У другі паэтычны зборнік Юлі Цімафеевай увайшлі вершы, напісаныя ў 2014-2016 гадах у Мінску, Парыжы і беларускай вёсцы Кароткавічы. У чым улада мовы над чалавекам, як мы выяўляем сябе праз цела, што такое паэзія і наколькі жанчына ўпісаная ў палітычна-культурны кантэкст нашага часу — над гэтымі пытаннямі разважае аўтарка кнігі. Адрасуецца шырокаму колу чытачоў.
[img]https://i122.fastpic.org/big/2023/1109/fa/a063c28892f89eafd2a316b4c8071cfa.png[/img] Читачеві пропонується вже посмертна збірка поезій Леся Герасимчука (1944–2021) — перекладача, літературного критика, культуролога, журналіста. Вірші Леся Герасимчука друкувалися в альманахах і часописах в Україні та за кордоном. Окремим друком вийшли збірки «Зодія», «Це ти сказав», «Луна шофара», «Злам». До нової збірки увійшли вірші, які підсумовують п’ятдесят років творчості митця — починаючи з 60-х років ХХ століття до 20-х років століття ХХІ — і які раніше не друкувалися з різних причин. За жанром — це філософська лірика, багато творів написані за мотивами Святого Письма, адже автор відомий і як...
[img]https://i122.fastpic.org/big/2023/0907/6f/085b92fcb07ed4b1a93d39b7b695886f.png[/img] До видання увiйшли вiршi, поеми та поетичнi переклади Юрiя Клена (Освальда Бургардта) - українського поета, який до 1931 року належав до кола київських неокласикiв, а згодом, виїхавши до Нiмеччини, батькiвщини своїх предкiв, став одним iз найвидатнiших поетiв української емiграцiї.
Дэбютную кнігу Антона Рудака (нар. 1989) склалі вершы, напісаныя за апошнія пяць гадоў. «Верхні горад» — гэта знаёмыя мясціны з нечаканага ракурсу, прыватныя ўспаміны і агульная спадчына, мінулае і сучаснасць.
У параўнанні з іншымі зборнікамі Віктара Жыбуля (“Прыкры крык”, “Дыяфрагма”) гэтая кніга вылучаецца большай філасафічнасцю і змрачнаватай, хоць месцамі і іранічнай, танальнасцю, са зваротам да вострых праблемаў свету рэальнага і свету ірэальнага. Паэт вымалёўвае своеасаблівую галерэю грабляў, на якія можна наступіць у пошуках адказаў на спрадвечныя пытанні. Напэўна, схільнасць аўтара да парадоксаў паўплывала і на выбар назвы зборніка: стапеліі — паўднёваафрыканскія кветкі, “вельмі эстэтычныя” з выгляду, але са спецыфічным малапрыемным пахам, які нагадвае гнілое мяса.
Александр Кабанов (р. 1968 году в городе Херсоне) – украинский поэт, живущий и работающий в Киеве, пишущий на русском языке. Автор 10-ти книг стихотворений и многочисленных публикаций в журнальной и газетной периодике: «Новый мир», «Знамя», «Октябрь», «Континент», «Дружба народов», «Арион», «Новая газета», «Литературная газета» и др. Лауреат «Русской премии», премии «Antologia» – за высшие достижения в современной поэзии, премии журнала «Новый мир», Международной Волошинской премии и др. Его стихи переведены на финский, сербский, польский, грузинский и др. языки. Александр Кабанов – главный редактор журнала о современной культуре «ШО», координатор Международного фестиваля поэзии «Киевские...
Кніга вершаў. У выданне ўвайшлі паэма «Капернік у Гарце», аўтарскія тэксты песень і ўнікальны паэтычны пераклад рыфмаваных подпісаў да палатна «Танец смерці» з манастыра брыгітак у Гродне.
Компиляция китайской поэзии с сайта chinese-poetry.ru по состоянию на май 2023 г. Внутри каждой эпохи (династии) авторы упорядочены хронологически. Исправлены явные ошибки OCR. Все материалы разделены на четыре части. В четвертую часть вошла поэзия Китайской республики и КНР.