Ночная жизнь

fb2

Прошло восемнадцать лет с тех пор, как Дэйви Оуэн взорвал принадлежащий вампирам секс-клуб "Шоу Девочек" на Таймс-сквер в Нью Йорке. В огне погибло множество вампиров, но не все. Уцелевшие вынашивают планы мести, пытаясь разыскать виновников пожара. И вот, наконец, им становится известно местоположение Дэйви...

В увлекательнейшем продолжении романа "Шоу Девочек" вы вновь встретитесь со старыми героями - Дэйви, Кейси, Уолтером Бенедеком и конечно же с прекрасной вампиршей-обольстительницей Аней, и далеко не все из них доживут до конца повествования.

Будьте готовы окунуться в ночную жизнь, полную опасностей, секса и невообразимого ужаса...

Рэй Гартон

"Ночная жизнь"

Посвящается Дон

Моей лучшей подруге, любовнице и жене

ПРОЛОГ

Когда мужчина и женщина прибыли к месту назначения, женщина с удивлением рассмеялась, увидев красное одеяло, уже расстеленное на земле у их ног. Бутылка шампанского с двумя тёмно-красными лилиями, нарисованными вручную, находилась в пустом серебряном ведёрке для льда. Их ждали два хрустальных бокала с шампанским. Стоя в простой белой вазе, дюжина кроваво-красных роз дрожала на теплом ветру.

Женщина повернулась к мужчине, и они прижали свои обнажённые тела друг к другу. Она нежно положила ладони ему на грудь. Хотя она продолжала улыбаться, в её глазах блестели слезы. Её голос был мягким, когда она произнесла:

- Ой, только посмотри на это. Это так мило. Ты сейчас больше романтик, чем когда мы впервые встретились.

- Я отказываюсь брать на себя вину за это, - ответил он. - Это твой просчёт.

Тела, прижатые друг к другу, превратились в бледное пламя в свете полной луны. Она приложила руку к его бородатому лицу и поцеловала его. Наконец они разделились и опустились на колени, затем сели на одеяло, лицом друг к другу. Он взял в правую руку бутылку шампанского из ведёрка со льдом. Левую же руку - искривлённую, серую, иссохшую клешню – мужчина держал вне поля зрения на коленях или за спиной. Обычно она была спрятана в сделанной на заказ перчатке из чёрной телячьей кожи, но не сегодня вечером.

Держа бутылку между колен, он вынул пробку правой рукой. Она не выскочила, как обычно пишется в типичных отчётах о праздниках, и из горлышка бутылки не зашипела пена. Звук напоминал мягкое, влажное "пуф".

- Вино? - спросил он, игриво приподняв бровь.

Она изобразила сильный венгерский акцент.

- Я никккогда не пью...

Они закончили предложение вместе.

- ...вииноо.

Они улыбнулись, как будто собирались рассмеяться. Вместо этого их глаза ненадолго прервали взаимный контакт, на мгновение потемнев. Это была всего лишь небольшая шутка, но она по-прежнему причиняла им обоим слишком много боли, вызывая воспоминания, которые они годами пытались оставить позади.

Он осторожно наклонил бутылку над её бокалом. Вылившаяся тёмная жидкость была густой и тягучей, ударившись о дно бокала, она скользнула вверх с одной из внутренних сторон, затем снова опустилась вниз и оставила после себе липкий маслянистый след. Налив затем немного себе, он поднял свой бокал.

- За нас, - сказал он, вздохнув.

- За нас.

Они аккуратно соприкоснулись бокалами. Наполненные густой жидкостью, те при касании издали клацающий звук.

Маленькие существа шевелились в кустах вокруг них. На некотором удалении верещали сверчки. Автомобили, грузовики, автобусы и поезда создавали медленное и ритмичное дыхание города далеко внизу.

Бокалы опустели, он снова наполнил их. После того, как они выпили второй раз, у каждого остались тёмные блестящие усы, тонкие, как нарисованные карандашом. Закрыв глаза, они мгновение наслаждались напитком, а затем выбросили бокалы в темноту ночи. Хрусталь разбился далеко под ними секунды спустя.

Лежа на одеяле, они обнимались, целовались. Ноги переплелись, пальцы ног шевелились, когда их ступни играли друг с другом. Тёплый порывистый ветерок унёс прочь её мягкий смех, когда он пощекотал её ребра, поцеловал её губы, щеку, шею, спустился вниз, чтобы прикрыть своим ртом возбуждённый сосок. Её смех превратился в мягкий вздох.

Когда он вошёл в неё, её плотно сжатые губы испустили тихий высокий звук. Она высоко подняла ноги, согнув колени, направив ступни вниз. Он поднялся над ней, положив руки на одеяло, сцепив локти. Улыбнувшись, он издал низкий диким звук, рвущийся из глубины груди.

Опёршись на локти, она резко выгнула спину, запрокинула голову, открыв рот. Её длинные клубнично-розовые волосы расстелились по одеялу. Клыки, похожие на иглы, медленно выдвигались из-под её верхней губы, когда она открывала рот, пока не достигли своей полной длины. Увлажнённые слюной, они мерцали в лунном свете.

Его клыки стали видны, когда мужчина начал рычать с каждым выдохом. Он стиснул одеяло в кулаке и усилил движения. Она опрокинулась на спину, подняла правую руку и схватилась за бледную кожу его мускулистой спины, в то время как её левая рука сделала судорожный взмах по дуге, повалив розы. Ваза скатилась с одеяла и звякнула на покрытой галькой земле.

Их пронзительные крики заставляли мелких животных в ужасе сновать вокруг. Испуганные птицы полетели со своих ночных насестов во все стороны.

Лежа у основания 45-футовой буквы "И" вывески "ГОЛЛИВУД" на вершине Маунт-Ли в Гриффит-парке, они оставались неподвижными в течение нескольких секунд, пока их окружала глубокая тишина.

Они поженились шестнадцать лет назад в маленькой часовне в Кармеле, затем уехали на юг и поселились в Лос-Анджелесе. Их брак был первым хорошим событием, случившимся с ними после кошмара, в который превратилась их жизнь в Нью-Йорке.

Они вместе лежали на спине, глядя на звезды. Она прижалась к его руке, провела ладонью по его плоскому животу и положила её ему на грудь. Они по очереди глотали из бутылки, шептали "Я тебя люблю" и тайком смеялись над вещами, которые только им казались смешными.

Когда бутылка опустела, они встали и снова поцеловались, а затем он сбросил бутылку с горы. Она разбилась внизу, задолго до того, как долетела до бриллиантов, мерцающих на обширном пространстве чёрного бархата, раскинувшемся далеко под ними. Огни мерцали сквозь дымку смога, которая витала над Лос-Анджелесом.

- С годовщиной, Дэйви, - прошептала она.

Он крепко прижал её к себе и ответил:

- С годовщиной, Кейси.

Они ушли через долю секунды, оставив красное одеяло, сбившееся в кучу вокруг пустого ведра для льда. Вокруг не было никого, кто мог бы слышать затихающий звук быстро взмахивающих крыльев на ветру.

ГЛАВА 1

Карен Моффет приехала в отель "Беверли-Хиллз" в понедельник днём, всего за несколько минут до встречи. Она прошла к лифту, бесшумно ступая по плюшевому дымчатому ковру, нажала кнопку и стала ждать.

К лифту подошёл мужчина и остановился рядом с ней. Он был высоким, лет сорока, с точёным лицом и лёгкой щетинкой. В чёрных волосах виднелась серебристая прядь. Несмотря на аккуратную и подтянутую внешность, мужчина выглядел усталым. В левой руке он держал чёрный портфель, будучи одет в тёмно-серый костюм, дорогой, но мятый. Он улыбнулся и кивнул ей.

Карен кивнула в ответ, после чего открылся лифт, и они оба вошли внутрь.

- Какой этаж? – спросил мужчина.

- Третий.

Мужчина снова улыбнулся и нажал кнопку.

- Мне тоже.

Карен перевела взгляд на напольную подсветку, когда кабина поднялась на третий этаж. Дверь открылась, они оба вышли и повернули направо. Карен на мгновение забеспокоилась, что мужчина преследует её - она надеялась, что нет. Она остановилась возле комнаты 308.

Он тоже.

- Вы идёте за мной? - спросила Карен.

Он с любопытством склонил голову влево.

- Вы приехали, чтобы встретиться с Мартином Бёрджессом?

- Да.

- Ну, я тоже.

- О. Что ж. Ладно. Я просто не знала, что на двухчасовую встречу пригласят кого-то ещё.

- Я тоже. - Он шагнул вперёд и постучал в дверь.

- Войдите, - раздался голос изнутри.

Мужчина открыл дверь и пропустил Карен вперёд.

Мартину Бёрджессу было сорок семь лет, он был среднего роста, его тёмные волосы на макушке выглядели поредевшими, а брюшко выпирало из чёрной футболки с надписью: "Я ОДЕВАЮСЬ В ЧЁРНОЕ ДО ТЕХ ПОР, ПОКА НЕ ПРИДУМАЮТ ЧТО-ТО ТЕМНЕЕ!". Его коллекция футболок была хорошо известна - он получал их в большом количестве от миллионов читателей его романов ужасов, так что ему, вероятно, больше не требовалось их покупать до конца жизни. Карен прочитала всё, что можно о Бёрджессе, как только приняла приглашение встретиться с ним в отеле всего пару дней назад. Он стал богатым человеком, написав бестселлеры ужасов, по большинству из которых сняли откровенно плохие фильмы. Но качество фильмов никак не повлияло на количество денег, которые Мартин заработал на них. Он жил в большом особняке недалеко от Маунт-Шаста в северной Калифорнии, у него имелся дом в каньоне Топанга и ещё один во Флориде. Каждый Хэллоуин он устраивал в своём горном доме большую вечеринку для детей из малообеспеченных семей, в частности для смертельно больных. Бёрджесс развёлся с Шейлой, его женой на протяжении почти двадцати лет, чтобы сойтись с гораздо более молодой женщиной, Дениз, на которой он женился десять месяцев назад.

Карен осилила пару его романов. Их было легко читать, да и сами истории оказались довольно хорошими, как и развитие персонажей. В нескольких местах книги действительно вызывали мурашки по коже. Творчество Бёрджесса являлось весьма эффективным, но в ближайшее время ему не светили какие-либо крупные книжные награды. Из интервью с ним становилось очевидно, что он и не питал подобных иллюзий. Однажды Бёрджесс сказал, что его книги - литературный эквивалент заказа острых начо.

- Пожалуйста, входите и садитесь, - сказал Бёрджесс с улыбкой.

Мужчина закрыл дверь, и они пересекли комнату, после чего Карен села на диван рядом с двумя стульями у журнального столика. На столике лежала толстая чёрная папка. Мужчина сел на один из стульев.

- Итак, как я понимаю, вы двое уже встречались? - сказал Бёрджесс, усаживаясь на другой стул. На нем были брюки цвета хаки, чёрные мокасины и очки в проволочной оправе. Чёрная футболка болталась навыпуск.

- Нет, - ответила Карен.

- Карен Моффет, познакомьтесь с Гэвином Кеофом. – произнёс Бёрджесс. Он повернулся к Кеофу. - Я надеюсь, что ваша поездка из Сан-Франциско прошла приятно, мистер Кеоф.

Кеоф пожал плечами.

- Я плохо переношу путешествия. Всегда. - Он наклонился вперёд, протянул руку Карен, и они поприветствовали друг друга. - Приятно познакомиться, мисс Моффет, - сказал он с улыбкой.

- Зовите меня Карен.

- Могу я угостить вас какой-нибудь выпивкой? – предложил Бёрджесс. - Я здесь только ради этой встречи, но в номере есть бар, или я могу заказать что-нибудь, если хотите.

Они оба отрицательно покачала головой.

- Мне очень интересно узнать, почему вы пригласили меня, мистер Бёрджесс, - сказал Кеоф.

Бёрджесс встал, подошёл к маленькому холодильнику за стойкой, достал пиво и открыл его, возвращаясь к стулу.

- Я позвал вас сюда, потому что вы оба очень хорошие профессионалы в своём деле. Я провёл обширное исследование и обнаружил, что вы входите в число самых уважаемых людей в своих сферах деятельности. Ваши агентства – "Моффетт и Бранд" и ваше, мистер Кеоф, "Бёрнинг Лизард энд Инвестигейшнс" - имеют отличную репутацию. И, переходя к делу, у меня есть для вас работа. Но это будет не обычная работа.

Бёрджесс положил левую лодыжку на правое колено и отпил пива.

- Я хочу, чтобы вы оба работали на меня, - продолжил он, - на полный рабочий день. Я хочу быть вашим единственным клиентом на время расследования, поэтому вам нужно расчистить свой график. Я знаю, что требую многого, но я планирую и платить много, потому что это будет нетрадиционная работа для вас обоих, мягко говоря.

- Что за работа? - спросила Карен.

Бёрджесс опустил левую ногу на пол, придвинул стул ближе к журнальному столику и поставил на него пиво.

- Я хотел бы кое-что показать вам обоим. Я проводил исследования этого... события, этого... феномена около восемнадцати лет. Я поискал в газетах крупных городов по всему миру все упоминания об этой истории. - Он засмеялся. - Я даже заплатил клеркам редакции, чтобы они достали оригинальные негативы единственной пары фотографий, которые были сделаны. Ещё до того, как все заговорили про Интернет, я купил компьютер и подключился к нему в надежде найти хоть какую-то информацию, какую смогу, встретить любого человека, который мог бы что-нибудь знать об этом. Я делал звонки на все шесть континентов в поисках истины. Я путешествовал от одного побережья к другому, следуя тем немногим свидетельствам, которые обнаружил. Но в одиночку я достиг своего предела. С этого момента мне нужны вы двое. За всю проделанную мной работу я собрал на удивление мало информации, но такова природа этих... вещей. Основные моменты моей работы содержатся в этом альбоме. Я сократил их до подборки газетных вырезок, фотографий и заметок из моих интервью со свидетелями.

Бёрджесс протянул руку и развернул альбом на начале, под пластиком хранилась вырезка из колонки новостей. Он повернул папку так, чтобы они оба могли её увидеть.

Автором статьи, опубликованной "Нью-Йорк Пост", являлся некто Вудро Хилл. Заголовок гласил:

"ВАМПИРЫ В НЬЮ-ЙОРКЕ? СВИДЕТЕЛЬ УТВЕРЖДАЕТ ДА!".

Бёрджесс откинулся на спинку стула и произнёс:

- Похоже, небольшое пип-шоу на Таймс-сквер - это было ещё до того, как его ликвидировали и превратили в семейный тематический парк - принадлежало и управлялось вампирами, маленькое заведение под названием "Шоу Девочек". В статье утверждается, что вампиры кусали возбуждённых мужчин-клиентов за пенис во время предоставления... сексуальных услуг через отверстие в перегородке. Они брали ровно столько крови, чтобы удовлетворить свои потребности, но не настолько, чтобы жертва потеряла сознание или что-то в этом роде. Возможно, жертва какое-то время чувствовала себя плохо, но этим всё и ограничивалось. Автор статьи утверждал, что из-за "Шоу Девочек" его друг был превращён в вампира одной из девушек из пип-шоу, а кто-то близкий и дорогой ему был убит.

Из-за кушетки вылезла кошка, запрыгнула на стол и растянулась рядом с раскрытой папкой. Она была гладкой и серой с длинной шерстью и роскошным хвостом. В её крови чувствовалось немного от перса – хотя мордочка отличалась от классической персидской, однако из основания больших пухлых лап рос мех. Карен поняла это, потому что у неё самой дома имелась пара персов.

- Это Энджи, - сказал Бёрджесс, гладя кошку. - Это сокращение от "Анжелики", имени, на которое она тоже откликается. Я беру её с собой повсюду. Моя жена считает меня сумасшедшим. Но потом я понял, что, когда ты женишься на женщине, которая более, чем вдвое моложе тебя, она почти всегда будет думать, что ты сумасшедший. - Бёрджесс улыбнулся, потом слегка хохотнул. Он казался разочарованным, что они не сочли его замечание смешным. Он поднял Энджи и поставил её на пол, после чего та ушла.

Бёрджесс наклонился вперёд на своём стуле, положив локти на бедра.

- Статья в "Пост" начинается с краткой заметки редактора, в которой утверждается, что Вудро Хилл - это псевдоним известного репортёра, который предпочитает оставаться анонимным. Меня это очень заинтриговало. На следующий день после публикации статьи я позвонил своему другу в "Пост" и спросил его, кто это был. Этот парень сказал мне, что не будет давать никаких обещаний, но попытается выяснить. Через несколько месяцев он перезвонил и сказал, что автором статьи являлся Уолтер Бенедек. Он был репортёром в "Нью-Йорк Таймс". Это всё есть в альбоме. Я пытался связаться с ним, но он не ответил ни на мои звонки, ни на письма. В конце концов он ушёл на пенсию и исчез.

Карен нахмурилась.

- Секундочку, - сказала она. - Если он работал в "Таймс", зачем он что-то писал для "Пост"?

- Потому что он, вероятно, хорошо знал, что "Таймс" никогда не опубликует подобную статью, - пояснил Бёрджесс. - В статье он также упоминал нью-йоркский ночной клуб "Миднайт Клаб", которым, как он утверждал, управляют вампиры, охотящиеся на клиентов. Через двадцать четыре часа после взрыва в "Шоу Девочек" "Миднайт Клаб" закрылся и исчез, почти не оставив следов. Эта информация получена из журнала "Всемирный Расследователь", но я её проверил. Я нанял нью-йоркского детектива, чтобы тот получил информацию о "Миднайт Клаб". Как оказалось, он никогда не фигурировал ни в одном телефонном справочнике и никогда не рекламировался. Создавалось ощущение, что его никогда и не существовало. Как бы то ни было, Бенедек, похоже, знал, что "Таймс" никогда не напечатает его историю. "Пост" же - таблоид, у них не возникло проблем с публикацией статьи о вампирах на Таймс-сквер.

Бёрджесс встал и подошёл к маленькому столику у стены. Он открыл портфель, лежащий на столе и достал две толстые папки с файлами.

- Я скопировал всю относящуюся к делу информацию из альбома и скомпилировал в файл для каждого из вас. Каждый файл содержит чек на вашу первую зарплату.

Бёрджесс вручил каждому по папке и снова сел. Он сделал глоток пива и поставил его обратно на стол.

- Я всё ещё не понимаю, что вы хотите, чтобы мы сделали, мистер Бёрджесс, - сказала Карен.

- Мне удалось выследить Уолтера Бенедека. Я нанял того самого нью-йоркского детектива, которого раньше просил проверить "Миднайт Клаб". Это заняло некоторое время. Мистер Бенедек хорошо поработал, заметая следы. Он не хотел, чтобы его нашли. Но моему парню удалось его вычислить... вроде, как. Он живёт в северной части штата Нью-Йорк, в районе Фингер-Лейкс. К сожалению, всё, что детектив смог найти, - это почтовый ящик, за которым он некоторое время наблюдал. Мистер Бенедек так и не появился. Он живёт в городе под названием Ханиой, но это всё, что мне известно. Мисс Моффет, я хочу, чтобы вы его выследили. Прежде чем вы сделаете что-нибудь ещё, я хотел бы, чтобы вы нанесли визит мистеру Бенедеку и попросили его рассказать вам всё, что он знает об этих вампирах.

- А что вы хотите от меня? - поинтересовался Кеоф.

- Вы должны подождать, когда мисс Моффет узнает всё, что получится узнать. А пока, мистер Кеоф, вы разберётесь в вампирской мифологии. Это может пригодиться. После этого я хотел бы, чтобы вы оба работали вместе для достижения одной общей цели. Я хочу, чтобы вы нашли вампиров для меня. - Его брови приподнялись, и он улыбнулся им.

Карен медленно повернула голову к Кеофу, который в свою очередь повернулся к ней. Некоторое время они смотрели друг на друга, затем снова повернулись к Бёрджессу. Тот казался вполне разумным человеком, приятным и скромным.

- Вы серьёзно, мистер Бёрджесс? - спросила Карен.

- Серьёзно, как сердечный приступ. - Он продолжал улыбаться.

- Вы знаете, - сказал Кеоф, - у меня есть другие клиенты, которые зависят от меня.

Бёрджесс кивнул.

- У вас также есть отличный штат следователей, которые могут заняться этими клиентами. Я плачу вам за работу невероятную сумму денег. Если вы, конечно, решите отказаться, я ничего не смогу с этим поделать. Но прежде чем вы примете решение, я предлагаю вам открыть папку и взглянуть на первый чек.

Карен и Кеоф открыли свои папки. Чек крепился к первой странице файла. Брови Карен поднялись. Это были действительно невероятные деньги для первого платежа. Они с Кеофом ещё раз переглянулись.

Она закрыла папку и спросила:

- Позвольте мне уточнить, мистер Бёрджесс. Вы думаете, что эти вампиры действительно существуют?

- Это то, что я хочу, чтобы вы узнали, - сказал Бёрджесс. Он снова улыбнулся. - Конечно, я в значительной степени для себя всё решил. Мое расследование дало мне достаточно улик, чтобы считать, что я на что-то наткнулся. Да, я склонен верить, что они действительно существуют. Но, как я уже сказал, даже за восемнадцать лет мне удалось собрать на удивление мало информации. Эти существа не хотят, чтобы их нашли. Поэтому, я думаю, что несмотря на то, что я уже убеждён, что они существуют, мне любопытно посмотреть, сможете ли вы их найти. Я предоставил вам всю имеющуюся у меня информацию. Все таблоиды, особенно "Всемирный Расследователь", ринулись продолжать эту статью из "Пост" мрачными историями о вампирах, занимающихся секс-торговлей в Нью-Йорке. С тех пор "Расследователь" писал об этих вампирах по два или три раза в год, выдаивая из этой темы всё, что только можно.

- Вы верите "Расследователю"? - спросил Кеоф.

- Ах, добро пожаловать в мой мир, мистер Кеоф, - усмехнувшись, сказал Бёрджесс. - Многие думают, что таблоиды печатают только ложь. Но вы будете удивлены. Во время скандала с О.Джей Симпсоном в девяностых годах, наиболее точную информацию опубликовал "Нэшнл Инквайрер". Да, это правда, таблоиды печатают множество полной чепухи. Я имею в виду, мы все знаем, что история о встрече Бэтбоя с Папой Римским - чушь собачья, верно? Но иногда они - единственное место, где можно узнать правду, потому что, в отличие от солидной прессы, таблоиды пойдут на всё, чтобы её узнать. И они совершенно безжалостны. Все статьи собраны в файле. Возможно вы найдёте в них какую-то полезную информацию, а может и нет. Но не сбрасывайте их со счетов только потому, что они из таблоидов.

- Почему бы нам обоим не пойти к Уолтеру Бенедеку? - спросила Карен.

- Я посылаю вас, потому что подозреваю, что мистер Бенедек будет более откровенен с женщиной, чем с мужчиной.

- Вы говорили с ним? - поинтересовалась Карен.

- Нет, но я разговаривал с человеком, который с ним знаком, по имени Итан Колльер. Они знали друг друга по работе и лично много лет, но Колльер уже долгое время не слышал о нём. Это всё есть в файле. Как бы то ни было, Итан Колльер сказал мне, что мистер Бенедек - неизлечимый любитель пофлиртовать, и женщины без ума от него.

- Я должна брать у него интервью или флиртовать с ним? - спросила Карен.

- Немного и того, и другого не повредит, - сказал Бёрджесс. - Послушайте, я не прошу вас заводить отношения с этим парнем, просто не стесняйтесь быть очаровательными, если считаете...

- Мистер Бёрджесс, при всём уважении, я занимаюсь этим уже четырнадцать лет, - произнесла Карен.

- Вы правы, извините. Забудьте, что я это сказал. Я не хочу учить вас, как делать свою работу. Простите меня. Я просто думаю, что он будет более открытым с женщиной, чем с мужчиной. По общему мнению, этот мужчина идеальный джентльмен, так что это не то, что я ставлю вас в ситуацию, когда вы...

- Я понимаю, мистер Бёрджесс, - сказала Карен.

- Когда вы хотите, чтобы мы начали? - спросил Кеоф.

- Немедленно, - ответил Бёрджесс. - Я понимаю, что вам понадобится время, чтобы передать своих клиентов другим следователям в ваших агентствах, но я бы хотел, чтобы вы приступили к работе сразу, как только это будет сделано. Рекомендую заняться этим сегодня.

Карен в раздумьях пролистала файл. Для неё это всё звучало как сумасбродная затея, но Бёрджесс платил действительно много. Вампиры. Вероятно, в конечном итоге они окажутся группой готов-неудачников, которые носят чёрную одежду и фальшивые клыки и пишут плохие стихи. Но её заинтриговал тот факт, что репортёр "Таймс" написал статью для "Пост" под псевдонимом - зачем ему это делать? Очевидно, он искренне верил, что столкнулся с вампирами. Психическое заболевание? Возможно, но насколько вероятно? Уолтер Бенедек разогрел любопытство Карен.

- Хорошо, - сказала она. - Я сделаю это.

Кеоф подумал ещё немного, затем тоже кивнул.

- Ага.

Бёрджесс снова усмехнулся и хлопнул в ладоши, а затем энергично потёр их.

- Замечательно, замечательно. Вы захотите ознакомиться со всей информацией в файлах. Мисс Моффет, я взял на себя смелость забронировать для вас рейс в Рочестер, штат Нью-Йорк. Он вылетает в шесть сорок пять утра.

- Похоже, вы были абсолютно уверены, что мы возьмёмся за эту работу, - заметила Карен.

- Как я уже упоминал, мисс Моффет, - сказал Бёрджесс, - я плачу вам невероятную сумму, и я знаю, как много деньги значат для всех нас. Я был абсолютно уверен, что вы присоединитесь к нам, если не только из-за денег, то уж точно из любопытства. Я представляю себе людей вашего рода деятельности очень любопытными в целом, верно? Есть немного?

Карен улыбнулась.

- Да, конечно. Немного.

Энджи запрыгнула на колени Бёрджесса, и он погладил её по спине, когда та устроилась поперек его бёдер.

- Номер моего мобильного телефона находится в файле, - сказал Бёрджесс. - Я останусь в своём доме в каньоне Топанга ещё на неделю или десять дней, так что я буду в городе, если понадоблюсь. Если у вас появятся какие-либо вопросы или важная информация, которой вы захотите поделиться со мной, звоните в любое время дня и ночи. Не беспокойся о том, что разбудите меня. В любом случае, я сова. Пишу в основном по ночам. Если и разбудите, то это будет утром, когда я сплю. - Он повернулся к Кеофу. - Вы были ужасно молчаливы, мистер Кеоф. Что вы можете сказать обо всем этом?

Густая бровь приподнялась над правым глазом Кеофа.

- Правду?

Бёрджесс улыбнулся.

- Разумеется, мистер Кеоф, разумеется.

- Правда в том, - сказал Кеоф, - что я думаю, что вы - тако без начинки.

Бёрджесс отрывисто хохотнул:

- Ха! Это именно то, что я ожидал. Я уверен, вы оба думаете, что я сошёл с ума. Но это не так. Мне просто любопытно, очень любопытно. Последние двадцать два года я зарабатывал на жизнь сочинением историй о вампирах, призраках, демонах и оборотнях - вещах, которые настолько прочно укоренились в нашей культуре, что даже хотя бы на протяжении одной книги люди способны поверить в них. Кроме того, есть те, кто искренне в них верит.

- Как вы? - поинтересовался Кеоф.

- Все эти старые легенды и суеверия должны исходить откуда-то. Мне трудно поверить, что все они полностью нереальны. Они как-то откуда-то пошли. Я считаю, что за ними может стоять больше, чем мы думаем. Я хочу разобраться. И теперь я могу себе это позволить. Основываясь на вашей репутации, я нанял вас выполнить эту работу. И хочу начать с этих вампиров.

- Вы хотите начать с вампиров? - спросил Кеоф.

- Да. Это не единственный мой альбом для вырезок, и это не единственная история, за которой я следил. Но я думаю, что это хорошая отправная точка.

- Я обычно работаю один, - сказал Кеоф. - Почему нас двое?

- Для экономии времени, - пояснил Бёрджесс. - Вы сможете сделать в два раза больше работы. Я не говорю, что вам нужно работать вместе каждую минуту. Рассредоточьтесь, исследуйте разные версии, просто... делайте то, что вы считаете нужным, - закончил он с широкой мальчишеской улыбкой.

Карен повернулась к Кеофу и произнесла:

- Если вы не против, мы можем использовать мой офис в Сенчури-Сити в качестве оперативной базы.

Тот кивнул.

- Отлично. - Он положил портфель на журнальный столик, открыл его, поместил внутрь папку и снова закрыл.

- Ну, тогда это всё, - сказал Бёрджесс. Он снова посадил кошку на пол и встал. - Я уверен, вы хотите поскорее ознакомиться с этими файлами, а, кроме того, теперь, когда вы подписались под всем этим, вам нужно как следует подготовиться.

Бёрджесс направился к двери, и Карен встала. Когда Кеоф также поднялся, она спросила:

- Вы на машине?

- Нет, - ответил тот, - я взял такси прямо сюда из аэропорта.

- А где же ваш багаж?

- Я не взял ничего, кроме этого портфеля. Я не планировал оставаться на ночь. - Он подхватил портфель с журнального столика. – Сейчас, зная, что я остаюсь, я попрошу, чтобы мне прислали кое-какие вещи. Или я могу просто купить новую одежду.

Бёрджесс встал у двери и с энтузиазмом пожал им руки с той же самой мальчишеской улыбкой на лице.

- Было приятно познакомиться с вами обоими, и с нетерпением жду возможности поработать с вами. Не знаю, как для вас двоих, но я думаю, это будет прикольно.

ГЛАВА 2

В три с небольшим в офисе Карен на четырнадцатом этаже в Сенчури-Сити она налила виски в пару стаканов на буфете.

- Вам со льдом? – спросила она.

- Неа.

- А я люблю лёд. - Она принесла ведро со льдом из холодильника в комнате отдыха. Засунув в него два пальца, Карен вытащила пару кубиков и бросила себе. Лёд зазвенел, когда она потрясла виски в стакане, после чего отнесла выпивку Кеофу.

Он расположился во вращающемся кресле с чёрной кожаной обивкой перед её столом. Карен подошла к соседнему дивану, сбросила туфли и села на край, поджав под себя ноги.

- Я обычно не пью так рано, - сказал Кеоф.

- Ой, и я тоже. - Она подняла стакан. - И всё оплачено.

Кеоф поднял свою выпивку.

- За вампиров.

- За вампиров.

Они выпили.

- Без обид, Кеоф, - сказала Карен, - но вы выглядите так, будто вам действительно нужно выпить.

- Без обид. Я измотан. Вчера в офисе было множество всяких дел, моя бывшая жена впилась мне в задницу, чтобы вытянуть побольше денег, а ночью я спал всего пару часов. Потом мне пришлось лететь сюда. Раньше это была такая простая и быстрая поездка, но теперь, со всеми этими мерами безопасности, она занимает вечность и очень утомляет.

Кресло оказалось очень удобным, и на мгновение Кеоф подумал о том, как хорошо будет в нем заснуть. Он оглядел офис, оформленный с преобладанием чёрного, белого и хромового цветов, с большим чёрным угловым письменным столом со стеклянной столешницей. Окна за столом выходили на небольшой розарий на крыше здания.

- Хорошее у вас здесь местечко, - сказал он.

- Спасибо.

Карен поднялась и поставила свой напиток на стол. Она села и протянула руку к небольшой консоли с кнопками. После нажатия одной из них все белые жалюзи на окнах, выходящих в коридор и соседнюю комнату, закрылись. Она открыла ящик и достала пепельницу, пачку "Винстона" и зажигалку "Бик".

- Боюсь, мои сотрудники и коллеги не одобряют курения. И технически это противозаконно, но... вы не возражаете?

- Только если я смогу присоединиться к вам, - сказал Кеоф, просунув руку под пальто и вытащив сигарету с латунной зажигалкой "Зиппо".

- Вы тоже курите? - спросила она.

- Время от времени.

- Курите, если есть, что курить.

Кеоф прикурил, и его зажигалка издала щёлкающий звук, когда он закрыл её, а затем сунул обратно под пальто.

- Мы, курильщики, должны держаться вместе, - произнесла Карен с улыбкой. - Нас пытаются сжить со свету.

- Если только мы сами не сживём себя со свету, - ответил он, выпуская облачко дыма изо рта.

- Послушайте, Кеоф, - сказала она, - я тоже не привыкла ни с кем работать в связке. Если вы хотите знать правду, я согласилась на эту работу ради денег и, может быть, для того, чтобы узнать, почему репортёр "Таймс" написал подобную статью для "Пост". Я имею в виду, что он, должно быть, верил, что это правда. Кроме того, у меня есть... личные причины принять данное предложение. В любом случае, я просто хотела сообщить вам, что никогда не занималась подобным раньше.

- Значит, нас двое таких, - констатировал Кеоф. Он пристально взглянул на неё, рассматривая. У неё были короткие каштановые волосы и очень привлекательное лицо в форме сердца с большими карими глазами. Простой чёрно-серый деловой костюм. Кеоф предполагал, что Карен от тридцати семи до сорока лет, но она выглядела молодо и, очевидно, хорошо о себе заботилась. Ростом около пяти футов семи дюймов со стройной фигурой. В какой-то степени Кеоф сожалел, что они будут работать вместе - он хотел пригласить её на свидание, когда впервые увидел Карен в лифте. – И какова же ваша личная причина согласиться на эту работу? - спросил он.

Она улыбнулась и сделала глоток виски.

- Когда я была маленькой, моего дядю Арти часто просили посидеть с нами. Он являлся братом моей мамы, и был классным парнем, с которым всегда весело. Он собирал комиксы и любил фильмы ужасов. Поэтому всякий раз, когда он оставался с нами, а это происходило часто, мы с братом и сестрой должны были смотреть по телевизору всё, что он хотел, обычно фильмы ужасов. Я хорошо помню свой самый первый ужастик - "Дракулу" с Кристофером Ли в "Техниколоре". Когда я увидела того человека с окровавленным ртом и поняла, что он пил кровь женщин, мне стало так противно, что чуть не вырвало. После этого мне несколько недель снились кошмары, и мама сказала дяде Арти, чтобы он не заставлял нас больше смотреть фильмы ужасов. Но тот образ Кристофера Ли, стоящего с обнажёнными клыками и окровавленным ртом - он всегда оставался со мной. По сей день я не могу смотреть фильмы о вампирах, потому что сама идея мне кажется отвратительной.

- И поэтому теперь вы собираетесь исследовать вампиров? - спросил Кеоф.

- Я делаю это, потому что знаю, что дядя Арти хотел бы, чтобы я это сделала. Только и всего. Звучит глупо, но мне нравится дядя Арти, и я хотела бы иметь возможность рассказать ему эту историю, понимаете?

- А чем он сейчас занимается?

Она улыбнулась.

- Он художник комиксов. Сейчас работает на "Марвел".

Кеоф одобрительно кивнул. Он затянулся сигаретой, медленно выпустив дым.

- Может быть, вам будет полезно немного узнать и обо мне, - сказал он.

Она кивнула.

- Да, мы должны хотя бы обменяться резюме или что-то в этом роде.

- Я не говорю о своей работе, я говорю о себе. Есть вещи, которые вам следует знать, если мы собираемся работать вместе. Я всегда говорю правду. Это значит, что иногда я обижаю людей. Я не тот, кого вы бы назвали "политкорректным". Я просто не устроен таким образом. Так что, если я буду говорить что-то, что вас обидит, не стесняйтесь сказать мне об этом, вы меня не обидите. Что касается меня, то я не обижаюсь. Этого просто не бывает. Так что говорите всё, о чем думаете, я пойму. Но больше всего мне нужно знать, что вы всегда скажете мне правду. Если мы окажемся в опасной ситуации, мне нужно иметь возможность доверять вам и верить всему, что вы говорите. Более того, я ожидаю полного раскрытия всей информации, которую вы собираете по этому делу. Единственный способ, который сработает, - это действовать в команде, а не так, как будто это какое-то соревнование. Это понятно?

Карен улыбнулась.

- Я думаю, мы поладим, Кеоф. У нас уже много общего. - Она затянулась сигаретой и выпустила дым. - Мне нравятся люди, которые высказывают своё мнение, потому что я без колебаний говорю своё. Я думаю, мы прекрасно поладим.

- Что вы думаете о нашем клиенте? - спросил Кеоф.

- Я склонна ему верить, - сказала Карен. - Я думаю, ему искренне любопытно узнать, откуда берутся вампиры и оборотни. А что думаете вы?

- Я думаю, что ему, вероятно, следует попринимать лекарства, если он ещё не делает это.

Карен засмеялась.

- Возможно, но я так не думаю. Если бы я действительно считала, что этот парень не в ладах с головой, я бы не взяла его деньги. Я прочитала достаточно его работ, чтобы думать, что мистер Бёрджесс искренне заинтересован в этом.

- Я подозреваю, что его проблема в том, что у него слишком много денег и слишком много свободного времени.

- Мы получаем приличную часть из этих денег, - заметила она. - И это только первый платёж. - Карен взяла чёрный телефон на своём столе и нажала кнопку. - Привет, Либби. Мне нужно, чтобы ты сделала кое-что для меня. Передай всех моих клиентов другим расследователям на, ну, скажем, на следующий месяц, для начала. И не... что? Да, ты поняла меня правильно. Всех. И не назначай мне новые встречи, пока я не распоряжусь. Поняла? Отлично. Спасибо. - Она поставила телефон на подставку. - Об этом позаботились.

- Мне нужно сделать то же самое, - сказал Кеоф, доставая сотовый телефон из правого кармана пиджака. Он позвонил в свой офис в Сан-Франциско и дал секретарю такие же инструкции, что и Карен. Закончив, Кеоф положил телефон обратно в карман.

- Что вы скажете, если мы пройдёмся по этим файлам? – спросила Карен. Она открыла свой на столе.

Кеоф положил портфель на колени, открыл его и вынул свою папку.

Следующий час они провели, молча читая и время от времени комментируя материалы.

Кеоф прочитал все содержимое, начиная со статьи Уолтера Бенедека, написанной под псевдонимом Вудро Хилл.

Как и Карен, Кеофа озадачило, почему репортёр "Таймс" написал анонимную заметку для конкурирующего таблоида. Кеоф в своё время знал нескольких репортёров, и все они были не из тех, кто делает что-то столь рискованное для своей карьеры. Для подобного должна иметься веская причина - если только Уолтер не псих.

Альбом был заполнен в основном вырезками из новостных полос газет. На нескольких страницах содержались заметки Бёрджесса, большая часть из которых касалась интервью с так называемыми свидетелями. Насколько мог судить Кеоф, все свидетели Бёрджесса были бездомными, которые ошивались возле "Шоу Девочек", некоторые из которых получили ранения, когда заведение взорвалось.

Также имелась пара фотографий. Обе запечатлели один и тот же объект, и обе выглядели очень размытыми. На тёмном фоне виднелось что-то также тёмное и размытое, похожее на часть забора. На первой фотографии в верхней части снимка было лицо, пойманное лучом фонарика - бледное овальное, с тёмными пятнами там, где должны находиться глаза, со впалыми щеками и открытым ртом. Судя по направлению размытия, лицо двигалось вниз. Частью размытия являлись две тонкие полоски, спускавшиеся с верхней губы - длинные изогнутые клыки. На второй фотографии лицо располагалось ниже и казалось уже не таким размытым, но всё ещё напоминающим призрака, по-прежнему с клыками во рту. Фотографии были чертовски жуткими, но они ничего не доказывали. Их легко можно было подделать. На странице не указывалось источника фотографий, что делало их анонимными и бесполезными.

Кеоф дочитал до последней статьи, представляющей собой отрывок из "Расследователя", датированный несколькими месяцами ранее.

Закончив чтение, он пролистал назад и просмотрел несколько вырезок по второму разу.

Читая материал из альбома Бёрджесса, Кеоф чувствовал, что начинает узнавать писателя немного лучше. Он был уверен, что Бёрджесс хотел, чтобы история про вампиров оказалась правдой. Кеоф полагал, что с высокой вероятностью их работодатель не поверит им, если они скажут, что данная история – чистый вымысел.

- Я думаю, что нашего клиента ждёт сильное разочарование, - произнёс Кеоф.

- Вы так считаете? - спросила Карен.

- Я не думаю, что это выведет нас куда-то.

- Мы узнаем больше после того, как я поговорю с Бенедеком.

- Если вы его разговорите. Что, если он откажется?

- Что ж, если нужно, - сказала Карен, - я заплачу ему за беседу. - Она встала. - Я пропустила обед, поэтому проголодалась. Хотите перекусить?

- Конечно.

Они вышли на улицу и заскочили в маленькую закусочную.

- Вы знаете Лос-Анджелес? - спросила Карен после того, как они сделали заказ.

- Нет, не знаю. Мне здесь не нравится. Я приезжаю сюда только по работе. Я живу в пешеходном городе, и мне нравится гулять. В Лос-Анджелесе никто не ходит пешком.

- Это правда, но клиентура здесь невероятная. Я не шучу, обычно я либо нанимаю телохранителей, либо веду дела о разводах, и конца этому нет.

Кеоф кивнул.

- Похоже на отличное местечко. Но я не смог бы здесь жить. Я слишком люблю Сан-Франциско.

- Мне он тоже нравится. Я люблю посещать ваш город.

- Чем мне заниматься, пока вы в Нью-Йорке? – спросил Кеоф.

- Просто посидите спокойно. Я не думаю, что задержусь там до следующего дня – сгоняю туда и вернусь. Вы уже забронировали гостиницу?

- У меня зарезервирован номер в "Шато Мармон" на Сансет, но я ещё не заселился. - Он прикрыл рот рукой и зевнул.

- Почему бы вам не пойти в свой номер в отеле и не вздремнуть? - предложила Карен.

- Думаю, я так и сделаю.

Они обменялись номерами сотовых телефонов.

- Вы должны посмотреть какие-нибудь достопримечательности, пока вы здесь, - сказала Карен. - Знаете, типа посмотреть фильм в китайском кинотеатре или что-то в этом роде.

- Думаю, в основном я буду спать. Потом я перечитаю этот файл ещё раз. - Он положил папку обратно в портфель и встал.

- Пока меня нет, мой офис ваш, - сказала Карен. - Я скажу Либби. Вы можете приходить и уходить, когда хотите.

- Спасибо.

- Я вызову для вас такси, - сказала Карен, достав телефон. - Позвоните, когда проснётесь.

- Обязательно.

Через несколько минут такси подъехало ко входу и отвезло Кеофа в "Шато Мармон". Он зарегистрировался, получил свой ключ и поднялся наверх в комнату. Кеоф скинул ботинки, снял одежду и повесил её в шкаф, затем лёг в кровать и почти сразу заснул.

ГЛАВА 3

В халате и тапочках Уолтер Бенедек заварил кофе, затем залез рукой в пластиковый контейнер на стойке и вынул горсть зубчиков чеснока. Он положил зубчики на разделочную доску и большим ножом разрезал каждый из них пополам. Пока варился кофе, Уолтер взял пригоршню половинок и подошёл к двум окнам за маленьким столиком и стульями на кухне. Держа половинки обрезанными концами вниз, он прижал их к подоконнику первого окна. Бенедек прошёлся по всему подоконнику, втирая чеснок в дерево. Он проделал то же самое и с другим окном.

Бенедек медленно бродил по дому и натирал чесноком все окна. Его крохотный чёрно-коричневый чихуахуа Бруно всю дорогу следовал за ним. Время от времени он возвращался на кухню за новыми половинками. Во всём доме воняло чесноком, но Бенедек делал это на протяжении столь долгого времени, что сам уже почти не ощущал запах.

Это был высокий изящный мужчина шестидесяти четырёх лет, слегка сутуловатый, поскольку всю жизнь стеснялся своего роста. У него всё ещё оставалась густая копна серебряных волос, чему он очень радовался, и он всё ещё контролировал свою пищу и делал зарядку, чтобы выглядеть стройным. Каждый день он ходил на длительные прогулки и три раза в неделю занимался на велотренажере. Но не перебарщивал.

Бенедек жил в Ханиой, в северной части штата Нью-Йорк. Это был городок с населением около пяти тысяч человек на северном берегу озера Ханиой, одного из озер группы Фингер-Лейкс. Город располагался в долине недалеко от Бристольских гор и состоял из большого супермаркета под названием "Шурфайн", двух магазинов автозапчастей, видеомагазина, нескольких других лавок, нескольких ресторанов и ветхого старого производственного цеха, давно закрытого, с огромной, уродливой, отслаивающейся вывеской на фасаде, гласившей: "Наша сила в единстве".

Проходя через гостиную, он прошёл висящий над камином портрет своей покойной жены Джеки и пробормотал:

- Доброе утро, любимая.

Когда он смотрел на портрет, его сердце всегда слегка сжималось. Картину нарисовал брат Джеки, и он отлично справился с её улыбкой. Жена Уолтера была красивой женщиной, чьи густые волнистые волосы очень рано поседели - вместо того, чтобы скрывать это, она приняла данный факт. Джеки никогда ничего не скрывала.

Закончив с чесноком, он накормил Бруно и поменял ему воду. Лапы Бруно защёлкали по кафельному полу кухни, когда он подошёл к своей миске и начал есть.

Бенедек принял душ и оделся в джинсы и бледно-голубую рубашку с коротким рукавом. Он вернулся на кухню и налил чашку кофе. Уолтер предпочитал чёрный кофе, потому что всё, что обычно туда добавлялось, рассматривалось им, как вредное. Как и сам кофе, но это было единственное, от чего он не мог отказаться. Каждое утро он выпивал по три чашки и не собирался менять этот распорядок.

Уолтер поставил кофе на стол, взял ещё нарезанных зубчиков чеснока и вышел через парадную дверь. У окна, прислонённая к фасаду дома, стояла лестница. Он потёр чесноком снизу окна, а затем по обеим сторонам. Забравшись на стремянку, Бенедек методично втер чеснок в верхний край. Ему пришлось один раз передвинуть лестницу, чтобы добраться до второй половины кромки.

Спустившись, Уолтер услышал позади знакомое тявканье. Он повернулся и увидел миссис Кэптри, полную старуху, которая каждый день выгуливала двух белых пуделей возле дома Бенедека, прохаживаясь по улице со своими собаками на поводках.

- Здравствуйте, миссис Кэптри, - сказал он, помахав рукой.

- Здравствуйте, мистер Бенедикт, - ответила она. Миссис Кэптри никогда правильно не выговаривала его фамилию. - Хорошее утро, - добавила она.

- Да, очень хорошее.

Она пошла вслед за своими собачками.

Бенедеку было любопытно, интересно ли миссис Кэптри, чем он занимается каждое утро. Он с радостью всё объяснил бы, если бы не полагал, что она спишет его со счетов как старого психа. Уолтер больше не говорил об этом, как раньше, когда думал, что может что-то изменить. В его истории содержалась правда, в которую большинство людей не хотели и даже отказывались верить.

Он вернулся внутрь и взял ещё чеснока. Бруно следовал за ним вокруг всего дома, пока Бенедек подходил к каждому окну. У окон всегда находилось что-нибудь, на что можно забраться, чтобы достать верха - стремянка, большой камень, стопка деревянных ящиков. Он обрабатывал каждое окно, затем растирал зубчиками чеснока внешние стороны задней и парадной дверей, а перед закатом повторял всё это снова. Бенедек каждый день употреблял много чеснока.

Когда он вернулся к дому, на подъездную дорожку въехал потрепанный старый синий пикап "Шевроле". Пит Этчел заглушил двигатель и вышел из грузовика.

- Привет, Пит, - сказал Бенедек с улыбкой, подбирая газеты с лужайки. Он был подписан на четыре. - Как делишки?

Пит рассмеялся.

- В наши дни делишки - это всё, что нам остаётся.

- Заходи внутрь.

- Чем ты здесь занимаешься?

Бенедек протянул руку, в которой находились остатки зубчиков чеснока. Затем он повернулся и вошёл в дом, Пит последовал за ним.

Пит был ростом пять футов десять дюймов, с пивным животиком, выпирающим из переда комбинезона. Ему исполнилось шестьдесят восемь, и при ходьбе он слегка хромал из-за больного бедра. Под комбинезоном он носил рубашку с коротким рукавом в красную клетку.

- Ты хоть представляешь, насколько это... антисоциально, Уолтер? - ухмыльнулся Пит.

- Да, но мне по-фигу. У меня никогда не бывает компании, кроме тебя, а я знаю, что ты нормально к этому относишься.

- Отгоняешь вампиров, а? - засмеялся Пит.

Пит всегда так говорил. Конечно, он ничего не знал о прошлом Бенедека. Он просто пошутил, потроллил Бенедека за его странную привычку. Он понятия не имел, что сказал правду.

- Знаешь, я никогда тебя не спрашивал, - произнёс Пит, находясь уже в доме, - зачем ты это делаешь?

Бенедек не знал, что ответить. Он, конечно, мог открыть ему правду, а затем пошутить по этому поводу - Пит никогда не поверит этой конкретной правде - или же Уолтер мог придумать что-то ещё.

- Я очень суеверный, - сказал Бенедек. - Это старое суеверие, привычка, которую я приобрёл много лет назад.

- Это отвратительная привычка, - заметил Пит, улыбаясь. - Почему бы тебе снова не начать курить? Думаю, это было бы менее неприятно. Ну что ж. Думаю, каждому своё. Так всегда говорила моя бабушка.

- О, да? - отреагировал Бенедек. - Знаешь, что всегда говорила моя бабушка? "Если тебе нечего сказать что-то хорошее о ком-то, подойди сюда и посиди рядом со мной". Хочешь кофе?

- Нет, я не могу задерживаться. Просто хотел узнать, не хочешь ли ты пойти на рыбалку завтра утром. Я уже чувствую, как спускаю лодку на озеро. Ты со мной?

- Ты знаешь, Пит, я никогда не отказываюсь от рыбалки. Во сколько?

- Я хочу выйти около шести.

- Я приду на цыпочках с приманками.

- Мэгги сказала, что приготовит нам буррито на завтрак, чтобы взять с собой, так что не ешь перед выходом. Я принесу буррито, ты принесёшь кофе.

- Замётано.

- Тогда ты в деле. - Пит повернулся и подошёл к двери. – Хочу уйти отсюда, пока этот запах не пропитал мою одежду.

Когда Пит выходил, Бруно тявкнул на него.

Бенедек улыбнулся и произнёс:

- Не дай чесноку надрать тебе задницу по дороге отсюда.

- Не бери его с собой завтра, - сказал Пит. - Увидимся утром.

Бенедек встал у решетчатой двери, пока Пит захромал обратно к своему пикапу. Уолтер заметил, что лужайка уже прилично заросла. Он решил постричь её после того, как прочитает газеты.

Он налил себе чашку свежего кофе, плеснул обезжиренное молоко в миску с мюсли "Грейп Натс" и сел за кухонный стол, чтобы ознакомиться с новостями.

ГЛАВА 4

Карен ехала на арендованном "Форде Таурус" по главной улице через Ханиой, которая на самом деле являлась частью шоссе 20А, не имея представления, куда ей направиться. Нью-йоркский частный сыщик Бёрджесса установил, что Бенедек жил в Ханиой, но это было всё, что он узнал. Карен поискала в телефонной книге, но не обнаружила его номер. Она убеждала себя, что изначально и предполагалось, что всё окажется не так просто.

Она остановилась и припарковалась у тротуара перед баром под названием "Оазис", маленьким заведением с окном, завешенным неоновой рекламой пива. Она вышла из машины и заглянула внутрь. Заведение представляло собой прямоугольный бар, тёмный внутри, со стойкой справа и четырьмя кабинками у стены слева. В задней части стояли две машины для игры в пинбол и музыкальный автомат. Он играл что-то унылое и пьяное.

Было чуть больше часа дня, но за стойкой сидело несколько грустных людей с плохой осанкой. Карен подошла к бару и села подальше от ближайшего человека.

Барменом оказалась женщина лет двадцати с медовыми светлыми волосами, зачёсанными в конский хвост. На ней была белая блузка с короткими рукавами и короткая чёрная юбка. На груди виднелся бейджик с именем, но Карен не могла разобрать его при плохом свете.

- Что я могу вам предложить? - спросила барменша.

- Чашку кофе, пожалуйста.

- И всё?

- Боюсь, что да.

Девушка подозрительно посмотрела на Карен, но налила кофе и поставила его на стойку.

- Извините, - сказала Карен, когда молодая женщина стала отходить. Барменша вернулась, и Карен поинтересовалась, - Кстати, как вас зовут?

- Сюзи.

- О, Сюзи, у меня есть сестра по имени Сьюзен. Послушайте, Сюзи, не могли бы вы мне помочь кое с чем? Я приехала сюда в поисках человека по имени Уолтер Бенедек. Я уверена, что он живёт здесь, в Ханиой, но не имею информации, где именно. Вы случайно не знаете его? Уолтер Бенедек.

Сюзи медленно покрутила головой.

- Нет, я не знаю никого с таким именем.

- Он репортёр на пенсии, - сказала Карен. – Из "Нью-Йорк Таймс". Вы не знаете никого подобного?

- Нет. Мне очень жаль, но нет. Хотя, подождите секунду. - Сюзи оттолкнулась от стойки, подняла голову и крикнула, - Эй, народ, послушайте.

Головы трёх посетителей поднялись и повернулись к Сюзи. Карен сообразила, что в паре деревянных кабинок вдоль стены сидели другие люди, увидев, как из-за тёмных перегородок начали выглядывать лица.

Сюзи громко произнесла:

- Кто-нибудь здесь знает парня по имени... - Она посмотрела на Карен. - Как его зовут?

- Уолтер Бенедек, - повторила Карен.

- Кто-нибудь здесь знает парня по имени Уолтер Бенедек? - прокричала Сюзи своим клиентам.

Через мгновение головы снова опустились, переключив внимание на напитки и свои проблемы.

Сюзи посмотрела на Карен и сказала:

- Похоже, вам не повезло.

- Ну, в любом случае спасибо, - вымолвила та с улыбкой.

Кто-то вошёл в бар и сел, мужчина средних лет в бейсболке. Сюзи пошла его обслуживать.

Карен была готова зайти в каждый бар в городе, если потребуется, но она попыталась придумать что-нибудь более эффективное.

Бенедек являлся журналистом. Что бы делал журналист на пенсии? "Может, он берет фильмы напрокат", - подумала она, - "надо заглянуть в местные видеомагазины".

"Книги", - подумала она. – "Журналисты любят читать".

Когда официантка проходила мимо, Карен спросила:

- Извините, Сюзи. Есть ли в Ханиой публичная библиотека?

- Да, немного дальше по улице, - ответила та.

- Спасибо. - Карен встала, заплатила за кофе и вышла из бара.

Вернувшись в машину, она медленно поехала дальше по улице в поисках библиотеки. Она оказалась одноэтажным зданием 1950-х годов из красного кирпича с плоской крышей. Карен припарковалась на небольшой стоянке перед домом и вошла внутрь.

Внутри библиотека пахла библиотекой. Карен заметила, что все библиотеки пахнут одинаково. Наверное, это был запах книг, но ей нравилось думать о нём, как о запахе знаний.

Она подошла к стойке, где чернокожая женщина лет шестидесяти проштамповала карточку, сунула в книгу и передала её маленькой девочке. Карен подождала, пока девочка отойдёт, затем приблизилась и широко улыбнулась женщине.

- Здравствуйте, меня зовут Карен, - сказала она.

Женщина улыбнулась в ответ и кивнула.

- Меня зовут Маргарет.

- Что ж, Маргарет, я ищу человека, который живёт здесь, в Ханиой, его зовут Уолтер Бенедек.

- О да, я знаю Уолтера, - произнесла Маргарет. - Он часто сюда заходит.

- Не могли бы вы сказать мне, где он живёт?

Улыбка Маргарет дрогнула.

- Он вас знает?

- Нет, боюсь, что нет. - Карен сунула руку в сумочку и достала визитку, которую передала Маргарет. - Меня зовут Карен Моффетт, я частный детектив из "Моффетт и Бранд Секьюрити" из Лос-Анджелеса. Мне нужно задать мистеру Бенедеку несколько вопросов.

Улыбка Маргарет растаяла.

- Частный детектив. Не знаю.

- У мистера Бенедека нет никаких проблем или чего-то подобного. Мне просто нужно задать ему несколько вопросов о деле, над которым я работаю. Это связано со статьёй, которую он написал ещё в 1987 году.

- Ну, я не хочу показаться подозрительной по отношению к вам, - сказала Маргарет, - но мистер Бенедек - очень закрытый человек. Вот почему я сомневаюсь. Впрочем, у меня есть идея. Почему бы мне не позвонить ему и не сказать, что вы хотите с ним поговорить? - Говоря это, она подняла трубку, затем протянула руку и пролистала Ролодекс, нашла номер и нажала на кнопки телефона.

Маргарет улыбнулась и произнесла:

- Здравствуйте, мистер Бенедек. Это Маргарет, из библиотеки. Знаете, вы ещё не вернули эти книги Сидни Шелдона. Все четыре. И как вы только читаете такой отстой. - Она послушала секунду, затем рассмеялась. - Но я звоню не поэтому. Здесь вас разыскивает молодая женщина. Она говорит, что является частным детективом, и её зовут... - Маргарет взглянула на визитку. - Карен Моффетт. Она говорит, что хочет задать вам несколько вопросов о статье, которую вы написали в 1987 году. - Библиотекарша посмотрела на Карен. - Да. - Она кивнула. - Ладно, именно это я ей и скажу. И вам лучше поскорее вернуть эти книги, молодой человек. - Маргарет засмеялась, затем попрощалась. - Хорошо, до свидания, мистер Бенедек, - и повесила трубку.

Карен улыбнулась.

- Что он сказал?

- Он просил меня передать, чтобы вы уезжали.

Карен кивнула.

- Хорошо. Итак... вы не скажете мне, где он живёт?

- Боюсь, что не смогу. Мистер Бенедек не хочет, чтобы я этого делала. Извините, Карен, но я не могу вам помочь.

Покидая библиотеку, Карен вспомнила, что Бёрджесс рассказывал, что его нью-йоркский детектив смог узнать только номер почтового ящика. Она задалась вопросом, повезёт ли ей в такой же степени.

Вернувшись в "Таурус", она поехала по городу в поисках видеомагазина. В паре кварталов обнаружилось одно такое место под названием "Мувилэнд Видео". Карен нашла место для парковки у тротуара, бросила четвертак в счётчик и вошла в видеомагазин. Если это не сработает, она поищет другие видеомагазины, а если не найдёт, то поищет магазины подержанных книг.

За стойкой сидел долговязый подросток, разговаривая по телефону и что-то записывая на листе бумаги, прикреплённом к планшету. Прежде чем он повернулся к ней, Карен быстро расстегнула пару пуговиц на своей рубашке, ровно настолько, чтобы открыть небольшую ложбинку. Когда парень повесил трубку, она подошла к стойке и улыбнулась.

- Привет, меня зовут Карен, - сказала она, протягивая руку.

Мальчик улыбнулся и пожал ей руку.

- Привет, Карен. Я Нейт. - У него виднелись прыщики на щеках, и он носил фиксатор.

- Может ты сможешь мне помочь, Нейт. Я разыскиваю своего старого друга. Я знаю, что он живёт здесь, в Ханиой, но у меня нет его адреса. Я бы позвонила ему, но хочу сделать сюрприз. Его зовут Уолтер Бенедек.

Нейт запрокинул голову.

- О да, я знаю мистера Бенедека. Он заходит сюда очень часто. Всегда берет напрокат широкоэкранные DVD, и никогда - полноэкранные, если только фильм изначально не был снят таким образом.

- А ты случайно не знаешь, где он живёт?

- Конечно, он живёт через дорогу от меня. Иногда я захожу к нему домой по дороге на работу, чтобы забрать видео. Он всегда это ценит. Я не думаю, что он слишком общительный.

- Если бы ты мог указать мне правильное направление, я была бы очень признательна, Нейт.

- Конечно, вам просто нужно проследовать по главной улице ещё два квартала и повернуть направо на Сикамор. Проедете мимо магазина "Севен-Илевен", пока не доберётесь до короткого моста через ручей. Потом поворачиваете направо на Уэллс-стрит. Его дом - третий слева.

- О, не знаю, как благодарить тебя, Нейт, ты меня просто спас.

- Да ладно. Нет проблем. - Нейт покраснел.

Она вернулась к своей машине и проехала пару кварталов, пока не добралась до Сикамора, где свернула направо.

Настроение Карен немного испортилось, когда Маргарет сказала ей, что Бенедек не хочет её видеть. Но она была уверена, что сможет убедить его при личной встрече.

Она начала застёгивать рубашку, но передумала и оставила её расстёгнутой.

ГЛАВА 5

На Уэллс-стрит Карен припарковалась перед домом Бенедека в стиле ранчо с крытой верандой и большим ухоженным двором. Во дворе пахло свежескошенной травой. С портфелем в руке она прошла по выложенной плиткой дорожке, поднялась по ступеням, пересекла крыльцо и позвонила в дверь. Её нос сморщился, когда она почувствовала запах чеснока.

Карен перечитала файл в самолете. Она пыталась представить, что представляет собой тот, кто верит во всё это. Если кто-то был открыт для вещей подобного рода - кем Карен не являлась - она могла бы понять, как такой человек может воспринимать это всерьёз, желая узнать правду. В отличие от Кеофа, она не думала, что у Бёрджесса съехала крыша, но соглашалась с ним в том, что тот, вероятно, будет очень разочарован их результатами.

По ту сторону двери послышались шаги. Её открыл высокий, слегка сутулый, но подтянутый мужчина лет шестидесяти с густыми седыми волосами. Под густыми бровями на нём красовались маленькие круглые очки. Его вытянутое одутловатое лицо напомнило Карен морду старого бассет-хаунда.

- Здравствуйте, - сказал он.

- Вы Уолтер Бенедек? - спросила Карен.

- А зачем такой привлекательной молодой женщине, как вы, это знать?

То, как он это произнёс, будто специально ждал, когда она приедет, чтобы выдать эту фразу, заставило её улыбнуться.

- Меня зовут Карен Моффетт. Я частный детектив. Пришла задать вам несколько вопросов.

- Всё-таки нашли меня, а?

- Боюсь, я упорная. Я расследую инцидент на Таймс-сквер зимой 1987 года, - сказала она. - Взрыв в заведении под названием "Шоу Девочек". Помните?

Его пухлое лицо немного опустилось, а сам он распрямился. Но ничего не ответил.

- Вы и есть Уолтер Бенедек, не так ли? - произнесла Карен.

- Кто хочет это знать?

- Я.

- А кто нанял вас?

- Извините, но это конфиденциальная информация.

Он посмотрел поверх неё на дорогу впереди.

- Вы одна?

- Да.

- Уверены, что за вами не следили?

- Нет, не следили. Почему вы думаете, что за мной могли следить?

Он проигнорировал вопрос.

- Вы репортёр?

- Нет, я частный детектив.

- Можете доказать это?

Она вынула бумажник из сумочки и открыла, чтобы показать свою лицензию.

- "Моффетт и Бранд Секьюрити". Калифорния, а?

- Лос-Анджелес.

- Вы работаете на репортёра? Вы хотите получить информацию, чтобы потом её опубликовать?

- Абсолютно нет. Мой клиент не журналист, и это не для публикации. - Карен надеялась, что это правда - Бёрджесс ничего не говорил насчёт возможности написать на эту тему. - Всё, что вы мне скажете, станет известно только моему клиенту и останется полностью конфиденциальным.

Он кивнул.

- Что вы хотите узнать?

- У меня целый ряд вопросов. Можно войти в дом?

Бенедек задумался, глядя поверх неё на дорогу. Наконец, вздохнул и посторонился, чтобы она смогла войти. Его гостиная находилась по левую сторону, и он привёл Карен туда.

Войдя в гостиную, она снова почувствовала вонь чеснока. На этот раз это был не просто запах, а сильный запах.

- Присаживайтесь, - сказал Уолтер. - Принести вам чего-нибудь выпить?

- Я была бы признательна за стакан ледяной воды. - Она села на диван.

- Конечно, без проблем.

Пока Бенедек отсутствовала, Карен огляделась. Везде лежали книги и журналы. Диван и кресло были обращены к плазменному телевизору с плоским экраном, укреплённом на стене над блоком электроники - DVD-плеером, видеомагнитофоном и стереосистемой. Над камином висела картина, изображающая красивую женщину с длинными серебристыми волосами.

Вёрткий маленький чёрно-коричневый чихуахуа ворвался в комнату и направился прямиком к Карен. Собака запрыгнула на колени, положила передние лапы ей на грудь и лизнула лицо. Засмеявшись, Карен запрокинула голову и на мгновение держала возбуждённого пса на расстоянии вытянутой руки, прежде чем снова поставить его на пол.

Бенедек вернулся со стаканом ледяной воды, который он протянул Карен. Он подошёл к креслу и сел.

- Это Бруно, - произнёс он. Уолтер щёлкнул пальцами и приказал, - Бруно, не сейчас. Не сейчас. - Бруно подошёл к креслу и свернулся калачиком у ног Бенедека. - А теперь там и оставайся.

- Бруно выглядит очень счастливой собакой, - сказала Карен.

- Разбалованный дармоед, - ответил Уолтер с улыбкой. - Как вы меня нашли?

- Несколько лет назад мой клиент нанял частного детектива из Нью-Йорка, чтобы тот выследил вас. Это оказалось нелегко, но он сделал это. Установил, что вы находитесь здесь, в Ханиой. Я узнала, где вы живёте, спрашивая людей в городе.

- Я изо всех сил старался не оставить следов, но в наши дни - это невозможно. - Уолтер наклонился и почесал затылок Бруно. - Какое-то время я подумывал даже сменить имя.

- Почему?

- Потому что я не хотел, чтобы они меня нашли.

- Кто?

Бенедек на мгновение нахмурился, задумавшись.

- Как много вы знаете? - спросил он.

- Достаточно, чтобы знать, что вы, вероятно, имеете в виду вампиров. Я читала вашу статью, вышедшую под именем Вудро Хилл. Как и все статьи, написанные об этом за последние семнадцать лет.

- Да, "Расследователю" понравилась эта история, не так ли? Они возвращаются к ней снова и снова. Я думаю, у них есть кто-то, кто пишет подобное дерьмо, потому что это всё отстой.

- Я хочу, чтобы вы рассказали мне правду, мистер Бенедек, - заявила Карен.

- Какой интерес вашего клиента в моей истории? - спросил Уолтер.

- Я не вправе...

- Что ж, если вы хотите, чтобы я поговорил с вами, вам придётся немного нарушить правила. Вы не должны говорить мне, кто ваш клиент. Просто объясните, какой интерес этого человека в моей истории.

Она на мгновение задумалась. Ей было не комфортно, но казалось, что для Бенедека данное условие являлось безоговорочным.

- В противном случае я не буду с вами разговаривать, - добавил Бенедек.

Карен слегка запрокинула голову и сказала:

- Моим клиентом движет простое любопытство. Мой клиент хочет знать, существуют ли вампиры на самом деле.

Бенедек поджал губы, приподняв брови.

- И всё?

- И всё. Мой клиент следил за данной историей с тех пор, как это случилось.

- Тогда он ничего не знает, потому что большая часть того, что было написано после моей статьи, было полной ерундой.

- Что ж, в этом и состоит его интерес к вашей истории, - произнесла Карен.

- И вы взялись за эту работу?

- Да, я и мой партнер.

- А где ваш партнер?

- Он в Лос-Анджелесе изучает мифологию о вампирах.

На маленьком столике рядом с креслом стояла банка содовой, и Бенедек сделал пару глотков из неё, а затем, стоя, раздавил её в руке.

- Вы можете забыть про мифологию, по большей части она неверна.

Он бросил банку в коричневый бумажный пакет, наполовину заполненный другими раздавленными банками из-под газировки. Затем зашёл на кухню и вернулся с чашкой чая, которую взял с собой в кресло.

- Надеюсь, ваш клиент платит вам много денег, - произнёс он.

- На самом деле мой клиент платит нам очень большие деньги.

- Потому что вы рискуете жизнью, если планируете искать вампиров. Они не любят, когда кто-то узнаёт об их существовании.

- Что вы можете рассказать мне о них? - спросила Карен.

- Вы не услышали меня, мисс Моффет? Я только что сказал, что ваша жизнь будет в опасности, если вы продолжите это расследование.

- Я услышала вас.

- Это вас не беспокоит?

- Я не уверена, что верю в это. Вы ещё не поведали, чего мне следует бояться.

- К чему это вам говорить? - пожал плечами Бенедек. - Вы будете слушать каждое слово, вы можете даже сделать несколько заметок в маленькой записной книжке, или что вы там обычно делаете. Но вы не поверите. Не поверите ни единому слову. И вы будете продолжать не верить до тех пор, пока одна из этих тварей не выйдет из темноты и не вонзит клыки в ваше горло.

Карен нашла его небрежную манеру произнесения этого несколько тревожащей.

- А для вас имеет значение, поверю я вашей истории или нет? - поинтересовалась Карен.

- Вы чертовски правы, это важно для меня. Потому что, если вы не поверите, то, вероятно, подумаете, что я сумасшедший. Мне не нравится, если люди считают, что я ненормальный, когда я всего лишь говорю правду. Вот почему я не обсуждал это ни с кем на протяжении восемнадцати лет.

- Но вы это обсуждаете со мной.

- Я ещё только раздумываю, обсуждать ли это с вами или нет. Я обсуждаю, хочу ли я это обсуждать с вами.

- И к чему вы склоняетесь?

- У меня редко бывают гости, и никогда такие красивые, как вы. Я могу рассказать вам просто, чтобы сходить с вами пообедать. Я могу рассказать вам, чтобы убедить в серьёзности того, что вы делаете, и в опасности. С другой стороны, я могу просто оставить вас ни с чем. Я ещё не решил.

Карен отпила ледяной воды из стакана.

- И когда вы будете это знать наверняка?

Бенедек нахмурился и несколько секунд смотрел на Бруно.

- Вы сегодня ели, мисс Моффет?

- Я не завтракала, - ответила Карен. - Поэтому могла бы что-нибудь покушать.

- Езжайте до угла и поверните направо. Через четыре или пять кварталов вы увидите справа кафе "Кофейник". Еда там ужасная, но у них подают неплохой омлет и гамбургер. Прежде чем я вам что-нибудь расскажу, мне нужно сначала кое-кому позвонить. Как только я сделаю это, то присоединюсь к вам. Тогда мы сможем поговорить.

- Договорились, - согласилась Карен.

Они оба встали, и она протянула ему стакан с водой.

- Спасибо за напиток.

Карен села обратно в машину и поехала в кафе.

Бенедек прошёл по коридору в спальню и нашёл адресную книжку в верхнем ящике тумбочки. Блокнот был старым и обветшалым - он так и не сподобился заменить его, хотя скоро придётся это сделать, потому что некоторые страницы выпадали. Уолтер осторожно открыл книжку и провёл указательным пальцем по странице, пока не нашёл имя - Дэйви Оуэн. Несколько строчек цифр под именем Дэйви были вычеркнуты, но самый нижний номер внизу оставался нетронутым. Бенедек взял трубку и набрал его.

ГЛАВА 6

Дэйви Оуэн слышал щебетание телефона, словно сквозь слой грязи. Сначала оно казалось искажённым, но постепенно становилось всё громче и чётче. Наконец Дэйви поднял голову с подушки, закрыл глаза и прислушался. Телефон зазвонил снова.

Он лежал в постели со своей женой Кейси, оба обнажённые. Чёрные вертикальные жалюзи на окнах спальни были закрыты, а в комнате стояла темнота.

Дэйви нащупал телефон на тумбочке и, наконец, сжал трубку рукой и поднёс её к уху.

- Алло, - сказал он.

- Дэйви? Это Уолтер Бенедек.

- Уолтер? Привет, Уолтер, - Дэйви сел на кровати, медленно переставив ноги через край.

- Ты в порядке, Дэйви? - спросил Бенедек.

- Проснулся после крепкого сна.

- Да, этого я и боялся. Слушай, мне нужно поговорить с тобой о кое-чём важном. Хочешь, я перезвоню через десять минут, чтобы дать тебе возможность окончательно проснуться?

- Да, я был бы признателен, Уолтер. Дай мне минут... пятнадцать. Я тебе сам перезвоню. У тебя всё тот же номер, да?

- Ага.

- О чём будет разговор?

- Кое-кто задаёт вопросы.

Дэйви глубоко вздохнул и выдохнул с надутыми щеками.

- Понятно. Я перезвоню тебе примерно через пятнадцать минут. - Он положил трубку, затем, зевнув, потёр глаза, встал и вытянул руки.

Кое-кто задаёт вопросы.

Слова Бенедека начали проникать в глубину его мозга. Кто-то знал или думал, что знает.

Дэйви подошёл к другой стороне кровати и сел на край. Кейси спала на правом боку. Он осторожно положил правую руку ей на плечо.

- Кейси? Кейси, милая. Давай, просыпайся, - он слегка встряхнул её.

Она моментально проснулась, вдохнув воздух, и села.

- Извини, - сказал Дэйви. - Я не хотел тебя напугать.

- Что случилось?

- Я не уверен.

- Что ты имеешь в виду?

- Пойдём на кухню и сделаем кофе. Я должен перезвонить ему через несколько минут.

- Кому перезвонить?

Он подошёл к шкафу, взял свой бронзово-серый халат и влез в него.

- Уолтеру. Одевай халат и пойдем со мной.

На кухне Дэйви быстро заварил кофе. Вошла Кейси, её светлые волосы клубничного цвета растрепались до середины спины.

- Что сказал Уолтер? - поинтересовалась она.

Оуэн пересказал ей содержание телефонного звонка.

Как только кофе был готов, Дэйви разлил его по кружкам. Он насыпал сахар в кружку Кейси и немного сливок в свою. Они отнесли кофе к кухонному столу и сели. На стене над столом висел телефон с динамиком под клавиатурой.

- Как ты думаешь, что имел в виду Уолтер, когда сказал, что кто-то задаёт вопросы? - спросила Кейси, по-прежнему с сонными глазами.

- Я предполагаю, что кто-то интересуется вампирами в целом или нами в частности.

- Не обязательно нами.

- Нет. Но мы не узнаем, пока я ему не позвоню.

Кейси протянула руку через стол и игриво ткнула его в ребра.

- Тогда чего ты ждёшь?

Дэйви нажал кнопку на телефоне, затем набрал номер Бенедека.

- Алло? - ответил Бенедек.

- Уолтер, это Дэйви. Ты на громкой связи. Кейси рядом со мной.

- Привет, Уолтер, - отозвалась Кейси.

- Приятно слышать тебя, Кейси, - сказал Бенедек. - Прошло так много времени.

- У тебя бодрый голос, Уолтер, - произнесла она.

- Спасибо дорогая. Хотел бы сказать, что просто звоню, чтобы наверстать упущенное, - вымолвил Бенедек, - но это не так.

Он рассказал им о Карен Моффетт.

- Ты уверен, что она не репортёр? - спросил Дэйви.

- Я могу утверждать, что она не репортёр. Во-первых, она слишком хорошо одета, и к тому же она не задавала правильные вопросы. Журналист сразу бы начал задавать вопросы. Я считаю, что она не репортёр. Думаю, она частный сыщик, работающий на кого-то, но я не знаю, на кого, и это меня беспокоит.

- Чего ты боишься, Уолтер? - поинтересовался Дэйви.

- Что, если это вампир? Из восемьдесят седьмого. Тот, кто устал охотиться за мной и решил нанять для этого частного сыщика.

- Это не в их стиле, Уолтер, - сказал Дэйви. - Я уже говорил, что думаю, что они перестали тебя искать, иначе они бы уже нашли. Может, им просто больше не интересно.

- Я не уверен, - возразил Бенедек.

- Что ты от нас хочешь, Уолтер? - спросила Кейси.

- Я хочу, чтобы вы поговорили с этой женщиной. После того, как я расскажу ей свою историю, я знаю, она захочет с вами встретиться.

Дэйви и Кейси нахмурились.

- Зачем, Уолтер? - спросил Дэйви.

- Я написал ту статью восемнадцать лет назад, Дэйви, и все отмахнулись от неё, посмеялись, похихикали. Я надеялся, что смогу донести до людей информацию об этих хищных вампирах, и тем самым спасти сколько-то человеческих жизней. Но мне никто не поверил. Теперь приходит эта женщина, воспринимающая меня всерьёз. Наконец-то, кто-то хочет услышать мой рассказ. Я просто хочу, чтобы вы двое подтвердили его правдивость.

- Но для этого нужно открыться этой женщине, - произнёс Дэйви.

- Она утверждает, что информация, которую она собирает, будет передана только её клиенту и останется полностью конфиденциальной. Единственный интерес её клиента - выяснить, существуют ли вампиры на самом деле. Я просто не хочу рассказывать свою историю, если никто не сможет её подтвердить. Понимаете? Я не хочу, чтобы она смотрела на меня снисходительным, жалостливым взглядом, когда я рассказываю ей о том, что произошло в Нью-Йорке восемнадцать лет назад. Если только я не пришлю её к вам. Тогда ей придётся мне поверить.

- Ну, не знаю, Уолтер, - пробормотал Дэйви.

- Подумай об этом, - сказал Бенедек. – Ты ведь знаешь, что они делают. Не ты, не такие, как ты, но... как вы их называете?

- Бруталы, - ответила Кейси.

- Да, бруталы. Подумайте о том, что они делают ночь за ночью. Подумайте о людях, на которых они охотятся и убивают. Может быть, клиент мисс Моффетт - тот, кто может что-то с этим поделать. Это всё, что я когда-либо хотел предпринять - предупредить людей, дать им знать. Может, я ещё смогу это устроить.

- Это потребует раскрытия, Уолтер, - сказал Дэйви. - Чтобы что-то сделать с бруталами, необходимо будет раскрыть вампиров повсюду.

- Не обязательно повсюду, - возразил Бенедек. - Людей вроде тебя не нужно раскрывать. Раскрыты будут хищники, убийцы, похитители детей. Вы могли бы легко остаться незаметными.

- Если только разговор с вашим частным детективом не прольёт на нас свет, - заметила Кейси.

- Я не думаю, что это произойдёт.

- Но ты не можешь быть уверен в этом, - сказал Дэйви.

Бенедек вздохнул.

- Ну да, риск существует. Но я не думаю, что слишком большой.

Воцарившееся долгое молчание было наконец прервано, когда Дэйви вымолвил:

- Я не знаю, Уолтер.

- Я не хотел этого делать, - сказал Бенедек. - Я действительно не хотел. Но я считаю, что это необходимо.

- Делать что, Уолтер? - спросила Кейси.

- Я не хотел просить об одолжении, - пояснил тот, - но вы оба мне должны. Я пошёл в "Шоу Девочек" за вами. Я ни о чём не просил вас за прошедшие восемнадцать лет. Пожалуйста. Согласитесь.

Кейси посмотрела на Дэйви и пожала плечами. Движение означало: "Он прав, мы в долгу перед ним".

- Мы сделаем это при одном условии, Уолтер, - сказал Дэйви.

- При каком?

- Она приходит к нам, мы отвечаем на её вопросы, а потом она оставляет в покое, хорошо? Она оставляет нас в полном покое.

- Отлично, - сказал Бенедек. - Если вы так хотите, отлично.

На линии снова воцарилась тишина.

- Как у тебя дела, Уолтер? - спросила Кейси.

- Держусь. Рано утром или во время дождя иногда прихватывает артрит бёдер, но мне всегда лучше после прогулки. Старость – не радость.

- Встречаешься с кем-нибудь? - поинтересовалась Кейси.

- О, господи, нет. Не думаю, что когда-нибудь начну, Кейси. У меня уже была любовь всей моей жизни. А после Джеки никого не будет. Я до сих пор ужасно скучаю по ней. И легче не становится.

- Тебе нужно немного погостить у нас, в Калифорнии, Уолтер, - сказал Дэйви.

- Это было бы замечательно, - ответил Бенедек. – Может когда-нибудь я смогу это сделать. Ну так вы согласны или нет?

Дэйви и Кейси засмеялись от настырности Бенедека. Дэйви вопросительно посмотрел на Кейси, и она кивнула.

- Хорошо, мы сделаем это, Уолтер, - произнёс Дэйви, - но только один единственный раз.

- Понял.

- Отправь её сюда завтра к обеду, - сказал Дэйви. - Если она хочет встретиться с нами, ей придётся приехать сюда.

- К обеду? - переспросил Бенедек. - Ты уверен? Вы довольно слабы в это время дня.

- Не волнуйся, у нас всё будет в порядке.

- Хорошо, так и поступлю, Дэйви, - сказал Бенедек. - Не знаю, как вас и благодарить.

После окончания разговора Кейси спросила:

- Что ты думаешь?

Дэйви изрёк:

- Я думаю, что тот, кто может позволить себе нанять частных детективов только для того, чтобы выяснить, существуют ли вампиры на самом деле или нет, вероятно, имеет слишком много денег и времени. А ты как считаешь?

- Я не знаю, - призналась Кейси. – Ты полагаешь, кто-то наконец поверил Уолтеру? По прошествии всех этих лет?

- Может быть, - сказал Дэйви. - Посмотрим.

ГЛАВА 7

- Я никому не рассказывал свою историю с тех пор, как написал статью для "Пост", - сказал Бенедек. Он сидел напротив Карен в кабинке кафе "Кофейник".

Карен как раз подали омлет и оладьи, когда Бенедек вошёл в закусочную и присоединился к ней. Он знал официантку по имени - Глэдис, у неё было морщинистое и обвисшее лицо женщины лет пятидесяти, но волосы оставались чёрными как смоль. Не виднелось ни единого седого волоска, и Карен это показалось тревожащим. Бенедек заказал английский маффин с маргарином.

- Если вы читали статью в "Пост", - сказал он, - то вы знаете историю. Что ещё вы хотите услышать?

Карен открыла портфель на сиденье рядом с собой и достала диктофон.

- Надеюсь, вы не против, если я запишу наш разговор. Он будет проигран только для моего клиента и ни для кого больше.

- Можно получить письменную гарантию?

Карен улыбнулась.

- Боюсь, что сейчас у меня нет с собой бланка соответствующей формы.

- Полагаю, я должен просто быть благодарен за то, что кто-то наконец хочет послушать эту историю, отнестись к ней серьёзно.

- Я не собираюсь смеяться над вами, мистер Бенедек. И мой клиент тоже. Я очень серьёзно отношусь к этому расследованию. - Карен поставила небольшой диктофон в центре стола и нажала блестящую серебряную кнопку с красной точкой. - Как вы узнали о вампирах, мистер Бенедек?

Глэдис принесла английский маффин Бенедека, и он медленно намазал маргарином каждую половинку, пока говорил.

- Моя сестра подозревала своего мужа. Он приходил домой поздно, слишком поздно и выглядел неважно. Тогда я был в отпуске, поэтому согласился немного последить за ним, чтобы посмотреть, чем он занимается. Он ходил в небольшое заведение на Таймс-сквер под названием "Шоу Девочек". Когда он находился там, его укусил вампир. Его заставили обменяться кровью с вампиром, и он сам обратился. В вампира. Затем он зверски убил мою сестру и племянницу.

Он откусил кусочек и медленно прожевал.

Бенедек произнёс:

- Я знал, что в этом пип-шоу что-то происходит, поэтому следил за ним. Так я встретил Дэйви.

- Кто такой Дэйви?

- Дэйви Оуэн. Теперь он мой друг, хотя в то время был незнакомцем. Он вошёл в "Шоу Девочек", выглядя прекрасно, а потом вышел хромая, истощённым. Я завязал с ним разговор, добился его доверия. Он изменился прямо на моих глазах, мисс Моффетт. Он умер, но его тело продолжало жить. Технически он должен быть мёртв, но это не так, понимаете. Я устроил ему небольшой тест. Выяснилось, что распятия на него никак не влияют. Он отражался в зеркале. Но чеснок переносить не мог, сразу возникала на него реакция.

- Вы хотите сказать, что ваш друг стал вампиром? – спросила Карен.

- Да. У него были отношения с одной из исполнительниц из "Шоу Девочек", прекрасной вампиршей по имени Аня. Она также работала в "Миднайт Клаб", который я, кстати, исследовал сам, и он не только находился в их ведении, но и являлся хранилищем большого количества крови в подсобке. Там я нашёл своего зятя.

- Вы нашли его? - удивилась Карен. – И что вы сделали?

Уолтер откусил ещё один кусочек маффина и не спеша его прожевал.

- Я обнаружил, что они очень быстро исцеляются... но их можно убить, если всё сделать правильно.

Около двадцати секунд царила тишина.

Карен произнесла:

- В своей статье вы упоминаете мутировавших вампиров, которых держали в подвале "Шоу Девочек".

Бенедек кивнул.

- Я узнал про этих тварей от Дэйви. Это вампиры, которые слишком рано стали самостоятельными, без руководства кого-то постарше и помудрее. Без спонсора, можно сказать. Они покинули гнездо слишком рано, без достаточных знаний, чтобы избегать наркоманов или людей с возможными заболеваниями крови, и они мутировали под действием этой плохой крови. Это случилось и с Дэйви - он потерял возможность пользоваться левой рукой.

Нахмурившись, Карен выдавила:

- Впечатляет. А что насчёт Дэйви? Что с ним стало?

- О, теперь он очень счастлив в браке. Его жена Кейси тоже одна из них. Её держали в плену в "Шоу Девочек" и также обратили.

- Ваши друзья живут... нормальной жизнью?

- Да, конечно. Сейчас они живут в Лос-Анджелесе, и они успешные сценаристы. Они пишут романтические комедии обо всём.

- И никто не имеет представления?

- Теперь вы имеете. Надеюсь, вы помните то, что обещали насчёт конфиденциальности.

- Это только для моего клиента.

- Они не одни, Дэйви и Кейси, - сказал Бенедек. - Есть ещё много таких, как они, которые живут среди нас, как если бы они являлись нами, однако это не так. Совсем не так. Я не утверждаю, что они есть на каждом углу, потому что это не соответствует действительности, но их много вокруг. Им удаётся довольно хорошо маскироваться. По словам Дэйви и Кейси, они, как правило, городские жители, хотя встречаются и в пригородах. В сельской местности тоже.

- Они как-то организованы?

- У них есть сеть банков крови по всей стране - своего рода кооператив, - из которого они получают большую часть крови, которая продаётся в бутылках в подсобках магазинов, которыми управляют вампиры. Знаете, небольшие бакалейные или антикварные лавки, что-то подобное в парадной части, а в подсобке продаётся кровь для вампиров.

- Итак, они пьют... кровь в бутылках?

- Не все. Я говорю только об одном конкретном сегменте вампирского мира. Многие не пьют кровь из бутылок. Им нравится добывать кровь по старинке. Они охотятся на людей. Эти хищники очень опасны. Некоторые из них монстры. Большинство вампиров относятся к этой категории. А кроме того, некоторые из людей, на которых они охотятся, даже не осознают, что являются жертвами, просто чувствуют себя немного уставшими и измученными, более изнурёнными, чем обычно.

- Они не помнят, как их укусили?

- Эти вампиры очень могущественны. Они могут затуманивать разум, затмевать память. Думаю, своего рода гипноз. Некоторых жертв просто осушают и выбрасывают. Некоторых держат в неволе и питаются от них в течение определённого периода времени. Страшно подумать, сколько нераскрытых убийств или пропавших без вести - дело рук вампиров. Их никогда не поймают. Вот почему я хочу рассказать вам свою историю. Возможно, ваш клиент сможет что-то с этим поделать.

- Получается, ваш друг в меньшинстве? – заметила Карен.

- Боюсь, что так.

- Что произойдёт, если вампиров раскроют?

Он кивнул, откусывая ещё один кусочек маффина.

- Я часто думал об этом. Я могу представить себе страх и паранойю, которые могут вспыхнуть. Люди начнут подозревать своих соседей в том, что они вампиры, возможно, даже членов своей семьи. Они также будут совершать акты насилия против настоящих вампиров, когда найдут их. Те, кто сумел спрятаться и наладить мирную жизнь, вероятно, будут вычислены и убиты. И я уверен, что множество невинных людей будут убиты, потому что их примут за вампиров. Это было бы ужасно.

- Вы рисуете уродливую картину, - сказала Карен.

- Я очень верю в человечество, Карен. По возможности, оно будет делать неправильные вещи.

- Почему вы решили поговорить со мной? - спросила Карен. - Вы думаете, этим можно чего-нибудь добиться?

- Если честно... какая-то часть меня хочет, чтобы они были разоблачены. Тогда всем остальным придётся жить со страхом, с которым я жил последние восемнадцать лет. Никто ночью не выйдет на улицу, а окна и двери будут натирать толчёным чесноком. Знаете, я так и делаю.

- Я подумала, что учуяла запах чеснока у вас дома.

- Это не способствует общению, но я не хочу, чтобы одна из этих тварей снова проникла в моё окно.

- Когда это произошло?

- Один из них проник в окно нашей спальни и утащил мою жену. Ещё в Нью-Йорке. - Его глаза сузились, а челюсть сжалась. - Забрал её у меня. Позже я нашёл её в подвале "Шоу Девочек". Они... скормили её тем... тварям в подвале.

Бенедек снял очки и положил их на стол, вытирая глаза костяшками пальцев.

- Извините, - сказал он, и его голос сорвался.

- Вы не упомянули об этом в своей статье в "Пост", Уолтер. Почему?

- Я ещё не мог об этом писать. Я пытался, но не мог. Слишком мало времени прошло. Я был без ума от горя.

- Постойте. Вы говорите, что одна из этих тварей утащила вашу жену и скормила её вампирам-мутантам?

- Да. Именно это я и говорю.

- А что вы сказали полиции?

Он пожал плечами.

- Что проснулся утром, а её нет. Они провели расследование и не обнаружили никаких подозрительных признаков. Она всё ещё числится... пропавшей без вести. Теперь, может быть, вы понимаете, почему я неохотно рассказываю свою историю. Это всё ещё очень больно. Я написал статью для "Пост" в каком-то порыве. Я был праведно возмущён и думал, что разоблачить их - самое важное, что я могу сделать. Я думал о жизнях, которые спасу, просто дав людям знать, что они существуют, что надо остерегаться их. Я оказался идиотом. Единственные, кто обратил внимание на эту статью, были таблоиды. Я жил в страхе с тех пор, как была опубликована эта статья. В "Таймс" ходили слухи, что это я её написал, но никто не знал наверняка. Но меня беспокоило не это. Если слухи ходили на работе, то возможно, что и вампиры знали, кто на самом деле написал ту заметку? Через пару лет я досрочно вышел на пенсию и убрался к чёрту из города. Я переехал сюда не только для здоровья, но, и чтобы иметь возможность порыбачить. Я нуждался в тишине и покое. Мне нужно было расслабиться.

- Ну и как? Я имею в виду, расслабились?

- По большей части да. Но есть какая-то часть меня, которая никогда не может расслабиться, никогда не может ослабить бдительность. Это часть меня знает, что они существуют. Я всю жизнь думал о них, как о не более чем мифологических фигурах, и тут я обнаруживаю, что они реальны и живут среди нас. Это сложно пережить.

Карен склонила голову.

- Вы говорите всё это так, будто это просто... не знаю, обыденная вещь.

- Для меня это и есть обыденная вещь. Каждый день я обхожу окна и двери с зубчиками чеснока, вдавливая их в древесину. Каждый день я думаю, настанет ли день, когда меня наконец найдут, когда они появятся и заставят меня заплатить за написание той статьи. Каждый день.

Карен заметила, что руки Бенедека дрожат. Это были большие руки с выступающими синими прожилками на оборотной стороне. Она потянулась через стол и положила свою руку поверх его.

- Уолтер, я собираюсь кое о чем вас попросить, и когда я это сделаю, я хочу, чтобы вы подумали, прежде чем отвечать. Реально подумайте и спросите себя, не причинит ли это кому-нибудь вреда.

Бенедек кивнул, убрал руку и сказал:

- Вы собираетесь попросить меня познакомить вас с Дэйви и Кейси.

Карен положила руки на стол по обе стороны тарелки.

- Всё, о чем я прошу, это обед. Позвольте мне угостить их обедом, чтобы я могла поговорить с ними. Я закажу его для них.

- Я уже договорился о встрече с ними. Вам придётся поехать к ним домой.

- И всё? Так просто?

- Я знал, что вы захотите поговорить с ними, поэтому позвонил им, получил их согласие. Если бы они не согласились встретиться с вами, я бы ничего вам не сказал. Я хотел, чтобы Дэйви и Кейси подтвердили правдивость моих слов, и они согласились сделать это.

- Спасибо за организацию встречи. Я ожидала, что вы скажете нет.

Карен сообразила, что она не прикоснулась к своему сырному омлету и оладьям. Когда она ела, она испытала чувство удовлетворения - это был её первый день расследования, и уже казалось, что она вышла на след нескольких "вампиров".

Пока Карен ела, Бенедек спросил:

- Что вы думаете обо всём этом, Карен? Я знаю, что это ваша работа - собирать информацию о вампирах... - oн всегда понижал голос, когда произносил это слово. - ...но что вы думаете в данный момент?

- Честно говоря, я вдохновлена.

- Хорошо. Ваша работа может быть опасной, но, по крайней мере, она вам не скучна.

ГЛАВА 8

Кеоф сидел за компьютером в офисе Карен. Он провёл целый день в поисках в Интернете всего, что можно найти о вампирах. Его знания о ночных кровососах не выходили за рамки фильмов ужасов, которые он смотрел. Он нашёл множество веб-сайтов, которые вели люди, называющие себя вампирами и носящие вампирские имена, такие как Миднайт Мунглоу или Владимир Гонт. Многие из них были вовлечены в сложные ролевые игры о вампирах. Многие из них, как представлял Кеоф, являлись просто одинокими людьми, отчаянно нуждающимися во внимании.

Он нашёл научные статьи о вампирах и о фильмах и литературе, на которой они основывались, а также отдельные материалы на энциклопедических сайтах по фантастике и мифологии. Он прочитал несколько мифов о вампирах из других культур. Но ему удалось обнаружить совсем немного того, чего бы он уже не знал.

Кеоф уже был в курсе, что вампиры встают по ночам, чтобы пить кровь живых, что они не переносят солнечный свет, их отталкивают распятия, святая вода и чеснок, и единственный способ убить их, кроме обезглавливания или очищающего огня - это вбить деревянный кол в сердце.

"Откуда мне всё это известно?" - подумал Кеоф.

Он никогда раньше не искал информации о вампирах. Вместе с тем, за прошедшие годы он впитал её. К десятилетнему возрасту в его уме основные вампирские правила воспринимались, как непреложные истины. Кто через уйму лет мог бы догадаться, что он снова обратится к ним теперь, будучи взрослым, без малейшей ухмылки на лице.

Его сотовый телефон заиграл мелодию со звуками фанфар на трубе - та, та, таааа! - и он достал его из кармана пальто.

- Кеоф слушает.

- Привет, Кеоф. Это Карен.

- Вы где?

- Я в аэропорту, лечу домой. Угадайте, что произошло?

- Понятия не имею.

- Завтра мы с вами обедаем с двумя настоящими, честными перед Богом вампирами.

- Вы пьяны или я?

- Ни то, ни другое. Всё согласовано.

- Вы имеете в виду, что завтра мне придётся обедать, слушая, как пара болванов говорят о смерти, вечной жизни и силе крови? Если это парочка чудаков-готов...

- Это два успешных сценариста, Кеоф, а не пара чокнутых. Я думаю, что нам обоим важно присутствовать на этом интервью.

- Насколько вы серьёзны? - спросил Кеоф.

- Я очень серьёзна. Бенедек устроил нам встречу с двумя своими близкими друзьями, мужчиной и женщиной, женатыми, живущими совершенно нормальной жизнью. И они вампиры. Их обоих обратили вампиры из "Шоу Девочек" на Таймс-сквер, том заведении, которое взорвалось.

- Что ж, посмотрим, посмотрим, - сказал Кеоф со смешком.

- Я предоставлю вам все подробности, когда вернусь. Думаю, нам следует сесть и внимательно обсудить завтрашнее интервью. Ведь нужно договориться о наших целях, да?

- Да, я согласен.

- Я думаю, что две самые важные вещи, которые мы можем сделать завтра, - это завоевать их доверие и начать общаться с этими двумя, а затем получить от них имена других.

- Имена других?

- Имена других вампиров. Я хочу понять, сколько их существует и насколько они распространены.

- Подождите, секундочку, - произнёс Кеоф. - Вы уже приняли решение, не так ли? Вы уже решили, что эти люди вампиры.

- Неправильно, Кеоф. Я предполагаю, что они верят, что являются вампирами, и исхожу из этого. Если эти вампиры, которых Бёрджесс хочет, чтобы мы нашли - кучка ненормальных, верящих, что они бессмертные кровососы, тогда я думаю, мы должны узнать о них как можно больше. Может, это какой-то культ, не знаю. В любом случае, Бёрджесс платит нам много денег, поэтому я думаю, что мы должны поработать.

- Вы сомневаетесь в моей трудовой этике? - спросил Кеоф с ухмылкой.

- Не будьте болваном, Кеоф. Конечно нет. Я просто говорю, что это, вероятно, будет самым близким приближением к настоящим вампирам, поэтому мы должны использовать их для выполнения своей работы.

- Не могу с этим поспорить...

- Вы в моем офисе?

- Да.

- Задержитесь там. Увидимся, когда вернусь.

Кеоф снова повернулся к компьютеру и щёлкнул новую ссылку в поисковой системе. Открылась фотография Кристофера Ли в образе Дракулы, окружённого четырьмя великолепными, сладострастными женщинами с кровью на губах. Подпись ниже гласила: "Дракула и его невесты".

Кеоф издал звук "хммм" и пробормотал:

- Дракула всегда получает самых классных женщин.

Карен сидела в терминале аэропорта в Рочестере, штат Нью-Йорк. Она думала о предстоящем интервью. Бенедек не раз спрашивал её, предназначена ли информация, которую они собирают, для публикации. Она не знала, что Бёрджесс собирался предпринять в отношении этих так называемых вампиров, когда они будут найдены.

Карен снова достала из сумочки сотовый телефон. Номер Бёрджесса уже был забит в его память. Она нажала пару кнопок и поднесла мобильник к уху.

- Алло, - произнёс Бёрджесс.

- Мистер Бёрджесс, это Карен Моффетт.

- Мисс Моффетт. Что-то не так?

- Ну, не знаю. Мне нужно кое-что уточнить у вас. Я нашла двух человек, которые утверждают, что они вампиры, и мы будем разговаривать с ними завтра. Они просят только об одном - чтобы наша беседа не была опубликована. Вы планируете писать об этих людях?

- Ну, если честно... Я не знаю, что буду делать, если вы найдёте настоящих вампиров. Единственное, о чём я до сих пор думал, это сам поиск.

- Послушайте, мистер Бёрджесс, я должна гарантировать этим людям, что вы не собираетесь публиковать то, что узнали о них. И я не пообещаю им этого, если это неправда.

- Понятно. Что ж, я могу сказать: я не планирую ничего публиковать. У меня никогда не существовало таких планов. Помните, что произошло с тем писателем романов ужасов, который утверждал, что был похищен инопланетянами? Он обнародовал свою историю и написал об этом книгу - на самом деле несколько книг - и теперь он больше не имеет славу хорошего писателя, потому что он теперь известен как псих, которого инопланетяне якобы исследовали через задний проход, и разбогатевший на выпуске книг об этом. Я делаю это, чтобы удовлетворить собственное любопытство, а не чтобы разоблачить кого-то в прессе или что-то в этом роде. Скажите, что им не о чем беспокоиться.

- Спасибо. Я рада это слышать.

Закончив разговор с Бёрджессом, Карен встала и пошла в небольшой коктейль-бар. Она села в маленькой кабинке у двери.

- Скотч со льдом, - сказала она официантке и улыбнулась.

После обеда Карен вернулась с Бенедеком к нему домой. Уолтер снова позвонил своим друзьям, и Карен кратко с ними переговорила.

- Хотите пообедать с нами? - спросила Кейси Оуэн.

- Конечно, это было бы замечательно. Я приеду со своим партнёром.

- Партнёром? - сказал Дэйви. - Я думал, что будете только вы.

- Нет, у меня есть напарник. Нас обоих наняли, чтобы расследовать это... ну, что бы там ни было. Мы оба работаем на одного клиента.

- О, - произнёс Дэйви. - Ну, я думаю, это нас устраивает.

Теперь, когда Карен сидела в коктейль-баре, мысль о возможности пообедать с парочкой "вампиров", заставила её немного поёжиться. Однако она быстро избавилась от этого чувства, говоря себе, что в Оуэнах, вероятно, нет ничего более угрожающего, чем приверженность странному фетишизму, связанному с кровью. Возможно, они устраивали оргии со своими товарищами-фетишистами, на которых пили кровь, но не более того.

Однако что-то напугало Уолтера Бенедека, что-то, что запало в его душу. Она видела страх в его глазах, слышала его в голосе. Дэйви и Кейси Оуэн казались его хорошими друзьями, но он боялся других вампиров. Он не производил впечатление бредовой или маниакальной персоны, наоборот, казался откровенным, разумным, приземлённым человеком, который действительно чего-то боялся.

Карен подумала, будет ли она бояться тоже.

ГЛАВА 9

Бенедек приготовил спагетти на ужин и съел их перед телевизором, пока смотрел документальный фильм о природе на канале "Дискавери". Это был тёплый вечер, и он включил кондиционер, когда сумерки сменились ночью.

Бруно сел на корточки перед Бенедеком и смотрел, как тот ест. Таким образом пёс выпрашивал себе кусочек.

- У меня нет ничего для тебя, Бруно, - сказал Бенедек. - Я только что положил тебе корма. И хорошего корма. Иди ешь.

Бруно не двинулся с места и продолжал смотреть на него большими умоляющими глазами, поэтому Бенедек проигнорировал его. Он смотрел документальный фильм, но толком его не видел.

Разговор с Карен Моффет пробудил много старых воспоминаний. Он обнаружил, что думает о вещах, которые не приходили ему в голову годами. Хуже всего, что это заставило его заново пережить в своём сознании ту ужасную ночь, когда он потерял Джеки, чтобы потом найти её в подвале с ужасными голодными тварями.

Карен Моффетт сказала, что её клиент не собирался публиковать результаты расследования, но подобная история не относилась к тем, которые остаются в секрете. Бенедек подумал, что почувствует огромное облегчение, если вампиры будут раскрыты. Может быть, тогда он сможет продать свою историю. Бенедек провёл большую часть своей журналистской карьеры в поисках возможности стать коммерчески успешным, но никогда не мог найти покупателей. Теперь у него была история, из которой получилась бы отличная книга, но ни один редактор, которого он знал, ни за что не воспринял бы её всерьёз. Конечно, если бы она была подтверждена откровением о том, что вампиры находятся среди обычных людей, издатели, вероятно, сражались бы друг с другом за право её напечатать.

- Послушай меня, Бруно, - сказал Бенедек, вставая, чтобы отнести свою тарелку на кухню. – Я думаю о продаже книг, в то время как эта милая молодая женщина Карен подвергает себя такой большой опасности, и всё потому, что какой-то клоун хочет знать, существуют ли вампиры на самом деле.

Уолтер подошёл к раковине, вымыл тарелку и вилку, а затем положил их на сливную решётку, чтобы они высохли. Он вытер руки полотенцем, привязанным к ручке дверцы холодильника. Затем открыл его и достал бутылку пива "Хайникен".

Бруно тявкнул несколько раз, замолчал, а затем снова начал лаять. Он стоял в центре гостиной и громко сердито гавкал. В перерывах между тявканьем пёс рычал.

- В чем дело, Бруно? - спросил Бенедек. Он поставил пиво на столик рядом с креслом и подошёл к входной двери. Бруно последовал за ним, продолжая лаять. Он открыл дверь и зажёг свет на крыльце.

Бруно положил передние лапы на тяжёлые жалюзи наружней двери и взвизгнул ещё сильнее.

Бенедек ничего не видел и не слышал снаружи, но что-то взбудоражило Бруно. Он наклонился, поднял собаку на руки и прижал к себе.

- Что с тобой творится, а, приятель? - Он закрыл дверь и снова запер её. Бруно извивался в его руках, желая высвободиться и продолжить свой лай.

Бенедек наклонился, чтобы посадить собаку на пол, и услышал какой-то звук. Он быстро подошёл к креслу, взял пульт и выключил телевизор.

Он снова что-то услышал. Скрипучий звук. Сначала Уолтер подумал, что скрип исходит из дома, но, услышав его второй раз, понял, что он явно раздаётся сверху.

Кто-то находился на крыше.

Уолтер услышал другой звук, на этот раз не связанный с домом. Хлопающий и кратковременный. За этим сразу последовали новые движения по крыше.

- О, боже мой, - прошептал Бенедек. Холодный взрыв страха в груди распространился по всему телу, заставив его дрожать, участив сердцебиение. Он поспешил в спальню и взял помповое ружьё 12-го калибра, которое было прислонено к стене рядом с кроватью. Оружие было заряжено и готово к применению. Уолтер бросился с ружьём обратно по коридору в гостиную.

Много лет назад он решил, что будет сражаться до самого конца, что, если это будет возможно, он заберёт с собой одного или нескольких из них. Бенедек не собирался сдаваться так легко.

Переднее окно, выходившее на лужайку, взорвалось внутрь, и бледная фигура влетела в него, ударилась о диван, отскочила и упала кучей на пол. Мужчина был голым и представлял собой массу мускулов, истекающих кровью из-за нескольких порезов, полученных при прохождении через окно. У него были длинные чёрные волосы, ниспадающие до плеч, и тёмная подстриженная борода с усами. Порезы уже заживали, когда он поднялся на ноги и начал кашлять и давиться от действия чеснока.

Бруно бросился на мужчину, лая и скалясь.

Бенедек прицелился и выстрелил.

Большая часть головы незнакомца исчезла в фонтане красно-чёрной субстанции. Осколки черепа и несколько зубов застучали по деревянному полу, после чего его тело рухнуло.

Бенедек подошёл к телу, приставил дуло ружья к тому, что осталось от черепа существа, и выстрелил снова, окончательно уничтожая его.

По обнажённому телу на полу пробежала дрожь, затем оно на несколько секунд судорожно дёрнулось и затихло.

Глядя на разбитое окно, Бенедек гадал, сколько их там. Тот, кто находился на полу, был готов рискнуть проникнуть в окно, несмотря на чеснок. А что насчёт остальных?

Бенедек посмотрел на тело вампира на полу. Оно изменило цвет с бледно-белого на серовато-жёлтый, и уже начало распадаться. Запах, исходивший от быстро разлагающегося трупа, казался сладким и ужасным.

Уолтер наклонился, поднял Бруно и понёс его по коридору в спальню. Закрыв и заперев дверь, он посадил Бруно на пол. Затем подошёл к телефону на тумбочке, положил ружьё на кровать, взял трубку и набрал 911.

- Девять-один-один, какая у вас экстренная ситуация? - спросила женщина на линии.

- На меня напали, - сказал Бенедек хриплым и сухим голосом. Он никак не мог отдышаться.

- Кто на вас напал, сэр?

- Я не знаю. Я застрелил одного из них. Он ворвался в мой дом через окно. Он проник и попытался...

От оглушительного удара на двери спальни образовалась трещина, начинающаяся в самом верху и доходящая до середины. Сразу за дверью он услышал новые звуки кашля, рвоты и хрипов.

Бенедек бросил трубку, взял ружьё и поднял его.

Далее произошло несколько вещей, но они произошли так быстро, что Бенедек осознал только то, что ружьё выдернули из его рук. А случилось следующее: дверь разлетелась на куски внутрь комнаты, и в проход вошла стройная обнажённая женщина. Двинувшись к Бенедеку, она превратилась в размытое пятно. Выхватив ружьё из его рук, она ударила его прикладом по лицу. Удар пришёлся прямо в нос - он разбил обе линзы очков - и на мгновение у Уолтера закружилась голова. Он почувствовал струящееся тепло из левой ноздри, понимая, что оттуда течёт кровь. Бенедек отпрянул и упал на кровать. Комната, казалось, накренилась, когда он плюхнулся на спину продолжая стоять ногами на полу.

В комнату вошла ещё одна фигура, на этот раз большая, мужская.

- Я нашёл это во дворе, - произнёс мужчина.

Бенедек поднял голову ровно настолько, чтобы сквозь потрескавшиеся линзы увидеть, что вампир держит цепь. Это была цепь, к которой Бенедек пристёгивал Бруно, когда тот выходил на улицу. Он не хотел, чтобы Бруно бегал, где ему вздумалось, и мог выскочить на дорогу и попасть под машину, поэтому на некоторое время привязывал его к столбу на крыльце на длинной цепи, в то время, как рядом стояли еда и вода.

Вампир сложил цепь вдвое и намотал часть её на руку. Цепь издала лёгкий свистящий звук, когда вампир обрушил её, подобно кнуту, на Бенедека. Конец вонзился Уолтеру в лицо, открыв под глазом разрез длиной в дюйм.

- Нет! - закричал Бенедек, переворачиваясь на живот.

Цепь несколько раз тяжело опустилась ему на спину.

Бенедек закричал от злости и боли. Он хотел убить вампира, хлеставшего его. Он знал, что не сможет этого сделать, но был уже не в силах вынести ударов.

Когда цепь снова опустилась, он перевернулся, но на этот раз поймал её и резко дёрнул. Вампир споткнулся о край кровати.

Бенедек стиснул зубы и зарычал:

- Брось её, мать твою. - Затем подтянул ноги и попытался встать.

Женщина снова ударила его прикладом ружья в голову, на этот раз по виску. В глазах полыхнула белая вспышка, и Бенедек снова обнаружил, что лежит на кровати.

Обнажённая женщина забралась на кровать и оседлала его. У неё были короткие рыжие волосы и ангельское веснушчатое лицо. Она влажно отрывисто кашляла, а её глаза опухли и блестели от слез.

Бенедек почувствовал себя слабым, неспособным сопротивляться.

Наклонившись, женщина произнесла:

- Это тебе за то, что ты написал ту грёбаную статью. - Она повернула его голову набок и вонзила клыки ему в шею.

Боль от укуса казалась сильной, но вскоре она была подавлена сосанием, которое он почувствовал. Губы женщины прижались к его шее. Кончик её языка находился на его коже.

Казалось, что от шеи Бенедека к его гениталиям пробежал небольшой электрический разряд, и он возбудился.

- Не увлекайся, - сказал голый мужчина. – Мне причитается половина, помни.

Бенедек старался мыслить ясно. Они нашли его, и он был уверен, что это не совпадение, что они нашли его в тот же день, когда его посетила Карен Моффет. Они следовали за ней - её нужно было предупредить.

Но он знал, что не сможет этого сделать, потому что они собираются выпить из него всю кровь.

Женщина продолжала сосать, и Бенедек чувствовал, будто его душа вытекает из него. Из него уходила вся энергия и желание жить.

В комнате стало темно.

Женщина отстранилась от Уолтера, облизываясь и причмокивая губами, после чего встала с кровати.

- Вот, - сказала она, - остальное твоё.

Бенедек ощутил укус в другую сторону шеи, но даже не осознал его, потому что не мог сосредоточиться.

Звуки сосания продолжились, и Уолтер почувствовал, что он обескровлен.

В комнате стало совсем темно, и Бенедек отключился навсегда.

Женщину звали Полли, и ей уже на протяжении пятидесяти восьми лет было девятнадцать лет. Она чувствовала себя сытой и немного сонной – хотелось чуток вздремнуть. Но придётся подождать, пока она вернётся в город. С чесноком в доме спать невозможно. От него у неё щипало глаза, они опухли и слезились, а горло отекло. Она продолжала кашлять и давиться.

- Помнишь, мы должны взять голову с собой, - сказала Полли. Голос у неё был хриплый и осипший.

Её партнера звали Вуди. Убитого - Джеком.

- Я помню, - ответил Вуди. - Я полагаю, ты хочешь, чтобы я её отрезал.

- Ты же знаешь, что я не могу справиться с этим, Вуди. Найди на кухне хороший мясной нож. Или тесак, если обнаружишь его. И поторопись - этот чеснок меня достаёт.

Вуди вышел из спальни. Пока его не было, Полли бродила и осматривала вещи.

Верх одного комода был закрыт фотографиями в рамках. Полли не понимала смертных и их воспоминания - казалось, они так или иначе проводили половину своей жизни в прошлом. Им нужно было сфотографировать всё, а затем они показывали фотографии другим, которые обычно не интересовались никакими фотками, кроме своих. Они делали детские книжки, альбомы с вырезками и ежегодники - все они были так погружены в своё прошлое, что не видели, что сейчас происходит вокруг них.

Полли жила настоящим моментом. Десятилетия назад она решила, что, если она планирует жить вечно, то не собирается загромождать свою жизнь такими вещами, как воспоминания и ностальгия. Настоящее являлось единственным, что имело значение, а в настоящем она предпочла бы танцевать в клубе.

Вуди вернулся с большим мясным ножом, кашляя в руку.

- Я не смог найти тесак, - прохрипел он.

- Постарайся побыстрее, хорошо?

Вуди подошёл к телу и не стал терять времени зря. Он начал резать вокруг шеи.

Полли вышла из комнаты и остановилась в коридоре. Она не отличалась крепким желудком - если только не кормилась, а в этом случае кровь и насилие её нисколько не беспокоили - и не хотела слышать звуки того, как Вуди отрезает голову. В коридоре же их не было слышно.

- Ну вот, я закончил, - сказал Вуди, и Полли вернулась в спальню. – Надо бы раздобыть что-нибудь, в чем её нести.

- Что ж, давай посмотрим, что мы сможем найти, - сказала Полли, подходя к шкафу. - А, он являлся игроком в боулинг. - Она нагнулась, расстегнула сине-белую сумку для боулинга, вынула шар и положила его на пол. Затем повернулась и передала сумку Вуди. - Вот, положи сюда.

- Прекрасно, - произнёс тот.

- Теперь мы можем убраться отсюда к чёрту? - спросила Полли перед тем, как несколько раз кашлянуть. - Чеснок меня совсем достал. И от этих маленьких городков у меня просто мурашки по коже.

ГЛАВА 10

Дэйви и Кейси развалились в шезлонгах и смотрели шоу "Джимми Киммел в прямом эфире" на плоской крыше своего бассейна. На бёдрах Кейси лежал открытый ноутбук. Из небольшого плазменного телевизора раздались аплодисменты, после чего ночное ток-шоу прервалось на рекламу.

Стояла тёплая летняя ночь, и небо было чистым. Сквозь дымку смога мерцали звезды. С крыши бассейна они могли видеть огни дома Перри Стейблера на другой стороне каньона - Перри работал кинематографистом и устраивал множество вечеринок.

Пальцы Кейси быстро забегали по клавиатуре, затем она произнесла:

- Оливер говорит: "Знаешь, иногда ты слишком сильно напоминаешь мне мою мать".

Между шезлонгами располагался небольшой стол с круглой столешницей, в центре которого находилась тарелка с виноградом и нарезанными яблоками, а по бокам - по бокалу с кровью. Дэйви жевал виноград, обдумывая её фразу. Затем он вымолвил:

- Рэйчел говорит: "Я не удивлена, что напоминаю тебе твою мать - это то, что ты ищешь!".

Пальцы Кейси застучали по клавиатуре, и она ответила:

- Оливер говорит: "Не анализируй меня! Я и так плачу кое-кому за это очень хорошие деньги, и одного раза в неделю достаточно".

Дэйви засмеялся:

- Эй, мне это нравится.

Кейси улыбнулась.

- Да, мне тоже. - Она взяла высокий бокал со своей стороны стола и сначала пригубила из него, затем сделала пару больших глотков, прежде чем поставить его на место.

Дэйви увидел, как она смотрит в телевизор. Он знал, что Кейси не смотрит рекламу - она погрузилась в мысли, и что-то её беспокоило.

- Тебя тревожит то, что будет завтра? - спросил он.

- А тебя нет? Хоть чуть-чуть?

- Конечно, да. Более чем чуть-чуть. Я делаю это больше для Уолтера, чем по какой-либо другой причине.

- Да, но, если история Уолтера станет известна всем, то и наша история тоже станет известна всем.

- Я знаю, и я много раз беседовал об этом с Уолтером. Я всегда говорил ему, что хочу, чтобы он не привлекал внимания к нашим персонам. Он понимает. Я не хочу быть символом большого вампирского каминг-аута.

- Но он уже раскрыл нас кое-кому, - сказала Кейси. - Этой Карен.

- Вот почему я считаю, что она не связана со СМИ, так как, очевидно, Уолтер верит в это, а я ему доверяю.

Это являлось правдой. Он знал, что Уолтер никогда не подставит его таким образом - Уолтер понимал, что подобное просто разрушит их дружбу. У них было не так много общего, но они походили на боевых товарищей. Они вместе пережили сильный, изменивший их жизни кризис, и это создало между ними тесную связь.

- Ну тогда, - сказала Кейси. - Рэйчел говорит: "Тебе нужно потребовать назад свои деньги, так как это не работает".

Дэйви произнёс:

- Хм. Не слишком уверен в этом.

- Я тоже.

- Мне нравится "Тебе нужно потребовать назад свои деньги", - объяснил Дэйви. - Но в конце нужно что-то посильнее.

Некоторое время они молчали, потягивая напитки.

- Ты боишься того, что может случиться, не так ли? - спросил Дэйви.

- Я не понимаю, почему ты не боишься, - ответила Кейси.

- Кто сказал, что я не боюсь? Я так же боюсь, как и ты.

- Тогда зачем мы это делаем?

- Потому что, если история вырвется наружу, мы, по крайней мере, должны быть в состоянии контролировать своё участие в ней. Черт возьми, если придётся, я готов дать им деньги, чтобы мы остались в тени.

Они умолкли, чтобы посмотреть, как Джимми Киммел берёт интервью у красивой молодой акробатки.

- Они сейчас совсем обнаглели, - сказала Кейси очень тихо. - Как будто даже больше не пытаются прятаться. Каждую неделю читаешь о них в газетах - исчезновения людей, неудавшиеся или сорвавшиеся нападения. Конечно, это никогда не идентифицируется как нападение вампира, но мы знаем лучше, не так ли?

- Это ещё одна причина, по которой я не хочу находиться в центре этой истории, если она выйдет наружу. Я желаю быть вне её. Не волнуйся, они не придут за нами. Мы сейчас слишком высоко поднялись. Они, конечно, намного круче, но по-прежнему осторожны с прессой и не хотят привлекать внимания.

- Да, они вообще не любят никакого внимания. - Кейси потёрла кончиками пальцев левый висок. - У меня уже голова разболелась от переживаний.

- Кейси, подумай обо всех людях, которых они убивают. Их нужно остановить. В конце концов правда должна выйти наружу, иначе они просто продолжат убивать, - произнёс Дэйви.

- Я знаю, я знаю. Просто не хочу находиться так близко к эпицентру.

- Я понимаю и согласен. Но мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы остаться в стороне, и первым делом поговорим с этими детективами. Мы можем указать им правильное направление, а затем вернуться в тень.

- Хорошо, - она сжала его руку и улыбнулась.

- Тебе принести что-нибудь от головной боли? - спросил Дэйви.

- Я сама возьму, - ответила она. Кейси встала, положила ноутбук на кресло и подошла к Дэйви. Затем наклонилась и поцеловала его, после чего сказала, - Подумай об этой фразе. Её нужно исправить.

Она подошла к лестнице и начала спускаться.

Дэйви откинулся на спинку кресла и попытался смотреть Киммела, стараясь не думать о том, правильно ли они поступают.

ГЛАВА 11

Утром перед интервью с Оуэнсами Карен повела Кеофа по магазинам. Он организовал посылку с одеждой из дома, но та ещё не пришла, а Карен уже устала смотреть на его серый костюм. Она убедила его одеться более обыденно, и к тому времени, когда они вышли из магазина, на Кеофе были светло-серый спортивный пиджак, бледно-голубая футболка и тёмно-серые брюки. Серый костюм и ещё кое-что приобретённое отправилось в сумки для покупок.

Карен привезла Кеофа в Лорел Каньон по адресу, который Дэйви Оуэн дал ей по телефону. Внушительный двухэтажный дом сначала показался обманчиво маленьким - большая часть его была спрятана под навесом, созданным парой раскидистых дубов, двумя ивами и огромным шёлковым деревом.

Карен припарковала свой "Лексус" на подъездной дорожке, они вышли и поднялись по ступенькам. Она уже собиралась позвонить в дверной звонок, когда входная дверь открылась. Миниатюрная женщина отступила в тень и спросила:

- Вы Карен Моффетт?

- Да, а это Гэвин Кеоф, - сказала Карен с улыбкой.

- Пожалуйста, заходите.

Первое, что Карен заметила, войдя внутрь, это то, что там очень темно и прохладно. Кейси провела их из фойе через коридор в большую тёмную столовую. Прямоугольный стол с одной стороны был накрыт на четверых, от люстры над ним и четырёх свечей, установленных на столе, исходил мягкий золотой свет.

- Дайте глазам минуту, чтобы они привыкли, - сказала Кейси. - Мы стараемся избегать солнечного света в течение дня. Обычно мы спим в эти часы. Вы должны простить нас - в данное время суток мы не в лучшем состоянии. Между прочим, я Кейси Оуэн. - Она протянула руку для пожатия, и Карен взяла её. Рука Кейси была холодной.

Глаза Карен быстро привыкли, и она посмотрела на Кейси Оуэн. На той была чёрная блузка с жёлтыми ромашками и синие джинсы. Она казалась очень хорошенькой, с моложавым лицом.

- Надеюсь, вы проголодались, - сказала Кейси, - потому что обед уже готов. Кончата приготовила свои знаменитые пирожки с лососем.

- Я готов поесть, - ответил Кеоф с улыбкой.

- Присядьте, - произнесла Кейси, - вот сюда. - Она усадила их друг напротив друга во главе прямоугольного стола. Сама Кейси села рядом с Карен. - Дэйви говорит по телефону, он должен быть здесь с минуты на минуту. Я пойду и скажу Кончате, что мы готовы покушать. - Она встала и вышла из столовой.

Кеоф наклонился к Карен.

- Тебе это напоминает логово вампиров?

- Не знаю, - ответила Карен. - Я никогда раньше не видела логова вампиров.

- Если бы неделю назад мне сказали, что через несколько дней я буду заниматься подобными вещами, я бы рассмеялся такому человеку в лицо.

Кейси вернулась вместе с высоким стройным мужчиной, красивым, с тёмными волосами и хорошо подстриженной бородкой. И он, и Кейси выглядели очень усталыми, с осунувшимися лицами.

- Вы, должно быть, Карен, - сказал мужчина, улыбаясь.

Карен пожала ему руку и произнесла:

- А вы, должно быть, Дэйви. Это Гэвин Кеоф. - Рука Дэйви тоже оказалась холодной.

- Приятно познакомиться с вами обоими. - Он пожал руку Кеофу. На Дэйви была белая рубашка с короткими рукавами и широкой чёрной полосой с одной стороны, а также чёрные шорты и теннисные туфли. На левой руке он носил чёрную перчатку, сжатую в кулак. Карен вспомнила, что Бенедек поведал ей о левой руке Дэйви. - Надеюсь, вы нашли дорогу без проблем, - произнёс он, садясь во главе стола.

- Вы всё отлично объяснили, - кивнула Карен.

Коренастая мексиканка подала обед с котлетой из лосося. Когда она ушла, Карен спросила:

- Ваша горничная... она... такая же, как вы?

- Да, - кивнул Дэйви. - Все наши сотрудники такие. Только это имеет смысл. Видите ли, все эти вещи о нас, из-за которых вы приехали сюда, - это не то, о чем мы обычно говорим с кем-то, если только это не кто-то вроде нас. Чтобы сохранить нашу тайну, мы должны нанимать таких же осторожных и ответственных людей, как и мы сами.

- Что значит "ответственных"? - спросил Кеоф.

Кейси ответила:

- Мы не охотимся на людей. Но есть много тех, кто это делает. В нашей вампирской природе заложено выслеживать и атаковать, пить кровь прямо из вен, артерий. Вот что мы подразумеваем под "ответственными" - вампиров, которые не охотятся на людей.

- Это то, что мы делаем, - продолжил Дэйви. - Это у нас в крови. Мы выбрали путь сопротивления этим побуждениям. Мы получаем кровь по безопасным каналам, не нанося никому вреда. Мы делаем всё возможное, чтобы жить нормальной жизнью. Мы очень закрытые люди, сплочённая группа. Мы боимся не только того, что нас обнаружат смертные - которые, если бы они узнали правду, вероятно, выследили бы нас и убили, - мы также очень боимся тех, кто намеревается жить иначе, чем мы. Они представляют для нас такую же угрозу, как и для вас. Мы знали многих, подобных нам, которые были убиты бруталами не более, чем ради спортивного интереса. Они нас ненавидят. И мы не преувеличиваем угрозу.

- Кто такие "бруталы", Дэйви? - спросила Карен.

- Вампиры-хищники, - ответил Дэйви. - Они отказываются пить кровь из бутылок. Они питаются по старинке. Многие из них миллионеры, потому что они безжалостны, и у них есть столько времени, сколько нужно. Это бездушные люди, Карен, без совести, я думаю, люди, которые на самом деле потеряли свои души. Они мчат на полной без тормозов.

- Надеюсь, вы не считаете, что я им сочувствую, - сказал Кеоф.

- Вовсе нет, - возразил Дэйви. - Их неспроста называют бруталами. Я просто пытаюсь дать вам понять, что они сильно отличаются от нас. Существует множество разных вампиров. Мы склонны приспосабливаться к окружающей среде. Многие хотят смешаться со смертными и жить с ними комфортно также, как и мы. Мы не желаем никому вреда. Мы просто хотим, чтобы нас оставили в покое.

Карен посмотрела через стол на Кеофа, и тот с ухмылкой подмигнул ей.

Карен произнесла:

- Мистер и миссис...

- Пожалуйста, - сказал Дэйви, - просто Дэйви и Кейси. И я не знаю, упоминала ли об этом Кейси или нет, но сейчас для нас плохое время суток. Обычно в эти часы мы спим, потому что наша энергия в полдень минимальна. Как правило мы не выглядим такими измотанными, так как днём находимся в постели.

Карен кивнула.

- Почему мы должны верить, что вы вампиры?

- Рано или поздно вам придётся поверить, - ответил Дэйви. - По мере того, как они становятся всё смелее и храбрее, бруталы будут всё чаще и чаще преследовать и нападать на смертных. Знаете ли вы, что, пока мы говорим, вампиры покупают и продают смертных прямо здесь, в этой стране? И не сомневаюсь, что и в этом городе. Большинство из жертв - иностранцы-нелегалы, некоторые - беглецы, другие - люди, которых вырвали из своей жизни и лишили всего. И никто этого не знает, кроме нас, вампиров. Такие люди, как мы с Кейси, застряли посередине. Мы считаем, что то, что они делают, неправильно, и мы думаем, что их нужно остановить и наказать. Но если мы их разоблачим, мы разоблачим и самих себя, и я не уверен, что люди будут делать различие между нами, понимаете, о чем я? Мы не хотим быть разоблачёнными, Карен. Понимаете?

Карен обменялась взглядами с Кеофом, который также нахмурился.

- Я не уверена, Дэйви, - произнесла она.

- Я говорю, что мы предоставим вам необходимую информацию, - сказал Дэйви. - Мы расскажем вам всё, что вы хотите знать. Только, чтобы вы оставили нас в покое. Если захотите наехать на бруталов, пожалуйста, мы только за, надерите им задницы, но не рассматривайте нас, как ваших информаторов. Если мы вмешаемся, то нас убьют. Понимаете? Мы будем разговаривать с вами сегодня столько, сколько вы захотите, и мы дадим вам всю информацию, которая вам нужна, но только в том случае, если, предоставив вам эти данные, мы сможем снова исчезнуть и жить своими жизнями, нераскрытые и полностью анонимные.

Кеоф произнёс:

- Я не уверен, что мы можем дать подобное обещание.

- Почему нет? - спросила Карен.

- Мы не можем пообещать, что вы не будете разоблачены, - сказал Кеоф. - Это от нас не зависит. Но информация, которую вы нам предоставите, будет полностью конфиденциальной, и вы оба останетесь анонимными. Это максимум, что мы можем для вас сделать.

- Нам достаточно этого, - произнёс Дэйви. - Я верю вам, потому что вам поверил Уолтер.

В Дэйви и Кейси присутствовало что-то, что выделяло их. Несмотря на то, что они казались усталыми и ослабшими, они оба притягивали внимание, во многом так же, как притягивают внимание некоторые киноактеры и большинство политиков. Они были - Карен искала подходящее определение - харизматичными. Они говорили тихо, но что-то в них - возможно, их манера поведения или жестикуляция - заставляло Карен внимательно прислушиваться ко всем их словам. Они были... чем-то отличающимися от Карен и Кеофа. Просто другими.

- Прежде чем мы продолжим, - сказал Кеоф, - мне нужно увидеть что-то, что докажет мне, что вы те, кем себя называете.

- Может, нам не стоит торопить их, Кеоф, - произнесла Карен. Она не хотела торопиться или наезжать на них - у неё сложилось ощущение, что они станут очень полезными союзниками.

- Нет, всё в порядке, - отреагировал Дэйви. Он повернулся к Кеофу и широко открыл рот. Два бледных, узких, похожих на змеиные, клыка выдвинулись над его зубами и слегка изогнулись вниз, полностью обнажившись. Затем Дэйви закрыл рот, и клыки исчезли.

Карен почувствовала озноб, когда увидела клыки. Но она напомнила себе, что это Голливуд, и здесь существуют довольно сложные спецэффекты.

- Не могли бы вы, пожалуйста, приподнять верхнюю губу? - попросила Карен.

Дэйви прижал большой палец к верхней губе и отодвинул её. В десне над двумя передними зубами виднелись небольшие наросты с крошечными отверстиями, через которые клыки выдвигались и втягивались. Дэйви снова широко открыл рот, и клыки выскочили из наростов, а затем снова исчезли в них.

Карен подавила возглас удивления. Не было никаких сложных спецэффектов. И казалось, что подобное не мог бы сотворить даже лучший ортодонт.

- Моя очередь, - сказала Кейси. Правой рукой она взяла нож с тарелки и рассекла лезвием левую ладонь. - Ох, больно. Но только на мгновение. - Она протянула руку, чтобы они оба могли видеть её. Рана открылась, из неё текла кровь. Но прежде, чем её успело сколько-то натечь, порез закрылся, и кожа на нём снова сомкнулась так, что не осталось даже небольшого шрама. Кейси вытерла салфеткой остатки крови.

- О боже, - выдохнула Карен. Она взглянула на Кеофа - он не мог отвести глаз от руки Кейси. - О боже, - снова произнесла Карен.

- Не думаю, что они этого ожидали, - обратилась Кейси к Дэйви.

- Мы... не ожидали, - вымолвил Кеоф. Когда он посмотрел на Карен, его глаза были немного шире, чем обычно. - Так?

- Нет, - подтвердила Карен, - мы не ожидали. Я... я не знаю, что сказать.

- А что вы предполагали? - поинтересовалась Кейси.

- Мы предполагали, что увидим неадекватных людей, - сказала Карен. - В лучшем случае. Мы не ожидали ничего такого... всамделишного.

Карен почувствовала лёгкое головокружение и попыталась восстановить самообладание. То, что она только что увидела, бросало вызов всему, что она считала правдой. Вещей, подобных вампирам, не могло быть - их не существовало, они являлись сказочными монстрами, воплощением фантазий и легенд.

Дэйви и Кейси Оуэны любезно улыбнулись Карен и Кеофу, которые сидели с открытыми ртами.

- Вы в порядке? - спросил Дэйви.

Карен кивнула, но ей показалось, что из лёгких вышел весь воздух. Она боялась вымолвить слово, потому что не доверяла своему голосу. Когда её взгляд метался между Дэйви и Кейси, по её телу пробежала дрожь.

- Всё нормально? - поинтересовался Кеоф.

Карен повернулась к нему и сказала:

- Не надо спрашивать меня, всё ли нормально, Кеоф. Именно ты считал, что всё это шутка. По крайней мере, я старалась относиться непредвзято.

- Принести вам что-нибудь выпить, Карен? - спросила Кейси. - У нас есть ликёр.

- У вас есть скотч? - поинтересовалась Карен. - Я бы выпила немного скотча со льдом. Может, больше, чем немного.

- Сейчас вернусь, - сказала Кейси.

Когда она выходила из комнаты, Кеоф вымолвил:

- Если ты будешь, то и я буду.

Затем он улыбнулся Карен и произнёс:

- Приятно видеть, как женщина справляется со стрессом с помощью алкоголя. Мне это нравится в тебе, Моффетт.

- Что я могу сказать? Мне просто нужно выпить, - ответила Карен.

- Я думаю, нам всем стоит выпить, - сказала Кейси, возвращаясь с подносом, на котором стояли четыре бокала, бутылка "Чивас Ригал" и щипцы в миске с крошечными кубиками льда. - Надеюсь, "Чивас" устроит, - добавила Кейси, бросая несколько кубиков льда в один из бокалов и наполняя его.

Карен сделала пару глотков виски, наслаждалась его теплом. Зажмурившись, она пожалела, что находится не дома в горячей ванне с пеной. Открыв глаза, она посмотрела на Дэйви и Кейси и подумала: "Эти люди пьют кровь, чтобы выжить".

Она сделала ещё пару глотков и налила больше виски в свой бокал.

- Теперь, когда мы прошли самую сложную часть, - сказал Дэйви, - что бы вы хотели узнать?

ГЛАВА 12

- Как и где вы встречаетесь? – задала вопрос Карен. Она положила свой небольшой кассетный магнитофон на стол и нажала кнопку записи.

- По-разному, в разных местах, - ответил Дэйви. - Я член садового клуба. У меня на заднем дворе цветник - вы должны его увидеть, прежде чем уйдёте...

Кейси засмеялась и сказала:

- Не разрешайте ему начинать разговаривать про сад.

Улыбаясь, Дэйви произнёс:

- В любом случае, этот клуб состоит из вампиров. Мы получаем большую часть крови через эту группу. Иногда мы покупаем её в небольшом гастрономе, который принадлежит вампирам и управляется ими. Бывает, мы посещаем клуб, являющийся собственностью вампиров и предназначенный для них. Время от времени мы ходим туда выпить.

- Как вы узнаёте обо всех этих местах, если они секретные? - спросил Кеоф.

- Обычно нам легко обнаружить других вампиров. Ни одно из заведений не заявляет открыто, что они обслуживают вампиров. Всё передаётся на уровне слухов от одной группы к другой, – пояснил Дэйви.

- Вы вообще гуляете днём? - поинтересовалась Карен.

- Иногда нам приходится это делать ради встреч или деловых обедов, - сказала Кейси. - Когда это происходит, мы пользуемся мощным солнцезащитным кремом, одеваем тёмные очки и берём с собой большие зонтики для создания тени. Это не кажется таким уж странным - многие люди, не говоря уж о Майкле Джексоне, используют зонтики, чтобы укрыться от палящего солнца. Это не является чем-то неслыханным.

- И никто ничего не подозревает? - спросил Кеоф. - Как долго вы пишете сценарии?

- С 1992 года, - ответил Дэйви. - Мы написали сценарии для пяти фильмов, и сейчас у нас лежит множество рабочих вариантов на доработку. Некоторое время мы не занимались фильмами, но теперь трудимся над новым.

- Почему именно романтические комедии? – задала вопрос Карен.

Дэйви и Кейси на секунду посмотрели друг на друга и улыбнулись, затем пожали плечами.

- Не знаю, - сказал Дэйви. - Просто так получилось.

- Мы обнаружили, что у нас это хорошо получается, - добавила Кейси. - Мы сами не знали, пока не попробовали.

Карен пригубила свой "Чивас". Её дрожь прекратилась, и она почувствовала себя несколько расслабленной благодаря виски. Обеденные блюда были убраны Кончатой, и Карен скрестила руки на столе.

- Нам нужно понять структуру... ну, ваших людей. Как они живут? Как они находят себе подобных, не раскрываясь другим?

- Как я уже упоминал, - сказал Дэйви, - мы обычно можем легко распознать друг друга. Есть просто... я не знаю, что-то особенное в вампирах.

- Это так, - кивнув, подтвердила Карен. - Я заметила это, как только встретила вас. Вы оба способны притягивать внимание, даже если стараетесь не привлекать его. Я не уверена, что смогу как-то иначе это объяснить. Вы буквально заполняете пространство.

- Послушайте, - произнёс Дэйви, - вам не стоит беспокоиться о таких, как мы. Мы просто хотим жить своей жизнью и оставаться в покое. Вам следует подумать о бруталах. Вы должны что-то с ними сделать.

- Это не наша работа - делать что-либо. Мы просто собираем информацию для нашего клиента, - ответила Карен.

- С кем нам следует поговорить, чтобы узнать, как можно больше? - спросил Кеоф.

- Позже мы отведём вас к кое-кому, - сказал Дэйви. - От неё вы сможете узнать практически всё, что вам нужно знать. Но я должен вас предупредить, бруталы не хотят быть разоблачёнными. Сейчас они безнаказанно охотятся на людей. Они не желают, чтобы кто-то узнал об их существовании. И они сделают всё, чтобы этого не произошло. Если вы собираетесь задавать вопросы и совать нос в чужие дела, вам нужно понимать, что вы подвергаете себя опасности.

- Есть ли способ сделать это, не подвергая себя опасности? Потому что я бы предпочла именно такой путь, - произнесла Карен.

- Боюсь, что нет, - ответил Дэйви.

Карен повернулась к Кеофу и сказала:

- Я бы не хотела подвергать себя опасности.

- Но время от времени в работе возникают опасности, - возразил Кеоф.

- Да, - согласилась Карен, - так что мы с этим разберёмся. И будем максимально осторожны.

- Не ждите, что с вами согласится общаться много людей, - предупредила Кейси. – Мы запланировали встречу с одной женщиной, которая поговорит с вами позже, но, кроме неё, вы можете не найти никого, кто захочет побеседовать.

- А что насчёт бруталов? - спросила Карен. - Как они живут?

- Они живут в тени, - сказал Дэйви. - Поверьте, они никогда не стали бы с вами разговаривать. Если бы они знали, что вы делаете, они сразу бы убили вас.

- Но чем они занимаются? - настаивал Кеоф. - Какую работу исполняют? Как зарабатывают на жизнь?

- В городе полно ночных рабочих мест, - пояснила Кейси. - Они по-прежнему много работают в индустрии развлечений для взрослых. У них есть ночные клубы, стриптиз-клубы и пип-шоу. Обычный парень, который хочет взглянуть на обнажённых девушек - лёгкая добыча. Они могут быть всего лишь пьяницами и извращенцами, но и пьяницы, и извращенцы тоже люди. Бруталы питаются ими. Некоторые заболевают и умирают. Некоторые становятся зависимыми от укусов прекрасных вампирш.

Карен сморщила нос и сказала:

- Зависимость от укусов?

- Вампиры делают больше, чем просто кусают, - объяснил Дэйви. - Хищный вампир овладевает жертвой хотя бы на время их отношений. Их вампиризм не только физический, но и психический. Это делает вампира неотразимым для жертвы. Я немного потерял сноровку, потому что не использую данную способность, но приложив немного усилий, я мог бы заставить любого из вас почувствовать внезапное побуждение, потребность лечь со мной в постель, если бы я захотел. Но, как я уже сказал, мы этого не делаем. Мы решили не делать подобных вещей.

Где-то в доме зазвенел телефон, и Кейси встала.

- Я отвечу, - сказала она, выходя из столовой.

Некоторое время они молчали, сидя за столом, пока из кухни доносился приглушённый голос Кейси.

- Вы уверены, что хотите продолжить это расследование? - спросил Дэйви. - Если бы я был на вашем месте, я бы посоветовал вашему клиенту обратиться к кому-нибудь другому.

Кеоф произнёс:

- Мы уже взяли на себя обязательство провести это расследование.

Дэйви пожал плечами.

- Ну, если вы так говорите. Но вы поставите себя в...

Кейси вернулась в столовую со слезами на глазах и выдохнула:

- Уолтера убили.

Глаза Дэйви расширились.

- Что? Кто звонил?

- Кенни Веллер, приятель Уолтера по шахматам, - ответила Кейси. - Он живёт дальше по улице от Уолтера, помнишь его?

Дэйви кивнул, нахмурившись.

- Что случилось?

- Вчера вечером Уолтер позвонил в службу 911 и сказал, что на него кто-то напал. Его убили во время звонка. К тому времени, как помощники шерифа прибыли туда, Уолтер был мёртв. Кенни сказал, что он истёк кровью и... был обезглавлен. Его голова пропала.

- О, боже мой, - прошептал Дэйви. Он повернулся к Карен. - Они следовали за вами.

- Что? - спросила Карен. - Кто? Кого вы имеете в виду?

- Они искали Уолтера все эти годы, - сказал Дэйви. - И они выследили его через вас.

- Секундочку, - произнесла Карен. - Почему они следовали за мной? Как они могли следовать за мной?

- Должно быть они знают о вашем клиенте, - предположила Кейси.

Дэйви потёр лицо правой рукой и простонал:

- О боже. Бедный Уолтер.

- А что насчёт нашего клиента? - спросила Карен.

- Ваш клиент расследовал это своими силами? – поинтересовался Дэйви. - Он предпринимал какие-то действия перед тем, как нанять вас?

Карен повернулась к Кеофу, и они оба кивнули.

- Да, - сказала Карен, - он сам раньше занимался этим.

- Тогда он привлёк их внимание, - произнёс Дэйви. - И они следили за вами. Так они нашли Уолтера.

- Кто следил за мной? - спросила Карен.

- Бруталы, - ответил Дэйви. - Они следят за вами. Значит, они знают, что вы здесь. Вы подвергли нас всех опасности.

- Подождите, подождите секунду, - сказала Карен, положив руки по обе стороны головы. Она опустила руки и глубоко вздохнула. - Зачем им забирать его голову?

- В качестве трофея, - предположил Дэйви. - В качестве доказательства для других, что они убили Уолтера Бенедека, человека, который пытался разоблачить их статьёй в "Пост".

- Но статья вышла восемнадцать лет назад, и она не сработала, - произнёс Кеоф.

- Они ничего не забывают, Гэвин, - сказал Дэйви. - Они очень мстительны.

Вернувшись на своё место за столом, Кейси вымолвила:

- По словам Кенни в доме Уолтера нашли ещё одно тело. Практически обезглавленный, обнажённый, разложившийся труп.

Дэйви слегка улыбнулся.

- Значит он нахлобучил одного. Молодец, Уолтер.

- Что вы имеете в виду? - спросил Кеоф.

- Когда вампира убивают, - объяснил Дэйви, - тело немедленно начинает разлагаться до своего естественного состояния. Например, если бы я умер, моё тело постарело бы на восемнадцать лет, потому что я был обращён восемнадцать лет назад. Уолтер, очевидно, убил одного из вампиров, пришедших за ним. Он всегда говорил, что не умрёт один.

Кеоф повернулся к Карен и произнёс:

- Нам нужно позвонить ему и всё сообщить.

Карен знала, что он имеет в виду Бёрджесса. Единственная возможная причина, по которой вампиры могли следовать за ними, заключалась в том, что они следили за Бёрджессом. Ему нужно было знать. Она встала, достала из сумочки сотовый телефон и положила сумочку на стул.

- Мне нужно позвонить, - сказала она. - Есть ли место, где я могу уединиться?

- Прямо через ту дверь на кухню, - указала Кейси. Её лицо всё ещё сохраняло ошеломлённое выражение от известия о смерти друга.

Карен вышла с мобильником на кухню.

Дэйви понял, что ему нужно поговорить с Кейси. Он встал и произнёс:

- Извините, Гэвин, мы выйдем на минутку. - Затем повернулся к Кейси и сказал, - Пойдём.

Они проследовали в гостиную.

- Что будем делать? - спросила Кейси.

- Во-первых, не будем паниковать, - ответил Дэйви. - Если бы они хотели убить нас, мы бы уже были мертвы. Судя по всему, они просто наблюдают за нами. Это всё, что они пока делают.

- Но что насчёт этих двух детективов?

- А что насчёт них?

- Мы не можем просто позволить им уйти, зная, что за ними следят бруталы. Это равносильно смертному приговору для них.

Дэйви закрыл лицо правой рукой и выдохнул в ладонь. Он подумал о том, насколько классной была их жизнь с тех пор, как они приехали в Лос-Анджелес. На протяжении многих лет он часто с недоверием относился к своей хорошей жизни, ожидая, когда грянет гром. Что бы это ни было, он всегда знал, что это как-то будет связано с вампирами. Они напоминали тень, всегда окутывающую его с Кейси. Их вторжение являлось лишь вопросом времени.

Он опустил руку и сказал:

- Ты права. Мы должны вытащить их из этой ситуации. Пойдём.

Дэйви направился по коридору на кухню, Кейси последовала за ним.

- Мистер Бёрджесс, я хочу сказать вам, что вы находитесь в опасности, - произнесла Карен.

- Каким образом я могу находиться в опасности?

- Когда вы лично занимались данным делом, вы привлекли внимание некоторых особенно злобных вампиров. Они не хотят, чтобы их разоблачили, а насколько им известно, это как раз то, что вы планируете сделать.

Дэйви и Кейси вошли на кухню, и Дэйви потянулся к телефону.

- Это ваш клиент? - спросил он.

Карен кивнула и сказала:

- Да.

- Позвольте мне поговорить с ним, пожалуйста.

Детектив заколебалась, но Дэйви продолжал настаивать. Она передала ему сотовый телефон.

Дэйви поднёс телефон к уху и заговорил строгим голосом.

- Вы должны немедленно прекратить данное расследование. Оба ваших детектива находятся в опасности из-за него, и вы тоже. Вы должны отозвать их и немедленно прекратить расследование.

Взгляд Дэйви встретился с глазами Карен, и она почувствовала озноб. В его глазах, смотрящих на неё мрачным нахмуренным взглядом, читалась озабоченность. Они выглядели так, будто разговор шёл об очень серьёзном деле, и это беспокоило Карен. Она внезапно ощутила важность того, что он сказал - что они с Кеофом в опасности. Моффетт всё ещё находилась в Лос-Анджелесе, городе, хорошо известном ей, но внезапно почувствовала себя очутившейся в какой-то чужой стране, где говорили на языке, который она не понимала.

- Ваш единственный вариант, - сказал Дэйви, - это прекратить расследование. – Несколько секунд он слушал ответ. - Меня зовут Дэйви Оуэн. Я был другом Уолтера Бенедека. Его убили из-за вашего расследования. Ваши детективы будут следующими, если вы продолжите, я не сомневаюсь в этом. - Он снова послушал, затем произнёс, - хорошо, - и вернул телефон Карен.

Она поднесла его к уху и сказала:

- Неважно, прекратите ли вы расследование или нет, я его прекращаю сама. Я отправлю Кеофа домой в Сан-Франциско, и мы постараемся забыть об этом.

Бёрджесс вздохнул.

- Хорошо. Прекращайте. Оставьте себе аванс и останавливайте расследование.

- Спасибо, мистер Бёрджесс, - произнесла Карен. - А теперь, вот что нужно сделать вам - разрежьте несколько зубчиков чеснока пополам, а затем натрите ими деревянные части вокруг окон и дверей. Делайте это каждый день. Вы понимаете меня?

- Вы серьёзно?

- Очень серьёзно, мистер Бёрджесс. Вы в опасности. Натрите чесноком все двери и окна. Обещаете сделать это, как только мы повесим трубку?

- Я... я не могу поверить, что вы серьёзно. Итак... они действительно существуют?

- Мистер Бёрджесс, вы тот, кто хотел знать, действительно ли существуют вампиры. Что ж, теперь вы знаете, что они есть, и некоторые из них разозлились на вас за то, что вы узнали о них. Они не хотят, чтобы в отношении них проводилось расследование.

- Я... я понял. Чеснок. Вокруг дверей и окон. Это сработает?

- Это не повредит.

- Что ещё мне надо сделать?

Карен повернулась к Дэйви, а тем временем на кухне к ним присоединился Кеоф.

- Что здесь происходит? - спросил он.

Карен обратилась к Дэйви:

- Он хочет знать, как ему защититься.

Дэйви потянулся за телефоном, и она передала его ему.

- Делайте то, что она сказала, натрите чесноком вокруг дверей и окон – и посильнее. И натереть им тело тоже не помешает. Это ваша лучшая защита. У нас ужасная аллергическая реакция на чеснок. - Он послушал несколько секунд и кивнул. - Да, верно, я тоже. Да... Да, мы действительно пьём кровь... Нет, распятия вообще не помогают. Большая часть мифологии - ерунда. Но не всё... Нет, мы с женой пьём только кровь в бутылках. Никому не причиняем вреда. Мы не охотимся на людей, подобно вампирам, которых вы разворошили.

Карен закатила глаза и забрала телефон у Дэйви.

- Мистер Бёрджесс, я перезвоню вам позже, хорошо?

- Да, пожалуйста.

- Как только вы повесите трубку, возьмите чеснок и приступайте к работе.

- О, хорошо, хорошо.

Она закрыла телефон и повернулась к Дэйви.

- Вы убедили его. Он закрыл расследование. Думаю, сейчас мы оставим вас в покое.

- Нет, - сказал Дэйви. – Не всё так легко. Каким-то образом мы должны распустить слух, что вы прекратили расследование. Вы не можете просто уйти. Они последуют за вами. Им нужно знать, что вы больше не представляете для них угрозы.

- Как нам это сделать? - спросила Карен.

- Мы позаботимся об этом, - произнёс Дэйви. - Как я уже говорил, мы запланировали для вас сегодня встречу с одной женщиной, и в свете новых обстоятельств вам теперь ещё важнее побеседовать с ней. Мы отвезём вас к ней вечером. А пока вы остаётесь здесь.

ГЛАВА 13

Жена Мартина Бёрджесса Дениз играла в теннис с подругой. На Мартине была синяя футболка с надписью: "КОГДА ВОЛШЕБНИК ВЕРНЁТ ВАМ МОЗГИ?"

В их доме в каньоне Топанга было много дверей и окон. В одиночку Бёрджесс не справился бы. Он пошёл на кухню и обнаружил, что его кухарка ставит посуду в посудомоечную машину.

Миссис Де Ла Пена являлась пухлой мексиканкой пятидесяти одного года, лучшей кухаркой в жизни Бёрджесса. Она коряво говорила по-английски, но это никогда не было большой проблемой.

Миссис Де Ла Пена повернулась к нему и улыбнулась.

- Чеснок? - попросил Бёрджесс.

Она указала на две серебряные чаши, подвешенные на тонких цепях к потолку; в верхней лежал красный и зелёный перец, нижняя была заполнена зубчиками чеснока. Бёрджесс подошёл к чаше, протянул руку, взял пригоршню зубчиков и положил их на стойку. Он снова повернулся к миссис Де Ла Пена и сказал:

- Мне нужен острый нож.

Кухарка подошла к деревянному бруску в форме ромба, стоящему на стойке, с дюжиной или около того ножей в прорезях. Она вытащила один и протянула Бёрджессу.

Мартин быстро порезал зубчики пополам.

- Миссис Де Ла Пена, вот что я хочу, чтобы вы сделали, - произнёс он. Бёрджесс протянул руку к окну над раковиной, снял с подоконника пару фиалок в горшках и поставил их на стойку. Он зажал половинки чеснока в кулак и энергично растёр их взад и вперёд о подоконник, размазав по дереву. - Я хочу, чтобы вы сделали это, миссис Де Ла Пена, с каждым окном. Понимаете?

Кухарка уставилась на Бёрджесса, как будто у него вырос клюв, и он закрякал, как утка.

- Понимаете? Я хочу, чтобы вы сделали это с каждым окном. - Он растёр чеснок по краям, затем по верхней части окна.

- Да, да, я понимаю, - ответила миссис Де Ла Пена. - Но... Зачем?

- Просто сделайте это, хорошо, миссис Де Ла Пена? Пожалуйста? - Он улыбнулся.

Нахмурившись, миссис Де Ла Пена пожала плечами и взяла несколько зубчиков чеснока.

- Все окна? - спросила она.

- Все окна на первом этаже. А я займусь дверями.

Миссис Де Ла Пена прошла через кухню к окну, выходившему на поросшую виноградной лозой набережную рядом с домом.

Бёрджесс разрезал ещё несколько зубчиков пополам и положил их в пластиковую миску. Он вышел из кухни и отправился искать Ниту, экономку. Мартин даже не был уверен, что она находилась в доме. Поднимаясь по лестнице, он позвал её по имени.

Она высунулась из спальни в верхний коридор.

- Да? - Нита Кулидж была жилистой чернокожей женщиной лет сорока с небольшим. Бёрджесс понятия не имел, как ей объяснить, но ему требовалась её помощь.

- Нита, я хочу попросить вас сделать кое-что, что покажется безумным, - сказал он, направляясь по коридору к открытому дверному проёму одной из гостевых комнат, где экономка меняла простыни. В правой руке она держала подушку, а в левой - наволочку.

- И что это? - поинтересовалась Нита.

- Видите эти зубчики чеснока? Я разрезал их пополам. Я хочу, чтобы вы втёрли их в деревянные поверхности вокруг всех окон на этом этаже.

Нита нахмурилась, переводя взгляд с чеснока на Бёрджесса.

- Без обид, мистер Бёрджесс, - сказала она, - но у вас никак поехала крыша?

Бёрджесс прошёл в спальню и подошёл к окну.

- Вот так, - показал он, размазывая чеснок взад и вперёд по подоконнику. - По бокам и сверху тоже. Для некоторых из окон вам понадобится стремянка.

Нита положила руки на бедра.

- Позвольте мне уточнить. Вы хотите, чтобы я натёрла чесноком окна.

- Да.

- Что ж, если хотите, я сделаю это. Но я скажу вам прямо, мистер Бёрджесс, я не собираюсь оттирать его.

- Не волнуйтесь насчёт оттирания чеснока, по крайней мере сейчас, Нита, просто сделайте это. Я займусь дверями внизу, а потом поднимусь сюда и помогу вам.

- Как скажете.

Бёрджесс поспешил вниз, где миссис Де Ла Пена в гостиной растирала чеснок вокруг окон. Он пошёл на кухню и нарезал ещё чеснока. Мартин направился к входной двери, вышел на улицу и натёр дверной проем. Затем вернулся внутрь и сделал там то же самое.

В течение следующего часа ему удалось с помощью миссис Де Ла Пена и Ниты обработать все окна и двери в доме. Он подумал, не стоит ли натереть ещё и двери гаража, но решил, что это непрактично. Он вышел наружу и обработал окна гаража, а также дверь, ведущую из него на кухню.

Дом пропах чесноком.

Дениз была помешана на чистоте. Вероятно, у неё случится припадок. Но пока Мартин мог об этом не беспокоиться. У него имелось ещё одно дело.

Бёрджесс дал миссис Де Ла Пена и Ните выходной и отправил их по домам. Затем он нарезал ещё несколько зубчиков чеснока - он израсходовал почти весь чеснок в миске и сделал мысленную пометку купить ещё, желательно по оптовым ценам - и отнёс их наверх в свою спальню. Сняв с себя одежду, Бёрджесс бросил её на кровать. На нем остались только трусы и пара белых носков. Он натёр чесноком всё тело.

Он написал три книги о вампирах. То, что они действительно существовали, одновременно волновало и пугало его. От мысли, что кто-то из них хотел добраться до него, у него холодело в животе от паники.

Закончив растирать себя, Бёрджесс положил зубчики чеснока на кровать и снова оделся. Он подобрал ошмётки и понёс их с собой вниз.

На кухне он услышал, как к дому подъехала Дениз на своём "Родстере" BMW Z4 с откидным верхом, и открылась дверь гаража. Он положил оставшиеся зубчики чеснока на стойку, а затем вымыл руки в раковине с жидким мылом.

Дениз вошла на кухню из гаража в бело-розовом теннисном костюме с ракеткой в руках. Она положила сумочку на стойку, а ракетку на кухонный стол.

- Привет, - сказала она в своей обычной жизнерадостной манере. Обычно в таких случаях Бёрджессу хотелось опустить её на ближайшую ровную поверхность и заняться безумной любовью, но сейчас он был слишком занят.

Он улыбнулся в ответ и спросил:

- Хорошо провела время?

- Да. Я думаю, что у Мичи с её мужем дело идёт к разводу. - Мича была подругой, с которой она играла в теннис.

- Она это сказала?

- Больше не словами, а звуками. Она сказала... - Нос Дениз сморщился. - Чем это пахнет? Миссис Де Ла Пена что-то готовит?

- Сегодня я отправил её и Ниту домой пораньше.

- Почему? И что это за запах? Это чеснок?

- Да, это чеснок.

- Откуда он?

- Позволь мне объяснить.

- Сначала я должна принять душ. Подожди немного. - Она поспешила из кухни, и Бёрджесс услышал приглушённый стук её шагов наверху. Потом она крикнула из коридора, - Здесь тоже! Что это?

Бёрджесс вышел из кухни и направился к подножию лестницы.

- Я же тебе сказал, это чеснок.

- Но почему здесь так сильно пахнет? - Она появилась обнажённой наверху лестницы с полотенцем в руке.

Взгляд Бёрджесса запечатлел Дениз, стоящей на лестничной площадке, в небрежной позе, полностью голую. Такую красивую, такую белокурую... и такую молодую. Он часто задавался вопросом, не ошибся ли он, женившись на ней. Она всегда говорила ему, что он безумец.

- Знаешь, - заявила она в постели всего несколько недель назад, - иногда я читаю твои книги и думаю, не сошёл ли ты с ума.

- Ой, да ладно, - ответил он. - Ты знаешь, у нас такие отношения, что, если бы я был сумасшедшим, я бы непременно сказал тебе об этом.

- Нет, я серьёзно. То, что ты сочиняешь в своих романах, ...ну, некоторое из этого совершенно безумно. Тебе не кажется иногда, что, может быть, ты немного сумасшедший? Совсем немного?

- Честно говоря, я задумываюсь об этом почти каждый раз, когда смотрю на тебя.

- А?

- Я задумываюсь, не спятил ли я, женившись на тебе? Я боюсь, что ты устанешь от меня, что в конце концов я тебе просто надоем.

Она рассмеялась, затем взгромоздилась на него сверху и поцеловала его.

- О, дорогой, ты же знаешь, что это неправда. Если бы я на мгновение подумала, что могу устать от тебя, то никогда бы не вышла за тебя.

Когда он расскажет о том, почему по всему дому воняет чесноком, она вполне может снова назвать его сумасшедшим, и на этот раз, возможно, она действительно будет именно это иметь в виду.

- Сначала прими душ, - предложил он.

Она исчезла с лестничной площадки, пошла в ванную и закрыла дверь.

Бёрджесс расхаживал по коридору, размышляя, как объяснить Дениз насчёт чеснока. Он прошёл на кухню и съел банан. Он планировал заказать позже на ужин пиццу - как раз с чесноком. Если чеснок помогает снаружи, то и внутри он тоже не помешает.

Дениз пробыла в душе недолго. Она спустилась вниз в белом топе-бикини, джинсовых шортах и шлёпанцах на ногах. Участок кожи между её бровями был прорезан вертикальными морщинками. Но они ненадолго исчезли, когда она улыбнулась ему и спросила:

- Ты соскучился по мне сегодня?

Дениз подошла к нему, и Бёрджесс обнял её.

- Ужасно. Я всегда ужасно по тебе скучаю.

Она резко отстранилась от него и произнесла:

- Боже мой, Марти, от тебя воняет!

- Послушай, дорогая, я просто должен был кое-что сделать.

- Кое-что ты... Марти, почему весь дом пахнет чесноком?

Он подошёл к ней и положил руки на её плечи.

- Послушай меня. Я нанял...

- Отойди от меня, - сказала она, отталкивая его. - От тебя пахнет так, словно ты лежал в чане с чесноком.

- Ну, это не так уж далеко от истины.

- Не так уж далеко... что, чёрт возьми, происходит? Кого ты нанял?

- Помнишь тот альбом, который я тебе показывал? - спросил он. - Тот, который начинался со статьи в "Нью-Йорк Пост" о вампирах на Таймс-сквер? Ты помнишь его?

- Ага, помню. Какое он имеет к этому отношение?

- Я нанял частных детективов, чтобы расследовать эту историю. Мужчину Гэвина Кеофа и женщину Карен Моффет.

- Чем больше ты говоришь, тем больше я запутываюсь, - вымолвила Дениз, положив руку на голову. Вертикальные складочки вновь прочертились между её бровями.

- Просто послушай, - сказал он. - Они провели расследование. Всего за пару дней. И установили... ну, оказывается... вампиры действительно существуют.

Реакция Дениз была очень заторможенной - глаза медленно расширились, а рот так же медленно открылся, после чего она отступила от него на шаг.

- Что... что ты сказал мне, Марти?

- Мне позвонила Карен Моффетт. Перед тем, как нанять их, я сам провёл небольшое расследование. Ну вот, мисс Моффет сообщила мне, что я привлёк внимание очень, э-э, неприятных вампиров. Кажется, я их разозлил. По словам мисс Моффетт, мы можем быть в опасности. Я даже разговаривал с одним из вампиров, Дэйви Оуэном. Но он не из тех, что разозлились на меня. Он и его жена не нападают, не убивают и не охотятся на людей, как другие вампиры. Так или иначе, он поведал мне, что лучшее, что я могу сделать для защиты, это натереть чесноком двери и окна. Так что я попросил Ниту и миссис Де Ла Пена помочь мне, и пока тебя не было, мы прошлись по всем окнам и дверям в этом доме.

- Ты... натёр чесноком... двери и окна?

- Ну, только двери на первом этаже, которые выходят наружу. Этот парень, Дэйви Оуэн, также сказал мне, что было бы неплохо натереть тело чесноком, что я и произвёл. - Он снова подошёл к ней и положил руку на её лицо. - Думаю, в целях безопасности, ты тоже должна это сделать.

Дениз прижала руку к груди и произнесла:

- Ты хочешь, чтобы я? Натерлась чесноком? Всё тело? Мартин... ты с ума сошёл?

- Чёрт, я бы хотел, чтобы ты перестала так со мной разговаривать. Он отвернулся от неё и прошёл через комнату. - Ты ведь вышла за меня из-за моих денег, не так ли? - сказал он, медленно возвращаясь.

- Что?

- Потому что так не разговаривают с человеком, которого любят.

- Дорогой, ты что... о чём ты?

- Ты меня не слышала? Что я сказал?

- И ты... серьёзно?

- Я знаю, это звучит безумно, и я знаю, что никогда раньше не объяснял тебе свой интерес к этому, насколько он велик, но я говорю тебе сейчас, Дениз, и ты должна мне поверить.

Выражение глубокой озабоченности боролось с выражением печали на лице Дениз.

- Дорогой, ты говорил, что новая книга продвигается не очень гладко, но я понятия не имела, что ты...

- Это не имеет ничего общего с моими книгами.

- Думаю, нам следует позвонить и записаться на срочный приём к доктору Ван Вику.

- Доктору Ван... зачем мне звонить ему? Он не может нам помочь.

- Возможно, он сможет порекомендовать кого-то, кто сможет оказать тебе необходимую помощь.

- Ты хочешь, чтобы я пошёл к мозгоправу? - спросил Бёрджесс. - Он боялся, что всё окажется труднее, чем он предполагал. - Дениз, со мной всё в порядке. Слушай, хочешь, я позвоню одному из детективов? Ты можешь поговорить с Карен Моффет. Она расскажет тебе, что я нанял её и её напарника, и что они нашли вампиров - настоящих вампиров - живущих здесь, в Лос-Анджелесе. Ты хочешь, чтобы я это сделал? Я сделаю это.

Дениз медленно повернула головой из стороны в сторону.

- Ты не разрешил мне подарить маме и папе машину на годовщину, но мог позволить себе нанять двух детективов? Сколько это стоит?

- Эй, машина была бы нормально, но ты хотела купить им "Хамер". Дениз, что бы твои родители делали с "Хамером", кроме как представляли опасность для других водителей? Что касается меня, то я уже окупил деньги от этого расследования, потому что они нашли вампиров. Можешь в это поверить, Дениз? Я имею в виду, что вампиры - типа, Дракула - хочет пить твою кровь. Всё это реально!

Дениз ничего не сказала. Она продолжала смотреть на него, но выражение её глаз изменилось. Теперь она выглядела подозрительно, настороженно.

Бёрджесс несколько раз моргнул, и в его сознании материализовался чёткий, яркий образ бывшей жены Шейлы. Он почувствовал ощущение тяжести, когда понял, что если бы сейчас перед ним стояла Шейла, она бы ему поверила. Она бы не только поверила ему, но и захотела знать, что может сделать, чтобы защитить их. На мгновение он понял, что скучает по Шейле.

- Ты мне не веришь, - констатировал факт Бёрджесс.

Дениз ещё некоторое время смотрела на него, а потом произнесла:

- Может быть, это... я не знаю, что-то вроде проблем среднего возраста.

Бёрджесс познакомился с Дениз на курсе творческого письма, который он вёл в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе. Он вспомнил, как она глядела на него в классе - как на какого-то бога. Она не смотрела на него так с тех пор, как они поженились.

Теперь она глядела на него так, словно он только что написал что-то на стене своими собственными фекалиями.

Однажды вечером Дениз пришла на занятия пораньше с коробкой, в которой были все романы и сборники рассказов, которые он написал. Она поведала, что является его большой поклонницей и хотела бы, чтобы он подписал для неё книги. Что он и сделал. Со дна коробки она достала тонкую рукопись.

- Я уверена, что люди делают это постоянно, - сказала она, - и, наверное, с моей стороны невежливо просить об этом, но я всё равно намерена, потому что отчаянно хочу знать, насколько я хороша, как писательница. Не могли бы вы прочитать это, пожалуйста?

- Понимаешь, - ответил он, - если я это прочту, то выскажу только своё мнение, которое на самом деле ничего не значит. Я имею в виду, что, если я говорю, что ты классно пишешь, это не значит, что так оно и есть. Точно так же, если я скажу, что ты пишешь ужасно, это не обязательно правда. Понимаешь?

Её лицо расплылось в широкой улыбке, обнажив красивые зубы, и она произнесла:

- Ваше мнение - единственное, что мне нужно.

На самом деле она оказалась талантливой. Её рассказ заставил его громко расхохотаться - работа казалась по настоящему забавной, и смех вызывали в основном интеллектуальные, остроумные, скорострельные диалоги. Она была хороша и застала его врасплох. Бёрджесс пообещал ей отправить рассказ своему агенту Эллиотту Фарберу в Нью-Йорк. Эллиот был очень впечатлён и предложил Дениз попробовать свои силы в романе, над которым она с тех пор и трудилась. Он и Дениз начали тайный флирт по телефону. Бёрджесс стал ложиться спать позже: он ждал, пока Шейла заснёт, затем шёл в свой офис и звонил Дениз по предварительно оплаченному мобильному телефону. Телефонные звонки сменились встречами, и одно, как говорится, привело к другому.

Бёрджесс до сих пор сожалел о том, что причинил боль Шейле. Это никогда не входило в его намерения. Однажды она нашла пару чёрных трусиков в бардачке его "Порше". Она спросила его, встречается ли он с другой женщиной, или он трансвестит, и он не мог солгать ей в лицо. Когда он ответил, что да, он встречается с другой, она произнесла:

- Уезжай. Я хочу развода.

После того, как Шейла выгнала его, Бёрджесс был уверен, что Дениз порвёт с ним, и он останется в полном одиночестве. Женитьба ни на мгновение не приходила ему в голову, и когда их отношения закончились, никто не удивился больше, чем Бёрджесс.

Всего десять месяцев брака, а он уже задавался вопросом, не ошибся ли.

Шейла поверила бы ему, он был в этом уверен.

- Марти, - произнесла Дениз. Она шагнула вперёд и щёлкнула пальцами перед его лицом.

- Извини, - сказал он. - Я на секунду отвлекся.

- Марти, ты нездоров.

- О, ради бога, прекрати это. Я в полном порядке, со мной всё нормально.

- Ты пил?

- Нет, я не пил. Я могу немедленно связаться с одним из этих детективов. Он достал из кармана сотовый телефон, открыл его и вызвал запрограммированный номер. - Я просто попрошу их повторить тебе то, что они сказали мне.

Трубку взяла Карен Моффет.

- Мисс Моффет, это Мартин Бёрджесс. Мне нужно, чтобы вы кое-что сделали.

- Что именно?

- Мне нужно, чтобы вы рассказали моей жене всё, что рассказали мне.

- Мистер Бёрджесс, у нас сейчас действительно нет на это времени. Мы...

- Вы не понимаете, моя жена мне не верит. Если она мне не верит, это затрудняет надлежащую подготовку к... смотрите, она не верит в мою историю, ясно? Вам нужно убедить её, мисс Моффет.

- Убедить её в чем?

- Что мы находимся в опасности от вампиров.

Карен Моффет вздохнула, а затем произнесла:

- Хорошо, мистер Бёрджесс. Дайте ей трубку.

Он повернулся к Дениз и протянул ей телефон.

- Это Карен Моффет, один из двух детективов, которых я нанял. Она подтвердит тебе, что я не сошёл с ума.

Дениз взяла трубку.

- Алло, - сказала она. - Да, это... нет, это Сайкс-Бёрджесс, меня зовут Дениз Сайкс-Бёрджесс. Да, пожалуйста. - Дениз слушала в течение некоторого времени. Затем медленно перевела взгляд на Мартина. - Хорошо, подождите. Значит, кто вы? - Держа телефон в левой руке, Дениз поднесла правую ко рту, чтобы погрызть ноготь на указательном пальце. У неё была дурная привычка грызть ногти, когда она нервничала или беспокоилась - места для жевания оставалось уже совсем немного. - Серьёзно? - Она отвернулась от Бёрджесса. - Нет, правда, я имею в виду, вы серьёзно?

Бёрджесс улыбнулся, уверенный, что Карен Моффет объясняет суть дела Дениз.

Внезапно Дениз протянула трубку Бёрджессу и произнесла:

- Это не смешно.

Бёрджесс слышал, как Карен Моффет всё ещё говорит по телефону, не подозревая, что её никто не слушает.

- Это и не должно быть смешным, — сказал Бёрджесс. - Послушай её, она говорит правду.

- Я не знаю, с кем ты сговорился, Марти, но это не смешно, и я не смеюсь. - Она выключила телефон и оборвала связь с Карен Моффет. Затем вернула трубку Бёрджессу и упёрла руки в бока. - Этот запах, я терпеть не могу этот запах!

- Что ж, извини, но тебе придётся пожить с ним какое-то время, потому что это единственное, что защитит нас от вампиров. - Он положил телефон обратно в карман.

- Вампиров! - процедила Дениз. - Что с тобой, Марти? Её лицо исказилось, и она заплакала.

- Пожалуйста, не плачь, милая, - сказал Бёрджесс, обнимая её.

Она оттолкнула его.

- От тебя воняет.

Бёрджесс отступил назад и раздражённо вздохнул.

- Почему ты не послушала, что говорила Карен Моффет?

- Потому что это нелепо! - вымолвила она, прежде чем её плечи сотрясли сильные рыдания. - Ты пугаешь меня, Марти. Все эти разговоры о вампирах - это безумие. Вампиров не существует.

- Если бы ты выслушала её, то узнала, что...

- Я ухожу! - закричала она, уперев кулаки в бока. Она вышла из кухни и вернулась наверх. Когда она спустилась, на ней была красная блузка, наброшенная поверх бикини. - Я еду к маме. Прежде чем я вернусь, тебе лучше избавиться от этого проклятого запаха.

Она схватила со стойки сумочку и пошла к дверям гаража.

- Пожалуйста, не уходи, - сказал Бёрджесс. Он схватил её за руку и повернул лицом к себе. - Послушай, дорогая, разве ты не видишь, что я к этому отношусь серьёзно?

- Вот это меня и пугает, - ответила она, открывая дверь гаража на кухне. - Мартин, я могу справиться с чем угодно, но если у тебя проблемы с психикой... ну, я просто не готова к такими вещами.

Она прошла в гараж. Стоя в дверях, Бёрджесс произнёс:

- Возвращайся домой до наступления темноты. Именно тогда они выходят.

Дениз завела "Родстер", и дверь гаража начала медленно открываться. Верх машины был опущен.

- Ты меня слышала? - спросил Бёрджесс. - Возвращайся домой до наступления темноты.

Она проигнорировала его слова, вырулила из гаража и уехала.

ГЛАВА 14

Вскоре после наступления темноты Карен и Кеоф сели на заднее сиденье седана Mercedes C240 Оуэнсов, и Дэйви повез их в Северный Голливуд, в долину Сан-Фернандо.

Когда они тронулись, Кеоф наклонился к Карен и прошептал:

- Ты не беспокоишься о том, как это отразится на твоём профессиональном имидже?

Она кивнула.

- Мне эта мысль также приходила в голову.

- Потому что я чертовски беспокоюсь о своём, - продолжил Кеоф. - Если станет известно, что мы с тобой занялись охотой на вампиров, мы можем стать посмешищем. Я имею в виду, я бы не хотел, чтобы это дошло до потенциальных клиентов. Это может быть очень плохо для бизнеса.

- Я не буду указывать данную работу в своём резюме, это точно, - сказала Карен.

Когда заговорил Дэйви, Карен и Кеоф наклонились вперёд, слушая его слова.

- Миссис Дюпасси - очень старая вампирша, - произнёс Дэйви, ведя машину. - Она также очень стара физически.

Кейси добавила:

- Она уже была старухой, когда её обратили - своего рода жестокий фокус, без сомнения, выполненный каким-то вампиром-садистом с больным чувством юмора.

- Она отличается от других вампиров, - продолжил Дэйви. - Во-первых, она экстрасенс. Этим она и зарабатывает на жизнь, консультируя людей, в основном вампиров, но также и некоторых смертных. Среди её клиентов также много бруталов. Она более погружена в потайной мир вампиров, чем кто-либо, кого я знаю. Хотите узнать, что происходит среди вампиров, поговорите с миссис Дюпасси. Хотите, чтобы там о чем-то узнали, поговорите с миссис Дюпасси.

- Нам нужно распространить информацию о том, что вы прекратили расследование, - произнесла Кейси.

- Значит, мы собираемся поговорить с миссис Дюпасси? - сказал Кеоф.

- Да, именно так, - подтвердил Дэйви.

Они остановились у ветхого многоквартирного дома с розовой штукатуркой и выцветшей вывеской, гласившей: "Голливуд Пальмс Апартментс". Это было U-образное здание с двумя этажами квартир, с коваными перилами наверху, по всему периметру. В центре комплекса находился обшарпанный старый фонтан, давно не работающий.

Карен прошептала Дэйви:

- Я думала, вы говорили, что большинство вампиров богаты.

- Миссис Дюпасси владеет этим жилым комплексом, - ответил Дэйви, - наряду с ещё большим количеством первоклассной недвижимости по всей южной Калифорнии. Ей не обязательно здесь жить - она сама выбрала это место.

- Все эти квартиры заняты, э-э... - Карен всё ещё с трудом давалось произносить это слово вслух.

- Да, - подтвердил Дэйви, прежде чем она закончила, - именно так.

Дэйви и Кейси повели их в квартиру на первом этаже слева, под номером 106, возле угла. Наружная дверь была открыта, внутренняя сетчатая - закрыта, а внутри громко играл телевизор. Дэйви постучал по краю сетчатой двери.

Телевизор выключился, и к двери подошла маленькая хрупкая старушка с шоколадной кожей. Они отступили, чтобы та могла впустить их.

- Входите, входите, - сказала миссис Дюпасси.

Как только они вошли в маленькую гостиную, в разные стороны разбежались и спрятались три кошки.

- Садитесь за стол, - пригласила миссис Дюпасси. Она провела их к столику в небольшой обеденной зоне. - Я приготовила кофе. Хотите?

Карен и Кеоф дружно кивнули, и миссис Дюпасси налила кофе в две чашки и поставила их на стол, после чего вернулась за своей. У стола располагались четыре стула. Миссис Дюпасси подошла к стулу у стены, передвинула его и села рядом с ними.

Карен задалась вопросом, сколько лет исполнилось миссис Дюпасси, когда её обратили. Женщина выглядела старой - Карен предположила, что ей где-то за восемьдесят. Кожа казалась бумажной, а впалое лицо походило на череп. Редеющие серебристые волосы были собраны в пучок, а одетое простое зелёно-белое домашнее платье казалось слишком большим для её маленького роста. Карен удивилась, как кто-то вроде старой миссис Дюпасси мог стать информационным центром потайного мира вампиров.

- Давненько я вас не видела, - сказала миссис Дюпасси, обращаясь к Дэйви и Кейси. - Как вы, блядь, поживаете?

- Мы работаем над новым сценарием, миссис Дюпасси, - произнесла Кейси, улыбаясь. - Всё идёт хорошо.

- Ах, ну отлично, заебись, - констатировала старуха, протянув руку и с энтузиазмом похлопав Кейси по руке. Она улыбнулась, продемонстрировав всего лишь несколько зубов, оставшихся во рту. Карен тут же подумала о спрятанных в верхних дёснах дополнительных клыках. Миссис Дюпасси повернулась к Карен и Кеофу и спросила, - А вы кем можете быть?

- Миссис Дюпасси, - сказал Дэйви, - это Карен Моффет и Гэвин Кеоф.

Прежде чем Дэйви успел продолжить, миссис Дюпасси потянулась через стол и положила свою руку на руку Кеофа. Затем произнесла:

- Ты беспокоишься, что нанесёшь ущерб своей профессиональной репутации. Не волнуйся. Тебе не хера беспокоиться, Гэвин. - Она пару раз похлопала его по руке, а затем откинулась на спинку стула.

Лицо Кеофа побледнело. Он повернулся к Карен с потрясённым видом.

- Чем могу помочь? - спросила миссис Дюпасси. - В чём дело?

- Они частные сыщики, и кое-кто нанял их для расследования вампиров, - начал Дэйви. - Прежде чем нанять их, их клиент провёл собственное расследование и привлёк внимание бруталов. Один человек уже убит, и мы опасаемся, что Карен и Гэвин могут быть в опасности.

Миссис Дюпасси прищёлкнула языком и покачала головой.

- Столько насилия повсюду. Это просто срань какая-то.

- Что ж, они прекратили своё расследование, - сказал Дэйви. - Всё кончено, они больше не исследуют тайный мир вампиров. Мы должны сделать так, чтобы об этом стало известно, понимаете?

- Конечно, конечно, - произнесла миссис Дюпасси, - это вполне понятно. - Она повернулась к Карен и Кеофу. - Знаете, мне кажется, я слышала о вас двоих. Совсем недавно. Да, если вы спросите меня, вам лучше расследовать что-то ещё. Что-нибудь другое.

- Ну, главное, - сказала Карен, - это то, что мы больше не расследуем это.

Миссис Дюпасси кивнула.

- Это очень мудро. Я думаю, вам следует...

Кто-то с грохотом постучал в сетчатую дверь. Миссис Дюпасси встала и направилась к ней.

- Привет, Норман, - сказала она, отпирая.

Вошедшему мужчине пришлось пригнуться, чтобы пройти через проём. Он также с трудом проходил в него по ширине. Норман буквально возвышался над миниатюрной миссис Дюпасси. На сгибе руки он держал продуктовый пакет, рядом с ним казавшийся совсем маленьким.

Миссис Дюпасси взяла у него пакет с продуктами и пошла на кухню. Там она поставила сумку на стойку. Она махнула рукой в сторону стола и произнесла:

- Норман, ты уже знаком с Дэйви и Кейси. А это Карен и Гэвин. Все скажем "привет" Норману.

Все одновременно поздоровались и рассмеялись.

Норман улыбнулся Дэйви и произнёс:

- Привет, Дэйви.

- Привет, Норман, как дела?

- Чем занимаешься, Норман? - спросила Кейси, улыбаясь.

Норман покраснел.

- О, привет, Кейси, гм, я в последнее время много помогаю миссис Дюпасси.

Он продолжал смущённо смотреть вниз. Норман явно являлся очень застенчивым человеком. Ему было за двадцать, и на нём были одеты чёрная футболка и джинсы. У Нормана имелся животик, но плечи и руки казались очень мускулистыми и огромными. Его рост превышал шесть с половиной футов.

Пока миссис Дюпасси убирала продукты, Норман полез в карман и вытащил несколько однодолларовых купюр и пятёрку.

- Вот сдача, миссис Дюпасси, - сказал он.

- Оставь себе, дорогой. Это за то, что ты был достаточно любезен, чтобы принести мне всё это.

- О, спасибо, миссис Дюпасси. - Норман положил деньги обратно в карман, улыбаясь. Потом он повернулся к Карен и Кеофу и произнёс, - Было очень приятно познакомиться с вами. - Затем в сторону миссис Дюпасси, - Мне пора.

- Куда ты собираешься, Норман? - спросила миссис Дюпасси.

- Мне надо разливать суп в приюте для бездомных.

- Передавай привет Мэдж.

- Обязательно, - сказал Норман, направляясь к входной двери. - Мэдж это понравится. - На пути к выходу он снова пригнулся.

- Этот Норман настоящая душка, - произнесла миссис Дюпасси, возвращаясь на своё место за столом.

- Он на самом деле? - поинтересовалась Карен. - Я имею в виду, он действительно собирается разливать суп в приюте?

- Мы стараемся, чтобы кто-то работал в приютах для бездомных как можно чаще, - пояснила миссис Дюпасси. - Часто это первое место, куда отправляется новый вампир, обычно сбитый с толку и напуганный. Мы хотим, чтобы рядом был кто-то, кто может посвятить их, помочь им приспособиться к новой жизни. Это наш способ предотвращать появление новых грёбаных бруталов.

- А где вы ещё отыскиваете новых вампиров? - спросил Кеоф.

- На автобусных остановках, вокзалах, в аэропортах, - сказала миссис Дюпасси. - У нас есть собственные приюты, центры помощи, где новичков могут проинформировать об их новом положении и, надеюсь, поощрить к тому, чтобы они не охотились на смертных. Но мой Норман - он такой хороший мальчик, что, вероятно, сделал бы это и без обучения. Просто такой он человек.

- Норман когда-нибудь имел дело с бруталами? - задала вопрос Карен.

- О, да, - произнесла миссис Дюпасси. - Бедняга Норман потерял хорошего друга из-за бруталов, молодую женщину, которую он взял под своё покровительство. Они стали очень близки. Это случилось буквально в прошлом году, вскоре после того, как Нормана обратили. Я думаю, что он симпатизировал этой девушке. Я не знаю, что чувствовала она, но, похоже, что он ей нравился, и она ценила его помощь. Однажды ночью она гуляла, и её схватили, изнасиловали и обескровили.

- Бруталы питаются себе подобными? - удивилась Карен.

- Они не считают нас себе подобными, - пояснила миссис Дюпасси. - Эти ублюдки презирают нас. Они считают нас слабыми и уязвимыми. Они не понимают, какая сила нужна, чтобы пойти против нашей природы вампиров и пить только кровь из бутылок. Не понимают этого, потому что либо не способны, либо просто не хотят видеть что-либо с чьей-то ещё точки зрения.

- И что сделал Норман, когда его подругу убили? - спросил Кеоф.

- Ну, меня там не было, так что всё, что я знаю, это то, что я услышала со слов других, - сказала миссис Дюпасси. - Так вот, история гласит, что он поймал каких-то бруталов и разорвал их к херам голыми руками. Буквально порвал на куски. Пополам. За жизнь своей подруги он забрал троих, причём сделал это, как гласит легенда, без всякого оружия. Полагаю, что эта история несколько преувеличена, но я не сомневаюсь, что он способен на такое. Обычно он деликатный и добродушный. Но у всего есть свои пределы. И он не любит бруталов, ни капельки. Чертовски странный случай, этот Норман. Он по-прежнему живёт со своими родителями, и они не ведают, что их сын - вампир. Его обратила какая-то подлая женщина. Большинство вампиров просто придурки, не так ли? В любом случае, Норман не знает, как сказать об этом своим родителям, да и надо ли говорить. Сейчас они считают, что он просто ленится, так как спит слишком долго, и, возможно, думают, что он гей, но не признаются в этом ни себе, ни кому-либо ещё. Он расстроен и сбит с толку, и я стараюсь давать ему небольшие наставления всякий раз, когда у меня есть возможность. Норман немного медлительный, но не тупица. Он смышлёный парень. Видите ли, он когда-то полагал, что люди просто не любят его. Мне пришлось сказать ему, что из-за его габаритов большинство людей просто чертовски его боялись. Ему это показалось имеющим смысл, просто он никогда не задумывался о данной проблеме в таком ключе. С тех пор он говорит очень мягко и ведёт себя неизменно вежливо, никогда не повышает голоса, совершенный джентльмен. Он изо всех сил старается не напугать людей, а если они всё-таки его пугаются, то делает всё возможное, чтобы успокоить их. - Миссис Дюпасси покачала головой. - Но обычно никто не захочет его разозлить. Нет, только не Нормана.

- Я рад, что он на нашей стороне, - пробормотал Кеоф.

Миссис Дюпасси наклонилась вперёд и сказала:

- А теперь давайте вернёмся к вашей ситуации.

Из гостиной донесся грохот. Карен обернулась и увидела, как в квартиру врываются четыре человека. Дальше всё было как в тумане. Она услышала крик Кейси. Затем что-то сильно ударило её по затылку, и Карен, потеряв сознание, упала со стула.

Дэйви застигли врасплох. Только что миссис Дюпасси говорила, а потом кто-то бросился к столу. Его опрокинуло на стуле, и, прежде чем Дэйви смог встать, его ударили ногой в живот. Потом чья-то ступня с силой вошла ему между ног и расплющила яички. Он перевернулся на бок, и его вырвало.

Он услышал, как миссис Дюпасси произнесла:

- Блядь, я, чёрт возьми, этого не предвидела.

Кеоф увидел движущееся пятно, исходящее от двери, но успел только напрячь спину, прежде чем получил сильный удар по голове. Он откинулся на спинку и ударился затылком о стену. Затем скатился с упавшего стула и встал на руки и колени, однако пол резко накренился, и он завалился на бок.

Буквально через несколько секунд шум утих, и в квартире воцарилась тишина.

Дэйви поставил стул и тяжело оперся на него, поднимаясь на ноги. Он огляделся. Кеоф стоял на полу на четвереньках, всё ещё пошатываясь, но медленно вставая. Миссис Дюпасси осталась сидеть за столом, целая и невредимая.

Кейси и Карен исчезли.

- Ох, блядь, - выругался Дэйви, подбегая к двери. Его всё ещё тошнило от удара по яйцам, но он попытался не думать об этом. Сетчатая дверь была выбита ногой, сорвана с петель и лежала на полу в гостиной, согнутая. Дэйви оглядел двор, но не заметил никого и ничего. - О боже, - пробормотал он, пробегая через участок к передней части комплекса. Он не видел ни одной отъезжающей машины - даже по дороге никто не ехал. - О, Иисусе, - произнёс он ещё раз, оглядев улицу и вновь ничего не увидев.

Дэйви обернулся и заметил, что к нему хромает Кеоф.

- Что случилось? - спросил тот. - Где Карен? Где Кейси?

Голос Дэйви сорвался, когда он смог выдавить из себя:

- Их нет. Их забрали.

- Боже мой.

Дэйви кипел от гнева. Какая-то часть его хотела двинуть Кеофа прямо по лицу - ведь именно из-за его дурацкого расследования они оказались в нынешней ситуации. Тошнота, которую он чувствовал сейчас, лишь частично была вызвана ударом по яичкам, а частично являлась результатом страха за Кейси. За Карен тоже, но больше всего Дэйви беспокоился о Кейси. Он понимал, какими жестокими могут быть бруталы, какими садистами. Они явно хотели что-то в обмен на Кейси и Карен, и Дэйви полагал, что они дадут ему знать, что им надо. Он был готов дать им всё, что они хотели. Но даже если бы он это и сделал, это не гарантировало, что Кейси и Карен не подвергнут пыткам или причинят им какой-либо иной вред. У бруталов не было совести. Они не обременяли себя моралью. И наслаждались страданиями других.

Он сжал кулаки и челюсти. Её необходимо вернуть. Дэйви не был уверен, что сможет жить без Кейси. Паника охватила его лёгкие, когда единственная мысль снова и снова прокручивалась в его голове: Её забрали бруталы. Её забрали бруталы.

- Кто они? - спросил Кеоф. Его голос был хриплым от напряжения. - Куда они делись?

Дэйви на мгновение приложил правую руку к лицу, затем отвёл её назад, крепко сжимая лицо с правой стороны, и вздохнул.

- Это бруталы. Они забрали Кейси и Карен и, вероятно, будут держать их у себя, пока мы не заверим их, что ваше расследование прекращено. Не знаю, возможно, они захотят чего-то большего. Во многом они очень непредсказуемы, а в чем-то похожи на собак Павлова.

- Ты имеешь в виду, их похитили? - спросил Кеоф.

- Нет нет. С похитителями было бы гораздо проще иметь дело. Это вампиры. Очень злые, ожесточённые, ненавидящие смертных вампиры, - Дэйви вернулся в квартиру миссис Дюпасси. Та стояла у невысокого бара между кухней и столовой и разговаривала по старомодному настенному телефону с диском для набора номера и длинным витым шнуром, соединявшим трубку с базой. В правой руке она держала телефон, а левая лежала на стойке бара, сжатая в бледный узловатый кулак с синими прожилками.

- Нет, ты послушай меня, Каслбек, - сказала миссис Дюпасси. Её старческий голос бесследно пропал и теперь казался низким и хриплым, полным едва сдерживаемой ярости. - Они вломились в мой чёртов дом, понимаешь? Я имею грёбаный вес в этом сообществе. Я состою в нем чертовски дольше, чем ты. На самом деле дольше, чем большинство других. Я знаю, как вы, чёртовы клоуны, действуете. Я на многое закрываю глаза, Каслбек, и это многое так или иначе связано с тобой. Теперь это пришло в мой дом, ты грёбаный идиот. Может быть, я начну обращать больше внимания на то, что происходит вокруг меня, понимаешь, о чем я, Каслбек?

Как только она увидела Дэйви, она улыбнулась и помахала ему негнущимися пальцами в девичьей манере. Некоторое время она слушала, а затем произнесла:

- Этого недостаточно, Каслбек. Немедленно верни сюда этих молодых женщин. Прямо сейчас, блядь. - Какое-то время она молчала, потом покачала головой. - Недостаточно, Каслбек, недостаточно.

- Кто такой Каслбек? - прошептал Дэйви.

- Не забывай, - сказала миссис Дюпасси, - я знаю, где зарыты все чёртовы тела. И какие из них выкопали и перевезли. Ты меня слышишь, Каслбек?

- Он знает, где Кейси? - спросил Дэйви.

Миссис Дюпасси подняла руку с оттопыренным указательным пальцем в жесте "подожди-секундочку".

Кеоф вошёл к ним на кухню.

- Что происходит? - поинтересовался он.

- У тебя есть время до полуночи, - произнесла миссис Дюпасси. - Я хочу, чтобы их вернули сюда, в мою квартиру, невредимыми. И не шути со мной, Каслбек, потому что я одна из немногих в этом городе, кто может оттрахать тебя в ответ. Я могла бы хотя бы из-за того, что произошло здесь сегодня вечером. - Она бросила трубку на крючок. Затем открыла коробку на барной стойке и достала из неё большую толстую сигару. Подхватив бутановую зажигалку, миссис Дюпасси левой рукой вставила сигару в рот, а правой поднесла пламя к кончику. Она некоторое время попыхивала, потом взяла коробку, открыла крышку и протянула её Дэйви и Кеофу. Те отказались.

- Ну, если это он, - сказала она с сигарой в зубах, - мы узнаем чертовски быстро.

- Кто такой Каслбек? - спросил Дэйви.

- Крупная шишка в индустрии развлечений для взрослых - на самом деле, порнограф, если уж говорить по-честному - со связями среди бруталов. Они снабжают его большей частью его материала - порабощёнными смертными для унижения и умерщвления.

- Думаете, что он стоит за этим? - задал вопрос Дэйви.

- Возможно. Если это он, то как я уже сказала, мы узнаем чертовски быстро. Этот жирный ублюдок боится меня. И вдобавок ко всему, он должен мне денег и много процентов. Если это сделал Каслбек, он очень скоро вернёт ваших друзей. Но он казался искренне взволнованным. Я подозреваю, что не он стоит за похищением.

- Тогда кто? - спросил Дэйви.

Миссис Дюпасси пожала плечами и пыхнула сигарой.

- Я думал, вы вроде как экстрасенс, - произнёс Кеоф.

Миссис Дюпасси вынула сигару изо рта.

- Вроде как экстрасенс? Кто тебе сказал, что я вроде как экстрасенс.

- Простите, миссис Дюпасси, он просто не знаком с вами. - Дэйви повернулся к Кеофу. - Миссис Дюпасси - самый настоящий экстрасенс.

- Но это не значит, что я всё знаю, - пояснила та. Она передвинула пепельницу от барной стойки к столу и снова села. - Дайте мне их сумочки.

Сумочки свисали с углов спинок стульев. Дэйви взял сумочку Кейси, а Кеоф - сумочку Карен, и они поставили их на стол перед миссис Дюпасси.

Она положила сигару в пепельницу, протянула обе руки и прижала сумочки к груди. затем повернула голову и положила её на сумочки. Через десять секунд она выпрямилась и отодвинула косметички.

- Я ничего не вижу, - сказала она, снова зажав сигару между оставшихся зубов и затянувшись. - Возможно, они без сознания. Я могу попробовать ещё раз через некоторое время.

- И всё? - возмутился Кеоф. - Это всё, что вы...

- Гэвин, пожалуйста, - произнёс Дэйви. - Позвольте мне разобраться с этим.

- Я экстрасенс, - сказала миссис Дюпасси Кеофу, - но я не волшебница, понятно? Я попробую ещё раз через некоторое время.

Кеоф на ходу провёл рукой по волосам.

Дэйви сел за стол рядом с миссис Дюпасси.

- У вас есть хоть какие-нибудь идеи, кто мог их забрать? - поинтересовался он.

- Ну, очевидно, это были бруталы, - ответила миссис Дюпасси. - Кроме этого я не знаю ни хера. Есть шанс, что замешан Каслбек, посмотрим. Если да, то, скорее всего, замешан и Барна.

- Кто? - спросил Кеоф.

- Виктор Барна.

- Магнат в сфере недвижимости? - удивился Кеоф. - Тот самый?

- Он вампир?

Миссис Дюпасси пренебрежительно махнула рукой.

- Он просто монстр-садист и высокомерный придурок.

Дэйви почувствовал, будто всё его тело вибрирует от одной только мысли, что Кейси находится в руках бруталов. Он понимал и чувствовал нетерпение Кеофа, но не мог позволить себе рассердить миссис Дюпасси. Дэйви наклонился к ней.

- Миссис Дюпасси, вы не будете возражать, если мы побудем у вас?

- Конечно, это было бы просто прекрасно. - Миссис Дюпасси встала. - Хотите пива? Крови?

Дэйви осознал, что испытывает мучительные приступы голода, особенно сильные по ночам. Он попросил бутылку крови, которую она достала из холодильника.

Кеоф попросил пива, и она дала ему банку. Затем миссис Дюпасси вернулась к телефону и снова набрала какой-то номер.

- Привет, Норман, дорогой. Я знаю, что ты на пути в приют, но подумала, что скажу тебе это до того, как ты выйдешь на работу. Вскоре после того, как ты ушёл, несколько грёбаных бруталов ворвались сюда и избили всех, а затем забрали Кейси и Карен. - Она попыхивала сигарой, слушая. - Правильно... Нет, меня не тронули. Не беспокойся об этом сейчас, дорогой, но мы займёмся этим сегодня вечером, когда ты закончишь в приюте. Хорошо? Ладно, до свидания.

Когда миссис Дюпасси повесила трубку, она заметила, что Кеоф смотрит на неё.

- Вы используете Нормана? - сказал он.

- Мы используем то, что у нас есть, Гэвин, - ответила она. - И, как ты ранее заметил, Норман, к счастью для нас, на нашей стороне. Он здоровый, как грёбаный дом. Мы используем то, что есть.

Миссис Дюпасси вышла в гостиную с сигарой и села в кресло лицом к телевизору. Она взяла пульт с подлокотника и, включив его, произнесла:

- Я уже соскучилась по своим боям.

Дэйви вошёл в гостиную с бутылкой крови в руке и обнаружил, что она смотрит профессиональный реслинг.

- Присаживайтесь, мальчики, - сказала миссис Дюпасси. - Посмотрите бои вместе со мной. Потом глянем, смогу ли я что-нибудь уловить от Кейси и Карен.

Дэйви тяжело вздохнул, садясь на диван вместе с Кеофом. Пока им ничего не оставалось делать, кроме как ждать.

ГЛАВА 15

Карен помнила лишь кусочки и обрывки, очень смутно: её бросили в фургон, связали руки за спиной, завязали глаза. Также слышались мужские голоса.

- Эта горяченькая.

- Они обе горяченькие.

- Сколько у нас времени?

- Ни хера, только не с этими двумя. Они должны быть доставлены нетронутыми.

У неё болела голова. Некоторое время она то теряла сознание, то приходила в себя, пока, наконец, не задремала.

Когда она, наконец, снова открыла глаза, то не увидела ничего, кроме черноты. Сначала Карен подумала, что ослепла, затем поднесла руку к лицу, и когда она оказалась на достаточно близком расстоянии - около дюйма от её глаз - смогла различить её форму в темноте.

Она принюхалась. Всё, что она смогла уловить, был запах какого-то промышленного чистящего средства с ароматом сосны.

Она пощупала вокруг себя обеими руками и догадалась, что лежит на койке, покрытая тонким одеялом. Затем села на краю и отбросила одеяло в сторону. Единственный свет в комнате выбивался из-под двери, просто тонкая полосочка. Карен поняла, что на ней нет одежды; она была голая.

- Эй? - произнесла она.

Из темноты раздался шепчущий голос:

- О, ты очнулась, Карен.

- Кто здесь? - также прошептала Карен.

- Это Кейси. Как ты себя чувствуешь?

- Голова болит.

- У меня тоже.

- Где мы?

- Не знаю, но, судя по форме комнаты, мы находимся в какой-то спальне.

- Ты можешь видеть комнату?

- У меня очень хорошее ночное зрение, Карен. Намного лучше, чем у тебя.

- Одно из преимуществ того, что ты... - Карен прочистила горло, -...вампир?

- Да, именно так. Но правда в том, что я бы предпочла быть смертной.

- В самом деле?

- О, да, - задумчиво сказала Кейси. - Мне было бы сорок четыре. Только представь. Средний возраст. У нас с Дэйви было бы несколько детей. Они уже учились бы в старшей школе. У нас бы жила собака, пара кошек. - Она хрипло засмеялась и добавила, - Давай, продолжай слушать меня.

- Что они собираются... сделать с нами? - вымолвила Карен.

- Не знаю, дорогая. Честно не знаю. Но могу обещать тебе одну вещь: это будет что-то очень неприятное.

Карен сглотнула.

- Спасибо, что подбодрила меня.

- Я не собираюсь ничего приукрашивать, Карен. У нас проблемы. Если бы они хотели, чтобы мы умерли, мы бы уже были мертвы. Они держат нас из-за чего-то, и что бы это ни было, это что-то нехорошее. Мы должны быть готовы.

- Ну, я не готова. Как, чёрт возьми, можно подготовиться к чему-то подобному?

- Что бы ты ни делала, не борись с ними, не сопротивляйся. Я буду искать отверстие, любое отверстие.

- Отверстие для чего?

- Для себя, чтобы вытащить нас обеих отсюда...

Миссис Дюпасси снова обняла сумочки и положила на них голову. Она оставалась в такой позе в течение нескольких секунд.

- Они боятся, - произнесла она. - Очень боятся. Обе. - Прошла почти полная минута, прежде чем она снова заговорила, - Они... вместе. Но... - Миновало ещё тридцать секунд молчания. - Это всё, что я смогла увидеть. Пока нет больше ничего. Всё темно.

Зазвонил телефон. Это был старомодный звонок при помощи настоящего колокольчика, а не электронное щебетание, которое исходит от большинства современных телефонов.

Миссис Дюпасси встала и, протянув руку над баром, взяла трубку.

- Алло? ...Каслбек. Почему ты ещё не здесь с этими двумя молодыми женщинами? - Она посмотрела на Дэйви и Кеофа и произнесла, - Хорошо, Каслбек, хорошо. Успокойся, прежде чем тебя хватит удар, ты, грёбаный спермокит. Ты что-нибудь о них знаешь? Кто их похитил? - Она попыхивала своей сигарой, слушая. - Если что-то услышишь, мать твою, немедленно звони мне, понял, жирный ублюдок? Думаю, не надо напоминать тебе, что ты всё ещё должен мне до хера денег. - Она улыбнулась и кивнула головой. - Ну, значит пришло время. Теперь запомни, если услышишь хоть одно грёбаное слово об этих двух женщинах - что?... одна - смертная, одна - вампир. У вампира волосы клубничного цвета. Их похитили. Если услышишь хоть одно грёбаное слово о них, сразу звонишь мне. Если узнаю, что ты этого не сделал, то натравлю на тебя Нормана, понял?

Она повесила трубку и повернулась к ним.

- Ну, у Каслбека их нет. Если бы это сделал он, то давно бы уже отправил обратно. - Она хихикнула, как маленькая девочка. - Мне нравится наводить на него ужас. Он срёт в штаны от меня.

- Что нам делать, миссис Дюпасси? - спросил Дэйви.

- Надо обратиться в полицию, - заявил Кеоф.

- В полицейском управлении служит до хрена вампиров, - возразила миссис Дюпасси. - Они работают по всему городу, в ночные смены. Если пойдёте к копам, то можете наткнуться на кого-то, кто покрывает бруталов. Таких немало. Вы можете в конечном итоге попасть в неприятности.

- Ну, мы не можем просто стоять и ждать! - сказал Кеоф, почти крича.

- В данный момент у вас нет особого выбора, - произнесла миссис Дюпасси. - Вы не знаете, кто их похитил. Они могут дать знать о себе, а могут и не дать. Если их забрали бруталы, а мы знаем, что так оно и есть, они в ближайшее время сообщат нам, что хотят.

- Вы продолжите пытаться что-то снова почувствовать? - спросил Дэйви.

- Конечно, Дэйви, - ответила она. - Я позвоню тебе через секунду, как только что-то узнаю.

- Спасибо, - сказал Дэйви. - Мне надо переговорить с парой человек. Давай, Гэвин, пойдем.

- Куда?

- Повидаться кое с кем, кого я знаю.

Они покинули квартиру миссис Дюпасси, вернулись к "Мерседесу" и забрались внутрь.

- Я исследовал возможность создания сценария около пяти или шести лет назад , - сказал Дэйви, заводя машину. Он вырулил с парковки и поехал прочь от жилого комплекса. - Один из персонажей являлся автомобильным вором, и он должен был говорить соответственно. Мы хотели, чтобы он был настолько похож, насколько это возможно, поэтому я начал спрашивать среди своих друзей - нет ли в семье у кого-нибудь из них автомобильного вора, или не знает ли кто подобную личность. Так вот, кто-то представил меня человеку, который связал меня с Исааком Кригером. Среди прочего он являлся отставным автомобильным вором. На самом деле, я не должен так легко рассуждать о других его делах. Этот парень, оказывается, нашёл время и для поджога, и для серийного изнасилования. Зарегистрированный сексуальный преступник. Однажды вечером у меня состоялся очень напряжённый ужин с ним за мой счёт. Он казался... ну, взволнованным, и я боялся, что скажу что-нибудь такое, что обижу его, возможно, рассержу. Но как только ты начинаешь говорить с ним, он раскрывается больше, и, если честно, начинает выглядеть хорошим парнем. Казаться таким. Что, знаешь ли, немного подозрительно, если принять во внимание его послужной список.

Дэйви повернул направо на бульвар Вентура, и они выехали из Северного Голливуда.

- Итак, этот парень, Исаак, поговорил со мной, - продолжил Дэйви, - и ответил на все мои вопросы о том, каково быть угонщиком автомобилей. Потом он начал задавать мне вопросы о написании сценариев для фильмов. Ему было очень интересно узнать об этом бизнесе. "Я видел много всякого дерьма", - сказал он. - "Думаю, я мог бы написать сценарий для фильма - если бы знал, как это сделать". В обмен на разговор со мной я предложил ознакомить его с формами сценариев и дать ему несколько советов, как их писать. Так что я помог ему, и он поведал мне истории о своей преступной жизни. Он общался с теми, кто я подозреваю, были бруталами, хотя сам являлся смертным, потому что его друзья казались более жестокими и садистскими, чем он, судя по некоторым его рассказам. Однажды я спросил о его друзьях, а он улыбнулся и сказал: "Они вампиры". Он вёл себя так, будто шутил, но я знал, что это не шутка. Я встречал подобное раньше - он знал, кто они такие, и это было одной из причин, по которой он тусовался с ними. Он находил их крутыми. Я удивлён, что кто-то из них ещё не обратил его или, по крайней мере, не обескровил. У них нет привязанностей, нет границ. Я имею в виду бруталов. Так или иначе, я не в курсе, как дела у Исаака, потому что мы не разговаривали пару лет, но у него очень хорошие связи и, кажется, он много знает о том, что происходит в ночное время. Он мог что-то слышать, или мог слышать что-то, что могло бы помочь нам в поиске.

Кеоф поставил правый локоть на край дверцы, прижал ладонь ко рту, постучал пальцами по щеке и погладил подбородок.

- Если это тебя утешит, - сказал Дэйви, - я уверен, Кейси сделает всё возможное, чтобы защитить Карен.

Кеоф кивнул.

- Да. Я почти забыл, что она тоже вампир.

- Она может справиться с ними намного лучше, чем Карен, и это даёт им обеим больше шансов выжить.

- Каковы, хмм, каковы шансы, что они их убьют? - спросил Кеоф.

- Если их намерение состоит в том, чтобы убить их, - ответил Дэйви, - то они уже мертвы.

ГЛАВА 16

Бёрджесс снова позвонил на мобильный Дениз.

- Марти, перестань звонить, - сказала та, взяв трубку.

- Пожалуйста, возвращайся домой, Дениз, - сказал он. - Солнце уже зашло.

- Марти, если ты не перестанешь заявлять подобные вещи, я никогда не вернусь домой.

- Ну же, Дениз, не говори так.

- Ты уже что-то сделал с этим запахом? - поинтересовалась Дениз.

Он вздохнул.

- Ещё нет. Запах необходим, Дениз. Я очень разочарован тем, что ты отказываешься верить тому, что я говорю.

Бёрджесс услышал голос матери Дениз на заднем фоне:

- Только посмотри, что он пишет, не удивительно, что у него проблемы с психикой.

- Это всё то, чем ты там занимаешься? - произнёс он. - Сидишь и рассуждаешь о моих психических проблемах?

- Слушай, я скоро буду дома, хорошо? - сказала Дениз. Затем она повесила трубку.

Бёрджесс смешал себе "отвёртку" - уже третью. Обычно крепкие напитки он пил только по выходным, но сейчас он находился на грани.

Почти час он сидел и смотрел телевизор. Незадолго до десяти Марти услышал, как на подъездную дорожку въехал "Родстер". Он встал, прошёл через кухню и вышел в гараж как раз в тот момент, когда дверь начала медленно опускаться. Фары Дениз ослепили его и заставили прищуриться. Над дверью гаража снаружи был установлен фонарь, который активировался датчиком движения, и автомобиль включил его. Свет фонаря омывал "Родстер".

Когда она начала въезжать в гараж, Бёрджесс услышал приближающийся громкий хлопающий звук. Что-то огромное и чёрное обрушилось на Дениз сверху и выдернуло её из кабриолета. Это было нечто размером с человека, но с большими тёмными крыльями. Существо вытащило её из машины, как будто она вообще ничего не весила. Дениз закричала, но крик резко оборвался, растаяв вдалеке. Бёрджесс услышал, как хлопанье крыльев растворилось в ночи.

"Родстер" продолжал медленно катиться в гараж без водителя. Бёрджесс поспешил к машине, сел и поставил её на место. Выйдя, он выбежал из гаража и огляделся снаружи.

- Дениз? - позвал он. - Дениз!

Единственным звуком было стрекотание сверчков.

- Боже мой. - произнёс Бёрджесс.

Исаак Кригер не изменился с тех пор, как Дэйви видел его в последний раз. Это был невысокий мужчина с тёмным загаром, и лицом, сильно покрытым шрамами от прыщей. Его брови были слегка сведены над переносицей, а глаза глубоко посажены под ними. Он носил футболку с оторванными рукавами, демонстрируя татуировки вверху и внизу мускулистых рук. Каштановые волосы немного поредели на макушке. Ему было под сорок.

Дэйви решил проверить "Корнер Покет", бильярдный зал в Шерман-Оукс, где он впервые встретил Кригера. Конечно же, Кригер находился там и играл в бильярд. Дэйви и Кеоф ждали, пока он закончит свою игру.

- Помнишь меня, Исаак? - спросил Дэйви.

Кригер улыбнулся и произнёс:

- Конечно, я тебя помню. Как дела?

- Я хотел задать несколько вопросов, - сказал Дэйви. - Могу я угостить тебя пивом?

- Никогда не откажусь от бесплатного пива. - Он повернулся к бару и крикнул, - Эй, Кэм, принеси "Пабст" для нас троих. - Затем предложил Дэйви и Кеофу, - Давайте пойдем в кабинку и сядем.

Они подошли к одной из кабинок у стены, и Кригер сел напротив Дэйви и Кеофа. Дэйви представил Гэвина, но больше ничего о нем не сказал.

- Я думал о том, чтобы разыскать тебя, Дэйви. - вымолвил Кригер.

- Да? Зачем?

- Я закончил свой первый сценарий и подумал, не мог бы ты взглянуть на него и оценить, годится ли он.

- Конечно, Исаак, буду рад сделать это.

- В самом деле? Замечательно. Но я хочу предельной честности. Я ничему не научусь, если ты не будешь честен.

Дэйви улыбнулся.

- Не волнуйся, я всегда честен. Исаак, у нас проблема. Мою жену и напарницу Гэвина похитили. У нас есть основания полагать, что это могли провернуть такие люди, как... ну, как твои друзья. Ты слышал что-нибудь об этом?

Официантка принесла им пиво, затем Кригер наклонился вперёд и вымолвил:

- Нет, ничего не слышал. Почему вы думаете, что это были вампиры?

- Гэвин и его напарница вели расследование о них.

- Вы один из тех, кто занимался расследованием? - удивился Кригер, поворачиваясь к Кеофу. - Я слышал об этом. В последнее время они были рассержены, потому что кто-то совал нос в их дела. Впрочем, это всё, что я знал об этом до сих пор.

- Кто они?

Исаак пожал плечами.

- Вампиры. Они говорят. Никто конкретно, просто уличная молва. Э... забыл, как это называется? Дух времени. - Он гордо улыбнулся. - Да, точно, дух времени.

- Исаак, можешь держать ухо востро? Я был бы признателен, если...

В кармане Кеофа зазвонил мобильный телефон. Он вытащил его, развернул и поднёс к уху.

- Кеоф, - произнёс он. Затем нахмурился, слушая. - Пожалуйста, мистер Бёрджесс, успокойтесь, я не понимаю, что вы говорите.

Дэйви услышал резкий голос на другом конце провода из наушника.

- Не знаю, мистер Бёрджесс, не знаю что... нет, не делайте этого, не звоните в полицию. Это небезопасно... Хорошо, дайте мне ваш адрес.

Минутой позже Кеоф сложил телефон и сунул его в карман.

- Жена моего клиента была похищена, - сказал он.

- О боже, - вымолвил Дэйви. - Всё становится только хуже с каждой минутой. - Он снова повернулся к Кригеру. - Исаак, не окажешь ли мне услугу? Если услышишь что-нибудь о двух женщинах, Кейси, вампире, и Карен, смертной, дашь мне знать? Он предоставил Исааку описание каждой женщины. - Если услышишь о них хоть слово, позвонишь?

Кригер пожал плечами.

- Я мог бы это сделать, но... послушай, парень, я не могу навлечь на себя неприятности со стороны моих друзей.

- Не волнуйся, не навлечёшь, - Дэйви достал бумажник и вынул из него визитную карточку и двадцатидолларовую купюру. - Он достал из кармана рубашки ручку и написал на обратной стороне номер своего сотового телефона, затем передал карточку и купюру Кригеру. - Звони мне в любое время дня и ночи. Выпей за меня ещё пару стаканчиков.

- Да, да, хорошо, братан, - сказал Исаак. - Спасибо.

- Нам пора идти, - произнёс Дэйви, вставая. - Спасибо, что поговорил с нами.

Они покинули "Корнер Покет" и подошли к "Мерседесу".

- Где он живёт? - спросил Дэйви.

Кеоф дал ему адрес в Каньоне Топанга.

Они не разговаривали, пока Дэйви вёл машину, оставаясь один на один со своими мыслями.

Дэйви чувствовал себя не в своей тарелке из-за потери Кейси. Он не мог представить себе жизнь без неё. Он должен был вернуть её.

- В полицию обращаться небезопасно, мистер Бёрджесс, - сказал Кеоф в доме Мартина.

- Некоторые из копов - вампиры, прикрывающие бруталов. - добавил Дэйви, - Обращение в полицию слишком рискованно. Если, конечно, не сделать это в дневное время. Тогда риска меньше.

Они стояли в гостиной, где Бёрджесс ходил взад-вперед, сжимая руки в кулаки.

- Они похитили и мою жену, - произнёс Дэйви. - И его напарницу Карен.

- Они похитили их всех? - переспросил Бёрджесс. Дэйви и Кеоф кивнули.

- Иисусе, что мне теперь делать? - вымолвил Мартин, затаив дыхание.

- В данный момент вы ничего не можете сделать, мистер Бёрджесс, - ответил Кеоф. - Мы предпримем всё возможное, чтобы найти их.

- И это всё? Я имею в виду, это всё, что вы можете сказать, что вы собираетесь сделать всё, что сможете?

- Мистер Бёрджесс, - произнёс Дэйви, - У вас есть что-то, что принадлежало вашей жене? Личный предмет, который она обычно держала при себе?

- У неё в машине находилась сумочка, - сказал Бёрджесс, повернувшись и зайдя в столовую. Сумочка Дениз лежала на столе.

- У нас есть женщина-экстрасенс, занимающаяся данной проблемой, - пояснил Дэйви, - и, чтобы она смогла почувствовать что-то от Дениз, надо дать подобный предмет ей, чтобы у неё было с чем работать.

Бёрджесс подошёл к столу, погрузил руку в сумочку и, наконец, вытащил оттуда красную расчёску.

- Подойдёт? - спросил он.

Дэйви взял расчёску.

- Отлично. - Потом, обращаясь к Кеофу, - Поехали к миссис Дюпасси.

Кеоф повернулся к ходящему туда-сюда Бёрджессу.

- Я очень сожалею, мистер Бёрджесс.

Бёрджесс перестал ходить и развернулся к Кеофу.

- Найдите её и доставьте ко мне, и я заплачу вам полную сумму, которую я собирался заплатить, прежде чем расследование было прекращено.

- Я попытаюсь по-любому найти её, мистер Бёрджесс. Мне не нужны деньги за это.

Миссис Дюпасси держала расчёску в левой руке, одновременно обнимая сумочки на столе. Её глаза закрылись, она сидела так добрую минуту, прежде чем заговорить. Брови женщины нахмурилась над сжатыми веками.

- Я улавливаю... что-то, но... всё темно. Определённо есть связь, но ничего не приходит, кроме страха, того же страха, который я чувствовала раньше. - Она отпустила сумочки, положила расчёску и откинулась на спинку стула. - Я всё ещё ничего не узнала. Но я буду продолжать пытаться, Дэйви.

- Спасибо, миссис Дюпасси, - выговорил Дэйви.

ГЛАВА 17

Зажглись лампочки, и через мгновение кто-то вошёл в комнату. Свет сначала ослепил Карен, и она подняла руку, чтобы прикрыть глаза.

- Ну ладно, пойдёмте, дамы, - произнесла крупная женщина. Она была высокой, ширококостной, с вьющимися тёмными волосами и плоским, как сковородка, лицом.

Карен и Кейси вывели из комнаты обнажёнными. Они прошли через коридор дверей, и каждая дверь имела номер. Карен подумала, не являлось ли это здание когда-то отелем - ибо оно выглядело именно так.

Карен чувствовала себя неуверенно, шаркая по коридору. Женщина повела их к лифту. Внутри она нажала кнопку, и кабина начала опускаться. Женщина не говорила. Карен также побоялась начинать беседу. Она прикрыла грудь руками, держа обе кисти вместе над лобком.

Кейси стояла, опустив руки по бокам, и хмурилась. Она выглядела сердитой, хотя и усталой, с отяжелевшими веками.

Когда лифт добрался до подвала, дверь открылась, и крупная женщина вывела их в бетонный коридор с серыми стенами. Над головой по коридору тянулись открытые трубы.

Женщина повернулась направо, открыла дверь и ввела их в серую комнату, в которой находилось что-то похожее на два стоматологических кресла и большой диван. В центре пола располагалось круглое отверстие стока.

- Ждите здесь, - сказала женщина. - Садитесь в кресла.

Женщина вышла из комнаты и закрыла дверь.

Карен и Кейси сели в кресла и долго молча смотрели друг на друга. Наконец Кейси произнесла хриплым голосом:

- Боюсь, нас будут пытать.

- Почему? - спросила Карен. - За что?

- Не знаю. Готовься к худшему.

Карен наклонилась вперёд, закрыла лицо руками и тихо заплакала.

- Пожалуйста, не раскисай сейчас, Карен, - сказала Кейси. - Мне нужно, чтобы ты держала себя в руках, хорошо?

Карен всхлипнула и попыталась сдержать плач.

Дверь открылась, и в комнату вошёл высокий стройный мужчина в чёрной водолазке, чёрных брюках и чёрных туфлях с чем-то, похожим на чёрную медицинскую сумку. У него были длинные блестящие белые волосы и розовые глаза на смертельно бледном лице. За ним последовала крупная женщина, которая ранее привела их в комнату.

- Закрепи их, - приказал мужчина. У него прослушивался немецкий акцент, и получилось: Закррепи ихь.

На креслах имелись ремни, и женщина пристегнула ими сначала Карен, потом Кейси. Она привязала их руки к подлокотникам.

Мужчина поставил свою сумку на небольшой столик из нержавеющей стали и открыл её, достав оттуда садовые ножницы. Затем сжал рукоятку, и лезвия пару раз щёлкнули, сомкнувшись с шипящим металлическим лязганьем.

- Я собираюсь задать вопрос, - сказал он Кейси. - Если ты не скажешь мне правду, я отрежу тебе мизинец на ноге. Я отсеку все твои пальцы на ногах, если ты не скажешь мне то, что я хочу знать. А потом я приступлю к пальцам рук.

Карен больше не могла себя контролировать. Она начала дрожать в своих оковах, и слёзы покатились по её щекам.

- Итак, с кого мне начать? - спросил мужчина. Он улыбнулся, и его указательный палец задвигался туда-сюда между ними, пока он бормотал, - Энике Бенике ели вареники... - Считалочка закончилась на Карен.

- Нет, - прошептала она.

Мужчина подкатил табурет к креслу Карен и сел на него. Он взял её правую ногу за лодыжку и приложил ножницы к мизинцу. Карен попыталась высвободить ногу, но его хватка оказалась железной.

- Кому ты говорила? - спросил он.

- Что? - Карен попыталась перестать плакать. Она несколько раз кашлянула и глубоко вздохнула. - Что вы сказали?

- Кому ты говорила?

- О чём?

- О нас. О вашем расследовании. Кому ты говорила?

- Никому. Я никому не говорила.

Альбинос сжал ручки ножниц, и лезвия сомкнулись на мизинце Карен. Она закричала.

ГЛАВА 18

- Подождите секунду, - сказал толстяк, ворвавшийся в комнату. Он говорил с твёрдой властностью. - Что бы вы ни делали, остановитесь.

- Извините? - переспросил альбинос, встав и повернувшись к толстяку. - А, это вы, мистер К.

- Этих двух я ещё не видел, ты не знаешь, почему? - произнёс толстяк.

- Нет, мистер Каслбек, понятия не имею, - ответил альбинос с немецким акцентом. - Я просто выполняю приказы.

- Ну, позволь мне хотя бы взглянуть на них, прежде чем ты их покромсаешь.

Карен удивилась сама себе, когда с трудом сдержала смешок, который, как она была уверена, приведёт к истерическому приступу. Ей показался забавным костюм Каслбека - похожий на слишком сильно наполненный большой воздушный шар. Над его раздутым двойным подбородком виднелось жирное лицо, которое, казалось, поглощало само себя. Каслбек был среднего роста, с густыми каштановыми волосами и выпуклым носом.

Каслбек явно торопился, потому что немного запыхался. Карен решила, что возможно, он всегда пыхтит, поскольку слишком толстый.

Он подошёл к Кейси и оглядел её, затем повернулся и сделал то же самое с Карен.

- Эта немного длинновата, - сказал Каслбек о Карен. - Но она красивая. Красивая MILF, - он повернулся к альбиносу. - Ты хоть знаешь, что такое MILF, Малкольм?

Малкольм покачал головой.

- M-I-L-F. MILF - это Mom I'd Like to Fuck - мамочка, которую я хотел бы трахнуть. Затем он рассмеялся. Снова повернулся к Кейси и произнёс, - Эта красотка. Да, я мог бы... - Он нахмурился, снова глядя на Кейси. Затем протянул руку и приподнял её верхнюю губу. Увидев бугорки над её зубами, толстяк повернулся к Малкольму и констатировал, - Она вампир.

- Верно, мистер Каслбек.

Карен наблюдала, как Каслбек поглаживает подбородок, а затем дёргает складки жира под ним.

- Мне они нужны, - заявил Каслбек. - Обе.

- Вам придётся обсудить это с мистером Барной. - Альбинос произнёс это, как, - Вам прридёшься обсудить это ш миштерром Барной.

Каслбек достал из кармана сотовый телефон.

- Конечно. Не повреди их. Пока. - Он набрал номер и приложил телефон к уху. Через некоторое время нахмурился и сказал, - Не отвечает. - Затем нажал кнопку отбоя, снова включил и набрал другой номер, - Алло, это Фрэнк Каслбек.

Пока он слушал, его глаза скользили по телу Карен, а половина рта изогнулась в улыбке. Она чувствовала на себе его взор, даже когда закрывала глаза. На мгновение они встретились взглядами.

- Да, у вас здесь пара женщин, в комнате Б, которых я хотел бы использовать, если вы не против. - Он медленно кивнул головой, слушая. - Аа, понимаю. Я этого не знал. Но я всё равно хотел бы использовать их в... о, конечно. Да, понимаю. - Толстяк подмигнул Карен. - Что ж, в таком случае, если вы оставите их мне, я сделаю всё возможное, чтобы получить от них информацию, которую вы хотите. Исключительно унижение - да, я понимаю. Спасибо, большое спасибо. - Он сложил телефон и положил его обратно в карман, ухмыльнувшись Карен, потом Кейси. - Похоже, дамы, вы теперь под моим присмотром. - Каслбек повернулся к Малкольму. - Поместите их пока в комнату. Я займусь ими через некоторое время.

Малкольм начал расстёгивать ремни Карен, затем Кейси.

- Пошли, - сказал он. - Возвращайтесь наверх.

Вернувшись в свою тёмную комнату, Карен села на край своей кровати и повернулась лицом к Кейси, которая сидела на краю своей.

- Я чувствую себя разбитой, - произнесла Карен.

- Я тоже, - призналась Кейси. - Возможно, они накачали нас наркотиками, но скорее всего, дело не только в этом. Вампиры способны нанести серьёзный психический урон, если захотят. Или они могут просто сделать кого-то сонным и податливым, как мы сейчас. Поскольку я не охочусь на людей, я никогда не использовала большую часть своих способностей. Я имею в виду, что у меня нет причин делать кого-то сонным и податливым, понимаешь?

- Ты... никогда этого не делала?

- Никогда не было причин для подобного. Большинство вампиров, таких как Дэйви и я, не используют основную часть своих вампирских способностей. Мы больше заинтересованы в том, чтобы являться людьми, а не вампирами. В результате, однако, мои способности ослабли, и я мало что могу сделать, чтобы отбиться от того, что бруталы делают со мной.

- Что они собираются с нами сделать? - прошептала Карен.

- Я не знаю, но это не будет чем-то приятным. Если бы этот парень Каслбек не пришёл вовремя, ты бы потеряла как минимум один палец на ноге.

- Они хотят знать, кому мы рассказали, - произнесла Карен, - но мы никому не говорили. Единственными людьми, с которыми мы с Кеофом общались, были Уолтер Бенедек, вы с Дэйви и та старуха, миссис Дюпасси. Мы никому ничего не говорили.

- Но как нам убедить их в этом? - задумалась Кейси.

- Интересно, кто такой мистер Каслбек.

- А мне интересно, кто этот жуткий альбинос, - отреагировала Кейси. - От него меня бросило в дрожь. Черт, я даже сейчас трясусь. Мне кажется, или здесь действительно холодно?

- Так и есть, - кивнула Карен. Она скрестила руки и потёрла предплечья ладонями. - Не знаю, как ты, а я ложусь в кровать. - Она встала, откинула одеяло на койке и скользнула под него. Затем приподнялась на левом локте и повернулась лицом к Кейси, которая забралась в свою койку и укрылась. - Хотела бы я, чтобы нам дали что-нибудь из одежды, - призналась Карен.

Несколько секунд спустя Кейси произнесла:

- У меня никогда не существовало проблем с наготой. Мои родители являлись... ну, они не совсем были нудистами, я имею в виду, что они не встречались с другими людьми, не ездили в нудистские лагеря или что-то в этом роде, но часто ходили голыми. Так было и со мной в детстве. Когда вокруг никого не было, мы часто расхаживали нагишом. Мама и папа учили нас с братом, что это уместно только дома, а не в гостях. Однако, когда наступило половое созревание, я стала более скромной и начала прикрываться. Но сейчас, во взрослом возрасте, у меня нет проблем с наготой. На самом деле, до того, как мы начали нанимать прислугу, я работала по дому обнажённой.

Карен покачала головой и сказала:

- Я не думаю, что мои родители вообще когда-либо оставались голыми. Я думаю, что они родились одетыми. Я происхожу из очень сдержанной семьи. Сдержанной не только в этом.

- Аа. Они были не очень нежными?

- Нет, совсем нет. Когда какой-то родитель обнимал и целовал детей по телевизору, мне всегда становилось не по себе. Мне это казалось неуместным, потому что мои родители никогда не обнимали и не целовали меня. Однако к тому времени, когда я перешла в старшую школу, я поняла, что это, на самом деле, очень уместно, и что проблема заключалась в моих родителях. Они были невероятными. Они были настолько сдержаны, что даже не высказывали своего мнения, если их не спрашивали. В качестве своеобразного протеста я стала их полной противоположностью. Я всегда говорила то, что у меня на уме, я не прятала чувства за пазухой и проявляла к ним большую привязанность. Чем сводила их с ума.

Кейси рассмеялась.

- Мои родители были хиппи, - сказала она. - Они курили травку. Никогда в моём присутствии, но я чувствовала её запах. Я не понимала, что это такое, пока не пошла в старшую школу. Как только узнала, я вычислила их тайник и стала таскать оттуда. Они поняли, что я время от времени пощипываю их заначку, и мы имели разговор. Они сказали, что не думают, что марихуана это что-то плохое, однако она незаконна. Если я хочу курить, хорошо, но я должна была делать это только дома, без посторонних, и я не должна никому говорить об этом. Другими словами, я могла обкуриваться только с родителями. Ну, а я ни за что не собиралась этого делать, так что, в старшей школе я находилась по большей части в чистом уме и трезвом состоянии. Наркотики не имели большого значения, и они не представляли для меня никакого интереса, может быть, потому, что их принимали мои родители. Для меня наркотики не казались запретным плодом, как для других. Я рада этому. Я знаю людей, которые зашли слишком далеко с ними. Они сейчас превратились в развалины. Меня всегда больше увлекала хорошая книга.

Карен вздохнула.

- Да, я тоже люблю читать.

Кейси продолжила:

- Я постоянно советовала Дэйви написать свой роман. Это то, что он всегда хотел сделать, и я всё время подталкиваю его к этому. Но, насколько мне известно, он ещё не начал.

- Как ты думаешь, какой роман он напишет? - спросила Карен.

Кейси немного подумала, а потом ответила:

- Что-нибудь грустное.

Они перестали разговаривать и просто лежали в темноте, размышляя. Мысли Карен превратились в беспорядочную смесь страха, и она не могла их замедлить. Она снова и снова ощущала холодные лезвия садовых ножниц на мизинце и снова и снова осознавала - каждый раз со сжимающимся сердцем, будто это никогда раньше ещё не приходило ей в голову, - что её держат в плену вампиры.

После нескольких минут тишины Карен, как бы она ни была расстроена, в конце концов уснула.

С ужасным визжащим звуком зажёгся свет, и Карен так сильно вышибло из сна, что она даже упала с койки. Она быстро встала, дрожа, и посмотрела на Кейси, которая спрыгнула со своей кровати и теперь стояла рядом с ней.

Карен закрыла уши ладонями, и ей пришлось крикнуть, чтобы её услышали:

- Что это?

Вздрогнув от звука - невероятно громкой комбинации нескольких сирен, которые ужасно сочетались друг с другом, Кейси сказала:

- Не знаю. Может, пожарная тревога. Может, нет.

Через минуту звук прекратился, и свет снова погас.

Пока горел свет - верхний и обе лампы на тумбочке, Карен оглядела комнату. Если не считать их кроватей и тумбочки рядом с каждой, там оказалось совершенно пусто - даже стены были голыми.

Созерцание комнаты большую часть этой минуты вызывало у неё чувство пустоты и безнадёжности. Они находились как животные в клетке.

Кейси предположила:

- Это, вероятно, будет включаться через равные промежутки времени, чтобы не давать нам спать.

Карен с облегчением вздохнула и села на кровать.

- Ты успела осмотреть комнату? - спросила Кейси.

- Да. Окон нет.

- Только дверь.

Карен услышала, как Кейси движется по комнате.

- Что ты делаешь?

- Проверяю дверь. - Дверная ручка лязгнула. - Закрыто. - Кейси вздохнула.

- Я не удивлена.

Кровать Кейси заскрипела, когда она снова опустилась на неё. Им ничего не оставалось делать, как ждать.

ГЛАВА 19

Фрэнк Каслбек обычно являлся очень счастливым человеком. У него была хорошая жизнь. У него водились деньги - почти всегда, если не считать последних лет - он имел, когда хотел, множество "кисок", и он мог проводить большую часть своего времени, работая с красивыми женщинами, которые либо раздевались, либо одевались в любое время по его требованию. Каслбек являлся жизнерадостным человеком от природы, это чувство он развил ещё в школе, когда другие ученики дразнили его за то, что он толстый. Фрэнк обнаружил, что если быть весёлым и оптимистичным, люди менее склонны его оскорблять. Конечно, находились и такие, кто всё равно насмехался над ним, однако его жизнерадостность являлась хорошим способом скрыть, как сильно его обидели.

Однако затем дела пошли на спад. Каслбек любил играть на ипподроме, и два года назад эта страсть разорила его. С тех пор он пытался встать на ноги. При этом он совершил ужасную ошибку: занял деньги у миссис Дюпасси.

Его катастрофой стала лошадь по кличке Норма Дюн. Он пребывал в такой уверенности, его интуиция никогда не казалась такой сильной, и все признаки успеха были налицо - погода стояла солнечная (Фрэнк никогда не делал ставки в дождливые дни), а гороскоп в "Лос-Анджелес Таймс" советовал ему быть решительным.

Он поставил всё на Норму Дюн. Лошадь проиграла гонку. Даже не заняла никакого места.

Каслбек знал нескольких бандитов, но он, ни за что, чёрт возьми, не решился бы залезть им или кому-то вроде них в долг. Затем Кристофер Парч, вампир, управлявший одним из стриптиз-клубов Каслбека, рассказал ему о миссис Дюпасси. Она одалживала вампирам много денег - и, хотя Каслбек не являлся вампиром, он сотрудничал с ними, так что, возможно, мог рассчитывать на её помощь.

Он поехал к ней и попросил денег взаймы. Чем это могло повредить? Она всего лишь маленькая старушка. Да, вампир, но старый, немощный вампир. Миссис Дюпасси казалась такой безобидной, даже очаровательной.

Каслбеку удалось выплатить часть займа, но он всё ещё был должен ей очень много.

Вампиры пугали Каслбека. Ему не нравились ни они сами, ни работа с ними. Но он пошёл туда, где крутились деньги, и, в конце концов, деньги закрутили его.

Ещё в 1985 году, когда он считал вампиров не более чем персонажами фильмов ужасов, они сами пришли к нему. Очень профессионально, не тратя лишних слов.

Однажды вечером в его офис пришёл мистер Барна - это случилось ещё до того, как Барна стал широко известен - с кем-то, похожим на телохранителя, широкоплечим, с глубокой грудью мужчиной, которого Барна представил как Стэнли. Барна являлся венгром и говорил с лёгким акцентом. Он и его "люди" хотели стать партнёрами Каслбека, взамен обещая предоставлять ему необходимых кандидатов, не только для стриптиза, но и для кинобизнеса для взрослых, и всё это бесплатно. Единственным условием было то, что он должен закрывать глаза на определённые вещи и никому не рассказывать о том, что видел.

Каслбек сначала отказался. Было что-то очень тревожащее в мистере Барне и его мускулистом партнёре Стэнли. Он не хотел иметь с ними ничего общего.

В то время он встречался с блондинкой по имени Мэнди, которая выглядела совершенно бесподобной. Она хотела сняться в одном из его фильмов, и в обмен на роль переехала к нему и на какое-то время стала его девушкой. В постели она была великолепна - вела себя как шлюха и ругалась грязными словами, именно так, как это любил Каслбек.

Однажды вечером он пришёл домой и обнаружил Мэнди, растянувшуюся на диване, положив голову на колени Барны. Молчаливый мускулистый друг Барны сидел на стуле, однако встал, когда в комнату вошёл Каслбек.

- Здравствуйте, мистер Каслбек, - сказал Барна.

- Мэнди? - вымолвил Каслбек.

- Мэнди в гипнотическом состоянии, мистер Каслбек. Я пришёл сюда, чтобы показать вам, почему нам так редко говорят "нет". - Барна просунул руки под верхнюю часть тела Мэнди и приподнял её к себе. - Мэнди, теперь ты можешь открыть глаза.

Мэнди открыла глаза, посмотрела на Барну и улыбнулась.

Барна открыл рот, и два смертоносных клыка выскользнули из-под его верхней губы. Он наклонился вперёд, поднимая девушку к себе, и глубоко вонзил клыки ей в шею.

Каслбек рефлекторно бросился вперёд, чтобы помочь ей, но Стэнли в мгновение ока оказался перед ним. Он появился так внезапно, что Каслбек врезался прямо в него.

Мэнди извивалась в руках Барны и испускала хриплые звуки всё быстрее и быстрее. Барна издавал громкие сосущие причмокивания.

Каслбек ничего не мог сделать. Он определённо не собирался мериться силой со Стэнли, рост которого составлял шесть футов четыре дюйма. Увидев клыки Барны, его первым побуждением было выбежать из комнаты и выбраться прочь из здания. Но он подавил это желание.

Мэнди ахнула, и всё её тело трепещуще напряглось, как будто она испытывала оргазм.

Барна поднял голову и улыбнулся Каслбеку. Кровь блестела на его губах и зубах, окрашивая улыбку в красный цвет. Клыки исчезли.

- Я мог бы выпить каждую каплю её крови и убить её прямо здесь, - сказал Барна. - Вам будет трудно объяснить это полиции, не так ли? Но я не собираюсь этого делать. - Он помог Мэнди сесть, потом поднялся. - Я просто хочу, чтобы вы знали, что я на это способен. Я мог бы сделать то же самое и с вами, если бы захотел. Он зашагал к Каслбеку, пока не оказался рядом, затем взял его под руки и с лёгкостью оторвал от пола.

Кровь Каслбека похолодела. Он весил триста тридцать фунтов, и всё же Барна без труда поднял его и держал высоко на расстоянии вытянутой руки.

- Мне не нравится, когда мне говорят "нет", - сказал Барна, медленно опуская Каслбека на пол. - Вы можете помочь нам, а мы можем помочь вам. Я думаю, мы можем хорошо работать вместе - если вы понимаете ситуацию. Это не предложение, мистер Каслбек. Это не тема для переговоров.

Каслбек владел сетью стрип-баров в Лос-Анджелесе и долине Сан-Фернандо под названием "The Strip". У него было несколько пип-шоу на Вестерн-авеню, а также пара книжных магазинов для взрослых - один на Вестерн-авеню, другой на Голливудском бульваре, а позже появилось несколько порносайтов в Интернете. Но настоящие деньги он получал от снятых им порнофильмов. Барна и его вампиры завладели всем. Как только они вцепились в его бизнес, Каслбек стал не более чем подставным лицом, которому приходилось выполнять их приказы.

Теперь бизнес Каслбека являлся ничем иным, как прикрытием для вампиров. Они управляли двумя его пип-шоу и питались от клиентов, когда те просовывали свои члены в отверстия в перегородке. Они также захватили его стриптиз-клубы и кормились там от клиентов. Они владели старым отелем в Северном Голливуде под названием "Роял Армс", в котором сейчас и находился Каслбек, где держали множество своих жертв, оцепеневших, с сонными глазами, под влиянием чар, наложенных на них вампирами. Именно из подобных женщин Каслбек мог выбирать звёзд для своих порнороликов. Ему не приходилось ничего им платить, что значительно увеличивало доход. У них у всех был сонный вид из-за их вялости, однако их трах хорошо смотрелся на видеоплёнке. Некоторые сопротивлялись, но недолго - они находились под контролем вампиров.

Каслбек, конечно, должен был платить своему съёмочному персоналу, среди которого теперь были в основном вампиры. Но они принимали участие в этом ради крови, а не денег.

Он вспомнил, как в детстве смотрел по телевизору фильм о вампирах - старую черно-белую ленту с Белой Лугоши в роли Дракулы. Она сильно напугала его, после чего мать взяла его на руки и держала, заверяя, что вампиров не существует. Теперь ему было сорок девять лет, и он знал лучше, существуют они или не существуют. Однако вместо того, чтобы сосать его кровь, вампиры захотели получить бизнес, который он строил целых двадцать два года.

Всё это, вдобавок к его долгу, постоянно угнетало Каслбека. Но теперь у него было то, чего хотела миссис Дюпасси. Она говорила, что одна из женщин, которых забрали из её дома, являлась вампиром, а другая - нет. Каслбек знал, что миссис Дюпасси ищет их, и задавался вопросом, сможет ли он как-то использовать этих женщин, чтобы погасить или хотя бы отсрочить выплату остатка своего долга.

Возвращаясь домой на своём "Порше" Каслбек позвонил миссис Дюпасси по мобильному телефону.

- Я видел их, - сказал он.

- Видел кого? - спросила миссис Дюпасси.

- Женщин, которых вы ищете. Я знаю, где они.

- Откуда ты знаешь, что это те женщины, которых я ищу?

- Вы сказали, что одна из них - вампир. У неё длинные волосы клубничного цвета. У другой - короткие каштановые, она старше, смертная.

- Где же они, Каслбек?

- Ну, сначала, прежде чем я скажу вам, я хотел бы знать, как это повлияет на мой долг.

- Повлияет на твой долг? - Она засмеялась. - Это никак не повлияет на него.

- Это информация, которая вас интересует, я уверен, что мы можем прийти к какому-то соглашению.

- Какому именно соглашению?

- Ну, вы можете списать часть денег или дать мне больше времени, чтобы вернуть их.

- Двадцать один грёбаный месяц - это по-твоему мало? Слушай, Каслбек, это не моя проблема, что у тебя страсть к лошадкам. Твоё время вышло.

- В обмен на эту информацию я хотел бы попросить вас дать мне ещё шесть месяцев.

- Ты бы хотел, да?

- Да.

Несколько секунд она молчала.

- Хорошо. Мы договорились, ты, грёбаная пиявка.

- Спасибо.

- Итак, где же они?

- На данный момент они содержатся в отеле "Роял Армс" в Северном Голливуде.

- В "Роял Армс", да? Я полагаю, ты собираешься использовать их в своих фильмах.

- Таков план.

- Я не думаю, что ты захочешь помочь им сбежать, не так ли?

- Нет, боюсь, я не могу этого сделать. Это означало бы для меня неприятности. Я никак не могу этого сделать.

- Так я и думала.

- Вы всегда можете поговорить с мистером Барной, миссис Дюпасси.

- Это не принесёт никакой пользы. Мистер Барна, этот высокомерный крысоёб, и я не ладим друг с другом.

- Что ж, я предоставил вам всё, что у меня есть, - сказал Каслбек.

Миссис Дюпасси немного помолчала, а потом произнесла:

- Ты бы хотел списать часть своего долга?

- За этим я и звоню.

- Присмотри за ними. Постарайтесь уберечь от вреда. Сделаешь?

- Ну... это будет непросто. Это поставит под угрозу и меня, и моё положение. Я думаю, что это стоит не менее двадцати пяти процентов.

- Пятнадцать процентов, соглашайся или проваливай. Если хорошо поработаешь и не облажаешься, я скину ещё пятнадцать, когда всё будет закончено.

- А когда всё будет закончено?

- Это ещё непонятно. Послушай, ты не мог бы какое-то время не использовать их в своих фильмах?

- И всё это за пятнадцать процентов? Боюсь, что нет. Они поставлены на очередь вместе с остальными.

- Ты жалкий членосос, - произнесла миссис Дюпасси. - Хорошо, двадцать процентов.

- Двадцать процентов до и после? - уточнил Каслбек.

- Нет, двадцать процентов до, пятнадцать процентов после.

- Я посмотрю, что смогу сделать, миссис Дюпасси.

- Я ценю это, Каслбек. Так. Двадцать процентов до, пятнадцать после, и у тебя есть... ещё четыре месяца. Я ожидаю результатов за свою щедрость, Каслбек. Не облажайся, - она повесила трубку.

Каслбек улыбнулся. Он не собирался держать своё обещание и не мог дождаться, когда обе женщины предстанут перед его камерами.

ГЛАВА 20

Кеоф заснул на диване. Дэйви нервно ходил по кухне. Он уже дважды звонил миссис Дюпасси, чтобы узнать, не узнала ли она что-нибудь. Та заверила его, что сразу же позвонит, как только это произойдёт.

Ещё никогда Дэйви не чувствовал себя таким беспомощным. Ему хотелось дёрнуть себя за волосы и закричать. Его руки не переставали трястись с самого момента похищения в квартире миссис Дюпасси.

Он взял бутылку с кровью из холодильника, открутил крышку и выпил половину, прежде чем остановился. Он знал, что Кейси скоро проголодается, и беспокоился, что у неё не будет возможности напитаться.

Мобильный телефон зачирикал в кармане, напугав его. Он достал его и открыл.

- Алло.

- Дэйви, это миссис Дюпасси.

- Вы что-нибудь узнали? - спросил он с нетерпением и надеждой.

- Ещё лучше. Мне звонил Каслбек. Он знает, где они.

- Где они?

- Прежде чем я скажу, Дэйви, я хочу, чтобы ты сразу отверг все мысли о том, чтобы отправиться на их поиски. Это было бы не просто опасно, это было бы самоубийством. Они в отеле "Роял Армс" в Северном Голливуде. Отель принадлежит бруталам и управляется ими. Тебе не следует идти туда. Это крепость.

- Кто находится там?

- Если ты не в курсе, то тебе лучше и не знать.

- Я спрашиваю, миссис Дюпасси. Мне нужно знать.

- На самом деле, не нужно. Потому что ты всё равно не сможешь отправиться туда за своей женой. Если ты не выживешь, как, чёрт возьми, ты окажешь ей помощь?

- Пожалуйста, скажите мне.

Миссис Дюпасси ненадолго задумалась.

- В отеле держат жертв, Дэйви. В основном женщин, но есть и мужчины. Там ими кормятся, а в перерывах между кормлениями используют в съёмках порнографических фильмов. Они лишены собственной воли, поэтому делают то, что им говорят.

В животе у Дэйви всё сжалось при мысли, что Кейси находится там.

- Кто главный? Кто отвечает за всё?

- Тебе не надо с ним связываться, Дэйви. Он негодяй, но очень могущественный.

- Вы знаете, почему они держат там Кейси и Карен?

- Нет, это всё, что я знаю. Что они в "Роял Армс". Не ходи туда, Дэйви. Это будет самая большая грёбаная ошибка, которую ты когда-либо совершишь. Ты не сможешь использовать свои ментальные способности, но они, чёрт возьми, смогут использовать свои. Твои притупились, а их, наоборот, окрепли. Ты ни за что не выживешь при попытке проникнуть туда и освободить её.

- Но я должен сделать... хоть что-то.

- Я разузнаю как можно больше у Каслбека. Он сделает всё, что в его силах, чтобы им не причинили никакого вреда, ради всего святого, чёрт возьми, и он будет держать меня в курсе. Они не могут оставаться в этом отеле вечно - когда-нибудь их выведут наружу для чего-то. Я дам тебе знать, как только что-нибудь услышу.

Закончив разговор с миссис Дюпасси, Дэйви положил телефон обратно в карман и взял с собой в гостиную бутылку с кровью.

Кеоф проснулся и сел на диване.

- Кто звонил? - спросил он.

Дэйви поделился с ним полученной информацией.

- Я так понимаю, ты не считаешь, что будет разумно идти туда, - поинтересовался Кеоф.

- Каждой фиброй своей души я хочу ворваться в это место и вытащить оттуда Кейси. Но миссис Дюпасси права - это было бы самоубийством. Этот отель - крепость вампиров.

- Тогда что мы... - Вопрос Кеофа прервал звонок сотового телефона. Он вынул его из кармана. - Алло? ... Да, это я. - Кеоф внезапно нахмурился. Он отвёл телефон от уха и подозвал Дэйви, чтобы тот послушал.

Дэйви подошёл к дивану и сел рядом с Кеофом, который держал телефон между ними.

- Я звоню по поводу вашего расследования, - произнёс мужской голос. В нём слышался лёгкий акцент. - Прекратите его, и я, возможно, оставлю ваших женщин в живых.

- Мы уже прекратили расследование, - ответил Кеоф. - Мы готовы убраться подальше от всего этого и забыть, что это когда-либо происходило.

- Меня это не вполне удовлетворяет, - продолжил голос. - Я не знаю, кому вы рассказывали. Я не знаю, со сколькими людьми вы разговаривали. Именно эту информацию я надеюсь получить от мисс Моффет и её подруги.

- Мы никому не говорили, - вымолвил Кеоф.

- Простите меня, если я вам не верю. Я знаю, что вас не особо заботят мои интересы. Если бы это было не так, вы бы никогда не начали своё расследование. Боюсь, мне придётся выяснить всё самому, по-своему.

- Пожалуйста, отпустите их, - сказал Кеоф. - Они ничего не смогут вам рассказать.

- О, я не отпущу их, мистер Кеоф, что бы ни случилось. Женщины принадлежат мне, и я могу делать с ними всё, что захочу. Это результат вашего расследования. Это не переговоры, мистер Кеоф. Я просто звоню, чтобы убедиться, что ваше расследование прекращено Я ценю тот факт, что вы уже сделали это, но это ничего не меняет. Женщины мои.

Слушая, Дэйви закипал от ярости. Он стиснул зубы. Кто бы это ни был на другом конце провода, Дэйви хотелось задушить его, безжалостно измолотить кулаками.

- Вы мистер Барна? - спросил Дэйви.

На линии повисла долгая тишина.

- Не важно, кто я. Важно только то, скольким людям вы рассказали. Я не успокоюсь, пока не узнаю.

- Расследование прекращено, мистер Барна, - произнёс Дэйви. - Какой смысл держать их?

- Я играю до конца, мистер Оуэн.

Приглушённый щелчок разорвал соединение.

Дэйви вскочил и вновь зашагал. Он допил свою бутылку с кровью, вернулся на кухню и бросил её в мусорное ведро. Затем хрустнул костяшками пальцев один за другим, возвращаясь в гостиную.

- Что будем делать? - спросил Кеоф.

- Не знаю.

- Полагаю, мне следует позвонить своему клиенту и рассказать ему, что случилось.

- Ты ведь частный детектив, да?

- Да.

- Думаю, первое, что мы должны сделать, это узнать всё, что возможно, о Викторе Барне.

ГЛАВА 21

Кеоф проснулся и понял, что сидит за компьютером Дэйви Оуэна, уткнувшись лицом в руки. Он поднял голову и огляделся. Вокруг никого не было. Кеоф потянулся, потом посмотрел на часы. Он проспал четыре часа. Было девять тридцать утра, но в комнате ещё стояла темнота из-за чёрных жалюзи на окнах.

Он смог найти в Интернете совсем мало информации о Викторе Барне. Мужчина вёл себя сдержанно. Он был очень богат и красив, и пресса любила его, но он, казалось, избегал её. О нем писали в колонках светской хроники, где в основном спекулировали на тему его романтической жизни. Иногда он появлялся на фотографиях страниц, посвящённых светской жизни, сделанных во время посещения вечеринок и обедов, каждый раз с красивой женщиной под руку. Журналисты были настолько увлечены тем, что Барна являлся знатным холостяком, что больше ничего о нём не писали.

Кеоф посмотрел на фотографию Барны, которая сейчас отображалась на экране монитора. Он казался лишённым возраста - ему могло быть и двадцать, и пятьдесят - и он слыл любимцем папарацци. У него был оливковый цвет лица, тёмные волосы, зачёсанные назад, угловатое лицо с твёрдой челюстью и проницательные голубые глаза. Ни на одной из фотографий, которые нашёл Кеоф, он не улыбался, и обычно носил солнцезащитные очки. Была одна фотография, на которой он стоял на тротуаре с неизвестной женщиной средь бела дня, держа зонтик над головой. Подпись гласила: "Магнат недвижимости Виктор Барна избегает солнца в жаркий июньский день в Лос-Анджелесе".

"Я знаю твой секрет", - подумал Кеоф. Неудивительно, что Барна держался в тени. Он не хотел, чтобы кто-то слишком глубоко заглядывал в его жизнь.

Кеоф встал и спустился вниз. Дэйви растянулся на диване с закрытыми глазами. Как только он услышал Кеофа, тут же открыл глаза и сел.

- Я заснул и не продвинулся слишком далеко, но, похоже, в Интернете мало информации о Барне, - сказал Кеоф. - Больше сплетен о его личной жизни, чем чего-либо ещё.

Дэйви издал звук "хмм" и произнёс:

- Если бы они только знали.

- У меня есть идея. Я пойду в офис Карен. Тебе нужно немного поспать?

- Да, а тебе разве нет?

- Я проспал за компьютером четыре часа, я в порядке.

- Да, пожалуй, я лягу и немного посплю, - сказал Дэйви. - Как долго тебя не будет?

- Не знаю. Я оставлю свой номер - звони, если что-нибудь услышишь.

Подъезжая на машине Карен к её офису, Кеоф трижды заблудился. Его постоянно тревожила навязчивая мысль, что похищение Карен каким-то образом произошло по его вине. Он жалел, что принял предложение Бёрджесса. По крайней мере, ему следовало более серьёзно отнестись к его рассказу. Но кто бы это сделал? Что за нелепая история - вампиры!

- Кто знал? - пробормотал он, въезжая в подземный гараж дома Карен.

Поднявшись наверх в кабинет Карен, он подошёл к её секретарше Либби, сорокалетней женщине с короткими светлыми волосами и в очках.

- Либби, я боюсь, что мисс Моффет какое-то время будет отсутствовать, - сказал он. - Но она попросила меня прийти сюда и сделать пару вещей.

- Конечно, мистер Кеоф, - с улыбкой ответила секретарша. - Мисс Моффет сказала, что офис в вашем распоряжении. Чем я могу вам помочь?

- Мне нужен ваш лучший поисковик.

- Поисковик?

- В каждом офисе есть кто-то подобный. Тот, кто может найти что-нибудь в Интернете. У вас есть кто-то такой? Интернет-волшебник?

- Это Вайнона Хит.

- Не могли бы вы пригласить мисс Хит в офис, пожалуйста?

- Конечно. И она миссис Хит.

Кеоф вернулся в кабинет Карен и сел за стол. Через пару минут в кабинет вошла невысокая полная женщина с тёмно-русыми волосами и приятным лицом.

- Привет, Вайнона. Я Гэвин. У меня есть для вас работа. Мне нужно, чтобы вы нашли всё, что возможно, о Викторе Барне.

Вайнона достала из кармана блокнот и ручку и записала имя.

- Сегодня утром я провёл поиск в Интернете, - сказал Кеоф. - Всё, что я смог найти это различные сплетни. Мне нужна персональная информация. Меня не очень интересует его бизнес, хотя я был бы не против иметь некоторое представление о том, насколько крутой этот парень. В основном, меня интересует всё личное, что вы можете найти. Всё, что угодно, кроме сплетен.

- Как скоро вам это нужно?

- Как можно быстрее. - Он взял листок из блокнота, лежащего на столе, написал на обороте свой номер и протянул ей. - Это мой сотовый. Позвоните, когда закончите, если меня не будет. А если вам нужна помощь, пригласите пару других людей и распределите обязанности. Между прочим, это непосредственное распоряжение Карен Моффет.

- Я начну прямо сейчас, - сказала Вайнона. - Это всё?

- Да, всё. Приступайте к делу.

Она вышла из офиса.

Кеоф поехал в кафе и позавтракал. Закончив, он не стал задерживаться, а вышел из заведения и направился в Долину. Он поехал в Северный Голливуд и принялся искать отель "Роял Армс". Это был не очень большой город, и вскоре Гэвин обнаружил его на Ньютон-стрит. Отель представлял собой старое блочное серое пятиэтажное здание. Кеоф припарковал машину и перешёл улицу. В вестибюле он достал бумажник из кармана и подошёл к стойке регистрации.

- Я хотел бы снять комнату, - сказал он худощавому молодому человеку за стойкой.

- Извините, но у нас всё занято, - ответил юноша.

- Вы прикалываетесь, да?

- Вовсе нет. У нас тут полно постояльцев.

- Ладно. Хорошо, - он сунул бумажник обратно в карман и повернулся, чтобы уйти. Он впитал в себя столько из увиденного, сколько смог: обшарпанный вестибюль представлял собой скромную комнату с бежевыми стенами и отвратительным золотым ковром, парой диванов, несколькими стульями, ни один из которых не сочетался друг с другом.

Снаружи Кеоф посмотрел на здание. Все окна были тёмными.

ГЛАВА 22

Карен чувствовала себя оцепеневшей. Мужчина, которого она никогда раньше не встречала, анально насиловал её, но она не чувствовала боли, так как всё тело онемело. Он оттягивал её за волосы сзади, когда входил в неё. Она стояла на четвереньках на кушетке в одной из комнат гостиницы - Карен считала, что здание, в котором она находилась, является отелем - но её руки ослабли, и душа, казалось, покинула тело и уплыла в угол, чтобы смотреть на все со стороны.

У мужчины позади неё была лохматая тёмная шевелюра и мускулистое тело. Он усмехался, содомируя её и оттягивая волосы, а оператор двигался с камерой, переходя от одного ракурса к другому, затем к третьему. Внезапно мужчина вышел из неё и спешно повернулся. Затем принялся мастурбировать, пока не кончил ей на лицо.

Карен издала давящийся звук, изо всех сил сдерживая рвоту.

- Снято! - закричал режисер. - Отлично, отлично. Мне это показалось настоящим изнасилованием, и это именно то, что нужно. - Он повернулся к Карен и спросил, - Ты, ээ, как тебя зовут?

- Её зовут Кэнди Старр с двумя буквами "р", - произнесла женщина.

Карен лишь смутно осознавала, что находится вокруг неё. Её руки подкосились, и она легла на кушетку, свернувшись клубочком в позе эмбриона. Затем посмотрела на женщину полузакрытыми глазами.

Она была красивой, высокой, с длинными чёрными волосами. На ней был элегантный чёрно-красный костюм с короткой юбкой, обнажавшей её длинные ноги в чёрных чулках. Женщина вошла в комнату так, что никто этого не заметил. Она подошла к режиссёру.

- Что у тебя дальше по расписанию? - поинтересовалась она.

- Групповуха.

- Ей следует немного отдохнуть.

- О, да, конечно.

Женщина подошла к кушетке и села на край рядом с Карен.

- Назови мне сейчас имена тех, кому вы рассказали о нас, и тебе не придётся делать это снова. В противном случае тебе грозит групповуха.

Карен хотела прикрыться, но ей было нечем это сделать. Она лежала на кушетке и дрожала, свернувшись калачиком рядом с женщиной.

После пары неудачных попыток Карен наконец выговорила:

- Кто... ты?

- Я присматриваю за вами по поручению мистера Барны. Итак, кому?

- Я никому не говорила, - медленно произнесла Карен. - Никто из нас не говорил.

- Да, я понимаю, это то, что ты сказала раньше.

- Потому что это правда. Мы никому не говорили. Это было конфиденциальное расследование.

- Тебе понравится групповуха, Карен, - сказала женщина, вставая.

Карен всхлипнула:

- Нет, пожалуйста, хватит. Пожалуйста.

- У меня нет выбора, Карен. Нам нужно знать. Это не прекратится, пока ты не скажешь нам.

Плача, Карен спросила:

- Кто ты?

Женщина улыбнулась.

- Меня зовут Аня.

Вернувшись в темноту своей комнаты, Карен откинула одеяло на койке и легла.

- Карен? - позвала Кейси.

Карен какое-то время не могла говорить, она только сильно всхлипывала от боли. Её неоднократно избивали и содомировали сразу несколько мужчин.

- Они пытаются унизить нас, умертвить нас, Карен, - сказала Кейси. - Они пытаются сломить нас. - Её голос был слабым и дрожащим, когда она говорила, будто она вся тряслась.

- Они мне не поверили, - произнесла Карен. - Я снова и снова говорила им, что мы никому о них не рассказывали, но они мне не верят.

- Ты должна держаться, Карен, - сказала Кейси. - Ты меня слышишь?

- Они... делали это и с тобой?

Через мгновение Кейси ответила:

- Да. Они мне тоже не поверили. Они что-то делают... высасывают из меня силы. Я пыталась бороться с ними, но не смогла. Слишком слаба. Я вся трясусь.

Карен свернулась калачиком на койке и плотно натянула одеяло до подбородка, пытаясь согреться.

- Они должны найти нас, - произнесла она. - Они должны.

- У меня такое чувство, Карен, что если мы собираемся выбраться отсюда, нам придётся делать это самим. Дэйви и Гэвин понятия не имеют, где мы находимся, а даже если бы и знали, то как они смогут попасть сюда?

- Ты всегда такая чертовски позитивная во всём?

- Извини, я просто говорю, как я это вижу.

Зажёгся свет, и завыли сирены. Карен заткнула уши руками. Подобное происходило регулярно, но всегда заставляло её подпрыгивать. Это не давало им спать, делало их раздражительными.

- Они должны найти нас, - прошептала Карен, когда всё прекратилось. - Они должны.

Открылась дверь, и в комнату упал свет из холла. Вошла Аня и закрыла за собой дверь.

Карен почувствовала, как койка немного прогнулась, когда Аня села на её край.

- Ты подумала об этом, Карен? - спросила Аня.

- Подумала о... чём?

- Ты расскажешь мне, кому ты говорила, или нет?

- Я тебе говорю правду, Аня, пожалуйста, поверь мне. Мы никому не говорили. Мы работали над расследованием всего два дня, потом его прекратили.

- Ну, если ты настаиваешь, - произнесла Аня, однако её голос заставил Карен вздрогнуть, потому что теперь он раздавался рядом с её левым ухом.

Рука мягко легла на грудь Карен, и та ощутила стремительное чувство, как будто из неё вытягивали всю жизнь. Его ужас только усугублялся тем фактом, что чувство казалось таким эротичным, будто к Карен прикасались повсюду, где только можно. Она не могла ни двигаться, ни говорить.

Она едва ощутила, как игольчатые клыки Ани вонзились ей в шею.

Стремительное чувство стало более интенсивным, а сердцебиение и дыхание Карен участились. Изнутри накатывались волны оргазма. Это было волнующее ощущение, страстное и горячее. Сквозь стук своего сердца в ушах она едва могла слышать сосущие звуки. Капелька пота скатилась по её виску, когда она, крича, кончила.

А затем всё прекратилось.

- Спасибо, - прошептала Аня, прежде чем убрать руку с груди Карен. Она встала, подошла к двери, открыла её и вышла.

Карен снова свернулась калачиком и уставилась в темноту.

- Ты в порядке? - спросила Кейси.

Карен ничего не ответила. Она почувствовала, как шевельнулась койка, когда Кейси села рядом с ней. Она положила дрожащую руку на плечо Карен и сжала, затем взяла её руку.

- Карен? Поговори со мной.

Прошло несколько долгих секунд, прежде чем Карен произнесла:

- Это же не прекратится, не так ли? Они будут продолжать, пока не убьют нас.

- Держись, Карен, - сказала Кейси. - Послушай, я правильно тебя поняла? Эту женщину звали... Аня?

- Да.

После пятнадцати секунд молчания Кейси прошептала:

- Аня.

ГЛАВА 23

- Я не думаю, что вы что-то из неё вытянете, - сказала Аня позже в тот же день в офисе Виктора Барны в Лос-Анджелесе. Она воспользовалась личным лифтом Барны и вошла в его офис через заднюю дверь, которой пользовался только он. В здании её никто не видел.

- Почему нет? - спросил Виктор.

- Потому что я ей верю. Она говорит, что они никому не рассказывали. Я не думаю, что они это сделали.

- Ты уверена, что её не нужно ещё больше убедить?

- Сегодня Каслбек использовал их обеих, - произнесла она. - Карен снялась в видео-роликах с изнасилованием с грубым анальным сексом и групповухой с тринадцатью мужчинами. Я думала, она потеряет сознание во время групповухи.

- Думаешь, она бы заговорила, если бы знала что-нибудь?

- Уверена.

Барна на мгновение задумался.

- Хорошо. Я тебе доверяю.

- Что ты собираешься с ней сделать?

- Ещё не знаю.

- Отдай её мне.

- В самом деле?

- Пожалуйста.

- Я собирался попросить тебя пойти со мной на охоту в эти выходные. Ты бы не хотела, чтобы я ревновал, не так ли?

Аня усмехнулась.

- Не волнуйся. Она не отнимет у меня время, которое я проведу с тобой. Думай о ней как... ну, о подруге по играм для меня.

Виктор улыбнулся.

- Отлично. Как насчёт этих выходных?

- Я свободна.

- В субботу вечером в десять?

- Отлично. Что ты собираешься делать с вампиром Кейси Торн?

Барна нахмурился.

- Не знаю. На самом деле её имя Кейси Оуэн.

Аня повернула голову набок.

- Правда? Она вышла замуж за Дэйви Оуэна.

- Кого?

- Того, кто уничтожил "Шоу Девочек" в Нью-Йорке.

- В самом деле?

- Да. Я обратила его. У меня имелись большие планы на Дэйви. У него были... другие идеи. Он уничтожил много вампиров и находился очень близко к тому, чтобы разоблачить нас. Он чуть не убил меня, но мне удалось выбраться.

- Репортёр, написавший ту статью в "Пост" в восемьдесят седьмом, был убит, как ты знаешь.

Она кивнула.

- Да, Бенедек. Я слышала. Это хорошо. Теперь нам нужно что-то сделать с Кейси и Дэйви. Если Дэйви знает о нас... ну, насколько я его знаю, он, вероятно, попытается сделать что-нибудь глупое.

- Может быть, мы должны использовать Кейси, чтобы продемонстрировать ему, какой это будет ошибкой.

Аня улыбнулась.

- Да, я думаю, это хорошая идея. Очень хорошая идея.

- У нас также находится жена писателя, который занимается нашим расследованием, - сказал Барна.

- Я этого не знала. Что ты хочешь с ней сделать?

- Её снимают в фильмах с тех пор, как она попала сюда. Групповуха. Я хочу психически сломать её полностью и быстро. А потом отправлю обратно к нему.

- В этом есть смысл. Ну, у меня имеются дела. Я возвращаюсь в отель.

Они наклонились друг к другу через стол и поцеловались.

ГЛАВА 24

Вернувшись в офис Карен, Кеоф встретил Вайнону.

- О мистере Барне мало что можно найти, - сказала она, глядя на свои записи в жёлтом блокноте. Он холост, живёт в пентхаусе башни Барны в центре Лос-Анджелеса. У него есть ещё несколько домов в стране и за её пределами. Владеет несколькими отелями и курортами, и у него больше денег, чем ему когда-нибудь понадобится. Он вроде как Дональд Трамп, только без показного блеска. Ведёт себя очень сдержанно. Прессе хотелось бы узнать о нем больше, но они не могут. Он своего рода загадка. Есть одна красивая женщина, которую не раз видели с ним, но я не смогла опознать её или выяснить, какие у них отношения. Мне продолжать попытки?

- Да, пожалуйста, продолжай, Вайнона, - произнёс Кеоф. - Это всё?

- Как я уже упоминала, он ведёт себя очень сдержанно. Я сделала всё, что могла. Просто мало информации.

- Я как бы подозревал об этом. Спасибо, Вайнона, большое спасибо.

Когда Вайнона ушла, Кеоф откинулся на спинку удобного кресла Карен и сплёл пальцы за головой, расставив локти по бокам. Он подумал об отеле "Роял Армс". Карен и Кейси Оуэн находились где-то там, терпя бог знает что. Жена Бёрджесса Дениз, вероятно, тоже была там. Гэвин чувствовал себя беспомощным, со связанными руками и ногами, с заткнутым ртом. Потом у него появилась идея.

Кеоф встал и пошёл в офис Либби, где та печатала на клавиатуре компьютера.

- Либби, Карен и мне понадобятся планы этажей отеля "Роял Армс" на Ньютон-стрит в Северном Голливуде. Не могли бы вы попросить кого-нибудь раздобыть их?

Конечно, мистер Кеоф. Я сейчас займусь этим. Она взяла трубку телефона и нажала две кнопки. Пока она говорила, Кеоф вернулся в кабинет Карен. Он снова сел за стол, всё ещё чувствуя себя беспомощным.

Никто в офисе пока ещё не спросил, где находится Карен. Он не знал, что скажет им, когда этот вопрос будет задан. Ему нужно было придумать какую-нибудь историю.

Он надеялся, что с ней всё в порядке.

Дэйви спал беспокойно. Он несколько раз просыпался от ярких, удушающих кошмаров. В основном это были сны, которых он не видел годами - о том, что произошло на Таймс-сквер в 1987 году, об Ане, прекрасной вампирше, которая соблазнила и обратила его, об отвратительных тварях, живущих в подвале "Шоу Девочек". Каждый раз, когда он просыпался весь в поту, его первая мысль была о Кейси.

Не проходило и дня, чтобы Дэйви не думал об Ане. В каком-то смысле это была её вина - если бы она не обратила его, ничего бы этого не случилось. Больше всего он сожалел насчёт взрыва в "Шоу Девочек", что Аня погибла в его результате - ему хотелось убить её самому, лично и непосредственно. Он являлся более слабым и уязвимым, когда она соблазнила и обратила его, чем когда-либо за всю свою жизнь. Также глупым, этого он не мог отрицать. Глупым, тупым и переполненным жалостью к себе. Дэйви не мог долго думать об Ане - это слишком злило его и могло испортить ему настроение на весь день, однако воспоминание о прекрасной вампирше приходило ему в голову постоянно.

Кровать казалась такой огромной без Кейси, дом казался таким пустым. Он чувствовал её запах в спальне, как будто она находилась там с ним. Он не хотел представлять, через что она проходит, но его мысли продолжали возвращаться к различным вариантам, и от них в животе всё сворачивалось.

Наконец, он встал и прошёлся по гостиной, его голое тело блестело от пота. Дэйви чувствовал себя бессильным, бесполезным. Он надеялся, что Кеоф добился хоть какого-то результата.

Бёрджесс сидел на своём диване, смотрел телевизор и пил. Он уже был изрядно пьян, но не останавливался. Он хотел отключиться.

Ему сказали не обращаться в полицию, так как это может ещё больше подвергнуть Дениз опасности.

Поэтому он пытался заглушить эмоции. Он не мог думать ни о чем, кроме Дениз.

Мартин сделал ещё глоток водки и сел обратно на диван.

Бёрджесс осознавал свою ответственность. Если бы он не начал расследование, этого бы не произошло. Его переполняло чувство собственной вины, а также мысли о похищении Дениз.

Он сделал ещё один глоток.

Карен выдернуло из сна, когда снова зажглись огни и завыли сирены. Она резко села и поморщилась от боли. У неё болело везде, но больше всего - между ног. Её разорванный анус пульсировал, продолжая кровоточить. Повсюду виднелись синяки. Она чувствовала себя покрытой грязью и нестерпимо хотела принять хороший душ. Тело казалось липким и пахло сексом. Карен заплакала.

На другой кровати Кейси тоже села. Её лицо было осунувшимся, в синяках и кровоподтёках, как и её руки и ноги. Она выглядела полусонной и вся дрожала.

- Всё в порядке, - произнесла она едва слышным голосом. - Это просто шум.

Сирены прекратились, но свет продолжал гореть.

Дверь открылась, и вошла Аня. Она подошла к кровати Кейси.

- Пойдём со мной, - сказала она.

- Куда?

- Неважно, просто пойдём, - ответила Аня.

- Пожалуйста, не забирай её, Аня, - вымолвила Карен. - Я не хочу остаться одна. - Она всхлипнула и заставила себя прекратить плакать. - Пожалуйста. Не забирай.

- Пойдём со мной, Кейси, - повторила Аня.

Кейси села на край койки, глядя на Аню.

- Ты... Аня?

Аня улыбнулась.

- Правильно. Тебе знакомо это имя?

- Да. Знакомо.

- Давай, пошевеливайся, - приказала Аня.

Кейси встала с койки и вместе с Аней нетвёрдой походкой пошла к двери. Она повернулась к Карен и произнесла:

- Не волнуйся, я вернусь.

Аня позволила Кейси выйти первой, затем повернулась к Карен и улыбнулась.

- Не рассчитывай на это, - сказала она, прежде чем покинуть комнату и закрыть дверь.

Через несколько секунд свет снова погас, и Карен осталась одна в темноте.

Дениз Бёрджесс лежала в темноте, её тело корчилось будто в агонии. Она была жестоко изнасилована множеством мужчин, некоторые из которых избивали её, и всё это перед камерами. Она не могла найти ни одной части своего тела, которая бы не болела. Её лицо опухло, один глаз полностью заплыл.

Дверь открылась и в комнату ворвался пучок света. Вошедшая женщина приказала:

- Пошли, пора идти.

Дениз попыталась пошевелиться, но только застонала от боли.

Женщина вздохнула и вышла, закрыв дверь. Она вернулась немного позже с крупным, мускулистым мужчиной.

- Забери её, - распорядилась она.

Здоровяк подошёл к Дениз и взял её на руки. Она всхлипывала и стонала, когда мужчина выносил её из комнаты.

Женщина закрыла за собой дверь.

ГЛАВА 25

Солнце садилось над Лос-Анджелесом в пурпурно-розовом пятне с чёрными силуэтами пальм, стоящих на фоне него.

Бёрджесс проспал закат. Он лежал, растянувшись на диване, и храпел. Телевизор был настроен на "TV Land", и публика в студии смеялась каждые несколько секунд. Его серая кошка Энджи свернулась калачиком и спала на одной из подушек спинки дивана.

Его пёс Хьюберт, огромный ротвейлер, прошёл в гостиную, подошёл к краю дивана и лизнул Бёрджесса в лицо своим большим розовым языком.

Бёрджесс фыркнул и отвернулся. Он оттолкнул собаку и сказал:

- Перестань, Хьюберт, чёрт возьми, просто перестань.

Когда он услышал звонок в дверь, то подумал, что это звук из телевизора - очередной рекламный ролик "Домино" или что-то в этом роде. Звонок снова прозвучал во время рекламы чизкейка Сары Ли, и Бёрджесс сел на диван.

- Кто там? - крикнул он.

С другой стороны входной двери никто не ответил, и звонок больше не звучал. Бёрджесс подумал, не показалось ли ему.

Что-то царапало входную дверь.

Бёрджесс медленно поднялся на ноги и, нахмурившись, повернулся к двери. Он подошёл к ней, хотя и не мог двигаться по прямой, и выглянул в глазок. Его зрение было затуманено, но он различил, что там никто не стоял. Он отпер дверь и открыл её. Движение внизу, на бетонном крыльце, привлекло его взгляд.

Он смотрел на избитую голую женщину на крыльце. Её правая рука двигалась. Она царапала дверь, чтобы привлечь его внимание.

Бёрджесс глядел на женщину некоторое время, прежде чем осознал, что смотрит на Дениз.

Волосы у неё были спутанные и грязные, лицо в гематомах и кровоподтёках, правый глаз заплыл. Она истекала кровью из ран на шее. По всему телу расползлись синяки.

Бёрджесс услышал свой панический лепет, когда опустился на колени рядом с ней.

- Боже мой, Дениз, Дениз, что они с тобой сделали, Дениз, о, Господи, о, Боже мой...

Внезапное протрезвление ударило его, как пощёчина. Он просунул руки под неё и очень осторожно поднял Дениз. Затем отвёл её в дом и положил на диван. Мартин понял, что плачет - слёзы бежали по его щекам.

- Мар... ти? - произнесла Дениз. Губы её были распухшими и окровавленными.

- Я здесь, дорогая, здесь, - сказал он, наклонившись над ней на диване.

- Вам... пиры.

- Да, дорогая, да, я знаю. - Вместо того, чтобы искать стационарный телефон, он достал из кармана мобильник и набрал 911.

Кеоф сидел в столовой, изучая планы отеля "Роял Армс", разложенные перед ним на столе, когда Дэйви вышел из своей спальни. На нём была клетчатая рубашка с коротким рукавом и джинсы, и он шёл медленно, сгорбившись. У него виднелись тёмные круги под глазами. Судя по внешнему виду, Дэйви плохо спал.

- Ты в порядке? - спросил Кеоф.

- Да, я буду в порядке. Как только окончательно проснусь. Что это такое?

Кеоф поведал ему.

- Это хорошая идея, Гэвин.

- Ты так думаешь? - Кеоф потёр затылок. - Я не знаю, что нам это даст, если честно. Может быть, это просто пустая трата времени.

- Возможно, нам придётся пойти туда.

- Погоди. Ты ведь это не всерьёз.

- Всерьёз. У нас может не остаться выбора. Ну, у меня может не остаться выбора. Я не рассчитываю, что ты пойдёшь.

- Какая польза от тебя будет для Кейси, если ты погибнешь?

Дэйви улыбнулся, на мгновение обнажив клыки.

- Не забывай, меня не так просто убить.

- Даже если так... - Сотовый телефон Кеофа зазвонил, и он вынул его из кармана. - Кеоф слушает.

На другом конце провода что-то затараторил мужской голос.

- Эй, подождите, я ничего не пойму, - сказал Кеоф. - Кто это?

- Мартин Бёрджесс.

- Мистер Бёрджесс, что случилось?

- Они бросили её у моей двери, голую и избитую, - ответил Бёрджесс. - Я в больнице. Дениз неоднократно насиловали, кусали и избивали, и она сейчас в отделении неотложной помощи.

- Какая больница?

- "Синайские Кедры".

- Как она?

- Не знаю, чёрт возьми, но она выглядела плохо, мистер Кеоф, она выглядела очень плохо. - Минута молчания на линии сменилась всхлипом Бёрджесса.

- Я сейчас приеду, мистер Бёрджесс.

- Приедете? Спасибо. Спасибо, мистер Кеоф.

Кеоф положил телефон обратно в карман.

- Я должен идти.

- Что случилось?

- Дениз Бёрджесс была... я имею в виду, жена моего клиента была возвращена ему в очень плохом состоянии.

- Подожди, - сказал Дэйви. Он поспешил на кухню и через мгновение вернулся с бутылкой крови в руке. - Я еду с тобой.

В машине по дороге в больницу Кеоф спросил:

- Как ты думаешь, что это значит?

- Что именно значит? - отозвался Дэйви. Он отвинтил крышку и сделал несколько глотков из бутылки.

- Они бросили миссис Бёрджесс на крыльце, голую и истекающую кровью, и Бёрджесс говорит, что её неоднократно изнасиловали. - Кеоф понял, что только что нарушил анонимность своего клиента, но решил, что в данный момент его это не слишком волнует. Он серьёзно сомневался, что Бёрджесс стал бы возражать - у него имелись более неотложные дела.

- О, Боже мой, - сказал Дэйви тихим голосом.

- Как ты думаешь, что это значит, Дэйви?

- Они предупреждают его, - произнёс Дэйви. Говоря, он смотрел вперёд, устремив взгляд за лобовое стекло. - Это их способ сказать: "Держись от нас подальше".

- Я предполагаю, что в дело вмешалась полиция, - сказал Кеоф. - Интересно, что он им наговорил. - Гэвин взглянул на Дэйви. - Это может привести к разоблачению вампиров. Ты уверен, что хочешь участвовать?

Дэйви на мгновение задумался, не сводя глаз с дороги. Наконец, он повернулся к Кеофу и выговорил:

- Ну, если это поможет вернуть Кейси, то разоблачение меня устраивает.

Дэйви хранил молчание, пока Кеоф искал место для парковки на стоянке скорой помощи. Он допил свой напиток и поставил бутылку на половицу перед сиденьем. Они вышли и пересекли стоянку, направляясь ко входу. Кеоф что-то говорил, но Дэйви почти не слышал. Он был занят своими мыслями.

Разоблачение. Он позволил слову заполнить свой разум. Оно пугало его, потому что он понятия не имел, чего от этого ожидать. Он любил выдвигать собственные теории, но ни одна из них не имела никакого смысла - это были скорее фантазии, чем теории. Однажды он попытался убедить себя, что смертные и вампиры могут мирно сосуществовать. Это являлось фантастикой.

Он не мог серьёзно воспринимать любой сценарий, в котором Дэйви, Кейси и им подобные не находились бы в постоянной серьёзной опасности. Он не был уверен, в какой именно, но не сомневался в этом. Разоблачение может означать смерть.

Но Кейси была заперта в отеле "Роял Армс" с кучкой свирепых вампиров. Дэйви подумал о том, что они сделали с женщиной, которую Кеоф назвал Дениз Бёрджесс. Он вздрогнул и попытался не размышлять о том, что сейчас происходит с Кейси.

В приёмной скорой помощи Кеоф подошёл к Бёрджессу. Тот сидел, уперев локти в бедра и обхватив голову руками, единственный человек в комнате, не считая пожилого мужчины, расположившегося у окна.

- Мистер Бёрджесс? - окликнул Кеоф.

Мужчина поднял голову. Его глаза были опухшими, щёки покраснели, рот сжался в напряжённую линию.

- Здравствуйте, - произнёс он, вставая.

Дэйви узнал писателя.

- Я не познакомил вас двоих должным образом ранее, - сказал Кеоф, - поэтому, мистер Бёрджесс, позвольте представить вам Дэйви Оуэна. Дэйви Оуэн, Мартин Бёрджесс.

Когда Бёрджесс уставился на Дэйви, его рот медленно открылся, и он протянул руку для пожатия.

- Мы разговаривали по телефону.

- Да, я помню, - ответил Дэйви, пожимая ему руку.

- Вы... вы... э...

- Да, всё верно, - кивнул Дэйви.

- Как ваша жена? - спросил Кеоф.

Бёрджесс покачал головой.

- Она сильно избита. Я жду, пока врачи занимаются ей. Как только они закончат, я вернусь к ней. Здесь полиция. Полицейский некоторое время назад задавал вопросы Дениз. Может, он и сейчас снова пытается, я не знаю.

- Что она сказала? - поинтересовался Кеоф.

- Ничего. Ну, она иногда говорит, но только повторяет одно и то же: "Вампиры. Вампиры". Она... не в себе. Что... что я скажу полиции? Они захотят узнать, почему я не позвонил им, как только она исчезла.

Дэйви выступил вперёд и произнёс:

- Скажите им правду, мистер Бёрджесс. Вампирам в полиции будет трудно скрыть это. Это будет записано в больничную карту. Просто скажите им правду. Я вас поддержу.

Кеоф бросил на него вопросительный взгляд.

- Ты серьёзно?

- Абсолютно.

- Как ты думаешь, что бы сказала Кейси? - тихо поинтересовался Кеоф.

Кейси не одобрила бы. Но если бы она находилась рядом с ним, а не в том отеле, проблемы бы не было.

- Пора это вынести наружу. И это может помочь мне вытащить Кейси из отеля до того, как её убьют.

Полицейский в униформе прошёл через вращающиеся двустворчатые двери, ведущие из отделения неотложной помощи. Это был толстый мужчина с кольцом седеющих тёмных волос, спускавшихся от уха до уха вокруг его лысой макушки, со взглядом бульдога, и даже неправильным прикусом. Полицейский подошёл к Бёрджессу. Нагрудная табличка гласила: "оф-р. Н. Китон".

- Я пытался поговорить с вашей женой, мистер Бёрджесс, - сказал офицер. - Но всё, что она говорит, это "вампиры", повторяя снова и снова. Вы представляете, что это может означать?

Бёрджесс мгновение смотрел на Кеофа, потом на Дэйви. Он повернулся к полицейскому и произнёс:

- Офицер Китон, моя жена снова и снова повторяет слово "вампиры", потому что... ну, это те, кто её похитил.

Брови Китона поднялись.

- Извините?

- Её похитили... вампиры. Они держали её, - он повернулся к Кеофу и Дэйви, - напомните, где?

- Мы практически уверены, что в отеле "Роял Армс" в Северном Голливуде, - сказал Кеоф.

Китон повернулся к Кеофу и спросил:

- А вы кто?

Кеоф представился.

- Какое ваше участие в этом? - поинтересовался Китон.

- Ну, это... я частный сыщик. Мистер Бёрджесс нанял меня, и похищение его жены было связано с моим расследованием.

Нахмурившись, Китон достал из кармана блокнот и ручку и начал писать в нем.

- Киф?

- Нет, Ке-оф, - Гэвин произнёс фамилию по буквам.

- У вас офис здесь, в Лос-Анджелесе? - спросил Китон.

- Нет, я из Сан-Франциско, - ответил Кеоф.

- Для расследования чего вас нанял мистер Бёрджесс?

- Кеоф какое-то время смотрел на Дэйви, а затем произнёс:

- Он нанял меня и мою напарницу Карен Моффет для расследования... вампиров.

Китон использовал ручку, чтобы почесать свою лысую голову.

- Слушайте. Я должен написать отчёт об этом, правильно? Я должен записать всю информацию. И вы говорите мне, что миссис Бёрджесс похитили и измордовали вампиры?

- Вы видели раны от укусов на её шее, не так ли? - вступил в разговор Дэйви.

- А вы кто? - спросил Китон.

- Дэйви Оуэн. Расследование привело их ко мне. Вместе с миссис Бёрджесс вампиры похитили мою жену и напарницу мистера Кеофа Карен Моффет. Их сейчас держат в отеле "Роял Армс".

- Когда это произошло? - задал вопрос Китон. - Вы не вызывали полицию?

- В полицейском управлении есть те, кто их прикрывает, - пояснил Дэйви.

Китон рассмеялся.

- Ладно, с меня этого достаточно. Мистер Бёрджесс...

- Но это правда, - сказал Бёрджесс. - То, что они говорят, правда. Я нанял их для расследования вампиров, и... они нашли нескольких.

- Да, - произнёс Китон. - Послушайте, мне нужно знать...

Дэйви подошёл к Китону вплотную, и в этот момент его лицо изменилось - на нем выросли волосы, брови стали более выраженными, глаза - кроваво-красными, за исключением чёрной точки в центре каждого из них, уши покрылись волосами и заострились, а нос сплющился и почернел, расположившись на вершине рыла, заполненного клыками.

Китон выронил блокнот и ручку и сразу же полез за пистолетом, отшатнувшись назад и воскликнув:

- Срань господня! - Он расчехлил оружие, но уронил его на пол. К тому времени, как он поднял пистолет, Дэйви снова выглядел, как обычно.

Дэйви медленно открыл рот и показал клыки.

- Вы собираетесь сказать мне, что меня не существует?

Китон вернул пистолет в кобуру и хмуро посмотрел на Дэйви.

- Я вампир, офицер Китон, - произнёс Дэйви. - В городе полно таких, как я. Я безобиден, и моя жена тоже - мы не хотим никому вреда. Но есть много вампиров, которые не так безобидны. Кто-то из них похитил мою жену и Карен Моффет, и это те же люди, что похитили миссис Бёрджесс. Они были недовольны расследованием и хотели убедить мистера Бёрджесса прекратить его. Единственная проблема в том, что вампирам этого недостаточно, офицер Китон, потому что они кровожадны, и одному Богу известно, что они сейчас вытворяют с моей женой и Карен Моффет.

Китон медленно наклонился и подобрал свой блокнот с ручкой. Он сделал глубокий вдох и плавно выдохнул.

- Кто они... те вампиры? - спросил Китон.

- Они работают на Виктора Барну, - ответил Дэйви.

- Виктора... - Китон рассмеялся. - Ладно, ладно, вы почти убедили меня на какую-то минуту, но потом вы перегнули палку. Вы знаете, я слышал, что Дональд Трамп возглавляет небольшую группу оборотней, может быть, ему и Виктору Барне следует объединиться, как вы думаете? Послушайте, мистер Оуэн, я понятия не имею, как вы это сделали, но имейте в виду, что это Голливуд, где гигантские гориллы взбираются на небоскрёбы, а приливные волны разрушают Нью-Йорк, так что нас здесь не так легко впечатлить. Мистер Кеоф, мне сейчас неинтересно с вами разговаривать, я разговариваю с мистером Бёрджессом, - он повернулся к Мартину. - Я вернусь позже, чтобы выяснить, как дела у вашей жены, и узнать, заговорила ли она. Сейчас ей делают стандартные процедуры, полагающиеся после изнасилования, но я уверен, что скоро они впустят вас к ней. Послушайте, мистер Бёрджесс, если вы хотите знать моё мнение, вам следует оставить всё, о чем вы пишете, для ваших книг. В реальной жизни это не очень хорошо работает, и мне очень не нравится, когда мне скармливают подобную информацию при расследовании, хорошо? Я скоро свяжусь с вами. - Он снова посмотрел на Кеофа и Дэйви. - Это была очень странная встреча, джентльмены.

Китон повернулся и вышел из приёмной через главный вход в ночь.

- Ему не потребовалось много времени, чтобы убедить себя, что на самом деле он ничего этого не видел, - сказал Дэйви.

- Если тебя это утешит, - признался Кеоф, - ты меня напугал до усрачки.

ГЛАВА 26

- У Дениз есть экстрасенс, - сказал Бёрджесс. Они сидели в кабинке в конце заведения под названием "Закуски Пита".

Дэйви и Бёрджесс держали перед собой коктейли, а Кеоф пил диетическую колу, так как был за рулём. Они только что закончили вкусный ужин со стейками. Рёбрышко Дэйви было обжаренным снаружи, но сырым внутри, а на его тарелке, которую он вытер булочкой, запеклась кровь. Они ждали свои порции чизкейка.

- Я полагал, что у неё есть экстрасенс, - продолжил Бёрджесс, - я могу проводить свои небольшие расследования. Я имею в виду, что она действительно слушает этого экстрасенса и следует её советам. Но когда я некоторое время назад довольно туманно поведал ей, что хочу сделать, она буквально взорвалась. Она считала, что это ужасная идея и, скорее всего, дорогая. Но у меня имелись деньги, отложенные на... разные развлечения. Я был полон решимости продолжить своё маленькое расследование, просто не сказал ей об этом. А теперь это. Это моя вина.

- Я предполагаю, что они следили за вами какое-то время, - произнёс Дэйви. - Вам удалось сделать то, чего не смогли сделать они - вы нашли Уолтера Бенедека.

- И теперь он мёртв, - прошептал Бёрджесс, качая головой. - Из-за меня.

- Если вы хотите знать правду, мистер Бёрджесс, - сказал Дэйви, - я поражён, что Уолтер прожил так долго. Я ожидал, что они доберутся до него много лет назад. Вы не должны быть слишком строги к себе. Уолтер жил взаймы, и он осознавал это. История, которую он написал для "Пост", забудется не скоро. Она на какое-то время поставила их на грань разоблачения, и это напугало их. Я уверен, что они наблюдали за нами с Кейси с тех пор, как я навёл им шороха. Я часто задавался вопросом, когда придёт моё время. Если они не могли простить Уолтера за то, что тот написал эту историю, как они должны были относиться ко мне? Я взорвал "Шоу Девочек". Я убил многих из них и подвёл их ближе к разоблачению, чем когда-либо. Да, я часто думал, что они запланировали для меня? И когда?

- Ваша жена сильно избита, но она поправится, - обратился Кеоф к Бёрджессу.

- Ей очень повезло, - сказал Дэйви. - Это не похоже на них - отпускать кого-то. Они послали вам сообщение.

- Я уже получил сообщение до того, как её похитили, - заметил Бёрджесс.

- Они хотят убедиться, что это сообщение дошло до вас, - произнёс Дэйви. - То, что они сделали с вашей женой - это их способ сказать: "Вам всё ясно?".

Бёрджесс потёр лицо обеими руками.

- Я занимаюсь этим уже восемнадцать лет - собираю статьи, разговариваю с людьми, звоню. Как долго они наблюдают за мной? Это то, о чём мне придётся беспокоиться всю оставшуюся жизнь?

- Я думаю, что сейчас они предоставляют вам возможность дать заднюю, - сказал Дэйви. - Вы, вероятно, никогда не узнаете, продолжают ли они следить за вами или нет, так что нет смысла зацикливаться на этом. Бросайте расследование. Больше никаких вырезок, никаких телефонных звонков, никаких интервью. Не исследуйте ничего, что хоть как-то отдалённо связано с вампирами. Но никогда не думайте, что они отстали от вас.

- Это... - Бёрджесс вздохнул, затем покачал головой, - не очень обнадёживает.

- Ну, извините, - отреагировал Дэйви, - я не хотел вас обезнадёживать. Я просто объясняю вам, как всё будет. Они отпускают вас. Воспользуйтесь этим. Держитесь подальше от них и не думайте о них.

- Но Дениз, - сказал Бёрджесс. - То, что с ней сделали, оставит шрамы.

- Ей будет нужна ваша поддержка, - произнёс Кеоф.

- Да, - согласился Бёрджесс. Он сел и на мгновение задумался об этом. Наконец кивнул и вымолвил, - Да, может быть, так и будет.

После ужина Кеоф отвёз Бёрджесса обратно в больницу и высадил его, получив заверения, что тот позвонит им и расскажет все новости о состоянии Дениз.

- Читал его книги? - спросил Дэйви, когда Кеоф вёз их обратно к дому.

- Нет. Карен читала. А ты?

- Да, я читал несколько его книг. Некоторые из них действительно жуткие.

Кеоф покачал головой и улыбнулся.

- Я считаю, что он ещё более сумасшедший, чем крыса из сортира.

- Серьёзно?

- Я не думаю, что люди пишут подобные вещи, если только они не являются... ну, другими.

Дэйви усмехнулся.

- Да, ну, он другой пока не приходит время идти в банк.

- У тебя же не так плохо получается со сценариями, не так ли? - спросил Кеоф.

- Они позволяют нам хорошо жить. - Лицо Дэйви вытянулось, и на мгновение Кеофу показалось, что он вот-вот расплачется. - Мне очень страшно, Гэвин. За мою жену, я имею в виду. Я очень напуган.

Уходя, Дэйви оставил свет на крыльце включённым, так что он увидел свёрток на крыльце ещё до того, как Кеоф остановил машину на подъездной дорожке.

- Не думаю, что ты ждёшь посылку? - произнёс Кеоф.

Дэйви покачал головой.

- Боюсь, что нет. - Он вышел из машины и поднялся по ступенькам на крыльцо, а Кеоф последовал за ним. Дэйви взял пакет и обнаружил, что тот не очень тяжёлый - максимум несколько фунтов, надёжно закрепленный скотчем. На коробке ничего не было написано, ни имени, ни адреса, вообще ничего.

Он открыл входную дверь и провёл Кеофа внутрь. Затем закрыл дверь и запер. Дэйви отнес пакет на кухню, по пути включив свет. Он поставил коробку на стойку и достал из тумбочки нож.

- Уверен, что это хорошая идея? - спросил Кеоф.

- Тебе не обязательно стоять здесь, если не хочешь, - сказал Дэйви. - Иди в гостиную. Если взорвётся, ты будешь в безопасности.

- Нет, подожди, дай мне взглянуть. - Кеоф подошёл и протянул руки к посылке. Дэйви передал её.

Кеоф прикинул вес, приложил ухо к коробке, затем осторожно подвигал её вперёд-назад, заставив предмет внутри сдвинуться. Потом выпрямился и произнёс:

- Я слышу хруст пенопласта.

- Я серьёзно, Гэвин. Отойди.

Кеоф неохотно вышел из кухни.

Дэйви разрезал ножом скотч на посылке. Он открыл четыре клапана и обнаружил, что коробка действительно заполнена белыми кусочками пенопласта. Он сунул руку внутрь и почти мгновенно отдёрнул её, так как коснулся чего-то, напоминающего холодную кожу.

Он осторожно начал обеими руками выгребать пенопласт из коробки.

Приоткрылся нос.

- Нет! - закричал он.

Нестерпимая боль пронзила всё его существо, когда он стал двигать руками быстрее, отбрасывая куски пенопласта во все стороны, пока не смог увидеть.

Грустное, мёртвое, разложившееся лицо Кейси смотрело на него, глаза и рот были открыты, в обрамлении блестящих красноватых волос.

Дэйви услышал странный звук и понял, что он исходит от него самого, звук глубоко в его горле, который становился всё громче, сначала рычание, и ещё громче, уже крик. В нём не было слов, он просто кричал надломленным голосом, упав на колени.

Затем Дэйви потерял контроль над собой.

Кеоф ходил по гостиной, когда услышал крик Дэйви. Он повернулся и поспешил обратно на кухню, где резко остановился в дверном проёме.

Дэйви положил правую руку на задний край шкафа, заполненного фарфором и столовым серебром, оторвал его от стены и опрокинул. Звякнула посуда и загремели столовые приборы.

Кеоф сделал шаг назад, потому что Дэйви изменился. Его лицо потемнело от выросших волос, он обнажил клыки на морде, нос прижался кверху, уши покрылись волосами, заострились и стали розовыми внутри. Его глаза были глубоко посажены под внезапно появившейся надбровной дугой. Продолжая кричать, он рвал свою рубашку, пока от неё ничего не осталось, затем швырнул лохмотья на пол. На тыльной стороне его правой руки образовалась шерсть, а левая рука оставалась скрученной в чёрной перчатке. Пока Кеоф наблюдал, у него отросли тёмные волосы на груди, плечах, руках и спине.

Кеоф вышел в гостиную. Ему было интересно, что находилось в коробке. Он предполагал, что там была часть тела Кейси, часть, которая не оставляла у Дэйви сомнений в том, что её больше нет - только смерть могла вызвать такую реакцию.

Он слышал, как Дэйви тяжело дышит на кухне, однако уже перестал рычать и кричать. Гэвин шагнул к дверному проёму и выглянул из-за косяка. Дэйви снова стал похож на себя. Он стоял, прислонившись бёдрами к краю стойки, наклонившись вперёд, положив руки на колени и сцепив локти.

- Они... убили... Кейси, - хрипло, задыхаясь, произнёс Дэйви. - Эти... блядские ублюдки... убили её.

Кеоф отступил в дверной проем, когда Дэйви прошёлся по кухне, потирая лицо правой рукой.

- Что мне теперь делать? - вымолвил он. - Что... что мне делать? - Он приблизился к кухонному столу, сел и зарыдал.

Кеоф подошёл к нему и положил руку на плечо.

- Я могу чем-то помочь, Дэйви?

Дэйви слегка покачал головой, глядя вниз.

- Или лучше оставить тебя одного?

Лёгкий кивок.

Кеоф вышел из кухни в гостиную, сел на диван, взял с журнального столика пульт от телевизора и включил его. Он переключал каналы, ничего не видя на экране - его мысли были слишком тяжёлыми.

Есть ли надежда, что Карен жива? Кеоф знал, что существует вероятность того, что она уже мертва. Однако он был полон решимости оставаться оптимистом и надеяться на лучшее. Дэйви хотел пойти в "Роял Армс". При мысли об этом кожа на шее Кеофа покрывалась мурашками, но он был согласен, что подобное действие может стать необходимым. Если бы Карен смогла сбежать от них сама, она бы уже вернулась. Идея пойти туда, приводила его в ужас, но он не собирался бросать Карен. Но если он планировал это сделать, ему следовало вооружиться. Гэвин попытался припомнить кого-нибудь из своих знакомых в Лос-Анджелесе, кто мог бы снабдить их оружием. Никакие имена на ум не пришли.

Кеоф перестал переключать каналы, остановившись на сражении между роботами, находящимися на арене в клетке. Смотря шоу, он постепенно заснул.

ГЛАВА 27

Дэйви поднялся наверх, вышел на террасу возле своей спальни и снял всю одежду. Он поднялся в воздух и полетел в ночь. Это была жаркая, влажная ночь, которая закончится через несколько часов. С севера надвигались густые тёмные тучи.

Он не мог представить себе, что никогда больше не сделает этого с Кейси - не полетит только ради самого полёта, чтобы снова быть свободным с ней в небе. Женитьба на Кейси являлась единственным событием в его жизни, от которого он получал истинное удовольствие. Тихий, комфортный брак. Дэйви вспомнил, как хорошо он себя чувствовал, когда, сидя в своём любимом кресле и читая книгу, он поднимал глаза и видел, что она тоже сидит в своём любимом кресле и читает книгу, а затем она также поднимает глаза, и они улыбаются друг другу. Это происходило множество раз. Их брак был страстным, и осознание, что они никогда больше не соприкоснутся, причиняло Дэйви сильную физическую боль где-то глубоко внутри.

Во время полёта Дэйви поднял голову, разинул рыло и завыл. Он выл на жирную убывающую луну. Это был вой, состоящий из всей его боли, и этот звук прорезал ночь, как осколки стекла.

Его боль казалась тёмной на фоне белого горячего сияния гнева.

Они заплатят за всё. Дэйви никак не мог позволить этому остаться без возмездия. Он и раньше сталкивался с ними - тогда он тоже боялся, но вопреки самому себе шёл вперёд и делал то, что собирался сделать.

Единственная разница заключалась в том, что на этот раз у него не оставалось смысла жизни, поэтому сейчас не имело большого значения, выживет ли он или нет.

Но он не мог сделать это один. Ему понадобится помощь. И, прежде всего, оружие.

Дэйви сделал круг и вернулся на террасу. Некоторое время он стоял обнажённый, прислонившись к перилам, выжидая, пока утихнут рыдания, пока они сами себя исчерпают. Затем медленно оделся и вернулся внутрь.

Дэйви заклеил коробку скотчем, отнес её к стене дома и положил в зелёное мусорное ведро. Завтра придёт мусорщик и заберёт его.

Вернувшись в дом, Дэйви подошёл к Кеофу, который сидел, сгорбившись, на диване и смотрел телевизор.

- Давай, пошли. Нам нужно снова встретиться с миссис Дюпасси.

Они вышли на улицу и сели в "Мерседес".

- Послушай меня, Гэвин, - сказал Дэйви. - Я пойду в тот отель и вытащу Карен. Ты не обязан идти со мной. Это будет очень опасно, и я планирую пойти туда не один, а взять с собой других вампиров. Тебе не следует идти.

- Я хочу пойти, - возразил Кеоф.

- Серьёзно?

- Вытащить оттуда Карен теперь моя работа, - произнёс Кеоф. - Я не собираюсь увиливать от неё.

Дэйви вздохнул и неосознанно подёргал себя за бороду.

Кеоф сказал:

- Я совершенно серьёзно, просто скажи мне, что делать. Как нам их убить? Что потребуется от меня?

- Нам понадобится оружие. Полностью автоматическое оружие. Без нужного вооружения нет смысла идти.

- Что мне следует делать? - снова спросил Кеоф.

- Мы быстро исцеляемся, - ответил Дэйви, - поэтому, если ты выстрелишь в одного из нас одиночной пулей, её просто вытолкнет из тела, и рана затянется, и всё это в течение нескольких секунд. Пули должны лететь быстро. Вот почему нам нужны автоматы. По возможности уничтожай голову. Если не получится, то просто продолжай стрелять, пока не разрежешь тело пополам. Чем больше урона нанесёшь и чем быстрее это сделаешь, тем лучше. Нельзя давать им время на восстановление, поэтому надо стрелять постоянно. Довольно скоро тело вампира не сможет больше исцеляться, и он умрёт.

- Я справлюсь, - сказал Кеоф. - Где ты собираешься взять оружие?

- Понятия не имею. Но, думаю, начать следует с миссис Дюпасси.

Кеоф сидел за обеденным столом с миссис Дюпасси, пока Дэйви ходил по кухне.

- Они прислали её голову, миссис Дюпасси, - говорил он срывающимся голосом. - Они положили её в коробку и прислали мне. Я не могу оставить это просто так, миссис Дюпасси. Я уверен, вы понимаете, что я должен нанести ответный удар. - Он перестал ходить и повернулся к ней лицом. - Вы понимаете?

- Конечно, я понимаю, Дэйви, - сказала она, кивнув головой. - Но это очень опасно.

- Я собираюсь взять ещё нескольких человек, - пояснил Дэйви, - и планирую быть вооружённым до зубов. Вот почему я пришёл к вам, миссис Дюпасси. Мне нужно очень серьёзное оружие. Вы знаете, где я могу достать такое?

Миссис Дюпасси поставила правый локоть на стол и положила голову на ладонь.

- Я знала кое-кого, Дэйви, но это было давно, и он торговал только пистолетами, не более того. Извини, но боюсь, сейчас я никого не знаю.

Дэйви на мгновение закрыл глаза и кивнул.

- Хорошо. Хочу спросить ещё одну вещь. Я ни за что не пойду туда, пока не уговорю Нормана присоединиться ко мне.

Миссис Дюпасси нахмурилась.

- Нормана? Втянуть его во что-то подобное? Но... это очень опасно.

- При всём уважении, миссис Дюпасси, я думаю, Норман может сам о себе позаботиться, - сказал Дэйви. - И вы говорили, что он ненавидит бруталов. Когда он узнает, что Кейси убили, он захочет что-нибудь предпринять.

- Это правда. Я знаю его достаточно хорошо. Но идти в этот отель...

- Миссис Дюпасси, я подозреваю, что многие из бруталов развернутся и убегут при одном взгляде на Нормана.

- Может быть, - она повернулась к Кеофу. - Что ты обо всём этом думаешь?

- Я думаю, мы должны пойти и спасти Карен, а также убить как можно больше этих проклятых тварей, - ответил Кеоф.

- По тому, как ты это говоришь, Гэвин, - произнесла миссис Дюпасси, - я могу сказать, что ты понятия не имеешь, во что ввязываешься.

- Я чувствую ответственность за ситуацию с Карен, - пояснил Кеоф. - Если в это место отправится группа, я хочу быть её частью.

- Ну, если ты настаиваешь. - Миссис Дюпасси подошла к барной стойке, взяла ещё одну сигару из коробки и закурила. Затем сняла трубку с крючка и набрала номер. Она немного подождала, затем улыбнулась и сказала, - Здравствуй, Норман, дорогой. Почему бы тебе не сделать мне одолжение и не подойти сюда. Кое-кто хочет тебя кое о чём спросить. - Закончив разговор, она повесила трубку и вернулась к столу.

Дэйви продолжал ходить по кухне. Казалось, он не замечал Кеофа и миссис Дюпасси. Наконец он остановился и повернулся к старушке.

- Миссис Дюпасси, - прошептал он, - что мне делать? Как я буду жить без неё?

Миссис Дюпасси протянула руки и сжала его правую руку между своими.

- Ты будешь делать то же, что и все мы, когда нас касается смерть, Дэйви. Ты будешь оплакивать её какое-то время, и будет казаться, что боль никогда не утихнет. Но потом она постепенно ослабеет, до такой степени, что ты сможешь посмотреть на её фотографию, не разрыдавшись. Не волнуйся, Дэйви, с тобой случится то же, что и со всеми остальными. Конечно... - Она тщательно обдумала свои следующие слова, прежде чем произнести, - Если ты пойдёшь в тот отель, Дэйви, есть шанс, что твоя боль закончится, если ты понимаешь, о чем я.

- Я понимаю, насколько это опасно, миссис Дюпасси, - сказал Дэйви. - Но мне всё равно.

- Нет, - возразила она, - я думаю, не понимаешь.

В дверь постучали, миссис Дюпасси встала и подошла к ней.

Норман протиснулся в дверь, пересёк гостиную и подошёл к столу.

- Пододвинь стул и садись, Норман, - произнесла миссис Дюпасси.

Огромного размера молодой человек отодвинул стул от стола и сел лицом к остальным.

- Норман, у меня очень плохие новости, - сказала миссис Дюпасси. - Это касается Кейси.

- Где сегодня Кейси? - спросил Норман, поворачиваясь к Дэйви. Тот опустил голову.

- Норман, бруталы убили Кейси, - тихо вымолвила миссис Дюпасси.

Лицо Нормана медленно изменилось - он нахмурился, его подбородок выдвинулся вперёд, кожа покраснела. Лежащие на коленях обе руки сжались в кулаки.

Миссис Дюпасси продолжила:

- Они отрезали ей голову и отправили её Дэйви.

Норман медленно двигал челюстью вперёд-назад.

- У них в руках всё ещё находится напарница Гэвина, Карен. Помнишь её?

Он кивнул один раз.

- Ну вот, она у них, и они делают с ней что-то очень плохое. Дэйви хочет пойти и спасти её. Он собирается достать оружие. Ему нужна помощь.

- Я помогу, - сказал Норман. Он улыбнулся, но это была улыбка гневного предвкушения, с выдвинутым вперёд подбородком и лёгкой усмешкой в правой части рта. - Я могу помочь по этой части очень хорошо.

- Я был бы очень признателен тебе за помощь, Норман, - произнёс Дэйви. - Ты сильнее любого из нас. Ты нам очень нужен.

- Да, да, я помогу, - подтвердил Норман. - У меня есть друзья, которые тоже помогут.

- Действительно? - спросил Дэйви.

- Да, у меня есть трое парней, которые ненавидят бруталов так же сильно, как и я. Вы знакомы с ними, миссис Дюпасси - это Стив, Нил и Дарин. Я знаю, что они помогут.

- Ты уверен? - уточнил Дэйви. - Это будет опасно.

Норман улыбнулся.

- Этим парням понравится, как раз потому что это опасно. Они бодибилдеры, как и я. Они... крутые, да, они действительно крутые.

- Тогда обязательно позвони им, - сказал Дэйви. - Спроси, не захотят ли они пойти туда с нами и вызволить Карен.

- Да, конечно, - согласился Норман. - Могу я воспользоваться вашим телефоном, миссис Дюпасси?

- Конечно, Норман, дорогой.

Пока Норман разговаривал по телефону, Кеоф думал о тёмном, мрачном отеле "Роял Армс" в Северном Голливуде. Он собирался штурмовать это заведение, вооружившись до зубов, и найти Карен. Не то, чтобы он хотел это делать - он чувствовал, что обязан это сделать.

Вампиры. Ему было трудно осознать это слово, не говоря уже о том, чтобы произнести его вслух.

Кеоф покачал головой и произнёс:

- Мне всё ещё трудно уложить в голове... ну, насчёт вампиров. Я прожил всю свою жизнь, не сомневаясь, что они не более чем вымысел.

- Мы реальны, всё в порядке, - сказала миссис Дюпасси. - И когда ты столкнёшься лицом к лицу с одним из бруталов, поверь мне, он тоже окажется достаточно реальным для тебя.

ГЛАВА 28

Следующий день, суббота, был хмурым, с небом, покрытым толстыми тёмными тучами, а воздух казался влажным, но всё ещё жарким.

Кеоф вернулся в свой гостиничный номер после того, как ушёл от миссис Дюпасси рано утром. Он поспал несколько часов, принял душ и побрился. В свежей новой одежде, снова почувствовав себя человеком, он направился в небольшое кафе позавтракать. На обратном пути к дому Дэйви начался дождь. Это был тёплый, липкий дождь, вовсе не приятный.

Дэйви подошёл к двери в синих спортивных штанах и белой футболке.

- Извини, что разбудил тебя, - сказал Кеоф.

- Ты не разбудил. Я не спал, хотелось бы, чтобы я мог заснуть. Я рад, что ты здесь. У нас есть работа.

- Какая?

- Нам нужно снова разыскать Исаака. Я хочу спросить его, может ли он достать нам оружие. Или, возможно, он знает кого-то, кто может это сделать. Я сейчас быстро приму душ, натрусь кремом от загара и оденусь, а потом мы отправимся.

Ожидая, Кеоф подошёл к камину и посмотрел на фотографии на каминной полке. Почти все они запечатлели Дэйви и Кейси вместе. Они были красивой парой, и на фотографиях казалось, что они очень влюблены друг в друга.

Кеоф удивился, как Дэйви удаётся так хорошо держаться. Он подумал, что на его месте был бы слишком подавлен, чтобы действовать. Но теперь в Дэйви чувствовалась злость - она читалась в его глазах, в сжатой челюсти, в движениях его тела. Кеоф подозревал, что им продолжает управлять гнев.

Через полчаса Кеоф сидел в "Мерседесе" Дэйви. Тот был в широких солнцезащитных очках всю дорогу в "Корнер Покет" в Шерман-Оукс, где накануне вечером они встречались с Исааком Кригером.

Дэйви подошёл к барной стойке и спросил у бармена:

- Исаак сегодня заходил?

Бармен усмехнулся.

- Я сомневаюсь, что Исаак ещё даже встал с постели, - ответил он.

- Он всё ещё живёт в том трейлерном парке? - поинтересовался Дэйви.

Бармен кивнул.

- Насколько я знаю.

Дэйви взял Кеофа за локоть и развернул его.

- Поехали снова. Мы пойдём к нему домой. Вернее, в его трейлер.

Парк трейлеров "Твин Оукс" в Энсино был, как и все остальные, довольно обветшалым. По всему парку росло множество деревьев - акации, бесплодные шелковицы, пара дубов - но тень, которую они отбрасывали, только придавала парку мрачный вид. Почти все трейлеры выглядели так, будто знавали лучшие дни, а некоторые из них были такими крошечными, что казались почти игрушечными. Перед отдельными трейлерами стояли машины. Предпринимались попытки украсить некоторые места, например, розовыми фламинго или дисками подсолнухов, вставленными в деревянные ящики с яркими цветами.

Дорога через "Твин-Оукс" представляла собой лабиринт, местами петляющий, с тупиковыми переулками.

- Я давно здесь не был, - признался Дэйви, - но, кажется, нам сюда, направо.

Дэйви остановил машину перед потрепанным старым "Эйрстримом".

- Возможно, он всё ещё в постели, - предположил Дэйви.

Они вышли из машины. Дэйви поднялся по трём ступенькам на маленькое крыльцо перед дверью трейлера. Кеоф ждал внизу. Дэйви громко постучал. Он подождал несколько секунд, затем снова постучал и сказал:

- Исаак? Это Дэйви Оуэн.

Прошло некоторое время, и они наконец услышали скрип пола внутри, когда кто-то подошёл к двери.

- Кто там? - спросил Кригер изнутри.

- Дэйви Оуэн.

Кригер открыл дверь и высунул голову. Он так прищурил глаза, что они были почти закрыты.

- Да? - сказал он.

- Извини, что разбудил тебя, Исаак, - произнёс Дэйви, - но мне нужна помощь. Это чрезвычайная ситуация.

- Ну. Хорошо. Конечно. Заходите.

Дэйви вошёл, и Кеоф последовал за ним.

Кригер был одет в шорты цвета хаки, без рубашки. Его верхняя часть тела выглядела мускулистой. На правой стороне груди виднелся искривлённый шрам, а на левой стороне спины - ещё один длинный неровный шрам длиной в несколько дюймов.

В трейлере царил бардак. Повсюду валялась одежда, газеты и журналы. Небольшой диван был застелен одеялами. Кресло зияло множеством дыр в коричневой виниловой обивке. В помещении пахло сигаретным дымом и жареным жиром.

- Садитесь, ребята, - пригласил Кригер. - Просто уберите дерьмо с дороги. Моя голова, чёрт возьми, убивает меня. Мне нужно немного опохмелиться. - Он прошёл в маленькую кухонную зону и налил в стакан немного водки, затем сока "V-8" из банки и размешал всё это ложкой. Затем достал из холодильника яйцо, разбил его о край стакана и бросил скорлупу на стойку. Исаак с первым глотком проглотил сырое яйцо, потом сделал пару глотков из стакана.

Кригер взял один из двух стульев от маленького столика на кухне и передвинул его в гостиную. Он сел на стул задом наперёд, лицом к Дэйви и Кеофу, которые расположились на низком диване, подняв колени.

Исаак сделал ещё глоток, причмокнул и спросил:

- Что я могу для вас сделать?

- Исаак, мне нужно оружие. Мне нужны автоматы, - сказал Дэйви.

Кригер нахмурился.

- Что ты имеешь в виду, типа "УЗИ"?

- Совершенно верно.

Кригер склонил голову набок.

- Дэйви, что ты такое натворил, что тебе нужны "УЗИ"?

- Вампиры, Исаак, - едва слышно прошептал Дэйви. - Они убили мою жену.

- Что, вампиры убили твою жену? - Он выпил ещё немного своего напитка.

- Мы имеем дело с вампирами, которые управляют отелем "Роял Армс" в Северном Голливуде, - сказал Дэйви.

Глаза Кригер расширились, а спина выпрямилась.

- Вампиры из "Роял Армс"? Блядь, чувак, только не говори мне, что у тебя проблемы с вампирами из "Роял Армс".

- Нет, Исаак, они убили мою жену - это у них проблемы со мной.

- Ты уверен, что знаешь, что делаешь, Дэйви?

- Не беспокойся обо мне, Исаак, я в порядке. Но мне нужно оружие. Ты можешь помочь мне?

Кригер пожал плечами.

- Ну, я не могу тебе помочь. Но я знаю кое-кого, кто может. Если только ты не против иметь дело с немного странным парнем.

- Он вампир? - спросил Дэйви.

- Нет.

- Тогда мне всё равно, насколько он странный. Как скоро мы сможем его увидеть?

Кригер слегка нахмурился.

- Ну, он не встаёт до часа или двух дня. И мне придётся позвонить ему сначала. Он немного нервничает, когда приходят совершенно незнакомые люди. Но я скажу ему, что знаю вас и доверяю вам, ребята. Я должен пойти туда с вами, просто чтобы он немного успокоился по поводу всего этого.

- Как его зовут? - поинтересовался Кеоф.

- Его имя Дональд Мелонакос. Но ему нравится, когда его зовут Вики.

ГЛАВА 29

Фрэнк Каслбек ненавидел сидеть в этом унылом грязном вестибюле. Он должен был отталкивать людей. Время от времени кто-то приходил и спрашивал комнату. Если один только вид вестибюля не вынуждал их разворачиваться и уходить, им говорили, что свободных мест нет. И это не являлось ложью - на данный момент их действительно не было.

Он ждал, когда придёт Аня. Днём она всегда была раздражительной - большинство вампиров являлись такими - но он надеялся, что пасмурный дождливый день немного улучшил её настроение. Если да, то это может сыграть ему на руку.

Было без минуты три дня, а Аня обычно приезжала в районе трёх или около того. Каслбек хотел перехватить её, пока она не исчезла. Её никогда не оказывалось рядом, когда она была нужна, но, казалось, она всегда присутствовала, когда Каслбек делал пренебрежительные замечания о своём начальстве. Он должен был быть осторожен с Аней - Фрэнк знал, что она связана с Барной.

Аня принадлежала к тем вампирам, кто особенно приводил Каслбека в ужас. Она была высокой, с длинными чёрными волосами до талии. Потрясающе красива, однако в ней прослеживалось что-то такое, что Каслбек не мог определить. Чем бы это ни было, это пугало его. Каслбек давно решил, что если ему когда-нибудь представится возможность заняться сексом с Аней - чего, как он знал, никогда не случится - у него, по всей видимости, не будет эрекции. Его пенис, вероятно, сожмётся и спрячется, как черепаха. Разговор с ней заставлял его яички поджиматься. Может быть, причина крылась в её глазах - какими бы красивыми они ни казались, они являлись ледяными, в них не чувствовалось ни сострадания, ни тепла, и таилась какая-то угроза. Но сегодня Фрэнку было необходимо поговорить с ней.

Он только что посмотрел кадры, которые просто снесли ему голову. Вырезку из видео с изнасилованием, которое сейчас проходило редактирование. Его сняли всего пару дней назад, и девушка на видео была новенькой. Смертная, появившаяся с той вампиршей. Ей было за тридцать, но на камеру она смотрелась отлично, и в свете фонарей выглядела очень естественно. Выглядела просто великолепно, и Фрэнк хотел использовать её снова. Её звали Карен Как-то-там, но в титрах она значилась, как Кэнди Старр. Кем бы она ни являлась, Каслбек знал, что его клиенты захотят новых фильмов с её участием, потому что она была невероятна в клипе, который он видел. Он хотел бы использовать её в чем-то более мэйнстримовом, чем видео с изнасилованием.

Как только Аня вошла - с зонтиком в руке, в тёмных очках, с кожей, слегка лоснящейся от крема для загара, и продуктовой сумкой в одной руке - Каслбек встал и поспешил к ней, прежде чем она успеет добраться до лифта.

- Извините, Аня, можно вас на минутку? - быстро произнёс он.

Она остановилась и повернулась к нему.

- В чём дело, Каслбек?

- Я ищу Кэнди Старр, - объяснил он, - но её больше нет в её комнате. Мэтьюз сказал мне, что вы её куда-то забрали.

- Всё верно. Карен Моффет больше не доступна для тебя, Каслбек.

- Я... извините? Я не понимаю.

- Прелесть в том, что тебе не нужно понимать. Всё, что тебе необходимо знать, это то, что она больше недоступна для тебя, и больше не будет жить в той комнате. Это ты понимаешь?

- Ну да, я понимаю, но если бы мне разрешили ещё один раз...

- Есть что-то ещё, что бы ты хотел обсудить со мной, Каслбек?

Фрэнк осознал, что разговор окончен, поэтому даже не попытался спросить о чём-то другом.

- Нет, ничего.

- Тогда я пойду наверх в свой кабинет. - Она отвернулась и направилась к лифту.

"Чёрт возьми", - подумал Каслбек. Ему было интересно, что стало с Карен Моффет. Ни в чём нельзя быть уверенным, если в деле замешаны вампиры. Насколько он знал, она могла быть мертва. На самом деле, это казалось ему более вероятным, чем что-либо ещё. Кто-то, возможно, выпил её кровь до последней капли, или она умерла во время пыток, или что-то в этом роде.

Каслбек покачал головой, думая о том, какая это досада, какая потеря. Женщина выглядела так хорошо в том клипе, что Фрэнк сразу же захотел сам взяться за камеру, чего он не делал годами.

Какой бы красивой она ни была, ей, вероятно, лучше было бы умереть. Каслбек знал, что если ему придётся выбирать между тем, чтобы оказаться в руках этих вампиров или смертью, он бы выбрал последнее.

Карен чувствовала себя намного лучше. Во многом помогло то, что сейчас она находилась в освещённой комнате с красивой постелью и в бордовой шёлковой ночной рубашке. Здесь располагалась ванная с душем, которым она воспользовалась вскоре после того, как проснулась на большой кровати. Она приняла долгий горячий душ и надела ночную рубашку, однако всё её тело ещё болело, и она по-прежнему чувствовала себя грязной. Карен постаралась выбросить из головы образы всего, что она вытерпела со стороны тринадцати мужчин одновременно, тех, кто эякулировал на неё. Потребовалось много времени, чтобы всё это смыть - она боялась, что образы никогда не исчезнут.

В комнате находилась одна дверь, но она была заперта. Дверная ручка поворачивалась, но над ней виднелся засов с защёлкой с другой стороны.

Комната была оборудована телевизором и стереосистемой, в ней также находились диван, стул и небольшой журнальный столик, всё в кремовых и землистых тонах. На стене над диваном висела красочная абстрактная картина.

Какой бы комфортной ни была обстановка, Карен всё ещё боялась. Она больше не ощущала вялости и постепенно восстанавливала силы, однако опасалась того, что произойдёт дальше. Её тело повсюду болело. Немного помог горячий душ, но она по-прежнему чувствовала себя так, как будто её избили. Она напомнила себе, что так оно и было.

Карен сидела на диване и смотрела телевизор, когда услышала движение за дверью. Она быстро схватила пульт, выключила телевизор и поджала под себя ноги.

Дверь распахнулась, и вошла Аня, неся поднос с бутылкой шампанского, двумя бокалами и чем-то ещё.

Вместо того чтобы смотреть на поднос, Карен быстро выглянула за Аню через открытую дверь. Всё, что она увидела, было частью стены, прежде чем Аня пинком закрыла дверь.

- Надеюсь, ты любишь шампанское и икру, - сказала Аня, ставя поднос на кофейный столик. На подносе также виднелась горка икры в центре тарелки, окружённая крекерами.

- Я люблю икру, - произнесла Карен хриплым голосом.

- Хорошо. Давай, не стесняйся.

Карен поставила ноги на пол и наклонилась вперёд, взяла крекер и зачерпнула его уголком немного икры. Ей хотелось есть. Пока она это делала, Аня вытащила пробку из бутылки шампанского и налила его в два рифлёных хрустальных бокала. Она протянула бокал Карен, подняла свой и провозгласила:

- За тебя и за меня.

Карен не ответила на жест, а отпила немного шампанского.

- По какому случаю? - спросила она.

- Я думала ты знаешь. Тебя привели сюда, в мою квартиру в этом здании. Я никогда ей не пользуюсь, поэтому я перевела тебя сюда. У тебя есть одежда, телевизор, музыка, если хочешь. Я полагала, что ты, по крайней мере, будешь благодарна.

- Я благодарна. Очень благодарна. Но как долго я пробуду здесь? Когда ты меня отпустишь?

- Кто знает, Карен, - с улыбкой сказала Аня, садясь на диван, - может быть, при достаточном количестве шампанского и икры, ты сама не захочешь уходить.

- Это не отвечает на мой вопрос.

Аня вздохнула и отпила шампанского.

- Твоим друзьям сказали, что ты не вернёшься. Что ты - цена расследования против нас.

- А что с Кейси? Где она?

- У тебя слишком много вопросов, не так ли?

Карен ничего не ответила. Она зачерпнула ещё икры на крекер и съела её. Ей было интересно, слышит ли Аня урчание в её животе.

- Мы с тобой какое-то время будем вместе, Карен, - сказала Аня. - У нас сложатся отношения, и я полагаю, что они должны быть честными, не так ли? Поэтому я скажу тебе, где Кейси. Она мертва. Ей отрезали голову и отправили Дэйви Оуэну. Это его цена за то, что он взорвал "Шоу Девочек" в 1987 году, убил кучу вампиров и чуть не разоблачил нас. Ты же находишься в этой уютной квартире, пьёшь шампанское и ешь икру. Ты понимаешь? Я пытаюсь донести тебе, что если бы я хотела твоей смерти, ты бы уже была мертва. Так что можешь расслабиться. Ты боишься меня, а я не хочу, чтобы ты боялась.

Карен откинулась на спинку кресла и долго смотрела на свои колени. Она думала о Кейси, о Дэйви, и горло её жгло от слёз. Но она сдерживала их. Она была полна решимости не плакать перед этой женщиной.

- Ты... ты когда-нибудь отпустишь меня? - спросила Карен, не поднимая глаз.

- Давай, ты будешь беспокоиться об этом позже, Карен, - сказала Аня. Она наклонилась вперёд и налила ещё шампанского в бокалы на журнальном столике. Затем придвинулась ближе к Карен на диване и положила левую руку ей на плечи. - Попробуем ещё раз произнести этот тост, - предложила она, поднимая бокал. - За нас.

Через мгновение Карен подняла свой бокал и с музыкальным дзиньканьем коснулась им бокала Ани.

- За нас, - произнесла она, отхлебнув шампанского. В голове у неё закружилось, и она снова почувствовала себя ослабевшей. - Я не... я не... - Карен сделала глубокий вдох и выдохнула. - Я традиционной ориентации.

Аня улыбнулась, пододвигаясь ближе, и сказала:

- Я не имею ничего против.

Карен хотела пошевелить головой, но не смогла, и губы Ани прижались к её губам. Аня открыла рот и легонько провела языком по губам Карен. Та хотела запротестовать, оттолкнуть её, но волна физической слабости прошла сквозь неё, и она медленно завалилась на бок, с Аней сверху, всё ещё целующей её.

Аня села и поставила бокалы с шампанским на край столика. Она смотрела прямо в глаза. Когда Аня снова поцеловала её, силы покинули тело Карен, как кровь из раны. Комната погрузилась во тьму, и она не могла видеть ничего, кроме Аниных глаз. Она чувствовала, как руки Ани двигаются по её телу, и они, казалось, испускали электрический ток, заставивший Карен дрожать.

Аня тянула ночную рубашку всё выше и выше, и Карен села так, чтобы Аня могла снять её через голову, затем легла на диван обнажённой, а Аня медленно, легко провела кончиками пальцев по всему телу Карен. Её глаза постепенно закрылись, когда она погрузилась в свои ощущения. Это было похоже на порхание крыльев бабочек по всему её телу.

Сердце Карен забилось быстрее, дыхание стало прерывистым. Руки сжались в кулаки по бокам, когда электричество пробежало по её телу, и она стала влажной. Она уже не чувствовала дивана под собой, в мире не существовало ничего, кроме ощущения кончиков пальцев Ани, пробегающих по всей её поверхности. Карен потеряла счёт времени, и казалось, что это длится вечность, а единственным звуком, который она могла слышать, являлся стук её сердца в ушах.

Когда Аня снова поцеловала её, Карен сдалась и открыла рот. Их языки встретились и переплелись. Затем Аня поцеловала её в шею, в плечо, в грудь, потом прижалась ртом к левой груди Карен. Она покусывала сосок Карен, пока тот не стал твёрдым, как камешек, затем перешла к другой груди, и всё это время кончики её пальцев продолжали скользить вверх и вниз по телу Карен.

Аня облизала весь треугольник каштановых волос между ног Карен. Пальцами правой руки она раздвинула половые губы и медленно провела языком вверх-вниз между ними, поцеловала их, пососала и покусала.

Карен вскрикнула, когда Аня накрыла ртом её возбуждённый клитор, сильно всосала его и быстро провела по нему языком, затем ввела в неё палец, потом ещё один. Карен вцепилась в диван и, стиснув зубы, толкнула бедра вперёд, прижавшись ко рту Ани.

Она ощутила резкое покалывание в паху, но почти не заметила этого, потому что Аня в это время трахала её своими пальцами. Она не слышала сосущих звуков из-за грохота сердца.

Карен почувствовала, что растворяется в жидкой массе, превращаясь в лужу на диване. Она слышала свои собственные крики экстаза словно издалека, взрываясь от одного оргазма к другому. Те приходили большими волнами, которые захлестнули её и заставили раствориться.

Был момент, когда всё, даже ощущения, померкло, и она плыла в абсолютной безмолвной тьме, забыв обо всём на свете. Потом чувства снова нахлынули волна за волной.

Даже после того, как Аня перестала прикасаться к ней, тело Карен продолжало содрогаться от удовольствия, пока она медленно, задыхаясь, спускалась в реальный мир.

Карен открыла глаза и увидела улыбающуюся Аню. Что-то тёмное было размазано на правом уголке Аниного рта, что-то, что та быстро слизнула.

- Теперь, разве ты не рада, что попала сюда? - прошептала Аня. - Отдохни. Я вернусь позже для чего-то более... взаимного. Я также принесу ещё немного еды. Может хочешь что-то особенное?

Карен открыла рот, но не смогла ничего вымолвить. Голос по-прежнему не слушался её.

- Не волнуйся, - сказала Аня, - я принесу что-нибудь хорошее.

Карен на мгновение закрыла глаза, а когда снова открыла их, Ани уже не было. Она услышала звук открывающейся и закрывающейся двери.

Карен попыталась сесть, но не смогла. Она была полностью истощена, опустошена и обессилена. Лёжа голой на диване, она начала погружаться в сон.

ГЛАВА 30

Вики ЛаРю жил в дорогом районе на озере Толука, в жилом комплексе под названием Виставуд. Дома стояли на приличном расстоянии друг от друга в холмистой местности. Дэйви остановился у ворот, над которыми виднелась камера наблюдения. На заднем сиденье Исаак опустил стекло и сказал:

- Эй, Вик, это я!

Кеоф подумал, в какую авантюру они ввязываются.

- Слушай, - обратился он к Дэйви, - я думаю, нам следует постараться, чтобы этот визит продлился как можно короче, хорошо?

Дэйви пожал плечами.

- Если ты так хочешь. Но почему?

- Место, где продают нелегальное оружие, не является безопасным для времяпрепровождения, не так ли? - объяснил он.

- О, да, - кивнул Дэйви, - это разумно. Ладно, постараемся управиться побыстрее.

Вики принадлежало обширное поместье в конце длинной подъездной дорожки, проходящей через полосу огромных дубов. Дэйви припарковал "Мерседес" на кольцевой дороге перед домом. Когда Исаак провёл их на крыльцо, двойные двери открылись, и в проёме появился красивый мужчина с оливковой кожей, одетый в пеньюар цвета олова и чёрные туфли на каблуках без задника.

- Привет, Исаак, - сказал мужчина, ничуть не пытаясь скрыть свой низкий голос. - Как дела?

Вики не выглядел особо женственным, и его, казалось, немного шатало на этих каблуках.

- Вики, это Дэйви Оуэн и Гэвин Кеоф. Ребята, это Вики ЛаРю.

- Рад познакомиться, господа, - произнёс Вики, пожимая им руки. У него было крепкое рукопожатие. - Почему бы нам не войти внутрь. - Он отступил и пригласил их взмахом руки. Затем закрыл за ними двери и повёл в комнату в задней части дома. - Это библиотека, хотя я не читал очень многого из того, что здесь. Обычно я предпочитаю Джеки Коллинза и что-то вроде него. Может быть, немного Мэри Хиггинс Кларк время от времени, но не часто, потому что от её книг не спится по ночам.

Вики подошёл к одной из огромных книжных полок и легко отодвинул её от стены. За ней располагалась дверь, которую он открыл.

- Сюда, джентльмены, - пригласил он. Затем повернулся, чтобы провести их через дверь, остановился и повернулся к ним. - Знаете, обычно я хорошо разбираюсь в людях, и вы не похожи на тех парней, которым нужно оружие. Понимаете, о чем я?

- Мы бы предпочли не отвечать ни на какие вопросы, если вы не возражаете, - сказал Кеоф.

- О, я не задаю вопросов, я знаю, что в моём бизнесе лучше этого не делать. Просто подметил. Вы должны простить меня, я слишком много болтаю. По крайней мере, так мне всегда говорит моя жена. Особенно, когда мы вместе ходим по магазинам. Люди просто открываются мне, как только мы начинаем разговаривать, я очень легко завожу друзей. Например, в магазине, где я купил этот пеньюар, я заговорил с девушкой, которая меня обслуживала, и к тому времени, когда мы закончили с покупкой, она уже поведала мне, что она из Техаса, только что рассталась со своим парнем и к двадцати годам сделала два аборта. Мою жену это просто взбесило. Она не хотела слышать всего этого, так что я... о, ну вот. Я снова это делаю. Извините. Сюда, господа.

Кеоф с остальными последовал за Вики через дверь в большую комнату, полную оружия. Оружие виднелось повсюду - на стенах, на полках, в шкафах - везде.

Вики повернулся к ним и скрестил руки на груди.

- Итак, господа, что вы ищете?

- Мы ищем что-то вроде автомата, что-нибудь лёгкое и... удобное, - объяснил Дэйви.

- Ну, у меня есть из чего выбрать. Что скажете, если мы попробуем кое-какие?

Вики взял несколько автоматов и спустился с ними по лестнице из своей секретной комнаты в подвал, где у него был оборудован тир. Он дал им наушники для защиты от громких звуков выстрелов. Кеоф опробовал несколько автоматов и пистолетов-пулемётов и решил, что ему больше подходит пистолет-пулёмет "HK MP5". Исаак также выстрелил пару раз ради забавы, но в основном просто держался в стороне.

Покалеченная рука Дэйви создавала проблему. Он не мог схватиться левой рукой за цевье и уж точно не смог бы стрелять из автомата одной рукой.

- Думаю, у меня есть кое-что, что могло бы тебе помочь, - сказал Вики. - Я вернусь через несколько минут, не уходи.

Пока Вики отсутствовал, Кеоф ещё раз выстрелил из "MP5".

Вики вернулся с довольно коротким чёрным дробовиком. Его ствол и магазинная трубка внизу казались чуть больше фута в длину. Это был полуавтомат, с пластиковым прикладом и прицелом, как у винтовки, а не с маленькой золотой бусиной на конце ствола. В другой руке он держал какой-то ремешок.

- Не так давно, - пояснил Вики, - у меня был клиент, который потерял левую руку. Мы разработали это приспособление, позволяющее ему стрелять только одной рукой. Я сделал три, но он купил только два, так что это у меня осталось. - Он развернул длинный широкий ремень, который прикрепил к прикладу и к антабке на трубке магазина. Затем перекинул перевязь через голову Дэйви на левое плечо. Дробовик висел справа от него, параллельно полу. Вдоль ремня были пришиты пара десятков петель, заполненных толстыми чёрными патронами 12-го калибра. - Теперь, - скомандовал Вики, - продень левую руку в эту петлю. - Дэйви просунул руку в перчатке в широкую нейлоновую петлю с мягкой подкладкой, прикреплённую к тому же переднему зажиму, что и перевязь. Вики застегнул ремешок на липучке у него на руке. - Всё, что тебе сейчас нужно, - сказал Вики, - так это сумка для дополнительных патронов. Ну разве это не клёво?

- Идеально, - согласился Дэйви. Он поднял и опустил левую руку и поводил дулом дробовика вверх и вниз, затем влево и вправо. Правой рукой он достал патрон из петли на лямке и вставил его в магазин. Так он вставлял один патрон за другим, пока магазин не заполнялся. Затем протянул руку, оттянул затвор назад и отпустил его, позволив ему уйти вперёд и дослать первый патрон.

- Ну вот, ты уже разобрался, - заметил Вики.

- Спасибо, Вики, - поблагодарил Дэйви.

- Ты сможешь опробовать автомат через минуту. Но сначала я покажу кое-что ещё, что может вас заинтересовать, - произнёс Вики. Он вышел за дверь и через мгновение вернулся с коробкой. Затем вытащил что-то из неё и протянул Кеофу чёрный баллончик, который прекрасно лёг в руку Гэвина.

- Ручная граната? - спросил Дэйви.

- Это светошумовая граната "XM84", - ответил Вики. - Если взорвать её в комнате, полной людей, никто не пострадает, но на некоторое время все будут оглушены. Они вам пригодятся?

- Да, - сказал Дэйви, а Кеоф одновременно подтвердил, - Конечно.

Вики улыбнулся.

- Очень хорошо. Что скажешь, если мы попробуем парочку, чтобы вы знали, чего ожидать?

Мобильный телефон Дэйви зазвенел, он вытащил его из кармана и открыл.

- Алло? - Слушая, он повернулся к Кеофу. - Да, миссис Дюпасси, мне очень интересно, но я немного занят в данный момент. Не возражаете, если мы зайдём к вам в ближайший час?... Отлично, договорились. Спасибо. - Дэйви сложил телефон и положил его обратно в карман. - Это была миссис Дюпасси, - сказал он Кеофу. - Она узнала что-то о Карен и хочет поговорить с нами. Мы навестим её, как только закончим дела здесь.

Вики, улыбаясь, хлопнул в ладоши и потёр их, после чего спросил:

- Ну что, взорвём парочку гранат?

После того, как Дэйви сбегал в банк за крупной суммой наличных, они покинули дом Вики ЛаРю, имея в багажнике пять пистолетов-пулемётов "HK MP5", шестьдесят магазинов по тридцать патронов в каждом, три ящика с 9-мм патронами, дробовик с ремнём и большим количеством боеприпасов, а также коробку с восемью светошумовыми гранатами "XM84".

Перед отъездом Дэйви спросил Вики, можно ли будет попользоваться его тиром попозже вечером.

- У нас просто есть парни, которые никогда раньше не пользовались подобным оружием, и им нужно познакомиться с ним, - объяснил Дэйви, - но нам некуда пойти. Если бы мы могли сегодня вечером немного потренироваться в вашем тире, я был бы очень признателен.

- Ничто не делает меня счастливее, чем звук выстрелов в моем тире, - ответил Вики с улыбкой. - В девять вечера будет нормально?

- Отлично, - сказал Дэйви.

- Буду ждать вас.

На улице всё ещё шёл дождь, и по-прежнему было жарко и липко.

Дэйви отвёз Исаака в его трейлер и высадил, а затем поехал к дому миссис Дюпасси. В квартире стояла темнота, а все шторы были опущены, чтобы не проникал солнечный свет.

Старуха выглядела усталой.

- Это пробудило меня от крепкого сна, - сказала она, впустив их. Они подошли к маленькому обеденному столу и сели. - Видите ли, если я хочу узнать что-то о ком-то, я перед сном какое-то время держу в руках его личную вещь, и иногда что-то чувствую во сне. Это нечто большее, чем сон - более яркое, более... непосредственное. Скорее видение. Так что этим утром, перед сном, я некоторое время держала в руках сумочку Карен. И что-то почувствовала во сне.

Она встала и подошла к холодильнику, откуда достала бутылку с кровью.

- Хотите что-нибудь выпить? - поинтересовалась она.

- Не откажусь от этого, - ответил Дэйви.

- Мне ничего не надо, - сказал Кеоф.

Она взяла ещё одну бутылку с кровью и, садясь, передала её Дэйви.

- Какое-то время я видела только тьму. Но затем всё изменилось. Карен сейчас в хорошей комнате с хорошей кроватью, одеждой, светом и телевизором. Её переселили.

- Из отеля? - уточнил Кеоф.

- Нет, я не думаю, что её переместили из здания, однако её перевели в другое место, в другую комнату, что-то в этом роде.

- Что-нибудь ещё? - спросил Дэйви.

- У меня такое ощущение, что она находится над землёй, высоко, - сказала миссис Дюпасси.

- Например, на верхнем этаже? - предположил Кеоф.

Она кивнула.

- Да. Точно не на первом.

- Это полезная информация, - заметил Дэйви.

- Найти её там всё равно будет непросто. Я уверен, что она заперта, - проговорил Кеоф.

- Да, это будет нелегко, - согласился Дэйви.

- Но альтернатива мне не нравится, - продолжил Гэвин.

- Есть что-нибудь ещё, миссис Дюпасси?

Миссис Дюпасси произнесла:

- Я не знаю, что с ней сделали, но она каким-то образом пострадала, и чувствует себя... грязной. Чувствует себя осквернённой, заражённой. Но больше всего она напугана.

Дэйви отвёз Гэвина к себе в Лорел Каньон.

- Когда мы планируем сделать это? - спросил Кеоф, как только они оказались внутри.

- Мы не можем сделать это сегодня, - ответил Дэйви. - Уже поздно. Я считаю, что надо идти поздно утром или около полудня. Нам придётся подождать до завтра. В это время они слабее всего. Я по-прежнему ожидаю сражения, но полдень для нас самое уязвимое время, мы слабы и не так ясно мыслим, как обычно. Вот почему мы спим днём. Конечно, это означает, что я, Норман и его друзья тоже будут слабыми. Так что, сейчас я собираюсь немного поспать. Я предлагаю тебе сделать то же самое. Ты можешь остаться здесь, если хочешь, у нас три комнаты для гостей.

- Думаю, я так и сделаю, - сказал Кеоф. - Честно говоря, я не чувствую себя в полной безопасности снаружи.

- Резонно. Давай взглянем на планы отеля.

Кеоф развернул лист с планами на обеденном столе. Они взяли два подсвечника и положили их на каждый конец распечатки, чтобы она не скручивалась. Некоторое время Дэйви и Гэвин молча изучали схему.

- Мы всегда можем войти через парадную дверь, стреляя из автоматов, - сказал Дэйви.

- Это может привлечь к нам слишком много внимания, - возразил Кеоф.

- Да, это нам ни к чему.

Немного подумав, Кеоф заметил:

- Смотри, здесь есть подвал, соединённый с ливневой канализацией. Если мы снимем одну из этих проклятых крышек люков, то сможем спуститься туда, пройти в подвал, подняться через него и попасть в отель.

- Отличный план, - одобрил Дэйви. - Что касается крышки люка - возьмём лом. Чёрт, может быть, Норман сможет его поднять.

- Я думаю, что Норман много чего может поднять, - сказал Кеоф.

- Я ни за что не смогу спуститься в канализационный люк с подвешенным дробовиком. Мне придётся надеть его, как только мы будем внизу.

Они оба зевнули и свернули рулон с планами.

Дэйви позвонил Норману и велел ему собрать своих друзей и встретиться с ним и Кеофом у миссис Дюпасси в восемь тридцать вечера. Оттуда они направятся к Вики для знакомства со своим оружием.

- Я иду спать, - произнёс Дэйви, повесив трубку.

- Да, я тоже, - отозвался Кеоф.

- Я заведу будильник и разбужу тебя.

- Хорошо.

Дэйви показал Кеофу его комнату. Тот закрыл дверь, скинул туфли и плюхнулся на кровать. Он уснул меньше чем через минуту.

ГЛАВА 31

Приняв душ во второй раз, Карен снова надела ночную рубашку, доковыляла до кровати и растянулась на ней.

Она никак не могла смыть с себя грязь и боялась, что никогда не сможет.

Опыт общения с Аней оставил у Карен противоречивые чувства. Она никогда раньше не имела отношений с женщиной и всегда находила эту идею несколько отталкивающей. Но с другой стороны у неё ранее никогда не было такого интенсивного секса, такого полного погружения - Аня заставила её испытать наслаждение, о котором она и не подозревала. Однако потом - после того, как Аня ушла, а Карен немного поспала - это стало беспокоить её. Она ощутила себя ещё грязнее. Это заставило её почувствовать то, чего она не чувствовала с детства - стыд.

Часов в комнате нигде не было, а наручные у неё забрали, поэтому она не знала, сколько прошло времени, пока Аня не вернулась в комнату.

- Надеюсь, тебе нравится китайская кухня, - сказала Аня. Она взяла коричневый бумажный пакет и поставила его на кофейный столик. Из сумки она достала четыре коробки китайской еды, купленной на вынос.

Карен чувствовала голод. Она прикончила икру и крекеры ещё раньше, но это, казалось, было так давно и не очень насытило. Она развернула палочки для еды, раздвинула их и открыла коробки. Содержимое пахло так хорошо, что она начала есть ещё до того, как точно поняла, что кладёт в рот.

- Хочешь, включу музыку? - спросила Аня. - Тебе нравится Нора Джонс?

Карен не ответила, так как была слишком занята едой. Она не смотрела на Аню, не глядела ей в глаза и держала голову опущенной, пока ела.

Через стереодинамики на приглушённой громкости начала петь Нора Джонс.

- Мне нравится Нора Джонс, - произнесла Аня. Она села на диван рядом с Карен, протянула руку и коснулась мочки её уха.

Карен от испуга отшатнулась.

- Ты всё ещё боишься меня, Карен, - сказала Аня. - Я не хочу, чтобы ты меня боялась.

- Тогда оставь меня в покое, - прошептала Карен, проглотив немного еды. - Тогда отпусти меня, если не хочешь, чтобы я тебя боялась.

- Я могла бы это сделать, но не хочу. Знаешь ли ты, что твои глаза одни из самых красивых, которые я когда-либо видела? А я на этом свете долго, Карен, очень долго. Я видела много глаз. Я видела, как жизнь утекает из многих из них. Другие я просто... любила. Ты красивая женщина, Карен. Мне нравится доставлять тебе удовольствие. Этим вечером мы доставим удовольствие друг другу.

Карен продолжала есть.

- Я могу тебя заставить, ты же знаешь, - продолжила Аня. - Могу и сделаю это. Это единственная причина, по которой ты здесь, Карен. Как только я увидела тебя, то сразу захотела. А я всегда получаю то, что хочу. Всегда. Я забираю это сама, потому что никогда не ожидаю, что кто-то даст мне это. И потому что я могу.

Карен ничего не ответила, пережёвывая пищу.

- Ты мне не веришь? - спросила Аня.

Карен не отреагировала. Она продолжала есть, пока не почувствовала тупую боль в голове. Боль стремительно нарастала, и она перестала жевать, закрыла глаза и приложила руку к виску.

- У тебя ужасно болит голова, не так ли, Карен?

Карен отложила палочки для еды и прижала кончики пальцев обеих рук к вискам, когда боль усилилась.

- Кажется, будто кто-то пронзает твой череп раскалённой кочергой, не так ли? - поинтересовалась Аня.

Боль неуклонно нарастала, быстро усиливаясь, вынудив Карен прижать обе ладони к голове, плотно зажмурив глаза. Сквозь стиснутые зубы она пробормотала:

- Пожалуйста... прекрати.

Боль мгновенно ушла, но не раньше, чем по щекам Карен потекли слёзы.

- Видишь? - сказала Аня. - Боль быстро прошла. Как я уже упоминала, я могу заставить тебя, если ты откажешься. Я могу заставить тебя сделать что угодно. - Она протянула руку и медленно провела ей по волосам Карен. - Если бы я захотела, я могла бы дать тебе вечную жизнь. Ты знала это? Ты бы не постарела ни на день после этого. Я могла бы. Если бы захотела. Но я научилась быть очень осторожной в отношении тех, кого обращаю. Всё будет зависеть от того, насколько ты окажешься готовой к сотрудничеству этим вечером. Но сейчас давай, ешь. Я знаю, что ты голодна.

Она слегка дотронулась до задней части шеи Карен, затем обошла вокруг и коснулась её горла костяшками пальцев.

- У тебя такая красивая кожа. Должно быть ты хорошо ухаживаешь за собой. Ты пользуешься увлажняющими средствами?

Карен ничего не вымолвила, борясь с желанием уклониться от прикосновения Ани. Она взяла коробку с пекинской говядиной и продолжила есть.

- Ешь, пока не насытишься, - произнесла Аня. - У меня ещё есть вино, если хочешь.

Ответа не последовало.

- Хорошо, - сказала Аня. - Ты ешь, а я скоро вернусь.

Как только Аня ушла, Карен снова оглядела комнатушку. Никаких окон и только одна запертая дверь. Теперь помещение казалось меньше, чем раньше. Карен ощутила клаустрофобию. Она постаралась не обращать на это внимания и продолжила есть. Она ела, пока не почувствовала, что вот-вот лопнет. Осознание сытости и заполненности желудка оказалось очень приятным. Она легла на диван, положив руку на живот, и уснула.

Она проснулась от поцелуя Ани. Открыв глаза, она увидела её улыбающееся лицо.

Аня взяла Карен за руку и помогла ей сесть.

- Пойдём со мной, - прошептала она.

Карен встала и позволила Ане отвести её к кровати. Ей вдруг стало нехорошо в животе. Она не хотела делать то, что намеревалась добиться от неё Аня.

- Сними ночную рубашку, - приказала Аня.

Медленно Карен подчинилась, дрожа и боясь, что её вот-вот вырвет. Обнажённая, она легла на кровать.

Аня начала стягивать с себя зелёный костюм, костюм, который делал её похожей на деловую женщину, важную шишку. В этом костюме ей не хватало только портфеля в руках.

- Мы можем сделать это добровольно, - сказала Аня, раздеваясь, - или я могу тебя заставить. Тебе решать, Карен. - Сняв одежду, Аня забралась к ней на кровать. - Так как?

Губы Карен сжались так сильно, что побелели. Она произнесла:

- Тебе... придётся меня заставить.

- Хорошо. Но гораздо веселее, когда тебе подыгрывают.

Карен не ответила.

Аня легла на спину рядом с Карен.

Карен какое-то время лежала и ничего не делала. Потом почувствовала, что садится и перекатывается ближе к Ане. Против воли Карен поцеловала её. Она провела рукой по пышной Аниной груди и медленно скользнула ею вниз, пока та не оказалась между бёдер. Карен не могла сопротивляться этому. Она даже не могла пытаться сопротивляться. Действия полностью вышли из-под её контроля. Карен попыталась заставить себя обмякнуть, но ничего не получилось - она продолжала целовать тело Ани и водила средним пальцем вверх-вниз между половыми губами, по мере того как та становилась влажной. Она чувствовала себя большой марионеткой, словно ею манипулировал некий великий кукловод.

Она закрыла глаза, медленно целуя тело Ани, пока её рот не коснулся полосы волос, спускавшейся по центру выбритой Аниной вульвы. Карен ощутила мускусный запах Ани. Её глаза оставались закрытыми и тогда, когда она уткнулась лицом между Аниных ног и попробовала на вкус её влагу. Совершенно против своей воли она просунула язык внутрь Ани. Карен попыталась застонать, издать какой-нибудь звук протеста, но голос её не слушался. Ей разрешали лишь поднимать голову, чтобы вдохнуть воздуха, но тут же возвращали к тому, что она делала.

Аня извивалась, стонала и хваталась за одеяла, пока Карен лизала её, сосала ей клитор и, наконец, ввела палец во влагалище.

Карен делала с Аней то же самое, что и Аня вытворяла с ней ранее.

Она ненавидела каждую секунду этой игры.

Занимаясь против воли любовью с Аней, она задавалась вопросом, где сейчас был Кеоф. Искал ли он её? Что стало с Дэйви после смерти Кейси? Казалось, она находилась в заточении в течение длительного времени - недель, может быть, даже месяцев.

Аня вскрикнула, достигнув оргазма. Она наклонилась, положила обе руки на голову Карен и сильно прижала лицо Карен к себе, вдавив её губы.

Когда всё закончилось, Карен обнаружила, что снова может контролировать своё тело. Она скатилась с Ани и перевела дыхание, Анины флюиды блестели на её лице.

Они долго лежали молча, обе обнажённые, тяжело дыша.

Наконец, как только её дыхание восстановилось, Аня села и встала с кровати. Она начала снова одеваться.

- Мне надо работать, - сказала она. - Но я вернусь. Я проведу завтрашний день с тобой. Мы можем спать вместе. - Она ухмыльнулась. - И играть вместе.

После того, как Аня ушла, Карен встала, пошла в ванную, где её вырвало в унитаз. Она приняла ещё один длительный душ. Длительный и горячий. Она яростно тёрла своё тело, но не могла удалить грязь, покрывавшую его.

ГЛАВА 32

- Как я уже говорил, - заявил Вики, когда они поднимались наверх из подвала, - ничто не делает меня счастливее, чем звук выстрелов в моём тире. У меня есть друзья, которые приходят и часто пользуются им. Я так рад, что вы, джентльмены, извлекли из этого хоть какую-то пользу сегодня. Теперь всем комфортно со своим оружием? - Вики был в полном макияже, в тёмно-синем брючном костюме и чёрных туфлях-лодочках.

Они потратили два часа на ознакомление со своим оружием - Кеоф, Дэйви, Норман и трое друзей Нормана - Дарин, Стив и Нил.

- Я думаю, это очень помогло, Вики, спасибо, - сказал Дэйви.

Кеофа впечатлили трое друзей Нормана. Они казались не такими большими, как тот, но вполне внушительными, с чем-то, что смотрелось, как мускулы поверх мускулов. В отличие от Нормана, их животы были плоскими, а обтягивающие футболки демонстрировали пресс с шестью кубиками. Но Норман, который весь вечер вёл себя очень тихо, просто возвышался над ними и выглядел более грозно.

Дарин был среднего роста, с короткими светлыми волосами; Стив казался ниже ростом, с полностью обритой головой; Нил являлся самым высоким из троих, с крупными татуировками, длинными чёрными волосами, собранными в хвост, и большими выразительными глазами. Все они выглядели молодыми, не старше двадцати с небольшим лет.

Вики проинструктировал их по использованию пистолетов-пулемётов "HK MP5" и взорвал ещё пару светошумовых гранат "XM84", чтобы они знали, чего ожидать при их использовании.

- Хотите выпить, джентльмены? - предложил Вики, когда они шли по коридору к передней части дома.

- Я, пожалуй, не откажусь, - ответил Кеоф.

Вики отвёл их в кабинет с полностью укомплектованным баром.

- Что будешь пить, Гэвин? - спросил он.

- Скотч, пожалуйста. Чистый.

- Сейчас сделаю, - сказал Вики, заходя за стойку. - Кто-нибудь ещё будет?

- Мне ничего, - произнёс Дэйви.

Норман и его друзья только покачали головами. За весь вечер они практически не сказали ни слова. Кеоф заметил их неудачные попытки отводить взгляд от Вики, когда тот не смотрел в их сторону.

Вошла милая блондинка в длинном платье с бокалом вина в руке.

- Джентльмены, - сказал Вики, - это моя жена Линн. - Он представил их всех ей, и Кеоф с Дэйви поздоровались.

- Я пришла выпить ещё немного вина, - произнесла Линн с улыбкой.

- Позволь мне, - отозвался Вики. На барной стойке стояла полупустая бутылка красного вина. Вики откупорил её и налил Линн в бокал.

- Я покину вас, мальчики, и вернусь к старому фильму, который смотрю, - сказала она и вышла из кабинета.

- Она великолепна, - заметил Вики после того, как она ушла. И со смехом добавил, - Мы ходим покупать одежду вместе.

Вики налил виски Кеофу и протянул ему.

- Я не то, чтобы спрашиваю, так что не думайте, что я любопытствую, но мне бы очень хотелось узнать, что вы, мальчики, будете делать с этими пушками и гранатами. Прочитаю ли я о вас в газете?

Дэйви улыбнулся и произнёс:

- Мы охотимся на вампиров.

Вики откинул голову назад и рассмеялся.

- Хорошо, понял, вопросов больше нет, - он налил себе вина и поднял бокал. - Желаю удачи во всех ваших делах, - сказал он.

Кеоф поднял свой бокал и кивнул, прежде чем сделать глоток.

Им действительно понадобится вся удача, которая только возможна.

В машине, отъезжая от дома Вики, Дэйви спросил Кеофа:

- Я думал, ты хотел убраться оттуда побыстрее.

Кеоф пожал плечами.

- Мне очень нужна была эта выпивка. Стрельба внезапно заставила меня осознать, что это всё... я не знаю... реально. Понимаешь что я имею ввиду?

- О, да.

Кеоф повернулся на своём месте и посмотрел на четверых мускулистых парней, теснившихся сзади.

- Ребята, вы уже знаете порядок действий? - спросил он.

Все кивнули.

- Мы встречаемся у миссис Дюпасси завтра в одиннадцать, - произнёс Кеоф. - Оттуда идём в отель. Дэйви и я собираемся пойти туда сегодня вечером и поискать люки. Мы попытаемся найти их поблизости, но не на слишком открытом пространстве, потому что мы будем спускаться туда средь бела дня с оружием и гранатами, так что недопустимо, чтобы нас заметили.

- Что если нас заметят? - поинтересовался Норман.

Кеоф посмотрел на Дэйви.

- Это хороший вопрос.

Дэйви сказал:

- Мы просто должны выглядеть так, будто у нас есть полное право делать то, что мы делаем, и мы должны сделать это быстро.

- Может быть, нам стоит спрятать оружие во что-нибудь, - предложил Кеоф.

- Неплохая идея.

Они высадили Нормана с друзьями у его дома в Шерман-Оукс. Затем Дэйви поехал в ближайшую круглосуточную аптеку "Уолгринс". Они с Кеофом зашли в магазин и выбрали несколько чехлов из серой ткани с лямками. Каждый был достаточно большим, чтобы вместить одно из оружий, дополнительные магазины и пару гранат. Дробовик Дэйви не совсем помещался в чехле, поэтому ему оставалось лишь как можно незаметнее пронести его от машины к люку. Дэйви купил пять чехлов и простую сумку из чёрной ткани с длинным плечевым ремнём.

Вернувшись в машину, Кеоф спросил:

- А для чего сумка?

- Это для меня, чтобы унести побольше патронов.

- Миссис Дюпасси говорит, что Карен нет на первом этаже, поэтому, как только мы туда войдём, надо подниматься наверх.

- Лифт спускается в подвал, - сказал Дэйви. - Мы можем воспользоваться им.

Шея и плечи Кеофа были скованы и болели. В его голосе звучало напряжение - и в голосе Дэйви тоже.

"Мы действительно собираемся это сделать", - подумал Кеоф. Он почувствовал покалывание, пробежавшее по его спине. У Дэйви, Нормана и его друзей имелось преимущество - они являлись вампирами. Кеоф был намного более уязвим, чем они.

Дэйви приехал в Северный Голливуд, к отелю "Роял Армс". Он медленно проехал мимо.

Отель находился на углу улицы Ньютон и узкого переулка под названием Хэлли. На противоположном углу располагался торговый центр с одним магазином, маникюрным салоном, а в других окнах висели объявления о сдаче в аренду. Дэйви подъехал к заправочной станции, развернулся, проследовал обратно мимо отеля и свернул на Хэлли. За торговым центром виднелся пустырь, а за ним - жилой комплекс. Дэйви развернулся перед апартаментами, вернулся на Хэлли, въехал в торговый центр и припарковался.

- Пошли, - произнёс Дэйви. - Посмотрим, сможем ли мы найти какие-нибудь люки.

Они вылезли из "Мерседеса" и направились от торгового центра к Хэлли.

- Вот, - сказал Кеоф, заметив один из них в свете уличного фонаря.

Дэйви вернулся к "Мерседесу" и открыл багажник. Он вернулся с ломом, и они подошли к люку. Дэйви посветил на крышку.

Рядом с краем крышки люка виднелось отверстие. Дэйви вставил конец лома в него и приподнял. Крышка оказалась тяжёлой, но, тем не менее, сдвинулась с места. Дэйви вернул её в первоначальное состояние и скомандовал:

- Пошли.

Дэйви спрятал лом за сиденье и сел в машину.

Когда он выехал со стоянки торгового центра, Кеоф произнёс:

- Сработало.

- Да, это всё, что я хотел знать. А теперь я предлагаю вернуться ко мне, и хорошо выспаться, - предложил Дэйви. - Если ты не сможешь заснуть, думаю, у меня в аптечке есть снотворное. Тебе нужно отдохнуть и быть готовым к завтрашнему дню. Я же лягу рано утром и немного посплю до тех пор, пока мы не отправимся. Они будут вялыми в середине дня - единственная проблема в том, что мы будем вялыми тоже. Нашим преимуществом станет внезапность и это оружие. Поскольку все жертвы, вероятно, заперты, я думаю, следует стрелять во всё, что движется, и продолжать до тех пор, пока оно не упадёт и не перестанет шевелиться. - Он пару раз взглянул на Кеофа и спросил, - Ты когда-нибудь стрелял в кого-то?

- Один раз, - ответил Кеоф. - В самом начале карьеры. Одна женщина наняла меня, чтобы найти её мужа, который исчез неделей ранее или около того. Она знала, что он сбежал от неё, но хотела, чтобы я нашёл его, чтобы она смогла развестись и подать на алименты. Я выследил его в Лас-Вегасе. Он обнаружил слежку, и ему это не понравилось. Мужчина выстрелил в меня, и я выстрелил в ответ. Он промахнулся, а я попал ему в бедро.

- И что случилось с этим парнем?

- Его пистолет оказался краденым. Его задержали прямо в реанимационном отделении больницы. Я предполагаю, что его жена получила то, что хотела, но я не стал выяснять. Моя работа заключалась только в том, чтобы выследить его, что я и сделал. Конечно же, мне пришлось явиться в суд в качестве свидетеля. Это было большой проблемой.

- Как давно ты работаешь частным сыщиком?

- Двадцать лет. Почти двадцать один.

- А чем-нибудь ещё занимался?

Кеоф покачал головой.

- Ничто другое меня никогда не интересовало. Я не уверен, что смог бы заниматься чем-то ещё, если бы пришлось.

Они подъехали к дому Дэйви и вошли внутрь.

- Я слишком взвинчен, чтобы спать, - сказал Кеоф. - Думаю, я приму снотворное.

Дэйви принёс ему таблетку, и тот проглотил её, запив стаканом воды. Он пожелал Дэйви спокойной ночи и лёг спать. Он лежал голый в постели, глядя в темноту, не в силах думать ни о чём, кроме того, что они собирались делать завтра, и о Карен. Кеоф не считал себя героем. Обычно он не относился к тем, кто попадает в опасные ситуации. Но он также не был одним из тех, кто стремится избегать их, если чья-то жизнь окажется в опасности. Гэвин надеялся, что с Карен всё в порядке. Он чувствовал ответственность за её похищение, за всё расследование. С самого начала у него возникло странное предчувствие по этому поводу, и ему следовало сказать "нет" - возможно, тогда Карен тоже отказалась бы.

Таблетка подействовала через полчаса, и Кеоф заснул.

ГЛАВА 33

На следующее утро Дэйви отвёз их к миссис Дюпасси. Всю дорогу он зевал.

- Ты выглядишь усталым, - сказал Кеоф.

- Как я уже говорил, сейчас не лучшее время для нас, - отозвался Дэйви. - Я выпил больше кофе, чем обычно, но всё равно чувствую себя разбитым, слабым.

- Как, ребята, вы тогда собираетесь всё это провернуть? - поинтересовался Кеоф.

- Не волнуйся, как только начнём стрелять, всё станет в порядке.

Планы отеля "Роял Армс" лежали на заднем сиденье. Дэйви взял свёрнутый в рулон лист с собой, когда они вышли из машины.

Подойдя к дому, Дэйви постучал в новую сетчатую дверь, которую распорядилась установить Миссис Дюпасси.

Старушка медленно приблизилась к двери, выглядя очень утомлённой.

- Я только что проснулась, - сказала она, впуская их, - так что простите меня, если я немного сонная. Кофе готов, если хотите.

Оказавшись в квартире, Дэйви спросил:

- Вы ещё что-нибудь уловили, миссис Дюпасси?

- Я только что попробовала ещё раз, - ответила та. - Боюсь, что новости нехорошие. Ваша подруга чувствует себя грязной, осквернённой. Насколько я могу судить, её несколько раз насиловали. Она ощущает себя потерянной, брошенной. Она предполагает, что вы понятия не имеете, где она находится, и никогда не сможете прийти к ней на помощь.

Кеоф вздохнул. Он снова пожалел, что они взялись за это расследование.

Услышав, что Карен Моффет неоднократно подвергалась изнасилованию, Дэйви задумался, через что прошла Кейси, прежде чем её убили. Когда он подумал о Кейси, внутри него открылась ещё одна зияющая рана. Он пытался сосредоточиться на поставленной задаче.

- Скажите мне кое-что, - произнесла миссис Дюпасси. - Вы, мальчики, уверены, что понимаете, что, чёрт возьми, делаете?

- Всё будет хорошо, миссис Дюпасси, - сказал Дэйви. - Мы будем вооружены до зубов, и на нашей стороне неожиданность.

- Что вы можете сообщить нам о Викторе Барне, миссис Дюпасси? - спросил Кеоф.

Она подвела их к обеденному столу и усадила за него.

- Хотите кофе? - предложила миссис Дюпасси. Когда они оба сказали "да", она налила им и поставила кружки на стол. - Виктор Барна. Тот ещё крысёныш. Вы не встретите его в отеле. Он всегда держит дистанцию, а другие управляют его делами. Он как правило обитает в своём офисе и пентхаусе в городе. Конечно, он не хочет, чтобы его считали связанным с "Роял Армс", и приложил немало усилий, чтобы всё выглядело, что это не так. Он может появляться там время от времени, насколько мне известно, но это, наверное, чертовски редко, и, вероятно, только посреди ночи.

Норман, Дарин, Стив и Нил прибыли примерно через пятнадцать минут после Дэйви и Кеофа.

Норман сел за обеденный стол, а остальные трое встали рядом. Они постоянно зевали. Миссис Дюпасси налила им кофе.

- В машине, - сказал Дэйви, - у меня в холщовых чехлах сложено ваше оружие, боеприпасы и светошумовые гранаты. Таким образом, нам не придётся светить пушками на улице, когда мы будем переходить от машины к люку.

- Как мы туда попадём, Дэйви? - спросил Норман.

Дэйви положил планы на стол, и Кеоф помог ему развернуть их. На каждом конце они поставили кружку с кофе.

Дэйви произнёс:

- Мы спустимся в люк. Затем найдём путь к этому подвалу, - сказал он, указывая на схему соответствующего помещения на листе.

- Что, если мы не сможем войти? - поинтересовался Нил.

Дэйви вздохнул.

- Это очень хороший вопрос. Боюсь, у нас не было возможности спуститься туда и спланировать всё более тщательно. Мы разберёмся, когда окажемся там. Заходим в подвал и пробираемся в надподвальное помещение. Оттуда поднимаемся на лифте. Норман, ты выходишь на втором этаже, Стив и Дарин на третьем, а Нил на четвёртом. Гэвин и я возьмём верхний этаж. Женщина, которую мы ищем, находится на одном из этих этажей. Миссис Дюпасси определила, что она не на первом этаже, так что мы даже не будем его проверять.

- Как мы её найдём? - спросил Дарин.

- Дэйви и я решили, что единственный способ - идти по коридору и звать её по имени, - ответил Кеоф. - Это привлечёт внимание. Поскольку все жертвы, скорее всего, заперты, вы, вероятно, не увидите никого, кроме вампиров. Когда это произойдёт, стреляйте в них. Не останавливайтесь, пока они не упадут и не перестанут двигаться. Вы не хуже меня знаете, что парой пуль дело не ограничится. Необходимо постоянно стрелять, чтобы они не успевали восстанавливаться, так что продолжайте стрелять, пока они не умрут.

- Мальчики, - сказала миссис Дюпасси, - я хочу убедиться, что вы понимаете, насколько это опасно.

- Не волнуйтесь, миссис Дюпасси, - произнёс Норман. - Мы понимаем. Мы говорили об этом. Всё в порядке. Не так уж часто выпадает нам шанс поубивать бруталов. Мы все хотим это сделать.

Миссис Дюпасси посмотрела на остальных парней.

- Это правда? Вы все хотите этого?

- Да, мэм, - сказал Дарин, а одновременно с ним Нил процедил: "Ага", а Стив - "Угу".

- Хорошо, - вымолвила она, наклонив голову. - Я просто хочу убедиться, что вы понимаете, в какую херню ввязываетесь.

- Уверены, что сможете пользоваться оружием? - спросил Дэйви.

Все подтвердили, что так и есть.

- Ну, тогда всё, - резюмировал Дэйви, - Пошли. - Он свернул план. - Не возражаете, если я оставлю это здесь, миссис Дюпасси?

- Нет, - ответила та. - Как только вы уйдёте, я отправлюсь в грёбаную кровать.

Дарин почесал затылок и промямлил:

- Не возражаете, если я воспользуюсь туалетом, прежде чем мы отправимся?

- Все сходите, - распорядился Дэйви. - У нас там не будет времени на туалет.

Норман, Дарин, Стив и Нил втиснулись на заднее сиденье "Мерседеса", и Дэйви поехал прочь от апартаментов "Голливудские пальмы".

Кеоф посмотрел на них и спросил:

- Где вы, ребята, познакомились?

- В спортзале, - ответил Норман. - Круглосуточный тренажёрный зал в Шерман-Оукс.

- Многие вампиры приходят туда по ночам, - добавил Стив.

- Он принадлежит и управляется вампирами? - поинтересовался Кеоф.

Нил кивнул и сказал:

- Да, но его посещает и множество смертных. Они, конечно, не знают о нас, они просто ходят туда тренироваться.

Кеоф снова повернулся лицом вперёд. Он задавался вопросом, сколько раз он вступал в контакт с вампирами, не подозревая об этом. И являлся ли кто-нибудь из его знакомых вампиром. Он знал парня по имени Энди Корк из Сан-Франциско, который подрабатывал охранником по ночам - мог ли Энди быть вампиром?

В свете знания, что вампиры действительно существуют, всё выглядело немного по-другому.

Дэйви припарковал "Мерседес" у обочины на Хэлли, возле люка, извлёк из бардачка фонарик и протянул его Кеофу. Все вышли из машины, после чего, достав из-за сиденья лом и передав его Норману, Дэйви подошёл к задней части машины и открыл багажник. Он раздал всем присутствующим чехлы, и те повесили их, набросив лямки на плечи. Затем Оуэн вынул дробовик, ремень и сумку с патронами, которую перекинул через плечо, после чего закрыл багажник. Он держал дробовик параллельно правой ноге, пока вёл всех к люку.

Передав лом Стиву, который приподнял им крышку люка, Норман взялся за неё руками и вытащил из отверстия. Она сильно лязгнула о тротуар, когда Норман отпустил её.

- Хорошо, теперь быстро, - сказал Дэйви. - Я пойду первым, потом Гэвин, потом вы, ребята. Норман, я хочу, чтобы ты спустился последним и поставил крышку на место, хорошо?

Норман кивнул.

Оглядевшись, чтобы убедиться, что никто не наблюдает за ними, Дэйви начал спускаться по ступенькам первым, а Кеоф последовал за ним. По мере того, как они двигались вниз по металлическим перекладинам, всё явственнее слышался звук текущей воды.

Добравшись до дна, Дэйви подождал Кеофа. Как только тот оказался рядом, Оуэн проговорил:

- Включи фонарик и помоги мне с этим ремнём.

Кеоф щёлкнул фонариком, но сначала посмотрел на открытый люк, думая о том, сможет ли Норман пролезть через него. Затем он прикрепил ремень Дэйви к дробовику и перекинул его через голову Оуэна на левое плечо. Дэйви просунул левую руку в петлю, и Кеоф застегнул липучку. Ружье было уже заряжено, а патронов на ремне и в сумке имелось предостаточно.

Откуда-то из темноты донёсся звук - что-то прыгнуло и шлёпнуло по воде. Кеоф повернулся к Дэйви.

Они перешли на шепот.

- Ты слышишь это? - спросил Кеоф.

Нахмурившись, Дэйви ответил:

- Да.

Минуту спустя они уловили хрустящий стук крышки люка, которую водрузили на своё место. После этого стало очень темно.

Раздался ещё один звук - как будто что-то двигалось по воде.

- Что это за хрень? - прошептал Дэйви.

- В какую сторону идем? - спросил Норман.

Кеоф на мгновение закрыл глаза и воспроизвёл в своей голове планы отеля.

- Сюда, - сказал он, указывая налево. - Дверь в подвал должна быть рядом.

- Я думаю, что лучше достать оружие сейчас, - пробормотал Дэйви. - Мне не нравятся эти звуки.

Они открыли чехлы и извлекли автоматы.

Воздух был влажным и промозглым. Сверху и по бокам проходили оголённые трубы.

Они брели по текущей воде, а фонарик Кеофа разрезал темноту узкого туннеля, словно меч.

Что-то плеснулось позади них. Кеоф развернулся и направил фонарик на звук. Пятно света попало на текущую воду, заскользило туда-сюда по бетонным стенам, но больше ничего не выхватило.

Послышался ещё один звук, на этот раз в том направлении, куда они шли. Кеоф направил фонарик вперёд, но опять ничего не обнаружил.

- Что это за фигня? - прошептал Дарин.

- Крысы? - предположил Стив.

- Слишком большие для крыс, - сказал Кеоф.

- Пошли, - произнёс Дэйви. Пока они двигались, Кеоф продолжал освещать стену слева от них, и, наконец, свет упал на дверь. Все остановились.

Это была тяжёлая стальная дверь, приоткрытая внутрь на несколько дюймов.

- Я думаю, это оно, - прошептал Дэйви. Петли заскрипели, когда он толкнул дверь, распахнув её до упора.

Кеоф вошёл первым с фонариком, а Дэйви и остальные последовали сразу за ним. Они держались так близко, что буквально натыкались друг на друга.

Ботинки и ноги Кеофа промокли насквозь, но он этого почти не замечал. Он был напряжён и немного дрожал. Держа автомат дулом книзу, как и другие, Гэвин был готов воспользоваться им в любой момент.

Оказавшись внутри подвального помещения, все остановились, пока Кеоф водил вокруг фонариком.

В помещении послышались шаркающие звуки, дыхание.

- Привет, - прошипел голос из темноты. - Вы пришли, чтобы накормиитть нассс?

Свет упал на маленькую фигурку, свисающую вниз головой с одной из труб на потолке. Это был ребёнок с сильно изуродованным лицом - казалось, наполовину расплавленным - единственная рука слева и единственное сложенное крыло справа. Он улыбался полным ртом клыков. Затем отцепился от трубы и приземлился на ноги, которые являлись вовсе не ногами, а большими когтями.

Звуки движения послышались со всего помещения.

- О, Господи, помоги нам, - прошептал Дэйви. - Это мутанты.

ГЛАВА 34

- О, Боже мой, - произнёс Кеоф, наблюдая за движением во тьме.

- Всем выйти из комнаты, - приказал Дэйви. - Гэвин, вытащи из сумки гранату.

Кеоф сунул руку в сумку, боясь двигаться слишком быстро. Он вытащил одну из гранат.

- Давай, вытаскивай чеку, - сказал Дэйви, - и бросай её туда. Всем вон.

Кеоф подождал, пока все покинут подвал, затем выдернул чеку и снизу бросил гранату в комнату. Он быстро вышел за дверь и встал с остальными в ливневой канализации, ожидая взрыва.

Когда он раздался, у Кеофа зазвенело в ушах.

Они медленно двинулись обратно к двери в подвал. Кеоф и Дэйви вошли первыми.

После взрыва были слышны крики. Существа в подвале вопили высокими, пронзительными голосами, хриплыми гортанными звуками, а некоторые просто громко хныкали.

Похоже, граната вместо того, чтобы оглушить, только разозлила их.

Дэйви медленно провёл над ними фонариком. Деформированные морды, искривлённые когти, розовые хвосты, вытаращенные глаза - они кричали, шипели и стонали.

Страх охватил Кеофа, и он обнаружил, что не может пошевелиться, поскольку сердце словно поднялось к горлу. Руки и плечи покрылись мурашками, когда он смотрел на движение тварей в темноте.

Красивая женщина с атрофировавшимися ногами ползла вперёд по грязному бетонному полу при помощи перепончатых рук. Что-то маленькое запрыгнуло на одну из нескольких тёмных бочек, что-то со сгорбленной спиной, короткими конечностями и выпученными глазами. Безрукое существо с раздутым лицом поднялось из-за груды деревянных ящиков. Другое, которое волочило за собой хвост, ползло по полу подобно крабу. С паутины труб наверху на пол спрыгнула какая-то тварь - её лицо покрывали волосы, у неё был ярко выраженный лоб и приплюснутая морда. Нечто с желеобразным лицом, без глаз и с зияющим ртом ползло вокруг одной из бочек. Всё это время они шептали:

- Голодны... Мы тааак голодны...

- Вкусняяятина...

- Компания! Я обооожаю компанию.

Другие издавали искажённые, гортанные звуки - их лица были настолько изуродованы, что они не могли членораздельно говорить, или их разум больше не функционировал.

Тьма оживала вместе с ними, и все они двигались вперёд, к Кеофу и Дэйви, Норману, Дарину, Стиву и Нилу.

Что-то маленькое, с большим ртом, полным клыков, вылетело из темноты на кожистых крыльях и вцепилось Стиву в грудь. Тот начал кричать, но прежде, чем смог издать хоть какой-то звук, существо сомкнуло свои челюсти на его горле и разорвало его. Стив издал резкий булькающий звук, и кровь хлынула по его серой рубашке. Он упал навзничь, а автомат покатился по полу, пока тварь продолжала чавкать и жевать его горло. Стив пинал её ногами и пытался оттолкнуть существо, но оно крепко вцепилось, раскинув над ним крылья.

Кеоф удивился сам себе, когда шагнул вперёд и ударил существо ногой один раз, затем второй. С третьим ударом существо отпустило Стива, скользнуло по полу и врезалось в одну из бочек. Норман прицелился и выстрелил в него. В маленьком подвальном помещении оглушительно зазвучал автомат. Гильзы музыкально зазвенели по бетонном полу, а существо задёргалось и затряслось.

Норман перестал стрелять. Влажный воздух нёс едкий запах пороха. Существо превратилось в разорванное, кровавое месиво и неподвижно лежало на полу с изрешеченными пулями крыльями.

Кеоф быстро подошёл к Стиву и направил на него фонарик. Существо чуть не обезглавило его. Трахея была разорвана пополам, и рана доходила до основания шеи. Глаза Стива были открыты, но он не двигался. Его кожа быстро становилась серовато-жёлтой, начала трескаться и шелушиться.

- Чёрт, - горестно произнёс Дарин. - Он мёртв.

Кеоф подобрал автомат Стива и сунул его в чехол. Ему не нравилась мысль, что одна из тварей заполучит оружие.

Развернувшись, Дэйви увидел перед собой группу существ.

- Кто подойдёт ближе, получит то же самое, - сказал он.

Твари замолчали и перестали двигаться. Глаза их смотрели из темноты. Свет фонарика Кеофа блестел на влажных клыках.

Маленькое коротконогое существо на бочке издало рвотный звук и нырнуло по направлению к ним. Нил и Кеоф выстрелили одновременно, и тварь шлёпнулась на пол в брызгах крови. Несколько мгновений они продолжали стрелять в неё.

- Я не шучу, - произнёс Дэйви. - Отойдите, или мы начнём стрелять.

- Что мы вам сделали? - спросил один из мутантов булькающим шёпотом.

- Ничего, - ответил Дэйви. - И пусть так и будет дальше. - Он посветил фонариком по комнате, пока свет от того не упал на ступеньки, ведущие вверх по стене слева от них. - Видите это? - сказал он.

Кеоф кивнул.

- Вижу. Но, учитывая этих тварей здесь, скорее всего дверь будет заперта.

- Черт, ты прав, - согласился Дэйви. - Норман.

- Да?

- Мы должны взобраться на те ступеньки и выйти через дверь в потолке. Но она будет заблокирована. Думаешь, ты можешь что-то с этим сделать?

- Если нет, - ответил Норман, - то я просто буду стрелять в неё, пока не вынесу замок.

- Но Стив мёртв, - сказал Дарин.

- Прости, Дарин, - произнёс Дэйви, - но нам пока придётся оставить его здесь.

Существа в темноте смотрели и ждали, но не двигались.

- Сметите их, - приказал Дэйви.

Кеоф, Дарин и Норман наполнили темноту пулями. Существа ринулись назад и попрятались, в то время как некоторые из них упали на пол. Гильзы с шумом посыпались на бетон.

- Пошли, - распорядился Дэйви, как только стрельба прекратилась. Он двигался быстро, направляясь через комнату к перекладинам на стене. - Поднимись туда, Норман, и проведи нас через эту дверь.

- Подержи, - попросил Норман, передавая автомат Кеофу. Он поднялся по ступеням с чехлом через левое плечо.

Что-то задвигалось совсем рядом сзади. Дэйви развернулся и выстрелил вслепую из дробовика. Существо издало ужасный кашляющий звук и упало на пол. Оно попыталось уползти, но Нил начал стрелять в него из автомата, пока то не затихло.

Стоя на верхних ступеньках, Норман толкнул дверь. Та приоткрылась примерно на дюйм, однако она была заперта сверху, возможно, висячим замком в засове на переднем крае. Норман опустил голову, прижался спиной и толкнул. Ничего не получилось. Он вытянул правую руку, приложил ладонь к двери и надавил на неё так сильно, как только мог. Опять не сработало - не хватало нормальной точки опоры на ступеньках. Норман спустился немного вниз и сказал:

- Дайте мне автомат.

Кеоф передал ему пистолет-пулемёт, и Норман опять осторожно поднялся по ступенькам. Он навёл оружие на центр переднего края, где находился замок, отвернулся и выстрелил почти в упор. Дерево раскололось, и его куски полетели вниз. Норман перестал стрелять и толкнул дверь. Та полностью раскрылась и перевернулась, ударившись об пол.

- Отлично, пошли, быстро, - произнёс Дэйви. Он опустил дробовик дулом вниз и начал подниматься позади Нормана, карабкаясь медленно и неуклюже из-за привязанного ружья и сумки, висевшей на правом плече.

Остальные также неуклюже полезли по ступеням с оружием в руках, с сумками на плечах, Кеоф за Дэйви, а следом - Нил и Дарин.

Кеоф оказался в маленькой тёмной комнате с огромным водонагревателем справа и закрытой дверью прямо перед собой. Свет проникал через окно в верхней половине двери.

В окне появилась фигура, кого-то по ту сторону двери. Нил увидел её первым и открыл огонь по окну. Стекло разбилось, и фигура упала. Дэйви подошёл к двери и открыл её внутрь.

Фигура на полу оказалась мужчиной в жёлтой футболке и синих спортивных штанах. Он снова начал вставать, но Норман и Нил одновременно открыли по нему огонь.

Мужчина на полу забился в конвульсиях, когда пули попали ему в живот. Футболка разлетелась в клочья, во все стороны брызнула кровь.

Первым перестал стрелять Норман, затем Нил. Мужчина неподвижно лежал на полу, его живот был разорван пулями.

- Что насчёт подвала? - спросил Кеоф. - Следует ли нам закрыть эту дверь?

Стоя в проёме, Дэйви помотал головой.

- Оставим его открытым. Пусть они разбегаются. Это отвлечёт внимание от нас.

В семи футах слева от них виднелась стена в конце коридора. Справа находилось Т-образное пересечение с другим коридором.

- Пошли, - прошептал Дэйви. - Надо найти лифт. - Он подошёл к пересечению и осторожно выглянул из-за угла направо, потом налево. - Всё в порядке. - Остальные последовали за ним налево, по коридору к лифту, где Дэйви нажал кнопку вызова.

Через двадцать секунд дверь лифта открылась, и они впятером вошли внутрь. Дэйви нажал кнопки второго, третьего, четвёртого и пятого этажей.

- Итак, обстоятельства изменились, - произнёс Дэйви, когда дверь лифта закрылась. - Норман, я хочу, чтобы ты прочесал второй этаж, Дарин - третий, а Нил - четвёртый. Гэвин и я займемся пятым этажом. Ясно?

Все ответили утвердительно.

Лифт остановился на втором этаже.

- Ещё раз, как её зовут? - спросил Норман.

- Карен Моффет, - ответил Кеоф.

- Если ты не найдёшь её, когда пройдёшь весь этаж, возвращайся в подвал и выходи тем же путём, которым мы вошли, - сказал Дэйви. - Возвращайся к люку. Мы все встретимся там позже.

Норман несколько раз пробормотал имя Карен. Дверь лифта открылась, и он наклонился вперёд, чтобы посмотреть в обоих направлениях. Затем вышел из лифта, держа автомат наизготовку.

Дэйви нажал кнопку закрытия дверей. Лифт снова начал подниматься.

- Карен Моффет! - кричал Норман. Он звал её, пока шел по коридору. С каждой стороны виднелись двери, все пронумерованые. Он продолжал выкрикивать её имя, пока слева впереди не открылась дверь, и высокая женщина в элегантном бело-голубом костюме с короткими тёмными волосами не вышла и не столкнулась с ним лицом к лицу.

- Кто, чёрт возьми, вы... - произнесла она.

Норман начал стрелять прежде, чем она закончила вопрос. Женщина отшатнулась назад, когда пули вошли в её грудь, ударилась о стену и упала, размазав по ней кровь. Норман бросился вперёд, нацелил автомат ей в лицо и нажал на курок. Гильзы бесшумно упали на ковёр, а лицо женщины исчезло в месиве крови и разорванной плоти.

- Карен Моффет! - снова закричал Норман, перестав стрелять. Он обернулся, чтобы посмотреть в коридор, и увидел мужчину, выходящего с лестничной клетки. Тот был высоким, с тёмными волосами, в белой рубашке с длинными рукавами, красном галстуке и чёрных брюках. Незнакомец носил наплечную кобуру, из которой немедленно выхватил пистолет и выстрелил.

Норман застонал, когда почувствовал, как пуля вошла ему в живот. Он открыл огонь, направляясь к мужчине, который быстро упал и выронил пистолет. Норман подошёл к нему, продолжая стрелять ему в грудь.

Мужчина моментально поседел и почти сразу начал разлагаться.

- Карен Моффет! - кричал Норман снова и снова, двигаясь по коридору.

Из раны в животе выскочила пуля, которая выпала через дырку в рубашке, после чего рана быстро затянулась.

Дверь лифта открылась на третьем этаже, и Дарин высунулся, чтобы посмотреть в обоих направлениях. Он тут же отпрянул назад и сказал:

- Чёрт, там целая толпа чуть правее.

- Сколько? - спросил Дэйви.

Он выглянул из-за края двери лифта, затем отодвинулся.

- Четверо мужчин, две женщины. - Дарин залез в сумку левой рукой и достал светошумовую гранату. Он выдернул чеку зубами, вышел из лифта и бросил гранату в сторону небольшой группы в коридоре, затем вернулся в лифт и поморщился, ожидая взрыва.

Громыхнуло необычайно громко. После этого Дарин произнёс:

- Ладно, увидимся у люка позже, - он поспешил выйти из лифта и побежал по коридору к шести вампирам, которые теперь лежали на полу в ошеломлённом состоянии.

Он встал над ними и начал поливать их пулями одного за другим. Те стали быстро гнить. Ему пришлось сменить магазин на половине дела, чтобы убить их всех.

Следуя далее по коридору, Дарин постоянно кричал:

- Карен Моффет! Карен Моффет!

После того, как Нил вышел из лифта на четвертом этаже, Кеоф и Дэйви поднялись на пятый.

- Готов? - спросил Дэйви.

Руки Кеофа дрожали, и он облизнул пересохшие губы.

- Готов, насколько это возможно, - ответил он. - У тебя преимущество передо мной. Меня убить намного легче, чем тебя.

- Не волнуйся, - сказал Дэйви. - Они нас не ждут.

Лифт остановился. Дверь открылась.

Дэйви выглянул наружу.

- Всё чисто. - Он махнул в левую сторону и скомандовал, - Иди туда. - Затем указал вправо. - Я пойду сюда.

Они расстались возле лифта, и оба начали кричать:

- Карен Моффет! Карен Моффет!

Кеоф остановился, когда перед ним открылась дверь. В коридор вышла невысокая неряшливая женщина средних лет с короткими каштановыми волосами, в очках. Какую-то секунду она стояла, глядя на него, её рот был открыт от удивления.

На ней было зелёно-желтое платье, и она слегка щурилась, взирая на него.

- Кто вы? - спросила она.

Она выглядела так... нормально, что мысль застрелить её пришла в голову Кеофу не сразу. Он ничего не говорил и просто глядел на неё.

Мгновение она смотрела на его пистолет, затем раздвинула губы и обнажила клыки.

Кеоф открыл огонь.

С другого конца коридора Дэйви услышал выстрелы, но не оглянулся.

- Карен Моффет! - кричал он снова и снова, держа дробовик наготове.

Слева от него открылась дверь, и Дэйви повернулся к ней лицом.

В дверях стояла высокая женщина с длинными тёмными волосами в кремовой ночной рубашке. Дэйви хотел нажать на курок, но вдруг узнал её.

Это была Аня.

ГЛАВА 35

- Аня? - спросил он.

Она улыбнулась.

- Дэйви Оуэн. С дробовиком. Почему я не удивлена?

Дэйви почувствовал, как сжалось сердце. Буря чувств захлестнула его.

- Это всё твоя вина, - сказал он чуть громче шёпота. - Ты сделала меня таким, какой я есть, ты... ты всё это начала.

- Ты захотел меня, Дэйви. Помнишь? Ты захотел меня, ты должен был получить меня.

- Ну да. Хорошо. А теперь отсоси, ты, пизда, - он выстрелил из дробовика.

Кровь хлынула из груди Ани, и её отбросило назад. Она упала на пол на спину с открытыми от шока глазами и ртом. И тут же снова начала вставать, двигаясь быстро, но неуклюже. Опять упала на пол с открытым ртом и застонала.

Дэйви поспешно двинулся вперёд. Используя ремешок с липучкой на левой руке, он опустил дробовик так, что его дуло оказалось всего в паре дюймов от её лица. А затем снова выстрелил.

Череп Ани разлетелся со взрывом красного, чёрного и серого. Зубы и кости разметало в разные стороны. Дэйви поймал себя на том, что улыбается, снова стреляя и уничтожая то, что осталось от Аниной головы. Посмотрев на её окровавленное тело, он увидел, что оно начало стремительно разлагаться. В нос ударил отвратительный смрад, кожа облезала и осыпалась. Казалось, она тает у него на глазах. Все сухожилия сгнили, оставив после себя кости, некоторые из которых потрескались и раскрошились.

Дэйви смотрел, как она распадается, широко распахнутыми глазами. Прежде он думал, что она сгорела в "Шоу Девочек", когда клуб взорвался и загорелся. Было что-то нереальное в том, чтобы наблюдать за её разложением. Он даже не раздумывал стрелять в неё или нет, а просто сделал это, как будто всё это время был готов её убить. Он... он хотел убить её целых восемнадцать лет и всегда сожалел о том, что она сгорела в клубе и лишила его такой возможности.

Дэйви смутно заметил, что откуда-то поблизости доносится глухой стук, но не обратил на него внимания. Он задавался вопросом, как долго Аня находится в Лос-Анджелесе, как долго она работает на Виктора Барну. Он предполагал, что она находится здесь, потому что она здесь работает. А он знал, как Ане нравится её работа.

Стук продолжался, а вместе с ним что-то ещё - приглушённый голос. Но Дэйви воспринимал это только краешком своего сознания. Его мысли были об Ане и о том, что он наконец-то убил её после всех этих лет.

Он оторвал взгляд от Аниных останков. Рядом располагались двери того, что, похоже, являлось кабинетом.

- Карен Моффет! - прокричал он, поворачиваясь, чтобы пойти дальше по коридору.

Звуки привлекли его внимание - стук и голос.

Оуэн нахмурился и вошёл в кабинет. Он был просторный и не очень женственный - Дэйви предположил, что это кабинет Ани - со множеством панелей из тёмного дерева и антикварных вещей. На стене за большим старинным письменным столом висел нарисованный портрет Ани.

Звуки исходили слева от него. Он повернулся и увидел дверь с засовом.

- Карен? - позвал он.

- Да! - прокричал голос по ту сторону тяжёлой деревянной двери. - Да!

Он повернул ручку. Та не была заперта, но открыть дверь не давал засов. Дэйви сдвинул его и толкнул дверь.

Карен Моффет вышла из комнаты в ночной рубашке и тапочках. Её лицо было бледным, опухшим и покрытым синяками, как и голые руки.

- О, боже мой, - сказала она дрожащим голосом. - Вы нашли меня.

- Да, но нам ещё надо выбраться отсюда. Пойдём.

Он быстро провёл её через кабинет к двери. Дэйви высунул голову и огляделся. Он не увидел никого, кроме Кеофа, шедшего по коридору на некотором расстоянии и зовущего Карен по имени. Оуэн вывел Карен, и они поспешили к лифту.

Кеоф разрядил пистолет-пулемёт в неряшливую женщину в очках, и теперь ему пришлось сменить магазин.

- Гэвин! - крикнул Дэйви с другого конца коридора. - Я нашёл её, пошли!

Кеоф побежал к ним по коридору. Они поспешили к лифту.

Карен двигалась так быстро, как только могла, но сильно хромала. Она выглядела ужасно. Кеоф даже вздрогнул, увидев синяки на её лице и руках. Один глаз у неё заплыл.

В лифте Кеоф повернулся к ней и сказал:

- Прости, Карен, что получилось так долго. Мы делали всё, что могли.

Она чуть не упала на него, и он обнял её, пока она пыталась сдержать рыдания.

Лифт спустился на четвёртый этаж и открылся.

- Вы двое оставайтесь здесь, - произнёс Дэйви. - Я хочу найти Нила. - Он вышел из лифта и собрался было пойти налево, но остановился с открытым ртом. А затем вымолвил, - О, боже мой.

Кеоф вышел из лифта, чтобы посмотреть на то, что увидел Дэйви, и Карен схватила его за левую руку и вышла вместе с ним.

Нил распластался на полу на спине в пятнадцати футах от них. Седовласая фигура в чёрной одежде оседлала его, издавая громкие сосущие звуки, вгрызаясь в его шею, длинные пальцы вцепились в рубашку. Автомат Нила лежал на полу в нескольких футах от него.

Кожа Нила стала предательски желтовато-серой, как у разлагающегося трупа.

Дверь лифта закрылась.

Фигура села и посмотрела на них. Кожа мужчины была бледной, как смерть, глаза розовые. Когда Кеоф и Дэйви подняли своё оружие, он встал, вокруг его рта виднелась размазанная кровь, яркая на фоне белой кожи. Внезапно альбинос расплылся и исчез.

Карен вскрикнула, и Кеоф с Дэйви, обернувшись, увидели, что альбинос оттащил её от них сзади. Вампир буквально выдернул её, схватив левой рукой поперёк талии. Он поднял правую руку с закрытым ножом. С резким щелчком появилось серебряное лезвие стилета. Вампир приставил нож к горлу Карен. Затем улыбнулся своими окровавленными клыками.

ГЛАВА 36

Мартин Бёрджесс сидел рядом с кроватью жены в больничной палате. Ей наложили швы и дали что-то от боли, после чего она забылась беспокойным сном. У окна располагалась ещё одна кровать, но она пустовала.

Полиция ненадолго оставила его в покое, пообещав скоро вернуться. Бёрджесс предполагал, что копы могут нагрянуть в любое время и должен был убедиться, что у Дениз есть что сказать им. Он ждал, когда она проснётся.

История о вампирах не прокатила. Офицер Китон не купился на неё, несмотря на то, что Дэйви Оуэн хотя бы на мгновение превратился в нечто такое, что Бёрджессу, как он думал, ещё долго будет являться в кошмарных снах. Это произошло прямо на глазах копа, но тот сумел убедить себя, что не видел подобного, что это был какой-то трюк.

Дениз пошевелилась. Она проснулась с хриплым звуком.

- Дорогая? - сказал Бёрджесс, вставая и кладя руки на перила кровати.

- Ма... Мартин? - прошептала она.

- Ох, детка, - вымолвил он, слегка дотронувшись до её руки. С ней так жестоко обращались, что он боялся прикоснуться к ней, опасаясь причинить боль.

- Вам... вампиры, Мартин, они были вампирами, - выдохнула она.

- Да, я знаю, милая, но послушай меня, ладно? - Он наклонился поближе. - Ты меня слышишь?

- Да.

- Ты не можешь сказать полиции, что это были вампиры. Понимаешь?

- Ч...что?

Он медленно повторил:

- Ты не можешь сказать полиции, что это были вампиры, Дениз. Просто скажи им, что мало что помнишь, хорошо? Скажи, что последнее, что помнишь, это то, что ты сидела в своей машине в гараже, а потом ты уже оказалась у них. Ты слышишь меня, Дениз? Это очень важно.

- Не... вампиры?

- Не вампиры.

- Но... это были вампиры.

- Да, милая, я знаю. Помнишь? Я пытался рассказать тебе о них.

- Да, я пом... ню. Я... я... прости, Марти, мне так жаль.

- Нет, нет, тебе не о чем сожалеть. Просто запомни, что я сказал, хорошо? Ничего не говори полиции о вампирах. Скажи, что ты мало что помнишь. Тебя сильно избили, дорогая, так что вполне вероятно, что ты всё забыла.

- Но я помню. Я помню. Марти, меня... меня... - Слезы навернулись на её глаза, когда она беззвучно произнесла слово "изнасиловали".

- Ох, детка, пожалуйста, просто расслабься, ты в безопасности. Никто больше не причинит тебе вреда. Никто.

- Мы не в безопасности, Марти, - сказала она почти шёпотом. - Никто не в безопасности. Они... они ужасны, Марти, они ужасны. Они наслаждались каждой секундой всего этого. Они наслаждались, - повторила Дениз громче. Она поёрзала под одеялом и скривилась от боли. Её голос снова понизился. - Им это нравилось. Они сами сказали мне, что им это нравится. Они говорили, что чем кровавее, тем лучше. Они били меня, когда насиловали. Они били меня до крови, а затем сосали кровь из моих ран. - Дениз всхлипнула и уронила пару слез. Речь её постепенно становилась быстрее. - Они монстры, Марти. Не... не те люди, которых мы обычно считаем монстрами, вроде насильников или растлителей малолетних, но, но эти твари, они, они... настоящие... монстры. Марти, такие, которых мы боялись в детстве, те монстры, о которых нам снились кошмары после просмотра фильма ужасов, - она попыталась сесть и застонала от боли.

- Успокойся, милая, пожалуйста, - произнёс Бёрджесс. - Не пытайся сесть. Я подниму кровать, хорошо?

- Нет нет. Не сейчас.

- Хорошо, что бы ты ни...

- Мы больше не в безопасности, Марти. Ты понимаешь это?

- Неправда, Дениз. Теперь ты в безопасности. Пожалуйста, расслабься.

- Никто из нас, - выдохнула она. - Никто из нас не в безопасности.

- Хочешь, я попрошу медсестру дать тебе что-нибудь успокоительное?

- Нет. Нет. Я буду в порядке. - Смех вырвался у неё, словно кашель. - Что я говорю? Я больше никогда не буду в порядке. Никогда.

- Не говори так, милая.

Она глубоко вздохнула.

- Если ты назовёшь меня милой... или деткой... ещё раз... я вытащу эту иглу из руки и воткну тебе в глаз.

Брови Бёрджесса на мгновение приподнялись, а затем выровнялись.

- Прости, - сказал он.

Между ними повисла долгая тишина, затем Дениз произнесла:

- Нет. Это ты прости. Я не должна была этого говорить. Я не могу ясно мыслить, это лекарство, которое мне дают... Я чувствую себя совершенно запутанной.

- Почему бы тебе не поспать, - сказал он.

Она закрыла здоровый глаз и прошептала:

- Да... да.

Мартин смотрел, как Дениз погружается в сон, и надеялся, что она запомнит всё то, о чем он ей говорил.

Минут через двадцать дверь открылась, и в комнату заглянул офицер Китон.

- Можно вас?

Бёрджесс встал со стула и вместе с Китоном вышел в коридор.

- Медсестра сказала мне, что она разговаривает, - произнёс Китон.

- Время от времени. Обезболивающее довольно сильное. Она не в себе, когда не спит.

- Вы говорили с ней о том, что случилось? - спросил Китон.

- Она говорит, что мало что помнит. Помнит, как её избивали и насиловали. Но не более того.

- Она помнит, как её похитили?

- Она сказала, что последнее, что она хорошо помнит, это то, что она сидела в своей машине в гараже.

- Её похитили из машины?

- Да.

- А вы... что, не заметили?

- Я же говорил, она тогда злилась на меня.

- Когда вы это говорили?

- Разве я не говорил?

Китон покачал головой.

- Я не помню, чтобы вы рассказывали мне это, нет.

- Ну хорошо, вот что случилось. Она рассердилась на меня и ушла. Я был в своём офисе, на другом конце дома, слушал компакт-диск в наушниках.

- Вы работали?

- Да, работал.

- Вы всегда слушаете музыку в наушниках во время работы?

- Часто, да.

- Какую музыку вы слушали?

Бёрджесс подумал о своём проигрывателе компакт-дисков и о том, что он в последний раз слушал на нем.

- Это был альбом “Tusk” группы Fleetwood Mac.

- Когда вы заметили, что ваша жена пропала?

- Я вышел на кухню что-нибудь поесть...

- Когда? Как долго после того, как вы подумали, что она ушла?

- Ну, гмм... Я не помню. Я не смотрел на часы.

- Вы не знаете, сколько было времени?

- Как я уже говорил, я не смотрел на время. Это мой стиль работы – не обращать особого внимания на время. Я стараюсь погрузиться в то, что пишу. Я не могу всё время смотреть на часы. У меня нет причин для этого.

- И что вы заметили?

- Я услышал, как её машина заезжает в гараж. Я выглянул наружу и обнаружил, что дверь гаража открыта, машина припаркована, и двигатель работает. Но Дениз исчезла.

- И что вы подумали, куда она делась?

- Я подумал, что, вероятно, заскочила кто-то из её подруг, и Дениз ушла с ней. Это случается часто.

- А почему она тогда оставила машину заведённой?

Сердце Бёрджесса колотилось. Он был хорош в сочинении разных выдумок, но не обладал способностями излагать их достаточно убедительно.

- Не имею понятия, - сказал Бёрджесс. - Я подумал, что она находилась в машине, когда подошла подруга, и Дениз вылезла, чтобы поговорить с ней. Они, вероятно, немного поболтали, а затем подруга пригласила её пойти с ней по магазинам, или что-то ещё, а Дениз совершенно забыла о том, что оставила "BMW" заведённым.

Китон медленно скрестил руки на груди, изучая лицо Бёрджесса.

- Что вы сделали потом?

- Я заглушил машину и закрыл дверь гаража.

- Вы не задумывались, где она была?

- Как я уже говорил, очень часто, когда приходят её подруги, Дениз бросает все свои дела и убегает с ними.

- Вы звонили кому-нибудь?

- Да, я позвонил паре её подруг, но ни одна из них не ответила. - Бёрджесс тут же подумал, что не стоило этого говорить.

Китон разжал руки и достал из кармана рубашки блокнот.

- Кому вы звонили?

Бёрджесс глубоко вдохнул и медленно выдохнул.

- Ну ладно. Я никому не звонил.

- Послушайте меня, мистер Бёрджесс, - твердо сказал Китон, указывая пальцем на грудь Мартина. - Я больше не потерплю от вас всякой белиберды, вы меня понимаете? Вчера вы говорили мне о вампирах, которые работают на Виктора Барну, чёрт побери. Теперь вы заявляете, что не звонили никому из подруг вашей жены?

- Да, так и было.

- Тогда зачем вы сказали, что звонили?

- Потому что вы, кажется, считаете, что я какой-то холодный, равнодушный муж, а я не хотел, чтобы вы продолжали так думать обо мне. Это неправда.

- Почему вы не позвонили никому из её подруг?

- Я знаю свою жену, офицер Китон. Она разозлилась на меня, а в таких случаях она обычно наказывает меня, уходя и тратя уйму моих денег. - Это не была ложью. - Мне даже не пришло в голову, что её похитили. Для неё обычное дело - просто встать и сорваться куда-нибудь с кем-то, особенно если при этом можно потратить кучу моих денег. Я был почти уверен, что именно это и произошло.

- И что вы сделали?

- Я ещё немного поработал, а потом пошёл спать.

- В какое время это было?

- Я не знаю, в два, два тридцать, два сорок пять.

- И она к этому времени не появилась?

Бёрджесс пожал плечами.

- Как я уже сказал, мы поссорились, и она очень на меня разозлилась.

- Это как-то связано с тем, что от вас пахнет чесноком?

- Да, собственно говоря, связано.

- А почему от вас пахнет чесноком, мистер Бёрджесс?

Бёрджесс улыбнулся.

- Я ем много чеснока. По состоянию здоровья. Чесночных таблеток недостаточно, и они действуют не так эффективно, как настоящий чеснок. Всегда использую его при готовке.

Китон прищурил левый глаз и несколько секунд напряжённо смотрел на Бёрджесса.

- Это ведь не имеет ничего общего с вампирами, не так ли?

- Я сожалею об этом. Я, э... Я слишком увлёкся тем, что писал, вот и всё.

- И часто у вас такое случается?

- Я хожу к психотерапевту. - Это правда, он посещал психотерапевта, но это не имело ничего общего с его писательским ремеслом. Это было связано с определёнными сомнениями, присущими среднему возрасту, которые у него имелись относительно самого себя. Персональные сомнения, мировоззренческие сомнения. - Я лечусь уже почти три года.

- Понятно, - кивнул Китон. - Ну, оставим историю с вампирами в покое. Я мог бы арестовать вас за воспрепятствование правосудию, но не стану, однако я хочу, чтобы вы помнили об этом. Я не буду так великодушен, если вы снова начнёте мне лгать.

- Я не лгу вам. Я говорю вам то, что я должен был сказать вам сначала.

- Есть ли у вас какое-либо предположение, даже смутное, о том, кто мог сделать это с ней?

Бёрджесс покачал головой.

- Я понятия не имею. Все любят Дениз. Даже люди, которые меня терпеть не могут, любят Дениз.

- Никаких звонков с требованием выкупа? - спросил Китон.

- Нет.

- Как она вернулась к вам?

Бёрджесс рассказал, как это произошло, здесь не было нужды лгать.

- И вы отвезли её в больницу?

- Немедленно.

Китон снова указал на него пальцем.

- Если я узнаю, что вы лжёте, я обвиню вас во всем, что только возможно, понимаете?

- Да, я понимаю. Но я не лгу.

- Вы говорите, что не знали, что её похитили, пока её не вернули и не бросили на крыльце?

- Клянусь Богом, это никогда не приходило мне в голову. Я слишком увлёкся выпивкой, потому что боялся, что мой брак распался. Я думал, она бросила меня.

Китон кивнул.

- Я буду следить за состоянием вашей жены, и как только она перестанет принимать обезболивающее, я поговорю с ней.

- Не знаю, как долго это продлится, - сказал Бёрджесс. - У неё сломаны рука, нога и ключица.

- Переломы незначительные. К счастью. Я разговаривал с её врачом. Меня очень интересует, что поведает миссис Бёрджесс о том, что с ней случилось. - Он протянул руку и похлопал Бёрджесса по плечу. - Я свяжусь с вами. - Китон улыбнулся, повернулся и пошёл прочь.

Бёрджесс вернулся в комнату Дениз и встал у её кровати. Он долго смотрел на спящую жену.

ГЛАВА 37

- Карен Моффет! - позвал Дарин.

Ответа не последовало. Он никого не видел и не слышал после того, как оглушил и убил шестерых вампиров в центре коридора. Дарин добрался до конца прохода, неоднократно зовя Карен по имени. Минуя гниющие трупы на полу, он вздрогнул от исходившего от них ужасного запаха, и пошёл дальше мимо лифта.

- Карен Моффет!

Он немного замедлил шаг, когда услышал что-то - царапанье в дверь и чей-то громкий плач с другой стороны - и провёл левой рукой по своим коротко подстриженным волосам.

Дарин ощутил неудобство из-за того, что ему пришлось игнорировать того, кто скрёбся в эту дверь. Времени хватало спасти только одного человека, и то следовало учитывать, что им ещё предстояло выбраться из здания.

Он дошёл до конца главного коридора, обернулся и остановился так внезапно, что чуть не споткнулся о собственные ноги. В нескольких футах позади него стояла высокая красивая женщина с короткими тёмно-рыжими волосами и веснушками на щеках. На ней была чёрная блузка без рукавов и тёмно-зелёная юбка с оборками. Три верхние пуговицы на блузке были расстёгнуты и обнажали декольте. Их глаза встретились, и он обнаружил, что не может отвести взгляд.

Женщина улыбнулась и произнесла:

- Где ты был всю мою жизнь, милый?

Дарин хотел поднять автомат, но обнаружил, что его переполняет страсть к рыжеволосой. Он почувствовал знакомую тесноту в штанах.

Она расстегнула следующую пуговицу на блузке, потом ещё одну, по-прежнему улыбаясь.

- Ты же вампир, золотце. Ты не должен жить так, как живёшь. Это противоречит всему, чем ты являешься. - Когда её блузка была полностью расстёгнута, она распахнулась спереди и обнажила бледные круглые груди с розовыми сосками. Женщина расстегнула юбку и позволила ей упасть на пол. Под ней ничего не оказалось.

Дарин почувствовал, что все ощущения, кроме его желания к стоящей перед ним красивой женщине, покидают его, как если бы они утекали через незримую пробоину. Он терял волю - её высасывали из него.

Она шагнула вперёд, потянулась к нему и сверкнула клыками.

Норман был очень подозрительным. С тех пор как он застрелил человека с наплечной кобурой, он никого не видел и ничего не слышал. В коридоре царила жуткая пустота, хотя он знал, что за дверями находятся люди. Миссис Дюпасси рассказала ему об этом месте прошлым вечером. Его беспокоил тот факт, что они пришли, чтобы спасти только одного человека, в то время, как отель был заполнен людьми, которые отчаянно нуждались в помощи. Однако он трезво оценивал ситуацию, понимая, что шансы на то, что они выберутся отсюда с Карен Моффетт, невелики, как и их шансы выбраться вообще. Но если ему было суждено умереть в этот день, Норман был полон решимости забрать с собой как можно больше бруталов.

Норман прошёл весь коридор и прочесал короткие боковые проходы, выкрикивая имя Карен, после чего решил, что пора возвращаться к люку. Он приблизился к лифту и потянулся, чтобы нажать кнопку, когда вдруг раздался звонок и дверь открылась. Внутри кабины стояли четверо мужчин, двое спереди, двое сзади, в тёмных очках и костюмах с небольшими выпуклостями под пиджаками по бокам.

Норман нажал на спусковой крючок и стал водить автоматом вперёд-назад, выпуская пули в четверых мужчин. Двое, стоящие спереди, упали на двоих сзади, и все четверо врезались в заднюю стенку лифта. Норман продолжал поливать их пулями, когда они соскользнули на пол. Он шагнул вперёд и выстрелил в головы, переводя автомат с одного на другого. Мозги брызнули в лица двух мужчин сзади и в стену.

Норман перестал стрелять, только когда дверь лифта начала закрываться. Он вытянул ногу и толкнул её, после чего дверь снова открылась. Он смотрел на четверых мужчин, смотрел, как они начинают разлагаться.

Норман быстро сунул автомат в чехол, схватил за ноги одного из мёртвых вампиров и вытащил труп в коридор. То же самое он сделал с остальными тремя, пиная дверь лифта каждый раз, когда та пыталась закрыться. Закончив, Норман вошёл в лифт и позволил двери закрыться. Он нажал кнопку с буквой "П", однако лифт двинулся вверх.

- Чёрт, - пробормотал он, доставая оружие из чехла. Затем, пока лифт поднимался, сменил магазин и встал с автоматом наготове.

Когда лифт остановился, ноздри Нормана заполнил запах крови на полу и стенах. Он облизнул пересохшие губы, и его желудок сжался от чувства голода.

Увидев клыки, Дарин выстрелил из автомата. Пули в упор вошли в живот рыжей, а позади неё полыхнула красная струя. Кровь хлынула из её рта, и женщина упала.

Дарин встал над ней и начал стрелять ей в живот, пока блузка вампирши не превратилась в лохмотья, а живот - в кашу.

Когда он перестал палить, звон в ушах от выстрелов усилился.

Женщина на полу быстро начала испускать запах гнили.

Дарин поменял магазин, обошёл её и направился к лифту. У него не было оснований полагать, что Карен Моффет находится на третьем этаже. Пришло время спуститься в подвал и вернуться к люку.

- Чёрт, - сказал он, посмотрев сигнальный огонёк лифта. Тот уже миновал его этаж и поднимался выше. Дарин нажал кнопку "вниз".

Кеоф и Дэйви застыли на месте, когда альбинос приставил нож к горлу Карен.

- Вам это не по зубам, - сказал вампир сквозь клыкастую улыбку.

Карен сунула руку за спину и нащупала гениталии альбиноса. Найдя их, она изо всех сил сжала его яички.

Вампир вскрикнул и выронил нож.

Карен упала на пол и завопила:

- Стреляйте! Стреляйте! Стреляйте!

Кеоф и Дэйви выстрелили. Коридор наполнил резкий запах пороха. Дэйви выстрелил всего один раз, и большая часть головы вампира исчезла.

Вампир-альбинос упал на пол, но перевернулся и снова начал подниматься.

Кеоф подошёл к нему и начал стрелять в спину, а Дэйви уничтожил то, что осталось от головы. Карен отползла в сторону и встала на ноги.

Кеоф повернулся к ней.

- Ты в порядке?

- Нет, не в порядке, - ответила Карен, - но я готова убраться отсюда к чёрту.

- Пошли, - сказал Дэйви, подходя к лифту и нажимая кнопку.

Через мгновение прозвенел звонок, и дверь лифта открылась.

Карен ахнула, увидев повсюду кровь.

Посреди кровавого месива стоял Норман, нацелив на них автомат, готовый выстрелить. Увидев их, он опустил оружие.

- Не знаю, как вы, ребята, - произнёс Норман, - но я готов уходить.

Они вошли внутрь, и лифт начал опускаться.

В кабине стоял сильный запах крови. Дэйви на мгновение закрыл глаза, и его охватила волна голода. Запах что-то пробудил в нём, что-то, с чем он боролся восемнадцать лет - сильное вожделение, направленное теперь на Карен Моффет, которая стояла рядом с ним. Он посмотрел на её шею и представил, что слышит биение её крови по венам и артериям.

Лифт остановился на третьем этаже, и Дэйви подавил в себе голод, отринул его и сосредоточился на текущей ситуации.

Они подняли оружие, готовые к худшему.

Дверь открылась, и в кабину, не теряя ни секунды вошёл Дарин.

- Давайте убираться отсюда к чёрту, - сказал Кеоф, нажимая кнопку "П".

Лифту, казалось, понадобилась вечность, чтобы добраться до подвала. Когда это произошло, снаружи раздался приглушённый звук звонка, и дверь скользнула в сторону.

Что-то голое и костлявое с желеобразным лицом и оскаленными клыками ворвалось в лифт.

ГЛАВА 38

Сидя за массивным письменным столом в своем огромном офисе в Башне Барны, Виктор Барна выдвинул самый нижний и глубокий ящик. Тот был заполнен предоплаченными сотовыми телефонами. Он никогда не пользовался одним и тем же дважды - не доверял им и считал, что это приносит несчастье. Барна достал из ящика стола мобильник и, набрав номер, стал ждать ответа. Через довольно долгое время в трубке раздалось:

- Алло?

- Кто это? - поинтересовался Барна.

- О, мистер Барна. Это Фрэнк. Каслбек.

- Каслбек. Что, чёрт возьми, там происходит? Я звонил неоднократно, без ответа. Ты знаешь, сколько сотовых телефонов я использовал, пытаясь дозвониться до кого-то там?

- Здесь происходит что-то очень странное, мистер Барна.

- Что?

- Я... не совсем уверен.

- Ты видел Аню? - раздражённо спросил Барна. - Её офисный и мобильный телефоны не отвечают.

- Я её не видел.

- Что ж, найди её и скажи, чтобы она немедленно перезвонила мне. Понял?

- Понял, мистер Барна. Но вы, вероятно, должны знать, что здесь происходит. Было много стрельбы. Из автоматов.

- Что? - По телу Барны пробежал холодок. Он быстро напомнил себе, что в "Роял Армс" нет ничего, что могло бы быть связано с ним. - Из автоматов... Что, черт возьми, там происходит, Каслбек?

- Я не знаю.

- Хорошо, ради бога, ты не считаешь, что кто-то должен это выяснить?

- Да, возможно.

- Ну, Каслбек, вот тебе идея: почему бы тебе не стать этим кем-то? - Затем он повысил голос. - Перезвони мне через десять минут и дай ответ на мой вопрос, Каслбек, ты меня понял?

Барна нажал кнопку выключения телефона и бросил его в мусорное ведро под своим столом. В нём уже валялись несколько мобильников.

Его первым побуждением было поехать в отель и самому увидеть, что происходит. Но он не рисковал приближаться к этому зданию, особенно если случалось что-то, что могло привлечь к нему стороннее внимание. Тот факт, что всё происходило посреди дня, являлся нехорошим - у Барны не было друзей в полиции, которые работали бы в дневную смену.

Барне ничего не оставалось, как ждать.

Фрэнк Каслбек боялся, что намочит штаны, прежде чем доберётся до туалета для сотрудников в конце коридора. Он вздохнул, когда наконец опорожнил мочевой пузырь в писсуар. Фрэнк находился в задних коридорах "Роял Армс", за стойкой регистрации.

Барна хотел, чтобы он узнал, что происходит - это почти рассмешило его. Каслбек находил забавным, что Виктор на самом деле думал, что он сломя голову бросится под автоматный огонь, чтобы раздобыть для него информацию.

"Охеренно большой шанс", - подумал Каслбек, подойдя к раковине и вымыв руки.

Как только он вышел из туалета, совершенно безволосый гном с ластами вместо рук вцепился в левую ногу Каслбека и впился клыками ему в бедро. Каслбек вскрикнул от боли и пнул гнома правой ногой, при этом потерял равновесие и упал. Он пополз от твари, брыкаясь укушенной ногой, повернув голову назад, чтобы видеть существо, которое теперь издавало отвратительные сосущие звуки.

Когда Каслбек снова посмотрел вперёд, он перестал ползти.

Женщина с тёмными спутанными волосами ползла к нему по полу, глубоко вонзая острые когти перепончатых рук в ковёр, чтобы подтянуться вперёд.

- Покормиии нас, - шептала она.

Аня и другие вампиры говорили Каслбеку держаться подальше от бойлерной комнаты в подвале. Как бы то ни было, однажды он туда зашёл. Он видел дверь в полу. И слышал звуки, доносившиеся снизу. Как-то он посетил государственную психиатрическую больницу, чтобы навестить свою сводную сестру, страдающую шизофренией, и вспомнил, как проходил мимо комнаты отдыха, заполненной людьми, которые бормотали, стонали или просто издавали присущие детям звуки, бродя туда-сюда. Звуки, доносившиеся из подвала, очень напоминали те, что он слышал в психиатрической больнице. Бормотание, стоны или бессмысленный детский писк. Они так напугали и взволновали Каслбека, что он даже не смог достаточно быстро выбраться оттуда. Больше он никогда не возвращался в бойлерную.

Ему стало нехорошо в животе, когда он понял, что кто-то открыл дверь в полу внизу. Кто-то дал существам, издававшим эти звуки, свободу, чтобы они могли бродить по коридорам. И двое из них сейчас намеревались покормиться им.

Каслбек вскочил на ноги и приложил вцепившегося в его ногу гнома об стену один раз, потом другой, а затем и третий. Голова карлика сильно ударилась, и он соскользнул с ноги Фрэнка. Каслбек быстро развернулся и стал пинать в лицо ползущую женщину с перепончатыми руками, пока что-то не треснуло, и кровь не начала струиться повсюду по её физиономии тёмно-красными полосами.

Гном начал шевелиться.

Каслбек поспешил к карлику, высоко поднял правую ногу коленом вверх, и несколько раз обрушил её на голову гнома. Он продолжал топтать его ногами, даже когда почувствовал, как что-то хрустит под его каблуком.

Женщина снова поползла к нему. Он сделал то же самое и с ней.

Каслбек очень надеялся, что однажды его обратит один из вампиров, с которыми он работал. Он хотел этого отчаянно. Он хотел вечной жизни, но даже не это было главным - Каслбек жаждал контроля над женщинами.

Он был полон решимости не потерять свою жизнь из-за уродов на полу, которые, без сомнения, обескровили бы его, если бы им дали хоть полшанса.

Каслбек, пошатываясь, прошёл по коридору, его бедро кровоточило, и вышел через дверь за стойкой регистрации, после чего обогнул её край. Он остановился, споткнувшись, когда увидел за стеклянными дверями перед входом полицейскую машину, припаркованную снаружи - несомненно, кто-то позвонил копам по поводу автоматной стрельбы. Каслбек проковылял несколько футов назад, затем развернулся и направился к лифту. На индикаторе горел значок подвала. Судя по всему, лифт стоял там.

Его машина была припаркована за отелем. Каслбек бросился обратно к стойке регистрации и обошёл её. Он распахнул дверь и направился по узкому коридору, ведущему в комнату отдыха, где имелся выход на заднюю парковку.

Что-то упало на него с потолка и сзади обвило своими короткими крыльями его лицо. Существо вонзило клыки в загривок Фрэнка и начало грызть.

"Ох, как плохо", - подумал Каслбек. - "Похоже, нам конец".

После чего потерял сознание и рухнул на пол.

Существо оставалось лежать на его спине, посасывая и жуя его шею.

Каслбек больше никогда не проснётся. В итоге у него никогда не будет вечной жизни, наполненной подчиняющимися ему женщинами.

ГЛАВА 39

У голого существа со студенистым лицом были когти на руках и ногах, и оно ударило Нормана спереди. Костлявые колени выгнулись вверх, когда когти на концах ног впились в мускулистые бока Нормана. Автомат Нормана упал на пол лифта.

Взвыв от боли, Норман практически сомкнул руки вокруг талии существа и оторвал его от себя. Когти впились ему в спину и бока, после чего тварь открыла рот и издала булькающие звуки.

- Кто-нибудь, пристрелите его, - закричал Норман, держа мутанта на расстоянии вытянутой руки.

Кеоф ткнул дулом автомата между рёбер мутанта и нажал на курок. Норман отпустил тварь, и та вылетела из лифта. Гэвин шагнул вперёд, продолжая стрелять в грудь существа. Он прекратил, только когда практически разрезал чудовище пополам.

Стоя снаружи, Кеоф увидел, как в узких коридорах подвала ползают другие твари. Он быстро вернулся в лифт как раз в тот момент, когда дверь начала закрываться.

- Они вырвались оттуда, - сказал он.

- Значит будем пробиваться сквозь них, - произнёс Дэйви. - Мы должны спуститься в нижний подвал и убраться отсюда к чёрту. Нам пока везло, мы застали их врасплох. Это не продлится долго. - Он огляделся. - Зарядили оружие?

Все кивнули.

Дэйви вышел из лифта, повернулся налево и выстрелил из дробовика.

Кеоф застрелил раздутое существо, похожее на большую личинку с человеческой головой и конечностями, которое ползло вдоль левой стены. Его выпуклое тело разорвало пулями, кровь брызнула во все стороны, и мутант упал на пол. Кеоф для верности продолжал стрелять в него ещё некоторое время.

Когда они добрались до бойлерной, комната оказалась пуста. Они быстро спустились в нижний подвал. Кеоф снова достал из сумки фонарик и включил его.

Они направлялись к телу Стива, когда что-то обвилось вокруг левой лодыжки Кеофа и дёрнуло за ногу, завалив его на бок. Кеоф вскрикнул, уронив автомат и фонарик. Он поднял голову и увидел, что справа от него из темноты протянулось узкое мясистое нежно-розовое щупальце, конец которого обвился вокруг его лодыжки.

Шагнув вперёд, Нил вытащил из ножен на поясе длинный охотничий нож. Он подошёл к щупальцу и встал на него обеими ногами, расставив их в стороны. Затем наклонился и ударил щупальце ножом так, что лезвие вошло в бетон.

Из конца щупальца хлынула красная кровь, и оно втянулось обратно в темноту. Одновременно там что-то завизжало, как раненая свинья.

Кеоф вскочил на ноги и попытался стряхнуть с себя фрагмент щупальца, но безуспешно. Чтобы снять его ему пришлось размотать его с ноги, а затем бросить в темноту, из которой оно появилось.

- Давайте убираться отсюда к чёрту, - сказал Кеоф, поднимая свой автомат и фонарик.

Они прошли ещё немного и наткнулись на то, что осталось от Стива. Осталось совсем немного. Под одеждой было не что иное, как груда крошащихся костей.

- Чёрт, - прошептал Норман.

- Он был самым старшим из нас, - также шёпотом отозвался Дарин.

Они вышли из подвала и подошли к ступенькам, ведущим к люку. Там убрали оружие обратно в чехлы и застегнули их на молнии, а вампиры вытащили из карманов солнцезащитные очки и надели их.

Норман поднялся первым, чтобы открыть крышку люка. Они услышали, как та громыхнула по тротуару наверху с хрустящим, лязгающим звуком.

- Помоги мне с этим, Гэвин, - попросил Дэйви. Кеоф помог ему снять ремень. Дэйви бросил дробовик на землю и оставил его.

Что-то позади завизжало и зашлепало к ним по воде.

- Лезьте, лезьте! - поторопил Дэйви, подталкивая Кеофа, затем Карен.

Существо казалось не чем иным, как неопределённой фигурой в темноте. Оно продолжало визжать, приближаясь.

Дэйви вылез последним, и как только он освободил проход, Норман сдвинул крышку люка и поставил её на место.

Дэйви и Кеоф внимательно огляделись, быстро направляясь к припаркованному неподалёку "Мерседесу". Они могли слышать что-то похожее на полицейское радио - казалось, его звуки доносились из передней части отеля. Дэйви первым сел в машину и завёл двигатель.

Никто из них не произнёс ни слова, когда Дэйви отъехал от тротуара.

Адреналин захлестнул Кеофа, и он услышал биение сердца в ушах. Как будто весь страх настиг его - руки и ноги задрожали в то время, пока он сидел, сгорбившись, на переднем сиденье.

- Если бы это здание не было полно жертв, - сказал Дэйви через некоторое время, - оно бы сейчас взорвалось или загорелось, я бы об этом позаботился.

На заднем сиденье Дарин тихо произнёс:

- Не могу поверить, что Стив не выжил.

- И Нил тоже, - добавил Норман. Половина его рта изогнулась в улыбке. - Где бы они сейчас ни были, они, вероятно, в ярости, что не смогли убить ещё больше бруталов.

Ведя машину, Дэйви посмотрел на Карен, расположившуюся на заднем сиденье.

- Карен, - сказал он, - я должен задать тебе этот вопрос. Ты обменивалась кровью с Аней? Она когда-нибудь заставляла тебя пить её кровь?

- Нет, она этого не делала. Но думаю, что я предпочла бы это тому, что она вытворяла со мной.

- Что это было? - поинтересовался Кеоф.

- Пожалуйста, я... я не хочу сейчас говорить об этом.

- Тебе нужно к врачу? - спросил Кеоф.

Она затрясла головой.

- Не надо врачей. Не надо полиции. Всё будет хорошо.

- Уверена?

- Кеоф, я знаю, что ты обеспокоен, и ценю это, но что именно я скажу врачу? Я не смогу сказать ему правду, а кроме правды сейчас у меня ничего нет. Я не смогу сочинить какую-нибудь историю о том, что со мной произошло. В настоящее время я думаю только об одном - я жива. Я действительно считала, что умру в том отеле, и благодарна за то, что вы пришли, чтобы вытащить меня оттуда.

- Хочешь знать правду? - спросил Дэйви. - Я не предполагал, что многие из нас выберутся оттуда живыми. В том числе и ты, Карен. Мне жаль Стива и Нила. Но, несмотря на это, правда в том, что нам сегодня очень повезло.

ГЛАВА 40

Кеоф выдвинул стул для Карен за обеденным столом миссис Дюпасси. Миссис Дюпасси села напротив и взяла её за правую руку. Толстая сигара торчала изо рта старушки. Она вынула её, после чего заговорила.

- Как дела, милая? - спросила миссис Дюпасси.

- Ну, не здорово.

- Хочешь воспользоваться моим душем? Или у меня есть ванна, если желаешь. Думаю, у меня найдётся кое-какая одежда, которая могла бы подойти тебе, так что можешь снять эту ночную рубашку.

- О, я была бы очень признательна.

Миссис Дюпасси встала и сунула сигару обратно в рот. Она повела Карен по коридору в ванную. Там открыла шкаф над унитазом и достала белое полотенце.

- Вот душ и ванна, - сказала миссис Дюпасси, - а вот полотенце. Мой халат висит на задней стороне этой двери. Надень его, когда закончишь, и иди в следующую дверь в мою спальню. Я разложу тебе одежду на кровати.

Сидя за столом, Дэйви повернулся к Норману и Дарину.

- Вы, ребята, лучшие, я хочу, чтобы вы знали это. Не могу передать, как мне жаль Стива и Нила.

Норман кивнул.

- Они умерли, делая то, что очень сильно хотели. Знаешь, у Стива была захватывающая жизнь. Родители привезли его в эту страну из Германии, когда он был ещё маленьким более ста пятидесяти лет назад. Когда ему было десять, его родители были убиты бруталами прямо на его глазах.

- Вампиры живут здесь так долго? - спросил Кеоф.

- Вампиры помогли заселить эту страну, - сказал Норман. - Во всяком случае, хорошие.

- А как же бруталы?

- Что ж, стихия и плохое здравоохранение являлись не единственными причинами высокой смертности среди поселенцев, - ответил Норман.

Кеоф кивнул. Это имело смысл.

- Стива обратили, когда он был подростком, - сказал Норман. - С тех пор он охотился на бруталов. Он всегда знал, что однажды его убьют, но ему было всё равно, если он умрёт, забрав с собой множество бруталов. Он воевал в Гражданскую войну, за Север. Он участвовал в Первой и Второй мировых войнах, но оба раза убил больше бруталов, чем немецких солдат в Европе. Дневной свет чуть не погубил его во Второй мировой войне, но он выжил. Вот кем он являлся. Стив был выжившим. До сегодняшнего дня.

- Нил был довольно застенчивым, - произнёс Дарин. - Я ничего не знаю о его прошлом. Он никогда не говорил о себе, всегда только о людях, с которыми общался. Если ты понимаешь, о чем я. Его всегда интересовали люди.

- Он был хорошим слушателем, - добавил Норман.

- Ничто не сделало бы меня более счастливым, чем пойти туда и убить их всех, и оказать всем этим людям, запертым в отеле, помощь, в которой они нуждаются, - сказал Дэйви.

- Тебе понадобится больше людей, - заметил Дарин.

- О, да, потребуется больше людей и гораздо больше патронов, - заявил Дэйви.

- Если ты когда-нибудь решишь попробовать, - произнёс Норман, - позвони нам, хорошо?

- Вы будете первыми, кому я позвоню, - ответил Дэйви с улыбкой. - Хотя я не знаю, как скоро это произойдёт. Я собираюсь залечь на дно, может быть, немного попутешествовать.

Никто не упомянул имя Кейси, но Кеоф и Дэйви подумали о ней одновременно. Кеоф задал себе вопрос, как должен чувствовать себя человек, переживший такую ужасную потерю, а Дэйви размышлял над тем, что, вероятно, ему предстоит долгий период скорби.

- Мне нужно немного побыть одному, - вымолвил Дэйви, глядя на столешницу. -Предпочтительно не в Лос-Анджелесе. Я планирую отправиться в долгое путешествие... куда-нибудь.

Миссис Дюпасси вышла из коридора и прошла мимо обеденного стола в гостиную. Когда она вернулась и села за стол, то произнесла:

- В новостях сообщают.

Кеоф и Дэйви встали и прошли в гостиную.

Привлекательная светловолосая женщина вещала:

- ...перестрелки на какое-то время, кажется, прекратились. Но полиции никто не отвечает, когда она звонит в отель по телефону. Группа спецназа уже в пути. Мы будем держать вас в курсе по мере развития сюжета. А сейчас возвращаемся к нашей регулярной программе, которая уже идёт.

Возобновился показ "Все любят Рэймонда".

Кеоф и Дэйви медленно вернулись к столу.

Миссис Дюпасси пыхнула сигарой и вынула её изо рта.

- Этой девушке охеренно больно, - заметила она.

- Карен? - спросил Кеоф.

Миссис Дюпасси кивнула.

- Из неё просто сочится боль. Её аура не выглядит здоровой. Ей нужна помощь. Я знаю хорошего психотерапевта, который лечит жертв бруталов. Он вампир, но он на нашей стороне. Следовательно, она сможет рассказать всю свою историю, и ей не придётся придумывать кучу лжи, чтобы скрыть то, что произошло на самом деле.

- Это очень хорошая идея, миссис Дюпасси, - согласился Кеоф.

- Я возьму для неё его визитку, когда в следующий раз подниму свою задницу, - пообещала старушка.

- Я думал, что вы легли спать, когда мы ушли сегодня, миссис Дюпасси, - сказал Кеоф.

- Я не могла уснуть, - ответила та. - Охеренно беспокоилась о вас, ребята. Не надеялась, что вы вернётесь. Да, это то, о чём я думала. Вы заставили меня по-настоящему поволноваться. Если хотите знать правду, я просто поражена. Мало того, что большинство из вас выбрались из этого грёбаного места живыми, вы нашли того, кого искали.

Кеоф глубоко вздохнул и кивнул.

- Вы правы. И я хочу поблагодарить всех вас за помощь. Без вас я бы ни за что не справился.

Вышла Карен в белой футболке, серых спортивных штанах и мокасинах. Её волосы были мокрыми и зачёсанными назад.

- Как насчёт кофе, дорогая? - предложила миссис Дюпасси.

- Это было бы замечательно, - отозвалась Карен.

Миссис Дюпасси встала и вышла на кухню. Затем позвала:

- Карен, не зайдёшь сюда ко мне на минутку?

Кеоф наблюдал, как Карен ушла на кухню, и миссис Дюпасси начала с ней тихо о чём-то разговаривать. Затем подошла к тумбочке под стойкой и стала рыться в ней. Она достала из захламлённого ящика небольшую визитную карточку. После чего закрыла ящик и вручила карточку Карен, снова тихо сказав ей что-то. Карен ответила и кивнула, затем взяла миссис Дюпасси за руку и, казалось, поблагодарила её.

Когда Карен вернулась к столу, Кеоф спросил:

- Могу я что-нибудь для тебя сделать?

Она улыбнулась.

- Да. Просто перестань обращаться со мной, как с фарфоровой куклой. Со мной всё будет в порядке, Кеоф. Не волнуйся.

- Миссис Дюпасси рассказала тебе о психотерапевте?

- Да, и я планирую посетить его. Вообще-то он психиатр.

- О, хорошо, я рад. Надеюсь, от него будет польза.

- Спасибо, Кеоф.

- Тебе больно?

- У меня болит всё тело, но душ очень помог. Знаешь, мы должны позвонить Бёрджессу.

Кеоф кивнул.

- Я сделаю это. Ты просто сиди здесь и...

Снова улыбнувшись, она произнесла:

- Я же говорила тебе, Кеоф. Перестань. Ты сводишь меня с ума.

Он улыбнулся в ответ и сказал:

- Хорошо.

ГЛАВА 41

Мартин Бёрджесс сидел в кресле рядом с кроватью Дениз, наклонив голову вперёд, сложив руки на животе. Он тихо похрапывал.

Его сотовый телефон зазвонил, он сел, потёр затылок и зевнул. Затем достал из кармана мобильник и открыл его.

- Бёрджесс, - сказал он.

- Мистер Бёрджесс, это Гэвин Кеоф.

- О, мистер Кеоф, рад вас слышать. Как вы?

- Мы спасли Карен от бруталов, и мы...

- Бруталов?

- Могу я объяснить вам подробности позже? - спросил Кеоф.

- Да, конечно, если хотите.

- Карен избили и изнасиловали.

- О, Боже мой.

- Как ваша жена?

- Под действием сильного успокоительного. Какое-то время она будет страдать от боли, но, слава богу, поправится.

- Она рассказала вам, что с ней случилось?

- Её тоже изнасиловали и избили.

- Похоже, это их манера.

- Кого? - поинтересовался Бёрджесс.

- Бруталов. Это вампиры, которые охотятся на смертных. Они также охотятся на других вампиров.

- Вы напишете для меня полный отчёт?

- Конечно. Но сначала я хочу рассказать вам о том, что произошло. Ничего, если мы зайдём?

- Да не вопрос. Но не могли бы вы прийти сюда, в больницу? Может быть, мы можем пойти в кафе и купить что-нибудь поесть. Я просто... я не хочу уходить из больницы.

- Понимаю. Скоро увидимся.

Бёрджесс сунул телефон в карман. Он встал и подошёл к постели Дениз.

Она спала.

Он хотел, чтобы она выздоровела, вновь чувствовала себя хорошо. Он также хотел услышать, как она скажет, что простила его за то, что он вовлёк их в авантюру с вампирами. Он хотел сказать ей, что будет меньше писать и больше времени проводить с ней. Просто будет писать свои книги немного медленнее. Зачем вообще спешить? У него уже имелось больше денег, чем он мог бы потратить до конца своей жизни.

Бёрджесс наклонился и взял её правую руку обеими своими. Он погладил тыльную сторону её пальцев.

- Пожалуйста, поправляйся скорее, - прошептал он. - И, пожалуйста, прости меня.

Дэйви отвёз Кеофа и Карен к "Лексусу" последней, припаркованному у его дома в каньоне Топанга.

- Ещё раз спасибо, Дэйви, - сказал Кеоф, когда они остановились на подъездной дорожке. - И ещё раз, мне очень жаль насчёт Кейси.

- Я знаю, - ответил Дэйви. - Спасибо.

- Я тоже хочу поблагодарить тебя, Дэйви, - произнесла Карен. - Ты даже не представляешь, от чего ты меня спас.

- Я то представляю, - сказал он. - Я... рад, что смог это сделать. - Голос Дэйви дрогнул, он старался не смотреть им в глаза.

Они попрощались, затем Кеоф и Карен сели в "Лексус". Кеоф завёл двигатель и направился обратно по подъездной дорожке к воротам.

- Можешь отвезти меня домой, чтобы я могла одеться? - спросила Карен.

- Конечно.

Они остановились у дома Карен, и та поднялась наверх и переоделась в бело-жёлтую блузку и синие джинсы. Она нанесла немного макияжа, чтобы синяки на её лице казались гораздо менее серьёзными. Однако скрыть синяк под глазом с помощью макияжа оказалось невозможным, и Карен надела солнцезащитные очки.

- Ты не против снова сесть за руль? - спросила она. - Мне ещё слишком больно, чтобы вести машину.

- Совсем не против.

В машине Карен открыла мобильный телефон и позвонила Бёрджессу. Он всё ещё находился в больнице "Синайские Кедры" и согласился встретиться с ними в кафетерии.

Пока Карен давала ему указания, Кеоф направился к больнице.

- Что ты собираешься делать теперь, когда мы закончили, Кеоф? - спросила Карен.

- Не знаю. Я не горю желанием возвращаться домой, если честно. Я хотел бы дать моей бывшей жене немного времени, чтобы либо остыть, либо перерезать свои запястья. Это зависит от неё, на самом деле, меня устроит любой вариант.

Карен улыбнулась.

- У тебя всё ещё есть чувство юмора, Кеоф. Это хороший признак.

Кеоф некоторое время ничего не говорил, а потом произнёс:

- Я могу остаться здесь ещё на два-три дня. Посмотреть город. Сходить в музеи. Может быть, посмотреть фильм в Китайском кинотеатре. Не желаешь побыть моим экскурсоводом?

Карен повернулась к нему.

Кеоф поднял правую руку.

- Не в смысле свидания или чего-то в этом роде.

Брови Карен поднялись.

- Почему не в смысле свидания?

- Потому что мы можем снова работать вместе, а у меня есть правила на этот счёт.

- Снова работать вместе?

- Разве ты не помнишь, что сказал Бёрджесс? - спросил Кеоф. - Он заявил, что только начал с вампиров. Он не говорил напрямую, но у меня сложилось впечатление, что он планирует нанять нас для других расследований. Ты готова к этому?

- Что ж, очень сложно отказаться от таких денег.

- Ты правильно понимаешь ситуацию.

- Думаю, я рассмотрю предложение. Это будет зависеть от характера расследования. Но, чёрт возьми, уверена, что больше никогда не буду приближаться к вампирам. Ни за что.

- Я тебя не виню. Ты собираешься позвонить тому психиатру, записаться на приём?

- Да.

- Хорошо. Пока я знаю, что тебе оказывают помощь, я буду держать рот на замке.

Карен устало улыбнулась.

- Я ценю твою заботу, Кеоф. Просто... ну, я не совсем сделана из тонкого теста, понимаешь?

- Я знаю. Любой, кому не стыдно опрокинуть в себя виски в середине дня, вероятно, в состоянии позаботиться о себе.

Карен усмехнулась.

- Спасибо за этот вотум доверия.

Они прибыли в больницу, и Кеоф припарковался. Затем прошли по указателям в столовую, где Бёрджесс сидел за столом и ел бутерброд. Он был одет в чёрную футболку, на которой спереди красными буквами красовалась надпись: "ХОЧЕШЬ ВОЙТИ И ПОСМОТРЕТЬ МОЮ БЕНЗОПИЛУ?" Мартин выглядел так, словно немного похудел. Его лицо было осунувшимся и усталым.

Карен и Кеоф подошли к столику и сели напротив него.

- Мисс Моффет, - произнёс Бёрджесс, - я так рад вас видеть. Мы все очень беспокоились.

- Рада видеть вас, мистер Бёрджесс.

Бёрджесс повернулся к своему портфелю, лежащему на стуле справа от него, открыл его и вынул два белых деловых конверта. Он закрыл портфель и передал конверты через стол Карен и Кеофу.

- Ваш гонорар, - пояснил он.

Они оба взяли конверты.

- Мы пока ещё не подготовили никакого отчёта, - сказал Кеоф.

- Я знаю, что вы подготовите. Как-то... не знаю, просто это не кажется таким важным, как раньше. Сейчас важно только то, Дениз вернулась.

- Дэйви Оуэну не так повезло, - выговорила Карен. - Кейси убили.

Бёрджесс на мгновение опустил голову. Наконец, он посмотрел на Кеофа и произнёс:

- Вы хотели мне кое о чём рассказать?

- Я хотел рассказать вам обо всём, что произошло, - ответил Кеоф. - Мы всё напишем, но я хочу изложить вам о том, что случилось, прямо сейчас.

В течение следующего часа Бёрджесс слушал рассказ Кеофа и Карен. Он медленно съел бутерброд и выпил диетический “Dr Pepper” из банки рядом с тарелкой.

Во время разговора и Карен, и Кеоф - особенно Кеоф - поняли, что им нужно с кем-то поговорить об этом. Им нужен был кто-то, кому можно всё рассказать, кто-то, кто бы их услышал, выслушал и поверил. Бёрджесс время от времени прерывал их, чтобы задать вопросы, но большую часть внимательно слушал, нахмурив лоб. Они поведали ему о миссис Дюпасси и о той ночи, когда в её квартиру ворвались бруталы, чтобы забрать Карен и Кейси. Карен рассказала им о тёмной комнате, в которой держали её и Кейси, об ужасном звуке, который раздавался через равные промежутки времени. Кеоф рассказал о вампирах-мутантах в подвале отеля "Роял Армс", о смерти Стива и Нила и о поисках Карен.

Когда они закончили, некоторое время никто из них не проронил ни слова.

В одном из углов столовой висел телевизор, и Кеоф взглянул на него. Он посмотрел на него снова, когда увидел на экране отель "Роял Армс".

- Извините, - сказал Кеоф, затем встал и подошёл к телевизору, повернув к нему ухо.

- ...стрелявших не нашли, - говорил мужской голос за кадром, - хотя полиция озадачена обнаружением нескольких трупов в разной степени разложения. Трупы были найдены в коридорах отеля вошедшим в здание отрядом спецназа. Некоторые являлись не более чем костями. По словам источника, близкого к полиции, обитатели отеля больше похожи на заключённых. Некоторых жестоко избивали, неоднократно насиловали и даже морили голодом. В подвале была обнаружена небольшая киностудия, множество порнографических видео и две камеры пыток. По словам источника, близкого к делу, полиция, вероятно, какое-то время будет собирать все факты воедино. Мы будем держать вас в курсе по мере поступления новостей.

Затем появился идеально причёсанный ведущий, который перешёл к следующему сюжету.

Кеоф вернулся к столику.

- Ну, это большой сюжет в новостях. Похоже, все оставшиеся вампиры сразу же сбежали из здания. Всё, что они нашли, это мертвецов и всех людей, запертых в комнатах.

- Что, если это прорвётся? - спросил Бёрджесс. - Я имею в виду, что, если вампиры будут найдены и разоблачены?

Кеоф пожал плечами.

- Я вернусь в Сан-Франциско и займусь своими делами.

Карен выдохнула:

- Пока мы не связаны с этим, они могут делать с ними всё, что захотят. Моё мнение? Они должны убить их всех до последнего.

- Они должны сначала поймать их, - сказал Кеоф. - Держу пари, что сегодня в сообществе вампиров происходит много движухи.

Бёрджесс допил газировку и поинтересовался:

- Как вы двое относитесь к призракам?

- Призракам? - переспросил Кеоф.

- Каким призракам? - задала вопрос Карен. - Вы имеете в виду буквальных духов?

Бёрджесс коротко улыбнулся.

- Существует якобы дом с привидениями, которым я интересуюсь уже много лет.

Кеоф посмотрел на Карен, а она посмотрела на него.

- Нам потребуется время, чтобы оправиться от этого расследования, мистер Бёрджесс, - сказал Кеоф.

- Оплата будет прежней, - пообещал Бёрджесс.

Кеоф и Карен снова переглянулись.

- Не сразу, мистер Бёрджесс, - произнесла Карен. - Но, пожалуйста, не принимайте это за отказ.

Бёрджесс улыбнулся.

- Я переживу.

- Уверена, что не хочешь показать мне город, Моффет? - спросил Кеоф. - Я хотел бы увидеть все музеи, все основные достопримечательности. И Диснейленд, конечно.

- Ничего личного, Кеоф, но я планирую провести следующие пару дней в горячей ванне. Но я буду счастлива сделать это в следующий раз, когда ты будешь в городе.

- Справедливо. Ах, я полагаю, что я должен вернуться, в любом случае. В офисе настоящий кавардак.

- Теперь ты можешь заплатить отступные своей бывшей жене, и это будет не так болезненно, - сказала Карен.

- Поверь мне, это всегда болезненно, сколько бы денег у меня ни было, - вздохнул он. - Думаю, я поеду в отель, где я так и не останавливался. Позвоню и забронирую рейс домой. Ты сможешь доехать до дома оттуда?

- Да. Будет больно, но я смогу. Всё равно всё болит. Эта двухдневная ванна должна сильно помочь.

Кеоф улыбнулся. Он подъехал к Шато Мармон на Сансете и припарковался на двойное место.

- Моффет, с тобой было приятно работать, - произнёс он.

- Мне тоже, Кеоф, - они пожали руки.

- Похоже, Бёрджесс снова хочет нас нанять, - сказал Кеоф.

- Ага. Призраки. Ну, они не кажутся такими опасными, как вампиры. - Она полезла в сумочку и достала визитку, которую протянула Кеофу. - Ты напишешь этот отчёт для Бёрджесса, или это сделать мне?

- Я напишу. Ты принимай свою двухдневную ванну.

- Мой адрес электронной почты указан на визитке, - произнесла она. - Пришли мне копию, ладно?

- Обязательно.

Они оба вышли из машины и встали перед ней.

- Ты дашь мне знать, когда будешь готова к дальнейшей работе с Бёрджессом, не так ли? - спросил Кеоф.

Она одарила его полуулыбкой, очень привлекательной, несмотря на синяки.

- Да. Поговорим об этом позже.

Когда Кеоф вошёл в отель, Карен села за руль и отъехала от тротуара.

Той ночью Дэйви сидел обнажённым на камне у подножия буквы "И" в вывеске Голливуда. Красное одеяло всё ещё находилось там, как и ведёрко со льдом и опрокинутая ваза с дюжиной роз, все они завяли и сморщились. Земля была грязной от летнего дождя. Ночь стояла тёмная - на небе всё ещё виднелись облака, закрывающие луну и звезды.

Он долго сидел неподвижно, думая о Кейси.

До того, как они сошлись, они были друзьями и коллегами в издательстве "Пендант Паблишинг". Она всегда находилась рядом, пока Дэйви метался от одних плохих отношений к другим. В конце концов она указала ему, что он тяготел к женщинам, которые ему не подходили, а всё это время она была рядом, влюблённая в него. Она перевернула его жизнь. Оглядываясь назад, он понял, что его никогда по-настоящему не любили до Кейси. Она научила его любить и быть любимым.

Слёзы потекли из его глаз, и вскоре перешли в душераздирающие рыдания. Он рыдал, оплакивая свою потерю, рыдал, как маленький раненый ребёнок. Звук его плача эхом разносился над горой, и птицы слетали со своих насестов. Он сидел там долго и рыдал в ночи.

Ⓒ Night Life by Ray Garton, 2005

Ⓒ Gore Seth, перевод, 2023