Во имя любви к Магии

fb2

События происходят в Англии. История мира была переписана. Кто стоит за этим, какие цели они преследуют. Настоящее и прошлое и их переплетение... Древняя Магия и Современная Наука - что предпочтительнее...

Саймон Грин

For Love of Magic

#

Во имя любви к Магии

Роман 2023 Перевод: 2024

Оглавление

ГЛАВА ПЕРВАЯ

ГЛАВА ВТОРАЯ

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

ГЛАВА ПЯТАЯ

ГЛАВА ШЕСТАЯ

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Мы имеем дело с другой - переписанной историей.

Давным-давно мир был лучше. У лошадей были крылья, кольца исполняли желания, звери умели разговаривать, в облаках парили Замки, и все знали, кто настоящие чудовища. Настоящая любовь была повсюду, а счастливая жизнь была обычным делом. И каждый день происходило нечто хорошее.

Того мира больше нет, но мы все мечтаем о нём.

# Палимпсест: рукопись, которая была переписана, так что из под неё может проглядывать оригинал. Также: полезная метафора, когда речь идёт о понимании прошлого.

История была переписана, чтобы убрать всю магию из мира. Но не вся она была стёрта.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

В ЭТОЙ КАРТИНЕ ЧТО-ТО ЕСТЬ

Лондон - город, преследуемый своим прошлым, холодными - бесстрастными фактами истории и жаркими мечтами о легендах. Город, построенный на костях и призраках, мечтах и мифах, а также на всём остальном, что отказывается быть забытым.

Я Джек Даймон, и моя работа - приводить прошлое в порядок.

Я вошёл в дверь, появившуюся из ниоткуда; этим поздним вечером я прогуливался по Вестминстеру, а карта в моей голове подсказывала мне, где я должен быть. Тротуары казались более людными, чем обычно, когда я направлялся к галерее Тейт в Миллбруке, и что бы там ни ждало меня, там меня ожидало что-то плохое.

Моя работа - обезвреживать сверхъестественный эквивалент неразорвавшихся бомб: все эти странные артефакты и инфернальные устройства, оставленные забытыми цивилизациями и народами, без которых нам было бы лучше. Я защищаю настоящее от грехов прошлых времён.

На мне была моя обычная чёрная куртка из козьей кожи поверх чёрной футболки, рабочие джинсы и крепкие прогулочные ботинки. Для меня мода и стиль всегда были уделом других людей. Мне было далеко за двадцать, я был в хорошей форме и с таким лицом, на которое никто не обращает внимания.

На плече у меня висел рюкзак с инструментами моего ремесла: холодным железом и проклятым серебром, свежим чесноком и волчьим аконитом в бутылках. Корень мандрагоры с кричащим лицом, Рука Славы, сделанная из отрубленной руки последнего политика, тайно повешенного в Англии… и атамэ - ведьмин нож, который может разрезать всё то, чего не могут коснуться другие клинки.

Когда я наконец добрался до Тейт, она была закрыта. Все окна были тёмными, как множество пустых глазниц, а у входа стояли двое полицейских в форме. Даже в столь поздний час такая крупная туристическая достопримечательность, как Тейт, должна была быть открыта для посетителей, но тем немногим, кто все-таки обратился к полицейским, было вежливо, но решительно отказано. Никаких посетителей, без исключений, попробуйте ещё раз завтра. Раз уж я здесь, значит, всё, что произошло, было необычным и более чем обычно опасным. Я не удивился. Все художественные галереи полны вещей, которым позволили находиться здесь слишком долго. Угрозы из прошлого, сохранившиеся в холсте и красках, камне и мраморе. Они только и ждут, чтобы проснуться в гневе и откусить кому-нибудь голову.

Я сразу направился к двум полицейским, и они невольно выпрямились. Ходите, как офицер, улыбайтесь, как хищник, и мир будет стремиться помочь. Я остановился и оглядел полицейских так, словно подумывал о том, чтобы сменить их на что-то более эффективное.

- Привет, парни! Теперь вы можете расслабиться, я уже прибыл.

- Боюсь, что “Тейт” закрыт, Сэр, - осторожно сказал пожилой полицейский. - Освещение вышло из строя, и никого нельзя впускать, пока проблема не будет устранена.

- Именно поэтому я здесь, - сказал я.

Я показал им одно из множества подложных удостоверений, которые у меня накопились от различных организаций, которым я помогал. Иногда они предлагают мне деньги в качестве благодарности, но я всегда соглашаюсь на услугу. Услуга приносит больше пользы. Моё удостоверение налогового инспектора открывает большинство дверей, но для Тейт я был детективом-инспектором из Нового Скотланд-Ярда. Один из полицейских быстро отпер дверь, а другой вежливо предложил мне фонарик.

Я принял его с дружелюбной улыбкой, ведь в конце концов мы все просто работяги, а затем вошёл в Тейт, чтобы снова встретиться лицом к лицу с опасностью.

Вестибюль был тускло освещён светом уличных фонарей, падавшим через окна. Я направлял фонарик то туда, то сюда, но на огромном открытом пространстве ничего не двигалось. Воздух был неподвижен, и тишина была достаточно плотной, чтобы скрыть множество угроз.

Я подумал, не пришёл ли я слишком поздно и не пропустил ли всё самое интересное… Но это было не так. Что-то впереди притаилось, ожидая и наблюдая за моими действиями.

Я зашагал дальше по галерее Тейт, быстро проходя пустынными коридорами с высокими потолками и красиво украшенными каменными колоннами. Стены были увешаны ценными произведениями искусства, посеревшими в непроглядном мраке, а также множеством статуй, древних и современных. Я держался в стороне от них. Никогда не доверяйте ничему, что может стоять так неподвижно; оно просто ждёт удобного случая, чтобы напасть на вас из засады.

Наконец я завернул за угол, и чей-то фонарик ударил мне в лицо. Я остановился и протянул своё поддельное удостоверение. Я твёрдо верю в то, что нужно быть вежливым и разумным, вплоть до того момента, когда это перестаёт работать. После этого у меня нет проблем с тем, чтобы внезапно стать жестоким и совершенно неразумным.

Овчарка, рвавшаяся с поводка и громко рычавшая на меня, потащила вперёд измученного на вид кинолога. Я показал кинологу своё удостоверение личности, и он заставил собаку сесть. Животное не хотело этого делать, но в конце концов успокоилось и подозрительно уставилось на меня.

- Извините, Сэр, - сказал Дрессировщик. - Мы до сих пор не нашли ни одного пропавшего человека, и собаки немного напряжены.

- Сколько команд у вас в поиске? - Спросил я, как будто понимал, о чём он говорит.

- Шесть собак и их кинологи, Сэр. На подходе ещё несколько; мы понимаем, что это первоочередная задача. Затем двадцать патрульных местных отделений и вся охрана Тейт. Если пропавшие посетители ещё здесь, мы их найдём.

- Кто отвечает за операцию?

- Какой-то чиновник, Сэр. Даже не сказал, какой Департамент он представляет.

- Он хотя бы назвал вам имя?

- О да, Сэр. Джордж Робертс.

- Конечно, - сказал я. - Это должен быть он.

Я всегда мог быть уверен, что Джордж будет в центре всего, что он расследует. И если мне приходилось иметь дело с авторитетным человеком, я не слишком расстраивался, что это был он. Джордж знал своё дело.

Я последовал указаниям кинолога, чтобы пройти на большую смотровую площадку, и увидел Джорджа, который стоял в лучах света, создаваемом кругом портативных ламп. Он уделил всё своё внимание двум картинам и даже не взглянул в мою сторону, хотя я не сомневался, что он знал о моём присутствии.

Молодая женщина, сидевшая рядом с ним, окинула меня вызывающим взглядом. Я улыбнулся ей своей лучшей улыбкой, убрал фонарик и пошёл к ним. Джордж наконец снизошёл до того, чтобы повернуться и кивнуть в мою сторону.

Мужчина уже давно перешагнувший возраст выхода на пенсию, но его спина всё ещё была прямой, а взгляд - острым. Среднего роста и веса, темнокожий, с коротко стриженными седыми волосами, Джордж всегда носил галстук Old Eton со своим строгим городским костюмом, потому что, где бы он ни находился, он хотел, чтобы все знали, что он главный.

Он остался стоять перед картинами, потому что ждал, когда я подойду и присоединюсь к нему, что я и сделал. Мне нравится позволять людям одерживать их маленькие победы; так с ними намного легче работать. Джордж одарил меня своей вежливой, ничего не значащей улыбкой, потому что она никогда не касалась его глаз.

- Как хорошо, что вы осчастливили нас своим присутствием, Джек. Мне всегда пригодиться свежатина, которую можно бросить волкам.

Я просто кивнул. - Если вы рады меня видеть, значит, дело действительно дрянь.

- Есть… сложности.

Будучи главой Департамента сверхъестественных расследований, Джордж имел дело с такими угрозами, о существовании которых большинство людей даже не подозревает. Он обладал властью, о которой не могли мечтать политики, и злоупотреблял ею по своему желанию. Я знаю Джорджа много лет (от случая к случаю). Мы не друзья, но можем притворяться, чтобы выполнить работу.

- Мне действительно легче от того, что вы здесь, Джек, - буркнул он, когда мы пожали друг другу руки, чтобы покончить с этим. - Как много вы знаете?

- Только то, что посетители Тейт пропали и их не могут найти.

Джордж задумчиво посмотрел на меня. - Нам следует чаще работать вместе. Мы с вашим отцом часто объединяли усилия, чтобы вытаскивать толстосумов из фритюра.

- Я не мой отец.

Джордж только кивнул. - Я послал венок на похороны от имени Департамента. Не думаю, что было бы хорошим тоном появляться лично.

Я пожал плечами. - Там не было тела, которое нуждалось бы в похоронах. Я взглянул на женщину, стоявшую рядом с ним. - Это всё ваше подкрепление? Обычно вы путешествуете с достаточной огневой мощью, чтобы запугать небольшую нацию.

- На этот раз нас застали врасплох, - признался он. - К тому времени как до меня дошли сведения о том, что здесь произошло, я уже отправил большую часть своих сил на Оркнейские острова, чтобы исследовать кольцо стоячих камней, которые за ночь изменили своё положение. Местные жители утверждали, что камни снова начали плясать.

- Не может быть, чтобы это было что-то важное, - сказал я. - Иначе я был бы там, а не здесь.

Молодая женщина, стоявшая рядом с Джорджем, решила, что она достаточно долго терпела, и откашлялась, громко и слегка угрожающе. У неё было атлетическое телосложение, лошадиное лицо и чёрные как смоль волосы. Строгий деловой костюм придавал ей вид человека, готового перешагнуть через всё и каждого, кто встанет у неё на пути.

Я сразу понял, что мы не поладим. Джордж вежливо кивнул в её сторону.

- Позвольте представить вам моего нового второго помощника, Мириам Паттерсон.

Я притворился впечатлённым и вежливо улыбнулся. Мы не обязаны быть врагами. Она громко фыркнула и хмуро посмотрела на Джорджа.

- Почему этому человеку был предоставлен доступ в закрытую зону?

- Потому что он Джек Даймон, и он нам нужен, - терпеливо объяснил Джордж.

- Что делает его таким важным?

- Джек в настоящее время является Аутсайдером, - сказал Джордж.

Мириам внимательно изучала меня, словно размышляя, гожусь ли я для покупки.

- Я всегда думала, что Аутсайдер будет страшнее, - сказала она наконец.

- Да, - сказал я. - Когда мне это нужно. Я с упрёком посмотрел на Джорджа. - Она - ваш новый второй помощник, а вы не проинформировали её обо мне?

- Я подумал, что могу позволить вам произнести речь. Вы делаете это намного лучше, чем я…

Я встретил ледяной взгляд Мириам своей самой самоуверенной улыбкой.

- Считайте меня сверхъестественным специалистом - истребителем, следящим за закладками истории. Моя работа заключается в том, чтобы бороться с последними остатками того времени, когда человечество даже близко не стояло к лидерству. Старые боги, может быть, и ушли, но кое-что из того, что они использовали для ведения войн, осталось.

- Я не верю в сверхъестественное, - сказала Мириам.

- Оно верит в вас.

- Паранормальное - это просто явления, не до конца изученные наукой!

- Всё, что поможет вам пережить ночь, - дипломатично сказал я.

- Не ссорьтесь, дети, - сказал Джордж. - Джек, служба безопасности Тейт нажала тревожную кнопку три часа назад, когда было объявлено о пропаже двадцати двух посетителей. Камеры наблюдения подтверждают, что они не покидали здание, но мы нигде не можем найти их следов.

- Когда погас свет? - спросил я.

- В тот момент, когда люди начали покидать “Тейт”, - ответил Джордж.

Я задумчиво кивнул, потому что это помогает мне выглядеть так, будто я знаю, что делаю.

- Есть какие-нибудь зацепки?

- Единственными камерами наблюдения, которые перестали работать, были те, что охватывали этот конкретный район, - сказал Джордж. - И единственные новые поступления - эти две работы Викторианского художника Ричарда Дадда: одна довольно известная, другая экспонируется впервые.

- Кто-то использовал Оркнейские острова для отвлечения внимания, - сказала Мириам. - Чтобы нам некого было послать, когда люди начнут исчезать.

- Кому могло приспичить помочиться в ваш фонтан? - сказал я.

- Мы полиция, следим за паранормальными явлениями, - сказал Джордж. - У нас никогда не будет недостатка во врагах.

Я кивнул, соглашаясь, и оглядел открытую площадку. Я всё ещё чувствовал, что Зло наблюдает за мной из укрытия.

- Вы выглядите напуганным, Аутсайдер, - сказала Мириам. - Вы знаете что-то, чего не знаем мы?

- Джек не одобряет музеи, - сказал Джордж.

- Мне не нравится, когда артефакты прошлого выставляются на всеобщее обозрение, - сказал я. - Все эти трофеи Империи, привезённые из дальних уголков Земли… не понимая, сколько из них - Троянские кони. Горшки, полные полтергейстов, оружие, ищущее шанса овладеть новым владельцем, и драгоценности с закладками. Прошлое, вечно мстящее за себя настоящему.

Мириам посмотрела на Джорджа. - Он любит произносить речи, не так ли?

- Вы даже не представляете, - сказал Джордж.

- И не заставляйте меня говорить о картинах! - Сказал я, осознавая, что повышаю голос, но мне было наплевать. - Возьмите например - “Хайгейтскую ламию”, Россетти. Он сделал так, чтобы это выглядело просто как ещё одно симпатичное личико, но модель, которая позировала ему, ни капельки не походила на человека.

- Что не так с картиной? - спросила Мириам.

- Если вы посмотрите ей в глаза, она съест вашу душу, - ответил Джордж. - Вот почему “Хайгейтская ламия” теперь считается утраченным шедевром. Он лаконично улыбнулся. - Она очень красиво горела…

- И давайте не будем забывать о римской статуе, которая по ночам бродила по Британскому музею, выискивая людей, чтобы задушить их своими холодными мраморными руками, - сказал я. - Проблема истории в том, что она не всегда согласна оставаться в прошлом. Все древние артефакты и произведения искусства должны быть уничтожены. Потому что никогда нельзя быть уверенным, когда они обернутся против вас.

- Та, что слева, - Фея Фелера, работы Мастера - сказал я. - Художника посадили в тюрьму как сумасшедшего после того, как он убил своего отца. Его ранние работы были изящными сказочными сценами из Шекспира: непринуждённо возлежащие Титания и Боттом… Искусство шоколадной коробки. Но это… словно взгляд в другой мир. Двор, переполненный феями, собравшимися, чтобы стать свидетелями события ужасного и необратимого значения. Поворотный момент в истории, о котором больше никто не помнит.

- Да ладно! - сказала Мириам. - Фей не существует.

- Не говорите им об этом, - сказал Джордж.

Мириам громко фыркнула. - В следующий раз вы будете искать бугимена под кроватью.

- Я бы в первую очередь искал там, - сказал Джордж. - При условии, что у меня будет достаточно большая дубина.

Я одарил Джорджа своим самым задумчивым взглядом. - Я что-то упускаю. Обычно вы не так терпеливы со своими подчинёнными. Почему вы так добры с ней?

- Потому что Мириам была выбрана моей преемницей на посту следующего главы Департамента, - спокойно ответил Джордж.

Я на мгновение задумался о последствиях.

- Значит, это политическое назначение?

- Не все ли мы.., - сказал Джордж. - Мне не терпится уйти в отставку. Я тянул так долго только потому, что ждал кого-то, кто мог бы взять на себя ответственность.

- И вы считаете, что она сможет?

Джордж пожал плечами. - Другие люди, похоже, так думают.

- Что за люди?

- Не ваше дело, Аутсайдер, - сказала Мириам.

Я пристально посмотрел на неё, и она пристально посмотрела на меня в ответ.

- Если вы не верите в сверхъестественное, - сказал я, - то во что же вы верите, что привело вас к желанию возглавить Департамент?

- Защита людей, - ответила Мириам.

Я кивнул. Это был достойный ответ.

- Может быть, мы сможем работать вместе, - сказал я. - В верном ритме.

- Я собиралась сказать вам то же самое, - сказала Мириам.

Мы обменялись улыбками, почти не смотря друг на друга, и я повернулся ко второй картине. На титульной карточке было написано - “Война Фэйри”. Две огромные армии эльфов, вцепившиеся друг другу в глотки в неизвестном месте. Настоящий ад нечеловеческой ярости и жестокой бойни. Вы почти слышали крики. Стиль Дадда был безошибочно узнаваем, но это полотно было гораздо больше его обычных работ - около двадцати футов в длину и почти четыре фута в высоту.

- Откуда это взялось? - спросил я, не отводя взгляда.

- Она была обнаружена совсем недавно и передана в дар Тейт, - сказал Джордж.

- Это как бросить гранату в пруд с рыбой, - сказал я. Я медленно двинулся вдоль картины, пытаясь осмыслить ошеломляющее количество деталей, втиснутых в один момент битвы. - Как Дадда мог написать нечто столь масштабное и избежать внимания блюстителей?

- Он не мог, - решительно заявил Джордж. - Должно быть, существовал официальный сговор на каком-то уровне.

Светлые и тёмные эльфы сражались друг с другом на необъятной вулканической равнине, под небом пурпурного цвета. Солнце пылало, как раскалённая добела печь. Светлые эльфы стремительно атаковали в своих искусно вырезанных костяных доспехах, а тёмные эльфы были больше похожи на кошек из джунглей, злобные и смертоносные в своих доспехах из нефрита и кораллов. Мечи и топоры ярко сверкали, когда они поднимались и опускались, а кровь реками текла по испепелённой земле.

- Это не наш мир, - наконец сказал я. - Фэйри пришлось отправиться в другое место, чтобы вести свою войну, потому что они знали, что она разрушит Землю.

- Думаете, мы смотрим на то, что произошло на самом деле? - сказала Мириам. - Единственное, в чём мы можем быть уверены, так это в том, что Ричард Дадда был тронутым!

- Иногда безумие помогает видеть вещи более ясно, - сказал я.

- Я послал за специальным оборудованием, - сказал Джордж. - Так что мы сможем взглянуть на то, что происходит под поверхностью картины.

- Если вы считаете, что это поможет, - сказал я.

- А почему бы и нет? - спросила Мириам.

В её голосе звучал искренний интерес, поэтому я постарался, чтобы мой голос звучал спокойно и рассудительно.

- Потому что наука может завести вас очень далеко. После этого вам понадобятся такие люди, как я. Или, возможно, Странный Харальд.

- Что ещё за Странный Харальд? - спросила Мириам.

Джордж смущённо вздохнул. - Консультант, прикреплённый к Департаменту. Умелец выведывать секреты через возложение рук. К сожалению, он это не контролирует. Именно поэтому он проводит большую часть времени в смирительной рубашке, в самой охраняемой психиатрической клинике, которую мы смогли найти.

- Как скоро вы сможете доставить его сюда? - спросил я.

Джордж сосредоточился на картине, чтобы не смотреть на меня. - Харальд в данный момент до отказа накачан транквилизаторами и прикован к стене своей камеры. Ему подарили нечто необычное из доисторического кургана… и к тому времени, когда его смогли обуздать, он убил тридцать семь человек, просто взглянув на них. У нас есть экзорцист, работающий в восьмичасовой смене, но пройдёт ещё некоторое время, прежде чем мы сможем снова использовать его.

Я просто кивнул. Я слышал и не такое. - И вы думаете, что эта картина связана с пропавшими людьми..?

- Камеры наблюдения работают везде, кроме… - сказал Джордж. - Это не может быть совпадением.

- Вы не пробовали повредить картину, чтобы получить реакцию? - спросил Я.

- Не смейте! - прокричал возмущённый голос позади нас. - Вы говорите о недавно обнаруженном национальном сокровище!

Я не спеша огляделся и заметил две новые фигуры на границе света фонаря. Я вопросительно поднял бровь, глядя на Джорджа.

- Я всё думал, когда же они снова появятся, чтобы досадить мне, - сказал он, не потрудившись понизить голос. - Джек Даймон, познакомьтесь с Хью Виттингтоном и Амандой Филдинг.

Хью шёл впереди, изо всех сил стараясь выглядеть главным. Аманда последовала за ним, сияя улыбкой и прекрасным настроением. Высокий, неопрятный, похожий на пугало мужчина, Хью, в потрёпанном твидовом пиджаке с кожаными заплатками на локтях и галстуке-бабочке, который почти агрессивно съехал набок, - человек что безуспешно пытается бороться со своим возрастом… У него было худощавое лицо, тяжёлый хмурый взгляд и всклокоченные седые волосы. Его поведение выдавало в нём бюрократа, который хотел, чтобы мы думали, что он академик.

Аманда широко улыбнулась мне, и я потерял всякий интерес к Хью. Аманде на вид было около двадцати лет, у неё были длинные светлые волосы, поразительно красивое лицо и удивительно голубые глаза. Её стильное маленькое чёрное платье было сшито на заказ так, чтобы наилучшим образом соответствовать её миниатюрной фигуре ростом в пять с небольшим футов, её туфли на шпильках выбивали стремительную дробь.

- Привет! - радостно сказала она. - Как вам наша новая картина?

- Она притягивает к себе, - сказал я.

- Я её обнаружила, - с гордостью сказала Аманда.

- Может быть, вы вернёте её туда, где нашли? - сказал я.

- Этот шедевр - моя ответственность! - громко сказал Хью.

Я посмотрел на него. - Хорошо. Нам понадобится кто-то, кто понесёт ответственность за то, что здесь произошло.

Джордж громко прочистил горло, а затем повторил это снова, пока я не посмотрел на него.

- Вам следует принять что-нибудь от этого, - сказал я. - Звучит болезненно.

- Мистер Виттингтон представляет директорат Тейт, - немного резко ответил Джордж. - А мисс Филдинг обладает специальными знаниями об искусстве Дадда.

- Я приобрёл “Войну Фэйри” для Тейт, - сказал Хью. - И я требую участия во всех решениях, касающихся этой картины.

Джордж смотрел на него, пока он не замолчал. - Если эта картина связана с исчезновением двадцати двух человек, ассоциировать своё имя с ней может быть не самым мудрым решением.

Хью надулся, как капризный ребёнок, и сердито посмотрел на Аманду. - Мне не следовало позволять вам уговорить меня выставить это напоказ.

- А мне и не нужно было, - ласково сказала она. - Вы ухватились за возможность стоять в лучах славы.

- Я отказываюсь верить, что это важное новое приобретение имеет какое-то отношение к сегодняшним печальным событиям, - громко произнёс Хью.

- Вы даже не захотели вызвать представителей властей, - сказала Аманда.

- Он действительно пытался не пустить нас, - буркнул Джордж. - Я вынужден был позволить Мириам урезонить его.

- Она сунула мне в лицо пистолет! - очень громко сказал Хью.

Мириам удивила меня, озорно улыбнувшись. - Не стоило называть меня бездушным функционером.

- Не при первой встрече, - согласился я.

Хью ткнул в меня дрожащим пальцем. - Я требую, я желаю знать, кто этот человек!

- Он со мной, - сказал Джордж.

- Как пожелаете, - сказал я и улыбнулся Аманде. Ей было очень легко улыбаться. - Я в некотором роде эксперт в этих вопросах.

- Я тоже! - Радостно воскликнула Аманда. - Я знаю много интересного!

- Замечательно, - сказал я. - Почему бы вам не начать с того, как вы получили эту картину?

Аманда пожала плечами. - Строители, реставрирующие старую часть Бродмурской больницы, нашли полотно, свёрнутое в рулон, за фальшстеной. Один из них узнал стиль Ричарда Дадда и сообщил мне, а я распорядилась, чтобы картину доставили сюда. Хью был очень рад организовать широкую рекламу, благодаря которой сегодня в Тейт пришло так много людей.

Хью начал что-то говорить, поймал взгляд Джорджа и передумал. Аманда продолжала, как будто ничего не заметила.

- Надо было закрыть здание, как только стало ясно, что люди пропадают, но Хью упёрся. Это был важный для него день, и он не хотел, чтобы он был испорчен.

Хью засунул руки поглубже в карманы и сосредоточенно уставился вдаль. Мириам нахмурилась: - “Война Фэйри”.

- Поделись своими знаниями, Аутсайдер. С чем мы имеем дело? Картина населена привидениями, одержима или..?

- Это не официальная позиция Тейт! - сразу же заявил Хью, а затем снова принялся дуться, когда все его проигнорировали.

- Это может быть своего рода шлюзом, - сказал я. - Затягивает людей внутрь, чтобы фигуры на сцене могли выйти.

- О чём Вы говорите? - спросил Хью, невольно возвращаясь к разговору. - Я думал, Вы здесь, чтобы помочь!

- Да, - сказал Джордж. - А теперь успокойтесь, будьте благоразумны, или я позволю Мириам снова урезонить вас. Если вас не устраивает то, как мы работаем, не стесняйтесь, идите и будьте полезны в другом месте.

На лбу Хью вздулись вены, и он начал что-то лопотать. Мириам распахнула пиджак, чтобы показать пистолет в кобуре, и Хью успокоился, но не ушёл. Интересно, что на Аманду, казалось, ни Мириам, ни её пистолет не произвели ни малейшего впечатления. Я отбросил эту мысль и кивнул Мириам.

- Если бы кто-то из эльфов сбежал со своей Войны и отправился побродить, кто-нибудь обязательно бы заметил. И если бы на картине вместо эльфов были изображены люди, мы бы увидели их в этой сцене.

- Тогда что же происходит? - спросила Мириам.

- Создание картины - это как призыв, - сказал я. - Призыв чего-то, чего раньше не было. Иногда призывающий получает больше, чем рассчитывал. Вы бы удивились, узнав, что скрывается на заднем плане некоторых очень известных картин.

Я начал рыться в рюкзаке.

- Что вы ищете? - сказала Мириам. - Свою волшебную палочку?

- Она в ремонте, - сказал я. - Барахлила.

Я достал свой атамэ и перекинул рюкзак через плечо. Мой ведьмин нож длиной в два фута с лезвием в форме листа и древними сигилами, выгравированными на стали. Мириам нахмурилась, словно узнала сигилы, и не в хорошем смысле. Я подошёл к картине “Война Фэйри” и медленно двинулся вдоль холста, наклоняясь поближе, чтобы рассмотреть отдельные фигуры в битве. Каждое лицо казалось уникальным, каждая смерть - абсолютно реальной, словно сцена была написана с натуры. Дойдя до конца полотна, я отступил назад и рассмотрел композицию в целом. Несмотря на сотни эльфов, захваченных безумием момента, в сцене всё же присутствовали чёткие ориентиры, направляющие взгляд зрителя на наиболее значимые фигуры и события.

- Ну? - тихо спросил Джордж, не желая нарушать мою сосредоточенность. - Что вы видите, Джек?

- То, чего я не вижу, - сказал я. Я указал на одно конкретное место, прямо в центре действия. - Там есть пробел в композиции, где что-то должно происходить, но не происходит.

Все столпились вокруг меня, пытаясь разглядеть то, что вижу я. Аманда придвинулась так близко, что я почувствовала запах её духов, насыщенный и землистый. Её рука фамильярно коснулась моей. Я не отодвинулся.

- Я полагаю, это может быть лакуна, - наконец сказал Хью. - Но она слишком мала, чтобы быть чем-то важным.

- Достаточно большая, чтобы просунуть руку, - сказал я.

- Не смейте! - Хью поднялся в полный рост, чтобы свысока смотреть на Джорджа. - Я требую, чтобы вы приказали своему человеку не трогать национальное достояние!

- Джек искатель, - сказал Джордж. - Для этого он здесь и находится.

- Возможно, Дадда так и не закончил картину, - сказала Мириам. Не сделал финальный штрих.

- Вы можете сказать, что она не закончена, если… идёт голый холст, - сказал я. - А “Война Фэйри” идёт от и до. Нет, в этой лакуне есть что-то очень неправильное… Такое ощущение, что там что-то есть, но нам не дают этого увидеть.

Хью нахмурился, стараясь соответствовать. - Вы хотите сказать, что кто-то подправил - переписал эту картину?

- Да, - сказал я. - Изнутри.

- О чём говорит этот человек? - спросил Хью с некоторым отчаянием.

- Джордж, - сказал я. - Мне нужно, чтобы все убрались отсюда. И да, это касается и вас с Мириам.

Она тут же вздрогнула. - Почему я должна уходить?

Я кивнул на картину. - Потому что я собираюсь ударить очень опасную вещь, чтобы посмотреть, что произойдёт.

Джорджу потребовался весь его авторитет, чтобы заставить остальных двигаться, да и то лишь до границы света фонаря. Я призвал своё Зрение, которое позволяет мне видеть мир таким, какой он есть на самом деле, и сосредоточился на лакуне в действии; внезапно в картине образовалась глубокая тёмная дыра. Мне пришлось упереться обеими руками по обе стороны от разрыва, чтобы меня не затянуло внутрь. Где-то на дне дыры я слышал крики людей. Я заставил свой внутренний Глаз закрыться и быстро отступил назад.

- Джек? - сказал Джордж. - Что только что произошло?

Я резким жестом велел ему оставаться на месте и помедлил, прежде чем ответить, чтобы быть уверенным, что мой голос прозвучит спокойно и уверенно. Людям очень не нравится, когда эксперт по обезвреживанию бомб проявляет нервозность.

- Пропавшие люди оказались в ловушке внутри картины. Должно быть, лакуна затянула их внутрь, когда они подошли слишком близко.

- Тогда почему никто не заметил? - спросила Мириам. - Сегодня здесь проходили целые толпы людей.

- Что бы ни скрывалось в картине, оно оказалось достаточно мощным, чтобы отключить системы наблюдения в этом районе и вырубить всё освещение в Тейт, - сказал я. - Сомневаюсь, что было бы сложно скрыть исчезновение нескольких человек одновременно.

- Вы хотя бы представляете, с чем мы имеем дело? - спросила Мириам. Её рука потянулась к пистолету под пиджаком.

- Это похитило двадцать два человека, - сказал я. - Единственное, в чём мы можем быть уверены, так это в том, что это Чудовище. Я пристально посмотрела на Джорджа. - Я сделаю всё возможное, чтобы вытащить их, но если это окажется невозможным, уничтожьте картину. Прежде чем то, что там находится, станет достаточно сильным, чтобы пробиться в наш мир.

Голос Хью угрожающе повысился. - Вы говорите о бесценном произведении искусства! Я не потерплю, чтобы оно подвергалось вандализму только из-за ваших лунатических иллюзий!

Он замолчал, когда Мириам ткнула его пистолетом в рёбра. Это был довольно большой пистолет. Лицо Хью побледнело, и он резко сжал губы. Аманда выглядела так, будто хотела зааплодировать. Джордж тихо вздохнул и кивнул мне.

- Я не смогу вовремя вернуть своих людей с Оркнейских островов, поэтому всё, что у меня есть, - это вы. Не подведите меня, Джек.

- Вы всегда дрались грязно, - сказал я.

- Делай… всё, что в твоих силах, - сказал Джордж.

Я снова повернулся к картине. Эльфы всё ещё были заняты тем, что резали друг друга, причём оружием куда более опасным, чем то, что было у меня. Что бы это ни было, оно пряталось у всех на виду и ждало, когда я что-нибудь предприму. Я бегло улыбнулся. Если бы быть Аутсайдером было легко, все бы этим занимались. Я открыл внутренний Глаз и позволил разрыву втянуть меня внутрь.

Некоторое время не было ничего, кроме темноты и падения. Как будто выпрыгиваешь из самолёта без парашюта или прыгаешь с тарзанки без верёвки. А потом внезапно падение закончилось. Без предупреждения и удара; я просто стоял где-то, один в темноте. Рукоять атамэ пульсировала в моей руке, как живое существо, и я сфокусировал на нём своё Зрение. Стальное лезвие яростно засияло, окружая меня ярким лазурным светом. Один за другим из темноты, спотыкаясь, выходили люди с осунувшимися лицами. Они мучительно моргали, глядя на новоявленный свет, и слёзы текли по их щекам. Круг света быстро заполнился пропавшими людьми, целыми и невредимыми. Они все хотели заговорить одновременно, и мне потребовалось некоторое время, прежде чем я смог успокоить их настолько, чтобы выслушать их историю. Похоже, все они подошли поближе к новой картине Дадда, чтобы полюбоваться деталями, а потом мир исчез, сменившись кромешной тьмой. И хотя они отчаянно звали друг друга, а иногда им казалось, что они слышат другие голоса, зовущие их в ответ, они никого не могли найти.

Единственное, в чём они могли быть уверены… так это в том, что в темноте с ними было что-то ещё.

Они даже не знали, как долго они тут пребывают. Они бесконечно благодарили меня, почти обезумев от радости при мысли, что их испытание наконец-то закончилось. Мне было тяжело говорить им об этом, но мне пришлось сказать им, что это не так.

- Я знаю где выход, - сказал я. - Но я не могу взять вас с собой. Я вынужден оставить вас здесь на некоторое время, чтобы принять меры и вернуть вас всех домой.

Толпа затихла, уставившись на меня огромными глазами, их рты дрожали, как у разочарованных детей.

- Вы будете в безопасности, пока остаётесь на свету, - быстро сказал я. - А пока мне нужно, чтобы вы образовали живую цепь. Пусть каждый возьмёт кого-нибудь за руку и, что бы ни случилось, не отпускает.

Они крепко сжимали друг другу руки и доверчиво смотрели на меня. Я опустился на колени и воткнул атамэ в основание, заключил их в круг света, чтобы он оставался там и после моего ухода. В этом была определённая опасность, ведь свет в таком месте мог привлечь всякую дрянь, но я не мог оставить их в темноте. Это было бы жестоко. Я рывком освободил атамэ, поднялся на ноги и огляделся.

- Я пришлю вам знак. Вы узнаете его, когда увидите. Это ваш путь домой.

- Пожалуйста, - сказала молодая женщина с нежными глазами. - Не забывайте о нас…

- Никогда, - ответил я. И улыбнулся им своей самой уверенной улыбкой. - Держитесь, люди. Потому что спасать положение - это моя работа.

Я прорезал тьму своим атамэ. Голубой свет последовал за лезвием, очерчивая дверь, делая её реальной и твердой. Я ударил в дверь плечом и провалился. Я пошатнулся и чуть не упал, когда свет ударил мне в глаза, но Джордж быстро оказался рядом, чтобы поддержать меня. Мириам поспешила мимо нас, чтобы внимательно рассмотреть картину, в то время как Аманда с тревогой вглядывалась в моё лицо, чтобы убедиться, что со мной всё в порядке. Мне удалось улыбнуться ей. Хью стоял на границе света фонаря, его глаза чуть не вылезли из орбит.

- Вы исчезли! - громко сказал он. - А потом снова появились! Это невозможно!

- Поздравляю, - сказал Джордж. - Вы только что сделали первый шаг в большой мир.

Мириам издала очень расстроенный звук, и мы все обернулись, чтобы посмотреть. Там, где раньше была лакуна в композиции, теперь было лишь пятно пустоты.

- Что это? - спросила Мириам.

- Что-то только что подняло разводной мост, - сказал я.

- Что произошло, пока вы были внутри картины? - спросил Джордж. - Вы были вне поля нашего зрения.

- Я не сражался, - сказал я. - Там была только тьма, пока я не призвал свет. Но я нашёл пропавших людей.

- С ними всё в порядке? - спросила Аманда.

Уверенно встав на ноги, я кивнул Джорджу. Он тут же отпустил мою руку.

- Они в порядке, - сказал я. - Конечно, напуганы до смерти.

- Тогда почему вы оставили их там? - спросила Мириам.

- Единственный выход, который я мог сделать, - это тот, которым они не смогут воспользоваться, - сказал я. Я жестом указал на свой атамэ, после чего сунул его за пояс.

- Это работает только для членов моей семьи.

- Тогда как же мы их выведем? - спросила Мириам.

- У меня есть план, - сказал я.

- Конечно, есть, - сказал Джордж.

“Война Фэйри”, - я стоял перед ней, пытаясь сосредоточиться на новой лакуне. Она же пыталась убедить меня, что её там нет; не на что смотреть, никого нет дома. Я протянул руку, пока кончики пальцев не коснулись провала, а затем сильно надавил, пока они не погрузились внутрь, за поверхность картины. Лакуна пыталась вытолкнуть меня, но я усиливал давление, пока большая часть моей руки не исчезла. И тут другая рука ухватилась за мою, а я крепко вцепился в неё и изо всех сил потянул назад.

Сначала моя рука, а затем и кисть вырвались из картины, а затем из холста вырвался человек, за которым последовал второй человек, вцепившийся в его руку. Я изо всех сил тянул, отступая назад, и один за другим человеческая цепочка пропавших людей вырывалась из картины.

Они сгрудились на полу, друг на друге, обессиленные и дрожащие после пережитого испытания. Они всё ещё держались за руки, боясь разжать их, боясь, что их снова затянет во тьму. Они огляделись вокруг, а затем начали задыхаться от смеха, цепляясь друг за друга, как утопающие, которых вытащили из моря. Я быстро проверил, все ли двадцать два человека выбрались наружу, а затем рывком выдернул руку из хватки первого мужчины, разрывая связь.

А затем поспешил обратно, чтобы встать перед лакуной в картине, держа колдовской клинок наготове. На случай, если что-то попытается последовать за ними.

Джордж, Мириам и Аманда помогали подняться на ноги вернувшимся мужчинам и женщинам, разговаривая с ними ласково и ободряюще. К его чести, даже Хью пришёл на помощь. Спасённые люди, похоже, были в здравом уме, и, учитывая всё, что им пришлось пережить, это уже само по себе было триумфом, но прошло совсем немного времени, прежде чем они начали задавать вопросы. Я тихо позвал Джорджа, и он подошёл ко мне.

- Не волнуйтесь, - сказал он. - Я позабочусь о том, чтобы они ничего этого не помнили. Это более милосердный вариант.

- Уведите их отсюда, - тихо сказал я. - Нам ещё есть над чем работать.

Джордж подошёл к границе света от фонаря и крикнул в темноту. Полдюжины полицейских в форме быстро появились, уставились на вернувшихся людей, а затем вытянулись по стойке смирно, когда Джордж повысил голос.

- Отвезите их в ближайшую больницу. Никто не должен расспрашивать их об их переживаниях, пока не прибудут мои люди, чтобы взять дело в свои руки. Не допускайте СМИ и следите за персоналом больницы; в наши дни у каждого есть телефон с камерой. И самое главное - никто из этих людей не должен покидать больницу, пока я не разрешу им уйти.

Охранники быстро кивнули, потому что все кивают, когда Джордж начинает отдавать приказы таким тоном. Они с профессиональной доброжелательностью собрали вернувшихся мужчин и женщин и повели их прочь.

- Мистер Виттингтон, мисс Филдинг, - сказал Джордж. - Спасибо за помощь, но дальше мы сами разберёмся.

Хью пристально посмотрел на него. - Я понятия не имею, что здесь только что произошло, и знать не желаю. Разберитесь с этим, что бы это ни было, и верните мне мою галерею.

Он развернулся на каблуках и зашагал прочь. Аманда улыбнулась мне.

- Я пойду и приготовлю ему чашку хорошего чая. Чай отлично снимает шок. Я полагаю, кто-нибудь придёт позже, чтобы дать хоть какое-то объяснение?

- Кто-нибудь обязательно поговорит с вами, - ответил Джордж.

Аманда в последний раз ослепительно улыбнулась мне и отправилась вслед за Хью. Я обернулся к “Войне Фэйри”. Джордж и Мириам встали по обе стороны от меня.

- Что бы это ни было, - сказал я, - это всё ещё там, в картине. Наблюдает и ждёт.

- Вы уверены, что не сможете меня туда затащить? - спросила Мириам. - Я смогу это урезонить. У меня много боеприпасов.

- Мои способы работают только на меня, - сказал я. - Вот почему я должен вернуться и закончить это.

Джордж начал что-то говорить, но я прервал его.

- Я знаю. Не повредите национальное сокровище…

Я нанёс резкий удар, лезвие атамэ ярко вспыхнуло, прорезав границу мира, и в воздухе между мной и картиной образовалась дверь.

- О, я хочу такой же! - воскликнула Мириам.

- Не по нашему бюджету, - сказал Джордж.

Я пнул дверь ногой и шагнул внутрь, оставив весь мир позади.

Воздух был горячим и влажным, в чужом небе пылало яростное белое солнце, а вокруг бушевала война фэйри. Светлые и тёмные эльфы горланили свои боевые песни, отправляясь на бойню, они стремились к ней, как голодные люди на пир. Крылатые эльфы сновали над полем боя, бросаясь друг на друга, словно экзотические бойцовые рыбы. Эльфы сражались светящимися длинными мечами или расчленяли друг друга оружием, которое сияло так ярко, что я не мог на него смотреть, но никто из них не приближался ко мне. Потому что это была их война, а я в ней не участвовал.

Отрубленные руки, словно бледные пауки, двигались на истерзанной земле. Глаза на отрубленных головах закатились, а рты изрыгали беззвучные угрозы. Обезглавленные тела, спотыкаясь, пробирались сквозь толпу сражающихся, всё ещё нанося удары по всему, до чего могли дотянуться. Ведь эльфы так просто не умирают.

А потом появилось… Дрянь. Огромная и необъятная, как шагающая гора, вершину которой я даже не мог разглядеть. Ужасная и зловещая, её форма была настолько сложной, что человеческому глазу было больно смотреть. Какой-то древний бог или дьявол из места, где все правила были иными, оно пробиралось сквозь сражающиеся армии, словно их не существовало. Словно оно было единственным реальным существом в этом мире, а все остальные - лишь призраками и тенями. Оно двигалось прямо на меня, и я знал, что в моей сумке нет ничего, что могло бы причинить ему вред или хотя бы замедлить его, поэтому я просто повернулся и нырнул обратно в созданную мной дверь. Обратно в безопасный и разумный мир.

Я пошатываясь отошёл от картины, не сводя с неё глаз. Джордж и Мириам засыпали меня вопросами, встревоженные выражением моего лица. Я поднял руку, чтобы остановить их, и сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.

- Что случилось? - спросил Джордж. - Вы были там всего несколько мгновений. Что вы видели?

- И почему у вас такой вид, будто вы вот-вот наделаете в штаны? - спросила Мириам.

- Я не знаю, что я видел, - сказал я. - Это было похоже на гору плоти, мерзкой и ужасной…

- Ладно, - сказала Мириам. - Кому-то нужен тайм-аут и выпивка покрепче.

- Это там, и оно хочет вырваться наружу! - Резко сказал я. - Что-то настолько большое, что может разрушить наш мир, просто пройдя по нему!

- Может быть, нам всё-таки стоит уничтожить картину, - предложил Джордж. - У нации и так достаточно сокровищ.

- У нас нет времени! - сказал я.

- Единственный выход - это та лакуна, которую мы видели раньше, - сказала Мириам. - Оно должен уменьшиться в размерах, чтобы пролезть через что-то настолько маленькое, и тогда я смогу просто выстрелить ему в голову. Она замолчала и посмотрела на меня. - У него есть голова?

- Не знаю, - сказал я. - Это было слишком высоко.

- Если оно такое большое и могущественное, - сказал Джордж, - зачем ему понадобилось похищать всех этих людей?

- Чтобы установить связь между своим миром и нашим, - сказал я.

- Но мы же вернули людей обратно, - сказала Мириам.

- Связь всё ещё существует, - сказал я. - Я усилил её, когда создал дверь, чтобы попасть в картину.

Огромная сила вырвалась из полотна и потащила меня вперёд, прижав к лакуне. Я воткнул свой атамэ в полотно и ухватился обеими руками за рукоять, чтобы удержаться, но лакуна неуклонно расширялась. Сила притяжения нарастала, и Джордж с Мириам оказались прижаты к картине по обе стороны от меня, одинаково беспомощные в тисках этого страшного притяжения. Я крикнул, чтобы они схватились за мои руки, и они оба отчаянно вцепились в меня.

- Что это? - громко спросила Мириам. - Что происходит?

- Дрянь пытается затащить нас к себе! - крикнул я. - Чтобы с помощью нас выбраться!

- Тогда сделайте что-нибудь! - сказал Джордж.

Воздух с воем проносился мимо нас, притянутый такой мощной гравитационной силой, что ничто не могло ей противостоять. Мириам выхватила пистолет и выстрелила в лакуну, но пули ничуть не повлияли на притяжение. А потом Аманда Филдинг позвала меня по имени, и её голос перекрыл свист исчезающего воздуха. Я оглянулся и увидел, что она прижалась к стене прямо на границе света от Фонаря.

- Используйте картину против картины! - крикнула она.

- Как? - крикнул я в ответ.

Аманда отпустила стену и позволила чудовищной силе тяжести потащить её вперёд. Её туфли заскрипели по мраморному полу, пока она пыталась удержаться в вертикальном положении и направить себя к правому краю картины. Когда она наконец упёрлась в полотно, то отделила конец от стены и начала сворачивать полотно, шаг за шагом, неуклонно продвигаясь к центру. Я увидел, что она делает, и почувствовал прилив надежды. Да благословит Господь нестандартное мышление и всех его обладателей.

Я крикнул Джорджу и Мириам, чтобы они отпустили мои руки и схватили атамэ. Убедившись, что они крепко держатся за рукоять, я ухватился за верхнюю часть холста и потащил себя вдоль картины. Мне пришлось изо всех сил сопротивляться притяжению лакуны, напрягая мышцы, но в конце концов я добрался до левого края. Я оторвал его от крепления и начал сворачивать холст.

Мы с Амандой скатали картину, как гигантский свиток. Гравитация яростно пыталась затянуть нас внутрь, даже когда мы закрывали лакуну с обеих сторон, и она начала исчезать внутри растущего свитка.

- Ну что ж, - сказал Джордж, глядя себе под ноги, словно удивляясь, что они снова держатся на полу. - Это было занятно.

- Найдите большую печь, - сказал я. - И засовывайте в неё эту штуку, пока не останется ничего, кроме пепла. А потом развейте пепел над проточной водой, просто для верности.

Джордж улыбнулся. - Хью не обрадуется…

- В качестве бонуса, - сказал я.

Мириам посмотрела на Аманду. - Как ты поняла, что нужно делать?

Аманда пожала плечами. - Картина не представляла угрозы всё то время, что находилась за стеной в Бродмуре. Мне показалось, что самым очевидным решением было снова свернуть её в рулон.

Я передал скатанный холст Джорджу, который принял его из рук в руки.

- Я прослежу, чтобы всё было должным образом организованно. - сказал он.

Я приподнял бровь. - Вы хотите сказать, что я больше не нужен?

- На данный момент, - ответил Джордж.

Я прямо встретил его взгляд. - Уничтожьте картину, Джордж. Не хитрите и не будьте амбициозны. Вы это видели.

- Не стесняйтесь, приходите к нам в штаб-квартиру департамента, - непринуждённо сказал Джордж. - Вам будут очень рады, как были рады вашему отцу.

- Я не мой отец, - сказал я.

- Жаль, - сказал Джордж.

Он отвернулся, чтобы поговорить с Мириам, давая понять, что наша беседа подошла к концу. Аманда легонько похлопала меня по плечу.

- Джек, сегодня вечером я увидела невероятные вещи… И я хочу знать больше.

Я улыбнулся ей. - Я бы не отказался от хорошего ужина и доброй выпивки.

- Я знаю один бар, - скромно сказала она.

- Конечно, знаешь, - сказал я. Я задумчиво посмотрел на неё. - Почему ты вернулись?

Она усмехнулась. - Потому что я мало видела.

- Подождите! - сказала Мириам. - Вы можете уйти, Аутсайдер, но она никуда не уйдёт, пока я не подведу итоги.

Аманда посмотрела на меня. - Это то, о чём я думаю?

- Почти наверняка нет, - ответил я.

- Всё в силе, - сказала Аманда.

Мириам схватила Аманду за руку и оттащила её в сторону. Я посмотрел на Джорджа.

- Почему Мириам выбрали для руководства Департаментом?

Он пожал плечами. - Она так сильно желала получить эту работу, что обошла всех остальных претендентов. Обычно это хороший знак. Следующие несколько месяцев она будет работать со мной, а потом я уеду в Корнуолл, чтобы разводить розы. Или, возможно, пчёл.

Чей-то громкий голос привлёк наше внимание. Мириам засыпала вопросами Аманду, которая многозначительно пожимала плечами. У меня возникло ощущение, что Аманда была готова продолжать пожимать плечами до скончания времён.

- Как вы относитесь к тому, что она займет это место? - спросил я Джорджа. - Думаете, она справится?

- Нет, - ответил Джордж. - Но я тоже не был готов, когда меня впервые бросили в глубокий омут и за мной приплыла акула. Глава департамента всегда будет политическим назначенцем, но эта работа может сделать вас независимой фигурой.

- Вы говорите так, будто относитесь к этому положительно.

Мы поняли, что внезапно наступила тишина. Мириам сдалась и повернулась к Аманде спиной, чтобы поглазеть в темноту и надуться. Аманда выжидающе улыбнулась мне.

- Убирайтесь отсюда, Джек, - сказал Джордж. - Возьмите эту милую молодую леди и выпейте с ней. У вас есть право на жизнь вне работы.

- Личная жизнь? - сказал я. - Когда это у меня было время на что-то подобное?

ГЛАВА ВТОРАЯ

ЗНАКОМЛЮСЬ С ТОБОЙ

УЗНАЮ О ТЕБЕ ВСЁ

Городские девушки всегда знают лучшие бары. “Белый Кролик” оказался приятным маленьким заведением, приютившимся на боковой улочке в нескольких минутах ходьбы от Тейт. На вывеске был изображён человекоподобный белый кролик в Викторианском смокинге, в цилиндре и с моноклем. Аманда ворвалась в дверь, как охотник, вернувшийся с холмов, и люди улыбались и кивали, когда она проносилась мимо них. Я шёл следом, и никто даже не взглянул в мою сторону, что меня вполне устраивало.

Аманда заказала бутылку домашнего красного, и я заплатил за неё, радуясь, что она не заказала какой-нибудь коктейль с порнографическим названием. У городских девушек свои пристрастия, но они не всегда мне нравятся. Мы уютно устроились в кабинке в задней части бара и подняли друг за друга тост.

Мне было приятно видеть, что Аманда пьёт вино с искренней жаждой, без всякой элегантной чепухи. Она опустошила свой бокал, и я опустошил свой. Аманда одарила меня своей ослепительной улыбкой, когда я снова налил, и в её невероятно голубых глазах заплясало озорство.

- Джек, ты принял моё приглашение выпить и поболтать не только потому, что я предложила?

- Не только, - ответил я.

- Этим вечером я увидела несколько удивительных вещей. И я говорю не только о картине; ты тоже был удивительным.

- Ты мне льстишь, - сказал я.

- Ты спас всех этих людей!

- Это моя работа, - сказал я.

- Я хочу знать больше, Джек. О тебе и о том, что тобой движет. Почему Джордж назвал тебя Аутсайдером? Потому что ты сражаешься с монстрами извне?

- Отчасти, - сказал я. - Но в основном потому, что образ жизни, который я веду, отдаляет меня от нормального общества. Я не могу говорить о том, чем я занимаюсь, или о том, почему это необходимо, потому что правда только напугает людей.

- Ты общаешься со мной, - сказала Аманда.

- Ты на удивление хорошо справляешься. После всего, что произошло сегодня в Тейт, большинство людей убежали бы с криками, - сказал я.

- Я не большинство людей, - сказала Аманда. - Когда я вижу что-то новое и чудесное, я устремляюсь к этому.

Мне пришлось поднять бровь. - Ты считаешь, что то, что произошло сегодня вечером, было чудесно?

- Конечно! Это было похоже на то, как если бы мне дали главную роль в высокобюджетном фантастическом фильме! Хотя в конце я бы не отказалась от дублёра. Завтра у меня будут очень красочные синяки. Если ты будешь хорошо себя вести, я, возможно, позволю тебе их увидеть.

- Есть к чему стремиться, - сказал я.

Аманда окинула меня оценивающим взглядом. - Ты действительно думаешь, что Джордж уничтожит эту картину?

- Нет, - сказал я. - Его отдел никогда не отказывается от того, что, по их мнению, может пригодиться в будущем.

- Какая польза может быть от картины, которая поглощает людей?

- Чтобы поглотить что-то ещё более опасное.

- Ты думаешь, это возможно?

Я пожал плечами. - Мой мир состоит не только из чудес и диковинок. Иногда в нём есть место монстрам и ужасам.

- Если “Война Фэйри” исчезнет из Тейт, обязательно возникнут вопросы, - сказала Аманда. - Хью вложил много денег в рекламу нового шедевра Ричарда Дадда.

- О, “Война Фэйри” вернётся на стену через неделю или около того, - сказал я. - Вместе с правдоподобным оправданием её отсутствия. Люди Джорджа, вероятно, уже вовсю работают над созданием убедительной копии. Они уже делали это раньше, с другими произведениями искусства, слишком опасными, чтобы их можно было выставлять на всеобщее обозрение.

- Правда? - спросила Аманда, широко раскрывая глаза и очаровательно улыбаясь. - Какие ещё картины?

- Извини, - сказал я, отказываясь поддаваться чарам. - Не все мои секреты принадлежат мне.

Аманда пожала плечами. - Как ты стал Аутсайдером? Тебе пришлось учиться в школе с говорящей сортировочной шляпой или тянуть меч из камня?

- Ты уверена, что ты не репортёр? - спросил я. - Я не ищу известности.

- Ты мне просто интересен, - сказала Аманда.

- Это многое объясняет, - сказал я.

- Я могу поверить в шесть невозможных вещей до завтрака и при этом не потерять аппетит, - радостно сказала Аманда.

- Я могу в это поверить, - сказал я. - Если я расскажу тебе всё о себе, ты расскажешь мне всё о себе?

- Конечно, нет! - Аманда лучезарно улыбнулась. - Но я расскажу тебе достаточно, чтобы ты не остался равнодушными. Итак, как ты стал Аутсайдером?

- Всё дело в долге, - ответил я. - В моей семье всегда был Аутсайдер.

Аманда склонила голову к плечу. - Как твой отец? Я слышала, как Джордж упоминал о нём. Каким он был человеком?

- Трудолюбивым. Пока я рос, мы с ним почти не виделись.

- Ты унаследовал эту должность как старший сын?

- Нет, - сказал я. - Я унаследовал Зрение, которое позволяет мне видеть все скрытые тайны мира. Призраки прошлого, решения нынешних проблем и предупреждения о грядущих бедах. Только один человек в каждом поколении обладает Зрением, и он получает эту работу. Независимо от того, хотят они этого или нет.

- И ты не хотел этого?

- Я видел, что эта работа сделала с моим отцом и моей семьёй. И всё же я здесь.

- Ты очень откровенен, Джек, - сказала Аманда, легко улыбаясь. - Я боялась, что мне придётся сначала напоить тебя, но ты едва притронулся ко второму бокалу.

- А ты едва притронулась к своему, - сказал я. - Я замечаю такие вещи.

- Правда? - беззаботно спросила Аманда. - Зачем тебе это нужно?

- Потому что мне всегда приходится быть начеку. Есть люди, которые не одобряют то, что я делаю.

- Но ты же защитник человечества! Кто может противиться этому?

- Охотники за сокровищами, искатели запретных знаний и люди, достаточно глупые, чтобы служить силам извне. Если бы они только увидели, чему поклоняются, им стало бы тошно на душе.

Аманда медленно кивнула. - Значит… ты всегда был один? В твоей жизни никогда не было никого особенного?

- Я давно решил, что не стану ломать жизнь тому, кто мне действительно дорог.

- Но… это так грустно!

- Это моя жизнь.

- А как же твоя семья?

- Я хорошо отношусь к своей семье. Но я не возвращаюсь домой. Я улыбнулся, чтобы унять боль от старой шутки. - Не хочу, чтобы они видели, как сильно меня изменила работа.

- Они справлялись с отсутствием твоего отца…

- Нет, не справлялись, - сказал я. - Сменим тему.

- Расскажи мне побольше о неразорвавшихся сверхъестественных бомбах, - попросила Аманда.

Я произнёс одну из своих подготовленных речей на тот случай, если мне придётся объясняться с представителями местных властей, которые не получили памятку.

- История - это не то, что думает о ней большинство людей. Наше представление о прошлом постоянно меняется, поскольку появляются новые факты и интерпретации. Но есть и нечто большее. История похожа на палимпсест - один из тех старых манускриптов, где оригинальный текст был стёрт, а сверху написан новый. Иногда сквозь него проступают части оригинального текста, упрямые остатки забытой эпохи. Всё наше существование было переписано, чтобы на смену изначальной истории магии и монстров пришёл разумный и рациональный мир.

- И ты считаешь, что оно того стоило? - спросила Аманда. - Замещение магии наукой?

- Конечно! Магия безумна и непредсказуема, и у большинства людей нет против неё защиты.

- Как та штука, в картине? - спросила Аманда. Она снова наклонилась вперёд и пристально посмотрела на меня.

- Во вселенной есть силы, которые хотят, чтобы человечество вымерло и исчезло, - осторожно сказал я. - И они всегда ищут слабину в скрепах этого мира.

Аманда ограничилась кивком. Что было интересно.

- Ты так и не объяснил, что именно представляют собой эти сверхъестественные бомбы.

- Фрагменты прошлого, выброшенные на берег настоящего. Сверхъестественные закладки - мины времён забытых войн, которые всё ещё ждут шанса проявить себя с худшей стороны, несмотря на то, что их первоначальное назначение потеряло смысл. Моя работа - их обезвредить.

- Мне казалось, ты говорил, что магия была утрачена, когда история была переписана?

- Помни о палимпсесте, - ответил я. - Некоторые вещи просто так не исчезнут.

Аманда лучезарно улыбнулась, пытаясь развеять моё уныние солнечным светом своего обаяния.

- Неужели в твоей работе нет ничего весёлого?

Я невольно ей улыбнулся. - Мне действительно нравится каждый день делать мир немного безопаснее. Заботиться обо всём, что представляет угрозу.

- Убивая их? - сказала Аманда.

- Они монстры, - сказал я. - Они бы убили нас всех, если бы могли.

- Ты когда-нибудь задумывался, не считают ли они тебя монстром?

- Если бы твари извне оставили нас в покое, я был бы счастлив оставить их в покое. - Мне нравится думать о себе как о человеке, который обеспечивает безопасность мира, а не как о палаче.

- Конечно, это так, - сказала Аманда. - У тебя доброе сердце.

Я поднял за неё свой бокал. - С тобой действительно очень легко говорить.

- Тебя очень легко слушать, - сказала Аманда. - Как ты начал свою карьеру в качестве Аутсайдера? Какой была твоя самая первая миссия?

- Моё Зрение дало о себе знать, когда мне было восемнадцать, - сказал я. - Неожиданно: мой внутренний Глаз просто распахнулся и показал мне мир таким, какой он есть на самом деле. Это стало для меня чем-то вроде шока. Но я не желал быть очередным Аутсайдером. Я видел, что эта работа сделала с моим отцом и моей семьёй. Но потом мой отец погиб, пытаясь обезвредить бомбу, которая оказалась ему не по силам. И я решил, что хоть мне и всё равно, но, став Аутсайдером, я отомщу за смерть отца.

- Я думала, он тебе не очень-то дорог?

- Нет. Но он всё равно был моим отцом. После этого… Я не мог отринуть это бремя. Эти твари убивали людей, и их жертвами всегда становились чьи-то отцы, чьи-то сыновья.

Я ещё выпил. Аманда тоже. Я рассказывал ей то, что никогда не говорил никому другому, потому что думал, что она, как никто другой, поймёт меня.

- Что случилось, когда ты взялся за последнее дело своего отца? - наконец спросила Аманда.

- Проблема сверхъестественных бомб в том, что они могут взрываться снова и снова, пока кто-нибудь их не обезвредит. Эта бомба представляла собой коробку-головоломку с более чем тремя измерениями. Оно пыталось говорить со мной, вдалбливая в голову странные жужжащие слова, а потом попыталось убить меня так же, как убило моего отца. Втянув меня внутрь себя и превратив в ничто. Но у меня уже была связь с атамэ.

- Весьма полезная вещица, - сказала Аманда.

- О, конечно, ей всегда найдётся применение, - сказал я.

- Почему шкатулка пыталась заговорить с тобой?

- Тест. Если я не смогу её понять, значит, я не принадлежу к тем, кто её создал, значит, я враг.

- Как ты её уничтожил?

- Расколол её на куски молотком, - сказал я. - Дело не всегда в волшебных ножах или изощрённом мышлении. И мне было приятно слышать, как она кричит.

Аманда медленно кивнула. - Итак… сколько покаяний тебе предстоит совершить, прежде чем ты поверишь, что твой отец простит тебя за то, что ты позволил ему умереть?

- Конечно, он простит меня, - сказал я. - Он был моим отцом. Это я себя не прощаю.

- Это бессмысленно, - сказала Аманда.

- Я знаю, - сказал я. - Но это не меняет моих чувств.

Аманда откинулась на спинку стула и задумчиво посмотрела на меня. - Ты очень откровенен со мной, Джек. Даже принимая во внимание моё очевидное обаяние, я не могу поверить, что тебе было легко обнажить свою душу.

- Ты не такая, как все, - сказал я. - ты другая.

- Это мило.

- Не особо, - сказал я. - Я могу рассказать тебе всё это, потому что ты уже знаешь большую часть этого. Потому что ты не человек.

Всё время, пока мы сидели в баре, разговоры вокруг нас не прекращались, множество весёлых голосов звучали то громко, то тихо, и все они не подозревали, что среди них находиться нечто магическое. Я откинулся на стуле и улыбнулся Аманде. Я был уверен, что смогу остановить её, если она бросится к двери, но не думал, что это произойдёт. Аманда приложила немало усилий, чтобы организовать эту встречу. Она легко улыбнулась мне, её глаза блестели.

- С чего ты взял, что я не человек, Джек? Разве я не похожа на человека?

- У меня есть Зрение, помнишь? У всех живых существ есть… назовем это аурой. Но не у тебя. А это значит, что ты скрываешь от меня правду. Итак, Аманда Филдинг, кто ты на самом деле? Я никогда не встречал никого похожего.

- Могу поспорить, что ты говоришь это всем Загадкам.

- Я заметил, что ты ничего не отрицаешь, - сказал я.

Аманда тихонько рассмеялась. - А какой в этом смысл? Я сделала приятное лицо и прибыла в Лондон специально для того, чтобы заявить о себе. Потому что нужно сделать кое-что очень важное, а без твоей помощи я не справлюсь.

Я пристально посмотрел на неё. - Это ты устроила то, что произошло сегодня вечером?

- Возможно, я навела нескольких человек на правильный след, и “Война Фэйри” оказалась на выставке в Тейт.

- Ты подвергла жизни людей опасности!

Она не вздрогнула от гнева в моём голосе. - Я знала, что ты их спасёшь. Если ты именно тот человек, который мне нужен.

- А если бы ты ошиблась?

- Джордж бы справился. Или Мириам.

- Ты не ответила на мой вопрос, - сказал я. - Кто ты?

- Ты к этому не готов, - спокойно сказала она.

- Тогда что ты можешь мне сказать?

- Что мы оба находимся на неизведанной территории, поэтому должны идти медленно, чтобы не сбиться с пути. Она жизнерадостно усмехнулась. - Ты же не собираешься убить меня за то, что я не человек? Это было бы чертовски хорошим завершением нашего первого свидания.

- Ты не чудовище, - сказал я. - Не так ли?

- Не в этом смысле.

- Почему ты так старалась устроить это маленькое свидание, Аманда?

- Ты сам это сказал, Джек. История была переписана. А ты никогда не задумывался, что могло послужить основанием для таких перемен?

- Я думал об этом. Я даже спрашивал Джорджа, но никто в его департаменте не имеет ни малейшего представления. А ты знаешь, почему?

- Подумай вот о чём, - осторожно сказала Аманда. - Что, если бы всё, от самого начала мира и до его конца, было одной большой Историей… Историей настолько замечательной и с таким славным концом, что каждый мог бы оглянуться на свою жизнь и сказать: “Всё, что мы пережили, того стоило, чтобы попасть сюда”. Но после того как магию отобрали, История оказалась под угрозой, отклонилась от своей первоначальной цели. Человечество было искалечено… ему не дали стать тем, чем оно должно было стать.

- Какое отношение это имеет ко мне? - прямо спросил я.

Её улыбка исчезла, и она выдержала мой взгляд.

- Мы приближаемся к точке невозврата. Наш последний шанс вернуть историю на прежний путь, вернуть магию и спасти Историю.

Я медленно отпил из своего бокала, чтобы дать себе время подумать.

- История… - сказал я. - Это подразумевает наличие Наблюдателя - Рассказчика.

- Давай для начала пройдёмся по мелководью, - сказала Аманда. - Прежде чем мы отправимся туда, где водятся акулы.

- Но ты знаешь, кто ответственен за эту Историю?

- Мы уже касались этого, - ответила Аманда. - А пока просто постарайся смириться с тем, что магия не обязательно должна быть врагом.

- Все магические существа, с которыми я сталкивался, представляли опасность для человечества.

- Если относиться к чему-то как к угрозе, то именно так оно и будет реагировать.

Я вспомнил светлых и тёмных эльфов на картине, которых гнев и ненависть заставляли уничтожать друг друга, не оставляя места для взаимопонимания.

- Давай придерживаться основ, - сказал я. - Почему ты так не хочешь раскрывать свою истинную сущность?

- Потому что не хочу тебя пугать.

Мне пришлось улыбнуться. - Я не боюсь.

- Я знаю, - сказала Аманда.

Что-то в том, как она это сказала, заставило моё сердце похолодеть.

- Ты хочешь, чтобы я просто слепо доверял тебе?

- Да, - ответила Аманда.

- Этого не произойдёт.

- Я отдаю свою жизнь в руки человека, который всю свою жизнь уничтожал таких, как я, - твёрдо сказала она. - Я готова совершить прыжок веры, а ты почему не можешь?

Мне хотелось верить, что она искренна. Хотя бы потому, что в кои-то веки было так приятно не быть одному. Я медленно кивнул.

- Чего ты хочешь от меня?

- Помоги мне вернуть единорогов и драконов, эльфов и великанов: все мифы, легенды и сказки, за которые люди до сих пор цепляются. Потому что они никогда от них не отказывались.

- Ты хочешь повернуть время вспять, когда армии крестьян работали на земле от рассвета до заката? Проживая короткую, тяжёлую, жалкую жизнь, чтобы богатые и титулованные люди могли купаться в роскоши? - сказал я.

- Нет, - сказала Аманда. - Вот как выглядит история сейчас, после того, как её переписали. Подумай об этом, Джек. Если бы ты мог вырастить тысячефутовый бобовый стебель из нескольких волшебных бобов, зачем бы тебе понадобились крестьяне, чтобы выращивать урожай? Если курица может нести золотые яйца, а дева - прясть золото из соломы, кто может быть бедным? Если бы каждый мог найти желание своего сердца у подножия радуги, кто бы был несчастен? В волшебном мире каждый может исполнить свою мечту. Пришло время вернуть краски в это мрачное серое существование.

Она видела, что я тронут, но не убеждён, поэтому сменила тактику. Она сцепила руки на столешнице и устремила на меня серьёзный взгляд.

- Тебе не нужно брать на себя обязательства прямо сейчас. Просто помоги мне докопаться до истины, почему история была переписана, а потом реши, были ли эти перемены к лучшему.

Я медленно кивнул. - Похоже, это то, что я должен знать. С чего ты предлагаешь начать?

- С Отдела по расследованию сверхъестественных происшествий, - ответила Аманда. - У них самая большая библиотека, о которой я знаю.

- Она должна быть весьма впечатляющей, - сказал я. - Мой отец всегда считал её своим вторым домом. Это было чересчур, учитывая, как мало времени он проводил в своём настоящем доме.

- Так вот почему ты не хотел посещать штаб-квартиру Департамента? - сказала Аманда.

- Отчасти, - сказал я. - Но в основном я просто не хотел оказаться на службе у Джорджа. Департамент - это правительственное учреждение, поэтому они склонны больше думать о том, что политически целесообразно, а не о том, что реально необходимо делать. Я уверен, что именно поэтому Джордж так хочет иметь в своей команде Аутсайдера. Чтобы быть его совестью… или козлом отпущения, если что-то пойдёт не так.

- Нам нужно попасть в библиотеку, - сказала Аманда. - Там хранятся знания и секреты, о которых не подозревает даже Департамент.

Я приподнял бровь. - И откуда ты это знаешь?

Она лишь усмехнулась.

- Джордж не позволит нам просто так брать любые книги, которые придутся нам по вкусу, - сказал я.

- Но ты же Аутсайдер, - ласково сказала Аманда. - Он хочет, чтобы ты перешёл под крыло Департамента. Он будет очень рад использовать библиотеку как приманку, чтобы заманить тебя.

- Ты забываешь о Мириам, - сказал я. - Она собирается стать следующим главой отдела, и ей наплевать на Аутсайдера.

- Тогда тебе придется отвлечь её, пока я буду искать в библиотеке.

- Я?

- Конечно, - сказала Аманда. - Ты нравишься Мириам.

- Нет, не нравлюсь!

- Мужчины никогда ничего не замечают, - сказала Аманда. - Она флиртовала с тобой всё время, пока мы были в “Тейт”!

- Ты называешь это флиртом?

- А как это назвать?

- Запугивание и гроза убийства!

- Она просто пыталась произвести на тебя впечатление.

И тут мы оба подняли глаза: на наш стол упала тень. Над нами нависла высокая, неестественно худая фигура. Его тёмный костюм был вызывающе старомодным и тревожно пыльным, как будто его очень долго хранили. Что-то в этом человеке наводило на мысль, что он сродни своему костюму. Его лицо было нечеловечески худым, бесцветная кожа натянута, как древний пергамент. Глаза были глубоко посажены и не мигали, а в улыбке было больше зубов, чем юмора. Он был грозной фигурой и гордился этим. Никто в баре не обращал на него внимания. Он знал, как оставаться незамеченным в этом мире.

- Это один из легендарных Людей в Чёрном, - сказал я Аманде. - Не поддавайся впечатлению, он так важничает. На самом деле он не более чем прославленный посыльный. Какое имя вы используете на этой неделе, Человек в Плохо Сидящем Костюме?

- Зовите меня мистер Слендер, - произнёс он резким гнусавым голосом, призванным насторожить и запугать.

- Вы ведь не заходили на сайты про Слендерменов, не так ли? Они вышли из моды в прошлом десятилетии, - сказал я.

Он согнулся почти пополам, когда сел рядом с нами. Его суставы издавали громкие скрипящие звуки, как будто работали только в знак протеста. Я всегда задавался вопросом, набирают ли Людей в Чёрном или создают. А может, их просто выращивают в огромных цветочных горшках с большим количеством навоза. Мистер Слендер кивнул Аманде, и она кивнула в ответ.

- Вы знакомы? - спросил я.

- Мы вращаемся в одних и тех же кругах, - ответила Аманда.

- Иногда в женщине слишком много загадок, - сказал я. Я вперил в мистера Слендера свой лучший жесткий взгляд. - Почему вы здесь, Жуткий Парень?

- Вы не должны были с ней встречаться, - ответил мистер Слендер. - Меня послали проинструктировать вас обоих разойтись. А тебе, Аутсайдер, запрещено вмешиваться в ход событий.

- Или? - спросил я.

Он вперил в меня свой немигающий взгляд. - Или будут последствия. Не вмешивайтесь в то, что недоступно вашему пониманию, Аутсайдер. Просто делайте то, для чего вы были созданы.

Я пристально посмотрела на него. - Что значит “созданы”?

- Ты никогда не задумывался, зачем миру нужны Аутсайдеры? - спросила Аманда. Она больше не улыбалась. - После того как история была переписана, ответственные лица решили, что им нужен уборщик. Чтобы разгребать беспорядок, который они оставили после себя.

Мистер Слендер проигнорировал её, его холодный взгляд остановился на мне. - Не слушайте её, Аутсайдер. Она опасна.

- Так и должно быть, - сказал я. - Раньше вы никогда не были настолько глупы, чтобы угрожать мне. Вы знаете, кто она на самом деле?

- Нет, не знает, - сказала Аманда. - Он только думает, что знает.

- Кто прислал мне это сообщение? - спросил я Человека в Чёрном.

- Никто из тех, кого вы знаете, - ответил мистер Слендер. - Вы и не должны их знать. Просто делайте, что вам говорят.

- Этого не будет, - сказал я.

Улыбка мистера Слендера растянулась неестественно широко, обнажив чёртову уйму острых зубов. - Возможно, мне стоит сломать вам несколько костей… заставить вас кричать. Просто чтобы подчеркнуть серьёзность моих указаний.

- Думаю, вам пора уходить, Слендер, - спокойно сказал я. - Потому что если вы этого не сделаете, я открою своё внутреннее Око и увижу, кто и что вы такое, и что нужно сделать, чтобы вас отменить.

Человек в Чёрном рывком поднялся на ноги, жестко повернулся и вышел из бара. Я проследил за ним взглядом до самой двери, а затем обернулся к Аманде. Она задумчиво смотрела на меня.

- Ты блефовал, Джек?

- Я промолчу. Но ты должна быть мне благодарна. Этот парень-посыльный с манией бандитизма убедил меня там, где ты не преуспела. Если кто-то очень сильно не хочет, чтобы я что-то знал, я хочу знать, что именно скрывают. Так что давай навестим Джорджа и поищем в его удивительной библиотеке.

Аманда ослепительно улыбнулась мне. - Давай.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

ВЫ БУДЕТЕ ПОРАЖЕНЫ ТЕМ

ЧТО МОЖНО НАЙТИ В БИБЛИОТЕКЕ

ИЛИ ЧТО МОЖЕТ НАЙТИ ВАС

Когда мы вышли из “Белого Кролика”, я наполовину ожидал, что нас будет ждать какой-нибудь сверхъестественный Убер, но вместо этого, как только я вышел на улицу, передо мной возникло множество книжных полок - стеллажей, ряды которых тянулись и тянулись вдаль, чуть дальше, чем мог вместить мой разум.

Я оглянулся: дверь в бар исчезла, а на её месте появились многочисленные книжные полки. Я повернулся к Аманде.

- Это библиотека Департамента?

- Да! Разве она не бесподобна?

- Как мы сюда попали?

Она ободряюще улыбнулась. - Я знаю все короткие пути.

Я покачал головой. - Итак, мы вторглись в самую секретную и тщательно охраняемую библиотеку во всей известной вселенной. Я не могу отделаться от мысли, что нам следовало хотя бы попытаться постучать в парадную дверь. У меня есть приглашение.

- Нет, - сказала Аманда. - В таких местах преимущества порой иллюзорны. Ты ведь не боишься Департамента?

- Я не боюсь, - сказал я. - Я сам страшный.

- Отличная позиция. В некоторых местах, куда мы отправимся, она очень пригодится.

Я уделил книжным полкам всё своё внимание. Некоторые стеллажи казались такими высокими, что у опытных альпинистов пошла бы кровь из носа, а их верхние полки выдавались так далеко, что фактически нависали над нашими головами. Узкие проходы петляли между стеллажами, словно им не терпелось привести нас в какое-нибудь интересное место, но не было ни указателей, ни направлений, ни тем более карты с полезной надписью “Вы здесь”. Библиотека напоминала огромный лабиринт из живой изгороди, спроектированный кем-то, кто питал злобу к пользователям лабиринта. Каждая полка была забита книгами, древними и современными, и я с трудом понимал, как некоторые из них остаются на своих местах, учитывая, как далеко выступают их полки.

- Итак? - сказала Аманда. - Что ты думаешь?

- Я думаю, именно сюда попадают книги после смерти, если они были достойны.

- Здесь можно найти ответы на любой вопрос, который только может прийти в голову. Хотя, конечно, нет никакой гарантии, что ответы вам понравятся, - сказала Аманда.

Я огляделся, привыкая к полумраку, заполнявшему пространство между стеллажами.

- Где все? Обычно такие места не бывают такими нелюдными без веской причины.

- Это последнее великое хранилище опасных секретов, хранимых в тайне. - спокойно сказала Аманда. - Книги настолько экстремальны, что их не нужно охранять, потому что они могут позаботиться о себе сами.

- Но как же мы найдём то, что ищем?

- Просто сосредоточься на том, что тебе нужно, и нужная книга сама даст о себе знать. Более того, самые агрессивные или ласковые тома спрыгнут с полок и придут к тебе. Некоторые из них очень плохо воспринимают отказ, так что не позволяй своим мыслям блуждать. Если, конечно, ты не хочешь, чтобы в итоге тебе не оседлал… ногу какой-нибудь том с причудами.

Я посмотрел на неё. - Пожалуйста, скажи мне, что ты говоришь метафорически.

- Ни капельки.

- Ты действительно не морочишь мне голову.

- Мы там, где нам нужно быть, Джек.

Наступает момент, когда ты понимаешь, что вопросы ни к чему не приведут, и единственное, что остаётся, - это действовать. Я подошёл к ближайшей книжной полке и изучил несколько названий.

“Бессмертие За Два Фартинга В День”. “Как Получить Лучшую Цену За Свою Душу Или За Чью-То Ещё”. “Где Находятся Все Пропавшие Люди”.

Аманда доброжелательно посмотрела на меня. - Ты всерьёз нахмурился, Джек. В чём дело?

- Я и понятия не имел, что до сих пор существует так много магических книг, - сказал я. - Почему Джордж мне ничего не говорил?

- Как ты думаешь, почему он всё время уговаривал тебя прийти в гости? - спросила Аманда.

Все тревожные колокола в мире внезапно зазвенели, достаточно громко, чтобы разбудить мёртвых и свежебальзамированных. Я начал прижимать руки к ушам, но оглушительный грохот прекратился так же внезапно, как и начался.

- Так-то лучше, - сказал я и тут же уловил выражение лица Аманды. - Разве не так?

- Они бы так быстро отключили сигнализацию, только если бы служба безопасности уже нас засекла, - сказала она. - А это значит, что целая толпа вооружённых до зубов охранников сейчас мчится в нашу сторону. И почти наверняка они не в спокойном или снисходительном настроении.

Я уставился на неё. Нас застрелят и похоронят в безымянных могилах, и это всё твоя вина!

Она пожала плечами. - Что есть, то есть.

Два огромных книжных стеллажа сдвинулись, словно были невесомы, и в образовавшуюся брешь ворвалась дюжина охранников. Все они были одеты в длинные чёрные мантии ученых и академические шапочки (миномётки), и вооружены весьма впечатляющим автоматическим оружием.

Я поднял руки вверх, показывая, что не представляю угрозы, и все охранники открыли огонь.

Аманда вытянула руку, и все до единой пули остановились в воздухе. Облако выпущенных пуль на мгновение повисло на месте, словно в замешательстве, а затем с тихим стуком упало на полированный деревянный пол. Охранники посмотрели на упавшие пули, а затем друг на друга. Я схватил Аманду за руку и потащил её прочь с глаз долой между ближайшими стеллажами.

- Они только что открыли по нам огонь!

- Я знаю, Джек. Я была там, когда это случилось.

- Но я поднял руки вверх! Они даже не дали нам шанса объяснить!

- Им платят не за то, чтобы они слушали, - сказала Аманда. - Для них важно только одно: нас здесь быть не должно.

Я изо всех сил старался сохранять спокойствие. - Я только что видел, как ты остановила пули в воздухе.

- Ты недоволен?

- Ты сотворила магию! - сказал я. - Настоящую магию!

- Конечно. Я же маг.

- Ну, - сказал я. - Я бы не стал с этим спорить.

- Ты такой милый, Джек.

- Ты ведьма?

- О, Джек, пожалуйста, ничего такого вульгарного.

- Тогда кто же ты на самом деле?

- Охранники придут за нами, как только перезарядятся, - сказала Аманда. - Тебе не кажется, что нам следует сосредоточиться на надвигающейся смертельной опасности?

Я что-то проворчал себе под нос, быстро порылся в рюкзаке и, наконец, достал старинный костяной амулет на шнурке, сплетённом из человеческих волос. Я надел его на шею и невольно улыбнулся. Я снова был в деле. Дальнейший поиск дал две пары латунных кастетов: один благословенный, другой проклятый. Я надел их и кивнул Аманде.

- Ты оставайся на месте, а я пойду покажу этим волкам в лекторских мантиях, в чём состоит их ошибка.

- Тестостерон, - грустно сказала она. - Это такое проклятие…

- Я должен это сделать, - сказал я. - Я не могу позволить, чтобы на меня покушались. Мне нужно думать о своей репутации.

- Ну что ж, - сказала Аманда. - Пока есть рациональное объяснение тому, что ты сломя голову бросаешься на дюжину вооружённых охранников… Она остановилась и задумчиво посмотрела на костяной амулет, висевший над моим сердцем. - Что это за штука? Он кажется очень старым, но я не узнаю знаков.

- Он заставляет других людей видеть меня там, где меня нет.

- О. Один из этих. Он действует как на пули, так и на людей?

- Он действует на людей, стреляющих пулями.

- Ну что ж, продолжай, - сказала Аманда. - Развлекайся, но не затягивай. У нас много дел.

Я вышел из-за стеллажей на открытое пространство; все охранники немедленно вскинули оружие и снова открыли огонь. Пули пролетели мимо меня с обеих сторон, но даже близко не приблизились. Охранники не смогли попасть в меня, потому что я был не там, куда они целились. Я продемонстрировал охранникам свою самую уверенную улыбку, ту, которая действительно нервирует людей, и бросился прямо на них. Я оказался среди охранников прежде, чем они успели среагировать, и им пришлось прекратить огонь, опасаясь перестрелять друг друга. Они набросились на меня с прикладами, но я был не там, где они думали. Кулаки пролетали мимо моей головы, не причиняя вреда, пока я двигался среди охранников, нанося удары кастетами.

Из разбитого носа мужчины хлынула кровь, но я уже уворачивался, чтобы ударить другого охранника в голову, а третьему нанести удар под грудину. Охранники один за другим падали на пол; никто из них не задел меня. Я с ещё большей энергией и напористостью поставил на место последнего, и он растянулся на полу во весь рост с удовлетворительно громким стуком. Я опустил руки, сделал несколько глубоких вдохов и оглядел своих павших врагов.

У них не было ни единого шанса, но я не мог найти в себе силы пожалеть их. Они не должны были стрелять в человека с поднятыми вверх руками.

И в этот момент через узкий проход в книжных полках влилась целая толпа охранников в развевающихся мантиях и с оружием на изготовку. Я на мгновение задумался о том, что это действительно несправедливо, а потом пошёл им навстречу с поднятыми кастетами. Шансы были невелики, но мне нужно было, чтобы их внимание было приковано ко мне, а не к Аманде.

Какая-то часть меня тихо вопрошала: “Ты действительно готов умереть за неё?” И я ответил: “Да, чёрт возьми”.

- Опустите оружие и отступите! - сказал громкий и, к счастью, знакомый голос. - Это приказ!

Охранники застыли на месте и опустили оружие, когда Джордж прошёл сквозь их ряды.

Они избегали его взгляда, как дети, которых поймали на том, чего, как они знали, делать не следовало, а Джордж смотрел на полубессознательные тела, разбросанные по полу, и позволил губам изогнуться в едва заметной улыбке. Он кивнул мне, а затем бросил взгляд на охранников.

- Это нынешний Аутсайдер. Он находится здесь по моему прямому приглашению.

- Он вошёл в библиотеку вне установленного порядка, - пробормотал один из охранников. - Мы обнаружили, что здесь незваные гости, только когда одна из книг донесла на них, - они слишком громко разговаривали.

- Я знаю о вашей невнимательности, - сказал Джордж. Мы обсудим это позже во всех подробностях, и вам это совсем не понравится. Он повернулся спиной к охранникам и с упрёком посмотрел на меня. - Я рад вас видеть, Джек, но входная дверь здесь не просто так.

- Я не люблю быть предсказуемым, - ответил я. - И надеюсь, вы не против, но я привёл с собой друга.

Аманда появилась из-за стеллажей, скромно улыбаясь, и взяла меня под руку. Джордж вежливо кивнул.

- Рад снова видеть вас, мисс Филдинг.

- Зовите меня Амандой, - сказала она с улыбкой.

Некоторые из лежащих вповалку охранников начали подниматься на ноги, причём с большим трудом. Джордж бросил взгляд на вторую партию.

- Окажите помощь своим поверженным товарищам, а затем возвращайтесь на свои посты. И проверьте, все ли защитные периметры на месте! Всегда есть вероятность, что кто-то ещё мог пробраться сюда, пока вы отвлеклись.

Охранникам потребовалось некоторое время, чтобы заставить всех встать и двигаться, под аккомпанемент стонов, хныканья и редких ругательств, но в конце концов они исчезли за медленно смыкающимися стеллажами. Последний из них торопливо подбирал упавшие шляпы, старательно избегая встречаться с нами взглядом, а затем скрылся за остальными.

Я кивнул Джорджу.

- Они у вас прекрасно натренированы.

- Да, - сказал Джордж. - Но, к сожалению, тренинг - это ещё не всё.

- Могу я спросить: почему чёрные мантии и дурацкие шляпы?

- Традиции, Джек. Когда учреждение существует так долго, как Департамент, оно не может не обзавестись целым рядом странных обычаев. Вы не поверите, через что мне приходится проходить при смене караула.

Я стряхнул кровь со своих кастетов и сунул их в карманы. На всякий случай, вдруг они мне ещё понадобятся.

- Простите, если я травмировал кого-то из ваших людей.

- Неплохой опыт для них, - оживлённо сказал Джордж. - На случай, если им придётся сражаться с настоящим врагом.

Я приложил руку к амулету на груди и сосредоточился на словах деактивации. Он снова превратился в фрагмент старой кости, и Джордж вздохнул с облегчением.

- Спасибо. У меня от этой проклятой штуки голова разболелась.

- Она спасла мне жизнь, когда ваши охранники открыли по мне огонь, после того как я сдался! - громко сказал я. - Здесь это стандартная процедура?

- В основном, - ответил Джордж. - Но я рад видеть вас здесь, Джек. Могу я спросить, что в конце концов вас убедило?

- Я пытался описать Аманде свою жизнь, - сказал я. - И, похоже, я знаю о своей работе не так много, как следовало бы. Я подумал, что смогу найти здесь ответы. Если у вас нет возражений…

- Не беспокойтесь об этом, - сказал Джордж. - У нас есть книги на любую тему, существующую на свете, и некоторые из них можно читать только в темноте.

Он одарил Аманду своей профессиональной улыбкой, и она ослепительно улыбнулась в ответ. Джордж кивнул, признавая, что его переиграли.

- Скажите мне, Джек. Зачем вы привели эту очаровательную молодую леди в столь строго охраняемое место?

- Потому что она со мной, - ответил я.

- А.., - сказал Джордж. - То есть это всё равно что привезти новую подружку домой, чтобы познакомить с семьёй?

- Не совсем, нет, - сказал я.

Аманда взяла меня под руку и радостно улыбнулась Джорджу. - Мы всё ещё находимся в фазе знакомства.

Джордж твёрдо встретил её взгляд. - Мы с Мириам задались вопросом, почему вы так поспешно исчезли из “Тейт”.

- Я не люблю отвечать на вопросы, - сказала Аманда.

- Могу за это поручиться, - сказал я.

Джордж пожал плечами. - Она может остаться. Если только она ничего не будет трогать.

- Не в первый день знакомства, - сказала Аманда.

- Итак, Джек, - сказал Джордж. - Если ты просто скажешь мне, какие книги тебя интересуют…

Я огляделся. - Полагаю, это не библиотека с возможностью выноса?

- Едва ли, - сказал Джордж. - Вынос любой книги строго запрещён. Хотя некоторых из них не выгонишь за дверь электрошокером для скота. Они умеют ценить отсутствие проблем.

Он улыбнулся, увидев выражение моего лица. - Наполните книгу по-настоящему странной информацией, и вам не придётся удивляться, что в итоге вы получите очень странную книгу.

Некоторые из старых томов содержат столько эзотерических знаний, что с ними можно вести беседы. В то время как другие настолько параноидальны, что не хотят делиться тем, что знают, и нам приходится открывать их обложки ломиком.

- Я думал, магия исчезла из мира, - сказал я. - Почему вы не сказали мне, что в мире осталось так много странных вещей, Джордж?

Он не выглядел извиняющимся, потому что это было не в его характере. - Я давно приглашал вас сюда, Джек.

- Предполагается, что мы живём в мире науки, - сказал я обвиняющим тоном.

- Вам придётся спросить об этом Мириам, - сказал Джордж. - Она - учёный. Хотя я должен предупредить, что она, несомненно, будет использовать такие слова, как квант и “намерение экспериментатора”, пока вы не будете готовы принять всё, что угодно, лишь бы она перестала говорить с вами.

В общем… некоторые объекты всё ещё настаивают на том, чтобы быть реальными, несмотря на все доводы в пользу того, что этого не должно быть.

- Эти книги - последние в своём роде, - сказала Аманда. - А вы держите их взаперти в зоопарке, чтобы люди на них глазели.

- Потому что они слишком опасны, чтобы выпускать их в мир, - сказал Джордж.

- Даже несмотря на то, что им грозит вымирание? - сказала Аманда.

- Лучше они, чем мы, - сказал Джордж. - Особенно если некоторые из них будут пытаться сбежать.

- Знание хочет быть свободным, - сказала Аманда.

Я громко прочистил горло, чтобы напомнить им, что я всё ещё здесь. Джордж широким жестом указал на ряды полок.

- Это всё в вашем распоряжении, Джек, но мне нужен какой-то ориентир, прежде чем я смогу посоветовать вам, с чего начать поиски. Известны случаи, когда люди заходили в хранилище и больше не выходили. Нам приходится отправлять поисковые группы.

- Нас интересует история Аутсайдеров, - сказала Аманда. - И почему люди перестали верить в магию, отдав предпочтение науке.

- Если бы только это было так, - сказала Мириам.

Из-за стеллажей вышла начальница отдела и бросила на меня вызывающий взгляд.

- Как вы сюда проникли, Аутсайдер?

- Меня пригласили, - мягко ответил я.

- И что она здесь делает? - Мириам быстрым движением руки указала на Аманду, продолжая пристально смотреть на меня.

- Подумал, что мне может понадобиться телохранитель, - сказал я.

Мириам улыбнулась. - Да… Если взглянуть на неё в правильном свете.., она может выглядеть устрашающе.

- Чем мы можем вам помочь, Мириам?

- Я только что разговаривала с охранниками.

- Как будто они ещё недостаточно натерпелись, - пробормотал Джордж.

Мириам посмотрела на него. - Что?

- Ничего, - ответил Джордж. - Продолжайте.

Мириам снова нахмурилась. - Как вам удалось проникнуть сквозь нашу оборону?

- Я - Аутсайдер, - сказал я. - Невозможное - это первое, что я делаю, встав утром с постели. А что вы говорили о том, что люди верят в магию?

- Они всегда верили, - категорично заявила Мириам. - Несмотря на все попытки просветить их. Подумайте, как далеко могла бы продвинуться цивилизация, если бы ей не приходилось тратить столько времени на борьбу с невежеством и суевериями.

- Вы знаете, что магия существует, - сказал я. - Вы видели её в действии, в Тейт.

- Это было всего лишь карманное измерение, заключённое в психически заряженный образ! - громко сказала Мириам.

- Я же говорил вам, - сказал Джордж.

- Что вы там бормочите? - спросила Мириам.

- Ничего, - ответил Джордж. - Продолжайте объяснять. У вас это так хорошо получается.

Мириам снова повернулась ко мне. - Как вам удалось нейтрализовать столько наших вооружённых охранников?

- Я - Аутсайдер, - спокойно ответил я. - На завтрак я употребляю кое-что пострашнее.

Мириам неожиданно улыбнулась. - Рада за вас. Мне нравятся мужчины, которые умеют постоять за себя.

Она подошла ко мне, и я замер на месте. Это было похоже на то, как если бы ко мне подошла бойцовская собака, которая неожиданно начала вилять хвостом.

- Вы произвели большое впечатление в галерее Тейт, Джек. Вы пошли на все эти хлопоты, чтобы проникнуть сюда, потому что знали, что я буду здесь?

- Мне просто нужно провести кое-какие исследования, - сказал я.

Мириам наклонилась поближе. - Когда закончишь, зайди-те ко мне.

- Хорошо, что вы дождались меня, прежде чем отправиться в хранилище. Некоторые из этих книг съели бы вас заживо.

Я взглянул на Джорджа. - Она шутит?

- По моему опыту, почти никогда, - сказал Джордж. - Мне кажется, это помогает думать о библиотеке как о джунглях, полных хищников.

- Кстати, - сказал я, - перед тем, как я пришёл сюда, меня посетил Человек в Чёрном.

- Я тут ни при чём, - тут же ответил он. - Они подчиняются другой инстанции.

- Кто-нибудь, о ком я мог слышать?

Джордж недоверчиво посмотрел на Аманду. - Не при гражданских, Джек. Вы случайно не узнали этого Человека в Чёрном?

- В прошлом мы пересекались по работе, - сказал я. - Сейчас он называет себя мистером Слендером.

- Ужас, ужас, - торжественно произнёс Джордж.

- Я знаю, - сказал я. - Некоторые онлайн-сайты должны сопровождаться предупреждением о психическом здоровье.

- Что у вас общего с “Людьми в Черном”? - спросила Мириам.

Я пожал плечами. - Иногда они знают кое-что о бомбах, которые мне приходится обезвреживать. Я холодно посмотрела на Джорджа. - А иногда они просто появляются из ниоткуда, чтобы запугать свидетелей и убедиться, что они ничего не скажут.

- Бывает, что это часть работы, - спокойно ответил Джордж.

- Именно из-за такого отношения я не могу работать в Департаменте, - сказал я.

- Вы работали с этим мистером Слендером? - спросила Мириам.

- Он был приставлен ко мне, как только я стал Аутсайдером. Чтобы он ввёл меня в курс дела и научил, как незаметно перемещаться по миру. Не могу сказать, что я к нему привязался. Люди в Чёрном не были созданы для общения с людьми.

Мириам медленно кивнула. - Значит, они искусственные. До меня доходили слухи…

- Какое дело было у мистера Слендера к вам? - спросил Джордж.

- Он хотел, чтобы я перестал задавать вопросы.

Джордж нахмурился. - О чём?

- Любые вопросы. Очевидно, я должен делать свою работу и держать рот на замке. Я усмехнулся. - Он должен был догадаться, что из этого ничего не выйдет.

- Не могу не согласиться, - бодро отозвался Джордж. - Нельзя допускать, чтобы эти выскочки-курьеры зазнавались. Назови книгу или тему, Джек, и мы найдём её для тебя.

- Постойте, - сказала Мириам, устремив взгляд на Джорджа. - Вы разрешаете ему неограниченный доступ в первый же его визит?

- Если это необходимо, чтобы привлечь Аутсайдера в свои ряды, - ответил Джордж.

Аманда незаметно сжала мою руку. Я извиняюще кивнул Джорджу и Мириам и отвёл Аманду в сторону, чтобы мы могли спокойно поговорить.

- Мы не можем позволить себе отвлекаться, - сурово сказала она. - Мы должны определить, в какие моменты истории происходили изменения, связанные с магией.

- Дай мне спокойно поговорить с Джорджем, - сказал я.

- Только быстро, - сказала Аманда. - Мириам начинает что-то подозревать.

- Я почти уверен, что она родилась такой, - сказал я. - Вероятно, она вышла из утробы матери, расспрашивая акушерку о её квалификации.

Я снова подошёл к Джорджу и дал понять, что нам нужно поговорить наедине. Мириам сердито таращилась на нас обоих, когда мы уходили, раздражённая тем, что её оставили в стороне. Я сказал Джорджу, что ищу, и он немедленно кивнул.

- Вы имеете в виду исторические аномалии… то, что раньше называли проклятыми данными: события, которые не вписываются в общепринятую схему. Почему вас интересуют подобные вещи?

- На самом деле, нет, - сказал я конфиденциально. - Но Аманда интересуется, и я стараюсь произвести хорошее впечатление.

Когда есть сомнения, мути воду. Джорджу понравилась эта идея, и он лукаво подмигнул мне.

- Конечно, Джек. Дай-ка подумать… У нас есть целый раздел, посвящённый Криптидам: странным и необычным существам, которых наука и эволюция не могут объяснить.

- Двигается бесшумно, не правда ли? - сказал я Джорджу.

- Ты даже не представляешь.

- Пойдёмте со мной, Джек, - сказала Мириам. - Я прослежу, чтобы вы нашли всё, что вам нужно.

- Я думал, вы меня не одобряете? - сказал я.

- Именно поэтому я хочу, чтобы вы как можно скорее покинули эту библиотеку. Она оглянулась на Аманду. - Но она пусть остаётся.

Аманда непринуждённо улыбнулась. - Вы двое, идите и развлекайтесь. Я уверена, нам с Джорджем есть о чём поговорить.

Мне показалось, что Джордж выглядел немного обеспокоенным этим, но Мириам уже шла вперёд к стеллажам, и я поспешил за ней.

- Не заблудитесь, - сказала она через плечо. - У нас есть сторожевые собаки, которые патрулируют наиболее уязвимые участки. Ну, я говорю, собаки… Скорее, большие мохнатые твари с повадками, которых недостаточно часто кормят.

Стеллажи возвышались над нами, как огромные деревья джунглей, а узкие проходы были полны теней. Я поднял голову и обнаружил, что выступающие полки сошлись вместе и образовали длинный туннель, заполненный книгами. По мере того, как мы продвигались вглубь библиотеки, я чувствовал давление невидимых наблюдающих глаз. Я надеялся, что это всего лишь книги.

- Так, - почти небрежно сказала Мириам. - Как давно вы знакомы с мисс Филдинг?

- Мы просто коллеги, - ответил я.

- Она знает многое из того, что ей не следует знать.

- Сейчас об этом много кто говорит.

- Явиться сюда было её идеей, не так ли? - сказала Мириам.

- Она подняла несколько важных вопросов, на которые я не смог ответить, - осторожно сказал я. - Мне казалось, что, скорее всего, я найду здесь нужную информацию.

- После того, как она подвела… тебя к этой мысли.

Я кивнул, признавая правоту.

- Ты должен Понимать, что ей нельзя доверять, - сказала Мириам.

- Я никому не доверяю, - ответил я.

Она одарила меня мимолётной улыбкой. - Хорошее отношение. Держись за него. И ты дольше проживёшь.

Она остановилась перед одним из стеллажей и с гордостью указала на сотни книг, которые, казалось, с нетерпением ждали, когда я осмелюсь подойти к ним.

- Весь этот раздел посвящён местам и вещам, которым не место в современном мире, - сказала Мириам. - Прошлое - это другая страна, и мы ведём с ней войну. Но эти книги доступны только в этом месте.

- Конечно, - сказал я.

- Здесь есть читальные залы, доступные за весьма умеренную плату.

Я посмотрел на неё. - Я должен платить, чтобы читать эти книги?

- Современная система безопасности обходится недешёво, - сказала она. - И наш бюджет снова пересматривается. Либо это, либо сувенирный магазин.

Я поднял голову, но не смог разглядеть самые верхние, дальние книжные полки. Я бы не удивился, если бы обнаружил, что они покрыты снегом и скрыты облаками.

- Какой у нас план? - спросил я. - Начнём снизу и будем продвигаться вверх?

- Просто поднимись по лестнице и увидишь, куда она тебя приведёт, - сказала Мириам. - Книга, которая тебе нужна, ждёт тебя.

- Как можно не верить в магию, когда она вокруг тебя?

Она пожала плечами. - В основном для самообороны. Лучше позволь мне взять на себя инициативу. Книги меня знают.

Она начала подниматься по лестнице, а я последовал за ней. Я внимательно следил за книгами, мимо которых поднимался, но ни одна из них меня не заинтересовала. Потрескавшиеся и выцветшие тома полка за полкой отдалялись от нас. Я посмотрел вниз и тут же пожалел об этом. Полки были так сильно наклонены, что я фактически висел над большим обрывом. Я заставил себя сосредоточиться на книгах, лежащих передо мной.

Мириам внезапно остановилась, и я ударился головой о её ноги. Она не извинилась.

- Вы что-то нашли? - спросил я, подчёркнуто резко.

- Думаю, что-то нашло нас, - ответила Мириам.

- Вам не следовало приходить сюда, Аутсайдер! - сказал резкий голос, который я знал слишком хорошо. - Вас предупреждали!

Я осторожно отстранился от лестницы, чтобы заглянуть за Мириам, и увидел мистера Слендера, стоящего под прямым углом к нам, как будто полки были для него полом. Он не столько бросал вызов гравитации, сколько был совершенно безразличен к ней. Он неприятно улыбался, как будто предвкушал все те ужасные вещи, которые собирался со мной сделать.

- Как, чёрт возьми, вы сюда попали? - спросила Мириам.

- Никто не сможет нам помешать, - сказал Человек в Чёрном. - А теперь убирайтесь с дороги или страдайте от последствий.

- Иди к чёрту, ты, эластомерный лабораторный урод!

Мириам выхватила пистолет и открыла огонь. Мистер Слендер раскачивался взад-вперёд, без особых усилий уворачиваясь от пуль, а затем опустился на четвереньки и побежал по полкам к нам, двигая длинными конечностями, как какой-нибудь огромный чёрный паук. Мириам продолжала стрелять, пока у неё не закончились патроны, а затем громко выругалась.

- Держись за лестницу и не высовывайся! - крикнул я ей. - Ты ему не нужна, только я!

- Ну, ты ему не достанешься! Ты под моей защитой!

- Он - Человек в Чёрном. Его не волнуют подобные вещи.

- Скажи, что у тебя есть план.

- Конечно, есть. Это действительно хороший план, с колокольчиками, свистками и всем остальным.

Мириам с отвращением покачала головой, убрала пистолет и обхватила обеими руками лестницу. Я быстро соображал, пытаясь придумать какой-нибудь план.

Известно, что Людей в Чёрном трудно убить, так что… Я буду придерживаться того, что у меня получается лучше всего. Отнестись к мистеру Слендеру как к неразорвавшейся бомбе и найти лучший способ обезвредить. Если я не могу убить или ранить его, что тогда остаётся?

Конечно, перехитрить его. Люди в Чёрном были созданы, чтобы быть неудержимыми, а не умными.

- Я думал, мы партнёры! - крикнул я.

- Вы ошибались, - сказал мистер Слендер.

- И к лучшему, вы мне тоже никогда не нравились, - крикнул я.

- Это сделает всё ещё более забавным, - сказал мистер Слендер.

- О, пожалуйста, - сказал я. - Я - Аутсайдер, а вы - всего лишь функционер в потрёпанном костюме. Вы мне не ровня, и вы это знаете.

Он присел, напряг свои длинные конечности, и бросился на меня, когтистые руки потянулись к моему горлу, но я уже активировал свой костяной амулет. Мистер Слендер пролетел сквозь пространство, где, по его мнению, находился я, и продолжил падение. Он кричал от ярости, падая на далёкий пол, отчаянно пытаясь ухватиться за книжные полки, но они, казалось, втягивались обратно и были вне пределов его досягаемости. Наконец он рухнул на пол и перестал кричать. Мириам осторожно свесилась с лестницы, чтобы лучше видеть.

- Я и не знала, что Человека в Чёрном что-то может убить, - наконец сказала она. - Я думала, в этом их суть.

Я отключил свой амулет. - Хочешь оставить его на память?

- Думаю, мы всегда можем сделать из него чучело и повесить на стену в качестве ужасного примера. Мириам посмотрела на меня. - Ты только что спас мне жизнь. Он убил бы и меня, и тебя, чтобы я никому не смогла рассказать о том, что он здесь сделал. Джордж просто нашёл бы нас двоих мёртвыми у подножия лестницы и решил бы, что мы упали.

- При мне никто не погибнет, - сказал я.

Мириам начала что-то говорить, но потом остановилась.

- Нам лучше спуститься и посмотреть, не собирается ли он пойти дорожкой Майкла Майерса.

- Не будь такой нетерпеливой, - сказал я. - Я не для того забирался на северную сторону этого книжного стеллажа, чтобы спуститься обратно, не найдя ничего полезного.

И тут я замолчал, так как что-то толкнуло меня в руку. Одна из книг сдвинулась на полке. Я протянул руку, и книга прыгнула ко мне в руки.

Книга была размером более двух квадратных футов и достаточно толстой, чтобы оглушить быка на родео, если попасть ему промеж глаз, книга была переплетена в странную золотистую кожу. Тиснёный заголовок гласил: “То, чего не должно быть”. Имени автора не было. Я понял намёк, поэтому прижал книгу к груди одной рукой и начал спускаться. Мириам быстро последовала за мной.

Джордж и Аманда ждали у подножия лестницы, созерцая неподвижное тело мистера Слендера. Его длинные руки и ноги были переломаны, а спина выгнута так сильно, что было очевидно, что она сломана. Одна сторона его костлявой головы была разбита ударом, глазное яблоко наполовину выбито из глазницы. И всё же, несмотря на все повреждения Человека в Черном, нигде не было ни пятнышка крови. Джордж бросил на меня взгляд, в котором было больше печали, чем злости.

- Самооборона, - сказал я. - Его прислали сюда, чтобы убить меня вместе со всеми свидетелями.

- Будьте уверены, у меня будет весьма жёсткий разговор с его хозяевами, - сказал Джордж.

- Я хочу знать, как он сюда попал, - сказала Мириам.

- Это начинает походить на день открытых дверей, - сказал Джордж. - Почему бы вам не пойти и не задать охранникам несколько острых вопросов?

- С удовольствием, - сказала Мириам.

Она ушла, выпрямив спину и задрав подбородок, и я понял, что на кого-то будут орать.

- Почему Человек в Чёрном хотел убить тебя, Джек? - спросила Аманда. В её голосе было больше любопытства, чем беспокойства.

Джордж резко посмотрел на меня. - Отличный вопрос. Что ты задумал, Джек, что Человеку в Чёрном поручили остановить тебя?

Я бросил на него свой лучший невинный взгляд, и он вздохнул.

- Это не имеет значения. Никто не может угрожать одному из моих людей и остаться безнаказанным.

- Я думал, что “Люди в Чёрном” подчиняются вышестоящему начальству? - спросил я.

Джордж фыркнул, забавляясь. - Кто вам это сказал? Скорее всего, это была силовая акция, призванная проверить силу и решимость Департамента при переходе руководства от меня к Мириам. Проверка, можем ли мы защититься от враждебного поглощения.

- И вы ещё удивляетесь, почему я не хочу быть частью вашего мира, - сказал я. - Я могу справиться с неразорвавшимися бомбами; а вот политика меня убьёт.

Я протянул Аманде книгу, которая выбрала меня. Она быстро пролистала её, радостно кивнула, небрежно сунула объёмистый том под мышку и ослепительно улыбнулась Джорджу.

- Всё это было очень мило, но не стоит повторяться. Нам пора отправляться в путь, Джек.

А затем серия громких трескучих звуков привлекла наше внимание к изломанному телу мистера Слендера, которое стало собираться обратно. Длинные руки и ноги выпрямились, сломанная спина распрямилась, а раздробленный череп восстановил свою форму. Выступающее глазное яблоко издало влажный хлюпающий звук и заняло своё место в глазнице.

- Они действительно созданы для того, чтобы нести и принимать кару, - сказал я, не придумав ничего лучшего.

- Отойдите, - сказал Джордж. - Я вызову охрану.

- Они нам не нужны, - сказал я.

Джордж посмотрел на меня. - Не нужны?

- Я справлюсь с этим, - сказал я. - Но вам с Амандой лучше на время зайти за стеллажи, на всякий случай.

- Бежать от Человека в Чёрном? - сказала Аманда. - Это было бы унизительно. Давай, Джек. Покажи этому болвану-переростку, кто здесь главный.

- Совершенно верно, Джек, - сказал Джордж. - Мне не терпится увидеть, что ты собираешься делать.

Я уже рылся в рюкзаке, не сводя глаз с мистера Слендера, когда он поднялся на ноги: мешок с костями в чёрном костюме, движимый злобой и местью. Он больше не улыбался.

- Вы не сможете остановить меня, Аутсайдер. Я был создан для того, чтобы уничтожать куда более опасных существ, чем вы. Его шейные позвонки громко хрустнули, когда он повернул голову и посмотрел на Джорджа и Аманду. - Смотрите внимательно. То, что я собираюсь сделать с этим нарушителем спокойствия, станет отличным наглядным уроком.

- Мерзкий маленький человечек, - совершенно спокойно сказала Аманда.

- Они не запрограммированы на дипломатию, - сказал Джордж.

Мистер Слендер повернулся к ним спиной, чтобы сфокусировать свой взгляд на мне. Он нетерпеливо сгибал свои длиннопалые руки, и массивные костяшки пальцев трещали, как выстрелы.

- На этот раз твой амулет тебя не спасёт, Аутсайдер. Я адаптировал своё зрение, чтобы компенсировать это.

Джордж достал пистолет. Я быстро покачал головой.

- Мириам уже пробовала.

- Её пистолет стреляет только пулями, - сказал Джордж.

Человек в Чёрном ткнул в него костлявым пальцем. - Вмешаетесь в мою миссию, и мои хозяева воспримут это как акт войны.

Надо отдать должное Джорджу, принимая решение, он никогда не колебался. - Я смогу с этим жить.

- Я ценю вашу мысль, Джордж, - сказал я. - Но у меня есть вот что.

Я достал из сумки ведьмин нож. Мистер Слендер с усмешкой посмотрел на него.

- Что вы собираетесь с ним делать? Вырезать дверь, чтобы убежать? Нет такого места где вы могли бы спрятаться, я везде смогу вас найти.

- Тогда приди и возьми меня, - сказал я. - Ты, длинный, жалкий ссыклокрыс.

Он рванулся вперёд, но я в последний момент уклонился и резко взмахнул своим атамэ. Человек в Чёрном споткнулся, потерял равновесие; ведьмин нож соприкоснулся с его шеей. Ведь иногда нож - это просто нож. Голова мистера Слендера отлетела в сторону и запрыгала по полу, а тело беспомощно задёргалось. Я поднял голову и улыбнулся в разъярённые глаза.

- Я могу срезать вам макушку, вырвать мозг, бросить его на пол и припечатать, - сказал я. - Или вы могли бы согласиться вернуться к своим хозяевам и сказать им, чтобы они больше меня не беспокоили. Моргните дважды, чтобы сказать “да”. Я хороший мальчик и собираюсь поступить разумно.

Последовала пауза, а затем глаза дважды моргнули. Я бросил голову обратно телу, и руки неловко поймали её. Тело спрятало голову под мышку, потому что даже у Людей в Чёрном есть чувство традиции, а затем удалилось между стеллажами со всем достоинством, на какое было способно. Я положил ведьмин нож обратно в сумку и спокойно кивнул Джорджу и Аманде.

- С этими людьми нужно говорить на их языке.

Аманда громко хлопнула в ладоши, широко улыбаясь. Джордж покорно покачал головой и убрал пистолет. Я задумчиво посмотрел на него.

- Как давно вы ходите по своей библиотеке с пистолетом, Джордж?

- Времена меняются, - сказал он. - Спасибо, что дипломатично разобрались в ситуации, которая могла бы стать весьма щекотливой.

- Вы бы действительно начали войну из-за меня?

- Конечно, - ответил Джордж. - Никто не может взять надо мной верх в моей собственной библиотеке.

Мириам широкими шагами вышла из-за стеллажей и присоединилась к нам. Она улыбалась, и не в хорошем смысле.

- Я только что прошла мимо Человека в Чёрном. Мне нравится его новый облик. Она бодро кивнула мне, её взгляд был совершенно холодным и деловым. - Я провожу вас в один из читальных залов, Джек, но ваша подружка к вам не присоединится.

Она холодно посмотрела на Аманду. - Я попросила охрану проверить вас, и официально вы не существуете. Так что оставайтесь на месте, пока не прибудут охранники и не увезут вас в надёжное место, где я узнаю о вас всё, что только можно узнать.

Аманда спокойно встретила взгляд Мириам. - Простите, но я не могу здесь задерживаться.

Пистолет Мириам внезапно оказался в её руке, направленный прямо между глаз Аманды.

- Вы никуда не пойдёте, - резко сказала Мириам. - Я узнаю угрозу, когда вижу её.

- Будь здорова, - сказала Аманда.

Мириам сморщила нос, а потом резко чихнула. Она попыталась что-то сказать, но очередной чих прервал её. Она чихала снова и снова, пока не согнулась пополам. Слезы текли по её щекам, а пистолет раскачивался из стороны в сторону. Джордж печально покачал головой и забрал у неё пистолет.

- Вам лучше уйти, Джек. Возьмите книгу, занесёте её как сможете, в любое время. И помни, ты мой должник.

- Да, конечно, - сказал я.

Мы с Амандой направились к стеллажам. Мириам продолжала громогласно чихать позади нас.

- Она ведь перестанет чихать, правда? - сказал я.

- О да, - ответила Аманда. - В конце концов.

Я покачал головой. - Как я могу куда-то пойти с тобой..?

- Тебе это нравится, - весело сказала Аманда.

ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ

О ТОМ, КАК МЫ ЖИЛИ

Я не привык не знать, где нахожусь. Когда я прохожу через одну из своих пространственных дверей, я сразу же понимаю, куда я попал и куда направляюсь. Но только что мы с Амандой выходили из библиотеки, а в следующую секунду я уже брёл по широкой травянистой равнине, а впереди нас поджидал огромный хмурый лес. Высокие и раскидистые деревья, отягощённые летней зеленью, теснились друг к другу, тая в себе непроглядную тьму. Небо было серого цвета, солнце наполовину скрыто за зловещими тучами. Я резко обернулся к Аманде.

- Где это?

- Добро пожаловать в 60-й год нашей эры, - сказала Аманда. - Британия уже более века является римской колонией, и, думаю, будет справедливо сказать, что дела идут не лучшим образом. Что ты знаешь об этом периоде, Джек?

- Не очень много, - признался я. - Мы говорим о Боадицее?

- Это латинское прочтение, - сказала Аманда. - На самом деле её называли Боудикка.

Мне не нравилось, как лес смотрел на меня. Огромный, почти первобытный, он доминировал над горизонтом, словно врата в другой мир. Одного взгляда на темноту между деревьями было достаточно, чтобы у меня по сердцу пробежал холодок.

- Итак, путешествие во времени, - сказал я, потому что чувствовал, что должен что-то сказать. - Как раз тогда, когда я думал, что мой день не может стать ещё более странным.

- И наше путешествие только началось, - жизнерадостно сказала Аманда.

- Именно это меня и беспокоит. Я медленно огляделся. - Что мы здесь делаем? Это не самая подходящая страна для туризма.

- Мы здесь, потому что это то место, где нам нужно быть.

- Очень похоже на Дзен, - сказал я. - Слово, которое мне никогда не доводилось использовать раньше и, надеюсь, никогда не доведётся. Почему мы должны быть здесь?

- Потому что именно здесь впервые была переписана история. Однако прежде чем мы продолжим, нам нужно спрятать эту книгу в твой рюкзак. Отчасти потому, что она тяжёлая, но в основном потому, что мне понадобятся свободные руки на случай, если мне придётся кого-то ударить.

Мне пришлось приподнять бровь. - Думаешь, это вероятно?

- Сейчас более примитивные времена, - сказала Аманда. - Споры, как правило, переходят в физическую форму.

Я посмотрел на объёмистый том, неуверенно пристроившийся под её рукой. - Как я смогу запихнуть что-то такого размера в свой рюкзак? Я бы с трудом впихнул его в чемодан.

- Я уверена, что он войдёт, если мы применим силу, - весело сказала Аманда.

Я снял рюкзак с плеча и открыл его как можно шире. Аманда просунула один уголок книги внутрь, затем слегка надавила на него, и книга исчезла внутри, как будто рюкзак её проглотил. Я несколько раз моргнул и осторожно поднял рюкзак, но он не стал тяжелее. Поэтому я просто пожал плечами и закинул его обратно на плечо.

- Видишь? - сказала Аманда. - Нужно просто напомнить им, кто здесь главный. А теперь внимание, - режим лекции. Боудикка была Королевой Иценов, величайшего из Британских племён. Римский наместник обещал ей свободу действий, если она будет регулярно платить дань и поддерживать мир, но императорский Сенат не одобрял, чтобы женщина-правительница обладала такой властью. Поэтому они послали легионы.

- Войска Боудикки были застигнуты врасплох и быстро разгромлены. Королева и её дочери были публично биты и изнасилованы солдатами. Чтобы унизить их и их народ и заставить их должным образом подчиняться Римскому правлению. Но вместо этого все племена были возмущены этим оскорблением. Боудикка собрала их в одну большую армию, а затем сжигала и истребляла от одного конца страны до другого, уничтожая целые поселения за грех приобщения к Римской культуре. Легионы были посланы, чтобы остановить её; армия Боудикки растоптала их.

Аманда встала передо мной так близко, что наши тела почти соприкасались. Она обхватила моё лицо ладонями, и когда она заговорила, её слова долетали до моих губ легкими ласковыми дуновениями.

- Открой свой внутренний Глаз, Джек. Это то, что ты должен увидеть сам.

Закутанная в грязные меха, покрытая синими татуировками вайды, армия Боудикки пронеслась по городам и селениям, убивая всех, кто не успел спастись бегством.

Королева шла впереди, её боевой топор был омыт кровью священной войны. Её армия с триумфом шла от одного сожженного поселения к другому, пока наконец она не привела свою армию в Лондиниум, этот великий и благородный символ Римского владычества. Завывая, как бешеные волки, орда Боудикки прокладывала себе путь по узким улочкам. Мечи и топоры взлетали и опускались, разбрызгивая кровь по дымящимся стенам; синекожие войны зарубили каждого Римлянина - мужчин, женщин и детей. Трупы громоздились на открытых площадях и устилали улицы, в то время как отрубленные головы, всё ещё беззвучно кричащие, покачивались на волнах Темзы.

Это была не просто война - это было полное уничтожение одной культуры другой. Армия Боудикки проложила кровавый путь прямо в сердце города, и толпы людей заполнили улицы, спасаясь от ужаса, который преследовал их по пятам. Город с криками умирал, а Боудикка смеялась ему в лицо.

Орда не останавливалась, пока не кончились люди, которых можно было убивать. И тогда, наконец, они опустили своё обагрённое кровью оружие и огляделись вокруг с чувством хорошо выполненной работы. Они взяли еду и питьё из окрестных зданий и уселись на улицах среди трупов, счастливо смеясь при мысли о том, что они это сделали.

Они пели песни, воспевающие смерть и разрушение, а некоторые из молодых мужчин играли в футбол отрубленными головами. Но, лишившись долго копившейся в них ярости, армия Боудикки вскоре легла на землю и предалась сну. Вскоре подоспело римское подкрепление, тихо вошедшее в город с десятка направлений. Они тщательно перекрыли все пути отхода, а затем обрушились на дремлющего врага. Синекожие войны сражались, как волки, но легионеры продолжали идти вперёд, прикрываясь высокими щитами. Римская сталь поднималась и опускалась с беспощадной точностью, мстя за месть Боудикки.

Вся её армия была уничтожена за одну ночь. Её дочери пали у её ног. Оставшись одна, Королева войнов сделала последний шаг. Залитая кровью из бесчисленных ран, с выбитым глазом, она всё ещё держала перед собой свой избитый топор, призывая солдат подойти к ней. В конце концов она выплюнула полный рот крови в Римскую армию и бросилась прямо на них.

После её смерти солдаты окунули пальцы в то, что осталось от неё, чтобы вымазать свои лица её кровью в знак триумфа.

Аманда убрала руки от моего лица, и видение исчезло. Но смрад смерти и ужаса всё ещё стоял у меня в голове.

- Теперь это ваше прошлое, - тихо сказала Аманда. - После того как история была переписана.

Я медленно кивнул. - Так что же здесь было изначально?

И вот мы стоим на широкой городской улице, кишащей самыми разными людьми и множеством существ, которые даже не пытались походить на людей. Люди на лошадях непринуждённо скакали рядом с кентаврами: существами с головой и торсом человека на теле лошади, с широкой грудью и благородными лицами. И лошади, и кентавры открыто испражнялись на улице, и никому не было до этого дела. Кентавры весело переговаривались с мужчинами на лошадях, обсуждая философию, вино и войну глубокими басистыми голосами.

Светлые и тёмные эльфы шли вместе, с нечеловеческим изяществом и грацией, и ни следа той лютой ненависти, которую я видел на полотне “Война Фэйри”. То, что разделило их, ещё не произошло. Они легко общались, перемещаясь между людьми дюжины разных рас и происхождений, как будто это было самым естественным явлением в мире.

Вдоль улицы тянулись квадратные добротные здания: одноэтажные, из камня и дерева, украшенные вьющимися растениями и цветами. В различных магазинах не было витрин, в которых можно было бы выставить свой товар, поэтому владельцы стояли в открытых дверях и зазывали прохожих, рассказывая о своих замечательных товарах.

За внимание толпы боролись уличные музыканты, фокусники и старинный аналог ларьков с фастфудом. Это должен был быть многоголосый бедлам, но вместо этого царило радостное чувство единения. На улицу упала огромная тень, и я поднял голову, чтобы увидеть, как мимо бесшумно проносится облако ангелов. Огромные идеализированные фигуры с широко расправленными крыльями. Внизу, на улице, все продолжали заниматься своими делами, пока ангелы не улетели, унося с собой свою тень.

По улице промчалась стая собак-переростков, ныряя в толпу и выскакивая из неё. Внезапно они поднялись и побежали на двух ногах, вытягиваясь и извиваясь, пока не превратились в мужчин и женщин, закутанных в меха. Оборотни радостно смеялись и гонялись друг за другом по улице, словно это была самая лучшая игра на свете.

Каменный фонтан посреди открытой площади вздымал свои воды высоко в воздух. Падая обратно, они принимали человеческие формы - прекрасные обнажённые женщины, которые танцевали с плавной грацией, сливаясь друг с другом. Наяды, - ошеломлённо подумал я. Водные нимфы. Боги шли сквозь толпу, высокие и величественные, сияющий ореол окружал каждую совершенную голову. Они были одеты в те же одежды, что и люди, среди которых шли: мантии и туники, меха и доспехи. Казалось, все воспринимали их присутствие как должное, и я вспомнил, как в древних писаниях часто рассказывалось о том, что люди вполне естественно общались со своими богами, как будто это происходит каждый день.

Некоторые из богов излучали мир и спокойствие, другие же давали волю нечеловечески яростным эмоциям. Многие из них были явно пьяны в стельку. Норвежские, Римские и Кельтские божества жизнерадостно общались друг с другом, словно все они были собутыльниками. Они двигались сквозь толпу совсем не таинственным образом, интересуясь в основном интеллектуальными разговорами и удовольствиями плоти. У некоторых высоких фигур были головы животных или птиц, как у богов Древнего Египта, только в них не было ничего стилизованного.

Бог с головой шакала внезапно повернулся, чтобы посмотреть на Аманду, и лукаво подмигнул ей. Она улыбнулась и послала ему воздушный поцелуй. Бог беззвучно рассмеялся и продолжил свой путь.

И тогда я понял, что не просто вижу видение прошлого. Я топнул ногой по утоптанной земле и глубоко вдохнул, насыщаясь всеми богатыми запахами улицы, а затем громко рассмеялся от того, как всё это удивительно. Я повернулся к Аманде, и она жизнерадостно улыбнулась мне в ответ.

- Добро пожаловать в ушедший мир. - сказала она. - Когда сама жизнь была волшебной.

- Как мы сюда попали?

- Я маг. Я же говорила тебе. Постарайся не отставать, Джек.

Я оглядел проходящих мимо нас людей, совершенно не обеспокоенных нашим присутствием. Хотя несколько человек всё же приостановились, чтобы бросить взгляд на мою одежду. Люди и боги находили время, чтобы почтительно склониться перед Амандой, старательно сохраняя при этом почтительную дистанцию. Она воспринимала все это спокойно, жизнерадостно улыбаясь всем и каждому.

- Как мы можем находиться здесь, если история была изменена? - спросил я.

- Прошлое было переписано, а не уничтожено, - терпеливо ответила Аманда. - Вспомни палимпсест.

- Но… все эти волшебные существа… и древние боги! Как они могут быть здесь, в то время как Христианские ангелы парят над головой?

- Это просто разные маски на одном и том же лице, - сказала Аманда.

- Значит, Иисус реален в этой истории?

- О, он всегда реален, - сказала Аманда.

Было что-то в том, как она это сказала. - Вы с ним встречались?

- Мы поговорили.

- И? - сказал я. - Какой он?

- Забавнее, чем ты думаешь.

Я покачал головой. - Даже когда я получаю от тебя ответы, они никогда не приводят меня к чему-то полезному.

- Да, что ж, такова твоя жизнь, - оживлённо сказала Аманда. - Пожалуйста, не могли бы мы поторопиться? У нас есть важное дело.

- Но почему тебе нужна моя помощь? - спросил я.

- Потому что ты - Аутсайдер. У тебя больше практического опыта в работе со странными вещами, чем у кого-либо ещё из моих знакомых. Я знала, что могу взять тебя на такую сцену, как эта, в полной уверенности, что ты не выпрыгнешь из кожи.

- Я всё ещё раздумываю над этим, - мрачно ответил я. - Почему эта версия истории так отличается?

Аманда улыбнулась. - Так было раньше, до изгнания магии. Более щедрое время, в котором было место для всех. Лондиниум был местом сбора всех видов, естественных и сверхъестественных, и там никогда не было бунта против тиранической власти. Эта новая, кровавая история была создана, чтобы отвлечь внимание людей от того, что всё это было стёрто из памяти человечества. Но люди попрежнему втайне тоскуют по тем чудесам, которые раньше воспринимали как должное.

- Я понимаю, - сказал я. - Но зачем ты привела меня сюда?

- Чтобы встретиться с настоящей Королевой Боудиккой. Сюда.

Она направилась по улице, а я быстро зашагал рядом с ней, но нам пришлось остановиться, когда прямо перед нами появилась одна из моих дверей, преграждая путь.

- Что, чёрт возьми, она здесь делает? - спросил я. - Значит ли это, что здесь есть какая-то неразорвавшаяся бомба, которую нужно обезвредить?

- Нет, - категорично ответила Аманда. - Если бы она была, я бы знала. Эта дверь была послана, чтобы вернуть вас обратно. Тайные мастера очень не любят, когда их Аутсайдер покидает пределы резервации.

- Что ж, им придётся подождать, пока я закончу, - сказал я.

Я хотел обойти дверь, но она быстро переместилась и снова преградила мне путь. Как бы быстро я ни двигался, дверь всегда оказывалась прямо передо мной. Мне захотелось дать ей хорошего пинка, просто из общих соображений, но я не хотел унижаться. Поэтому я просто бросил на неё свой лучший взгляд и повернулся к Аманде.

- Ты не можешь что-нибудь сделать?

- В мои обязанности не входит решать твои проблемы, - сказала Аманда. - Подумай, Джек, что ты можешь сделать?

Я ломал голову в поисках ответа. Если в этой версии истории было что-то, о чём кто-то не хотел, чтобы я знал, это ещё больше подстёгивало меня к тому, чтобы узнать, что именно. Я перебрал все полезные предметы, спрятанные в рюкзаке, а затем улыбнулся, когда ответ пришёл сам собой. Я потянулся и достал свой атамэ - старый надёжный ведьмин нож, способный разрезать что угодно.

Все вокруг меня отшатнулись. Лезвие атамэ яростно сверкало, его присутствие билось в воздухе, как первый гул приближающегося землетрясения. Даже дверь, казалось, чуть отодвинулась. Я быстро шагнул вперёд и вонзил в неё свой очень полезный нож, и дверь исчезла, как только Атамэ разорвал нашу связь с ней, с этим местом и временем. Я улыбнулся Аманде и снова убрал нож.

- Кажется, я только что разорвал все связи со своей прежней жизнью.

- Как думаешь, ты будешь по ней скучать?

- Нет, - ответил я. - Я не могу жить дальше без ответов, и, похоже, ты единственная, кто может помочь мне их найти.

- Значит, всё зависит от того, кому ты доверяешь, - сказала Аманда.

Я пристально посмотрел на неё. - Надеюсь, ты права.

- Конечно, я права, - сказала Аманда. - Я всегда права.

- Я бы на это не поставил, - раздался громкий голос из толпы впереди нас. Крупный властный мужчина, одетый в современную одежду, направлялся прямо к нам. Толпа отступила назад, чтобы дать ему место, и по выражению их лиц можно было понять, что они совсем не рады его присутствию среди них.

- По крайней мере, на этот раз это не Человек в Чёрном, - сказал я.

Новоприбывший остановился перед нами. Он втиснул свою огромную фигуру в элегантный деловой костюм, но стиль и элегантность были выше его понимания. У него было округлое лицо, бритая голова, холодные глаза и улыбка, которая говорила о том, что вам не понравится то, что он считает смешным. Нельзя было отрицать, что он обладал властью, но она казалась заимствованной, как у актёра на сцене. Используя чужой авторитет, он обратился исключительно к Аманде.

- Позвольте представиться. Эмиль Морката, к вашим услугам. А, вам знакомо это имя! Я рад.

- Не стоит, - сказала Аманда. - Вашей репутацией не стоит гордиться.

- Ты знаешь этого человека? - спросил я Аманду.

- Эмиль представляет группу охотников за сверхъестественными сокровищами, - сказала она, не сводя глаз с мужчины.

- Я о них слышал?

- Ева ли, - ответил Эмиль, бросив в мою сторону снисходительный взгляд. - Мы очень закрытая группа, для избранных. И поскольку имена обладают силой, я не думаю, что буду делиться ими с вами.

- Они просто мусорщики, роющиеся в руинах истории, - сказала Аманда. - Разграбляют прошлое ради забавы и наживы. Раскапывают то, что никогда не должно было быть потревожено, и вообще, как собаки на сене.

- По крайней мере, мы знаем, что не стоит позволять подобным вещам распространяться по миру, - язвительно заметил Эмиль. - Особенно после того, как тайные мастера приложили столько усилий, чтобы стереть все следы их существования из истории.

- Тайные мастера? - сказал я. - Мы говорим о странных ритуалах и забавных рукопожатиях?

Внезапный взгляд Эмиля был подобен пощёчине. - Тише, мальчик. Говорят те, кто выше тебя.

- Я - Аутсайдер, - спокойно сказал я. - Ещё одно ваше слово, которое мне не понравится, и я с помощью своего Зрения узнаю, чего вы на самом деле боитесь, и познакомлю вас с этим.

Эмиль начал что-то говорить, но потом замолчал. Он повернулся к Аманде.

- Мы посвятили себя поискам утраченных предметов силы, потому что такие сокровища по праву принадлежат только тем, кто может их оценить. Но у нас всё ещё достаточно здравого смысла, чтобы не делать ничего, что позволило бы магии вновь завладеть миром.

- Потому что вы её боитесь, - сказала Аманда.

- Конечно, мы боимся! Любой здравомыслящий человек боялся бы. Эмиль обратил на меня неожиданно сочувственный взгляд. - Вы не должны ей доверять, Аутсайдер. Она не человек. всё, что вы видите, - ложь.

- Хватит! - сказала Аманда. Её голос прозвучал как удар хлыста, и Эмиль даже отступил на шаг.

- Вы бы не узнали правду, даже если бы споткнулся о неё, - сказала Аманда. Она окинула меня пристальным взглядом. - Может, я и не всё тебе рассказала, Джек, но всё, что я сказала, - правда. Ты должен в это поверить.

- Я тебе доверяю, - сказал я. - Настолько, насколько могу.

Эмиль рассмеялся, и это был холодный и горький звук. - Господи, какими же глупцами бывают эти смертные. Я не могу до тебя достучаться, потому что она уже слишком глубоко вонзила свои когти. Но это неважно. Меня послали сюда, чтобы остановить это безумие, и я это сделаю, потому что нельзя позволить ей нарушить установленный - правильный миропорядок.

- Вы действительно думаете, что сможете остановить меня? - спросила Аманда. В её голосе звучало искреннее любопытство.

Эмиль сунул руку под куртку и вытащил мумифицированную руку, пальцы которой были сделаны в виде свечей. Он направил её на нас с Амандой, и фитили в кончиках пальцев вспыхнули тонким голубым пламенем, которое поднялось вертикально вверх, не потревоженное даже дуновением воздуха.

- Не двигайтесь, - сказал Эмиль. - Вы связаны. Молчите. Рука Славы укажет на сокровища, за которыми вы пришли сюда, и вы ничего не сможете сделать, чтобы помешать мне. Рука держит вас в своих объятиях.

Аманда наклонилась вперёд и задула пальцы - свечи. Эмиль выглядел потрясённым, вся его угроза исчезла вместе с пламенем.

- Это ещё не конец, - сказал он оцепенело.

- Это так, если у вас есть хоть капля разума, - ответила Аманда.

Эмиль выпрямился, а затем повернулся и поспешил скрыться в толпе. Не то чтобы он бежал, но когда он увидел это, то понял, что пришло время отступать. Я задумчиво посмотрел на Аманду.

- Почему его Рука Славы не сработала на нас?

- Потому что он не знал, как правильно ей пользоваться, - сказала Аманда. - Типично для его группы: они никогда не удосуживаются прочитать инструкцию, потому что всегда спешат продать товар.

- Он знал тебя, - сказал я.

Аманда пожала плечами. - Я скрестила шпагу с его группой. Они неприятны, но предсказуемы. Они просто хотят того, чего хотят, и не способны видеть дальше этого.

- Он, кажется, был уверен, что мне не следует тебе доверять, - осторожно сказал я.

- Он пытался вбить клин между нами.

- Но как он сюда попал? - спросил я. - В это прошлое, которого больше не существует?

Аманда нахмурилась. - Его группа арендует у Департамента пространственные двери, но то, что он прибыл сразу после того, как ты отослал дверь, которую они послали, чтобы вернуть тебя… может означать только то, что люди Эмиля и Департамент стали гораздо ближе, чем раньше. А значит, у них должна быть общая цель.

- Какая?

- Остановить нас, - сказала Аманда. Она быстро огляделась вокруг. - Нам нужно поторопиться, Джек. Пока кто-нибудь ещё не появился и не встал у нас на пути.

Она снова направилась по улице, а я зашагал рядом с ней. Быстро выяснилось, что мы направляемся в большой холл, расположенный в некотором отдалении от главной улицы. Это было самое большое строение из всех, что я видел здесь до сих пор; всё ещё одноэтажное, но построенное с гораздо большим размахом. Стены были деревянными, с прорезями - окнами, но всё это выглядело достаточно прочным, чтобы пережить землетрясение и падение с неба ангела.

Я нахмурился, разглядывая полдюжины дымоходов, из которых в небо поднимался дым. Я был уверен, что в этот период дымоходы ещё не появились, но, учитывая, что на главной улице было полно кентавров и даже шакалоголовых богов, спорить не хотелось.

Мы уже почти дошли до главного входа, когда из толпы внезапно появилась очень высокая женщина и встала перед нами. Она отстранила меня взглядом, а затем холодно улыбнулась Аманде.

Добрых восемь футов ростом и сложенная, как амазонка на стероидах, она была одета в белое платье, достаточно прозрачное, чтобы показать всё, что у неё было. Её лицо было настолько красивым, что граничило с нечеловеческим, и если этого было недостаточно, чтобы предположить, что она одна из старых богов, её длинные рыжие волосы мягко струились по плечам, словно потревоженные подводным течением. Её яростные зелёные глаза пылали, как фары встречного транспорта.

Пёс, достаточно крупный, чтобы вызвать у волка приступ неполноценности, тяжело опустился рядом с ней, не дожидаясь приказа.

- Аманда, дорогая, - произнесла богиня глубоким насыщенным голосом, похожим на подсохший заварной крем. - Странно было наткнуться на тебя в старом Лондиниуме. Что привело тебя в этот космополитичный уголок предположительно цивилизованного мира?

Она высокомерно задрала нос, глядя на нас так, словно мы должны были склониться перед её божественным присутствием, но Аманда лишь слегка улыбнулась ей в ответ.

- Я показываю своему новому другу достопримечательности. Мне нравится новое платье, милая; оно очень тебе идёт. Мне казалось, ты говорила, что никогда не опустишься до того, чтобы вернуться сюда, после того злополучного случая, когда тебя поймали при попытке организовать подставную схватку медведей.

Богиня пожала плечами и оглядела меня с ног до головы, словно раздумывая, не сделать ли мне предложение.

- Достаточно симпатичный, полагаю, как и большинство твоих игрушек.

- Меня зовут Джек, - холодно сказал я. - И я не чья-то игрушка.

- Молодец, - сказала богиня. - А теперь умолкни, дорогой. Взрослые разговаривают.

- Правда? - сказал я. - Где?

Богиня напряглась, и я приготовился отпрянуть, потому что почувствовал признаки приближающейся молнии. К счастью, Аманда шагнула вперёд и окинула богиню холодным взглядом.

- Руки прочь, милая. Он мой.

Удивительно, но богиня сразу же отступила. - У тебя всегда был паршивый вкус на мужчин, дорогая.

Аманда посмотрела на терпеливо сидящего пса. - Ты можешь говорить.

Богиня пожала плечами. - Поверь мне, из него получится гораздо лучший питомец, чем бойфренд.

Аманда сладко улыбнулась. - Никогда не понимала твоей любви к покорным.

Богиня развернулась на каблуках и направилась в толпу. - Увидимся позже, дорогие, - бросила она через своё божественное плечо. - Есть на что посмотреть, есть чем заняться, вы же знаете, как это бывает… Пойдём, мальчик!

Пёс широко ухмыльнулся, подмигнул мне по-человечески тревожно и направился за своей хозяйкой.

- До встречи, Цирцея, - сказала Аманда.

Я резко посмотрела на неё. - Древняя колдунья, которая превращала людей в животных?

- Это её единственная полноценная способность, - сказала Аманда.

- Так этот пёс был..?

- О да.

Я пристально посмотрел на неё. - Я не твоя игрушка. И не твой питомец.

- Это даже к лучшему. Мне нужен герой.

- Я вне этого, - твёрдо сказал я.

- Ты должен, - сказала Аманда.

Я громко фыркнул. - Как это может быть золотым веком, если богиням позволено превращать людей в животных, когда им вздумается?

- Это золотой век, - сказала Аманда, - но это не рай земной. Вопреки или благодаря всем богам. Люди остаются людьми, независимо от того, люди они или нелюди. И это хорошо, иначе мир стал бы ужасно скучным, не так ли?

- Неужели мы позволим ей просто уйти и оставить этого человека в качестве собаки?

Аманда усмехнулась. - Не будь таким категоричным. Кажется, он вполне счастлив таким, какой он есть. Хотя, похоже, он воспринимает термин “любовница” несколько буквально.

Я вспомнил его улыбку и подмигивание, и мне не хотелось спорить, поэтому я сменил тему.

- Как Цирцея могла говорить на таком современном английском?

- Никак, - ответила Аманда. - Мгновенный перевод входит в транспортный пакет. Это не первое моё родео с путешествиями во времени.

Я медленно покачал головой. - Никогда не думал, что у меня будут такие беседы…

Аманда направилась к входной двери в холл, и я последовал за ней. Широкая плита-слаб из цельного дуба выглядела достаточно массивной, чтобы остановить на своём пути носорога и вызвать у него приступ головной боли.

Его охраняли два огромных война, вымазанных вайдой и покрытых широкими завитками замысловатых татуировок. Оба были одеты в потрёпанные кожаные доспехи, а в руках у них были двуглавые боевые топоры, достаточно увесистые, чтобы срубить дерево, если стражники просто взмахнут топорами в его сторону.

При нашем приближении они шагнули друг к другу, твёрдо встав между нами и дверью. Я небрежно кивнул, давая понять, что ничуть не впечатлён и не напуган, но они не сводили взгляда с Аманды. Было ясно, что они помнили её, и не обязательно в хорошем смысле. Она легко кивнула, и они почтительно поклонились в ответ.

- Мы здесь, чтобы увидеть Королеву, - сказала Аманда.

Охранники посмотрели друг на друга, как бы споря, кто из них раскусит этот грецкий орех, и наконец более высокий из них обратился к Аманде вежливо рычащим голосом.

- Она хочет тебя видеть?

- Никто никогда не хочет, - печально произнесла Аманда. - Но она знает, что это всегда будет в её интересах.

Охранник подумал, а затем хмуро кивнул своему товарищу. Они толкнули массивную дверь, и петли издали громкий скрежещущий звук, словно предупреждая всех, что мы уже в пути.

Аманда бодро прошествовала мимо охранников, и я присоединился к ней. Я окинул охранников взглядом, как будто я тоже… кто-то, но если их это и смутило, то они это хорошо скрывали.

Внутри зала свечи медового цвета и латунные масляные лампы давали насыщенный золотистый свет. В двух огромных каминах ярко пылал огонь, на медленно вращающихся вертелах готовились кабаны целиком. Сотни людей заполнили зал из конца в конец, и запах от такого количества людей, собравшихся вместе, был почти невыносимым. Было совершенно очевидно, что римская любовь к общественным баням здесь так и не прижилась. Стены были украшены сетками свисающих виноградных лоз и многоцветием цветов. Все присутствующие в зале были одеты в простые, но яркие одежды, различные кожаные доспехи и носили на бедре меч или топор, что не выглядело ни в малейшей степени церемониальным.

Как мужчины, так и женщины были высокими, хорошо сложенными и, к счастью, жизнерадостными, они ели, пили и смеялись вместе в шумной компании. Ничего похожего на дикарей, которых я видел в “Другой истории”. Гул разговоров быстро стих, когда мы с Амандой прошли через зал. Большинство людей, казалось, узнали Аманду, и те, кто был ближе, отступили, чтобы дать ей достаточно места. Те немногие, кто смотрел на меня, очевидно, делали это только для того, чтобы с недоверием указать на мою одежду. Мне это уже порядком надоело. Я наклонился поближе к Аманде.

- Если Лондиниум - такое чудесное место, а люди, боги и все остальное - такие хорошие друзья, почему у всех здесь полноценное оружие?

- Помнишь, я говорила, что политика имеет тенденцию быть немного бурной? - сказала Аманда. В этот период отвоевать свой угол - не просто выражение.

- Как они относятся к незваным гостям?

- Просто продолжай улыбаться, - сказала Аманда. - И веди себя так, будто у тебя есть полное право находиться здесь. Это отгонит назойливую мошкару.

- История моей жизни, - сказал я.

Я не мог не заметить, что, хотя все, казалось, были готовы поклониться Аманде, никто не был так уж рад её видеть. Я также заметил, что толпа сомкнулась позади нас, преграждая путь к единственному выходу. Я постаралась непринуждённо улыбаться, как будто мне не было до этого никакого дела, и приготовился вытащить свой ведьмин нож, если кто-нибудь подойдёт слишком близко.

Наконец мы достигли дальнего конца зала и остановились перед крупной женщиной, вольготно восседавшей на массивном троне. Мне не нужно было объяснять, что раскрашенная вайдой женщина-воин, самозабвенно поглощающая еду и напитки и не обращающая внимания на жир и вино, капающие на её кожаный нагрудник, - это Боудикка.

Аманда незаметно похлопала меня по руке. - Сейчас я представлю тебя Королеве Иценов, - тихо сказала она. - Прояви почтение.

- Я не веду себя уважительно, - сказал я. - Особенно с авторитетами. Это только поощряет их.

- Я заметила, - сказала Аманда. - Но эти люди весьма серьёзно относятся к своей чести, и она совершенно точно отрубит тебе голову, если ты будешь её раздражать.

- Я не буду ничего затевать, если она этого не сделает.

Аманда покачала головой. - Всё может закончиться без эксцессов…

- Я могу быть вежливым, - с готовностью ответил я.

Боудикка отгрызла последний кусок мяса от крупной кости, которую держала в руках, и отбросила её в сторону. Она машинально почесала рёбра, осушила кубок с вином и протянула его за добавкой. Только после этого она легко кивнула Аманде и окинула меня взглядом, словно размышляя, стоит ли проявлять ко мне интерес. Её взгляд был подобен грузовику, несущемуся на вас, а само её присутствие было настолько ошеломляющим, что я невольно был поражён. Я вежливо поклонился и почувствовал, как Аманда немного расслабилась.

Боудикка была скорее красивой, чем привлекательной, с тёмно-коричневой кожей и горделиво сломанным носом. В её тёмные волосы была втёрта глина, чтобы придать им форму, а на голове красовалась простая железная остроконечная корона. Её кожаный доспех изрядно потрепало, а на обнажённых рельефных руках виднелись внушительные шрамы.

Боевой топор, достаточно большой, чтобы впечатлить берсерка, небрежно лежал у неё на коленях, как будто ему там самое место. В ней не было ничего от той свирепой злобы, которую я видел в другой Боудикке, но холодный и вдумчивый взгляд этой королевы казался ещё более опасным. Её густые брови нахмурились, когда её взгляд остановился на мне.

- Я не привыкла, чтобы на меня пялились, - произнесла Королева Боудикка глубоким и, как мне показалось, угрожающим голосом.

- Я поклонился, - сказал я.

- Большинство мужчин преклоняют колени.

- Я - не большинство мужчин.

И тут она удивила меня громким и непринуждённым смешком. - Конечно, нет, иначе ты бы не общался с Амандой. Большинство мужчин предпочли бы обойти её за милю, чем рисковать своим сердцем и душой, полюбив такую силу, как она.

Я улыбнулся. - Ты не знаешь её так, как я.

Улыбка Боудикки стала шире. - Нечасто мне удаётся встретить человека, у которого хватает смелости спорить со мной. Как освежающе. Конечно, обычно я отрубаю им головы.

Я кивнул. - Женщине бывает трудно найти мужчину, у которого есть голова на плечах.

Королева Боудикка разразилась весёлым смехом, и все присутствующие в зале присоединились к ней. Аманда на меня не смотрела.

- Я никуда не могу тебя отвести…

Пока Боудикка предавалась смеху и колотила кулаком по подлокотнику своего трона, я воспользовался возможностью, чтобы в точности изучить, из чего сделано её средоточие власти.

Это были толстые виноградные лозы, плотно переплетённые между собой, в своеобразные коврики, которые служили подушками и, вероятно, защищали от сквозняков зимой. Лозы были кое-где украшены белыми розами, и, когда общий смех наконец утих, я понял, что розы начали петь в гармонии друг с другом.

Я сделал шаг вперед, пытаясь разобрать, что это за песня, и все розы задвигались, зловеще шипя на меня.

- Хватит, мальчики, - сказала Боудикка. Я это ценю. Ведите себя прилично, или снова наступит время обрезки.

Розы утихли неохотно, как сторожевые псы, уверенные, что они знают, что к чему, лучше, чем их хозяйка.

- Может, предложить им печенье или что-нибудь ещё? - сказал я.

- Нет, если тебе дороги твои пальцы, - сказала Аманда. Она кивнула Королеве. - Здравствуй, Бу. Рада снова тебя видеть. Позволь представить тебе Джека Даймона, Аутсайдера. Я ручаюсь за него.

- Хорошо, - сказала Боудикка. - Значит, я могу дать ему некоторую свободу действий. Итак, почему ты вернулась ко Двору, о маленький кровавый ворон, приносящий дурные вести? Разве ты не достаточно перепугала всех, когда была здесь в последний раз?

- Я должна предупредить тебя, что надвигаются действительно плохие события, - сказала Аманда. - На самом деле, они могут сорвать твою вечеринку в любой момент.

Я пристально посмотрел на неё. - Ты ничего не говорила мне об этом.

- Всему своё время.

Внезапно по всей длине зала появились десятки дверей моего измерения. Мужчины и женщины отступили назад, хватаясь за оружие, а затем все двери распахнулись, и из проходов высыпала армия мужчин. Длинные тощие фигуры в потрёпанных чёрных костюмах, с неприятными улыбками на костлявых лицах.

Боудикка вскочила на ноги с боевым топором в руке, и несколько её самых крупных войнов быстро встали между вторгшимися и их королевой. Люди в Чёрном стояли неестественно неподвижно, не обращая внимания на вскинутые мечи и топоры. Они даже не смотрели на Боудикку. Их внимание было приковано к нам с Амандой.

- Никогда не видел столько Людей в Чёрном в одном месте, - тихо сказал я. - Почему они так пристально смотрят на нас?

- Они служат тайным мастерам, - ответила Аманда. - Эмиль, должно быть, сдал нас Департаменту.

- Есть шанс, что мы сможем договориться? - спросил я.

- Тебе лучше знать.

- Мы должны что-то сделать! Люди Боудикки даже не представляют, как трудно убить этих тварей и какой ущерб они могут нанести.

- А как же все эти штучки в твоём рюкзаке?

- Это рюкзак, а не арсенал. Погоди-ка, а как же книга? Она может нам помочь?

- Полагаю, ею можно треснуть их по голове, - сказала Аманда.

Ближайший к нам Человек в Чёрном вдруг сделал шаг вперёд и вперил в нас немигающий взгляд. - Вы умрёте первыми, а затем все остальные в этом месте. Вот что вы получите за то, что стали нарушителями порядка.

Королева Боудикка громко прочистила горло, чтобы напомнить всем, что это её зал. - Аманда, Джек, вы знаете этих демонов?

- К сожалению, да, - ответила Аманда. - У них нет ни сердца, ни совести, и их очень трудно убить.

- Тогда они станут отличной добычей, - сказала Боудикка, и по её людям прокатился гул согласия.

Люди в Чёрном сгибали когтистые пальцы и обнажали острые зубы, предвкушая раздирание плоти, кровь и грядущий ужас. Я достал свой атамэ, и его присутствие забилось в воздухе, как крылья тёмного ангела. Но, несмотря на всё яростное сияние его лезвия, это был всего лишь один нож против армии Людей в Чёрном.

- Ты не можешь что-нибудь сделать? - прошептал я Аманде. - Ты обладатель огромной магической силы.

- Я привела тебя сюда, чтобы спасти положение, - спокойно сказала Аманда. - Так что займись этим.

Я одарил её своим лучшим суровым взглядом, а затем повернулся лицом к залу и повысил голос.

- Я - Аутсайдер! Всем присутствующим с длинной костлявой головой и в потрёпанной одежде советую отправиться к себе, пока мне не пришлось сделать то, о чём я ничуть не пожалею. Никто не угрожает невинным людям в моё дежурство!

Ближайший Человек в Чёрном медленно улыбнулся. - Каждое живое существо в этом месте обречено на смерть, потому что вы осквернили его своим присутствием. Таким образом, вы можете сказать, что всё, что сейчас произойдёт, - это ваша вина.

Рука Боудикки метнулась вперёд, и её боевой топор, мелькнув в воздухе, вонзился в лоб Человека в Чёрном. Он отступил на шаг, но затем пришёл в себя и потянулся, чтобы выдернуть топор из своей головы.

Лезвие оставило глубокую трещину в черепе, но крови не было ни капли. Он бросил топор на пол и ткнул костлявым пальцем в сторону королевы.

- Не будьте нетерпеливы. Мы займёмся вами.

- Вашим хозяевам не следовало посылать за мной эту дверь, - сказал я. - Это натолкнуло меня на сногсшибательную идею.

Я ударил своим атамэ и рассёк один из аспектов “Людей в Чёрном”. Вся их одежда исчезла в одно мгновение, и то, что раньше было злобной и смертоносной армией, внезапно превратилось всего лишь в кучку бледных и тощих голых существ.

- Ого! - сказал я Аманде. - У них нет ничего между ног!

- У них никогда не было, - сказала Аманда. - Их такими создали.

- Неудивительно, что у них всегда такое плохое настроение.

- Они гомункулы, - сказала Аманда. - Это видно потому, что у них нет пупков.

- Я не могу отделаться от ощущения, что их очень сильно обделили, - сказал я.

- Только не начинай их жалеть, - сказала Аманда.

- Этого не произойдёт. Я снова повысил голос. - Все в этом зале, у кого никогда не было ни матери, ни отца, отправляйтесь домой! Или я придумаю для вас что-нибудь ещё более забавное.

На мгновение я подумал, что мой блеф действительно сработает, и тут ближайший Человек в Чёрном улыбнулся мне.

- Мы будем наслаждаться вашими криками.

Люди в Чёрном ринулись вперёд, а Королева Боудикка и её люди шагнули им навстречу. Мечи и топоры мелькали в свете свечей, врезаясь в костлявые тела, но, несмотря на то что лезвия глубоко вонзались, кровь не проливалась. Когтистые руки с ожесточением перерезали горло за горлом, вырывая кишки, мужчины и женщины падали на пол, окрашивая половицы своей кровью.

Синекожие войны завывали, как волки, рубя и кромсая незваных гостей, но Люди в Чёрном отказывались падать. Они были созданы для того, чтобы получать урон и не чувствовать боли, и, начав действовать, они не остановятся, пока не уничтожат всё на своем пути.

Один из молодых воинов подпрыгнул, оттолкнувшись от стены, чтобы обрушиться на Человека в Чёрном сверху. Но даже когда его меч глубоко вонзился в шею твари, Человек в Чёрном схватил его в воздухе и швырнул на землю с такой силой, что у него хрустнули кости. Его друзья бросились вперёд, чтобы отомстить за него, а Человек в Чёрном шагнул им навстречу с мертвенной ухмылкой.

Королева Боудикка стояла перед своим троном и разила своим новым боевым топором. От её ударов костлявые существа взмывали в воздух и падали на пол, где их окружали воющие воины, готовые разрубить их на части яростными ударами мечей и топоров. Но хотя стражники Боудикки изо всех сил старались прикрыть её слепые зоны, они не могли быть везде. Я видел, как за троном Боудикки незаметно поднялся Человек в Чёрном и прокричал ей предупреждение, но шум битвы заглушил меня.

Я пробивался сквозь толпу, и мой светящейся атамэ поражал Людей в Чёрном, легко пронзая их кости, но даже тогда некоторые из этих веретенообразных тварей отказывались падать. Один из них возник передо мной, и мне пришлось уклониться от удара, который наверняка раскроил бы мне лицо.

Я придвинулся вплотную и выпотрошил тварь. Из него выпало что-то незнакомое, я быстро отступил в сторону, когда на меня налетел ещё один Человек в Чёрном. Я вонзил атамэ ему в затылок, и существо упало на пол и больше не двигалось.

Я добрался до трона как раз вовремя, чтобы увидеть, как когтистая лапа потянулась к шее Боудикки сзади. Я закричал предупреждение так громко, что у меня заныло горло. Боудикка начала поворачиваться, но Человек в Чёрном был уже слишком близко.

Я вскинул атамэ для последнего отчаянного броска, и в тот же миг от трона взметнулись стебли белых роз. Колючие стебли обвились вокруг Человека в Чёрном, прижав его руки к бокам, а цветы вгрызлись в его лицо. И тогда топор Боудикки снёс ему голову.

Я повернулся, чтобы посмотреть, как там Аманда. Человек в Чёрном направлялся прямо к ней, когтистые руки тянулись к её лицу. Она ловко подпрыгнула в воздух, крутанулась на месте, и одной ногой нанесла удар, который раздавил трахею существа и сломал ему шею.

Существо упало на пол, а каблук Аманды обрушился на него с силой, достаточной для того, чтобы пробить череп. Я пробился сквозь толпу, чтобы присоединиться к ней.

- Отличные движения, - сказал я, слегка запыхавшись. - Но Люди в Чёрном всё равно побеждают! Ты должна что-то сделать!

- Нет, - сказала она. - Ты должен заставить Людей в Чёрном уважать тебя, Джек, иначе они никогда не перестанут преследовать тебя.

Мои мысли метались, а потом я пробился сквозь Людей в Чёрном, чтобы добраться до ближайшей двери измерений. Она всё ещё стояла открытой. Я глубоко вонзил свой ведьмин нож в дерево и повернул его, разрывая узы, удерживающие дверь в прошлом. Дверь содрогнулась, а затем невидимая сила схватила всех выживших Людей в Чёрном и втянула их обратно в двери, которые захлопнулись и исчезли.

И вот так битва закончилась. Боудикка и её люди медленно опустили оружие, а затем все в зале начали ликовать и аплодировать. Боудикка подошла ко мне и обняла так крепко, что у меня на мгновение подкосились колени. Она рассмеялась и отпустила меня, опустив тяжелую руку мне на плечи.

- Молодец, Аутсайдер! Я должна была догадаться, что ты владеешь серьёзной магией, если водишь компанию с такими, как она.

- Разве он не чудесен? - сказала Аманда, сияя от счастья.

- Мне жаль, что так много твоих людей пострадало, - сказал я Боудикке. - Я навлёк это на тебя, они последовали за мной сюда.

- Никогда не вини себя за действия врага, - сказала Боудикка. - И, чёрт возьми, ничто так не скрашивает скучный день, как хорошая драка.

Весь зал разразился хохотом. Синекожие войны отложили оружие и принялись восхвалять друг друга за подвиги.

Боудикка вернулась к своему трону, успокаивающе поговорила с розами, пока они не расслабились, и грузно опустилась на своё место. Кто-то сунул ей в руки кусок жареного кабана и кубок вина.

По всему залу мужчины и женщины занимались своими ранами и казались весьма жизнерадостными. Больше всего их огорчал тот факт, что поверженные Люди в Чёрном исчезли вместе с живыми, так что никаких трофеев… Я смотрел на всех мёртвых воинов, лежащих на залитом кровью полу, и не увидел ничего, что можно было бы отпраздновать. Аманда успокаивающе положила руку мне на плечо.

- Ты хорошо справился, Джек.

- Из-за нас здесь погибли люди, - сказал я.

- Хорошо, что ты переживаешь, - сказала она. - Но это не твоя вина. Сосредоточься на тех, кого ты спас, потому что у тебя была голова на плечах.

- Хорошо, что я всё-таки не отрубила её, - сказала Боудикка.

- Я за него поручилась, - с упрёком сказала Аманда. - Ты можешь доверять ему так же, как и мне.

Боудикка отпила вина и протянула пустой кубок, чтобы его наполнили. - С чего ты взяла, что я тебе доверяю, маленькая кровавая ворона? Она перевела взгляд на меня. - Ты спас мой народ от этих демонов, Аутсайдер, так что, похоже, я должна оказать тебе услугу. Проси что угодно.

Она внимательно изучала меня поверх своего вновь наполненного кубка, и я не нуждался в том, чтобы Аманда предупреждала меня, что это проверка. Я повысил голос, и все взгляды обратились ко мне.

- Я могу попросить золото или драгоценности, - громко сказал я. - Я могу попросить титулы или землю. Но я предпочёл бы получить нечто более ценное. Самый лучший дар из всех. Я прошу твоей дружбы, Королева Иценов Боудикка. Как и я предлагаю тебе свою.

Она долго смотрела на меня, а потом на её раскрашенном голубой краской лице расплылась улыбка, и она одобрительно кивнула.

- Отлично сказано, Аутсайдер. Если тебе когда-нибудь понадоблюсь я или мои люди, зови, и мы придём.

- Очень щедро с твоей стороны, Бу, - сказала Аманда. - Но теперь, если ты нас извинишь, нам действительно пора идти.

Я посмотрел на неё. - Это обязательно?

- Вы не можете уйти! - сказала Боудикка. - У нас пир!

- Ты слышала Королеву, - сказал я Аманде. - Пир!

- Тебе не понравится их представление о деликатесах, - сказала Аманда. - А нам нужно работать.

Она крепко взяла меня за руку и потащила обратно к главному входу. До самой двери синекожие войны приветствовали и аплодировали мне, а я изо всех сил старался улыбаться, словно считал, что заслужил это.

- Мы действительно чего-то добились? - спросил я Аманду.

- Мы сделали то, ради чего сюда пришли, - ответила она.

- Зачем ты привела меня сюда, на самом деле?

- Отчасти для того, чтобы ты увидел, каким был оригинальный Лондиниум по сравнению с тем ужасным шоу, которое пришло ему на смену, но в основном для того, чтобы ты мог завести друзей и влиять на людей. Аманда улыбнулась мне. - Я знала, что ты будешь на высоте, если тебе представится шанс.

- Значит, всё это действительно ради меня? - сказал я.

- Всё дело в тебе, - сказала Аманда. Ты единственный человек, который может помочь мне вернуть мир к тому, каким он должен быть. Прежний ты не смог бы этого сделать, я должна научить тебя.

- Я спасал жизни, будучи Аутсайдером! - сказал я.

Она твёрдо встретила мой взгляд. - Подумай о всех тех последних шансах, которые ты упустил, обезвреживая предметы, которые ты считал бомбами. Всю магию, которую ты уничтожил, чтобы поддержать свой серый и безрадостный мир.

- Какое это имеет отношение к делу? - сказал я.

- Оригинальный Лондиниум был переписан и заменён, потому что в нём волшебные существа счастливо жили бок о бок с людьми, а одной группе людей это не нравилось. Они думали, что они особенные и должны быть главными, но единственный способ, которым тайные мастера могли добиться этого, - это быть единственными.

Я посмотрел на неё. - Они переписали всю историю, чтобы избавиться от того, что находилось вне их контроля?

- Они мыслили масштабно для таких недалёких людей, - сказала Аманда. - Но теперь у нас есть книга, которая подскажет нам, куда идти и с кем встречаться, и мы сможем исправить то ужасное зло, которое было причинено Миру и Истории.

- Я всё ещё не уверен, что возвращение магии - хорошая идея, - сказал я.

- То, куда мы отправимся дальше, должно помочь тебе определиться, - сказала Аманда.

- И куда же?

- Куда-то… в интересное место.

ГЛАВА ПЯТАЯ

ПРИНЦЕССА И ЧУДОВИЩЕ

Внезапно наступил вечер, и я плескался в воде по щиколотку, в то время как предательская грязь делала всё возможное, чтобы ускользнуть у меня из-под ног. Аманда шла впереди меня, без труда удерживая равновесие. Порывистый ветер предвещал наступление зимы. Широко раскинувшаяся болотистая местность простиралась вдаль в желчных и горьковато-зелёных тонах под мрачным серым небом. Куда бы я ни посмотрел, везде была низкорослая трава, илистые равнины и полузатопленная земля с большими участками стоячей воды. Заросли сорняков торчали, как пальцы утопленника. Холодная, пустая, безрадостная картина. Я сердито смотрел в спину Аманде.

- Где мы, чёрт возьми, на этот раз? И что мы здесь делаем?

- Я подумала, что ты должен увидеть другую сторону мира магии, - сказала она, не отводя взгляда. - Это не только радуги и единороги.

- Я бы с радостью поверил тебе на слово, - сказал я, и она рассмеялась.

Дороги через болота не было, но вскоре мы вышли к ряду плоских камней, уходящих в направлении, претендующем на прямую линию. Аманда легко перескакивала с одного камня на другой, а я, как мог, следовал за ней. Камни были лишь ненамного менее скользкими, чем водянистая грязь, и мне приходилось балансировать, чтобы удержаться на ногах.

- Где именно это находится, Аманда? - спросил я печально.

- В восьмом веке, - ответила она. - На территории, которая со временем станет частью Англии.

- Но не та история, которую я знаю?

- Ты попал в яблочко, - весело ответила она. Это век магии и чудовищ, когда люди учились становиться великими, преодолевая огромные трудности. Но люди могут совершать непреднамеренные ошибки. И тогда кто-то должен прийти и всё исправить.

- И поэтому мы здесь? - спросил я.

- Я хочу познакомить тебя с одним человеком, - сказала Аманда. - Это будет весьма поучительно.

Я ждал, пока не стало ясно, что ей больше нечего сказать.

- У тебя полно секретов, да? - сказал я наконец.

- О, очень, очень много, - весело ответила она. - Не волнуйся, всё станет ясно по ходу дела. За исключением ряда моментов.

- Знаешь, - сказал я, - в какой-то момент тебе придется начать доверять мне.

Она резко остановилась и повернулась ко мне лицом. Порывистый ветерок развевал её волосы, скрывая выражение лица.

- Я доверяю тебе, Джек, - сказала она. - Больше, чем ты думаешь.

- Тогда расскажи мне что-нибудь, - сказал я. - Брось мне кость! Например, почему ты выбрала именно меня, чтобы я помог тебе повернуть историю вспять?

Она неожиданно улыбнулась. - Потому что ты этого стоишь.

И в тот момент я почувствовал между нами искру, притяжение, которого я не имел права ожидать, учитывая, как недолго мы были знакомы. Я никогда не чувствовал ничего подобного раньше и не ожидал, но я думал, я надеялся, что она чувствует то же самое по отношению ко мне. Мы смотрели друг на друга, и мне не хотелось отводить взгляд. На мгновение мне показалось, что она собирается что-то сказать, но вместо этого она повернулась и снова отправилась в путь, легко ступая по камням. А я, как мог, последовал за ней.

Некоторое время спустя я оглядел болота и заметил первые признаки цивилизации. Огромный каменный холл стоял сам по себе посреди равнины, наполовину вырисовываясь на фоне низкого неба. Строгое и брутальное строение, которое совершенно не стремилось вписаться в окружающую местность. Яркий свет пробивался сквозь зарешечённые окна, а единственная дверь была закрыта. Всё это выглядело так же приветливо, как удар кулаком в лицо. Аманда терпеливо ждала, пока я догоню её, а затем сделала величественный жест.

- Взгляни на холл Короля Хродгара. Его народ сейчас страдает от чудовища по имени Грендель. Он снова и снова приходит в этот Холл, чтобы убивать попавшихся ему людей, и поэтому Король послал за великим героем, чтобы тот пришёл и убил его.

- Беовульф, - сказал я. - Я знаю историю.

- Ты знаешь легенду, - сказала Аманда. - Это история.

- Она сильно отличается? - спросил я.

- Прошлое, которое было раньше, всегда имело сродство с магией, - сказала Аманда. - Но никогда не было идеальным. У магии есть тёмная сторона. Чудеса и Чудовища…

- Тогда почему я должен помогать возвращать всё это к жизни?

- Потому что людям нужны монстры, чтобы сражаться.

- Чтобы доказать, что они могут победить?

- Чтобы доказать, что они способны противостоять им, - сказала Аманда. - Иногда для того, чтобы стать героем, нужно чудовище.

Она направилась к холлу. Он выглядел как место, находящееся в осаде, но когда мы с Амандой остановились перед закрытой дверью, первое, что я заметил, - отсутствие охраны.

- Если поблизости затаился монстр, разве не должен кто-то присматривать за зданием? - спросил я.

- Все стражники мира не смогли бы уберечь от Гренделя, - ответила Аманда. - Единственная защита этих людей, - их сплочённость перед угрозой.

Она щёлкнула пальцами по двери, и раздался звук отпираемых замков и отодвигаемых массивных засовов. Дверь распахнулась сама собой, и я кивнул Аманде, стараясь не показаться слишком впечатлённым.

- Отличный трюк.

- Я тренируюсь, - сказала Аманда.

- Зачем тебе это нужно? - спросил я.

- Люди не всегда рады меня видеть.

- Не представляю, почему.

Внутри Холла огромная толпа людей стояла неподвижно, поражённая нашим неожиданным вторжением. На их лицах читалась неприкрытая враждебность, и довольно много обнажённых мечей были направлены в нашу сторону.

Похоже, они были одеты в длинные шерстяные одежды под толстыми кожаными доспехами, что было не слишком удобно, учитывая душную атмосферу переполненного зала. Я думал, что все они расслабятся, как только поймут, что мы не чудовище Грендель, но все смотрели на Аманду так, будто знали её, и не в хорошем смысле. Она пошла прямо на них, и толпа расступилась и отступила назад, образовав узкий проход.

Когда я шагнул вслед за Амандой, мышцы моей спины напряглись. Я не видел ни малейшего уважения, которое мы встретили при Дворе Королевы Боудикки; напротив, полное отсутствие гостеприимства в холле Хродгара, похоже, проистекало из глубоко затаённого гнева. Как будто Аманда была печально известной преступницей, осмелившейся вернуться на место своих преступлений. Немногочисленные взгляды, обращённые в мою сторону, были обвиняющими - за то, что я осмелился быть с Амандой. Поэтому я старался непринуждённо улыбаться окружающим и одаривать всех дружелюбным взглядом, потому что уверенность в том, что я знаю причину их неулыбчивости, может стать лучшей защитой, чем любая броня.

Наконец мы с Амандой остановились перед большим каменным троном, установленным на возвышении в дальнем конце холла. Каменное сиденье с высокой спинкой выглядело так, будто его вырезали из цельного блока. Ангелы и демоны были грубо высечены на камне, чтобы они могли свирепо взирать на каждого, кто предстанет перед ними. Аманда приветливо кивнула старику, чопорно восседавшему на троне.

- Здравствуй, Хродгар. Давно не виделись, не так ли?

Высокая фигура человека, стоявшего рядом с троном, словно защищая его, наклонилась вперёд и пристально посмотрела на Аманду. На нём был длинный кольчужный передник поверх кожаного доспеха, а выражение лица было таким, словно он постоянно хмурился.

- Вы будете обращаться к Королю с должным уважением! Преклоните колени и склоните голову!

- Не в самый лучший день в твоей жизни.., - сказала Аманда. - Привет, Матиас, как твоя спина?

Мужчина опустил руку к мечу на боку, и я приготовился вскочить на возвышение и сделать что-нибудь недипломатичное, но Король жестом заставил своего человека замолчать.

- Довольно, Стюард. Леди Аманда поступит по-своему, потому что она всегда так поступает.

- Это моя обязанность, - спокойно ответила Аманда.

Король некоторое время изучал её. - Я думал, увижу ли я тебя когда-нибудь снова. Разве ты не причинила достаточно вреда, когда была здесь в последний раз?

- Я сделала то, о чём ты просил, - сказала Аманда.

- Но не то, что хотел.

- Да, но такова жизнь, - бодро сказала Аманда.

- Где ты была последние двадцать лет? - спросил Король.

- Занималась делами.

- Я потерял достойных людей из-за чудовища Гренделя! Твоя помощь могла бы прийти намного раньше.

- Короли, - должны сами решать свои проблемы, - возразила Аманда.

Хродгар откинулся на спинку трона, словно сила этого аргумента обезоружила его. Его лицо было изрезано глубокими морщинами, а из-под незамысловатой золотой короны торчали пряди тонких седых волос. Он выглядел так, словно когда-то был крупным мужчиной, но время и утомительная работа вытравили из него большую часть этого. Его длинная белая мантия была сшита из тончайшей ткани, на груди он носил массивный золотой медальон, но в остальном это был просто усталый старик, измотанный годами и обстоятельствами.

Стоящий рядом с ним Стюард выглядел ровесником, но упрямая энергия заставляла его держать спину прямо, а взгляд яростно пылать. Он громко фыркнул и достал из-за трона широкий меховой плащ.

- Наклонись вперёд, чтобы я мог обернуть тебя этим, - сказал он Королю. - Ты же знаешь, что сквозняки в этом месте сыграют с твоими суставами злую шутку. Придётся достать спирт для растирания, когда мы здесь закончим.

- Перестань суетиться, Стюард, - сказал Король. - Я не инвалид.

- Один из нас должен быть благоразумным, и это будешь не ты, не так ли? - сказал Стюард. - Хочешь горячего супа, чтобы не простудиться? У меня остались кусочки курицы и бекона, которые я мог бы добавить.

- Мне ничего не нужно, Стюард! Перестань быть таким заботливым, ты сбиваешь меня с мысли.

Стюард повесил плащ на спинку трона. - Ну, если что, он там. Простудишься до смерти, тогда посмотрим…

- Ты должна извинить его, - сказал Король Аманде. Полагаю, я должен поблагодарить тебя за то, что ты вообще появилась.

- В последний раз, когда мы разговаривали, ты изгнал меня навсегда плюс ещё один день, - ласково сказала Аманда.

- У меня была причина, - ответил Король.

Улыбка Аманды вдруг стала холодной и непримиримой. - Всегда помни, Хродгар, что я не из твоего народа. Я была здесь до тебя и буду ещё долго после того, как ты и твоё королевство исчезнут. Из толпы зрителей донеслись недовольные возгласы. Аманда бросила на них взгляд, и все замолчали. Стюард начал что-то говорить, но Король остановил его жестом и уставился на Аманду.

- Пусть прошлое останется в прошлом, - категорично заявил он. - Единственное, что меня сейчас волнует, - это чудовище. Легендарное чудовище болот, которого не видели много веков, снова и снова возвращается, чтобы терзать нас. Сможешь ли ты спасти мой народ от проклятия Гренделя?

- Нет, - сказала Аманда. - Но я привела вам человека, который может это сделать.

Все взгляды обратились в мою сторону. Я старательно улыбался и кивал, но никто не выглядел особенно впечатлённым. Король внимательно осмотрел меня, пытаясь понять, что Аманда во мне нашла.

- И это? - наконец сказал он.

- Джек Даймон, Аутсайдер, - величественно произнесла Аманда. - Он уничтожает чудовищ, помимо всего прочего.

Король со значением кивнул мне. - Тогда я приветствую тебя при своём Дворе, истребитель чудовищ. Для тебя здесь найдётся работа.

Я кивнул ему и намеренно перешёл на спокойный и непринуждённый тон, просто чтобы дать понять, что я сам себе господин. Никогда не давайте авторитетам преимущества, иначе они заставят вас плясать под свою дудку.

- Я сделаю всё, что в моих силах, но должен спросить: что заставило вас построить Холл в этой глуши?

Стюард выглядел так, словно хотел накричать на меня за то, что я так прямо говорю с Королём, но понимал, что это бессмысленно. Король лишь рассудительно кивнул.

- Справедливый вопрос, Сэр Аутсайдер. Мне нужно было дать понять соседним монархам, что, хотя на картах эти болота обозначены как спорная территория, я попрежнему правлю здесь.

- Судя по тому, что я видел, - сказал я, - здесь нет ничего, за что стоило бы сражаться.

- Земля имеет значение, - жестко сказал Король. - Потому что есть только то, что есть. Размеры земель короля определяют его власть. И кроме того, этот Холл был подарен моей дочери, Принцессе Янне. Она любит эти болота и дикую природу, которую можно здесь встретить. Это единственное место, где она чувствует себя счастливой, вдали от шума и суеты моего Двора.

- Я думал, что она будет в полной безопасности, охраняемая горсткой моих самых доверенных людей. Но потом явился Грендель и убил всех стражников. Моей дочери повезло, что она осталась жива. Я не хотел, чтобы она возвращалась сюда, но не мог оставить Холл заброшенным перед лицом моих врагов, и вот теперь мы здесь, вместе с самыми свирепыми воинами моего королевства. Чтобы покончить с чудовищем раз и навсегда.

Они казались весьма агрессивной компанией, которая только и ждала, когда появится чудовище, чтобы наброситься на него. Я снова повернулся к Королю.

- Сколько людей вы потеряли из-за Гренделя?

- Слишком много, - ровным голосом произнёс Стюард. - Нас привела сюда гордость, а не стратегия.

– Решать тебе, Стюард, – мягко сказал Король. - Ты можешь держать язык за зубами, или я найду кого-нибудь, кто это сделает за тебя.

Стюард только фыркнул. - Ты хочешь немного этого супа или нет?

Король фыркнул. - Я лучше съем собачьи тестикулы.

- Они часть рецепта, признался Стюард.

На лице Короля появился намёк на улыбку, и он снова обратил своё внимание на меня. - Храбрые люди погибли, защищая этот Холл. Покинуть его сейчас - значит обесславить их жертву. Поэтому, чтобы помочь нам, я призвал великого героя Беовульфа, легендарного убийцу чудовищ.

Сквозь толпу к нам пробился воин, более внушительный, чем все остальные. Широкоплечий, с бочкообразной грудью, он был облачён в тщательно отполированную, но изрядно потрёпанную кольчугу, а меч на его боку выглядел достаточно большим, чтобы нашинковать любого монстра.

У Беовульфа было красивое лицо с пронзительными голубыми глазами и роскошной гривой светлых волос, а также рельефные мускулы и изрядное количество шрамов. Беовульф производил впечатление бойца, полностью уверенного в своих силах. Он принял непринужденную позу перед троном, коротко кивнул королю в манере человека, который по роду своей деятельности встречался со многими королями, и одарил Аманду улыбкой победителя.

- Итак, ты та самая знаменитая колдунья, которая навела ужас на всё королевство двадцать лет назад. Мне рассказывали о тебе такие истории, что у бешеного волка волосы дыбом встанут. Они говорили, что ты прекрасна, и были правы, но я думал, что ты… страшнее.

- Так и есть, - сказала Аманда.

Беовульф задумался, а затем обратил на меня свою улыбку. Она была широкой, непринужденной, полной блефа и очарования, и, вероятно, сработала бы на любом другом человеке.

- Приветствую тебя, собрат по истреблению чудовищ, и добро пожаловать на кормовые угодья Гренделя. Я не вижу у тебя ни меча, ни топора; не хочешь ли одолжить оружие, или ты собираешься броситься в пасть чудовищу и удушить его до смерти?

Я легко улыбнулся ему в ответ. - Мне казалось, что я могу вцепиться ему в горло и вырвать сердце.

Беовульф издал короткий смешок. - Я бы заплатил хорошую монету, чтобы увидеть это.

- Что ты знаешь об этом чудовище? - спросил я.

Беовульф сложил покрытые шрамами руки на своей массивной груди и нахмурился, изо всех сил стараясь выглядеть знатоком. - Судя по тому, что рассказывала мне Принцесса Янна, барьеры не были препятствием для Гренделя. Он просто появлялся из ниоткуда, внутри Холла. Нечеловечески быстрый и смертоносный, ни одно оружие стражников не могло поразить его. Но на этот раз мы сразим его и растопчем!

Он говорил громко, чтобы все в холле могли его услышать и успокоиться, но смелость и убеждённость в его голосе звучали вполне искренне. Он снова повернулся к Аманде и одарил её своей самой очаровательной улыбкой.

- Ты действительно так прекрасна, как о тебе говорят, леди колдунья.

- Пока ты такой, каким я тебя себе представляла, - сказала Аманда.

Улыбка Беовульфа стала шире. - Итак, ты планируешь что-нибудь после битвы?

- Посмотрим, будем ли мы оба здесь, - ответила Аманда.

Беовульф рассмеялся, а Аманда улыбнулась. Я почувствовал себя обделённым, поэтому, вместо того чтобы наблюдать, как они переходят к серьёзному флирту, я побрёл по Холлу, посмотреть, на что здесь можно взглянуть. И вовсе не потому, что я ревновал.

Мужчины и женщины в многослойных доспехах, с массивными мечами и топорами наготове, собрались вокруг ряда деревянных столов, прихлёбывая напитки и поглощая еду. Разговоры звучали достаточно весело, слышался непринуждённый смех; ничто не указывало на то, что их беспокоит чудовище болот. Они были слишком заняты, триумф жизни над смертью. Никто из них, казалось, не был заинтересован в разговоре со мной, поэтому я был немного удивлён, когда из толпы внезапно появилась высокая и хорошо сложенная молодая леди, встала прямо передо мной и чуть ли не силой сунула мне в руку кубок с напитком. Одетая в элегантное зелёное платье с золотой отделкой в тон длинным белокурым косам, она была скорее остролица, чем красива. Кроме того, она была одной из немногих в Холле, кто не имел при себе какого-либо оружия. Я принял от неё кубок, сделал большой глоток и скорчил гримасу. Женщина рассмеялась.

- Виски - это напиток воинов.

- Надо быть героем, чтобы добровольно пить эту дрянь, - сказал я. - Я подумываю о том, чтобы выплюнуть его в Гренделя, чтобы посмотреть, не отравит ли это зверя.

Женщина торжественно кивнула. - Я Принцесса Янна. Ты действительно ещё один истребитель чудовищ?

Я никогда раньше не встречал Принцесс, но не поклонился. В конце концов, я был Аутсайдером.

- Я убивал их, - сказал я.

Она не спеша окинула меня критическим взглядом.

- Ты не такой большой, как Беовульф.

- Размер - это ещё не всё.

- У тебя даже меча нет, - заметила Янна.

Я взвалил рюкзак на плечо. - У меня есть и другие вещи. Я так понимаю, ты видела этого зверя в действии?

Всё оживление исчезло с её лица, в глазах застыли плохие воспоминания. - Было трудно что-либо разглядеть. Как будто чудовище имеет некую власть над глазами, и никто не может увидеть его, пока оно не сделает свой ход. Мой отец приставил ко мне самых лучших стражников, а зверь перебил их, как скот. Надеюсь, мой будущий муж справится с этим лучше.

- Будущий муж? - вежливо спросил я.

Она кивнула на Беовульфа, который всё ещё одаривал Аманду своей лучшей улыбкой. - Мой отец обещал ему мою руку и половину своего королевства, если он убьёт Гренделя. Обычная сделка.

- Разве у тебя нет права голоса? - спросил я.

- Я знаю свой долг, - ответила Принцесса. - И он выглядит просто великолепно, не так ли?

- Расскажи мне о чудовище, - попросил я.

- Я помню его словно во сне, - медленно произнесла она. - Я видела, как мои стражники рубили и резали Гренделя, но его раны затягивались в мгновение ока. Он был огромен и ужасен, быстр и беспощаден, а его зубы и когти разрывали доспехи так же легко, как и плоть.

- Похоже, Беовульф уверен, что сможет его одолеть, - сказал я.

- Он - Беовульф, - сказала Янна. - Потому что он всегда умел убивать чудовищ и думает, что всегда сможет.

Что-то в её тоне привлекло моё внимание. - Я не ошибусь, если предположу, что он не блещет умом?

- Он умнее, чем кажется на первый взгляд, - сказала Янна.

- Он вынужден соответствовать, - сказал я.

- Тише! - сказала Янна. Но, произнося это, она не смогла сдержать улыбки.

- Откуда взялся Грендель? - спросил я, возвращая разговор в нужное русло.

- У зверя должно быть логово где-то на болотах, - сказал Янна. - Но никто не смог его найти. Мой отец посылал поисковые отряды, и я даже сама возглавляла несколько, потому что никто не знает эти болота так, как я, но зверь не оставляет ни следов, ни троп… как будто он может появляться и исчезать, когда ему вздумается. Она глубокомысленно нахмурилась. - Мой отец хотел сам отправиться на поиски зверя, но его советники не позволили. Они были не в восторге от его приезда сюда, но он настоял на своём. Возможно, потому, что когда-то именно его, а не Беовульфа, все призывали убить чудовище.

Она посмотрела на старика, который, словно статуя, восседал на своём каменном троне. - Я появилась в его жизни поздно, поэтому мне не довелось увидеть его в расцвете сил. Все говорят, что в своё время он и Матиас, стюарт, были непобедимы на поле боя. Но теперь годы давят на них тяжким грузом; мой отец и его друг уже не те, что прежде. Тяжело пережить собственную легенду.

- Ты единственный ребёнок Короля? - спросил я.

- Поскольку у него не было сыновей, меня воспитали как воина, - ответила Янна. - Но я никогда не хотела этого, поэтому, как только я стала достаточно взрослой, я сбежала на болота. Я всегда больше заботилась о местной фауне, чем об убийстве незнакомых мне людей только потому, что они не местные. Отец посылал людей, чтобы вернуть меня, но я продолжала убегать, и в конце концов он просто положился на моё здравомыслие и позволил этому продолжаться.

- И ты никогда не видела никаких следов Гренделя на болотах до того, как начались нападения?

Она решительно покачала головой. - Никогда. Я думала, что это чудовище - ещё одна страшная история, вроде старой ведьмы с болот, которую никто не видел много лет.

- А Грендель когда-нибудь нападал на кого-нибудь за пределами этого Холла?

- Нет, - сказала Янна. - Я не могу не чувствовать себя ответственной за то, что случилось с моими стражниками. Они были здесь только потому, что мой отец построил этот Холл для меня.

- Возможно, чудовище думает, что защищает свою территорию, - предположил я.

Янна медленно кивнула. - Возможно, в этом что-то есть. Мой отец постоянно угрожает осушить болота, чтобы освободить земли под новые посевы. Хотя это приведёт к гибели большей части дикой природы и уничтожит единственное место, где я когда-либо чувствовала себя как дома.

Я задумался о безлюдной сцене под серым небом, и, должно быть, что-то отразилось на моём лице, потому что Янна тихонько рассмеялась.

- Я знаю, это не для всех.

- Ты веришь, что Беовульф сможет убить чудовище? - осторожно спросил я.

- Он достаточно храбр, - сказала Янна. - Он проделал весь этот путь из другого королевства только ради возможности убить легенду. И у него репутация человека, способного довести дело до конца. Но, познакомившись с ним, я не могу не задаться вопросом, убил ли он всех этих чудовищ, чтобы защитить невинные жизни, или ради собственной славы.

Она замолчала и снова посмотрела на Короля, сидящего на своём троне. - Мой отец не должен быть здесь, рискуя своей жизнью. Это работа Беовульфа.

- Почему он здесь? - спросил я.

- Потому что другие воины не пришли бы, не будь его на троне, чтобы вдохновить их.

- Зачем они ему нужны, теперь, когда у него есть Беовульф?

- Потому что даже у самого великого убийцы чудовищ бывают неудачные дни, - ответила Янна. Она обвела взглядом переполненный Холл. - Я просто хочу, чтобы они покончили с чудовищем и ушли, и я смогла вернуться к привычной жизни.

Она резко повернулась и скрылась в толпе. Я повернулся, чтобы посмотреть на Беовульфа, и как раз вовремя, чтобы увидеть, как Аманда покидает его. Она подошла к трону, и Король наклонился вперёд, чтобы они могли приватно поговорить. Я тихо пробрался сквозь толпу, стараясь не попадаться Королю на глаза, пока не оказался достаточно близко, чтобы подслушать, о чём они говорят.

- Я не забыл, что ты сделала для меня, - сказал Король.

- Я не должна была этого делать, но ты так этого хотел.

- Моя жена умерла, пытаясь подарить мне детей. Если бы я умер без наследника, окрестные королевства опустошили бы эту землю, сражаясь за неё. Вот почему мне понадобилась твоя помощь.

- У тебя никогда не должно было быть детей, - сказала Аманда. - Найти способ обмануть судьбу было нелегко.

- Я не мог поверить, когда ты сказала мне, что я должен отправиться вглубь болот, чтобы встретиться с женщиной, которая живёт одна и имеет репутацию почти такую же жуткую, как твоя. Но я возлёг с ней, и она родила мне ребёнка. Король медленно покачал головой. - После рождения ребёнка я больше не видел её.

- Её звали Фрита, - сказала Аманда. - Когда я в последний раз заходила в её хижину, она была пуста, и нигде не было никаких признаков её пребывания.

- Хорошо, - сказал Стюард.

Аманда посмотрела на него, и он замолчал.

- И вот ты снова здесь, вернулась, - сказал король. - Я постарел, а ты выглядишь точно так же, как я тебя помню.

- Почему твой народ ненавидит меня? - спросила Аманда.

- Тебя помнят как колдунью, которая бросила вызов королю, отказав ему в сыне, - сказал Стюард.

Аманда улыбнулась. - Интересно, кто пустил этот слух? Она устремила свой взгляд на Короля. - Почему ты здесь и рискуешь своей жизнью?

- Я не смог удержать Янну вдали от болот, - ответил Король. - Возможно, потому, что что-то в её крови взывает к ней. Я построил этот Холл, чтобы у неё было своё место. Но теперь, когда Грендель вернулся, я должен быть здесь, чтобы защитить её.

Стюард свирепо посмотрел на Аманду. - Ты должна что-то сделать.

- Я и так уже слишком много сделала, - ответила Аманда. Она повернулась и пошла прочь.

Принцесса Янна выбежала из толпы, чтобы занять место Аманды. Она гордо стояла перед троном и смотрела на своего отца.

- Я никогда не просила ни о чём таком! Почему ты не можешь просто оставить меня в покое?

- Ты - всё, что у меня есть, - сказал Король.

- Я не хочу, чтобы ты был здесь!

Янна крутанулась на каблуке и бросилась обратно в толпу, и все поспешили убраться с её пути, когда она направилась к парадной двери. Король жестом велел отпереть её, и Янна вышла в ночь, на болота. Дверь быстро закрыли и заперли за ней.

Я не мог поверить, что Хродгар так просто отпустил свою дочь. Я бы ни за что не провёл ночь в одиночестве на этих болотах. Я протиснулся сквозь толпу, чтобы встать лицом к лицу с Королем.

- У неё даже нет оружия! Вы должны послать за ней кого-нибудь!

- Моя дочь провела большую часть своей жизни на болотах, - сказал Король. - И ни разу с ней ничего не случилось. Кроме того, никто никогда не побеждал в споре с моей дочерью.

- Упряма, как мул, - заметил Стюард. - Интересно, откуда у неё это?

- А теперь расскажите мне, - громко произнёс Беовульф.

По улыбкам и приветливым кивкам было понятно, что все они неравнодушны к своей своенравной принцессе.

Король продолжал говорить со мной, хотя его взгляд был прикован к закрытой двери. - Грендель никогда не нападал ни на кого за пределами холла. Моя дочь, вероятно, в большей безопасности, чем мы.

- Особенно если она начнёт разговаривать с чудовищем, - сказал Стюарт. - Он бедняжка, наверное, вырвет себе уши и убежит.

Толпа рассмеялась и вернулась к пиршеству и выпивке. Я огляделся по сторонам - просто на случай, если Аманда окажется где-то поблизости, - и увидел, что она снова разговаривает с Беовульфом.

Она внезапно повернулась, поймав мой взгляд, и помахала рукой, чтобы я подошёл и присоединился к ним. Я не торопился, просто чтобы дать понять, что действую не по чьей-то указке.

- Это Джек, - обратилась Аманда к Беовульфу. - Хороший человек, честный; я за него ручаюсь.

- Тогда я принимаю его как товарища по истреблению чудовищ, - ответил Беовульф. Мы пожали друг другу руки, или, по крайней мере, моя исчезла в огромной, покрытой шрамами штуковине, которая, должно быть, была рукой, потому что находилась в нужном месте.

Беовульф освободил мою руку и легко кивнул мне. - Аманда рассказывала мне о тебе, Джек. Как ты переходишь с места на место, справляясь со сверхъестественными угрозами; прямо как я.

- Как ты попал в этот круговорот по уничтожению монстров? - спросил я.

Он пожал плечами. - Это единственное, что у меня получалось. И платили за это отлично. Но теперь мне пообещали принцессу и собственную землю, которой я буду править… трудно представить, как я могу надеяться на что-то большее.

- Подумываешь об отставке? - спросил я.

- Для разнообразия было бы неплохо спать в собственной постели, - ответил Беовульф. - Ты когда-нибудь выйдешь из дела, Джек?

Я взглянул на Аманду. - Нет, пока я нужен.

- Ты нужен здесь, - сказала Аманда.

- Для чего?

- Ты узнаешь, когда придёт время.

Она рассеянно улыбнулась нам, а затем, погружённая в свои мысли, растворилась в толпе. Мы с Беовульфом посмотрели друг на друга и почти в унисон пожали плечами. Некоторое время мы говорили об оружии и тактике, и, к своему удивлению, я обнаружил, что проникся симпатией к этому человеку. Беовульф был приятным и простым человеком, который убивал чудовищ не потому, что считал себя героем, а потому, что это приносило ему золото, славу и обожание женщин.

Я показал ему несколько вещей из своего рюкзака, и он проявил профессиональный интерес, но ничто его по-настоящему не впечатлило, пока я не достал свой атамэ. Беовульф внимательно изучал ведьмин нож, стараясь не прикасаться к нему.

- В клинке есть сила, - наконец произнёс он. - Но будет ли он полезен против Гренделя…

- Он должен рассекать всё, что угодно, - сказал я.

- По словам принцессы, мечи её стражников достаточно легко рубили Гренделя, - сказал Беовульф. - Но его раны заживали так быстро, что можно услышать, как их края смыкаются.

- Так как же ты собираешься его убить? - спросил я.

Он пожал плечами. - Отрубить голову, а потом бросить её в огонь, пока чудовище не успело прилепить её обратно.

- В прошлом эта тактика принесла мне определённый успех, - сказал я.

Я задумчиво посмотрел на него. - Ты знал, на что идёшь, до того, как пришёл сюда?

- Я никогда не задаю вопросов, - ответил Беовульф. - Кроме как: сколько вы платите? И вообще… Я был в безвыходном положении, потратил все свои монеты и злоупотребил гостеприимством, так что, похоже, пришло время двигаться дальше. Как давно ты знаком с колдуньей Амандой?

- Недолго, - ответил я.

- Судя по тому, что я слышал, в своё время у неё была репутация игрока, - осторожно заметил Беовульф. - Она всегда была на два шага впереди всех. И только она знала, в какую игру играет.

- Похоже, она тебе очень понравилась, - сказал я.

Он быстро покачал головой и криво улыбнулся. - Флирт с дамами - это просто часть работы. Изображаю из себя великого героя, чтобы люди воспринимали меня всерьез. Но, по-моему, у твоей прелестной колдуньи крупные… зубы. Он замолчал и посмотрел в сторону прохода. - И, кстати, о маленькой страшной дьяволице, я думаю, твоя хозяйка зовёт тебя, Джек.

- Я не её пёс, - резко ответил я.

Он усмехнулся. - Мы все чьи-то псы.

Я пробился сквозь толпу, чтобы присоединиться к Аманде. Она жестом попросила меня подойти поближе, чтобы мы могли поговорить наедине, хотя все вокруг и так старались нас игнорировать.

Аманда оглянулась на Беовульфа, который был занят беседой с крупной, покрытой шрамами женщиной-воином. Он показал ей свои мускулы, и она захихикала, как школьница.

- Шарм поможет преодолеть больше препятствий, чем двуручный боевой топор, - сказала Аманда.

- У меня такое чувство, что он действительно может быть настоящим героем, - сказал я.

- О, это так, - сказала Аманда. - Но он никогда не встречал ничего подобного Гренделю.

Я пристально посмотрел на неё. - Ты что-то скрываешь от меня.

- Не всеми своими секретами я могу поделиться, - сказала Аманда. Из моего разговора с королём ты узнал достаточно, чтобы понять это.

- Грендель? Что он такое? - прямо спросил я.

- Это акт мести, явившийся из прошлого.

И тут мы оба оглянулись: Хродгар повысил голос и обратился к Аманде.

- Я лучше пойду узнаю, чего хочет старик, - сказала Аманда. - Иначе он поднимет шум. - Посмотрим.., сможешь ли ты уберечь Беовульфа от неприятностей, пока не появится чудовище.

Она подошла к трону. Я вернулся к Беовульфу, который с тоской смотрел вслед уходящей женщине-воину.

- Я думал, ты обещан принцессе, - сказал я.

- Я ещё не женат, - бодро ответил он. - Так что ешь, пей и прижимай к стенке кого-нибудь посимпатичней, потому что, возможно, это твой последний шанс…

Я жестом показал вокруг себя на веселящихся воинов. - Невероятно, как все счастливы. Никогда бы не подумал, что они ожидают, что в любой момент появится демоническое чудовище и обглодает их лица.

- Это лучшие воины и уличные бойцы, которых может предложить королевство, - сказал Беовульф. - Их объединяет общее дело: шанс превзойти себя. Защитить свою землю и свою принцессу и, возможно, впервые в жизни… стать героями.

Я медленно кивнул. - Как ты думаешь, кто такой Грендель?

- Люди донимали меня всевозможными историями, - медленно произнёс Беовульф. - Одни говорят, что это потомок Каина, первого убийцы. Другие считают, что чудовище - результат магической работы, которая пошла наперекосяк. Но общее мнение таково, что это просто что-то большое и мерзкое из болот. Здесь много диких животных, которых большинство людей никогда не видят.

- Но если это какой-то легендарный зверь, которого не видели веками… что привело его сюда сейчас?

- Я не могу понять, что это за зверь, - ответил Беовульф. Он взял с проносимого мимо подноса кубок с виски и, не дрогнув, опрокинул его. - Чудовища всегда остаются загадкой.

Несмотря на нарочито шумное веселье, я чувствовал, что в воздухе витает некое напряжение. В руках людей начали появляться мечи и топоры - они готовились к нападению, которое могло прийти с любой стороны. Другие небрежно прислонялись к стене, чтобы убедиться, что ничто не сможет подкрасться к ним. Беовульф проследил за моим взглядом, допил свой напиток и отбросил кубок в сторону, а затем властно повысил голос.

- Будьте готовы, мои храбрые воины! Помните, что с вами Беовульф, легендарный истребитель чудовищ, который никогда не знал поражений. Когда вы сражаетесь рядом со мной, вы тоже становитесь легендой!

Толпа одобрительно загудела, подбадривая его и себя. И тут все замолчали, потому что что-то тяжело ударило в запертую входную дверь. В холле воцарилась тишина, все замерли. А затем с трона раздался резкий смех.

- Грендель вряд ли станет стучать и вежливо ждать, пока мы откроем дверь, не так ли? - сказал Король. - Это моя дочь, проклятые глупцы. Откройте дверь и впустите её.

Ближайшие мужчины поспешили повиноваться и распахнули дверь. Принцесса Янна пронеслась мимо них, направляясь к отцу, а мужчины поспешили снова запереть дверь на засов.

- Гренделя нигде не видно, - сказала Принцесса. - Но чудовище уже совсем близко. Я чувствую это.

Она оглянулась в поисках Беовульфа, который приветствовал её очередным кубком с виски.

- Не волнуйся, Принцесса, - спокойно сказал он. - Я оторву Гренделю оставшуюся руку и размозжу ему голову.

Принцесса выбила кубок из его руки.

- Сколько людей здесь погибнет, прежде чем это случится?

- Это всего лишь чудовище, - твёрдо сказал Беовульф. - А я знаю всё, что нужно знать об убийстве чудовищ.

Он снял с пояса кинжал и протянул его Принцессе.

- Когда придёт время, поддержи меня, Принцесса. Ты можешь прикрывать мне спину.

Янна взяла кинжал и неожиданно ухмыльнулась ему. - В пело всё это, ты можешь защищать мою спину.

По толпе прокатился смех, и все снова заговорили. Аманда появилась рядом со мной и дружески взяла меня под руку.

- Мне нравится, когда все поддерживают друг друга.

- Я не знаю, зачем ты меня сюда привела, - сказал я. - Не похоже, чтобы я был нужен.

- Ты будешь нужен, - сказала Аманда. - Будь готов, Джек. У тебя ещё будет шанс.

Толпа снова затихла, и, оглядевшись, я понял, что все прекратили свои занятия, чтобы поглазеть на принцессу. Она казалась странно озабоченной, напряжённо хмурилась, словно прислушиваясь к чему-то, слышимому только ей. Взгляд её был устремлён вдаль. Беовульф внимательно наблюдал за ней.

- Оно уже близко, - сказала Янна, её голос был странно обречённым. - Разве ты не чувствуешь? Зверь идёт за тобой, и он так зол…

Беовульф придвинулся к ней вплотную, его голос был низким и успокаивающим. - Ты единственная, кто видел зверя, Принцесса. Что ты можешь рассказать нам о нём?

Ответ Янны был медленным и сбивчивым, словно она погрузилась в сон. - Оно не природное. Это что-то дикое, из мира ночных кошмаров.

Я быстро пробрался сквозь толпу и пристроился с другой стороны от неё, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно и ободряюще.

- Ты знаешь, почему он жаждет убивать людей?

- Чтобы защитить свой дом, - ответила Янна.

В Холле воцарилась полная тишина, всё внимание было приковано к принцессе.

- Мы можем поговорить со зверем? - спросил я. - Вразумить его?

- Нет, - ответила Янна. - В нём есть только ярость и ненависть, а разума нет.

- Это просто чудовище, - сказал Беовульф. - Делает то, что делают чудовища. Пусть оно покажет себя, и я смогу убить его и покончить с этим.

- Оно уже здесь, - сказала Янна.

Все быстро огляделись вокруг, держа оружие наготове. Стюард призвал создать оборонительный круг вокруг трона, и некоторые из более опытных воинов поспешили к нему, чтобы образовать круг из обнажённой стали. Король выглядел так, словно хотел присоединиться к ним, но как только он начал подниматься со своего каменного трона, Стюарт твёрдо положил руку ему на плечо и заставил снова сесть. Затем он выхватил меч и направился в круг, расположившись прямо перед троном, так что Гренделю пришлось бы пройти через него, чтобы добраться до Короля.

- Не будь дураком, Матиас, - резко сказал Хродгар. - Ты слишком стар для этого.

- Ты тоже, - не оборачиваясь, ответил Стюард. - Но моя жизнь не имеет значения.

- Ты знаешь, что всегда был важен для меня, - сказал Король.

- Я знаю, - ответил Стюард.

Настроение Принцессы Янны внезапно изменилось, она повернулась и встала спиной к Беовульфу. Она выставила кинжал перед собой, её рука была совершенно твёрдой. Все смотрели на них, их обуревала жажда битвы. Я почувствовал присутствие Гренделя, как будто холодная тень упала на Холл.

- Почти время, Джек, - прошептала Аманда.

- Эти воины готовы отдать свои жизни, чтобы остановить это чудовище! - жестко сказал я. - Но если это действительно то, о чём говорит принцесса, то оно покромсает каждую живую душу в этом зале. Должно же быть хоть что-то, что ты можешь сделать, чтобы помочь!

Аманда пристально посмотрела на меня. - Ты хочешь, чтобы я лишила их шанса стать героями? Я сделала важный ход. Я привела к ним тебе. Не подведи их, Джек.

- Но что я должен делать? - спросил я в отчаянии.

- То, что не может сделать никто другой, - ответила Аманда.

Внезапно раздались голоса, полные шока и ужаса, когда среди них возник Грендель. Огромный и мощный, зверь обладал свирепостью волка и массивностью медведя, но стоял как человек. Серебристый мех покрывал бугрящиеся мышцы, а его длинная пасть была широко раскрыта, как будто он беззвучно смеялся над нами. Ближайшие воины вскинули оружие, и зверь рванулся вперёд, разрывая глотки, кромсая доспехи и плоть. Кровь хлынула потоком, и тело за телом падали ниц. Мужчины и женщины бросились вперёд со всех сторон, завывая боевые клички. Они рубили и рубили чудовище, но Грендель даже не пытался защищаться.

Стальные клинки глубоко вонзались в его плоть, но крови не было, а раны чудовища исчезали, как только оружие покидало его плоть. Чудовище убивало всех, кто оказывался в пределах досягаемости, а из его оскаленной пасти струилась багровая жижа.

Беовульф кричал, чтобы все убирались с его пути, прокладывая себе путь через беспорядочное скопление тел, его лицо было мрачным и суровым. Грендель развернулся лицом к нему, и Беовульф со всей силы обрушил на него свой массивный меч. Но в последний момент чудовище метнулось в сторону, и, когда Беовульф зашатался, потеряв равновесие, Грендель взмахнул длинной рукой - лапой и отправил его в полёт. Беовульф пронёсся через дюжину людей и врезался в каменную стену. Обессиленный он упал на колени, его лицо побледнело от шока. Но он всё ещё крепко сжимал свой меч и изо всех сил пытался подняться на ноги.

Грендель направился к Королю Хродгару. Войны с воем бросились вперёд, чтобы преградить ему путь, и обрушивали на него удар за ударом, но чудовище просто прорвалось сквозь них.

Оно достигло круга воинов, окружавших трон, и каждый из них доблестно сражался, атакуя чудовище всем, что у них было, но шансов против Гренделя у них было не больше, чем у скота на бойне. Чудовище раскидывало во все стороны изломанные тела, пока не осталось никого, кто мог бы противостоять ему, кроме Сенешаля. Грендель на мгновение замер, когда Сенешаль упрямо поставил своё старое тело между зверем и королём, не давая ему прорваться. А потом Грендель взмахнул единственной когтистой рукой, и старик покачнулся на ногах, а на его бронированной груди появились глубокие борозды.

Кровь струилась по его телу, но он не падал. Он с отчаянной силой ударил зверя, и Грендель отступил на шаг. Сенешаль воспользовался своим шансом и вонзил меч в сердце зверя. На мгновение они застыли лицом друг к другу, глядя на вытянутую руку Стюарда, а затем Грендель сделал шаг, нанизывая себя на клинок и вырывая Стюарду горло. Когда старик наконец упал, это было похоже на падение дерева.

Грендель выдернул меч из груди и отбросил его в сторону. Хродгар тяжело поднялся на ноги, и король и зверь встали лицом к лицу, пристально глядя друг другу в глаза, словно всё, что было до этого, было лишь прелюдией к этой финальной встрече.

Я оказался в дальнем конце Холла, когда появился Грендель, и мне потребовалось некоторое время, чтобы пробиться сквозь путаницу мечущихся тел. Массовая резня была столь стремительной, что большая её часть закончилась прежде, чем я успел вмешаться, и теперь последние воины стояли очень тихо, боясь сделать хоть шаг, чтобы не спровоцировать чудовище на нападение на короля.

Я осторожно пробрался между ними, держа в руке свой ведьмин нож. И тут Аманда прошептала мне на ухо, хотя её не было рядом со мной.

Только не атамэ, Джек. Для этого тебе понадобится серебряный клинок.

И с этой последней подсказкой я понял, что происходит. Грендель мог появиться из ниоткуда, посреди толпы, потому что он был оборотнем.

Вот почему ни один меч не мог остановить его, а раны всегда заживали. Один из людей в Холле всё это время был Гренделем. Я убрал атамэ и достал из сумки тонкий серебряный кинжал. Я огляделся в поисках принцессы Янны, но её нигде не было видно. На залитом кровью полу было навалено столько тел, что я не мог определить, кто из них - она. Во мне зашевелилась холодная ярость, рука сжалась на рукояти серебряного кинжала, и я повысил голос, чтобы закричать на Гренделя.

Длинное волчье лицо отвернулось от короля. Все остальные поспешили убраться с моего пути, пока я надвигался на зверя. Грендель наблюдал за моим приближением, его глаза были свирепыми и понимающими. Я дышал медленно и размеренно, стараясь сохранить самообладание. Я знал, что у меня есть только один шанс отомстить за Принцессу Янну и всех остальных погибших.

И тут Беовульф издал оглушительный рёв и ринулся через весь зал. Голова чудовища резко повернулась, и как раз в тот момент, когда я начал поднимать свой серебряный кинжал, Грендель бросился навстречу Беовульфу. Меч убийцы чудовищ обрушился вниз и глубоко вонзился в плечо зверя. От могучего удара Грендель упал на одно колено, но чудовище не закричало. Беовульф выдернул меч, и страшная рана вмиг затянулась.

- Его не убьёшь сталью! Закричал я. - Тебе нужно серебро!

Беовульф опустил меч и достал из сапога серебряный нож. Грендель взмахнул когтистой рукой, и Беовульф успел увернуться от неё. Его серебряный клинок метнулся вперёд, чтобы перерезать зверю горло, но Грендель в последний момент отдёрнул голову.

Серебряный кончик ножа рассёк морду чудовища, и Грендель с ужасным воем упал на колени. Но это Принцесса Янна упала на залитый кровью пол…

На мгновение всё вокруг замерло. Принцесса стояла на коленях перед потрясённым Беовульфом, по её лицу струилась кровь от пореза. Король уставился на неё. Беовульф стоял над принцессой, занеся серебряный клинок для смертельного удара… И тут он медленно опустил руку.

- Я не могу, - сказал он. - Не тебя.

- Ты должен, - сказала Янна.

- Нет, - сказал Беовульф. - Должен быть другой путь.

Он разжал руку и позволил серебряному кинжалу упасть на пол. Грендель вырвался из принцессы и бросился к горлу Беовульфа. Он вовремя успел подставить руку, и из неё хлынула кровь, когда клыки чудовища глубоко вонзились в мышцы. Грендель повалил Беовульфа на пол, разжал челюсти и снова потянулся к его горлу. А я встал за спиной зверя и вонзил свой серебряный кинжал ему между рёбер, прямо в сердце. Потому что я был Аутсайдером и всегда помнил о своём долге. Грендель взревел, приподнялся, а затем повалился на спину на меня. Его вес пригвоздил бы меня к полу, но сверху на меня упала Янна с моим кинжалом, торчащим между её ребер. Я обнял её и что-то успокаивающе прошептал. Она устало прижалась ко мне, как сонный ребёнок. А потом она умерла.

Я вытащил кинжал, осторожно опустил тело Янны на пол и поднялся на ноги. В зале стояла тишина. Немногие оставшиеся воины молча смотрели на свою мёртвую принцессу.

- Теперь всё понятно, - сказал я. - Близость Янны к диким тварям болот. Её долгие прогулки по единственному месту, где она чувствовала себя как дома. Она убила своих стражников, чтобы заманить сюда короля. Он должен был умереть, потому что она знала, что он планирует осушить болота и уничтожить всю местную фауну. Я покачал головой. - Единственное, чего я не понимаю, - как она стала оборотнем.

Хродгар сошёл со своего трона и вышел вперёд, чтобы присоединиться ко мне. Он выглядел маленьким, потерянным и сломленным.

- Она всегда больше походила на свою мать, чем на меня.

Я посмотрел на него, и многие вещи вдруг обрели смысл.

- Вы знали, - сказал я. - Вы знали всё это время.

- Я подозревал, - сказал он. - Но что я мог поделать? Она была моей дочерью, моим единственным ребёнком. Она ни в чём не виновата. Грендель… это был гнев её матери. Я обещал Фрите, что если она родит мне ребёнка, я сделаю её своей королевой. Но как я мог? Она не была человеком.

- Так что же вы сделали? - спросил я.

- Я убил её, сказал Король. - И укрыл её тело в болотах. Вот почему мне пришлось изгнать Аманду, чтобы она никогда не узнала о том, что я сделал. Но что-то позвало мою дочь обратно на болота и пробудило в ней зверя. Он опустился на колени и взял на руки свою мёртвую дочь. - Это всё моя вина. Во всём.

Беовульф подошёл и встал рядом со мной, бледнолицый, но спокойный, перевязывая изувеченную руку куском ткани.

- Ты сделал то, что нужно было сделать, Джек. То, что никто из нас не смог бы сделать.

- Я хотел спасти её, - сказал я.

- Ты сделал это, - сказал Беовульф. - Ты спас её от проклятия быть Гренделем.

Я огляделся вокруг и увидел понимание в глазах тех, кто выжил, но не прощение. Я убил их Принцессу. Аманда подошла и встала рядом со мной.

- Пора идти, Джек.

Мы направились к двери. Никто не пытался нас остановить.

Снаружи болота окутывала тьма. Звёзд не было, и серповидная луна проливала мерцающий свет на стоячие воды. Дул холодный ветер, пронизывающий до костей. Я не смотрел на Аманду, пока мы не покинули холл.

- Если это то, что магия делает с миром, я не хочу иметь с этим ничего общего.

- Не может быть света без тьмы, - сказала Аманда. - Я показала тебе это, потому что мне нужно было, чтобы ты был уверен, что я ничего от тебя не скрываю. Но подумай вот о чём, Джек… Именно угроза Гренделя сплотила этих людей и сделала их достаточно храбрыми, чтобы сразиться с чудовищем. Это сделало их героями. Вот для чего нужны монстры.

- Большинство из этих людей мертвы!

- Я никогда не обещала тебе рая, Джек, только лучший мир. Где можно убивать монстров.

- Ты знала, что Янна - Грендель.

- Я знала её мать, - ответила Аманда, глядя на болота. - Мне не следовало сводить Хродгара и Фриту, но она хотела ребёнка так же, как и он. А я тогда была намного моложе и думала, что всё знаю.

- И ты привела меня сюда, чтобы я убил ребёнка, который появился благодаря тебе, - сказал я.

- Вместе мы положили конец проклятию Гренделя. Больше ни один невинный человек не должен умереть. А главное, теперь ты знаешь, что ты мужчина, который может сделать то, что необходимо.

- Забери меня отсюда, - сказал я. - Отведи меня в место получше.

- Я могу это сделать, - сказала Аманда.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

СТАЛЬНЫЕ СЕРДЦА

И вот мы уже стоим на травянистой равнине, похожей на огромный зелёный океан. Под совершенно безоблачным небом, голубым, как в разгар лета, солнце было ярким и умиротворяющим, а воздух наполнен пением птиц и жужжанием насекомых. Мимо нас пронеслось облако ярких разноцветных бабочек, словно флаги неизвестных народов. Аманда улыбалась со спокойным удовлетворением, как будто она была ответственна за всё это.

- Что ж. - Так гораздо лучше, - сказал я. Где мы находимся?

- Всего в нескольких минутах ходьбы от Камелота Короля Артура, - ответила Аманда.

Я уставился на неё. - Как в “Рыцарях круглого стола”? Обожаю эти истории!

- Как и большинство людей. Потому что каждый хочет верить, что в истории был хотя бы один пример, когда сила поддерживала право.

Я огляделся, наслаждаясь великолепным летним днём. Всё вокруг бурлило жизнью и открывало новые перспективы: целый мир, который только и ждал, чтобы его исследовали.

- Так вот какой была Англия? - спросил я.

- Век за веком, - сказала Аманда.

- Что случилось? - спросил я.

- Тайные мастера, - ответила Аманда.

Я смерил её своим лучшим жестким взглядом. - Ты когда-нибудь скажешь мне, кто они такие? И почему они это сделали?

- Конечно!

- Когда?

- Когда ты будешь готов.

Я подумывал сказать пару слов, но не стал. Слишком хороший день для споров.

- Так где Камелот?

- Сюда. Пойдём?

Величественный Замок, высокий и гордый, возвышался посреди огромной открытой равнины, к нему вели полдюжины разных дорог. Как будто это было единственное место, куда стоит пойти. Внешняя стена была выложена из кремово-белого камня с зубцами и высокими окнами-бойницами.

За стеной возвышались огромные башни, сверкающие в лучах солнца и увенчанные остроконечными крышами, похожими на раскосые шляпы. Флаги и вымпелы гордо развевались, на них были изображены незнакомые мне символы, но всё же знакомые, как будто я видел их раньше во сне. Из фронтальной стены выступала каменная громада башни, вход в которую был приглашающе открыт. Множество людей входили и выходили, и дежурные стражники, казалось, были совершенно счастливы от всего этого.

Я стоял и смотрел, впитывая всё это. Это было всё равно что узнать, что сказочные истории всё-таки реальны. Когда я наконец повернулся к Аманде, её улыбка была полна тихого понимания.

- Камелот, - сказала она. - Здесь действительно всё так, как пишут в историях.

- Спасибо, - сказал я. - Куда бы нам ни пришлось идти и что бы нам ни пришлось делать, одного этого вида достаточно, чтобы оправдать всё.

- Вот как Камелот влияет на всех, - сказала Аманда. - Именно поэтому люди никогда не отказывались от Короля Артура и его мечты, несмотря на все попытки переписать историю, чтобы заставить их забыть об этом.

- И мы можем просто… войти туда?

- Камелот - для всех. В этом вся суть.

- А как же стражники? - спросил я. - Они наверняка поймут, что мы нездешние.

- Стража существует только для того, чтобы защищать Замок от тех, кто угрожает мечте, - сказала Аманда.

- Кто захочет угрожать такому месту? - просил я. Одна эта мысль приводила меня в ярость.

- Артур верил, что весь смысл королевской власти в том, чтобы защищать невинных от тех, кто хочет их поработить. С таким отношением к делу он неизбежно нажил бы себе врагов.

- Например, кого?

Аманда вздохнула. - Меня не перестаёт удивлять, как много причин для ссор может найти человечество. Давай, пойдём и заявим о себе.

- Разве нам не нужно приглашение или что-то в этом роде?

- О, я уверена, что они нас ждут, - сказала Аманда.

Чтобы попасть в Замок, нам пришлось пройти через небольшую деревню из палаток и шатров, которые выросли снаружи, а также через множество киосков, предлагающих всё - от изящной стеклянной посуды и засахаренных лакомств до кожаных сапог и перчаток ручной работы. Торг был шумным и оживлённым, и удовольствие от него получали в равной степени обе стороны.

В воздухе витали насыщенные ароматы еды, и я бы с удовольствием остановился и попробовал некоторые из предлагаемых незнакомых блюд, но Аманда крепко взяла меня под руку и заставила двигаться дальше. Узкие проходы были заполнены людьми в средневековых одеждах, которые громко болтали обо всём на свете. Казалось, все улыбались и жизнерадостно приветствовали всех, кто проходил мимо.

Дети носились взад-вперёд, поднимая шум и путаясь у всех под ногами, но, казалось, никто не возражал. Собаки носились как бешеные, гоняясь за своими хвостами, когда не было ничего лучшего, а миниатюрные мамонты радостно щебетали, стараясь не отстать.

Никто не обращал на нас с Амандой особого внимания, пока мы пробирались сквозь толпу, разве что кивали и улыбались, как бы говоря: разве это не чудесно? И я улыбался и кивал им в ответ, потому что так оно и было. Пока мне не пришла в голову одна мысль, и я повернулся к Аманде.

- Почему все эти люди находятся за пределами Замка? - тихо спросил я. - Их не пускают внутрь, потому что они торговцы или простолюдины?

- Перестань мыслить категориями нашей истории, - сказала Аманда. - Камелот - это одна большая крепость, дом для Рыцарей Круглого Стола, и он до отказа заполнен небольшой армией людей, которые помогают им в их миссии. Эти люди оказались здесь по собственной воле, чтобы обеспечить им все те мелкие удобства, на которые у персонала Замка не хватает времени. Каждый хочет внести свою лепту в дело Камелота.

- Неужели мы встретимся с Королём Артуром и его Рыцарями?

- Конечно, - ответила Аманда, улыбаясь, как снисходительная мать перевозбуждённому ребёнку.

- А Мерлин?

- О, он будет здесь. Губы Аманды сжались так, что было трудно что-либо понять. - Постарайся не расстраивать его, Джек. У него очень странное чувство юмора.

Я принял это к сведению. - Почему ты привела меня сюда?

- Потому что ты хотел увидеть что-то стоящее.

- Да, и спасибо тебе. Но зачем мы здесь?

- Камелот - это кульминация всего того, что ты видел в первоначальном Лондиниуме, - ответила Аманда. - Все народы Британии, человеческие и магические, живут вместе в одном великом обществе.

И это привело тайных мастеров в ярость. Это означало, что они проиграли спор о том, что человечество должно превосходить всех остальных существ. Они поняли, что единственный способ избавиться от всех остальных существ - это устранить магию, которая делала возможным их существование. Именно здесь было решено переписать историю.

Я посмотрел на возвышающийся перед нами Замок. Несмотря на всю свою фантастическую архитектуру, он казался очень реальным и основательным.

- Так это история Камелота? Или легенда?

- Это история, - сказала Аманда. - Но она будет сведена к легенде. Артура вообще не должны были помнить, но Камелот имел такое значение для людей, что они продолжали в него верить. Он продолжал жить в мечтах об истории, гораздо лучшей, чем та, которой людей учили.

- А как же Мордред и падение Камелота?

- Этого не было, - ответила Аманда. - Сын Артура был великим героем, а его падение - лишь очередная попытка подорвать миф и лишить его силы. То же самое и с Сэром Ланселотом; вся эта чепуха с любовным треугольником была добавлена, чтобы все участники выглядели менее достойными восхищения. Ланселот был ближайшим другом короля, а Гвиневра не потерпела бы никого, кто попытался бы встать между ней и Артуром. В прошлом не было падения Камелота. Он стал вдохновением для Золотого Века, который должен был длиться вечно.

- Но если здесь всё так прекрасно, зачем Артуру понадобились рыцари? - спросил я. - Зачем строить эту великую крепость?

- Не все магические существа были готовы принять людей как равных себе, - сказала Аманда. - Существует постоянная угроза со стороны драконов, огров и тёмных эльфов. Это Золотой век, Джек, а не рай на земле.

Мы направились к Замку. Двое стражников сразу же узнали Аманду и энергично вытянулись по стойке смирно. Она царственно кивнула в ответ, а я окинул стражников своим лучшим суровым взглядом, просто чтобы дать понять, что я тоже кое-что значу.

- Ты ведь бываешь повсюду, не так ли? - Тихо спросил я Аманду.

Она улыбнулась. - Ты даже не представляешь.

На призамковой территории был огромный открытый двор, заполненный занятыми работой людьми, большинство из которых оторвались от своих дел, чтобы посмотреть на Аманду. Она повела меня за собой сквозь внезапную тишину, и толпа почтительно расступилась, давая нам пройти.

- Куда бы ты ни пошла, ты везде производишь впечатление, - сказал я.

- Понятия не имею, почему.

- Значит, ты единственный человек, который не знает.

Шум напряжённой работы быстро возобновился, и никто больше не обращал на нас внимания.

Нас настороженно игнорировали.

Мощёная площадь была усыпана соломой, мусором и всевозможными экскрементами животных, и я очень осторожно ставил ноги. Лошади, которые были крупнее большинства автомобилей, внимательно наблюдали за нами из своих конюшен. Я предполагал, что они должны быть такими большими, чтобы нести рыцарей в доспехах, но, судя по их глазам, они были достаточно свирепы, чтобы в одиночку выиграть большинство сражений.

Солдаты в потрёпанных доспехах упражнялись в фехтовании и стрельбе из лука, в то время как другие с обнажёнными торсами боролись на глазах у восхищённых зрителей. Куда бы я ни посмотрел, казалось, что люди заняты заточкой клинков на точильных камнях или выбиванием вмятин на доспехах.

Сколько же врагов было у этого Золотого Века?

Аманда уверенно прошла через проём в дальней стене, и мы внезапно оказались в широких коридорах и на открытых площадях, где было почти так же многолюдно, как во дворе.

Люди в Замке выглядели более… По-Шекспировски: трико и камзолы с накидками длиной до щиколоток у мужчин, длинные платья, высокие шляпы и платки - вуали у женщин. Стиль и мода, которые не появятся ещё тысячу лет в истории, которая придёт им на смену. Мы также проходили мимо эльфов и гномов, йети и единорогов и многих других волшебных существ, которым я даже не мог подобрать названия.

Светлые эльфы были нечеловечески грациозны в своих развевающихся шелках, они плыли по коридорам, подобно материализовавшимся видениям.

Гномы были квадратными и крепкими, с каменно-серой кожей, в кожаных доспехах и красных колпаках. На их руках было столько мышц, что, наверное, им не нужны были инструменты для добычи руды - они просто выбивали её из скальных пород.

Йети были огромными, покрытыми густым белым мехом существами, такими высокими, что их головы упирались в потолок. Они шли рядом, застенчиво улыбаясь всем и очень извиняясь, если случайно наступали на кого-нибудь.

Единороги, напротив, были гордыми и надменными существами, которые ожидали, что все остальные уберутся с их пути, и были совершенно счастливы оттолкнуть их плечом, если они не двигались достаточно быстро. Все снисходительно улыбались им, как будто они были просто капризными детьми.

К моему удивлению, все встреченные нами магические существа узнавали Аманду и склоняли перед ней головы. Она просто улыбалась и шла дальше.

- Это была мечта Артура, - сказала она. - Чтобы все, кто придёт сюда, были равны и посвящали себя защите тех, кто в ней нуждается. Камелот был социальным экспериментом, чтобы доказать, что разные расы могут пробудить друг в друге лучшее и вдохновить на великое. И Артур был прав. Камелот - это мечта, воплощённая в реальность.

- Я не вижу ни одного из богов, которых мы встречали в Лондиниуме, - сказал я.

- Они ушли, - ответила Аманда. И что-то в том, как она это сказала, дало мне понять, что я не должен спрашивать, куда и зачем.

Сквозь толпу к нам пробилась суетливая фигура, свирепо взирающая на всех и каждого. Но похоже, они не принимали это близко к сердцу. Он был одет более элегантно, чем все остальные, вместе взятые, как будто он много думал о том, как выглядеть важным. У него было худощавое тело, узкое лицо и очень тонкие губы, и хотя он формально поклонился Аманде, в том, как он это сделал, чувствовалась явная неприязнь. Она любезно улыбнулась ему в ответ.

- Джек, это Сенешаль. По сути, дворецкий Артура. Ему нравится думать, что он здесь главный.

- Кто-то должен следить за тем, чтобы колёсики крутились и всё делалось как должно, - сказал Сенешаль резким и раздражённым голосом. - Если вы желаете следовать за мной, леди Аманда, король уже давно ожидает вашего прибытия.

- Постойте, - сказал я. - Как Артур узнал о нашем прибытии?

Сенешаль снизошёл до того, что посмотрел на меня свысока.

- Вчера верховный колдун сообщил королю, что вы прибудете сегодня.

- Мерлин, - сказала Аманда. Трудно было сказать, чего в её голосе было больше - ехидства или смирения.

- Мерлин, - подтвердил Сенешаль.

Он провёл нас по широким коридорам, увешанным чудесными гобеленами и фресками, такими яркими и живыми, что, казалось, они были созданы только накануне. Я бы с удовольствием задержался здесь, чтобы уделить им внимание, которого они заслуживают, но Сенешаль бы не позволил. Я тихонько подумывал о том, чтобы дать его тощему заду хорошего пинка, пока никто не видит, но Аманда поймала мой взгляд и решительно покачала головой. Наконец мы остановились перед огромными двойными дверями, и Сенешаль поднял руку, чтобы постучать.

Двери распахнулись сами собой. Сенешаль поджал губы, словно не желая говорить то, что он на самом деле хотел, а затем мы последовали за ним в королевскую приёмную.

Огромный открытый зал по масштабу и атмосфере напоминал кафедральный собор, и создавалось ощущение, что именно здесь решаются все важные вопросы. Потолок был настолько высок, что потребовались бы строительные леса, чтобы вытереть пыль в углах. Доски пола были натерты воском и отполированы до блеска, но на них всё ещё оставались бесконечные мелкие вмятины, которые, как я полагал, неизбежны там, где люди ходят в полном вооружении. Для высоких колонн был использован мрамор с тончайшими прожилками, а великолепные витражи изображали закованных в латы рыцарей, дающих отпор одноглазым великанам и огнедышащим драконам. Но я смотрела только на Круглый Стол в центре зала. Здесь было то, на что я надеялся. Огромный стол - круг из тёмно-коричневого дерева, достаточно большой - на сотню персон, ярко сиял, словно горел каким-то неиссякаемым внутренним огнём. Я попытался представить себе, каково это, когда все рыцари собираются за столом, сияя в своих доспехах, словно упавшие на землю звёзды, и обсуждают со своим королём важные темы. Должно быть, это похоже на то, как Бог наслаждается беседой со своими ангелами.

Когда я наконец обратил внимание на рыцарей в доспехах, ожидающих нашей встречи, то был несколько разочарован, обнаружив, что их всего четверо.

Они кланялись Аманде и игнорировали меня, но я уже начал к этому привыкать. Король стоял чуть в стороне от своих рыцарей, величественный в своём безупречно начищенном доспехе, и улыбался Аманде так, словно она была первым хорошим событием, случившимся с ним за этот день. Последняя фигура стояла в глубине зала и смотрела вдаль, словно сосредоточившись на чем-то гораздо более важном.

Пожилой джентльмен с исхудалым лицом и зачёсанными назад седыми волосами был одет по Викторианской моде, вплоть до золотой цепочки для часов, пущенной поперёк жилета, и монокля, у глаза.

Сенешаль поклонился Королю и начал официальное представление, но Аманда просто заговорила, и он сдался.

- Здравствуй, Артур. Давно не виделись. Позволь представить тебе Джека Даймона, Аутсайдера. Он один из достойных.

Стальные сапоги Артура приглушённо стучали по деревянному полу, когда он вышел вперёд, чтобы поприветствовать нас. Огромный мужчина, похожий на медведя, с гривой рыжих волос под короной, украшенной драгоценными камнями, и густой торчащей бородой. Я точно где-то читал, что рыцари древности были намного ниже ростом, чем современные мужчины; что-то связанное с их рационом.

Вот почему доспехи в величественных домах всегда кажутся такими маленькими. Но Артур был выше этого; он на добрую голову превосходил меня, а плечи у него были такие широкие, что ему, наверное, приходилось поворачиваться боком, чтобы пройти в двери.

Его доспех был рациональной формы, но всё равно выглядел так, словно весил тонну; при этом Артур двигался в нём так легко, будто всё было изготовлено из шёлка. Когда он, наконец, остановился перед нами, его приветственная улыбка выглядела совершенно искренней.

- Добро пожаловать в Камелот, Сэр Джек.

- Просто Джек, - ответил я, слишком ошеломлённый, чтобы проявить должную вежливость.

Сенешаль за моей спиной издал высокий болезненный звук, но Артур, похоже, не возражал. Он легко кивнул Аманде.

- С возвращением, леди Аманда. Прошло слишком много времени с тех пор, как вы осчастливили нас своим присутствием.

- Рада вернуться, - ответила Аманда. - Где Гвен?

- Сегодня её день волонтёра в больничных палатах, - сказал Артур. Он восхищённо покачал головой. - Честно скажу, я бы предпочёл сразиться со стаей оборотней, чем дежурить у кровати. В любом случае, позвольте представить вам моих рыцарей, Джек. И прежде чем ты спросишь, нет, обычно мы не ходим в полном вооружении. Чтобы влезть в эти чёртовы доспехи, требуется не меньше часа и множество специальных помощников. К сожалению, мы ожидаем неприятностей. Если Мерлин прав.

- Я всегда прав, - сказал человек в глубине комнаты. - Это то, чем я занимаюсь. Я - ТОТ КТО ВСЕГДА ПРАВ.

- Познакомься с моими рыцарями, Джек, - сказал Артур. - С ними гораздо легче найти общий язык.

- Я слышал! - громко сказал Мерлин.

- Ты должен был, - сказал Артур.

Первый рыцарь, с которым меня познакомили, оказался женщиной: Сэр Элеонора. Она была рослым воином, у неё был суровый, целеустремленный взгляд, но она всё же сумела улыбнуться мне. У неё была тёмно-коричневая кожа, и мне потребовалось всего мгновение, чтобы понять, кого она мне напоминает.

- Ты пялишься, - сказала она, и в её голосе не было осуждения.

- Прости, - быстро ответил я. - Просто ты так похожа на Королеву Боудикку.

Сэр Элеонора качнула бровью. - На мою прародительницу. Откуда тебе знать, как она выглядела?

- Я встречал её, - сказал я.

Она снова продемонстрировала мне свою лаконичную улыбку. - Конечно, встречал. Ты же с леди Амандой.

Рядом с ней стоял эльф: Сэр Лланфайр. Нечеловечески высокий и стройный, даже в доспехе, его лицо с ледяными голубыми глазами и высокими заострёнными ушами было словно высечено из камня. Его волосы до плеч были такими светлыми, что казались почти бесцветными. Он не улыбнулся, но одарил меня задумчивым кивком.

Сэр Гильям был грубоватым, крепким деревенским сквайром, а на его крепкий доспех, должно быть, ушло вдвое больше стали, чем на все остальные. На вид ему было далеко за сорок, а на носу и щеках виднелись лопнувшие вены, присущие истинному любителю выпить. Он потерял почти все волосы и пытался замаскировать это неудачной причёской.

Последний доспех выглядел так, словно прошёл через все войны. Кто-то приложил немало усилий, чтобы отполировать его, но не смог замаскировать все тщательно отремонтированные повреждения. К тому же он был совершенно пуст. И хотя он стоял сам по себе, он поднял руку, приветствуя меня. Шлем был зажат у него под мышкой, так что я мог заглянуть внутрь, и дома определённо никого не было…

- Сэр Брендан погиб в бою с людоедом три года назад, - пояснил Артур. - Но он не хотел, чтобы такая мелочь, как смерть, помешала ему выполнить свой долг. Так что теперь он призраком ходит в своём доспехе и наводит страх на врагов. Мы называем его мёртвым рыцарем.

Остальные рыцари натянуто рассмеялись. Было ясно, что им уже не раз приходилось слышать эту шутку. Пустой доспех слегка наклонился вперёд, что больше всего походило на поклон. Я кивнул в ответ. Я был уже далеко не в том состоянии, когда меня мог впечатлить призрак в железе.

- Видели бы вы, что он сделал с людоедом, когда вернулся, - сказала Сэр Элеонора.

- Я и не знал, что топор можно так глубоко вонзить.., - сказал Сэр Гильям.

- Давайте присядем, - сказал Артур.

Мы все сели за Круглый стол. Королю и его рыцарям потребовалось время, чтобы устроиться, потому что сидеть в полном вооружении оказалось делом сложным и несколько шумным. Я только порадовался, что стулья выдержали нагрузку. Аманда терпеливо сидела, сложив руки на столе. Я посмотрел на Мерлина, чтобы узнать, присоединится ли он к нам, но он был полностью поглощён разгадыванием кубика Рубика. Только он не поворачивал грани, а просто смотрел на них, пока они не пришли в движение сами по себе. Вскоре они стали вращаться так быстро, что от них пошёл дым. Артур начал говорить, и я уделил ему всё своё внимание.

- Мы в доспехах, потому что Камелоту угрожает реальная и неминуемая опасность, и, к сожалению, большинство моих рыцарей сейчас в отъезде. В походах, или выгоняют троллей из-под мостов, или заняты своими делами. Сомневаюсь, что это совпадение. Он сделал паузу и пристально посмотрел на Аманду. - Я надеялся, что вы окажетесь здесь и поможете нам решить нашу проблему.

- Боюсь, что нет, - любезно ответила она.

- И всё же вы здесь, - сказала Элеонора. - Являетесь в Камелот, как птица с дурным предзнаменованием, с неизвестной никому из нас спутником.

- Вы должны извинить Эль, - сказал Сэр Гильям. - Она весьма прямолинейна.

- Как стрела в глаз, - сказал Сэр Лланфайр.

- Лучшее место для этого, - сказала Элеонора.

- Я ручаюсь за Джека, - сказала Аманда.

- Тогда больше ничего не нужно говорить. Артур повысил голос, не оборачиваясь. - Выходи вперёд, Верховный Колдун. Объясни моим почётным гостям опасность нашего нынешнего положения.

Мерлин перекинул свой кубик Рубика через плечо, и тот исчез в воздухе. Он одёрнул манжеты, суетливо поправил жилет и только после этого, ссутулившись, подошёл к нам. Он не сел, а лишь хмуро посмотрел на рыцарей, как лектор, выступающий перед более чем обычно многолюдной аудиторией. У меня сложилось впечатление, что рыцари к этому привыкли.

- Когда я был молодым колдуном, обучавшимся своему ремеслу, я исходил всю землю вдоль и поперёк, - рассказывал Мерлин. - Выискивал секреты и запретные знания и разносил радость повсюду, где бы я ни был. Он обвёл взглядом стол, проверяя, не хочет ли кто-нибудь возразить, а затем продолжил.

- Однажды я случайно наткнулся на двух поразительно крупных драконов, которые терроризировали Северный Райдинг. Они наводили ужас на города, сжигали поселения и, как правило, пожирали людей, домашний скот и всё остальное, что не убегало достаточно быстро. Никто не знал, как их остановить, и мне пришлось принять меры.

- Я уговорил двух драконов войти в большую подземную пещеру, рассказав им об огромном сокровище, а затем обманом заставил их поссориться из-за того, чей это клад. Пока они возились друг с другом, я выскользнул и вызвал лавину, чтобы запечатать вход. На этом всё должно было закончиться.

- Но, похоже, тупые твари наконец перестали сражаться и объединились, чтобы вырваться из пещеры. Теперь они направляются сюда, чтобы сжечь Камелот и помочиться на пепелище. На мой взгляд, немного экстремальная реакция, но таковы уж драконы.

- Мы должны справиться с двумя драконами, - бодро сказал Сэр Гильям. - В конце концов, мы превосходим их числом.

- Это будет интересным испытанием на ловкость и смелость, - заметил Сэр Лланфайр. - При условии, что мы не поджаримся в своих доспехах.

Обращаясь к королю, Сэр Элеонора старалась не смотреть на Мерлина. - Драконы летят к Камелоту только потому, что здесь находится колдун. Если бы он ускакал на быстроногом коне, которого, я уверена, кто-нибудь с радостью предоставит, драконы последовали бы за ним, и невинным обитателям этого Замка больше не угрожала бы никакая опасность.

- Ты ведь знаешь, что я стою прямо здесь, - мягко сказал Мерлин. - Я слышу каждое твоё слово.

- Прекрасно, - ответила Сэр Элеонора. - Как быстро ты сможешь собрать вещи?

- Мерлин вызвался уйти, как только узнал, что драконы уже в пути, - сурово сказал Артур. - Я приказал ему остаться. Камелот обязан своим существованием мудрости Верховного Колдуна. Он один из нас, и мы будем на его стороне перед лицом любой угрозы.

- Конечно, Сир, - сказала Сэр Элеонора. - Чего бы нам это ни стоило…

- Именно так! - бодро сказал Король. - Кроме того, нам не помешает ненадолго выбраться из Замка, подышать свежим воздухом и как в старину сразиться с драконами.

Сэр Лланфайр приподнял светлую бровь. - Как мы понимаем, вы намерены сражаться вместе с нами, Сир?

- Чертовски верно, - сказал Артур. - Я не пропущу веселья.

Рыцари посмотрели друг на друга. Они не выглядели счастливыми. Даже Сэр Брендан в своём пустом доспехе…

- Если мы позволим, чтобы с вами что-нибудь случилось, Королева прикажет заключить нас в доспехи и бросить в выгребные ямы, - сказала Сэр Элеонора.

- А сейчас они действительно полны нечистот, - сказал Сэр Гильям.

- Вы знаете, что она запретила бы это, Сир, - сказал Сэр Лланфайр.

- Тогда хорошо, что она занята в госпитале, - бодро сказал Артур. - К тому времени, когда какой-нибудь болтун доберётся до неё, всё будет кончено.

- Это очень плохая идея, Сир, - сказал Сэр Гильям.

Артур посмотрел на него. - Кто Король?

- Я живу, чтобы служить, - хмуро ответил Сэр Гильям.

Сэр Элеонора вздохнула. - Всё будет хорошо, не иначе…

Артур повернулся к Мерлину. - Ты уверен, что с этими существами невозможно договориться?

- Они не слишком сообразительны, даже для драконов, - сказал Мерлин. - Но они определённо достаточно умны, чтобы никогда больше не слушать людей. Они придут сюда, чтобы убить не только меня, но и всех, кто мог услышать об их глупом поведении. У драконов есть своя гордость, и они всегда были склонны к мести.

- Тогда у нас нет другого выбора, кроме как убить их, - сказал Артур. Он улыбнулся мне. - А потом мы сможем собрать их внутренности для лекарств.

- Да? - сказал я.

- О, из драконьих внутренностей получаются всевозможные эффективные лекарства, - сказал Сэр Гильям. - Конечно, сам процесс переработки выглядит весьма специфично…

- Видите? - сказал Мерлин. - В каждом можно найти что-то хорошее. А теперь, Сир, не могли бы вы поговорить со мной наедине о тактике?

- Тактика? - сказал Артур. - Неужели до этого дошло? Разве мы не можем просто использовать наш испытанный и верный метод - бить их очень сильно, пока они не перестанут двигаться?

- Ты не видел этих драконов, - сказал Мерлин. - Они большие, большие - просто огромные. Вы можете запустить в них домом, а они и не заметят…

- Ох, прекрасно, - сказал Артур. Он поднялся с кресла, несмотря на все усилия брони удержать его на месте, и они вдвоём отошли в сторону, чтобы спокойно поговорить.

Аманда смотрела им вслед, по-видимому, погруженная в свои мысли. Я посмотрел на рыцарей и обнаружил, что все они уставились на меня.

- Итак, - произнёс Сэр Гильям; он старался говорить спокойно, не давить, но у него ничего не вышло. - Чем именно вы занимаетесь, Сэр Джек?

- Пожалуйста, - сказал я. - Просто Джек. Моя работа - справляться с магическими угрозами. Обезвреживать их, защищать людей.

- Значит, совсем как мы, - сказал Сэр Гильям. - Кто-то попадает в неприятности, и мы вмешиваемся, чтобы помочь им.

- Внезапно и яростно заявила, - заметила Сэр Элеонора.

- О Герое говорят его поступки, - сказал Сэр Лланфайр. - Готов ли ты сражаться вместе с нами, Джек?

- Для меня это будет честью, - ответил я.

Сэр Лланфайр посмотрел на Артура и Мерлина. Они не повышали голоса, но размахивали руками.

- О чём тут спорить? - сказал рыцарь-эльф. - Увидел дракона - убей его.

- Зависит от вида дракона, - мудро заметил Сэр Гильям. - Однажды мне пришлось сражаться с одним очень мерзким экземпляром, который мог извергать огонь с двух концов. Пришлось затащить его в ближайшую реку и утопить.

- Однажды я столкнулся с драконом, который хвастался тем, что может залечить любую рану, - сказал Сэр Лланфайр. - Я порубил его на мелкие кусочки, сжёг их по отдельности, развеял пепел в нескольких разных реках и сказал: “Посмотрим, как ты после этого восстановишься”. И тишина…

- Мой дракон требовал дань в виде юных девиц, чтобы пожрать, - рассказывала Сэр Элеонора. - Поэтому я нашла трактирщицу, которую осудили за отравление постояльцев, напоила её её же ядом, связала, заткнула рот кляпом и преподнесла дракону в качестве дани.

- Ты всегда дралась грязно, Эль, - заметил Сэр Гильям.

- Лучший способ, - ответила Сэр Элеонора. - Помогло то, что у меня был хороший учитель.

- Мой лучший ученик, - сказал Сэр Гильям.

Они все посмотрели на Сэра Брендана, и пустой доспех торжественно развёл руки в стороны, чтобы показать размер сбежавшего.

Я был очарован тем, как непринуждённо они говорили о борьбе с драконами. Не ради славы или геройства, а потому что это была их работа.

- Похоже, у вас проблема с драконами, - сказал я. - Это весьма распространённая проблема?

- Не все они плохие, - ответил Сэр Гильям. - И они держат под контролем других хищников. Пока драконы не беспокоят человеческие поселения, мы в основном оставляем их в покое. Это большой мир, в нём найдётся место для каждого.

Доспех Сэра Брендана кивнули в знак согласия.

- Вы извините нас с Джеком, - сказала Аманда. - Нам нужно поговорить.

Мы поднялись из-за Круглого Стола и встали чуть в стороне.

- Похоже, тебе было не по себе, - сказала Аманда.

- Призрачный рыцарь? - сказал я. - Реально?

- Когда дело доходит до смерти, мир магии предоставляет гораздо больше возможностей, - спокойно сказала Аманда. - Хотя в случае с Бренданом всё дело в упрямстве. Артур предложил освободить его от клятв, чтобы он мог двигаться дальше, но Брендан и слышать об этом не хочет. А ведь бывают случаи, когда мёртвый рыцарь может очень пригодиться.

- Например, когда? - спросил я.

- Конечно, для того, чтобы разобраться с проблемными привидениями, - ответила Аманда. - Сэр Брендан до смерти пугает других призраков. У них есть только простыни и несколько цепей, чтобы греметь, а у него - доспех и впечатляющий меч, благословленный Церковью.

И тут все замолчали и оглянулись, так как в зал торопливо вошёл сенешаль. Это застало меня врасплох, потому что я не знал, что он уходил. Ему потребовалось мгновение, чтобы собраться с мыслями, а затем он отвесил королю официальный поклон.

- Драконы замечены, Сир. Судя по скорости, с которой они летят, мы можем ожидать их прибытия в самое ближайшее время.

Артур улыбнулся своим рыцарям. - Пора приниматься за работу.

Он вышел из зала, и его рыцари последовали за ним. Стук их сапог по деревянному полу напоминал почётную барабанную дробь. Я шагнул за ними, но Аманда остановила меня. К нам приближался Мерлин. Он остановился перед нами и рассеянно улыбнулся, словно пытаясь вспомнить, какую тему он намерен обсудить.

- Привет! Я Мерлин. Есть вопросы?

- Почему одежда в Викторианском стиле? - спросил я, потому что надо же с чего-то начинать. - И особенно, почему монокль?

- У меня сложные отношения со Временем, - сказал Мерлин. - Я коллекционирую всякую всячину из поп культуры по всей временной линии. Потому что могу. Хотите посмотреть на мою коллекцию лавовых ламп? Нет? Жаль. Никто никогда не хочет. Меня окружают Филистимляне… Ну что ж, давайте посмотрим, что происходит снаружи.

Он замолчал и бросил на меня понимающий взгляд. - Когда мы выйдем наружу, постарайся не попасть под… драконов. Они не отличаются приученностью к туалету, и мы, вероятно, не сможем выковырять тебя в течение некоторого времени.

Он сделал резкий жест, и из ниоткуда появилось ростовое зеркало, которое было выше нас всех.

- Ну? - громко сказало оно. - Что же такого важного произошло, что меня пришлось отрывать от моих шоу?

Мерлин вздохнул. - Я создал это зеркало, чтобы я мог видеть будущее более ясно. А оно только и хочет, что смотреть мыльные оперы.

- Ты не знаешь, что теряешь, - надменно сказало зеркало. - Это сама человеческая жизнь!

- Я хочу увидеть драконов, - сказал Мерлин.

- А я хочу пони. Ты обещал мне пони! Ну ладно, не смотри на меня так. Ты же знаешь, я ненавижу, когда ты дуешься. Думаю, мы можем быстренько посмотреть, пока идёт реклама.

Наши отражения исчезли из зеркала, сменившись видом двух драконов, несущихся над пустынной местностью. Большие кожистые существа с широкими перепончатыми крыльями и мордами горгулий, они, казалось, бороздили воздух силой воли, оставаясь там только потому, что заставляли землю держаться на расстоянии. Их рты были так полны зубов, что я не мог понять, как они их закрывают, а глубоко посаженные глаза горели живым пламенем.

- Как мы можем понять масштаб без какого-либо контекста? - раздраженно сказал Мерлин. - Проклятье!

- Да, у меня есть масштаб… - буркнуло зеркало.

Изображение отдалялось, рывок за рывком, и наконец показало драконов, летящих над маленьким городком. Их совместные тени погрузили всё вокруг во тьму.

- Это большие драконы, - сказал я.

Мерлин недовольно кивнул. - Я надеялся, что моя память подвела меня в отношении их размеров, но, видимо, это не так. И они кажутся мне чуточку раздражёнными…

- Ты похоронил их заживо, - сказала Аманда. - Как, по-твоему, они должны себя чувствовать?

- Я надеялся, что один из них убьёт другого, и таким образом проблема уменьшится на пятьдесят процентов.

- Вы закончили со мной? - спросило зеркало. Они вот-вот раскроют, кто стрелял в JR!

- Это был тот пришелец с травянистого холма, - сказал Мерлин и взмахом руки отослал зеркало. Оно издало грубый звук и исчезло, забрав с собой вид на тревожно больших драконов. Аманда тихонько рассмеялась, увидев выражение моего лица.

- Видел бы ты некоторых действительно больших…

- Думаю, я неплохо держусь, - сказал я. - Я не паникую, не бегу к горизонту или… Вообще-то, я не могу придумать другого разумного варианта.

- Если нужно, зажми голову между колен, - бодро сказала Аманда. - Так гораздо проще поцеловать себя в задницу на прощание. Она повернулась к Мерлину. - Я не ошибусь, если предположу, что в своё время ты не убил драконов, потому что не мог?

- Попала в точку, - сказал колдун.

- Но… ты же Мерлин! - изумился я.

Он улыбнулся, немного устало. - Слухи о моих способностях были сильно преувеличены. Обычно я сам… Драконы - магические существа; они должны быть такими, иначе существо такого размера никогда не оторвётся от земли, как бы сильно оно ни хлопало крыльями. С магическими существами нельзя бороться с помощью магии; эти две силы нейтрализуют друг друга. Вот почему Артур посылает рыцарей, чтобы справиться с ними, ведь холодная сталь всегда помогает. И вообще, важно, чтобы мужчины убивали чудовищ. Чтобы доказать себе, что они могут.

- Я научила тебя этому, - сказала Аманда.

Как только мы покинули Замок и вернулись на травянистую равнину, в атмосфере воцарилось напряжение, похожее на неестественное затишье перед катастрофической бурей. Артур и его рыцари взирали на пустое небо, которое не собиралось долго оставаться пустым. У каждого из них под мышкой был зажат тяжёлый стальной шлем, а на боку висел длинный меч.

- Как скоро сюда прилетят драконы, Мерлин? - спросил Артур.

Колдун посмотрел на свои карманные часы. - Они немного опаздывают. Должно быть, сильный встречный ветер.

- Какой-нибудь совет напоследок?

- Постарайтесь не погибнуть.

- Поздновато для меня, - произнёс чей-то гулкий голос, и я, вздрогнув, понял, что он доносится изнутри пустого доспеха.

Я был так занят, глядя на Сэра Брендана, что пропустил момент, когда драконы появились над горизонтом. Их тени тут же погрузили травянистую равнину в искусственные сумерки. Температура упала, и все птицы перестали петь. Артур надел шлем, и рыцари последовали его примеру. Я посмотрел на массивных существ, заслоняющих солнце, а затем на небольшую группу, готовую противостоять им, используя только холодную сталь и твёрдую решимость. Я повернулся к Аманде.

- Как они могут надеяться убить таких крупных тварей?

- Это то, что они делают, Джек, - сказала Аманда. - Это их работа.

- Это самоубийство, - сказал я. - Послушай… Если Мерлин не собирается вмешиваться, дело за тобой.

- Моя магия повлияет на драконов не больше, чем его.

- Я проделал весь этот путь не для того, чтобы смотреть, как Короля Артура и его рыцарей разрывают на части и съедают летающие ящерицы на стероидах! - Ты должна что-то сделать!

- Нет, - сказала Аманда. - Ты должен что-то сделать. Именно поэтому я и привела тебя сюда.

Я посмотрел на неё. - Ты хочешь, чтобы я сражался с драконами?

- Конечно. Это занятие для героя.

- Я не герой.

- Пока нет, - сказала Аманда. - Но ты становишься им.

Драконы были почти над нами. Я быстро порылся в своём рюкзаке, отыскивая газовые гранаты, зачарованные нунчаки и костяной пистолет, стреляющий призрачными пулями. (Против живых не годится). В конце концов, атамэ практически сам скользнул мне в руку, хотя как мне подобраться достаточно близко, чтобы нанести реальный урон, не будучи разжёванным и выплюнутым, я пока не представлял. Если только кто-нибудь из них не бросится вниз за едой, и тогда, возможно, я смогу пронзить его сердце. Я поднял атамэ, глубоко вздохнул и двинулся вперёд, чтобы встать рядом с Сэром Гильямом.

- Не возражаете, если я присоединюсь к вам?

- Для достойного человека всегда найдётся место, - бодро ответил рыцарь. Его голос слегка отдавался эхом, вырываясь из Y-образной прорези в передней части шлема. - Вот что я скажу: я повалю их, а ты их разделаешь.

- По мне, так это неплохой план, - сказал я.

- Если хочешь позабавить Бога, составь план, - сказал Артур, и все рыцари рассмеялись.

Драконы неслись вниз с невероятной скоростью. Мы подняли оружие и приготовились. И тут мимо нас пронеслась серия сверкающих энергетических лучей, окутавших огромных существ облаком потрескивающей энергии. Драконы рухнули с неба и врезались в землю с такой силой, что она заходила ходуном под нашими ногами, как при землетрясении.

Артур и его рыцари твёрдо стояли в своих доспехах, но Сэру Гильяму пришлось схватить меня за руку, чтобы поддержать. Я оглянулся на Аманду, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке, но она казалась совершенно невозмутимой.

Мерлин парил в воздухе, скрестив ноги. Драконы лежали на травянистой равнине, словно кожистые горы, их массивные крылья свисали, как рухнувшие палатки. Их огненные глаза смотрели в никуда.

- Что, чёрт возьми, только что произошло? - спросил я.

- Не знаю, - ответил Мерлин, изящно опускаясь на землю.

- Они мертвы? - спросил я.

- Нет, - рассудительно сказал Мерлин. - Просто из них выбили все силы. В конце концов, они очнутся. Если только мы не поступим разумно и не отрубим им головы. А потом расплющим их.

- Кто их атаковал? - спросил Артур. - И кого мы должны благодарить за это неожиданное спасение?

- Я бы повременила с благодарностями, - сказала Аманда. - Тот, кто стрелял по драконам, в настоящее время скрывается от нас за маскировочным полем.

- Чары сокрытия, - пояснил Мерлин Артуру.

Он сделал резкий жест, и появились Мириам и Эмиль Морката, стоявшие во главе армии Серых Пришельцев. Этих уродливых тварей были сотни, каждая из них была семи футов ростом и полностью обнажена, чтобы лучше демонстрировать свою неестественную природу. Их руки и ноги имели причудливые сочленения, грудные клетки отвратительно вогнуты, а на огромных головах были знакомые чёрные глаза и безносые рты-щели. Они также были бесполыми, как Люди в Чёрном. Что-то в Серых вызвало у меня такое же чувство отвращения, как при виде проворного паука. Только через мгновение я понял, что все они вооружены незнакомым, но очень мощным на вид оружием. Аманда придвинулась ко мне. - Это просто бугимены Хэллоуина, созданные, чтобы терроризировать людей и держать их в узде. Но мне не нравится вид этого оружия, Джек. Однако, если оно достаточно мощное, чтобы уничтожить драконов…

- Оружие с ускорителем частиц, - несколько неожиданно произнёс Мерлин. - Технологии будущего. Ужасно, ситуация выходит из-под контроля. Жаль, что так получилось с Лос-Анджелесом. Или с Аризонской бухтой, как она обозначена на новых картах.

Я заставил себя сосредоточиться на том, что было передо мной. - Почему Мириам и Эмиль работают сообща?

- Я увидела их в тот же момент, что и ты, Джек, - спокойно ответила Аманда. - Так что я знаю не больше чем ты.

- Я так понимаю, у вас есть основания полагать, что уничтожение драконов не было актом милосердия, - сухо заметил Артур.

- Что бы за этим ни стояло, можешь не сомневаться, счёт будет намного выше, чем ты готов заплатить, - сказал я.

- Есть только один способ выяснить это, - бодро сказал Мерлин. - Кто-то должен пойти туда и поговорить с ними. Я бы вызвался, но я не волонтёр.

- Я - король, - сказал Артур. - Я поговорю с ними.

- Хочешь, я напишу тебе речь? - сказал Мерлин.

Артур посмотрел на него. - Я всё ещё помню твою последнюю попытку: Добро пожаловать в наш дом. Пожалуйста, не убивайте нас и не продавайте всех наших любовниц в рабство.

Коротко и по делу, подумал я.

- Стой здесь и не говори ни слова, - сказал Артур. - Я позабочусь об этом.

- Нет, - сказала Аманда.

Король посмотрел на неё. - Нет?

- Мы с Джеком знаем этих людей, - сказала Аманда. - Они поговорят с нами.

- Звучит раздражающе разумно, - сказал Артур. Он повернулся к Мерлину. - Ты тот, кто помнит будущее. Почему ты не предупредил меня, что это случится?

- Потому что я не знал, - сказал Мерлин. - А должен был. Кажется, кто-то морочит мне голову. Что странно, потому что обычно это делаю я.

Мы с Амандой направились к Мириам и Эмилю.

- Если возникнут проблемы, бросьте на нас многозначительный взгляд, и мы примчимся, - сказал Сэр Гильям.

- У меня подходящее настроение, чтобы перебить целую ораву гоблинов, - сказала Сэр Элеонора.

- Я не припомню, чтобы было как-то иначе, - сказал Сэр Лланфайр.

Я внимательно следил за Серыми, пока мы приближались, но ни у кого из них даже мускул не дрогнул. Это делало их ещё более жуткими, словно множество затаившихся пауков, ожидающих своего часа. Я постарался скрыть своё впечатление.

Аманда шла рядом, напевая что-то бодрое. Наконец мы остановились перед Мириам и Эмилем. Он окинул меня самодовольным взглядом, поэтому я проигнорировал его и обратился к ней.

- Привет, Мириам. Мы постоянно сталкиваемся друг с другом, не так ли?

- Я здесь по делам Департамента, - сказала она. - Ты был плохим мальчиком, Джек.

Мне пришлось приподнять бровь. - Почему Департамент злится на меня?

- Тебе не следовало вставать на её сторону, - сказала Мириам, кивком головы указывая на Аманду. - Ты принадлежишь Департаменту.

Она замолчала, потому что я улыбнулся. Я знал, что это была не самая приятная улыбка.

- Я всегда был сам по себе.

- Это может быть полное одиночество, - сказала Мириам.

- Я не одинок. Я с Амандой.

- И в этом вся проблема.

- Как вы смогли нас найти? - спросил я.

- Вы взяли одну из наших книг, - сказала Мириам. - У нас есть способы отследить их.

- Я говорил, что ещё не закончил с тобой, - сказал Эмиль.

Мириам повернулась, чтобы посмотреть на него. - Ещё раз влезешь в разговор, и я отдам тебя Серым.

Эмиль рассвирепел от её тона, но тут же утих. Что было интересно.

Мириам снова повернулась ко мне лицом. - Люди Эмиля нашли общий язык с Департаментом.

- Потому что вы оба служите тайным мастерам? - спросил я.

Мириам бегло улыбнулась. - Все служат, независимо от того, знают они об этом или нет.

- Я удивлена, что Джорджа здесь нет, - сказала Аманда.

Мириам даже не взглянула на неё. - Он больше не работает в Департаменте. Я взяла всё в свои руки, а Эмиль стал моим вторым помощником.

- Ты хочешь сказать, что он стал твоим исполнителем, - сказал я. - У него такой взгляд…

Эмиль начал что-то говорить. Я посмотрел на него, и он передумал.

- Я определяю политику, а Эмиль следит за её исполнением, - сказала Мириам. - Каждому Департаменту нужен такой человек, как он, если они хотят чего-то добиться.

- Как вы сюда попали? - спросил я.

- Ты не допущен к этой информации.

- Где вы взяли энергетическое оружие? - спросила Аманда.

Мириам впервые посмотрела на неё. - Ты хочешь знать?

- Я бы хотел знать, - сказал я.

Мириам холодно улыбнулась недвижным драконам. Магия - Наука : Ноль - Один.

Я кивнул на армию Серых, неподвижно стоявших в своих рядах. - Что за смена Псов?

- Люди в Чёрном хороши, когда нужно запугать неудобного свидетеля, - сказала Мириам. - Но когда Департамент действительно хочет пустить в ход молот, он посылает Серых. Они здесь, чтобы покончить с Камелотом, убив всех, кто с ним связан.

Я уставился на неё, вспоминая Людей в Чёрном при дворе Боудикки. И когда я наконец заговорил, мой голос был таким холодным и опасным, что это даже встревожило меня самого.

- Когда Департамент решил, что он займётся зверствами?

- Тайные мастера решили, что память о Камелоте всё ещё слишком сильна, если кто-то вроде тебя может так легко добраться до него, - ответила Мириам. - Как только мы разрушим мечту, эффект отразится на всей истории. Больше никаких мифов и легенд, никаких утомительных мюзиклов…

- Ты не можешь этого сделать! - сказал я.

- Конечно, могу, - сказала Мириам. - И возмущение в твоём голосе - это всё, что мне нужно для оправдания. Нельзя допустить, чтобы Камелот так влиял на людей.

- Тогда зачем было стрелять в драконов? - спросила Аманда.

- Чтобы убедиться, что оружие действительно соответствует тому, что нам обещали, - ответила Мириам. - И потому что это весело.

- Достаточно разговоров, - сказал Эмиль. - Давайте начнём вечеринку.

- Через минуту! - сказала Мириам. - Не спеши, Эмиль. Ты должен научиться наслаждаться этими маленькими моментами. И прежде чем мы что-то сделаем… Я хочу поговорить с тобой, Джек. Она бросила взгляд на Аманду. - Наедине.

- Не обращайте на меня внимания, - сказала Аманда.

Мириам отошла, резким жестом приказав мне следовать за ней. Я взглянул на неподвижных Серых и пошёл за ней.

- Я предупреждала тебя, чтобы ты не становился на сторону этой женщины, - сказала Мириам. - Ты понятия не имеешь, что она собой представляет.

- Это не она вступила в союз с армией инопланетян-убийц, - сказал я. - Как получилось, что Джорджа заставили уйти?

- Он не был готов воспринимать картину в целом. Поэтому его выход на пенсию произошёл досрочно…

- Как ты можешь хотеть разрушить такое прекрасное место, как Камелот?

- Ты что, шутишь? - спросила Мириам. - Титулованные аристократы расхаживают в доспехах и указывают всем, что делать?

- Всё не так!

- Повзрослей, Джек.

- Я не могу позволить тебе уничтожить Камелот.

- Ты не сможешь остановить меня, - сказала Мириам. - Но если ты сдашься, я заберу тебя обратно и буду говорить от твоего имени с тайными мастерами.

- Зачем тебе это?

- Потому что в этом нет твоей вины. Тебе лгали всю твою жизнь, в то время как я всегда знала, как на самом деле устроен мир.

Я жестом указал на неподвижных драконов. - Как они связаны с твоим, - “Магии не существует”

- Просто рептилии-переростки, у которых должно было хватить ума вымереть вместе с динозаврами, - оживлённо ответила Мириам. - Не меняй тему, Джек. Тебе нужно принять решение, пока предложение ещё в силе.

- Камелот важен, - сказал я. И я буду бороться, чтобы защитить его.

- Ты готов отбросить свою жизнь ради средневековой fantasy?

- За некоторые мечты стоит бороться.

- Прими предложение, Джек! - сердито сказала Мириам. - Ты не должен здесь умирать!

- Почему тебе не всё равно?

- Потому что ты важен для меня!

Она ждала, но я не мог сказать то, что она хотела услышать. Её губы сжались, а взгляд стал холодным и безразличным.

- Ты не можешь сказать, что я не пыталась.

- Это было любезно с твоей стороны.

- Это то, чего я не делаю, - сказала Мириам.

Мы разошлись и вернулись к той жизни, которую выбрали. Аманда ободряюще положила руку мне на плечо.

- Ты сделал всё, что мог, Джек.

Я покачал головой. - Я думал, что смогу достучаться до неё.

- Ты ей нравишься, но амбиции всегда были важнее, - сказала Аманда. - Сам факт того, что она готова была поговорить, был многообещающим знаком. После того, как бой закончится, вам обязательно стоит попробовать ещё раз.

- Ты действительно веришь, что мы сможем победить армию Серых Пришельцев, вооружённых оружием из будущего?

- Я считаю, что в подобных ситуациях нужно сохранять позитивный настрой, - сказала Аманда.

Мы вернулись к Артуру, который пристально смотрел на меня. - Ты мог бы избежать этого. Спасти себя.

- Но ему это даже в голову не приходило, - сказала Аманда. - Разве он не замечательный?

Я взглянул на молча ожидающих Серых, и они уставились на меня своими тёмными непроницаемыми глазами.

- Проклятье… - У нас нет ни малейшей надежды, не так ли? - Тихо спросил я.

- Это, должно быть, проще, чем два дракона размером с гору, - возразил Сэр Гильям.

- Действительно, эта женщина оказала нам услугу, - сказал Сэр Лланфайр.

- Мы должны послать ей благодарность, - сказала Сэр Элеонора. - Может быть, корзину фруктов и несколько красивых цветов.

Рыцарь-эльф посмотрел на неё. - Ты шутишь? Я никогда не могу понять, когда ты шутишь.

- Если честно, - сказал Сэр Гильям, - эльфы не отличаются чувством юмора.

- Я умею шутить, - сказал Сэр Лланфайр.

- Конечно, умеешь, - сокрушённо отозвалась Сэр Элеонора. - Мы видели, твоё облачение при Дворе.

Рыцари разминались, готовясь к битве. Движения рыцаря-эльфа отличались почти сверхъестественной грацией, а Сэр Элеонора выглядела так, словно была готова в одиночку сразиться со всей армией Серых. Сэр Гильям размахивал мечом, каждое его движение было выверено и эффективно, потому что он был самым старшим из рыцарей и должен был беречь свои силы. Мёртвый рыцарь, Сэр Брендан, внешне ничем не отличался от остальных, теперь, когда на нём был стальной шлем, но мне оставалось только гадать, сколько повреждений сможет выдержать его доспех, прежде чем он окончательно испустит дух.

Король Артур потягивался, вышагивал и размахивал мечом, словно тот был невесомым. Он казался силой природы: неумолимой и неудержимой.

Сэр Гильям кивнул Сэру Лланфайру. - Готовы к бою?

- Всегда.

- Даже против неизмеримо превосходящих сил противника?

- И при мизерном шансе.

- Хорошо, - сказал Сэр Гильям. - Ты берёшь невероятное число слева, а я беру ужасающие шансы справа.

- А что остаётся мне? - спросила Сэр Элеонора.

- Ты можешь прикончить тех, кого мы уложим, - сказал Сэр Гильям.

- Никакой пощады? - спросила Сэр Элеонора.

- Посмотри на них, - сказал эльф-рыцарь. - Неужели эти гоблины выглядят так, будто они поняли бы что к чему, даже если бы мы им подробно объяснили?

- Мы всё равно должны сделать предложение, - упрямо сказала Сэр Элеонора.

- Нет, - возразил Сэр Брендан.

Все повернулись, чтобы посмотреть на мёртвого рыцаря. Его духовный голос гулко отдавался изнутри шлема.

- Они здесь, чтобы уничтожить Камелот, людей и мечту. Они - чудовища.

- Хорошо сказано, Брендан, - сказал Артур. - Я всегда могу рассчитывать на то, что ты докопаешься до сути дела.

И тут с неба ударил яркий луч света, и между нами и Серыми оказался Джордж, держащий в руках огромную книгу. Он окинул нас взглядом.

- Всем остановиться! Не заставляйте меня повторять дважды!

- Джордж? - спросил я.

Он коротко кивнул. - Не сейчас, Джек. Я работаю.

Мириам поспешно вышла вперёд, чтобы встретиться с ним взглядом. - Что, чёрт возьми, ты делаешь?

- Удерживаю тебя от совершения большой ошибки.

- Как ты вообще сюда попал?

Джордж поднял книгу. - С тех пор как меня назначили заведовать библиотекой Департамента, я стал тайком уносить домой разные книги, потому что не был уверен в том, что Департамент может с ними сделать. Теперь делай, что тебе говорят, Мириам, потому что в этой книге достаточно силы, чтобы поставить на колени всю твою армию.

Пистолет Мириам внезапно оказался у неё в руке. - Не заставляй меня делать это, Джордж.

- Ты ничего не можешь сделать, Мириам.

Она выстрелила в него в упор, но пуля безвредно вонзилась в книгу. Мириам продолжала стрелять, пока не кончились патроны, но старинная кожаная обложка просто поглощала пули. Мириам выглядела так, словно хотела швырнуть пистолет в Джорджа, но с усилием взяла себя в руки и убрала оружие. Джордж покачал головой.

- Ты очень предсказуема, Мириам. А теперь забери своих Серых домой и оставь там, где ты их нашла. Камелот слишком важен.

- Наше начальство так не считает.

- Мой Департамент не прогибается перед тайными мастерами.

- Это уже не твой Департамент, - сказала Мириам. - Он сменил подчинение.

- Ты действительно думала, что заменить меня будет так просто? - сказал Джордж. - А теперь возьми Эмиля на поводок, и мы уйдём отсюда. Мне нужно бежать в Департамент, а тебе - объясняться.

Мириам придвинулась к Джорджу вплотную и понизила голос. - Пожалуйста, не поступай так со мной на глазах у всех.

- Мне очень жаль, - сказал Джордж.

- А мне нет, - сказала Мириам.

Она воткнула нож ему между рёбер и повернула его. Я рванулся вперёд, но Аманда схватила меня за руку, когда все Серые повернули оружие в мою сторону. Джордж попытался что-то сказать, но у него вырвался лишь слабый шокированный звук. Книга выпала из его рук и исчезла, не успев упасть на землю. Мириам выдернула нож, и по боку Джорджа потекла кровь. Он упал на колени перед Мириам, и она перерезала ему горло, быстро отступив в сторону, чтобы избежать струи крови. Джордж упал лицом вниз и затих. Мириам смотрела на него сверху вниз.

- Я позволила тебе уйти пораньше, и это всё милосердие, на которое ты мог рассчитывать. Она повернулась, чтобы посмотреть на меня, и её взгляд был абсолютно холоден. - Я сделаю тебе последнее предложение, Джек. Убеди короля отступиться, и он сможет спасти свой драгоценный Замок. Мы лишь поставим на его место марионеточного правителя.

Эмиль резко посмотрел на неё. - У нас другой приказ!

- Я определяю политику, - сказала Мириам. - И есть не один способ убить мечту. Мне нравиться идея о чиновнике Департамента, который сидит на троне Камелота и разрушает всё, чего добился Артур. Она улыбнулась королю. - Конечно, всем вашим рыцарям всё равно придётся умереть.

- Пошлите против нас свою армию, - спокойно сказал Артур. - Выстоим мы или падём, мечта о Камелоте будет жить.

Мириам повернулась к нему спиной и пошла прочь.

- Стены Камелота не продержатся и минуты против оружия Серых, - сообщил я Артуру. - Передай сообщение в Замок. Скажи им, чтобы уходили через чёрный ход, а потом бежали, спасая свои жизни.

- Они не уйдут, - сказал Артур.

Я посмотрел на него. - Это не их битва!

- Конечно, это их битва, - сказал Артур. - Мы все служим мечте по-своему. Они не побегут, как и мы.

- Но если Серые пройдут через нас…

- Тогда в Замке будут сражаться до последнего мужчины и женщины, - сказал Артур. - Мы сражаемся со злом не потому, что рассчитываем на победу, Джек. Мы сражаемся, потому что это правильно.

Я повернулся к Мерлину. - Ты помнишь будущее. Кто победит здесь?

- События развиваются, - осторожно ответил Мерлин. - Теперь, когда в мир ворвались неожиданные элементы, историю можно переиграть.

- Значит ли это, что ты наконец-то собираешься вмешаться? - спросил Артур.

Мерлин задумчиво оглядел ряды неподвижных Серых. - Я должен поговорить с Амандой. Я всегда ценил её мнение в таких вопросах.

- Как давно ты её знаешь? - спросил я.

- Всю жизнь, - ответил Мерлин. Он посмотрел на меня, и в его взгляде было что-то похожее на сострадание. - Смертным людям не пристало влюбляться в Магию. Это редко заканчивается хорошо для обеих сторон. Конечно, я могу ошибаться. Я часто ошибаюсь.

Он печально покачал головой и удалился, чтобы побыть наедине со своими мыслями.

- Мерлин не будет сражаться, - сказал Артур. - Это не то, что он делает. Нет смысла сердиться на него.

- С таким же успехом можно злиться на погоду, - сказал Сэр Гильям.

- Ты пытался, - сказала Сэр Элеонора. - Я вас слышала.

Аманда отошла, даже не взглянув на меня, чтобы спокойно поговорить с Мерлином. Артур снял свой стальной шлем, чтобы посмотреть мне в глаза.

- Маги могут раздражать и разочаровывать. Они знают так много, а объяснить могут так мало. Встань с моими рыцарями, Джек, и мы сделаем всё, что в наших силах.

Я сдержанно кивнул. Артур снова надел шлем и повёл меня к рыцарям. Они стояли молча, лицом к лицу с врагом, словно сверкающие стальные статуи. Готовые сразиться с чудовищами, вооружёнными оружием, которое они не могли понять. Потому что кто-то должен был это сделать.

- Не хочешь ли ты встать рядом со мной, Джек? - спросил Король.

- Больше всего на свете, - ответил я.

Я вскинул свой атамэ, и Сэр Лланфайр одобрительно кивнул.

- Острота и сверхъестественность. Удивительное сочетание. Постарайся не ударить меня ножом, когда начнётся схватка. Там наверняка будет немного оживлённо.

- Постараюсь, - сказал я.

- Конечно, постараешься. Ты должен позволить мне осмотреть клинок, когда битва закончится. Качество работы просто восхитительное.

- Похоже, ты уверен, что мы выживем, - сказал я.

- Ну, я рассчитываю на это, - ответил эльф. - Но на мне доспех…

Я не мог сказать, улыбается ли он под своим шлемом.

Я посмотрел на Серых Пришельцев. Я собирался использовать атамэ, чтобы заставить их оружие исчезнуть, как это было сделано с одеждой Людей в Чёрном, но с тех пор как я взял в руки ведьмин нож, я понял, что их защищает какая-то сила. Колдовской нож всё ещё мог разрезать всё физическое. Но это не самое лучшее оружие, когда тебе противостоят футуристические энергетические пушки, но и оно сгодится.

Голос Мириам отчётливо доносился до нас через открытое пространство.

- Время вышло! Эмиль, спусти на них Серых.

Эмиль повысил голос, чтобы показать свою власть.

- Серые! Убейте этих дураков, а потом идите в Замок и убейте всё, что движется. Сегодня мы разрушим мечту!

- Ему нравится звук собственного голоса, не так ли? - сказал Артур.

- Погодите-ка! - громко сказал я. - Я только что кое-что придумал!

Эмиль начал было спорить, но Мириам взглядом остановила его.

- Мне интересно посмотреть, что придумал Джек. А когда я докажу, насколько это бесполезно, отчаяние его друзей станет ещё глубже.

- Ты странная, - сказал Эмиль.

Я аккуратно засунул атамэ за пояс, открыл рюкзак и шёпотом заговорил с ним. - Если ты слушаешь, книга, то я надеюсь, что ты настолько могущественна, насколько должна быть. Можешь ли ты помочь? Не ради меня, а ради Камелота?

Книга выскочила из рюкзака и оказалась у меня в руках. Я закинул рюкзак на плечо и направился к армии Серых, держа книгу перед собой. Я ощутил тяжёлую поступь, а когда оглянулся, Артур и его рыцари были уже прямо за мной.

- Ты же не думал, что мы позволим тебе сделать это в одиночку? - сказал Артур.

- Мне и в голову не приходило, - солгал я.

Мириам нахмурилась, глядя на книгу. - И это всё? У меня уже есть целая библиотека книг!

Я ничего не сказал. Эмиль жестом приказал серым, и они вскинули оружие, которым снесли с неба двух драконов. Мой желудок скрутило, но я продолжал идти, а чтобы руки не дрожали, крепко сжимал книгу. Мириам с отвращением покачала головой и посмотрела на Эмиля.

- С меня хватит. Поджарьте их.

Эмиль жестом приказал Серым, и сотни энергетических лучей вспыхнули над травянистой равниной. Но все они каким-то образом отклонились от курса и соприкоснулись с книгой, которую я держал в руках. Оружие Серых содержало достаточно разрушительной энергии, чтобы взорвать дюжину Замков, но древняя кожаная обложка поглотила её всю. Серые стреляли и стреляли, а потом опустили оружие и обратились к Эмилю за новыми приказами.

- Вам не нужны пушки! - сурово сказала Мириам. - У вас есть когти! Разорвите их на части! Сделайте это!

Серые бросили оружие и ринулись вперёд, вытянув руки перед собой, как богомолы. Когтистые пальцы нетерпеливо сжимались, жаждущие крови и резни. Я засунул книгу обратно в рюкзак. Она сделала всё, что могла. Я закинул рюкзак на спину и крепко взялся за атамэ. Король Артур и его рыцари крепко держали свои мечи. Никогда в жизни я не испытывал такого страха и такой гордости за то, что являюсь частью такой компании.

Артур и его рыцари перешли на стремительный бег, их стальные сапоги глубоко вонзились в землю. Они неслись прямо на приближающихся Серых, и я последовал за ними. Несмотря на тяжесть доспехов, они быстро набрали скорость, и во все стороны полетели ошмётки земли.

В своих стальных шлемах все они пели одну и ту же боевую песню. Не предсмертные песнопения, не мольбы о силе к Всемогущему; простая песня о славе, которую можно обрести в борьбе со злом. Я приберёг дыхание для бега. Мы обрушились на Серых, наши клинки рубили ужасных тварей, как косы пшеницу. В воздух летела тёмная кровь, и Серый за Серым падал, не издавая ни звука, но всё больше их перепрыгивало через упавшие тела, чтобы добраться до нас.

Вскоре мы были вынуждены остановиться под натиском Серых, но наше оружие всё ещё поднималось и опускалось в непрерывной сече. Длинные мечи рыцарей сверкали, словно летние стальные молнии, а я злобно рубил своим колдовским ножом, рассекая плоть и кости.

Серые обошли нас и ударили сзади. Мы образовали круг, прижавшись плечом к плечу. Несмотря на свою многочисленность, Серые не могли нападать на нас всем скопом, поэтому мы рубили их и топтали ногами, втаптывая в землю чёрную кровь. Но сколько бы мы ни убивали, их всегда было больше. Я начал уставать от усилий, затрачиваемых на владение атамэ. Мышцы болели, по лицу струился пот. Я не представлял, как Артуру и его рыцарям удавалось держаться в такой броне. Страшные когти высекали снопы искр, царапая их стальную грудь и руки, но у меня не было такой защиты.

Всё, что я мог делать, - это уворачиваться и наносить удары по всему, что попадалось под руку. Чёрная кровь стекала с руки и рукояти моего ножа, а красная извергалась, когда когти пришельцев снова и снова вонзались в меня.

Серый метнулся вперёд и прочертил глубокую борозду у меня на лбу, и кровь хлынула вниз, заливая правый глаз. Я вспорол Серому брюхо и продолжил сражаться. Мои мышцы кричали от усталости, я отчаянно устал, глотая ртом воздух после каждого удара, Но будь я проклят, если остановлюсь, пока есть хоть один Серый, способный угрожать Камелоту.

Король Артур и рыцари Круглого стола стояли, и я стоял вместе с ними. Трава у наших ног превратилась в скользкое месиво из грязи и крови. Серые бросались на нас волнами: бесконечный поток машин для убийства, бездушные исполнители приказа.

Даже среди стольких смертей и безумия, я всё ещё осознавал, что происходит вокруг меня. Артур и его рыцари могли носить похожие доспехи, но я всегда мог их отличить. Я наблюдал за ними, потому что то, что они делали, придавало мне сил продолжать.

Я увидел, как Серый подпрыгнул высоко в воздух, чтобы атаковать Элеонору сверху. Она была так занята тем, что разила Серых перед собой, что даже не заметила этого. Но Сэр Гильям заметил, и его длинный меч пронёсся, разрубив Серого в воздухе. Чёрная кровь хлынула дождём, когда он рассёк его, и разрубленное туловище рухнуло на землю. Но Сэр Гильям был так занят этим, что не заметил Серого, который надвигался на него сзади. Сэр Элеонора бросилась вперёд, чтобы оказаться между Сэром Гильямом и Серым. Она парировала его ужасные когти своей стальной рукой и срубила огромную голову с плеч.

Другой Серый протиснулся вперёд, чтобы занять его место, и Сэр Гильям ударил его в лицо своим стальным шлемом. Черты лица пришельца исказились, и брызнула чёрная кровь. Сэр Элеонора пронзила тварь насквозь и выдернула меч как раз вовремя, чтобы встретить ещё одного Серого. Сэр Гильям и Сэр Элеонора быстро переместились и встали спина к спине, защищая друг друга: старый наставник и его самый опытный ученик.

Меч Сэра Брендана поднимался и опускался с нечеловеческой скоростью, разрубая Серых, словно на мясозаготовке. Он не сделал ни единого движения, чтобы защититься, и Серые кружили вокруг него, выискивая уязвимые места в его броне. Не зная, что у него их больше нет. Мёртвого рыцаря окружали груды тел, и никто из них не поднялся, чтобы сражаться снова, как он, потому что у них не было чести.

Сэр Лланфайр танцевал среди Серых, слишком быстрый и грациозный, чтобы они могли приблизиться к нему. Его меч наносил внезапные удары, от которых Серые падали и замирали. А потом они налетели на него со всех сторон одновременно, окружили его. Он рубил их с невозмутимой точностью, его меч двигался быстрее, чем мог уследить человеческий глаз. Такой изящный и такой смертоносный… Но из-за их численного превосходства он потерял равновесие, и очередной удар когтистой руки сбил с него шлем, и Серые нацелились на его незащищённое горло. Сэр Лланфайр рассмеялся им в лицо.

Я сражался, истекал кровью и не мог помочь никому из них. Но я всё равно продолжал сражаться.

С неба ударила серия молний, разрывая Серых на куски, из которых брызнули фонтаны крови. Влажные ошмётки обрушились на землю. Мерлин шагнул прямо в гущу сражения, швыряя свои молнии во все стороны, и, сколько бы Серых ни пало, ни единой капли чёрной крови не запятнало его прекрасные Викторианские одежды. Серые бросались на него волнами, но Мерлин проносился сквозь них, как воплощение смерти.

Аманда невозмутимо шла позади Мерлина, прикрывая его спину, и куда бы она ни взглянула, Серые иссыхали и умирали. Я вспомнил, сколько раз я смотрел в эти глаза, и холодок пробежал по моему сердцу. Группа Серых бросилась прямо на неё; их было так много, что некоторые обязательно должны были до неё добраться. Я пробился сквозь битву, чтобы перехватить их. Серые были так увлечены Амандой, что не заметили моего появления.

Я убил их всех, крича при каждом ударе, но Аманда даже не взглянула в мою сторону. Она просто продолжала идти, защищая спину Мерлина.

Мгновение я стоял в одиночестве, не обращая внимания на бурлящий вокруг меня поток битвы, настолько уставший, что едва мог поднять атамэ. Единственная причина, по которой Серые не сбили меня с ног, заключалась в том, что они сосредоточились на более важных целях.

Я смотрел, как Король Артур прокладывает кровавый путь в сердце армии Серых. Их сила, скорость и численность ничего не значили перед лицом его хладнокровной решимости: неудержимая сила, которую невозможно остановить.

Его меч вспыхнул сверхъестественно ярко, разбрасывая во все стороны чёрную кровь. Серые надвигались на него со всех сторон, а он отошёл так далеко от своих рыцарей, что некому было прикрыть ему спину. И я устал, так устал. Но он был Артуром, защитником Камелота, и каким-то образом я нашёл в себе силы поднять свой ведьмин нож ещё раз и заставить себя шагнуть вперёд.

Когда я добралась до Артура, плотное скопление тел заставило его остановиться. Серые облепили его со всех сторон, пытаясь повалить на землю.

Я разил их, отсекая Серых от короля, как садовник обрезает розы. Артур отбросил последних, пожал плечами, и снова устремился вперёд. И я пошёл за ним. Шатаясь, спотыкаясь и хватая ртом воздух, я проливал кровь на взрыхлённую землю из своих многочисленных ран. Без доспеха и защиты я продолжал идти, движимый лишь твёрдой решимостью не подвести Артура.

Я размахивал своим колдовским ножом, в то время как ужасные когти глубоко вонзались в мою плоть и скрежетали по костям. Иногда я вскрикивал от шока и боли, а потом стискивал зубы и плакал горькими слезами, прежде чем каким-то образом находил в себе силы срезать очередного Серого. Потому что я был Аутсайдером, и это была моя работа. Защищать людей от ужасов скрытого мира.

Единственным моим преимуществом было то, что Серые не могли подобраться ко мне сзади. Книга всё ещё была в моём рюкзаке, и Серые к ней не приближались. В конце концов, прилив битвы отнёс Артура от меня, и я снова остался один.

Я споткнулся и остановился, опустив голову. Пот струился по моему лицу и капал на землю. Я едва чувствовал атамэ в руке. И тут я увидел прямо перед собой Мириам и Эмиля, поднял голову и направился прямо к ним. Я мельком увидел, как остальные рыцари заняты своей работой. Один из Серых сбил шлем Сэра Брендана, но пустой доспех продолжал сражаться и без него.

Сэр Гильям атаковал Серого своим стальным плечом и отбросил его назад с такой силой, что тот унёс с собой ещё дюжину Серых. Сэр Лланфайр сражался с необыкновенной скоростью и нечеловеческой грацией, а меч Элеоноры поднимался и опускался, как машина. А Король Артур… был великолепен.

Они все были великолепны. В те дни на земле жили великаны. И я был с ними.

Внезапно Серые сломались. Перед рыцарями в доспехах, которые не желали останавливаться, перед колдуном, который мог метать молнии, и женщиной, один взгляд которой приносил смерть, перед мужчиной, который не сдавался, как бы тяжело его ни ранили… Они сломались. Только что они окружали нас со всех сторон, а в следующее мгновение уже бежали, спасая свои жизни. Мириам и Эмиль кричали им вслед, но Серые их не слушали. Казалось, даже у промышленных машин для убийства есть свой предел.

Артур и его рыцари, а также Мерлин и Аманда остались стоять одни в грязи, хлюпая чёрной кровью при каждом шаге. Мириам и Эмиль посмотрели на меня, когда я направился к ним, и исчезли. Вместе с ними исчезли и убегающие Серые, включая все тела, которые мы оставили разбросанными по пропитанной кровью земле.

Теперь это был наш день.

Я споткнулся и замер. Моё сердце бешено колотилось, а одежда была изорвана в клочья и пропиталась кровью. Артур стряхнул густые капли чёрной крови со своего меча и убрал его в ножны, а затем он и его рыцари сняли шлемы, чтобы триумфально улыбнуться друг другу.

Я с облегчением увидел, что они выглядят такими же потными и измотанными, как и я. Кроме Сэра Брендана, конечно. Мёртвый рыцарь спокойно бродил по равнине, разыскивая свой пропавший шлем. Артур направился ко мне, широко ухмыляясь, и его рыцари последовали за ним.

- Великая победа, Джек, - жизнерадостно сказал Артур. - И ты приложил к этому свою руку.

- Для меня большая честь сражаться рядом с тобой, - сказал Сэр Гильям.

- Да, сказал Сэр Лланфайр. - Нужно обладать настоящим мужеством, чтобы сражаться без доспеха.

- Ты не отступил, - заметила Сэр Элеонора. - Ты достойно держался.

- Скажите ему что-нибудь приятное от меня, Сэр Брендан. - Знаете, я нигде не вижу своего шлема. Я думаю, что один из этих мерзких маленьких негодяев, сбежал с ним.

Я попытался что-то сказать, но у меня не осталось сил. Я тяжело опустился в грязь, и атамэ выпал из моей руки, потому что я его больше не чувствовал. В голове стоял беззвучный рёв, а зрение тускнело, как будто весь свет уходил из этого мира. Артур поспешил вперёд и склонился надо мной, его стальная рукавица тяжело опустилась на моё плечо. Он что-то сказал, но я не расслышал что. Аманда оттолкнула Артура с дороги, чтобы встать передо мной на колени. Я попытался улыбнуться Аманде. На её лице были слёзы, а голос, казалось, доносился издалека.

- О, Джек, что я с тобой сделала?

- Всё в порядке, Аманда, - сказал я. - Это неважно. Я сражался плечом к плечу с Королём Артуром. За это стоит умереть.

- Ты никуда не пойдёшь без меня!

Она яростно взяла мою голову в свои руки, и во мне забурлили новые силы. Зрение и слух снова обрели чёткость, когда в голове прояснилось. Я снова чувствовал себя сильным и здоровым, и ничто больше не болело. Я громко рассмеялся от радости, что я жив, и Аманда засмеялась вместе со мной.

Она обхватила меня руками и крепко прижала к себе, а я прижался к ней и не хотел отпускать. Рыцари столпились вокруг нас, когда мы наконец оторвались друг от друга, а Артур схватил меня за руку и поднял на ноги. Я провёл руками по куртке и понял, что все повреждения исчезли вместе с кровью.

- Как вам такое? - сказал Сэр Гильям. - Она даже починила твою одежду!

- Жаль, что она не смогла сделать то же самое для эльфа, - заметила Сэр Элеонора.

- Это дело стиля, - сказал Сэр Лланфайр. - Вам не понять.

Артур пристально посмотрел на меня. - У тебя есть титул, Джек?

- Да, я сказал. - Я - Аутсайдер.

- Этого недостаточно, - сказал Король. - Встань на колени.

Я опустился на колени в грязь, и он прикоснулся плоской стороной меча к моим плечам.

- Встань, Сэр Джек. Рыцарь Круглого стола.

Я снова поднялся на ноги. Я никогда не чувствовал себя таким счастливым, хотя был уверен, что не достоин этой чести. Сэр Гильям подмигнул мне.

- Все чувствуют себя так. Ты привыкнешь к этому.

Аманда взяла мой атамэ и передала его мне. Я сунул его в рюкзак, и она ослепительно улыбнулась мне.

- Я знала, что тебе здесь понравится.

- Артур… - сказал Сэр Гильям.

Что-то в его голосе привлекло наше внимание, и мы все повернулись посмотреть. Драконы зашевелились. Энергетическое оружие Серых нокаутировало огромных тварей, но не убило их; теперь они приходили в себя. И вспоминали, зачем они сюда явились.

- Вот дерьмо, - сказал Сэр Лланфайр. Произнесённое его идеальным голосом, это прозвучало ещё хуже.

- Бывают дни, когда всё идёт не так, как вам хотелось бы, несмотря на все ваши усилия, - сказал Артур.

- Может, расслабишься? - сказал Мерлин. - Я здесь.

Он щёлкнул пальцами, и драконы быстро уменьшились в размерах, пока не стали не больше певчих птичек. На их маленьких мордочках появилось выражение удивления. Мерлин самодовольно улыбнулся.

- Борьба с эффектами энергетического оружия израсходовала большую часть их магии, и это сделало их уязвимыми для меня. Думаю, я оставлю их в качестве домашних питомцев.

- Это твоя работа - приучать их к дому, - сурово сказал Артур. - Если я увижу хоть одного дракона, напакостившего на мой трон, они будут тушёными.

Джордж лежал один на пропитанной кровью траве. Я обратил внимание Артура на тело.

- Похороните его где-нибудь в достойном месте. Он умер с честью.

- Конечно, - сказал Артур. - Он был твоим другом?

- Нет, - сказал я. - Но он мог бы им стать.

Артур кивнул. - Пойдём, мы должны устроить себе праздник, ведь мы всё-таки не умерли.

Прежде чем я успел что-то сказать, Аманда взяла меня за руку и потянула в сторону.

- Нам пора идти, Джек.

Я посмотрел на Короля Артура, смеющегося вместе со своими рыцарями. - Я не хочу уходить.

- Никто никогда не хочет, - сказала Аманда. - Но нам ещё многое предстоит сделать.

Я медленно кивнул и позволил ей повести меня через травянистую равнину. И мне пришло в голову, что было гораздо легче расстаться с Камелотом, пока она была со мной.

- Что ты сообщила Мерлину, чтобы убедить его вступить в битву?

Она улыбнулась. - Я рассказала ему о тебе.

Я не давил на неё. В этом не было смысла.

- Куда мы теперь отправимся? Будет ли это так же удивительно, как это было сейчас?

- По-своему, - ответила Аманда.

- Мне снова придётся сражаться за свою жизнь?

- За свою жизнь и жизни других. Но чего ещё можно ожидать от Сэра Джека, Аутсайдера?

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

В ЛЕСУ НЕ ВИДЕТЬ ЛЕСА

СРЕДИ ОГНЯ

С зелёной открытой равнины мы попали в мир теней. Вокруг нас возвышались огромные деревья, их стволы были широкими, как дома. Отяжелевшие от зелени ветви смыкались над нами, образуя полог, который закрывал большую часть света. Мы попали в огромный зелёный собор, в сумеречный мир, куда изредка проникали солнечные лучи, словно прожекторы на лиственную сцену. Воздух был наполнен пением птиц и лесными ароматами. Это было похоже на возвращение в родной дом, по которому я даже не подозревал, что так сильно скучал.

- Где это? - сказал я наконец, и мой голос показался мне совсем незначительным в такой великолепной обстановке.

- Добро пожаловать в двенадцатый век и Шервудский Лес, - ответила Аманда. - Родина Робин Гуда и его весёлой компании.

Улыбка сама появилась у меня на лице. - Ты приводишь меня в самые лучшие места. Это и есть Шервуд? Я никогда не видел ничего подобного.

- Леса вашего времени - небольшие, окультуренные. Шервуд времён Робин Гуда занимает несчётное количество акров, а его тайные тропы и маршруты известны только тем, кто отринул цивилизацию. Мы находимся на территории разбойников, последнем прибежище тех, кто оказался вне закона. Здесь живут дикие люди.

- Здесь есть магия, - сказал я. - Я чувствую её, как песню, которую помнит моё сердце.

- Шервуд - последнее из действительно старых мест, - сказала Аманда. - Где природа и сверхъестественное всё ещё идут рука об руку.

- Не хочу показывать своё невежество, но всё же, - сказал я. - Большую часть того, что я знаю об этом периоде, я узнал из телевизора, и я готов признать, что Ричард Грин в “Приключениях Робин Гуда”, возможно, был не совсем исторически точен. Небольшая предыстория не будет лишней.

- Похоже, что мне следовало бы надеть фуражку с надписью “Экскурсовод”, - сказала Аманда. - Очень хорошо…

Король Ричард III, которого называли Львиное Сердце, за настойчивость, оставил своего брата Джона сидеть на троне и оберегать его, а сам отправился изображать героя в крестовом походе. Принц Джон отплатил за доверие тем, что провозгласил себя королём. Теперь никто не в безопасности, и ни у кого нет никаких прав, кроме как быть обложенным налогами, эксплуатироваться и работать до смерти.

- Только Робин Гуд и его последователи противостоят тирании. Шервуд стал последним убежищем для людей, изгнанных из своих домов несправедливостью или налогами, которые они не в силах заплатить. Робин - последний защитник того, какой должна быть Англия, и тайные мастера ненавидят его за это.

- Мы говорим об истории или легенде?

- И то, и другое, - ответила Аманда. - Робин Гуд был реален, как и Король Артур, пока великое переписывание не вычеркнуло его из истории. Но Робин снова остался в истории, потому что то, за что он выступал, так много значило для людей, что они не хотели от него отказываться. Разбойник, который отбирал деньги у богатых, чтобы раздать их бедным, но речь никогда не шла о деньгах. Робин отнял власть у богатых, чтобы вернуть её людям.

- Какой он? - спросил я.

- Не знаю, - ответила Аманда. - Я никогда не была здесь раньше.

Я посмотрел на неё. - Ты знала Боудикку, и Хродгара, и Артура.

Она пожала плечами. - Я бываю повсюду, но не могу быть везде.

По выражению её глаз было понятно, что мне не стоит больше ни о чём спрашивать, поэтому я просто вздохнул про себя и пошёл дальше.

- Когда я рос, по телевизору постоянно показывали Робин Гуда. Каждую неделю он скакал по поляне, герой и его единственная настоящая любовь, сражаясь за добро вместе с лучшими друзьями, которых только может вообразить мальчик. Но как найти настоящего Робин Гуда в лесу, который, кажется, тянется бесконечно? Ведь здесь нет указателей, говорящих о пути к тайному лагерю Робина! Обязательно посетите наш сувенирный магазин…

И тут я остановился и вгляделся в лесной сумрак. Аманда терпеливо смотрела на меня.

- В чём дело, Джек?

- Я просто пытаюсь понять, с какой стороны будет следующее нападение, - ответил я. - Потому что, куда бы ты меня ни повела, всегда случается что-то неприятное, способное по-настоящему испортить мне день.

Аманда улыбнулась. - Я так многого от тебя прошу, но ты никогда меня не подводил.

Она подошла ближе, и мы посмотрели друг другу в глаза, но она не сказала того, что я надеялся услышать. Вместо этого она отвернулась и направилась по узкой тропе, которая ничем не отличалась от остальных. И я пошёл за ней, потому что больше нигде не хотел быть. Ей больше нечего было сказать, и я ступил на безопасный, хотя и несколько очевидный путь. Тропа петляла между массивными стволами деревьев, словно надеясь, что её не заметят, если она не произведёт слишком большого впечатления. Я внимательно следил за окружающими тенями, но лес казался на удивление мирным.

- Что ты можешь рассказать мне о настоящем Робин Гуде?

- Человек, который отказался от всего, чтобы защитить других, - сказала Аманда, легко переходя на лекционный лад. - На самом деле он представляет большую опасность для тайных мастеров, чем Артур, потому что Робин Гуд существует для того, чтобы бросать вызов авторитетам. Он побуждает людей думать самостоятельно и жить своей жизнью.

- Да… - сказал я. - Но какой он?

- Разбойник и искатель приключений, и всё, чем должен быть герой! Она замолчала, поняв, что я не уделяю ей должного внимания. - У тебя снова озабоченный вид, Джек, хотя я постоянно говорю тебе, что он тебе не идёт. Что на этот раз не так?

- Мы не одни, - тихо сказал я, стараясь смотреть во все стороны сразу и не делать этого слишком явно. - Что-то движется вместе с нами.

- Вероятно, это местная фауна, - оживлённо ответила Аманда. - Они просто любопытствуют. Если мы не будем их беспокоить, они не станут нападать и пожирать нас.

- Я больше думал о тайных мастерах, - сказал я. - Они уже натравили на нас двух самых злобных бугименов современной эпохи - Людей в Чёрном и Серых Пришельцев. Что же остаётся, одичавшие клоуны?

- О, я люблю клоунов! - сказала Аманда, хлопая в ладоши.

- Тогда ты единственный человек во всем мире, который их любит, - сказал я. - Почему тайные мастера так хотят нас остановить?

Аманда легкомысленно пожала плечами. - Теперь, когда они взяли под контроль Департамент и привлекли людей Эмиля, похоже, они наконец готовы начать свою игру.

- И что это значит?

- Больше не надо прятаться в тени, - ответила Аманда. - Больше не нужно дергать за ниточки. Они готовы взять власть в свои руки.

- Для того чтобы..?

- Чтобы править, - ответила Аманда. - Дело не в политике или философии. Они желают, чтобы все остальные делали то, что им говорят.

- Но кто они такие? - спросил я. - Когда ты скажешь мне, кто так упорно пытается нас убить?

- Когда будешь готов.

- Я чувствую, что начинаю дуться, - сказал я.

- И это тебе так идёт, - сказала Аманда.

Тропа лениво петляла. Время проходило, словно в густой зелёной дымке. Огромные деревья не утратили своего подавляющего присутствия, но я не мог продолжать удивляться. Это выматывало меня.

- Мы уже почти на месте? - спросил я.

- Не начинай, - сказала Аманда.

- Почему Шервуд так важен для всех?

- Лес - это Камелот Робина, - сказала Аманда. - Одно из легендарных мест, которые вдохновляют нас быть лучше, чем мы есть. Во времена Артура король защищал людей от чудовищ, а здесь король - чудовище, и люди учатся защищать себя сами.

- Я и сам не мог бы сказать лучше, - сказал Робин Гуд.

Мы с Амандой остановились, когда он вышел на тропу впереди нас. Высокий, худощавый и по-деревенски свойский, у него была грива длинных светлых волос и голубые глаза, искрящиеся озорством. Его одежда была смешением тускло-зелёных и коричневых оттенков - идеальный камуфляж для леса. Через плечо у него висел длинный лук, на спине - колчан со стрелами, у бедра - меч. Человек, который не чувствовал себя в безопасности даже в своём собственном убежище.

Полдюжины мужчин, одетых так же, как Робин, вышли из тени и окружили нас с Амандой. Все они держали стрелы, нацеленные в наши сердца, и ни один из них не улыбался. Решив, что с меня хватит впечатлений, я проигнорировал разбойников и вперил в Робина свой лучший жесткий взгляд.

- Скажи своим людям, чтобы они направляли свои стрелы в другое место, или я покажу им трюк, которому я научился у Мерлина.

Если уж блефовать, то по-крупному. Улыбка Робина стала шире. Он жестом велел своим людям опустить стрелы, и они неохотно это сделали. Я непринужденно кивнул Робину, словно и не ожидал иного исхода.

- Хорошая засада. Ваши наряды помогают слиться с местностью.

- Как и наши навыки работы с Дубами, - заметил Робин. - Клянусь, я трачу больше времени на то, чтобы научить людей двигаться так, чтобы их не было слышно, чем на то, чтобы научить их пользоваться оружием.

Я заметил, что люди Робина закатили глаза. Очевидно, им уже не раз приходилось выслушивать эту лекцию.

- Если вы остановили нас ради сбора дани, - сказал я, сомневаюсь, что у нас есть что-то, что вам нужно.

- Расслабьтесь, - сказал Робин. - Вам ничего не грозит.

Я посмотрел на разбойников. - Правда?

- Они просто защищаются, - сказал Робин. - Хотя я всё время прошу их вести себя иначе. Уберите стрелы, парни. Это те, о ком нам говорил Херн.

Он одарил нас с Амандой очаровательной улыбкой. - Вы должны простить моих разбойников. Либо так, либо много кричать на них.., а у меня просто нет сил. Вы будете нашими почётными гостями, Джек Даймон и Аманда Филдинг!

Он рассмеялся, заметив удивление на наших лицах, но это был добрый и жизнерадостный звук.

- Херн - наш маг и советник. Он предвидел ваше прибытие и сказал мне, где именно я должен быть, чтобы найти вас.

Я посмотрел на Аманду. - Херн?

Она пожала плечами. - Какой-то местный лесной божок…

Она замолчала, потому что разбойники посмеивались и толкали друг друга локтями. Робин не стал опускаться до того, чтобы присоединиться к ним, но выглядел так, словно хотел этого.

- Херн - не бог, - сказал он. - Скорее сверхъестественно одарённая заноза в заднице. Но нельзя отрицать, что он кое-что знает. Он сказал, что мне важно встретиться с тобой, потому что ты собираешься спасти нас.

- От чего? - спросил я.

- Он не сказал, - ответил Робин. - Это раздражает во многих отношениях и типично для Херна. Иногда он кажется мне самым мудрым человеком из всех, кого я знаю, а в остальное время я убеждён, что он просто очередной болтун - нахлебник. Но не обращайте на него внимания, пока в этом нет крайней необходимости. Рад с вами познакомиться.

- Для меня большая честь познакомиться с легендарным Робин Гудом, - ответил я.

- Я не более легенда, чем Херн - бог, - непринуждённо сказал он. - Просто человек, который пытается делать то, что правильно. Пойдёмте со мной, и я отведу вас на встречу с Херном. Возможно, вместе мы сможем получить от него несколько ясных ответов.

Он оглядел своих разбойников.

- Почему вы всё ещё здесь? Возвращайтесь в лагерь и следите за тем, чтобы все были в безопасности, пока я не вернусь.

Его люди быстро кивнули и скрылись в тени, словно стали её частью. Робин отправился через лес, как человек, прогуливающийся по своему собственному саду, а мы с Амандой последовали за ним в своём темпе.

Аманда наклонилась поближе. - Что ты собирался делать, если бы твой блеф не сработал?

- Спрятаться за твоей спиной, - сказал я.

- Значит, это был блеф, - сказал Робин. - Мне стало легче.

Я бросил на него укоризненный взгляд. - У тебя превосходный слух.

- Это то, что необходимо для выживания в дикой природе, - легко согласился он. - Шервуд делает из людей бойцов, потому что в противном случае они бы здесь не выжили. И конечно, это помогает держать шерифа на расстоянии.

- А какой он? - спросил я.

- Рассудительно - холодный человек, - ответил Робин. - Всегда думает и замышляет. Иногда мне кажется, что самое полезное, что я могу сделать, - это направить этот ужасающий разум на себя, вместо того чтобы он придумывал новые планы угнетения народа.

- Почему это так важно для него? - спросила Аманда.

- Потому что для него его должность - это всё, - сказал Робин. - И он весьма обеспокоен, что люди восстанут и отнимут это у него. Конечно, если бы он так их не угнетал, эта мысль никогда бы не пришла им в голову, но я никогда не мог заставить его понять это.

- Ты хорошо его знаешь? - спросил я.

- Мы выросли вместе.

- Вы были друзьями? - спросила Аманда.

Робин нахмурился. - Я тоже так думал. Должно быть, ему очень одиноко, потому что он прогнал всех, кому мог бы быть небезразличен. Остались только люди, которым что-то от него нужно, и, к сожалению, он достаточно умён, чтобы это понять.

- Я никак не могу понять, где находится Херн, - внезапно сказала Аманда. - Что… странно. Куда ты нас ведёшь, Робин?

- У Херна есть своё особое убежище, глубоко под землёй, - ответил Робин. - Он предпочитает жить уединённо, что, вероятно, к лучшему, учитывая, как сильно он всех нервирует. Я не думаю, что он этого хочет; просто он видит мир не так, как все мы.

- Что ты можешь нам о нём рассказать? - спросил я.

- О, Херн живёт здесь уже целую вечность, - сказал Робин. - Когда я впервые привёл своих людей в Шервуд в поисках убежища, он уже был здесь и ждал, чтобы научить меня тому, что нужно знать, чтобы защитить людей от шерифа. Как создать легенду о Робин Гуде и его Весёлых Ребятах, которая поможет держать власти на расстоянии, ведь с мифом бороться гораздо сложнее, чем с человеком. Бывают моменты, когда я задаюсь вопросом, является ли Херн настоящей легендой Шервудского леса.

- Некоторые говорят, что когда-то он был знатным вельможей, подстрелившим оленя, которого король Фэйри выбрал для себя. Оберон пригласил Херна на ночной пир в свой Двор под холмом. Но когда Херн снова вышел на дневной свет, он обнаружил, что Оберон всё-таки отомстил, потому что в верхнем мире прошли сотни лет. - Другие считают его колдуном и сыном Падшего. А некоторые верят, что он - дух леса и стар, как сами деревья. Он мудр и могущественен и знает многое, в том числе о грядущем.

- Очень похоже на Мерлина, - сказал я.

Робин бросил на меня предостерегающий взгляд. - Не произноси это имя при Херне. Он становится весьма раздражительным. Я думаю, он завидует легенде, которая превосходит его.

Через некоторое время мы вышли к тёмной реке, которая медленно и целеустремленно петляла между деревьями. С поверхности воды поднимался туман, словно занавес между нашим и другим миром. Все птицы перестали петь, и внезапная тишина казалась неестественной.

Аманда нахмурилась, но ничего не сказала. Робин повёл нас по скользкому от грязи берегу реки к отверстию, достаточно широкому, чтобы в него могла проехать карета с лошадьми. Он остановился перед отверстием и оглянулся на нас.

- Здесь мы выходим за пределы привычного нам мира и попадаем в подземный мир Херна.

Он жестом пригласил нас следовать за ним, и холодный голубой свет осветил наш путь. Мы зашагали по крутому земляному туннелю, я - за Робином, а Аманда - так близко, что я чувствовал её дыхание на своей шее.

Стены туннеля представляли собой плотно утрамбованную землю без каких-либо опор, лишь изредка попадались корни деревьев, преграждавшие путь. Ноги скользили по грязному полу, а потолок был таким низким, что приходилось постоянно пригибать голову. Как будто вход в логово Херна был специально сделан так, чтобы отпугивать посетителей. В конце концов туннель раздался вширь, и перед нами предстала огромная подземная пещера. Сталактиты и сталагмиты падали вниз и вздымались вверх, словно лес, сбитый с толку гравитацией, - узловатые разноцветные колонны, яростно сияющие собственным фосфоресцированием. Стены пещеры были усеяны светящимися камнями и сверкающими прожилками золота и серебра. Посреди всего этого находился огромный бассейн с водой, что темнее ночи, не отражавший ни малейшего света пещеры - словно дыра в мире.

Робин остановился, и мы с Амандой подошли к нему.

- Похоже, дома никого нет, - сказал я.

- Херн даст о себе знать, когда будет готов, - ответил Робин. - Он так любит заявлять о себе.

Я внимательно осмотрел пещеру, пытаясь понять, кто мог бы захотеть жить в таком месте. Каменный пол был устлан мехами и коврами, а также несколькими разнокалиберными стульями и огромным гнездом из скомканных одеял. Недоеденная еда была оставлена на деревянных тарелках.

- Мы делаем всё возможное, чтобы присматривать за Херном, - тихо сказал Робин. - Он очень хорош в магии и мудрствовании, но совсем бесполезен, когда дело доходит до практических вещей. Я заглядываю сюда по крайней мере раз в неделю, чтобы убедиться, что он что-то ест.

Он замолчал, когда по поверхности бассейна пробежала медленная тяжёлая рябь, и из тёмных вод показалась голова мужчины. Холодные, задумчивые глаза смотрели на меня, пока остальное тело поднималось вверх, не тронутое ни каплей воды. Пока Херн спокойно стоял на поверхности бассейна, как будто это было самым естественным явлением в мире. Херн был Мерлином, только на десятилетия моложе, чем в последний раз, когда я его видел. На нём были серебряные брюки, заправленные в сапоги из телячьей кожи, и жёлтая шелковая рубашка, оставленная распахнутой, чтобы продемонстрировать волосатую грудь. Его волосы длиной до плеч были чёрными, как и висячие усы и длинные бакенбарды. Наряд дополняла накидка из зелёных листьев. Он выглядел как бог прог-рока.

- Очень характерно, - наконец сказал я.

- Люди здесь ожидают, что я буду выглядеть как колдун, - с гордостью сказал Херн. - Я увидел этот наряд в будущем и решил, что он подойдёт.

Он шёл к нам, и его ноги не создавали ни малейшей ряби на поверхности воды. Он ступил на пол пещеры, чтобы присоединиться к нам, и поклонился нам с Амандой. Робин немного расслабился. Раз уж Херн нас знает, мы, должно быть, важные персоны.

- Рад снова вас видеть, - оживлённо сказал он. - Я целую вечность вспоминал этот момент.

- Что ты делал с тех пор, как мы виделись в последний раз? - спросила Аманда. - И под какими именами ты жил?

- Только не на глазах у местных, - быстро проговорил Херн. - Вы в курсе текущих событий? Хорошо, хорошо, ненавижу, когда меня заставляют излагать суть дела. Вы прибыли в важный момент. Шериф призвал на помощь противоестественные силы, чтобы уничтожить Робина и его людей раз и навсегда.

- Ты ничего не говорил мне об этом! - сказал Робин.

- А разве я не говорил? - мягко ответил Херн. - Я знаю, что должен был. В том-то и проблема - помнить о событиях до того, как они произойдут. В половине случаев это является нарушением причинно-следственной связи.

Он снова повернулся к нам с Амандой. - Шериф установил контакт с тайными мастерами. А может, и наоборот.

- С теми, что здесь и сейчас? - спросил я. - Или с теми, кто в будущем?

- Трудно сказать, - ответил Херн. - У меня сложные отношения со Временем. Как с проблемным родственником, с которым приходится мириться.

- Вы знаете, кто такие тайные мастера? - спросил я. Сейчас или в будущем?

- И да, и нет, - ответил Херн.

- Вы не изменились, - сказал я. - И вы даже не представляете, как это раздражает.

- Поверь мне, он знает, - сказала Аманда.

- И ты не намного лучше, - сказал я.

- Зато я милая, - сказала Аманда.

Херн надулся. - Я могу быть милым…

- О чём вы все говорите? - спросил Робин с некоторым отчаянием.

- Будь я проклят, если знаю, - сказал я. - Ты привыкнешь к этому.

- Давайте не будем ребячиться, - с упрёком сказал Херн. - Дело в том, что плохие парни хотят убрать Робин Гуда со своего пути.

- Что я такого сделал, чтобы расстроить этих людей? - спросил Робин.

- У тебя есть своё мнение, - ответил Херн. - И ты принял нелюдей в свою банду разбойников.

- А почему бы и нет? - сказал Робин. - Это их Шервуд, так же как и мой.

Херн просиял, глядя на меня. - Видите? Он действительно не понимает, почему у кого-то могут быть проблемы с этим. Разве он не чудесен? В любом случае, приближается чудовищная армия, которая уничтожит Шервудский Лес и перебьёт в нём всё живое.

- Что же будет? - громко спросил Робин. - Почему ты не предупредил меня об этом заранее?

- Потому что время было неподходящее, - ответил Херн. - Будь благодарен, что я вообще вспомнил об этом.

- Когда именно прибудет эта армия? - терпеливо спросил Робин.

- Хм? О, совсем скоро, - ответил Херн. - Именно поэтому Джек и Аманда здесь. Да! Вот почему я не сказал тебе раньше! Потому что ты ничего не мог сделать, пока они не прибыли сюда. И я не хотел тебя тревожить.

- Ты слишком добр ко мне, - сказал Робин.

- Да, не так ли? - сказал Херн, энергично кивая. - Ты меня не заслуживаешь.

- Я часто задаюсь вопросом, что я сделал, чтобы заслужить тебя, - сказал Робин. - Джек и Аманда здесь, чтобы спасти нас от наступающей армии?

- Ну… и да, и нет, - сказал Херн.

Робин посмотрел на меня. - Ты прав. Это действительно раздражает.

- Аманда не уступает ему, - сказал я.

- Как ты думаешь, у кого я этому научился? - буркнул Херн.

- Может, хотя бы скажете, о какой армии идёт речь? - спросил Робин. - О людях шерифа или о солдатах Короля Джона?

- К сожалению, ни о чём из вышеперечисленного, - ответил Херн. - Тайные мастера создают своих собственных пехотинцев, призванных сломить дух противника ещё до начала боя. Ты должен подготовить своих людей, Робин. Ужас надвигается на Шервуд.

- Сколько у нас времени? - спросил Робин.

- Ооо… Несколько часов! - сказал Херн.

Он шагнул из пещеры, набросив на себя плащ, и мы поспешили за ним.

Когда мы, наконец, выбрались из пещеры обратно в сумерки Шервуда, Херн достал непроницаемо тёмные солнцезащитных очки и сразу надел их. Поймав мой взгляд, он надменно фыркнул.

- Попробуй пожить под землёй несколько веков и увидишь, что это сделает с твоими зрачками. Кроме того, мне нравятся очки. Они стильные, они прикольные, они… мои.

Он с удивительным проворством вскарабкался на крутой берег реки. Робин посмотрел ему вслед, а потом повернулся ко мне и Аманде.

- Я полагаю, что его слова имеют для вас смысл.

- Иногда, - ответил я.

- Что ж, хорошо, - сказал Робин. - Есть идеи, как вы собираетесь нас спасти?

Я посмотрел на Аманду, но она лишь пожала плечами и отправилась вслед за Херном вверх по илистому берегу реки.

- Ничего не приходит в голову, - сказал я Робину. - Но я знаю, что армия вторжения вот-вот появится.

- Ты тоже можешь видеть будущее?

- Нет, - сказал я. - Это просто горький опыт.

Я взобрался на берег реки со всем достоинством, на какое был способен, а Робин последовал за мной. Как только мы догнали Херна и Аманду, Робин взял инициативу в свои руки, и мы пошли за ним сквозь огромные деревья.

Херн шёл рядом, без устали интересуясь всем, но ничего не говоря, и через некоторое время мы с Амандой пристроились по обе стороны от него и замедлили шаг, чтобы мы могли поговорить наедине.

- Что вы здесь делаете? - спросил я.

- Моя работа - вдохновлять Робина, как я вдохновлял Артура, когда был Мерлином, - ответил Херн. - Я пробуждаю в людях всё самое лучшее, нравится им это или нет. Я создаю героев, и мне хотелось бы получить больше благодарности…

- Почему вы выглядите намного моложе? - спросил я.

- Время меняется, и я меняюсь вместе с ним. Моя память - не единственное, что не соответствует истории.

- Почему новое имя?

- Слишком много багажа, связанного со старым, - терпеливо ответил он. - Слишком много ожиданий.

- Вы всё ещё можете метать молнии, чтобы защитить Робина и его людей от того, что грядет? - Прямо спросил я.

- Нет, - сказал Херн. - Я черпаю свою силу из genius loci этой земли, магических источников творения. А они на исходе. Вот почему я пришёл в Шервуд: последнее живое хранилище древней магии.

Робин вернулся, чтобы присоединиться к нам. - Значит, Херн раньше был Мерлином. А вы двое..?

- Не те, о ком бы вы слышали, - ответила Аманда. - Мы с Джеком здесь, чтобы помочь. Смирись с этим.

- И люди думают, что я здесь главный.., - сказал Робин Гуд.

Впереди показался тёплый свет факелов. Защитники вышли из тени, чтобы бросить нам вызов, но тут же отступили, узнав Робина. Они также узнали Херна, хотя, похоже, не были так уж рады его видеть. Лагерь Робин Гуда оказался совсем не таким, как я ожидал. Никаких защитных баррикад и вообще никаких строений: просто открытая поляна со скатками и одеялами, стопками оружия и полудюжиной костров для приготовления пищи. Люди сновали, выполняя все необходимые мелкие работы, которые необходимы для существования самодостаточной общины.

Раздались громкие приветственные крики в честь возвращения Робина, но он отнёсся к этому совершенно спокойно, улыбаясь и кивая, пробираясь сквозь толпу мужчин, женщин и детей в потрёпанной одежде. Голод и лишения ясно проявлялись в их синяках под глазами и измученных лицах. Некоторые из разбойников с подозрением смотрели на Херна, а некоторые перекрестились. Они не были уверены в Аманде и во мне, но никто не оспаривал наше право находиться здесь.

Робин не поднимая шума сообщил, что надвигаются неприятности, и половина людей бросила свои дела, чтобы вооружиться и присоединиться к охране периметра. Интересно, что там, где Артур мог бы отдать приказы, Робин делал упор на здравый смыл.

Он повёл нас к дальнему краю поляны, где с ветвей деревьев свисали широкие простыни, образуя импровизированную палатку. Херн удалился, погрузившись в свои мысли, а Робин покачал головой.

- Приходится делать для него поблажки. Либо это, либо оказаться таким же сумасшедшим, как он… Пусть бродит, где хочет; мои люди присмотрят за ним и проследят, чтобы он не попал в беду. Ты выглядишь немного разочарованным моим лагерем, Джек. Ты слушал эти баллады? Мы всегда должны быть готовы сняться с места, чтобы люди шерифа не смогли нас найти. Даже самые лучшие шпионы и осведомители не могут узнать, где мы находимся, только где мы были раньше.

- Шериф когда-нибудь посылал за вами армию? - спросил я.

Робин нахмурился. - Обычно у него больше здравого смысла. К тому времени, как его солдаты преодолевают хоть часть дистанции, мои лучшие лучники всегда готовы объяснить захватчикам, что численность и доспехи не идут ни в какое сравнение с тихой смертью, которая настигает из засады. А теперь познакомьтесь с моими Весёлыми Ребятами.

- Почему их так называют? - спросил я.

- Потому что ничто так не вызывает улыбку, как убийство проходимцев в кольчугах, - сказал Робин Гуд.

Он повёл нас в палатку, чтобы познакомить с разбойниками, которые были почти так же знамениты, как и он сам. Как и рыцари Артура, они были совсем не такими, как в историях.

Прекрасная дева Марион оказалась Марион Фэйри, высокой и статной эльфийкой с длинными серебристыми волосами, фиолетовыми глазами и заострёнными ушами. Статная, как зверь, и почти сверхъестественно красивая, на ней было длинное камуфляжное платье, но на ней оно смотрелось стильно. Меч в ножнах на её бедре выглядел так, словно ему там самое место. Она вцепилась в Робина, как только он вошёл в палатку, крепко поцеловала его, а потом оттолкнула от себя, чтобы взглянуть на него.

- Почему ты должен слушать этого безумного старого колдуна? Ты же знаешь, он никогда не говорит тебе того, что ты хочешь услышать.

- Это именно то, что мне от него нужно, - спокойно сказал Робин. - Ты не должна быть так строга к этому человеку, Марион. Он много для нас сделал.

- По своим причинам. Которые он так и не счёл нужным объяснить.

- Каждый приходит Шервуд по своим причинам, - сказал Робин. - И Марион… Пожалуйста, не пытайся снова его убить. Если ты это сделаешь и он заметит, он может расстроиться, а я не хочу оказаться в постели рядом с гигантской лягушкой. Он извиняюще улыбнулся мне и Аманде. - Марион может быть очень заботливой.

- Кто-то должен, - сказала Марион. - Я не хочу оказаться в постели рядом с трупом. Они так быстро остывают.

Все сделали вид, что не слышали этого.

Малыш Джон оказался гигантом. (Даже сидя, он всё равно возвышался над всеми остальными и занимал место, где должна была быть задняя стена). На вид он был добрых двенадцати футов ростом, и на нём было больше камуфляжной одежды, чем на всех остальных, вместе взятых. Всё его тело состояло из сплошных мышц, а лицо было квадратным, с кожей, похожей на потрескавшийся камень.

- Это мой живой таран, - с нежностью сказал Робин. - Не вспыльчив, но страшен в своей ярости.

Малыш Джон коротко поклонился, а затем устремил свой взгляд на Аманду. Когда он заговорил, его голос был глубоким, как раскаты приближающегося грома.

- Я помню вас, Леди. Прошло очень много времени с тех пор, как вы в последний раз были среди мне подобных.

Я уставился на Аманду. - Тебя все знают?

- Все, кто имеет значение, - веско ответила она.

Монах Тук был единственным, кто выглядел так, как я себе представлял. Толстый и весёлый человек в выцветшем монашеском одеянии, обильно забрызганном пятнами от еды и вина, с красным лицом, выбритой тонзурой и улыбкой для всех. Он сердечно пожал мне руку, его огромная лапа дружелюбно обхватила мою.

- Добро пожаловать в Шервуд, мой мальчик! - сказал он. - Слишком холодно, когда не жарко, и всё это чередуется с дождём. Еда однообразна, а бутылку приличного вина не достать ни за деньги, ни за любовь, и видит Бог, я пытался. Мне приходится причащаться медовухой, которую я делаю сам. Попробуйте, если у вас крепкий желудок. Я также немного занимаюсь белой магией, но пусть это вас не беспокоит.

Он задумчиво посмотрел на Аманду, но не протянул ей руку. - Мне кажется, что я читал о вас, миледи, в очень старых книгах. Вы та, за кого я вас принимаю?

- О, я над всем этим. - ответила Аманда. - Что за белая магия?

- Ничего такого, в чём мне было бы стыдно признаться моему Богу, - ответил монах. - Я всегда использовал магию природы только для защиты людей, но этого было достаточно, чтобы меня выгнали из монастыря.

На лицах всех собравшихся в палатке появилось подобие улыбки. Робин смерил монаха сардоническим взглядом.

- Тебя не за это выгнали, Тук.

Монах с кривой усмешкой кивнул. - Я всегда был слишком склонен к земным удовольствиям. Боюсь, последней каплей стало то, что возмущённый отец стал стучать в дверь монастыря, выкрикивая моё имя. Я решил, что для всех будет лучше, если я просто тихо уйду. И вот теперь я здесь, совершая покаяние за свои многочисленные грехи. Совсем не та жизнь в тихих размышлениях, которую я представлял себе на закате своей жизни, но хорошая компания делает её терпимой.

- Я - Уилл Скарлетт.

Сухой шепчущий голос доносился из дальнего угла, где Скарлетт сидел, наполовину скрытый тенью. У него были тёмные волосы и глаза, а также удивительно бледное лицо для человека, живущего на открытом воздухе. Он был одет во всё чёрное и ему не было дела до рукопожатий.

- Что привело вас в Шервуд? - спросил я из вежливости.

Он медленно улыбнулся, показав острые зубы.

- Я вампир. И, как добрый монах, я здесь, чтобы совершить покаяние.

- Но… сейчас ещё день, - сказал я.

- В Шервуде всегда сумерки, - сказал Уилл. - Что вполне соответствует. Он обратил свои холодные тёмные глаза на Аманду. - Ты видишь меня таким, какой я есть на самом деле.

- Да, - твёрдо сказала Аманда. - Гламур не имеет власти над моими глазами.

Она опустила руку на мою руку, и внезапно мрачный и задумчивый аристократ исчез, а моё Зрение показало мне разлагающийся труп в лохмотьях погребальной одежды. Он выглядел соответственно: мертвецом, вылезшим из-под земли, чтобы полакомиться живыми. Аманда убрала руку, и иллюзия вернулась.

Уилл холодно посмотрел на нас.

- Как мы можем быть уверены, что вы не приспешники шерифа, посланные сюда шпионить за нами?

Я посмотрела на Робина, но он лишь спокойно смотрел в ответ, с интересом ожидая, что я буду делать. И это меня вполне устраивало. Находясь рядом с Артуром и его рыцарями, я почти всё время чувствовал себя не в своей тарелке, но я мог справиться с чем-то таким простым, как вампир.

Я легко улыбнулся Уиллу и жестом указал на рюкзак на плече. - Я - Аутсайдер. Это значит, что я не принимаю никакого дерьма от сверхъестественных существ. В этом рюкзаке у меня есть распятие, благословленное здравствующим святым, деревянный кол из дерева, которое Иисус посадил в Гластонбери, и пистолет, наполненный святой водой. Но я, пожалуй, выберу старую надёжную вещь.

Я полез в свой рюкзак и достал атамэ. Его лезвие ярко засверкало, и его присутствие заполнило палатку. Марион пришлось отвернуться, Тук перекрестился, а Малыш Джон угрожающе зарычал. Уилл замер на месте.

- Ты знаешь, что это такое, - сказал я. - Я могу убить всех в этой палатке, прежде чем кто-нибудь из вас успеет подняться на ноги… но я здесь не для этого. Я положил ведьмин нож обратно в рюкзак, и все немного расслабились. Я взглянул на Робина и увидел, что он всё ещё улыбается.

- Это была проверка, - обвиняюще сказал я.

- Конечно, - ответил Робин. - Я бы не продержался так долго, доверяя каждому незнакомцу, который забредает в Шервуд.

- Несмотря на то, что Херн за нас поручился? - сказала Аманда.

- На Херна… не всегда можно положиться, - сказал Робин.

- Я уже говорила тебе об этом, - сказала Марион.

- А я прислушиваюсь абсолютно ко всему, что ты мне говоришь, - сказал Робин.

И снова повернулся к Уиллу. - Все в лагере знают, что ты вампир?

- Конечно, - сказал Уилл. - Они знают, что им нечего меня бояться. Я не пью… людей.

- Уилл - наше оружие, наша поддержка, - твёрдо сказал Робин. - Я ему безоговорочно доверяю.

- Да, Робин, ты доверяешь, - сказал Тук. - Это я всё время занят тем, что благословляю импровизированные кресты.

- Хорошо, что нас окружают деревья, - торжественно произнесла Марион. - Так что, если понадобится, деревянный кол всегда будет под рукой.

- Перестань его дразнить, - сказал Робин.

- Скажи ему, чтобы он перестал быть вампиром, - сказала Марион.

Робин покачал головой. - Клянусь, здесь никто не слушает ни одного моего слова.

Тогда Уилл удивил меня смешком. - Напомни мне ещё раз, какие именно качества ты привносишь в нашу маленькую группу?

- У меня нет особых способностей, - сказал Робин. - Поэтому мне приходится довольствоваться тем, что я умный. Поэтому я и возглавляю эту весёлую банду разбойников и отщепенцев.

- Мы позволяем тебе быть лидером, поэтому люди шерифа всегда будут целиться в тебя в первую очередь, - сказал Тук. - Давая остальным шанс уйти.

- А если нас постигнут тяжёлые времена, мы всегда сможем сдать тебя за вознаграждение, - сказала Марион.

- Мы не станем этого делать, - произнёс Малыш Джон своим глубоким раскатистым голосом.

- Я рад это слышать, - сказал Робин.

- Только не при такой низкой цене, - пророкотал великан.

Все засмеялись, включая Робина. А потом он ввёл весельчаков в курс дела. Все внимательно слушали. Они могли не любить Херна, но доверяли его предупреждениям.

- Судя по всему, у нас есть всего несколько часов, прежде чем эта неизвестная армия войдёт в Шервуд, - сказал Робин.

- Пусть приходят, - сказала Марион, опустив длиннопалую руку на рукоять меча. - Мы похороним их тела среди корней деревьев, чтобы они питали лес.

- Кто-нибудь видел мою дубину? - прогрохотал великан. - Я уверен, что у меня была дубина, когда я пришёл сюда.

Тук нахмурился. - Херн не стал бы поднимать шум, если бы это было просто очередное вторжение людей шерифа.

- Мне нравится, когда он присылает солдат, - сказал Уилл. - Они так легко ломаются.

Робин принялся строить планы, и мы с Амандой оставили его. Мы прогулялись по лагерю, но, похоже, ничем не могли помочь, поэтому в итоге грели руки у одного из кухонных костров. Сумерки сгущались, превращаясь в ночь, и в воздухе ощущалась явная прохлада. К нам подошёл Херн. Где-то по дороге он потерял свои солнечные очки, и свет от пляшущих языков пламени отбрасывал на его лицо зловещие тени.

- Веселитесь? - спросил он. - Заводите новых друзей? Хорошо, хорошо… Постарайтесь ни с кем не заводить близких отношений; многие из этих людей не переживут того, что их ждёт.

- Ты знаешь, кто умрёт? - спросил я.

- Нет, иначе я бы держался от них подальше, - ответил Херн. - Я помню очертания будущего, но не детали. А присутствие вас двоих ещё больше их размывает, потому что вам здесь не место.

- Я думал мы должны были спасти положение? - сказал я.

Он пожал плечами. - Очевидно.

Я повернулся к Аманде. - Что делает Робин Гуда и его Весёлых Ребятах такими особенными, что их нужно вычеркнуть из истории?

- Потому что это последний раз, когда представители разных рас собрались вместе ради общего дела, - сказала Аманда.

- Весёлые Ребята - это то немногое, что от них осталось, - сказал Херн. - Последний эльф, последний великан и последний вампир. Все остальные… ушли. Я скучаю по ним. Они были такими яркими.

- Надеюсь, ты последний в своём роде, - сказала Марион.

Никто из нас не заметил, как эльфийка подошла к нам. Она бросила взгляд на Херна, который, казалось, уже привык к этому.

- Таких, как я, никогда не было, - спокойно сказал он. - И никогда больше не будет. Он замолчал и посмотрел на Аманду. - Если только ты не знаешь…

Она проигнорировала его, уставившись в пламя, и я повернулся к Марион. - Ты действительно последняя из эльфов?

- Если бы где-нибудь на этой земле был кто-то из моего рода, я бы знала об этом, - сказала Марион. - Война Фэйри уничтожила Свет и Тьму.

- Как же ты выжила? - спросил я.

Она мрачно улыбнулась. - Просто повезло, наверное.

- Малыш Джон пришёл сюда из Корнуолла, - сказал Херн. - Он не мог найти никого, кто хотя бы слышал о другом великане на протяжении многих поколений. Что касается Уилла Скарлетта…

- А если мы поговорим о таких, как я? - сказал вампир, внезапно появившись рядом с Марион. Она слегка подпрыгнула и сильно ударила его по рёбрам. Он, казалось, не почувствовал этого.

- Раньше таких, как я, было очень много, - сказал он, глядя на тени за пределами лагеря. - Они бродили по ночным лесам, их все боялись. Но я уже очень давно не общался ни с кем, похожим на меня.

- Чем ты питаешься? - прямо спросил я.

- Оленями, - ответил Уилл. - Их кровь очень питательна. В ней много железа.

- А иногда и людьми шерифа? - сказал я.

- Нет, - сказал Уилл. - Я не могу позволить себе поддаться искушению.

Робин присоединился к нам, и Марион придвинулась к нему вплотную. Их руки сами нашли друг друга.

- Все готовятся к бою, - сказал Робин. - Кто-нибудь что-нибудь заметил?

- Никто не заходил в лес, - сказала Марион.

- Они не будут прятаться, - сказал Херн. - Когда начнётся ужас, вы узнаете.

Все посмотрели на него, и он пожал плечами. - Не стреляйте в гонца.

- Не искушай меня, - сказала Марион.

- Думаю, нам всем пора перекусить и выпить, - сказал Робин.

Я недоверчиво посмотрел на него. - Как ты можешь вообще думать о еде, когда сюда идут те, кто хочет тебя убить?

- Люди всегда приходят, чтобы убить меня, - резонно возразил Робин. - Такова жизнь вне закона.

Он ушёл, чтобы проследить за приготовлением пищи. Не потому, что кто-то нуждался в его помощи, а потому, что его присутствие успокаивало. Херн тоже переходил от одного костра к другому, пробуя блюда и предлагая тщательно продуманные рекомендации, которые повсеместно игнорировались. Марион обошла лагерь по периметру, держа стражников в тонусе. Их испуганные крики были слышны по всему лагерю. Тук катил по поляне огромную бочку с медовухой, отвергая все предложения о помощи. Уилл Скарлетт снова скрылся в тени. Малыш Джон сел в центре лагеря, и маленькие дети сгрудились вокруг него, словно он был самой лучшей игрушкой на свете.

Вскоре еды хватило на всех, и по выражению лиц многих я понял, что это не то, к чему они привыкли. Мы все уселись вокруг костров, и нам с Амандой отвели почётные места рядом с Робином и Марион. Не было ни тарелок, ни столовых приборов; еду просто ставили людям на колени, и все работали руками.

Я изо всех сил старался не обращать внимания. Медовуху приносили в грубых деревянных чашках: густое золотистое варево, в котором что-то плавало. Все ели, пили и громко разговаривали.

А после этого начались танцы. Музыканты подняли жизнерадостный гвалт, и люди закружились вокруг пылающих костров. Босые ноги отплясывали по утоптанной земле, волосы развевались, когда головы раскачивались вперёд - назад. Танцевали ради чистой радости, ради того, чтобы просто насладиться жизнью. Поначалу я стеснялся присоединиться. Я никогда не любил танцевать, и это был их танец - танец разбойников. Я смотрел, как танцует Аманда, энергично переходя от одного партнёра к другому, её лицо блестело от пота, она громко смеялась.

Мне показалось, что она никогда ещё не выглядела такой красивой и такой живой. Внезапно она вынырнула из толпы и встала передо мной. Она протянула руку, я взял её, и она потянула меня за собой в толпу. Не знаю, как долго мы танцевали, притопывая ногами в такт музыке. Она не отпускала меня, а я не отпускал её, и я никогда не чувствовал себя таким счастливым. В какой-то момент музыка замедлилась, и по всей поляне пары прижались друг к другу, потерявшись в глазах друг друга. Я обнял Аманду, и она повернула своё лицо к моему; когда мы наконец поцеловались, мне показалось, что это был момент, к которому я шёл всю жизнь.

Музыка смолкла. Люди расходились парами, чтобы побыть наедине с собой, возможно, в последний раз. Аманда вырвалась из моих объятий, пристально посмотрела мне в лицо, а затем резко повернулась и пошла прочь. Я стоял и смотрел, как она уходит. Я мог бы позвать её, но не стал. Потому что если она не хотела быть со мной, то и я не хотел быть с ней.

Было холодно и темно, и я никогда не чувствовал себя таким одиноким.

Я присел у полыхающего костра. Херн тяжело опустился рядом со мной, и мы некоторое время сидели вместе, глядя в угасающее пламя. Я думал, сколько времени у нас есть, прежде чем армия шерифа прибудет, чтобы положить всему конец. Я посмотрел на Херна.

- Вы можете рассказать мне что-нибудь о том, что должно произойти?

- Вы с Амандой всё усложняете, - устало сказал Херн. - Ты как слепое пятно в моей памяти.

- Почему? - спросил я.

- А ты как думаешь, почему? Он жестом указал на Аманду, стоявшую на краю поляны и вглядывавшуюся в темноту. От костра, горевшего неподалеку, она была наполовину освещена, наполовину в тени; великолепная и таинственная, как лесной дух или какая-нибудь древняя богиня, сошедшая на землю, чтобы вмешиваться в человеческие жизни.

- Кто же она на самом деле? - спросил я.

- Ты узнаешь, - ответил Херн.

- Мне кажется, я люблю её, - тихо сказал я.

- Конечно, любишь.

- Что в итоге? Любит ли она меня? - спросил я.

Херн вздохнул и посмотрел на меня глазами старше веков. - Она намного больше, чем ты можешь себе представить. Любить её, быть любимым ею… это как мотылек, летящий на солнце.

- Что ж, - сказал я через мгновение. - Бывает и хуже.

Робин сел рядом с нами. Он попрежнему улыбался.

- Я живу ради таких ночей, - сказал он. - Я танцую - я хожу по краю, я наслаждаюсь каждым мгновением, потому что знаю, что возможно это последняя возможность почувствовать себя таким живым. Иногда я думаю, что если бы мне удалось уговорить шерифа присоединиться к нам на такую ночь, мы могли бы покончить с нашей враждой.

- Он бы не почувствовал того же самого, - сказал Херн.

- Но если бы я мог показать ему, что ему не обязательно быть таким одиноким…

- Это то, что он выбрал, - сказал Херн.

Робин упрямо покачал головой. - В каждом человеке есть что-то хорошее, если копнуть поглубже. Я должен в это верить.

- Конечно, ты веришь, - сказал Херн. - Именно это и делает тебя Робин Гудом.

- Он - легенда, - резко возразил Робин. - А я всего лишь человек. Были ли у тебя ещё какие-нибудь видения об этой армии, которая приближается? Насколько она велика?

- Большая, - ответил Херн. - Очень большая. Ужасно и разрушительно большая…

- Ладно, ладно! - сказал Робин, останавливая его поднятой рукой. - Я понял, к чему ты клонишь. Но неужели ты не можешь рассказать мне ничего полезного?

- Не знаю, - ответил Херн. - Задавай вопросы, и посмотрим, что из этого выйдет.

Что сделало шерифа таким самоуверенным, к чьей помощи он прибегнул? - осторожно спросил Робин. - С какой армией мы столкнёмся?

- Ночные кошмары, - сказал Херн. - Марширующая смерть. С Шервудом должно случиться что-то плохое.

Робин от досады медленно постучал кулаком по бедру. - Если шериф призвал неестественные силы… есть ли другие силы, к которым мы могли бы обратиться?

- Есть и такие, которые могут прислушаться, если я позову, - сказал Херн. - Древние существа из тех времён, когда мир был юным, диким и игривым, всегда ищущим что-то новое, что могло бы их заинтересовать. Возможно, они согласятся принять в этом участие просто ради забавы. Настоящая проблема заключается в том, как от них потом избавиться.

Робин нахмурится. - Ты имеешь в виду старых богов, до Христианских?

- Они даже старше, - ответил Херн. - За гранью добра и зла, потому что это ограниченные человеческие понятия. Как Пука, что танцевал в лесу до того, как сюда пришли люди. Пука - это дикий восторг, смех в лесу и радость в ночи. Любовь и безумие, и всё, что между ними. Он тот, кто играет с чувствами людей ради собственного развлечения. Он любит играть с нами, но не всегда играет красиво, а иногда ломает свои игрушки.

- Позови его, - сказал Робин.

- Я знал, что ты это скажешь, - ответил Херн. - И я сделал это вчера.

- Тогда где же он? - спросил Робин.

- Он даст о себе знать, когда будет готов, - сказал Херн. - Или не даст. Вот так.

Робин уставился в полыхающее пламя костра. - Нам придётся делать это самим, не так ли?

- У тебя есть я и Аманда, - сказал я.

- Ах да, - сказал Робин. - Наши обещанные спасители. Ты можешь сражаться?

- Я сражался рядом с Королём Артуром и рыцарями Камелота против армии чудовищ, - уверенно произнёс я. - И мы всё ещё стояли, когда они дрогнули и побежали.

Робин посмотрел на меня. - Камелот был сотни лет назад…

- Мы срезали путь, - сказал я.

Робин медленно кивнул. - Если ты будешь стоять с нами, то, скорее всего, умрёшь вместе с нами.

- Для меня будет честью выступить вместе с тобой и ребятами Шервуда, - сказал я. - И плевать на шансы. Мы сражаемся не ради победы, мы сражаемся потому, что это правильно.

- Эх, - сказал Робин. - Я всегда сражаюсь, чтобы победить, потому что в противном случае погибнут невинные люди.

И тут на поляну, спотыкаясь, вбежал гонец - молодой человек, настолько измотанный тяжёлым бегом, что двум стражникам пришлось его поддерживать. Они привели его прямо к Робину.

- Шериф поджёг лес! - громко сказал гонец. - Он послал людей с факелами, и теперь сильный ветер раздувает пламя и гонит его вглубь Шервуда!

Через мгновение мы все были на ногах.

- Где он устроил этот поджог? - спросил Робин.

- По всей границе! Шериф поклялся сжечь весь лес дотла, и у него достаточно людей, чтобы добиться этого.

- Конечно, - сказал Херн. - Когда Шервуда не станет, спрятаться будет негде. А сжечь целый лес - отличный способ показать всем, как далеко он готов зайти, чтобы добиться своего.

- Ещё не поздно, - сказал Робин. - Мы можем взять воду из рек, срубить деревья, чтобы пламя не распространялось… А если ничего не получится, мы всё равно сможем спастись. Найти новое пристанище и начать всё сначала.

- Шериф уже подумал об этом, - сказал гонец. Казалось, он вот-вот упадёт в обморок, но заставил себя выпрямиться, чтобы рассказать Робину всё, что тому нужно было знать. - У него есть люди, следящие за границей, собранные со всех близлежащих городов и деревень, с приказом убивать всех, кто попытается покинуть лес. И они готовы это сделать! Никто не знает, почему. Либо мы останемся в Шервуде и сгорим заживо, либо те самые люди, за которых мы сражались, вырежут нас.

Робин уставился на него. - Зачем им предавать нас, после всего, что мы для них сделали…

- Есть особый приказ, касающийся тебя и Весёлых Ребят, - жалобно проговорил гонец. - Вас следует взять живыми, протащить в цепях через Ноттингем, а затем публично подвергнуть пыткам и казнить. Чтобы все могли увидеть судьбу разбойников.

- Шериф всегда был лузером, - заметил Робин.

Он велел своим стражникам увести гонца, чтобы о нём позаботились, а потом позвал своих людей. Со всех концов поляны сбежались мужчины и женщины. Робин быстро объяснил ситуацию, и разбойники поспешили разнести весть. Робин долго стоял, размышляя, и наконец обратился к Херну.

- Это то, что ты предвидел?

- Отчасти, - ответил Херн.

- Почему же ты не предупредил меня?

- Потому что время было неподходящее. И ты ничего не мог сделать, - резонно заметил Херн.

- Шериф действительно может помешать нам сбежать?

- Если ты рассредоточишь своих людей достаточно широко, некоторым, возможно, удастся скрыться, - сказал Херн.

Это был не тот ответ, который Робин хотел получить, но он быстро кивнул и зашагал прочь, чтобы начать эвакуацию Шервуда. Никто не задавал вопросов. Они просто собрали свои немногочисленные пожитки и направились к деревьям. Робин позвал гонца, и тот поспешил вернуться. Ему дали кружку медовухи Тука, и он выглядел гораздо более собранным.

- Сам шериф с ними? - спросил Робин.

- Он занимает позицию у северной границы, - ответил гонец. - Чтобы смотреть, как горит лес, и смеяться.

- Ближайшая граница… Значит, он хочет, чтобы я пришёл к нему, - сказал Робин. - Шериф всегда так беспокоился обо мне… Он похлопал гонца по плечу. - Спасибо, друг. Ты подверг свою жизнь риску, чтобы предупредить нас.

- Всё, что угодно, для Робин Гуда, - сказал гонец, стоя прямо, несмотря на свою усталость.

- Тогда окажи мне последнюю услугу, - сказал Робин. - Найди дорогу мимо костров и выйди из леса и расскажи всем, что Робин Гуд и его разбойники сражались до последнего.

Гонец яростно покачал головой. - Я пришёл сюда, чтобы сражаться вместе с вами!

- Конечно же. Но мне это нужнее.

Гонец чопорно кивнул и покинул поляну. Робин повернулся к Херну.

- Ты никогда не был бойцом. Возвращайся в свою пещеру. Там огонь тебя не достанет.

Херн медленно кивнул. - Мы больше никогда не увидим друг друга. Жаль. Мне будет не хватать наших бесед.

Робин улыбнулся. - И я буду скучать по тебе, старый друг. Посмотрим, смогу ли я наконец стать той легендой, о которой ты мечтал. Он снова повысил голос. - Марион! Тук, Уилл, Маленький Джон! Вы нужны мне!

Со всех сторон к ним спешили Весёлые Ребята. Марион встала рядом с Робином, положив одну руку ему на плечо, а другую - на меч. У Тука был длинный деревянный посох. Уилл Скарлетт широко улыбался, и всё его тело было охвачено опасным напряжением. Малыш Джон возвышался над всеми, он был даже выше, чем я ожидал. В руках у него была дубина, достаточно большая, чтобы вбить человека в землю, как гвоздь в дерево.

- Пришло время убить шерифа, - спокойно сказал Робин. - У этого человека был шанс, и не один, потому что когда-то он был моим другом, но он зашёл слишком далеко. Ты со мной?

Марион выхватила меч. - Всегда, любовь моя.

- Ты приютил меня, когда никто другой этого не сделал бы, - сказал Малыш Джон. - Я заставлю твоих врагов вспомнить, почему люди были правы, когда боялись великанов.

Тук поднял свой посох. - Я могу расколоть пару паштетных орехов, сделав это с лучшими из них, и я работаю над кое-какой новой магией, чтобы запутать и сбить с толку наших врагов.

- Я хочу пить, - сказал Уилл Скарлетт, и все мы слегка вздрогнули.

Робин оглядел своих Весёлых Ребят, но слова не шли. Тогда он просто улыбнулся, кивнул и зашагал в лес. Разбойники отправились за ним, и вдруг на поляне остались только я и Херн. Я пристально посмотрел на него.

- Почему вы не пошли с Робином? Должно же быть что-то, на что способна ваша магия.

- Робин больше не нуждается во мне, - сказал Херн. - События пришли в движение, и будущее неизбежно. Так было всегда. Я так долго помнил об этом, что думал, что с этим будет легче смириться, но так не бывает. Конец мечты… Он не знает этого, потому что я не мог ему сказать, но это последнее приключение Робин Гуда в Шервуде. Моя работа здесь закончена. Я удалюсь в свою пещеру и усну вековечным сном. Чтобы проснуться кем-то другим и вдохновить ещё одного героя.

- Вы убегаете, чтобы спрятаться, потому что знаете, что шериф победит? - резко спросил я. - Робин и все его разбойники погибнут?

- Я больше ничего не могу сделать, - сказал Херн. - Моя сила исходит из волшебных источников Шервуда, а люди шерифа сжигают его дотла. Он устало улыбнулся. - Уходи, Аутсайдер. Я тебе не нужен, у тебя есть Аманда.

- Так, что? - сказал я.

- Ну, это зависит от тебя, не так ли? Он вдруг зевнул. - Прошу прощения. Мне нужно прикорнуть лет сто или двести. Увидимся позже, Аутсайдер.

Он скрылся за деревьями, и тени поглотили его. Аманда внезапно появилась из тени и повернулась ко мне лицом.

- Я знаю, что ты любишь меня, - сказала она. - И я люблю тебя…

- Тогда в чём проблема? - спросил я, как можно спокойнее.

- Ты всё время спрашиваешь, какая я на самом деле, - сказала Аманда. - И мы всё ближе к тому моменту, когда мне придётся тебе рассказать. Но как только ты узнаешь, боюсь, ты перестанешь меня любить.

- Мои чувства к тебе неизменны, - сказал я.

- Они изменяться, - сказала Аманда. - Потому что, когда ты узнаешь правду, ты уже никогда не сможешь воспринимать меня по-старому. Ты всё ещё хочешь сражаться вместе с Робин Гудом и его Веселыми Ребятами?

- Конечно, - сказал я.

- Тогда нам лучше поторопиться.

Она зашагала прочь с поляны, не оглядываясь, чтобы посмотреть, иду ли я за ней. И на этот раз я пошёл с ней.

Я с удивлением обнаружил, что пока мы пировали и танцевали, ночь прошла, и серые лучи раннего утра пробивались сквозь полог над головой. Робин и его Весёлые Ребята совсем пропали из виду, но Аманда без колебаний выбирала тропинку за тропинкой. Вскоре я почувствовал запах дыма и услышал треск пламени. Нам пришлось обходить целые участки горящего леса. Языки пламени перепрыгивали с ветки на ветку, воспламеняя одно дерево за другим, пока резкий свет не наполнил лес ярким, как днём, светом, а воздух не стал таким горячим, что причинял боль моему обнаженному лицу и рукам.

Наконец мы нашли Робина и его Весёлых Ребят, которые стояли вместе на расчищенной поляне, вглядываясь в деревья впереди. Робин едва удостоил нас взглядом, когда мы присоединились к нему. Топот бегущих ног становился всё ближе. Мы напряглись, и тут прямо на нас, охваченные паникой от приближающегося пожара, ринулось множество лесных обитателей. Олени, кабаны и волки проносились мимо нас, почти не замечая, мы были всего лишь препятствием на их пути. Вслед за ними по поляне пронеслись волны более мелких существ. Робин бегло улыбнулся.

- Похоже, мы единственные в этом лесу, кто достаточно глуп, чтобы идти навстречу верной смерти. Но мы уже далеко от опушки леса и, надеюсь, недалеко от шерифа. Если это конец моей истории, мне бы не хотелось, чтобы он это пропустил.

- Веди, - сказал я. - Я бы и сам хотел перекинуться парой слов с этим человеком.

- Конечно, - сказала Марион. - Ты собираешься спасти нас.

- Я - Аутсайдер, - сказал я. - Это то, что я делаю.

Но когда мы наконец достигли границы леса и все, кроме Уилла Скарлетта, вышли из-за деревьев на утренний свет, шерифа там не было. Вместо него нас ждали Мириам и Эмиль, они ждали нас, в окружении вооружённых жителей деревни. Робин и его люди безучастно смотрели на неподвижные фигуры, а Мириам насмешливо улыбнулась мне.

- Ты как раз вовремя появился, Джек.

Жители деревни были мертвы… Мужчины, женщины и дети стояли, с пустыми глазами и безвольными ртами, не двигаясь и не дыша. На их одежде всё ещё виднелись пятна крови из смертельных ран. У некоторых были мечи и топоры, но большинство несли косы и другие сельскохозяйственные орудия. Монах Тук сложил руки и пробормотал заупокойную молитву. Робин повернулся ко мне, и когда он заговорил, его голос был холоднее, чем я когда-либо слышал.

- Ты знаешь эту женщину?

- Я думал, что знаю, - ответил я.

- Она служит тайным мастерам, - сказала Аманда. - Это накладывает свой отпечаток.

- Почему с вами нет шерифа? - потребовал Робин у Мириам.

- О, он хотел быть здесь, - легкомысленно ответила она. - Он сказал, что имеет право присутствовать здесь, в этом финале легенды о Робин Гуде. Но когда он обратился за помощью к моим мастерам, они прислали меня и Эмиля; после этого шериф больше не понадобился.

- Он умер как храбрец, если это имеет значение, - сказал Эмиль. - Он не кричал, что бы я с ним ни делал.

Робин шагнул вперёд, но Марион схватила его за руку. Эмиль выглядел разочарованным.

- Он был моим другом и моим врагом, - жестко сказал Робин. - Поэтому я должен был убить его, а не вы. Кто вы такие? Назовите себя!

- Скоту не нужно знать, кто мясник, - сказала Мириам. Она лучезарно улыбнулась мне. - Что ты думаешь о моей новой армии, Джек?

- Совершенно новый уровень, - сказал я. - О чём ты думала, Мириам?

Она пожала плечами. - Люди в Чёрном и Серые Пришельцы - это просто замечательно, когда дело доходит до запугивания людей, но когда вам нужно что-то, чего боится весь мир, вы не ошибётесь выбрав живых мертвецов. Потрясающие войска, во всех смыслах этого слова.

- Я знал этих людей, - сказал Робин, его голос был полон гнева. - Как вы можете оправдать то, что сделали с ними?

- Я всегда была готова на всё, ради победы, - сказала Мириам. - После того что я здесь сделала, никто больше не посмеет восстать против власти. Огонь уничтожит Шервуд, живые мертвецы убьют всех разбойников, которые попытаются спастись от пламени, и все узнают, кто и зачем это сделал.

- Мои люди так просто не умирают, - сказал Робин.

- Без сомнения, они достаточно храбры, когда речь идёт о том, чтобы стрелять солдатам в спину из засады, - сказал Эмиль. - Но как, по-твоему, они справятся, когда у тех, кто придёт их убивать, будут знакомые лица?

- Не ухмыляйся, - сказал я. - В этом нет ничего смешного.

- Правда? - сказал Эмиль. - По-моему, это забавно.

- До сих пор у меня не было особой причины убивать тебя, - сказал я. - Но после этого я придумаю что-нибудь особенное, специально для тебя.

Он посмотрел мне в глаза и увидел, что я говорю серьёзно. Он попытался что-то сказать, но не смог.

- Не дразни наёмного работника, Джек, - сказала Мириам.

- Скольких из моих людей вы превратили в личей? - спросил Робин.

- Всех жителей всех городков и деревень, граничащих с Шервудом, - сказала Мириам. - Я их всех убила, а потом заставила восстать с помощью этой весьма полезной книги, которую я нашла в библиотеке Департамента.

- Я думал, ты всецело поглощена наукой? - сказал я.

Она пожала плечами. - Уверена, позже я придумаю рациональное объяснение.

Я повернулся к Аманде. - Ты ничего не можешь сделать?

- Даже я не могу воскресить мёртвых, - тихо ответила она. - А люди должны сами сражаться с монстрами, помнишь?

Робин сделал глубокий вдох и заставил себя непринуждённо улыбнуться Мириам. Простой человек страдает, но Легенда улыбается.

- Что ж, было приятно с вами поболтать. Вообще-то нет, но меня воспитывали в вежливости. Мы разгромим вашу армию тем же способом, что и всегда: Используя против вас лес. Возвращайтесь к деревьям, мои Весёлые Ребята.

Они исчезли в одно мгновение, как будто лес поглотил их. Мы с Мириам посмотрели друг на друга, но нам нечего было сказать. Аманда решительно потянула меня за руку, и я позволил ей повести меня обратно в Шервуд. Мы бежали за разбойниками, то и дело проскакивая между горящими деревьями. Ужасающая жара подступала со всех сторон, и каждый вдох обжигал мои лёгкие. Воздух был густ от дыма. Мы пробивались сквозь инферно и в конце концов догнали разбойников. Они присели на корточки, там где воздух был посвежее, и обсуждали тактику. Робин кивнул мне.

- Похоже, ты кое-что знаешь о восставших мертвецах, - сказал он. - Как мы их уложим?

- Обычно помогает разрушение головы, - ответил я. - Или стрела в глаз, если она достигает мозга.

- Я могу это сделать, - сказал Робин. - Как быстро эти личи двигаются?

- Зависит от их вида, - сказал я. - Зная Мириам, она бы выбрала быструю версию.

- Иди, - спокойно сказал Уилл Скарлетт Робину. - Я задержу их здесь.

Робин не стал спорить. - Сражайся изо всех сил, Уилл. И умри достойно.

- Это будет не в первый раз, - сказал Уилл.

- Иди с Богом, сын мой, - сказал Тук.

- Если он меня ещё примет, - ответил Уилл.

Робин отправился дальше, и остальные разбойники пошли с ним. Я стоял перед Уиллом и думал, что сказать. Он понимающе кивнул.

- Неприятие поражения, вера в шанс, смерть, могила и желание выкарабкаться из неё, а также отсутствие выбора… Это моё решение, Джек. Последний шанс снова почувствовать себя человеком.

- Может быть, нужно быть нежитью, чтобы внушить мёртвым страх, - сказал я.

Он улыбнулся. - Отличная мысль. А теперь убирайся отсюда. Они идут.

Аманда потянула меня за руку, и мы быстро двинулись к краю поляны. Я остановился, чтобы оглянуться. Мертвецы двигались через лес, слепо пробираясь мимо пылающих деревьев. Их одежда горела, но им было всё равно.

Уилл терпеливо ждал, пока мертвецы придут к нему, а потом резкими ударами размозжил им черепа и сломал шеи. Он поднимал мертвецов и швырял их на деревья с такой силой, что у них ломались спины. Он сбивал тела с ног и топтал их ногами. И при этом счастливо улыбался. Должно быть, ему было приятно, так приятно дать волю своей ярости после того, как ему пришлось так долго держать её в клетке. Но в конце концов мертвецы навалились на него и повалили наземь. Уилл Скарлетт исчез под грудой копашашихся трупов и он всё ещё сопротивлялся, когда мы с Амандой двинулись дальше в лес.

Через некоторое время я услышал, как Уилл начал кричать.

- Что они с ним делают? - спросил я Аманду.

- Они вытащили его на солнечный свет, - ответила она.

Я вслепую продирался сквозь горящий лес, спотыкаясь и борясь за каждый вздох. Деревья вздымались со всех сторон, как пылающие факелы, а дым был таким густым, что я едва мог различить дорогу впереди. Я остановился, чтобы оглядеться, и тут же нагнулся, потому что голова пошла кругом. Пот капал с моего лица на выжженную землю, где тут же испарялся. Аманда терпеливо ждала.

- Пожары всё ближе, Джек.

Я только кивнул.

- Попробуй воспользоваться своим Зрением, - сказала она. - Давай посмотрим, что происходит с остальными.

Я кивнул, и Аманда положила руку мне на плечо.

Робин и Марион легко бежали среди огромных деревьев, не сбавляя шага. Мертвецы следовали за ними по пятам. Робин заманивал их во все свои самые тайные ловушки и западни, но сколько бы их ни падало, на их место всегда приходили новые. Наконец Робин и Марион вышли на поляну и внезапно остановились: со всех сторон им преграждали путь мёртвые мужчины и женщины. На их поникших лицах не было ни триумфа, ни ненависти в пустых глазах. Смерть пришла за Робин Гудом и Марион Фэйри, и это была холодная, бессердечная смерть.

- Мы окружены, - сказал Робин.

- Я заметила, - ответила Марион.

Робин снял с плеча лук и наложил стрелу на тетиву. Марион подняла меч. Робин улыбнулся ей.

- Последний бой Робин Гуда. Я всегда знал, что умру в Шервуде.

- А я всегда знала, что умру с тобой, - сказала Марион.

- Прикроешь меня?

- Вечность и один день…

Первый мертвец направился к ним, и Робин пустил стрелу в его левый глаз. Голова качнулась назад мертвец рухнул на землю и больше не двигался. Из-за деревьев выскочили ещё несколько мертвецов, бросаясь на открытое пространство со всех сторон одновременно. Робин выпускал стрелу за стрелой, и каждая попадала в цель, пока его колчан не опустел. Он вскинул лук на плечо и извлёк меч. Он улыбнулся Марион, и они встали спина к спине. И стали ждать, когда живые мертвецы подойдут к ним. И они пришли и набросились на них с холодной решимостью и безжалостной силой, их скрюченные когтистые руки тянулись к ним. Робин с изяществом рубил и резал, громко смеясь. Он был счастлив, что наконец-то воплотил в жизнь свою легенду: столкнулся с невероятными трудностями и отказался сдаваться.

Его клинок рубил всё на своё пути, но довольно скоро мертвецы пробрались мимо, и холодные руки вцепились в Робина. Они рвали его кожу, кровь лилась на иссохший земляной наст, но он не кричал. Он не хотел волновать Марион. Последняя из Фэйри защищала его спину с нечеловеческой свирепостью, не позволяя никому из мертвецов пройти мимо неё к мужчине, которого она любила. Он не видел, сколько ран она получила, стойко удерживая свою позицию. Её кровь брызнула на землю и смешалась с его кровью.

Всё больше и больше мертвецов появлялось из-за деревьев, а человек-разбойник и его эльфийская возлюбленная продолжали сражаться, как и подобает легенде.

Сцена резко сменилась, и на другой поляне появился Малыш Джон, которого загнали в угол. Ревущее пламя сжигало окружающие деревья, которые медленно оседали на лесную подстилку. Повсюду вспыхивали новые пожары, и дым густо клубился в раскалённом воздухе. Мертвецы высыпали на поляну, чтобы встать напротив великана. Многие из них были наполовину сожжены пожарами, через которые они равнодушно прошли, и от их обугленных и почерневших тел поднимался дым. Малыш Джон возвышался над ними, как медведь, затравленный собаками, и, когда они кидались на него, он сокрушал их своей массивной дубиной. Несколько мертвецов подползли к нему, чтобы схватить за ноги, но великан наступил им на головы.

Его дубинка поднималась и опускалась, нанося ужасный урон, и вскоре поляна была усеяна ужасно изломанными телами, которые больше никогда не поднимутся. Малыш Джон твёрдо стоял на ногах и размахивал дубиной так, словно она была невесомой, и никто из мёртвых не мог подобраться к нему достаточно близко, чтобы дотянуться до него. Великан отбивался от целой армии, и казалось, что он может делать это весь день.

Мой взгляд переключился на монаха Тука. Он стоял спиной к дереву, пока ещё не тронутому пламенем, и энергично размахивал посохом. Мертвецы стояли в стороне, вне пределов досягаемости, и смотрели пустыми глазами. А потом один из них неестественно быстро протянул руку, выхватил посох из рук Тука и отшвырнул его в сторону.

Тук клял живых мертвецов именем Господа, но они его не слышали. Он произнёс несколько слов на незнакомом мне языке, и трава на поляне потянулась вверх, обвиваясь вокруг лодыжек мертвецов.

Мертвецы рывками высвобождали свои ноги и двигались вперёд. Тук произнес ещё несколько слов, и ветви деревьев изогнулись, как змеи, прежде чем опуститься вниз, чтобы схватить мертвецов. Они легко разорвали хватку ветвей и приблизились к Туку. Он смотрел на них непоколебимо, его огромные руки были сжаты в кулаки. Толстый старик, любивший жизнь, и не предполагал, что однажды ему придётся сражаться со смертью голыми руками. Он торопливо прочитал молитву, а затем изо всех сил ударил. Он всё ещё костерил мёртвых, когда его повалили.

Аманда убрала свою руку с моей, и мы снова оказались среди удушливого дыма и рёва полыхающих деревьев. Я поднял руку, чтобы защитить лицо от жара, и огляделся в поисках тропы, которая увела бы нас подальше от пожаров, но таковой, похоже, не было. Я повернулся к Аманде, которая выглядела такой же спокойной и собранной, как всегда.

- Ты должна что-то сделать.

- Я не могу, - категорично ответила она. Сила, которая потребуется, чтобы справиться с подобным, раскроет моё присутствие тайным мастерам. И тогда они узнают, кто я и что я. Я не могу так рисковать. Моё дело слишком важно.

- Ты позволишь Робину и его разбойникам умереть? - спросил я.

- Именно поэтому я и привела тебя сюда, Джек. Чтобы сделать то, что я не могу.

- Что мне делать?

- Перехитрить противника. Она замолчала, сосредоточившись на чём-то, что могла слышать только она. - Кто-то идёт.

Я огляделся вокруг, напрягая глаза от сгущающегося дыма. Я потянулся к рюкзаку, но не смог найти в нём ничего, что могло бы помочь. Я посмотрел на Аманду.

- Ты должна идти. Ты знаешь этот лес лучше меня.

- Мы прошли этот путь вместе, - сказала она. - Думаю, я останусь здесь на некоторое время.

Её улыбка согрела моё сердце. Мы стояли бок о бок и ждали, что будет дальше.

В конце концов, из дыма вышел молодой человек, его рубашка была распахнута, и виднелась кровавая впадина там, где раньше было сердце. Гонец, которого отослал Робин, не ушёл далеко. Он таращился на нас пустыми глазами.

- Это Мириам, - сказал мертвец. - Я говорю с тобой по сверхъестественному каналу. Я вижу тебя, Джек! Сдайся мне, и я позволю Робину и его людям бежать. Ты мне нужен больше, чем они.

- Не делай этого, - прошептала мне Аманда. - Ты не можешь ей доверять.

- Я должен, - сказал я. - Робин должен пережить это, чтобы стать легендой, которую мы пришли сюда спасти.

- Если ты пойдёшь к ней, - сказала Аманда, - я не смогу пойти с тобой.

Я долго смотрел на неё, но её взгляд не дрогнул.

- В таком случае хорошо, что Мириам нужен только я, - сказал я как можно твёрже. - Позаботься о себе, Аманда.

Я подошёл к мертвецу, и он железной хваткой вцепился в мою руку. Он потащил меня в горящий лес, и я не позволил себе оглянуться. Повсюду бушевали пожары. Ревущее пламя пожирало массивные деревья и взвивалось высоко в небо. Переплетающиеся ветви полога уже сгорели, и впервые за много столетий утренний свет беспрепятственно проникал в Шервуд. В воздухе висели клубы чёрного дыма и частицы сажи. Мертвец тащил меня мимо пылающих деревьев, идя прямо сквозь пламя, которого он не чувствовал. И всё, что я мог делать, - это стараться не закричать, пока огонь сжигал меня.

Наконец мы покинули лес и вышли на свет, в обожжённой плоти и обугленной одежде.

Мне пришлось крепко зажмуриться из-за ужасно жара, и прошло немало времени, прежде чем я смог снова их открыть. Казалось, что болит везде, и я не осмеливался опустить взгляд, чтобы посмотреть, насколько серьёзны повреждения. Я заставил себя сосредоточиться на открывшейся передо мной картине.

Эмиль сидел на бревне, а Мириам прохаживалась между последними рядами мертвецов, с интересом изучая их, словно работая над научным проектом. Я огляделся по сторонам, но не увидел и клочка потемневшей травы, указывающего на место гибели Уилла Скарлетта. Мириам, наконец, соизволила проявить интерес к моему появлению и жестом велела моему мёртвому конвоиру подтащить меня поближе. Прежде чем я успел что-либо сказать, из-за деревьев появились ещё два мертвеца, тащившие за собой монаха Тука. Они остановились рядом со мной. Лицо Тука было разбито до крови и синяков, и он едва держался на ногах, но всё же сумел слабо улыбнуться мне.

- Я никогда не был хорошим бойцом, но, кажется, я раздавил несколько тварей, когда упал на них.

Я бросил взгляд на Мириам. - Ты сказала, что отпустишь Робина и его людей, как только получишь меня!

Она легко пожала плечами. - Но теперь добрый монах в моих руках, и я могу им воспользоваться.

- Мы так не договаривались!

- Я меняю условия сделки, - сказала Мириам. - Нам нужен один Весёлый Малый для примера, а последний не оставил после себя ничего. Я думаю, мы отправим доброго монаха в небольшое путешествие, чтобы все увидели, что бывает с теми, кто бросает вызов властям. Он будет отличным примером, пока не умрёт.

Я напрягся, сопротивляясь мёртвой руке, державшей меня, но не смог даже ослабить её хватку.

Мириам не смотрела на меня, обратив всё своё внимание на Тука. - О, что мы собираемся с тобой сделать… Эмиль, покажи человеку Робин Гуда, что бывает с теми, кто бросает нам вызов.

Эмиль встал с бревна и подошёл к Туку. Он легко улыбнулся и ударил монаха по лицу.

Голова Тука откинулась назад, из разбитого носа хлынула кровь. Он едва успел вскрикнуть, как Эмиль ударил его ещё раз, и ещё.

Я боролся с хваткой мертвеца и кричал Эмилю, чтобы он остановился, угрожая ему всем, что только мог придумать, но он продолжал, пока монах не повис в хватке мертвецов. Эмиль схватил Тука за ухо и жестоко выкрутил его.

- Очнись! Я только начал!

Я в отчаянии посмотрел на Мириам. - Зачем ты это делаешь? Я думал, тебе нужен только я!

- Да, - ответил Эмиль, отворачиваясь от едва пришедшего в сознание монаха. - Я хотел бы знать ответ на этот вопрос. Захват Аутсайдера никогда не входил в наши приказы.

- Я здесь главная, - сказала Мириам. - И я буду руководить всем, как сочту нужным.

Эмиль мгновение смотрел на неё, а потом снова повернулся к Туку, который висел, скорчившись, между мертвецами. С его разбитого лица непрерывно капала кровь. Эмиль улыбнулся.

Мириам подошла и встала передо мной. Я не смог прочитать выражение её лица.

- Работай со мной, Джек, и все эти неприятности прекратятся.

- Это никогда не прекратится, - сказал я. - Это то, чего тайные мастера хотят для всех нас.

- Почему с тобой всегда так трудно?

- Потому что иногда это единственный способ не изменять себе.

- Я же говорил, - ответил Эмиль. - Аутсайдер никогда к нам не присоединится.

- Я знаю, что делаю! - сказала Мириам.

- Это только отвлекает нас от того, ради чего нас сюда послали, - решительно заявил Эмиль. - Если ты не убьёшь Аутсайдера, это сделаю я. А потом я скажу нашим мастерам, что ты не справляешься с этой работой.

Он достал из рукава длинный тонкий нож и повертел им в руках. Лезвие ярко блеснуло в лучах раннего утра. Эмиль чуть усмехнулся.

- Ты слишком долго был для всех занозой, Аутсайдер. И тебе не следовало угрожать мне.

Он поднёс кончик ножа к моему лицу, и я постарался не вздрогнуть.

Мириам выхватила пистолет и выстрелила Эмилю в голову. Кровь и мозги полетели в разные стороны. Нож выпал из руки Эмиля, а затем его колени подкосились, и он повалился на землю.

- На что мы только не идём ради любви, - сказала Мириам. Она медленно улыбнулась и направила на меня пистолет. - Больше никаких споров, Джек. Позволь мне спасти тебя от этого безумия и сделать частью лучшего мира.

Я посмотрел на пистолет. Смерть никогда не казалась мне такой близкой и реальной. Я сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.

- Я думаю, что лучше умру, чем буду жить в том мире, в котором ты хочешь жить. Так что вперёд, Мириам. Стреляй.

- Это она, не так ли? - сказала Мириам. В её глазах блестели нежданные слёзы. - У меня не было ни единого шанса с тобой, потому что она явилась первой. Что ж… Если я не могу получить тебя, то никто не сможет. Не дрогнувшей рукой она направила пистолет мне между глаз. - Я бы отдала тебе всё и любила бы тебя всю жизнь…

- Ты не знаешь, что такое любовь, - сказала Аманда.

Внезапно она оказалась рядом со мной. Мириам быстро отступила назад, чтобы держать нас на прицеле. Аманда улыбнулась мне.

- Прости, что пришлось оставить тебя одного, Джек. Я знала, что она никогда не будет говорить свободно в моём присутствии, и ты должен был принять это решение сам.

- Я думал, что должен спасти положение, - как можно спокойнее сказал я.

- Да, - сказала Аманда. - Ты отвлекал Мириам и Эмиля и настраивал их друг против друга, отказавшись идти у них на поводу. Я так горжусь тобой, Джек.

Она щёлкнула пальцами, и мертвец, державший меня, повалился на землю. Мертвецы, державшие Тука, разжали руки, и все трое упали. Ряды мертвецов, стоявших на заднем плане, тихо рухнули. Мириам осталась одна.

- Мёртвые теперь покоятся с миром, - сказала Аманда. - Все до единого… где бы они ни были.

- Как ты это сделала? - спросила Мириам.

- Прошло столько времени, а ты так и не поняла, кто я? - спросила Аманда. Она взяла меня под руку и мило улыбнулась. - Я - вольный дух и смех в лесу. Я - помощь, которую призвал Херн. Я - Пука, дорогуша.

Мириам направила пистолет на Аманду, но её рука уже не была такой твёрдой. Аманда щёлкнула пальцами, и Мириам исчезла. Я посмотрел на то место, где она была, а потом на Аманду.

- Куда ты её отправила?

- На смерть, - ответила Аманда. - Тебя это беспокоит?

- Должно, - сказал я. - Но после всего, что она сделала, и всего, что она готова была сделать… Нет. Миру будет лучше без неё.

- Я так и думала! - весело сказала Аманда.

- Не улыбайся, - сказал я. - Она действительно любила меня.

- Что ж, - сказала Аманда. - Ты такой милый…

Она повернулась и задула горящие деревья, словно множество свечей. Почерневшие стволы источали дым в лучах раннего утра. Аманде не нужно было ничего мне говорить, и так было очевидно, что все пожары в Шервуде потушены.

- Я думал, ты беспокоишься о том, чтобы не привлечь внимание тайных мастеров? - осторожно спросил я.

- Мы уйдём раньше, чем они успеют добраться сюда. Я так долго медлила только потому, что хотела, чтобы ты как можно дольше воспринимал меня как человека. Она быстро пожала плечами. - Эгоистично с моей стороны, я знаю, но это часть человеческого бытия, не так ли?

- Ты правда Пука?

- Я - pookah, darkling. И я такая одна единственная.

- Ладно… - сказал я.

- И тебя это не пугает? - с тревогой спросила Аманда.

- А ты как думаешь? - сказал я. А потом я поцеловал её.

Я прижал её к себе и зарылся лицом в её волосы, а она прижалась ко мне, и я хотел, чтобы этот момент никогда не заканчивался. Но в конце концов она оттолкнула меня, и я позволил ей. Потому что мы оба знали, что есть вещи, которые нужно сделать. Я вдруг осознал, что мои ожоги больше не болят, а когда я посмотрел вниз, они и вовсе исчезли. Даже моя обгоревшая одежда была восстановлена. Аманда лучезарно улыбнулась.

- В жизни есть место не только печали. И вот я здесь.

- А как же Робин и разбойники?

- Посмотри сам.

Она положила руку мне на плечо, и я увидел совершенно невредимых Робина и Марион, стоящих спина к спине на своей поляне, среди тел мёртвых. Марион пнула нескольких, просто чтобы убедиться. А потом я смотрел на Маленького Джона, который стряхивал неподвижные тела со своего огромного тела, и задавался вопросом, что, чёрт возьми, только что произошло. Дым быстро рассеивался, и по всему лесу деревья исцелялись и прорастали новыми ветвями и листьями, а множество разбойников ошарашено смотрели вокруг, удивляясь тому, что они ещё живы. А потом моё зрение отключилось, и всё, что я мог видеть, - это Аманда.

- Есть ли что-нибудь, чего ты не можешь сделать? - спросил я.

- О, более чем.., - спокойно ответила она. - Это очень расстраивает.

- Что теперь будет с Робином?

Аманда пожала плечами. - Его легенда в безопасности, но его история закончилась. Как и предсказывал Херн. Поскольку шериф мёртв, а тайным мастерам брошен вызов, Робин может остаться в Шервуде или отправиться в Ноттингем и стать шерифом - в зависимости от того, что, по его мнению, принесёт больше пользы. Итак, наша работа здесь закончена! Пойдём.

- А как же Тук? - спросил я. - Мы не можем оставить его здесь вот так.

Она посмотрела на монаха, лежавшего без сознания на траве.

- Я должна была явиться раньше, не так ли? Ну что ж…

Раны Тука мгновенно зажили, и он внезапно сел, на его восстановившемся лице появилось выражение изумления. Я протянул Туку руку и поднял его на ноги. Он посмотрел на восстановленный Шервуд и несколько раз моргнул.

- Кажется, я кое-что упустил… Мы победили?

- Конечно, - сказал я. - Это деяния легенд.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

СДЕЛКИ, КОТОРЫЕ МЫ ЗАКЛЮЧАЕМ

Мгновение назад мы с Амандой гуляли в тёмно-зелёных сумерках Шервудского леса, а в следующее мгновение я оказалась внутри клетки. Толстые железные прутья давили со всех сторон, а верх был таким низким, что мне пришлось пригнуться. За первым же моим испуганным движением последовала немедленная кара, так что у меня не было другого выбора, кроме как замереть на месте, потому что внутренняя сторона каждого прута была утыкана острыми, как бритва, шипами.

Запертый в клетке без двери, где даже малейшее движение приносило резкую боль и кровотечение. В напряжённой полуприсиди, неспособный должным образом поддерживать свой вес ни мышцами спины, ни мышцами бёдер. Я знал, что не смогу долго оставаться в таком положении… Но у меня не было выбора. Не поворачивая головы, я перевёл взгляд и увидел Аманду во второй клетке, всего в нескольких футах от меня. Она была меньше моей, ровно настолько, чтобы заставить её занять такое же ужасно неудобное положение, но её это ничуть не беспокоило.

Наоборот, она спокойно и задумчиво изучала шипастые прутья. Мне пришлось дважды окликнуть её по имени, прежде чем она обратила свой взор в мою сторону.

- В чём дело, Джек? - Я размышляю.

- Где мы? - спросил я, сохраняя спокойствие в голосе. - И что, чёрт возьми, происходит?

- Я прибыла сюда в тот же момент, что и ты, - терпеливо ответила она. - Всё, что я могу тебе сказать, это то, что мы должны были прибыть, но не сюда.

Я сделал глубокий вдох, а затем стиснул зубы, когда ряд шипов вонзился мне в спину. Я почувствовал, как кровь стекает под куртку. Я помолчал, чтобы убедиться, что мой голос будет спокойным и ровным.

- Есть идеи, почему мы заперты в этих птичьих клетках, в позе каракатицы?

- Очевидно, кто-то прервал наше путешествие, - сказала Аманда. - Я знала, что рискую, когда открыла свою силу в Шервуде, но не думала, что они так быстро нанесут ответный удар.

- Кто может быть достаточно могущественным, чтобы посадить тебя в клетку?

- Хороший вопрос, - сказала Аманда. И снова принялась хмуро разглядывать прутья своей клетки.

Мышцы спины и ног сильно болели от напряжения, вызванного пребыванием в одном и том же положении. Я попытался дотянуться до рюкзака, но не было достаточно места, чтобы поднять руку. Я попытался сбросить рюкзак с плеча, но преуспел только в том, что нанёс себе множество ран. Кровь непрерывно капала на пол клетки, и мне пришлось остановиться, чтобы перевести дыхание.

- Что ты делаешь, Джек? - спросила Аманда.

- Если я доберусь до своего атамэ, то смогу перерезать эти прутья, - ответил я.

- Мы останемся на месте, - сказала Аманда. - Как животные, попавшие в ловушку, мы будем ждать, пока охотники придут к нам. А когда мы узнаем, кто они, мы заставим их пожалеть, что они вообще додумались до этого.

Я бы кивнул, но не осмелился. Массивный шип угрожал моему лбу, а ещё два торчали прямо перед глазами.

— Эти клетки пронизаны чувством юмора Департамента, — проворчал я. - Но от них смердит отчаянием. Должно быть, тайные мастера поняли, что мы приближаемся к ним.

Аманда перевела взгляд в мою сторону. Ты думаешь, мы уже близки к цели?

- А разве нет?

- Ну, - сказала она. - Не знаю, насколько близко. Ближе, возможно.

Одно из моих бёдер сильно дёрнулось от напряжения, вызванного долгим пребыванием в одном и том же стеснённом положении, и плечо дёрнулось в ответ. Шип проткнул мою кожаную куртку и воткнулся в предплечье. Кровь потекла по рукаву и закапала с пальцев. Я тихо выругался и заставил себя не двигаться.

- Я должен был догадаться, что Департамент пустит по нашему следу кого-нибудь другого, - сказал я. - Теперь, когда Мириам и Эмиль мертвы.

- Без них мир стал лучше, - рассеянно произнесла Аманда.

Я не сразу ответил ей. - Тебе обязательно было убивать Мириам? Думаю, я мог бы привести её в чувство, если бы всё сложилось иначе.

- Сложилось всё иначе, - сказала Аманда. - Она никогда бы не перестала преследовать нас, Джек. Я знала, как ты к ней относишься. Поэтому я и убила её, чтобы тебе не пришлось этого делать.

Я не знал, как можно было разрешить этот вопрос, поэтому я посмотрел за решётку, чтобы осмотреть наше окружение. Деревянный настил сцены уходил в обе стороны, заканчиваясь плотными занавесами. За сценой обширное открытое пространство заканчивалось изогнутыми ярусами сидений, которые образовывали дальнюю стену, и когда я поднял взгляд, то смог разглядеть соломенную крышу. Масляные лампы излучали приятный золотистый свет, но мне показалось, что здесь слишком много теней: все они были глубокими, тёмными и угрожающими. Я попытался поднять Зрение, чтобы рассмотреть их, но обнаружил, что его что-то блокирует. На мгновение я запаниковал. Никто и никогда раньше не мог этого сделать. Я с трудом сглотнул и полностью сосредоточился на своём самообладании.

- Я знаю, где мы находимся, Аманда… - твёрдо сказал я. - Это современная версия Шекспировского театра “Глобус” в Лондоне. Я посещал его несколько лет назад.

- О да, - тактично отреагировала Аманда. - Какую пьесу ты смотрел?

- Я приходил сюда не за этим. - Я был по официальному вызову. Большинство театров страдают от привидений, но “Глобус” был на шаг впереди… Актёры доходя до кульминационного момента становились одержимы, ночь за ночью. Они вдруг начинали декламацию в старом бравурном стиле - завладеть зрителем.., а потом просто приходили в себя, не помня, что произошло.

- Я выгнал всех и, когда убедился, что место в моём распоряжении, поднялся на сцену и произнёс то, что смог вспомнить из монолога Гамлета. Должно быть, я был действительно ужасен, потому что дух одержимости обрушился на меня, как гнев Божий, но моя голова - это моя голова.

- Я призвал то, что бы это ни было, проявиться, и прямо передо мной появился призрак: высокий и статный, с прямой спиной и благородным челом, одетый в самый настоящий Викторианский наряд. Он был рад, что кто-то наконец увидел его, и в итоге мы мило побеседовали.

Максимиллиан Львиное Сердце был кумиром прежних времён, которому очень не нравился современный стиль актёрской игры, весь этот метод, бормотание и отсутствие страсти. По его словам, он хотел показать сегодняшней публике, что такое настоящее выступление, но он просто скучал по своему времени и по тому, чтобы быть в центре внимания. Актёрство было делом всей его жизни, и он не был готов отказаться от этого.

- Я внимательно осмотрел призрака своим Зрением и обнаружил, что на спине у него сидит демон. Мерзкая тварь глубоко вонзила когти, чтобы питаться его болью и нуждой. Я достал из рюкзака пару особых перчаток, специально связанных бородатыми монахинями храма Святого Бафомета…

Перчатки позволили мне схватить демона и сорвать его со спины призрака. Я засунул мерзкую извивающуюся тварь в рюкзак вместе с перчатками, а затем с помощью своего атамэ вырезал в реальности дверь, ведущую в загробный мир.

Я сказал Максу, что льющийся свет - это самый большой прожектор в мире и что его ждёт величайшая аудитория всех времен. Он горячо поблагодарил меня, выпрямился и гордо шагнул в дверь.

- Есть причина, по которой ты мне всё это рассказываешь? - Вежливо спросила Аманда.

- Это помогает мне отвлечься от мыслей о том, что я заперт в клетке, полной шипов, - сказал я.

- Конечно, - сказала Аманда. - Как ты избавился от демона?

- Я перегнал его эктоплазму в концентрат, перелил в бутылку и закопал на освящённой земле, - жестко ответил я. - Неужели тебе действительно нечего мне сказать?

- Мы не в современном театре, - сказала Аманда. - Это оригинальный “Глобус”, - тысяча шестьсот пятнадцатого года.

- Почему ты всегда так уверенно называешь дату? - спросил я. - У тебя есть встроенный календарь?

Она бегло улыбнулась. - Что-то вроде этого. Как много ты знаешь об этом периоде, Джек?

Я на мгновение задумался. - Елизавета умерла в тысяча шестьсот третьем, так что на троне оказался Джеймс. Насколько я помню, он не очень любит магию… Эй, подожди-ка. Кто-то говорил мне, что первоначальный Глобус сгорел в 1613?

- Так и было, - ответила Аманда. - А это значит, что мы оказались в ловушке в здании, которого вообще не должно было существовать. Интересно, не правда ли?

- И мы всё ещё в прошлом, которое было до переписывания? - сказал я.

- Конечно.

- Так что же здесь происходит?

- Все магические расы покинули этот мир, - сказала Аманда, - и большинство древних монстров вместе с ними. Но здесь ещё остались магические колодцы и те, кто черпает из них силу.

Я подождал, но ей больше нечего было сказать. Я вернулся к изучению открытой площадки за сценой. На земле лежали свежие опилки, но ничто не указывало на то, что по ней недавно кто-то ходил. Быстрый взгляд подтвердил, что все многоярусные сиденья так же пусты. Театр “Глобус” был в нашем с Амандой распоряжении. Но почему мы оказались здесь и в это время?

- Ты уверена в дате? - спросил я.

- О, пожалуйста, - сказала Аманда. - Я всегда права.

Я приподнял бровь. - Мерлин сказал это в Камелоте.

- Он перенял это у меня.

- Если это действительно 1615-й, - сказал я, не желая отступать - из общих соображений, - то мы не встретимся с Шекспиром. Он уехал домой в Стратфорд-на-Эйвоне после того, как его театр сгорел.

- Но зачем вам оборванец Вилли, когда у вас есть я? - сказал громкий и весёлый голос.

Из-за левой кулисы вышел высокий, хорошо сложенный человек. У него были длинные рыжие волосы, красивое лицо и улыбка разбойника. Одет он был по Елизаветинской моде, и весь его наряд соответствовал драматизму момента. Я смог разглядеть эфес шпаги, висевшей в ножнах у его бедра.

Он остановился перед нами с Амандой и широко улыбнулся, как будто с его появлением всё должно вернуться на круги своя.

- Кристофер Марлоу, к вашим услугам, - произнёс он, отвесив нам элегантный поклон, сопровождаемый размашистым движением руки. - Известный в городе драматург, поэт и остряк. А также шпион, дуэлянт и интриган. Зовите меня Кит…

- Я - Джек Даймон, - сказал я. - Аутсайдер.

Он приподнял аккуратно подстриженную бровь. - Я и есть нынешний Аутсайдер, Сэр. Я не знал, что доктор Ди назначил на мою должность другого.

- Я не местный, - сказал я. - Это моя спутница, Аманда.

Кит вежливо кивнул ей. - Я под впечатлением.

- Я была на первом представлении вашего “Doctor Faustus”, - сказала она. - Мне понравился фейерверк.

Кит скорбно покачал головой. - Мои речи были подобны фейерверку и не нуждались в украшениях, но неотёсанных людей это впечатляет. И владельцы театра настояли на своём.

- Я не знал, что вы - Аутсайдер, да ещё и драматург, - сказал я.

- Мне поручено бороться со всеми противоестественными угрозами Короне и стране, - ответил Кит. - Человек с тайной властью и влиянием, и всё же каким-то образом я здесь, пойманный в ловушку и запертый в этом театре, как и вы.

- Вы не заперты в клетке, - сказал я.

- Может, моя тюрьма и не так очевидна, как ваша, но, уверяю вас, она держит меня так же надёжно. Кит некоторое время изучал острые шипы на внутренней стороне моей клетки, а затем понимающе подмигнул мне. - У меня сохранились воспоминания об одном публичном доме в Дептфорде, где за подобное обращение пришлось бы хорошо заплатить.

- Я здесь не по своей воле, - сказал я.

Кит пожал плечами. Каждому своё. - Что вы сделали, чтобы заслужить столь… резкое отношение?

- У нас с Амандой есть враги, - сказал я. - Ты можешь нас вытащить?

- Увы, я не вижу замка, который можно было бы взломать, - сказал Кит. - И никаких следов двери, которую я мог бы открыть.

Я постарался скрыть разочарование на своём лице. Всё моё тело ныло от напряжения, вызванного необходимостью постоянного контроля.

- У тебя есть идеи, кто может стоять за этим? - спросил я.

Кит пожал плечами - похоже, это был его стандартный ответ на большинство вопросов. - У меня также нет недостатка во врагах. Бывшие возлюбленные, кредиторы… критики. И, конечно, за время пребывания на посту Аутсайдера у меня появились враги как среди монстров, так и среди нелюдей.

- Как ты стал Аутсайдером? - спросила Аманда.

- Мне навязали эту роль, - ответил Кит. - Этого требовала Глориана, а я никогда не мог ей отказать.

- Надеюсь, что нет, - произнёс громкий и властный голос.

Королева Елизавета I вышла из-за кулис, чтобы присоединиться к нам. Она была едва ли среднего роста и настолько худа, что казалась голодающей, но нельзя было отрицать, что она производила впечатление. Суровая и непоколебимая, она ворвалась на сцену, как будто была готова перешагнуть или даже пройти сквозь всё, что встанет на её пути, потому что именно так она выживала так долго, окружённая многочисленными врагами и друзьями, которым не могла доверять.

На ней было объёмное платье из кремового шелка, усыпанное множеством полудрагоценных камней, с массивными пышными рукавами и высоким открытым воротником. На её постаревшее лицо были обильно нанесены белила и местами косметика, а на её волосы был надет рыжий парик.

Она надвигалась на нас, как галеон под полным парусом, и наконец остановилась перед Китом. Она чуть покачнулась, пытаясь восстановить равновесие из-за движения своего платья, а затем коротко кивнула Киту, после чего окинула нас с Амандой холодным взглядом.

- Я оказалась заключённой на этой сценической площадке неведомыми силами, - прямо заявила она. - Вам известно, кто повинен в этом безобразии?

- Мы только что прибыли сюда, - ответила Аманда.

Королева повернулась к Киту, который пожал плечами.

- Простите, Тётушка. Я в таком же неведении, как и вы. Он улыбнулся, заметив удивление на моём лице. - О да, Глориана действительно моя родня, хотя, конечно, я никогда не был официально признан из-за обстоятельств моего рождения.

Элизабет отстранила его, фыркнув, и обвела взглядом “Глобус”.

- По крайней мере, мне известна наша тюрьма. Я провел здесь много счастливых дней, посещая спектакли мастера Шекспира. Разумеется, инкогнито.

- Все знали, кто вы на самом деле, - сказал Кит.

- Не официально! - громко сказала Королева. Она взяла паузу, чтобы успокоиться, прежде чем повернуться ко мне и Аманде. - Я всегда любила комедии. В моей жизни было слишком много скорби, чтобы как следует насладиться трагедией. И хотя я ценила эти истории и финансировала написание большинства из них в то или иное время, я слишком много знала о реальной подоплёке событий, чтобы спокойно относиться к более поэтичным версиям мастера Уилла. Она замолчала, чтобы бросить взгляд на Кита. - Что ты хмуришься, мальчик?

- Вы выглядите намного старше, чем я помню, - медленно произнёс он. - И почему вы носите этот ужасный парик?

Королева начала было резко возражать, но затем остановилась. - Я рада снова видеть тебя, Кит. Мне кажется, что есть что-то важное, что я должна помнить о тебе, но в данный момент я не могу вспомнить что…

- Может быть, сейчас самое время спросить, почему вы так хотели, чтобы именно я стал Аутсайдером? - сказал Кит. - Вы же знаете, я никогда не хотел брать на себя такую ответственность.

- Ты никогда не стремился к честному труду, - едко заметила Королева. - Всегда был слишком занят писаниной или составлял дурную компанию в питейных заведениях. Мой прежний Аутсайдер нас покинул, и мне нужен был кто-то, кому я могла бы доверять.

- Вы мне льстите, Тётушка, - сказал Кит. - Я получал множество характеристик, но чтобы кто-то говорил о доверии…

- Я верила в тебя, потому что ты никогда не пыталась воспользоваться нашей связью.

- Я знал, что лучше не пытаться, - сказал Кит. - Мне нравится думать, что я хорошо поработал. Как в тот раз, когда я раскрыл испанского шпиона-оборотня, который принял облик вашего нынешнего фаворита, чтобы подобраться достаточно близко и убить вас.

Он ухмыльнулся мне. - Я ворвался к ним как раз вовремя, чтобы предотвратить интимную встречу совсем не того рода. Я проткнул его насквозь, имея в запасе всего несколько мгновений.

- Как я могу забыть? - холодно сказала Королева. - Когда ты с таким удовольствием постоянно напоминаешь мне об этом?

- Тогда, возможно, мы могли бы обсудить, как я покончил с ужасным культом смерти ведьмы Сикоракс, - сказал Кит. - Доказав её последователям, что все её силы - не более чем искусно поставленные иллюзии. Она попыталась бежать, но её последователи схватили её и разорвали на части. В оккультной игре вы хороши настолько, насколько чудодейственно ваше последнее чудо…

Элизабет громко фыркнула. - Чтобы считаться культом смерти, требуется больше полудюжины последователей.

- Тогда как насчёт черепов - крикунов из Степни или оборотней из Уоппинга? - спросил Кит. - Как ваш Аутсайдер, я устранил все виды сверхъестественных угроз. И всё это за скромную плату и без публичной похвалы.

- Тебя бы уже давно судили и казнили, мальчик, - сказала Королева. - Если бы не моя защита. Как извращенца, буяна и сторонника католицизма!

Кит поклонился ей. - Я благодарен вам за это, Тётушка.

Она одарила его лаконичной улыбкой. - Так и надо, мальчик.

Кит задумчиво посмотрел на королеву. - Могу я поинтересоваться, что привело вас в это место?

Елизавета нахмурилась. - Странно… Я никак не могу вспомнить.

- Моя память тоже странно затуманена, - сказал Кит. - Но не волнуйтесь, Глориана; я встану между вами и любыми угрозами.

- Меньшего я и не ожидала, - ответила Королева. - Но почему я здесь без своих телохранителей? У меня повсюду враги.

- Только один может быть виновен в наших нынешних бедах, - сказал Кит. - Герой и злодей моего величайшего триумфа: Фауст.

- Настоящий? - спросил я. - Не просто персонаж пьесы?

- Мастер Шекспир творил свои истории, а я - свои, - холодно ответил Кит. - И как дорогой Уилл создавал своих персонажей в соответствии с потребностями и предрассудками своей аудитории, так и я дал землякам человека, которого они могли бы приветствовать и освистывать. Фауст сам создал себе легенду, я лишь немного дополнил его историю. Он кивнул Элизабет. - По вашему указанию, тётушка.

- Я финансировала постановки шекспировских историй, потому что они нужны мне для формирования представлений народа об Англии, - сказала Королева. - Но наши легенды формируют и нас самих. Я хотела, чтобы история Фауста была более известна, как предостережение.

- Значит, он действительно существовал? - спросил я. - Человек, который продал свою душу Дьяволу в обмен на знания?

- О, да, - сказал Кит. - Хотя созданный мною персонаж был гораздо интереснее, чем тот хладнокровный учёный, с которым я познакомился. Жаль, что в конце мне пришлось сбросить его в Яму, но Тётушка получила свою нравоучительную историю.

- Так что же на самом деле произошло с Фаустом? - спросил я.

Кит пожал плечами. - Он исчез. И отправился ли он к Дьяволу или в Испанию, никто не может сказать. Но теперь я готов поспорить, что он вернулся, потому что только Фауст мог обладать достаточной силой, чтобы удержать всех нас здесь.

Я бросил взгляд на Аманду. - Это снова будет Мерлин, не так ли?

Аманда громко фыркнула. - Нет, если только в истории не произошло что-то ужасное, пока я не следила.

- Ты знакома с Фаустом?

- Нет, - ответил новый голос. - Даже будучи самым высокомерным и самоуверенным, я всё равно понимал, что лучше не иметь ничего общего с таким существом, как она.

Фауст неторопливо вышел на сцену. Навязчиво мрачный, одетый в кроваво-красную кожу, он выглядел как человек, не питающий иллюзий относительно жизни, который знает, что к чему.

Он остановился перед Амандой в её клетке и оглядел её, словно рассматривая некий новый интересный экземпляр. Он едва взглянул на меня, а затем кивнул Киту и Элизабет.

Кит приподнял изящную бровь. - Мой дорогой Фауст, как получилось, что ты выбрался из Ада?

- Ты всегда слишком любил свои речи, - ответил Фауст. - Сообщения о моих вечных муках были сильно преувеличены. В основном, тобой.

- Зачем такому человеку, как ты, служить тайным мастерам? - спросила Аманда.

- Зачем человек что-то делает? - спросил Фауст. - Потому что это приносит ему прибыль.

- Поэтому ты продал свою душу? - спросил я.

Фауст кивнул. - За знания и власть, и они принесли мне много пользы.

- Кажется, я не верю в Ад, - сказал я.

- Но он верит в тебя, - сказал Фауст. - Не суди меня, Аутсайдер. Я всего лишь заключил сделку, как и все на этой сцене. И со мной случилось то, что случается со всеми нами, когда мы заключаем сделки не с теми фигурами.

- Разве название “Ад” не является подсказкой? - сказал я.

- К кому ещё можно обратиться, когда они - единственный игрок в городе? - сказал Фауст.

Все мои мышцы кричали от боли из-за того, что я так долго был заперт в одном и том же ужасном положении, но будь я проклят, если признаюсь в этом. Я старательно сохранял спокойствие в голосе.

- Обязательно было делать эти клетки такими гадкими?

- Тайные мастера в деталях описали эту ловушку, - сказал Фауст. - Они хотели, чтобы ты был настолько встревожен и растерян, что не смог бы придумать способ побега. Прими это как комплимент, что они считают тебя таким изворотливым и опасным.

Он повернулся к Киту. - Ты заключил сделку, моя жизнь стала балаганом, в обмен на протекцию Королевы. Но что, ради всего святого, заставило тебя изменить моё имя на Фауст-ус? Ты сделал меня похожим на какого-то второсортного уличного фокусника!

Кит пожал плечами. - Мне нужно было более драматичное имя.

- По крайней мере, у меня хватило мужества отстаивать свои убеждения, - сказал Фауст. - А во что ты веришь, писака?

Кит улыбнулся. - Я верю в вино, табак, шоколад и красоту юности. А иногда и в удовлетворение, которое можно получить от хорошо написанной статьи. Достаточно для любого мужчины, я думаю.

Фауст повернулся к Элизабет. - Вы отказались от всякой надежды на любовь, брак и семью, чтобы оставаться Королевой до конца дней своих.

- Не выйдя замуж я сохранила Англию, - ответила Элизабет. - Это называется долгом. Вам не понять.

- Вы заключили свою сделку, а я - свою, - сказал Фауст. Он резко повернулся ко мне. - Ты согласился помогать Аманде в обмен на её любовь. Но над тобой подшутили, Аутсайдер; такое создание, как она, ничего не знает о любви.

- Ты ничего о ней не знаешь, - сказал я. - Зачем ты заключил свою сделку, Фауст?

- Я был Аутсайдером до Кита, - сказал Фауст. - Я жаждал понять все те удивительные вещи, которые я открывал для себя, потому что мне нужно было что-то такое, что наполнило бы мою жизнь смыслом.

- Большинство людей находят это друг в друге, - сказала Аманда.

- Я никогда не заботился о людях, - сказал Фауст. - А с чего бы? Им никогда не было до меня дела.

- Я понимаю, что жизнь Аутсайдера может быть одинокой, - сказал я. - Но она не обязательно должна оставаться такой. Люди порой способны удивить.

- Со мной такого не случалось, - сказал Фауст. - Мне нужно было что-то, во что я мог бы поверить, и я нашёл это в магии, которая дала мне знания и силу.

- Но сделала ли она тебя счастливым? - спросил я.

- Я получил всё, что желал, - ответил Фауст. - Но ничто из этого того не стоило… И вот я здесь, уставший от жизни, но боящийся смерти, потому что знаю, что меня ждёт. Поэтому я заключил новую сделку с тайными мастерами. Моя служба в этом деле - в обмен на дополнительные годы жизни.

- Почему для своей маленькой драмы ты выбрал Глобус? - спросил Кит.

- Потому что это одно из немногих мест, где я когда-либо был счастлив, - сказал Фауст. - Пьесы Шекспира показали мне жизнь такой, какой она должна быть: где любовь настоящая, а мечты сбываются. Это так не похоже на мои серые будни.

- А как же мои пьесы? - спросил Кит.

Фауст едва взглянул на него. - Слишком мрачны.

- Кто-нибудь ещё заметил, что мы здесь не одни? - осторожно сказал я. - Всё за пределами этой сцены поглощено тенями, и я слышу, как что-то движется в темноте.

Все обернулись, чтобы посмотреть с единственного островка света на море теней. Мы услышали звуки тихого движения: что-то затаилось в темноте.

- Почему мы не заметили, что это происходит? - прошептал Кит. Его рука опустилась к мечу под плащом.

- Я заметил, - ответил Фауст.

- Тогда почему ты молчал? - спросила Королева.

- Потому что для меня тени всегда глубоки, - ответил Фауст.

- Зачем всё это здесь, Фауст? - тихо спросил я.

- Чтобы убедиться, что события развиваются должным образом.

- Для тайных мастеров? - сказал я.

- Для Ада, - ответил Фауст. - Обе стороны хотят разобраться с вами двумя, но ни одна не доверяет другой.

Аманда подняла бровь. - Разобраться?

- Вы падёте в Бездну, - сказал Фауст. - До самого дна. Чтобы навечно обосноваться в Домах Боли.

- Я не позволю тебе причинить ей вред, - сказал я Фаусту. И, должно быть, что-то было в моём голосе, потому что все обернулись, чтобы посмотреть на меня.

- Как ты меня остановишь? - спросил Фауст. В его голосе звучал неподдельный интерес. - Ты же не можешь дотянуться ни до одной из своих игрушек.

Я улыбнулся ему, нарочито холодно и снисходительно. - Ты всё время хвастаешься, какой ты могущественный, Фауст-ус. Покажи мне что-нибудь. Что-нибудь реальное.

- Я уже подарил тебе два чуда, - сказал Фауст. Он жестом указал на Кита Марлоу и Королеву Елизавету. - Кит погиб на бессмысленной дуэли, а Глориане позволили умереть от старости, когда тайные мастера решили, что она им больше не нужна.

Королева в ужасе уставилась на Кита, на её лице проступили такие глубокие морщины, что потрескался макияж.

- О мой дорогой племянник… Как я могла забыть?

- Теперь я понимаю, почему вы выглядите намного старше, - тихо произнёс Кит. - Моя дорогая Глориана, я искренне полагал, что вы будете жить вечно. Он бросил взгляд на Фауста. - Зачем было возвращать нас? Ты почувствовал потребность в зрителях?

- Мне нужен был кто-то, кто оценил бы драматизм этого события, - ответил Фауст. - И… вы были самыми близкими друзьями.

Кит пристально посмотрел на него. - Не могу сказать, что я ожидал этого..?

Элизабет хмуро посмотрела на Фауста. - Я вас почти не помню.

- Мы встречались несколько раз, - сказал Фауст.

- Мне очень жаль, - сказала Королева. - Я встречаю так много людей…

- Кто вызвал ветры, потопившие корабли Армады? - громко спросил Фауст. - Кто раскрыл твоих врагов при Дворе и заставил их вцепиться друг другу в глотки? Я подчинил законы этого мира своей воле, потому что считал, что ты достойна защиты.

Он резко повернулся к Киту. - И все те часы, что мы провели вместе за беседой, когда ты превращал мою историю в притчу и вкладывал в мои уста чудесные слова. Я никогда не чувствовал себя настолько понятым. Твоя пьеса - это чудо, которое переживёт века. Хотя я бы предпочёл обойтись без клоунов.

Кит поморщился. - Владельцы театра настояли на своём.

- Фауст! - громко сказал я, и он повернулся ко мне лицом. Я улыбнулся ему настолько доброжелательно, насколько мог. - Ты выбрал эту обстановку не по своей прихоти. Ты пришёл в этот театр, чтобы увидеть, как разыгрываются великие истории: герои и злодеи, а также все страсти мира… Это и есть настоящая сила - создавать из ничего нечто, что будет жить ещё долго после того, как нас не станет. Не та малозначительная магия, за которую ты продал свою душу.

- Я заключил сделку, - сказал Фауст. - И я связан её условиями.

- Однако… - сказал я. - В этом месте люди верили, что могут стать лучше, чем они есть. Что злодеев можно победить, и всё в конце концов обернётся к лучшему. Представьте себя лучшим человеком, и вы им станете…

Фауст медленно повернулся и посмотрел на Кита и Элизабет.

- Я превратил вашу жизнь в историю, которая никогда не будет забыта, - сказал Кит.

- С помощью Шекспира я создала историю Англии, чтобы люди жили в соответствии с ней, - сказала Элизабет.

- Вот почему ты привёл нас сюда, - сказал Кит. - Не только как друзей, но и потому, что ты уважаешь то, что мы создали.

- Тебе нужен был кто-то, кому ты доверяешь, - сказала Элизабет. - Кто мог бы отговорить тебя от этого.

- Ад обманул тебя, - сказал Кит. - Прояви мужество, обмани Ад в ответ.

Фауст жестом попросил их замолчать, и они замолчали.

- Это тот самый шанс, шанс наконец-то обрести свободу. - сказал я.

- Как? - сказал Фауст.

И когда это слово прозвучало, оно изменило всё.

- Некоторые сделки заключаются для того, чтобы их нарушать, - сказал я. - В моём рюкзаке лежит атамэ. Ведьмин нож, способный разрезать что угодно. Возьми его и оборви свои связи с Адом и тайными мастерами. Поверь в лучшую историю и стань её частью.

Фауст протянул руку, и вдруг в ней оказался мой атамэ. Он лаконично улыбнулся мне, а затем повернулся лицом к теням. Он внезапно стал казаться выше и внушительнее.

- Я бросаю тебе вызов. Моя душа была дана мне Богом, и ты не властен над ней. Каким бы глупцом я ни был.

Из тени вырвалась плотная толпа демонов и устремилась прямо к сцене. Зловещие и искажённые, они стояли как люди, но имели звериные зубы и когти. Фауст громко фыркнул.

- И это всё, что у тебя есть? Кажется, я оскорблён.

- Они основывают свои формы на доступных воспоминаниях, - сказала Аманда. - Это всё, на что они могут опираться, пока я здесь. Ты можешь изгнать их?

- Они не послушают меня, и я не могу их заставить, - сказал Фауст. - Нельзя использовать силу Ада против Адских созданий.

Кит выхватил меч и бесшумно двинулся вперёд, чтобы оказаться между Королевой Елизаветой и демонами.

- Я обещал, что буду защищать вас от любой угрозы, Тётушка.

- Я ни секунды в этом не сомневалась, - сказала Королева.

Первая волна демонов выскочила на сцену, и Кит с радостным смехом бросился им навстречу. Демоны набросились на него, как голодные волки, полные ненависти и голода, и меч Кита ярко сиял, когда он рубил их. Один человек против целой армии, но демоны вспыхивали и распадались на части, где бы их ни коснулся светящийся клинок. Кит бросил на меня взгляд.

- Ты думал, что ты единственный из Аутсайдеров, кто владеет атамэ?

На сцену выскочило ещё больше демонов, и Кит легко танцевал среди них, перерезая глотки и пронзая сердца с безукоризненным грацией и стилем. Он делал выпады и наносил удары, но всегда отступал, прежде чем демоны успевали дотянуться до него. Горящие тела падали на сцену и превращались в ничто. Но при всём его мастерстве, силе и бесконечном мужестве силы Ада всё равно наступали, и шаг за шагом Кит Марлоу отступал назад.

Я решил, что с меня хватит. Я последовал совету Аманды и выдержал мучения в клетке, чтобы лучше понять, что происходит, но будь я проклят, если позволю этому продолжаться. Я засунул руки в карманы куртки, не обращая внимания на уколы шипов, от которых не мог уклониться, и достал благословенные и проклятые кастеты, которые я припрятал ранее. Я надел их, а затем ударил своими усиленными кулаками. Шипы вонзались в мои руки, кровь хлестала из разорванной кожи, но прутья передо мной трещали, гнулись и разваливались на части.

Я отпихнул их с дороги, протиснулся в образовавшийся проём и, пошатываясь, выбрался на сцену, весь в ранах и крови, но наконец-то свободный. Я воспользовался моментом, чтобы с наслаждением потянуться, а затем шагнул вперёд, чтобы показать демонам, на что способен серьёзно раздражённый Аутсайдер. И я ринулся в бой, сражая демонов и топча их ногами. Удары больно отдавались в моих израненных руках, но мне было наплевать. Вблизи от демонов смердело кровью, серой и прокисшим молоком, а их глаза горели нечеловеческой злобой.

Они набросились на меня с зубами и когтями, но после шипов клетки это было ничто. Я познакомил демонов с моими благословенными и проклятыми кастетами, и было бы трудно сказать, что причинило им больше боли. Я бил по оскаленным мордам, крушил черепа, выбивал сердца и ломал позвоночники, и мне было приятно, так приятно иметь врага, до которого я могу дотянуться своими руками. Я пристроился рядом с Китом, и мы оба громко смеялись, сражаясь в полную силу, потому что ни один демон Ада не мог сравниться с двумя Аутсайдерами с налитыми кровью глазами.

Нескольким удалось прорваться мимо нас, но Глориана достала из рукава длинную булавку и ткнула каждого демона, который оказался в пределах досягаемости. Они издохли без единого звука, обратившись в ничто ещё до того, как успели упасть на сцену.

- Рог единорога, - сказала Королева. - Любезно предоставлен Доктором Ди.

- Он всегда хранил лучшие игрушки для себя, - заметил Кит.

Но сколько бы демонов мы ни уничтожили и ни отправили с воплями обратно в Ад, казалось, им не будет конца. Они продолжали выходить из теней и вырываться на сцену, и даже у нас с Китом был предел возможностей. Мы стояли спина к спине, когда демоны окружили нас, и я чувствовал, как с каждым ударом силы покидают меня. Клетка забрала их у меня больше, чем я предполагал.

Но я всё равно бил кастетами, а лезвие Кита рассекало плоть демонов так, словно она была не более чем туманом. Демоны подходили всё ближе, их когтистые руки разрывали нашу одежду. Иногда я вскрикивал, иногда Кит, но мы всё равно стояли на своём и не желали сдаваться.

Внезапно клетка Аманды взорвалась. В воздухе замелькали осколки железа, которые, словно шрапнель, поразили демонов, чудом не задев меня и Кита. Аманда легко выбралась из-под обломков и отряхнулась.

- Я ждала достаточно долго. Тайные мастера не придут, а у меня есть дела.

Фауст уставился на неё. - Как ты это сделала?

- О, пожалуйста, - сказала она. - Как будто хоть что-то в этом мире может меня удержать.

Она шагнула вперёд, и уцелевшие демоны отступили. Я с благоговением осознал, что даже демоны Ада боятся Аманды. Резко развернувшись, они спрыгнули со сцены и скрылись в тени.

Всего за несколько мгновений их не стало: армия из Ада была повержена одной маленькой женщиной с неумолимым взглядом. Кит опустил меч, а я - кастеты, и мы, обменявшись усталыми ухмылками, тяжело опёрлись друг на друга.

Элизабет пристально посмотрела на Аманду. - Почему они так испугались тебя?

- Потому что они видят, какая я на самом деле, - ответила Аманда. Она повернулась к Фаусту. - Мы сделали всё, что могли; теперь дело за тобой.

Фауст медленно кивнул. - Спасибо, что дали мне время привести мысли в порядок. Я могу освободиться только одним способом. Будем надеяться… что один хороший поступок окупит многие плохие.

Он вонзил атамэ в своё сердце и замертво упал на сцену. Из теней донёсся истошный вопль ярости, и внезапно они исчезли, оставив перед нами весь театр “Глобус”. Кит и Элизабет подошли и встали над телом Фауста. Они наклонились протянули руки, и через мгновение Фауст сел. Он взял их руки в свои, и они подняли его на ноги. Он улыбнулся Киту и Королеве, они улыбнулись ему, а потом вместе ушли, оставив тело Фауста лежать на сцене. Они исчезли, не дойдя до кулис, как и призрак “Глобуса” и всего, что в нём было.

*

Мы с Амандой стояли одни под открытым небом, на пустыре, где когда-то располагался театр. Мои раны затянулись, мышцы больше не болели, и я просто знал, что мой кинжал благополучно вернулся в мой рюкзак. Я кивнул Аманде.

- Теперь мы можем двигаться дальше?

- Нас здесь больше ничего не держит, - сказала Аманда.

В её словах было что-то такое… Я внимательно посмотрел на неё.

- Действительно ли Фауст обладал достаточной силой, чтобы сбить нас с курса, или ты позволила этому случиться, потому что хотела преподать мне ещё один урок?

Аманда лучезарно улыбнулась. - Кто знает?

Я тихо вздохнул. - Куда мы отправимся дальше?

- Наблюдать за зарождением научной эры, - сказала Аманда.

- Что ж, - сказал я. - Самое время.

- Таков ход вещей, - сказала Аманда.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

ДОРОГИ, ВЕДУЩИЕ В АД

Из призрака давно исчезнувшего театра мы попали в мёртвый дом в мёртвом месте. Разваливающийся старый особняк, стоящий на мрачном сером торфяном болоте. Небо было пасмурным, солнце едва выглядывало, а ледяной шквалистый ветер налетал со всех сторон, чтобы пронзить меня насквозь. Все окна были заложены кирпичом, а единственной дверью служила безликая деревянная доска - слэб. Старый мрачный дом больше походил на тюрьму, чем на обычный дом: такое место, где старые грехи и семейные тайны надёжно скрыты от посторонних глаз. Запертая дверь преграждала вход и выход…

- Не думаю, что хочу встречаться с тем, кто решил жить в подобном месте, - сказал я.

- Ты не Первый, кто так думает, - сказала Аманда. - Вот почему дом оставался заброшенным в течение стольких лет.

- Тогда что мы здесь делаем? И где мы находимся?

- На севере Англии, в начале девятнадцатого века, - ответила Аманда. - Когда тайные мастера пытались раз и навсегда доказать, что миром правит наука, создавая жизнь научным методом, а не естественным путём. Добро пожаловать в дом Франкенштейна.

Я пристально посмотрел на неё. - Одну минуту, ты хочешь сказать, что Франкенштейн был реален? Что его монстр реален? Да ладно, Аманда; легенды - это одно, но сейчас мы говорим о художественном произведении.

- Просто ещё одно полузабытое видение о том, как всё было раньше, - терпеливо сказала Аманда. - Ещё одна история, которая не хотела кануть в небытие, потому что ей есть что нам рассказать.

Я внимательно изучал старый дом. - Если дома никого нет, что мы здесь делаем?

- Там всё ещё есть кое-что, что тебе нужно увидеть.

Я кивнул. Я уже начал привыкать к этому. - Что с окнами?

- Франкенштейн не хотел, чтобы кто-то видел, что он делает, - сказала Аманда. - Конечно, это породило множество всевозможных историй. Местные жители до сих пор верят, что в этом доме есть врата в Ад.

Что-то в том, как она это сказала, заставило меня посмотреть на неё. - Настоящий проход в настоящий Ад?

Аманда невозмутимо встретила мой взгляд. - Франкенштейн открыл дверь в измерение абсолютного хаоса и ужаса. И дверь всё ещё там, потому что её никогда должным образом не закрывали.

- Тогда что же помешало всему этому Аду вырваться на свободу?

- Я, - сказала Аманда. - Я вошла и затворила дверь. К сожалению, я не смогла завершить начатое.

- Почему нет?

- Потому что человек, который мне тогда помогал, не справился. У него сдали нервы.

Я приподнял бровь. - Я не был твоим первым выбором?

- В тот момент я всё ещё считала, что Аутсайдер - это враг. Аманда не сводила глаз со старого дома; на меня она не смотрела. - Чарльз был достойным человеком с добрыми намерениями, но этого было недостаточно.

- Погоди-ка. Ты - Пука, одна из великих древних сил. Почему тебе нужна чья-то помощь, чтобы затворить дверь… или вернуть историю в прежнее русло?

- Есть правила, - категорично заявила она. - Люди переписали историю, значит, человек должен участвовать в её реставрации. Дверь в Ад открыл человек, значит, человек должен быть там, чтобы помочь мне её закрыть.

- Что такого плохого сделал мой предшественник?

- Когда я попыталась навсегда затворить дверь, Ад бросил на нас целую армию демонов. Столкнувшись со всеми ужасами Ямы, Чарльз сломался и бежал. Мне пришлось столкнуться с демонами в одиночку, загнать их обратно за дверь, а затем закрыть её, насколько это было в моих силах. Мне нужно, чтобы ты помог мне завершить начатое, иначе история обречена оставаться такой, какая она есть.

- Почему? - спросил я.

- Потому что Аду нравится, чтобы всё было так, как есть.

Бывают моменты, когда вы понимаете, что больше нет смысла задавать вопросы, потому что вы никогда не получите ответа, который вас удовлетворит. Или хотя бы такого, с которым вы сможете смириться. Я жестом указал на безликую входную дверь.

- Я не вижу ни ручки, ни замка… Полагаю, я могу выбить её.

- Я бы не стала, - сказала Аманда. - Эта дверь предназначена для того, чтобы сдерживать разъярённые толпы с факелами и таранами.

- Как тебе удалось попасть туда в прошлый раз?

- Я появилась с Чарльзом в главном зале, прямо перед вратами в Ад. Возможно, это и было частью проблемы. У него не было возможности подготовиться.

- Против чего?

- Солдат Ямы, - ответила Аманда. - Монстров преисподней.

Я кивнул, возвращаясь на знакомую почву. - Я вскрываю монстров. И уж точно могу вскрыть дверь.

Я достал из рюкзака атамэ и вонзил его в левый верхний угол двери. Колдовской нож погрузился до самой рукояти, и я провёл лезвием по толстому дереву, делая пропил сверху донизу. Выдернув нож, я воткнул его с другой стороны и прорезал ещё одну линию напротив первой. Затем всё, что мне нужно было сделать, это соединить вертикальные линии, и массивный кусок двери медленно сдвинулся назад, чтобы с глухим стуком упасть на пол.

- Извини за шум, - сказал я. - Это то, что может выдать нас.

- Ад всегда осведомлён, - сказала Аманда.

Я покачал головой. - Так себе утешение…

Я убрал ведьмин нож и шагнул в проём. Свет хлынул вслед за мной, открывая начало пугающе широкого коридора. Стены были из голого камня, не было никаких признаков мебели или приспособлений, как будто тот, кто жил в этом доме, не беспокоился о таких мелочах, как стиль или комфорт. В воздухе пахло сыростью и затхлостью, разило дурным предчувствием…

Аманда нетерпеливо протиснулась мимо меня и щёлкнула пальцами. Над нашими головами завис шар света, его мерцающее сияние было достаточно ярким, чтобы осветить коридор по всей длине, от размеров и масштабов которого у меня на мгновение перехватило дыхание.

- Посмотри на это… - сказал я. - Здесь можно проехать на грузовике и не врезаться в стены!

- Семья Франкенштейн всегда мыслила масштабно, - сказала Аманда. - Возможно, отчасти именно это сделало его тем, кем он стал.

- Так.., - сказал я. - Мы вошли. И что теперь?

- Просто следуй за светом, - сказала Аманда. - Он приведёт нас прямиком к Аду.

Я посмотрел на неё. - Говори подобное с улыбкой.

Мы отправились в путь, и световой шар понёсся перед нами, подпрыгивая, как сорвавшаяся с поводка собака. Аманда внимательно осматривалась вокруг, с интересом изучая всё вокруг, словно мы были туристами, осматривающими старинный дом. Всё было совершенно неподвижно и безмолвно, как будто ничего не изменилось с тех пор, как дом был заброшен, словно он потрясён и травмирован тем, что сделал Франкенштейн в его стенах.

- Здесь произошло что-то очень нехорошее, - тихо сказал я.

- Франкенштейн превратил дом своей семьи в склеп и сделал своё имя символом крови и ужаса, - сказала Аманда. Демонстрация научного подхода.

Я резко остановился, и ей ничего не оставалось, как остановиться вместе со мной. Шар света полетел дальше без нас, понял, что мы не следуем за ним, затормозил и поспешил обратно, нетерпеливо покачиваясь над нашими головами. Я пристально посмотрел на Аманду.

- Мне нужно знать, что случилось с моим предшественником, Чарльзом.

Аманда кивнула. - Конечно.

Она положила руку на мою руку, и внезапно мы оказались посреди огромного зала, уставившись на дверь, стоящую вертикально и без опоры, окружённую тенями и тишиной. Две фигуры стояли лицом к двери. Одной из них была Аманда, хотя её лицо казалось более холодным и сосредоточенным, а другой - красивый молодой человек в элегантном костюме, держащий в руках светящийся меч… Carcosa’s Doom, - прошептала мне на ухо нынешняя Аманда.

- Старшая версия твоего атамэ. Чарльз незаметно взял его из оружейной Департамента.

Я смотрел, как прежняя Аманда подходит к двери, её лицо было напряжённым и целеустремлённым. Дверь медленно отворилась, открывая темноту, настолько абсолютную, что даже моё Зрение не могло проникнуть сквозь неё. Аманда остановилась, и Чарльз быстро подошёл и встал рядом с ней, держа меч наготове. И тут все силы Ада вырвались из темноты на свет, и Чарльз начал кричать.

Отвратительные, кошмарные формы, постоянно увеличивающиеся и уменьшающиеся, приобретающие новые атрибуты, словно в поисках формы, способной выжить в нашем рациональном мире. Невозможные переплетения многосуставчатых ног и трепещущих щупалец, половые органы с зубами, извергающими потоки личинок. Рты распахнутые в бесконечном крике, и глаза, видевшие все ужасы, которые могли предложить Дома Боли.

Всё, что когда-либо пугало человечество, стало реальным и… голодным.

Аманда не дрогнула, она смотрела на проявления Ада, и повсюду, куда бы она ни посмотрела, возникали демонические фигуры. Чарльз наконец перестал кричать, но только потому, что у него не хватало дыхания, чтобы продолжать. Он поднял свой меч и принялся истерично рубить демонов.

Светящееся лезвие пронзало всё, к чему прикасалось, оставляя бесформенные куски, которые корчились и копошились на полу, всё ещё пытаясь добраться до него. Carcosa’s Doom не смог убить ни одного из пехотинцев Ада, потому что никто из них не был жив.

Вынужденный столкнуться лицом к лицу с вещами, в возможность которых он никогда не хотел верить, Чарльз выглядел не просто испуганным, но и… сломленным на каком-то фундаментальном уровне. Как будто само существование демонов было вызовом его разуму. Слёзы потрясения потекли по его лицу, а его атаки становились всё более хаотичными и отчаянными. Внезапно он отбросил меч в сторону и бросился бежать. Аманда остановила его жестом, заставив замереть на полушаге.

Она направилась прямо к открытой двери, и демоны отступили, не в силах противостоять тому, что видели в ней. Шаг за шагом она заставляла монстров отступать, просто оставаясь собой, пока последние из них не скрылись за дверью, и там не осталось ничего, кроме непроглядной - скрывающей тьмы.

Аманда непоколебимо смотрела в Ад, и дверь медленно захлопнулась. Аманда повернулась к нему спиной и подошла к Чарльзу. Постояв перед ним, она бесстрастно вгляделась в его лицо, а затем подняла отброшенный меч и вонзила его в сердце. Светящееся лезвие вырвалось из его спины, хлынула кровь, но Чарльз не издал ни звука, потому что не мог. Аманда выдернула меч, и Чарльз рухнул без движения на неотшлифованные доски пола в медленно растекающейся луже крови.

Зрение затуманилось, и я снова оказался в пустом коридоре, и руки Аманды больше не было на моей руке. У меня было такое чувство, будто она только что вонзила клинок мне в сердце. Я обвиняюще уставилась на Аманду, но её взгляд ничуть не дрогнул.

- Ты убила его!

- Я принесла его в жертву, - ответила Аманда. - Это был единственный способ удержать дверь закрытой перед лицом столь сильного давления со стороны нечестивых. Мы могли бы запечатать её навсегда, если бы он не сбежал.

- Значит, в смерти Чарльза виноват он сам?

Я услышал, как мой голос опасно повысился. Аманда смотрела на меня в ответ, в её глазах было всеобъемлющее понимание.

- Теперь ты знаешь, почему я показала тебе все эти места и людей, Джек. Чтобы ты научился противостоять непреодолимым трудностям и стал тем мужчиной, который был мне нужен.

Я не смог сказать то, что хотел, поэтому сказал другое.

- Где ты нашла Чарльза?

- За спиной Джорджа. Полевой агент, разочаровавшийся в целях и методах работы Департамента. Чарльз поклялся, что готов сделать всё, что потребуется, чтобы изменить мир к лучшему. Но когда пришло время, у него не оказалось того, что требовалось. У тебя не возникнет такой проблемы.

- Значит, всё это время ты подготавливала меня. - Оттачивала своё оружие.

- Мне нужен был партнёр, на которого я могла бы положиться.

- Ты бы пожертвовала мной, чтобы закрыть дверь?

- А ты бы этого не хотел? - сказала Аманда. - Рискнуть, что Ад вырвется на свободу и начнёт буйствовать в этом мире?

Мы смотрели друг на друга.

- Мне нужно увидеть, что сделал Франкенштейн, - сказал я.

- Тогда следуй за мной, - сказала Аманда.

Мы снова зашагали по коридору. Шар света подпрыгивал впереди нас, радуясь тому, что снова движется. Я не мог смотреть на Аманду. Мне всё ещё было трудно смириться с тем, как быстро она отвернулась от Чарльза. Мне было интересно, как она уговорила его последовать за ней в такое место. Сказала ли она ему, что любит его?

Наконец Аманда пройдя половину коридора остановилась перед дверью, которая была оставлена открытой. Я осторожно шагнул вперёд и заглянул внутрь. В комнате царила тишина и безмолвие, и она была полна теней. Мерцающий шар опустился вниз, чтобы пролить свой свет через открытый дверной проём, и тени чуть отступили.

- В этой части дома кое-что есть, - сказала Аманда. - Здесь Франкенштейн реализовал амбиции всей своей жизни. Только для того, чтобы увидеть, как всё превращается в прах в его руках.

Я осторожно шагнул в комнату, Аманда была рядом со мной, совершенно спокойная и собранная, как будто между нами ничего не произошло. Шар света проскочил под дверной перекладиной, а затем взметнулся вверх под потолок. В его мерцающем свете было видно лишь большое пустое пространство, в котором не осталось ничего, что могло бы навести на мысль о том, что здесь произошло. Но что-то в атмосфере комнаты заставило меня вздрогнуть, как будто мы были окружены незримыми ужасами.

- Призраки прошлого не покидают дом Франкенштейна, - тихо сказала Аманда.

- Это здесь он создал своё чудовище? - спросил я.

- Это существо всегда было чудовищем, - сказала Аманда. - Он пошёл в своего отца. - Живой человек, собранный по кусочкам из останков мёртвых тел. - Предполагалось, что это будет величайшим триумфом науки. - Но в конце концов Франкенштейну пришлось схитрить, чтобы получить желаемый результат. Вы можете аккуратно сшить мёртвые ткани, но сколько бы электричества вы ни пропустили через них, ваше творение так и останется лежать неподвижно. Мёртвое - мертво. Поэтому Франкенштейн нашёл другой путь.

- Дверь в Ад, - сказал я.

- Именно так. Адская энергия пробудила это существо к жизни, а не молния с небес. И вот оно проснулось злым, существо, которое знало, что его не должно существовать. Ты уверен, что хочешь это видеть?

- Я должен знать, - ответил я.

Рука Аманды мягко опустилась на мою руку, словно заранее извиняясь.

Теперь в комнате царила лихорадочная атмосфера, как в реанимационной больницы. Здесь воняло испорченным мясом и едкими химикатами. Стены запотели, и внезапные струйки влаги стекали по подробным анатомическим картам. Здесь не было ни смотровых столов, ни подносов с хирургическими инструментами, ни барочного научного оборудования, только полдюжины перемазанных грязью гробов, сваленных у дальней стены, крышки которых были вскрыты, чтобы достать содержимое.

Двое мужчин стояли, глядя друг другу в глаза, как боксёры на ринге. Или, возможно, просто отец и сын, вовлечённые в спор поколений… Один из них был высоким, стройным, аристократичным. В своём элегантном костюме, галстуке старой школы, со свежей гвоздикой в петлице он мог бы между делом заглянуть на модную вечеринку. Его лицо было худым, суровым, волевым, с пристальными холодными серыми глазами и вздёрнутым носом. Моё внимание привлекли его руки: утончённые и длиннопалые. Руки хирурга.

Я знал его имя. Все знали.

Перед ним возвышалась огромная фигура, закутанная в длинный плащ, едва ли достаточный для того, чтобы вместить его. Потому что у этого человека никогда не было ничего, что не досталось бы ему от кого-то другого. Кожа на его лице была неестественно натянута, как у актёра, переборщившего с ботоксом. Его губы почернели, распухли от запёкшейся крови, а глаза были разного цвета. Длинные пряди волос свисали ему на лицо, как будто он пытался скрыть от мира этот ужасный вид. Огромные костлявые руки свисали по бокам, сжатые в кулаки.

Я знал, кто он, кем он должен быть. Человек, навсегда ставший известным под именем своего создателя. Франкенштейн и его создание. Противоестественные отец и сын, созданный из трупов; существо, появившееся на свет вне женской любви. Они стояли лицом друг к другу в комнате, наполненной призрачной смертью и жизнью, и ни один из них не отводил взгляда.

- Ты меня так разочаровываешь, - сказал Франкенштейн высоким, отрывистым голосом. - Ты совсем не то, что я хотел.

- Я не просил, чтобы меня создавали! Голос существа был хриплым и резковатым, как будто разговор всегда причинял ему боль.

- Это сетования каждого неблагодарного ребёнка, - сказал Франкенштейн. - Я надеялся, что моё творение будет более оригинальным.

- Ты никогда не хотел сына, - ответило существо. - Просто удачный эксперимент. Ты создал меня, чтобы доказать свою правоту.

Франкенштейн покачал своей изящной головой. - Если бы я знал, что ты станешь результатом, я бы старался усерднее. Ты должен был стать моим совершенным Адамом, предтечей новой и благородной расы. Вместо этого у меня есть нечто, без грации и благодарности.

- О, мне есть за что быть благодарным, - ответило существо. - Ты сделал меня сильным и наполнил меня достаточной яростью, чтобы я осознал, для чего нужна сила. Я переделаю весь мир по своему образу и подобию, сделав его холодным и неумолимым.

- Мир не твой, чтобы играть с ним, - сказал Франкенштейн. - Ты просто ошибка, которую нужно исправить. Я разберу тебя на составляющие и в следующий раз сделаю лучше.

Существо рассмеялось. Это был уродливый, лишённый юмора звук. - Ты не сможешь убить меня. То, что никогда не рождалось, никогда не умрёт.

- Я знаю всё, что можно знать о жизни и смерти, - холодно сказал Франкенштейн.

- Нет, - ответило существо. - Ещё нет.

Он ударил Франкенштейна ладонью под грудину, погрузив её по запястье. Шокированный вздох Франкенштейна прервался потоком крови изо рта. Существо отдёрнуло руку, хлынула кровь, в руке было что-то багрово-фиолетовое. Он поднёс её к глазам умирающего Франкенштейна.

- Теперь ты знаешь, - сказало существо. - В конце концов, у тебя всё-таки было сердце.

Он раздавил его в месиво, и Франкенштейн замертво рухнул на пол. Существо раскрыло ладонь, и кровоточащая масса упала на лицо его создателя.

Видение исчезло, когда Аманда убрала свою руку с моей. Комната снова была пуста, хотя в ней попрежнему мелькали тени.

- Ты достаточно увидел? - спросила Аманда. - Существо Франкенштейна давно исчезло, но дверь в Ад всё ещё ждёт нас.

Я повернулся к ней. - Ты хотела, чтобы я увидел это! Чтобы я был достаточно возмущён и сделал то, что ты хочешь!

- Если это будет необходимо, - сказала Аманда.

- Ты так много просишь.., - сказал я.

- Но всё это не для меня. Речь идёт о спасении человечества из тюрьмы, которую создали тайные мастера для всех вас.

- Ты - Пука, - грубо сказал я. - Почему кто-то вроде тебя должен заботиться о нас?

Она улыбнулась, возможно, немного грустно. - Потому что вы такие милые.

Главный зал оказался огромным. Потребовалось некоторое время, чтобы пересечь его, в то время как наши шаги эхом отдавались от дальних стен. Шар света поднялся вверх и упёрся в высокий потолок, чтобы пролить свет на всё открытое пространство. Дверь в Ад попрежнему одиноко стояла посреди коридора, и приближаться к ней было всё равно что смотреть в дуло заряженного пистолета. Я осторожно обошёл дверь, но был немного обескуражен, когда обнаружил, что с другой стороны её нет. Дверь, которую можно было увидеть только спереди, потому что её противоположная сторона находилась в другом месте.

Я отошёл назад и встал перед дверью, а затем посмотрел на Аманду, которая вежливо уступила мне место. А может, просто сохраняла безопасную дистанцию.

- Демоны всё ещё там? - спросил я. - Ждут, когда откроется дверь?

- Они всегда ждут, - ответила Аманда.

- Тогда как же нам закрыть эту штуку навсегда? - спросил я.

- Сначала нам нужно поговорить со стражем двери, - сказала Аманда. - С тем, кого я оставила на месте, чтобы сдерживать демонов. С тем, кто никогда не перестанет бороться с ними, потому что его невозможно убить.

По мне пробежал холодок. - Чарльз? Он всё ещё здесь?

- Я привязала его дух к этому месту, чтобы он мог сделать в смерти то, что не смог сделать в жизни. Отстоять свою позицию и выполнить свою работу.

- Это бессердечно, Аманда…

- Это было необходимо, - сказала она. - Чарльз! Покажись, дорогой.

И в этот момент к двери в Ад прислонился молодой человек в элегантном костюме. Он выглядел вполне реальным, но его рубашка спереди была пропитана кровью от колотой раны. На боку у него висел призрак Carcosa’s Doom. Он проигнорировал меня, устремив на Аманду свой ледяной взгляд.

- Да, моя дорогая, моя единственная любовь, я всё ещё здесь… Я всегда здесь. Я даже не могу прогуляться по Замку, чтобы скоротать время. Да я и не хотел бы. Здесь есть и другие призраки, и вы не поверите, как они шумят. Тем не менее, сюда постоянно заглядывают гости. А мне приходится отбиваться от них ночь за ночью, снова и снова спасая мир. Я должен получить медаль.

- Ты хорошо поработал, Чарльз, - сказала Аманда.

- У меня же не было выбора! Чарльз начал отходить от двери, его взгляд был угрожающим, но он резко остановился, когда она непоколебимо встретила его взгляд.

- Мне нужен был кто-то, чтобы охранять дверь, - сказала Аманда. И ты был единственным с кем я могла работать.

- Ты не представляешь, через что мне пришлось пройти, - сказал Чарльз. - Разрываемый на части, снова и снова, только для того, чтобы снова быть собранным воедино твоей магией. Неужели ты думала, что мне не будет больно только потому, что у меня нет материального тела?

- Мне очень жаль, - сказала Аманда, и её голос звучал искренне мягко и по-доброму. - Я слишком многого от тебя требовала.

Чарльз медленно кивнул, когда гнев покинул его. - Я действительно любил тебя. Думаю, я бы вызвался добровольцем, если бы ты попросила.

Аманда улыбнулась. - Ты прошёл долгий путь, Чарльз.

Он не улыбнулся ей в ответ. Вместо этого он резко повернулся и посмотрел на меня. - Значит, ты - моя замена. Не повторяй моих ошибок. Не верь ей, не доверяй ей и, самое главное, не люби её. Она не сможет полюбить тебя в ответ, потому что она только выглядит как человек.

- Ты всегда слишком много болтал, Чарльз, - сказала Аманда.

Она щёлкнула пальцами, и призрак исчез.

- Куда ты его отправила? - спросил я.

- На покой, - ответила Аманда.

- Сколько из того, что он сказал, было правдой?

- Это тебе решать, - ответила Аманда.

- Ты действительно можешь любить меня? - спросил я. - Если ты не человек?

На мгновение на её губах появилась улыбка. - Я гораздо более человечна, чем раньше. Следствие общения с людьми…

Внезапная интуиция предостерегающе похлопала меня по плечу, и я быстро обернулась, чтобы посмотреть на дверь.

- Что-то приближается. Всё ближе. Я чувствую это.

- Я знаю, - сказала Аманда.

- Что нам делать?

- Держаться, - сказала Аманда.

Я оторвал взгляд от двери, чтобы посмотреть на неё. - Только я?

- Это ритуал, - сказала Аманда. - Ты должен бороться с тем, что приходит, и заставить их отступить, чтобы я Могла закрыть дверь навсегда.

Прежде чем я успел что-то сказать, дверь в Ад отворилась, но вместо темноты я увидел бесконечный лабиринт страданий, похожий на бесконечное множество живых бабочек, приколотых к выставочным дощечкам. Я отвернулся и отступил на шаг.

- Джек, - сказала Аманда. - Пожалуйста. Не отступай.

Я застыл на месте. - Как я должен противостоять чему-то подобному?

- Демоны должны обрести физическую форму, чтобы оказывать влияние на этот мир, а то, что является физическим, уязвимо, - твёрдо сказала Аманда. - Просто дай мне немного времени, Джек, чтобы сделать то, что нужно.

- Это то, что ты сказала Чарльзу? - спросил я.

- Да, - сказала Аманда. - Ему следовало прислушаться.

Я заставил себя снова повернуться лицом к двери. Хаос исчез, но тьма вернулась. Как будто что-то не хотело, чтобы я видел, что происходит.

- Я могу сражаться с монстрами, - сказал я. - Это то, чем я занимаюсь.

- Там есть всевозможные монстры, - сказала Аманда. - Ад пошлёт то, что тебя больше всего пугает.

- Знаешь, это совсем не помогает.., - сказал я.

- Ты бы предпочёл, чтобы я тебе солгала?

- Да! - сказал я.

- Ложь - это удел Ада, - сказала Аманда.

Из темноты появились две большие белые перчатки. Они ухватились за дверную раму с обеих сторон, а затем вытащили своего владельца из темноты на свет.

Передо мной стоял, ссутулившись, клоун в разноцветных шелках, с искусно раскрашенным лицом, но без глаз, только пустые глазницы, покрытые коркой засохшей крови. Багровокрасный рот широко растянулся в жуткой ухмылке, обнажив неровные ломанные зубы. Руки в перчатках угрожающе разжались и сомкнулись. На мгновение клоун замер, а затем осторожно отступил назад, с некоторым оскорблённым достоинством снимая свою разбитую голову с моего кулака. Он сделал ещё один шаг назад, в темноту, и исчез.

- Никогда не любил клоунов, - сказал я.

- Я вижу, - сказала Аманда.

Я посмотрел на свой кулак, но на нём не было ни следа крови, ни даже мазка грима. Моё внимание привлекло какое-то движение в темноте, но когда я повернулся к нему лицом, то, что из неё вышло, было страшнее любого монстра.

Передо мной стоял мужчина средних лет, непринуждённо улыбавшийся и выглядевший точно таким, каким я его помнил.

- Папа? - сказал я.

- Конечно, я попал в Ад, - сказал Том Даймон. - В Ад попадают все благонамеренные люди, которые не понимают, как устроен мир.

- Почему ты здесь? - спросил я. - Почему Ад послал тебя?

- Потому что я единственный человек, которому ты доверяешь, который скажет тебе правду. Послушай меня, сынок. То, что только выглядит как женщина, использовало тебя с самого начала. Ты так превосходно справлялся с ролью моего преемника, убирая из мира последние следы магии, что она решила, что тебя нужно остановить. Она выдумала всю эту чепуху с другой историей, просто чтобы отвлечь тебя от выполнения твоей работы. Она лишь притворялась, что заботится о тебе, чтобы обезвредить тебя.

Я достал из сумки атамэ и выставил его перед собой. Лезвие сверкало так ярко, что я едва мог на него смотреть.

- Что тебе нужно, Папа?

- Я помню этот нож, - ответил он. - И то, что им можно разрезать абсолютно всё. Мы хотим, чтобы ты использовал его, Джек, чтобы разрезать связывающие нас узы и выпустить нас. Выпустить всех нас.

- Зачем мне это делать?

- Потому что Ад - это не то, что вы думаете, - сказал Том Даймон. - Ад - это последнее истинное вместилище свободы воли. Подумай, каким мог бы быть этот мир без всех этих дурацких правил и предписаний. Если бы каждый был свободен и мог достичь всего, о чём когда-либо мечтал.

Я покачал головой.

- Я видел, что происходит с людьми, когда они забывают о своде правил. Я видел, что стало с Мириам, когда она отказалась от своих моральных устоев. Она могла бы мне понравиться, если бы не сбилась с пути.

- Не хочешь с ней поговорить? - спросил Том. - А… Аманда не сказала тебе, куда отправила твою подружку, не так ли? Есть много людей, которых ты знаешь, и которые только и ждут, чтобы вернуться через эту дверь. Потому что все лучшие люди попадают в Ад. Присоединяйся к нам, Джек. Обещаю, ты будешь чувствовать себя как дома. И мы повеселимся от души.

- Хватит! - сказал я. - Мой Отец всегда был предан своему долгу. Он бы никогда не согласился на это дерьмо. Неужели ты думаешь, что я настолько глуп?

Демон с лицом моего отца легко пожал плечами. - Попробовать стоило.

- Но спасибо, что появился, - сказал я. - Я был рад снова увидеть отца, хотя бы на мгновение. И ты напомнил мне о том, о чём я забыл.

Демон больше не улыбался. - Мы могли бы сделать это проще, Аутсайдер. Но если ты хочешь крови и ужаса…

Он снова исчез во тьме, но прежде чем армия оживших кошмаров смогла вырваться наружу, я ударил по двери своим кинжалом, и светящееся лезвие рассекло дверной косяк и всю его тьму.

Дверь в Ад исчезла, а с мира словно сняли страшный груз. Я неуверенно рассмеялась и кивнул Аманде.

- Всё, что мне нужно было сделать, - это разорвать узы и тенёта, которые установил Франкенштейн, и дверь в Ад больше не была здесь закреплена.

Аманда хлопнула в ладоши и широко улыбнулась. - Тебе потребовалось достаточно много времени, чтобы понять это.

Я уставился на неё. - Значит, все эти разговоры о том, чтобы выиграть для тебя время…

- Это было то, что тебе нужно было услышать, чтобы не отступить.

Она подошла и встала передо мной, пока наши лица не оказались так близко, что я почувствовал её дыхание на своих губах. Её глаза были невероятно яркими, и в них я смог увидеть всё, что когда-либо хотел.

- Я направляла тебя и старалась помочь, насколько могла, Джек, - сказала она. - Теперь тебе пора рассказать, что происходит на самом деле.

Я медленно кивнул. - Я думал об этом и сопоставлял факты. Останови меня, если я пропущу что-нибудь важное. Ты привела всё это в движение, когда устроила так, чтобы картина Ричарда Дадда “Война Фэйри” была заново обнаружена и выставлена в Тейт. В качестве приманки, чтобы привлечь моё внимание. Чтобы ты могла встретить меня, случайно.., а затем… что? Соблазнить меня, чтобы я сделал то, что тебе нужно?

- Я должна была что-то предпринять, - сказала Аманда. - Департамент настолько загружал Аутсайдеров грязной работой, что ваша семья уничтожила большую часть остатков магии. И как только последний элемент исчезнет, переписывание истории уже никогда не сможет быть отменено…

- Ты Устроила мне экскурсию по магической истории Англии, чтобы я смог оценить то, что могло быть утрачено. Ты хотела, чтобы я заботился о ней, боролся за неё.

- Я действительно хотела, чтобы ты влюбился в меня, - сказала Аманда. - Но в какой-то момент я влюбилась в тебя, Джек. Ты сделал то, чего я не ожидала, ты превзошёл самого себя: ты стал героем и своего рода легендой. Я горжусь тобой как никогда.

- А что будет с нами? - спросил я. - Если мы вернём мир магии?

- Не знаю, - ответила Аманда. - Но где бы мы ни оказались, я хочу быть с тобой. Всегда.

- Хорошо, - сказал я. - Потому что я тоже этого хочу.

Она шагнула в мои объятия, и мы долго не отпускали друг друга.

В конце концов я отстранил её. Потому что оставались ещё дела, которые нужно было сделать.

- Куда мы теперь отправимся? - спросил я.

- В единственное место в настоящем, где всё ещё можно найти магию, - ответила Аманда. - Потому что там она никогда не исчезала.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

БОРЬБА ЗА ЛУЧШИЙ МИР

Стоунхендж под ночным небом. Рогатая луна и россыпь звёзд. Древние каменные монолиты, расположенные по кругу, с проходами, похожими на дверные проёмы. Прошлое в нашей реальности. Снаружи круга лился яркий свет ламп охранного периметра, заливая сцену ровным бесцветным светом. Настоящее, пытающееся запугать прошлое.

- Стоунхендж, - сказал я. - Я должен был догадаться.

- Приятно вернуться, - сказала Аманда. - Я всегда чувствую себя здесь как дома.

Я строго посмотрел на неё. - Ты хочешь сказать мне, что была здесь, когда это строилось?

- Нет, - ответила Аманда. - Но я помогала с дизайном.

- Окей… А время?

- Мы вернулись туда, откуда начали, - жизнерадостно сказала Аманда. - Мы вернулись в тот же день, в день начала нашего путешествия… И это путешествие почти закончилось, Джек.

Я посмотрел в сторону Камней. - Я никогда не понимал, зачем им понадобилось окружать Стоунхендж колючей проволокой. Ведь никто не собирался его красть.

Аманда посмотрела, на охранный периметр, и громко фыркнула.

- Последнее хранилище магии в мире, а они поместили его в клетку. Чтобы тайные мастера могли наблюдать, как оно увядает и гибнет.

- Что-то я не вижу охранников, - осторожно сказал я.

- Они здесь, - сказала Аманда. - Просто они ещё не проявили себя.

- Почему?

- Потому что они ждут, что мы будем делать.

- Хорошо, - сказал я. - Что мы будем делать?

- Покончим с этим больным, жалким ошибочным миром, - сказала Аманда. - И вернём всё на круги своя.

- Я всё ещё не понимаю, почему тебе нужна моя помощь, чтобы сделать это, - сказал я.

- Существуют правила, Джек, даже для таких существ, как я. Может быть, особенно для таких, как я. Всё должно быть сделано правильно, если мы хотим, чтобы это что-то значило. Именно в этом и заключалась цель нашего небольшого путешествия по истории: научить и подготовить тебя к этому месту и моменту. Чтобы ты мог судить о том, каким должен быть мир.

- Тебе стоит прислушаться к ней, - сказал весёлый молодой голос. - Она знает, о чём говорит. Собственно, в этом и заключается её работа.

Я резко повернулся и с удивлением обнаружил мальчика лет двенадцати, стоящего в нескольких футах от меня, причём я был уверен, что минуту назад его там не было. На нём была элегантная школьная форма и кепка, а опирался он на высокий деревянный посох. У него было типичное лицо школьника, но глаза были намного старше. Он улыбнулся мне и фамильярно кивнул Аманде.

- Вам потребовалось много времени, чтобы добраться сюда.

Она приветливо улыбнулась ему. - У нас было много дел.

- По крайней мере, вы могли сократить путь, - сказал мальчик. - У меня была долгая дорога.

Что-то было в том, как мальчик говорил, и в этих старых, старых глазах…

- Мерлин? - сказал я.

Он широко улыбнулся, его древние глаза искрились озорством. - Рад снова видеть тебя, Джек. О эти воспоминания…

- Вы стареете задом наперёд? - спросил я.

Он пожал плечами. - Поверь, это была не моя идея. Это было связано с работой. Но мне нравится быть таким молодым. Никто ничего от меня не ждёт, и единственное, что меня по-настоящему волнует, - это откуда возьмутся следующие ириски. Я родился, чтобы наконец-то отдохнуть. Он посмотрел на Аманду. - Вы понимаете, что это ловушка?

- Конечно, - ответила Аманда. - Ты принёс то, что мне понадобится?

- Конечно, - ответил Мерлин.

- Это типично для магии, - сказал я. - Я не знаю, что происходит, я понятия не имею, о чём вы говорите, и один только взгляд на Гарри Поттера выводит меня из себя. По крайней мере, наука позволяет понять, что к чему.

- А ты? - спросила Аманда. - Ты понимаешь, как работают твои компьютеры? Или какие-нибудь машины, от которых ты зависишь каждый день? Ты постоянно находишься во власти специалистов, которые могут быть доступны, а могут и не быть, когда они тебе нужны. Это произошло не случайно, Джек. Это было преднамеренно организовано, чтобы изолировать - атомизировать людей и контролировать их. - Магию может использовать каждый, магия сама по себе может стать источником наслаждения. Наука - это образ жизни, а магией можно жить. Конечно, магия может быть как пугающей, так и чудесной, но всё остальное было бы просто скучно, не так ли?

И в этот момент сотни вооружённых до зубов фигур вырвались из темноты на свет, приближаясь к нам со всех сторон одновременно, пока нас не окружили Люди в Чёрном и Серые Пришельцы.

- Похоже ради нас они опустошили казармы, - заметил Мерлин. - Если подумать, то это комплимент.

Несколько веретенообразных существ в поношенных чёрных костюмах вскарабкались на стоячие камни, словно множество огромных насекомых. Они цеплялись за боковины и приседали на перемычках, выцеливая нас своими пушками. Серые заняли позиции между камнями, держа в руках то же футуристическое оружие, с помощью которого они заземлили драконов.

- На ум приходит слово overkill, - сказал я. - И не в хорошем смысле.

- Наконец-то мы дошли до финала, - сказала Аманда. - У тайных мастеров остался последний шанс остановить нас.

- Пожалуйста, скажи, что у тебя есть план, - сказал я.

- Конечно, есть, - сказал Мерлин. - Она планирует так, как другие дышат.

Несколько Серых расступились, пропуская одну фигуру. Крупный мужчина в элегантном городском костюме, с лицом классически красивым, но, по сути, бесхарактерным. Представление пластического хирурга о совершенстве. Чёрные волосы и брови придавали ему сардонический вид, но о чём бы он ни думал, это ничуть не нарушало его идеального лица.

Всё это время я был уверен, что, когда я наконец встречусь лицом к лицу с лидером тайных мастеров, это будет кто-то из моих знакомых. Знакомое лицо, которое всё это время скрывалось у всех на виду. Но я был уверен, что никогда в жизни не видел этого человека.

- Джек, - сказала Аманда. - Позволь представить тебе человека, стоящего за тайными мастерами.

- Единственный мастер, уже некоторое время, - ровным и культурным голосом произнёс большой человек. - Зовите меня Калибан: ребёнок, которого предал его отец.

Я посмотрел в его разноцветные глаза и понял, что всё-таки видел его раньше.

- Монстр Франкенштейна. Я должен был догадаться.

- Полегче со словом на букву “М”, - тихо сказал Мерлин.

- Да, будь вежлив, Аутсайдер, - сказал Калибан. - Мне бы не хотелось разрывать тебя на части, когда я ещё многое хочу тебе сказать.

- Мы могли бы начать с того, почему ваши подчинённые просто не пристрелили нас на месте, - сказал я.

- Не подавай ему идей, - буркнул Мерлин.

- Джек Даймон, - прохрипел Калибан. - Аутсайдер, который ополчился на свой собственный род. И всё ради улыбки на красивом лице.

- Я не единственный, кто изменился, - сказал я. - Ты не всегда так хорошо выглядел.

Калибан пожал плечами. - В современном мире мы все можем иметь такое лицо, какое захотим.

- Как ты до сих пор жив, спустя столько лет?

- То, что никогда не рождалось, никогда не умрёт, - ответил Калибан. - Энергии Ада нет предела.

- Какая ирония, - ласково сказала Аманда. - Самый знаменитый сын науки может существовать только благодаря магии.

- Скажешь ещё хоть одно слово, которое мне не понравится, - сказал Калибан, - и я вырву тебе язык.

- Не говори с ней так, - сказал я. И, должно быть, что-то было в моём голосе, потому что он остановился и задумчиво посмотрел на меня.

- Если бы ты только мог увидеть её такой, какая она есть на самом деле, Аутсайдер.

- У тебя новое эстетичное лицо, - сказал я. - Но ты всё ещё тот монстр, каким создал тебя твой отец.

- Я ничем не обязан этому человеку! Голос Калибана прозвучал как удар хлыста. - Он отрёкся от меня за то, что я не был совершенен. За то, что я был уродливым результатом его ограниченных способностей.

Он замолчал и заставил себя холодно улыбнуться Аманде.

- Я знал, что могу рассчитывать на твоё высокомерие, которое привело вас сюда, хотя вы должны были понимать, что я буду ждать. К несчастью для тебя, я позаботился о том, чтобы из этого места давно выкачали всю магию. Здесь не осталось ничего, что вы могли бы использовать для своей защиты.

- Почему ты так рьяно защищаешь науку? - Учитывая, что она породила такого, как ты? - спросил я.

- Только наука может защитить человечество, - ответил Калибан.

- От чего? - спросил я.

- От Ада, - ответил Калибан. - Мой отец открыл дверь в совершенно другое измерение магии, чтобы дать мне жизнь. Дверь исчезла, но армии Ада всё ещё там, ждут своего шанса, чтобы прорваться и наполнить этот мир хаосом и безумием. Будь я проклят, если позволю этому случиться. Я посвятил себя уничтожению магии, потому что никто лучше меня не знает, к чему это приводит.

- Спасти человечество, построив тюрьму, в которой все будут жить? - спросил я.

- Нам нужны крепкие стены, чтобы отгородиться от всего остального, - ответил Калибан. - Подумай о своей спутнице, Аутсайдер. Как, по-твоему, мы выглядим на фоне того, кто существовал ещё до появления человечества? Мы для неё ничего не значим; мы просто порхающие бабочки однодневки. Мы средство достижения желаемого.

- Только прожив так долго, я научилась ценить жизнь во всех её проявлениях, - спокойно сказала Аманда. - Короткая она или длинная, её нужно смаковать, потому что ни одна из них не длится долго.

- Ты знаешь, - сказал Калибан. - Я никогда не позволю таким существам, как ты, иметь надо мной власть.

- Так вот почему ты убил своего создателя? - сказала Аманда. - Чтобы никто и никогда не мог указывать тебе, что делать?

Я посмотрел на неё. - И всё это из-за того, что его отец не любил его?

Она пожала плечами. - Это вполне человеческая мотивация.

- Хватит! - сказал Калибан. Последняя надежда на магию заканчивается здесь, сегодня вечером. Как только ты умрёшь, мир заработает идеально, как часы, и у меня будет единственный ключ.

- И ты наконец-то будешь в безопасности, - сказал я. - Никто и никогда больше не сможет причинить тебе вред.

- Все будут в безопасности, - сказал Калибан. - Каково это, Аутсайдер? Знать, что всё это время ты работал не на ту сторону?

- Именно об этом я и хотел спросить тебя, - сказал я.

Калибан покачал головой. - Я должен был догадаться, что ты не станешь слушать. Но я должен был попытаться.

- Почему? - спросил я.

- Потому что у нас так много общего, - сказал он.

Я посмотрел на него. - Повтори это ещё раз.

- Мы оба знаем, каково это - всегда оставаться в одиночестве, отрезанными от того самого человечества, которое мы пытаемся защитить, - сказал он.

- Ты хочешь запереть всех ради их же блага. Я же хочу освободить их, - сказал я.

- Ты проклянёшь всех нас ради того, кто только выглядит человеком! - сказал Калибан.

Он поднял руку в сторону ожидающих Людей в Чёрном и Серых Пришельцев.

- Могу я спросить, - быстро сказал я, - почему ты взял с собой только гомункулов? В библиотеке Департамента я видел много людей - охранников.

- Люди слабы, - сказал Калибан. - Мне нужен был кто-то, на кого я мог бы положиться.

- Для того, кто утверждает, что так стремится защитить человечество, - сказал я, - у тебя, похоже, не так уж много времени на него остаётся.

Он улыбнулся своей холодной улыбкой. - Я так хорошо их знаю…

- Поэтому ты окружил себя монстрами? - спросил я.

- Ад всегда ждёт, - ответил Калибан. - Монстры нужны, чтобы сражаться с монстрами.

- И чтобы держать людей под контролем, - сказал я.

- Мир науки должен следовать правилам, - сказал Калибан. - В отличие от твоей спутницы. Как много она рассказала тебе о том, что происходит на самом деле?

- Достаточно, - ответил я.

- Ты знаешь, что ты не первый её… аутсайдер?

- Она рассказала мне о Чарльзе.

- Но рассказала ли тебе обо мне?

Я взглянул на Аманду, но ей нечего было сказать. Калибан тихо рассмеялся.

- Ты никогда не задумывался, как именно переписывается история? Всё сводится к книге в твоём рюкзаке. О да, я знаю, что она там; я чувствую её силу и её присутствие. Аманда обратилась ко мне много лет назад, чтобы я помог ей в борьбе с тайными мастерами. Которые на самом деле были не более чем кучкой учёных с идеями, превосходящими их уровень. Она считала, что я должен ненавидеть науку так же, как и она, из-за той роли, которую она сыграла в моём создании.

Я посмотрел на Аманду. - Почему книга так важна?

- Это ключ ко всему, - спокойно ответила Аманда. - Она старше человечества, старше даже меня, её содержание определяет форму Мира и всего, что в нём.

- Какова предыстория этого? - спросил я.

Она пожала плечами. - Это было решено там, где решается всё, что имеет значение: в Вышнем Дворце, на мерцающих равнинах. Она неожиданно улыбнулась.

- Не смотри так потрясённо, Джек. Ты же знаешь, что Ад существует, так почему бы и Раю не существовать? В книге рассказывается обо всём, что есть или что должно было быть до того, как это попало в руки тайных мастеров.

- Они собирались переделать мир в соответствии со своими потребностями, - сказал Калибан. - Но мы с Амандой их выследили.

- А потом ты предал меня, - сказала Аманда. - Ты убил их всех и использовал книгу, чтобы переписать мир в соответствии со своими потребностями.

- Чтобы уберечь нас от безумия магии, - ответил Калибан. - После этого я спрятал книгу в библиотеке Департамента. Единственное место с достаточной защитой от тебя. Пока Аутсайдер не помог тебе украсть её. Он холодно посмотрел на меня. - Я тот, кто преследовал тебя всё это время, чтобы вернуть то, что принадлежит мне. Книгу, возможностей. И будь я проклят, если позволю тебе перечеркнуть все мои труды.

Он торжествующе улыбнулся Аманде, но тут же осёкся, поняв, что она улыбается ему в ответ.

- Я знала, что это за ловушка, - спокойно сказала она. - Чтобы ты нашёл в себе достаточно мужества наконец выйти из тени. Но после всего, что ты сделал, я должна была быть здесь, чтобы увидеть, как ты будешь наказан. Может быть, это и мелочно, но так бывает, когда живёшь среди людей. Ты совершенно прав, в Стоунхендже не осталось ни крупицы магии. Вот почему Мерлин здесь.

Она жестом указала на школьника, терпеливо стоявшего поодаль. Калибан посмотрел на него, и Мерлин насмешливо поклонился. - Та-да!

- Что ты можешь сделать, мальчик? - спросил Калибан.

- Я черпаю силу из волшебных мест мира, - сказал Мерлин. - И я потратил столетия на то, чтобы посетить все оставшиеся и истощить их силу.

- Великий колдун, - сказал Калибан. - Которому пришлось изображать туриста и высасывать остатки магии. Неважно, что у тебя есть. Я захватил страховку.

Он сделал резкий жест, и двое Людей в Чёрном поспешили вперёд, неся что-то тяжёлое. Они развернули его - холст с картиной Ричарда Дадда: “Война Фэйри”.

Калибан гордым жестом указал на полотно. - Джордж приказал уничтожить её, но я попросил Мириам перехватить картину по пути в печь. В ней всё ещё находиться тот ужас, что ты видел в Тейт, Аутсайдер, так что мне показалось вполне уместным скормить тебя ей.

- Картина здесь, потому что я так хотела, - сказала Аманда. - Я приложила немало усилий, чтобы передать её в руки Департамента, зная, что ты не сможешь удержаться от того, чтобы не воспользоваться ею. На картине никогда не было никакого монстра, Джек, только я, прячущаяся за одной из своих масок. Она увидела выражение моего лица и извиняюще пожала плечами. - Никто никогда не подвергался реальной опасности.

- Ты похищала и запугивала невинных людей! - сказал я. - Ты видела, в каком состоянии они были после того, как я вытащил их из этой картины!

- Иногда мне приходится заглядывать далеко вперёд, - сказала Аманда. Это было похоже на попытку извиниться.

- Но как можно быть внутри картины и в то же время в Тейт? Я замолчал и взглянул на Калибана. - Да, я знаю, тебе не терпится начать. Но я хотел бы получить ответы на некоторые вопросы, прежде чем мы перейдём к действию.

- Пожалуйста, - сказал Калибан. - Не буду тебя торопить.

- Я была музой Ричарда Дадда, - сказала Аманда. - Моя сила сделала возможным написание его картин. А это значит, что я могла хранить частичку себя в созданных им работах, ожидая, что в нужный момент она придёт в движение.

- Ты знаешь толк в планировании, - сказал я.

- Ты не поверишь, - буркнул Мерлин.

- Но то, что я увидел в той картине, было чудовищно, отвратительно… Я уставился на Аманду, и тут меня осенила мысль. - Ты действительно так выглядишь?

- Конечно, нет, - ответила Аманда. - Это было просто большое жуткое пугало, чтобы я могла тебя расшевелить и мотивировать.

- Ты могла бы просто попросить меня о помощи, - сказал я.

- Ты мог бы отказаться, но я не могла рисковать. Аманда снова повернулась к Калибану. - Я хотела, чтобы картина была здесь, потому что знала, что мне понадобится собственная армия, чтобы сразиться с твоей.

Она жестом указала на “Войну Фэйри”, и когда мы все посмотрели, сцена изменилась. Бой прекратился; на утоптанном грунте лежали груды мёртвых эльфов. Дюжина выживших с холодными глазами стояли единой группой и смотрели на нас. Их война наконец завершилась, и она стоила им всего…

- Это никогда не было просто картиной, - сказала Аманда. - Это всегда были врата в иное место.

- Неудивительно, что Марион считала себя последней из Фэйри, - сказал я. - Никто из выживших в Войне не вернулся, потому что ты заперла их внутри картины.

- Тише, дорогой, - сказала Аманда. - Мы работаем.

Она сделала жест в сторону Мерлина, и тот стукнул посохом по земле. Магическая энергия зашипела в воздухе, и эльфы вышли из картины и направились к Стоунхенджу. Двое Людей в Чёрном, державшие полотно, уронили его и отступили назад. Аманда легко улыбнулась эльфам, и они формально поклонились в ответ.

- Мы благодарим вас, Леди, за это освобождение, - сказал один из эльфов. - Чем мы можем отплатить вам?

Аманда жестом указала на Калибана. - Спасите Мир от этого человека и его армии.

- Ты думаешь, горстка эльфов сможет противостоять моим войскам? - спросил Калибан.

Аманда улыбалась. - Остальная часть нашей армии ещё не прибыла.

Я посмотрел на неё. - Это ещё не все?

- Конечно, - сказала Аманда. - В нашем путешествии по истории у тебя появилось несколько хороших друзей, Джек. Друзей, у которых есть собственные армии. Почему бы тебе не обратиться к ним?

Я подумал об этом и улыбнулся. Я достал из сумки атамэ, и лезвие бледно засветилось, отдавая последние остатки накопленной энергии. Магии хватит на несколько небольших чудес. Я сконцентрировал своё Зрение на клинке, вглядываясь в прошлое. А затем я возвысил голос в древнем амфитеатре Стоунхенджа.

- Королева Боудикка! Король Артур! Робин Гуд! Сквозь годы я взываю к вам, потому что мне нужна ваша помощь. Чтобы спасти не только меня и женщину, которую я люблю, но и сам истинный путь истории.

И они пришли из глубин Времён. Из прошлого, которое было, в историю, которая пришла им на смену, пришли армии дня вчерашнего.

Высокая женщина-воин в кожаном доспехе, с раскрашенным синей краской лицом и волосами, набитыми глиной, вышла между двумя стоящими камнями, словно через врата, а за ней следовала большая толпа её воинов. Я кивнул Королеве Боудикке, и она жизнерадостно кивнула в ответ.

- Спасибо, что пришли, - сказал я.

Боудикка усмехнулась. - Для чего ещё нужны друзья?

- Вот именно! - сказал громкий знакомый голос. Из других врат вышла огромная фигура в стальном доспехе, за которой следовали все рыцари Круглого Стола. Король Артур снял шлем, чтобы улыбнуться мне.

- После всего, что вы сделали для Камелота, как я мог не быть здесь, Сэр Джек Аутсайдер.

- Чертовски верно! - раздался весёлый голос, и появился Робин Гуд, за которым следовала вся его разбойничья банда.

Я улыбнулся и кивнул им всем, как будто теперь, когда они были здесь, мне было море по колено, а затем оглянулся на Людей в Чёрном и Серых Пришельцев, всё ещё выцеливающих нас стволами своих пушек.

- Численность - это хорошо, - прошептал я Аманде, - но мы серьёзно уступаем в вооружении. Ты можешь что-нибудь сделать?

Она покачала головой ещё до того, как я закончил говорить. Потом она выжидающе посмотрела на меня. Я вздохнул даже не пытаясь держать это в себе.

- Я уже начинаю уставать от того, что ты всегда даруешь мне возможность спасти положение.

- Но именно для этого ты здесь, Джек. И это в последний раз.

- Обещаешь?

Она пожала плечами. - Если ты не найдёшь решения, мы не сможем повторить попытку.

Я посмотрел на атамэ в своей руке. Его огонёк едва мерцал, готовый вот-вот погаснуть.

- Достаточно магии для последнего трюка, - сказал я.

Калибан усмехнулся. - Но этого недостаточно, чтобы остановить мои силы, Аутсайдер.

Я в мгновение ока преодолел расстояние между нами, приставил кончик клинка к его горлу и холодно улыбнулся.

- Иногда нож - это просто нож. Скажи своим подчинённым, чтобы они бросили оружие.

- Если ты причинишь мне вред, мои подчинённые застрелят тебя.

- Тебя здесь не будет, чтобы увидеть это, - сказал я.

Он уставился на меня своими разноцветными глазами, его идеальные губы были плотно сжаты. Я слегка надавил, и струйка крови потекла по его горлу, когда кожа разошлась под остриём ножа. Калибан крикнул Людям в Чёрном и Серым, чтобы они опустили оружие, и они это сделали. Я оглянулся, чтобы убедиться, что все они повиновались, и Калибан, воспользовавшись моментом, быстро отступил назад, за пределы досягаемости.

Я повернулся к друзьям, которые прошли сквозь время, чтобы помочь мне.

- Видите плохих парней в потрёпанных костюмах и с серыми лицами? Убейте их всех!

Королева Боудикка вскинула свой боевой топор и бросилась на Людей в Чёрном. Её воины устремились за ней, издавая волчьи боевые кличи. Они пересекли площадку так быстро, что перешли от позиции готовности к атаке всего за несколько мгновений, оказавшись среди Людей в Чёрном, прежде чем те успели схватиться за брошенное оружие. Мечи и топоры ярко сияли в лунном свете, когда синекожие воины прорубали себе путь через гомункулов Департамента.

Люди в Чёрном отбивались с чудовищной силой и скоростью, но они так долго полагались на эти преимущества, что не задумывались о тактике. Они сходились один на один, лицом к лицу, и даже не думали прикрывать спины друг друга.

Страшные когти пробивали кожаные доспехи, терзая плоть под ними, но на каждого павшего воина находилась армия, готовая отомстить за него. Волки Боудикки бросились на Людей в Чёрном, воя, как демоны в ночи.

Битва охватила весь Стоунхендж. Две армии, не знавшие пощады, сошлись в схватке, и остро отточенные мечи рубили Людей в Чёрном, а топоры крушили грудные клетки и сносили с плеч головы.

Сражающиеся сходились, стенка на стенку и кровь окропляла стоящие камни. Синекожие воины наступали, в то время как всё больше веретенообразных существ карабкались по камням или прыгали с поперечных блоков.

Боудикка шла впереди, громко хохоча, когда её боевой топор раскалывал череп за черепом. Группа Людей в Чёрном отрезала ей путь и сгрудилась вокруг неё, намереваясь свалить её и растерзать на глазах у её людей, чтобы сломить их дух. Но Королева иценов не собиралась сдаваться. Она держалась стойко и выкрикивала проклятия в их костлявые лица, сдерживая их, чтобы её воины прорвались сквозь Людей в Чёрном и заставили врага отступить. Это было славное побоище, и Боудикка и её синекожие воины огласили тени камней боевыми кличами, радуясь уничтожению своих врагов.

В этой битве было несколько фронтов. Дюжина эльфов отправилась воевать против армии Серых Пришельцев, и им было наплевать на шансы. Они в мгновение ока оказались среди своих врагов, рубя их ярко светящимися клинками.

Серые орудовали своими когтями, и они были нечеловечески быстры и сильны, но эльфы грациозно двигались среди инопланетных фигур, словно танцуя между каплями дождя в грозу.

Эльфийские клинки пронзали чужую плоть, словно она была не более чем туман или дым, и ни один эльф не был в пределах досягаемости, когда когтистые руки наносили ответные отчаянные удары. Эльфы мелькали в толпе Серых, как смертоносные призраки, появляясь и исчезая в одно мгновение, оставляя за собой мёртвых Пришельцев, и ни одна капля их собственной крови не окропляла их путь.

Выжившие в апокалиптической войне, они многому научились.

Король Артур и его рыцари тоже вступили в бой, скашивая Серых, как крестьяне скашивают пшеничное поле. Тяжёлые мечи сбивали Серых с ног и пронзали чужую плоть, в то время как страшные когти скользили по доспехам рыцарей, не причиняя им вреда. Обычная тактика Серых - навалиться на врага и ошеломить его - оказалась бесполезной: рыцари держались вплотную друг к другу, прикрывая спины и слепые зоны. Король Артур многому научился в битве на поле боя под Камелотом и хорошо подготовил своих рыцарей.

Полагая, что если отрубить голову, то тело умрёт, Серые наваливались на Короля, волна за волной. Артур держался, его меч ярко вспыхивал, когда он рубил Серых одного за другим, но они подобрались достаточно близко, чтобы схватить его за руки. И пока Артур пытался освободиться, когтистые руки вцепились в его шлем. Его рыцари отчаянно сражались, пытаясь добраться до него, но Серые сдерживали их численным превосходством.

Сэр Брендан, мёртвый рыцарь, отошёл в сторону от места сражения и бесстрастно оглядел сцену. Он подошёл к стоящему камню и упёрся в него плечом. Стальные сапоги глубоко вонзились в землю, когда пустой доспех медленно вывел камень из равновесия и опрокинул его вперёд. Огромный менгир обрушился на основную массу Серых, атаковавших Артура, и своим чудовищным весом придавил их к земле.

От удара все зашатались, и Артур воспользовался моментом, чтобы оторваться от нападавших. Он кивком поблагодарил Сэра Брендана, и пустой доспех быстро двинулся вперёд, чтобы прикрыть спину своего Короля. Два старых друга продолжали сражаться вместе, неся смерть и увечья всем, кто выходил против них.

Робин Гуд и его разбойники неустанно стреляли из луков, выпуская стрелу за стрелой, чтобы сразить Людей в Чёрном и Серых Пришельцев. Тело за телом падали на землю со стрелой, торчащей из глазницы.

Некоторые гомункулы отделились от основной схватки, чтобы броситься на лучников, но вал острой смерти сбил их с ног прежде, чем они смогли приблизиться к Робину и его людям. Вскоре у разбойников закончились стрелы, и тогда они отложили свои луки, достали мечи и ринулись в бой, их сердца пламенно трепетали. После сражения с живыми мертвецами в горящем Шервудском лесу ничто больше не могло заставить их отступить.

Робин и Марион сражались бок о бок, поражая своих врагов с лихостью и элегантной точностью. Маленький Джон прикрывал их спины своей массивной дубиной и сплющенные тела разлетались во все стороны.

Монах Тук прикрывал слепые зоны гиганта, его длинный посох был наготове, чтобы проломить череп любому Серому, достаточно глупому, чтобы увидеть в нем лёгкую цель. При каждом ударе он всё ещё шептал молитвы за убитых, потому что это была его работа.

Я рванулся вперёд, чтобы присоединиться к бою, как только началась битва, но рука Аманды неумолимо опустилась на мою руку, удерживая меня на месте.

- Оставайся на месте, Джек. Твои друзья справятся сами, а мне нужен ты, чтобы сделать то, чего они не смогут. Они могут выиграть битву, но только ты можешь поставить финальную точку.

Я недовольно кивнул и пригрозил Калибану своим атамэ, когда тот попытался вмешаться. Так что мы оба стояли и наблюдали, за изменчивым течением битвы.

Всё закончилось совершенно неожиданно. Оказавшись в ловушке стоячих камней и атакованные со всех сторон сразу, последние Люди в Чёрном и Серые Пришельцы пали перед армиями человечества, и в Стоунхендже внезапно воцарилась тишина.

Королева Боудикка, Король Артур, Робин и Марион посмотрели на груду тел своих поверженных врагов и издали громкий торжествующий рёв. Они вскинули мечи, чтобы отдать мне честь, и я гордо отсалютовал им.

Боудикка и Артур тихо отдали приказ собрать павших и повели своих людей обратно через каменные врата, но фэйри Марион попросила Робина немного подождать. Она подошла к тому месту, где двенадцать выживших в войне фэйри тихо стояли вместе, не пострадавшие и не тронутые резней, потому что они прошли через гораздо худшее.

Один из эльфов поклонился Марион. - Рад снова видеть вас, Принцесса.

- Я бы сражалась рядом с вами в войне, - сказала она.

- Мы не могли этого допустить. Вы были последней из королевского рода.

- Я думала, что я последняя в своём роду, - сказала она. - Я так долго была одна… Вам некуда идти, наши родные земли потеряны навсегда. Но вы можете пойти со мной. Присоединиться к Робину и его разбойникам в Шервуде.

- Принцесса, - сказал эльф. - Для нас будет честью снова обрести дом.

Марион подвела эльфов к Робину, и тот легко улыбнулся.

- Я всегда знал, что когда-нибудь мне придётся встретиться с родственниками.

Робин и Марион, разбойники и эльфы прошли между стоящими камнями и исчезли. Калибан смотрел на Стоунхендж, на его идеальном лице отражались шок и неверие, когда он наблюдал за тотальным уничтожением своих войск. Аманда придвинулась ко мне.

- Джек, дай мне книгу.

- Давно пора, - сказал я.

- Да, - сказала Аманда.

Я вытащил из рюкзака увесистый том и протянул ей. Она неторопливо пролистала страницы.

- Вещи, которые не должны существовать, - сказала она. Окончательная инвентаризация, - последняя книга, в которой перечислены все магические вещи, оставшиеся в мире науки, всё, что осталось от того мира, который был. Она с треском захлопнула массивный том. - Мерлин, будь добр. Пора.

- Конечно, Мама, - ответил Мерлин. - Привет, и мне пора…

Он поднял посох и ударил им о землю, и посох взорвался вспышкой света. Не было ни тепла, ни силы, но когда свет померк, Мерлин исчез.

А потом я услышал над головой смех и, подняв голову, увидел Мерлина, парящего в ночном небе. Он перевернулся на спину, чтобы помахать мне рукой.

- Перехвачу вас на обратной стороне…

Он исчез в темноте, а я повернулся к Аманде.

- Что только что произошло?

- Вся магия, собранная Мерлином, была выпущена на свободу в Стоунхендже, - сказала Аманда. - Не так много, но для начала достаточно.

Калибан внезапно повернулся и вперил в нас свой немигающий взгляд. - Я всё ещё могу выиграть, если вы оба будете мертвы.

Я быстро переместился, чтобы встать между ним и Амандой. - Этого не случится.

Калибан посмотрел на уже не светящийся нож в моей руке, и в его улыбке не было и намёка на юмор.

- Это могло бы ранить меня, пока оно обладало силой, но никакое обычное оружие не остановит меня, пока я управляю Адской энергией.

Он отвёл от меня взгляд, и я оглянулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как последний Человек в Чёрном спрыгнул на меня со стоячего камня. Я бросилась в сторону и ударилась о землю с такой силой, что ведьмин нож вылетел у меня из руки. Человек в Чёрном приземлился прямо там, где я стоял, его длинные ноги легко смягчили удар. Я вскочил на ноги и остановился, разглядывая длинный шрам на горле, скреплённый многочисленными стежками.

- Слендер? - Это ты?

Человек в Чёрном коротко рыкнул. - Я держался в стороне от сражений, потому что всегда знал, что настоящий враг - это ты. Ты умрёшь здесь, Аутсайдер, от моих рук, и твоё драгоценное дело вместе с тобой.

Я покачал головой. - Ты всегда был безнадёжным неудачником.

Рот Слендера широко растянулся, демонстрируя острые зубы. Его длинные пальцы жадно сжимались.

Я взглянул на свой нож, но он лежал вне досягаемости. Поэтому я посмотрел на Слендера свысока и надменно махнул рукой, приглашая его сделать всё, что в его силах. Он бросился на меня, пытаясь дотянуться когтистыми конечностями до моего лица. Я схватил его за вытянутую руку приёмом дзюдо, резко развернулся и, используя его скорость, швырнул его на землю. Затем всё, что мне нужно было сделать, это вывернуть длинную руку в суставе и использовать давление, чтобы удержать его на месте. Он беспомощно бился, не в силах освободиться.

- Это ты сказал мне, что Аутсайдер должен уметь не только обезвреживать бомбы, но и сражаться, - прокомментировал я. - Иначе я могу не продержаться достаточно долго, чтобы успеть обезвредить их. Поэтому я взял несколько уроков.

Я отпустил его руку, потянулся вниз, обхватил его голову, упёрся одной ногой в его поясницу, чтобы создать себе опору, и резко повернул её. С многочисленными щелчками скобы, удерживавшие её, разъединились, и я поднял ее перед собой, чтобы посмотреть в глаза последнему Человеку в Чёрном.

- Прости, Слендер. Второго шанса больше не будет.

Я бросил голову на землю и наступил на неё. Череп развалился, и безголовое тело перестало дёргаться.

Калибан рванулся вперёд, но Аманда посмотрела на него, и силы её взгляда хватило, чтобы он отлетел назад. Он покатился по земле и врезался в основание стоящего камня. Он тряхнул головой и снова поднялся на ноги.

- Ты не можешь причинить мне вреда! Ничто не сможет, пока во мне горит сила Ада!

Он снова двинулся вперёд, направляясь к Аманде. Она смотрела на него, а он продолжал наступать. Я быстро переместился, чтобы перехватить его, и изо всех сил ударил его по лицу.

Я почувствовал боль от удара кулаком, но Калибан даже не моргнул. Он атаковал меня, и я едва успел увернуться от удара, который мог бы снести мне голову. Я бил его снова и снова, но всё, чего я добился, - это травмировал себе руку. Калибан даже не пытался уклониться от моих ударов, принимая их на себя, как будто они были пустяком. Я скинул рюкзак с плеча, чтобы достать что-нибудь полезное, но Калибан выхватил его у меня и отбросил в сторону.

Я увернулся от его руки и нанёс удар ему под грудину. Ощущение было такое, будто бьёшь кирпичную стену. Я схватил Калибана за руку, пытаясь провести бросок дзюдоиста, но он схватил меня за переднюю часть куртки, поднял в воздух и швырнул через всю поляну.

Я сильно ударился о землю и испытывая боль перекатился на бок. И только потом понял, что приземлился прямо перед картиной Дадда, всё ещё стоящей вертикально. Мой ведьмин нож лежал передо мной. Я не смотрела на Аманду. Если она и помогала, то никогда в этом не признается. Собрав остатки сил, я поднялся на одно колено и встал лицом к лицу с Калибаном. Его улыбка была холодной и злобной.

- Я буду ломать тебе кости, одну за другой, - сказал он. - А потом оставлю тебя лежать здесь, беспомощного, чтобы ты мог наблюдать, как я забираю свою книгу и разрываю твою драгоценную любовь на части. Я засуну свои руки глубоко в её внутренности и буду наслаждаться её криками.

- Ну, - сказал я. - Это облегчает задачу. Я взял ведьмин нож и продемонстрировал ему свою улыбку. - В нём должно остаться достаточно магии, чтобы призвать нескольких твоих старых знакомых.

Я повернулся к картине Дадда, которая всегда была дверью в другой мир, и вонзил нож в полотно. На мгновение я обратился к Зрению, последнее мерцание магии, и один портал превратился в другой. Картина исчезла, а на её месте появилась очень знакомая дверь.

Я отпрыгнул в сторону, когда дверь распахнулась, и из неё вырвалось множество прокажённых щупалец, гниющих и разлагающихся, но полных отвратительной силы и целеустремленности. Они обвились вокруг Калибана, прижав его руки к бокам.

Он боролся со щупальцами изо всех своих неестественных сил, но тщетно. Шаг за шагом они тащили Калибана к двери.

Что-то в темноте радостно рассмеялось, и я вздрогнул от этого звука. Калибан оглянулся на меня, но после всего, что он сделал и собирался сделать, во мне не осталось ни капли милосердия.

- Отправляйся в Ад, - сказал я.

Щупальца втянули Калибана в дверной проём, и его последний отчаянный вопль внезапно оборвался. На мгновение воцарилась темнота, а затем наружу вышел человеческий скелет с лицом Калибана. Бесцветные губы медленно растянулись в улыбке, разрывающей кожу.

- И снова здравствуй, Аутсайдер. Спасибо за подарок; мы так не любим незаконченных дел. Что ты желаешь от Ада взамен?

- Ни черта, - твёрдо ответил я. - Вы действительно планировали вторгнуться в наш мир?

- Всегда, - ответил демон. - Но торопиться не стоит. Все лучшие люди всё равно приходят к нам. На содранном лице Калибана мелькнула улыбка. - До встречи, Джек.

Демон отступил в темноту, и дверь закрылась. Я ткнул в неё своим атамэ, и дверь исчезла, прихватив с собой ведьмин нож. Я подождал мгновение, чтобы убедиться, что дверь больше не появится, а затем повернулся к Аманде.

- В конце концов мне стало его немного жаль.

- Что ж, - сказала Аманда. - Ты всего лишь человек. И теперь тебе пора вернуть магию и спасти мир.

- Но как мне это сделать? - спросил я. - Как Калибан вообще переписал историю?

- С помощью этой книги, - сказала Аманда, протягивая её мне. - Калибан нашёл в этой книге описание мира, вычеркнул слово “магия” и написал вместо него “наука”. Этого было достаточно. Теперь твоя очередь, Джек. Вычеркни слово “наука” и впиши “магия”, и всё снова будет как должно.

- Как одно слово может изменить всё?

- Потому что намерение - это всё. Владение книгой позволяет внести изменения.

- Почему? - сказал я.

- Потому..! - сказала Аманда. - А теперь приступай.

Я взял книгу у Аманды, но не мог заставить себя открыть её.

- Сделай это, Джек, - сказала она. - История, которую ты знаешь, - это всего лишь кошмар, от которого мир ждёт пробуждения.

Я поднял обложку, и книга тут же раскрылась до нужного места. Сотни тщательно описанных предметов были перечёркнуты разными чернилами. Целые поколения Аутсайдеров занимались своим делом, не понимая, что именно они разрушают. Кое-что из этого было злом, как, например, шкатулка, убившая моего отца, но…

На первой странице было описание мира на неизвестном мне языке, который я не мог прочитать, но сразу понял, потому что книга хотела, чтобы я это понимал. Одно слово было зачёркнуто, а над ним было написано слово “наука”. И мне показалось, что мир слишком долго находился в состоянии войны между двумя противоборствующими сторонами - Наукой и Магией. Пора было положить конец этой войне. Поэтому я достал из кармана перо и твёрдой и уверенной рукой написал рядом со словом “наука” слово “магия”. Потому что должен был существовать мир лучше этого.

Внезапно наступил яркий летний день. Небо было невероятно голубым, как глаза Аманды, а бескрайние луга сверкали яркой зеленью. Воздух был насыщенным, как шампанское, а солнечный свет казался благословением. Камни Стоунхенджа попрежнему стояли на своих местах, а в промежутках между ними теперь было множество дверных проёмов, открывающих доступ в другие реальности. Очаровательные и манящие, они выглядели как миры, на исследование которых можно потратить всю жизнь и никогда не заскучать. По полю свободно бегали удивительные существа: единороги и лошади с крыльями, фавны и кентавры, говорящие животные и маленькие крылатые феи. Всевозможные старые друзья, потерянные, но не забытые, потому что они продолжали жить в мечтах, от которых человечество не желало отказываться.

В стороне раскинулся чудесный лес, где всегда играли мальчик и его медвежонок, а вдалеке, как драгоценный камень, сиял изумрудный город. И я просто знал, что где-то там есть острова с пиратами, сокровищами и затерянными цивилизациями, а также все остальные сказочные земли, полные очарования и славы.

Магия вернулась в мир, и это было чудесно.

Книга исчезла из моих рук, она сделала своё дело. Я смотрел вокруг, впитывая всё это, а Аманда счастливо смеялась, глядя на моё лицо.

- Разве это не потрясающе? - сказала она. - Разве это не всё, что я тебе обещала?

- Да, - сказал я и повернулся, чтобы посмотреть на неё. - Но какая у нас может быть совместная жизнь? - Я смертен, а ты - нет.

- В ушедшем мире такие вещи могли бы иметь значение, - сказала Аманда. - Но в этом лучшем из миров возможно всё. Так что давай посмотрим, что у нас получиться.

Я улыбнулся Аманде и раскрыл объятия, и она бросилась в них.

Мы наконец отпустили друг друга, когда над нами нависла тень. Я посмотрел вверх, ожидая увидеть драконов. Но вместо этого небо было заполнено летающими машинами, людьми с реактивными ранцами и супергероями в красочных костюмах.

- Это будущее, каким оно и должно было быть, - сказала Аманда. - Техномагия. На Марсе есть жизнь, динозавры бродят по поверхности, и всё, что ты когда-либо желал, - сбывается! Это великолепный мир, Джек, и мне не терпится поделиться им с тобой.

- Жаль, что Мерлина здесь нет, чтобы увидеть его, - сказал я.

- О, он появится, - сказала Аманда. - У нас будет ребёнок, Джек. Мальчик по имени Мерлин. Только здесь ему не придётся стареть задом наперёд.

Радуга обрушилась с неба, её великолепные цвета гремели, как могучий водопад, и Аманда взяла меня за руку и повела к ней. Мир снова стал таким, каким он должен был быть, где всё было волшебным, а хорошие вещи случались каждый день.

И с тех пор мы все жили долго и счастливо.

Перевод: RP55 RP55 - 15.06.2024 - 1.10.2024