Как быстро человеческое сознание способно придать черты обыденности даже самому дикому и нелепому явлению?
Как легко конформизм и гибкость общественной морали примиряется с тем, что видит снова и снова, – каким бы оно ни было?
Внешне сюжет пьесы-притчи «Носорог», – произведения, которое многие критики считают у Ионеско программным, – незатейлив. Однако этот параболический сюжет – не более, чем фон, на котором автор, при помощи своего уникального драматургического языка, создает полотно удивительной сатирической и интеллектуальной силы.
Серия «Эксклюзивная классика»
Eugène Ionesco
RHINOCÉROS
Перевод с французского
Печатается с разрешения издательства GALLIMARD, Франция.
Исключительные права на публикацию книги на русском языке принадлежат издательству AST Publishers.
© Editions GALLIMARD, Paris, 1959
© Перевод. Е. Д. Богатыренко, 2018
© Издание на русском языке AST Publishers, 2018
Домохозяйка.
Лавочница.
Жан.
Беранже.
Официантка.
Лавочник.
Старый господин.
Логик.
Хозяин кафе.
Дези.
Месье Папийон.
Дюдар.
Ботар.
Мадам Беф.
Пожарный.
Месье Жан.
Жена месье Жана.
Многочисленные головы носорогов.
Действие первое
Площадь в провинциальном городке. В глубине – двухэтажный дом. На первом этаже – витрина лавки. Войти в лавку можно через стеклянную дверь, поднявшись на две-три ступеньки. Над витриной большая вывеска «Бакалея». На втором этаже дома – два окна, по-видимому, из квартиры владельцев лавки. Таким образом, лавка находится в глубине сцены, но при этом слева, недалеко от кулис. Над крышей дома, где размещена лавка, вдалеке виднеется колокольня. Между лавкой и правой стороной сцены – уходящая вдаль улочка. Справа, немного наискосок – витрина кафе. Над кафе – этаж дома с одним окном. Перед кафе – терраса со столиками и стульями, доходящая почти до середины сцены. Над террасой свешиваются пыльные ветки дерева. Синее небо, яркий свет, белые стены. Дело происходит в воскресенье, около полудня, летом. Жан и Беранже садятся за столик на террасе.
Перед тем как поднимется занавес, слышится колокольный звон. Он прекратится за несколько секунд до поднятия занавеса. Пока занавес поднимается, через сцену, справа налево, молча проходит женщина, несущая под мышкой, с одной стороны, пустую корзинку для покупок, а с другой – кота. Лавочница открывает дверь своего магазинчика и наблюдает за ней.
Лавочница. А, вот она! (
Лавочница уходит, сцена на несколько секунд пустеет.
Справа появляется Жан, а слева, одновременно с ним – Беранже. Жан одет очень аккуратно: коричневый костюм, красный галстук, накрахмаленный накладной воротничок, коричневая шляпа. У него красноватое лицо. Желтые ботинки хорошо начищены. Беранже небрит, без головного убора, непричесаный, в поношенной одежде; все в нем говорит о небрежности, он выглядит усталым, невыспавшимся; время от времени зевает.
Жан (
Беранже (
Жан. Конечно, как всегда, опаздываете! (
Беранже. Извините. Вы меня давно ждете?
Жан. Нет. Вы же видите, я только пришел.
Направляются к столикам на террасе.
Беранже. Ну, тогда я не чувствую за собой большой вины, раз уж… вы сами…
Жан. Со мной все иначе. Я не люблю ждать, не могу тратить время впустую. Поскольку вы всегда опаздываете, я специально пришел позже, к тому времени, когда, как я полагал, у меня появится шанс увидеть вас.
Беранже. Вы правы… вы правы, но…
Жан. Не станете же вы утверждать, что пришли к назначенному времени!
Беранже. Разумеется… я не могу этого утверждать.
Жан и Беранже садятся.
Жан. Ну вот, вы же понимаете.
Беранже. Что вы будете пить?
Жан. А вас что, уже с утра мучит жажда?
Беранже. Такая жара стоит, такая духота.
Жан. Как говорит народная мудрость, чем больше пьешь, тем больше хочешь пить…
Беранже. Если бы эти мудрецы сумели нагнать туч на небо, было бы не так душно и меньше хотелось бы пить.
Жан (
Беранже. Что вы имеете в виду, дорогой мой Жан?
Жан. Вы меня прекрасно понимаете. Я говорю о том, что у вас пересохло в горле. Это все равно, что ненасытная земля.
Беранже. По-моему, ваше сравнение…
Жан (
Беранже. По-вашему, я выгляжу жалким?
Жан. Я же не слепой. Вы валитесь от усталости, гуляли всю ночь в очередной раз. Вы зеваете и ужасно хотите спать…
Беранже. Я выпил, и у меня немного болит голова…
Жан. От вас воняет алкоголем!
Беранже. Правда ваша, я немножко выпил!
Жан. И так каждое воскресенье, не говоря об остальных днях недели!
Беранже. Ну, нет, не каждый день, я же работаю…
Жан. А где ваш галстук? Вы его потеряли, пока развлекались!
Беранже (
Жан (
Беранже. Спасибо, вы так любезны.
Надевает галстук.
Жан (
Вынимает из другого кармана пиджака расческу.
Беранже (
Приглаживает волосы.
Жан. Вы не побрились! Посмотрите, на кого вы похожи.
Вынимает из внутреннего кармана пиджака зеркальце, протягивает его Беранже, тот смотрится в него и высовывает язык.
Беранже. У меня налет на языке.
Жан (
Беранже (
Жан (
Беранже (
Жан (
Беранже. А с плечами-то что не так?..
Жан. Повернитесь. Ну, повернитесь же. Вы прислонялись к стене… (
Беранже. Я не помню.
Жан. Скверно, скверно! Мне стыдно дружить с вами.
Беранже. Вы очень строги…
Жан. И не без причины!
Беранже. Послушайте, Жан. У меня нет никаких развлечений; в этом городе скучно. Я не создан для той работы, которой занимаюсь… каждый день по восемь часов в конторе, и всего три недели отпуска летом! К вечеру субботы я устаю, ну, и вы же понимаете, чтобы расслабиться…
Жан. Дорогой мой, все работают, и я тоже работаю, я, как и все на свете, каждый день провожу по восемь часов в конторе, у меня тоже всего двадцать один день отпуска в году, и тем не менее посмотрите на меня! Все дело в силе воли, черт возьми!..
Беранже. О! Не у всех она такая, как у вас. Я не справляюсь. Нет, не справляюсь со своей жизнью.
Жан. Все должны справляться. Вы что, считаете себя сверхчеловеком?
Беранже. Я не претендую…
Жан (
Беранже. Какой долг?
Жан. Свой долг… например, долг служащего…
Беранже. Ах, ну да, долг служащего…
Жан. Так где вы надрались сегодня ночью? Вы хотя бы помните?
Беранже. Мы отмечали день рождения Огюста, нашего друга Огюста…
Жан. Нашего друга Огюста? А вот меня не пригласили на день рождения нашего друга Огюста…
В этот момент издалека доносится быстро приближающийся шум – сопение, топот бегущего зверя и протяжный рев.
Беранже. Я не смог отказаться. Это было бы нелюбезно…
Жан. Но я-то туда не пошел?
Беранже. Так, наверное, именно потому, что вас не пригласили!..
Официантка (
Шум становится все громче.
Жан (
Официантка. Да что же это?
Беранже, по-прежнему вялый, словно бы ничего не слыша, спокойно отвечает Жану насчет приглашения; он шевелит губами; его голос не слышен; Жан вскакивает, опрокинув при этом стул, смотрит в сторону левой кулисы и показывает туда пальцем, тогда как Беранже, безразличный ко всему, остается сидеть.
Жан. Ничего себе! Носорог!
Шум, производимый зверем, удаляется так же стремительно, поэтому следующие слова уже можно расслышать; всю эту сцену следует играть очень быстро.
Официантка. Ничего себе! Носорог!
Лавочница (
Все смотрят налево, провожая животное взглядом.
Жан. Прет напрямик, чуть не сбил прилавки!
Лавочник (
Официантка (
Лавочница (
В этот момент Лавочник высовывает голову.
Лавочник. Ничего себе! Носорог!
Логик (
Все реплики, начиная с «Ничего себе! Носорог!», произнесенной Жаном, звучат почти одновременно. Слышно, как охает какая-то женщина. Она появляется и бежит к середине сцены; это домохозяйка с висящей на руке корзиной; добежав до центра сцены, она роняет корзину; по сцене рассыпаются продукты, разбивается бутылка, но женщина не выпускает кошку, которую держит под мышкой с другой стороны.
Домохозяйка. Ах! Ох!
Из левой кулисы вслед за Домохозяйкой выходит элегантный Старый Господин. Он устремляется к бакалейной лавке, входит, оттолкнув хозяев, а в это время Логик прижимается к стене в глубине сцены, слева от входа в лавку. Другую группу образуют стоящие Жан и официантка и сидящий, по-прежнему апатичный Беранже. В это же время слева доносятся «ахи» и «охи», топот разбегающихся людей. Над сценой клубится пыль, поднятая животным.
Хозяин кафе (
Старый господин (
Старый господин одет в белые гетры, легкую шляпу, при нем трость с набалдашником из слоновой кости; Логик стоит, прижавшись к стене, у него маленькие седые усики, на носу пенсне, на голове соломенная шляпа.
Лавочница (
Лавочник. Да, черт возьми, осторожнее!
За хозяевами лавки видна голова Старого господина.
Официантка (
Хозяин кафе (
Домохозяйка. Ах! (
Хозяин кафе (
Жан (
Чихает.
Домохозяйка (
Чихает.
Старый господин, Лавочница, Лавочник (
Жан. Ничего себе! (О
Производимый носорогом шум и его рев доносятся совсем издалека; люди все еще смотрят вслед животному, все стоят, кроме Беранже, который по-прежнему сидит в состоянии полного безразличия.
Все (
Беранже (
Он вынимает носовой платок и сморкается.
Домохозяйка. Ничего себе! Ну, и испугалась же я!
Лавочник (о
Старый господин подходит к Домохозяйке и наклоняется, чтобы собрать рассыпавшиеся продукты. Он галантно приветствует ее, сняв шляпу.
Хозяин кафе. Ну, знаете, такое в голову прийти не может…
Официантка. А то!..
Старый господин (
Домохозяйка (
Логик. Страх иррационален. Разум должен победить его.
Официантка. Его уже и след простыл.
Старый господин (
Жан (
Официантка. Быстро же эти звери бегают!
Домохозяйка (
Лавочница (
Жан (
Домохозяйка. Кота я все-таки не выпустила.
Хозяин кафе (
Домохозяйка (
Официантка (
Логик (
Хозяин кафе (
Домохозяйка (
Лавочник (
Жан (
Лавочник (
Хозяин кафе (
Указывает на Жана и Беранже, отходит от окна.
Беранже (
Лавочница (
Жан (
Лавочник (
Исчезает в лавке.
Логик (
Официантка (
Беранже (
Официантка. Хорошо, месье.
Идет к кафе.
Домохозяйка (
Официантка. Две анисовки!
Входит в кафе.
Старый господин (
Лавочница заходит в лавку.
Логик (
Жан (
Беранже (
Лавочник (
Логик (
Лавочник (
Домохозяйка (
Лавочник (
Возвращается в лавку.
Жан (
Старый господин (
Домохозяйка (
Логик отдает кота Домохозяйке. Официантка приносит заказ.
Официантка. Ваша анисовка, господа!
Жан (
Старый господин (
Беранже (
Жан с презрительным и недоверчивым видом пожимает плечами.
Домохозяйка (
Старый господин (
Домохозяйка (
Кокетливо смотрит и выходит в левую кулису.
Беранже. Пыль улеглась…
Жан снова пожимает плечами.
Старый господин (
Жан (
Старый господин и Логик, спокойно беседуя, медленно идут к правой кулисе, временно покидая сцену.
Старый господин (
Логик (
Старый господин. Ах, да! Силлогизм!
Жан (
Беранже зевает.
Логик (
Старый господин. Какой вывод?
Логик и Старый господин уходят со сцены.
Жан. Нет, не могу опомниться.
Беранже (
Жан. Нет, но послушайте, послушайте… Это невероятно! По городу свободно разгуливает носорог, и вас это не удивляет? Этого нельзя допускать! (
Беранже. Угу… угу… Этого нельзя допускать. Это опасно. Я как-то не подумал. Не берите в голову, нам ничего не угрожает.
Жан. Следовало бы обратиться с протестом к местным властям! На что же они годятся?
Беранже (
Жан. Вы спите на ходу!
Беранже. Я сижу.
Жан. Сидя или на ходу, это дела не меняет.
Беранже. Ну, все-таки есть разница.
Жан. Речь не об этом.
Беранже. Но вы же сами только что сказали, что сидя или на ходу – это одно и то же…
Жан. Вы не поняли. Сидя или на ходу – это одно и то же, если человек при этом спит!..
Беранже. Ну да, я сплю… Жизнь – это сон.
Жан (
Беранже. Я сказал: может быть…
Жан (
Беранже (
Жан. О каком цирке вы говорите?
Беранже. Не знаю… о бродячем цирке.
Жан. Вам прекрасно известно, что мэрия запретила бродягам находиться на территории коммуны… Последний раз цирк приезжал сюда, когда мы были детьми.
Беранже (
Жан (
Беранже (
Жан. Он окутывает ваш мозг. Где вы видели в окрестностях леса или болота?.. Наша провинция настолько пустынна, что ее называют «маленькой Кастилией»!
Беранже (
Жан. Если вы считаете себя остроумным, то позвольте заметить, что ошибочно! Вы наводите тоску… с вашими парадоксами! Мне кажется, вы неспособны говорить серьезно!
Беранже. Сегодня, только сегодня… Из-за того… потому что у меня…
Неопределенным жестом показывает на свою голову.
Жан. Сегодня, не меньше чем обычно!
Беранже. Ну, все-таки не больше.
Жан. Ваши остроты никуда не годятся!
Беранже. А я и не претендую…
Жан (
Беранже (
Жан (
Беранже. Ну, нет, этого я себе не позволяю.
Жан. Нет, вы только что себе это позволили!
Беранже. Как вы могли такое подумать?..
Жан (
Беранже. Уверяю вас…
Жан (
Беранже. Право слово, вы такой упрямец.
Жан. Так вы меня еще и ослом назвали. Вы же понимаете, что это оскорбление.
Беранже. Да мне такое и в голову прийти не могло.
Жан. Да у вас нет головы!
Беранже. Вот еще одна причина, по которой подобное не могло прийти мне в голову.
Жан. Есть мысли, которые даже безголовым приходят в голову.
Беранже. Это невозможно.
Жан. Почему же невозможно?
Беранже. Потому что невозможно.
Жан. Раз вы считаете, что способны объяснить все на свете, расскажите мне, почему это невозможно…
Беранже. Я никогда так не считал.
Жан. Так зачем же вы делаете такой вид. Я спрашиваю еще раз, почему вы меня оскорбляете?
Беранже. Я вас не оскорбляю. Наоборот. Вы знаете, насколько я вас уважаю.
Жан. Если вы меня уважаете, почему же спорите, утверждая, что это не опасно – позволять носорогу бегать в центре города, тем более утром в воскресенье, когда на улицах полно детей… да и взрослых тоже…
Беранже. Многие пошли в церковь. Они ничем не рискуют…
Жан (
Беранже. Я никогда не утверждал, что позволять носорогу бегать по городу – это не опасно. Я просто сказал, что не подумал об опасности. Не задавался этим вопросом.
Жан. Вы никогда ни о чем не думаете!
Беранже. Ладно, согласен. В свободно разгуливающем носороге нет ничего хорошего.
Жан. Такого быть не должно.
Беранже. Договорились. Такого быть не должно. Это просто какое-то безумие. Хорошо. И тем не менее это не повод затевать со мной ссору из-за какого-то зверя. Почему вы на меня взъелись из-за того, что мимо нас случайно пробежало непарнокопытное? Тупое четвероногое, которое даже не заслуживает, чтобы о нем говорили! К тому же свирепое… Оно уже исчезло, его больше нет. Не стоит уделять время животному, которого больше нет. Поговорим о чем-нибудь другом, дорогой Жан, о иных вещах, ведь есть столько тем для разговора… (
В этот момент справа на сцену снова выходят Логик и Старый господин; продолжая беседовать, они проходят и садятся за столик на террасе кафе, довольно далеко от Беранже и Жана, сзади и справа от них.
Жан. Поставьте стакан на стол. Не пейте.
Жан делает большой глоток анисовки и ставит полупустой стакан на столик. Беранже по-прежнему держит стакан в руке, не ставит его на столик, но и не решается отпить.
Беранже. Ну, не стану же я оставлять это хозяину!
Делает вид, что собирается выпить.
Жан. Поставьте, я сказал.
Беранже. Хорошо. (
Жан. Осторожно! Какой же вы неловкий.
Беранже. Это Дези… прошу прощения… (
Жан. Ваше поведение непростительно, совершенно непростительно! (
Беранже. Тише, тише.
Жан. Она вовсе не кажется страшной!
Беранже (
Жан. Вот что значит пить; вы уже не владеете своим телом, у вас руки ничего не держат, вы вымотаны, потеряны. Вы роете себе могилу, друг мой. Теряете себя.
Беранже. Я не так уж люблю выпивать. Но если я не пью, все идет наперекосяк. Мне как будто страшно, и я пью, чтобы не бояться.
Жан. Не бояться чего?
Беранже. Сам толком не пойму. Какая-то тревога, не могу объяснить. Мне не по себе, я чувствую себя неуютно среди людей и тогда пропускаю стаканчик. Это меня успокаивает, я расслабляюсь, начинаю забывать.
Жан. Вы забываетесь!
Беранже. Я устал, я уже много лет чувствую себя уставшим. Мне тяжело носить собственное тело…
Жан. Это алкогольная неврастения, мелаехолия алкоголика…
Беранже (
Жан. Досужие вымыслы! Беранже, посмотрите на меня. Я вешу больше вас. Но при этом чувствую себя легким!
Он машет руками, словно собирается взлететь. Старый господин и Логик снова вышли на сцену и, беседуя, проходят несколько шагов. Как раз в этот момент они идут мимо Жана и Беранже. Жан с силой задевает рукой Старого господина, тот падает, и Логик подхватывает его.
Логик (
Старый господин (
Жан (
Логик (
Старый господин (
Старый господин и Логик садятся за столик на террасе, немного справа и сзади от Жана и Беранже.
Беранже (
Жан. Да, я сильный, и это не просто так. Во-первых, я сильный, потому что силен физически, во‑вторых, я сильный, потому что силен морально. Кроме того, я сильный, потому что не пьянствую. Не хочу обижать вас, дорогой друг, но должен сказать, что, на самом деле, на вас давит алкоголь.
Логик (
Старый господин (
Логик (
Беранже (
Старый господин (
Логик (
Беранже (
Жан (
Старый господин (
Логик (
Беранже (
Жан. Наоборот. Нет ничего более естественного. И вот доказательство: все люди живут.
Беранже. Мертвых больше, чем живых. Их количество увеличиваеся. А живые встречаются все реже.
Жан. На это могу вам сказать, что мертвые уже не существуют!.. Ха-ха-ха!.. (
Беранже. Я не могу понять, существую ли я сам!
Жан (
Логик (
Старый господин. И у него четыре лапы. Все правильно, моего кота зовут Сократ.
Логик. Вот видите…
Жан (
Беранже. Кто?
Жан. Ваша подружка с работы, которая только что прошла мимо нас. Вы в нее влюблены!
Старый господин (
Логик (
Жан (
Логик (
Старый господин (
Беранже (
Жан (
Беранже. Дюдар. Наш сослуживец: дипломированный юрист, у него большое будущее и на службе, и с Дези; не мне с ним соперничать.
Логик (
Старый господин. Откуда вы знаете?
Логик. Это предполагается.
Беранже (
Старый господин (
Жан (
Беранже (
Логик (
Старый господин (
Жан (
Логик (
Беранже (
Жан. Так вооружайтесь, друг мой, вооружайтесь.
Старый господин (
Логик. Логика учит нас вычислять в уме.
Старый господин. Она многогранна!
Беранже (
Логик (
Жан. В самом себе. Вооружитесь силой воли.
Беранже (
Логик (
Жан (
Беранже (
Логик (
Старый господин. Это сложно.
Беранже (
Логик (
Старый господин (
Беранже (
Логик (
Жан (
Старый господин (
Беранже (
Логик (
Жан (
Логик (
Старый господин. Постойте… (
Жан. Вот что нужно сделать: одеться, как следует, бриться каждый день, надеть чистую рубашку.
Беранже (
Жан (
Старый господин (
Логик (
Беранже (
Логик (
Беранже (
Жан (
Беранже (
Жан. Не стоит их скрывать. Нужно находиться в гуще событий. Старайтесь быть в курсе литературных и культурных веяний нашего времени.
Старый господин (
Беранже (
Логик. У вас есть таланты, просто не стоит их скрывать.
Жан. Даже из скудного количества свободного времени можно извлечь пользу. Не позволяйте себе плыть по течению.
Старый господин. У меня совершенно нет времени. Я был на государственной службе.
Логик (
Жан (
Беранже (
Старый господин (
Жан (
Логик (
Жан (
Логик (
Старый господин снова принимается за подсчеты.
Жан (
Беранже (
Жан (
Беранже (
Старый господин (
Жан (
Старый господин (
Логик (
Жан (
Беранже (
Старый господин (
Жан (
Старый господин. У одного кота может быть шесть лап…
Беранже. Это будет прекрасная возможность приобщиться к современному искусству.
Старый господин (
Беранже. Вы правы, вы правы. Говоря вашими словами, я буду идти в ногу со временем.
Логик (
Беранже (
Жан. Главное, пообещайте это себе.
Старый господин. А кот, лишенный всех лап, будет обездолен?
Беранже. Я торжественно обещаю это себе. Я сдержу данное слово.
Логик. Это будет несправедливо. Следовательно, нелогично.
Беранже (
Жан. Ну, вот видите!
Старый господин (
Беранже. Сегодня же после обеда я пойду в городской музей. А на вечер куплю два билета в театр. Пойдете со мной?
Логик (
Жан (
Старый господин (
Беранже (
Жан (
Старый господин (
Беранже (
Жан. Нет, не сегодня.
Логик (
Жан (
Беранже. В пивной?
Старый господин (
Жан (
Старый господин (
Беранже (
Логик (
Снова слышится стремительно приближающийся топот, пыхтение, стук копыт бегущего носорога, его шумное дыхание, но на этот раз в противоположном направлении, по-прежнему за кулисами.
Жан (
Беранже (о
Жан (
Логик (
Беранже (
Старый господин (
Жан (
Логик (
Нарастающий шум заглушает голоса всех действующих лиц.
Беранже (
Жан (
Старый господин (
Жан (
Логик. Что происходит?
Жан (
Логик (
Старый господин (
Беранже (
Официантка (
Хозяин кафе (
Официантка (
Логик. По тротуару напротив бежит носорог!
Лавочник (
Жан. О, господи! Носорог!
Лавочница (
Хозяин кафе (
Жан. Прет напрямик, чуть не сбил прилавки.
Дези (
Беранже (
Слышны поспешные шаги разбегающихся людей, «ахи» и «охи», как в начале пьесы.
Официантка. Только этого не хватало!
Хозяин кафе (
Беранже пытается спрятаться, чтобы его не увидела Дези. Старый господин, Логик, Лавочница, Лавочник идут к середине сцены.
Старый господин. Только этого не хватало!
Логик. Только этого Лавочница не хватало!
Лавочник. Только этого не хватало!
Жан и Беранже. Только этого не хватало!
Слышится душераздирающее мяуканье, потом так же душераздирающе кричит женщина.
Все сразу. О, господи!
Почти в ту же секунду, в то время как шум быстро затихает, на сцене снова появляется Домохозяйка, уже без корзины, держа на руках окровавленного мертвого кота.
Домохозяйка (
Официантка. Он растоптал ее кота!
Старый господин, Дези, Логик окружают Домохозяйку.
Лавочник. Вот ведь горе, бедное животное!
Лавочница. (
Старый господин. Вот ведь горе, бедное животное!
Дези. Вот ведь горе, бедное животное!
Логик. Вот ведь горе, бедное животное!
Старый господин. Бедное животное!
Дези и Официантка. Бедное животное!
Лавочник Бедное животное!
Лавочница (
Старый господин Бедное животное!
Логик Бедное животное!
Хозяин кафе (
Жан и Беранже, в свою очередь, подходят к рыдающей Домохозяйке, держащей на руках мертвого кота.
Официантка (
Хозяин кафе (
Старый господин (
Беранже (
Дези (
Беранже (
Хозяин кафе (
Официантка (
Разумеется, все эти реплики должны произноситься очень быстро, почти одновременно.
Лавочница (
Жан. Ну, это уже слишком!
Домохозяйка (
Старый господин (
Логик (
Домохозяйка (
Хозяин кафе (
Официантка (
Лавочница (
Старый господин (
Лавочница (
Домохозяйка. Мой котик, мой котик, мой котик!
Дези. О, да! Это конечно беда.
Старый господин (
Жан (
Лавочник (
Лавочница (
Хозяин кафе (
Старый господин (
Жан. Бедная женщина!
Лавочница (
Беранже (
Хозяин кафе (
Официантка идет в кафе.
Официантка. Хорошо, рюмку коньяку!
Домохозяйка (
Лавочник. Недавно он уже пробегал перед лавкой.
Жан (
Лавочник (
Лавочница. Да нет, тот же самый.
Дези. Он что, уже второй раз пробегает?
Хозяин кафе. Думаю, это тот же самый.
Жан. Нет, это был другой носорог. У того, который пробежал сейчас, было два рога, это азиатский носорог; а у первого был только один рог, это африканский!
Официантка выходит с рюмкой коньяка, несет ее Домохозяйке.
Старый господин. Выпейте коньячку, вам полегчает.
Домохозяйка (
Беранже (
Дези (
Старый господин (
Хозяин кафе (
Беранже (
Лавочница (
Беранже (
Дези (
Старый господин (
Официантка заставляет Домохозяйку выпить, поднеся рюмку к ее губам; та делает вид, что отказывается, но потом все-таки пьет.
Официантка. Ну, вот!
Лавочница (
Жан (
Старый господин (
Беранже (
Хозяин кафе (
Жан (
Домохозяйка (
Беранже (
Лавочница (
Жан (
Домохозяйка (
Рыдает, баюкая кота.
Беранже (
Хозяин кафе (
Жан (
Старый господин (
Беранже (
Хозяин кафе (
Беранже (
Все остальные отходят от Домохозяйки и окружают громко спорящих Жана и Беранже.
Жан (
Домохозяйка (
Беранже. Хотите пари?
Официантка. Хотят заключить пари!
Дези (
Жан (
Официантка. Ого!
Лавочница (
Лавочник (
Хозяин кафе (
Старый господин. Позвольте… У какой породы носорогов на носу только один рог? (
Лавочница (
Беранже (
Лавочник (
Жан (
Беранже (
Официантка. Да, азиаты такие же люди, как мы с вами…
Старый господин (
Хозяин кафе (
Дези (
На протяжении всего спора Домохозяйка продолжает рыдать.
Домохозяйка. Он был такой милый, он был совсем как мы с вами.
Жан (
Логик, стоя в стороне, между Домохозяйкой и людьми, обступившими Жана и Беранже, внимательно следит за спором, но не вмешивается.
Жан. Всего хорошего, господа! (
Домохозяйка (
Всхлипывает.
Дези. Послушайте, месье Беранже, послушайте, месье Жан…
Старый господин. У меня были друзья среди азиатов. Может быть, они были не настоящие азиаты…
Хозяин кафе. А я знавал настоящих.
Официантка (
Домохозяйка (
Жан (
Беранже (
Лавочница (
Хозяин кафе. Плохо дело!
Домохозяйка (
Жан (
Домохозяйка (
Взбешенный Жан поспешно уходит в правую кулису. Перед тем как уйти окончательно, он оглядывается.
Старый господин (
Жан (
Все потрясенно смотрят на него.
Беранже (
Все (
Домохозяйка (
Дези (
Беранже (
Хозяин кафе (
Старый господин (
Лавочник. Этот господин утверждал обратное.
Дези (
Старый господин (
Официантка (
Домохозяйка (
Лавочник. Прошу прощения; по-моему, прав был месье Жан.
Дези (
Дези и Официантка ведут Домохозяйку с мертвым котом в руках ко входу в кафе.
Старый господин (
Лавочник. У азиатского носорога один рог, а у африканского – два. И наоборот.
Дези (
Дези и Официантка входят в кафе, ведя за собой безутешную Домохозяйку.
Лавочница (
Беранже (
Хозяин кафе (
Беранже (
Старый господин (
Хозяин кафе (
Беранже (
Лавочница (
Беранже (
Хозяин кафе (
Старый господин. Может быть, у этого один рог, а у того – два.
Беранже (
Старый господин (
Беранже. Доказательства чего?
Старый господин. Вашего недавнего утверждения, приведшего к прискорбному спору с вашим другом.
Лавочник (
Старый господин (
Лавочница. Да он знает не больше нашего.
Беранже. Во-первых, еще неизвестно, было ли тут два носорога. Я уверен, что был всего один.
Хозяин кафе. Предположим, что их было два. У которого из них один рог? У азиатского?
Старый господин. Нет. Двурогий – это африканский. Я так думаю.
Хозяин кафе. Кто двурогий?
Лавочник. Не африканский.
Лавочница. Нелегко прийти к согласию.
Старый господин. Но надо же как-то прояснить ситуацию.
Логик (
Домохозяйка (
Хозяин кафе. О! Он логик!
Старый господин (
Беранже. Рад познакомиться, месье.
Логик (
Показывает документы.
Беранже. Большая честь для меня, месье.
Лавочник. Большая честь для всех нас.
Хозяин кафе. Так что же, господин Логик, скажите нам, один ли рог у африканского носорога?
Старый господин. Или два?
Лавочница. И про азиатского носорога. У него сколько? Два?
Лавочник. Или же один?
Логик. Вот именно, вопрос не в том. Как раз это я и хотел бы уточнить.
Лавочник. Однако мы хотим узнать именно это.
Логик. Господа, позвольте мне договорить.
Старый господин. Дайте ему сказать.
Лавочник (
Хозяин кафе. Слушаем вас, месье.
Логик (
Лавочник. И к нам тоже…
Логик. Видите ли, вначале спор касался одной проблемы, от которой вы, сами того не желая, отошли. Сначала вы задались вопросом, был ли это тот же самый носорог, что и раньше, или другой. Вот на какой вопрос следует ответить.
Беранже. Каким образом?
Логик. А вот каким: вы могли дважды увидеть одного и того же носорога с одним рогом…
Лавочник (
Хозяин кафе (
Логик (
Старый господин (
Логик. Вот так. Кроме того, вы могли увидеть одного носорога с одним рогом, а потом другого носорога, и тоже с одним рогом.
Лавочница (
Логик. А также одного носорога с двумя рогами, потом второго носорога с двумя рогами.
Хозяин кафе. Точно.
Логик. Теперь так: если бы вы увидели…
Лавочник. Если бы мы увидели…
Старый господин. Да, если бы мы увидели…
Логик. Если бы вы увидели сначала носорога с двумя рогами…
Хозяин кафе. С двумя рогами…
Логик. …а потом носорога с одним рогом…
Лавочник. С одним рогом.
Логик. …из этого тоже нельзя было бы сделать окончательного вывода.
Старый господин. Из всего этого нельзя сделать окончательных выводов.
Хозяин кафе. Почему?
Лавочница. Ой-ой-ой… Ничего не понимаю.
Лавочник. Вот-вот!
Лавочница, пожав плечами, отходит от окна.
Логик. В самом деле, вполне может оказаться, что носорог, который пробежал раньше, потерял один рог, и что тот, который пробежал сейчас, был тем же самым носорогом.
Беранже. Я понимаю, но…
Старый господин (
Логик. Может быть и так, что два двурогих носорога потеряли каждый по одному рогу.
Старый господин. Возможно.
Хозяин кафе. Да, это возможно.
Лавочник. А почему нет?
Беранже. Да, но все же…
Старый господин (
Логик. Если бы вы могли доказать, что в первый раз видели однорогого носорога, все равно какого – азиатского или африканского…
Старый господин. Азиатского или африканского…
Логик. …а во второй раз – носорога с двумя рогами…
Старый господин. С двумя рогами!
Логик. …все равно какого, африканского или азиатского…
Лавочник. Африканского или азиатского…
Логик (
Старый господин. Это маловероятно.
Логик (
Старый господин. Азиатского или африканского.
Логик. …в носорога африканского или азиатского.
Хозяин кафе. Африканского или азиатского.
Лавочник. Да-да.
Логик. …однако если следовать законам логики, невозможно, чтобы одно и то же создание родилось в двух разных местах одновременно…
Старый господин. И даже последовательно.
Логик (
Беранже (
Логик (
Старый господин. Это совершенно логично.
Логик (
Он поворачивается и выходит в левую кулису, за ним следует Старый господин.
Старый господин. До свидания, господа.
Приподнимает шляпу и выходит вслед за Логиком.
Лавочник. Может быть, это логично…
В этот момент из кафе выходит убитая горем Домохозяйка с коробкой в руках, Дези и Официантка идут за ней, как на похоронах. Процессия направляется к правому выходу со сцены.
Лавочник (
Он указывает театральным жестом на процессию, выходящую со сцены.
Хозяин кафе. Верно, он прав! Мы не можем допустить, чтобы наших котов давили носороги или кто бы то ни было!
Лавочник. Мы не можем этого допустить!
Лавочница (
Лавочник (
Беранже. Не следовало мне ссориться с Жаном! (
Хозяин кафе. Сейчас, минуточку!
Идет в кафе за коньяком.
Беранже (
Берет бокал коньяка и выпивает.
Действие второе
Явление первое
Кабинет в административном здании или на частном предприятии, например в большом издательстве юридической литературы. В центре большая двустворчатая дверь, над ней табличка: «Начальник отдела». Слева в глубине, рядом с дверью, ведущей к начальнику, маленький столик Дези, на нем пишущая машинка. У левой стены, между дверью, выходящей на лестницу и столиком Дези – другой стол, на котором лежат ведомости, где расписываются служащие, приходя на работу. Левее, также на переднем плане – дверь, выходящая на лестницу. Видны последние ступеньки этой лестницы, верхняя часть перил, небольшая площадка. На переднем плане стол и два стула. На столе: типографские гранки, чернильница, перьевые руки; за этим столом работают Ботар и Беранже; первый должен сидеть на стуле справа, второй – слева. У правой стены – еще один стол, большего размера, прямоугольный, также заваленный бумагами, гранками и т. д. Возле этого стола друг напротив друга также стоят два стула (красивее первых, более «солидные»). Это стол Дюдара и г-на Бефа. Дюдар должен сидеть на стуле у стены, чтобы видеть всех остальных служащих. Он выполняет обязанности заместителя начальника. Между дверью в глубине кабинета и правой стеной – окно. Если в театре имеется оркестровая яма, будет лучше поместить на самом переднем плане, обращенном к зрителям, простую оконную раму.
В правом углу, в глубине – вешалка, на которой висят серые халаты или старые пиджаки. Возможно также поставить вешалку спереди, вплотную к правой стене. Вдоль стен – полки с книгами и пыльными папками. Слева над полками, в глубине, надписи: «Юриспруденция», «Кодексы»; на правой стене, которая может идти слегка наискосок, таблички: «Правительственные ведомости», «Финансовые акты». Над дверью начальника отдела часы показывают 09:03.
Когда поднимается занавес, Дюдар стоит возле стула за своим столом, повернувшись правым боком к залу; с другой стороны стола, левым боком к залу стоит Ботар; между ними, тоже возле стола, лицом к залу – Начальник отдела; слева и немного позади от него – Дези. В руке у нее отпечатанные листы бумаги. На столе, вокруг которого стоят три действующих лица, поверх типографских гранок, лежит раскрытая газета.
Когда поднимется занавес, действующие лица несколько секунд стоят неподвижно, в той позе, в которой будет произнесена первая реплика. Это должна быть живая картина. То же самое было и в начале первого акта.
Начальнику отдела около пятидесяти лет, у него густые темные усы, он одет в строгий темно-синий костюм с розеткой Почетного легиона в петлице, в рубашке с накрахмаленным накладным воротничком, с черным галстуком. Его зовут месье Папийон.
Дюдар: тридцать пять лет. Серый костюм; черные коленкоровые нарукавники, чтобы не пачкать рукава пиджака. Он может носить очки. Это довольно крупный мужчина. Ему обеспечено успешное будущее. Если начальник станет заместителем директора, он займет его место. Ботар его недолюбливает.
Ботар: бывший учитель; горделивый вид, седые усики; ему около шестидесяти, но он прекрасно выглядит. (Он все знает, все понимает.) На голове у него баскский берет; для работы он надевает длинный серый халат, на довольно большом носу очки; за ухо заткнут карандаш; опять-таки коленкоровые нарукавники.
Дези: молоденькая блондинка.
Позже появляется г-жа Беф: полная женщина сорока-пятидесяти лет, заплаканная, задыхающаяся.
Итак, когда понимается занавес, действующие лица неподвижно стоят вокруг стола справа. Начальник отдела вытянул руку и указывает пальцем на газету. Дюдар протянул руку к Ботару, словно желая сказать ему: «Ну, вот видите!»
Ботар стоит, засунув руки в карманы своего халата, с недоверчивой улыбкой, словно говоря: «Меня не проведешь». Дези, с отпечатанными листками в руке, ободряюще смотрит на Дюдара.
Через несколько мгновений Ботар начинает.
Ботар. Сказки, сказки, сны наяву.
Дези. Я его видела, я видела носорога!
Дюдар. Это написано в газете, все совершенно ясно, вы не можете отрицать.
Ботар (
Дюдар. Это написано, прямо так и написано; вот, смотрите, в рубрике про раздавленных кошек! Прочтите же новость, месье начальник!
Месье Папийон. «Вчера, в воскресенье, в нашем городе, на церковной площади, в середине дня, толстокожее животное растоптало кошку».
Дези. Если быть точным, это случилось не на церковной площади!
Месье Папийон. Это все. Других подробностей не сообщают.
Ботар (
Дюдар. Этого достаточно, все совершенно ясно.
Ботар. Я не верю журналистам. Все журналисты врут, я знаю, что говорю, и я верю только тому, что вижу своими глазами. Я был учителем, я люблю точность, научные доказательства, у меня методический склад ума, мои мысли ясны и точны.
Дюдар. А при чем тут методический склад ума?
Дези (
Ботар. И вы называете это точностью? Позвольте. О каком толстокожем животном идет речь? Что имеет в виду редактор рубрики о раздавленных кошках, когда говорит о толстокожем животном? Он это не уточняет. И что он подразумевает под кошкой?
Дюдар. Все на свете знают, что такое кошка.
Ботар. Но о ком речь в данном случае – о кошке или о коте? Какого цвета? Какой породы? Меня не волнует чистота породы, я не расист, я, скорее, антирасист.
Месье Папийон. Послушайте, месье Ботар, речь не об этом, при чем тут расизм?
Ботар. Месье, вы начальник, я прошу прощения. Но вы не можете отрицать, что расизм – одно из величайших заблуждений этого века.
Дюдар. Конечно, никто не спорит, но сейчас-то речь не о…
Ботар. Месье Дюдар, не стоит относиться к этому так легко. Исторические события неоспоримо доказали нам, что расизм…
Дюдар. Говорю вам, речь не об этом.
Ботар. Не сказал бы.
Месье Папийон. Сейчас речь не о расизме.
Ботар. Нельзя упускать ни единой возможности разоблачить расизм.
Дези. Да вам же говорят, что здесь нет расистов. Вы уходите от проблемы, речь идет просто о коте, которого растоптало толстокожее животное: в данном случае носорог.
Ботар. Я, знаете ли, родился не на юге. У южан слишком богатое воображение. Может быть, это была всего лишь блоха, растоптанная мышью. А вы делаете из мухи слона.
Месье Папийон (
Дези. Он не прогуливался, он бежал.
Дюдар. Я, лично, его не видел. Однако люди, достойные доверия…
Ботар (
Дези. Но я-то его видела, я видела носорога. Готова дать голову на отсечение.
Ботар. Да послушайте! Я думал, вы девушка серьезная.
Дези. Месье Ботар, я не сошла с ума! И я была не одна, вокруг находились люди, все видели.
Ботар. Фуу! Без сомнения, они смотрели на что-то другое!.. Гуляки, люди, которым нечего делать, которые не работают, праздношатающиеся.
Дюдар. Это было вчера, в воскресенье.
Ботар. Я вот работаю и по воскресеньям. Я не слушаю попов, которые заставляют вас приходить в церковь, чтобы помешать работать и в поте лица зарабатывать на хлеб.
Месье Папийон (
Ботар. Простите, не хотел вас обидеть. Можно сказать, что я не уважаю религию, но я не презираю ее. (
Дези. Это… это огромное животное, а вы просто гнусный человек!
Ботар. А еще хвастаетесь, будто умеете точно мыслить! Носорог, мадемуазель…
Месье Папийон. Не надо нам тут читать лекции о носорогах. Мы не в школе.
Ботар. И очень жаль.
В то время как произносятся последние реплики, зрители видят Беранже, который опасливо поднимается по последним ступенькам лестницы; осторожно приоткрывает дверь кабинета, при этом можно увидеть вывеску: «Издательство юридической литературы».
Месье Папийон (
Дези идет к маленькому столику слева, где лежит ведомость прихода, и в этот момент появляется Беранже.
Беранже (
Ботар (
Дези (
Ботар. …во дворцах и в хижинах.
Дези (
Беранже. О! Спасибо! Начальник уже на месте?
Дези (
Беранже. Уже? Так рано?
Поспешно идет расписываться в ведомости.
Ботар (
Месье Папийон (
Беранже (
Месье Папийон (
Дюдар (
Месье Папийон (
Ботар. Я не стану утверждать ничего подобного, однако все эти факультеты и университеты в подметки не годятся коммунальной школе.
Месье Папийон (
Дези (
Протягивает ему ведомость.
Месье Папийон (
Ботар (
Дюдар (
Беранже (
Месье Папийон. Скажите, Беранже, вы тоже видели носорогов?
Ботар (
Дюдар (
Беранже (
Ботар (
Дези. Вот! Видите, я не сошла с ума.
Ботар (
Дюдар. Разве это угодничество – сказать, что ты видел носорога?
Ботар. Конечно. Когда это делается ради того, чтобы поддержать утверждения мадемуазель Дези. Мадемуазель Дези все стараются угодить, это можно понять.
Месье Папийон. Месье Ботар, проявите порядочность. Месье Беранже не принимал участия в споре, он только что пришел.
Беранже (
Ботар. П-ф-ф! Вполне вероятно, что месье Беранже показалось, будто он увидел носорога. (
Беранже. Я был не один, когда увидел носорога! А может быть, двух носорогов.
Ботар. Он даже не знает, сколько носорогов видел!
Беранже. Я был с моим другом Жаном… Там были и другие люди.
Ботар (
Дези. Это был однорогий носорог.
Ботар. П-ф-ф! Эти двое сговорились, чтобы посмеяться над нами!
Дюдар (
Ботар. Ну, слушайте, надо же было договориться.
Месье Папийон
Ботар. Так сколько же носорогов вы видели, месье Беранже, одного или двух?
Беранже. О! Иными словами…
Ботар. Вы не знаете. Мадемуазель Дези видела одного однорогого носорога. А у вашего носорога, месье Беранже, если он вообще существовал, сколько было рогов – один или два?
Беранже. Понимаете, в том-то и вся проблема.
Ботар. Все это как-то туманно.
Дези. О!
Ботар. Не хотелось бы вас обижать. Но я не верю в вашу историю! В этой местности никто никогда не видел носорогов!
Дюдар. Достаточно одного раза!
Ботар. Никогда и никто не видел! Разве только на картинках в школьных учебниках. Ваши носороги расцвели пышным цветом в воображении досужих кумушек.
Беранже. По-моему, говорить «расцвели пышным цветом» применительно к носорогам как-то неправильно.
Дюдар. Верно.
Ботар (
Дези. Вымысел?
Месье Папийон. Господа, по-моему, пора браться за работу.
Ботар (
Дюдар. Но ведь кота кто-то растоптал, этого вы не можете отрицать!
Беранже. Я был свидетелем.
Дюдар (
Ботар. Тоже мне, свидетель!
Месье Папийон. Господа, господа!
Ботар (
Дези. Ну, что до меня, то я верю в летающие тарелки!
Ботар. П-ф-ф!
Месье Папийон (
Ботар. Сказочных!
Дюдар. Существующих!
Дези. Очень даже существующих.
Месье Папийон. Господа, еще раз обращаю ваше внимание: вы на работе. Позвольте положить конец этой бесполезной дискуссии…
Ботар (
Месье Папийон. Поторопитесь, господа. Не хочу брать на себя печальную обязанность удерживать штраф из ваших зарплат! Месье Дюдар, вы закончили работу над комментариями к закону о мерах по борьбе с алкоголизмом?
Дюдар. Вношу последние штрихи, господин начальник.
Месье Папийон. Постарайтесь закончить. Это срочно. А вы, месье Беранже и месье Ботар, закончили правку гранок нормативных актов по поводу марочных вин?
Беранже. Еще нет, месье Папийон. Но дело двигается.
Месье Папийон. Закончите правку вместе. Типография ждет. А вы, мадемуазель, принесите письма на подпись ко мне в кабинет. Печатайте поскорее.
Дези. Хорошо, месье Папийон.
Дези садится за свой столик и начинает печатать. Дюдар садится за свой стол и углубляется в работу. Беранже и Ботар сидят за своими столами, оба обращены боком к зрителям; Ботар сидит спиной к лестничной двери. Он явно в плохом настроении; Беранже пассивен и вял; Он раскладывает гранки на столе, передает рукопись Ботару; Ботар что-то ворчит, в то время как месье Папийон уходит, хлопнув дверью.
Месье Папийон. До скорой встречи, господа!
Выходит.
Беранже (
Ботар (
Беранже. Повторяю: вина с проверенной номенклатурой…
Дюдар (
Ботар (
Дюдар. Что – мистификация?
Ботар. Ваша история про носорогов, черт возьми! Все эти слухи – это работа пропаганды!
Дюдар (
Беранже (
Дези (
Дюдар (
Ботар (
Дюдар (
Ботар (
Ботар встает.
Беранже (
Дези. Месье Дюдар, послушайте…
Ботар. Повторяю, это оскорбление…
Дверь Начальника отдела открывается: Ботар и Дюдар быстро садятся обратно за столы; Начальник отдела держит в руке ведомость учета прихода на работу; при его появлении все сразу замолкают.
Месье Папийон. А что, месье Беф сегодня отсутствует?
Беранже (
Месье Папийон. Он как раз был мне нужен! (
Дези. Мне он ничего не говорил.
Месье Папийон (
Именно в этот момент появляется мадам Беф. Пока говорил месье Папийон, можно было видеть, как она поднимается по последним ступенькам лестницы, стараясь идти как можно быстрее; она резко открывает дверь. Женщина запыхалась и напугана.
Беранже. Смотрите, пришла мадам Беф.
Дези. Здравствуйте, мадам Беф.
Мадам Беф. Здравствуйте, месье Папийон! Здравствуйте, дамы, господа.
Месье Папийон. Ну, и где же ваш муж? Что с ним случилось, он больше не хочет трудиться?
Мадам Беф (
Месье Папийон. А! Слегка простудился!
Мадам Беф (
Беранже приносит ей на середину сцены собственный стул, и она падает на него.
Месье Папийон (
Дези. Сию минуту!
Приносит стакан воды, поит мадам Беф, все это – на фоне нескольких следующих реплик.
Дюдар (
Месье Папийон. Отсутствие месье Бефа очень неприятно. Но это не повод паниковать!
Мадам Беф (
Беранже. С одним рогом или с двумя?
Ботар (
Дюдар (
Мадам Беф (
В этот момент слышится шум. Видно, как ступеньки лестницы рушатся под каким-то немыслимым весом. Снизу доносится тревожный рев. Когда оседает пыль, вызванная обрушением лестницы, становится видна лестничная площадка, повисшая над пустотой.
Дези. Боже мой!..
Мадам Беф (
Беранже суетится вокруг мадам Беф, похлопывает ее по щекам, дает ей воды.
Беранже. Успокойтесь!
В это время месье Папийон, Дюдар и Ботар устремляются влево, открывают дверь, отталкивая друг друга, и оказываются на лестничной площадке в клубах пыли; рев все еще слышен.
Дези (
Месье Папийон (
Ботар. Ничего не вижу. Это иллюзия.
Дюдар. Да вот же, внизу, топчется на месте.
Месье Папийон. Господа, нет никаких сомнений. Он топчется на месте.
Дюдар. Подняться он не сможет. Лестницы уже нет.
Ботар. Очень странно. Что это может значить?
Дюдар (
Беранже. Иду.
Беранже устремляется к лестничной площадке, Дези бежит за ним, оставив мадам Беф.
Месье Папийон (
Беранже. Я не специалист по носорогам…
Дези. Ох!.. смотрите… как он топчется на месте. Можно подумать, ему больно… чего он хочет?
Дюдар. Можно подумать, что он кого-то ищет. (
Ботар (
Дези (
Ботар. Я никогда не схожу с ума. Но за этим что-то скрывается.
Дюдар (
Месье Папийон (
Дези. Конечно.
Беранже. У него два рога. Это африканский носорог или, скорее, азиатский. Ах! Уже не уверен, два рога у африканского носорога или один.
Месье Папийон. Он обрушил нашу лестницу, и тем лучше, что-то подобное должно было случиться! Я уже целую вечность прошу руководство построить нам бетонную лестницу вместо этой старой, прогнившей.
Дюдар. Месье, я еще неделю назад направлял им докладную.
Месье Папийон. Это должно было случиться, это должно было случиться. Этого следовало ожидать. Я был прав.
Дези (
Беранже (
Дези. Бедное животное, все ревет и топчется на месте. Чего он хочет? Ой! Он на нас смотрит. (
Дюдар. Надеюсь, вы не собираетесь его погладить, он явно не приручен…
Месье Папийон. В любом случае, он вне зоны досягаемости.
Носорог издает дикий рев.
Дези. Бедное животное!
Беранже (
Месье Папийон. Беранже, дорогой мой, вы все путаете, вы еще не пришли в себя. Месье Ботар прав.
Ботар. Как такое возможно, в цивилизованной стране…
Дези (
Ботар. Это бесчестные махинации! (
Дюдар. Почему я, а не вы?
Ботар (
Месье Папийон. Ну и влипли же мы, без лестницы.
Дези (
Месье Папийон. Во всем виновато руководство.
Дези. Может быть. Но как же мы спустимся?
Месье Папийон (
Дези (
Месье Папийон. Я пошутил!
В это время, на фоне непрекращающегося рева носорога, мадам Беф встает и подходит к остальным. Несколько мгновений она внимательно смотрит вниз на топчущееся на месте животное; потом внезапно издает пронзительный вопль.
Мадам Беф. Боже мой! Как такое возможно!
Беранже (
Мадам Беф. Это мой муж! Беф, бедный мой Беф, что с тобой сделали?
Дези (
Мадам Беф. Я его узнала, я его узнала.
Носорог ревет в ответ громко, но ласково.
Месье Папийон. Ничего себе! На этот раз я тебя точно выставлю!
Дюдар. Он застрахован?
Ботар (
Дези. А как выплачивать страховку в подобном случае?
Мадам Беф (
Беранже. Ох!
Дези. Надо ее унести.
Беранже с помощью Дюдара и Дези подтаскивает мадам Беф к стулу и усаживает ее.
Дюдар (
Мадам Беф. Ах! Ох!
Дези. Может быть, все уладится…
Месье Папийон (
Дюдар. Надо уточнить в юридическом отделе.
Ботар (
Мадам Беф (
Дези. Вам лучше, мадам Беф?
Дюдар. Она приходит в себя.
Ботар (
Месье Папийон. Работа по-прежнему стоит. Мадемуазель Дези, где письма?
Дези. Прежде всего, хорошо бы понять, как мы отсюда выберемся.
Месье Папийон. Тоже мне, проблема. Через окно.
Все идут к окну, кроме обмякшей на стуле мадам Беф и Ботара, стоящего в центре сцены.
Ботар. Я знаю, чьих это рук дело.
Дези (
Беранже. Может быть, стоит вызвать пожарных, пусть привезут лестницы!
Месье Папийон. Мадемуазель Дези, идите в мой кабинет и позвоните в пожарную часть.
Месье Папийон делает вид, что идет за Дези. Дези выходит в дверь в глубине сцены, слышно, как она снимает трубку, говорит: «Алло? Алло? Пожарная часть?» и неясные звуки телефонного разговора.
Мадам Беф (
Месье Папийон. Если вы хотите подать на развод… у вас есть отличный повод.
Дюдар. Безусловно, это будет развод по его вине.
Мадам Беф. Нет! Бедный мой! Сейчас не время, я не могу оставить мужа в таком состоянии.
Ботар. Вы отважная женщина.
Дюдар (о
Она бросается налево, бежит к лестничной площадке.
Беранже. Осторожно!
Мадам Беф. Я не могу его оставить, я не могу его оставить.
Дюдар. Остановите ее.
Мадам Беф. Я уведу его домой!
Месье Папийон. Что она намерена делать?
Мадам Беф (
Беранже. Она сейчас прыгнет.
Ботар. Это ее долг.
Дюдар. Она же не умрет.
Все, кроме Дези, которая по-прежнему говорит по телефону, собрались на площадке вокруг мадам Беф.
Мадам Беф прыгает; в руках у Беранже, который пытался ее остановить, остается ее юбка.
Беранже. Я не смог ее удержать.
Снизу доносится нежный рев носорога.
Мадам Беф. Я с тобой, милый, я с тобой.
Дюдар. Она приземлилась прямо ему на спину, села верхом.
Ботар. Настоящая амазонка.
Голос мадам Беф. Дорогой, пойдем домой.
Дюдар. Умчались галопом.
Дюдар, Беранже, Ботар, месье Папийон возвращаются на сцену, смотрят в окно.
Беранже. Быстро бежит.
Дюдар (
Месье Папийон. Давно… немножко… (
Беранже (
Дези (
Ботар (
Дези. …еле-еле удалось вызвать пожарных.
Месье Папийон. А что, везде пожары?
Беранже. Я согласен с месье Ботаром. Мадам Беф так трогательна, эта женщина умеет любить.
Месье Папийон. А у меня пропал работник, которого необходимо заменить.
Беранже. Вы действительно считаете, что от него больше не будет пользы?
Дези. Нет, пожаров нет, но пожарных вызывали по поводу других носорогов.
Беранже. Других носорогов?
Дюдар. Как это – по поводу других носорогов?
Дези. Да, по поводу других носорогов. Они попадаются то тут, то там, по всему городу. Утром их было семь, а сейчас уже семнадцать.
Ботар. А что я вам говорил!
Дези (
Ботар (
Месье Папийон. Так они приедут? Вытащат нас отсюда?
Беранже. Что до меня, то я голоден!..
Дези. Да, приедут, пожарные уже в пути!
Месье Папийон. Но надо же работать!
Дюдар. Думаю, это можно считать обстоятельствами непреодолимой силы.
Месье Папийон. Придется наверстывать упущенное рабочее время.
Дюдар. Ну, так что, месье Ботар, вы по-прежнему отрицаете очевидность носорогов?
Ботар. Наша делегация возражает против увольнения месье Бефа без предварительного уведомления.
Месье Папийон. Не мне решать, посмотрим, каковы будут результаты расследования.
Ботар (
Дюдар. Вы неискренни.
Дези. О, да! Вы неискренни.
Ботар. Повторяю, я никогда ее не отрицал. Я просто хотел понять, докуда это может дойти. Но я знаю, как следует поступить. Я не просто констатирую какое-то явление. Я осознаю его и объясняю. По крайней мере, я мог бы его объяснить, если бы…
Дюдар. Ну, так объясните же.
Дези. Объясните, месье Ботар.
Месье Папийон. Объясните, раз этого требуют ваши коллеги.
Ботар. Я объясню…
Дюдар. Мы слушаем.
Дези. Мне очень любопытно.
Ботар. Я вам объясню… когда-нибудь…
Дюдар. А почему не прямо сейчас?
Ботар (
Дези. Какая закулисная сторона?
Беранже. Какая закулисная сторона?
Дюдар. Очень хотелось бы увидеть эту закулисную сторону…
Ботар (
Беранже. Кто мог быть заинтересован в..?
Дюдар (
Месье Папийон. Не нужно бреда.
Ботар. Это у меня бред? У меня?
Дези. Только что вы обвиняли нас, говорили про галлюцинации.
Ботар. Только что – согласен. Но теперь галлюцинация превратилась в провокацию.
Дюдар. И как же, по-вашему, произошло это превращение?
Ботар. Это секрет полишинеля, господа! Тут и ребенок разберется. Только лицемеры делают вид, что ничего не понимают.
Раздается шум мотора и сирена подъехавшей пожарной машины. Слышен скрип тормозов, машина резко останавливается под окном.
Дези. Вот и пожарные!
Ботар. Необходимы изменения, это не должно сойти с рук.
Дюдар. Во всем этом нет ни малейшего смысла, месье Ботар. Носороги существуют, вот и все. Никакого скрытого смысла здесь нет.
Дези (
Снизу доносится шум, звуки возни, урчание мотора.
Голос пожарного. Ставьте лестницу.
Ботар (
Месье Папийон. Все-таки сегодня вечером надо будет вернуться к работе.
К окну поднимается пожарная лестница.
Ботар. Тем хуже для работы, месье Папийон.
Месье Папийон. Что скажет руководство?
Дюдар. Это совершенно исключительный случай.
Ботар (
Дюдар. Если кто-нибудь сломает ногу, у руководства будут неприятности.
Месье Папийон. Вы правы.
В окне появляется каска Пожарного, потом сам Пожарный.
Беранже (
Пожарный. Пойдемте, мадемуазель.
Пожарный берет на руки Дези, протаскивает ее в окно и исчезает вместе с ней.
Дюдар. До свидания, мадемуазель Дези.
Дези (
Месье Папийон (
Дюдар. Конечно, месье Папийон.
Ботар. Понятное дело, это кровавая эксплуатация!
Пожарный (
Месье Папийон (
Дюдар. После вас, месье Папийон.
Беранже. После вас, месье начальник.
Ботар. Разумеется, после вас.
Месье Папийон (
Беранже идет за письмами и приносит их месье Папийону.
Пожарный. Давайте, поторапливайтесь. Времени нет, у нас много вызовов.
Ботар. А я вам что говорил?
Месье Папийон с письмами под мышкой вылезает в окно.
Месье Папийон (
Дюдар. До свидания, месье Папийон.
Беранже. До свидания, месье Папийон.
Месье Папийон (
Дюдар (
Ботар. Господа, я спускаюсь. И я немедленно свяжусь с компетентными органами. Я выясню, кто стоит за этими тайнами.
Направляется к окну, чтобы вылезти в него.
Дюдар (
Ботар (
Дюдар. Абсурд какой-то…
Ботар. Ваши оскорбления…
Дюдар (
Ботар (
Голос пожарного. Давайте, давайте …
Дюдар (
Беранже. Прошу прощения. Я воспользуюсь свободным вечером и зайду к моему другу Жану. Хочу все-таки помириться с ним. Мы поссорились. Я был неправ.
В окне снова появляется голова пожарного.
Пожарный. Давайте, давайте…
Беранже (
Дюдар (
Беранже (
Дюдар (
Беранже (
Пожарный. Скорее, скорее.
Дюдар (
Беранже (
Вылезают в окно одновременно. Пожарный помогает им спуститься, и в это время опускается занавес.
Явление второе
В доме у Жана. Структура декорации примерно такая же, как в первом акте. Иными словами, сцена поделена на две части. Справа – спальня Жана, занимающая три четверти или четыре пятых сцены, в зависимости от ее ширины. Жан лежит на кровати, которая стоит в глубине сцены, у стены. В центре сцены – стул или кресло, куда сядет Беранже. В середине справа дверь в ванную комнату Жана. Когда Жан отправится приводить себя в порядок, будет слышен шум воды из крана и из душа. Слева от спальни – перегородка, делящая сцену на две части. В центре – дверь на лестницу. При желании сделать менее реалистичные, более стилизованные декорации можно поставить просто дверь, без перегородки. В левой части сцены видны лестница, последние ступеньки которой ведут в квартиру Жана, перила, верхняя часть площадки. В глубине, на высоте этой площадки – дверь в соседнюю квартиру. Ниже в глубине видна верхняя часть стеклянной двери с надписью «Консьержка».
Когда поднимается занавес, Жан лежит в кровати под одеялом, спиной к публике. Он кашляет. Через несколько секунд появляется Беранже. Он поднимается по последним ступенькам, стучит в дверь. Жан не отвечает.
Беранже снова стучит.
Беранже. Жан! (
Дверь в глубине лестничной площадки приоткрывается, и из нее выглядывает маленький старичок с белой бородкой.
Старичок. Что происходит?
Беранже. Я пришел повидаться с Жаном, месье Жаном, моим другом.
Старичок. А я думал, это ко мне. Меня тоже зовут Жан, ну, значит, вы пришли к другому.
Голос жены старичка (
Старичок (
Беранже (
Старичок. Я не видел, чтобы он выходил. Но видел его вчера вечером. Судя по выражению лица, он был в плохом настроении.
Беранже. Я знаю отчего. Это из-за меня.
Старичок. Может, он не хочет открывать. Попробуем еще раз.
Голос жены старичка. Жан! Хватит болтать, Жан.
Беранже (
Старичок (
Закрывает свою дверь и исчезает.
Жан (
Беранже. Жан, дорогой, я пришел вас проведать.
Жан. Кто там?
Беранже. Я, Беранже. Я вам не помешал?
Жан. А, это вы? Заходите.
Беранже (
Жан. Секундочку. (
Беранже (
Жан (
Беранже. Вы еще лежите, вы не на работе? Прошу прощения, я, наверное, вам помешал.
Жан (
Беранже. И я тоже не узнал ваш голос.
Жан (
Беранже. Вы нездоровы? (
Жан. Какой истории?
Беранже. Вчера…
Жан. Когда вчера? Где вчера?
Беранже. Вы забыли? Это было из-за носорога, этого несчастного носорога.
Жан. Какого носорога?
Беранже. Из-за носорога, или, если хотите, двух несчастных носорогов, которых мы видели.
Жан. А! Да, припоминаю… Кто вам сказал, что эти два носорога были несчастны?
Беранже. Это так говорится.
Жан. Ладно. Не будем больше об этом.
Беранже. Вы очень любезны.
Жан. И что же?
Беранже. Я все-таки хотел бы вам сказать, что чувствую себя виноватым, что настаивал… так ожесточенно, так упрямо… злобно… да, короче, короче говоря… Это я вел себя глупо.
Жан. В вашем случае я не удивлен.
Беранже. Извините меня.
Жан. Я не очень хорошо себя чувствую.
Кашляет.
Беранже. Безусловно, именно поэтому вы лежите. (
Жан. В чем именно?
Беранже. В отношении… одного и того же. Еще раз прошу прощения, что возвращаюсь к этой теме, я не буду долго распинаться. Но я должен вам сообщить, дорогой Жан, что мы оба были правы, каждый по-своему. Теперь это доказано. По городу разгуливают и двурогие носороги, и однорогие.
Жан. Именно это я вам и говорил! Ну, что же, тем хуже.
Беранже. Да, тем хуже.
Жан. Или тем лучше, это зависит от обстоятельств.
Беранже (
Жан (
Беранже. Я вам сочувствую! А что с вами?
Жан. Сам не знаю, недомогание, разные недомогания…
Беранже. Слабость?
Жан. Вовсе нет. Наоборот, я на взводе.
Беранже. Я хочу сказать… временная слабость. Это у всех бывает.
Жан. У меня – никогда.
Беранже. Ну, может быть, все дело в избытке здоровья. Порой слишком много энергии – тоже плохо. Это нарушает равновесие нервной системы.
Жан. Я полностью уравновешен. (
Беранже. Конечно, конечно. Может быть, вы все-таки простудились. У вас есть температура?
Жан. Не знаю. Нет, конечно, есть небольшая температура. У меня болит голова.
Беранже. Небольшая мигрень. Если хотите, я уйду.
Жан. Останьтесь. Вы мне не мешаете.
Беранже. Вы еще и охрипли.
Жан. Охрип?
Беранже. Да, немного охрипли. Поэтому я и не узнал ваш голос.
Жан. С чего бы это я охрип? У меня голос не изменился, это, скорее, у вас что-то с голосом.
Беранже. У меня?
Жан. А что такого?
Беранже. Может быть. Я не заметил.
Жан. А вы способны хоть что-то за собой заметить? (
Его голос становится все более хриплым.
Беранже. Когда же вы ударились?
Жан. Не знаю. Не помню.
Беранже. Вы бы почувствовали боль.
Жан. Может быть, я во сне ударился.
Беранже. От удара вы бы проснулись. Вам наверняка просто приснилось, что вы ударились.
Жан. Мне никогда ничего не снится…
Беранже (
Жан. Я, бессознательно? Я управляю своими мыслями и не позволяю себе плыть по течению. Всегда иду к цели, я всегда иду прямо к цели.
Беранже. Я знаю. Я неправильно выразился.
Жан. Так говорите точнее. Нет нужды говорить мне неприятные вещи.
Беранже. Часто, когда у людей болит голова, у них создается впечатление, будто они ударились. (
Жан. Шишка?
Беранже. Совсем маленькая.
Жан. Где?
Беранже (
Жан. У меня нет никакой шишки. У нас в семье ни у кого никогда не было шишек.
Беранже. У вас есть зеркало?
Жан. Вот еще! (
Беранже. Вы плохо выглядите, лицо у вас какое-то зеленое.
Жан. Вы обожаете говорить мне гадости. А на себя вы смотрели?
Беранже. Простите, я не хотел вас обидеть.
Жан (
Беранже. Вы очень громко дышите. У вас горло болит? (
Жан. С чего бы мне заболеть ангиной?
Беранже. В этом нет ничего постыдного, я несколько раз болел ангиной. Позвольте, я пощупаю вам пульс.
Беранже встает, подходит к Жану и берет его за руку.
Жан (
Беранже. Пульс у вас совершенно ровный. Не бойтесь.
Жан. Я вовсе не боюсь, с чего мне бояться?
Беранже. Вы правы. Несколько дней покоя, и все пройдет.
Жан. У меня нет времени отдыхать. Мне нужно сходить за продуктами.
Беранже. Ну, если вы чувствуете голод, то ничего страшного у вас нет. И, все же, вам необходимо бы несколько дней отдохнуть. Это будет благоразумно. Вы врача вызывали?
Жан. Мне не нужен врач.
Беранже. Нет, надо вызвать врача.
Жан. Вы не станете вызывать врача, потому что я не хочу этого. Я лечусь сам.
Беранже. Если вы не верите в медицину, то совершаете ошибку.
Жан. Врачи придумывают болезни, которых не существует.
Беранже. Они делают это из лучших побуждений. Им нравится лечить людей.
Жан. Они придумывают болезни, они придумывают болезни!
Беранже. Может быть, и придумывают. Но они излечивают болезни, которые придумали.
Жан. Я доверяю только ветеринарам.
Беранже (
Жан. Это признак силы.
Беранже. Конечно, это признак силы и здоровья. И все же… (
Жан. Что это вы рассматриваете меня, словно какое-то диковинное животное?
Беранже. Ваша кожа…
Жан. Какое вам дело до моей кожи? Я вашу кожу рассматриваю?
Беранже. Такое впечатление … да, такое впечатление, что она на глазах меняет цвет. Она зеленеет. (
Жан (
Беранже (
Идет к телефону.
Жан. Оставьте телефон в покое. (
Беранже. Ладно, ладно. Хотел как лучше.
Жан (
Беранже. Вы тяжело дышите.
Жан. Каждый дышит, как может! Вам не нравится, как я дышу, а мне – как вы дышите. Вы еле-еле дышите, вашего дыхания вообще не слышно, можно подумать, вы с минуты на минуту помрете.
Беранже. Конечно, я не такой сильный, как вы.
Жан. И что, разве я посылаю вас к врачу, чтобы он вас от этого вылечил? Каждый делает, что хочет!
Беранже. Не злитесь на меня. Вы прекрасно знаете, что я ваш друг.
Жан. Дружбы не существует. Не верю я в вашу дружбу.
Беранже. Вы меня оскорбляете.
Жан. Нечего оскорбляться.
Беранже. Дорогой мой Жан…
Жан. Я не ваш дорогой Жан.
Беранже. Вы сегодня прямо мизантроп какой-то.
Жан. Да, я мизантроп. Я мизантроп, и мне нравится быть мизантропом.
Беранже. Ясное дело, вы еще сердитесь на меня за нашу дурацкую вчерашнюю ссору, я был неправ и признаю это. Я как раз зашел, чтобы извиниться…
Жан. О какой ссоре вы говорите?
Беранже. Я только что вам напомнил. Носорог!
Жан (
Беранже. Вы прекрасно знаете, что я никогда не создам препятствие…
Жан. У меня есть цель. И я иду к цели напрямик.
Беранже. Конечно, вы правы. И все же, мне кажется, вы переживаете моральный кризис. (
Жан. Мне было не по себе в одежде, теперь мне уже не по себе и в пижаме!
Расстегивает и снова застегивает пижамную куртку.
Беранже. Ах! Что это у вас с кожей?
Жан. Опять вы про мою кожу? Это моя кожа, и уж на вашу-то я ее точно не променяю.
Беранже. Она похожа на шкуру.
Жан. Так надежнее. Мне не страшна плохая погода.
Беранже. Вы еще позеленели.
Жан. Вы сегодня просто помешались на цвете. Вам все мерещится, вы, наверное, выпили.
Беранже. Я пил только вчера, сегодня не пил.
Жан. Вот результат вашего разгульного прошлого.
Беранже. Я пообещал вам исправиться, вы это прекрасно знаете, я ведь всегда прислушиваюсь к советам друзей, а вы – мой друг. Меня это не унижает, наоборот.
Жан. А мне наплевать. Бр-р-р…
Беранже. Что вы говорите?
Жан. Ничего я не говорю. Я делаю вот так – «бр-р-р…», потому что мне так нравится.
Беранже (
Жан. Что случилось с Бефом?
Беранже. Он стал носорогом.
Жан (
Беранже. Слушайте, хватит шутить.
Жан. Дайте мне спокойно дышать. Я имею право. Я у себя дома.
Беранже. Я этого не отрицаю.
Жан. Хорошо, что вы со мной не спорите. Мне жарко, мне жарко. Бр-р-р… Минуточку. Пойду, освежусь.
Беранже (
Жан в ванной комнате, слышно его дыхание, шум воды, текущей из крана.
Жан (
Беранже. Его трясет. Тем хуже, я позвоню врачу.
Снова подходит к телефону, потом резко отстраняется от него, услышав голос Жана.
Жан. Итак, наш славный Беф превратился в носорога. Ха-ха-ха!.. Он над вами посмеялся, он вырядился носорогом. (
Беранже (
Жан. Ну и хорошо, это его дело.
Беранже (
Жан (
Беранже. Во всяком случае, все свидетельствует об этом.
Жан. А если он это специально?
Беранже. Я бы удивился. Во всяком случае, создалось впечатление, что мадам Беф не была в курсе…
Жан (
Беранже. Дура или не дура…
Жан (
Беранже. Ошибаетесь, Жан. Наоборот, это очень дружная пара.
Жан. Очень дружная, уверены? Хм. Бр-р-р…
Беранже (
Жан (
Беранже. Мне не следовало заставлять вас разговаривать, вам от этого явно больно.
Жан. Наоборот, это меня развлекает.
Беранже. И все-таки позвольте мне вызвать врача, прошу вас.
Жан. Я вам это категорически запрещаю. Не люблю упрямцев. (
Беранже. Что вы такое говорите, дорогой друг? Как вы можете думать…
Жан. Вы повсюду видите одно зло. А что, если он получает удовольствие, став носорогом? Что, если ему так лучше? Ничего необычного в этом нет.
Беранже. Конечно, в этом нет ничего необычного. Но я все же сомневаюсь, что это доставило ему большое удовольствие.
Жан. Почему же?
Беранже. Мне трудно объяснить почему. И так понятно.
Жан. Говорю вам, это не так уж и плохо! В конце концов, носороги – такие же существа, как мы с вами. И у них есть такое же право на жизнь, как и у нас!
Беранже. При условии, что они не разрушают нашу жизнь. Вы отдаете себе отчет в разнице менталитетов?
Жан (
Беранже. Ну все-таки у нас есть понятие морали, которую я считаю несовместимой с моралью животных.
Жан. Мораль! Вот еще, мораль! Я сыт по горло моралью, хорошенького понемножку! Давно пора перешагнуть через мораль.
Беранже. И что вы предлагаете вместо нее?
Жан (
Беранже. Природу?
Жан (
Беранже. Если я правильно понял, вы хотите заменить законы морали законами джунглей!
Жан. Я буду там жить, я буду там жить.
Беранже. Это просто слова. Но, в глубине души, никто…
Жан (
Беранже. Я не совсем согласен с вами.
Жан (
Беранже. Подумайте же, вы прекрасно понимаете, что мы владеем философией, которой нет у животных, незаменимой системой ценностей. Человеческая цивилизация создавала ее веками!..
Жан (
Беранже. Я не могу принимать всерьез ваши слова. Вы шутите, вы сочиняете.
Жан. Бр-р-р…
Он почти рычит.
Беранже. Не знал, что вы склонны к поэзии.
Жан (
Снова рычит.
Беранже. Я слишком хорошо вас знаю, чтобы поверить, будто вы на самом деле так думаете. Потому что, и вы это знаете не хуже меня, человек…
Жан (
Беранже. Я хочу сказать, человеческое существо, человечность…
Жан. Человечность устарела! Вы старый сентиментальный чудак.
Входит в ванную комнату.
Беранже. Ну все-таки разум…
Жан (
Беранже. Глупости!
Жан (
Беранже. Мой дорогой Жан, меня поражает, что вы говорите такие вещи! Вы что, головы лишились? Разве вам понравилось бы быть носорогом?
Жан. А почему бы нет! Я лишен ваших предрассудков.
Беранже. Говорите более четко. Я не понимаю. Вы плохо выговариваете слова.
Жан (
Беранже. Как?
Жан. Раскройте ваши уши. Я сказал: что плохого быть носорогом? Люблю перемены.
Беранже. Слышать от вас подобные утверждения… (
Жан (
Сбрасывает пижамные штаны.
Беранже. Что вы делаете? Я вас не узнаю! Вы же обычно так сдержанны!
Жан. Болота! Болота!..
Беранже. Посмотрите на меня! Кажется, вы меня не видите! А еще больше не слышите!
Жан. Я вас прекрасно слышу! Я отлично вижу!
Опустив голову, бросается к Беранже. Тот отстраняется.
Беранже. Осторожно!
Жан (
Потом устремляется бегом в ванную комнату.
Беранже (
Жан (
Беранже (
Жан (
Из ванной комнаты слышен громкий шум, рев, звуки падающих предметов и бьющегося зеркала; потом перепуганный Беранже выскакивает оттуда и с трудом закрывает дверь, несмотря на явное сопротивление изнутри.
Беранже (
Старичок (
Беранже. Вызовите полицию! В вашем доме носорог!..
Голос жены старичка. Жан, что случилось? Почему ты шумишь?
Старичок (
Беранже. Да, в доме. Вызовите полицию!
Старичок. Как вам не стыдно беспокоить людей? Что за манеры!
Захлопывает дверь у него перед носом.
Беранже (
Явление третье
Сцена выглядит примерно так же, как в предыдущей картине. Спальня Беранже удивительно похожа на спальню Жана. О том, что это другая комната, свидетельствует лишь пара дополнительных предметов. Слева лестница и площадка. В глубине площадки – дверь. Помещения консьержки нет. В глубине комнаты – диван. Беранже лежит на нем спиной к залу. Кресло, маленький столик, на нем телефон. Может быть, еще один стол и стул. В глубине – открытое окно. На авансцене – оконная рама. Беранже лежит одетым. У него перевязана голова. Видимо, ему снится кошмар, потому что он мечется и бредит во сне.
Беранже. Нет. (
Беранже (
Дюдар. Я пришел к вам, Беранже, я пришел проведать вас.
Беранже. Кто там?
Дюдар. Это я, это я.
Беранже. Кто это «я»?
Дюдар. Я, Дюдар.
Беранже. А! Это вы. Входите.
Дюдар. Я вас не побеспокоил? (
Беранже. Секундочку. Иду, иду.
Отпирает дверь, Дюдар входит.
Дюдар. Здравствуйте, Беранже.
Беранже. Здравствуйте, Дюдар, который час?
Дюдар. Вы так и сидите, забаррикадировавшись в квартире. Вам лучше, дорогой мой?
Беранже. Прошу прощения, я не узнал ваш голос. (
Дюдар. Мой голос не изменился. И ваш голос я прекрасно узнал.
Беранже. Простите, мне показалось… в самом деле, у вас тот же голос. И мой голос не изменился, ведь правда?
Дюдар. А с чего бы ему меняться?
Беранже. Вам… вам не кажется, что я немного охрип?
Дюдар. Совершенно не кажется.
Беранже. Тем лучше. Это ободряет.
Дюдар. Да что с вами такое?
Беранже. Не знаю, трудно сказать. Голос может измениться, увы, такое случается!
Дюдар. А вы что, тоже простудились?
Беранже. Надеюсь, что нет, но садитесь же, Дюдар, располагайтесь.
Дюдар (
Указывает на повязку Беранже.
Беранже. Ну да, голова все так же болит. Но шишки у меня нет, я не ударился!.. ведь так?
Приподнимает повязку, показывает свой лоб Дюдару.
Дюдар. Нет никакой шишки. Ничего не вижу.
Беранже. Надеюсь, она и не появится. Никогда.
Дюдар. Ну, если вы не ударялись, то откуда бы ей появиться?
Беранже. Если человек действительно не хочет удариться, он и не ударится!
Дюдар. Конечно. Главное, быть осторожнее. Так что же с вами такое? Вы нервничаете, возбуждены. Очевидно, из-за вашей мигрени. Не двигайтесь, будет не так больно.
Беранже. Мигрень? Не говорите мне про мигрень! Не говорите об этом.
Дюдар. Вполне объяснимо, что у вас, после таких волнений, началась мигрень.
Беранже. Я с трудом пришел в себя!
Дюдар. Ну, так ничего удивительного, что у вас заболела голова.
Беранже (
Дюдар. Что может начаться?
Беранже. Я боюсь превратиться в кого-то другого.
Дюдар. Успокойтесь, присядьте. Если вы будете бегать взад и вперед по комнате, вы только больше разволнуетесь.
Беранже. Да, вы правы, надо успокоиться. (
Дюдар. Да, я знаю, из-за Жана.
Беранже. Да. Конечно, из-за Жана, но и из-за других тоже.
Дюдар. Понимаю, что вы были в шоке.
Беранже. Согласитесь, тут любой будет в шоке!
Дюдар. Ну, в конце концов, не стоит преувеличивать, это не повод, чтобы вы…
Беранже. Хотел бы я посмотреть на вас на моем месте. Жан был моим лучшим другом. И вдруг, на моих глазах, это преображение, его злоба!
Дюдар. Согласен. Вы были потрясены, понимаю. Не думайте больше об этом.
Беранже. Да как же я могу не думать! Он, такой человечный, рьяный поборник гуманизма! Кто бы мог подумать! Жан! Мы знали друг друга всю жизнь… всю жизнь. Мне никогда и в голову не могло прийти, что он так изменится. Я был уверен в нем больше, чем в самом себе!.. И так поступить со мной.
Дюдар. Но ведь это, безусловно, не было направлено специально против вас!
Беранже. Но выглядело именно так. Если бы видели, в каком состоянии… выражение его лица…
Дюдар. Потому что вы случайно оказались у него дома в этот момент. С любым другим произошло бы то же самое.
Беранже. Но, учитывая, сколько мы пережили вместе, он мог бы сдержаться в моем присутствии.
Дюдар. Вы считаете себя пупом земли, думаете, что все происходящее имеет отношение к вам лично! Вы не центр вселенной!
Беранже. Может быть, вы и правы. Постараюсь убедить себя в этом. Однако само по себе это явление пугает. Честно говоря, я потрясен. Как это можно объяснить?
Дюдар. На данный момент я еще не могу найти удовлетворительного объяснения. Я констатирую факты, фиксирую их. Это существует, значит, этому должно найтись объяснение. Загадки природы, отклонения, странности, игра, кто знает?
Беранже. Жан был очень гордым. У меня нет никаких амбиций. Я удовлетворен своим существованием.
Дюдар. Может быть, он любил чистый воздух, деревню, просторы… Может быть, ему была нужна разрядка. Я говорю это не для того, чтобы его оправдать…
Беранже. Я понимаю вас, во всяком случае, пытаюсь понять. Однако, даже если меня обвинят в отсутствии спортивного духа или назовут мещанином, замкнувшимся в своем узком мирке, я не изменю свою позицию.
Дюдар. Конечно же, все мы останемся теми, кто мы есть. Так почему же вы волнуетесь из-за нескольких случаев носорожества? Это ведь может быть какой-то болезнью.
Беранже. Вот именно, и я боюсь заразиться.
Дюдар. О! Не думайте об этом. Честное слово, вы придаете всему слишком большое значение. Пример Жана не симптоматичен, не показателен, вы же сами сказали, что он был гордецом. По-моему, простите, что я дурно отзываюсь о вашем друге, это был человек буйный, немного дикий, эксцентричный; не следует ориентироваться на оригиналов. Золотая середина – вот что имеет значение.
Беранже. Это все проясняет. Вы говорите, что не можете объяснить происходящее. Но только что вы дали мне вполне правдоподобное объяснение. Да, для того чтобы прийти в такое состояние, он, безусловно, должен был пережить кризис, приступ безумия… А ведь у него были доводы, он, казалось, обдумал эту проблему, выработал свое мнение… Но Беф, разве Беф тоже сошел с ума?.. А остальные, остальные?..
Дюдар. Нельзя отрицать возможность эпидемии. Что-то вроде гриппа. Эпидемии – это не такая уж редкость.
Беранже. Но никогда ничего подобного не было. Может быть, это пришло из колоний?
Дюдар. В любом случае, вы не можете утверждать, что Беф, да и все остальные сделали то, что сделали, или стали тем, чем стали, нарочно, чтобы доставить вам неприятности. Стали бы они надрываться ради этого!
Беранже. Вы правы. То, что вы говорите, вполне разумно, ваши слова ободряют… а, может быть, наоборот, все еще хуже? (
Дюдар. Да забудьте вы про них! (
Беранже. Я все думаю, как бы мне не заразиться.
Дюдар. В любом случае, это не смертельно. Не все болезни опасны. Я убежден, что от этой, при желании, можно вылечиться. Вот увидите, у них все пройдет.
Беранже. Но ведь непременно останутся какие-то последствия! Такое нарушение не может пройти бесследно для организма…
Дюдар. Пройдет, не волнуйтесь.
Беранже. Вы в этом уверены?
Дюдар. Я так думаю. Да, я предполагаю.
Беранже. Но если человек в самом деле не хочет, послушайте, если человек в самом деле не хочет подцепить эту болезнь, нервную болезнь, он же не заболеет, он не заболеет!.. Как насчет бокала коньяка?
Идет к столу, на котором стоит бутылка.
Дюдар. Не стоит беспокойства, я не пью, спасибо. Вас пусть это не смущает, если хотите выпить – пожалуйста, не обращайте на меня внимания, но будьте осторожны, после этого у вас еще сильнее голова разболится.
Беранже. Спиртное хорошо действует при эпидемиях. Оно защищает от заразы. Например, убивает микробы гриппа.
Дюдар. Может быть, оно и убивает, но не всех микробов всех болезней. Насчет носорожества пока ничего не известно.
Беранже. Жан никогда не пил спиртного. Он так говорил. Может быть, поэтому он и… может быть, это объясняет его поведение. (
Дюдар. Нет, нет, я никогда не выпиваю до обеда. Спасибо.
Беранже опустошает свой бокал, но по-прежнему не выпускает из рук ни его, ни бутылку; он кашляет.
Дюдар. Вот видите, вам от этого плохо. Вы кашляете.
Беранже (
Дюдар. Как любой человек, выпивший что-то слишком крепкое.
Беранже (
Дюдар. Чего вы добиваетесь? Вы кашляли, как обычно кашляют люди. А как еще вы могли кашлять?
Беранже. Не знаю… Может быть, как животное… А носороги кашляют?
Дюдар. Слушайте, Беранже, это смешно, вы создаете себе проблемы, задаете нелепые вопросы… Вспомните, вы же сами сказали, что лучший способ защититься от чего-то – это проявить силу воли.
Беранже. Да, конечно.
Дюдар. Ну, так докажите, что у вас есть воля.
Беранже. Уверяю вас, она у меня есть…
Дюдар. …докажите это самому себе. Слушайте, не пейте больше этот коньяк… вы почувствуете еще большую уверенность в себе.
Беранже. Вы не хотите понять меня. Повторяю вам, я пью только потому, что это защищает меня от микробов, это проверено. Когда эпидемия закончится, я перестану пить. Я уже принял это решение до всех событий. Я просто временно отложил его выполнение!
Дюдар. Вы ищете для себя оправдания.
Беранже. Вы так считаете?.. В любом случае, это не имеет отношения к происходящему.
Дюдар. Кто знает?
Беранже (
Дюдар. Беранже, слушайте, я просто пошутил. Я вас дразнил. Вы все видите в черном свете, так недолго и неврастеником стать. Когда окончательно оправитесь от шока, от депрессии, и сможете выйти, немного подышать воздухом, вам сразу станет лучше, вот увидите. И все ваши мрачные мысли исчезнут.
Беранже. Выйти? Да, конечно, придется. Я боюсь этого. Я ведь обязательно увижу их…
Дюдар. И что? Главное, не вставать у них на пути. И, кстати, их не так уж много.
Беранже. Я вижу их повсюду. Вы сейчас скажете, что у меня нездоровые мысли.
Дюдар. Они на вас не нападают. Если их не трогать, они не обратят на вас внимания. Они вообще-то не злые. В них есть даже какая-то природная невинность, да, какое-то простодушие. Кстати, по пути к вам я прошел пешком весь проспект. И видите, я в полном порядке, ничего со мной не случилось.
Беранже. А мне достаточно их увидеть, и я уже сам не свой. Это нервное. Не то чтобы они меня злили, нет, злиться не стоит, злость может далеко завести, я стараюсь воздерживаться от этого, но я ощущаю что-то вот здесь (
Дюдар. У вас есть основания испытывать волнение, но до определенной степени. А это чересчур. У вас нет чувства юмора, это ваш недостаток. У вас нет чувства юмора. Надо относиться к вещам проще, легче.
Беранже. Я ощущаю сопричастность со всем происходящим. Я должен участвовать, не могу быть безразличным.
Дюдар. Не судите других, если не хотите, чтобы судили вас. И потом, если бы люди принимали близко к сердцу все, что происходит, они не смогли бы жить.
Беранже. Если бы такое случилось где-то еще, в другой стране, и мы прочли бы об этом в газете, мы могли бы спокойно это обсуждать, изучать все аспекты проблемы, делать объективные выводы. Можно было бы организовать научные дискуссии, пригласить профессоров, писателей, юристов, ученых, художников. И простых людей, кстати, тоже, это было бы интересно, увлекательно, поучительно. Но когда вы сами оказываетесь в центре событий, когда внезапно сталкиваетесь с грубой действительностью фактов, невозможно не ощущать, что все это непосредственно касается вас, и потрясение слишком жестоко, чтобы можно было оставаться хладнокровным. Что до меня, я потрясен, потрясен, потрясен! Я не могу прийти в себя.
Дюдар. И я тоже потрясен, не меньше вашего. Вернее сказать, я был потрясен. Теперь я уже начинаю привыкать.
Беранже. У вас более стойкая нервная система, чем у меня. С чем вас и поздравляю. Но разве вам не кажется, что это ужасно…
Дюдар (
Снова слышен топот бегущих носорогов, на этот раз под окном на авансцене.
Беранже (
Дюдар. Примите снотворное.
Беранже. Это не выход. Когда я сплю, все еще хуже. Ночью они мне снятся, у меня кошмары.
Дюдар. Вот что значит – принимать все близко к сердцу! Вам просто нравится мучить себя. Сознайтесь.
Беранже. Клянусь вам, я не мазохист.
Дюдар. Тогда примите существующую ситуацию и будьте выше нее. Если уж так случилось, значит, по-другому быть не может.
Беранже. Это фатализм.
Дюдар. Нет, это мудрость. Если какое-то явление происходит, то, безусловно, существует причина, по которой оно произошло. Необходимо распознать эту причину.
Беранже (
Дюдар. А что вы можете сделать? Что вы собираетесь делать?
Беранже. Сию минуту – не знаю. Я подумаю. Я обращусь в газеты, буду писать воззвания, потребую приема у мэра, у его заместителя, если мэр слишком занят.
Дюдар. Предоставьте властям действовать самостоятельно! В конце концов, я задаюсь вопросом, имеете ли вы моральное право вмешиваться в это дело. Кстати, я по-прежнему считаю, что ничего серьезного не происходит. На мой взгляд, глупо паниковать из-за того, что несколько человек решили сменить шкуру. В своей собственной они чувствовали себя неуютно. Они свободные люди, это их дело.
Беранже. Зло нужно пресечь в зародыше.
Дюдар. Зло, зло! Пустые слова! Кто знает, где зло, а где добро? Конечно, у каждого из нас есть свои предпочтения. Вы, главным образом, боитесь за самого себя. В этом все дело, но вы никогда не станете носорогом, честное слово… это не ваше призвание!
Беранже. Ну вот, ну вот! Если власть имущие и наши сограждане все думают, как вы, они никогда не решатся действовать.
Дюдар. Но не станете же вы просить помощи из-за границы! Это внутреннее дело, оно касается только нашей страны.
Беранже. Я верю в международную солидарность…
Дюдар. Да вы прямо Дон Кихот какой-то! О! Я говорю это не со зла, я не хочу вас обидеть! Вы же знаете, это для вашего же блага, ведь вам непременно нужно успокоиться.
Беранже. Я не сомневаюсь, извините меня. Я чересчур много нервничаю. Я исправлюсь. Прошу прощения и за то, что задерживаю вас, заставляю выслушивать мои бредни. Вам, конечно же, нужно работать. Вы получили мое заявление об отпуске по болезни?
Дюдар. Не беспокойтесь. Все в порядке. К тому же мы не возобновили работу.
Беранже. Лестницу еще не починили? Какое наплевательское отношение! Вот почему все так плохо.
Дюдар. Ее чинят. Дело не быстрое. Трудно найти рабочих. Приходят, нанимаются, работают пару дней, а потом уходят. Исчезают. Приходится искать новых.
Беранже. А еще жалуются на безработицу! Надеюсь, по крайней мере, что теперь сделают бетонную лестницу.
Дюдар. Нет, опять деревянную, но из новых материалов.
Беранже. А! У руководства так всегда. Разбазарят деньги, а когда заходит речь о расходах на что-то разумное, утверждают, что средств недостаточно. Наверное, месье Папийон недоволен. Он так хотел бетонную лестницу. Что он думает по этому поводу?
Дюдар. У нас больше нет начальника. Месье Папийон подал заявление об уходе.
Беранже. Не может быть!
Дюдар. Может, говорю вам.
Беранже. Удивительно… И все из-за этой лестницы?
Дюдар. Не думаю. Во всяком случае, в заявлении указана не эта причина.
Беранже. А какая? Что на него нашло?
Дюдар. Хочет уехать жить в деревню.
Беранже. Уходит на пенсию? Но он еще не в том возрасте, он мог бы стать директором.
Дюдар. Он отказался. Заявил, что нуждается в отдыхе.
Беранже. Наверное, в генеральной дирекции очень расстроены его уходом, нужно будет искать замену. Вам повезло, благодаря вашим дипломам у вас появился шанс.
Дюдар. Не хочу от вас скрывать… забавно, но он превратился в носорога.
Издали доносится топот носорогов.
Беранже. В носорога! Месье Папийон превратился в носорога! Ах! Этого еще не хватало! Еще не хватало!.. Мне это не кажется забавным! Почему вы мне сразу не сказали?
Дюдар. Ну, вот видите, у вас нет чувства юмора. Я не хотел вам говорить… не хотел говорить, потому что я вас знаю и понимал, что вам это не покажется забавным, а, наоборот, шокирует. Вы такой впечатлительный!
Беранже (
Дюдар. Это лишний раз доказывает, что в произошедшей с ним метаморфозе не было никакой корысти.
Беранже. Вряд ли он сделал это нарочно, я убежден, что перемена случилась не по его воле.
Дюдар. Откуда мы можем знать? Трудно понять скрытые причины человеческих решений.
Беранже. Скорее всего, мы имеем дело с подавленным желанием. У людей бывают скрытые комплексы. Ему следовало бы сходить к психоаналитику.
Дюдар. Но если речь идет о преображении, это может многое объяснить. Каждый находит для себя свой путь очищения.
Беранже. Я уверен, что он поддался влиянию.
Дюдар. Это может случиться с кем угодно!
Беранже (
Дюдар. Надеюсь.
Беранже. Потому что мы не хотим… правда… правда… скажите? Правда?
Дюдар. Ну да, ну да…
Беранже (
Дюдар. Его поступок совершенно бескорыстен. Это очевидно.
Беранже. Конечно. Это смягчающее обстоятельство… или отягчающее? Полагаю, что скорее отягчающее, потому что он сделал это просто так… Знаете, я уверен, что Ботар резко осудил бы его поступок. Что он об этом думает, а? Что он думает о своем начальнике?
Дюдар. Бедняга месье Ботар, он был возмущен, оскорблен. Мне редко приходилось видеть, чтобы человек был так разочарован.
Беранже. Ну что же, на этот раз я его не осуждаю. Ах! Ботар – это все-таки личность. Здравомыслящий человек. А я-то о нем плохо думал.
Дюдар. Он тоже о вас плохо думал.
Беранже. Это доказывает мою объективность в данном вопросе. Кстати, вы и сами были о нем плохого мнения.
Дюдар. Плохого… Да не то слово. Должен сказать, я редко с ним соглашался. Мне не нравились его скептицизм, недоверчивость, подозрительность. Вот и в этот раз я вовсе не одобрил его поведение.
Беранже. Но теперь-то по другой причине.
Дюдар. Нет. Это не совсем так. Мой ход мыслей, мои суждения все же не так прямолинейны, как вам, судя по всему, кажется. Дело в том, что Ботар не привел никаких точных и объективных аргументов. Повторяю, носорогов я тоже не одобряю, ни в коем случае, не подумайте. Но Ботар, как обычно, дал волю страстям, следовательно, мыслил упрощенно. Мне кажется, что его позиция продиктована исключительно ненавистью к вышестоящим. Отсюда комплекс неполноценности, озлобленность. Кроме того, он говорит штампами, а обобщения мне безразличны.
Беранже. Ну, может быть, вам не понравится, но на этот раз я целиком и полностью согласен с Ботаром. Он смелый парень. Вот так-то.
Дюдар. Я не отрицаю, но это ни о чем не говорит.
Беранже. Да, смелый парень! Смельчаки встречаются нечасто, и они не витают в облаках. Смельчак, твердо стоящий на земле всеми четырьмя лапами; простите, я хотел сказать – обеими ногами. Я счастлив, что чувствую себя полностью согласным с ним. Когда мы с ним увидимся, я его похвалю. А месье Папийона я осуждаю. Он был обязан не поддаваться.
Дюдар. Какой же вы нетерпимый! Может быть, Папийон, который столько лет вел сидячий образ жизни, почувствовал необходимость расслабиться.
Беранже (
Дюдар. Дорогой Беранже, всегда нужно попытаться понять. А если хочешь понять какое-то явление и его последствия, необходимо докапываться до причин, нужно честно напрягать ум. И делать это необходимо, потому что мы ведь думающие существа. Мне не удалось понять это явление, повторяю вам, и я не знаю, удастся ли. Но, в любом случае, с самого начала надо отталкиваться от благоприятного суждения или хотя бы занимать нейтральную позицию, нужно придерживаться широких взглядов – это свойственно научному мышлению. Все подчиняется логике. Понять – значит оправдать.
Беранже. Вы вот-вот встанете на сторону носорогов.
Дюдар. Да нет же, нет. До этого я не дойду. Я просто стараюсь спокойно смотреть в лицо происходящим событиям. Я хочу быть реалистом. Кроме того, я помню, что в том, что естественно, нет истинных пороков. Горе тому, кто видит пороки повсюду. Это присуще инквизиторам.
Беранже. И что же, вы полагаете, что это естественно?
Дюдар. А что может быть более естественным, чем носорог?
Беранже. Да, но человек, превращающийся в носорога, это, бесспорно, ненормально.
Дюдар. О! Бесспорно!.. Знаете ли…
Беранже. Да, бесспорно ненормально, совершенно ненормально!
Дюдар. По-моему, вы очень уверены в себе. Разве можно знать, где кончается норма и начинается аномалия? Вы что, можете дать определение этим понятиям – норма, аномалия? Никто еще не решил эту проблему, ни с философской точки зрения, ни с медицинской. Вам следовало бы быть в курсе дела.
Беранже. Может быть, к этому вопросу не следует подходить с философской точки зрения. Но, с точки зрения практики, все очень просто. Вам доказывают, что движения не существует… а при этом вы ходите, ходите, ходите… (
Дюдар. У вас полная каша в голове! Слушайте, нельзя же все путать. В случае Галилея все было наоборот, теоретическая и научная мысль возобладала над здравым смыслом и догмой.
Беранже (
Дюдар. Но вы сами процитировали его и заговорили об этом, утверждая, что последнее слово всегда остается за практикой. Может быть, и остается, но лишь в том случае, когда практика опирается на теорию! Это доказано всей историей мысли и науки.
Беранже (
Дюдар. Хорошо бы еще понять, что такое безумие…
Беранже. Безумие – это безумие, ха! Безумие – это безумие, и все тут! Все на свете знают, что такое безумие. А носороги – это что, практика или теория?
Дюдар. И то, и другое.
Беранже. Как это – и то, и другое?!
Дюдар. Так – и то, и другое, а может, либо то, либо другое.
Беранже. Ну, тогда я… отказываюсь думать!
Дюдар. Вы выходите из себя. Мы не во всем согласны, но мирно спорим по этому поводу. Люди должны спорить.
Беранже (
Дюдар. А что вы понимаете под интуицией?
Беранже. Интуитивно, это значит… ну, вот так! Я чувствую, что ваша чрезмерная терпимость, ваша великодушная снисходительность… на самом деле, поверьте мне, это проявление слабости… слепоты…
Дюдар. Это вы по наивности так думаете.
Беранже. Со мной вы всегда окажетесь в выигрыше. Но, знаете что, я попробую отыскать Логика…
Дюдар. Какого логика?
Беранже. Логика, философа, ну, логика… вы лучше меня знаете, кто такой логик. Я знал одного логика, и он мне объяснил…
Дюдар. Что он вам объяснил?
Беранже. Он объяснил, что азиатские носороги – это африканские, а африканские носороги – азиатские.
Дюдар. Что-то я не улавливаю.
Беранже. Нет… нет… Он доказал нам обратное, то есть что африканские были азиатскими, а азиатские… что-то у меня не получается. Я не то хотел сказать. Ну, в общем, вы с ним разберетесь. Это человек вашего уровня, достойный человек, тонкий интеллектуал, эрудит. (
Дюдар (
Беранже (
Опять грозит кулаком.
Дюдар. Да пусть себе бегают. И ведите себя повежливее. Нельзя так разговаривать с тварями…
Беранже (
Дюдар. Это не повод для грубости!
Беранже. Господи, кому же верить, кому же верить! Логик стал носорогом!
Дюдар (
Беранже (
Дюдар. Это единственный носорог в шляпе. Вот вы и размечтались. Это точно ваш Логик!..
Беранже. Логик… носорог!
Дюдар. Он все же сохранил признаки своей прошлой индивидуальности!
Беранже (
Дюдар. Если, как вы утверждаете, он был настоящим мыслителем, ему не следовало позволять себе увлекаться. Прежде чем сделать выбор, ему нужно было как следует взвесить все «за» и «против».
Беранже (
Дюдар (
Беранже закрывает окно на авансцене, идет к окну в глубине комнаты, откуда доносится топот других носорогов, которые, судя по всему, бегают вокруг дома. Открывает окно и кричит им.
Беранже. Нет, я за вами не пойду!
Дюдар (
Тянет за рукав Беранже, который по-прежнему стоит у окна.
Беранже (
Дюдар. Беранже, вы не слышите, к вам в дверь стучат?
Беранже. Откройте, если хотите!
Молча продолжает смотреть на носорогов, их топот удаляется. Дюдар идет открывать дверь.
Дези (
Дюдар. О, надо же, это вы, мадемуазель Дези!
Дези. А Беранже дома? Ему лучше?
Дюдар. Добрый день, дорогая мадемуазель Дези, и часто вы навещаете Беранже?
Дези. Где он?
Дюдар (
Дези. Бедный, у него никого нет. А сейчас он к тому же приболел, надо же ему немного помочь.
Дюдар. Вы очень хороший товарищ, мадемуазель Дези.
Дези. Ну да, я действительно хороший товарищ.
Дюдар. У вас доброе сердце.
Дези. Я просто хороший товарищ, вот и все.
Беранже (
Дюдар. Этого нельзя отрицать.
Беранже. Знаете, мадемуазель Дези, Логик стал носорогом!
Дези. Знаю, я только что видела его на улице, когда шла. Он бежал очень быстро для человека его возраста! Вам лучше, месье Беранже?
Беранже (
Дези. Думаю, что вам надо отдохнуть… побыть еще несколько дней дома, в покое.
Дюдар (
Беранже (
Дези (
Дюдар (
Дези (
Дюдар. Надо же!
Беранже. Это невозможно! Он был против. Вы, наверное, путаете. Он протестовал. Дюдар только что говорил мне об этом. Правда, Дюдар?
Дюдар. Совершенно верно.
Дези. Я знаю, что он был против. Тем не менее он стал носорогом через сутки после превращения месье Папийона.
Дюдар. Вот! У него изменились идеи! Все имеют право развиваться.
Беранже. Но тогда, тогда можно ждать чего угодно!
Дюдар (
Беранже (
Дези. Я видела, как это случилось.
Беранже. Значит, это он вас обманул, он притворился.
Дези. Он выглядел очень искренним.
Беранже. А он объяснил причину?
Дези. Он сказал буквально следующее: надо идти в ногу со временем! Это были его последние человеческие слова!
Дюдар (
Беранже. … Идти в ногу со временем! Какой образ мыслей!
Делает широкий жест.
Дюдар (
Беранже (
Тот же жест.
Дези (
Дюдар (
Беранже. Знаете, если поразмыслить, выходка Ботара не удивляет. Он только казался твердым. Что, конечно, не мешает или не мешало ему быть смелым. Из смелых людей получаются смелые носороги. Увы! Они доверчивы, и поэтому их можно одурачить.
Дези. Позвольте, я оставлю у вас на столе эту корзинку.
Ставит корзинку на стол.
Беранже. Но этот смелый человек был злопамятным…
Дюдар (
Беранже (
Дюдар (
Беранже. Так анархисты – это как раз носороги, потому что они в меньшинстве.
Дюдар. Пока что в меньшинстве.
Дези. Но это меньшинство уже многочисленно и продолжает расти. Мой двоюродный брат и его жена стали носорогами. Не говоря уж об известных личностях: кардинал де Рец…
Дюдар. Священник!
Дези. Мазарини.
Дюдар. Вот увидите, это распространится и на другие страны.
Беранже. И это зло исходит от нас!
Дези. …и аристократы: герцог де Сен-Симон.
Беранже (
Дези. И другие. Многие другие. Наверное, четверть жителей города.
Беранже. Нас пока еще больше. Нужно этим воспользоваться. Нужно сделать что-то, пока эта волна не захлестнула и нас.
Дюдар. Они очень влиятельны, очень влиятельны.
Дези. Сейчас надо бы поесть. Я тут кое-что принесла.
Беранже. Вы очень любезны, мадемуазель Дези.
Дюдар (
Беранже (
Дези (
Дюдар. Не хотел бы быть незваным гостем.
Дези (
Дюдар. Вы прекрасно знаете, что я не хочу смущать…
Беранже (
Дюдар. Дело в том, что я немного спешу. У меня назначена встреча.
Беранже. Только что вы говорили, что у вас полно времени.
Дези (
Беранже. Следовало бы разместить их в просторных загонах, определить им место проживания под охраной.
Дюдар. Мне кажется, реализовать эту идею на практике не получится. Общество защиты животных первым выступит против.
Дези. С другой стороны, дело осложняется тем, что у каждого есть близкий родственник или друг среди носорогов.
Беранже. Так, значит, это затрагивает всех!
Дюдар. Все в мире связаны друг с другом.
Беранже. Но как можно быть носорогом? Это немыслимо, немыслимо! (
Дези (
Идет к шкафу и приносит посуду.
Дюдар (
Дези (
Беранже (
Дези (
Дюдар. И это – самое разумное.
Беранже. О, нет, я так не могу.
Дюдар (
Дези. Пока что давайте обедать.
Беранже. Как же вы, юрист, можете предположить, что… (
Беранже. Ничего не видно, что происходит?
Дюдар. Ничего не видно, зато слышно.
Беранже. Этого недостаточно!
Дези. Все тарелки будут в пыли.
Беранже. Полное отсутствие гигиены!
Дези. Давайте поскорее поедим. Нечего об этом думать.
Пыль рассеивается.
Беранже (
Дюдар. В самом деле, разрушили.
Дези (
Беранже. Все пожарные, целый полк носорогов, и впереди барабанщики.
Дези. Идут на бульвары!
Беранже. Это уже невыносимо, это уже невыносимо!
Дези. Из дворов выходят другие носороги!
Беранже. И из домов…
Дюдар. Даже из окон!
Дези. Они идут к остальным.
Из левой двери на лестничной площадке выходит человек и бегом спускается по лестнице; за ним другой человек с большим рогом на лбу; потом женщина с головой носорога.
Дюдар. Их уже не сосчитать.
Беранже. Сколько среди них с одним рогом, а сколько с двумя?
Дюдар. Статистики уже наверняка заняты подсчетами. Повезло ученым – какой материал для дискуссий!
Беранже. Надо хотя бы приблизительно высчитать процентное соотношение тех и других. Все происходит слишком быстро. У них нет времени. У них больше нет времени для расчетов!
Дези. Самое разумное – дать статистикам возможность делать свое дело. Ну же, Беранже, дорогой мой, идите, поешьте. Это вас успокоит. Это вам поднимет настроение. (
Они отходят от окна, Дези берет за руку Беранже, который с легкостью позволяет подвести себя к столу. Дюдар останавливается на полпути.
Дюдар. Я не очень голоден или, вернее, не очень люблю консервы. Я хочу поесть на траве.
Беранже. Не делайте этого. Вы понимаете, что рискуете?
Дюдар. Я в самом деле не хочу вам мешать.
Беранже. Но мы же говорим вам…
Дюдар (
Дези (
Дюдар. Я не хочу вас обидеть.
Беранже (
Дези. Я бы очень хотела, чтобы он остался… но каждый волен выбирать.
Беранже (
Дюдар. Я не утверждаю обратного. Но я и не соглашаюсь с вами. Я сам не знаю, опыт доказывает.
Беранже (
Дези. Ну, если это и правда временное увлечение, тогда ничего страшного.
Дюдар. Меня мучит совесть! Мой долг призывает меня следовать за моим начальством и за моими товарищами в радости и в горе.
Беранже. Вы на них не женаты.
Дюдар. Я отказался от брака, я предпочитаю большую мировую семью маленькой.
Дези (
Дюдар. Мой долг не позволяет мне оставить их, я подчиняюсь долгу.
Беранже. Напротив, ваш долг состоит в том… вы не знаете, в чем состоит ваш истинный долг… ваш долг в том, чтобы противостоять им, твердо, с ясной головой.
Дюдар. Я сохраню ясность ума. (
Дези. У него доброе сердце!
Беранже. Слишком доброе сердце. (
Дези. А что я могу сделать?
Дюдар открывает дверь и убегает; видно, как он быстро спускается по лестнице, Беранже выбегает за ним и кричит с площадки.
Беранже. Вернитесь, Дюдар. Мы так вас любим, не ходите туда! Слишком поздно! (
Дези. Мы не могли ничего сделать.
Она закрывает дверь за Беранже, который бросается к окну на авансцене.
Беранже. Дюдар присоединился к ним, где он теперь?
Дези (
Беранже. Который из них?
Дези. Как тут понять. Его уже не узнаешь!
Беранже. Они все одинаковые, все одинаковые! (
Дези. Я не решилась.
Беранже. Вам следовало проявить твердость, вы должны были настаивать, он ведь любил вас?
Дези. Он никогда не объяснялся мне в любви.
Беранже. Все это знали. Он сделал это с досады, от любви. Он был застенчив! Он захотел сделать что-то яркое, чтобы произвести на вас впечатление. Вас не тянет последовать за ним?
Дези. Вовсе нет. Я ведь здесь.
Беранже (
Дези. О! Нет, нет.
Беранже. Мне бы так хотелось утешить вас. Я люблю вас, Дези, не покидайте меня больше.
Дези. Закрой окно, милый. От них столько шума. И пыль сюда долетает. Все испачкается.
Беранже. Да, да. Ты права. (
Дези. Ну вот видишь, все возможно.
Беранже. Как бы я хотел сделать тебя счастливой! Ты можешь остаться со мной?
Дези. А почему нет? Если ты счастлив, я тоже счастлива. Ты говоришь, что ничего не боишься, а сам боишься всего на свете! Что с нами может случиться?
Беранже (
Дези. Теперь уже успокойся, будь увереннее в себе.
Беранже. Я уверен, дай поцелую.
Дези. Милый, я так устала. Успокойся, отдохни. Садись в кресло.
Дези подводит Беранже к креслу, он усаживается.
Беранже. В таком случае, не стоило Дюдару ссориться с Ботаром.
Дези. Не думай больше о Дюдаре. Я здесь с тобой. Мы не имеем права вмешиваться в жизнь других людей.
Беранже. Но ты, к счастью, вмешалась в мою. Со мной ты даже умеешь быть твердой.
Дези. Но это другое дело, я никогда не любила Дюдара.
Беранже. Я тебя понимаю. Если бы он остался здесь, это было бы преградой между нами. О да, счастье эгоистично.
Дези. Свое счастье нужно защищать. Я права?
Беранже. Дези, я обожаю тебя. Я тобой восхищаюсь.
Дези. Когда ты меня лучше узнаешь, ты, наверное, мне этого уже не скажешь.
Беранже. Ты только выигрываешь от того, что я лучше узнаю тебя, и ты такая красивая, такая красивая. (
Дези. Ты сегодня был умницей? Ты не пил коньяк?
Беранже. Да, да, я был умницей.
Дези. Правда?
Беранже. Ах, ну да, уверяю тебя.
Дези. Я могу тебе верить?
Беранже (
Дези. Тогда можешь выпить рюмочку. Это тебя взбодрит. (
Беранже (
Дези (
Беранже. Чтобы не испытывать искушение.
Дези (
Беранже. С тобой у меня будет куда больше успехов.
Дези (
Беранже (
Протягивает ей бокал.
Дези. О! Нет, милый. На сегодняшнее утро довольно. (
Беранже. Гораздо лучше, любовь моя.
Дези. Ну, тогда давай, снимем повязку. Она тебе не идет.
Беранже. О! Нет, не трогай.
Дези. Ну нет, давай снимем.
Беранже. Я боюсь, что под ней что-то есть.
Дези (
Беранже (
Дези. Я больше никогда не оставлю тебя одного.
Беранже. С тобой у меня не будет поводов для тревог.
Дези. Я смогу их прогнать.
Беранже. Мы будем вместе читать книги. Я стану эрудитом.
Дези. И главное, когда на улицах будет посвободнее, мы сможем долго-долго гулять.
Беранже. Да, по берегам Сены, в Люксембургском саду…
Дези. Пойдем в зоопарк.
Беранже. Я буду сильным и смелым. И тоже стану защищать тебя от всех злодеев.
Дези. Да ну, тебе не придется защищать меня. Мы же никому не желаем зла. И нам никто не желает зла, милый.
Беранже. Иногда люди совершают зло, сами того не желая. Или же злу просто позволяют распространяться. Вот смотри, ты никогда не любила этого беднягу, месье Папийона. Но в тот день, когда месье Беф предстал перед нами в обличье носорога тебе, наверное, не стоило так резко говорить ему, что у него жесткие руки.
Дези. Но это правда. У него были жесткие руки.
Беранже. Конечно, милая. Однако тебе следовало бы сказать ему об этом менее грубо, более учтиво. На него это сильно подействовало.
Дези. Ты так думаешь?
Беранже. Он не выдал себя из самолюбия. Но, конечно, его это глубоко затронуло. И, наверное, даже ускорило его решение. Может быть, ты могла спасти одну душу!
Дези. Я не могла предвидеть, что с ним такое случится… Он был плохо воспитан.
Беранже. Что до меня, я всегда буду корить себя, что не был достаточно мягким с Жаном. Мне никогда не удавалось красноречиво убедить его в глубине моих дружеских чувств. И я не проявил в отношении него должного понимания.
Дези. Не укоряй себя. Ты же сделал все, что мог. Нельзя прыгнуть выше головы. К чему терзаться? Не думай больше обо всех этих людях. Забудь их. Выкинь из головы дурные воспоминания.
Беранже. Эти воспоминания постоянно возникают передо мной. Они слишком реальны.
Дези. Не думала, что ты такой реалист, я считала тебя более поэтической натурой. У тебя что, нет воображения? Существует множество реальностей! Выбери ту, которая тебе подходит. Убеги в воображаемый мир.
Беранже. Легко сказать!
Дези. А что, меня тебе недостаточно?
Беранже. О, да, достаточно, более чем достаточно!
Дези. Ты со своими угрызениями совести все испортишь! Наверное, мы все ошибались. Но мы с тобой ошиблись меньше других.
Беранже. Ты и правда так думаешь?
Дези. Мы относительно лучше, чем большинство людей. Мы с тобой оба добрые.
Беранже. Это правда, ты добрая и я добрый. Это правда.
Дези. Значит, мы имеем право жить. У нас даже есть долг, перед самими собой, быть счастливыми, независимо ни от чего. Чувство вины – это опасный симптом. Это признак что тебе не хватает чистоты.
Беранже. Ах! Да, это может привести к тому… (
Дези. Попытаемся не чувствовать себя виноватыми.
Беранже. Как же ты права, моя радость, моя богиня, солнце мое… Я с тобой, правда? Никто не может разлучить нас. Есть наша любовь, и только это настоящее. Ни у кого нет права, и никто не может помешать нам быть счастливыми, да? (
Дези (
Беранже. Почему?
Дези. Не знаю. Может быть, так будет лучше.
Беранже. Может быть, это месье Папийон, или Ботар, или Жан, или Дюдар, и они хотят сказать нам, что передумали. Ты же сама говорила, что это временное увлечение!
Дези. Не думаю. Они не могли так быстро поменять точку зрения. У них не было времени подумать. Они доведут свой эксперимент до конца.
Беранже. Может быть, власти, наконец, среагировали и просят нас помочь в предпринимаемых ими мерах.
Дези. Было бы странно.
Телефон звонит снова.
Беранже. Да нет же, нет, это из метсных органов власти, я узнал по звонку. Длинный звонок! Я должен ответить им. Это они, больше некому. (
Дези прижимает трубку к уху, отступает на шаг, быстро кладет трубку.
Дези (
Беранже. Теперь они нас разыгрывают!
Дези. Дурацкий розыгрыш.
Беранже. Видишь, я же тебе говорил!
Дези. Ничего ты мне не говорил!
Беранже. Я этого ожидал, я предвидел.
Дези. Ничего ты не предвидел. Ты никогда ничего не предвидишь. Ты можешь предвидеть события, только когда они уже произошли.
Беранже. О, нет, я предвижу, предвижу.
Дези. Они не любезны. Это злая шутка. Не люблю, когда надо мной насмехаются.
Беранже. Они не посмели бы насмехаться над тобой. Это надо мной насмехаются.
Дези. А поскольку я с тобой, то, разумеется, мне тоже достается. Они мстят. Но что мы им сделали? (
Беранже. Министерство связи не разрешает!
Дези. Ах, так! Ты ни на что не можешь решиться, а еще хочешь меня защищать! (
Беранже (
Дези. Да, надо понять, что происходит! (
Беранже (
Дези. Они заняли радиостанцию!
Беранже (
Дези бежит к окну в глубине комнаты, смотрит, потом бежит к другому окну и тоже смотрит; Беранже делает то же самое в обратном порядке, потом оба встречаются в центре сцены лицом к лицу.
Дези. Это уже вовсе не шутки. Они заявляют о себе всерьез!
Беранже. Повсюду только они, повсюду только они. Власти перешли на их сторону.
Дези и Беранже снова, как и в прошлый раз, смотрят по очереди в окна. Потом опять встречаются в центре сцены.
Дези. Больше нигде нет ни одного человека.
Беранже. Мы одни, мы остались одни.
Дези. Но ведь ты этого и хотел.
Беранже. Нет, это ты хотела!
Дези. Нет, ты.
Беранже. Ты!
Шум доносится отовсюду. Головы носорогов заполняют заднюю стену. Справа и слева, по всему дому слышен быстрый топот, шумное дыхание животных. Одновременно все устрашающие звуки становятся ритмичными и мелодичными. При этом самые громкие из них доносятся главным образом сверху. С потолка сыплется штукатурка. Дом сотрясается.
Дези. Землетрясение! (
Беранже. Нет, это наши соседи, Непарнокопытные! (
Дези. Они тебя не послушают!
В это время шум стихает и теперь представляет собой нечто вроде музыкального фона.
Беранже (
Дези. Может быть, мы ошиблись.
Беранже. Не думай больше об этом. Не нужно упрекать себя. Чувство вины опасно. Давай жить нашей жизнью, будем счастливыми. Это наш долг – быть счастливыми. Они не злые, мы не причиняем им зла. Они оставят нас в покое. Успокойся, отдохни. Садись в кресло. (
Дези. У меня болит голова.
Беранже (
Дези. Не пройдет. Это раз и навсегда.
Беранже. Я люблю тебя, я тебя безумно люблю.
Дези (
Беранже. Они все сошли с ума. Мир болен. Они все больны.
Дези. Нам их не вылечить.
Беранже. Но как же жить с ними в одном доме?
Дези (
Беранже. Они не способны договариваться.
Дези. Но это все же необходимо. Другого решения нет.
Беранже. А ты их понимаешь?
Дези. Еще нет. Но нам стоит попытаться понять их психологию, выучить их язык.
Беранже. У них нет языка! Послушай… это ты называешь языком?
Дези. А что ты вообще понимаешь? Тоже мне, полиглот!
Беранже. Поговорим об этом позже. Прежде всего, надо пообедать.
Дези. Я уже не хочу есть. Это чересчур. Я больше не могу сопротивляться.
Беранже. Но ты сильнее меня. Ты не позволишь себе поддаться влиянию. Я восхищаюсь твоей стойкостью.
Дези. Ты мне это уже говорил.
Беранже. Ты уверена в моей любви?
Дези. Да.
Беранже. Я люблю тебя.
Дези. Ты повторяешься, дорогой.
Беранже. Послушай, Дези, мы можем кое-что сделать. У нас появятся дети, у наших детей будут свои дети, это займет много времени, но мы с тобой сможем возродить человечество.
Дези. Возродить человечество?
Беранже. Такое уже было.
Дези. Давным-давно. Адам и Ева… Они были очень храбрыми.
Беранже. Мы тоже можем стать храбрыми. Впрочем, большой храбрости и не требуется. Все сделается само собой, со временем, было бы терпение.
Дези. А зачем?
Беранже. Да, да, немного храбрости, совсем немного.
Дези. Я не хочу детей. Это скучно.
Беранже. А как же ты собираешься спасать мир?
Дези. А зачем его спасать?
Беранже. Ну и вопрос!.. Сделай это ради меня, Дези. Давай спасем мир.
Дези. В конце концов, может быть, это нас надо спасать. Может быть, это мы ненормальные.
Беранже. Ты бредишь, Дези, у тебя жар.
Дези. А ты видишь еще кого-нибудь нашей породы?
Беранже. Дези, я не желаю слушать такие речи!
Дези смотрит во все стороны, на носорогов, чьи головы появились на стенах, на двери, ведущей на лестницу, и на краю перил.
Дези. Вот они, люди. Кажутся веселыми. Прекрасно чувствуют себя в своей шкуре. Они не похожи на сумасшедших. Они вполне естественны. Они были правы.
Беранже (
Дези. Какая претенциозность!..
Беранже. Тебе прекрасно известно, что я прав.
Дези. Абсолютной правоты не существует. Прав мир, а не ты и не я.
Беранже. Нет, Дези, я прав. И то, что мы понимаем речь друг друга, это доказывает.
Дези. Это ничего не доказывает.
Беранже. Я люблю тебя так сильно, как только может мужчина любить женщину – вот еще одно доказательство.
Дези. Забавный аргумент!
Беранже. Дези, я тебя больше не понимаю. Милая, ты сама не знаешь, что говоришь! Любовь! Любовь, понимаешь, любовь…
Дези. Я немного стыжусь того, что ты называешь любовью, этого болезненного чувства, в котором проявляется слабость мужчины. И женщины. Это не может сравниться с пылом, с невероятной энергией, исходящей от всех окружающих нас созданий.
Беранже. Энергия? Тебе нужна энергия? Ну, так вот она, энергия!
Дает ей пощечину.
Дези. О! Никогда бы не подумала…
Падает в кресло.
Беранже. О! Прости меня, милая, прости! (
Дези. Все очень просто: дело в том, что у тебя не осталось аргументов.
Беранже. Увы! За несколько минут мы словно прожили двадцать пять лет в браке.
Дези. Я тоже жалею тебя, я тебя понимаю.
Беранже (
Дези. Конечно.
Беранже. Ну, вот что, клянусь тебе, несмотря ни на что, я не сдамся. Не сдамся.
Дези (
Беранже. А ты сможешь?
Дези. Я сдержу слово. Верь мне. (
Беранже. Они не поют, а ревут.
Дези. Они поют.
Беранже. Ревут, говорю тебе.
Дези. Ты спятил, они поют.
Беранже. Ну, значит, у тебя нет слуха.
Дези. Ты ничего не понимаешь в музыке, бедняжка, и потом, посмотри, они играют, они танцуют.
Беранже. Ты называешь это танцами?
Дези. Они так танцуют. Они красивые.
Беранже. Они отвратительные!
Дези. Я не хочу, чтобы о них плохо говорили. Это меня огорчает.
Беранже. Прости. Не будем из-за них ссориться.
Дези. Это божества.
Беранже. Ты преувеличиваешь, Дези, посмотри на них хорошенько.
Дези. Не ревнуй, милый. Ты меня тоже прости.
Снова идет к Беранже, хочет обнять его. Теперь Беранже вырывается.
Беранже. Я должен признать, что наши мнения полностью расходятся. Лучше больше не спорить.
Дези. Ну, не будь мелочным.
Беранже. Не будь дурой.
Дези (
Беранже (
Все понятно. Мы не понимали друг друга. Пара, раздираемая противоречиями. Мы были обречены. Она не должна была уходить от меня, не объяснившись. (
ЗАНАВЕС