/1/1/1) в ст-ии «Забились мы в кресло в сумерки…» (1927; оп. 1928):
ИФ 1+1+1+1+1 в «Трудно, трудно, брат, трехмерной тенью…» (1929; оп. 1979):
ИС 4 в «Бог весть, из чего вы сотканы…» (1931; оп. 1979):
ИС 1+2+1+1+1+1+3+2, с оригинальным нанизыванием сходных и амебейно повторных управляющих –
и аналогичную ИС 4 при повторенных
[Парнок 1979]
210. «Жить, даже от себя тая…»
210. Квазиабсолютная ИС 3 («я» и «ты» – только в составе первого ИФ, но не при инфинитиве, а при зависящих от него придаточных), охватывает весь текст; топика – движение, жизнь/смерть. Примечательно нарастание ударности Я4 (последние две строки полноударны), длины строк и абсолютности инфинитивов по мере приближения к нежно принимаемой смерти.
211. «О, как мне этот страшный вживень выжить…»
211.
ИС в стихах М. немногочисленны. Ср., однако, в «Мария! завтра я у Ваших ног…» (1907?) зависимые ИФ 5+1+1+1:
а в элегии «На берегу пустом» (1908) зависимые ИФ 4-1:
[Киссин 1999]
212. «Как сладко стать ребенком снова…»
212. Зависимая, но быстро автономизирующаяся ИС 7 покрывает оба четверостишия. Лирический субъект мутирует в «иное» состояние, начинающееся с желания
213. «И дни мои идут, и цвет ланит бледней…»
213. Четыре ИФ 4+2+2+1, зависимые от повторных анафорических
214. «Судьба моя простая…»
214. Зависимая ИС 6 занимает первые четыре строфы из пяти (IV не содержит инфинитивов, но зависит от
215. «Нет, мне пеcни иной не запеть, не запеть, не запеть!..»
[Пяст 1922, 11–12]
215. П. был близок к символистам, особенно Блоку, который высоко оценил это ст-ие. Элементы твердой формы в структуре повторов, обрамляющих строфы, работают на абсолютизацию ИС 3+2+3+3+3+3, по принципу своего рода эха (кстати, все объемлющие рифмы строф инфинитивные): в первых строках строф инфинитивы отчетливо модальны, в последних – абсолютны. В топике примечательны мотивы «иного» и небытия; в метрике – редкий размер Ан5.
В качестве параллели и контраста ср. ст-ие «Завет» (1919) приблизительного сверстника П., пролетарского поэта Самобытника (Алексея Ивановича Маширова; 1884 [1886?]–1943), тоже с жесткими повторами управляющих слов, но глубоко отличным содержанием; ИФ 2+2+1+(1-1)+2:
У Г. нет целиком инфинитивных ст-ий, но есть длинные, в т. ч. абсолютные фрагменты и два десятка коротких ИС. В рамках его общей топики ИС часто служат описанию типового героического или иного экзотического модуса поведения. Ср.:
в третьем ст-ии знаменитых «Капитанов» зависимую, но быстро автономизирующуюся ИС 7:
и аналогичную топику в «Читателе книг» (1910), обнажающем литературную природу героизма, с практически абсолютной ИС 4 (следующей за зависимым ИФ 1):
В «Осени» (1917), примечательной нарочитым отказом от героических претензий и нерегулярным белым стихом, финальная ИС 1+3 ставит привычную топику движения и созерцания на службу парадоксальному признанию «я» в собственном бессилии (но все же не частой в ИП установке на небытие):
Но в «На Северном море» (1918), тоже написанном белым стихом, ИС 4 занимает целую строфу, где те же провалы и даже смерть поданы в обычном для Г. приподнятом ключе:
В одном из последних ст-ий, «Мои читатели» (1921), программном и оказавшемся итоговым, Г. как бы зеркально возвращается к раннему «Читателю книг» – теперь не «я» читает о героях, а они читают его (
[Гумилев 1988]
216. Дон Жуан
216. ИС 7, занимающая оба катрена, зависимая, но постепенно абсолютизирующаяся (в частности, благодаря точке в конце I катрена); инфинитивы ни разу не в рифмах. Топика типичная для Г. и одновременно для ИП: движение, власть, приятие поражения.
Ср. сонет Евг. А. Трифонова (1885–1937) «Гиероглифы» (1917) со сходной топикой; ИФ 1+2+1; перебивка ИФ безинфинитивным сказуемым (
217. Жизнь
217. Первая половина ст-ия – редкая у Г. абсолютная ИС 3 (примечательна именная – тоже нефинитная – структура остальных строк). Изысканный логаэд: 5 стоп хорея + 1 стопа дактиля + 2 стопы хорея, с исключительно мужскими окончаниями; топика – стоический отказ от (радостей) жизни, с обнаженным «отроческим» мотивом, характерным для Г.
218. Родос
218.
У Х. около двух десятков ст-ий ИП, начиная с абсолютной ИС 5 в первом ст-ии первого сборника «Молодость» (1908) – «В моей стране» (1907):
В «сонете с соловьем» (черновое название) «Старинные друзья» (1907) ИС 3 занимает оба терцета (но не поставляет ни одной рифмы; ср. напротив, № 223):
В «Возвращении Орфея» (1910) абсолютная ИС 3 образует IV строфу (из шести):
В переводе с иврита поэмы под ироническим названием «Вареники. Идиллия» (пер. 1918) Саула Гутмановича Черниховского (1873–1943), много переводившегося Х. и повлиявшего на него более других иноязычных поэтов, в I части есть ИС 6, зависимая (от
Два ст-ия под одинаковым заглавием «Из дневника» перекликаются и концовками: инфинитивными медитациями о воображаемой смерти, ср.:
и
Ср. еще аналогичный финал с абсолютной ИС 3 (и повторным
Одно из наиболее пронзительных мизантропических ст-ий Х. оригинально использует в двух первых строфах (из трех) топику метаморфозы (оригинально повернута и метапоэтическия тема языка):
«Баллада» («Мне невозможно быть собой…»; 1925), примечательная виртуальным отказом от собственной идентичности и эмпатическим проникновением в «другого» (безрукого инвалида), опять-таки разрабатывает тему смерти: IX строфа (из одиннадцати) описывает воображаемое райское бытие инвалида в форме ИС 4:
[Ходасевич 1989]
219. Бегство
219. В беловом автографе ст-ие посвящено А. Г[ренцион] (впоследствии – А. И. Ходасевич, второй жене поэта). Тема побега с поля битвы восходит к Горацию (оде II, 7 «К Помпею Вару») и его греческим предшественникам, а во второй половине текста она оригинально соединена с картиной не дружеской попойки (как у Горация), а анакреонтического любовного блаженства, с опорой, в частности, на «Ночь» Пушкина. ИС 4, занимающая вторую половину текста, зависит от традиционного
220. «Мотать любовь, как нить, что шелкопряд мотает…»
220. Перевод. ст-ия Мицкевича (Adam Mickiewicz, «Snuć miłość»; 1839):
Перевод близкий к оригиналу, но с интересными синтаксическими и семантическими отклонениями (см. Ж-2006а) и большей инфинитивностью – с абсолютной ИС 9, тогда как у Мицкевича ИС 7). Изменена схема рифмовки, но сохранены исключительно женские клаузулы; польский 12-сложник передан Я6. Общая топика – типичное для ИП слияние с Другим; метаморфозы в явления природы; мотив матери. Глубинная тема – метапоэтическая, образ творчества как уподобления природе и Богу.
221. Небытие
[Ходасевич 1983, 152]
221. Перевод ст-ия из сборника латышской поэтессы Аспазии (Эльзы Плиекшан, ур. Розенберг; 1868–1943) «Сумерки души» (1904). ИС 6 начинается в оптативе (с
222. An Mariechen
222.
223. Бедные рифмы
223.
Десяток текстов К., содержащих ИП, примечателен его деграмматизацией, часто на основе как бы автоматической фиксации устной речи.
Длинное ст-ие из кн. «Возропщем» (1913) начинается с зависимой, слегка аграмматичной ИС 3, а ближе к концу содержит абсолютный ИФ 1:
Абсолютными ИФ открываются ст-ие «поскорее покончить…
Cт-ие «Когда мне дали плюху…» (1919) заканчивается не вполне грамматичным ИФ 1:
Более или менее традиционная ИС 1+3+1+1 есть в ст-ии-«либретто» «Любовь втроем» (1928):
В «Письме ликарки Э. Инк Игорю Терентьеву о драматурге и сценаристе NN…» [
[Крученых 2001]
224. Отчаяние
224. Абсолютная ИС 5+1 занимает бóльшую часть этой грамматически правильной миниатюры, парадоксальной по содержанию и написанной верлибром. Тема – предположительно, самоубийство – типичная для ИП, но реализована не инфинитивами, а императивом, вообще характерным для стиля футуристов.
225. Поучения
225. Зависимая ИС 3 грамматически правильна, несмотря на местами аграмматичный, абсурдный и заумный контекст. Примечательно, как и в предыдущем примере, замыкание текста императивами, как бы подготовленными начальным
ИС встречаются у З. (преим. в 1910‐е годы) более полутора десятков раз, в т. ч. абсолютные и/или очень длинные, синтаксически разветвленные.
Самым ранним, по-видимому, было ст-ие, опубликованное в 1908 г. и с тех пор не перепечатывавшееся: «Протяжно воют ночные звери…», с квазиабсолютной ИС 3 близко к концу:
Тематика, особенно в ранних текстах, – типичное для З. восхищение силой, на службу которому ставится аккумуляция инфинитивов и их зависимых.
В ст-ии «Коммод» (1910; оп. 1912) зависимые ИФ 1+2 занимают, благодаря обилию подчиненных им зависимых, три средние строфы:
В ст-ии «Князья» (1909–1911; оп. 1911) аналогичная зависимая ИС 3 занимает две начальные строфы (из трех) и постепенно автономизируется:
Сходный ИФ 2 охватывает первую половину ст-ия 1913 г. (оп. 1994):
В длинном ст-ии «Лора» (1916, оп. 1918) из цикла «Любовный альбом» аналогичная ИС 3 рисует притягательный образ сильной женщины (в отличие от традиционной разработки «женского иного»):
К любовной теме ср. еще начало ст-ия 1918 г. (оп. 1994), с ИС 4:
Ст-ие «Нокаут» (1920‐е, оп. 1923; 4-ударный акцентный стих с нарочито неточной рифмовкой) примечательно длинной абсолютной ИС 3 в середине текста (построенного на метафоре «поэт – боксер»; опять «сила»):
ИС 3 во второй (из четырех) строфе ст-ия «Налажены лыжи, и узлом сухожилий…» (1922; оп. 1923) интересна метаморфическим слиянием лирического субъекта с неодушевленными орудиями его «сильных» действий:
В ст-ии «В безвременьи времени турбины воли…» (1920‐е, оп. 1926), с диссонансной рифмовкой, формулируется авторское метапоэтическое credo, опять силовое, и абсолютный ИФ 1 занимает заключительную строфу:
«Стих Гафиза на ризе» (1928; оп. 1933), вообще богатый ИФ, тоже завершается абсолютной строфой:
Длинной ИС 4-1, автономизирующейся после перебивки тоже инфинитивным, семантически зависимым ИФ 1, заканчивается первая часть двухчастного ст-ия «У оконной проруби» (1933; оп. 1937):
[Зенкевич 1994]
226. «Мы носим все в душе – сталь и алтарь нарядный…»
226. Одно из самых ранних ст-ий З.; написано Я6/5. В плане истории ИП оно примечательно программным совмещением в описываемом инфинитивами модусе вивенди высокого и низкого полюсов. Квазиабсолютная ИС 9 расположена в середине композиции, обрамленная личными формами (
227. В сумерках
227. Образец абсолютно инфинитивного ст-ия с ИС 3, образующей единое предложение, скромной по числу инфинитивов, но мощной по количеству подчиненных ей зависимых членов и конструкций (деепричастных, причастных, разнообразных придаточных, прямой речи). Топика – перемещение, растворение в окружающем, предвкушающее планирование (метафорической) смерти. Сочетание этих тем с верлибром указывает на возможное влияние № 127 (1906), но с подчеркнутой модернизацией (
228. «В доме каком-нибудь многоэтажном…»
228. Полностью абсолютная ИС 2-1/1 – одно сложносочиненное предложение, содержащее две симметрично расположенные двухэтажные конструкции (Инф 1 – [
Зависимая ИС 5 завершает ст-ие «Ретроспективные воспоминания» (1910; оп. 1912) метаморфическим мотивом превращения лирического «я» в злобного паука, – в духе программно цинического самообраза, культивировавшегося Т.:
[Тиняков 2002]
229. «Все мило для мудрого в Мире…»
229. Квазиабсолютная ИС 12 занимает шесть из семи строф, исключая V строфу и обрамляющие текст первые 2 и последние 4 строки (в обоих случаях с управляющим инфинитивами оборотом
У Л. встречается лишь несколько коротких ИС, например, почти абсолютная ИС 3 в предпоследней строфе длинного раннего ст-ия «Утешение» (1908; оп. 1909):
[Лившиц 1989]
230. Матери
230.
Сонет-акростих с инфинитивными терцетами и реестром загадываемых собственных имен – характерная для Л. трудная поэтическая задача. Поэт, сочетавший футуристические установки с высоколобой ориентацией на французскую поэзию, написал целый ряд сонетов, в т. ч. акростихов. Топика ИС 1-3 – инвариантные для ИП темы матери, детства, ностальгии, осложненные здесь батареей провокационных религиозных реминисценций, возможно, подсказанных густо христианской семантикой имени и отчества адресатки:
231. Скорпионово рондо
231.
Форма – рондо (см. примечания к № 241), причем без внутренних рифм, включающих рефрен в общую рифменную цепь. Традиционное переосмысление рефрена при повторах доведено Л. до каламбура (
У Г. не много ИС, и они преимущественно зависимые. Ср.:
ИС 4 в последней (из четырех) строфе ст-ия «Чудотворным молилась иконам…» (1924, оп. 1999):
и ИС 1-4 в финале «Хочу опять. Опять хочу того же…» (1925; оп. 1999):
[Sub rosa]
232. «Благочестивым пилигримом…»
232. Хотя и не исчерпывающая собой всего текста, ИС 3 абсолютна и охватывает его первую половину топикой перемещения-ухода в природу как в иное пространство и иную – сакральную – форму бытия.
Сатириконские стихи вообще интересны как сфера упрощенного применения поэтической техники в «прикладных» жанрах: шуточных, детских, пародийных текстах. Для ИП это свидетельство его признания и употребительности. У К. ср.:
ст-ие «Елка» (1910), с повтором одной и той же ИС 3 (
«Колыбельная» (1913) примечательна разработкой «волчьего иного» (ср. № 330):
233. Признание модерниста
233. Зависимая ИС 4. Эпиграмма на модернизм, с ее метапоэтической и декадентской топикой, уложена в предлагаемый ИП цикл жизни-смерти.
В ИП для М., как и в других стихах, характерна облегченность стиля, часто мотивированная задачами перевода, детского жанра, приветственного обращения и т. д. ИС у М. обычно зависимые, прозрачные, не очень длинные.
В довольно раннем ст-ии «13 мая» (1912?; оп. 1973) за преимущественно назывной и именной I строфой следует II, с ИФ 3+2+1+2:
Ст-ие «Горб верблюжий» (1923; пер. из Киплинга) кончается ИС 6:
В «Мистере Твистере» (1933–1948; окончательный вариант оп. 1948) дочь миллионера Сюзи мечтает о жизни в Советском Союзе – в виртуальной ИС 4:
«
Квазифольклорное «Если бы да кабы…» (1941; перевод английского детского стишка из популярного сб. «Mother Goose Rhymes», 1916) открывается придаточной (условной), но постепенно абсолютизирующейся ИС 5 с топикой метаморфозы:
Ст-ие «В Англии весной» (1943), – перевод ст-ия Роберта Браунинга (1812–1889), «Ноme-Thoughts, from Abroad» (1845), написанного в Италии, так что топика мысленного перемещения в другую страну релевантна не только для переводчика, но и для самого поэта, – начинается с абсолютного ИФ и продолжается ИС 3:
Ст-ие «Словарь» (1945?) примечательно абсолютной ИС 4, мотивированной обнажением словарного формата и топики, но без дефиниционного приравнивания инфинитивов (ср. №№ 12, 15 и мн. др.):
«Рано в кровать» (1946; перевод английской пословицы
Ср. еще пер. 1952 г. из Ш. Петефи (1823–1849):
«Пожелания друзьям» (1958) открываются ИС 4:
Ср. аналогичное беглое перечисление инфинитивов в начале философского ст-ия <1955> г., с ИС 4-1 и топикой метафорического перемещения по жизни:
Ст-ие «О скорби ближнего» (1963, 1965), перевод ст-ия Вильяма Блейка (1757–1827) «On Another’s Sorrow» (1789), содержит гипотетико-отрицательную ИС 4+1 с проекцией на точку зрения радикально «иного» – Бога-отца:
в оригинале инфинитивов даже больше (ИС 6+1+1):
Аналогичным образом, в переводе знаменитого вступительного 4-стишия Блейка из «Прорицаний невинности» («Auguries of Innocence», 1801–1803; перевод 1914; 1963), с его абсолютной ИС 2:
М. уменьшает число инфинитивов, повышая эллиптичный лаконизм оригинала:
В «Если…» (1945; оп. 1946–1959), переводе хрестоматийного ст-ия Редьярда Киплинга (1865–1936) «If» (1910), в середине 4-строфного текста, где у Киплинга ИС достигают максимальной длины и сложности (4-(1-1))+5+(2-1)+4+1+1), М. дает вдвое меньшую зависимую ИС 1+3+(1-1)+3+1:
Ср. оригинал:
Ср. соответствующее место перевода М. Лозинского («Заповедь», 1923), тоже менее изощренное, чем оригинал, – всего лишь ИC 1+1+4+(1-1):
[Маршак 1973]
234. «Меня волнует оклик этот вещий…»
234. Относительно длинная зависимая ИС 3+1 обрамляется короткими предложениями с личными глаголами. Примечательна постановка однородной серии на службу темам часов и счета.
235. «Мы любим в детстве получать подарки…»
235. Зависимая ИС 1+4 занимает все афористичное 4-стишие, совмещающее философскую мудрость с темой детства и ностальгии, типичной для ИП.
Игорь Северянин
С. – один из первых чемпионов ИП: у него более 40 ст-ий со значительными, в том числе абсолютными, ИФ, к чему предрасполагает общий «грезово-прокламационный» тон его поэзии.
Среди его излюбленных конструкций – словарная (дефиниционная):
Другой частый прием – амебейные повторы, продлевающие инфинитивную структуру, ср. ИС 6+2:
Иногда абсолютные ИФ вырастают из зависимых благодаря импрессионистическому эллипсису:
Многочисленны и традиционные нанизывания инфинитивов, ср. несколько сходных ИС 3:
Ср. применение всех подобных приемов в первом из «Стихов в ненастный день», с ИС 1+1+(1-4)+1+(1=6):
Пример практически абсолютной ИС 5 этого периода – две последние строфы «Поэзы предвесенних трепетов» (1914):
Ср. аналогичный финал «Поэзы раздражения» (1915, оп. 1916), с постепенно автономизирующейся ИС 5+(1-1):
В «Поэзе странностей жизни» (1916, оп. 1919) ИФ 1+1+3+1+1+(3-1/1) в основном, обрамляют текст, появляясь в двух начальных строфах и возвращаясь с более абсолютной вариацией в заключительной пятой строфе:
Те же типы структур применяются C. и в пореволюционной поэзии. Ср. автономизирующуюся к концу ИС 3 в «Секстине Х» (1918–1919, оп. 1920):
ИС 1+4+1 с характерными повторами строк (в том числе инфинитивных) на стыках строф в «Лэ V» (1918–1919, 1920):
<…>
Ср. еще заглавие цикла «Быть собой» (1921);
во многом абсолютные ИФ 1+2+1, с настойчивыми повторами инфинитивов, в «Поэзе дополнения» (1921):
и ИС 3 с длинным перечислением существительных:
Ср. тж. интересные эллиптичные варианты ИП в ст-ии «Всеприемлемость» (1923):
Ностальгические эмигрантские темы получают соответствующую инфинитивную разработку в сонете «Паллада» (1924; 1931), с ИС 3 в терцетах (автономность ИФ повышается благодаря двукратному эллипсису управляющего
и в программном в этом смысле ст-ии «Отечества лишенный» (1925, оп. 1931), с ИС 5-1:
Ср. еще зависимую ИС 4:
и абсолютную ИС 4:
Поэзия С. напрашивалась на пародирование. Однако среди более пятидесяти пародий и эпиграмм на С. (разысканных и собранных М. В. Петровым, см.: Петров 2006), лишь 5 содержат ИС.
Маршак завершает ИС 5 свою «Историю русского футуризма (От Игоря до наших дней)» (1915):
<…>
Наиболее интересна как бы отнесенная к 1913 г. пародия Эстер Паперной, где в основном абсолютная ИС 1+3 перебивается финитной вставкой-вопросом (
Ср. еще пародии Жака Нуара, «Поэза юбилейная» (1925), с ИС 4-(2-1): [см.: http://www.poet-severyanin.ru/library/igor-severyanin-glazami-sovremennikov90.html]
и Дон-Аминадо (1888–1957), «Подражание Игорю-Северянину» (1935), с ИС 1+1+4:
[Северянин 1999]
236. Страдать…
236. Самое раннее ст-ие С. с абсолютными и дефиниционными ИФ и инфинитивным заглавием. ИС 2+(1=1)+(1-1)+1.
237. Кадрильон
[Северянин 1916, 128]
237. Строфическая форма
238. Русская
238. Характерное обращение к русско-фольклорной ветви ИП; на 16 строк Х6, с его народными – песенными и плясовыми – коннотациями, приходится лишь один варваризм-неологизм (
239. Любить единственно…
239. ИС (6-1)+(1=1) охватывает все стихотворение, абсолютная во всех строфах, кроме последней с ее личным
240. Миньонет
[Северянин 1916, 122]
240.
241. Рондо
241.
242. Еще не значит…
242. Построенное на излюбленной С. словарной глоссе «Инф1
Ст-ие вызвало возмущенные отклики, С. написал высокомерный «Мой ответ» (1914; оп. 1915; Северянин 1915, 107), начинающийся аналогичной глоссой с ИС (1-1)=1:
243. Из Сюлли-Прюдома
243.
Оригинал написан той же формой (разве что финальное
Для сравнения приведем более традиционную написанную веком раньше (1819) песню Н. Д. Иванчина-Писарева (ок. 1795–1849), с меняющимися рифмами, но с рефренами и обилием как абсолютных, так и зависимых, но в основном разрозненных ИФ 1+1+2+1+1+2+1+2+1+1+2+1+1+1+1:
244. Хочется мне плакать…
244. Один из любимых С. сверхдлинных размеров: Х9 с цезурами и опоясывающей рифмовкой, легко распадающийся на тройные серии Х3, особенно благодаря внутренним рифмам. Типичное для С. изобилие амебейных лексических повторов – из зависимых ИФ 6+3+1 самая длинная ИС образована 6-кратным повтором излюбленного
245. Поэза доказательства
245. ИФ (1-2)+(1-1) коротки и зависимы, но занимают значительную часть восьми строк. Ст-ие примечательно программной включенностью в русское потомство монолога Гамлета (см. Ж-2000), «словарным» метаподходом к теме, перекличкой с «теоретическими» заголовками Шершеневича (см., например, № 313), а также большой долей 4-ударных строк (считая два внеметрических ударения на
246. Терцины-колибри
246. Десятая из тринадцати маленьких (семистрочных) серий
247. Запевка
247. Ст-ие, первое в цикле «Чаемый праздник», написано сдвоенным «кольцовским» пятисложником: 5-сложными стопами с обязательным ударением на 3-м слоге и факультативными на 1-м и 5-м; ударения на 1-м слоге С. всюду пропускает, а на 5-м всюду сохраняет. Абсолютная ИС (1=1)+(1=3)+(1=3) основана на повторе одного и того же, вводящего словарную глоссу метапоэтического инфинитива
248. Орхидея
248. ИС 5-1/1 практически абсолютна (если не считать оптативного
Абсолютные ИС появляются у К. уже в первом сб., «Стихотворения» (1913), а далее чаще в конце ст-ий; ср. такие финалы:
Из стихов военного времени ср. начало длинного блокадного ст-ия:
[Крандиевская 1992]
249. «Идти в полях дорогой дальней…»
[Крандиевская 1913, 26]
249. Раннее и уже абсолютно инфинитивное ст-ие. ИС (4-2) охватывает весь текст, открываясь и замыкаясь повторами типового инфинитива
250. «Непредвиденный случай…»
250. Ст-ие времен ленинградской блокады. Зависимая, но благодаря длине быстро абсолютизирующаяся ИС 5-1 занимает средние три строфы из пяти. Топика – перемещение (физическое и символическое), выживание; дальний берег отсылает к блоковской «Незнакомке» (1906). Последние три инфинитива образуют оригинальный анаколуф: инфинитив
251. «Видно, было предназначено…»
251. ИФ 2 – зависимый, образованный повтором одного и того же инфинитива, но занимает практически все ст-ие, автономизируясь при повторном проведении. Топика – виртуальный контакт с окружением.
252. Венок сонетов
252. Сонет английского типа
Вне сонетной формы ср. тж. ИС 1=2 в конце ст-ия «Недоброй славы не бегу…» (1941; оп. 1972) о блокадном Ленинграде:
253. «Я хотела бы узнать…»
253. Зависимая ИС 1+3 занимает весь текст. Топика – постоянная у К. в ИП тема жизни / смерти.
254. Perpetuum mobile
254. Квазиабсолютная ИС 11, абсолютность которой подрывается (но лишь отчасти) наличием при инфинитивах субъектов (но не в им., а в дат. пад.), а также отчетливостью модального (типа «суждено»), а не общевиртуального значения такой конструкции. Позднее ст-ие с топикой круговорота жизненных циклов. Цикличность подчеркнута почти дословным возвращением в финале ИФ из начальных строк.
ИП, в т. ч. абсолютное, представлено у Д. очень широко, в характерном сатириконовском, фельетонно-повествовательном ключе, с многочисленными повторами; это как бы тиражированная в эмиграции инфинитивная поэтика Саши Черного. Даже ст-ия, инфинитивные лишь наполовину, содержат рекордные ИС, ср.:
иронический «Роман с бретонкой» (1920; оп. 1921), с зависимой, но быстро абсолютизирующейся ИС 14 и топикой силы и идиллии на природе:
Аналогичен «Сон клерка» (1927), с зависимой, но чрезвычайно длинной ИС 16 и характерной, хотя и поданной иронически, топикой силы и дальних странствий на транспортном средстве, с экзотической ономастикой:
Абсолютная ИС 8 начинается близко к началу «Грозы» (1927), растягиваясь за счет «фетовских» однородных номинативных групп с
Ср. еще иронически условное «Воспоминание» (1928), с ИС 1+3 в почти безглагольной I строфе:
и в аналогичном (в т. ч. по названию) «Жили-были» (1927; оп. 1928) тоже начальную ИС 4+(1-3), управляющую длиннейшим рядом однородных фетовских, тавтологически повторенных и возвращающихся (ностальгия!) номинативных конструкций:
Еще одно ностальгическое ст-ие, «Спрятался месяц за тучку» (оп. 1935), построенное на реминисценции известного романса, содержит квазиабсолютную ИС 5+6:
<…>
В «Накинув плащ» (1928) зависимая, но мощная и местами абсолютизирующаяся ИС (1-1)+2+6 венчает ст-ие:
Аналогичные мотивы ободрения собратьям-эмигрантам – в монориме «„Экзерсис“» (1929), где зависимая, но абсолютизирующаяся ИС 4+1+(6-2)+(1-1) занимает основную, среднюю часть:
[Дон-Аминадо 1991]
255. Резолюция
255. ИС 15-1, подчиненная начальному
256-257. Любовь по эпохам
[Дон-Аминадо 1994, 255]
256–257. Излюбленный Д. жанр сатирического обзора в нескольких частях (по эпохам, по национальностям и т. п., таковы же и последующие образцы его ИП); в цикле есть еще 3 (неинфинитивных) эпизода. ИП использовано в присущей ему роли банально-харáктерного поведения, здесь – как бы надерганного из сентиментального «тургеневского» репертуара. В обоих случаях применены абсолютные ИС (9; 12-1/1).
258–259. Путевая тетрадь
[Дон-Аминадо 1994, 261–262]
258–259. Две части трехчастного ст-ия, в редком у Д. лирическом, а не ироническом духе, хотя доля иронии есть в отчужденном взгляде субъекта на романтику путешествий. В первой части ИС 10 подчинена начальному
Третья часть начинается с назывных конструкций, к которым подверстывается подчиненная последнему члену (
260–261. Четыре подхода
[Дон-Аминадо 1994, 265–266]
260–261. Еще один циклизованный фельетон, две части которого (из четырех) инфинитивны; поэтика та же, что в №№ 256-257. ИС 1+3+1 и (6-1)+1, зависимые (от
262–264. Ряд волшебных изменений
[Дон-Аминадо 1994, 276–277]
262-264. Ст-ие написано в связи с высылкой Л. Д. Троцкого (1879–1940), одного из вождей большевистского переворота, главнокомандующего Красной армии в гражданскую войну, из СССР за границу, где он стал писать мемуары.
ИС, в т. ч. абсолютные, встречаются у Н. около десятка раз, часто с повышающими автономность перебоями (тире и перебивки вообще характерны для его стихов); иногда в инфинитивах отражается общее пристрастие Н. к южным диалектизмам и неологизмам.
Ср. в II фрагменте ст-ия «Лихая тварь» (1912) ИС 3+(2-1):
В ст-ии «Сентябрь» (1906–1916?; оп. 1983?), с топикой ностальгии по детству и родным местам, ср. ИС 5:
Аналогичная топика дана, напротив, под знаком иронии в «Порченом» (1913), с ИС 4:
и в «Чете» (1913; оп. 1920), с длинной абсолютной ИС (3-1)+2 и большими отрезками, зависящими от инфинитивов, и характерными перебивками:
Довольно традиционный мотив силы (всадника) – в ст-ии «Казак из киргизов» (1914; оп. 1990), начинающемся с длинного назывного фрагмента и продолжающемся почти абсолютной ИС 5:
Растянутая перебивками ИС 3 – в ст-ии «Совесть» (1919, оп. 1922), с харáктерной топикой разбойничьей силы (по-видимому, на автобиографической подкладке):
Ст-ие «В склепе» (1922), с постепенно автономизирующейся ИС 4, интересно топикой силы и мысленной метаморфозы субъекта в лошадь (ср. № 330 Багрицкого):
«На смерть Александра Блока» (1921; оп. 1922) открывается синтаксически абсолютной ИС 4, но содержащей модальность вопроса и обращение ко 2-му лицу, состоящей из повтора первой пары инфинитивов и занимающей лишь четверть текста:
[Нарбут 1990]
265. «Цедясь в разнеженной усладе…»
265. ИС 7-1 занимает почти весь текст, начинаясь, как часто у Н., с подчиненного инфинитива (
266. «…И тебе не надоело, муза…»
[приведено по фотографии автографа: Нарбут 1990, 402]
266. Последнее ст-ие Н. (написанное в предсмертном письме из заключения). ИС 4 – зависимая, но занимающая больше половины короткого (или оборванного?) текста и содержащая характерный для Н. диалектизм (или окказионализм?)
267. «Управим заправские полозья времени…»
[Поэзия русского футуризма, 517–518]
267. ИС 2+(1-3)+1+(1-2). К. был членом ОПОЯЗа, футуристом, но данное ст-ие, несмотря на футуристический космизм и вызов ходу времени, перекликается с поэтикой Клюева, в частности программным употреблением архаично-деревенской лексики.
Поэзия К. известна сочетанием пролетарской тематики с учебой у символистов, особенно у Бальмонта и Брюсова. ИС у него сравнительно редки, но среди них встречаются и абсолютные, такова, например, II строфа ст-ия «Труду» (1921), синтаксически не согласованная с контекстом:
[Ежов, Шамурин 1925]
268. Вожди
268. Кольцевую композицию обрамляет точное повторение зависимой ИС 1-3; в средней части не сразу и с перебивками выстраивается абсолютная ИС 8. Примечательны как сама тематическая постановка брюсовского культа исторических фигур (и новозаветной фигуры Иисуса Христа с пятью хлебами) на службу большевистской теме, так и общее стилистическое сходство с Брюсовым, в частности в применении ИП.
У А. нет целиком абсолютных стихотворений, зависимые же и модально или актантно определенные ИС (чаще всего, оптативные или с
[Ахматова 1979]
269. Белой ночью
269. ИП захватывает большую часть текста, кроме начала и конца. Синтаксическая структура неоднозначна. Инфинитивы, открывающие II и III строфы, можно понимать как однородно подхватывающие зависимый инфинитив
270. «Вижу выцветший флаг над таможней…»
270. Конструкция, во многом сходная с предыдущей: изъявительное начало, один зависимый инфинитив в конце I строфы и квазиабсолютная ИС 6 в двух следующих (абсолютность подорвана двойным зачином с оптативным
271. Отрывок
271. Зависимые ИС 1+(2-(3-1)) охватывают весь черновой отрывок. Виртуальность воображаемого инфинитивного инобытия подкреплена тройной альтернативностью (…
272. «Просыпаться на рассвете…»
272. Почти полностью абсолютная ИС 5 (мешает местоимение
Эффектна риторическая организация ИП. Все инфинитивы, кроме последнего, располагаются в началах строк, а последний – катартическое
273. «Я знаю, с места не сдвинуться…»
273. ИС 1+4 постепенно абсолютизируется (неинфинитивны только две заключительные – вопросительные – строки), проецируя вехи виртуального жизненного пути лирической героини на XVII век, сначала в мечтательно-позитивном ключе постепенного приближения к знаменитой исторической героине – боярыне Морозовой, а затем – виртуального отождествления с ней в трагический момент, запечатленный на знаменитом полотне Сурикова (двойная метаморфоза – в историческое лицо и в персонажа картины). Вероятна отсылка к знаменитому в эмигрантских и подсоветских интеллигентских кругах неинфинитивному ст-ию М. Кузмина «Декабрь морозит в небе розовом…» (1920; оп. 1921), в котором советская ситуация многозначительно (двойным рефреном
274. Тайны ремесла
274. Инфинитивы вводятся как зависимые в I строфе и, будучи подхвачены во II и III (несмотря на разделительные точки в концах строф), образуют постепенно автономизирующуюся ИС 4, зависящую сразу от двух существительных (
Сергей Антонович Клычков
К. считается скромным последователем Клюева, что можно отнести и к его ИП, гораздо менее интенсивному, чем у мэтра. Постоянные темы – ностальгия по деревне, мечты о райской спокойной жизни, перемещение в лучшее инобытие; частая модальность – оптатив.
Несколько ст-ий, содержащих ИП, написаны в 1920‐е гг.:
[Клычков 2000]
275. «Устать в заботе каждодневной…»
275. Ст-ие открывается абсолютной ИС 2-1, затем с перебивками следуют зависимые ИФ 1+1+1+2+(1-1). Типичным для К. ламентациям о городской жизни и ностальгическим вздохам по сельской соответствует упор на оптативное ИП, ср. обрамляющий рефрен:
ИФ у Б. немногочисленны, ср., однако,
дважды проходящий инфинитивный рефрен
строчки:
и ст-ие 1917 г., открывающееся почти абсолютной ИС3:
276. «Вниз по весне летели птицы…»
[Ежов, Шамурин 1925, 201]
276. Из пяти строф инфинитивы фигурируют в четырех: в I один, в II ни одного, в III–IV развивается зависимая ИС 3, а в V текст плотно покрывает квазиабсолютная ИС 4. Топика – частые в ИП мотивы сна, полета, слияния с весенней природой и поэтического творчества.
277. «Я хочу быть душевно-больным…»
[Поэзия русского футуризма, 353]
277. Ст-ие вполне типично для эгофутуристической поэтики О. Зависимая, но интенсивная и автономизирующаяся ИС 5 в I строфе; во II, а также в финальной строке рефреном проходит программная первая строка ст-ия. Топика – инфантильно-болезненная исключительность лирического «я», эгофутуристический вариант традиционной романтически антимещанской исключительности, спародированной уже Козьмой Прутковым в ст-ии «Мой портрет» («Когда в толпе ты встретишь человека…»; оп. 1860).
Тяготение к ИП, в том числе абсолютному, наметилось у П., вступившего на поэтическую стезю вскоре после особо урожайного в этом отношении 1911 года, сразу же и не пропадало до конца. Ср.:
абсолютную ИС 5:
зависимую, но эффектно растянутую перебивками и объединенную вопросительностью ИС 5:
абсолютный зачин «Определения души» (1918/1919):
вопросительно-абсолютную ИС 3 в «Нашей грозе» (1918–1922):
абсолютную ИС 5 (после зачина в виде ИФ 1) в поэме «Лейтенант Шмидт» (Ч. I, 1926):
«
знаменитое заглавное
зависимую, но растянутую и после долгих номинативных перечислений очень сгущенную ИС 6 в «Во всем мне хочется дойти…» (1956):
абсолютную метапоэтическую ИС 3-1, занимающую две финальные строфы ст-ия «После вьюги» (1957):
ИП представлено и в переводах П., прежде всего в монологе Гамлета («Гамлет» переводился им в 1930‐е гг.), с ИС 2+1+9+(1-(1-1)) с перебивкой внутри ИС 9 и одновременным нарастанием квазиабсолютности):
В оригинале структура ИС 2+(6-1)+4+1+1+(1-1)+(1-2)+(1-1) – сходная (но с бóльшим общим числом инфинитивов и более явной абсолютизацией срединной ИС 4):
Внушительная, постепенно абсолютизирующаяся ИС 4+1 есть в пастернаковском переводе «Фауста» Гёте (пер. 1948–1953; 1955) – в иронической реплике Мефистофеля по поводу руссоистских идеалов Фауста (I, 14, «Лесная пещера»):
В оригинале инфинитивов больше, и единая ИС 8-1/1 охватывает весь пассаж:
Об ИП Пастернака см. Ж-2008в.
[Пастернак 1990]
278. «Февраль. Достать чернил и плакать!..»
278. Это, наряду с блоковским № 178, читательски наиболее узнаваемый образец русского ИП. Абсолютная ИС 5 охватывает первые три из четырех строф, перетекая из одной в другую, несмотря на назывное начало I, точки в концах I и II и физическое отсутствие инфинитивов в III строфе (грамматически подчиненной инфинитиву
279. «Быть полем для себя; сперва как озимь…»
279. Ранний набросок, с абсолютной ИС 5 и повтором инфинитивного зачина, перекликающегося, несмотря на различие размера (Я5жм вместо Я6мж), с № 151 Волошина («Быть черною землей…»; 1906–1907). Типично пастернаковское – здесь метаморфическое – самоотождествление с природой; перекличка с Волошиным по метапоэтической линии вероятна, но затемнена оборванностью текста; как и в № 151, инфинитивы в началах строк.
280. Раскованный голос
280. Абсолютная ИС 4 покрывает весь текст. Инфинитивы в началах строк. Обыденная ситуация окликания извозчика вырастает в архетипический сюжет с воплощением Слова в реальность – с опорой на соответствующие библейские и евангельские подтексты (начало книги Бытия и Откровения Иоанна).
281. «Любить – идти, – не смолкнул гром…»
281. В автографе 1920 г. были две дополнительные, тоже инфинитивные, строфы, между IV и V:
И без этих строф ст-ие почти целиком (за исключением последнего четверостишия, развертывающего традиционную в ИП концовку типа
ср. сопоставление № 281 с этими строками Маяковского в ст-ии Кушнера «Под слово „любовь“ подставляют слова…» (1992):
282. «Опять Шопен не ищет выгод…»
282. Абсолютная и почти целиком вопросительная (т. е. еще более виртуальная) ИС 13 занимает всю вторую половину 12-строфного ст-ия, со скоплением семи инфинитивов во второй из инфинитивных строф. Тема – метахудожественная (жизнь артиста), но решена наполовину в моторном коде (таких инфинитивов шесть); оригинальна единственная инфинитивная рифма – эффектно сниженная, но «пианистическая» – к
283. «Быть знаменитым некрасиво…»
283. Последовательность приравнивательных и зависимых (в одном случае – двухэтажных) ИФ 1+2+1+(2-2)+3+1+2 не складывается в единую ИС, так как все время перебивается личными предложениями и модальными глаголами – в соответствии с нравоучительной темой ст-ия. Топика – общеэкзистенциальная и как бы антиметапоэтическая; цикл жизни (
284. Вильям Шекспир
[Мастера перевода XX, 294]
284. ИФ 1+7+1 покрывают весь текст, причем срединная ИС 7, подчиненная слову
Любопытно, что в строках 2-12 оригинала инфинитив всего один (
Подмена у П. именного безглагольного инфинитивным может объясняться параллельной работой П. над переводом «Гамлета», в частности, тематически родственного 66‐му сонету и насыщенного инфинитивами монолога «Быть или не быть?…», а также общим минимализмом назывного и инфинитивного синтаксиса.
В наследии Ш., писавшей стихи лишь в течение одного десятилетия и любившей разрабатывать телесно-любовную и материнскую топику, ИП, в том числе абсолютное, представлено в нескольких текстах, которые она выписывала иногда в строчку, как бы прозаическими строфами-абзацами. Ср.:
«Что знаю я о бабушке немецкой…» (оп. 1922), с заключительной почти абсолютной ИС 5:
ИФ 4+2 в «Наследующим имя легион…» (1925), с перебивкой в середине ст-ия:
и абсолютную ИС 5, охватывающую всю вторую половину ст-ия «Покой» (1916):
285. «О, тяготы блаженной искушенье…»
285. ИС 7-2 зависимая (от
286. «Быть только женщиной – и милой…»
286. Абсолютная ИС 2 покрывает весь текст. Характерная телесно-материнская топика на этот раз служит метафорой творчества.
Целиком инфинитивных ст-ий у М. нет, но ИП, иногда абсолютное, представлено на всем протяжении творчества, часто в неожиданных столкновениях с окружающим контекстом личных форм. Ср.:
ИС 5, занимающую первую половину ст-ия 1910 г.:
абсолютный ИФ 1 во «Втором футболе» (1913):
ИФ 2 в «„Мороженно!“ Солнце. Воздушный бисквит…»; 1914):
ИС 3 в более или менее дежурно-военном ст-ии 1914 г., когда ИП использовалось в этой функции рядом поэтов – Блоком, Северянином, ср. №№ 178, 242):
ИС 1+6 в финале программного ст-ия 1931 г.:
и неожиданный – абсолютный – финальный ИФ 2 после длинного ст-ия в личных формах:
Особняком стоит ст-ие 1934 г. «Твоим узким плечам под бичами краснеть…», почти целиком инфинитивное, с девятью инфинитивными формами, по три в каждом двустишии, кроме эллиптичного предпоследнего, но с отчетливо модальным значением неизбежности и последовательным упоминанием субъектов действия (сменяющимся от двустишия к двустишию и от 2-го л. субъекта в дат. пад к 1-му в финале):
[Мандельштам 2009]
287. «Только детские книги читать…»
287. В этом раннем – у М. и в истории модернистской поэтики – образце ИП примечательны абсолютная (хотя и с креном в сторону оптативности-долженствовательности) ИС4, охватывающая I строфу, и характерное слово
288. «Я не знаю, с каких пор…»
288. Зависимая, но быстро абсолютизирующаяся ИС 7 (или ИС 4+3) охватывает все строфы, кроме начальной (заключительная ей подчинена, несмотря на точку перед
289. «Кому зима – арак и пунш голубоглазый…»
289. ИФ 1+1+1+6+3, с мощным всплеcком абсолютности в IV строфе (напоминающей ИС 4 из № 287), отсутствием инфинитивов в V и их возвращением в VI (контрастирующим с финитным заключительным предложением в наст. вр.); красноречивое обнажение центральной как для М., так и для ИП темы иного в кульминационной IV строфе:
ИП, как правило, представлено у Э., начиная с ранних стихов, простыми нанизываниями зависимых инфинитивов, часто одиночных, не управляющих никакими дополнениями или обстоятельствами. Ср.:
зависимую ИС 4-1:
зависимую и многоэтажную (не французское ли влияние?) ИС 1+(3-(2-1)), с перебивкой (
ИС 3-1:
ИС 1+5:
ИС 1+5 (с повтором управляющего инфинитивами
минималистскую перечислительную, быстро абсолютизирующуюся ИС 12-1, с очень распространенным зависимым ИФ 1, венчающим весь жизненный цикл действий (прием «перемена в последний раз»):
ИС 1+4:
минималистски перечислительную ИС 6:
ИС 4:
ИС 4+1:
длинную автономизирующуюся ИС 1+6:
отчасти абсолютные, с перебивками, ИФ 2+3+2:
развернутую, с перебивками, местами квазиабсолютную и вначале приравнивательную ИС (1=1)+3:
ИС 3 в 1-м катрене сонета:
[Эренбург 2000]
290. «Как мало мать мы в детстве ценим…»
290. ИС 2, зависимая, но абсолютизирующаяся во II четверостишии, после риторической точки, и покрывающая почти весь текст. Топика – мысленное возвращение к «своему» в лице матери.
291. «Додумать не дай, оборви, молю, этот голос…»
291. Зависимые ИФ 1+6+1+2 раздроблены, но и акцентированы повторами управляющего
292. «Так ждать, чтоб даже память вымерла…»
292. Абсолютная ИС 2-8, с обрамляющим повтором первого инфинитива в последнем и подчинением всей остальной серии этим двум. Семантика подавления чувств, сходная с предыдущим ст-ием, но все же допускающая центральную эмоцию ожидания (результат частичной открытости, наступившей в период отечественной войны); сходен и синтаксис – дробление ИФ повторением союза
293. «Позабыть на одну минуту…»
293. ИС 7+3+3+1 – абсолютная в начале, но чем дальше, тем ИФ становятся более короткими и перебиваются все более длинными личными предложениями, начиная с кратких вводных
Топика ст-ий К. последовательно христианская, жертвенная, и ИП часто выступает носителем мотива духовного обета. Абсолютные ИФ встречаются у К. относительно редко, ср., однако:
абсолютный зачин одного из программных ст-ий еще дореволюционного периода:
ИФ 3:
абсолютную ИС 6, отчасти предвосхищающую № 294:
и абсолютную ИС 5:
Из других образцов ИП у К. ср.:
ИС 1+4+2+4:
ИС 1+4:
ИС 1+1+4:
и ИФ 2:
[Кузьмина-Караваева 2001]
294. Послание
294.
295. Истерика Большой Медведицы
[От символистов до обэриутов, 1, 461]
295. Абсолютная (с длинной перебивкой) ИС 3 занимает лишь полторы из четырех строф вызывающе садистского ст-ия Л., который известен как советский драматург, но начинал (1911) как эгофутурист.
296. IX Газэла
[Князев 1914]
296. Эта «газэла» из цикла «Укол стрелы» примечательна совмещением ИП с еще одной твердой формой, помимо сонета. К., автор множества «газэл», в данном случае вольно обращается с формой газели, требующей повторения рифм или целых строк в четных строках серии двустиший. Зависимая, но очень длинная и быстро абсолютизирующаяся ИС 12; в ее составе пять идентичных ИФ 1 (
Иван Игнатьев
297. «Аркан на Вечность накинуть…»
[Поэзия русского футуризма, 369]
297. Абсолютная ИС 4 охватывает все ст-ие (несмотря на семантическое отношение условия, связывающее первую строку I строфы со следующими тремя), и II строфа уже вполне абсолютна. Топика – типично футуристическая «победа над солнцем, звездами и т. п.», но с эгофутуристическим упором на нарциссический гедонизм (И. был теоретиком и одним из вождей эгофутуризма, но, по существу, близок к кубофутуристам).
П. примыкал к футуристам, ЛЕФу и группе «Перевал». ИП у него носит ограниченный характер, фрагменты сравнительно коротки и не охватывают целых ст-ий. Поэтика П. оставляет впечатление постановки хлебниковской архаистики на службу патриотической героике: революционной, казачьей или былинно-богатырской. Ср.:
Ср. также ИФ, разбросанные по разным частям длинной поэмы «Святослав» (1941–1946):
ИС 8:
ИФ 3+1+1+1:
ИС 5+(1-1):
ИС 1+4:
[Петровский 1957]
298. Черноморское побережье
298. Зависимые ИФ 2+(2-1)+1 появляются в трех (из пяти) строф, но настойчиво возвращаются, сочетаясь с затрудненным футуристическим синтаксисом: рифмовка подчеркнуто неточная. Топика метапоэтическая: стихи властно диктуются шипеньем волн.
Ц. охотно обращается к ИП, в том числе абсолютному, иногда приравнивательному, часто в контексте императивов и в духе общего повелительного ореола своей поэтики, что хорошо согласуется и с ее эллиптичным, отрывисто-эмоциональным синтаксисом и эмфатическими тире; используются у Ц. и иные виртуальные обертоны ИП. Ср.:
постепенно абсолютизирующуюся ИС 5 в очень раннем, но уже типично цветаевском ст-ии «Молитва» (1909, оп. 1910):
ностальгически-стилизационную ИС 5 в описании традиционного быта:
ИС 4+2 в проекции на экзотическое – биологическое, географическое и историческое – иное:
по частям зависимую от разных предикатов (надо, должен и т. п.) и субъектов ИС 1+1+1+1+1+3+1+1+1:
<…>
окрашенную в долженствовательные тона абсолютную ИС 5, с перебивками и множеством зависимых – именных частей инфинитивного сказуемого:
постепенно автономизирующуюся ИС 4+3+1, агрессивность которой отчасти сублимируется виртуальностью сна:
отрывистые на грани абсолютности ИФ 1+1+1+1+1, занимающие полторы строфы (из девяти) в ст-ии «Тише, хвала…» (1926, оп. 1961):
и, наконец, ИС 2+3+1+1, с энергичными анафорическими повторами управляющих слов (
[Цветаева 1994]
299. Литературным прокурорам
299. ИФ 2+1+1+2 примечательны тем, что абсолютный зачин задним числом оборачивается все-таки зависимым (от
300. «В лоб целовать – заботу стереть…»
300. ИС (1=1)х4, т. е. четыре дефиниционных приравнивания абсолютных инфинитивов, перебиваемых, однако, личными формами 1-го л.; опора на стилистику народных примет, а общая композиция строится как кольцо с контрастной вариацией в конце (
301. «Я счастлива жить образцово и просто…»
301. Постепенно абсолютизирующаяся ИС 5, образующая единый период, – в сущности, несмотря на точки в концах четных строк, единое предложение, что соответствует прямо заявляемой жизненной и метапоэтической установке на образцовую простоту и сжатость; инфинитивы – в началах (или близко к началам) строк. Топика экзистенциальная (частое в ИП
302. Ученик
302. Абсолютная (если не считать последовательных обращений ко 2-му л., впрочем, достаточно обобщенному) ИС 7, с перебивкой между 6-м и 7-м членами; единый период с изощренным подчинением инфинитивам разнообразных зависимых. Общая риторическая структура – постепенное перерастание синтагматической близости субъекта инфинитивов («Ученика») к объекту его поклонения (Тебе, «Учителю») в парадигматическое отождествление с ним путем подмены (
303. «Не ревновать и не клясть…»
303. Абсолютная ИС 6-2 с перебивкой в конце I строфы и повтором аналогичного личного фрагмента в самом конце ст-ия.
304. Ариадна
304. Абсолютная ИС (1=1)+(1=1)+1+(1=1)+(1=3), то есть четыре дефиниционных приравнивания, из которых последнее связывает один ИФ с тремя; впрочем, не исключена и аналогичная структуре финала интерпретация I строфы: (1=1)+(1=2). Топика – типичное для Ц. переосмысление несчастья как особой жертвенной удачи.
305. Прокрасться
305. Серия зависимых, но каждый раз, в каждой из четырех строф, быстро, иногда с перебивками, абсолютизирующихся ИС (1-1)+(1-1)+3+2+3. Яркий пример совмещения максималистской и минималистской установок: на экспансию в мир и на отказ от мира. Топика включает метапоэтическую медитацию об оптимальной стратегии творческого успеха.
ИП в поэзии А. представлено десятком серий, как правило, зависимых и не очень длинных. Ср.:
ИС 3-1:
ИФ 1+2+1:
ИФ 1+1+2:
абсолютную ИС 3 – единственную в длинном финитном ст-ии: <…>
Ис 3+1+1:
абсолютную ИС 2:
ИС 5, занимающую первую из трех строф ст-ия «Hам суждено бездомничать и лгать…» (оп. 1928):
ИФ 1+1:
[Адамович 2005]
306. Пять восьмистиший
306. Абсолютный ИФ 2 занимает вторую половину ст-ия. Топика метапоэтическая.
307. «Четвертый раз над этой жизнью…»
307. ИС 3+2 охватывает две из трех строф. Топика – проблема экзистенциального страха.
308. «Ни срезанных цветов, ни дыма панихиды…»
308. ИС 1+1+4 охватывает практически все ст-ие. Топика – жизненый цикл и проблема экзистенциального вызова. На ключевую строку
Ср. эти строки в много более позднем переводе Маршака (1946):
309. Из забытой тетради
309. Абсолютная ИС 3 и зависимый ИФ 2 покрывают две строфы из трех. Топика – частый в ИП мотив минималистского отказа от жизни, примененный здесь к осмыслению социализма как экзистенциального феномена (death wish) и пророчески предвещающий некоторые позднейшие взгляды на социализм.
310. Валерию Брюсову
[Венок Брюсову, 122]
310. Совмещение зависимых ИС 3+1+4 с формой сонета, хотя и не разбитого на катрены и терцеты, причем инфинитивы покрывают все компоненты сонета.
Ш., вошедший в литературу в начале 1910‐х гг., когда развитие модернистского ИП достигло первого пика массовости, был не только плодовитым автором ИП, но и пионером его аграмматической ветви (Ж-2003б). Два примера его аграмматичного ИП включены в антологию (№№ 313, 315, второй варьирует первый), из остальных ниже приводятся наиболее автономные и синтаксически многозначные. Ср.:
«Слезы кулак зажать» (1919) – абсолютное аграмматичное заглавие, с беспредложным управлением и потому непрозрачной актантной структурой.
Самое большое скопление аграмматичных ИФ (как минимум 11 из общего числа 17), с перебивками и с традиционными ИС, иногда абсолютными, – в поэме «Песня-песней» (1920):
Экспериментальный подход к ИП вырастал у Ш. из нагнетания, усложнения и деформации грамматически правильных структур. Нижеследующий далеко неполный набор примеров демонстрирует широкий диапазон его ИП, от элементарных случаев до более длинных и усложненных, с перебивками и непрозрачными связями, несимметричностью расположения ИС, синтаксической двухэтажностью, подчинением инфинитивам распространяющих оборотов и придаточных предложений. Ср.:
К аграмматичности ведут также причудливые перебивки ИС другими, в том числе личными глагольными конструкциями, чем увеличивается фрагментарность письма и подрывается грамматическая связность:
А в стихотворной драме «Вечный жид» (1915–1916) длинная абсолютная ИС 7+2+(1-1)+2+2+2 протягивается через многочисленные перебивки и диалогические смены говорящих:
ПОЭТ:
Примечательны ИФ 1+6+1+1+1+2+1 (с автономизирующейся ИС 6) в ст-ии «Малабарке» из полного перевода «Цветов зла» Бодлера, осуществленного Ш. в 1933–1940, но опубликованного лишь в 2007 (Бодлер 2007), и это, кстати, подобно оригиналу данного ст-ия, вошедшему лишь в посмертное издание «Цветов зла» (1868). Бодлеровская топика – женское и экзотически дикарское свободное иное, противопоставляемое стеснительным узам цивилизации:
ИП перевода Ш. близко к структуре оригинала, ср. ИФ 1+1+(4-1)+2+2 в «À une Malabaraise»:
[Шершеневич 2000]
311. «Я люблю мечтать в темнице о раздольи голубом…»
[Шершеневич 1911, 17]
311. Самое раннее из множества инфинитивных ст-ий Ш., написанное в начале общего взлета ИП 1911–1912 гг., еще вполне традиционно: грамматически правильная, зависимая, но постепенно абсолютизирующаяся ИС 1+1+9, с удвоением числа инфинитивов в последнем двустишии по сравнению с предыдущими. Размер несколько нарочитый – Х8, с цезурой после 4-й стопы, с тремя мужскими парами смежных рифм и женской в концовке. Инфинитивы ни разу не в концах строк, только дважды перед цезурой (в 4-й и 6-й), зато шесть раз в началах полустиший, в том числе – всех четырех в заключительном двустишии. Топика – мечты, восприятия, наслаждения с декадентским налетом и заключительное воскресение; «иное» как мечта о последовательно «наоборотном» поведении, чему вторит и отличие последнего двустишия по ряду параметров.
312. «После незабудочных разговоров с угаром Икара…»
312. За серией личных предложений следует зависимая, но абсолютизирующаяся ИС 8 (строки 7–14), после чего отдельный зависимый ИФ 1 появляется в предпоследней строке, и ему как бы подчинена (во всяком случае, по смыслу) заключительная строка с личным сказуемым. Топика – футуристический вариант романтического овладения городом и миром путем обостренного восприятия и метаморфических действий, с отрицанием смерти в конце; модернистскому повороту темы способствует разноударный акцентный стих, с чередующейся рифмовкой ЖМ и однократной заменой Ж на ГД / Д (
313. Принцип поэтической грамматики
313. Одно из семи ст-ий Ш. с аграмматическими инфинитивами (Ж-2003б). Инфинитивы, появляющиеся в четырех из шести строф (ИС 3+2+1+1), аграмматичны по-разному: они управляются почти правильно в III, небрежно-разговорно, но вполне прозрачно в VI, инфинитив в V аграмматично употреблен как существительное, а самая интересная ИС 3 во II строфе полностью аграмматична и непрозрачна (что отражено и в программно «грамматическом» заглавии): инфинитивы могут читаться как приравниваемые к сопоставленным им существительным, как предикаты к субъектам, предикаты к обстоятельствам места и т. д. Рифмовка почти правильная, ЖМ (в III строфе ДМ), размер – трех– и четырехударный дольник на грани акцентного стиха. Топика – гиперболизированные эмоции поэта-урбаниста.
314. Расход тоски
[Шершеневич 1994, 90–91]
314. Образец более зрелого и уравновешенного стиля Ш. 1920‐х гг.: правильный размер (Я4мж), но с последовательно разными гласными в рифмах; полная грамматическая правильность; довольно традиционная зависимая, но автономизирующаяся серия ИС 7+2, с топикой обыденного жизненного цикла и разочарованными восклицаниями на тему о несбывшемся более честолюбивом предназначении поэта.
315. Московская Верона
315. ИФ 3+3+1+1+1, где обе длинные ИС – варианты аграмматизма, опробованного в № 313, размер – Я4жм, рифмовка как в № 314. Топика – кубистически и урбанистически рваное объяснение в неразделенной любви.
Как это характерно для имажинистов, Г. охотно экспериментировал с грамматикой, фонетикой, метафорикой, версификацией и топикой (акцентом на провокационном насилии).
Ст-ие «Жернова заржали жаром» (1914) последовательно аллитерировано на
Ст-ие «Мне мучительно долго снится…» (1919), с причудливой схемой рифмовки и разностопными и разносложными строками, завершается ИС 3:
Топика в обоих случаях – утрированное насилие.
[Грузинов 2016]
316. «Вкруг полей веду крутые межи…»
316. Абсолютная ИС 3 занимает всю II строфу. Число стоп в строках неравномерно нарастает (5556 – 7567), причем ИФ приходятся на 6-ти и 7-стопные строки; грамматический план построен на нарастании отказа от личной глагольности и на кольцевом замыкании: наст. – сосл. – инф. – назывн. – инф. – инф. – наст. Топика парадоксальная для ИП: забвение всего далекого и прошлого, сосредоточение на восприятии непосредственной реальности.
ИП встречается у М., но никогда не становится конструктивным принципом вещи. Ср. отдельные, достаточно эффектные ИФ, начиная с ранних стихов:
Подтекст, тоже инфинитивный, из «Евгения Онегина» (VI, 33) переосмыслен по-футуристки – с вызывающим смакованием убийства на дуэли, у Пушкина остающегося под знаком виртуальности и сожаления, ср.:
Ср. еще:
Особо стоит отметить абсолютный и аграмматичный ИФ 1 в поэме «Война и мир» (Часть V; 1915–1916):
[Маяковский 1955–1958]
317. Приказ по армии искусства
317. ИС 1+1+2+3, с некоторым нарастанием инфинитивности, но не охватывающая текста целиком и не занимающая в нем стратегически важной позиции: в начале или в конце. Ст-ие выбрано в качестве образца ИП крупного поэта за неимением лучшего. Топика – характерное для М. совмещение нарочито грубой футуристической энергии, противопоставляемой всему старому, с задачами новой власти в попытке отстоять таким образом для поэзии право на особую роль.
ИП встречается у И. достаточно часто на протяжении всего творчества, но никогда не охватывает его ст-ий целиком. Ср.:
заключительную строфу (из четырех) в ст-ии «Полусон» (1913), подчиненную двум последним строкам предыдущей:
[
две строфы (из пяти) в «Визжат гудки. Несется ругань с барок…» (1914–1915; оп. 1916):
две начальные строфы (из четырех) ст-ия «Веселый ветер гонит лед…» (1914–1915; оп. 1916):
две строфы (из десяти) в ст-ии «Желанья» («Когда б волшебница с крылами, как сапфир…», пер. из Т. Готье, 1918; оп. 1923):
три строфы (из девяти) в ст-ии «О, сердце, о сердце…» (1916):
последнюю строфу (из трех) в «Эоловой арфой вздыхает печаль…» (1921; эта строфа была отброшена в «Отплытии на остров Цитеру», Берлин, 1937):
Среди поздних стихов И. ср.:
два заключительные двустишия в «Он спал, и Офелия снилась ему…» (оп. 1946)):
несколько отчасти абсолютных ИФ в ст-ии (из пяти двустиший) «Если бы жить… Только бы жить…» (1950):
заключительную строфу (из четырех) ст-ия «Восточные поэты пели…» (1950):
и начальную – трехстрофного ст-ия «Остановиться на мгновенье…» (1950):
четыре строки на переломе от II строфы к III (из трех) в ст-ии «По улице уносит стружки…» (1950):
вторую строфу из двух, с инфинитивным фрагментом-предвестием в первой, в ст-ии «Стало тревожно-прохладно…» (1956):
восемь строк в первых трех строфах (из пяти) в ст-ии «Зима идет своим порядком…» (1957):
и средние пять строк (из пятнадцати) в ст-ии «Скучно, скучно мне до одуренья!..» (1957; с оригинальной цепной рифмовкой:
[Иванов 1994]
318. Петергоф
318. Зависимая ИС 4, абсолютизирующаяся после восклицательного знака и границы строфы, занимает вторую половину ст-ия. Топика – мысленный переход в бессмертие на фоне сохранности культурно-исторических вех.
319. «По улицам рассеянно мы бродим…»
319.
320. «Луны начищенный пятак…»
320.
Изощренная строфическая композиция aBc aBc cDe cDe (два шестистишия с максимально растянутой рифмовкой и общей цепной рифмой на
Постепенно автономизирующаяся ИС 3 приходится на вторую, виртуально-оптимистическую половину ст-ия (с контрастным предвестием в первой – ИФ
321. «Рассказать обо всех мировых дураках…»
321.
322. «Что ж, поэтом долго ли родиться…»
322. ИС 1+3 охватывает практически все ст-ие, так как вторая строфа – деепричастный оборот с подчиненным ему придаточным, зависящий от ИС первой строфы. Топика – совмещение метапоэтической темы с инфинитивными мотивами жизненного цикла и устремления к «иному», здесь названному по имени (
323. «Я хотел бы улыбнуться…»
323. ИС 3 в начале дополнена в конце ИФ 1, располагающимся на более зависимом синтаксическом уровне. Топика – ностальгическое возвращение к «иному»=«родному», и, как всегда у позднего И., с приятием минимума.
Образец ИП есть также в поэме «Дневник в стихах» (оп. 1950); этот фрагмент печатался также отдельно под заголовком «Красавица (Отрывок из поэмы)» (1934):
324. «Идти, идти, быть может, и вперед…»
[Крейд, 253–254]
324. ИС 2+4+(2-1) – или 6+(2-1), если строки 2-4 первой строфы рассматривать как перебивку единой серии, особенно учитывая тавтологичность начального фрагмента
ИП появляется у Ш. рано, ср.:
[Шенгели 2017]
325. «Читать испанские imbroglio в скульптурной зале библиотеки…»
325.
326. «Так хорошо уйти от голосов людей…»
326.
327. «Укрыться от лондонской дымки…»
327. Абсолютная ИС 3, с двумя инфинитивами в начальных позициях, делящими между собой первую строфу, и одним, замыкающим управляемую им вторую, образуют идеально четкую конструкцию. Топика – чтение как основное средство переноса в виртуальное иное, ироническое объявляемое, хотя бы наполовину, реальностью. Этот парадокс (внутренне-эмигрантского типа) подчеркнут контрастом с тождеством: от реального московского пейзажа, подобного лондонскому, надо уйти, чтобы почерпнуть «жизнь» из детектива, скорее всего, английского.
С. – участник так наз. пражского «Скита» (поэтов), печатался в эмиграции.
328. Marche funèbre
[Поэты пражского «Скита», 231–232]
328. Зависимые ИФ 1+1+(1=1)+1+1+1+2+1+(1-2)+4, с настойчивыми повторами как самих инфинитивов, так и анафорически управляющих ими слов и финальной модуляцией в абсолютную ИС 4 в конце. Топика – мечта о виртуальном преодолении жестокой реальности.
У Б. случаи применения ИП немногочисленны. Небольшая серия есть в ст-ии «О любителе соловьев» (1915), написанном в нарциссическом жанре монолога влюбленной в героя-птицелова женщины, ревнующей его к его птицам (опубликовано под псевдонимом «Нина Воскресенская»):
В 8-строчном ст-ии «О, скромная любовь весенних вечеров!…» (1916, в первой публикации посвященном «Е. Н. Раф-ской»), вторая строфа целиком охвачена ИФ 2:
А в знаменитых своим одесско-бандитским колоритом «Контрабандистах» (1927) за эпическим описанием лихих нравов заглавных героев следует инфинитивный лирический пассаж:
[Багрицкий 1938]
329. Газэллы
329. Эффектное сочетание ИП с твердой формой газели (газэллы), ставшей модным экспериментальным жанром в русской поэзии в конце 1910‐х гг. ИС 13, вначале зависимая, но быстро абсолютизирующаяся. Топика – восприятие мира, но в парадоксальном повороте: лейтмотивное курение гашиша ведет не столько к обострению восприятия внешнего мира, сколько к замыканию на своем и лишь вопреки этому – к реакции и на внешний мир.
330. Весна
330. Стилистика романтического самоотождествления со «зверским иным» аналогична «Контрабандистам». ИС 2+1+(2-11), постепенно абсолютизирующаяся, но обрамленная и перемежающаяся неинфинитивными фрагментами. Вульгарное
ИП не занимало в стихах О. большого места, сводясь к коротким зависимым ИС, обычно в концах ст-ий. Ср.:
ИС 3:
ИС 1+3: —
ИС 6:
ИС 3-1:
ИС 6 (с большой перебивкой) в середине длинного ст-ия «Антитеза» (1975):
[Одоевцева 1998]
331. «Всегда всему я здесь была чужою…»
331. ИС 1+5 занимает вторые две трети ст-ия. Топика – жизненный цикл, породнение с чужим, исчезновение.
332. «„Вращается Фортуны колесо‟…»
332.
Е. прибегал к ИП сравнительно редко, и полностью (а тем более, абсолютно) инфинитивных ст-ий у него нет, встречаются более или менее длинные ИФ, но преобладают короткие ИС и разрозненные ИФ. Ср.:
ИФ 1+1+1+1+1+1 в раннем, довольно наивном метапоэтическом ст-ии «Поэт» (1912, оп. 1945) – по одному инфинитиву в каждой из строф, кроме последней:
ИС 2+3 в последней (из шести) строф ст-ия «Устал я жить в родном краю…» (1916):
ИФ 2+2+1 в ст-ии «Хорошо под осеннюю свежесть…» (1918):
ИС 1+1+(3-2) в «Ты прохладой меня не мучай…» (1923):
и, наконец, синтакcически изысканную ИС (1=(2-1))+(1=1)+1+1, с уникальным у Е. дефиниционным приравниванием инфинитивов, в начале метапоэтического ст-ия «Быть поэтом – это значит то же…» (перекликающегося с ранним ст-ием «Поэт»):
[Есенин 1995–1996]
333. «Прощай, родная пуща…»
333. ИС 1+(5-1) почти целиком выдержана в характерном для Е. духе инфинитивной «невозможности, не-судьбы». В I строфе инфинитивов нет, во II их, разнородных, два, причем вторым из них открывается длинная серия, простирающаяся до конца ст-ия (2 инфинитива в III строфе, 2 в IV) и венчаемая зависимым от нее инфинитивным оборотом с
334. «Заметался пожар голубой…»
334. ИФ 1+3+2+1+1+1+(1-1)+1 проходит пунктиром через все шесть четверостиший. Примечательно неоднородное – «неформально-фольклорное – подчинение управляющему обороту
У А. преобладает ИП с метахудожественной топикой. Ср.:
ИС 3:
ИС 3:
ИС 5:
ИС 1+1+1+2+4 (местами абсолютная):
ИС 5:
ИС 5-1:
ИС 5: Что мне дальше
[Антокольский 1982]
335. Рождение стиха
335. Третья и последняя строфа – почти абсолютная ИС 10, если не считать заключительной
Инфинитивные стихи у К. немногочисленны. Характерная топика – минимализм и одновременная устремленность в далекое иное. Ср.:
ИФ 1+1+1+1+1:
и оригинальную в своей минималистской тавтологичности и местоименности абсолютную ИС 4:
336. Черепок
[Кусиков 1922, 38]
336. ИФ 2+2+1, из которых первый и третий зависимые, а второй абсолютный, с перебивкой – неинфинитивной строфой посередине. Топика – сочетание метаморфозы в малое, неодушевленное с проекцией на «все» (забрасывание на луну своей тени).
Р. рано перестал писать стихи (преимущественно на еврейские темы), с середины 20‐х гг. перейдя на прозу. ИП представлено у него мало. Ср. два примера из ст-ия «Пасха» (1923):
Еще один пример ИП – из стихотворения «Пальма» (1923) из последнего, одноименного, сборника:
337. Пасха
[Ройзман 1923, 24]
337.
У Т., наследника брюсовско-гумилевской и отчасти маяковской традиции, ИП представлено широко, начиная с ранних стихов, в основном, зависимое. ИС занимают иногда финальное положение, как в коротких, так и длинных ст-иях, но в длинных охотно располагаются и посредине. Топика – авангардно-ницшеанская, переходящая в боевую и интернационально-экзотическую советскую.
В 1910‐е гг. ср.:
ИС 3+4+1+1, с постепенным удлинением фрагментов, зависимых от инфинитивов, что при постпозиции управляющих слов создает длительную иллюзию абсолютности:
абсолютную ИС 5:
ИС 5+1:
квазиабсолютную ИС 4
ИС 3+1+3:
ИС 3+2+1:
абсолютную ИС 3:
ИП активно применялось Т. в других ранних, еще менее определенно датируемых стихах (написанных между 1910 и 1922 гг. и впервые опубликованных в кн.: «Из могилы стола» (Тихонов 2005), ср.:
отчасти абсолютные и вопросительные ИФ 2+1+(2-1)+(1-1):
ИФ 1+1+1+(4-1)+1+3:
ИС 5+1:
ИС 4+3 (или 3-4):
абсолютную ИС 8:
В 1920‐е гг. ср.:
ИС 4:
ИФ 1+1+3:
ИС 4:
характерную для Т. двухэтажную ИС 1-4:
ИФ 1+2:
ИС 2+(1-4):
В 1930‐е:
ИС 2-5, опять с характерным
ИС (2-1)+3:
ИС 5-4 (или 8-1), с идиоматичной инфинитивной конструкцией
ИС 1-5:
ИС 3:
ИС 4:
Начиная с 1940, ср.:
ИФ 2, с автономизацией, после перебивки, во втором члене:
абсолютную ИС 3+1, в басенной советской «сатире»:
ИС 3:
ИС 3:
ИС 3+3:
ИС 1-1/3, с характерным повторным
ИС 5, с постановкой нанизывания героических инфинитивов на службу советской теме:
ИС 4-1/1: <…>
ИС 1+4:
338. «Надо все преломить и измерить…»
[Тихонов 2005, 75]
338. Из ранних, не печатавшихся при жизни Т. стихов, написанных в авангардно-революционной стилистике. Постепенно абсолютизирующаяся ИС 8, зависящая от категорического
339. «Я снова посетил Донгузорун…»
[Тихонов 1981, 277–278]
339.
340. «Каких рассказов вас потешить…»
[Тихонов 1985, 295]
340.
Р. – эмигрант, представитель поэзии так наз. пражского «Скита (поэтов)».
341. «Как солнечные, зреющие нивы…»
[Поэты пражского «Скита», 30]
341. Сочетание ИП с твердой формой сонета. ИФ 1+3, постепенно автономизирующиеся, появляются уже в катренах (один в первом, два во втором), а последний открывает первый терцет и управляет всем последующим синтаксисом до конца сонета. Топика медитативная, ностальгическая (
342. В изгнаньи
[Поэты пражского «Скита», 41]
342. Еще один сонет с большой инфинитивной составляющей, на этот раз – ИФ 4 в терцетах. Топика – медитация на традиционном донжуанском материале (ср. сонет Гумилева № 216) об изменившемся балансе классовых сил в мире.
Л. – еще один поэт пражского «Скита (поэтов)».
[Поэты пражского «Скита»]
343. А. С. Пушкину
343. Абсолютная ИС 4 занимает только первое из двух четверостиший; инфинитивы заполняют 2-ю строку и поставляют рифмы четных строк. Топика – виртуальная романтическая любовь Натали к Дантесу и «иной», остраненный взгляд на роковой треугольник.
344. Сентиментальные романсы
344. Квазиабсолютная (настойчиво присутствует 2-е лицо) ИС 4 возникает во II четверостишии и перетекает в III. Топика – дефиниции, виртуальные формулы невозможного любовного союза.
Начиная с ранних стихов, М. охотно применял ИП, иногда в интересном экспериментальном ключе. Хотя полностью инфинитивных ст-ий у него нет, его ИФ трудно вырвать из окружающего контекста. Ср.:
[Мариенгоф 2002]
345. «Что лучше – знать или не знать…»
345. ИС 8 охватывает все стихи, кроме последнего. Ст-ие на тему разочарования в изменившей любимой построено в широком смысле по модели 66-го сонета Шекспира. Топика – альтернативность и предпочтение низкой истины возвышающему обману.
346. «Его пожрала эта страсть…»
346. Еще одно ст-ие на тему трагической любви. ИС 6, оригинальная строфа с обрамляющим повтором строки – шестистишие, построенное по принципу укороченного триолета (8-строчной твердой формы).
347. «В пути. Еще в пути. Опять в пути…»
347. По-видимому, последнее ст-ие М. Сначала обычная перечислительная абсолютная ИС, затем постепенно разрастающаяся, абсолютизирующаяся и превращающаяся в приравнивательную: 3+(1=(6-1/1)); она охватывает все строки, кроме эллиптичной первой и двух последних. Топика – стоическое отношение к жизненным потерям.
348. Комсомолия
[Комсомольские поэты двадцатых годов]
348. ИС 1+8+1 занимает большую вторую половину разностопного ст-ия – 6-го фрагмента 3-й главы поэмы. Теме ученичества комсомола вторит ученичество пролетарского поэта у консервативной уже к этому времени традиции зависимого ИП с анафорическим повтором управляющего глагола (
349. Как хорошо!
[Страховский 1953, 16]
349. Ч., поэт и литературовед, эмигрант, был учеником-эпигоном Гумилева, но данное ст-ие, с зависимой, быстро абсолютизирующейся сугубо сочинительной ИС 13, охватывающей весь текст, написано, скорее, в традиции Кузмина (ср. № 129; cр. также Шенгели, № 325 и 327). Топика – суточный цикл, в который встроен цикл читаемого сюжета.
350. «По гаснущим окнам пройтись и надо ли…»
[Поэзия русского футуризма, 587]
350. Отчасти абсолютные и отчасти аграмматичные (в духе Шершеневича) ИФ 1+1+1+1+1. Топика урбанистически-ностальгическая, отчасти под влиянием Маяковского, которому ст-ие и посвящено, ср.
351. «В сердце положишь слова ты…»
[Поэзия русского футуризма, 588]
351. Разрозненные ИФ 1+1+1+1+1 вторят общей разорванности структуры и теме любовного разрыва.
352. Автопортрет
[Поэзия русского футуризма, 588]
352. Абсолютные ИФ 2, второй из которых более или менее аграмматичен. Дальнейший синтаксис отчасти глагольный, отчасти назывной, отчасти эллиптично именной. Топика – поэт перед зеркалом, виртуальный союз с любимой.
Абсолютного ИП у В. нет, преобладают небольшие фрагменты. Ср.:
353. «У милых ног венецианских статуй…»
353.
354. «Хотел он, превращаясь в волны…»
354. Автономизирующаяся ИС 3-3 охватывает все ст-ие. Характерная метаморфная топика, с траекторией «в иное и обратно»: превращение субъекта в волны сирен имеет целью возвращение на берег, пение и заглядывание в (человеческий) сад. Не исключена переработка комических метаморфоз Саши Черного (№№ 179, 182, 184, особенно первой).
355. Марлен
[по тексту из письма правообладателей в редакцию НЛО]
355. ИС 1+4+6+10+(12-2)+2, с анафорическими
356. Без женщин
[Вертинский 1991, 332–333]
356. ИС 3+(2-1)+(2-1) занимает вторую половину текста. Топика – цикл взаимоотношений с женщиной, и фокус опять игриво «негативный»: на том, чего «не делать»; дважды повторенное анафорическое управляющее
Для Н. характерно стилизованное ИП, часто с повторами слов, мнимыми разговорными перебивками и преимущественно ностальгической топикой. Ср.:
В ранних стихах:
ИС 8, с характерным для Н. повтором (
ИС 3, с характерной ностальгической топикой:
ИС 2+4
длинная, благодаря зависимым, ИС 3 с отчетливо визуализуемой ностальгической топикой:
ИФ 1+(1-2)+1+1
ИС 2+9+1+2+1:
Начиная с 1930 г.:
ИС 4+3, с иронической стилизацией стихов пушкинской эпохи:
ИС 1+1+3+1+4, распространяющаяся на большую часть ст-ия и, с почти абсолютным (если не считать
абсолютная ИС 4 в стихах героя «Дара» (1937, оп. 1938) Федора Годунова-Чердынцева:
ИС 2+6, с повторами (управляющего
357. Университетская поэма
357. Эта 34-я из 63‐х строф поэмы, написанной обратными онегинскими строфами, приводится с купюрами ввиду несуразно завышенных финансовых требований правообладателей (вся поэма доступна онлайн, например, здесь: http://lib.ru/NABOKOW/univer.txt). ИС 5+1 охватывает восемь из 14 строк и оказывается зависимой лишь в предпоследней строке (благодаря сравнительной конструкции
358. Парижская поэма
358. Это последняя, самая длинная из восьми нерегулярной длины строф поэмы приводится с купюрами по по тем же причинам, что № 357 (полный текст см. онлайн http://lib.ru/NABOKOW/p8paris.txt). Строфа – единый период (практически единое предложение), полностью охваченный зависимой, но постепенно абсолютизирующейся ИС 1-8, с повтором-подхватом (
У. проявлял интерес к происхождению абсолютного ИП Серебряного века: «Есть у [Иннокентия Анненского] стихотворение «Доля» («Кулачишка») [№ 87]:
ИФ 2+2+1:
абсолютную ИС 4:
ИС 1+1+3:
и абсолютную ИС 3-1:
[Ушаков 1980]
359. Март
359. Третий, заключительный фрагмент ст-ия. Зависимая двухэтажная ИС 1-3, с тройным повтором инфинитива – глагола восприятия и управляющего союза
360. Обыкновенный февраль
360. ИФ 1+1+3. Еще один заключительный фрагмент, причем кончающийся полностью абсолютной ИС 3. Топика – метаморфное отождествление/соревнование с органическими силами природы (ивой/ледоходом).
361. «Всею жизнью не измерить, не понять…»
[Поэты пражского «Скита», 259]
361. Во многом абсолютная ИС 9+1+(3-2). Топика – метапоэтическая: служение слову и стремление покорить его любой ценой.
ИП, всегда зависимое, появляется у И. редко, в основном в поздних стихах на патриотическую тему и тему детства. Ср.:
ИС 2+1+(1-2)+2+(1-8)+1+4:
ИС 1+6:
ИС 1+3:
ИС 5+1:
[Исаковский 1965]
362. Школьные ночевки
362. «
Особо важный мотив – отроческий возраст героя: в исходном ст-ии Галиной (
ИС 11-1/1 зависимая, но охватывающая шесть средних строф (из девяти). Топика – ностальгия по детству в сочетании с консервативной установкой на любовь к «своему», даже при интересе и сочувствии «иному», ср. строки:
К., совмещавший символистскую традицию с еврейской тематикой, широко использовал ИП, в том числе квазиабсолютное, а местами и полностью абсолютное. У него есть длинные ИС профетического содержания, как бы диктуемые свыше (с характерным библейским мотивом «слушания» Бога), а также откровенно любовные ИС. Ср.:
решительно абсолютизирующуюся ИС 9-4 (или (3-4)+6), с подхватом после перебивки (между 3-м и 4-м ИФ – сначала зависимой серией, а затем – неинфинитивной строфой, здесь опущенной):
абсолютную ИС 6, с перебивкой:
финальную ИС 1+1+3:
ИС 5:
финальные ИФ (1=1)+(2-1/2):
финальную абсолютную ИС 4:
начальную абсолютную ИС 8:
ИС 1+4: «
абсолютизирующуюся ИС 12-2:
финальную абсолютную ИС 8-1:
363. «В дремучей скуке жизни безполезной…»
[Кнут 1928, 22]
363. Позднее печаталось автором также под названием «Подвиг» (1949), возможно, под влиянием заголовка статьи Ходасевича (1932). ИС 6+(1-1) с перебивкой управляющим предложением (
364. «О, упоенье крепкое: еще не полюбя…»
[Кнут 1928, 34]
364. ИС 3+1, охватывающая весь текст, с управляющими словами (
365. «За облаками реет авиатор…»
[Звучащая раковина]
365. Ст-ие было опубликовано в сборнике памяти Николая Гумилева «Звучащая раковина»; Н. была его ученицей. Подчеркнуто «иной», по-женски жертвенно-эротичный взгляд на мужскую профессию авиатора и – шире – поэта, человека роковой судьбы. Ср. задавшее тему неинфинитивное ст-ие Блока «Авиатор» (1912), а также футуристический «Улетан» Каменского (1914; № 202). Быстро абсолютизирующаяся ИС 8 занимает вторую проловину ст-ия.
Р. примыкал к имажинистам, был лидером группы «ничевоков»; в 1922 г. эмигрировал, жил в Германии, дата смерти неизвестна.
[В Политехническом]
366. «Как в лугах незабудок – небе…»
366. ИС 3-(3-1/3)+2+1, с постепенной абсолютизацией во II и III строфах ст-ия, с перебивкой финитным четверостишием, затем продолжающимся абсолютным ИФ 2. Текст в целом обрамляется одинаковым зависимым ИФ 1. Топика – ироничное урбанистическое воспевание жизненного – дневного, вернее, ночного – цикла.
Владимир Александрович Луговской
367. «Такая ночь…»
[Луговской 1977]
367. Ст-ие примечательно ранним применением ИП к введению в любовную лирику межпланетной топики. Квазиабсолютная (ибо зависимая от оборота
Т. печатался как оригинальный поэт в 1928–1935 гг., в дальнейшем лишь как переводчик. ИП представлено у него несколькими зависимыми ИС, иногда длинными и постепенно автономизирующимися. Ср.:
ИС 3 в последней (из трех) строф ст-ия «Сфинксы» (1929):
ИС 1+5 в длинном 17-строфном ст-ии «В бывшей провинции» (1932–1933), целиком посвященном изображению провинциального как «иного»:
внушительную ИС 7+1 во второй половине ст-ия «Жизнь у нас тревожна и бессонна…» (1951), с топикой торопливого и безостановочного, но бесцельного движения в неопределенное сомнительное «иное»:
[Тарловский 2009]
368. 1914
368. Абсолютная ИС 4, по два инфинитива в каждой из строф. Топика – амбивалентный образ революциолнной героики.
Э. входил в круг имажинистов и был близок к Есенину, который перед смертью вручил ему обращенное к нему последнее свое ст-ие «До свиданья, друг мой, до свиданья…». Арестован и расстрелян (1937), реабилитирован (1956).
Инфинитивных стихов за свою недолгую жизнь В. написал немного: преимущественно это краткие концовки ст-ий.
Ст-ие «Она заходит по утрам…» (оп. 1928) заканчивается ИС 3-1:
В первом четверостишии 2-го из двух ст-ий «М. А. Фроману» (1928) есть два абсолютных ИФ:
В поэме «Софья Перовская» (оп. 1929) есть длинный инфинитивный пассаж, ИС 8:
Зависимая ИС 3 занимает середину трехстрофного ст-ия «На леднике» (1933):
В ст-ии «Передышка» (1932) финал – автономизирующаяся ИС 4:
В ст-ии «Пятак» (1933) ИС3 – в 3-м из четырех четверостиший:
В ст-ии «У микроскопа» (1934) проводится сравнение лирического «я» с Левенгуком; ИС 1+(1-3) завершает текст:
В книге «Необычайные свидания друзей. Рассказ» (1937), в главе 3-й, есть автономизирующаяся ИС 6:
В метапоэтическом ст-ии «Если писатель…» (1930‐е гг.) ИС 1+1+(3-1) развертывается ближе к концу текста:
<…>
[Эрлих 2015]
369. Симбирск.
369. Фрагмент из стихов, написанных в 1932 г., появившихся в «Красной нови» в январе 1933-го; вошел в кн. «Сборник стихов» (1934) в качестве заключительной части последнего из четырех «Отступлений в повесть»; посмертно напечатан в составе поэмы «Симбирск» (Эрлих 2015: 89–100). Это наиболее внушительный образец ИП у Э. Как показал Л. Флейшман (2003: 351–352), «полемическое „Отступление в повесть“ <…> представляет собой „ответ“ на всю совокупность поэтических высказываний Пастернака конца 1920‐х – начала 1930‐х годов о современности и революции, но наиболее открыто оно нападает на перекличку Пастернака с пушкинскими „Стансами“». Флейшман отмечает также «выпад против „Века“ Мандельштама» (1922), ср.:
ИС 5+2+(2-1/2)+12, с подхватом после перебивки между
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
РАННИЕ ОБРАЗЦЫ ИНФИНИТИВНОГО ПИСЬМА
<…>
[Энциклопедия СПИ, 9–12]
1. «Слово» написано поэтической прозой с сильным тяготением к стиховой организации, в частности к повторам и ритмизации, естественно располагающим к применению инфинитивных серий, достаточно, впрочем, элементарных: сравнительно коротких и без двухэтажности, как видно из структурных формул четырех приведенных фрагментов.
[РПД, 53–54 (54)]
2. ИС 1+1+1+1+1+1+1+1, то есть наиболее элементарный фольклорный тип синтаксического нанизывания. Однако эта формула не отражает реальной смысловой и структурной организации текста, состоящего из 6 пар предложений (включая неинфинитивные), внутри которых отношения стоят на грани подчинительности (с квазипридаточными времени: *
[ГК, 66–77: 66]
3. ИС 3-4, с перебивками; впрочем, подчинительная связь *
[ГК, 142–153: 148]
4. ИС 4+2.
[ГК, 277–278]
5. ИС 6+5. Характерные более длинные инфинитивные серии с преимущественным расположением инфинитивов в концах строк, для которых они поставляют требующиеся по системе стихосложения женские рифмы.
[РПД, 88–89 (88)]
6. ИС 3+1+10. Примечательно обилие инфинитивов и их расположение не только в концах строк (в роли женских рифменных цепей), но и в началах и серединах.
[Полоцкий 1990: 279]
7. ИС (1-1)+(1-1)+(1-2)+(3-1)+ 2+(1-1). Отметим обилие инфинитивов и высокий процент двухэтажных конструкций; позиции ИФ, в основном, хотя не исключительно, под рифмой.
[РСП, 206–211 (208, 209)]
8. ИС 6; ИС 4. Длинные серии с инфинитивами в различных позициях.
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
СПИСОК АВТОРОВ ИП, РОДИВШИХСЯ ПОСЛЕ 1902 Г., И ИХ ИНФИНИТИВНЫХ ТЕКСТОВ[28]
1. Ивановы («Стоят чиновные деревья…»), 1928.
2. Вопросы к морю («Хочу у моря я спросить…»), 1930.
3. Безумный волк.
4. Исцеление Ильи Муромца («Как во городе славном во Муроме…»). Предпоследняя строфа: «А Илья купил жеребеночка…», 1932.
5. Рубрук в Монголии. Гл. «Движущиеся повозки монголов»
1. «Мир был темен, холоден, прозрачен…», 1930.
2. Молитва («Ночь устала. И месяц заходит…»).
3. «Город тихо шумит. Осень смотрится в белое небо…», 1931.
4. Il neige sur la ville («Страшно в бездне. Снег идет над миром…»), 1931.
5. «В кафе стучат шары. Над мокрой мостовою…», 1932.
1. Комсомолия («В походах, в полетах…»), 1936.
1. Раствориться в природе («Я люблю бесконечное небо…»), 1923.
1. «Я пойду в ту комнату одна…», 1935.
1. «Стихает день, к закату уходящий…», 1926.
1. Столкновение дуба с мудрецом («Ну-ка вот что я вам расскажу…»), 1929.
2. Сабля. § 7. «Если нет больше способов…», 1929.
3. Звонитьлететь (третья цисфинитная логика) («Вот и дом полетел…»), 1930.
4. Миша Гришу вызывает («На соревнование…»), 1931.
5. Хню.
6. «Соседка помоги мне познакомиться с тобой…», 1931.
7. Размышление о девице («Придя к Липавскому случайно…»), 1935.
8. Марине («Куда Марина взор лукавый»), 1935.
9. Первомайская песня («Да, сегодня раньше всех…»), 1939.
1. Моряк («Суровым плаваньем заморен…»), 1926.
1. «Мне стыдно руки жать льстецам…», 1938.
2. Чистопольская тетрадь. 10. «Зову – не отзывается, крепко спит Марина…», 1941.
3. «Хорошо мне в теплушке…», 1943.
4. «Снова я на чужом языке…», 1946.
5. Ода («Мало мне воздуха, мало мне хлеба…»), 1960.
6. Степная дудка («На каждый звук есть эхо на земле…»), 1960.
7. О, только бы привстать… («О, только бы привстать, опомниться, очнуться…»), 1965.
8. «Мне бы только теперь до конца не раскрыться…», 1967.
9. «Меркнет зрение – сила моя…», 1977.
10. «Время саду расцветать…» (Из «Альбома кошачьих муз»), <?>
1. Паук («Запутать муху в паутину…»), 1958.
2. «Я поставил цель простую…», 1970‐е.
1. «Так хорошо и просто…», 1926.
1. «Когда слагать стихи таланта нет…», 1971.
1. Клятва ленинградки («Не плакать по верному другу…»), 1942.
1. «Нынче ветер, как мальчишка, весел…», 1926.
2. Левитан. 2. «Смерть не страшна. Безлюдье хуже смерти…», 1943–1946.
1. Городская симфония (Городская проза) («Ненужных писем груды на столе…»), 1936.
1. «Со всею нежностью припоминать тебя…», 1934.
1. «Зачем стихами заниматься…», 1935.
2. «С кровью тяжелой и душной…», 1936.
3. «Все время думать и гадать…», 1936–1937.
4. «Писать стихи… Вернее, думать…», 1937.
5. «Открыть окно, и захлебнуться…», 1937.
6. Сумерки («Вещи к сумеркам ты уложила…»), <?>.
1. «Василий Теркин». Гл. 2. О себе. Серия строф, начиная с: «Детства день, до гроба милый…», 1943.
2. «Я убит подо Ржевом…», 1945–1946.
3. О родине («Родиться бы мне по заказу…»), 1946.
4. Сыну погибшего воина («Солдатский сын, что вырос без отца…»), 1949–1951.
5. За озером («За озером долго играла гармонь…»), 1951.
6. «Жить бы мне век соловьем-одиночкой…», 1959.
7. Береза («На выезде с кремлевского двора…»), 1967.
8. «Стой, говорю, всему помеха…», 1967.
9. «Допустим, ты свое уже оттопал…», 1968.
10. «К обидам горьким собственной персоны…», 1968.
11. «Что нужно, чтобы жить с умом?..», 1970.
1. «Падают плечи в широкую воду…», 1933.
2. «Он докуривал девочку до конца…», 1933–1941.
3. Гроза семейная («Гроза грозится да грозится…»), 1942–1961.
4. Рыбачья песня («Вечер мой полыхает…»), 1950.
5. «Давай скорее глаз метнем…», 1960–1966.
6. Исповедь стихотворца («Людей я не мучил, себя не терзал…»), 1961–1966.
7. «Во грамматические копи…», 1964.
8. «Как вкусно быть противоречьем…», 1966.
9. «Я не знавал ни скуки, ни тоски…», 1966.
10. «Как лес в грозе, как бедный зверь на дыбе…», 1966.
11. «Надоело с собой дружить…», 1967.
12. «Слоняюсь по людям, к кому бы, гляжу, прислониться…», 1968.
13. «Тосковать! Но это так избито!..», 1968.
14. Quasi-sonetto didactico («Искусство вечно недовольно бытием…»), 1968.
15. «Хорошо поворожить…», 1972.
16. «Городские кварталы…», 1981.
1. Полмига («Нет, не до седин, не до славы…»), 1943.
1. Вечерний свет («Осенний день, темнея над долиной…»), 1980? 1986?
1. «Водить суда, стоять у горна…», <?>.
1. Музыка («Я в комнате той…»), 1942.
1. «Нет, ночи с тобою мне даже не снятся…», 1940.
2. «Письма давно сожжены, встречи забыты и даты…», 1946.
3. Земля и море («Что ж, что ссоримся иногда…»), 1953.
4. Утешение («За эти губы, пахнущие медом…»), 1954.
5. Праздники («Бывало – жарили, варили…»), 1960.
6. Отражение в реке («Река глубокая. На ней…»), 1960.
7. В зоопарке («Какие взрослые все звери!..»), 1972.
8. Антоний («Это знает Плутарх, это было на ранней заре…»), 1974.
9. Гном («В прозрачной прорези окна…»), 1975.
10. Ласточки над океаном. 2. «Им нельзя приземлиться…», 1977.
11. «Не надо, дружок, обижаться…», 1977.
12. «Принять на веру трудно то…», 1990.
1. «Тринадцать лет. Кино в Рязани…», 1941.
2. Родина («Касаясь трех великих океанов…»), 1941.
3. Полярная звезда («Меня просил попутчик мой и друг…»), 1941.
4. «Я очень тоскую…», 1941.
5. «Над сном монастыря девичьего…», 1945.
6. Чужая душа («Дурную женщину любил…»), 1954.
1. «Стихи о мужестве писать…», 1955.
1. Ленинграду («Вдоль сонных крыш стоит рассвет на вахте…»), 1967.
1. Сонет из аллеи Анны Керн («Зачем Вы мне прислали розы?..»), 1984.
1. «Нам лечь, где лечь…», 1941.
1. Август («Я полюбил весомые слова…»), 1939.
2. Творчество («Есть жажда творчества…»), 1939.
1. «Усталость проходит за воскресенье…», 1959.
2. «Любое начало – начало конца…», 1969.
3. Правота («– Сшибу и буду прав!…»), 1973.
4. «Неча фразы…», 1973.
5. «Совесть, как домашняя собака …», 1975.
6. Боязнь страха («До износа – как сам я рубахи…»), 1978.
7. Непривычка к созерцанию («Не умел созерцать. Все умел: и глядеть…»), 1978.
8. «Жизнь окончена. Сверх программы…», 1978.
1. «В мелких и грязных делах здорово руки умыть…», 1939.
2. Люблю.
3. «Подальше убраться…», 1953.
4. «Взбираться по отвесным скалам…», <?>
5. Великий маг.
6. «Когда желанная весна…» [Сонет], <?>.
1. В кино («В колхозе, в кино, на экране…»), 1953.
1. Соседи («Ну вот и задал я себе задачу…»), 1961.
1. Апрель («Когда исхоженное станет…»), 1956.
2. «Итак, я постарею …», 1959.
3. «Десять тысяч дорог, и тревог, и морок пережить…», 1962.
4. «Мгновенно слово. Короток век…», 1964.
5. Грибоедов в Цинандали («Цинандальского парка осенняя дрожь…»), 1965.
6. «Умереть – тоже надо уметь…», 1966.
7. Дунайская фантазия («Как бы мне сейчас хотелось в Вилкове вдруг очутиться!..», 1985.
8. «В нашей жизни, прекрасной, и странной…», 1985.
9. «Париж для того, чтоб ходить по нему…», 1989.
10. «Если б можно было тихо умереть…», 1996.
11. «Лучше безумствовать в черной тоске…», 1996.
1. «Есть у тех, кому нет места…», 1946.
2. «О Господи! Как я хочу умереть…», 1948.
3. «Не изойти любовью, а любить!..», 1950.
4. В трудную минуту («Хотеть. Спешить. Мечтать о том ночами…»), 1950.
5. «Сочась сквозь тучи, льется дождь осенний…», 1950.
6. Инерция стиля
7. «От созидательных идей…», 1969.
8. «К себе, к себе – каким я был и стал…», 1970.
9. Родине («Что ж, и впрямь, как в туман…»), 1972.
10. «Или впрямь я разлюбил свою страну…», 1972.
11. Попытка начала («Страх временности – вкуса бремя…»), <не позднее 2004>.
1. «Страшней всего – остаться одному», 1963.
2. Из якутских пятистиший. 7. «Сейчас бы попасть на деревню…», 1964.
3. Ночь («Фонари – работники ночи…»), 1964.
4. «Приходите ко мне ночевать…», 1964.
5. «Разворошить, как муравейник…», 1966.
6. «Превратиться в мелкий дождик…», 1967.
7. «Писать стихи, казалось бы, – не надо…», 1968.
8. Избранник («Ступать дряхлеющею рощей…), 1973.
9. «Как хочется порою отдохнуть…», 1977.
10. «Вернуться за полночь домой…», 1999.
11. «Расставаясь с жизнью, поднапрячься…», 2000.
12. Пытка («Умирать и опять воскресать…»), 2002.
13. Арифметика («Подфартило пожить до седьмых петухов…»), 2002.
14. Сопромат («Не вскрыть консервную банку – силенок мало…»), 2003.
15. «Проснуться, сотворить молитву…», 2004.
16. Своя игра («Отшельником в огромном городе…»), 2004.
17. Импровизатор («Импровизирую! Не только на бумаге…»), 2005.
18. Над собой («Подняться в космос черно-голубой…»), 2006.
19. Панацея (Как приунять в себе нытье?..»), 2006.
20. «Как это просто – жить напропалую…», 2006.
21. Перевертыш («Перевернуть страницу…»), 2008.
22. А можно?.. («А можно – не думать?..»), 2013.
23. Подарок («Жить и жить – подарок старикашке…»), 2013.
1. «Я чувствую – завяжется вновь нить…», 1982.
1. Открыть окно («Открыть окно, чтоб занавеску ветром отдуло…»), 1957.
1. «Мы перед чувствами немеем…», 1955.
2. «Хочу я быть немножко старомодным…», 1963.
3. «Я разлюбил тебя… Банальная развязка…», 1966.
4. Дай бог! («Дай Бог слепцам глаза вернуть…»), 1989.
5. Напутствие («Надо собственные ноги…»), 1994.
1. «Вернуться. В Сибири пожить…», <?>
1. Поэт («Поэт, который тих, пока дела вершатся…»), 1986.
2. «Художник, незнакомый с поощреньем…», 1962.
1. «Остановиться, оглянуться…», 1960.
1. Ночь на первое марта («Кумир бессонницы речист…»), 1979.
2. Истинный путь вокруг света («Отправиться узенькой речкой, притоком огромной реки…»), 1962.
3. «В пустом и жестоком июле…», 1968.
4. Последний день осени («Прекрасна родина. Чудесно жить в ладу…»), 1971.
5. Весь день дождь («Целый день неуемный дождь над заливом …»), 1984.
1. «Проникнуться, почувствовать, узнать…», 1952.
1. «Всю жизнь ищу, подскажет кто…», 1962 (неопубл.)
2. Ваза («Старый мастер, резчик по металлу…»), 1962.
3. «У природы, заступницы всех…», 1962.
4. Гофман («Одну минуточку, я что хотел спросить
5. «Никогда не наглядеться…», 1965.
6. «Этот вечер свободный…», 1966.
7. «Быть нелюбимым! Боже мой!..», 1966.
8. «В отчаянье горьком прильнуть…», 1969.
9. «Случалось ли читателю, как мне…», 1970.
10. В кафе («В переполненном, глухо гудящем кафе…»), 1972.
11. «Я к ночным облакам за окном присмотрюсь…», 1973.
12. «В черной трубке услышав отбой…», 1973.
13. «Над кустом задержаться и жестом небрежным…», 1974.
14. «Быть классиком – значит стоять на шкафу…», 1976.
15. «На выбор смерть ему предложена была…», 1980.
16. «Как можно на лилию долго смотреть…», 1981.
17. «И в следующий раз я жить хочу в России…», 1981.
18. «В этом мире плотном, волокнистом…», 1981.
19. «И хотел бы я маленькой знать тебя с первого дня…», 1982.
20. «Кавказской в следующей жизни быть пчелой…», 1982.
21. «Спать, как рыбы морские, во тьме…», 1983.
22. «Вот счастье, с тобой говорить…», 1984.
23. «Как счастье притупить, чтоб горе не кололо…», 1985.
24. «Увидеть то, чего не видел никогда…», 1985.
25. «Поехать железнодорожным, морским и воздушным путем…», 1985.
26. «Да, да, заботиться о маленькой стране…», 1987.
27. «Сторожить молоко я поставлен тобой…», 1989.
28. «Дайте мне, дайте башмаки пурпурные с загнутыми носками…», 1991.
29. В свободном размере («Родиться в семье миллионера…»), 1991.
30. «Под слово „любовь“ подставляют слова…», 1992.
31. «Из гостей придя домой…», 1992.
32. «Любить – смотреть в четыре глаза…», 1994.
33. Стансы. 31. «Спать и в восемь, и в девять, и в десять…», 1994.
34 «Замечтаться в саду, заглядеться на клумбу…», 1998.
35. «Чем повторять стихи про кобылицу…», 1998.
36. «Про ужасы читать, покуривая или…», 1999.
37. Иван-чай («В окне вагонном под откосами…»), 1999.
38. В закатном свете («По сравненью с дорожными знаками…»), 2005.
1. «Юлить в застенке, там, где прутья…», 1957.
2. «Боковитые зёрна премудрости…», 1957.
3. «Оборудовать в громком сейфе…», 1958.
4. «Беглец есть храм, подобный храмам…», 1974.
5. «Быть остановленному цветом…», 1981.
6. «Не пренебречь ли амфорою с мумией вина…», 1983.
7. «Следить бег низких облаков…», 1985.
8. «Наличествовать как орфографическое „твердо“…», 1987.
9. «Оставив девочек в декокте мелководья, девой…», 1987.
10. «Последовательно…», 1989.
11. «В виду торкрет-бетонного поверхностью…», 1991.
12. «Нет, не грустить о славных временах…», 1992.
13. «А если и тщиться…», 1995.
14. «Не соблазниться ли…», 1995.
15. «Даваться диву и, на будущее…», 1998.
16. «Грозить ли пеллагрическим…», 1999.
17. «Посторониться, дав тропе…», 1999.
18. «Пока дано пустеть
19. «Довлеть самим себе…», 1999.
20. «Не зажигать свечи, дабы не вызвать…», 1999.
21. «Наскучившись перемещением видимого…», 2000.
22. «Однажды приостановиться…», 2000.
23. «Что – оглянуться – там вдали? Переиначить…», 2001.
24. «Российствовать вокруг изножья скользкого столба…», 2001.
25. «Ведомым быть…», 2001.
26. «В отчаянье (В тоске. Во гневе.)…», 2001.
27. «От поименования созвездий, обусловленного…», 2001.
28. «Не сокрушать, не зиждить…», 2001.
1. «Ты говоришь – не надо плакать…», 1957.
2. «Влечет меня старинный слог…», 1959.
3. «Предутренний час драгоценный…», 1960‐е.
4. Болезнь («О боль, ты – мудрость. Суть решений…»), 1961.
5. Зима («О, жест зимы ко мне…), 1961.
6. Памяти Бориса Пастернака. ИФ: «Вот так играть свою игру – шутя!..», 1962.
7. Моя родословная. 3. ИФ: «Еще мне только не хватало: ждать…», 1964.
8. Моя родословная. 11. ИФ: «Я жду рожденья. Я спешу теперь…», 1964.
9. «Случилось так, что двадцати семи…», 1964.
10. Ночь («Уже рассвет темнеет с трех сторон…»), 1965.
11. Дом («Бежала, позабыв дышать…»), 1965.
12. Стихотворение, написанное во время бессонницы в Тбилиси («Мне – плачущей под мцхетскою луной…»), 1965.
13. Гостить у художника («Итог увяданья подводит октябрь…»), 1965.
14. Воскресный день («О, как люблю я пребыванье рук…»), 1966.
15. Плохая весна («Пока клялись беспечные снега…»), 1966.
16. «Так дурно жить, как я вчера жила…», 1967.
17. Биографическая справка («Все началось далекою порой…»), 1967.
18. Описание боли в солнечном сплетении. ИФ: «Лишь в этом смысл – марать тетрадь…»), 1968.
19. Не писать о грозе («Беспорядок грозы в небесах!..»), 1968.
20. «Мне вспоминать сподручней, чем иметь…»), 1968.
21. «Все это надо перешить…», 1973.
22. Чужое ремесло («Чужое ремесло мной помыкает…»), 1973.
23. Что за мгновенье!.. («Что за мгновенье! Родное дитя…»), 1973.
24. «Я вас люблю, красавицы столетий…», 1973.
25. Ночь перед выступлением («Сегодня, покуда вы спали, надеюсь…»), 1973.
26. Взойти на сцену («Пришла и говорю: как нынешнему снегу…»), 1973.
27. Ленинград («Опять дана глазам награда Ленинграда…»), 1978.
28. Шестой день июня («Словно лев, охраняющий важность ворот…»), 1985.
29. Побережье («Не грех ли на залив сменять?..»), 1985.
1. Ткань (докторская диссертация) («
2. «Мы наблюдаем при солнца восходе…», 1985.
3. Маяковскому. 1. Рассказ композитора И. Койзырева о вселении в новую квартиру («Размышлять, как надолго соседский пацан-онанист…»), 1987.
4. Икона («Аквариум в сочельник Рождества…»), 1985–1987.
5. «Мышек не слишком проворные ушки…» 2. «Превращенье зеленого в желтое…», 1987.
6. Кино («Обливаясь потом и сопя…»), 1987.
7. «Взять бы по-русски – в грязь да обновою…», 1996–1998.
8. 17 агностических фрагментов. 4. «Причаститься слезой в швейцарской дыре…», 2004.
9. Стоп-кадр («Где это было? В каком-то немецком – как его там? – городке…»), 2000.
10. Прогулки с Гандлевским («Сергей, я запомнил татaрский Ваш двор…»), 1997–2000.
1. Купание в Нарове («Под черной стражей башен меднобровых…»), 1984.
1. «Забыть сиянье этих глаз…», 2002 (Неопубл.).
1. Определение поэзии.
2. Июльское интермеццо. 4. «Воротишься на родину. Ну что ж…», 1961.
3. Июльское интермеццо. 8. Проплывают облака («Слышишь ли, слышишь ли ты в роще детское пение…»), 1961.
4. Шествие. Ч. I. «Пора давно за все благодарить…», 1961.
5. Шествие. 19. Романс ВОРА («Оттуда взять, отсюда взять
6. Шествие. 22. Романс князя МЫШКИНА («В Петербурге снег и непогода…»), 1961.
7. Шествие. 25. Комментарий («Предоставляю каждому судить…»), 1961.
8. Шествие. 26. «Средь шумных расставаний городских…», 1961.
9. Шествие. 40. Романс принца ГАМЛЕТА («Как быстро обгоняют нас…»), 1961.
10–12. Зофья. Гл. 2. Строфы: «Укрыться за торшерами в углу…», «Чтоб чувства, промелькнувшие сквозь ночь…», «Но в ночь под Рождество не повторять…», 1962.
13. «Топилась печь. Огонь дрожал во тьме…», 1962.
14. «Затем, чтоб пустым разговорцем…», 1962.
15. Новый год на Канатчиковой даче («Спать, рождественский гусь…»), 1964.
16. Письма к стене («Сохрани мою тень. Не могу объяснить. Извини…»), 1964.
17. «Как славно вечером в избе…», 1965.
18. «В канаве гусь, как стереотруба…», 1965.
19. Литовский дивертисмент. 2 Леиклос («Родиться бы сто лет назад…»), 1971.
20. «Понимаю, что можно любить сильней…», 1982.
21. «Не есть ли это тоже ускоренье…», 1985.
22. Из Парменида («Наблюдатель? свидетель событий? войны в Крыму?..»), 1987.
23. «Многие – собственно все! – в этом, по крайней мере…», 1987.
24. Лидо («Ржавый румынский танкер, барахтающийся в лазури…»), 1993.
1. «Россия женщина и мать…», 1980.
2. «Жил себе я да не тужил…», 1980.
3. Стихи о советской поэзии. 2. Некрасиво… 1980.
4. «Уж лучше и совсем не жить в Москве…», 1982.
5. «Пойти с Наташкою в кино…», 1990.
6. «По улице шумной брести…», 1990.
7. «Купить за марку банку пива…», 1990.
8. «В тяжелых валенках брести…», 1990.
9. «Ты думаешь, меня легко обмануть —…», 1990.
10. «Как приятно стоять одиноким в лесу…», 1992.
11. Оборотень. Предуведомление («Об этом, конечно, трудно говорить…»), 1992.
12. «В провинции тихой напиться-заснуть…», 1993.
13. «Если предпочитать не первое, а второе…», 1994.
14–21. Одна тысяча нерекомендований. Строфы: «Вдруг всем восхотелось всех любить…», «Быть растворимым воздухом!…», «Все сразу хотят стать всем…»; «Вдруг хотят различаться, делиться…», «Я знаю, знаю, хочется быть сильным и смелым…», «Повальная страсть овладевает всеми —…», «Так хочется стать знаменитым…», «Хочется быть всем милым другом…», 1995.
22. Бы. ИФ: «Больше всего в жизни я желал нападать…», 1996.
1.
2. «Шестнадцатое сентября…», 1974.
1. Три длинные песни.
2. Чингизхановские гекзаметры («Ходить бы… пойти из Москвы вон…»), 1971.
3. «Хоронили сочинителя…», 1971.
4. «И собою управляя…», 1973–1974.
5. Иуда на Бродвее. 5. «Такие дела… А иду я в „Бифбюргер“, ребята…». Не позднее 1982.
6. «Пойти бы погулять с блондинкой…», 2002–2003.
7. «Хорошо работать в модной газете…», 2004.
8. Осень патриарха. III. «– Иди сюда! Мы посчитаем зубы…», 2004–2006.
9. «Хорошо ебаться…», 2004–2006.
1. Школа для дураков. 2-й эпиграф к книге: «Гнать, бежать, держать, обидеть…», 1973–1976.
1. «Заслонить небытие заводом…», 1969.
2. «На улицах летнего света…», 1970.
3. Скоморошьи стихи. 1. «Ты – Горох, Скоморох, Обезьяныч…», 1969–1972.
4. «То ли Фрейда читать…», 1972.
5. «Мешает зависть дышать и жить…», 1972.
6. Строки к историку («Перепись мертвых, исчезнувших…»), 1977.
7. Осквернители статуй («Дело богинь зарубежных – выставлять непристойные прелести…»), 1979.
8. Князь Хворостинин («Не лепше ли в Литву, чем в терем, в темь горошью…»), 1981–1982
9. «Лето пожароопасное, гарь…» 1982.
10. Ненаучная фантастика в стихах. [2.] «Вот Гнильпросветуголок…», 1982–1987.
11. «Чтоб донести до начальства…», 1990‐е.
12. Верующий стукач (
13. Притча о двух врачах («Вкалывать стал участковым врачом Разумихин…», 1990‐е.
14. «Читать ГУЛАГ на пляже островка…», 1990‐е.
15. «Смертных стратегий…», 1990‐е.
16. «Фиолетовый рыцарь, таинственный мистик и маг…», 1990‐е.
17. «Умереть в ту же ночь, когда умер всеобщий Отец…», 1990‐е.
18. «Встретиться, что ли…», 1990‐е.
19. Оправдание Каина («Если можно пролить…»), 1990‐е.
20. Пророк Иона. 1. «Лучше б мне не родиться, чем быть провозвестником гибели…», 1990‐е.
1. «Кто рисует над каналами церковь…», 1976–1981.
2. «Кто влюбился, кто победы добился…», 1976–1981.
1. «Ничего мне так не надо…», 1993.
2. «Не нам бродить по тем лугам…», 1991.
3. «Не пустить хотели? Чёрта лысого!..», 2003.
4. «День национального единства…», 2006.
5. «Переписать бы карму наново…», 2008.
6. «Зарницы полыхают грозно…», 2009.
7. «Народ дешевой водкой травится…», 2009.
8. «Люди призваны рождаться…», 2009.
9. «Нам не дано предугадать…», 2010.
1. Текучка («Жить по условиям, конечно, ненормальным…»), 2000.
2. Участок («На даче все мои остыли чувства…»), 2000.
1. «как бы славно перестать…», 1978.
2. «Нелегкое дело писательский труд —…», 1978.
3. «когда летишь через атлантику…», 1980
4. «напрягая подпругу…», 1980.
5. «за ваши прелести толпа…», 1980.
6. «быть учителем химии где-то в ялуторовске…», 1985.
7. «в старости блуждать и не бояться…», 1985.
8. «пространство как море смеркается книзу…», 1985.
9. «гитару напрягал ровесникам-ребятам…», 1985.
10. «невозможно теперь очутиться…», 2001.
11. «пытаться петь и верить вечно…», 2005.
12. «перед кем они прежние виноваты…», 2005–2006.
13. «в мерцанье мышц в просветах непролазных…», 2005–2006.
14. «счастлив кто в кругу отеческих птиц и пиний…», 2005–2006.
15. «лиха беда в ком труд не по нутру…», 2005–2006.
1. Ответ Козьме Пруткову на его желание быть испанцем («А я хочу быть престарелой фрау…»), 2004.
1. «А где тот человек, что нам оставил ворох…», 1980.
2. «Нас пугают, а нам не страшно…», 1982.
3. «Это откуда? оттуда, вестимо…», 1982.
4. «Сор смести, заплатить за свет…», 1984.
5. «Чтобы выйти в прямую, безумную речь…», 1985.
1. Легенда вторая («Среди путей, врученных сердцу…»), 1978.
2. Кот, бабочка, свеча… VI. «Но горе! Наполняясь тенью…», 1978.
3. Алатырь («Кто знает, не снилось ли это ему?..»), 1978.
4. Тристан и Изольда. 2. Нищие идут по дорогам («Хочу я Господа любить…»), 1978–1982.
5–6. Старые песни. Вторая тетрадь. 4. Уверение («Хоть и все над тобою посмеются…»). 6. Возвращение. Стих об Алексее («Хорошо куда-нибудь вернуться…»), 1980–1981.
7–8. Стансы в манере Александра Попа. Стансы Третьи. Вино и плавание. 8. «и ну его. Уж если быть, то быть…». 9. «Как сироты, привыкнувшие красть…», 1979–1980.
9–10. Стансы 4-е. Памяти Набокова. 3. «Как странно: быть, не быть, потом начать…». 4. «И триста лет лежать себе в пыли…», 1979–1980.
11. Китайское путешествие. 13. «Неужели и мы, как все, как все…», 1986.
12–13. Элегия осенней воды. 11. «перед тем, как сделаться льдом, сделаться сном….». 12. «Поэт – это тот, кто может умереть…», 1987–1990.
1. Зимняя воронья («Холодной, глубокой зимы…»), 2004.
1. «Пока во мгле, подобно чуду…». Не позднее 1992.
1. «Чуть свет, пока лучи не ярки…», 1975.
2. «Грешный светлый твой лоб поцелую…», 1978.
3. «И с мертвыми поэтами вести…», 1984.
4. «Устроиться на автобазу…», 1985.
5. «Растроганно прислушиваться к лаю…», 1986.
6. «Не сменить ли пластинку? Но родина снится опять…», 1987.
7. «Скрипит? А ты лоскут газеты…», 1993.
8. «Как ангел, проклятый за сдержанность свою…», 1995.
9. «Есть горожанин на природе…», 1995.
10. «Найти охотника. Головоломка…», 1996.
11. «Так любить, – что в лицо не узнать…», 1997.
12. «Раб, сын раба, я вырвался из уз…», 1998.
13. «Мама чашки убирает со стола…», 1999.
14. «Фальстафу молодости я сказал прощай…», 2000.
15. «Мою старую молодость, старость мою молодую…», 2003.
16. «Выуживать мелочь со дна кошелька…», 2004.
1. «Я смысл этой жизни вижу в том…», 1990.
1. Быть («Быть. Просто сидеть и смотреть в окно…»), 1996.
1. «В общем так – начинай перестройку с себя…». ИФ в конце: «И теперь, наконец, я могу выбирать…», 1988.
2. Русская песня («Нелепо ли, братцы? – Конечно…»), 1989.
3. Денису Новикову. Заговор («Слышишь, капает кровь?..»), 1990.
4. Возвращение из Шилькова в Коньково.
5. Из цикла «Памяти Державина». 5. «Слишком уж хочется жить. Чересчур…», 1993.
6. Из цикла «Памяти Державина». 7. «Чуть правее луны загорелась звезда…», 1993.
7. Из цикла «Памяти Державина». 21. «Чайник кипит. Телек гудит…», 1995.
8. Из цикла «Памяти Державина». 22. «Видимо, можно и так: просвистать и заесть…», 1995.
9. Из цикла «Памяти Державина». 10. «Когда фонарь пристанционный…». 1996.
10. «Гандлевского цитировать в слезах…», 1999.
11. SFIGA Образы Италии («Кипарис фалличен…»), 2000.
12. «Еще как патриарх не древен я, но все же…», 2000.
13. «Большое спасибо, Создатель…», 2000.
14. «Богу молиться об этом грешно…», 2000.
15. «Фотографии Ваши – увы – нечетки…», 2000.
16. К Н. Н. 3. («Вот таков и пребудет таким, Наташ…»), 2000.
17. Инфинитивная поэзия (по мотивам Жолковского) («Сникерснуть…»), 2005.
1. «Играть против правил, потоку идти супротив…», 1974–1979.
2. Анна с Марьей («Всё бы Анне в полях лежать…), 1980–1984.
3. В Подмосковье («Под серым небом хорошо молиться…»), 1980–1984.
4. Утренняя песня («Я пришла не покорить-победить…»), 1980–1984.
5. Вечерняя песня («Чтоб себя победить, чтоб лицо отвернуть…»), 1980–1984.
6. Причитания. IV. «Можно от холода пританцовывать и от ужаса петь», 1982–1986.
7. От себя («От себя устаешь, как от братоубийственной розни…»), 1982–1986.
8. Прощание с веком. («Провинция выглядывает из норки, как испуганный полевой зверок…»), 1991–1996.
9. Поучение. («Старый монах поучал меня за аналоем…»), 1990–1995.
10. Соловей («Ничтожный, серенький – не видим средь ветвей…»), 1990–1995.
11. Утешение («Вылезает из-под лиственного спуда…»), 1990–1995.
12. Секрет («Да, и в прятки, и в салки, и даже в „колдунчики“ и лапту…»), 1990–1995.
13. Скорбь («Блажен умеющий пировать…»), 1990–1995.
14. Черная душа («Потемки, ночь: душа чужая…»), 1990–1995.
15. В последнем ритме («Та земля, где только мак да сурепка…»), 1991–1996.
16. Изгнание («Жить в провинции, следить из вертограда…»), 1991–1996.
17. Можно («Можно теперь уехать куда-нибудь, что-нибудь написать…»), 1991–1996.
18–20. «Испанские письма». II. «Дорогой! То, что хотела сказать вчера…»; IV. «Любопытно, что те – из кидальщиков, шулеров и катал…»); VI. «Любит испанка пунцовую ленту иль розан…», 1994–1996.
21. Отцу. I. «Папа, больше тебе по этой земле не придется скользить и мерзнуть…», 1997–2000.
22. Апология («Что твердишь ты уныло: нет выхода… Много есть входов!..»), 2001–2004.
23–24. Меж сном и явью. II. «С кем сравню себя? То с зябликом, то с кошкой…» III. Но Господь не исполнил детских моих мечтаний – переменить судьбу…», 2003–2004.
1. «эту смертную муку…», 2002–2003.
2. Инфинитивное («Быть может, за стеной Кавказа…»), 2008.
1. Соколиная охота («В охотничьем зале…»), 1992.
2. Ars amandi. 1. «Твое прямое назначенье…», 1992.
1. «Четыре недели минуты считать…», 1996.
2. «гуттаперчевый мальчик под куполом низким…», 2001
1. Старое кафе («Этот чернофигурный дремучий узорчатый кров…», 1997–2000.
2. Поэма без («…о чем бишь я? К твореньям тварным…), 2000.
3. «Превращать себя в хэппенинг, с кем-то случившийся, – чем…», 2000.
4. «Смущен, как девица на выданье…», 2000–2001.
5. «Если все написано о любви…», 2000–2001.
6. «Проснуться, примерить лицо…», 2000–2001.
7. «Лиходееву Степану…», 2000–2001.
8. «Эта флейта за левым плечом…», 2000–2001.
9. Паучок («Под английским дождем паутинка, которую он…»), 2000–2001.
1. Послание к юноше. «Мечтая о надежности семьи…», 1989.
2. «А мне никогда ничего не прощали…», 1990.
3. «Если б я не боялся тюрьмы и сумы…», 1990.
4. Воспоминание поэта о покинутой им возлюбленной. («Союз неравных двух сердец…»), 1992.
5–6. Песнь песней. 2. <…> Строфа: «Любой пересекал ее порог…». 4. «Я научился плавать и свистеть…», 1993.
7. «Кое-что и теперь вспоминать не спешу —…», 1995.
8. «Все можно объяснить дурной погодой…», 1995.
9. Памяти Николая Дмоховского («Что-то часто стал вспоминать о Коле…»). Строфа:. «Я забыл, как радоваться…», 1996.
10. Баллада об Индире Ганди
11. Одиннадцатая заповедь («Опережай в игре на четверть хода…»), 1999.
12. «На даче жить, читать журналы…», 1999.
13. Новая графология («Ключом не мысля овладеть…»), 2000.
14. Хабанера. V. «Тогда-то он и начал понимать…», 2000.
15. С английского («Как сдать свое дитя в работный дом…»), 2004.
16. «Так давно, так загодя начал с тобой прощаться…», 2005.
17. Семнадцатая баллада («Иногда мне кажется, что я гвоздь…»), 2007.
18. «Хорошо бродить по дворам Москвы…», 2014.
19. Русский шансон («Я выйду заспанный, с рассветом пасмурным…»), 2014–2015.
20. «Он клянется, что будет ходить со своим фонарем…», 2014–2015.
1. [Посвящается]
1. Русский Спун-Ривер. 25. «Бриться и в осколке стекла…», 1998–2001.
1. Октябрьские краски («Шаркать ногами по листьям…»), 1993.
2. Обратный берег («Оставить сердцу всё, что просит…»), 1996.
1. Прощанье
2. Царское село («Поездку в Царское Село…»), 1996.
3. Молитва («Ах, боже мой, как скучно, наконец…»), 1996.
4. «Поехать в августе на юг…», 1997.
5. «Пела мама мне когда-то…», 1997.
6. «Эмалированное судно…», 1997.
7. «…Вдруг проснувшись в двенадцать утра…», 1997.
8. Стихи уклониста Б. Рыжего («Когда бы заложить в ломбард рубин заката…»), 1998.
9. «Не вставай, я сам его укрою…», 1998.
10. «Сколько можно, старик, умиляться острожной…», 1998.
11. «С трудом закончив вуз технический…», 1998.
12. На холодном ветру («Где обрывается память, начинается старая фильма…»), 1998.
13. «Сесть на корточки возле двери в коридоре…», 2000.
14. «Мальчишкой в серой кепочке остаться…», <?>.
15. «Поехать в августе на юг на десять дней, трястись в плацкарте…», <?>.
16. «От скуки-суки, не со страху…», <?>.
1. Большой исток («Белей щеки в морозном декабре…»), 1997.
2. «Нелепо, нелепо, нелепо…», 1998.
3. «Полонского анжамбманы…», 1999
4. «Навзничь с открытыми глазами!..», 2000.
5. «Ненавижу работу, хочу умереть…», 2002.
1. «Kaк хорошо в провинции скучать!..», оп. 2003.
1–6. Вариации. «Прийти к восьми. Подняться к ректорату…». 2. «Родиться слабым. Вырасти потливым…». 3. «Допрыгаться до сборной Украины…». 4. «От аллергии, вызванной нектаром…». 5. «Знать: Wissenschaft не ведает морали…». 6. «Родиться слабым. Спорт считать смешным…», 2001.
1.
2. «Ждать мировой войны в крошащейся квартире…», 2003.
3. «Срезáть с картошки ночное небо…», оп. 2003.
4. «По-советски – назвать её именем город…», 2003.
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
ОБРАЗЦЫ ИНФИНИТИВНОЙ ПРОЗЫ
Да, да, да!..
Подкинуть сардинницу: подложить ее к отцу под подушку; или – нет: в соответственном месте подложить ее под матрасик. И – ожидание не обманет: точность гарантирует часовой механизм.
Самому же ему:
– «Доброй ночи, папаша!»
В ответ:
– «Доброй, Коленька, ночи!..»
Чмокнуть в губы, отправиться в свою комнату.
Нетерпеливо раздеться – непременно раздеться! Дверь защелкнуть на ключ и уйти с головой в одеяло.
Быть страусом.
Но в пуховой, в теплой постели задрожать, прерывисто задышать – от сердечных толчков; тосковать, бояться, подслушивать: как там… бацнет, как… грохнет там – из‐за стаи каменных стен; ожидать, как бацнет, как грохнет, разорвав тишину, разорвавши постель, стол и стену; разорвав, может быть… – разорвав, может быть…
Тосковать, бояться, подслушивать… И услышать знакомое шлепанье туфель к… ни с чем не сравнимому месту.
От французского легкого чтения перекинуться – просто к хлопковой вате, чтоб ватой заткнуть себе уши: уйти с головой под подушку. Окончательно убедиться: более не поможет ничто! Разом сбросивши с себя одеяло, выставить покрытую испариной голову – и в бездне испуга вырыть новую бездну.
Ждать и ждать.
Вот всего осталось каких-нибудь полчаса; вот уже зеленоватое просветление рассвета; комната синеет, сереет; умаляется пламя свечи; и – всего пятнадцать минут; тут тушится свечка; вечности протекают медлительно, не минуты, а именно – вечности; после чиркает спичка: протекло пять минут… Успокоить себя, что все это будет не скоро, через десять медлительных оборотов времен, и потрясающе обмануться, потому что —
– не повторяемый, никогда еще не услышанный, притягательный звук, все-таки…
– грянет!!..
…………………………………………………….
Тогда: —
наскоро вставив голые ноги в кальсоны (нет, какие кальсоны: лучше так себе, без кальсон!) – или даже в исподней сорочке, с перекошенным, совершенно белым лицом —
– да, да, да! —
– выпрыгнуть из разогретой постели и протопать босыми ногами в полное тайны пространство: в чернеющий коридор; мчаться и мчаться – стрелою: к неповторному звуку, натыкаясь на слуг и грудью вбирая особенный запах: смесь дыма, гари и газа с… еще кое-чем, что ужасней и гари, и газа, и дыма.
Впрочем, запаха, вероятно, не будет.
Вбежать в полную дыма и очень холодную комнату; задыхаясь от громкого кашля, выскочить оттуда обратно, чтобы скоро просунуться снова в черную, стенную пробоину, образовавшуюся после звука (в руке плясать будет кое-как засвеченный канделябр).
Там: за пробоиной… —
в месте разгромленной спальни, красно-рыжее пламя осветит… Сущую осветит безделицу: отовсюду клубами рвущийся дым.
И еще осветится… – нет!.. Набросить на эту картину завесу – из дыма, из дыма!.. Более ничего: дым и дым!
Все же…
Под эту завесу хотя на мгновенье просунуться, и – ай, ай! Совершенно красная половина стены: течет эта красность; стены мокрые, стало быть; и, стало быть, – липкие, липкие… Все это будет – первое впечатленье от комнаты; и, наверно, последнее. Вперемежку, меж двух впечатлений запечатлеется: штукатурка, щепы разбитых паркетов и драные лоскуты пропаленных ковров; лоскуты эти – тлеют. Нет, лучше не надо, но… берцовая кость?
Почему именно она одна уцелела, не прочие части?
Все то будет мгновенно; за спиною ж – мгновенны: идиотский гул голосов, ног неровные топоты в глубине коридора, плач отчаянный – представьте себе! – судомойки; и – треск телефона (это верно трезвонят в полицию)…
Уронить канделябр… Сев на корточки, у пробоины дергаться от в пробоину прущего октябрёвского ветра (разлетелись при звуке все оконные стекла); и – дергаться, обдергивать на себе ночную сорочку, пока тебя сердобольный лакей —
– может быть, камердинер, тот самый, на которого очень скоро потом всего будет легче свалить (на него, само собой, падут тени) —
– пока сердобольный лакей не потащит насильно в соседнюю комнату и не станет вливать в рот насильно холодную воду…
Но, вставая с полу, увидеть:
– у себя под ногами ту же все темно-красную липкость, которая сюда шлепнула после громкого звука; она шлепнула из пробоины с лоскутом отодранной кожи… (с какого же места?). Поднять взор – и над собою увидеть, как к стене прилипло…
Брр!… Тут лишиться вдруг чувств.
………………………………………..
Разыграть комедию до конца.
Через сутки всего перед наглухо заколоченным гробом (ибо нечего хоронить) – отчеканивать перед гробом акафист, наклоняясь над свечкой в мундире с обтянутой талией.
Через два всего дня свежевыбритый, мраморный, богоподобный свой лик уткнувши в меха николаевки, проследовать к катафалку, на улицу, с видом невинного ангела; и сжимать в белолайковых пальцах фуражку, следуя скорбно до кладбища в сопровождении всей сановной той свиты… за цветочною грудой (за гробом). На своих дрожащих руках груду эту протащат по лестнице златогрудые, белоштанные старички – при шпагах, при лентах.
Будут груду влачить восемь лысеньких старичков.
………………………………………………………….
И – да, да!
Дать следствию показания, но такие, которые… на кого бы то ни было (разумеется, не намеренно)… будет все же брошена тень; и должна быть тень брошена – тень на кого бы то ни было; если нет, – тень падет на него… Как же иначе? <…>
[Белый 1981, 328–330]
1. В данном фрагменте 58 ИФ; до конца подглавки – еще 132. ИС 3+(23-2)+6+(2-1/1)+1+1+(5-1/1)+2+(5-1)+1+1+1; в основном, это единая абсолютная ИС, перебиваемая независимыми предложениями и разнообразящаяся синтаксическими вариациями вокруг инфинитивов. Мотивировка – несобственно прямая речь главного героя романа (Николая Аполлоновича Аблеухова), намечающего свой отцеубийственный теракт; немногочисленные независимые перебивки – элементы «нормальной» повествовательной прозы.
<…> О Роза, скажет учитель, белая Роза Ветрова, милая девушка, могильный цвет, как хочу я нетронутого тела твоего! В одну из ночей смущенного своею красотой лета жду тебя в домике с флюгером за синей рекой, адрес: дачная местность, пятая зона, найти почтальона Михеева, спросить Павла Норвегова, звонить многократно велосипедным звонком, ждать лодку с туманного берега, жечь сигнальный костер, не унывать. Лежа над крутым песчаным обрывом в стоге сена, считать звезды и плакать от счастья и ожидания, вспоминать детство, похожее на можжевеловый куст в светлячках, на елку, увешанную немыслимой чепухой, и думать о том, что совершится под утро, когда минует станцию первая электричка, когда проснутся с похмельными головами люди заводов и фабрик и, отплевываясь, и проклиная детали машин и механизмов, нетрезво зашагают мимо околостанционных прудов к пристанционным пивным ларькам – зеленым и синим.
[Соколов 1976, 21]
2. Лирическая несобственно прямая речь одного персонажа, воображающего мысли другого. Единая и несложная ИС 10, вырастающая из указания адреса, но быстро абсолютизирующаяся, как синтаксически, так и семантически, и в результате управляющая целой гроздью разветвленных конструкций. По сравнению с преступным драматизмом у Белого, здесь интонация подчеркнуто лирическая, до сентиментальности.
Когда день клонится к закату, когда хмурое сентябрьское небо дышит холодом и равнодушием, а черные подвалы подворотен – скукой и тоской, начинаешь невольно замечать дрожь своих бледных рук, понимая, что дрожат они вовсе не от сырого, промозглого цепенящего, обжигающего, леденящего ветра…
Что может человек? Бродить по нешироким улицам, полным тумана и водяной пыли? Поддевать тонким кончиком зонта грязные желтые листья? Трогать рукой мокрые стены? Или может – подниматься по грязным черным лестницам в надежде встретить усталую женщину с мучнистым лицом провинциалки? А может – бесшумно отворить собственную дверь, нашарить выключатель и разбить его отчаянным ударом?
А потом пройти на кухню, открыть старый пузатый холодильник и долго стоять, любуясь разноцветным содержимым? Зажечь газ, поставить греться чайник? Снять кашне, не снимая пальто? Достать замороженное мясо? Вывернуть карманы? Слушать, как мелочь катится по линолеуму? Снять штаны, не снимая пальто? Поставить закипающий чайник в холодильник? Положить штаны на зажженную плиту? Положить сверху мясо? Снять трусы, не снимая пальто? Разглядывать свой член? Прислушиваться к шороху ползущего по брюкам пламени? Сунуть теплые, пахнущие членом трусы в морозилку? Вынимать из двери холодильника яйца и равномерно бросать их на пол? Пройти в ванную, пустить теплую воду? Разглядывать себя в зеркало, слушая шум воды? Лечь в ванну, не снимая пальто? Петь народные песни, шлепая руками по воде? Выпускать газы, хохотом приветствуя их пробулькование? Тужась и гримасничая, выдавить из себя порцию кала? Помочь ей выпутаться из складок пальто и всплыть? Вынуть из кармана размокшие спички? Воткнуть одну из них в коричневую колбаску кала? Вытянув руку, снять с шампуня этикетку? Насадить ее на спичку в виде паруса? Дуть, заставляя неуклюжий кораблик кружиться вокруг колен? Петь что-то громкое, торжественное? С шумом водопада встать, вылезти из ванны? Ходить по задымленным комнатам, сгорбясь под намокшим пальто? Плакать и бить стекла старинного буфета? Мочиться, а попросту – ссать… а, вот что можно – мочиться, или просто – ссать. Ссать, ссать, хорошо ссать. Можно ссать, ссать, ссать сладко, долго ссать, ссать так мягко, ссать тихо. Так долго ссать, ссать долго, сладенько ссать. Хорошо так ссать, ссать долго, мягенько ссать, ссать писичка, ссать, ссать сладенько, ссать тихенько, мягенько ссать, пиписичка, ссать сладко, сладенько, потненько и так ссать, вонюченько, чтобы так нассать всластенько, ссать миленько, ссать, ссать тихенько, ссать, ссать, хорошенько, сладенько ссать, потненько ссать, ссать так тайненько, ссать, вонять, ссать и вонять, вонять и ссать сладко ссать вонюченько ссать чтобы была ссаная ссаная и сладкая чтобы было вонюче ссано и чтобы была ссаная вонь ссаная вонь ссаная вонь чтобы была эта ссаная вонь ссаная вонь ссаная вонь ссаная вонь ссаная вонь ссаная вонь ссаная вонь ссаная вонь ссаная вонь ссаная вонь ссаная вонь ссаная вонь ссаная вонь ссаная вонь ссаная вонь.
[Сорокин 1992, 48–49]
3. Это полный текст рассказа – 94 ИФ, мотивированных, как и у Белого, несобственно прямой речью персонажа, но на этот раз персонажа, характерного для поэзии: некоего лирического «ты». ИС 1+3+(1-1)+(43-1/2/1)+5+(35-1) Текст, в целом, короче, чем у Белого, но интенсивнее насыщен инфинитивами; это более или менее единый поток инфинитивных конструкций почти без перебивок независимыми предложениями и с довольно бедными синтаксическими и лексическими вариациями. Примечателен переброс единой ИС из 2-го абзаца в 3-й, а в конце волна инфинитивов захлестывает читателя зловонным потоком, с иконическим повтором глагола
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
СТАТЬИ СОСТАВИТЕЛЯ ОБ ИНФИНИТИВНОЙ ПОЭЗИИ[29]
2000 – Бродский и инфинитивное письмо. Материалы к теме // Новое литературное обозрение. 2000. № 45. С. 187–198; а также в кн.: 2009. С. 155–172. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/brod.
2001/2002 – Об одном казусе инфинитивного письма (Шершеневич – Пастернак – Кушнер) // Philologica. 2001/2002. Vol. 7. № 17/18. С. 261–270. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/liubit.
2002 – К проблеме инфинитивной поэзии (Об интертекстуальном фоне «Устроиться на автобазу…» С. Гандлевского) // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2002. Т. 61. С. 34–42; а также в кн.: 2009. С. 213–232. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/etk.
2003а – Инфинитивное письмо: тропы и сюжеты // Эткиндовские чтения: Сб. статей по материалам Чтений памяти Е. Г. Эткинда (27–29 июня 2000) / Ред. П. Л. Вахтина, А. А. Долинин, Б. А. Кац и др. СПб: Изд-во Европейского Университета в Санкт-Петербурге, 2003. С. 250–271. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/tropl.
2003б – Об инфинитивном письме Шершеневича // Русский язык в научном освещении. 2003. № 6 (2). С. 100–117; то же в кн.: Русский имажинизм. История, теория, практика / Сост. В. А. Дроздков и др. М.: Линор, 2003. С. 291–305; а также в кн.: 2005а. С. 444–459. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/bib157.
2003в – У истоков пастернаковской поэтики: О стихотворении «Раскованный голос» // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2003. Т. 62. № 4. С. 10–22. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/bib158; а также в кн.: 2011. С. 275–297.
2003г – Гандлевский, Бродский, Блок, Твардовский. Из заметок об инфинитивной поэзии // Звезда. 2003. № 12. С. 201–204. https://magazines.gorky.media/zvezda/2003/12/gandlevskij-brodskij-blok-tvardovskij.html.
2004а – Инфинитивное письмо и китайская классическая поэзия // Лотмановский сборник. 3 / Ред. Л. Н. Киселева, Р. Г. Лейбов, Т. Н. Фрайман. М.: ОГИ, 2004. С. 674–695. В соавторстве с И. С. Смирновым. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/bib156; а также кратко в кн.: 2005а: 453–459.
2004б – Инфинитивное письмо и анализ текста: «Леиклос» Бродского // Поэтика исканий или поиск поэтики. Материалы международной конференции-фестиваля «Поэтический язык рубежа ХХ–ХХI веков и современные литературные стратегии» / Ред.-сост. Н. А. Фатеева. М.: Изд-во Института русского Языка РАН, 2004. С. 132–150, а также в кн.: 2005а. С. 460–488. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/bib161.
2005а – Избранные статьи о русской поэзии: Инварианты, структуры, стратегии, интертексты. М.: РГГУ, 2005. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/invariants-index/.
2005б – Cчастье и права sub specie infinitivi [«Из Пиндемонти» Пушкина] // Пушкин и его современники: Сб. научных трудов (в надзаг.: РАН; Институт русской литературы (Пушкинский Дом)). СПб.: Издательство СПб. ИИ РАН «Нестор-История»; «Академический проект», 2005. Вып. 4 (43). С. 451–473. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/bib163; а также в кн.: 2005а. С. 432–443.
2005в – Об инфинитивных «Стихах уклониста Б. Рыжего» // Звезда. 2005. № 12, а также в кн.: Историко-филологический сб. ШИПОВНИК. К 60-летию Р. Д. Тименчика / Сост. Ю. Левинг и др. М.: Водолей, 2005. С. 96–111; а также в кн. 2009. С. 247–262. https://magazines.gorky.media/zvezda/2005/12/ob-infinitivnyh-stihah-uklonista-b-ryzhego.html.
2005г – Русское инфинитивное письмо на rendez-vous: Фет / Мюссе // De la littérature russe: mélanges offerts à Michel Aucouturier / Ed. Catherine Depretto, Paris: Institut d’études slaves, 2005. P. 34–49, а также в сб.: Славянский стих. Стих, язык, смысл. VIII / Ред. А. В. Прохоров, Т. В. Скулачева. М.: Языки славянских культур, 2009. С. 132–148. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/bib1650/.
2006а – Мотать – таить (Об одном переводном тексте Ходасевича) // Эткиндовские чтения. IV. Сб. ст. по материалам Чтений памяти Е. Г. Эткинда (27–29 июня 2004) / Ред. П. Л. Вахтина, А. А. Долинин, Б. А. Кац и др. СПб.: Изд-во Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2006. С. 160–173, а также в кн. 2005а. С. 280–291. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/bib162.
2006б – «Просыпаться на рассвете…»: Поэтика освежения // Стих. Язык. Поэзия. Памяти Михаила Леоновича Гаспарова / Редколлегия Х. Баран, Вяч. Вс. Иванов, С. Ю. Неклюдов и др. М.: РГГУ, 2006. С. 211–232, а также в кн.: 2009. С. 56–71. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/bib173.
2006в – Загробное стихотворение Бунина <«Без меня»>, в составе статьи: Совершитель Гаспаров // Новое литературное обозрение. 2006. № 77. С. 39–44, см. с. 43–44; а также в кн.: 2009. С. 53–55. см. № 25 на сайте: https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/knigi/.
2007а – Как организовано «Бегство» Ходасевича // Звезда. 2007. № 7. С. 179–194; а также в кн.: 2009. С. 35–52. https://magazines.gorky.media/zvezda/2007/7/kak-organizovano-begstvo-hodasevicha.html.
2007б – Так и этак Георгия Иванова («Луны начищенный пятак…») // Звезда. 2007. № 9. С. 185–194; а также в кн.: 2009. С. 142–151. https://magazines.gorky.media/zvezda/2007/9/tak-i-etak-georgiya-ivanova.html.
2007в – «Неужели..?» (Ольга Седакова, «Китайское путешествие», 13) // Звезда. 2007. № 11. С. 180–190; а также в кн.: 2009. С. 233–246. https://magazines.gorky.media/zvezda/2007/11/neuzheli.html.
2007г – Из записок об инфинитивной поэзии (Проблемы описания и образцы комментария) // Язык как материя смысла: Сборник статей к 90-летию академика Н. Ю. Шведовой / Отв. ред. М. В. Ляпон. М.: «Азбуковник», 2007. С. 476–487. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/bib198.
2007д – При музыке: «Разрыв. 9» и его музыкальный аккомпанемент // The Real Life of Pierre Delalande. Studies in Russian and Comparative Literature in Honor of Alexander Dolinin / Ed. by David Bethea et al. Stanford: Stanford University, 2007. P. 293–314 (= Stanford Slavic Studies, 33, 1), а также в кн.: 2011. С. 425–442. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/bib188.
2008а – Инфинитивы sub specie d’inachevé. Заметки к теме «поэтика Тютчева». I // И время и место: Историко-филологический сборник к шестидесятилетию Александра Львовича Осповата / Сост. Р. Вроон и др. Ред. К. Рогов, А. Немзер. М.: Новое издательство, 2008. С. 369–373. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/bib1192.
2008б – Тихонов куртуазный // Звезда. 2008. № 6. С. 220–229; а также в кн: 2009. С. 127–141. https://magazines.gorky.media/zvezda/2008/6/tihonov-kurtuaznyj.html.
2008в – Инфинитивное письмо Пастернака // Wortkunst – Erzählkunst – Bildkunst. Festschrift für Aage A. Hansen-Löve / Ed. Rainer Grübel und Wolf Schmid. 2008. S. 197–206 (= Die Welt der Slaven, 30), а также в кн.: 2011. С. 210–220.
2008г – Самоубийство как прием: «Сладко умереть…» Михаила Кузмина // Звезда. 2008. № 10. С. 191–201; а также в кн.: 2009. С. 13–34. В соавторстве с Л. Пановой. https://magazines.gorky.media/zvezda/2008/10/samoubijstvo-kak-priem-sladko-umeret-8230-mihaila-kuzmina.html.
2008д – Еще раз o маленькой Хлое Ходасевича (К анализу «Бегства») // Russian Literature and the West: A Tribute for David M. Bethea / Eds. Alexander Dolinin, Lazar Fleishman, Leonid Livak. Stanford, 2008. P. 80–95 (= Stanford Slavic Studies, 35, II), а также в кн.: 2009. С. 35–52. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/bib195.
2009 – Новая и новейшая русская поэзия. Сборник статей. М.: РГГУ, 2009. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/russianpoetry-index.
2011 – Поэтика Пастернака: Инварианты, структуры, интертексты. М.: Новое литературное обозрение, 2011. https://dornsife.usc.edu/assets/sites/405/docs/Poetika_Pasternaka.pdf.
2013 – Грамматика простоты («Любить иных – тяжелый крест…») // Звезда. 2013. № 8. С. 219–227; а также в кн.: 2014. С. 79–92. https://magazines.gorky.media/zvezda/2013/8/grammatika-prostoty.html.
2014 – Поэтика за чайным столом и другие разборы. М.: Новое литературное обозрение, 2014. https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/poetika_za_stolom.
2015 – «Во всем мне хочется дойти…» Пастернака (1956): диалектика сути // Русско-французский разговорник, или/ou Les Causeries du 7 Septembre: Сб. в честь В. А. Мильчиной / Ред.-сост. Е. Лямина и О. Лекманов. М.: Новое литературное обозрение, 2015. С. 452–469, а также в кн.: Жолковский 2014. С. 125–143.
БИБЛИОГРАФИЯ ИСТОЧНИКОВ ТЕКСТОВ И НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Комсомольские поэты двадцатых годов / Вступ. ст., биографические заметки, сост., подгот. текста и примеч. М. Ф. Пьяных. Л.: Советский писатель, 1988 (Библиотека поэта. Большая серия. Изд. 3).