Первое в России отдельное издание стихов, поэм, пьес и прозы одного из основателей литературного объединения ОБЭРИУ, соавтора А. Введенского и Д. Хармса Игоря Владимировича Бахтерева (1908–1996). Тексты охватываются периодом с 1925 по 1991 год и, хотя их значительная часть была написана после распада группы и ареста автора (1931), они продолжают и развивают ее творческие установки.
Игорь Бахтерев. Ленинград. Конец 1920-х годов
О принципах публикации текстов
Это издание текстов Игоря Бахтерева (1908–1996) не имеет «академических» целей. Более того, эти «цели» представляются нам совершенно бессмысленными в отношении авангардных авторов, презиравших академизирование литературного текста. И ныне, когда они вышли из «подполья», их пытаются академизировать, как это делают с «классиками», следуя всегда одной и той же схеме, не требующей не только умственного усилия, но и простого понимания текста, который «исследуется» или публикуется.
Составитель поэтический антологии
И это естественно: глубинная суть и бытие
Всё это делает неприемлемым отношение к бахтеревским текстам как
Сказанное вовсе не означает, что тексты публикуются без всякого порядка. Более того, они следуют весьма жёсткому, но ясному и простому строю – хронологическому (хотя в большинстве случаев он является весьма условным) и тематическому (стихотворения, драматические произведения, поэмы, прозаические повествования). В иных случаях отнесение к одному или другому жанру (стихотворение, поэма или стихотворная повесть) остаётся достаточно условным, как и хронологическое следование, но здесь мы следовали чисто психологическому принципу: предмет воспринимается
В примечаниях к каждому разделу (в конце книги) указываются источники (хотя и не всегда «надёжные»), по которым публикуются тексты, но без «текстологического» пустословия, которым утешают себя «академические» публикаторы и комментаторы. Если читатель не страдает болезненным любопытством, он вовсе не обязан заглядывать в примечания: есть только тексты – сами по себе, без пояснений и объяснений.
Читатель также не должен забывать, что здесь мы имеем дело с текстами, в которых грамматические или лексические «неправильности» высоко семиотизированы. Это вовсе не означает, что в текстах царит полный произвол. Более того, всякая «неправильность», даже если она вдруг «всплывает» посреди нормативной офографии, полное или частичное отсутствие пунктуации всегда имеют внутреннюю мотивировку, никогда не бывают случайными, следуют
В приложении мы помещаем семиотический анализ наиболее значительных текстов Бахтерева, не пытаясь, однако, втиснуть, по образцу филологов-литературоведов, этого вечного странника по блуждающим островкам смысла в каменный склепик классификаций.
В том, что касается биографии Бахтерева, здесь мы также отказываемся от обыкновения авторов предисловий, которые, не зная, что сказать, заполняют пустое пространство жизненными и прочими «фактами», в которых увязает всякая мысль, не имея для себя более никакого пространства. Бахтерев
Стихотворения
Тишайшая из пиес
Эрике
Лирическое С2
Натюр-морт
(1) Натюрея
(2) Натюрея
Раз качала два плетень
Из молодецкой песни малой ошавы
Ночь на каменке
(1) Элегия
Семейству Кацман
(2) Элегия
«Поэтом быть, я думаю, непросто,…»
Зримый разговор
Потусторонний разговор
Страсти Бога Саваофа
Два разговора
Рассказ про то как я объелся телятиной
Петровна
Несостоявшаяся женитьба
(1) Один старик заместо лампы себя повесивший
(2) Один старик заместо лампы себя повесивший
(3) Один старик заместо лампы себя повесивший
(4) Один старик заместо лампы себя повесивший
(5) Один старик вместо лампы себя повесивший
Варвыра
(сатира)
Варвара
(или Сатира из её квартиры)
Конечно, совершил, даже довершил. Сначала трамвай вроде бы задержался, потом остановился. Тогда нам двоим и обозначился довольно странный, довольно мокрый град Петра Алексеича.
Подумав так, но предвидя недоброе, я огляделся… А было всё это, если не ошибаюсь, поблизости от Соляного городка, значит, неподалеку от Фонтанки. Представьте, Варвары рядом не оказалось, ни на крышах соседних домов, ни на колокольне, – словом, нигде. Вместо неё вышагивали каких-то восемь.
Как один – умны, как один – капельдинеры, один даже – капельмейстер. Я хорошо представлял Варварино пристрастие ко всему, что капает, значит, к водному пространству, которым и была Фонтанка, про что я этим восьмерым и объявил, сказал прямо и бесповоротно:
Мы именно таким образом и поступили. Забыл добавить.
Ну, а восьмой – сказать не поверите: с головой вместо шпилек, с глазами из сероводорода, с картошкой и морошкой в кульке, вместо осязания. Видали, каков? Теперь о девятом, значит, про меня. Ничего хорошего тут не скажешь: дураком был, таким и нахожусь – весь в прыщах, ушах и усах… На этом, простите, портреты закончены.
Сатира в темноте квартиры
итак
Варвара из трамвая
тогда-то Варвила очень тонко и пропела напомнив стук самого кожного барабана
казалось жизнь складывается для меня в первую очередь для меня красивее громаднее даже Исаакия значительнее даже долговязого Шеллинга если он действительно долговяз но такое только казалось…
сказанное выше оказалось для меня ну просто непереносимо окончательно и бесповоротно
мало-помалу все кто находился поблизости или вовсе там не был отлично разобрались во всех обстоятельствах многое разузнав про Варвыру и про меня конечно тарахтевшего в одном с ней трамвае я сидел обёрнутый газетой в том самом виде в каком —
когда же настало время из вагона выходить я да и полутораветренная Варвьера словом мы оба оказались вполне приодеты мало того лично я даже с опятами морошкой в кульке и даже в пенсне на зелёном шнурочке тогда-то перед нами и обозначился довольно странный вечерний город
сказав «без оглядки» я же сам и обернулся потом – огляделся главное: назад и наверх а произошло всё это если не ошибусь неподалеку от Соляного городка стало быть поблизости от Фонтанки представьте Варгары рядом не оказалось ни на крыше ни внутри Соляного ни на пантелеймоновском куполе словом – нигде зато рядом шагали все есемь как один умны как один – капельдинеры один – даже капельмейстер между тем все их желания все мысли оказались направлены только к ней которой среди нас не было
зная пристрастие Варныры к воде самого противоположного вида вкуса значения я тут же проговорил правда не слишком внятно —
а восьмой сказать не поверите с головой без шпилек с глазами из сероводорода с блюдцами вместо познаний видали каков? и в самом конце – девятый со многими впадинами многими выпуклостями
«Вращаясь в памяти приятно…»
Вечернее
А.А.А.
Опрокинутое свиданье
А.А.А.
Песня быка
А.А.А.
(1) Зимняя очь
(2) Зимняя очь
Д. Д. Бурлюку
(3) Зимняя очь
Малый медицинский мемориал на все времена очевидный каждому
(4) Зимняя очь
(это стихотворение посвящено памяти Давида Бурлюка, но к Бурлюку никакого отношения не имеет. Просто когда я работал над этим вариантом стихотворения, я узнал, что Бурлюк умер. И вот, так сказать, написалось «памяти Давида Бурлюка», хотя, я говорю, никакого отношения к Давиду Давидовичу не имеет.)
(1) Знакомый художник
П. И. Соколову
(2) Знакомый художник
Петру Соколову
«Тихая погода…»
Страх
Тревога. Страх
Написано в 37-м году.
Вечерние размышления в Гру́зинском парке
Построение чувств
Финский пастух
Деревенские картины
Путешествие. Сказание
памяти Даниила
метёт веником разную пакость всё ближе подбираясь к сапогам попика
старинный попик:
(
с трудом поворачивает немолодое до известной степени беспутное лицо и с трудом против движения ветра летит-летит, плывёт-плывёт а куда причалит?
Опасное путешествие
Встреча с ведьмами, углядевшими непредвиденного пришельца.
Метёт веником разную пакость, подбираясь всё ближе и ближе к попику. Вот-вот дотронется до всевозможных частей его поношенного тела.
(
С трудом, против ветра поворачивает немолодое, до известной степени беспутное лицо, летит-летит, плывёт-плывёт, а куда причалит… Как вы полагаете?
«Гулял старинный попик…»
Вечерняя картина
«бродят в поле апонасы…»
марине цв
Про зверей больных, о детях с тремя головами
Встреча с циклопом
(шутка)
«И вы, жестокие потомки,…»
Стансы
в альбом М. Багратион
(1) Утверждение
(2) Утверждение
Стихотворение про войну
(1) Зрелище войны
(2) Зрелище войны
(3) Зрелище войны
«Солдат Петрюк в отставке…»
Из туркестанского альбома
«кунак узбек…»
Мирный день
Утро
Черепаха
Рыба пык,
или Колб колопень и щека
«Раздумий тайное сомненье…»
«Мне захотелось разорвать пространство…»
«Какая грозная картина…»
«чем крик…»
чем крик
земли
лица
неверный сдвиг
у праздной
отмели
отгул
в потьмах согретого
«ли лю люли
воспетого
и Неве
грязного
бестужевкой
былой
над грозною
невой
теперь веками
Посвящение долотом
худшему из во́лков,
лучшей из ондатр
Воспоминания
Вечностоящее
Потеха на выгнутом лужке
«Три слова скажешь для меня…»
«Когда ты спросишь почему…»
«узнай меня…»
Поэмы
Старинные санкт-петербургские чудаки
(отрывки из повести)
…Полковник Тризнов, Василий Петрович, проживавший
в Петербурге и лишь впоследствии переехавший
в Магдебург, был знаменит чудачествами,
повторявшимися беспрестанно
Построение чувств
Пукет (в четыре предмета),
или
Археология сердечных потрясений
О, Кнурь Кухарские, Дерябкины, ещё Прачкины. О, дева Марыся, дочь Алиса, пожилого происхождения, где вы, где Перов, где Никитченко? где все?
аминь
Лу
Ода Петру Ефремычу, представителю самых опасных предводителей, начинается с уведомления:
каждому, кому предоставится возможность огласить оду, предстоит дренькать струной, шлёпать по клавишам, колотить ложкой по кастрюле, ладонью по чему попало, сопровождая этими или другими звуками многочисленные знаки препинания, которые ясно обозначены.
Предложение выполнять неукоснительно.
Первая часть —
вычетаний, сочленений, сочетаний
Вторая часть —
равенств, тождества двумыслия
Ну, дед, ты и даёшь, ну и бубнишь. В одной квартире с подобным не окажись. Весь свет проклянёшь.
Как так? влипаете, сударь. Я же не тот, а значит совсем другого значения. Я парфенон, слышь: парфенон – обыкновенный.
Да, ну? Тогда, дед, прости. Вали – продолжай. Покуда я тебя не заподозрил…
Ночные приключения
Сказка-прогулка
Фантанный дом
Исторический этюд
Дружественным, мною ценимым из Ейского дома жителям
Примечания
Здесь мы хотели бы поблагодарить сотрудницу Forschungsstelle Osteuropa Universität Bremen г-жу Марию Классен, предоставившую нам тексты Бахтерева, опубл. в Транспонансе. В архиве этого центра хранится полный комплект журнала за исключением последнего номера.
В этой версии, без сомнения, более ранней, чем опубл. в Обэриу, почти полностью отсутствуют знаки препинания, что делает это «сказание» сплошным и непрерывным движением, как течение воды, на иллюзорном фоне которой разворачивается не менее иллюзорное странствие попика:
степень рыпа
ходит крек
ряб сип
вдоль по рышку
нелипат
колотень
колопень.
цыка плит
маколочёка
припади чесать накопу
у тебя в ладонях
вырп
куна мана
мока
стук
Все знаки препинания в стихотворной части, по примеру и указанию автора, в нашем издании специально выделены (кроме тире).
1. С. Сигей. Портрет Игоря Бахтерева. 1978
2. Стихотворение «Путешествие». Первая страница. Журнал «Транспонанс». № 21. 1984
3. Воспоминания «Отец мой был инженер-механик…». Цветноклееная рукопись. 1991. Вторая страница
4. И. Бахтерев. Отдых