Действующие лица
Золушка.
Мачеха.
Гортензия и Жавотта — ее дочери.
Фея Мелюзина.
Король.
Королева.
Принц.
Придворный.
Придворный шут.
Придворный историк.
Три городских советника.
Гости короля и королевы.
Кучер.
Пролог
Придворный
Шут. Да, да, с нынешнего утра наш маленький принц перестанет быть ребенком и сделается совершенно совершеннолетним. Значит, всем капризам конец. Плохо дело! Ему придется пить молоко с пенками и заседать в королевском совете. А вот я, например, бываю совершеннолетним только летом. Уверяю вас! Зимою я совершенно зимний, осенью — совершенно осенний, а весной — совершенно весенний.
Придворный. Помолчите, господин шут.
Шут. Хорошо, господин придворный, я помолчу. Вы отлично замените меня.
Придворный
Первый советник. От имени нашего древнего и славного города…
Второй советник.…мы осмеливаемся поднести его высочеству…
Третий советник.…в знак нашей преданности…
Первый советник.…коня под седло…
Второй советник.…серебряную уздечку…
Третий советник.…и шпоры.
Придворный. Его высочество выражает вам свою высочайшую благодарность.
Шут. Постойте, постойте, почтенные! Седло и шпоры я вижу, а вот коня что-то незаметно. Этак и я могу подарить нашему совершеннолетнему принцу коня, верблюда, а то и целого слона. Вот вам, ваше высочество, покамест ремешок, а конь, слон и верблюд за мною.
Первый советник. Простите, сударь, коня мы оставили во дворе…
Шут. Отчего же во дворе? У нас при дворе бывают не только лошади, но даже ослы и ослицы.
Придворный. Не обращайте внимания, господа. Вы же видите по его дурацкому колпаку, что это шут.
Шут. Но предупреждаю вас наперед, что на всех дураков у нас не хватает колпаков.
Придворный. Потише, потише, любезный!
Пожалуйте, господа!
Придворный историк. Осмелюсь поднести вашему высочеству это краткое жизнеописание ваших предков. Оно состоит всего лишь из шестидесяти томов, ста двадцати частей и двухсот сорока глав и включает в себя поучительную историю двенадцати достославных королей, от Дидерика Смелого до Будерика Кроткого.
Шут. От Дидерика до Будерика? Это что же — сказки или басни?
Историк
Шут. Смешная история?
Историк. История никогда не бывает смешной.
Шут. Что вы! У нас тут на днях такая смешная история вышла!
Придворный. Довольно, господин шут! Его величество, ее величество и его высочество от души благодарят господ придворных историков за драгоценный и поучительный подарок. Наш принц с удовольствием прочтет их труд на досуге…
Король
Королева. Да, да, невесту!..
Король. Поблагодарите ученых за усердие, господин барон, и объявите собравшимся нашу высочайшую волю.
Придворный
Шут. Милости просим! Милости просим! Я тоже буду на этом балу и, уж конечно, не дам никому соскучиться.
Действие первое
Картина первая
Золушка…Три… четыре… пять… шесть… семь… Семь часов! Надо кончать уборку, и в камин подбавить угля, и утюг поставить на огонь — сестрицы велели.
Как тихо у нас, когда сестриц нет дома! Слышно даже, как мыши скребутся, как часы тикают, как жучок точит стенку. Вот теперь можно и перед камином посидеть, как сидели мы с матушкой, когда она была жива. Жаль, что кресла ее больше нет, — его снесли на чердак, а сюда поставили вот это новое, для мачехи. Только моя скамеечка и осталась от всего, что было прежде…
А хорошо все-таки, когда никто тебя не торопит, никто не кричит: «Золушка, подай! Золушка, принеси! Золушка, унеси!» Сама я себе хозяйка по крайней мере на полчаса или даже на целый час.
Ах, какая у вас пышная прическа, сударыня! Даже пышнее, чем у моей сестрицы Жавотты. А какая у вас тонкая талия — тоньше, чем у моей сестрицы Гортензии. Садитесь, пожалуйста, в это кресло перед камином и поставьте ногу на скамеечку, как моя мачеха. Вот так. Надеюсь, вы у нас не соскучитесь. Вы со всеми здесь знакомы? Позвольте вам представить:
Ах, мои дорогие гости, я так рада вам всем, так рада! Ведь мне некому и слова сказать. Ну, расскажите мне, какие на свете новости. Что слышно при дворе, госпожа Метла?
Жавотта. Ты что тут делаешь? Пляшешь, кажется?
Гортензия. С ума сошла!
Золушка. Нет, нет, сестрицы! Я убираю комнату…
Мачеха. Хороша уборка! Грязная метла лежит у меня на кресле, а она прыгает по комнате с кочергой!..
Золушка. Простите, матушка, простите, сестрицы!
Гортензия. Ас кем ты разговаривала?
Золушка. Сама с собой.
Жавотта. Значит, ты разговаривала с дурочкой!
Золушка. Больше мне не с кем было разговаривать. Умных не было дома.
Мачеха. Молчи, дерзкая девчонка!
Гортензия. Чем болтать, сбегай лучше вниз и принеси из кареты наши покупки.
Золушка. Сейчас, сестрица Гортензия.
Жавотта. Только смотри ничего не сомни и не растеряй!
Золушка. Хорошо, сестрица Жавотта.
Мачеха. Да окажи кучеру, чтобы он как следует протер окошки в карете и расчесал лошадям гривы и хвосты. Завтра мы едем во дворец на бал.
Золушка. На бал во дворец?
Гортензия. Да. Мы получили приглашение от самой королевы.
Жавотта. На шелковой бумаге! Золотыми буквами!..
Гортензия. В левом углу корона, в правом — вензель!..
Жавотта. А под короной и вензелем написано: «Король, королева и принц просят вас…»
Мачеха. Это значит — меня.
Жавотта. «…оказать им честь и пожаловать во дворец на королевский бал вместе с вашими прекрасными дочерьми».
Гортензия. Это значит — вместе с нами.
Золушка. Ах, как там, наверно, будет весело! Хоть бы мне одним глазком, в щелочку, посмотреть на этот бал! Столько о нем в городе разговоров!..
Гортензия. Вот еще! Тебя ко дворцу и близко не подпустят, такую замарашку. Ну, беги скорей, беги! Только бы молоть языком!
Жавотта. Да смотри не забудь: тебе еще нужно сегодня ночью выстирать наши воротнички, накрахмалить наши юбки, выгладить наши кружева и почистить мелом наши золотые цепочки. А ты, будто нарочно, ни с места!
Золушка. Иду, сестрицы, иду!
Жавотта. Знаешь, Гортензия, я надену завтра красное бархатное с золотыми цветами. А ты?
Гортензия. А я лимонное с серебряными пчелками. А вы, матушка?
Мачеха. А я — лиловое с пальмами и райскими птицами. Надеюсь, на балу не будет никого наряднее нас — кроме самой королевы, конечно. Только ложитесь сегодня пораньше, девочки, чтобы завтра у вас были ясные глазки и румяные щечки. Не забудьте, что на этом балу принц хочет выбрать себе невесту.
Жавотта
Гортензия
Жавотта. Ах, вот как! Немного скромнее? Так сама и надевай фисташковое в мушках. В твои годы можно уже перестать наряжаться.
Гортензия. В мои годы? Да ведь я старше тебя всего на один год!
Жавотта. На целый год! Да еще на три месяца, две недели и четыре дня.
Гортензия. Ну и пусть на четыре дня! Зато я не рыжая!
Жавотта. А я не косая и не кривобокая!
Гортензия. Рыжая! Рыжая! Рыжая!
Жавотта. Кривобокая! Кривобокая! Кривобо…
Мачеха. Гортензия! Жавотта! Девочки! Что вы делаете? Если вы расцарапаете друг другу носы и вырвете волосы, вы не сможете поехать на бал!
Гортензия. Мне все равно! Пускай я не поеду, да зато и она не поедет.
Жавотта. Ай!
Я ж тебе покажу, кривобокая ведьма!
Мачеха. Девочки! Девочки! Вы с ума сошли! Да перестаньте же!
Золушка
Мачеха. Нас нет дома! Дома нет!
Золушка. А я уже сказала, что вы дома…
Мачеха. Дура! Ну, скажи, что мы спим. Спим! Да поскорее…
А вы, бешеные кошки, сейчас же по своим комнатам! А то, если я рассержусь, это будет похуже вашего.
Фея Мелюзина. Уже проснулись? Вот и хорошо. А я-то удивилась, что вы спите в такое неурочное время: укладываться на ночь как будто еще рано, а после обеда отдыхать как будто уже поздно.
Мачеха. Простите, сударыня, я не узнаю вас…
Фея Мелюзина. Как вам меня узнать! Вы меня никогда и не видали. Я бывала в этом доме, когда вас здесь не было. А теперь здесь нет тех, у кого я бывала.
Мачеха. Я что-то не пойму вас… Кто вы такая? Может быть, вы по ошибке попали не в тот дом?
Фея Мелюзина. Нет, этот дом я очень хорошо знаю. Очень хорошо. Я сама подарила его моей покойной племяннице, когда она выходила замуж.
Мачеха. Ах, вот как? Что же вы стоите, сударыня? Присядьте, пожалуйста.
Фея Мелюзина. Спасибо.
Мачеха. Из каких же мест вы приехали к нам, сударыня?
Фея Мелюзина. Из далеких.
Мачеха. У вас там усадьба или городской дом?
Фея Мелюзина. Ни того, ни другого.
Мачеха. А где же вы живете?
Фея Мелюзина. Где случится.
Мачеха. Гм!.. А сюда вы надолго пожаловали?
Фея Мелюзина. Как поживется.
Мачеха
Гортензия. Велите Золушке приготовить мне примочку. У меня синяк под левым глазом и царапина на правой щеке.
Мачеха. Тише! Людей постыдись!
Жавотта. Пусть Золушка причешет меня, а то эта ведьма спутала мне все волосы.
Мачеха. Погоди. Успеешь.
Фея Мелюзина. Почему же?
Мачеха. У нас мыши. Пропасть мышей!
Фея Мелюзина. Это ничего. У меня с собой кошка.
Мачеха. Как странно, что вы носите с собой кошку!
Фея Мелюзина. Я всегда ношу с собой всё, что мне может понадобиться.
Мачеха. Всё? Но у нас очень тесно. Вам негде будет разложить ваши вещи.
Фея Мелюзина. Не тревожьтесь. Кроме этого мешка, у меня ничего нет.
Мачеха. Вот как! А где же ваш гардероб — ваши платья, накидки, башмаки, кружева, перчатки?
Фея Мелюзина. Платье, башмаки и перчатки на мне. А больше мне ничего не надо.
Мачеха. У вас только одна пара башмаков и одна пара перчаток?
Фея Мелюзина. У меня только две руки и две ноги. Зачем же мне больше?
Жавотта
Гортензия
Мачеха. Сейчас, девочки. Мы уже кончили наш разговор.
Фея Мелюзина. Хорошо. Я вас не задержу. Я только хотела бы поглядеть на вашу падчерицу, на мою внучатую племянницу.
Мачеха. Да ведь вы ее уже видели. Она открыла вам двери.
Фея Мелюзина. Ах, так это была она? А я думала, что это ваша служанка.
Мачеха. Да. Она такая замарашка и так плохо была воспитана своей матерью, что все принимают ее за служанку.
Фея Мелюзина. Плохо воспитана? Должно быть. Вы, кажется, воспитали своих дочек гораздо лучше. Недаром, когда я поднималась по лестнице, я слышала здесь какой-то шум. Ваши милые девочки, вероятно, резвились…
Мачеха. Вы еще осмеливаетесь говорить мне дерзости! Уходите отсюда!
Гортензия. Убирайтесь вон, старая нищенка!
Жавотта. Не забудьте захватить свою кошку в мешке!
Фея Мелюзина. Не беспокойтесь, сударыни, я никогда ничего не забываю. Прощайте.
Гортензия
Жавотта. Как ты смела привести в наш дом эту старую побирушку!
Золушка. Я ее не приводила. Она сама пришла.
Мачеха. К тебе в гости пожаловала!
Золушка. Вы шутите, матушка!
Мачеха. Что за шутки! К нам такие не ходят. Эта старая карга — твоя родственница. Тетка твоей матери.
Золушка. Тетка моей матери? Бабушка Мелюзина? И вы ее прогнали?
Мачеха. Если ты хоть раз впустишь ее в дом, я выгоню тебя вон вместе с нею!
Жавотта. Будете вместе милостыню просить.
Гортензия. И спать под мостом.
Золушка. Ах, я ничего не боюсь! Боюсь только одного: как бы она не подумала, что я такая же, как вы!
Действие второе
Картина вторая
Мачеха. Золушка! Гортензия. Золушка! Жавотта. Золушка!
Золушка. Лошади поданы, матушка! Можете садиться в карету!
Гортензия. Ах! Что-то треснуло. Кажется, я наступила себе на подол. Так и есть! Оторвалась оборка!
Жавотта. Вечно ты наступаешь себе на подол! Из-за тебя мы опоздаем.
Гортензия. А ты бы причесывалась еще два часа, так мы бы приехали к самому разъезду.
Жавотта. Уж не тебе говорить про мою прическу! Ты вчера меня так причесала, что мне сегодня и завивать было нечего.
Гортензия. А ты меня так разрисовала, что никакими белилами не замажешь!
Мачеха. Тише, девочки! Вас могут услышать на улице! Что о вас люди подумают? Золушка, живо! Иголку с ниткой!
Золушка. У меня иголка с собой. Не шевелитесь, сестрица.
Гортензия. Скорей! Скорей!
Жавотта. Во дворце уже, наверно, танцуют, музыка играет…
Золушка. Вот все и готово!
Мачеха и сестры идут к воротам.
Жавотта. Ах!.. Я оставила дома веер.
Гортензия. Ты бы еще голову дома оставила!
Мачеха. Золушка, наверх! Принеси сестре веер!
Золушка. Сейчас, матушка!
Гортензия. Ну вот, теперь-то уж мы, конечно, опоздаем! Во дворце, должно быть, второй танец танцуют.
Мачеха. Золушка, скорей!
Гортензия и Жавотта. Скорей, Золушка!
Золушка. Вот вам веер, сестрица Жавотта. А вы, сестрица Гортензия, оставили дома одну перчатку. Я нашла ее под столом.
Жавотта
Мачеха. Ах, вы обе очень забывчивы, девочки. Кажется, я одна в этом доме никогда ничего не теряю.
Но где же моя табакерка? Я оставила ее дома на столе.
Не вам надо мной смеяться, неряхи! Золушка, сбегай.
Постой!
Припомните, больше вы ничего не забыли?
Гортензия. А вы, матушка?
Мачеха
Жавотта. Из-за вашей табакерки мы останемся без кавалеров.
Гортензия. Пока она вернется, принц успеет выбрать себе невесту.
Мачеха. Золушка!
Гортензия. Золушка!
Жавотта. Золушка!
Золушка
Мачеха. Давай скорее!
Жавотта. Не могла раньше напомнить!
Гортензия. Она нарочно нас задерживает.
Мачеха. И как только тебе не стыдно, скверная девчонка! Идемте, дочки.
Гортензия
Мачеха. Я уже сказала тебе, что никогда ничего не оставляю и не теряю. Слушай, Золушка, мы вернемся поздно. А ты без нас прибери комнаты, приготовь мне и сестрам постели и жди нас. Да смотри не вздумай уснуть, чтобы нам не пришлось долго стучаться. Подбери шлейф, Гортензия! Поправь локон, Жавотта! Идем!
Золушка. Наконец-то уехали!.. Дорого достался мне этот королевский бал. Во дворце еще танцы не начались, а мне уже стало жарко. И стирай, и гладь, и завивай, и подшивай, и застегивай, и затягивай!.. Как-то они понравятся во дворце, мои сестрицы? Кажется, наряднее и быть нельзя. А может, и найдется кто-нибудь еще наряднее? Ведь это королевский бал. Там, наверно, светло, красиво, музыка так и гремит — скрипки, арфы, серебряные трубы…
Вот и моя музыка пришла!
Картина третья
Золушка
Фея Мелюзина. О чем ты плачешь, милая?
Золушка. Кто это? Бабушка Мелюзина! А я и не слышала, как вы вошли… Ах, я так боялась, что вы больше никогда не придете!
Фея Мелюзина. Я и не пришла. Я прилетела. Только, пожалуйста, не называй меня бабушкой. Я этого не люблю. Называй меня тетушка Мелюзина.
Золушка. Хорошо, тетушка Мелюзина. Но разве вы умеете летать?
Фея Мелюзина. Я не умею, но у меня есть коврик, который летает отлично.
Золушка. Неужели? Какой удивительный коврик!
Фея Мелюзина. Ничего удивительного в нем нет. Это обыкновенный волшебный ковер-самолет. Скажи мне, а ты не боишься разговаривать со мной? Ведь тебе это, кажется, запретили.
Золушка. Откуда вы знаете, тетушка? Неужели вы слышали?
Фея Мелюзина. Да. У меня очень хороший слух. Я слышу все, что хочу услышать, а чего не хочу, того и не слышу.
Золушка. Присядьте, тетушка Мелюзина. Вы, наверно, устали? Не принести ли вам чего-нибудь поесть?
Фея Мелюзина. Но ведь тебя прогонят из дому, если узнают, что я у тебя была.
Золушка. Ну и пусть прогонят! Я и вчера звала вас из окошка. А вы не вернулись. Мне было так грустно!..
Фея Мелюзина. Я это знала. Потому и решила навестить тебя сегодня. Ну, покажись, покажись, девочка. Как ты похожа на свою мать! Те же глаза, те же волосы.
Золушка. С тех пор как умерла матушка, меня никто не гладил по голове. Вы будете часто приходить ко мне? Только как бы они вас не обидели… И подумать страшно! Лучше приходите, когда их не будет дома. Постучитесь в маленькое окошко справа от двери — там у нас кухня — и позовите: «Золушка!» Я и выбегу.
Фея Мелюзина. Хорошо, Золушка. Мы теперь часто будем видеться. Только ведь тебе, пожалуй, будет скучно со мной, старухой.
Золушка. Что вы, тетушка Мелюзина!
Фея Мелюзина. Нет, нет, я знаю, что говорю. Ты мне, конечно, очень рада. Но ведь тебе шестнадцать лет, а мне девяносто девять.
Золушка. Неужели девяносто девять? Никто не даст вам этих лет, тетушка!
Фея Мелюзина. По меньшей мере девяносто девять. По правде сказать, мне гораздо больше. Но я давно уже решила не начинать второй сотни. Так я себя чувствую бодрее и моложе. Но дело не в моем возрасте, а в твоем. Тебе шестнадцать лет, и ты должна встречаться со своими сверстниками, плясать, веселиться. Хочешь сегодня на бал, Золушка?
Золушка. На какой?
Фея Мелюзина. На королевский.
Золушка. Мне ехать на королевский бал?
Фея Мелюзина. Ну да. Садись и поезжай.
Золушка. На чем же?
Фея Мелюзина. Ау вас в кладовой есть тыква?
Золушка. Тыква? Есть. Только очень старая. Она вся высохла.
Фея Мелюзина. Тем лучше.
Золушка. А зачем тыква?
Фея Мелюзина. Принеси — узнаешь.
Да, хорошая тыква. Это как раз то, что нам с тобой нужно. Раз, два, три!
Золушка. Ах, что за карета! Я думаю, у самой королевы нет такой.
Фея Мелюзина. Конечно, нет. Откуда же королеве взять такую карету! Теперь нам с тобой нужна только шестерка лошадей.
Золушка. У нас никогда и не было шестерки… В нашей конюшне всего две вороные лошадки, но матушка и сестрицы уехали на них во дворец.
Фея Мелюзина. Я не люблю вороных лошадей. Серые, по-моему, гораздо красивее… Твоя мачеха, кажется, сказала, что у вас в доме много мышей?
Золушка. Очень много.
Фея Мелюзина. Прекрасно!
Славные у вас мыши — веселые, гладкие! Сразу видно, что живут в богатом доме. Ну, подпольные жители, придется вам сегодня поработать. Раз, два, три!
Золушка. Ах, какие великолепные лошади! Должно быть, у самого короля нет таких!
Фея Мелюзина. Ни у короля, ни у принца, ни у турецкого султана… А есть у вас кучер, Золушка?
Золушка. Есть. Но он повез на бал матушку и сестриц.
Фея Мелюзина. Ничего, мы найдем другого. Где мой бархатный мешок?
Золушка. Вон там на кресле, в уголке…
Фея Мелюзина. Да, вижу, вижу. Карабас, где же вы? Проснитесь, мой друг!
Золушка. Что это? Словно кошка мяукнула… У нас нет кошек.
Фея Мелюзина. Зато у меня есть.
Золушка
Фея Мелюзина. Не беспокойся, мой друг. Это очень умный кот — он и в огне не горит, и в воде не тонет.
Золушка. Ах, тетушка, да вы настоящая волшебница! Я и глазам своим поверить не могу!
Фея Мелюзина. Что же тебя так удивляет?
Золушка. Да ведь как же?.. Неужели этот важный кучер весь в золоте и серебре всего минуту назад был старым черным котом?
Ах, простите, сударь! Я, кажется, вас обидела? Уверяю вас, я не хотела…
Кучер. Ничего, сударыня, не беспокойтесь. Пожалуйте в карету!
Фея Мелюзина. В самом деле, Золушка, тебе пора ехать.
Золушка. В этом платье? В этих башмаках?
Фея Мелюзина. Нет, в холщовом переднике и в деревянных башмаках на балы не ездят.
Золушка. У меня ничего другого нет.
Фея Мелюзина. Подожди немножко — будет. Но скажи мне сначала, что тебе нравится больше: цветы или облака?
Золушка. Пожалуй, цветы, тетушка. Облака я видела только издали.
Фея Мелюзина. Ну что ж, у всякого свой вкус. Цветы — так цветы! Что это там стоит у вас на окошке?
Золушка
Фея Мелюзина. А вот мы их поторопим. Опусти-ка цветы на пол, дитя мое.
Золушка
Фея Мелюзина. Конечно, нет. Откуда же обыкновенной принцессе взять такое платье! А ты погляделась в зеркало?
Золушка. Нет еще.
Фея Мелюзина. Так поглядись!
Золушка
Фея Мелюзина. А кто же? Это платье так пристало тебе, словно ты век не носила другого.
Золушка
Фея Мелюзина. Что случилось, Дитя мое? Почему ты так испугалась?
Золушка. Тетушка, а где же ваша волшебная палочка?
Фея Мелюзина. Я ее убрала. Она нам больше не нужна. А что?
Золушка. Мы забыли про башмачки, тетушка. Я так и осталась в деревянных башмаках.
Фея Мелюзина. Не беспокойся. У меня правило: всякое дело делать до конца.
Золушка. Хрустальные! Ах, тетушка Мелюзина, все это как будто во сне!
Фея Мелюзина. Пожалуй. Только смотри не проспи своего счастья. Времени у тебя не так уж много.
Ну, серогривые, смотрите у меня: сегодня до полуночи вы не мыши, а чистокровные арабские кони. Можете ржать, можете мотать гривами, а пищать по-мышиному и точить стены нельзя! И вы, Карабас, не забудьте: ни зубком, ни коготком, а только кнутом! Порядочные кучера не кусают лошадей.
Карабас. Что вы, сударыня! Разве я сам не понимаю? Даже слушать обидно!..
Фея Мелюзина. То-то! Я на вас надеюсь.
Карабас. Будьте покойны. Не впервой. Тпррр, мышастые!
Фея Мелюзина. Ну, садись же скорее в карету, дитя мое, поезжай. Танцуй, веселись, но почаще поглядывай на часы. Чуть только они пробьют двенадцать раз, твоя карета опять станет тыквою, кони — мышами, а мой верный Карабас снова натянет свою кошачью шубу. И платье твое поблекнет и увянет, как лепестки цветов, из которых оно соткано. Уезжай домой до полуночи. Не забудешь?
Золушка. Нет, тетушка Мелюзина. Ни одного вашего слова не забуду. А вы разве не поедете со мной?
Фея Мелюзина. Нет, дружок. В моем возрасте на балы не ездят. Да и в карете меня, пожалуй, растрясет. Мне удобнее и спокойнее летать на моем старом коврике. Прощай, дитя мое!
Действие третье
Картина четвертая
Король. Ну, мой сын, ступайте к гостям. Веселитесь, танцуйте, но и среди веселья не забывайте, что у вас есть важное дело.
Королева. Да, очень, очень важное! Выбрать невесту не так-то просто.
Шут
Король. Что ты там болтаешь? Молчи, дурак!
Шут. Только и слышу от всех: молчи да молчи! А если я и вправду попробую помолчать три дня, так меня, чего доброго, и кормить не станут. Да уж ладно, я на этот раз помолчу, а вы поучите сына, как умные люди невест выбирают.
Король. Нет, нет, мы не хотим ему ничего советовать.
Королева. Пусть выбирает по своему вкусу.
Король. Разумеется, по своему. Только смотрите, мой сын, чтобы она была хороша собою.
Королева. И любезна.
Король. Но не со всеми.
Королева. И чтоб умела говорить на всех языках.
Король. А еще лучше, чтоб она умела молчать на всех языках.
Королева. Это было бы скучно.
Король. Но зато прилично.
Шут. А больше вы ничего не хотите посоветовать вашему совершеннолетнему сыну?
Король. А мы ничего и не советуем.
Шут. Разве? А все-таки главное посоветовать вы позабыли.
Король. Что же именно?
Шут. Дайте пряник — скажу.
Король
Шут. Я-то дурак, а вы умные, да забыли, что невеста должна быть умна.
Король. А ведь и в самом деле забыли!
Королева. Пустое! Я знала многих принцесс и даже королев, которые вовсе и не слыхали, что такое ум.
Шут. Я тоже знал одну…
Принц. Как же ты мне поможешь?
Шут. Посмотрю на тебя и скажу.
Принц. На меня или на нее?
Шут. На тебя.
Принц. Что же ты увидишь, если посмотришь на меня?
Шут. Увижу, нравится тебе девушка, с которой ты танцуешь, или нет.
Принц. Это-то я узнаю и без тебя.
Шут. Ну, а если узнаешь, так зачем ты нас всех слушаешь? Иди и выбирай невесту. Но на твоем месте я бы все-таки взял с собой дурака. Он никому не позволит тебя одурачить.
Король. Это правда. Возьмите его с собой на всякий случай. А теперь, королева, дайте мне вашу руку. Мы с вами заглянем в зал, скажем гостям что-нибудь приятное и пойдем играть в домино. Когда принц выберет невесту, он приведет ее показать нам. Да, кстати, сын мой, не забудьте спросить у ваших невест, играют ли они в домино. На старости лет эта игра доставит вам большое удовольствие.
Шут.
Король
Королева. Надеюсь, вы не будете скучать у нас.
Король
Королева. Надеюсь, вы не будете скучать у нас.
Шут. И я надеюсь… Мы с принцем не дадим вам соскучиться. Принц будет выбирать себе невесту, а я себе — бабушку.
Король. Молчи, дурак!
Шут. Дай пряник — замолчу.
Король
Королева. Вместо себя мы оставляем вам нашего сына.
Шут. И меня!
Жавотта
Гортензия. В твою? Ну, это потому, что рядом с тобою сижу я.
Жавотта. Как бы не так!
Мачеха. Не ссорьтесь, девочки, вы не дома!
Жавотта. Поглядите, поглядите! С кем это принц разговаривает?
Гортензия. Не знаю. С какой-то лягушкой в зеленом.
Жавотта. А теперь с кем?
Гортензия. С какой-то индюшкой в розовом.
Мачеха. Тише! Вас могут услышать.
Жавотта. Гортензия! Гортензия! Теперь-то уж принц идет ко мне.
Гортензия. Да нет же! Ко мне! Скорей, матушка, расправьте мне оборки. Ах, он совсем не к нам идет… Нет, к нам!..
Жавотта. Нет, не к нам.
Принц
Мачеха. О, моя дочь играет во все игры, ваше высочество.
Гортензия. Ив домино, и в лото, и в шахматы, и в шашки, и в кегли, и в бирюльки… И никогда не проигрываю, ваше высочество.
Шут. Это, наверно, потому, что вы можете левым глазом смотреть в свои карты, а правым — в карты соседа.
Принц. Желаю вам счастливой игры, сударыня.
Мачеха. Скажу без ложной скромности, ваше высочество, моя дочь танцует даже лучше, чем поет.
Принц. Ах, она и поет!
Мачеха. Я сама этого не говорю, но те, кто слышал ее, говорят, что она поет, как соловей.
Принц. В таком случае, не споете ли вы нам что-нибудь, сударыня?
Мачеха. Спой, дитя мое!
Жавотта
Шут. Успокойтесь, сударыня!
Жавотта.
Шут
Жавотта.
Шут. Вот тебе и на! У нее, кажется, испортилась какая-то пружинка.
Жавотта. Ля-ля…
Шут. Ну, вот и прошло. Идемте дальше, ваше высочество, пока ее опять не схватило.
Гортензия
Жавотта. А ты, кажется проиграла, картежница? Отпугнула принца, косоглазая ведьма!..
Гортензия. Нет, это ты его отпугнула, рыжее чучело!
Жавотта. Нет, ты!
Гортензия. Нет, ты!
Мачеха. Опомнитесь, девочки! Вы же в королевском дворце! Вон и принц на вас смотрит…
Гортензия. Да-а!.. Станет он на нас смотреть, когда мы хуже всех одеты!
Жавотта. А вы еще говорили, что мы будем на балу самые нарядные…
Гортензия. Не могли одеть дочек получше! Все танцуют, а мы сидим… Что такое? На кого это все смотрят? Что там случилось?
Жавотта. Да ты погляди, какая красавица приехала!
Мачеха. У нас в городе таких и нет. Это, наверно, какая-нибудь чужестранка.
Гортензия. Ну, теперь мы пропали…
Принц
Шут. Как же! Знаю.
Принц. Ну, кто же она? Говори скорей. Какая-нибудь принцесса?
Шут. Нет, невеста одного принца.
Принц. Какого принца?
Шут. Нашего, если он не будет дураком и сумеет ей понравиться.
Принц. Ах, я даже не смею заговорить с ней!
Шут. Ну, если не смеешь заговорить, так позови ее танцевать, пока другие не позвали.
Принц. Я никому не позволю опередить себя!
Из какого королевства прибыли вы к нам, сударыня?
Золушка. Из вашего, принц.
Принц. Из нашего? Почему же я до сих пор не знал вас?
Золушка. А разве вы знаете всех жителей вашего королевства?
Принц. Нет, конечно, не всех. Но самых знатных, самых богатых и достойных я знаю.
Золушка. Почему же вы думаете, что я такая знатная, богатая, достойная?
Принц. Как — почему? Это видно по вашему наряду, по вашим башмачкам…
Золушка. Наряд может обмануть, принц…
Принц. Вы говорите загадками.
Золушка. Если бы вы знали разгадку, вы, может быть, не захотели бы танцевать со мной.
Принц. О нет, какова бы ни была эта разгадка, я готов танцевать с вами до самого утра — и завтра и послезавтра — все три дня бала и еще целый год!
Гортензия. Жавотта! Жавотта! Ты погляди, какое у нее платье!
Жавотта. Что — платье! Ты погляди, какие у нее башмачки. Хрустальные! Они так и сверкают, когда она пляшет.
Гортензия. В таких башмачках и я бы плясала не хуже. Только разве нам купят!
Мачеха
Жавотта. Так прямо и спросить, где раздобыла башмачки? Это невозможно! Я ни за что не решусь.
Гортензия. А я спрошу.
Жавотта. Ну что, спросила?
Гортензия. В другой раз спрошу.
Золушка. Ах, как поздно! Уже половина двенадцатого. Мне пора, принц. Прощайте!
Принц. Что вы! Еще так рано! Никто из гостей и не думает ехать домой.
Золушка. А мне нельзя оставаться дольше. Будьте счастливы!
Принц. Если вы приедете завтра, я буду счастлив.
Просцениум
Мачеха
Гортензия
Мачеха. Как это — куда? Во дворец, на бал!
Жавотта
Гортензия. Хоть бы на смех кто-нибудь танцевать пригласил! Не поеду!
Мачеха. Да ведь не в танцах дело! Может быть, принцу как раз и понравится, что вы такие скромные и даже не танцуете. Он подумает, подумает, да и женится на вас.
Жавотта
Гортензия. Откуда взялась, туда и убралась.
Мачеха. Значит, не поедете? Ну, так я велю сказать, чтобы распрягали лошадей.
Жавотта. Постойте! Поехать, что ли?
Гортензия. Поедем, пожалуй. Может, на наше счастье, ее сегодня не будет, этой королевны заморской.
Жавотта. Золушка-а! Причесываться!
Картина пятая
Жавотта
Мачеха. Вот видите, девочки! А вы еще не хотели ехать. Принц только в вашу сторону и смотрит. Встаньте же! Встаньте! Он идет сюда! К вам!..
Жавотта
Гортензия
Шут
Гортензия
Шут. Не танцуете? Я еще в прошлый раз это заметил. А вот наш принц такой танцор, такой плясун…
Мачеха
Шут. Неужели от танцев? Что ж, попляшем?
Принц. Вы и сегодня приехали совсем одна. Разве у вас нет ни родных, ни друзей?
Золушка. Родные есть, а друзей нет. Ах, я и забыла! Со вчерашнего вечера у меня появился один добрый друг. Если бы не он, мы бы с вами не встретились.
Принц. Как я благодарен этому вашему другу! Но с нынешнего вечера, если вы позволите, у вас будет двое друзей. Можно мне навестить вас? Завтра утром?
Золушка. Вы не найдете меня.
Принц. Я обойду весь город — все замки, все дома…
Золушка. Но вам и в голову не придет заглянуть гуда, где буду я.
Принц. Где бы вы ни спрятались, я найду вас.
Золушка. А если и найдете, так не узнаете.
Принц. Этого не может быть.
Золушка. Может. Сегодня я и сама себя не узнаю. Но уже скоро двенадцать. Мне пора домой.
Принц. Домой? А я ждал вас весь вечер! Вы опять приехали так поздно и уезжаете так рано! Разве вам не весело здесь?
Золушка. Мне еще никогда не было так весело, как нынче. Но я прошу вас — не удерживайте меня. Я должна спешить.
Принц. Нет, я ни за что не отпущу вас. Я запру все двери, все ворота…
Золушка. Ах, если вы желаете мне добра, позвольте мне уйти!
Принц. Один танец!
Золушка. Ну, последний!..
Принц. Постойте! Не уходите! Ну, разрешите мне проводить вас до ворот.
Золушка. Если вы сделаете хоть один шаг, вы никогда больше не увидите меня.
Принц. До завтра!
Просцениум
Королева. У меня девяносто очков, ваше величество, а у вас всего сорок.
Король. Сорок два, ваше величество.
Королева. Ну, это уж все равно. Можно считать, что вы проиграли.
Король. Не скажите. Авось я еще свое наверстаю. Не все потеряно!
Королева. Но отчего это перестали играть музыканты? Неужели бал уже кончился?
Король. Ну, мой сын, выбрали вы себе невесту?
Принц. Да, ваше величество.
Королева. Вот как? Кто же она?
Принц. Я не знаю. Знаю только, что она прекраснее, умнее и милее всех на свете.
Король. Ну, приведите ее к нам, покажите.
Принц
Король. Не можете? Почему?
Принц. Я не успеваю оглянуться, как она исчезает. Когда она здесь, я не замечаю времени…
Шут. Зато она весь вечер смотрит на часы. И чуть только время приближается к полуночи, убегает так быстро, что даже я не могу догнать и спросить, откуда она и как ее зовут.
Королева. Очень странно!
Король
Шут. Это еще бабушка надвое сказала.
Король. Какая бабушка?
Шут. Ну, дедушка. То есть вы, ваше величество.
Король. Дурак!
Шут. Только по должности, ваше величество, но не по уму. А бывает и наоборот.
Король. Ладно. Помалкивай.
Картина шестая
Придворный. Их величества король и королева!
Король. Танцуйте, танцуйте, дорогие гости!
Королева. А мы посидим и полюбуемся вашим весельем.
Королева
Король
Королева. А какое платье! Какие башмачки! Должно быть, хрустальные!.. Даже я не видела таких башмачков.
Король. А я никогда не видел такой прекрасной особы!
Королева
Король. Нет, видел, конечно, но только тогда, когда вы были в ее возрасте.
Шут. А это давненько было. Уже не грех и позабыть.
Король
Шут. А разве ее величество от этого помолодеет?
Королева
Король. Ничуть. Хр-р-р…
Королева. А не желаете ли вы удалиться во внутренние покои и отдохнуть немножко?
Король. Да, да…
Дорогие гости! Мы с королевой были бы рады остаться с вами до самого утра, но короли не всегда могут следовать своим желаниям.
Гортензия. Вы слышали, матушка, что обо мне говорила королева? Она сказала: «Как она мила!»
Мачеха. Ещё бы! Конечно, слышала. Она даже сказала: «Очень, очень мила!»
Жавотта. А слышали, что обо мне сказал король? «Прелестна! Обворожительна! Какая у нее талия!»…
Мачеха. Ну вот видишь!..
Жавотта
Мачеха. Ничего, пусть вертится. Главное — что вы понравились королю и королеве. Если отец и мать ему прикажут, он все равно женится на нас.
Гортензия. На ком из нас? На мне или на ней?
Мачеха. Там видно будет.
Принц. Третий вечер мы танцуем вместе. Третьи сутки я думаю только о вас и даже не знаю, как вас зовут…
Золушка. Ах, сказать по правде, я и сама забыла свое имя!
Принц. Вы шутите!
Золушка. Ничуть. Мне совсем не до шуток.
Принц. А между тем, когда вы смеетесь, вокруг становится светло и весело.
Золушка. Но я редко смеюсь, принц.
Принц. Ах, как должны быть счастливы те, кто каждый день видит вас, говорит с вами, слышит ваш голос!.
Золушка. Но я редко разговариваю с кем-нибудь, принц.
Принц. Все, что вы говорите, так странно и непонятно! Вы, наверно, приехали к нам из какого-нибудь заколдованного леса, из волшебного замка, на волшебных конях…
Золушка. Вы угадали, принц, но только наполовину. Мои кони и в самом деле волшебные, а волшебные замки я видела только во сне…
Двенадцать часов! Я опоздала… Ах, что теперь будет?!
Принц
Принц. Постойте! Погодите! Да где же, где же она?..
Шут. Ну что, поймал, догнал? Э-э, братец, надо было хватать ее за руку, а не за ногу, тогда бы тебе досталась ее рука, а может быть, и сердце. А так — один только башмачок!
Принц
Шут. А на то я и шут. Ну погоди, не плачь! Для того у дурака и голова на плечах, чтобы помогать умным, когда они теряют голову.
Принц. Ну что, что?
Шут
Принц. Только у одной девушки в мире! Только у нее!
Шут. Ну, а если и вправду только у нее, так наше дело в шляпе или, вернее сказать, в башмачке.
Принц. Не понимаю. Ничего не понимаю!..
Шут. Эх, и недогадлив же ты, братец! Охотник находит лань по следу копытца, мы найдем твою невесту по башмачку.
Принц. О, тогда я буду самым счастливым принцем на свете!..
Действие четвертое
Просцениум
Придворный
Принц. Ах нет, дорогой барон! Если мы не найдем ее сегодня, мне уже не видеть завтрашнего дня.
Придворный. Как угодно вашему высочеству!.. Я готов отдать жизнь вашему королевскому дому. Но боюсь, что мы так и не найдем девушки, которой этот хрустальный башмачок пришелся бы впору. Он игрушечный. Такой девушки на свете нет.
Принц. Но я же сам видел ее! Сам говорил и танцевал с ней!
Придворный. Не смею сомневаться. Ну что ж, пойдем.
Шут. Пойдем, пойдем, дядюшка, поищем нашу будущую королеву. Да не вешай ты нос: всему бывает конец. Невест у нас в королевстве не так уж много, и у каждой всего только по две ноги. Работать — так работать!
Шут.
Ну да ладно! Если не найдется ножки для хрустального башмачка, мы начнем примерять вот этот.
Картина седьмая
Золушка. Двенадцать часов… Опять двенадцать! А вчерашнего вечера уж не воротишь, и все, что у меня осталось от него, — это мой хрустальный башмачок. Один… На что он теперь! Разве только спрятать его и любоваться им потихоньку, когда никто не видит.
Жавотта
Гортензия
Золушка. Сейчас, сестрица Жавотта! Сейчас, сестрица Гортензия!
Мачеха
Золушка
Мачеха. Почему ты не поджарила хлеб? Все в городе уже обедать собираются, а у тебя еще и завтрак не готов.
Золушка. Нет, завтрак готов, матушка. Садитесь за стол. Я сейчас подам.
Мачеха. Гортензия! Жавотта! Идите скорей. Все остынет.
Гортензия. Золушка опять пережарила цыпленка. Есть нельзя!
Жавотта. Пережарила? А по-моему, — так недожарила. Он совсем сырой.
Золушка. Как жалко! А я так старалась, чтобы хорошо вышло! Значит, убрать, сестрицы?
Гортензия. Не надо!
Жавотта. Ладно уж! Оставь.
Мачеха. Налей мне вина, Золушка! Что это у тебя руки дрожат? Провинилась в чем-нибудь? Что ты делала тут вчера вечером без нас?
Золушка. Ничего особенного, матушка!
Мачеха. Ничего? Гм!.. А позавчера?
Золушка. Тоже ничего. Мачеха. И третьего дня ничего?.
Так я и знала! Дармоедка! За эти три вечера, что мы были во дворце, можно было все чулки перештопать. Ну, чего ты стоишь? Гренки совсем остыли, подогрей!
Гортензия. Сегодня все холодное!
Жавотта. И очень невкусное…
Мачеха. Ну ладно, ладно, нечего привередничать! У меня для вас поваров нет. Подумаешь, три вечера погостили во дворце, отведали королевского пирожного да мороженого, и уже все им не по вкусу!
Гортензия. «Погостили во дворце»!.. Нечего сказать!
Жавотта. Ни с кем не потанцевали, ни с кем не поговорили!..
Гортензия. А все вы виноваты!
Мачеха. Я виновата?
Жавотта. А кто же? Одели нас во что попало…
Гортензия. Никому не представили!
Жавотта. Ни с кем не познакомили!
Мачеха. Да опомнитесь! Что вы такое болтаете? Не представила!.. Не познакомила!.. А кто эту королевну в белом платье с принцем познакомил? Сама явилась, сама и понравиться сумела. А чем? Обхождением, повадкой, походкой… Золушка! Где же мои гренки, бездельница ты этакая!
Золушка. Вот они, матушка!
Мачеха. Да не стучи ты так своими деревяшками! Топает, как лошадь!..
Гортензия. Вот еще! Да мы на нее и смотреть не хотели!
Жавотта. Это вы на нее глаза пялили, вместо того чтобы о дочках подумать!
Мачеха. Глаза пялила? Да как вы смеете со мной так разговаривать!.. Дуры! Невежи! Растрепы! И в кого только вы такие уродились?
Гортензия. В кого? А вы поглядитесь в зеркало, матушка!..
Жавотта. Тогда узнаете.
Мачеха. Ах, так?!. Вот же вам! Вот! Получайте!
Золушка! Не пускай никого! Гони всех в шею!
Придворный. Прошу прощенья, сударыни! Мы, кажется, помешали вашему завтраку. Но мы явились к вам по приказу его величества.
Гортензия, Жавотта
Мачеха
Придворный
Шут
Мачеха. Но простите!.. Мы совсем не ждали таких знатных гостей. У нас не прибрано…
Придворный. Не будем напрасно тратить время, сударыни, мы очень спешим.
Шут
Гортензия. Ах, матушка! А мы не одеты…
Жавотта. Не причесаны!
Придворный. Не беспокойтесь, прекрасные дамы, сегодня мы ничего не видим, кроме ног. Та, которой этот башмачок придется по мерке, станет невестой принца, нарядна она или не нарядна, причесана или не причесана.
Шут
Придворный. Кому из вас прикажете мерить башмачок раньше?
Гортензия. Я примерю!
Жавотта. Нет, я!
Принц
Гортензия
Шут. Я его тоже не примерял, а знаю, что он мне не подходит. Ну, да у нас с вами есть про запас другой — чуточку побольше.
Гортензия
Придворный
Гортензия. Почему это не годится?
Шут
Гортензия. Вот как? А ну-ка, дайте, я его сама примерю.
Жавотта. Что — надела?
Гортензия. Думаешь, он на твою ногу налезет? Как же! Как же! Попробуй.
Жавотта. И попробую!
Мачеха. Притопни, Жавотта, притопни!
Жавотта. Сами надевайте, а мне не лезет!
Гортензия
Мачеха. Чему ты радуешься, глупая? Не удалось тебе стать невестой принца, так ты хоть свояченицей ему будешь, если Жавотта постарается как следует. Ну, Жавотта, ну, милая! Растяни его, растяни!
Шут. Не трудитесь, сударыня. Этот башмачок не растягивается. Он хрустальный.
Придворный. Прощайте, прекрасные дамы. Нам пора в соседний дом.
Принц. Нет, постойте! Я видел тут еще одну девушку.
Мачеха. Вы ошибаетесь, сударь. У меня только две дочери.
Принц. А та, которую мы встретили в дверях?
Мачеха. Что вы! Ведь это Золушка, наша служанка. Она такая замарашка, такая неряха… Да она никогда и не носила ничего, кроме деревянных башмаков. Не станете же вы примерять ей хрустальный!
Придворный
Шут. Умыты они или не умыты, причесаны или не причесаны…
Гортензия. Ах, если бы я знала, что вы уже надевали этот гадкий башмак на ноги всех служанок, я бы ни за что не надела его!
Жавотта. И я тоже!
Шут. Не горюйте, сударыня, вам ведь и не удалось его надеть.
Принц. Но где же эта девушка?..
Жавотта. А где же ей быть? У печки, на ящике с золой. На то она и Золушка!
Гортензия. Шли бы к ней на кухню и мерили…
Мачеха. Гортензия! Жавотта! Не забывайте, с кем вы говорите!
Гортензия. Не пойду!
Мачеха. Ступай ты, Жавотта!
Жавотта. Не хочу!
Мачеха
Золушка
Мачеха. Ничего.
Придворный
Гортензия. Ха-ха-ха! Вот и нашли, кому примерить башмачок принцессы. Ну-ка, ну-ка, скинь свои деревяшки!..
Жавотта
Золушка. А мне и не нужно его мерить.
Придворный. Почему, сударыня?
Золушка. Я и так знаю, что он мне впору.
Жавотта. Скажите пожалуйста!
Гортензия. Экая принцесса нашлась!
Золушка
Придворный. Извольте, сударыня.
Мачеха, Гортензия и Жавотта. А-ах!
Шут. Как раз впору!
Золушка. А вот и второй башмак.
Гортензия и Жавотта. Ах!..
Придворный. Ничего не понимаю!.. Не может же все-таки эта девушка быть вчерашней принцессой!
Шут. А откуда же у нее второй башмачок?
Мачеха. Башмачок откуда? Да, может, на улице нашла. Принцесса ваша один башмак потеряла, а другой, верно, в окно выбросила. На что он ей, один-то?
Шут. А ножки она тоже на улице нашла? Ведь других таких ножек мы во всем городе разыскать не могли. А уж сколько ищем…
Принц. Это она!
Придворный. Но помилуйте, как же так?.. Конечно, у этой служанки очень маленькие ножки, и все-таки я не вижу в ней ни малейшего сходства с той принцессой, которой мы вчера так любовались.
Принц. А я ее узнал!
Золушка. И я вас узнала, принц.
Гортензия и Жавотта
Фея Мелюзина. Вот и хорошо, что вы оба узнали друг друга. Значит, и быть вам с этого дня всегда вместе, как этой паре хрустальных башмачков. Желаю вам обоим счастья, дети мои.
Придворный
Что это с ними?
Мачеха. И вы еще спрашиваете, сударь! Ах, у них такое горе, такое горе!.. Они расстаются сегодня со своей любимой сестрой.
Придворный. А разве у вас есть еще одна дочка?
Мачеха. Как же!
Шут. А мне было показалось, что вы называли ее вашей служанкой или даже судомойкой.
Мачеха. Ах, она была для нас всем… Всем на свете… Дорогая моя, бесценная моя Золушка!
Шут. Осторожно, сударыня! Не задушите ее!
Мачеха. Что мы будем делать без тебя, дитя мое? Не забывай нас!
Золушка. Как вас забыть, матушка!
Мачеха. Гортензия! Жавотта! Что же вы сидите? Оденьте сестру как следует. Ведь ей во дворец ехать!
Жавотта
Гортензия
Шут. А своего-то у нее нету?
Мачеха. Из старых она уже выросла, а новое для нее еще не готово.
Фея Мелюзина. Нет, готово!
Золушка. Ах, тетушка Мелюзина! Как я перед вами виновата! Не сердитесь на меня!
Фея Мелюзина. На тебя уже довольно сердились, Золушка. Больше сердиться не будут.
Придворный
Мачеха. Ах, это наша бедная старая родственница.
Шут. Вот так бедная родственница!
Фея Мелюзина. Подойди-ка сюда, Золушка. Примерь новое платье.
Жавотта. Смотрите, смотрите — вчерашняя красавица!
Гортензия
Мачеха. Но ее теперь и узнать нельзя…
Фея Мелюзина. Да ведь вы никогда не узнавали ее, сударыни. Она улыбалась только тогда, когда вас не было дома, пела, когда вы ее не слышали, танцевала, когда вы ее не видели. Вы всё у нее отняли — и называли ее нищенкой. Вы заставляли ее выгребать из печек золу — и называли ее Золушкой. Так пусть же это имя станет прозвищем самых лучших девушек на свете.
Принц. Пусть люди говорят: «Она мила, как Золушка. Она скромна, как Золушка. Она прекрасна, как Золушка!»
Все
Шут