Сборник выходит в межиздательской серии «Библиотека югославской литературы». В состав книги вошли пьесы, созданные писателями Югославии за последнее время: М. Крлежи «Агония» (перевод с хорватскосербского), М. Бора «Звезды вечны» (перевод со словенского), Т. Арсовски «Парадокс Диогена» (перевод с македонского) и др. Большинство переводов на русский язык сделаны впервые. Издание снабжено статьей о современной драматургии Югославии и примечаниями к пьесам. Сборник рассчитан на деятелей театра, а также читателей, интересующихся литературой этого жанра.
Мирослав Крлежа
АГОНИЯ{1}
Драма в трех действиях
Барон Ленбах.
Лаура Ленбах —
Иван фон Крижовец.
Мадлен Петровна.
Мария —
Полицейский чиновник.
Глухонемой нищий.
Двое служащих похоронного бюро.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Л е н б а х
Л а у р а. Бог знает что ты говоришь! Ты говоришь о каком-то нарушении правил хорошего тона — да это просто патология! Майор фон Лоренц — «джентльмен, офицер»!.. Но послушай: твой фон Лоренц дал мне слово джентльмена, что ему надо со мной обсудить его личные, сугубо частные дела, и только когда мы остались вдвоем, он показал мне твою визитную карточку с распиской. Использовать чужую визитную карточку, бесстыдно врать в деле, касающемся уплаты «долга чести», пытаться с помощью некоего Лоренца вытянуть у своей супруги две тысячи — это, по-твоему, достойно хорошо воспитанного господина! Вот что ты называешь хорошим тоном!.. Но когда твоему Лоренцу указывают на дверь — это, оказывается, вопиющее нарушение приличий!
Л е н б а х. Фон Лоренц понятия не имел, о чем идет речь в моей записке! Он выполнял посредническую миссию, а ты его вышвырнула на улицу, как собаку…
Л а у р а. Будто я не знала, что ты ждешь его за ближайшим углом! Не будь смешным! Ну скажи, ты же ждал его за углом?..
Л е н б а х. В конце концов речь идет не о фон Лоренце как таковом! Это дело особое. Ты допустила Formfehler — и баста! Но суть в этом, что мне до вечера необходимы две тысячи. Собственно, сумма ничтожная. Ведь в ноябре я начинаю свой тренерский сезон в Поло-клубе. Но эти деньги я обещал под честное слово отдать сегодня вечером.
Л а у р а. Для тебя две тысячи — это две партии в покер, а я работаю неделю, да, целых семь дней я гну спину, чтобы их заработать! Я не играю в карты, я работаю. Я здесь торчу не от нечего делать, мне надо обеспечить работой десять мастериц, у меня не хватает денег на материал…
Л е н б а х. Вы все работаете, ах да, работаете, а я — только пью и играю в карты! Надо что-то делать! Надо работать! Комедия! Как работать? Что делать? Ну что я мог бы делать? Вот, пожалуйста, полковник Траутнер, он торчит, весь перемазанный известью, с пяти утра до девяти вечера на куче грязи, точно на командном пункте, и изрекает свои ordres de bataille[3] каменщикам и мужикам с телегами. И зарабатывает таким путем две тысячи двести, то есть меньше, чем я. Как бывший кавалерийский подполковник, я мог бы претендовать на лучшее место, ну, скажем, стать метрдотелем! Но где здесь хоть один отель, достойный того, чтобы бывший подполковник кавалерии стал в нем мэтром? Да если бы я сегодня и числился где-нибудь на службе, что бы это изменило? Разве я уже не занимался страхованием на случай кражи или несчастного случая? И чего я достиг? За два месяца я застраховал одного-единственного кретина, служившего когда-то у меня в полку! Один-единственный вонючий вахмистр за два месяца, и тот застраховался из уважения ко мне, чтобы оказать мне, видите ли, особую милость! У меня нет склонности к деловым операциям! Я не могу стать портнихой…
Л а у р а. Работает же подполковник генерального штаба Франк в банке! А кавалерийский капитан Янек служит в редакции и не считает, что это унижает его достоинство.
Л е н б а х. Ну уж ту чушь, которую несет Янек в своих статьях, я никогда не стал бы подписывать своим именем! И все-то они работают, зарабатывают, они — господа, ибо имеют деньги! Да отстаньте вы от меня! Это просто оскорбительно. Дайте сохранить хоть немного идеализма… Конечно, вы работаете, а мы пропиваем деньги. Старая песенка!
Л а у р а. Это ужасно! Я не понимаю, почему тебе доставляет удовольствие издеваться надо мной? Даже здесь, где я работаю, у меня нет ни минуты покоя. Я все время боюсь, что ты вот-вот появишься в дверях. Разве я тебе не отдала позавчера все, что было в кассе? И ты поклялся, что это в последний раз, ты стоял на коленях, а теперь все сначала! Пойми же наконец, пожалуйста: у меня нет денег на твой chemin de fer[4]! Неужели я не заслуживаю, чтобы меня по крайней мере не мучили?! Вчера — сцена с рассыльным, сегодня — этот майор с визитной карточкой, позавчера — балаган в присутствии всего персонала, сегодня — снова цирк! У меня уже нет нервов, я больше не могу…
Л е н б а х. Да, да, вы все больны, у всех у вас нервы издерганы, я один живу в свое удовольствие! Я играю в железку, я бываю на скачках, я ничего не делаю! Я не служу шталмейстером у какого-нибудь выскочки! Я не работаю на какое-нибудь ничтожество, я только пью и веду светский образ жизни за ваш счет! Великолепно! Да я бы и своей собаке не позволил сдохнуть от вашего великодушия! Ваше поведение воистину благородно! Ничего не скажешь, благородно!
Л а у р а. Ты вечно чего-то хотел и всегда что-то думал! Но послушай! Твои манипуляции с собственным честным словом выглядят просто жалкими…
Л е н б а х. Ну знаешь!
Л а у р а. Только не кричи, в мастерской все слышно. Мне надоело сгорать со стыда перед собственными работницами. Пойми, ради бога, у меня нет денег! Все, что у меня было, я полчаса назад вручила агенту триестинской фирмы. Две тысячи двести.
Л е н б а х
Л а у р а. Да ты в своем уме? Где же я их возьму?
Л е н б а х. Да, разумеется! Естественно! Ты — не я, ты — это ты, ты — нечто совсем иное, чем я, и тебе, конечно, все это совершенно безразлично. Собственно, зачем я все это говорю? Если бы ты могла себе представить, какой у тебя сейчас жуткий взгляд! Холодный, чужой… Как все это гадко! У меня голова разламывается. Никогда не думал, что в тебе окажется столько деловитости… Лаура! Что с нами происходит? Каким одеколоном можно с нас все это смыть? Лаура, об одном прошу: поверь, что я тебе не лгу и что это больше не повторится! Я дошел до крайности: я заложил свои фамильные золотые часы. Кроме тебя, мне не к кому обратиться. Помоги мне выпутаться из этой аферы! Даю тебе честное благородное слово, я со всем покончу!
Л а у р а. Да пойми, Ленбах, у меня нет денег, то, что было, я выплатила компаньону. Успокойся и иди домой. Ты же совершенно пьян. Посмотри на себя! Ко мне должны прийти клиенты, ну пожалуйста, оставь меня в покое, у меня дела, здесь бывает народ, девушкам в мастерской слышно каждое слово. Да и разговор наш совершенно бессмыслен. Ну пожалуйста, будь человеком, иди домой! Будь умницей…
У меня нет мелочи!
Л е н б а х
Л а у р а. До чего же надоело терять время на все эти твои предложения! Прожекты, прожекты, точно ты несовершеннолетний! А между тем по годам ты мне годишься в отцы. Смешно!
Л е н б а х. Ты со мной говоришь, точно я — конюх… Stallbursh[7] или рекрут! Я, конечно, всем вам не ровня, я не получил два докторских диплома, как некоторые, у меня нет своей адвокатской конторы, я — всего лишь шталмейстер! Я не какой-нибудь высоколобый интеллектуал…
Л а у р а. К чему эти вульгарные намеки?
Л е н б а х. Ах это я позволяю себе вульгарные намеки! А разве не сообщил не так давно господин доктор фон Крижовец, что по всей Европе сегодня только кавалерийские офицеры да рыжие в цирке ходят в красных штанах? Я очень хорошо понял, осмелюсь доложить! Я, кавалерийский офицер, оказывается, нечто вроде цирковой обезьяны!
Л а у р а. Ты прекрасно знаешь, что Иван сам служил в гусарском резервном полку, так что это высказывание ни к кому лично не относилось. Я тоже, хоть и генеральская дочь, признаю, что многие вещи уже отжили свой век. Да назови мне человека, который относился бы к тебе лучше, чем Иван! Когда шел твой процесс, все твои господа офицеры бросили тебя на произвол судьбы. А Иван был рядом с тобой до последней минуты. Да кто бы еще в то время решился за тебя вступиться? Кто тебя обелил в глазах общественности, кто, наконец, добился, чтобы тебя выпустили из тюрьмы? Тем, что ты живешь на свободе и играешь в карты, ты обязан ему. Ты, с одной стороны, выклянчиваешь деньги, а с другой — разыгрываешь из себя богача перед нищим. Ах, благородный господин дает такие чаевые! Я сыта по горло твоими… штучками…
Л е н б а х. Ну что ты остановилась? Осталось только сказать — «авантюристическими штучками»! Ты ведь так всегда говоришь. Да! А теперь, дорогая и уважаемая госпожа баронесса, выслушайте, что скажет вам немолодой господин, который по возрасту годится вам в отцы. Нет ничего вульгарнее, чем грубо и свысока обходиться с бывшим каторжником. Более того: вульгарно и бездушно. Jawohl, direkt herzlos[8]. Но ни тюрьма, ни параши, ни сброд, с которым я сидел, ни пощечины — ничто меня так не возмущало, как ваше поведение, дорогая моя! Ваш тон, ваше обращение со мной, милостивая госпожа баронесса, рано или поздно доведут меня до сумасшедшего дома… Да, меня поставили перед судом, мне доказали, что я — шпион (а я всего лишь остался верен присяге), меня таскали по тюрьмам, как уголовного преступника, но все это были пустяки по сравнению с вашим обращением. То, как вы меня третируете, как вы меня ежедневно унижаете, то, каким тоном вы снисходительно объясняете, что ваш месье доктор спас мою жалкую жизнь, — o, das ist komisch[9], более чем смешно — это бесстыдно…
Л а у р а
Л е н б а х. Оставьте меня, дайте хоть раз договорить до конца! Мне все равно, слышно там или нет. Мне уже нечего стыдиться. Но терроризировать себя я не позволю! Не воображаете ли вы, мадам, что мне не действует на нервы вся эта ваша… атмосфера? Не думайте, что меня не раздражает присутствие вашего обожаемого господина доктора! Он, правда, спас мне жизнь — во всяком случае, так вы утверждаете, — он был моим адвокатом, и я был осужден всего на шесть лет каторги… честь имею… Я, правда, гожусь вам в отцы, но хотел бы я знать, что бы вы предприняли, если бы я привел сюда некую даму и стал называть ее своим приятелем, доктором, близким другом…
Л а у р а. Ленбах! Bitte schön[10]! Эта тема была для нас с вами актуальна пятнадцать лет назад. А сейчас лучше прекратить. Разве я уже миллиард раз не просила развода?
Л е н б а х. Да, сейчас лучше прекратить! Я только хочу сказать, что живу в этом доме как собака. Я должен сидеть под столом и вилять хвостом. А вы вправе пинать ногами бывшего каторжника. Так ведь?.. Подполковник Ленбах должен отступить, уйти в тень, вот что мне пора понять… Но, дорогая моя юная и прелестная мадам, что касается развода, то я вам торжественно заявляю: Ленбахи, как свидетельствуют записи в церковных документах, живут в законном браке уже более трехсот лет, и ни один Ленбах еще не расторгал брака, разве что в случае собственной смерти! Вот вам мое последнее слово, нравится это вам или нет!
Л а у р а
Л е н б а х. Мерси! Мне нужны две тысячи, и, если я до семи часов их не получу, я застрелюсь, как собака. Или — или! Чаевых мне не надо. Спасибо!
Л а у р а. Я одно могу сказать: недостойно воспитанного человека вечно меня запугивать своими шумовыми эффектами! Твое «или — или» — давно пройденный этап. Меня уже этим не тронешь, дорогой мой! Я зарабатываю на хлеб собственными руками, и я, наконец, хочу знать, на каком основании ты считаешь, что мне легче, чем тебе. Разве я не торчу здесь с утра до вечера, разве не вынуждена кланяться бог знает кому? Позволь! Я тоже не каменная. Да если бы я была мужчиной, я бы сгорела со стыда при мысли, что я терроризирую женщину ради денег. Если хочешь знать, мне совершенно все равно, застрелишься ты или нет. И я прошу меня в моей конторе не беспокоить!
Л е н б а х
Л а у р а
К р и ж о в е ц. Здравствуйте, дорогая Лаура! Как поживаете? Добрый вечер! Вы что-то бледны, кажетесь усталой. Мигрень, нервы, много работы — ведь так, не правда ли? Ах, это все проклятый сирокко, да еще в этом жутком городе! Я всегда определяю по свечению уличных фонарей, что задул сирокко. Вы не замечали, что, когда дует южный ветер, газовые фонари начинают гореть каким-то особо интенсивным, бледно-зеленым светом? Вокруг каждого стекла образуется фосфоресцирующий ореол, точно сам ветер воспламеняется. Это верный спутник мигрени! Освещение, эти ваши своды, непроветренное помещение — тут можно задохнуться! Неудивительно, что вы так бледны! Целую ручки!
Л е н б а х
К р и ж о в е ц. Я тоже устал. В последнее время постоянно не высыпаюсь. С утра до вечера на ногах! И все в этом гнусном, пыльном суде! В зале не топят, на улице дождь, воняет влажным сукном, мокрыми ботинками, горят старомодные лампы — будто у нас только вчера ввели газовое освещение. Воздух, как в прачечной, где кипятят белье. Полдня я точно в серной ванне! Адское ощущение!
Л а у р а. Присядьте, дорогой доктор! Вы разве к нам ненадолго?
К р и ж о в е ц. К сожалению, на минуту! Я так, en passant[11]! Зашел вам сообщить, что у меня сегодня вечером ужин с коллегами в «Гранд-отеле», а потом деловая беседа. Мне очень неловко, но меня только что известили телеграммой. Прошу извинения. К сожалению, я должен через две минуты бежать дальше.
Л е н б а х. Я был на конном заводе у Маутнера. Этот деловой господин купил охотничий домик у одного аристократа. Он нам показывал новую партию лошадей. Маутнер пригласил нового тренера, англичанина. Весьма и весьма дельный англичанин.
К р и ж о в е ц
Л е н б а х. С первого ноября ухожу от него. Не могу больше его выносить. Я подписал договор со спортивным клубом. Так, видно, мне суждено — до самой смерти таскаться по конюшням и скачкам. Дьявол его знает, откуда во мне эта страсть к лошадям. Беда в том, что темперамент не позволяет мне сидеть за письменным столом, у зеленой лампы. Усадите меня за стол и я подохну. Когда я вышел из гвардии, у меня были солидные предложения, да и сейчас… Но без тренировок и коней я не могу прожить. Все-таки движение. Или, если хотите, иллюзия личной свободы… Знаете, доктор, в поместье у Маутнера я видел одну кобылу — просто чудо! Ein reines Wund, meine Ehrenwort![12] Великолепный экземпляр, масть — снежно-белая, с голубым отливом — как Лаурин весенний костюм, если вы помните; интеллигентная бестия, венгерской стати, хвост длинный, серый, глаза
К р и ж о в е ц. Но как же Маутнер выпустит из своих рук такой экземпляр?
Л е н б а х. Да что может торговец понимать в лошадях? Прошу прощения. У него там какой-то венский архитектор проводит канализацию и выкладывает полы кафелем. Как будто в конюшне главное — архитектура! Провинциальный снобизм. А за ужином?! Сначала подали майонез, а потом — бордо!.. Мой последний погонщик, бывший унтер-офицер, понимает во сто раз больше, чем вся эта шайка, вместе взятая… Да, за восемнадцать тысяч можно сорвать первый приз. Верный выигрыш — и просто задаром. Да что такое, в сущности, восемнадцать тысяч динаров? Пустяк! Такой случай представляется один раз в жизни. Поверьте мне, доктор, как знатоку: эта кобыла сделает мировую карьеру…
Л а у р а
К р и ж о в е ц. Ах, как неловко получилось! Слово даю, я со вчерашнего вечера об этом думал. Она мне и сама напоминала. Вот незадача! К слову сказать, мне Барток не понравился. Признаю: слишком труден. Странно, — я вам рассказывал — два года назад, в Вене, его струнный квартет меня просто обворожил. Не знаю, может быть, он в фортепиано слабее, но это так бледно! Скорее теория, чем музыка. Хотя, конечно, музыкальная основа, глубоко личная, очень сильна, она пробивается сквозь фольклор, но все же в основном мои иллюзии разрушены. Если вашей Бланке так необходим ее Барток, я могу его отослать хоть сию минуту — позвоню Стефану, а он ей принесет.
Л а у р а. Что вы, это вовсе не так срочно. Не спешите…
К р и ж о в е ц. Ну, как скажете. В конце концов, Барток не пробыл у меня и трех недель. Завтра я уж наверняка не забуду. Не люблю, когда с такой педантичностью требуют вернуть взятые на время вещи! В конце концов, когда нас уже не будет на свете, по нашим нотам будут ведь играть чужие, незнакомые нам музыканты… Что это у вас за картины, Лаура? Имитация Каналетто?{2} Совсем недурно. Особенно вот та, вторая. Более того, превосходно!
Л а у р а. Да, школа Каналетто, но без подписи. Это Сидика принесла и просила выставить — из собрания гофрата{3} Фирмина. Обе картины продаются за шестнадцать тысяч. Мне они тоже очень нравятся, особенно вторая.
К р и ж о в е ц. А, из коллекции Сен-Фирмина? Эта наверняка картины еще его деда. Превосходная вещь! И недорого. Если говорить серьезно, почти даром… Да, восемнадцатый век. Ясно и без объяснений. Взгляните только на эту перспективу, как она геометрически точна. Да, это была живопись! Ну, еще Бидермайер с его портретами — до шестидесятых — семидесятых годов. И, пожалуй, импрессионисты. Но то, что было после них! И то, что сегодня! Кошмар! В прошлом году в Берлине, на художественной выставке, я видел разбитые бутылки, оклеенные наждаком, плюс усы и борода из настоящих волос — это называлось «автопортрет»! Чудовищно!
Л е н б а х. Извините, дорогой доктор, весьма сожалею, но я плохо разбираюсь в живописи, и, кроме того, обстоятельства меня вынуждают…
К р и ж о в е ц. О, господин подполковник, пожалуйста, разумеется, мне очень жаль, надеюсь, что не помешал, простите…
Л е н б а х. Я, как вам известно, всего лишь шталмейстер. Мне необходимо заскочить к поставщику кормов. Извините, мне очень жаль, что я вынужден вас покинуть. До свидания. Я как раз собирался уходить. До свидания.
К р и ж о в е ц. Что это с ним?
Л а у р а. Ничего! А что с ним может быть? Конечно, опять устроил сцену. Ему нужны деньги.
К р и ж о в е ц. Карты?
Л а у р а. Вероятно. Снова какое-то честное слово до семи часов. Требует две тысячи, иначе он застрелится.
К р и ж о в е ц. Да, тяжелый случай. Мне его, собственно, очень жаль. Он одержим манией преследований и унижений. Своего рода литературная идея фикс на ложной основе. Его, конечно, добила тюрьма. Но, говоря серьезно, все, что с ним произошло, отнюдь не игрушки. Де-факто: он провел в заключении почти три года…
Л а у р а. По своей вине! И не тюрьма его доконала, а его собственный нрав. Он уже просто выживает из ума! Вот, полюбуйся, его сегодняшняя выходка.
К р и ж о в е ц. Что это означает?
Л а у р а. Что это означает? Вот, читай: «Подтверждаю, что получил от господина Дрейера две тысячи динаров, и обязуюсь под честное слово вернуть данную сумму упомянутому господину в течение сорока восьми часов». Как вам это нравится? В его годы — послать ко мне своего приятеля с этой визитной карточкой: якобы срок прошел и несуществующий герр Дрейер требует денег. Это уже переходит всякие границы.
К р и ж о в е ц. Он что, прислал тебе эту карточку?
Л а у р а. Ну да, заходил тут полчаса тому назад какой-то несчастный, бывший драгунский майор, и разыграл передо мной целую комедию… господи, как противно! У меня сегодня нет денег, я как раз выплатила одной фирме все, что было, но этот майор так меня извел, он так хныкал о какой-то там угрозе честному слову Ленбаха… будто бы затронута и моя честь… этот самый Дрейер так дела не оставит и предаст все огласке… что я уже заколебалась и хотела позвонить тебе, но тут…
К р и ж о в е ц. Ну — и?..
Л а у р а. Я случайно взглянула в окно и вижу: на углу стоит Ленбах и ждет майора! Омерзительно!.. Я, разумеется, тут же выставила господина майора за дверь, а через минуту влетел, как фурия, Ленбах и терзал меня до самого твоего прихода.
К р и ж о в е ц. Мне показалось, он пьян.
Л а у р а. Пьян, трезв — все равно отвратительно! Конечно, пьян, пил без просыпа двое суток.
К р и ж о в е ц. Он говорит, что был в провинции. Во всяком случае, дело запутанное. Трудно здесь рассудить справедливо. А может, эти две тысячи ему нужны для каких-либо других целей?
Л а у р а. Все равно, это не аргумент! Бывают моменты, когда я так ненавижу этого человека, что, кажется, самым большим счастьем была бы мысль, что его больше нет. Сегодня он снова патетически заявил в приливе любви к своим предкам, что род Ленбахов уже триста лет чтит церковный брак и что он, пока жив, не допустит развода. Я просто не знаю, что с ним делать. Одно мне ясно: я так больше не могу и не хочу!
К р и ж о в е ц. Да-да, естественно! Развод есть, собственно, проблема, относящаяся к области семейного права, а семейное право покоится на патриархальных понятиях, и я, по своей профессии постоянно имея дело с семейно-правовыми исками, знаю из своего практического опыта, что люди часто живут попросту в кошмаре. Кошмар — это самое мягкое слово, чтобы охарактеризовать существующее положение. Масса противоречий как материального, так и психологического свойства раздирает сегодня старомодные правовые рамки брака, идет процесс распада, да-да, распада… Но что и как делать вне рамок этого брака — вот актуальнейший вопрос. Независимо от материальных проблем уже сама по себе психоэротическая сфера этого вопроса переживает такой кризис, что поистине тяжело давать какие-либо конкретные прогнозы. Современный человек находится в состоянии постоянного невроза, люди ищут существо, близкое им духовно, а брак регулирует только физическое состояние. Люди сближаются физически, но это ведь — результат глубоких внутренних исканий, результат какой-то душевной потребности, это поиски чего-то сверхматериального… Издерганных городской жизнью нервов, не знаю, как точнее выразиться… Безусловно, существует нечто, что во много раз сильнее оков патриархального брака!.. Люди фотографируются в голом виде, спят с кем попало, играют в лесбийскую любовь. Годами лгут друг другу и самим себе, живя в плену системы фикций и заблуждений, согласно которым определенная женщина может быть «моей» или «твоей», и как таковая, то есть «моя» жена, является предметом, мне принадлежащим, и не может быть в интимных отношениях ни с одним другим мужчиной. Хаос понятий! И среди этого хаоса встает полицейско-правовой вопрос — «кто виноват?» Да, люди скорее глупы или несчастны, чем виноваты. Мой опыт наталкивает на один объективный вывод: экономические отношения изменяются в самой своей основе, и в состоянии перехода от патриархального мира к современной урбанизации, при отсутствии паритетной ответственности обеих сторон бракоразводного процесса, трудно установить, кто прав. Ясно одно: церковные заповеди, патриархальные рамки, авторитет мещанского брака как такового — все это находится в состоянии развала, и кто знает, к чему это приведет. Единственным компасом может быть инстинкт. Ничего более! (
Л а у р а
К р и ж о в е ц. Какая кровь? Я совершенно точно знаю, что хочу сказать!
Л а у р а. Ты с абсолютной точностью представляешь весь ужас моей ситуации, но делаешь вид, что ничего не понимаешь! Не хочешь признать, что надо наконец обо всем поговорить окончательно. Мои силы на исходе, я словно пружина, закрученная до предела! Я чувствую, как все вокруг меня идет к концу, а ты произносишь речи о рамках брака вообще, о каком-то психоэротическом неврозе, характерном для перехода от патриархального состояния к цивилизации! Прости, Иван, я знаю, что я взвинчена, но ради всего святого… моя проблема все-таки не относится к области эротики! Вопрос вовсе не в этом, суть в том, как долго человек может позволять себя мучить другому человеку. И ни в чем больше!
К р и ж о в е ц
Л а у р а. Он не желает развода! А я? Что такое я? Я знаю, ты торопишься, тебя ждут, у тебя дела, у тебя нет времени, ты уже тридцать раз посмотрел на часы, но при всем при этом, Иван, я в таком состоянии, что мне необходимо с тобой поговорить. Я даже собиралась тебе писать, как это ни смешно, ибо, в конце концов, как еще мне с тобой объясниться? До двенадцати ты в суде, после двенадцати — клиенты, потом эти бесконечные заседания, а по вечерам ты здесь всегда en passant, на две-три минутки… вот я и собиралась тебе писать…
К р и ж о в е ц. Как ты все преувеличиваешь. Сегодня вечером я случайно занят, совершенно случайно! Боже мой, что ж, меня не могут вызвать телеграммой? К чему эта безумная сентиментальность? Ты построила ложную схему, не имея на то никаких реальных оснований!
Л а у р а. У меня нет оснований? А что такое реальные основания? Я чувствую, что не могу больше, понимаешь? Меня все раздражает! Ну хорошо, я уже три года держу этот салон, я пишу цифры, крою костюмы, отсылаю картонки с шляпами, я ублажаю заказчиц — все это можно было переносить как временное положение, как импровизацию, как единственное спасение, когда кругом все рушится. Но это кораблекрушение продолжается уже четвертый год, и нет никаких надежд на перемену к лучшему. Все одно и то же, все мрачно, все отвратительно. А ты заходишь en passant — и уходишь. «До свидания… мое почтение… ты преувеличиваешь… нет никаких реальных оснований… совершенно случайно… слуга покорный…» — и исчезаешь. Ты уходишь, а я остаюсь одна. Нервы мои не выдерживают, и больше я не могу! Сегодня я за весь день не присела ни на секунду, начиная с двенадцати я непрерывно вынуждена что-то говорить…
К р и ж о в е ц. Да ведь и я сегодня утром в суде говорил три часа без передышки. А вчера до двух часов ночи готовил эту речь. Я тоже вторую половину дня принимал клиентов, а сейчас меня ждут понятые для ревизии какого-то склада, потом — ужин, а затем — совещание. Завтра у меня опять важный процесс!
Л а у р а. Да, но ты занимаешься делом, соответствующим твоему общественному положению.
К р и ж о в е ц. Ну знаешь, дорогая, что касается нашего теперешнего общественного положения, то оно более чем относительно. Откровенно говоря, все мы живем прекрасными воспоминаниями!
Л а у р а. И все-таки ты — господин адвокат. Ты не покупаешь из-под полы контрабандный итальянский шелк! У тебя нет мужа — психопата и алкоголика! До сих пор я как-то с этим мирилась, а сегодня мне особенно мерзко. Тебе все же не приходится ни называть нынешних министерш «милостивая госпожа» и «ваше превосходительство», ни помогать им при примерке туалетов!
К р и ж о в е ц. Нет, это все-таки слишком…
Л а у р а. Это не слишком, а так, как есть! Какая-то министерша покупает у меня товар, а я — ее портниха, да, это так! Я стою за этим прилавком и режу шелк на метры, стараясь сохранить приятное выражение лица, а в это время мой дражайший супруг пьянствует, играет в карты и подделывает векселя. Я — портниха! Так обстоит на самом деле. Я торгую контрабандным шелком, я дошла до крайней степени падения — par terre[15], и на все это слышать в ответ: «Ты преувеличиваешь…» — так, между прочим, зайдя с визитом от шести до семи… Извини, дорогой мой, я не могу больше…
К р и ж о в е ц. А я не дошел до крайней степени падения?! А мой суд и разбор посягательств на честь господ дворников и посыльных — это не par terre? «Говорила ли госпожа Фаника, что госпожа Гартлиц украла у нее белье с чердака?» Это что — не par terre?!
Л а у р а. Нет! Твоя клиентура состоит не из одних дворников, а я вынуждена здесь ежедневно унижаться, быть ниже последней своей клиентки. Да!.. Извини, я просто среагировала на твой тон, я действительно не владею собой, меня все раздражает, я больше так не могу!
К р и ж о в е ц. Он?
Л а у р а. Конечно, он! Снова требует две тысячи. Без десяти семь! Говорит, что если не получит деньги до семи, то застрелится.
К р и ж о в е ц. Но ты могла бы ему дать! У меня случайно есть с собой такая сумма.
Л а у р а. Нет! Я просто больше не могу. У меня еще есть право обороняться от террора. Вот уже два года он меня запугивает своим самоубийством. Всему должен быть конец.
К р и ж о в е ц. Боже мой, но с больным человеком можно, наверное, быть… я не знаю… менее капризной!
Л а у р а. Он не больной человек, а самый примитивный вымогатель. Всю жизнь стоит надо мной с револьвером и терроризирует. Он застрелится? Ничтожество. Он застрелится! Да чтобы застрелиться, надо иметь характер. Наверное, если бы мне сейчас сообщили, что он застрелился, я бы вздохнула с облегчением. О чем это я? Да, я часто ночью лежу без сна, и стоит подумать о нем, как повторяется одно и то же видение: я вижу себя на его похоронах! Он умер, его хоронят, идет дождь, все под зонтиками. Я ищу взглядом тебя, но тебя нет. Никак не могу отыскать в толпе твое лицо. Странно!.. Или еще вижу во сне, как я еду: сижу в купе, закутанная в теплый плед, а поезд мчится, и Ленбах умер, остался где-то позади, его нет, все кончено!..
М а д л е н П е т р о в н а. Bonjour, Лаура Михайловна. Comment ça va[18]. Я к вам на минуточку, только на вас взглянуть. Я была у мадам Терез, не думайте… vous comprenez[19], я все, все устроила. У меня просто не было времени к вам забежать. O, habe die Ehre, Herr von…[20] Крижовец. Давненько вас не видно! Много дел, ах да, travail[21], я читала в журналь ваш plaidoyer[22] — афера Бергер, я думала о вас. Ах, в последнее время так много слышала о вас от Изабель Георгиевны. Изабель Георгиевна, oui, oui[23], месье фон Крижовец! Она мне изволила сообщить, что вы, оказывается, были поверенный у граф-премьер de Hongrie[24], о, и что ваша фамилия — из венгерской аристократии! Изабель Георгиевна мне все объяснила в деталях!
К р и ж о в е ц
М а д л е н П е т р о в н а. Да, но в вашей фамилии ведь был один кардинал, Балтазар. Балтазар — ах, эти унгарские предикаты! Изабель Георгиевна описывала дивный, charmant[25] портрет унгарского кардинала. Изабель сама видела портрет у вас!.. А вы, mon ange[26] Лаура Михайловна, что поделываете? Я была вчера у принцесс Володарской, мы говорили о вас, и принцесс Володарская заявила во всеуслышание, что ваша доброта — нечто супернатюрель[27].
Л а у р а. Ах, графиня, вы преувеличиваете! Об этом не стоит даже говорить.
К р и ж о в е ц
Л а у р а. Ах да, как и сегодня!
К р и ж о в е ц. В силу обстоятельств, дорогая Лаура! Мне тоже не так уж приятно весь вечер торчать в обществе совершенно безразличных мне людей. Но ничего не поделаешь! Итак, завтра в пять! Целую руки. Au revoir[28], графиня.
М а д л е н П е т р о в н а. Да, Лаура Михайловна, принцесс Володарская от вас настолько enchante[29] — просто неописуемо! Она приглашает вас зайти к нам как-нибудь вечерком поболтать — она бы вам рассказала аферу мадам Терез и Изабель Георгиевны! Что касается Изабель Георгиевны — très actuel[30]!
Л а у р а. Графиня, у меня идея! Вы не свободны сегодня вечером? Вы могли бы все вместе — и княгиня, и Алиса Андреевна, и Мари — прийти ко мне. Я сегодня одна, и я буду очень рада…
М а д л е н П е т р о в н а. Лаура Михайловна, вы очаровательный человек, вы ангел! C’est bien[31]! Я свободна после девяти. Принцесс Володарская будет очень, очень довольна. А Мари — она так любит забраться в ваши божественные кресла! Ах, charmant!.. Что это за новые peinture[32]? Нечто венецианское? Ах, у нас в Эрмитаже такие картины en masse[33]. Это была мода в России — венецианский жанр. В старом Петербурге таких сюжетов было en masse: у Адмиралтейства и в других местах — как в Венеции!
Л а у р а. Это мне принесли от гофрата Сен-Фирмина на комиссию. Вы не знаете, графиня, кто бы мог купить? Живописец школы Каналетто. Обе картины стоят шестнадцать тысяч.
М а д л е н П е т р о в н а. Право, не знаю, Лаура Михайловна! Я подумаю. Если я кого-нибудь найду, я вас извещу непременно! Ах, гофрат Сен-Фирмин — это кавалер старинного образца. Известна ли вам его коллекция старинных котильонов? С ума сойти! В последний раз он показывал мне распорядок одного бала, который давал гарнизон здесь, в Аграме, под покровительством вашей покойной маман! Прелестная вещица: папье-маше под старинное серебро, и на обложке вытеснена валленштейновская рапира! Кокарда, печать, красно-белая лента! Ах! Сен-Фирмин всегда о вас, Лаура Михайловна, отзывается только in superlativ[34]! Он говорит, что вы — просто уникум, универсаль, дама в полном смысле слова, с таким утонченным вкусом! А старый гофрат видел немало женщин! Ах, вы счастливая женщина, Лаура Михайловна! Ваш вкус, ваш мягкий характер! Вы — наш ангел! Храни вас господь! Дай бог вам счастья!
М а д л е н П е т р о в н а
Л а у р а
М а д л е н П е т р о в н а
Л е н б а х
Л а у р а
Л е н б а х
Л а у р а. Кого же это оклеветала Мадлен, если, конечно, позволительно знать?
Л е н б а х. Ну разумеется, в таких ситуациях ты всегда разыгрываешь наивность! Будто ничего не знаешь. Ты что, не понимаешь, что она меня ненавидит черной ненавистью, потому что знает, что, не будь меня, ты пала бы жертвой ее гнусных интриг! Не будь меня, вся эта банда вокруг «принцесс Володарской» выпила бы из тебя всю кровь!
Л а у р а. При чем тут принцесс Володарская? Какую еще кровь? Кого оклеветала Мадлен?
Л е н б а х
Л а у р а. Послушай, все это существует только в твоем воображении. Это выдумки! Ты живешь как во сне.
Л е н б а х. Я знаю от верных людей: эта дрянь заявила, что я живу на твой счет! Как смеет всякая сволочь распространять такую чудовищную ложь? Да не будь эта гадина бабой, я бы ее пристрелил, как собаку! И будь добра, прими к сведению: если эта особа еще раз осмелится переступить порог моего дома, я ее собственноручно выставлю за дверь! Вы же не станете утверждать, что эта особа бывает у вас только в качестве маникюрши! Что я, вчера родился? Если они так обожают вас, извольте направиться к ее высочеству принцесс Володарской, там принимают дам с интимными визитами. А что касается меня, то я слишком Ленбах, слишком пуритански воспитан, чтобы якшаться с подобными авантюристками!
Л а у р а. Вы совершенно пьяны и не понимаете, что вы говорите! От вас несет, как из бочки!
Л а у р а. Ну в чем дело? Семь часов! Я ухожу.
Л е н б а х
Л а у р а. Какие двести динаров?
Л е н б а х. Да те, что лежали на столе, когда вошел доктор Крижовец!
Л а у р а
Л е н б а х
Л а у р а. Да!
Л е н б а х. Ты не могла бы попросить Марию затопить в моем кабинете? Пусть приготовит кофе и водку, Я пригласил фон Лоренца на партию преферанса. А о вине я сам позабочусь.
Л а у р а. Марии сегодня не будет! Я ее отпустила. И, кроме того, я к себе пригласила кое-кого.
Л е н б а х. Как?! Ведь доктор Крижовец, кажется, сегодня приглашен на ужин в «Гранд-отель»?
Л а у р а. Доктор ужинает в «Гранд-отеле». Ну и что из этого? Говорю тебе: я пригласила гостей.
Л е н б а х. Ну ладно, ладно. А я? А я?!
Л а у р а
Л е н б а х
Л а у р а
Л е н б а х. Ничего я не пьян, просто вы все — куча нахалов! Я не пьян! Я прошу об элементарных вещах, а вы меня оскорбляете каждую минуту. Я больше не в состоянии этого переносить! Я — ноль, и вы все на меня плюете! По какому праву вы меня унижаете в моем собственном доме? Я пьян?! Где это я пил? Когда это я пил?
Л а у р а. Да что вы на меня кричите? С меня хватит всех этих комедий! Вы не можете, а я могу?! Я пригласила к себе на вечер людей, потому что не рассчитывала на ваше присутствие!
Л е н б а х. А то я не знаю, что это за люди! Княгиня Володарская и компания! Меня выгоняют на улицу, чтобы эта лесбиянка могла устраивать свои дела! Я не позволю с собой так обращаться! Вы на меня не рассчитывали?! А как вы смели на меня не рассчитывать?
Л а у р а
Л е н б а х
Л а у р а
Л е н б а х. Что за глупые шутки!
Л а у р а. Вы застрелитесь?! Ничтожество! Такие жалкие личности, как вы, не стреляются, дорогой мой! Смешно, вы — застрелитесь!.. Да пойдемте наконец, прошу вас! У меня нет времени. Довольно с меня комедий!
Л е н б а х. Ах смешно! Вам все это смешно?! Так я вам докажу, что это — не комедия. Раз вам так весело, я вам покажу, кто здесь ничтожество и что такое истинная комедия!
Л а у р а. Ленбах! Ленбах!
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
К р и ж о в е ц
Вот что печально: подлинное понимание людей рождается в нас лишь тогда, когда мы стоим над их могилами. Как это грустно — стоять у могилы человека, унесшего с собой наши воспоминания, чувства, ощущения… словно расширяются пределы нашего собственного загробного «я»… Тоска по умершим есть не более чем страх перед частью нас самих, постепенно от нас уходящей… Помню, мы с Ленбахом как-то на охоте ночевали вместе в бильярдной. Мы охотились в имении графа Вернера, и набралось столько народу, что всем не хватило места в комнатах… Что теперь от всего этого осталось?
Л а у р а
К р и ж о в е ц. Да что там, я это знаю! Не только не любил, но и испытывал ярко выраженную антипатию ко мне. Что, в конце концов, вполне естественно! Но я к нему был искренне расположен. И теперь мне ясно почему: я будто предчувствовал его скорую смерть. Сегодня вечером, когда он говорил о лошадях — а он всегда говорил о них прекрасно, почти поэтически, — я почувствовал недоброе. На нем точно лежала печать смерти… Но, собственно, если взять все в комплексе, это была для него единственная, так сказать, возможность выйти из всего этого переплета. Да! Единственная возможность… И стало ясно, что человек, несмотря ни на что, всегда носил в себе органическое стремление к чему-то светлому, чистому…
Л а у р а
К р и ж о в е ц. Я говорю вовсе не от ощущения вины! Я стою над вещами, оставшимися от покойного, и во мне, естественно, пробуждаются воспоминания. Или ты и это находишь неестественным?
Л а у р а. Я нахожу это странным! Я слушала тебя в течение целого часа без единого слова, и разреши мне теперь сказать: меня поражает, что в этой ситуации, после всего, что произошло и продолжает происходить, у тебя не возникает никаких ассоциаций, кроме тех, что касаются Ленбаха! Мне этот адвокатский способ мышления абсолютно чужд. Я не могу понять, как можно здесь, сейчас размышлять по элементарной схеме судебного разбирательства — pro и contra[42]. Как можно так тепло, даже сентиментально говорить о мертвом, не уделив ни единого слова находящимся здесь же живым людям?! Неужели, кроме умершего, не существует живого, достойного внимания? Ах, я сама не знаю, что хочу сказать! О господи, у меня мысли разбегаются… Но твой адвокатский образ мыслей мне совершенно чужд и непонятен!
К р и ж о в е ц. Что это за адвокатский образ мыслей? Бывают же в жизни моменты, когда живые должны подавлять свой мелкий эгоизм ради мертвых! По крайней мере я так думаю.
Л а у р а. О, разумеется, — вспоминать, как он десять лет назад победил на бегах…
К р и ж о в е ц. Извини, но я все-таки…
Л а у р а. С твоего позволения, я считаю, что ситуация отнюдь не располагает к банальности! Я только констатирую. Я не хочу лгать — ни тебе, ни себе. Я тысячу раз ему говорила, что его смерть была бы наилучшим выходом и для него и для меня. И вчера говорила, я этого не отрицаю! Да и тебе я говорила, что хочу его смерти… А теперь, после всего случившегося, я все еще в достаточной мере дочь военного, дочь генерала, чтобы не потерять чувство ответственности! В такие минуты рассуждать по-адвокатски, пытаясь себя обелить в собственных глазах — это мне совершенно чуждо, и не только чуждо! С моей точки зрения, это… недостойно человека.
К р и ж о в е ц. Да, ты говорила о возможности его смерти. Но это всегда было на словах, так сказать, абстрактно, чисто вербально…
Л а у р а. Как это — вербально? Вчера, когда ты был в салоне, я говорила совершенно конкретно. И потом, помню, после его звонка по телефону, я совершенно определенно…
К р и ж о в е ц. Но ты же вчера была в состоянии аффекта! Да ты и сейчас в таком состоянии.
Л а у р а. Не понимаю. По-моему, я говорю совершенно спокойно. У меня мигрень, но я четко сознаю, что я говорю! Я желала его смерти, и я должна тебе признаться, что я восприняла ее совершенно спокойно.
К р и ж о в е ц. Ты хочешь заглушить горе этими признаниями. Это все нервы. Еще бы, столько волнений!
Л а у р а. В таком волнении я живу уже годами! И если для тебя в твоих ассоциациях важно даже то, как он вздыхал над своим мундиром, который ему было жалко отдавать старьевщику, то, наверное, не менее важно и то, что пятнадцать лет назад этот человек без всякой жалости отбросил меня прочь, точно старую тряпку! И ты это прекрасно знаешь! Если уж с такой любовью говорить о мертвых, то и живые заслуживают внимания! Твоя надгробная речь — твой plaidoyer — это продолжается уже больше часа, и я имею право наконец высказаться! Для меня это просто оскорбительно, я не могу молчать, как вещь… я не вещь, в конце концов!
К р и ж о в е ц. Прости, но я действительно нахожусь под впечатлением его смерти. Все, что связано со смертью, для меня всегда очень тяжело. Даже над могилами совершенно неизвестных мне людей я стоял глубоко потрясенный. Я до сих пор нахожусь под впечатлением происшедшего. И, наконец, я не знал, что не имею права говорить то, что думаю. Прости меня и поверь, пожалуйста, что я ни на секунду не хотел тебя обидеть, слово даю…
Л а у р а
К р и ж о в е ц. Но ведь это его профессия. Дело полиции — установить материальную истину.
Л а у р а. Я ему объяснила, что дело было после семи, что я уже отпустила служащих, что никого, кроме меня и Ленбаха, в салоне не было, но он снова и снова возвращался к моим окровавленным рукам. Идиот! Я же ему сказала, что я вытерла руку куском шелка, что я запачкалась, когда…
К р и ж о в е ц. Да, с точки зрения установления материальной истины — это естественно…
Л а у р а. Да как же это можно, разве это допустимо — мучить даму на глазах уличного сброда! Он обращался со мной так, как будто я убийца. В конце концов я ему ответила: «Господин следователь, если бы я его застрелила, я бы сказала вам: застрелила, и баста! Я очень рада, что он застрелился, но я его не убивала». И он это записал в протокол…
К р и ж о в е ц
Л а у р а. Как это — не стоило? «Я очень рада, что он застрелился»! Я хотела, чтобы этот бурбон установил наконец вашу знаменитую истину. Я-то ведь не адвокат! И пока врач не объявил, что на руке Ленбаха имеется ожог от пороха, этот тип меня так оскорблял! Ужасно! Потом доктор сообщил, что края раны запеклись. Кажется, так. Это бывает?
К р и ж о в е ц
Л а у р а. Ну, так этого оказалось достаточно, чтобы господин следователь установил свою «материальную истину», и он отпустил меня. А на улице меня ожидала толпа… Никогда не думала, что люди могут быть такими зверями. Какие ужасные вопли, какие лица! Как они меня только не называли! Они специально ждали перед участком, чтобы плюнуть в меня! Все это было ужасно.
К р и ж о в е ц
Л а у р а. Ты так определенно заявил, что будешь ужинать в «Гранд-отеле», а между тем швейцар «Гранд-отеля» заявил, что он тебя вообще не видел.
К р и ж о в е ц. Не могу же я диктовать своим клиентам, где устраивать ужин! Мы сидели в «Гранде», но генеральный директор Гофман приехал за нами на своей машине и увез нас всех на свою виллу. Без двадцати час я попросил отвезти меня домой — мне нужно было подготовиться к завтрашнему заседанию коммерческого суда. Вхожу, а у меня наверху горит свет. Выбегает мне навстречу, вне себя, Стефан и рассказывает, что случилось, говорит, что вы меня разыскиваете с девяти часов! Целый ряд фатальных, совершенно случайных обстоятельств…
Л а у р а. Мне так тебя не хватало. Как никогда! Все случилось так неожиданно, как во сне. Ленбах был невыносим! Еще когда он при тебе позвонил по телефону, я поняла, что он не в себе, но, когда он вернулся в салон и столкнулся с Мадлен Петровной, он потерял всякую власть над собой, он говорил со мной как хам, как какой-нибудь кучер! Он вел себя, как в конюшне! Ужасно. Еще немного — и он бы меня ударил!
К р и ж о в е ц. Он же был пьян! Уже во время разговора со мной от него пахло ромом.
Л а у р а. Был пьян! Ну, разумеется, он был пьян! Но я-то не была пьяна, и нечего было превращать мою жизнь в трактир! По-моему, это минимум, на который имеет право рассчитывать каждый человек… Да и вообще, мы с тобой столько раз об этом говорили, что, по-моему, все уже сказано!
Л а у р а
Да, да! Вот, этот твой взгляд! Ну ладно, все равно! Скучно об этом говорить. За три года нашей с тобой близости я не сказала об этом ни слова. Да я бы и сейчас молчала, но ты меня провоцируешь. Итак, чья вина в том, что произошло? В конце концов, он не виноват, что в восемнадцатом году рухнула его карьера. Такова была логика событий. Прекрасно! В сущности, его карьера закончилась в тысяча девятьсот девятом, когда его вышвырнули из гвардии за шулерство и карточные долги.
К р и ж о в е ц. С гвардией он распростился, когда во время какой-то пьянки дал пощечину молодому эрцгерцогу.
Л а у р а. Да-да, так думал и мой покойный папа! Но фактически Ленбаха выгнали из гвардии за шулерство. Не это теперь важно! Важно то, что едва месяц спустя после нашей свадьбы я уже знала неприглядную изнанку его личности. Он оказался настолько замешанным в разных темных делах, что я просто потеряла голову. Мы поженились в октябре. А в ноябре — это было двадцать седьмого, я помню точно, потому что на следующий день, двадцать восьмого, был день рождения моей матери, а в тот вечер мы как молодожены в первый раз принимали гостей в своем доме… итак, незадолго до начала своего файф-о-клока я получила анонимное письмо — не хочу ли, мол, я проехаться в предместье, там в пристройке лежит некая Лицика с новорожденным ребенком…
К р и ж о в е ц
Л а у р а. Да, я понимаю. Но, во-первых, он уже был не юноша — гвардии майор, сорока лет, простите, — и только что женился на девятнадцатилетней девушке! Так вот, я отправилась к этой Лицике и нашла ее в пустой комнате, в углу, на куче тряпок, с двухмесячным младенцем. А кормилась она тем, что ей удавалось украсть с прилавков!
К р и ж о в е ц. Да, но кто мог гарантировать, что это ребенок Ленбаха? Я сам несколько лет посылал деньги одной такой будапештской Лицике на чужого ребенка!
Л а у р а. Позволь! Во-первых, анонимное письмо…
К р и ж о в е ц. Да мало ли в людях злобы! Человек женится на прелестной девятнадцатилетней девушке — в таких случаях действуют серной кислотой, а не только анонимными письмами!
Л а у р а. Во-первых, писала не она. О письме она и понятия не имела. Она не знала, что он женился, не знала, кто я такая. Я до сих пор живо помню эту несчастную Лицику, ее комнату, трехногий стул и больше всего — плач ребенка!
К р и ж о в е ц. Все это — только гипотезы. Вполне возможно, во всем этом нет ни грана материальной истины. Но при всем моем терпимом отношении к этой романтической истории не могу понять: если уж ты месяц спустя после свадьбы увидела его в столь неприглядном свете, то разве не было бы логично сразу же порвать с ним?
Л а у р а. Ты прав. Это моя единственная вина. Но мне было девятнадцать лет. И я сделала тогда большую глупость. Я привела Лицику к нам на квартиру и устроила ей очную ставку с Ленбахом.
К р и ж о в е ц. И он ее, конечно, вышвырнул вон!
Л а у р а. Да.
К р и ж о в е ц. Ясное дело. Вполне логично. Я бы на его месте точно так же поступил.
Л а у р а. Ну да. Он устроил свой обычный скандал в духе прусской кавалерии, вытолкал эту несчастную на улицу — для него это было… логично… А она, что так же логично, через несколько дней бросилась под поезд.
К р и ж о в е ц. Ну что теперь, столько лет спустя, судить об этом… ведь никаких реальных доказательств…
Л а у р а. Доказательств? Года через два, когда в наших отношениях вновь наступил кризис, он хотел застрелиться… Но, как всегда, упал передо мной на колени. Обычные его штучки: пьянство, револьвер и громкие слова. Он — черное, я — белое, я его жертва, но я должна его спасти. И так далее… Так вот, в ту ночь он признался: Лицика говорила правду. Вот тогда я, конечно, должна была порвать с ним окончательно…
К р и ж о в е ц
Л а у р а. Странно, что именно теперь тебе не приходит в голову ничего, кроме как… слушать мой голос.
К р и ж о в е ц. Да! Я вслушиваюсь и думаю: каким неумолимо жестоким может быть человеческий голос!
Л а у р а. У каждого человека есть право в определенных ситуациях быть неумолимым! Более того, не только право, но и обязанность. Иногда нас к этому призывает чувство собственного достоинства. За эти три года мне случалось быть гораздо тверже, но тебе почему-то не приходили в голову рассуждения о человечности и бесчеловечности. И должна признаться, твоя растяжимая позиция меня просто оскорбляет. Ты сегодня неуловим, тебя просто здесь нет…
К р и ж о в е ц
Л а у р а. Ах, эта Лицика для меня сегодня…
К р и ж о в е ц. Я смотрю на мотылька, что ползает здесь, среди этих вещей! Он влетел сюда оттуда, из тьмы, и оказался между одеколоном и кофеваркой! Как странно выглядят человеческие изобретения рядом с этим крошечным живым существом! Посмотри на флаконы с лекарствами, на маятник. Далеко ли ушел механизм, которым мы измеряем время, от этой зеленой бабочки? Ее крылышки прозрачны, строение ее тельца абсолютно симметрично, она — словно квинтэссенция совершенства. И в то же время какое беспредельное расстояние разделяет нас: ее крошечный рассудок — и разум человека! Она живет бок о бок с нами, но нас не замечает. Мы со своими одеколонами и кофеварками для нее просто не существуем. Для нее нас нет! Ни наших проблем, ни наших драм, ни времени, ни пространства…
Л а у р а
К р и ж о в е ц
Л а у р а
К р и ж о в е ц
Л а у р а
К р и ж о в е ц. Выпей-ка бром! Опять приступ экзальтации! Снова преувеличения! Ты толкуешь вкривь и вкось каждый мой жест, каждое слово! Боже мой, я ведь тоже устал, я измучился — у разных людей разная реакция на сильные впечатления. У меня это проявляется в пассивности.
Л а у р а. Нет, я ничего не преувеличиваю. И ничего мне не надо, никакого брома! И не прикасайся ко мне!.. Дело не в моей экзальтированности! Скажи — только правду: о чем ты думал только что, когда отошел к балкону… когда я ударила бабочку?
К р и ж о в е ц
Л а у р а. Ах, газовый свет!
К р и ж о в е ц. Ну да, газовый свет, от фонаря под балконом. От фонаря, под которым я стоял в ту ночь, когда впервые пришел к тебе! Я стоял, курил и вертел в руках ключ, не зная, сумею ли в темноте открыть незнакомую дверь. Думал, не зажечь ли спичку. Вот о чем я думал.
Л а у р а
К р и ж о в е ц. Да, должен тебе признаться, что твой поступок, такой бессмысленный и суровый, удивил меня. Но я отошел к балкону чисто механически. Я просто устал. Кроме того, свет фонаря мне напомнил детство, мою гувернантку. Теперь ее уже нет в живых. Я вспомнил свою фрейлейн. Это была женщина, умевшая избавить меня от ночных страхов, от бессонницы, от боязни темноты. У нее были такие теплые руки! В нашей квартире был тогда такой же расписной потолок — в стиле восьмидесятых годов, — как здесь у тебя, с нереидами, букетами и рогами изобилия, и газовый свет точно так же падал на эти странные фигуры. Я смотрел на этот нереальный свет и думал о том, насколько фрейлейн осталась у меня в памяти чисто духовно, без единой чувственной нотки. Как велика разница между духовным и чувственным! Вот все, что я подумал.
Л а у р а. Я наблюдала за тобой, пока ты стоял у балконной двери, и совершенно точно знаю, что ты лжешь!
К р и ж о в е ц. Лаура, не надо…
Л а у р а. Я совершенно точно знаю, что сейчас ты мне лжешь. Ты думал не только об этом.
К р и ж о в е ц. Лаура, я тебя не узнаю. Пожалуйста, ради тебя самой, ради всего, что нас связывает… наконец, ради простого приличия — я прошу тебя… Ты взволнована, тебе лучше лечь!
Л а у р а
К р и ж о в е ц
Л а у р а
К р и ж о в е ц. Если ты сейчас закуришь, это будет выглядеть крайне неуместно.
Л а у р а. Да перестань же! Дай мне папиросу!
К р и ж о в е ц. Изволь!
Л а у р а. Помни, Иван, — только правда!
К р и ж о в е ц. Да, да…
Л а у р а. Эту ночь ты провел с Изабеллой Георгиевной.
К р и ж о в е ц. Я тебе отвечу, но дай мне слово, что ты будешь держать себя в руках.
Л а у р а. Обещаю.
К р и ж о в е ц. Да. Я был у Изабеллы Георгиевны.
Л а у р а. Спасибо!
К р и ж о в е ц. Нет.
Л а у р а. Это билеты на концерт голландского квартета — помнишь, мы были с тобой три года назад? После этого концерта я впервые пришла к тебе на квартиру. В ту ночь я умоляла тебя о ребенке.
Голландцы в тот вечер играли квартет какого-то скандинавского композитора. Я потеряла программку, но помню, как долго плакали скрипка и виолончель. У виолончели был мужской голос, а скрипка плакала как женщина. Эта мелодия все эти три года неотступно преследует меня. В тот вечер мы сидели рядом, я так чувствовала твою близость в полутемном зале, что не смогла совладать с собой, протянула к тебе руку и взглянула на тебя. За эти мгновения мы словно пережили все, что могло произойти между нами. Твое лицо было освещено. Чуть правее тебя, через ряд от нас, сидела какая-то неизвестная мне женщина, и ты с ней переглядывался. А я в ту ночь так хотела от тебя ребенка!
И вот еще что: знаешь, кто виноват в том, что я желала смерти Ленбаха?
Ты!
Прости меня. Это тяжкое обвинение, но после всего, что здесь произошло…
К р и ж о в е ц. Но это же бред! Это все слова, Лаура, одни слова! Ничего не произошло!
Л а у р а. Произошло то, что должно было произойти! И нужно высказать все до конца. Я должна у тебя попросить прощения…
К р и ж о в е ц. Но, детка, есть ли резон снова к этому возвращаться?
Л а у р а. Нет-нет, не перебивай меня! Дай мне закончить. Я прошу у тебя прощения. Все это было с моей стороны бессовестно. И безвкусно. Я буду стыдиться этого до конца своих дней. Да, это от нервов, это можно понять. Но ведь за всем этим кроется нечто более страшное — ощущение вины!
К р и ж о в е ц. Лаура, Лаура, ты снова преувеличиваешь! Ничего этого нет! Разговор о чьей-либо вине совершенно неуместен!
Л а у р а. Нет, ты не хочешь меня понять! Я желала смерти Ленбаха, и я хочу нести ответственность за эту свою вину! Это было не только на словах, это было в действительности. И если бывают преступные желания, то преступление налицо. Но на это меня толкнула любовь! Вот этого ты не можешь понять. Я искала тебя всю ночь, чтобы ты разделил со мной ответственность, а ты, ты лежал с другой женщиной! Но то, что ты был с другой женщиной, в конце концов не так важно. Ты пришел сюда, все еще храня ее запах, помня ее ласки, и начал меня истязать — вот этого я понять не могу. Извини, я не хочу тебя обижать, но мне стало казаться, что ты глуп!
К р и ж о в е ц
Л а у р а
Как у меня болит голова!.. Так вот, пойми, мне сейчас нужно выговориться до конца. Собственно, ты был первым мужчиной, который пробудил во мне женщину. До встречи с тобой я была девушкой — замужней, тридцатилетней, но — девушкой. И — не сердись, это банальность, но мне легче умереть на месте, чем не признаться, — я действительно хотела смерти Ленбаха. Я до такой степени желала, чтобы он умер, что само это желание, в сущности, было страшнее любого преступления. Но желала я этого потому, что втайне мечтала, что ты на мне женишься. Это правда! Я призналась Ленбаху, что требую развода, потому что хочу выйти за тебя замуж. Но — ты знаешь его позиции. Он скорее убил бы меня, чем согласился на развод. Он говорил, что ты — бабник, недостойный тип в отношениях с женщинами, и так далее. Я не верила и еще больше его за это ненавидела. Теперь я понимаю, что он просто знал о тебе больше, чем я. Здесь, в своем модном салоне, я наивно мечтала, что ты вызволишь меня из этого ада, что я стану твоей супругой… Займусь верховой ездой, теннисом, буду снова дамой! Да, так мне мечталось. А оказалось, что все это с самого начала было жалкой фантазией… И самое печальное — то, что я переживала все это страстно, даже болезненно… а ты был рядом и все время был так же пассивен, как сейчас.
К р и ж о в е ц. А что я, по-твоему, должен был делать?
Л а у р а. Надо было сказать правду! Ты должен был мне прямо заявить: пардон, простите, но я не желаю больше заниматься любовью с немолодой циничной особой, с дамочкой, одержимой криминальными идеями! Ты не оказал мне чести стать матерью твоего ребенка, но все-таки не следовало превращать меня в заурядную шлюху! Нет, ты начинаешь потихоньку встречаться с какими-то особами…
К р и ж о в е ц
Л а у р а. Да, дорогой мой, я вижу: ты не только неискренний человек, но к тому же еще и неинтеллигентный! И глупый!..
К р и ж о в е ц. Ну, знаешь!
Л а у р а
К р и ж о в е ц. Не понимаю, не понимаю… к чему все эти твои выпады, эти жестокие слова?!
Л а у р а. Да, уж ты-то никогда не выскажешься прямо. Ты всегда только задаешь вежливые вопросы: «Зачем вы, мадам, так все переживаете?.. Ах, оставьте, это не имеет под собой юридической почвы!..» Да я вся горю со стыда от случившегося, меня на улице обозвали бог знает кем, меня в полиции допрашивали как убийцу. И, что самое страшное, я действительно хотела убить, мои руки в крови… И ради кого же? Ради хорошо сшитого пиджака, ради господина доктора юриспруденции, который приходит и спрашивает: «Ах, к чему все это?» Да если бы ты мне сегодня хоть на секунду протянул руку, помог бы выйти из тьмы, в которую я провалилась, сказал бы одно-единственное слово… Но нет! Ты перепугался, ты отгородил себя от меня банальной учтивостью, ты стал защищать Ленбаха, человека, который погубил мою жизнь! А я ради тебя была готова на убийство! Боже, как все это невыносимо тяжело.
К р и ж о в е ц
Л а у р а. Скажи мне, ты все еще поддерживаешь деловые связи со Шпиллером?
К р и ж о в е ц. С каким Шпиллером?
Л а у р а. Который в прошлом году на пасху обращался с предложением купить мой салон. Я тогда что-то закапризничала. Мы не сошлись из-за одиннадцати тысяч.
К р и ж о в е ц. Ах, этот! Да, он все еще в числе моих клиентов. Мы сейчас вместе участвуем в одном деле.
Л а у р а. Извини, что я тебя отягощаю этой просьбой, но не можешь ли ты сегодня же утром зайти к нему и передать мое предложение. Я продаю ему «Меркур талант» со всеми долговыми обязательствами — а это составит тысяч тридцать — за любую сумму, которую он назначит.
К р и ж о в е ц. Как? Ты собираешься продать свой салон?
Л а у р а. Я хочу с этим покончить. Я собираюсь уехать.
К р и ж о в е ц. Ты уезжаешь?!
Л а у р а. Я здесь не останусь. Только бы пережить похороны. Это самое страшное. Ирония судьбы! Как подумаю об этом, просто замираю от ужаса. А ведь я столько раз представляла себе именно эти похороны.
К р и ж о в е ц. Ничего не понимаю! Почему ты именно теперь решила со всем покончить?
Л а у р а. Видно, некоторым людям на роду написано ничего не понимать до конца.
К р и ж о в е ц. Извини, но это все же слишком! Наверное, и мое мнение тут что-нибудь да значит! Неужели ты думаешь, что у меня с этой Изабеллой что-нибудь серьезное?
Л а у р а. Дорогой мой, меня совершенно не интересует, что у тебя там с Изабеллой! Меня интересовало то, что было у меня с тобой. А теперь и это мне неинтересно. Я думаю, что продолжать этот разговор излишне. Я еле стою на ногах. И, кроме того, извини, мне очень больно, но я должна сказать: твое присутствие напоминает мне о том позорном и недостойном положении, в котором я теперь очутилась, и потому…
К р и ж о в е ц. Образчик неврастенической логики. Извини. Могу же я хоть что-то сказать… Нельзя же просто констатировать, что я тебе противен, что ты меня презираешь, и на этом ставить точку! Я признаю свою вину в том, что касается Изабеллы Георгиевны, но я не хотел бы, чтобы это…
Л а у р а. Нет, ты просто великолепен!.. Но при всем том я тебя прошу оставить меня одну.
К р и ж о в е ц. Нет. Я никуда не пойду. Я тебя не оставлю!
Л а у р а. Я позвоню горничной…
К р и ж о в е ц. Опять аффекты! Лаура! Ты взвинчена, ты сама не понимаешь, что ты делаешь, ты не в себе…
Л а у р а. Твое присутствие мне невыносимо! Очень тебя прошу, Иван, уходи, я сейчас позвоню горничной. Меня до такой степени оскорбляет твое присутствие…
К р и ж о в е ц. Ну подумаешь, звони сколько хочешь, а я отсюда не двинусь! Я остаюсь здесь — и баста! Я-то еще не спятил, я знаю, что я делаю! Лаура, дитя мое, умоляю, приди в себя!
Л а у р а. Я абсолютно в здравом уме! Только прошу тебя удалиться. Это ты у своей Изабеллы Георгиевны можешь командовать, а здесь я не позволю! Я не для того избавилась от Ленбаха с его корчмой и конюшней, я не позволю снова себя терроризировать.
К р и ж о в е ц. Значит, ты меня просто вышвыриваешь вон. Лаура, детка, это неврастения… это необоснованно!.. Наконец, что подумает горничная?!
А я все равно не уйду! Я не желаю оставлять тебя одну!
Л а у р а. Возьмите подсвечник и проводите господина доктора!
К р и ж о в е ц. Подождите там, Мария, я сейчас приду.
Л а у р а. Так ты меня не избавишь от своего присутствия?
К р и ж о в е ц. Нет. Я останусь здесь.
Л а у р а. Хорошо. Тогда позволь мне с тобой проститься, я пойду лягу…
К р и ж о в е ц. Прекрасно! Самое умное, что можно предпринять в такой ситуации. А я останусь здесь.
Л а у р а. Значит, я уже в собственном доме не могу распоряжаться своей прислугой? Вы что, в самом деле не избавите меня от своего присутствия, господин доктор?
К р и ж о в е ц. Ты не владеешь собой, как я могу тебя оставить?! И, в конце концов, пожалуйста, изволь: я не хочу тебя оставить… Это мое право…
Л а у р а. Ваше право? А откуда оно у вас? Как это остроумно — проявлять сентиментальность над могилой собственных бредней. Глупо и смешно. Так вы меня не освободите от своей навязчивости?
К р и ж о в е ц. Ты каждое слово произносишь в повышенном тоне, ты говоришь не своим голосом. Умоляю, возьми себя в руки!
Л а у р а
К р и ж о в е ц. Ты с ума сошла!
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
К р и ж о в е ц. Итак, многоуважаемый коллега, я попытаюсь суммировать в двух словах. Все, что в данную минуту важно для того, чтобы выделить квинтэссенцию происшедшего, мы ведь уже установили, ведь так, дорогой доктор? И мы выяснили это не для того, чтобы прояснить дело — ведь оно само по себе вполне ясно, — но для того, чтобы склонить голову под неодолимой тяжестью морально-психологических аргументов, которые в данном случае играют весьма важную роль, о каждом из них можно было бы написать целые главы… Ибо с юридической стороны гораздо важнее то, что госпожа заявила при первом допросе в полиции, когда она не делала ни малейшей попытки скрывать или маскировать свое отношение к покойному супругу, но все же решительно отрицала факт убийства…
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Совершенно верно! Госпожа была ничуть не взволнованна, она была даже высокомерна. Приподняв свою вуаль, она посмотрелась в зеркало, поправила пальчиком размазавшуюся помаду на губах и, бросив еще раз взгляд в зеркало, цинично заявила, что она в восторге от того, что стала вдовой.
Л а у р а
К р и ж о в е ц
Л а у р а
К р и ж о в е ц. Нет, нет, нет, вы неточно поняли ее слова!
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Мы, правда, не имеем пока иных прямых доказательств, кроме субъективного признания госпожи, но ведь и дополнительное признание обвиняемой в убийстве своего мужа представляет, согласитесь, весьма важное обстоятельство! С вашего позволения, господин доктор: госпожа баронесса сделала это признание по собственной инициативе. Я в самом деле не знаю, что предпринять, поскольку госпожа вопреки всем приводимым вами аргументам не желает отказаться от своего заявления, гласящего, что она убила своего супруга.
Л а у р а
К р и ж о в е ц. Между первым, предварительным заявлением: «Я лично в восторге от того, что он застрелился, но я его не убивала» — и вторым заявлением, сделанным по телефону: «Я его застрелила», то есть: «Я, баронесса Ленбах, застрелила своего мужа, барона Ленбаха», существует, согласитесь, очевидная причинная связь. И вы, несмотря на все мои аргументы, все еще настаиваете на этом?
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Разрешите сказать: я не настаиваю, господин доктор, как вы уже могли заметить. Я ни на чем не настаиваю, я только выполняю свои обязанности. Но поскольку госпожа Ленбах не желает ничего сказать, поскольку она, судя по всему, не сознает, в каком положении она оказалась, то я не могу постичь, какие же мотивы могут заставить кого-либо по собственной воле сделать признание в убийстве, если он его де-факто не совершал? Ибо если некто спокойно и невозмутимо заявляет над мертвым телом своего супруга, что он в восторге, то такого рода заявление, несомненно, является доказательством глубокой, нечеловеческой ненависти, и предположение, что данная особа способна совершить преступление, будет, согласитесь, вполне логично. Поэтому…
К р и ж о в е ц. Да-да, совершенно верно, но позвольте вам повторить: у баронессы не было причин не питать ненависти к своему супругу…
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Весьма печальная история, господин доктор, даже, можно сказать, роман. Настоящий роман. У меня нет ни малейших причин сомневаться в истинности сообщенных вами сведений, но так же несомненно, что госпожа мне сказала по телефону, что она убила своего супруга… Господин доктор, существуют определенные правила, и вы понимаете, что я, как человек, призванный стоять на страже закона, не могу их отменять. К сожалению, я буду вынужден поступить согласно закону, у меня просто не остается никакого другого выхода…
К р и ж о в е ц. Целых два часа мы вертимся на одном и том же месте. Без всякого результата. Я признаю вашу правоту, но прошу принять во внимание, что вы правы не во всем. В чем основная ошибка? Вы находите причинную и логическую связь между занесенным в протокол высказыванием госпожи и ее заявлением по телефону, что она убила барона. А на деле как раз наоборот — эти два ее высказывания абсолютно между собой не связаны.
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Простите, но вот этого я уж никак не понимаю. В свете устного заявления, сделанного госпожой по телефону, я сожалею, подчеркиваю, весьма сожалею, что мне ничего другого не остается, как лишить ее свободы на основании достаточно обоснованного подозрения в совершении ею преступления, а затем предоставить развиваться нормальной в таких случаях процедуре.
К р и ж о в е ц. Ни в коем случае! Прошу вас! В связи с приведенным вами заявлением по телефону как раз и нужно разъяснить, что это за выходка и чем она была вызвана; только такой путь был бы правильным, а не установление самого факта этого телефонного звонка. То, что госпожа позвонила в полицию, — еще не вся истина. Примите, наконец, во внимание: то, почему госпожа позвонила и как она говорила по телефону, гораздо сложнее, все это не вмещается в рамки истины, которую мы считаем известной нам. Я вас снова прошу принять во внимание, что привело к этой злосчастной фразе, сказанной у вас в полиции. Госпожа была подвергнута целому ряду унижений, ибо — с вашего позволения, — если существо чистое и благородное неожиданно попадает в ситуацию, при которой его подозревают в убийстве, это может привести к самым резким выпадам, к тому, что человек говорит, не выбирая слов! Так ведут себя люди гордые, быть может, колючие, с точки зрения окружающих, несколько неуживчивые; возможно, эгоцентричные люди, способные при определенных обстоятельствах навлечь беду и на себя и на своих близких, лишь бы доказать возвышенность своих помыслов. Но при всех их отрицательных чертах — это благородные натуры, их руки всегда чисты… Такой чистой натурой и является эта дама, которой я уже много лет мечтаю дать свое имя — именно потому, что весьма ценю силу ее характера. Конечно, дорогой доктор, ваше требование о том, чтобы госпожа опровергла свое заявление об убийстве супруга и объяснила вам, почему она сделала такое ложное, компрометирующее ее заявление, вполне справедливо. Но вы и сами видите, мы с вами уже почти целую ночь бьемся с этим ее формальным заявлением, а она губит себя, не желая произнести ни слова. Вам это, наверное, покажется более чем странным. Но ведь она молчит только потому, что характер не позволяет ей отказаться от своих слов, потому, что она считает подобную капитуляцию ниже своего достоинства!
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Ваши психологические изыскания более чем загадочны. Что это за понятия о человеческом достоинстве, которые позволяют брать на себя ложную ответственность за отвратительное преступление, которого человек не совершал, и которое, уж во всяком случае, недостойно благородной натуры?
К р и ж о в е ц. Неужели вы, юрист, не видите, что дело идет о ребячестве, о глупости? Самооговор госпожи Ленбах не имеет под собой никакой реальной почвы! Ее, сделанное по капризу, мазохистское утверждение не выдержит проверки самой простой судебной процедуры! Оно более чем смехотворно! Разбить все это нагромождение глупостей, разнести его в клочья, как лист истлевшей бумаги, юридически чрезвычайно просто.
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Страсть прослыть мученицей — прекрасная вещь. Но почему не истолковать субъективное признание госпожи в том, что она застрелила подполковника, как знак раскаяния? Отвращение к себе, к своей собственной личности может быть и верным симптомом нравственного кризиса. Она призналась, ибо ужаснулась самой себе. И покаялась.
К р и ж о в е ц. Да в чем ей раскаиваться, я вас спрашиваю, если бы она даже и застрелила этого типа? Я могу предъявить целый ряд документов о том, что покойник был преступным негодяем. Еще в период своей блестящей придворной карьеры он шантажировал цирковых наездниц и жил за их счет! Ему пришлось уйти из гвардии из-за карточных долгов, он был заурядным сутенером дамочек полусвета, он вымогал деньги у жены и у своих благодетелей, наконец, просто взламывал шкафы и сейфы! И над останками такого мерзавца кто-то еще должен каяться? Уж если речь идет о мотивах заявления госпожи, то это была ненависть, причины которой по-человечески понятны, но эта ненависть никак не является доказательством совершенного преступления. Это вне всяких дискуссий.
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Почему же это — не предмет для дискуссий? Откуда вы знаете, что неправда то, в чем она призналась?
К р и ж о в е ц. Она ни в чем не призналась. Она не могла признаться по той причине, что ей не в, чем признаваться. Она произнесла по телефону заведомую ложь с целью вызвать скандал, и это она проделала, должен сказать, просто виртуозно.
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Какой скандал, зачем скандал?
К р и ж о в е ц. Она позвонила вам, чтобы насолить мне. Классический пример непарируемого удара — как в фехтовании. Удар шпагой по голове.
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Как это — по голове? Зачем ей инсценировать скандал, бить вас по голове?!
К р и ж о в е ц. По причинам интимного свойства, по мотивам, о которых я не собирался говорить, но, раз уж госпожа упорствует и не проявляет никаких признаков пробуждения из своего сомнамбулического состояния, — пожалуйста… Если это уж необходимо, наверное, уместнее мне начать говорить и признаться во всем. Дело деликатное, но не настолько загадочное, чтобы ничего нельзя было объяснить.
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Пока мы не услышим объяснений госпожи Ленбах, меня абсолютно не интересуют детали ваших интимных отношений. Пока она хранит демонстративное молчание, меня касается только то, что должно меня интересовать по закону.
К р и ж о в е ц. Разумеется! Только на вашем месте я не строил бы грандиозный судебный процесс на банальнейшей сцене ревности. Это попросту наивно. Женщина — что, в конце концов, понятно после всех этих шоков — потеряла власть над своими нервами, а к тому же еще случилось так, что я не был на ужине в «Гранд-отеле», как я ей говорил, я был у одной своей знакомой, графини Маклаковой! Госпожа раскрыла мою интимную связь с этой дамой, а в таких обстоятельствах, бог мой, дело доходит и до серной кислоты, а не только до дурацких звонков по телефону. И нечего создавать криминальный процесс на невменяемой выходке темпераментной женщины! Вы смотрите на меня так, будто не верите? Графиня Изабелла Георгиевна Маклакова, пожалуйста, прошу, у графини есть на квартире телефон, и вы в любую минуту можете установить ее личность. Пожалуйста, проверьте, кстати, и то, провел ли я у графини весь вечер, до без двадцати час. Когда же я в конце концов добрался до госпожи баронессы, которая меня искала по всему городу, и когда выяснилось, что я не был на деловом ужине в «Гранд-отеле», а был у графини, то дело приняло скандальный оборот. Это и привело к темпераментному, возможно, чуть более темпераментному, чем следовало бы, звонку в полицию. Это должно было стать своего рода реваншем за мучительный вечер и ночь, проведенные баронессой, пока она меня ждала. Пока я там музицировал у графини, госпожу истязали в полиции инквизиторы, и так далее и так далее…
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Как, вы сказали, фамилия этой вашей знакомой?
К р и ж о в е ц. Графиня Изабелла Георгиевна Маклакова.
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Георгина Маклакова? Я, кажется, знаю эту барышню. Она состоит у нас на учете.
К р и ж о в е ц. Как?!
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Георгина Маклакова, женщина средних лет, волосы рыжие, рост средний, особых примет нет, — у нас на нее досье. Ее собирались выслать за кое-какие дела, но потом, после вмешательства высших военных чинов, это было приостановлено. Обвинения были самые разнообразные — кокаин, аморальный образ жизни, детоубийство. Детоубийство, правда, не было доказано…
К р и ж о в е ц. Не может быть! Возможно, доктор, речь идет о какой-то другой особе? Здесь наверняка какая-то путаница. Дама, о которой я говорю, — внучка графа Маклакова, адмирала, сыгравшего важную роль в ходе Крымской войны. О нем упоминает Толстой в своих «Севастопольских рассказах». Нет-нет, это, несомненно, какое-то недоразумение. Это невозможно… Собственно, у меня с собой ее фото, будьте любезны, проверьте.
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к
К р и ж о в е ц. Это уж и вовсе таинственно! Графиня Маклакова, внучка адмирала, живет вместе со своей бабушкой, княгиней Володарской, круг их знакомых составляют княгини Долгорукова и Голенищева-Кутузова.
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Георгина Маклакова, насколько мне известно, — имя вымышленное. Она называет себя, то урожденной Плеттнер, то урожденной Ивашкевич, а на самом деле ее имя — Ванда Хованщева, она дочь железнодорожника Петра Хованщева, по национальности русина. В 1914 году, когда в Западную Украину вошли русские, она гостила у своей бабушки в Черновицах, и таким образом она оказалась на русской территории… К нам же она явилась из Вены, где работала в каком-то хоре балалаечников, и сразу получила известность в ночных барах как опытная девушка для развлечений. Мне очень жаль, но мои сведения об этой барышне именно таковы…
К р и ж о в е ц
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Один армейский генерал, один дивизионный — вообще, барышня пользуется большим успехом у генералитета, и это весьма укрепило ее положение в обществе, а в последнее время даже поползли слухи, что она, возможно, станет супругой одного весьма достойного господина…
К р и ж о в е ц. Достойного господина?
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Да, господин доктор, достойного господина, у которого есть шансы стать министром.
Л а у р а
К р и ж о в е ц. Лаура, умоляю вас, возьмите себя в руки. Мы здесь не одни, мы находимся перед представителем закона.
Л а у р а. Да-да, я понимаю. Мы должны раздеться догола, точь-в-точь как графиня Изабелла! Пардон! От меня требуется, чтобы я сказала все до последней буквы, в духе нудизма, порнографии и полицейских параграфов…
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Нет, госпожа Ленбах, этого ни в коем случае не достаточно! Я должен обо всем этом происшествии в предписанной законом форме доложить в прокуратуру. Прошу вас, возьмите себя в руки и продиктуйте все по порядку, начиная с того момента, когда вы мне сообщили по телефону, что убили подполковника Ленбаха, и до теперешнего своего утверждения, что это была ложь! Предупреждаю вас, госпожа, что заведомая ложь с целью ввести в заблуждение власти карается по закону. Я думаю, что и господин доктор разделяет мое мнение. В конце концов, при всем моем уважении к вам все имеет свои пределы. Я не позволю вам больше издеваться над законом. Вы меня поняли?
К р и ж о в е ц. Вне всякого сомнения, вы совершенно правы, и согласно духу и согласно букве закона! Лаура, простите, вы поняли объяснения господина? Ваше поведение просто инфантильно!
Л а у р а. Но я же призналась: говорила неправду. Что вам еще нужно? Я лгала. Все мы лгали всю ночь — мы лжем, вы лжете, они лгут, вы лгали, и я лгала, ибо неправда, что я убила Ленбаха, я никого не убивала, это меня хотели убить, меня оплевали, меня допрашивали, как убийцу. Я думаю, теперь ясно? Сейчас я говорю правду — так, как и вы говорили правду перед этим господином; все, что касается мадемуазель Маклаковой, — правда, что следует из этих фотографий. Под всем этим я подписываюсь.
К р и ж о в е ц. Лаура, вы вообще понимаете, что такое логика? Прошу вас, будьте благоразумны, я защищал вас не перед господином приставом, а перед законом. Вы находитесь под следствием. Господин следователь прибыл в сопровождении детективов. Неужели вы не сознаете, что вас в любую минуту могут лишить свободы? Лаура, вы меня слышите?
Л а у р а
К р и ж о в е ц. Что значит — не пожелал? Что я мог желать или не желать? Как я мог вас покинуть в таком ненормальном состоянии, Лаура?
Л а у р а. О да, я понимаю, у вас душа рыцаря, вы милосердный самаритянин. Прекрасно! Так вот, когда вы заявили, что останетесь вопреки моей воле, ибо это ваше право, я почувствовала потребность прекратить раз и навсегда все это. И тут я позвонила в полицию и сказала нечто, о чем я вообще не подумала всерьез, — что я убила Ленбаха. Я просто не знала, как от вас избавиться… Мне захотелось сделать нечто страшное, нечто, что вместе со мной провалилось бы в пропасть, во мрак… Больше мне нечего сказать. Это правда. А теперь делайте со мной, что хотите. Можете меня связать, арестовать, осудить на смерть — мне все равно. Я больше ничего не знаю. Вы все мне абсолютно безразличны…
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Ну ладно, госпожа Ленбах, это был, так сказать, субстрат вашего заявления, сущность того, что должно быть сказано в объяснение вашего поступка. Только все это надо записать как можно четче. Я обязан все это изложить в соответствующей форме… Господин доктор, я думаю, было бы самое разумное, если бы вы потрудились…
К р и ж о в е ц
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Формальности, господин доктор, теперь не так уж важны. Вы можете сами выбрать место встречи — если хотите, я сам зайду к вам в канцелярию. Мне сейчас важно, для порядка, составить донесение в духе существующих положений. Важно объяснить, почему я появился здесь, в квартире госпожи баронессы, ибо дело приобрело уже и так некоторую огласку. А наши детективы болтливы, как сороки. Таким образом, все необходимые формальности выполнены, и я могу откланяться… Мне, право, очень неловко…
К р и ж о в е ц. Спасибо вам, дорогой коллега, просто не знаю, как вас благодарить. Вы проявили подлинную человечность, и это, несомненно, говорит в вашу пользу. Все касающееся человека можно понять сердцем, а не через параграфы закона. Никогда не забывайте об этом, прошу вас. Слушая, как вы просто и человечно решаете дело, я — прошу вас, не обижайтесь, я импровизирую, — я подумал об одной вещи. Если мне и в самом деле доверят портфель министра (а в этом нет оснований сомневаться), не согласитесь ли вы, молодой мой коллега, занять место шефа моего кабинета? На эту должность назначает сам министр по своему усмотрению. Лично я до сих пор никого не имел в виду, а сейчас эта мысль осенила меня, точно по вдохновению…
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к
К р и ж о в е ц. Ничего, ничего, дорогой друг, главное — мы с вами договорились, а остальное как-нибудь решится. Итак, до свидания, послезавтра мы увидимся у меня в канцелярии, а теперь, если вы полагаете, что все в порядке…
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. По-моему, все в порядке… Я настолько взволнован вашим предложением, что даже растерялся… Я, разумеется, не собирался делать карьеру в полиции… Я должен был поехать в Париж, мне предлагали стипендию, но тут внезапно умер мой отец, и вот мне пришлось, по семейным обстоятельствам… Остаюсь вашим покорным слугой, извините за вторжение, но все это произошло помимо моей воли, мне было бы гораздо приятнее, если бы ничего не случилось, я думаю, не стоит это повторять… Госпожа баронесса, господин доктор, мы обо всем договорились, пожалуйста…
К р и ж о в е ц. Да-да, прекрасно, а с господами в прокуратуре я договорюсь…
П о л и ц е й с к и й ч и н о в н и к. Господин доктор, прошу вас, проформы ради…
Л а у р а
К р и ж о в е ц. Я…
Л а у р а. Ах да, это ты! Который час?
К р и ж о в е ц. Уже пробило семь.
Л а у р а. Семь? Ты останешься поужинать? Мария купила стерляди. Ты ведь их так любишь…
К р и ж о в е ц. Уже утро, Лаура, через час мне надо быть в суде. День начинается.
Л а у р а. Начинается день? Так почему же здесь так темно? Открой, ради бога, все окна. Я так долго ходила… всю ночь в темноте, я устала…
К р и ж о в е ц. Лаура, дитя мое, умоляю, возьми себя в руки. Отдохни. Уже утро, семь часов, начинается тяжелый, напряженный день, мне надо зайти домой — принять ванну, переодеться. У меня важный процесс, меня ждут в суде. Я вернусь не позже одиннадцати. Я тоже уже почти без сил. Лаура, прошу тебя, будь благоразумной, в наших интересах — сохранить спокойствие. Дело серьезное, нам надо еще набросать твое заявление. Пойми, это очень важно…
Л а у р а. О да, в наших интересах — сохранить спокойствие и благоразумие, дело серьезное… двадцать три миллиона. Экспорт-импорт лимитед, да-да, понимаю, это очень серьезно: аудиенции, кабинеты, портфели — все это в наших интересах. Мы должны остаться невозмутимыми. Да, мадемуазель aus Czernowitz[44], ведь надо и туда позвонить, сказать, что госпожу Лауру арестовали, что она убила барона… Как все это отвратительно!
К р и ж о в е ц. «После всего, что здесь произошло»! Обо всем этом, Лаура, можно говорить без пафоса! Мы живем не в безвоздушном пространстве. События вне нас развиваются по своей собственной логике. Я уезжаю сегодня вечером — это от меня не зависит, не так ли? Да, сейчас я тебя оставлю; пойми, в восемь часов я должен быть в суде, как актер — на сцене, но я вернусь, как только кончится эта комедия. Да, это идиотизм, но так надо.
Л а у р а
К р и ж о в е ц
Л а у р а. А в самом деле, ну что такого произошло? Подумаешь, меня заставили догола раздеться перед полицией… Вам-то это ничего не стоит, вы фотографируетесь в голом виде… А теперь и я разделась догола — ты этого требовал. Так чем ты недоволен? Все было, как ты хотел. Я вполне законно разделась догола, как настоящая, стопроцентная девица из ночного бара.
К р и ж о в е ц. Умоляю тебя, прояви благоразумие, будь человеком!
Л а у р а. «Прояви благоразумие», «прояви благоразумие»… Что значит слово «разум» во всем этом кошмарном сне? Что значит быть человеком? Мне больно. Я — предмет… А ты, разве ты — человек? Ты персонаж из маскарада, персонаж, выступающий в тридцати трех масках! Тебя не назовешь даже тенью человека, которого я, как мне казалось, хорошо знала. Тот человек был когда-то давно-давно, он исчез, растворился, растаял, его больше нет. Все — ложь, ты лгал о себе, обо мне, о Ленбахе, обо всех нас. Потом нас всех голыми занесли в протоколы полиции. И за все за это должна отвечать я?
К р и ж о в е ц
Л а у р а. Возможно, так было бы лучше для нас обоих!
К р и ж о в е ц. Ах так? Это было бы лучше? Да ведь сегодня же все газеты опубликовали бы твою фотографию — вот, полюбуйтесь, убийца, застрелившая своего мужа. Это, по-твоему, было бы лучше?!
Л а у р а. Я ничего не желаю слушать! С меня достаточно допроса полицейского.
К р и ж о в е ц. Все, что ты лепечешь, до такой степени бездарно, что самое правильное было бы тебя отлупить, как плохо воспитанного ребенка. Понятно?
Л а у р а. Ну да, избить хлыстом! Знакомые штучки господ кавалеристов. Я вам уже сказала, если не ошибаюсь, что я думаю о вашем поведении?
К р и ж о в е ц
Л а у р а. Как ты на меня смотришь?!
К р и ж о в е ц. Я на тебя смотрю как нормальный человек — на слабоумного собеседника, который сам себе враг и не желает понимать окружающих.
Л а у р а. Ты испугался скандала — вот в чем смысл твоего сострадания ко мне. Ты продекламировал свой патетический надгробный монолог о Ленбахе затем, чтобы я поняла, что ты морально устраняешься от истеричной бабы, которая скандализировала полицию. А когда я доказала, что не боюсь ни тебя, ни полиции, то ты меня раздел догола перед типом, который ведет учет проституток. В твоих руках все превращается в примитивный обман, как в борделе. И сейчас ты врешь. Danke schön[45] за твою рыцарскую защиту — ты поставил меня на один уровень с проституткой…
К р и ж о в е ц. Я говорил о покойном, который сам себе произнес приговор. Нет такой человеческой слабости, которую нельзя было бы простить, но для этого надо быть человеком, а это — извини, я вынужден повторить, — это то, чего тебе не хватает. Я проявил минутную слабость, сказав правду — тебе, избалованной барыне, у которой не хватает ни ума, ни нравственной силы посмотреть правде в глаза. Не хочешь знать правду! То, что я был у другой женщины, — об этом вы можете судить по вашей господской воле: хорошо это или плохо, прощать мне это или не прощать — это дело ваше! Но чего ты хотела добиться этим скандалом? То, что я был у нее, ты знала так же хорошо, как и я, но ты хотела, чтобы я это скрыл ради приличия… А в чем был бы смысл этой комедии? Если бы я остался с тобой, натянув пижаму Ленбаха, для тебя это был бы выход из положения. А это разве не было бы развратом?.. Примитивнейшее решение: для тебя продолжение наших отношений значило бы, что та связь, «бордель», как ты выражаешься, как бы не существует… Но я не мормон, не многоженец! Я не мог заниматься такими вещами у одра еще не остывшего, так сказать, покойника… И если кто из нас требовал лжи, то это была ты! Но поскольку выяснилось, что некоторые вещи нельзя разрешить столь примитивным способом, по крайней мере сию же минуту, в ту же ночь, в то же утро, — для тебя это достаточный повод, чтобы шантажировать человека, который дружески предан тебе и поддерживает тебя во всем. Ты находишь гнусное удовольствие в том, что осыпаешь меня вульгарными оскорблениями…
Л а у р а. Я не доросла до твоих адвокатских уверток.
К р и ж о в е ц. Это, Лаура, не увертка, а элементарная логика. Это банально, как все истины. Чего тебе еще надо? Разве мы не договаривались сто тысяч раз, что после ликвидации твоего брака с этим несчастным мы узаконим свои отношения? Он этому препятствовал. Ладно. Разве мы не договорились, что подождем, пока не найдется какое-нибудь приемлемое, человеческое решение? Разве я не заявил перед этим болваном — представителем закона, что считаю тебя своей супругой, сделав ударение на нашей давней дружбе и взаимной симпатии, разве я не заявил, что готов выполнить все формальности? Я спрашиваю себя, что еще я должен был сделать? Упасть перед тобой на колени, как гимназист, и исповедаться, признавшись, что я был в борделе и пьянствовал под звуки балалаек?
Л а у р а. О, спасибо! Спасибо за пафос, с которым вы говорите о выполнении оставшихся формальностей!.. Мадам проводит зиму в Таормине, весну — в Асконе, концертный сезон — в Вене, в то время как месье серьезно и целеустремленно «работает» под звуки балалаек! После длительного перерыва супруги решили ради приличия провести вместе дождливое, скучное лето, путешествуя в фиакре и прогуливаясь под музыку на курортах… Merci! Ты так виртуозно извращаешь истину, что я даже на секунду поверила… Да это же одна из пластинок, которые ты с таким мастерством прокрутил перед этим жалким мальчишкой из полиции! Но нет, я теперь не так наивна, дорогой мой! Спасибо!
К р и ж о в е ц. Я старался помочь тебе, защитить тебя… всю ночь… Неужели во всем этом не прозвучало ни единого моего собственного слова?
Л а у р а. Ни одного! Ты защищал не меня, а себя, свое общественное положение, свою карьеру, свою высочайшую аудиенцию, свой министерский портфель, свою канцелярию. Ты перепугался, что я могу тебя скомпрометировать. Подумать только, интимная приятельница доктора Крижовца делает идиотское заявление в полиции да еще к тому же признается, что пристрелила своего супруга!.. Потому ты и был в такой панике… Ведь это все — динамит под твою карьеру, под твои амбиции! Ты вообще не представляешь себе жизни без потайной двери, ведущей в президиум. Вот что ты такое! Ну что ты на меня так смотришь? Я знаю, о чем ты думаешь.
К р и ж о в е ц. Не говори глупостей!
Л а у р а. Почему это не может быть правдой? Разве ты сам не говорил, что мечтал избавиться от Ленбаха?
К р и ж о в е ц. Ну да, я это присочинил для полиции ради психологической убедительности, я хотел уменьшить степень твоей моральной ответственности…
Л а у р а. Я так и знала, ты врал! Ты не тот человек, который держится своих слов. И все-таки мне его ничуть не жаль.
К р и ж о в е ц. Лаура, умоляю тебя…
Л а у р а. Ты не веришь, что я его убила? Но в то же время не совсем уверен, да?..
К р и ж о в е ц. Убила или нет… ты не сознаешь, что ты сейчас говоришь, а если и сознаешь, то…
Л а у р а. Нет, нет, не бойся, я его не убивала. Да я бы и не стала марать руки о такое ничтожество. Но вот тебя — тебя бы я застрелила, как собаку.
К р и ж о в е ц
Л а у р а
К р и ж о в е ц. Это все нервы, детка, я всю ночь тебя просил успокоиться. И теперь прошу, просто умоляю — иди отдохни, забудь обо всем! Для тебя сейчас самое лучшее — забыться.
Л а у р а
К р и ж о в е ц. Я вернусь, как только смогу… Я только тебя прошу — будь умницей, все остальное не важно. Подумай о себе. Я попрошу Марию за тобой присмотреть. До свидания!
Л а у р а. Мария, дорогая, милая, приготовьте чай, только быстро, прошу вас, пожалуйста.
Л а у р а.
Спасибо, Мария, я думала позавтракать, но я не в состоянии… Извините, пожалуйста, я плохо себя чувствую, мне надо лечь! Будьте добры, приготовьте горячую ванну, больше ничего не надо. Только ванну, и погорячее!
М а р и я. Но, gnädige Frau[46], все-таки, может быть, выпьете капельку чаю…
Л а у р а. Нет, нет, спасибо, вы же знаете мою мигрень, ничего не нужно, только горячую ванну.
М а р и я. Приходила массажистка, gnädige, но я ей сказала, что вы ее вызовете, если будет нужно. Около половины седьмого звонила графиня Мадлен, потом еще раз звонила, но я ее попросила позвонить попозже. Заходила Любица из салона, спрашивала, открывать ли сегодня, я ей велела зайти часов в двенадцать, а пока не открывать. Не знаю, все ли я сделала как нужно…
Л а у р а. Спасибо, дорогая Мария, спасибо большое! Вы умница и добрая душа. Кто бы ни зашел и ни позвонил, скажите, что меня нет. Меня нет ни для кого — ни для принцесс Володарской, ни для графини Мадлен, ни для господина доктора. Салон пусть сегодня не открывают. Я потом распоряжусь. А сейчас я лягу, и вы меня не беспокойте, пока я не позову.
М а р и я. А что сказать, gnädige, служащим похоронного бюро? Им кто-то сообщил, что гроб с телом нашего господина будет выставлен здесь, на квартире, но я им сказала, чтобы они зашли попозже и что я ничего не знаю. Что им сказать, если они опять придут?
Л а у р а. Ах, я тоже не знаю. Оставьте меня, Мария, дорогая, я понятия не имею…
Л а у р а
Л а у р а. Мария, смотрите, телефон упал, и зеркало разбилось…
М а р и я. Это к счастью, gnädige, так всегда говорила моя бабушка, когда что-нибудь разбивалось.
Л а у р а. А моя бабушка говорила, что разбить зеркало — это семь раз по семь лет горя.
М а р и я
Л а у р а. Если это господин доктор — я уехала. Меня ни для кого нет дома, Мария! Я уехала, исчезла; меня нет, меня арестовали, увели в полицию… Нет, это не господин доктор. Вы слышите, какой звонок?.. Это наш господин барон! Впустите его!
М а р и я. Как, боже милостивый…
Л а у р а. Разве не слышите? Это же наш господин подполковник! Только он умеет так нежно нажимать на звонок! Идите же, Мария, он звонит!.. Он опять пьян, снова скандал… Мария, умоляю вас, опять сбегутся все жильцы, идите же скорее… вы слышите, как он трезвонит!..
1959
Матей Бор
ЗВЕЗДЫ ВЕЧНЫ{4}
Драма в четырех действиях
Андрей Бринар —
Ясна —
Доктор Камин —
Дагарин —
Гнидовец —
Фонза —
Марьяна.
Мокорел.
Каетан.
Антон.
Боштьян.
Вестовой.
Первый партизан.
Второй партизан.
Первый белогвардеец.
Второй белогвардеец.
Доминик.
Гашпер.
Гобини.
Боккабьянка.
Старик крестьянин.
Белогвардейцы.
Партизаны.
Жители деревни.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Д а г а р и н
М а р ь я н а
Д а г а р и н
М а р ь я н а. Что из того, что ружья слишком длинные, — не была бы только армия длиннее из-за них.
Д а г а р и н. Да-да, конечно, это важнее.
М а р ь я н а. Есть, есть. Внизу они у меня, в подвале. И немного джонатана есть. Отменные яблоки, господин священник.
Д а г а р и н. А ты угля положила в подвал, чтобы они подольше сохранились?
М а р ь я н а. Да-да, господин. Как всегда… хотя я на этот уголь особенно-то не надеюсь.
Д а г а р и н
М а р ь я н а. Да и я о вас — тоже. Хотите глоточек вишневки?
Д а г а р и н. Неужели у тебя есть?
М а р ь я н а
Д а г а р и н
М а р ь я н а. Хотите еще?
Д а г а р и н. Нет-нет. Избави бог. Сердце.
М а р ь я н а. Как оно теперь? Не полегчало?
Д а г а р и н. Полегчало. Только, если пью, сплю плохо. Вообще в последнее время я плохо сплю.
М а р ь я н а. Ничего удивительного, ничего удивительного. Я тоже. Целую ночь думаю, думаю…
Д а г а р и н. Ну, сейчас-то тут у вас покойно. Или нет?
М а р ь я н а. Да-да, вокруг прихода тихо, но здесь — нет. Жаль, я думала, что этим
Д а г а р и н. Да ведь обрадовала.
М а р ь я н а. Куда? Неужели вас понесет обратно в Любляну?
Д а г а р и н
М а р ь я н а. Святая спасительница, что же ничего не говорите? И когда же опять уезжаете?
Д а г а р и н. Завтра.
М а р ь я н а. Здесь уж совсем стали забывать, что священник был в Подбуковье.
Д а г а р и н
М а р ь я н а. Но писали, что приедете и останетесь здесь.
Д а г а р и н. Человек предполагает, а бог располагает… Мне и так уже многое свалилось на голову… Бог меня простит.
М а р ь я н а. Это все ваши старые шутки… Но серьезно: вы не должны были бы говорить так.
Д а г а р и н
М а р ь я н а. Да уж это вам виднее.
Д а г а р и н. А салат ты посадила?
М а р ь я н а. Конечно. Хотите, я его тут же могу набрать.
Д а г а р и н. Снега нет в саду?
М а р ь я н а. Немного. В этом году зима легкая.
Д а г а р и н. Ну, тогда принеси мне салату с крутым яйцом и лимоном. Есть у тебя?
М а р ь я н а. Есть, господин.
Д а г а р и н. И для сопровождающих моих приготовь что-нибудь.
М а р ь я н а. Что за люди? Не очень-то они приветливы.
Д а г а р и н
М а р ь я н а. Почему, господин?
Д а г а р и н
М а р ь я н а. Из-за Андрея? Да ведь он здесь.
Д а г а р и н
М а р ь я н а. Уже три дня.
Д а г а р и н. И что он тут делает?
М а р ь я н а
Д а г а р и н. А что же? Пишет?
М а р ь я н а. Вроде нет. Просто смотрит в одну точку. Не знаю, что с ним.
Д а г а р и н. И все время дома?
М а р ь я н а. Вчера вечером уходил, утром сегодня вернулся.
Д а г а р и н. Куда ходил?
М а р ь я н а. Да уж известно…
Д а г а р и н. Эта девчонка, что ли, там?
М а р ь я н а. Да.
Д а г а р и н. Гм. Как же университет? Ведь он же учится в Любляне?
М а р ь я н а. Да. Но сейчас он здесь.
Д а г а р и н. И он к ней ходит?
М а р ь я н а. Так точно. И ведь какой опасности подвергается. Там, около Худого Явора, знаете, господин, опять «те».
Д а г а р и н. Опять?
М а р ь я н а. Опять, опять.
Д а г а р и н. И он туда ходит?
М а р ь я н а. Я уж ему говорила, чтобы не ходил. Намедни за завтраком он вдруг отшвырнул миску с поджаркой, а потом полчаса сидел у печки, смотрел на огонь. И когда я его спросила… Что, господин?
Д а г а р и н
М а р ь я н а. Это его ноты.
Д а г а р и н. Знаю, знаю.
М а р ь я н а. У него их целые кипы. С собой привез. Все с собой привез — ноты, книги, ботинки, в общем, все.
Д а г а р и н. Зачем? Не думает же он тут остаться?
М а р ь я н а. Не знаю. Может, думает куда-нибудь поехать. Бог его знает, что у него в голове, — слова не проронит. Позвать его?
Д а г а р и н
Минутку.
М а р ь я н а. Пожалуйста, господин.
Д а г а р и н
М а р ь я н а. Ничего такого.
Д а г а р и н. Нет?
М а р ь я н а. Только то, что хотел бы вас видеть.
Д а г а р и н
М а р ь я н а. Да. Почему вы так удивились?
Д а г а р и н. Ничего, ничего.
М а р ь я н а. И с органистом они что-то не поделили. Странно, ведь когда-то так ладили.
Д а г а р и н. Что не поделили?
М а р ь я н а. Тот зашел сюда, чтобы его поздравить. Не знаю в связи с чем, ну а Андрей его выгнал. Я ничего не говорю, этот органист и правда странный человек — пьет, как известно, и даже больше, чем раньше… Но выгнать его…
Д а г а р и н
М а р ь я н а. Все те же таблетки?
Д а г а р и н. Нет, сейчас уже другие, посильнее.
М а р ь я н а. Плохо вам после них, господин. Лучше бы вам вернуться домой, может, и здоровье вернется…
Д а г а р и н
М а р ь я н а. Еще как! Таким диким я еще его не видела. И что это с ним?
Д а г а р и н
М а р ь я н а. Господи, помилуй, что-нибудь ужасное?
Д а г а р и н
М а р ь я н а. Что — потом?
Д а г а р и н
М а р ь я н а. Что же, помоги, господь?
Д а г а р и н. Знаешь, одно из его сочинений включили в программу. И так как оно было без названия, то меня спросили, не согласится ли мой племянник, чтобы сочинение назвали
М а р ь я н а. Ну а потом?
Д а г а р и н. Я писал Андрею, но, когда не получил ответа в условленный день, я им сказал, что Андрей согласился. Видишь ли, этим сочинением наши хотели подлизаться к Верховному Комиссару, чтобы он был более снисходительным к их требованиям. Они не ошиблись. Когда Верховный Комиссар слушал посвященное ему сочинение, он просто таял от самодовольства. Спустя несколько дней он одобрил дело, о котором раньше и слушать не хотел.
М а р ь я н а. А что же Андрей?
Д а г а р и н. Сам бог не поймет, что с ним происходит. Такое сотворил…
М а р ь я н а. Боже мой, вы вот и сейчас побледнели.
Ну так что же он сделал?
Д а г а р и н. Написал письмо Верховному Комиссару, что он-де об этом ничего не знает.
М а р ь я н а
Д а г а р и н. Посмотрим.
М а р ь я н а. Позвать его?
Д а г а р и н. Позови от имени господа.
М а р ь я н а
Г о л о с А н д р е я. Что?
М а р ь я н а. Господин священник, ваш дядя, приехал.
Д а г а р и н
М а р ь я н а
Д а г а р и н. Такие уж времена.
А н д р е й
Д а г а р и н
А н д р е й
Д а г а р и н. Тебя освободили от занятий?
А н д р е й. Нет.
Д а г а р и н. А как же?
А н д р е й. Я сам себя освободил.
Д а г а р и н. Ты и службу оставил?
А н д р е й. Допустим.
Д а г а р и н
А н д р е й. У вас так мало фантазии?
Д а г а р и н. Ты боялся, что тебя посадят?
А н д р е й. Ничуть.
Д а г а р и н. Что же?
А н д р е й. Мне надоело объяснять своим коллегам, что я думаю о Вечном Риме.
Д а г а р и н
А н д р е й. О чем?
Д а г а р и н. Помоги, господь, — о чем! Мне кажется, у нас есть о чем поговорить…
А н д р е й. Лучше не начинать, дядя… И вообще, я удивляюсь, как вы после всего осмеливаетесь — не скажу: дерзнули — смотреть мне в лицо!
Д а г а р и н
А н д р е й. Я тоже, с тех пор как узнал, что вы сделали.
Д а г а р и н. А что я такого сделал, Андрей?
А н д р е й
Д а г а р и н. Забота — для тебя дурачество?
А н д р е й. Большое спасибо, дядя, за такую заботу!
Д а г а р и н. Ответил бы на мое письмо.
А н д р е й
Д а г а р и н. Ну тогда пеняй сам на себя, Андрей.
А н д р е й
Д а г а р и н. Видит бог, если бы ты мне тогда твердо сказал: «Нет!» — дальше бы дело не пошло.
А н д р е й. Интересно, интересно.
Д а г а р и н. Бог мне свидетель, что нет. Хотя я всем сердцем хотел — открыто тебе признаюсь, — чтобы ты не отказался, потому что тебе этим посвящением открывались прекрасные возможности, о которых, поскольку все еще висело в воздухе, я не хотел…
А н д р е й
Д а г а р и н. Идет война, Андрей.
А н д р е й. Я это уже заметил.
Д а г а р и н. И такая, какой у нас еще не было.
А н д р е й. Частично в этом есть и ваша заслуга. Послушайте.
Это маршируют ваши солдаты. Хорошо вы их выдрессировали!
Д а г а р и н
А н д р е й
Д а г а р и н
А н д р е й
Д а г а р и н. Нет. Я как раз за этим и приехал. Послушай меня, Андрей, дорогой мой…
А н д р е й
Д а г а р и н
А н д р е й
Д а г а р и н
А н д р е й
Д а г а р и н. Да, так.
А н д р е й. Смотрите, смотрите… И теперь?
Д а г а р и н. И теперь тебе остается это их, как бы это сказать, заявление подтвердить.
А н д р е й
Д а г а р и н. Для этого.
А н д р е й
Д а г а р и н. Я боюсь, тебе несдобровать, Андрей, — со мной пришел их патруль, который имеет особые предписания. Каковы они, я не знаю.
А н д р е й
Д а г а р и н. Нет.
А н д р е й. Нет? Да ведь это «Roma aeterna». Раньше она называлась «Симфония в одной части». На самом же деле это прощание с молодостью. Мое прощание. Я писал эту симфонию, когда умирала мама. И закончил спустя три года после ее смерти. Это мое воспоминание о юности. Слышите? Ручей. Мостик. Полощутся мокрые простыни, которые она стирала каждый понедельник — каждый понедельник! — на протяжении семнадцати лет… Вы слышите эти семнадцать лет?
Это память о ее первой слезе. А это ее последняя слеза, которая никуда не упала. Она осталась в ней как яд, от него она и умерла… Это спокойствие — это то спокойствие, когда пытаешься преодолевать все тяготы жизни и когда наконец поймешь, что главное — это жизнь. Что она всегда побеждает смерть. И что даже сама смерть утверждает жизнь.
А это…
Д а г а р и н. Однако, Андрей, прошу тебя, ведь ты сам знаешь…
А н д р е й. Я думаю, это к вам относится.
Д а г а р и н. Нет.
А н д р е й. Нет?
Д а г а р и н. Скажи им, что я не могу. Сердце.
А н д р е й
Д а г а р и н. Закрой.
А н д р е й. Вам плохо?
Д а г а р и н
А н д р е й
Д а г а р и н. Нет. Мне кажется, кто-то стучит.
Г н и д о в е ц. Я это, я, господин священник.
Д а г а р и н
Г н и д о в е ц. Жаль. По крайней мере взгляните на них, посмотрите, что мы из них сделали.
Д а г а р и н
Г н и д о в е ц. Какова дисциплина, а? Что рядом с нами итальянцы? Каковы молодцы! Есть у нас и несколько опытных ветеранов. Тех самых, из Штирийского батальона, которые надели красные пилотки и погасили немало жизней, оказавшихся по воле красной звезды поблизости.
Д а г а р и н. Как связать, как сказать…
Г н и д о в е ц. Правда, большая удача, что они у нас есть. Нам, правда, пришлось погоняться за ними, не хотели нам их уступать, будто бы они в другом месте требовались. Я же настаивал, что они должны быть здесь. Здесь, где мы более всего укрепились, но где все еще попугивают коммунисты. А не в маленьких там каких-то рощицах… Последний раз они напали на Айдовец. Вы ведь слышали об этом?
Д а г а р и н
Ф о н з а. Я ничего не желаю, ничего, ничего, ничего… Скажите только мне: «Здравствуй, Фонза», или же я повешусь там, за своим органом…
Д а г а р и н
Ф о н з а. Не я себя имею, а меня имеют. Имеют меня… Но — не имеют. Capito… signor? Non! Eppur si muove![47]
Г н и д о в е ц
Ф о н з а
А н д р е й. Evviva!
Г н и д о в е ц. Я его не заметил. Собственно говоря, я бы его тоже должен был поздравить. Такой успех. И слава, слава!
Д а г а р и н. Они уже настали. Вам не кажется?
Г н и д о в е ц. Да, конечно… Да, что же это я вам хотел сказать? Завтра во второй половине дня у нас присяга знамени. Мы все хотим, чтобы это провели вы. Надеюсь, вы будете в состоянии…
Д а г а р и н. Что у вас еще?
Г н и д о в е ц
А н д р е й. Что случилось, дядя?
Д а г а р и н. Ничего, ничего. Я боялся, что снова будет приступ, но ничего, обошлось. Небольшая слабость. Дай я сяду.
Нет, это слишком низко. Мне тяжело садиться и вставать. Лучше стул.
А н д р е й
Д а г а р и н. Не нужно. Эта — под язык.
А н д р е й. На улицу, на воздух.
Д а г а р и н. Андрей, мы не договорили до конца.
А н д р е й. Вы думаете?
Д а г а р и н. У меня такое чувство, что ты меня в чем-то обвиняешь, будто я сделал что-то недозволенное.
А н д р е й
Д а г а р и н. Я тебе передал их пожелание, прибавив, чтобы ты рассудил по своему уму и совести.
А н д р е й. Дядя, вы что, помешались?
Д а г а р и н. Помешался? Почему? Не получив твоего ответа до назначенного числа — я тогда был в больнице, болел, тебе это известно, — я им сказал, что ты согласен.
А н д р е й
Д а г а р и н
А н д р е й. Что вы мне писали?
Д а г а р и н
А н д р е й
Д а г а р и н. Я. Что ты на меня так смотришь?
А н д р е й. Это ложь! Дядя, это ложь! Этого вы мне никогда не писали!
Д а г а р и н. Ты можешь в этом сам убедиться, если у тебя еще сохранилось мое письмо.
А н д р е й
Д а г а р и н. Ну а теперь, когда ты знаешь…
А н д р е й
Д а г а р и н. Куда ты, Андрей?
А н д р е й. Не знаю. Может, еще дальше!
Д а г а р и н. Андрей! Слышишь?
М а р ь я н а. Набрала салату, совсем чистенького нашла. Такая зима мягкая.
Д а г а р и н. Где они?
М а р ь я н а. Тот худющий, который глядит так противно, что-то пишет. Один на гитаре играет, один, помоги господь, револьвер чистит. Меня аж трясет, когда я смотрю на них. И чего они пришли с вами?
Д а г а р и н. Позови их к ужину.
М а р ь я н а. Да ведь я уже звала. Вот они уже идут.
М о к о р е л
Д а г а р и н
Ешьте, господа.
М о к о р е л
Д а г а р и н
М о к о р е л
Д а г а р и н. Нет, он здесь.
М о к о р е л. Куда он направился?
Д а г а р и н. Не знаю, может быть, в корчму.
М о к о р е л. В корчму?
Д а г а р и н. Возможно.
М о к о р е л
Д а г а р и н. Да. Однако прошу вас, господин Мокорел, быть в своих вопросах менее резким, иначе я не буду отвечать. Не забывайте, что перед вами сидит служитель господа.
М о к о р е л
Почему вы молчите? Он отверг?
Д а г а р и н
М о к о р е л. Значит, отверг.
Д а г а р и н. Нет.
М о к о р е л
Д а г а р и н. Потому что это неправда.
М о к о р е л
Д а г а р и н. С тех пор как я увидел, какое лицо имеет ложь.
М о к о р е л
Д а г а р и н
М о к о р е л
Д а г а р и н. Игнатий Лойола{5} побеждал обаянием.
М о к о р е л. …и хитростью.
Д а г а р и н. Не хотите ли поесть?..
М о к о р е л
Д а г а р и н. Гм.
М о к о р е л. Для вас, для большинства наших областных настоятелей. Всякий раз, когда я пытаюсь начать обсуждать какой-нибудь глубокий вопрос, от которого зависит существование самой церкви, каждый из вас всегда лишь глубоко вздыхает и пододвигает мне глубокую тарелку. Но вы запомните, господин Дагарин, я отношусь к поколению, которое имеет о таких глубоких вздыханиях и глубоких тарелках свое мнение.
Д а г а р и н
М о к о р е л. Кто же, если не мы? Если бы не мы, то эти, партизаны, — они давно бы прикончили вас заодно с вашими собачками.
Д а г а р и н
М о к о р е л. Затем, что вы все-таки столпы церкви. Пустые и покачивающиеся, правда, но все-таки столпы.
Д а г а р и н. А вы мне скажите, что вы собираетесь с ним сделать?
М о к о р е л. Если подпишет, поедет автором «Вечного Рима» в вечный Рим, если же нет…
Д а г а р и н. Куда?
М о к о р е л. В вечность.
Д а г а р и н. Спасибо за чистосердечие.
М о к о р е л
Д а г а р и н. Не знаю.
М о к о р е л. Я слышал
Не нашли?
К а е т а н. Нет.
М о к о р е л. Ну, теперь, господин священник, шутки в сторону. Говорите, где он?
Д а г а р и н. Прошу вас, не мучайте меня… Я не знаю, куда он ушел.
М о к о р е л. Возможно. Помогите нам сделать то, что мы можем.
Д а г а р и н. Каким образом?
М о к о р е л. Скажите нам, куда он ушел.
Д а г а р и н. Я не знаю.
М о к о р е л
Ф о н з а. Я слышал, что какие-то существа в человеческом облике ищут вашего племянника, господин священник. Поскольку я полагаю, что ему собираются вручить высокую награду за его блистательную симфонию в честь величайшего Рима…
М о к о р е л
Ф о н з а. На Худой Явор.
М о к о р е л. На Худой Явор?
Ф о н з а. На Худой Явор. Но там вокруг водятся такие существа, с которыми таким существам, как вы, лучше не встречаться…
М о к о р е л. И что он делает там, на Худом Яворе?
Ф о н з а. Ступайте туда и узнайте.
М о к о р е л
К а е т а н. Нам бы кстати пришлась бутылочка вашего вина.
М о к о р е л. И если завтра она окажется пустой, значит, дело сделано.
Ф о н з а. Куда, куда вы?..
М о к о р е л. Нельзя больше беспокоить господина священника. Он утомлен.
Д а г а р и н
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
К а м и н
Знают или нет?
Я с н а
К а м и н. А если знают?
Я с н а
К а м и н. Ты вообще не хочешь знать, о чем я говорю.
Я с н а
К а м и н. Освобожденная территория! Спасибо большое за такую освобожденную территорию, где идешь к больному и по дороге получаешь пулю в ногу.
Я с н а
К а м и н. Хороша свобода на вашей освобожденной территории: человек останавливается на полуслове и не знает, о чем он только что говорил. Да, впрочем, никто его и не слушает. Ты меня вообще никогда не слушаешь. А вот я слушаю, слушаю. Ну, теперь-то я кое-что знаю. Признайся, ты меня затащила сюда только из-за них.
Я с н а. Из-за кого?
К а м и н. Слышишь, они снова здесь. Но если они опять пришли в этих своих партизанских формах, я их выгоню.
П е р в ы й п а р т и з а н
К а м и н
П е р в ы й п а р т и з а н. Да-да, только прошу вас, пойдемте с нами. Двоих задело. Здорово задело.
К а м и н. Да и меня тоже. Смотри. Как я с вами пойду?
П е р в ы й п а р т и з а н. У нас носилки с собой. Мы вас понесем.
К а м и н. Понесете? Меня? Смешно. Знаете, сколько я вешу?
П е р в ы й п а р т и з а н. Нас четверо, товарищ доктор, все ребята крепкие.
К а м и н
Я с н а
К а м и н
Я с н а. Сам знаешь.
К а м и н. Поссорились вчера?
Я с н а. Да. Он думает, что я ему не верю.
К а м и н
Я с н а
К а м и н. И если они там будут меня о нем спрашивать, что мне сказать?
Я с н а. Скажи им, что я ему верю.
К а м и н. И этого будет достаточно?
Я с н а. Я должна доказать это не только ему. Всем нашим докажу свою правоту в том, что поверила ему.
К а м и н. И чем же ты им сможешь доказать?
Я с н а. Не знаю.
К а м и н
Я с н а. Что, папа?
К а м и н. Можно тебе посоветовать?
Я с н а. Прошу.
К а м и н. Не встречайся с ним больше, хотя бы здесь, иначе и на тебя падет подозрение. И мы окажемся меж двух огней.
Г о л о с д и к т о р а. Сигнал гонга будет означать восемь часов.
Я с н а
А н д р е й
Я с н а
А н д р е й. Знаю.
Я с н а
А н д р е й. Нет. Прости меня за это.
Я с н а. И ты меня прости, что я не бежала дальше, пустила тебя домой с этой мыслью в сердце. Но, Андрей, ты меня неправильно понял! Я верю тебе!
А н д р е й
Я с н а. А вчера не верил?
А н д р е й. Нет. Прости меня за это.
Я с н а. И ты меня — за то, что я не умела убедить тебя, чтобы ты мне поверил. Но не будем больше говорить об этом. Давай, раздевайся. Помоги господь, где ты взял эту шляпу? Это ведь не твоя.
А н д р е й
Я с н а
А н д р е й. Скорей всего, дядина.
Я с н а. Дядина?
А н д р е й
Я с н а. Как?..
А н д р е й. Приехал вот.
Я с н а
А н д р е й
Я с н а
А н д р е й. Где отец?
Я с н а
А н д р е й. Унесли? Куда?
Я с н а. Туда. У них двое раненых. Погреть тебе ноги?
А н д р е й
Я с н а
А н д р е й. Как это ты услышала?..
Я с н а
А н д р е й
Я с н а
А н д р е й
Я с н а. Мне кажется, тогда кое-что прояснилось.
А н д р е й. Что прояснилось?
Я с н а
А н д р е й
Я с н а
А н д р е й. Просто эта ночь — здесь… Это свет в тебе и во мне. И между нами двоими.
Я с н а
А н д р е й. Правда. И все наше с тобой — это безнадежная попытка спрятаться от главного…
Я с н а
А н д р е й. Ни на минуту?
Я с н а. Может быть, было… пока ты мне не пояснил.
А н д р е й. А если я тебе не все пояснил?
Я с н а
А н д р е й
Я с н а
А н д р е й. Читай.
Я с н а
А н д р е й. Прочти до конца.
Я с н а
А н д р е й. Да… Но так, что я сам об этом ничего не знал.
Я прочел это письмо до конца лишь сегодня вечером.
Я с н а. Сегодня?
А н д р е й. Да, сегодня, когда мы с дядей поругались. Когда я получил письмо, я от одного отвращения смял его, прежде чем прочел до конца.
Я с н а
А н д р е й. Вот так оказался я без вины виноватый. Перед собой. А перед всеми?
Я с н а. Ни перед кем, Андрей, ты не виновен.
А н д р е й. Это письмо свидетельствует против меня.
Я с н а. И так как оно свидетельствует неправильно, я его порву.
А н д р е й
Я с н а. Это не вина, это случайность. Или вина по случайности.
А н д р е й. Ясна, ты думаешь, это было большой ошибкой?
Я с н а. Что?
А н д р е й. То, что я не мог, не мог убить в себе свою симфонию, что занялся ее созданием, а не пошел убивать фашистов. Те несколько лир, которые я давал каждый месяц на освобождение, — ведь этого было слишком мало.
Я с н а
А н д р е й. Но, Ясна, как же мне быть? Я не мог сражаться на двух фронтах. Мой внутренний фронт, бесконечные сражения с моими музыкальными видениями вконец меня вымотали. У меня есть одно оправдание: в моих музыкальных картинах доносятся отзвуки с той стороны фронта — с твоей. Да, Ясна, в моих симфониях есть отголоски ваших пулеметов.
Я с н а. Конечно, Андрей, конечно. И поэтому — не мучь себя, все образуется.
А н д р е й
Я с н а. Скоро, Андрей, скоро.
А н д р е й. Ясна…
Я с н а
А н д р е й. Знаешь, зачем дядя приехал из Любляны за мной?
Я с н а. Не знаю, да и знать не хочу, давай закроем глаза, Андрей, и унесемся
А н д р е й. Например, в Рим, вечный Рим.
Я с н а
А н д р е й
Я с н а. Ты и это помнишь?
А н д р е й. Их вкус я ощущал на своих губах.
Я с н а. Да, тогда ты их целовал. А теперь — почему теперь?..
А потом ты играл с ними, будто хотел завить их, завить… лучше, чем тот парикмахер…
А н д р е й. Какой?
Я с н а. Тот, который чуть было не убедил тебя в том, что твоя музыка приобретет непреходящую ценность, если у тебя будет химическая завивка, сделанная им.
А н д р е й
Я с н а
А н д р е й. Нет. Он сказал мне, что я хороший композитор, что касается самой музыки, но что рука у меня… несчастливая. Сказал и спокойно продолжал меня брить.
Я с н а
А н д р е й
Я с н а
А н д р е й. Ты не читала?
А я читал. Еще когда я был в Новом Месте, кто-то подсунул мне под дверь этот номер. Слово «предатель» подчеркнули два раза красной чертой. По-учительски. Значит, это был кто-то из моих коллег. И знаешь, что самое страшное? Это то, что я начинаю ненавидеть людей… А так как я понимаю, что так нельзя, я пытаюсь искать оправдания моей ненависти. И когда я тебя вижу здесь, мне почему-то кажется, что и ты стала какой-то иной, чужой, что ли…
Я с н а
А н д р е й
Я с н а. Твоя не превратится. Она слишком сильна, даже в несчастье.
А н д р е й
Я с н а. Часть своего несчастья. Дели его со мной, и я буду счастлива.
А н д р е й
Я с н а. Куда?
А н д р е й. Не знаю.
Я с н а
А н д р е й
Я с н а. Кто тебе рассказал?..
А н д р е й. Мельник. Я его тут встретил.
Он сказал, чтобы я поостерегся.
Я с н а
А н д р е й. Серенада? Уж не тебе ли? Подожди, я посмотрю, кто этот музыкант.
Я с н а. Кто это?
А н д р е й
Я с н а. Что им надо?
А н д р е й. Хотят со мной поговорить.
Я с н а
А н д р е й
М о к о р е л
Я с н а. Да, что вам угодно?
М о к о р е л. Нам надо поговорить с этим вот
Я с н а. Между ним и мной нет никаких тайн, поэтому уходить мне нет причины.
М о к о р е л
Я с н а
А н д р е й
М о к о р е л. Садитесь.
А н д р е й
М о к о р е л
А н д р е й. Да.
М о к о р е л. У вас есть при себе оружие?
А н д р е й. Нет.
М о к о р е л
А н д р е й. Изучаю музыку.
М о к о р е л. Вы входите в какую-нибудь организацию?
А н д р е й. Да.
М о к о р е л. С какого времени?
А н д р е й. С дня рождения.
М о к о р е л
А н д р е й
М о к о р е л. Превосходно. И каково ваше отношение к оккупатору?
А н д р е й. Спросите Верховного Комиссара.
М о к о р е л. А к этому?
А н д р е й. Звезды мне издавна нравились.
М о к о р е л. Красные тоже?
А н д р е й. Тоже. А теперь довольно! Я знаю, кто вы.
М о к о р е л
А н д р е й. Я знаю вас еще по студенческим делам, вы дрались с коммунистами в университете. Зовут вас Мокорел.
М о к о р е л
А н д р е й. Достаточно насмотрелся на таких и вижу, с кем имею дело. Кто вам выдал, что я здесь? Мой дядя?
М о к о р е л. Это не важно.
А н д р е й. А теперь скажите, что вам от меня надо.
М о к о р е л. Вам сказал об этом ваш дядя.
Сидите.
А н д р е й
М о к о р е л
А н д р е й
М о к о р е л. Ни при каких условиях?
А н д р е й. Ни при каких.
М о к о р е л. Итальянское солнце вас не привлекает?
А н д р е й. Мне и наше не плохо.
М о к о р е л
А н д р е й. Я понимаю вас, хорошо понимаю.
М о к о р е л
А н д р е й
М о к о р е л
А н д р е й
М о к о р е л. Вы оскорбили высочайшего представителя империи, у которого в руках — часть нашей страны. И если в этой части нашей страны впоследствии прольется больше крови, часть вины падет также и на вас.
А н д р е й
М о к о р е л. На вас, потому что вы дразните римского льва, которого мы стараемся успокоить.
А н д р е й. Кто вас послал за мной?
М о к о р е л
А н д р е й. И кто вам дал этот револьвер
М о к о р е л
А н д р е й. Как же? Ведь вы мне им угрожаете.
М о к о р е л
А н д р е й
М о к о р е л
А н д р е й. А я не шучу. Я не знал, что имею дело с офицером оккупационных сил.
М о к о р е л
А н д р е й. А кто вы?
М о к о р е л
А н д р е й. Насколько я могу видеть, на улице спокойная погода. Зимнее небо со звездами. Вихря нет и в помине.
М о к о р е л. Если вы его еще не чувствуете, то скоро почувствуете. Не только в себе, но и на себе.
А н д р е й
М о к о р е л
А н д р е й
М о к о р е л. Юридическая сторона этого вопроса нас не касается. Важны практические результаты. А именно для вас.
А н д р е й
М о к о р е л. Господин Бринар!
А н д р е й
М о к о р е л
А н д р е й. А каким оно будет?
М о к о р е л. Вы хотите сказать, что остаетесь при своем решении?
А н д р е й
М о к о р е л
А н д р е й. И того, что она о нем никогда не узнает.
М о к о р е л
А н д р е й
М о к о р е л
А н д р е й
М о к о р е л. Вы будете писать?
А н д р е й. Возможно.
М о к о р е л
А н д р е й
М о к о р е л
А н д р е й. Жаль.
М о к о р е л
А н д р е й
М о к о р е л. Боюсь, что не успеете.
А н д р е й
М о к о р е л. Конечно. Но вот мы не собираемся подражать вам в этом.
А н д р е й. Я готов. Чего вы ждете?
М о к о р е л
А н д р е й. Я вам сказал, что не подпишу ничего, что не соответствует моему достоинству.
М о к о р е л. Не подпишете?
А н д р е й. Нет.
М о к о р е л. А если я выложу вам сейчас нечто такое, что вам и не снилось?
А н д р е й
М о к о р е л. Меня это радует.
А н д р е й
М о к о р е л. Так точно. А из вас сделать то, что вам явно придется не по сердцу, — мученика. И именно нашего. К счастью, до недавнего времени вы были человеком аполитичным. А кроме того, у нас в руках две ваши неизданные симфонии.
А н д р е й
М о к о р е л
А н д р е й. Никаких, особенно к последним словам.
М о к о р е л. Это ваше последнее слово?
А н д р е й
М о к о р е л
А н д р е й
М о к о р е л
А н д р е й. У правды — тысяча голосов.
М о к о р е л. Нет, у голосов — тысяча правд, и, если они сталкиваются на одной дороге, самая главная правда, как правило, не выходит наружу. Так-то, дорогой Бринар. А что есть история, как не кладбище правд, которые никогда не открылись?
А н д р е й
М о к о р е л
Сильнее.
У тебя есть с собой веревка?
Свяжи его.
Он в сознании?
А н д р е й
М о к о р е л
Ну а теперь иди.
Что делает девушка?
А н т о н. Плачет. А этот?
М о к о р е л. Скоро и он заплачет — о ней.
А н д р е й. Перестаньте, перестаньте!
М о к о р е л
Посади его сюда, за стол.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Я с н а
Ну, Андрей… Тебе нужно выпить чего-нибудь горячего. Хотела черного кофе сварить, но кофе кончился. Ну давай же, Андрей!
Что с тобой? Всю ночь ты молчишь. Уставился в потолок и молчишь. Хватит, Андрей, хватит тебе молчать. Ты должен сказать мне — чего они от тебя хотят?
А н д р е й
Я с н а (гладит его по голове). Такой же, каким был, только…
А н д р е й
Я с н а
А н д р е й. Не могу, Ясна.
Я с н а. Почему не можешь?
А н д р е й. Оставь меня, оставь, не сейчас… Я бы хотел уснуть, уснуть… Но не здесь, не здесь!
Я с н а. Пожалуйста, Андрей.
Я с н а
К а м и н
Я с н а. Спит.
К а м и н
Да, эти врата, через которые мы проходим сейчас, они действительно новые… но бог знает, куда они ведут. То-то и оно.
Я с н а
Б о ш т ь я н
Я с н а
Б о ш т ь я н. Боюсь, объяснять тут нечего. Где он?
Я с н а. Там. Не буди его. Он всю ночь не спал.
Б о ш т ь я н
Я с н а
Б о ш т ь я н
Я с н а. Я уже взглянула, боюсь только, что вы еще — нет.
Б о ш т ь я н
Я с н а. Для вас. А для меня — нет, потому что я знаю больше, чем вы.
Б о ш т ь я н. И что ты знаешь?
Я с н а. Я знаю, что Андрей не сделал ничего такого, в чем бы вы могли его упрекнуть.
Б о ш т ь я н. И ты ему, конечно, веришь?
Я с н а
Б о ш т ь я н. Читай.
Я с н а
Б о ш т ь я н. Прочти до конца.
Я с н а. Нет-нет, не буду, нет!
Б о ш т ь я н
Я с н а
Б о ш т ь я н. Наша осведомительница из Подбуковья послала его нам. Письмо нашли в приходе, среди нот на пианино Андрея.
Я с н а
А н д р е й
Я с н а
А н д р е й
Я с н а
А н д р е й. Это правда, Ясна.
Я с н а
Б о ш т ь я н
Я с н а. Ваши.
Б о ш т ь я н. Наши?
А н д р е й
Б о ш т ь я н. А кто же?
А н д р е й. Белогвардейцы.
Б о ш т ь я н
А н д р е й
Б о ш т ь я н. Спасибо. Мы учтем вашу чистосердечность.
В е с т о в о й
Б о ш т ь я н. Хм. Останься здесь до тех пор, пока я не вернусь.
А н д р е й
Я с н а
А н д р е й
Я с н а
А н д р е й
Я с н а. Не хочу, не хочу!
А н д р е й
Я с н а
А н д р е й
Я с н а
А н д р е й. Поэтому мне лучше молчать.
Я с н а. Лучше.
А н д р е й
Наверняка ты их слышала. И если бы раздался еще и пятый…
Я с н а
А н д р е й
Ясна, это письмо я написал, чтобы спасти тебя.
Я с н а
А н д р е й
Я с н а
А н д р е й
Я с н а
А н д р е й
Я с н а. Правда.
Я ведь знаю, почему ты не вступил в нашу организацию.
В е с т о в о й
Я с н а
В е с т о в о й. Просто так. Когда мне скучно, я на ней попискиваю.
Я с н а. А ты умеешь?
В е с т о в о й. Немножко. Попробовать?
Я с н а. Давай.
В е с т о в о й. Не особенно, да?
Я с н а. Как сказать.
В е с т о в о й. Знаешь, я это нашел у одного из наших, который погиб. Ну и взял на память. Парень был что надо.
Я с н а. Он тоже пищал на ней?
В е с т о в о й. Вероятно. Но раньше она была лучше.
Я с н а. Наверное. Любая вещь со временем портится.
В е с т о в о й. Тоже правда.
А н д р е й
Б о ш т ь я н
М о к о р е л
Б о ш т ь я н. Когда вы в последний раз виделись?
М о к о р е л. Вчера вечером.
Б о ш т ь я н. Где?
М о к о р е л. Здесь.
Б о ш т ь я н. Вы были с ним одни?
М о к о р е л. Нет.
Б о ш т ь я н. Кто был с вами?
М о к о р е л. Еще двое.
Б о ш т ь я н
Вы поняли, о чем я спросил вас?
М о к о р е л. Понял.
Б о ш т ь я н. Почему не отвечаете?
М о к о р е л
Б о ш т ь я н. Каких планах?
М о к о р е л
Б о ш т ь я н. Куда?
М о к о р е л
Б о ш т ь я н
Он?
М о к о р е л. Он.
А н д р е й
Б о ш т ь я н. Вы не слышали?
А н д р е й
Б о ш т ь я н
А н д р е й
Б о ш т ь я н
А н д р е й. Нет, именно опровержение отказа от посвящения.
Б о ш т ь я н. Опровергнуть опровержение посвящения. Гм. Я вас не понимаю.
А н д р е й. Прошу вас, не путайте меня. Они пришли для того, чтобы заставить меня написать опровержение к письму, в котором я ясно и определенно сообщал Верховному Комиссару, что никогда не посвящал ему никакой симфонии. А если бы я этого письма не написал, этот, человек с двумя своими подонками убил бы мою девушку, то есть мою бывшую девушку.
М о к о р е л
А н д р е й
Б о ш т ь я н. Господин Бринар, не забывайте, где вы находитесь.
А н д р е й
Б о ш т ь я н. Прошу вас не предъявлять нам свои обвинения, мы здесь для того, чтобы выявить правду.
А н д р е й. И я вас прошу меня не обвинять, я эту правду защищаю.
Б о ш т ь я н
А н д р е й
М о к о р е л
А н д р е й
М о к о р е л. Андрей, прошу тебя, образумься.
А н д р е й. Образумиться? Возможно, вы правы. Может, я действительно напился, ужасно напился и все это вокруг меня — вместе с вами и с вашими насмешками — только галлюцинация?
М о к о р е л. Андрей, от имени господа бога и нашей старой дружбы прошу тебя…
А н д р е й. Ха-ха-ха! Мокорел, вот уж действительно не знаю, должен похлопать вам или мне вас прихлопнуть! Во всяком случае, поздравляю вас. Свою роль вы играете мастерски. Посмотрите на них! Вы ведь их убедили, что правда — на вашей стороне, потому что вы так удивительно спокойны. Я же вам скажу одно: правда не спокойна, нет! Правда неистова, когда она борется против лжи. Когда же она борется против такой лжи, которая стоит сейчас передо мной, ее неистовство переходит в нечто… нечто…
М о к о р е л
А н д р е й. Может быть, ты и прав, Мокорел.
М о к о р е л
А н д р е й. Зато вопреки тебе, Мокорел, победит правда, которая живет в моих сочинениях.
М о к о р е л
А н д р е й. Собака! Ах ты собака!
Б о ш т ь я н
А н д р е й
Б о ш т ь я н
А н д р е й
Б о ш т ь я н
А н д р е й. Просветить? Как? Вы что, не видите, что здесь — ночь? Вы слепцы!
Б о ш т ь я н. Остроумно, но не к месту. Итак, признайтесь, что пришли сюда, чтобы проникнуть в нашу разведывательную сеть.
А н д р е й. Безумные! Какую разведывательную сеть?
Б о ш т ь я н
А н д р е й. Это письмо — брехня. Ложь, ложь… Я написал его…
Б о ш т ь я н
А н д р е й. Разве я еще не ответил?
Б о ш т ь я н. Не прямо. Нам нужны ясные ответы. Признайтесь, что вы шпион, присланный сюда оккупантами, и что по отношению и к ней
А н д р е й. К ней?
Б о ш т ь я н. И какие же они были?
А н д р е й. Да всякие. Кроме того
Еще что-нибудь?
Б о ш т ь я н
М о к о р е л
А н д р е й
М о к о р е л
Б о ш т ь я н. Что там?
М о к о р е л
П е р в ы й п а р т и з а н
Б о ш т ь я н
М о к о р е л. Вы же видите.
Б о ш т ь я н. Что вы на это скажете, приятель Бринар?
А н д р е й. Вы не узнаете нот?
Б о ш т ь я н. Если это ноты, то уж больно странные. Вам не кажется?
А н д р е й
Б о ш т ь я н. Шифры.
А н д р е й. Шифры — в моем пальто?
Б о ш т ь я н
П е р в ы й п а р т и з а н
Б о ш т ь я н. Гм. Подождите, я сейчас вернусь.
Я с н а
А н д р е й
Я с н а. Как всё…
П е р в ы й п а р т и з а н
В е с т о в о й. Как это?
П е р в ы й п а р т и з а н. Когда елочные шишки открываются и бросают семя, зиме конец. Так говорят старики.
В е с т о в о й. А в этом году уже выбрасывали?
П е р в ы й п а р т и з а н. А ты не видел? Под елкой уже все черно от семян.
В е с т о в о й. Тоже правда.
П е р в ы й п а р т и з а н. Надо какого-нибудь итальяшку разуть.
В е с т о в о й. И то дело.
Ты слышал? Там наверху не видно, и здесь не объявляется…
П е р в ы й п а р т и з а н
В е с т о в о й. Птичка, та, что поет: «Птичка-птичка…»
Не веришь? Посмотри, она точно вот так делает. Будто говорит. Жалко только, я не знаю, как ее зовут.
П е р в ы й п а р т и з а н. «Зовут»!
В е с т о в о й. Ну называют. Знаю, что она чирикает: «Птичка-птичка», ну точно вот так, а как она называется, не знаю. И это меня злит. Вещь, у которой нет названия…
В т о р о й п а р т и з а н
А н д р е й
В е с т о в о й. Это тоже верно.
А н д р е й. Видишь, и мне грозит что-то вроде этого.
В е с т о в о й. Правда?
А н д р е й. Правда. И поэтому, чтобы такого не случилось…
П е р в ы й п а р т и з а н
В е с т о в о й
П е р в ы й п а р т и з а н. Что значит — не можешь?
В е с т о в о й
П е р в ы й п а р т и з а н. Ну и черт же этот — как его там — Мокорел… Ты слышал, как он его давил?
В е с т о в о й. И чуть не задавил.
П е р в ы й п а р т и з а н. Поэтому-то этот с тобой так вот и обошелся.
В е с т о в о й
П е р в ы й п а р т и з а н
В е с т о в о й. Он сказал: «Не хочу, чтобы меня убили вы».
П е р в ы й п а р т и з а н
В е с т о в о й
П е р в ы й п а р т и з а н. Что?
В е с т о в о й. Кабы я знал…
Г о л о с
П е р в ы й п а р т и з а н
В е с т о в о й. Это тоже верно.
П е р в ы й п а р т и з а н. Ты думаешь?
В е с т о в о й. Не знаю…
П е р в ы й п а р т и з а н
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Ф о н з а. Хороший денек, прекрасный день. Но дай нам, боже, дней получше.
Г н и д о в е ц. Лучше скажите мне, что делает священник, отчего его еще нет? Вы были у него?
Ф о н з а. Был. Но он не в себе.
Г н и д о в е ц
Ф о н з а. Плохо? Нет. Ведь он не органист. Ни одному священнику не бывает плохо. И именно это-то и плохо. Но он не в себе. Напротив, тот у него. Но и тот, который у него, тоже не в себе. Соломонова логика, однако господин капеллан Гнидовец не такая гнида, чтобы не суметь понять.
Г н и д о в е ц
Ф о н з а
Г н и д о в е ц. Ну, вы выучили?
Ф о н з а
Г н и д о в е ц
Ф о н з а. Его, его.
Г н и д о в е ц
Ф о н з а. Напротив, священник задержал Андрея, но все равно Андрей зашел далеко — usque ad Romam aeternam! Или, по-нашему, — до Вечного Рима!
Г н и д о в е ц. Убирайтесь, болтун!
Ф о н з а. Я-то уберусь, другие же пусть смотрят, как бы их не убрали.
Г н и д о в е ц. Лучше вы смотрите, чтобы опять не взяли не те ноты, как в прошлый раз…
Ф о н з а. Ну, тогда все в порядке, ведь я играл для него — по крайней мере наполовину. А наполовину — для революции.
Г н и д о в е ц
Ф о н з а
Г н и д о в е ц
Ф о н з а
К а е т а н
Г н и д о в е ц. Верно. Надо будет завести нового органиста.
В т о р о й б е л о г в а р д е е ц. Что?
Г н и д о в е ц. Что угодно. Мне все равно.
Г н и д о в е ц
К а е т а н
Г н и д о в е ц. Понимаю, понимаю, идея неплохая. Да, а что ваши два приятеля?
К а е т а н
Г н и д о в е ц. Помоги господь, что за времена! И всю их ношу должны переносить мы! Остальные же сидят в мышиных норах. Как пример — наш милый священник Дагарин. Вы думаете, он отправился в Любляну действительно лечиться? Как бы не так! Он убрался отсюда, потому что ему было страшно. Мне же такие эпистолы расписывал, что все внутри выворачивало. «Дорогой брат в господе, что делают мои овечки? Тебе кажется правомерным заботиться о них, показывая собачьи зубы? Не лучше было бы, если бы их — как это было во веки веков — пас пастырь, а собака охраняла бы их от волков?» И только после того как я ответил ему, что наши овечки остались без того, другого, и что я должен быть одновременно и пастырем и собакой, он заиграл на других струнах. «Как с приходом, дорогой брат в господе? Прошу тебя посмотреть — что со жбаном над боковой дверью? Когда я уезжал, он протекал. Да и кирпич обвалился в моей спальне. Замени-ка его, дорогой брат в господе. Позови Янеза Долинара. Он в этих делах толк знает».
К а е т а н
Г н и д о в е ц. Это верно. У меня в голове все уже перемешалось. И от итальянской власти помощь недостаточна. Тянут… Боже мой, я и забыл! Подождите, я посмотрю, пришли ли капитан Гобини и лейтенант Боккабьянка.
К а е т а н
Г н и д о в е ц
К а е т а н
Г н и д о в е ц
К а е т а н
Г н и д о в е ц
К а е т а н
Г н и д о в е ц. Когда он пришел?
К а е т а н. Полчаса назад.
Г н и д о в е ц. Как раз тогда, когда священник должен был прийти сюда. Кто за ним следит, смею спросить?..
К а е т а н. Доминик.
Г н и д о в е ц. А, вот как. Ну тогда мы можем не волноваться. Это старая змея. Штирийский батальон. Однако откуда вы его знаете — я имею в виду Доминика?
К а е т а н
Г н и д о в е ц. Сегодня?
К а е т а н. Сегодня. И тогда за дело «Roma aeterna» можете больше не беспокоиться. Если парни себя оправдают, останутся при мне.
Г н и д о в е ц
К а е т а н
Г н и д о в е ц. Боюсь, я не смогу вам уступить Доминика или кого-нибудь еще подобного, поскольку мы здесь у нас только начали… и, как бы это сказать, людей, привычных, сами знаете, к чему…
К а е т а н
Г н и д о в е ц
К а е т а н. Древние письмена — это было моим увлечением. Моим хобби. Завидую я этим падре, которые годами сидели в монастырях и делали вот это. Их пальцы, Гнидовец, были перепачканы различными красками, только одной не было, той, которая вас волнует.
Г н и д о в е ц
К а е т а н. Нет. У меня нормальное кровяное давление. Ну, ступайте теперь за каким-нибудь подходящим человеком.
Г н и д о в е ц
К а е т а н
А н д р е й
К а е т а н
Д а г а р и н
К а е т а н
О, глядите-ка, не наш ли это Доминик! Кто бы мог подумать, что я вас здесь встречу!
А н д р е й
Д а г а р и н
И как ты себя чувствуешь в этих итальянских…
П е р в ы й б е л о г в а р д е е ц. Все лучше, чем в лагере, в Гонарсе.
Д а г а р и н. И много вас таких? А?..
П е р в ы й б е л о г в а р д е е ц. Ну, да как бы это сказать, конечно, много.
Д а г а р и н. Где капеллан?
П е р в ы й б е л о г в а р д е е ц. Не знаю.
Д а г а р и н
П е р в ы й б е л о г в а р д е е ц. Янез Долинар.
Д а г а р и н. Покойный?
П е р в ы й б е л о г в а р д е е ц
Д а г а р и н
А н д р е й
Д а г а р и н
А н д р е й
Д а г а р и н
А н д р е й
Значит, не хотите?
Д а г а р и н
А н д р е й. Возможно.
Д а г а р и н. Чтобы я делал какие-то заявления о том, что было с твоим посвящением и Мокорелом и уж не знаю, что там еще! И для кого? Спрашивается, для кого? Для этих безумцев на Худом Яворе, которые задумали перевернуть Римскую империю заодно с третьим рейхом кверху дном! А затем и весь мир, всё! А также меня и тебя! Да, и уж если они победят, не дай бог, то и ты встанешь вниз головой. Да, будешь стоять на голове и сочинять ноты.
А н д р е й. Дядя, вы были моей последней надеждой.
Д а г а р и н
П е р в ы й б е л о г в а р д е е ц
Г н и д о в е ц
Д а г а р и н
А н д р е й
Д а г а р и н. Ты что? Ты не останешься здесь?
А н д р е й
Д а г а р и н
Г н и д о в е ц
К а е т а н. Господин Бринар!
Я бы хотел расквитаться с вами.
А н д р е й
К а е т а н. Правда. Пойдемте в приход или куда-нибудь еще.
А н д р е й. Мне думается, церковь для этого более подходящее место.
Д о м и н и к. Это ты? Что тебе, Гашпер?
Г а ш п е р. Капеллан меня послал.
К а е т а н. А, так! Ну хорошо. Итак, слушайте. Ты иди к главному порталу, ты — к боковому, а я останусь здесь. Не привлекать внимания. И прежде всего — гробовое молчание.
Д о м и н и к
Г н и д о в е ц
А н д р е й
То, что ты от себя добавил, это неплохо.
Д а г а р и н
А н д р е й
Г н и д о в е ц
Г о б и н и. Che aspettate? Cacciatelo![50]
А н д р е й
Что с вами? Вы боитесь стрелять в алтари? Как это? Не вы разве сотни раз расстреливали более прекрасные алтари, чем этот? Стреляли в человеческие сердца! Ну, что же вы ждете?!
Г о б и н и. Cacciatelo! Cacciatelo!
Я с н а. Андрей, Андрей! Что с тобой?
А н д р е й
Как видите, очень коротким.
Я с н а
А н д р е й
Я с н а. Не говори, что преходящи…
А н д р е й. Как всё…
1959
Мариян Маткович
РАНЕНАЯ ПТИЦА{6}
Фантазия в двух частях, трех картинах, с прологом, интермедией и эпилогом
Адам —
Ева —
Бартол Финк —
Вера —
Иван —
Магда Вранич —
Врач из «Скорой помощи».
Председатель домового совета.
Барица Краль —
Оскар —
Петр Марич —
Бранка — его жена.
Юрица — его сын.
Джеки, Меки, Рина, Фина —
Предраг Хорват —
Дама с веером.
Господин в цилиндре.
Уличный певец.
Много живых и мертвых манекенов в интермедии.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
А д а м. «Фортуна», экспорт-импорт, на пороге ликвидации. Вот уж нелепо! Ты уходишь, Ева?
Е в а. Да, я и так задержалась. Потом я пойду на концерт. А ты?
А д а м. Ты могла бы перед уходом выключить транзистор.
Е в а. А он выключен! Это от соседей слышно. Люди празднуют воскресенье…
А д а м. …а завтра понедельник, потом вторник…
Е в а. …а затем среда и четверг…
А д а м. …пятница, и суббота…
Е в а. …и опять воскресенье.
А д а м. Да, надо бы что-нибудь сделать из этих дней. Связать какие-то разорванные нити, что-то спасти… Хотя бы эту проклятую «Фортуну». Я ничего не понимаю в экспорте-импорте, но меня волнует судьба Бартола и Петра. В конце концов, это мои товарищи… Ты что-то сказала?
Е в а. Ничего! У меня размазалась помада.
А д а м. Петр и Бартол. В самом деле, глупо. Они когда-то спали под одной шинелью.
Е в а. Это было во время войны и революции…
А д а м. А сейчас они под развалинами «Фортуны»…
Е в а. Процесс ведется только против Бартола.
А д а м. …и их жёны, их товарищество и мечты…
Е в а. Брось это, Адам, ты только мучаешь себя, терзаешь себя воспоминаниями. Я хотела бы, чтобы сегодня ты встретил меня после концерта. Меня всегда это волновало. Я слушаю последний номер программы, а ты меня ждешь…
А д а м. Я хотел бы видеть сейчас твое лицо, Ева. И особенно глаза, глаза…
Е в а. Я крашу ресницы, ты ничего бы не увидел… Впрочем, неужели ты обращаешь еще на меня внимание, мой старый Адам?
А д а м. «Добрый день, ну как ты? Проклятая погода, южный ветер, купи галстук, новая прическа, аспирин в комоде, обед на столе, ты работаешь, я работаю, ну что же ты не говоришь, все-таки скандал, барометр опять упал, спокойной ночи, спокойной ночи!» И все-таки я тебя люблю, Ева… Но почему ты сказала «старый»?
Е в а. Я обнаружила три новые морщинки у глаз — мы стареем! Я буду смешной старухой. Болтливой. И буду мешать тебе работать…
А д а м. Я уже давно ничего не делаю. Все думаю: эта история с Петром и Бартолом — просто какое-то недоразумение. Было время, если мы сами себя не обманываем, когда люди не жили на льдинах, когда они не превращались в ледышки…
Е в а. Ужин я оставила в холодильнике.
А д а м. Ты уже уходишь?
Е в а. Мы оба нуждаемся в отдыхе, Адам! И я тоже! Отпуск. Озон. Луга. Лес. Озеро. Пансион стоит две тысячи динаров, пока не сезон. Может быть, нам удастся найти новые формы для старых-престарых слов.
А д а м. Стоило бы попробовать. Пожить в каком-нибудь неизвестном измерении…
Е в а
А д а м. Ты самая красивая женщина в мире.
Е в а. Так ты еще замечаешь меня?
А д а м. Конечно, — в зеркале! Я люблю тебя, Ева…
Е в а. Странно, и я вижу тебя только в зеркале. Я люблю тебя, Адам! Привет! Зайди за мной!
А д а м. Знаешь, Ева, может быть, все проклятие заключается в том, что мы смотрим в зеркала. Зеркала холодны, бездушны. Они отражают только наши собственные маски. Ева! Где ты? Я не вижу тебя в зеркале… Ева! Ева!..
А д а м
А д а м
У л и ч н ы й п е в е ц.
Б а р т о л
А д а м
Б а р т о л
У л и ч н ы й п е в е ц
Б а р т о л
А д а м. Да, в самом деле, Бартол, я забыл тебя спросить, как Вера? Я уже давно ее не вижу, а тогда, знаешь, после несчастья с вашей дочерью, ну, два года назад, так ведь? Я как раз был за границей… Поверь мне, я много думал о тебе и о Вере. Если не ошибаюсь, я писал тогда тебе…
Б а р т о л. Ты написал Вере.
А д а м. Да, Вере. Она мне нравилась как актриса. По-моему, она самый большой талант в нашем балете за последние два десятилетия.
Б а р т о л
А д а м. Прости, пожалуйста, видимо, здесь недоразумение: я тогда читал в газетах…
Б а р т о л. Большая важность — ты читал. И другие читали! Ну и что вы прочли: «Мария Финк, ученица балетной школы, дочь когда-то знаменитой балерины Веры Финк, покончила жизнь самоубийством, бросившись в Саву из-за несчастной любви». Гнусная ложь! Выдумки! Впрочем, зачем ты пришел ко мне? Уж конечно, не ради того, чтобы полюбоваться, как я убираю комнату…
А д а м. Поверь, Бартол, я уж и не знаю, с чего начать, мы ведь старые друзья…
Б а р т о л. Ну конечно, ты явился из-за этого свинства в газетах. Ты что же, ищешь тему для нового романа или драмы? Все это примитивная ложь! Завтра на процессе я опровергну обвинения… Скоты!
А д а м. Интуитивно я чувствую: ты не виноват, Бартол. Я пришел сказать тебе, что верю в твою невиновность. Я не юрист, но история с «Фортуной» мне кажется просто недоразумением. Да и твои отношения с Петром, хоть это продолжается уже не первый год, тоже недоразумение. Нет, разреши мне сказать все, что я думаю, ради чего я и пришел… Да, я понимаю, Петр бывает невыносимым. Послевоенная жизнь сделала его таким, эта проклятая жизнь нас изменила. И тебя и меня… И Петра тоже. Наверное, его — больше всех. Человек после войны поднялся так высоко: генеральный директор «Прогресса», к тому же активный политический деятель, специалист по сельскому хозяйству, руководитель газетного концерна, потом председатель Торговой палаты. Одно время он управлял всей культурой, а теперь стал генеральным директором «Фортуны» — это тебе не шутка. У него для своей семьи времени не хватает, а уж про старых друзей и говорить нечего. Скажи-ка мне, как тебе кажется, удалось ли бы ему помочь тебе выйти из того положения, в которое ты попал? И захочет ли он?
Б а р т о л. А ты-то чего в это дело впутываешься? Может, он подослал тебя?
А д а м. Нет, я не видел его уже целый год.
Б а р т о л. Так чего тебе надо?
А д а м. Неплохо было бы, если бы он меня послал; в конце концов, это понятно, естественно. Ведь мы с тобой, Петр и Оскар еще до войны входили в боевую четверку. Разве можно отнять у нас наши первые длинные брюки, наши первые увлечения, игру в индейцев в Зеленгае{7}, наши первые конспиративные собрания, всю войну, всю революцию. Наши мечты, Бартол, наши надежды, нашу молодость. Нашу кровь, товарищ капитан Бартол.
Б а р т о л
А д а м. Ты ведь обожал полковника Петра…
Б а р т о л. Не кричи! Вера проснулась. Какого черта ты вообще сюда явился? Чтобы сделать меня беднее еще на одну ненависть и на одно презрение? Ах, ты не понимаешь? Знаешь ли ты, что я бы на коленях пополз к этому твоему Петру, забыв обо всем, что было между нами, если бы это имело хоть какой-нибудь смысл! И не ради себя, а ради нее, ради Веры! Как она будет жить, если меня завтра посадят, ты представляешь?
А д а м. То-то и оно, Бартол. Речь идет о Вере. Всегда надо думать о тех, кого мы любим, кому мы нужны, о тех, кто верит в нас.
Б а р т о л
А д а м. Тебе, себе, всем…
Б а р т о л
А д а м. Погоди, погоди… Подписи, подписи. Петр, наверное, ежедневно подмахивает сотни писем, актов, накладных. Где все упомнить, каждую бумагу?
Б а р т о л. Я предпринял все возможное, чтобы ему подсказать, разбудить его память. Я сделал даже больше того, на что имел право.
А д а м. А результаты?
Б а р т о л. Завтра узнаю!
А д а м. Значит, ты все-таки встречался с ним?
Б а р т о л
А д а м. Нет, я рад! Петр не останется глух к твоему призыву.
Б а р т о л. Какой призыв? Я не говорил ни о каком призыве!
А д а м. Ты ведь послал к нему посредника?
Б а р т о л
А д а м. Да ты с ума сошел! Я знаю лишь то, о чем ты мне рассказал.
Б а р т о л. Ах, так ты ничего не знаешь? Никто ничего не знает! И эта ведьма соседка ничего не знает! Все вы невинны, только для меня петлю готовите! Все! И ты туда же! Что ты святым прикидываешься? Ничего я тебе не говорил, абсолютно ничего, никаких контактов у меня с Петром нет, я и знать ничего не знаю. Не существует никаких посредников. А все живущие в этой квартире прописаны по всем правилам! Ну чего тебе еще надо? Видишь, я накрыл стол для Веры, я ожидаю гостя… Разве ты не понимаешь, что ты здесь лишний, что ты мне мешаешь?
А д а м
Б а р т о л. Она не выходит. Кроме Марии и меня, ее уже многие годы никто не видел. Ты должен это понять.
А д а м. Ну что поделаешь? Передай ей привет от меня и от Евы. И не сердись, если я тебе помешал, я, право же, не хотел…
Б а р т о л
А д а м. Ну так и быть, хорошо, я скажу. Я пришел сказать тебе: если с тобой что случится, за Веру, за ее судьбу не беспокойся… Мы с Евой возьмем ее к себе, будем заботиться о ней и вместе ждать тебя. Вот это я и хотел сказать тебе и ей. Ну, привет!
Б а р т о л
Б а р т о л. Вот так. Пожалуйте. Во главе стола, как всегда. Чай еще горячий, булочки, к сожалению, немного черствые, но ты ведь знаешь — воскресенье. Надо иметь сочувствие к пекарям…
В е р а. А где Мария?
Б а р т о л. Вот, я и для нее поставил прибор, для нашей малышки, но ведь ты знаешь — молодо-зелено! Она еще не пришла.
В е р а. Я буду ждать ее.
Б а р т о л. Но, Вера, если она запоздает? Вдруг она встретила какую-нибудь подругу.
В е р а. Я буду ее ждать.
Б а р т о л. Вера, это бессмысленно. Она может прийти в любую минуту.
В е р а. И все-таки я буду ждать Марию…
Б а р т о л. Ну хорошо, мы будем ждать ее вместе. Впрочем, я люблю холодный чай. Мы подождем ее, Вера, и дождемся…
В е р а. Марию…
Б а р т о л. И я уверен, что она вот-вот придет.
В е р а. Мария…
Б а р т о л. Да.
В е р а. А человек, который только что был здесь и с которым ты поссорился, наверное, искал Марию? Он увел ее?
Б а р т о л. Что это ты выдумала, Вера? Он даже и не знает ее. Один мой старый товарищ, зашел просто так, от нечего делать, ну мы и разговорились. Немного, правда, поспорили, но это не важно. Я уверяю тебя, он ее не знает. Я, конечно, не сказал ему, что она вернулась и теперь опять с нами.
В е р а. Мария. Почему ты все время избегаешь называть ее по имени? У нее есть имя и фамилия. Моя Мария. И она прославит это имя не только на нашей сцене, но и в Москве, в Лондоне, Нью-Йорке. И нигде пьяный, ревнивый муж не посмеет ломать ей ноги. Нет! И ее не придется хоронить. Она будет ездить только в автомобиле, не в трамвае, нет…
Б а р т о л. Конечно, конечно… Сегодня люди уже летают на Луну, кто будет ездить в трамвае? Главное, Вера, что мы опять нашли ее. Словно она и не пропадала два года.
В е р а. Мария…
Б а р т о л. Да, Мария…
В е р а. Ты слышишь шаги?
Б а р т о л. Ведьма соседка опять заколачивает гвозди. И это, разумеется, не мешает ни нашему домовому совету, ни нашему председателю, а вот если кто-то поет во дворе…
В е р а. Сегодня он особенно хорошо пел. Жаль, что Мария не слышала его. А ты уверен, что она вернется?
Б а р т о л. Разве она не возвращалась вчера, позавчера? Эта Мария не покинет нас.
В е р а. Почему «эта Мария»? Ну вот, опять ты что-то выдумываешь… «Эта Мария»…
Б а р т о л. Да у меня так, случайно сорвалось. Наша Мария — твоя и моя. Знаешь, когда мы в первый раз снова встретились, она была бледной от холода, бедняжка, и я вдруг рассказал ей обо всем, о следствии, о «Фортуне» — я тогда возвращался от следователя. Я все цифры ей назвал: семьдесят семь миллионов триста сорок пять тысяч. Я ей все так и выложил: контроль, баланс, расчеты, принято-выдано, подпись, расписки, склад «Б», рабочий совет, правление, тоннаж, порто-франко, образцы без стоимости, самоуправление, сырье, административный порядок, полуфабрикат, злоупотребления, экономическое вредительство, параграф, сокрытие, преступление. А она, Мария, коротко и ясно: ты не виноват! Как раньше в армии: критика, самокритика — и ты свободен как птица!
В е р а
Б а р т о л. Мария не будет звонить, я не запер дверь.
В е р а. Ты не только лжец, но еще и негодяй. Тебе, как и раньше, хочется и Марию впутать в эти гадкие дела. Ты всегда крал ее у меня. И сейчас ты все выдумал. Ничего ты ей не говорил, ничего. Она в этом вовсе не разбирается. Специально выдумал, чтобы помучить меня… Людоед! Садист!
Б а р т о л. Вера, прошу тебя, не волнуйся! Конечно, выдумал. Просто я ожидаю вместе с тобой Марию и болтаю со скуки. Что? Да первое, что придет в голову! Глупости! Слова, слова, лишь бы развлечь тебя и себя, чтобы время поскорее прошло… А все же ты должна признать, было бы великолепно, если бы она могла завтра выступить как мой свидетель. Кто бы устоял перед ней?
В е р а. Опять ты за свое. Это твоя система. Случай помешал тебе сразу избавиться от меня, так ты льешь отраву каплю за каплей. Стыдись! Мария — в качестве твоей свидетельницы! Мария — будущая звезда. Мария, которая отомстит за меня, да, отомстит за все, прежде всего за то, что ты совершил. А ты болтаешь — ей защищать тебя? Да ведь она твоя дочь, а с каких это пор дочь может свидетельствовать в пользу отца?
Б а р т о л. Когда ты перестанешь подозревать меня, Вера? Конечно, она наша дочь — для тебя и для меня она даже больше чем дочь… Но для людей, которых мы сторонимся, для эгоистичных волков, которые запрещают человеку петь, которые со зла постоянно что-то выдумывают, — для этих людей, которые читают газеты, смотрят телевидение, орут на состязаниях, для этих людей…
В е р а
Б а р т о л. Разумеется, не верили.
В е р а
Б а р т о л. Я тоже не верил!
В е р а. Опять ты лжешь! А почему же ты два года назад начал пить? Каждый день напивался как скотина. Да, ты поверил! Ты тоже из их числа! Ведь не тебя, а меня искалечили, приковали к инвалидной коляске, заперли как в тюрьму…
Б а р т о л. Вера, Вера, ты пойми: все, что я делаю, все, что я делал, было лишь для того, чтобы наша тюрьма стала миром. Нашим, твоим и моим… в котором мы сможем жить! Жить!
В е р а. А Мария?
Б а р т о л. И Мария.
В е р а. Почему же ты два года назад хотел продать все ее вещи, все ее театральные костюмы? А за неделю до возвращения Марии ты сжег все ее фотографии. Почему? И я уже не помню, как она выглядела прежде. Зачем тебе это понадобилось? Только для того, чтобы измучить, погубить меня. Но тебе это не удастся, нет. Я вырвусь из тюрьмы, в которую ты меня запер. Да, и я буду танцевать, и Мария будет танцевать.
Б а р т о л. Ну вот видишь, Вера-Верочка, что получается, когда ты волнуешься и начинаешь подозревать своего Бартола. Предоставь это моим недругам, у меня их достаточно. Ты, Вера, да, ты должна верить в меня… и Мария тоже… вы с Марией. Тогда ты не станешь говорить того, что говорила сейчас… Вспомни, два года назад ты поверила проклятой старухе соседке, этой спекулянтке, будто Мария в Триесте, будто старуха видела ее на улице с американским моряком. А я сразу сказал, что это ложь. Мария в Триесте — глупости! Другое дело — на сцене, в свете прожекторов, прима-балерина в Москве, в Большом театре, в Лондоне, в Нью-Йорке — она ведь твоя дочь! Но в Триесте! В порту! С американским матросом?
В е р а. Да, да, Бартол, наша Мария еще будет танцевать на всех сценах мира. О ней заговорят, о моей Марии…
Б а р т о л
В е р а. Видишь, ты забыл. А я нет. Восемнадцать лет… А она совсем ребенок, правда? Я уже приготовила ей подарок, я вытащила из нафталина самое красивое платье. Помнишь, в нем я танцевала в тот вечер…
Б а р т о л. В тот вечер…
В е р а. Мое последнее выступление. И знаешь, что я придумала? Мы вынесем всю мебель из этой комнаты. Ты будешь в капитанской форме, со всеми наградами. Да, и пострижешься. И сапоги наденешь, ты всегда мне нравился в сапогах… а Мария наденет мое платье и будет танцевать для нас. Я знаю, она сейчас не в форме, но это ничего, ничего… Мы будем смотреть на нее словно из партера. И потом, да, потом, когда она уже станет на пуанты, я шепну ей на ухо несколько своих тайн… У меня было достаточно времени, чтобы придумать их; о, это будут такие па, которые завоюют мир! А тебе, Бартол, обязательно придется достать патефон, пластинки я сохранила… Но патефон, патефон тебе придется достать.
Б а р т о л. Конечно, Вера, я все для тебя достану.
В е р а. Бартол, Бартол, что бы я делала без тебя?
Б а р т о л. Моя маленькая. Вера-Верочка…
В е р а. Бартол, будь человеком, теперь, когда мы помирились, скажи правду, я прошу тебя. Может быть, ты все это сделал ради меня… Я уверена, ради меня… Но я должна знать правду! Я не сплю по ночам, прислушиваюсь к дыханию Марии, которая спит рядом со мной, чувствую ее тепло, слышу биение ее сердца, но я все же хочу знать правду, Бартол. Правду! Скажи мне, это наша Мария, твоя и моя? Это наша Мария вернулась?
Б а р т о л. Вера!
В е р а. Что — Вера! Не надо липших слов! Смотри мне в глаза, Бартол! Скажи мне правду, хотя бы она и убила меня! Правду!
Б а р т о л
В е р а. Не знаю, мне как-то странно с ней разговаривать. Я больше вслушиваюсь в ее голос, чем в слова… И потом, когда она мне о чем-то говорит, я воспринимаю это как далекое щебетание, а не как речь, и тогда я, — правда, странно? — слышу только свои собственные слова… Да я еще не успела с ней как следует поговорить, она больше говорит глазами, своими нежными пальчиками, чем словами… Она так изменилась за эти два года. И потом, Мария, наша Мария, не знала машинописи, ты вспомни, она не умела печатать…
Б а р т о л. Два года, Вера, ты забываешь, два года… Вечерние курсы, новые методы обучения и так далее, нынче за два года университеты заканчивают. Век техники, век скоростей. Впрочем, разве ты не спрашивала Марию, где она была эти два года, почему нам не писала, где научилась печатать на машинке? Мое выступление на суде она перепечатала за полчаса, десятью пальцами, без единой ошибки. И не просто перепечатала, она подчеркнула в тексте такие моменты, которые совершенно опровергают обвинение… Словно два года работала где-нибудь у хорошего адвоката… В самом деле, ты могла бы ее спросить, где она научилась печатать.
В е р а. Ты ей отец…
Б а р т о л. Пойми, Вера, я никогда ничего не буду знать точно. Однажды, в первый год после войны, мне кое-что стало известно, это было до того, как я познакомился с тобой. Тогда я потерял весь свой мир. Я не настолько богат, чтобы рисковать потерять его еще раз. Нет! Вот я и сейчас понятия не имею, кто воровал в моем проклятом складе. Ничего я не знаю и не узнаю! Да, Марию я нашел случайно: она лежала на мокрой земле, в грубой ночной рубашке. Сразу за мостом у Савы течение быстрее и поток разбивается о плакучую иву, под которой, я тебе рассказывал, два года назад нашли зеленое платье Марии. Я сразу ее узнал и ради тебя, ради всего, что ты вынесла, я привел ее домой…
В е р а. Ты предчувствовал, ты знал, что найдешь ее?
Б а р т о л. Я ничего не знал, ничего не предчувствовал, я только хотел найти ее…
В е р а. Ну вот, всегда ты так! А говоришь, что привел ее ради меня! Опять лжешь. И хочешь, чтобы я тебе верила? Я не верю тебе! Хотел ее найти и нашел… Это ты ради себя хотел ее найти, только ради себя! Чтобы она была твоим свидетелем и печатала твои бумаги. И ты нашел ее. Плевать ты хотел на то, что я сижу здесь как в тюрьме. Ты всегда был эгоистом! И сейчас ты знаешь, где она, все твои шуточки — ложь. Ты ее куда-то послал, уже три дня посылаешь по вечерам, они такие длинные, эти вечера… Куда ты ее посылаешь? Куда? Ну, вот ты и замолчал! Трус! Трус!
Б а р т о л. Я прошу тебя, успокойся, иначе опять целую ночь не заснешь. Слушай, Вера, я тебе признаюсь, мне известно, где сейчас Мария…
В е р а
Б а р т о л
В е р а
Б а р т о л
В е р а. Ах так, вывернуться хочешь? Конечно, свидетелей у меня нет. Марии тогда было всего два года. А теперь товарищ капитан темнит, случаем пользуется. Свидетелей-то не было!
Б а р т о л. Прошу тебя, Вера, перестань! Прошу тебя! Если хочешь, если тебя это успокаивает — да, я виноват! Во всем! Я был пьян! Да! Откуда я мог знать, что ночью трамваи несутся с такой бешеной скоростью? Как пьяные! И я был пьян! Я ничего не видел. Опьянение как-никак смягчающее вину обстоятельство. По крайней мере так утверждают в нынешнем моем деле. Все получилось нечаянно.
В е р а. Еще один вариант! Так! Товарищ капитан выпутывается! Смягчающее вину обстоятельство! Опьянение? Случай? Нечаянно? И ты был солдатом, героем, ты? Трус! Ты был ревнив, как животное. Мои успехи бесили тебя. Разумеется, все должны были восхищаться тобой, твоими орденами, тобой — бойцом, революционером… И вдруг твоя жена становится выше тебя, и ты должен жить в тени балерины… Что скажут твои товарищи… Стыд! Вот как обстояло дело. Именно так. Вот в чем правда! Ну, защищайся! Что же ты молчишь?
Б а р т о л
В е р а
Б а р т о л. Ты была восхитительна, Вера-Верочка, восхитительна…
В е р а. И ты будешь мне всегда это повторять, всегда, Бартол, и ты не покинешь меня завтра, правда? Ведь правда?
Б а р т о л. Ты была восхитительна, Вера-Верочка, восхитительна…
В е р а
Б а р т о л. Не знаю, почему она звонит… Наша маленькая бедняжка…
В е р а. Дай мне платок, я вытру слезы, чтобы она не видела меня заплаканной…
Б а р т о л. Она ворвется в нашу комнату, словно луч солнца.
В е р а. Да, да, именно так. Выключи большую лампу, хватит этой маленькой. Как луч солнца…
Б а р т о л. Я пойду открою ей… Как ты думаешь?
В е р а. Погоди, я не придумала еще, как ее встретить.
Б а р т о л. Ни слова в ее присутствии о нашем сегодняшнем разговоре. Ведь я тебе солгал: я ничего не рассказывал ей о завтрашнем процессе.
В е р а. Я знала это и не слушала. Взгляни на меня — заметно, что я плакала?
Б а р т о л. Вера, к нам пришла Мария.
В е р а. Наша Мария…
Б а р т о л. С радостными вестями: суда не будет.
В е р а. Она снова записалась в балетную школу.
Б а р т о л. И мы будем вместе завтра и послезавтра…
В е р а. Послезавтра мы отпразднуем день рождения Марии… Она наденет мое платье…
Б а р т о л. Я куплю самый лучший патефон.
В е р а. Купишь? Это чудесно, Бартол. Почему же ты не открываешь ей дверь, нашей Марии?
Б а р т о л. Не знаю, мне почему-то страшно.
В е р а. И мне. Но ты храбрый! Надень свой офицерский китель со всеми орденами. И сапоги. Сделай это…
Б а р т о л. Я принесу тебе костыли, Вера-Верочка? Ты тоже храбрая.
В е р а. Почему она больше не звонит? Бартол, Бартол, она ушла, совсем ушла!
Б а р т о л. Нет, Вера, она вошла в квартиру, ведь я оставил дверь открытой…
В е р а. Я слышу шаги в передней.
Б а р т о л. Это она! Теперь нужно подождать.
В е р а. Подождать! Я не в силах ждать.
Б а р т о л. Я с тобой!
М а г д а. И тут никого нет. Квартира, кажется, совершенно пуста, дверь не заперта. Действительно смешно!
Б а р т о л
В е р а. Может быть, она опять изменилась?
Б а р т о л. Это не ее голос…
В е р а. Лучше подождать…
И в а н. Сомнительно, чтобы никого не было. От моего отца всего можно было ожидать, но оставить в воскресенье квартиру открытой — это уже слишком…
Б а р т о л
В е р а. Он только твой сын.
И в а н. У твоей супруги больше такта, чем у тебя, отец. Но я пришел не ради шуток, мне надо с тобой серьезно поговорить… Магда, иди сюда, пожалуйста… Это товарищ Магда Вранич, секретарь Государственной прокуратуры. Мой отец, его жена! Товарищ Магда — мой друг. Я думаю, тебе не нужно объяснять, зачем я попросил ее прийти сюда…
Б а р т о л. Мне, разумеется, приятно твое внимание, Иван. На улице, правда, ты не здороваешься со мной, но все-таки хорошо, что ты пришел.
В е р а
Б а р т о л
М а г д а. Большинство обвиняемых так утверждают. Я прочла документы следствия по вашему делу… И вообще, по-видимому, дела «Фортуны» неважны. Сейчас особое следствие занимается вашим делом, завтра может прийти очередь других…
Б а р т о л. Что вы, товарищ, знаете о нашей «Фортуне» в частности и о фортуне вообще? Ерунда! И бумаги, которые вы читали…
И в а н. Пожалуйста, отец, не оскорбляй товарища Магду. Она пришла сюда по моей просьбе.
Б а р т о л. Хорошо, спасибо. Я могу предложить вам только холодный чай. Пожалуйста, прошу! Вера, отвезти тебя в твою комнату? Наш разговор скучен для тебя.
В е р а. Нет, я здесь, вместе с тобой, хотела бы дождаться…
Б а р т о л. Ладно, давайте покороче: не стоит утомлять Веру ненужными разговорами. Так что вы собирались сказать мне? Да, молодой товарищ, ваш начальник был связным в моем отряде, правда, не очень хорошим связным, дважды я спасал его от наказания, а тогда они были потяжелее, чем сейчас…
М а г д а. Такой способ защиты не поможет вам завтра на процессе, товарищ Финк. Уверяю вас.
Б а р т о л. А вы очень огорчены этим? Или ты, Иван, огорчен? Ведь завтра тебе представляется идеальный случай раз и навсегда порвать со своим отцом… Публично отречься от него.
И в а н. Я полагаю, отец, здесь не время и не место разбираться в наших отношениях! Между нами стоит женщина, святая женщина, — моя мать. В наших с тобой отношениях до конца жизни ничто не может измениться. Давай лучше поговорим о завтрашнем процессе. Он и меня касается!
Б а р т о л. Тебя? Тебя касается? Ты самостоятельный человек, у тебя свой мир, свои святые, свои ненависть и любовь. Я знаю, последнее ко мне не относится. Для тебя я — убийца твоей матери, которую ты обожал и обожаешь…
И в а н. Я прошу тебя не говорить о ней. Я запрещаю тебе это…
Б а р т о л
И в а н. Да, благодаря твоему генеральному директору, он меня рекомендовал.
Б а р т о л. Петр?
И в а н. Да, товарищ Марич. Как ты полагаешь, кто заботился обо мне и о моей матери, когда она была больна, кто из твоих друзей помогал нам, когда ты нас бросил? Ну, сейчас это не имеет значения! С твоей стороны приличнее было бы завтра на процессе не втягивать в это дело моего единственного благодетеля. Да к тому же тебе это не принесло бы никакой пользы. Правда, Магда?
Б а р т о л. Это Петр послал тебя?
И в а н. Я с товарищем генеральным директором, к сожалению, не виделся уже два месяца.
М а г д а. Во всяком случае, не имеет смысла строить вашу защиту, ссылаясь на подписи, которые судебные эксперты признали поддельными. Это будет выглядеть не только наивно, но и некрасиво.
Б а р т о л. Хватит с меня! Понятно вам? Как я буду завтра защищаться — мое дело! И какое это может иметь отношение к Петру и Павлу, к вам, товарищ, да и к тебе, наконец?
М а г д а. Я говорила тебе, это бессмысленно. Дело проиграно. По документам сразу видно. Я, между прочим, прочла и заключение специальной комиссии.
И в а н. Исход завтрашнего процесса во многом касается и меня. Я, к сожалению, ношу твое имя!
Б а р т о л. Ах вот как! Ты, к сожалению, носишь мое имя, а товарищ прочла заключение врачей? Ну и что? Ограниченная ответственность вследствие хронического алкоголизма? Глупости! Я уже давно не пью. Понятно? Ты разочарован или не веришь? Подтверди, Вера, я пью последние дни?
В е р а. С тех пор как наша Мария вернулась, Бартол не пьет.
Б а р т о л. Ты не должна была упоминать о Марии, Вера. Особенно при этой, из Государственной прокуратуры. Мы ведь Марию еще не прописали.
И в а н. Как — Мария? Что за Мария?
Б а р т о л
В е р а. Мы ее ждем, она должна прийти.
М а г д а
В е р а
М а г д а. Простите…
Б а р т о л. В документах читали. И могилу видели. Ну и что? Вы, желторотые! Это пустая могила. Впрочем, к чему объяснения. Вера, прошу тебя, успокойся! Нечего сказать, хороша манера — врываться к человеку в дом в воскресенье вечером, волновать его жену… Я тоже знаю законы. Вам известно, товарищ, что вы совершаете противозаконный поступок? Ваш приход ко мне в дом — нарушение закона.
М а г д а. Вот, Иван, я же тебя предупреждала… Он еще сообщит моему руководству. Товарищ Финк, я от вас этого не ожидала.
И в а н. Он не понимает, что говорит, Магда! Прости! Нет, отец, ты совершенно невыносим! А разговоры о возвращении Марии настолько ненормальны, что о них следует рассказать на завтрашнем процессе.
Б а р т о л. Хватит! Ни слова! Ни о процессе, ни о Марии! Вы не бойтесь: Бартол Финк не доносчик!
М а г д а
В е р а. Это Мария…
Б а р т о л
В е р а. Надо ей поскорее открыть…
Б а р т о л. Конечно.
В е р а. Но не следует спешить, счастье хорошо пить маленькими глотками.
Б а р т о л. Ты прекрасно сказала, Вера. Не следует спешить. Я надену туфли, успею.
И куда только подевались туфли… Да, вот они… Иду, иду, теперь вот левая пропала…
М а г д а. Что вы устраиваете цирк, вы давно обулись.
Б а р т о л. Смотри, пожалуйста, и правда.
Мне кажется, Вера, стоило бы надеть другой галстук, а?
В р а ч
И в а н. И я думаю, доктор, что они вам не понадобятся. Я ведь вам сказал: очевидно, это недоразумение. Мои родители в квартире одни. Мы с товарищем пришли к ним в гости и все время были здесь.
В р а ч
Б а р т о л. Это я!
В р а ч. Ну вот видите, все совпадает…
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а
В р а ч. Это в вызове не указано! Я хочу только подчеркнуть: дело серьезное! А в вызове записано, что в этой квартире несколько дней находится пациент, который сбежал из клиники нервных болезней. Женское отделение. Редкий случай. Фамилия и имя не установлены. К счастью, у нас есть фотография.
И в а н. Нет, я никогда ее не видел, доктор…
Б а р и ц а. Откуда ему знать.
В р а ч. Пожалуйста, товарищ Финк, посмотрите внимательно.
Б а р т о л. Эта женщина все выдумала.
Б а р и ц а. Ах вот как, я выдумала? А тут еще и очки пропали. Я ведь вам говорила, товарищ председатель, а вы: преувеличиваю я, мол, мне показалось, приснилось… Я за стеной живу, мне каждое слово слышно, вокруг пальца не обведешь, не выйдет!
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Да, как говорится, проклятое дело… Проклятое, нелепое, дискриминирующее нас. Я о доме думаю. Товарищ Финк, порядок есть порядок! Вы это должны понимать. Мы, я имею в виду домовый совет, к вам относились с пониманием, на многое смотрели сквозь пальцы, по-товарищески. Мы к вам относились гуманно, с пониманием, вы наш человек, ветеран, в чине капитана, супруга у вас больная, да, мы на все смотрели сквозь пальцы, но это… гм… это…
В р а ч. Итак, вы узнали особу, изображенную на фотографии, или нет?
Б а р т о л. Фотография маленькая, и изображение очень неясное.
Б а р и ц а. Ну вот, что я вам говорила! А вы к нему подходите в белых перчатках!
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Да, товарищ Финк, должен вас поставить в известность, что я попросил милиционера подождать у меня в квартире… Я не хочу скандалов, по крайней мере до тех пор, пока я председатель… Осталось два месяца.
И в а н. Я повторяю, доктор, тут какое-то недоразумение. Это ложный вызов. Магда, прошу тебя — товарищ работает в Государственной прокуратуре, — засвидетельствуй, что в квартире никого нет.
В р а ч. Вы должны меня понять, я выполняю свой долг.
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а
Б а р и ц а. Ах, так я, стало быть, лгу, так получается, я, стало быть, лгу?
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Я прошу вас — культурно, товарищ. Я всего лишь заявил, что мы за этот вызов, я — как председатель домового совета, а домовый совет — как выборный коллективный орган, не можем отвечать ни вообще, ни в частности…
Б а р и ц а. Кто будет отвечать, не знаю, уж во всяком случае, — не я! Дайте мне фотографию. Видите, глаза я сразу узнала… Это она… В тот самый день, когда привел ее Финк сюда, я ее видела на лестнице… Он старый кобель, а она совсем еще ребенок… Тут все ясно…
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Я вас прошу — культурно, товарищ. Ваше замечание к нашей дискуссии не относится… Я лишаю вас слова!
Б а р и ц а. Э, нет, так дело не пойдет. Видите, товарищ доктор уже что-то записывает. Да к тому же и Государственная прокуратура. Нет! Я женщина честная.
В р а ч. Успокойтесь.
Б а р и ц а
И в а н. Я думаю, доктор, теперь вам все ясно.
Б а р и ц а. Ничего нет ясного! Я женщина честная. Правда, я бываю иногда в Триесте, ведь все знают — там могила моего сына, а все остальное — сплетни, которые разносят некоторые особы в нашем доме… Да и у вас в домовом совете, товарищ председатель, все болтают да сплетничают. А я под следствием не состою, обо мне в газетах не пишут, моя дочь по Триесту, с американскими матросами не разгуливает… и в квартиру подозрительных девиц я не впускаю.
В р а ч. Стало быть, товарищ Финк, особу, изображенную на фотографии, вы не знаете? И вы, товарищ? Спасибо, необходимо подтвердить ваше заявление.
Б а р т о л. Я никогда ее не видел. И моя жена — тоже. А к товарищу председателю я обращаюсь с требованием: защитите меня от этой брехливой бабы, ибо вам придется не по вкусу, когда я сам возьмусь защищать себя. Если она сию же минуту не покинет мою квартиру, она спустится с седьмого этажа без парашюта, это я вам гарантирую.
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Вот видите, товарищ, к чему приводит, как говорится, ваша антисоциальная болтовня.
Б а р т о л. Меня не касается, ездит она в Триест к своему живому или мертвому, сыну, я только требую, чтобы она немедленно оставила мою квартиру.
Б а р и ц а. Антихрист пьяный! Мой сын жив? Милиция! Где, где милиция?! Я требую составить протокол! Пусть он это повторит, и пусть запишут в протокол, а я тоже скажу, что надо! В протокол!
М а г д а. Ну, это уже скандал. Я ухожу, Иван, а ты как хочешь.
И в а н. Разумеется, скандал. Доктор, товарищ председатель, вам все ясно. Привет, отец!
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Конечно, конечно, ясно. Ясно! Ничего не ясно. Черт побери, нет чтобы подождать, так сказать, еще два месяца, надо же именно в воскресенье, во время матча. Знаете, товарищ доктор, так мне и надо, нечего было слушаться жены, я ей говорил: не хочу, не хочу, хватит с меня советов, самоуправления да еще собраний на заводе. Но у нее, так сказать, социально-передовое, высокоразвитое чувство самолюбия, а тут домовый совет, важный выборный пост. Да еще надо сделать ремонт ванной, тут власть в смысле сохранения и сбережения национального достояния в соответствии с направлением и директивами развития самоуправленческого сознания, начиная с низов и до самых высших демократических форумов. А что получилось — протокол! Ну, если уж ты так хочешь, пусть будет по-твоему, ты будешь петь для протокола! Петь!
В р а ч
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Ну вот, слышали! Безобразие! И до свидания! И исчез! Ему-то деньги платят, а что я получаю за мою общественно полезную деятельность? Там внизу, у меня в квартире, милиционер пьет мою сливовицу я смотрит матч, а здесь — протокол! Не дадите ли вы мне, товарищ Финк, лист бумаги, и мы сразу напишем протокол. Черт знает что этот доктор там написал, нам надо противопоставить его бумаге свою бумагу…
Б а р и ц а. Слышать не хочу о вашем протоколе! И не заикайтесь даже. Я желаю видеть официальное лицо, желаю сделать заявление, представителям народной власти, а не вам. И не в этой берлоге. Мой сын жив?! Мы еще посмотрим, кто жив, а кто мертв!
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Ладно! Ладно! Хотите скандала? Пожалуйста! Следуйте в мою квартиру: не зря у нас в доме милиция! И все на мою голову! Пожалуйста, товарищ Краль, пожалуйста, пройдите!
Б а р и ц а
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Разумеется, и он пойдет с нами! А теперь — марш вперед, вы что, не понимаете, когда с вами говорят культурно?! Проходите!
К сожалению, и вам, товарищ Финк, придется спуститься! Проклятая баба, стерва, мещанка
Б а р т о л. Хорошо, я приду, но сначала уложу жену в постель. Я сразу же иду за вами.
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Вот бы мне сейчас лечь в постель и забыть об этой проклятой бабище! Я до нее еще доберусь, как говорится. Она заплатит и за «Скорую помощь», и за доктора, и за бензин, и за санитаров. Касса домового совета пуста, лифт, который так и не удалось починить, съел все до последнего динара. За все заплатит старуха! А вы, пожалуйста, поскорее.
В е р а
Б а р т о л. А ты? Вера, что делать?
В е р а. Нашу Марию преследуют, Бартол, неужели ты допустишь, чтобы ее у нас опять отняли? Ты сказал, что знаешь, где она.
Б а р т о л
В е р а
А д а м. Признаюсь, я это все задумал несколько иначе. Проще. Тише. Я, разумеется, забыл о соседях. Не принял во внимание тот факт, что человек никогда не остается один, что и благо и отчаяние одиночества — части жизни. А что такое жизнь, мы все, конечно, знаем! И даже воображение не принадлежит нам целиком — всегда что-то становится у него на пути. Что-то или кто-то. Вы, конечно, догадываетесь, нити этой игры, в которую я так нелепо впутался, выпали у меня из рук, и я уже не осмеливаюсь спрашивать себя, или кого-нибудь другого: что делать? Вопреки своему желанию я превратился из наблюдателя в жертву собственной выдумки. Действие развивается по своим законам, и мне остается лишь подчиниться им. Я знаю, чего вы от меня ожидаете, и постараюсь не разочаровать вас. Хорошо, что Ева на концерте, она, наверное, не простила бы мне порыва, но, скажите, мог ли я допустить, чтобы Бартол попал к Петру раньше меня? Ни в коем случае! Итак, я побежал к Петру…
А д а м. Погоди, малыш. Мы вместе поищем твою маму.
Ну, малыш, видишь, нашел… Только это не твоя мама, это манекен…
Ж е н щ и н а с р е б е н к о м
А д а м
Ж е н щ и н а с р е б е н к о м. Идиот!
А д а м. Извините, барышня, мы не знакомы?
Будьте любезны, товарищ, не скажете ли вы мне, который час?
М а н е к е н в т е н н и с н о м к о с т ю м е
А д а м
Манекены, стало быть, и разговаривают! Не знаете ли вы, где живет товарищ Петр Марич?
Извините, дорогой доктор, вы нашли сбежавшего пациента? Простите, что я вас задерживаю…
Протокол составлен?
Лифт починили?
А д а м
О с к а р
А д а м
О с к а р
А д а м. Неважно! Ты прекрасно выглядишь! Совсем как прежде! Недавно я вспомнил о тебе у Бартола… Мы часто думаем о тебе! Ну, давай рассказывай, как ты поживаешь, старик!
О с к а р. Если ты меня вспоминаешь, значит, я существую…
А д а м. Помнишь, как мы убегали с уроков в гимназии? Греческая грамматика…
О с к а р. Таблицы логарифмов…
А д а м. И Рембо…
О с к а р. «Пьяный корабль»!
А д а м. Силен, Оскар! И ты спрашиваешь, помню ли я тебя? Как бы мне хотелось вдоволь наговориться с тобой… Правда, я сейчас ужасно занят… История и для тебя интересная; афера в «Фортуне».
О с к а р. Это что, похоронное предприятие или дирекция кладбища?
А д а м. Да нет. Экспорт-импорт! Петр влип в одно дельце, еще больше — Бартол… Все ужасно запуталось. В газетах полно сообщений о «Фортуне».
О с к а р. Вот уже два года я не читаю газет.
А д а м. Ну да, конечно, послушай, разреши мне задать нескромный вопрос: как это с тобой произошло?
О с к а р. Очень просто. Сердце. И быстро. Однажды утром я не проснулся… Впрочем, удивительно, почему ты не читал об этом в газетах. Тогда и портрет мой поместили! Салют на кладбище, над могилой! Почетный караул. Речи. Венки. Посмертное награждение. Похороны за счет государства. Участок семь, в центре, квадрат три, аллея два. Должен сказать — устроили по-товарищески!
А д а м. Ты заслужил! И как это я пропустил? Видно, уезжал куда-нибудь. Мне в самом деле жаль. Будь я здесь, я помог бы тебе. Ведь у меня есть знакомства среди врачей. По знакомству я достаю и заграничные препараты! Жаль! Впрочем, если нужно, я бы мог достать…
О с к а р. Спасибо, Адам. Очень любезно с твоей стороны!
А д а м. Не за что, не за что! Кто поможет нам, если не мы сами? Ведь это просто по-человечески. Смотри, Оскар, какая неожиданность, смотри, кто идет! Наш старый, добрый. Бартол! По нему не скажешь, что у него переживания. Бартол, Бартол!
Да постой же! Здесь Оскар. Куда ты? Петр живет совсем в другой стороне!
Б р а н к а. Адам, что ты делаешь здесь, в наших краях? Запыхался, как паровоз. Привет!
А д а м
Б р а н к а. Ты в своем уме, Адам?
А д а м
Б р а н к а. Осторожно, я боюсь щекотки.
А д а м
Б р а н к а
А д а м. Да, будто бы в этом роде, я не помню наверное. А сейчас ты с Петром? Я рад, очень рад, Бранка, дай я тебя поцелую! Ты всегда была замечательная девчонка! Ну, что ты делаешь? Общественно-политической работой уже не занимаешься?
Б р а н к а. Я давным-давно ушла со сцены… Ты помнишь мои постоянные мигрени…
А д а м
Б р а н к а. А ты все такой же шутник, Адам, как и был…
А д а м
И смейся! Люди разучились и плакать и смеяться! Говори, говори! Я должен тебя поцеловать!
Б р а н к а
Ну конечно, опять короткое замыкание. Чем больше электростанций, тем чаще короткие замыкания. К счастью, мы уже подошли к вилле. Где ты, Адам? Дай мне руку! Так, осторожно, здесь порожек, так…
А д а м. И все-таки… Говори, Бранка.
Б р а н к а. Хорошо, если ты обещаешь пойти и посмотреть нашу новую мебель.
А д а м. И ты помешалась на Бидермайере, Людовике Четырнадцатом, Пятнадцатом и Шестнадцатом? Ты не слишком оригинальна.
Б р а н к а. Эпидемия мещанского вкуса на нынешней, социалистической стадии общественно-экономического развития и всеобщего подъема жизненного уровня. Я знаю, я не оригинальна, но удалось приобрести несколько поистине музейных вещиц. Я купила два портрета и уверяю всех, что это мои прадед и прабабка. Петра тоже в этом убедила.
А д а м. И Петра?
Б р а н к а. Я же говорю тебе, он удивительно изменился. Даже забыл свои проклятые словечки: «Прими порошки! Прими порошки!» Из-за них я чуть было с ума не сошла. «Прими порошки…».
А д а м. Стало быть, афера в «Фортуне» отразилась и на нем!
Б р а н к а. В какой «Фортуне»?
А д а м. Экспорт-импорт. Ведь не будешь же ты уверять меня, что не интересовалась, где твой муж уже три года состоит генеральным директором.
Б р а н к а. Ах да… Разве упомнишь все предприятия, заводы и учреждения, где он был генеральным директором! Разве он знал, чем я занималась эти годы? Он только твердит: «Прими порошки, прими порошки!» Нет, мой милый, изменился он не из-за «Фортуны», тут виновата машинисточка.
А д а м. Послушай, Бранка, а ведь опасно, когда машинистки меняют характер своих шефов.
Б р а н к а. Не подумай, что я считала Петра святым. Прежде, давно, меня это волновало, сознаюсь. Например, после истории с этим… как его, вашим общим другом, ах да, с Бартолом Финком, но потом я привыкла. Ни одна женщина, в том числе и я, ни одна женщина из тех, что у него были, нисколько не влияла на его жизнь. А эта малышка, еще ребенок, не знаю, что она в нем пробудила… Впрочем, она и на меня оказала влияние. После стольких лет я вчера открыла рояль, сегодня у меня ни разу не было мигрени, и мне было ужасно приятно, Адам, когда ты меня поцеловал.
А д а м. Бранка, что это за сумасшествие?!
Б р а н к а. О, мой сын и его компания разминают суставы. Но ты мне обещал восхищаться моей мебелью. Идем.
М е к и
Еще быстрее! Темп, Рина, держи темп!
Р и н а. Потрясно, Джеки! Потрясно!
М е к и. Я Меки!
Р и н а. Не все ли равно!
Ф и н а. Быстрее, фраеры! Быстрее! Я готова взлететь! Меки, ты сила! Быстрее!
Д ж е к и. Я Джеки!
Ф и н а. Не все ли равно!
Д ж е к и. Для меня не все равно, Рина, для меня не все равно!
Ф и н а. Осел! Я — Фина!
Д ж е к и. А где Рина? Я поцеловал Рину.
Ф и н а. Ты невыносим, Меки!
Д ж е к и. Я Джеки! Дж, дж, дж!
Ф и н а. Какая разница. Лечу-у!
М е к и. Я уже улетел!
Р и н а. Потрясно, фраеры, потрясно!
Д ж е к и. Вот это я понимаю чага!
М е к и. Божественно! Я размял все косточки на месяц вперед.
Ф и н а. У меня ноги никак не остановятся.
Р и н а. Какая пластинка, какая пластинка! Где ты достал, Юрица?
Ю р и ц а. Это пластинка Меки.
Ф и н а
Д ж е к и. Я Джеки, Рина, запомни: дж, дж…
Ф и н а. А я Фина, а не Рина: ф, ф, ф…
М е к и. Какая разница… Снимите платья, мы хоть по трусикам будем вас различать.
Р и н а. Грубиян! Много позволяешь себе!
Ф и н а. А пластинка все-таки божественная. Это не наш товар…
М е к и. Предок привез из Канады.
Ф и н а. Сразу видно.
Д ж е к и. Слышно, дурочка.
Ф и н а. Веди себя прилично, я с тобой коров не пасла, Меки!
Д ж е к и. Юрица, дай хлебнуть чего-нибудь, от этой гусыни с ума спятишь. Дж, дж, дж! Ты, Рина, совсем физиономий не различаешь!
Ф и н а. Ф, ф, ф, орангутан! Скажи Рине, что она гусыня, она тебе сразу физиономию изменит, как вчера тому фраеру.
Ю р и ц а. Что это с вами? Вы скучны, как комары!
Р и н а. Мы скучны? У меня сегодня великолепное настроение!
Ф и н а. И у меня. Потрясно, божественно!
М е к и. Парочку таких танцев — и все мои интеллектуальные, эмоциональные и сексуальные потребности будут удовлетворены. Я созрел для Будды!
Р и н а. Ты не слишком галантен, Джеки.
М е к и. Меки!
Ф и н а. Наденьте пальто, чтобы мы могли вас различать!
Д ж е к и. Меки скромен. Мои потребности выше. Что, куколка? Оторвем чагу, а потом поразвлечемся с гейшей — совсем в японском духе?
Р и н а. Подумаешь! Мой предок тоже был в Японии. Три месяца. Привез мне кимоно. Потрясное! Если бы ты видел меня в нем, пальчики бы облизал.
Д ж е к и. Без кимоно куда приятнее! Пойдем еще разок искупаемся.
Р и н а. Настоящий поросенок!
Ф и н а. Идея. Купаться при луне. Но мы надоели нашему хозяину!
Ю р и ц а. Вы знаете, где бассейн. Может, я приду позже.
Р и н а. Нужно признать — манеры оксфордские! Мой купальник, наверное, еще не просох, не люблю надевать мокрый…
Д ж е к и. Можно и без купальника, Фина.
Р и н а. Я Рина.
Д ж е к и. Ага, та, которая меняет физиономии. Пойдем посмотрим.
М е к и. Итак, мы остались на семена.
Ф и н а. Положение прояснилось, теперь по крайней мере не будет путаницы, Джеки.
М е к и. Меки, Рина, черт побери!
Ф и н а. Фина, Джеки, черт побери!
М е к и. А ты девочка ничего. У тебя есть чувство юмора!
Ф и н а. Ты не оригинален! Это уже многие заметили!
М е к и. Тогда придумай что-нибудь дельное, чтобы убить время. Только без особых усилий.
Ф и н а. Мои поехали на море. Ищут местечко, где построить дачу.
М е к и. Так, значит, приглашаешь меня.
Ф и н а. Да, вместе со всей компанией. Холодильник полон!
М е к и. Холодильник полон? Придется подняться, доковылять до бассейна и прервать развлечение с гейшей.
Ф и н а. Похоже — так.
М е к и. А у меня ноги все еще в отпуске. Неудивительно — вот это была чага. Всем чагам чага! Старый черт, мой предок, не потерял вкус, да и силен еще…
Ф и н а. Старики такие скучные. Слишком много воображают. Юрица, что за мумии там на стене?
Ю р и ц а. Мама уверяет, что это прапрадед и прапрабабка.
Ф и н а. Ничего не скажешь, благородное семейство. Правда, не очень гостеприимное.
М е к и. У ворот стоит. Я подожду здесь, кошечка, соберусь пока с силами!
Ф и н а
Ю р и ц а. Коза безрогая!
М е к и. Подходящие девчонки! Ты давно их знаешь?
Ю р и ц а. Знал бы я их лучше, мы бы сегодня сыграли в покер.
М е к и. Правда, было бы веселее. И все-таки чага была потрясная!
Ю р и ц а. Они мне противны.
М е к и. Ты что-то стал очень разборчивым! Все, что положено, при них… И спереди и сзади.
Ю р и ц а. Все, что положено?
М е к и. Это очень важно! К тому же они не утомляют: с ними голова не заболит, а это самое главное.
Ю р и ц а. Ты еще не встретил настоящую девушку.
М е к и. Ну, ты снова свое… я вчера это слышал. Литература для деток. Домашнее чтение из девятнадцатого века. Ей-богу, ты созрел для молодежной строки. Берись за лопату! Такие глаза, такие волосы и такая умница — можно подумать, смесь Брижитт Бардо, Клаудии и Софи, а всего-навсего — машинисточка, которая оставила тебя с носом. Я хорошо знаю этих чертовок: делают вид, что где-то работают, занимаются общественно полезным трудом, строят социализм, а на самом деле способны только на то, чтобы крутить бедрами и ловить фраеров. Мой предок после Канады и Бразилии потерял голову из-за одной такой, и у нас сейчас дома настоящий цирк.
Ю р и ц а
М е к и
Ю р и ц а. Именно потому, что ты мой лучший друг, Меки, я…
М е к и
Х о р в а т. Новый вид спорта! Продолжайте, пожалуйста!
Ю р и ц а. Какой, к черту, вид спорта?
Х о р в а т. Убыточно, конечно. Впрочем, вандализм нынче в моде.
Ю р и ц а. Что вам надо, товарищ? И кто вы такой?
Х о р в а т. Юрисконсульт фирмы «Фортуна», экспорт-импорт. Раньше было наоборот, но сейчас экспорт занимает главенствующее место в нашей экономике. Стало быть, экспорт-импорт. Доктор Предраг Хорват! Я звонил, звонил по телефону — все напрасно, поэтому я и пришел.
Ю р и ц а. Вам нужен отец?
Х о р в а т. Разумеется, если вы сын товарища генерального. Дело важное. Речь идет о завтрашнем процессе… Очень важное дело. Есть кое-какие новые обстоятельства. Находка для юриста! Коротко: перл юриспруденции! Товарищ генеральный директор дома?
Ю р и ц а. К сожалению! В кабинете — и третий вечер подряд, мучает своей идиотской диктовкой самую красивую девушку в мире. Заперся и никому не открывает!
Х о р в а т. О, мне он откроет! Уверяю вас! Мне он откроет! У меня новости, которые товарищу директору не снились!
Ю р и ц а. Я вас прошу, если он откроет, будьте добры, передайте его машинистке, что я ее жду здесь… с нетерпением!
Х о р в а т. Я буду вынужден отослать ее: то, что я должен сообщить, строго секретно. И не предназначено для ушей машинистки, даже самой красивой в мире. Пожалуйста, скажите мне: кабинет товарища директора налево или направо, там, где эта очаровательная дама, или там, где этот серьезный господин?
Ю р и ц а. Прошу вас, поторопитесь!
Х о р в а т
Ю р и ц а. Товарищ спрашивает отца по спешному делу.
Б р а н к а. Мне очень приятно! Вас заинтересовали портреты? А ты, Адам, не сказал, они тебе нравятся?
А д а м. Юрица, какое сейчас в твоем языке самое сильное выражение для обозначения прекрасного?
Ю р и ц а. Потрясно!
А д а м. Они потрясны, Бранка! И твой гарнитур потрясен! И ты потрясна! Но мне все-таки хотелось бы видеть твоего потрясного мужа!
Х о р в а т. Таково и мое желание. Я смотрю на этот портрет, милостивая госпожа, пардон, товарищ Марич, и мне кажется, что я уже видел его.
Б р а н к а. Быть не может. Он не экспонировался ни на одной выставке! Разумеется, если вы не были в Вараждине, в салоне моей матери! Ребенком я играла под этими портретами: это мои прадед и прабабка.
Х о р в а т. Что вы говорите! В самом деле, сходство поразительно. И с ним и с ней. То же благородство черт, та же одухотворенность. Знаете, товарищ, пардон, милостивая госпожа, все эти застывшие господа с бородами а-ля Франц-Иосиф похожи друг на друга как яйцо на яйцо. Однако, простите, я хотел бы пройти к товарищу директору.
А д а м. И я с вами! Это налево.
Б р а н к а. Он симпатичный. А твои приятели уже разошлись?
Ю р и ц а. Да, я их выгнал. Чурбаны неотесанные. Но, послушай, мама, а не выглядим мы немного смешно с нашими портретами?
Б р а н к а. Ты о чем?
Ю р и ц а. Оставь сказки о предках для фраеров вроде этого доктора. Я сто раз был у бабушки и не видел там ни салона, ни портретов.
Б р а н к а. Вот что, Юрица. Во-первых, не так уж важно, что ты видел и чего не видел. Во-вторых, у каждого человека есть деды и бабки, и, в-третьих, я не виновата, что малышка, как там зовут эту очаровательную девушку, которая помогает папе, признала в этих старичках моих предков… И пусть лопнут от зависти эти директорши и жены секретарей и замов всех масштабов, которых я в следующий раз приглашу на чай.
Ю р и ц а. Она это признала?
Б р а н к а. Да, она! Милая девушка, нужно отдать ей должное! Нежная, как дуновение.
Ю р и ц а. Дивная! Но откуда ей знать?
Б р а н к а. Очень просто. Она вараждинка или из Вараждин-Брега, я точно не помню… Она узнала их.
Ю р и ц а. Мама, а тебе эта девушка не кажется необыкновенной? Она чудо. Но я вот о чем думаю: все мы — ты, я и папа — давно не разговаривали друг с другом так, как говорим с момента ее появления. Смешно, но теперь и я верю, что я потомок этих почтенных стариков.
Б р а н к а. Когда она твоего отца сделала человеком, причем шутя, мимоходом, я стала уважать эту крошку.
Ю р и ц а. Ты, мама, конечно, с ней уже о многом разговаривала?
Б р а н к а. Этого сказать нельзя. Я как раз сегодня собиралась. Она как-то странно выражается, то есть с ней трудно говорить…
Ю р и ц а. Да, словно проклятие какое-то, слова теряют свой смысл.
Б р а н к а. С тобой что-то происходит, мой большой Медвежонок!
Ю р и ц а. Ты давно не называла меня так — большой Медвежонок!
Б р а н к а. А почему мы стоим на пустой террасе, Медвежонок?
Ю р и ц а. Признаюсь, я ждал ее.
Б р а н к а. Крошку? И я условилась с ней: как только закончит работу, она зайдет ко мне. Ей хотелось, чтобы я сыграла Шопена. Она знает, что́ для меня когда-то значило фортепиано. Наверное, она меня ждет.
Ю р и ц а. Можно мне пойти с тобой? Я буду хорошо вести себя, поверь. Я сам себя не узнаю, я не узнаю себя, когда я с ней.
Б р а н к а
Г о с п о д и н. Мне кажется, несколько прохладно, милостивая госпожа.
Д а м а
Г о с п о д и н. А почему бы нам не стать исключением? Боюсь, нам не дождаться полночи в тишине. Я не простил бы себе, если бы из-за условностей упустил случай, познакомиться с вами.
Д а м а. А вы всегда спешите знакомиться, господин хороший?
Г о с п о д и н. Именно потому, что это не в моих привычках, я сегодня расхрабрился.
Д а м а
Г о с п о д и н. Вы слышали, что сказал тут этот безбородый наглец: все, кто носит бороду а-ля Франц-Иосиф, одинаковы. И, конечно, он меня узнал: я стыжусь своих наследников! Этот карьерист и подхалим — мой внучатый племянник. Он отрекся от меня, словно Петр от Христа. С тех пор как произошла революция, он меня не признает.
Д а м а. Может быть, он вас все-таки не узнал.
Г о с п о д и н. Он? Я, к сожалению, слишком хорошо его знаю… Уж цилиндр-то по крайней мере он узнал — фамильный фасон, выписывали из Вены. Именно в этот цилиндр его сын недавно сделал пи-пи! Как будто теперь нельзя найти более подходящей посуды для подобных целей.
Д а м а. А я думала, вы в кругу своей семьи.
Г о с п о д и н. Ах, милостивая госпожа. Да ведь это все выскочки… не так чтобы антипатичные, но все же… нувориши… Мы дворяне еще со времен Марии-Терезии. Разумеется, для моего племянника сие не столь важно. То есть я хочу сказать — после революции. А раньше он кичился своим происхождением, как, впрочем, и его отец. Подумайте, сначала они предлагали меня музею, но вы ведь знаете, как власти относятся к культуре, а особенно к музеям, так что из этого ничего не вышло. Дотации сокращены et cetera[51]. И тогда я начал кочевать от маклера к маклеру, от спекулянта к спекулянту. И вот я здесь! Боюсь, ненадолго. Вам, мадам, повезло больше.
Д а м а. Мне? Что вы знаете обо мне?
Г о с п о д и н. Вы здесь у себя дома. Такой чудесный сад. Если бы я, милостивая госпожа, мог остаться рядом с вами, я был бы, клянусь честью дворянина, самым лучшим прадедом для нынешнего потомства.
Д а м а. Вы мне льстите, но, к сожалению, я здесь чужая. Как и вы. И так со мной было всю жизнь.
Г о с п о д и н. О, мадам, почему мы не встретились раньше, у нас было бы потомство, достойное чувства, которое я питаю к вам, с тех пор как вас увидел! Точнее, с той минуты, когда эта девочка поженила нас.
Д а м а. А вы заметили, ведь она подмигнула мне… озорница… Впрочем, и вы улыбнулись, когда она признала в вас моего супруга, не скрывайте, улыбнулись…
Г о с п о д и н. Она угадала мои тайные желания. Наконец-то кров над головой. И я опять в роли почтенного предка, да к тому же рядом с вами, мадам… Вы не представляете себе, что я пережил за последнее время! Висел на чердаках, лежал в подвалах, крысы бегали по моему лицу. Случалось оказаться в кладовке, а то и в ватерклозете. И, прошу прощения, мадам, дорогая, не в английском, а в типичнейшем турецком нужнике. И всегда в одиночестве, о, можете себе вообразить, чего только я навидался… Мне оставалось только мечтать и тосковать. Вы — мечта моей жизни, мадам…
Д а м а. Вы дворянин, а я…
Г о с п о д и н. А для чего же устраивали революцию? Для того, чтобы уничтожить все предрассудки.
Д а м а. Вы встречались с крысами и нужниками уже как портрет, а мне доводилось при жизни. Все, что вы видите на мне, — чужое: и этот веер, и это шелковое платье безумный художник, рисовавший меня, взял напрокат у своего брата — театрального костюмера. Самое большее, чего я достигла, — возможность позировать художнику за тарелку супа в день.
Г о с п о д и н. Мадам, не продолжайте. Ради вас я готов сделаться вольтерьянцем, якобинцем, революционером сорок восьмого года. Мое потомство бесстыдно отказалось от меня, и я также отрекаюсь от него. Вчера эта девочка угадала мое желание, мадам, — я предлагаю вам свою руку.
Д а м а
Г о с п о д и н. И я, мадам, я очень счастлив, наверное, потому и боюсь, что все это мне только снится.
Д а м а. И я боюсь, это слишком хорошо, так не может продолжаться долго: лунный свет, сад, взволнованные люди вокруг, девочка со взглядом испуганной лани, которая угадывает желания живых и мертвых, и вы рядом со мной на вечные времена. И наши ночные встречи и беседы.
Г о с п о д и н. Будь благословенна эта девочка, благословен час нашей встречи. Что бы ни произошло, я не забуду вас, мадам!
Д а м а. И я вас!
Б а р т о л
Г о с п о д и н
Б а р т о л. Я вам не господин, вы, вы… циркач. Понадевали тут смехотворные костюмы, чтобы пощекотать себе нервы, свет зажгли какой-то странный… Небось болтаете о гуманизме, а сами плюете соседям в душу, и это вас забавляет, господа-товарищи? Если вы сейчас же не отдадите мне Марию, я достану пулемет и всех вас перестреляю, банда предателей! Марию отдайте мне, мою, Верину Марию!
Г о с п о д и н. Не бойтесь, мадам, я с вами. Вы ищете Марию? Марию? Мы все ее ищем! Она где-то здесь, в саду, совсем недавно она была здесь. Это для нее мы надели эти костюмы… для девочки с глазами испуганной лани, для девочки нежной и порывистой, словно птица…
Б а р т о л. Это она… она…
Г о с п о д и н. Конечно, она. Она в саду. Вам надо пойти налево, потом по дорожке направо, за бассейн, до березовой рощи, которая спускается к ручью… Она любит бегущую воду… простор… полет… Ваша и наша Мария. Пожалуйста, сюда, прямо, потом сразу же налево. Извольте…
Смотрите, не заблудитесь… Сад большой и темный. Но вы ее найдете, обязательно найдете!
Д а м а
Г о с п о д и н. Он найдет ее. Рано или поздно. Эту Марию или другую — отчаявшиеся люди всегда ее находят. Без нее прекратилась бы жизнь. А разве мы не нашли друг друга, хотя прошло целое столетие? Однако нам пора уходить, мадам! К сожалению! Он может вернуться! Идем! Было так прекрасно! Дивный сон!
Д а м а. Да, дивный сон!
Г о с п о д и н
Х о р в а т. А вы, товарищ генеральный директор, как будто и не удивлены. Или по крайней мере неприятно удивлены. Словно такой поворот вам не по вкусу. Я, право же, обескуражен. Да поймите же, дело прекращается!
П е т р. Ну и что из того, что дело прекращается? Я согласен с этим решением! Но какое оно? Адам, тебе с содовой?
А д а м. Без содовой! Я думаю, Петр, ты и вправду недооцениваешь важность этого решения.
Х о р в а т. Разумеется, товарищ генеральный недооценивает. Ибо это значит: не только с Бартола Финка, как главного обвиняемого, снимается обвинение, но и «Фортуна» становится незапятнанной, как солнце. Вне всяких подозрений. Товары найдены! Все до последнего винтика. Доверие, стало быть, возвращено.
П е т р. А что мне за дело до всего этого?
А д а м. Но Бартол спасен. Я интуитивно верил в его невиновность.
П е т р. И где же найдены товары, черт побери?
Х о р в а т. В складе «Ц», товарищ генеральный. В том самом, что два года стоит запертым, он должен был стать общим, когда планировалось слияние «Фортуны» с «Прогрессом».
П е т р. Этот склад строил я, когда был директором «Прогресса».
Х о р в а т. Конечно, но закончили его, уже будучи генеральным директором «Фортуны».
А д а м. И в этом заброшенном, ненужном складе вы обнаружили исчезнувшие товары? Хорош же у вас учет, в этой вашей «Фортуне».
П е т р. Без иронии, пожалуйста. У нас семь складов в разных пунктах.
Х о р в а т. Смею заметить — девять, товарищ генеральный.
П е т р. Подумаешь, семь — девять! Короче, товары найдены, от одной заботы мы избавились, кашу расхлебывать не придется. А ты знаешь, Адам, я уже двадцать лет только и делаю, что выбираюсь из неприятностей! Глупо! И утешаю себя: не я один!
А д а м. У меня из ума не выходит Бартол.
П е т р. Если бы я думал о бартолах, дружище, я не сумел бы выпутаться и из первой своей неприятности.
Х о р в а т. Великолепно сказано, прямо по-наполеоновски…
П е т р. Что тут великолепного?
Х о р в а т. Да вот, товарищ генеральный, я думаю…
П е т р. Ничего вы не думаете, если бы вы думали, не явились бы ко мне с этой новостью. Подождали бы до завтрашнего утра.
Х о р в а т. Товарищ генеральный директор, конечно, шутит?
П е т р. Вовсе не шучу. Товары найдены! Твердит как попугай: товары найдены! Я лично потерял в результате этого известия гораздо больше, чем стоят все товары на всех складах, вместе взятые.
Х о р в а т. Но, простите, товарищ генеральный, вас три дня не было в канцелярии, вы не в служебной командировке, мы повсюду искали вас, телефон выключен, а мы растерялись… Я считал своим долгом… Особенно когда я узнал, что товарищ коммерческий директор нашел вам личную машинистку, эта информация придала мне уверенности поискать вас дома. Ведь «Фортуна» спасена!
П е т р. «Фортуна» спасена! Что вы мелете чепуху? Поддались газетной шумихе и явно тенденциозным сведениям финансового контроля. Словно у нас не выплывают предприятия с еще большим дефицитом. Еще как выплывают! А этот коммерческий, он, конечно, достоин всякого уважения, но раззвонить по всему предприятию, что нашел мне машинистку?!
Х о р в а т. Нынче не так легко, товарищ генеральный, найти такого человека, да еще способного. Если бы не Бартол Финк, он и сейчас бы искал.
П е т р. Кто?
Х о р в а т. Бартол Финк. В последние дни он все болтался в канцелярии, понятно, — человек отстранен от должности, под следствием, с таким обвинением, вот он и узнал, что вы дали указание коммерческому найти вам машинистку. И он предложил свою дальнюю родственницу или приемную дочь, словом, что-то в этом роде…
П е т р. Бартол Финк?
Х о р в а т. Да, товарищ генеральный. А что, она не подходит? Можно было предположить! Я намекал товарищу коммерческому директору, чтобы он не занимался такого рода соглашениями, прошу прощения, я его предупредил в присутствии вашей секретарши — вы можете спросить, я его предупредил.
П е т р
Х о р в а т. Извините. Я не понимаю… Уже второй стакан…
П е т р
А д а м
Х о р в а т
П е т р
Х о р в а т. Простите, я не мог предположить, что должен принимать во внимание сон личной машинистки.
П е т р. Что вы сказали? Повторите, что вы сказали!
Х о р в а т. Это я и хотел сказать: я думал, сообщение об отмене завтрашнего слушания дела и вообще прекращение дела, а с ним и ненадобность ваших довольно-таки деликатных свидетельских показаний на суде…
П е т р. Почему — деликатных?
Х о р в а т
П е т р. Вы забываетесь…
Х о р в а т. Товарищ генеральный директор!
П е т р. Нет, вы сейчас говорите с Петром Маричем. Понятно? Петру Маричу крючкотворство всегда было противно! Петр Марич хотел процесса по той простой причине, что он мог бы публично заявить, что не знает, подписывал ли он все эти требования и накладные, из-за которых должен был состояться суд. Вы у меня отняли эту возможность! Я хотел сказать, что за два десятка лет на всех постах, куда меня ставили, будучи убежденным революционером, подписал по меньшей мере десять тысяч всяких постановлений, актов, которые могли — ибо я часто не знал и не мог знать, что подписываю, — иметь в десять раз более катастрофические последствия, чем утрата этих паршивых восьмидесяти миллионов.
Х о р в а т. Но это было бы самоубийством. После этого заявления вы сразу бы оказались на скамье подсудимых рядом с Финком, причем в качестве главного обвиняемого.
П е т р. Я оказался бы рядом с Финком не в первый раз в жизни. Зато я сразу бы вышел, да, по-своему, разумеется, из того неестественного, ложного положения, в котором нахожусь многие годы. После этого я мог бы жить по-человечески. Понимаете, по-человечески! Ну, что вы рот разинули? Так ничего и не поняли? Было бы в самом деле удивительно, если бы вы поняли!
Х о р в а т
А д а м
Х о р в а т. Это вы хорошо сказали.
А д а м. Я имел в виду не вашу «Фортуну», а все те большие или маленькие фортуны, которые время от времени увлекают нас, не обращая внимания на научные и правовые категории, и обходятся притом даже без самых изворотливых юрисконсультов.
Х о р в а т. Спасибо за урок. Вы думаете, мне непонятно, что теперь нужно как можно скорее смываться из «Фортуны»! Кто заступится за меня, если сам директор сегодня стер меня в порошок?! А вы, верно, не знаете, что бывает, когда Петр Марич ополчается на кого-нибудь! Рабочий совет? Правление? Профсоюз? Да ведь все считают меня человеком, близким к директору. И вот, когда мне показалось, что наконец так и будет… Наше вам… Проклятие! Мне тоже захотелось разбить стакан!
А д а м
Х о р в а т. Вы циник!
Спокойной ночи, товарищ генеральный директор, спокойной ночи!
П е т р
А д а м. Нет, сам пишу.
П е т р. Я устрою, чтобы ты как-нибудь подиктовал малышке. Она прямо читает мысли, то, что еще не высказано, то, что прикрыто грязными, заношенными лохмотьями слов. Я ей диктую: «Банда была на правом берегу реки, наша бригада под прикрытием молодого букового леса неслышно подходила слева. Бригаду вел Бартол, рядом шел Мартин, гимназист из Крапины. И вдруг из вражеского дота — залп! А Мартин с гранатой в руках: «Бей бандитов!» Я диктую ей, а под ее пальцами все получается по-другому, по-иному и подробнее. Скупые, сухие фразы наполняются жизнью, вспоминаются забытые мелочи: цвет и шум реки, запах влажной земли. Я вновь чувствую страх, который заставляет меня быть храбрым, ясно вижу на лице Мартина отблески солнца, его лихорадочный взгляд, устремленный к погибшей возлюбленной, за которой он должен уйти следом! И не только это: пока я диктую, мысли у меня бегут, бегут, я забываю, что было вчера, сегодня… Я очищаюсь от всего второстепенного, наносного, вся моя жизнь целиком встает передо мной. Понимаешь? Думаешь, я с ума сошел? Скажи!
А д а м. Нет, напротив. Ты остановился, может быть, слишком резко и сошел с колеи.
П е т р. Знаешь, эти три дня, по существу, мой первый отпуск.
А д а м. Именно так я и думал: впервые ты нашел время поговорить с самим собой.
П е т р. И знаешь, до чего я дошел, каковы результаты этого разговора?
А д а м. Догадываюсь!
П е т р
А д а м. А твои — Бранка и сын?
П е т р. Странно, у меня такое чувство, что они впервые в жизни согласны с моим решением! И впервые мне это приятно; более того, я хочу, чтобы они были рядом со мной. До сих пор у меня не было в этом потребности. Я не нуждался в них, как не нуждался ни в ком другом.
А д а м. Удивительная эта девушка, ты должен познакомить меня с ней сегодня же.
П е т р. Да, удивительная! Еще четыре дня назад, то есть до того, как я с ней познакомился, я радовался завтрашнему понедельнику по совершенно другим причинам. Было решено, что завтра я бросаю «Фортуну», которая мне поперек горла стала, и уезжаю за границу. Ответственный пост, новые проблемы. Не знаю точно, культурный или экономический сектор — это не важно. Новые задачи. Много дел, суеты. Все это меня когда-то привлекало. По горло окунуться в дела, которых я не понимаю, преодолеть все трудности энергией и упорством, чтобы оправдать свою репутацию. Понимаешь? А сейчас мне мое честолюбие кажется глупым, недостойным настоящей жизни.
А д а м. Пойми, это означает полную перемену в твоей жизни, я имею в виду стиль жизни генерального директора. В социализме рантье невозможны. Изменение нынешнего образа жизни Бранки: прощай, обстановка в стиле Бидермайер, гарнитур Людовика Пятнадцатого и портреты предков!
П е т р
Ю р и ц а. Я говорил тебе, мама, мы напрасно ждем. Папа отпустил ее, и она ушла.
Б р а н к а. Петр, спаси своего сына.
П е т р. В чем дело?
Ю р и ц а. Мама шутит. Ты отпустил машинистку? Что же не сказал мне? Я бы ее проводил.
Б р а н к а. Адам, ты не спросил Петра, что он там диктует целыми днями? Не иначе трактат о сельском хозяйстве или реферат о реорганизации методов управления на новом этапе нашего развития, с учетом расстановки кадров и их обучения в рамках самоуправления и культурного подъема трудящихся масс?
А д а м. Мне кажется, он впервые пишет и думает о себе, о тебе, о своей молодости, о своей жизни… Он пустился в весьма опасную авантюру…
Б р а н к а. Мне нравятся авантюристы. Когда я с тобой, Петр, познакомилась во время войны, в тебе было что-то от храброго пирата, героя из юношеской литературы, позднее ты растерял все это. А в самом деле, где девочка?
П е т р. Спит в кабинете. Измучилась. Я думаю, Бранка, хорошо было бы оставить ее сегодня у нас ночевать.
Ю р и ц а. Дивная идея!
Б а р т о л
А д а м
Б а р т о л. Не подходи ко мне! Где Мария?
Б р а н к а. Теперь мы хоть узнали ее имя — Мария!
Ю р и ц а. Дивное имя! Мария.
Б а р т о л
П е т р. Что за Мария? Какая Мария? Что ты мелешь? Как ты попал сюда? Ты что, пьян?
Б а р т о л. Я спрашиваю, где Мария?
А д а м. Слушай, Бартол, ты, по всей вероятности, не понял, в чем дело. Твоя невиновность доказана. «Фортуна» спасена.
Б а р т о л. Перестаньте говорить о пустяках! Жена умрет, если я не верну ей Марию! Где она?
П е т р. Стало быть, это в самом деле твоя родственница, а я не мог этому поверить. Опять наши пути перекрещиваются, Бартол.
Б а р т о л. Я пришел не для того, чтобы разговаривать с тобой, Петр, я пришел за Марией. Я искал ее, бегал как безумный по твоему саду. Где она?
Ю р и ц а
П е т р
Ю р и ц а. На диване под твоей солдатской шинелью никого нет. А окно открыто.
П е т р
Б а р т о л
Ю р и ц а. Мама, я пойду за ним. Я чувствую, он говорит правду. Он знает, где она, а я должен ее найти.
П е т р
А д а м. Но, Петр…
П е т р. Он что, и мою жизнь в кабак собирается превратить, мало ему своей? Девчонка действительно сбежала! И не просто сбежала, она утащила с собой все бумаги, которые напечатала за эти три дня! Мои бумаги! Понимаете, она меня обокрала! Месть этого извращенного типа!
А д а м. Ты говоришь о Бартоле?
П е т р. А о ком же еще? Где он? Пусть объяснится начистоту. И где эта девчонка, эта чертовка, которая считает, что может безнаказанно обвести вокруг пальца Петра Марича? Нет, рано они радуются!
Б р а н к а. У меня опять болит голова. Ну прямо раскалывается, раскалывается!
П е т р. И что ты ко мне пристала! Прими порошки, прими порошки!
Б р а н к а
П е т р. Истеричная гусыня! В чем дело? Что ты так на меня смотришь? Советую забыть все, о чем я тебе тут болтал! Минутный кризис, нервы сдали! Куда делся Бартол? Я должен его найти! Раз и навсегда я должен выяснить с ним отношения!
А д а м. Видимо, ушел домой.
П е т р. Ты знаешь, где он живет?
А д а м. Именно этого я и ожидал.
П е т р. Меня не интересует, чего ты ожидал. Я должен крепко стоять на своих ногах. Хватит с меня глупых фантазий! Понятно? Не хватает, чтобы какая-то девчонка, авантюристка, выбила меня из седла! Это слишком нелепо! Идем!
Г о с п о д и н
Д а м а. Все минуло, словно сон!
Г о с п о д и н. Да, словно сон!
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
П е т р. Я и не подозревал, что жена Бартола настолько больна. Он принадлежит к тому типу людей, которым никогда не следует жениться. Два брака — два несчастья…
А д а м. Трагизм заключается в том, что он делал все, чтобы дать счастье этим женщинам.
И в а н. Вы словно забыли, что первая его жена — моя бедная мать, которую он так безжалостно бросил.
А д а м. Откуда это у вас, молодой человек? Может быть, это ты, Петр, дал такое объяснение?
П е т р
И в а н. Товарищу директору ничего не надо было говорить мне. Правда, я был еще ребенком, когда начался ад в нашем доме и когда отец ушел, чтобы больше не возвращаться. После смерти мамы отец, хотя он уже давно был снова женат, признался мне, что виноват перед моей матерью и передо мной.
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Насколько мне известно, товарищ Финк и на суде брал на себя вину за этот разрыв. По крайней мере он сам мне как-то рассказывал. Впрочем, тогда об этом говорил весь город: товарищ капитан бросает жену и ребенка и женится на балерине. В то время люди к таким вещам, как бы это сказать, еще не привыкли.
А д а м. Действительно, неопровержимые доказательства. Что ты скажешь, Петр?
П е т р. Я не могильщик и не досужая баба, чтобы копаться в прошлом. Ты лучше других знаешь, почему я здесь. Но до каких пор будет продолжаться это ожидание?
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Несознательные элементы сказали бы: одному богу известно! Еще два часа назад казалось, что все обойдется спокойно, без осложнений. Товарища Финка долго не было, а он обещал зайти ко мне, чтобы оформить протокол. Ничего, правда, особенного, результат домысла одной, как бы это сказать, испорченной особы, которой наш совет серьезно займется на ближайшем же заседании. Так вот, стало быть, его долго не было, товарищ милиционер потерял терпение и с двумя свидетелями проник в квартиру. Подобное впервые происходит в нашем доме. Ладно! Мы нашли гражданку Финк на полу без сознания. Была ли это попытка самоубийства или что другое — скажет врач.
А д а м. И она не приходила в сознание?
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Ненадолго. Шептала, что больше не может ждать. Так уж бывает на свете: некоторые люди нетерпеливы и не хотят ждать, а мы вот ждем довольно долго. А чего ждем? Пока товарищ Финк и врач выйдут из комнаты и… Ожидать нам, стало быть, нечего. Я в жизни видел много смертей: меня чутье не обманывает.
П е т р. Я всегда ненавидел ожидание. Моему характеру чужда пассивность. Что было бы с нашей страной, со всеми нами, если бы мы ждали, а не действовали? И что было бы со мной, если бы я терял время на ожидание?
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Вы, товарищ директор, так сказать, воплощенное в человеке понятие нашего динамизма. Так вас однажды представили в передаче по телевидению, а значение телевидения в наше время всем известно. Особенно в наших, социалистических условиях.
П е т р. А вы не знаете случайно Бартолову Марию, машинистку?
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Я сегодня внес в протокол и подписался, что ни о какой Марии или о какой-либо другой девушке, которая могла, бы скрываться в этой квартире и которую органы власти разыскивают, в частности через работников «Скорой помощи», я абсолютно ничего не знаю. И я остаюсь при этом своем заявлении. Ни я лично, ни возглавляемый мною совет как коллектив ничего не знаем о ней.
И в а н. Мария не была машинисткой, она училась в балетной школе.
Ю р и ц а
П е т р. Что вам известно об этой девушке?
И в а н. Мне было бы приятно, товарищ директор, если бы вы мне, как когда-то, говорили «ты».
П е т р. Итак?
И в а н. Это была моя сводная сестра, дочь отца от второго брака. Весьма легкомысленная девушка.
П е т р
И в а н. Простите, но она мертва. Она покончила с собой два года назад, утопилась, не знаю почему, говорят, несчастная любовь.
П е т р
А д а м. Конечно, я ведь в некоторой степени интересуюсь судьбами своих старых друзей.
П е т р. Значит, эта девушка, которая сегодня вечером похитила мои бумаги, очень важные материалы, не имеет никакого отношения к Бартолу? Так какого же черта мне здесь надо?
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а
П е т р. Сумасшедшую? Теперь я вовсе ничего не понимаю.
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Они сказали, будто это интересный и сложный случай. В медицинском отношении, конечно. Я видел ее фотографию — красивая девушка.
Ю р и ц а. Это она, самая красивая девушка в мире.
И в а н. Моя сводная сестра Мария тоже была красива. Но совершенно другого типа — ярко выраженная брюнетка. Отец, который и прежде выпивал, после ее смерти окончательно спился.
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Ну, здесь вы преувеличиваете. Впрочем, как бы это сказать, пить ведь не запрещено, это не преступление, более того, спиртные напитки — один из важных предметов нашего экспорта. А потом товарищ Бартол, то есть ваш папаша, впервые напился, прошу прощения, но это знает весь дом, в тот вечер, когда по причине ревности выбросил на ходу из трамвая эту несчастную, которая сейчас умирает здесь. Толкнул нечаянно, под влиянием алкоголя, разумеется, но толкнул. Правду вам сказать, я тоже, не знаю, что сделал бы с женой, которая каждый вечер показывает свое тело публике. Прежде всего я, конечно, культурно предупредил бы ее, чтобы она бросила это дело. Культурно, а потом… что же, все мы люди.
А д а м. Откуда у вас эта версия, любезный, скажите, бога ради?
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Да это весь город знает! Весь дом! Впрочем, товарищ Бартол и сам рассказывал об этом. Можете спросить его. Одну светлую черту он сохранил в своей жизни — самокритичную искренность борца революции. И в трезвом и в пьяном виде. Поэтому я и удивился, когда услышал, что он не хотел признать свою вину в деле «Фортуны». Уперся как осел, все старался доказать свою непричастность — и вот доказал ее!
И в а н. Раз уже мы заговорили об этом, товарищ директор, — вы не пошутили? Суда завтра не будет? И прекратится эта шумиха в газетах, направленная против моего отца и против «Фортуны»?
А д а м. Ваш отец не виновен! Повтори ему это, Петр: видишь, молодого товарища больше всего интересует, чтобы не было запятнано его доброе имя инженера и гражданина социалистического общества.
И в а н. Я спрашивал не вас, а товарища директора. Единственного из друзей отца, который проявил сочувствие к моей несчастной матери и которому я в известной степени обязан тем, что получил образование и свое теперешнее место в «Прогрессе».
П е т р. Можешь спокойно спать, это было недоразумение. Плохой учет и поверхностный финансовый контроль. Обычное, будничное явление. Работают люди, ошибаются. Однако историю с девушкой не назовешь будничной, нет, тут что-то другое, и в этом вопросе мне нужно сегодня же разобраться.
И в а н. Спасибо вам, товарищ директор! За все спасибо!
А д а м. Разумеется! Все, что тут происходит, тоже вполне естественно! Ничего другого я не хотел сказать, мой молодой друг, ничего другого. И именно поэтому все так чертовски запутано. И все происшедшее между вами и вашим отцом и то, что мы оказались перед этой дверью именно в этот воскресный вечер, чтобы услышать сообщение: кто-то умирает, кто-то умер!
И в а н. Простите, у меня не хватает терпения следить за вашими рассуждениями. Я от товарища директора узнал то единственное, что интересовало меня. Теперь я спокоен. И в конце концов, я должен думать о себе!
А д а м. Чего только человек не делает, чтобы сохранить свои истины! Это вполне естественно! Кстати, об относительности истин и иллюзиях! Не странно ли, что ты, Петр, тираду этого юноши выслушал молча, словно в рот воды набрал.
П е т р. Почему ты сегодня провоцируешь меня? Разыгрываешь роль моей совести? Юноша был прав, все логично, так построена его жизнь, что поделаешь? Похоже, Бартол в десять раз тактичнее тебя.
А д а м. Бартол всю жизнь посвятил тому, чтобы спасать иллюзии и фантастические миры людей, которых он любил. Он взваливал на себя вину других, чуть ли не целого света, только бы уберечь мир любимых им людей. Поддержать в них иллюзии, без которых они не могли бы жить.
П е т р. Нечего мне растолковывать, что Бартол — хороший человек. Я иду иным шагом и никогда не понимал подобного самаритянства. Поддерживать в людях иллюзии. — значит самому рано или поздно сделаться жертвой этих иллюзий.
А д а м. Что ж, он не широко шагает — от человека к человеку, а твои шаги… Но оставим это. Возможно, ты прав: кажется, Бартол лгал сознательно и тем сделал мир своего собственного сына и его иллюзии более прочными. Это единственный трофей Бартола. С Верой у него получилось не так удачно.
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Не пойму, о чем говорят здесь. Во всяком случае, мне кажется, извините, товарищ, что эти, как бы сказать, рассуждения об истине и иллюзиях не основаны на здравом материалистическом, а стало быть, прогрессивном общественном фундаменте. Извините, недавно у нас на фабрике читали курс, как бы сказать, философии. О релятивизме, о пережитках буржуазного скептицизма и так далее. Товарищ директор, конечно, прав. Сын товарища Бартола говорил весьма логично, и я его понимаю. В конце концов, мать есть мать — и при социализме тоже.
А д а м. А я утверждаю, что это вполне естественно. Вполне! Я тоже был знаком с первой женой Бартола. Не так хорошо, как ты, Петр, но все же знаком. И мне известны обстоятельства ее жизни с Бартолом, я знаю, как относился Бартол к сыну, и некоторые из этих фактов дают мне право полагать, что все логичное для вас абсолютно абсурдно. Но и абсурд — естественное явление.
П е т р. Сегодня ты необыкновенно мудр, Адам. Говоришь, словно по книге читаешь. Может быть, тебе известно, сколько мне еще придется ждать?
А д а м. Во всяком случае, дольше, чем мне. Я опоздал встретить Еву у концертного зала и именно поэтому не хотел бы, чтобы она пришла в пустую квартиру. Она этого не любит, она боится темноты, а это для меня вполне основательная причина поспешить домой. Ведь и я из тех, кто идет не очень крупным шагом.
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Хорошо, но теперь я ничего не понимаю.
А д а м. Люди живут не для того, чтобы их другие понимали. Спокойной ночи всем!
П е т р
Ю р и ц а. Но ты ведь спросишь у него, где девушка?
П е т р. И о других вещах.
Ю р и ц а. Я остаюсь, чтобы услышать ответ на этот вопрос.
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Знаете, товарищ директор, ваш друг мне что-то не нравится. Какой-то подозрительный интеллигент, смутьян. Люди, подобные ему, вечно что-то извращают, все ставят с ног на голову, готовы наговорить такого, что сам черт ногу сломит. Будто бы жизнь и без того недостаточно запутана. Поспокойнее бы прожить два оставшихся месяца, да где там, черт побери… И милиция, и самоубийство, и врачи, и протоколы — голова кругом идет. Дом большой, все тут заглядывают друг другу в горшки, все всё знают, грызутся, подставляют один другому ножку. И вдруг появляется смутьян, ставит все с ног на голову. А ты разбирайся как знаешь.
В р а ч. Нам остается только ждать. Я сделал все, что мог. После инъекции она проспит ночь, не надо ее будить, а вообще все зависит от организма.
Б а р т о л. Значит, ждать…
В р а ч. Ничего другого нам не остается. Еще есть надежда. Возможны два исхода.
Б а р т о л. И в обоих случаях приходится ждать.
В р а ч. Я же вам говорю, что все еще может кончиться благополучно. И в медицине случаются чудеса. Завтра утром, до работы, я загляну.
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Я провожу вас. Сейчас уже больше девяти, а у нас дверь запирают точно, минута в минуту. Я потому вас и ожидал.
Ю р и ц а. И я пойду с вами. Вы сказали, доктор, ее еще не нашли, эту, как вы сказали, больную…
В р а ч
Ю р и ц а
Б а р т о л
Ю р и ц а. Поймите, я должен ее найти, должен. Я не могу ее забыть, не могу. Будьте человеком, помогите мне. Она мне нужна. Понимаете, нужна! Скажите мне, где она!
Б а р т о л
Ю р и ц а. Я, я ее найду, клянусь вам, я ее найду!
В р а ч. О ком это вы говорите, я ничего не могу понять.
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Товарищ Финк любит, как бы это сказать, выражаться фигурально. Приди вы пораньше, доктор, вы бы услышали такое, что даже я не мог понять. Не слова, настоящая галиматья. А вы остаетесь, товарищ директор?
П е т р. Да, остаюсь!
П р е д с е д а т е л ь д о м о в о г о с о в е т а. Тогда товарищу Финку придется открыть вам дверь. Спокойной ночи! Сюда, товарищ доктор! А юноша напрасно убежал, дверь-то заперта! В доме должен быть порядок. Сюда, доктор.
П е т р. Ты не удивляешься, что я здесь?
Б а р т о л. Нисколько, товарищ командир.
П е т р. Ну хорошо, будем говорить начистоту. Итак, я здесь. Я, как и раньше, ненавижу неясные ситуации! Чего же ты ждешь? Выкладывай! Все! Прямо! Как когда-то! Не ходи вокруг да около! Я не боюсь правды! Бей! Я слушаю!
Б а р т о л. Да, наше с тобой время — время восклицательных знаков! Мы все тогда так говорили, и жизнь казалась простой, прекрасной, гладкой! «Бей! Выкладывай! Не ходи вокруг да около!» Слова били в цель! А сегодня что от них осталось? Ты пришел, ну и что? Ты здесь, ну и что? Похоже, ты пришел слишком поздно!
П е т р. Э, Бартол, так не пойдет! Если ты превратился в испуганного мышонка и живешь как мышь — я остался прежним! Знаешь ли ты, что я хотел завтра на суде взять на себя твою вину, отлично сознавая, какие будут последствия? Для «Фортуны», для меня лично!
Б а р т о л. Прошу тебя, тише, может быть, это ее последний сон. Никто не имеет права нарушать его. Разумеется, тебе этого не понять, ты не поймешь, что могут значить сновидения. Девятнадцать лет назад ты пробудил меня от сна, лишил меня иллюзий, а я толкую тебе о сне.
П е т р. Наконец-то! Каких иллюзий я тебя лишил? Да ты ведь знал свою первую жену.
Б а р т о л. Молчи!
П е т р. Не буду! Мы наконец должны выяснить наши отношения!
Б а р т о л. Зачем? Мертвого не воскресишь! И пойми, теперь нечего выяснять! Разве ты уничтожишь ненависть и презрение моего сына ко мне! Тебе это все еще неясно? Зачем же тогда девушка, которую, как ты слышал, все силы мира объявили безумной, провела у тебя три долгих вечера? Только для того, чтобы ты продолжал вносить ясность во все? Будто бы можно сделать понятной жизнь. Какая нелепость! Чего тебе надо? Что ты на меня смотришь? Разумеется, я знал: не ты один спал с моей женой, и до тебя она спала бог знает с кем. Пока я был в отряде под твоим командованием, она изменяла мне здесь, в оккупированном городе, со всеми, кто того желал. Ну и что?
П е т р. Ничего! Просто я хотел услышать это от тебя самого, больше ничего. Ты знаешь, моя встреча с ней произошла случайно, минутная слабость с моей стороны, ночь, которая забылась уже утром, словно ее вовсе и не было. И я не несу ни малейшей ответственности за то, что ты тогда, по совершенно непонятным мне причинам, воспринял все так трагично. Жена была недостойна тебя, пойми, Бартол! Впрочем, своим новым браком ты сам доказал это. Ты порвал всякие отношения со мной, ладно, это понятно… Но почему ты порвал и с другими товарищами, почему ушел от всех, от жизни, укрылся в четырех стенах? Я всегда считал такое поведение ненормальным!
Б а р т о л. А чего ты хочешь? Оправдаться за то, что сделано однажды и наутро забыто? Не будь смешным. Словно я не знал своей жены, не понимал, чего она стоит.
П е т р. Не имеющий никакого значения случай, который со временем должен был стать пустячным и для тебя и для меня. Нелепо, что мы вообще об этом говорим.
Б а р т о л. Да, он должен стать пустячным, этот не имеющий никакого значения случай. Забыть!
П е т р. Ты и в самом деле сумасшедший!
Б а р т о л. Может быть! Я удивляюсь только, что ты, самый рассудительный человек в мире, гордость нашего общества, пришел сегодня ночью сюда, к безумцу, чтобы обсуждать с ним событие почти двадцатилетней давности! Требовать от него, чтобы он вернул тебе твою уверенность в себе! Твое поколебавшееся спокойствие.
П е т р. Что тебе известно о моем поколебавшемся спокойствии?
Б а р т о л. Зачем же ты тогда пришел ко мне? Зачем? И почему не уходишь? Уже поздно! Завтра тебе предстоит напряженный день. Дела! Объяснения направо и налево! «Фортуну» надо спасти! Нет, твою фортуну!
П е т р. Зачем ты послал ко мне девочку, которую ты называл своей Марией?
Б а р т о л. А зачем ты ее принял?
П е т р. Ты думаешь, она в самом деле сумасшедшая?
Б а р т о л. Не знаю.
П е т р. Я укрыл ее шинелью, той самой шинелью, которая до сих пор сохраняет следы твоей и моей крови, нашей шинелью. Это казалось мне единственной возможностью спасти свое вчера, защитить свой завтрашний день! А когда я приподнял шинель, ту шинель, которая когда-то была у нас с тобой одна на двоих, простреленную пулями, пропитанную нашим потом, нашими мечтами и нашей кровью, под нею была пустота! Пустота!
Б а р т о л. Ты и до войны был для меня больше, чем командир. Гораздо больше. Ты был тем, кто видит дальние берега! Строителем моего мира. Ты был олицетворением всего, ради чего стоило жить! Жертвовать молодостью, всем, всем… Я слепо верил в тебя! Новое товарищество, новый мир, новые отношения — все воплощалось в тебе. Чистота и пафос революции! А потом — сразу же после войны, все еще в атмосфере энтузиазма, который я переживал, — я нашел тебя в постели своей жены… ты всего лишь один в ряду ее любовников. Я не жену потерял, я потерял тебя! Ты был моей огромной надеждой. Страшно, когда мужчина обкрадывает мужчину и разрушает его идеалы! И весь мир, мой мир, рухнул!
П е т р. Поверь мне, я даже не мог предположить этого.
Б а р т о л. И я не мог предположить, что ты, человек успеха, однажды в страхе перед завтрашним днем увидишь под нашей шинелью пустоту.
П е т р. Бедный Бартол!
Б а р т о л. Бедный Петр!
П е т р. А что теперь? Как жить дальше? Как жить?
Б а р т о л. Ждать! Время течет… Терпеливо ждать. Чего? Я не знаю. Я снова на похоронах. Опять передо мной рушится мир, мой маленький мир, мир слез и обманчивой мечты, которую я противопоставил судьбе! Опять жизнь обкрадывает меня. Кому завтра будут нужны мои выдумки? Больше мне некого любить, некого ненавидеть! В самом деле, Петр, ты не должен был приходить! Ты лишил меня даже ненависти! Осталась только пустота! И неизбывное одиночество! Ночь!
Б а р т о л. Ты еще здесь?
П е т р. Да, и я останусь с тобой сегодняшней ночью.
Б а р т о л. Ты знаешь, чего я жду?
П е т р. Знаю. Мы будем ждать вместе.
Е в а. Итак, ты опять не встретил меня.
А д а м. Меня сковало какое-то странное оцепенение. Я все время сидел и смотрел в темноту. Я не сдвинулся с места.
Е в а. А ты знаешь, что произошло с Бартолом?
А д а м. Знаю! Застрелил жену и себя. Он даже не узнал, что обвинение снято. А Петра перевели в другое место. Я знаю. Если бы они встретились, все могло быть по-другому. Если бы их руки соединились. Об этом я думал.
Е в а. Но говорят, что причина самоубийства — личного характера. А афера в «Фортуне» еще не раскрыта. Поступают дополнительные материалы.
А д а м. Я знаю. Словно все фортуны непрерывно попадают в кризис. Надо что-то придумать, чтобы их спасти. Только что? Ты слушаешь меня?
Е в а. Да!
А д а м. Ты видишь меня?
Е в а. В зеркале.
А д а м. Завтра мы повернем стулья, Ева.
Е в а. Это первое, что мы должны сделать. На концерте я все время думала о тебе и о себе, Адам, о нас обоих.
А д а м. И мне кажется, что я только об этом и думал. Мы не должны забывать о своем решении.
Е в а. Завтра!
А д а м. Завтра!
1964
Александр Попович
КАРЬЕРА ПОРТНОГО БОРЫ{8}
Сценические характеры в четырех действиях
Бора —
Селимир.
Пикля Ширгич.
Милое —
Витомир Камбаскович.
Шпира —
Лина.
Розика.
Гоца.
Милисав,
Милисавлевич —
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
В с е
Б о р а. Наши решительные и неколебимые!..
В с е. Да здравствуют!
Б о р а. Наши несгибаемые!..
В с е. Да здравствуют!
Б о р а. Наши прямолинейные!..
В с е. Да здравствуют!
Б о р а. Непробиваемые!..
В с е. Да здравствуют!
Б о р а. Мрак и гнилье!..
Г о л о с а. Хаос!
— Ловушки!
— Облавы!
— Реакционеры!
Б о р а. Все это сгинуло!
В с е. Правильно!
Б о р а
В и т о м и р
Б о р а
П и к л я. Много бывает, только когда бьют…
В и т о м и р. Кто возникает там, в задних рядах?!
М и л о е. Оставь, Витомир, перестань! Что ты встреваешь? Суешь нос куда не надо!..
Л и н а. Хочешь быть к каждой бочке затычкой?!
М и л о е. Об этом и без тебя есть кому позаботиться, не твое это дело!
В и т о м и р. Перестань, Милое, капать мне на мозги! Я не намерен стоять в стороне!
П и к л я. Это всех нас касается, небось не только ты один предан делу!
В с е. Правильно!
Б о р а. И именно потому, что это так, товарищи, уймите свои страсти! Намучаемся мы еще с такими… Не стоит из-за этого бить тревогу. Сейчас важно сплотить наши ряды!
В с е. Правильно!
В и т о м и р. Так давайте же все сразу публично заклеймим…
П и к л я. А почему бы не поступить как-нибудь иначе? Ну что это — кто бы что бы ни делал, мы его в черные списки заносим, роем друг другу ямы… А где же культурное обхождение? Собаке под хвост!..
Л и н а. Правильно говорит товарищ Пикля: в семье не без урода!
М и л о е. Да и товарищ, который только что выступал, правильно сказал, что если делать из мухи слона, то можно вызвать недовольство среди широких масс… Эх, если бы людям побольше дармовщины — и девок и масла — и поменьше налогов!.. Никто бы не был против! Эх!..
В с е. Эх!
Б о р а. К чему эти разговоры?! Разве не известна щедрость наших людей?! Но говорят ведь — как аукнется, так и откликнется, с этим надо считаться!
В с е. Правильно!
Б о р а. Сто раз такому дай — забудет! А стоит только раз отказать, запомнит до самой смерти! У него зимой снега не выпросишь, а почему? Человек у нас — мудрый, думает он всегда собственной, своей головой… Прикажи ему — и ты увидишь, как он увильнет от выполнения приказа!
В с е. Правильно!
Б о р а. Мы протянем руку каждому, но если и после этого он будет работать, так сказать… шаляй-валяй, мы станем действовать решительно. Я думаю, язык палки всем понятен?!
В с е. Правильно!
Б о р а. Ну вот, если правильно, то я не стану вам досаждать, да больше и нечего добавить. Все это вы более или менее знали еще до своего рождения, но мой долг — сказать вам, напомнить еще раз… Сегодняшний день завтра будет вчерашним, время летит!
В с е. Правильно!
Б о р а. Кому что неясно?
В с е. Все ясно!
Б о р а. Соображаете вы неплохо, только чтобы не было у меня потом: мол, я не знал, каковы законы…
В и т о м и р. Мне неясно: почему люди так чувствительны, так пристрастны ко всему, что является их собственностью? Или это пробный камень натуры человека?..
П и к л я. Какой такой пробный камень, Витомир!.. Один до тебя еще попробовал, да накололся!..
Б о р а. Есть более умные вопросы?
В с е. Нет.
Б о р а. Значит, единодушное одобрение?..
Б о р а. Что скажете?
П и к л я. Что говорить? Молчание — знак согласия!
Б о р а. Как же с вами разговаривать, если вы считаете, что все знаете со дня своего рождения. Я одно слово — вы десять!.. Давайте, давайте!.. А сейчас — ну-ка все по своим местам! И пусть только кто посмеет послать меня по матушке, как только я повернусь спиной! Я буду прислушиваться.
П и к л я. Разбирается он в производстве свечей, как свинья в апельсине!
В и т о м и р. А мне кажется, что он силен в политическом отношении, умеет верно оценить обстановку. Согласитесь: он взволновал наши ряды!
М и л о е. Проще всего бить себя в грудь, твердить: «Пережитки прошлого…»
Л и н а. Когда сожрем то, что осталось, посмотрим — на что же жить будем?
П и к л я. Ты, Лина, попридержи язык! Я не хочу оказаться за решеткой из-за твоей болтовни.
М и л о е. Да ну, дядя, и раньше молнии сверкали, но в зад не попадали.
П и к л я. Милое, я сказал — заткнись!
В и т о м и р. Я не верю, люди, чтобы ответственные организации прислали нам на должность председателя непроверенного человека… Я думаю, просеяли его через все сита.
Л и н а. Но если мой Пикля мог столько лет руководить этой мастерской…
П и к л я
М и л о е. Тетка не сказала ничего такого, за что надо было бы наказывать! Если ты, дядя, мог в те спокойные времена, то почему бы и сегодня не сумел?
П и к л я. Что умею — то умею! От меня не отнимешь, это часть моего существа, и мне не надо себя рекламировать. И тебе, Милое, не следует это делать!
М и л о е. Правда, люди. Ну что вы прицепились к тому, что он портной? Портной, но, может быть, он хорошо политически подкован.
Л и н а. Мы впервые видим его. Почему же мы должны так сразу и принимать? Почему?.. Небось и у моего Пикли котелок варит не хуже!
П и к л я. Нечего тебе распинаться перед каждым, а то они дадут нам по мозгам!
В и т о м и р. Конечно, Пикля, бывает, что и тебя осеняет…
П и к л я. Пусть будет так, как вы решите, хотя бы это и было шиворот-навыворот.
М и л о е. Ой, дядя! Мне на улице предлагали какие-то значки!.. Говорят: «Товарищ, пойдем с нами!»
Л и н а. Куда, непутевый?
М и л о е. Вот именно это сейчас меня и мучает. Я не спросил их…
В и т о м и р. Еще не поздно, Милое, поторопись!
М и л о е. А ты что скажешь, дядя?
П и к л я. Я лучше помолчу.
Л и н а. А я скажу: с кем поведешься, от того и наберешься.
В и т о м и р
Не будешь же ты этим прислуживать!
Л и н а. Что ты, Витомир, точишь зубы на нас?
В и т о м и р. Да, у меня проснулась совесть — будто прорезались зубы.
П и к л я. Смотри не обломай зубы, смельчак!
В и т о м и р
Л и н а. Как тебе не стыдно, Витомир! Столько лет ты наш хлеб ел! Сколько мы на тебя истратили! Ты что, забыл, как ты обязан нам?
В и т о м и р. Что-то я этого не припоминаю.
П и к л я. Я уплатил за тебя в буфете за стакан красного вина — помнишь, на кругу, где разворачиваются автобусы?
Л и н а. А ты знаешь, почем была птица на рынке?
В и т о м и р. Как будто вы из милости меня кормили!
П и к л я. А ну-ка, пересчитай, жена, все на сегодняшние цены, если он прежних не помнит!
В и т о м и р
Л и н а. Три пучка молодого лука по три гривенника!
П и к л я. А три раза по три — получается девяносто.
Л и н а. Два кило картошки по сто пятьдесят динаров!
П и к л я. Триста…
В и т о м и р. Накручивай, накручивай!
П и к л я. И те девяносто — всего триста девяносто!
В и т о м и р. Давайте, наворачивайте побольше, я вам отплачу — по харе!
Л и н а
П и к л я. Всего четыреста!
Л и н а. А пара хороших курочек, если не хочешь брать какой-нибудь падали… меньше трех с половиной тысяч нечего и думать!
П и к л я. Это уже три тысячи девятьсот!
Л и н а. А фрукты!
П и к л я. А хлеб!
Л и н а. А сколько я каждый день платила за продукты в магазине? Отдашь десять тысяч, а уж сдачи и не жди.
П и к л я. А электричество!
Л и н а. А мыло для стирки белья!
П и к л я. А отопление!
Л и н а. А плата за лифт, за воду, за вынос мусора и за свет на лестнице!
П и к л я. Если все подсчитать за семь лет… У-ух… я за эти деньги мог купить две дачи!
В и т о м и р
Л и н а. Кто же виноват, Витомир, что ты обжора? Другие копили, фабрики открывали. А ты ведь готов слона съесть!
В и т о м и р. Лучше уж мне его съесть, чем разориться на врачах! Уж как вы меня эксплуатировали — еще бы мне не иметь хорошего аппетита!.. А если бы я не питался нормально? Э-эх, давно бы меня покрыла сырая земля, и зеленая трава проросла бы на ней!
А, ты, Милое! Одумайся, пока не поздно!
П и к л я. Перестань, Витомир! Не порть мне мальчика!
В и т о м и р
П и к л я. Не отравляй мне душу, Витомир, только не это, нет-нет!
В и т о м и р. Тебе еще не поздно перевоспитаться, Милое… молодое дерево легко гнется… Лопату в руки, браток, — и на стройку!
П и к л я
В и т о м и р
П и к л я
В и т о м и р. Стой, подожди… сапожники дерутся шилом, а мясники — ножами!
Л и н а. Пикля, смотри-ка, как он разошелся, не связывайся с ним!
П и к л я. У меня два плеча, два века, две ноздри, две губы, два виска, две щеки, два уха, две брови и два глаза, так что… или пан, или пропал!
М и л о е. Брось ты это, дядя, приголубит тебя Витомир резаком!
В и т о м и р. Парикмахеры дерутся бритвами! Портные — ножницами! Плотники — топорами!
П и к л я. Валяй, валяй! У меня два плеча, две подмышки, два локтя, два кулака, две ладони, два бедра, два колена, две голени, две икры, две пятки, две стопы и две подошвы… Будем драться до последнего!
В и т о м и р. Ладно! Шоферы колотят друг друга гаечными ключами! Штукатуры дерутся мастерками! Скажи, Пикля, а чем мы режем свечи?
П и к л я. У меня — четыре передних верхних и четыре нижних зуба! Четыре коренных верхних и четыре нижних зуба справа! Четыре коренных верхних и четыре нижних слева! Четыре века и две пары ресниц!..
В и т о м и р. Скажи, чем мы режем воск?
Л и н а. Что ты спрашиваешь, сам знаешь, что резаками!
П и к л я. У меня — пять пальцев на правой и пять на левой руке. Глаза тебе выцарапаю!
В и т о м и р. Мы же не бабье какое-нибудь, чтобы царапать друг друга. Резак тебе — резак мне, вот и будет крови по колено!
Л и н а
В и т о м и р
П и к л я
М и л о е
Л и н а. Ночью горят свечи, Витомир, а несчастье во тьме крадется. Разве нельзя было все уладить иначе?
М и л о е
Л и н а
П и к л я
Л и н а
Л и н а
В и т о м и р. Лина, я уже давно с религией покончил. Не пройдут больше со мной эти ваши штучки!
Л и н а. Гром тебя поразит, Витомир!
В и т о м и р. Да брось ты: гром — это естественное явление электрических разрядов в атмосфере! Лучше прочитай брошюру «Религия опиум для народа», тогда и ты прозреешь!..
П и к л я. Воды… Где же этот Милое с водой? Милое-е-е!
М и л о е. Да что я, дядя, привязан к вам, что ли? Кто — что, а вы — так целыми днями только и орете: «Милое, Милое!»
П и к л я. Ты что, сквозь землю провалился? Вечно тебя нет, когда ты нам нужен! Что это у тебя в руке?
М и л о е. Анкета.
П и к л я. А вода? Я вот-вот богу душу отдам…
Л и н а
М и л о е. Лук, вода — вот что вам надо. Тетке — розовощекого хахаля, а дяде — пятидесятилитровый бочонок браги на месяц… А еще строите из себя! А сами… Спустите на ночь собаку с цепи, зароетесь в свои подушки да перины и блаженствуете! А земля-то основательно так раскачивается — оковы падают!.. Поднимается голос миллионов! Колесо истории скрипит и вертится! А вы, погрузившись в глубокий сон, храпите и ничего-то не слышите!
Л и н а. Но твой дядя находится в критическом состоянии! Он уже два года не чувствует себя мужчиной!.. Механизм отказал!
М и л о е. Что мне до этого? У него отказал, а у меня нет… Своя рубашка ближе к телу!
П и к л я. Эх, племянничек, будто я с малых лет не учил тебя не зевать, рот не разевать, не распускать нюни и сторониться зла… Будто ты вырос на улице… Вот вывалил свой язычище до колена и только и знаешь — язвишь…
М и л о е. Ну ладно, принесу. Подождете, ведь не горит же! Куда спешить?
Л и н а
П и к л я. Бедная Лина, разве ты не понимаешь, что Витомир нас спровоцировал, что все это подстроено!
Л и н а. Думаешь, для того, чтобы найти повод для конфискации?
П и к л я. Ты отнесла серебро к куме на чердак?
Л и н а. Да… И сервизы и ковры.
П и к л я. А мы пеплом себе голову посыпем… Спрячемся в мышиную нору! Прижмемся друг к другу, как две монеты в кошельке. Каждому будем кланяться и всем уступим дорогу! Ни на чью тень не наступим!
Л и н а. Только бы этот первый страх пережить!
М и л о е
Л и н а. Что ты сделал, несчастный племянник?..
М и л о е. Заполнил анкету.
П и к л я. Вот видишь, Лина, и наш родной племянник действует за нашей спиной против нас.
М и л о е. Да, но вы-то кое-что в жизни уже видели… А я — не могу же я из-за вас отказаться от всего.
Л и н а. Тетка не позволит, чтобы ты нуждался в чем-либо!..
М и л о е. Знаю, но если мне в мои годы всего мало?! И чистый воздух, и голубое небо, и зеленая трава, и желтая солома, и белый снег, и красная кровь, и светлый день, и темная ночь — мне все по вкусу. Но чем больше я ем, тем больше мне есть хочется! Обжора, обжора я! Говорят: «Этот товарищ Милое — станет он нам в копеечку!»
П и к л я. Жена, это какой-то всеобщий хаос!..
Куда ты, племянник?.. Неужели ты покидаешь нас навсегда?..
М и л о е. Да нет! Я буду с вами мысленно.
П и к л я. Ну извини, племянничек! Я тоже не буду плевать против ветра! Если вам так хорошо, то и мне неплохо! Сумею и я приспособиться!
Л и н а. Давай теперь и мы с тобой заставим раскошеливаться других.
П и к л я. У других и обедается вкуснее и удобнее, чем в своем доме… Ведь им приходится и убирать и мыть!
Л и н а. Можешь дать себе волю — и пролить, и разбить, одним словом, вогнать их в расход!
П и к л я. Можешь, в конце концов, бросить непогашенный окурок и поджечь дом!
Л и н а. И наесться, и насытиться… И после этого опять есть, даже если не можешь, лишь бы причинить им как можно больший ущерб! Это прибавляет в весе!
П и к л я. Человек приобретает в весе прежде всего оттого, что напакостит другому.
П и к л я и Л и н а
Б о р а. Ага-ага… Значит, говоришь, — реакционные элементы, мразь, подонки, сброд, банда?
В и т о м и р. Вам нелишне помнить, что у вас под началом здесь находится нас человек пятнадцать. Так сказать, самых разных…
Б о р а. И даже нежелательных!
В и т о м и р. Я знаю одного такого, который свою мастерскую передал в государственный сектор из стратегических соображений! Вместе с собой контрабандным путем протащил в наши ряды всю свою ораву — жену и племянника, двоюродного брата и шурина, тещу, всяких своих приживальщиков!
Б о р а. Ага-ага… И что, они подливают масла в огонь? Подрывают единство кооператива изнутри?
В и т о м и р. Когда-то была у них собственность. Думают, что и в кооперативе будут хозяйничать. Подчиняться они никому не желают.
Б о р а. А допускают ли высказывания в мой адрес?
В и т о м и р. Ага. Говорят: «Пусть этот портной твердит, что хочет, а мы сами с усами!» Причем не только так говорят, но и свои порядки устанавливают. Покрикивают на людей. Никто им хвост не прищемил, вот они и обнаглели. Пока у меня терпение не лопнуло. Разве это порядок, товарищ председатель?
Б о р а. Нет, конечно.
В и т о м и р. Ведь мы же говорили, что хозяева у нас будут трудиться, правильно?
Б о р а. Говорили.
В и т о м и р. Так, может быть, сейчас уже пришел наш черед есть жареных перепелов, а им — от жилетки рукава…
Б о р а. С сегодняшнего дня и в дальнейшем ты должен следить за каждым их шагом! Что бы они ни делали — сеяли, веяли, жали или убирали, — ты должен присматривать за ними.
Л и н а. Вито! Долго я буду тебя ждать?! Мне кровь в голову ударила, я вся дрожу!
В и т о м и р. Сейчас рабочий день, Лина, да и вообще… для этого нет у меня больше времени!
Л и н а
В и т о м и р. А к чему бы это тебе меня узнавать?!
Л и н а. Орешь, а если бы услышал Пикля? Он бы убил тебя не моргнув.
В и т о м и р. Если уж он меня тогда не убил…
Л и н а. Когда?
В и т о м и р. Когда я работал не покладая рук. А он… однажды как двинет мне между глаз из-за трех бракованных свечей… Я все-все помню, я — злопамятный!
Л и н а. Что ты помнишь, Витомир?
В и т о м и р. Когда я, еще в то время мальчишка-подмастерье, первый раз стал делать свечи на изношенном оборудовании, и вдруг все — шлеп! И вывалилось в чан… А твой муж поскорее прибрал к рукам, в порядке компенсации, все мои жалкие пожитки, оставшиеся после смерти матери.
Л и н а. Да ну его! Он и на улицах собирал все, что попадется под руку — то проволоку, то пустые коробки из-под сигарет.
В и т о м и р. Забрал наши две скамейки, и спинку от кровати, и циновку, и рядно! И все ему, ненасытному, было мало!.. Позарился даже на домашнюю утварь: взял кувшин, черпак, деревянную посуду, кастрюлю, глиняные блюда, змеевик, стол из липового дерева, жаровню для кофе, белый шкафчик для кухонной посуды, сковородки, цепи, бочарный обруч, бутыль из тыквы, кадку, корыто, медный котел, вино, что было в клети, и даже лампаду с кадилом! Все, что было у нас, — все сплыло! Я все помню!
Л и н а. Что ты еще вспомнил, Витомир?
В и т о м и р. А вот что! Когда пройдет июльская жара и наступает августовская духота, начинаются праздники. Ты с Пиклей выходишь в сени охладиться, а я, обливаясь потом, стою в мастерской согнувшись и делаю свечи… Околеваю у чана с растопленным воском и поглядываю через окно на вас, как вы там, расположившись в тени, потягиваете ледяное пиво… Вздыхаю и думаю про себя: когда же будет и на моей улице праздник? Э-эх!
Л и н а. Разве я втайне от Пикли не оставляла всегда за дверью мастерской пару бутылок для тебя?..
В и т о м и р. Второпях, тайком… это пиво вставало у меня поперек горла. Да пропади ты пропадом!
Л и н а. Вито, ведь мы же с тобой… а сейчас ты будто чужой…
В и т о м и р. Брось ты свои дурацкие штучки!
Б о р а. Что такое? Куда ни войду, везде на кого-нибудь натыкаюсь!
В и т о м и р
Б о р а. Кто?
В и т о м и р. Да та, о которой я вам говорил, та самая…
Л и н а. Какая? Хочешь сказать, что я дешевка?!
П и к л я. Подождите, я тоже хочу послушать, о чем вы здесь толкуете.
Б о р а. Раз уж все собрались, то можно и собрание провести.
Товарищи!
К сожалению, среди нас имеются и такие, которые никак не хотят понять положительных тенденций в нашем развитии.
П и к л я. Пусть лучше сами объявятся, пока мы не выловили их!
В и т о м и р. Пусть объявятся? Да это же вы!..
Л и н а. Да мы же — наши!..
В и т о м и р. Твои — не мои!
П и к л я. Чьи же тогда, товарищ председатель?
Б о р а. Мы все равны! Только некоторые из нас ниже, а некоторые — выше. Некоторые — тоньше, а некоторые — толще. И чтобы я больше не слышал, что вы грызетесь и поднимаете гвалт в кооперативе! Сейчас пока еще не будем наказывать, но, если кто-либо вздумает продолжать в том же духе!.. А ну, быстрее на свои места, план не должен страдать!
А ты, Витомир, вернись… Как реагируют на критику?
В и т о м и р. Побледнели, ни кровинки в лице… Сделались как эта стенка, того и гляди помрут.
Б о р а. Отлично, ты только следи за ними, не спускай с них глаз!
Ну вот, как я и надеялся. Хотя и не мечтал…
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
С е л и м и р. Я слышал, что производственный план у вас выполняется… Это достойно всяческой похвалы, товарищ Бора!
Б о р а. Вначале шло со скрипом, товарищ Селимир…
С е л и м и р. Но сейчас, я вижу, вы находитесь на хорошем уровне, в зените, так сказать. Как ваш график?
Б о р а. Многие члены кооператива, правда… К счастью, не очень типичны для нашей среды… И что важнее всего, в редких случаях, товарищ Селимир… вначале многое восприняли превратно…
С е л и м и р. Но если все, о чем вы рапортовали в сводках за первый и второй квартал, соответствует действительности…
Б о р а. Соответствует, но как раз в связи с этим и вне какой-либо иной связи с чем-либо… я имею в виду, о чем-либо неясном, товарищ Селимир… существовали опасения, правда, не настолько большие и неизбежные, а лишь коренные и решающие… Того не могло случиться, чтобы мы замкнулись в себе и оказались в положении изоляции в нашей восковой скорлупе… Ничуть!.. Если бы мы в подходящее время энергично и своевременно…
С е л и м и р. А что вы еще производите помимо свечей и фитилей?
Б о р а. Абрикосовое повидло в экспортной упаковке. Правда, заказчик отказался принять ее из-за несоблюдения условий договора, которыми предусматривается поставка первого сорта, а нам кажется, что для стандартного повидла первый или шестой сорт не имеет значения… Тем более что оно одинаковое по цвету — «Катарина голд». Мы выдерживаем этот оттенок…
С е л и м и р. И каким образом вы отчитываетесь за эту разнородную продукцию?
Б о р а. Цифрами, товарищ Селимир! Все в процентах. Триста процентов! Пятьсот процентов! Меньше шестисот у нас никогда не бывало! Достигаем даже астрономических цифр!
С е л и м и р. Вы добиваетесь хороших результатов, товарищ Бора! И как вам все это удается?
Б о р а. Не мытьем, так катаньем, товарищ Селимир! У нас все берется на карандаш, ничего не делается на глазок. Чуть рассвело — начинай работу, и заканчивай, только когда стемнеет. Вкалывай, пока не выполнишь задание!
С е л и м и р. И что, никто не протестовал против сверхурочной работы?
Б о р а. Пробовали, но почувствовали мою твердость! Потому что у меня не увильнешь, я сразу провожу собрание! Одно, другое, третье, четвертое, двадцать четвертое… так до ста одного, а потом обратно! И каждую вещь называю своим настоящим именем: кто — пушка, кто — мортира, а Лина — та у меня тяжелая гаубица! Я сортирую их по калибру, а кому я нехорош — пожалуйста, не держу! Пусть убирается!
С е л и м и р. И кто-нибудь ушел?
Б о р а. Никто! Знают, что надо беречь свою репутацию! Только переглядываются, понимают, что ее ни за какие деньги не восстановишь. Если бы я не воевал тут с ними, не выколачивал тут план, я имел бы пять-шесть дач и три высших образования.
С е л и м и р. А если бы все-таки кто-нибудь ушел?
Б о р а. Скатертью дорога! А я ему испорчу характеристику, вот тогда-то он походит, пообивает пороги и снова упадет передо мной на колени. Только, конечно, об авансе и речи быть не может! Дай ему аванс, а потом — ищи ветра в поле! Если хочешь потерять друга — доверься ему… И тогда пиши пропало — сразу нагадит тебе!
С е л и м и р. Они это знают, товарищ Бора, лучше, чем мы с тобой!
Б о р а. Ага! Вовремя возьмутся за ум! Засучат рукава, пристегнут помочи, поплюют на ладони, ослабят ремешки и будут работать, работать и работать! И уж не станут больше плести интриги, не скажут, что не будут делать то или это. И другим рот заткнут: цыц! И еще очень важно, когда все подают друг другу пример… А хорошее мнение о председателе — как много это значит для сотрудников!
П и к л я
С е л и м и р. Что это у вас здесь все время то что-то берут, то возвращают, товарищ Бора?
Б о р а. Плохая привычка, товарищ Селимир, все в долг живем! То мы возвращаем долг отечеству, то оно перед нами в долгу… В результате все в долгу, как в шелку!
С е л и м и р
Давал ли ты в долг стране?
П и к л я. Это мне столько стоило, товарищ, чтобы не соврать. Если бы не давал, я бы мог сейчас… Я чуть было концы не отдал! Но мог ли я поступить иначе, когда услышал: «В Валево сцапали Срею Аврамовича!» Я вскакиваю на полном ходу в первый попавшийся поезд, и вот рано утром я уже там, бегаю с одного конца города на другой: от Злокучан до Видрака, от Видрака до Байира, от Байира до Пятого полка, от Пятого полка до Градца, от Градца до Боричевца…
В и т о м и р
П и к л я. Ищу Саву Чалова, чтобы спросить: «Что же происходит?»
В и т о м и р. Когда ты перестанешь прибавлять ложные факты к своей биографии?!
П и к л я. А Сава Чалов пожимает плечами, краснея от стыда, в глаза мне не глядит… И ведет меня в тюрьму на десятиминутное свидание со Среей.
В и т о м и р. А Срея сидит в углу на ящике, чулок натянут на голову, рукава длиннее рук, весь сморщился от страха и посинел, как баклажан.
С е л и м и р. Значит, вы были вместе?
В и т о м и р. Я нигде с ним вместе не был и никогда не буду. Но эту песню я уж тысячу раз слышал, так что ее мелодия мне знакома!
П и к л я. Как увидел меня Срея, сразу вскочил и стал обнимать! Целует в щеки и нашептывает мне на ухо: «Не жалей денег!» И помчался я первым же поездом, на тендере, обратно, и вот я к вечеру уже дома… Жена причитает, племянник поет. Детей у меня нет. А я набиваю, набиваю, все набиваю сумку деньгами! Набиваю, набиваю и набиваю! Сумка трещит! А я вытягиваю ремень из брюк, перевязываю им сумку и несу ее Фране Фукеру! Ни он их не считал, ни я, но вон Срея и по сей день жив!
В и т о м и р
Б о р а
С е л и м и р. Сверху все выглядит гладко.
Б о р а. А когда я в числе первых предложил свои услуги, вы колебались…
С е л и м и р. Да, прошлое у тебя не блестящее.
Б о р а. Мне пришлось пройти в жизни сквозь огонь, воду и медные трубы, но не воспринимайте меня в этом свете… Я был незрелым, как скажем, недоваренный джувеч!.. Желудок требовал своего, и я добивался куска хлеба, это все грехи молодости, товарищ Селимир! А тогда на той стороне было больше навару… Сегодня же я не похож на прежнего шалопая!
С е л и м и р. У тебя есть организаторские способности.
Б о р а. Вы только мигните: если надо дать небольшую отдушину, это можно!.. Я все беру на себя! Могу организовать партию покера с разведенными дамами. Я держу двух таких в постоянной готовности, бабы что надо! Или, если вы расположены к чему-нибудь более утонченному, я подыщу двух других за те же деньги!
С е л и м и р. Смотри-ка, не свяжись с распущенной компанией, мы возлагаем на тебя надежды…
Б о р а. Я прямо как на иголках! Сгораю от нетерпения услышать, что мне светит…
С е л и м и р. Тебе не следовало бы проявлять чрезмерное стремление к повышению!
Б о р а. Но если мы все такие, товарищ Селимир! И мой отец был ничуть не лучше! Он никогда не мог дождаться, пока мы скажем ему, кто стучал в дверь… и, чуть что, заковыляет, поддерживая штаны, наперерез, лишь бы сразу увидеть, кто пришел.
С е л и м и р. А не получится так, товарищ Бора, что мы в тебе ошибемся? Ты в состоянии взять себя в руки в решающие моменты? Или вдруг окажется, что тебе надо по шее надавать?
Б о р а. Этого я уже не боюсь, лупили меня в свое время как сидорову козу, к палке я притерпелся!
С е л и м и р. Но, товарищ Бора, ничего нет хуже голода. А когда кишки заиграют марш, человек может продать и родную мать и даже высокую идею.
Б о р а. Кто как, товарищ Селимир… Мой прадед смазывал усы воском, чтобы казалось, что он наелся жареного мяса. Не продаемся мы за еду!
С е л и м и р. Ты сейчас, товарищ Бора, выдержал серьезный экзамен! А я уж чуть было не списал тебя… когда ты завел речь о картах… Нам не нужны картежники и бабники! Нам нужен товарищ с твердым характером, который занялся бы проблемой жестянщика Шпиры, частника, — в нашем районе он тормозит работу кооператива жестянщиков!
Б о р а. Поручите это дело мне, товарищ Селимир, я вас умоляю! Уж я для него — такой подарочек!
С е л и м и р. Такое решение уже намечено, товарищ Бора. Только запомните: дела там идут не так, как следовало бы, и уже целый год! Это надо коренным образом, в корне поломать!
Б о р а. А объем работы, товарищ Селимир? Я имею в виду… штат.
С е л и м и р. Сто сорок.
Б о р а. Значит, двойная ширина!
С е л и м и р. Поэтому мы и решили это дело передать в руки более поворотливого человека. И когда начали прикидывать, на ком можно было бы остановить свой выбор…
В и т о м и р. Товарищ Бора знает об этом. Он весь испереживался, пока вы совещались. Я сказал ему: «Иди, товарищ Бора, пообедай, не пересиливай голод; кто знает, закончится ли все это до полуночи!»
С е л и м и р. Мы затянули дело вступительным словом.
Б о р а. А я во дворе все угощал технических работников и посылал их подслушивать под дверью: не упоминается ли моя фамилия…
В и т о м и р. Когда я к вечеру снова пришел туда, то опять увидел портного Бору, как он мечется, словно сумасшедший, перед окнами и встает на цыпочки, чтобы увидеть, кто там выступает.
Б о р а. Под конец меня охватило беспокойство: поддержит ли меня тот, кому подыграл в карты… Только бы он не забыл меня…
С е л и м и р. И вот мы остановили свой выбор на Боре-портном!
Б о р а. Когда я об этом услышал на рассвете, то будто заново родился!
С е л и м и р. Ты, товарищ Бора, вывел кооператив по производству воска на правильный путь.
Б о р а. Я обломал им рога, товарищ Селимир! Повернул их на триста шестьдесят градусов!
С е л и м и р. Поэтому мы и перебрасываем тебя на должность председателя кооператива жестянщиков. Согласен?..
Б о р а. С превеликим удовольствием, товарищ Селимир!
С е л и м и р. Тогда поздравляю тебя, товарищ Бора, с новым назначением! И разреши сразу же представить тебе новых сотрудников.
С е л и м и р. Товарищи, это ваш новый председатель, товарищ Бора!..
П и к л я. Прораб Ширгич.
Б о р а
В и т о м и р
Б о р а
В и т о м и р
Л и н а
В и т о м и р
С е л и м и р
Л и н а. Ангелина — Лина, девичья фамилия — Перекитка!
Б о р а
П и к л я
Б о р а
В и т о м и р
П и к л я
С е л и м и р
В и т о м и р. Камбаскович Витомир.
Б о р а
П и к л я
С е л и м и р. Камбаскович будет твоей правой рукой, товарищ Бора!
Л и н а
Б о р а
Р о з и к а и Г о ц а
Г о ц а. Не важно что… Товарищ, я не стыжусь работы, если что надо постирать, состряпать, погладить…
В и т о м и р. Это моя родная свояченица, двоюродная сестра… моей жены, товарищ председатель, порядочная женщина, но без специальности. Я жене прямо сказал, что здесь для нее нет работы. Но жена возмутилась и говорит: «Ты ненавидишь мою семью, вон другие зятья устраивают на работу дюжинами своих родственников, бог весть кого!..» Разве ей что-нибудь докажешь? Докажите им вы, товарищ председатель, прошу вас. Поговорите с ней!
Б о р а. Как вы поживаете?
Г о ц а. Хорошо.
Б о р а. Что делаете?
Г о ц а. Что делаем, того у нас не отнимешь… Ищем работу!
Б о р а. А сейчас пусть прораб продолжит экзамен с профессиональной точки зрения, а я пойду осмотрю рабочие помещения. Когда вернусь, сообщите мне результаты!
Р о з и к а
П и к л я
В и т о м и р. Развяжи язык, Гоца! Ну, пошевеливайся же!
Г о ц а. Ну вот, например… у птиц — две, а у млекопитающих — четыре ноги.
П и к л я. Очень хорошо.
Г о ц а. У рыб и змей ног нет.
П и к л я. Отлично.
Г о ц а. У рыб есть плавники, а у птиц — крылья. И все они выполняют какую-то функцию.
В и т о м и р. Ну, ты, свояченица. Ну и отстояла свою честь. Я и не предполагал, что ты, моя прелесть, буквально начинена знаниями, они из тебя так и прут, как дым из трубы…
Г о ц а. И все они выполняют какую-то функцию. Кажется, я на этом остановилась? И дальше…
П и к л я. Ну, прекрасно, браво! Я вижу, вы умеете молоть вздор. А знаете ли вы, что такое дуршлаг?
В и т о м и р. Откуда ей знать, Ширгич, если она его никогда не видела? Не знаешь, Гоца, и не дрожи как осиновый лист! Первый раз сейчас о дуршлаге и слышишь!
П и к л я. А знаете ли вы хотя бы, что такое дрель?
В и т о м и р. Нет, Гоца, ты возле нее и близко не была, не стоит вздыхать!
П и к л я. Но вы, конечно, знаете, как делаются трубы? Это знает каждый ученик-жестянщик первого года обучения!
В и т о м и р. Да ты и этого не знаешь, несчастная Гоца! И как же ты думаешь, бедняга, работать среди жестянщиков? Если ты не знаешь даже, как делаются трубы!
Г о ц а. Никто ученым не рождается…
П и к л я. В ваши годы поздно обучаться ремеслу!
В и т о м и р. Это тебе, Гоца, не то что раскатать на доске скалкой тесто для лапши! Здесь знаешь как надо работать — у-у-ух!
П и к л я. А если придется вам гравировать, фальцевать или выполнять художественную чеканку?
В и т о м и р. Ремесло жестянщика замечательное, но его надо знать!
Еще не хватало, чтобы ты ревела!
П и к л я. Если у вас нет никакой специальности, вам остается одно — или руководить, или заниматься искусством.
Б о р а
П и к л я. Засыпалась бедняжка, товарищ председатель!
Р о з и к а
П и к л я. Провалилась, несчастная, с треском! Но я хотел бы сказать вам несколько хороших слов вот о товарище Розике. Вот уж на все руки мастер!
Р о з и к а
Б о р а. В сухарях!
Р о з и к а. А торты?
Б о р а. И пироги и галушки! Но все же вам придется подождать.
С е л и м и р. Ну вот, товарищи, с этого момента вы во всем будете слушаться товарища Бору, а он, видимо, сразу вам скажет, что он будет требовать от нас.
Товарищ Бора, желаю тебе всего наилучшего, больших успехов в работе… А когда будешь в наших краях, не проходи мимо, заскакивай! Ну, мне больше нечего здесь делать!
Б о р а
Б о р а
В с е. Так!
Б о р а. Готовы глотку друг другу перегрызть… И сами не знаете зачем… Так?
В с е. Так!
Б о р а. Единодушны вы только тогда, когда надо что-то стибрить или кого-то обмануть. Тогда вы все в один рог дуете. Так?
В с е. Так!
Б о р а. А как только дело доходит до дележа, начинаются ссоры, вплоть до кровопролития. Так?
В с е. Так!
Б о р а. Вы равнодушны, когда дело касается всего чего угодно. Но когда коснется вашего личного кармана — вот тут-то вы весьма чувствительны! Так?
В с е. Так!
Б о р а. Как только речь заходит о деньгах, тут уж вы готовы и головы сложить. Так?
В с е. Так!
Б о р а. Стыд и позор, что все это так! А ведь можно было бы поступить иначе: пусть будет и мне и товарищам сверху! Но, с другой стороны, нельзя проходить мимо подобных явлений. Среди вас есть высокосознательные и малоквалифицированные. Так?
В с е. Так!
Б о р а. Значит, мы не должны были позволить этому пресловутому жестянщику Шпире подрывать основы кооператива и тем самым наносить ущерб авторитету государственного сектора и бросать тень на нашу оборонную мощь. Давайте же спросим себя: почему это случилось?
В и т о м и р
Б о р а. Попробуй!
В и т о м и р. Да дело это довольно простое, проще пареной репы. Шпира принуждает своих рабочих вкалывать до седьмого пота, поэтому производительность их труда в четыре раза больше нашей. А мы, злоупотребляя дружескими отношениями, стараемся увильнуть от работы!
Б о р а. Но я не могу согласиться ни с одним из доводов, оправдывающих злоупотребления частнособственнического характера…
В с е. Правильно!
В и т о м и р. Нет, неправильно! Что до Шпиры, то век бы мне его не видеть, но что правда — то правда! Хитрецу Шпире выгодно платить своим работникам в два раза больше, чем у нас, так как и при этом у него остается вдвое больше, а между тем за все виды жестяных работ он берет значительно меньше нас… Из-за него мы не можем получить заказы!
Б о р а. Товарищи, в противовес поверхностным, недостаточно изученным и устаревшим представлениям, я считаю, товарищи… Товарищи, я на сто процентов уверен, что до сих пор в своей работе вы не добились заметных результатов потому, что это противоборство с жестянщиком Шпирой вы не восприняли как проблему политическую!
В с е. Правильно!
Б о р а. Товарищи! Мы должны, товарищи! И мы будем, если даже и не хотим! Товарищи, это наша обязанность! Пообещаем же, даже если и не удастся выполнить, товарищи. Товарищи, впредь мы должны будем на более современных основах… мы должны, даже если и не можем… мы будем строить свою работу… строить воздушные замки… строить на песке… твердые, как хлопок! Обязательно, товарищи! Во что бы то ни стало, всеми имеющимися силами! Ну как, товарищи, будем?!
В с е. Будем!
Б о р а. Вы, конечно, будете, товарищи! Но вот сможете ли? Товарищи, а есть ли у вас плановый отдел?
В с е. Нет!
Б о р а. Есть ли у вас отдел кадров, аналитический отдел, общий отдел, юридический отдел, машинописное бюро, транспортный отдел, личный стол, экспедиция, административный отдел, отдел сбыта, бухгалтерия, отдел пропаганды, телефотослужба, складские помещения, ОТК, протокольный отдел, швейцар, передвижной буфет, лаборатория, продуктовый магазин, позументная мастерская и всякие там вспомогательные службы?
В с е. Нет.
Б о р а. Есть ли у вас нормировщики, товарищи?
В с е. Нет.
Б о р а. Есть ли у вас счетоводы, лаборанты, калькуляторы, подхалимы, манипуляторы, скупщики, карьеристы, экономы, аналитики, аранжировщики, бездельники, кладовщики, режиссеры, инкассаторы, доносчики, комиссионщики, экзекуторы, контролеры…
В с е. Нет!
Б о р а. Тогда и неудивительно, что кооператив хромает на обе ноги!
В с е. Правильно!
Б о р а. Без этих специалистов и необходимых служб, товарищи… сегодня, в эру постоянного штурма жизненного уровня… смешно и думать, что наш кооператив станет нашим доходным местом…
В с е. Правильно!
Б о р а. В ближайшем, уже нами обозримом будущем, товарищи, возмужают и наши дети. Я уже предвижу и создание института по изучению и совершенствованию производства труб для печей в рамках нашего кооперативного гиганта…
В с е. Правильно!
Б о р а. Надо, чтобы у нас было где и чем угостить, если кто из важных персон пожалует к нам в гости. Кто возьмет на себя труд прошвырнуться в город и разнюхать насчет импортных напитков?
П и к л я. Могу и я, но для этого мне надо знать, каким капиталом мы располагаем.
Б о р а. Товарищ Лина, поступили ли из банка бумаги, чтобы можно было с учетом реального положения дел строить комбинации? Можем ли мы купить «Понтиак» или «Шевроле»?
Л и н а. Наш счет заморожен вот уже полтора месяца…
Б о р а. Хорошо, что вы напомнили мне об этом! Вот уж удружили нам: можно будет в счет этого просить перевести нашей кооперативной мастерской немного денег для начала!
В и т о м и р. Какой же вы молодец, товарищ председатель. Больше всего нам нужен был бы сейчас металлорежущий станок — наши рабочие просто измучились без него!
П и к л я. Но если хотите что-нибудь приличное, но недорогое… Скажу вам, что мой деверь продает автомашину. После капитального ремонта, но выглядит она как новая; осталось только две тяги заменить на переднем мосту.
Б о р а. Это идеальный случай.
П и к л я. Счастливое совпадение.
Б о р а. Да, но что же делать, ведь я уже отправил письмо… может быть, нам уже отгрузили «Плимут», о котором мы договорились с моим родственником перед его отъездом за границу. Он говорил: «Прошла не больше шестидесяти-семидесяти тысяч». Давай, беги за выпивкой!
В и т о м и р. Хорошо, товарищ председатель, а как быть со Шпирой?
Б о р а. Мы не можем тратить время на таких. Такие скоро сами отомрут в нашем обществе!
Л и н а
Б о р а. В виде гонорара за приведение в порядок наших бухгалтерских документов и составление годового отчета! Или сообщите ему, чтобы выставил фиктивный счет на переоборудование сарая, в котором помещается наша мастерская. Вы слышали?
В и т о м и р. Может быть, теперь пришел черед Шпиры, товарищ председатель?
Б о р а. Нет еще. Прежде всего мы должны думать о тех, кто нам ближе и кто этого больше заслуживает. Например, твоя свояченица. Надо о ней позаботиться. Или что, предоставить ее судьбу воле случая?
В и т о м и р. Вот где она у меня сидит, товарищ председатель, — на шее! Но чего не может человек, того не может…
Г о ц а
Г о ц а. А я бы нанялась на любую работу. Живу я у него уже полтора года… и он не обязан, а речь идет о моем будущем…
Б о р а. Неужели так приспичило?
Г о ц а. Я скоро выхожу замуж, а квартиры у меня нет… Однокомнатные, черт побери, очень дороги, товарищ председатель… О скидке и речи быть не может. А меблированные — еще дороже. Или гони квартплату за три года вперед! Можно и в счет ссуды — возьми в кредит миллион-два и спокойно живи года два. Но как быть с погашением? Просто не знаешь, что и делать.
Б о р а. Где вы живете? Ничего не знаете! Мало ли людей оказывается в вашем положении? Но они глядят в оба и, как только увидят окно без занавесок, сразу туда и кидаются! Достаточно внести хотя бы одну свою вещь — шкаф или табуретку и, если их не выбросят в течение пятнадцати дней, то уже все: мой дом — моя крепость! Даже закон их защищает. Они считаются незаконно вселившимися лицами, и их нельзя выселить иначе как через суд. А пока это пройдет через все инстанции, о-го — три-четыре года, за это время могут изобрести и лекарство от рака!
Г о ц а. Я знаю, многие так поступают. Но мой-то — военный, командир взвода… Вы знаете, что такое военная дисциплина? А таскать серванты и шкафы я не могу, я в положении…
Б о р а. Если бы вы сами не сказали, я бы, конечно, и не заметил…
Г о ц а. Чего не скроешь, того не скроешь, товарищ председатель… Конечно, мы вели себя несколько необдуманно… А я решила, что привяжу его хоть этим — взводные сегодня в цене! А то завлечет его какая-нибудь… военные есть военные! Теперь уж отступать некуда… при беременности… в три полных месяца…
Б о р а. Ну раз так, готовьте свадебное платье! Лишь бы только все хорошо кончилось, остерегайтесь чрезмерного перенапряжения! И напишите заявление, дело житейское, я понимаю… Я все запомнил, не надо ничего записывать, ваш вопрос мы рассмотрим сразу же.
Г о ц а. Когда мне явиться к вам, товарищ председатель?
Б о р а. На днях… Скоро мы введем новые административные должности — вопрос упирается в получение рабочих помещений и установку телефонов. Поинтересуйтесь, скажем, в среду.
Г о ц а. Но ведь сегодня среда, товарищ председатель…
Б о р а. Я имел в виду ту среду, после первого, а лучше — через двадцать восемь дней!..
Г о ц а. Да… Значит, ждать… Надеюсь, к тому времени я еще не рожу.
В и т о м и р. Так как же нам быть со Шпирой, товарищ председатель?
Б о р а. Ох, люди, не успеешь с одним делом разделаться, на тебя наваливается другое! Разве не видишь, что у меня дел полон рот, товарищ Камбаскович? И никто тебе не верит, все думают: быть председателем — значит восседать в мягком кресле и получать кучу денег! А сколько хлопот с одними родственниками? Даже те, кто до вчерашнего дня и слышать обо мне не хотел, и те теперь на меня претендуют… «Хорошо нам сейчас, — говорят они, — теперь и наш Бора на руководящей работе!» Навалились, черт побери, на меня со всех сторон — просят устроить на работу, выбить квартиру, подкинуть телефон, оказать протекцию, добиться скидки, достать путевку на курорт, ходатайствовать о пенсии, замолвить словечко насчет прекращения уголовного дела… О чем ты меня спросил?
В и т о м и р. Я спросил: что будем предпринимать в отношении Шпиры?
Б о р а. Подожди, я помечу этот вопрос в записной книжке… на букву Ш-Ш-Ш… Ага, шины для Диши, шелк светло-голубой, ближе к морской волне, а можно и вишневый, один отрез — восемьдесят или сто двадцать… Для Широлы с острова Крк — почтовый ящик, Пунат — двуспальную кровать к началу августа… Шило для Милана Штефица — телефон 21333, добавочный 03…
В и т о м и р. А вон он! Только что приплелся из города с музыкантами, пьяный в дымину…
В и т о м и р. Слышите, что он делает?
Б о р а. Ну и глоток же у вас, Розика… длинный, как голодный год!
П и к л я. Делайте со мной что хотите, товарищ председатель! Только святого не касайтесь… Хватанул я лишку, конечно…
Б о р а
П и к л я. Я бы не… но вот… личные дела… то поссоримся, то помиримся… И пока все встанет на свои места, я — то одну, то другую бутылку…
Р о з и к а
Б о р а
П и к л я. Я уже распорядился отпечатать гарантийное письмо для гравера на изготовление никелированной дощечки, на которой каллиграфическими буквами будет выгравировано: «Председатель». С большой буквы!
Б о р а. Не надо, Ширгич, никелированную. Мне кажется, более представительно выглядела бы дощечка из латуни.
П и к л я. Абсолютно верно, товарищ председатель… как говорят англичане: «Кто не разбирается в красоте, пусть берет то, что подороже!»
Р о з и к а
Б о р а. Мы не должны расточительствовать, Ширгич! Надо обоих мастеров заставить более экономно расходовать тряпки, наждачную бумагу… ведь все это опять-таки из нашего общего кармана.
П и к л я. Так я уже и предусмотрел для вашего кабинета… кое-что… Небольшой гарнитур канцелярской мебели, обшитый кожей… письменный стол — самый простой, с резьбой по дереву… Для пола тоже ничего особенного — ковер под плинтус. Ну и, конечно, стеллаж с книгами — не важно с какими, важно, чтобы они были в массивных переплетах. Чтобы посетитель сразу подумал: «Ого, сколько этот председатель книг прочитал! И каждая — весом не меньше пяти кило!»
Б о р а. Ты будто читаешь мои мысли, и ты знаешь толк в таких делах. Есть ли у тебя какая-нибудь просьба ко мне? Чтобы и я мог проявить в отношении тебя взаимопонимание.
П и к л я
Б о р а. Куда она метит?
П и к л я
Б о р а
П и к л я. Ага!
Б о р а
П и к л я. Розика, душечка!
Б о р а
Р о з и к а
Р о з и к а
Б о р а. А действительно, что вы пьете?
Р о з и к а. Ликер! Ментоловый или яичный. Однажды даже вместе с пивом… сходу прямо, только — хлоп! Официант ставит на мой стол поднос с кружкой пива и рюмочкой ментолового ликера и говорит: «От товарищей напротив!» А товарищи напротив повернулись в мою сторону, и, когда я оглянулась, чтобы посмотреть, кто угощает… они приподнялись со своих стульев. В правой руке держат рюмки, как бы показывая, что пьют за мое здоровье, а левой машут, подпевая: «Что ж ты, золотце, сидишь одна! Подойди к нам, скажи свое имя!»
Б о р а. А знаете, когда я вас приметил? Еще осенью. Если не верите, скажу вам даже где. Я мчался на машине через площадь, а вы стояли у кинотеатра возле газетного киоска. Чистильщик чистил белым гуталином ваши туфли на пробке… Было такое?
Р о з и к а. Если бы знать, махнула бы вам рукой!
Б о р а. Вы весьма видная женщина… Боюсь только, не слишком ли убогой будет для вас эта среда? А какое место вам бы подошло?
Р о з и к а. Любое, я не привередлива… Как вы скажете.
Б о р а. Тогда в ресторане за рынком, укромное местечко…
Р о з и к а. Туда я не могу, меня туда не пустят… Метрдотель сказал, чтобы ноги моей больше не было в его ресторане.
Б о р а. Из-за чего же это?
Р о з и к а. Из-за зажигалки! Я не отдала ему. Мне ее подарили… могут потом ведь спросить: «А где зажигалка?»
Б о р а. Но вы ведь не должны же отдавать все, что вам дарят!
Р о з и к а. В том-то и дело, какая мне была бы польза?
Б о р а. Ну, может быть, выберем другой ресторан. Неплохо и в буфете, что напротив трамвайного депо, сразу за памятником.
Р о з и к а. Только, прошу вас, пусть это будет в самой строгой тайне. Ширгич дьявольски ревнив и придирчив…
В и т о м и р. Ну, товарищ председатель, так будем мы наконец что-нибудь предпринимать в отношении Шпиры?
Б о р а. Вот хорошо, что ты заскочил, я как раз хотел тебя искать! Сейчас проведем совещание в узком составе, только вот закончу с Розикой.
Р о з и к а. Ариведерчи, гудбай!
В и т о м и р. Это она вскружила Ширгичу голову!
Б о р а. Мы не имеем права, товарищ Камбаскович, вмешиваться в личную жизнь и естественные потребности кого бы то ни было… Если работник нам подходит, нас не интересует, что он делает дома, в постели… и может ли он вообще там еще что-нибудь делать… кто знает?.. Я, например, сомневаюсь!
П и к л я. Ой, товарищ председатель, на какую прекрасную вещицу для вашего кабинета я случайно натолкнулся! На вид — вроде рыба, а изо рта у нее светится. Это, вообще-то, настольная лампа, но в каком художественном исполнении! Мы не должны упустить ее. Но надо платить наличными, эта женщина о чеке и слышать не хочет!
В и т о м и р. Ну погодите же, близится конец сезона, и снова получится так, что из-за Шпиры все мы останемся без работы!
Б о р а. Я думаю, что первое время мы можем работать и с убытками, только бы этого злодея пустить под откос.
П и к л я. Так, значит, могу я взять деньги у Лины в счет оплаты гербовых сборов и почтовых расходов, чтобы рассчитаться с этой женщиной?
В и т о м и р. Но если мы опять будем работать с убытками, а Шпира будет получать миллионные прибыли, мы сами погибнем, а не он!
Б о р а. Но зато, когда его уничтожим, мы будем устанавливать такие цены, какие нам вздумается, у нас не будет конкурента на аукционе. Мы развяжем себе руки!
П и к л я. Женщина ждет на улице, вон стоит с сумкой под аркой… неудобно…
В и т о м и р. Чтобы Шпира капитулировал? И когда-то это будет? После дождичка в четверг, когда рак свистнет!
Б о р а. Когда мы останемся одни в районе, мы заломим астрономические цены, тогда и покроем все убытки! Будем строить виллы, будем разъезжать по заграницам… Впрочем, у семи нянек дитя без глазу. Я здесь руковожу, а вы что? Занимайтесь-ка своими делами!
Л и н а. Товарищ председатель!
Б о р а
Л и н а. Товарищ председатель, прислали счета…
Б о р а. Положите их на стол, я подпишу… в течение послезавтрашнего дня… как только выкрою хоть немного свободного времени.
Душа в пятки ушла. Ну и ситуация! Жуть!
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
С е л и м и р. Ну, как, товарищ Бора, выдержите? Как подготовились?
Б о р а. Железно, товарищ Селимир! Мы победим их по меньшей мере с разницей в два очка, это что касается дерби!{9} Что же касается работы… Мы его ударим по карману! Погрязнет он в долгах!
С е л и м и р. Вы так хорошо все спланировали, товарищ Бора, но получится ли?
Б о р а. То ли еще будет, товарищ Селимир!
С е л и м и р. Значит, ничего хорошего?
Б о р а. Да чем хуже — тем лучше, товарищ Селимир! Вот вгоним его в расход, пусть тогда почирикает! А что до тех — то стоит только переманить центрального нападающего, и они распрощаются с лигой! Одним выстрелом — двух зайцев! Не будет больше Шпира шебуршиться!
С е л и м и р. Посмотрим, посмотрим, товарищ Бора…
Б о р а
С е л и м и р. Значит, прибыли не будет?
Б о р а. Новое строим — старое разрушаем, вот наш девиз! Никогда нельзя иметь сразу и то и другое… За сто лет построим сто домов, чтобы в итоге остался один. На одном и том же месте строим и разрушаем. По сербской нашей формуле: прибыль плюс выгода все равно оборачивается ущербом! А по секрету — мы идем на то, что теряем каких-то семь миллионов шестьсот сорок три с половиной тысячи, лишь бы только его осадить…
Б о р а. А вот и он, леший!
Ш п и р а. Хорошо, что я застал вас в вашем логове!
Б о р а. Хорохорься-хорохорься, скоро тебе конец!..
Ш п и р а. Что-то ты распетушился, Бора… как бы не было после ай-яй-яй…
Б о р а. Каждому свое — такой уж переходный период. Только тебе-то ничего не светит!
Ш п и р а. Кому-кому, а уж вам-то — действительно ничего! Нуль! Где вы были, там и останетесь, топчетесь на месте…
Б о р а. Ну, уж на этот раз, сукин ты сын, мы загодя позаботимся, чтобы сезон для тебя начался без заказов.
Ш п и р а. И мою мастерскую хочешь пустить под откос? Свою-то вы уже довели до ручки. Зато сами обросли жиром… Дела-то у вас идут. Вы действительно продвигаетесь — только в обратном направлении… Хорошо тормозите на подъемах!
Б о р а. Давай-давай, куражься! Недолго осталось! Найдется и на тебя управа… Когда еще сможешь позволить себе варить кофе на стодинаровых купюрах?
С е л и м и р. А что там было с кофе?
Б о р а. Видите ли, этот господин зашел в кафе выпить чашечку кофе…
Ш п и р а. А мне голодранцы в ответ: «Не на чем варить, электричество отключили!» А я что ж, без кофе останусь?
Б о р а. И давай из себя корчить барина!
Ш п и р а. Неужели ж ударю в грязь лицом! Говорю им: «Дай-ка мне вон тот кофейник с водой, а что до электричества, то это уж не твоя забота!»
Б о р а. И вынимает кучу измятых сотенных! И одну за другой сжигает в пепельнице под кофейником! На глазах у ошеломленных официантов и буфетчиц этот буржуй сварил себе кофе на стодинаровых бумажках!..
Ш п и р а
С е л и м и р. Если вы имеете в виду веру в строительство новой жизни…
Ш п и р а. Не так уж Шпире хотелось кофе, но, если Шпире чего-нибудь надо… то я добьюсь своего, чего бы это мне ни стоило. А как работают они? Из рук вон плохо, совсем скверно. И не разберешь — отбывают повинность или работают за зарплату!
Б о р а. Паясничай, паясничай, Шпира, еще немного, и ты постучишься в нашу дверь!
Ш п и р а. Кто знает, что уготовила нам судьба? Я и не пытаюсь скрыться от нее.
Б о р а. Может быть, даже завтра… Подобно какому-нибудь трудяге, что довольствуется куском хлеба с сосиской, да еще стоя… Так и ты: молоток в руки — и на крышу, рядовым рабочим, на большее не рассчитывай!
Ш п и р а. Двадцать семь лет Шпира лазает по крышам и ползает по водосточным трубам. А вот ты-то — я не уверен, что ты разбираешься в нашем деле. Небось только и поигрывал себе в спортлото! Я хоть завтра, если понадобится, буду работать, как работал и вчера! Но тебе я все-таки скажу — в отношении тех анонимных писем, которые ты рассылаешь заказчикам, настраивая их против меня. Я думаю… Думаю, что…
Б о р а. Видели, он думает! Кто тебя спрашивает о твоем частном мнении? Держи его при себе!
С е л и м и р. Да дай же человеку высказаться, товарищ Бора!
Ш п и р а. У вас один работает, шестеро его контролируют, а двенадцать увещевают и дают нахлобучку! А потом ищете выхода в анонимках, хватаетесь за каждую соломинку! И не думаете, на что жить будете. Долго ли еще протянете так?
Б о р а. Вы слышали, что он говорит, товарищ Селимир? Награбастал денег, да еще тявкает тут!
Ш п и р а. А ты пытаешься строить новую жизнь с помощью анонимок!
Б о р а. А ты только о своей душе и глотке печешься!.. И еще смеешь судить обо мне? Самому же тебе это строительство до фени…
Ш п и р а. Ну уж, хватит болтать. Да еще о строительстве! Позаботился бы лучше о качестве швов. Если крыша будет протекать, то грош цена такому строительству! Это ж будет халтура!
С е л и м и р. Товарищ Бора, а ведь он не глуп!
Б о р а. Пусть его проверят, я требую! Действительно ли ты — Шпира и какую сумму внес в фонд помощи пострадавшим от стихийных бедствий? С гулькин нос!
Ш п и р а. Не меньше твоего, братец! И чтобы я больше не слышал, что ты строчишь анонимки против меня! И не выпендривайся в овощных магазинах, мол: «Я — председатель Бора». Ну и что из того, что ты председатель? Вполне можешь есть гнилые яблоки, как и все остальные. Тоже мне, величина! Ничего с твоим желудком не сделается! А то ты хочешь, чтобы тебе все выбирали получше, ишь ты, какой принц!
Б о р а. А где твои облигации народного займа? Покажи! Оставил в сарае на пианино, когда колол дрова?
Ш п и р а. Вот они, посмотри!
Б о р а. Где твои похвальные грамоты и благодарности за общественную работу в жилищных, домовых, квартирных, отпускных, курортных и исправительных рамках? Где твой полис Госстраха? Есть ли у тебя пробные снимки Союза кинематографистов? Подписываешься ли ты на бюллетени фонда ООН в помощь детям? Покупаешь ли юбилейные издания Сербской Академии наук? Знаешь ли ты точные показания для применения лекарства геносан?
С е л и м и р. Уймись, Бора! Товарищ обзавелся всеми документами!
Ш п и р а. Если ты не слепой, так на, посмотри!
Б о р а. Где твое удостоверение об окончании краткосрочных курсов противовоздушной обороны? А абонемент в филармонию? А подписка на издания Сербского общества любителей книги? Или ничего этого у тебя нет?.. Ты даже не покупаешь программы радио и телевидения Белграда! Ты не соблюдаешь нормативы общеюгославского ГОСТа!
С е л и м и р. Бора, ты не прав… У товарища все документы в порядке!
Ш п и р а. Я живу скромно, как живет у нас обычная трудовая семья! Ухаживаю за парализованной матерью, угождаю капризному тестю, впавшему в детство, вот приютил племянника, пока он не освоит профессию наборщика. К тому же и брат, работающий ассистентом на факультете, сидит у меня на шее. Если бы не я, то сноха со своими тремя малышами околела бы с голоду.
Б о р а. К какому сорту людей ты сам себя причисляешь? К рядовым, ординарным, или к почетным, избранным, к постоянным или внештатным, квалифицированным или самоучкам, к совещательным или испытательным? Или, может, ты витаешь между небом и землей?
С е л и м и р. Ошибаешься, Бора! Товарищ — аккуратный плательщик, никаких долгов за ним не числится!
Ш п и р а. Я нанимаю пятерых рабочих, которые получают такую зарплату, какую не получает ни один мастер-жестянщик в городе. Два ученика проходят у меня практику. И несмотря на это, мне удается кроме своей жены прокормить и одеть еще троих сирот. Я должен был бы еще кое-что тебе сказать, Бора, но времени нет.
Вон, уже зовут… начинается аукцион.
Б о р а. Он водит нас за нос, товарищ Селимир! Вы не можете разделять его взглядов. Я уверен — будущее за кооперативами!
С е л и м и р. Но не такими, каким был ваш до сих пор!
Б о р а. Трудности, товарищ Селимир!
С е л и м и р. Да погоди ты, товарищ Бора! Я читал сегодняшние газеты, что ты устраиваешь здесь политинформации.
Б о р а. Я хотел только подчеркнуть… выдвинуть на первый план… представить в общих чертах… заострить внимание на ключевых вопросах… Коснуться наиболее актуальных проблем… и, наконец, пробудить интерес общественности! Ибо, как я сказал…
С е л и м и р
Р о з и к а
Г о л о с С е л и м и р а. Краска красная!
Г о л о с Б о р ы. Третий!
Г о л о с Ш п и р ы. Три! Продано!
Р о з и к а. Будет денег навалом… А у меня к ним слабость, как у налогового управления…
Б о р а
Р о з и к а
Б о р а
Р о з и к а
Б о р а. Оставь ты эти шутки, Розика, дело плохо.
Р о з и к а
Б о р а
Р о з и к а. Я на этот пароль не откликаюсь, ну тебя…
Б о р а
Ш п и р а. Я живу за счет работы, а ты работаешь за счет ожидания зарплаты, Бора!
Б о р а. Да пошел ты ко всем чертям! Видал я тебя в гробу!
Ш п и р а. Ни за какие деньги я не взял бы тебя к себе, даже коров пасти!
Б о р а. Подлец, вот ты кто! Обжулил нас… звезданул прямо под дых!
Ш п и р а. Можешь перекрашиваться в какой угодно цвет, но чтобы я пустил тебя в свою мастерскую — да ты за три дня довел бы все до ручки! То, что я годами создавал, ты вмиг бы пустил по ветру!
Б о р а. Да заткнись ты! Осточертел!
Ш п и р а. А если бы меня назначили вместо тебя, через три месяца кооператив расцвел бы! У меня все бы шло как по струнке! Дурак ты, Бора, дело вовсе не в цвете, ты хоть ногой перекрестись, все равно я тебе не верю!
Б о р а. Ты у меня уж в печенках сидишь!..
Ш п и р а. Сколько бы тебе ни платили — все равно ты работать не будешь: такая уж у тебя душа — гнилая, развращенная!
Б о р а. Видали его! Подмигнул, обласкал, раскланялся — и вот те на: с порога — прямо в дом!
Ш п и р а
Б о р а. Чучело ты гороховое!
Ш п и р а. Я работаю как могу, куда бы меня ни бросала судьба. И всегда будет так, ибо я — человек. А ты — тьфу!
Б о р а. Ну что тебе неймется, дьявол ты этакий! Вражья сила! Сплошное невезение! Хоть на тот свет отправляйся!
С е л и м и р
Б о р а. А что я могу? Я бы махнул рукой, пусть ходит гоголем! Он играл по крупной, рисковал! Но как он смеет хвастаться, что еще до войны переспал с той, которая мне сейчас приглянулась! Это уж неслыханная дерзость! Я не интересуюсь товарами мирного времени!
С е л и м и р. А что он только что тебе сказал, товарищ Бора?
Б о р а. Что-то не припоминаю! Кажется, говорил, что тесть мне дачу строит, поскольку не знает, куда девать деньги, которые он выручил за проданную говядину. Что я решился строить ее только после того, как выиграл четыре с лишком миллиона на спортлото…
С е л и м и р. Ну и ну, Бора, ты говоришь так, что невозможно уследить за ходом твоих мыслей! Я спрашиваю: что он сказал по вопросу работы кооператива?
Б о р а. Ах да! Кажется, сказал, что мы явились на аукцион, не подработав в достаточной мере вопрос о ценах… Да, так и сказал…
С е л и м и р. Но, товарищ Бора, разве на работу являются без своего инструмента?! А ты, насколько мне помнится, говорил как раз обратное: «Посмотрим!» Так ведь ты говорил? А что получилось? Понимаешь ли ты, что ты натворил?
Б о р а. Понимаю, понимаю, вот уже четыре дня, как изучаю этот вопрос, товарищ Селимир. Для изучения ведь нужно время!
С е л и м и р. Ох и дадут тебе по носу за это, товарищ Бора.
Б о р а. Если бы речь шла о каком-либо вознаграждении, то оно наверняка обошло бы меня стороной, а вот уж взбучка… Нет, невезучий я… из мешка с шелком я бы непременно вытащил кокон. Если бы я сознательно уступил ему заказы, то, конечно же, они не достались бы ему так просто!
С е л и м и р. А он и не надеется и не ждет, что ты ему уступишь, он первым хватает. А ты — зубы на полку!
Б о р а. Ну и извел же он меня! Как зубная боль!.. Я его вгоню в гроб! Если ты ходишь за мной как тень, ну, думаю, ладно, я знаю, как его поймать. Как только он на меня набросится, я — в сторону, и готово! Крышка, нет его!.. Так я думал. А он — смотри-ка, увильнул и смылся!
С е л и м и р. В этом-то и есть главный вопрос: как ему удалось выпутаться?
Б о р а. Как? Я тоже спрашиваю: как?.. Но, прошу вас, не загоняйте меня и вы там, наверху, в цейтнот.
Еще посмотрим, что это за хождения на полдня в парикмахерскую — делать прическу!
Ш п и р а. Это ты тут, сладкоречивый? До каких пор будешь шпионить за мной?
Б о р а. Не многого ли ты хочешь, Шпира? Чтобы я оставил тебя в покое? Чтобы ты и дальше спокойно продолжал свое? А? А мне что от этого? Небось тебе не приходило в голову сказать: «Бора, братец мой…» Ведь все мы это любим!
Ш п и р а. Я хорошо знаю, зачем ты вертишься возле меня — ждешь… Но я не даю тому, кому не надо! И без того полно этих рыжих муравьев, всяких там прилипал. Да если бы я подкупал всех вас, мелких рыбешек, что мельтешат вокруг, вам не хватило бы и на завтрак — столько поразвелось… Убирайся, а то вот возьму молоток и всех вас перебью!
С е л и м и р. Что ты здесь делаешь, товарищ Бора? Разве ты не на работе в кооперативе?
Б о р а. Нет, товарищ Селимир. Вот изучаю со стороны, прохаживаюсь взад-вперед возле стройки, высматриваю, не удастся ли проникнуть в тайны замыслов Шпиры!
С е л и м и р. И что же нового, товарищ Бора?
Б о р а. Если вы намекаете на футбольный матч на прошлой неделе, товарищ Селимир, то мы его проиграли со счетом два — ноль. Но по вине вратаря! Он подыграл! Мы подали жалобу… и пусть председатель дисциплинарной комиссии попробует не удовлетворить ее… он-то у нас на крючке! Он просил улучшить его жилищные условия, а жильем занимается наш человек… Пусть сам выбирает: квартира или жалоба. А может, вы имеете в виду ту, с которой я ездил на машине за город… когда вы меня заметили… Не знаю, как вам сказать, ну, в общем… Конечно, толстовата. Но не настолько, чтобы и с ней не справиться, побаловаться можно…
С е л и м и р. Да какое мне дело, товарищ Бора, с кем ты там баловался! Я спрашиваю, удалось ли тебе установить, что Шпира допускает злоупотребления?
Б о р а
С е л и м и р. Из кооператива к нам поступил сигнал о том, что ты в рабочее время, пока мужья на работе, ходишь к их женам… Говорят, тебя никогда не бывает в кабинете.
Б о р а. Какое кому дело?.. Мне надо в служебных целях отлучаться с работы.
С е л и м и р. Говорят, ты так усердно занялся строительством своей дачи, что кооператив бросил на произвол судьбы.
Б о р а. Всегда у меня одна проблема: быть или не быть? То мне надо кого-нибудь найти на таможне — ну хоть лопни! То еще что-нибудь… А тут еще накололи меня! Взяли такую пошлину — больше, чем я уплатил родственнику, который прислал мне машину из-за границы. А сколько у меня хлопот с Сидой Мамурович! Ведь Сида Мамурович и Савета Мраович — это как иголка с ниткой. В полном смысле слова два тела, одна душа, в одну дудку дуют. А если бы я вовремя не разнюхал, в какие двери надо стучаться насчет стипендии для моего слабоумного племянника! Кое-как засунул его в техникум! И ведь именно меня попросили уговорить товарищей отменить условный приговор бухгалтеру Лазе. Ему снова представился случай урвать кое-что, причем с пользой для многих, но он не может сделать это из-за условного наказания. Честно говоря, действительно неудобно! В довершение всего и вам на меня жалуются!.. Куда катится мир? Испортились люди, нельзя ни на кого положиться. В глаза тебе говорят одно, а за глаза — другое. А когда, не дай бог, дойдет дело до очной ставки, все будут сваливать с больной головы на здоровую!
С е л и м и р. Ой, Бора, Бора, как ты изменился в последнее время, запутался совсем. Не замешана ли здесь женщина?
Б о р а. Ну, если уж так, товарищ Селимир, то и я не смолчу! У меня тоже есть что сказать. И если вы больше не доверяете мне, товарищ Селимир, я подаю в отставку!
С е л и м и р. Кооператив, товарищ Бора, — это не гостиница, чтобы менять место как кому заблагорассудится.
Б о р а. За что же это, товарищ Селимир? Ведь я только и живу своим кооперативом, его интересы — это мои интересы. А меня каждый хам клюет и в хвост и в гриву.
С е л и м и р. Зачем же ты согласился на эту работу, если не в состоянии выполнять ее?
Б о р а. Верно говорит мне жена: «У тебя, Бора, по крайней мере хоть блат есть — это наш ближайший сосед, так сказать, дом к дому! И если уж могут те, у кого никого нет, почему же ты не можешь? Надо только встретить соседа утром, когда он выходит из дому, и сказать: помогите, вы ведь как бог! Моя судьба — в ваших руках, вот я весь перед вами, как на духу! А эта кооперативная богадельня — нужна она тебе как корове седло! Есть, Бора, еще какие есть хорошие посты!»
С е л и м и р. Для вас кооператив — это игрушка!
Б о р а. Для меня только лучше будет, пусть мое место займет тот, кто знает дело лучше меня. Только посмотрим, где такой сыщется.
С е л и м и р. А что ты думаешь о товарище Витомире Камбасковиче?
Б о р а. Я знаю, что он шпионит за мной, но это дело его совести. Я хотел бы лишь вскользь напомнить, что мне удалось найти ключ к кассе Шпиры, я хотел сказать — секрет. И что я слонялся по городу совсем не потому, что мне доставляло удовольствие бродить из ресторана в ресторан, накачиваться вином и бездельничать…
С е л и м и р. Разве нельзя вести деловые разговоры за стаканом кефира в молочном кафе?
Б о р а. Наговаривают на меня, будто я тайком уходил с работы, чтобы наскоро переспать с какой-нибудь дамочкой. Думают, что если ты председатель кооператива, то уж все для тебя так уж просто.
С е л и м и р. Не хочешь признаться.
Б о р а. Нет нет! Как раз наоборот, все исключительно в служебных целях. Я хотел раз и навсегда разделаться с этим Шпирой. Довольно мы с ним возились!
С е л и м и р. Хоть в одном мы с тобой сошлись — довольно! Довольно всего этого!
Б о р а. Но, пожалуйста, не надо на меня сверху нажимать!
Подождите немного. Я мог бы приехать — для обмена мнениями — в пятницу. Вместе с субботой и воскресеньем у меня получится четыре дня.
Р о з и к а. Я могу простудиться, дожидаясь тебя на таком ветру! Ты помнишь, что ты обещал мне?
Б о р а. Обещал, Розика, но сейчас и я нахожусь в подвешенном состоянии.
Р о з и к а. Знаю я, Бора, таких, как ты! Сначала совратят женщину, а потом увиливают.
Б о р а. Да что мне стоит включить тебя в ведомость на получение зарплаты? Ведь это не из моего кармана. Пожалуйста. Но что поделаешь, если у меня сейчас обстановка сложная.
Р о з и к а. Где это у меня была голова, так мне и надо, что связалась с тобой в долг. И сейчас завишу от твоей милости. А я… я даже у одного посла выпила шесть рюмок бесплатно. Тебе первому так дешево досталась, почти что даром.
Б о р а. Что ты из себя строишь? А кто тебе купил пелерину из красного эпонжа? А белье из креп-сатина цвета резеды? Может быть, мой покойный дедушка? Где же твои многочисленные поклонники?!
Р о з и к а. Спроси, спроси! Официанты знают! Они скажут, что я была даже с сыном владельца иракской нефтяной компании! Он подарил мне помаду, чудесную помаду, знаешь, какую помаду… Пастельного цвета, такой здесь не найдешь. Итальянская! И брелок для ключей! Плексиглас, кампари! А один раз заехал за мной на такси! Ах, Джони!.. Ты меня слушаешь или я все это зря говорю?
Б о р а. Слушаю, Розика, каждый день, вот уже сколько лет!
Р о з и к а. Как же тебе не стыдно, ты такой пост занимаешь, а мне надеть нечего! Приходится в разгар лета ходить застегнутой снизу доверху!
Б о р а. Ну и ну, Розика! Ты вся в динар превратилась. И до каких это пор ты будешь выкачивать из меня деньги?
Р о з и к а. И завтра буду. Целыми днями по этой жаре я пью воду из-под крана, а мои соседки — кожа да кости, перекошенные и сгорбленные — только и смотришь, бегают в магазин самообслуживания за холодным пивом!
Б о р а. В этих магазинах только транжирить деньги!
Р о з и к а. Ну хорошо, душечка, дашь ты мне все-таки денег, чтобы выкупить платье у портнихи? Или ты передумал, котик? Вечно ты раздумываешь! Неужели с каждым своим динаром расстаешься с таким трудом?.
Б о р а. Трудно расстаться и с законной женой, хотя везде полно женщин… А с кровными своими деньгами расставаться еще труднее!
Р о з и к а. Ты знаешь, это платье чудесно облегает тело, подчеркивает каждую формочку. Я ведь для тебя хочу красиво одеться, так что не скупись, не экономь на своей маленькой Розике, не жалей.
Б о р а. Как же мне не жалеть, ведь сердце кровью обливается… На, держи.
Р о з и к а
Б о р а. Что, плохо выгляжу? По-твоему, я несколько сдал? Пожелтел, как лимон?..
Р о з и к а. Выглядишь ты как старая баба. Неужели ты всегда так переживаешь свои расходы?
Б о р а. А не заболел ли я в самом деле? Первый признак болезни — это когда мужчина терпит фиаско у женщины!
Р о з и к а. А я еще хотела попросить немного мелочи на мармелад и муку, чтобы спечь для тебя торт. Ты ведь любишь сладкое!
Б о р а. Больной отказывается сначала от женщин, затем — от выпивки, от табака и от еды… Надо постучать по дереву, чтобы не сглазить. У меня еще есть порох в пороховнице!
Р о з и к а. Верно, не вешай нос! Что ты скулишь, как побитая собака? Лучше порадуйся обновке твоей маленькой Розики. Ну, пожелай же мне чего-нибудь хорошего, пожелай, чтобы в этом платье мне везло в любви!
Б о р а. Хорошо тебе, Розика, ты думаешь только о любви!
Р о з и к а. Я хороша и лицом и телом, природа меня не обидела! А о чем мне еще думать? Я ничего никому не должна… Вот товарищи, пусть они и думают, пусть упражняют свои мозги!.. А мне зачем?
Б о р а. О работе, Розика, о работе хоть немного подумай.
Р о з и к а. Если бы я хотела иметь мотыгу, то она у меня была бы и в деревне. Работа не волк, в лес не убежит — так говорят в народе.
Б о р а. А как же он? Поет и работает, работает и поет. Шпира!
Р о з и к а. А кто такой Шпира?
Б о р а. Шпира-жестянщик! Наглый, сильный, не подкопаешься под него ни с какой стороны! Неуязвимый. И денег у него куча! Откуда у него они? Благо бы еще, государство его защищало, но ведь он частник! Как у него это получается, что он делает?..
Р о з и к а. То же, что делают все остальные.
Б о р а. Ну что?
Р о з и к а. Жульничает, обсчитывает, хитрит, ворует, рвачествует, спекулирует, присваивает, отбирает, утаивает! Изворачивается, врет, занимается махинациями, угождает, грабит, халтурит, скрывает, мутит воду, обманывает, подсиживает, запугивает! Вот так! Каждый выкручивается как может и умеет. А что же и этому твоему Шпире остается делать? Ведь он не святой какой-нибудь!
Б о р а. Ну, Розика, ты показываешь высший класс!
Р о з и к а. Это тебе кажется, дорогой… я не так уж грамотна, я из деревни, необразованная крестьянка, простая и глупая… как гусыня…
Б о р а. Ну до чего же коварны эти женщины, сразу найдут у нас слабинку!
Р о з и к а
Б о р а. Направят свое змеиное жало прямо в сердце, и вот оно уже покалывает!
Р о з и к а
Б о р а. Я сегодня же прикажу зачислить тебя на работу!
Р о з и к а. Подбрось меня до дому, сегодня у меня все идет хорошо!
Б о р а. На чем же я тебя «подброшу», если у меня нет машины?
Р о з и к а. Только дура может держаться за мужчину, не имеющего машины!
Б о р а. Как ты неблагодарна! Разве позавчера утром мы с тобой не разбили машину на виадуке? Или ты будешь и в ходе следствия отрицать это?
Р о з и к а. Так то была машина кооператива. А где твоя?
Б о р а. Тебе и моя машина покоя не дает, да? Хочешь, чтобы мы и ее где-нибудь ухайдохали! Но я ведь ее не на улице нашел, она обошлась мне в копеечку! Я же не кооператив!
Р о з и к а
Б о р а
С е л и м и р
Б о р а. Вы ведь знаете, товарищ Селимир… У меня своих забот полон рот, а она… как какая-то ненормальная — все твердит и твердит: давай, мол, выясним отношения во что бы то ни стало! Никак не могу ни угомонить ее, ни образумить. Я себе сказал: дай, мол, заговорю ее, она и забудет. И так, за разговором, слово за слово… Но она мне хороший совет дала!
С е л и м и р. Она дала совет?
Б о р а. Ага.
С е л и м и р. В каком смысле?
Б о р а. В смысле необходимости предпринять наконец акцию…
С е л и м и р. До чего ж вы дожили, товарищ Бора, что советы относительно тех или иных акций подбираете на улице!
Б о р а. Так подсказывает обстановка, товарищ Селимир! Цель оправдывает средства! Надо начинать немедленно, и так: все или ничего!
С е л и м и р. Погодите, товарищ Бора! Речь идет не о хороводе на ярмарке.
Б о р а. Какой хоровод, тут не до шуток! Пришла пора бороться не на жизнь, а на смерть: или я — или Шпира! Для нас двоих нет места под солнцем!
С е л и м и р. Значит, есть что-то новое?
Б о р а. Есть, товарищ Селимир. Даю голову на отсечение, что Шпира использует отходы вместо предусмотренного клиентами и оговоренного в нарядах материала. Вот почему он может выполнять работы дешевле, чем кооператив!
С е л и м и р. Это тяжелое обвинение, товарищ Бора, это уголовно наказуемое дело.
Б о р а. И влечет за собой снятие с работы. Разве не в этом наша цель? До каких пор мы будем терпеть таких?
С е л и м и р. Но если окажется, что человека несправедливо обвинили? Это будет нарушением закона, товарищ Бора! Надежны ли твои источники информации?
Б о р а. Пожалуй…
С е л и м и р. Откуда ты берешь сведения?
Б о р а. Со слов женщин, товарищ Селимир.
С е л и м и р. Не шути с этим, товарищ Бора!
Б о р а. Какие шутки, товарищ Селимир! Неужели вы думаете, что я рисковал бы своим именем? Наоборот! Если хотите узнать что-либо о нас, мужчинах, спросите у женщин! Они нас лучше знают, чем мы сами себя!
С е л и м и р. Речь идет о том, товарищ Бора, чтобы не допустить двух ошибок. Одну вы уже допустили, позволив Шпире расширить свою деятельность!
Б о р а. Но ведь все мы — люди, все мы — человеки! Покажите мне того, у кого нет недостатков. Если не пьет, то режется в карты, если не картежничает, то мается из-за своих непослушных детей или же мучается, выслеживая свою родную жену, чтобы удостовериться, с кем она его одурачивает.
С е л и м и р. А Шпира?
Б о р а. Я думаю, что у Шпиры мы выкурим зверя покрупнее, чем зайца. Что ж, тем лучше!
С е л и м и р. Ты берешь на себя ответственность за это, товарищ Бора?
Б о р а. Я ни от чего не отказываюсь, вы знаете мою активность, товарищ Селимир! Пусть и на этот раз от меня исходит инициатива, чтобы спутать ему карты, только вы сверху дайте мне свое «добро»!
С е л и м и р. С тяжелым сердцем, товарищ Бора, дело-то деликатное…
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Л и н а. Товарищ председатель!..
Г о ц а. Извините, скажите, пожалуйста, ваш председатель появлялся в этом месяце у себя в кабинете?
Л и н а. И мне он нужен до зарезу, да вот нет его! И не видно его уже целый месяц!
Г о ц а. А может быть, вы могли бы дать справку?
Л и н а. В чем дело?
Г о ц а. Понимаете ли, более шести месяцев назад я написала заявление насчет работы, но еще не получила ответа — все завтра да завтра… Боюсь, что я скорее рожу, чем получу место.
Л и н а. Вполне возможно.
Г о ц а. Сказать по правде, мы с моим… еще не все оформили… У нас нет квартиры, и поэтому мы не можем отрегулировать этот вопрос.
Л и н а. Ну да, ведь те, кто сдает комнаты с правом пользования кухней, и сами не знают, сколько им заломить!
Г о ц а. А когда услышат, что речь идет о молодоженах, то готовы раздеть догола!
Л и н а. Мы искренне сочувствуем вам, поэтому я вам кое-что подскажу, но прошу вас только, чтобы у меня не было неприятностей по работе…
Г о ц а. Ну что вы!
Л и н а. Если вас спросят, от кого вы услышали, скажите: не важно!
Г о ц а. Можете не беспокоиться.
Л и н а. Беда в том, что прораб оказывает протекцию одной своей…
Г о ц а. Этого-то я и опасалась.
Л и н а. А знаете, какая она! Настоящая… Если бы вы ее увидели на улице, не нужно было бы вам объяснять, сразу ясно, что за птица! Расфуфыренная, напомаженная, все на ней так и кричит!
Г о ц а. Вот из-за таких-то до порядочных людей никак очередь не доходит!
Л и н а. Я боюсь, что она уже и председателя окрутила. Ее хватит на двоих. Председатель и прораб у нее как бы на кооперативных началах, друг другу помогают!
Г о ц а. Но это ведь нечестно! Она, к примеру, отхватила двоих, а может, у кого-нибудь нет и одного… Я буду жаловаться на это…
Л и н а. Есть ли у вас тут мощная рука?
Г о ц а. Да, мой зять работает здесь, у вас.
Л и н а. Кто это?
Г о ц а. Камбаскович Витомир — Вита.
Л и н а. А-а, этот уж очень тихий! Извините, он ваш зять, но он еще не набрался ума, знаю я его! Он защищает только интересы человечества, а что касается вас, то он и мизинцем не пошевельнул.
Г о ц а. Да и мой… ну мой, понимаете… он и я… Он боец славной Югославской народной армии! Старший взводный и член партии!
В и т о м и р
Г о ц а. А вот он, мой зять! Я тоже не без рода и не без племени — он также партиец!
В и т о м и р. Слушай, Гоца, разве я тебе сто раз не говорил, чтобы ты партию не впутывала в свои личные дела?! То, что ты по подъездам любила обниматься с военными, не имеет никакого отношения к партии, и партия не будет заниматься твоими делами. Брось ты эти авантюры!
Л и н а
П и к л я. Ой-ой-ой! Доход, прибыль — все пропало! Перехитрили нас. Я чуть было не спятил, так одурачили!
В и т о м и р. Что случилось, Ширгич? Опять что-нибудь?..
П и к л я. Катастрофа, товарищ Камбаскович! В Институте по изучению жести установили, что Шпира выполняет все работы, используя импортное кровельное железо, которое наш кооператив ни за какие деньги не может приобрести, ну хоть «караул» кричи!..
Ш п и р а. А как оно мне досталось? С кровью! Вот это я и пришел сказать вам. Знаю, что вы меня не ждали…
В и т о м и р. Я ведь говорил Боре, чтобы он не тратил драгоценное время на пасквили.
П и к л я. Смотри-ка! А мне он иначе все представил — будто вы вдвоем договорились, чтобы и я, как прораб, и еще один квалифицированный сотрудник кооператива настрочили собственноручно три письмеца.
Ш п и р а. Он меня всячески прижимал и осаждал со всех сторон в надежде, что это мне осточертеет и я наконец скажу: «Бора, оставь меня в покое, я сдаюсь, ничего плохого тебе не сделаю!» Но и я всем этим сыт по горло! Я устал от работы, от нервотрепки заработал диабет. А законы становились все более жесткими, я уже поседел, выискивая лазейки, через которые можно было бы пролезть, как сквозь игольное ушко! Только приспособишься, а законы снова меняются, и так без конца!
П и к л я. Я всегда на собраниях подчеркивал: «Товарищи, давайте сначала наведем порядок в своем доме!»
В и т о м и р. Да помолчал бы ты, Ширгич! Все мы такие честные, а кооператив наш находится на грани гибели! Дождались, что нам частник стал читать лекции.
Ш п и р а. Все ждут, чтобы я их осчастливил! Того подмажь, того задобри, того подкупи, всюду дай взятку! Много вас таких, кто сидит сложа руки и только смотрит на Шпиру как на дойную корову! Но хватит, больше мне ничего не надо! Детям я дал образование, каждый получил свое. А сейчас мне нужен лишь покой… Мастерскую я закрою. Передайте Боре, что ему у меня ничего не светит! Вот все, что я хотел вам сказать. Счастливо!
Л и н а. Где же этот ваш председатель? Его что, опять сегодня нет? Мне нужно его спросить, что делать: наш счет заблокирован на сумму сто сорок семь миллионов динаров, а мы просим перевести нам только сто три тысячи…
Г о ц а. Не пришел еще?
В и т о м и р. Разве я тебя не прогнал? Ты откуда снова взялась?
Л и н а. Товарищ Камбаскович, ведь родит же женщина от волнения! Будьте хоть чуточку поласковее!
П и к л я. Ну и кавардак же у нас!
И ничего хорошего впереди.
В и т о м и р. Надо же было еще и тебе, Гоца, явиться сюда во время этой неразберихи!
Г о ц а. А ты, Витомир, не старайся казаться большим католиком, чем сам папа римский! Если мне товарищ председатель сказал прийти сегодня, так что же ты мешаешь? Вместо того чтобы как зятю поддержать меня и помочь,-ты только все портишь.
Р о з и к а
П и к л я. Розика, ведь мы же все выяснили, что могли! Не смей беспокоить меня без нужды и устраивать сцены на работе!
Р о з и к а. Но мне хочется еще раз объяснить тебе все это. Я лгала!..
Г о ц а. Оно и видно, что вы лжете, как только откроете рот!
В и т о м и р
Р о з и к а. Я лгала тебе, что я тебя обманывала!
П и к л я. Поздно, Розика, слишком поздно! Я отрезвел и убедился, что ты самая что ни на есть типичнейшая…
Р о з и к а
В и т о м и р. Какое отношение к этому имеет наш председатель?
Г о ц а. А может, и имеет — откуда тебе знать, зять, что там между ними?
В и т о м и р
П и к л я. Значит, все знали, кроме меня! Всегда так — последним узнает сам рогоносец!
Р о з и к а. Ты можешь сейчас говорить что хочешь, никто тебя не слушает! Тебе что, заплатили, чтобы ты следил за каждым моим шагом и вынюхивал, с кем я бываю по вечерам?
П и к л я. Не вынуждай меня перечислять, Розика, где и с кем тебя видели в городе. У меня с самого первого дня были свои осведомители!
Р о з и к а. Ты лжешь, я веду патриархальный образ жизни! Мой маршрут известен: дом — рынок, рынок — дом.
П и к л я. Маршрут? Да тебя знают в буфетах в районе Душановца, помнят тебя на Калемегданской террасе, известна ты и в кафе в районе Челия!{10}
Р о з и к а. Я только ужинала там…
П и к л я. Тебя видели в харчевнях в районе Чубуры, встречали в клубах, что возле памятника Князю Михайлу, приметили тебя и в катакомбах горы Ятаган, ты танцевала на танцплощадках в районе Дорчола, сиживала в трактирах возле Котеж Неимара, проводила ночи в Боровом парке, веселилась в кемпинге у горы Баново, кутила в кабаках в Новом Неимаре и Хаджипоповце!
Р о з и к а. Хорошо еще, если после всего этого хоть завтраком угощали!
П и к л я. Угощали. Чевапчичами, бифштексами на углях, ражничами{11}, свининой, почками, колбасками на жаровне, печенкой, жареным сомом, шашлыком, карпом, жареным поросенком, маринованной стерлядью, фаршированными мозгами — язык проглотишь!
Р о з и к а. Жилавкой, бургундским, смедеревкой, токайским, эзерьем, тамьяникой, бордо, рислингом… Эх, когда градусы ударят в голову!..
П и к л я. Я тебя, стерва, знал, еще когда ты была цыпленком! Знаю о вечеринке в баре «Венеция», помню по прогулке в лесу на Канаревой горе. Есть у меня некоторые воспоминания о тебе и по району Дединье! Помню тебя по ресторану «Господарска механа», по гостиницам и закусочным, что около здания «Топовске шупе»!..
Р о з и к а. А что я имела бы от того, что сидела бы дома? Стенами сыт не будешь!
П и к л я. Ты не обходила стороной и вечеринки в районе Булбулдера, не миновали тебя лабиринты в Савамали, звездные ночи на горе Кошутняк, закусочные в Раковице, столовые в районе Савинца и Сеняка, пивные в Губеревце!
Р о з и к а. Без еды — какая сила!
П и к л я. Ты шлялась по гостиницам в районе Манежа, в парках на Пашиной горе, посещала танцульки и рестораны в Скадарлии, подвалы возле Жагубицы, притоны Палилулы, бывала на народных гулянках в Маринковской баре, в ивняках возле моста Роспи, в закоулках в районе Мостара!
Р о з и к а. Я тратила не только твои деньги, так что нечего грязь на меня лить! Ты был не один!
П и к л я. Ты бывала в забегаловках в районе Лауданового шанца, загорала на острове Ада Циганлия, развлекалась в корчме «Цветкова механа» и в ресторане на Топчидере! Посещала кафешантаны в районе Старого джерма и Топчидарской звезды, сараи на Карабурме, харчевни в районе Красного Креста и около Городских ворот! Навещала бега возле Царского моста, бывала в кафе на Ташмайдане!
Р о з и к а. Да если это и так, то, значит, я что-то из себя представляю! У меня богатый гардероб, каким мало кто может похвастаться!
П и к л я. Ты встречала восходы солнца на Вилиных водах, в залах ожиданий Зеленого венца, в кустарниках Звездары, в канавах Гайдпарка, на частных квартирах в районе Автокоманды!
Р о з и к а. Но все это не оставило на мне каких-либо следов!
П и к л я. Ты попала даже в диспансер для господских болезней, что напротив Ботанического сада! А также в больницу в районе Прокопа, где делают аборты…
Р о з и к а. У каждого своя цель в жизни! Что ж, если из всех дел я больше всего люблю безделье! Так я и дальше буду продолжать! В том же духе!..
П и к л я. …Пока в конце концов не угодила в тюрьму на Лекиной горе.
Р о з и к а. Разве можно осуждать меня! Ведь нигде в городе нельзя справить, я извиняюсь, даже самую малую нужду, пока не заплатишь! Нигде бесплатно не помочишься!
П и к л я. Тебе хоть сейчас ясно, Розика, какая у тебя репутация! В городе нет ни одного человека, который не знал бы тебя как великую грешницу!
Р о з и к а. Все мы грешники!
П и к л я. Греховодничай, но где-нибудь в другом месте. И не устраивай здесь бардак!..
Б о р а. Что это вы все скисли?
Сникли, как будто все в доме вымерло! И кто только вас собрал всех вместе, таких никчемных?
П и к л я
Б о р а. У кого башка хоть немного варит, тому объяснять ничего не надо! Или я должен вам разжевывать? Да вам хоть кол на ваших дубовых головах теши, вы все равно ничего не поймете. Днем с огнем на всем белом свете не сыщешь таких дубов! Нечего здесь и объяснять! Конец! Крышка! Финита!
В и т о м и р. Ничего себе, Бора, вот куда ты смотришь!
Б о р а. Скоты! Друзья! Или как вас там еще назвать, черт побери! Вы что же думаете, что я для вас звезды с неба поснимаю? Вы что, набрались, что ли? Ведь я же тоже человек, и ничто чужое мне не безразлично. Но и свое я не отдам!
Пойдите посмотрите, кто там пришел так некстати!
П и к л я. Слушай, Бора, можешь и сам сходить, не развалишься!
Б о р а. Сходи ты, Лина… этому Пикле, должно быть, уже с утра рога наставили, он на нас зло и срывает!
Л и н а
Б о р а. Я хоть и председатель, но я не бог Саваоф! Я тоже люблю все, что любят другие! Что зависело от меня, я сделал. Другой бы и этого не сделал! У меня есть друзья моих лет, которые могут только раз в неделю — и все тут… Розика, ну ты-то по крайней мере знаешь. Нельзя ли по-товарищески… ведь алчность не добродетель! Вас много, а я один!
В и т о м и р. Перестань, не пори чушь. Шпира тоже один!
Б о р а. Значит, один — один… Ничья! Но что да, то да. Я деловой человек.
П и к л я. На словах. Я уже слышал это от Розики!
Б о р а. Но этот Шпира! Люди, честное слово, что с ним? Может, он ест кунжут? Я, между прочим, слышал, что это хорошо помогает, так же как и зеленый лук. Может, это поднимает и его мораль, кто знает? Лучше всех, наверное, могла бы узнать Розика…
Р о з и к а. Ну, за этим дело не станет, лучше скажи, как с моей работой? Ты отдал распоряжение отпечатать приказ о моем назначении?
Л и н а
Б о р а. Вы что, белены объелись?!
Л и н а. Помолчи, к тебе никто не обращается!..
Б о р а
Л и н а. Был когда-то! Я подаю заявление об уходе, я больше не нуждаюсь. Всё здесь испохабили. Да и ты тут долго не продержишься! А теперь я хоть выскажу всю правду тебе в глаза.
Б о р а. Не вынуждай меня сказать то, что я знаю!
Л и н а. Ты абсолютно безвольный человек. А мне не восемнадцать лет, чтобы ты меня дурачил.
Б о р а. Да разве я виноват, что у тебя опущен желудок… на восемь сантиметров, а эти твои бородавки экстракласса, их и не сосчитать. Твоя гусиная кожа…
Л и н а. А в тебе… Даже исполнение гимна не разбудит в тебе мужчину. Плохому танцору все мешает! Опозорился ты по всем статьям! Если бы ты что-нибудь стоил, твоя жена за тебя бы держалась. Еще немного, и тебя определят на казенный кошт!
Б о р а. Неправда! Не слушайте эту развалину! Вся обтянулась — авось кто-нибудь клюнет! Я хочу вам сказать… послушайте меня! Еще не все потеряно, наша судьба — в наших руках! Все зависит от нас самих, мы не должны ждать манны небесной! Мы должны единым фронтом двинуться вперед, и если потребуется, то пойти и на жертвы и ограничения! Мы должны разобраться, понять, что нам вредит!
В и т о м и р. Это твои последние судороги, Бора. Ты трепыхался, трепыхался, и все с больной головы на здоровую. И еще эта твоя показуха! Сбавь обороты!
Б о р а. А ты что лезешь, Витомир? Ведь ты должен меня поддерживать… Надо уменьшить почтово-телеграфные расходы, поставить кассовый аппарат у телефона. Эти личные телефонные разговоры нас погубят!
В и т о м и р. Мы еще узнаем, что нас погубило!
Б о р а. Куда же вы все разбрелись, когда я здесь обсуждаю ключевые вопросы, имеющие жизненно важное значение для всех нас! И как меня с вами судьба свела? Неквалифицированные, никчемные, неумехи неинициативные. Были бы хоть у одной приличные ножки… а то ведь все коротконогие, кривые, хромые… Камбаскович!
П и к л я. Что ты орешь, как бык, ты же не в селе Муртенице!
Б о р а. Я спрашиваю — где Камбаскович?
П и к л я. Спроси своего покойного батьку, я тебе не мальчик на побегушках!
В и т о м и р
Б о р а. Я тоже так думаю, товарищи!
П и к л я
Б о р а. А к тебе, бывшему мелкому собственнику, я и не обращаюсь. Впрочем, мы никогда и не питали к тебе полного доверия.
П и к л я. А что, по-твоему, умник, мы будем делать с тем кабинетом, который освободится? Будем держать его для развода?
Г о ц а
В и т о м и р
В и т о м и р. Не распускай нюни, иди прямо к Милое… Давай! Скажи только, что я тебя послал!..
Б о р а
Ш п и р а
Б о р а. Вот ты-то мне как раз и нужен!
Ш п и р а. Запрыгаешь у меня, когда тебе ерша в штаны подбросят!
Б о р а. Я знаю, ты пришел упрашивать! Только полегче, парниша! Из-за тебя человек не мог заполучить бабу! Но когда они сейчас расскажут, что они получили от тебя в подарок, выйдет тебе это боком! Заплатишь разницу! Как волк — своей шкурой! А я пришлю тебе в тюрьму пачку сигарет!
Ш п и р а. Авось вместе загремим туда! Буду твоим старшим по камере! Но моли бога, чтобы со мной этого не случилось. И хоть ты и не заслужил, но я выплачу все свои долги, так что ты валяй один… И считай, тебе крупно повезло, что я тебя не поколотил.
Б о р а
Куда вы сгинули? Мне надо сообщить вам новости чрезвычайной важности! С уходом Лины нам предоставляется возможность освежить наши замшелые ряды новой, более молодой и представительной силой. С тем чтобы, если к нам нагрянет какая-нибудь значительная личность, мы могли бы чем-нибудь ее ублажить… Так ведь, Розика?
П и к л я. Не глупи, Боривое! Об этом и речи быть не может! В нашей среде для таких, как она, нет места!
Р о з и к а. Да кто здесь решает — председатель или какой-то паршивый прораб?
В и т о м и р. Следовало бы принимать решения коллективно.
Р о з и к а. Вы тоже представляете здесь какую-то власть?
Б о р а. Розика, помолчи немного, что ты раскудахталась? Товарищ Камбаскович отвечает за кадры…
Р о з и к а. Ну и что с того?
Б о р а. Ты же видишь, что у меня сейчас всюду нелады, мне надо заполучить хоть кого-нибудь на свою сторону, чтобы, если понадобится… дать и ложные показания…
Р о з и к а. Может, ты сам здесь что-нибудь значишь?!
Б о р а. До недавнего времени я был и царь и бог, но ты должна понять… Я не могу не считаться с коллективом! Потому что такова закономерность: когда дело доходит до ответственности, то несут ответственность коллективно… и, если тебя кто-либо о чем-нибудь спросит в этой заварухе, помни: я лишь звено в в цепи!..
П и к л я. Бедный Бора! И ты на нее клюнул?!
Р о з и к а. Да все вы одинаковы, знаю я вас! Только один более шустрый, а другой — зануда… Все вы пользовались моей благосклонностью, обещая мне работу. Так признайтесь оба — поступала ли я в отношении вас не по-товарищески? Старалась сколько могла! Никто из вас не смеет пожаловаться, что остался недоволен. А сейчас каждый только и пытается выйти сухим из воды. А уж тебе, Бора, я отомщу! Так и знай — кишки выпущу!
П и к л я. Смотри, чтобы она тебя, беднягу, не облапошила! Всем известно, что она собой представляет, я-то уж знаю!..
Р о з и к а. Я буду жаловаться, я дойду до самых высоких инстанций! Газеты будут писать об этом, даже если мне придется переспать со всеми газетчиками! Напечатают мое фото в газете, и пусть тогда все видят, заслужила ли я такое обхождение!
П и к л я. Скажу тебе, товарищ Вита, ты меня разочаровал… Одно дело — я, я стар и не могу быть слишком разборчивым, но ты-то… Эх!..
Б о р а. Я не могу согласиться с товарищем Ширгичем. Меня радует, товарищ Камбаскович, что мы с тобой были на одной платформе. А что касается вашей свояченицы, то, поскольку Розика уже не является претенденткой…
В и т о м и р. Какая свояченица! Что ты болтаешь? Не видишь разве, что над нами топор занесен?
П и к л я. Инструменты разбазарили, в сарае заржавело два вагона жести…
В и т о м и р. Убыток на сумму сто сорок семь миллионов! Неплохо ты нам подсиропил, тоже мне, председатель!
Б о р а. Да я для вас Бисмарк!! Но чего стоят мои умственные способности, когда я имею дело с вами! Спишите эту жесть в счет отходов. Выручим хоть какие-то деньги.
П и к л я. Значит, дуба дала лошадка, пропало все пропадом!.. Впрочем, с таким председателем мы большего и не заслужили!
Б о р а. Наручники ты заслужил! Все-все всплывет, вы ответите за это! Что я мог сделать один среди таких болванов? Перебросят меня товарищи на какое-нибудь другое местечко, где сотрудники будут доброжелательнее, вот тогда посмотрим, кто — кого!
В и т о м и р. Тебе так дадут по башке, что ты и своих не узнаешь! Если бы вместо тебя председателем был кто-нибудь другой, мы жили бы сейчас припеваючи!
П и к л я. Вы как хотите, а я подаю в отставку… Жена соглашается помириться, лишь бы я признался: да, я виноват. А что мне? Я уже нагулялся, и сейчас у меня есть куда вернуться — в тихую гавань! Оформлю пенсию… С этой Розикой намаялся я изрядно! А теперь будет во всех отношениях спокойно.
В и т о м и р. Пропадет футбол, распадется клуб…
Б о р а. И на чью же душу падет грех? На мою? Шушукайтесь теперь по коридорам, шушукайтесь! Но я еще до вас доберусь!
В с е.
Б о р а
С е л и м и р. Остановились.
Б о р а. Кто идет?
С е л и м и р. Хоровод, коло.
Б о р а. Коло — три шага вперед, два на месте. Музыка, стоп!
С е л и м и р
Б о р а. Ответ: «Зачем человек рождается, если Он должен умереть!»
С е л и м и р. Ну вот, товарищ Бора, дальше ехать некуда.
Б о р а. Как говорится, до ста одного очка и обратно. Сейчас будем вести обратный счет.
С е л и м и р. А это товарищ Милое из отделения милиции.
Б о р а. Знаю.
С е л и м и р. А есть ли что-нибудь на свете, чего бы ты не знал?
Б о р а. Есть. Не знаю, когда умру.
С е л и м и р. И ты, конечно, хочешь, чтобы тебе сказали!
Б о р а. Только не нажимайте и вы на меня, чтобы потом не оказалось, что я не придерживался директив!
С е л и м и р
Б о р а
Разве ты меня не помнишь, Гоца?
Г о ц а. Перестаньте городить чепуху!
Б о р а. Как это ты меня не помнишь? Вспомни, ты приходила ко мне в кооператив полгода назад, просила принять тебя на работу… Я — Бора, председатель! Я тебя начал было обхаживать и не сразу установил, что ты беременна… С твоим зятем Витой мы ладили, он был при мне кадровиком. Но вовремя выкрутился!
Г о ц а. Может быть, но я не помню.
Б о р а. Да вспомни же ты! Я — Бора! Председатель кооператива!
Г о ц а
Б о р а
М и л о е
Б о р а. Я страдаю от избытка доброты, все добиваюсь какой-то правды для других, вместо того чтобы заботиться о себе.
М и л о е. Да сядьте же.
Б о р а. До каких пор, товарищ, я буду здесь сидеть?
М и л о е. Все зависит от вас, только от вас.
Б о р а. Я здесь баклуши бью, а на свободе мог бы еще принести пользу… А тут я опять на шее у государства.
М и л о е. Продолжайте, продолжайте. Мы вас слушаем.
Б о р а. Я считаю, что и без того дорого обошелся государству. Зачем опять-таки предоставлять мне бесплатную квартиру и бесплатное питание?
М и л о е. На чем мы остановились, товарищ Гордана?
Г о ц а. Мы подошли к вопросу о снятии с работы, товарищ Милое.
М и л о е. Верно?
Б о р а. Я не помню. Не знаю. Возможно… В какой-то мере. Частично. Что-то запамятовал. Напомните мне относительно… Не могу твердо сказать ни «да», ни «нет». Как вы скажете…
М и л о е. А что вам говорили, когда вас снимали с работы? И что вы сказали?
Б о р а. Да… ну… так… как-то… В один прекрасный день… Не помню, была ли то пятница или четверг.
М и л о е. Это не важно. Все малозначащее опустите.
Б о р а. Пригласили меня и говорят: «Товарищ Бора, ты не добился тех результатов, которых мы ожидали от тебя…»
М и л о е. А как вы считаете: добились вы или не добились? Да или нет?
Б о р а. Я полагаю, что нет, и я готов в любой момент самокритично отхлестать себя за свои недостатки!
М и л о е. А как вы можете оправдать те сто сорок семь миллионов, которые канули в мутную воду?
Б о р а. Этого я и сам не знаю… Сейчас все это суммировано, а ведь эта цифра складывалась постепенно, и нельзя было ее заметить, бросив взгляд на циферблат…
М и л о е. Так вы говорите, что дела шли во многом без вашего ведения, как вы утверждаете?
Б о р а. На меня взвалили, товарищ, больше, чем я мог поднять.
М и л о е. Но ведь могли бы и вы сами вовремя остановиться и задуматься, какой ущерб вы наносите…
Б о р а. Да, я был слеп и глух, признаюсь… Простите мне хотя бы половину. Вывалялся я тут в дерьме с головы до ног! Сто сорок семь миллионов пропустил за короткое время через свои руки, а толку — чуть. Потому что у меня пальцы какие-то… растопыренные! Я человек легкой руки, только пускаю все по ветру! Когда у меня есть деньги, я их разбазариваю направо и налево. Я не умею экономить на малых суммах. Конечно, надо было сигнализировать раньше.
М и л о е. И будьте добры сказать нам: чем же все кончилось?
Б о р а. Расстались мы самым лучшим образом, я не думаю, что я оставил плохую память о себе у товарищей. Но разве мне самому легко — ведь у меня не было условий для роста. Ведь я воевал!
М и л о е. Давайте не будем здесь врать — вы отсыпались под одеялом во время войны. Прошлое у вас темное. Ведь так? Можете только кивнуть головой — этого будет достаточно.
Г о ц а. А что я должна писать?
М и л о е. «Обвиняемому было поставлено на вид».
Так что же было потом, когда вас отстранили от работы?
Б о р а. Я понял, что, в конце концов, у меня золотые руки… и что лучше всего мне вернуться к своему портняжному ремеслу.
М и л о е. Вы так и сделали, не правда ли?
Б о р а. Да. Швейная машинка у меня была, выкройки — тоже, причем такие, какие мало у кого были во всем городе. А число клиентов росло изо дня в день, среди них появлялось все больше и больше руководящих лиц, которые хотели сшить себе что-нибудь пошикарнее и поэлегантнее… По своему карману.
М и л о е. Ну и как вы справлялись?
Б о р а. Как сказать, как сказать. Знаете, поднатужился, да так, что и свою жилищную проблему решил своевременно. Это было моей первоочередной задачей.
М и л о е. Вы построили дачу раньше, будучи председателем кооператива. Так ведь?
Б о р а. Ага, но скромную. В ней довольно тесновато — на первом этаже живу я, второй сдаю иностранцам. Ведь трудно с жильем, должны же мы друг другу идти навстречу! Но довольно-таки неудобно — дача находится вблизи от стадиона… по воскресеньям так шумно.
М и л о е. А вообще-то как вы живете?
Б о р а. Как вам сказать, бывает и хуже. Но, если принять во внимание, что я не страдал от перебоев в работе городского транспорта…
М и л о е. Вы купили автомашины себе, жене, сыну и дочке, еще когда были председателем кооператива. Так?
Б о р а. Если бы я не сделал этого вовремя, я бы страшно намучился. Но человек ведь и родится для того, чтобы мучиться. Вот есть у тебя, к примеру, дача на взморье, есть у тебя дача в горах, но ведь до них надо добраться? А бензин стоит дорого. Страховка все растет.
М и л о е. Вы не обижаетесь, что мы были вынуждены возбудить против вас судебное дело?
Или вы чувствуете себя виновным?
Б о р а. Нет у меня никакого чувства обиды. Товарищи, я сделал все, что было в моих силах!
Но и этот Шпира, видимо, в чем-то виноват? Надо бы и его подвергнуть перекрестному допросу!
М и л о е. Новый председатель, товарищ Витомир Камбаскович, разделался и с этим вашим Шпирой. Шпира отказался от своей мастерской. Деньги у него есть, но скоро он растранжирит их и перейдет на свою пенсию ремесленника. Вот так. Будете обжаловать?
Б о р а. Обжаловать не буду.
М и л о е
Б о р а. Я могу пожаловаться только своему покойному батьке на то, что он родил меня таким наивным.
М и л о е. Перед лицом неоспоримых фактов, свидетельствующих о том, что новый председатель в отличие от него добился желаемых результатов, портной Бора глубоко раскаялся и, опустив голову, выслушал приговор.
Г о ц а
Б о р а. Осталось мне только костюмчик заменить! Без бортовки, без лацканов. Без аппретирования! Таким уж я родился, все других пропускаю впереди себя. А Камбаскович пожинает плоды моего труда! Все благодаря мне, моим связям, моим выкройкам, моим образцам. Всю жизнь я позволял меня использовать. И все себе что-нибудь да урвали у бурного хода мирного строительства. Только я получил пятнадцать лет… Используют и сейчас. У меня научились подшивать подкладку, копируют мои покрои пальто, пиджаков, брюк, жилетов. Потому что бескорыстный я и простодушный. Никогда не поумнею… И когда оттрублю свой срок, я снова возьмусь за старое, но по-новому! Ибо человек не может скрыться от самого себя, такова уж его судьба, каждый должен нести свой крест и идти дальше своей тернистой дорогой… Нелегко быть сербом. Найдется ли хоть кто-нибудь, кто бы проводил меня… на тот свет. Иду-иду. Ну и что? Хоть и тюрьма, но зато бесплатно! Ведь и она для людей! Ну так растяни же мехи гармошки, знаешь, как это делается? Поддай плиссировку!
М и л и с а в. Ну пошли, пошли! Двигайся!
М и л и с а в л е в и ч. Пошли!
1964
Мирослав Янчич
КОРОЛЬ БОСНИИ{12}
Драма в двух действиях с эпилогом
Король Твртко.
Елица —
Хрвое Вукчич,
Влатко Вукович —
Дабиша —
М о м и р (гость) —
Исайя —
Ф р а н ц и с к а н е ц (Отец Никола).
Турок.
Трипе —
Владое —
Дубровчанин.
Флорентиец.
Рабыня, гусляр, музыканты, придворные, гости.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Д а б и ш а. На что это ты засмотрелся, молодой воевода? Далеко в мыслях унесся?..
Х р в о е. Вот я смотрю и спрашиваю себя: есть ли еще где в мире такая красота? Прямо мурашки по спине бегут. Взгляни: лес покрылся багрянцем, а небо зеленью отливает! Ах, Босния, Босния!
Д а б и ш а. Да, уходит от нас лето, уходит. А и странное оно было. Сперва, с весны, — засуха, а потом вдруг — этот песчаный дождь…
Х р в о е. Да, такого не забудешь. Песок с неба!
Д а б и ш а. По песку запомнится и по… Косову{14}. Знаешь, мне все кажется, что Косово было прошлым летом, что давно все это было. Идут годы!
Х р в о е. Да ты еще ведь не старый, Дабиша. Переживешь многих из нас! А если надо, и боснийскую корону примешь!
Д а б и ш а. Ах, мой Хрвое, мой Вукчич!..
Х р в о е. Почему бы и нет? Разве не достойно ее твое чело? Все это дело случая, Котроманич. Все! Если бы твой родитель Нинослав после смерти бана{15} Стефана оказался порасторопнее, чем отец Твртко… Я слышал, что, когда Твртко провозгласили баном, ему еще и пятнадцати не было.
Д а б и ш а. Это правда. А мне было двадцать пять…
Х р в о е. Вот видишь! Как знать, не пошло ли бы тогда все по-иному…
Д а б и ш а. Ты думаешь? Не надо, Хрвое. Ты несправедлив к королю. Твртко Босния многим обязана.
Х р в о е. Как же, обязана! Всем Босния обязана. Только ей никто ничего не должен!
Д а б и ш а. Смотри, еще услышит кто. Против Твртко говоришь! Разве когда-нибудь Босния была больше, чем сейчас?..
Х р в о е. В облаках, в голове у короля! Вот сейчас Венеция вечную дружбу предлагает! Какая там вечная дружба? Вы, Котроманичи, считаете, что наш совет, русаг{16}, ослеп?
Д а б и ш а. Не скажешь же ты, что вы там, в русаге, против Твртко?
Х р в о е. Я ничего не сказал.
Д а б и ш а. А за кого?..
Х р в о е. Об этом мы еще не говорили… Известно, кто может быть королевским наследником!
Д а б и ш а. О чем это вы, желторотые, мечтаете? Мне можете свободно довериться.
Х р в о е. Мечтаем! Ради Боснии нашей мечтаем!
Д а б и ш а. Ваши мечты не взлетят выше замыслов Твртко, юноши!
Х р в о е. Он парит в облаках, а наши мечты поближе к земле. Твртко строит воздушные замки…
Д а б и ш а. Да ведь и ты свой замок высоко строить начал, Вукчич. На вершине Яйце, средь облаков…
Х р в о е. Хоть и высоко, да на земле! И основание глубоко заложил, знайте это! Новое время идет, Дабиша! Наше время!
Д а б и ш а. Больно уж ты надулся в ожидании своего времени, Вукчич. Смотри, как бы не лопнуть! Какое это время и чье оно? Что впереди суждено? Что ты знаешь о времени, юноша? Советовал я твоему отцу, чтобы он не мешкая окрестил тебя и к католической вере приобщил. Впрочем, и сейчас еще не поздно. Я тоже в твои годы новую веру принял.
Х р в о е. А почему именно к католической? Почему не к православной? Если меня спросишь, богомилы — самые честные люди… Вот это-то меня и гложет. Нельзя больше так, пора нам разобраться… Чтоб народ не мутить. Одна страна — одна вера, братец ты мой! А сейчас не поймешь, кто справа, кто слева мечом замахнулся, а кто из-за спины грозит! Это мы и Твртко и всем вам в вину ставим. Босния наконец должна сделать выбор. Раз и навсегда!
Д а б и ш а. А тебе что по душе, парень?
Х р в о е. Мне все равно. От меня не зависит. Хотелось бы свое место знать…
Д а б и ш а. А почему бы тебе, Вукчич, набравшись смелости, короля об этом не спросить? Босния тебе этого не забудет!
Х р в о е
Д а б и ш а. Это тебе богомилка с Гласинца голову вскружила, а, Хрвое? Правду ли говорят, хороша?..
Х р в о е. Хороша, Дабиша! Красивее не найти.
Д а б и ш а. Странные наши женщины, странные! С норовом, как сама Босния. Ты бы и с ребенком ее взял?
Х р в о е. Взял бы! Красивый мальчишка! Поглядел бы ты на него!
Д а б и ш а. И что она тебе далась! Разве мало их кругом!.. Знаю, знаю… Уж коли не согласна — ничего не сделаешь, а захочет — сама тебя в траву манит. А ты бы увез ее!
Х р в о е. Не хочу я так! Ты ее не знаешь.
Д а б и ш а. Своего времени ждешь, а?
Х р в о е
Д а б и ш а. А как же время?.. Ты ведь на свое время рассчитываешь?
В л а д о е
Т р и п е. Сейчас боснийский двор самый большой по эту сторону моря, господин! Король Рашки{17}, Боснии, Далмации, Приморья и западных сторон примет тебя, как подобает принять посла из могущественной Флоренции! Познакомься с нашими знаменитыми мужами, господин. Вот двоюродный брат нашего короля, почтенный Дабиша, а это отважный воевода Хрвое Вукчич.
Ф л о р е н т и е ц. Великая для меня честь — поклониться боснийским вельможам, о чьем умении, храбрости и великолепных одеяниях ныне говорит весь мир… А ваш король далеко шагнул, клянусь богом. На него возлагаются большие надежды.
В л а д о е. По эту сторону моря для него нет границ!
Ф л о р е н т и е ц. Вся Европа его почитает!
В л а д о е. Почитает! Она еще услышит о нем! Вот увидите! Мадьяры больше не посмеют перешагнуть Саву… А турки…
Ф л о р е н т и е ц. А турки?
В л а д о е. Им он тоже задаст жару!
Т р и п е. Наш уважаемый логофет Владое всегда приходит в ярость, когда поминают турок. Он из тех краев, где впервые дали им отпор.
Ф л о р е н т и е ц. Из Рашки?
Т р и п е. Да, он рашанин…
Д а б и ш а. А что нового у вас во Флоренции?
Ф л о р е н т и е ц. Ничего, ничего особенного, благородный господин. Народ, как всегда… кто родится, кто умирает. Вельможи, как обычно, развлекаются и мечтают о войнах. А в последнее время при дворах еще и стихи читают.
Д а б и ш а. Какие это стихи?!
Ф л о р е н т и е ц. Да вот Данте. Вы не слышали?
В л а д о е. Чьи?
Ф л о р е н т и е ц
Х р в о е. Какая комедия?
Д а б и ш а. Неужто и с богом шутки шутят?
Д а б и ш а. Что надо этому старику при королевском дворе?
В л а д о е
М о м и р. Я хотел бы видеть Твртко, нашего государя!
Т р и п е. Ты видишь, что его нет! Он на охоте.
В л а д о е. Будто у короля нет дел…
М о м и р. Он во дворце, во дворце! Я знаю… Он примет меня. Вы только скажите ему.
Д а б и ш а. Убирайся отсюда, побирушка! Гоните его! Что вы с ним разговариваете!
М о м и р. Мне нужен Твртко. Я прошу вас, господа! Это очень важно.
Х р в о е
М о м и р. О боже, нечестивцу доложит!
Т р и п е. Тише!
Ф л о р е н т и е ц. Что это за старик?
Д а б и ш а. Да нищий какой-то! Надоел!
Ф л о р е н т и е ц
Т р и п е
Ф л о р е н т и е ц. Что, не берет? Почему он не взял денег? Таких нищих я еще не встречал. Может быть, это какой-нибудь богомил?
Д а б и ш а. Почему — богомил? В этой стране больше нет богомилов.
Т р и п е. Нет. Эту заразу мы вывели.
Ф л о р е н т и е ц. Господа мои, говорят, что это не совсем так. Ересь трудно искоренить. Говорят, что они и сейчас скрываются по лесам Боснии, креста не признают, во мраке ходят, постятся и издеваются над его святейшеством папой.
В л а д о е. Россказни! Это мадьяры нам назло выдумывают.
Ф л о р е н т и е ц
В л а д о е. К сожалению.
Т р и п е. Это правда…
Ф л о р е н т и е ц
Х р в о е. Разве у вас во Флоренции нет красивых женщин?
Ф л о р е н т и е ц. Как не быть, всюду их хватает, господин мой… Но скажите мне, как это вышло, господа, что вашего короля, католика, короновал еретик в православном монастыре? Никак не можем понять!
В л а д о е. Наш король — по бабке Неманич, православный. Ее дочь Елена, мать короля, — из семьи благородных католиков Шубичей, а отец короля — богомил Владислав, брат бана Стефана, дед которого…
Ф л о р е н т и е ц. Погодите, погодите, прошу вас… Как это?
В л а д о е. Так это у нас, мой господин…
Т р и п е. Лучше и не спрашивай. Самому богу этот клубок не распутать, прости меня господи…
Х р в о е. А что господа флорентийцы просили передать нашему господину, если это не тайна?
Ф л о р е н т и е ц. Письмо запечатано, господин мой.
Д а б и ш а. Наш король сердит на вас, заморские господа! Известно вам это? Мы с вами одной веры, друзьями считаетесь, а туркам оружие продаете.
Ф л о р е н т и е ц. О том я впервые от вас слышу, поверьте мне! Может, это венецианцы… Хотя ваш король — их почетный гражданин.
Х р в о е. У торговцев совести нет, известное дело.
Ф л о р е н т и е ц. Кто кому сейчас друг, а кто враг, господа мои?! Маргарита Неаполитанская и Сигизмунд Люксембургский{18} за будимскую корону бой ведут. Венеция и Генуя — на море соперники! На востоке турки дощипывают византийское царство! А папа и Византия…
В л а д о е. И все это на нашей спине отзывается, господин мой.
Ф р а н ц и с к а н е ц. Король идет! Король!
Т р и п е. Король!
Ф р а н ц и с к а н е ц. Слава Иисусу, господа!
Д а б и ш а. Слава Иисусу, отец Никола.
Т в р т к о
Ф л о р е н т и е ц. Милостивый король! Разреши послу Флоренции выразить тебе уважение его повелителей — они посылают тебе письмо и скромный дар. Слава боснийской короны проносится над горами, опоясывающими всю твою Боснию! Она гремит за морем, разделяющим нас…
Т в р т к о. Хоть и далека могучая Флоренция, но имя ее дорого моему сердцу.
Ф л о р е н т и е ц. Вот письмо, милостивый король…
Ф л о р е н т и е ц
Т в р т к о
Ф л о р е н т и е ц. Часы, твое величество!
Т в р т к о. Чтобы измерять время…
В у к о в и ч. Сколь искусными руками сделано!
В л а д о е. Чтобы время измерять…
Х р в о е. Тик-так, тик-так. Слушайте…
Х р в о е. Слушайте! Слушайте!
В у к о в и ч. Слушай.
Ф л о р е н т и е ц. Пять часов, господа.
Х р в о е. Пять…
Т в р т к о
Ф л о р е н т и е ц. Послание в твоих руках, милостивый король.
Т в р т к о
Т в р т к о. Послушаем, что нам пишут уважаемые флорентийские синьоры!
В л а д о е. Обращение… Felix Bosne regnum cui contigit tam gloriosum certare certamen…
В у к о в и ч. Читай так, чтобы всем было понятно.
В л а д о е
Ф р а н ц и с к а н е ц
Ф л о р е н т и е ц. Вечная слава величайшему из королей по эту сторону моря! Свободная Флоренция посылает тебе пламенные приветствия и желает, чтобы ты еще долго жил и защищал христианский мир от азиатов! Колокола и пушки Парижа оповестили о великой победе на Косове, а флорентийские поэты сложили в твою честь эту похвалу!
Т в р т к о
Т р и п е. Будет исполнено, господин!
Ф л о р е н т и е ц
Т в р т к о. Владое, иди, приготовь ответ. Я позову тебя.
Т в р т к о. Победа! Победа! Роковое заблуждение! Позор! Весь мир сегодня смеется над нашим поражением. Не лавровый венок, а оковы позора сжимают мою голову.
Ф р а н ц и с к а н е ц. Но ведь это не ты проиграл битву, пресветлая наша корона!
Х р в о е. Косово еще не Босния!
Т в р т к о. Косово! Будто во сне вижу… Словно нож в сердце вонзили. С самого лета, с того часа, как увидел я свое разгромленное войско… своих воинов, что, склонив головы, переходили Дрину молча, без турецких голов на копьях…
Ф р а н ц и с к а н е ц. Это не ты проиграл битву, дорогой Котроманич!
Т в р т к о. А кто же? Кто? Кто король Рашки?
В у к о в и ч. Это я виноват, Твртко.
Т в р т к о. Нет, не ты, Вукович! Не ты, старый товарищ! Я виноват, что не пошел туда и не погиб вместе с Лазарем.
Д а б и ш а. Да Лазарь тебя и не звал! Ему только твои войска нужны были! Тебе корону дали, а не страну…
Ф р а н ц и с к а н е ц. Зачем тебе, свет наш, гибнуть на Косове?
Т в р т к о. Меня веками винить будут! Я король Рашки… Слышали вы сейчас эти славословия? Они не понимают, что у нас происходит! На меня легло позорное пятно! Мое время назовут временем бесславия.
В у к о в и ч. Я виноват, я! Твой воевода, твой полководец! Я виноват, что слишком рано послал тогда гонца. О позор! Хоть бы его конь ноги переломал! Хоть бы арнаутская стрела сердце ему пронзила! Я… Но уже казалось, что победа наша! Если не веришь, господин, вели выколоть мне оба глаза, как ты повелел выколоть глаза предателю Алтомановичу! Прикажи! Ведь оставалось только Вуку Бранковичу ударить на них с правого крыла. Но когда я увидел, что этот пес, этот предатель покидает поле боя, а Баязит с мощной конницей подходит из-за холма… Они со всего царства собрали войска и двинули на Косово… А мы?
Х р в о е. Мы могли погубить все боснийское войско.
Т в р т к о. Ах, если бы, если бы…
В у к о в и ч. Не быть мне твоим воеводой, Твртко, если такая же мысль не пронеслась и у меня в голове! В тот самый миг… А потом я спросил себя: зачем? Может быть, приближаются еще более страшные времена? Зачем дарить туркам сразу еще и Боснию? Кто будет удерживать мадьяр на Саве? Кто турка встретит, если он и сюда заявится? Я турок не боюсь, господа!
Х р в о е. Тогда нам нечего было делать на Косовом поле!
Т в р т к о. Или мы все выстоим, или все погибнем! Запомните это!
В у к о в и ч. Правду тебе сказать, Твртко, я некоторых своих людей на Косове не узнавал! Тех же самых копейщиков, что прошлым летом у Билечи турок зубами рвали. Пришел один — вроде бы из Вукчичевых краев, — пришел и спрашивает меня: «За кого это мы бьемся, воевода? За еретиков православных, что ли?» Я сразу ему голову снес.
Х р в о е. Говорю я вам…
Т в р т к о
Т в р т к о. У короля нет тайн от его приближенных.
Ф р а н ц и с к а н е ц. Епископу сообщили, что турки отступили, милостивый король…
В у к о в и ч. Отступили?
Ф р а н ц и с к а н е ц. Отступили… до самого Едрена{20}! У Баязита есть дела поважнее! Не мешкайте! Лазарева{21} земля зовет, мужской руки просит! Неманич ты или нет, милостивый король? Раз уж ты пошел в Милешеву и принял корону от митрополита-еретика, а я должен тебе сказать, что это его святейшеству папе не по душе было, чего ты теперь-то ожидаешь? Иди и с благословения нашей пресвятой церкви и креста возьми свое, то, что тебе вместе с короной принадлежит.
Д а б и ш а. Неплохо придумано.
В у к о в и ч. Что скажешь, Твртко?
Т в р т к о
В у к о в и ч. Но если турки отступили?
Т в р т к о. Отступили! Отступили! Ну и что? Не перед силой они отступили… Что же мне теперь — за ними по всему белу свету гоняться? И, как шакал, я буду глодать Лазарево княжество? Терзать его вдову? А мои войска станут насиловать невест косовских мучеников? Православных…
Х р в о е. На Косове у нас был случай себя показать!
Ф р а н ц и с к а н е ц. Да разве вам и вправду жаль вероотступников и их жен? Из-за них пропускаете такую возможность! Я не могу поверить! А наши далматинские католические города и их святые церкви в осаду берете? Сплит, Трогир… И Хорвата в Палижне поддерживаете в войне против святой короны Будимской? Свой крест поносите!
Т в р т к о. Хорватам будем помогать, потому что они братья по крови нам и Лазарю! Ваши братья, господа! Далматинские города мне нужны, нужны их крепости, их богатства, их мастера, порох, соль… Они мои, а не Сигизмундовы!
Д а б и ш а. А Дубровник?
Т в р т к о. Дубровник сам себе хозяин. Нам от них и почет и помощь! Наше войско надо всем снабдить, господа! Чтобы нас по одному на вертел не нанизывали! Вроде как зерна на твоих четках, отец Никола. Я в Лазареву землю сейчас не пойду, скажи там, в Джакове! Разве что меня его вдова позовет. Боснийские войска завтра уходят на запад, господа мои. Иваниш Хорват нас призывает. Против Будима! Будем помогать друг другу до последнего копья! Ты готовишься, Вукович?
В у к о в и ч. Все готово, государь!
Ф р а н ц и с к а н е ц. Богохульничаешь, Твртко! Такой случай!
Т в р т к о. А турок мы должны здесь ожидать! Здесь! В наши леса заманим… Только вот на западе тыл обеспечим, чтобы наверняка знать, за кого нас считают европейские государи…
Ф р а н ц и с к а н е ц. Но с запада Боснии ничто не угрожает, милостивый король!
Д а б и ш а. Мы сами — запад. Папе подчиняемся.
Ф р а н ц и с к а н е ц. Папе, конечно, папе!
Т в р т к о. В самом деле? Я не поручился бы за это. Для одних мы — восток, для других мы — запад.
Ф р а н ц и с к а н е ц. Но нас объединяет вера, дорогой король!
Т в р т к о. Истинная вера не науськивает брата на брата… Если вера тебе милее души, отец Никола, держись ты лучше своего Джакова.
В у к о в и ч. Прости, прости меня неразумного! Мне с мечом сподручнее, ведь я из тех, кто в этих горах рожден! Твои слова ум мой просветлили. Мы войска на восток пошлем, а они нас с другой стороны покрепче прижмут! Под топор нас гонят. Хотят православных из Рашки в свою веру обратить…
Ф р а н ц и с к а н е ц. Пока у тебя, Твртко, вероотступник в воеводах ходить будет, с Боснии проклятия не снять. Матери католической церкви не верите! Богохульничаете! Бойтесь креста! Остерегайтесь проклятия! Берегись, Босния!
Т в р т к о. Что там?
Т р и п е. На колени перед королем! На колени!
Д а б и ш а. Опять этот пес!
Т р и п е. На колени! Он обманул меня, государь мой! Он в сговоре со стражей!
Ф р а н ц и с к а н е ц
Д а б и ш а. Убейте его!
Ф р а н ц и с к а н е ц
В у к о в и ч. Только не во дворце!
Ф р а н ц и с к а н е ц. Проклятие! И воеводы у тебя еретики, Твртко!
В у к о в и ч. Придержи язык, святой отец!
Т в р т к о. Тише!
Ф р а н ц и с к а н е ц. Оскорбление! Святую церковь оскорбили! Прикажи уничтожить этого богомильского пса, или я еду в Рим. В Рим!
Т в р т к о. Ступайте. Уведите их обоих! Все убирайтесь, все! Вон из дворца!
Ф р а н ц и с к а н е ц. Не прикасайся ко мне! Не прикасайся! В Рим, коня мне! Но если я его еще раз встречу, мне никто не помешает! Этот меч будет ему судьей! В Рим!..
В у к о в и ч
М о м и р. Твртко! Котроманич наш…
Т в р т к о. Чего тебе? Зачем ты пришел, Момир? Разве я не говорил вам, чтобы не являлись ко мне во дворец, коли не хотите мне подчиняться…
М о м и р
Т в р т к о. Сами виноваты. Сами леса выбрали. До своей страны вам и дела нет.
М о м и р. До суеты мирской нам дела нет. Князь века всем глаза кровью затуманил! Душу забываете! Душу, в теле плененную! Душу, что свету предназначена!.. Своего народа и веры своих дедов стыдишься, Твртко! Пробудись! Изгони чужеземцев и их веру! Приблизь к себе богомилов! Пока не поздно!
Т в р т к о. Мудро говоришь, старик, мудро. Хорошо бы это было… Но скажи ты мне, кто будет работать в рудниках? В Фойнице, в Сребренице, в Олове? Кто по Боснии дороги строить будет, чтобы нам не краснеть перед купцами всего света? Кто? Вы же не хотите! Чужих приводить приходится! А слыхал ли ты, Момир, как на Саве, на Уне и здесь, на Дрине, сабли звенят? Слышит это твой народ?.. Меч сильнее! Меч сильнее твоего бога!
М о м и р. Не победить веру мечом, Твртко! Она превыше всего! Черепа истлеют, мечи ржа съест, но душу и веру ни тлен, ни ржа не возьмут. Они вечны.
Т в р т к о. Бог без меча не может, Момир!
М о м и р. Истинному богу ни к чему меч.
Т в р т к о. Трудно тебя убедить, старик, трудно… Я останусь на своем месте, а вы водите дружбу с вашими елками! Но давайте таких сыновей, которые будут копья носить, а не бороды до колен! Которые своей земле служить будут, а не небесам! Тихони Боснию не спасут! Зло ожидает нас, Момир, зло! И тебя и меня!
М о м и р. Я пришел предупредить тебя, Твртко! Если нашу веру не оборонишь, полумесяц и днем над твоей Боснией будет сиять…
Т в р т к о
М о м и р. Меча их мы не боимся, Твртко.
Т в р т к о. Что? Не хватало еще, чтобы Магомет в вашу веру перешел.
М о м и р. Он придет. Уже грядут его слуги… Запомни, что тебе говорит старый Момир! Душу твоего народа в полон возьмут. Поэтому выбирай. Выбирай, пока не поздно! Народ — он тоже выхода ищет. Люди взбудоражены. Нет прежнего почтения. Колеблется вера. Все в смятении. Предвижу кровь, мятеж! Вижу, как брат на брата, а сын на отца с ножом идет. Вижу хаос, Твртко. Знай, богомилы не покорятся ни царству, ни папству! Слишком уж нас с обеих сторон терзали… И послушай! Если вере его суждено быть стертой с лица земли, богомилы, скорее, третью силу изберут!
Т в р т к о. Люди, что с вами?
М о м и р. Меня в моей вере похоронят, Твртко. Под самый тяжелый стечак{22} положат. Но за братьев своих по вере я уже не могу поручиться! Не допусти, Твртко, чтобы это свершилось, если в бога веришь. Сохрани нашу Боснию! Что станется с нами, Твртко?
Т в р т к о. С Боснией? Если вас ваш бог не защитит…
М о м и р. Я привел к тебе мать твоего сына, Твртко, Елицу. Она здесь, со мной.
Т в р т к о. Почему же она не войдет?
М о м и р. Боится! Боится… Мать твоего сына. Она прячется в кустах у мельницы, бедняжка.
Т в р т к о. Трипе! Владое!
Т р и п е. Я здесь, господин!
Т в р т к о. Там у мельницы одна женщина… Проводи ее сюда тихонько. Мигом!
Т р и п е. Бегу, господин…
М о м и р. Разве не говорили мы тебе, Твртко, что Доротея — неродиха, не жди от нее наследника? Вот и сейчас, слыхать, по белу свету невесту ищешь. Наших кротких босниек сторонишься.
Т в р т к о. Для короля держава превыше всего. С ней он прежде всего венчается… Когда я просил руки Доротеи, я сватался к побережью Черного моря, Момир! Эх, глупая молодость! Смолоду, бывало, я скакал от моря до моря и ни одной горы меж ними не замечал. Но день ото дня скалы все выше делаются. Растут скалы, растут горы, растут…
Т в р т к о
В у к о в и ч. Пойдем, Момир! Я провожу тебя! Пока на боку у Влатко Вуковича — его меч, никто не посмеет прикоснуться к тебе! Пойдем, расскажешь мне, как там богомилы в лесах на медведей с рогатинами ходят и как для моего войска себя готовят. Пошли!
М о м и р. Будь здоров, Твртко! Запомни, что я тебе говорил…
Т в р т к о
Т р и п е. Прости, господин.
Т в р т к о. Ступай! Посла угостили?
Т р и п е. Похоже, что он целый день не ел, вот ей-богу.
Т в р т к о. Не скупитесь!
Т р и п е. Как прикажешь, господин!
Т в р т к о. Вечность разделяет нас, госпожа моя! Вечность от дней последней радости… Как давно я не видел слез!
Е л и ц а. Это те же самые…
Т в р т к о. Сколько же мы не видались?
Е л и ц а. Три весны, Твртко…
Т в р т к о. Три весны…
Е л и ц а. И одно лето.
Т в р т к о. Ты помнишь…
Е л и ц а. Кому-то надо помнить.
Т в р т к о. А сколько ему теперь?..
Е л и ц а. Девять.
Т в р т к о. Девять… Подумать только… Летит время, Елица, летит. Меня уже стало подтачивать. Словно горы давят, силы уходят… А он? Каков он, мой отпрыск?..
Е л и ц а. Растет, растет как на дрожжах. Все командует, вроде тебя. Братья-учителя{23} уже приглашали его на беседы.
Т в р т к о. Да неужто? Смотри-ка…
Е л и ц а. Все приказывает и вопросы задает.
Т в р т к о. О чем спрашивает? Кто его отец?
Е л и ц а. Ты ведь знаешь, у нас об этом не спрашивают… Спрашивает, что там за горой да за рекой…
Т в р т к о. Могу себе представить. Совсем как я в молодости, когда по Влашичу бродил. Поднимаюсь, бывало, в гору, поднимаюсь и думаю, будто по ту сторону бог знает что откроется, ан глянь — там другая гора. Еще больше первой. Такая уж наша Босния!
Е л и ц а. Он лучший охотник среди мальчишек.
Т в р т к о. Ага!
Е л и ц а. Нынче летом под самый Борач забрел. За ланью гнался, говорит. А ему просто интересно, что во дворце Павловича, я знаю. Он бы и дальше ушел, если бы братья-учителя не запретили ему из леса выходить.
Т в р т к о. Ты знаешь, Елица, у меня от Доротеи детей не было.
Е л и ц а. Худая весть далеко бежит.
Т в р т к о. Чего бы только я не дал за настоящего наследника! Не побоялся бы, кажется, с самой жизнью расстаться! Предлагают мне в жены дочь австрийского герцога. Да ты слышала, наверное. Но я чувствую, что долго не проживу, грех себя обманывать.
Е л и ц а. Не говори так, Твртко! У тебя есть сын!
Т в р т к о. Еретик. Ты сама сказала! Помнишь, о чем мы последний раз говорили, когда я его видеть хотел. Ты не разрешила. «Лучше сын — еретик, чем король — палач». Я хорошо помню… А помнишь, как мы с тобой встретились? И ничего не видели, только папоротник да туман, что нам глаза застил любовью. Не думали мы о богах, законах, королевстве, о русаге. А они в засаде нас подстерегают.
Е л и ц а. Эх, Твртко, это ведь тебе все оглядываться приходится — и на другие веры и на другие обычаи. Ты король…
Т в р т к о. Не начинай и ты об этом же, Елица! Может, это Момир подговорил тебя прийти ко мне? Сама бы ты никогда не пришла… Никогда. Поэтому и пришла? Говори!
Е л и ц а. Я пришла, только чтобы спросить тебя… Не пора ли его куда-нибудь учиться послать, Твртко?..
Т в р т к о. Учиться?!
Е л и ц а. Он твой сын.
Т в р т к о. Сын…
Е л и ц а. Я не имею права удерживать его. Не хочу, чтобы он проклинал меня, если когда-нибудь узнает. Да и жизнь в лесу теперь стала опасной. Никто не знает, что несет с собой грядущий день…
Т в р т к о. Мы пошлем его под Срдж{24}! В Дубровник! Пусть учится мудрости от господ дубровчан, наших достойных друзей. В Дубровник! Пусть учится, пусть растет!
Е л и ц а. Что с тобой, Твртко?
Т в р т к о. А под утро, когда я наконец забываюсь сном, мне чудится, что меня преследуют колесницы, а я словно вкопанный — не могу сдвинуться с места. Земля разверзается у меня под ногами, и я падаю, падаю, проваливаюсь в бездну… А почему бы тебе не пожить здесь, Елица? Была бы рядом со мною… Ведь когда мы отправим сына в Дубровник, ты одна в лесу останешься. Согласна?
Е л и ц а. Да.
Т в р т к о. Ты уже больше не боишься?
Е л и ц а. Боюсь.
Т в р т к о. Раз уж я прошу тебя остаться, ты не должна бояться. Ты будешь доброй и верной…
Е л и ц а. И ты отпустишь меня, когда я надоем тебе…
Т в р т к о
Е л и ц а. Мне не нужна корона, Твртко. Не нужно мне никакого золота…
Т в р т к о
Т р и п е
Т в р т к о. Ну, тогда эта госпожа отныне будет у нас хозяйкой, Трипе. Скажи об этом всем. Ее Елицей зовут. И устрой ее в покоях королевы.
Т р и п е. Я не ослышался?
Т в р т к о. Пусть тебя не удивляет распоряжение короля. Если кто пустится в расспросы, посылай ко мне… А сейчас покажи госпоже дворец и вели приготовить королевский ужин. На двоих.
Т р и п е. Я понял, господин мой… О… Пожалуй, госпожа… пожалуй. Мы все будем тебе рады… А то наш дворец начал походить на монастырь.
Е л и ц а
Х р в о е
Е л и ц а
Х р в о е. И… ты его давно знаешь?
Е л и ц а. Раньше, чем тебя.
Х р в о е. С каких пор?
Е л и ц а. Вот уже десять лет… Пусти меня!
Х р в о е
Е л и ц а. Не жди меня, Хрвое.
Х р в о е. Это потому, что он король? Потому, да?
Е л и ц а. Я не знала, что он король, когда мы…
Х р в о е. Нет, нет, не рассказывай мне ничего! Это меня не касается! Я ничего не хочу знать… Теперь я понял, кто стоит у меня на пути! Он! Что бы я ни делал — всюду он! Он! Он мне руки связал, свет мне застит! О, как жестоко играет со мной судьба! Первый человек в Боснии встал на моем пути…
Е л и ц а
Х р в о е. Увидим! Мы еще увидим…
Д а б и ш а. Где король? Где слуги?
Ф р а н ц и с к а н е ц
Д а б и ш а. Мы ведь договорились, не правда ли?
Т р и п е. Он нам все подвалы опорожнит. Прямо бездонная бочка… Весельчак, ничего не скажешь, другого такого не скоро сыщешь! Если во Флоренции все такие… А уж как богомилками интересуется!.. Им бы нынче ночью неплохо поберечься, он парень не промах!
Д а б и ш а. Это мы привели монаха. Доложи королю!
Т р и п е. Король занят, господа.
Д а б и ш а. Ты слышал, которанин{25}, что я тебе сказал?!
Т р и п е. Мне за то платят, чтоб я королю служил… Место могу потерять…
Х р в о е
Т р и п е. Не сердитесь, господа! Зачем сердиться в такой прекрасный осенний день? Я ведь делаю, что мне приказано. А король велел хорошенько угостить посла.
Д а б и ш а. Не понимаю, к чему при дворе эти чужаки!
В у к о в и ч
Х р в о е. Позор! Позор! Так-то вот, мой Вукович! Только в Боснии. А лучше бы каждый у себя дома чистоту навел! Кое-кто из твоих земляков-хумлян{27} не откажется от своего православия, хоть их живыми на кол посади…
Д а б и ш а. Да уж это как пить дать! Еретики проклятые!
Х р в о е. И разве тебе, Вукович, вера не дороже, чем боснийская корона?
В у к о в и ч
Д а б и ш а. Да ты и на Косове за православие сражался!
В у к о в и ч. За своих православных братьев! А завтра пойду биться за братьев-католиков, за Иваниша Хорвата… Не заставляйте меня стать православным, господа! Вы еще скажете, что я рашанин! Ха!
Х р в о е. Если под Клисом прославишься, как на Косове прославился…
В у к о в и ч
Х р в о е
Т р и п е
В у к о в и ч. Ты доиграешься, малый, смотри у меня! Только в другой раз не стану я об тебя меч марать… Я тебе уши оборву! Уши!
Х р в о е. Эх, старый мой…
Т р и п е. Да поможет вам бог…
Т в р т к о
Д а б и ш а. Прости, дорогой брат, что нарушаем твой покой. Но мы полагали, что ты обрадуешься! Бедный отец Францисканец у ворот дворца проливал горькие слезы и раскаивался, что возвысил голос против короля.
Ф р а н ц и с к а н е ц
Д а б и ш а. Вот как следует говорить с королем! Хватит с нас крестоносцев! А теперь турок грозит! Боснии нужен мир! Пусть воины отдохнут от Косова. Твртко, разве уж так необходимо посылать войско на помощь хорватам? Может, они сами справятся?..
Ф р а н ц и с к а н е ц
Х р в о е. Не знаю!
Ф р а н ц и с к а н е ц. Если мой нюх меня не обманывает…
Д а б и ш а. Скоро осень наступит. Воины стосковались по родным очагам…
Т в р т к о
В у к о в и ч. На заре, если бог даст. Я послал гонца в Высокое, чтобы войско готовилось.
Т в р т к о. Не оплошайте перед мадьярами! Чтоб они не забыли нас!
В у к о в и ч. Не забудут, Твртко. Не забудут. Клянусь тебе!
Т в р т к о. Ну, тогда счастливо! Кланяйся Иванишу Хорвату и его брату, епископу Павлу, если увидишь его. Передай привет и Иванишу Палижну, всем передай!
В у к о в и ч. Передам, господин…
Т в р т к о. Трипе!
Т р и п е. Что изволишь, господин?
Т в р т к о. Позови Владое. Надо написать послание, пока не стемнело.
Т в р т к о. Садись, Владое…
В л а д о е. Прости…
Т в р т к о. Садись и пиши.
В л а д о е. Прости, пресветлый государь… Монах Исайя…
Т в р т к о. Монах? Какой монах?
В л а д о е. Приехал монах Исайя. Еще вчера. Он хотел бы тебя видеть.
Т в р т к о. Монах?.. Ты слышишь, Елица?
В л а д о е. Православный монах, мой господин.
Т в р т к о. Чего ему надо? Чего хотят от меня эти люди?
В л а д о е. Если смею доложить, милостивый король, монах Исайя родом из боснийского Хума. Принял постриг в Милешеве.
Т в р т к о. Он прибыл как монах или как босниец?
В л а д о е. О Косове хочет говорить, так сказал он.
Т в р т к о
Е л и ц а. Я мешаю тебе, Твртко?
Т в р т к о. Останься, останься, послушай, что по эту сторону гор происходит, Елица…
И с а й я. Надежда наша единственная! Единственный Неманич! Защита наша! На тебя уповаем!
Т в р т к о. Все на меня уповают! А мне на что уповать? Скажи мне, монах…
И с а й я. Есть на что, Твртко, есть! Всевышний с нами. Бог и наша вера православная, что подарила тебя короной. Крест наш! Целуй!
Т в р т к о
И с а й я. И не будем говорить! И не надо! Крест! Целуй, Твртко!
Т в р т к о
И с а й я
В л а д о е. Горе! Горе!
Т в р т к о. Знаю…
И с а й я. Не знаешь! Не знаешь, Неманич. Ты в горы забрался, не хочешь помочь своему народу! Окружил себя папскими слугами и сам в папского слугу превратился! А еретики за твою душу борются! Всех слушаешь, всех, только от веры своей бабки отрекаешься! И воевода твой бежал с Косова…
Т в р т к о
М о н а х. К нам приди, Твртко! К нам! На истинную веру уповай!
Т в р т к о. Бог с тобой, отец!
И с а й я
Т в р т к о. А может быть, княгиня Милица думает обо мне то же, что ты — о моем воеводе? И обвиняет меня за Косово? Ноги моей не будет на том берегу Дрины! О, и чего еще только вы от меня не потребуете!
И с а й я. Твоя рука нам сейчас нужна, Твртко! Если ты колеблешься, православие придаст тебе силы! Отрекись от Рима, последний Неманич!
Т в р т к о. Для меня Рим так же далек, как и Царьград, Исайя! И ни один, ни другой мне не нужны. В этих горах мы родились, здесь нам и умереть! На мой стечак ставьте сколько хотите и крестов… и… крыжей.
И с а й я. Один лишь крест истинный, Твртко! Только один! Богохульствуешь, Твртко, Стефан Мирча, свое имя забываешь! И оскверняешь корону, которой венчал тебя православный митрополит на могиле нашего святителя Савы. Мощи из нашего монастыря Милешевы не почитаешь.
Т в р т к о. Вот бы тебе, монах, встретиться с посланцем моего епископа! Я бы вас охотно послушал. Отца Николу хочешь видеть?
И с а й я. А, с католиком? С католиком не о чем говорить! Не о чем.
Т в р т к о. Вы оба боснийцы, Исайя! Он, мне кажется, из Добоя. А ты из Хума. Братья вы.
И с а й я. Братья?! Сукин сын! В чаше воды бы они нас утопили!
Т в р т к о. А знаешь, ведь и епископ Доминик советует, чтобы я поехал в гости к Милице.
И с а й я. И он?
Т в р т к о. С его благословением! Советует мне по белу свету за турками гоняться, а мадьяры тем временем пусть Боснию позорят! А венецианцев опять зовет на побережье угнездиться. В клещи нас зажали, Исайя! Я ведь знаю, что по вашим монастырям шептали, когда я пришел взять корону своих предков… А что теперь говорить станут? «Стервятник прилетел…» Разве бы я отказался прийти? Да я бы с дорогой душой, будь мы все православные! Или католики! Или богомилы! Или дьяволы!
И с а й я. «Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя твое…».
Т в р т к о. Владое! Пиши!
В л а д о е. Обращение я уже написал, господин мой… «Я, Стефан Твртко Мирча, король Рашки, Боснии, Далмации, Приморья и западных сторон…».
Т в р т к о
Т в р т к о. «Но вы, благородные господа флорентийцы, вы не боитесь турок, как и они вас не боятся. Мы стоим между вами и стоять будем. А там — что даст бог и боевое счастье». Давай, я подпишу.
И с а й я. Спасибо, спасибо, милостивый король. Благослови тебя господь! И береги себя, Стефан!
Т в р т к о. Владое! Чем мы можем отдариться?
В л а д о е. Не знаю, господин мой.
Т в р т к о. Там у меня наверху есть щит в серебряной оправе работы крешевских кузнецов.
В л а д о е. Знаю, государь мой.
Т в р т к о. Мы пошлем господам флорентийцам щит… А теперь идите.
И с а й я. Бог смилостивится над нами.
Т в р т к о. Все кончено, Елица. Ничто нам не поможет…
Е л и ц а
Т в р т к о. Один я… Я и два креста!
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Т р и п е. К чему бы это они все так рано заявились нынешний год? Как ты думаешь, Владое? Не к добру это… И Хрвое, и Дабиша, и Вукович, и отец Никола… И первые послы нынче ни свет ни заря уже у ворот Сутески… А ведь только-только снег сошел…
В л а д о е. Не к добру это, не к добру… Прежде они раньше Юрьева дня сюда и носа не казали… Трудно нашему королю… А откуда послы?
Т р и п е. Из Дубровника. За Дмитриев день дань принесли… И музыкантов привели, хотят вину искупить. И ряженых, чтоб им провалиться!
В л а д о е. Ты сказал королю?
Т р и п е. Пусть немного обождут… Король их четыре месяца ожидал. А денег у них — горы!
В л а д о е. Вы, которане, и правда никак с дубровчанами не поладите. Ты не забывай, что боснийскому королю служишь.
Т р и п е. Это они с нами поладить не могут! Не знаешь ты еще этих господ, Владое. Считают, что море — их собственность. Как же! Не говори мне, что они сейчас деньги по доброй воле принесли! Как бы не так! Они тоже что-то пронюхали…
В л а д о е. Дабиши? Все боятся Дабиши… Не видать Боснии добра, нет, не видать! Не нравится мне это томительное спокойствие, что после Косова вот уже второй год нависло над Боснией. Никто и пальцем шевельнуть не хочет! Король в своей башне заперся. Каждое утро спрашивает, нет ли турок, а о них ни слуху ни духу… Нет их, да с каждым днем они все ближе и ближе… Венеция не соглашается на договор о вечной дружбе. Вижу я, пора книгу с пером бросать да за меч браться. Дабише мы с тобой не понадобимся. Мы для него чужаки. После Твртко все опять к старому вернется. Прах и пепел…
Т р и п е
В л а д о е. В родные края, на тот берег Дрины. Откуда пришел, туда и вернусь. Куда же еще? Без Твртко это уже не моя земля…
Т р и п е. И не моя, нет.
В л а д о е. А ты в свой Котор?
Т р и п е. Нет, я в Дубровник! Вот это город так город!
В л а д о е. В Дубровник? Почему? Ведь ты же из Котора? А примут тебя в Дубровнике?
Т р и п е. Я уже позаботился об этом, мой Владое! Они любого примут, у кого кошель тяжелый! Я уж и дом там купил, ты разве не знал? Это мне Твртко посоветовал… Знают они, что я могу им помочь, пока я здесь.
В л а д о е. Так ты бы уж и помог, бездельник! Эх! Мы-то как-нибудь да устроимся, а вот нашему королю совсем плохо! Плохо! Если бы не Елица с ним…
Т р и п е. Не женщина, а золото! Родная мать за ним так бы не ходила… Да, а ты ничего не слышал о ней и о Хрвое? В первый день, как она сюда пришла, они смотрели друг на друга, будто раньше век знакомы были. О чем-то с глазу на глаз поговорили… Но с тех пор — ничего! Я сказал об этом королю — он промолчал, будто и не слышал. Может, это из-за нее Хрвое в последнее время в Королевскую Сутеску не наведывается. А раньше, бывало, нет-нет да заявится.
В л а д о е. Куда там! Некогда ему, мой Трипе! Он ни одну женщину в Боснии не пропустит! Как только они ему не надоели!
Т р и п е. Никакого удержу на него нет. Об заклад бьюсь, что у него с нашей Елицей что-то было! Хотя я в своей жизни не видал женщины порядочнее. Только бы ей остеречься отца Николы! Он что-то против нее замышляет!
Ф р а н ц и с к а н е ц. Слава Иисусу, господа! О церкви пересуды ведете. Прекрасно!
Т р и п е
Ф р а н ц и с к а н е ц. Могу вам сказать, что лично я ничего не имею против госпожи. Но есть вещи, мимо которых католическая церковь не может пройти, знайте это, господа. Ведь в Европе при всех дворах слух прошел, что наш благородный Твртко, католический король, живет в богомильском браке с какой-то блудницей. В этом следует хорошенько разобраться.
В л а д о е. Кто это будет разбираться? У вас что, нет дел поважнее?
Т р и п е. Лучше, чтобы король не слышал об этом, отец Никола…
Ф р а н ц и с к а н е ц. Мне жаль, но я вынужден ему сказать. Пришел приказ из Джакова доставить госпожу в епископский дворец, чтобы поставить ее перед святым крыжем. Предоставьте вы это мне, господа… Лучше расскажите, как поживает король.
В л а д о е. К исповеди пока не собирается.
Ф р а н ц и с к а н е ц. С еретиками не разговариваю! Я обращаюсь к королевскому протовестиару. Где его величество?
Т р и п е
В л а д о е. Где ты был? Воевода Вукчич тебя со вчерашнего вечера ищет.
И с а й я. Я слепого гусляра привел… А что за спешка?
В л а д о е. Что-то готовится, Исайя! Будь сегодня настороже.
И с а й я
В л а д о е
И с а й я
Ф р а н ц и с к а н е ц. Этот пес черноризец уже давно болтается здесь, в Королевской Сутеске. Что вынюхивает, чего ему надо?
Т р и п е. Он тоже часто справляется о твоем здоровье…
Ф р а н ц и с к а н е ц. Пес, раскольник! Это ведь католический двор!
Т р и п е. Один бог знает, чей он, господи меня прости…
Ф р а н ц и с к а н е ц. Католический! Но здесь зараза! Опять у вас эта чума завелась… Что известно королевскому протовестиару об упомянутой женщине?
Т р и п е. Женщина как женщина! Неплохая женщина! Монах ею тоже интересовался… Оставьте вы госпожу в покое… Хватит у нее своих бед…
Ф р а н ц и с к а н е ц. Не каждая достойна быть любовницей католического короля! Не каждая! Из-за этой бесстыдницы он лишился руки дочери почтенного герцога Альбрехта…{31} А это не шутка. Мы еще в этом разберемся! Посмотрим, что же в самом деле происходит при боснийском дворе!
Т р и п е. Ничего тут не происходит, отец Никола! Ничего, говорю я тебе! Вот так-то! Все как и раньше! Все! Только король болен.
Ф р а н ц и с к а н е ц. И эта его болезнь тоже кажется нам очень странной.
Т р и п е. Странной?
Ф р а н ц и с к а н е ц. С чего бы это вдруг болело сердце у такого здорового человека?! В Джакове этому никто веры не дает, даже епископ Доминик. Известно, что сердце умирает, если его пронзить…
Т р и п е. Видно, его пронзили черные мысли.
Ф р а н ц и с к а н е ц. Ни о чем подобном мы никогда не слышали.
Т р и п е. Черные мысли да черные вести, которые вы, святые отцы, ему приносите! Так колотится его сердце, отец Никола, что весь дворец дрожит.
Ф р а н ц и с к а н е ц. Слава Иисусу, госпожа…
Е л и ц а. Я несу лекарство королю.
Ф р а н ц и с к а н е ц. Я вижу… У меня есть для тебя новости, госпожа.
Е л и ц а. Лекарство остынет.
Ф р а н ц и с к а н е ц. Складывай свои вещи и собирайся в дорогу, госпожа. Мы отправляемся завтра на заре. Далеко до Джакова.
Е л и ц а. Я не расстанусь с королем, господин мой. Зачем мне ехать в Джаково? Оставь меня в покое!
Ф р а н ц и с к а н е ц. Ты удостоилась чести. Епископ зовет тебя для беседы. Только для беседы.
Е л и ц а. Розмарин остынет.
Т р и п е
Ф р а н ц и с к а н е ц
Т р и п е. Ты не можешь увезти ее без разрешения короля, отец Никола! Это ты должен понять. Сперва его спроси. Но если он тебя незваного застанет во дворце, горе тебе! Горе и тебе и мне!
Ф р а н ц и с к а н е ц. Голову готов прозакладывать, что эта женщина — богомилка. Мой нюх меня еще никогда не подводил! Да к тому же, слыхать, этот их гость Момир постоянно тут у дворца бродит… Наверняка они в сговоре!
Т р и п е. Давай-ка мы с тобой договоримся, отец Никола.
Ф р а н ц и с к а н е ц
Т р и п е. Не знаю! Даже и король не знает! Иди…
Ф р а н ц и с к а н е ц. Не знает! Даже король не знает!
Т в р т к о. Рано вы прибыли, господа! Добро пожаловать!
В у к о в и ч. Рады видеть тебя в добром здравии, Твртко.
Х р в о е
Д а б и ш а. Лучше некуда! Лучше некуда!
Е л и ц а. Сядь, Твртко.
Т в р т к о
В у к о в и ч. Как ты себя чувствуешь, Твртко?
Х р в о е. Правду ли говорят, что ты уже заказал себе стечак, милостивый король?
Т в р т к о. Правду.
Д а б и ш а. Рано еще об этом думать! Рано, рано… Все мы под богом ходим.
В у к о в и ч. Только поскорее бы почки набухли, леса зазеленели, Твртко. Воевать начнем! Нынешним летом хорошо будет воевать! Если уж у Влатко Вуковича ладони чешутся, знайте, что дело к войне.
Т в р т к о. Слышно ли о турках? Когда они появятся?
Х р в о е. О турках ни слуху ни духу, милостивый король.
Д а б и ш а. Явятся они, не беспокойтесь! Но пока не объявились, Босния должна определить свои границы! Русаг решил…
Т в р т к о. Какие границы?
Х р в о е. Границы Боснии. Вечные! Раз и навсегда надо их определить.
Т в р т к о. У Боснии нет границ, господа мои.
Х р в о е. Но как может быть держава без границ, милостивый король?! Разве бывает хлеб без краюшки?
Т в р т к о. Вижу я, что тебе уж больно сладкими краюшки кажутся, Хрвое. Ты сильный, Хрвое, сильный, да молод еще! Смотри, как бы зубы не обломать! Да и вы, старые, что-то уж больно всполошились. Не бывает хлеба без краюшки, говоришь? А я спрошу вас: может ли хлеб надломиться? Может! А переломиться? Ведь может? Может!.. Словно этот наш несчастный мир, что трещину дал, а проходит эта трещина посреди Боснии! В самой серединке, знайте это! И оказались мы, господа, на разломе, на границе… Мы сами и есть граница! Такова уж наша судьба! Пока эта рана опять не затянется, если ей вообще суждено зарасти.
Д а б и ш а. Пора сделать выбор, чтобы знать, куда идти! Пора понять — что же такое есть сами-то мы! Ведь человек хлеб печет, Твртко! А сам по себе хлеб не замесится. Ты это знаешь лучше нашего, ведь это ты Боснию единой землей сделал!
Х р в о е. Русаг считает, что Боснию надо окружить укреплениями!
Д а б и ш а. Босния должна стать державой!
Х р в о е. Крепости всюду поставим! На Дрине! На Саве! На Уне!
Д а б и ш а. И не будем больше распылять силы!
Х р в о е. Мало, что ли, наших у Клиса и Вране кости свои положили!
Д а б и ш а. И на Косовом поле!
Х р в о е. И на Косовом! А хорватам сколько помогали! Пусть они сами себе свободу добывают, коли им мадьярский гнет тяжким кажется! Ведь тебе, Твртко, никто не помогал, когда ты с Лайошем сшибся…
Д а б и ш а. Только тогда зовут нас, когда над их головами меч занесен! А боснийскую корону не признают. Зря ты, брат, в Милешеву ездил! Зря хорватам помогаешь! Зря! Думаешь, они поблагодарят тебя?
Х р в о е. Пусть узнают они, что такое боснийцы! И еще позавидуют боснийскому стягу, что развевается над свободолюбивым Бобовцем!
Д а б и ш а. Быть Боснии славной! Надо раз и навсегда установить ее границы! Сейчас или никогда! Сегодня замешивается хлеб для грядущих столетий!
Т в р т к о. А как бы вы установили эти будущие границы, господа мои? Послушаем!
Х р в о е. Мы хотим Боснию от Дрины до Уны, от Савы и до Моря! Большего нам не надобно.
Д а б и ш а. Но об этом надо заявить во всеуслышание! Чтобы все знали!
В у к о в и ч. Только православие не трогайте…
Д а б и ш а
Т в р т к о
Д а б и ш а. Но чтобы сделать это…
Т в р т к о. Ничтожества! Глаза вам прикажу выколоть, все равно вы ничего не видите! Уши вам отрублю — все равно ведь не слышите, что говорит время, не слышите звона цепей, что готовы сковать Боснию! Хотите Боснию кровью залить? Иванишу Хорвату не желаете помогать? Будете спокойно смотреть, как ваших братьев в Будим волокут и вяжут за конские хвосты? Косово позором покрываете?! Как не понимаете вы, что Боснии одной не прожить… Не прожить!
Х р в о е. Проживет! Должна! До сих пор жила и дальше жить будет!
Т в р т к о
Х р в о е. В последнее время ты один живешь, не знаешь, чем Босния дышит, что народ думает, Твртко…
Т в р т к о. Народ? Какой народ?
Х р в о е. Наш народ! Против его воли ничего нельзя сделать…
Т в р т к о. Народ! Народ делает то, что велишь ему ты, Хрвое! Тебе он подчиняется! Что ты за народ прячешься, Вукчич? Говори! О каком народе ты думаешь?
Х р в о е. Это известно, дорогой Твртко! Дрина, Сава, Уна и Море отделяют его от других…
Т в р т к о. Знаешь, Хрвое, когда я в твои годы был баном у Лайоша, я своего каурого коня не жалел. Бывал я на севере, у истоков Савы, и на юге, у моря, где Босния кончается. И нигде мне толмач не понадобился, Хрвое, нигде. Всюду люди одинаковые. Переплывал я реки, переходил горы, что на пути стояли. Никаких границ я не видел, господа мои. Видел я только разных правителей, один у другого добро из рук рвет. Разных правителей и разных… богов.
Д а б и ш а. Мудро говоришь, Твртко! Мудро… Но наступают иные времена, брат мой! Я старше тебя, но и я чувствую их приближение! Идут другие времена, несут нам другие думы. Разве не угрожал твоей земле Балшич? Скажи! И разве не сбежал с Косова Вук Бранкович? Может быть, и Иваниш Хорват повернется к тебе спиной, едва от Сигизмунда избавится?
Х р в о е. Каждый прежде всего себе крепость строит!
Т в р т к о
Х р в о е
Т в р т к о. Для себя!
Х р в о е. Для Боснии. Босния может покориться, а Яйце не сдастся! Она в Яйце жить останется! Для боснийского короля последнее прибежище в Яйце будет!
Т в р т к о. Не проживет Яйце без Боснии, Хрвое! Запомни это!
Х р в о е. Считай как хочешь, милостивый король! Только я делаю то же, что и другие…
Т в р т к о. А ты будь сам себе хозяином и поступай так, чтоб с тебя пример брали!
Х р в о е. Думаешь, будут пример брать?.. Как же! Сколько стоит мир, Боснию все только щиплют да исподтишка смеются над ней! Выдумали, будто мы, боснийцы, с медведями под буками хороводы водим! Вот так-то, мой Твртко!
В у к о в и ч. Только православие не трогайте, господа!
Т в р т к о. Что ты скажешь обо всем этом, добрый мой воевода Вукович, что скажешь, старый товарищ? Все только православие поминаешь! С каких это пор ты православие в защиту берешь? Кто угрожает православию?
В у к о в и ч. Должен я его защищать, Твртко! Хум снова станет православным! Если уж боснийской церкви суждено пропасть, он должен сделать выбор… Наша дружба успокоится вместе с нами под надгробным камнем, Твртко! Предчувствую я, что мы с тобой скоро там будем… А вера и народ продолжают жить… Только пусть не трогают мой Хум и православие… Мне Хум права дал…
Т в р т к о. О чем это ты говоришь, Вукович? Кто должен выбор сделать? Почему? Кто это осмелился? А может быть, боснийский русаг нынче о вере совет держал, а? Кого спрашивать о том надо — Дабишу Котроманича или Хрвое Вукчича?
Х р в о е
Т в р т к о. А как?
Х р в о е. Боснийский русаг решил, чтобы Босния избрала одну какую-нибудь веру! Раз и навсегда!
Т в р т к о. Какую же?
В у к о в и ч. Только православие не трогайте!
Д а б и ш а. Тут нечего говорить! Босния — католическая страна.
Х р в о е. Сейчас в Боснии больше всего богомилов, это вы должны признать! Не забывайте о боснийской церкви! Впрочем, мне все равно.
Т в р т к о. Вы не сказали, на чем порешили.
Х р в о е. Ты должен решать, Твртко!
Т в р т к о. Я?
Х р в о е, В у к о в и ч и Д а б и ш а. Ты!
Т в р т к о
Х р в о е. Русажская стража сейчас охраняет Королевскую Сутеску, государь!
Т в р т к о. Измена!
Д а б и ш а. Тебя охраняет, брат! Чтобы не было смуты, когда ты решение примешь.
Т в р т к о. Так я, стало быть, пленник…
Е л и ц а
Д а б и ш а. Мы не знаем, кто больше срамит боснийскую корону, госпожа! Те, которые о будущем страны заботу на себя взяли, или ты, которая живешь в богомильском браке с нашим бессильным королем на позор всей Боснии!
Т в р т к о. Вы и на женщину посягнуть посмели!
Д а б и ш а. Ты ведь не знаешь, о чем по белу свету молва идет, дорогой брат!
Т в р т к о. Не трогайте госпожу! Чтоб вы ее имени больше и помянуть не смели!
Д а б и ш а. Мы-то не помянем, а вот католическая церковь возьмется за нее! Должен тебе сказать, что прибыл отец Никола с приглашением от епископа: госпоже придется поехать в Джаково и предстать перед святым крестом, чтобы свет истины озарил ее душу!
Х р в о е. Не может быть!
Т в р т к о. Только когда я упаду мертвым! Скажите об этому монаху! А я его и видеть не желаю! Душа ее ему понадобилась… Ее душа…
В у к о в и ч. Не бойся, госпожа! Мы тебя не отдадим!
Д а б и ш а. Мы к этому отношения не имеем.
Т в р т к о. Все вы против меня! Все! Нет горше предсмертной муки, чем эта!
Х р в о е. Мне кажется, что король неправильно понял нас. Русаг не против тебя, Котроманич! Просто мы ждем твоего решения!
Т в р т к о. Этого я не могу решить, господа! Как вам объяснить!
Х р в о е. Если ты сразу не можешь принять решение, Твртко, мы даем тебе срок до полуночи.
Д а б и ш а. До полуночи!
Т в р т к о. А если я и тогда не сделаю выбора?.
Х р в о е. Король должен решить судьбу своего народа! Ты знаешь ответ, Твртко! Если не можешь… Если король не может принять решение, тогда он передает корону русагу… Не так ли?
Т в р т к о. Ах вот в чем дело…
Х р в о е. Король должен принять решение.
Е л и ц а. Успокойся, Твртко! Что вы сделали с королем, будьте вы прокляты! Садись, Твртко! Хочешь, я дам тебе розмарина?
Т в р т к о. Мне хочется выпить вина, Елица! Вина принеси! Хватит с меня этих трав…
Е л и ц а. Не надо, Твртко! Тебе вредно!
Т в р т к о. Я сказал тебе, что хочу вина.
Х р в о е. Не терзай ни себя, ни нас, господин наш! Реши, как тебе подсказывает сердце.
Т в р т к о. Сердце колотится, господа! Так колотится, будто готово выскочить!
В у к о в и ч. Не смотри на меня так, милостивый король! Я, как и ты, распят на кресте! Ты знаешь, что я за тебя и за Боснию готов голову положить! И не раз я ею рисковал. Не раз. Но я не имею права приносить в жертву веру своего родного Хума! Прости меня, дорогой Твртко. И не забывай православия!
Х р в о е. Король сам решит!
Е л и ц а. Тебе вредно, Твртко! Побереги себя.
Т в р т к о
Д а б и ш а. Слова твои полны горечи, Твртко!
Т в р т к о. Да, я отравлен. Вы отравили меня, господа!
Т р и п е. Вино…
Т в р т к о. Вино? Разве это вино?
Т р и п е
Т в р т к о. Послы?
Т р и п е. Нынешний год рано потеплело, господин мой… Как я слышал, дубровницкие послы привезли тебе осеннюю дань и бочонок твоего любимого вина — венецианской мальвазии…
Т в р т к о. Мальвазии? Что же ты молчишь, негодяй! Зачем тогда ты принес мне эту бурду?
Т р и п е. Они и музыкантов привели и ряженых…
Т в р т к о. Чтобы повеселить старого короля! Беги! Ну, что стоишь? Веди их всех! Бегом! Хоть немного с людьми поговорить…
Х р в о е. Тогда — до полуночи!
Д а б и ш а. Мы договорились!
В у к о в и ч. Твртко, не забывай православие и корону!
Т в р т к о. Я подумаю об этом. Обо всем подумаю! Вот и они!
Д у б р о в ч а н и н. Здравствуй, наш благородный Твртко, ты появился на небе Боснии, как хвостатая комета, и осветил ее далекий путь! Дубровник со мной, твоим покорнейшим слугой, посылает тебе прошлогоднюю дань, две тысячи перперов, и желает тебе доброго здоровья и долгих лет правления!
Т в р т к о. Благодарю, благодарю ревностных господ дубровчан.
Д у б р о в ч а н и н. Прости, что мы не привезли тебе дань в срок, Твртко! Нынешней зимой рано выпал снег и завалил все дороги в Боснию, милостивый король. А чтобы смягчить твой гнев, мы привезли тебе бочонок твоего любимого вина. Чтобы ты еще долго пил венецианскую мальвазию, которая возвращает человеку молодость.
Т в р т к о. Большей радости вы не могли мне доставить, господа.
Д у б р о в ч а н и н
Т в р т к о. Сообщи то, что видишь, господин мой.
Д у б р о в ч а н и н. Мы слышали, что ты не совсем здоров, дорогой король. Все мы под богом ходим… Мои господа посылают тебе этих музыкантов, пусть повеселят, если тебе будет угодно.
Т в р т к о. Мы будем рады им в Королевской Сутеске. Давно уже не было у нас никаких развлечений.
Д у б р о в ч а н и н
Т в р т к о
Д у б р о в ч а н и н. О, весело, очень весело, милостивый король!
Т в р т к о. Могу себе представить! Карнавал! Вы, дубровчане, умеете жить!
Д у б р о в ч а н и н. Весь город был на ногах! Члены веча и моряки, богачи и нищие, куртизанки и девицы, стар и млад — все смешались, скрывшись под масками! Ваши конавляне тоже были… Один торговец даже в море прыгнул, до того одурел.
Т в р т к о
Д у б р о в ч а н и н. Я их не знаю, милостивый король.
Т в р т к о. Идут! Идут! Я знал, что они придут!
В л а д о е. Разреши мне! Мне, милостивый король! Дай я пущу его поганую кровь!
Т в р т к о. Спокойно, господа! С каких пор это ты носишь оружие, Владое? Где твои книги? Зачем тебе меч? Посла убить готовы! Отпусти его, Владое!
В л а д о е. Мне, мне отдай его, Твртко!
Т в р т к о
Т у р о к. Приходится, милостивый король.
Т в р т к о. Почему это — приходится? Если ты являешься как посол своего царя, в этой стране ни один волос не падет с твоей головы.
Т у р о к. У меня есть полномочия, благородный король! Я являюсь как посол. Но твой народ еще не привык к нашей одежде.
Т в р т к о. Что значит это «еще»?
Т у р о к. Мы еще не появлялись в Королевской Сутеске, это я имею в виду.
В у к о в и ч. И не появитесь!
Т у р о к. Мой великий султан Баязит дал мне полномочия поговорить об этом с тобой, дорогой Котроманич!
Т в р т к о. Я тебе не дорогой! Ни тебе, ни ему!
Т у р о к. Но взгляни сначала, какой царский дар он тебе посылает! Эта рабыня омолодит твою кровь лучше, чем венецианская мальвазия!
Х р в о е
Т в р т к о. Мне не нужны подарки от Баязита!
Т у р о к. Но ты оскорбишь моего могущественного повелителя, милостивый король!
Т в р т к о. Я прошу всех господ оставить нас одних! Немедленно!..
Х р в о е
Т у р о к. Она из теплых краев, дорогой король! Из Бейрута! Там сейчас уже цветут розы! Хорошо, что ты приказал увести ее.
Т в р т к о. Иди и ты, Елица!
Е л и ц а. Берегись, Твртко!
Т в р т к о. Ну, послушаем, стало быть! Где собираетесь напасть? Когда и где?!
Т у р о к. Король Боснии жестоко ненавидит нас.
Т в р т к о. Я хочу слышать, что желает твой повелитель.
Т у р о к. Он ничего не желает!
Т в р т к о. Не шути со мной, турок!
Т у р о к. Он ничего не желает. Он только предлагает.
Т в р т к о. Баязит может предложить Боснии только кровь.
Т у р о к. Мое дело — сообщить вам мысли своего повелителя. Он прощает тебе посылку вашего войска на Косово. А если заплатите хороший выкуп, он вернет вам пленников, которые сейчас живут в Анадолии.
Т в р т к о. Кто там у вас? Кто остался в живых? Говори! Мы заплатим…
Т у р о к. Не знаю, милостивый король. Много их там! Мой господин предлагает мир.
Д а б и ш а. До каких пор?
Т в р т к о. Ты слышал, о чем он спрашивает?
Т у р о к. Вы многого хотите от меня, господа. Я только слуга своего повелителя! Но если хотите, могу вам сказать, что наш пресветлый Баязит сейчас посвятил себя аллаху! Хватит с него войн!
Т в р т к о
Т у р о к. Нет, милостивый король.
Т в р т к о. А говоришь, что твой повелитель отказался от войны!
Т у р о к. Мой господин сейчас только об аллахе думает! И просит твоего разрешения послать наших проповедников в твою страну и обратить в истинную веру всех, кто этого пожелает… Без принуждения.
Т в р т к о. Аллах? И он, стало быть, является к нам!
Т у р о к. На это его воля, дорогой король.
Т в р т к о. Понятно! «Без принуждения…». Да его ведь никто не призывает!
Т у р о к. Призывают, призывают, Котроманич! Босния полна богомилов, которые взыскуют истинной веры!
Т в р т к о. Истинной?
Т у р о к. Истинной, господин мой! В Верхней Боснии твоей благородной и в Ходиджеде некоторые уже и сейчас поклоняются аллаху и призывают нас! Хватит с них папы и патриарха… Они третьего хотят, раз уж их вере суждено исчезнуть…
Т в р т к о. Откуда ты, Турок?
Д а б и ш а. Ты слышишь, о чем тебя спрашивают?
Т у р о к. Ты убьешь меня, если я признаюсь, милостивый король. А лгать мне запрещает вера…
Т в р т к о. Откуда ты? Я не трону тебя… Говори…
Т у р о к. Из Яйце, милостивый король!
Т в р т к о
Д а б и ш а
Т в р т к о. Отпусти его, Дабиша!
Д а б и ш а. Король дал слово, а я не давал! Хрвое Вукчич тоже ничего не обещал! Да и Владое — тоже…
Т у р о к. Только Хрвое не говорите, что я здесь! Только ему не говорите! Он и его отец Вукан всегда были беспощадны с нами, кметами{32}.
Т в р т к о. А какой веры ты был раньше, Турок?
Т у р о к. Богомильской…
Т в р т к о. Правильно Момир говорил! А как же это ты к туркам попал? А?
Т у р о к. Меня взяли в полон на Косовом поле, дорогой Твртко.
Т в р т к о. А-а-а-а… Ты сдался! Сдался, говори?
Д а б и ш а. Сдался!
Т у р о к. Нет, не сдавался я, клянусь аллахом! Он мне свидетель!
Т в р т к о. Он клянется именем аллаха!
Д а б и ш а. И ты уже сделался послом Баязита?
Т у р о к. Я стал рабом аллаха, других богов я больше не признаю! Он послал пророка Магомета на землю открыть людям глаза и обратить их в одну веру…
Т в р т к о. А свою веру ты забыл? Забыл, да?
Т у р о к. Дни богомилов сочтены, Котроманич! Они сгниют в своих лесах! Только один бог, только аллах существует на свете.
Т в р т к о. Другие то же говорят о своих богах!
Т у р о к. Они не знают истины, неверные! Посмотри, что делается на белом свете! Посмотри, как они враждуют между собой! Разврат! Разброд! Торгуют отпущением грехов! Золотом человеческие достоинства меряют! А у нас любой турок может стать визирем — знаете ли вы об этом? В Боснии я и через тысячу лет не стал бы послом! Наши ходжи — бессребреники! В наших мечетях нет золота!
Т в р т к о. Победит! Боги победят, а не люди… Но я все еще не могу поверить… Босниец, а турок! Как тебя там зовут?
Т у р о к. Мустафа.
Т в р т к о. А дальше?
Т у р о к
Т в р т к о. Что ты там себе под нос шепчешь? Говори громко! Чтобы все тебя слышали!
Т у р о к. Мустафа Петрович.
Т в р т к о. Мустафа Петрович!
Д а б и ш а
Т в р т к о. Пусть войдут сюда! Но все вместе! Зовите их!
Т в р т к о. Все тут! Ну, коли уж вы все собрались, то и Турку скажем: добро пожаловать! Послушаем, что вы решите!
Д а б и ш а. Кого это ты зовешь, Твртко?
Т у р о к. Кого?
Т в р т к о. Тех, что мне спать спокойно не дают! Хорошо, что и ты пришел, Турок! Ладно уж… Теперь увидим, какому богу будет поклоняться Босния. Увидим, чей бог на небесах живет, а чей здесь, у моих ворот бродит! Взгляните в глаза друг другу! А если силы хватит, в схватку вступите! Кто победит, тот и останется!
Т у р о к. Если ты думаешь, милостивый король…
Т в р т к о. Придется им сразиться! Король их зовет! Францисканец, монах, гость-богомил и ходжа! Да видано ли что-нибудь подобное еще где-нибудь на свете?
Т у р о к. Но я не ходжа… Я посол! У меня есть полномочия!
Т в р т к о. Пока не ходжа, но это от тебя не уйдет! Не нужны мне твои полномочия! Они тоже послы! Тоже послы! Все вы — чьи-то послы, только не мои. Никто сам себе не принадлежит. Не завидуй короне, Дабиша! Видишь, что тебя ожидает… Другие короли в радости живут, у них при дворе поэты приют находят, а меня вот боги осаждают. Дубровчане карнавалы устраивают, шутки шутят… А здесь, в Боснии нашей, великая печаль воцарилась!
Т в р т к о. Где они? Почему не явились?
Т р и п е. Просят у короля прощения, но вместе войти никак не могут. Им это их вера не дозволяет, милостивый король.
Т у р о к. Не дозволяет, нет, не дозволяет.
Т р и п е. Никак не могут вместе быть…
В л а д о е. Они божьи слуги, господин…
Т в р т к о. Все они божьи слуги! Боги им запрещают… Зачем же тогда нужен король? Почему они все не спустятся сюда, чтобы владеть и править! Договорились бы сами там, наверху, если запрещают это своим слугам на земле! Не могут вместе… Смотри, Дабиша! Что ты об этом скажешь?
Д а б и ш а. Но если ты никак не хочешь принять решение, брат! Ты давно мог это сделать, не было бы теперь забот… И сердце бы не болело. Человек должен сделать выбор.
Т в р т к о. А если я выберу турецкую веру? Что ты об этом скажешь, а?
Д а б и ш а. Бог с тобой, Твртко!
Т в р т к о. Мне в землю уйти суждено, моя Елица, а они наверху! Не достать до них. Они сильнее… А теперь оставьте меня! Все! Мне нужен покой.
Т в р т к о
О чем ты думаешь, Елица?
Е л и ц а. Ты знаешь, о чем я думаю, Твртко. Я не могу представить себе наши леса без богомилов, без белого мрамора на полянах! Без гостя Момира, который в своей жизни и букашки не обидел. Что станется с моими братьями, моими сестрами, с родителями? Я не виновата, Твртко!… Прости меня за то, что я прошу тебя. Разве может быть Босния без своих богомилов, без старых, добрых боснийцев?
Т в р т к о
Е л и ц а. От него письмо! Я почувствовала, что от него! Что он пишет? Как ему живется?
Т в р т к о. Живется ему хорошо. Учится, ему нравится в Дубровнике.
Е л и ц а. Нет! Не надо больше! Я знала… Я знала, что родила себе врага! Материнской утробы стыдится! Отрекается от своей матери!
Т в р т к о
Е л и ц а. Не допускай этого, Твртко! Я лягу вместе с тобой под стечак.
Т в р т к о. Не надо, Елица. Ты еще молода. Ты еще будешь нужна…
Е л и ц а. Кому я буду нужна? Мне никто не нужен… Кто защитит меня от этого попа…
Т в р т к о. Найдется кому… Если я не смогу, Хрвое Вукчич встанет на твою защиту… Он не отдаст тебя.
Е л и ц а. Ты знаешь?.. Ты знал обо всем этом и дозволяешь ему…
Т в р т к о. У меня нет ненависти к нему, Елица…
Е л и ц а. Нет ненависти? Он отравил тебе жизнь, Твртко. Он подвергает тебя мучениям! Он угрожает твоей жизни… Он не знает, что выбрать…
Т в р т к о. Так должно быть, Елица. Он или кто-нибудь другой. Только ведь он молодой, думает, что все может, он еще не понимает, что такое бессилие. Его мучения — еще впереди… Хотелось бы мне знать, что он выберет… Если он когда-нибудь сделает выбор.
Е л и ц а. Чем больше я с тобой, Твртко, тем меньше я понимаю тебя…
Т в р т к о. А знаешь, я ведь в последнее время все чаще помышлял о том, чтобы отдать эту корону и уйти вместе с тобой куда-нибудь в горы. Далеко… На Трескавицу, на Белашницу, к влахам. Там легче дышится и время запаздывает на тысячу лет. Спокойно ходишь за стадом…
Е л и ц а. Почему ты не сказал мне об этом, Твртко? Пойдем! И сейчас не поздно…
Т в р т к о. Король ночью должен принять решение…
Е л и ц а. Принимай его и идем! Бежим!.. Какую веру ты выберешь, Твртко?
Т в р т к о. Может ли орел летать на одном крыле? Может ли олень скакать на одной ноге? Позови ко мне протовестиара.
Т в р т к о. Как ни решай, все равно ждет ад. Трое будут против меня! Что за мука!
Т р и п е. Приказывай, дорогой господин мой…
Т в р т к о. Подойди, Трипе… Что это ты больно хмурый? Посмотрите на него! Ну, она женщина, я не удивляюсь… А у вас, у бокелян, и вправду детские души.
Т в р т к о. Сегодня вечером ты должен устроить мне королевский ужин, Трипе! Ты слышишь, что я говорю?
Т в р т к о. Королевский пир! И пусть придут дубровницкие музыканты! И эту рабыню тоже приведите! Посмотрим, что она умеет… Я хочу, чтобы сегодня вечером смеялись! Чтоб хохотали! Пусть явится вся челядь с женами…
Т р и п е. Будет, как ты приказал, господин…
Т в р т к о. Так… А ты, Трипе, был когда-нибудь на карнавале в Дубровнике, а?
Т р и п е. Был, господин мой… Как раз когда дом там покупал.
Т в р т к о. А скажи-ка ты мне, трудно ли устроить этот карнавал? Чтоб каждый мог нарядиться?
Т р и п е. Нет, господин. Не трудно. Женщинам это недолго сшить…
Т в р т к о. Тогда пусть шьют! Сегодня ночью при боснийском дворе состоится маскарад, господа! Маскарад! И никого не пускай сюда без маски! Сообщи всем об этом! Пусть женщины шьют! Пусть все нарядятся, кто как сумеет! Все! Хоть это я могу приказать.
Т р и п е. Будет так, как ты приказал, господин…
Т в р т к о. А теперь ступайте!
Т в р т к о. Елица, я хочу побыть один до полуночи.
ЭПИЛОГ
И с а й я
Г у с л я р
Х р в о е. Что это такое? Королевский пир или бабы-плакальщицы собрались? Король приказал, чтобы все смеялись!
Т р и п е. Полночь еще не наступила! Пейте, пейте, господа! Веселитесь! Дубровчане! Идите сюда!
Д а б и ш а. Хватит шуток!
Ф р а н ц и с к а н е ц. Где король? Почему его нет?
Т у р о к. Скоро полночь, а турчанку мы еще не видели.
Д у б р о в ч а н и н. Покажите, покажите нам Рабыню!
И с а й я. Чтобы она осквернила православный двор!
Ф р а н ц и с к а н е ц. Католический!
М о м и р. Богомильский!
Т р и п е. Опять вы богохульствуете, господа!
Ф р а н ц и с к а н е ц. Знайте, что завтра мы начнем охоту на богомилов! Все будут распяты на крестах!
И с а й я. С завтрашнего дня Босния будет православной!
Д а б и ш а. Нет, католической.
В л а д о е. Потерпите еще немного, господа!
В у к о в и ч. Помоги нам господь бог!
Х р в о е. Полночь приближается, Елица. Теперь-то мы увидим твоего мужа!
Е л и ц а. Если что-нибудь случится, ты будешь виноват.
Х р в о е. Ты хочешь, чтобы я отказался? Откажусь! Молви только слово! Мы убежим на Белашницу, на Трескавицу! Молви только слово! Мы не будем заставлять его принимать решение. Все будет по-старому. Только ты станешь моей! Ты будешь моей, а Босния останется у Твртко!
Е л и ц а
Т р и п е
М о м и р. Грех! Грех!
Х р в о е
Т у р о к. Не играй с огнем, господин!
Т р и п е. Это тебе не кроткие боснийки…
Т р и п е. Пейте, пейте, не жалейте королевские погреба.
М о м и р. Грех! Грех!
Х р в о е. Ей-богу, надо принимать турецкую веру.
В у к о в и ч. Гром в эту пору!
Х р в о е. Гляньте-ка вы на этих героев! Грома испугались! Давайте станцуем наше старое боснийское коло, до полуночи еще есть время! Ну, у кого не трясутся коленки!
В у к о в и ч. «Как во добро старо время бана Кулина…»
В с е
В у к о в и ч
Х р в о е
Т в р т к о. Нет, нет, не надо! Не сбрасывайте масок, господа! Если бы видели, как они вам идут, вы бы никогда их не снимали! Воеводы мои, князья, жупаны, придворные! Святые отцы! Гости мои! Как хорошо вы плясали. Как весело пьете за здоровье друг друга. Я слышал, что все вы в сборе.
Х р в о е. Что ты решил, Котроманич?
Т в р т к о
М о м и р
Ф р а н ц и с к а н е ц
И с а й я. Мщение! Мщение!
Т р и п е. Не надо, люди! Что с вами?
И с а й я
Т в р т к о
Х р в о е
Ф р а н ц и с к а н е ц
В л а д о е
Т р и п е
Ф р а н ц и с к а н е ц. Так судил господь!
Х р в о е
Е л и ц а
1967
Джордже Лебович
АЛЛИЛУЙЯ{33}
Драма в трех частях, двадцати четырех эпизодах
Пипл,
Сипка,
Зеро,
Юстус,
Зола,
Мойше —
Майор —
Взводный.
Студень,
Ушастый —
Феферона —
Нанита,
Пепи,
Возчик,
Священник,
Человек с трубкой,
Мальчик с саблей,
Первый мальчик,
Второй мальчик,
Третий мальчик —
Выздоравливающие пациенты госпиталя.
Сержант.
Солдаты.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
П и п л
П и п л. Йойо, ну как тебе не стыдно! Проснись наконец! Юстус будет сердиться.
З е р о
П и п л
С и п к а. Что случилось, Пипл? Куда ты так смотришь?
П и п л
Йойо умер.
С и п к а. Я думал, он спит.
П и п л. Почему ты его закрыл?
С и п к а. Так всегда делают в больнице, если кто-нибудь умирает.
П и п л. Но почему Йойо умер? Теперь ведь никто не умирает.
С и п к а
Ю с т у с
Что все это значит, черт побери? Йойо до сих пор не позавтракал? Где он?
С и п к а. Нигде.
Ю с т у с. Под одеялом, бьюсь об заклад! В жмурки играете, да? Пипл, я ведь сто раз тебе говорил…
П и п л. Сегодня.
Ю с т у с
Пипл! Скажи этому болвану…
П и п л
Ю с т у с
З о л а
Ю с т у с
З о л а. Вот тебе на! А кто его сюда притащил?
П и п л. Йойо умер.
З о л а. Разыгрываете, да?
М о й ш е
З о л а
Ю с т у с
С и п к а
М о й ш е
П и п л
М о й ш е. Я говорил про себя: Йойо умрет. Он должен был умереть.
П и п л. Почему — должен был?
М о й ш е. Так ему было суждено.
У ш а с т ы й
С т у д е н ь. А, это чокнутый?
Ю с т у с
З о л а
Ю с т у с
У ш а с т ы й. В морг.
Ю с т у с. А потом?
У ш а с т ы й
Ю с т у с
З о л а
Ю с т у с
З о л а
П и п л
З о л а. А как?
Ю с т у с. Согласно обычаям, господствующим во внешнем мире.
С и п к а. Гм… А кто из нас их помнит, эти обычаи?
З о л а. Слушай, Юстус, но мы ведь ничего не знаем о Йойо! Ни кто он, ни кем он работал, ни откуда родом…
П и п л. Мы не знаем даже, как его по-настоящему звали.
Ю с т у с. Мы знаем, что он человек!
С и п к а
Ю с т у с. Но разве не так?
С и п к а. Должно быть, так.
Ю с т у с
М о й ш е
Ю с т у с. Иди туда и следи, чтобы у нас не похитили Йойо.
М о й ш е
З о л а
М о й ш е
Ю с т у с
М о й ш е
Ю с т у с
М о й ш е
П и п л
Ю с т у с. Прекрасно, Пипл! Иди вместе с Мойше. И смотри: если только кто-нибудь попытается тронуть Йойо, свистни так, чтобы весь госпиталь затрясся!
З о л а. Быстрее! Сейчас начнется обход!
А теперь что?
Ю с т у с. Обратимся к начальнику госпиталя за разрешением похоронить Йойо.
З о л а. Идут! Феферона и начальник.
М а й о р
Ю с т у с. Работает.
М а й о р
С и п к а. Умеренно.
М а й о р. Вы наконец бросили курить?
С и п к а
М а й о р
З о л а. Нога — хорошо. Ботинки вот развалились.
М а й о р. Обратитесь на склад.
З о л а
Ф е ф е р о н а
З о л а
Ю с т у с
М а й о р
Ю с т у с. Мы не допустим, чтобы Йойо бросили в ров за свалкой!
М а й о р
Ю с т у с. А Йойо будет похоронен на кладбище!
М а й о р
Ю с т у с. Завтра.
М а й о р
Ю с т у с
М а й о р
Ю с т у с. Мы — свободные люди.
М а й о р
С и п к а. Верим, господин майор, но нам хотелось бы в этом убедиться.
М а й о р
Ф е ф е р о н а
Ю с т у с. Ваши условия принимаются: похороны состоятся завтра, во второй половине дня.
М а й о р
Ю с т у с. Мы не нуждаемся ни в чьей помощи. Разве мы несовершеннолетние?
М а й о р. Итак, мы договорились: похороны — завтра утром…
Ю с т у с
М а й о р
Ю с т у с
Ф е ф е р о н а. Какие еще похороны! Что за глупости! Не успели хорошенько отдышаться, а уже чего-то требуют!
У ш а с т ы й. Майор говорит…
Ф е ф е р о н а. Он им потакает! Если бы на его месте был наш майор, он бы с ними не так поговорил!
У ш а с т ы й
Ф е ф е р о н а
У ш а с т ы й
Ф е ф е р о н а
У ш а с т ы й
Ф е ф е р о н а. Да ты просто слеп! Они хотят нас унизить. Показать, что это они победили. Пусть радуются, что уцелели!
У ш а с т ы й
Ф е ф е р о н а
П и п л. Ты молишься?
М о й ш е
П и п л. Нет, Мойше. Я знаю, что бога нет. Его уже давно нет. Но в лагере я видел, как некоторые молились.
М о й ш е. Потому что бог нас оставил.
П и п л. Вас — евреев?
М о й ш е. И нас… и всех остальных.
П и п л. Один старик в лагере сказал мне, что бога ликвидировали. Он сказал: «Бога больше нет. Они и бога убили».
М о й ш е. Нет, Пипл, его никто не может убить. Только он может убивать других. И он убивал всех!
П и п л. А если будет другой, хороший бог?
М о й ш е. Тсс!
П и п л. В чем дело?
У ш а с т ы й. Мы пришли забрать труп.
П и п л. Уходите! Никому нельзя трогать Йойо.
С т у д е н ь. Чего болтаешь? Выдайте нам покойника.
П и п л. Йойо — наш покойник.
У ш а с т ы й. Ребята, хватит валять дурака. Не мешайте. Нам велели зарыть труп.
П и п л. Йойо будет похоронен.
С т у д е н ь
У ш а с т ы й
М о й ш е. Свисти, Пипл! Свисти!
Ю с т у с
Ю с т у с. Стойте! Не трогайте их! Пусть удирают!
Садитесь.
Поскольку мы отстояли разрешение, теперь самое главное — основать Комитет по организации похорон.
З о л а. Правильно.
Ю с т у с
С и п к а. Тебя. Ты был адвокатом и лучше всех сумеешь защищать наши интересы.
З о л а. Я согласен.
П и п л. И я!
М о й ш е
Ю с т у с. Господа, благодарю вас за доверие. Переходим сразу же к делу. Прежде всего надо распределить функции. Сипка! Ты будешь нашим советником-консультантом.
С и п к а. О? Советником? Это потому, что я самый молчаливый?
Ю с т у с. Сипка, немного серьезности. Зола, ты будешь кассиром и интендантом.
З о л а
Ю с т у с. Мойше, тебя я назначаю начальником боевого отряда. Ты и твои люди день и ночь будете сторожить Йойо.
М о й ш е. Но… председатель… я не умею сражаться.
Ю с т у с. Тем лучше! Надо все разрешать мирным путем.
П и п л
Ю с т у с. Кто это сказал? Ты будешь моим личным секретарем. Будешь записывать все, что я тебе продиктую.
П и п л
Ю с т у с
П и п л
З е р о
Ю с т у с
З о л а. Мертвец.
Ю с т у с. Мертвые пусть молчат.
З о л а. Отлично. А теперь что?
Ю с т у с
С и п к а. Я думаю о том, как мы устроим похороны, если нам запрещено покидать территорию госпиталя.
Ю с т у с. Совершенно верно! Это ты вовремя вспомнил! Ну и что ты предлагаешь?
С и п к а. Достать пропуска на выход во внешний мир.
Ю с т у с
З е р о
Ю с т у с. Ну, Зола, поторопись!
З о л а. Да пусть Зеро этим займется.
З е р о
З о л а. Ты бил!
З е р о
Ю с т у с
З е р о. Эти гранаты убивали на фронте!
З о л а
З е р о. При его участии. Это одно и го же.
З о л а
З е р о. Эту картошку съедали они.
Ю с т у с. Перестань! О чем мы спорим? Наш суд уже давно осудил тебя на смерть.
З о л а
З е р о
Ю с т у с
Довольно.
З о л а
З е р о
С и п к а. Редкостная привилегия, Зеро. Обычно смерть выбирает нас.
З е р о
З о л а
З е р о
С и п к а
Ю с т у с
З о л а. Какое дело?
Ю с т у с. Пипл, записывай!
Во-первых, катафалк с серебряными ангелочками на крыше.
С и п к а. Его мы разыщем в городе.
Ю с т у с. Дальше: поп.
З о л а
Ю с т у с. Не задавай идиотских вопросов. Неужели ты не знаешь, что на похоронах обязательно должен присутствовать по крайней мере один поп!
П и п л
Ю с т у с. Третье. Некролог в красивой черной рамке.
З о л а
Ю с т у с
З о л а
И как он только вышел?
Ю с т у с
Ч е л о в е к с т р у б к о й. Катафалк? Не-е-ет… В нашей деревне не найдете.
С и п к а. Гм… странно. А нам сказали…
Ч е л о в е к с т р у б к о й
С и п к а
Ч е л о в е к с т р у б к о й
П и п л. В лагерях.
Ч е л о в е к с т р у б к о й
С и п к а
Ч е л о в е к с т р у б к о й
Недаром я всегда говорил: люди, это добром не кончится, кто не уважает мертвых, творит зло, и зло ему на роду написано…
П и п л
С и п к а. Иди.
П и п л. А ты?
С и п к а. Я останусь.
З е р о
Ч е л о в е к с т р у б к о й
С и п к а
Ч е л о в е к с т р у б к о й
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а. Сколько ты там был?
С и п к а. Вытяни руки.
Вот сколько.
Н а н и т а
С и п к а. Лет.
Н а н и т а. Меня здесь зовут Нани. Но на самом деле я — Нанита.
Ты что, никогда не слышал этого имени?
С и п к а. Одно время я был в лагере, который назывался «Нанита».
Н а н и т а
С и п к а. Единственное красивое слово, которое я там слышал, было «Нанита».
Н а н и т а
С и п к а. Было много офицеров.
Н а н и т а. Может быть, он был комендантом лагеря.
С и п к а. Было много лагерей.
Н а н и т а
С и п к а. Я знаю.
Н а н и т а. Откуда ты знаешь?
С и п к а
Н а н и т а. Я тут прислуживаю за стол и квартиру.
С и п к а. Разве хозяин тебе не платит?
Н а н и т а
С и п к а. Когда — потом?
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а. Оставайся обедать.
С и п к а
Н а н и т а. Иди в мою комнату, он тебя не увидит.
А он не будет ревновать?
Н а н и т а
С и п к а. Все-таки — мужчина.
Н а н и т а. Очень редко.
С и п к а
Н а н и т а
С и п к а
Лужайка.
М а л ь ч и к с с а б л е й. Ты откуда?
П и п л. Из «Святого Рафаэля».
М а л ь ч и к с с а б л е й
П и п л. У меня есть пропуск.
М а л ь ч и к с с а б л е й
Что тебе здесь нужно?
П и п л. Катафалк.
М а л ь ч и к с с а б л е й
П и п л
П е р в ы й м а л ь ч и к. Ты трепло!
В т о р о й м а л ь ч и к. Шпион!
Т р е т и й м а л ь ч и к. Дезертир!
М а л ь ч и к с с а б л е й
Это наша крепость!
П и п л
М а л ь ч и к с с а б л е й. Ты что смеешься?
П и п л
М а л ь ч и к с с а б л е й
З е р о
П и п л
З е р о
П и п л. Ты умеешь только бить!
З е р о. Я же не хотел… я правда не хотел…
П и п л. Мы не в лагере! Ты слышал?! И ты больше не капо!
Убирайся!
П е п и. Ты хорошо держался.
Я — Пепи. А ты?
П и п л. Пипл.
П е п и
П и п л. Да это не имя. Прозвище.
П е п и. А настоящее имя?
П и п л. Ты что, тоже из этой компании?
П е п и
П и п л
П е п и
П и п л. Я хочу пить.
П е п и. Я живу рядом. Пойдем ко мне…
П е п и. Давай, давай… входи.
П и п л
П е п и. Мебель старая. Это все бабушкино. Наша была гораздо красивее.
П и п л
П е п и
П и п л. Что?
П е п и
П и п л. Да, а ты?
П е п и. У нас его давно нет.
Я слышал, вам дают в госпитале шоколад.
П и п л
П е п и
П и п л
П е п и. У тебя есть родители?
А родные?
П и п л. Я думаю, нет.
П е п и. Так куда же ты поедешь?
П и п л. Да… домой…
П е п и
П и п л
П е п и. Пал на поле боя.
П и п л
П е п и. Мой погиб в танке. А твой?
П и п л. Его расстреляли.
П е п и. Он не хотел воевать?
П и п л. За то, что воевал.
П е п и. Против нас?
П и п л
П е п и. На каком фронте?
П и п л. В лагере.
П е п и. Учитель нам сказал, что в лагерях сидят только преступники и предатели.
П и п л
П е п и
П и п л. Нет. Я занят. Мы организуем похороны.
П е п и
П и п л
П е п и
П и п л. Правда ли, что на кладбище всегда есть опавшие листья?
П е п и. Почему ты спрашиваешь?
П и п л
П е п и. На кладбище?
П и п л
П е п и
П и п л
П е п и
П и п л. А где?
П е п и. Где-нибудь в другой, неизвестной стране. Как можно дальше… Так далеко, чтобы они уже никогда не смогли вернуться.
З о л а
Ю с т у с
З о л а. С попом ничего не выйдет.
Ю с т у с. Как? Он отказался?
З о л а. Да, правда, очень вежливо. Говорит, что занят. Ему надо переливать вино.
Ю с т у с
З о л а
Ю с т у с
П и п л
Ю с т у с. А где он?
П и п л. Остался там…
П и п л. Катафалка нет.
Ю с т у с
П и п л
Ю с т у с
З о л а. Я видел, в сарайчике… Тачка на двух колесах.
Ю с т у с. Тачка? Еще чего! Не будем же мы волочить труп, как живодеры!
З е р о
П и п л
Ю с т у с. Браво, Пипл! Ты прекрасно додумался! Совершенно верно: дроги! Никто нас ни в чем не упрекнет, если за неимением катафалка мы используем дроги.
З о л а. Юстус, в городе ничего не дают бесплатно. Что, если возчик потребует плату за транспортировку Йойо?
Ю с т у с
З о л а. Да?
Ю с т у с. Что там у нас в кассе?
З о л а. Ничего.
Ю с т у с. Как? Разве мы уже все истратили?
З о л а. Что с тобой? У нас ведь ничего не было!
Ю с т у с. Прекрасно, не было — так будет.
Что ты рот открыл? Давай!
З о л а
Ю с т у с
З о л а
Ю с т у с
З о л а
Ю с т у с. А ты его украл?
З о л а
Ю с т у с. Слушай, Зола, мы теперь свободные люди и должны считаться с законами, которые действуют во внешнем мире. Ты сегодня же вернешь перочинный нож Фефероне!
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
В о з ч и к. Нет. Телегу вы не найдете. Все уехали в соседнюю деревню. Перевозят там какое-то сено для армии.
Ю с т у с. Мы знаем… Но мы видели лошадь и дроги у тебя в конюшне.
В о з ч и к
Ю с т у с. Значит, ты не перевозишь сено?
В о з ч и к. Нет. Освобожден по болезни.
П и п л. А что с тобой, дядя?
В о з ч и к. Со мной ничего, детка. У кобылы вот что-то одышка. А если бы я заболел — уж меня не пожалели бы. С этими солдатами шутки плохи. Трясут они нас — дай боже.
Ю с т у с. Что поделаешь, старик, так всегда бывает, когда проиграешь войну.
В о з ч и к. Мы с Моникой ее не проигрывали, потому что мы в ней не участвовали.
Ю с т у с. Умер один из наших. Завтра мы его хороним и…
В о з ч и к. …и вы хотите, чтобы мы с Моникой отвезли его на кладбище? Оставь свою затею, чужестранец. Моника ужасно боится покойников. Я помню, прошлой зимой мы тут возили расстрелянных. Ее чуть удар не хватил. Три дня в рот ничего не брала.
Ю с т у с. Не волнуйся, мы ей не покажем покойника.
В о з ч и к
П и п л. Но ведь Моника — кобыла.
В о з ч и к
Ю с т у с. Погоди, старик.
В о з ч и к
Ю с т у с
В о з ч и к
Ю с т у с
В о з ч и к
Да говорю же я вам: бросьте вы это дело. Кому сейчас нужны похороны? Какой от них толк?
Ю с т у с
В о з ч и к
Ю с т у с. Пошли, Пипл.
В о з ч и к. Да уж куда лучше, чужестранец.
П и п л. Дед совсем выжил из ума. Разве он может знать, сколько стоит авторучка, правда?
Ю с т у с
П и п л. Главное, что мы это знаем.
Ю с т у с
П и п л
Ю с т у с
П и п л. Да он в городе. Ты тоже туда пойдешь?
Ю с т у с
П и п л
Ю с т у с. А что мне там видеть? Да и куда я пойду в таком виде? Я похож на бродягу.
П и п л. Что? Да они одеты ничуть не лучше.
Ю с т у с. Да пусть себе. Я лучше пройдусь по лесу. Пойдешь со мной? Бьюсь об заклад, тебе там гораздо больше понравится, чем в городе.
П и п л
Ю с т у с
П и п л. Он неплохой, Юстус. Он только еще очень неопытный.
Ю с т у с
П и п л. Разыскать Сипку?
Ю с т у с
П и п л. Я скажу ему, чтобы он возвращался.
Ю с т у с. Нет, Пипл, не надо. Он обязательно вернется.
П е п и. Почему ты пришел так поздно?
П и п л. Мы искали дроги для катафалка. А их нигде нет.
П е п и. Что же вы теперь будете делать?
П и п л
П е п и. Не устраивайте похорон.
П и п л
П е п и. Я не был знаком с вашим другом.
П и п л. Йойо никто не знает.
П е п и
П и п л
П е п и. А где они?
П и п л. Их нет…
П е п и
Я не люблю, когда кто-нибудь умирает. А ты?
П и п л. Юстус говорит, что теперь уже никто не будет умирать.
П е п и. Будут умирать на войне.
П и п л. Война уже совсем кончилась.
П е п и
П и п л. Твой учитель все врет. Он тебе и про лагеря наврал.
П е п и. Да. Но в войнах он знает толк.
Пауза. Пипл в нерешительности. Наконец он достает из кармана плитку шоколада. Неловко протягивает ее Пепи.
П и п л. Я принес шоколад.
Для твоей бабушки.
И еще это.
П е п и. Моя бабушка не курит.
Тебе разрешают курить?
П и п л. В палате не разрешают.
П е п и
П и п л
П е п и. Будем встречаться каждый день. Идет?
П и п л. Когда пройдут похороны, у меня отберут разрешение на выход в город.
П е п и. А ты не возвращайся в госпиталь. Оставайся здесь.
П и п л
П е п и. Ну да! Знаешь, я уже спросил бабушку. Она будет очень рада.
П и п л
П е п и. Но у тебя же нет дома.
Я буду спать на папиной кровати, а ты — на моей… Уроки будем делать вот здесь… А расчеты можно делать здесь… Ты тоже можешь стать конструктором… Согласен? Все, что у меня есть, разделим пополам.
П и п л
П е п и
П и п л
П е п и
Это сопляки играют деревянными винтовками. А у нас с тобой будут настоящие!
Останешься, да?
Останься. Пожалуйста, останься, Пипл. Мне так не хочется быть одному.
П и п л. Ты знаешь Сипку?
П е п и. Нет. А кто он такой?
П и п л. Он говорит, что совсем не может быть один и боится этого.
П е п и
П и п л. Мне надо вернуться.
П е п и. Пойдем сейчас в подвал! Посмотришь, что я тебе говорил.
П и п л. Мне надо идти. Юстус рассердится.
П е п и. Завтра придешь?
П и п л. Завтра похороны.
П е п и
Пипл!
П и п л
П е п и. Я знаю, тебе не нравится то, что в подвале. Ты поэтому не хочешь у меня остаться, да?
Не думай об этом, Пипл: я все это зарою под землю. Можешь спокойно остаться. Честное слово, я закопаю их так, что и сам не найду.
П и п л. Подожди, пока я приведу Сипку. Он тебе скажет, что с этим делать.
П е п и
П и п л
З о л а. Ты что, не доел обед?
М о й ш е. Немножко осталось, хочешь?
З о л а
М о й ш е. Нет.
З о л а. А что ты делаешь?
М о й ш е. Охраняю Йойо.
Какая там погода?
З о л а. Облака… дождь будет.
Ну как, нравится?
М о й ш е. Красиво.
З о л а. Пусть постоит здесь, пока не придет Юстус.
М о й ш е. Куда ты?
З о л а. Пойду посплю.
М о й ш е
З о л а
М о й ш е
З о л а. О, да все что хочешь… много витрин… да и вообще всего. Но даром ничего не дают. Требуют деньги. Даже за еду.
М о й ш е. А люди? Что делают люди?
З о л а
М о й ш е. Как раньше?
З о л а
М о й ш е. А есть в городе церковь?
З о л а. Есть. Я туда заходил. Знаешь, искал попа.
М о й ш е. И много было народу?
З о л а. В церкви? Черта с два! Ни души не было.
М о й ш е. Никто не молился?
З о л а
М о й ш е. А ты? Ты помолился?
З о л а
М о й ш е
З о л а. Брось, Мойше, не болтай! У меня это давно прошло. Когда-то и я был дурнем и ходил каждое воскресенье на мессу, даже в соседнее село. И молился, перед тем как сеять… жать… собирать урожай… эх!
М о й ш е. И помогло тебе?
З о л а. Черта лысого мне это помогло!
М о й ш е. И все-таки ты заблуждаешься, если думаешь, что бога нет.
З о л а. Да ну тебя! Не смеши меня!
М о й ш е
П а ц и е н т. Мойше, там пришла Феферона.
М о й ш е. Впусти ее.
Ф е ф е р о н а
М о й ш е
Ф е ф е р о н а
М о й ш е. Я.
Ф е ф е р о н а. Вы?
М о й ш е. Йойо.
Ф е ф е р о н а. Придется вам покинуть ваш «штаб». Вас вызывает майор.
М о й ш е
Ф е ф е р о н а. А почему покойник не в гробу?
З о л а. А у нас его нет.
Ф е ф е р о н а
З о л а
Ф е ф е р о н а. Нигде. Вешать на стены объявления запрещено!
З о л а
Ф е ф е р о н а. Некролог? Чушь! Да если бы мы вешали некрологи обо всех, кто здесь умер, у нас все стены были бы покрыты обоями из таких каракулей.
З о л а
М о й ш е
Н а н и т а
С и п к а. Ты была красивая?
Н а н и т а
С и п к а. Да ты и сейчас недурна. У тебя глаза красивые.
Н а н и т а
С и п к а. А про волосы?
Н а н и т а. Говорил.
С и п к а. А про грудь?
Н а н и т а
Не помнишь?
С и п к а. Некоторых женщин помню.
Н а н и т а. Ты их любил?
С и п к а
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а
С и п к а. Ты дала мне пить и есть.
Н а н и т а. Ты только за это меня любишь?
С и п к а. Видел. Я тебя часто видел.
Н а н и т а. Где?
С и п к а. Везде.
Н а н и т а. Это была не я.
С и п к а. Это была женщина. Почему это не могла быть ты?
Н а н и т а. Как тебя зовут?
С и п к а
Н а н и т а. Странное имя.
С и п к а. Лагерное.
Н а н и т а. Давно он у тебя?
С и п к а. Давно.
Н а н и т а
Не хочешь?
С и п к а
Н а н и т а. Мундштук тебе дороже, чем я.
С и п к а
Н а н и т а
С и п к а. Я знаю. Ты дала мне пить и есть.
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а
С и п к а. Сохраняешь мусор?
Н а н и т а. А ты почему не бросаешь свой мундштук?
С и п к а. Мундштук я вынес из лагеря, Нанита.
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а. Нет. Не только это.
С и п к а. Что же еще?
Н а н и т а. Все!
С и п к а. Что?
Н а н и т а
С и п к а
Видишь там груду развалин? Она всем только мешает.
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а. Навечно.
С и п к а. А когда наша вечность пройдет?
Н а н и т а
С и п к а. Моя вечность однажды уже миновала. Да и твоя… Разве не так, Нанита?
Н а н и т а
Ложись… здесь, рядом со мной.
Ты не хочешь со мной спать?
С и п к а
Н а н и т а
С и п к а. За что?
Н а н и т а. За «Наниту».
С и п к а
Н а н и т а. Разве ты не хочешь меня?
С и п к а
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а
С и п к а. Чтобы дрожать за свое счастье?
Н а н и т а. Оно стоит того. Ты увидишь.
С и п к а
Н а н и т а. Разве ты не хочешь забыть?
С и п к а
Н а н и т а. Помоги мне. Попробуй… Попытаемся вместе забыть.
С и п к а. Наниту и Сипку?
Н а н и т а. Грустную Наниту… и несчастного Сипку.
С и п к а
Н а н и т а. Нет больше несчастного Сипки…
Я так хочу, чтобы ты был нежным.
С и п к а. И я бы хотел.
Н а н и т а. Дай мне руку. Проведи по моему лицу… по волосам.
Н а н и т а. Волосы у меня стали жесткие.
С и п к а. Это мои пальцы огрубели, Нанита.
Н а н и т а
С и п к а. Да. Я помню.
Н а н и т а. А теперь я состарилась…
С и п к а. Прошли века…
Н а н и т а
С и п к а. Это гром.
Н а н и т а
С и п к а. И я.
Н а н и т а
С и п к а. Хороший?
Н а н и т а. Был праздник. Все тени уползли в трещины, и по улицам разлился искристый свет… Сквозь асфальт пробились цветы, пестрые лепестки осыпали крыши… Держась за руки, мы прошли по светящемуся мосту…
С и п к а. Бывают и страшные сны.
Н а н и т а
С и п к а. Мне надо идти. Меня ждут товарищи.
Н а н и т а
С и п к а. Гроза собирается.
М а й о р. А? Вы пришли?
М о й ш е. Я?
М а й о р
М о й ш е. Мойше.
М а й о р. Господин Мойше, садитесь.
М о й ш е. Я здоров.
М а й о р. Очень хорошо. А кем вы были?
М о й ш е. Лагерником.
М а й о р
М о й ш е. Мой отец был раввином.
М а й о р
М а й о р
М о й ш е
М а й о р (уже смелее). Я прежде всего врач. Но я, кроме того, солдат. Я обязан выполнять приказания.
М о й ш е
М а й о р
Ну а что у нас? Вчера военный инспектор был в соседнем городке. Завтра он наверняка появится и у нас. А что будет, если у нас в морге обнаружат труп? Труп, пролежавший более суток?!
Я вам обещал… но вы и сами видите… Этот внезапный приезд инспектора…
Вы объясните своим товарищам, не правда ли?
М о й ш е
М а й о р. А, в таком случае… я пошлю санитаров за трупом.
М о й ш е. Почему?
М а й о р. Труп должен быть похоронен еще сегодня. Теперь же!
М о й ш е
М а й о р. Завтра может быть проверка! И если труп обнаружат, я получу взыскание за нарушение инструкции!
М о й ш е
М а й о р. Конечно, я! Ну, теперь вам ясно?
М о й ш е. Теперь?
М а й о р
М о й ш е. Почему?
М а й о р
М о й ш е. Мойше.
М а й о р
М о й ш е. Охрана?
М а й о р. Лучше не ссориться.
М о й ш е
М а й о р. Итак, мы договорились?
М о й ш е
З е р о
В о з ч и к. Да пусть ее живет на покое, бедняжка. И так уж настрадалась.
З е р о. С животными нужна строгость! Они от этого только крепче становятся!
В о з ч и к. Я не люблю кнута, чужестранец. В моем доме ты его не найдешь.
З е р о
В о з ч и к
З е р о
В о з ч и к. Я не помню.
З е р о
В о з ч и к
З е р о
В о з ч и к
З е р о
В о з ч и к. Если бы меня били, мне бы это было все равно.
З е р о
В о з ч и к
З е р о. Ну сдай ты нам внаем свою телегу. И приходите с Моникой на похороны.
В о з ч и к
З е р о. Говоришь — война кончилась? Кончилась, да? Ошибаешься, старик, и как еще ошибаешься! Война продолжается!
В о з ч и к
З е р о
В о з ч и к
З е р о
В о з ч и к
З е р о. Подумай…
В о з ч и к
З е р о. Подожди, я тебе объясню…
В о з ч и к. Я не желаю тебя слушать! Уходи!
З е р о
В о з ч и к. Видишь, собирается дождь. И никаких похорон не будет.
З е р о
В о з ч и к
З е р о. Немножко.
В о з ч и к. Ни капли!
З е р о. Тогда дай закусить.
В о з ч и к. Нечем!
З е р о. Ну немножко.
В о з ч и к. У меня ничего нет.
З е р о
В о з ч и к. Чужестранец, знаешь ли ты, что такое голод?
З е р о
В о з ч и к
З е р о
С е р ж а н т
У меня приказ — в случае неповиновения применять силу!
У ш а с т ы й. Дождь!
С т у д е н ь. Рви!
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Ю с т у с. Ну? Что стряслось? Что вы все застыли на одном месте?
З о л а
Ю с т у с. Надо действовать! Завтра похороны, а дел еще по горло! Бьюсь об заклад, ты и не подумал написать некролог.
З о л а. А вот и написал!
Ю с т у с
З о л а. Не было черных чернил. В конце концов, отчего бы и не быть зеленой рамке? Очень подходит к красным буквам.
Ю с т у с. Чепуха! Некролог должен быть в черной рамке и пишется черными буквами. Черный цвет — знак траура. Не так ли, Сипка?
С и п к а. Когда-то было так.
Ю с т у с. Ну хорошо, рамка… но, простите меня, текст, написанный красным…
З о л а. А что я мог сделать? Пипл мне не дал свою ручку.
Ю с т у с. Ну ладно, ладно. Прочти нам текст.
З о л а
Ю с т у с. Кошмар! Настоящая хула на покойника! Ну скажи ты ему, Сипка!
С и п к а. Мне нравится.
Ю с т у с
З о л а. А как? Я не могу выйти, пока продолжается осада!
П и п л. Неужели ты думаешь, что солдаты еще вернутся?
З о л а. А то нет! Как гроза пройдет, так и явятся!
П и п л
Ю с т у с
С и п к а. Они сильнее нас, но что они могут сделать против нас — это еще вопрос.
П и п л
Ю с т у с. Ни в коем случае!
З о л а. Ну так как же?
Ю с т у с
М о й ш е
Ю с т у с
М о й ш е. Давайте объявим голодовку.
З о л а
Ю с т у с
З о л а. Ну да, неплохо! К чертям собачьим! Не есть! Нам! Да на такую глупость никто из наших ни за что не согласится. Лучше уж драться, а там будь что будет!
М о й ш е. Кто там?
Г о л о с. Патруль.
Ю с т у с. В чем дело?
Г о л о с. Майор идет.
М о й ш е
Ю с т у с
Г о л о с. Один.
Ю с т у с. Пропустите его!
М а й о р
Ю с т у с
М а й о р. Господа, но я ведь не только солдат.
Ю с т у с. А мы уже больше не скот!
М а й о р
Ю с т у с
М а й о р. Господа, я надеюсь, вы мне поверите: я три года не виделся со своей семьей.
Ю с т у с. А я со своей семьей ведь не виделся уже ровно пять лет.
М а й о р. И все же вы скорее увидите свои семьи, чем я.
С и п к а
М а й о р
Ю с т у с. Место Йойо — на кладбище, а не на свалке.
М а й о р. Мне совершенно безразлично, где он будет покоиться.
С и п к а. Для Йойо безразлично и то, что мы живы… и то, что нам надо жить дальше. А вам, господин майор? Вам это тоже безразлично?
М а й о р. В конце концов, не в первый же раз мне получать взыскания!
Ю с т у с
М а й о р
Ю с т у с
М а й о р. Благодарю вас, но, к сожалению, я не смогу воспользоваться услугами адвоката.
Ю с т у с. …в четыре и ни минутой позже!
Вы что-то хотите сказать?
М а й о р
Ю с т у с
З о л а
Ю с т у с
З о л а. Черта лысого — в порядке! А катафалк? А священник? А гроб?
Ю с т у с. Ни слова! Похороны должны состояться! Это — вопрос нашей чести.
З о л а. Нам дали слишком короткий срок.
Ю с т у с. Мы согласились, и отступать уже некуда!
З о л а
З е р о
З о л а
С и п к а
З е р о
Ю с т у с
З е р о
З о л а
С и п к а
З е р о
Ю с т у с
С и п к а. Гм… Действительно, у этого возчика часто бурчит в животе.
Ю с т у с. Так что?
С и п к а
З о л а
С и п к а
Ю с т у с
З о л а
Ю с т у с. Завтра с утра начнешь сбор добровольных пожертвований! Пусть несут шоколад, печенье, сыр и консервы.
З о л а. А вот и нет! Если мы не достанем гроб, никаких похорон не выйдет!
Ю с т у с. Но я же сказал тебе, чтобы ты сходил на склад!
З о л а. Я ходил! Там капрал и слышать ничего не хочет. В наше время, говорит, гробы никто не дарит. Их или покупают, или получают по накладной.
Ю с т у с. Хорошенькое дело! А у нас нет ни накладной, ни денег. Сипка, что ты об этом думаешь?
С и п к а. Зола, а что, на окнах склада есть решетки?
З о л а. Нет.
С и п к а. Гм… очень интересно…
Ю с т у с
С и п к а
Ю с т у с
Г о л о с З о л ы. Дьявол! Да зажги ты наконец свечку!
З о л а
П и п л
З о л а
П и п л. Зола, посмотри!
З о л а
Гм… нужна ли на похоронах труба?
П и п л. Зола!
З о л а
П и п л. Зачем они нам? Только звенеть будут в кармане.
З о л а
П и п л. Глупо.
З о л а. Что там?
П и п л. Откуда она тут взялась?
З о л а
П и п л. А ты разве не помнишь, что сказал начальник склада?
З о л а
П и п л. Вот видишь. Нельзя ничего брать.
З о л а. Я очень сожалею, но шапочка мне нужна. Давай-ка, выбери одну.
Смотри, чтоб была целая.
П и п л. Держи!
З о л а
П и п л. А почему?
З о л а. Почему? Тысяча чертей — да неужели ты не видел, как хоронят военных? Не видел? Смотри: прежде всего — лафет. На лафете — гроб, а на крышке гроба — фуражка!
П и п л. Но ведь Йойо не был военным.
З о л а. Все равно. Он был лагерником.
П и п л. Какого гроба? У нас ведь еще нет…
З о л а. Не спеши… Не все сразу…
Тут даже есть выбор!
П и п л. Я думаю, подойдет.
З о л а. Давай.
Присядем?
Смотри-ка, каска все еще у меня на голове! А я чувствую, что-то давит. Вот бы привезти домой такую железку! Представь себе! Сидит вся наша бражка в кабаке, и вдруг — бац, откуда ни возьмись — я, да еще в каске!
А потом бы мы стали пить из каски красное вино… По полной! До дна! А уж потом пристроить бы каску где-нибудь в углу и бросать в нее стаканами… Бах! Бах! Бах!
П и п л
З о л а
П и п л. Вот она удивится, когда ты приедешь.
З о л а
А у тебя есть девушка?
П и п л. Есть.
З о л а. И она тебя ждет?
П и п л. Она не знает, что она мне нравится. Я не успел ей сказать.
З о л а. Ну, это ничего… скажешь теперь.
П и п л. Знаешь, Зола, я решил: я поселюсь в большом городе, в высоком доме, на самом верхнем этаже. Буду жить один. Совершенно один. Чтобы стоять у окна и смотреть сверху на людей… на толпу, идущую по улице…
З о л а
Погаси свечку. Пригодится на похоронах.
Ю с т у с. Что, Мойше, спать хочется?
М о й ш е. Нет, нет… Я могу так сидеть хоть до самого утра.
Ю с т у с
М о й ш е
Ю с т у с
М о й ш е
Ю с т у с
М о й ш е. Знаю.
Ю с т у с. Ну, тогда все в порядке. Будешь на похоронах раввином.
М о й ш е
Ю с т у с. Послушай. Возможно, Йойо исповедовал твою веру. Да, да! По теории вероятности это почти наверняка. И будет просто идеально, если на похоронах будет раввин.
М о й ш е
Ю с т у с. Послушай, Мойше: если молитва очень длинная, ты можешь читать ее не всю. Понимаешь? Только начало и конец.
М о й ш е. Если надо наколоть дров… я наколю.
Ю с т у с. Ты что, боишься ошибиться? Ну и подумаешь! Кто здесь понимает по-древнееврейски?!
М о й ш е. Если надо перенести что-нибудь тяжелое… я и это смогу.
Ю с т у с
М о й ш е
Ю с т у с
М о й ш е. Охранять Йойо.
Ю с т у с. Не нужно! Ты нас подвел, и я тебя исключаю из Комитета!
З е р о. Они не знают жалости.
М о й ш е
З е р о. Другие тоже были!
М о й ш е. Они тоже были плохие.
З е р о. Мне приказали. Что я мог сделать?
М о й ш е
З е р о
М о й ш е. Тебя никто не ненавидит.
З е р о. Ненавидят. Все меня ненавидят.
М о й ш е
С и п к а. Ты это куда?
М о й ш е. Не знаю…
С и п к а. Ты разве не будешь охранять Йойо?
М о й ш е. Юстус сказал…
С и п к а. Он передумал. Мы ему раздобудем настоящего попа.
З е р о
С и п к а
З е р о
С и п к а. А что? Разве я ее не получу?
З е р о
С и п к а. Ровно через час.
З е р о. А куда мы пойдем?
С т у д е н ь. Кто тут пациент Сипка?
С и п к а. Да?
С т у д е н ь
Ей-богу, это не розыгрыш. Я ее видел собственными глазами.
З е р о
С т у д е н ь
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а. Ты не сердишься?
С и п к а. За что?
Н а н и т а. Я только хотела тебя видеть.
С и п к а
Н а н и т а. Я хочу с тобой поговорить.
С и п к а. Говори.
Н а н и т а. С глазу на глаз.
С и п к а. Нам никто не мешает.
Н а н и т а. А может быть, ты можешь выйти?
С и п к а. В самом деле, это я могу.
Ты хорошо выглядишь.
Н а н и т а
С и п к а. Давай останемся здесь. Мне надо дождаться товарищей.
Н а н и т а
С и п к а. Ты им нравишься.
Н а н и т а. Все молчат.
С и п к а. Из вежливости.
Н а н и т а. Отчего ты так холоден?
С и п к а. Я не холоден.
Н а н и т а. Ты ко мне даже не прикоснулся.
С и п к а
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а. Сию минуту.
С и п к а. Почему?
Н а н и т а. Я решила уехать!
С и п к а. Куда?
Н а н и т а. Туда, куда и ты.
С и п к а. Ты выбрала себе спутника с парализованными ногами.
Н а н и т а. Я выбрала то, чего у меня раньше никогда не было.
С и п к а
Н а н и т а. Да. Сипку.
С и п к а
Н а н и т а
С и п к а. Есть одно дело. Сегодня после обеда — похороны.
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а. Нет!
С в я щ е н н и к
С и п к а. Да, это весьма неприятно.
С в я щ е н н и к
С и п к а
С в я щ е н н и к
П и п л
С в я щ е н н и к
С и п к а. Не осуждайте его, ваше преподобие. Он был в лагере.
С в я щ е н н и к
П и п л. Нас мало осталось.
С в я щ е н н и к. Гм… да.
С и п к а. Говорят.
С в я щ е н н и к. Говорят, вы голодали?
С и п к а. Иногда.
С в я щ е н н и к. Вас били?
С и п к а. Немного.
С в я щ е н н и к
С и п к а. Это были бессердечные люди, ваше преподобие.
С в я щ е н н и к
С и п к а. Наверное, молоко было свежее.
С в я щ е н н и к
С и п к а. Многие и этого не сделали, ваше преподобие.
С в я щ е н н и к
С и п к а. Я вас понимаю. Мы зашли только извиниться.
С в я щ е н н и к. О… это совсем не важно.
С и п к а. Нет, все-таки важно. Знаете, этот парень, что заходил к вам, он не отличается сообразительностью.
С в я щ е н н и к. Действительно неловко. Но я тут ни при чем, сын мой.
С и п к а. Конечно, вы ни при чем. Поэтому мы пришли извиниться за все, что может произойти, разумеется, не по вашей вине.
С в я щ е н н и к
С и п к а
П и п л. Они часто устраивают потасовки.
С и п к а. Особенно если их обманывают.
С в я щ е н н и к
С и п к а. В четыре часа пополудни, ваше преподобие.
С в я щ е н н и к. Ах в четыре? Видите ли, в это время я как раз мог бы прийти. Да, да… это очень подходящее время.
С и п к а. Спасибо, ваше преподобие, это очень благородно с вашей стороны.
С в я щ е н н и к
С и п к а. Он не значительная личность, ваше преподобие, но он — личность.
С и п к а
С в я щ е н н и к. Не важно, сын мой.
С и п к а. Да, ваше преподобие, вы правы — перед лицом смерти…
П и п л. Пепи…
М а л ь ч и к с с а б л е й. Никого нет.
П и п л. А где Пепи?
М а л ь ч и к с с а б л е й
П и п л
М а л ь ч и к с с а б л е й. Да эти… солдаты. Дурак! Он хотел зарыть в землю.
П и п л
С и п к а
М а л ь ч и к с с а б л е й. Да в больницу.
П и п л
М а л ь ч и к с с а б л е й
П и п л
М а л ь ч и к с с а б л е й
С и п к а
М а л ь ч и к с с а б л е й. Вчера ночью, во время грозы. Мы все подумали, что это гром.
П и п л
С и п к а
П и п л. Сипка, мне хочется плакать.
С и п к а. Никто нас не видит, Пипл. Поплачь, конечно.
П и п л
С и п к а. Попытайся.
П и п л
Юстус сказал, что теперь уже не будут умирать, как раньше.
С и п к а. Не так часто.
П и п л. Значит, все-таки будут умирать.
Сипка, есть ли такое место, где люди могут жить сколько захотят?
С и п к а
П и п л
С и п к а. Да. Иногда.
П и п л
С и п к а
П и п л
С и п к а
П и п л. Сипка, а птицы бывают ядовитые?
С и п к а. Ядовитые птицы? Нет, Пипл, не бывают.
П и п л. Ты уверен?
С и п к а. Абсолютно уверен.
П и п л
С и п к а
Н а н и т а. Я тебя ждала… Разве ты не мог прийти?
С и п к а. Я не хотел.
Н а н и т а
С и п к а. Это правда.
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а. Что встретишь свою жену… и детей.
С и п к а
Н а н и т а
С и п к а. Разве я бы вернулся, если бы я в нее не верил?
Н а н и т а. Тогда ты ее ненавидишь!
С и п к а. Да. Часть ее — да.
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а. А ты? Неужели ты боишься?
С и п к а
Н а н и т а. Чего?
С и п к а. Что смерть придет и за Нанитой.
Н а н и т а
С и п к а
Н а н и т а
С и п к а. Лучшая из всех разлук…
Н а н и т а. Сипка… Ты помнишь мой сон?
С и п к а. Я помню все сны…
Н а н и т а. Тени спрятались в трещины, а по улицам разлился искрящийся свет…
Сквозь асфальт пробились цветы, и пестрые лепестки засыпали все крыши…
Н а н и т а. Держась за руки, мы перешли светящийся мост…
Маленькое, заброшенное деревенское кладбище. Все собрались вокруг могилы Йойо. С и п к а тихо присоединяется к стоящим. Ю с т у с заканчивает свою речь.
Ю с т у с. Натурам экспеллас фурка, тамэн ускве рекурет — гони природу в дверь — она влетит в окно. Но то, что было, не должно и не может вернуться. Покойся с миром, ибо зло в природе человеческой изгнано навсегда.
М о й ш е. Аминь!
М н о ж е с т в о г о л о с о в
М о й ш е
Йойо больше нет!
1964
Томе Арсовски
ПАРАДОКС ДИОГЕНА{34}
Судебная драма в двух действиях
Инженер Драшко Каровски.
Даница —
Никола —
Мать Драшко.
Инженер Владимир Крстин-Борски —
Алексей Кондарко —
Инженер Борика Корда —
Галевски Данчо —
Славко Лиляновски —
Судья.
Прокурор.
Защитник.
Секретарь суда.
Милиционер.
Члены судебной коллегии.
Служащие в суде.
Публика.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
С у д ь я.
Это дом истины, и я ее слуга.
Все присутствуют? Представитель обвинения? Представитель защиты? Присяжные заседатели здесь? Свидетели?
Б о р с к и
С у д ь я. Прошу вас. Место для свидетелей вон там.
Б о р с к и
С е к р е т а р ь. Когда и где родились?
Б о р с к и. Двенадцатого августа тысяча девятьсот двенадцатого года в Скопле.
С у д ь я
Б о р с к и. Да.
С у д ь я. Сорок восемь лет? Пора первой мудрости.
Б о р с к и. Да.
С у д ь я. Скажите нам, что вам известно об обвиняемом и о преступлении, в котором он обвиняется.
Б о р с к и
С у д ь я. Конкретно, конкретно. Суд интересуют только факты. Вы знаете, почему он находится здесь, не так ли?
Б о р с к и. Да…
С у д ь я. Пожалуйста! Он ваш коллега, так ведь?
Б о р с к и. Да…
С у д ь я. Он значительно моложе вас, разумеется. Ему предъявлено очень серьезное обвинение. Что вам известно об этом?
Б о р с к и. Ну… В связи с этим случаем создана специальная комиссия, в которую вошли инженеры и профессора университета. Их мнение более компетентно, чем мое. У вас есть протокол.
С у д ь я. Кем вы доводитесь обвиняемому? Зять? Кум? Отец?
Б о р с к и. Я был для него только директором.
С у д ь я. Тогда вы должны знать! Я не имею права задавать вам прямые вопросы: как видите, с правой стороны от меня — прокурор, с левой — защитник. Они сразу же заявят протест, если я таким образом подскажу вам ответ. Поэтому я задаю вам нейтральный вопрос: что вы знаете об обвиняемом и его вине в связи с…
З а щ и т н и к. Заявляю протест! Вина не доказана! Вопрос поставлен неправильно!
С у д ь я
Б о р с к и
С у д ь я. Я вижу — извините, — я вижу много новых лиц среди публики. Вероятно, им это будет интересно. Расскажите нам что-нибудь о нем. Я имею в виду объект.
Б о р с к и. Ну… это до сих пор самая крупная стройка нашего управления. Роскошный объект первой категории, высотная гостиница, насчитывающая двести четыре одноместных номера и двенадцать люксов, несколько летних садов и террас, ресторанов, салонов для приемов, мотель и так далее. По предварительной смете он нам должен был обойтись примерно в миллиард триста миллионов динаров, что для наших условий действительно редкий случай.
С у д ь я. Почему вы доверили строительство именно ему?
Б о р с к и
С у д ь я. Как? Ведь это был проект вашего управления, вы его продали…
Б о р с к и. Мы разрабатываем проекты, но исполняем их только тогда, когда нас устраивают условия. В данном случае никто из нас не хотел браться за реализацию этого проекта. Коллега Драшко сам вызвался. Он был автором проекта.
С у д ь я. Почему ваши инженеры отказались взяться за него?..
Б о р с к и. Ну… как вам сказать. Наши сотрудники часто упрекали Драшко, что, мол, легко создать на бумаге невыполнимые объекты и тому подобное. Видимо, это задело Драшко за живое и он захотел доказать, что его проекты не только фантазия.
С у д ь я. Погодите, погодите. Вы ведь специалист. Более того, вы руководите специалистами. Объясните нам: может ли прекрасный инженер-проектировщик быть в то же время и прекрасным строителем?
Б о р с к и. Теория и практика у нас не являются неразделимыми.
С у д ь я. Отвечайте «да» или «нет». Может или не может?
Б о р с к и. Хороший проектировщик не может быть плохим строителем.
С у д ь я. А в случае с обвиняемым?
Б о р с к и. Коллега из числа тех, которые встречаются реже всего. А именно: его способности действительно… Он способен делать чудеса… Ему я мог доверить все, любую работу…
С у д ь я. Ммм… Это не совпадает с заявлением, которое вы сделали следователю.
Б о р с к и
С у д ь я. Вы его подписали!
Б о р с к и. Я был тогда взбешен из-за аварии на строительстве объекта, и это заявление я написал в состоянии аффекта… Видите ли, он поставил под сомнение репутацию нашего управления. В результате аварии погибли техник и рабочий, понимаете? И потом — миллионные убытки и… Я был вне себя, когда спросили мое мнение…
С у д ь я
П р о к у р о р
Б о р с к и. Я не хочу причинять вред обвиняемому. Заявление я сделал в состоянии аффекта.
С у д ь я. Хорошо. Тогда мы должны выяснить другое. Некоторые свидетели заявили здесь, что вы перевели обвиняемого в оперативный сектор в качестве наказания, что тем самым вы ему подстроили ловушку и что после аварии на объекте вы с ним весьма грубо разделались.
Б о р с к и. Это не так. Он сам хотел перейти на оперативную работу. Точно только последнее, что после аварии на объекте я был взбешен, но это я объяснил. Я не разделывался с ним, и у меня никогда не было такого намерения.
С у д ь я. У вас есть свидетели, что обвиняемый сам просил перевести его?
Б о р с к и. При этом присутствовали заместитель директора, инженер Кондарко и погибший техник.
С у д ь я. Благодарю. У меня все. Есть вопросы у представителя обвинения?
П р о к у р о р. Да.
С у д ь я. Прошу вас.
П р о к у р о р. Инженер Борски, скажите нам откровенно: каковы ваши отношения с обвиняемым?
Б о р с к и. Что вы имеете в виду?
П р о к у р о р. Вы его ненавидели или он — вас?
Б о р с к и. К чему вам это? Гостиница «Сплендид» рухнула не из-за того, что мы ненавидели друг друга, и так же не из-за того, что мы друг друга любили!
П р о к у р о р. Прошу вас, ответьте на вопрос!
Б о р с к и. Я его любил. С первого дня, как он пришел в управление.
П р о к у р о р. Как вы относились к нему? Как директор к подчиненному?
Б о р с к и. Я думаю, что это наше личное дело.
П р о к у р о р. Несомненно. Но иногда ответственность подчиненного ложится и на руководителя. А здесь, как вы слышали, некоторые свидетели намекали, что вы ненавидели обвиняемого, что вы подстроили ему ловушку.
Б о р с к и. Это подлость. С первого же дня я принял его как младшего брата! Предоставил ему квартиру лучше своей собственной! Уже в первые месяцы я назначил его руководителем научно-исследовательской группы с окладом, которого вы никогда не получите! Спросите у него! Он был отличным работником, сотрудничали мы хорошо и жили хорошо… Он был частым гостем в моем доме, и я у него бывал… Что еще сказать? Никогда я его не ненавидел. Наоборот, я делал ему поблажки! Был слишком добр!
З а щ и т н и к
С у д ь я. Это верно?
Б о р с к и. Верно!
П р о к у р о р. Может ли кто-нибудь доказать это?
Б о р с к и. Спросите у него!
П р о к у р о р
Д р а ш к о
П р о к у р о р. Спасибо, сообщаю суду, что я возбужу судебное дело против свидетелей инженера Борики Корды и техника Славко Лиляновски за дачу ложных показаний. У меня больше нет вопросов.
С у д ь я. Суд напоминает прокурору, что техник Славко Лиляновски погиб под развалинами объекта и лично не давал свидетельских показаний ни в ходе следствия, ни да суде. Его заявление получено в виде письма свидетельнице Борике Корде, которая передала его суду.
Слово имеет защита.
З а щ и т н и к. Инженер Борски… Вы только что сказали, что не ненавидели обвиняемого, что вы, наоборот, делали ему поблажки, что вы были слишком добры к нему.
Б о р с к и. И он это подтвердил. Хотите спросить его еще раз?
З а щ и т н и к. Спросите его вы…
Соответствуют ли действительности слова свидетеля?
Д р а ш к о
З а щ и т н и к. О чем вас спросили?
О чем вас только что спросил прокурор в связи с показаниями инженера Борски?
Я прошу суд констатировать, что обвиняемый не следит за ходом процесса, что он полностью отрешен, ввиду чего его утвердительный ответ на вопрос, заданный ему прокурором, теряет всякое значение.
С у д ь я. Суд принимает констатацию защиты как правильную. Положительный ответ обвиняемого произнесен машинально, и суд не примет его во внимание при оценке доказательств. Продолжайте ваши вопросы.
З а щ и т н и к
Б о р с к и. Да.
З а щ и т н и к. В ноябре тридцать дней, а дорога от Любляны до Скопле занимает по меньшей мере два дня. Как могло случиться, что он был принят на работу первого декабря, в то время как за эти два дня у него не было времени подать заявление о приеме на работу, у вас не было времени его рассмотреть, а у вашей администрации не было времени подготовить решение о трудовом соглашении. Как вы это объясните?
Б о р с к и. Дорога от Любляны до Скопле занимает всего один день и одну ночь. Кроме того, мы заранее знали, что Драшко получит диплом двадцать восьмого ноября.
З а щ и т н и к. Откуда? Вы не могли знать, что он успешно защитит диплом!
Б о р с к и. Мы знали. Он закончил факультет в числе первых студентов своего выпуска. Экзамены он сдавал регулярно и о каждом сданном предмете регулярно нас информировал, поэтому, когда он сообщил, что двадцать восьмого ноября защищает диплом, мы знали, что это и будет днем окончания факультета.
З а щ и т н и к. И вы с удовольствием подготовили решение о приеме его на работу?
Б о р с к и. Да. Я лично испытывал удовольствие! Но не первого декабря, а сразу же после того, как получил от него письмо.
З а щ и т н и к. Я прошу суд констатировать, что решение о приеме обвиняемого на работу было подготовлено прежде, чем он получил диплом, то есть прежде, чем появились необходимые условия и юридические основания для зачисления его на это место.
Б о р с к и. Да, и снова с особым личным удовольствием!
З а щ и т н и к. А на каком юридическом основании?
Б о р с к и
З а щ и т н и к. Потому что у вас нет ответа?
Б о р с к и. Потому что я не держусь за параграфы! Потому, что его руки и мозг — не параграфы, а живой организм, который должен быть в состоянии выполнять работу!
З а щ и т н и к. Я прошу суд констатировать, что обвиняемому был предоставлен пятнадцатидневный отпуск прежде, чем он начал работать, хотя для этого не было никаких юридических оснований.
Б о р с к и. Правильно. А разве это противозаконно?
З а щ и т н и к. Существуют неписаные законы, свидетель Борски, по которым сам черт — нам хороший и добрый друг, если мы имеем от него какую-то пользу.
Б о р с к и. Прошу вас — Драшко был привязан ко мне, мы были друзьями, и никакой он не преступник.
З а щ и т н и к. И все-таки вы не дали ему стипендию!
Б о р с к и
З а щ и т н и к. Почему?
Б о р с к и. Спросите его.
З а щ и т н и к. Вы помните свой первый конфликт с обвиняемым? Это было из-за квартиры, верно?
Б о р с к и. Это не был конфликт! Я любил его как родного сына!
З а щ и т н и к. Вы можете воспроизвести для нас эту сцену?
П р о к у р о р. Заявляю протест!
С у д ь я. Протест не принимается. Защитник имеет право воспроизвести события, если считает, что это важно для судебного процесса и…
П р о к у р о р. Он воспроизводит не преступление, а сцену из личной жизни… С юридической точки зрения…
З а щ и т н и к. Я воспроизвожу именно преступление, коллега! Оно совершено до юридического действия!
С у д ь я
З а щ и т н и к. Спасибо.
Б о р с к и. Я не артист…
З а щ и т н и к. Вам не надо играть. Пожалуйста, это ваш стол. Вы помните, что вы тогда делали? Когда это было?
Б о р с к и. Я очень хорошо помню, если вам так угодно. Только это нисколько не поможет вашему клиенту. Это случилось вскоре после его поступления на работу.
Б о р с к и
Д р а ш к о. Я женился.
Б о р с к и. Поздравляю.
Д р а ш к о. У меня появились проблемы. Вы должны мне помочь.
Б о р с к и. На ней? На Данице?
Д р а ш к о. Вам это не по душе?
Б о р с к и. Зачем ты так быстро женился, Драшко?
Д р а ш к о
Б о р с к и. Почему так быстро? Ты и не знаешь эту девушку.
Д р а ш к о. А почему это вас волнует?
Б о р с к и. Почему ты никого не спросил? Может быть, ты услышал бы… как тебе сказать… не совсем приятную правду о ней?
Д р а ш к о. Что она уличная девка? Сомнительного поведения?.. Предоставьте мне самому решать, товарищ директор. Я забыл поискать сватов.
Б о р с к и. А надо бы. Впрочем — извини. Но зачем ты тогда приходишь ко мне сюда со своими проблемами? Я не компетентен решать семейные проблемы моих служащих.
Д р а ш к о
Б о р с к и. Слушаю тебя, Драшко.
Д р а ш к о. Вы сказали, что через шесть месяцев дадите мне квартиру. Дома мне уже невмоготу…
Б о р с к и. Сколько ты уже у нас? Разве уже прошло шесть месяцев?
Д р а ш к о. Шесть месяцев и шесть дней. Я прошу вас потому, что дома это просят у меня. Наш дом построен, так что проблем сейчас нет.
Б о р с к и. Почему ты создаешь мне осложнения, Драшко? Ты ведь знаешь, что все заранее распределено! Нет у меня квартиры для тебя, потерпи…
Д р а ш к о. Я пришел посоветоваться с вами. Мне предлагают лучшую работу, трехкомнатную квартиру и более высокую зарплату. Здесь мне хорошо, но если до первого я не получу квартиру, то должен буду уйти.
Б о р с к и. Квартиры у меня нет, и ты не уйдешь.
Д р а ш к о. Квартиры есть, и я ухожу, если не получу квартиру. Доктор Кондарко один, зачем ему трехкомнатная квартира?
Б о р с к и. Оставь в покое доктора Кондарко. Он профессор университета, а ты только что со студенческой скамьи.
Д р а ш к о. Нет, нет. Одно строительное управление дает мне в два раза большую зарплату и квартиру. Я не хочу уходить отсюда, но мне нужны условия для работы…
Б о р с к и. Не преувеличивай, Драшко…
Д р а ш к о. Если бы вы были на моем месте, вы не остались бы здесь ни одной секунды!
Б о р с к и. Почему тебе не терпится? Ты же сам знаешь, что у нас в городе — сотни инженеров, врачей более заслуженных, чем ты, и все-таки ждут!
Д р а ш к о. Сытый голодного не разумеет.
Б о р с к и. Ты меня удивляешь. Вы, молодые, что-то чересчур избалованы… Что с вами такое? Разочарованы, обижены из-за каких-то пустяков… Возмущаетесь… Как будто вы специально ищете повод, чтобы так себя вести!
К о н д а р к о. Это оттого, что у молодых сейчас слишком много времени. Дайте им работу, поставьте их перед трудностями — и у них не будет времени на разочарования!
Б о р с к и. Твой отец трудился всю жизнь как проклятый, работал за корку хлеба, и что он заработал? А ты хочешь все сразу!
Д р а ш к о
Б о р с к и
Д р а ш к о. Извините, товарищ директор. Я был слишком мал, чтобы быть вместе с вами в горах. Вы вернулись, чтобы обеспечить будущее своим детям. А мои братья погибли, и я должен сам о себе заботиться. Так что мы квиты.
К о н д а р к о. Ладно, ладно. Тебе всего двадцать пять лет. У тебя вся жизнь впереди.
Д р а ш к о. Вам кажется, что этого достаточно? Я хочу жить и заниматься творческой работой именно потому, что мне двадцать пять лет. Когда мне будет семьдесят, мне ничего не будет нужно. Хватайте меня за грудки — и за дверь.
К о н д а р к о. Я знаю одну хорошую поговорку, коллега: не лезь наперед батьки в пекло.
Д р а ш к о
Б о р с к и. Сядь… Поговорим… Закуривай.
Д р а ш к о
Б о р с к и. Постой, дуралей!
Д р а ш к о. Я вас прошу предоставить мне до первого июля трехкомнатную квартиру, иначе я ухожу. Пугайте воробьев своими характеристиками! Это вам не сорок пятый год!
Б о р с к и. Он нащупал самое чувствительное место в моих доводах: профессору Кондарко действительно не нужна была трехкомнатная квартира и это действительно был не сорок пятый год. Кроме того, строительный сезон был в самом разгаре, оперативный сектор не мог ждать, мы не могли никак справиться с планами, подрядчики грозили штрафами. В такой обстановке я не мог отпустить высококвалифицированного специалиста, и он использовал эту возможность.
З а щ и т н и к. И двадцать пятого июня Драшко вселился в новую трехкомнатную квартиру?
Б о р с к и. Да.
З а щ и т н и к. В квартиру Кондарко?
Б о р с к и. Нет. Это имело бы еще худшие последствия. Я отказался от своей квартиры.
З а щ и т н и к. А зарплата?
Б о р с к и. Он тогда не ставил вопрос о зарплате, но и это возникло бы рано или поздно. Я должен был вовремя застраховаться. Но тарифной сеткой не предусмотрена такая зарплата инженеру научно-исследовательской группы. И я назначил его руководителем этой группы.
З а щ и т н и к. Значит, вы его подкупили?
Б о р с к и. Можно и так истолковать. Другого пути не было. Инженеры-строители и сейчас дефицит. Не понимаю, какое все это имеет отношение к объекту, развалившемуся через пять лет?
З а щ и т н и к
П р о к у р о р
С у д ь я. Протест принимается.
З а щ и т н и к. Прошу вас, инженер Борски: почему и с какой целью вы позволили обвиняемому злоупотреблять вашей сентиментальностью? Почему вы спасовали перед молодым нахалом? Что же вы за директор и под чью ответственность вы назначили начинающего работника руководителем научно-исследовательской группы? Почему вы разрешили ему экспериментировать, пустить на ветер миллиард триста миллионов динаров? Кто вас уполномочил? Кто вам дал на это право?
Б о р с к и. Я не педагог, а директор предприятия, которое должно быть рентабельным, чтобы не прогореть. Драшко был отличным специалистом, и я хотел удержать его в управлении. Кроме того, когда я доверил ему объект «Сплендид», он уже не был ни молодым, ни начинающим — он имел за плечами пять лет плодотворной работы, успехов, и только успехов. Объект рухнул не из-за его неспособности, а…
З а щ и т н и к. Из-за чего же?
Б о р с к и
З а щ и т н и к. Минуточку, минуточку. Свое личное мнение вы можете высказать, когда выйдете из этого зала. Ответьте мне: что вы имели в виду, когда сказали, что объект рухнул не из-за его неспособности?
Б о р с к и. Мне всегда было жаль защитников, выполняющих свои обязанности по долгу службы… Теперь я вижу, что мне надо было жалеть их клиентов…
С у д ь я. Прошу свидетеля не вступать в частные разговоры с защитником. Ответьте на вопрос.
Б о р с к и
З а щ и т н и к. У вас были какие-либо контакты с женой обвиняемого до того, как он женился?
Б о р с к и. Я знаю людей, у которых с ней были такие контакты.
З а щ и т н и к. Знаете ли вы, что обвиняемый также знал все это, но у него были причины поступить так, как он поступил?
Б о р с к и. Теперь это меня больше не интересует.
З а щ и т н и к. А тогда вы его осудили?
Б о р с к и. Все его осудили. Это было несерьезно — авантюра. Так поступают только мальчишки. Потом и он понял, но было поздно.
З а щ и т н и к
С у д ь я
З а щ и т н и к
С у д ь я. Пожалуйста.
З а щ и т н и к
Д р а ш к о. Мне все равно…
З а щ и т н и к. Верны ли показания вашего директора?
Д р а ш к о. Да…
З а щ и т н и к
Д р а ш к о
С у д ь я. Конечно. Пожалуйста.
Д р а ш к о
З а щ и т н и к
С у д ь я. Свидетель… Галевски Йордан!
Обращаю ваше внимание на то, что вы должны говорить суду правду, и одну только правду.
Д а н ч о
С у д ь я. Не бойтесь, вы сюда приглашены не для того, чтобы кому-то навредить. Сообщите ваши личные данные.
Д а н ч о
С у д ь я. Да нет… Скажите нам, кто вы, кем работаете, год рождения и другие личные данные.
Д а н ч о. Меня зовут Галевски Йордан. Родился двадцать третьего сентября тысяча девятьсот двадцать восьмого года в Неготине на Вардаре…
С е к р е т а р ь с у д а. Извините… В каком году, вы сказали?
Д а н ч о. Двадцать восьмом.
С е к р е т а р ь с у д а. Кем работаете?
Д а н ч о. Прорабом на стройке.
С е к р е т а р ь с у д а. Где работаете?
Д а н ч о. Господи, боже мой! Да в Управлении высотного строительства!
С у д ь я. Прошу вас, не кричите. Что с вами? Никто вас не обижает! Вы что, впервые сообщаете свои биографические данные?
Д а н ч о. Я всего лишь рядовой честный рабочий, товарищ судья. Что вы меня все таскаете по судам и следователям? Записали во все черные списки, так поди теперь докажи, что ты порядочный человек!.. Я не хочу ничего говорить против Драшко.
С у д ь я. Этого от вас никто и не требует. Вы должны только дать свидетельские показания в связи с некоторыми пунктами обвинения.
Д а н ч о. Я не хочу никого обвинять.
С у д ь я. Если вы честно расскажете правду, никто вам не скажет, что вы поступили неправильно. Скажите нам, что вам известно об обвиняемом, о рухнувшем объекте и обо всем, что вы считаете нужным сказать.
Д а н ч о
С у д ь я. Хорошо. Вот это мы хотели здесь услышать. Теперь расскажите нам еще о рухнувшем объекте, и вы будете свободны.
Д а н ч о. Я как раз хотел об этом сказать, товарищ судья. Все мы любили Драшко. И Борски, и Кондарко, и Славко, и я, и прорабы, и рабочие — все! Не было человека, который не любил бы его, как родного брата. Так ведь? В этом вы можете быть уверены. Драшко мог попросить закурить у любого рабочего, если у него не было с собой сигарет, и все готовы были отдать ему последнюю. А если у него были…
С у д ь я. Хорошо, хорошо, это ясно. Не будем сейчас говорить о сигаретах! Ответьте на другой вопрос, о гостинице.
Д а н ч о. Я как раз хотел об этом сказать, товарищ судья! Что такое одна сигарета? Неудобно и говорить об этом! Так ведь? Драшко был душой управления. Почему наше управление стало таким известным? И еще скажу: там, где был главный инженер, был праздник для нас, рабочих и техников! Вот какой он человек!
С у д ь я. Отлично!
Д а н ч о. Я как раз хотел об этом сказать, товарищ судья. Разве можно, чтобы такого человека осудили из-за гостиницы? Стыдно сказать, товарищ судья. Люди будут смеяться над нами! Даю руку на отсечение, что он нисколько не виноват. Даже речи не может быть об этом. Я, да и покойный Славе Лиляновски — все мы согласны встать на его место, так ведь? Судите нас! Мы не допустим, чтобы у нашего инженера хотя бы один волос с головы упал, а не то, чтобы его обвинили в чем-то!
С у д ь я. Тогда — кто же виноват, по-вашему?
Д а н ч о. «Кто виноват?..» Почему кто-то должен быть виноват? Никто не виноват! Несколько лет назад здесь произошло землетрясение, так ведь? Кто был виноват? Нельзя же так, прошу вас, все мы порядочные, взрослые люди, трудящиеся…
С у д ь я. Значит, эту аварию вы считаете несчастным случаем?
Д а н ч о. Не знаю я, товарищ судья. Несчастье — оно и есть несчастье. Только я так думаю: стыд и позор приводить сюда такого человека под стражей. Я правда не шучу — прикажите Драшко встать здесь, пусть он будет свидетелем, а я сяду на его место рядом с товарищем милиционером. Вот это я знаю. Так ведь? Судите меня!
С у д ь я
П р о к у р о р
С у д ь я
П р о к у р о р. Послушайте теперь меня, свидетель Галевски…
Д а н ч о. Слушаю…
П р о к у р о р. …и отвечайте кратко, только «да» или «нет».
Д а н ч о. Хорошо.
П р о к у р о р. Обвиняемый, которого вы фамильярно называете Драшко…
Д а н ч о. Это не фамильярно, товарищ прокурор, это чисто по-товарищески. Так ведь?
П р о к у р о р. Пусть будет так. Обвиняемый Драшко, говорите вы…
Д а н ч о. Я говорю, что его обвиняют несправедливо!
П р о к у р о р
Д а н ч о. Хорошо.
П р о к у р о р
Д а н ч о. Кто? Я?
П р о к у р о р. Не вы, а обвиняемый.
Д а н ч о. Находился… То есть — да.
П р о к у р о р. Регулярно приходил на работу?..
Д а н ч о. Да…
П р о к у р о р. Не опаздывал?..
Д а н ч о. Нет…
П р о к у р о р. Не прогуливал?..
Д а н ч о. Нет…
П р о к у р о р. Не делал ошибок?..
Д а н ч о. Нет…
П р о к у р о р. Все было нормально?..
Д а н ч о. Да…
П р о к у р о р. Правильно?..
Д а н ч о. Да…
П р о к у р о р. И на своем месте?
Д а н ч о. Да!
П р о к у р о р. Тогда откуда взялись кривые опоры на объекте?
Д а н ч о. Нет, нет!.. То есть — да!
П р о к у р о р. Что — это?
Д а н ч о
С у д ь я. Правду!
Д а н ч о. Да!
П р о к у р о р. Что — да?
Д а н ч о. Ну, это…
С у д ь я. Отвечайте на вопросы Прокурора!
Д а н ч о. Нет, нет! Извините. Я вам ясно сказал: если хотите, чтобы я говорил против Драшко, — ни за что не буду!
П р о к у р о р. Не бойтесь, мы здесь не для того, чтобы кого-то очернить и требовать, чтобы нам говорили, что белое — это черное, и наоборот. Значит, констатируем. Обвиняемый был прекрасным человеком, не так ли?
Д а н ч о. Абсолютно верно!
П р о к у р о р. Отличным товарищем?..
Д а н ч о. Отличным!
П р о к у р о р. Всех вас любил?..
Д а н ч о. И мы его любили.
П р о к у р о р. …рабочих, служащих?..
Д а н ч о. Да, да…
П р о к у р о р. Только с администрацией он не имел хороших отношений, не так ли?
Д а н ч о. Да… То есть
П р о к у р о р. Почему вы лжете?
Д а н ч о. Кто лжет? Я лгу? Извините.
П р о к у р о р. Что вам известно об отношениях обвиняемого с директором управления?
Д а н ч о
С у д ь я. Вы не хотите давать свидетельские показания?
Д а н ч о. Почему? Хочу! Я могу сказать только то, что я знаю, товарищ судья, а чего не знаю, так не знаю! Так?
С у д ь я. Тогда не кричите здесь, а скажите «не знаю», «мне не известно».
Д а н ч о. Не знаю. Мне не известно.
П р о к у р о р
С у д ь я. Слово имеет представитель защиты.
Д а н ч о. Хорошо.
З а щ и т н и к. Я защитник Драшко. Хочу, чтобы вы помогли мне.
Д а н ч о
З а щ и т н и к
Вспомните последний день, когда Драшко пришел на стройку. Когда это было?
Д а н ч о
З а щ и т н и к
Д а н ч о
З а щ и т н и к. И что же вы в них писали?
Д а н ч о. Я не помню, может быть, товарищ директор… вероятно, они у него сохранились…
З а щ и т н и к. Вы писали наговоры на Драшко! Скажите это! Клеветали, что он не приходит на работу, что он безответственный, пьет, путается с девицами сомнительного поведения! Вот что вы писали в этих «ежедневных сводках» о своем друге…
Д а н ч о
З а щ и т н и к
Д а н ч о. Хочу!
С у д ь я. Вы работали ночью?
Д а н ч о. Да. Непрерывно.
С у д ь я. Поднимите свою кепку.
Д а н ч о
З а щ и т н и к. Может быть, воспроизведем эту сцену?
Д а н ч о. Да. Мне так будет легче вспомнить.
З а щ и т н и к. Давайте, если только это здесь возможно. Представьте, что это…
Д а н ч о. Так. Скажем, это — стройка. Здание — там, за нами, доведенное до седьмого этажа, — один только бетонный каркас… Мы стояли под краном, знаете, такой большой подъемный кран, они и сейчас есть в городе…
Сегодня хорошо поработали, правда, товарищ инженер?
Д р а ш к о. Что? Уж не свидание ли у тебя?
С л а в к о. Как же! У такого балбеса — и свидание! Гости у него, а он их целый день не видел.
Д р а ш к о. Какие гости?
Д а н ч о
С л а в к о. А если у тебя есть язык, так говори сам!
Д а н ч о. Ну ладно, адвокаты мне не нужны. Я этих гостей и видеть не хочу.
Д р а ш к о. А ты, братец, обратись в дирекцию ярмарки и требуй возмещения убытков. Да надень ты эту кепку! Кто это?
Б о р и к а
Д р а ш к о
Б о р и к а. Строительная инспекция, товарищ. Запишем вам замечание за беспорядок на стройке. Ноги все поломала.
С л а в к о. Товарищ инженер, я оплачу ущерб.
Д р а ш к о. Это мои товарищи по работе, Борика. Славко и Данчо. Веселые ребята.
С л а в к о. Скорее красивая, чем женственная!
Б о р и к а
Д р а ш к о. Если ты останешься с нами, заночуем! Верно, хлопцы?
С л а в к о. Не пойдет! Достаточно я настоялся на карауле в армии!
Б о р и к а
С л а в к о. Мы включим вам музыку на кране! Не надо будет шептаться!
Д р а ш к о
Б о р и к а
К о н д а р к о
Б о р и к а. Доктор Кондарко!
К о н д а р к о. Смотрите-ка! Вот и украшение на стройке! Добрый вечер, Борика. Где это вы пропадаете в последние дни?
Б о р и к а. Работа. Десять дней была в командировке на юге. Вернулась сегодня после обеда — и сразу сюда.
К о н д а р к о. Совершенно правильно. В управлении и так нет ни одной живой души, а Драшко и в помине не видать. Забыл старых друзей. Как идет работа, ребята?
С л а в к о. Рвемся к облакам, доктор!
К о н д а р к о. Закончили пятый этаж?
С л а в к о. Посмотрите!
К о н д а р к о
Д р а ш к о. У вас есть какие-то замечания?
С л а в к о. Доктор Кондарко возражает против норм.
Д а н ч о. И я против них возражаю. Сегодня мы построили целый этаж, но я буду спать спокойнее, если сегодня ночью мы слегка замедлим темпы.
Д р а ш к о. Объект надо подвести под крышу, пока нет дождей.
Б о р и к а. Почему? Что, сроки?
Д р а ш к о. Я не люблю бетонировать во время дождя, вот и все.
К о н д а р к о
С л а в к о. А что я буду делать с рабочими ночной смены? Слушать сверчков?
Д а н ч о. Можно заняться расчисткой стройплощадки, можно готовить арматуру, опалубку…
К о н д а р к о. Бетон и ночь — старые враги!
С л а в к о. Глупости. Простите, доктор.
К о н д а р к о. Хорошие, да не совсем, дружище. Я сорок лет работаю на таких стройках и знаю, что прожекторы не могут достать до каждого перекрытия…
С л а в к о. Как знаете. Мое дело — слушать…
Д р а ш к о. Доктор Кондарко… Кто прислал вас на мой объект в восемь часов вечера?
К о н д а р к о. Я никогда не приходил, чтобы мешать тебе, коллега. Я прихожу, чтобы помочь, если надо.
Д р а ш к о. Вы приходите, чтобы контролировать меня, причем как раз во время пересменки. И я знаю, кто вас присылает. Так скажите этому господину, что инженер Драшко Каровски упрям, своенравен и вспыльчив и что он не желает слушать ваших советов.
Б о р и к а. Погодите, погодите… Здесь какое-то недоразумение…
Д р а ш к о. И оставьте меня раз и навсегда в покое, я не могу терять время! Я буду бетонировать тогда, когда сочту нужным!
Б о р и к а. Драшко, не кричи так на профессора!
Д р а ш к о. Здесь нет никакого недоразумения, Борика. Просто мой директор перестает в меня верить, вот и все. Этот старик — лишь передаточный пункт в его вмешательстве сверху в мои дела. Он принуждает моих лучших сотрудников каждый день писать на меня доносы!..
Д а н ч о
З а щ и т н и к
Д а н ч о. Неверно! Мы ничего не писали против Драшко! Неправда! Он не знает!
З а щ и т н и к
Д а н ч о. Я объясню. Могу поклясться! Даю честное слово. Драшко для нас был как брат! Мы не писали против него!
З а щ и т н и к
Д р а ш к о
К о н д а р к о. Послушай меня, сынок. Внимательно послушай… Тот, кто постоянно твердит, что жизнь — бессмыслица и неразбериха… тем самым признает, что он сам запутался.
Д р а ш к о. Благодарю за мудрые слова. Но представьте себе, доктор, что и студенты не вечно остаются студентами.
К о н д а р к о. И инженер инженеру может иногда дать полезный совет.
Д р а ш к о. Тогда вместо того чтобы предлагать мне прекратить строительство, посоветуйте что-нибудь разумное. Вам предлагали эту стройку — вы отказались от нее! Теперь предоставьте мне заботу о том, развалится ли она над моей головой или нет! Не учите меня, как мешать бетон!
К о н д а р к о. Ты прав, сынок… Прав… Но посмотри.
Д р а ш к о
К о н д а р к о. Никогда не мешает иметь одним другом больше!
Б о р и к а. Профессор…
К о н д а р к о
С л а в к о. «Вперед не рвись, не плетись в хвосте, а в середине — помалкивай!» Как будто слышу своего родного отца!
К о н д а р к о. Твой отец, парень, был неглупым человеком…
Д р а ш к о. Слышишь, Борика? Мне советуют стать лицемером!
К о н д а р к о. Это тяжкий упрек, Драшко… Если бы ты был моим сыном, я бы тебе сейчас влепил пощечину!
Б о р и к а
Д р а ш к о. Выдать рабочим по метле и фартуку? Оставь, прошу тебя.
К о н д а р к о. Как хочешь… Здесь ты командуешь…
Б о р и к а. Куда вы, профессор? У вас действительно нет причин ссориться. Может быть, вы не поняли друг друга? Может…
К о н д а р к о
Д р а ш к о
Б о р и к а. Ну и ну!.. Можно подумать, что вы уже больше не друзья!
Д р а ш к о. Это мне уже действует на нервы. И так каждый день. Следят за мной, советуют, контролируют! Боятся, что ли, что я заминирую им объект?
Б о р и к а
Д р а ш к о
З а щ и т н и к. Дайте свет, пожалуйста!
Д а н ч о. Вот какой был разговор. Я сейчас вспоминаю, что это было дней за десять до аварии, в среду. Драшко и раньше пропадал, а в тот день больше не появился на стройке. В следующую пятницу у нас уже был готов бетонный каркас, девять этажей… Только приступили к десятому, как треснули опоры и все рухнуло…
З а щ и т н и к. В течение этих десяти дней вы писали сводки?
Д а н ч о. Да должны были!..
З а щ и т н и к
П р о к у р о р
С у д ь я. Пожалуйста.
П р о к у р о р. Из-за неправильной тактики мне не удалось получить от свидетеля эти важные факты, которые я использую в обвинительной речи. Пользуясь случаем, я публично выражаю сердечную благодарность коллеге защитнику за оказанную мне помощь.
С у д ь я
З а щ и т н и к. У меня? О нет, нет! Коллега был весьма любезен. Благодарю.
С у д ь я
С у д ь я. Скажите нам ваше имя, фамилию, когда родились и другие биографические данные.
Д а н и ц а. Даница Каровска, девичья фамилия — Шурланова. Родилась в селе Порек двадцать первого марта тысяча девятьсот тридцать пятого года.
С е к р е т а р ь с у д а. Профессия?
Д а н и ц а. Зубной техник.
С у д ь я. Обращаю ваше внимание на то, что в соответствии со статьей триста девяносто пятой, пункты первый и второй Закона об уголовном судопроизводстве вы должны говорить правду, и одну только правду.
Д а н и ц а. Пожалуйста!
С у д ь я. Я задам вам один интимный вопрос. Если не хотите, вы не обязаны на него отвечать.
Д а н и ц а. Пожалуйста!
С у д ь я. Ваш брак с обвиняемым был заключен по любви или нет?
Д а н и ц а. Наш брак… Да… Это было однажды вечером… Я сидела за столиком в ресторане «Македония», в кабинете…
С у д ь я. Достаточно, достаточно. Отвечайте только «да» или «нет».
Д а н и ц а. Пожалуйста.
С у д ь я. Еще один нескромный вопрос: был ли он влюблен в других женщин до вас?
Д а н и ц а. Да, но когда он встретил меня… Видите ли, в тот вечер в «Македонии» мы долго разговаривали… Потом он повел меня на стройку и рассказал о какой-то несерьезной истории…
С у д ь я. Спасибо. Можете ли вы вспомнить что-либо, что временно омрачало ваши супружеские отношения?
Не смотрите так на меня. Вы должны ответить. Но если не хотите — я не буду вас принуждать. Должен только напомнить вам, что ваша биография суду известна.
Д а н и ц а
С у д ь я. Из материалов предыдущего процесса, которые переданы суду в служебном порядке.
Д а н и ц а. Это все ложь.
С у д ь я. Как так?
Д а н и ц а. Все это глупые, подлые, злобные уличные наговоры. Спросили бы и меня, может быть, и я кое-что знаю о своей биографии…
С у д ь я. Погодите, погодите… Я вообще не это имел в виду!
Д а н и ц а. Я знаю, что вы имеете в виду. Я также знаю, о чем думают те, кто сейчас пялит на меня глаза… Ошибаются… Я сейчас не стану лезть из кожи вон, для того чтобы меня оставили в покое. Не буду рвать и метать. Я только прошу не распространять эти сплетни, так как их вокруг меня и так уже достаточно.
С у д ь я. Считаете ли вы, что и некоторые свидетели… некоторые из присутствующих… являются жертвами этих сплетен?
Д а н и ц а. Они только перекупщики. А жертва — вон там…
С у д ь я
Д а н и ц а
…Потому что он из-за этой квартиры организовал целый заговор против Драшко. Ненавижу и этого профессора Кондарко, который ластится, как бездомная кошка, чтобы потом тебя укусить. Ненавижу своих родителей, которые в три года оставили меня на улице, и родителей Драшко, которые с первого дня встретили меня подзатыльниками и обвинили меня во всех смертных грехах. Когда я переступила порог их дома, можно было подумать, что в дом вошел покойник. Ненавижу многое в жизни. Но есть также и то, что я люблю… Я люблю своего мужа и двух своих сыновей.
З а щ и т н и к
Д а н и ц а
З а щ и т н и к. Вам не приходило в голову — почему?
Д а н и ц а
З а щ и т н и к
С у д ь я. Мда… Мы должны будем вернуться к деликатным темам. Знаете ли вы что-нибудь об отношениях обвиняемого с одной женщиной… Борикой Кордой, инженером?
Д а н и ц а
З а щ и т н и к. Зачем вы лжете?
Д а н и ц а. Я ее не знаю! Знаю только, что Драшко, когда учился в Любляне, был знаком с нею! Может быть, они симпатизировали друг другу… то есть…
С у д ь я. Вы ее ненавидите?
Д а н и ц а. Нет. Мне жаль ее. Знаю, что она переживает за Драшко, который будто бы попал в плохие руки, но мне ее жаль, потому что она, несмотря на свое образование, не поняла его до конца. Ни его, ни меня! Я знаю, как обращаться с мужем!
С у д ь я. Спасибо. И прошу вас сейчас меня выслушать.
Д а н и ц а. Пожалуйста!
С у д ь я. Ваш муж обвиняется в совершении тяжкого преступления. Обвинение, а также некоторые свидетели представляют его как антиобщественного, безответственного, аморального и бесхарактерного человека. Я не буду спрашивать ваше мнение на этот счет, так как вы его жена и ваше мнение не будет объективным. Но защита считает, что обвиняемый был в состоянии депрессии, моральной и психической, и это принимается во внимание как смягчающее обстоятельство. Что вы думаете об этом? Вы поняли вопрос?
Д а н и ц а
С у д ь я. Спасибо.
П р о к у р о р. Да, только один вопрос!
С у д ь я. Прошу.
Д а н и ц а
П р о к у р о р. Свидетельница только что сказала, что объект мог бы обрушиться и в том случае, если бы обвиняемый не находился в состоянии моральной и психической депрессии. Может свидетельница еще раз подтвердить это свое мнение?
Д а н и ц а. Могу. Подтверждаю.
П р о к у р о р. Вы считаете, что причина аварии на строительстве гостиницы может иметь совсем иной характер?
Д а н и ц а. Я считаю, что может.
П р о к у р о р. Например?
Д а н и ц а
П р о к у р о р
Спасибо. У меня нет других вопросов к свидетельнице.
С у д ь я. Слово имеет защита!
З а щ и т н и к. Знаете ли вы, что в этом неприятном случае виноваты и вы?
Д а н и ц а. Я?
З а щ и т н и к. Он был несчастлив с вами. Вы плохо обращались и с ним, и с его родителями, и…
П р о к у р о р. Заявляю протест! Защита запугивает свидетельницу и обвиняет ее в соучастии!
С у д ь я. Протест принимается. Защита должна задавать вопросы, а не подсказывать свои выводы. Продолжайте.
З а щ и т н и к. Я докажу суду, что обвиняемого толкали на преступление! Часть ответственности ложится и на его жену!
П р о к у р о р. Давайте без мелодрам, коллега!
З а щ и т н и к. Надо ли напоминать коллеге прокурору, что девяносто процентов судебных процессов проведены по делам, имевшим своей подоплекой мелодраму?
П р о к у р о р. Ха-ха-ха! Оставьте это, мы только теряем время…
З а щ и т н и к. Тогда, будьте любезны, не прерывайте меня протестами ради протестов.
П р о к у р о р
З а щ и т н и к
П р о к у р о р
З а щ и т н и к. Спасибо! Только не забывайте, что то, чего вы требуете от других, является и вашим долгом!
С у д ь я
З а щ и т н и к
Д а н и ц а. Нет. Они сами ушли, по своей воле.
З а щ и т н и к. Прошу войти отца и мать обвиняемого.
Будьте любезны, представьте себе, что это их комната. Здесь — дверь. Согласно показаниям некоторых свидетелей, вы вошли и встали в дверях. Как случилось, что свекор поднял на вас руку?
Д а н и ц а. Я думаю, что это с каждым может случиться. Известно, что все свекрови ревнивы и ненавидят своих невесток. Это не первый и не последний случай.
З а щ и т н и к. Будьте любезны…
Д а н и ц а. Это было так… Я была на кухне, а старики — в комнате…
З а щ и т н и к. Это была их комната, верно?
Д а н и ц а. Как это — их? Может быть, они ее заработали? Мой муж дал ее им, чтобы они жили отдельно, чтобы мы не ссорились. Свекор сидел за столом.
А свекровь — на кушетке…
Свекор был навеселе и пел какую-то песню, а я укладывала спать детей…
О т е ц
Д а н и ц а
М а т ь
Д а н и ц а. Если можно, немного потише… Дети…
М а т ь. Пусть поет, если ему хочется. Нечего командовать в его доме!
Д а н и ц а. Но они не могут спать, когда он поет так громко… Дверь открыта…
М а т ь. Иди отсюда, сука, пока я не огрела тебя чем-нибудь! Я тебе космы повыдергаю!
О т е ц. Вот я ей покажу!
Д а н и ц а. На помощь! Убивают! Убивают!..
Д р а ш к о
М а т ь. Твоя жена меня бьет. Если бы не отец, она бы меня задушила!
Д а н и ц а
О т е ц. Врешь, шлюха!
Д р а ш к о. И она вас обоих избила? Ладно. С сегодняшнего дня чтобы ноги вашей здесь больше не было, ясно? И запомните раз и навсегда, что моя жена — не шлюха, а моя жена! Как вам не совестно?!
Д а н и ц а
З а щ и т н и к. Зажгите свет!
Я прошу суд разрешить воспроизвести эту сцену в соответствии с показаниями Николы Каровски, отца обвиняемого.
С у д ь я. Есть какие-либо возражения у прокурора?
П р о к у р о р. Нет. Это даже забавно! Посмотрим спектакль!..
С у д ь я. У судебной коллегии?
Слово предоставляется защите. Прошу!
З а щ и т н и к
О т е ц. Я в тот вечер действительно немного выпил. Пил с горя и пел с горя. Вот здесь что-то жгло.
З а щ и т н и к. Это мы знаем, и всем нам жаль. Но вашему сыну предъявлено обвинение. Ради него же самого вы должны говорить только правду. Прошу вас, переходите к делу.
О т е ц. Да, да… Понимаю… Эту песню я пою всегда, когда у меня тяжело на душе. Я ее выучил, когда ездил на заработки в Керчь, на Черное море. Нас было четверо из Скопле, нужда заставила, и мы отправились на заработки, нанялись портовыми рабочими…
З а щ и т н и к. Да-да. И в тот вечер вы пели эту самую песню…
О т е ц. И в тот вечер я пел эту самую песню… Шел дождь, я не мог никуда пойти, и…
Д а н и ц а
М а т ь
Д а н и ц а. Мой дом и тут и там! А вы, если напились, так ступайте в кабак и там орите и безобразничайте! В этом доме я хочу жить спокойно!
О т е ц. Зря ты сердишься, Даница! Уж сколько раз я убаюкивал их этой песней!..
М а т ь. Оставь ее. Не видишь — она наверняка опять кого-то ждет!
Д а н и ц а. Я не собираюсь у вас спрашивать, когда мне мазаться, а когда нет. Вы же все равно меня не любите. Разве вы не стыдитесь меня? Что вы ко мне прилипли как банный лист? Жить не даете?
О т е ц. Выгоняешь нас? Ладно… Жена, собирай вещи и дай мою трость…
Д а н и ц а. А! Ты хочешь драться?
О т е ц. Не смей!
Д а н и ц а
Д р а ш к о
Д а н и ц а
О т е ц. Врет она, Драшко! (
Д р а ш к о
Д а н и ц а
Куда ты?
Д р а ш к о. Ты знаешь куда…
Д а н и ц а. К ней?.. К этой словенке?
Д р а ш к о. Ты знаешь куда.
Д а н и ц а. Кто она тебе?
А кто я для тебя, Драшко?
Д р а ш к о
Д а н и ц а. Ах так? Ну хорошо, Драшко… Поздравляю тебя!.. А я — грязная тряпка, которую ты подобрал на улице, да? Я не имею права на личную жизнь, на тебя, на своих двух сыновей!.. А ты знаешь, что сегодня наш старший обозвал меня «сукой»? И еще одним словом, которое мне стыдно произнести? Не знаешь? А этим прекрасным выражениям он научился от них!..
Д р а ш к о
О т е ц. Драшко… Сынок!..
Д а н и ц а
З а щ и т н и к
Д а н и ц а
З а щ и т н и к. После того как родители ушли из вашего дома, в тот же вечер к вам в гости пришел товарищ вашего мужа, инженер Борски. Какого характера был этот визит?
П р о к у р о р. Заявляю протест!
З а щ и т н и к. Не надо протестовать, коллега.
П р о к у р о р. Свидетельница может не отвечать на этот вопрос!
З а щ и т н и к. Не должна! Но я прошу воспроизвести события этого вечера, когда обвиняемый вернулся домой раньше, чем его ожидали! Сцена, которую он увидел, не делает чести ни ей, ни…
Б о р с к и. Это неправда!
Д а н и ц а. Это ложь! Это мерзкая уличная сплетня!
З а щ и т н и к. Не вынуждайте меня выяснять мнение по этому вопросу вашего мужа, который, как вы постоянно утверждаете, вас безумно любил!
Д а н и ц а. Пожалуйста! Спросите его. Драшко…
З а щ и т н и к
Д р а ш к о. Это был Борски. Моя жена лжет.
Б о р с к и. Что такое? Что вы еще выдумываете?
Д а н и ц а. Но я…
Б о р с к и. Это неправда! Глупости!
З а щ и т н и к. Прошу вас, помолчите. Пусть она скажет. Ну?
Я прошу суд сделать соответствующие выводы… У меня больше нет вопросов к свидетельнице. Спасибо.
Б о р с к и. Я прошу дать мне слово.
С у д ь я. Что вы хотите сказать? Пожалуйста.
Б о р с к и. Да, это был я! Но меня позвали! В одиннадцать часов вечера мне позвонили и попросили прийти и…
З а щ и т н и к. Кто вам позвонил?
Б о р с к и. Она! Но когда Драшко вернулся, не было никакой «сцены», которая могла кому-то сделать или не сделать чести.
З а щ и т н и к. А зачем она вас пригласила?
Б о р с к и
Д а н и ц а
Б о р с к и. Мне не о чем с вами разговаривать!
З а щ и т н и к
Вы не хотите отвечать? Вам что, нужна была помощь или вы хотели отомстить Драшко?
Д а н и ц а
Д р а ш к о
З а щ и т н и к
Д р а ш к о. Это я так.
З а щ и т н и к. Так просто человек может засмеяться, но заплакать — никогда!
Д р а ш к о
З а щ и т н и к. Я только исполняю свой служебный долг.
Д р а ш к о. Это ваша первая защита?
З а щ и т н и к. Да, я начинающий защитник, если вы это имеете в виду. Я окончил институт в прошлом году.
Д р а ш к о. Я тоже пять лет назад был идеалистом. Сначала человек молод и честен, а потом уже набирается ума-разума.
З а щ и т н и к. Благодарю вас.
Д р а ш к о
С у д ь я
Д р а ш к о
С у д ь я. Да, к сожалению, только это. Но я хочу вам сказать еще кое-что: вы слишком рано начали повышать голос на старших…
Д р а ш к о. Хватит… Хватит!.. Хватит!
С у д ь я
Д р а ш к о. Можете вы понять раз и навсегда? И не морочьте голову другим. Человеку не надо доживать до ваших седин, чтобы эта короткая смешная жизнь стала ему в тягость!
С у д ь я. Не поднимайте голос, молодой человек… И перестаньте говорить глупости! Жизнь действительно коротка, но у человека всегда есть время, чтобы показать, на что он годится…
Д р а ш к о. Я совершил ошибку и понесу заслуженное наказание! Что вы еще от меня хотите?
З а щ и т н и к
С у д ь я
П р о к у р о р. Прошу слова!
С у д ь я. Что вы хотите сказать? Пожалуйста.
П р о к у р о р. Я позволю себе обратить внимание суда на следующее: подрядчик в качестве истца потребовал через суд компенсацию за причиненный ущерб в размере одного миллиарда трехсот миллионов динаров. Ущерб нанесен в результате аварии на строительстве высотной гостиницы «Сплендид» на углу улиц Пастера и Партизанской. Строительство осуществлялось Управлением высотного строительства, а работы велись в соответствии с проектом и под непосредственным руководством обвиняемого. Комиссия экспертов, состоявшая из инженеров и профессоров нескольких югославских университетов и работавшая в течение двух месяцев, на основе тщательного анализа, а значит, ex professo[52], пришла к выводу, что чертежи и расчеты по всему объекту, во всех деталях являются абсолютно правильными и что авария произошла из-за погрешностей в строительстве. Проверка показала, что арматура была бракованной, металлоконструкции не соответствовали стандартам, бетон с примесями и низкого качества, обе треснувшие опоры — кривые! Инженер, отвечавший за этот объект, перед нами. И он настолько честен, что полностью признает свою вину. Я считаю тем самым судебное разбирательство законченным. Здесь мне сейчас непонятно только одно: зачем защите понадобилось так настойчиво уводить разбирательство от основных вещественных доказательств в сторону проблем лично-морального характера? И второе: чего добьется суд, если установит, что у обвиняемого в личной жизни действительно были неприятности, которые могут быть и у других людей, но они все-таки исполняют свой долг и обязанности перед обществом? Можем ли мы из-за семейных неурядиц инженера, руководившего строительством, in maiorem dei gloriam[53], забыть, что подрядчик потерпел ущерб в размере одного миллиарда трехсот миллионов динаров? Можем ли мы забыть о двух невинных жертвах, погибших под развалинами? Я прошу представителя защиты, который так упорствует в не вызываемом необходимостью растягивании судебного разбирательства посредством мелодраматических экскурсов, четко изложить свою позицию и свои намерения, иначе я буду вынужден требовать переноса судебного разбирательства и применения статьи двести семьдесят восьмой Закона, по которой судебная коллегия может отстранить защитника, лишить его права на защиту и пригласить другого. Это откровенный саботаж! У меня нет вопросов к свидетелю. (Садится и бросает через плечо.) Можете идти на свое место.
С у д ь я. Я должен сообщить, что статья двести семьдесят восьмая относится к защитнику, мешающему судебному разбирательству, что в данном случае не имеет места. Будет представитель защиты отвечать на вопросы, поставленные в выступлении прокурора?
З а щ и т н и к. Да.
С у д ь я. Предоставляю вам слово.
З а щ и т н и к. Прошу прощения, что я вынужден напомнить коллеге прокурору и остальным присутствующим одну старую прописную истину: Summum jus — summa injuria! Самый лучший, самый строгий закон иногда бывает и самой большой несправедливостью. Поэтому существует два вида правосудия: justitia distributive — правосудие, которое, определяя преступление, принимает во внимание обстоятельства, при которых оно совершено; и justitia commutativa — правосудие, которое не принимает во внимание этих обстоятельств. Я убежден, что наше современное правосудие, с учетом того, что мы живем в относительно мирное, а не военное время, когда все события рассматриваются совсем в ином свете, примет во внимание обстоятельства, при которых совершено преступление, так как — и я это докажу — сами эти обстоятельства являются составной частью преступления и представляют собой алиби моего подзащитного. Коллега прокурор считает, что процесс закончен ввиду установления единственного преступления — аварии на строительстве гостиницы — и признания обвиняемого, сделанного только что в состоянии аффекта. Суду известно и то, что один из главных свидетелей отказался от своих показаний, объяснив это тем, что подписал их в подобном же состоянии аффекта! Кроме того, статья триста четвертая Закона об уголовном судопроизводстве специально подчеркивает, что признание обвиняемого, каким бы полным оно ни было, не снимает с суда обязанности привести также и другие доказательства. Обрушившаяся гостиница — это следствие, коллега прокурор, а мы должны найти причину. Я располагаю фактами, которые, несомненно, будут полезны для вынесения справедливого приговора, и мой долг — привести их здесь в полном объеме. Но у меня есть право обнародовать эти факты тогда, когда я сочту, что для этого наступил подходящий момент, и когда они окажут наиболее объективный эффект, и это является вполне нормальным в ходе судебного разбирательства. Я считаю, что угроза в мой адрес относительно возможности переноса судебного разбирательства и требование применения статьи двести семьдесят восьмой высказаны коллегой прокурором также в состоянии аффекта. Это дает мне еще больше оснований добиваться, чтобы на приговоре не отразилась эта печать скуки или усталости со стороны прокурора или кого-либо еще из присутствующих. Если это необходимо и если суд сочтет целесообразным, я согласен на перенос судебного разбирательства, пока коллега прокурор не возьмет себя в руки.
С у д ь я. Суд удовлетворен объяснением. Есть какие-либо замечания у членов судебной коллегии?
Прокурор хочет взять еще слово?
П р о к у р о р. Нет. Спасибо. Коллега не страдает от избытка вежливости.
С у д ь я
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
С у д ь я
О т е ц. Я здесь, здесь.
С у д ь я
О т е ц. Да.
С у д ь я. Обращаю ваше внимание на статью триста девяносто пятую, параграфы первый и второй Закона об уголовном судопроизводстве. Вы должны дать свидетельские показания и говорить суду…
О т е ц
С у д ь я
О т е ц. Я не знаю, как это случилось.
С у д ь я. В соответствии с вашими показаниями следователю вы часто бывали на объекте и беседовали с рабочими в проходной и прорабами. Что вас там интересовало?
О т е ц. Как — что интересовало? Я ходил справиться, как там мой сын!
С у д ь я. И что вам говорили?
О т е ц
С у д ь я. Еще кто-нибудь из работников проходной говорил вам, что обвиняемый не приходил на объект по нескольку дней?
О т е ц. Да, это правда… Я знаю это, знает и директор, Борски. Я ходил к нему, просил за сына, мне казалось, что у моего сына не все ладно со здоровьем.
С у д ь я. И что он вам ответил?
О т е ц. Директор сказал мне, что Драшко не хочет с ним разговаривать, что он вбил себе в голову, будто тот в чем-то перед ним виноват. А я только сейчас понял, в чем тут дело, когда этот вот молодой человек
С у д ь я. Что вы можете сказать о своих отношениях с невесткой?
О т е ц. Что сказать? Невестка и свекровь и в пословицах вечно ссорятся. Молодые — это молодые, и они хотят сами быть хозяевами в своем доме. Мы уже старые и, как говорится, думаем, что знаем больше. Вот вам и ссоры!
С у д ь я. Значит, вы считаете, что молодые должны жить отдельно от родителей? Почему же вы тогда не оставили их в покое?
О т е ц. Почему?.. Я всего лишь курьер в банке, товарищ судья. Откуда мне знать, что правильно, а что нет? В детстве мой отец постоянно ворчал: «Нынешняя молодежь никуда не годится — обленились, стали злыми и бестолковыми!» Теперь мы сами говорим то же самое. Кто тут разберется?
С у д ь я. А невестка? Вы знаете, что у нас в стране есть закон, по которому вы имеете определенные права на своего сына?..
О т е ц. Так это не делается. У природы надо учиться. Когда-то у нас была утка — мы купили ее на базаре и берегли ради него.
С у д ь я. Что — только?
О т е ц
С у д ь я
Слово предоставляется защите.
З а щ и т н и к
О т е ц. Зубы… Не до зубов сейчас, сынок. Были хорошие…
З а щ и т н и к. Где вы их лечили? По-видимому, это было недавно?
О т е ц. Да, полтора года назад. Я был у внука в Белграде, и он меня заставил. Внук со стороны сестры, военный врач.
З а щ и т н и к. Ах вот как. А я думал, что, может быть, это невестка вас устроила. Она ведь тоже зубной техник?
О т е ц. К ней я не хотел обращаться.
З а щ и т н и к. Она вам запретила?
О т е ц. Никто мне не запрещал. Я сам не хотел.
З а щ и т н и к. Почему?
О т е ц. Это мое дело. Да и она бросила работу, как только…
З а щ и т н и к. Я прошу прощения, но можете вы нам сказать, почему вы ненавидите своего сына?
О т е ц
З а щ и т н и к. Почему же вы тогда не помогли ему? Знаете ли вы, что вы главный виновник? Главная причина того, что ваш сын оказался здесь. Вы с первого дня возненавидели его жену, а тем самым вы ненавидели и своего сына. Почему вы ему не помогли?
О т е ц. Если бы мы покупали свой ум на базаре, то каждый выбрал бы себе подходящий… У меня один сын остался, и я берег его как зеницу ока… Тяжело мне было отдавать его этой…
З а щ и т н и к. Что ж, как видите, вы его не уберегли.
О т е ц. Ты, сынок, слишком молод, чтобы судить отцов. Сначала вырасти вот такого сына, а потом уж суди. Только что об этом говорить?! При чем тут невестки и свекрови? Давайте заканчивать, если еще есть что заканчивать.
З а щ и т н и к. Благодарю вас. У меня нет других вопросов к свидетелю.
С у д ь я. Слово предоставляется прокурору.
П р о к у р о р
С у д ь я. Можете идти, папаша. Вы свободны. Пригласите свидетеля… инженера Борику Корду!
Вы свидетель со стороны защиты.
З а щ и т н и к. Да, да…
С у д ь я. Скажите нам, кто вы, где работаете, дату рождения и остальные личные данные.
Б о р и к а. Борика Корда, инженер-строитель, работаю в Управлении государственных железных дорог, в дирекции, в городе Скопле. Родилась в тысяча девятьсот тридцать втором году в городе Крань, Гореньский район, Словения.
С у д ь я. Обращаю ваше внимание на статью триста девяносто пятую, параграфы первый и второй Закона об уголовном судопроизводстве, согласно которым вы должны говорить правду и одну только правду. За ложные показания свидетель также несет уголовную ответственность.
Б о р и к а. Спасибо.
С у д ь я. Вы хорошо говорите по-македонски.
Б о р и к а. Я уже пять лет живу в Македонии.
С у д ь я
Б о р и к а. Точную дату я вам не могу сказать. Мы знакомы где-то с первого курса университета в Любляне. Видимо, это было в тысяча девятьсот пятидесятом году, осенью, или в начале пятьдесят первого года.
С у д ь я. Я прошу прощения, инженер Корда, но, если вы позволите, я не буду тратить время на наводящие вопросы. Скажите нам: в каких отношениях вы были с обвиняемым в период учебы в Любляне и потом?
Б о р и к а. Мне очень жаль, но на этот вопрос я не буду отвечать.
С у д ь я. Можно мне спросить — почему?
Б о р и к а. Я никогда не присутствовала на судебных процессах и прошу не упрекать меня в этом. Я считаю, что это вопрос чисто личного характера и для суда не будет представлять интерес подробный рассказ о моей жизни в течение последних десяти лет. Я отвечу на ваши вопросы, но, пожалуйста, задавайте их в прямой форме.
С у д ь я. Да-да… Возможно, вы правы… Вы следили за ходом процесса?
Б о р и к а. Только с сегодняшнего дня. Я сегодня утром вернулась из командировки.
С у д ь я. Вам понятны свидетельские показания жены обвиняемого?
Б о р и к а. Да…
С у д ь я. Она сказала, что…
Б о р и к а. С тех пор как он женился — да.
С у д ь я. А до этого?
Б о р и к а. Возможно, они были несколько иными…
С у д ь я. Без всяких интимных связей?
Б о р и к а. Да.
С у д ь я. Действительно ли обвиняемый после аварии на стройке пришел к вам, то есть в вашу квартиру, и провел там весь вечер?
Б о р и к а. Да. И всю ночь. Вечером его видел у меня профессор Кондарко, а утром его здесь нашли работники органов внутренних дел.
С у д ь я. Почему он скрылся именно у вас? Почему не пошел домой?
Б о р и к а. Я его не спрашивала — почему.
С у д ь я. Что нужно было у вас профессору Кондарко?
Б о р и к а. Профессор Кондарко часто бывает у меня в гостях и редко приходит с какой-нибудь специальной целью.
С у д ь я. Есть у вас основания сомневаться в доброжелательных целях его визита к вам вечером двадцать девятого сентября прошлого года?
Б о р и к а. Профессор Кондарко для меня — дорогой гость, и я всегда встречаю его с радостью.
С у д ь я
Б о р и к а. Нет, я так не считаю. Я работаю в Управлении государственных железных дорог, и Управление высотного строительства интересовало меня только постольку, поскольку в нем работал мой товарищ по университету. Я знала и некоторых коллег инженера, но только как товарищей по работе. За исключением, конечно, профессора. Он знает меня с детства, когда-то он работал вместе с моим отцом.
С у д ь я
П р о к у р о р. Я обращаюсь к вам как к специалисту, свидетельница Корда. Что вам известно о преступлении, совершенном обвиняемым двадцать девятого сентября прошлого года?
Б о р и к а. Мне известно, что не было совершено никакого преступления.
П р о к у р о р. Вы утверждаете это как специалист?
Б о р и к а. Не надо иронизировать. Моя специальность — железнодорожные линии, железнодорожные узлы и мосты. Только здравый рассудок подсказывает мне, что Драшко не мог сознательно совершить никакого преступления.
П р о к у р о р. И все-таки он его совершил. И не единожды. Он допустил, что обрушился дорогостоящий объект, в результате чего погибли два человека, и в тот же день он совершил преступление морального характера — изменил своей законной супруге.
Б о р и к а. Это ваше категорическое утверждение, естественно, надо еще доказать. Ваши личные предположения — это ваше личное дело…
П р о к у р о р. Вы не признаете последнего?
Б о р и к а. Мне нечего признавать. Мне неизвестно, чтобы Драшко изменил своей жене.
П р о к у р о р. Какой адвокат научил вас так неуклюже опровергать очевидные факты?
Б о р и к а. Я знаю Драшко более десяти лет. В университете — в Любляне — звали его Карузо. Не смейтесь. Вы тоже были студентом. У Драшко был хороший голос, и он часто пел, даже когда был один. Пел просто так, для себя, как соловей поет в кустах роз у реки.
П р о к у р о р. И ворона часто воображает себя соловьем, когда находится возле роз.
Б о р и к а
П р о к у р о р. Прошу вас.
Б о р и к а. Он был прекрасным студентом, хотя у него редко были собственные книги. Все годы учебы он пользовался моими циркулями. Бумагу и тушь покупал на заработанные деньги: будучи членом студенческого кооператива, разносил по Любляне газеты, молоко. Когда мы встречались на улице, он имел привычку говорить, что у льва львиная грива только потому, что он сам себе добывает то, что ему нужно. Драшко был веселым парнем, замечательным товарищем, и мы все его любили. Мы знали, что отец его беден, работает курьером в банке и что у него было еще два сына и дочь. Дочь погибла во время ночной бомбардировки в сорок первом году, а братья отдали жизнь за свободу: один погиб в сорок втором году на улицах этого города, а второй — в сорок пятом на Сремском фронте…
П р о к у р о р. Простите, к чему вы все это говорите?
Б о р и к а. Все эти обстоятельства способствовали тому, что Драшко глубоко осознал, сколько надо положить труда, чтобы чего-то добиться. Он был слишком молод, чтобы участвовать в революции, но зато он активно участвовал в восстановлении и строительстве страны. И как школьник, и как студент, и как инженер.
П р о к у р о р. Что нужно было Драшко у вас двадцать девятого сентября прошлого года?
Б о р и к а. Он всегда приходил ко мне, когда ему было тяжело.
П р о к у р о р. Как к коллеге, товарищу или как…
Б о р и к а. Как к сестре.
П р о к у р о р. Если вы не против, расскажите нам об этой вашей встрече и состоявшемся между вами разговоре.
Б о р и к а. Я точно не помню… Прошел почти год с того дня… двадцать девятого сентября… Знаю, что я была одна дома… Да! Давайте воспроизведем и эту сцену.
П р о к у р о р. Не возражаю… Давайте.
Б о р и к а. У меня однокомнатная квартира в новом доме на углу Первомайской и улицы Пастера, в квартале от обрушившейся гостиницы… Я была дома одна и что-то читала… Если представить, что это стол, то там будет кровать, а я сидела в кресле, вот здесь.
Часов в пять кто-то позвонил. Пожалуйста, пусть кто-нибудь позвонит!
Да!..
Д р а ш к о. Душно…
Б о р и к а
Открыть?
Д р а ш к о. Не надо… В городе полно пыли. Мы живем в самом грязном и самом шумном городе Югославии. Сносят, строят, копают… Еще пятьдесят лет будем глотать пыль и перескакивать через развалины.
Б о р и к а. Ты что, надумал куда-нибудь сбежать?
В Любляну? Ты всегда внушал мне подозрения. Не верю, чтобы за те пять сумасшедших лет тебе в сердце запала какая-нибудь Францка или Майда!
Д р а ш к о
Б о р и к а. Смотрите, какой Гамлет!
Д р а ш к о
Б о р и к а
Д р а ш к о
Б о р и к а
Д р а ш к о. Я был человеком… А сейчас я — ничто.
За то, что я сделал, меня мало повесить. Я уничтожил человека…
Б о р и к а. Драшко!
Д р а ш к о. Он мне опостылел. Я не мог его выносить, возненавидел его… И я убил мерзавца!
Б о р и к а. Драшко!.. Что с тобой? О чем ты говоришь?
Д р а ш к о. Я убил самого себя…
К о н д а р к о. Здравствуйте. Извините, что я так вхожу, Борика. Драшко, твой объект обрушился час тому назад!..
Д р а ш к о
К о н д а р к о. Так тебе надо пойти туда! В управлении создана комиссия…
Д р а ш к о. А вы, профессор, разве не входите в эту комиссию?
К о н д а р к о. Вхожу, но коллега Борски взбешен, и я боюсь, что он повлияет на решение комиссии. Уже раздаются голоса совсем не в твою пользу. Неплохо было бы, чтобы и ты был там!..
Д р а ш к о. Доктор Кондарко… оставьте, пожалуйста, нас вдвоем ненадолго. Раз уж вы вошли без стука, позвольте и мне не соблюдать приличия: оставьте нас, прошу вас. Я хочу проститься с Борикой, прежде чем меня арестуют.
К о н д а р к о
Б о р и к а
Вот какой разговор произошел у нас с Драшко, прежде чем его арестовали. Доктор Кондарко, конечно, рассердился. Он пришел с самыми лучшими намерениями, но в дверях услышал мужской голос, остановился, слышит: «Я уничтожил человека, убил мерзавца!» — и подумал, что Драшко, желая погубить кого-то, умышленно способствовал разрушению объекта. Доктор Кондарко открыл дверь в тот момент, когда Драшко, уже тише, сказал, что он убил самого себя. Но этих слов он не услышал. Чувствуя себя оскорбленным и под влиянием случайно услышанного, он неправильно истолковал желание Драшко проститься со мной.
П р о к у р о р. Когда обвиняемый ушел от вас?
Б о р и к а. Драшко? Драшко был у меня весь вечер. И ночевал у меня.
П р о к у р о р. Как у сестры, конечно.
Б о р и к а. Конечно. Он был в отчаянии, ему было тяжело. Я его не отпустила.
П р о к у р о р. Если бы меня обвиняли в преступлении значительно менее серьезном, чем это, и если бы я пришел к молодой, красивой, одинокой женщине, которая оставляет меня ночевать… Впрочем, это ваше личное дело. Но обвиняемый сказал вам, что за то, что он сделал, его мало повесить. Разве это признание ничего для вас не значило?
Б о р и к а. Извините, но вы понимаете все слишком буквально. Наверное, и вы не раз говорили своей жене, что за то, что вы сделали, вас мало повесить.
П р о к у р о р. Прошу вас, отвечайте на мои вопросы.
Б о р и к а
П р о к у р о р. У вас есть хоть одно доказательство, что обвиняемый не виновен в том, что гостиница «Сплендид», на строительство которой было израсходовано миллиард триста миллионов динаров, рухнула?
Б о р и к а. Нет!
П р о к у р о р
Б о р и к а. Но в управлении имеется точная документация, свидетельствующая о том, что объект обрушился, когда было израсходовано…
П р о к у р о р. А две человеческие жизни? Это что, для вас ничего не значит?
Б о р и к а. Одна из этих жизней была особенно близка и дорога Драшко…
П р о к у р о р. Вы слишком сентиментальны, инженер Корда, чтобы я мог считать ваши показания беспристрастными.
Б о р и к а. Каждый считает, что доброта — это удел других.
П р о к у р о р
З а щ и т н и к
С у д ь я. Я прошу присутствующих не удаляться от предмета разбирательства.
З а щ и т н и к. Простите меня, товарищ Корда, я знаю, что вы сказали правду. Но почему вы прекратили сцену сразу же после ухода профессора Кондарко?
Б о р и к а. Дальнейший разговор не имеет существенного значения и к делу не относится.
З а щ и т н и к. Напротив, все это имеет самое непосредственное отношение к делу. Обвиняемый — ваш ровесник, не так ли?
Б о р и к а. Да.
З а щ и т н и к. Здесь кто-то удачно заметил, что вы скорее красивы, чем женственны. Если женщина в тридцать лет выглядит старше мужчины этого же возраста, значит, она действительно старше. Да?
Б о р и к а. Нет.
З а щ и т н и к. Вы дружили со студенческой скамьи — в университете, в студенческих стройотрядах — вплоть до его возвращения в Скопле? Так?
Б о р и к а. Да.
З а щ и т н и к. В Скопле вы тоже приехали из-за него?
Б о р и к а. Это не значит, что ночь с двадцать девятого на тридцатое сентября он провел со мной в одной постели!
З а щ и т н и к. Конечно, не значит. Но, возможно, это значит, что вы любите Драшко, с тех пор как узнали, что такое любовь, и до сегодняшнего дня. И вам было жаль, что этого однажды не случилось.
Б о р и к а
С у д ь я
З а щ и т н и к. Хорошо. Только это надо было сказать коллеге прокурору, а не мне.
Б о р и к а
З а щ и т н и к. А он — вам?
Б о р и к а. Нет.
З а щ и т н и к. Вы сами сказали, что в годы учебы вы помогали Драшко. Сейчас для вас настало время оказать ему решающую помощь. Прошу вас, оставьте мещанские предрассудки и, если вы его искренне любите, скажите об этом здесь, перед этим собранием!
Б о р и к а
З а щ и т н и к. Давайте, смелее, инженер Корда. Я знаю, что такое учеба в техническом вузе, знаю, сколько времени она отнимала у вас и у Драшко и как мало его оставалось для романтики! Я знаю, как вы страдали, когда он женился на другой… Давайте называть вещи своими именами. Признайтесь, что вы до сих пор не вышли замуж, хотя у вас было много возможностей, потому что все свои надежды вы связывали с Драшко. Вы его и сейчас любите, правда?
Б о р и к а
З а щ и т н и к. Поднимите голову и ответьте: будете ли вы счастливы, если суд признает его невиновным?
Б о р и к а. Да, я буду рада.
З а щ и т н и к. Потому что вы неравнодушны к нему?
Б о р и к а. Потому, что это будет справедливо.
З а щ и т н и к. Тогда наберитесь еще немного храбрости и признайтесь, что вы были страшно несчастны и не сомкнули глаз всю ночь с двадцать девятого на тридцатое сентября!
Б о р и к а. Мы оба не могли заснуть… Разговаривали… Можете ли вы представить себе, что молодой мужчина и молодая женщина могут провести целую ночь в одной комнате и не сделать ничего предосудительного?
З а щ и т н и к. В это очень трудно поверить. Я полностью верю этому лишь в вашем случае. Будьте добры, воспроизведите сцену после ухода доктора Кондарко.
Б о р и к а. Я убеждена, что это не имеет никакого отношения к разбирательству.
З а щ и т н и к
Д р а ш к о
К о н д а р к о
Б о р и к а. Драшко, скажи мне: что случилось?
Д р а ш к о
Б о р и к а. Ты не прав… Профессор Кондарко — друг моего отца.
Д р а ш к о
Б о р и к а
Д р а ш к о
Б о р и к а. Объяснишь ли ты мне наконец: что с тобой происходит, Драшко?
Д р а ш к о.
Б о р и к а.
Д р а ш к о
Б о р и к а.
Д р а ш к о.
Б о р и к а.
Д р а ш к о.
Б о р и к а.
Д р а ш к о
Б о р и к а. Не знаю… Я как будто во сне…
Д р а ш к о. Борика…
Б о р и к а. Да…
Д р а ш к о
Б о р и к а. О чем?
Д р а ш к о. Почему у тебя так блестят волосы?
Б о р и к а
Д р а ш к о. Как металл… как сталь.
Б о р и к а
Д р а ш к о
Б о р и к а
Д р а ш к о
Б о р и к а. Ну и что?
Д р а ш к о. Я лежал, облокотившись, возле тебя и смотрел только на твои губы. Губы у тебя были как нераспустившийся бутон. Мне надо было только приблизиться, чтобы он расцвел! Почему я не сделал этого?
Б о р и к а. Почему?
Д р а ш к о. Ты не изменилась… Губы у тебя все такие же…
Б о р и к а
Д р а ш к о. Что, Борика?
Б о р и к а. Чем ты недоволен? Против кого бунтуешь?
Д р а ш к о. «Будь кем хочешь в жизни, но будь самым лучшим на своем месте или не будь никем…». Помнишь — ты мне это сказала…
Б о р и к а. Сентиментально, правда?
Д р а ш к о. По-женски. Ты любишь только светлые, нежные афоризмы. А в жизни получается иначе.
Б о р и к а. Кого ты из себя изображаешь? Диогена?
Д р а ш к о. Диоген искал человека вне себя. А я пытался найти его в себе, вот здесь… Но не нашел.
Б о р и к а. Чего тебе не хватает?
Д р а ш к о. Я скажу тебе. Спроси людей, Борика, спроси товарищей, друзей, спроси себя: есть хоть один человек, который был бы доволен собой? Все что-то ищут, всем чего-то недостает, все за что-то борются, куда-то мчатся, изобретают тысячи способов, чтобы решить свои проблемы! Меня охватывала паника, когда я думал о том, что я ничего не хочу, что мне не надо ничего добиваться, что у меня нет никакого идеала, никакой цели, ни одного желания… У меня было все. У меня было даже слишком много! Люди мне завидовали… Завидовали моей большой, комфортабельной квартире, из которой я выгнал своих родителей, автомашине, на которой моя жена ездит неизвестно с кем и неизвестно куда, завидовали моему крупноформатному цветному телевизору, которым пользуются соседи, телефону, который действует мне на нервы, завидовали моему черному костюму, белому костюму, электробритве моей завидовали! Извини. Но ведь в какой-то момент человеку все это надоедает.
Б о р и к а. Смешно…
Д р а ш к о. Почему? Наоборот, мне только сейчас стало абсолютно ясно, что человек всю жизнь лишь заключает глупые компромиссы…
Б о р и к а. С кем, Драшко?
Д р а ш к о. С директором, с общественным мнением, с любовью, с родителями, с миллиардами — со всем!
Б о р и к а. Я! Я! Я! Я! Чего ты хочешь от людей, Драшко? Мало того, что ты живешь для себя, но ты хочешь, чтобы и другие жили для тебя? Да ты такой шум, столько пыли поднял как раз из-за этой твоей материальной независимости! Ты ее получил — будь счастлив и твори! А ты плачешься…
Д р а ш к о
Б о р и к а. Против кого, Драшко?
Д р а ш к о. «Человек, имя тебе — компромисс!»
Б о р и к а. Ты, дорогой мой, ни с кем не пошел ни на один компромисс. Ты сам сказал, что родителей выгнал; как ты обошелся с директором, известно; с любовью… А тебе нужно было так мало, тебе нужно было сделать всего один шаг, чтобы забыть на какое-то время о себе и увидеть, что в кустах роз есть не только шипы, но и розы. Драшко, за миллиард динаров отдают под суд. Что ты им там скажешь? Что тебе завидовали из-за телефона?
Д р а ш к о. Я буду просить самое строгое наказание.
Б о р и к а. А потом?
Д р а ш к о
Б о р и к а. Тебе надо было хотя бы один день пожить для других. Хотя бы один день… Ты требовал, чтобы тебя любили, а сам ты никого не любил.
Д р а ш к о. Любил.
Б о р и к а. Кого? Себя?
Д р а ш к о. Тебя…
Б о р и к а. Ты?
Д р а ш к о. Да.
Б о р и к а. Поэтому ты — извини — предпочел мне красивую…
Д р а ш к о. Говори прямо: потаскуху… Я был идеалистом. Я хотел спасти ее, сделать из нее человека…
Б о р и к а. Ведь это инфантильно, Драшко.
Д р а ш к о. Я был глуп.
Б о р и к а. Ты эту женщину вытащил, можно сказать, из грязи, она родила тебе двух сыновей. Подвиг, достойный уважения. Но не подлость ли это — давай говорить как друзья, — не аморально ли — жениться на женщине, которую не любишь?
Д р а ш к о. Я сделал в жизни только одну подлость, Борика. Подлость по отношению к тебе. Пять лет я любил тебя! Пять лет мы были вместе, и я думаю, что и ты не была ко мне равнодушна. Потом я окончил университет, с экзамена поехал на вокзал, а ты успела только махнуть мне рукой с перрона, назавтра я был за тысячу километров от тебя. Ты приехала через шесть месяцев, когда я уже был женат.
Б о р и к а. Как смешно… Как грустно все то, что ты говоришь.
Д р а ш к о. Почему? Я не единственный мужчина, который любил одну, а женился на другой.
Б о р и к а. Извини, Драшко, — за кого ты меня принимаешь? Получается, что виновата я, а не ты? Получается, что я поступаю аморально, так как всегда с радостью открываю тебе дверь!
Д р а ш к о. У меня не было причин уходить от Даницы. Она не виновата в моем инфантильном «подвиге», а ты не виновата в том, что у тебя ясный ум, такое лицо и тело, что ты — это ты…
З а щ и т н и к
Б о р и к а, не глядя ни на кого, молча уходит.
С у д ь я. Последний свидетель — профессор, доктор Алексей Кондарко. Пусть войдет.
Сообщите секретарю суда свои личные данные.
К о н д а р к о. Доктор Алексей Кондарко, профессор университета…
С у д ь я. Прошу вас, немного громче. Надо, чтобы другие тоже слышали.
К о н д а р к о
С у д ь я. По национальности — украинец, гражданство югославское?
К о н д а р к о. Да…
С у д ь я. Вы сотрудник Управления высотного строительства?
К о н д а р к о. Да. С момента его создания и до последних лет. Последние два года являюсь советником управления.
С у д ь я. Обращаю ваше внимание, что в соответствии со статьей триста девяносто пятой, параграфы первый и второй Закона об уголовном судопроизводстве вы должны говорить суду правду и что ложные показания наказываются как уголовное преступление.
К о н д а р к о. Спасибо.
С у д ь я. Скажите нам, что вы хотели сказать.
Вы добровольный свидетель, не так ли?
К о н д а р к о. Что?
С у д ь я. Вы сами изъявили желание дать свидетельские показания?
К о н д а р к о. Да… да…
С у д ь я. Ну тогда — прошу вас, говорите!
К о н д а р к о
С у д ь я
К о н д а р к о. Да?
С у д ь я. Если уж вы здесь, скажите нам: вы следили за ходом процесса?
К о н д а р к о. Да…
С у д ь я. У вас есть какие-либо замечания в связи со свидетельскими показаниями инженера Корды?
К о н д а р к о
С у д ь я. Правда ли, что обвиняемый сам просил перевести его в оперативный сектор?
К о н д а р к о. Правда. Я присутствовал, когда Драшко в кабинете директора, коллеги Борски, выразил пожелание работать в оперативном секторе.
С у д ь я. Вам известны мотивы этого его желания?
К о н д а р к о
С у д ь я. Скажите нам, доктор, как специалист: что вы думаете об аварии на строительстве гостиницы «Сплендид»?
К о н д а р к о. Коллега Борика Корда… сказала, что ущерб составляет около двенадцати миллионов. Это точно. Предварительные подсчеты закончены вчера. А объект рухнул, по оценке компетентной комиссии, из-за погрешностей в строительстве. И это точно. Как объяснил прокурор — бракованная арматура, нестандартный бетон, недоброкачественная опалубка, ввиду чего две опоры перекосились. Это — невнимательность. У нас все еще есть неквалифицированная рабочая сила, отвернешься — и, того и гляди, зальют бетоном кривые прутья в арматуре. И еще одно: по нормам можно копать, дробить камни, но бетон — тут уж надо иначе…
С у д ь я. Для этого существует контроль, доктор. Есть целая армия прорабов, техников, инспекторов, которые получают зарплату только за то, что осуществляют контроль!
К о н д а р к о. Это правильно. Но здесь контроль был слабым.
С у д ь я. Кто за это отвечает?
К о н д а р к о. Ну да, в конечном счете — главный инженер.
С у д ь я. Спасибо. Хотите что-нибудь добавить?
К о н д а р к о. Хочу повторить. Человек живет, работает и ошибается. Но этого человека нужно беречь…
С у д ь я. Есть вопросы у прокурора?
У защиты?
З а щ и т н и к. У меня нет вопросов.
С у д ь я. Благодарю вас, профессор. Вы свободны. Спасибо.
К о н д а р к о
С у д ь я
Вы хотите сказать что-либо в свою защиту?
С у д ь я. В начале заседания я напоминал вам, что в соответствии со статьей двести девяносто, шестой Закона об уголовном судопроизводстве вы, как субъект и сторона в судебном процессе, имеете право приводить факты, доказательства в свою пользу и давать разъяснения по поводу всех доказательств, которые были приведены в ходе судебного разбирательства. Прошу вас высказаться и рассказать все, что вы знаете и что хотите сказать в свою защиту.
Я предупреждаю вас, что своим молчанием вы сами лишаете себя права защищаться и приводить доказательства в свою пользу. Статья двести девяносто девятая, параграфы второй и третий, дает мне право зачитать протокол предыдущего заседания суда.
Д р а ш к о. Не надо. Я признаюсь.
С у д ь я
Д р а ш к о. Нет.
С у д ь я. Как талантливый специалист вы за пять лет работы добились успехов, которым каждый может только позавидовать. Общественность ценит вас как инженера, на предприятии вас ценят и уважают как работника. Вам были предоставлены хорошие условия для работы, материальных трудностей вы не испытывали, ваши семейные проблемы схожи с теми, которые имеются и у многих других. Таким образом, у вас не было конфликта с работодателем, не было конфликта с обществом, а семейные и личные заботы в конечном счете не должны влиять на обязанности по отношению к обществу. У вас есть какие-либо возражения против этих утверждений?
Д р а ш к о. Нет.
С у д ь я. Таким образом, признаете ли вы, что вы виновны?..
Д р а ш к о
С у д ь я. Погодите… Вы не дали мне закончить!
Д р а ш к о. Я знаю, что вы скажете. Я виновен в аварии на строительстве гостиницы «Сплендид»!
С у д ь я
Д р а ш к о. Мне все равно.
С у д ь я. В этом случае вы должны будете выплачивать компенсацию семьям погибших.
Д р а ш к о. У меня есть только моя жизнь.
С у д ь я. Суд так не считает. В соответствии с протоколом вы являетесь владельцем автомашины, телевизора, двух холодильников, дорогой мебели и так далее и так далее.
Д р а ш к о. Все это не имеет значения и не вернет жизни погибшим.
С у д ь я
Д р а ш к о. Мне и самому не ясно.
С у д ь я. Извините, но это не трибуна для философствования, а суд. А суд существует для того, чтобы защищать интересы общества и отдельных лиц, потерпевших ущерб.
Д р а ш к о. Я тоже часть этого общества и такое же лицо.
С у д ь я. В качестве обвиняемого!
Д р а ш к о. Я не прошу никакой милости.
С у д ь я. Суд определит вам справедливое наказание.
Д р а ш к о. Наказание никогда не бывает справедливым.
С у д ь я
Д р а ш к о. Не знаю… Я считаю, что вы поступите несправедливо, если оплатите жизнь двух невинно погибших людей, конфискуя у меня автомашину и холодильники.
С у д ь я. Это ваше личное мнение. У вас есть какое-нибудь более приемлемое предложение?
Д р а ш к о. Нет.
С у д ь я. Считаете ли вы, что ваш директор говорил правду?
Д р а ш к о. Да.
С у д ь я. Вы признаете, что после окончания учебы вам был предоставлен пятнадцатидневный отпуск, прежде чем вы приступили к работе?
Д р а ш к о. Да.
С у д ь я. Вы признаете, что это противозаконно?
Д р а ш к о. Не знаю.
С у д ь я. Вы признаете, что…
Д р а ш к о. Признаю, признаю!..
С у д ь я. Признаете, что вы несете ответственность за то, что обрушилась…
Д р а ш к о. Признаю!
С у д ь я. Считаете ли вы, что вы сделали это в состоянии переутомления, психической подавленности, раздражения или отчаяния?
Д р а ш к о. Нет. В полном сознании.
С у д ь я. Вы знаете, какое наказание определяется за такое преступление?
Д р а ш к о. Мне все равно.
С у д ь я. Человек, которому все безразлично, должен иметь на это причины!
Д р а ш к о. Я не знаю.
С у д ь я
Д р а ш к о
С у д ь я. Нет.
Д р а ш к о. Нет.
С у д ь я. Есть вопросы у членов судебной коллегии? Нет? Предоставляю слово прокурору.
П р о к у р о р
Д р а ш к о. Да.
П р о к у р о р. Почему вы допустили до этого?
Д р а ш к о. Не знаю.
П р о к у р о р. По долгу службы я обязан сделать юридическую квалификацию преступления и выяснить истину в соответствии с положениями законодательства. Можете ли вы пожаловаться на что-либо или на кого-либо?
Д р а ш к о. Я жив.
П р о к у р о р. Не иронизируйте, вы не можете утверждать, что вам плохо жилось!
Д р а ш к о. Я еще буду жить.
П р о к у р о р. Общественность окажет вам заслуженное признание.
Д р а ш к о. Оставьте общественность в покое. Если бы я искал признаний — их у меня было бы предостаточно.
С у д ь я. Вы хотите сказать, что именно поэтому вы были несчастны?
Д р а ш к о. Именно поэтому!
С у д ь я. Потому что у вас было все? В самые лучшие годы жизни?
Д р а ш к о. Да. Именно поэтому…
С у д ь я
Д р а ш к о. И вашей.
С у д ь я. Простите, я нахожусь здесь не в качестве обвиняемого.
П р о к у р о р. Каковы ваши политические взгляды?
З а щ и т н и к
С у д ь я. Протест не принимается. Вопрос задан правильно, Прокурор выясняет мотивы преступления. Они могут быть и политического характера.
З а щ и т н и к. Минуточку, минуточку. Ввиду особого процессуального положения обвиняемого его допрос является не средством доказательства, а лишь процессуальным актом, посредством которого обвиняемый высказывает свое мнение по предъявленному ему обвинению и осуществляет свою защиту. Следовательно, будут ли обвиняемого подвергать допросу и будет ли он отвечать на поставленные вопросы — это зависит от него самого, так как он не обязан ни высказываться, ни давать показания.
С у д ь я. Исходя из этого, что вы советуете своему подзащитному? Молчать?
З а щ и т н и к. Нет. Я только ознакомлю его с его правовым положением, поскольку этого не сделали вы, товарищ председатель суда.
С у д ь я. Блестяще! Суфлер часто спасает положение в театре, коллега. В жизни же — чаще всего только вредит.
П р о к у р о р. Прошу занести в протокол, что я задаю вопрос вторично…
С у д ь я
П р о к у р о р
Д р а ш к о. Смешно…
П р о к у р о р
Д р а ш к о
П р о к у р о р. Человек может иметь правильные взгляды на жизнь, но все-таки поступать вразрез с этими своими взглядами. Как вы это называете?
Д р а ш к о. Ошибкой.
П р о к у р о р. Следует ли платить за эту ошибку?
Д р а ш к о. Это решает компетентный суд.
П р о к у р о р. Будьте сами себе судьей!
Д р а ш к о. Я — за самое строгое наказание.
З а щ и т н и к. Прошу слова!
С у д ь я. Прокурор согласен дать слово защитнику?
П р о к у р о р. Нет!
С у д ь я
П р о к у р о р. Вы признаетесь в совершении преступления?
Д р а ш к о. Я признался в этом уже пятьдесят раз! Я виноват и буду отвечать за последствия! Что мы все ходим по кругу?
П р о к у р о р. На этот вопрос пусть ответит защита.
С у д ь я. Слово имеет защита.
З а щ и т н и к
У меня нет, нет вопросов к обвиняемому…
С у д ь я
Д р а ш к о. Наказание — всегда сделка между тем, кого наказывают, и тем, кто наказывает. Я сам себя наказал уже тем, что совершил.
С у д ь я. Вы совершили преступление!
Д р а ш к о. Как вам угодно. Переходите к делу и заканчивайте эту комедию!
С у д ь я. Судебная процедура, хотите вы этого или нет, диктуется не обвиняемыми — должны еще выступить представители обвинения и защиты с заключительными речами… У меня есть сын ваших лет. Меня радует, что он не так самонадеян и упрям, как вы. Здесь в зале находятся ваши товарищи, друзья, родственники. Здесь ваши отец и мать, ваша жена. А для вас важнее всего, чтобы мы как можно быстрее закончили, так?
Д р а ш к о. Да, если вы не возражаете.
С у д ь я. Я тоже спешу. Мне шестьдесят четыре года, я голоден и устал. Но речь идет о жизни человека. О его будущем! Вы слышали, что сказал старый профессор? Он назвал вас Корбюзье! Человеком будущего! А что будет с вами, если мы осудим вас на десять лет? Кроме того, вы действительно нужны обществу. Как вы видели, вы не можете без него, но оно без вас может. А вы еще изображаете из себя обиженного!
П р о к у р о р
…вынудил директора и ближайшего друга своего брата уступить ему собственную квартиру, подчеркивая в самой безобразной форме свое стремление к материальной независимости, которое я называю материальной алчностью. Из показаний свидетельницы инженера Корды мы убедились, что материальная независимость пробуждает в нем не желание творить и отдавать свои силы на благо общих культурных завоеваний общества, а, наоборот, стремление к материальному изобилию, к роскоши, что неизбежно привело его к поразительному индивидуализму и моральной катастрофе уже деклассированной, антиобщественной личности. Я даже сам не знаю почему, но мне сейчас пришла в голову одна старая поговорка: «Тот, кто мелок и слаб духом, больше всех трубит о своих достоинствах». Далее. Компетентная экспертиза доказала, а обвиняемый признал свою ответственность за совершенное преступление, и это, по утвердившейся судебной практике, представляет для него смягчающее обстоятельство. Однако не следует забывать, что и признание является иногда хитрой уловкой! Его крайне вызывающее поведение на суде свидетельствует о том, что он, по существу, игнорирует полномочия этого суда и не проявляет ни малейших угрызений совести и раскаяния. Поэтому я позволяю себе констатировать, что обвиняемый совершил преступление сознательно и что вся ответственность ложится исключительно на него. Старая китайская мудрость гласит: «Кто прощает преступника — потворствует преступлению». Поэтому во имя символа, изображенного здесь, над столом судебной коллегии, я взываю к самой строгой справедливости. Я позволю себе на этот раз не цитировать Уголовный кодекс, его главы, статьи и параграфы, пункты и абзацы. Здесь все ясно. Во имя справедливости я предоставляю суду подтвердить данную мною правовую квалификацию преступления и вынести обвиняемому самый справедливый и самый строгий приговор.
С у д ь я. Спасибо. Предоставляю слово защите.
З а щ и т н и к. Высокочтимый суд! Коллега прокурор в своем кратком выступлении, за что я ему особенно благодарен, высказал несколько положений, которые лягут в основу и моей защитительной речи. Но позвольте мне сначала повторить перед этим высоким собранием некоторые свои мысли, которые я уже сегодня здесь высказывал. Summum jus — summa injuria. Самый лучший, самый строгий закон иногда бывает и самой большой несправедливостью. Поэтому гораздо легче осудить, чем вынести справедливый приговор. Я убежден, что, оценивая имеющиеся доказательства, наше современное правосудие в нынешних условиях мирного созидательного развития нашей страны примет во внимание обстоятельства, при которых совершено преступление, так как сами эти обстоятельства являются частью преступления и в то же время представляют собой алиби обвиняемого.
Главное лицо на этом процессе, как мы все констатировали, — прекрасный специалист, каких у нас не так уж много. Далее, мы живем в необычайно динамичное время, когда изживаются многие экономические и психологические пережитки тяжелого прошлого и еще более тяжелой войны. Перед нами — человек, обладающий способностями выше среднего уровня, но его моральные качества не соответствуют нормам, установившимся в нашем обществе. Несчастье произошло не двадцать девятого сентября прошлого года, а пятью годами ранее. Без какого-либо злого умысла, разумеется, повивальной бабкой этого несчастья стал директор Управления высотного строительства, инженер-архитектор Владимир Крстин-Борски. Позвольте мне в нескольких словах объяснить эту свою мысль.
Обвиняемому сейчас неполных тридцать лет. Это, согласитесь, возраст, когда человек находится в расцвете творческих сил, когда субъективно он ощущает в себе самые широкие возможности создавать, завоевывать, утверждать свою личность и отдавать обществу всю продукцию своего мозга, каждой его клетки, каждого своего нерва. Это период максимального эмоционального расцвета человеческих идеалов. Что же произошло? Наш будущий Корбюзье, наш тридцатилетний молодой человек удивительно последовательно подтверждает самый большой парадокс человеческой натуры: большие несчастья мы переносим молча и терпеливо, а мелочи приводят нас в бешенство!
Я категорически отвергаю как произвольное утверждение о том, что обвиняемый злоупотреблял смертью своих братьев. На протяжении всего судебного разбирательства об этом здесь не было и речи. Наоборот, будучи студентом, он отказывался от предложенной стипендии, считая, что он не заслужил ее, и боясь упреков, которые впервые были высказаны, к сожалению, здесь, вот только что… Я прошу коллегу прокурора извинить меня, но человеку, который сам, своими руками, своим умом и трудом сумел обогнать своих сверстников и выдвинуться в первые ряды, перед которым снимают шляпу такие опытные специалисты, как профессор Кондарко, — такому человеку вообще нет надобности афишировать свои достоинства. Наша человеческая слабость состоит в том, что мы не верим, когда кого-то хвалят, но, когда кого-то ругают, мы это сразу же воспринимаем как истину. Но из-за этой нашей слабости не упрекайте его! Учитывая его молодость, самым логичным было бы рассматривать обвиняемого как личность, у которой от успехов закружилась голова; логично было бы видеть в нем испорченного человека, который ввиду материального изобилия и головокружительных успехов полностью предался карьеризму; логично было бы видеть его погрязшим в разврате, дебоширящим в ресторанах, оскорбляющим своих близких и подчиненных, видеть его превратившимся в выродка, гоняющего на своем автомобиле по улицам города и сеющего зло. Но ничего подобного нет и в помине! Мы констатировали лишь проявление здорового, жизнедеятельного юношеского энтузиазма, творческой экзальтации и, если хотите, идеализма! Такому человеку нужна была только твердая, опытная рука, которая направляла бы его, оберегала от искушений, свойственных нашему человеческому несовершенству. Где же была эта мудрая и так необходимая рука?
Действительно, мы, люди, чаще поворачиваемся спиной к фортуне, чем она — к нам. Но чтобы парадокс был еще большим, вместо того чтобы помочь своему товарищу, мы, с вашего позволения, чаще предпочитаем осудить его, если тот или иной его шаг покажется нам вдруг слишком смелым и необычным.
Коллега прокурор говорил здесь, что для суда не существенно, имеет ли подсудимый замкнутый или общительный характер, а важно его алиби и наличный состав преступления. Но это не всё. В юрисдикции нельзя ограничиваться только этим. Никто из нас, если хотите, даже в данный момент, не свободен от ответственности перед обществом за любое свое действие, за каждый свой шаг! Ибо, разрешите мне воспользоваться одной, возможно, вполне случайной мыслью, высказанной обвиняемым, — наказание поистине является иногда предварительной сделкой между тем, кого наказывают, и тем, кто наказывает. Я думаю, что суд не позволит превратить себя в соучастника наивно сформулированного приговора, который сам себе вынес обвиняемый. Мотивы его ошибки ясны: не будучи в состоянии решить собственную дилемму, он идет по самому легкому пути: допускает, чтобы произошло несчастье, в котором он будет виновен и за которое понесет наказание. Тем самым он заранее доверительнейшим образом признается и кается во всем! Суд не должен согласиться с такой ролью, он не должен превратиться в орудие в руках обвиняемого, с помощью которого он накажет себя и положит конец своим душевным переживаниям.
Высокочтимый суд! Всем нам известна легенда о Диогене, который среди бела дня ходил по улицам с зажженным фонарем в поисках человека. Парадокс заключается в том, что он считал человеком только самого себя и искал вне себя подтверждения собственного существования. На этот раз парадокс состоит в том, что Диоген искал человека в себе и в поисках себя заблудился в лабиринте собственного «я». В этом его causa sine qua non![54] Вот вам переплетение причин, без которых несчастья не произошло бы. А дальше все ясно.
С у д ь я. Что вы предлагаете суду?
З а щ и т н и к. Освобождение обвиняемого, естественно!
Д р а ш к о. Не повторяйте мою ошибку…
З а щ и т н и к. Так не будем же и мы повторять свои ошибки!
С у д ь я. Спасибо.
Вы видели здесь человека, который попытался предать забвению жизнь, как плохого друга. Поищите его в себе и судите его строго и справедливо, как судит она!
1968
Иво Брешан
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ «ГАМЛЕТА» В СЕЛЕ НИЖНЯЯ МРДУША{35}
Гротескная трагедия в пяти картинах
Букары —
Пульо —
Анджи —
Майкачи —
Мачака{38} —
Шкоки —
Андры Шкунцы —
Шимурины —
Пяти крестьян и двух крестьянок из Нижней Мрдуши.
П е р в ы й к р е с т ь я н и н. Давай, Миле, начинай же, в конце концов! Завтра рано вставать — кукуруза ждать не будет.
В т о р о й к р е с т ь я н и н. А у меня преподобная моя ж. . .а к скамейке прилипла, дожидаемся не знаю чего…
Т р е т и й к р е с т ь я н и н. А я-то, дурак, уже мог бы с женой в постели побаловаться, вместо того чтобы тут попусту время тратить.
Ч е т в е р т ы й к р е с т ь я н и н. Ты что, Миле, ожидаешь, пока петухи запоют? Устали мы, с поля ведь…
П у л ь о. Сейчас, товарищи, сейчас!
П я т ы й к р е с т ь я н и н. И ты для этого нас собрал? Черт побери и культуру и просвещение!
Ч е т в е р т ы й к р е с т ь я н и н. На кой нам эта болтовня! Поставь на повестку дня приобретение какое-нибудь, ну там… механизация, моторизация… чтоб нам на работе не околевать. Погляди, какие у меня руки!
П е р в ы й к р е с т ь я н и н. А этой вот культурой
П у л ь о. Прошу вас, товарищи, немного потише! И ваши дела тоже поставим на повестку. Потерпите немного! И не думайте, что культура и просвещение, понятно вам, — это какая-то пятая спица в колеснице. Это важные дела, товарищи, да еще какие важные!.. Вот, товарищи, до войны эта самая буржуазия не заботилась о нас, крестьянах, чтобы нас, скажем, просвещать, а, понятно вам, держала нас в темноте и невежестве, и мы были как бараны. А сейчас, товарищи, наша народная власть стремится, чтобы мы были культурные, умели, понятно вам, читать и писать, вводит нам тут в село гигиену, индустриализацию, ликтрификацию, национализацию, имансипацию и разные другие культурные и просвещенные вещи. И мы, товарищи, должны помочь стремлению нашей народной власти и сами должны просвещаться.
Т р е т и й к р е с т ь я н и н. А ты, что ли, будешь за меня землю копать, пока я тут просвещаюсь?
П я т ы й к р е с т ь я н и н. Хватит лясы точить! Хотя бы раз что путное сделали, только и знаете болтать: «Товарищи, то надо сделать, товарищи, другое надо…»
П у л ь о. Я прошу вас, товарищи, прошу вас, прошу вас… Вот товарищ Мачак просит слова.
М а ч а к. Это самое… как бы это сказать… Я думаю, что тут некоторые товарищи малость свернули с линии. Находятся тут такие, которые неправильно понимают, будто бы нам вроде и не нужна, как бы это сказать, культурно-просветительная работа. Я бы покритиковал вышеупомянутых товарищей. Жалеть надо, товарищи, что культура и просвещение тута у нас в последнее время, как бы это сказать, падают, это, вниз. Я спрашиваю себя, товарищи, как мы будем развивать наше социалистическое сельское хозяйство, если в нас, это, не будет просвещения…
Т р е т и й к р е с т ь я н и н. Эй, Мачак, не болбочи! С тех пор как тебя приняли в партию, ты начал хвостом вилять, а раньше-то социалистических богов и в грош не ставил.
П я т ы й к р е с т ь я н и н. Ты сам сначала просветлися, а потом являйся нас уму-разуму учить.
В т о р о й к р е с т ь я н и н. Лучше бы ты сказал, куда девались общественные деньги, а то зря языком мелешь.
М а ч а к. А что мне об этом говорить? Я их не брал.
В т о р о й к р е с т ь я н и н
М а ч а к. Чтой-то ты уж больно разошелся, Шиме. Так и по морде недолго схлопотать.
В т о р о й к р е с т ь я н и н. От кого это? От тебя?.. А ну, подойди, только тронь!
П у л ь о. Товарищи, спокойно. Мы на собрании или где, мать вашу… Не будем же мы тут, как это говорится, физикально расправляться. Мы сейчас говорим о культуре и просвещении, а не о каких-то там, понимаете, финансовых недостачах. Товарищу Мачаку слово. Продолжай ты, Мачак, и не слушай никого.
М а ч а к. Чего это я хотел сказать?.. Да! Вот, товарищи, когда же это мы тут последний раз культурно и просветительно развивались? Больше года уже прошло, как товарищи из села Верхняя Мрдуша играли на гармошках и плясали наше народное коло. И с тех пор ничего не было. А надо бы наконец и нам подготовить какое ни на есть представление. Да еще такое представление, чтобы в нем, так сказать, проявилась наша социалистическая действительность, что у нас, понимаете ли, положительное, а что отрицательное. И когда наш трудящий человек увидит такое представление, он сможет подойти к своему вышестоящему товарищу и сказать ему: так, мол, и так, товарищ, это вот у тебя хорошо, а это вот еще не годится.
П е р в ы й к р е с т ь я н и н. Не надобно нам никаких представлений, и без них знаем, кому чего не хватает.
Т р е т и й к р е с т ь я н и н. Когда ты ослов погонял, Мачак, тебе ни до каких представлений и дела не было!
П я т ы й к р е с т ь я н и н. Скинь портки, Мачак, а тогда уж и говори! Полегше тебе будет!
Б у к а р а. Что это такое, товарищи! Мы чего сюда собрались — слушать разные там реакционные издевки да насмешки или чтобы принять решение? Я думаю, товарищ Миле, что нечего тут особо мудрить. Хотит народ представление? Хотит! Тогда, брат, надо приготовиться — и все дела. А если это каким-то врагам народа не ндравится — вот вам бог, а вот и порог! Никого упрашивать не будем.
П у л ь о. Вот, товарищи! Вы слышали, что сказал товарищ управляющий. Я думаю, он правильно говорит. Народ хочет представление, и нечего тут рассусоливать, надо дело делать засуча рукава, безо всяких там дискуссий.
Ч е т в е р т ы й к р е с т ь я н и н. А прах его возьми, это представление, пусть будет. Да скажи-ка мне, кто его устроит? Здеся нужны грамотные и культурные люди, они, например, должны нарядиться, на сцену выйти и представлять. Где вы найдете таких-то людей?
М а ч а к. А чего нам их искать! На кой нам искать! Сами представлять будем, товарищи! Я вот первый наряжусь и выйду на сцену, коли надо. А представление устроит товарищ учитель. Он тут у нас самый грамотный.
Ш к у н ц а. Нет, нет, товарищи, извините! Прошу меня уволить… Я этим никогда не занимался… и не чувствую себя способным… А кроме того, как вы знаете, я больной человек. У меня печень.
Б у к а р а. Ты в последнее время, товарищ учитель, что-то больно уклоняешься от общественной деятельности. Так дело не пойдет. Ты, товарищ, — член нашего социалистического общества и ты должон выполнять обязанности, которые тебе народ ставит. Не можешь ты тут за счет своей печенки отвиливать. Кто меня спрашивал, что у меня болит, когда надо было в атаку ходить!
Ш к у н ц а. Хорошо, хорошо, товарищи, я слишком много заботился о себе… Да, да, вы правы, печенка — это мое личное дело. Не надо на нее обращать внимания, когда речь идет об интересах народа. Ладно, мы устроим представление.
П у л ь о. А куда тебе деваться? Придется устраивать. Ты тут, понимаешь ли, ученый и образованный человек. Кому же еще? А вот скажи лучше, что мы будем представлять, а?..
Ш к у н ц а. Ну, товарищи, ей-богу, нельзя же так, сразу. Я не всезнающий господь бог. Дайте мне немного времени… Я подумаю. Нельзя так, с бухты-барахты.
Ш и м у р и н а. Прошу слова…
П у л ь о. Вот товарищ Шимурина просит слово.
Ш и м у р и н а. Товарищи! Вы все знаете, что я вам не ученый, не образованный человек. Я не разбираюсь в этих, как бы это сказать, культурных и просвещенных вещах, и все ж таки я хотел бы вам поставить тут одно предложение. Два года назад был я в Загребе, это когда меня товарищ председатель посылал, чтобы загребской «Винарии» продать двести гектолитров вина. Я по-хорошему кончил это дело и подписал всякие там формуляции, какие надо было подписать. А тут один товарищ из «Винарии» и говорит мне: «А что, пойдешь ты сегодня вечером с нами в тиятр?» А тиятр, товарищи, — это, стало быть, такой здоровенный домище, а в ем каждый вечер показывают какое-нибудь представление, ну вроде как тут у нас, когда народные праздники.
П е р в ы й к р е с т ь я н и н. Ну, и ты пошел?
Ш и м у р и н а. А как же! Еще бы не пойти, когда человек зовет… И как он это сказал, я не поленился да и пошел с ними. И-и-и-и, братцы вы мои, вот бы вам взглянуть на эти чудеса! Вошел я туда, а там светло, как среди бела дня, от ликтрификации, которая там внутри. А что народищу-то, у нас едва в трех селах столько наберется. И какие-то лавки чудные: только с их встанешь — они так вверх и скачут, так и скачут… Ну… диво, да и все тут.
В т о р о й к р е с т ь я н и н. А как представление-то звалось?
Ш и м у р и н а. Погоди-ка, как это его… Ага! Вроде бы звалось «Омлет».
Ш к у н ц а. Не «Омлет», а «Гамлет».
Ш и м у р и н а. Помолчи, учитель, не сбивай меня! Омлет или Амлет, разве не один черт?! И вот, товарищи, это представление так-то у меня в голове засело, и хочу я вам предложить, чтобы мы его представляли.
Ш к у н ц а. Играть «Гамлета»! Да ты спятил! Ты не понимаешь, что говоришь.
П у л ь о. Не надо так, не надо, товарищ учитель! Ты хоть и ниверситеты кончал, тут ты, понимаешь ли, неправильную позицию занимаешь. Товарищ Шимурина только предлагает, а мы тут для того и сошлись, чтобы это предложение, понимаешь ли, поставить на дискуссию.
М а ч а к. Я думаю, товарищи, пусть Шимурина в двух словах расскажет, чего он там видел, в этом представлении. Чтобы мы знали, подходит он, этот Амлет, нашему сектору или не подходит.
Ш и м у р и н а. Расскажу, товарищи, как не рассказать! Я вам честно признаюсь, я и сам хорошенько не знаю, чего я там видел. Набилось на сцене разного народу, да все чудно одеты, нынче так ни мужики, ни господа не ходят. Не поймешь — не то в портках, не то без портков. И вот прыгают, и вот орут, а напоследок друг друга перерезали, все как есть, и бабы и мужики. И когда я домой собрался, там на сцене одни мертвяки остались лежать. Говорю я вам, таких чудес на своем веку я еще и не видывал.
Б у к а р а. Нет, товарищ, нечего это все нам рассказывать вот так, через пень-колоду. Давай по-хорошему, по порядку: сначала, дескать, товарищи, вот так было, а потом…
Ш и м у р и н а. Хорошо, товарищ Мате, раз ты так говоришь, будь по-твоему! Ну вот, товарищи, раз уж вы хотите знать, дело было так. Жил, это, значит, один король. Хороший король, передовой, социалистически ориентированный. Всю бы душу отдал за трудовой народ и бедноту. И был у этого короля, товарищи вы мои, брат, и такой-то негодяй, враг народа, лютый реакционер. И вот когда король было однажды заснул в поле, пришел этот его брат и, не будь дурак, налил ему чего-то в ухо, у короля мозги-то и расплавились, и он тут на месте и помер. А сделавши это, брат его стал заглядываться на королевскую вдову. А она, лихоманка ее возьми, сперва все вроде бы кобенилась и притворялась, что ей это не по душе. Ну, так дело и шло: хочу — не хочу, буду — не буду, а все ж таки он ее обратил, легла она с ним в постелю, а там и обвенчались они.
Т р е т и й к р е с т ь я н и н. Вот шлюха, чтоб ей вовек счастья не видать! Все бабы одинаковы, мать их за ногу!
М а й к а ч а. А ты чего ожидал? Ты думаешь, если тебя черт приберет, жена будет за тобой убиваться?
М а ч а к. Вот так-то, братец! Нельзя бабам верить! Коли ей припечет, она от тебя и с рикционером гулять зачнет.
Ш и м у р и н а. А у этого передового короля, который погиб за божью правду, был, товарищи, сын, которого звали Амлет. Амлет был здоровый парень, и была у него милка, по имени Омелия. И у этой самой Омелии отец был какой-то королевский служащий, ну вроде бы как у нас в артели — товарищ Юре, булгахтер. Вот бы вам поглядеть на эту Омелию! Титьки у ей, товарищи, как два бокала крови Иисуса Христа, а сзади — ну ровно заднее колесо на нашем тракторе. Эх, вот бы мне с ней поваляться где на соломе — ничего больше не надо.
А н д ж а. Да будь ты проклят, вот я расскажу жене-то, чего ты болтаешь.
М а й к а ч а. Куда тебе, с твоим-то рылом, с такой кралей в соломе валяться, когда там королевский сын есть!
Ш и м у р и н а. И вот, товарищи, когда Амлет увидел, что его отец помер, а мамаша блуду предалась, так-то ему горько стало. И вот однажды ночью от большой тоски бродил он по дому туда-сюда, и покажись вдруг перед ним какая-то привидения, ну пугало, что ли. А Амлет, бедняга, чуть не помер от страха, товарищи вы мои, хотел было побечь, а это чудо ему говорит: «Не бойся, Амлет, сын мой! Это я, твой отец, погубил меня обманом твой дядя, этот негодяй и убивец!» И тут он ему по порядку рассказал все как было и еще молвил ему: «Вот, Амлет, теперь, когда ты все знаешь, не дай этому сукиному сыну пользоваться трудами рабочего народа! Пырни, его, скотину, ножом, выпусти ему требуху! А этой шлюхе, что с ним связалась, дай пару раз по морде, чтоб ее нечистый унес!»
Т р е т и й к р е с т ь я н и н. Всего только пару оплеух? Доведись мне, я бы ей показал, почем фунт лиха…
М а й к а ч а. Да катись ты знаешь куда! Почем ей, бедняжке, знать, с кем она связалась.
Ч е т в е р т ы й к р е с т ь я н и н. Как бы не так! Думаешь, знала бы, так и не стала? Больно она выбирала, с кем лечь, когда ей под юбкой запекло.
Ш и м у р и н а. И вот однажды приехала во дворец к Амлету одна там… культурно-художественная секция, которая устраивает представления. А в ней были представители одних только рабочих и крестьян. Тут Амлет не растерялся, провел, это, он с ними, как это говорится, летучку и такую им речь произнес: «Так, мол, и так обстоят дела, товарищи мои! Вы должны провести перед королем демонстрацию и прямо ему в лицо сказать правду-матку про его неправильные поступки». И вот, братец ты мой, стали они перед королем представлять. А когда они начали выкрикивать: «Долой короля и его клику, долой монархию!» — и всё вроде этого и когда стали ему гримасы да издевки строить, он и не знал больше, куда деваться. Спужался, побег, спрятался невесть где — сам черт бы его не сыскал.
М а ч а к. Пусть благодарит бога, что меня там не было! От меня он бы так просто не скрылся!
Ш и м у р и н а. А потом Амлет раз — к матери в комнату. А она как раз спать собиралась, была в одной тонкой рубашке, так что все скрозь видать. Эх, товарищи, по правде сказать, это была уже старая курица, хотя, коли поискать, нашлось бы и свежего мясца. А тут у ей в комнате оказался тятька этой самой Омелии. Как Амлет-то вошел, он за занавеску и спрятался.
П е р в ы й к р е с т ь я н и н. А этот чего тут делал?
Ш и м у р и н а. Ну и простак же ты! Чего с ней можно делать, когда она голяком в постели! Не богу же молиться… И вот, товарищи, только это Амлет вошел, занавеска-то и заколыхалась. А он вытащил вот этакую саблю да и распорол Омелиного тятьку пополам, ровно пузырь. У того — все потроха наружу. А потом обернулся к матери да и говорит ей: «У тебя, мать, был муж, справный мужчина. А как он умер, начала ты валяться с первым попавшим, кто к тебе пристанет. Клянусь кровью Иисуса, свет еще не видывал такой потаскухи, как ты».
Т р е т и й к р е с т ь я н и н. Здорово сказал. Влепил бы ей еще и пару затрещин, чтобы голова с плеч.
М а й к а ч а. И чего только не увидишь от своих родных детушек! А меня еще попрекают, что у меня их нет.
Ш и м у р и н а. И вот, товарищи, когда Омелия увидела, что Амлет убил ее тятьку, она его к себе больше не подпустила, чтоб, как это говорится, он с ней побаловался чуток. А потом прошло сколько-то времени, припекло ей, она и передумала. Да теперь-то уж он ее не захотел да и сказал ей: «Слушай-ка ты, Омелия! Иди ты к монахам, валяйся с ими, а я не хочу». А она была девушка передовая, к монахам пойти не захотела, товарищи вы мои, возьми да и прыгни в какой-то омут, да там и утопла.
М а й к а ч а. Ну вот дура и вышла! Я бы за таким и плакать не стала, хоть он и королевский сын.
А н д ж а. Чтоб его душа дьяволу досталась. Сначала осрамил бедняжку, а потом и бросил!
Ш к у н ц а. Ну ладно, товарищи, скажите, к чему вся эта комедия? Не собираетесь же вы играть «Гамлета»? Вы вообще имеете понятие, о чем мы тут говорим? Эту пьесу написал Шекспир, величайший английский писатель…
Б у к а р а. А ты, учитель, не учи нас уму-разуму. Мы не с неба свалились. Ты что, считаешь, если он из какой-то там капиталистической Англии, так уж и сам господь бог! Мы немцев поприжали — справимся и с этим англичанином.
Ш к у н ц а. Ах, товарищ управляющий, будьте же вы рассудительны! Знаете, какие это сложные роли? Тут и профессиональные актеры не всегда справляются. А посмотрите вокруг себя да скажите вы мне: кто тут вообще в состоянии появиться на сцене?
Б у к а р а. Нет, погоди! За кого ты нас считаешь, учитель? Кто в состоянии появиться, говоришь? Ну так вот, клянусь тебе кровью Иисуса, если никто не хочет, я сам появлюсь. Товарищ Пульо появится. Если уж мы сумели всю войну вынести на своих плечах, вынесем мы и это представление!
М а й к а ч а. Да хватит тут нам ваши споры слушать. Пусть человек рассказывает, охота знать, что дальше было!
К р е с т ь я н е. Валяй дальше, Шимурина!
Ш и м у р и н а. И тогда, товарищи, увидел король все это да начал чесать в затылке. И вышел вдруг перед ним Амлет и сказал ему…
Ш к о к о. Здесь, что ли, Букара?
Б у к а р а. Тут я… Чего надо?
Ш к о к о. Я тебя ищу по всему селу. Мне сказали, что ты здесь… И хорошо, что ты здесь, пусть все слышат. Я приехал в отпуск. А сегодня утром к нам домой пришли милиционеры. И увели моего отца… связанного. Слышишь, ты… связали его, ровно какого бандита.
Б у к а р а. А чего ты мне об этом рассказываешь? Меня это не касается.
Ш к о к о. Еще как касается! Ты велел его посадить… И ты сейчас мне тут, перед всеми, должон сказать — за что? Что такое сделал мой отец, что его надо с милицией связанного в тюрьму тащить?
Б у к а р а. Что сделал? Спроси у него самого, пусть он тебе скажет.
Ш к о к о. Нет. Его мне не о чем спрашивать. Я хочу слышать, что ты скажешь.
Б у к а р а. Я тебе не должон отчет давать.
Ш к о к о. А я тебе говорю — скажешь! Скажешь, клянусь христовыми ранами, или ты из этой комнаты жив не выйдешь!
Б у к а р а. Гляди-ка, вот герой нашелся, он мне угрожать будет! И кому, мне! Ах ты заячье г. . .о! А знаешь, что ты еще в портках ходил, когда я сражался с врагами куда пострашней тебя?!
Ш к о к о. Последний раз тебя спрашиваю. За что посадил в тюрьму человека, которому ты и в подметки не годишься?!
Б у к а р а. Слышите ли вы, товарищи, что он говорит! Я его в тюрьму посадил! Да ты пьян, Иоца! Я что, суд или милиция, разве у меня есть власть в тюрьму сажать? Ты вот в городе на фабрике работаешь, так разве твой директор может тебя в тюрьму посадить?
Ш к о к о. Ну ладно, раз у тебя совесть чистая, так что же ты не говоришь? Чего молчишь?
Б у к а р а. Твоему же отцу лучше будет, если я помолчу. Но раз ты так разошелся… пусть люди послушают. В кассе нашей артели оказалось десять миллионов недостачи. А ключ от кассы был только у твоего отца. Вот теперь ты знаешь, что он сделал. Растратил общественные деньги.
Ш к о к о. Брешешь, собачий сын!
Б у к а р а. Коли я брешу, то не брешет ревизия, которая проверяла книги и кассу. Вот, если хочешь, я покажу все доходы, которые артель получила за последние два года, а теперь посмотри, сколько денег в кассе осталось. Десять миллионов не хватает, так-то вот! Десять миллионов! Куда подевались эти деньги? А? Куда подевались, спрашиваю я тебя?
П у л ь о. Товарищи, я думаю, что здесь не место такие дела решать. Здесь собрание Народного фронта, а ты, товарищ Иоца, иди, понимаешь ли, в артель, там и разбирайся.
Б у к а р а. Вот видишь теперь, кто кому в подметки годится. Пока я с винтовкой за плечами ходил, а пули вокруг меня, словно мухи, вились, твой тятька задницу у печи грел. И сейчас он хочет миллионами попользоваться, а мы чтоб кору глодали.
Ш к о к о. Чего это ты тут расхвастался! Что ты из себя представляешь? Г. . .о! Ты думаешь, я не знаю, как ты винтовку носил! Хорошо еще, если ты три раза за всю войну в воздух пальнул, всего-то и дела было!
П у л ь о. Товарищи, я предлагаю, чтобы товарищ Шимурина продолжил свою дискуссию об Амлете!
К р е с т ь я н е. Пусть продолжает! Валяй!
Ш и м у р и н а. И тогда, товарищи…
Ш к о к о. Погоди! Стой! Вы вот что послушайте… Я не знаю, куда деньги девались. Но мой отец их не брал — я в этом уверен. Это кто-то из вас их хапнул. И я вам всем говорю, что буду искать этого ворюгу. Буду искать — и найду. А когда я его найду, клянусь Иисусом, от него мокрое место останется!
Б у к а р а
П у л ь о. Ладно, Мате, успокойся! Кто будет слушать брехню этого полоумного? Он такой же чокнутый, как и его отец.
М а ч а к. Ты, товарищ Мате, не тревожься. Мы тебе доверяем.
Б у к а р а. Нет, ты только посмотри, как он срамотит меня, меня, первоборца! Да кто бы еще другой, а то какой-то… какой-то… козий помет!
М а ч а к. Оставь, товарищ Мате, мы хорошо знаем, кто ты, а кто такие они с отцом!
М а й к а ч а. Ну, хватит об этом! Мы сюда не для того собрались, чтоб ваши перебранки слушать! Больно это нас касается… Идите в корчму да там и ругайтесь! Я хочу знать, что было с Амлетом!
К р е с т ь я н е. Амлета!..
— Амлета!..
— Давай Амлета!
Ш и м у р и н а. И вот, братец ты мой, король и решил Амлету глотку перегрызть. Да Амлет, не будь дурак…
П у л ь о. Хорошо, Шимурина! Хватит рассказывать. Что дальше было, мы увидим на представлении. Товарищи! Представление, которое предложил товарищ Шимурина, принимается. А тебе, товарищ учитель, я от имени Народного фронта даю задание. Найди ты книгу, где, как говорится, прописано про этого Амлета, и, как говорится, хорошенько подготовь его. Можешь выбрать из нас кого хочешь, понимаешь ли, чтоб представлять. Вот так! На этом собрание заканчивается. Гомон. Крестьяне расходятся.
Ш к у н ц а
Ш и м у р и н а. А что я могу поделать, учитель? Чем я виноват, что эта самая культура об меня почесалась!
Г о л о с д и к т о р а. Судя по всему, социалистические преобразования нашей деревни, предусмотренные пятилетним кланом, уже принесли значительные результаты. Почти на всей территории Далматинского Загорья созданы крестьянские трудовые артели, которые благодаря правильной идеологической ориентации крестьян со стороны партийных организаций этого края ежедневно привлекают все большее и большее число членов. И хотя речь идет о горных и бесплодных землях, здесь уже сейчас есть несколько крупных сельскохозяйственных предприятий, из которых самое большое, расположенное в селе Нижняя Мрдуша, в прошедшем году осуществило общий доход в сумме около пятидесяти миллионов динаров. В связи с тем, что многие артели в рамках мер, предпринятых для развития нашего социалистического сельского хозяйства, прилагают большие усилия для улучшения производительности труда путем введения механизации, сельскохозяйственных машин, тракторов и тому подобное, ожидается, что доход в этом году увеличится вдвое.
Население Далматинского Загорья не забывает и о культурно-просветительной деятельности. Усилиями местных комитетов и руководства Народного фронта во всех селах открываются курсы по ликвидации неграмотности, таким образом, неграмотность населения уменьшилась с шестидесяти пяти процентов в старой Югославии до двадцати трех. Кроме того, уже сейчас во многих селах действуют культурно-художественные группы, которые устраивают представления по воскресеньям и в дни народных праздников и тем самым способствуют повышению культурного уровня и укреплению социалистического сознания в рядах крестьянских масс. Так, например, крестьяне культурно-художественного общества «Вперед» из села Верхняя Мрдуша в честь праздника Первого мая исполнили разнообразную программу боевых песен в сопровождении гармоники и несколько народных танцев, в то время как драматическая секция того же общества сыграла одноактную пьесу «Триумф народа», которую с большим интересом смотрели несколько сот крестьян. Большинство их пришли из соседних сел пешком исключительно ради того, чтобы участвовать в общенародном веселье. Подобные культурно-художественные общества созданы уже и во многих других селах Далматинского Загорья.
Ш к о к о. Анджа, где ты пропадаешь, мое солнышко? Совсем тебя не видать в последнее время. Все сидишь дома, прячешься, словно и видеть-то меня не хочешь…
А н д ж а. А иди ты к дьяволу, вот что! Думаешь, я буду бегать за тобой? Как бы не так! Я еще в своем уме! Хоть бы за тобой золото сыпалось. Ввязался в ссору с этими, из артели, а обо мне и думать позабыл.
Ш к о к о. Не позабыл я, Анджа, клянусь девой Марией! Каждый раз, как иду мимо твоего дома, начинаю петь во весь голос, чтобы ты на крыльцо вышла, а тебя все нет и нет.
А н д ж а. Даст бог здоровья и счастья тому, кто тебе поверит.
Ш к о к о. Анджа, клянусь тебе святым воскресением, Анджа! Если бы ты знала, как я горю, когда ты рядом со мной.
А н д ж а
Ш к о к о. Анджа, красавица моя… Если бы ты меня хоть разок пустила до себя, тебе было бы слаще, чем после святого причастия…
А н д ж а. Вот еще! Такого красавчика! Что я, с ума, что ли, сошла! Катись ты к Майкаче, пусть она тебя на себя пущает!
Ш к о к о. На кой мне сдалась эта Майкача! Я с тобой куда лучше разогреюсь. Скажи мне, Анджа, почему ты не допускаешь меня поближе?
А н д ж а
Ш к о к о. А зачем же сюда позвала?
А н д ж а. А я и не звала! Это учитель нас обоих позвал.
Ш к о к о. Учитель? А зачем?
А н д ж а. Да вот… насчет этого представления… Амлет. Мы с тобой представлять будем, знаешь? Ты будешь Амлет, а я — Омелия.
Ш к о к о. Ну хорошо, а кем они друг другу приходятся, эти Амлет и Омелия, а?
А н д ж а. Да как бы это тебе сказать… Любят они друг друга…
Ш к о к о. Ага! Вот то-то и оно! Теперь я уж для тебя не тот, кто я взаправду есть, а я для тебя теперь — Амлет… А скажи, тут, в представлении в этом, есть такое, чтобы Амлет и Омелия на соломке валялись? Если нет этого, я и представлять не буду, так ты и знай!
А н д ж а. Ох, нечистый тебя забери, у тебя только солома в голове!
Ш к о к о. Анджа, душа моя, как я тебя увижу, такую пухлявенькую… Ну что мне тогда может в голову войти?.. А что, мы с тобой только вдвоем будем представлять или там еще кто будет?
А н д ж а. Не, не вдвоем! Тут тебе еще и мой тятя, и Букара, и Майкача, и Мачак, и Шимурина.
Ш к о к о
А н д ж а
Ш к о к о. Ты ведь знаешь, Анджа! Они отца моего ни за что ли про что в каталажку засадили. Не могу я с ними вместе шута валять.
А н д ж а. Иоца, заклинаю тебя девой Марией, не уходи… Не уходи… ради меня. Знаешь, отец меня в последнее время никуда из дому не выпускает. Только тут и можем с тобой встречаться. Если ты уйдешь, мы долго не увидимся.
Ш к о к о. А почему это отец тебя не пускает со мной на улице встречаться? Что я ему плохого сделал? Да ведь он мне тебя обещал…
А н д ж а. Ничего ты ему плохого не сделал. Вот он даже сказал учителю, чтобы тот тебя Амлетом назначил. И Букару уговорил — тот сперва было воспротивился. Не делал бы он этого, если бы что против тебя имел. Просто ты ведь знаешь, какой он. Не хочет, чтобы мы до свадьбы встречались… Останься, Иоца, нам хорошо будет! Ты — Амлет, а я — Омелия!
Ш к о к о. Да как же это я… Пойми ты… Что скажет мой отец, когда узнает, что я с ними представляю?! Да он прав будет, если мне в рожу плюнет!
А н д ж а. А что будет, если мой отец осерчает на тебя за то, что ты ушел? Он совсем не разрешит нам с тобой встречаться. Если уж ему что втемяшится в голову, всякое ведь может быть. Иоца, прошу тебя, если ты меня любишь…
Ш к о к о. Ну ладно, останусь я… Но это только ради тебя, так и знай!
А н д ж а. Иоца… скажи, Иоца, ты и вправду на мне женишься или ты это только так говоришь?
Ш к о к о. А ты мне сначала скажи: люб я тебе?
А н д ж а. Да… люб…
Ш к о к о. Не надо мне никакой божьей милости, Анджа, только бы это от тебя услышать… Дай-ка я чуток поприжму тебя!
А н д ж а
Ш к о к о. Дай мне хоть понюхать, как ты пахнешь!
А н д ж а
Ш к о к о
А н д ж а
П у л ь о. Только смелей, товарищи! Это подойдет, а, учитель?
Ш к у н ц а. Ну, на худой конец неплохо и здесь.
Ш и м у р и н а. Что это у тебя, товарищ Мате, желудок, что ли, испортился?
Б у к а р а. Да не то чтобы испортился, а просто я объелся. Вот вчера вечером Мачак барашка зарезал, ну, позвал меня и Миле. Сидели мы, сидели, да и усидели втроем целого барашка и выдули десять литров вина. Вот у меня нонче целый день чего-то внутри бурчит, булькает да переливается. Да всё ветры из меня и сверху и снизу. Во, гляди, как брюхо раздулось!
П у л ь о. Так тебе и надо, мне тебя и не жаль вовсе, раз не умеешь есть как человек, потихоньку, помаленьку. А ты обожрался, понимаешь, ровно хряк. Три четверти барашка один умял.
Б у к а р а. А ты что, хотел, чтобы я по-господски, вроде тебя, каждый кусочек вилочкой в рот клал! Так, брат ты мой, буржуазия ест. Я люблю кусок в горсти зажать, выдрать его из целой-то туши, а там и зубы в ход пустить. Глотну раз-другой — залью стаканом вина. Вот так есть надо, а не вилкой по тарелке возить, будто курица — клювом.
М а й к а ч а. Беда со мной, опоздала я! Прости, товарищ учитель! Знаешь ведь, как у меня в корчме: народу полно, пока их всех выпроводишь да пока затворишь корчму, делам-то и конца не видать!
Б у к а р а. Где ты, вдовушка, лапушка моя? Я как зайду в твою таверну, все на тебя поглядываю, а ты вроде и не замечаешь.
М а й к а ч а. Чтоб тебя дьявол унес, все-то ты брешешь!
Б у к а р а. Поди сюда, сядь рядышком со мной, не промахнешься.
Клянусь богом, вдовушка моя, ты тут, посереди, хорошо икономически обеспечена!
М а й к а ч а. Да пусти ты меня! У тебя дома еще здоровше икономия! Твоя-то жена поширше моего будет!..
П у л ь о. Начнем, товарищи! У меня мало времени. Завтра делов и в поле хватит.
В с е. Начинайте! Чего там! Кого еще ждать!
Ш к у н ц а. Хорошо, товарищи! Я долго говорить не буду. Вы знаете мою позицию… Однако, несмотря на это, я свою задачу выполнил. Я разыскал драму и уже отпечатал ее на машинке в нескольких экземплярах. Но прежде чем начать, я еще раз обратил бы ваше внимание на то, что эта пьеса — не для вас. Она слишком трудная. И если вы согласны, то еще есть время заменить ее чем-нибудь другим.
М а ч а к. Да чего еще тут менять! Это или другое — один черт!
П у л ь о. На заседании нашего Народного фронта мы решили представлять Амлета. И нечего тут снова свинью седлать…
Б у к а р а. Чего там еще! Взялся за гуж, не говори, что не дюж!
Ш к у н ц а
М а ч а к. Я, стало быть, лаю: ав-ав-ав!
Ш к у н ц а. А ты, Шимурина, — Горацио.
Ш и м у р и н а. Кто я?
Ш к у н ц а. Горацио.
М а ч а к
П у л ь о
Ш к у н ц а. А сейчас попробуем!
Б у к а р а. Мне читать, что ли? Отодвинься, Мате, в сторону, дай мне места…
Черт его побери, до чего накрутил! Не может сказать в двух словах, как человек человеку: «Это очень хорошо, братец, что ты по тятьке так убиваешься…»
Неужели! Вот мудрит-то, мудрит, надо же. А чего же делать, приходится терять. И на что бы это было похоже, если бы мой отец, старый да бессильный, сидел бы еще до сих пор в доме, а с ним — его отец да его отца отец! Тут и самому на тот свет недолго отправиться…
Ну, тут я у него ничегошеньки не понимаю. Нет, вы гляньте, что он тут намолол: тут вам и небо, и мертвые, и природа, и безумие, и разум, и смерть, да еще в конце говорит: «Так должно быть». Ты, учитель, вроде бы сказал, что он какой-то великий человек? А мне сдается, у него не все дома.
Ш к у н ц а. Вы, товарищ управляющий, смелее! Продолжайте, продолжайте! Это пока еще что, так, мелкие трудности…
Б у к а р а
Да пусть он катится к ядреной матери вместе с тем, кто ему перо в руки дал! Это не каждому по зубам! Да он, знаешь ли ты, учитель, — он просто дурень. Не ухватишь его ни за хвост, ни за голову.
Ш к у н ц а
Б у к а р а. Нет, нет, ты, учитель, не прав. Ничего тут нет трудного. Просто если грамотный напишет, его и читать легко, а если неграмотный возьмется — ни черта не разберешь. Так-то вот! Башку прозакладываю, что моя покойная бабка Стана была в три раза грамотнее этого англичанина. Ну, ничего не поделаешь, придется тебе все это выправить. Так оставлять нельзя.
Ш к у н ц а. Выправить? Да как это вам в голову взбрело? Мне выправлять Шекспира, величайшего английского писателя всех времен! Простите, но я на это не осмелюсь.
Б у к а р а. Да ты не бойся, приятель! Ну и что из того, что он писатель в какой-то там буржуазной Англии. Зато я здесь, в социалистической стране, управляющий целой артели! Ты знай выправляй, ему до тебя не добраться.
Ш к у н ц а. Да что выправлять-то надо? Как выправлять?
Б у к а р а. А чтоб все по-хорошему, братец, выправляй как богом положено, чтоб тебя тут наши деревенские поняли. Не знаю, как тебе, а мне кажется, что в песне поется потилигентнее и покрасивше: «Ой, ты, милка, из мово села…» Иди сюда, Миле, подпевай!
Б у к а р а и П у л ь о
Б у к а р а. Вот на такой лад тебе бы и переделать!
Ш к у н ц а. Да вы спятили! Вы знаете, как называется то, чего вы от меня требуете? Преступление!.. Это карается законом.
Б у к а р а. Какое еще преступление? Что карается законом? По какому это такому закону, так твою мать!.. Тут у нас, что, у власти англичане стоят или наш трудящий народ? Ты все это, товарищ, переделаешь, как я тебе велел, вот и вся недолга!
Ш к у н ц а. Какие тут у нас англичане, при чем тут наш трудящийся народ?! Это преступление по отношению к культуре. Я этого сделать не могу и не буду.
Б у к а р а. Ну, ладно, учитель, не будешь делать, и не надо. Тебе и не придется. Мы другого найдем. Только вот, клянусь святым воскресением, не долго ты будешь тут у нас, в деревне, греть свою задницу. Мы сообщим твоему начальству, как ты относишься к просвещению трудящего народа. Мы не позволим тебе, товарищ, в нашем социалистическом обществе проводить культуру и просвещение! Нет, и не надейся!
Ш к у н ц а. Простите, я ведь не сказал, что не буду просвещать народ. Не надо все сейчас же сворачивать на политику, прощу вас. Я только считаю, что то, чего вы хотите, это — вовсе не просвещение, а оглупление народа… Эх, да что я тут!.. Впрочем, почему бы и нет? Вы получите то, что хотите. Но только прошу вас, пусть будет известно, что я за это никакой ответственности не несу!
М а ч а к. Товарищи, я бы еще кой-чего добавил к дискуссии товарища управляющего. Я считаю, что этот Амлет должен быть положительный товарищ, руководитель, который борется за права трудового народа. Не может он у нас быть принцем, престолонаследником, как это говорится, как, например, вот товарищ, то есть наш король Петр. Это не по линии нашей партии. Это надо бы изменить.
Ш к у н ц а. Великолепно, ей-богу! Теперь, когда я согласился упростить текст, вы еще требуете от меня и содержание изменить. Это уже все-таки слишком!
Б у к а р а. Нет уж, вовсе и не слишком! Правильно говорит товарищ Мачак: король Петр был не за трудящий народ, а, наоборот, против него. Этот товарищ из Амлета неправильно освещает положение дел.
Ш к у н ц а. Я вас умоляю! Петр — это одно, а Гамлет — совсем другое. Кто нам дал право из-за короля Петра изменять содержание «Гамлета»?
Б у к а р а. Если этот Амлет, товарищ учитель, распространяет реакционную пропаганду, тогда мы можем и должны это сделать… Амлет должен быть представителем рабочих и крестьян. Вот тут ты и выправляй.
М а ч а к. Я считаю, товарищи, что этот, который написал Амлета, во время войны сотрудничал с четниками{40}!
Ш к у н ц а. Я свое мнение сказал. Сократить драму, упростить текст — это мне не трудно. Но касаться содержания — этого я не могу, хоть бы вы меня повесили вниз головой.
Б у к а р а. Ага! Ты, стало быть, соглашаешься с тем, что понаписала всякая там английская буржуазия? По-твоему, значит, король Петр был за народ и его надо было допустить к власти? Так выходит, а? Если так, не нужна там твоя помощь! Катись, пожалуйста! Реакции не место в наших рядах!
Ш к у н ц а. Я прошу вас, не искажайте мои слова! Я вовсе не так выразился. Я хочу только сказать, что я не могу писать другого Гамлета, потому что не чувствую себя способным к этому. Я не Шекспир!
Б у к а р а. Нет, нет, погоди, мать твою за ногу! Мы тебя разоблачим перед народными массами. Мы покажем народу твое настоящее лицо. Ты не думай, что тебе удастся нас обойти. Теперь-то мы тебя и раскусили. Ты, товарищ, есть настоящий сателлит одного капиталистического государства…
Ш к о к о
Б у к а р а. А тебя, Иоца, никто ни о чем и не спрашивает. Ты бы лучше молчал и не совался в дела, в которых ни уха ни рыла не смыслишь.
Ш к о к о. Это я не смыслю, я? Ты больно много смыслишь! Если уж ты такой умный да ученый, сам бы и написал это представление, нечего человека заставлять.
Б у к а р а. А ты кто такой, что к порядку призываешь?
Ш к о к о. А ты кто такой, чтобы себя за самого умного выставлять?
Б у к а р а. Я, по крайности, старше всех вас. А кроме того, я такую школу прошел, какой вы с учителем и не нюхали. Вот в сорок первом году…
Ш к о к о. Да ты-то и сам этой школы не нюхал! Думаешь, я не знаю, как ты в партизаны попал? Ты пошел в партизаны уже в сорок четвертом, когда тебя призвали, да и то в обозе служил. А до того ты ж. . .у у печки грел у себя в Буковице.
Б у к а р а. Ты, Иоца, думай, что говоришь! Это ты не меня, это ты нашу народную власть поносишь!
Ш к о к о. Да не может быть! А какой это народ за тобой стоит? Может, это Мачак — народ-то?
Ш к у н ц а. Помолчи, парень! Все это ни к чему! Не надо мне ни оправданий, ни защиты. Я не хуже тебя знаю, как расправиться с глупостью. Вот уже двадцать лет я все с ней борюсь и сражаюсь в этих самых краях. Уже с пяти мест она меня согнала, а теперь, на этом, шестом, мне стало ясно… что с ней надо жить в добром соседстве… Ладно, товарищи, я сдаюсь. Я все сделаю по вашему желанию. Я напишу для вас новую драму. Только об одном я вас прошу: чтобы нигде не упоминалось ни мое имя, ни имя Шекспира.
Б у к а р а. Браво, учитель! Вот таким ты мне нравишься! Давай руку! Теперь я знаю, что ты наш человек.
Ш к у н ц а. Хорошо, хорошо, товарищи! Меня не с чем поздравлять! Я только бы попросил вас оставить меня ненадолго одного… чтобы поразмыслить обо всем. Когда я окончу дело, снова созову вас на репетицию.
Ш и м у р и н а. Я вот чего хотел тебя спросить, учитель. Можешь ты на представлении посадить меня где-нибудь на сцене, чтобы я, вроде как на собрании, дискуссировал с народом? Знаешь ведь, люди-то не поймут представление, если им кто не растолкует. Мы ведь, брат, вроде слепых кутят. Вот и я бы ничегошеньки не понял, на что смотрел, если бы мне товарищи из Загреба все время не объясняли, что к чему.
П у л ь о. Хорошо, а кто тогда будет представлять этого… этого… Амлетового дружка?
Ш к у н ц а. Ладно, Шимурина! Почему же нельзя? Все можно! Все можно, чего пожелаете! А с Горацио мы так сделаем. Теперь, когда у нас Горацио сделался человеком из народа, народ будет другом и Гамлету.
Ш и м у р и н а. Значит, теперь народ…
Ш к у н ц а. Да… Народ — это Горацио.
Ш и м у р и н а
Б у к а р а
М а й к а ч а
Б у к а р а. Ладно, ладно, нечего недотрогу из себя корчить. Когда муж-то жив был, ты и не задумывалась, что люди говорить будут, а сейчас вдруг начала грехи замаливать.
М а й к а ч а. Тогда я это делала назло мужу, он ведь в постели-то не умел чего положено мужику делать. А сейчас я себе в удовольствие живу, вот и выбираю.
Б у к а р а. Лопни мои глаза, уж я сегодня ночью пожму тебя, что твою гармошку. Вот так, вот так…
М а й к а ч а. Да отстань ты, дьявол!..
Б у к а р а. Слушай-ка… Я буду тебя ждать через полчаса под смоквой на краю села.
М а й к а ч а. Ладно уж. Только знай наперед. Я на траве не буду. Мне уже не двадцать лет. Да и ривматизьма меня скрутила.
Ш к у н ц а
Г о л о с д и к т о р а. Проникновение новых, социалистических отношений в нашу деревню изо дня в день все интенсивнее. Но при всем этом до сих пор еще не до конца устранены остатки старых, классовых, капиталистических отношений. Они сохранились в форме частнособственнического мировоззрения у некоторых классов несознательных и реакционно настроенных элементов. Такие чуждые и враждебные социализму явления появляются в результате недостаточной бдительности партийного руководства, а также недостаточно развитого чувства критики и самокритики у той части крестьянских масс, у которой в основном уже воспитано социалистическое сознание. Во многих крестьянских трудовых артелях определенная часть членов не прониклась еще целиком духом коллективизма и проявляет известные частнособственнические тенденции, есть еще и случаи хищения и растраты общественной собственности. Все эти извращения могли бы в известном плане считаться и объяснимыми, принимая во внимание то, что наше общество еще молодо и что процесс социалистического преобразования нашей деревни в последнее время является достаточно быстрым и динамичным. А кроме того, в нашей деревне все еще сохраняются реакционные и антинародные силы в лице потерявших власть кулаков, ростовщиков и их слуг и пособников, которые не могут исчезнуть за одну ночь. Но, несмотря на это, мы не можем не вспоминать о тех славных и великих днях нашей народно-освободительной борьбы, когда на всех бойцах лежала огромная морально-политическая ответственность за каждый поступок и когда не только за грубые случаи намеренного присвоения общественного имущества, но и за любую, даже невольную небрежность и невнимательность по отношению к этому имуществу расплачивались публичным осуждением перед всей частью, а то и самой жизнью. Поэтому ясно, что все эти неприятные явления по большей части являются результатом уменьшения именно морально-политической ответственности некоторой части коммунистов, которые, удовлетворившись достигнутым, потеряли бдительность и всякую самокритичность по отношению к собственной работе. Разные вражеские элементы, пережитки прошлого, которые хотели бы остановить ход общественного развития и повернуть его вспять, разумеется, используют это и наносят нам удары там, где мы их меньше всего ожидаем. Поэтому совершенно ясно, что наше молодое общество должно привлечь все свои силы на борьбу против частнособственнических тенденций, эгоизма, безответственного отношения к общественному имуществу вне зависимости от того, в какой форме они проявляются, а в этом должны идти в первых рядах и служить примером товарищи коммунисты, которые и во время войны были образцом сознательности и ответственности. Иначе, если мы допустим, чтобы эти явления уже сейчас, всего через несколько лет после освобождения, приняли широкие размеры, то мы можем спросить себя, куда бы это могло завести и какие тяжелые последствия это могло бы иметь для строительства социализма в нашей стране и для будущего наших народов. Поэтому мы впредь должны усилить бдительность, увидеть недостатки и в самих себе и сделать все для воспитания социалистического сознания наших крестьян.
П у л ь о. Ну вот ей-богу, Мате, нравится тебе или не нравится, а все это правда.
Б у к а р а. Что правда-то?
П у л ь о. Да то, что сказал Шкоко. Ты ведь только в сорок четвертом в партизаны пошел.
Б у к а р а. Ну, знаешь, это как посмотреть. И правда и неправда. Точно, я пошел только в сорок четвертом, но я там, в Буковице, в горах, не сидел сложа руки, как он говорит.
П у л ь о. Разве?
Б у к а р а. Вот тебе и «разве»! Ты лучше скажи мне, когда ты сам-то пошел? На два месяца раньше меня. А теперь со своим «разве» вылезаешь.
П у л ь о. А я нигде и не говорю, что я первоборец, что я с сорок первого воевал.
Б у к а р а. Да тебе за мной и не угнаться. Я сразу же, с первых дней, боролся… на свой манер. Я помогал партизанам, давал им продовольствие, прятал их у себя в доме. Я, брат, жизнью рисковал.
П у л ь о. Эх, Мате, Мате! Так воевать хоть и с сорок первого не больно-то тяжело!
Б у к а р а. Зачем же это ты так, Миле! Не каждый из нас родился, чтобы винтовку носить. Я всегда и душой и телом стоял за партию… И боролся как мог, как умел. А тут меня какой-то сопляк начинает укорять, что я только в сорок четвертом в партизаны пошел! Клянусь тебе Иисусом Христом, если бы ты ему дочку не обещал, я бы его в муку смолол.
П у л ь о. Это другое дело. Тут он не прав.
Б у к а р а. Слушай, Миле! Мы с тобой старые друзья и можем говорить напрямки. Этот парень к тебе в зятья метит. Ладно, не мое дело в это вмешиваться, но ты бы сам получше поразмыслил, за кого дочь отдаешь. А он тебе не подозрителен в последнее время? Посмотри-ка на него тут, на рипитициях. Забьется в угол, ни с кем слова не скажет. Никого не видит, не слышит. А еще начал тут бродить ночами по селу, ну, право, словно дух какой. То тут его встретишь, то там. Идет, вылупив зенки, и черт-те о чем думает. Все думает, все думает…
П у л ь о. А чего тут подозрительного? Столько забот у парня. Отец в тюрьме сидит за кражу. Это тебе не шуточное дело.
Б у к а р а. А я тебе говорю, что он недоброе замышляет. Мы его отца уличили в воровстве и посадили в каталажку. И уж будь уверен, он теперь ищет случай, чтобы нам отомстить… А то еще и похуже что задумал. Я его в последнее время не раз встречал с Марканом. Ну, знаешь, с тем парнем, у кого отец в усташах{41} был. И с попом он шептался, я сам видел.
П у л ь о. Ты думаешь, что он это насчет политики шурует, а?
А н д ж а. Неправда! Не верь, тятя! Не такой Иоца. Он никому ничего плохого не сделает.
Б у к а р а. Молчи ты, девка! Много ты понимаешь! Ты его не глазами, а юбкой видишь… А как ты считаешь, Миле, чего это он увивается около твоей Анджи? У нас в деревне есть девки и покрасивше, а он, видишь, ее выбрал. Поверь мне, он хочет пробраться в наши ряды. А может, и тебя собирается использовать для своих делишек.
П у л ь о. А ведь и взаправду! Вполне может статься!
А н д ж а. Тятя! Не верь ты ему, заклинаю девой Марией!
П у л ь о. Ладно, молчи, дуреха, нечего тут нюни распускать! Мы, понимаешь ли, еще проверим, может, это и неправда. А если товарищ Мате прав, то на кой он тебе?
Б у к а р а. Точно. Надо его проверить. Надо хорошенько разузнать, что у него в дурной-то его башке варится.
П у л ь о. Понятно, надо бы. Только… как?
Б у к а р а. А вот в этом-то и загвоздка. Тут бы твоя Анджа как раз и сгодилась. Она с ним ведь и без того… ну, ты понимаешь… Вот ей-то он и выложит, чего замышляет. Только надо, чтоб она у его… все… выпытала…
А н д ж а. Ой!.. Не могу я этого, тятенька! Я не умею.
П у л ь о. Это ты неглупо придумал. Только и он не так уж прост.
Б у к а р а. Ну и что же, что не прост. Пришла бы она, например, к нему и начала ластиться. «Милый мой, сладкий мой Иоца, скажи ты мне, сердце мое, что это с тобой приключилось?..» Тут он ей чего-нибудь, гляди, и расскажет. А она опять за свое: «Дорогой мой, скажи мне, что ты думаешь о народной власти?» Вот уж поверь мне, он не устоит, все выложит. Да тут никто не устоит. Бабы это умеют, они хитрые лисицы.
П у л ь о. А правда! Так и сделаем!
А н д ж а. Нет… как бога прошу тебя, тятенька, не умею я врать и притворяться. Он сразу увидит, что тут обман. Не буду я этого делать!
П у л ь о. Слушай, Анджа! Раз я что надумал, тут уж никаких «буду — не буду», ты это знаешь. Ты у него все по-хорошему выведаешь, вот как товарищ Мате сказал. Понятно?
Б у к а р а. Погоди, погоди… Знаешь, это можно было бы сделать нонче, как рипитиция кончится… Мы это устроим! Кончится, стало быть, рипитиция, а ты, Анджа, постарайся заманить его сюда… Это дело простое… Мы дверь затворять не будем, ликтричество потушим, он и не усомнится ни в чем. А мы с тобой, Миле, можем спрятаться где-нибудь неподалеку.
А н д ж а. Ой, мамынька… Да не смогу я это…
Б у к а р а. Чего тут особенного, девка! У тебя тут, сзади, неплохая приманка. Вильни задом раз-другой да и шмыгни сюда, увидишь, как он за тобой побежит.
А н д ж а. Ой, да это негоже… Мы с Иоцей любим друг друга… Он на мне жениться хочет…
Б у к а р а. Да брось ты! Кто теперь кого любит! Это все сказки для малых ребят. Придет и уйдет, будто ничего и не было. Ты послушай свово крестного Мате!
П у л ь о. А почем ты знаешь, как он тебя любит и за что он тебя любит? Это мы, понимаешь ли, уполномочены по этому вопросу делать выводы. Для тебя же лучше будет, если нас послушаешь. После репетиции — сразу сюда с ним!
Б у к а р а. Тихо! Кто-то идет!
А н д ж а. Тятя… умоляю тебя, как молят богородицу! Я все сделаю… все… только не это!
П у л ь о. Сделаешь, еще как сделаешь, а то куска хлеба не получишь. Да смотри не проболтайся, о чем мы тут говорили, без языка, глядишь, останешься. Слышала, ты?
А н д ж а. Ой, горюшко мне, что я за несчастная уродилась, и чего только со мной будет!
Ш к у н ц а. Добрый день! Извините, товарищи руководители, я немного, как вы видите, опоздал. Что поделаешь, дела, школьные заботы…
П у л ь о. Да ничего, ничего… Мы тут пока немного поговорили, вот время и прошло.
Б у к а р а. А как ты считаешь, товарищ учитель, идет у нас дело с этим представлением?
Ш к у н ц а. Могло бы, правду сказать, пойти бы и побыстрее, да я очень занят…
Б у к а р а. А когда, к примеру, закончим, а?
Ш к у н ц а. Ну, поскольку для вас это дело интересное, через месяц можем справиться.
Б у к а р а. Так, стало быть! Ну ладно, ладно.
Ш к о к о. Отстань ты от меня.
Б у к а р а. Эх! Почему это «отстань»! Я ничего плохого не думал. Просто так… интересуюсь.
Ш к о к о. Нечего тебе мной интересоваться. И говорить нам с тобой не о чем. Понял?
П у л ь о. Ну ладно, не будем опять ссориться. Мы не за этим сюда пришли, а на рипитицию. Я думаю, товарищ учитель, что можно бы и начать.
Ш к у н ц а. Ну конечно! Надо начинать возможно скорее. Культура терпит ущерб. Стало быть, товарищи, я пригласил сюда сегодня только вас четверых, потому что мы будем репетировать сцену из третьего акта. Участвуют Гамлет, Офелия, король и Полоний. Слушайте внимательно, я вам еще раз объясню ситуацию! Гамлет, это чистейшее воплощение народных идеалов, знает, что король — убийца, поэтому он притворяется сумасшедшим, чтобы поймать короля в западню… Мрачные силы реакции в образе короля и Полония подозревают, что он о чем-то догадывается, и подсылают к нему Офелию… то есть Омелию, черт побери, я все время забываю… чтобы она его немножко расспросила. Впрочем, что тут я вам объясняю! Вы все это знаете лучше меня. Текст мой выучили? Прошу на сцену!
Б у к а р а. Ясное дело!
Ш к у н ц а. Хорошо, тогда можно начать. Сначала вы представляетесь публике. Первым, конечно, вы, товарищ управляющий! Пошли!.. «Люди, я…»
Б у к а р а.
Погоди, погоди, как это ты там сочинил?
Ш к у н ц а. Сойдет, только знайте, хорошо бы вам выглядеть немного пострашнее. Вы все-таки король. Давайте еще раз.
Великолепно! А теперь вы, товарищ Миле… Посмотрите: «Люди…»
П у л ь о.
Как это там? Ага!
Ей-богу, учитель, у меня язык не поворачивается это говорить, хоть ты меня убей.
Ш к у н ц а. Да почему же? Ведь это не о вас. Это о Полонии, не правда ли?.. А теперь повернитесь сюда…
П у л ь о.
Ш к у н ц а. Браво! Великолепно! Только, знаете ли, когда вы произносите такие великие слова, вы не должны запинаться. Продолжаем!
Б у к а р а. Не пойдет это, товарищ учитель! На кой ляд ей эта книга? Омелия — настоящая наша деревенская девка, а не какая-нибудь там тощая барышня — кикимора в очках.
Ш к у н ц а. А ведь и правда, как это мне сразу не пришло в голову! Ну конечно! Книгу Офелия читает в той самой реакционной версии… Вы правы! Пусть тогда она латает отцу штаны!
П у л ь о. Не! Это тоже не подойдет! Это, понимаешь ли, частный сектор. Пусть она занимается какой-нибудь работой коллективного значения! Пусть она шерсть прядет. Это для наших девок дело привычное.
Ш к у н ц а. Отлично! Пусть прядет шерсть! Пошли дальше… Теперь появляется Амлет и произносит свой знаменитый монолог «Быть или не быть…». Ну, вот тут вы все-таки должны одобрить меня. Я выбросил из текста эту старую субъективную дилемму Шекспира. И этот монолог у моего Гамлета звучит как типично наша, балканская, хайдуцкая альтернатива, в духе нашей светлой традиции: «Или я его, или он меня…». Понимаете? Нет? Ну все равно!
Ш к о к о. Отпусти ты меня, учитель! Не могу я!
Ш к у н ц а
Ш к о к о. Не выучил.
Ш к у н ц а
Вот так надо читать… Побольше угрожающей жестикуляции, немного зубовного скрежета, вращения глазами — тогда всех королей нашего света от страха прошибет холодный пот… А иначе могут понять, что тебе жаль монархии.
Ш к о к о. Ты что, издеваешься, учитель?
Ш к у н ц а. Прости… прости, парень. Если и издеваюсь, то не над тобой, а над… собой, над собой!
Б у к а р а. Погоди, учитель! А что, если он ей это пропоет, а?
Ш к у н ц а. Отлично! Можешь и петь. Давай, парень!
Ш к о к о. Чего тут вы надо мной изгиляетесь? Не буду я!
Б у к а р а. Оставь его, учитель. Не хочет он — мы споем. Давай, Миле.
Б у к а р а и П у л ь о
Ш к у н ц а. Так, так, так! А теперь ты, Анджа, ему отвечаешь… «Ой, Амлет!..»
А н д ж а
Ш к о к о
А н д ж а.
Ш к о к о.
А н д ж а.
Ш к о к о.
А н д ж а.
Б у к а р а и П у л ь о
Ш к у н ц а. Браво! Это так далеко от Шекспира, что он может спокойно спать в своей могиле. Идем дальше. Следующая сцена. Амлет изображает сумасшествие, а Омелия пытается вытянуть из него, что он думает о короле…
А н д ж а. А что я хотела у тебя спросить, учитель! Какая девушка эта Омелия? Если она любит Амлета, то нечестно ей помогать королю…
Ш к у н ц а. Нечестно, но разумно! «Любит, любит, любит»… Что это значит — «любит»? Эх, это все проходит и расплывается как дым… А тут, видишь, она может провиниться перед королем, может поставить отца в неприятное положение, а это тебе не шуточки. Впрочем, она еще не самая плохая. Есть и такие, которые от собственной совести отреклись, лишь бы спрятаться в местечке поукромнее. Ну ладно, продолжим! Сцена сумасшествия. Амлет пронзительно вскрикивает и катается по земле, а Омелия его спрашивает: «Что с тобой?..» Давай, Анджа!
А н д ж а.
Ш к у н ц а. А Амлет ей отвечает: «Омелия, голубица белая…» Давай, Иоца!
А теперь ты к нему снова обращаешься… Как там, а?
А н д ж а.
Ш к у н ц а
Б у к а р а. А скажи, учитель, чего это он ее посылает к монахам? Чего ей там делать? Где это видано, чтобы монахи помогали передовому народу?
Ш к у н ц а. Ах да! Здесь опять влияние этого старого консерватора. «Офелия, иди в монастырь!» Вы правы, он мог бы ее послать, скажем… ну, в трудовые молодежные бригады. Мы это изменим… А сейчас, я извиняюсь, товарищи, но мне нужно уйти… Ко мне в школу приезжает инспекция. Следующая репетиция — завтра в шесть часов… И вы должны поскорее выучить текст наизусть. Особенно вы, товарищи руководители.
Б у к а р а. Пойдем и мы?
П у л ь о. Можно… Анджа, ты помнишь, о чем мы договорились?
Б у к а р а. Живее, Миле… Сюда, в окно… за мной.
П у л ь о
Б у к а р а
А н д ж а. Ну, вот видишь! Что я тебе сказала? Отец забыл запереть дверь. Иди сюда, не бойся.
Ш к о к о
А н д ж а. Господи, и как это ты сказал «можем», будто ты недоволен, что мы тут одни.
Ш к о к о
А н д ж а. Нет, вы посмотрите на него!
Ш к о к о. Я сказал тебе: я доволен, что мы одни. Чего тебе еще надо? Эх, кабы мне их совсем не видать! Всех, всех!..
А н д ж а
Ш к о к о. Да не в этом дело. Мне и тут неплохо.
А н д ж а. А почему же ты тогда такой унылый?
Ш к о к о. Отстань от меня, Анджа, прошу тебя! Ты что, не видишь, что я не в себе?! Голова кругом идет… Все перемешалось.
А н д ж а. Скажи мне, Иоца, и что это с тобой сталось в последнее время? Меня избегаешь, бродишь повсюду один, такой хмурый… Что случилось, скажи мне…
Ш к о к о. Ах, Анджа! Тебе все равно этого не понять.
А н д ж а. Мне — не понять? А кто же тогда тебя поймет, если не я?
Ш к о к о. Ты что, слепая, Анджа? Не видишь, что ли, всю эту пакость вокруг себя? Не понимаешь, что вокруг творится?
А н д ж а
Ш к о к о
А н д ж а. Ох, Иоца, ты не прав, что так серчаешь на них. Ведь ты не можешь знать, виноват твой отец или нет.
Ш к о к о. Анджа, чтобы я этого от тебя больше никогда не слышал! Ты ведь ничего не знаешь… Ни в чем мой отец не виноват, ни в чем! Послушай… послушай, что он мне из тюрьмы пишет. Это письмо я вчера от него получил. Послушай, а тогда скажи мне, кто ворюга, а кто страдает понапрасну.
А н д ж а. Иоца, я прошу тебя, не надо сейчас читать это письмо. В другой раз прочтешь.
Ш к о к о. Нет! Ты должна услышать! Тут же, сейчас! Ты должна знать все!
А н д ж а. Иоца… нет… не сейчас, только не сейчас, умоляю тебя… Я тебе верю, что ни скажи — поверю.
Ш к о к о. Вот поэтому ты и должна послушать. Сейчас, чтобы знать, почему ты должна мне верить.
А н д ж а. Нет, не надо! Я ничего не хочу слышать… Ничего!
Ш к о к о. Анджа, слушай, коли я тебе говорю. Это очень важно.
А н д ж а. Иоца… Иоца… умоляю тебя, как матерь божью…
Ш к о к о
А н д ж а. Иоца, хватит… Хватит… Не надо больше.
Ш к о к о. Слушай дальше! Это самое главное. «Итак, дорогой мой сын, ревизия нашла приходную книгу, а расходную ей не показали, а поскольку денег не хватило, меня и обвинили в растрате. Но расходная книга была, в ней все было записано, это знает и Мачак, который работал со мной в правлении, да только Мачак сейчас молчит, как самая последняя шлюха, в свидетели ему не хочется, потому что кто-то заткнул ему глотку или взятку дал…»
А н д ж а. Ой, горюшко мое горькое, и что это я, несчастная, наделала! Не хотела я этого, не хотела, вот бог мне свидетель.
Ш к о к о. Сейчас ты и сама видишь, Анджа, кто заварил всю эту кашу… Ну погоди, Букара! Когда я тебя поймаю, я тебе башку камнем размозжу, как змее! Вот это тебе — за один год каторги…
А н д ж а. Успокойся, Иоца, умоляю тебя, как господа нашего Иисуса! Не кричи так, услышат ведь!..
Ш к о к о. Прости, Анджа, я не хотел…
А н д ж а. Не торопись так, Иоца. Ты не знаешь, что может случиться, если ты поторопишься.
Ш к о к о. Разлучить? Нас?.. Да как это дело может касаться нас с тобой?
А н д ж а. Ни о чем ты меня не спрашивай, да уж только поверь мне. Не трогай их, Иоца! Где тебе с этими чертями справиться!
Ш к о к о. С чертями, с рогатыми! Да мы еще поглядим, кто рогатый!
А н д ж а. Иоца, бедный Иоца! А обо мне ты и вовсе не думаешь. Ты меня не любишь!
Ш к о к о. Да не в этом дело. Мой отец пропадает. А я… тоже… тут в г. . .е вывалялся, с этим представлением. Я хочу смыть эту грязь!
А н д ж а
Ш к о к о
Б у к а р а. Хе-ха… Рогатый, глянь-ка!
П у л ь о. Скажи ты мне, Мате, по-честному: кто взял эти деньги?
Б у к а р а. Ну, смелее, смелее, парень! Я ведь тоже не из пужливых! Посмотрим, кто кого! Анджа, хорошая моя! Ты должна взять у него это письмо!
А н д ж а
Ш к у н ц а. Извините… Я не хотел помешать… Вижу — свет не горит. Я и подумал…
П у л ь о
Ш к у н ц а. Да ничего особенного… У меня тут, кажется, осталась… (
П у л ь о. Мате, я спросил тебя: кто взял деньги?
Б у к а р а
П у л ь о
Ш к о к о. А что тут, учитель?
Ш к у н ц а. Да вот видишь, ящик. А в ящике
Ш к о к о
Ш к у н ц а. И наденете… Хотя от этого не будет никакой пользы. Тут костюмы не помогут, дорогой мой юноша! Букара останется Букарой, а Пульо — Пульо.
Ш к о к о. Спалить… Все это надо спалить!.. Облить бензином и поджечь. И эти костюмы, и эту сцену, и это представление… все подряд!
Ш к у н ц а. Ого! Довольно необычная идея для исполнителя роли главного героя.
Ш к о к о. Не тронь меня, учитель. Ты тут еще добавляешь… Хватит с меня моих мучений. Отец — в тюрьме, а меня заставляют, словно медведя на цепи, народ потешать.
Ш к у н ц а. Должен признаться, юноша, я тебе удивляюсь. Ты, насколько я вижу, неглупый и честный парень, и… прости меня… мне непонятно, почему ты тут строишь из себя обезьяну? Может быть, смешно, что это говорю я, я ведь в тысячу раз больше похож на обезьяну, чем ты. Ну, я человек в летах, у меня семья, мне трудно плыть против течения. А ты молодой, ничем не связан, работаешь в городе. Не понимаю, что тебя интересует в этом представлении?
Ш к о к о. Эх, если бы я сам это знал, учитель… Сколько раз я себе говорил: «Больше не пойду!» Прихожу, чтобы послать их к ядреной матери… И тут вспоминаю, что так можно Анджу потерять… и нет у меня сил… А потом опять думать начинаю. Они моего отца погубили… И опять собираюсь уходить… Но тут мне приходит в голову, что, может, лучше бы остаться, найти настоящего растратчика и показать его всем… И вот я опять остаюсь и корю себя, что остался. И опять у меня в голове все мешается, и я уже не знаю, что делать и чего не делать… Время проходит, а я все еще путаюсь с этим дурацким представлением… Иногда кажется, что голова моя лопнет.
Ш к у н ц а
Ш к о к о. Неправда! Этого не может быть!
Ш к у н ц а. К сожалению, правда! Я ведь застал их тогда в темноте — и ее, и Букару, и Пульо, — они разговаривали. Предполагаю, что она должна была заставить тебя говорить, а они подслушали все, что ты ей сказал.
Ш к о к о. Не может быть… Это невозможно! Ты врешь, учитель!
Ш к у н ц а. Зачем мне тебе врать! Если я вообще желаю кому-нибудь хорошего в этой вонючей деревне, так это только тебе, будь уверен!
Ш к о к о. Чтобы Анджа была против меня… Не могу поверить… Не может быть!
Ш к у н ц а. Я на твоем месте, дорогой мой юноша, был бы немного осторожнее или бы вовсе уехал отсюда. Что поделаешь, таковы люди!..
Ш к о к о. Учитель… Учитель… Сжалься!..
Ш к у н ц а. Тихо! Спокойно! Сюда идут.
Б у к а р а. Кто знает, много ли доведется еще жить. Пройдут годы: «Где был?» — «Нигде»… «Что сделал?» — «Ничего»… Что другое и остается, кроме как есть да пить. А так хоть что-нибудь получишь от жизни, прежде чем нечистый возьмет.
М а ч а к
Б у к а р а. Где покупал? Свое это! Только что из бочки налил. Возьмите, товарищи, отведайте.
П е р в ы й к р е с т ь я н и н
М а ч а к. А ты продавал его?
Б у к а р а. Да вот тут на днях личанам продал два бариля{43}, по двести динаров взял. Больше ни за что не соглашались дать, сукины дети.
П е р в ы й к р е с т ь я н и н. По двести? Да за эти деньги и чикаться не стоило!
В т о р о й к р е с т ь я н и н
М а й к а ч а. Ну, дай и мне чуток, горло промочить. Что-то уж больно пересохло.
Ш к у н ц а. Начинаем, товарищи, начинаем! У нас мало времени.
П у л ь о. А мы сегодня надолго здесь, учитель? Мне некогда.
Ш к у н ц а. Нет, сегодня мы будем вежливы с художественной литературой. Стало быть, товарищи, прошу вашего внимания! Начинаем репетицию. Сегодня на очереди знаменитая сцена — «Мышеловка», или искушение совести короля. Там, в «Гамлете», на сцену выходят актеры, которые показывают королю спектакль, пытаются поймать его совесть в ловушку, рассчитывая, что он выдаст себя. Однако совесть, которую можно поймать в ловушку, — это слишком устарело для такой передовой среды, как ваша. И я, разумеется, прогнившую гамлетовскую «Мышеловку» превратил в демонстрацию передового народа против диктаторского монархического режима… Начинаем! Вот тут, наверху, сидит, скажем, король. Пожалуйста, товарищ управляющий, поднимитесь наверх. Товарищ Майкача сидит рядом с ним… Товарищ Пульо — здесь, товарищ Мачак — вот тут, а товарищ Анджа — рядом со своим отцом.
Начинаем!
Б у к а р а. Погоди, погоди! Так не годится, товарищ учитель! Мы это тут представляем угнетателей народа или не представляем? Надо, брат, чтобы сразу было видно. Дай нам опрокинуть стаканчик-другой! Это тебе как раз и выйдет, что мы наслаждаемся плодами народных трудов, и к тому же, как горло промочишь — вроде бы и представлять полегше.
М а ч а к. Эх, Мате, спасибо, неплохо сказано, сам бог тебе эту мысль шепнул!
Т р е т и й к р е с т ь я н и н. Дай-ка сюда эту бутылку, надо от нее благословение принять!
Ч е т в е р т ы й к р е с т ь я н и н. Да с сухим горлом и овец пасти неспособно, а уж представлять-то — и подавно.
М а й к а ч а. Ну нет-нет! Это дело на пустой желудок не пойдет. Слушай, Анджа, родимая ты моя, вот тебе ключ, сбегай ко мне в корчму, принеси копченого мяса, там кусок на стойке лежит. Да буханку хлеба не забудь прихватить!
Б у к а р а. Браво, Мара! Да ты словно мои мысли подслушала!
П у л ь о. Анджа, Анджа! Две буханки!
М а ч а к. У меня тоже есть предложение. Раз уж мы тут едим да пьем, неплохо бы и в картишки перекинуться. Одно без другого не бывает, не так ли?
Б у к а р а. Правильно! В самую точку попал! Пусть, братец ты мой, публика видит, как наслаждаются господа, пока народ по́том-кровью обливается. Откуда бы иначе людям узнать, кто мы такие. Правильно я говорю, учитель?
Ш к у н ц а. Да ведь… Люди это знают и без всяких церемоний. А вам виднее.
Б у к а р а. Да ты не беспокойся, учитель! Ты только дай мне волю. Если уж я руковожу представлением, все будет как нельзя лучше.
Ш к у н ц а. Пожалуйста, пожалуйста! Я ничего не говорю, вы власть, вы и решаете.
Б у к а р а
М а ч а к. Ходи, Полоний, отец мой, твоя очередь.
П у л ь о. Чем ходить-то, Лаерт, сын мой?
М а й к а ч а. Ваше величество, Клавдий, муж мой дорогой, а ну, покрой эту королем!
Б у к а р а. Не могу, Гертруда, больно велика…
М а й к а ч а. Сдавай его, черт побери, чего его держать!
Б у к а р а. Этот валет, Гертруда, не стоил того, чтобы на короля менять.
П у л ь о. Лаерт, сын мой, придави короля тузом!
М а ч а к. Отец мой, Полоний, вот Омелия, твоя дочь, а моя сестра, она нам мяса принесла.
Б у к а р а. Омелия, отрежь королю, своему господину, пару ломтей, что покраснее.
П у л ь о. Не забывай и об отце своем, о Омелия!
М а й к а ч а. А ну, Полоний, мой верный слуга, плесни-ка своей Гертруде чуток из бутылочки!
П е р в ы й к р е с т ь я н и н. Здорово, ничего не скажешь! Вы там наверху угощаетесь, как взаправдашние господа, а у нас тут внизу горло пересохло.
В т о р о й к р е с т ь я н и н. А еще товарищи руководители! Где социализм, где равноправие?
Б у к а р а. Слушай, ты, Шиме! Нешто тебе не ясно, что мы тута представляем монархию, а ты — последняя спица в колеснице. И положено, брат, нам подкрепляться, а тебе — слюнки глотать… Ну, пошли дальше, на чем мы остановились»?
«Берегись, мой сын Лаерт, ее величество Гертруда…» «Вот ведь проклятая карта!.. Ничего, пожертвуй!»
Б у к а р а. Давайте, товарищи, теперь споем… Споем!
В с е
Б у к а р а. Эй, вы, там, внизу! Чего сидите? Теперь ваш черед! Поднимайте восстание и свергайте монархию! Не будем же мы сами себя свергать!
Ш к у н ц а. Лозунги готовы, товарищи! Можно начинать восстание.
П е р в ы й к р е с т ь я н и н
Ш к у н ц а. Давайте и вы, все! Поддерживайте его!
К р е с т ь я н е. «Долой!..»
Б у к а р а. Погоди, погоди, учитель! Кто тута король, я или публика? На кого они орут? Почему от меня отворотились?
Ш к у н ц а. Правильно! Обернитесь в ту сторону, к товарищу управляющему…
В т о р о й к р е с т ь я н и н. «Не желаем монархию в Дании!»
К р е с т ь я н е. «Не желаем!..»
Ш к у н ц а
Т р е т и й к р е с т ь я н и н. «Долой тиранию королевы Гертруды!»
К р е с т ь я н е. «Долой!..»
Ч е т в е р т ы й к р е с т ь я н и н. Давай-ка и я чего-нибудь крикну… Только у меня нет слов…
Ш к у н ц а. Давай, ори: «Долой слуг реакционно-монархического режима во главе с предателем Полонием!»
Ч е т в е р т ы й к р е с т ь я н и н. «Долой слуг реакцион…» Слушай, учитель, дай ты мне чего-нибудь покороче!
К р е с т ь я н е. «Долой!..»
Ш к у н ц а. «Да здравствует республика трудового народа Дании под мудрым руководством президента Гамлета!»
К р е с т ь я н е. Да здравствует!
Б у к а р а. А теперь и до коло очередь дошла… Давайте коло!
У ч а с т н и к и к о л о
В с е т а н ц у ю щ и е. Жги, жги… хоп, хоп… поддай, поддай… хоп, хоп, хоп… скокни-прыгни, скокни-прыгни… хоп, хоп, хоп, жги, жги, поддай, поддай, скокни-прыгни. Ю-у-у-ухух-у-у-у!
Б у к а р а. Браво, сукины дети! Вот так плясать надо, клянусь христовыми опанками{44}! Идите сюда, давайте чокнемся! Все идите! Всех вас люблю, как родных братьев, и до чего же вы здорово представляете!
М а ч а к. Вперед! Давай, народ, давай! Вот вам лекарство! Нечего и к врачу ходить! Да здравствует товарищ Букара!
В с е. Да здравствует!
Б у к а р а. Иди сюда и ты, учитель! Чего там в сторонке стоишь? Ты, брат, тоже заслужил!
М а ч а к. Да здравствует учитель! Да здравствует представление!
В с е. Да здравствует!
М а й к а ч а
Ш к у н ц а
М а й к а ч а. Да ну! Стало быть, это для меня. А это на голову надевать, что ли?
Ш к у н ц а. Да, конечно, но это только тому, у кого есть голова.
М а й к а ч а
Ш к у н ц а. Стойте, стойте, королева должна надеть мантию.
Б у к а р а. Эй, учитель, а для меня там не найдется короны, а? Король я или нет?
П у л ь о. Да тебе, Мате, такая не подойдет. Для твоей головы надо обруч со столитровой бочки.
Б у к а р а
М а ч а к
П у л ь о. А глянь-ка на эту куртку, Мате! Рукава-то что поросячьи пузыри!
А н д ж а
П е р в ы й к р е с т ь я н и н. Ой, какие короткие порточки! У моей Станы такие же…
М а й к а ч а. Да эти королевы какие-то чумовые были. Коли столько одежи на себя в дому напяливали, в чем же они тогда на улицу в холод-то выходили?
В т о р о й к р е с т ь я н и н
Б у к а р а. Иди сюда, королева, сядь ко мне на колени, я тебя немножко пощупаю!
М а й к а ч а
Б у к а р а
М а й к а ч а
Т р е т и й к р е с т ь я н и н
Ч е т в е р т ы й к р е с т ь я н и н
Б у к а р а
П е р в ы й к р е с т ь я н и н
В т о р о й к р е с т ь я н и н
М а ч а к
П е р в ы й к р е с т ь я н и н
М а ч а к
Ч е т в е р т ы й к р е с т ь я н и н
П я т ы й к р е с т ь я н и н
М а ч а к
М а й к а ч а. Сюда! Все сюда! Ко мне! Пляшите! Скачите! Пойте! Я тут королева! Я приказываю! Хочу, чтобы и на небе было слышно, как мы тут веселимся!
Ш к о к о
А н д ж а
Ш к о к о. А тебе, Анджа, я все сейчас выложу… На тебя посмотреть — вроде и не налюбуешься!.. А если глубже копнуть, оказывается, что ты змея подколодная, может, еще похуже всех остальных…
А н д ж а. Иоца, что ты говоришь, бог с тобой?!
Ш к о к о. Она еще спрашивает! И я, дурак, тебе верил! Я думал, что ты меня любишь… А ты у меня все выведала да и пересказала этим бандитам… Не показывайся мне больше на глаза, слышала, ты! Все между нами кончено!
А н д ж а
П у л ь о. Ты что-то уж больно хвост задираешь, парень! Попридержи язык, а то как бы и нам что в голову не ударило!
Ш к о к о. Молчи ты, пресноводный!.. Председатель! Тебя и так никто и в грош не ставит! Лижи лучше задницу Букаре! Все равно другого ничего не умеешь.
П у л ь о
Б у к а р а. Стой, Миле! Ты-то ведь разумный человек! Разве не видишь, что парень не в себе? Я сам с ним разберусь… Слушай, Иоца. Мы знаем, что тебе тяжело, отец есть отец. Мы не будем обижаться на то, что ты тут наговорил. Да и вообще, поверь мне, мы ничего против твоего отца не имеем. Мы-то ведь не виноваты, нам тоже жаль… что все так получилось. Успокойся, давай, выпей стакан вина, все будет ладно!
Ш к о к о
Б у к а р а
Ш к о к о. Нет, друг, это уж ты погоди! Кто заслужил наказание, а? Говори, кто? Ты или он?
Б у к а р а. Я? Наказание?.. Да я-то тут при чем?
Ш к о к о. Так, значит! Теперь ты прикидываешься, что ничего не знаешь? Ты думал, что дело никогда не откроется?
Б у к а р а. Про что это ты?
Ш к о к о. Вот вам вор, товарищи! Вот кто взял деньги из кассы!.. Прикинулся, будто на покупку тракторов, удобрений, на ремонт конюшен… А мой бедняга отец думал: руководитель… партизан… Слушайте… Слушайте, товарищи, что мне отец пишет из тюрьмы, и судите сами…
Б у к а р а. Письмо? Кто из вас, товарищи, видел письмо? Иоца, да что с тобой, сердечный? Ты не знаешь, что плетешь.
Ш к о к о. Ты уничтожил расходную книгу, а по ней ясно можно было видеть, что это ты взял общественные деньги… Мачак… Мачак… Ты ведь знаешь, была такая книга. Ты работал в одной комнате с моим отцом… Говори, Мачак!..
М а ч а к
Ш к о к о
М а ч а к. Пусти меня! Пусти! Ты спятил!
Б у к а р а. Стойте! Стойте, товарищи! Не надо так! Парень больной, с ним надо по-другому. Ладно, Иоца, ты прав, все было так, как ты говоришь! Иди, бедняга, иди тихонько домой, ляжь, отдохни немного, тебе полегчает. Надо, товарищи, ему помочь! Проводите его кто-нибудь!
Ш к о к о
А н д ж а
Ш к о к о. Убирайся с дороги, паскуда!
А н д ж а
Б у к а р а. Такие-то дела, товарищи! Трудное это дело — работать с людьми. Я вот всем сердцем болел за наше село, за нашу артель, а видели, что получается?.. А теперь я в воры попал. Работаешь честно — нехорошо, воруешь — опять нехорошо. Ну что же, стало быть, это я и получил. Говорят ведь, с кем поведешься, от того и наберешься. Пойду я… Пойду лягу… Хватит на сегодня.
П у л ь о
Б у к а р а. Не суй нос, Миле, не в свои дела.
П у л ь о. Извини, Мате, это мои дела. Я имею право знать.
Б у к а р а. Если тебя так уж интересует эта книга, я могу заинтересоваться, как это ты ухитрился построить самый богатый дом на селе? Маловато у тебя жалованье для этого.
П у л ь о. Скотина… Скотина… Скотина ты!.. Тьфу!
Ш к у н ц а
Г о л о с д и к т о р а. Не прошло и двух лет с тех пор, как в Хорватском национальном театре впервые после освобождения состоялась премьера трагедии Шекспира «Гамлет» в постановке Карла Бенковича, а сейчас мы уже имеем возможность видеть это известное театральное произведение в новом сценическом прочтении Томислава Ауэра. Несмотря на то, что речь идет о прославленном сценическом произведении, которое относится к величайшим достижениям мировой литературы, и, без сомнения, о его удачной сценической реализации, мы не можем не поставить под вопрос репертуарную политику этого нашего театра, пользующегося большим уважением. Во время великих и решающих событий — оккупации, народно-освободительной борьбы, строительства и восстановления, фундаментальных изменений в общественной системе — не означает ли обращение к классическим произведениям мировой литературы, хотя бы это были прославленные и великие произведения, — не означает ли это неспособность данного театра включиться в процессы общественного развития, не является ли это своего рода замыканием в кругу собственных интересов, изоляцией театра от нашей общественной действительности, его служением самому себе? Театр не может быть башней из слоновой кости, построенной ради нее самой, не может быть храмом чистого искусства, доступ в который имеют только посвященные, — он должен быть одной из форм живого народного сознания, частью самого народа, а именно — его пробудившейся частью, трибуной, где определенным образом будут обсуждаться его самые животрепещущие социальные и политические проблемы. Именно поэтому непонятно, почему с момента освобождения и до настоящего времени на подмостках Хорватского национального театра не появилась ни одна пьеса современной отечественной драматургии, а за последние два года, между двумя постановками «Гамлета», не появилось ни одно произведение отечественной литературы вообще. Но, несмотря на эти критические замечания, которые касаются репертуара, мы должны отдать дань уважения усилиям тех, кто работал над новой сценической реализацией «Гамлета». И хотя эта великая трагедия Шекспира уже несколько раз в различных режиссерских интерпретациях видела свет рампы Хорватского национального театра, Ауэр в своих замыслах не следовал ни одной из сценических реализаций этой трагедии, но, использовав бесконечные возможности ее толкования, сумел найти собственную, оригинальную сценическую концепцию. Сведя все развлекательные внешние и фабулярные компоненты к минимуму и используя на сцене только самые необходимые декорации, Ауэр отвлек внимание зрителя от того, что является преходящим и второстепенным по сравнению с основными проблемами «Гамлета», и представил нам, таким образом, истинную сущность трагедии Шекспира. Единственное, за что можно было бы упрекнуть это режиссерское решение, — за то, что в известной сцене «Мышеловка» король Клавдий и его угрызения совести слишком выдвинуты на первый план, а Гамлет и бродячие актеры остались на заднем плане, так что этим в какой-то степени нарушено то живое соотношение частей спектакля, в котором Гамлет является главной движущей силой.
Руди Хохнец, который выступал в главной роли, донес до нас образ Гамлета непосредственно, доверительно, тепло и естественно, и поэтому его знаменитый монолог «Быть или не быть» прозвучал как его личная исповедь — непонимание грядущего, а не как общечеловеческая дилемма на границе между бытием и небытием. Такая манера его игры оказалась в достаточном несоответствии с дьявольским, адским пафосом короля Клавдия в исполнении Вики Феллера, который в отдельных местах, особенно в моментах пароксизма, был неубедителен и переигрывал. Мелита Миклоушич-Астрицки проявила в роли Офелии необычайную чуткость ко всем тонким, нежным, лирическим нюансам этого образа, хотя в сценах безумия ей не всегда удавалось сохранить существенные черты героини Шекспира, поэтому роль не воспринимается как нечто единое целое. Из остальных актеров следует упомянуть Марияна Црнчича в роли могильщика, который, сохраняя равновесие между трагикой и цинизмом, сумел привлечь внимание публики своей своеобразной и убедительной игрой.
Ш к у н ц а. Теперь будьте внимательны, товарищи! Это последняя картина. Давайте наконец прорепетируем серьезно, как полагается. Вы ведь знаете, что в воскресенье — спектакль… Ты, Шимурина, знаешь свою роль. Ты вместе с народом будешь комментировать происходящее на сцене. Будь внимателен! Все зависит от того, как ты растолкуешь людям содержание спектакля. Веди себя так, будто перед тобой публика. Ну, начинай!
Ш и м у р и н а
Ш к у н ц а
П е р в ы й к р е с т ь я н и н. «Что это за паек такой?»
Ш и м у р и н а. «Вот дурак навязался, неужели не понимаешь? Да он ей ребеночка сделал. Ну, понятно теперь? И вот, товарищи, когда это она так здорово влипла, он, ни слова не сказав, возьми да и эмигрируй за границу. А она, вот дура-то набитая, пока ей приятно было, не препятствовала ему тесто месить и, как это говорится, вовсе и не задумывалась о булгахтерии. А как увидела, что пузо у ей начало пухнуть, раскаялась, а как она была чокнутая, то и утопла в каком-то болоте».
Ш к у н ц а
П е р в а я к р е с т ь я н к а. «А пошел ты к черту! Разболтался уж больно! Бедняжку чести лишили да бросили, а он ее еще чокнутой называет. Сам ты чокнутый!»
Ш и м у р и н а. «Молчи, баба, ты в этом ничего понять не можешь! И вот, товарищи, когда король увидел, что приключилось, он и подумал…»
Ш к у н ц а. Теперь вы, товарищ управляющий, встаньте…
Б у к а р а
Ш и м у р и н а. «И пошел он так к Омелиному брату, который звался Леарт…»
Ш к у н ц а. Лаэрт.
Ш и м у р и н а. Лаерт… «Этот Лаерт был, товарищи, все время где-то в эмиграции…»
Ш к у н ц а. Мачак… сюда, к королю поближе. Вы ему, товарищ управляющий, говорите: «Послушай, ты…»
Б у к а р а. «Послушай, ты, товарищ Лаерт! Этот Амлет, это г. . .о собачье, сестру твою погубил, а ты на это спокойно смотришь! Да будь я на твоем месте, я бы пришиб его камнем к стене, я бы лепешку из него сделал!»
Ш к у н ц а. Давай, Шимурина, продолжай! Чего ты ждешь?
Ш и м у р и н а. «И вот, товарищи, когда Амлет воротился из-за границы…»
В т о р о й к р е с т ь я н и н. «И на кой черт он ворочался?»
Ш к у н ц а. А дальше? «Не мог, что ли…»
В т о р о й к р е с т ь я н и н. Это мы пополам разделим. Эти слова теперь он говорит.
Т р е т и й к р е с т ь я н и н. «Не мог, что ли, остаться там, где и был?»
Ш и м у р и н а. «Ну и дурак…»
М а ч а к. Не годится, не годится! Надо говорить: «Ну и дураки»! Теперь их два, дурака-то!
Ш и м у р и н а. «Ну и дураки!..
Ч е т в е р т ы й к р е с т ь я н и н. «А зачем же еще?»
Ш и м у р и н а. «Вот ты и попался! В том-то и дело, что не для того. А хотел он, братец ты мой, чтобы Лаерт во время борьбы этой прикончил Амлета… И вот, товарищи, сейчас вы на сцене увидите, что дальше было. Поэтому поширше откройте глаза и уши!»
Ш к у н ц а. Теперь на очереди — сцена боя. Смотрите, это должно чистенько получиться. В прошлый раз было неважно.
М а ч а к
Ш к о к о
Ш к у н ц а. Ну, Мачак… Чего ты остановился? Продолжай!
М а ч а к. А где у него «в воздух»? «Ты и улетишь в воздух!»
Ш к у н ц а. Нет этого. Мы выбросили.
М а ч а к
Ш к у н ц а. Теперь ты себя хлопаешь по заднице.
М а ч а к
Ш к о к о. «Ты это матери своей показывай, навозный жук! Пусть она подбавит тебе умишка, его тебе больно не хватает!»
М а ч а к. «Ты еще узнаешь, дерьмо собачье, чью сестру погубил, это я тебе говорю! Кишки свои с земли подбирать будешь!»
Ш к о к о. «Да неужто! Не тебя ли бояться прикажешь!»
Ш к у н ц а. Покажи, покажи ему!
Б у к а р а. «Товарищ Лаерт и товарищ Амлет! Я король, и я вам приказываю: хватит браниться! Коли не можете жить в мире, бейтесь здесь, у меня на глазах! Кто одолеет, значит, на его стороне правда!»
Ш к у н ц а. Давай, Иоца, отвечай: «Пусть будет…»
Ш к о к о
Ш к у н ц а. Чего ты ждешь, Мачак? И ты тоже говоришь: «Пусть будет так!»
М а ч а к. Да чего тут! Когда он так без души представляет, и мне неохота делается.
Ш к у н ц а. Прошу вас, товарищи! Немного дисциплины!.. Пошли, Шимурина! Ты продолжаешь комментарий.
Ш и м у р и н а. «И вот, любезный мой народ, сейчас начинается катавасия. Амлет и Лаерт готовы к бою, тут же находятся и представители реакционного режима. И пришли они, сукины дети, чтобы увидеть, как Амлет сложит свою молодую голову за справедливость…».
П е р в ы й к р е с т ь я н и н. «Берегись, Амлет, тебя обманут! Тебя убить хотят!»
Ш и м у р и н а. «Не бойтесь, товарищи! Ничего они не могут сделать Амлету. Посмотрите только, как он хорош и силен! Не парень — заглядение! Амлет, да у тебя плечи — что соколиные крылья».
Ш к у н ц а. Ты, Иоца, поднимай руки вверх! Напружь мышцы, чтобы была сила видна!
Ш и м у р и н а. И вот товарищи, начинается бой…
Ш к у н ц а. Пошли, товарищи! Поддержку… Оказывайте поддержку Гамлету! Все вы — на его стороне.
П е р в ы й к р е с т ь я н и н. «Держись, Амлет, надежда наша!»
В т о р о й к р е с т ь я н и н. «Не урони чести трудового народа!»
Т р е т и й к р е с т ь я н и н. «Покажи этим собачьим выродкам силу своей геройской руки!»
В т о р а я к р е с т ь я н к а. «Вперед, Амлет, гордость и надежда Дании и всех окрестностей!»
Ш к у н ц а. Теперь эти двое бьются, бьются, бьются, бьются, и Гамлет опрокидывает Лаэрта… Лежи, Мачак, здесь, на земле. А ты, Иоца, стань коленом ему на грудь и схвати его руками за глотку. Так…
П е р в а я к р е с т ь я н к а. «Браво, Амлет, яблоко мое румяное, голубь мой белый!»
П е р в ы й к р е с т ь я н и н. «Души этого Лаерта за горло, пусть у него душа с телом распростится!»
В т о р о й к р е с т ь я н и н. «Прижми его, скота, пусть в штаны наложит от страха!»
Т р е т и й к р е с т ь я н и н. «А, стонешь, стонешь теперь, королевский блюдолиз! Понюхай, что такое руки народа!»
Ч е т в е р т ы й к р е с т ь я н и н. «Убей его, Амлет! Нечего эту скотину жалеть!»
Ш к у н ц а. Теперь кричите все в один голос!
К р е с т ь я н е. «Ура! Да здравствует Амлет!»
Ш и м у р и н а. «Товарищи! Посмотрите, как восстают представители трудового народа, чтобы разрушить прогнивший монархический строй!»
Ш к у н ц а. Ну, товарищи, что же вы застыли? Свергайте монархию! Сбрасывайте короля и королеву с их престола!
Песню… Песню… Это надо делать под песню!
К р е с т ь я н е
Ш и м у р и н а. «Товарищи! Народ поднялся на восстание под мудрым руководством Амлета… Он поверг к своим ногам короля и его клику…»
Ш к у н ц а. А сейчас — воодушевление… Воодушевление, прошу!
П е р в ы й к р е с т ь я н и н. «Да здравствует свобода!»
В т о р о й к р е с т ь я н и н. «Долой шлюху Гертруду!»
Т р е т и й к р е с т ь я н и н. «Долой пропойцу Полония!»
Ч е т в е р т ы й к р е с т ь я н и н. «Долой Лаерта, конский навоз!»
Ш и м у р и н а. «Справедливость победила, товарищи! Справедливость всегда должна побеждать, потому как она на стороне бедноты и трудящего человека!»
Г о л о с а.
— «Правильно!»
— «Браво!»
— «Да здравствует Амлет!»
— «Долой врагов правды и свободы!»
М а ч а к. Помогите! Помогите… Он меня душит… Он меня по правде душит!..
Ш к о к о
М а ч а к. Не… Иоца!.. Не надо… больно… Я ни в чем не виноват!.. Букара… Букара приказал мне ее спалить… Я не знал, зачем ему это, клянусь тебе… Он обещал мне большие деньги… Не убивай меня, Иоца, прошу тебя!
Ш к о к о
Б у к а р а. Нет, погодите! Какая милиция, какой суд? Кто может доказать, что я сжег расходную книгу? Разве не мог ее сжечь твой отец, когда увидел, что должна приехать ревизия и сразу же обнаружится, что денег в кассе меньше, чем нужно? Можно ведь и так объяснить, а?
Ш к о к о. Нет уж, Букара, на этот раз тебе не вывернуться! Тут все слышали, что сказал Мачак. Пошли, товарищи, в суд. Пошли! Все вы будете моими свидетелями.
Б у к а р а. Да ты в уме ли, Иоца? Ты думаешь, люди настолько глупы, чтобы поверить тому, что говорит человек, когда ему нож к горлу приставили? Вот пусть он теперь повторит то, что раньше сказал… Мачак, разве я приказывал тебе сжечь книгу?
М а ч а к. Пусть он отойдет подальше от меня со своим ножом, тогда я буду говорить!
Б у к а р а. Не бойся ты его! Ничего он тебе не сделает, пока мы все тут. Говори!
М а ч а к. Да, теперь, знаете… Товарищи, как бы это сказать…
П я т ы й к р е с т ь я н и н
Ш к о к о. Вы его убили! Вы убили!.. Он был справедлив, как солнце, а вы уничтожили его, чтобы себя обелить… А я все время был тут с вами… кривлялся, будто ряженый…
Б у к а р а. Вот, товарищи, теперь вам все ясно… Теперь вы и сами видите, что мы ни в чем не виноваты. Невиновный разве повесится?! Я надеюсь, Иоца, что уж теперь и ты видишь, как обстоят дела?.. Я тебя, конечно, понимаю, отец есть отец… нам тоже жаль, что все так получилось. Правду сказать, не надо бы так делать… Дорого, очень дорого заплатил твой отец за свою ошибку, но ты и нас должен понять…
Ш к о к о. Я вас очень даже хорошо понял! Вы просто шайка разбойников! Вы его заставили на себя руки наложить! Но погоди, погоди! Этим дело не кончится! Если нигде не нашлось справедливости для моего отца, я ее сам добьюсь!
Б у к а р а
Ш к о к о
Б у к а р а
Ш к о к о. Погодите! Стойте. Ни с места! Давайте разберемся. Я не болен.
П у л ь о
Ш к о к о. Анджа… Анджа, счастье мое!.. Прости… Я крепко тебя обидел… Помоги… Не мне — отцу моему помоги!.. Ты видела его письмо…
А н д ж а. Отойди! Ты сказал, что я шлюха… Оставь меня… Оставьте меня все в покое!
Ш к о к о
М а й к а ч а. Не впутывай ты меня в это дело! Ничего я не знаю!
Ш к о к о. Учитель! Учитель!
Ш к у н ц а. Прости, Иоца… Ты и сам знаешь, я ни во что не вмешиваюсь. Меня это не касается.
Ш к о к о
Б у к а р а. Вот, товарищи, вы и сами видели! Нелегко навести порядок на таком большом предприятии, как наша артель. Тут вам и ненависть, и кражи, и зависть, и чего-чего только нет! Я что хочу сказать… И у нас, руководящих работников, пока что тоже бывает не все в порядке. И у нас случаются ошибки, промахи да всякие там неправильности. Все мы люди, всякое бывает… Да что об этом говорить! Мы ведь подготовили представление, какого вовек не видала наша Нижняя Мрдуша. Не важно, что Амлет от нас ушел. Мы, если надо, будем представлять и без него. Так ведь, товарищи?
Чего это вы примолкли? Мы подготовили представление, слышите, вы… Это надо отпраздновать. Давайте песню… Как это там поется:
Юре… Шиме…
М а ч а к… Пойте же, черт побери!
Б у к а р а. Коло!.. Давайте коло!.. Жги!.. Давай!
Ш и м у р и н а. Давай-ка это: «Стаканы, тарелки…» Забирайся наверх, живо…
В с е
Ш и м у р и н а
В с е
Ш и м у р и н а.
Б у к а р а. Хоп, хоп, хоп… жги, жги, жги, скокни-прыгни, жги, жги, жги…
Ш и м у р и н а.
Б у к а р а. Вертись, хоп, хоп, брыкнись, хоп, хоп, шевелись, хоп, хоп, повернись, хоп, хоп…
Ш и м у р и н а.
Б у к а р а.
Ш и м у р и н а.
Т а н ц у ю щ и е.
Ш и м у р и н а.
Б у к а р а. Хоп, хоп, хоп, хоп, живей, живей, живей, живей, карты, рефераты, бумаги, колбасы, договоры, отчеты, штаны, тракторы, тузы, сливовица льется, волы, овцы и кони, навоз, артель, артель, артель, вертись, кружись, присядь, встань, хоп, хоп, хоп… хоп…
В с е
Г о л о с Б у к а р ы. Кто погасил свет? Кто погасил свет?
Г о л о с Ш к у н ц ы. Света!.. Зажгите свет!.. Света!
1971
Миленко Вучетич
ЛЮБИЦА — ПЕРВОЕ ЛИЦО МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА{45}
Монодрама в одном действии
«Предприятие, которому один из лучших рабочих, Сретен Джелебджич-Крцун, отдал сорок лет своей жизни, тепло проводило его на пенсию, наградив почетной грамотой и премией в две тысячи динаров…»
«Товарищи! В этот счастливый для меня день мне бы хотелось, прежде всего, выразить глубокую благодарность всем выступавшим за теплые и сердечные слова, сказанные в мой адрес. В первую очередь хочу поблагодарить нашего директора, который всегда умел найти дорогу к сердцам подчиненных и который и в помыслах и в делах своих всегда был и остается с нами, рабочими. Большое спасибо секретарю парторганизации за его веру в людей. Наконец, я искренне благодарна представителю профсоюза за простые и сердечные слова. Большое спасибо всем!»
Хорошая песня. Аранджел Йованович — он добрый, сердечный. Еще он сочинил и ту, знаете, о матери на чужбине и о больном сыне… Подарил мне пластинку.
1974
Георгий Стефановский
ЯНЕ-БАЛАМУТ{51}
Сказка в двух действиях, с прологом
Яне-баламут.
Змей.
Янкула,
Секула,
Петкула — сыновья Царицы.
Тасе-музыкант,
Дафина,
Божин-пекарь,
Магда,
Найде-лекарь,
Васка,
Димче-кузнец,
Костадинка,
Ицо-швец,
Цена — люди из народа.
Тоде-мудрец (Марко Цепенков).
ПРОЛОГ
М а р к о Ц е п е н к о в
Как раз в то время учителем у нас был Димитр Миладинов{53}, и записывал он песни нашего края. Услышал Миладинов, что мой отец знает много песен, стал частенько к нам заглядывать и всегда выспрашивал у отца то одну, то другую песню. Однажды отец спросил его, зачем он собирает песни и разные народные сказания. Миладинов вроде бы даже струхнул, огляделся по сторонам и говорит: «Слушай, кир Коста, ты спрашиваешь, зачем я народные песни собираю. Заклинаю тебя и небом и землей, молчи об этом и никому не рассказывай, иначе погубишь меня. Эти песни и все остальное я собираю потому, что хочу их напечатать, чтобы люди их пели и знали и в будущие времена, когда не останется ни песен наших, ни бывальщин, ибо проклятые враги все наше народное истребят и неоткуда нам будет ждать помощи».
Мне это тогда здорово врезалось в память, с тех пор я и полюбил народные сказания. И никто уже не мог эту мою любовь уничтожить. Захватила меня одна цель, и даже смерть не заставит меня от нее отказаться, с ней пойду я на небо или в какое другое место, туда, где суждено кончать мне и моему народу.
Но хватит об этом! Сегодня большой праздник, который каждый год мы встречаем песнями, плясками и всякими веселыми представлениями. Решено, что в этом году будет показано представление о Яне-баламуте. А так как оно должно состояться сегодня вечером, здесь собрались простые люди, которые его подготовили и сейчас перед вами разыграют. Итак, начинаем!
В с е
Т а с е. Я — Тасе, музыкант.
Д а ф и н а. А я его жена, Дафина.
Т а с е. У нас говорится: кто платит, того и музыка. Сегодня будет несколько иначе, потому что заплатили вы, а музыка будет моя. Еще говорится: «И сыграл вам я, и спел вам я, и стали вы мои друзья…» Станете ли моими друзьями или нет — увидим в конце.
Д а ф и н а. Мой муж Тасе так хорошо играет, что лучше и не придумаешь. И мертвые встают из земли, как только заслышат его музыку.
Б о ж и н. Я — Божин, пекарь, а это моя жена Магда. Мое дело позаботиться, чтоб было что поесть да попить, потому что это сущая правда — от человека на этом свете остается только то, что он съел да выпил. Хорошая жратва еще никому не повредила, а все другое повредить может. Поэтому давайте жить, чтобы есть, а не есть, чтобы жить.
М а г д а. Всю жизнь человек вертится, как белка в колесе, по одному и тому же кругу; только и слышишь, как один другого спрашивает: «Мы пообедали, а что на ужин?..» «Поужинали, а что у нас будет завтра на обед?» Если вы голодны, ужин вам придется по вкусу, а если сыты, незачем было и приходить сюда…
Н а й д е. Я — Найде, лекарь, слежу, чтобы люди были здоровы, и избавляю их от разной хвори. Вот смотрю на вас — может, особого достатка у вас и нет, но зато все здоровы. И это хорошо! Есть здоровье — всего вдоволь, а здоровья нет — постыл белый свет.
В а с к а. Меня зовут Ваской, я жена Найде, лекаря, и скажу вам то же, что и мой хозяин: и правда все вы красивые да пригожие! Многие позавидовали бы вашему здоровью и красоте, хоть пусто у вас и в кошеле и в животе.
Д и м ч е. Я — кузнец. По имени Димче. Не будь меня с моим ремеслом, не родились бы и многие народные мудрые присловья. Нельзя было бы сказать: «Что вертишься, будто на гвоздях сидишь?», потому что, не будь меня, не было бы и гвоздей. Зад есть у каждого, а без гвоздя — ну на чем станешь вертеться?
К о с т а д и н к а. Я — Костадинка, венчанная Димчева жена, и могу подтвердить, что муж мой — великий мастер. Из железа да из жести он сумеет смастерить любую вещицу. Говорят: «Иголкой колодец не выкопаешь», но иглами, что мой муж делает, можно и колодец выкопать. Не хочу зря хвалиться, но уж что есть, того не отберешь.
И ц о. Я швец-портняга, по имени Ицо. Вижу, что вы не бог весть как принарядились, будто нынче и не праздник… Так его перетак!.. Если одежонка на вас потрепана да подштопана — никто вашему богатству не поверит. Одежда делает человека, и по одежке протягивают ножки. Но не в том дело. Если человек оскудел на одежонку — дай ему ее, и все в порядке, а если скудновато у него с разумом — тут уж ничем не поможешь.
Ц е н а. Я — Цена, и очень мне не хотелось попасть в эту комедию, на что делать, нашлись умники — пихнули и меня в нее, дай бог, чтоб они не подохли, чтоб счастливы были, пока другим досаждают. Дай бог, чтобы чума их не поморила. Дай бог, чтобы до счастливой старости дожили и серебряными ложками похлебку хлебали.
Т о д е. А меня зовут Тоде, Тоде-мудрец, да… говорят, будто и впрямь мудрый, а я поди-ка просто постарше всех. В нашем представлении, которое вы сейчас увидите, будут еще и Царица, и Яне, и Змей, и трое царицыных сыновей. Всех увидите, когда дойдет их черед. В нашей сказке говорится об одном народе, и о злой царице, и о том, что народ должен от нее избавиться, только он это не сразу поймет. Это страшный и поучительный рассказ.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Ц а р и ц а. Лентяи проклятые! Эти бездельники сживут меня со света!.. Вставайте! Ну поднимайтесь же! Скоты несчастные! Чудовища вы, а не люди!.. До того обленились, что вши вас живьем сожрут! Высморкаться вам и то лень, текут вам сопли прямо в рот. С места вам тошно сдвинуться. Позор! Позор! Сброд окаянный! Стыд и позор!
Н а р о д. Доброе утро, Царица! Доброе утро!
Ц а р и ц а. Будет вам доброе утро, погодите, доберусь я до вас! На колы вас насажу, зарубите это себе на носу. Где завтрак, где моя одежда? Корона где, где музыка?..
Н а р о д
Ц а р и ц а. Вруны рогатые, обманщики хвостатые! Исчезни я отсюда лет на сто, ни разу обо мне и не вспомнили бы. Ненавидите меня пуще смерти. Готовы утопить меня в капле воды, до того осатанели! А ну, Ицо, давай, что там у тебя, с ума сойти можно, пока ты меня оденешь.
И ц о
Ц а р и ц а. Это ты своей жене рассказывай, красивая она или нет. А я о себе сама все знаю. Для другой какой-нибудь цацы эти побасенки прибереги! Кто тебя за язык-то тянет, брехун? Врешь и глазом не моргнешь!.. А ты, Божин, что бельма-то выпучил? Ты мне намерен завтрак подавать или хочешь меня голодом уморить, чтоб ты сдох и околел и никогда бы на глаза мне не появлялся.
Б о ж и н
Ц а р и ц а. Ты дашь мне спокойно поесть или будешь так целый день бубнить у меня над головой?! Ну и дурной же народ! У меня в заду больше ума, чем у вас в головах у всех вместе.
Б о ж и н. На здоровье, Царица. Расти большая, и чтоб поскорее на свет родились царевичи.
Т о д е. Царица, женщина в твоем положении должна быть осторожной, потому что ее подстерегают многие опасности — и когда она ест, и когда на людей глядит, и когда тела своего рукой касается; когда замахнется на кошку или собаку, да и во многих других случаях. Например, когда ест сливы, черешню, яблоки, каштаны или еще что-то похожее… Пока она на сносях — нельзя ей во время еды к самой себе прикасаться, иначе на том самом месте, которое она задела, — только не у нее, а у ребенка — отпечатается или яблоко, или каштан — все, что она в это время ела. И будет у ребенка, когда он родится, пятно на теле.
Ц а р и ц а. А у тебя, Тоде, хоть ты и мудрец, не все дома. Винтика у тебя в башке не хватает. Похоже, голова твоя росла на бахче рядом с тыквой. Если ты слывешь мудрецом, ну и мудри среди этих простофилей, а мне мозги вправлять нечего, слышишь!
Н а р о д
Ц а р и ц а. Эй, ты, Димче! Кузнец, а ты мне что нынче приготовил? Дай сюда, погляжу.
Д и м ч е. Новые колечки, Царица, пряжки, перстни, серьги, застежки, браслеты из чистого серебра, цепочки для часов, филигранные украшения для ятаганов, кольчатые — для ружей, разные табакерки. Много пришлось попотеть, пока все это наделал. Но только бы ты была жива и здорова! Сделал я еще много и других вещиц: джезвочки для кофе и для него же коробочки, кружки и кружечки, кувшины и кувшинчики, подсвечники и лампочки, даже такие, что горят на олифе. Херувимчиков наделал для деревенских церквей, кресты, паникадила разноцветные и много другого. Только бы бог был к нам милостив и появились бы царевичи. Я и им сделаю крестики, что, бишь, еще, и короны и множество разных вещичек, которые могут им пригодиться.
Ц а р и ц а. А я вот сейчас как двину тебе по лбу — звезды из глаз посыплются. Обезьяна тупая! Медные кувшины да кувшинчики, кружки да кружечки! А где золото, золото где? Я царица или кто я, по-твоему? Все вы зазря топчете эту землицу. Бездельники вы здесь все, бездельники и дураки! И тыквы у вас на плечах совсем пустые.
Н а й д е. Не надо так, Царица! Не бери греха на душу!
Ц а р и ц а. Заткнись, ты, балда! У тебя в голове мушиный рой. Подойди сюда! Ну как?
Н а й д е
Ц а р и ц а. Только ослы не беспокоятся, скотина ты тюкнутая! Все будет как надо?
Н а й д е. Все будет хорошо, Царица!
Ц а р и ц а. Ты одно и то же твердишь, лекарь, а вот уже пошел девятый год, а дело ни с места.
Н а й д е. Скоро разрешишься. Слышно уж в утробе. Ножками шевелят.
Ц а р и ц а. Шевелили и в прошлом году.
Н а й д е. Шевелили, это правда.
Ц а р и ц а. И в позапрошлом шевелили.
Н а й д е. Шевелили, но не так. В этом году совсем хорошо шевелят.
Ц а р и ц а. Давно бы уж пора.
Н а й д е. Не обычные это, так скажем, дети, Царица, чтобы появиться им на свет через девять месяцев. Эти родятся со звездой на лбу. Станут они нашими царевичами.
Ц а р и ц а. Будь по-твоему, пусть только родятся.
Н а й д е. Эх, Царица, если б я их носил, давно бы уж они божий свет увидали. Надо бы их подогнать, если сами не хотят!
Ц а р и ц а. Может, и так, да кто знает, сумеешь ли ты их вытащить.
Н а й д е. Извини, Царица, и подвинься. Это я-то, да не сумею вытащить дитенка?! А кто молодухе Лякайде вырезал шишку на шее? А кто сыну Црвенковых залечил язвы на ногах? Кто у маленького турчонка Юсе заговорил золотуху на шее, кто Ангелке из Белой Церкви снял бородавку с губы, так что стал я ему как брат родной. Вылечил я и раненого Божина Скоича из села Лажани и мельника Насима из Крушева: нос-то у него совсем было провалился из-за сифилиса, а я его вылечил и нос ему приделал серебряный. Да он и сейчас живехонек, да и Божин жив, тот, в которого разбойники всадили две пули, и я вытащил из него пулю в девять граммов. Ну хотите — могу продолжить. Сколько у меня волосин на голове, столько больных и раненых я вылечил.
Ц а р и ц а. Тебе, лекарь, не поможет волосня густая, когда у тебя голова пустая. Не долго уж ждать конца и тебе и твоей глупости.
Я н е
Ц а р и ц а. А, это ты, Яне? Что горло дерешь, будто на ярмарке? Что это за песня?
Я н е. По погоде и одежка. По медведю и рогатина. По святому и тропарь. По человеку и песня.
Ц а р и ц а. Лучше бы взялся за какое дело. Ты дубина или чурбан.
Я н е. Бывает, Царица, капитан умен, да корабль вверх дном. Умный — надёжа, да поплатился кожей.
Ц а р и ц а. Поплатишься и ты головой, коли нет в ней ни зернышка здравого соображения.
Я н е. Как нет, Царица? Есть! Только зернышки еще не проросли.
Ц а р и ц а. Много ты знаешь. Не гоже овце от стада отбиваться, волк сожрет.
Я н е. Что из того, если и сожрет? Мир-то не из-за меня пропадет. Он и так на ладан дышит.
Ц а р и ц а. А что этому миру мешает, скажи, если понимаешь.
Я н е. Видишь вон ту гору, Царица? Видишь — что там? Ну вот, это ему и мешает. Там есть кое-кто. Змей там, Царица!
Ц а р и ц а. Ты сначала о себе подумай, а потом берись поправлять жизнь. Занимайся своими делами, и нечего думать, куда река течет.
Я н е. Может, и так, Царица, только трудно об этом не думать. Одни бесятся от обжорства и пьянства. Другие состарились, а все кипят злобой. У одного амбары набиты, а другие слезами залиты. Один добывает и покоя не знает, а другой и глазом не моргнет и все это сожрет. Один рот раскроет, а другой причастится. Одному — виноград, а другому — виноградный жмых. Одному — яичко, а другому — скорлупки. Кошка и мышка о разном мечтают. Одно на уме у трактирщика, а другое — у извозчика.
Ц а р и ц а. Ну и что из того! Так испокон веков было, так и вечно будет. Святой дух знает, что делает, и как с кем надобно поступать. Он не дремлет. Его слово нерушимо.
Я н е. У пчелки в хоботке медок, а на хвосте — ядок.
Ц а р и ц а. Ты болтать мастак, да что проку. Чего выкатил глазищи-то, будто вареный заяц. Ну-ка, принимайся за свое дело. Хватит разговоров.
Я н е. А может, мое дело как раз в этих разговорах заключается. Потому что есть у меня вера. И старая и молодая. Не можешь ты эту веру ни поймать, ни увидеть, ни понюхать, ни сожрать. Твердой вере и гора нипочем. С верой человек второй раз родится. Только моя вера твоей не сестра. Я твердо верю, что ночь родит день, но и тот день не вечен. И ему придет конец.
Ц а р и ц а. Этот Яне — посмотреть не на что, а до чего зловреден. Стыд потерял, чтоб ему пусто было. А если у человека нет стыда, он способен на всякие злые дела. А у кого на уме злоба да брань, тот пускай простится со своей головой. Ты согласен. Тасе? Ну-ка, сыграй что-нибудь на этой твоей дудочке, чтобы позабыли мы его злую болтовню.
Т а с е. Не дудочка это, а свирель. Свирели и дудочки, случается, называют еще жалейками. А вот эта — волынка. Состоит она из нескольких частей. Есть у нее мехи, трубочка и клапан. Клапан делается из кожи, и он закрывает трубочку сразу, как только музыкант перестанет дуть. А стоит подуть, и клапан поднимется, воздух попадет в трубку, а оттуда — в свисточек, который делают из камыша. В свисточке есть отверстие. И называют его бормотун. А это вот — украшение: сверху ремешки, внизу бусинки. А на конце — шпора или петушиный коготь.
Ц е н а. Змей, послушайте люди, Змей! Унес Змей моего хозяина! Прямо в поле его схватил! На моих глазах его утащил! С одного разу заглотил. Горе мне, горе, горе мне причинил, в головешку черную меня обратил.
Я н е. Дай бог, чтоб его, Змея поганого, волки разодрали на части в лесной глуши! Чтоб птицы его заклевали в ночи. Да напустил бы на него господь чуму. Чтоб ему гуси да орлы кишки выклевали. Земля чтоб его в себя не приняла. Чтоб рот ему скривило и в задницу бы его обратило. Чтоб прыщом он изошел, чтоб гром его сразил да глубоко в землю зарыл. Ну чего вы замолчали, люди? Если человек сам не защитит себя от напасти, разорвет она его на части. А вы — ни оху ни вздоху.
Ц а р и ц а. Ласковый теленок двух маток сосет. И правильно, люди, что молчите.
Т о д е. Ты права, Царица: с ним поведешься — горя наберешься.
Н а й д е. Не гоже нам под его дудку плясать.
Ц а р и ц а. Хочу я вас поучить: если увидите, что Змей к вам приближается, вы не смейте на него руку поднимать, а по-хорошему попросите — просим, мол, тебя, господин Змей, прости нас, просим тебя, прости нас, верой тебя твоей змеиной заклинаем.
Д и м ч е. А он возьмет да и переглотает нас всех, словно кусочки рахат-лукума.
Ц а р и ц а. Будете его по-хорошему просить — он вас и простит. А не будете — может разозлиться, напустит огонь или — да, заглотит вас, потому что только тот не тужит, кто верно служит. А на того, кто злобствует да делает ему разные пакости, Змей так разъярится, что хуже и не придумаешь.
И ц о. Свернет нам ночью головы, как цыплятам.
Б о ж и н. Косточки наши огложет.
Ц а р и ц а. Покорную голову сабля не сечет.
Т а с е. Кровушку нашу высосет.
Ц а р и ц а. Пускай все так и будет, ежели не набрались вы ума-разума. Пока наберетесь ума — потеряете и крестного кума. Пока молчать не научились — и говорить бы не торопились. Наливаю вам разума густо, а в ваших тыквах по-прежнему пусто. Откуда у вас столько глупости берется, что несете околесицу о Змее? Разве он обидел хоть раз того, кто покорен ему и живет тихо? Никогда. Уж я-то хорошо это знаю и могу засвидетельствовать. А если, случается, сожрет дурака — может быть, это и хорошо. Потому от глупости никакой пользы нет. Дурак не понимает добра, которое ему делают. Не понимает даже, где добро, где зло. Поэтому лучше вам помолчать. Накиньте-ка замок на каждый роток, чтобы Змей вас, не дай бог, не услышал, а то накликаете такой беды, что… Помолчать — так три года кашу хлебать, каждый горшок знай свой шесток.
Я н е. Люди, молчанием мы ничего не добьемся. Берите в руки косы — и всем миром на Змея. Недаром пословица говорит: овцой прикинешься — волки сожрут. На бога надейся, да сам не плошай. Иначе не высвободимся мы от этой напасти.
Т о д е. Эх, трудно дается освобождение. Стоило Змею поселиться на нашей земле, тотчас же начал он истреблять наших героев-богатырей. Много у нас было героев еще сто лет назад. Когда же Змей перебил всех наших богатырей, он на время притих. Но нас всех возненавидел лютой ненавистью. Каждый день норовил стащить что-нибудь из нашего добра и убивал людей, а это продолжается и нынче. Не счесть загубленных им и обесчещенных. Никто ему не перечил ни словом, ни делом. А когда, случалось, рождался храбрец, который хотел зло злом уничтожить, он должен был выбирать — или дома голову сложить, или бежать в далекие страны. Бывало, станет совсем невтерпеж от насилия и произвола, соберет какой-нибудь отважный человек небольшую дружину и восстанет против Змея, но злодей отделается лишь легким испугом, зато вскорости соберется с силами и храбреца этого и сподвижников его всех уничтожит. Дольше других боролся с ним Илия. У нас давно не было такого храбреца, как Илия. Поднялся он против Змея поганого, когда тот до смерти забил Илче. Илче возвратился изуродованный, избитый и рассказал своим родным и друзьям все, что с ним сделал Змей. И очень они загоревали, и не только они, но и другие люди, от мала до велика. Проклинали они изверга Змея. Через несколько дней Илче умер. Остались после него детки-сироты и Илчевица-вдова. Вот тогда-то в одном тайном месте собрались храбрецы герои; позвали они Илию и попросили его научить их, как подкараулить им Змея, убить его и отомстить за кровь бедняги Илче. Задумался Илия и пошел собирать верных товарищей. Много тогда собралось людей: Сипро Черный, Джорджия Брехун, Кресте Горожанин, Диме Пестроглаз, Мияйле Лохмот, Илия Страж, Тоде Бондарь, Веле Гром, Диме Сипун, Джордже Швец, Диме Козопас, Аце Балагур, Ницо Цыган, Тоце Швецов, Иоан Сума́, Тале Оборвыш, Никола Зазнало, Ристе Носатый, Винче Крюк, Андрия Пришелец, Веле Крикун, Диме Трескун и Сипро Кровельщик. Сразу же пошли они по Змеиному следу. То в одну сторону бросятся, то в другую, и подкараулили они его наконец возле Прямого Бука, набросились и давай колошматить что есть сил. Целую неделю не приходил Змей в себя и носа не высунул из пещеры. Народ малость передохнул, пожил чуток на покое. Иные даже решили, будто Змей сдох, но не тут-то было. Надо самой земле вверх дном перевернуться, чтобы настал для Змея черный день. Многие доказали в схватке с ним свою отвагу, только и кровь свою пролили и домой не воротились. Вечная память герою Илии и его дружине, как и остальным его с подвижникам.
Я н е. Братья, то, что мог сделать Илия с товарищами, можем и мы. Они начали, а мы продолжим и прикончим злодея. Только надо действовать дружно.
Т о д е. Нет нынче былой силушки. Кругом одни пустые пустозвоны, ничтожные ничтожества.
Ц е н а. Где нету правды — на добро не надейся.
И ц о. Нечего правды в неправде искать.
К о с т а д и н к а. Только человек на свет придет, а его уже могила ждет.
Д и м ч е. Чья музыка играет, под ту дудочку и пляши.
Я н е. Не увидишь болячку — так и не вылечишь.
В а с к а. Нечего нас подначивать. Пьяного не надо толкать, он и сам в грязь свалится.
Н а й д е. Человек живет, человеком зовется, а все знают, что он не лучше скотины.
М а г д а. Если человек — скотина, тогда у нас здесь — девяносто девять ослов.
Б о ж и н. Ветер нас носит, ветер и сгибает.
Д а ф и н а. Где упали, тут и застряли.
Т а с е. Камень дроби́м, деревья пи́лим, а что видим? Кто знает, в чем наше спасение?
Я н е. В нас самих! Вот в чем наше спасение!
Т о д е. Молиться мы должны, люди, чтобы поскорее разрешилась Царица. А сынки ее, царевичи, спасут нас от погибели.
Я н е. Не слушайте глупости, люди. Яблочки от яблоньки недалеко катятся. Если не было нам пользы от ослицы, не будет и от ее приплода.
Т о д е. Давайте молиться, люди! Помолимся все!
Н а р о д.
Ц а р и ц а. Эх, люди, люди! Одна я одинешенька! Вроде бы я вам и Царица, а вот уже целых девять лет болею, и никто из вас даже мизинцем не пошевелил, никто не подумал: дай, мол, посмотрим, что это с нашей Царицей. Стыд вам и позор! В других местах цариц на руках носят, а для вас я хоть сдохни — глазом не моргнете! Будто меня и не было. Позор! Но оставим это. Спасение явилось мне во сне. Было мне знамение, что надо сделать, чтобы родила я и освободилась от бремени. Я теперь знаю, как надо родить! Знаю! Все сама знаю! Но это и от вас зависит. Вы должны мне помочь. Кто толчет, тот и хлеб печет. О добре трудиться — есть чем похмелиться. Что посеешь, то и пожнешь, а сладкая ёжа не приходит лежа. Кто-нибудь из вас должен… кто-нибудь из вас… должен кто-то пойти к Змею! Да-да, к Змею! В его логово! У Змея в сердце есть болячка, опасная. Вот этот человек должен из этой болячки добыть заразу и потом… потом всех вас до единого этой болезнью заразить. И как только все вы заразитесь — так мне во сне было указано, — я разрожусь. Всем вам придется заболеть этой страшной болезнью, потому что другого выхода у нас нет. Нет! Нет! Только так смогу я родить. Только так! Потому что иначе мы все умрем с тоски. Надо наконец покончить с этим делом. Кто глуп, пусть поплатится головой. А что такое, собственно говоря, какая-то болезнь? Как пришла, так и прошла. Где упадешь, тут и встанешь. Поэтому я говорю вам: поторопитесь, так больше жить нельзя. Брюхатая женщина — что завязанный мешок. Никто не может знать, что внутри. И раздумывать нечего. Умный с полуслова поймет, а дураку и тыща не поможет. Не было бы мрака — и свет ни к чему. А что с вами будет, коли я умру, с кем вы останетесь? Осел плавать не начнет, пока ему уши не зальет. Каждому — свое. Чтобы жить, надо за это платить. Ну, кто пойдет? Не дорого лекарство, да где его взять? Ну, кто? В грязи человек всю жизнь копошится. Ну, я вас спрашиваю, кто пойдет? Кто? Кто, отвечайте!
Я н е. Я пойду.
Ц а р и ц а. Да ну тебя, проваливай отсюда, засранец. Пообещать может каждый, да мало кто исполнит.
Я н е. Я пойду к Змею.
Ц а р и ц а. Лучше проглотить большой кусок, чем сказать большое слово. Не кричи «гоп», пока не перескочишь. Слова что гвозди — знай забивай.
Т а с е. Он только зря хорохорится. Не ведает, что его ждет.
Б о ж и н. С чего это именно он пойдет? Хорохорится, будто мельничный пес, будто баран-вожак, а посмотреть — что-те свинья в навозе.
Н а й д е. Вроде лезет в наши спасители. Шелудивый с головы до ног. Тошно смотреть.
Д а ф и н а. Не человек, а две кости наперекрест. А до чего тощий — шея как соломинка.
К о с т а д и н к а. На ногах еле стоит, до того слаб. Дунь — и повалится. Только зря выкобенивается.
М а г д а. Врет он все. Его послушать, так блоха с лошадь, а вошь с корову. Что ни скажет, то и брехня. Хвались да не поперхнись.
В а с к а. Сам гол как сокол, а послушать — павлин. В пустой бочке и звону много. Разве ему впервой брехать?
Я н е. А вот и пойду! Пойду к Змею.
И ц о. Он отроду такой: только бы поспорить, только бы свару затеять. Задира и баламут. Ему скажешь: «Доброе утро!» — так себе хуже сделаешь. Он и тут найдет к чему прицепиться.
Ц е н а. Сопляк. Еще не умеет сморкаться, а хочет с чертом потягаться. Узнает он, где раки зимуют.
Д и м ч е. Кто хвалится, пусть сам и жалится. Но со мной шутки плохи. Взгреть его надо, и как следует, ясное дело.
Т а с е. Подумаешь! Ему и головы не жалко, лишь бы похвалиться да устроить свалку. Навязался злой рок на нашу шею.
Д а ф и н а. Не больше у него мозгов, чем у филина.
Б о ж и н. Стоит ему за что взяться — пиши пропало. Навлечет он на нас беду и проклятие.
М а г д а. У него ума, что у ишака.
В а с к а. Ум-то у него галки унесли.
Н а й д е
Д и м ч е. Ну понял, какую ты кашу заварил?!
Ц а р и ц а. Погодите, ежели он вызвался — пускай идет. Это ведь все равно: он или кто другой, один конец…
Я н е. Люди, все выйдет на чистую воду. Сейчас я пойду, но скажу вам одно: хорошего друга ценить надо. За добро надо дорого платить. Ищите его и найдете! Само оно вам в руки не упадет. Ищите добро на земле и на небе. Это добро — наивысшее благо, и оно дороже золота. Ищите его — и обретете, молите, чтоб оно вам открылось, чтобы пришло к вам благоденствие. До времени и яблочко не созреет, без муки — нет науки. Дите не пойдет, пока не упадет: работай до поту, так и поешь в охоту. Не срубишь дубка, не надсадя пупка. Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть. Пусть сохранит нас вера наша от огня, от воды и злой жены. Сохранит от нищеты и от темницы. Сохранит от ложных пророков, от старых путаников, от монахов и неверных друзей и от душегубов-разбойников. Пусть сохранит она нас от ненасытных кровопийц и от завистников. Вера живет в сердцах тех, кто ее ищет!
Ц а р и ц а. Ладно, отправляйся, и хватит болтать, пустомеля. Поторопись!
Д а ф и н а. Ушел.
М а г д а. Может все в пух разлететься — ему хоть бы хны.
В а с к а. Ушел, но он придет. Всех нас заразит чумой.
К о с т а д и н к а. Придут для нас черные дни.
Д и м ч е. Чуму нам принесет.
Б о ж и н. Чуму.
Т а с е. Чуму.
Н а й д е. Чуму.
И ц о. Чуму.
Т о д е. Прочь, прочь от нас, поганка!
В с е. Прочь, прочь, поганка!
И ц о. Если нагрянет чума, нужно глядеть в оба: чтоб свирели не играли, чтоб собаки не брехали, чтоб к обедне не сзывать, чтобы песен не слыхать. О чуме нельзя и плохого слова молвить, потому что кто ее разозлит, тому головы не сносить.
Ц е н а. К некоторым чума в дом заходила — своих детей выкупать. Волосы им причесывала и во все чистое одевала. Давали ей люди и мыло свое, и гребешки, и воды теплой, чтобы было ей сподручней детишек своих купать. И в том доме, где ее с почетом принимали и слов плохих не говорили, никого она в таком доме не убивала. Но стоит над ней надсмехнуться — тут же уморит.
Т о д е. Прочь, прочь от нас, поганая!..
В с е. Прочь, прочь, поганая!
Д и м ч е. Иным чума являлась в женском обличье: волосы распущены и с корзиной в руках. А в корзине — всякий инструмент: тесак, игла, шило, сабля, нож, топор, бритва, кинжал, щипцы, клещи, серп, коса и другие вещи.
К о с т а д и н к а. Когда чума схватит, человек сразу знает, умрет он или нет. Тот, кому умирать, почувствует словно нож в сердце, а кому жить — у того болезнь только по коже пойдет.
Т о д е. Прочь, прочь от нас, погань!..
В с е. Прочь, прочь, погань!
Т а с е. Чума, чахотка, холера, лихорадка и еще другие болезни — это все, говорят, болячки-бабы, но бывают также болезни-мужики. Лихорадка, сказывают, нападает, когда человек съест чего-нибудь зеленого: слив, винограда-дичка, незрелых абрикосов, дыни или персиков. Схватит его лихорадка и начнет трясти. То в жар бросает, то в холод и до полусмерти замучит. Иного так проберет, что бедняга начнет зубами лязгать, так все их до единого поломает. Полуживой в постель свалится.
Д а ф и н а. Чума сама рассказывала, что мать ее мертвой была, когда зачала от поганого отца. Поэтому она и поганит каждого, кого сумеет ухватить в каком-нибудь укромном месте, и тут же уморит его. В старые времена, когда еще ее как следует не узнали, люди не прятались от чумы и смотрели ей прямо в глаза. Потому она их так легко и убивала.
Т о д е. Прочь, прочь от нас, поганка!
В с е. Прочь, прочь, поганка!
Б о ж и н. Примется она морить и морит, пока не погубит всех запоганенных да плохих людей, а когда останутся одни честные да порядочные, она уходит в другие края, и там начинается мор. И так было ей суждено скитаться по всей земле и истреблять множество людей: каждый день — сотни, а то и тысячи женщин и мужчин…
М а г д а. Мой отец, когда болел, видел однажды ночью чуму собственными глазами. Он мне рассказывал, что происходит она от одной реки, истоки которой — далеко в горах. Эта река разливается по огромной долине и несет с собой множество рыбы. Когда разлив кончится и река обмелеет, рыба останется в больших бочагах. А потом и в них вода высохнет, и тогда рыба сдохнет. И вот в этой нечисти и в смраде появится чума.
Т о д е. Прочь, прочь от нас, поганая!
В с е. Прочь, прочь, поганая!
Ц е н а. Вот он! Что искал, то и нашел.
Я н е. Дите не пойдет, пока не упадет.
И ц о. Зла не побоялся, да чего набрался?..
Я н е. Дело не в том, что с нами сейчас, а что будет потом.
К о с т а д и н к а. Ему сам черт родня. На рожон полез.
Я н е. Без му́ки нет науки.
Д и м ч е. Глаза бы мои на него не глядели.
Я н е. Что посеешь, то и пожнешь, а репей и так вырастет.
В а с к а. Горе и смерть он нам принес.
Я н е. Где упадешь, тут и встанешь.
Н а й д е. Чего тебе от нас надо? Живьем хочешь нас похоронить?
Я н е. Не тужи о ржи — только мешок держи. Сделал хорошо — не кайся, а плохо — надейся…
М а г д а. Ждал обозу, а дождался навозу.
Я н е. Что заслужил, то и получил.
Б о ж и н. Врет и глазом не ведет. Слушать тебя тошно.
Я н е. Кто рано встал, тот и урвал.
Д а ф и н а. Топорщишься тут, словно еж, цепляешься к нам, как репей, привязался, словно бешеная собака.
Я н е. Кто много гадает, никак не угадает.
Т а с е. Впился в нас, будто клещ, присосался, будто пиявка.
Я н е. Хорош цветочек, да был бы корешочек. Лицо красно, да в душе пусто. Нечего шелуху лизать, лучше зернышки жевать. Смотри не на шапку, а на то, что под ней.
Н а й д е. Да у тебя и впрямь язык без костей. Тебе бы только лясы точить, а нам свое горюшко не размыкать.
Я н е. Всему свое время. Пора придет — все всплывет. Ясно будет, что к чему. Все встанет на свое место.
Ц а р и ц а. Ну, что глаза-то вытаращили! Нечего отлынивать. А ну-ка, все за дело, взялся за гуж — так не говори, что не дюж. Давай, пошевеливайся! Срывайте его коросты, мажьте свое тело. Я Царица — мое дело сторона. Одно скажу: кто себе поможет, тому и я помогу. Помучитесь — и награждены будете. Кого захочу, того и озолочу. Кого люблю, с того и взыщу. А каждому не угодишь. Ну, давайте! Сколько мне еще ждать?!
Я н е. Держись, брат мой. Взойдет и для нас солнце. Держись, сестра. Держитесь, люди. Мы и зиму превратим в лето, братья. Счастья вам желаю, желаю вам, чтоб навсегда освободились от неволи и от позора. Будьте здоровы, родные! Будет и на нашей улице праздник!
Т а с е. Зло молили, зло и получили. Прогорело наше дело. Горе нам и горькое несчастье!
Д а ф и н а. Вши нас заели. От горя наши очи побелели. Посинели мы и почернели, словно головешки, обгорели.
Б о ж и н. Ой му́ки наши, му́ки тяжкие. Не выскажешь горя и мучения. И змеи лесные не страдают так, как мы. Не выпить водицы, ни хлебцем посластиться.
М а г д а. Тяжело хворому и нищему. Глаза наши поблекли и вглубь ввалились. И посмотреть-то на нас страшно.
Н а й д е. На ладан дышим. Языки — белые, как полотно. В лучины обгоревшие мы превратились. Настал для нас черный день.
В а с к а. Одни мы, словно совы бездомные. Черви нас пожрали. Будто и не жили мы на свете. Убили нас. Все пропало.
Д и м ч е. Умираем, да никак не умрем. Словно босые ступаем по колючкам. Бредем на ощупь, как слепцы, и ниоткуда спасения не видно.
К о с т а д и н к а. Будто мы из могил повылезали. Будто мы бездомные псы на палящем солнце. Почернели от муки.
И ц о. Будь мы и семи пядей, не смогли бы себя спасти, только бы зря промучились. Лютая зима для нас настала, и никто не знает, когда она кончится.
Ц е н а. Давайте соберем свое тряпье. Помолимся и умрем с миром. Смерть приносит спасение.
Т о д е. Иной раз и мышиная нора кстати. Когда тонешь, и за соломинку схватишься, и за гадюку уцепишься. В лихую годину да в непогоду и собака — брат. А судьба с нами играет, как кошка — с мышью. Ей до нас дела — как до прошлогоднего снега. Мы ей нужны как мертвому припарка. Лицом привечает, а за спиной яму копает. Ничего нам в жизни не осталось. Когда сердце заболит, глаза слезами вытекут.
Н а р о д
Т о д е. Ну, хватит. Настанет завтра новый день, будет и новое счастье. Может быть.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Ц а р и ц а. У-у-у-у-у-у-у-ух! Эй, люди, хватит стонать да причитать! Где музыка? Давай, веселитесь! Вы что, не понимаете, что ли, что я рожать собралась? Или как по-вашему?
Т а с е
Т а с е. Открой, хозяин, ракия{55} мимо течет. Слышь, хозяин, мы уже срезали тыкву. Ботва, хозяин, тыквина рвется; полвойска, хозяин, осталось там, полвойска — здесь.
Н а й д е. Открой, хозяин, ракия мимо течет. Слышь, хозяин, тыква уже срезана. Ботва, хозяин, тыквина рвется; полвойска осталось там, полвойска — здесь.
Б о ж и н. Эй, ты, пустобрех! Чтоб тебя черти бородатые взяли! Вроде приличный человек, читать умеешь, а дорвешься до церковных денежек, раз — и нет их, как языком слизал, будто свинья г. . .о.
И ц о. Зато ты хорош — что попало, все сожрешь! На людях — тише воды, ниже травы. А дойдет дело до еды — уминаешь, словно кабан, рядом с тобой лучше и не садиться — хлеба кусок и того не получишь.
Б о ж и н. Баба в штанах!
И ц о. Заткнись, не болтай!
Б о ж и н. Чего орешь, баран скоплений?
И ц о. Блоха паршивая, а в быки лезет!
Б о ж и н. Заврался, засранец, замолчи!
И ц о. Почки тебе поотбиваю!
Б о ж и н. Балаболка безносая, брехун!
И ц о. Падла паскудная!
Б о ж и н. Колода косоглазая!
И ц о. Калека колченогая!
Б о ж и н. Бревно безмозглое!
И ц о. Карлик на культяпках!
Б о ж и н. Уродина увечная!
И ц о. Подстилка подпечная!
Ц а р и ц а
Н а р о д
Г о л о с Н а й д е
Д и м ч е. А-а-а-а!
Г о л о с Н а й д е. Димче, иди сюда и возьми инструмент. Здесь и для тебя дело найдется.
Г о л о с Д и м ч е. Костадинка!
К о с т а д и н к а. Ай!
Г о л о с Д и м ч е. Костадинка, принеси мне другие инструменты. Прямые клещи. Кривые клещи! Молоток большой да топор дровяной. Быстро!
Г о л о с Д и м ч е.
К о с т а д и н к а
Б о ж и н. Найде! Димче! Что за ребенок? Большой? Сколько мне еды готовить, — мало, много?.. Скорее говорите, я не знаю, с чего начинать. Эй, Ди-и-имче! На-а-а-ай-де!.. Каков, спрашиваю, ребенок-то?
И ц о. Прошу вас, братцы, не в службу, так в дружбу — снимите с него мерку, пока он в брюхе. Скорее, мне некогда — шить надо ему одежку. Эй, отзовитесь же! Прикиньте хоть на глазок — сколько взять в длину, сколько в ширину.
Т а с е. Да скажите хоть, какого цвета у него глаза, какого цвета волосы? Каков он в плечах? Не знаю, как и песню ему сочинить. Эй, Найде, Димче, может, и я вам пригожусь когда-нибудь!
Г о л о с Н а й д е. Ближе, Димче, ближе! Ударь вот сюда. Перережь это. Ну, режь! Осторожно, не хватани по кишкам.
Г о л о с Д и м ч е. Посвети мне, лекарь, получше посвети. Ничего не видно. Еще побольше, вот здесь!
Г о л о с Н а й д е. А ну-ка, кольни здесь шилом. Вот так. А теперь еще две дырки — зубцом. Давай, прокалывай, чего размышляешь? А теперь режь, я буду держать.
Г о л о с Д и м ч е. Чуть ему голову не продырявил. Собирай манатки, лекарь, задохнемся мы здесь, не выберемся отсюда!
Ц а р и ц а. Эй, вы! Осторожнее. Что вы там делаете, перестаньте меня колоть. Осторожно, потихоньку! Скоты вы этакие! Потихоньку! О-о-ох! А-а-а-ах! Не-е-е-ет! Хватит! Умру сейчас! Лопну! Подыхаю!
Г о л о с Н а й д е. Еще немного потерпи, Царица. Эй, люди, люди, ну давайте — покрепче ухватитесь за веревку и не жалейте силы. Теперь или никогда! Вот так. Когда я скажу: «Взяли!» — вы начинайте тянуть, только тяните как следует, чтобы потом не болтали, будто лекарь, мол, не умеет дитенка вытащить. Крепко ухватитесь, обеими руками. Теперь слушайте: «Взяли!»
Ц а р и ц а. Вот они наконец! Скорее говорите: «Чур-чу-ра» — и посмотрите на ногти, чтоб сглазу не было. Ну, чего оскалились, сукины дети! Проходимцы поганые! Если у кого в молодые годы появится седина — это к счастью. Ежели ребенок родится в субботу — ждет его богатство, потому что в субботу торговцы выносят на базар лучшие товары. Дети, которые родились утром, будут и счастливы и богаты, потому что подоспели они ко всем обедам и ужинам в этот день. Вы только посмотрите на них — какие молодцы! Высокие, как молодые топольки, стройные, словно стрелы. Такой красоты еще свет не видывал. А очи — будто спелые виноградины камендольские. Тугие, как дубки, и, будто облачка, легки; как сталь и железо, крепки. А пригожи да шустры, как олени-трехлетки. Камень трескается от холода — они и глазом не поведут. А сожмут камень в руках — вода из него потечет. Храбрые, будто звери лесные. Вот это парни, вот это молодцы, любо-дорого взглянуть! Ну что я вам велела, все хором говорите: «Чур-чура!» — и глядите на ногти. Чтоб у меня не было сглазу!
Н а р о д. Чур-чура! Чур-чура!
Ц а р и ц а. Ну а теперь скажите нам что-нибудь, вы — деточки, розанчики мамины, василечки мамины, былиночки мамины.
С е к у л а, Я н к у л а, П е т к у л а.
Ц а р и ц а. Ну что? Видали, какие богатыри! Вот в них — вся ваша надёжа. Глаз с них не сводите, только о них и заботьтесь. В них — ваше спасение от Змея.
М а г д а. Где маткин приплод, там ее и думки.
Б о ж и н. Это так, но думкой-то много не напашешься. Соха нужна.
Д а ф и н а.
Т а с е. Нас так кусали, что всех искусали. Только что матери у нас нет. Некому пожалеть.
В а с к а. Ребятенка и тюкнуть не успели, а мать уж слезами изошла…
Н а й д е. Чего их тюкать, они и так тюкнутые, да еще какие тюкнутые.
К о с т а д и н к а. Ничего так мать не любит, как родного дитенка.
Д и м ч е. Задницу свою она любит.
Ц е н а. Детка только охнет, а у матери сердце ёкнет.
И ц о. А мы тут можем охать хоть до утра. Она знай храпит.
Я н е. Однажды на земле жила птица Феникс. Жила эта птица высоко в горах, в теплых краях. А кормилась одними змеями. Жила на свете самое меньшее сто лет. Никто не знал, как она родилась. Когда подходило время ей умирать, она три дня и три ночи сиднем сидела в своем гнезде и не вылезала из него. На четвертый день гнездо это само собой загоралось и сгорало дотла вместе с птицей. А из пепла — мало-помалу снова рождался цыпленок, подрастал и начинал летать…
К о с т а д и н к а. Снилось мне: иду это я по какому-то переулку и смотрю вниз, на дорогу. И вдруг начало у меня в глазах мутиться. Тру глаза рукой, но чем больше тру — все больше эта муть. И не вижу уже, куда ступаю. И так мне грустно вдруг стало, что я слепну…
Ц е н а. А я видела, будто провалилась в болото. Стараюсь из него вылезть, но никак не могу. С каждой минутой все глубже и глубже проваливаюсь в какую-то трясину. И, наконец, она всю меня засосала, и я целиком в ней, и страшно мне тяжело, что я утонула и что нет меня больше на свете…
В а с к а. А мне снилось: на земле я лежу с открытым ртом. И вдруг в рот мне вползает какая-то змея. Только я это почувствовала, тут же вскочила, будто уж и не сплю и будто уж наяву все вижу. Ухватилась я тогда руками за змею и тащу ее, тащу изо всех сил, а она не дается и все глубже и глубже в меня вползает, прямо к сердцу норовит. Я тяну — она упирается. Не смогла я ее одолеть, влезла она мне целиком в сердце.
Д и м ч е. А мне привиделось, будто стою я на какой-то горе и не знаю сам как вдруг поскользнулся, нога сорвалась, другой задержаться не сумел — и полетел вниз и упал в какую-то глубокую пропасть — страшно до смерти! Встал я там на ноги, задрал голову, гляжу вверх, откуда сорвался. Глаза защитил от света рукой, всматриваюсь, а сам диву даюсь: какая же это глубина! Начал карабкаться вверх, взобраться хочу на то место, откуда упал. Но земля какая-то рыхлая, осыпается. Я уж и руками и ногами цепляюсь — никак не могу вылезть. Вижу, тут нечего и пытаться. Смотрю вокруг — может, хоть тропинка есть, только бы отсюда выйти. Но нет пути, нет дороги. И место совсем незнакомое.
Б о ж и н. Я тоже видел страшный сон. Оторвалась будто бы у меня голова от шеи да как взметнет в небо, летит, только чубчик на ветру развевается. В сторону города полетела. А я смотрю и сам себе дивлюсь: как же это так, моя собственная голова — и летит. Долго я за ней следил, пока видеть мог ее. А потом она скрылась из виду.
Т о д е. Плохие у вас сны, люди, совсем плохие сны! Когда человек такое увидит — не жилец он на белом свете: захиреет, заболеет и наконец умрет. Если снится, будто падаешь с высоты, а потом не можешь выбраться обратно, — значит, все у тебя в жизни пойдет под гору и посыплются на тебя горе и несчастье. Кто во сне змею заглотит — весь век ему мучиться да тосковать. А кому приснится, что ослеп, — значит, будет он нищим да так и умрет в нищете. А идти в грязи да по болоту — значит, суждено этому человеку обессилеть и тоже умереть. Ежели покойник позовет кого из домашних — за тем и смерть придет. Когда снится, будто кто-то из умерших взял твоего ребенка — тому ребенку подошла пора умирать. Если во сне выпадет зуб с болью — похоронишь самого дорогого человека. Когда ящерица влезет в чей рукав или за пазуху — все у того в доме поумирают от тяжелой болезни. Если кого засосет трясина — тоже смерть к нему придет. Плохие у вас сны, совсем плохие сны.
Я н е. Не бывает плохих снов, братья мои. Плохая бывает явь, а не сон. Если жизнь хорошая — хорошие и сны, а если наяву одна беда — ничего хорошего не приснится.
Т о д е. Пробуждайтесь, братья. Молитесь спящим царевичам и Царице, чтобы помогли вам, чтобы спасли вас. Дальше так нельзя.
Н а р о д.
Ц а р и ц а. Они сейчас пойдут! Пойдут! Подойдите-ка сюда, деточки, мама вам кое-что шепнет на ушко. Они пойдут. Вот увидите. Эти молодцы будут вашими спасителями. Они готовы на все и ничего не побоятся. Не устрашит их никакая опасность, и все дело выведут на чистую воду. Пойдут на любые трудности, пока дело не кончат. Деточки мамины, красавчики. Ну, люди, давайте же, несите им подарки да снаряжение, и пусть они идут!
Красавцы мои, они могут и ночь превратить в день. Сами чистокровные царевичи, а дел не чураются. Да что же это, будто ячмень перезрел на ихнем поле — вот как торопятся! Нечестивые их, что ли, гонят? Нет, когда надо идти на борьбу за свой народ — они и не спрашивают. Их подгоняет вперед честь. Разве я не так говорю, птенчики мамины? Пойдете вы на Змея?
Я н к у л а, П е т к у л а и С е к у л а. Пойдем!
Я н к у л а. Змею мы глаза выколем!
С е к у л а. Сделаем из него месиво.
П е т к у л а. Изрубим его на кусочки, как для гуляша.
Я н к у л а. За язык его подвесим!
С е к у л а. Шкуру с него сдерем и выдубим!
П е т к у л а. Душу из него вытрясем! Прикончим в один миг.
Я н к у л а. По рукам по ногам свяжем, сюда приволочем и изжарим на углях.
С е к у л а. Схватим за уши и будем башкой о землю колотить, пока не сдохнет.
П е т к у л а. И все потомство его истребим.
Ц а р и ц а. Ну что я вам говорила, люди? Что я говорила! Любимчики вы, сыночки мамины! Ну подите же сюда — я вас расцелую!
Я н е. Люди, братья! Дайте и мне что-нибудь, и я пойду бороться со Змеем.
Ц а р и ц а. Вишь, что вздумал, на себя бы лучше посмотрел! Весь желтый и сморщенный — кожа да кости, едва на ногах держишься, будто из могилы вылез.
Я н е. Придет время, Царица, будет и курица птица. Были бы кости, а мясо нарастет. Дайте же и мне что-нибудь, братья. И я пойду на Змея.
Т о д е
Я н е. Спасибо за крепкую дубинку и ласковые слова.
Д а ф и н а. Ушли наши спасители! Дай бог им силы и зоркого глаза. Счастливого им пути.
М а г д а. Вот в ком наше спасение! Вот где наше избавление! Вот где наше освобождение!
В а с к а. Да сохранит вас бог! Да укажет вам путь праведный да не оставит вас во всех делах ваших.
К о с т а д и н к а. Да осенит вас святой ангел своими крылами и сохранит от всякой напасти.
Ц е н а. Чтоб вернулись вы такими же молодцами, какими пошли! Чтоб трижды молодцами вы вернулись!
З м е й. Идите сюда, чада мои, и послушайте, что я вам глаголити буду. Узнайте, что такое страх змеевский. Оный, кому жизнь дорога, сам уклонится от зла и мне внимати будет. Тот покоя возжелает, и его искати будет, и покорятися мне будет. Ибо страшно есть лицо Змеиное для оных, кои зла возжелали и коих змей на земле сей истребити порешил. И я глаголю вам: благо оным, кои чистыми путями грядут и живут на земле по законам змеевским. Благо оным, кои законы змеевские блюдут и в сердце своем их хранят и преданы им душой. Оным, кои беззакония не чинят и по змеевским путям грядут. И скажу я вам, и сие есть заповедь моя: возлюбите друг друга, яко же и я вас возлюбил. Вящей любви нету, нежели положити душу свою за други своя.
Я н е. Замолчи, вшивая скотина! Нечего нам мозги вправлять!
З м е й. Кто ты такой, человечишко? И какова есть причина появления твоего?
Я н е. Шею я тебе пришел свернуть!
З м е й. Как так?
Я н е. Да просто, как воробью!
З м е й. А, значит, ты пришел для шеесвертания? А заповедь мою слышал? От зла уклонись и одному мне внемли.
Я н е. Нечего здесь лясы точить, Змей! Выходи на поединок — и кто кого. Такова твоя вера и твой закон. Другим мозги вправляешь, а в то время их добро к рукам прибираешь. Если бы только народ знал — какая дрянь над ним измывается! Дерьмо вонючее.
З м е й. Та-ак, значит, ты не знаешь, что есть гнев Змеиный?
Я н е. Я, Змей, пришел с тобой сразиться! У тебя котелок варит? Даже если мне здесь головы не сносить, они, люди, рано или поздно и тебя вздернут на крюк. Недалеко то время, когда и до них дойдет, что к чему. Сочтены твои часы!
З м е й. Ужасно лицо Змеиное для того, кто зло учинил. Змей истребит и его и память о нем на земле сей. Слышишь, Яне? Преступил ты заповедь мою!
Я н к у л а, С е к у л а, П е т к у л а.
З м е й. А вы выслушали закон Змеиный?
Я н к у л а, С е к у л а, П е т к у л а. Да, да, да!
З м е й. А народ внемлет словесам моим: сия есть заповедь моя, да возлюбите друг друга, якоже я возлюбил вас. Велика сия любовь, и никто вящей иметь не может, нежели оный, кои положит душу свою за други своя.
Я н к у л а, С е к у л а, П е т к у л а. Да, да, да!
З м е й. Ладно.
Я н к у л а, С е к у л а, П е т к у л а. Что — ладно?
З м е й. Пойду с вами.
Я н к у л а, С е к у л а, П е т к у л а. Кроме шуток?
З м е й. У Змея шуток не водится.
Я н к у л а. Честь и слава тебе, Змей.
П е т к у л а. Идем, и ни пуха нам ни пера!
С е к у л а. Всего нам доброго! Удачи нам! Идем домой!
Я н к у л а, С е к у л а, П е т к у л а.
З м е й.
Н а й д е.
Чтобы спастись нам от дурного глаза, от озноба и любой хворобы, от плохой судьбы и от злой ворожбы. Да освободится от болезни каждая жилка и каждый сустав — а хворь вся вылезет из пор на высокий косогор, и сожмется в клубок, и скатится в пропасть. И не останется от нее следа, и уйдут от нас напасть и беда. А орлы да вороны разнесут ее в разные стороны, в дремучие леса и пустыни, где нет людей и в помине, куда не ступает человечья нога и где нет домашнего очага, где овцы не блеют, петухи не кричат, где собаки не лают и топоры не стучат.
В а с к а. Кто ты такая, хворь окаянная? Краснуха? Или желтуха? Или белуха? Или чернуха? Ты какая? Красная? Или белая? Или розовая? Или зеленая?.. Брысь, брысь от нас! Нет здесь для тебя ни еды, ни питья. Не на чем тебе здесь поспать, да и просто полежать. Уходи от нас, как уходит ясное солнышко, чистая слеза, как ручеек на троицу. Убирайся на гору высокую, где деточек не крестят, где не венчаются женихи да невесты, где ни горя нет, ни счастья, ни святого причастья. Там трава зелена, там вода холодна, там чиста капель, там твоя постель. Катись отсюда, как молоко от козы, как стрекоза от грозы, как от глаза — слеза, как от луны — роса. Пошла вон с наших рук, с наших ног, из печенок, из кишок, из носа и из уха, из головы, из брюха, с зубов, и с грудей, и из семидесяти семи костей.
Ц а р и ц а. Вот они! Вот они!
С е к у л а, Я н к у л а, П е т к у л а. Мы пришли! Мы пришли!
Ц а р и ц а. Добро пожаловать! Добро пожаловать!
С е к у л а, Я н к у л а, П е т к у л а. И вам всего доброго! И вам всего доброго желаем! А вот это Змей!
С е к у л а. Уж на что я храбрый, а он меня храбрее. Боролись мы, боролись, и никто никого не переборол. Когда два молодца соберутся — всегда сумеют договориться по-дружески. Такой богатырь и против сотни устоит — глазом не поведет. Кто может его одолеть? Это же просто лев! Кто не слыхал о его богатырских подвигах? На месте устоять не может, до того сердце в нем бурлит. Это не змей, а змей в квадрате. Другие герои пред ним краснеют, как молодухи. Даже несчастный Яне, как только его увидел, до того перепугался, что пустился наутек. Но от Змея никто еще так просто не ушел. Змей погнался за ним вослед, схватил его и спокойненько сожрал.
Я н к у л а. Змей хочет быть вашим другом. И мы не имеем ничего против. Он свое слово держит. Его слово твердое. Если что скажет, скорей умрет, чем своему слову изменит. Куда кол забьет, тут и вола привяжет. Куда плюнет — не слизнет. Что скажет, в том не откажет. Даст слово — сдержит, души не пожалеет. Умрет, но не сдастся.
П е т к у л а. Друзья в беде познаются. Вот и теперь: вы все болеете, помощь вам нужна, и Змей к вам пришел как друг. Облегчит он ваши страдания и навсегда с вами останется. Да что я, собственно, вам это говорю — Змей здесь, и все сам расскажет.
З м е й. Рабы мои верные, рабы Змеевы. Я господь Змей ваш, и не имейте других змеев, кроме меня. Не произносите всуе имя змеиное. Шесть дней трудитесь и дела свои завершите, а седьмой — отдыхайте. Почитайте мамочку и папочку ваших. Не убийте. Не прелюбодейте. Не крадите. Не свидетельствуйте ложно на своего ближнего. Не вводите во грех ближнего своего.
Ц а р и ц а. Ну-ну, начинайте, целуйте Змею руку! Поклонитесь ему, целуйте его руку. Давайте, не посрамимся же перед гостем!
С е к у л а, Я н к у л а, П е т к у л а. Ну-ну, пошевеливайтесь! Чего вы перепугались?
Ц а р и ц а. Если боитесь болезни — так она же пройдет. Уже прошла. От болезни не умирают, это здоровый — умрет, а больной — он подымется. Болезнь — дело человеческое, не болеют ни горы, ни скалы, а человек — он должен болеть.
С е к у л а. Лучше быть больным да живым, чем здоровым да вдруг ан мертвым.
Я н к у л а. Лучше быть больным — живым, чем здоровым — мертвым.
П е т к у л а. Лучше больной — живой, чем здоровый — мертвый!
Ц а р и ц а. Лучше больные — живые, чем здоровые — мертвые.
П е т к у л а. Отвечайте, разве не так?
Я н к у л а. И правда, разве не так?
С е к у л а. Не так, что ли?
Ц а р и ц а. Точно — так!
Я н к у л а. Спойте-ка для Змея песню, чтоб он поверил в вашу дружбу!
С е к у л а. Спойте-ка Змею песню!
П е т к у л а. Спойте песню!
Ц а р и ц а. Песню!
Н а р о д.
Г о л о с Я н е.
Я н е
Д а ф и н а. Что такое, люди! Болезнь отступает!
М а г д а. И я чувствую! Уходит немочь, будто кто рукой ее снял!
В а с к а. Этот дождь вроде целебный!
К о с т а д и н к а. Я поправилась. Нет болезни. Ушла хворь!
Ц е н а. Люди, я тоже вылечилась! Совсем здорова.
Т а с е. И у меня ничего не болит!
Б о ж и н. Будто и не было недуга!
Н а й д е. Мы все здоровы, мы выздоровели!
И ц о. Конец болезни лютой! Все прошло!
Т о д е. Нас вылечил Яне! Яне — наш избавитель! Да здравствует Яне! Мы с тобой, Яне! Веди нас в бой, Яне!
Н а р о д. Веди нас, Яне!
Т о д е-м у д р е ц, он же Марко Цепенков
Вот ведь какое дело! Люди говорят, что от рассказов да побасенок никакой пользы нет. Людям, говорят, — им не до россказней, им деньги нужны, денежки в кубышке! Я и сам знаю, что на таких рассказах, на всем том, что вы нынче увидели, не заработаешь и ломаного гроша. Но что делать — я это дело люблю, не могу от него отказаться. И не пытайтесь отговаривать — я от своего не отступлюсь, писать не перестану, а советчиков просто не буду слушать. Писать я буду, пока бьется сердце, и мне довольно того, если похвалят меня люди, такие, как вы — любящие народную мудрость и понимающие в ней толк. В конце скажу вам лишь одно. Только смерть вырвет перо у меня из рук. Вот так. Это все, что я хотел вам сказать.
1973
ДРАМАТУРГИЯ СОВРЕМЕННОЙ ЮГОСЛАВИИ
В многонациональной литературе социалистической Югославии драматургия занимает заметное место. Современную югославскую драму отличает обращение к острым проблемам современности, многообразие жанров и стилей. Авторы разных поколений проявляют свои творческие силы в самых различных, подчас неожиданных сценических формах. Все это не могло не вызвать живого интереса и театров и зрителей. Театральные премьеры часто на несколько лет опережают даты публикации пьес.
Столь бурный интерес к национальной драме наблюдается, пожалуй, впервые в истории югославской культуры. После раннего расцвета драматургии на родном языке, связанного с бурным взлетом ренессансной театральной культуры Дубровника, югославский театральный зритель долгое время воспитывался на иностранных образцах. Лишь в конце XIX века, когда появились общественные условия для активного проявления национального самосознания, зазвучали имена крупных отечественных драматургов: серба Бранислава Нушича, хорвата Иво Войновича, словенца Ивана Цанкара.
Октябрьская революция вызвала к жизни творческие силы нового поколения деятелей югославской культуры. К этому поколению принадлежит и Мирослав Крлежа, чья пьеса «Агония» открывает этот сборник. Одна из первых пьес Крлежи, революционная драма «Голгофа» в постановке талантливого режиссера Б. Гавеллы, еще в 1922 году привлекла внимание К. С. Станиславского, прибывшего в Загреб с ансамблем МХАТ на гастроли.
«Агония» вместе с пьесами «Господа Глембаи» и «Леда» составляет драматическую трилогию, ныне широко известную в нашей стране, в Чехословакии, Венгрии, в других странах. Крлежа стремился показать не только агонию семейного счастья Ленбахов; первая часть глембаевского цикла звучала как бы отходной всем общественным и этическим нормам, связанным с прошлым страны, с тем временем, когда часть хорватской дворянской интеллигенции, жившей на территории Австро-Венгрии, воспринимала как должное монархические и милитаристские идеалы правящей верхушки. Но этим содержание пьесы, впервые поставленной в Белграде Б. Гавеллой, отнюдь не исчерпывалось. Художник чуткий к веяниям времени, Крлежа угадал в характере адвоката Крижовца черты мрачной фигуры, вступившей на подмостки европейской политической жизни в начале 30-х годов. Крижовец, выступающий вначале в традиционном амплуа героя-любовника, — по сути своей абсолютно беспринципный делец, карьерист, прообраз фашиствующих интеллигентов, до конца проявивших свою сущность в годы второй мировой войны.
И все-таки первые спектакли «Агонии», часто игравшиеся актерами, воспитанными в духе старых театральных традиций, отдавали мелодрамой: на первый план выступала трагедия женщины, измученной мужем, картежником и пропойцей, а затем обманутой неверным возлюбленным.
Это и заставило автора взяться за переделку пьесы, когда встал вопрос о постановке ее для строителей социалистической Югославии, перед новым, демократическим зрителем двери театральных залов впервые распахнулись только после 1945 года.
Писателю было важно до конца развенчать лишь недавно отошедший в прошлое социальный тип, причем развенчать, сохраняя стилистику пьесы именно в моральном плане. Дав волю своему сатирическому таланту, Крлежа дописал в 1959 году третье действие (первоначальный вариант «Агонии» заканчивался самоубийством Лауры в финале второго действия).
Большую роль в пьесе получил образ туповатого служаки — судебного чиновника, начинающего карьериста — открытая карикатура на будущего патрона; прямолинейностью своих разоблачений он помогает Лауре осознать всю безнадежность ее положения. Да и героиню теперь трудно упрекнуть в излишней экзальтированности. Лаура проявляет и умение прощать, и терпение, наконец, разумную трезвость и даже рассудительность — и все же она погибает.
В наши дни югославские режиссеры используют оба варианта пьесы, но, как правило, предпочтение отдается более позднему. В этом втором варианте была поставлена «Агония» в Москве в Малом театре соотечественником Крлежи, режиссером С. Жигоном.
Секрет все возрастающей популярности пьес Крлежи не только на сценах театров Югославии, но и в других странах прежде всего — в беспощадности расчета с прошлым, в стремлении отстоять красоту и незапятнанность человеческой личности. Многие проблемы драм глембаевского цикла ныне уже утратили свою социальную остроту. Но тем больше возрастает при умелом сценическом прочтении общечеловеческое, этическое звучание этих драм. Ярким свидетельством этого явилась и постановка пьесы «Агония» в Москве, в Малом театре.
У Крлежи, как у любого большого художника, каждый герой, даже заведомо отрицательный, где-то по-своему «прав» — прав для себя. Автор помогает нам проследить сложнейшую диалектику человеческих отношений, заставляет задуматься над проблемами, скрытыми под внешне простыми и традиционными линиями.
В хорватской драматургии «крлежианский стиль» завоевал прочные позиции. При этом имеется в виду не следование тем или иным формальным моментам, а самый подход к изображаемому материалу, свойственная Крлеже боль за человека, пронзительная его тоска по лучшей жизни.
Мариян Маткович начал свой творческий путь накануне второй мировой войны; уже в 1935 году цензура королевской Югославии запретила постановку его драмы «Дело гимназиста Вагнера», открывавшей цикл «Хоровод смерти». Как бы подводя итоги годам народно-освободительной борьбы, драматург закончил этот цикл в 1954 году пьесой «В конце пути». Продолжая одну из тем Мирослава Крлежи, Маткович в сатирическом плане запечатлел образы генерала фон Лукича, полковника Пуцельского и других коллаборационистов, связанных с милитаристски настроенными националистическими кругами.
В следующей своей пьесе, «Ярмарка снов» (1958), писатель обращается к мирной жизни. Пьеса написана в мягком, лирическом ключе, проникнута атмосферой старого Загреба. Писатель стремился выявить острые нравственные проблемы там, где текла внешне тихая, безмятежная, ничем не примечательная жизнь.
Много лет работал писатель над трилогией «Боги тоже страдают». В этот цикл вошли драмы «Геракл», «Прометей» и «Ахиллово наследие», которые являются обработкой сюжетов античной мифологии. Для Матковича, как и для многих драматургов Югославии, наступил новый этап поисков в решении современной темы. Известную роль сыграло здесь и влияние французской экзистенциалистской драматургии с ее вольными вариациями на темы античных сюжетов. Но так же как мифологические пьесы французских драматургов-экзистенциалистов стали своеобразной хроникой нравственных исканий европейской интеллигенции 40—50-х годов нашего века, трилогия Матковича «Боги тоже страдают» менее всего означала уход от современной проблематики.
Необычно и несколько насмешливо звучавшее название мифологического цикла — «Боги тоже страдают» — подчеркивало, что в ситуации Геракла, Прометея или тех, кто делит в пьесе Ахиллово наследство, автор видит не столько античных героев, сколько обычных людей, живущих в наши дни.
«Мифологические драмы» Матковича (этому жанру в конце 50—60-х годах отдали дань почти все ведущие драматурги Югославии) встретили разноречивые оценки критиков. Одни видели в обращении к древним сюжетам ничем не оправданное бегство от сложных тем современности. Другие, соглашаясь с тем, что актуальные проблемы могут быть решены и на исторически отдаленном материале, упрекали Матковича в том, что он, может быть невольно, проповедует (например, в пьесе о Геракле) модную теорию «дегероизации». Споры вскоре утихли, потому что театры и зрители, вначале привлеченные интригующими возможностями «зашифрованных» драм, использовавших мифологические мотивы, довольно скоро в них разочаровались.
Параллельно с «Ахилловым наследием», последней пьесой трилогии, Маткович пишет драму о наших современниках — одну из самых острых и интересных своих драм. «Раненая птица», опубликованная в 1965 году, согласно авторской ремарке, представляет собой «фантазию в двух частях, трех картинах, с прологом, интермедией и эпилогом». Это пространное определение понадобилось не случайно. Нелегко было уложить все богатство недавних жизненных наблюдений в твердые рамки определенного жанра.
Пьеса «Раненая птица» посвящена довольно прозаическому вопросу — истории о том, как была обнаружена крупная недостача товаров на складе одного из предприятий. Что связывает эту на первый взгляд такую странную драму с «Ярмаркой снов», осуждавшей беспочвенные мечты?
Но, оказывается, все эти годы драматург занимался поисками решения определенного круга вопросов.
Трудности послевоенных лет остались позади. Персонажи «Раненой птицы» — люди ни в чем не нуждающиеся, кроме как… в умении чувствовать, вспоминать, мечтать. Маткович вводит в пролог и эпилог «Раненой птицы» героя, названного здесь весьма выразительно — «Человек, который еще способен мечтать». Символичны имена этого персонажа и его жены — Адам и Ева. Драматурга уже и не смешит и не раздражает «ярмарка грез», устроенная его героями. Нет, он очень хотел бы, чтобы возродилось племя мечтателей. Самая обеспеченная и внешне правильно устроенная жизнь скудна и однообразна, если она лишена духовного начала. Писатель подчеркивает это, вводя в лирико-психологическую ткань драмы откровенно сатирическую сцену в саду директора торгового предприятия «Фортуна» Петра Марича. Не лишенная комизма, но сердечная беседа Дамы с веером и Господина в цилиндре еще резче оттеняет убогие, примитивные отношения друзей Юрицы — стандартизированных девиц Рины и Фины и их кавалеров Меки и Джеки.
Разорвать цепь повседневных дел и мелких забот, оглянуться вокруг, припомнить прошлое, заглянуть в глаза друг другу, задуматься о жизни — вот чего хотел бы автор от героев «Раненой птицы», да, пожалуй, и от читателей. Не случайно драматург предлагает на выбор читателю два варианта финала. Один, благополучный, — на тот случай, если генеральный директор «Фортуны» Петр Марич нашел время выслушать своего бывшего друга и фронтового товарища, ныне скромного заведующего складом Бартола Финка. И второй, трагический, — на случай, если этого не произошло.
Как же все-таки было в действительности? Почему должна была появиться именно Мария, для того чтобы все герои драмы, и правые и неправые, заново взглянули на свою жизнь? И кто она, эта неведомая Мария? Для Петра Марича она — прелестная девушка, пробудившая в нем воспоминания о партизанской юности, о товарищах. Для его сына — идеальная возлюбленная, заставившая его вдруг охладеть к светскому времяпрепровождению. Для жены Бартола Веры — это двойник недавно умершей дочери. Для врача «Скорой помощи», по всей вероятности, — исчезнувшая пациентка клиники нервных болезней. Для соседки Финков Барицы Краль — просто особа, живущая без прописки в соседней квартире. Так или иначе, таинственная Мария или кто-то подобный ей необходимы всем героям пьесы независимо от того, по какой причине начинают они забывать то, что когда-то составляло смысл их жизни — из-за обилия ли важных текущих дел (директор Марич) или от множества свалившихся вдруг откуда-то неприятностей (Бартол Финк).
Знаменателен символический эпизод движущейся ленты эскалатора, вдоль которой проходит Адам в поисках старых друзей. Мимо Адама проплывают люди вперемежку с манекенами. Живой человек отличается от манекена тем, что способен на какое-то мгновение спрыгнуть с эскалатора повседневности и осмотреться вокруг. Маткович ценит в своих героях способность к интенсивной духовной жизни, к осмыслению собственного пути, к сочувствию чужой беде. Его любимые герои могут быть и доверчивыми и смешными, даже нелепыми, но они всегда искренне стремятся понять других.
Маткович, как и многие писатели, в чьем творчестве, кажется, навсегда переплелись в неразрывном единстве далекие дни войны и наша современность, не хочет упрощать сложнейший процесс формирования новой морали, новых этических норм, связанный с ломкой привычных, унаследованных от прошлого устоев и созданием социалистических общественных отношений. Он словно предостерегает нас от скороспелых выводов, от опрометчивых суждений о людях. Автор требователен к своим героям, но он всегда предоставляет им возможность, высказаться до конца, а нам — понять их.
Близок Матковичу по своей основной теме словенский драматург и поэт Матей Бор, активный участник народно-освободительной борьбы, один из создателей репертуара легендарного югославского партизанского театра. Уже в ранних своих пьесах, «В трудный час» и «Оборванцы», написанных во время войны, Бор обратился к острым вопросам, связанным с развитием партизанского движения, — доверия к товарищам, даже если объективные обстоятельства говорят против них, чувства и долга в суровых условиях борьбы. Следует заметить, что тема народно-освободительной борьбы народов Югославии является и сегодня одной из ведущих не только в драматургии, но и во всей литературе и искусстве Югославии. И это естественно. Ведь само государство рабочих и крестьян Югославии — Народная Федеративная Республика, а ныне Социалистическая Федеративная Республика Югославия — было создано в разгар освободительной войны, в 1943 году. Идеалы партизанских времен навсегда останутся для югославских художников точнейшим мерилом и самой верной точкой отсчета, о чем бы они ни писали.
Как и многие другие современные художники, М. Бор стремится осмыслить всю глубину драматизма характера, сосредоточив свое внимание на судьбе отдельной личности.
Наиболее известная пьеса Бора, «Звезды вечны», по сюжету напоминает пьесу Матковича «В конце пути». Субъективно честный молодой интеллигент композитор Андрей Бринар, так же как и герой Матковича актер Жарко, с брезгливостью относясь к фашизму, надеется укрыться от него в «башне из слоновой кости», провести годы войны, посвятив себя искусству и любви. Но этот, «третий путь» оказывается утопичным; рассчитывая на извечную интеллигентскую мягкотелость, враги без ведома композитора публикуют одно из его произведений с добавленным от себя «посвящением» фашистскому палачу. Андрей погибает, спасая ценой смерти свое доброе имя.
В последующих своих произведениях Бор выступает как писатель, осознающий свою высокую ответственность за то, чтобы чистыми и незапятнанными остались идеалы освободительной борьбы югославских народов. Но, пожалуй, с наибольшей полнотой он выразил это именно в первой своей послевоенной пьесе — «Звезды вечны».
Заметное место занимает в современной югославской драматургии жанр комедии, и немалую роль играет в этом развитие нушичевской сатирической традиции.
С наибольшим правом может быть назван продолжателем традиций Нушича в современной югославской комедиографии Александр Попович. Сюжеты своих пьес он черпает в повседневной городской жизни, комедии его отличаются стремительным развитием интриги, остротой ситуаций, остроумным диалогом. Герои его комедий объясняются на сочном жаргоне белградских окраин, что придает пьесам образную сценическую выразительность.
Попович мастерски изобличает пороки современного мещанства — мелкое чванство, себялюбие, карьеризм, невежество и безграмотность, прикрываемые сверхмодной одеждой или же «рре-волюционными» фразами. Герой «Карьеры портного Боры», мелкий хозяйчик, пытающийся приспособиться к условиям социализма, проявляет и мелкую расчетливость, и чудовищную бесхозяйственность, и откровенное простодушное себялюбие, и дурацкую самоуверенность.
«Администратор-новатор», блистательно разваливший работу небольшой артели, обнаруживает сходство с персонажем, знакомым советскому зрителю — главначпупсом Победоносиковым из «Бани» Маяковского. В финале, к удовольствию публики, под звуки народного сербского танца коло милиционеры уводят зарвавшегося Бору в тюрьму.
Автор не скрывает от нас, что считает Бору весьма живучим типом. Он — из тех мещан, которым на какое-то время удалось не только внедриться в новую общественную структуру, но и оказать на нее свое разлагающее влияние. Сам-то Бора, уж во всяком случае, считает, что без него нигде не обойтись. «…Когда оттрублю свой срок, — я снова возьмусь за старое, но по-новому!» — откровенно заявляет он в финале пьесы. Впрочем, будь этот «храбрый портняжка» и его многочисленные лихие собратья менее упорными, не стоило бы и комедии писать…
Деревенскую разновидность Боры и ему подобных едко высмеял хорватский драматург Иво Брешан в своей комедии «Представление «Гамлета» в селе Нижняя Мрдуша». Само название глухого села, находящегося к тому же на территории заштатной общины Блатуша (что в переводе означает «увязшая в грязи»), сразу настраивает зрителя на юмористический лад. В самом деле, чего уж ожидать от усталых и полуголодных крестьян недавно созданного в разоренном войной крае кооператива, которые по воле своего одержимого манией величия председателя ставят в своем только что созданном драмкружке не более и не менее как… «Гамлета»!
И действительно, перипетии постановки «Гамлета» незадачливым учителем Шкунцей, покорно приспособившим Шекспира к «вкусам» своего руководителя (который к тому же захватил «главную» роль — роль короля Клавдия), очень смешны. Представив себе полуграмотного Мате Букарицу, в королевской короне и в мантии взгромоздившегося на трон в окружении подхалимов, читатель, конечно, вспомнит героев сатиры Маяковского, на словах ратующих за социализм, а в душе тоскующих по «изячному» буржуазному быту! Но дело, оказывается, гораздо серьезнее.
Переиначив новый текст пьесы, сочиненной учителем по указанию председателя кооператива, жители села Нижняя Мрдуша, словно в наказание за издевательство над классикой, получают роли персонажей, внешне близких шекспировским героям, но еще более близких их реальной жизни, где самоуправствует распоясавшийся Букара. Так же как и карьера портного Боры, карьера Букары заканчивается на сцене под сатирические куплеты в ритме народного танца. Но в этой комедии, созданной на несколько лет позже пьесы «Карьера портного Боры», мы уже видим положительного героя, готового отстаивать правое дело. Гамлет Блатушинского уезда, деревенский паренек, работающий в городе на фабрике, Иоца Шкокич, явно не станет бездействовать. Найдется управа на вора и приспособленца Букару и его подручных.
Одно из наиболее распространенных направлений в драматургии всех народов современной Югославии — это так называемая «мифологическая» драма, пьесы-притчи на известные исторические сюжеты или же вариации «вечных» фабул, ведущих свое начало от античных мифов. Очень часто авторы таких пьес используют богатый всевозможными драматическими мотивами фольклор югославских народов, в особенности эпос. Таковы, например, известные драмы Борислава Михайловича-Михиза «Банович Страхиня», «Хасанагиница» Любомира Симовича. Сюжет словенской народной сказки использует и словенский писатель Андрей Хинг в своей драме «Единорог».
К лучшим произведениям этого жанра принадлежит сказка молодого македонского драматурга Георгия Стефановского «Яне-баламут». Драматург придал своей пьесе форму «театра в театре» — представления, разыгранного любителями сценического искусства под руководством известного в XIX веке собирателя македонского фольклора Марко Цепенкова. Зрителю, таким образом, предоставляется возможность побывать в двух театральных эпохах: из времен, предшествовавших созданию в Македонии профессиональной сцены, перенестись в еще более древний период, языческий, когда, по народным поверьям, злые силы водились на земле в облике драконов и змеев, а боролись с ними в одиночку добрые молодцы, вроде бесстрашного Яне-баламута, которого не в силах уничтожить ни хворь, ни злая царица и ее дураки сыновья, ни сам наглый и кровожадный Змей.
Не «улучшая» и не переиначивая прекрасную в своей первозданности народную сказку, драматург сумел и сохранить ее юмор в сценах появления на свет царевичей, и по-своему пересказать национальный вариант легенды о птице Феникс, заново рождающейся из тлена. Сохраняя оптимизм фольклорного повествования, автор наделил пьесу умело построенной концовкой. И народ здесь предстает не в умилительно сусальном виде, как это порой бывает во всякого рода стилизациях под искусство прошлых эпох. Толпа, выведенная на сцену писателем, горласта и порой бестолкова, хитровата и простодушна, и все люди в ней — разные. Но толпа эта добра и весела, и, как бы ни было худо, в лихую годину в ней всегда найдется добрый и разумный весельчак — баламут, который уж что-нибудь да придумает…
Жанр исторической драмы, когда-то занимавший в драматургии югославских народов центральное место, и в наши дни вызывает определенный интерес писателей. Авторы пьес на сюжеты из национальной истории стремятся, как это делает Мирослав Янчич в драме «Король Боснии», отойти от традиционной трактовки известных событий, нередко искаженных официальными историографами буржуазной Югославии или «подправленных» авторами лжепатриотических трагедий из жизни различных древних правителей.
Современная историческая пьеса, как правило, избегает парадных моментов национальной истории. В пьесе Янчича речь идет о том трагическом времени, когда поражение в битве на Косовом поле в 1389 году повлекло за собой для народов Югославии пятивековое османское иго. Писателя трудно упрекнуть в попытках упростить события. Скорее, наоборот. Желая показать последнего боснийского короля Твртко живым человеком, автор собрал при его дворе представителей всех государств и религий, претендовавших на еще уцелевшие год спустя после событий в Косове остатки территорий югославян и на их независимость.
Интересна в пьесе трактовка богомильства — одной из многочисленных христианских ересей, в свое время широко распространенной в Боснии. Драматургу удалось убедительно показать и народную сущность этого движения и его историческую обреченность.
Многие югославские драматурги, обращаясь к современной действительности, словно продолжают путь, проложенный такими драматургами, как М. Крлежа, М. Маткович и М. Бор.
Джордже Лебович — драматург, прекрасно чувствующий природу современной сцены. «Ад», «чистилище», «рай» — так, пожалуй, можно было бы условно обозначать последовательность событий, изображенных в драматургической трилогиии Лебовича, посвященной событиям минувшей войны. Герои первой части — пьесы «Небесный отряд» (написана в 1955 г. в соавторстве с Александром Обреновичем) — узники концлагеря, одерживающие моральную победу над своими палачами. Во второй части трилогии, пьесе «Аллилуйя» (1964), перед нами люди, находящиеся уже по эту сторону «колючей проволоки», переживающие свое сложное, подчас мучительное возвращение к жизни. И, наконец, герои третьей пьесы, «Victoria» (1968), — это бывшие узники, обретающие свою новую жизнь в наши дни.
Вот он, апофеоз справедливости, победа! Но рядом с бывшими узниками живут и преуспевают бывшие палачи. Двадцать лет спустя те и другие встречаются в зале суда одной из европейских буржуазных стран. Встречаются для того, чтобы наконец восторжествовала справедливость. Но суд оправдывает матерого палача, ибо на основании произвольно истолкованных показаний бывших узников доказано, что в концлагере вспыхнул бунт женщин, предназначенных для забавы солдат. А раз начался бунт, фашистский офицер был обязан подавить его. Дав волю горькой иронии, автор размышляет над тем, в какой мере могут воздать должное жертвам и осудить палачей процессы над военными преступниками — в той форме, в какой они ведутся на Западе.
Сама структура пьес Лебовича, где каждый персонаж представлен в определенной группе, подчеркивает мысль о солидарности людей, о нерасторжимости человеческих связей. Мысль автора обращена к тем, кто, пережив войну в тяжких условиях концентрационных лагерей, сегодня активно участвует в жизни. Казалось бы, что общего у этих людей, отдающих сегодня все силы на благо своей родины, — что общего у них с теми полуживыми людьми в полосатой одежде, двадцать лет назад освобожденными из лагеря? И все-таки каждый из них не забывает своего прошлого, ибо в страшном этом прошлом зародилось нечто святое и нерушимое — закон товарищества, закон человечности. Только очень недалекие люди могут полагать, что после победы в войне битва за человечность закончилась. Битва продолжается, и в мирных условиях она ничуть не легче.
В этом и заключается основная мысль центральной части триптиха — драмы «Аллилуйя». Война ни для кого не прошла даром, даже для тех, для кого она кончилась сравнительно благополучно, — для тех, кто не был на фронте, выжил, не попал в лагерь уничтожения. Поэтому особенно кощунственно звучит лицемерный оптимизм западных союзников — они освободили узников концлагеря, но третируют их, как людей бесправных и недееспособных.
Печальный обряд похорон становится пробным камнем, на котором проверяется человечность подлинная и мнимая, готовность к мирной жизни или растерянность перед ней. Лебович сочетает в пьесе эпизоды символические, как, например, гибель немецкого мальчика, подорвавшегося на сохраненных им гранатах, и приземленно-бытовые, такие, как трапеза у одра покойника.
Автора (а его жизненный опыт включает и пребывание в фашистском концлагере) больше всего волновал вопрос о том, как станут жить его товарищи, не только искалеченные физически, но и морально выбитые из нормальной житейской колеи. Ведь тот довоенный идиллический мир, который остался в их памяти, никогда не повторится. Такие, как Сипка, видимо, не смогут ничего забыть. Юстуса, возможно, спасет его интеллект. Мойше по-прежнему будет искать утешения у своего бога. Но как быть с Пиплом, мальчиком, чья юность началась в дыму лагерного крематория? С мальчиком, который никогда не видел живых птиц?..
Подчеркнуто спокойный, протокольный стиль пьесы «Аллилуйя» Лебовича несет в себе яростный и действенный протест против фашизма, против войны.
Тема формирования сознания и морали гражданина социалистического общества особенно отчетливо начинает звучать в югославской драматургии в 60-е годы. Чаще всего — в форме драмы-диспута, участником которого по замыслу авторов должен стать и зритель. При этом проблема широкого общественного звучания, как правило, решается через конфликты морально-этические.
Одно из наиболее характерных произведений такого плана — пьеса известного македонского драматурга Томе Арсовски «Парадокс Диогена» (1968), носящая подзаголовок «судебная драма». Два действия пьесы представляют собой как бы протокольную запись двух заседаний суда. Судят молодого инженера Драшко Каровски, по вине которого произошла авария на строительстве крупной гостиницы. Один за другим выступают свидетели. Сцены суда перемежаются эпизодами, воссоздающими события, о которых рассказывают герои драмы. Внимание зрителя постепенно переключается с аварии на стройке на жизненную катастрофу инженера. В пьесе остро ставится вопрос о нравственном воспитании молодого поколения, о его гражданском долге перед обществом. Талантливый инженер оказывается беспомощным там, где речь идет об элементарных общественных и личных отношениях с людьми.
Суд не выносит перед зрителем решения о том, виновен ли Каровски в аварии. Автор стремится к тому, чтобы зритель задумался над судьбой своего современника и был максимально объективен. В своей заключительной речи защитник сравнивает Каровски с Диогеном, напомнив известную притчу о том, как великий философ с фонарем бродил среди бела дня по городу в поисках человека. С другой стороны, Каровски по-своему прав, говоря, что окружающие не щадили его. Но разве он сам щадил кого-нибудь? Молодой инженер ждет, что общество вынесет ему приговор и тем самым решит его судьбу. От этого-то и предостерегает защитник всех, кто присутствует в зале. Тот, кто считает себя сознательным членом общества, должен уметь держать ответ перед людьми и перед самим собой.
Авторы пьес, посвященных современной действительности Югославии, часто используют такие приемы, как спор, монолог, иллюстративная реконструкция событий, служащая подтверждением того или иного тезиса. Гражданская позиция автора и его героев часто не столько раскрывается в поступках, сколько декларируется со сцены, но декларируется ясно и недвусмысленно, находя живой отклик у зрителя. Отдельная личность, ее формирование, ее ответственность за все происходящее становится средоточием серьезных проблем, связанных со строительством нового общества. В нравственно чистом, гармонически развитом человеке видится югославским художникам залог осуществления социалистического идеала.
Монодрама молодого драматурга Миленко Вучетича «Любица — первое лицо множественного числа» посвящена судьбе работницы, уходящей на пенсию. На импровизированную трибуну, сооруженную рядом с праздничным столом, неловко взбирается совсем еще не старая на вид женщина в стесняющем движения модном костюме. Держа в натруженных руках бумажку, она начинает читать речь, в которой прощается с коллективом. (Речь эту, как потом выясняется, написал по просьбе Любицы ее сосед.) Слегка запинаясь, Любица читает ничего не значащие красивые фразы, потом решительно откладывает «шпаргалку» и начинает свой монолог, обращенный к товарищам по работе. Рассказ о жизни простой женщины и составляет суть этой монодрамы. Перед читателем ее проходит жизнь целого поколения рабочего класса, начавшего строительство социализма, едва закончив войну. Нехватка самого необходимого в первые послевоенные годы и в то же время — незабываемый, неповторимый энтузиазм тех лет, красота человеческих отношений, складывавшихся в самоотверженном совместном труде… Вся трудовая жизнь Любицы связана с заводским коллективом. С горечью расстается простая женщина с товарищами, которых считала своей семьей. Обаятелен образ этой скромной, но душевной и умной женщины из народа.
Любица не принадлежит к числу крикунов, готовых кстати и некстати «резать правду-матку» в глаза начальству. Но если она считает нужным покритиковать товарища директора, она это сделает — спокойно, с достоинством труженика, сознающего свои права. Целую бурю эмоций вызывает эта пьеса у зрителя. Уважение к труженице, сочувствие к несложившейся женской судьбе, восхищение подвигом матери… Монолог ее заставляет задуматься и о том, что заслуженные материальные блага — это далеко еще не все, что нужно человеку… Пьеса вызывает гордость за Любицу, за то «множественное число» рабочих — строителей социализма, которых она представляет. Как же выросли вчерашние неграмотные батраки и батрачки, как твердо осознают свое место в коллективе, как полны решимости отстаивать демократические принципы! «Любица — первое лицо множественного числа» — одна из немногочисленных (пока что!) в югославской драматургии пьес о рабочем классе.
Ежегодно в старинном центре театральной культуры городе Нови-Сад проводится десятидневный фестиваль памяти основоположника сербской драмы Йована Стерии-Поповича «Стерийно позорье» (позорье — архаическое сербское слово, означающее «зрелище», «спектакль»). В широком конкурсном смотре постановок, осуществленных на основе новых пьес отечественных авторов, принимают участие все драматические театры Югославии. Кроме просмотра лучших спектаклей на каждом «Стерийно позорье» проводятся выставки, дискуссии и другие мероприятия, призванные способствовать развитию национального сценического искусства. Таким образом, вопросы развития современной драмы становятся предметом внимания широких кругов югославской общественности. Так сплетаются воедино творческие интересы писателей, театральных деятелей и зрителей.
Данный сборник, так же как и другие книги серии «Библиотека литературы социалистических стран», носит не только ретроспективный характер. Его задачей было представить произведения наиболее типичные для процесса сложного развития многонациональной югославской драматургии за последние годы, выявить главные тенденции творчества современных драматургов Югославии. Некоторые из них уже утвердились на страницах книг, известных советским читателям. Пьесы югославских авторов вошли в репертуар многих зарубежных театров, в том числе и советских. С каждым годом их становится все больше…