ЖИЗНЕННЫЙ И ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПУТЬ А. П. СУМАРОКОВА
В 1781 году в издании Н. И. Новикова вышло «Полное собрание всех сочинений А. П. Сумарокова»; к первой части его был приложен портрет писателя со стихотворной «надписью», сочиненной одним из крупнейших тогдашних русских поэтов, М. М. Херасковым:
В этой «надписи» — своего рода литературно-критическом жанре тогдашней поэзии — Херасков подвел итог поэтическому вкладу незадолго до того умершего Сумарокова. Подобно своим современникам, Херасков особенно ценил трагедии Сумарокова (отсюда упоминание Расина) и его басни (отсюда Лафонтен); эпитет «парящий» имел виду оды, «пламенный» — сатиры и «нежный» — элегии и эклоги Сумарокова. Слова «сам собой достиг Пермесских токов» подтверждали постоянные, но тем не менее неосновательные притязания Сумарокова на то, что его творчество возникло независимо от поэзии Тредиаковского и Ломоносова.
Успех первого «Полного собрания всех сочинений» Сумарокова был велик: через пять-шесть лет понадобилось второе издание.
Но прошло около полувека. К этому времени имя Сумарокова было предано забвению. Не сохранилось ни памятника, ни ограды над могилой одного из крупнейших русских писателей XVIII века. Если и вспоминали о нем в 1820-1830 годах, то только для того, чтобы повторять традиционные суждения о Сумарокове как о писателе совершенно ничтожном. В 1840 году было опубликовано послание
Пушкина «К Жуковскому», написанное в 1816 году, но не печатавшееся при жизни поэта. С тех пор приобрел особенную популярность отзыв Пушкина о Сумарокове:
И хотя позднее Пушкин несколько смягчил свою суровую характеристику Сумарокова, общая отрицательная оценка этого писателя долгое время оставалась неизменной.
Разделял ее в начале своей литературной деятельности и В. Г. Белинский, однако по мере того, как окончательно складывались его историко-литературные взгляды, менялась и его оценка историко-литературных заслуг Сумарокова.
В одной из рецензий последнего периода своей литературной деятельности Белинский писал: «Сумароков был не в меру превознесен своими современниками и не в меру унижаем нашим временем. Мы находим, что как ни сильно ошибались современники Сумарокова в его гениальности и несомненности его прав на бессмертие, но они были к нему справедливее, нежели потомство. Сумароков имел у своих современников огромный успех, а без дарования, воля ваша, нельзя иметь никакого успеха ни в какое время»[2].
Давая подобную оценку Сумарокову, Белинский вместе с тем неоднократно подчеркивал мысль об историческом, а не художественном значении его творчества.
Действительно, не для своих современников, а для потомства, в частности для советского читателя, поэтическая деятельность Сумарокова представляет интерес исторический, являясь свидетельством того, как формировалась русская поэзия в ранний период своего развития, какие общественные задачи она решала, какими эстетическими принципами она руководствовалась.
Поэзия Сумарокова представляет для нас интерес еще и с той стороны, что, будучи безусловно явлением дворянской культуры, откровенно преследовавшим цель упрочить позиции дворянства как господствующего класса, — эта поэзия в своей сатирической, критической части оказалась в определенной мере фактом общественно положительным. Не случайно, конечно, что и Белинский, и Чернышевский, и Добролюбов ценили Сумарокова главным образом в качестве сатирика. Однако его литературная деятельность имела гораздо более широкое значение.
Жизнь и литературное творчество Сумарокова совпали с расцветом крепостнического строя в России. Сумароков застал еще последние годы царствования Петра I, а умер через несколько лет после подавления восстания Пугачева. Таким образом, годы его Жизни приходятся на время окончательного оформления в России «чиновничьи-дворянской монархии XVIII века»[1].
Петровские преобразования, предпринятые в интересах дворянства, несмотря на свою классовую направленность, сыграли большую прогрессивную роль в истории России в целом. Была создана сильная, Дисциплинированная армия, быстро вырос могучий флот, было положено основание отечественной промышленности, приводились в порядок пути сообщения, развивалась торговля.
В результате сформировалось мощное, обороноспособное государство, которому уже не были страшны его недоброжелательные соседи — Швеция на северо-западе, Пруссия и Польша на западе, Турция — на юге; Россия заняла подобающее ее экономической и политической мощи место среди европейских великих держав.
Окончательное закрепление при Петре I за дворянами поместий, которые ранее давались им государством лишь во временное владение, способствовало упрочению паразитического класса помещиков.
Дворянское правительство постепенно узаконило неограниченные права помещиков над личностью и имуществом крепостных. После смерти Петра I, с момента возведения на престол Екатерины I (1725), дворянство всячески продолжало укреплять свои классовые позиции, добиваясь расширения своих сословных привилегий и усиления власти над крепостными, как утвержденной законами, так и еще больше складывавшейся на практике. Обязательная при Петре бессрочная служба для дворян была при Анне Иоанновне сокращена до 25 лет, при Елизавете фактически свелась к 10-12 годам, а при Петре III и Екатерине II, в результате издания манифестов «О вольности дворянской», и вовсе отменена.
Быстрое развитие русского государства при Петре и его преемниках было возможно только в связи с чрезвычайной, все усиливавшейся эксплуатацией крепостного крестьянства как дворянским государством, так и владельцами крепостных — помещиками.
В течение царствования Петра I крепостное крестьянство в разных формах проявляло свое недовольство подобным усилением эксплуатации. В центральной части страны, где было сосредоточено много правительственных войск, протест крестьян не мог выливаться в волнения или восстания. Свое недовольство крепостные проявляли в форме побегов от помещиков, и Петру не раз приходилось издавать указы о поимке беглых и возврате их помещикам.
После смерти Петра I положение крепостных крестьян продолжало ухудшаться. Согласно исследованиям историков, побеги крепостных от помещиков участились в это время в высшей степени. В 1750-х годах имели место и волнения крестьян как помещичьих, так и, в особенности, монастырских. Но особенно ухудшилось положение крепостного крестьянства в конце царствования Елизаветы и в первые годы после захвата престола Екатериной II. К старым формам проявления протеста — побегам и волнениям — крестьяне присоединили новые — убийства помещиков. Сама Екатерина II в замечаниях по поводу одного из произведений Сумарокова середины 1760-х годов против утверждения поэта, что «ныне помещики живут покойно в вотчинах», иронически писала: «и бывают зарезаны отчасти от своих». На «русском» языке императрицы это означало, что крепостные часто убивают помещиков.
Наконец, в 1773—1775 годах разразилось самое крупное крестьянское восстание в крепостной России — крестьянская война, возглавлявшаяся Пугачевым. Она охватила огромную территорию и большие массы крепостных. Одержанные Пугачевым победы всколыхнули крестьян и других частей страны. Это вынудило правительство Екатерины любою ценой подавить восстание крепостных.
Создание «чиновничьи-дворянской монархии» при Петре I сопровождалось заметным изменением бытового уклада высших и отчасти средних слоев дворянства. Уже при Петре в среде придворного дворянства появляются признаки тяготения к роскоши, требования царя застраивать новую столицу и заселять ее приводили к большим расходам у столичных жителей.
Наряду с дорогостоящими модами в одежде, обуви, каретах, домашнем убранстве, в Петербурге, а затем и Москве появляется мода посещать кофейни, рестораны, разные виды зрелищ. Каждый вельможа считал себя обязанным иметь своего «выписного» (заграничного) повара. Уже в первой четверти XVIII века началось увлечение карточными играми, чрезвычайно быстро распространявшееся и приводившее к разорению дворянских семейств.
В дальнейшем жизнь в России и в особенности в Петербурге становилась все дороже, «город» (то есть Петербург в первую очередь) превращался в какое-то враждебное дворянину-помещику явление, связанное, по его понятию, с утратой простых нравов, честности, искренности, преданности, любви и пр.
Роскошь придворной и столичной жизни при Елизавете и Екатерине приняла такие формы, что против нее в разной форме стали выступать разные писатели. О «несытой алчбе имения и власти» неоднократно говорил Ломоносов. Реакционный дворянский писатель кн. М. М. Щербатов написал не лишенный интереса памфлет «О повреждении нравов в России». Тема «денег», «богатства», «золота», «золотого века», «стяжательства», «алчбы имения и власти», «скупости», «мотовства» стала одной из самых актуальных.
Потребность дворян в деньгах, необходимых для поддержания принятого в столичном кругу уровня жизни, привела к появлению в Петербурге большого количества ростовщиков, бравших громадные проценты. Появляются тогда и откупщики, большей частью богатые купцы, но нередко и дворяне. Рост населения городов, в особенности Петербурга, вызывал повышение цен на предметы питания, и чиновники («подьячие»), не имевшие возможности прожить на свое жалованье, сделали взятки основным источником своего существования: многие из чиновников быстро богатели, покупали имения разорявшихся помещиков, становились новыми дворянами. На общественную поверхность всплывали ранее никому не ведомые имена. Особенно много таких выскочек появилось по мере усиления при Елизавете и Екатерине фаворитизма, когда кратковременный любовник («фаворит») императрицы спешил за счет государства обогатить себя и своих родственников.
Разорительный образ жизни в Петербурге приводил к упадку многих родовитых дворянских семейств. На глазах современников происходили заметные изменения в составе дворянского общества: беднели, разорялись одни, появлялись разбогатевшие нечистыми способами другие. Жажда обогащения влекла за собой нарушение религиозных норм, казавшихся ранее незыблемыми. Моральные понятия утрачивали свое традиционное значение. Существовавшие в тогдашней России классовые юридические установления не становились на сторону пострадавших; суд, администрация, состоявшие из тех же корыстолюбивых людей, пользовались в сознании современников самой отрицательной репутацией.
Все эти резкие контрасты русской жизни середины XVIII века нашли свое отражение в современной им литературе. Ими определилось и содержание литературной деятельности Сумарокова.
Сумароков родился 14(25) ноября 1717 года[1]. Отец его Петр Панкратьевич Сумароков (1692—1766) был военным Петровской эпохи и принадлежал к старинному дворянскому роду. Он был достаточно богатым по тому времени человеком — в 1737 году в шести его имениях числилось 1670 крепостных крестьян. В конце царствования Анны Иоанновны он перешел на штатскую службу и играл заметную роль в чиновной жизни Петербурга в последующее время. Кроме второго сына, Александра, будущего поэта, у П. П. Сумарокова было еще пятеро детей: два сына и три дочери.
Сначала А. П. Сумароков под руководством отца получил домашнее образование (до 1727 года его учителем был некий И. А. Зейкен или Зейкин, дававший в то же самое время уроки наследнику престола, будущему императору Петру II). В 1732 году Сумароков был определен в новооткрытый Сухопутный шляхетный корпус, специальное учебное заведение для детей высшего дворянства. Учащиеся этой «рыцарской академии» получали поверхностные, но разнообразные знания и большей частью оставались людьми малообразованными, что не мешало им делать впоследствии крупную военную и штатскую карьеру. Одновременно с А. П. Сумароковым в корпусе учились один из ранних русских поэтов, М. Г. Собакин, известные военные деятели П. А. Румянцев, кн. А. М. Голицын, гр. П. И. Панин, поэт-переводчик и крупный деятель екатерининского времени А. В. Олсуфьев и др.
Среди «кадетов» были любители поэзии и театра, выступавшие почти с самого начала существования корпуса в качестве поэтов и участников любительских спектаклей, вскоре ставшие последователями Тредиаковского. Впрочем, в первые годы имя Сумарокова в этой связи не встречается. Лишь ко времени окончания им Сухопутного шляхетного корпуса были напечатаны две его «Оды» (1740). В них Сумароков продолжал традиции кадетских поэтов, воспевавших «благодеяния», которые оказывала «дворянскому корпусу» (сословию) императрица Анна Иоанновна, а по форме подражал пользовавшемуся тогда большой популярностью Тредиаковскому.
В 1740 году Сумароков окончил курс обучения в Сухопутном шляхетном корпусе и был выпущен адъютантом к вице-канцлеру гр. М. Г. Головкину, одному из виднейших вельмож конца царствования Анны Иоанновны и регентства Анны Леопольдовны. Падение Головкина после воцарения Елизаветы Петровны (1741) не отразилось на судьбе Сумарокова, и он вскоре же стал адъютантом фаворита новой императрицы, гр. А. Г. Разумовского, прослужив в этой должности более десяти лет.
В 1756 году Сумароков был назначен директором только что организованного Российского театра. Заслуги его в этой области очень значительны: благодаря его энергии театр, несмотря на противодействие придворных кругов, сохранился. Впрочем, в конце 1761 года Сумарокова заставили уйти в отставку. С этого времени он занимался исключительно литературной деятельностью. Умер он 1(12) октября 1777 года в Москве, куда переехал в 1769 году.
Литературная деятельность Сумарокова, начавшаяся во второй половине 1730-х годов, продолжалась не менее сорока лет. Приблизительно к концу 1750-х годов мировоззрение его полностью оформилось, и Сумароков стал наиболее крупным литературным выразителем идеологии передового дворянства середины XVIII века. И общее мировоззрение Сумарокова, и его политические симпатии, и его эстетические позиции — все это определялось его пониманием роли и значения дворянства в русском государстве как основной движущей силы общественного прогресса.
По своим философским воззренияv Сумароков был очень близок к сенсуалистам. В статье «О разумении человеческом по мнению Локка» он сочувственно излагает доводы английского философа против учения о врожденных идеях. Считая, подобно многим своим современникам, что «естество разделяется на духи и вещество», Сумароков вполне последовательно заявлял как сенсуалист: «Что <такое> духи, я не знаю, а вещество имеет меру и вес». Вслед за сенсуалистами Сумароков признавал чувства источником человеческих знаний. Однако в своих философских воззрениях он отдал гораздо большую дань рационализму, так как в индивидуальной и общественной жизни человека отводил большое место «разуму», «рассудку»: «Логическое и математическое доказательства — не педантство, но путь к истине, которым шествуя и просвещенный разум имея проводником до последних границ нашего умствования, заблудиться невозможно». Отрицание врожденных идей привело Сумарокова к заключению, что «природа не изъясняет истины в душах наших и, следовательно, никакого нравоучительного наставления не подает». Истина постигается человеком в результате специального развития его «разума», который тоже не является прирожденным: «Воспитание, наука, хорошие собеседники и прочие полезные наставления приводят нас к беспорочной жизни, а не врожденная истина».
Цель человеческой жизни — «благо». «Что на природе и истине основано, то никогда премениться не может, а что другие основания имеет, то похваляется, похуляется, вводится и выводится по произволению каждого и без всякого рассудка». Для того чтобы согласовать столь различные и несходные «умствования» и «действия», люди изобрели «мораль» и «политику»: «Мораль печется о благе участном <частном, личном>, политика — о благе общем». Понятно, что чем «яснее» «разум» людей, тем правильнее их «мораль» и «политика».
Эти положения являются основой всей системы общественно-политических взглядов Сумарокова. Люди, по его мнению, отличаются в общественной жизни только степенью ясности своего «разума». Раз люди одинаково получают впечатления при посредстве чувств, а врожденной истины нет, раз истина достигается усилиями «разума», значит от природы все люди равны, так как при рождении в одинаковой мере лишены «разума». С этой точки зрения и дворянин и крепостной, и господин и слуга одинаковы и равны. Различие между ними, по Сумарокову, возникает лишь как следствие воспитания, развития «разума». «Здравым рассуждением приближаемся мы к центру познания, которого смертные никогда не могут коснуться. Кто больше до сего центра доходит и кто меньше его преходит, тот справедливее действует».
Таким образом, дворянин, получающий образование, воспитанный соответствующим образом, окруженный культурными людьми, стоит, по мнению Сумарокова, выше крепостного, необразованного, невоспитанного, окруженного такими же, как и он сам, некультурными людьми. Следовательно, Сумароков признает равенство людей по природе и неравенство их в социальной действительности; образованных и воспитанных дворян он считает «первыми членами общества», «сынами отечества». Этими же положениями определяются и представления Сумарокова о «морали» и «политике».
На основе эклектического соединения во взглядах Сумарокова элементов сенсуализма и рационализма и формировались его политические и социальные убеждения: утверждая равенство людей «по природе», он оправдывал их неравенство в общественной жизни.
Все эти взгляды нашли полное отражение в художественном творчестве Сумарокова. В сатире «О благородстве» он напоминает дворянам, что
На вопрос:
Сумароков отвечает:
Положение «первого члена общества» дворянин должен оправдать своим отношением к делу, к интересам «общества»:
Дворянину, говорит Сумароков,
В сатире «О честности» поэт излагает свою положительную программу дворянской морали, рисует образ «идеального» дворянина:
Кончается эта сатира чисто дворянской сентенцией:
Иначе понимал Сумароков место крестьян в жизни дворянского «общества». Для него «мужик» — человек
Он считал:
Для всего существует назначенный, непреложный порядок:
Попытки не только нарушить, но даже осудить установленный общественный порядок крепостнического государства, оспорить законность социального неравенства вызывали резкие возражения со стороны Сумарокова.
В притче «Пени Адаму и Еве» поэт подверг осмеянию жалобы крестьянина на свое положение:
Для Сумарокова «пени» «мужика» — «несвойска дрянь». Своей притчей Сумароков пытается доказать, что труд крепостного крестьянина — естественное следствие человеческого несовершенства.
Учения, ставившие вопрос об изменении строя крепостнического государства, вызывали возмущение Сумарокова:
Однако, признавая незыблемость общественного устройства современной ему России, Сумароков не одобрял рабских форм эксплуатации крепостной массы помещиками, — и именно потому, что дворяне должны во всем быть безупречны.
В своих прозаических произведениях публицистического характера Сумароков проводил резкое разграничение между понятиями «крепостной» и «раб»: «Между крепостным и невольником разность: один привязан к земле, а другой к помещику».[1]
Сумароков не признавал «рабства» крестьян в отношении к помещикам, он считал, что крестьяне, как, впрочем, и все остальные классы общества, кроме дворян, высшего духовенства и верхнего слоя купечества, являются «рабами отечества», а не помещиков. Поэтому крепостные не могут быть, по мнению Сумарокова, продаваемы: «Продавать людей, как скотину, не должно»[2]. Чтобы оправдать институт владения крепостными, Сумароков выдвигал положение, что помещики могут продавать принадлежащую им землю, к которой прикреплены крестьяне, а вместе с нею и проживающих на ней крепостных. Отдельной же продажи крепостных он не признавал. Вместе с тем он считал, что крепостное состояние не только нормально, но и необходимо для правильного функционирования дворянского государства. В записке, поданной в Вольное экономическое общество в конце 1767 года, Сумароков писал: «Прежде надобно спросить: потребна ли ради общего благоденствия крепостным людям свобода? На это я скажу: потребна ли канарейке, забавляющей меня, вольность, или потребна клетка, — и потребна ли стерегущей мой дом собаке цепь? — Канарейке лучше без клетки, а собаке без цепи. Однако одна улетит, а другая будет грызть людей; так одно потребно для крестьянина, а другое ради дворянина». Далее Сумароков спрашивает: «Что ж дворянин будет тогда, когда мужики и земля будут не его; а ему что останется?» Кончается записка Сумарокова такими безапелляционными словами: «Впрочем, свобода крестьянская не токмо обществу вредна, но и пагубна, а почему пагубна, того и толковать не надлежит».[1]
Стоя прочно на этих позициях, Сумароков считал себя обязанным в своих притчах и сатирах нападать на дворян, которые продают и проигрывают в карты крепостных. В притче «Ось и Бык» Сумароков язвительно говорит о «нежном господчике», который проматывает труды крепостных; в сатире «О благородстве» с негодованием клеймит «господского сына», который
Философские взгляды Сумарокова определили его эстетические позиции. Если в вопросах теории познания он был близок к сенсуалистам, то в своих литературно-теоретических построениях и в известной мере и в своей художественной практике он оставался рационалистом.
Наиболее существенной чертой классицизма, литературного направления, к которому принадлежал Сумароков, является рационализм как философская основа эстетики. Только то прекрасно, утверждали классики, что «разумно». Только то морально, что отвечает требовниям «разума».
Однако «разум» не всесилен; ему приходится бороться с идущими из «природы» «страстями», нарушающими стройность мира, воздвигнутого на принципах «разума». Где царит «разум», там все прекрасно, морально, там «благо» общее и частное; где господствуют «страсти», там — хаос, борьба личных интересов, там торжествует безнравственность. Источник общественных зол — «страсти», из которых самыми вредными являются жажда богатства и самовластие.
Поэтому подавление «страстей», борьба с ними должны, по мнению сторонников классицизма, составлять основную задачу искусства.
Отсюда вырастала одна из важнейших особенностей классицизма — его политическая направленность. Поскольку «политика печется о благе общем», задача писателя должна состоять в том, чтобы способствовать укреплению государственного целого, строящегося на принципах «разума». В трагедии, эпопее, оде поэт-классик обязан пропагандировать высокие идеи государственности, идеи «морали» и «политики». «Общее благо» должно быть поставлено превыше всего. А так как «общество» Сумароков понимал как общество дворянское, то и «общее благо» в его понимании было «благо» дворянское, и задачей искусства должно быть воспитание дворянского сознания исключительно в сословных интересах.
«Разум» во все времена, у всех людей одинаков. Поэтому то, что было прекрасно в древности, прекрасно и сейчас. Что прекрасно у древних греков и римлян, то должно считаться прекрасным у новейших народов, у французов, например, и у русских. Этим ходом рассуждений определялось отношение классиков к античному искусству.
Прекрасное, отвечающее требованиям «разума», утверждали классики, поэт может построить, если откажется от своих индивидуальных эстетических исканий и будет строго следовать «правилам» искусства, будет придерживаться признанных образцов. «Правила» и «подражание» считались классиками единственным путем подлинного искусства. Чем меньше проявляет писатель фантазии, личного момента в своем творчестве, тем больше у него возможностей создать истинно художественное творение. Отказ от индивидуального, местного, национально-своеобразного был естественным следствием рационалистического понимания идеи вечного и неизменно «прекрасного». Французские классики драмы — Корнель, Расин, Вольтер — настолько избегали обращения к местному материалу, что не посвятили ни одной трагедии темам из истории Фракции. Если же классики и обращались к художественным обработкам национальной истории («Генриада» Вольтера, многие трагедии Сумарокова), то и здесь они удаляли почти все носившее печать национального, оставляя одни только имена.
Из всего этого проистекала одна из характернейших особенностей классицизма, а именно его внеисторичность. Классики, в частности Сумароков, не стремились изображать в своих произведениях — например, трагедиях — тех или иных персонажей в соответствии с исторической и национальной обстановкой. В трагедиях Сумарокова «Хорев», «Синав и Трувор», «Мстислав», «Димитрий Самозванец» и др. действие происходит в древней России, в «Артистоне» — в Персии, в «Гамлете» — в Дании, но это никак не отражается ни в построении сюжета, ни в трактовке характеров, ни в языке действующих лиц. Сумарокова во всех трагедиях больше всего занимали морально-воспитательные, или, если следовать его терминологии, «политико»-воспитательные задачи. Цель трагедии — «вести к добродетели», «очищать через разум страсти». Отсюда возникает острая конфликтность трагедий Сумарокова. Главной коллизией в них является борьба «долга» и «любви», «чести» и «интереса», то есть тех же «разума» и «страстей».
Те же воспитательные цели преследовал Сумароков и в своих одах и других произведениях лирического характера. Подобно другим классикам, он широко пользовался мифологическими именами и сюжетами. Эту особенность классицизма обычно понимают как чисто внешнее украшение, только как искусственное «подражание» античной древности. Между тем у Сумарокова мифология имела определенный, принципиально-эстетический смысл.
Характеризуя в «Эпистоле о стихотворстве» «великолепный» стиль оды и противополагая его простоте эпических произведений, Сумароков писал:
То есть: стих оды полон того, что должно быть «претворено», превращено, переделано, переосмыслено:
Далее Сумароков более подробно раскрывает смысл мифологических упоминаний в произведениях классиков:
В то время как для французского классика Буало все эти имена богов и богинь только поэтическая условность, для русского классика Сумарокова мифология тем и прекрасна и ценна, что позволяет низменное, конкретное, повторяющееся в разных прозаических вариантах вводить в искусство как возвышенное, отрешенное от местных, случайных черт, неизменное; мифология обобщает все частное, отбрасывает индивидуальное и заменяет его «вечно-прекрасным».
Таким образом, все в искусстве классицизма подчинялось основной задаче — созданию идеального мира прекрасной разумности, который должен еще больше «просвещать» читателей, приближать их к познанию истины, вести к «благу», к «беспорочной жизни».
Это делало классицизм искусством содержательным, «идейным». Для Сумарокова в особенности характерна борьба с формалистическими тенденциями в искусстве XVIII века. В соответствии со своими дворянскими позициями, Сумароков, требовал от писателей содержательности, «разума», просвещения. Характеризуя «несмысленных творцов», он писал в одном из своих последних произведений:
Вместе с тем Сумароков был решительно против холодной, рассудочной поэзии. Он требовал от поэта подлинного чувства, искренности. В стихотворении «Недостаток изображения» эта мысль выражена так:
Оставаясь на всем протяжении своей литературной деятельности поэтом дворянским, Сумароков тем не менее проделал заметную эволюцию; сначала он был поэтическим выразителем всего «дворянского корпуса» в целом, был литературным идеологом всего правящего класса, а затем, приблизительно с конца 1750-х годов, в его творчестве, нисколько не утратившем дворянского характера, появляются и все больше растут черты критицизма по отношению к придворному дворянскому кругу, к заносчивому и наглому «вельможеству». Кончает Сумароков как поэт хотя и дворянский, но, при всех внешних выражениях своей верноподданности, явно враждебно настроенный по отношению к Екатерине II.
В творчестве Сумарокова, как и в других явлениях дворянской культуры тех лет, отразились изменения, которые произошли в русском дворянстве в 1750-1760-е годы.
Период после смерти Петра I характеризуется частой сменой правителей, большей частью происходившей путем дворцовых переворотов. В докладе на II съезде профессиональных союзов в 1919 году В. И. Ленин, говоря о характере переворотов, предшествовавших Великой Октябрьской социалистической революции, сказал: «Возьмите старое крепостническое дворянское общество. Там перевороты были до смешного легки, пока речь шла о том, чтобы от одной кучки дворян или феодалов отнять власть и отдать другой». [1]
Дворцовые перевороты XVIII века нисколько не затрагивали социальной основы крепостнического государства, а приводили только к смене «кучек» правящего класса. Переворот 1741 года, устранивший от власти большую группу придворных немцев и связанных с ними русских вельмож и возведший на престол Елизавету, представлялся современникам торжеством всего русского дворянства в целом, хотя власть захватила «кучка» придворных дельцов, возглавлявшихся Бестужевым, Шуваловыми, Воронцовыми и отчасти Разумовскими. В течение очень короткого времени при дворе Елизаветы из перечисленных участников «кучки» образовалось новое сильное «вельможество», оттеснившее среднее дворянство от власти и опиравшееся на быстро росший бюрократический аппарат (подьячих). Хищения, которые производили в 1740-е, в особенности 1750-е годы Шуваловы, Воронцовы, Чернышевы и другие вельможи, высокомерие, чванство этой придворной верхушки сильно восстанавливали против нее культурное дворянство. Взяточничество и самоуправство чиновников также вызывали возмущение.
С другой стороны, превращение дворян из служилого сословия в сословие, не имеющее никаких обязанностей и обладающее только правами и привилегиями, развитие роскоши в дворянской среде, мотовство, непомерное усиление эксплуатации крепостного крестьянства — все это вызывало возмущение Сумарокова и некультурным поместным и столичным дворянством.
Именно поэтому в творчестве Сумарокова даже раннего периода, когда он еще ощущал себя выразителем интересов всего дворянства, уже встречалась критика придворного, «гордого, раздутого как лягушка» и великосветского щеголя, с одной стороны, и взяточников-подьячих — с другой. С течением времени чем менее отвечал культурный облик правившего слоя дворянства сложившемуся у Сумарокова идеальному образу «сына отечества», тем более чувствовал он себя обязанным выступать против возмущавших его порядков елизаветинского правления.
В конце царствования Елизаветы Сумароков, под воздействием охарактеризованных обстоятельств, переносит свои политические симпатии на жену наследника престола Екатерину Алексеевну, будущую Екатерину II, вокруг которой группировались более культурные придворные, недовольные Елизаветой и правившей от ее имени «кучкой». В 1759 году Сумароков издает журнал «Трудолюбивая пчела», который демонстративно посвящает Екатерине. Журнал, изобиловавший нападками на вельмож и подьячих, по истечении года был закрыт. В разных формах Сумароков продолжал борьбу в последующие годы.
Вступление на престол Екатерины II разочаровало Сумарокова. Новая «кучка» дворян, совершившая переворот и возглавлявшаяся братьями Орловыми, грубая, малокультурная и наглая, еще больше претила Сумарокову. «Политика» Екатерины оказалась направленной не на «общее благо», как понимал последнее Сумароков, а на удовлетворение личных интересов императрицы и ее окружения. Видя резкое несоответствие тогдашней действительности своему дворянскому идеалу, Сумароков решительно становится в оппозицию Екатерине и новой придворной «кучке». Чуть ли не с самого момента захвата Екатериной престола он проявляет свое недовольство ею, отражая позицию многих своих культурных дворянских современников. По ряду личных и общественных причин особенно усилилось отрицательное отношение Сумарокова к императрице в конце 1760-х — начале 1770-х годов и ярко выразилось в трагедии «Димитрий Самозванец». И даже восстание Пугачева, чрезвычайно взволновавшее Сумарокова и толкнувшее его на создание произведений, в которых в наибольшей степени проявились его дворянские взгляды — станс «Городу Синбирску на Пугачева» и «Стихи на Пугачева», — не заставило его изменить свое отношение к Екатерине: во втором стихотворении ее имя не упоминается вовсе, а в первом оно сопровождено холодными, официальными комплиментами.
В произведениях Сумарокова отразилась треть века истории русского дворянства перед восстанием Пугачева. Вместе с тем без знакомства с историей России этого периода нельзя понять и ряда особенностей поэтического творчества Сумарокова.
Характерное для классицизма требование следовать «правилам» привело к тому, что, наряду с общепризнанным в это время поэтическим кодексом, «Посланием к Пизонам»(«Об искусстве поэзии») римского поэта Горация, в каждой крупной европейской литературе XVII—ХVIII веков возник свой свод правил искусства классицизма. В связи с особенным значением в то время французской культуры, всеобщим авторитетом пользовалось «Поэтическое искусство» Буало, которое было достаточно широко популярно и в России: в 1752 году оно вышло в свет в не вполне удачном переводе Тредиаковского.
Однако еще за несколько лет до этого Сумароков, едва ли имея за спиной десять лет поэтической работы, выступил с теоретико-литературным документом, сыгравшим большую роль в истории русской поэзии. Это была изданная им в 1748 году брошюра «Две эпистолы Александра Сумарокова. В первой предлагается о русском языке, а во второй о стихотворстве».
В своих эпистолах Сумароков решал важный для той эпохи и кажущийся сейчас непонятным вопрос: может ли быть использован в качестве языка литературы русский язык? Историческое значение этой проблемы может быть правильно понято, если вспомнить, что в течение нескольких столетий литературным языком в России был язык, который одни ученые считают церковнославянским, хотя и сильно подвергшимся влиянию разговорного русского языка, а другие — древнерусским, усвоившим огромное количество церковнославянизмов.
Всего лишь за двадцать лет до появления эпистол Сумарокова начал свою литературную деятельность сатирик А. Д. Кантемир, произведения которого были написаны на таком церковнославяно-русском языке.
В 1731 году Тредиаковский опубликовал свой перевод популярного французского романа «Езда в остров любви», представлявший первый образец этого литературного жанра на русской почве. В предисловии к переводу Тредиаковский указывал, что в этом своем труде он делает опыт использования разговорного русского языка в качестве языка литературного произведения. Это был сознательный отказ от архаистических языковых традиций.
Стихийное использование разговорного русского языка в литературных целях на практике имело место и до появления «Езды в остров любви», в особенности у переводчиков иностранных авантюрных повестей и сочинителей русских оригинальных произведений этого жанра. Тредиаковский же подчеркивал сознательный характер своего начинания. Попытка Тредиаковского, с нашей сегодняшней точки зрения, представляется малоудачной. Историческое же значение ее было огромно. С этого времени русская художественная литература и в теории отказывается от церковнославянского языка как единственно допустимого в поэтическом творчестве, но на практике русский язык применяется в 1730-1740-е годы только в высоких лирических жанрах. Проза (ораторская) в подавляющем большинстве случаев пишется на церковнославянском языке.
Ставя своей целью, вслед за Тредиаковским и Ломоносовым, обосновать и доказать возможность применения русского языка в литературе, Сумароков не отбрасывает нигилистически всего созданного в русской культуре на славянском языке; он, с обычной для него точки зрения «разума», утверждает:
Хотя в обеих эпистолах Сумароков рассматривает много разнообразных вопросов, однако через всю брошюру проходит основная мысль, завершающая все это единое произведение:
Вместе с тем Сумароков требовал, чтобы писатель не просто писал:
Сумароков считал, что
писатель должен обладать природным дарованием и много и внимательно читать:
Считая природное дарование непременным условием плодотворной деятельности писателя, Сумароков в то же время уделяет исключительно большое внимание и специальному литературному образованию:
И на первое место он выдвигает усвоение начинающим писателем основных правил теории литературных жанров и соответствующего им стиля:
то есть не отступай от принятых литературных принципов.
Следующая затем часть второй сумароковской эпистолы представляет самостоятельную и очень интересную переработку «Поэтического искусства» Буало. Чтобы правильно понять отношение Сумарокова к своему французскому образцу, следует помнить, что дидактическая поэма Буало, состоящая из четырех песен, только в двух средних песнях посвящена характеристике литературных жанров. Обе эти песни содержат 604 стиха; соответственный раздел второй эпистолы Сумарокова состоит всего лишь из 294 стихов, то есть он вдвое меньше. Поэтому очень показательно количество стихов, отводимое обоими поэтами характеристике одних и тех же жанров, последовательность рассмотрения жанров и наличие у Сумарокова характеристик жанров, отсутствующих у Буало, и наоборот. Это сопоставление показывает, что у Сумарокова мы не имеем простого подражания, а что его отступления от Буало были вызваны состоянием и потребностями русской литературы того времени.
Как и французский литературный законодатель, Сумароков начинает рассмотрение литературных родов с характеристики идиллии и эклоги (у него 22 стиха, у Буало—37); далее следуют элегия (16—12) и ода (44—20); затем у Буало идет ряд литературных форм, которым Сумароков отводит место в конце своего «поэтического искусства», уделяя им неизмеримо меньше внимания. Так, чрезвычайно распространенный во Франции и тогда и позднее сонет, который Буало поставил на четвертое место и которому посвятил 21 стих, у Сумарокова находится на десятом месте и, вместе с характеристикой рондо, баллады и мадригала, получил всего 8 стихов, а собственно сонету уделена одна строчка:
Эпиграмме (она стоит у Сумарокова на седьмом месте) он отвел 5 стихов, Буало — 32; сатире (у Сумарокова-на шестом месте) примерно одинаковое количество стихов (31—36); зато песенке, о которой с явным пренебрежением говорит Буало (14 стихов, среди которых собственно о песенке — 4), Сумароков посвятил 38 строк. Различно отношение обоих авторов к драматическим жанрам: у Сумарокова они идут сразу же после оды, у Буало им специально посвящена почти вся третья песнь; русский теоретик посвятил трагедии 60 стихов (в двух местах эпистолы), комедии — 26; французский соответственно — 155 и 86.
Наконец, у каждого из рассматриваемых авторов есть жанры, отсутствующие у другого; наличие одних и отсутствие других, как уже сказано выше, объясняется историческими условиями развития французской и русской литератур.
Так, у Сумарокова пропущен водевиль (у Буало — 10 стихов), роман (у Буало — попутно с трагедией), эпопея (у Буал — 175 стихов, у Сумарокова — беглые упоминания, характеристики нет). В то же время Сумароков уделяет басне 10 стихов, героической поэме — 30; Буало, автор ирои-комической поэмы «Налой» и современник великого французского баснописца Лафонтена, не нашел места для характеристики названных жанров. У обоих отсутствуют характеристики «духовной оды», послания, «надписи», дидактической поэмы и т. д.
Самостоятельность Сумарокова проявилась и в понимании сущности ряда проблем. Хотя он местами использует текст Буало, но порою полемизирует со своим предшественником («Поэм больших сонет ведь стоит совершенный... Не дался никому сей феникс дорогой» — Буало; «Сонет, рондо, баллад — игранье стихотворно... Состав их хитрая в безделках суета: мне стихотворная приятна простота» — Сумароков). В ряде случаев он развивает более глубоко и обоснованно некоторые положения Буало, например о сущности и значении мифологии в оде и эпопее (см. выше, стр. 18).
Таким образом, «Две эпистолы» Сумарокова, при всей своей общей и частной зависимости от «Поэтического искусства» Буало, представляли несомненный результат самостоятельного развития русской литературы и именно поэтому сыграли, как уже нами отмечено, исключительную роль в последующее время. Стоит отметить, что через четверть века после выхода в свет «Двух эпистол» Сумароков объединил их, значительно сократив, в одно произведение, которое издал в 1774 году под названием «Наставление хотящим быти писателями». Помимо своего общего значения для русской литературы и в особенности ее дворянской части, «Две эпистолы» интересны тем, что хорошо поясняют литературную деятельность самого Сумарокова. В известной мере можно сказать, что здесь поэтом была напечатана литературная программа, которой он в дальнейшем следовал без сколько-нибудь значительных отклонений.
В ранний период своей литературной деятельности молодой Сумароков не обращался еще к политической тематике. Хотя в конце 1730 — начале 1740-х годов он написал несколько торжественных од, то есть произведений с политическим содержанием, но не они были жанрами, характерными для тогдашнего этапа его деятельности.
Адъютант фаворита императрицы, избалованный вниманием женщин светского круга, Сумароков чувствовал себя тогда прежде всего поэтом «нежной страсти». Он в большом количестве сочинял — впрочем, не только в это время, но и позднее — модные тогда любовные песенки, выражавшие от лица как мужчины, так и женщины, различные оттенки любовных чувств, в особенности ревность, томление, любовную досаду, тоску и т. д. В 1740-х годах песни пелись не на специально написанные для них мотивы, а, как указывал сам Сумароков, на «модные минаветы» (менуэты). Песни Сумарокова, особенно «пасторальные», в которых, в соответствии с общеевропейской модой, слащаво изображалась жизнь идеализированных пастушков (см. песню «Негде, в маленьком леску»), имели также большой успех. Позднее, в 1760 году, Ломоносов, ставивший перед литературой совершенно иные цели, иронизировал по этому поводу над Сумароковым: «Сочинял любовные песни и тем весьма счастлив, для того что вся молодежь, то есть пажи, коллежские юнкера, кадеты и гвардии капралы так ему последуют, что он перед многими из них сам на ученика их походил». Общее число песен, сочиненных Сумароковым, превышает 150.
Отвечая на литературные потребности светского общества, в котором он вращался, Сумароков стал писать не менее модные тогда идиллии и эклоги. Пасторальная живопись, росписи дворцовых стен и потолков сценами из античной и французской идиллической поэзии, гобелены на пастушеские сюжеты, статуэтки, изображавшие условных пастухов и пастушек, — все это делало жанр эклоги очень популярным в дворянском столичном обществе. Поэтому не удивительно, что Сумароков писал эклоги с 1740-х годов и до начала 1770-х и в общем написал 65 эклог и 7 идиллий.
Выше приводились слова Пушкина о «цинической свирели» Сумарокова — речь в них идет именно об эклогах («свирель» в поэтическом языке XVIII, начала XIX века — условное обозначение «пастушеских» жанров).
Характеризуя последние и указав на их достаточно откровенную эротичность, Белинский все же отметил: «И несмотря на это, Сумароков и не думал быть соблазнительным или неприличным, а, напротив, он хлопотал о нравственности».[1] В доказательство своей точки зрения Белинский полностью привел посвящение из «эклог» Сумарокова; основная идея этого посвящения сформулирована Сумароковым в следующих словах: «В эклогах моих возвещается нежность и верность, а не злопристойное сластолюбие, и нет таковых речей, кои бы слуху были противны». Сумароков, по-видимому, все же понимал относительность подобных слов: в одной своей, почти неприличной, басне он иронически заметил: «Я скромности всегда был крайний почитатель».
Несмотря на то что Сумароковым было написано большое число эклог, все они более или менее однообразны. Почти каждая начинается большим «пейзажным» введением, изображающим условную пастушескую, счастливую страну. Пейзаж сумароковских эклог обычно мирный, безоблачный, с обязательным «источником», «дубровой» или «густым кустарником», чаще всего залитый солнцем, иногда осеребренный луной:
Далее либо герой, либо героиня сообщают своим друзьям или поверяют источнику свою тайну — любовь к пастушке или пастуху. Содержание дальнейшей части каждой эклоги — борьба между страстью и стыдом, всегда завершающаяся «цитерскими утехами», о которых, хотя и коротко, но всегда с несомненным удовольствием говорит Сумароков в последних стихах:
В эклоге «Целимена» герой, пастух Оронт, произносит панегирик в честь любовной страсти:
В другой эклоге:
И далеее:
Однако было бы ошибкой повторять слова Пушкина-лицеиста о «цинической свирели» Сумарокова. Для Сумарокова изображаемый им мир пастухов и пастушек — это сладостный вымысел, это золотой век, о котором он говорит в предисловии к своей книге «Эклог»; это та пасторальная утопия, которая должна увести и поэта и его читателей из мира прозы, мира страшных и безобразных сцен действительности, из душного, чумного города (большая часть эклог, изданных Сумароковым в 1774 году, была, по его свидетельству, написана в Москве во время чумной эпидемии 1771 года). Весьма убедительным подтверждением сказанного является следующий отрывок из эклоги «Эмилия». Пастух Валерий клянется своей недоверчивой возлюбленной в любви и самую страшную клятву приберегает к концу:
отвечает Эмилия и продолжает, как бы предвосхищая реплику Алеко из пушкинских «Цыган» о «неволе душных городов»:
Эта мечта о золотом веке на лоне природы и подсказала поэту тематику, образную систему и язык его эклог, являющихся одним из наиболее правоверно-классических жанров в творчестве Сумарокова.
По-видимому, в 1740-х годах Сумароков начал писать и свои элегии, основная цель которых заключалась, как и в песнях, в изображении тонких душевных переживаний, «нежных чувств», как тогда говорили.
Подобно эклогам, элегии Сумарокова строились более или менее одинаково. Первый стих или первые два стиха обычно представляют объяснение того, что вызвало душевные страдания «лирического героя» данной элегии, а затем идет довольно пространный анализ его переживаний.
Некоторые элегии впоследствии были значительно сокращены Сумароковым, который чувствовал их растянутость и стремился придать им большую стройность и компактность. Так, элегия «Уже ушли от нас играния и смехи», имевшая в первой редакции 40 стихов, была сокращена до 12, а элегия «Ты только для того любовь уничтожаешь» при переработке утратила 68 стихов (вместо 96 осталось 28).
Песни, эклоги и элегии Сумарокова 1740-х и последующих годов являлись ответом писателя на потребности того дворянского круга, который в то время с наибольшей силой определял пути формирования дворянской культуры XVIII века. Именно то, что они отвечали тогдашним эстетическим вкусам и потребностям культурного или, точнее, полукультурного дворянства, создавало Сумарокову в дворянских кругах широкую популярность.
Отсутствие точной датировки очень многих произведений Сумарокова лишает нас возможности полностью воссоздать постепенное развитие его поэтического творчества. Несомненно, однако, что усиленное писание песен, эклог и элегий в 1740-е годы помогло Сумарокову выработать относительно легкий, для той поры даже музыкальный, стих, живой язык, близкий к тогдашнему разговорному, уменье довольно верно, хотя и поверхностно, передавать душевные состояния. Сумароков хорошо овладел александрийским стихом (шестистопный ямб с парными рифмами), которым написаны его эклоги и элегии, а также эпистолы, сатиры и девять трагедий. Обычно вызывает удивление гладкость и плавность стиха даже самых ранних трагедий Сумарокова, а также достаточная умелость в передаче психологических состояний героев этих произведений. Однако, если принять во внимание, как много было написано им в этот период песен, эклог и элегий, известная художественная зрелость его трагедий не должна казаться непонятной.
Хотя Сумароков неоднократно заявлял, что у него не было никаких руководителей в поэзии, однако несомненно, что в начале своей поэтической деятельности, во вторую половину 1730-х годов, он был убежденным последователем Тредиаковского. Появление новаторской поэзии Ломоносова Сумароков, по словам последнего, встретил недружелюбными эпиграммами, нам неизвестными. Однако вскоре Сумароков, как, впрочем, и Тредиаковский, усвоил новые принципы версификации и литературного языка, введенные Ломоносовым.
В 1740-е годы, наряду с песнями, эклогами и элегиями, Сумароков писал и оды — торжественные и духовные. Имея перед собой как образец оды Ломоносова, он следовал им, в особенности на первых порах. Так, в своей первой оде 1743 года Сумароков применяет ломоносовские образы и обороты речи:
Эти черты ломоносовской одической поэтики сохраняются в одах Сумарокова и более позднего времени. Вот отрывок из оды Елизавете 1755 года:
Вот строфа из оды о Прусской войне (1758):
Внешнее следование Ломоносову не мешало Сумарокову и в 1750-е годы выступать с пародиями на оды своего учителя, демократический характер творчества которого, в сущности, был ему глубоко чужд. Однако эти «вздорные оды» в известной мере могут считаться и автопародиями, так как Сумароков, создавая свои торжественные оды, подчинялся «законам жанра» и пользовался художественными приемами, которые сам же осуждал.
Вместе с тем торжественные оды Сумарокова давали ему возможность высказывать свои политические воззрения. В одах последнего периода, обращаясь к наследнику престола, будущему императору Павлу I, Сумароков предупреждал его об опасностях, которые ждут всякого царя; при этом, рисуя образ отрицательного государя — тирана, поэт давал ясно понять, что имеет в виду Екатерину:
Через три года Сумароков снова писал Павлу Петровичу:
Вполне понятно, что подобные намеки на Екатерину Сумароков мог себе позволить только в окружении официальных похвал императрице, которые следовало бы, по его же терминологии, обозначить как лесть. Однако Сумароков в ряде своих произведений пытался объяснить, с одной стороны, причины своей лести, с другой, почему он не выступает открыто против тех явлений, которые его возмущали как дворянина — «сына отечества».
Так, в трагедии «Димитрий Самозванец» (1771) Сумароков писал:
В той же трагедии Сумароков писал:
Пользу молчания в тогдашних политических условиях Сумароков обосновывал так:
Поэтому, читая оды Сумарокова, не следует принимать за чистую монету все вынужденные обстоятельствами комплименты Екатерине, от милости которой он, вечно материально стесненный, ежегодно обращавшийся к ней с просьбами выдать ему пенсию вперед, зависел в самом прямом смысле слова. Напомним, что авторского гонорара писатели в то время не получали и доход от продажи книг Сумарокова шел в казну.
Следует обратить внимание еще на один способ выражения Сумароковым своих литературно-политических взглядов в конце 1760— начале 1770-х годов. Так, например, перепечатывая свои ранние произведения, он сокращал в них, в частности в одах, посвященных Елизавете и Екатерине, строфы, особенно пропитанные лестью. Впрочем, нередко сокращения имели и эстетические основания.
Определенным приемом политической борьбы Сумарокова в это время были вставки злободневного содержания в более ранние произведения. Так, переиздавая в 1768 году, через 21 год после первой публикации, свою трагедию «Хорев», Сумароков в начале V действия заменил прежний связанный с содержанием пьесы монолог Кия новым, совершенно не нужным для развития сюжета и обрисовки характера героя, но представлявшим явный, всем понятный выпад против Екатерины: в это время императрица особенно гордилась своей Комиссией для сочинения проекта Нового уложения, которая должна была дать стране новые законы, а личная жизнь Екатерины, ее непрекращавшиеся любовные связи с фаворитами были хорошо известны в Петербурге и за его пределами. Поэтому понятно, как злободневно звучал в таких условиях новый текст монолога Кия:
Свои морально-политические взгляды Сумароков высказывал и в так называемых «духовных одах».
В европейских литературах XVII — ХVIII веков духовная ода была не столько выражением религиозных воззрений, сколько способом решения этических проблем определенного характера. Пользуясь часто формой перевода псалмов или переложения молитв, тогдашние поэты получали возможность касаться таких тем, которые в других случаях могли вызвать цензурные возражения. Сумароков следовал по тому же пути. Он перевел почти всю «Псалтырь», в том числе и известные псалмы 81 и 145, представляющие произведения, критикующие власть царя и поэтому воспринимавшиеся иногда как антимонархические; но в переводе Сумарокова сильно приглушено их идейное звучание. Впоследствии перевод псалма 81, изданный Державиным под названием «Властителям и судиям», навлек на него гнев Екатерины; перевод псалма 145 Ломоносова имел значительно более резкий характер.
Другие «духовные стихотворения» Сумарокова являлись выражением его душевных переживаний, страха смерти, мыслей о бренности человеческой жизни. Возможно, обилие стихотворений на эти темы связано с тем, что Сумароков был масоном; по крайней мере, известно, что одно время (в середине 1750-х годов) он состоял в масонской ложе.
Во второй половине 1740-х годов Сумароков стал писать стихотворные трагедии, жанр, до того времени отсутствовавший в русской литературе.[1] Внимание к внутреннему миру человека, к его переживаниям, смене чувств, проявившееся в многочисленных песнях, эклогах и элегиях Сумарокова, уверенное владение стихом позволили ему сразу же создать высокохудожественные для того времени драматические произведения. Политическая позиция Сумарокова этих лет подсказала ему тематику и проблематику трагедий. В своих трагедиях 1740-х —1750-х годов Сумароков пропагандировал идеи подчинения «страстей» — «разуму», «рассудку», «чувства» — «долгу». Монархи в его тогдашних трагедиях изображаются главным образом как «идеальные государи»; отклонение их от идеала, «порабощение» их «страстям», например их подозрительность, недоверчивость, влекут за собой трагическую развязку («Хорев»). Такие трагедии имели в то время несомненное воспитательное значение для дворянского общества, привыкшего к деспотизму своих быстро сменявшихся монархов.
Вместе с тем трагедии Сумарокова 1740 — 1750-х годов привлекали тогдашнего дворянского зрителя своим умением раскрыть духовный мир героев, в особенности — показать богатую гамму их переживаний, связанных с чувством любви. Для своих учеников и поклонников Сумароков был в начале 1750-х годов
В трагедиях 1760 — 1770-х годов, сохраняя те же в основном воспитательные цели и ту же драматургическую технику, Сумароков повел борьбу с политикой Екатерины II. Вместо «идеальных государей» своих ранних трагедий, в пьесах последнего периода он стал изображать «тиранов на престоле», с явным намерением вызвать у зрителей сопоставление этих отрицательных героев с Екатериной II. Особенно отчетливо видно это в трагедии «Димитрий Самозванец».
В трагедиях Сумароков не только с особенной строгостью следовал уже существовавшим правилам классицизма, но, как он сам указывал, ставил себе еще и дополнительные.
Прежде всего тут соблюдались знаменитые три «единства» — времени (выбирался такой момент сюжета, когда все развитие действия укладывалось в условные «одни сутки», а на деле — и того меньше), места (при одной и той же декорации) и действия (когда интрига не осложнялась боковыми эпизодами). Затем сохранялось деление действующих лиц на героев (положительных и отрицательных) и наперсников или заменявших их персонажей; делалось это для того, чтобы избежать большого количества монологов и вместе с тем дать возможность героям излагать свои планы, переживания и рассказывать о своих действиях. В трагедиях раннего периода Сумароков пользовался еще фигурами «вестников», обязанностью которых было сообщать героям о событиях, происходивших за сценой.
Неукоснительно следовал Сумароков и правилам композиции трагедий: первое действие, обязательно начинавшееся экспозицией, беседой героя или героини с наперсником или наперсницей (иногда отцом, как в «Синаве и Труворе», или мамкой, как в «Хореве»), являлось завязкой пьесы; второе действие должно было служить обострению конфликта; третье представляло кульминацию драматического содержания пьесы; четвертое подводило итог всему предшествовавшему и намечало развязку, обычно короткую, имевшую место в последнем, пятом акте.
Поскольку задача трагедии была сформулирована Сумароковым в виде положения: «творец находит путь Смотрителей своих чрез действо ум тронуть», он брал сюжеты для своих трагедий разительные, волнующие, но не подавляющие зрителя, не оставляющие мрачного впечатления. Наиболее сильной пьесой Сумарокова в этом жанре считалась трагедия «Дмитрий Самозванец». В обрисовке «характеров» своих героев Сумароков в основном следовал положению Вольтера: «Действующие лица всегда должны сохранять свои качества...Искусство состоит в том, чтобы показать весь нрав и все чувства действующего лица посредством <того>, как заставляют его говорить, а не по тому, как сие действующее лицо само от себя говорит».[1] У Сумарокова соблюдается полностью первая часть этой формулы («характеры» остаются неизменными, не развиваются), но не всегда «характер» героя выясняется из действия (из «того, как заставляют его говорить»); часто действующее лицо характеризует самого себя. Так, Димитрий Самозванец с первых же слов говорит о себе:
И этот «злодейский» «характер» героя выдерживается Сумароковым до последней тирады Димитрия, вызывавшей бешеные овации публики в честь любимых актеров-трагиков:
Соблюдал Сумароков требование, чтобы в репликах героев (чаще всего в монологах) были четкие фразы — формулы, афористически построенные и поэтому легко запоминавшиеся. Кроме приведенных выше отрывков, заслуживают внимания следующие:
Из приведенных материалов явствует, что под пером Сумарокова трагедия, в особенности в последний период его литературной деятельности, представляла средство политической борьбы. Намеки на честолюбивую, не скрывавшую своих любовных связей Екатерину были в трагедиях Сумарокова настолько очевидны, что императрице оставалось только одно — делать вид, что она не понимает их, и разрешать их к постановке и к печати. Благодаря этому трагедии Сумарокова становились средством политического просвещения тогдашнего — опять-таки в первую очередь дворянского — зрителя, а также и более широких, демократических кругов. Этим объясняется большой театральный и читательский успех трагедий Сумарокова: некоторые из них выдержали по 4 и даже по 5 изданий. Можно без натяжки сказать, что трагедии Сумарокова были своего рода политической школой русского зрителя второй половины XVIII века.
Трагедии Сумарокова положили начало политическому направлению в русской драматической литературе. Я. Б. Княжнин со своим «Вадимом Новгородским» и Н. П. Николев с «Сореной и Замиром», трагедиями, содержавшими наиболее резкие антимонархические тирады в русской литературе XVIII века, были только логическим завершением того, что начал Сумароков.
Политический характер имели и многие басни (притчи) Сумарокова. Так, борьба братьев Орловых за место фаворита при Екатерине отразилась в притче «Война Орлов». Басня «Кулашный бой» направлена против гр. А. Г. Орлова, отличавшегося большой физической силой и любившего участвовать в кулачных боях с ямщиками, мясниками и пр. Несомненно политический характер имеет притча «Мид», в которой рассказывается предание о царе Мидасе, имевшем ослиные уши; суть этой басни не в сюжете,[1] а в заключительных стихах, «морали», направленной против Екатерины:
Вероятно, с событиями времени борьбы с Пугачевым связана притча «Совет боярский». Такой же характер, надо полагать, имеют притча «Посол Осел», сюжет и развязка которой звучат как анекдот из дипломатического мира, и эпиграмма (в сущности, такая же басня) «Нетрудно в мудреца безумца претворить», в которой явно чувствуется намек на лицо, удостоенное ордена «Золотого руна».
Однако большее количество басен, эпиграмм и сатир Сумарокова посвящено борьбе с отрицательными явлениями тогдашней русской действительности, в основном — дворянской. Главными предметами сатирического осмеяния Сумарокова были невежество, неуважение к родному языку и предпочтение ему языка французского, мотовство дворянских молодых людей, разорительное модничанье, взяточничество чиновников, проделки откупщиков, жадность к деньгам, несоблюдение общепринятых моральных принципов, семейные отношения и т. д.
Заметный раздел в сатирических произведениях Сумарокова, в особенности притчах, составляют темы литературные. Многие басни посвящены его литературным противникам — Тредиаковскому («Жуки и Пчелы», «Сова и Рифмач» и др.), Ломоносову («Осел во Львовой коже», «Обезьяна-стихотворец», «Неосновательное самолюбие»), Д. В. Волкову («Притча о несмысленных писцах»), М. Д. Чулкову («Парисов суд») и пр. Иногда Сумароков обращал притчи и против своих подражателей («Портной и Мартышка»). Но есть у него ряд басен, по-видимому, лишенных полемической направленности и решающих, так сказать, исключительно теоретические вопросы. Таковы, например, притча «Учитель поэзии», в которой Сумароков объясняет принципиальную допустимость рифм в любовной поэзии, и «Коршун», предметом которой являются также и вопросы стилистические.
При сопоставлении с баснями Крылова, кстати сказать часто обращавшегося к тем же сюжетам, что и Сумароков, притчи последнего обычно представляются слабыми и, во всяком случае, более бледными. Если же стать на историческую точку зрения и вспомнить, что литературными предшественниками и современниками Сумарокова в разработке этого жанра были слабые как баснописцы Кантемир и Тредиаковский (Ломоносову принадлежат всего три басни), позже А. А. Ржевский, М. М. Херасков и др., станет понятно, почему в XVIII и начале XIX века басни Сумарокова пользовались огромным успехом. «Притчи его почитаются сокровищем Российского Парнаса», — писал о Сумарокове Н. И. Новиков в своем «Опыте исторического словаря о российских писателях» (1772).
В баснях Сумароков, с одной стороны, давал волю своему сатирическому дарованию, не стесняемому никакими жанровыми «правилами» классицизма (напомним, что Буало обошел басню в своем «Поэтическом искусстве»), с другой — проявлял хорошее знание языка и исключительное умение владеть им. Советский исследователь истории русской басни Н. Л. Степанов пишет: «Самобытность и национальный характер русской басни особенно полно сказались в творчестве А. Сумарокова. Сумароков решительно восстал против басенной манеры Лафонтена и других западноевропейских баснописцев, обратившись к созданию басни на основе народной, фольклорной традиции. «Гротескность», натуралистичность басен Сумарокова являлись во многом полемическими по отношению к западноевропейской басне, опирались на лубочную и комическую народную литературу и фольклор». [1]
При несомненной верности этих наблюдений, они не исчерпывают характерных черт басенной манеры Сумарокова. Можно с полным основанием утверждать, что в своих притчах Сумароков шел по пути, очень близкому к тому, который в XIX веке стал называться реалистическим. У него почти на каждом шагу встречаются образы-обобщения, имеющие социально-типический смысл. Так, в басне, имеющей двойное заглавие «Мышь и Кошка. — Боярин и Боярыня», мы находим поразительно емкую, экономную, но исчерпывающую характеристику дворянина, напоминающую портреты помещиков в классической литературе XIX века:
В басне «Счастие и Сон» Сумароков рисует образ фаворита или вообще неожиданно разбогатевшего ничтожества:
Встречаются в притчах Сумарокова замечательно живые картинки русской народной жизни, в которых видна большая, и вовсе не в духе классицизма, наблюдательность поэта. В басне «Два прохожие» изображается пропажа топора в деревне:
Еще более колоритна другая деревенская сценка, по-видимому, не раз происходившая на глазах Сумарокова:
Уже из приведенных примеров видно, что Сумароков любил в притчах подробности, неторопливое повествование, сопровождаемое авторскими оценками и размышлениями. Однако это не мешало и сжатости и афористичности его стиха в очень многих случаях. Во многих его притчах встречается краткий вывод — афоризм, нередко очень удачный. Вот несколько примеров: «Науки и умы мешков не победят» («Два скупые»), «Мала у разума, у силы больше власть» («Надутый гордостью Осел»), «Чего не получил, того своим не числь: То разно, — что в руке, и чем владеет мысль» («Собака с куском мяса») и пр.
Метрика басен Сумарокова заслуживает особенно подробного изучения. Во всех прочих жанрах стих Сумарокова был более или менее однообразен. Это, как уже указывалось ранее, александрийский стих в элегиях, эклогах, трагедиях; четырехстопный ямб или хорей в одах и дифирамбах. В притчах, почти всегда написанных ямбом (из исключений заслуживает внимания притча «Мужик с котомой», один из редчайших случаев применения в поэзии XVIII века анапеста), Сумароков пользовался стихом, содержавшим от двенадцати слогов до одного («Коршун», «Попугай», «Кораблекрушение»). Обращал он особое внимание на рифму (см. басню «Тщетная предосторожность», состоящую из одиннадцати стихов с одной рифмой). В трагедиях и одах у Сумарокова были постоянные рифмы («минуты» — «люты», «расшибла» — «погибла», «Екатерины» — «крины»), в притчах он всегда изобретателен, всегда ищет, и порою в ямбическом стихе допускает редкую дактилическую рифму («побытом» — «хоботом» — басня «Коршун»).
Н. А. Степанов, характеризуя стиль басен Сумарокова, писал: «Это не рационалистический ясный и закономерный мир классицизма, а живой, грубовато-правдоподобный быт, гротеск, напоминающий присказки и прибаутки». [1] Верные наблюдения исследователя о месте фольклора в баснях Сумарокова должны быть уточнены: надо отдать больше справедливости личному творчеству Сумарокова, надо понять, что он мог не только подражать (классицизму ли, фольклору ли, — все равно), но и творить самостоятельно. И творил он в направлении, по которому после него пошли другие, в том числе и великий Крылов. Поэтому надо прямо сказать: Сумароков (и вслед за ним Хемницер) прокладывал путь для Крылова, без Сумарокова Крылову было бы много труднее.
Из всех литературных жанров, в которых писал Сумароков, меньше всего ценил он сам и его современники его комедии. В поэтическом кодексе классицизма комедии отводилось место в самом нижнем ряду, комедия пользовалась обычно успехом наименее просвещенной и взыскательной театральной публики. Сумароков смотрел на свои комедии как на необходимый, традиционный привесок к серьезной части спектакля: после трагедии обязательно должен был ставиться «нахшпиль» или «петипьеса» — одноактная, редко двухактная комедия. Таковы и были первые комедии Сумарокова — «Тресотиниус», «Ссора у мужа с женою», «Третейный суд». Все они больше напоминали балаганные фарсы, чем классические комедии. Комедии более позднего периода Сумароков писал уже с учетом новых театральных вкусов и веяний. Он откровенно признавал, что «Мельпомена» (муза трагедии) ему «любезнее», чем «Талия» (муза комедии). Комедии Сумарокова имели еще одну черту, ронявшую их в глазах современников, — они были портретны и памфлетны: в «Тресотиниусе» он изобразил Тредиаковского, в «Приданом обманом», «Опекуне» и «Лихоимце» — своего зятя А. И. Бутурлина (под именем «Кащея» Сумароков выводит последнего и в сатирах и в притчах), в «Нарциссе» — И. И. Шувалова.
Тем не менее свое положительное значение имели и комедии Сумарокова, хотя бы тем, что они послужили отправной точкой для формулировки новых эстетических требований у молодых драматургов — В. И. Лукина, Д. И. Фонвизина и пр.
Следует упомянуть, что Сумароков выступал и как журналист-прозаик. У него есть недурные для того времени статьи по философии, экономическим вопросам, истории, филологии, вопросам воспитания и т. д. Это был разносторонний, достаточно образованный по тому времени писатель. Он гордился своей библиотекой, которая дала ему возможность восполнить пробелы в скудных знаниях, приобретенных в Сухопутном шляхетном корпусе.
Существенное значение для развития русской литературы имело и то, что Сумароков писал в самых различных жанрах, разнообразными метрами, создавал оды сафические, горацианские, анакреонтические, стансы, сонеты, пытался писать эпическую поэму и т. д. Он уделял большое внимание вопросам стиха: старался сделать его гибче, музыкальнее и выразительнее. Александрийский стих Сумарокова, наиболее часто употреблявшийся им, вовсе не монотонен. Сумароков передвигал цезуру, допускал ее и после четвертого, пятого, седьмого и даже восьмого слога. Наряду с вызывавшими возражения его противников дактилическими ударениями перед цезурой в первом полустишии александрийского стиха (вроде «Неожидаемый...», «А беспрепятственно....»), в конце своей деятельности (в «Эклогах» 1774 года) Сумароков совершенно сознательно стал применять в первом полустишии ударения на втором слоге от начала стиха (например, «Задумывалася», «Усиливалася», «Нежалостливейший», «Мной чувствуемые» и т. д.).[1]Допускал он и «переносы» (enjambement).
В противоположность принципам «громких од» Ломоносова, Сумароков развивал учение о «приличной простоте», «естественности» поэзии. Однако кажущаяся правильность его суждений не должна скрывать от советского читателя дворянского, условного содержания их и основанной на них поэтической практики Сумарокова. Борьба его с Ломоносовым по внешности касалась вопросов теории литературы, а по существу это было отстаивание дворянского содержания поэзии против общенационального, демократического ломоносовского.
Ломоносов пропагандировал идеи государственности, национальной культуры, просвещения; для таких больших вопросов он выбирал соответствующую лексику, грандиозные образные построения, величественные, фантастические картины. Сумароков, касаясь тех же проблем, решал их с чисто дворянских позиций, он стремился воспитать своей поэзией «сынов отечества», дворянских патриотов, которые как по своей «природе», происхождению, так и по своей культурности должны занимать руководящие места в государственном аппарате. У «сынов отечества» «разум», «рассудок» всегда управляет «страстями». «Ум трезвый, — говорит Сумароков в «Оде В. И. Майкову», — завсегда чуждается мечты».
Так под внешне правильными теоретическими положениями Сумароков на практике проводил классово ограниченные дворянские воззрения. В борьбе его с Ломоносовым историческая правота была не на стороне Сумарокова.
При всем этом в литературе середины XVIII века Сумароков был наиболее крупным представителем русского дворянского классицизма. Эта разновидность классицизма имела ряд черт, делавших ее непохожей на классицизм французский, как, например, приятие некоторых сторон народного творчества (в песнях), отказ от чопорности языка и бытовые зарисовки реалистического характера (в притчах), обращение к русской истории (в трагедиях) и т. д.
Будучи от природы очень раздражительным, нервным (у него был нервный тик), Сумароков в житейском отношении был личностью не очень приятной. Эти черты наложили известный индивидуальный отпечаток на его литературную деятельность. Этим, по-видимому, можно объяснить большое количество полемических выступлений Сумарокова, его эпиграммы и пародии. Однако несомненно, что в целом позиция Сумарокова — политическая и литературная — была определена требованиями, выдвинутыми в середине XVIII века историей перед дворянством России как правящим классом. Именно эта историческая необходимость продиктовала дворянскую «идейность» поэзии Сумарокова, внушила ему критическо-сатирическое отношение к дворянско-бюрократической русской действительности, угрожавшей прочности позиций дворянства как господствующего класса.
В тогдашних условиях классовой борьбы в России критика крепостнического государства, даже с тех ограниченных позиций, на которых стоял Сумароков, имела положительное значение. Читатели Сумарокова из числа передовых дворян и из демократических слоев вкладывали в его критику более глубокое содержание, переосмысливали в демократическом направлении его дворянскую идейность. Новиков, издавая свои антиекатерининские сатирические журналы, брал для них эпиграфы из притч Сумарокова, — «Они работают, а вы их труд ядите» и «Опасно наставленье строго, где зверства и безумства много», — вкладывая в эти стихи, имевшие у Сумарокова чисто литературное содержание (см. ниже примечания к притчам «Жуки и Пчелы» и «Сатир и Гнусные люди»), более резкий, антикрепостнический смысл. Радищев вообще очень высоко ставил Сумарокова, называл его «отменным стихотворцем»; говоря о заслугах Ломоносова перед русской культурой, Радищев с особенной подчеркнутостью отметил: «Великий муж может родить великого мужа; и се венец твой победоносный. О! Ломоносов, ты произвел Сумарокова». [1]
Горячо любя родной язык и гордясь его красотой и богатством, Сумароков искренне негодовал, видя со стороны дворян пренебрежение к русскому языку и предпочтение языка французского. Он написал на эту тему ряд притч («Шалунья», «Порча языка» и др.), сатиру «О французском языке»; в комедии «Пустая ссора» поместил карикатурно-пародийный диалог «петиметра» Дюлижа и «петиметерки» Деламиды, представляющий резко сатирическое осмеяние русско-французского жаргона придворного дворянства 1740 — 1750-х годов.
Большое значение имела обработка Сумароковым русского литературного языка. Не обладая той школьной образованностью, которая отличала Тредиаковского и Ломоносова и которая основывалась на глубоком и серьезном изучении церковных книг, Сумароков пользовался в своем творчестве обыкновенным разговорным языком культурного столичного дворянства. Он свободно нарушал устаревшие к тому времени нормы церковнославянского языка, ставил русские ударения и окончания там, где, по мнению Тредиаковского, это было проявлением литературной необразованности и «площадного употребления». Тредиаковский упрекал Сумарокова за то, что он писал «дальн
Пушкин, при всем своем отрицательном отношении к художественной ценности наследия Сумарокова, писал: «Сумароков прекрасно знал по-русски, лучше, нежели Ломоносов, и его критики (в грамматическом отношении) основательны».[1] В этом противопоставлении Сумарокова Ломоносову есть, несомненно, элемент преувеличения, но в одном отношении Пушкин был прав: живой литературный русский язык Сумароков знал прекрасно, и изучение языка Сумарокова небесполезно и сейчас.
Справедливо считая, что
Сумароков практически стремился доказать это, писал, как уже указывалось выше, во всех возможных в то время литературных жанрах, ставя своей целью обогащение русской литературы. Много было в этом ребяческого желания во всем быть первым, быть «отцом российского стихотворства». Однако в основе этого тщеславия лежала глубокая оценка Сумароковым общественного значения литературы, глубокое понимание ее воспитательной роли. Пушкин как заслугу его отмечал, что в ту пору невежества и пренебрежения к литературе «Сумароков требовал уважения к стихотворству».[2]
В творчестве Сумарокова, во всей его литературной деятельности было много противоречий, в классово ограниченном, порою реакционном содержании его поэзии были значительные прогрессивные элементы. Не закрывая глаза на эти противоречия, на дворянскую классовую ограниченность наследия Сумарокова, советская литературная наука берет положительное в его литературном творчестве и дает ему должную историческую оценку.
СТИХОТВОРЕНИЯ
ОДЫ ТОРЖЕСТВЕННЫЕ
Е. И. В. ВСЕМИЛОСТИВЕЙШЕЙ ГОСУДАРЫНЕ ИМПЕРАТРИЦЕ АННЕ ИОАННОВНЕ, САМОДЕРЖИЦЕ ВСЕРОССИЙСКОЙ, {*}
ОДА, СОЧИНЕННАЯ В ПЕРВЫЕ ЛЕТА МОЕГО ВО СТИХОТВОРЕНИИ УПРАЖНЕНИЯ{*}
ОДА Е.И. В. ВСЕМИЛОСТИВЕЙШЕЙ ГОСУДАРЫНЕ ИМПЕРАТРИЦЕ ЕЛИСАВЕТЕ ПЕТРОВНЕ, САМОДЕРЖИЦЕ ВСЕРОССИЙСКОЙ, {*}
ОДА ГОСУДАРЫНЕ ИМПЕРАТРИЦЕ ЕЛИСАВЕТЕ ПЕРЬВОЙ {*}
ОДА ГОСУДАРЫНЕ ИМПЕРАТРИЦЕ ЕКАТЕРИНЕ ВТОРОЙ {*}
ОДА ГОСУДАРЫНЕ ИМПЕРАТРИЦЕ ЕКАТЕРИНЕ ВТОРОЙ {*}
ОДА ГОСУДАРЫНЕ ИМПЕРАТРИЦЕ ЕКАТЕРИНЕ ВТОРОЙ {*}
ОДА ГОСУДАРЮ ЦЕСАРЕВИЧУ ПАВЛУ ПЕТРОВИЧУ {*}
ОДА ГОСУДАРЮ ЦЕСАРЕВИЧУ ПАВЛУ ПЕТРОВИЧУ {*}
ОДА ГРИГОРЬЮ АЛЕКСАНДРОВИЧУ ПОТЕМКИНУ {*}
ОДЫ ДУХОВНЫЕ
ПРОТИВУ ЗЛОДЕЕВ{*}
МОЛИТВА{*}
НА СУЕТУ ЧЕЛОВЕКА{*}
ЧАC СМЕРТИ{*}
ОДА О ДОБРОДЕТЕЛИ{*}
ЗРЯЩЕ МЯ БЕЗГЛАСНА{*}
ПЛАЧУ И РЫДАЮ{*}
ГИМН О ПРЕМУДРОСТИ БОЖИЕЙ В СОЛНЦЕ{*}
ПРОТИВУ ЗЛОДЕЕВ{*}
ОДА НА СУЕТУ МИРА{*}
О СТРАШНОМ СУДЕ{*}
О ЛЮБЛЕНИИ ДОБРОДЕТЕЛИ{*}
ИЗ 145 ПСАЛМА{*}
ПОСЛЕДНИЙ ЖИЗНИ ЧАС{*}
ОДЫ РАЗНЫЕ
ДИТИРАМБ{*}
ГИМН ВЕНЕРЕ {*}
ОДА АНАКРЕОНТИЧЕСКАЯ{*}
ОДА АНАКРЕОНТИЧЕСКАЯ{*}
ОДА ГОРАЦИАНСКАЯ{*}
ОДА САФИЧЕСКАЯ{*}
ОДА{*}
ОДА АНАКРЕОНТИЧЕСКАЯ {*}
ОДА{*}
ОДА{*}
ЭПИЧЕСКАЯ ПОЭМА
ДИМИТРИЯДЫ{*}
НАДПИСИ
К СТОЛПУ НА ПОЛТАВСКОМ ПОЛЕ{*}
К ДОМИКУ ПЕТРА ВЕЛИКОГО{*}
«ГОРА СОДВИГНУЛАСЬ, А МЕСТО ПРЕМЕНЯ...»{*}
«СИЯ ГОРА НЕ ХЛЕБ — ИЗ КАМНЯ, НЕ ИЗ ТЕСТА»{*}
ЭПИСТОЛЫ
ЭПИСТОЛЫ{*}
ЭПИСТОЛА II{*}
ПРИМЕЧАНИЯ НА УПОТРЕБЛЕННЫЕ В СИХ ЭПИСТОЛАХ СТИХОТВОРЦЕВ ИМЕНА{*}
Анакреон, греческий лирик. Жил во время Поликрата, мучителя самосского, за 500 лет до рождества Христова, и был современник Киру, Крезу, Солону и Есопу. Писал оды или, лучше сказать, песни любовные и пьянственные, которые высоко поставляются.
Аристофан, греческий комик, современник Еврипиду, Демосфену и Сократу. Жил за 437 лет до рождества Христова. Плутарх его Менандру предпочитает. Платон, глава академиков, ученик Сократов и учитель Аристотелев, сочинения его много почитал. Сократу и Еврипиду был Аристофан великий неприятель. Из комедий его осталось одиннадцать.
Ариост, феррарец, стихотворец италиянский. Умер июля 13 дня в 1533 году, 69 лет. Сочинил поэму, называемую «Роланд».
Виргилий, знатнейший римский стихотворец, родом мантуанин. Родился 15 октября, в 684 году от создания города. Был в милости у Августа, любим Меценатом и Поллионом. В «Эклогах» своих подражал он Феокриту, в «Георгиках» Гесиоду, в «Энеидах» Гомеру.«Энеиды», которым весь свет удивляется, приказал он при смерти своей после себя сжечь как труд еще не исправленный; однако, по повелению Августа, два хорошие стихотворцы, друзья Виргилиевы, Тукк и Варий, их просмотрели и, ничего от себя не прибавляя, их исправили одним только отсечением того, что им по справедливости не показалось. Все Виргилиевы сочинения преславны, а особливо «Энеиды», которые почитаются лучшим на свете стихотворством.
Вольтер, великий стихотворец и преславный французский трагик; лучшие его трагедии суть: «Альзира», «Меропа», «Брут» и «Мариамна». «Генрияда», героическая его поэма, есть некое сокровище стихотворства. Как «Генрияда», так и трагедии его важностью, сладостью, остротой и великолепием наполнены. Склад его летуч, слова избранны, изъяснения проницательны, а всё то купно показывает в нем великого стихотворца.
Галл, стихотворец латинский. Был у цесаря Августа в великой милости и сделан от него губернатором Египта; однако за строгость свою и прочие неприятные народу поступки оттуда изгнан и во отчаянии сам себя умертвил, в 728 году города, на 43 века своего. Виргилий и Овидий ему друзья были.
Гинтер, немецкий стихотворец последнего времени, которого тщательно составленные и вычищенные им стихи, хотя таковых и гораздо меньше, нежели других, превеликой похвалы достойны.
Гомер, славнейший греческий стихотворец, творец «Илиады» и «Одиссеи». Думают, что он жил спустя 302 года после Троянской войны, за 207 лет до рождества Христова. В «Илиаде» воспевает он Ахиллесов гнев, или паче троянскую брань, а в «Одиссее» путешествие Улиссово. Какой он был уроженец, того никто подлинно не ведает — а Геродот называет его эолянином. Семь городов о его урожении спорили. Александр Великий содержал письмы его в превеликом почтении. Греки его почти боготворили, и называется он отцом стихотворцев.
Гораций, лирик и сатирик римский. Родился в 689 году от создания города. Был у Августа и Мецената в милости. Умер 57 лет. От него имеем мы «Наставление стихотворцам», которому подражал Боало. Оды, сатиры и эпистолы, все его сочинения содержатся в великом почтении.
Депро-Боало, преславный стихотворец, сатирик французский. Родился в Париже 5 декабря 1636 года. Умер 13 марта в 1711 году на 74 века своего. Сочинения его суть: «Наставление стихотворцам», 12 сатир, 12 эпистол и поэма героическая шуточная. Слава его, к чести французского стихотворства, по всей Европе распростерта.
Детуш, знатный французский комик. Комедии его «Тщеславный» и «Женатый философ» безмерно хороши.
Еврипид, славный греческий трагик, родился в Саламине во 2 году 75 Олимпиады, в 275 году от создания Рима, за 479 лет до рождества Христова. Был современник Софоклу и друг Сократу. Из трагедий его осталось осьмнадцать, которые почти в таком же содержатся почтении, как и Софокловы.
Ешилл <Эсхилл>, греческий трагик и установитель прямыя трагедии, родился в 1 году 60 Олимпиады, за 540 лет до рождества Христова. Умер 65 лет. Из трагедий его поныне семь осталось.
Камоенс, славный стихотворец португальский, или Виргилий тамошний, творец эпической поэмы «Лусияды». Умер в 1579 году, за 50 лет века своего.
Кантемир, сын волосского господаря, был, как сказывают, человек весьма разумный и притом ученый. Сочинял на русском языке сатиры, в которых он подражал духу Боалову; только, будучи чужестранным, не знал истинной красоты нашего языка. Разум его и в стихотворстве гораздо виден, ежели сочиненные им сатиры стихотворством назвать можно; однако нет в стихах его ни порядочного в речах сопряжения, ни свободных и надлежащих рифм, ни меры стоп, ни пресечения, ни наблюдения грамматических правил, и нет ничего в них, чего красота языка и стихотворство требует, и хотя разумные его мысли и видны, но повсюду нечистым, неправильным, холодным и принужденным складом гораздо затмеваются.
Кино, творец французских опер, стихотворец нежной лиры, уроженец парижский. Родился в 1633 году. Умер в 1688 ноября 26 дня.
Корнелий, нареченный «Великий», преславный трагик французский. Родился в Руане, в 1606 году, июня 6 дня. Умер в 1684 году. Великим назван он не столько от хорошего стихотворства, как от великого духа и высоких мыслей. Лучшие его трагедии суть: «Цинна», «Родогуна», «Гораций», «Цид», «Полиевкт», «Помпеи» и «Ираклий».
Ломоносов, русский стихотворец, хороший лирик. Петербургской Академии наук и исторического собрания член и профессор химии.
Лоп <Лопе де Вега>, славный испанский комик. Умер августа 24 дня в 1635 году на 72 века своего. Был кавалер Малтийского ордена. Сочинил триста комедий.
Лукан, латинский стихотворец. Родился в Испании в 39 году от рождества. В Рим привезен он осьми лет. Был у Нерона в великой милости, а потом от славного сего мучителя умерщвлен растворением жил. Сочинил поэму о Фарсальской между Цесарем и Помпеем брани.
Лукреций, стихотворец римский. Родился в 657 или в 658 году Рима, сочинил поэму в шести книгах, «О естестве вещей».
Малгерб, французский стихотворец, славный лирик. Родился около 1555 году. Умер в Париже в 1628 году.
Менандр, лучший греческий комик. Родился в Афинах в 109 Олимпиаде, ученик Феофрастов. Был в превеликом почтении, и некоторые государи к нему посольства присылали с прошением, чтоб он приехал быть при них; однако он от того отрекся. Был в прочем весьма нежен, а особливо в платье, а притом и влюбчив. Терентий, римский комик, ему подражал и переводил комедии его.
Мильтон, преславный аглинский стихотворец, творец эпической поэмы «Потерянного рая». Родился в Лондоне в 1606 году, умер в 1674 году.
Мольер, преславный французский комик, или паче славнейший изо всех комиков на свете. Родился в Париже в 1620 году, умер на 53 века своего, в 1673 февраля 17 дня. Лучшие его комедии суть: «Мизантроп», «Лицемер», «Школа жен», «Школа мужей», «Ученые женщины» и «Амфитрион».
Овидий, знатный римлянин и великий стихотворец. Родился в 711 году от создания города. Был у Августа-цесаря в милости, но после сослан в ссылку, которыя причины подлинно никто не знает. Некоторые из составлений его пропали, между которыми и последние книги «Фастов» и трагедия «Медея», которую Тацит, Квинтилиян и другие похваляют. Все его сочинения, как «Превращения», «Героиды», «Элегии», так и прочие, содержатся в великом почтении.
Персий, сатирик римский. Жил во время императора Нерона. Умер на 28 году жизни своей.
Пиндар, греческий стихотворец и глава лириков, родом фебанин. Жил до рождества Христова с лишком за 470 лет. Его составления было много книг, однако остались только оды, которые он сочинил при Олимпийских, Истмисских, Пифисских и Немейских играх. Был в Греции в превеликой чести, и не только он, но и потомки его в почтении содержались. Александр Великий, больше ста лет после смерти сего великого стихотворца, разоряя Фебанский город, дому тому, в котором жил сей стихотворец, не прикоснулся из почтения.
Плавт, римский комик. Умер в 570 году от создания города. Из комедий его осталося двадцать. Был человек разума острого.
Поп, остроумный аглинский писатель, стихотворец последнего времени.
Проперций, латинский стихотворец. Был любим Меценатом и Корнелием Галлом. Казнен по повелению Августа отсечением головы за то, что он прилепился к стороне Антониевой. Сочинения его суть стихотворствы любовные.
Расин, великий стихотворец, преславный трагик французский. Родился в 1639 году. Умер в 1699 апреля 22 дня на 59 году жизни своей. Стихотворство его всякую похвалу превосходит. Лучшие его трагедии суть: «Аталия», «Федра», «Ифигения», «Митридат», «Андромаха», «Британик».
Руссо, французский стихотворец последнего времени, славный лирик.
Сафо, стихотворица из Митилина, столичного города острова Лесбоса. Жила лет за 600 до рождества Христова. Сочинения ее состояли в 9 книгах од, во многих книгах эпиграмм. Делала элегии, стихи эпиталамические и много других стихотворств составляла; однако все ея сочинения, кроме двух од и двух эпиграмм, пропали. Сократ, Аристотель, Страбон, Дионисий Галикарнасский, Лонгин и император Иулиян ей похвалу приносят. Сверх того ставится, что и Овидий в лучших своих стихах, которые трогают сердца, подражал сей стихотворице.
Софокл, знатнейший греческий трагик, ученик Ешиллов, которого он далеко превзошел. Родился во 2 году 71 Олимпиады в Колоне, городке аттическом. Умер в 349 году от создания Рима, в 90 лет века своего, за 405 лет до рождества Христова. Из трагедий его поныне только семь осталось.
Сюз (де ла), графиня, французская стихотворица. Писала элегии.
Тасс, славнейший итальянский стихотворец, творец эпической поэмы «Освобожденного Ерусалима» и пастушьей поэмы «Аминта». Родился в королевстве Неаполитанском. Умер 1595 году, на 51 века своего.
Терентий, лучший римский комик, родом африканец из Карфагена. Был прежде невольник Терентия Лукана и получил свободу за разум. Подражал Менандру, а ему подражал Мольер. Умер в 595 году от создания города. Из комедий его осталось шесть.
Тибулл, римлянин времени цесаря Августа и стихотворец латинский, родился в 711 году Рима, в одном году с Овидием, за 43 года до рождества Христова. Гораций и Овидий были ему друзья. Умер очень молод, за 17 лет до рождества. Сочинял элегии, которые в почтении содержатся. Овидий смерть его в прекрасной элегии оплакивает.
Фонтен (де ла), славный французский стихотворец. Сочинения его суть: «Притчи» и «Сказки», которые от погруженного в простоте искусства, самыми музами сочинены быть кажутся. Умер на 74 году века своего, в 1695 году апреля 13 дня.
Шекеспир, аглинский трагик и комик, в котором и очень худого и чрезвычайно хорошего очень много. Умер 23 дня апреля, в 1616 году, на 53 века своего.
Ювенал, сатирик римский. Жил во время первого века по рождестве.
Феокрит, греческий стихотворец, урожением сиракузец. Жил при дворе Птоломея Филадельфа в Египте. Сочинял идиллии, которым Виргилий подражал в своих эклогах.
Фондель, славный голландский стихотворец, или Виргилий тамошний, трагик хороший. Жил в 17 веке. Умер 5 дня февраля, в 1679 году, на 92 века своего.
<1747>
«ЖЕЛАЙ, ЧТОБ НА БРЕГАХ СИХ МУЗЫ ОБИТАЛИ...»{*}
К НЕПРАВЕДНЫМ СУДЬЯМ{*}
ЭПИСТОЛА ЕГО ИМПЕРАТОРСКОМУ ВЫСОЧЕСТВУ ГОСУДАРЮ ВЕЛИКОМУ КНЯЗЮ ПАВЛУ ПЕТРОВИЧУ {*}
НАСТАВЛЕНИЕ ХОТЯЩИМ БЫТИ ПИСАТЕЛЯМИ{*}
ЭКЛОГИ
ДОРИЗА{*}
КЛАРИСА{*}
КАЛИСТА{*}
МЕЛИТА{*}
ИДИЛЛИИ
«МУЧИТЕЛЬНАЯ МЫСЛЬ, ПРЕСТАНЬ МЕНЯ ТЕРЗАТИ...»{*}
«СВИДЕТЕЛИ ТОСКИ И СТОНА МОЕГО...»{*}
«ПОЙТЕ, ПТИЧКИ, ВЫ СВОБОДУ...»{*}
ИДИЛЛИЯ{*}
ЭЛЕГИИ
НА СМЕРТЬ СЕСТРЫ АВТОРОВОЙ Е. П. БУТУРЛИНОЙ{*}
ЭЛЕГИЯ{*}
К г. ДМИТРЕВСКОМУ {*}
«СТРАДАЙ, ПРИСКОРБНЫЙ ДУХ! ТЕРЗАЙСЯ, ГРУДЬ МОЯ!..»{*}
«ВСЕ МЕРЫ ПРЕВЗОШЛА ТЕПЕРЬ МОЯ ДОСАДА...»{*}
КО СТЕПАНУ ФЕДОРОВИЧУ УШАКОВУ, ГУБЕРНАТОРУ САНКТПЕТЕРБУРГСКОМУ, {*}
«УЖЕ УШЛИ ОТ НАС ИГРАНИЯ И СМЕХИ...»{*}
«ДРУГИМ ПЕЧАЛЬНЫЙ СТИХ РОЖДАЕТ СТИХОТВОРСТВО...»{*}
К г. ДМИТРЕВСКОМУ {*}
ГЕРОИДЫ
ГЕРОИДА{*}
ГЕРОИДА{*}
СОНЕТЫ
СОНЕТ{*}
СОНЕТ{*}
СОНЕТ{*}
СОНЕТ {*}
БАЛЛАД
БАЛЛАД{*}
РОНДО
РОНДО{*}
СТАНСЫ
СТАНС{*}
СТАНС {*}
МАДРИГАЛЫ
МАДРИГАЛ{*}
МАДРИГАЛ{*}
МАДРИГАЛ{*}
МАДРИГАЛ{*}
САТИРЫ
КРИВОЙ ТОЛК{*}
ПИИТ И ДРУГ ЕГО{*}
О БЛАГОРОДСТВЕ{*}
О ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ{*}
О ЧЕСТНОСТИ{*}
О ЗЛОСЛОВИИ{*}
НАСТАВЛЕНИЕ СЫНУ{*}
О ХУДЫХ РИФМОТВОРЦАХ{*}
ПРИТЧИ
ЖУКИ И ПЧЕЛЫ{*}
СОВА И РИФМАЧ{*}
МУЖИК С КОТОМОЙ{*}
КОКУШКА{*}
БЕЗНОГИЙ СОЛДАТ{*}
ОТРЕКШАЯСЯ МИРА МЫШЬ{*}
ЗАЯЦ И ЛЯГУШКИ{*}
ФИЛИН{*}
ОСЕЛ ВО ЛЬВОВОЙ КОЖЕ{*}
ЛИСИЦА И ТЕРНОВНЫЙ КУСТ{*}
КОРШУН В ПАВЛИНЫХ ПЕРЬЯХ{*}
КОРШУН{*}
БОЛВАН{*}
ПОРТНОЙ И МАРТЫШКА{*}
ЛИСИЦА И СТАТУЯ {*}
ЗМЕЯ И ПИЛА{*}
ПИР У ЛЬВА{*}
КОЛОВРАТНОСТЬ{*}
ПРОТОКОЛ{*}
ОБЕЗЬЯНА-СТИХОТВОРЕЦ{*}
ВОЙНА ОРЛОВ{*}
ДВА ПОВАРА{*}
БЛОХА{*}
ОСЬ И БЫК{*}
САТИР И ГНУСНЫЕ ЛЮДИ{*}
АРАП{*}
ИСТИНА{*}
СТРЯПЧИЙ{*}
ПОРЧА ЯЗЫКА{*}
КУЛАШНЫЙ БОЙ{*}
КУКУШКИ{*}
СОВЕТ БОЯРСКИЙ{*}
ПРИТЧА НА НЕСМЫСЛЕННЫХ ПИСЦОВ{*}
ПАРИСОВ СУД{*}
ШАЛУНЬЯ{*}
ПУЧОК ЛУЧИНЫ{*}
НЕДОСТАТОК ВРЕМЕНИ{*}
ПРОХОЖИЙ И БУРЯ{*}
АЛЕКСАНДР И ПАРМЕНИОН{*}
КРАСИЛЬЩИК И УГОЛЬЩИК{*}
ВОЗНИЦА ПЬЯНЫЙ{*}
ПОСОЛ ОСЕЛ{*}
ХВАСТУН{*}
ОТЧАЯННАЯ ВДОВА{*}
ДЕРЕВЕНСКИЕ БАБЫ{*}
МИД{*}
ВОЛОСОК{*}
ВОРОНА И ЛИСА{*}
РЕЦЕПТ{*}
ПИИТ И БОГАЧ{*}
ГОЛУБИ И КОРШУН{*}
ГОРШКИ{*}
ПОРОСЯЧИЙ КРИК{*}
СОБАЧЬЯ ССОРА{*}
РЕМЕСЛЕННИК И КУПЕЦ{*}
ПРОСЬБА МУХИ{*}
ПИИТ И УРОД{*}
ПИИТ И РАЗБОЙНИК{*}
УЧИТЕЛЬ ПОЭЗИИ{*}
ТЩЕТНАЯ ПРЕДОСТОРОЖНОСТЬ{*}
ЕДИНОВЛАСТИЕ{*}
ВОЛК И ЖУРАВЛЬ{*}
МАСКАРАД{*}
СКАЗКИ
СКАЗКА 1{*}
СКАЗКА 2{*}
ЭПИГРАММЫ
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
«ТЫ ТУФЛИ ОБРУГАЛ, А ИХ БОЯРЯ НОСЯТ»{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
НЕОСНОВАТЕЛЬНОЕ САМОЛЮБИЕ{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИГРАММА{*}
ЭПИТАФИИ
ЭПИТАФИЯ{*}
ЭПИТАФИЯ{*}
ЭПИТАФИЯ{*}
ЭПИТАФИЯ{*}
ЭПИТАФИЯ{*}
ЭПИТАФИЯ{*}
ЭПИТАФИЯ{*}
ЭПИТАФИЯ{*}
ПЕСНИ
«БЛАГОПОЛУЧНЫ ДНИ...»{*}
«О МЕСТА, МЕСТА ДРАГИЕ!..»{*}
«ЛЕТИТЕ, МОИ ВЗДОХИ, ВЫ К ТОЙ, КОГО ЛЮБЛЮ...»{*}
«УЖЕ ВОСХОДИТ СОЛНЦЕ, СТАДА ИДУТ В ЛУГА...»{*}
«НЕГДЕ, В МАЛЕНЬКОМ ЛЕСКУ...»{*}
«СОКРЫЛИСЬ ТЕ ЧАСЫ, КАК ТЫ МЕНЯ ИСКАЛА...»{*}
«ТЩЕТНО Я СКРЫВАЮ СЕРДЦА СКОРБИ ЛЮТЫ...»{*}
ПЕСНЯ{*}
ПЕСЕНКА{*}
«ГДЕ НИ ГУЛЯЮ, НИ ХОЖУ...»{*}
«О ТЫ, КРЕПКИЙ, КРЕПКИЙ БЕНДЕР-ГРАД!..»{*}
«НЕ ГРУСТИ, МОЙ СВЕТ! МНЕ ГРУСТНО И САМОЙ...»{*}
«В РОЩЕ ДЕВКИ ГУЛЯЛИ...»{*}
«НЕ ГОРДИТЕСЬ, КРАСНЫ ДЕВКИ...»{*}
«ЛЖИ НА СВЕТЕ НЕТ МЕРЫ...»{*}
«ВСЕГО НА СВЕТЕ БОЛЕ...»{*}
«ЕСЛИ ДЕВУШКИ МЕТРЕССЫ...»{*}
«ТРЕПЕЩЕТ И РВЕТСЯ...»{*}
ХОРЫ
ХОР САТИР{*}
ХОР ПЬЯНИЦ{*}
ХОР К ОБМАНУ{*}
ХОР НЕВЕЖЕСТВА{*}
ХОР КО МЗДОИМСТВУ{*}
ХОР КО ПРЕВРАТНОМУ СВЕТУ{*}
ДРУГОЙ ХОР КО ПРЕВРАТНОМУ СВЕТУ{*}
ХОР КО ГОРДОСТИ{*}
ХОР ИГРОКОВ{*}
ХОР КО ЗЛАТОМУ ВЕКУ{*}
ХОР К ПАРНАСУ{*}
ХОР К МИНЕРВЕ{*}
ПАРОДИИ
«КРАСОТУ НА ВАШУ СМОТРЯ, РАСПАЛИЛСЯ Я, ЕЙ-ЕЙ!..»{*}
«О ПРИЯТНОЕ ПРИЯТСТВО!..»{*}
СОНЕТ, {*}
ДИФИРАМВ{*}
ОДА ВЗДОРНАЯ I{*}
ОДА ВЗДОРНАЯ II{*}
ОДА ВЗДОРНАЯ III{*}
ДИФИРАМВ ПЕГАСУ{*}
РАЗНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
СТИХИ ИВАНУ АФАНАСЬЕВИЧУ ДМИТРЕВСКОМУ{*}
АПРЕЛЯ ПЕРВОЕ ЧИСЛО{*}
СПРАВКА{*}
МОРЕ И ВЕЧНОСТЬ{*}
СЛАВА{*}
НЕДОСТАТОК ИЗОБРАЖЕНИЯ{*}
РАССТАВАНИЕ С МУЗАМИ{*}
СТИХИ г. ХИРУРГУ ВУЛЬФУ{*}
ЦИДУЛКА {*}
СОН{*}
ВЫВЕСКА{*}
ЕРМОЛКА{*}
ОТ АВТОРА ТРАГЕДИИ «СИНАВА И ТРУВОРА» ТАТИАНЕ МИХАЙЛОВНЕ ТРОЕПОЛЬСКОЙ, {*}
ПИСЬМО КО КНЯЗЮ АЛЕКСАНДРУ МИХАЙЛОВИЧУ ГОЛИЦЫНУ, {*}
СТИХИ{*}
ЖАЛОБА{*}
ЖАЛОБА{*}
ПИСЬМО КО ПРИЯТЕЛЮ В МОСКВУ{*}
ПИСЬМО К ДЕВИЦАМ г. НЕЛИДОВОЙ И г. БАРЩОВОЙ{*}
СТИХИ ДЮКУ БРАГАНЦЫ{*}
СТИХИ НА ПУГАЧЕВА{*}
ДВАДЦАТЬ ДВЕ РИФМЫ{*}
СТИХИ ГРАФУ ПЕТРУ АЛЕКСАНДРОВИЧУ РУМЯНЦОВУ{*}
ОТВЕТ НА ОДУ ВАСИЛЬЮ ИВАНОВИЧУ МАЙКОВУ{*}
«ЖИВА ЛИ, КАРШИН, ТЫ?..»{*}
«НЕ ПАСТУХ В СВИРЕЛЬ ИГРАЕТ...»{*}
ВРЕМЯ{*}
ТРАГЕДИИ
ХОРЕВ {*}
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Кий, князь российский
Хорев, брат и наследник его
Завлох, бывший князь Киева-града
Оснельда, дочь Завлохова
Сталверх, первый боярин Киев
Велькар, наперсник Хоревов
Астрада, мамка Оснельдина
Два стража
Три воина
Пленник
Действие в Киеве, в княжеском доме
ДЕЙСТВИЕ I
ДЕЙСТВИЕ II
ДЕЙСТВИЕ III
ДЕЙСТВИЕ IV
ДЕЙСТВИЕ V
СЕМИРА {*}
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Олег, правитель Российского престола
Оскольд, князь Киевский
Семира, сестра его, любовница Ростиславова
Ростислав, сын Олегов
Возвед, сродник Оскольдов
Витозар, наперсник Олегов
Избрана, наперсница Семиры
Вестник
Воины
Действие в Киеве, в княжеском доме
ДЕЙСТВИЕ I
ДЕЙСТВИЕ II
ДЕЙСТВИЕ III
ДЕЙСТВИЕ IV
ДЕЙСТВИЕ V
ДИМИТРИЙ САМОЗВАНЕЦ {*}
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Димитрий Самозванец
Шуйскиий
Георгий, князь Галицкий
Ксения, дочь Шуйского
Пармен, наперсник Димитриев
Начальник стражи
Бояря и прочие
Действие в Кремле, в царском доме
ДЕЙСТВИЕ I
ДЕЙСТВИЕ II
ДЕЙСТВИЕ III
ДЕЙСТВИЕ IV
ДЕЙСТВИЕ V
ПЕРЕВОДЫ
ПАУЛЬ ФЛЕМИНГ
ВЕЛИКОМУ ГРАДУ МОСКВЕ{*}
МОСКВЕ-РЕКЕ{*}
МОСКВЕ{*}
ЖАК ДЕ БАРРО
«ВЕЛИКИЙ БОЖЕ! ТВОЙ ИСПОЛНЕН ПРАВДОЙ СУД...»{*}
БЕРНАР ФОНТЕНЕЛЬ
ПЯТАЯ ЭКЛОГА{*}
ПЬЕР КОРНЕЛЬ
ПОЛИЕВКТ {*}
ФРАНСУА ФЕНЕЛОН
ИЗ „ТИЛИМАХА“{*}
НИКОЛАЙ МОТОНИС
К ОБРАЗУ ПЕТРА ВЕЛИКОГО, ИМПЕРАТОРА ВСЕЯ РОССИИ{*}
ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ
ОДА Е. И. В. В ДЕНЬ ЕЯ ВСЕВЫСОЧАЙШЕГО РОЖДЕНИЯ, ТОРЖЕСТВУЕМОГО 1755 ГОДА ДЕКАБРЯ 18 ДНЯ{*}
КЛАРИСА{*}
ДАМОН{*}
КАЛИСТА{*}
ЭЛЕГИЯ{*}
ЭЛЕГИЯ{*}
САТИРА{*}
ЭПИТАФИЯ{*}
БРАТ И СЕСТРА{*}
ПРИЛОЖЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЯ
Основными источниками для изучения текстов Сумарокова являются произведения, напечатанные им в журналах 1750—1770-х годов, а также изданные отдельно в течение 1740—1770-х годов; частично они были собраны в тематические сборники: «Притчи» (кн. 1, СПб., 1762; кн. 2, СПб., 1762; кн. 3, СПб., 1769); «Разные стихотворения» (СПб., 1769); «Стихотворения духовные» <СПб., 1774>; «Некоторые духовные сочинения» <СПб., 1774>; «Дополнения к Духовным стихотворениям» <СПб., 1774>[1]; «Элегии любовные» (СПб., 1774); «Эклоги» (СПб., 1774); «Оды торжественные» (СПб., 1774).
По-видимому, в 1774 г. Сумароков предполагал напечатать все подготовленные им в начале 1770-х годов сборники своих произведений, [2] а именно, кроме перечисленных выше, еще «Притчи» (кн. 4 и 5), «Идиллии», «Песни и хоры» и, может быть, другие; однако намерение его полностью не было осуществлено.
После смерти Сумарокова его почитатель, известный русский просветитель XVIII в. Н. И. Новиков решил издать полное собрание сочинений покойного писателя, как уже напечатанных, так и неопубликованных. У наследников Сумарокова Новиковым были получены рукописи поэта. Кроме того, Новиков тщательно обследовал русские журналы за целое двадцатилетие — с 1755 по 1776 г. и извлек оттуда все подписанные Сумароковым и анонимные, но приписывавшиеся ему современниками произведения. В 1781—1782 гг. в 10 томах вышло «в удовольствие любителей российской учености» первое издание «Полного собрания всех сочинений в стихах и прозе покойного действительного статского советника, ордена св. Анны кавалера и Лейпцигского ученого собрания члена Александра Петровича Сумарокова» (в дальнейшем обозначается сокращенно — ПСВС). Через пять лет по завершении этого издания было выпущено повторное, несколько пересмотренное (например, выпущена «надпись», ошибочно включенная в ч. 1 первого издания, перенесены некоторые произведения из одних томов в другие), но в основном новое издание воспроизводило первое. Новиков ставил своей задачей собрать по возможности все тексты Сумарокова. Поэтому он напечатал как «Элегии любовные», сильно сокращенные поэтом в издании 1774 г., так и их первые редакции; подобным же образом он поступил и с «Эклогами», включив в ч. 8 окончательные, а в ч. 9 — первые их редакции. Но с «Одами торжественными» Новиков так не поступил и напечатал только их первые редакции, хотя в прижизненном сумароковском издании 1774 г. они подверглись значительной стилистической правке и сокращениям. Печатая произведения Сумарокова по рукописям, Новиков в ряде случаев не сумел прочесть отдельные слова и целые строки, например в притче «Отчаянная вдова» и др.; такие непрочитанные места обозначены в ПСВС точками. Возможно также, что эти строки были недоработаны и самим Сумароковым. Встречаются в ПСВС отдельные стихи, в которых не соблюден размер, что тоже свидетельствует о недостаточной точности воспроизведения Новиковым сумароковских рукописей. Сравнение же произведений Сумарокова, напечатанных сперва в журналах или отдельно, а затем в ПСВС, показывает, что тексты и пунктуация Сумарокова воспроизведены Новиковым с большой тщательностью. Благодаря научно-исследовательской литературе о Сумарокове, вышедшей в XIX—XX вв., стало известно, что в ПСВС не попало всего лишь несколько напечатанных произведений поэта, в подавляющем большинстве представлявших «листки» (например, «Ода королю польскому Станиславу-Августу, новоизбранному Пиясту», 1764; «Похвала на Царское село», 1764; стихи Панину «Во войске Панин нам», 1768, и др.), но ни одно из них до сих пор не обнаружено. Крупными пропусками новиковского издания являются «Две оды» (1740), «Ода» (1743), «Ода на торжественное обручение великого князя Павла Петровича и великия княжны Наталии Алексеевны» (1773) и «Сокращенная повесть о Стеньке Разине» (1774).[1]
В целом надо признать ПСВС (не только для своего времени) изданием, стоящим на достаточно высоком уровне в части печатных произведений Сумарокова и более слабым в части воспроизведения рукописных. К сожалению, архив Новикова до нас не дошел, а вместе с ним не сохранился и архив Сумарокова, и поэтому сейчас у нас нет полной уверенности в том, что в числе напечатанных в ПСВС по рукописям произведений Сумарокова (в особенности это относится к «Песням и хорам») все принадлежит ему. Ведь часто у каждого писателя бывают переписанные его рукою чужие сочинения. Поэтому некоторые сомнения в отношении авторства Сумарокова в части песен и других мелких произведений остаются.
В 1841 г. в трех частях были напечатаны «Очерки жизни и избранные сочинения Александра Петровича Сумарокова, изданные Сергеем Глинкою». Издание это никакого научного значения не имеет. Биографическая часть стоит ниже всякой критики и кишит множеством недопустимых ошибок, «избранные сочинения» Сумарокова воспроизводят тексты ПСВС со стилистическими «поправками» С. Н. Глинки.
В «Русской поэзии», изданной С. А. Венгеровым (СПб., 1897, стр. 164—264), были помещены в небольшом количестве образцы произведений Сумарокова в разных жанрах. Все тексты давались по ПСВС.
В 1909 г. Академия наук постановила выпустить академическое издание сочинений Сумарокова, поручив осуществление его члену-корреспонденту, проф. И. А. Шляпкину. Однако постановление это реализовано не было, и, насколько нам известно, в архиве Шляпкина (в Научной библиотеке г. Саратова) сколько-нибудь важных материалов по подготовке издания не сохранилось.
Первые опыты текстологических изучений Сумарокова связаны с именем Г. А. Гуковского. В 1935 г. в Большой серии «Библиотеки поэта» им были изданы под редакцией акад. А. С. Орлова и при участии А. И. Малеина и П. Н. Беркова «Стихотворения» Сумарокова; в основу этого издания, по настоянию акад. А. С. Орлова, был положен и полностью осуществлен принцип воспроизведения первопечатных текстов поэта. Кроме того, это было первое комментированное издание произведений Сумарокова. В том же 1935 г. в Малой серии «Библиотеки поэта» вышел томик стихотворений В. Тредиаковского, М. Ломоносова и А. Сумарокова под редакцией П. Н. Беркова и Г. А. Гуковского. Тексты Сумарокова (стр. 188—238) подготовил и комментировал (стр. 267—277) Г. А. Гуковский. В отличие от издания в Большой серии «Библиотеки поэта», здесь Г. А. Гуковский, в соответствии с принятыми для всего сборника принципами, печатал последние прижизненные тексты Сумарокова.
В 1953 г. в Малой серии «Библиотеки поэта» (3-е издание) вышел сборник стихотворений А. П. Сумарокова под редакцией и с примечаниями П. Н. Беркова, содержащий некоторые произведения поэта, не входившие в издание Новикова, но в основном опиравшийся на ПСВС; здесь были напечатаны также и отрывки из трагедий Сумарокова, чего в предшествующих сборниках не было. Впервые была напечатана в этом издании по рукописи эпиграмма «Ты туфли обругал, а их бояря носят...», при жизни Сумарокова не публиковавшаяся.
Настоящее издание по объему превосходит все предшествующие, вышедшие в свет после ПСВС. Сюда включены никогда не перепечатывавшиеся «Две оды» 1740 г., не вошедшая в ПСВС «Ода» 1743 г. и эпиграмма «Ты туфли обругал, а их бояря носят...». Впервые (для подобных изданий) введены полностью три трагедии Сумарокова: первая по времени — «Хорев» (1747), наиболее нравившаяся современникам «Семира» (1751) и важнейшая политическая трагедия «Димитрий Самозванец» (1771).
Тексты в данном издании как правило воспроизводятся в последней прижизненной редакции (иногда являющейся и первой). Единственное исключение сделано для «Двух эпистол» 1748 г., которые в сильно сокращенном виде были напечатаны Сумароковым в 1774 г. в качестве единого произведения под названием «Наставление хотящим быти писателями». Ввиду важности этих произведений они все напечатаны в основном тексте. В ряде случаев — для того чтобы читатель мог представить себе редакторскую работу Сумарокова над своими произведениями, — в самом конце текстов, перед примечаниями, воспроизведено по нескольку образцов ранних редакций сумароковских стихотворений.
Ввиду отсутствия в большинстве случаев точных датировок написания произведений Сумарокова сложный вопрос о принципах расположения материала в настоящем издании решен так же, как и во всех предшествующих изданиях Сумарокова в обеих сериях «Библиотеки поэта»: стихотворения печатаются по жанрам, приблизительно так, как в ПСВС и в прижизненных изданиях «Сочинений и переводов» Ломоносова и Тредиаковского; трагедии — после стихотворений. Отступление от обычного для изданий XVIII в. порядка заключается в том, что «Оды торжественные» поставлены перед «Одами духовными», а эпическая поэма помещена не в самом начале книги, а после «Од разных».
Большие трудности представлял вопрос о расположении материала внутри жанровых разделов. Как уже указывалось выше, точная датировка многих произведений Сумарокова неизвестна. С 1740 по 1755 г. он напечатал всего 4 оды, 2 эпистолы, 4 трагедии, и все это — отдельными изданиями. Между тем известно, что и тогда Сумароков писал очень много. Поэтому надо полагать, что с 1755 г., когда появился первый русский «толстый» журнал «Ежемесячные сочинения», Сумароков стал печатать в этом издании не только вновь сочиненные, но и ранние свои произведения. То же, очевидно, было и в его собственном журнале «Трудолюбивая пчела» (1759). Таким образом, дата появления какого-либо произведения Сумарокова в той или иной книжке журнала вовсе не означает близкой даты написания этого сочинения, а только свидетельствует, что оно было создано не позже этого времени. Некоторые уточнения дают опубликованные в разное время архивные материалы о журнале «Ежемесячные сочинения», в котором печатался Сумароков, [1] и о разрешениях Академической комиссии на печатание его произведений. [2] Вместе с тем значительная часть сочинений Сумарокова, а именно те, которые были опубликованы Новиковым по рукописям в ПСВС и в тексте которых не содержится никаких фактических данных для датировки, — остается недатированной. Поэтому в настоящем издании при расположении произведений Сумарокова внутри жанровых разделов принят такой порядок: сначала помещаются произведения, о которых известно, что они написаны не позже определенного года (это, в большинстве случаев, даты первых прижизненных публикаций), затем произведения, время написания которых можно установить с большей или меньшей степенью точности, и, наконец, произведения недатированные, публикуемые согласно их расположению в ПСВС. Все даты, заключенные в угловые скобки, обозначают, что данные произведения написаны не позднее указанного года. Даты предположительные сопровождаются знаком (?), при этом в датах двойных знак вопроса относится ко всему указанному периоду.
Орфография и в особенности пунктуация Сумарокова в настоящей книге не сохранены. На протяжении своей почти сорокалетней литературной деятельности Сумароков менял свое правописание; мы встречаем у него написания «океан» и «окиян», «театр» и «теятр», имена собственные то с прописной, то со строчной буквы и, напротив, имена нарицательные — с прописной. Поэтому в данном издании орфография текстов Сумарокова по возможности приведена к единообразию и приближена к нашей современной. Отклонения от общепринятого правописания допущены: 1) в тех случаях, когда это вызвано требованиями рифмы, например:
Примечания к отдельным произведениям содержат сведения об источниках текста, данные о творческой истории, пояснения лингвистического и историко-литературного характера. Все имена мифологические, встречающиеся в текстах произведений Сумарокова, вынесены в прилагаемый после примечаний специальный словарик.
БЗ — Библиографические записки, 1858.
ВВ — Всякая всячина, 1769.
ЕС — Ежемесячные сочинения, 1755—1757.
Заусцинский — К. Заусцинский. Басни Сумарокова. — Варшавские университетские известия, 1884, № 3 и 5, стр. 1—126.
Изд. 1935 г. — Сумароков. Стихотворения. Под ред. акад. А. С. Орлова, при участии А. Малеина, П. Беркова и Г. Гуковского. «Советский писатель», Большая серия «Библиотеки поэта», 1935.
Материалы — Материалы для истории императорской Академии наук, т. 5 (1742—1743), СПб., 1889; т. 8 (1746—1747), СПб., 1895; т. 9 (1748—1749), СПб., 1897.
НДС — А. Сумароков. Некоторые духовные сочинения. СПб., 1774. <Доношение Сумарокова в Академию наук о напечатании этой книги помечено 25 октября 1773 г. (Семенников, стр. 115)>.
ОТ — А. Сумароков. Оды торжественные. СПб., 1774 <Резолюция Академической комиссии о напечатании этой книги — 1 августа 1774 г. (Семенников, стр. 116)>.
П — А. Сумароков. Притчи, кн. 1, СПб., 1762; кн. 2, СПб., 1762.<Доношение Сумарокова о напечатании обеих книг датировано 25 июля 1762 г. (см. Семенников, стр. 108)>. Притчи, кн. 3, СПб., 1769. <Доношение Сумарокова не сохранилось. В. П. Семенников предполагает, что оно было подано 12 января 1769 г. (там же, стр. 113)>.
ПВ — Праздное время, в пользу употребленное. 1760.
ПСВС — А. П. Сумароков. Полное собрание всех сочинений. М., 1781, чч. 1—10.
ПУ — Полезное увеселение, 1761.
Протоколы — Протоколы заседаний Конференции императорской Академии наук с 1725 по 1803 г., т. 1 (1744—1770). СПб., 1899. PC — А. Сумароков. Разные стихотворения. СПб., 1769. <Доношение Сумарокова в Академию наук о напечатании этой книги датировано 11 декабря 1768 г. (Семенников, стр. 112)>.
С — А. Сумароков. Сатиры. СПб., 1774. <Доношение Сумарокова в Академию наук о напечатании этой книги датировано 7 января 1774 г. (Семенников, стр. 115)>.
С и П — Сочинения и Переводы, к пользе и увеселению служащие, 1758.
Семенников — В. П. Семенников. Материалы для истории русской литературы и словаря писателей эпохи Екатерины II. СПб., 1914.
ТП — Трудолюбивая пчела, 1759.
Теплов — <Г. Н. Теплов>. Между делом безделье, или Собрание разных песен. СПб., 1759.
Чистов — К. В. Чистов. «Притчи» Сумарокова и русское народное творчество. — Ученые записки Карело-Финского педагогического института, т. 2, вып. 1. Общественные науки, 1956, стр. 145—160.
Чулков — М. Д. Чулков. Собрание разных песен, ч. 1. СПб., 1770; ч. 3. СПб., 1773.
ЭК — А. Сумароков. Эклоги. СПб., 1774. <Доношение Сумарокова о напечатании этой книги датировано 8 января 1774 г. (Семенников, стр. 115)>.
ЭЛ — А. Сумароков. Элегии любовные. СПб., 1774 <Доношение Сумарокова о напечатании этой книги датировано 25 июня 1774 г. (Семенников, стр. 116)>.
Е. и. в. всемилостивейшей государыне императрице Анне Иоанновне, самодержице всероссийской, поздравительные оды в первый день нового года 1740, от кадетского корпуса сочиненные чрез Александра Сумарокова (стр. 49). Впервые — отдельным изданием под тем же заглавием (СПб., в типографии Академии наук). Впоследствии не перепечатывалось. Печ. по экземпляру Библиотеки Академии наук. «Поздравительные оды» Сумарокова написаны в полном соответствии с предложенными Тредиаковским в 1735 г. принципами стихосложения. Первая ода представляет одиннадцатисложный стих (с цезурой после пятого слога), вторая — тринадцатисложный «героический» стих (с цезурой после седьмого слога). Эти оды с несомненностью опровергают притязания Сумарокова на независимость его первых поэтических опытов от нововведений Тредиаковского.
Ода, сочиненная в первые лета моего во стихотворении и упражнения (стр. 54). Впервые — ПСВС, ч. 2, стр. 195—201. По-видимому, ранняя редакция этой оды была позднее переработана Сумароковым и включена в подготовленный им, но не напечатанный при жизни сборник «Оды разные», по которому она и была опубликована Новиковым.
Ода е. и. в. всемилостивейшей государыне императрице Елисавете Петровне, самодержице всероссийской, в 25 день ноября 1743 (стр. 58). Впервые — отдельным изданием под тем же заглавием (см. Материалы, т. 5, стр. 964; ср. В. И. Резанов. Рукописные тексты сочинений А. П. Сумарокова. — Известия Отделения русского языка и словесности императорской Академии наук, 1904, т. 9, кн. 3, стр. 41—46). Ни один печатный экземпляр этой оды не сохранился; текст ее дошел до нас в критической статье Тредиаковского «Письмо, в котором содержится рассуждение о стихотворении, поныне на свет изданном от автора двух од, двух трагедий и двух эпистол, писанное от приятеля к приятелю. 1750» (А. А. Куник. Сборник материалов для истории императорской Академии наук в XVIII веке. СПб., ч. 2, стр. 454—470). Критически анализируя оду Сумарокова строфу за строфой, Тредиаковский полностью передал ее текст. В статье В. И. Резанова воспроизведен тот же текст с плохо сохранившейся копии с печатного экземпляра.
Ода государыне императрице Елисавете Перьвой на день ея рождения 1755 года декабря 18 дня (стр. 63). Впервые — ЕС, 1755, декабрь, стр. 483—492. Печ. по ОТ, стр. 7—12, где текст подвергся значительному сокращению и стилистической правке (первую редакцию см. раздел «Другие редакции», стр. 487).
Ода государыне императрице Екатерине Второй на день ея тезоименитства 1762 года ноября 24 дня (стр. 66). Впервые — отдельным изданием под тем же заглавием (СПб., 1762). С опущением строф 4 и 7 — ОТ, стр. 30—32. Печ. по ОТ. В ПСВС — первоначальная редакция. В пропущенных строфах Сумароков изображал будущее России, каким он представлял его себе при вступлении Екатерины на престол. Издавая вновь эту оду в 1774 г., Сумароков считал невозможным сохранить такие стихи:
Ода государыне императрице Екатерине Второй на день ея рождения 1768 года апреля 21 дня (стр. 68). Впервые — отдельным изданием под тем же заглавием (СПб., 1768). С опущением строф 3, 11 и 12 — ОТ, стр. 65— 69. Причины опущения указанных строф те же, что и в предыдущем стихотворении. Печ. по ОТ.
Ода государыне императрице Екатерине Второй на взятие Хотина и покорение Молдавии (стр. 71). Впервые — отдельным изданием под тем же заглавием (СПб., 1769). Печ. по ОТ, стр. 75—79. Хотин — город в северной части Молдавской ССР, в то время — сильная турецкая крепость. В 1768 г. началась первая при Екатерине русско-турецкая война, во время которой была занята часть Молдавии, принадлежавшей тогда Турции.
Ода государю цесаревичу Павлу Петровичу в день его тезоименитства июня 29 числа 1771 года (стр. 74). Впервые — отдельным изданием под тем же заглавием (СПб., 1771). Печ. по ОТ, стр. 85—90. В 1771 г. Павлу Петровичу исполнилось 17 лет; Екатерина, согласно своему торжественному письменному, потом уничтоженному, обязательству, должна была уступить ему престол. В течение своего девятилетнего к этому времени правления (она захватила власть 28 июня 1768 г.) Екатерина сильно скомпрометировала себя. В оде, обращенной к Павлу Петровичу, Сумароков, рисуя образ «идеального государя», дал попутно отрицательную характеристику Екатерине.
Ода государю цесаревичу Павлу Петровичу на первый день 1774 года (стр. 77). Впервые — отдельным изданием под тем же заглавием (СПб., 1773). Печ. по ОТ, стр. 97— 100. Эта ода, в отличие от традиции, написана строфой в девять, а не десять стихов.
Ода Григорью Александровичу Потемкину 1774 года (стр. 79). Впервые — отдельно (СПб., 1774). Резолюция Академической комиссии о ее напечатании — 24 сентября 1774 г. (Семенников, стр. 116). Г. А. Потемкин с февраля 1774 г. стал фаворитом Екатерины II и сразу приобрел огромное влияние на императрицу, что немедленно же было учтено современниками. Сумароков сблизился с Потемкиным, встречался с ним и беседовал на литературные темы (ср. стихотворение «Двадцать две рифмы», наст, изд., стр. 310). Осенью 1774 г. Сумароков стал готовиться к отъезду в Москву после почти годичного пребывания в Петербурге. В Москву собиралась и Екатерина со своим двором. Ода написана белым стихом, о котором в те годы шли в литературе споры.
Противу злодеев («На морских берегах я сижу...») (стр. 82). Впервые — ТП, 1759, май, стр. 283—284. Печ. по PC, стр. 60—61. Ода написана амфибрахием, размером чрезвычайно редким в XVIII в. <Ода написана не амфибрахием, а 3-стопным анапестом; при этом в XVIII веке анапест — более редкий размер, чем амфибрахий, а 3-стопные трехсложники встречались реже, чем 2- и 4-стопные (см.: М. Л. Гаспаров. Очерк истории русского стиха: Метрика; Ритмика; Рифма; Строфика. М., 1984. С. 66). —
Молитва (стр. 82). Впервые — ТП, 1759, июль, стр. 391. Печ. по НДС, стр. 203—204, где оно помещено как второе стихотворение в цикле «Молитвы».
На суету человека (стр. 83). Впервые — ТП, 1759, август, стр. 480—481; под заглавием «Часы»; в PC, стр. 57—58, под заглавием «Стишки на суету мира». Печ. по НДС, стр. 217—218. Ср. «Оду» («Доколе гордиться...») А. А. Ржевского в ПУ, 1760, декабрь, № 26, стр. 233—235.
Час смерти (стр. 84). Впервые— ТП, 1759, октябрь, стр. 637—638. Печ. по НДС, стр. 218—219.
Ода о добродетели (стр. 84). Впервые — ТП, 1759, ноябрь, стр. 699—701, под заглавием «Ода». Печ. по НДС, стр. 210—212.
Зряще мя безгласна (стр. 86). Впервые — ПВ, 1760, 11 марта, стр. 163—164. Печ. по НДС, стр. 201—202. Данное стихотворение, как и следующее стихотворение «Плачу и рыдаю», представляет вольный перевод песнопений из церковного чина погребения усопшего.
Плачу и рыдаю (стр. 87). Впервые — ПВ, 1760, 12 августа, стр. 111. Печ. по НДС, стр. 200 — 201. Подражатели Сумарокова А. А. Нартов и А. Г. Карин поместили в ПУ, 1760, август, № 5, стр. 50 свои переводы данного песнопения под заглавием «Плачу и рыдаю» и «Я горько плачу и рыдаю».
Гимн о премудрости божьей в солнце (стр. 87). Впервые — ПВ, 1760, 2 сентября, стр. 152 — 153, под заглавием «Гимн солнцу». Под окончательным заглавием — PC, стр. 70 — 71. Печ. по НДС, стр. 212—213.
Противу злодеев («Ты ямбический стих во цвете...») (стр. 88). Впервые — ПВ, 1760, 2 сентября, стр. 153 — 154. Печ. по НДС, стр. 216 — 217.
Ода на суету мира (стр. 89). Впервые — СЧ, 1763, март, стр. 172—174, под заглавием «Ода к М. М. Хераськову». Под окончательным заглавием — PC, стр. 64—66. Печ. по НДС, стр. 207—210.
О страшном суде (стр. 91). Впервые — PC, стр. 43 — 45. Печ. по НДС, стр. 220—222.
О люблении добродетели (стр. 92). Впервые — PC, стр. 46—47. Печ. по НДС, стр. 214—215.
Из 145 псалма (стр. 94). Впервые — НДС, стр. 158—159. Этот псалом, возможно из-за своей антимонархической направленности, неоднократно перелагался как европейскими (Малерб), так и русскими поэтами (Ломоносов). Сумароков приглушил основной тон псалма, зато усилил общеморальную тенденцию.
Последний жизни час (стр. 95). Впервые —НДС стр. 218—219
Дитирамб (стр. 96). Впервые — ЕС, 1755, июль, стр. 66—68.
Гимн Венере (стр. 98). Впервые — ЕС, 1755, июль, стр. 69—70.
Сафическая строфа (по имени древнегреческой поэтессы Сафо, VII—VI вв. до н. э.) выдержана Сумароковым не вполне: у него не соблюдена цезура после 5-го слога (введенная в эту строфу римским поэтом Горацием) и введена отсутствовавшая у Сафо рифма. Сафическая строфа имеет следующую схему: [...]
Ода анакреонтическая («Пляскою своей, любезна...») (стр. 99). Впервые — ЕС, 1755, июль, стр. 70. Анакреону, древнегреческому поэту VI в. до н.э., приписывается множество стихотворений, посвященных воспеванию радостей жизни, любви, веселья, вина. Увлечение поэзией Анакреона, характерное для европейской поэзии первой половины XVIII в., захватило и русских поэтов, начиная с Кантемира. Сумароков также отдал дань этому направлению. Отличительной чертой анакреонтических од является их хореический размер, большей частью трехстопный; у Сумарокова — четырехстопный.
Ода анакреонтическая («Завидны те мне розы...») (стр. 99). Впервые — ЕС, 1755, июль, стр. 71. Эта ода написана трехстопным ямбом.
Ода горацианская (стр. 100). Впервые — С и П, 1758, май, стр. 475—477. Эта ода, как и следующие за ней, представляет один из опытов применения Сумароковым (может быть, под влиянием опытов Тредиаковского) античных размеров в русской поэзии. Горацианская строфа (по имени римского поэта Горация — 65—8 гг. до н. э.; точнее — алкеева строфа) имеет следующую схему: [...]
Она употреблялась Сумароковым с отступлением от античных правил: не соблюдалась цезура после 5-го слога в первых двух стихах строфы, и применялась рифма. Поводом к ее написанию было рождение у наследника престола Петра Федоровича (впоследствии Петра III) сына Павла (впоследствии Павла I) 20 сентября 1754 г. Таким образом, датировать это стихотворение следует осенью 1754 г. Высказывавшееся Г. А. Гуковским (см. изд. 1935 г., стр. 417) мнение, что стихотворение это написано по случаю рождения у Петра Федоровича дочери Анны (1757—1759), опровергается стихами: «Родитель твой <Елизаветы, т. е. Петр I> остался с нами Царствовать Русскими ввек странами» и далее: «Расти, порфирородный младенец»; значит, речь идет о рождении будущего наследника престола, а не Анны, которая прав на корону не имела.
Ода сафическая (стр. 101). Впервые — С и П, 1758, апрель, стр. 382—383.
Ода («Долины, Волга, потопляя...») (стр. 102). Впервые — ПВ, 1760, 11 марта, стр. 161.
Ода анакреонтическая к Елисавете Васильевне Хераськовой (стр. 103). Впервые — ПСВС, ч. 2, стр. 220—221. Эта ода была отправлена Сумароковым поэтессе Е. В. Херасковой (1737—1809) через ее Мужа, поэта М. М. Хераскова, приезжавшего в начале 1762 г. в Петербург. На стихотворное послание Сумарокова Е. В. Хераскова ответила письмом (напечатано в «Отечественных записках», 1858, т. 116, № 2, стр. 582).
Ода («Разумный человек...») (стр. 104). Впервые — ПСВС, ч. 2, стр. 214—216. По своему строфическому облику эта ода может быть отнесена к 1750-м годам, когда Сумарокова привлекала идея применения античных размеров в русской поэзии. Близость к античным образцам может быть усмотрена и в упоминании «вин арарских сока», — так назывались у римских поэтов южнофранцузские вина.
Ода («Снимешь ли страстей ты бремя...») (стр. 106). Впервые— ПСВС, ч. 2, стр. 212—213. По-видимому, ода не закончена. Тема «золотого века» постоянно интересовала Сумарокова; к ней поэт обращался в своих эклогах, упоминал в притчах. Очевидно, в данной оде он хотел нарисовать «золотой век» более конкретно, чем в других своих произведениях.
Димитрияды (стр. 108). Впервые — ПСВС, ч. 1, стр. 293.
К столпу на Полтавском поле (стр. 110). Впервые— ЕС, 1756, июль, стр. 66.
К домику Петра Великого (стр. 110). Впервые — ЕС, 1756, июль, стр. 66.
«Гора содвигнулась, а место пременя...» (стр. 110). Впервые — ПСВС, т. 1, стр. 282. Это надпись на перевозку скалы («Гром-камень»), представляющей сейчас пьедестал памятника Петру I («Медный всадник»). Так как камень этот был перевезен в 1770 г., когда Сумароков был в Москве, то, возможно, стихотворение это было написано им либо в 1771, либо в 1774 г., когда он приезжал в Петербург.
«Сия гора не хлеб — из камня, не из теста...» (стр. 111). Впервые — ПСВС, ч. 1, стр. 282. Вероятно, написано одновременно с предыдущим стихотворением, автопародию на которое оно представляет.
Эпистола I (стр. 112). Впервые — в брошюре «Две эпистолы. В первой предлагается о русском языке, а во второй о стихотворстве». СПб., 1748. Доношение Сумарокова в канцелярию Академии наук о напечатании «Двух эпистол» датировано 9 ноября 1747 г. (Материалы, т. 9, стр. 533).
Эпистола II (стр. 115). Впервые — там же, вслед за предыдущей. В архиве Академии наук СССР сохранился авторский экземпляр наборной рукописи, в котором имеются вычеркнутые 12 строк, посвященные творчеству А. Д. Кантемира и Феофана Прокоповича; вычеркнуты были и прозаические строки о Кантемире в «Примечаниях», следующих за данной «Эпистолой». Поскольку рукопись эта — чистовая и представлена автором для набора, можно предположить, что вычеркнутые места были удалены Сумароковым по настоянию лиц, дававших отзывы о «Двух эпистолах», т. е. Тредиаковского и Ломоносова (см. примечание к предыдущей эпистоле); поэтому в настоящем издании мы считаем нужным их восстановить.
Примечания на употребленные в сих эпистолах стихотворцев имена (стр. 126). Впервые — в брошюре «Две эпистолы. В первой предлагается о русском языке, а во второй о стихотворстве» (СПб., 1748). Данное произведение Сумарокова представляет первый русский, хотя и очень краткий, биографический словарь русских и иностранных писателей. Статейка о Кантемире восстановлена по рукописи «Двух эпистол», хранящейся в архиве Академии наук СССР.
«Желай, чтоб на брегах сих музы обитали...» (стр. 130). Впервые — ЕС, 1755, август, стр. 147—148.
К неправедным судьям (стр. 131). Впервые — ТП, 1759, май, стр. 282—283. Печ. по НДС, стр. 215—216.
Эпистола его императорскому высочеству государю великому князю Павлу Петровичу в день рождения его 1761 года сентября 20 числа (стр. 131). Впервые — отдельным изданием под заглавием «Речь, идиллия и эпистола его императорскому высочеству государю великому князю Павлу Петровичу в день рождения его 1761 года сентября 20 числа», СПб., 1761. Доношение Сумарокова в канцелярию Академии наук о напечатании «Речи, идиллии и эпистолы» датировано 12 сентября 1761 г. (цитирую неопубликованную статью Л. Б. Модзалевского «Библиография переписки Сумарокова»). Стихотворение это было написано еще при жизни Елизаветы Петровны и, конечно, не имело в виду непосредственного адресата, которому в то время было семь лет. Эпистола ставила своей целью нарисовать образ «идеального государя» и, тем самым, сопоставить этот образ с реальной государыней — Елизаветой, в оппозиции к которой находился тогда Сумароков. Здесь особенно разрабатывается тема «придворных льстецов» или «ласкателей», под которыми Сумароков изображал вельмож.
Наставление хотящим быти писателями (стр. 134). Впервые — отдельным изданием под тем же заглавием (СПб., 1774). Доношение Сумарокова в Академическую комиссию о напечатании этого произведения датировано 11 июня 1774 г. (Семенников, стр. 116). Это произведение представляет сокращенную и переработанную редакцию «Двух эпистол» 1748 г. Комментарии к тексту см. в примечаниях к «Двум эпистолам», стр. 526—529.
Дориза (стр. 140). Впервые — PC, стр. 229—233. Печ. по ЗК, стр. 14—17. Представляет переработку эклоги «Дамон» (см. раздел «Другие редакции», стр. 494).
Клариса (стр. 142). Впервые — PC, стр. 240—244. Печ. по ЭК, стр. 17—21. Представляет собой переработку редакций 1759 г. (см. раздел «Другие редакции», стр. 492).
Калиста (стр. 144). Впервые — PC, стр. 248—252. Печ. по ЭК, стр. 27—31. Представляет собой переработку редакции 1759 г. (см. раздел «Другие редакции», стр. 498).
Мелита (стр. 147). Впервые — ЭК, стр. 107—110.
«Мучительная мысль, престань меня терзати...» (стр. 150). Впервые — ЕС, 1755, октябрь, стр. 347—348.
«Свидетели тоски и стона моего...» (стр. 151). Впервые — ЕС, 1755, октябрь, стр. 348—350.
«Пойте, птички, вы свободу...» (стр. 152). Впервые — ЕС, 1756, март, стр. 270—272.
Идиллия («Без Филисы очи сиры...») (стр. 154). Впервые — ТП, 1759, июнь, стр. 382—383.
На смерть сестры авторовой Е. П. Бутурлиной (стр. 156). Впервые —ТП, 1759, март, стр. 190—191, под заглавием «Элегия». Печ. по PC, стр. 202—204.
Элегия («В болезни страждешь ты... В моем нет сердце мочи...») (стр. 157). Впервые — ПВ, 1760, 19 августа, стр. 125. Эта элегия была написана на болезнь жены (см. примечание к стихотворению «Стихи г. хирургу Вульфу», стр. 562).
К г. Дмитревскому на смерть Ф. Г. Волкова (стр. 157). Впервые — СЧ, 1763, апрель, стр. 243. Печ. по PC, стр. 204—205. Ф. Г. Волков умер в Москве 5 апреля 1763 г., заболев во время уличного маскарада «Торжествующая Минерва» (см. комментарий к «Хору сатир», стр. 557).
«Страдай, прискорбный дух! Терзайся, грудь моя!..» (стр. 158). Впервые — отдельно (СПб., 1768; ни один экземпляр не сохранился; см. Семенников, стр. 110). Печ. по PC, стр. 210—213.
«Все меры превзошла теперь моя досада...» (стр. 160). Впервые — ПСВС, ч. 9, стр. 93. Эта элегия была написана Сумароковым в связи с крупным столкновением его с московским главнокомандующим П. С. Салтыковым (см. комментарий к притче «Кукушки», стр. 545).
Ко Степану Федоровичу Ушакову, губернатору Санктпетербургскому, на преставление графа Алексея Григорьевича Разумовского (стр. 161). Впервые — отдельным изданием под заглавием «Письмо ко Степану Федоровичу Ушакову...» (СПб., 1771). Ни один экземпляр этого «Письма» не сохранился. Печ. по ПСВС, ч. 9, стр. 85—86. В марте 1771 г. Сумароков, временно находившийся в Петербурге и живший у гр. А. Г. Разумовского, своего прежнего начальника, возвратился в Москву, куда переселился в 1769 г. 6 июля 1771 г. А. Г. Разумовский умер.
«Уже ушли от нас играния и смехи...» (стр. 162). Впервые — ЭЛ, стр. 10—11. Представляет собой окончательную редакцию элегии 1759 г. под тем же заглавием (см. раздел «Другие редакции», стр. 502).
«Другим печальный стих рождает стихотворство...» (стр. 163). Впервые — ЭЛ, стр. 5—6. Представляет собой окончательную редакцию элегии 1759 г. под таким же заглавием (см. раздел «Другие редакции», стр. 504).
К г. Дмитревскому на смерть Татианы Михайловны Троепольской, первой актрисы императорского Придворного театра (стр. 164). Впервые — «Мстислав. Трагедия». СПб., 1774, стр. 63. Под стихотворением есть дата— 18 июня 1774. Это почти единственный случай датировки произведения самим Сумароковым. Ср. также отрывок из эпопеи «Димитрияды».
Героида. Оснельда к Завлоху (стр. 165). Впервые — PC, стр. 214—217. Героидами назывался жанр античной поэзии, представлявший послание героини или героя какого-либо мифа или другого известного произведения и излагавший душевные переживания данного персонажа. Сумароков сочинил героиду от имени героини своей первой трагедии «Хорев» Оснельды, пишущей своему отцу, бывшему князю киевскому Завлоху. В сущности, эти героиды могут рассматриваться как письма Оснельды к Завлоху, которые упоминаются в соответствующих местах трагедии. За 17 лет до начала трагедии князь Кий отнял у Завлоха столицу его княжества, Завлох бежал, оставив свою дочь Оснельду в руках победителя. Оснельда воспитывалась с младшим братом Кия Хоревом, который ее полюбил и которому она ответила взаимностью. В это время Завлох собрал силы и сделал попытку отобрать у состарившегося Кия свое княжество и свою дочь.
Героида. Завлох к Оснельде (стр. 167). Впервые — PC, стр. 217—221. См. примечание к предшествующей героиде.
Сонет («Когда вступил я в свет, вступив в него, вопил...») (стр. 170). Впервые — ЕС, 1755, июнь, стр. 534. Г. А. Гуковский (изд. 1935 г., стр. 419—420) отмечает, что «тема этого сонета принадлежала к странствовавшим по европейским литературам XVII—XVIII вв. Укажем, например, весьма близкий к сумароковскому сонет Тристана Л'Эрмит (Tristan L'Hermite), французского поэта XVII в., названный «Misère de 1'Homme du monde», и популярные в свое время «Стансы» Жан-Батиста Руссо (франц. поэта XVII—XVIII в.). В русской поэзии XVIII в. мотивы сонетов Сумарокова всплывали неоднократно и не раз в прямых подражаниях Сумарокову (см. сборник «Поэтика», т. 5, статья Г. А. Гуковского)».
Сонет («Не трать, красавица, ты времени напрасно...») (стр. 170). Впервые — ЕС, 1755, июнь, стр. 534—535. Тема этого стихотворения неоднократно разрабатывалась поэтами, которых хорошо знал Сумароков: Ронсар («Сонет к Елене»), Пауль Флеминг («Ода») и Ж.Б. Руссо («Урок любви») и др.
Сонет («O существа состав, без образа смешенный...») (стр. 171). Впервые — ЕС, 1755, июнь, стр. 535—536.
Сонет. На отчаяние (стр. 171). Впервые — PC, стр. 63. Печ. по НДС, стр. 222—223.
Баллад («Смертельного наполнен яда...») (стр. 173). Впервые — ЕС, 1755, август, стр. 149—150. Баллада — в поэзии романских народов стихотворение из трех строф по восемь стихов и дополнительной строфы в четыре стиха («посылка») с определенными принципами рифмовки. У Сумарокова «баллад» состоит из трех строф по шесть стихов с выдержанными во всем стихотворении рифмами (схема: абабвв <точнее — АбАбВВ —
Рондо («Не думай ты, чтоб я других ловила...») (стр. 174). Впервые — ТП, 1759, ноябрь, стр. 703. Рондо — стихотворение, состоящее из 15 стихов, представляющих два куплета (схема: ааббааабв, аабабв <в данном случае — ААббАААбв, ААбАбв —
Станс («Сам себя я ненавижу...») (стр. 175). Впервые — PC, стр. 221—224 (без последней строфы). Печ. по ЭЛ, стр. 17—20.
Станс Граду Синбирску на Пугачева (стр. 177). Впервые — отдельным изданием (листовка, СПб., 1774). В ПСВС заглавие несколько изменено — «Станс I. Городу Синбирску на Пугачева». Вместе со стихотворением «Стихи на Пугачева» (см. стр. 308) настоящий «Станс» является наиболее отчетливым выражением дворянских воззрений Сумарокова. Арестованный 8 сентября 1774 г. изменившими ему сообщниками, Пугачев был выдан правительственным войскам и через некоторое время переведен в Симбирск, где он находился — прикованный к телеге — до начала ноября 1774 г. «Станс» Сумарокова был написан, по-видимому, в конце октября либо в самом начале ноября 1774 г. Резолюция Академической комиссии о напечатании «Станса» состоялась 3 ноября 1774 г. (Семенников, стр. 118).
Мадригал («Арая изъяснил любовны в драме страсти...») (стр. 181). Впервые — ЕС, 1756, март, стр. 273.
Мадригал («Любовны Прокрисы представившая узы...») (стр. 181). Впервые — ЕС, 1756, март, стр. 273. Обращено к Е. А. Белоградской. Написано, по-видимому, одновременно с предшествующим мадригалом и по тому же поводу.
Мадригал («Я в драме пения не отделяю...») (стр. 181). Впервые — ЕС, 1756, март, стр. 273.
Мадригал («Анюта на себе алмазов не имела...») (стр. 182). Впервые — ПСВС, ч. 9, стр. 156. Возможно, что мадригал этот относится к актрисе Анне Поповой, часто упоминаемой в «Хронике русского театра» Ив. Носова (М., 1883), недостоверной с фактической стороны, но, тем не менее, содержащей кое-какие заслуживающие внимания материалы.
Кривой толк (стр. 183). Впервые — ТП, 1759, август, стр. 561—567, под заглавием «Сатира». Печ. по С, стр. 7—12. Первоначальную редакцию см. в разделе «Другие редакции», стр. 506.
Пиит и Друг его (стр. 186). Впервые — С, стр. 3—7. Буквы
О благородстве (стр. 189). Впервые — С, стр. 13—16. В этой сатире упоминаются события 1769—1771 гг. Отсутствие упоминаний о фактах последующих лет (борьба с Пугачевым) свидетельствует о том, что сатира была написана не позднее 1771 г.
О французском языке (стр. 192). Впервые — С, стр. 23—25.
О честности (стр. 193). Впервые — С, стр. 25—28.
О злословии (стр. 195). Впервые — С, стр.28—29.
Наставление сыну (стр. 196). Впервые — С, стр. 30—34.
О худых рифмотворцах (стр. 199). Впервые — С, стр. 16—20.
Жуки и Пчелы (стр. 203). Впервые — П, кн. 1, стр. 56. По-видимому, относится ко времени выхода в свет «Сочинений и переводов» В. К. Тредиаковского (1752), против которого она обращена.
Сова и Рифмач (стр. 203). Впервые — П, кн. 1, стр. 56— 57, Надо полагать, что и данная притча, направленная, несомненно, против Тредиаковского, относится ко времени выхода в свет «Сочинений и переводов» последнего. Тредиаковский, как известно, претендовал на первенство среди современных ему поэтов, ссылаясь на то, что именно он ввел в русскую поэзию силлабо-тонический принцип версификации.
Мужик с котомой (стр. 240). Впервые — С и П, 1758, июнь, стр. 556—557. Эта басня очень напоминает сюжет былины о Микуле Селяниновиче, у которого в суме находится тяга земная. К. В. Чистов считает, что данная притча «несомненно восходит» «к сказочным анекдотическим сюжетам» (Чистов, стр. 152). Правильно ли наше предположение о былине как источнике данной притчи, или соображение К. В. Чистова о сказочно-анекдотических сюжетах, важно то, что Сумарокову необходимо было в этом произведении показать свое понимание роли крестьянства в жизни современной ему дворянской России. Признавая вполне нормальным такое положение, когда крестьянин тянет всю котому на себе (см. выше, стр. 14—16), Сумароков все же считал нужным объяснить это своим читателям, не вдумывавшимся во взаимоотношения между помещиками и крепостными. Притча имела у Сумарокова как в данном, так и во всех почти других случаях значение публицистического жанра, позволявшего коснуться злобы дня. Напомним, что в конце царствования Елизаветы начались сильные крестьянские волнения, и притча «Мужик с котомой» могла быть вызвана ими. Поэтому представляется в корне ошибочным мнение Г. Н. Поспелова о притчах Сумарокова, будто «это типично просветительская басня, отвлеченная по своим образам, ориентирующая читателя своею стихотворностью на движение авторской мысли, а не на движение изображаемой жизни, исходящая из чисто литературных, а не народно-сказочных традиций». Впрочем, Г. Н. Поспелов сразу же ограничивает свою, как нам представляется, надуманную схему: «Но и здесь, — пишет он далее, — жизнь толкала писателя к обратному: в его баснях немало живых, метко схваченных черточек русской действительности, вступающих в противоречие с абстрактным дидактизмом авторского замысла» (Г. Н. Поспелов. Сумароков и проблема русского классицизма. — «Ученые записки Московского гос. университета», вып. 127. «Труды кафедры русской литературы», кн. 3, 1948, стр. 214). В последующих примечаниях отмечаются указанные исследователями литературные и устно-поэтические источники притч Сумарокова и приводятся соображения о том, какие общественно-политические или литературные события были поводом к появлению той или иной из них. И для Сумарокова и для его читателей, понимавших, о ком и о каких общественных фактах идет в притче речь, важно было «применение» басенного сюжета к современности и «мораль» автора. Относительно притчи «Мужик с котомой» следует заметить, что в отличие от всех почти остальных сумароковских произведений этого жанра, написанных ямбом, данная — написана четырехстопным анапестом. Отметим, что рядом с ней в той же книжке С и П была напечатана его притча «Вдова-пьяница», написанная четырехстопным амфибрахием.
Кокушка (стр. 204). Впервые — ТП, 1759, июнь, стр. 360—361. Сюжет заимствован из басни Геллерта под таким же заглавием («Der Kuckuck»). Данная притча, по всей вероятности, направлена против Тредиаковского.
Безногий солдат (стр. 205). Впервые — ТП, 1759, июль, стр. 411—413. Печ. по П, кн. 2, стр. 9—11. Эта притча обращает на себя внимание своим реалистическим характером. «Автор», вдова-купчиха, наемный рабочий — совершенно живые лица. Характерна симпатия, с которой Сумароков рисует наемного рабочего.
Отрекшаяся мира Мышь (стр. 206). Впервые — ТП. 1759, июль, стр. 413—414. Эта притча, представляющая перевод из Лафонтена под таким же заглавием («Le Rat qui s'est retire du monde»), направлена против позиции русского духовенства во время Семилетней войны (1756—1763).
Заяц и Лягушки (стр. 207). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 194. Можно предположить, что эта притча относится к гр. К. Е. Сиверсу (см. ниже примечание к притче «Филин»). По указанию К. Заусцинского (стр. 116), данная притча отчасти напоминает басню Федра «Lepores vitae pertaesi» («Зайцы, которым стало тошно жить»).
Филин (стр. 207). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 247. Возможно, направлена против гофмаршала Елизаветы гр. К. Е. Сиверса, которому Сумароков был подчинен в качестве директора Российского театра (1756—1761). Хотя Сиверсы утверждали, что их предки были выходцами из Швеции, в тогдашнем Петербурге было широко распространено мнение, что Сиверсы являлись потомками конюха-немца.
Осел во Львовой коже (стр. 208). Впервые — ПВ. 1760, 19 февраля, стр. 146—148. Печ. по П, кн. 2, стр. 7—9. Сюжет заимствован из басни Лафонтена с таким же заглавием («L’Ane vêtu de la peau du Lion»). Эта притча направлена против Ломоносова, с которым у Сумарокова в течение 1750-х годов отношения все более ухудшались в связи с их идеологическими расхождениями. В ответ на эту притчу Ломоносов написал обращенную против Сумарокова притчу «Свинья в лисьей коже».
Лисица и Терновный куст (стр. 209). Впервые — ПВ, 1760, 18 ноября, стр. 320—321, под заглавием «Лисица и Терновый куст». Печ. по П, кн. 2, стр. 34—35 (в оглавлении — «Лисица и Терновый куст»). Сюжет заимствован у Эзопа («Лисица и Терновник»).
Коршун в павлиньих перьях (стр. 210). Впервые — ПВ, 1760, 14 октября, стр. 423—424, Сюжет заимствован из басни Федра «Гордая Галка и Павлин» («Qraculus superbus et Pavo»).
Коршун (стр. 210). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 334. Эта притча связана с притчей «Коршун в павлиньих перьях», где Сумароков употребил рифму «жеребо» — «небо». Как явствует из настоящей притчи, слово «жеребо» вызвало критику со стороны языковых пуристов, и Сумароков счел нужным защитить свое право на поэтические искания, в том числе и на «неслыханную рифму». Слова: «зато меня ругают...» и след, дают основание датировать эту притчу октябрем — ноябрем 1760 г. Вместе с тем надо полагать, в данной притче, как и в притче «Коршун в павлиньих перьях», Сумароков имел в виду какое-то определенное лицо.
Болван (стр. 211). Впервые — ПВ, 1760, 25 ноября, стр. 337—338. Печ. по П, кн. 3, стр. 13—14.
Портной и Мартышка (стр. 212). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 219. Возможно, что эта притча обращена против подражателей Сумарокова — А. А. Ржевского, А. А. Нартова и А. Г. Карина, которые переводили сразу же вслед за Сумароковым некоторые стихотворения на религиозные темы (см. примечания к одам «На суету человека» и «Плачу и рыдаю», стр. 523—524).
Лисица и Статуя (стр. 213). Впервые — ПУ, 1761, май, стр. 161—162.
Змея и Пила (стр. 213). Впервые — ПУ, 1761, май, стр. 167—168. Сюжет заимствован из басни Федра «Ехидна и Пила» («Vipera et Lima»). По-видимому, эта притча написана по поводу каких-то критических выступлений против Сумарокова в конце 1750-х — начале 1760-х годов.
Пир у Льва (стр. 214). Впервые — П, кн. 1, стр. 29—30. Сюжет заимствован из басни Лафонтена «Двор Льва» («La Cour du Lion»); Сумароков мог знать ее и по басням Федра.
Коловратность (стр. 215). Впервые — П, кн. 1, стр. 59. К. В. Чистов указывает, что данная притча «построена по обычной схеме цепевидных сказок», и приводит близкие образцы из народного творчества (стр. 151).
Протокол (стр. 216). Впервые — П, кн. 2, стр. 46—48.
Обезьяна-стихотворец (стр. 217). Впервые — СЧ, 1763, апрель, стр. 244. Обращена против Ломоносова. В «Сочинениях» Ломоносова, изданных в 1751 и 1757 гг., в первой оде была дважды допущена опечатка: «кастильская роса» вместо «кастальская». Кастальский источник, посвященный Аполлону и музам, находился, согласно греческим преданиям, у подножия горы Парнас; переносно: источник поэзии, вдохновения.
Война Орлов (стр. 217). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 242. Источником этой притчи является басня «Орел с стрелою» из сборника басен Эзопа с примечаниями Рожера Летранжа в переводе С. Волчкова (СПб., 1747). В указанном издании, в примечаниях Летранжа, приведены басни многих древних и новейших (для той эпохи) писателей. К. В. Чистов полагает, что «эта притча построена на основе пословицы «орлы дерутся, а молодцам перья», которая, кстати, употреблена была самим же Сумароковым в комедии «Ядовитый» (стр. 153). Напомним, что для истории русской литературы XVIII в. вопрос об источниках не имеет такого значения, как для более позднего времени. Важнее установить, с какой конкретной общественно-политической ситуацией связано появление того или иного произведения, в частности данной притчи. «Творческий» принцип, следуя которому Сумароков создавал притчи, состоял в том, чтобы сочинить или, еще чаще, найти в уже существующей басенной литературе подходящее по сюжету к обстоятельствам момента произведение и пустить его в литературный оборот, снабдив своими стихотворными намеками и толкованиями. Несомненно, притча эта написана по поводу борьбы между братьями Г. Г., А. Г. и Ф. Г. Орловыми за место фаворита при Екатерине II. Поэтому ее можно отнести к 1762—1765 гг. По-видимому, из-за ясности своих намеков эта притча не была напечатана Сумароковым при жизни и была опубликована только Новиковым в 1781 г.
Два Повара (стр. 218). Впервые — отдельным изданием (листовка. СПб., 1765; см. Семенников, стр. 109). По распоряжению Екатерины II это издание было конфисковано и не сохранилось (см. заметку А. М. Арзумановой «К истории притчи Сумарокова «Два повара» 1765 г.» в сб. «XVIII век», вып. 4, — находится в печати). Печ. по ПСВС, ч. 7, стр. 327—328.
Блоха (стр. 219). Впервые —ВВ., 1769, январь, стр. 34 (без заглавия). Печ. по П, кн.3 стр. 283.
Ось и Бык (стр. 219). Впервые — ВВ, 1769, январь, стр. 34 (без заглавия). Печ. по ПСВС, ч. 7, стр. 202.
Сатир и Гнусные люди (стр. 220). Впервые — П, кн. 3, стр. 3—5. Притча эта имеет автобиографический смысл:
Арап (стр. 221). Впервые — П, кн. 3, стр. 41—42. Сюжет заимствован из басни Эзопа «Эфиоп».
Истина (стр. 222). Впервые — П, кн. 3, стр. 68—69. Эта притча, так же как и «Кулашный бой», не имеет сюжета.
Стряпчий (стр.223). Впервые —П, кн. 3, стр. 62—63.
Порча языка (стр. 223)
Кулашный бой (стр. 224). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 243. К. В. Чистов, правильно считая, что данная притча «основана на материале народных обычаев» (стр. 153), не дает тем не менее никакого ключа к пониманию причин ее появления. Между тем несомненно, что эта притча обращена против гр. А. Г. Орлова, обладавшего огромной физической силой и любившего участвовать в кулачных боях, устраивавшихся у Красного кабачка по Петергофской дороге. Участие одного из первых в государстве вельмож в подобных грубых развлечениях вызывало негодование Сумарокова. Поскольку Орлов в 1760-х годах (точнее — после переворота 28 июня 1762 г. и до отъезда в 1768 г. в Италию на театр военных действий с Турцией) находился в центре внимания русского общества, следует датировать притчу приблизительно 1760-ми годами. По существу «Кулашный бой» не является притчей: в нем нет сюжетной части; это своего рода публицистика в стихах.
Кукушки (стр. 224). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 334. Эта притча написана в связи с распространившимися в Москве слухами (вполне справедливыми), что в споре Сумарокова с московским главнокомандующим гр. П. С. Салтыковым Екатерина II стала на сторону последнего. Сумароков возражал против постановки своей трагедии «Синав и Трувор» ввиду того, что актриса Е. Иванова, исполнявшая главную роль, была пьяна и не могла приехать на генеральную репетицию. Гр. Салтыков, покровительствовавший актрисе, настоял на постановке спектакля. Сумароков написал жалобу Екатерине II, которая ответила ему недоброжелательно и копию письма отправила Салтыкову, распространившему известия об этом по Москве. Е. Иванова написала Сумарокову записку, в которой принесла поэту извинения.
Совет боярский (стр. 224). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 212—214. Возможно, что эта притча имеет отношение к позиции некоторых дворян во время восстания Пугачева, которые не находили нужным принять участие в борьбе с крестьянским движением.
Притча на несмысленных писцов (стр. 226). Впервые — отдельным изданием под указанным заглавием. Резолюция академической канцелярии о ее напечатании — 22 августа 1774 г. (Семенников, стр. 116). Эта притча написана по поводу «драмы» Д. В. Волкова «Воспитание» (1774) (ср. эпиграмму Сумарокова «Окончится ль когда парнасское роптанье?»). В предисловии к «Воспитанию» Д. В. Волков очень неодобрительно отозвался о новшестве, которое допустил Сумароков в своей трагедии «Димитрий Самозванец»: в 1-м явлении V действия этой трагедии раздается звон набата.
Парисов суд (стр. 227). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 335—336. Эта пародийная притча была написана Сумароковым по поводу эпизода в сатирической поэме М. Д. Чулкова «Плачевное падение стихотворцев» (1769; отдельное издание—1775): Юпитер, узнав о горестном положении наук на земле, «Хотел в тот злейший час пустить на землю гром, / Восстал он посреде, где боги и богини / В то время кушали привозные к ним дыни, / И только лишь кусок от дыни прожевал, / Чувствительно тогда Юпитер задрожал» («Плачевное падение стихотворцев»; песнь 2, ст. 54—58). Датировать эту притчу ввиду упоминания в ней поэмы Чулкова можно как 1769, так и 1775 г. Последняя дата представляется более достоверной, так как в 1769 г. из-за хлопот, связанных с переездом из Петербурга в Москву, Сумароков почти ничего не писал.
Шалунья (стр. 227). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 197.
Пучок лучины (стр. 228). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 196. Сюжетная часть притчи заимствована из басни Лафонтена «Старик и его Дети» («Le Vieillard et ses Enfants») или из Эзопа. К. В. Чистов пишет: «Притча «Пучок лучины», очевидно, также возникла на основе русского устного поэтического сюжета, а не в связи с чтением Сумароковым басни Лафонтена «Le Vieillard et ses Enfants», как это утверждает Заусцинский. Действительно, внимательное сличение притчи Сумарокова и басни Лафонтена показывает, что между ними нет ничего общего, кроме самой внешней схемы сюжета. Притча Сумарокова, по терминологии Потебни, составная, причем в первой части рассказывается о событиях русской истории — о том, как ослабляла Русь феодальная раздробленность. Сюжет, легший в основу этой притчи <...> очень популярен в русском репертуаре (см., напр., сборник «Сказки Ф. П. Господарева», Петрозаводск, 1941. Ф. П. Господарев прикрепил его к своей биографии)» (стр. 154—155).
Недостаток Времени (стр. 228) Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 253—254.
Прохожий и Буря (стр. 229). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 191—192. Сюжет заимствован из басни Лафонтена «Юпитер и Путник» («Jupiter et le Passager»).
Александр и Парменион (стр. 230). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 195. Источником этой притчи является трактат Лонгина «O возвышенном», где ответ Александра Пармениону приводится в качестве образца возвышенного остроумия (см. «Письмо об остроумном слове» Сумарокова, где повторяется этот же рассказ в прозаической форме. — ПСВС, ч. 6, стр. 348—349).
Красильщик и Угольщик (стр. 230). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 201—202. Источником этой притчи является басня «Валяльщик и Угольщик», помещенная в издании басен Эзопа с примечаниями Рожера Летранжа (см. примечание к притче «Война Орлов», стр. 543).
Возница пьяный (стр. 231). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 203—204.
Посол Осел (стр. 231). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 205. Несомненно, эта басня связана с интересом Сумарокова к дипломатической жизни тогдашнего Петербурга. Ср. эпиграмму «Не трудно в мудреца безумца претворить...».
Хвастун (стр. 231). Впервые — ПСВС ч. 7, стр. 209—210. Сюжет этой притчи близок к басне Геллерта «Крестьянин и его Сын» («Der Bauer und sein Sohn»).
Отчаянная вдова (стр. 232). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 224—225. Сюжет заимствован у Федра или у Петрония (сюжет об «Эфесской матроне»). Насколько нам известно, это первая в русской литературе обработка данного всемирно известного сюжета.
Деревенские бабы (стр. 233) Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 225—226. «Притча «Деревенские бабы» восходит к известному анекдоту о том, как бабы стали исполнять мужскую работу (разновидность — Н. П. Андреев. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне. Л., 1929, стр. 86, № 1408. Ближе всего — Н. Е. Ончуков. Северные сказки. СПб., 1908, стр. 449—451, № 183)» (Чистов, стр. 152).
Мид (стр. 234). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 230. Несомненно, эта притча направлена против Екатерины II и в иносказательной форме говорит о ее любовных похождениях, особенно это видно из двух последних стихов.
Волосок (стр. 235). Впервые— ПСВС, ч. 7, стр. 238—240. По указанию Г. А. Гуковского, источником этой притчи является «сказка» Лафонтена «Невозможная вещь» («La Chose impossible»). К. В. Чистов, напротив, считает «рискованным безоговорочно возводить притчу Сумарокова «Волосок» к сказке Лафонтена «La Chose impossible». Она явно связана с распространенным типом русских сказочных сюжетов, объединенных Андреевым под № 1175 «Состязание человека с чертом. Человек обманывает черта — черт должен выпрямить курчавый волос». Научение сказок этого типа показывает близость притч Сумарокова к варианту, опубликованному в сборнике Ончукова (№ 205). У Сумарокова этот сюжет переплетается с мотивом «договора с чертом» (духом), который обязался выполнять все желания героя, «да только лишь со договором, чтоб он им вечно обладал» (см. повесть XVII в. о Савве Грудцине); черт, как и обычно, обманывается — ему задают невыполнимую работу (см. у Андреева, 1000—1029, 1060—1114), в данном случае (1175) он должен выпрямить курчавый волос. Сюжет этот истолкован Сумароковым гротескно — черт должен играть на балалайке, петь песни и т. д.». (Чистов, стр. 154).
Ворона и Лиса (стр. 236). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 240—241. Сюжет притчи заимствован из басни Лафонтена «Ворона и Лисица» («Le Corbeau et le Renard») или из басни Эзопа «Ворона и Лисица». Есть аналогичная басня и у Федра.
Рецепт (стр. 237). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 245—246. Сюжет заимствован из басни Геллерта «Привидение» («Das Qespenst»).
Пиит и Богач (стр. 238). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 246—247.
Голуби и Коршун (стр. 239). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 252. Не имеет ли в виду эта притча отношения русского дворянства и Екатерины II, как они представлялись Сумарокову?
Горшки (стр. 239). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 261. Сюжет притчи заимствован у Эзопа («Горшки») или у Лафонтена («Горшок глиняный и Горшок железный») («Le Pot de terre et le Pot de fer»).
Поросячий крик (стр. 239). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 262. Подобный анекдот рассказывают о великом английском актере Гаррике, который будто умел подражать визгу поросенка. Желая получить больше аплодисментов, Гаррик принес на сцену живого поросенка, которого щипал под плащом, но публика утверждала, что в этот раз он очень плохо играл. Должно, однако, отметить, что существует басня Федра «Скоморох и Крестьянин» («Scurra et Rusticus»), которая, по мнению К. Заусцинского (стр. 121), послужила источником притчи Сумарокова.
Собачья ссора (стр. 240). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 268—269.
Ремесленник и Купец (стр. 241). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 283. Сюжет этой притчи заимствован из басни Лафонтена «Сапожник и Финансист» («Le Savetier et le Financier»),
Просьба Мухи (стр. 241). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 277—278.
Пиит и Урод (стр. 242). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 279—280. Сюжет этой притчи заимствован из басни Федра «Поэт Симонид, спасенный богами» («Simonides a diis servatus»).
Пиит и Разбойник (стр. 243). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 280.
Учитель поэзии (стр. 244). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 281.
Тщетная предосторожность (стр. 244) Впервые — ПСВС, ч. 7. стр. 282. Это скорее мадригал, чем притча, и, вероятно, в раздел «Притч» она попала случайно. Все стихотворение написано на одну рифму.
Единовластие (стр. 245). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 283—284.
Волк и Журавль (стр. 245). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 305. Сюжет заимствован из басни Эзопа «Волк и Журавль». У Лафонтена— «Le Loup et la Cigogne» («Волк и Аист»).
Маскарад (стр. 246). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 332. По-видимому, эта притча обращена против какого-то молодого поэта.
Сказка 1 («Мужик у мужика украл с двора корову...») (стр. 247). Впервые — ЕС, 1755, октябрь, стр. 351—352. «Сказками» в литературе классицизма назывались стихотворные рассказы с более или менее нескромным сюжетом; особенно славились «Сказки» Лафонтена, о которых Сумароков в «Эпистоле о стихотворстве» писал: «И, сказки пев, играл все тою же погудкой... Парнасски девушки <т. е. музы> пером его водили и в простоте речей искусство погрузили».
Сказка 2 («Жил некакий мужик гораздо неубого...») (стр.248). Впервые — ЕС, 1755, октябрь, стр. 352—353.
Эпиграмма («Разбойник некогда хранить устав свой клялся...») (стр. 249). Впервые — ЕС, 1755, июнь, стр. 536.
Эпиграмма («Брат был игрок; нельзя сестрице не крушиться...») (стр. 249). Впервые — ЕС, 1755, июнь, стр. 536—537. Позднее Сумароков переработал эту эпиграмму в притчу «Брат и сестра» (см. раздел «Другие редакции», стр. 510).
Эпиграмма («Клавина смолоду сияла красотою... ») (стр. 250). Впервые — ЕС, 1756, апрель, стр. 363.
Эпиграмма («Ты очень ей любим, она в твоей вся воле...») (стр. 250). Впервые — ЕС, 1756, апрель, стр. 364.
Эпиграмма («Она уже твоя, однако не навек...») (стр. 250). Впервые — ЕС, 1756, апрель, стр. 365.
Эпиграмма («Знай, тебе я непременна...») (стр. 250). Впервые — ЕС, 1756, апрель, стр. 365.
Эпиграмма («За что неверною тебе я прослыла? ..») (стр. 250). Впервые — ЕС, 1756, апрель, стр. 365.
Эпиграмма («Коль мыслишь, я любовь свою к тебе скончала...») (стр. 251). Впервые — ЕС, 1756, апрель, стр. 365.
Эпиграмма («Всем сердцем я люблю и вся горю, любя...») (стр. 251). Впервые — ЕС, 1756, апрель, стр. 365.
Эпиграмма («Милон на многи дни с женою разлучился...») (стр. 251). Впервые —ЕС, 1756, июнь, стр. 520—521.
Эпиграмма («„Я обесчещена“, — пришла просить вдова...») (стр. 251). Впервые — ЕС, 1756, июнь, стр. 521. Позднее Сумароков переработал ату эпиграмму в притчу «Генрих IV и Вдова» (ПСВС, ч. 7, стр. 195).
Эпиграмма («Клеон при смерти был и был совсем готов...») (стр. 252). Впервые — ЕС, 1756, июнь, стр. 521.
Эпиграмма («Построил ныне ты пространный госпиталь...») (стр. 252). Впервые — ЕС, 1756, июнь, стр. 522.
Эпиграмма («Кто хвалит истину, достоин лютой казни...») (стр. 252). Впервые — ЕС, 1756, июль, стр. 181.
Эпиграмма («Ты смирен, мой жених, осанист и прекрасен...») (стр. 252). Впервые — ЕС, 1756, июль, стр. 181.
Эпиграмма («Не вознесемся мы великими чинами...») (стр. 252). Впервые — ЕС, 1756, август, стр. 274.
Эпиграмма («Пеняешь ты мне, муж, тебе-де муж постыл...») (стр. 254). Впервые — ЕС, 1756, август, стр. 274.
«Ты туфли обругал, а их бояря носят...» (стр. 254). Впервые — А. П. Сумароков. Стихотворения. «Советский писатель», Малая серия «Библиотеки поэта», Л., 1953, стр. 179. В доношении в канцелярию Академии наук от 12 марта 1757 г. редактор «Ежемесячных сочинений» Г. Ф. Миллер просил «дать о том прямое наставление, печатать ли или не печатать оную эпиграмму» (П. С. Билярский. Материалы для биографии Ломоносова. СПб., 1865, стр. 322—323). Эпиграмма напечатана не была по требованию Ломоносова. Подлинная сумароковская рукопись этой эпиграммы сохранилась в Центральном государственном архиве древних актов (Москва) (ф. Г. Ф. Миллера, портф. № 414, № 15).
Эпиграмма («Два были человека») (стр. 254). Впервые — ТП, 1759, май, стр. 310.
Эпиграмма («Не трудно в мудреца безумца претворить...») (стр. 255). Впервые — ТП, 1759, май, стр. 310.
Эпиграмма («Нагнала бабушка пред свадьбой внучке скуку...») (стр. 255). Впервые — ТП, 1759, май, стр. 310.
Эпиграмма («Судьи приказных дел у нас не помечали...») (стр. 255). Впервые — ТП, 1759, июль, стр. 369.
Эпиграмма («Кто в чем когда-нибудь молвою возвышен...») (стр. 256). Впервые — ТП, 1759, июнь, стр. 369.
Эпиграмма («Пожалуй, не зови меня безверным боле...») (стр. 256). Впервые — ТП, 1759, июнь, стр. 369.
Эпиграмма («Котора лучше жизнь: в златой ли птичке клетке...») (стр. 256). Впервые — ТП, 1759, июль, стр. 416. Направлена против Ломоносова.
Эпиграмма («Танцовщик! Ты богат. Профессор! Ты убог...») (стр. 256). Впервые — ТП, 1759, июль, стр. 418.
Эпиграмма («Весь город я спрошу, спрошу и весь я двор...») (стр. 257). Впервые — ТП, 1759, август, стр. 483.
Неосновательное самолюбие (стр. 257). Впервые — ТП, 1759, октябрь, стр. 638—639. Это стихотворение является эпиграммой, по-видимому, на Ломоносова, хотя оно обращено к женщине. У Ломоносова есть раннее стихотворение-мадригал:
Возможно, что в «Неосновательном самолюбии» ранее был всюду мужской род, но затем Сумароков для печати заменил его женским. Известным основанием для этого предложения является то, что последний стих эпиграммы выпадает из размера. Допустимо, однако, и другое предположение, что Сумароков использовал известную ему эпиграмму Ломоносова, чтобы осмеять какую-то даму.
Эпиграмма («На что стояти мне, как будто пред богами...») (стр. 257). Впервые — ПВ, 1760, март, 4, стр. 148.
Эпиграмма («По смерти Откупщик в подземную страну...») (стр. 257). Впервые — ПВ, 1760, 23 сентября, стр. 202.
Эпиграмма («Окончится ль когда парнасское роптанье?..») (стр. 258). Впервые, вероятно-при не сохранившемся в печатном виде «Уведомлении» (Семенников, стр. 116). Резолюция академической канцелярии о напечатании—24 сентября 1774 г. (Семенников, стр, 116), Печ, по ПСВС, ч. 9, стр. 178. Эта эпиграмма является одним из последних откликов Сумарокова на литературные злобы дня середины 1770-х годов.
Эпиграмма («Хотя, Марназов, ты и грешен...») (стр. 258). Впервые — ПСВС, ч. 9, стр. 133.
Эпиграмма («Грабители кричат: «Бранит он нас! »)» (стр. 258). Впервые — ПСВС, ч. 9, стр. 133.
Эпиграмма («Младенец молоко у матери сосет...») (стр. 258). Впервые — ПСВС, ч. 9, стр. 357.
Эпитафия («На месте сем лежит презнатный дворянин...») (стр. 259). Впервые — ЕС, 1755, июнь, стр. 538. Возможно, что в третьем стихе вопросительный знак ненужен. Эта эпитафия построена по образцу римских, начинавшихся словами: «Hic jacet» («Здесь лежит»), и подражавших им французских («Ci — git» — «здесь лежит»).
Эпитафия («Прохожий! Обща всем живущим часть моя...») (стр. 259). Впервые — ЕС, 1755, июнь, стр. 538. Эта эпитафия представляет перевод прозаической латинской средневековой надгробной надписи, широко популярной и включавшейся в элементарные учебники латинского языка. Многие античные эпитафии содержали обращение к «прохожему» (греческие — «Parodeita», латинские — «Viator»).
Эпитафия («Два брата здесь лежат: один во весь свой век...») (стр. 259). Впервые — ЕС, 1756, июнь, стр. 522.
Эпитафия («Под камнем сим лежит богатства собиратель...») (стр. 259). Впервые —С и П, 1758, июнь, стр. 559.
Эпитафия («Мужик не позабудет...») (стр. 260). Впервые — ТП, 1759, сентябрь, стр. 576. В ПСВС помещена в разделе «Эпиграммы» (ч. 9, стр. 132).
Эпитафия («На месте сем лежит безмерно муж велик...») (стр. 260). Впервые — ПВ, 1760, 23 сентября, стр. 202.
Эпитафия («Под камнем сим лежит Фирс Фирсович Гомер...») (стр. 260). Впервые — ПСВС, ч. 9, стр. 148. Обращена против Ломоносова, издавшего в 1761 г. две первые песни своей эпической поэмы «Петр Великий». Известна другая редакция этой «Эпитафии» (см. раздел «Другие редакции», стр. 509).
Эпитафия («Подьячий здесь зарыт, нашел который клад...») (стр. 260). Впервые — ПСВС, ч. 9, стр. 148.
Благополучны дни (стр. 261). Впервые — ПСВС, ч. 8, стр. 173—174. Г. А. Гуковский считал эту песню масонской и относил ее ко времени после 1756 г. (к этой дате относится документ об участии Сумарокова в петербургской масонской организации). Б. Федоров, автор статьи о Сумарокове в «Русском биографическом словаре» (том «Суворова — Ткачев», СПб., 1912, стр. 152), высказал предположение, что эта песня относится к корпусному периоду жизни поэта, т. е. к 1730-м годам, когда он участвовал в дружеском литературном кружке. Последнее предположение кажется нам более правильным: песня эта написана силлабическим, а не силлабо-тоническим размером, к которому Сумароков обратился после 1740—1741 гг.; последнее четверостишие говорит о том, что участники дружеского кружка, после того как пойдут «из пира», «приобщая мира Сладости дар себе», станут подданными любви. Если бы слово «пир» обозначало масонскую обрядность, Сумароков не мог бы противопоставлять последний «дар сладости мира» (хотя у Новикова напечатано «мир» не через «и» с точкой, т. е. не в значении «свет, вселенная», а в значении «тишина, покой», из контекста явствует, что речь идет о жизненных радостях, в том числе и о любви). Наконец, некоторым, хотя и не особенно надежным аргументом в пользу того, что эта песня принадлежит к числу ранних произведений Сумарокова, может служить то, что она помещена в ПСВС на первом месте среди песен поэта. Г. А. Гуковский высказал предположение, что в тех случаях, когда в ПСВС на шмуцтитулах идет название определенного жанра и следует фамилия Сумарокова (как, например, здесь: «Песни и хоры Александра Сумарокова»), то это значит, что у Новикова были в распоряжении подготовленные поэтом к печати рукописные сборники. Исходя из сказанного, мы считаем эту песню самым ранним из дошедших до нас произведений Сумарокова.
«О места, места драгие!..» (стр. 262). Впервые —Чулков, ч. 1, стр. 80—82. Эта песня упоминается в комедии Сумарокова «Тресотиниус» (1750, январь) как широко известное произведение. Поэтому ее следует датировать 1740-ми годами.
«Летите, мои вздохи, вы к той, кого люблю...» (стр. 264). Впервые — ПСВС, ч. 8, стр.253. Эта песня имеется в рукописном сборнике 1755 г. из собрания И. А. Вахрамеева (№ 14).
«У же восходит солнце, стада идут в луга...» (стр. 264). Впервые — Чулков, ч. 1, стр. 93—94. Эта песня находится в рукописном сборнике 1755 г. из собрания И. А. Вахрамеева (№ 18).
«Негде, в маленьком леску...» (стр. 265). Впервые — Чулков, ч. 1, стр. 85—86. Эта песня находится в рукописном сборнике 1755 г. из собрания И. А. Вахрамеева (№ 2).
«Сокрылись те часы, как ты меня искала...» (стр. 266). Впервые — Теплов, стр. 23—24, и ТП, 1759, ноябрь, стр. 679—680.
«Тщетно я скрываю сердца скорби люты...» (стр. 267). Впервые — Теплов, стр. 35—36, и ТП, 1759, ноябрь, стр. 685—686.
Песня («Ты сердце полонила...») (стр. 268). Впервые — ПВ, 1760, 26 августа, стр. 140—141.
Песенка («Савушка грешен...») (стр. 268). Впервые — ПВ, 1760, 28 октября, стр. 275. Эта песенка, как и стихотворение «Вывеска» («В сем доме жительство имеет писарь Сава...»), написана на какое-то определенное лицо, по-видимому на крупного петербургского чиновника, имевшего в 1750-х годах (или ранее) дом с большим садом («вертоградом») и прудом. Возможно, что это лицо постигли какие-то неудачи, было «повешено», как говорит Сумароков, хотя ни о каких смертных казнях при Елизавете сведений не имеется. Если допустить, что эта «Песенка» и «Вывеска» относятся к более раннему времени, можно предположить, что речь идет о Г. И. Скорнякове-Писареве. См. комментарий к стихотворению «Вывеска», стр. 563.
«Где ни гуляю, ни хожу...» (стр. 269). Впервые — Чулков, ч. 1, стр. 127—128, № 100. Эта песня написана не позднее 1765 г., так как известный нам текст ее находится в рукописном сборнике «Российской академии разными штудентами сочиненные песни виршами, списанные в Ярославле в 1765 году» (А. А. Титов. «Рукописи славянские и русские, принадлежащие И. А. Вахрамееву», вып. 2. М., 1892, стр. 355, № 75).
«О ты, крепкий Бендер-град...» (стр. 270). Впервые — Чулков, ч. 3, стр. 96—97. Первоклассная турецкая крепость Бендеры была взята русскими войсками под руководством гр. П. И. Панина 16 сентября 1770 г.
«Не грусти, мой свет! Мне грустно и самой...» (стр. 271). Впервые — Чулков, ч. 1, стр. 139. А. П. Болдырева отмечает «плясовой ритм (шестистопный хорей с цезурой)» этой песни (см. А. П. Болдырева. Народная песня в поэзии Сумарокова. Науковi записки Нiжинсrого державного педагогiчного iнституту iм. М. В. Гоголя, т. 1, Чернiгiв, 1940, стр. 184). Нам кажется, что здесь не шестистопный хорей с цезурой, а трехстопный пэон 3-й.
«В роще девки гуляли...» (стр. 272). Впервые — ПСВС, ч. 8, стр. 185—186.
«Не гордитесь, красны девки...» (стр. 273). Впервые — ПСВС, ч. 8, стр. 229. Предпоследний стих неточен: в нем не хватает одного слога. Возможно, это опечатка, а в оригинале было: «Много девушек есть красных» или: «Много девок есть прекрасных».
«Лжи на свете нет меры...» (стр. 274). Впервые — ПСВС, ч. 8, стр. 299.
«Всего на свете боле...» (стр. 274). Впервые — ПСВС, ч. 8, стр. 341—342. Н. И. Новиков поместил это произведение в раздел «Театральные песни». По-видимому, это перевод популярной песни из какой-то французской комической оперы.
«Если девушки метрессы...» (стр. 275). Впервые — ПСВС, ч. 8, стр. 345—346 (в разделе «Песни театральные»). По-видимому, перевод популярных куплетов какой-то французской комической оперы. Метресса — госпожа, владычица; переносно — любовница.
«Трепещет и рвется...» (стр. 275). Впервые — ПСВС, ч. 8, стр. 352 (в разделе «Песни театральные»). Шесть предшествующих песен имеют обозначения лиц, которые их поют, чаще всего встречается имя «Лаодика». Настоящая песня исполнялась персонажем по имени Дорис. По-видимому, это арии из какой-то оперы.
Хор сатир (стр. 276). Впервые — в брошюре «Торжествующая Минерва, общенародное зрелище, представленное большим маскарадом в Москве 1763 г., января дня. Печатано при императорском Московском университете», стр. 19 (ненум.). В 1763 г., во время коронационных торжеств по случаю вступления на престол Екатерины II, на улицах Москвы был устроен публичный маскарад «Торжествующая Минерва», состоявшийся 28, 30 января и 1—2 февраля. Как установил Г. А. Гуковский, «маскарад «Торжествующая Минерва»является острым и злободневным политическим выступлением», которое отражало чаяния, требования и надежды определенной группы дворян, «активно участвовавшей в июньском перевороте 1762 г. ,усиленно добивавшейся в начале царствования Екатерины II реализации своей программы, но так и не добившейся ее... В программу партии входила, между прочим, борьба с капиталистами-откупщиками, с бюрократией, с фаворитизмом и властью вельмож-дельцов; затем — граничение крепостного права при обязательном сохранении его как основного института, базирующего весь государственный строй; наконец, — ограничение деспотии «фундаментальными законами»... Маскарад в целом был построен в духе идеологии данной дворянской группы; в нем были и прямые политические намеки (на Петра III и др.)». (Гр. Гуковский. О «Хоре к превратному свету». — Сб. «XVIII век». Под редакцией акад. А. С. Орлова. М.—Л., 1935, стр. 203—204.) Брошюра «Торжествующая Минерва» состоит из описания маскарада, «изобретенного и распоряженного» актером Ф. Г. Волковым, стихов, написанных М. М. Херасковым на данный случай, и «хоров»,приготовленных А. П. Сумароковым и исполнявшихся группами соответственно одетых и загримированных актеров. «Хор сатир» пели актеры, наряженные сатирами.
Хор пьяниц (стр. 276). Впервые — там же, стр. 19—20 (ненум).
Хор к обману (стр. 277). Впервые — там же, стр. 20 (ненум.).
Хор невежества (стр. 277). Впервые — там же, стр. 20—21 (ненум.).
Хор ко мздоимству (стр. 278). Впервые — там же, стр. 21—22 (ненум.).
Хор ко превратному свету (стр. 278). Впервые — там же, стр. 22 (ненум.). По мнению Г. А. Гуковского, данный краткий хор был написан Сумароковым после того, как был запрещен цензурой более подробный хор, опубликованный позднее Новиковым в ПСВС, ч. 7, стр. 339—342, под названием «Другой хор ко превратному свету» (см. наст, изд., стр. 279). «Смысл этого краткого хора таков: мне запретили говорить правду, что ж, я буду все же кричать об этом запрете и тем заявлю свой протест. Выразительный припев печатного хора
есть подчеркнутая замена звучащими точками не пропущенного цензурой варианта (в нем та же конструкция:
(Гр. Гуковский. О «Хоре к превратному свету».— Сб. «XVIII век». М.—Л., 1935, стр. 204).
Другой хор ко превратному свету (стр. 279). Впервые — ПСВС, ч. 8, стр. 359—361. Н. И. Новиков поместил в ПСВС «Хоры к большому маскараду, бывшему в Москве в 1763 годе» (ч. 8, стр. 335—344). Среди этих «хоров» находится и «Другой хор ко превратному свету», отсутствующий в брошюре «Торжествующая Минерва». В литературе высказывалось мнение, что этот «Другой хор» принадлежит не А. П. Сумарокову, а Ф. Г. Волкову (см. статью П. Н. Беркова в сб. «XVIII век», Л., 1935; ср. там же статью Г. А. Гуковского, оспаривавшего эту точку зрения). Вопрос о бесспорной принадлежности этого произведения Сумарокову не может считаться окончательно решенным. При Николае I это стихотворение печаталось с опущением строк, относящихся к «Добронравным Сократам».
Хор ко гордости (стр. 281). Впервые — «Торжествующая Минерва», стр. 22—23 (ненум.).
Хор игроков (стр. 282). Впервые — там же, стр. 23 (ненум.).
Хор ко златому веку (стр. 282). Впервые — там же, стр. 23 (ненум.). Уподобление Екатерины II богине справедливости Астрее, столь часто встречавшееся в официальной поэзии последней трети XVIII в., находится здесь впервые.
Хор к Парнасу (стр. 282). Впервые — там же, стр. 24 (ненум.).
Хор к Минерве (стр. 283). Впервые — там же, стр. 24 (ненум).
«Красоту на вашу смотря, распалился я, ей-ей!..» (стр. 284). Впервые — ПСВС, ч. 5, стр. 338—339. Песня включена в текст комедии «Тресотиниус» (написана 12—13 января 1750), высмеивающей Тредиаковского, и представляет пародию на любовные стихотворения последнего. Текст неточен (ср. указания на наличие «более исправного» текста в статье Н. Н. Виноградова «Историко-литературные и этнографические заметки, III». — Известия Отделения русского языка и словесности, 1917, кн. 2, стр. 33—34). Нами сделаны некоторые конъектуры.
«О приятное приятство!..» (стр. 284). Впервые — ПСВС, ч. 8, стр. 189—190. Пародия на Тредиаковского. По характеру напоминает предшествующую пародию, и поэтому ее можно отнести к началу 1750-х годов. Не исключена возможность, что эта «песня» была предназначена для «Тресотиниуса».
Сонет, нарочито сочиненный дурным складом (стр. 285). Впервые — ЕС, 1755, август, стр. 191. Примечание Сумарокова: «Для показания, что если мысль и изрядна, стихи порядочны, рифмы богаты, однако при неискусном, грубом и принужденном сложении все то сочинителю никакого плода, кроме посмешества, не принесет».
Дифирамв («Позволь, великий Бахус, нынь...») (стр. 286). Впервые — ТП, 1759, октябрь, стр. 635—637. Эта пародия, направленная против Ломоносова, с одной стороны, высмеивает стилистические особенности од последнего, с другой — касается пристрастия Ломоносова к спиртным напиткам. «Дифирамв» написан белым стихом.
Ода вздорная I («Превыше звезд, луны и солнца...») (стр. 287). Впервые — ПСВС, ч. 2, стр. 229—231. «Оды вздорные» были написаны Сумароковым в 1750-х годах. Они были направлены против Ломоносова, и последний, когда автор сделал попытку напечатать их (в «Ежемесячных сочинениях» ли или в «Трудолюбивой пчеле», сказать трудно [1]), добился распоряжения президента Академии наук гр. К. Г. Разумовского их не печатать: в недатированной записочке он писал: «Его сиятельство Вздорных од вносить (помещать в журнале) не приказал, что велеть исполнить Барсову» (П. П. Пекарский. История императорской Академии наук в Петербурге, т. 2. СПб., 1873, стр. 653). Ода вздорная написана белым стихом.
Ода вздорная II («Гром, молнии и вечны льдины...») (стр. 289). Впервые — ПСВС, ч. 2, стр. 232—233. См. комментарий к предшествующей «Оде вздорной I». В отличие от предшествующих пародий, эта «Ода вздорная» написана рифмованными стихами.
Ода вздорная III («Среди зимы, в часы мороза...») (стр. 290). Впервые — ПСВС, ч. 2, стр. 234—237. См. комментарий к «Оде вздорной I». Как и «Ода вздорная II», настоящая «Ода» написана рифмованными стихами.
Дифирамв Пегасу («Мой дух, коль хочешь быти славен...») (стр. 292). Впервые — отдельным изданием под указанным заглавием (СПб., 1766). Расписка Сумарокова в «Делах Академии наук» в получении отпечатанного «Дифирамва» датирована 19 декабря 1766 г. (Семенников, стр. 110). «Дифирамв Пегасу» представляет пародию на стилистическую манеру Ломоносова и В. П. Петрова, «Ода на карусель» которого появилась в том же 1766 г. (сама «рыцарская карусель», послужившая поводом к оде Петрова, открылась 18 июля 1766 г.). Сумароков видел в Петрове простого подражателя Ломоносову и поэтому в «Дифирамве Пегасу», наряду с отдельными насмешками над Петровым, пародировал (отчасти используя приемы ненапечатанных «Од вздорных») главным образом одическую поэзию Ломоносова, к этому времени уже умершего.
Стихи Ивану Афанасьевичу Дмитревскому («Дмитревский, что я зрел! Колико я смущался...») (стр. 295). Впервые — ПСВС, ч. 9, стр. 226. Возможно, это стихотворение было написано по поводу первого публичного спектакля Российского театра 5 февраля 1757 г., когда шла трагедия Сумарокова «Синав и Трувор».
Об ударении в фамилии «Дмитревский» см. комментарий к элегии «К г. Дмитревскому на смерть Ф. Г. Волкова», стр. 532.
Апрели первое число (стр. 295). Впервые — ТП, 1759, май, стр. 310. Это стихотворение было потом включено Новиковым в «Притчи» Сумарокова (ПСВС, ч. 7, стр. 315—316), а также напечатано в разделе «Разные мелкие стихотворения» (ПСВС, ч. 9, стр. 150—151).
Справка («Запрос. Потребна в протокол порядочная справка...») (стр. 296). Впервые — ТП, 1759, июнь, стр. 384. Сатирическая «Справка» пародирует стиль канцелярских документов той эпохи («потребна», «имеет быть», «понеже», «помянутой»). Поэтому здесь мы в большей мере сохранили орфографию и пунктуацию подлинника, чем в остальных текстах.
Море и вечность (стр. 296). Впервые — ТП, 1759, август, стр. 481.
Слава (стр. 297). Впервые — ТП, 1759, август, стр. 481.
Недостаток изображения (стр. 297). Впервые — ТП, август, стр. 482. Возможно, это одно из первых в русской поэзии стихотворений о «муках слова».
Расставание с музами (стр. 297). Впервые — ТП, 1759, декабрь, стр. 768. Этим стихотворением заключался последний номер журнала «Трудолюбивая пчела», в котором Сумароков вел упорную борьбу с правительством Елизаветы.
Стихи г. хирургу Вульфу (стр. 298). Впервые — ПВ, 1760, 19 августа, стр. 26. Данное стихотворение и предшествовавшая ему элегия «В болезни страждешь ты. В моем нет сердце мочи...» были напечатаны под общим заголовком «Элегия и стихи Сухопутного корпуса хирургу г. Вульфу». Сведений об этом Вульфе нам отыскать не удалось.
Цидулка к детям покойного профессора Крашенинникова (стр. 298). Впервые — ПВ, 1760, 26 августа, стр. 141. У акад. С. П. Крашенинникова (см. комментарий к эпиграмме «Танцовщик! Ты богат. Профессор! Ты убог...») было шестеро детей,[1] сильно бедствовавших после смерти отца. Чтобы обратить внимание правительства на их положение, Сумароков написал эту стихотворную «Цидулку» (записку, письмецо) и поместил в журнале. Позднее в комедии «Опекун» (1764) он снова напомнил о детях Крашенинникова (явл. 4).
Сон («Как будто наяву...») (стр. 298). Впервые — ПВ, 1760, 23 сентября, стр. 201. В данном «листе» ПВ, помимо «Сна», была напечатана эпиграмма «По смерти Откупщик в подземную страну» и эпитафия «На месте сем лежит безмерно муж велик...» Все они объединены темой об откупщике. По-видимому, они направлены против какого-то одного лица. Не находится ли в связи с этим то обстоятельство, что в ряде комплектов ПВ за 1760 г. (в ИРЛИ и в двух известных нам частных коллекциях) «лист» от 23 сентября отсутствует? Возможно, что этот «лист» был изъят или зачитан.
Вывеска («В сем доме жительство имеет писарь Сава...») (стр. 299). Впервые — ПВ, 1760, 28 октября, стр. 275—276. В журнале первый стих напечатан так: «В сем доме жительство имеет, Писарь, Сава». При всей причудливости сумароковской пунктуации можно заметить, что запятыми он обычно выделял внутри стиха те слова, на которые хотел обратить особое внимание читателя. Наличие в данном случае запятых и то обстоятельство, что слово «писарь» напечатано с прописной буквы, заставляют предположить, что Сумарокову важно было обратить внимание на это слово. Может быть, речь идет о возвращенном в 1745 г. и восстановленном в чинах и в имущественных правах деятеле времени Петра и Анны Иоанновны Г. Г. Скорнякове-Писареве, человеке, оставившем по себе дурную славу; тогда эту эпиграмму надо отнести к более раннему времени, а напечатание ее в 1760 г., возможно, связано с тем, что к этому времени Скорняков-Писарев умер (в научной литературе даты рождения и смерти Скорнякова-Писарева неизвестны). См. комментарий к «Песенке» («Савушка грешен»), стр. 555—556.
Ермолка (стр. 299). Впервые — ПВ, 1760, 18 ноября, стр. 320. Вероятно, это эпиграмма на какое-то сановное лицо, совершившее растрату, но прощенное. «Ермолка» может рассматриваться и как прозвище данного лица, носящего ермолку, и как уменьшительное от имени Ермолай или фамилии Ермолаев, Ермолин, Ермолов.
От автора трагедии «Синава и Трувора» Татиане Михайловне Троепольской, актрисе Российского императорского театра на представление Ильмены ноября 16 дня 1766 года (стр. 300). Впервые — отдельно под таким же заглавием (Семенников, стр. 110). Это стихотворение написано трехстишиями.
Письмо ко князю Александру Михайловичу Голицыну, сыну князя Михаила Васильевича (стр. 300). Впервые — ПСВС, ч. 9, стр. 231—234. К последнему стиху «Письма» есть примечание Новикова: «Окончания сего письма между бумагами не отыскано». По содержанию стихотворение может быть отнесено к московскому периоду жизни поэта, т. е. после 1769 г.
Стихи («Всегда болван — болван, в каком бы ни был чине...») (стр. 303). Впервые — ПСВС, ч. 9, стр. 214.
Жалоба («Мне прежде, музы, вы стихи в уста влагали...») (стр. 303). Впервые — ПСВС, ч. 9, стр. 236. По содержанию может быть отнесено к началу 1770-х годов.
Жалоба («Во Франции сперва стихи писал мошейник...») (стр. 303). Впервые — ПСВС, ч. 9, стр. 237. Со времени переезда в Москву Сумароков постоянно нуждался и неоднократно просил Екатерину о выдаче ему пенсии вперед. Возможно, эта «Жалоба», как и ее более ранний вариант, притча «Первый пиит» (ПСВС, ч. 7, стр. 329), была написана в этот период.
Письмо ко приятелю в Москву (стр. 304). Впервые — отдельным изданием под указанным заглавием (листок, без обозначения места и года). Резолюция Академической комиссии о напечатании — 8 января 1774 г. (Семенников, стр. 115). Печ. по ПСВС, ч. 9, стр. 175—176. О жанре стихотворения см. комментарий к стихотворению «На стрельцов», стр. 586.
Письмо к девицам г. Нелидовой и г. Барщовой (стр. 305). Впервые — отдельным изданием под указанным заглавием (листок без обозначения года). В рукописных журналах Академической комиссии за 1774 г. под 6 июня это издание указано как уже напечатанное (Семенников, стр. 115).
Стихи Дюку Браганцы (стр. 307). Впервые — отдельным изданием под указанным заглавием (листок, без обозначения места и года). Резолюция Академической комиссии о напечатании — 24 сентября 1774 г. (Семенников, стр. 116). Печ. по ПСВС, ч. 9, стр. 190—191. Браганца, дюк (Дон Хоан) (1719—1806) — португальский политический деятель, основатель лиссабонской Академии наук; посетил Россию в 1774 г. О его приезде см. «Камер-фурьерский журнал за 1774 год», стр. 453 и 486. Это стихотворение написано Сумароковым не только для того, чтобы проявить внимание к приезжему гостю, известному своей образованностью португальскому принцу, но и для того, чтобы выступить против модной тогда «климатологической» теории происхождения гениальных художников, к которым причислял себя наш поэт.
Стихи на Пугачева (стр. 308). Впервые — отдельным изданием (листовка. СПб., 1774; см. Семенников, стр. 117). Возможно, что это стихотворение представляет вторую редакцию «Оды на Пугачева», отличающейся от «Стихов» тем, что в ней отсутствуют стихи 11—12 и стих 13 читается «Отбросил ты, разбойник, меч». Резолюция Академической комиссии о напечатании — 3 октября 1774 г. (Семенников, там же).
На стрельцов (стр. 309). Впервые — отдельным изданием под указанным заглавием (листок, без обозначения места и года). Резолюция Академической комиссии о напечатании — 3 октября 1774 г. (Семенников, стр. 117). Во время своего последнего пребывания в Петербурге в 1774 г. Сумароков писал очень много и разнообразно проявлял свое мастерство, сочиняя, между прочим, и такие стихотворения, как «На стрельцов» и «Письмо ко приятелю в Москву». В них Сумароков делал опыты создания на русском языке стихотворений, в которых точные фактические данные заменяются их описаниями и читателю необходимо решать заключенные в этих произведениях загадки.[1] Однако «загадка» «На стрельцов» была настолько сложна, что Сумароков принужден был сопроводить ее прозаическим комментарием. Стихотворение «На стрельцов» связано с интересом Сумарокова к политическим движениям в России в XVII в. («Первый и главный стрелецкий бунт, бывший в Москве 1682 года, в месяце маие». СПб., 1768; «Вторый стрелецкий бунт» — ПСВС, ч. 6, стр. 203—212; «Сокращенная повесть о Стеньке Разине». СПб., 1774, и др.)
Двадцать две рифмы (стр. 310). Впервые — отдельным изданием под заглавием «Двадцать две рифмы и песня, подраженная Горацию» (СПб., без обозначения года). Резолюция Академической комиссии о напечатании—3 октября 1774 г. В 1774 г. Г. А. Потемкин стал новым и наиболее влиятельным фаворитом Екатерины. Занятый важными внешними (война с Турцией, отношения с европейскими государствами) и внутренними (борьба с Пугачевым) делами, Потемкин находил время и для проявления интереса к литературе. К августу — сентябрю 1774 г. относятся его беседы с Сумароковым о русской литературе (см. «Оду Григорью Александровичу Потемкину», стр. 79). Потемкин предложил Сумарокову написать трагедию без рифм (см. «Уведомление» Сумарокова в комментариях к эпиграмме «Окончится ль когда парнасское роптанье...» и письмо Сумарокова к Потемкину от 10 июля 1775 г. — «Литературная газета», 1830, 16 мая, № 28, стр. 223—224). К этому же времени относится стихотворение «Двадцать две рифмы», написанное Сумароковым в доказательство того, что рифма имеет положительное эстетическое значение. Сам Сумароков писал некоторые произведения белыми стихами («Ода Григорью Александровичу Потемкину», «Ода государыне императрице Екатерине Второй на торжество мира с Портою Оттоманскою 1775 года», некоторые переводы и псалмы).
Стихи графу Петру Александровичу Румянцеву (стр. 314). Впервые — в конце «Оды государыне императрице Екатерине Второй на заключение мира с Портою Оттоманскою 1774 года». СПб., 1774, стр. 8.
Ответ на оду Василью Ивановичу Майкову (стр. 311). Впервые — в брошюре без титульного листа и пагинации; в ней помещены «Ода о вкусе Александру Петровичу Сумарокову» В. И. Майкова и «Ответ на оду Василью Ивановичу Майкову». Перепечатано в журнале «Собрание разных сочинений и повестей», 1776, май, стр. 12. Так как в последнем орфография и пунктуация более правильны, можно предположить, что это — повторная публикация, а брошюра — первая. Оба произведения являются вершиной в развитии сумароковского рационалистического классицизма и, в то же время, последними теоретическими выступлениями ученика и учителя:
«Жива ли, Каршин, ты?..» (стр. 312). Впервые — ПСВС, ч. 8, стр. 175—176. Первый стих этого произведения дает основание предположить, что стихотворение написано много позднее того, как Сумароков познакомился с творчеством А. Л. Карш (или, как ее называли, чтобы указать, что она — замужняя женщина, — Каршин). Первые стихи этой поэтессы стали появляться в начале 1760-х годов, а сборник ее стихов был издан в 1764 г. Поэтому правильнее будет датировать это стихотворение концом 1760-х, началом 1770-х годов. Н. И. Новиков поместил данное стихотворение в раздел песен и при этом на втором месте. Возможно, что он пользовался рукописью, подготовленной к печати самим Сумароковым. Нам кажется целесообразнее перенести данное произведение в раздел «Разные стихотворения».
Не пастух в свирель играет (стр. 313). Впервые — ПСВС, ч. 8, стр. 177—179. По-видимому, эта «охотничья песня» Сумарокова является первым в русской литературе поэтическим описанием псовой охоты. Характерно влияние на эту песню народной поэтики. «Первые четыре строчки <этой песни> составлены, — пишет А. П. Болдырева, — по принципу синтаксического отрицательного параллелизма, употребляемого в народной поэзии при психологическом параллелизме» (А. П. Болдырева. Народная песня в поэзии Сумарокова. Науковi записки Нiжинського державного педагогiчного iнституту iм. М. В. Гоголя, т. 1, Чернiгiв, 1940, стор. 184).
Время (стр. 315). Впервые — ПСВС, ч. 9, стр. 229—230.
Хорев (стр. 319). Впервые — отдельным изданием под тем же заглавием (СПб., 1747). Подлинная рукопись хранится в Отделе рукописей Института русской литературы (Пушкинский дом) Академии наук СССР. 28 октября 1747 г. Сумароков обратился к президенту Академии наук гр. К. Г. Разумовскому с просьбой разрешить напечатание в академической типографии за счет автора сочиненной им трагедии «Хорев» (Материалы, т. 7, стр. 581). Разрешение на печатание было дано 5 ноября того же года (там же, стр. 585). Первая постановка «Хорева» силами актеров-любителей из Сухопутного кадетского корпуса состоялась 25 февраля 1750 г. («Камер-фурьерский журнал за 1750 год», стр. 30; 8 и 15 февраля были «пробы» — там же, стр. 16 и 20; см. также «Ф. Г. Волков и русский театр его времени. Сборник материалов». М., 1953, стр. 212). В письме гр. Г. Г. Орлову от 25 января 1769 г. Сумароков указывал, что «Хорев» исправлен и издан со многими отменами, «Синав» также. И стали они втрое лучше прежнего» (БЗ, 1858, № 14, стлб. 430). Напечатано было второе издание «Хорева» до 15 декабря 1768 г. (Семенников, стр. 112).
Сюжет трагедии «Хорев» был полностью создан самим Сумароковым. Ни в каких исторических источниках он не мог найти хотя бы глухих сведений о князе Завлохе и его дочери Оснельде. Имя «Хорев» (вместо летописного «Хорив») Сумароков взял из «Синопсиса» (популярного в XVIII в. учебника истории, приписывавшегося Иннокентию Гизелю). См. изд. 1714 г., СПб., стр. 35.
Устранена явная опечатка:
Этот монолог Кия в первоначальной редакции имел совсем иное содержание. В редакции 1768 г. он содержит явные намеки на «страсти» Екатерины II.
Семира (стр. 365). Впервые — отдельным изданием под тем же заглавием (СПб., 1768). Резолюция Академической комиссии о напечатании—10 ноября 1768 г.; расписка Сумарокова в получении отпечатанных экземпляров трагедии — 20 декабря того же года (Семенников, стр. 112). Написана была «Семира» в 1751 г. и 21 декабря того же года была представлена кадетами на придворном театре («Камер-фурьерский журнал за 1751 год», стр. 125; «Ф. Г. Волков и русский театр его времени. Сборник материалов». М., 1953, стр. 213). Встречающиеся в старой научной литературе сведения о том, что «Семира» будто была напечатана в 1752 г., неверны: в письме к графу Г. Г. Орлову от 25 января 1769 г., сообщив о напечатании трагедий «Хорев» и «Синав и Трувор», Сумароков продолжал: «Семира» также, «Ярополк» также, которые и в печати не были. И стали лучше» (БЗ, 1858, № 14, стлб. 430). Две рукописи ранних редакций «Семиры», отличающихся от окончательного текста многочисленными стилистически недоработанными стихами, находятся в Национальной библиотеке в Париже (см. В. И. Резанов. Парижские рукописные тексты сочинений А. П. Сумарокова. СПб., 1907, стр. 13—25, или «Известия Отделения русского языка и словесности императорской Академии наук», 1907, т. 12, кн. 2, стр. 146—159) и в Университетской библиотеке в Загребе (см. Josip Badalić. Dvije sumarokovljeve tragedije u rukopisima Zagrebačke sveučilišne knjižnice. Две трагедии Сумарокова среди рукописей Университетской библиотеки в Загребе. Poseban otisak. Sveučilište u Zagrebu. Filozofski fakultet. Zbornik Radova, knjiga 1, godina 1951, str. 296). Сюжет трагедии целиком придуман Сумароковым. Имена: Синав и Трувор он взял, вероятно, из «Синопсиса»; первое — в несколько измененном виде (Сендус или Сенеус, стр. 44, Синеус, стр. 45), второе — без изменений. Сюжет «Семиры», так же как и «Хорева», «исторический», хотя с подлинной историей имеет мало общего. В «Повести временных лет» рассказывается, что родственник («сродник») новгородского князя Рюрика (в других вариантах — Рурика) Олег отправился вниз по течению Днепра и в городе Киеве нашел двух ранее спустившихся по реке воинов — Аскольда (Оскольда) и Дира, которые несколько лет назад силой захватили власть в Киеве и назвали себя князьями. Олег показал киевлянам маленького князя Игоря, сына Рюрика, и заявил, что это их подлинный государь. Киевляне покорились Олегу. Сумароков сильно изменил данные летописи и построил свою «пышную» «Семиру» на любовной и политической интриге. У него Оскольд и Дир — сыновья Кия, Игорь не появляется на сцене, а у Олега оказывается сын Ростислав.
Димитрий Самозванец (стр. 425). Впервые — отдельным изданием под таким же заглавием (СПб., 1771). Представлена была в первый раз на Придворном российском театре 1 февраля 1771 г. В доношении в Академию наук от 8 февраля 1771 г. Сумароков просил как можно скорее напечатать свою трагедию в академической типографии ввиду предстоящего отъезда его в Москву, указывая при этом, что пьеса была до ее постановки прочтена Екатериной II. Тем не менее «Димитрий Самозванец» был отдан на просмотр акад. С. Я. Румовскому, у которого вызвало сомнение пятое явление третьего действия (Семенников, стр. 101—102). Только через 20 дней состоялась резолюция Академической комиссии о напечатании «Димитрия Самозванца» (там же, стр. 113). Стихи, вызвавшие замечания академического цензора, в трагедии остались.
Источником этой трагедии послужил Сумарокову, по-видимому, «Синопсис». Как и в других своих «исторических» трагедиях, Сумароков очень свободно обращался с историческими фактами, и, по существу, кроме имен Димитрия Самозванца, Шуйского и Игнатия, все остальное выдумано автором.
Явл. 3.
Великому граду Москве (стр. 473). Впервые — ЕС, 1755, апрель, стр. 354. Разрешение напечатать этот и два следующие сонета дано было Конференцией Академии наук 5 апреля 1755 г. (Протоколы, стр. 326).
Москве-реке (стр. 473). Впервые — ЕС, 1755, апрель, стр. 354—355.
Москве (стр. 474). Впервые — ЕС, 1755, апрель, стр. 356.
«Великий боже! Твой исполнен правдой суд...» (стр. 475). Впервые — ЕС, 1756, февраль, стр. 146 (под заглавием: «Перевод французского сонета, сочинения Баррова»). Сонет де Барро (Вольтер отрицал авторство де Барро и приписывал сонет аббату де Лаво) пользовался в XVII и XVIII вв. большим успехом. До Сумарокова он был переведен на русский язык, по крайней мере, два раза: 1) анонимно (вероятно, Тредиаковским) — «Боже! Коль твои судьбы правости суть полны» — «Примечания к «Ведомостям», 1732, 3 апреля, ч. XXVI, стр. 132; 2) Тредиаковским — «Боже мой! Твои судьбы правости суть полны» в его «Новом и кратком способе к сложению российских стихов» (СПб., 1735, стр. 31; или А. Куник. Сборник материалов для истории императорской Академии наук в XVIII веке, ч. 1. СПб., 1865, стр. 40).
Пятая эклога (стр. 476). Впервые — ЕС, 1756, март, стр. 268—270, под заглавием «Перевод пятой Фонтенелевой эклоги».
Полиевкт (Трагедия). Монолог Полиевкта (стр. 479). Впервые — ТП, 1759, сентябрь, стр. 568—570. Монолог этот находится в д. IV, явл. 2. Трагедия Корнеля «Полиевкт» была переведена до Сумарокова Н. Хрущевым (тоже в стихах) и поставлена в январе 1759 г. на Придворном российском театре; рукопись этого перевода находится в парижской Национальной библиотеке (В. И. Резанов. Парижские рукописные тексты сочинений А. П. Сумарокова. СПб., 1907, стр. 30, или: «Известия Отделения русского языка и словесности», 1907, кн. 2, стр. 164). Недоступность рукописи перевода Н. Хрущева лишает нас возможности установить, не является ли данный монолог из «Полиевкта» такой же творческой обработкой перевода Хрущева, как отрывок из Фенелонова «Тилимаха», представляющий переработку перевода Тредиаковского (см. комментарий к «Тилимаху» Т. Фенелона, стр. 575—576). Сюжет трагедии Корнеля «Полиевкт» (1640) взят из христианской легенды (жития святых), что представляло отступление от обычных правил трагедии классицизма, требовавших обработки сюжетов из мифологии или античной истории. Христианин Полиевкт, армянский сановник, женат на язычнице Полине (у Сумарокова: Павлина). Ее отец Феликс, римский правитель Армении, опасаясь гнева вельможи Севера, любимца императора Деция, посылает Полиевкта на смерть. Полина, некогда любившая Севера и сохраняющая еще к нему чувство, настолько потрясена мужеством мученика Полиевкта, что принимает христианство. Перевод Сумарокова близок к тексту Корнеля, но в нем не соблюдается строфичность, которую, в отступление от правил трагедии, придал монологу Полиевкта автор.
Из «Тилимаха» (стр. 481). Впервые — ПСВС, ч. 1, стр. 311—312, под заглавием «Перевод из Тилимаха Фенелонова».
К образу Петра Великого, императора всея России (стр. 483). Впервые — ПВ, 1760, 21 октября, стр. 260. На предшествующей странице напечатана «надпись» Н. Мотониса на латинском языке «In effigiem Petri Magni, imperatoris totius Rossiae».
Ода е. и. в. в день ея всевысочайшего рождения, торжествуемого 1755 года декабря 18 дня (стр. 487). Впервые — ЕС, 1755, декабрь, стр. 483—492. Позже в сокращенном виде — ОТ, стр. 7—12 (см. настоящее издание, стр. 63).
Клариса (стр. 492). Впервые — ТП, 1759, март, стр. 172 — 176. Позже переработана (см. эту редакцию на стр. 142). В данной редакции героиней является Милиза, а Клариса играет пассивную роль слушательницы и лишь в конце под влиянием рассказа подруги и подсмотренных «цитерских утех» Милизы и Палемона сама влюбляется в не названного автором пастуха. При переработке Сумароков, сохранив заглавие эклоги, поменял ролями Милизу и Кларису.
Дамон (стр. 494). Впервые — ТП, 1759, октябрь, стр. 592—597. Позже переработано в эклогу «Дориза» (см. стр. 140).
Калиста (стр. 498). Впервые — ТП, 1759, октябрь, стр. 597—604. Позже была переработана (см. стр. 144).
Элегия («Уже ушли от нас играние и смехи...») (стр. 502). Впервые — ТП, 1759, август, стр. 507—508. Позже в сокращенном виде —ЭЛ, стр. 10—11 (см. стр. 162).
Элегия («Другим печальный стих рождает стихотворство...») (стр. 504). Впервые — ТП, 1759, сентябрь, стр. 534—537. Позже в сокращенном виде — ЭЛ, стр. 5—6 (см. стр. 163).
Сатира («Кто в самой глубине безумства пребывает...») (стр. 506). Впервые — ТП, 1759, август, стр. 561—567. Позже в сокращенном виде — С, стр. 7—12 (см. стр. 183).
Эпитафия («Под камнем сим лежит Фирс Фирсович Гомер...») (стр. 509). Впервые — Державин. Сочинения с объяснительными примечаниями Я. Грота, т. III. СПб., 1866, стр. 247 (примечания). Другая редакция напечатана выше (см. стр. 260). Хронологическая последовательность их неизвестна.
Брат и Сестра (стр. 510). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 206, Представляет переработку эпиграммы «Брат был игрок, нельзя сестрице не крушиться...» (см. стр. 249).
СЛОВАРЬ МИФОЛОГИЧЕСКИХ ИМЕН
Аврора — богиня утренней зари (римск.).
Агасфер — имя одного из персидских царей в греческом переводе библии.
Аквилон — бог северного ветра (римск.).
Актеон — согласно мифу, охотник, подсмотревший купавшуюся богиню Диану и превращенный ею за это в оленя; был разорван своими собственными собаками (греч.).
Алкид — см. Геркулес.
Амфион — фиванский царь, построивший, согласно Гомеру, фиванскую крепость своей игрой на лире; под звуки песни и аккомпанемент камни сами складывались в стены (греч.).
Артемида — богиня охоты (греч.).
Астрея — богиня справедливости (греч.).
Атрей — микенский царь, жену которого Аеропу обольстил его родной брат Фиест. Атрей изгнал Аеропу, а Фиеста заставил съесть обед, приготовленный из тел двух сыновей Фиеста и Аеропы (греч.).
Ахерон — река в подземном царстве (греч.).
Ахиллес — герой греческих народных преданий и эпопеи «Илиада»,
Бахус — бог вина (римск.).
Беллона — богиня войны (римск.).
Борей — божество северного ветра (греч.).
Венера — богиня красоты и любви (римск.).
Вулькан (Вулкан) — бог огня и кузнечного ремесла (римск.).
Геенна — ад (др.-евр.)
Гектор — сын Приама, царя троянского, победивший в единоборстве грека Патрокла, друга одного из предводителей греков, Ахилла, и убитый за это последним (греч.).
Геликон — гора, на которой пребывал Аполлон и музы (греч.).
Геллеспонт — древнее название Дарданелльского пролива (греч.).
Геркулес (Геракл) — древнегреческий богатырь; внук царя Алкая; поэтому его часто называли Алкидом. Геркулес — римская форма имени Геракла.
Гидра — чудовище, убитое Геркулесом (греч.)
Грации — три богини красоты (римск.).
Диана — богиня охоты (римск.).
Дидона— карфагенская царица, в царство которой попадает во время своих скитаний Эней (римск.).
Дий — одно из имен Зевса (греч.).
Дионис — бог вина.
Зевс— верховный бог греч. мифологии, бог грома и молнии.
Зефир — божество теплого ветра (греч.).
Икар — юноша, по преданию улетевший вместе со своим отцом Дедалом с острова Крита, где они были в плену, на сделанных из воска крыльях; несмотря на предупреждения отца, Икар во время полета приблизился к солнцу, которое растопило воск, и юноша упал в море, где и погиб (греч.).
Илион — другое название Трои.
Калипса (Калипсо) — нимфа, на остров которой попал Одиссей (Улисс), возвращавшийся на родину после Троянской войны (греч.). В политико-философском романе Фенелона «Похождения Телемака» Калипсо старается удержать у себя сына Одиссея Телемака, поразительно похожего на отца.
Кастор — один из двух близнецов Диоскуров, сыновей Зевса (Дия) и Леды. Участник похода аргонавтов, охоты на калидонского вепря и пр. (см. Поллукс.) (греч.).
Кащей — злой и скупой царь русских народных сказок.
Клитемнестра — жена предводителя греческих войск против Трои, царя Агамемнона, убившая своего мужа по возвращении его из похода и убитая своим сыном Орестом.
Ксантиппа — жена философа Сократа, ее имя стало нарицательным для обозначения злой и сварливой женщины (греч.).
Купидон — бог любви (римск.).
Латона — возлюбленная Юпитера, мать Аполлона и Дианы (римск.).
Лукреция — добродетельная римская матрона, покончившая с собой, после того как ее обесчестил римский царь Тарквиний Гордый.
Марс — бог войны (римск.)
Мегера — одно из божеств ада в античной мифологии.
Ментор — друг Одиссея (Улисса), оставленный последним в качестве воспитателя его сына Телемака (греч.). Впоследствии это имя стало нарицательным для обозначения мудрого наставника. В политико-философском романе Фенелона «Похождения Телемака» Ментор является воплощением богини мудрости Минервы.
Мид (Мидас) — фригийский царь, которому Аполлон дал ослиные уши в наказание за то, что Мидас присудил награду не ему, а состязавшемуся с ним Пану.
Минерва — богиня мудрости (римск.).
Hарцисс — прекрасный юноша, влюбленный в свою красоту. За то, что пренебрег любовью нимфы Эхо, был обращен в цветок, получивший его имя (греч.).
Нептун — бог морей (римск.).
Нимфы — низшие божества античной мифологии, олицетворявшие силы природы.
Нин — легендарный основатель Ассирийского царства.
Орфей — в греч. мифологии поэт, своей игрой на лире двигавший скалы.
Отоман (Оттоман) — полулегендарный основатель турецкого государства (1259—1316).
Пан — бог лесов (греч.).
Парис — сын Приама, похитивший Елену Спартанскую, что послужило поводом к Троянской войне (греч.).
Парнас — гора в Греции, посвященная Аполлону и музам.
Пегас — крылатый конь, символ поэтического вдохновения (греч.).
Пентезилея — царица амазонок, женщин-воительниц, в царство которых не допускались мужчины (греч.).
Пермесс — река в древней Греции, протекавшая у подножия горы Геликон (см.). Ее вода считалась источником поэтического вдохновения.
Перун — бог грома и молнии (слав.).
Плутон — бог подземного мира (греч.).
Поллукс — брат Кастора (см.).
Помона — богиня плодов (римск.).
Пор — легендарный индийский царь, побежденный Александром Македонским.
Посейдон — бог морей (греч.).
Приам — троянский царь (греч.).
Рем — один из двух легендарных основателей Рима (брат Ромула) (римск.).
Рифейские горы — античное название Уральских гор.
Самсон — один из древнееврейских судей (правитель народа в доцарский период), отличавшийся исключительной силой.
Сатиры — в греч. мифологии низшие божества, изображавшиеся в виде полулюдей-полукозлов.
Сатурн — отец Юпитера. Изгнанный сыном с неба, Сатурн поселился в южной Италии, где установил «золотой век» (римск.).
Семела — возлюбленная Зевса, мать Вакха (Диониса) (греч.).
Семирамида — вавилонская царица, прославившаяся украшением города Вавилона и созданием висячих садов.
Сим — старший из трех сыновей Ноя (др.-евр.).
Сиф — сын Сима (см.). В политико-философском романе аббата Террасона «Геройская добродетель и жизнь Сифа, царя египетского» (переведенного Д. И. Фонвизиным, 1763-1768) Сиф является мудрым законодателем и правителем.
Сфинкс — полуженщина-полулев, чудовище, поселившееся в Греции возле г. Фивы и пожиравшее всех, кто не был в состоянии разгадать задававшиеся им загадки. Сфинкс бросился в пропасть после того, как Эдип разгадал заданную ему загадку (греч.).
Тартар — ад (греч.).
Тилимах (Телемак) — сын Одиссея (Улисса) (см.).
Титаны — родоначальники поколения богов, свергнутые последними в тартар (ад) (греч.).
Тритоны — низшие морские божества, изображавшиеся в виде полулюдей-полурыб.
Улисс (Одиссей) — царь острова Итака, один из знаменитых участников Троянской войны, за свою дальновидность прозванный хитроумным (греч.). Отец Телемака (см. Тилимах).
Феб — одно из имен Аполлона, бога солнца, света, поэзии и искусства (греч.).
Фетида — морская богиня, мать Ахиллеса (греч.).
Флора — богиня цветов (римск.).
Фортуна — богиня счастья (римск.).
Хам — средний из трех сыновей Ноя, проявивший непочтительность к своему отцу (др.-евр.). Имя его стало нарицательным.
Цербер — трехглавый адский пес (греч.).
Церера — богиня жатвы (римск.).
Эдем, эдемский сад — рай (др.-евр.).
Эдип — фиванский царь, победитель Сфинкса, жертва Рока, заставившего Эдипа жениться на собственной матери Иокасте (греч.).
Эзоп — см. Эсоп.
Эней — троянец, согласно преданию, основавший Римское государство, главный герой «Энеиды» Вергилия.
Эол — бог ветров (греч.).
Эрата (Эрато) — муза лирической поэзии (греч.).
Эсоп (VI в. до н. э.) — полулегендарный греческий баснописец, считающийся изобретателем жанра басни.
Эхо — нимфа, из-за безнадежной любви к юноше Нарциссу потерявшая телесный облик и превратившаяся в невидимое существо, повторяющее чужие слова (греч.).
Юннона — в римск. мифологии жена Юпитера, богиня брака и семьи
Ян (Янус) — бог начала и конца, изображавшийся с двумя обращенными в противоположные стороны лицами; во время войны храм Януса стоял открытым (римск.).