Любовь - одна из вечных тем, но она не может быть исчерпанной, не способна наскучить. А древняя индийская традиция, гармонично соединяющая высокие чувства и изящную эротику, неизменно привлекает европейского читателя. Изысканные и ироничные, эротичные и трогательные, драматичные и забавные санскритские любовные миниатюры, хоть и созданы больше тысячелетия назад, поражают свежестью, яркостью колорита и поэтичностью.
Признанный мастер переводов восточной поэзии Сергей Северцев (1924-1991) сумел передать неувядающую лирическую силу старинных текстов.
ЗНАКИ СЧАСТЬЯ ЛЮБОВНОГО
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
АМАРУКА
ДИМБОКА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
МАГХА
ДАКША
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
СОННОКА
МУРАРИ
МУРАРИ
ЗАРЯ
КАВИМАЛЛА
МУРАРИ
МУРАРИ
МУРАРИ
МУРАРИ
РАДЖАШЕКХАРА
РАДЖАШЕКХАРА
ВАСУКАЛЬПА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ЙОГЕШВАРА
РАДЖАШЕКХАРА
БХАТТА ШИВАСВАМИ
БХАТТА ШИВАСВАМИ
ДИМБОКА
ЮНОСТЬ
ВИРЬЯМИТРА
РАДЖАШЕКХАРА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
БХОДЖЬЯ-ДЭВА
ВАЛЛАНА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ВИРЬЯМИТРА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ШАТАНАНДА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
РАДЖАШЕКХАРА
СУДДОКА
РАДЖАШЕКХАРА
УТПАЛАРАДЖА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
МОЛОДЫЕ КРАСАВИЦЫ
РАДЖАШЕКХАРА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
РАДЖАШЕКХАРА
ВАККУТА
АЧАЛАСИМХА
ДХАРМАКАРА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
АНАНДАВАРДХАНА
ВАЧАСПАТИ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ВИРЬЯМИТРА
ДХАРМАКИРТИ
МУРАРИ
БХАВАБХУТИ
БХЕРИБХРАМАКА
КАЛИДАСА
ВЕСНА
САМГХАШРИ
ШРИКАНТА
РАДЖАШЕКХАРА
МУРАРИ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
МАНОВИНОДА
МАНОВИНОДА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
САВАРНИ
ШУБХАНГА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ЛЮБОВЬ РАСЦВЕТАЕТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ВИРЬЯМИТРА
ШРИ ХАРША-ДЭВА
ПРАДЬЮМНА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ДХАРМАКИРТИ
БХАВАБХУТИ
БХАВАБХУТИ
БХАВАБХУТИ
БХАВАБХУТИ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ВАЛЛАНА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ЧИТТУКА
КАЛИДАСА
ДАНДИН
КАЛИДАСА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ДХАРМАКИРТИ
КАЛИДАСА
ШРИ ХАРША
ПАРАМЕШВАРА
КЕШАТА
КАЛИДАСА
БАНА
КАЛИДАСА
РАДЖАШЕКХАРА
РАДЖАШЕКХАРА
РАДЖАШЕКХАРА
РАДЖАШЕКХАРА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ДОЖДИ
ЙОГЕШВАРА
ЙОГЕШВАРА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ШУБХАНГА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ВАТОКА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ЯШОВАРМАН
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ЙОГЕШВАРА
ПАНИНИ
АБХИНАНДА
ЙОГЕШВАРА
АБХИШЕКА
ЙОГЕШВАРА
ДАКША
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ЙОГЕШВАРА
СЛОВА ПОСЛАННИЦЫ
ШРИНГАРА
ШРИНГАРА
АЧАЛАСИМХА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
РАДЖАШЕКХАРА
РАДЖАШЕКХАРА
ВАСУКАЛЬПА
РУДРА
МАНОВИНОДА
ДИМБОКА
ПРОБХАКАРА
РАДЖАШЕКХАРА
УТПАЛАРАДЖА
АЧАЛАСИМХА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ВАЧАСПАТИ
ТАЙНЫ СЕРДЕЦ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
КАВИШЕКХАРА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ПРАДЬЮМНА
САМКАРШАНА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ВИДЬЯ
МАНОВИНОДА
МАНОВИНОДА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
СУРАБХИ
КШЕМЕНДРА
БАНА
ВИРЬЯМИТРА
АМАРУКА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
АБХИНАНДА
АЧАЛА
БХАВАБХУТИ
ЛАКШМИДХАРА
ЛЕТО
МАНГАЛАРДЖУНА
БАНА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
БХАВАБХУТИ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
БАНА
БАНА
МАДХУШИЛА
НАРАЯНАЛАЧЧХИ
ЖЕНСКИЕ ОБИДЫ
АМАРУКА
ПРАДЬЮМНА
ХИНГОКА
АМАРУ
ДИМБОКА
ГОНАНДА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
СОННОКА
В РАЗЛУКЕ С ЛЮБИМЫМ
АМАРУ
БХАВАБХУТИ
РАДЖАШЕКХАРА
РАДЖАШЕКХАРА
ЧИТРАНГА
ДХАРМАКИРТИ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ПУШТИКА
ВАККУТА
РАДЖАШЕКХАРА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
МЕСЯЦ
ВАСУКАЛЬПА
РАДЖАШРИ
ШРИКАНТХА
БХАСА
РАДЖАШЕКХАРА
МУРАРИ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
ЙОГЕШВАРА
ЧЕТЫРЕ ПОЭТА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
БАНА
ГАНАПАТИ
ВАСУКАЛЬПА
ШАРВА
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
РАДЖАШЕКХАРА
ВАСУКАЛЬПА
В РАЗЛУКЕ С ЛЮБИМОЙ
БХАВАБХУТИ
МУНЬДЖА
ПАРАМЕШВАРА
ВАРТИКАКАРА
БХАВАБХУТИ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
РАВИГУПТА
КАЛИДАСА
ЗАКАТЫ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
МАЛАЙЯРАДЖА
РАГХУНАНДАНА
ВИДДУКА
АЧАЛАСИМХА
ШРИ ДХАРМАПАЛА
МАЛАЙЯВАТА
КОММЕНТАРИИ
О СЕРГЕЕ СЕВЕРЦЕВЕ
Сергей Леонидович Северцев родился 11 октября 1924 года в Москве. В 1942 году студентом-первокурсником ушел на фронт и закончил войну в Берлине. Стихи он начал писать в детские годы, продолжал и в перерывах между боями. Еще в стенах Литературного института, где его учителями были Владимир Луговской и Павел Антокольский, молодой поэт увлекся культурой и литературой Востока и загорелся идеей сделать его яркий, красочный мир достоянием русского читателя.
Переводы поэзии стали делом жизни Сергея Северцева, он рассматривал эту работу как просветительскую миссию, с гордостью повторяя слова Пушкина: «переводчики — это почтовые лошади просвещения», а страстная увлеченность Востоком, возникшая в юности, с годами только крепла.
За свою долгую и плодотворную творческую жизнь Сергей Северцев представил русскому читателю классическую и современную поэзию народов Средней Азии и Северного Кавказа, Восточной Африки, Индонезии. Он выпустил в свет десятки сборников, среди которых переводы газелей Алишера Навои, рубаи Омара Хайяма, произведений Низами, Дурбека, Рудаки, Джами и многих других.
Особый интерес Сергея Северцева всегда вызывало эпическое наследие народов Востока. Он перевел узбекские дастаны «Рустам-хан», «Якка Акмад», «Ширин и Шакар». Одной из любимых его работ стал каракалпакский героический эпос «Сказание о Шарьяре». Его перу также принадлежат поэтические переложения старинных легенд и сказаний, вошедшие в книги «Конь, обгоняющий время», «Три сокровища», «Легенда о синем лотосе».
Сергей Северцев много путешествовал по Кавказу, республикам Средней Азии, странам арабского Востока. Но самое сильное впечатление произвела на него Индия. Впервые попав туда в конце 50-х годов, он навсегда проникся ее литературой, философией, традициями. С той поры Индия вышла на передний план в творчестве С. Северцева, он стал авторитетным знатоком этой страны, отдавал много сил укреплению русско-индийских культурных связей, к его мнению прислушивались видные специалисты-индологи.
В своей московской квартире Сергей Леонидович собрал большую коллекцию предметов индийского искусства, быта, народного творчества.
Результатом его трудов явились переводы, составившие антологические сборники «Голоса индийских друзей», «Огненные стрелы», «Молнии и лотосы», «Радуга над Гангом», «Колесница солнца», «Праздник огней» и многие другие. Он перевел главы из древнеиндийского эпоса «Рамаяна», стихи знаменитых средневековых поэтов Видьяпати, Тулсидаса, Сурдаса, классика литературы XX века Рабиндраната Тагора.
Сергей Леонидович не мыслил себя без работы. Буквально до последнего своего часа он трудился над переводами древнеиндийских миниатюр, которые и составили книгу «Радости любви».
Сергей Северцев ушел из жизни 12 июля 1991 года. Уже после его кончины Международным центром Рерихов был издан том обширных фрагментов великого индийского эпоса «Махабхарата» в его переводе, а издательством «Янтарный сказ» выпущено собрание лирики Видьяпати.
ЧАРУЮЩИЕ СТРОКИ
Древнеиндийская классическая лирика, зародившаяся в первых веках нашей эры, и сегодня не утратила своей поэтической ценности. Тысячи миниатюр на санскрите сосредоточены в средневековых индийских антологиях.
Основой данной книги явилась считающаяся одной из лучших подобных антологий «Сокровищница изящных стихов» («Субхашита-ратна-коша»). Она была составлена буддийским монахом-ученым Видьякарой, жившим в конце XI века в монастыре Джагаддала, развалины которого сохранились и по сей день в Северо Западной Бенгалии. В это собрание вошли миниатюры V—XI веков, приписываемые примерно двумстам поэтам (зачастую без подписи). Миниатюры сгруппированы в тематические циклы — от религиозно-мифологических до интимно-любовных.
Конечно же, охватить все это сюжетное многообразие невозможно, поэтому отобраны лишь стихи, посвященные бессмертной теме любви и неразрывно связанной с ней вечно обновляющейся природы, представляющие, пожалуй, наибольший художественный интерес.
Избранные образцы старинной индийской лирики смогут дать читателям представление о ее своеобразии и литературных достоинствах — прежде всего яркости колорита, богатстве, смелости и необычности метафор.
Собравший эту россыпь стихотворных миниатюр монах Видьякара так писал о своем труде:
Поэт Сергей Леонидович Северцев (1924—1991) сумел передать в своих переводах шедевров из антологии Видьякары неувядающую лирическую силу древних текстов. Книга оформлена рисунками отца поэта — художника Л. Е. Фейнберга.